99 Käyttäjää paikalla!
0.008493185043335
Muista katsoa myös paikallaolijat!
- Ladattu koneellisesti Amazonin pilvestä, jossa niitä säilytetään!! (Hyvä Suomi, itsenäisyys ja omavaraisuus!!)
- Convertoitu koneellisesti
- Tulossa haku, sanojen korostus, renderöinti kuviksi, alkuperäiset asiakirjat (14 gigaa)
- Lisätty rivinumerointi, pitää vielä kehittää kuinka viittaan URI:ssa tietylle riville
- Rivinumeroiden eroitus itse tekstistä, mutta kekseliäitä ehdotuksia otetaan vastaan kuinka kaksi columnia saataisiin erilleen, ettei tekstinmaalauksessa tulisi molempien sarakkeiden tekstiä.
1: •• •• 2: 3: VALTIOPAIVAT 4: 1934 5: 6: ASIAKIRJAT 7: 8: ENSIMI\INEN OSA 9: 10: 11: 12: 13: HELSINGISSA 1935 14: VALTIONEUVOSTON EI.R.JAPAINO 15: j 16: j 17: j 18: j 19: j 20: j 21: j 22: j 23: j 24: j 25: j 26: j 27: j 28: j 29: j 30: j 31: j 32: j 33: j 34: j 35: SISÄLLYS. 36: 37: Ensimäinen osa. 38: Hallituksen esitys N:o 1 muutoksista 23 päi· luvattoman m~ahantuonnin ehkäisemiseksi tehdyn 39: viinä tammikuuta 1925 Uiäkärintoimen hilirjoitta, sopimuksen hyväksymisestä. 40: misesta annettuun lakiin. Ulkoasiainvaliokunnan siitä antama mietintil 41: Talousvalioknnnan siitä antama mietintö N:o 1. N:o 4. 42: ·Suuren valiokunnan siitä antama mietintö Suuren valiokunnan siitä antama mietintö 43: N:o 30. N,:o 7. 44: Eduskunnan vastaus. :Perustusla:kivaliokunnan siitä 111ntama mietintö 45: N:o 2. 46: Hallituksen \lsitys N:o 2 laiksi hammaslääkärin, Suuren valiokunnan siitä antama mietintö 47: toimen harjoittamisesta. N:o 7a. 48: Talousvaliokunnan siitä antama mietintö N: o 2. Eduskunnan >'!l.Staus. 49: Suuren 'valiokunnan siitä antama mietintö 50: N:o 31. Hallituksen esitys N:o 7 laiksi valtiolle ja yh- 51: Edu~kunnan vastaus, teiskunnallj'l vakingollisen kiihoit·uksen ehkäis~IDii· 52: sestä. 53: Hallituksen esitys N:o 3 Osuuskassojen Keskus· Lakivaliokunnan siitä antama mietintö N:o 5 54: lainarahasto-Osakeyhtiön agiotappion korvaamisesta (Mietinnön liitteenä Perustuslakivaliokunnan lau- 55: vuonna 1934. sunto 'N:o 1). 56: Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö .Suuren valiokunnan siitä antama mietintö 57: N:o 17. N:o 2S. 58: Eduskunnan vastaus. Edus'Kunnan vastaus. 59: 60: Hallituksen esitys N:o 4 laiksi rangai.~tusmäii· Hallituksen j'!Sitys N:o 8 laiksi rangaistWtten 61: räyksestä. täytäntöönpanosta annetun asetuksen 2 luvun 8 § :n 62: La:kivaliokunnan siitä antama mietintö N:o 4. muuttamisesta. 63: Suuren valiokunnan siitä antama mietintö Lakivaliokunnan siitä antama mietintö N:o 3. 64: N:'O 20. Suuren valiokunnan siitä antama mietint(i 65: Eduskunnan vastaus. N:o 19. 66: Eduskunnan vastaus. 67: Hallituksen esitys N:o 5 laiksi Suomen, Tans· 68: kan, Islannin, Norjan ja Ruotsin välisen, kon· Hallituksen esitys N:o 9 laiksi velan makii'U.a 69: kurssia koskevan sopimuksen hyväksymisestä ja koskevasta sovittel.usta. 70: täytäntöönpanosta. Lakivaliokunnan siitä antama mietintö N :o 2. 71: Ulkoasiainvaliokunnan siitä antama mietintö Suuren valiokunnan siitä antama mietintö 72: N:o 6 (Mietinnön liitteenä Lakivaliokunnan lau· N:o 17. 73: sunto N:o 1). Eduskunnan vastaus. 74: Suuren valiokunnan siitä antama mietintö 75: N:o lS. Hallituksen esitys N:o 10 valtiopäiväjärjestyksen 76: Eduskunnan vastaus. sekä kunnallis!akien ja kunnalLisen vaalilain muut- 77: tamisesta. 78: Hallituksen esitys N:o 6 laiksi Suomen ja Ruot· Perustuslakivaliokunnan siitä antama mietintö 79: sin välillä yhteisestä valvonnasta alkoholitavara,in. N:o 3. 80: 4 Sisällysluettel<J 1934. 81: 82: Suuren valiokunnan siitä antama mietintö :Hallituksen esitys N:o 17 laiksi hallituksen vai· 83: N:·o 23. tuuttamisesta kivihiilen ja kaksin tuonnin säännös- 84: Suuren valiokunnan siitä antama mietintö telyyn. 85: N:o 23s. Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö 86: Eduskunnan vastaus. N:o 3. 87: Suuren valiokunna:n siitä antama mietintö 88: Hallituksen esitys N:o 11 lisäykseksi vuoden N:o 15. 89: 1934 tulo- ja menoarvioon Keski·Suomc"n Suoja Eduskunnan vastaus. 90: Osakeyhtioo Jyväskylän kaupungissa omistaman 91: kiinteistön ostamista varten 'Valtiolle. Hallituksen esitys N:o 18 lisäyksi,atä vuoden 92: Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö 1984 tulo- ja menoa'l'vioon. 93: N:o 7, Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö 94: Eduskunnan vastaus. N:o 1. 95: Eduskunnan vastaus. 96: Hallituksen esitys N:o 12 laiksi asut'JUI!autakun· 97: Hallituksen esitys N:o 19 lisäyksestä vuoden 98: ·nista. 99: Hl34 tulo- ja menoarvioon u!osotto'l>'åesten kassojen 100: Maata.lousva.liokuooan siitä antama mietintö 101: ja ra;havarojen hoidon ta'l'kastusta varlen. 102: N:o L 103: Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö 104: Suuren valiokunnan siitä antama mietintö 105: N:o 8. 106: N:o ·z. 107: Eduskunnan vastaus. 108: Eduskunnan Vll.staus. 109: Hallituksen esitys N:o 20 Hallituksen oikeutta- 110: Hallituksen esitys N:o 13 siirto!owten. järjestä· misesta alentamaan valtion eräille yksityisoppikou- 111: 'l>'åsestä työttömille n1.!0'I'ukaillille ja nuorille mie· luille myöntämien rakennuslainojen vuo-tuismaksua. 112: hille. Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö 113: Va1tiovarainvalh>knnnan siitä antama mietintö N:o 5. 114: N:o 9 (Mietinnön liitteenä Työväenasiainvaliokun· EdllBkunnan vastaus. 115: nan lausunto N:o 1), 116: Eduskunnan vastaus. Hallituksen esitys N:o 21 laiksi valtion ja 117: Helsi,ngin kaupungin välisen aluevaihdon toimeen- 118: Hallituksen esitys N:o 14 suosituimmuuden panemisesta. 119: myöntämisestä Irakin kwningaskurvn,asta peräisin Valtiovarainvali{)kunnan siitä antama mietintö 120: oleville .tavaroille. N:o 12. 121: Ulkoasiainvaliokunnan siitä antama mietintö Suuren valiokunna:n siitä antama mietintö 122: N:o 5. N:o 25. 123: Suuren valiokunnan siitä antama mietintö Eduskunnan vastaus. 124: N:o 11. 125: Eduskunnan vastaus. :Hallituksen esitys N:o 22 Helsinkiin rakennetta- 126: \'an posti- ja lennätinta!on suunnittelemista varten 127: Hallituksen esitys N:o 15 yleisradiotoimen uudel· tarvittavasta määrärahasta. 128: leen järjestämisestä. Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö 129: Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö N:o 13. 130: N:o 22. Eduskunnan vastaus. 131: Suuren valiokunnan siitä antama , mietintö 132: Hallituksen esitys N:o 23 ·valtion vientiluotan 133: N:o 41. 134: jä'l'jestämisestä annetun lain muuttamisesta. 135: Suuren valiokunnan siitä antama mietintö 136: Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö 137: N:o 41 a. 138: N:o 4. 139: Eduskunnan vastaus. 140: Suuren valiokunnan siitä antama mietintö 141: N:o '16. 142: :Hallituksen esitys N:o 16 Saimaan kana.va,n uusi· Eduskunnan vastaus. 143: mis- ja korjaustöiden jatkamisesta.. 144: Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö Hallituksen esitys N:o 24 valtiopäiväjä'l'jestykaen 145: N:o 6. 57 § :n muuttamisesta. 146: Eduskunnan vastaus. Eduskunnan vastaus. 147: Sisällysluettelo 1934. 148: 149: 150: Hallituksen esitys N:o 25 kuntien taloudenhoitoa Hallituksen esitys N:o 31 lisämäärärahan myön- 151: koskevan lainsäädännön muuttamisesta. tämisestä sotilasasiamiesten palkkioita varten. 152: Laki· ja talousvaliokunnan siitä antama mietintö Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö 153: N:o 3. N:o 1'5. 154: Suuren valiokunnan siitä antama mietintö Eduskunnan vastaus. 155: N:o 27. 156: Eduskunnan vastaus. Hallituksen esitys N:o 32 muutoksista kielilain- 157: säädäntöön. 158: Hallituksen esitys N:o 26 määrärahain myöntä- Perustuslakivaliokunnan siitä antama mietintö 159: misestä vapaussodan invaliidien huoltolan järjesta- N:o 5. 160: miseksi. Suuren valiokunnan siitä antama mietintö 161: Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö N:o 86. 162: N:o 10. Eduskunnan vastaus. 163: Edusk1llliian vastaus. 164: (Hallituksen esitys N:o 33 määrärahain myön- 165: Hallituksen esitys N:o Z7 laiksi hallituksen tämisestä ambulanssi- ja m~n·ivartiointilentokoneen 166: oikeuttamisesta eräissä tapauksissa antamaan sään- hankkimiseksi merivaltiolaitokselle sekä erinäisiä 167: nöksiä vieraan valtion merivartio- tai tulliviran- palkkauksia varten. 168: omaisten toimivallasta ja oikeuksista Suomen alue- Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö 169: vesillä. N:o 16. 170: Ulkoasiainvaliokunnan siitä antama mietintö Eduskunnan vastaus. 171: N :o 9 (Mietinnön liitteenä Perustuslakivaliokunnan 172: lausunto N:o 2). Hallituksen esitys N:o 34 puolustuslaitoksen 173: rSuuren valiokunnan siitä antama mietintö eräitten virkojen uudestijärjestelystä. 174: N:o 34. Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö 175: rSuuren valiokunnan siitä antama mietintö N:o 14. 176: N:o 34a. Eduskunnan vastaus. 177: Eduskunnan vastaus. 178: Hallituksen esitys N:o 3ö laiksi verohinnantak- 179: Hallituksen esitys N:o 28 laiksi lisäyksestä kun- sojen lakkauttamisesta sekä niihin sisältyvien hin- 180: 1Ulllisen jaoituksen muuttamisesta 19 päivänä tou- tojen perusteella suoritettavien valtion menojen 181: kokuuta 192ili annettuun lakiin. vakauttamisesta 13 päivänä kesäkuuta 1930 anne- 182: Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö tun lain 2 § :n muuttamisesta. 183: N:o 8. Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö 184: Suuren valiokunnan siitä antama mietintö N:o 25. 185: N:o 21. Suuren valiokunnan siitä antama mietintö 186: Eduskunnan vastaus. N:o 47. 187: Eduskunnan vast.aus. 188: Hallituksen esitys N:o 29 kansakoulutoimen jär· 189: jestysmuodon perusteista annetun lain 9 ja 11 § :n Ha}lituksen esitys N:o 36 laiksi eräiden tavamin 190: muuttamisesta. maahantuonnin kieltämisestä. 191: Sivistysvaliokunnan siitä antama mietintö N :o 8. Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö 192: Suuren valiokunnan siitä antama mietintö N:o 18. 193: N:o 35. rSuuren valiokum1an siitä antama mietintö 194: rSuuren valiokunnan siitä antama mietintö N:o 32. 195: N:o 35a. Eduskunnan vastaus. 196: Eduskunnan vastaus. 197: rHallituksen esitys N:o ~ laiksi ·eräistä ,toimen- 198: Hallituksen esitys N:o 30 määrära.han myöntä· piteistä varatöiden käyntiinpanon helpottamiseksi. 199: ruisestä kansanopistoille annettavia ylimääräisiä Laki- ja talousvaliokunnan siitä antama mietintö 200: rakennusavustuksia varten. N:o 4. 201: Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö rSuuren valiokunnan siitä antama mietintö 202: N:o 11. N:o 26. 203: Eduskunnan vastaus. Eduskunnan vastaus. 204: 6 Sisällysluettelo 1934. 205: 206: Hallituksen esitys N:o 38 laiksi tullien kanta- 'Hallituksen esitys N:o 46 lisämäärärahan myön- 207: ·misesta vuonna 1934 annetun lain muuttamisesta. tämisestä erikoisasutustoimintaan. 208: Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietinW 209: N:o 19. N:o 27. 210: :Suuren valiokunnan siitä antama mietintö Eduskunnan vastaus. 211: N:o 33. 212: Eduskunnan vastaus. 213: Hallituksen esitys N:o 46 toimelllpiteistä valtion 214: Hall.ituksen esitys N:o 39 lainan ·ott·amisesta puhelinverkon laajentamiseksi ja lainan ottamisesta 215: -eräitä kiireellisiä huonerakennustöitä sekä erikois-1 sitä varten. 216: {l,Sutustoimintaa varten. Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö 217: Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö N:o 32. 218: N:o 29. Suuren valiokunnan siitä antama mietintö 219: ,suuren valiokunnan siitä antama mietintö N:o 54. 220: N:o 50. Eduskunnan vastaus. 221: Eduskunnan vastaus. 222: 223: Hallituksen esitys N:o 40 valtion t&kuun myön- Hallituksen esitys N:o 47 valtion vientiluotoista 224: tämisestä Outokumpu Osakeyht~ön obligatiolainasta. kannettavien provisiovarojen käyttämisestä. 225: Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö Valti<YVarainvaliokunnan siitä antama mietintii 226: N:o 20. N:·o 39.. 227: Eduskunnan vastaus. Eduskunnan vastaus. 228: 229: 'Hallituksen -esitys N:o '411 valtiontakuun myön- 230: tämisestä Suomen Asuntohypoteekkipankin kot_imai- 'Hallituksen ,e.sity.s N:o 48 lisämäärärah·an myön- 231: sesta ohligatiolainasta. tämisestä vuoden 1934 tulo- ja menoarvioon eräitä 232: Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietin'li kiireellisiä huonerakennustöitä varten. 233: N:o 2.1. Valtiovarainvaliokunnan ·siitä antama mietintö 234: Eduskunnan vastaus. N:o 28. 235: Eduskunnan vastaus. 236: Hallituksen esitys N:o 42 laiksi margariinival- 237: ·misteista ja rehuaineista suoritettavasta verosta. 238: Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö Hallituksen esitys N:o 49 laiksi kiellosta käyttää 239: N :o 30 .(Mietinnön liitteenä •Perustuslakivaliokun- poliittisia tunnusmerkkejä eräissä tila!suuksissa. 240: nan lausunto N:o 3). Lakivaliokunnan siitä antama mietintö N:o •6. 241: Suuren valiokunnan siitä antama mietintö iSuuren valiokunnan siitä antama mietintö 242: N:o 51. N:o 129. 243: Eduskunnan vastaus. Eduskunnan vastaus. 244: 245: Hallituksen esitys N:o 43 laeiksi eräiden maa- Hallituksen esitys N:o 50 laiksi tullitariffin 246: talouden velkain valeauttamisesta helmikuun 1'7 ·päi- soveltamisesta annetun lain eräiden pykäläin muut- 247: vänä 1933 annetun lain ja Osaleeyhtiö Maakiin- tamisesta. 248: teistöpankin oikeudesta ostaa tai lunastaa pakko- Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö 249: huutokaupalla myytäviä tiloja tammikuun 10 päi- 250: N:o 3·5. 251: vänä 1934 annetun lain muuttamisesta. Suuren valiokunnan siitä antama mietintö 252: Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö 253: N:o 56. 254: N:o 34. Eduskunnan vastaus. 255: Suuren valiokunnan siitä antama mietintö 256: N:o 55. 257: Eduskunnan vastaus. Hallituksen esitys N:o 51 laiksi puolukkain 258: maastaviennistä. 259: Hallituksen esitys N:o 44 eräistä lisäyksistä Maatalousvaliokunnan siitä antama mietintö 260: vuoden 1934 tulo- ja menoarvioon. N:o 29. 261: Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö Suuren valiokunnan siitä antama mietintö 262: N:o 24. N:o 43. 263: Eduskunnan vastaus. Eduskunnan vastaus. 264: Sisällysluettelo 1934. 7 265: 266: 267: Hallituksen esitys N:o 52 Suomen ja Amerikan Hahlituksen esity,s N:o 58 määrämhan myön- 268: Yhdysvaltain välisen ystävyys-, kauppa- ja kon· tämisestä huoneiston vuokraamiseksi ja yhden yli- 269: sulisopimuksen hyväksymisestä. määräisen asiatentin palkkaamiseksi valtion voin- 270: Ulkoasiainvaliokunnan siitä antama mietintö tarkast1Mlaitokselle. 271: N:o 10. Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö 272: Suuren valiokunnan siitä antama mietintö N:o 37. 273: N:o 37. Eduskunnan vastaus. 274: Eduskunnan vastaus. 275: Hallituksen esitys N:o 59 laiksi kauppaliikkeiden 276: ja toimistojen työoloista. 277: Hallituksen esity<s N:o 53 erinäisist,ä lisäyksistä 278: Työväenasiainvaliokunnan siitä antama mietintö 279: 1934 vuoden tulo- ja menoarvioon Helsingin ylei- 280: N:o 4. 281: sen sairaalan synnytys- ja naistentmttien osastoa 282: Suuren valiokunnan siitä antama mietintö 283: sekä kätilöopistoa varten. 284: N:o 65. 285: Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö 286: Eduskunnan vastaus. 287: N:o 23. 288: Eduskunnan vastaus. 289: Hallituksen esitys N:o 60 laiksi kauppa- ynnä 290: eräiden muiden liikkeiden sekä liiketoimistojen 291: Hallituksen esitys N:o 54 Suomen-Saksan ka1tp- aukioloajasta. 292: pasopimuksen hyväksymisestä. Työväenasiainvaliokunnan siitä antama mietintii 293: Ulkoasiainvaliokunnan siitä antama mietintö N:o 5. 294: N: o 1J. (Mietinnön liitteenä Valtiovarainvaliokun- Suuren valiokunnan siitä antama mietintö 295: nan lausunto N:o 1). N:o 66. 296: Suuren valiokunnan siitä antama mietintö Suuren valiokunnan siitä antama mietintö 297: N:o 46. N:o 66a. 298: Eduskunnan vastaus. Eduskunnan vastaus. 299: 300: Hallituksen esitys N:o 55 laiksi halUtulesen Hallituksen esitys N:o 61 laiksi lasten ja nuo1·- 301: oikeuttamisesta säännöstelemään vientiä eräissä ten henkilöiden käyttämisestä ammattityöhön anne- 302: tapauksissa. tun lain muuttamisesta. 303: Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö 'Työväenasiainvaliokunnan siitä antama mietintö 304: N:o 31. N:o 6. 305: Suuren valiokunnan siitä , antama mietintö 'Suuren valiokunnan siitä antama mietinW 306: N:o 52. N:o 9S. 307: Suuren valiokunnan siitä antama mietintö Eduskunnan vastaus. 308: N:o 52a. 309: Eduskunnan vastaus. Hallituksen esitys N:o 62 työsopimuslain l4 § :n 310: muuttamisesta. 311: Hallituksen esitys N:o 56 määrärahan my{in- Eduskunnan vastaus. 312: tämisestä Lepaan puutarhaopiston uudelleenraken- 313: tamista varten sekä irtaimiston hankkimista var- Hallituksen esitys N:o 63 eräiden kansainvälisen 314: ten sanotulle opistolle. työkonferenssin vuosina 1930-1933 hyväksymien 315: Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö sopimusten ratifioimisesta. 316: N:o 2-6. Eduskunnan vastaus. 317: Eduskunnan vastaus. 318: Hallituksen esitys N:o 64 laiksi Merimieseläke- 319: Ha~lituksen e.sitys N:o 57 määrär,ahan myön- laitoksen asettamisesta suoritustilaan sekä laiksi 320: tämisestä huoneiston vuokraamiseksi ja lisäkalus- lästimaks1tsta. 321: ton hankkimiseksi kauppa- ja teollisuusministeriön Eduskunnan vastaus. 322: patenttiasiaintoimistolle ja kaupparekisteritoimis- 323: tolle. Hallituksen esitys N:o 65 li-säykseksi vuoden 324: Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö 1934 tulo· ja menoarvioon Saksan kansalaisten 325: N:o 3'6. sodan aikana Suomessa kärsimien siviilivahinkojen 326: Eduskunnan vastaus. kor,vaamista varten. 327: 8 Sisälly.sluettelo. 1934. 328: 329: Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö Hallituksen e,sitys N:o '111 lailii. erinäisistä 330: N:Q 33 (Mietinnön liitteenä Ulkoasiainvaliokun- väkijuomista suoritettavasta valmisteverosta. 331: nan lausunto N:o 1). Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö 332: Eduskunnan vastaus. N:o 49. 333: Suuren valiokunnan aiitä antama mietintö 334: Hallituksen esitys N:o 66 valt~usoikeutta ja N:o 71. 335: puolustusmaksua koskevista poikkeuksista Petsa- Eduskunnan vastaus. 336: mon kihlaku.nnassa. 337: Laki- ja talousvaliokunnan siitä antama mietintö Hallituksen esitys N:o 72 laiksi ·moottoriajo- 338: N:o 10. neuvoverosta. 339: Suuren valiokunnan siitä antama mietintö Valtiovarainvaliokunnan siitä anta;ma mietintö 340: N:o 59. N:o 50. 341: Eduskunnan vastaus. 342: Suuren valiokunnan siitä antalllli mietintö 343: N:o 74. 344: Hallituksen esitys N:o 67 laiksi koroitetun 345: Eduskunnan vastaus. 346: tupakkavalmisteveron kantamisesta vuonna 1935. 347: Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö 348: N:o 4'5. Hallituksen esitys N:o 73 laiksi valtion raken- 349: Suuren valiokunnan siitä .antama mietintö nushallinnon viroista ja toimista. 350: N:o 67. Eduskunnan vastaus. 351: Eduskunnan vastaus. 352: Hallituk,.;;en esitys N:o 74 elotkuun Z5 pa.IVana 353: Hallituksen esitys N:o 68 laiksi tulitikkuverosta. 1922 annetun lihantarkastuslain 1 § muuttamisesta 354: Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö toisin kuuluvaksi. 355: N:o 46. Talousvaliokunn~n siitä. antMUa mietintö N:o 10. 356: Suuren valiokunnan siitä antama mietintö Suuren valiokunnan siitä antama mietintö 357: N:o 68. N:o 84. 358: Eduskunnan vastaus. Eduskunnan vastaus. 359: Hallituksen esitys N:o 69 laiksi makeis·valmiste- 360: 'llerosta. Hallituksen esitys N:o 76 Hsämä:äräTahain 361: myöntämisestä puolustuslaitosta varten. 362: Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö 363: N:o 47. Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö 364: Suuren valiokunnan siitä antama mietintö N!o 53. 365: N:o 69. Eduskunnan vastaus. 366: Eduskunnan vastaus. 367: Hallituksen esitys N:o 76 laiksi eräiden valtio1t 368: Hallituksen esitys N:o 70 laiksi mallasjuoma- omistamien alueiden ja rakennusten luovuttami- 369: verosta. sesta Lappeenrannan ka·upungille. 370: Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietin·tÖ Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö 371: N:o 4!8. N:o 52. 372: Suuren valiokunnan siitä antama mietintö Suuren valiokunnan .siitä antama mietintö 373: N:o 70. N:o 72. 374: Eduskunnan vastaus. Eduskunnan vastaus. 375: ENSIMÅlNEN OSA 376: 1934 vuoden valtiopäivät N :o 1. 377: 378: 379: 380: 381: Hallituksen esitys Eduskunnalle muutoksista 23 päivänä 382: tammikuuta 1925 liäkärintoimen harjoittamisesta annettuun 383: lakiin. 384: 385: Lääl\:ärintoimen harjoittamisesta annetun nettäneeksi oikeuden lääkärintoimen har- 386: lain 4 §:n mukaan liiäkintOhallituksella on joittamiseen. On osoittautunut tarpeelli- 387: valta julistaa lääkäri, joka on tuomittu seksi sen lisäksi ehdottaa, että lää;kintö- 388: lääkärintoimessa tekemästään rikoksesta va- hallitus oikeutettaisiin määräämään lääkä- 389: pausrangaistukseen tai viralta pantavaksi, rintarkastuksen alaiseksi lääkärin, jota voi- 390: menettäneeksi oikeuden lääkärintoime.u har- daan epäillä sanotuista seikoista, ja että 391: joittamiseen. Eräissä tapauksissa lääkintö- tarpeen vaatiessa siihen saataisiin poliisi- 392: hallituksella tulisi kuitenkin, kuten Ruot- viranomaisen apua. Vastaavat säännökset 393: sissa on asianlaita, olla valta julistaa sa- ovat samoin jo nykyään Ruotsissa voi- 394: nottu oikeus väliaikaisesti menetetyksi jo massa. 395: ennen kuin oikeuden päätös on saavutta- Niinikään on katsottu olevan asianmu- 396: nut lainvoima4. Hallitus on näin ollen kaista, että kyseessäolevia toimenpiteitä 397: katsonut olevan syytä ehdottaa sen mu- koskevat lääkintöhallituksen T>äiitökset me- 398: kaista lisäystä voimassa olevaan lakiin lää- nisivät valituksista huolimatta heti täytän- 399: kärintoimen harjoittamisesta. töön. 400: JJääkintöhallituksen asiana on myöskin Edellä esitetyillä pe.rusteilla annetaan 401: julistaa lääkäri, joka on mielisairas · tai Eduskunnan hyväksyttäväksi. seuraava laki. 402: huumausaineiden käytön vuoksi kykene- ehdotus: 403: mätön lääkärintointa harjoittamaan, me- 404: 405: 406: 407: Laki 408: lääkärintoimen harjoittamisesta 23 päivänä tammikuuta 1925 annetun lain 409: muuttamisesta. 410: 411: Eduskunnan päätöksen mukaisesti lisätään lääkärintoimen harjoittamisesta 23 412: päivänä tammikuuta 1925 annettuun lakiin uusi näin kuuluva 5 a §: 413: 414: 5 a §. joittamiseen, kunnes asia on lopullisesti 415: Lääkintöhallituksella on myöskin valta ratkaistu. 416: jo ennen kuin 4 §:ssä sanottu tuomioistui- Niinikään lääkintöhallituksella on valta, 417: men päätös, jolla lää;käri on tuomittu va- jos on perusteltua syytä otaksua, että lää- 418: pausrangaistuksecn tai viralta pantav111ksi, käri mielisairauden taikka alkoholin tai 419: on saanut lainvoiman, julistaa lääkäri me- huumausaineen väärinkäytön johdosta on 420: nettäneeksi oikeuden lääkärintoimen har- kiiynyt kykenemättömäksi lääkärintointa 421: 422: 384G-33 423: N:o 1 424: 425: harjoittamaan, määrätä hänet lääkärintar- Tässä pykälässä sekä 4 ja 5 §:ssä tar- 426: kastuksen alaiseksi asian selville saami- koitetut lääkintöhallituksen päätökset me- 427: seksi. Jos hän siitä kieltäytyy, antakoon nevät valituksesta huolimatta heti täytän- 428: asianomainen poliisiviranomainen virka- töön. 429: apua asiassa. 430: 431: 432: Helsingissä 8 päivänä joulukuuta 1933. 433: 434: 435: Tasavallan Presidentti 436: 437: P. E. SVINHUFVUD. 438: 439: 440: 441: 442: Sisäasiainministeri :Y. W. Pnhakka. 443: 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 1. 444: 445: 446: 447: 448: Talousvaliokunnan mietintö N:o 1 halli- 449: tuksen esityksen johdosta muutoksista 23 päivänä tammi- 450: kuuta 1925 lääkärintoimen harjoittamisesta annettuun 451: lakiin. 452: 453: Eduskunta on pöytäkirjanottein viime tori A. J. Paimenia, on havainnut Halli- 454: helmikuun 5 päivältä lähettänyt talousva- tuksen esityksessä mainitun epäkohdan kai- 455: liokunnan valmisteltavaksi Hallituksen paavan korjaamista ja pitää ehdotettuja 456: esityksen n:o 1 muutoksista 23 päivänä toimenpiteitä tarkoituksenmukaisilla. Esi- 457: tammikuuta 1925 lääkärintoimen harjoit- tyksessä mainittuihin perusteluihin yhtyen 458: tamisesta annettuun lakiin. Valiokunta, valiokunta niin ollen kunnioittaen ehdottaa, 459: joka on kuullut asiantuntijoina lääkintö- 460: hallituksen pääjohtajaa Hannes Ryömää ja että Eduskunta hyväksyisi Halli- 461: Suomen lääkäriliiton puheenjohtajaa toh- tuksen esityksen sellaisenaan. 462: 463: Helsingissä maaliskuun 6 päivänä 1934. 464: 465: 466: Asian käsittelyyn valiokunnassa ovat ot- Kemppi, Kujala, Lumme, Mattsson, Met- 467: taneet osaa puheenjohtaja Reinikainen, säranta, Nikkola, Niskanen, Penttala, Poh- 468: varapuheenjohtaja Kaasalainen ja jäsenet jala, Soininen, Tolonen ja Vehkaoja sekä 469: Aarniokoski, Halonen, A., Helenelund, varajäsen Oulasmaa. 470: 1934 Vp. - S. V. M. - Esitys N :o 1. 471: 472: 473: 474: 475: S u u r e n v a 1 i o k u n n a n m i e t i n t ö N :o 30 476: hallituksen esity~en johdosta muutoksista 23 päivänä 477: tammikuuta 1925 lääkärintoimen harjoittamisesta annet- 478: tuun lakiin. 479: 480: Suuri .valiokunta on, käsiteltyään yllä- että Eduskunta hyväksyisi pu- 481: mainitun asian, päättänyt yhtyä kannatta- heenaolevan lakiehdotuksen muutta- 482: maan talousvaliokunnan mietinnössä n:o 1 mattomana. 483: esitettyä ehdotusta hallituksen esityksessä 484: olevan lakiehdotuksen hyväksymisestä sel- 485: laisenaan ja .saa siis kunnioittaen ehdottaa, 486: 487: Helsingissä 26 päivänä maaliskuuta 1934. 488: 1 489: 1 490: 1 491: 1 492: 1 493: 1 494: 1 495: 1 496: 1 497: 1 498: 1 499: 1 500: 1 501: 1 502: 1 503: 1 504: 1 505: 1 506: 1 507: 1 508: 1 509: 1 510: 1 511: 1 512: 1 513: 1 514: 1 515: 1 516: 1 517: 1 518: 1934 Vp. - Edusk. VlliSt. - Esitys N :o 1. 519: 520: 521: 522: 523: E d u s k u n n a n v a s t a u s Rallituks,en esitykseen 524: muutoksista 23 päivänä tammikuuta 1925 lääkärintoitnen 525: harjoittamisesta annettuun lakiin. 526: 527: Eduskunnalle on annettu Hallituksen Talousvaliokunta on asiasta antanut mie- 528: esitys N :o 1 muutoksista 23 päivänä tam- tintönsä N :o 1, on hyväksynyt seuraavan 529: mikuuta 1925 lääkärintoimen harjoiHami- lain: 530: sesta annettuun lakiin, ja Eduskunta, jolle 531: 532: 533: 534: Laki 535: lääkärintoimen harjoittamisesta 23 päivänä tammikuuta 1925 annetun lain 536: muuttamisesta. 537: 538: Eduskunnan päätöksen mukaisesti lisätään lääkärintoimen harjoittamisesta 23 539: päivänä tammikuuta 1925 annettuun lakiin uusi näin kuuluva 5 a §: 540: 541: 5 a §. huumausaineen väärinkäytön johdosta on 542: Lääkintöhallituksella on myöskin valta käynyt kykenemättömäksi lääkärintointa 543: jo ennen, kuin 4 §:ssä sanottu tuomioistui- harjoittamaan, määrätä hänet lääkärintar- 544: men päätös, jolla läWkäiri on tuomittu va- kastuksen alaiseksi asian selville saami- 545: pausrangaistukseen tai viralta pantavaksi, seksi. Jos hän siitä kieltäytyy, antakoon 546: on saanut lainvoiman, julistaa lääkäri me- asianomainen poliisiviranomainen virka- 547: nettäneeksi oikeuden lääkärintoimen har- apua asiassa. 548: joittamiseen, kunnes asia on lopullisesti Tässä pykälässä sekä 4 ja 5 §:ssä tar- 549: ratkaistu. koitetut lääkintöhallituksen päätökset me- 550: Niin ikään lääkintöhallituksella on valta, nevät valituksesta huolimatta heti täytän- 551: jos on perusteltua syytä otaksua, että lää- töön. 552: käri mielisairauden tai alkoholin taikka 553: 554: 555: Helsingissä 3 päivänä huhtikuuta 1934. 556: 1934 vuoden valtiopäivät N :o 2. 557: 558: 559: 560: 561: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi hammaslääkärin- 562: toimen harjoittamisesta. 563: 564: Voimassa oleva llllki lääJkärintoimen har- hammaslääkärinapua sitä pyytäville, joka 565: joittamisesta annettiin 23 päivänä tammi- oikeus voi johtaa väärinkäytöksiin, tulisi 566: kuuta 1925. Hammaslää:kärintoimen har- ehdotetuUa lailla 'kumotuksi. Hammaslää- 567: joittamisesta sitävastoin on edelleen nouda- käri voitaisiin myöskin, kuten voimassa- 568: tettavana 14 päivänä kesäkuuta 1893 an- olevan lain mukaan lääkäri, julistaa me" 569: nettu hallinnollinen asetus niine muutoksi- nettäneeksi oikeutensa hammaslää;kärintoi- 570: neen, joita siihen on tehty 10 päivänä men harjoittamiseen, jos hän on tuomittu 571: kesäkuuta 1909 ja 17 päivänä kesäkuuta vapausrangaistukseen ammatissaan teke- 572: 1918 annetuilla asetuksilla. mästä rikoksesta tahi mielisairauden tai 573: Mainittu asetus hammaslääkärintoimen huumausaineiden väärinkäytön vuoksi tul- 574: harjoittamisesta on vanhentunut, ja sen- lut kykenemättömäksi ammattiaan harjoit- 575: tähden on katsottu tarpeelliseksi esittää se tamaan. Niinikään on rangaistukset ham- 576: korvattavaksi vastaavanlaisilla lakisäännök- maslääkärintoimen harjoittamisesta ilman 577: sillä kuin ne, jotka sisältyvät lakiin lääkä- oikeutta ehdotettu korotettaviksi. 578: rintoimen harjoittamisesta. Asetus ei enää Lakiehdotuksen 1, 2 ja 4-9 § se:kä 579: sovellu nykyoloihin m. m. sikäli, että sen 3 §:n 1 momentti ovat pääasiallisesti sa- 580: mutkaan lääkäreillä on oikeus hammaslää- mansisältöiset kuin vastaavat säännökset 581: kärintoimen harjoittamiseen itsenäisenä lääkärintoimen harjoittamisesta annetussa 582: ammattina, jota heidän niukat opintonsa laissa. 3 '§:n 2 ja 3 momentin määräykset 583: tällä alalla eivät edellytä. Tämä oikeus on katsottu tarpeellisiksi, jotta törkeästä 584: tulisi ehdotetuna lailla kumotuksi. Lääkä- rikoksesta tuomittu hammaslääkäri jo ali- 585: reillä tulisi kuitenkin olemaan edelleenkin oikeuden tuomion jälkeen voitaisiin pidät- 586: oikeus suorittaa lääkärintoimessa esiintyviä tää toimestaan tahi mielisairaudesta tai 587: erinäisiä hammaskirurgisia tehtäviä sekä huumaavien aineiden väärinkäytöstä epäilty 588: tilapäisten hammaskipujen yksinkertaista hammaslääkäri voitaisiin asettaa lääkärin- 589: parantamista. Muutos ei myöskään supis- tarkastuksen alaiseksi. 590: taisi niiden lääkärien oikeUiksia, jotka ovat Edellä lausutuilla perusteilla annetaan 591: valmistuneet ennen uuden lain voimaan Eduskunnan hyväksyttäväbi seuraava la- 592: tuloa. Ulkomaalaisten satunnaisesti maassa kiehdotus: 593: oleskelevien hammaslääkärien oikeus antaa 594: 595: Laki 596: bammaslää;kä.rintoimen harjoittamisesta. 597: 598: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään seuraavaa: 599: 1 §. opistossa on suorittanut odontologianli- 600: Oikeutettu hammaslä:iiikärintointa harjoit- sensiaattitutkinnon ja, tehtyään tästä il- 601: tamaan on: moituksen lääkintöhallitukselle, on saanut 602: 1) Suomen kansalainen, joka maan yli- siihen oikeuden; 603: 604: 3847-33 605: 2 N:o 2 606: 607: 2) vieraan maan kansalainen, joka suo- tukseen rikoksesta, jonka hän on teh- 608: ritettuaan maan yliopistossa odontologian- nyt hammaslääkärintointa harjoittaessaan·, 609: lisensiaattitutkinnon, on lääkintöhallituk- taikka mielisairauden t81hi alkoholin tai 610: selta saanut siihen luvan; huumausaineen väärinkäytön johdosta käy- 611: 3) se, joka muussa maassa suoritta- nyt tähän toimeen kykenemättömäksi, ol- 612: miensa hammaslääketieteellisten tutkinto- koon 1ääkintöhallituksella valta julistaa hä- 613: jen nojalla on saanut oikeuden siellä il- net menettäneeksi oikeutensa siiihen toistai- 614: man rajoituksia harjoittaa hammaslääJkä- seksi tai määräajaksi taikka, milloin asian- 615: rintointa ja maan yliopiston lääketieteelli- haarat ovat erittäin raskauttavat, ainai- 616: sen tiedekunnan antamilla todistuksilla on seksi. Sama olkoon 18!kina, jos valtion tai 617: osoittanut, että häneHä on odontologian- kunnan virassa oleva hammaslääkäri ham- 618: lisensiaattitutkintoa varten vaadittavat tie- maslääkärintointa harjoittaessaan tekemäs- 619: dot ja taito, sekä sen jälkeen on saanut tään rikoksesta on pidätetty virantoimi- 620: lääkintöhallitukselta siihen luvan; sekä tuksesta tahi tuomittu erotettavaksi viran- 621: 4) se, joka ennen tämän lain voimaan- toimituksesta tai viralta pantavaksi; vimn- 622: tuloa on saanut oikeuden harjoittaa ham- toimituksesta pidätettyä tai erotettua äl- 623: maslääkärintointa maassa. köön kuitenkaan julistettako oikeuttansa 624: Mikäli hammaslääkärinavun antaminen hammaslääkärintoimen harjoittamiseen me- 625: on lääkärintoimen harjoittamisesta anne- nettäneeksi pitemmäksi •ajaksi kuin hän on 626: tussa laissa edellytettyä lääJkärinavun anta- vir.antoimituksesta pidätettynä tai erotet- 627: mista, on sanotun lain mukaan täihän oi- tuna. Tuomioistuimen tulee viipymättä 628: keutettu henkilö myöskin oikeutettu sellai- lääkintöhallitukselle lähettää jäljennös 629: sen hammaslääkärinavun antamaan. pöytäkirjasta ja päätöksestä, joka on syn- 630: Vieraan maan kansalaiselle 1 momentin tynyt tässä tarkoitetuissa jutuissa. 631: 2 tai 3 kohdan nojalla annettu lupa ham- Lää:kintöhallituksella on myös·kin valta 632: maslääkärintoimen harjoittamiseen käsittää jo ennen kuin oikeuden päätös, jalla h!lm- 633: ainoastaan oikeuden yksityisesti harjoittaa maslääkäri on tuomittu vapausraJ):gaistuk- 634: sellaista tointa, vaan ei oikeutta päästä seen tai viralta pantav81ksi, on saanut lain- 635: valtion, kunnan tai muun julkisoikeudelli- voiman, julistaa oikeus hammaslääkärintoi- 636: sen yhdyskunnan taikka yksityisen palk- men harjoittamiseen menetetyksi, kunnes 637: ka·amaan hammaslääkärin virkaan tai toi- asia on lopullisesti ratkaistu. 638: meen, ja voi lääkintöhallitus peruuttaa Niinikään lää:kintöhallituksella on valta, 639: sellaisen luvan, milloin syytä harkitaan ole- jos on perusteltua syytä otaksua, että ham- 640: van. maslääkäri mielisairaude:p. tahi alkoholin 641: 2 §. tai huumausaineen väärinkäytön johdosta 642: Oikeutta hammaslää~ärintoimen harjoit- on käynyt kykenemätti>mäksi hammaslää- 643: tamiseen on kirjallisesti haettava lääkintö- kärintointa harjoittamaan, määrätä hänet 644: hallitukselta. Tätä oikeutta älköön 1 §:n lääkärintarkastuksen alaiseksi asian selville 645: 1 momentin 1 kohdassa mainitulta haki- saamiseksi. Jos hän siitä kieltäytyy, anta- 646: jalta evättäkö, elleivät asianihaarat ole sel- koon asianomainen poliisiviranomainen vir- 647: laiset kuin 3 §:ssä sanotaan, älköönkä sitä ka-apua asiassa. 648: 1 ·§:n 3 kohdassa mainitulle hakijalle il- Lääkintöhallituksen tässä pykälässä tar- 649: man erikoista syytä ·annettako. koitetut 'Päätökset menevät valituksesta 650: huolimatta heti täytäntöön. 651: 3 §. 652: Jos hammaslääkäri on lainvoiman saa- 4 §. 653: neelia tuomiolla tuomittu vapausrangais- Jokainen hammaslääkäri on ha:mmaslää- 654: N:() 2 3 655: 656: kärintoimen ·harjoittamiseen nähden lää- kaikkiin apteekkeihin ja haara-apteekkei- 657: kintöhallituksen ja lähinnä asianomaisen hin luettelo hammaslääkärintoimeen oikeu- 658: piirilääkärin valvonnan alainen sekä vel- tetuista hammasläiäkäreistä. 659: vollinen noudattamaan, mitä lääkintöhalli- 660: tus lain ja asetusten tai asianmukaisesti 7 §. 661: annettujen määräysten ja vahvistettujen Jos joku, joka ei ole oikeutettu harjoit- 662: johtosääntöjen nojalla määrää, niin myös, tamaan hammaslääkärintointa, .korvausta 663: milloin lääkintöhallitus erikoisissa tapauk- vastaan sitä oh.arjoittaa, rangaistakoon sa- 664: sissa katsoo syytä olevan, antamaan lääkin- kolla. Jos hän tekee sen toisen tai useam- 665: töhallitukselle ilmoituksia, selityksiä ja sel- man kerran tahi ammattimaisesti, taikka 666: vityksiä. jos asianhaarat muuten ovat erittäin ras- 667: Ryhtyessään virkaan tai hammaslääkärin- kauttav·at, olkoon r·angaistus vähintään 668: tointa harjoittamaan tulee hammaslääkärin kaksikymmentäviisi päiväsakkoa tai van- 669: viipymättä ilmoittaa asuinpaikkansa lää- keutta enintään yksi vuosi. 670: kintöhaHitukselle sekä sen lisäksi maaseu- Erittäin raskauttavana asianhaarana on 671: dulla asianomaiselle piirilääkärille ja kau- pidettävä sitä, että rikoksen tehnyt ilmoit- 672: pungissa terveydenhoitolautakunnalle. Sa- tamalla sanomalehdissä tahi asettamalla 673: manlainen ilmoitus on tehtävä toiselle paik- julkiselle paikalle kilpiä taikka muulla ta- 674: kakunnalle muutettaessa. voin on julkisesti tarjoutunut hammaslää- 675: kärintointa harjoittamaan. 676: 5 §. 677: Maassa hammaslääkärintointa harjoitta- 678: 8 §. 679: maan oikeutetun hammaslääkärin lääke- 680: Hammaslääkäri, joka jättää noudatta- 681: määräys on apteekissa suoritettava sillä ta- 682: matta, mitä hänen velvollisuutenaan 4 §:n 683: valla kuin lääkintöhallitus siitä määrää. 684: tai sen nojalla annettujen määräysten tai 685: 6 §. ohjeiden mukaan on, rangaistakoon sa- 686: Hammaslääkärintoimen harjoittamisoi- kolla. 687: keuden saavuttamisesta tai menettämisestä 688: i1moittakoon lääkintöhallitus viipymättä vi- 'IIämä laki tulee voimaan pa1vana 689: rallisessa lehdessä. kuuta 193 , ja sillä kumotaan 14 690: Lääkintöhallituksen on vuosittain ennen päivänä kesäkuuta 1893 hammaslääkärin 691: helmikuun 1 päivää toimitettava maan ammatin harjoittamisesta annettu asetus. 692: 693: 694: Helsingissä 8 päivänä joulukuuta 1933. 695: 696: 697: 'l'a.sa.vallan Presidentti 698: 699: P. E. SVINHUFVUD. 700: 701: 702: 703: 704: Sisäasiainministeri Y. W. Puhakka. 705: 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 2. 706: 707: 708: 709: 710: T a 1 o usva li o k u n n a n m i e rt i n t ö N :o 2 haMi- 711: tuksen esityksen johdosta laiksi hammaslääkärintoimt>.n. 712: harjoittamisesta. 713: 714: Eduskunta on pöytäkirjanottein viime 1931 valmistuneessa uudessa odontologisessa· 715: helmikuun 5 päivältä lähettänyt talousva- laitoksessa opiskelee nimittäin tällä luku- 716: liokunnan valmisteltavaksi Hallituksen esi- kaudella 121 hammaslääketieteen kandi- 717: tyksen n:o 2 laiksi hammaslääkärintoimen daattia, samalla kun noin 100 valmista kan- 718: harjoittamisesta. Kuultuaan asiantuntijoita didaattia odottaa vuoroaan päästäkseen jat- 719: valiokunta kunnioittaen esittää mietintö- kamaan opintojaan. Liikatuotantoa on sen 720: nään seuraavaa. vuoksi tälläkin alalla. Ehdotettua lain- 721: Nykyisin voimassa oleva asetus oikeu- muutosta harkittaessa on myöskin nämä 722: desta hammaslääkärinammatin harjoittami- seikat muistettava. 723: seen Suomessa on ann·ettu jo 'kesäkuun 14 Valiokunta on asiaa käsitellessään kiin- 724: päivänä 1893. Mainittu asetus on jo muo- nittänyt erityistä huomiota hammaslääkä- 725: t.onsa:kin puolesta vanhentunut siitä huoli- rien ja hammasteknikkoj·en toimialan rajoi- 726: matta, että sitä on muutettu 10 päivänä hin, jolloin on havaittu olevan epäselvyyttä 727: kesäkuuta 1909 ja 17 päivänä kesäkuuta ja erimielisyyttä siitä, miten pitkälle ham- 728: 1918 annetuilla asetuksilla. Siinä viitataan masteknikkojen toimiala ulottuu. Valio- 729: nimittäin toisaalta 4 päivänä marraskuuta kunnan mielestä ei meillä, jossa hammas- 730: 1891 julkaistuun asetukseen hammaslääkäri- lääkärikoulutus on korkealla tasolla, ole 731: taidon .opetuksen järjestämisestä Suomessa, syytä luopua vakiintuneesta käytännöstä, 732: toisaalta asetukseen 18 päivältä helmikuuta jonka mukaan hammasteknikolla ei ole oi- 733: 1890 lääkärinammatin harjoittamisesta, keutta potilaan henkilökohtaiseen käsitte- 734: jotka viimeksimainitut asetukset kumpi>kin lyyn, koska siitä saattaa aiheutua potilaal!- 735: ovat jo kmnotut. Mitä taas kysymyksessä terveydelle haitallisia seuraamuksia. Sen 736: olevan 1893 vuoden asetukseen muuten tu- sijaan ei valiokunnan mielestä olisi perus- 737: lee, poikkeaa se siinä määrin 23 päivänä teltua syytä kieltää hammasteJ.mikolta sel- 738: tammikuuta 1925 annetusta laista lääkärin- laisia puhtaasti teknillisiä tehtäviä, joihin 739: toimen harjoittamisesta, että jo senkin he saamansa opetuksen perusteella pystyvät 740: vuoksi •On aihetta esityksessä olevaan laki- ja joista ei voi aiheutua terveydellisiä vaa- 741: -ehdotukseen. roja. Tämä ·edellyttää kuitenkin teknikko- 742: Olosuhteet hammaslääkärikunnassa ovat jen koulutuksen järjestämistä ja yhtenäis- 743: kuluneen 40 vuoden aikana kokonaan muut- ten pätevyysvaatimusten asettamista heille- 744: tuneet. Odontologisessa laitoksessa, joka kin eikä voi tulla kysymykseen ainakaan 745: aluksi toimi kirurgisen sairaalan odotus- niin kauan kun kuka hyvänsä voi nimittää 746: huoneessa, valmistui ennen v. 1905 vuosit- itseänsä hammasteknikoksi. Valiokunnan 747: tain keskimäärin vain y·ksi hammaslääkäri, tiedossa onkin, että hallituksessa on kiinni- 748: kun sen sijaan nykyään on valmiita ham- tetty asiaan huomiota ja ryhdytty alusta- 749: maslääkäreitä maassa noin 540, jotka toi- viin toimenpiteisiin mainitussa suhteessa. 750: mivat 115 eri paikkakunnalla. On toden- Jotta hallitukselle varattaisiin tilaisuus 751: näköistä, että sanottu lukumäärä piwkkoin asian järjestämiseen asetuksella, ehdotetaan 752: kasvaa lmksinkertaiseksi. Yliopiston v. lakiin otettavaksi uusi 9 §. 753: 2 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 2. 754: 755: Lakiehdotuksen 1 §:n viimeisen momen- lääkärintoimen harjoittamisest'a annettuun 756: tin viimeiset sanat valiokunta on poistanut lakiin. 757: tarpeeUomina. Muut laikitekstiin tehdyt Esittämiinsä perusteluihin viitaten ta- 758: muutokset ovat muodollisia. Mainitta!koon lousvaliokunta kunnioittaen ehdottaa, että 759: vielä, että ehdotuksen 3 ·§ :n 2, 3 ja 4 mom. Eduskunta hyväksyisi Hallituksen •esityk- 760: ovat samausisältöiset kuin ne muutokset, sen seuraavan sisältöisenä: 761: joita valiokunta on puoltanut tehtäviksi 762: 763: Laki 764: hammaslääkärintoimen harjoittamisesta. 765: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään seuraavaa: 766: 1 §, on lääkärintoimen harjoittamisesta anne- 767: Oikeutettu hammaslääikärintointa harjoit- tussa laissa edellytettyä lää;kärinavun anta- 768: tamaan on: mista, on sanotun lain mukaan tähän oi- 769: 1) Suomen kansalainen, joka maan yli- keutettu henkilö myöskin oikeutettu sellai- 770: opistossa on suorittanut hammaslääketie- sen hammaslääkärinavun antamaan. 771: teenlisensiaattitutkinnon ja, tehtyään tästä Vieraan maan kansalaiselle 1 momentin 772: ilmoituksen lääkintöhallitukselle, on saanut 2 tai 3 kohdan nojalla annettu lupa ham- 773: siihen oikeuden ; maslääkärintoimen harjoittamiseen käsittää 774: 2) vieraan maan kansalainen, joka suo- ainoastaan oikeuden yksityisesti harjoittaa 775: ritettuaan maan yliopistossa hammaslääke- sellaista tointa, vaan ei oikeutta päästä 776: tieteenlisensiaattitutkinnon, on lääkintöhal- valtion, kunnan tai muun julkisoikeudelli- 777: litukselta saanut siihen luvan; sen yhdyskunnan taikka yksityisen palk- 778: 3) se, joka muussa maassa suoritta- kaamaan hammaslääkärin virkaan tai toi- 779: miensa hammaslääketieteellisten tutkinto- meen ( poist.). 780: jen nojalla on saanut oikeuden siellä il- 781: man rajoituksia harjoittaa hammaslääikä- 2-8 ·§. 782: rintointa ja maan yliopiston lääiketieteelli- (Hallituksen esityksen mukaisesti.) 783: sen tiedekunnan antamilla todistuksilla on 784: 9 §. 785: osoittanut, että hänelle on hammaslääketie- 786: Tarkempia määräyksiä tämän lain sovel- 787: teenlisensiaattitutkintoa varten vaadittavat 788: tamisesta annetaan asetuksella. 789: tiedot ja taito, sekä :sen jälkeen on saanut 790: lääkintöhallitukselta siihen luvan; sekä 791: 4) se, joka ennen tämän lain voimaan- Tämä la:ki tulee voimaan päivänä 792: tuloa on saanut oikeuden harjoittaa ham- kuuta 193 , ja sillä kumotaan 14 793: masläakärintointa maassa. päivänä kesäkuuta 1893 hammaslääkärin 794: Mikäli hammaslääkärinavun antaminen ammatin harjoittamisesta annettu asetus. 795: 796: 797: He1singissä maaliskuun 13 päivänä 1934. 798: 799: 800: Asian käsittelyyn valiokunnassa ovat ot- kola, Nis~anen, Penttala, Pohjala, Soini- 801: taneet osaa puheenjohtaja Reinikainen, nen, Tolonen ja Vehkaoja (osHtain) sekä 802: varapuheenjohtaja Kaasalainen ja jäsenet varajäsenet Oulasma:a ja Pesonen (osit- 803: Aarniokoski, Halonen, A., Helenelund, tain). 804: Kemppi, Kujala, Lumme, 'lVIattsson, Nik- 805: Vastalause. 3 806: 807: 808: 809: 810: Vastalause. 811: lVIe allekirjoittaneet emme voi hyväksyä Kun myös on ollut tiedossamme, että 812: talousvaliokunnan enemmistön ehdottamassa hamma:;lääkärit ovat teknikkojen valmista- 813: muodossa }!l)kia hammaslääkärintoimen har- mista hampaista ottaneet itselleen :välitys- 814: joittamisesta sen 7 § :ään nähden, jossa sää- palkkiota 100 %, jopa joskus enemmänkin, 815: detään rangaistusta sakosta •aina yhteen niin ·ei tällaista menettelyä olisi :vastaisuu- 816: vuoteen asti vankeutta silh~, joka ehdotetun teen nähden puolustettava jos tahdotaan 817: lain mukaan ·ei ole oi'keutettu hammaslää- edistää yleistä hammaskulttuuri•a ja valvoa 818: kärintointa harjoittamaa;n. On •aivan oi- suuren yleisön ·etua. Hampaat eivät o1e ih- 819: kein, että se, joka ei omaa tarvittavaa am- misellä mitään ylellisyystavaraa. Jokainen 820: ma.ttisivistystä, on pidettävä puoskarina ja oivaltaa niiden merkityksen terveydellisessä 821: sellaisena rangaista:va. Mutta voidaanko suhteessa. KöyhäHäkin ihmisellä pitäisi olla 822: katsoa, että täysin amma;ttitaitoiset ham- oikeus ilman lain pakottami'a välikäsiä 823: masteknikot valmistaessa;an ja korjatessaan hankkia itselleen tekohampaita. Tässä on 824: irtonaisia tekohampaita, harjoittavat ham- mielestämme kysymys varsinkin köyhem- 825: maslääkärin tointa? Jo sana lääkäri mie- män kansan elinehdoista. 826: lestämme me~kitsee sitä, että tämän nimi- Korkein oikeus on tuominnut hammas- 827: tyksen kantaja Iääkitsee t. s. parantaa po- tekni'kkoja sakkoon siitä, että he ovat suo- 828: tilaah terveydentilaa. Hammaslääkäri hoi- raan yleisölle v•almistaneet tekohampaita, 829: taa potilasta, poistaa hammassäryn, paik- perustellen päätöstään sillä, •että mitan ot- 830: kaa hampaita, toimittaa •tarpeellisia leik- taminen suusta on katsottava asialkkaan kä- 831: kauksia jne. Hän on saanut opetuksen teh- sittelyksi, joka kuuluu hammasläälkärille. 832: täväänsä varten ja ·on oikeutettu sitä har- Näin ·on lwkia meillä tulkittu. Tiedos- 833: joittamaan. Mutta meistä on käsittämä- samrue on ·että monessa kulttuurimaassa, 834: töntä, että hammasteknikoilta, jotka ovat kuten Saksassa,· Tanskassa, Norjassa ja Poh- 835: käyneet monta :vuotta koulua, kielletään oi- jois-Amerikassa, hammasteknikoilla on oi- 836: keus harjoittaa omaa ammattia•an ilman keus vapa·asti harjoittaa omaa ammattiaan. 837: :väl~käsiä. Meidänkin maassamme teknikoilla pitäisi 838: Tässä yhteydessä tahdomme mainita, että olla oikeus harjoittaa vapaasti omaa am- 839: hammasteikni:kot eivät Iääkitse ja hoida sai- ma:tti81an niin, ·että toinen ei hyötyisi an- 840: rasta suuta, eikä sairaita ikeniä, vaan ai- siottomasti toisen kustannuksella. 841: noastaan varustava:t terv·eet ikenet •teko- Edellä olevaan viitaten ehdotamme, että 842: hampailla. Ainoa käsittely on mitan otta- lain 7 § :ään lisättäisiin uusi näin kuuluva 843: minen terveestä suusta, mikä toimitus on momentti: 844: heidän hyvin helppo suorittaa ja :vakau- 845: muksemme mukaan aivan :vaaraton, joten ,Irtonaisten tekohampaiden val- 846: valiokunnan huomautus mietinnön peruste- mistamista ja korjaamista ei ole kat- 847: luissa terveydellisistä vaaroista on mieles- sottava hammaslääkärin toi1nen har- 848: tämme aiheeton. .ioittamiseksi. '' 849: 850: Helsingissä maaliskuun 13 päivänä 1934. 851: 852: Antti Halonen. Antti Kemppi. Heikki Soininen. 853: 1934 Vp. - S. V. M. - Esitys N :o 2. 854: 855: 856: 857: 858: Suuren v a Ii o kunnan m i e t!i. n t ö N :o 31 859: hallituksen esityksen johdosta laiksi hammaslääkärintoi- 860: men harjoittamisesta. 861: 862: Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllä- että Eduskunta hyväksyisi puhee- 863: mainitun asian, päättänyt yhtyä kannatta- naolevan lakiehdotuksen· talousvalio- 864: maan lakiehdotusta talousvaliokunnan mie- kunnan ehdotuksen mukaisena. 865: tinnössä n:o 2 siihen ehdotetuin muutok- 866: sin ja saa siis kunnioittaen ehdottaa, 867: 868: Helsingissä 2'6 päivänä maaliskuuta 1934. 869: 1934 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N :o 2. 870: 871: 872: 873: 874: E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen 875: laiksi hammaslääkärintoimen harjoittamisesta. 876: 877: Eduskunnalle on annettu Hallituksen lousvaliokunta on asiasta antanut mietin- 878: eaitys N :o 2 laiksi hammaslääkärintoimen tönsä N:o 2, on hyväksynyt seuraavan 879: harjoittamisesta, ja Eduskunta, jolle Ta- lain: 880: 881: 882: 883: Laki 884: hammaslääkärintoimen harjoittamisesta. 885: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten: 886: 1 §. tussa laissa edellytettyä lääJkärinavun anta- 887: Oikeutettu hammaslää;kärintointa harjoit- mista, on sanotun lain mukaan tähän oi- 888: tamaan on: keutettu henkilö myöskin oikeutettu sellai- 889: 1) Suomen kansalainen, joka maan yli- sen hammaslääkärinavun antamaan. 890: opistossa on suorittanut hammaslääketie- Vieraan maan kansalaiselle 1 momentin 891: teenlisensiaattitutkinnon ja, tehtyään tästä 2 tai 3 kohdan nojalla annettu lupa ham- 892: ilmoituksen 1ääkintöhallitukselle, on saanut maslääkärintoimen harjoittamiseen• käsittää 893: siihen oikeuden; ainoastaan oikeuden yksityisesti harjoittaa 894: 2) vieraan maan kansalainen, joka suo- sellaista tointa, mutta ei oikeutta päästä 895: ritettuaan maan yliopistossa hammaslääke- valtion, kunnan tai muun julkisoikeudelli- 896: tieteenlisensiaattitutkinnon, on lääkin töhal- sen yhdyskunnan taikka yksityisen palk- 897: litUJkselta saanut siihen luvan; ka·amaan hammaslääkärin virkaan tai toi- 898: 3) se, joka muussa maassa suoritta- meen. 899: miensa hammaslääketieteellisten tutkinto- 2 §. 900: jen nojalla on saanut oikeuden siellä il- Oikeutta hammaslääkärintoimen harjoit- 901: man rajoituksia harjoittaa hammaslääkä- tamiseen on kirjallisesti haettava lääkintö- 902: rintointa ja maan yliopiston läwketieteelli- hallitukselta. Tätä oikeutta älköön 1 §:n 903: sen tiedekunnan antamilla todistuksilla on 1 momentin 1 kohdassa mainitulta haki- 904: osoittanut, että hänellä on hammaslääketie- jalta evättäkö, elleivät asianihaarat ole sel- 905: teenlisensiaattitutkintoa varten vaadittavat laiset, kuin 3 §:ssä sanotaan, älköönkä sitä 906: tiedot j~ taito, sekä sen jälkeen on saanut 1 §:n 3 kohdassa mainitulle hakijalle il.. • 907: 1ääkintöhallitukselta siihen luvan; sekä man erikoista syytä ·annettako. 908: 4) se, joka ennen tämän lain voimaan- 909: tuloa on saanut oikeuden harjoittaa ham- 3 §. 910: maslääkärintointa maassa. Jos hammaslääkäri on lainvoiman saa- 911: Mikäli hammaslääkärinavun antaminen neena tuomiolla tuomittu vapausrangais- 912: on lääkärintoimen harjoittamisesta anne- tukseen rikoksesta, jonka hän on teh- 913: 2 1934 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N :o 2. 914: 915: nyt hammaslääkärintointa harjoittaessaan, kärintoimen harjoittamiseen nähden lää- 916: tai mielisairauden tahi alkoholin taikka kintöhallituksen ja lähinnä asianomaisen 917: huumausaineen väärinkäytön johdosta käy- piirilääkärin valvonnan alainen sekä vel- 918: nyt tähän toimeen kykenemättömäksi, ol- vollinen noudattamaan, mitä lääkintöhalli- 919: koon lääkintöhallituksella valta julistaa hä- tus lain ja asetusten tai asianmukaisesti 920: net menettäneeiksi oikeutensa siihen toistai- annettujen määräysten ja vahvistettujen 921: seksi tai määräajaksi taikka, milloin asian- johtosääntöjen nojalla määrää, niin myös, 922: haarat ovat erittäin raskauttavat, ainai- milloin lääkintöhallitus erikoisissa tapauk- 923: seksi. Sama olkoon lakina, jos valtion tai sissa katsoo syytä olevan, antamaan lääkin- 924: kunnan virassa oleva hammaslääkäri ham- töhallitukselle ilmoituksia, selityksiä ja sel- 925: maslääkärintointa harjoittaessaan tekemäs- vityksiä. 926: tään rikoksesta on pidätetty virantoimi- Ryhtyessään virkaan tai hammaslääkärin- 927: tuksesta tai tuomittu erotettavaksi viran- tointa harjoittamaan hammaslääkärin tulee 928: toimituksesta tahi viralta pantavaksi; viran- viipymättä ilmoittaa asuinpaikkansa lää- 929: toimituksesta pidät~ttyä tai erotettua äl- kintöhaHitukselle sekä sen lisäksi maaseu- 930: köön kuitenkaan julistettako oikeuttansa dulla asianomaiselle piirilääkärille ja kau- 931: hammaslääkärintoimen harjoittamiseen me- pungissa terveydenhoitolautakunnalle. Sa- 932: nettäneeksi pitemmäksi ajaksi, kuin hän on manlainen ilmoitus on tehtävä toiselle paik- 933: virantoimituksesta pidätettynä tai erotet- kakunnalle muutettaessa. 934: tuna. Tuomioistuimen tulee viipymättä 935: lääkintöhallitukselle lähettää jäljennös 5 §. 936: pöytäkirjasta ja päätöksestä, joka on syn- Maassa hammaslääkärintointa harj oi tta- 937: tynyt tässä tarkoitetuissa jutuissa. maan oikeutetun hammaslääkärin lääke- 938: Lääkintöhallituksella on myöskin valta määräys on apteekissa suoritettava sillä ta- 939: jo ennen, kuin oikeuden päätös, jolla ham- valla, kuin lääkintöhallitus siitä määrää. 940: maslääkäri •'on tuomittu vapausrangaistuk- 941: seen tai viralta pantavaksi, on saanut lain- 942: voiman, julistaa oikeus hammaslääkärintoi- 6 §. 943: men harjoittamiseen menetetyksi, kunnes Hammaslääkärintoimen harjoittamisoi- 944: asia on lopullisesti ratkaistu. keuden saavuttamisesta tai menettämisestä 945: Niin ikään lääkintöhallituksella on valta, ilmoittakoon lääkintöhallitus viipymättä vi- 946: jos on perusteltua syytä otaksua, että ham- rallisessa lehdessä. 947: maslääkäri mielisairauden tai alkoholin Lääkintöhallituksen on vuosittain ennen 948: tahi huumausaineen väärinkäytön johdosta helmikuun 1 päivää toimitettava maan 949: on käynyt kykenemättömäksi hammaslää- kaikkiin apteekkeihin ja haara-apteekkei- 950: kärintointa harjoittamaan, määrätä hänet hin luettelo 'hammaslääkärintoimeen oikeu- 951: lääkärintarkastuksen alaiseksi asian selville tetuista hammaslääkäreistä. 952: saamiseksi. Jos hän siitä kieltäytyy, anta- 953: koon asianomainen poliisiviranomainen vir- 7 §. 954: ka-apua asiassa. Jos joku, joka ei ole oikeutettu harjoit- 955: Lääkintöhallituksen tässä pykälässä tar- tamaan hammaslääkärintointa, korvausta 956: koitetut päätökset menevät valituksesta vastaan sitä harjoittaa, rangaistakoon sa- 957: huolimatta heti täytäntöön. kolla. Jos hän tekee sen toisen tai useam- 958: man kerran tahi ammattimaisesti, taikka 959: 4 §. jos asianhaarat muuten ovat erittäin ras- 960: Jokainen hammaslääkäri on hammaslää- kauttavat, olkoon rangaistus vähintään 961: Hammaslääkärintoimen harjoittaminen. 3 962: 963: kaksikymmentäviisi päiväsakkoa tai van- tai sen nojalla annettujen määräysten 964: keutta enintään yksi vuosi. taikka ohjeiden mukaan on, rangaistakoon 965: Erittäin raskauttavana asianhaarana on sakolla. 966: pidettävä sitä, että rikoksen tehnyt ilmoit- 9 §. 967: tamalla sanomalehdissä tai asettamalla Tarkemmat määräykset tämän lain sovel- 968: julkiselle paikalle kilpiä taikka muulla ta- tamisesta annetaan asetuksella. 969: voin on julkisesti tarjoutunut hammaslää- 970: kärintointa harjoittamaan. 971: Tämä laki tulee voimaan päivänä 972: 8 §. . ...... kuuta 193., ja sillä kumotaan 14 973: Hammaslääkäri, joka jättää noudatta- päivänä kesäkuuta 1893 hammaslääkärin 974: matta, mitä hänen velvollisuutenaan 4 §:n ammatin harjoittamisesta annettu asetus. 975: 976: 977: Helsingissä 6 päivänä huhtikuuta 1934. 978: 1934 vuoden valtiopäh"'ät N :o 3. 979: 980: 981: 982: 983: Hallituksen esitys Eduskunnalle Osuuskassojen Keskus- 984: laiDarahasto-Osakeyhtiön agiotappion korvaamisesta vuonna 985: 1934. 986: 987: Kun maamme lokakuussa vuonna 1931 Viime vuoden agiotappion korvaamista var- 988: luopui kultakannasta, muuttui se 300,000,000 ten Eduskunta on myöntänyt 20,000,000 989: frangin nimellismääräinen obligatiolaina, markan suuruisen määrärahan eli koko sen 990: jonka Osuuskassojen Keskuslainarahasto- määrän, mitä agiotappiota laskettiin viime 991: Osakeyhtiö oli helmikuun 7 päivänä 1930 vuoden aikana syntyvän. Tästä määrära- 992: päivätyllä lainasopimuksella ottanut Rans- hasta Keskuslainarahastolle on myönnetty 993: kasta, vaikeasti hoidettavaksi. Ranskan 17,3186,188 markkaa. 994: frangin noteeraus Helsingissä nousi Suo- Vastauksessaan Hallituksen esitykseen 995: men markkaan verrattuna siinä määrin, Osuuskassojen Keslmslainarahasto-Osakeyh- 996: että nousu jo saman vuoden lopussa teki tiön agiotappion korvaamisesta vuonna 997: noin 75 o/o:ia pariteetista, ja on kurssiero 1933 lausui Eduskunta toivomuksen, että 998: sen jälkeenkin, tosin vaihdellen jonkin ver- Hallitus yhdessä Keskuslainarahaston joh- 999: ran eri aikoina, pysytellyt keskimäärin don kanssa ryhtyy tutkimaan, onko mah- 1000: 70-75 %:n paikkeilla. Tämä on tietänyt dollisuuksia puheenalaisen lainan lainaehto- 1001: vastaavaa nousua niissä maksuissa, jotka jen helpottamiseen sekä että samalla hanki- 1002: Keskuslainarahaston lainasopimuksen mu- taan selvitys siitä, voisivatko ja missä 1003: kaan on ollut suoritettava Ranskaan, ja on määrin asianomaiset lainanottajat osallistua 1004: tästä lainasta siten aiheutunut vuosittain kurssitappioiden korvaamiseen. Niinikään 1005: huomattavia agiotappioita. lausui Eduskunta odottavansa, että laadi- 1006: Kysymys puheenalaisen obligatiolainan taan suunnitelma siitä, miten tämän lainan 1007: aiheuttaman agiotappion hoitamisesta on vuotuismaksujen suoritus vastaisuudessa 1008: tähän mennessä ratkaistu vuodeksi kerral- olisi järjestettävä. 1009: laan. Lainasta vuoden 1932 loppuun Niistä neuvotteluista, joita yhtiön johdon 1010: mennessä aiheutunut agiotappio, Smk. taholta Suomen Pankin avustamana viime 1011: 19,385,365: 95, järjestettiin siten, että val- keväänä käytiin Pariisissa ja Tukholmassa 1012: tio maksoi siitä 4,926,028 markkaa, sa- tämän obligatiolainan välittäneidcn ulko- 1013: malla kuin la.inoja saaneet maanviljelijät maisten rahalaitosten kanssa, kävi selville, 1014: suorittivat vuotuismaksunsa 1 %:lla ja että Yarsinaisiin lainaehtoihin ei voida 1015: maalaiskunnat 2% :lla koroitettuina, teh- saada muutoksia jo yksin siitäkin syystä, 1016: den nama koroitukset yhteensä Smk että lainan obligatiot ovat pienempma 1017: 4,740,186: -. Lopun agiotappiosta eli Smk. erinä jakaantuneet tuhansille yksityissijoit- 1018: 9,719,151: 95 kärsi Keskuslainarahasto. Val- tajille ympäri Ranskan. Liioin ei toistai- 1019: tion avustus myönnettiin kuitenkin ehdolla, seksi ole mahdollista saada huojennusta 1020: että Keskuslainarahasto maksaisi sen myö- lainasta Ranskaan suoritettavissa veroissa. 1021: hemmin vuosivoitoistaan valtiolle takaisin. Mitä taas tulee lainan obligatioiden taimi.- 1022: 1023: 207-34 1024: 2 1025: 1026: sinostoon suuremmassa määrässä lmin YUO- Tilojen %:ia lainojen 1027: sittain lainan kuoletukseen tan-itaan, mikä peltopinta-ala Lainojen luku kokonaisluvusta 1028: menettely eräissä ulkomaisissa lainoissa on alle 10 ha 4,082 kpl. 57.71% 1029: suuresti heipolttanut agiotappioiden hoita- 10--25 " 2,309 " 32.64 " 1030: mista, niin sille, vaikka näiden obligatioi- 25----'50 " 504 " 7.13 " 1031: den kurssi viime vuonna onkin l'aihdellut yli 50 " 178 2.52 " 1032: 55-60 %:n välillä niiden nimelli.sarvosta " 1033: Yhteensä 7,073 kpl. 100.oo% 1034: Ranskan frangeissa, 011 tähän mennessä 1035: asettanut määrätyt esteet ja rajoitukset 1036: Tilojen kokonais- %:ia lainojen 1037: Suomen markan epäedullinen suhde Rans- pinta-ala Lainojen luku 1038: kokonaisluvust<t 1039: kan frangiin, obligatioiden jakaantuminen alle 10 ha 371 kpl. 5.25% 1040: tuhansiin käsiin ja obligatloiden omista- 10- 50 !! 3,852 54.45 !! 1041: jien perin vähäinen myyntihalu. Kaikki 50-100 1,562 1042: " 1043: 22.09 " 1044: ne obligatiot, jotka ovat olleet saatavissa yli 100 " 1,288 " 18.21 " 1045: kohtuullisilla ehdoilla, Keskm:lainarahasto " " 1046: on ostanut. Yhteensä 7,073 kpl. lOO.oo% 1047: Kysymyksessäolevan, nimell ismäärältään 1048: Suomen rahassa 465,680,000 Suom0n kulta- Vuoden 1932 lopussa voimassa olleesta 1049: markan suuruisen obligatiolainan varoista, 7,073 lainasta oli siis kokonaista 57.71 pro- 1050: joista, sittenkuin niistä oli vähennetty lai- s5Uttia myönnetty tiloihin, joiden pelto- 1051: nanhankintakustannukset ja pääoma-alen- pinta-ala on alle 10 hehtaaria. Mutta pien- 1052: nus, jäi käytettäväksi Smk. 428,910,000: -, viljelijöihin on lisäksi luettava suurin osa 1053: on jaettu kuoletuslainoja maanviljelijöille lainanottajista, joiden tilojen peltopinta- 1054: ja maalaisknnnille, osan lainavaroista jää- ala on 10-25 hehtaaria. Varsinaisia keski- 1055: dessä kultakannasta luopumisen vuoksi si- kokoisia ja suurempia viljelijöitä on lai- 1056: joittamatta. 1\:'l:aanviljelijöillc myönnetyistä nansaajista Yain 9.G:J prosenttia. Lainoitet- 1057: lainoista on nostettu kaikkiaan 7,145 lainaa, tujen tilojen kokonaispinta-aloja tarkas- 1058: joiden yhteinen pääomamäärä teki tettaossa on vielä otettava huomioon, että 1059: 2:64,471,30.0 markkaa. :\iaalaiskunnille ;ja suuri osa näistä tiloista on Kuopion lää- 1060: niiden yhtymille jaettiin 157 lainaa, pää- nin itä- ja pohjoisosjssa ja Oulun läänissä, 1061: omamäärältään yhteensä 114,835,000 mark- joten niihin kuuluu runsaasti arvottomia 1062: kaa. joutomaita. 1063: Valtaosa puheenaolevan obligatiolainan Päästäkseen tarkempaan selvyyteen fran- 1064: varoista on siis jaettu kuoletnslainoiksi gilainavelallisten taloudellisesta asemasta on 1065: maan viljelijöille. Yleensä ovat maanvil- Keskuslainarahasto pannut toimeen tiedus- 1066: jelijäin frangilainat vena:ten pieniä, keski- telun. Kaikille niille osunskassoillc, joiden 1067: määrin noin 37,000 markkaa. Tämä joh- välitykse1lä o1i frangilainoja myönnetty, 1068: tuu siitä, että lainat on myönnetty, kuten lähetettijn lainansaajain talondellista ase- 1069: tarkoitus on ollutkin, etupäässä pienviljeli- maa koskeva kyselykaavake ja osuuskassoja 1070: jöille näiden rasittavimpien lyhytaikaisten kehoitettiin hankkimaan kaikki saatavissa 1071: velkojen Yakauttamiseksi. olevat tiedot m. m. kunkin lainansaajan 1072: Seuraavat yhdistelmät osoittavat, millä omaisuus- ja velkasuhteista. Tämän kyse- 1073: tavoin maanviljelijöille myönnetyt frangi- lyn tarkoituksena oli saada selville, missä 1074: lainat vucden 1932 loJms;;a ja'kautuivat lai- maann frangilainavelalliset, huomioon- 1075: nansaajien pelto- ja kokonaispinta-alan ottaen niin hyvin heidän maaomaisuutensa 1076: mukaan: tuoton kuin muutkin tulot sekä toisaalta ve- 1077: N:o 3 3 1078: 1079: 1a t ja omaislluden arvon, pystyisivät suo- 6,973 frangilainavelallisen taloudellisesta 1080: rittamaan frangilainojensa agiotappion, asemasta. Täten saatujen ja Keskuslaina- 1081: mikäli se heidän maksettavakseen joutuisi. rahastossa tarkastettujen tietojen perus- 1082: Vastauksia näihin tiedusteluihin on saa- teelia on laadittu seuraava taulukko: 1083: punut 893 osuuskassasta, käsittäen tiedot 1084: \ i Tilojen yhteinen l j Velat kurssi- i Frangi- 1085: 1 Frangilai~ i%:ia; ir!l'ngi-1----~---~·-----1 1086: Pystyvätkö 1: 11 Omaisuu- koroituksetta 1 lainojen 1087: lainansaajat 1Frangi- %:ia frangi- noja Suo- i ! 8 1I';~wn,. 1 . viljel!yn 1 den arvo 1 ja maksetta- 1 kurssi- 1088: suorittamaan !lainojen;1 lainojen , mcn kulta- 1 yhte1ses~a 1089: 1 1090: k?kona1s- 1 maan 1 yhteensä 1v:1t takaukset koroitus 1091: kurssikuroi- , Juku !' luvusta 1 markkaa 1 rah~mä.a- 1 pmta-ala 1 pinta-ala l Smk. 1 yhteensä 1 (70%) 1092: tuksen 1 1093: 1 1094: 1 1095: 1 1096: 1 1097: irastal 1098: 1 t 1099: ha • ha i 1100: 1 1101: i Smk. [ Smk. 1102: 1103: 1 1 1 1 1 1104: 1105: Pystynevät . • 1,136 i 16.3. 35,137,500 i 13.8! 98,978.09 19,205.27; 188,041,Q20 ?8,261,764 24,569,250 1 1106: 1107: 1108: 1109: 1110: Epävan1wja . ! 524 ! 7.5: 17,367,800 i 6.8 i 37,415.20 8,270.5 [ 71,719,036 32,822,260 12,157,460 1 1111: 1112: Eivät p~,-sty -! 5,313 : 76.2 i 202,209,300 i 79.4 1 344,751.66 1 70,043.77 '· 556,850,416. 419,688,014 141,546,510 1113: 1 1114: \ Yhkrnsäl 6,973 : 100.o 254,714,600 1 100.0 1481,145.55 \)7,519.5·1 •. 816,610,472\510,772,038. 178,273,2201 1115: 1116: K1Jten taulukosta näkyy, on frangilaina- kuun 1 päivään 1934 mennessä on näet 950 1117: velalli,sista i"6.2 prosenttia sellaisia, jotka frangilainaa, pääomamäärältään yhteensä 1118: asianomaisten osuuskassojen hallitusten an- 38,974,500 markkaa, joutunut ulosottoon. 1119: tamien tietojen mnkaan eivät pysty laino- Tämä merkitsee, että 13.3 prosenttia lai- 1120: jensa agiota})piota m~ksamaan, tehden hei- nojen luvusta ja 14.9 prosenttia lainojen 1121: dän ~rhtc•inen lainamääränsä 79.-1 prosenttia yhteisestä pääomamäärästä on joutunut 1122: k:rsymyk<;essäolevien frangilainojen yhtei- pakkoperimyksen alaisiksi. Vuosina 1930--- 1123: sestii pääomamäärästä. Sellaisia, joiden ta: 31, jolloin lainat paaasiassa nostettiin, 1124: loudc-Jlincn asema on niin heikko, että on joutui frangilainatiloja ulosoton alaisiksi 82 1125: epävarmaa, pystyisiYätkö he suorittamaan tilaa, vuonna 1932 295 tilaa ja viime 1126: agiotappiota, on tiedustelun mukaan 7.5 vuoden aikana kokonaista f573 tilaa. 1127: pro~cnttia ja sellaisia, jotka saatujen tieto- Tässä yhteydessä on kuitenkin huomau- 1128: jen mukaan toistaiseksi todennäköisesti tcttava, että puheenaolevat ulosottota- 1129: pystyisivät tuon koroitukscn suorittamaan, paukset eivät läheskään aina, eivätkä 1130: 16.3 prosenttia. edes pääasiallisesti, ole johtuneet suoranai- 1131: Tämä frangilainavelallisten vaikea talou- sesti frangilainoista, eli siitä, etteivät lai- 1132: dellinen tila saa selityksensä siitä, että n ansaajat olisi suorittaneet frangilainan 1133: frangi Ja inasaroilla tahdottiin ennen kaikkea vuotuismaksuja. Mutta useimmissa tapauk- 1134: auttaa heikoimmassa asemassa olevia vilje- sissa ne kumminkin välillisesti ovat aiheutu- 1135: liji)iH~ ja että niitä riensivätkin hakemaan neet frangilainoista. Näiden lainojen saa- 1136: pääasiallisesti jo silloin ,pulan alkupuolella, jllla on näet ollut muitakin velkoja ja ta- 1137: vaikeuksiin joutuneet maanviljelijät. ~äillä kauksia, joiden hoitaminen on kä,y'nyt vai- 1138: lainoilla pyrittiin toisin sanoen samaan keaksi juuri siitä syystä, että tilaa rasittava 1139: maataloud@ velkojen vakanttamispäämää- frangilainakiinnitys on kultakannasta luo- 1140: rään, jota varten myöhemmin Osakeyhtiö pumisen jälkeen noin 70-85 prosentilla 1141: ~Iaakiinteistöpankki uudelleen organisoitiin. hcik<mtänyt velallisten vastuukykyä, mikä 1142: Se kuva, jonka edelläoleva tilastollinen seikka luonnollisesti on saattanut muut vel- 1143: taulukko antaa frangilainavelallisten talou- kojat levottomiksi ja kiirehtimään saata- 1144: dellisesta asemasta, käy vieläkin selvem- viensa perimistä frangilainoja saaneilta. 1145: mäksi jos tarkastetaan, missä määrin fran- Maalaiskunnille myönnetyt frangilainat 1146: gilainojen vakuudeksi kiinnitettyjä tiloja ovat jakautuneet eri läänien kesken seuraa- 1147: on joutunut uloshaun alaisiksi. Tammi- vasti: 1148: 4 N:o 3 1149: 1150: Uudenmaan lääni ............... . 7 kuntaa 12,400,000: - 1151: Turun ja Porin lääni ........... . 21 13,060,000: - 1152: Hämeen lääni 15 " 10,1&5,000: - 1153: Viipurin 24 " 12,165,000: - 1154: Mikkelin 1155: " 13 " 7,375,000:- 1156: Kuopion 1157: " 18 " 12,650,000: - 1158: Vaasan 1159: " 19 1160: " 16,305,000: - 1161: " " 21,675,000: - 1162: Oulun 37 1163: " " 1164: 1165: Sitäpaitsi on eräille kuntien yhtymille suhde on myöskin sopimaton luokittelun 1166: myönnetty frangilainoja yhteensä Smk. perustaksi, koska omaisuuden arvo on vai- 1167: 9,050,000:-. keasti eri tapauksissa määrättävissä ja sa- 1168: Kuten taulukosta näkyy, on lainoja an- moin velkojen ja sitoumusten sekä niissä 1169: nettu, niin luvultaan kuin pääomamää- tapahtuneiden muutosten kontrolloiminen 1170: rältäänkin, eniten Oulun lääniin. Yleensä tuottaisi melkeinpä voittamattomia vai- 1171: voi sanoa, että suurin osa kunnille keuksia. ,Jos tällaista luokittelua eri fran- 1172: myönnetyistä varoista on tullut sellais- gilainavelallisten kesken yritettäisiin saada 1173: ten kuntien osall-e, jotka maamme itse- aikaan, aiheuttaisi se sekasortoa ja tyyty- 1174: näisyyden aikana olivat kunnallisten ja mättömyyttä. Huomioonottaen sen vaikean 1175: yhteiskunnallisten tehtävien johdosta jou- taloudellisen aseman, missä taas monet 1176: tuneet velkoihin, mutta eivät olleet saa- frangilainaa saaneista kunnista ovat, tun- 1177: neet näitä velkoja vakautetuiksi pitempi- tuu vaikealta ajatella, että näitten kun- 1178: aikaisiksi lainoiksi. tien täytyisi vielä suorittaa saamistaan 1179: Kun on ratkaistava, millä tavoin pu- lainoista aiheutuvat agiotappiot. Mitä 1180: heenalaisen lainan agiotappion suoritus taas tulee frangilainoja saaneiden kun- 1181: olisi järjestettävä, on luonnollista, että tien jaottclemiseen sellaisiin, jotka pystyi- 1182: ensi SIJassa otetaan harkittavaksi, eikö sivät kurssikoroituksen suorittamaan, ja 1183: niiltä frangilainavelallisilta, jotka ehken sellaisiin, jotka siihen eivät pystyisi, vai- 1184: pystyisivät kurssieroituksen suorittamaan, keuttavat tällaisen jaon toimittamista sa- 1185: olisi sitä perittävä. Aikaisemmin esitetystä mat seikat, joista edellä on maanviljeli- 1186: tilastosta käy kuitenkin ilmi, että näiden jöistä puheen ollen mainittu. 1187: henkilöiden frangilainat tekevät yhteensä Keskuslainarahaston nykyisten varara- 1188: vain vajaan 14 prosenttia frangilainojen hastojen käyttäminen agiotappion korvaa- 1189: kokonaismäärästä. Käytännössä olisi tällai- miseksi voisi taas muodostua maatalm1den 1190: nen luokittelu, joka tietäisi toisten frangi- luotto-oloille kohtalokkaaksi. Jos nämä 1191: lainavelallisten vapauttamista kultaehdosta, Kesksuslainarahaston korottomat varat käy- 1192: toisten jäädessä siitä vastaamaan, vaikea tettäisiin mainittuun tarkoitukseen, olisi 1193: nykyään toteuttaa. Luokittelua ei nimittäin Keskuslainar3ihaston luonnollisesti huomat- 1194: yksin voida perustaa velallisten omistamien tavasti koroitettava niuista käyttövaroista 1195: maa-alueiden suuruuteen, koska hehtaari- jakamiensa luottojen korkoja. Tämä koroi- 1196: arvot eri osissa maata ja eri tiloilla ovat suu- tus tulisi koskemaan maanviljelijöille 1197: rien vaihtelujen alaisia, ja pientilallinen voi jaettua liikeluottoa, jonka korko jo nykyi- 1198: useasti olla paremmassa taloudellisessa ase- sinkin maatalouden heikon kannattavaisuu- 1199: massa kuin suuremman maa-alueen omis- den huomioonottaen on korkea. Täten myös 1200: taja. Velkojen ja omaisuuden välinen frangilainan kurssitappio siirrettäisiin sel- 1201: N:o 3 5 1202: 1203: laisten lainanottajain kannettavaksi, joilla vuosivoitosta varsinaiseen vararahastoon 1204: ci ole mitään tekemistä frangilainan siirrettävää osaa, ja on Keskuslainarahasto 1205: kanssa. tässä tapauksessa, arvioiden Ranskan fran- 1206: Edelläesitetyistä käytännöllisistä ja koh- gin keskikurssin olevan Smk. 275: -, 1207: tuussyistä on Hallitus tullut siihen käsityk- laskenut tarvitsevansa valtionavustusta 1208: seen, että mikäli se osa Keskuslainarahas- 18,000,000 markkaa valtion takuulla otta- 1209: ton vnosivoitosta, jota ei tarvita Keskus- mastaan frangilainasta vuonna 1934 johtu- 1210: lainarahaston säännöllisen toiminnan yllä- van agiotappion 'korvaamiseen. 1211: pitämiseksi ja jatkamiseksi, ei riitä agio- Jotta edellämainittu avustus ei tulisi 1212: tappion korvaamiseen, valtion olisi otetta~,·a rasittamaan valtion talousarviota, ehdote- 1213: kantaaksee.n agiotappion muu osa. Kun taan, että avustus kokonaisuudessaan käy- 1214: Eduskunta vastauksessaan Hallituksen esi- tettäisiin Keskuslainarahaston valtiolta 1215: tykseen Osuuskassojen Keskuslainarahasto saamien lainojen suorittamiseen, j<1lloin 1216: Osakeyhtiön agiotappion korvaamisesta valtion tulot tulisivat lisääntymään ehdo- 1217: vuonna 1933 on lausunut, että on pyrit- tettua menolisäystä vastaavalla määrällä. 1218: tävä vähentämään puheena olevan lainan Edellä esitetyn nojalla ehdotetaan 1219: valtiolle aiheuttamia menoja ja koska ne 1220: seikat, jotka ovat aiheuttaneet valtion vä- 1221: • 1222: että Edusk'unta päättäisi lisäyk- 1223: liintulon tähän lainaan nähden voivat tätä seksi vuoden 1934 tulo- ja meno- 1224: nykyä nopeasti muuttua, katsoo Hallitul-l, armoon uudella 18 momentilla 1225: että toistaiseksi on joka vuosi erikseen pää- 11 Pl. XIX luvun kohdalla myöntää 1226: tettävä valtiona-vustuksen myöntämisestä 18,000,000 markan siirtomäärärahan 1227: ja avustuksen suuruudesta. Osmtskassojen l{eskuslainarahasto- 1228: Mitä kuluvan vtroden agiotappion kor- Osakeyhtiön agiotappion korvaamista 1229: vaamiseen tulee, voisi Hallituksen mielestä va·rten; sekä 1230: Keskuslainarahasto tähän tarkoitukseen että valtioneuvosto oikeutettaisiin 1231: käyttää kirjanpitonsa mukaan lasketusta edellä sanotun menmt tileissä huo- 1232: vuosituloksestansa, tarpeelliset poistot ja maamista vm·ten käyttämään kysy- 1233: varaukset siitä vähennettyinä, neljäkym- myksessä olevista av1tstustoimen- 1234: mentä prosenttia eli sen määrän, joka vas- piteistä johtuvia valtion tuloja. 1235: taa Y'htiön yhtiöjärjestyksen mukaan sen 1236: 1237: Helsingissä 19 päivänä tammikuuta 1934. 1238: 1239: 1240: Tasavallan Presidentti 1241: 1242: P. E. SVINHUFVUD. 1243: 1244: 1245: 1246: 1247: Valtiovarainministeri 11. M. J. Relandm·. 1248: 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 3. 1249: 1250: 1251: 1252: 1253: Valtiovarainvaliokunnan mietintö 1254: N :o 17 Hallituksen esityksen johdosta Osuuskassojen Kes- 1255: kuslainarahasto-Osakeyhtiön agiotappion korvaamisesta 1256: vuonna 1934. 1257: 1258: Eduskunta on pöytiikirjanottein viime Osakeyhtiön toiminta nyttemmin yhä suu- 1259: helmikuun 5 päivältä lähettänyt valtio- remmassa määrässä on muodostunut val- 1260: varainvaliokunnan valmisteltavaksi Halli- tion Hille antaman tuen varassa tapahtu- 1261: tuksen esityksen n :o 3 Osuuskassojen Kes- vaksi, ilmoittaa pitävänsä tärkeänä, että 1262: kuslainarahasto-,Osakeyhtiön agiota ppion valtion määräämisvaltaa mainitussa osake- 1263: korvaamisesta vuonna 1934. yhtiössä ensi tilassa huomattavasti lisä- 1264: Siitä selvityksestä:, jonka Hallitus Edus- tään. 1265: kunnan lausuman toivomuksen mukaiesesti Valiokunta kunnioittaen ehdottaa, 1266: on asiasta hankkinut ja joka käsiteltävänä 1267: olevassa esityksessä Eduskunnalle anne- että Ed1Mkunta päättäisi lisäyk- 1268: taan, käy ilmi, ettei toistaiseksi ole mah- seksi vuoden 1934 t·ulo- ja menoar- 1269: dollisuuksia olemassa Keskuslainarahaston vioon uudelle 18 momentille 11 Pl. 1270: frangilainan lainaehtojen helpottamiseen XIX luvun kohdalle myöntää 1271: ja etteivät ne kunnat ja yksityiset henki- 18,000,000 markan siirtomäärärahan 1272: löt, joille lainasta saadut varat on edelleen Osu1tskas·sojen Keskuslainarahasto- 1273: lainattu, nykyoloissa yleensä pysty osallis- Osakeyhtiön agiotappion korvaa- 1274: tumaan frangilainasta johtuvien agiotap- mista varten; sekä 1275: pioiden korvaamiseen. Esityksessä ehdo- että valtionMtVosto oikeutettaisiin 1276: tettu avustus Keskuslainarahastolle näyt- edellä sanot'un menon tileissä huo- 1277: tää näin ollen välttämättömältä. Samalla maamista varten käyttämään kysy- 1278: kun valiokunta siis puoltaa esityksen hy- myksessä olevista avustustoimenpi- 1279: väksymistä, valiokunta huomioonottaen, teistä johtuvia valtion tuloja. 1280: että Osuuskassojen Keskuslainarahasto- 1281: 1282: Helsingissä 22 päivänä maaliskuuta 1934. 1283: 1284: 1285: Asian käHittelyyn ovat ottaneet osaa pu- pälä, Lohi, Moilanen, Pilppula, Puittinen, 1286: heenjohtaja Helo, varapuheenjohtaja Heik- Rantala, Tarkkanen, Turkia, Welling ja 1287: kinen, vakinaiset jäsenet Fränti, Furu- Vesterinen sekä varajäsenet Aattela, 1288: hjelm, Hästbacka, Junnila, Kuusisto, Lep- Bryggari, Kanerva ja Tapaninen. 1289: 2 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 3. 1290: 1291: 1292: 1293: 1294: Vastalause. 1295: Valiokunta lausuu mietinnön peruste- eikä ole voitu osoittaa, että valtion määrää- 1296: luissa, että valtion määräämisvaltaa Osuus- mällä valvojalla olisi ollut muistuttamista 1297: kassojen Keskuslainarahasto-Osakeyhtiössä tämän rahaston johtoa ja toimintaa vastaan, 1298: olisi ensitilassa huomauttavasti lisättävä, niin ei ole mielestämme mitään asiallista 1299: koska sen toiminta nytten~min yhä. suurem- syytä ryhtyä valiokunnan ehdottamiin toi- 1300: massa määrässä on vrultion sille antaman mellipiteisiin. Näin ollen ehdotamme että 1301: tuen varassa. Koska valtiovarainministe- mietinnön perustelujen viimeinen lause, 1302: riön määräämällä valvoja]tla jo nyt on joka alkaa: ,Samalla kun valiokunta 1303: täydellinen valvonta-oikeus Keskuslainara- j. n. e." poistettaisiin ja tämän edellisen 1304: haston toimintaan nähden, samalla kuin lauseen loppuun lisättäisiin sanat: ,joten 1305: valtiolla on huomattava edustus myöskin valiokunta puoltaa esityksen hyväksy- 1306: tämän osakeyhtiön hallintoneuvostossa, mistä.'' 1307: 1308: Helsingissä .22 .p:nä maalisk. 1'9G4. 1309: 1310: J. Eri. Pilppula. Vihtori Vesterinen. 1311: P. V. Heikkinen. K. A. Lohi. 1312: E. M. Tarkkanen. Juhani Leppälä. 1313: 1934 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N :o 3. 1314: 1315: 1316: 1317: 1318: E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseiln 1319: Osuuskassojen Xes>lroslainarahasto-Osakeyhtiön agiotappion 1320: korvaamisesta vuonna 1934. 1321: 1322: Eduskunnalle on annettu Hallituksen tapahtuvaksi, Eduskunta pitää tl:ä-rkeänä, 1323: esitys N: o 3 Osuuskassoj·en Keskuslaina- että valtion määräämisvaltaa mainitussa 1324: rahasto-OsaJkeyhtiön agiotappion korvaami- osakeyhtiössä ensi tilassa huomattavasti lisä- 1325: sesta vuonna 1934, ja Va:ltiovarainvalio- tääm. 1326: kunta on asiasta antanut mietintönsä Edellä esitetyistä syistä Eduskunta on 1327: N:o 17. päättänyt 1328: Eduskunta on s:iltä mieltä, ettei toistai- 1329: seksi ole mahdollisuuksria olemassa Keskus- . lisäyleseksi vuoden 1934 tulo- ja 1330: lainarahaston frangilainan lainaehtojen menoarvioon uudelle .18 momentille 1331: helpottamiseen ja etteivät ne kunnat ja 11 Pl. XIX luvun kohdalle myöntää 1332: yksityiset henk:i'löt, joille lainasta saa:dut 18,000,000 •markan siirtomäärärahan 1333: varat on edelleen lainattu, nykyoloissa Osuuskassojen Keskuslainarahasto- 1334: yleensä pysty osallistullla!an frangilainasta Osakeyhtiön agiotappion korvaa- 1335: johtuvien a:giota ppioiden korvaamiseen. mista varten; sekä 1336: Näin ollen on ehdotettu avustus Kes- oikeuttaa Valtioneuvoston edellä 1337: kuslainarahastolle välttämätön. Huomioon- sanotun •menon tileissä huomaamista 1338: ottaen, että Osuuskassojen Keskuslaina- varten käyttämään kysymyksessäole- 1339: rahasto-Osakeyhtiön toiminta nyttemmin vista avustustoimenpiteistä johttwia 1340: yhä suuremmassa määrässä on muodos- valtion tuloja. 1341: tunut valtion siUe antaman tuen varassa 1342: 1343: Helsingissä 27 päivänä maaliskuuta 1934: 1344: j 1345: j 1346: j 1347: j 1348: j 1349: j 1350: j 1351: j 1352: j 1353: j 1354: j 1355: j 1356: j 1357: j 1358: j 1359: j 1360: j 1361: j 1362: j 1363: 1934 vuoden valtiopäivä;t N :o 4. 1364: 1365: 1366: 1367: 1368: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi rangaistusmää- 1369: räyksestä. 1370: 1371: ~esäkuun 19 päivänä 1931 annettiin lyty:ksistä riippuva:ksi on tusikin osunut oi- 1372: laki rangaistusmääräykisestä, jonka tar- keaan. Rikoksesta epäilty, poi'kkeuksia lu- 1373: koituksena oli, kuten asiaa koskevan kuunottamatta, ei yleensä ole erikoisen ha- 1374: 1931 vuoden vaHiopä~viHe annetun halli- lukas ylksinkertaistuttamaan ja joudutta- 1375: tuksen esityksen N :o 17 perusteluista !käy maan oikeudenkäyntimenettelyä päästäk- 1376: selville, varsinaisesta r1kosasiain oikeuden- seen nopeammin kärsimään rangaistustaan. 1377: käynnistä poik~eavan ylksinkert·aisen me- Sen vuoksi ja jotta tarkoitus saavutettai- 1378: nettelyn aikwansaaminen v·ähäisiä rikoksia siin, on lain uudistaminen katsottu vä.lttä- 1379: koskevien asia.in käsittelyssä. Rikosasiain mä.ttömäiksi. Tällöin ei ole voitu tyytyä 1380: oikeudenkäynnille yleensä säädetyn menet- ainoastaan osaksi muuttamaan lalkia. Vä- 1381: telyn noudattaminen tällaisissa as1o1ssa, häisiä rikoksia koskevat asiat. voidaan oi- 1382: joissa rangaistutks·en määrääminentkään •ei keusturvallisuutta vaarantamatta ihyvin rat- 1383: tuota sanottavia vraikeU:kisia, mutta joilla kaista noudattamalla yksinkertaisempaa ja 1384: niiden 1ulmisuuden vuoksi on varsin suuri nopeampaa menettelyä kuin milkä rikos- 1385: mel'kitys lainkäytölle, rasitti nimittäin .tuo- asiain käsittelyssä yleensä on pidetty tar- 1386: mioistuimia ja asianosaisia tarpeettoman peellisena. Mutta sellaista menett'elyä ei ·ole 1387: monimutlkaisell.a menettelyllä, aiheuttaen rakennettava rikoksesta epäillyn tunnus- 1388: sit€n sekä vraltioHe •et:tä asianomaisiH-e tur- tukseen ja hänen myötävaillmtukseensa, 1389: hia kustannuksia ja hidastuttaen lainkäyt- joka useimmissa tapaulksissa, !kuten kdke- 1390: töä muissa verrattomasti tärkeämmissä mUIS on osoittanut, jää saamatta. Yksin- 1391: asiOISsa. Mutkallisesta asiain käsittelystä kertaisempaa ja nopeampaa menettelyä vas- 1392: oli sitäpai•tsi seurauksena, että rangaistuk- taan ei oikeusturvallisuuden kannalta ole 1393: seen tuomi.tseminen ja täytäntöönpano vii- muistuttamista siinä tapauksessa, •että ri- 1394: västyivät, m~kä oli omansa heikentämään koksesta epäillylle, jolka ei tyydy menette- 1395: rangaistuksen vaikutusta riikollisuuden vas- lyyn, missä hän ei voi esittää todistus- 1396: tustamisessa. aineistoaan, nimenomaan varataan mahdol~ 1397: Laista ei sen voima.ssaoloai:lmna ole ollut lisuus saattaa asiansa oikeuden käsitelt·ä- 1398: toivottuja tuloksia. Puh€enaolevaa lakia on väksi rikosasiain oikeudenkäynnistä yleensä 1399: nimittäin käytetty ainoastaan peräti har- voimassa olevassa järjestyk:sessä. Sitä var- 1400: voissa tapauksissa. Suurimpa.na syynä tä- ten on kuiten'kin tarpeen sekä säännökset 1401: hän on ilmeisesti se, että lain soveltamisala siitä, mitä rilkoksesta epäillyn tulee nou- 1402: on supistettu käsittämään ainoastaan ne dattaa, jos hän tahtoo its·elleen säilyttää 1403: tapaukset, JOISSa vähäisestä rikoksesta sanotun mahdollisuuden, että säännökset 1404: epäilty tunnustaa rikoksen eikä tee muistu- oikeudenkäynnin ajasta ja yksinkertaisem- 1405: tusta syyttäjän rangaistusvaatimusta vas- man meneHelyn vaihtumisesta varsinaisessa 1406: taan. Lisäksi vaaditaan 'laissa, että epäilty rikosasiain oikeudenkäynnissä noudatetta- 1407: itse suoranaisin toimenpitein myötävaikut- vaksi menettelyksi. Tämän taki'a on paikal- 1408: taa asian jouduttamise'ksi. No,peamman oi- laan, •että a:siasta säädetään kokonaan uusi 1409: keudenkäynnin saattaminen tällaisista edel- laki. 1410: 1411: 1143-33 1412: 2 N:D 4 1413: 1414: EsiUä oleva ·ehdotus asiasta annettavaksi mutta sellainen asia, milloin rikos on •ta- 1415: 1aiksi omaksuu vähäisen rilkoksen käsitteen pahtunut ilmupungissa, voi kuulua maistraa- 1416: sellaisena kuin se on v:oimassa olevassa tin käsiteltäviin asioihin, ·ehdotetaan, <Cttä 1417: laissa. r,ain soveltmnisa}aa on kuitenkin niihinkin voitaisiin vastaavasti soveLtaa 'lain 1418: kat<lottu vielä toistaiseksi olevan syytä su- mukaista yksinkertaista o:iJkeudenkäynti- 1419: pistaa niin, että sen mukaista yksinkertaista menette1yä. Siten vältettäisiin se <Cpäjoh- 1420: menettelyä noudattaen tuomittavan ran- donmukaisuus, eHä, mikäli on kysymys 1421: gaistuJk.sen yläraj,ana on seitS'emän:kymmen- maalla tapahtuneesta järjestyssäännön rik- 1422: täviisi päiväsakkoa. Kun kaikkein vähä- komisesta, nopeampi j·a yksinkertaisempi 1423: pätöisimmissäkin rikosasioissa voi tulla [\:y- menettely olisi mahdollinen, mutta sitä vas- 1424: symyikseen omaisuuden julistaminen val- toin ei, j.os sama rikkomus tapahtuu kau- 1425: tiolle menetetyiksi, on toiselta puolen se .laa- pungissa ja asia on maistraatin käsiteltävä, 1426: jennus oHut tarpeen, että myöskin se11ai- vaan olisi silloin seuratrta•va rikooasioissa 1427: nen omaisuus, jonka arvo on enintään viisi- yl·eensä noudatettava.a muHmllisempaa m'C- 1428: sataa markkaa, voidaan rangaistusmääräyk- nettelyä. 1429: sellä tuomita menetetyksi. Vähäistä ri!kosta koSkeva asia voidaan 1430: Mimoin rikos on tapahtunut tai ilmoitus ehdotuksen mukaan ratkaista rangaistus- 1431: vaadittavasta rangaistulksesta on syytety1le määräyksin. Tätä ltarkoitt:ava vaatimus 1432: tiedoksiannettu sellaisella 'PaiklkaikunnaUa, (rangaistusvaatimus) on toimitettava syy- 1433: josta on ·vaikea kulku- tai :liikeyhteys tetylle tiedoksi siHä tavoin ikuin haasteen 1434: muualle, ei lakia olisi oHenkaan sovellet- tiedoksiantUJmisesta rikosasioissa on sää- 1435: tava, kol'!kapa tästä saattaisi .aiheutua 1mh- detty, siis suullisesti, mutta on hänelle 1436: tuuttomia kustannuksia syytetyl[e, joka samalla annettava siitä erityinen kirjal- 1437: tahtoo saattaa asian oikeuden tutkittavaksi linen ilmoitus, jossa on lyhyt maininta 1438: ja senvuoksi joutuu te:kemä-än lrukieihdotuJk- muun muassa rikoksen laadusta, sen teko- 1439: sen 5 § :ssä mainitun i,lmoituksen ikiihlakun- ajasta ja -paikasta, vaaditun sak<on suu- 1440: nantuomarille tai raastuvanoikeuden arkis- ruudesta sekä siitä, mitä omaisuutta vaa- 1441: toon. Ne p.aikåmkunnat, joissa la!kia tämän ditaan menetettäväksi ja mikä on sano- 1442: mukaisesti ei olisi sov-eUettava, olisi mää- tun omaisuuden arvo. Tässä ilmoituksessa 1443: rättävä asetuksella. on oleva tarkat ohjeet siitä, mitä syyte- 1444: Niitä tapauksia varten, joissa vähäil'tä tyn tulee noudattaa snna tapauksessa, 1445: rikosta koskevassa asiassa, va:illclm rikos Oll- että hän tahtoo saattaa vaatimuksen oilkeu- 1446: kin viralEsen syytteen alainen, !kuitenkin den käsiteltäväksi rikosasiain oikeudtm- 1447: on, sen mukaan ikuin siitä ·erik:st\en on sää- kä.ynnistä yleensä v·oimassa olevassa järjes- 1448: detty, kuulta!Va myös asianomistajaa, on tyksessä, ja on ilmoitukseen merkittävä 1449: lain sovelta;misalaa katsottu tarpeeniseiksi haastemi·ehen ja läsnä olleen todistaj.an tai 1450: laajentaa siten, että ehdotettua J71ksin:ker- kahden uskottavan miehen allekirjoittama 1451: taisempaa menettelyä voitaisiin käytt·ää, jos todistus tiedoksiantamisesta ja. päivästä, 1452: asianomistaja on viraHiselle syyttäjälle il- jona se tapahtuu. Syyttäjän on sitten, sa.a- 1453: moittanut •tyytyvänsä syyttäjän rangaistus- tuaan hänelle ilmoituksesta kuuluvan ikap- 1454: va;atimukseen sekä -ettei hän·ellä asiassa ole paileen, viipymättä asianomaiselle kihlakun- 1455: va:hingonkorvaus- tai muita vaatimu1k:sia. nantuomarille ta:hi raastuv;anoilk:euden 'imi 1456: Kun myöskin poliisijärjesty1ksen, Inmn.a~ maistraatin puheenjohtajaUe toimitettava 1457: lisen tai muun järjestyssäännön tahi Lailli- asiasta laatimansa rangaistusvaatimus. 1458: sesti vahvistetun uhkasakko1kiellon rilkkomi- Jollei syytetty saami·ensa ohjeiden mu- 1459: nen Dn lain tarkoittama ·vähäinen rikos; kaisesti saata asiaa oi!keuden ikä,si.teH.fi väksi 1460: N:o 4 3 1461: 1462: rikosasiain oikeudenkäynnistä noudatet>ta- teltä.vä sen mukaan kuin rikosasiain oikeu- 1463: vassa järjestyksessä eikä asiassa ole käynyt denkä,ynnistä yl:eensä on voimassa. 1464: iLmi mitään, joka selvästi on syytettä vas- Niihin osaik:si nykyisessäkin laissa teihtyi- 1465: taan, on kihlakunnantuomarin tahi raastu- hin poi~kkeThksiin yJ.eisestä oiikeudenikäynti- 1466: vanoilkeuden bai maist~aatin puheenjohta- men:ettelystä rikosasioissa, jotka tämän lain 1467: jan, jotka asiassa toimivat tuomioistuimena, kannalta ovat tarpeellisia, kuuluu edeHeen, 1468: asiakirjoille merkittävänä rangaistusmää- että mngaistusmääräyst.ä ja sitä vastaavaa, 1469: räy1ksellä tuomittava syytetty vaadittuun samoilla 'edellytyksillä annettavaa oikeuden 1470: tai sitä lievempäån ran~aistukseen ja ran- päätöstä on pidettävä Iainvoimaisen tuo- 1471: gaistusvaatimuksen tarikoit.taman omaisuu- mion v·eroisena, viimeksimainittua kuiten- 1472: den menettämiseen. Muussa tapauksessa on kin ainoastaan mikäli sillä on tuomittu ran- 1473: asirukirjat palautettava syyttäjäJlle, sitten- gaistus vähäisestä rikoksesta ja omaisuutta 1474: kuin niille on :meridtty syy, miks'i rangais- julistettu valtioUe menetetyksi. Niinikään 1475: tusmääräystä ei ole voitu antaa. Silloin on on ik:ihlrukunnantuomari sekä raastuvanoi- 1476: syytteen jatkaminen malhdollinen aino:as- keuden .tai maistraatin puheenjohtaja va- 1477: taan panemalla asia vireille säännönmu- pa'utettu pöytäkirjanpidosta 1heidän •käsitel- 1478: kaista oikeudenkäyntimenettelyä noudat- tävi'kseen tämän Jain mukaan kuuluvissa 1479: taen. asioissa, koskapa erityinen näist-ä asioista 1480: pidettävä luettelo on katsotta,va rii,ttä,väksi. 1481: Jos syytetty, tyytymättä yksinkcrtwiseen 1482: Lopuksi on, jotta vä:häisiä rilkoksia koske- 1483: oiikeudenkäyntimenettelyyn, tahtoo saatt:aa 1484: vien asiain yksinkertaisempi käsitt,ely voi- 1485: syyttäjän vaatimuksen oikeuden ratkaista- 1486: taisiin jous:tavasti järjestää, raastuvanoikeu- 1487: vaksi rilkos'asiain oikeudenkäynnistä yleensä 1488: delle ja maistraatille myönnetty valta siir- 1489: voimassa olevassa järjestyksessä, on hänen 1490: tää tämän bin mukaan oikeuden puheen- 1491: saamiensa ohjeiden mukaisesti mää·rä.ajassa 1492: johtajalle kuuluvat tehtävät ·oikeuden muun 1493: tästä ilmoitettava a:sianomais·e:Ile ;ki•hlakun- 1494: laikimiesjäsenen suoritettaviksi. Samasta 1495: nantuomariille, raa:stuvanoiikeuden tai maist- 1496: syystä on vaTruttu myöskin mahdollisuus 1497: raatin arkistoon, ja on hänelle ilmoitusta 1498: määrätä apulaissyyttäjiä, esim. sopivia po- 1499: vastaanotettaessa annettava tieto, missä oi- liisiviranomaisia hoitamaan, varsinaisen toi- 1500: kcudenkäyntitilaisuudessa asia tulee käsi- 1501: mensa ohella, syyttäjälle kuuluvia tehtäviä 1502: teltäväksi, niin myös että syytetyn jää- 1503: niissä vähäisiä rikoksia koskevissa asioissa, 1504: dessä sanottuun tHaisuuteen saapumatta 1505: jotka voidaan ratkaista rangaistusmääräyk- 1506: asia voidaan syytetyn poissaolasta huoli- 1507: sin. 1508: matta ratkaista vastaavasti noudattaen, 1509: Ta1'peei:liselksi on myöskin katsottu sää- 1510: mitä rangaistusmääräyksestä säädetään. 1511: tää eräitä poikkeuksia r~angaistusten yhdis- 1512: Kun. syytetty edellämainituin tavoin on tämistä, ehdollisen tuomion käyttämistä 1513: saattanut vähäistä riuwsta !koskevan asian selkä ehdonalaisen vapauden menetetyksi 1514: oikeuden käsiteltäväksi säännönmuiJmisessa julistamista kosktwista periaatteista, kos- 1515: menettelyssä, on hänen myös :kat,sottava tul- kapa näiden periaatteiden johdonmukainen 1516: leen asiaan laillisesti haastetuiksi. Siitä joll- soveltaminen haittaisi lakiehdotuksessa 1517: tuu, että syytetty, joka pätevää estettä il- suunnitellun oikeudenkäyntimenettelyn t:ar- 1518: moittamatta jää asiaa varten määrätYistä koitU'ksenmukaista toteuttamista. Puheena- 1519: ensimmäisestä oikeudenkäyntitilaisuudesta olevat poik!keukse.t on otettu ~akieihdutu1c 1520: pois, on, ellei asiaa sanotussa tilaisuudessa sen 8 § :ä.än. 1521: voida ratkaista v~ast.aa v:asti noudattaen, Sen nojalla, mitä edellä on sanottu, ja 1522: mitä rangaistusmääräyksestä. sääd·etään, korkeimman oikeuden annettua asiasta lau- 1523: tuOiffiittava rangaistukseen esteettömästä suntonsa, annetaan Eduskunnan hyväksyt- 1524: poissaolosta. Muutoinkin o'lisi asiassa mene- täväksi näin kuuluva lakiehdotus: 1525: 4 N:o 4 1526: 1527: 1528: Laki 1529: rangaistu.cm1ääräyksestä. 1530: 1531: Eduslkunnan 'Päätöksen mukaisesti sääJdetään täten: 1532: 1533: 1 §. Ilmoituksessa, josta 1 momentissa puhu- 1534: Kun virallisen :syytteen alaisesta vähäi- taan, on annettava ohjeet siitä, mitä syy- 1535: sestä rikoksesta vaaditaan rangaistukseksi tetyn tule:e noudattaa, jos hän tahtoo saat- 1536: enintään seitsemänkymmentäviisi päiväsak- taa vaatimuksen oikeuden 1käJsiteltäväksi 1537: koa eikä, jos omaisuutta samalla vaaditaan sillä tavoin kuin 7 § :ssä, säädetään. 1538: valtiolle menetettäväksi, sen arvo ole viit- Ilmoitukseen ja viralliselle syyttäjälle 1539: täsataa markkaa suurempi, voidaan asia rat- siitä toimitettavaan ka;ppaleeseen on mer- 1540: kaista rangaistusmääräyksin taikka, syyte- kittävä haast1emiehen ja läsnä olleen todis- 1541: tyn poissaolasta 'huohmatta, oikeuden pää- tajan tai kahden us!kottavan miehen alle- 1542: tökselJlä sillä tavoin 1kuin jäJjempänä sano- kirjoittama todistus tiedolksiantamisesta ja 1543: taan. pä1västä, jona tämä on tapahtunut. 1544: Vähäisellä rikoksella tarkoitetaan tässä 1545: laissa yleisen 81lioikeuden käsiteltävää ~ri 3 §. 1546: kosta, josta ei ole säädetty muuta lta~i anlka- 'Sit:tenkuin 2 § :ssä mainittu 1lmoitus on 1547: ra:rnpaa rangaistusta :kuin sakkoa tai van- toimitettu syytetylle, tulee virallisen syyt- 1548: keutta :kuusi ikuukautta, seikä poliisijärj~es täjän viipymättä saattaa 'asia rangaistus- 1549: tyksen, kunnallisen tai muun järjestyssään- määräyksin ra.tkaistavaiksi ja siltä ~varten 1550: nön ta:hi laillisesti va'hvistetun uhikasakko- a,si,anomais.elle kihla.Jkunnantuomarille tai 1551: kiellon rikkomista. raastuvanoik:euden puheenjohtajaVIe antaa 1552: Mitä tässä laissa sanotaan raastuvan- tai postitse lähettä,ä ramgaistusva;atimuk- 1553: oikeudesta, sen puheenjohtajasta, jäsenestä sensa . 1554: ja raastuvanoikeuden ~arkisto,ta, sovelJl,etta- .Rangaistusvaatimu:kseen ~on liite1ttävä se 1555: koon vastaavasti maistraattiin, sen puheen- syyttäjälle toimitettu ilmoituksen <k,a;ppale, 1556: Johtajaan, jäseneen ja maistraatin ankis- josta 2 §:n 3 momentissa puhutaan, sekä, 1557: toon. milloin va:atrnus tarkoittaa rilkosta, jonka 1558: 2 §. uusimisesta on säädetty ankarampi rangais- 1559: Syyttäjän on, ennenkuin 'asia saatetaan tus, syytettyä koskeva ote rikosreikist~eristä, 1560: rangaistusmääriiyksin raVkaistavalk:si, toimi- niin myös, jäJjempänä 13 §:n 1 momentissa 1561: tettava rangaistusvaatimus rti,edoksi syyte- ta,rkoitetussa tapauksessa, siinä mainittu 1562: tylle sillä tavoin kuin haasteen tiedoksian- asianomistajan kirjoitus; ja voidaan ran- 1563: tamisesta rikosasioissa on säädetty. Sen gaistusvaatimuks~een Jiittää rikosta selvit- 1564: ohessa on hänelle rangaistusvaatimuksesta täviä kirjallisia todisteita ynnä muita 1565: annettava kirjallinen ilmoitus, jossa mairti- asiassa kertyneitä asiakirjoja. 1566: taan syytetyn nimi, ammatti tai arvo, syn- 1567: tymäaika ja asuinpaikka, rikoksen laatu, 4 §. 1568: sen tekoaika ja -paikka, vaaditun sakon Rangaistusvaatimuksessa tarkoitetun 1569: suuruus, sen vankeusrangaistuksen aika, asian, jota ei jäljempänä säädetyin tavoin 1570: joksi sakko varojen puuttuessa muunne- ole saatettu oikeuden käsiteltäväJksi, rat- 1571: taan, sekä, jos omaisuutta samalla vaadi- kaiskoon kihlakunnantuomari tai Taastu- 1572: taan menetettäväksi, tämän arvo. vanoikeuden puheenjohtaja ~ensi· tilassa ja, 1573: N:o 4 5 1574: 1575: jolLei asrassa ole ttullut ilmi mitään, joka jä11e ilmoitettava, m1ssa oilkeudenkä,ynti- 1576: selvästi on syytettä vastaan, tuomitJkoon tilaisuud•essa asia tulee esille. 1577: syytetyn, ilmoittrumansa lainpaikan tai 1578: muun säännö:ksen nojalla asiaJkirjoille mer- 7 §. 1579: kittävällä rangaistusmääräyksellä vaadit- Vähäistä rilkosta koskeva asia, jonka syy- 1580: tuun tai sitä liev•empään rangaistukseen ja tetty on ilmoittanut oikeuden käsiteltävälksi 1581: valtiolle menettämään rangaistusvaatimuk- sillä tm~'oin kuin 5 § :ssä sanotaan, otetta- 1582: sessa tarkoitetun omaisuuden. Muussa ta- koon esille, .ellei kihlakunnantuomari tai 1583: pauksessa. palautettakoon asiakirja.t syyttä- raastuvanoikeuden puheenjohtaja sitä rva>r- 1584: jätlle, sittenkuin niille on merkitty syy, ten ·dle määrännyt muuta. aikaa, maalla 1585: mi!ksi rangaistusmääräystä 1ei ole voitu an- seit.seiiDän päi:vän kuluttua ilmoituksesta en- 1586: taa. siksi seuraavana Varsinaristen käräjäin oi- 1587: 5 §. keudenkäyntipäivänä ja kaupungissa siinä 1588: Jos syytetty taihtoo saattaa rangaistus- ooljän päivän kuluttua lähinnä :pidettä- 1589: vaatimuksen oikeuden käsiteltäväksi, tulee vässä oikeuden istunnossa, jossa rikosasioita 1590: hänen siitä ilmoittaa asianomaise.Ue kih1a- käsitellään. 1591: kunnantuomarille ne:ljäntoista päivän tai Jos syytetty lai>Hista estettä ilmoittamatta 1592: raastuvanoikeuden arkistoon seits.emän päi- jää pois 1 momeiJJtissa mainitusta oiJkeu- 1593: vän kuluessa siitä lukien, jolloin 2 §:ssä denkäyntitilaisuudesta., voi oikeus,. vastaa- 1594: mainittu ilmoitus on annettu syyt·etylle vasti noudattwen .mitä tämän ~ain 4 § :ssä 1595: tied01ksi, tätä päivää iJmitenJ.man [uk•ematta. rangaistusmääräyksestä säädetään, anta- 1596: Samalla on syytetyn esitettävä hänelle an- mallaan päätöksellä tuomita syytetyn vä- 1597: nettu kappale sanottua i'lmoitusta. häisestä r~koksesta rangaistukseen ja me- 1598: Jollei kihlakunnantuomari ole syytetyn nettämään valtiolle r.angaistusvaatimuk- 1599: tavattavissa ·asunnoss3!an tai virkahuoruees- sessa tarkoitetun omaisuuden. Sama olkoon 1600: saan, noudatetta:koon soveltuvilta kolhdin, lakina, jos syytetty, jolla on ollut laillinen 1601: mitä Dn säädetty vedon ja tyytymättö- este, jää ilman sellaista estettä pois, 1knn 1602: myydenilmoituksen vastaanottamisesta kih- asia, sittenkuin sen käsittelyä on sanotun- 1603: lakunnantuomarin poissa ollessa. laisen €steen vuoksi yhden tai useamman 1604: J\ierran lykåltty, jätlleen joutuu oikeuden 1605: käsiteltäväksi. 1606: 6 §. Jollei asiaa voida ratkaista sen mukai- 1607: Syytetylle, jo:ka ilmoittaa :rangaistusvaa- sesti !kuin 2 momentissa sanotaan, .nouda- 1608: timuksen oiikeuden käsiteltäväksi, annetta- tettakoon, mitä rikosasiain oilkeudenkäyn- 1609: koon i:lmoitusta vastaanotetta1essa tieto, nistä yleensä on voimassa.; ja on syytetyn, 1610: missä oik·eudessa tai oikeuden ·osastossa joka on saattanut asirun oi~euden käsiteltä- 1611: asia tU!l·ee esille, missä paikassa ja miHoin vä1ksi, katsottava tu1leen asiaan laillisesti 1612: oikeuden istunto pidetään, niin myös mikä haastetuill;i. 1613: on seuraus syytetyn poissaolosta. 1614: Jos syytetty on sellainen valtion laitok- 8 §. 1615: seen kuuluva henkilö, jolle haaste Dn t:r- Rangaistusmääräyksin tuomittu:a satkilma 1616: doksiannettava siitä voimassa olevien eri- älköön toiseen rangaistukseen yhdistettäJkö, 1617: tyisten säännösten mukaisella tavalla, on paitsi millloin yhdistäminen trupahtuu ran- 1618: 1 momentissa mainitut tiedot viipymättä gaistulksia täytäntöönpantaessa. SetlaiJSeen 1619: toimitettava myös syytetyn .esimiehelle tai sakkoon •ei ole sov011ettruva, mitä •ehdolli- 1620: päällikölle. Niinikään on ensi tilassa syyttä- sesta rangaistustuOillliosta on säädetty. Ran- 1621: 6 N:o 4 1622: 1623: gaistusmääräyksessä ä,lköön myöskään julis- 13 §. 1624: tetta'lm ehdonalaista vapautta menetetyksi. ,Tätä lakia ei ole sovdietta.va, mililoin 1625: Mitä edellisessä momentissa sanotaan, syytetty on ka!hdeksaatoista vuotta nuo- 1626: koskekoon myöskin sakkoa, joka; on tuomittu rempi, ,eikä myöskään asioi:hin, joiden käsit- 1627: 7 §:n 2 momentissa säädetyssä jrärjestyk- ,telyssä yleiselle asiamie:lreUe tai asian~ 1628: sessä. omistajalle, sen mukaan lk:uin siitä erikseen 1629: 9 §. on sä:ädetty, on v;ara:ttava 'tilai,suus olla saa- 1630: Rangaistusmääräykseen äliköön lha,ettako puvi:lla. Rangaistus voidaan kuitenkin tuo- 1631: muutosta varsmalSln muutoiksenhakUJkei- mita tämän lain mukaan, .asianoonistajaa 1632: noin, vaan se olkoon noudatettava :niinkuin sen enempää kuulematta, jos hän UStkotta- 1633: lainvoiman saanut tuomio. van miehen oikealksi todistamassa kirjoituk- 1634: Sama olkoon lakina oikeuden 7 §:n sessa on viralliselLe syyttä:jäHe ilmoittanUJt 1635: 2 momentin noja:lila anta;masta päätöksestä, tyytyvänsä syyttäjän rangai:stusvaatimuk- 1636: mi:käli sillä on tuomittu :mn:gai,stus vähäi- seen sekä ettei ihä:n'Cllä asiassa. oJe muita 1637: sestä rikoksesta ja omaisuutta julist~ettu vaatimuksia. 1638: valtiolle menetetyiksi. Jos rikos on tapahtunut taikka 2 § :ssä 1639: ta:rkoitettu ilmoitus on syytetylUe tiedoksi- 1640: 10 §. annettu sellaisella paikkakunn,alla, josta on 1641: Kihlakunnan tuomarin ,tai 'raastuvan- ~aiik,ea. kulku- tai liikenneyhteys muuane, 1642: oi,keuden puheenjohtajan täm'än lain mu- älköön tätä lakia myöskään sovelletta:ko. 1643: kaan käs~teltävistä asioista ei pidetä pöytä- Nämä. paikkakunnat määrätä1än asetuksc:Ua. 1644: kirjaa, va:an erityistä luettelna. 1645: 1646: 11 §. 14 §. 1647: Raastuvanoikeud,ella oLkoon valta siirtää Oilkeusministeriön asiana on vahvistaa 1648: tämän lain mukaan oikeuden puheenjolhta- ne kaava:kkeet ja ohjeet, jotUra tämän lain 1649: jarlle kuuluvat telhtävät raastuvanoikeuden soveltamisessa ovat tarpeen. 1650: muun la:kimiesj'äsenen suoritettavilksi, ja 1651: o:1koon hänen silloin vastaa:vasti nouda.tet- 1652: tava, mitä raastuvanoikeuden ,puheenjohta- 15 §. 1653: jasta on säädetty. Tämä 'laki, jonka kaUJtta kumotaan 19 1654: päivänä kesäkuuta 19131 annettu 1laki ran- 1655: 12 §. gaistusmäärä.}nksestä, tulJee voimaan paJ- 1656: Niitä vähäisiä riikoksia rkosil~evia ,asioita vänä kuuta 193 , mutta on sitä sovel- 1657: vartern, jotka voidaan ratkaista ra;nga,istus- lettava. myöskin aikaisemmin tehtyyn vä- 1658: määräyksin, määrättäköön, mikäli tarpeelli- hä,iseen rikokseen, ellei oiikeudenkäynrtiä 1659: seksi havaitaan, apulaissyyttäjiä. siitä vielä ole aloi,tettu. 1660: 1661: 1662: Helsingissä 26 päi 'iän~i tammiknuta 1934. 1663: 1664: 1665: Tasavallan Presidentti 1666: 1667: P. E. SVINHUFVUD. 1668: 1669: 1670: 1671: Oikeusministeri E1·ic J. Serlachius. 1672: N:o 4 7 1673: 1674: Liite 1. 1675: 1676: 1677: 1678: 1679: Valtioneuvostolle. 1680: 1681: Oikeusministeriö on kirjeessä toukokuun suuressa määrin vähentyneet, tuottaa niiden 1682: 18 päivältä 1933 pyytänyt Korkeimman oi- käsittely niitä muotoja noudattaen, jotka on 1683: keuden lausuntoa Eduskunnalle annetta- säädetty vaikeita ja mutkikkaita rikos- 1684: vasta Hallituksen esityksestä laiksi rangais- asioita silmällä pitäen, edelleenkin ajan, 1685: tu,.smääräyksestä. 'l'ämän johdosta Korkein va1'ojen ja voimien tarpeetonta tuhlaamista. 1686: oikeus saa lausua seuraavaa: Yksinkertainen menettely on myös käytän- 1687: Kuten mainitussa esityksessä huomaute- nössä osoittautunut tarpeelliseksi ja erit- 1688: taan on voimassa olevaa, kesäkuun 19 päi- täinkin on näyttäytynyt toivottavalta, että 1689: vänä 1931 rangaistusmääräyksestä annettua syytetty pääsee niistä vaivoista ja kustan- 1690: lakia vain aniharvoin käytetty. Syynä nuksista, jotka aiheutuvat hänen saapumi- 1691: siihen on esityksessä mainittujen seikkojen sestaan oikeuteen tai asiamiehen hankkimi- 1692: lisäksi pidettävä myös sitä, että viralliset sesta. Siinä mielessä on tullut tavaksi, että 1693: syyttäjät, joilla jo ennestään, varsinkin syytettävä, joka on poliisikuulustelussa tun- 1694: maaseudulla, on ylenmäärin erilaatuisia nustanut tehneensä vähäisen rikoksen, an- 1695: virkatehtäviä, tuntien kansanluonteeseen taa poliisiviranomaiselle valtakirjan, jonka 1696: juuriuneen käsitystavan, joka vaatii syy- nojalla sitten oikeudessa läsnä oleva po- 1697: tettä todistajilla todistettavaksi siinäkin ta- liisimies tai oikeudenpalvelija esiintyy oi- 1698: pauksessa että sen oikeellisuus muutoinkin keudessa ja vie perille syytetyn tunnustuk- 1699: on ilmeinen, ovat katsoneet turhaksi edes sen. Kun syytetty allekirjoittamalla val- 1700: koettaakaan käyttää laissa säädettyä, syyte- takirjan tekee oikeustoimen, jonka seu- 1701: tyn tunnustusta ja muutakin myötävaiku- rauksia hän useinkaan ei voi arvostella ja 1702: tusta kysyvää yksinkertaista menettelyä ri- jolla hän kuitenkin menettää mahdollisuu- 1703: koksen tclmeen saattamiseksi siitä rangais- den valvoa puhevaltaansa, ei tuo tapa ole 1704: tukseen. oikeusturvallisuuden kannalta suositeltava. 1705: Siitä että voimassa oleva laki rangaistus- Kun rangaistusmääräyksen vaikutusalaa 1706: määräyksestä on jäänyt tulosta tuottamat- on kysymyksessäolevassa lakiehdotuksessa 1707: tomaksi ei kuitenkaan johdu, että rangais- huomattavasti laajennettu muun muas;oJa 1708: tusmääräys-institutio sellaisenaan olisi tar- siten, ettei siinä enää vaadita i'?YYtetyn 1709: peettomana poistettava meidän lainsäädän- nimenomaista tunnustusta eikä muuta myö- 1710: nöstämme. Vaikkakin pienet rikosasiat, joi- tävailmtusta, vaan hänelle sen sijaan anne- 1711: den valtavana enemmistönä ovat olleet juo- taan tilaisuus saattaa syyttäjän rangaistus- 1712: pumus- ja kieltolakirikokset, juopumusta vaatimus, jollei hän sitä hyväksy, oikeuden 1713: koskevien lainsäännösten muuttumisen joh- käsiteltäväksi, niin on aihetta toivoa, että 1714: dosta ja kieltolain tultua kumotuksi ovat ehdotetuna uudistuksella saavutetaan suo- 1715: 8 N:o 4 1716: 1717: tuisa tulos, varsinkin kun ehdotus lisäksi nittava syytetyn nimi, ammatti tai arvo, 1718: tekee mahdolliseksi, että syytetty, poissa- syntymäaika ja asuinpaikka, rikollisen teon 1719: olastaan huolimatta, erinäisin edellytyksin laatu ja oikeudellinen nimitys sekä sen te- 1720: voidaan tuomita rangaistukseen oikeuden koaika ja -paikka, se tai ne lainpaikat, joi- 1721: päätöksellä, ja tämä säännös rangaistus- hln rangaistusvaatimus nojautuu, vaaditun 1722: määräysmenettelyn rinnalla on omiaan suu- sakon suuruus - - - (j. n. e. kuten ehdo- 1723: resti edistämään rangaistuksen nopeaa to- tuksessa) - - - arvo. 1724: teutumista, mikä on tärkeää, jotta rangais- Rangaistusvaatimuksessa on myös annet- 1725: tus ei menettäisi merkitystään. tava ohjeet siitä - - - (j. n. e. kuten 1726: Edellä lausuminsa perustein ja kun ei ehdotuksessa) - - - 7 §:ssä säädetään. 1727: ole pelättävissä, että pienet rikosasiat niitä Rangaistusvaatimus toimitetaan syyte- 1728: varten ehdotetun kiireellisen käsittelyn tylle tiedoksi sillä tavoin kuin haastami- 1729: kautta muuttuisivat etuoikeutetuiksi asioiksi sesta rikosasioissa on voimassa. Sen toinen 1730: siinä määrin, että ne olisivat syyttäjien ja kappale on tiedoksiautotilaisuudessa jätet- 1731: tuomarien muille, tärkeämmille tehtäville tävä syytetylle henkilökohtaisesti ja toinen 1732: häiriöksi ja viivytykseksi, Korkein oikeus kappale toimitetaan syyttäjälle. Kumpaan- 1733: periaatteellisesti kannattaa puheenaolevaa kin kappaleeseen on merkittävä - - - 1734: esitystä. (j. n. e. kuten ehdotuksessa) - - - jona 1735: Mitä tulee lakiehdotuksen yksityiskoh- tämä on tapahtunut. 1736: tiin, Korkein oikeus ei havaitse olevan 1737: syytä muuhun huomautukseen kuin että, 3 §. 1738: koskei voida pitää ehdottoman tarpeellisena, Sittenkuin rangaistusvaatimus ~n toimi- 1739: että lakiehdotuksen 2 §.:ssä mainittu, syy- tettu syytetylle - - - (j. n. e. kuten eh- 1740: tetylle annettava ilmoitus laaditaan ran- dotuksessa) - - - saattaa asia ratkaista- 1741: gaistusvaatimuksen oheen pantavaksi eri vaksi ja sitä varten - - - - (j. n. e. kuten 1742: asiakirjaksi, molemmissa kun kumminkin ehdotuksessa) - - - puheenjohtajalle 1743: on mainittava osaksi samat seikat, syyte- toimittaa rangaistusvaatimuksensa rangais- 1744: tylle ilmoitettavat tiedot olisi otettava ran- tusmääräysanomuksineen. 1745: gaistusvaatimusasiakirjaan, sekä että, koska Milloin rangaistusvaatimus tarkoittaa - 1746: syytetylle on tärkeää saada tarkka selko - - (j. n. e. kuten ehdotuksessa) - - - 1747: rikoksesta, josta häntä syytetään, rangais- ankarampi rangaistus, on siihen liitettävä 1748: tusvaatimuksessa olisi mainittava myös ri- syytettyä koskeva ote rikosrekisteristä. Jäl- 1749: kollisen teon oikeudellinen nimitys sekä se jempänä 13 §:n 1 momentissa tarkoitetussa 1750: tai ne lainpaikat, joihin rangaistusvaatimus tapauksessa on siinä mainittu asianomista- 1751: nojautuu. Tämän mukaan olisi lakiehdo- jan kirjoitus pantava rangaistusvaatimuk- 1752: tuksen 2, 3, 5 ja 13 §:lle annettava seu- sen oheen. Rangaistusvaatimukseen voi- 1753: raava sanamuoto: daan liittää - - - (j. n. e. kuten ehdo- 1754: tuksessa) - - - asiakirjoja. 1755: 1756: 2 §. 5 §. 1757: Kun asia aijotaan saattaa rangaistusmää- Jos syytetty - - -- (j. n. e. kutea eh- 1758: räyksin ratkaistavaksi, on syyttäjän toimi- dotuksessa) - - - siitä lukien jolloin 1759: tettava rangaistusvaatimus tiedoksi syyte- rangaistusvaatimus on annettu - - - 1760: tylle. (j. n. e. kuten ehdotuksessa) - - - hä- 1761: Rangaistusvaatimuksessa, joka on kirjal- nelle annettu kappale rangaistusvaatimusta. 1762: lisesti laadittava kaksin kappalein, on mai- Jollei kihlakunnantuomari - -- 1763: N:o 4 9 1764: 1765: (j. n. e. kuten ehdotuksessa) ---poissa - --- - (j. n. e. kuten ehdotuksessa) 1766: ollessa. - - asetuksella. 1767: 13 §. 1768: Tätä lakia - - - (j. n. e. kuten ehdo- Asiakirjat ja pöytäkirja asiaa käsitel- 1769: tuksessa) - - - vaatimuksia. täessä tapahtuneesta äänestyksestä liitetään 1770: Jos rikos on tapahtunut taikka rangais- tämän oheen. Helsingissä lokakuun 6 päi- 1771: tusvaatimus on syytetylle tiedoksiannettu vänä 1933. 1772: 1773: 1774: Korkein oikeus: 1775: 1776: John Nordgren. Gregori Aminoff. Gunnar Idestam. 1777: John Stenström. Onni Petäys. M. A. Hovila. 1778: Aleksis Ekholm. 1779: 1780: 1781: Ossian Schauman. 1782: 1783: 1784: 1785: N:o 2489. 1786: 1787: 1788: 1789: 1790: 1143-33 2 1791: 10 N:o 4 1792: 1793: Liite 2. 1794: 1795: 1796: 1797: 1798: Vuonna 1933 lokakuun 6 päivänä kokoontuivat istun- 1799: toon Korkeimpaan oikeuteen: 1800: oikeusneuvokset Nordgren, Aminoff, Idestam, Stenström, 1801: Petäys, Hovila ja Ekholm. 1802: 1803: Sittenkuin Valtioneuvoston oikeusministe- den etuoi:keutettujen eli kiireellisinä käsi- 1804: riö oli viimekuluneen toukokuun 18 päivälle teltävien asiain luonne. Sekä omasta koke- 1805: päivätyssä kirjeessä Valtioneuvoston pää- muksestani että keskusteluista eräiden ali- 1806: töksen mukaisesti pyytänyt Korkeimman tuomarien kanssa on minulla se usko, että 1807: oikeuden lausuntoa ehdotuksesta hallituksen tällainen pienten rikosasiain asema olisi, il- 1808: esitykseksi eduskunnalle laiksi rangaistus- man että siitä koituisi vastaavaa hyötyä, 1809: määräyksestä sekä Korke.in oikeus istunnos- haitaksi ja viivytykseksi niinhyvin syyttä- 1810: saan saman kuun 24 päivänä oli asettanut jäin kuin alituomarien tärkeämmiHe virka- 1811: keskuudestaan valiokunnan asiaa alusta- tehtäville oikeudenistuntojen väliajoilla. 1812: vasti käsittelemään ja laatimaan ehdotuk- Vaikkei oietettaisi, etteivät syyttäjät suh- 1813: sen vaadituksi lausunnoksi, otettiin asia nyt tautuisi innostuksella uuteen rangaistus- 1814: vanhemman oikeussihteerin Schaumanin määräyslakiin, saattaisi aivan helposti, ku- 1815: läsnä ollessa lopullisesti ratkaistavaksi. ten on käynyt nykyisen rangaistusmääräys- 1816: ·Tarkastettnaan valiokunnan valmistaman lain aikana, edelleen käydä niin, ettei syyt- 1817: ehdotuksen Korkein oikeus päätti antaa esi- täjiltä jäisi aikaa vähäisten rikosasiain hoi- 1818: tysehdotuksesta sellaisen lausunnon, kuin telemiseen rangaistusmääräyslain mukaan, 1819: kirjelmnsepti N: o 2489 osoittaa. vaan että ne jäisivät vastaisuudessakin ta- 1820: Korkeimman oikeuden lausunnosta eriä- vallisessa järjestyksessä oikeudenistun- 1821: vänä merkittiin pöytäkirjaan seuraava mie- noissa käsiteltäviksi. Erityisten syyttäjien 1822: lipide: paikkaamista tällaisia vähäpätöisiä asioita 1823: Oikeusneuvos Petäys lausui: pienet rikos- varten taas ei liene aihetta toimeenp·anna. 1824: asiat, joiden valtavana enemmistönä ovat En näin ollen puolestani periaatteelli- 1825: olleet juopumus- ja vähäiset kieltolakirik- sesti kannata rangaistusmääräyslain uudis- 1826: komukset, ovat juopumusta koskevien lain- tusta. Korkeimman oikeuden enemmistön 1827: säännösten muuttumisen johdosta ja kielto- sitä puoltavan kannan johdosta joudut- 1828: lain tultua kumotu:ksi suuressa määrin vä- tuani kuitenkin velvoHiseksi lausumaan 1829: hentyneet. Tämän vuoksi rangaistusmää- mieleni lakiehdotuksen yksityiskohdista 1830: räyksen eloonherättäminen uusitun lain- kanmitan enemmistön niihin nähden teke- 1831: säädännön avulla ei tällä hetkellä liene miä esityksiä. 1832: varsin polttava kysymys. Ei näin ollen Vähäisten rikosten käsittelyjärjestyksen 1833: tule vakuutetuksi myöskään siitä, että pien- yksinkertaistaminen on sentään riidatto- 1834: ten rikosasiain pitäisi, kuten käsilläolevan masti kysymys, joka sietää huomiota. Vä- 1835: lakiehdotuksen toteuttaminen tietää, mui- häisistä rikoksista syytetyt ovat hyvin 1836: den suurempien ja moninverroin tärkeäm- usein senlaatuisia henkilöitä, joihin poissa- 1837: pien oikeudenkäyntiasiain rinnalla saada olo- ja uhkasakot eivät tehoa ja joita myös 1838: vireillepano- ja käsittelyjärjestykseen näh- on vaikeata tavoittaa heidän oikeuteen 1839: N:o 4 11 1840: 1841: tuottamisekseen. Seurauksena tästä on se, saolasta huolimatta jä:lempänä määrätyin 1842: että syytteen jatkamisen täytyy, sitte'nkuin edellytyksin. 1843: asiaa on syytetyn poissaolon vuoksi joita- Vähäisenä -,.-- - - (main. ehd. 1 § :stä) 1844: kin kertoja lykätty ja syytetty tuomittu - - - kiellon rikkomista. 1845: poissaolo- ja uhka:sakkoihin, joiden määrä 1846: saattaa olla suuresti epäsuhteessa itse ri- 2 §. 1847: koksesta säädettyyn rangaistukseen, jättää Syyttäjän on, ennenkuin vähäistä rikosta 1848: syyttäjän uuden ilmoituksen varaan, jol- koskeva asia saatetaan oikeuden ratkaista- 1849: laista hyvin harvoin tapahtuu, vaan syy- vaksi, toimitettava rangaistusmääräys tie- 1850: tetty pääsee useimmiten rankaisematta ri- doksi syytetylle. 1851: koksestaan. Epäkohtien korjaamiseksi ja RangaistusvaatimU:ksessa, joka on kirjal- 1852: yksinkertaisen, tehokkaan menettelyn ai- lisesti laadittava kaksin kappalein, on mai- 1853: kaansaamiseksi vähäisten rikosten käsitte- nittava syytetyn - - - (main. ehd. 1854: lyssä en pitäisi liian rohkeana siirtymistä 2 § :stä): - - - arvo niin myös missä 1855: syytetyn poissaolevana tuomitsemisen kan- oikeudessa tai oikeuden osastossa asia tu- 1856: nalle ilman rangaistusmääräyksen väli- lee esiHe, missä paikassa ja milloin oi- 1857: tystä. Tähän oikeuttanee jo yksin yhteis- keuden istunto pidetään ynnä mikä on seu- 1858: kunnan rankaisuvallan tehostamistarkoi- raus syytetyn poissaolosta. Oikeudenkäynti- 1859: tus, eikä menettelyä vastaan voitane myös- tilaisuuden määräämiseen syyttäjän on etu- 1860: kään oikeusvarmuuden kannalta tehdä pä- käteen hankittava kihla:kunnantuomarin, 1861: teviä muistutuksia, jos syytetyn henkilöl- raastuvanoikeuden puheenjohtajan tai 1862: lisyyden toteamista valvotaan ja syytteen asianomaisen tuomioistuinvirkailijan suos- 1863: yksi'löiminen sitä syytetylle tiedoksiannet- tumus. 1864: taessa säännö:stellään sekä yleisiä todistelu- Rangaistusvaatimus toimitetaan syyte- 1865: säännöksiä soveltuvasti noudatetaan syy- tylle tiedoksi sillä tavoin kuin haa:Stami- 1866: tetyn poissaollessakin. Rangaistusten yh- sesta rikosasioissa on voimassa. Sen toinen 1867: distämistä ja ehdollisen tuomion käyttä- kappale on tiedoksiautotilaisuudessa jätet- 1868: mistä koskevien määräysten soveltamista tävä syytetylle henkilökohtaisesti ja toinen 1869: poissaolevana tuomitseminen ei estäne; eh- kappale toimitetaan syyttäjä:lle. Kumpaan- 1870: dollisen vapauden menetetyksi julistami- kin kappaleeseen on merkittävä - - - 1871: nen sen sijaan ei tällöin ehkä ole sovel- (main. ehd. 2 § :stä) - - - tapahtunut. 1872: tuva. Myöskään muutoksenhausta ei tunnu Jos syytetty on sellaiseen valtion laitok- 1873: olevan tarpeellista antaa tavallisesta me- seen kuuluva henkilö, jolle haaste on tie- 1874: nettelystä poi'kkeavia määräyksiä. Edellä- doksiannettava siitä voimassaolevien eri- 1875: sanotun mukaisesti rohkenen tähän liittää tyisten säännösten mukaisella tavalla, ran- 1876: seuraavan gaistusmääräyksen tiedoksiauto on toimi- 1877: tettava syytetyn esimiehen toi pääl~ikön 1878: välityksin. 1879: Ehdotuksen 3 §. 1880: lllliksi syytetyn tuomitsemisesta poissaole- J:Vlilloin rangaistusvaatimus on syytetyllc 1881: vana vähäistä rikosta koskevissa a;sioissa. toimitettu tiedoksi 2, § :ssä mainituin ta- 1882: voin ja syytetty laillista estettä ilmoitta- 1883: 1 §. matta jää pois oikeudesta tai syytetty, 1884: Virallisen - - - (kuten ehdotuksessa jolla on ollut laillinen este, jää ilman sel- 1885: laiksi rangaistusmääräyksestä) - - -, laista estettä pors, kun asia, sittenkuin sen 1886: voidaan rangaistus tuomita syytetyn pois- käsittelyä on esteen vuoksi yhden tai 1887: 12 N:o 4 1888: 1889: useamman kerran lykätty, jälleen joutuu 5 §. 1890: oikeuden käsiteltäväksi, voi oikeus, syytet- Tätä lakia ei ole sovellettava, milloin 1891: tyä poissaolo- tai uhkasakkoihin tuomitse- - - - (lakiehd. 13 § :stä) - -- - saa- 1892: matta, tutkia ja ratkaista asian. puvilla. Rangaistus voidaan - - - (sa- 1893: Näissä tapauksissa on todisteiden esittä- masta § :stä) -- - - vaatimuksia. 1894: minen syytetyn poisl>aollessakin sallittu. 1895: Jollei asiaa syytetyn poissaollessa voida 1896: ratkaista, noudatettakoon mitä rikosasiain 6 §. 1897: oikeudenkäynnistä yleensä on voimassa. Tämä laki, jolla kumotaan -- - -- 1898: (main. lakiehd. 15 § :stä) - - - aloi- 1899: 4 §. tettu. 1900: Poissaolevana tuomittaessa älköön ehdon- 1901: alaista vapautta julistettako menetetyksi. 1902: 1903: Vakuudeksi: 1904: 1905: Adolf :Mesterton. 1906: N:o 4 13 1907: 1908: Liite 3. 1909: 1910: 1911: Lakiehdotus, josta Korkein oikeus antoi edelläolevan lausunnon, oli näin kuuluva: 1912: 1913: 1914: 1915: Laki 1916: rangaistusmääräyksestä. 1917: 1918: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten: 1919: 1920: 1 §. jallinen ilmoitus, jossa mainitaan syytetyn 1921: Virallisen syytteen alaisesta vähäisestä nimi, ammatti tai arvo, syntymäaika ja 1922: rikoksesta, josta vaaditaan rangaistukseksi asuinpaikka, rikoksen laatu, sen tekoaika 1923: enintään seitsemänkymmentäviisi päiväsak- ja -paikka, vaaditun sakon suuruus, sen 1924: koa ja valtiolle rikoksen johdosta menet~t vankeusrangaistuksen aika, joksi sakko va- 1925: täväksi enintään viidensadan markan ar- roja puuttuessa muunnetaan, sekä menetet- 1926: voinen omaisuus, voidaan rangaistus tuo- täväksi vaadittu omaisuus ja sen arvo. 1927: mita rangaistusmääräyksellä taikka, syyte- Ilmoituksessa, josta 2 momentissa puhu- 1928: tyn poissaolasta huolimatta, oikeuden pää- taan, on annettava ohjeet siitä, mitä syy- 1929: töksellä sillä tavoin kuin jäljempänä sano- tetyn tulee noudattaa, jos hän tahtoo saat- 1930: taan. taa vaatimuksen oikeuden käsiteltäväksi 1931: Vähäisellä rikoksella tarkoitetaan täs<Sä sillä tavoin kuin 7 §: ssä säädetään. 1932: laissa yleisen alioikeuden käsiteltävää ri- · Ilmoitukseen ja viralliselle syyttäjälle 1933: kosta, josta ei ole säädetty muuta tai anka- siitä toimitettavaan kappaleeseen on mer- 1934: rampaa rangaistusta kuin sakkoa tai van- kittävä haastemiehen ja läsnä olleen todis- 1935: keutta kuusi kuukautta, sekä poliisijärjes- tajan tai kahden uskottavan miehen alle- 1936: tyksen, kunnallisen tai muun järjestyssään- kirjoittama todistus tiedoksiantamisesta ja 1937: nön tahi laillisesti vahvistetun uhkasakko- päivästä, jona tämä on tapahtunut. 1938: kiellon rikkomista. 1939: Mitä tässä laissa sanotaan raastuvan- 3 §. 1940: oikeudesta, sen puheenjohtajasta, jäsenestä Sittenkuin 2 §:ssä mainittu ilmoitus on 1941: ja raastuvanoikeuden arkistosta, sovelletta- toimitettu syytetylle, tulee virallisen syyt- 1942: koon vastaavasti maistraattiin, sen puheen- täjän viipymättä saattaa asia rangaistus- 1943: johtajaan, jäseneen ja maistraatin arkis- määräyksin ratkaistavaksi ja sitä varten 1944: toon. asianomaiselle kihlakunnantuomarille tai 1945: 2 §. raastuvanoikeuden puheenjohtajalle antaa 1946: Syyttäjän on, ennenkuin asia saatetaan tai postitse lähettää rangaistusvaatimuk- 1947: rangaistusmääräyksin ratkaistavaksi, toimi- sensa. 1948: tettava rangaistusvaatimus tiedoksi syyte- Rangaistusvaatimukseen on liitettävä se 1949: tylle. syyttäjälle toimitettu ilmoituksen kappale, 1950: Rangaistusvaatimus toimitetaan syyte- josta 2 §:n 4 momentissa puhutaan, sekä, 1951: tylle tiedoksi sillä tavoin kuin haasteen tie- milloin vaatimus tarkoittaa rikosta, jonka 1952: doksiantamisesta rikosasioissa on säädetty. uusimisesta on säädetty ankarampi rangais- 1953: Sen ohessa on hänelle siitä annettava kir- tus, syytettyä koskeva ote rikosrekisteristä, 1954: 14 N:o 4 1955: 1956: niin myös, jäljempänä 13 §:n 1 momentissa koon ilmoitusta vastaanot"ettaessa tieto, 1957: tarkoitetussa tapauksessa, siinä mainittu missä oikeudessa tai oikeuden osastossa 1958: asianomistajan kirjoitus; ja voidaan ran- asia tulee esille, missä paikassa ja milloin 1959: gaistusvaatimukseen liittää rikosta selvit- oikeuden istunto pidetään, niin myös mikä 1960: täviä kirjallisia todisteita ynnä muita on seuraus syytetyn ,pois.saolosta. 1961: asiasta kertyneitä asiakirjoja. Jos syytetty on sellaiseen valtion laitok- 1962: seen :kuuluva henkilö, jolle haaste on tie- 1963: 4 '§. doksiannettava siitä voimassa olevien eri- 1964: Rangaistusvaatimuksessa tarkoitetun tyisten säännösten mwkaisella ta,valla, on 1965: asian, jota ei jälempänä säädetyin tavoin 1 momentissa mainitut tiedot viipymättä 1966: ole saatettu oikeuden käsiteltäväksi, rat- toimitettava myös syytetyn esimiehelle tai 1967: :kais:koon kihbkunnantuomari tai raastu- päil.llikölle. Niinikään on ensi tilassa syyt- 1968: vanoi!keuden puheenjohtaja ensi tilassa ja, täjälle ilmoitettava, missä o~keuden'käynti 1969: jollei asiassa ole tullut ilmi mitään, jaka tilaisuudessa asia tulee esille. 1970: selvästi on syytettä vastaan, tuomitkoon 1971: syytetyn,, ilmoittamansa lainpaikan tai 7 §. 1972: muun säännöksen nojalla r.siakirjoille mer- Vähäistä rikosta koskeva asia, jonka syy- 1973: kittävä1lä ,rangaistusmääräyksellä vaadit- tetty on ilmoittanut oikeuden käsiteltäväJksi 1974: tuun tai sitä lieveropään rangaistUJkseen ja sillä tavoin kuin 5 §:ssä sanotaan, otetta- 1975: valtiolle menettämään rangaistusvaatimutk- koon esille, ellei kihlakunnantuomari tai 1976: sess:a tarkoitetun omaisuuden. Muussa ta- raastuvanoikeuden puheenjohtaja sitä var- 1977: pauiksessa palautettakoon asiakirjat syyttä- ten ole määrännyt muuta aikaa, maalla 1978: jälle, sittenkuin niille on merki,tty syy, seitsemän päiväJl kulut~tua ilmoituksesta en- 1979: miksi rangaistusmääräystä ei ole voitu an- siksi seuraavana varsiooisten käräjäin oi- 1980: taa. l>'eudenMyntipäivänä ja kaupungissa siinä 1981: 5 §. neljän päivän kuluttua lähinnä pidettä- 1982: Jos ,syytetty tahtoo saattaa rangaistus- vässä oi'keuden istunnossa, jossa rikosasioita 1983: vaatimuksen oikeuden käsiteJltävak:si, tulee käsitellään. 1984: hänen siitä ilmoittaa asianomaiselle :kih1a- Jos syytetty laillista estettä ilmoittamatta 1985: kunrnantuomarille neljäntoista ,päivän tai jää pois 1 momentrssa mainitusta oiikeu- 1986: raastuvanoikeuden arkistoon seitsemän päi- denkäyntitilaisuudesta,, voi oiikeus, vastaa- 1987: vän kuluessa siitä lukien jolloin 2 §:ssä vasti noudattaen mitä tämän lain 4 §:ssä 1988: mainittu ilmoitus on a,nnettu syytety:lle rangaistusmääräyksestä säädetään, ailita- 1989: tiedoksi, tä,tä päivää kuitentkaan lukematta. maliaan pää,töksellä tuomita syytetyn vä- 1990: Samalla on syytetyn esitettävä hänelle an- häisestä rikoiksesrta rangaistukseen ja me- 1991: nettu ka1ppale sanottua i[moitusta. nettämään valtiolle ra,ngaist,usvaatimuik- 1992: Jollei kihlakunnantuomari ole syytetyn sessa tarkoitetun omaisuuden. Sama olkoon 1993: tavattavissa asunnossaan tai virkahuonecs- lakina, jos syytetty, jolla on ollut laillinen 1994: saan, noudatettakoon soveltuvilta kohdin, este, jää ilman sellaista estettä pois, kun 1995: mitä on säädetty vedon ja tyytymättömyy- asia, sittenilmin sen käsittelyä on sanotun- 1996: denilmoitUiksen vastaanottamisesta kihla- laison esteen vuoksi yhden tai useamman 1997: kunnantuomarin poissa ollessa. kerran lykwtty, jälleen joutuu oi,keuden 1998: käsiteltwväksi. 1999: 6 §. Jollei asiaa voida mUkaista sen mukai- 2000: Syytetylle, joka ilmoittaa rangaisrtusvaa- sesti kuin 2 momenti,ssa sanotaan, nouda- 2001: timVJksen oikeuden 'käsiteltäväksi, annetta- tetta.koon, mitä rikosasiain ommudenkäyn- 2002: N:o 4 15 2003: 2004: nistä yleeooä on voimassa; j.a on syytetyn, 12 §. 2005: jo!ka on saattanut asian oikeuden käsiteltä- Niitä vähäisiä rikoksia koskevia asioita 2006: väksi, katsottava tulleen asiaan laillisesti varten, jotka voidaan ratkaista rangaistus- 2007: ha.astetu!ksi. määräyksirn, asetettalkoon sen mukaan kuin 2008: 8 §. tarpeelliseksi havaitaan erityisiä rupulais- 2009: Rangaistusmääräyksin tuomittua sakkoa syyttäjiä. 2010: älköön toi.Been rangaistukseen yhdistettäkö, 2011: paitsi milloin yhdistäminen trupahtuu ran- 13 §. 2012: gaistuksia täytäntöönpantaessa. Sellaiseen Tätä lakia ei ole sovellettava, milloin 2013: sa<kkoon ei ole sovellettava, mitä elhdolli- syytetty on kahdeksaatoista vuotta nuo- 2014: sesta rangaistustuomiosta on säädetty. Ran- rempi, eikä myöskään asioihin, joiden käsit- 2015: gai:stusmääräyksessä älköön myöskään julis- telyssä yleiselle asiamiehelle tai asian- 2016: tettako eihdonalaista vapautta menetetyksi. omistajalle, sen mukaan kuin siitä er1kseen 2017: l\tii tä edellisessä moonentissa sanotaan, on sää;detty, on varattava tilaisuus oUa saa- 2018: kaskekoon myöskin sa1kkoa, joka on tuo- puvilla. Rangaistus voidaan kuitenlkin tuo- 2019: mittu 7 §:n 2 momentissa säädetyssä jär- mita tämän la,in mukaan, asianomistajaa 2020: jC>styksessä. sen enempää kuulematta, jos hän uskotta- 2021: 9 §. van miehen oikeaksi todistamassa kirjoitulk- 2022: RaDJgaistusmääräykseen älköön haettruko sessa on viralliselle syyttäjälle ilmoittanut 2023: muutosta varsillaisin muutoksenhakukei- tyytyvänsä syyttäjän rangaistusvaatimuk- 2024: ooin,, vaan se o1koon noudatettava niinkuin seen sekä ettei hän<&llä asiassa ole muita 2025: lainvoirrnan saanut tuomio. vaatimuksia. 2026: Sama olkoon lakina oilreuden 7 §:n Jos rikos on tapahtunut taikka 2 § :ssä 2027: 2 momentin nojalla antamasta päätöksestä, tarkoitettu ilmoitus on syytetylle tiedoksi- 2028: m~käJli sillä on tuomittu rangaistus vähäi- annettu sellaisella paiikkrukunnalla, josta on 2029: sestä rikoksesta ja omaisuutta julistettu vaikea ku&u- tai liikenneyhteys muualle, 2030: valtiolle menetetyksi. älköön tätä lalkia myöskään sovellettako. 2031: Nämä paikka,kunnat määrätään asetuksella. 2032: 10 §. 2033: Kihlakunnantuomarin tai raastuvanoi- 14 §. 2034: keuden puheenjohtajan tämän lain mukaan Oikeusministeriön asiana oru v&hvistaa 2035: käsiteltälvistä asioista ei pidetä pöytäkirjaa, ne kaavakkeet ja ohjeet, jotka tämän lain 2036: vaan erityistä luetteloa. soveltamisessa ova't tar.peen. 2037: 2038: 11 §. 15 §. 2039: Raastuvanoi:J.mudella olkoon valta siirtää Tämä lruki, jo:n:k:a kautta kumotaan 19 2040: tämän lain mukaan oikeuden puheenjohta- päivänä kesäkuuta 1931 annettu laki ran- 2041: jalle kuuluvat tehtävät raastuvanoikeuden gaistusmääräyks,estä, tulee voimaan pal- 2042: muun lakimiesjäsenen suoritettav~ksi, ja vänä kuuta 193 , mutta on sitä sovel- 2043: olkoon hänen silloin vastaavasti noudatet- lettava myö.sikin aikaisemmin tehtyyn vä- 2044: tava, mitä raastuvanoikeuden .puheenjohta- häiseen rikokseen, ellei oikeudenkäyntiä 2045: jasta on säädetty. siitä vielä ole aloitettu. 2046: j 2047: j 2048: j 2049: j 2050: j 2051: j 2052: j 2053: j 2054: j 2055: j 2056: j 2057: j 2058: j 2059: j 2060: j 2061: 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 4. 2062: 2063: 2064: 2065: 2066: Laki v a 1 i o kunnan mietintö N :o 4 hallituk- 2067: sen esityksen johdosta laiksi rangaistusmääräyksestä. 2068: 2069: Eduskunta on päätöspöytäkirjanottein misessa on täy;sin perusteltu. Kun rangais- 2070: viime helmikuun 5 päivältä lähettänyt laki- tukseen tuomitseminen ja rangaistuksen 2071: valiokunnan valmisteltavaksi edellä maini- täytäntöönpallo voidaan ehdotetuin tavoin 2072: tun hallituksen esityksen n :o 4. Esitys tar- järjestää huomattavasti joutuisammaksi 2073: koittaa kesäkuun 19 päivänä 1931 rangais- kuin siinä tapauksessa, että tavallista ri- 2074: tusmääräyksestä annetun lain uudistamista kosa:siain oikeudenkäyntimenettelyä nouda- 2075: m. m. laajentamalla lain soveltami'salaa ja tetaan, on puheenaoleva menettely omansa 2076: yksityiskohtaisemmin säännöstelemällä me- tehostamaan rangaistuksen vaikutusta ri- 2077: nettelyä rangaistusmääräystä käytettäessä. kollisuuden vastustamisessa yleensä. Lain 2078: Asiaa käsitellessään valiokunta on jaostossa uudistamisen hallituksen esityksessä ehdo- 2079: kuullut asiantuntijana lakit. tohtori Y. J. tetuna tavalla on valiokunta senvuoksi kat- 2080: Hakulista. sonut tarkoituksenmukaiseksi. Lakiehdo- 2081: Kuten hallituksen esityksessä huomaute- tuksen yksityiskohdatkaan eivät ole anta- 2082: taan, ei viimeksimainitusta laista sen voi- neet valiokunnalle aihetta huomautuksiin. 2083: maissaoloaikana ole ollut toivottuja tulok- Pariin kohtaan lakiehdotuksessa valiokunta 2084: sia . .Sanottua lakia on käytetty vain anihar- on kuitenkin katsonut olevan aihetta kiin- 2085: voissa tapauksissa. Tämä on johtunut lä- nit:tää huomiota. 2086: hinnä siitä, että lain soveltaminen on siinä Vähäisen rikoksen käsite on lakiehdotuk- 2087: supistettu koskemaan vain sella~sia tapauk- sessa määritelty siten, että sellaisena on pi- 2088: sia, joissa rikoksesta epäilty .tunnustaa ri- dettävä, paitsi uhkasakkokiellon rikkomista, 2089: koksen eikä tee muistutusta rangaistusvaa- sellarsta yleisen alioikeuden käsiteltävää 2090: timusta vastaan. rikosta, josta ei ole säädetty muuta tai an- 2091: :Sen epäsuotuisan tuloksen vuoksi, joka karampaa rangaistusta kuin sakkoa tai van- 2092: mainitun lain soveltamises:ta on tähän a:sti keutta kuusi kuukautta. On selvää, että 2093: saa:tu, ei valiokunnan mielestä kuitenkaan tämä määritelmä on käsitettävä ~siten, että 2094: ole syytä jättää lainsäädäntöä vähäisten milloin rikoksesta erittäin raskauttavien 2095: rikosten tuomitsemisesta rangaistusmää- asianhaarojen vallitessa voi seurata kovem- 2096: räyksin tarkoituksenmukaisesti kehittä- pikin rangaistus kuin kuusi kuukautta van- 2097: mättä. Vaikkakaan ei voida kieltää, että keutta, rangaistusmääräystä ei voida sel- 2098: pienten rikosjuttujen lukumäärä kieltolain laiseen rikokseen sovelluttaa. Tästä johtuu, 2099: tultua kumotuksi ja juopumusta koskevien ettei rangaistusmääräyksin voida tuomita 2100: lainsäännösten muuttumisen johdosta on esim. lievää pahoinpitelyrikosta, josta kor- 2101: nyttemmin suuressa määrin vähentynyt, kein rangaistUJs rikoslain 21 luvun 12 § :n 2102: jää tuomioistuinten käsiteltäväksi edelleen mukaan on kuusi kuukautta vankeutta, 2103: siksi paljon lakiehdotuksessa tarkoitettuja mUJtta erittäin raskauttavien asianhaarojen 2104: vähäisiä rikostapauksia, että nopeampi ja vallitessa tehtynä yksi vuosi. 2105: mutkattomampi menettely niiden tuomitse- Verratessaan lakiehdotuksen 5 § :n sään- 2106: 2 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 4. 2107: 2108: nöksiä 6 § :n 1 momentin säännöksiin, on mansa asiamiehen. Sanottua ilmoitusta ei 2109: valiokunta katsonut ensifusimainitun lain- siis voida lähettää tuomarille postitse. 2110: kohdan selväksi siinä, että, jos :syytetty :Sen nojalla, mitä edellä on esitetty, va- 2111: tahtoo saattaa rangaistusvarutimuksen oi- liokunta kunnioittaen ehdottaa, 2112: keuden käsiteltäväksi, ilmoitus siitä on 2113: asianomaiselle kihlakunnantuomarille tai että Eduskunta hyväksyisi kysy- 2114: rarustuvanoikeuden arkistoon tehtävä syyte- myksessäolevan lakiehdotuksen halli- 2115: tyn itsensä tai hänen· laillisesti valtuutta- tttksen esityksen mukaisesti. 2116: 2117: Helsingissä, maaliskuun 2 päivänä 1934. 2118: 2119: 2120: Asian kä:sittelyyn ovat ottaneet osaa pu- dius, Huotari, Kares, Kivioja, Kosonen~ 2121: heenjohtaja J acobsson, varapuheenjohtaja Kämäräinen, Las:tu, Perho, Salonen, Siren,~ 2122: Komu sekä jäsenet Arffman, Erkko, Forsta- Sjöblom ja Vailas sekä varajäsen Jutila. 2123: 1934 Vp. - S. V. M. - Esitys N :o 4. 2124: 2125: 2126: 2127: 2128: Suuren v a Ii o kunnan mietintö N :o 20 2129: hallituksen esityksen johdosta laiksi rangaistusmääräyk- 2130: sestä. 2131: 2132: Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllä- että Eduskunta hyväksyisi halli- 2133: mainitun asian, päättänyt yhtyä kannatta- tuksen esitykseen sisältyvän laki- 2134: maan lakivaliokunnan mietinnössä n:o 4 ehdotnksen muuttamattomana. 2135: hyväksyttäväksi puollettua lakiehdotusta 2136: sellaisenaan ja saa siis kunnioittaen eh- 2137: dottaa, 2138: 2139: Helsingissä 14 päivänä maaliskuuta 1934. 2140: 1934 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N :o 4. 2141: 2142: 2143: 2144: 2145: Eduskunnan vastaus Hallituksen esitykseen 2146: laiksi rangaistusmääräyksestä. 2147: 2148: Eduskunnalle on annettu Hallituksen asiasta antanut mietintönsä N:o 4, on hy- 2149: esitys N:o 4 laiksi rangaistusmääräyksestä, väksynyt seuraavan lain: 2150: ja Eduskunta, jolle I.akivaliokunta on 2151: 2152: 2153: Laki 2154: ra.nga.istusmääräyksestä. 2155: 2156: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten: 2157: 2158: 1 §, tJettava rangaistusvaatimus rt~edoksi syyte- 2159: Kun virallilsen syytteen alaisesta vähäi- tylle sillä tavoin, kuin haasteen tieaoksian- 2160: sestä rikoksesta vaaditaan rangaistukseksi tamisesta rikosasioissa on säädetty. Sen 2161: enintään seitsemänkymmentäviisi päiväsak- ohessa on hänelle rangaistusvaatimuksesta 2162: koa ei'kä, jos omaisuutta samalla vaaditaan annettava kirjallinen ilmoitus, jossa maini- 2163: valtiolle menetettäväksi, sen arvo ole viit- taan syytetyn nimi, ammatti tai arvo, syn- 2164: täsataa markkaa suurempi, voidaan asia rat- tymäaika ja asuinpaikka, rikoksen laatu, 2165: kaista rangaistusmääräyksin taikka, syyte- sen tekoaika ja -paikka, vaaditun sakon 2166: tyn poissaolasta 1huoli.Jmatta, oikeuden pää- suuruus, sen vankeusrangaistuksen aika, 2167: töksellä sillä tavoin, kuin jäljempänä sano- joksi sakko varojen puuttuessa muunne- 2168: taan. taan, sekä, jos omaisuutta samalla vaadi- 2169: Vä:häiseH.ä rikoksella tarkoitetaan tässä taan me.netettäväksi, tämän arvo. 2170: laissa yleisen aEoiikeuden käsiteltävää 'ri- Ilmoituksessa, josta 1 momentissa puhu- 2171: kosta, josta €i ole säädetty muuta tai ama- taan, on annettava ohjeet siitä, mitä syy- 2172: rampaa rangaistusta ikuin sakkoa tai van- tetyn tulee noudattaa, jos hän tahtoo saat- 2173: keutta ikuusi !kuukautta, scltä poliisijä,rj·es- taa vaatimuksen oikeuden käsiteltä;väksi 2174: tyksen, kunnallisen tai muun järjestyssään- sillä tavoin, kuin 7 §:ssä säädetään. 2175: nön ta:hi laillisesti vah·vistetun uhlkasakko- Ilmoitukseen ja viralliselle syyttäjällc 2176: kiellon rikkomista. siitä toimitettavaa:n kwppaleeseen ·on mer- 2177: Mitä tässä laissa sanotaan raastuvan- kittävä haastemiehen ja läsnäolleen todis- 2178: oikeudesta, sen puheenjohtajasta, jäsenestä ta:jan tai kahden uSkottavan mielhen alle- 2179: ja raastuvanoikeuden amistosta, soveliktta- kirjoittama: todistus tieddksia:ntamisesta ja 2180: koon vastaavasti maistraattiin, sen puheen- päi•västä, jona tämä on tapahtunut. 2181: johtajaan, jäseneen ja maistraatin al'ikis- 2182: toon. 3 §. 2183: 2 §, Sittenkuin 2 § :ssä mainittu i.lmoitu.s on 2184: Syyttäjän on, ennenkuin asia saatetaa,n toimitettu syytetyUe, tulee virallisen syyt- 2185: rangaistusmääräyksin ratkaistavalksi, toimi- täjän viipymättä saattaa asia rangaistus- 2186: 2 1934 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N :o 4. 2187: 2188: määräyksin ratrkaistavwksi ja si,tä varten Samalla on syytetyn esitettävä hänelle an- 2189: asianomaiselle rki:hlaJkunnantuomarille tai nettu kappale sanottua i•lmoitusta. 2190: raastuvanoiJmuden puheenjohtajaille antaa Jollei kihlakunnantuomari ole syytetyn 2191: tai postitse lähettäå ra.ngaistusvaatimuik- ta•vattavissa asunnoss&an tai vi~kahuo:ruees 2192: sensa. saan, noudMettalkoon soveltuvilta koihdin, 2193: Rangaistusvaatimuks.een on liitettävä se mitä on säädetty :vedon ja tyytymä.ttö- 2194: syyttäjäHe toimitettu ilmoituksen kappale, myydeni1moituksen vastaanottamisesta kih- 2195: josta 2 §:n 3 momentissa puhutaan, sekä, lakunnantuomarin poissaollessa. 2196: mi1loin va;atirrnus tarkoittaa riJkosta:, jonka 2197: uusimisesta on säädetty ankarampi rangais- 6 §. 2198: tus, syytettyä koskeva ote rikosre'kisteristä, Syytetylle, joka ilrrnoittaa rangaistusvaa- 2199: niån myös, j·älljempämä 1:3 §:n 1 momentissa timuksen oikeuden käsiteltäväiksi, annetta- 2200: tarlwitetuss'a tapauksessa, siinä mainittu koon i~lmoitusta vastaanotettaessa tieto, 2201: asianomistajan kirjoitus; ja voidaan ran- missä Dikeud€ssa tai oikeuden osastossa 2202: gaistusvaatinmkseen !liittää rikosta selvit- asia twl·ee esille, missä paikassa ja mi~loin 2203: täviä kirjallisia todisteita ynnä muita oikeuden istunto pidetään, niin myös, mikä 2204: asiassa kertyneitä a:siakirjoja. on seuraus syy.tetyn poissaolosta. 2205: Jos syytetty on sellainen valtion laitok- 2206: 4 §, seen kuuluva henkilö, jolle haaste on tie- 2207: Ra,n~aistusvaatimuksessa tal'lkoitetun doksiannettava siitä voimassaolevien eri- 2208: asian, jota ei jäljempänä säädetyin :tavoin tyisten säännösten mukaisella tavalla, on 2209: 1 momentissa mainitut tiedot viipymättä 2210: ole saatettu oikeuden käsiteltävälk:si, rat- 2211: kaiskoon kihlrukunnantuomari tai raastu- toimitettava myös syytetyn esimiehelle tai 2212: vanoikeuden puheenjohtaja ·ensi tilassa ja, päällikölle. Niin ikään on ensi tilassa syyt- 2213: jollei asi•assa o[e tullut ilmi mitään, joka täjälle ilmoitettava, missä oikeudenli:äynti- 2214: selvästi on syytettä vastaan, tuQmitkoon tilaisuudessa asia tulee esille. 2215: syytetyn, ilmoittrumansa la.inpaikan tai 2216: muun säännölksen noja,1la asiakirjoille mer- 7 §. 2217: kittävänä rangaistusmääräyksellä vaadit- VäJhäistä rikosta. koslke!Va asia, jonka syy- 2218: tuun tai sitä liev·empään rangaistukseen ja tetty on ilmoit.tanut oikeuden käsiteltävä!ksi 2219: valtioHe menettämään rangaistusvaatimuk- sillä tavoin, kuin 5 §:ssä sanotaan, otetta- 2220: sessa tarkoitetun omaisuuden. l\fuussa ta- koon ·esille, ·ellei kihllakunnantuomari tai 2221: pauksessa palautettakoon asirukirjat syyttä- raastuvanoikeuden puheenjohtaja sit-ä 'Va!r- 2222: jä;lle, sittenkuin ni-ille on merkitty syy, ten ole määTännyt muuta. aikaa, maalla 2223: m:uksi rangaistusmääräystä ei Dle •voitu an- sei,tsemän päiv·än kuluttua ilmoi,tuiksesta en- 2224: taa. siksi seuraavana, varsinaåsten käräjäin oi- 2225: keudenkäyntipäivänä ja kaupungissa siinä 2226: 5 §. ueljän päivän kuluttua 1ähinnä rpidettä- 2227: Jos syytetty taih.too saattaa rangaistus- vässä oikeud€n istunnossa, jossa rikosasioita 2228: vaatimuksen oikeuden käsite1tä'Väksi, tulee käsitellään. 2229: hänen siitä ilmoittaa asianomaiselle kih'la- Jos syytetty lai[iJ:ista estettä ilmoitta:m&tta 2230: kunnantuomarille ne[jäntoista päivän tai j.ä·ä pois 1 momentissa maånit'USta: oiik·eu- 2231: raastuvanoikeuden artkistoon seitsemän päi- denikäyntitiJ.aisuudesta, voi oikeus, vastaa- 2232: vän kuluessa siitä lukien, jolloin 2 ·§ :ssä vasti noudattaen, mitä tämän lain 4 §:ssä 2233: maini<ttu ilmoitus on annettu syytetylle rangaistusmäruräyksestä säädetään, anta- 2234: tiedoksi, tätä 1päivää kuitenkaan [uh;matta. marllaa.n päätöksellä tuomita syytetyn vä- 2235: Laki rangaistusmääräyksestä. 3 2236: 2237: hä.isestä rikoksesta ·rangaistukseen ja me- kaan ikäsitdtävistä asioista ei pidetä pöytä- 2238: nettämään valtiolle rangaistusvaatimuk- kirjaa, vruan 1'lrityistä luettelna. 2239: sessa tarkoitetun omaisuuden. Sama olkoon 2240: lakina, jos syytetty, jolla on ollut laillinen 2241: 11 §. 2242: este, jää i·lman sellaista estettä pois, !kun 2243: Raastuvanoikeudella olkoon valta siirtää 2244: asia, sittenkuin sen käsittelyä on sanotun- 2245: täimän lain mutkaan oikeuden pooeenjdhta- 2246: laisen esteen vuoksi yhden tai useamman 2247: jaille ämuluvat tahtä!V'ät rall.'ltuvanoikeuden 2248: ikleJJra;n ~ykältty, jäilJleen joutuu oikeuden 2249: muun laikimi1esj'äsenen suoritettavilksi, ja 2250: kä;siteltäväksi. 2251: olkoon hänen silloin vastaavasti noudatet- 2252: Jollei asiaa voida ratkaista sen muka:i- 2253: tava, mitä raastuvanoikeuden puftwerrjoihta- 2254: sesti, kuin 2 momentissa sanotaan, nouda- 2255: jasta on säadetty. 2256: tettaik:oon, mitä rikosasiain oikeudenkäyn- 2257: nistä yloonsä on voimassa:; j:a on syytetyn, 2258: joka on sa;attanut asiam. oiikeuden lk·äsiteltä- 12 §. 2259: vfuksi, katsottava tulileen asiaan laillisesti Niitä vähäisiä riikoksia kosroevia asioita 2260: haastetulksi. varten, jotka voidaan ratkaista roog&istus- 2261: määräyksin, määrättäköön, mikäli tarpeelli- 2262: 8 §. seksi havaitaan, apulaissyyttäjiä. 2263: Rwngaistusmääräyksin tuomittua saikikoa 2264: älköön toiseen ra:ng1aistukseen yhdistettälkö, 13 §. 2265: paitsi milloin ylhdistäuninen ta~ahtuu ran- 'Tätä 1akia ei ole sov•ellettruva, mililoin 2266: gaistulksia täytäntöönpantaessa. Sel!laiseen syytetty on kaihdeksaatoista VUQtta nuo- 2267: saklkoon •ei ole sov;eJl1ettarva, mitä. 'ehdolli- rempi, ·eikä myösikään asioilhin, joiden 1iäsit- 2268: sesta rarngaistustuOiiiliosta on säädetty. Ran- ·telyssä yleiselle asiamiehelle tai asian· 2269: gaistusmääräyksessä .äJ!köön myöslkä:äm julis- omistajaJle, sen mukaan kuin siitä erikseen 2270: tetta:ko .ehdonala:ista vapautta menetetyiksi. on säädetty, on <v:arattava ltilruisuus ollla saa- 2271: Mitä edellisessä momentissa sanotairun, puvilla. Rangaistus voidaalll !kuitenkin tuo- 2272: koolrekoon myöskin sakk'Oa, jo:kal on tuomittu mita tämän lain mukaan, .asianOiiilistajaa 2273: 7 §:n 2 momentissa säädetyssä j•äirjestyk- sen enempää !kuulematta, jos hän uskotta- 2274: sessä. van miehen oikeaksi todistamassa kirjoituk- 2275: sessa on vi~aUliseUe syyttäijäUe ilmoittanut 2276: 9 §, tyytyrvän:sä syyttäjäin rangaistusvaatimuk- 2277: Rangaistusmä:ä•räykseen ä1köön iha,ettako seen sekä ettei ihämcliä asiassru ole muita 2278: muutosta varsillaisin muutdksenhakulkei- vcaatimuksia. 2279: noin, vaan se olkoon ;noudatettava rniinkuin Jos rikos 'On tapahtunut taiklk:a 2 ~ :ssä 2280: lairnvoiman saanut tuomio. trurkoitettu ilmoitus on syytetylUe tiedoksi- 2281: Sama olkoon la:kina oikeuden 7 §:n annettu sellaisella pailldralkunnal!la, josta on 2282: 2 momentin nojaJila antamasta päätöksestä, vaikea ikuJ:ku- tai liikenneyhteys muualle, 2283: mikäli sillä on .tuomittu rangaistus välhäi- älköön tätä la:kia myöskään sovelletta~ko. 2284: sestä: 1~:illkoksesta ja omaisuutta julistettu Nämä paikkakunnat määrätäiän asetukseiUa. 2285: vailtiQlle menetetyiksi. 2286: 14 §, 2287: 10 §. Oilkeusministeriön asiana on vruhvistaa 2288: Kihlrukunnantuomarirn tai mastuvan- ne kaavrukkeet ja ohjeet, jotka tä1män ~ain 2289: oikeuden puheenjohtajan tiim'än lain mu- soveltamisessa ovat tarpeen. 2290: 4 1934 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N :o 4. 2291: 2292: 15 §. vänä .... <kuuta 193., mutta on sitä sovel- 2293: Tämä 1aki, jonika \kautta !kumotaan 19 lettava myösikin aikaisemmin tehtyyn vä- 2294: päivänä kesäkuuta 1931 annettu [a!ki ran- häiseen rikokseen, ellei oiikeudenkäyrutiä 2295: gaistusmääräY'ksestä, tulee voimaan . . päi- siitä vielä ole aloirbettu. 2296: 2297: 2298: Helsingissä 19 päivänä maaliskuuta 1934. 2299: 1934 vuoden valtiopäivät N :o 5. 2300: 2301: 2302: 2303: 2304: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi Suomen, Tanskan, 2305: Islannin, Norjan ja Ruotsin välisen, konkurssia koskevan sopi- 2306: muksen hyväksymisestä ja täytäntöönpanosta. 2307: 2308: Luonnollisestikin tulee melko usein sat- ja kdhtuulliseksi, vaan kysymyksessäolevan 2309: tumaan, että konkurssivelallisella on varoja vieraan maan lainsäädännöstä ja oikeus- 2310: myös sen maan ulkopuolella, missä kon- käytännöstä. 2311: kurssi on vireillä. Tällaisessa tapauksessa Mitä taas tulee vastakkaiseen kysymyk- 2312: kaikkien varojen oikeudenmukainen jako seen eli siihen, miten Suomen oikeusjär- 2313: velkojien kesken edellyttää, että varat kat- jestys suhtautuu ulkomaalla vireil'lä ole- 2314: sotaan konkurssipesään kuuluviksi siitä vaan konkurssiin ja erittäinkin sieltä kä- 2315: riippumatta, ovatko ne parkaliistuneet h>ti- sin esitettyyn vaatimukseen, että konkurssi- 2316: vai ulkomaahan. Toisaalta taas tuottaisi, velallisen täällä olevat varat on annettava 2317: milloin konkurssi on vireillä jossakin· hänen ulkomaisen konkurssipesänsä käytet- 2318: maassa, toisessa maassa asuville velkojille täviksi, täytynee siihen nähden, ettei 2319: useasti melkoista hankaluutta, jos he eivät täällä, kuten tiedetään, yleensä tunnusteta 2320: v01s1 vaatia saamistensa suorittamiseen ulkomaan tuomioistuimen päätöstä päte- 2321: välittömästi käytettäväksi vdallise11a siinä väksi, katsoa, että Suomen viranomainen 2322: maassa olevia varoja, varsinkin kun mo- ei voi ottaa huomioon ulkomaalla annettua 2323: nesti yksinomaan nämä varat on otettu konkurssipäätöstä ja Bttä niin muodoin ve- 2324: huomioon siinä luotonannossa, ;)osta kysy- lallisen täällä olevat varat ulkomaisesta kon- 2325: myksessäolevat saamiset johtuvat, jota vas- kurssista riippumatta voidaan Suomessa 2326: toin tällöin ei ole voitu ottaa lukuun ve- saattaa erikoistäytäntöönpanon, nimittäin 2327: lallisen muussa maassa olevaa omaisuutta. joko ulosmittauksen tai täällä vireillepan- 2328: Viimeksimainittujen seikkojen on yleensä nun erikoiskonkurssin alaisiksi. 2329: katsottu estävän myöntämästä varauksitta Eräissä muissa maissa ollaan, enemmän 2330: tietyssä maassa alkaneeJ:le konkurssille oi- kuin täällä, taipuvaisia myöntämään ulko- 2331: keusvaikutusta velallisen muussa maassa maalla alkaneelle konkurssille kansainvä- 2332: olevaan omaisuuteen. lisiä vaikutuksia. Näin ei kuitenkaan 2333: Mitä Suomeen tulee, lienee ilmeistä, että yleensä ole laita Skandinavian maissa. 2334: kun velallinen, jolla on täällä kotipaikka, Konkurssin yhtenäisyyden periaatteen tun- 2335: joutuu konkurssitilaan, konkurssi Suo- nustamisen tiellä olevat epäilyk<;et ovat 2336: messa vallitsevan oikeuskäsityksen mukaan kuitenkin vähemmän merkitseviä, kun on 2337: käsittää velallisen kai•kki, ja siis myöskin kysymys naapurimaista, jQilla on pääasialli- 2338: ulkomaahan paikallistuneet varat. Kon- sesti samanlainen oikeusjårjestys. Mitä eri- 2339: kurssiliallinnon asiana on niin muodoin tyisesti Skandinavian valtioihin ja Suo- 2340: koettaa saada nämäkin varat konkmssi- meen tulee on sensuuntaisen sopi:muksBn 2341: pesän haltuun. Tämän onnistuminen yksi- edellytysten katsottava olevan olemassa, 2342: tyistapauksessa ei kuitenkaan ole riippuvai- mihin edellä on viitattu. Näiden maiden 2343: nen siitä, mitä täällä katsotaan oikeaksi väliset vilkkaat taloudelliset suhteet saat- 2344: 2345: 425-34 2346: 2 N:o 5 2347: 2348: tavat myös helposti aiheuttaa sellaisia ti- ei ole aivan mahdoton. Konkurssin tarkoi- 2349: lanteita, jolloinka on pidettävä kohtuulli- tuksena on tällöin kuitenkin tavallisesti 2350: sena, että maksukyvyttömäksi tulleen liike- vain aikaansaada vieraassa maassa asuvan 2351: miehen omaisuus konkurssia koskevien mää- velallisen kotimaisen omaisuuden käyttämi- 2352: räysten mukaisesti käytetään hänen kaik- nen täkäläisten velkojain tyydyttämiseksi, 2353: kien saamamiestensä tyydyttämiseen siitä minkii, vuoksi ei näytä olevan aihetta myön- 2354: riippumatta, missa maassa tämä omaisuus tää sille kansainvälistä vaikutusta. Tämän 2355: on. Näiden V"altioiden hallitukset ovatkin mukaisesti jossakin sopimusvaltiossa alka- 2356: sen vuoksi valmistuttan:eet sanotulle peri- neen konkurssin tulee, niinkuin 1 ja 13 2357: aatteelle rakentuvan, konkurssia koskevan artiklasta käy ilmi, käsittää velallisen 2358: sopimuksen, joka viime marraskuun 7 päi- muissakin sopimusvaltioissa oleva omaisuus 2359: vänä on allekirjoitettu Kööpenhaminassa. vain, jos se on vireillepantu tämän koti- 2360: Se, että Islantikin tulisi osallistumaan sopi- paikkakunnan tuomiOistuimessa (forum 2361: mukseen, saattaisi ehkä, tämän maan etäi- domicilii), minkä edellytetään olevan asian- 2362: syyden vuoksi, teoreettisesti katsoen herät- iaidan, ellei konkurssipäätöksestä muuta 2363: tää epäilyä. Suomen ja Islannin välinen ilmene. Kun velallisen asuinmaassa vireille- 2364: liikeyhteys on kuitenkin siksi vähäinen, pantu konkurssi siten tulisi saamaan poh- 2365: ettei Suvmen puolelta näytä olevan aihetta joismaiden välisen vaikutuksen, olisi eri- 2366: estellä Islannin liittymistä puheenaolevaan koiskonkurssi muussa maassa mahdollinen 2367: sopimukseen, varsinkaan kun Islannin osal- V"ain siinä tapauksessa, että se on aikai- 2368: listumisella on merkitystä Norjan ja semmin alkanut. 2369: Tanskan kannalta. Milloin konkurssi •on alkanut · velallisen 2370: Olisi tosin ollut suotavaa, että Suo- asuinmaassa ja sopimusta on .sovellettava, 2371: men vanhentuneen konkurssilainsäädännön on sopimuksen mukaan sanotun maan kon- 2372: uudistus, mikä jo kauan on ollut päiväjär- kurssilainsäädäntöä periaatteellisesti sovel- 2373: jestyksessä ,olisi voitu saada suoritetuksi, lettava koJlkurssiin siitä riippumatta, onko 2374: ennenkuin Suomi yhtyy sensisältöiseen so- kysymys konkurssimaassa olevasta omaisuu- 2375: pimukseen, josta nyt on kysymys. Sitä, desta vaiko omaisuudesta, mikä on paikal- 2376: että tämä lainsäädäntökysymys vielä on listunut muuhun sopimusvaltioon. Tämä 2377: ratkaisematta, ei kuitenkaan Suomen Imn- periaate on ilmaistu ehdotuksen perustavat 2378: nalta ole pidettävä sopimuksen ratifioimi- määräykset sisältävässä 1 artiklassa. Huo- 2379: sen esteenä. mattava kuitenkin on, että konkurssimaan 2380: Maksukyvyttämän velallisen konkurssiin lainsäädännön soveltaminen on, mitä 2381: asettaminen tapahtuu säännönmukaisesti muussa maassa olevaan omaisuuteen tulee, 2382: siellä, missä hänellä on kotipaikka. Tämän rajoitettu puhtaasti konlillrssioikeudellisiin 2383: mukaisesti konkurssia ei tulisi voida panna: kysymyksiin. Näiden kysymysten ulkopuo- 2384: vireille muussa kuin siinä maassa, missä lella olevat oikeussuhteet "Jäisivät edelleen- 2385: velallinen asuu. Suomessa ja Ruotsissa voi kin periaatteellisesti jokaisen maan kan- 2386: kuitenkin poikkeuksellisesti sattua, että sa.llisen lainsäädännön varaan. 2387: vela:Ilinen,' jolla ei ole kysymykseen tule- Sanottujen määräysten soveltamista kos- 2388: vassa maassa kotipaikkaa ja jolta siellä kevalle periaatteelle ei kuitenkaan ole 2389: siis puuttuu n. s. forum domicilii, asete- voitu myöntää yksinomaista pätevyyttä. 2390: taan konkurssiin muussa fornmissa, erit- Niin;pä onkin siitä määräyksestä, että kon- 2391: täinkin sen paikkakunnan tuomioistui- kurssimaan lakia on sovellettava ratkais- 2392: messa, missä hänellä on omaisuutta. Nor- taessa, mitä konkurssipesään kuuluu, 2393: jassa ja Tanskassakaan .tällainen konkurssi 1 artiklan 3 kappaleessa sikäli poikettu, 2394: N:o 5 3 2395: 2396: että, milloin jonkin sopimusvaltion lain etuoikeus tuottaa paremman oikeuden kuin 2397: mukaan jotakin siellä olevaa omaisuutta ei yleinen etuoikeus. 2398: ylipäätään voida vaatia käytettävaksi vel- Sopimus tietää siis, että sittenkuin 2399: kojain saamisten suorittamiseen, mainittuun muussa maassa kuin siellä, missä konkurssi 2400: kysymykseen on sovellettava sen valtion on vireillä, olevaa omaisuutta on ensiksi- 2401: lakia. Käytännöllisesti katsoen tärkeämpi mainitun maan lainsäännösten mukaisesti 2402: poikkeus on johtunut siitä yleisesti tunnus- käytetty sellaisten saamisten suorittami- 2403: tetusta periaatteesta, että kiinteän omai- seen, joilla on erityinen etuoikeus sanot-. 2404: suuden omistusoikeutta tai tällaiseen omai- tuun omaisuuteen, se, mitä jää, siirtyy 2405: suuteen kohdistuvia rajoitettuja esineoi- yleiseen konkurssimassaan, jonka käyttö 2406: keuksia koskevat kysymykset ratkaistaan kaikissa suhteissa ja siis myös, mikäli on 2407: sen valtion lain mukaan, missä kiinteistö kysymys yleisestä etuoikeudesta, määräytyy 2408: on. Tämän mukaisesti 4 artiklan 1 kappa- konkurssimaan lain mukaan. 2409: leessa onkin määrätty kiinteän omaisuuden Sellaiset pall&:a- ja muut saamiset, jotka 2410: takaisinsaantia koskevat kysymykset rat- kii~itysasetuksen 22 §:n mukaan tuotta- 2411: kaistaviksi sanotun lain mukaan, vaikka ta- vat erityisen etuoikeuden kiinteistöön ja 2412: kaisinsaantikysymykset 1 artiklan 2 kappa- joilla on parempi oikeus kuin kiinnitetyllä 2413: leen mukaan muuten määräytyvät kon- saamisella, säilyttävät siis paikkansa arvo- 2414: kurssimaan lain mukaan. Mitä tässä on järjestyksessä; kiinteistötyöntekijätkälän ei- 2415: sanottu on vastaavasti sovellettava aluk-. vät menetä sitä konkurssisäännön 24 §:ssä 2416: siin ja ilma-aluksiin, joilla on kotipaikka heille annettua erityistä etua, että he, sa- 2417: muussa kuin siinä maassa, missä konkurssi malla tavoin kuin pantinhaltijat, valvontaa 2418: on vireillä. konkurssissa toimittamatta saavat saami- 2419: Niihin 1 artiklan 2 kappaleessa luetel- sensa suoritetuiksi kiinteistön arv:osta. 2420: tuihin kysymyksiin, jotka ovat ratkaista- Erityistä· huomiota on :Kiinnitetty kysy- 2421: vat konkurssimaan lain mukaan, kuuluu mykseen, mikä asema muussa kuin snna 2422: myös kysymys etuoikeudesta konkurssissa. valtiossa, missä konkurssi on vireillä, mää- 2423: Kuten 7 artiklasta ilmenee, on tästä sään- rätyillä veroilla ja muilla julkisilla mak- 2424: nöstä kuitenkin ollut pakko tehdä verraten suilla olisi konkurssissa oleva. Tällaiseen 2425: laajakantoisia poikkeuksia, erittäinkin tiet- julkisoikeudelliseen saamiseen perustuvaa 2426: tyyn omaisuuteen kohdistuvan etuoikeuden vaatimusta ei sopimusalueella (lukuunotta- 2427: osalta. Islannissa, Norjassa ja Tanskassa matta ehkä Tanskaa) voida saattaa voi- 2428: velkojalla, jolla on tiettyyn omaisuuteen maan vieraassa valtiossa. Pohjoismaiden 2429: pantti- tai pidätysoikeus, on myös konkurs- välisessä konkurssissa on niin muodoin sel- 2430: sissa, mitä tähän omaisuuteen tulee, miltei laisen saamisen suorittamiseen voitava 2431: aina parempi oikeus kuin kenelläkään käyttää vain siinä valtiossa olevaa omai- 2432: muulla velkojalla, kun sitä vastoin erityi- suutta, missä maksu on määrätty. Sikäli 2433: nen etuoikeus vastaavassa tapauksessa Suo- kuin tällainen maksu tuottaa etuoikeuden 2434: men oikeuden mukaan joskus ja Ruotsin tiettyyn omaisuuteen, on sen oikeudellinen 2435: oikeuden mukaan vielä useammin väistyy asema tullut määritellyksi sen perusteella, 2436: yleisen etuoikeuden tieltä. Yhtenäisyyden mitä edellä on sanottu erityisestä etu- 2437: saavuttamiseksi on sen vuoksi ollut pakko oikeudesta konkurssimaan ulkopuolella ole- 2438: määrätä yleiseksi säännöksi, että konkurs- vaan omaisuuteen. Milloin taas tässä tar- 2439: sissa, jolla on pohjoismaiden välinen oi- koitetulla saamisella, kuten yleensä on 2440: keusvaikutus, tiettyyn toisessa sopimusval- asianlaita, on yleinen etuoikeus, on kat- 2441: tiossa olevaan omaisuuteen kohdistuva sottu a:sianmukaiseksi, että sillä, jotta sen 2442: 4 N:o 5 2443: 2444: jotenkin varmasti voitaisiin lagkea tulevan lella oleville velkojille lähetettävällä ilmoi- 2445: suoritetuksi sanotusta omaisuudesta, tuiJ.ee tuksella. Kuulutus, mistä tässä on kysy- 2446: olla parempi oikeus kuin konkurssimaan mys, tulisi, kuten 2 artiklan sanamuodosta 2447: lain mukaisella yleisellä etuoikeudella. ilmenee, sisältämään vain päätöksen velal- 2448: Nämä säännöt on julkilausuttu 7 artik- lisen asettamisesta konkurssiin, muttei 2449: lan 2 kappaleessa. Sen lisäksi on ollut niitä ilmoituksia valvontapäivästä y. m., 2450: tarpeellista tendä poikkeus saman artik!Lan jotka asianomaisen maan sisäisen lainsää- 2451: 1 kappaleesta, jottei Suomessa saaminen, dännön mukaan ehkä ovat konkurssin joh- 2452: jolla on irtaimistokiinnitykseen tai ulosmit- dosta ·julkaistavat. Tähän yhteyteen on 2453: taukseen perustuva etuoikeus, nousisi ve- myös otettu määräys, jonka mukaan vie- 2454: ron tuottaman etuoikeuden edelle. Tässä raassa sopimusvaltiossa olevalle velkojalle 2455: suhteessa on määrätty, että veron tuotta- on annettava tieto väitteestä, joka on tehty 2456: man yleisen etuoikeuden ja erityisen etu- hänen saamistaan vastaan. 2457: oikeuden keskinäinen arvojärjestys, mikäli Kuten 15 artiklassa sanotaan, ei erikois- 2458: on kysymys maksun saamisesta tässä tarkoi- täytäntöönpanoa velallisen omaisuuteen 2459: tetusta omaisuudesta, ratkaistaan sen val- kielletä ainoastaan silloin, :kun tämä omai- 2460: tion lain mukaan, missä vero on määrätty. suus kuuluu toisessa sopimusvaltiossa ole- 2461: Paitsi 'jo mainittuja poikkeuksia sen vaan konkurssipesään, vaan myöskin sil- 2462: maan konkurssimääräyksien soveltamista loin, kun tässä valtiossa on ,aloitettu 2463: koskevasta säännöstä, missä konkurssi on akordikäsittely konkurssitta. Saman artik- 2464: vireillä, on sopimuksessa eräitä muitakin lan mukaan tällaisessa järjestyksessä. syn- 2465: samantapaisia poikkeusmääräyksiä. '8ikäli tynyt akordi on oleva voimassa myöskin 2466: kuin tä:llaisia määräyksiä sisältyy 4 artik- muissa sopimusvaltioissa. 2467: laan, ovat ne johtuneet niistä erilaisista Norjassa ja Tanskassa toimitetaan mak- 2468: julkisuusvaatimuksista, joita eri sopimus- suk~yvyttömän pankin suoritusmenettely, 2469: valtioissa konkurssin johdosta asetetaan sulkemalla pois yleinen kon'kurssimenet- 2470: oikeustoimen pätevyyden edellytykseksi, tai tely, erikoisessa järjestyksess'ä, jolm kuiten- 2471: niistä toisistaan eroavista vaikutuksista, kin kansainvälisessä suhteessa on rinnastet- 2472: joita ennen velallisen joutumista kon!Jrurs- tava konkurssiin. Tämä on otettu huomioon 2473: siin toimitetulla ulosmittauksella on. 12 artiklan määräyksissä. 2474: Viidennen artiklan määräykset taas ovat Kysymys, olisiko konkurssisopimus ulotet- 2475: aiheutuneet niistä eroavaisuuksista, mitä tava !koskemaan myös kuolinpesän kon.lk:urs- 2476: sopimusvaltioiden lakien välillä on olemassa sia, on ottamalla huomioon, mitä Norjassa 2477: osaksi mitä tulee velkojan oikeuteen kon- ja Tanskassa on voimassa maksukyvyttä- 2478: kurssin kestäessä muuttaa pantti tai hänen män kuolinpesän selvittämisestä, 11 artik- 2479: hallussaan pidätysoikeuden nojalla oleva lan mukaan, jätetty riippuvaksi siitä, että 2480: omaisuus rahaksi, osaksi mitä tulee sellai- sopimusvaltioiden kesken, mitä kuo1inpesän 2481: sen ulosmittauksen jatkumiseen, mikä on käsittelyyn muutoin tulee, saadaan aikaan 2482: aloitettu ennen konkurssia. erityinen sopimus. Ehdotus tällaiseksi sopi- 2483: Se seikka, että konkurssi sopimuksessa mukseksi onkin nyttemmin valmistettu. 2484: tarkoitetuis.sa tapauksissa käsittää myöskin Tuomioiden tunnustamisesta ja täytän- 2485: muussa maassa olevaa omaisuutta, on ai- töönrpanosta maaliskuun 16 päivänä 1932 2486: heuttanut erityisiä määräyksiä kon'kurssi- tehdyssä sopimuksessa on sen soveltamis- 2487: ·päätöksen kuuluttamisesta ja mahdollisesta alan ulkopuolelle jätetty eräät tuomioistuin- 2488: rekisteröimisestä sekä sen tiedoksiantami- ten päätökset ja sovinnot, joilla on yh- 2489: sesta erityisellä, konkurssimaan ulkopuo- teyttä konkurssiin. Jos puheena oleva kon- 2490: N:o 5 5 2491: 2492: kurssia koskeva 8opimus tulee voimaan, on sanottu on noudatettava siitä riippu- 2493: merkitsee tämä sitä, että päätökselle velalli- matta, käsittääkö konkurssi muussa sopi- 2494: sen asettamisesta konkurssiin ja julkisen musvaltiossa. olevaa omaisuutta vai ei. 2495: akordikäsittelyn aloittamisesta lkonkurs- Kysymyksessä oleva sopimus on laadittu 2496: sitta myönnetään pohjoismaiden välinen yhtenä suomen-, islannin-, norjan-, ruotsin- 2497: oikeusvaikutus. Tämän lisäksi edcl.listä so- ja tanskankielisenä kappaleena, jossa ruot- 2498: pimusta ruvetaan, kuten 10 artihlassa sa- siksi on kaksi tekstiä, toinen Suomea ja toi- 2499: notaan, soveltamaan myöskin päätökseen ja nen Ruotsia varten. 2500: sovintoon, joka koskee konkurssista aiheu- Oheen liittämällä sopimuksen suomen- ja 2501: tuvaa oikeustoimen mitättömyyttä tai pe- ruotsinkielinen teksti annetaan täten 2502: ruutumista samoin kuin sellaiseenkin pää- Eduskunnan hyväksyttäväksi ehdotus lailksi 2503: tökseen, jolla tuomioistuin on vahvistanut puheenaolevan sopimuksen hyväksymisestä 2504: konkurssissa tehdyn akordin. Mitä tässä ja täytäntöönpanosta näin kuuluvana: 2505: 2506: 2507: 2508: 2509: Laki. 2510: Suomen, TansJmn, Islannin, Norjan ja Ruotsin kesken Kööpenhaminassa 7 pmvana. 2511: :marraskuuta 1933 tehdyn, konkurssi& koskevan sopimuksen hyväksymisestä ja 2512: täytäntöönpanosta. 2513: 2514: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten: 2515: 2516: 1 ~. oikeuden puheenj•ohtajan on velkojalle il- 2517: Suomen, 'Tanskan, Islannin, Norjan ja moitettava, että asia on jätetty eri oikeu- 2518: "Ruotsin kesken Kööpenhaminassa 7 päi- denkäynnin va~aan. 2519: vänä marraskuuta 1933 tehdyn, konkurssia 2520: koskevan sopimuksen määräykset ollkoot, mi- 4 §. 2521: käli ne kuuluvat lainsäädännön alaan, voi- Milloin sopimuksen 3 artiklan 1 kappa- 2522: massa, niinkuin niistä on sovittu. leen mukaan Suomen tuomioistuimelle tai 2523: tuomarille, jonka virka-alueella velallisella 2524: 2 ~. on varoja, tehdään esitys tässä vaitaikun- 2525: Ne tehtävät, jotka edellä 1 •§:ssä maini- nassa olevien, velalliselle kuuluvien varo- 2526: tun sopimuksen 2 artiklan 1 kappaleen jen luetteloimisesta, on tuomioistuimen tai 2527: mukaan kuuluvat konkurssihallinnolle, on tuomarin määrättävä sopiva henkilö toimit- 2528: Suomessa konkurssituomioistuimen suori- tamaan luetteloiminen ja omaisuuden 2529: tettava. arvioiminen sekä laatimaan luettelo ve- 2530: 3 §. loista, joista tämä omaisuus kiinnityksen 2531: Jos toisesta sopimusvaltiosta olevan vel- nojalla tai muuten on erityisesti vastaava. 2532: :kojan Suomen konkurssituomioistuimessa Tuomioistuimen tai tuomarin on myös 2533: valvomaa saamista vastaan tehdään väite esityksestä, joka tehdään sopimuksen 3 2534: eikä velkoja itse tai hänen asiamiehensä artiklan 1 kappaleen mukaan, määrättävä 2535: ole konkurssissa toimitettavassa esiinhuu- sopiva henkilö huolehtimaan velallisen 2536: dossa saapuvilla, on meneteltävä niinkuin Suomessa olevan omaisuuden hoidosta, 2537: Konkurssisäännön 96 §:ssä sanotaan, ja kunnes konkurssihallinto voi ottaa sen 2538: 6 N:o 5 2539: 2540: huostaansa. Sen, jolle maarays on an- ennakolta suoritettavat, vaadittakoon siltä, 2541: nettu, on ryhdyttävä toimiin omaisuuden joka toimenpidettä on pyytänyt, kohtuulli- 2542: myymiseksikin, milloin vaara on tarjona, nen ennakkosuoritus. 2543: että omaisuus turmeltuu, sen arvo nopeasti 2544: alenee tai sen hoitokustannukset muodos- 6 §. 2545: tuvat suhteettoman suuriiksi. Jos oikeus tehdessään päätöksen konkurs- 2546: sin alkamisesta on perustanut toimivaltansa 2547: 5 §. muuhun kuin siihen seikkaan, että velalli- 2548: Jos on tehty esitys seHaiseen toimeen nen asuu tai kuollessaan asui Suomessa 2549: ryhtymisestä, josta 4 §:ssä puhutaan, ja tahi, että konkurssipäätöksessä tarkoitetun 2550: tuomioistuin tai tuomari katsoo toimen- yhtiön, yhdistyksen tai säätiön kotipaikka 2551: piteen aiheuttamien kustannusten olevan on täällä, on tämä päätöksessä mainittava. 2552: 2553: 2554: Helsingissä 2 päivänä helmikuuta 1934. 2555: 2556: 2557: Ta.sa.va.lla.n Presidentti 2558: 2559: P. E. SVINHUFVUD. 2560: 2561: 2562: 2563: 2564: Ulkoasiainministeri A. H ackzell. 2565: N:o 5 7 2566: 2567: 2568: 2569: 2570: Suomen, Tanskan, Islannin, Norjan ja Ruotsin välinen konkurssia 2571: koskeva sopimus. 2572: Suomen 'l'asavallan Presidentti, Hänen 1 artikla. 2573: Majesteettinsa Tanskan ja Islannin Ku- Jossakin sopimusvaltiossa alkanut kon- 2574: ningas, Hänen Majesteettinsa Norjan Ku- kurssi käsittää velallisen muissakin sopi- 2575: ningas ja Hänen Majesteettinsa Ruotsin musvaltioissa olevan omaisuuden. 2576: Kuningas, jotka ovat sopineet konkurssia Tällaisen omaisuuden osalta sovelletta- 2577: koskevan sopimuksen tekemisestä, ov·at koon, ellei siitä mitä ·jäljempänä tässä sopi- 2578: määränneet va1tuutetu~kseen: muksessa säädetään muuta johdu, ensiksi- 2579: mainitun valtion lainmääräyksiä, jotka kos- 2580: Suomen Tasavallan Presidentti: kevat konkurssin vaikutusta velallisen oi- 2581: Tasavallan v. a. Asiainhoitajan Kööpen- keuteen va:llita omaisuuttaan, sitä mitä 2582: haminassa, Fil. tri Ragnar Numelinin; konkurssipesään kuuluu ja takaisinsaantia 2583: konkurssipesään, velallisen oikeuksia ja 2584: Hänen Majesteettinsa Tanskan ja Islannin velvollisuuksia konkurssin aikana, pesän 2585: Kuningas: hallintoa, velkojain maksunsaamis- ja etu- 2586: oikeutta, jaon toimittamista, akordia ja 2587: Tanskan puolesta: konkurssin päättymistä. 2588: Ulkoasiainministerinsä, fil. tri Peter Omaisuus, jota velkojat sen valtion lain 2589: Rochegune Munchin; mukaan, missä se on, ylipäätään eivät voi 2590: ISlannin puolesta: vaatia käytettäväksi saamistensa suorituk- 2591: seen, ei kuulu konkurssipesään. 2592: Erikoislähettilään ja täysivaltaisen mi- 2593: nisterin, Hra Sveinn Björnssonin; 2594: 2 artHda. 2595: Hänen Majesteettinsa Norjan Kuningas: Milloin jossakin sopimusvaltiossa on alka- 2596: Erikoislähettiläänsä ja täysivaltaisen mi- nut konikurssi, joka käsittää toisessa sopi- 2597: nisterinsä Kööpenhaminassa, Hra Hans musvaltiossa olevaa omaisuutta, on kon- 2598: Emil Huitfeldtin; kurssihallinnon viivytyksettä kuulutettava 2599: konkurssipäätös viimeksimainitussa val- 2600: tiossa julkista tiedoittamista varten ilmes- 2601: Hänen Majesteettinsa Ruotsin Kuningas: 2602: tyvässä sanomalehdessä. Konkurssihallin- 2603: Erikoislähettiläänsä ja täysivaltaisen mi- non on myös huolehdittava siitä, että kon- 2604: nisterinsä Kööpenhaminassa, Hra Oskar kurssista vieraassa valtiossa tehdään tämän 2605: Anton He1·man Ewerlöfin; valtion lain mukaiset merkinnät kiinteistö- 2606: jotka siihen asianmukaisesti valtuutet- kirjaan tai oikeuden pöytäkirjaan tahi a:lus- 2607: tuina ovat sopineet seuraavista määräyk- rekisteriin tai muuhun julkiseen rekiste- 2608: sistä: riin. 2609: 8 N:o 5 2610: 2611: Konkurssista on, niin pian kuin tämä ratkaistava sen valtion lain mukaan, missä 2612: voi tapahtua, lähetettävä erityinen ilmoi- kiinteistö on. Samoin ratkaistaan, onka 2613: tus kaikille muissa sopimusvaltioissa ole- konkurssin merkitseminen kiinteistökirjaan 2614: ville tunnetuille velkojille, mikäli heidän tai oikeuden pöytäkirjaan tarpeen, jottei 2615: saataviaan ei valvomattomina:kin ole otet- sellaista omaisuutta koskeva oiikeustoimi, 2616: tava huomioon. Toisessa sopimusvaltiossa jonka velaliinen suorittaa konkurssin kes- 2617: oleva:lle velkojalle annettakoon tieto myös- täessä, saavuttaisi konkurssipesään sitovaa 2618: kin väitteestä, joka tehdään hänen saamis- vaikutusta. Vastaavanlaiset rekisteröityä.. 2619: taan vastaan. alusta tai ilma-alusta tai osuutta tällai- 2620: seen alukseen koskevat kysymykset on rat- 2621: 3 arhkla. kaistava aluksen kotimaan lain mukaan. 2622: Milloin jonkin sopimusvaltion lain mu- 2623: Sopimusvaltion tuomioistuimen on, jos- 2624: kaan oikeuden pöytäkirjaan merkitseminen 2625: sakin toisessa sopimusvaltiossa olevan kon- 2626: tai muunlainen kirjaamismenettely tai 2627: kurssihallinnon esityksestä, toimitettava 2628: kuuluttaminen on tarpeen, jotta sellaisen 2629: tuomioistuimen kotimaassa olevan omaisuu- 2630: irtaimen omaisuuden luovuttaminen, johon 2631: den luetteloiminen tai ryhdyttävä toimeen 2632: ensimmäisen kappaleen määräyksiä ei ole 2633: omaisuuden säilyttämiseksi, kunnes kon- 2634: sovellettava, tai hallintaa luovuttamatta ta- 2635: kurssihallinto voi ottaa sen huostaansa, tai 2636: pahtuvan panttioikeuden perustaminen täl- 2637: sellaisen omaisuuden myymiseksi, jota ei 2638: laiseen omaisuuteen olisi konkurssipesää 2639: sopivasti käy säilyttäminen. 2640: sitova, sovellettakoon, mitä tulee mainitun- 2641: Muutoin on jossakin sopimusvaltiossa ole- 2642: laisen oikeustoimen pätevyyteen tai peruu- 2643: valla kon:kurssihallinnolla, mitä tulee 2644: tumiseen, sen valtion lakia, jos oikeustoi- 2645: muussa sopimusvaltiossa olevaan omaisuu- 2646: men tarkoittama omaisuus oli sieHä kon- 2647: teen, oikeus saada viranomaisilta virka- 2648: kurssin alkaessa. 2649: apua niissä tapauksissa, joissa tällaista 2650: KonkuTssin vaikutus ulosmittauksella 2651: virka-apua annetaan siinä valtiossa olevalle 2652: saavutetm1 oikeuden pysyväisyyteen, mää- 2653: konkurssihallinnolle. 2654: räytyy sen valtion lain mukaan, missä ulos- 2655: Esitys, josta tässä wrtiklassa puhutaan, 2656: mittaus on toimitettu. 2657: voidaan tehdä suoraan asianomaiselle viran- 2658: omaiselle. Viranomainen voi, mikäli tämä 2659: on tarpeen, vaatia toimenpiteestä aiheutu- 5 artikla. 2660: vat kustannukset ennakolta suoritettaviksi. 2661: Kysymys ·panttina olevan tai sellaisen 2662: Asiakirjaan, joka on suomen- tai islan- 2663: omaisuuden käyttämisestä saamisen suorit- 2664: ninkielinen, tulee olla liitettynä oikeaksi 2665: tamiseen, johon velkojalla on pidätysoikeus, 2666: todistettu norjan-, ruotsin- tai tanskankieli- 2667: ratkaistaan sen valtion lain mukaan, missä 2668: nen käännös. 2669: omaisuus oli konkurssin a:lkaessa. 2670: Konkurssin vaikutus ulosmittauksen jat- 2671: 4 artikla. kumiseen määräytyy sen valtion lain mu- 2672: Onko merkinnän tekeminen kiinteistökir- kaan, missä ulosmittaus on toimitettu. 2673: jaan tai oikeuden pöytäkirjaan tarpeen, 2674: jotta velallisen ennen konkurssia suoritta- 2675: mat kiinteätä omaisuutta tarpeistoineen 6 artikla. 2676: koskevat oi'keustoimet olisivat konkurssi- Konkurssipesään kuuluvaa omaisuutta 2677: pesää sitovia, niin myös tällaiseen omaisuu- myytäessä meneteltäköön sen valtion lain 2678: teen kohdistuva takaisinsaantivaatimus, on mukaisesti, missä omaisuus on. 2679: 2680: 2681: \ 2682: N:o 5 9 2683: 2684: 7 artikla. oikeuden edellytyksenä, olevan siinä val- 2685: Onko erityistä etuoikeutta olemassa omai- tiossa, missä asiakirja on, mutta muun saa- 2686: suuteen, joka konkurssin alkaessa oli jossa- misen siellä, missä konkurssi on alkanut. 2687: kin toisessa sopimusvaltiossa, niin myös Rekisteröidyn aluksen tai ilma-aluksen 2688: useiden tällaiseen omaisuuteen kohdistuvien on, paitsi 6 artiklassa tarkoitetussa tapauk- 2689: erityisten etuoikeuksien kesikenäinen arvo- sessa, katsottava olevan siinä valtiossa, 2690: järjestys ratkaistaan sen valtion lain mu- missä sen kotipaikka on. 2691: kaan, missä omaisuus o'li; ja tällainen etu- 2692: oikeus tuottaa siihen omaisuuteen parem- 9 artikla. 2693: man oikeuden kuin yleinen etuoikeus. Tätä sopimusta ei sovelleta, milloin on 2694: Tuottaako jossakin muussa kuin siinä so- kysymys konkurssipesän oikeudesta tai vel- 2695: pimusvaltiossa, missä konkurssi on vireillä, vollisuudesta velallisen sijasta osallistua tä- 2696: määrätty vero tai muu julkinen maksu etu- män tekemään sopimukseen, jota koi~kurs 2697: oikeuden, on ratkaistava sen valtion lain sin alkaessa ei ollut puolin ja toisin täy- 2698: mukaan, missä ma!ksu on määrätty, ja vie- tetty. 2699: raassa sopimusvaltiossa olevasta kiinteis- 2700: töstä suoritettavan huoneenvuokran etuoi- 10 artikla. 2701: keus sen valtion lain mukaan. Etuoikeus Maaliskuun 16 päivänä 1932 tehdyn sopi- 2702: kohdistuu vain siinä valtiossa olevaan omai- muksen määräyk~:dä tuomioiden ja sovinto- 2703: suuteen, missä maksu on määrätty tai missä jen tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta 2704: kiinteistö on. Jos kysymykseen tuleva etu- on sovellettava myös jossakin sopimusvai 2705: oikeus on erityinen, määräytyy sen arvo- tiossa vireillä olevasta konkurssista aiheutu· 2706: järjestys sen mukaan kuin ensimmäisessä vaa oikeustoimen mitättömyyttä tai peruu- 2707: kappaleessa sanotaan; jos se on yleinen, tumista koskevaan tuomioon tai sovintoon. 2708: on se arvojärjestyksessä muiden yleisten Lainvoimainen päätös, jolla jonkin sopi- 2709: etuoikeuksien edellä. V eron tuottaman musvaltion tuomioistuin on vahvistanut kov- 2710: yleisen etuoikeuden ja jonkin erityisen etu- kurssissa tehdyn akordin, olkoon voimassa 2711: oikeuden keskinäisestä arvojärjestyksestä muissatkin sopimusvaltioissa. 2712: on, sen estämättä mitä ensimmäisessä kap- Mitä tässä on sanottu olkoon noudatetta· 2713: paleessa sanotaan, voimassa sen valtion vana siitä riippumatta, käsittääkö kon- 2714: laki, missä vero on määrätty. Laajemmalti, kurssi yhdessä tai useammassa sopimusva:- 2715: kuin mitä tässä on sanottu, ei tässä sopi- tiossa olevaa omaisuutta. 2716: muksessa ratkaista kysymystä, voidaanko 2717: konkurssissa vaatia suoritusta sellaiseen 11 artikla. 2718: julkiseen maksuun perustuvasta saatavasta, Kuolinpesän konkurssiin sovelletaan tätä 2719: joka on määrätty muussa kuin siinä sopi- sopimusta vain siinä tapauksessa, että so- 2720: musvaltiossa, missä konkurssi on alkanut. pimuspuolten kesken tehdään sopimus siitä, 2721: miten kuolinpesää muutoin on käsiteltävä. 2722: 8 artikla. 2723: Mikäli tämän sopimuksen määräysten so- 12 artikla. 2724: veltaminen riippuu siitä, missä jokin omai- Tätä sopimusta on sovellettava myös pan- 2725: suus on, katsottakoon konkurssivelallisen kin julkiseen suoritusmenettelyyn, jos täl- 2726: saamisen, joka perustuu juoksevaan velka- lainen menettely sen valtion lain mukaan, 2727: kirjaan tai muuhun saamistodisteeseen, missä pankki sijaitsee, sulkee pois konkurs- 2728: minkä esittäminen on saamisen velkom.is- simenettelyn. 2729: 2730: 2 2731: 10 N:o 5 2732: 2733: Kuulutu'kseen, jota 2 artiklassa tarkoite- 16 artikla. 2734: taan, tulee sisältyä tiedoitus, että suoritus- Jos korrkurssi johtuu ennen tämän sopi- 2735: menettely on sen laatuinen, että sopimusta muksen voimaantuloa tehdystä hakemuk- 2736: on sovellettava. sesta taikka jos julkinen akordikäsittely 2737: konkurssitta on ennen sen voimaantuba 2738: 13 artikla. aloitettu, ei sopimusta ole sovellettava. 2739: Jos tuomioistuin tai tuomari tehdessään 2740: päätöksen konkurssin alkamisesta on perus- 17 artikla. 2741: tanut toimivaltansa muuhun kuin siihen Tämä sopimus on ratifioitava ja ratifioi- 2742: seikkaan, että velallinen asuu tai kuolles- miskirjat talletettava Tanskan ulkoasiain- 2743: saan asui tuomioistuimen tai tuomarin koti- ministeriön arkistoon niin pian kuin tämä 2744: maassa tahi että konkurssipäätöksessä tar- voi tapahtua. 2745: koitetun yhtiön, yhdistyksen tai säätiön Sopimus tulee voimaan ratifioineiden 2746: kotipaikka on siellä, on se päätöksessä mai- valtioiden kesken sen tammi- tai heinäkuun 2747: nittava. T~i:llöin ei puheenaolevaa sopi- 1 päivänä, joka lähinnä seuraa kolmen kuu- 2748: musta sovelleta konkurssiin; ja konkurssi kauden kuluttua siitä, kun ratifioimiskirjat 2749: voi, jossakin muussa sopimusvaltiossa sit- on kolmen valtion puolesta talletettu. Myö- 2750: temmin alkaneen konkurssin estämättä, hemmin ratifioivan valtion suhteen sopimus 2751: edelleen jatkua. tulee voimaan sen tammi- tai heinäkum1 2752: 1 päivänä, joka lähinnä seuraa kolmen kun- 2753: 14 artikla. kauden kuluttua siitä, kun ratifioimiskirja 2754: Sanalla , konkurssihallinto'' tarkoitetaan on sen valtion puolesta talletettu. 2755: tässä sopimuksessa myös iJwnkurssituomio- ,Jokainen sopimusvaltio voi jokaisen 2756: istuinta ja konkurssituomaria. muun sopimusvaltion suhteen sanoa irti so- 2757: pimuksen, joka silloin lakkaa olemasta voi- 2758: 15 artikla. massa sen tammi- tai ·heinäkuun 1 päivän 2759: Jos julkinen akordikäsittely konkurssitta alusta lukien, joka lähinnä seuraa vuoden 2760: on aloitettu jossakin sopimusvaltiossa, äl- kuluttua siitä, kun irtisanominen tapahtui. 2761: köön konkurssia tapahtuko älköönikä 2762: akordikäsittelyä aloitettako muussa sopi- 2763: musvaltiossa; ja viimeksimainitussa val- Tämän vakuudeksi ovat asianomaiset val- 2764: tiossa olevaan omaisuuteen sovellettakoon tuutetut allekirjoittaneet tämän sopimuk- 2765: mitä siinä valtiossa on vastaavan tapaukaen sen ja varustaneet sen sineteillään. 2766: varalta säädetty ulosmittauksesta ja ulos- Allekirjoitettu Kööpenhaminassa yhtenä 2767: mitatun omaisuuden myymisestä. suomen-, tanskan-, islannin-, norjan- ja 2768: Jos käsittely johtaa akordin vahvistami- ruotsinkielisenä kappaleena, ruotsinkielisen 2769: seen, olkoon tämä noudatettavana muissa- tekstin käsittäessä kaksi eri tekstiä, toisen 2770: kin sopimusvaltioissa. Suomea ja toisen Ruotsia varten, marras- 2771: Mitä 13 artiklassa on säädetty on vastaa- kuun 7 p:nä 1933. 2772: vasti sovellettava niissä tapauksissa, joista 2773: tässä artiklassa puhutaan. 2774: 2775: (I.~. 2776: S.) Ragnar Numelin. Under förbehåll om ratifikation av Kungl. 2777: (L. S.) P. Munch. Maj: t med Riksdagens samtyc!ke. 2778: (L. S.) Sveinn Björnsson. 2779: (L. S.) Emil Huitfeldt. (L. S.) 0. Ewerlöf. 2780: 1934 Vp. -V. M. -Esitys N:o 5. 2781: 2782: 2783: 2784: 2785: U 1 k o a s i a i n v a 1i o k u n n a n m i e t i n t ö N :o 6 2786: hallituksen esityksen johdosta laiksi Suomen, Tanskan, 2787: Islannin, Norjan ja Ruotsin välisen, konkurssia koskevan 2788: sopimuksen hyväksymisestä ja täytäntöönpanosta. 2789: 2790: Eduskunta on pöytäkirjanottein 5 päi- ettei tuomioistuin saa jättää loppuun kä- 2791: vältä helmikuuta 1934 lähettänyt ulko- sittelemättä sen käsiteltävänä olevaa asiaa 2792: asiainvaliokunnan valmistelevasti käsiteltä- siitä syystä, ettei se tunne vieraan valtion 2793: väksi hallituksen esityksen n:o 5 laiksi Suo- lakia. Asialliselta kannalta ei siis ole mai- 2794: men, Tanskan, Islannin, Norjan ja Ruot- nittua määräystä vastaa.n mitään muistutta- 2795: sin välisen, konkurssia koskevan sopimuk- mista, vaikka se näyttää tarpeettomalta 2796: sen hyväksymisestä ja täytäntöönpanosta. juuri sen johdosta, että siinä lausutaan il- 2797: Ulkoasiainvaliokunta on asiasta hankki- man erityistä määräystäkin noudatettava 2798: nut lakivaliokunnan lausunnon, joka on lii- periaate. 'Muodolliselta kannalta taas sellai- 2799: tetty tähän mietintöön. nen määräys valiokunnan mielestä ei so- 2800: Yrrtyen pääasiallisesti edellämainittuun, vellu lakiin, jonka 1 § antaa laille olennai- 2801: puheenaolevan sopimuksen hyväksymistä sesti ,blankettilain'' luonteen, sillä siinä 2802: puoltavaan lausuntoon valiokunta huo- edellytetään se mahdollisuus, että sopimusta, 2803: mauttaa seuraavaa. Lakivaliokunta on jonka v;oimaantulemisesta juuri säädetään, 2804: ehdottanut, että esitykseen sisältyvään ei ehdottomasti voitaisi noudattaa. Käytän- 2805: lakiehdotukseen lisättäisiin uusi 7 §, jonka nölliseltä kannalta vihdoin puheena oleva 2806: mukaan, jos sopimuksen mukaisesti vieraan määräys on tarpeeton, koska sopimusval- 2807: valtion lakia on sovellettava konkurssi- tioiden konkurssia koskevan lainsäädännön 2808: asiassa, oikeuden tulisi ulkoasiainministe- si8ällyksestä opäilemättä aina voidaan 8aada 2809: riöitä hankkia selvitys tämän lain sisällyk- selvitys. Itse sopimushan riippuu siitä edel- 2810: sestä, jollei se sitä tunne eikä asianosainen lytyksestä, että sellainen selvitys on saata- 2811: näytä sitä toteen, mutta, ellei selvitystä vissa. · 2812: siitä voida saada, sov,eltaa Suomen lakia. V aliakunta on myös samaa mieltä kuin 2813: Ulkoasiainvaliokunnan mielestä onkin laki- lakivaliokunta, mitä tulee tanskan- ja nor- 2814: €hdotuksen täydentäminen edellämainitun jankielisten asiakirjojen kääntämisen jär- 2815: selvityksen hankkimista koskevalla määräyk- jestämiseen hallinnollisilla. toimenpiteillä. 2816: sellä täysin pailmllaan. Viitaten edellä esitettyyn ulkoasiainva- 2817: Mitä taas tulee lakivaliokunnan ehdotta- liokunta kunnioittaen ehdottaa, 2818: man lisäpykälän viimeiseen lauseeseen: 2819: jollei selvitystä siitä voida saada, on Suomen että Edusk1mta hyväksyisi halli- 2820: lakia sovellettava, lausutaan siinä se Suo- tuksen esitykseen sisältyvän laki- 2821: men oikeusjärjestykseen sisältyvä periaate, ehdot11ksen näin kuuluvana: 2822: 2 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 5. 2823: 2824: 2825: Laki 2826: Suomen, Tanskan, Islannin, Norjan ja Ruotsin kesken Kööpenhaminassa 7 palVana 2827: marraskuuta 1933 tehdyn, konkurssia koskevan sopimuksen hyväksymisestä ja täy- 2828: täntöönpanosta. 2829: 2830: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten: 2831: 2832: 1-6 §. määrätty, jossakin asiassa on sovellettava 2833: (Kuten hallituksen esityksessä.) vieraan valtion lakia, tulee oikeuden, jollei 2834: :>e tunne lain sisällystä eikä asianosainen 2835: 7 § (uusi). näytä sitä toteen, hankkia siitä selvitys ul- 2836: J os sen mukaam, mitä sopimttksessa on koasiainministeriöltä. 2837: 2838: 2839: Helsingissä maaliskuun 2 päivänä 1934. 2840: 2841: 2842: Asian käsittelyyn valiokunnassa ovat liander, Hakkila, Huotari, Karvetti, 2843: ottaneet osaa puheenjohtaja Voionmaa, Ryömä, Räisänen, Sergelius, Toivola ja 2844: varapuheenjohtaja Kukkonen, jäsenet Col- Venho sekä varajäsen Schildt. 2845: Liite. 3 2846: 2847: Liite. 2848: EDUSKUNNAN 2849: LAKIVALIOKUNTA. 2850: 2851: 2852: Helsingissä, U l k o a s i a i n v a l i o k u n n a ll e: 2853: helmikuun 27 päivämä H!34. 2854: Lausunto n:·o 1. 2855: 2856: 2857: 2858: Kirjelmässä kuluvan helmikuun 13 pal- Suomessa. Tarkastettuaan kysymyksessä- 2859: vältä ulkoasiainvaliokunta, jonka valmis- olevan sopimuksen sekä sen hyvä;lksymisestä 2860: teltavaksi Eduskunta oli IWhettänyt halli- ja täytäntöönpanosta annetun lakiehdotuk- 2861: tuksen esityksen n:o 5 laiksi Suomen, sen määräykset yksityiskohdittain valio- 2862: Tanskan, Islannin, Norjan ja, Ruotsin väli- kunta on havainnut ne yleensä tarkoituk- 2863: sen, konkurssia koslkevan sopimuksen hy- senmukaisiksi. Eräisiin seikkoihin sopi- 2864: väksymisestä ja täytäntöönpanosta, on ,pyy- muksen täytäntöönpanoon ja soveltamiseen 2865: tänyt lakivaliokunnan lausunnon sanotusta näJhden valiokunta on kuitenkin katsonut 2866: esityksestä. Tämän johdosta lakivaliokunta, olevan aihetta kiinnittää huomiota. 2867: joka asiaa käsitellessään on jaostossa kuul- Sopimuksen hyviilksymisestä seuraa, että 2868: lut asiantuntijana hallintoneuv;os Filip eräissä, sopimu'ksessa mainituissa tapauk- 2869: Grönvallia, kunnioiHaen esittää seuraavaa. sissa on ulkomaan lakia sovellettava, myös- 2870: Esitykseen liitetyn sopimuksen tarkoitulk- kin Suomessa. Kun yleisessä laissa ei ole 2871: sena on järjestää jossakin edellämainitussa säännöksiä siitä, millä tavoin oikeuden, 2872: sopimusvaltiossa alkaneen konkurssin oi- jollei se tunne ulkomaan lain sisällystä, 2873: keusvaikutukset siten, että kolllkurssi tulee on hanki·ttava siitä selvitys, sekä miten on 2874: käsittämään velallisen muissakin sopimus- meneteltävä, jollei selvitystä .. siitä voida 2875: valtioissa olevan omaisuuden. Sopimuksen saada, .olisi esitykseen sisältyvään sopimuk- 2876: kautta tulee poistetuksi se k·ohtuuttomuus, sen täytäntöönpanoa !koskevaan lakiehdo- 2877: että vain konkurssimaassa oleva velallisen tukseen otettava sa.mansisä:ltöiset säännök- 2878: omaisuus voidaan käyttää velkojien saa- set kuin on joulukuun 5 rpäivänä 19!2r9 2879: misten suorittamiseen. Tällll!ista kansain- eräistä ikansainvälisluontoisista perheoikeu- 2880: välistä järjestelyä on meilläkin toivottu ja dellisista suhteista annetun lain 56 §: ssä, 2881: on se käytännöllisen tarpeen vaatima. Sen- heinäkuun 14 päivänä I.9r3Q: annetun vekseli- 2882: vuoksi valiokunta on yhtynyt kannatta- lain 87 §:ssä ja samana päivänä annetun 2883: maan sopimuksen hyväksymistä. Tosin olisi shekkilain 6'5 § :ssä. Tämän johdosta olisi 2884: ollut suotavaa, että Suomen vanhentuneen lakiehdotukseen lisättävä uusi 7 §, joka 2885: konkurssilainsäädännön uudistus, joka pa- voitaisiin kirrjoittaa es.im. seuraavasti: 2886: raillaan on vireillä, olisi voitu saada suori- ,Jos sen mukaan, mitä sopimuksessa on 2887: tetuksi ennenkuin Suomi yhtyy sen sisäl- määrätty, jossakin asiassa on sovellettava 2888: töiseen sopimukseen, josta nyt on kysy- vieraan va ltion lakia, tulee oikeuden, jollei 2889: 1 2890: 2891: 2892: 2893: mys. Mutta valiokunta ei kuitenkaan lmtso se tunne lain sisällystä tai asianosainen 2894: mainitun seikan olevan sopimuksen rati- näytä sitä toteen, hankkia siitä selvitys 2895: fioimisen esteenä va.rsinkin kun konkurssi- ulkoasiainmini<;teriöltä. Jollei selvitystä 2896: lainsäädäntö Ruotsissa, j•onka kanssa Suomi siitä voida saada, on Suomen lakia sovel- 2897: puheenaolevalla alalla lähinnä tulee koske- lettava.'' 2898: tuksiin, on pääasiassa samanlainen · kuin Sopimuksen 2 artirklan 1 kappaleessa on 2899: 4 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 5. 2900: 2901: määrätty, että milloin jossakin sopimus- Valiokunta on myös kiinnittänyt huo- 2902: va[tiossa on alkanut konkurssi, joka käsit- miota siihen, että sopimuksen 3 artiklan 2903: tää toisessa sopimusvaltiossa olevaa omai- 4 kappaleen mukaan Suomen tuomioistui- 2904: suutta, on korrkurss:ilhallinnon viivytyksettä melle voidaan antaa myöskin tanskan- ja 2905: kuulutettava konkurssipäätös viimeksimai- norjankielisiä asiakirjoja, jollainen mää- 2906: nitussa valtiossa julkista tiedoittamista räys on ristiriidassa lkielilainsäädäntömme 2907: varten ilmestyvässä sanomalehdessä. 3 ar- kanssa. Kun mainittua seikkaa valiokun- 2908: tiklan 4 kappalleen mukaan saa tämän il- nan mielestä ei kuitenkaan ole katsottava 2909: moituksen lähettää iSuomen viralliseen leh- riittävaksi aiheeksi esity1ksen ihylkäämiselle, 2910: teen m. m. tanskan- ja, norjankielellä, jos olisi asia järjestettävä siten, että hallitus 2911: lmnkurssi on alkanut Tanskassa tai Nor- antaisi tarpeellliset ·ohjeet myöskin siitä, 2912: jassa. Kun lokakuun 2 päivänä. 19,3!1 vi- millä tavoin ja kenen toimesta ja kustan- 2913: rallisesta lehdestä annetun lain mukaan nuksella tuomioistuimelle jätettävät tans- 2914: virallisessa lehdessä ei vo~da julkaista kan- tai norjankieliset asiakirjat on kään- 2915: muunkielisiä kuulutaksia kuin suomen- ja nettävä asianomaiselle kotimaiselle kielelle. 2916: ruotsinkielisiä ja kun virallisen lehden toi- :Sopimuksen 7 artiklassa puhutaan ,eri- 2917: mitukse'lla ei ole velvolli:suutta eikä edes tyisestä etuoikeudesta" ja ,yleisestä. etu- 2918: oilkeuttakaan kääntää lehdellle lähetettyjä oikeudesta". Vaikkakaan nämä termit ei- 2919: muunkielisiä kuulutuksia suomen- tai ruot- vät .ole vakiinnutetut Suomen [ainsäädän- 2920: sinl.delelle, olisi hallituksen annettava oh- nössä, niin valiokunta ·ei katso niiden käyt- 2921: jeet siitä, kenen toimesta ja mille koti- tämisen tuottavan epäselvyyttä mainitun 2922: maiselle kielelle tarkoitetut tanskan- tai sopimuksen kohdan ymmärtämisessä. 2923: norjankieliset kuulutukset on käännettävä Muihin huomautuksiin valiokunta ei ole 2924: ennenkuin ne julkaistaan virallisessa leh- havainnut esityksen antavan aihetta. 2925: dessä. 2926: 2927: 2928: V aliakunnan puolesta: 2929: 2930: 2931: 2932: 2933: J. E. K1·onqvist. 2934: 1934 Vp. - S. V. M. - Esitys N :o 5. 2935: 2936: 2937: 2938: 2939: S u u r e n v a 1 i o k u n n a n m i e t i n t ö N :o 18 2940: hallituksen esityksen johdosta laiksi Suomen, Tanskan, 2941: Islannin, Norjan ja Ruotsin välisen, konkurssia koskevan 2942: sopimuksen hyväksymisestä ja täytäntöönpanosta. 2943: 2944: Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllä- että Eduskunta hyväksyisi puhee- 2945: mainittuun esitykseen sisältyvän lakiehdo- naolevan lakiehdotuksen ulkoasiain- 2946: tuksen, päättänyt yhtyä kannattamaan sitä valiokunnan ehdotuksen mttkaisena. 2947: ulkoasiainvaliokunnan mietinnössään n:o 6 2948: siihen ehdottamin muutoksin ja saa siis 2949: kunnioittaen ehdottaa, 2950: 2951: Helsingissä 14 päivänä maaliskuuta 1934. 2952: 1 2953: 1 2954: 2955: 2956: 2957: 2958: 1 2959: 1 2960: 1934 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N :o 5. 2961: 2962: 2963: 2964: 2965: E d u s k: u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen 2966: laiksi Suomen, Tanskan, Islannin, Norjan ja Ruotsin väli- 2967: sen, konkurssia koskevan sopimuksen hyväksymisestä ja 2968: täytäntöönpanosta. 2969: 2970: Eduskunnalle on annettu Hallituksen sestä ja täytäntöönpanosta, ja Eduskunta, 2971: esitys N:o 5 laiksi Suomen, Tanskan, Is- 2972: 1 2973: jolle Ulkoasiainvaliokunta on asiasta anta- 2974: lannin, Norjan ja Ruotsin välisen, kon- nut mietintönsä N :o 6, on hyväksynyt 2975: kurssia koskevan sopimuksen hyväksymi- seuraavan lain: 2976: 2977: 2978: 2979: Laki 2980: Suomen, Tanskan, Islannin, Norjan ja Ruotsin kesken Kööpenihaminassa. 7 pa1:vana 2981: marraskuuta 1933 tehdyn, konkurssia koskevan sopimuksen hyväksymisestä ja 2982: täytäntöönpanosta. 2983: 2984: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säadetään täten: 2985: 2986: 1 §. oikeuden puheenj'ahtajan on velkojalle il- 2987: Suomen, Tanskan, Islannin, Norjan ja moitettava, että asia on jätetty eri oikeu- 2988: Ruotsin kesken Kööpenhaminassa 7 päi- denkäynnin varaan. 2989: vänä marraskuuta 1933 tehdyn, konkurssia 2990: koskevan sopimuksen määräykset olkoot, mi- 4 §. 2991: käli ne kuuluvat lainsäädännön alaan, voi- Milloin sopimuksen 3 artiklan 1 kappa- 2992: massa, niinkuin niistä on sovittu. leen mukaan Suomen tuomioistuimelle tai 2993: tuomarille, jonka virka-alueella velallisella 2994: 2 §. on varoja, tehdään esitys tässä voalta!lrun- 2995: Ne tehtävät, jotka edellä 1 '§:ssä maini- na:ssa olevien, velalliselle kuuluvien varo- 2996: tun sopimu:ksen 2 artiklan 1 kappaleen jen luetteloimisesta, on tuomioistuimen tai 2997: mukaan kuuluvat konkurssihallinnolle, on tuomarin määrättävä sopiva henkilö toimit- 2998: Suomessa konkurssituomioistuimen suori- tamaan luetteloiminen ja omaisuuden 2999: tettava. arvioiminen sekä laatimaan luettelo ve- 3000: 3 §. loista, joista tämä omaisuus kiinnityksen 3001: Jos toisesta sopimusvaltiosta olevan vei- noja~la tai muuten on erityisesti vastaava. 3002: kojan Suomen konkurssituomioistuimessa Tuomioistuimen tai tuomarin on myös 3003: valvomaa saamista vastaan tehdään väite, esityksestä, joka tehdään sopimuksen 3 3004: eikä velkoja itse tai hänen asiamiehensä artiklan 1 ka:ppaleen mukaan, määrättävä 3005: ole konkurssissa toimitettavassa esiinhuu- sopiva henkilö huolehtimaan velallisen 3006: dossa saapuvilla, on meneteltävä, niinkuin Suomessa olevan omaisuuden hoidosta, 3007: konkurssisäännön 96 § :ssä sanotaan, ja kunnes konkurssihallinto voi ottaa sen 3008: 2 1934 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N :o 5. 3009: 3010: huostaansa. Sen, jolle määräys on an- 6 §. 3011: nettu, on ryhdyttävä toimiin omaisuuden Jos oikeus tehdessään päätöksen konkurs- 3012: myymiseksikin, milloin vaara on tarjona, sin alkamisesta on perustanut toimivaltansa 3013: että omaisuus turmeltuu, sen arvo nopeasti muuhun kuin siihen seikkaan, että velalli- 3014: alenee tai sen hoitokustannukset muodos- nen asuu tai kuollessaan asui Suomessa 3015: tuvat suhteettoman suurilksi. tahi että konkurssipäätöksessä tarkoitetun 3016: yhtiön, yhdistyksen tai säätiön kotipaikka 3017: on täällä, on tämä päätöksessä mainittava. 3018: 5 ~. 3019: Jos on tehty esitys seliaiseen toimeen 7 §. 3020: ryhtymisestä, josta 4 §:ssä puhutaan, ja Jos sen mukaan, mitä sopimuksessa on 3021: tuomioistuin tai tuomari katsoo toimen- määrätty, jossakin asiassa on sovellettava 3022: piteen aiheuttamien kustannusten olevan vieraan valtion lakia, tulee oikeuden, jollei 3023: ennakolta suoritettavat, vaadittakoon siltä, se tunne lain sisällystä eikä asianosainen 3024: joka toimenpidettä on pyytänyt, kohtuulli- näytä sitä toteen, hankkia siitä selvitys ul- 3025: nen ennakkosuoritus. koasiainministeriöltä. 3026: 3027: 3028: Helsingissä 19 päivänä maaliskuuta 1934. 3029: 1934 vuoden valtiopäivät N :o 6. 3030: 3031: 3032: 3033: 3034: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi Suomen ja Ruotsin 3035: välillä yhteisestä valvonnasta alkoholitavarain luvattoman maa- 3036: hantuonnin ehkäisemiseksi tehdyn sopimuksen hyväksymisestä. 3037: 3038: Väkijuomien luvattoman maahantuon- muu siitä väkijuomia maihin kuljettava 3039: nin yhä jatkuessa on hallitus koettanut alus. 3040: löytää keinoja sen ehkäisemiseksi tai aina- I,isäksi on Tsekkoslovakian hallitus il- 3041: kin vähentääkseen sen mahdollisuuksia. On moittanut myöntävänsä Suomelle Helsin- 3042: osoittautunut, että Helsingissä 19 päivänä gin sopimuksen mukaiset oikeudet eysy- 3043: elokuuta 1925 tehty yleissopimus alkoholi- myksen ollessa sen lippua käyttävistä sala- 3044: tavarain salakuljetuksen estämiseksi, ei ole kulj etusai uksista. 3045: riittänyt tähän tarkoitukseen. Salakuljet- Kun Pohjanlahdella toimivat salakulje- 3046: tajat ovat sopimuksen teon jälkeen ryhty- tusalukset ovat harjoittaneet samanaikai- 3047: neet käyttämään sopimukseen kuulumatto- sesti sala:kuljetusta sekä Suomeen että 3048: mien maiden lippuja rikollisen toimin- Ruotsiin, heräsi ajatus näiden maiden vä- 3049: tansa suojaksi eikä valvontaviranomaisilla lisestä yhteistoiminnasta väkijuomien sala- 3050: tällöin ole ollut mahdollisuutta menestyk- kuljetuksen ·ehkäisemiseksi ja pitivät mo- 3051: sellisesti taistella tällaista sa.lakuljetusta lempien valtakuntien valvontaviranomaiset 3052: vastaan. asiasta neuvotteluja. Kun näissä osoittau- 3053: Toukokuun 9 päivänä 1932 annettu laki tui, että edellytykset yhteiselle valvonta- 3054: aavalta mereltä .tapahtuvan väkijuomien toiminnalle olivat olemassa, valtuuttivat 3055: salakuljetuksen ehkäisemisestä ja sen halli- , molempien maiden hallitukset virallisesti 3056: tukselle antama tuki neuvotteluissa eri edustajansa neuvottelemaan sopimuksesta. 3057: maiden hallitusten kanssa niiden lippua Neuvottelut tapahtuivat viime joulukuussa 3058: käyttävien salakuljetusalusten pidättämis- Helsingissä ja laadittiin niiden tuloksena 3059: luvan hankkimiseksi paransivat tuntuvasti ehdotus Suomen ja Ruotsin väliseksi sopi- 3060: tilannetta. Näiden neuvottelujen tuloksena mukseksi sekä siihen liittyväksi päättö- 3061: on tähän asti saatu aikaan 23 päivänä mar- pöytäkirjaksi, jotka sisällöltään olivat sa- 3062: raskuuta 1932 sopimus Unkarin kanssa, manlaiset, kuin lopulliset Helsingissä 29 3063: joka myöntää Suomelle Helsingin sopi- päivänä joulukuuta 1933 allekirjoitettu so- 3064: muksen mukaiset oikeudet, ja 31 päivänä pimus ja päättöpöytäkirja, jotka on liitetty 3065: lokakuuta 1933 sopimus Ison-Britannian tähän esitykseen. 3066: kanssa, jonka mukaan salakuljetusta har- Sopimuksen päätarkoitus on yhteisen 3067: joittavat Englannin lippua käyttävät aluk- valvonnan järjestämin~m salakuljetusalus- 3068: set voidaan pidättää ja niihin sovelluttaa ten pääsyn ehkäisemiseksi Pohjanlahdelle, 3069: Suomen lakeja, jos ne ovat sellaisen matkan ja on yhteinen valvonta sen mukaisesti 3070: paassa Suomen rannikosta, · minkä tunnin järjestettävä Ahvenanmerellä sopimuksen 3071: ajassa ku1kee sa.lakuljetusalus tai jokin 1 artiklassa tarkemmin määrätyllä alueella. 3072: 3073: 528-34 3074: 2 N:o 6 3075: 3076: Kummall'kin maan asianomaisilla valvonta- metrin päähän Suomen rannikkoviivasta 3077: viranomaisilla on sopimuksen 2 artiklan ja Ruotsin aluevesi 4 meripenikulman 3078: mukaan velvollisuus harjoittaa valvontaa eli 7,408 metrin päähän Ruotsin ran- 3079: koko mainitulla alueella. Molempien val- nikkoviivasta. Näin ollen jää sopimuksessa 3080: tioiden rannikkovalvonnan keskusviran- tarkoitettuun alueeseen kuulumaan myös 3081: omaiset sopivat yhteistoiminnan järjestä- kansainvälistä vesialuetta. Senvuoksi on 3082: misen käytännöllisistä puolista, kuten var- sopimuksen 6 artiklaan otettu määräys 3083: tioalusten sijoittamisesta, keskinäisten tie- siitä, että sopimusta voidaan sovelluttaa 3084: doitusten järjestämisestä y. m. suomalaisiin ja ruotsalaisiin sala;kuljetns- 3085: Sopimuksen 3 artiklan mukaan on val- aluksiin myöskin niiden ollessa tällä kan- 3086: vontaviranomaisten toimiessaan toisen val- sainvälisellä vesialued:la. Edellämainitun 3087: tion aluevedellä noudatettava sen lakeja, Helsingin sopimuksen mukaisesti voidaan 3088: joiden mukaan myös määrätään valvonta- esillä olevaa sopimusta sovelluttaa myös 3089: viranomaisille tulBva t takavarikko-osuudet kaikkien Hdsingin sopimukseen osallistu- 3090: ja muut niitä vastaavat edut. MBnettelyä neiden valtioiden 'lippua käyttäviin sala- 3091: koskevat määräykset ta:kavarikon tapahdut- kuljetusalnksiin, koska kysymyksessä oleva 3092: tua toisen valtion aluevedellä sisältyvät alue ei mistään kohdin ole 24 meripenikul- 3093: sopimuksen 4 artiklaan. maa leveämpi. Mikäli sopimusmaiden alue- 3094: ::Ylitä tulee valvontaviranomaisten toi- vedet tai Helsingin sopimuksen mukaiset 3095: menpiteistä mahdollisesti aiheutuviin kor- 12 meripenikulman laajennetut alueet ylit- 3096: vausvaatimuksiin, on 5 artiklassa säädetty, tävät äsken mainitun Gencve'issä teh- 3097: että se valtio, jonka viranomaiset ovat suo- dyn sopimuksen 2 artildan I d kohdassa 3098: rittaneet korvausvaatimuksen aiheuttaneen määritellyn viivan, on sovittu että Suomen 3099: toimenpiteen toisen valtion aluevedellä, on lakia on noudatettava sanotun viivan itä- 3100: velvollinen korvaamaan viimeksimainitulle puolella ja Ruotsin lakia viivan länsipuo- 3101: valtiolle sen, mitä tämä on joutunut kor- lena toimitettaviin takavariklwihin ja mui- 3102: vauksena suorittamaan sekä myös tälle val- hin sopimuksen mukaisiin toimenpiteisiin. 3103: tiolle korvausta koskevan oikeudenkäynnin Sopimus on 'laadittu suomen, ruotsin ja 3104: tai välitystuomiomenettelyn yhteydessä ai- ranskan kielillä, joista vii.m~ksimainittu on 3105: heutuneet kulut. tulkintakysymyksissä ratkaiseva. 3106: Kun Ahvenanmaan saarten 1innoittamat- Hallituksen mielestä tulee sopimus suu- 3107: tomuutta ja puolueettomuutta koskBvan resti helpoittamaan väkijuomain salakulje- 3108: Geneve 'issä 20 päivänä lokakuuta 19,21 teh- tuksen ehkäiscmistä tarkoittavaa valvontaa 3109: dyn kansainvälisen sopimuksen 2 artiklan ja vaikeuttamaan sallmljetusalusten pääsyä 3110: II kohdassa määrätään, että Ahvenanmaan Pohjanlahdelle sekä siten vä!hentämään 3111: saarten aluevesien •kat<sotaan ulottuvan kol- salakuljetusta Suomen länsirannikolla. 3112: men meripenikulman päähän rannikkovii- Edellä esitettyyn viitaten annetaan 3113: vasta, ulottuu Suomen aluevesi sillä Eduskunnan hyväksyttäväksi seuraava la- 3114: alueella, jota tämä sopimus koskee, 5,556 kiehdotus. 3115: N:o 6 3 3116: 3117: 3118: Laki 3119: Suomen ja Ruotsin väJillä yhteisestä valvonnasta alkoholitavarain luvattoman m,.aa- 3120: hantuonnin ehkäisemiseksi tehdyn sopimuksen hyväksymisestä. 3121: 3122: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten: 3123: 3124: Suomen ja l{uotsin välillä yhteisestä val- käli ne kuuluvat lainsäädännön alaan, voi- 3125: vonnasta alkoholitavarain Invattoman maa- massa, niinkuin niistä on sovittu. Mainit- 3126: hantuonnin ehkäisemiseksi Helsingissä 29 tujen säännösten ja määräysten .täytän- 3127: päivänä joulukuuta 1933 tehdyn sopimuk- töönpanemiseksi tarvittavat tarkemmat 3128: sen säännökset ja määräykset olkoot, mi- määräykset annetaan asetuksella. 3129: 3130: 3131: Helsingissä 2 päivänä helmikuuta 1934. 3132: 3133: 3134: TasaNaHan Presidentti 3135: 3136: P. E. SVINHUFVUD. 3137: 3138: 3139: 3140: 3141: Ulkasiainministeri A. H ackzell. 3142: 4 N:o 6 3143: 3144: 3145: 3146: 3147: Sopimus Accord 3148: Suomen ja Ruotsin välillä yhteisestä val- entre la Fmlande et la Suede conoomant 3149: vonnasta alkoholitavarain luvattoman l'organisation d'un service de garde com- 3150: maahantuonnin ehkäisemiseksi. mun en vue de la lutte contre l'importa- 3151: tion illicite des marchandises alcooliques. 3152: 3153: Allekirjoittaneet hallitustensa valtuutta- Les soussignes, dfunent autor:Lses par 3154: mina tekemään Suomen ja Ruotsin kesken leurs Gouvernements reSipecti:fs pour con- 3155: sopimuksen alkoholitavarain sala:kuljetuk- clure un Accord entre la Finlande et la 3156: sen ehkäisemiseksi ovat sopineet seuraavasta: Suede en vue de la repression de la contre- 3157: bande des marchandises alcooliques, sont 3158: convenus de ce qui suit: 3159: 3160: 1 artikla. Article premie.r. 3161: Molempien sopimusvaltioiden aluevedellä, Dans les eaux territoria1es des deux 3162: joka on 60° 30' ja 59° 45' väHillä pohjoista Etats Contractants situees entre 60° 30' et 3163: leveyttä ja jota lännessä rajoittaa suorat 59° 45' de laltitude nord et limitees a l'ouest 3164: viivat, jotka vedetään seuraavien karien vä- par de:s lignes droites tirees entre les recifs 3165: lille, n1mittäJin Hö~kwllegrund, Östergryn- su~vants, savoir Högkallegrund, östergryn- 3166: dan, Klacken, Gråskälsbrännan, Understen, dan, Klaciken, GråSkä,lsbrännan, Understen, 3167: Travarn, Halsaren, Storbrottet, Lerbådan, Tmvarn, Halsaren, Stor·brottet, Lerbådan, 3168: Sim,pnäSk:lubb, Hå:kanskär, Tjärven, Söder- Sim,pnäslklubb, Håkanskär, Tjärven, Sö- 3169: arm ja Längden seltii idässä suorat viivat, derarrm et Längden, et a l'est par des lignes 3170: jotka vedetään seuraavien karien välille d:roites tirees entre 1es reci:fs de Jern- 3171: Jernbådan, SälSk:är, Malgrunden, Ska,rven, bådan, .Sälskär, Mwlgrunden, Skarven, 3172: Yttre Borgen, Gislan, Torskubbar, Sand- Yttre Borgen, Gislan, Torslrubbar, Sand- 3173: grunden, Uddbåda, :Nlellangadden, Nyhamn, grunden, Uddbåda, Mehlangadden, Ny- 3174: Lågskär, Vittensten, Granbåda ja Varonina harrnn, Lågskär, VittenSiten, Granbåda et 3175: sekä siitä suoraan eteläänpäin vedetty viiva, Voroninlll, puis, de la, par une lig111e tirce 3176: järjestävät molemmat valtiot yhteisen val- droit vers le sud, un service de gardc 3177: vonnan alkoholitavarain luvattoman tuon- coonmun sera organise 'Par les deux Etat.<; 3178: nin ehkäisemiseksi niiden tullialueille. en vue de la lutte contre l'importation 3179: illicite des marchandises alcooliques dans 3180: leurs territoires douaniers. 3181: 3182: 2 artikla. Article 2. 3183: Toisen sopimusvaltion valvontahenkilö- Le personnel de garde apparten~nt a 3184: kunnalla on, niiden tarkempien määräysten l'un des Etats Contracta:nts aura, aux 3185: mulkaisesti, joista molempien vaitioiden ran- termes des dispositions reglemenrt:.aires a 3186: N:o 6 5 3187: 3188: nikkova:lvonnan keskusviranomaiset tekevät convenir entre les autoritks centraJes de 3189: sopimuksen, toisen valtion aluevedellä sillä garde des c6tes des deux Etats, dans les 3190: alueella, jota tarkoitetaan 1 artiklassa, sama eaux territoriales de l 'autre Etat, situees 3191: velvollisuus harjoittaa valvontaa alkoholi- dalliS la zone visee a l'article prC!IIlier, la 3192: tavarain luvattoman tuonnin ehkäisemi- meme obligation d'exercer une surveiUance 3193: seksi viimeksi mainitun valtion alueelle, en vue de rprevenir l 'impor:taJti<m illicite 3194: kuin sillä on omalla aluevedellään kysymyk- des marchall!dises alcooliques daUJS le terri- 3195: sen ollessa lnvattomasta tuonnista sen oman toire dudit Etat, que cel'le qui lui incombe 3196: valtion alueelle. dacns ·ses propres eaux territoriaJes en ce 3197: qui concerne l'importation illicite dans le 3198: territoire ele son proprc Etat. 3199: 3200: 3 artikla. Article 3. 3201: Sikäli kuin on kysymys aluksen pysäh- Relativement aux conditions et aux 3202: dyttämisen, tarkastuksen ja takavarikoimi- formes dans lesquelles s 'effectuerorut l'ar- 3203: sen edellytyksistä ja toimittamistavasta rai,sonnement, Ja visite et la saisie ainsi 3204: sekä va1vontahcnkilökunnalle muuten kuu- quc concerruant les attributions a tous 3205: luvasta toimivallasta, on noudatettava niitä autres egards du pcrsonnel de garde, il 3206: määräyksiä, jotka ovat voimassa siinä val- sera fait a,pplica.tion des dispositions en 3207: tiossa, jonka aluevedellä valvontatoimintaa vigueur danJS 1'Etat dans les eaux terri- 3208: harjoitetaan. Sama on voimassa myös mi- torialles duquel s'exercc le servi<le de garde. 3209: käli on kysymys siitä suojasta ja oikeu- Il en sera de meme en ce qui concerne la 3210: desta takavarikko-osuuteen tai muihin vas- protection et le droit a une rpail't de la 3211: taa·\'iin etuihin, jotka kuuluvat sellaiselle vaJeur du bicn saisi ou aux avantages 3212: henkilökunnalle. correspondants rcvenant au dit personne1. 3213: 3214: 4 artikla. Article 4. 3215: Alus ja lasti, jonka toisen valtion valvon- Tout navire et toute cargaison saisis par 3216: tahenkilökunta on twkavarikoinut toisen val- le personnel de garde de 1'tm des deux 3217: tion aluevedellä, on aluksessa olevine hen- Etats dans les eaux tcrritorilales de l'autre 3218: kilöineen mahdollisimman nopeasti luovu- Etat, seront remis aussit6t que possible, 3219: tettaYa. viimeksimainitun valtion viran- avec les personnes a bord, entre Ies mains 3220: omaiselle. Kirjallinen kertomus takavari- des autorites de ee dernier. Un ·rapport 3221: kosta, johon tulee sisältyä sen toimittaruis- ecrit r:elatif a la saisie et indiquant le lieu, 3222: aikaa ja -paikkaa koskeva ilmoitus, on sil- le jour et ,} 'heure de cette OJperation, sera 3223: loin jätettävä tälle viranomaiselle. remis en meme temps a ~adite autoritk. 3224: 3225: 5 artikla. Article 5. 3226: Jos toinen sopimusvaltioista on ollut pa- Si l'un des Etats Contracta:nts a dft 3227: koitettu antamaan vahingonkorvausta sel- verser des dommages-interets a raison d'une 3228: laisen toimenpiteen johdosta, jonka sen mesure prise dans ses eaux tecrritoriailes par 3229: .aluevedellä on suorittanut toisen valtion le ,persormel de garde ·de 1'autre Eta;t, ce 3230: valvontahenk:ilökunta, on viimeksi mainittu dernier Eta.t sera tenu de lui en rC!IIlbour- 3231: valtio velvollinen korvaamaan ensiksi mai- ser le montant, ainsi que celui des :frais 3232: nitulle valtiolle sen, mitä se siten on suorit- qu'aura pu lui occasionner une procedure 3233: 6 N:o 6 3234: 3235: tanut, kuin myös kulut, jotka oikeudenkäyn- judiciaire ou arbl.trale ayant trait a ]adite 3236: nin tai välitystuomiOIIl€nettelyn yhteydessä mesure. 3237: ovat aiheutuneet tälle valtiolle. 3238: 3239: 6 artikla. Article 6. 3240: Mitä edellisissä artikloissa on sovittu so- I-'es dispositi.ons des articles ci~dessus 3241: pimusvaltion aluevedestä, on kysymyksen coneernant les eaux territorirules d'un Etat 3242: ollessa salakuljetustarkoitukseen käytetyistä Oontractant seront de meme ap,plicables, 3243: suomalaisista ja ruotsalaisista aluksista, so- en tant qu 'il s 'agira de navires finlandais 3244: vellettava vastaavasti siihen 1 artiklassa ou suedois, affectes a la contrebande, aux 3245: mainittujen leveysasteiden sisäpuolella ole- eaux sises a l'interieur de 'la zone de:limih~e 3246: vaan vesialueeseen, joka on saman maan par les degres de latitude indiques al 'article 3247: alueveden ja Geneve'issä 20 päivänä loka- premier et qui s'etenderut entre les eaux 3248: kuuta 1921 tehdyn Ahvenanmaan saarten territoriales dudit Etat et les lignes indi- 3249: linnoittamattomuutta ja puolueettomuutta quees a l'article 2, paragraphe I d) de la 3250: koskevan sopimuksen 2 artiklan I d koh- Convention relative a la non-fortifiewtion 3251: dassa määritellyn viivan välissä. et a la neutraiisation des iles d'Aland, 3252: signee a Geneve le 20 octobre 1921. 3253: 3254: 7 artikla. Article 7. 3255: Tämä sopimus, joka on laadittu suomen, Le present Accord, redige en langues 3256: ruotsin ja ranskan kielillä, joista ranskan- finnoise, suedoise et fran~aise, et dont le 3257: kielinen teksti tulkintakysymyksissä on rat- texte fran~ais fera foi, sera ratifie et les 3258: kaiseva, on ratifioitava ja ratifioimiskirjat instruments de ratification seront echanges 3259: mahdollisimman pian vaihdettava Tukhol- le plus tot possible a Stockholm. L'Accord 3260: massa. Sopimus tulee voimaan viidentenä- entrera en vigueur le quinzieme jour a 3261: toista päivänä ratifioimiskirjoj0n vaihtopäi- comp.ter de la date de l'echange des instru- 3262: västä ja pysyy voimassa kolmanteenkymme- ments de ratification et portera ses effets 3263: nenteen päivään siitä päivästä, jona jompi- jusqu'au trentieme jour acompter ele la 3264: kumpi valtio on sanonut sen irti. date de sa denoncia.tion par l 'un des Etats 3265: Oontractants. 3266: 3267: Vakuudeksi ovat valtuutetut allekirjoitta- En foi de quoi les plenipotentiaires ont 3268: neet tämän sopimuksen ja varustaneet sen signe le present Accord et i'ont muni de 3269: sineteillään. leurs cachets. 3270: 3271: Tehtiin kahtena kappaleena Helsingissä Fait, en double exemplaire, a Helsinki 3272: 29 päivänä joulukuuta 1933. (Helsingfors) le 29 decembre 1933. 3273: 3274: 3275: Under förbehåll om ratifikation av Knngl. 3276: Maj :t med Riksdagens samtycke. 3277: 3278: A. II ackzell. Herbert Bosson Ribbi,ng. 3279: (L. S.) (L. S.) 3280: N:o 6 7 3281: 3282: 3283: 3284: 3285: Päättöpöytäkirja. Protocole final. 3286: Allekirjoittaessaan tänään Suomen ja A l'occasion de la signature, en date de 3287: Ruotsin välisen sopimuksen yhteisestä vai- ce j.our, de l'Accord conclu entre la Fin- 3288: vonnasta alkoholitavarain luvattoman maa- lande et la Suede concernant l'organisation 3289: hantuonnin ehkäisemiseksi allekirjoittaneet d'un service de garde commun en vue de 3290: valtuutetut selittävät hallitustcnsa nimessä, la lutte contre l'importmtion i:Hicite des 3291: että tätä sopimusta sovellettaessa on otet- marchandises a~cooliques, les plenip.aten- 3292: tava huomioon, että Suomen ainevesi ulottuu tiaires s.aussignes declarent au nom de leurs 3293: kolmen meripeninkulman päähän, eli 5,556 gouvernements respectifs qu'il est entendu, 3294: metriä, ja Ruotsin aluevesi neljän meri- aux fins du present Accord, que ies ·eaux 3295: peninkulman päähän, Bli 7,408 metriä, territoriales de la Finlande s'etendent jus- 3296: asianomaisten valtakuntien maa-alueista qu'a une distance de trois milles marins on 3297: tai viiYoista, jotka merta vastaan ovat valta- 5,556 metres, et celles de la Suede jusqu'a 3298: kuntien rannikoilla olevien satamien, sata- une distance de quatre milles marins ou 3299: mien suiden ja lahtien kuin myös niiden 7,408 metres des territoires terrestres des 3300: muiden suolaiseen mereen kuuluvien vesien deux pays ou des lignes constituant, du cöte 3301: rajana_. jotka ovat rannikoilla olevien saa- de la mer, la limite des ports, entrees de ports 3302: rien, luotojen tai ainakin ajoittain veden- et baies situes sur leurs cötes, ainsi• que des 3303: pinnalla näkyvien karien sisäpuolella tai vä- autres eaux .maritimes sises en del_la et dans 3304: lillä, kuitenkin siten, ettei aluevesi kummal- l 'illltervalle des iles, ilots ou recifs non 3305: lakaan puolella ulotu 6 artiklassa mainitun constamment submerges, situes le long des 3306: viivan ulkopuolelle. cötes, Ies eaux territoriales ne s'etendant 3307: toutefois ni d'un cöte ni de l'autre au-dela 3308: de la ligne indiquee a l 'article 6. 3309: Vakuudeksi ovat valtuutetut allekirjoit- En foi de quoi les plenipotentiair.es ont 3310: taneet tämän pöytäkirjan ja varustaneet signe le presentt Protocole et :l'ont muni 3311: sen sineteil:lään. de ·leurs cachets. 3312: Tehtiin kahtena kappaleena Helsingissä Fait, en double exemplaire, a Helsinki 3313: 29 päivänä joulukuuta 1933. (Helsingfors) le 29 decembre 1933. 3314: 3315: 3316: A. II ack.zell. Herbm·t Bosson Ribbing. 3317: (h S.) (h S.) 3318: 1 3319: 1 3320: 1 3321: 1 3322: 1 3323: 1 3324: 1 3325: 1 3326: 1 3327: 1 3328: 1 3329: 1 3330: 1 3331: 1 3332: 1 3333: 1 3334: 1 3335: 1 3336: 1 3337: 1 3338: 1 3339: 1 3340: 1 3341: 1 3342: 1 3343: 1 3344: 1 3345: 1 3346: 1 3347: 1 3348: 1 3349: 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 6. 3350: 3351: 3352: 3353: 3354: Ulkoasiainvaliokunnan mietintö N:o 4 3355: hallituksen esityksen johdosta laiksi Suomen ja Ruotsin 3356: välillä yhteisestä valvonnasta alkoholitavarain luvattoman 3357: maahantuonnin ehkäisemiseksi tehdyn sopimuksen hyväk- 3358: symisestä. 3359: 3360: Eduskunta on pöytäkirjanottein 5 päi- muksen soveltaminen tulisi helpoittamaan 3361: vä}tä helmikuuta 1934 lähettänyt ulko- väkijuomain salakuljetuksen ehkäisemistä 3362: asiainvaliokunnan Yalmistelevasti käsitel- tarkoittavaa valvontaa ja vaikeuttamaan 3363: täväksi hallituksen' esityksen n:o 6 laiksi salakuljetusalusten pääsyä Pohjanlahdelle 3364: Suomen ja Ruotsin välillä yhteisestä val- sekä siten vähentämään salakuljetusta 3365: vonnasta alkoholitavarain luvattoman maa- Suomen länsirannikolla. Näin ollen valio- 3366: hantuonnin ehkäisemiseksi tehdyn sopi- kunta kunnioittaen ehdottaa, 3367: muksen hyväksymisestä. 3368: Ulkoasiainvaliokunta, joka kuultuaan että Eduskunta hyväksyisi esityl;;- 3369: asiantuntijoita on käsitellyt tämän asian, seen sisältyvän lakiehdotuksen. 3370: on sitä mieltä, että esitykseen liitetyn sopi- 3371: 3372: Helsingissä 15 päivänä helmikuuta 1934. 3373: 3374: 3375: Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu- Huotari, Karvetti, Ryömä, Räisänen, Set·- 3376: heenjohtaja Voionmaa, varapuheenjohta,ja gelius, Toivola ja Venho sekä varajäsenet 3377: Kukkonen, jäsenet Colliander, Huittinen, Porstadius ja Schildt. 3378: 1934 Vp. - S. V. M. - Esitys N :o 6. 3379: 3380: 3381: 3382: 3383: S u u r e n v a 1 i o kun n a n m i e t i n t ö N :o 7 3384: hallituksen esityksen johdosta laiksi Suomen ja Ruotsin 3385: välillä yhteisestä valvonnasta alkoholitavarain luvattoman 3386: maahantuonnin ehkäisemiseksi tehdyn sopimuksen hyväk- 3387: symisestä. 3388: 3389: Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllä- tusta sel1ai,senaan ja sa:a siis kunnioittaen 3390: mainitun :asi.an päättänyt yhtyä kannatta- ehdottaa, 3391: ma:an ulkoasiainvaliokunnan mietinnössä että Eduskunta hyväksyisi pu- 3392: n:o 4 valmistelevasti käsiteltyä la:kiehdo- heenaolevan lakiehdotuksen muutta- 3393: mattomana. 3394: 3395: Helsingissä ·21 päivänä helmikuuta 1934. 3396: 1934 Vp. -.V. M. -- Esitys N :o 6. 3397: 3398: 3399: 3400: 3401: Perustuslakivaliokunnan mietinto 3402: N :o 2 siitä, onko hallituksen esitykseen n :o 6 sisältyvään 3403: ehdotukseen laiksi Suomen ja Ruotsin välillä yhteisestä 3404: valvonnasta alkoholitavarain luvattoman maahantuonnin 3405: ehkäisemiseksi sovellettava valtiopäiväjärjestyksen 69 § :n 3406: säännöstä niiden valtiosopimukseen sisältyväin asiain kä- 3407: sittelystä, jotka 1koskevat perustuslakia. 3408: 3409: Eduskunta on pöytäkirjanottein viimeksi voimassa myös mikäli on kysymys siitä suo- 3410: kuluneen helmikuun 23 päivältä vaatinut jasta ja oikeudesta takavarikko-osuutean 3411: perustuslakivaliokunnalta lausuntoa siitä, tai muihin vastaaviin etuihin, jotka kuulu- 3412: dkö hallituksen esitykseen n:o 6 sisälty- vat sellaiselle henkilökunnalle. 3413: vään ehdotukseen laiksi Suomen ja Ruotsin Kuten edellä olevasta käy selville, tulisi 3414: välillä yhteisestä valvonnasta alkoholitava- sopimuksen mukaan julkisen vallan käyt- 3415: rain luvattoman maahantuonnin ehkäisemi- täminen Suomen valtion alueella sopimuk- 3416: seksi tehdyn sopimuksen hyväksymisestä sen määräämissä rajoissa uskottavaksi vie- 3417: olisi sovellettava VJ:n 69 §:n säännöstä raan valtion viranomaisille. 3418: niiden valtiosopimukseen sisältyväin asiain Kun hallitusmuotomme 1 §:ssä sääde- 3419: käsittelystä, jotka koskevat perustuslakia. tään, että Suomi on täysivaltainen tasa- 3420: Perustuslakivaliokunta on käsitellyt asian valta, jonka valtiosääntö on vahvistettu 3421: ja siinä havainnut seuraava·a. hallitusmuodossa ja muissa perustuslaeissa, 3422: Hallituksen esityksessä tarkoitetun sopi- on siinä ilmaistu se perussääntö, että julki- 3423: muksen 2 artiklan nojalla on toisen sopi- sen vallan käyttämisen Suomessa täytyy pe- 3424: musvaltion valvontahenkilökunnalla, sen rustua perustuslakiin tai saada tukea siitä. 3425: mukaan kuin molempien valtioiden rannik- Useat hallitusmuotomme muut säännökset, 3426: kovalvonnan keskusviranomaiset siitä erik- joista erityisesti mainittakoon sen 6, 84 3427: seen sopivat, toisen valtion aluevedellä sopi- ja 93 §, puhuvat sen puolesta, että julki- 3428: muksen 1 artiklassa määrätyllä alueella sen vallan käyttäminen Suomessa kuuluu 3429: sama velvollisuus harjoittaa valvontaa alko- ainoastaan Suomen valtion viranomaisille. 3430: holitavarain luvattoman tuonnin ehkäisemi- Sellainen julkisen vallan käyttäminen, jota 3431: seksi viimeksi mainitun valtion alueelle, vieraan valtion viranomaiset Suomen val- 3432: kuin sillä on omalla aluevedellään kysy- tion alueella harjoitt·aisivat, kuten sopimuk- 3433: myksen ollessa luvattomasta tuonnista sen sessa edellytetään, ei ole perustuslakiemme 3434: oman valtion alueelle. Edelleen on, sopi- mukainen. Näin ollen tietäisi hallituksen 3435: muksen 3 artiklan mukaan, sikäli kuin on nyt puheena olevan esityksen hyväksymi- 3436: kysymys aluksen pysähdyttämisen, tarkas- nen poikkeamista siitä, mitä perustuslaissa 3437: tuksen ja takavarikoimisen edellytyksistä on säädetty. Perustuslakivaliokunta sen 3438: ja toimittamistavasta sekä valvontahenkilö- vuoksi kunnioittaen 1ausuntonaan esittää, 3439: kunnalle muuten kuuluvasta toimivallasta, 3440: noudatettava niitä määräyksiä, jotka ovat että hallituksen esitykseen n:o 6 3441: voimassa siinä valtiossa, jonka aluevedellä s·isältyvään ehdotukseen laiksi Suo- 3442: valvontatoimintaa harjoiteta.an, ja on sama men ja Ruotsin viilillä yhteisestä val- 3443: 2 1934 Vp. - V. M. Esitys N :o 6. 3444: 3445: vonnasta alkoholitavarain 'Luvatto- sen 69 §:n säännöstä niiden 1Jaltio- 3446: man maahantuorvnin ehkäisemiseksi sopimukseen sisältyväin asiain käsit- 3447: on sovellettava valtiopäiväjärjestyk- telystä, jotka koskevat perustuslakia. 3448: 3449: Helsingissä maaliskuun 1 päivänä 1934. 3450: 3451: 3452: Asiaa ovat valiokunnassa käsitelleet pu- salo, Koponen, Kulovaara, Lindman, Luos- 3453: heenjohtaja Rydman, varapuheenjohtaja tarinen, Sundström ja Toivonen ynnä vara- 3454: Lahdensuo sekä jäsenet Aakula, Aaltonen, jäsenet Lonkainen (osittain), Pennanen ja 3455: v. Born, Estlander, Heiskanen, Hirven- Wiik. 3456: 1934 V·p. - S. V. M. - Esitys N :o 6. 3457: 3458: 3459: 3460: 3461: S u u r e n v a 1i o k u n n a n m i et i n t ö N :o 7 a hai- 3462: lituksen esitY'ksen johdosta laiksi Suomen ja Ruotsin vä- 3463: lillä yhteisestä valvonnasta alkoholitavarain luvattoman 3464: maahantuonnin ehkäisemiseksi tehdyn sopimuksen hyväk- 3465: symisestä. 3466: 3467: Asian toisessa käsittelyssä on eduskunta Kun asia suuren valiokunnan ehdotuk-· 3468: hyväksynyt lakiehdotuksen suuren valio- sesta poikkeavan eduskunnan päätöksen joh- 3469: kunnan ehdotuksen mukaisena muuten dosta on uudestaan ollut suuren valiokun- 3470: paitsi että lakiehdotuksen johtolause on nan käsiteltävänä, on suuri valiokunta päät- 3471: muutettu näin kuuluvaksi: ,Eduskunnan tänyt 3472: päätöksen mukaisesti, joka on tehty valtio- yhtyä Eduskunnan asiassa tekee 3473: päiväjärjestyksen 67 ja 69 § :ssä määrä- miin päätöksiin. 3474: tyssä järjestyksessä, säädetään täten.'' 3475: 3476: Helsingissä 7 päivänä maaliskuuta 1934. 3477: 1934 Vip. - Edusk. V!asrt. - Esitys N :o 6. 3478: 3479: 3480: 3481: 3482: E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esi1iykseen 3483: laJiksi 'Suomen ja Ruo:flsin välillä yhteisestä vaJ.V<ommsta 3484: rulk:oholitav:arain. luvattoman ma:ruhantuonnin eihkäisemi!Selmi 3485: tehdyn :sopimuksen hyväilmymis,estä. 3486: 3487: Bduskunnalle on annet'tu Hallituksen esi- Edusikunta, j.olle Ullwasiainvaliokunta on 3488: tys N :o 6 laiksi Suomen ja Ruotsin välillä asiasta 'antanut mietintönsä N :o 4 ja Pe- 3489: yhteisest~ä valvonrn:as,ta ;allwholit·av.arain lu- rustuslakivaliokunta mietintönsä N:o 2, on 3490: vattoman maah.antuom1~n ehkäisemi.seksi hyväksynyt seuraavan lain : 3491: tehdyn sopimuifusen hyväJksymisestä, Ja 3492: 3493: 3494: 3495: Laki 3496: Suomen j~a Ruotsin väliJ.lä yhteisestä valvonnasta alkoholitavarain luvattoman m.a.a- 3497: bantuonnin ehkäisemiseksi tehdyn sopimuksen hyvälmymisestä. 3498: 3499: Eduskunnan päätöksen mukais·esti, joka ~on tehty valtiopäiväjärjestyksen 67 ja 3500: 69 § :'S<sä mäJärätyssä järjesty<k:lle<SISä, säädetään .täten: 3501: 3502: Suomen ja Ruotsin välillä yhteisestä val- käli ne kuuluvat laiMäädännön alaan, voi- 3503: vonnasta alikoholitavarain luvattoman maa- massa, niinkuin niistä on sovittu. Mainit- 3504: hantuonnin ehkäisemiseksi Helsingissä 219 tujen säännösten ja määräysten .täytän- 3505: päivänä joulukuuta 1933 tehdyn sopimuk- töönpanemiseksi tarvittavat tavkemmat 3506: sen säännökset ja määräykset olkoot, mi- määräykset annetaan asetuksella. 3507: 3508: 3509: Helsiing~ssä 13 päivänä maa'll.iskuuta 19>34. 3510: • 3511: 1934 vuoden valtiopäivät N :o 7. 3512: 3513: 3514: 3515: 3516: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi valtiolle ja yhteis- 3517: kunnalle vahingollisen kiihoituksen ehkäisemisestä. 3518: ' 3519: Kidtämätön tosiat-~ia on, että yhtenä vai- paljonkaan hillitymmäksi ja että siinä olisi 3520: kuttavana syynä si<>äisissä oloissamme vallit- osoitettu sellaista arvokkuutta ja harkintaa 3521: ~ev.aan jännitykseen, jonka poistaminen kuin valtakunnan etu ja menestys vaatii. 3522: maan valtiollisen ja taloudellisen kehityksen Vallitsevien olojen terveen ja oikealle val- 3523: jatkumiseksi terveeWi, rakentavalla pohjalla tiollise1le kehitykselle välttämättömän, tosi- 3524: olisi välttämätöntä. on maassamme vuodesta asioihin ja niiden oikeaan esittämiseen poh- 3525: yuoteen jatkunut ja viime vuosina erityi- jautuvan arvostelun rinnalla esiintyy niin 3526: sesti kiihtynyt julkisten asioiden hillitön paljon sitä, mitä hyvällä syyllä on sanottu 3527: käsittelytapa. .Muissakin, vapaasti halli- poliittiseksi vihankylvöksi, että isänmaal- 3528: tuissa maissa on samaa ilmiötä tavattavissa, listen, uskonnollisten ja siveellisten peri- 3529: ja yleisesti valitetaan, ettei riittäviä kei- aatteiden loukkaamattomnuden turvaM!li- 3530: noja löydy sitä Yastaan; mutta 1-mitenkin nen on osoittautunut vaikeaksi ja antanut 3531: on sanottava, että meidän maassamme yh- yhteiskuntaa hajoittaville voimille enem- 3532: teiskuntaa hajoittava valtiollisten, kielellis- män vaikutusvaltaa, kuin yhteiskunta ajau 3533: ten, taloudellisten ja luokkavastakohtien pitkään voi kestää. Eräillä tahoilla on tullut 3534: yksi})lWlinen, usein valheellinen tai aina- jopa tavaksi julistaa voimassaoleva y,hteis- 3535: kin vääristelevä esittäminen sekä kansa- kuntajärjestys miltei kelvottomaksi ja val- 3536: kunnaHe ~yhteisten arvojen polkeminen sa- litseva talousjärjestelmä syypääksi kaik- 3537: moinkuin henkilökohtaisuuksiin puuttumi- kiin todellisiin tai luuloteltuihin puuttei- 3538: nen on julkisessa keskustelussa mennyt pal- siin, joita vielä koetetaan suuresti [iioitella. 3539: jon pitemmälle kuin useissa muissa maissa. Järjestelmällisesti esitetään sitä oppia, että 3540: 'rähän on epäilemättä alkuaan vaikuttanut varsinkin kansaneduskunta ja hallitus ovat 3541: se vainonalaisuus, jossa erittäinkin sanoma- toimenpiteillään syypäitä oloissa ilmennei- 3542: lehdistö Venäjän vallan aikana joutui työs- siin epäkohtiin, jotka muka poistuvat !heti, 3543: kenrelemään ja jonka johdosta vapaa mie1i- kunhan valtiollinen järjestelmä uudiste- 3544: piteiden vaiht&minen valtiollisissa asioissa taan. Niitä suuria myönteisiä tuloksia, joi- 3545: oli tukaJhdutettu. Kun, maan tultua itse- hin niin taloudelliseNa kuin muillakin 3546: näiseksi, valtiollinen vapaus toteutettiin, ei aloilla on ma~n itsenäisyyden aikana ja 3547: arvattu pitää riitti:ivää huolta takeiden luo- kaikesta huolimatta viimeksi :kuluneina:kin 3548: misesta vapauksien väärinkäyttämistä vas- taloudellisesti vaikeina vuosina päästy, ei 3549: taan. Seurauksena tästä oli, että oltiin pa- ta:hdota tunnustaa, vaan selitetään omat 3550: kotettuja erikoislainsäädäntöön vapauden kansalliset laitoksemme ja vallitsevat olo- 3551: turvissa rehoittamaan päässeen kommunis- suhteet pa'ljon huonommiksi kuin ne todel- 3552: tisen liikkeen takaihduttamiseksi. Mutta voi- lisuudessa ovat. Maan virkamiehistö, sen 3553: taneen tuskin väittää, että julkisen sanan puolustusvoimat ja ulkopoliittinen johto 3554: käyttö, vaikka kommunistiset sanankäyttä- joutuvat niinikäi:in useasti kohtuuttoman 3555: jät ovat poissa, olisi muilla tahoilla käynyt arvostelun kollteeksi, jota paitsi maan snh- 3556: 2 N:o 7 3557: 3558: teita u1kovaltoihin käsitellään tavalla, Tällaisen käsityskannan ja julkisen sa- 3559: josta maailman viimeaikaisessa valtainväli-, nan menettelytapojen muuttumisen tarpeel- 3560: sen aseman kehityksessä yhä t~hostunut lisuutta on eri ta:hoilta kuluneiden aikojen 3561: maan u1kopoliittincn asema on suuresti varrella turhaan teroitettu. Viimeinen siinä 3562: kärsinyt ja jota -vastaan voimassaoleva lain- suhteessa tehty arvovaltainen vetoomus 3563: säädäntö ei, kuten kuitenkin esim. Ruot- n. s. sovinnonviikon aikaansaamiseksi ei se- 3564: sissa on laita, tarjoa riittäviä aseita. :Mi- kään näytä jättäneen pysyviä jälkiä. 3565: tään seuraamusta ei myöskään aina tuiLe Hallituksen mielestä ei tämä meno saa 3566: sille, joka perättömiä tietoja levittämällä jatkua, semminkään kun se on omiaan vas- 3567: aikaansaa levottomuutta yhteiskunnassa tuuntuntoisissa, maansa ja kansansa pa- 3568: ta!hi joka sanotuin tavoin tai oikean asian- rasta julkisen elämän ylimpänä ohjeena pi- 3569: laidan salaamalla taikka kieroa ja vääris- tävissä kansalaisissa kasvattamaan sitä käsi- 3570: televää sanontaa käyttäen eksyttää ja har- tystä, että sananvapauden periaate sinänsä 3571: haan johtaa yleisöä, siten synnyttäen häm- olisi vahingollinen ja 'hylättävä. Vapaissa 3572: minkiä .sekä vi'haa ja perusteetonta katke- maissa on koetettu löytää keinoja, joi1la 3573: ruutta eri yhteiskuntaluokkien välille ja vapaa sanankäyttö saataisiin pidetyksi ku- 3574: kiihoittaen niitä toinen toisiansa vastaan. rissa itse sananvapauden periaatetta louk- 3575: Kansallisten muistojen ;häpäiseminen ei jul- kaamatta. Toistaiseksi tässä on enimmäk- 3576: kisessa kielenkäytössä myöskään ole harvi- seen kuitenkin onnistuttu vain sikäli kuin 3577: naista, eikå uskonnollisia ja kansanelämää oikeudellisesti rajoittamaton sananvapaus 3578: kannattavia siveellisiä periaatteita kohtaan on joutunut alistetuksi niihin ei suinkaan 3579: osoiteta kunnioitusta ja arvonantoa. 1\'liltei merkityksettömiin rajoituksiin, jotka pitkä- 3580: tavaksi on niinikään tullut vaHiollista elä- aikainen kulttuuri on synnyttänyt luomalla 3581: mää myrkyttävä ja kaikissa oloissa tar- kunniastansa ja arvostansa tal'kkaa huolta 3582: peellista kansalaisten luottamuksellista yh- pitävän sanomalehdistön. 3583: teistoimintaa ehkäisevä va,ltiollisten ja yh- Meidänkin maassamme olisi juurikoske- 3584: teiskunnallisten toimihenkilöiden mieskoh- teitua tietä pyrittävä pysyväiseen olojen 3585: taincn hllipäisy, jossa nimeltä mainittujen korjaamiseen. Sanankäyttäjäin vastuun- 3586: henkilöiden yksityiselämääkään ei säästetä. tunto on saatava syvennetyksi, ja pätevä 3587: Tämä sangen tuomittava menettely on sen- keino siihen näyttäisi olevan sanomaleh- 3588: kin vuoksi niin va1hingollista, että sen distön itsekurin tehostaminen valtiovallan 3589: kautta julkisessa elämässä toimivat henki- toimenpiteillä. Kokemus on -osoittanut, että 3590: löt joutuvat kärsimään sen luottamuksen ammatinharjoittajat, joiden toimessa kWl- 3591: puutetta, mitä heidän useasti vaikea ja ar- nian ja arvon vaatimukset helposti joutu- 3592: kaluontoinenkin asemansa vaatii. vat syrjäytetyiksi, on järjestäytymisen ja 3593: Sellainen katsantotapa, että valtiollisen itsehallinnon sekä siihen liitetyn kurinpito- 3594: vapauden käsitteeseen kuuluisi myöskin vallan avulla saatu ottamaan mainittuja 3595: kohtuuton arvostelu ja edelläkosketeltu vaatimuksia huomioon. Siitä syystä halli- 3596: sananvapauden väärinkäyttö, on niin juur- tus onkin katsonut tarpeelliseksi ryhtyä 3597: tunut yleiseen tietoisuuteen, että se enää tutkimaan, mihin tuloksiin puheenaolevalla 3598: Yain vastuuntuntoisimmissa kansalaisissa alalla voitaisiin päästä perustamalla julki- 3599: synnyttää huolestumista. Usein pidetään nen sanomalehtimieskamari, johon jokaiBen 3600: vain oikeutettuna arvosteluna seUaista, kirjoittelua sanomalehtiin ammattinaan har- 3601: mikä itse asiassa on julkista elämää turme- joittavan tulisi kuulua ja joka jäseniinsii 3602: levaa, ihenkilöiden tahi valtiollisten tai yh- nähden käyttäisi kurinpitovaltaa. 3603: teiskunnallisten laitosten 1halventamista. On kuitenkin ilmeistä, että mainitulla 3604: N:o 7 3 3605: 3606: pohjalla, jolla vielä ei ole päästy alkuval- epaa. Voimassaolevan lain mukaan ei ole 3607: misteluja pitemmälle, ei lähimmässä tule- ma,hdollista määrätä vangittavaksi sitä, 3608: vaisuudessa saada aikaan ratkaisevia tu- joka on tehnyt rikoslain 16 luvun 24 § :ssä 3609: loksia, sitäkin vähemmän, kun vielä ei ole mainitun rikoksen. Kun ei ole y;hteiskun- 3610: selvyyttä edes siitä, onko sanottu vai ehkä nan edun mukaista, että esityksessä mai- 3611: jokin muu itsekuriin johtava menettely nittuihin rikoksiin syypää, jutun ollessa 3612: parhaiten soveltuva tarkoitukseen käytettä- häntä vastaan vireillä ehkä vuodesta V11o- 3613: ,väksi. Kun julkisen sanan käyttö on kui- teen, saa häiritsemättä jatkaa yhteiskunnan 3614: tenkin viime aikoina käynyt niin räikeäksi perustuksia jäytävää toimintaansa, ehdote- 3615: ja suuria arvoja vaarantavaksi sekä yhteis- taan sen periaatteen mukaisesti, joka 3616: kunnan rauhaakin uhkaavaksi, kuin edellä sisältyy n. s. rikollisuudenvastustamiskomi- 3617: on esitetty, on sinä väliaikana, joka on tean m. m. vangitse.misedellytyksistä teke- 3618: kuluva, ennenkuin viitaitujen toimenpitei- mään ehdotukseen, että rikoksesta epäilty 3619: den valmistelu on voitu loppuun suorittaa voidaan, m. m. jos on syytä varoa, että 3620: ja joll'ka hallitus on koettava saada mah- hän jatkaa I"ikollista toimintaansa, määrätä 3621: dollisimman lyhyeksi, valtiovaHan käytävä vangittavaksi ja pitää vangittuna, kunnes 3622: ankarasti ja tehokkaammin keinoin, kuin häntä vastaan nostettu syyte on ~lopullisesti 3623: mihin voimassaoleva liainsäädäntö tarjoaa ratkaistu. Niinikään olisi syyte siinäkin 3624: mahdollisuuksia, torjumaan vahingolliseksi tapauksessa, että syytettyä ei ole vangittu, 3625: katsottavaa sananvapauden ,väärinkäyttöä. käsiteltävä kiiredlisenä. 3626: Oloswhteista johtuu, että hallitus pitää Riko1lisen kiihoituksen järjestäjinä, var- 3627: välttämättömänä tiissä kohdin mennä pi- sinkin mikäli sitä tapahtuu puhetilai,suuk- 3628: t01IImälle kuin mitä nykyinen julkisen sa- sissa, ovat erilaisten järjestöjen toimihen- 3629: nan valvonta edellyttää. Hallitus on tätä kilöt, joiden rikoksista, kun ne saadaan 3630: ehdottaessaan vakuutettu siitä, että Edus- ilmi, järjestöt twhtovat vapautua vastaa- 3631: kuntakin on havaitseva yleisen edun tällä masta. Kun Y'hdistyslain mukaan yrhdistys, 3632: hetkellä ohimenevästi vaativan jyrkkiä, joka toimii vastoin lakia ja hyviä tapoja, 3633: säännöllisempiä. aikoja varten llaaditnista voidaan lakkauttaa ja sen toiminta väli- 3634: määräyksistä poikkeavia toimenpiteitä. aikaisesti kieltää, ja kun Y'hdistyksen toimi- 3635: Viitatussa tarkoituksessa ehdoteta·an sää- henkilön työskentdy itse asiassa on kiisi- 3636: dettävruksi, että, samalla kuin rikollisen kii- tettävä yhdistyksen toiminnaksi tai ainakin 3637: hoituksen käsitteen alaa laajennetaan, ran- toiminnaksi, josta yhdistyksen turlee olla 3638: gaistusmääräyksiä tuntuvasti tiukennetaan. vastuussa, on ~hdotettu säädettäväksi, että, 3639: Kokemus onkin selvästi osoittanut nykyis- milloin scHaista toimihenkilöä vastaan nos- 3640: ten rangaistusten vähäisen tehon. Tuomio- tetaan syyte erinäisistä, hänen tässä omi- 3641: istuimet ovat vain ani harvassa tapauk- naisuudessaan tekemistä rikoksista, yhdis- 3642: sessa tuominneet syyllisen törkeästäkään tyksen toiminta voidaan kieltää enintään 3643: jwlkisen sanan väärin käyttämisestä muu- siihen saakka, kunnes syyte on lainvoimai- 3644: hun kuin sakkorangaistukseen, joka ei ole sella tuomiolla ratkaistu. 3645: riittänyt peloittamaan asianomaista uudel- Laki ehdotetaan säädettäväksi olemaan 3646: leen tekemästä samaa rikkomusta. Her- voimassa vuoden 1935 loppuun. Sen 3647: jau:ksesta ja solvauksesta, joka julkisesti nojalla vapausrangaistukseen tuomittu on 3648: tehdään valtiollista tai yhteiskunnallista rangaistuslaitoksessa oleva oikeutettu naut- 3649: toimiihenkilöä vastaan, ehdotetaan rangais- timaan n. s. valtiollisen vangin oikeuksia. 3650: tuksia myöskin tiukennettava1~si, jota paitsi Sen nojrulla mitä edellä on sanottu, anne- 3651: rikoo on tuleva virallisen syyttäjän nostet- taan Eduskunnan hyväksyttäväksi näin 3652: tavak."'i, ellei asianomistaja kirjallisesti sitä kuuluva lakiehdotus: 3653: 4 N:o 7 3654: 3655: 3656: Laki 3657: valtiolle ja yhteiskunnaBe vahingollisen kiihoitukSen ehkäisemisestä. 3658: 3659: Eduskunnan ·päätöksen mukaisesti säädetään täten, vastaavia lainkohti~1 väliaikai- 3660: sesti muuttaen, seuraavaa: 3661: 3662: 1 §. ja enintään kolmeksi vuodeksi, muunaisesta 3663: Joka julkisesti väkijoukossa esittää herjauksesta vä1hintään kolmeksi kuukau- 3664: taikka 1painokirjoituksen kautta tai muulla deksi ja enintään kahdeksi vuodeksi sekä 3665: tavoin levittää lausumia taJhi perättömiä solvauksesta vähintään yhdeksi lmukan- 3666: tiBtoja, jotka ovat omiansa halventamaan deksi ja enintään yhdeksi vuodeksi. 3667: eduskuntaa, hallitusta, julkista viran- 3668: omaista tai voimassaolevaa valtio- ja yh- 3 §. 3669: teishmtajärjestystä twhi törkeästi loukkaa- Jos aikakautisen painokirjoituksen sisäl- 3670: maan uskonnollisia tai siveellisiä periaat- lys käsittää tämän lain mukaan rf!Jl.gaista- 3671: teita taikka :häpäisemään kansallisia muis- van rikoksen, olkoon painokirjoituksen lak- 3672: toja, tuomittakoon vwhintään viiteenkym- kauttamisesta laki sama kuin painovapaus- 3673: meneen päiväsakkoon tai vankeuteen enin- lain 37 § :n 3 momentissa mainittujen rikos- 3674: tään kahdeksi vuodeksi. Sama olkoon la- ten johdosta., kuitenkin niin, että jos oikeus- 3675: kina, jos joku eilellämainituin tavoin esit- ministeriö on määrännyt painokirjoituksen 3676: tää tai levittää lausumia tai tietoja, jotka toistaiseksi lakkautettavaksi, tällainen mää- 3677: ovat omiansa vahingoittamaan Suomen suh- räys on alistettava oikeuden tutkittavaksi 3678: teita ulkovaltoiihin taikka, eksyttämällä tai viimeistään neljäntoista päivän kuluessa 3679: harhaanjohtamalla yleisöä, aikaansaamaan määräyksen antamisesta lukien, ja jos oi- 3680: vaaran yleiselle järjestykselle tai herättä- keus ei ole määräystä vahvistanut, se on 3681: mään levottomuutta yleisön keskuudessa. kuitenkin voimassa, kunnes oikeuden pää- 3682: Jos lausuman tai tiedonannon tarkoi- tös, josta saa erikseen valittaa, on saanut 3683: tuksena oli jonkin sellaisen vaikutuksen lainvoiman. 3684: aikaansaaminen, h"llin 1 momentissa on sa- 3685: nottu, olkoon rangaistus vankeutta vwhin- 4 §. 3686: tään kolme kuukautta. Jos ylldistyksen, jonka tarkoituksena on 3687: valtiollisiin asioihin .vaikuttaminen, haHi- 3688: 2 §. tuksen jäsen tai muu toimihenkilö on pantu 3689: Se, joka on tehnyt itsensä synJääksi syytteeseen maanpetoksesta, valtiopetok- 3690: rikoslain 27 luvun 1, 2 tai 3 § :ssä tarkoi- sesta ta:hi rikoslain 16 hn-un 8 § :n tai tä- 3691: tettuun rikokseen, tuomittakoon, jos ·louk- män lain mukaan rangaistavasta rikoksesta, 3692: kaus on julkisesti väkijoukossa tahi paino- voi valtioneuvosto kieltää yhdistyksen toi- 3693: kirjoituksen kautta kohdistettu va'ltiolli- minnan jatkamisen määräajaksi enintään 3694: seen tai yMeiskunnalliseen toimihenkilöön kuitenkin siksi, kmmes lainvoimaim~n pää- 3695: ja on omansa aiheuttamaan selliaisen käsi- tös syytteen johdosta on annettu. 3696: tyksen syntymisen, että loukattu on arvo- 3697: ton nauttimaan sitä luottamusta, jota hän 5 §. 3698: sanotussa toiminnassaan tarvitsee, vankeu- Joka on tehnyt itsensä syypääksi tämän 3699: teen: vastoin parempaa tietoa tehdystä her- lain mukaan rangaistavaan rikok.st-en, voi- 3700: jauksesta vwhintään kuudeksi kuukaudeksi daan, jos on syytä varoa, että hän jatkaa 3701: N:o 7 5 3702: 3703: rikollista toimintaansa taikka lä!htee pa- panemisesta annetun asetuksen 26 § :ssä sa- 3704: koon tai muuten välttelee oikeudenkäyntiä notaan. 3705: tahi hävittämäHä todisteita tai muulla ta- 8 §. 3706: voin vaikeuttaa asian selville saamista, Tämän lain nojalla rangaistukseen tno- 3707: määrätä vangittavaksi ja pidettäväksi van- mittaessa ä1köön sovellettako ehdollisesta 3708: gittuna, kunnes lainvoimainen päätös rangaistustuomiosta 20 päivänä kesäkuuta 3709: häntä vastaan vireille pannun syytteen joh- 1918 annettua lakia. 3710: dosta on annettu. 3711: 3712: 6 §. 9 §. 3713: Tämän lain mukaan rangaistavasta rikok- Mitä rangaistusten täytäntöönpanosta an- 3714: sesta saakoon virallinen syyttäjä nostaa netun asetuksen 2 luvun 8 § :n 6 momen- 3715: syytteen, vaikkei asianomistaja ole sitä tissa on säädetty, noudatettakoon täytän- 3716: syytteeseen pantavaksi ilmoittanut, ei kui- töönpantaessa tämän Jain nojalla tuomittua 3717: tenkaan 2 § :ssä tarkoitetuista rikoksista, rangaistusta, ei kuitenkaan, jos tuomitun 3718: jos loukattu, syyttäjän sitä häneltä tiedus- on samalla kärsittävä myöskin muu ran- 3719: tettua, on, ennenkuin asia tulee oikeudessa gaistus, jonka täytäntöönpanossa sanottuja 3720: t->sille, kirjallisesti evännyt syytteen nosta- säännöksiä ei ole noudatettava. 3721: misen. 3722: 7 §. 10 §. 3723: Syyte tämän lain mukaan rangaistavasta Tämä laki on voimassa vuoden 1935 lop- 3724: rikoksesta on, vaikkei syytettyä pidetäkään puun. Sen jälkeenkin on tätä lakia sovel- 3725: vangittuna, oikeudessa käsiteltävä kiirelli- lettava dkokseen, joka on tehty lain voi- 3726: sesti sillä tavoin kuin rikoslain voimaan- massaoloaikana. 3727: 3728: 3729: Helsingissä, helmikuun 2 päivänä 19,34. 3730: 3731: 3732: Tasavallan Presidentti 3733: 3734: P. E. SVINHUFVUD. 3735: 3736: 3737: 3738: 3739: Oikeusministeri Eric J. Serlachius. 3740: 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 7. 3741: 3742: 3743: 3744: 3745: Laki va Ii ok unn an mietintö N:o 5 hallituk- 3746: sen esityksen johdosta laiksi valtiolle j& yhteiskunnalle 3747: vahingollisen kiihoituksEm ehkäisemisestä. 3748: 3749: Eduskunta on päätöspöytäkirjanottein Lakiehdotuksen 4 § :n valiokunta on eh- 3750: viime helmikuun 5 päivältä lähettänyt la- dottanut poistettavaksi, koska se päämäärä, 3751: kivaliokunnan valmisteltavaksi hallituksen johon siihen otetuilla säännöksillä pyritään, 3752: edellåmainitun esityksen n :o 7. Esityksen voidaan valiokunnan mielestä saavuttaa il- 3753: johdosta lakivaliokunta on pyytänyt perus- man ehdotettuja määräyksiä niiden sään- 3754: tuslakivaliokunnan lausunnon, joka on nösten nojalla, jotka sisältyvät eduskun- 3755: pantu liitteeksi tähän mietintöön. Asiaa nassa parhaillaan käsiteltävänä olevaan 3756: käsitellessään valiokunta on jaostossa kuul- esitykseen laiksi yhdistyslain eräiden pykä- 3757: lut asiantuntijoina sisäasiainministeri lien muuttamisesta. 3758: Y. W. Puhakkaaja lakit. tohtori Y. J. Ha- Mitä tulee lakiehdotuksen 5 § :n ,säännök- 3759: kulista. siin, niin valiokunta on katsonut tarpeelli- 3760: Yhtyen hallituksen esityksen perustelui- seksi selventää niitä siten että, kun syyte 3761: hin, valiokunta ilmoittaa kannattavansa esi- lakiehdotuksen mukaan rangaistavasta ri- 3762: tykseen sisältyvän lakiehdotuksen hyväksy- koksesta tulee tuomioistuimen käsiteltä- 3763: mist~i pääasiallisesti sellaisena kuin hallitus väksi, tuomioistuimen harkinnasta on jä- 3764: on ehdottanut. Eräitä muutoksia lakiehdo- tetty riippuvaksi, onko syytetty pidettävä 3765: tuksen yksityiskohtiin valiokunta on kui- vangittuna siksi kunnes lainvoimainen pää- 3766: tenkin ehdottanut tehtäväksi. tös asiasta on annettu. 3767: Koska lakiehdotu~en 1 § :n säännökset Esityksen mukaan ei lakiehdotuksen no- 3768: valiokunnan mielestä ovat jonkun verran jalla rangaistukseen tuomittaessa voitaisi 3769: epäselvät, valiokunta on, huomioonottaen missään tapauksessa käyttää ehdollista ran- 3770: perustuslakivaliokunnan lausunnossa pykä- gaistustuomiota. Valiokunnan mielestä 3771: lää vastaan tehdyt huomautukset, selventä- voisi kuitenkin ehkä joskus esiintyä yksi- 3772: nyt lainkohdan sanamuotoa. tyisiä tapauksia, jolloin rikoksen vaikutti- 3773: Yhdenmukaisuuden saamiseksi painova- miin ja sen teossa ilmaantuneisiin asian- 3774: pauslain säännösten kanssa, valiokunta on haaroihin nähden ehdollista rangaistustuo- 3775: ehdottanut lakiehdotuksen 3 § :n säännök- miota voitaisiin ensi kerralla tarkoituksen- 3776: siä sit-en muutettaviksi, että sen jälkeen mukaisesti käyttää näitäkin rikoksia tuo- 3777: kuin vaatimus lainkohdassa tarkoitetun mittaessa. Tästä syystä Yaliolmnta on eh- 3778: painokirjoituksen toistaiseksi lakkauttami- dottanut lakiehdotuksen 8 § :ää siten muu- 3779: sesta on joutunut tuomioistuimen tutkitta- tettavaksi. 3780: vaksi, tuomioistuin voi määrätä onko lak- ·Lopuksi valiokunta on katsonut tarkoi- 3781: kauttaminen pysytettävä voimassa siksi tuksenmukaiseksi ehdottaa lain voimassa- 3782: lmnnes oikeuden päätös on saanut lainvoi- oloaikaa jatkettavaksi vuoden 1936 lop- 3783: man. puun. 3784: 2 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 7. 3785: 3786: V aliakunta katsoo, että puheenaoleva la- 1Sen nojalla, mitä edellä on lausuttu, va- 3787: kiehdotus, jos valiokunnan ehdottamat sel- liokunta kunnioittaen ehdottaa, 3788: vennykset ja muutokset hyväksytään, voi- että Ednskunta hyväksyisi kysy- 3789: daan säätää tavallisessa lainsäätämisjärjes- rnyksessäolevan lakiehdotuksen näin- 3790: tyksessä. kuuluvana: 3791: 3792: 3793: 3794: Laki 3795: valtiolle ja yhteiskunnalle vahingollisen kiihoituksen ehkäisemisestä. 3796: 3797: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten, vastaavia lainkohtia väliaikai- 3798: sesti muuttaen, seuraavaa: 3799: 3800: 1 §. 3 §. 3801: Joka julkisesti väkijoukossa esittää taikka Jos aikakautisen painokirjoituksen sisäl- 3802: painokirjoituksen kautta tai muulla tavoin lys käsittää tämän lain mukaan rangaista- 3803: levittää (poist.) perättömiä tietoja taikka van rikoksen, olkoon painokirjoituksen la:k- 3804: oleellisia seikkoja salaten tai muutoin vää- kauttamisesta laki sama kuin painovapaus- 3805: ristellen tahi loukkaavaa tai halventavaa lain 37 § :n 3 momentissa mainittujen ri- 3806: sanontaa tai esitystapaa k-äyttäen esittää kosten johdosta, kuitenkin niin, että jos 3807: tai levittää tietoja tai lausurnia, jotka ovat oikeusministeriö on määrännyt painokirjoi- 3808: omiansa halventamaan eduskuntaa, halli- tuksen toistaiseksi lakkautettavaksi, tällai- 3809: tusta, julkista viranomaista tai voimassa- nen määräys on alistettava oikeuden tutkit- 3810: olevaa valtio~ ja yhteiskuntajärjestystä tahi tavaksi viimeistään neljäntoista päivän ku- 3811: törlmästi loukkaamaan uskonnollisia tai luessa määräyksen antamisesta lukien ja, 3812: siveellisiä periaatteita taikka häpäisemään olkoon se, jollei oikeus toisin rnäärää, voi- 3813: kansallisia muistoja, tuomittakoon vähin- massa, kunnes oikeuden päätös, josta saa 3814: tään viiteenkymmeneen päiväsakkoon tai erikseen valittaa, on saanut lainvoiman. 3815: vankeuteen enintään kahdeksi vuodeksi.. 3816: Sama olkoon laki (poist.), jos joku edellä- 3817: 4 §. 3818: mainituin tavoin esittää tai levittää lau- 3819: (Poist.) 3820: sumia tai tietoja, jotka ovat omiansa va- 3821: hingoittamaan Suomen suhteita ulkovaltoi- 3822: hin taikka, eksyttämällä tai harhaanjohta- 4 § (esit. 5 §). 3823: malla yleisöä, aikaansaamaan vaaran ylei- Joka on asetettu syytteeseen tämän lain 3824: selle järjestykselle tai herättämään levotto- mukaan rangaistavasta rikoksesta, voidaan, 3825: muutta yleisön •keskuudessa. jos on syytä varoa, että hän jatkaa rikol- 3826: Jos esityksen, lausuman tai tiedonannon lista toimintaansa taikka lähtee pakoon tai 3827: tarkoituksena oli jonkin sellaisen vaiku- muutoin välttelee oikeudenkäyntiä tahi hä- 3828: tuksen aikaansaaminen, kuin 1 momen- vittämällä todisteita tai muulla tavoin vai- 3829: tissa on sanottu, olkoon rangaistus van- keuttaa asian selville saamista, määrätä 3830: keutta vähintään kolme kuukautta. vangittavaksi ja, jollei oikeus toisin määrää, 3831: pidettäväksi vangittuna, kunnes lainvoi- 3832: 2 §. mainen päätös häntä vastaan vireille pan- 3833: (Hallituksen esityksen mukaisesti.) mm syytteen johdosta on annettu. 3834: Kiihoituksen ehkäiseminen. 3 3835: 3836: 5 §. vellettako ehdollisesta rangaistustuomiosta 3837: (Kuten esit. 6 §.) 20 päivänä kesäkuuta 1918 annettua lakia. 3838: 3839: 6 § ( esit. 7 §). 3840: 8 §. 3841: Syyte tämän lain mukaan rangaistavasta 3842: (Kuten esit. 9 §.) 3843: r·ikoksesta on, vaikkei syytettyä pidetäkään 3844: vangittuna, oikeudessa käsiteltävä kiireel- 3845: lisesti sillä tavoin kuin rikoslain voimaan- 9 § (esit. 10 §). 3846: panemisesta annetun asetuksen 26 § :ssä sa- Tämä laki on voimassa vuoden 1936 lop- 3847: notaan. puun. Sen jälkeenkin on tätä lakia sovel- 3848: 7 § (esit. 8 §). lettava rikokseen, joka on tehty lain voi- 3849: Tuomittaessa rangaistukseen tässä laissa massaoloaikana. 3850: tarkoitetun rikoksen uusimisesta älköön so- 3851: 3852: 3853: Helsingissä, maaliskuun 20 päivänä 1934. 3854: 3855: 3856: Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu- nen, Kämäräinen, Lastu, Perho, Salonen, 3857: heenjohtaja Jacobsson, varapuheenjohtaja Siren, Sjöblom ja Vailas sekä varajäsen 3858: Komu sekä jäsenet Arffman, Erkko, Jutila. 3859: Forstadius, Huotari, Kares, Kivioja, Koso- 3860: 4 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 7. 3861: 3862: 3863: 3864: 3865: Vastalause. 3866: Valiokunta on huomattavasti muuttanut että Eduskunta hyväksyisi lakiesi- 3867: m. m. lakiesityksen 1 § :ää ja poistanut ko- tyksen 1 § :n hallituksen esityksen 3868: konaan hallit. esityksessä olleen 4 § :n. Kun mukaisena ja ottaisi lakiin hallituk- 3869: tällaiset muutokset tietävät mielestämme sen esityksessä olevan 4 § :n. 3870: sitä, että se tarkoitus, johon hallitus esi- 3871: tyksellään pyrkii, jää saavuttamatta, niin 3872: kunnioittaen ehdotamme, 3873: 3874: Helsingissä 20 päivänä maaliskuuta 1934. 3875: 3876: Kalle Kämäräinen. Emil Jutila. 3877: Liitteitä. 5 3878: 3879: Liite. 3880: EDUSKUNNAN 3881: PERUSTUSLAKIVALIOKUNTA. 3882: 3883: Helsingissä, L a k i v a l i o k u n n a 11 e. 3884: maaliskuun 1'0 p :n:ä 1934. 3885: Lausunto n:o 1. 3886: 3887: 3888: 3889: Ll!kivaliokunta on kirjelmässään n :o 4 siitä, onko hänellä ollut halventamistarkoi- 3890: viimekuluneen helm~kuun 16 p :ltä pyytä- tusta vai ei. Puheena oleva 1 § :n 1 mo- 3891: nyt perustuslakivaliokunnan lausuntoa hal- mentin säännös on siten sisällykseltään sel- 3892: lituksen esityksestä n :o 7, joka sisältää eh- lainen, että se voimaan saatettuna supis- 3893: dotuksen ~aiksi valtiolle ja yhteiskunnalle taisi kansalaisille perustuslailla turvattua 3894: vaarallisen kiihoitnksen ehkäisemisestä. Pe- sananvapautta. 3895: rustuslakivaiiokunnan mielestä ei sen asiana Mitä taas tulee lakiehdotuksen 3 § :ään, 3896: ole kysymyksessä olevan laJkiehdotuksen niin siihen on sisällytetty säännös, jonka 3897: asiallisen sisällyksen yhtävähän kuin sen mukaan o~keusministeriön määräämä paino- 3898: muodollisen puolen tai ehdotetun lain tar- kirjoituksen 1ak1~auttaminen pysyisi voi- 3899: poollisuuden arvosteleminen, vaan perustus- massa siitä huolimatta, että oikeus ei ole 3900: l:a:kivaliokunta edellyttää sen lausuntoa pyy- määräystä vahvistanut, srksi, kunnes tuo- 3901: detyn yksinomaan siitä kysymyksestä, missä mioistuimen la!kkauttamiskysymyksestä an- 3902: järjestyksessä ehdotettu laki, jos sellainen tama päätös on saanut lainvoiman. Ehdo- 3903: pidettäisiin suotavana, olisi säädettävä. tettu säännös myöntäisi hallinnolliselle vi- 3904: Hankittuaan viimeksi mainitusta kysymyk- ranomaiselle vallan, joka on ristiriidassa 3905: sestä presidentti Kaarlo Juho Ståhlbergin painovapautta koskevien perustuslainluon- 3906: ja professori Bertil Sjöströmin kirjalliset toisten säännösten kanssa. Viimemainittu- 3907: lausunnot, jotka on painettu tähän liit- jen säännösten mukaan voi lakiehdotuksen 3908: teiksi, perustusla:kivaliokunta kunnioittaen 3 § :ssä mainitun luontoisiin toimenpitei- 3909: esittää seuraavaa. siin pain<Ykirjoituksen lakkauttamiseksi, sit- 3910: Esillä olevan lakiehdotuksen 1 § :n 1 mo- ten kun asia on joutunut tuomioistuimen 3911: mentin mukaan voidaan rangaista muun tutkittavaksi, ryhtyä ainoastaan tuomio- 3912: muassa sitä, joka levittää lausumia tahi pe- istuin. Ehdotettu säännös on sitäpaitsi ris- 3913: rättömiä tietoja, jotka ovat omiansa hal- tiriidassa sen perustusla:kiin sisältyvän peri- 3914: ventamaan eduskuntaa, hallitusta, julkista aatteen kanssa, että hallrunollisen viran- 3915: viranomaista tai voimassaolevaa valtio- ja omaisen toimenpiteellä ei ole voimaa vas- 3916: yhteiskuntajärjestystä tahi törkeästi louk- toin tuomioistuimen ratkaisua. 3917: kaamaan uskonnollisia tai siveeUisiä peri- Viimeksi lausuttu koskee soveltuvin osin 3918: aatteita tarkka häpäisemään kansallisia myöskin lakiehdotuksen 4 § :ää, jonka mää- 3919: muistoja. Kosketeltu säännös on kummin- räykset loukkaisivat yhdistysvapauden pe- 3920: kin sisällykseltään siksi laaja ja epäselvä, riaatetta. Mainitussa lainpaikassa on ehdo- 3921: että siihen otettu rangaistusuhka saattaisi tettu säädettäväksi, että valtioneuvosto voi 3922: kohdata henkilöä silloinkin, kun hänen lau- kieltää yhdistyksen toiminnan jatkamisen 3923: suntonsa on ollut asiallinen ja kun sen siksi, kunnes lainvoimainen päätös syytteen 3924: oikeellisuus ja totuudenmU'kaisuus olisi kai- johdosta on annettu. Puheena olevan lain- 3925: ken epäilyn ulkopuolella ja riippumatta paikan soveltumattomuus yhdistysvapau- 3926: 6 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 7. 3927: 3928: den samoin kuin yleisiin dkoso1keudellisiin mioistuimen vangitsemisasiasta antamasta 3929: periaatteisiin ilmenee siitäJkiu, että yhdis- ratkaisusta, on tähän sovellettavissa, mi:tä 3930: tyksen toiminnan jatkaminen saatettaisiin 3 § :n yhteydessä on lausuttu tuomioistui- 3931: kieltää sellaisissakin tilanteissa, jolloin yh- men ja hallinnollisen viranomaisen suh- 3932: distyksen hallituksen jäsen tai muu toimi- teesta. Tässä suhteessa on siis myöskin 3933: hen!kilökin pelkästään yksityishenkilön omi- kansalaisten henkilökohtainen vapaus tur- 3934: naisuudessaan on syyllistynyt johonkin vattu perustustailla, koska hallinnolliselle 3935: lainpa~kassa lähemmin lueteltuihin rikok- viranomaiselLe ei laiUa voida antaa val- 3936: siin. tuutta ryhtyä toimenpiteisiin, jotka rajoit- 3937: Mitä vihdoin tulee lakiehdotuksen 5 § :n tavat henkilökohtaista vapautta vastoin 3938: säännöksiin, on perustuslakivaliokunta pi- tuomioistuimen määräystä. 3939: tänyt niitä epäselvinä. Jos mainitut sään- Kaiken edellä esitetyn nojalla saa perus- 3940: nökset voitaisiin tulkita niin, että tuomio- tuslakivaliokunta mielipiteenään lausua 3941: istuimen vangitsemiskysymyksestä antama 3942: päätös aina sitoo hallinnollista viran- että kysymyksessä oleva lakiehdo- 3943: om3Jista, ei 5 § kylläkään olisi ristiriidassa hls, sen 1, 3, 4 ja 5 .§:ään sisälty- 3944: perustuslain kanssa. Kun lainpaikkaa llmi- vien säänösten johdosta, on sellai- 3945: terrkin saatetaan tulkita toisinkin eli siten, nen, että sen hyväksyminen vaatisi 3946: että hallinnollisen viranomaisen vangitse- valtiopäiväjärjestyksen 67 §:n mtt- 3947: ruisvalta ·on tehty riippumattomaksi tuo- kaista säätämisjärjestystä. 3948: 3949: 3950: P.erustuslakiv.aliokunnan puolesta: 3951: 3952: Eero Rydman. 3953: 3954: 3955: 3956: 3957: Ta1mo Tirkkonen. 3958: 3959: 3960: 3961: 3962: Eriäviä mielipiteitä. 3963: 3964: I. 3965: 3966: Minun käsitykseni mukaan voidaan laki- den perustuslaissa turvaitujen oikeuksien 3967: ehdotuksen 1 § - joskin se on laadittu 3968: 1 3969: kanssa. 3970: vähemmän tyydyttävään muotoon - hy- Mitä taas tulee 5 § :ään, niin näyttää se 3971: väksyä tavallisena lakina. Säännös ei si- ei vain voitavan va;an myöskin pitävän tul- 3972: sällä, niinkuin minä sen tulkitsen, sel- kita niin, että tuomioistuimella yleisten 3973: laista, joka joutuisi ristiriitaan kansalai- periaatteiden mukaisesti on oi:keus muuttaa 3974: sille taatun lausuntovapauden tai mui- hallinnollisen viranomaisen vangit:semistoi- 3975: Liitteitä. 7 3976: 3977: menpiteitä, mutta jotta vältettäisiin muun- saattaa olla. mahdollista, olisi syytä tässä 3978: lainen tulkinta, jolm erikoisesti lähinnä ta-vkoitulksessa selventää pykälän määräyk- 3979: ~deHisten pykälien säännöksiin katsoen siä. 3980: 3981: Helsingissä maaliskuun 10 päivänä 1934. 3982: 3983: Ernst von Born. 3984: 3985: Ylläolevaan, mikäli se koskee lakiehdotuksen 1 ~ :ää, yhtyy 3986: 3987: Edvin Linkomies. 3988: 3989: II. 3990: 3991: Perustuslakivaliokunta on esittämi:llään laajemmat valtuudet painovapauden väärin- 3992: syillä lausunut :käs~teltävänä olevasta la!ki- käytösten eblkäisemiseksi. 'Tä:llaiset sään- 3993: ehdotuiksesta, että valiokunnan miehostä sen nökset ovat hallitusmuodon 10 ~ :n mukaan 3994: 1, 3, 4 ja 5 '§ sisältävät säännöksiä, joiden annettavat laillla. Näin on myös tähän asti 3995: hyväksyminen vaatisi sitä käsittelyä, jotka tapahtunut. Se se~kka taas, että hallinnol- 3996: Dn säädetty perustuslain muuttamisesta, se- linen virkamies 'pykä.lälle ehdotetun sana- 3997: littämisestä tai 'kumoamisesta. Kun emme muodon mukaan voi määrä;tä painOikirjoi- 3998: voi missään kOhdass-a yhtyä siihen tulok- tuksen lakkautettavaksi, kunnes tuomio- 3999: seen, johon valiokunta on tullut, saamme istuin lainvoimaiseHa päätö<ksellä toisin 4000: -eriävänä mielipiteenämme esittää seuraavaa: määrää, ei suinkaan ole ristiriidassa perus- 4001: r~a:kiehdotU!ksen 1 § sisäiltää jonkinverran tuslakiemme ikanssa, kuten valiokunta väit- 4002: la.a.jennetun määritelmän teosta, joka jo ,nyt tää. Väitteensä tueksi valiokunta ,ei ole 4003: riJkoslain 16 luvun 24 ~ :n mukaan on ran- v,oinut:kaan esittää mitään tosiseikkoja. 4004: gaistava. On siis kysymys tavallisen rikos- Päinvastoin voidaan todeta, että saman- 4005: luontoisen lairusäännoksen koventamisesta. tapaista menettelyä on eräissä muissakin 4006: Kun valiokunta tästä huolimatta Jmtsoo tapauksissa käytetty vaikka toisenlainen 4007: 1 ·~ :n 1 momentin olevan sen sisäJltöisen, menettely onkin pidettävä sääntönä. 4008: että se supistaisi perustuslailla turvattua Soveltuvin osin koskee edelläsanottu va- 4009: sananvapautta, perustelee valiokunta kan- liokunnan perustelui.ta 4 § :äänkin nähden. 4010: taansa sillä, että totuudenmukainenkin [au- Kun valiokunta lisäksi huomauttaa siitä, 4011: selma voisi tulla rangaistuksi, mi:kä valio- että yhdistysvapauden periaaHeisiin muka 4012: kunnan mielestä sisältää perustuslailla tur- ei soveltuisi, että yhdistyksen toimiheniki- 4013: vatun sananvapauden J.,ouikkaamista. Sen, lön tekemä rikos saattaisi synnyttää ran- 4014: ettei tämä valiokunnan kanta ole oikea, gaistusseuraamuiksen itse y;hdistykselle, on 4015: riittää todistamaan jo se, että voimassa ole- tästä valiokunnan väitteestä sanottava, ettei 4016: van rikoslainkin mukaan voidaan rangaista se tunnu vwkuuttavalta. Päinvastoin koituu 4017: toteennäytetystä lausumasta (R. L. 27: 6) n. s. juridiselle henkilölle, jota m. m. yhdis- 4018: ilman että silti koskaan oilisi katsottu sano- tykset juuri ovat, nykyäärukin voimassa. ole- 4019: tun pykälän supistavan perustuslaillisia oi- vien ja tavallisessa lainsääJ;ämisjärjestyk- 4020: keuksia. sessä säädettyjen lalden perusteella seuraa- 4021: J.Jakiehdotuksen 3 § :n tarkoituksena on muksia toimihenkirlöiden toiminnasta, ja 4022: .antaa haHitusvallalle entistä jonkinverran koskee tämä niiillhyvin siviili- kuin rikos- 4023: 8 1934 Vp. - V. M. - Esitys N:o 7. 4024: 4025: oikeuden alaa. Kysymys on tässälkin koh- mistä, ei ole säädetty eikä edes vaadittu 4026: din siis vaan lainsäädösten vaikutuiksen säädettävälksi perustuslaeista määrätyssä 4027: laajuudesta, jossa suhteessa lain asiallinen järjestyksessä. Tätä lainsäätämisjärjestystä 4028: sisäJl:tö tulee arvosteltavaksi, mutta ei ole ei voida si!lloin vaatia myöskään siinäkään 4029: kysymystä lain laadusta s. o. siitä, vaatiiko tapauksessa, että vangittuna pitämisen oi- 4030: sen säätäminen perustuslaeista säädettyä keuden aikaa pitenootään, kuten olisi laita 4031: järjestystä vai ei. kysymyksessä olevan pykälän ;mukaan. 4032: Mitä vihdoin tulee lakiehdotuksen 5 §• :ään Mitä sitten tulisi tuomioistuimen ja hallin- 4033: on mielestämme, kun pykälässä ei sanaHa- nollisen viranomaisen määräämisvaltojen 4034: kaan mainita hallinnollista viranomaista, väliseen suhteeseen sinä aikana, jol'loin tuo- 4035: laki ehdottomasti tulkittava niin, että pää- mioistuimen päätös ei vielä ole saanut lain 4036: töksen vangittuna pitämisestä tekee tuomio- voimaa, voimme viitata siihen, mitä saman- 4037: istuin dkä ha:llintoviranomainen. Näin tul- laatuisesta kysymyksestä olemme mainin- 4038: kittuna on valiokuntakin turllut siihen tu- neet 3 ja 4 § :n !kohdalla. 4039: lokseen, ettei pykälä vaatisi tavallisesta Vihdoin huomautamme, että. kummatkin 4040: lainsäätämisjärjesty:J.{sestä porl{]kea:vaa me- valiokunnan käytt~mä.t asiantuntijat ovat 4041: nettelyä. Mutta vaikkakin valiokunnan 'lausunnoissaan tulleet samaan lopputulok- 4042: esittämä toinen tutkinta pidettäisiin oi- seen, jota edellä olemme esittäneet. 4043: keana, ei se silti tekisi lain säätämisen pe- Esittämillämme sy]llä olemme sitä mieltä,. 4044: rustuslaeista päätetyssä järjestyksessä vält- että perustusla;kivaliokunnan olisi tuHut 4045: tämättömäksi. Ei näet voida väittää, että lausuntonaan lakivaliokunnalle esittää, 4046: hallinnollisen viranomaisen oikeutus vangit- 4047: semaan ja pitämään vangittuna. rikoksesta ettei ole olemassct estettä kysymyk- 4048: syylliseksi epäiltyä henkilöä sisältäisi pe- sessä olevan lakiehdotuksen säätämi- 4049: rustuslain ra.joitusta. Rikoslain voimaan- selle tavallisessa lainsäätärnisjärjes- 4050: panemisesta annettua asetusta, joka sään- tyksessä. 4051: nöstelee vangitsemista ja. vangittuna pitä- 4052: 4053: Helsingissä maaliskuun 10 päivänä 1934. 4054: 4055: Eero Rydman. Jalo Lahdensuo. 4056: Eemeli Aa.kula. L. 0. Hirvensalo. 4057: Alpo 0. Luostarinen . 4058: 4059: 4060: 4061: 4062: .. 4063: Liitteitä. 9 4064: 4065: Liite 1. 4066: 4067: 4068: 4069: 4070: Perustuslakivaliokun nalle. 4071: 4072: Pyydetyksi lausunnoksi sen ·ehdotuksen yleisestä säännöstä on eri aloilla järjes- 4073: säätämisjärjestyksestä, joka sisältyy näille toelty paljon poikkelVksia taikka toimenpi- 4074: valtiopäiville annettuun hallituksen esityk- teitä, joissa poikkeus johtuu jo asian luon- 4075: seen ·laiksi valtiolle ja yhteiskunnalle va- nosta. 4076: hingollisen kiihoituksen ehkäisemiseksi Eräät päätökset on valituksesta huoli- 4077: (Esitys N :o 7), saan kunnioittaen esiin- matta pantava täytäntöön, jollei se, joka 4078: tuoda seur.aa.va;a. on päätöksen tehnyt, tarkka ylempi viran- 4079: Asian valaisemiseksi on otettava huo- omainen toisin määrää. Siten esim. maa- 4080: mioon, miten asioita, jotka ovat enemmän herran päätös väikijuoma"asioista menee, 4081: tai vä!hemmän nyt puheena olevaan verrat- jos maaherra ei ole toisin määrännyt, täy- 4082: tavia, muuten on lainsäädännössämme jär- täntöön muutoksenhaun ·estämättä. Kun 4083: jestetty. Kun ne ehdotetut toimenpiteet, taas poliisipäällikkö sen johdosta, että joku 4084: jotka tässä asiassa varsinaisesti ovat ai- laiminlyö velvollisuutensa täyttämisen ja 4085: heuttaneet epätietoisuutta säätämisjärjes- siitä saattaa syntyä estettä yleiselle liiken- 4086: tyksestä, ovat hallintotoimia, vaikka niihin teelLe tai vaaraa yleiselle järjesty;kselle, 4087: ryhdytäänkin oikeudenkäynnin yhteydessä, turvallisuudelle tai terveydelle, maaraa 4088: niin hallinnon alalla noudatetuista peri- syyllisen kustannuksella teetettäväksi mitä 4089: aatteistakin voidaan saada selvitystä esillä tämä on laiminlyönyt, niin toimenpide on 4090: olevaan asiaan. pantava täytäntöön, jollei maaherra siitä 4091: Ehdotuksessa on muun muassa 3, 4 ja toisin määrää. Samaten on höyrypannun 4092: 5 § :ssä säännöksiä, joiden mukaan eräissä ta~kastusmiehen kielto tai muu määräys, 4093: tapauksissa oikeusministeriön päätös aika- josta on valitettu, voimassa kunnes toisin 4094: kautisen painokirjoituksen toistaiseksi lak- määrätään. Ja mitä asianomainen virasto 4095: kauttamisesta ja valtioneuvoston kielto yh- tai virkamies on määrännyt tai tehnyt koti- 4096: distyksen toiminnan jatkamisesta on voi- eläintautien ehkäisemistä koskevissa asiois- 4097: massa sekä rikoksesta syytteeseen vangit- sa, on niinikään noudatettava, kunnes sii- 4098: tuna pitäminen mahdollinen kunnes lain- hen on saatu muutos 2 ) . 4099: voimainen oikeuden päätös asiasta on an- Toisissa asioissa taas päätös yleensä me- 4100: nettu. Me täytäntöön vasta saatuansa lainvoiman, 4101: Siitä, että hallintoviranomaisen tai tuo- mutta päätöksen tekijä itse tai ylempi vi- 4102: mioistuimen päätös on toimeenpantavissa ranomainen, esim. terveydenhoitoasioissa 4103: vasta sitten, kuin se on saanut lainvoiman, yleensä terveydenhoitolauta:kunta ja maa- 4104: ei tosin enää ole ennen voimassa ollutta herra, paloasioissa palolautakunta ja maa- 4105: yleistä poikkeusta, .että valitusasteessa hy- herra, saa kuitenkin määrätä, että päätöstä . 4106: väksytty hallintopäätös on täytäntöönpan- on valituksesta huolimatta noudatettava 4107: tava, jollei eteenpäin valittaminen sen 4108: ') L. 9 p:ltä helmik. 1932, 60 § 3 mom.; A. 4109: kautta kävisi hyödyttömäksi 1 ). Mainitusta 14 p :ltä helmik. 1925, 14 § 2 mom.; A. 17 p :Itä 4110: syysk. 1926, 31 § 2 mom.; A. 29 p :ltä jouluk. 4111: ') K. 2 p:ltä jouluk. 1741. 1922, 38 § 2 mom. (L. 29 p :ltä syysk. 1922). 4112: 4113: 2 4114: 10 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 7. 4115: 4116: kunnes asianomaisessa järjestyksessä toisin minnan jatkaunisen "). Niinkuin edellisestä 4117: päätetään tai määrätään 1 ). näkyy, ulottuu toimenpiteen pysyväisyyden 4118: Jo a:sian 1uonnosta johtuu täytäntöön- järjestäminen toisinaan a:s]an käsittelyyn 4119: pantavaisuus ennen hinvoiman swamista oikeudesswkin, jopa se voi jäädä voimaan 4120: sellaisissa, yleensä ·ennakkotoimenpiteinä o~keuden vapauttavan päätöksen jälkeen- 4121: 4122: käytetyissä, toimenpiteissä kuin pidättämi- kin, jos tämä ei ole saanut .la:invoimaa. 4123: nen, vangitseminen, takavarikko y. m. Niinpä alioikeus .saa päättää, ·että seUai- 4124: Mutta niidenkin pysyväisyys on tavallisesti, nenkin, jota ei ole voitu tuomita rikokseen 4125: erityisesti ajan puolesta:kin, ylimalkaisem- syypä:äksi, on jäävä vankilaan siksi kuin 4126: min tai tarkemmin järjestetty. alioikeuden tuomio on saanut lainvoiman 4127: taikka hovioi:keus on toisin määrännyt. Ja 4128: Kun rauhanhäiritsijästä sanotaan vain, 4129: tullitakavarikkoon otettu tavara, jonka ali- 4130: että hänet voidaan väikivallalla poistaa, niin 4131: o~eus tai hovioi'keus on tuominnut va- 4132: päihtynyt voida:an pitää vangittuna ,siksi 4133: paa:ksi takavarikosta, annetaan, jos tuomio 4134: kuin hän on selvinnyt". Rikoksen tähden 4135: ei ole saanut lainvoimaa, omistajalle ta:kai- 4136: kiinniottamisesta lain myöntämissä tapauk- 4137: sin ainoastaan taikuuta V'astaan 4 ) . 4138: sissa on ,viipymättä" ilmoitettava vangit- 4139: Mitenkä asia milläkin alalla onkin järjes- 4140: semaan oikeutetulle viranomaiselhl, ja tä- 4141: tetty, niin määräämisvalta toimenpiteestä 4142: män tulee ,;heti'' tutkia, onko kiinniotettu 4143: yleensä siirtyy oikeudelle niin pian kuin 4144: vangittava vai irtipäästettävä. Vangitusta 4145: asia, jossa siihen on ryhdytty, tulee oikeu- 4146: on tuomarin sitten toimitettava tutkimus 4147: den käsiteltäväksi. Samaten hallinnon alal- 4148: kaupungissa viimeistään ,kahdeksan vuo- 4149: la:kin, hallintoviranomaisten ja kol'lkeim- 4150: rokauden'' kuluessa ja maalla ,yhdessä kuu- 4151: man hallinto-oikeuden käsiteltävissä asiom- 4152: kaudessa'' siitä päivästä, jolloin ilmoitus 4153: sa, valituksella yleensä on devolutiivinen 4154: vangitsemisesta annettiin 2 ). 4155: va~kutus, koko asia siirtyy sen ylemmän 4156: SamaJan tapaan on rikollisen painotuot- viranomaisen tai hallinto-oikeudellisen tuo- 4157: teen taJkavar:Ukko, jos siihen on ryhdytty mioistuimen päätettäväksi, jossa muutosta 4158: oikeusministeriön määräyksettä, vuorokau- haetaan. 4159: den kuluessa ilmoitettava tälle, ja muuten- Mainitusta yleisestä säännöstä poikkea- 4160: kin määräajassa alistettava oikeuden tut- vat puheena olevat la;kiehdotuksen sään- 4161: kittavwksi ja neljän päivän kuluessa tä- nökset, ja se seikka tietenkin vaiokuttaa 4162: män peruutettava tai vahvistettava uhalla niiden asialliseen arvosteluun. 4163: että se muuten peräytyy. Ja jollei neljän- Sellaisia poikkeuksia, että toimenpide on 4164: toista päivän kuluessa sen jälkeen, kuin kumottavissa vain ];a;invoima1sella päätök- 4165: oikeus on vahvistanut takavarikon, oteta sellä, tavataan kuitenkin, vaikka harvoja, 4166: haastetta taikka sitä määräpäivänä ryhdytä ennestäänkin. 4167: ajamaan, julistetaan ta;kavarikko rauen- Maksettavaksi pantu kunnallisv·ero on 4168: n~ksi. Vastaavia säännöksiä on siitä, jos 4169: suoritettava valituksesta huolimatta, ja 4170: oikeusministeriö on määrännyt aikakauti- vaikka lääninhallitus sen ikumoaisikin, ei 4171: sen painotuotteen toistaiseksi lakkautetta- veroa voi saada taka:Usin, ennenkuin läänin- 4172: vaiksi taikka sisäasiainministeriö tai maa- hallituksen päiitös on soonut lainvoiman 4173: herra toistaiseksi kieltänyt yhdistyksen toi- 4174: ') L. 1 p :ltä lmhtik. 1919 37, 42 ja 44 § 31 4175: 1 4176: )L. 1 p :ltä heinäk. 1927, 27 § ~ mom.; L. 22 p:ltä heinäk. 1930; L. 1 p:ltä huhtik. 1919, 21 § 4177: p:ltä kesäk. 1933, 12 § 3 mom. 10 p:ltä tammik. 1930. 4178: ') R. L :n .voimaanpanollJsetus 21 §, 23 § 27 <) R. L:n voimaanpanoasetus 31 § 2 mom.; 4179: p :Itä tammik. 1933, 26 §. Tullisääntö 30 p:ltä jouluk. 1887, 174 §. 4180: Liitteitä. 11 4181: 4182: taikka korkein hallinto-oikeus on asian lo- on pidettävä rangaistavana rikokisena. Il- 4183: pullisesti ratkaissut. Uutta samaten saat- man mitään epäilystä voidaan sentähden 4184: taa olla myöskin yleiseen tuomioistuimeen la;kiehdotu:ksen 1 ja 2 § :ssä mainitut teot- 4185: menevässä rikosasiassa. Kun muun kuin kin, jos siihen !katsotaan asiallisesti olevan 4186: tuomarin viran tai pysyväisen toimen hal- syytä, tavallisella la:i:lla julistaa rangaistuk- 4187: tija;a yleisessä tuomioistuimessa syytetään sen uhalla kielletyiksi. 4188: rikoksesta, niin se viranomainen, jonka Samaten on myÖSkin rangaistusten laita, 4189: asiana on virkamiehen nimittäminen, voi vaikka nämä koskevat syvälti yksilön oi- 4190: pidättää hänet virantoimituks€Sta siksi ai- keuksiin, jopa perustuslailla erityisesti tur- 4191: kaa, kuin kurinpitomenettely jatkuu 1 ). v:attuihinkin. Sitä muun muassa tarkoite- 4192: Kaikki säännökset, joita ·edellä on kos- taan, kun H. M :n 6 r§ :ssä säädetään, että 4193: keteltu, on annettu tavallisella lailla, jos- jokainen Suomen kansalainen olkoon ,lain 4194: sakin tapalllksessa hallinnollisella asetuk- mukiaan'' turvattu hengen, !kunnian, hen- 4195: sella, reikä mihinkään niistä ole katsottu kilökohtaisen vapauden j.a omaisuuden puo- 4196: tarvittavan si·tä menettelyä, joka perustus- lesta. Rangaistukset voidaan sä:ätää taval- 4197: lain muuttamisesta on voimassa. lisella laiHa, jopa siten on säädetty ran- 4198: On tosin nimenomaankin säädetty esim., gaistusajan sivukin ulottuvasta koeajasta 4199: että oikeus, kun rikosasia siellä on pantu ja sen pitentämisestä ehdonalaisesti v:a- 4200: vireille, määrää vangitun irti päästämisestä pautetulle 3 ). Lakiehdotuksessa olevat ran- 4201: sekä syytteenalaisen vangitsemisesta, ja että gaistubet ovat laadultaan yleiseen rangais- 4202: painokirjoituksen takavarikkoon panosta, tusjärjest-elmäämme sisältyviä. 4203: sittenkun syyte on nostettu, mirärää ai- Y1eisen •lain a:laan kuuluu myöskin rikos- 4204: noastaan tuomioistuin 2 ). Mutta tämä on asiain oikeudenkäynnin järjestäminen, sii- 4205: säädetty yleisellä lailla, eikä ole mitä·än hen luettuina myöskin vangitseminen, ta- 4206: perustuslain säännöstä, joka estäisi ylei- kavarikko y. m. toimenpiteet, joihin ryhdy- 4207: sellä lailla järjestämästä asioita toisinkin tään ennen asian tuomioistuimessa käsitte- 4208: ja niinkin, että mainitut ynnä muut sel- lemistä. 4209: laiset toimenpiteet pysyvät voimassa kun- ;Rikosoikeuden ja rikosasiain oikeuden- 4210: nes asia lainvoimaisella oikeuden päätök- käynnin luonne säätämisjärj€Stykseen näh- 4211: sellä ratkiaistaan. den on niin selvä, että siitä ei ole katsottu 4212: Rikosoikeus ja rikosasiain oikeudenkäynti perustuslaissa tarvittavan nimenomaista 4213: on meillä järjestetty ja järjestettävissä ta- säännöstäkään, niinkuin pakkolunastuk- 4214: vallisella lailla. Sellaisella lailla säädetään, sesta I-I. M :n 6 § :n 3 momentissa. 4215: jos hallinnollisilla asetuksilla säädettävät Kajoama:tta ensinkään puheena olevan 4216: rangaistukset tässä jätetään sikseen, mitä ·lakiehdotuksen asialliseen tarP'eellisuuteen 4217: ja hyväksyttävyyteen ol€11 edellä esitetyn 4218: ') A. 15 p :Itä kesäk. 1898, o91 § ja A . .S p :Itä noja1la sitä mieltä, että laki-ehdotusta ei 4219: jouluk. 1873, 56 § 21 p :Itä heimik. 1925; L. 29 tarvitse käsitellä val tiopäiväjärjestY'ksen 4220: p :Itä kesäk. 1926, 11 § 4 mom. 67 § :n mukaisesti. 4221: 2 4222: ) R. L :n voimaanpanoasetus 27, 28, 29 §; L. 1 4223: p :Itä huhtik. 1919, 42 § 4 mom. 31 p :Itä heinäk. ') RangaistThSten .täytäJJtöönpanoasetuksen 2: 15 4224: 1930. ja 17, 9 p :Itä lokak. 1931. 4225: 4226: Kulosaar.essa, 28 p :nä helmik. 1934. 4227: 4228: K. J. Ståhlberg. 4229: 12 1934 Vp. - V. M. - Esitys N:o 7. 4230: 4231: Liite 2. 4232: 4233: 4234: 4235: 4236: Perustuslakivaliokun n a 11 c. 4237: 4238: Perustuslakivaliokunta on pyytänyt lau- maanpanemisesta annetussa asetukses,-;a. 4239: suntoani siitä, onko hallituksen kuluvan Epäilyksiä ei luonnollisestikaan voi olla 4240: vuoden valtiopäiville antamaan esitykseen siitä, että näitä edellytyksiä voidaan muut- 4241: N :o 7 sisältyvän la:kichdotuksen 5 § :ään taa yleisessä lainsäädäntöjärjestyksessä 4242: otettu sellaisia määräyksiä, jotka vaativat, esim. siten, että vangitseminen t!(lhdään 4243: että se olisi käsiteltävä perustuslainsäädän- mahdolliseksi rikoksista, joista se ennen 4244: töjärjesty,ksessä. ei ole voinut tapahtua. Mikäli siis laki- 4245: Tehtäväni täyttämiseksi saan täten lnm- ehdotuksen 5 § :ssä säädetään, että vangit- 4246: nioittaen esittää seuraavaa: s·eminen s-aattaisi tapahtua niissäkin ta- 4247: Ehdotetussa pykälässä on kysymys ri:kos- pauksissa, jolloin rangaistusmaksimi ab- 4248: prosessuaalisesta vangitsemisesta, jonka stracto ei nouse 2 vuoden vankeusran- 4249: edellytyksiä kysymyksessäoleviin rikoksiin gaistukseen, voidaan tietenkin ehdotettu 4250: nähden on varsin huomattavasti laajen- säännös käsitellä yleisessä lainsääd.ä.ntöjär- 4251: nettu siitä, mitä nykyisin yleensä on sää- jestyksessä. :Samoin on asian laita, mitä 4252: detty. - Rikosprosessin tarkoituksen saa- tulee määräykseen, että vangittuna pitämi- 4253: vuttaminen eddlyttää pakkokeinojen ja eri- nen kestäisi, kunnes syytettyä vastaan :an- 4254: toten vangitsemisen käyttämistä. Rik<A<;pro- nettu päätös on saanut lainvoiman. Jo voi- 4255: sessuaalisen vangitsemisen tarkoituksena on massaolevan oikeutemme mukaan i(ks. R!VA 4256: estää, että rikoksesta epäilty henkilö joko 31 § 2 mom.) saattaa alioikeus, jos siinä 4257: pakenemalla tai hävittämällä todisteita on ilmaantunut erittäin raskauttavia seik- 4258: voisi ryhtyä toimenpiteisiin, jotka vaikeut- koja rik01ksesta vangittua vastaan, määrätä, 4259: tavat asian selvittämistä tai rangaistuksen vaikkei nle voinut tuomita häntä r:iJ.mksoon 4260: täytäntöönpanoa. Mutta rikosprosessuaali- syypääksi, että häntä on pidettävä vangit- 4261: nen vangitseminen palvelee sikäli myös toi- tuna, kunnes alioikeuden päätös on saanut 4262: sia tarkoitusperiä, että se saattaa tapahtua lainvoiman tai hovioikeus on toisin mää- 4263: rikollisen estämiseksi jatkamasta rikollista rännyt. Tosiuhan voidaan nykyisin ainoas- 4264: toimintaaru;a t~kemällä samanlaisia tai toi- taan silloin, kun negatiivisesti vapauttava 4265: sia rikoksia. - Tässä yhteydes.-;ä todetta- päätäs on annettu, syytettyä pitää vangit- 4266: koon, että kun vangitseminen suuresti ra- tuna, kunnes päätös on ·tullut ·lainvoimai- 4267: joittaa yksilöiden henkilökohtaista va- seksi, mutta saman säännön ulottaminen 4268: pautta, vangitsemisoikeus meillä kuten niihinkin tapauksiin, jolloin päätös on ollut 4269: muuallakin on sidottu määrättyihin, laissa positiivisesti vapauttava, on prosessuaali- 4270: tarkemmin mainittuihin edellytyksiin. Lu- sesti hyvin mahdollista, sillä vasta sitten, 4271: kuunottamatta eräitä poi~keuksia, joista kun asia on ·tullut lopullisesti ratka:istuksi, 4272: mainittakoon valtiopäivämiehen vangitsemi- on oikeudenkäynti päättynyt. Tämänkal- 4273: sen edellytykset, on vangitsemisedellytyk- taisia määräyksiä on muuallakin. Niinpä 4274: sistä kuten muistwkin vangitsemiseen liit- esim. Norjan rikosprosessilaissa (Lov om 4275: tyvistä kysymyksistä säädetty rikoslain voi- rettergangsmaaten straffes.aker ljVH 4276: LiitWitä. 13 4277: 4278: 1887, 244 §) säädetään, että milloin syy- Jos sitä vastoin lakiehdotuksen 5 § on 4279: tetty on tullut vapaaksi tuomituksi, se tuo- tulkittava siten, että henkilö, joka on syyt- 4280: mioistuin, joka on antanut vapauttavan teessä sen mukaan rangaistavasta rikok- 4281: päätöksen, saattaa määrätä, että syytettyä sesta, voidaan pykälässä mainituin edelly- 4282: on yhä edelleenkin pidettävä vangittuna, tyksin vangita, mutta että vangituila on 4283: kun päätökseen haetaan muutosta. oikeus saattaa vangitsemiskysymys erikseen 4284: ·Tullak•reni näiden yleisten huomautusten tuomioistuimen ratkaistavaksi, joka siitä 4285: jä.fkeen tarkemmin lakiehdotuksen 5 § :n ~opullisesti päättää, ei tällaista järjestelyä 4286: määräyksiin, en voi olla huomauttamatta, vastaan ole mitään huomautettavaa. Voi- 4287: että kannan ottoa minulle esitettyyn kysy- daanko pykälää kuitenkin tulkita täten, on 4288: mykseen vaikeuttaa se seikka, että pykälä epätietoista sen perin hämärän muodoste- 4289: on sangen epäselvään muotoon la,adittu. lun vuoksi. Päinvastoin näyttää tarkoituk- 4290: Niinpä huomautettakoon, että kun pykälän sena olleen lausua, että vangitsemiseen oi- 4291: alussa sanotaan, ,joka on tehnyt itsensä keutetut hallintoviranomaiset saattavat ai- 4292: syypää:ksi tämän lain muikaan rangaista- van itsenäisesti toimittaa vangitsenrisen, 4293: vaan rikokseen' ', tästä voitaisiin saada se tuomioistuimella olematta sen jälkeen oi- 4294: käsitys, että puheenalaisella sanonnalla olisi keutta puuttua tähän kysymykseen. Van- 4295: ehkä tahdottu lausua, että kysymys on hen- gitseminen saattaisi tapahtua tietenkin jo 4296: kilöstä, joka aikaisemmin jo on tullut tuo- ennen, kuin juttu on ollut tuomioistui- 4297: mituksi mainitunlaisesta rikoksesta. Pykä- messa käsiteltävänä, mutta varmaankin 4298: län jälkiosa osoittaa kuitenkin, ettei tämä myös itse käsittelyn aikana. - Tä:l1ainen 4299: tulkinta ole oikea, sillä sen mukaan saat- vangitsemisen järjestäminen sisrutää aivan 4300: taa vangitseminen tapahtua, jos on syytä oleellisen poikkeuksen meillä omaksutuist.a 4301: varoa, että rikollinen ,jatkaa rikollista toi- oikeusperiaatteista, sillä meidän oikeu- 4302: mintaansa taikka lähtee pakoon tai muuten temme mukaan lakkaa vangitsemiseen oi- 4303: välttelee oikeudenkäyntiä tahi hävittämällä keutetun hallintovira.nomaisen vangitsemis- 4304: todisteita tai muulla tavoin V'aikeuttaa toimenpiteen vaikutus, kun asia. joutuu tuo- 4305: asian selville saamista". Edellyttäen ettei mioistuimeen, jonka asiana myös silloin on 4306: pykälää selvennetä, olisi luonnollisinta tu1- päättää., onko syytettyä pidettävä edelleen- 4307: kita sitä siten, että vangitseminen on sal- kin vangittuna vai onko hänet laskettava 4308: littu, jos syytetty sen jälkeen, kun syyte vapaaksi. Äsken sanottu käy ilmi RVA 4309: häntä vastaan on pantu vireille ~a;kiehdo 27 § :stä, jossa. säädetään, että jos oikeus 4310: tuksen mukaan rangaistavasta rikoksesta, havaitsee rikoksen senlaatuiseksi, ett.ei syyt- 4311: jatkaa samaa rikosta tahi tekee itsensä teenalaista olisi pitänyt siitä vangita, 4312: syypääksi muuhun pykälässä mainittuun ta~kka jos muuten ei ole laillista syytä pi- 4313: toimintaan. Tällöin jää kuitenkin epäsel- tää häntä vangittuna, hänet on päästet- 4314: vwksi, onko tuomioistuimella v:alta antaa tävä irti. Yksimielisiä ollaan myös siitä, 4315: oikeudenkäynnin kestäessä sitovia määräyk- että milloin tuomioistuin on määrännyt 4316: siä vangitsemisesta. 1\fahdoHisesti on tar- vangitun henkilön laskettavaksi vapooksi, 4317: koitettu lausua, että vangitsemiseen oikeu- vangitsemiseen oikeutettu hallintoviran- 4318: tetun hallintoviranomaisen määräys, että omainen saattaa vangita hänet ainoastaan 4319: rikoksesta epäiltyä tai syytettyä on pidet- silloin, kun perästäpäin on ilmaantunut 4320: tävä. vangittuna, kunnes syyte ·On lainvoi- uusia perusteita, jotka oikeuttavat vangit- 4321: maisella päätöksellä ratkaistu, sitoo tuo- semisen. - Jos siis nyt kysymyJksessäoleva 4322: mio:istuinta, joka tulee käsittelemään t.ai pykälä on. tulkittava siten, että vangitse- 4323: käsittelre juttua. miseen oikeutettu hallintovironomainen saa 4324: 14 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 7. 4325: 4326: niissä tapauksissa, joista pykälässä puhu- detään siis ei ainoastaan vangitsemisen 4327: taan, kokonaan tuomioistuimesta riippu- edellytyksistä vaan myös muistakin vangit- 4328: matta määrätä vangitsemisesta, voisi ikäydä semiseen liittyvistä kysymyks:istä, m. m. 4329: m. m. siten, -että vaikka tuomioistuin ei siitä mitkä viranoma:i:set ovat oikeutettuja 4330: katsoisikruan olevan aihetta syytetyn van- toimittamaan va:ngitsemisen ja vangittua 4331: gittuna pitämiseen, haJlintoviranomainen, henkilöä vastaan nostetun asian pr<JB()s- 4332: esim. asiassa virallisena syyttäjänä toimi- suaalisesta käsittelystä. Meidänkin p.erus- 4333: nut nimismies, vastoin tuomioistuinta, mää- tuslainsäädännöksemme soveltuu, mitä tun- 4334: raiSI syytetyn pidettäväksi vangittuna, nettu saksalainen oikeusoppinut G. An- 4335: mikä määräys olisi voimassa, kunnes iain- schiits huomauttaa Saksan hallitusmuodon 4336: voillll8inen päätös vireille pannun syytteen 114 artiklaan s:isältyvästä vastaavasta mär,- 4337: johdoota olisi ·B!nnettu. Toisin sanoen täl- räyksestä 1 ) että siinä on ,hfmkilökohta1- 4338: lainen järjestely tietäisi, että ehdotetussa nen vapaus turvattu julkista valtaa vms- 4339: pykälässä mainituissa tapauksissa hallinto- taan, mutta lukuunottamatta lainsääUi- 4340: viranomainen, jonka pätevyys monast:i:kin jää' '. Perustuslakimme tarkoitus näyttä.ä 4341: sa:atta:a olla sangen vähäinen, voisi tuomio- siis olevan suojata laittomalta vangitsemi- 4342: istuinta sitovin tavoin päättää kysymyk- selta. - Mitä äsken on sanottu, ei luon- 4343: sestä, jonka ratkaiseminen meillä kuteri nollisestikaan saa ymmärtää siten, että ylei- 4344: yleensä kaikissa sivistysmaissa, on katsottu sessä lainsäädäntöjärjestyksessä saataisiin 4345: kuuluvan tuomioistuimelle. - Tosiuhan aivan vapaasti määrätä vapauden riistämi- 4346: tätä tu1kintaa vastaan voidaan ehkä huo- sestä. Päinvastoin on lainsäätäjä tällöin si- 4347: mauttaa, .että kun puheenalalliessa pykä- dottu puheenalaisesta perustuslainsäännök- 4348: lässä tuomioistuinta ei nimenomaan kielletä sestä. Aivan oikein lausuukin Erich 2 ) tul- 4349: tutkiillasta vangitsemiskysymystä, milloin kit~aan HM 6 § :n 1 mom :ia, että sellai- 4350: asianomainen hallintoviranomainen on mää- nen 1:aJki, joka loukJkaisi sitä yle:istä peri- 4351: rännyt vangitsemisen toimitettavaksi, tuo- Mtetta, että •kansala:isten henkilökohtaisen 4352: mioistuimella yleisten sääntöjen mukaisesti vapauden tulee olla turvattu, ei ole perus- 4353: olisi tuollainen oikeus. Kun pykälä ei suin- tuslain kanssa sopusoinnussa. 4354: kaan o1e selvä, tulen tämän jällmen kysy- Muodostaakseni lopullisen kantani mi- 4355: mykseen, voidaanko aikaisemmin selostet- nulle tehtyyn kysymykseen nähden, en voi 4356: tua järjestelyä pitää perustuslain mukai- olla lausumatta, ·että mielestäni on ole- 4357: sena. massa jossain määrin rajatapaus. Varma•a 4358: Tällöin kiintyy huomio hallitusmuodon on, että lakiehdotuksen 5 ·§ :ssä, kuten sen 4359: 6 § 1 mom :iin, jossa säädetään, että ,jo- olen ymmärtänyt, kansalaisten v<apaudeUe 4360: kainen Suomen kallSalainen ·olkoon lain ei ·anneta niin tehokasta turV'aa kuin ky- 4361: mukaan turvattu - - - henkilökohtai- symyksen ollessa muista rikoksista. Tämä 4362: sen vapauden - - - puolesta''. Kuten asianhaara ei kuitenkaan liene ratkaiseva. 4363: muiden maiden vastaavat perustuslainsään- Mielestäni perustuslain vastaista ei voine 4364: nök&et, on hallitusmuotomme puheenalai- olla, että jotkut rikokset, mitä tulee van- 4365: nen määräys ylimalka:isuutensa vuoksi vä- gitsemiseen, asetetaan •erikoisasemaan. Ar- 4366: häsisältöinen. Mutta turvatessaan kansalai- veluttavammalta näyttää se, että vangitse- 4367: sille henkilökohtaisen V'apauden lain mu- miskysymyksen ratkaiseminen, kunnes lain- 4368: kaan hallitusmuotomme lausuu sen periaat- voimainen päätös •asiassa on annettu, jää 4369: teen, että laissa säädetään tarkemmin ne 1 4370: ) Die Vel'fassung des deutschen Reichs vom 11. 4371: edellytykset, joiden ollessa olemassa kansa- August 1919 (14 pain. 1933), s. 543. 4372: laisille on tuleva tuo oikeus. Laissa sää- 2 4373: ) Suomen valtio-oikeus I (1924), s. 224. · 4374: Liitteitä. 15 4375: 4376: hallintoviranomaisille eikä tuomioistuimille, jestely onkin, en kuitenkaan katso voivani 4377: edellyttäen että pykälän sisältö on näin väittää, semminkin jos tehokas muutoksen- 4378: ymmärrettävä. Toisin sanoen ,ei siis se haku ylemmille hallitusviranomaisille teh- 4379: viranomainen, joka lopullisesti ratkaisee dään mahdolliseksi, ettei henkilökohtaista 4380: kysymyksen, onko sellaista tekoa ollut ole- vapautta olisi siten turvattu kuin perustus- 4381: massa, jonka vuoksi vangitseminen 'On toi- laissa ,edellytetään. - Sen perusteena mitä 4382: mitettu, saisi ennenkuin oikeudenkäynti on edellä oltm lausunut, katson siis että pu- 4383: lopullisesti päättynyt, määrätä vangitsemi- heenaoleva:a säännöstä ei tarvitse käsitellä 4384: sesta. Niin luonnoton kuin tällainen jär- perustuslainsäädäntöjärjestyJrsessä. 4385: 4386: Helsingissä, helmikuun 28 päivänä 1934. 4387: 4388: Bertil Sjöström. 4389: 1934 Vp. - S. V. M. - E:s~tys N :o 7. 4390: 4391: 4392: 4393: 4394: Suuren v a Ii o kunnan m i ·et i n t ö N :o 28 haJ.- 4395: !J.ituksen esityksen johdosta laiksi valtiolle ja yhteiskun- 4396: nalle vahingollisen ktihoituk:sen ebik.äisemisestä. 4397: 4398: Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllä- vän muutoksen. Suuri valiokunta kunnioit- 4399: mainitun asian, päättänyt yhtyä kannatta- taen ehdottaa, 4400: maan bkivaliokunnan mietinnössä n: o 5 että Eduskunta hyväksyisi puhee- 4401: valmistelevasti käsiteltyä lakiehdotusta teh- naolevan lakiehdotuksen näin kuulu- 4402: den siihen kuitenkin tästä jäljempää näky- vana: 4403: 4404: 4405: 4406: Laki 4407: valtiolle ja yhteiskunnalle vahingollisen kiihoituksen ehkäisemis·estä. 4408: 4409: Eduskunnan päätöks-en mukaisesti säädetään täten, vastaavia lainkohtia väliaikai- 4410: sesti muuttaen, seuraavaa:- 4411: 4412: 1-<6 ·§. rangaistustuomiosta 20 päivänä kesäkuuta 4413: (Lwkivaliokunnan ehdotuksen mukaan.) 1918 annettua lakia. 4414: 4415: 7 §. 8 ja 9 §. 4416: Tämän lain nojalla rangaistukseen tuo- (Lwkivaliokunnan ehdotuksen mu:kaan.) 4417: mittaessa älköön sovellettako ehdollisesta 4418: 4419: 4420: Helsingissä 22 .päivänä maaliskuuta 1•9•34. 4421: 1934 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N :o 7. 4422: 4423: 4424: 4425: 4426: E d u s k u n n a n v a s t a u s Halllituksen esitykseen 4427: laiksi vaJ.rtiolle ja yhteiskunnalle vahingollisen kiiihoituksen 4428: ehkä.i.semises:tä. 4429: 4430: EduskunnaUe on annettu Hallituksen sestä, ja Eduskunta, jol1e Lrukivaliokunta 4431: esitys N: o 7 laiksi valtiolle ja yhteiskun- on asiasta antftll!ut mietintönsä N:o ·5, on 4432: naHe vahingollisen kiihoituksen ehlkäisemi- h\)'"väksynyt seuraavan lain: 4433: 4434: 4435: 4436: Laki 4437: valtiolle ja yhteiskunnalle vahingollisen kiihoituksen ehkäisemisestä. 4438: 4439: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten, vastaavia lainkohtia väliaikai- 4440: sesti muuttaen, seuraavaa: 4441: 4442: 1 §. Jos esityksen, lausuman tai tiedonannon 4443: Joka julkisesti väkijoukossa esittää taikka tarkoituksena oli jonkin sellaisen vaiku- 4444: painokirjoituksen kautta tai muulla tavoin tuksen aikaansaaminen, kuin 1 momen- 4445: levittää perättömiä tietoja taikka oleel- tissa on sanottu, olkoon rangaistus van- 4446: lisia seikkoja salaten tai muutoin vää- keutta vähintään kolme kuukautta. 4447: ristellen tahi 1:oukkaavaa tai halventavaa 4448: sanontaa tai esitysta,paa käyttäen esittää 2 §. 4449: tai levittää tietoja tai J.ausumia, jotk·a ovat ,Se, joka on toonyt itsensä syypääksi 4450: omiansa, halventamaan eduskuntaa, halli- rikoslain 27 luvun 1, 2 tai 3 § :ssä tarkoi- 4451: tusta, julkista viranomaista tai voimassa- tettuun rikokseen, tuomittakoon, jos Jouk- 4452: olevaa valtio- ja yhteiskuntajärjestystä tahi kaus on julkisesti väkijoukossa tahi paino- 4453: törkeästi loukkaamaan uskonnollisia tai kirjoituksen kautta kohdistettu va!ltiolli- 4454: sivecllisiä periaatteita taikka häpäisemään seen tai yhteiskunnalliseen toimihenkilöön 4455: kansallisia muistoja, tuomittakoon vähin- ja on omansa aiheuttamaan sellaisen käsi- 4456: tään viiteenkymmeneen päiväsakkoon tai tyksen syntymi.sen, että loukattu on arvo- 4457: vankeuteen enintään kahdeksi vuodeksi. ton nauttimaan sitä luottMllusta, jota hän 4458: Sama olkoon laki, jos joku edellä mai-~ sanotussa toiminnassaan tarvitsee, vankeu- 4459: nituin .tavoin esittää tai levittää lau- teen: vastoin parempaa tietoa tehdystä her- 4460: sumia tai tietoja, jotka ovat omiansa va- jauksesta väJhintään kuudeksi kuukaudeksi 4461: hingoittamaan Suomen suhteita ulko1'altoi- ja enintään kolmeksi vuodeksi, muunlaisesta 4462: hin taikka, eksyttämällä tai harhaanjohta- herjauksesta väJhintään kolmeksi kuukau- 4463: malla yleisöä, aikaansaamaan vaaran ylei- deksi ja enintään kahdeksi vuodeksi sekä 4464: selle järjestykselle tai herättämään levotto- solvauksesta vähintään Jihdeksi kuukau- 4465: muutta yleisön ·keskuudessa. deksi ja enintään yhdeksi vuodeksi. 4466: 2 Hl34 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N :o 7. 4467: 4468: 3 §. ten<kaan 2 § :ssä tarkoitetuista rikoksista, 4469: .Jos aikakuutisen painokirjoituksen c;isäl- jos loukattu, syyttäjän sitä häneltä tiedus- 4470: lys käsittää tämän lain mukaan rangaista- tettua, on, ennenkuin asia tulee oikeudessa 4471: van rikoksen, olkoon painokirjoituksen lak- esille, kirjallisesti evännyt syytteen nosta- 4472: kauttamisesta laki sama kuin painovapaus- misen. 4473: lain 37 § :n 3 momentissa mainittujen ri- 6 §. 4474: kosten johdosta, kuitenkin niin, että, jos Syyte tämän lain mu<kaan rangaistavasta 4475: oikeusministeriö on määrännyt painokirjoi- rikoksesta on, vaikkei syytettyä pidetäkään 4476: tuksen toistaiseksi lakkautettavaksi, tiillai- vangittuna, oikeudessa käsiteltävä kiireelli- 4477: nen määräys on alistettava oikeuden tutkit- sesti, sillä tavoin kuin rikoslain voimaan- 4478: tavaksi viimeistään neljäntoista päivän lm- panemisesta annetun asetuksen 2{) § :ssä sa- 4479: l'llessa mä:äräyksen antamisesta lukien, ja notaan. 4480: o]koon se, jollei oikeus toiHin määrää, V'Oi- 4481: massa, kunnes oikeuden päätös, josta saa 7 §. 4482: el'iksecn valittaa, on saanut lainvoiman. Twmän lain nojaUa ra,ngaistukseen tno- 4483: mittaessa älköön soveHettako ehd~llisesta 4484: 4 §. rangaistustuomiosta 20 päivänä kesäkuuta 4485: ,Joka on asetettu syytteeseen tämän lain 1918 annettua lakia. 4486: mukaan rangaistavasta rikoksesta, voidaan, 4487: jos on syytä varoa, että hän jatkaa rikol- 8 §. 4488: lista toimintaansa taikka lähtee pakoon tai Mitä rangaistusten täytäntöönpanosta an- 4489: muutoin välttelee oikeudenkäyntiä tahi hä- netun asetuksen 2 luvun 8 § :n 6 momen- 4490: vittämällä todisteita tai muulla tavoin vai- tissa on säädetty, n~mdatettakoon täytän- 4491: keuttaa asian selville saamista, määrätä töönpantaessa tämän Jain nojalla tuomittua 4492: vangittava•ksi ja, jollei oi<keus toisin määrää, rangaistusta, ei kuitenkaan, jos tuomitun 4493: pidettäväksi vangittuna, kunnes lainvoi- on samaHa kärsittävä myöskin muu ran- 4494: mainen päätös häntä vastaan vireille pan- gaistus, jonka täytäntöönpanossa sanottuja 4495: mm s.v,:vttecn johdosta on annettu. säännöksiä ei ole noudatettava. 4496: 4497: 5 §. 9 §. 4498: Tämän lain mukaan rangaistavasta rikok- 'l'ämä laki on voimassa vuoden 1936 lop- 4499: sesta saakoon virallinen syyttäjä nostaa puun. &m jälkeenkin on tätä lakia sov'-ll- 4500: syytteen, vaikkei asianomistaja ole sitä lettava r~kokseen, joka on tehty lain voi- 4501: syytteeseen pantavaksi ilmoittanut, ei lmi- massaoloaikana. 4502: 4503: 4504: Helsingissä 26 päivänä maa.liskuuta 1934 . 4505: 4506: .. 4507: 1934 vuoden valtiopäivät N :o 8. 4508: 4509: 4510: 4511: 4512: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi rangaistusten täy- 4513: täntöönpanosta annetun asetuksen 2 luvun 8 §:n muuttamisesta. 4514: 4515: Valtiollisten eli poliittisten rikosten teki- Meidänkään voimassaoleva rrkoslainsää,. 4516: jät on eräiden maiden rikoslainsäädännössä däntömme ei alkuaan suonut valtiollisten 4517: asetettu toiseen asemaan kuin muut rikolli- rikosten tekijöille minkäänlaisia etuoikeuk- 4518: set. Kun valtiolliset rikokset perustuvat sia. Vasta maamme itsenäistyttyä ja jotta 4519: useimmiten tekijäinsä poliittiseen vakau- aikaansaatiin yhdenmukaisuus toisaalta nii- 4520: mukseen ja voivat johtua siveellisesti hy- den henkilöiden, joita valtiorikosoikeudet 4521: väksyttävistä vaikuttimista, ei tällaisista ri- olivat tuominneet vapausrangaistukseen 4522: koksista vapausrangaistukseen tuomittuja osanotosta kapinaan ja jotka kärsivät tätä 4523: henkilöitä ole tahdottu rinnastaa tavallisiin rangaistustaan heinäkuun 16 päivänä 19·18 4524: rikosvankeihin, vaan on heihin sovellettu annetun lain mukaan, sekä toisaalta yleis- 4525: vapausrangaistuksen lievempää ja vähem- ten tuomioistuinten samanlaisesta rikoksesta 4526: män kunnialle käypää muotoa (custodia vapausrangaistukseen tuomitsemien henki- 4527: honesta). Niinpä Ranskassa, Belgiassa ja löiden käsittelyssä, muutettiin 21 päivänä 4528: Unkarissa on määrätyistä poliittisista rikok- tammikuuta 1921 annetulla lailla rangais- 4529: sista säädetty erikoislaatuisia rangaistuksia. tusten täytäntöönpanosta 19 päivänä joulu- 4530: Norjan ja Tanskan voimassaolevissa riko.s- kuuta 1889 annetun asetuksen 2 luvun 4531: laeissa sekä Saksan rikoslainehdotuksessa 8 §:n säännöksiä niin, että vankia, joka, 4532: vuodelta 11927 samoinkuin Tsheckoslovakian olematta samalla syypää muuhun rikokseen, 4533: ehdotuksessa vuodelta 19,2:5 on tuomioistui- on tuomittu rangaistukseen rikoksesta, josta 4534: melle myönnetty valta tehdyn rikoksen vai- säädetään rikoslain 11, 12 ja 13 luvussa 4535: kutinten perusteella määrätä, onko rikok- sekä 16 luvun 24 § :ssä, ei ole pantava 4536: seen syypään henkilön kärsittävä tavallinen yhteen sen kanssa, joka kärsii vapausran- 4537: vaiko vähemmän moitittavista vaikuttimista gaistusta muusta rikoksesta ja että häneen 4538: toimineita rikollisia silmällä pitäen säädetty on muutoin sovellettava, mitä rikoslain voi- 4539: erikoisrangaistus. Saksan nykyisessä rikos- maanpanemisesta 19 päivänä joulukuuta 4540: laissa, joka sisältää piirteitä kummastakin 1889 annetun asetuksen 3,5 §:ssä on sää- 4541: edellämainitusta järjestelmästä, säädetään, detty tutkimusvangeista. Huomioon ottaen, 4542: että eräistä valtiollisista riko-ksista seuraa että rikoslain 1'3 luku, jossa puhutaan ma- 4543: aina erikoisrangaistus, toisista taas tuomio- jesteettirikoksesta sekä eräistä keisarillisen 4544: istuimen harkinnan mukaan joko erikoinen perhekunnan jäseniä vastaan kohdistuvista 4545: tai yleinen vapausrangaistus. Useimpien rikoksista, on Suomen itsenäistymisen jäl- 4546: maiden,. kuten Ruotsin, Hollannin, Itäval- keen käynyt merkityksettömäksi, on pu- 4547: lan, Italian ja Englannin rikoslainsäädän- heenaolevasta lainmuutoksesta ollut seu- 4548: nössä poliittisia rikoksia tehneitä henkilöitä rauksena, että valtio- ja maanpetoksesta 4549: sitävastoin ei ole asetettu erikoisasemaan, sekä rikoslain 16 luvun 24 §:ssä tarkoite- 4550: vaan joutuvat he samanlaisen käsittelyn tusta rikoksesta vapausrangaistukseen tuo- 4551: alaisiksi kuin muutkin rikoksentekijät. mitut henkilöt eivät ole rangaistusta kär- 4552: 4553: 388-34 4554: 2 N:o 8 4555: 4556: siessaan joutuneet tavallisen rikosvangin den vastustamiseksi lainsäädäntötoiminkin 4557: asemaan, vaan on heille rangaistuksen täy- tehostettu tavallisten rikosvankien rangais- 4558: täntöönpanossa suotu erinäisiä lievennyksiä. tuspakkoa, näiden toimenpiteiden ulkopuo- 4559: Voimassaolevan oikeutemme nykyisin lelle on jätetty valtio- tai maanpetoksesta 4560: omaksuman kannan oikeuden- ja tarkoituk- rangaistustaan kärsivät, valtakunnan sekä 4561: senmukaisuutta vastaan voidaan tehdä pai- sisäiselle että ulkonaiselle turvallisuudelle 4562: navia muistutuksia. Käsityskannalle, jonka erittäin vaaralliset henkilöt, jotka ovat, 4563: mukaan valtiolliset rikokset ovat aina läh- kaikista vastatoimenpiteistä huolimatta, po- 4564: töisin kunniallisesta mielenlaadusta, ei voi liittisille vangeille suotujen oikeuksien tur- 4565: myöntää yleispätevyyttä. Kokemus on vin voineet vankilaan jouduttuaankin jat- 4566: meilläkin päinvastoin osoittanut, että val- kaa yhterskunnanvastaista toimintaansa sekä 4567: tio- ja maanpetos tehdään usein itsekkäi:stä siten häiritä vankilan s1säistä järjestystä ja 4568: vaikuttimista, esim. jonkin taloudellisen tai aikaansaada yleistäkin levottomuutta. 4569: yhteiskunnallisen edun saamiseksi. Näin Nyt puheenaolleista epäkohdista voitai- 4570: ollen ei kaikkia poliittisiakaan rikoksia ole siin kenties ajatella päästävän siten, että 4571: pidettävä samanveroisina ja niiden teki- meilläkin annettaisiin tuomioistuinten rikos- 4572: jöitä saman käsittelyn ansainneina. Sitä- ten vaikuttimien perusteella kussakin yksi- 4573: paitsi on huomattava, että poliittisista syistä tyistapauksessa määrätä rikoksentekijälle 4574: tehdään lukuisa joukko muitakin rikoksia· joko tavallinen tai vähemmän kunnialle 4575: kuin ne, mitkä mainitaan rikoslain 11, 12 käypä rangaistus, mitä järjestelmää Kor- 4576: ja 13 luvussa sekä 16 luvun 24 §:ssä, ja kein oikeus on rangaistusten täytäntöön- 4577: että toiselta puolen ei-valtiollisistakin vai- panoasetuksen muuttamista koskeneesta la- 4578: kuttimista saatetaan tehdä rangaistavia te- kiehdotuksesta lokakuun 15 päivänä 1920 4579: koja, joiden ei tarvitse osoittaa tekijänsä antamassaan lausunnossa puoltanut meillä- 4580: kunniattomuutta. Molempiin viimeksimai- kin käytäntöön otettavaksi. Tällöin olisi 4581: nittuihin ryhmiin kuuluvien rikosten teki- kuitenkin vaara tarjona, että poliittiset kat- 4582: jöillä voimassaolevan oikeutemme mukaan santotavat pääsisivät vaikuttamaan lain- 4583: ei ole kuitenkaan mahdollisuutta päästä käyttöön, mitä on vältettävä. 4584: siihen etuoikeutettuun asemaan, jossa val- Edellä lausuttuun nähden ja kun sitä 4585: tio- tai maanpetoksesta taikka hallitusta, perustetta - kaikk~en vuoden 1918 aikana 4586: eduskuntaa tahi julkista viranomaista kos- tehdyistä valtiollisista rikoksista rangaistus- 4587: kevien halventavien tietojen levittämisestä taan kärsimässä olleiden henkilöiden käsit- 4588: vapausrangaistukseen tuomitut henkilöt telyn yhdenmukaistuttamisen tarvetta - 4589: ovat. joka lähinnä aiheutti puheenaolevan lain- 4590: Lainsäädäntömme nykyistä suhtautumista muutoksen, ei ole olemassa enää nykyisin, 4591: valtio- ja maanpetoksesta rangaistukseen jolloin vuoden 1918 aikuisista tapahtumista 4592: tuomittuihin henkilöihin ei voida pitää muu- tuomitut henkilöt ovat jo vapautuneet van- 4593: tenkaan tarkoitustaan vastaavana. Poliit- kiloista, olisi Hallituksen mielestä syytä 4594: tisille vangeille rangaistuksen täytäntöön- muuttaa rangaistusten täytäntöönpanoase- 4595: panossa suodut etuoikeudet ovat epäile- tuksen 2 luvun 8 §:n 6 momenttia siten, 4596: mättä olleet osaltaan myötävaikuttamassa että rikoslain 11, 12 ja 13 luvun. nojalla 4597: siihen, että poliittisten vankien lukumäärä tuomitut henkilöt ilman eroitusta joutuisi- 4598: on meillä puheenaolevan lainmuutoksen vat jälleen tavallisten rikosvankien asemaan. 4599: jälkeen jatkuvaSiti noussut. Suurena epä- Kuten edelläsanotusta on jo käy1...1yt sel- 4600: kohtana onkin pidettävä, että aikana, jol- ville, on vuonna 1921 tapahtuneen lainmuu- 4601: loin maassamme on yhä yltyvän rikollisuu- toksen jälkeen paitsi valtio- ja maanpetok- 4602: N:o 8 3 4603: 4604: sesta rangaistusta kärsivillä, myöskin hal- useimmiten toimivat vähemmän moititta- 4605: lituksen, eduskunnan tai julkisen viran- vista vaikuttimista, olisi nämä henkilöt jä- 4606: omaisen halventamiseen syypäillä, rikoslain tettävä ehdotetun lainmuutoksen ulkopuo- 4607: 16 luvun 24 §:n nojalla vapausrangaistuk- lelle. 4608: seen tuomitullia henkilöillä poliittisten van- 4609: kien oikeudet. Koska on kieltämätöntä, että Sen nojalla, mitä edellä on esitetty, an- 4610: henkilöt, joiden rikolliseen toimintaan on netaan Eduskunnan hyväksyttäväksi näin 4611: sovellettava rikoslain 16 luvun 24 '§:ää, kuuluva lakiehdotus: 4612: 4613: 4614: Laki 4615: rangaistusten täytäntöönpanosta annetun a.setUiksen 2 luvun 8 § :n muuttamisesta. 4616: 4617: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan rangaistusten täytäntöönpanosta 19 4618: päivänä joulukuuta 1889 annetun asetuksen 2 luvun 8 §, sellaisena kuin se on laissa 4619: 21 päivältä tammikuuta 19,1.211, näin kuuluvaksi: 4620: 4621: 2 luku. lään pidettäviä vankeja älköön silloin yh- 4622: teen saatettako. 4623: Yleisiä määräyksiä vapausrangaistuksista. Jos vanki sairastuu, on hänelle annet- 4624: tava tarpeellinen hoito. 4625: 8 '§. Vanki on velvollinen, johtajan määräyk- 4626: Jokainen vanki on pidettävä alituisen sen mukaan, rangaistuslaitoksessa ottamaan 4627: huomion alaisena, ja yksinäishuoneessa ole- kotoaskareisiin osaa. 4628: van vangin luona tulee rangaistuslaitoksen Vankia, joka, olematta samalla syypää 4629: virkamiesten ahkerasti käydä. muuhun rikokseen, on tuomittu rangaistuk- 4630: Vangit ovat pakotettavat ahkeraan työ- seen rikoksesta, josta säädetään rikoslain 4631: hön, kuuliaisuuteen, järjestykseen ja puh- 16 luvun 24 §:ssä, älköön pantako yhteen 4632: tauteen. Lomahetkinä on heille annettava sen kanssa, joka kärsii vapausrangaistusta 4633: tilaisuutta lukea siveellisiä tahi muuten muusta rikoksesta, ja sovelletta'koon häneen 4634: hyödyllisiä kirjoja siitä kirjakokoelmasta, muutoin, mitä rikoslain voimaan panemi- 4635: joka tulee rangaistuslaitoksessa olla. sesta 19 päivänä joulukuuta 1889 annetun 4636: Jokaisen vangin tulee joka päivä saada asetuksen 35 §:ssä tutkimusvangeista on 4637: liikkua ulkoilmassa, mutta toisistaan eril- säädetty. 4638: 4639: 4640: Helsingissä helmikuun 2 pä"ivänä 1934. 4641: 4642: 4643: Tasavallan Presidentti 4644: 4645: P. E. SVINHUFVUD. 4646: 4647: 4648: 4649: 4650: Oikeusministeri Eric J. Serlachius. 4651: 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 8. 4652: 4653: 4654: 4655: 4656: Lakivaliokunnan mietintö N :o 3 hallituk- 4657: sen esityksen johdosta laiksi rangaistusten täytäntöön- 4658: panosta annetun asetuksen 2 luvun 8 § :n muuttamisesta: 4659: 4660: Eduskunta on päätöspöytäkirjanottein Tämän johdosta lakivaliokunta, joka on 4661: viime helmikuun 5 päivältä lähettänyt laki- kuullut asiantuntijana lakit. tohtori Paavo 4662: valiokunnan valmisteltavaksi edellä maini- Kekomäkeä, ilmoittaa yhtyvänsä kannatta- 4663: tun hallituksen esitY'ksen n :o 8. Esityksen maan hallituksen esitykseen sisältyvän 4664: tarkoituksena on aikaansaada sellainen lakiehdotuksen hyväksymistä ja senvuoksi 4665: muutos rangaistuksen täytäntöönpanoase- kunnioittaen ehdottaa, 4666: tuksen 2 luvun 8 § :n · 6 momenttiin, että 4667: rikoslain 11, 12 ja 13 luvun nojalla tuomi- että Eduskunta hyväksyisi kysy- 4668: tut herukilöt eli n. s. poliittiset vangit il- myksessäolevan lakiehdotuksen halli- 4669: man erotusta joutuisivat jälleen rikosvan- tuksen esityksen mukaisesti. 4670: kien asemaan. 4671: 4672: Helsingissä, maaliskuun 2 päivänä 1934. 4673: 4674: 4675: 4676: Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu- dius, Huotari, Kares, Kivioja, Kosonen, 4677: heenjohtaja Jacobsson, varapuheenjohtaja Kämäräinen, Lastu, Perho, Salonen, Siren, 4678: Komu ja jäsenet Arffman, Erkko, Forsta- Sjöblom ja Vailas sekä varajäsen Jutila. 4679: 2 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 8. 4680: 4681: 4682: 4683: 4684: Vastalause. 4685: Allekirjoittaneet eivät voi yhtyä lakiva- pätevyyttä enempaa kuin hallituskaan 4686: liokunnan ·enemmistön kantaan ra.ngaistus- myöntää sitä sille näkökannalle, että tä:llai- 4687: ten täytäntöönpanosta annetun asetuksen 2 set rikkomukset olisivat aina johtuneet kun- 4688: luvun 8 §:n muuttamista koskevaan halli- niallisesta mielenlaadusta. Sillä sivistys- 4689: tuksen esitykseen nähden .. Tämän vuoksi maissa on ollut jo pitkän aikaa vallalla kä- 4690: pyydämme ·er1avan käsityksemme tueksi sityskanta, jonka mukaan kriminaalirilws 4691: esittää seuraavaa: on katsottu kuuluvan toiseen luokkaan kuin, 4692: Hallituksen esityksen perusteluissa mai- valtiota vastaan tehty rikos. Tästä onkin 4693: nitaan aivan oikein, että valtiollisten eli johtunut, että esim. rangaistukset ovat ai- 4694: poliittisten rikosten tekijät ovat eräiden kojen kuluessa vaihdelleet hyvinkin suu- 4695: maiden lainsäädännössä asetettu toiseen resti kysymyksen ollessa valtiollisesta rikok- 4696: asemaan kuin muut rikoksen tekijät ja että sesta, kulloinkin valtiovaltaa pitävän 4697: tämä heidän toiseen asemaan asettamisensa suunnan katsantokannan mukaan, kun taas 4698: johtuu siitä, että valtiolliset rikokset perus- rangaistukset kriminaalirikoksista ovat vuo- 4699: tuvat useimmiten tekijäinsä poliittiseen va- sisatojen aikana pysyneet melkein muuttu- 4700: kaumukseen ja voivat siis johtua siveelli- mattomina. Jos viimemainituista rikoksista 4701: sesti hyväksyttävistä syistä. Tämä käsitys langetetut rangaistukset ovat jonkun ver- 4702: onkin oikea ja m. m. tästä syystä on mei- ran muissa maissa vaihdeUeet, ovat ne tul- 4703: dänkin maassamme yli kymmenen vuoden leet pikemminkin lieveromiksi kuin kovem- 4704: ajan sovellettu tätä periaatetta valtiollisiin miksi. - Myöskään ei liene havaittavissa 4705: vankeihin nähden. Nyt on kuitenkin halli- juuri missään sivistysmaassa pyrkimystä 4706: tus katsonut olevan syytä esittää, ettei olisi poliittisten vankien rangaistusten koventa- 4707: enää syytä asettaa valtio- ja maanpetok- miseen. Tämän vuoksi ei siihen olisi py- 4708: sesta tuomittuja ·eri asemaan kuin krimi- rittävä meidänkään maassamme. 4709: naalivankeja, mutta esittää hallitus kuiten- Edelleen perustelee hallitus esitystään 4710: kin, että edelleen olisi jätettävä poikkeus-· sillä, että poliittisille vangeille myönnetyt 4711: asemaan ne vangit, jotka ovat tuomitut oikeudet, jotka eivät tosin meillä ole olleet 4712: rikoslain 16 luvun 24 §:ssä mainituista rik- ehdottomat ja josta :on johtunut, että vanki- 4713: komuksista. laviranomaiset ovat voineet melkein mieli- 4714: Hallitus perustelee tätä poliittisten van- valtaisesti poistaa milloin suuremmalta, 4715: kien aseman huononnusesitystään m. m. milloin pienemmältä vankiryhmältä nämä 4716: sillä, ettei v·oida katsoa kaikkien rikoslain oikeudet, olisivat aiheuttaneet sen, että ku- 4717: 11 ja 12 luvun mukaan tuomituiden toimi- rittomuus on päässyt vallalle muutamissa 4718: neen rikosta tehdessään epäitsekkäistä vai- vankiloissamme. Tällainen väite on mieles- 4719: kuttimista, vaan ovat heistä useat muka tämme heikosti perusteltu. Käsittääk- 4720: antautuneet tällaisen rikoksen tielle hy- semme on asia siten, etteivät useiden vanki- 4721: vin us:ein esim. taloudellisen tai yhteis- loittemme viranomaisetkaan ole aina osan- 4722: kunnallisen edun 'saamiseksi. Tälle halli- neet suhtautua alaisiinsa vankeihin sillä ta- 4723: tuksen perustelulle emme voi myöntää yleis- valla, että he olisivat omalla esiintymisel- 4724: Vastalause. 3 4725: 4726: lään ja käytöksellään edistäneet siivoa ja tuksen ja julkisen viranomaisen halventa- 4727: moitteetonta käytöstä sekä kuriin alistu- miseen itsensä syylliseksi tehneet toimivat 4728: mista vankien keskuudessa. Vankilois- kaikkea muuta kuin vilpittömässä mielessä 4729: samme tässä suhteessa vallitsevista epäkoh- ja vilpittömin tarkoituksin. 4730: dista on eduskunnassa esitetty niin paljon Kun ei ole syytä lähteä meidänkään 4731: esimerkkejä, ·ettei niitä tässä yhteydessä maassamme viemään kehitystä taantumuk- 4732: ole syytä lisää luetella. selliseen suuntaan eikä poistamaan poliitti- 4733: Myöskään emme voi yhtyä hallituksen ja silta vangeilta niitä oikeuksia, jotka useissa 4734: valiokunnan enemmistön käsitykseen siinä, sivistysmaissa ovat tämänlaatuisille rikolli- 4735: että rikoslain 16 lukua vastaan rikkoneet sille jo vuosisatojen aikana myönnetty, 4736: olisivat mielenlaadultaan vilpittömämpiä ehdotamme kunnioittaen, 4737: kuin ne, jotka ovat tuomitut saman lain 11 4738: ja 12 luvussa mainituista rikkomuksista. että kyseellinen hallituksen esitys 4739: Päinvastoin näyttää siltä, että etenkin hyljätään. 4740: viime aikoina puhein ja kirjoituksin halli- 4741: 4742: Helsingissä, maaliskuun 2 päivänä 1934. 4743: 4744: V. A. Komu. A. A. Lastu. 4745: Aatto 'Siren. A. J. Kosonen. 4746: Kust. Perho. Anni Huotari. 4747: Osk. Salonen. 4748: 1934 Vp. - S. V. M. - Esitys N :o 8. 4749: 4750: 4751: 4752: 4753: S u u r e n v a 1i o k u n n a n m i e t i n t ö N :o 19 4754: hallituksen esityksen johdosta laiksi rangaistusten täy- 4755: täntöönpanosta annetun asetuksen 2 luvun 8 § :n muutta- 4756: misesta. 4757: 4758: Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllä- että Eduskunta hyväksyisi puhee- 4759: mainitun asian, päättänyt yhtyä kannatta- naole·van lakiehdotuksen hallituksen 4760: maan lakivaliokunnan mietinnössä n:o 3 esityksen mukaisena. 4761: hyväksyttäväksi puollettua lakiehdotusta 4762: sellaisenaan ja saa siis kunnioittaen eh- 4763: dottaa, 4764: 4765: Helsingissä 14 päivänä maaliskuuta 1934. 4766: 1934 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N :o 8. 4767: 4768: 4769: 4770: 4771: E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen 4772: laiksi mngaistuSiten täytäntÖÖlliPanosta annertun as,etuksen 4773: 2 luvun 8 § :n muuttamisesta. 4774: 4775: Eduskunnalle on annettu Hallituksen jättää seuraavan lakiehdotuksen, 4776: esitys N :o 8 laiksi rangaistusten täytän- sanamuodoltaan semmoisena, kuin 4777: töönpanosta annetun asetuksen 2 luvun laki kolmannessa käsittelyssä hyväk- 4778: 8 §:n muuttamisesta, ja Eduskunta, jolle syttiin, lepäämään ensimmäisiin vaa- 4779: Lakivaliokunta on asiasta antanut mietin- lien jäljestä pidettäviin varsinaisiin 4780: tönsä N :o 3, on ottanut asian valtiopäivä- valtiopäiviin: 4781: järjestyksen 66 § :ssä säädetyn kolmen kä- 4782: sittelyn alaiseksi ja päättänyt 4783: 4784: 4785: Laki 4786: rangaistusten täytäntöönpanosta annetun 81Setuksen 2 luvun 8 § :n muuttamisesta. 4787: 4788: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan rangaistusten täytäntöönpanosta }9 4789: päivänä joulukuuta 1889 annetun asetuksen 2 luvun 8 §, sellaisena kuin se on laissa 4790: 21 päivältä tammikuuta J9m, näin kuuluvaksi: 4791: 4792: 2 luku. lään pidettäviä vankeja älköön silloin yh- 4793: teen saatettako. 4794: Yleisiä määräyksiä vapausrangaistuksista. Jos vanki sairastuu, on hänelle annet- 4795: tava tarpeellinen hoito. 4796: 8 '§. Vanki on velvollinen, johtajan määräyk- 4797: Jokainen vanki on pidettävä alituisen sen mukaan, rangaistuslaitoksessa ottamaan 4798: huomion alaisena, ja yksinäishuoneessa ole- kotoaskareisiin osaa. 4799: van vangin luona tulee rangaistuslaitoksen Vankia, joka, olematta samalla syypää 4800: virkamiesten ahkerasti käydä. muuhun rikokseen, <Jn tuomittu rangaistuk- 4801: Vangit on pakotettava ahkeraan työhön, seen rikoksesta, josta säädetään rikoslain 4802: kuuliaisuuteen, järjestykseen ja puhtau- 16 luvun 24 §:ssä, älköön pantako yhteen 4803: teen. Lomahetkinä on heille annettava sen kanssa, joka kärsii vapausrangaistusta 4804: tilaisuutta lukea siveellisiä tai muuten muusta rikoksesta, ja sovellettakoon häneen 4805: hyödyllisiä kirjoja siitä kirja:kokoelmasta, muutoin, mitä rikoslain voimaan panemi- 4806: joka tulee rangaistuslaitoksessa olla. sesta 19 päivänä joulukuuta 1889 annetun 4807: Jokaisen vangin tulee joka päivä saada asetuksen 35 §:ssä tutkimusvangeista on 4808: liikkua ulkoilmassa, mutta toisistaan eril- säädetty. 4809: 4810: 4811: Helsingissä 20 päivänä maaliskuuta 1934. 4812: j 4813: 4814: j 4815: 4816: j 4817: 4818: j 4819: 4820: j 4821: 4822: j 4823: 4824: j 4825: 4826: j 4827: 4828: j 4829: 4830: j 4831: 4832: j 4833: 4834: j 4835: 4836: j 4837: 4838: j 4839: 1934 vuoden valtiopäivät N :o 9. 4840: 4841: 4842: 4843: 4844: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi velan maksua kos- 4845: kevasta sovittelusta. 4846: 4847: Maataloudenharjoittajain velkain vakaut- misen yhteydessä, on kuitenkin samalla 4848: tamisesta puheen ollessa on valitettu, ettei- tahdottu varata muillekin kiinteistön hai- 4849: vät velalliset käytä kaikkea sitä apua, joka tijoille tilaisuus käyttää sovittelijan apua 4850: valtiovallan toimesta on heidän saatavis- velkasuhteittensa järjestämisessä. Tämän 4851: saan velkojen järjestämiseksi. Tämä lai- vuoksi on sovittelijoita ehdotettu asetetta- 4852: minlyönti on johtunut osaksi tietämättö- vaksi sekä kaupunki- että maalaiskuntiin. 4853: myydestä, osaksi tottumattomuudesta sel- Kunta on velvollinen maksamaan sovitteli- 4854: laisten asioiden hoitamiseen, osaksi myös jalle kohtuullisen palkkion tämän tehtä- 4855: siitä, että eräät velalliset ovat kadottaneet vistä ja hänen suoranaiset kulunsa, mutta 4856: toivonsa asioittensa järjestämisestä silloin- on oikeutettu perimään ne takaisin velalli- 4857: kin kuin heidän asemansa ei vielä ole selta, milloin kunta ei tahdo tarjota tälle 4858: aivan toivoton. Vähitellen alkaa kuitenkin maksutonta avustusta. 4859: tieto tarjolla olevista keinoista velkojen Sovittelu velkojan ja velallisen välillä 4860: vakauttamiseksi asiassa harjoitetun valistus- rakentuu ehdotuksen mukaan vapaaehtoi- 4861: toiminnan kautta levitä velallisten piiriin. suuden pohjalle; sen lievennyksen ja avun, 4862: .Totta velallinen, järjestäessään asioitaan, mikä sovittelulla ehkä voitetaan, saavuttaa 4863: saisi kaikkea sitä apua, jota hän väliensä velallinen velkojan myötävaikutuksella ja 4864: selvittämiseksi velkojiensa ja takausmies- hänen vapaaehtoisella suostumuksellaan. 4865: tensä kanssa tarvitsee, on myöskin kehoi- On varottava liiallisella säännöstelyllä 4866: tettu kuntia valitsemaan velallisten avuksi puuttumasta yksityisten henkilöiden väli- 4867: kerrotussa tarkoituksessa erityisiä asia- siin oikeussuhteisiin, koska sen kautta voi- 4868: miehiä. daan vahingoittaa niitä piirejä, joita on 4869: Kun tällainen asiamies toimii suurem- tarkoitus auttaa, vaikeuttamalla heidän vas- 4870: malla arvonannolla ja nauttii suurempaa taista luoton saantiaan. Kuitenkin on vält- 4871: luottamusta sekä velkojien että velallisten tämätöntä, jotta ehdotetusta järjestelystä 4872: taholla, jos sen toimi on lailla säännös- syntyisi velalliselle toivottu apu, että ulos- 4873: telty, on hallitus pitänyt tarpeellisena an- otonhaltijalle tai tuomioistuimelle annetaan 4874: taa Eduskunnalle esityksen laiksi sellaisen valta myöntää, milloin velallinen saatavaa 4875: asiamiestoimen perustamisesta kuntiin. Eh- häneltä uloshaettaessa sitä pyytää ja siihen 4876: dotuksessa on tämän toimen haltijaa nimi- harkitaan syitä olevan, asiassa lykkäystä 4877: tetty sovittelijaksi, koska hänen tehtävä- määräajaksi, jotta velallinen tällä välin saisi 4878: nään tulee olemaan velkojen järjestelyn tilaisuuden käyttää sovittelijan apua velan 4879: yhteydessä sovittelun aikaansaaminen ve- järjestämistä varten sovinnon tietä. Jos 4880: lan maksusta velkojan ja velallisen välillä. sovittelu jo aikaisemmin on velkojan kanssa 4881: Vaikka ehdotettu laki käytännössä ehkä tapahtunut, ei uutta sovittelua varten lyk- 4882: tulisikin kysymykseen pääasiallisesti maa- käystä enää myönnetä. .Sovittelu katsotaan 4883: talouden harjoittajain velkojen vakautta- tapahtuneeksi, milloin velkoja on vastannut 4884: 4885: 008---3-1 4886: 2 N:o 9 4887: 4888: sovittelijan hänelle tiedoksi antamaan ve- Talouselämälle aiheutettaisiin tarpee- 4889: lallisen hakemukseen tai saapunut sovitte- tonta häiriötä, jos ehdotettu laki ulotettai- 4890: lukokoukseen, vaikkei sovittelu olisikaan siin koskemaan kaikkia velallisia. Sen- 4891: johtanut myönteiseen tulokseen. vuoksi on tarkoituksenmukaista rajoittaa 4892: Sittenkuin sopimus on saatu aikaan, on sen vaikutusala kiinteistönhaitijoihin ja 4893: sovittelijan tehtävä siitä kirja, jonka vel- ainoastaan sellaisiin saamisiin, jotka perus- 4894: koja ja velallinen allekirjoittavat sekä so- tuvat velkakirjaan. Sovittelumenettelyn 4895: vittelija jonkun muun todistajan kanssa ulkopuolelle jäisivät näin ollen esim. las- 4896: oikeaksi vahvistaa. Jollei sopimusta synny, lmista ja vekseleistä johtuvat saamiset. 4897: katsotaan sovittelu rauenneeksi. Sovittelua Sen nojalla mitä edellä on esitetty anne- 4898: voidaan, vaikka se aikaisemmin olisikin taan täten Eduskunnan hyväksyttäväksi 4899: rauennut, yrittää uudestaan, mutta siinä seuraava lakiehdotus: 4900: tarkoituksessa ei sellainen enää voi viivyt- 4901: tää uloshaun säännöllistä kulkua. 4902: 4903: 4904: Laki 4905: velan maksua koskevasta sovittelusta. 4906: 4907: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten: 4908: 4909: 1 §. selvityksen, varatkoon sovittelija vetkojalle 4910: Jos kiinteistön haltija tahtoo käyttää tilaisuuden määräajassa, enintään neljässä- 4911: virallista välitystä velkakirjaan perustuvan toista päivässä, antaa vastineensa hakemuk- 4912: velan maksua tarkoittavan sopimuksen ai- sen johdosta. 4913: kaansaamista varten velkojan kanssa, hake- Jos sovittelija velkojan vastineen joh- 4914: koon sitä sovittelijalta ja ilmoittakoon sa- dosta tai muutoin katsoo sen tarpeelliseksi, 4915: malla velan määrän sekä velkojan nimen, määrätköön toimitettavaksi suullisen sovit- 4916: kotipaikan ja osoitteen, kuin myös oman telun asianosaisten kesken ja ilmoittak:oon 4917: ehdotuksensa velan maksun järjestämiseksi. hyvissä ajoin heiUe sovittelun ajan- ja 4918: Sovittelu voidaan toimittaa useamman vel- paikan. 4919: kojan kanssa 'Samanaikaisesti. 4920: 4 §. 4921: 2 §. 4922: Jos sopimus saadaan aikaan, tehköön 4923: Sellaisiksi sovittelijoiksi, joista 1 § :ssä 4924: sovittelija siitä kirjan ja merkitköön sii- 4925: puhutaan, määrätköön kmmallislautakunta 4926: hen, paitsi asianosaisten nimeä ja kotipaik- 4927: jokaiseen kuntaan maalla sekä maistraatti 4928: kaa, velkamäärän, maksu- ynnä muut eh- 4929: kaupungissa tarpeellisen määrän soveliaita 4930: dot, ja ajan ynnä paikan määräykset, anta- 4931: ja siihen toimeen pystyviä henkilöitä, asian- 4932: koon sen asianosaisten allekirjoitettavaksi 4933: omaisen suostumuksin; samassa järjestyk- 4934: sekä vahvistakoon sen myös omalla ynnä 4935: sessä voidaan sovittelija vapauttaa toimes- 4936: läsnäolleen todistajan allekirjoituksella. 4937: taan omasta pyynnöstään tai milloin se 4938: Milloin sopimus tarkoittaa velkaa, josta on 4939: muutoin tarpeelliseksi katsotaan. 4940: annettu määrännäissitoumus tai velkakirja 4941: 3 §. haltijalle, ovat sopimuksen ehdot, ollakseen 4942: Saatuansa velallisen hakemuksen ja voimassa kolmatta henkilöä vastaan, merkit- 4943: muun asiassa ehkä vaatimansa tarpeellisen tävät velkakirjaan. 4944: .N:o 9 4945: 4946: 5 §. tarkastamaan ja kohtuuden mukaan oikai- 4947: Sittenkuin sopimuskirja on 4 §:ssä saa- semaan. 4948: detyllä tavalla allekirjoitettu, olkoon ve- 1\:Iwksamansa laskun on kunta oikeutettu 4949: lasta. siten tehty sopimus voimassa asian- perimään hakijalta suna järjestyksessä 4950: osaisten välillä sellaisena kuin sopimus- kuin kunnallisten ulostekojen perimisestä 4951: kirja sisältää. on säädetty. 4952: Lainhaussa olkoon tällainen /sopimus- 9 §. 4953: kirja samanveroinen kuin ulosottolain 2 lu- Kun velkoja hakee saamistansa 1 §:ssä 4954: vun 13 §:ssä mainituin tavoin oikeaksi to- mainitulta velalliselta ulosotonhaltijan 4955: distettu asiakirja. luona tai 'tuomioistuimessa ilman että sel- 4956: laista sovittelua, kuin edellä tässä laissa on 4957: 6 §. säädetty, on sitä ennen tapahtunut, ja ve- 4958: Jollei velallinen täytä sitä, mihin hän lallinen pyytää tilaisuutta sovittelun ai- 4959: sopimuskirjassa on sitoutunut, olkoon vel- kaansaamllieen sekä esittää sovittelijan lau- 4960: kojalla oikeus vaatia velan maksamista al- sunnon tai muuta selvitystä siitä että täl- 4961: kuperäisen velkasuhteen mukaisesti. Jos laiseen esitykseen on perusteltua aihetta, 4962: laiminlyönti on vähäinen, olkoon kuitenkin varatkoon ulosotonhaltija tai oikeus har. 4963: oikeudella valta harkita, onko sopimus kat- kintansa mukaan tilaisuuden sovitteluun 4964: sottava sen johdosta rikkoutuneeksi. lykkäämällä asian käsittelyn sitä varten 4965: määräajaksi. 4966: 7 §. Aikaisempi sovitteluyritys älköön olko 4967: Toimestaan on sovittelijan pidettävä päi. esteenä asian lykkäämiselle, jos velkoja oli 4968: väkirjaa, johon on merkittävä aika, milloin jättänyt noudattamatta sovittelijan kehoi- 4969: sovittelua on haettu, hakijan nimi ja koti- tuksen vastata velallisen hakemukseen tai 4970: paikka, velkamäärä ja sen peruste, velko- ei ollut saapunut sovittelutilaisuuteen. 4971: jan nimi ja kotipaikka, mihin toimenpitei- 4972: siin sovittelija on asiassa ryhtynyt sekä 10 §. 4973: milloin sopimus on aikaansaatu tai sovit- Mitä tässä laissa on säädetty kiinteistön 4974: telu on katsottava rauenneeksi. haltijasta, sovellettakoon myöskin sellaisen 4975: toisen maalla olevan laitoksen haltijaan, 4976: 8 §. jota ei saada laissa huudattaa ja jota kiin- 4977: Palkkion tehtävästä, jonka sovittelija suo- nitys rasittaa. 4978: rittaa tämän lain nojalla, sekä hänen suo- 11 §. 4979: ranaiset kustannuksensa maksaa hakija; Tämä laki on voimassa vuoden 1935 4980: jolleivät asianosaiset niistä sovi tai hakija loppuun saakka; kuitenkin noudatettakoon 4981: niitä muuten suorita, periköön sovittelija senkin jälkeen tämän lain säännöksiä sovit- 4982: laskunsa etukäteen kunnan varoista, maalla telussa syntyneen sopimuksen vaikutuksista 4983: kunnallislautakunnalta ja kaupungissa sekä sovittelijan palkkion ja kustannusteiJ 4984: maistraatilta, jotka ovat oikeutetut laskun perimisestä. 4985: 4986: Helsingissä, helmikuun 2 päivänä 1934. 4987: 4988: 4989: Tasavallan Presidentti 4990: 4991: P. E. SVINHUFVUD. 4992: 4993: 4994: 4995: 4996: Oikeusministeri Eric J. Serlachius. 4997: 1934 Vp.- V. M.- Esitys N:o 9. 4998: 4999: 5000: 5001: 5002: L a k i v a 1i o kun n a n m i e t i n t ö N :o 2 hallituk- 5003: sen esityksen johdosta laiksi velan maksua koskevasta 5004: sovittelusta. 5005: 5006: Eduskunta on päätöspöytäkirjanottein dakseen velkansa järjestetyiksi. Mutta kun 5007: viime helmikuun 5 päivältä lähettänyt laki- laissa ei velkojalle ole säädetty velvolli- 5008: valiokunnan valmisteltavaksi edellä maini- suutta antaa vastausta velallisen sovittelu- 5009: tun hallituksen esityksen n:o 9. ehdotukseen eikä myöskään velvollisuutta 5010: Puheenaolevan ·esityksen tarkoituksena saapua sovittelijan järjestämään neuvotte- 5011: on 'säätää lailla jokaiseen kunta,an maalla lukokoukseen, saattavat tällaistenkin velal- 5012: ja jokaiseen kaupunkiin perustettavaksi eri- listen yritykset sopimuksen aikaansaami- 5013: tyisiä sovittelijantoimia, joihin määrätty- seksi monasti jäädä tuloksettomiksi. Mutta 5014: jen henkilöiden puoleen maksuvaikeuksiin hyvällä syyllä voidaan toisaalta edellyttää 5015: joutunut kiinteistön haltija voisi kääntyä esiintyvän tapauksia, jolloin sovittelijan 5016: sopimuksen aikaansaamista varten velko- välitys tuottaa tarkoitetun tuloksen. 5017: jansa kaassa. Sovittelumenettely tulisi kos- Näin ollen ja kun esityksessä ehdotettua 5018: kemaan vain sellaisia kiinteistön haltijan menettelyä, jota noudattaen on mahdolli- 5019: velkoja, jotka perustuvat vellmkirjaan. suus saada sopimus velallisen ja hänen saa- 5020: Lakiehdotuksen tarkoitusta vastaan ei va- mamiehensä kesken heidän välisissä velka- 5021: liokunnalla ole mitään huomauttamista. suhteissaan, ei ole syytä jättää käyttämättä, 5022: Kuitenkin on valiokunnan mielestä kysy- valiokunta voi puolestaan kannattaa esityk- 5023: myksenalaist,a, voidaanko ehdotetuna lailla sen hyväksymistä. Kun esitykseen sisälty- 5024: saavuttaa sanottavampia tuloksia. On to- vän lakiehdotuksen yksityiskohdatkaan ei- 5025: rlennäköistä, etteivät sellaiset kiinteistön vät ole antaneet valiokunnalle aihetta huo- 5026: haltijat, joilla on suurempia velkoja, eri- mautuksiin, valiokunta kunnioittaen eh- 5027: koisemmin tule turvautumaan sovittelijan dottaa, 5028: välitykseen, vaan koettavat muulla tavoin 5029: järjestää asiansa. Sitävastoin on otaksut- että Eduskunta hyväksyisi kysy- 5030: tavissa, että vähävaraiset kiinteistön halti- myksessäolevarn lakiehdotuksen halli- 5031: jat ainakin jossakin määrin tulevat käyt- tuksen esityksen mukaisesti. 5032: tämään sovittelijan myötävaikutusta saa- 5033: 5034: Helsingissä, maaliskuun 1 päivänä 1934. 5035: 5036: 5037: 5038: Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu- stadius, Huotari, Kivioja, Kosonen, Kämä- 5039: heenjohtaja JMobsson, varapuheenjohtaja räinen, Lastu, Perho, Salonen, Siren, Sjö- 5040: Komu sekä jäsenet Arffman, Erkko, For- blom ja Vailas sekä varajäsen Tuomivaara. 5041: 1934 Vp. - S. V. M. - Esitys N :o 9. 5042: 5043: 5044: 5045: 5046: Suuren v a 1i o kunnan mietintö N :o 17 5047: hallituksen esityksen johdosta laiksi velan maksua koske- 5048: vasta sovittelusta. 5049: 5050: Suuri valiokunta Oll!, käsitdtyään yllä- kyvät muodolliset muutokset. 8uuri valio- 5051: m~.til!litun 5052: asian, päättänyt yhtyä kannatta- kunta kunnioittaen ehdottaa, 5053: maam lakival<iokunnan mietinnössä n:o 2 että Eduskunta hyväksyisi pu- 5054: valmiste1evasti lffisiteltyä lakiehdotusta .teh- heenaolevan lakiehdotuksen näin 5055: den siihen kuitenkin tästä jäljempää nä- kuuluvana: 5056: 5057: 5058: 5059: Laki 5060: velan maksua koskevasta sovittelusta. 5061: 5062: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään .täten: 5063: 5064: 1 §. vittelija (poist.) sopimuskirjan ja merkh- 5065: Jos .kii!nteistön haltija ta:htoo käy,ttää vi- köön siihen, paitsi asianomaisten :nimeä ja 5066: rallista välitystä veLkakirjaan p·erustuvan kotipaikka.a, velkamäärän, mak:Siu- y. IIIl. 5067: velan maksua tarkoilttavan sopimuksen ai- ehdot sekä ajan ja paikan (poist.) ja anta- 5068: kaansaamiseksi (poist.) velkojan kanssa, koon sen asianosaisten allekirjoitettavaksi 5069: hakelro0111 sitä sovittelija~ta ja ilmoitta.koon sekä vahvistakoon sen myös omalla Ylfillä 5070: samalla velan määrän sekä velkojan nimen, läS!lliiiolileen todistajan allekirjoituksella. 5071: kotipaikan ja osoitteen, niin myös oman Mihloin sopimus tarkoittaa velkaa, josta 5072: ehdotuksensa velan maksun järjestämiseksi. on annettu määrännäissitoumus tai velka- 5073: Sovittelu voidaan toimittaa useamman vel- ki·rja haltijalle, ovat sopimUJksen ehdot, ol- 5074: kojan k>31llssa samanaikaisesti. lakseen voimassa kolmatta henkilöä vastaan, 5075: merkittävät 'Velkakirjaan. 5076: 2 ja 3 §. 5077: (L&kivaliokunnan miBtinnön mukaan.) 5078: 5-11 §. 5079: 4 ~. (I~akivaliokunnan miBtinnön mukaan.) 5080: Jos sopimus saadaan aikaan, tehköön so- 5081: 5082: 5083: Helsingissä 7 päivänä maaliskuuta 1934. 5084: 1934 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N :o 9. 5085: 5086: 5087: 5088: 5089: E d u s k u n n a n vasta u s Hallituksen esitykseen 5090: ladkså V'elan maks1ua kiosikeva;srta sovittelusta. 5091: 5092: Eduskunna]le on annettu Haliituksen esi- kunta on asiasta antanut mietintönsä N:o 2, 5093: tys N :o 9 laiksi velan maiksua koskevasta on hyväksynyt seuraavan lain: 5094: sovittelusta, ja EduSklunta, jolle Lakivalio- 5095: 5096: 5097: 5098: 5099: Laki 5100: velan maksua koskevasta sovittelusta. 5101: 5102: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten: 5103: 5104: 1 ~. selvityksen varatkoon sovittelija velkojalle 5105: J.os kiiinteistön hahrja tahtoo lmyttää vi- tilaisuuden määräajassa, enintään neljässä- 5106: rallista vähtystä veLkakirjaan perustuvan toista päivässä, antaa vastineensa hakemuk- 5107: V'elan maksua tarkoittavan sopimuksen ai- sen johdosta. 5108: kaansaamiseksi velkojan kanssa, hakelroon Jos sovittelija velkojan vastineen joh- 5109: sitä sovittelijaJlta j;a ilmoittaikoon samalla dosta tai muutoin katsoo sen tarpeelliseksi, 5110: velan määrän sekä velkojan nimen, Jk:,oti- määrätköön· toimitettavaksi suullisen sovit- 5111: paikan ja osoitteen, niin myös oman ehdo- telun asianosaisten kesken ja ilmoittakoon 5112: tuksensa velan maksun järjestämiseksi. hyvissä ajoin heille sovittelun ajan ja 5113: Sovittelu voidaan toimittaa. useamman vel- paikan. 5114: kojan kanssa samanaikaisesti. 5115: 4 §. 5116: 2 §. 5117: J.os sopimus saadaan aikaan, tehköön 5118: Sellaisiksi sovi:ttelijoilksi, joista 1 § :ssä 5119: sovittellija. sopimuskirjan ja merkitköön sii- 5120: pu1mtaam, määrätköön kunnallislautakunta 5121: hen, vaitsi asianomaisten nimeä ja koti- 5122: jokaiseen kuntaan maalla sekä maistraatti 5123: paikikrua, ·vellkamäärän, maJksu- y. m. ehdot 5124: kaupungissa tarpeellisen määrän soveliaita 5125: sekä ajan ja paikan, ja antakoonsen asian- 5126: ja siihen toimeen pystyviä henkilöitä, asian- 5127: osaisten allekirjoitettavaksi sekä vahvista- 5128: omaisen suostumuksin; samassa järjestyk- 5129: koon sen myös omalla ynnä iläsnäolleen to- 5130: sessä voidaan sovittelija vapauttaa toimes- 5131: distajan al[ekirjoituksella. Milloin sopimus 5132: taan omasta pyynnöstään tai milloin se 5133: taDkoittaa velkaa, josta on annettu määrän- 5134: muutoin tarpeelliseksi katsotaan. 5135: näissitoumus tai velkakirja haltijalle, on 5136: 3 §. sopimuksen ehdot, ollakseen voimassa kol- 5137: Saatuansa velallisen hakemuksen ja matta henkilöä vastaan, merkittävä velka- 5138: muun asiassa ehkä vaatimansa tarpeellisen kirjaan. 5139: 2 1934 Vp. - Edusk v:ast. - Esity,s N :o 9. 5140: 5141: 5 §. tarkastamaan ja kohtuuden mukaan oikai- 5142: Sittenkuin sopimuskirja on 4 § :ssä sää- semaan. 5143: detyllä tavalla allekirjoitettu, olkoon ve- lVIaiksamansa laskun on kunta oikeutettu 5144: lasta siten tehty sopimus voimassa asian- perimaan hakijalta snna järjestyksessä, 5145: osaisten välillä sellaisena, kuin sopimus- kuin kunnallisten ulostekojen perimisestä 5146: kirja sisältää. on säädetty. 5147: Lainhaussa olkoon tällainen (SOpimu.'l- 9 §. 5148: kirja samanveroinen kuin ulosottolain 2 lu- Kun velkoja hakee saamistansa 1 §:ssä 5149: vun 13 §:ssä mainituin tavoin oikeaksi to- mainitulta velalliselta ulosotonhaltijan 5150: distettu asiakirja. luona tai tuomioistuimessa ilman että sel- 5151: laista sovittelua, kuin edellä tässä laissa on 5152: 6 §. säädetty, on sitä ennen tapahtunut, ja ve- 5153: Jollei velallinen täytä sitä, mihin hän lallinen pyytää tilaisuutta sovittelun ai- 5154: sopimuskirjassa on sitoutunut. olkoon vel- kaansaamiseen sekä esittää sovittelijan lau- 5155: kojalla oikeus vaatia velan maksamista al- sunnon tai muuta selvitystä siitä, että täl- 5156: kup€räisen velkasuhteen mukaisesti. Jos laiseen esitykseen on perusteltua aihetta, 5157: laiminlyönti on vähäinen, olkoon kuitenkin varatkoon ulosotonhaltija tai oikeus har- 5158: oikeudella valta harkita, onko sopimus kat- kintansa mukaan tilaisuuden sovitteluun 5159: sottava sen johdosta rikkoutuneeksi. lykkäämällä asian käsittelyn sitä varten 5160: määräajaksi. 5161: 7 §. Aikaisempi sovitteluyritys älköön olko 5162: Toimestaan on sovittelijan pidettävä päi- esteenä asian lykkäämiselle, jos velkoja oli 5163: väkirjaa, johon on merkittävä aika, milloin jättänyt noudattamatta sovittelijan kehoi- 5164: sovittelua on haettu, hakijan nrimi ja koti- tuksen vastata velallisen hakemukseen tai 5165: paikka, velkamäärä ja sen peruste, velko- ei ollut saapunut sovittelutilaisuuteen. 5166: jan nimi ja kotipaikka, mihin toimenpitei- 5167: siin sovittelija on asiassa ryhtynyt sekä 10 §. 5168: milloin sopimus on aikaansaatu tai sovit- Mitä tässä laissa on säädetty kiinteistön 5169: telu on katsottava rauenneeksi. haltijasta, sovellettakoon myöskin sellaisen 5170: toisen maalla olevan laitoksen haltijaan, 5171: 8 §. jota ei saada laissa huudattaa ja jota lriin- 5172: Palkkion tehtävästä, jonka sovittelija suo- nitys rasittaa. 5173: rittaa tämän lain nojalla, sekä hänen suo- 11 §. 5174: ranaiset kustannuksensa maksaa hakija; Tämä laki on voimassa vuoden 1935 5175: jolleivät asianosaiset niistä sovi tai hakija loppuun saakka; kuitenkin noudatetta:koon 5176: niitä muuten suorita, periköön sovittelija senkin jälkeen tämän lain säännöksiä sovit- 5177: laskunsa etukäteen kunnan varoista, maalla telussa syntyneen sopimuksen vaikutuksista 5178: kunnallislautakunnalta ja kaupungissa sekä sovittelijan palkkion ja kustannusten 5179: maistraatilta, jotka ovat oikeutetut laskun perimisestä. 5180: 5181: 5182: Helsingissä 13 päivänä maaliskuuta 1934. 5183: 1934 vuoden valtiopäivät N :o 10. 5184: 5185: 5186: 5187: 5188: Hallituksen esitys Eduskunnalle valtiopäiväjärjestyksen 5189: sekä kunnallislakien ja kunnallisen vaalilain muuttamisesta. 5190: 5191: Siinä tarkoitl1ksessa, että toimintansa I1ainsäädännössä ilmenneet heikkoudet te- 5192: puolesta kommunisteiksi tunnetut henkilöt kevät kuitenkin mahdolliseksi sen, että 5193: tulisivat suljetuiksi pois eduskunnasta ja kommunisteja vastaisuudessa voi päästä 5194: knnnallishallinnosta, ryhdyttiin, kuten tun- eduskuntaan ja kunnallishallintoihin. Tämä 5195: nettua, vuonna 1930 erinäisiin lainsäädän- vaara, mikä yhä edelleen on olemassa, on 5196: tötoimenpiteisiin. Valtiopäiväjärjestyksen kuitenkin torjuttava. Riittävin perustein 5197: 7 §:ään lisättiin 2 momentti, jonka mukaan ei nimittäin voida väittää, että kommunis- 5198: vaalikelpoinen ei ·ole se, joka kuuluu sel- min maallemme aiheuttama häiriötila olisi 5199: laiseen yhdistykseen, järjestöön tai muuhun voitettu. Siitä, ettei näin ole laita, ovat 5200: yhtcenliittymään, joka toimii Suomen val- todistuksena lukuisat valtiopetoksesta ja 5201: tio- ja yhteiskuntajärjestyksen väki vaitai- sen valmistelusta viime vuosina nostetut 5202: seksi kumoamiseksi tahi tarkoittaa tällaisen syytteet sekä yli Suomen rajojenkin ulot- 5203: toiminnan edistämistä tai tukemista välilli- tuva suuri vakoilujuttu, johon myös 5204: ' joka kolmen lä- maamme kommunistit ovat sekaantuneet. 5205: sesti tai välittömästi, tai~ka 5206: hinnä edellisen vuoden ·kuluessa on työs- Hallitus pitää senvuoksi välttämättömänä 5207: kennellyt sellaisen yhteenliittymän hyväksi täysi·en takeiden saamisen sen tarkoitus- 5208: tai muulla tavalla edistänyt mainittuun , perän toteuttamisesta, mihin vuonna 1930 5209: tarkoitukseen tahtäävää toimintaa. Suo- suoritetuilla lainsäädäntötoimenpiteillä py- 5210: men vaalilain 18 §:ää muutettiin siten, rittiin. Lainsäädäntö on uusittava senkin 5211: että keskuslautakunnan on julistettan mi- vuoksi, että mainituissa lainkohdissa ei 5212: tättömäksi valitsijayhdistyksen ehdokas- maanpetosta sääeletä vaalikelpoisuuden me- 5213: lista, johon on otettu valtiopäiväjärjestyk- nettämisen syyksi. 5214: sen sanotun säännöksen mukaan vaalikel- Kosketelluissa lainsäännöksissä ovat ne 5215: poisuutta vailla oleva henkilö, minkä ohella tunnusmerkit asianomaisen rikollisuudc.'ita, 5216: 30 ·§:ään tehdyssä lisäyksessä säädettiin, joiden nojalla keslmslautakunnat, korkein 5217: että tätä tarkoittava keskuslautakunnan hallinto-oikeus ja maaherrat ovat varmuu- 5218: päätös on alistettava korkeimman hallinto- della voineet tehdä vaalikelpoisuudesta pää- 5219: oikeuden tutkittavaksi. Vastaavasti muu- töksensä, käymässä merkityksettömiksi. 5220: tettiin ja täydennettiin myös kunnallisla- Kommunistiset yhteenliittymät, joihin kuu- 5221: keja ja kunnallista vaalilakia, kuitenkin luminen on aiheuttanut vaalikelpoisuuden 5222: siten, että kunnan keskuslautakunnan pää- menetyksen ja ollut helposti todettavissa, 5223: tös, jolla jokin ehdokaslista uuden lain- ovat lakkautetut, ja uusia samanlaisia, ai- 5224: säädännön nojalla hylätään, on alistettava na,kaan julkisia yhteenliittymiä ei toden~ 5225: maaherran tutkittavaksi. näköisesti enää pääse syntymään. Ehdokas- 5226: Mainitun lainsäädännön avulla on kom- listojen tarkastaminen sanotulla, helposti 5227: munistien osanotto valtiolliseen ja kunnal- todistettavalla perusteella käy täten yleensä 5228: liseen toimintaan näihin asti voitu ehkäistä. mahdottomaksi. Samoin on käynyt sen 5229: 5230: 3842-33 5231: 2 N:o 10 5232: 5233: perusteen, jonka mukaan vaalikelpoi- arveluttava senvuoksi, että se sulkisi vaali- 5234: suutta ei ole henkilöllä, joka kolmen lä- kelpoisuudesta esim. sellaisetkin helllkilöt, 5235: hinnä edellisen vuoden kuluessa on työs- jotka ovat kuuluneet alkuaan laillisella 5236: kennellyt kommunistisen yhteenliittymän pohjalla toimineisiin, kommunistien sittem- 5237: hyväksi. Kolme vuotta on nimittäin kulu- min valtaamiin yhdistyksiin. 5238: nut ainakin kaikkein useimpien kommunis- :M:titta siinäkin tapauksessa, että ehdo- 5239: tisttm yhteenliittymien lakkauttamisesta, ja tuksen täydentäminen juuri mainituin ta- 5240: kun uusia julkisia yhteenliittymiä ei ole voin katsottaisiin mahdolliseksi, ei sen 5241: voinut syntyä, ei esim. ra:hainkeräyksestä avulla kuitenkaan saavutettaisi sanottavaa 5242: tällaiselle yhteenliittymälle tai muulla, il- varmuutta. Lainsäädäntö tulisi koskemaan 5243: man vaikeuksia täysin toteennäytettäväHä vain yhtcenliittymiin ennen kuuluneita tai 5244: samantapaisella perusteella voida enaa niiden hyväksi työskennelleitä henkilöitä, 5245: tehdä luotettavaa johtopäätöstä edustaja- mutta sen ulkopuolelle jäisivät kaikki ne, 5246: tai valtuusmiesehdokkaaksi asetetun vaali- jotka eivät ole kuuluneet ja yhteenliitty- 5247: kelpoisuuden menetyksestä. 'Täm~in jälkeen mien lakkauttamisen jälkeen eivät ole voi- 5248: voidaan valtiopäiväjärjestyksen 7 ~:n 2 mo- neetkaan kuulua tai liittyä mihinkään täl- 5249: menttia ja kunnallislakien vastaavia sään- laisiin julkisiin järjestöihin ja joiden luku 5250: nöksiä soveltaa vain henkilöihin, jotka jo nyt on huomattavan suuri sekä tulee 5251: kommunistisiin yhteenliittymiin kuulumatta yhä suuremmaksi, mitä pitemmälle aikaa 5252: ovat toimineet sanotuissa lainkohdissa mai- kuluu. Ehdokkaita asetettaessa tulee vas- 5253: nitun rikollisen tarkoitusperän hyväksi. taisuudessa olemaan yhä helpompi pitää 5254: Mutta sellaisten todistuksien esittäminen silmällä sitä seikkaa, ettei ehdokasta voida 5255: tällaisesta toiminnasta, joiden nojalla edellä mainituilla perusteilla syrjäyttää. Näin 5256: mainitut viranomaiset voisivat ilman muuta tavoin pääsikin viime eduskuntavaaleissa 5257: evätä ehdokkaaksi asetetulta vaalikelpoisuu- ainakin yksi kommunistinen ehdokas vaali- 5258: den, käy vaikeaksi. Tämä epäkohta on listoille. 5259: sitäkin haitallisempi, kun lievästä valtio- Kysymyksessäoleva lainsäädäntö on mai- 5260: petosrikoksesta ei lain mukaan seuraa kan- nituista syistä rakennettava sellaisille pe- 5261: salaisluottamuksen menettämistä, ja tällai- rusteille, jotka paremmin kuin voimassa 5262: sesta rikoksesta tuomittukaan ei siis me- oleva lainsäädäntö täydennettynäkään tyy- 5263: netä vaalikelpoisuuttansa. dyttävät puheenaolevassa suhteessa välttä- 5264: Puheenaolevia haittoja on ehdotettu kor- mättömät tarpeet. Lähtökohdan lainsää- 5265: jattavaksi siten, ettii yllämainittu kolmen dännölle tarjoo 1930 vuoden lainsäädäntö- 5266: vuoden aika pitennettäisiin kymmeneksi toimenpiteiden jälkeen säädetty, vuonna 5267: vuodeksi. Tämä menettely ei kuitenkaan 1931 voimaantullut laki, joka suuresti laa- 5268: näytä johtavan tarkoitettuihin tuloksiin. jentaa valtiopet()srikoksien piiriä. Rikos- 5269: Ehdotusta olisi joka tapau!ksessa, jotta sillä lain 11 lukuun otetun uuden 4a §:n 5270: olisi käytännölHstä merkitystä, täydennet- mukaan on nimittäin rangaistavaksi teoksi 5271: tävä niin, ettei ainoastaan kymmenen edel- julistettu, paitsi liittymistä yhtem'lliitty- 5272: lisen vuoden kuluessa tapahtunut työsken- mään, joka asianomaisen tieten toimii Suo- 5273: tely kommunistisen yrhteenliittymän hy- men valtio- ja yhteiskuntajärjestyksen vä- 5274: välk.si, vaan ·myös aikaisempi kuuluminenkin kivaltaiseksi kumoamiseksi, ja jäsenten 5275: tällaiseen yhteenliittymään, jonka lakkaut- hankkimista, varojen kokoomista, maksujen 5276: tamisesta ei vielä ole kulunut kymmentä suorittamista tai muuta siihen verr~ttavaa 5277: vuotta, olisi oleva V'aali'kelpoisun:doo esteenä. työskentelemistä sanotunlaiseksi tietämänsä 5278: Tällainen täydentäminen olisi kuite'ILkin yhteenliittymän hyväksi, kaikki muutkin 5279: N:o 10 3 5280: 5281: valtiopetoksen sisältämät tai sitä edistävät olla asianmukaista, että henkilö, jota toden- 5282: toimintamuodot. Niinpä on rangaistavaa näköisillä syillä epäillään laittomista hank- 5283: osanotto kokoukseen, joka asianomaisen tie- keista maan ulkonaista turvallisuutta tai 5284: ten on kutsuttu koolle valtiopetokseen täh- voimassa olevaa valtio- tai yhteisJmntajär- 5285: täävän toiminnan edistämiseksi tahi jossa jestystä ..-astaan, kuitenkin saisi olla mu- 5286: neuvotellaan tai päätetään valtiopetokseen kana valtakunnan itsenäisyyden lujitta- 5287: tähtäävän toiminnan edistämisestä tai sitä mista taikka sisäisten olojen kehittämistä 5288: tarkoittavan yhteenliittymän perustami- tarkoittavista asioista päätettäessä. Sen 5289: sesta. Kielletty on myöskin valtiopetoksen vuoksi ehdotetaan, ettei tällaistakaan h~:m 5290: ylistäminen puhein, kirjoituksin tai muulla kilöä ole lupa ottaa ehdokaslistoille. 5291: tavoin, samoinkuin valtiopetokseen tai sen Niistä syistä, jotka edellä on <CSitetty, ja 5292: valmisteluun kiihoittaviksi tai sitä ylistä- kun edellä mainitut viranomaiset voivat 5293: viksi tiedettyjen kirjoitusten tai esitysten vain riittävän selvityksen nojalla julistaa 5294: levittäminen. I.1opuksi luetaan rangaista- jonkun olevan vailla vaalikelpoisuutta, 5295: vaksi teoksi jokainen muukin puhein tai jollaista selvitystä käytettävissä olevan 5296: teoin tahallansa tapahtuva valtiopetokseen ajan lyhyydenkään vuoksi ei aina voida 5297: tähtäävän toiminnan edistäminen. esittää, ehdotetaan, että mainittu seuraa- 5298: Henkilö, joka tällä tai muulla laissa sää- mus, jonka toteaminen edelleenkin tulisi 5299: de.tyin tavoin tekee itsensä syypääksi rikos- olemaan keskuslautakuntien asiana, jäisi 5300: lain 11 luvussa mainittuun rikokseen, ei riippuvaksi siitä, onko sellaisia syitä asian- 5301: yhtä vähän kuin sekään, joka on syyllinen omaista vastaan esitetty, että hänet niiden 5302: maanpetokseen, hallituksen käsityksen mu- nojalla on asetettu syytteeseen. Jotta eh- 5303: kaan ole kelvollinen eduskunnan jäseneksi ddk:aslistoille asetettu ei voisi, piileskele- 5304: tai kunnallisiin luottamustoimiin edes siinä mällä estäen syytettä tarkoittavan haasteen 5305: tapauksessa, ettei rikoksesta seuraa kansa- tiedoksiantamista, välttyä joutumasta vaali- 5306: laisluottamuksen menettäminen, vaan on kelvottomaksi, on katsottu henkilön julis- 5307: oikein, että hän on vailla vaalikelpoisuutta tamiseksi olemaan vaalikelpoisuutta vailla 5308: aina kuudennen kalenterivuoden loppuun riittävän, että syyte häntä vastaan on 5309: siitä, kuin hän on täydelleen kärsinyt määrätty nostettavaksi. 5310: rangaistuksensa ja siihen liittyvät muut On todennäköistä että, kun vaalikelpoi- 5311: rangaistusse.uraamukset. Jos edustajaksi, suutta koskevia säännöksiä kerrotuin tavoin 5312: valtuutetuksi ja kunnan muihin luottamus- tiukennetaan, henkilöitä, joiden vaalikelpoi- 5313: toimiin valittu henkilö menettää vaalikel- suutta vastaan on olemassa mainittuja 5314: poisuutensa, lakkaa tämä hänen toimensa. syitä ja joihin viranomaisten huomio ehdo- 5315: Tämä seuraamus syntyy siitä riippumatta, kaslistoille joutumisen vuoksi erityisesti 5316: onko henkilö tuomittu rangaistukseen en- kohdistuu, ei ehdokkaiksi aseteta. Jos kui- 5317: nen ehdotetun lain voimaantuloa tai sen tenkin niin kävisi, että viranomaisten valp- 5318: jälkeen. paudesta huolimatta joku henkilö, joka olisi 5319: Mutta niissäkin tapauksissa, että hen- asetettava syytteeseen rikoslain 11 tai 12 5320: kilöä ei vielä ole tuomittu rikoslain 11 tai luvussa mainituista rikoksista, tulisi ehdo- 5321: 12 luvussa mainituista rikoksista tai täyttä kaslistoille, on hallituksen esityksen mu- 5322: selvitystä ei ole asianomaisen rikollisuu- kaan aina oleva mahdollista ·estää tällainen 5323: desta olemassa, vaan ainoastaan todennä- henkilö pääsemästä eduskuntaan tai kun- 5324: köisiä syitä, joiden nojalla asianomainen nallishallintoon. Voimassa oleva laki on 5325: on määrätty syytteeseen pantavaksi, on tässäkin suhteessa puutteellinen. Sen mu- 5326: vaalikelpoisuus evättävä. Ei nimittäin voi kaan ei ole olemassa riittäviä ja asianmu- 5327: 4 N:o 10 5328: 5329: kaisia keinoja puheenaolevaan valtion ja siinäkin suhteessa puutteellinen, ettei se salli 5330: yhteiskunnan vastaiseen toimintaan osaa- edustajan, joka eduskunnassa on puhein 5331: ottaneen henkilön poissulkemiseksi puhee- tai asian käsittelyssä noudattamallaan me- 5332: naolevista luottamustehtävistä. Tosin voi- nettelyllä tehnyt itsensä syypääksi maan 5333: daan katsoa, että valtiopäiväjärjestyksen turvallisuutta tai voimassa olevaa valtio- 5334: 24 §:n 2 momentti puhtaasti muodolliselta ja yhteiskuntajärjestystä laittomalla tavalla 5335: kannalta on sovellettavissa myös nyt kysy- vaarantavaan tekoon, joutua teostaan vas- 5336: myksessä oleviin tapauksiin, mistä olisi seu- taamaan, jollei eduskunta päätöksellä, jota 5337: rauksena, että eduskunta voisi yksinkertai- vähintään vns1 kuudesosaa · annetuista 5338: sella ääntenenemmistöllä julistaa sellaisen äänistä on kannattanut, ole syytteeseen 5339: henkilön, jonka vaalikelpoisuus valtiopäivä- asettamiseen suostlmut. Tämän johdosta 5340: järjestyksen 7 §:n 2 momentin säännökset on tarpeellinen muutos tehtävä myös val- 5341: huomioonottaen tehdään kyseenalaiseksi, tiopäiväjärjestyksen 13 §:ään. 5342: edustajatoimensa mene.ttäneeksi. Mutta Jos esillä oleva kysymys saa hallituksen 5343: tämä mahdollisuus, jota 1930 vuoden lain- esityksen mukaisen ratkaisun, olisi halli- 5344: säädäntöä valmisteltaessa ei näy otetun tar- tuksen 1933 vuoden valtiopäiville anta- 5345: peeksi huomioon, voi jättää tilaa mielival- maan, eduskunnassa vielä käsittelyn alai- 5346: taisuudelle eikä, kun toimenpide riippun sena olevaan esitykseen N:o 56 laiksi edus- 5347: eduskunnan kokoonpanostakin, tyydyttä- tajanvaaleista ja muutoksista lal\iin niiden 5348: vällä tavalla ratkaise kysymystä.· Hallituk- valitsijamiesten valitsemisesta, jotka toimit- 5349: sen esityksen mukaan tämä puutteellisuus tavat tasavallan presidentin vaalin, tehtävä 5350: tulee korjatuksi, jos säädetään, että hen- sellaiset muutokset, että edustajanvaaleja 5351: kilö, joka on harjoittanut tai edelleen har- koskevan lakiehdotuksen 31 §: stä poiste- 5352: joittaa useinkosketeltua valtiolle vihamie- taan 3, 4 ja 5 momentit, 33 §:n 2 momen- 5353: listä toimintaa ja joutuu tästä syytteeseen, tista toinen lause ja 35 §:n 3 momentin 5354: on sinä aikana, kuin oikeudenkäynti kestää, alusta sanat ,sekä, jos keskuslautakunnan 5355: pidätettynä edustajan tai valtuutetun toin- päätös on kumottu, korkeimman hallinto- 5356: tansa hoitamasta ja menettää, tuomituksi oikeuden päätöksen''. Niinikään aiheuttaa 5357: tultuansa, toimensa lopullisesti. Jos tällai- ehdotettu menettelytapa muutoksia kunnal- 5358: nen työskentely käy ilmi vaalitoiminnasta lisen vaalilain 12 ja 44 §:ään. · 5359: tai muulla tavalla, ei asianomainen, joka Sen perusteella, mitä edellä on esi- 5360: siitä on asetettu syytteeseen, voi päästä tetty, annetaan Eduskunnan hyväksyttä- 5361: tehtäväänsä suorittamaan. väksi näin kuuluvat lakiehdotukset: 5362: Voimassa oleva lainsäädäntö on vielä 5363: 5364: 5365: Laki 5366: valtiopäiväjärjestyksen 7, 8 ja 13 § :n muuttamisesta. 5367: Eduskunnan pääWksen mukaisesti, joka on tehty 13 päivänä tammikuuta 1928 an- 5368: netun valtiopäiväjärjestyksen 67 §:ssä sää detyllä tavalla, muutetaan sanotun valtio- 5369: päiväjärjestyksen 7, 8 ja 13 §, niistä 7 § sellaisena <kuin se on 18 päivänä marras- 5370: kuuta 1930 annetussa laissa, näin kuuluviksi: 5371: 5372: 7 §. Se, joka on tuomittu rangaistukseen 5373: Vaalikelpoinen edustaja;ksi on, asuinpaik- rikoksesta, josta säädetään rikoslain 11 5374: kaan katsomatta, jokainen, joka on vaali- tai 12 luvussa, olkoon kuitenkin vailla 5375: oikeutettu.. vaalikelpoisuutta edustajaksi aina kuuden- 5376: N:o 10 5377: 5378: nen kalenterivuoden loppuun siitä, kuin 13 §. 5379: hän o:Q: täydelleen ikärsinyt rangaistuk- Edustajaa älköön, ellei kysymyksessä ole 5380: sensa ja siihen liittyvät muut rangaistus- rikoslain 11 tai 12 luvussa mainittu rikos, 5381: seuraamukset. Vaalikelpoisuutta vailla on syytteeseen pantako älköönkä häneltä va- 5382: niinikään se, joka on asetettu tai määrätty pautta riistettäkö hänen valtiopäivillä lau- 5383: asetettavaksi syytteeseen tässä mainitusta sumiensa mielipiteiden takia muun asiain 5384: rikoksesta. käsittelyssä noudattamansa menettelyn täh- 5385: 8 ·§. den, jollei eduskunta päätöksellä, jota vä- 5386: Jos edustajaksi valittu henkilö menettää hintään viisi kuudesosaa annetuista äänistä 5387: vaalilmlpoisnutensa, lakkaa hä;nen edustaja- on äänestyksessä kannattanut, ole siihen 5388: toimensa. suostunut. 5389: Jos edustaja on asetettu tai määrätty 5390: :asetettavaksi syytteeseen rikoksesta, josta 5391: säädetään rikoslain 11 tai 12 luvussa, ol- 5392: koon hän kuitenkin sinä aikana, kt;1in Tämä laki tulee voimaan päivänä 5393: oikeudenkäynti kestää, vain pidätettynä kuuta 193 . 5394: -edustajatointansa hoitamasta. 5395: 5396: 5397: 5398: Laki 5399: ma.aJaiskuntain kunnallislain muuttamisesta ja lisäyksestä samaan lakiin. 5400: 5401: I<Jduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 27 päivänä marraskuuta 1917 anne- 5402: tun maalaiskuntain kunnallislain 10 §, sellaisena kuin se on 31 päivänä heinäkuuta 5403: 1930 annetussa laissa, näin kuuluvaksi ja lisätään sanottuun lakiin uusi näin kuu- 5404: luva 10 a §: 5405: 5406: 10 §. Iita toisessakin kunnassa asuva Suomen 5407: V aalikelpoinen valtuutetuksi ja kurman kansalainen, jos hän siihen suostuu. 5408: muihin luottamustoimiin, mikäli niistä ei 5409: ole erikseen säädetty, on jokainen kunnassa 10a §. 5410: asuva henkilö, joka on oikeutettu valtuu- Jos kunnalliseen luottamustoimeen valittu 5411: tettuja valitsemaan. henkilö menettää vaalikelpoisuuiensa, lak- 5412: Se, joka on tuomittu rangaistukseen ri- kaa hänen toimensa. 5413: koksesta, josta säädetään rikoslain 11 tai 12 Jos hcnki,lö, joka on valittu klll1l1:alliseen 5414: lnvns,,a, olkoon kuitenkin aina kuuden- luottamustoimeen, on asetettu tai määrätty 5415: nen kalenterivuoden loppuun siitä, kuin asetettavaksi syytteeseen rikoksesta, josta 5416: hän on täydelleen kärsinyt rangaistuk- säädetään rikoslain 11 tai 12 luvussa, ol- 5417: Stmsa ja siihen liittyvät muut rangaistus- koon hän kuitenkin sinä aikana, kuin 5418: seuraamukset, vailla vaalikelpoisuutta kun- oikeudenkäynti kestää, vain pidätettynä 5419: na<llisiin luottamustoimiin. Vaalikelpoi- tointansa hoitamasta. 5420: suutta vailla on niinikään se, joka on ase- 5421: tettu tai määrätty asetettavaksi syytteeseen 5422: tässä mainitusta rikoksesta. Tämä laki tulee voimaan päivänä 5423: Tilintarkastajwksi voidaan kuitenkin va- kuuta 193 . 5424: 6 N:o 10 5425: 5426: 5427: Laki 5428: kaupu-nkien kunnallislain muuttamisesta ja lisäyksestä s~maa.n lakiin. 5429: 5430: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 27 päivänä marraskuuta 1917 anne- 5431: tun kaupunlkien kunnallislain 11 §, sellaisena kuin se on 31 päivänä heinäkuuta 5432: 1930 annetussa laissa, näin kuuluvaksi ja lisätään sanottuun lakiin uusi näin kuu- 5433: luva 11 a §: 5434: 5435: 11 §. reeria, poliisilaitoksen virka- tai palvelus- 5436: V aalikelpoinen valtuutetuksi ja kunnan miestä eikä virallista syyttäjää, ei myös- 5437: muihin luottamustoimiin, mikäli niistä ei kään kaupunginjohtajaa ja apulaiskaupun- 5438: ole erikseen säädetty, on jokainen kun- ginjohtajaa eikä kaupungin hallituksen 5439: nassa asuva henkilö, joka on oikeutettu alaisena toimivaa virka- tai palvelusmiestä 5440: valtuutet•tuja valitsemaan. taikka lautakunnan alaista toimestaan tili- 5441: Se, joka on tuomittu rangaistukseen velvollista virka- tai palvelusmiestä. 5442: rikoksesta, josta säädetään rikoslain 11 5443: tai 12 luvussa, olkoon kuitenkin aina 11 a §. 5444: kuudennen kalenterivuoden loppuun siitä, Jos kunnalliseen luottamustoimeen va- 5445: kuin hän on täydelleen kärsinyt ran- littu henkilö menettää vaalikelpoisuntensa, 5446: gaistuksensa ja siihen liittyvät muut ran- lakkaa hänen toimensa. 5447: gaistusseuraamukset, vailla vaalikelpoi- Jos henkilö, joka on valittu Jmnnalliseen 5448: suutta kunnallisiin luottamustoimiin. V aa- luottamustoimeen, on asetettu tai määrätty 5449: like1poisuutta vailla on niinikään se, joka asetettavaksi syytteeseen rikoks€Sta, josta 5450: on asetettu tai määrätty asetettavakai syyt- säädetään rikoslain 11 tai 12 luvussa, ol- 5451: teeseen tässä mainitusta rikoksesta. koon hän kuitenkin sinä aikana, kuin 5452: Tilintarkastajaksi voidaan valita toisessa- oikeudenkäynti kestää, vain pidät~ttynä 5453: kin ~kunnassa asuva Suomen kansalainen, tointansa hoitamasta. 5454: jos hän siihen suostuu. 5455: Valtuutetuksi älköön kuitenkaan valit- 5456: tako maaherraa, lääninsihteeriä, lääninkam- Tämä laki tulee voimaan päivänä 5457: reeria, vara]ääninsihteeriä, varalääninkam- kuuta 193 . 5458: 5459: 5460: 5461: Laki 5462: kunnallisen vaalilain muuttamisesta. 5463: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan täten 27 päivänä marraskuuta 1917 5464: annetun kunnallisen vaalilain 12 ja 44 §, sellaisina kuin ne ovat ensinmainittu 24 5465: päivänä maaliskuuta 1933 ja jä:lkimäinen pykälä 31 päivänä heinäkuuta 1930 anne- 5466: tussa laissa, näin kuuluviksi: 5467: 5468: 12 §. Lokakuun 15 päivänä keskuslautakunta 5469: Keskuslautakunta kokoontuu ainakin lo- antaa 11 § :ssä mainitut tiedot. 5470: kakuun 15 ja 27 päivänä, marraskuun 4 Lokakuun 27 päivänä lautakunta tar- 5471: ja 10 päivänä sekä vaalin jälkeisenä päi- kastaa ja varustaa järjestysnumeroilla 5472: vänä. ne hakemukset ja ehdokaslistat, jotka va- 5473: N:o 10 7 5474: 5475: litsijayhdistysten puolesta on jätetty, ja toa ole voitu hyväksyä, sekä hylkäämi..'len 5476: saattaa ne vaalioikeutettujen tietoon tie- syyt. Asiamiehellä on oikeus neljän päivän 5477: doksipanolla keskuslautakunnan kokoushuo- kuluessa oikaista hylkäämisen aiheuttaneet 5478: necssa. Jos havaitaan, ettei hakemus ole virheellisyydet. 5479: asianmukaisesti tehty tai ettei valitsija- Marraskuun 10 päivänä lautakunta tar- 5480: yhdistys ole laillisesti perustettu, annetta- kastaa ne muutokset, jotka vaaliliiton asia- 5481: koon asiamiehelle tieto, ettei hakemukseen mies on edellisen momentin nojalla tehnyt 5482: ole suostuttu, ja ilmoitettakoon samalla hyl- vaaliliiton muodostamista koskeviin asiakir- 5483: käämisen syyt. Asiamiehellä on kuitenkin joihin. 5484: oikeus vielä seitsemän päivän kuluessa sen 44 §. 5485: jälkeen oikaista ne kohdat, jotka aiheutti- Jos joku tahtoo valittaa valtuutettujen 5486: vat hakemuksen hylkäämisen. vaalista tehköön sen samassa järjestyksessä 5487: Hakemus hylättä:köön niinikään, jos va- kuin valitetaan valtuuston päätöksistä. Va- 5488: litsijayhdistyksen ehdokaslistaan on otettu litusaika luetaan vaalin tuloksen julkaisu- 5489: henkilö, joka maalaiskuntain kunnallislain päivästä. 5490: 10 §:n 2 momentin tai kaupunkien kun- Sama oikeus vaalista valittamiseen olkoon 5491: nallislain 11 §:n 2 momentin mukaan ei myös virallisella syyttäjällä, jos joku on 5492: ()le vaalikelpoinen. julistettu valituksi, joka maalaiskuntain 5493: Marraskuun 4 päivänä lautakunta tar- kunnallislain 10 §:n 2 momentin tai kau- 5494: kastaa vaaliliittojen muodostamista koske- punkien kunnallislain 11 §:n 2 momentin 5495: Yat, lautakunnalle jätetyt asiakirjat. Ellei mukaan ei ole ollut vaalikelpoinen. 5496: näitä ole asianmukaisesti laadittu tai 5497: vaaliliitto muuten laillisesti muodostettu, il- 5498: moittakoon lautakunta viipymättä kirjalli- Tämä laki tulee voimaan päivänä 5499: sesti vaaliliiton asiamiehelle, ettei vaaliliit- kuuta 193 . 5500: 5501: 5502: Helsingissä 2 päivänä helmikuuta 1934. 5503: 5504: 5505: Tasavallan Presidentti 5506: 5507: P. E. SVINHUFVUD. 5508: 5509: 5510: 5511: 5512: Oikeusministeri Eric J. Set'lachius. 5513: 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 10. 5514: 5515: 5516: 5517: 5518: Perustus lakivaliokunnan mietintö 5519: N :o 3 hallituksen esityksen sekä lakialoitteiden johdosta, 5520: jotka sisältävät ehdotukset laiksi valtiopäiväjärjestyksen 5521: sekä kunnallislakien ja kunnallisen vaalilain muuttami- 5522: sesta. 5523: 5524: Eduskunta on pöytäkirjanottein viimek- on asetettu tai määrätty asetettavaksi syyt- 5525: sikuluneen helmikuun 5 päivältä perustus- teeseen rikoslain 11 tai 12 luvussa maini- 5526: lakivaliokuntaan valmistelevasti käsiteltä- tusta rikoksesta. Rikokset, joita tässä tar- 5527: väksi lähettänyt hallituksen esityksen n :o 10 koitetaan, ovat hovioikeuden ensimmäisenä 5528: valtiopäiväjärjestyksen sekä kunnamsla- tuomioistuimena kä:siteltäviä, ja syytteeseen 5529: kien ja kunnamsen vaalilain muuttamisesta paneminen niistä näin ollen on hovioikeu- 5530: ja kahdella pöytäkirjanotteella 20 päivältä den kanneviskaalin asia. Kun sanottu syyt- 5531: syyskuuta 1933 .edustaja Annalan, V., y. m. täjäviranomainen säännöllisesti on vain 5532: lakialoitteen n :o 4 (1933 vp.), joka sisältää valtioneuvoston oikeuskanslerin alainen, 5533: ehdotuksen valtiopäiväjärjestyksen 7 § :n näyttää olevan syytä säännöksen selventä- 5534: muuttamisesta, sekä edustaja Horellin miseen tässä kohden siten, että vaalikelpoi- 5535: y. m. lakialoitteen n :o 5 (1933 vp.) ehdo- suutta vailla on paitsi sitä, joka on syyt- 5536: tuksineen laiksi valtiopäiväjärjestyksen teessä tässä mainitusta rikoksesta, sekin, 5537: 7 § :n muuttamisesta, laiksi maalaiskuntain jonka oikeuskansleri on määrännyt syyt- 5538: kunnallislain 10 § :n muuttamisesta ja teeseen pantavaksi. Vastaavan muutoksen 5539: laiksi kaupunkien kunnalli:slain 11 § :n valiokunta on tehnyt saman lakiehdotuksen 5540: muuttamisesta. 8 § :n 2 momenttiin, esityksen toisen laki- 5541: Kaikki edellämainitut lakiehdotukset liit- ehdotuksen 10 § :n 2 momentiiin ja 10 a § :n 5542: tyvät niin läheisesti toisiinsa, että valio- 2 momenttiin sekä esityksen kolmannen la- 5543: kunta on käsitellyt ne samassa yhteydessä. kiehdotuksen 11 § :n 2 momenttiin ja 11 a 5544: Kun hallituksen esitykseen sisältyvät laki- § :n 2 momentWn. 5545: ehdotukset valiokunnan mielestä ovat oi- Valiokunta ei myöskään ole voinut hy~ 5546: keuden- ja tarkoituksenmukaisemmat kuin väksyä sitä muutosta, joka esityksessä on 5547: ne lakiehdotukset, joita esillä olevissa laki- ehdotettu tehtäväksi valtiopäiväjärjeStyk- 5548: aloitteissa puolletaan, valiokunta on laati- sen 13 § :ään, jonka mukaan edustaja ilman 5549: nut ehdotuksensa esitykseen sisältyvien eduskunnan suostumusta voitaisiin panna 5550: lakiehdotusten pohjalle. Näihin valiokunta syytteeseen valtiopäivillä lausumiensa mie- 5551: on kuitenkin katsonut tarpeelliseksi tehdä lipiteiden tai asiain käsittelyssä noudatta- 5552: eräitä muutoksia. mansa menettelyn takia. Kansanedustajille 5553: Esityksen ensimmäisen lakiehdotuksen, on valiokunnan mielestä säilytettävä lau- 5554: nimittäin ehdotuksen laiksi valtiopäiväjär- suntovapaus, jonka väärinkäytän estäminen 5555: jestyksen 7, 8 ja 13 § :n muuttamisesta, on eduskunnan sisäinen asia. Käytännölli- 5556: 7 § :n 2 momentin viimeisen lauseen mu- nen tarvekaan ei valiokunnan mielestä 5557: kaan olisi vaalikelpoisuutta vailla se, joka vaadi ehdotetunlaista rajoittamista. Lisäksi 5558: 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 10. 5559: 5560: ovat rikoslain 11 luvussa mainittujen ri- syytä, koska valitsijayhdistyksen asiamie- 5561: kosten laatu ja laajuus siihen viime aikoina hellä siinäkin tapauksessa, että hakemus 5562: tehtyjen muutosten johdosta tulleet siksi on hylätty sen vuoksi, että ehdokaslistaan 5563: epämääräisiksi, että 13 § ehdotetussa sa- on otettu henkilö, joka maalaiskuntain 5564: nanmuodossaan olisi entistään arvelutta- kunnallislain 10 § :n 2 momentin tai kau- 5565: vampi. Valiokunta on sen vuoksi esityksen punkien kunnallislain 11 § :n 2 momentin 5566: ensimmäisestä lakiehdotuksesta poistanut mukaan ei ole vaalikelpoinen, kohtuudella 5567: puheena olevan 13 § :n. on oleva oikeus oikaista tällainenkin vir- 5568: Valiokunta on vihdoin esityksen viimei- heellisyys. 5569: seen lakiehdotukseen, siis ehdotukseen laiksi Sen nojalla, mitä edellä on lausuttu, pe- 5570: kunnallisen vaalilain muuttamisesta, sen rustuslakivaliokunta kunnioittaen ehdottaa. 5571: 12 § :n 3 momenttiin tehnyt sen muutok- Eduskunnan päätettäväksi, 5572: sen, että saman pykälän 4 momentti on 5573: siirretty 3 momentin viimeisen lauseen että H allit1tksen esitykseen sisäl- 5574: edelliseksi lauseeksi, joten ehdotettu 4 mo- tyvät puheenaolevat lakiehdotukset 5575: mentti on voitu jättää pois. Tähän muu- hyväksyttäisiin näin kuuluvina: 5576: tokseen on valiokunnan mielestä ollut 5577: 5578: 5579: 5580: Laki, 5581: valtiopäiväjärjestyksen 7 j a 8 (pois t.) § :n muuttamisesta. 5582: 5583: Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty 13 päivänä tammikuuta 1928 an- 5584: netun valtiopäiväjärjestyksen 67 § :ssä säädetyllä tavalla, muutetaan sanotun valtio- 5585: päiväjärjestyksen 7 ja 8 (poist.) §, niistä 7 § sellaisena kuin se on 18 päivänä mar- 5586: raskuuta 1930 annetussa laissa, näin kuuluviksi: 5587: 5588: 7 §. 8 §. 5589: Vaalikelpoinen edustajaksi on, asuinpaik- Jos edustajaksi valittu henkilö menettää 5590: kaan katsomatta, jokainen, joka on vaali- vaalikelpoisuutensa, lakkaa hänen edustaja- 5591: oikeutettu. toimensa. 5592: Se, joka on tuomittu rangaistukseen ri- Jos edustaja on syytteessä tai oikeuskans- 5593: koksesta, josta säädetään rikoslain 11 ja 12 leri on määrännyt hänet pantavaksi syyt- 5594: luvussa, olkoon kuitenkin vailla vaalikel- teeseen rikoksesta, josta säädetään rikos- 5595: poisuutta edustajaksi aina kuudennen ka- lain 11 ja 12 luvussa, olkoon hän kuiten- 5596: lenterivuoden loppuun siitä, kuin hän on kin sinä aikana, kun oikeudenkäynti kes- 5597: 1 5598: 5599: 5600: 5601: täydelleen kärsinyt rangaistuksensa ja sii- tää, vain pidätettynä edustajatointansa hoi- 5602: hen liittyvät muut rangaistusseuraamukset. tamasta. 5603: Vaalikelpoisuutta vailla on niinikään se, 13 §. 5604: joka on syytteessä tai jonka oikeuskansleri (Poist.) 5605: on määrännyt pantavaksi syytteeseen 5606: tässä mainitusta rikoksesta. Tämä laki tulee voimaan päivänä 5607: kuuta 193 . 5608: Valtiopäiväjärjestyksen ja kunnallislakien muuttaminen. 3 5609: 5610: 5611: Laki 5612: maalaiskuntain kunnallislain muuttamisesta ja lisäyksestä samaan lakiin. 5613: 5614: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 27 päivänä marraskuuta 1917 anne- 5615: tun maalaiskuntain kunnallislain 10 §, sellaisena kuin se on 31 päivänä heinä- 5616: kuuta 1930 annetussa laissa, näin kuuluvaksi ja lisätään sanottuun lakiin uusi näin 5617: kuuluva 10 a § : 5618: 10 §. Iita toisessakin kunnassa asuva Suomen 5619: Vaalikelpoinen valtuutetuksi ja kunnan kansalainen, jos hän siihen suostuu. 5620: muihin luottamustoimiin, mikäli niistä ei 5621: ole erikseen säädetty, on jokainen kunnassa 10a §. 5622: asuva henkilö, joka on oikeutettu valtuu- Jos kunnalliseen luottamustoimeen va- 5623: tettuja valitsemaan. littu henkilö menettää vaalikelpoisuutensa, 5624: Se, joka on tuomittu rangaistukseen ri- lakkaa hänen toimensa. 5625: koksesta, josta säädetään rikoslain 11 ja Jos henkilö, joka on valittu kunnalliseen 5626: 12 luvussa, olkoon kuitenkin aina kuuden- luottamustoimeen, on syytteessä tai oikeus- 5627: nen kalenterivuoden loppuun siitä, kuin kansleri on määrännyt hänet pantavaksi 5628: hän on täydelleen kärsinyt rangaistuk- syytteeseen rikoksesta, josta säädetään ri- 5629: sensa ja siihen liittyvät muut rangaistus- koslain 11 ja 12 luvussa, olkoon hän kui- 5630: seuraamukset, vailla vaalikelpoisuutta kun- tenkin sma aikana, kun oikeudenkäynti 5631: nallisiin luottamustoimiin. Vaalikelpoi- kestää, vain pidätettynä tointansa hoita- 5632: suutta vailla on niinikään se, joka on syyt- masta. 5633: teessä tai jonka oikeuskansleri on määrän- 5634: nyt pantavaksi syytteeseen tässä maini- 5635: tusta rikoksesta. Tämä laki tulee vmmaan päivänä 5636: Tilintarkastajaksi voidaan kuitenkin va- kuuta 193 . 5637: 5638: 5639: 5640: 5641: Laki 5642: kaupunkien kunnallislain muuttamisesta ja lisäyksestä samaan lakiin. 5643: 5644: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 27 päivänä marraskuuta 1917 anne- 5645: tun kaupunkien kunnallislain 11 §, sellaisena kuin se on 31 päivänä heinäkuuta 1930 5646: annetussa laissa, näin kuuluvaksi ja lisätään sanottuun lakiin uusi näin kuuluva 5647: 11 a §: 5648: 5649: 11 §. koksesta, josta säädetään rikoslain 11 ja 5650: Vaalikelpoinen valtuutetuksi ja kunnan 12 luvussa, olkoon kuitenkin aina kuuden- 5651: muihin luottamustoimiin, mikäli niistä ei nen kalenterivuoden loppuun siitä, kuin 5652: ole erikseen säädetty, on jokainen kunnassa hän on täydelleen kärsinyt rangaistuksensa 5653: asuva henkilö, joka on oikeutettu valtuu- ja siihen liittyvät muut rangaistusseuraa- 5654: tettuja valitsemaan. mukset, vailla vaalikelpoisuutta kunnalli- 5655: Se, joka on tuomittu rangaistukseen ri- sun luottamustoimiin. Vaalikelpoisuutta 5656: 4 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 10. 5657: 5658: vailla on niinikään se, joka on syytteessä 11 a §. 5659: tai jonka oikeuskansleri on määrännyt pan- Jos kunnalliseen luottamustoimeen va- 5660: t(waksi syytteeseen tässä mainitusta rikok- littu henkilö menettää vaalikelpoisuutensa, 5661: sesta. lakkaa hänen toimensa. 5662: Tilintarkastajaksi voidaan valita toisessa- Jos henkilö, joka on valittu kunnalliseen 5663: kin kmmassa asuva Suomen kansalainen, luottamustoimeen, on syytteessä tai oikeus- 5664: jos hän siihen suostuu. kansleri on määrännyt hänet pantavaksi 5665: Valtuutetuksi älköön kuitenkaan valit- syytteeseen rikoksesta, josta säädetään ri- 5666: tako maaherraa, lääninsihteeriä, läänin- koslain 11 tai 12 luvussa, olkoon hän kui- 5667: kamreeria, varalääninsihteeriä, varaläänin- tenkin sma aikana, kun oikeudenkäynti 5668: kamreeria, poliisilaitoksen virka- tai palve- kestää, vain pidätettynä tointansa hoita- 5669: lusmiestä eikä virallista syyttäjää, ei myös- masta. 5670: kään kaupunginjohtajaa ja apulaiskaupun- 5671: ginjohtajaa eikä kaupunginhallituksen alai- 5672: sena toimivaa virka- tai palvelusmiestä Tämä laki tulee voimaan päivänä 5673: taikka lautakunnan alaista toimestaan tili- kuuta 193 . 5674: velvollista virka- tai palvelusmiestä. 5675: 5676: 5677: 5678: 5679: Laki 5680: kunnallisen vaalilain muuttamisesta. 5681: 5682: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan täten 27 päivänä marraskuuta 1917 5683: annetun kunnallisen vaalilain 12 ja 44 §, sellaisina kuin ne ovat ensinmainittu 24 päi- 5684: vänä maaliskuuta 1933 ja jälkimmäinen pykälä 31 päivänä helmikuuta 1930 anne- 5685: tussa laissa, näin kuuluviksi : 5686: 5687: 12 §. ja ilmoitettakoon samalla hylkäämisen syy. 5688: Keskuslautakunta kokoontuu ainakin lo- Hakemus hylättäköän niinikään, jos valit- 5689: kakuun 15 ja 27 päivänä, marraskuun 4 ja sijayhdistyksen ehdokaslistaan on otettu 5690: 10 päivänä sekä vaalin jälkeisenä päivänä. henkilö, joka maalaiskuntain kunnallislain 5691: Lokakuun 15 päivänä keskuslautakunta 10 § :n 2 momentin tai kaupunkien kunnal- 5692: antaa 11 § :ssä mainitut tiedot. lislain 11 § :n 2 momentin mukaan ei ole 5693: Lokakuun 27 päivänä lautakunta tarkas- vaalikelpoinen. Asiamiehellä on kuitenkin 5694: taa ja varustaa järjestysnumeroilla ne ha- oikeus vielä seitsemän päivän kulueg,sa sen- 5695: kemukset ja ehdokaslistat, jotka valitsija- jälkeen oikaista ne kohdat, jotka aiheutti- 5696: yhdistysten puolesta on jätetty, ja saattaa vat hakemuksen hylkäämisen. 5697: ne vaalioikeutettujen tietoon tiedoksipa- (Poist.) 5698: nolla keskuslautakunnan kokoushuoneessa. Marraskuun 4 päivänä lautakunta tar- 5699: Jos havaitaan, ettei hakemus ole asianmu- kastaa vaaliliittojen muodostamista koske- 5700: kaisesti tehty tai ettei valitsijayhdistys ole vat, lautakunnalle jätetyt asiakirjat. Ellei 5701: laillisesti perustettu, annettakoon asiamie- näitä ole asianmukaisesti laadittu tai vaali- 5702: helle tieto, ettei hakemukseen ole suostuttu, liitto muuten laillisesti muodostettu, ilmoit- 5703: Valtiopäiväjärjestyksen ja kunnallislrukien muuttaminen. 5 5704: 5705: takoon lautakunta viipymättä kirjallisesti Edelleen perustuslakivaliokunta ehdottaa, 5706: vaaliliiton asiamiehelle, ettei vaaliliittoa ole 5707: voitu hyväksyä, sekä hylkäämisen syyt. että Eduskunta päättäisi käsitellä 5708: .Asiamiehellä on oikeus neljän päivän ku- lakiehdotuksen valtiopäiväjärjestyk- 5709: luessa oikaista hylkääiDisen aiheuttaneet sen 7 ja 8 § :n muuttamisesta siinä 5710: virheellisyydet. järjestyksessä kui1t valtiopäiväjärjes- 5711: Marraskuun 10 päivänä lautakunta tar- tyksen 67 § :n ·2 momentissa sääde- 5712: kastaa ne muutokset, jotka vaaliliiton asia- tään. 5713: mies on edellisen momentin nojalla tehnyt 5714: vaaliliiton muodostamista koskeviin asia- 5715: kirjoihin. 5716: Viitaten edellä olevaan, valiokunta vih- 5717: 44 §. doin ehdottaa, 5718: (Kuten hallituksen esityksessä.) 5719: että lakialoitteisiin n:o 4 ja 5 5720: (kumpikin 1933 vp.) sisältyvät laki- 5721: Tämä laki tulee voimaan päivänä ehdotuksen hylättäisiin. 5722: kuuta 193 . 5723: 5724: 5725: Helsingissä 10 päivänä maaliskuuta 1934. 5726: 5727: 5728: Asian käsittelyyn valiokunnassa ovat ot- Heiskanen, Hirvensalo, Koponen, Kulo- 5729: taneet osaa puheenjohtaja Rydman ja vara- vaara, Lindman (osittain), Linkomies, 5730: puheenjohtaja Lahdensuo sekä jäsenet Luostarinen, Sundström (osittain) ja Toi- 5731: Aakula, Aaltonen, von Born, .Estlander, vonen sekä varajä:senet I~onkainen ja Wiik. 5732: 6 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 10. 5733: 5734: 5735: 5736: 5737: Vastalauseita. 5738: I. 5739: Kunnallisen vaalilain muuttamista kos- olla, etteivät listat valmistuisi, niinkuin kui- 5740: kevan lakiehdotuksen 12 § :n kolmannessa tenkin täytyisi tapahtua, siihen kokouk- 5741: momentissa oleva aikamäärä, 7 päivää, voi seen, joka pykälän seuraavan momentin 5742: mielestäni käydä liian pitkäksi, kun on ky- mukaan on pidettävä marraskuun 4 päi- 5743: symys sellaisen ehdokaslistan muuttami- vänä, mikä taas sekoittaisi koko vaalivalmis- 5744: sesta, johon on otettu henkilö, joka maa- telut. Kun 4 päivän aika minusta näyttää 5745: laiskuntain kunnallislain 10 § :n 2 momen- aivan riittäväitä niiden muutosten tekemi- 5746: tin ja kaupunkien kunnallislain 11 § :n seksi vaalilippuun, jotka esilläolevan mo- 5747: 2 momentin määräysten mukaan ei ole vaa- mentin mukaan ovat sallittuja - jos ehdo- 5748: likelpoinen. Saattaa tapahtua, ettei vaali- kas havaitaan vaalikelvottomaksi, saattaa 5749: lautakunta heti voi todeta kyseellisen hen- tuskin muu muutos tulla kysymykseen kuin 5750: kilön vaalikelpoisuutta, vaan tarvitsee pa- nimen pyyhkiminen listalta - niin ehdo- 5751: rin päivän ajan saadakseen asian selvite- tan, 5752: tyksi. Mutta jos näin kävisi ja sitten vielä 5753: myönnettäisiin 7 päivän aika ehdokaslisto- että kysymyksessäoleva aikamäärä 5754: jen oikaisemiseen, saattaisi seurauksena vahvistettaisiin 4 päiväksi. 5755: 5756: Helsingissä maaliskuun 10 päivänä 1934. 5757: 5758: Ernst von Born. 5759: 5760: II. 5761: Ne säännökset, jotka sisältyvät perustus- asioiden hoitoon. Ei voida myöskään hy- 5762: lakivaliokunnan hyväksymiin lakiehdotuk- väksyä sitä voimassa olevan valtiopäiväjär- 5763: siin, eivät riittävässä määrässä luo takeita jestyksen, yhteiskunnan suojaamista tar- 5764: siitä, etteivät maanpetokselliseen tai valtio- koittavan periaatteen heikentämistä, mikä 5765: petokselliseen toimintaan osallistuneet tai sisältyy perustuslakivaliokunnan hyväksy- 5766: ,sitä edistäneet tahi yhteiskuntajärjestyksen män valtiopäiväjärjestyksen muuttamista 5767: väkivaltaiseen kumoamiseen pyrkivät hen- tarkoittavan lain 8 § :n 2 mom :iin. Niin- 5768: kilöt pääse vaalien kautta osallistumaan val- ikään olen sitä mieltä, että voimassa olevan 5769: tion tai kuntain tärkeiden asiain 'hoitoon. kunnallisvaalilain 12 § :n periaate, että 5770: Sitäpaitsi ne eivät myöskään estä valtakun- ehdokaslista, johon on otettu henkilö, joka 5771: nan ulkopuolella oleviin kansainvälisiin ei ole vaalikelpoinen, on lopullisesti hylät- 5772: järjestöihin riippuvaisuussuhteissa olevien tävä ilman, että valitsijayhdistyksen asia- 5773: yhdistysten tai järjestöjen jäseniä sanotulla miehelle on varattava tilaisuus listan oikai- 5774: tavalla osallistumasta valtion tai kunnan semiseen tässä kohden, on edelleenkin säily- 5775: Vastalauseita. 7 5776: 5777: tettävä. Viitaten muuten Annala, V :n y. m. lain kunnallisen vaalilain muuttarni- 5778: lakialoitteen n :o 4 (1933 vp.) perustelui- sestn sellaisena kuin se on H allituk- 5779: hin, ehdotan kunnioittaen, sen puheenaolevassa esityksessä .ia 5780: muut esitykseen sisältyvät lakiehdo· 5781: että Eduskunta päättäisi hyväksyä tukset näin kuul-uvina: 5782: 5783: 5784: 5785: Laki 5786: valtiopäiväjärjestyksen 7 § :n muuttamisesta. 5787: 5788: Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty 13 päivänä tammikuuta 1928 an- 5789: netun valtiopäiväjärjestyksen 67 § :ssä säädetyllä tavalla, muutetaan sanotun valtio- 5790: päiväjärjestyksen 7 § sellaisena kuin se on 18 päivänä marraskuuta 1930 annetussa 5791: laissa, näin kuuluvaksi : 5792: 5793: Vaalikelpoinen edustajaksi on, asuinpaik- Vaalikelpoinen ei ole myöskään sellaisen 5794: kaan katsomatta, jokainen, joka on vaalioi- yhdistyksen, järjestön tai muun yhteenliit- 5795: keutettu. tymän jäsen, jonka varsinaisena tarkoituk- 5796: Vaalikelpoinen ei kuitenkaan ole se, joka sena on valtiollisiin asioihin vaikuttaminen 5797: kuuluu sellaiseen yhdistykseen, järjestöön ja joka on sääntöjensä mukaan tai muuten 5798: tai muuhun yhteenliittymään, joka toimii riippuvaisuussuhteessa valtakunnan ulko- 5799: Suomen valtio- ja yhteiskuntajärjestyksen puolella olevaan, valtiollilsten tarkoituspe- 5800: väkivaltaiseksi kumoami:seksi tahi tarR:oit- rien hyväksi toimivaan yhteenliittymään 5801: taa tällaisen toiminnan edistämistä tai' tu- tai joka vaatii jäseniltään tuollaisen, valta- 5802: kemista välillisesti tai välittömästi, taikka kunnan ulkopuolella olevan yhteenliitty- 5803: joka kymmenen lähinnä edellisen vuoden män päätösten noudattamista. 5804: kuluessa on työskennellyt sellaisen yhteen- 5805: liittymän hyväksi tai muulla tavoin edistä- 5806: nyt mainittuun ,tarkoitukseen tähtäävää Tämä laki tulee vOimaan päivänä 5807: toimintaa. kuuta 193 5808: 5809: 5810: 5811: Lakt 5812: maalaiskuntain kunnallislain muuttamisesta ja lisäyksestä samaan lakiin. 5813: 5814: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 27 päivänä marraskuuta 1917 anne- 5815: tun maalaiskuntain kunnallislain 10 §, sellaisena kuin se on 31 päivänä heinäkuuta 5816: 1930 annetussa laissa, näin kuuluvaksi: 5817: 5818: 10 §. V aalikelpoinen valtuutetuksi ja kunnan 5819: Vaalikelpoinen valtuutetuksi ja kunnan muihin luottamustoimiin ei kuitenkaan ole 5820: muihin luottamustoimiin, mikäli niistä ei se, joka kuulun sellaiseen yhdistykseen, 5821: ole erikseen säädetty, on jokainen kunnassa järjestöön tai muuhun yhteenliittymään, 5822: asuva henkilö, joka on oikeutettu valtuu- joka toimii Suomen valtio- ja yhteiskunta- 5823: tettuja valitsemaan. järjestyksen väkivaltaiseksi knmoamiseksi 5824: 8 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 10. 5825: 5826: tahi tarkoittaa tällaisen toiminnan edistä- tarkoituksena on valtiollisiin asioihin vai- 5827: mistä tai tukemista välillisesti tai välittö- kuttaminen ja joka on sääntöjensä mukaan 5828: mästi, taikka joka kymmenen lähinnä edel- tai muuten riippuvaisuussuhteessa valta- 5829: lisen vuoden kuluessa on työskennellyt sel- kunnan ulkopuolella olevaan, valtiollisten 5830: laisen yhteenliittymän hyväksi tai muulla tarkoitusperien hyväksi toimivaan yhteen- 5831: tavoin edistänyt mainittuun tarkoitukseen liittymään tai joka vaatii jäseniltään tuol- 5832: tähtäävää toimintaa. laisen, valtakunnan ulkopuolella olevan 5833: V aalikelpoinen valtuutetuksi ja kunnan yhteenliittymän päätösten noudattamista. 5834: muihin luottamustoimiin ei ole myöskään 5835: sellaisen yhdistyksen, järjestön tai muun Tämä laki tulee voimaan päivänä 5836: yhteenliittymän jäsen, jonka varsinaisena kuuta 193 5837: 5838: 5839: 5840: Laki 5841: kaupunkien kunnallislain muuttamisesta ja lisäyksestä samaan lakiin. 5842: 5843: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 27 päivänä marraskuuta 1917 anne- 5844: tun kaupunkien kunnallislain 11 §, sellaisena kuin se on 31 päivänä heinäkuuta 1930 5845: annetussa laissa, näin kuuluvaksi: 5846: 5847: 11 §. kuttaminen ja joka on sääntöjensä mukaan 5848: V aalikelpoinen valtuutetuksi ja kunnan tai muuten riippuvaisuussuhteessa valta- 5849: muihin luottamustoimiin, mikäli niistä ei kunnan ulkopuolella olevaan, valtiollisten 5850: ole erikseen säädetty, on jokainen kunnassa tarltoitusperien hyväksi toimivaan yhteen- 5851: asuva henkilö, joka on oikeutettu valtuu- liittymään tai joka vaatii jäseniltään tuol- 5852: tettuja valitsemaan. laisen, valtakunnan ulkopuolella olevan yh- 5853: Vaalikelpoinen valtuutetuksi ja kunnan teenliittymän päätösten noudattamista. 5854: muihin luottamustoimiin ei kuitenkaan ole Tilintarkastajaksi voidaan valita toisessa- 5855: se, joka kuuluu sellaiJseen yhdistykseen, kin kunnassa asuva Suomen kansalainen, 5856: järj.estöön tai muuhun yhteenliittymään, jos hän siihen suostuu. 5857: joka toimii Suomen valtio- ja yhteiskunta- Valtuutetuksi älköön kuitenkaan valit- 5858: järjestyksen väkivaltaiseksi kumoamiseksi tako maaherraa, lääninsihteeriä, lääninkam- 5859: tahi tarkoittaa tällaisen toiminnan edistä- reeria, varalääninsih teeriä, varalääninkaru- 5860: mistä tai tukemista välillisesti tai välittö- reeria, poliisilaitoksen virka- tai palvelus- 5861: mästi, taikka joka kymmenen lähinnä edel- miestä eikä virallista syyttäjää, ei myös- 5862: lisen vuoden kuluessa on työskennellyt sel- kään kaupunginjohtajaa ja apulaiskaupun- 5863: laisen yhteenliittymän hyväksi tai muulla ginjohtajaa, eikä kaupungin hallituksen 5864: tavoin edistänyt mainittuun tarkoitukseen alaisena toimivaa virka- tai palvelusmiestä 5865: tä.htijävää toimintaa. taikka lautakunnan alaista toimestaan tili- 5866: Vaalikelpoinen valtuutetuksi ja kunnan velvollista virka- tai palvelusmiestä. 5867: muihin luottamustoimiin ei ole myöskään 5868: sellaisen yhdistyksen, järjestön tai muun 5869: yhteenliittymän jäsen, jonka varsinaisena Tämä laki tulee voimaan päivänä 5870: tarkoituksena on valtiollisiin wsioihin vai- kuuta 193 5871: 5872: Helsingis._'\ä maaliskuun 10 p :nä 1934. 5873: Bruno A. Sundström. 5874: 5875: Tässä vastalauseessa tehtyihin ehdotuksiin yhdyn. 5876: Edwin Linkomies. 5877: Vastalauseita. 9 5878: 5879: III. 5880: 5881: Esityksen lakiehdotus voidaan hyväksyä sovelias harjoittamaan julkista kansalais- 5882: vain syrjäyttämällä useita yleisiä periaat- toimintaa ja kaikkein vähimmän olemaan 5883: teita, joiden suuri merkitys on lainsäädän- kansanedustajana. Esityksen saannös ei 5884: nössä tähän saakka tunnustettu ja joiden kuitenkaan turvaa sellaista sovellutusta, 5885: loukkaaminen ei saata olla haitallisesti vai- minkä vuoksi tähän saakka onkin pidetty 5886: kuttamatta oikeuskäsitykseen yhteiskun- laillista tuomiota välttämättömänä. Ja jo 5887: nassa. pelkkä väärinkäytöksen mahdollisuus hal- 5888: Poikkeuksellisissa olosuhteissa voitaisiin linnollisen valtiovallan taholta - jos pe- 5889: tosin puolustaa sellaista menettelyä, että rustuslaki jättää sellaisen mahdollisuuden 5890: seuraamuksena eräistä rikoksista - tässä avoimeksi - heikantaa luottamusta oikeus- 5891: tapauksessa rikoksista, jotka mainitaan ri- järjestykseen. 5892: koslain 11 ja 12 luvussa - säädetään val- Ottaen huomioon nykyään monissa maissa 5893: tiollisen ja kunnallisen äänioikeuden mene- vallitsevat olot täytyy myöskin meilläkin 5894: tys määrätyksi ajaksi, laskettuna siitä, jol- sanoa, etteivät kansalaiset saata oikeuk- 5895: loin rangaistusseuraamus muuten on lakan- siensa suhteen olla vailla tuomioistuimen 5896: nut. Mutta sellainen säännös näyttää kui- suojaa. 5897: tenkin mielivaltaiselta, koska samoille hen- Yllä sanottu on sovellutettavissa myöskin 5898: kilöille, joilta riistettäisiin vaalikelpoisuus, kysymykseen siitä oikeussuojasta, jota kan- 5899: kuitenkin samanlaisten asianhaarain valli- saneduskunnan ja sen jäsenten tulee naut- 5900: tessa jätettäisiin äänioikeus. tia. Kaikkein vähimmin voidaan sen vuoksi 5901: Sitäpaitsi täytyisi sellaisen lakimääräyk- hyväksyä esityksen ehdotusta, että edus- 5902: sen aiheuttaa kaikkea muuta kuin toivatta- taja saataisiin eräissä tapauksissa - vas- 5903: via seurauksia, koska valitsijat, jotka tällä toin sitä, mitä voimassa oleva valtiopäivä- 5904: tavoin estettäisiin äänestämästä omia eh- järjestys säätää - asettaa syytteeseen riip- 5905: dokkaitaan, pyrkivät toisiin valitsijayhty- pumatta siitä, onko eduskunta antanut sii- 5906: miin hankkiakseen itselleen vaikutusta näi- hen suostumuksensa vai eikö. Kansanedus- 5907: den toimintaan. tajien tulee nauttia koskemattomuutta, 5908: Paljon arveluttavampi on kuitenkin esi- jotta he toiminnassaan voisivat säilyttää 5909: tyksen lakiehdotus siinä, että sen kautta täyden itsenäisyyden hallitusvaltaa vas- 5910: vaalikelpoisuuden menetystä ei säädettäisi taan; jokainen toimenpide lainmuutokseksi 5911: vain seuraamukseksi tuomitusta rangais- siihen suuntaan kuin esityksen ehdotus 5912: tuksesta, vaan seuraamukseksi jo siitä, että osoittaa, on omiaan vähentämään eduskun- 5913: syyte rikoksesta on määrätty nostettavaksi. nan kykyä täyttää tehtävänsä, puhumatta- 5914: Periaatteellisesti katsoen riistettäisiin Imu- kaan siitä, että sen kautta sen arvo alenee, 5915: salaisilta täten kaikki oikeussuoja kysymyk- tulos, joka ei saata olla esityksen tarkoituk- 5916: sessäolevan tärkeän oikeuden suhteen ja he sena. Lakimääräykset, jotka antavat mah- 5917: tulisivat riippuviksi hallinnollisesta mieli- dollisuuden mielivaltaisiin toimenpiteisiin 5918: vallasta, olotila, joka on ristiriidassa va- eduskunnan jäseniä vastan, ovat senvuoksi 5919: paan valtion perustuslain periaatteiden hylättävä. 5920: kanssa. Sitäpaitsi ei ole unhotettava, että valtio- 5921: Esityksessä perustellaan tosin ehdotusta päiväjärj.estys jo nyt antaa kansaneduskun- 5922: sillä, että jos jotain henkilöä todennäköi- nalle itsellensä vallan luovuttaa rangaista- 5923: sillä syillä epäillään sellaisesta rikoksesta, vaksi, vieläpä eräitä mahdollisuuksia itse- 5924: josta tässä on kysymys, niin hän ei ole kin rangaista rikoksia, jotka on tehty edus- 5925: 5926: 2 5927: 10 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 10. 5928: 5929: tajantointa hoidettaessa. Tätä valtuutta on tuksessa valtiopäiväjärjestyksen 7, 8 ja 5930: eduskunta velvollinen käyttämään, milloin 13 § :ään ehdotettuja muutoksia ei voida 5931: todellinen syy siihen ilmenee, samoinkuin hyväksyä. Ja kun esityksen muut lakiehdo- 5932: eduskunta myöskin on käyttänyt ja sen tukset rakentuvat samalle perustealle kuin 5933: täytyy käyttää kaikkia keinoja jäsentensä ensimmäinen lakiehdotus, pyydän saada 5934: suojelemiseksi lain mukaan. ehdottaa, 5935: Viitaten siihen, mitä edellä olen esittä- 5936: nyt, täytyy minun omasta puolestani kat- että esitys kokonaisuudessaan hy- 5937: soa, että esityksen ensimmäisessä lakiehdo- lättäisiin. 5938: 5939: Helsingissä maaliskuun 10 päivänä 1934. 5940: 5941: Ernst Estlander. 5942: 5943: IV. 5944: Mielestämme valtiopäiväjärjestyksen 7 Koska hallituksen ehdottama lisäys val- 5945: ~ :n, maalaiskuntai.n kunnallislain 10 § :n tiopäiväjärjestyksen 8 § :ään samoinkuin 5946: ja kaupunkien kunnallislain 11 § :n 2 mo- maalaiskuntain kunnallislakiin ehdotettu 5947: mentissa säädettäväksi ehdotettu kuusivuo- 10 a § ja kaupunkien kunnallislakiin ehdo- 5948: tisaika on lii~m pitkä ja ehdotamme sen tettu 11 a § voivat johtaa siihen, että edus- 5949: määräämistä kolmeksi vuodeksi. kunta sekä kuntien valtuustot tulisivat toi- 5950: Koska tärkeän kansalaisoikeuden riistä- mimaan jonkin aikaa vajalukuisina, ehdo- 5951: minen väitetyn rikollisuuden takia, joka ei tamme näiden lisäysten poistamista, jotta 5952: ole vielä tuomioistuimen päätöksellä mis- kyseessä olevissa tapauksissa varajäsen 5953: sään asteessa tullut todetuksi, voi johtaa vo1s1 astua vaalikelpoisuutensa menettä- 5954: vääryyteen, ehdotamme mainittujen mo- neen jäsenen tilalle. 5955: menttien viimeisen lauseen poistamista. 5956: 5957: Helsingissä, maaliskuun 10 päivänä 1934. 5958: 5959: Aleksi Aaltonen. Otto Toivonen. 5960: Albin 'Koponen. K. H. Wiik. 5961: Urho Kulovaara. 5962: 5963: V. 5964: Perustuslakivaliokunta on jättänyt halli- muun asian käsittelyssä noudattamanst. 5965: tuksen valtiopäiväjärjestyksen muuttamista menettelyn tähden, jolle eduskunta päätök- 5966: tarkoittavasta lakiehdotuksesta pois siihen sellä, jota vähintään viisikuudesosaa anne- 5967: sisältyneen 13 § :n, mikä tietää sitä, että tuista äänistä on äänestyksessä kannatta- 5968: ellei eduskun:takaan sitä tulisi hyväksy- nut, ole siihen suostunut, vaikka edustaja 5969: mään, jäisi mainittu pykälä valtiopäiväjär- olisi tehnyt itsensä syypääksi niinkin ras- 5970: jestyksessä entiselleen. iSen mukaan ei kan- kaaseen rikokseen kuin maan turvalli- 5971: sanedustajaa voida panna syytteeseen val- suutta tai voimassa olevaa valtio- ja yh- 5972: tiopäivillä lausumiensa mielipiteiden taikka teiskuntajärjestystä laittomalla tavalla vaa- 5973: Vastalauseita. 11 5974: 5975: rantavaan tekoon. Kun lainsäädäntä tässä tärkeisiin ja vastuunalaisiin julkisiin teh- 5976: suhteessa on puutteellinen ja kun syyttee- täviin asettaa, niin hyvin, etteivät yritä- 5977: seen pano sellaisissa:kin tapauksissa kuin kään vaalilistoille a:settaa sellaisia henki- 5978: siihen olisi riittävästi syytä, jää epävar- löitä, jotka ovat tuomitut tai syytteeseen 5979: maksi, koska sen voi estää aivan pieni osa pantu maan turvallisuutta tai voimassa 5980: eduskunnan jäsenrstä, niin on mielestämme ·)levaa valtio- ja yhteiskuntajärjestystä lait- 5981: täysin perusteltua, että lainsäädäntöä tässä tomalla tavalla vaarantavasta teosta. 5982: kohden täydennetään. Ehdotammekin siitä Mutta mainittua pykälää valiokunnan 5983: syystä, ehdottamassa muodossa ei voi vaalien val- 5984: että 13 § laissa valtiopäiväjärjes- mistusta tarkoittavan asiain käsittelyn kan- 5985: tyksen muuttamisesta hyväksyttäi- naltakaan hyväksyä. Siinä säädetään, että 5986: siin hallituksen esityksen mukaisesti. keskuslautakunnan on kokoonnuttava 27 5987: päivä lokakuuta käsittelemään niitä asioita, 5988: Kunnallisen vaalilain 12 § :ssä oli halli- joista edellä on mainittu. Sitten on lauta- 5989: tus ehdottanut, että valitsijayhdistyksestä kunnan kokoonnuttava uudelleen jo mar- 5990: laadittu hakemus olisi hyljättävä, jos va- raskuun 4 päivänä eli siis edellämainitun 5991: litsijayhdistyksen ehdokaslistaan on otettu seitsemän päivän kuluttua. Nyt ehdote- 5992: henkilö, joka nyt käsiteltävänä olevan maa- taan a;siamiehille varattavaksi oikaisujen 5993: la~skuntain kunnallislain 10 § :n 2 momen- tekemistä varten juuri nuo seitsemän päi- 5994: tin tai kaupunkien kunnallislain 11 § :n vää. Jos kuitenkin ehdokaslistoilla olisi 5995: 2 momentin mukaan ei ole vaalikelpoinen. sellaisia henkilöitä, joiden vaalikelpoi,suu- 5996: Valiokunta ehdottaa sanotun 12 § :n muu- desta keskuslautakunnan pitäisi hankkia 5997: tettavaksi niin, että asiamiehellä olisi seit- tarpeellista selvyyttä, 'Sillä pelkkien epäi- 5998: semän paiVan kuluessa oikeus oikaista, lyksien perustuksella ei se voi hakemuksia 5999: paitsi hakemuksen laatimisessa tai valit- hyljätä, niin ei lautakunnalle jäisi mitään 6000: sijayhdistyksen perustamisessa tehtyjä puh- aikaa sellaisen selvityksen hankkimiseen. 6001: taasti muodollisia virheitä, myöskin ehdo- Edellä esitetyn perustuksella ehdotamme : 6002: kaslistaa siinä, että hän voisi siitä poistaa 6003: sellaisen henkilön nimen, joka ei ole vaali- että kunnallisen vaalilain muut- 6004: kelpoinen. On kuitenkin kohtuullinen vaa- tamista tarkoittavan lakiehdotuksen 6005: timus, että valitsijayhdistyksen perustajat 12 § hyväksyttäisiin hallituksen eh- 6006: tuntevat ehdokkaarusa, joita he tahtovat dotuksen mukaisesti. 6007: 6008: Helsingissä 10 päivänä maaliskuuta 1934. 6009: 6010: Jalo Lahdensuo. Eemeli Aakula. 6011: Alpo 0. Luostarinen. V. A. Heiskanen. 6012: 6013: Edelläolevaan yhdyn mikäli koskee valtiopäiväjärjestyksen 13 § :iiii. 6014: 6015: Eero Rydman. 6016: 1 6017: 6018: 1 6019: 6020: 1 6021: 6022: 1 6023: 6024: 1 6025: 6026: 1 6027: 6028: 1 6029: 6030: 1 6031: 6032: 1 6033: 6034: 1 6035: 6036: 1 6037: 6038: 1 6039: 6040: 1 6041: 6042: 1 6043: 6044: 1 6045: 6046: 1 6047: 1934 Vp. - S. V. M. - Esitys N :o 10. 6048: 6049: 6050: 6051: 6052: Suuren v a 1 i o kunnan mietintö N :o 23 6053: hallituksen esityksen sekä lakialoitteiden johdosta, jotka 6054: sisältävät ehdotukset laeiksi valtiopäiväjärjestyksen sekä 6055: kunnallislakien ja kunnallisen vaalilain muuttamisesta. 6056: 6057: Suuri valiokunta on, käsiteltyään sano- tuja lakiehdotuksia tehden niihin kuiten- 6058: tun hallituksen esityksen sekä yllämainitut kin tästä jäljempää näkyvät muutokset. 6059: ed. V. Annalan y. m. lakialoitteen n :o 4 Suuri valiokunta kunnioittaen ehdottaa, 6060: (1933 vp.) sekä ed. Horellin y. m. laki- 6061: aloitteen n :o 5 (1933 vp.), päättänyt yh- että Eduskunta hyväksyisi pu- 6062: tyä kannattamaan perustuslakivaliokunnan heenaolevat lakiehdotukset näin ku1L- 6063: mietinnössä n :o 3 hyväksyttäviksi ehdotet- luvina: 6064: 6065: 6066: 6067: Laki 6068: valtiopäiväjärjestyksen 7 (pois t.) § :n muuttamisesta. 6069: 6070: Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty 13 päivänä tammikuuta 1928 6071: annetun valtiopäiväjärjestyksen 67 § :ssä säädetyllä tavalla, muutetaan sanotun val- 6072: tiopäiväjärjestyksen 7 ( poist.) §, sellaisena kuin se on 18 päivänä marraskuuta 1930 6073: annetussa laissa, näin kuuluvaksi: 6074: 6075: 7 §. laisesta rikoksesta twstettavaa syytettä 6076: Vaalikelpoinen edustajaksi on, asuin- varten asianomainen syyttäjä on jättänyt 6077: paikkaan katsomatta, jokainen, joka on syytekirjelmän oikeuteen. 6078: vaalioikeutettu. 6079: 1Se, joka on tuomittu rangaistukseen ri- 8 §. 6080: koksesta, josta säädetään rikoslain 11 ja (Poist.) 6081: 12 luvussa, olkoon kuitenkin vailla vaali- 6082: kelpoisuutta edustajaksi aina kuudennen 13 §. 6083: kalenterivuoden loppuun siitä, kuin hän (Poistettu perustuslakivaliokunnan eh- 6084: on täydelleen kärsinyt rangaistuksensa ja dotuksen mukaisesti.) 6085: siihen liittyvät muut rangaistusseuraamuk- 6086: set. Vaalikelpoisuutta vailla on niinikään 6087: se, joka on syytteessä tässä momentissa Tämä laki tulee voimaan päivänä 6088: mainitusta rikoksesta tai jota vastaan sel- ........ kuuta 193 . 6089: 2 1934 Vp.- S. V. M.- Esitys N:o 10. 6090: 6091: 6092: Laki 6093: ma.alaiskuntain kunnallislain muuttamisesta ja lisäyksestä samaan lakiin. 6094: 6095: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 27 päivänä marraskuuta 1917 an- 6096: netun maalaiskuntain kunnallislain 10 §, sellaisena kuin se on 31 päivänä heinä- 6097: kuuta 1930 annetussa laissa, näin kuuluvaksi ja lisätään sanottuun lakiin uusi näin 6098: kuuluva 10 a §: 6099: 6100: 10 §. 'Tilintarkastajiksi voidaan kuitenkin va- 6101: V aalikelpoinen valtuutetuksi ja kunnan •lita toisessalkin kunnassa asuva :Suomen 6102: muihin luottamustoimiin, mikäli niistä ei •kansalainen, jos hän siihen suostuu. 6103: ole erikseen säädetty, on jokainen kunnassa 6104: 10a §. 6105: asuva henkilö, joka on oikeutettu valtuu- 6106: Jos !kunnalliseen ~uottamustoimeen va- 6107: tettuja valitsemaan. littu henki,lö menettää valikelpoisuutensa, 6108: \Se, joka on tuomittu rangaistulffieen ri- 6109: la:kkaa härren toimensa. 6110: koksesta, josta säädetään rikoslain 11 ja 6111: .Jos henkilö, joka on va'littu kunnalliseen 6112: 12 luvussa, olkoon kuitenkin aina kuuden- 6113: luottamustoimeen, on syytteessä ( poist.) ri- 6114: nen kalenterivuoden loppuun siitä, kuin 6115: koksesta, josta säädetään rikoslain 11 tai 6116: hän on täydelleen kärsinyt rangaistuk- 6117: 12 luvussa, tahi jos asianomainen syyttäjä 6118: sensa ja siihen liittyvät muut rangaistus- 6119: on hämtä vastaan sellaisesta rikoksesta nos- 6120: seuraamukset, vailla vaalikelpoisuutta kun- 6121: tcttavaa syytettä varten jättänyt syytekir- 6122: .nallisiin luottamustoimiin. Vaalikelpoi- 6123: jelmän oikeuteen, olkoon hän kuitenkin 6124: suutta vailla on niinikään se, joka on 6125: sma aiikana, !kun oikeudenkäynti ikesti:i;ä, 6126: syytteessä: (poi.~t.) tässä momentissa mai- 6127: vajn pidätettynä toil)Jtansa hoitamasta. 6128: nitusta rikoksesta tai jota vastaan sellai- 6129: sesta rikoksesta nostettavaa syytettä var- 6130: ten asianomainen syyttäjä on jättänyt .syy- Tämä !takoi ~tulee voimaan päivänä 6131: tekirjelmän oikeuteen. kuuta 193 . 6132: 6133: 6134: 6135: 6136: Laki 6137: kaupunkien kunnallislain muuttamisesta ja. lisäyksestä sa.m.aan lakiin. 6138: 6139: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 27 päivänä mar.raskuuta 1917 anne- 6140: tun kaupunkien kunnallislain 11 '§, sellaisena kuin se on 31 päivänä heinäkuuta 1930 6141: annetussa laissa, näin !kuuluvaksi Ja lisätää111 sanottuun la!kiin uusi näin kuuluva 6142: 11 a §: 6143: 6144: 11 1§, asuva henrkHö, joka on o~keutettu valtuu- 6145: V wa1ikelp.oinen va:luutetu:ksi ja ikunnan tettuja valitsemaan. 6146: muihin luottamustoimiin, mikä:li niistä ei Se, joka on tuomittu rangaistUJkseen ri- 6147: ole erikseen säädetty, on jokainen kunnassa koksesta, josta säädetään rikoslain 11 ja 6148: Valtiopäiväjärjestyksen ja kunnallislakien muuttaminen. 3 6149: 6150: 12 luvussa, olkoon kuitenkin aina kuuden- ginjohtajaa eikä kaupunginhallituksen alai- 6151: 'nen ka·lenterivuoden loppuun siitä, kuin sena toimivaa virka- tai palvelusmiestä 6152: hän on 1täydelleen kärsinyt rangaistuksensa taikka lautakunnan alaista toimestaan tili- 6153: ja siihen liittyvät muut rangaistusseuraa- velvollista virka- tai palvelusmiestä. 6154: mukset, vail:la vaal~kelpoisuutta kunna:l:li- 6155: siin 1uottamustoimiin. VaaUkelpoisuutta 11 a §. 6156: vailla on niiniikään se, joka on syytteessä Jos kunnalliseen luottamustoimeen va- 6157: (poist.) tässä mome;}ttissa mainitusta ri- littu henkilö menettää vaalikelpoisuutensa, 6158: koksesta tai jota vastaan sellaisesta rikok- lakkaa hänen toimensa. 6159: sesta nostettavaa syytettä varten asian- Jos henkilö, joka on valittu kunnalliseen 6160: omainen syyttäjä on jättänyt syytekirjel- luottamustoimeen ,on syytteessä ( poist.) ri- 6161: män oikeuteen. koksesta, josta säädetään rikoslain 11 tai 6162: Tilintarkastajaksi voidaan valita toisessa- 12 luvussa, tahi jos asianomainen syyttäjä 6163: kin kunnassa asuva Suomen kansahinen, · on häntä vastaan sellaisesta rikoksesta nos- 6164: jos hän siihen suostuu. tettavaa syytettä varten jättänyt syytekir- 6165: Valtuutetuksi älköön kuitenkaan valit- _jelmän oikeuteen, olkoon hän kuitenkin 6166: tako maaherraa, lääninsihteeriä, läänin- sma aikana, kun oikeudenkäynti kestää, 6167: kamreeria, varalääninsihteeriä, varaläänin- vain pidätettynä tointansa hoitamasta. 6168: kamreeria, poliislaitoksen virka- tai pa1ve- 6169: lqsmiestä eikä virallista syyttäjää., ei myös- Tämä laki tulee voimaan päivänä 6170: kään kaupunginjohtajaa ja apulaikaupun- kuuta 193 . 6171: 6172: 6173: 6174: 6175: Laki 6176: kunnallisen vaalilain muuttamisesta. 6177: 6178: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan täten 27 päivänä marraskuuta 1917 6179: annetun kunnallisen vaalilain 12 ja 44 §, sellaisina kuin ne ovat ensinmainittu 24 päi- 6180: vänä maaliskuuta 1933 ja jälkimmäinen pykälä 31 päivänä helmikuuta 1930 anne- 6181: tussa laissa, näin kuuluviksi: 6182: 6183: 12 §. mukaisesti tehty tai ettei valitsijayhdistys 6184: Keskuslautakunta kokoontuu ainakin lo- ole laillisesti perustettu ( poist.) tai jos 6185: kakuun 15 ja 27 päivänä, marraskuun 4 ja valitsijayhdistyksen ehdokaslistaan on otettu 6186: 10 päivänä sekä vaalin jälkeisenä päivänä. henkilö, joka maalaiskuntain kunnallislain 6187: Lokakuun 15 päivänä keskuslautakunta 10 § :n toisen momentin tai kaupunkien 6188: antaa 11 § :ssä mainitut tiedot. kunnallislain 11 § :n toisen momentin mu- 6189: Lokakuun 27 päivänä lautakunta tarkas- kaan ei ole vaalikelpoinen, annettakoon 6190: taa ja varustaa järjestysnumeroilla ne ha- ctsiamiehelle tieto, ettei hakemukseen ole 6191: kemukset ja ehdokaslistat, jotka valitsija- suostuttu, ja ilmoitettakoon samalla hylkää- 6192: yhdistysten puolesta on jätetty, ja saattaa misen syy. Jos hylkäämisen syynä on ol- 6193: ne vaalioikeutettujen tietoon tiedoksipa- lut, ettei hakemus ole ollut asianmukaisesti 6194: nolla keskuslautakunnan kokoushuoneessa. tehty tai ettei valitsijayhdistys ole lailli- 6195: Jos havaitaan, ettei hakemus ole asian- sesti perustett7t, on asiamiehellä oikeus 6196: 4 1934 Vp. - S. V. lVI. - Esitys N :o 10. 6197: 6198: vielä 4 päivän kuluessa sen jälkeen oikaista voitu hyväksyä, sekä hylkäämisen syyt. 6199: ne kohdat, jotka aiheuttivat hakemuksen Asiamihellä on oikeus neljän päivän ku- 6200: hylkäämisen. Jos hylkäämisen syynä on luessa oitkaista hy"1käämisen aiheuttaneet 6201: ollut, että valitsijayhdistyksen ehdokaslis- virheellisyydet. 6202: taan on otettu henk1'lö, joka ei ole vaali- Marraskuun 10 päivänä iauta:kunta tar- 6203: kelpoinen, on asiantiehellä oikeus saman kastaa ne muutokset, jotka vaaliliiton asia- 6204: ajan kuluessa poistaa listalta tämän hen- mies on edellisen momentin nojalla tehnyt 6205: kilön nirni. vaaliliiton muod{)stamista koskeviin asia- 6206: 1Marraskuun 4 päivänä lauta!kunta tarr- kirjoihin. 6207: kast~ta vaaliliittojen muodostamista koske- 44 §. 6208: vat, lautakunnalle jätetyt asiakirjat. EHei (Perustuslakivaliokunnan ehdotuksen 6209: näitä ole rusiaumukaisesti ~aadittu tai vaali- mukaan.) 6210: liitto muuten la~Hisesti muodostettu, ilmoit- 6211: taikoon lautakunta viipymättä kirjallisesti Tämä laki tulee voimaan päivänä 6212: vaaliliiton asiamiehellc, ettei vaaliliittoa ole kuuta 193 . 6213: 6214: 6215: Samalla suuri valiokuntakin puolestaan Edelleen suuri valiokunta ehdottaa, 6216: ehdottaa, 6217: että edellämainittuihin ed. V. An- 6218: että Edusk1tnta päättäisi käsitellä nalan y. m. sekä ed. H orellin y. m. 6219: lakiehdotuksen valtiopäiväjärjesty k- lakialoitteisiin sisältyvät lakiehdo- 6220: sen ? .§ :n muuttamisesta sanotun tukset hylättäisiin. 6221: valtiopäivä.färjestyksen 6? § :n 2 mo- 6222: mentissa säädetys.sä järjestyksessä. 6223: 6224: Helsingissä 21 p~Gvänä maaliskuuta 1934. 6225: 1934 Vp. - S. V. M. - Esitys N :o 10. 6226: 6227: 6228: 6229: 6230: Suuren v a 1i o kunnan mietintö N :o 23 a 6231: hallituksen esityksen sekä lakialoitteiden johdosta, jotka 6232: sisältävät ehdotukset laeiksi valtiopäiväjärjestyksen sekä 6233: kunhallislakien ja kunnallisen vaalilain muuttamisesta. 6234: 6235: .Asian toisessa käsittelyssä on eduskunta lauseeseen edellämainitun muutoksen joh- 6236: hyväksynyt hallituksen esitykseen perustu- dosta lisätty numeron 7 jälkeen , (poist.)" 6237: vat lakiehdotukset suuren valiokunnan sijaan ,ja 13 §, niistä 7'' sekä sen nimik- 6238: ehdotuksen mukaisesti muuten paitsi että keeseen sanan ,valtiopäiväjärjestyksen 7'' 6239: ensimmäisen lakiehdotuksen 13 § :ään on jälkeen ,ja 13' '. 6240: sen 1 momentiksi otettu voimassaolevan Kun asia suuren valiokunnan ehdotuk- 6241: valtiopäiväjärjestyksen 13 §·sellaisenaan ja sesta poikkeavain eduskunnan päätösten 6242: toiseksi momentiksi siihen hyväksytty näin johdosta on uudestaan ollut suuren valio- 6243: kuuluva lisäys: kunnan käsiteltävänä, on suuri valiokunta, 6244: ,Eduskunnan suostumuksettakin voi kui- muissa kohdin yhtyen eduskunnan asiasta 6245: tenkin eduskunnan oikeusasiamies asettaa tekemiin päätöksiin, päättänyt ehdottaa, 6246: edustajan syytteeseen hänen eduskunnassa 6247: lausumiensa mielipiteiden tai noudatta- että puheenaolevista lakiehdotuk- 6248: mansa menettelyn takia, mikäli se sisältää sista ensimmäinen, toinen ja kolmas 6249: rikoslain 11 tai 12 luvussa mainitun rikok- hyväksyttäisiin tästä jäljempää nä- 6250: sen". kyvin muutaksin seuraavan sisältöi- 6251: Sitäpaitsi on saman lakiehdotuksen johto- sinä: 6252: 6253: 6254: Laki 6255: valtiopäiväjärjestyksen 7 ja 13 § :n muuttamisesta. 6256: 6257: Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty 13 päivänä tammikuuta 192S 6258: annetun valtiopäiväjärjestyksen 67 § :ssä säädetyllä tavalla, muutetaan sanotun val- 6259: tiopäiväjärjestyksen 7 ja 13 §, niistä 7 § sellaisena kuin se on 18 päivänä marras- 6260: kuuta 1930 annetussa laissa, näin kuuluvaksi: 6261: 6262: 7 §. kuiienkin vailla vaalikelpoisuutta ·edusta- 6263: Vaalikelpoinen edustajaksi on, asuinpaik- jaksi aina kuudennen kalenterivuoden lop- 6264: kaan katsomatta, jokainen, joka on vaali- puun siitä, kuin hän on täydelleen kärsinyt 6265: oikeutetitu. rangaistuksensa ja siihen liittyvät muut 6266: Se, joka on tuomittu rangaistukseen rangaistusseuraamukset. Vaalikelpoisuutta 6267: valtio- tai maanpetoksesta, osallisuudesta vailla on ruinikään se, joka on syytteeSsä 6268: sellaiseen rikokseen tai sellaisen rikoksen tässä momentissa mainitusta rikoksesta tai 6269: valmistelusta taikka yrityksestä, olkoon jota vastaan sellaisesta rikoksesta nostet- 6270: 2 1934 Vp.- S. V. M.- Esitys N:o 10. 6271: 6272: tavaa syytettä varten a;sianomainen syyt- kunta päätäksellä, jota vähintään viisi kuu- 6273: täjä on jättän:r"t syytekirjelmän oikeuteen. desosaa tai milloin kysymyksessä on 7 §:n 6274: 2 momentissa mainittu rikos enemmistö 6275: 13 §. annetuista äänistä on äänestyksessä kan- 6276: Edustajaa älköön syytteeseen pantako nattanut, ole siihen suostunut. 6277: älköönkä häneltä vapautta riistettä:kö hä- (Poist.). 6278: nen valtiopäivillä lausumierusa mielipitei- 6279: den tai kka muun asian käsittelyssä noudat- 6280: 1 6281: Tämä laki tulee voimaan päivänä 6282: tamansa menettelyn tähden, jollei edus- ........ kuuta 193 .. 6283: 6284: 6285: 6286: Laki 6287: maalaiskuntain kunnallislain muuttamisesta ja lisäyksestä samaan lakiin. 6288: 6289: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 27 päivänä marraskuuta 1917 an- 6290: netun maalaiskuntain kunnallislain 10 §, sellaisena kuin se on 31 päivänä hBinäkuuta 6291: 1930 annetussa laissa, näin kuuluvaksi ja lisätään sanottuun lakiin uusi näin kuu- 6292: luva 10 a §: 6293: 6294: 10 §. Tilintarkastajiksi voidaan kuitenkin va- 6295: V aalikelpoinen va1tuutetuksi ja kunnan lita toisessakin kunnassa asuva Suomen 6296: muihin luottamustoimiin, mikäli niistä ei kansalainen, jos hän siihen suostuu. 6297: ole erikseen säädetty, on jokainen kunnassa 6298: asuva henkilö, joka on oikeutettu valtuu- 10 a §. 6299: tettuja valitsemaan. Jos kunnalliseen luottamustoimeen va- 6300: Se, joka on tuomittu rangaistukseen littu henkilö menettää vaalikelpoisuutensa, 6301: valtio- tai maanpetoksesta, osallisuudesta lakkaa hänen toimensa. 6302: sellaiseen rikokseen tai sellaisen rikoksen Jos henkilö, joka on valittu kunnalliseen 6303: valmistelusta taikka yrityksestä olkoon kui- luottamustoimeen, on syytteessä 10 §:n 6304: tenkin aina kuudennen kalenterivuoden 2 momentissa mainitustct rikoksesta tahi 6305: loppuun siitä, kuin hän on täydelleen kär- jos asianomainen syyttäjä on häntä vas- 6306: sinyt rangaistuksensa ja siihen liittyvät taan sellaisesta rikoksesta nostettavaa syy- 6307: muut rangaistusseuraamukset, vailla vaali- tettä varten jättänyt syytekirjelmän oikeu- 6308: kelpoisuutta kunnallisiin luottamustoimiin. teen, olkoon hän kuitBnkin sinä aikana, kun 6309: Vaalikelpoisuutta vailla on niinikään se, oikeudenkäynti kestää, vain pidätettynä 6310: joka on syytteessä tässä momentissa mai- tointansa hoitamasta. 6311: nitUISta rikoksesta tai jota vastaan sellai- 6312: sesta rikoksesta nostettavaa syytettä var- 6313: ten asianomainen syyttäjä on jättänyt syy- Tämä laki tulee voimaan päivänä 6314: tekirjelmän oikButeen. . ....... kuuta 193 .. 6315: Valtiopäiväjärjestyksen ja lrunnallislakien muuttaminen. 3 6316: 6317: 6318: Laki 6319: kaupunkien kunnallislain muuttamisesta ja lisäyksestä S3imaan lakiin. 6320: 6321: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 27 päivänä marraskuuta 1917 anne- 6322: tun kaupunkien kunnallislain 11 §, sellaisena kuin se on 31 päivänä heinäkuuta 1930 6323: annetussa laissa, näin kuuluvruklsi ja lisätään sanottuun lakiin uusi näin kuuluva 6324: 11 a §. 6325: 11 §. kamreeria, varalääninsihteeriä, varaläänin- 6326: V aalikelpoinen valtuutetuksi ja kunnan kamreeria, poliisilaitoksen virka- tai palve- 6327: muihin luottamustoimiin, mikäli niistä ei lusmiestä eikä virallista syyttäjää, ei myös- 6328: ole erikseen säädetty, on jokainen kunnassa kään kaupunginjohtajaa ja apulaiskaupun- 6329: asuva henkilö, joka on oikeutettu valtuu- ginjohtajaa eikä kaupunginhallituksen alai- 6330: tettuja valitsemaan. sena toimivaa virka- tai palvelusmiestä 6331: Se, joka on tuomittu rangaistukseen taikka lautakunnan alaista toimestaan tili- 6332: valtio- tai maanpetoksesta, osallisuudesta velvollista virka- tai palvelusmiestä. 6333: sellaiseen rikoliseen tai sellaisen rikoksen 6334: valmistelusta taikka yrityksestä, olkoon 11 a §. 6335: kuitenkin aina kuudennen kalenterivuoden Jos kunnalliseen luottamustoimeen va- 6336: loppuun siitä, kuin hän on täydelleen kär- littu henkilö menettää vaalikelpoisuutensa, 6337: sinyt rangaistuksensa ja siihen liittyvät lakkaa hänen toimensa. 6338: muut rangaistusseuraamukset, vailla vaali- Jos henkilö, joka on valittu kunnalli- 6339: kelpoisuutta kunnallisiin luottamustoimiin. seen luottamustoimeen, on syytteessä 11 § :n 6340: Vaalikelpoisuutta vailla on niinikään se, 2 momentissa mainitusta rikoksesta tahi jos 6341: joka on syytteessä tässä momentissa mai- asianomainen syyttäjä on häntä vastaan 6342: nitusta rikoksesta tai jota vastaan sellai- sellaisesta rikoksesta nostettavaa syytettä 6343: sesta rikoksesta nostettavaa syytettä varten varten jättänyt syytekirjelmän oikeuteen, 6344: asianomainen syyttäjä on jättänyt syyte- olkoon hän kuitenkin sinä aikana, kun oi- 6345: kirjelmän oikeuteen. keudenkäynti kestää, vain pidätettynä toin- 6346: Tilintarkastajaksi voidaan valita toisessa- tansa hoitamasta. 6347: kin kunnassa asuva Suomen kansalainen, 6348: jos hän siihen suostuu. 6349: V altuutetuksi älköön kuitenkaan valit- Tämä laki tulee voimaan päivänä 6350: tako maaherraa, lääninsihteeriä, läänin- kuuta 193 . 6351: 6352: 6353: Samalla suuri valiokunta uudistaa ehdo- 2 momentissa säädetyssä järjestyk- 6354: tuksensa sessä; sekä 6355: että Eduskunta päättäisi käsiteUä että edellämainittuihin ed. V . .A.n- 6356: lakiehdotuksen valtiopäiväjär j esty k- nalan y. m. sekä ed. H orellin y. m. 6357: sen 7 ja 13 § :n muuttamisesta sa- lakialoitteisiin sisältyvät lakiehdo- 6358: notun valtiopäiväjärjestyksen 67 § :n tukset hylättäisiin. 6359: 6360: Helsingissä 7 päivänä huhtikuuta 1934. 6361: j 6362: j 6363: j 6364: j 6365: j 6366: j 6367: j 6368: j 6369: j 6370: j 6371: j 6372: j 6373: j 6374: j 6375: j 6376: j 6377: j 6378: j 6379: j 6380: j 6381: j 6382: j 6383: j 6384: j 6385: j 6386: j 6387: j 6388: j 6389: 1934 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N :o 10. 6390: 6391: 6392: 6393: 6394: Ed u s kunnan vastaus Hallituksen esitykse.en 6395: valtiopäiväjärjestyksen sekä kunnallisl,akien ja kuunaBi- 6396: sen vaalilain muuttamisesta. 6397: 6398: E'<l:uslrurmaUe '()n annetitu Hal:lituksen tuslakivaJ.iokunta on asilaS'ta 3!nta:nut miie- 6399: esitys N :o 10 'V31ltiopäiväjärjestyksen sekä tintönsii N :o 3, on hyväksynyt seuraavat 6400: kurmnalliSlakien ja kunna1lis:ernJ vaalilain lait: 6401: muuttamisesta, ja Eduskunta, j 1oll:e Perus- 6402: 6403: 6404: 6405: Laki 6406: valtiopä-iväjärjestyksen 7 ja 13 § :n muuttamisesta. 6407: 6408: Edut.1kunnan päåtöksen mulkaieeS:ti, joka on oohty 13 päi:v.äJnä trummiikuuta 1928 6409: annetun valtiopäiväjärjesty:ksen 67 § :ssä säädetyllä ta<Val1a, muutetaan sarnotun val- 6410: tiopäilväljärjestyiksen 7 ja 13 §, niistä 7 § sellaisena, kuin se on 18 päivänä marras- 6411: kuuta 1930 annetussa laisS81, näin kuulu va:ksir: 6412: 6413: 7 §. 13 §. 6414: V aalikeilpo~nen edustajaksi on, asuinpa±k- Edustajaa älköön syyttees~n pantako 6415: kaan kartsomartt~a, j:dkainen, joka on: varaJj- ä:lköörukä häne'ltä vapautta riistettiilk:ö hä- 6416: oikmttettu. nen vailtiopäiviililä lausum]e'll!sa m~elipitei 6417: Se, jo:ka on tuomittu rangaistukseen den taiikka muun asian käsirt:tdlyssä noudat- 6418: va:ltio- tai maanpe.tdksesta, osallisuudesta rtama:.nsa menett'elyn tähden:, jQUei edus- 6419: se:J1aJiseen riko:kseen tai sellaisoo' rikoksen kunta pää'töikseUä, j'ota vähintäiän viisi kuu- 6420: va:Jmistelust.a taikka yrityksestä, oJikoon desosaa tai, milloin kysymyksessä on 7 §:n 6421: kuitenkin, 'Vailla vaalike'lpoi<Suilltta edusta- 2 momentissa mainittu rikos, enemmistö 6422: jaksi aina kuudennen ka.lentm·irvuoden lop- annetuista äiä1nistä on äänestyksessä kan- 6423: puun siitä, kuin hä:n on tä)"deU00111 kärsinyt nattanut, ale siihen Sll1ostunut. 6424: ra!llgaisturksensa ja, siihen liittyväit muut 6425: rangaistusseuraamu!kset. V aalillmlpoisuutta 6426: vailla on niin ikään se, joka on syytteessä 6427: tässä momentissa mainitusta rikoksesta tai Tämä laki tu~ee voi!maa:n 6428: jota vastaalll sel'la:isesta rikoksesta. nostet- ........ kuuta: 193 .. 6429: tavaa syytiettä vaTten asianOIJllainen syyt- 6430: täjä on jättänyt syy'tekirjellmän oikeurteen. 6431: 2 1934 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N :o 10. 6432: 6433: 6434: Laki 6435: maalaiskuntain kunnallislain muuttamisesta ja lisäyksestä samaan lakiin. 6436: 6437: Eduskunn~n päiitöksen mukruisesti muutetaan 27 päivänä marra·skuuta 1917 anne- 6438: tun maalaiskunbain: kunna'lli•slruin 10 §, sellaisena kuirn se on 31 päiiVänä heiniäkuuta 6439: 1930 annetussa la;irsoo, näin knu1luvalksi ja !liJSä:tään sanrottuun la:kiin uusi näin kuu- 6440: luva 10 a §. 6441: 6442: 10 §. Tilintarkastajaksi voidaan kuitenkin va- 6443: V aaliJkelpoinen valtuut•etu:ksi ja kunnan lita •toisessakin kunn•assa asuvw Suomen 6444: muihin luottamustoimiin, mikäili niistä d kansaJlainen, jos hän sii!hen suostuu. 6445: ole erikseen .sää:detty, on jokainen kunnassa 6446: asuva henkiilö, joka •on oikeutettu va:ltuu- 10 81 §. 6447: tettuja valitsemaan. Jos kullinaHis~en luotJtamu.stoimeen va- 6448: Se, jdka on tuomittu rangaistukseen val- littu henkirlö menettää vaa1likmpoisuut.ensa, 6449: tio- tai ma·anpetoksesta, :osail'lisuudesta sel- lakkaa: hänen: toimensa. 6450: laiseen rikokseen tai sella:isen rikoksen Jos henkilö, jaka on vaflilttu kun.rualliseen 6451: vaJlmistelusta· taikka y6tyksestä ol'koon !kui- luo'ttamus'toimeen, on syyt'beessä 10 § :n 6452: tenkin a:irrm kuudennen ikall:en:terivuoden 2 momentissa mainitusta rikoksesta tai jos 6453: loppuun siitä, kuin hä:n on :täydelleen kiilr- asianomainen syytJtäjä on häntä vastaan 6454: sini,Yt mnga:istulksensa. ja siihen li:ittyvät 6455: 1 6456: seillails•esta riikoksesta nostettavaa syytt!ttä 6457: muut rangaistusseuraamukset, vaillla vaa1i- varten: jättänyt syytekirjelmän oikeuteen, 6458: kelpoisuutta :kunnallllisiri,n [udttrunmstoimiin. olkoon: hän kuitenkin sinä aiikama, kun 6459: Vaalikelpoisuutta vailla on niin ikään se, oikeudenkäynti kestä1ä, va:in pidä1tettynä 6460: joka on syytteessä tässä momentissa: mai- tointansa hoitamasta. 6461: nitusta rirkolksesta tai jota vastaan sellai- 6462: sesta: rikoksesta nastettaJVaa syyt€ittä varten 6463: asianromainen syyttäjä on j·äJttän,yt syyte- Tämä l.aki tulee voimaan päivämä 6464: kirje'l:män oikeuteen. ........ kuuta 193 .. 6465: 6466: 6467: 6468: 6469: Laki 6470: kaupunkien kunnallislain muuttamisesta ja lisäyksestä samaan lakiin. 6471: 6472: Eduskunnan päätill;:sen mukaisesti mUJutetaan 27 päi'V'änä marraskuuta 1917 anne- 6473: tun kaupunkien kun:nralJrlis~ai•TIJ 11 §, :seil:laisena kuin se on 31 päivänä heilillkuuta 1930 6474: annetussa laissa, näin kuuluvaksi: ja lisä täån .sa.ootJtuun laJki.in uusi näin !kuuluva 6475: lla §. 6476: 11 §. asuva h~)lllkhlö, jo:lm on oikeutettu valtuu- 6477: VwaJliikelpoi!Illen valtuutetuksi ja kunTIJan' tettuja va1itoomaarn. 6478: muihin luottrumootoimiiu, mikälli n:ii:stä ei Se, joka on tuom~ttu ra,ngaistukseen 6479: dle e'rikseen säådetty, :on jolkairnen !kunnassa valtio- tai maaTIJpetoksesta,· osaill~suudesta 6480: Valtiopäiväjärjestyksen ja kunnallislakien muuttaminen. 3 6481: 6482: sellaiseen rikokseen tai sellaisen rikoksen ginijohtajaa; e~kä kaupunginhallituksen a•lai- 6483: ~lmistelusta taikka yrityksestä, olkoon sen'a rto~miva:a v~rka- tai palliv·elusmiestä 6484: kuitenkin aina !kuudennen ka'renlteri>vuoden taikka 1autakunna111 alaista toimestaan tiili- 6485: loppuun siitä, kuin hän on täydelleen kär- velVioHista virka- tai pallvelusmiestä. 6486: sinyt rangaistuksensa ja siihen li~ttyväit 6487: muut ra;ngaistusseuma:amukset, va~l1a vaali- 11 a §. 6488: kelpoisuutta kunnal1isiin luotta.mustowiin. Jos kunna11iseen luottamustoimeen va- 6489: Vaalikelpoisuutta vailla on niin ikään se, littu henkilö menettää vaaliikelpoisuutensa, 6490: joka on syytteessä tässä momentissa mai- lakkaa :hän:en toimensa. 6491: niitusta rikokseSta tai j,ota vastarun sellai- Jos henkilö, joka on va1lilttu kun:nal'li- 6492: sesta rilmksesta' nostettava·a syynettä varten seen luottta.mustoimeen, :an syytteessä 11 § :n 6493: asianomainen syyttä!jä on jättämyt syyte- 2 momentissa mainitusta rikoksesta tai 6494: kirj•el:rn.&n oikeuteen. j•os asianomainen syyttäjä on häntä vas- 6495: · Tilinitarka,stajailffii voidaan valiJba toisessa- taan •seHaise:sta: rikoksesta nl()lstetta'Viaa syy- 6496: kin kunnassa asuva Suomen kansalainen, telttä v8Jrten jä1ttäJJ.y:t syyte:k:irrjelmän oikeu- 6497: jos hän siih·en suostuu. teen, :olkoon !hän kuitenkin ,sinä aikana•, rkun 6498: Valtuutetuibi älköön kuitenrkaan varrit- oikeudenkäynti kestää, vain pidätettynä 6499: tako maa!herra~a, lääninsihteeriä, läänin- tointansa hoitamasta. 6500: kammeria, varalä.äJninsiihtet;riä, va,ra[äJäniin- 6501: kamreeria, poliisilaitoksen virka- tai palve- 6502: lusmiestä •eilkä vira'lliBta syyttäjä,ä, ci myös- Tämä laki tulee voim81an pä:ivämJä. 6503: kään kaupungi•njohtajaa ja apula:islk:a.upun- ...... kuuta 193 .. 6504: 6505: 6506: 6507: 6508: Laki 6509: kunnallisen vaalilain muuttamisesta. 6510: 6511: Eduskunnan päiätöksen mukarisesti muu te.taan ,tä,te:n 27 päiviinä marra.Skuurta 1917 6512: &nnretun kunnallisen vaali~aiTIJ 12 ja 44 §, sellaisina kuin ne ovat, ensinmainittu 24 6513: pä:ivänä maa~is:kuuta 1933 ja j.ä1ikimmä:i:nen pykäliä 31 päi<Vänä heinäkuuta 1930 6514: annetussa laiiSSa, 111äin kuu~uviftffii: 6515: 6516: 12 §. pandlla keslku&la:ut.aikUilliillan ko:koushuo- 6517: Keskuslautakunta kokoontuu ainakin lo- neessa. Jos havaitaan, ,ettei: 'ha1kemus dle 6518: kakuun 15 ja 27 päivänä, 'lnarraslmun asianmukaisesti ·1Je!hty tai ettei vaiJ.~tsija 6519: 4 ja 10 tpä:iJvämä sekä vaa1lin jihl!keisenä yhdiEitys 1oile lai1lisesti perustettu tai jos va- 6520: päivämrä. 1its~jayhdisty'ksen ehdokaslistaan on !Otettu 6521: Lokarkuun 15 päivä111ä :keskuslautakunta henkilö, joka maalaiskuntain kunnallis- 6522: anta.a 11 § :ssä mruinitult ti1edot. lain 10 §:n 2 momentin tai kaupunkien 6523: Loikaikuun 27 päivänä lautakurrl'ta tar- kunnallislain 11 §:n 2 momentin mu- 6524: kastaa ja va:rusta:a järj.esty.snumevoma ne kaan ei ole varuli<koelpoinem, annettaJkoon 6525: ha1>'emukset ja :ehdokaslistat, jot•ka <Valit- asia:mieheNe tieto, ettei lhailmmuikseen ole 6526: sijayhdistysten puollesta on j•ätetlty, ja sa.alt- suostutltu, ja ilmoi:bettakoon samaiJJla hy1kää- 6527: taa ne va:alioikeutettujen •tietoon tiedoksi- misen syy. Joo hylkääiDisen syynä •On ol- 6528: 4: 1934 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N :o 10. 6529: 6530: lut, 'Bittei hakemus o~e ollut asianmukaisesti Mm'raskuun 10 päivänä la:utakunta tar- 6531: tehty ta:i ettei valitsijayhdistys ole laå'lli- kastaa ne muutokset, jdtka va:aJi·liiton asi" 6532: sBSti perustettu, on asiamieheHä oikeus mies on ·edel[isen momentin /l1JOjal1a tehnyt 6533: vielä 4 päivän kuluessa sen jä!lkeen oikaista va•a[iEiton mu'odostamista koskeviin asia- 6534: n'B kohdat, jdtka aiheuttivat hakemuksen kirjoihin. 6535: hy1Jkä;ämisen. Jos hy~käämise.n ,syynä on 6536: ollut, eiitit valitsij·ayhd1styksen ebdoka,s1is- 44 §. 6537: taan on otettu hen;kilö, joka ei olle vaa~li Jos joku tahtoo valittaa valtuutettujen 6538: kelpoinen, ,on asiami1ehehlä oilkeus saman vaalista, tehköön sen samassa järjestyk- 6539: ajan kuiluess:a poistaa lis talt.a täimälll! hen- 6540: 1 sessä, kuin valitetaan valtuuston päätök- 6541: kilön nimi. sistä. Valitusaika luetaan vaalin tuloksen 6542: Ma:rraslkuun 4 päivänä lwutakunta tar- julkaisupäivästä. 6543: kastaa vaal~lrilttojen muodostamist~ koske- Sama oikeus v·aallista va1littamiseen olkoon 6544: vat, lautakunnaHe jä:tetyt asiakirjait. Ellei myös virrallisella syytltälj•äl]lä, jos j:o<ku on 6545: näitä ole asianmukaisesti laadittu tai vaali- julist,ettu valituksi, joka maa1aiskunl1;a;ill 6546: liitto muuten ]iai<llisesti muodostetltru, :illmoit- kunnallis~ain 10 § m 2 momentin t·ai kau- 6547: taJkoon lautakunta vii•pymättä krrjaUisesti puruk:ien kunnamslain 11 § :n 2 moment.i!ll 6548: vaarrirriiton asi,amieheHe, ettei vaaliHittoa ole muka.a·n ei ole ol'lut V'aaftikell>poinen. 6549: voitu byvä1ksyä, sekä hyl'käämisoo syyt. 6550: AsiamieJh~lä on oikeus neljän päivän ku- 6551: luessru oikaista hyHdiä:misen aiheulttaneet Tämä 'h11ki tulee vmmaan päivä!llä 6552: virhee'l'lisyydet. . ..... kuuta 193 .. 6553: 6554: 6555: Helsingi'Ssä 16 päivänä huhtikuuta 1934. 6556: 1934 vuoden valtiopäivät N :o 11. 6557: 6558: 6559: 6560: 6561: Hallituksen esitys Eduskunnalle lisäykseksi vuoden 1934 6562: tulo- ja menoarvioon Keski-Suomen Suoja Osakeyhtiön Jyväs- 6563: kylän kaupungissa omistaman kiinteistön ostamista varten 6564: valtiolle. 6565: 6566: Vuonna 1927 ryhtyi Keski-Suomen konttorille, jonka nykyinen virastohuoneisto 6567: Suoja Osakeyhtiö rakentamaan Keski- on hyvin vanihanaikainen ja epämukava, 6568: Suomen suojeluskuntapiirille keskustaloa asiantuntijain ilmoituksen mukaan voitaisiin 6569: Jyväskylän kaupunkiin. Talosta oli las- kysymyksenalaiseen taloon järjestää ajan- 6570: kettu saatavan sellaiset tulot, että sen kan- mukainen virastohuoneisto, on Hallitus kat- 6571: nattavaisuus oli taattu. Sen jälkeen kuin sonut syytä olevan ottaa harkittavaksi, eikö 6572: taloa oli alettu rakentaa, alkoi kuitenkin mainittu talo olisi hankittava valtiolle ja 6573: pula-aika ja, kun talo valmistui, pulakausi siitä muodostettava valtion eri elinten kes- 6574: vuosi vuodelta yhä vain kiristyi. Kiinteistö kustalo Jyväskylän kaupunkiin. 6575: tuli yhtiölle maksamaan 5,662,000 maDk- Asian selvittämiseksi on valtiovarainmi- 6576: kaa, korkoja lukuunottamatta rakennus- nisteriö k~hoittanut yleisten rakennusten 6577: ajalta. Taloudellisen asemansa ihelpotta- ylihallitusta arvioimaan edellämainitun ta- 6578: miseksi J"htiö on useamman kerran val- lon, laatimaan suunnitelman sen käyttämi- 6579: tiolta anonut helppokorkoista lainaa, ja on sestä valtion tarkoituksiin, huomioonottaen 6580: valtiovarainministeriö myöntänyt vanhuus- muun muassa puolustuslaitoksen sekä post1- 6581: ja työkyvyttömyysvakuutusrahaston va- ja lennätinlaitoksen huoneistotarpeen, ja 6582: roista yhtiölle vuonna 1928 1,000,000 mar- tekemään asianmukaisen kannattavaisuus- 6583: kan suuruisen lainan ja vuonna 1930 laskelman. Siten hankitusta selvityksestä 6584: 1,500,000 markan suuruisen lainan ensim- on käynyt ilmi, että talon nykyinen arvo 6585: mäistä ja toista kiinnitystä vastaan yhtiön on 4,613,000 markkaa, että osa talosta voi- 6586: omistamaan kiinteistöön. Kun tilanne kui- daan käyttää ja jo käytetään puolustus- 6587: tenkin on käynyt yhtiölle yhä vaikeam- laitoksen tarkoituksiin, ja että 1 päivästä 6588: maksi, on se valtiovarainministeriöön jäte- kesäkuuta 1935, jolloin posti- ja lennätin- 6589: tyissä anomuksissa esittänyt, että sille joko konttorin nykyinen vuokrasopimus menee 6590: myönnettäisiin huomattava helppokorkoinen umpeen, viimeksimainittu laitos voisi muut- 6591: lisälaina yhtiön raha-asian järjestämistä taa taloon. Kiinteistön päärakennuksen 6592: varten tai että valtio ostaisi yhtiön omis- neljästä varsinaisesta kerroksesta joutuisi 6593: taman kiinteistön 5,200,000 markan hin- silloin kolme kerrosta käytettäväksi valtion 6594: nasta. tarkoituksiin, kuten myös kellari- ja ullak- 6595: Sen johdosta että edellämainittuun ta- kokerrokset. Tästä järjestelystä aiheutu- 6596: loon tätänykyä on sijoitettu Keski-Suomen viin tarpeellisiin muutostöihin on laskettu 6597: suojeluskuntain piiriesikunta, Jyväskylän tarvittavan 300,000 markkaa. Puolustus- 6598: kaupungin ja Jyväskylän maalaiskunnan ministeriöstä sekä posti- ja lennätinhallituk- 6599: suojeluskunnat sekä Keski-Suomen sotilas- sesta såatujen laskelmien mukaan olisi koh- 6600: läänin ja Jyväskylän sotilaspiirin esikun- tuullinen vuotuinen vuokra edellämaini- 6601: nat, ja kun Jyväsky[än posti- ja lennätin- tuille valtionlaitoksille luovutettavista huo- 6602: 2 N:o 11 6603: 6604: neisto.ista yhteensä 243,648 markkaa, ja ny- markkaan. Hallitus ei kuitenkaan ole kat- 6605: kyisen kokemuksen perusteella voidaan ar- sonut kohtuuden mukaiseksi hankkia tällä 6606: vioida, että yksityisille vuokrattavista huo- tavoin valtiolle mainittua kiinteistöä mah- 6607: neistoista todennäköisesti saataisiin 87,000 dollisimman halvasta hinnasta, joka ei vas- 6608: markkaa vuokraa vuodessa. Kysymyksessä taisi sen nykyistä todellista arvoa. 6609: olevan kiinteistön vuotuinen tuotto voi- Edellä esitetyn perusteella ehdotetaan 6610: daan näin ollen arvioida 330,000 markaksi, 6611: joten se siis tuottaisi bruttotuloa •6. 7 3 % että Eduskunta päättäisi lisäyk- 6612: 4,'600,000 markan ostohinnalle ja sille seksi vuoden 1934 tulo- ja meno- 6613: 300,000 markan määrälle, johon kustannus arvioon U'Udelle 27 a momentille 20 6614: kiinteistössä suoritettavista muutostöistä, Pl. II luvun kohdalla osoittaa 6615: ennenkuin taloa voitaisiin käyttää edellä 4,600,000 markan suuruisen määrä- 6616: edellytetyllä tavalla valtion tarkoituksiin, rahan talon ja tontin, Kilpisenkadun 6617: on laskettu nousevan. N:o 4 Jyväskylän kaupungissa, osta- 6618: Ellei kysymyksessä dlevaa kiinteistöä va- miseksi valtiolle ja 15 Pl. I luvun 6619: paaehtoisella kaupalla hankita valtiolle, 1 momentin kohdalle 300,000 markan 6620: joutuu kiinteistö mahdollisesti sen jälkeen suuruisen siirtomäärärahan tämän 6621: kuin Keski-Suomen Suoja Osakeyhtiö on talon muutos- ja korjaustöitä var- 6622: ollut pakoitettu tekemään vararikan kuiten- tenj sekä 6623: kin valtion haltuun valtiovarainministeriön että valtioneuvosto oikeutettaisiin 6624: yhtiölle myöntämiin lainoihin perustuvasta mainittujen menojen peittämiseen 6625: saatavasta, joka lainoista maksamattomine käyttämään kuluvana vuonna val- 6626: korkoineen tätä nykyä nousee noin 2,900,000 -:fiolle kertyviä tuloja. 6627: 6628: Helsingissä 2 päivänä helmikuuta 1934. 6629: 6630: 6631: Tasavallan Presi·dentti 6632: 6633: P. E. SVINHUFVUD. 6634: 6635: 6636: 6637: 6638: Valtiovarainministeri H .•~1. J. Relander·. 6639: 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 11. 6640: 6641: 6642: 6643: 6644: Valtiovarainvaliokunnan mietintö 6645: N :o 7 Hallituksen esityksen johdosta lisäykseksi vuoden 6646: 1934 tulo- ja menoarvioon Keski-Suomen Suoja Osake- 6647: yhtiön Jyväskylän kaupungissa omistaman kiinteistön 6648: ostamista varten valtiolle. 6649: 6650: Eduskunta on pöytäKirjanottein viime nykyistä arvoa suuremp1 J·a kun va1tion 6651: helmiku'lln 15 päivältä lähettänyt valtiova- huoneistotarpeiden tyydyttäminen Jyväsky- 6652: rainv.a1iokunnan ·valmisteltavaksi Hallituk- län kaup'llngissa muulla tavoin toden~öi 6653: sen esityks·en n:o i11 lisäykseksi vuoden sesti vaatisi enemmä.n käteisiä varoja kuirn 6654: 1•934 tulo- ja menoarvioon Keski-8uomen mitä tässä ·On kysymyksessä, valiokunta, 6655: Suoja Osakeyh6ön Jyv,äskylän kaupungissa puoltaen esityksen hyväksymistä, kunnioit- 6656: omistaman kiinteistön :ostamista varten va,l- taen ·ehdottaa, 6657: tiolle. 6658: ;Siitä 4,i600,0i010 markan kaup[)asummasta, että Eduskunta päättäisi lisäyk- 6659: jonka valtio käsiteltävänä olev8iSSa esityk- scksi vuoden 1934 tulo- ja 'menoar- 6660: sessä mairui:tusta taLosta suorittaisi, meni:si vioon uudelle 27 a momentille 20 Pl. 6661: noin 2,9010,0:001 markka·a siihen kiinnitetyn II luvun kohdalla osoittaa 4,600,000 6662: va.nhuus- j.a työkyvyttömyysvakuutusrahas- ·markan suuruisen määrärahan talon 6663: tosta myönnetyn lainan maksu'lln, joten ky- ja tontin, Kilpisenkadun N:o 4 Jy- 6664: symyksessä olevan kaupan rahoittamiseen väskylän kaupungissa, ostamiseksi 6665: tarvittaisiin käteisiä valtionvaroja noin valtiolle ja 15 Pl. I .luvun 1 mo- 6666: 1,700,000i markka.a. Lisäksi ta.rwttaisiin mentin kohdalle 300,000 markan swu- 6667: esityksen IIliUka·isesti 310i01,1000i markkaa .talon ru1'sen siirtomäärärahan tämän talon 6668: muutos- ja !korjaustöihin sen saattamiseksi mttutos- ja korjaustöitä varten, sekä 6669: sellaiseen kuntoon, että siihen voitaisiin että valtioneuvosto oikeutettaisiin 6670: sijoittaa eräitä valtionlaitoksia, joiden huo- mainittujen menojen peittämiseen 6671: neisto-olot 1ovat parantamisen tarpee\S'Sa. käyttämään kuluvana vuonna val- 6672: Koska talosta suoritettava hinta ·ei ole sen tiolle kertyviä tuloja. 6673: 6674: Helsingissä 7 päivänä maaliskuuta 1934. 6675: 6676: 6677: Asian ;Käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu- nen, Rantala, ,Swerutorzetski, Tarkkanen, 6678: heenjohtaja Helo, varapuheenjohtaja Heik- Turkia ja Vesterinen sekä varajtäseoot Aat- 6679: kinen, v.akinaiset jäsenet Annala, V., Fräruti, tela, Bryggari (·osittain), Hutt'llnen, Ka- 6680: Furuhjelm, Hästlbacka, K'llusisto, rL~hto nerva (osittai:n) ja LeiW1o. 6681: koski, r_.eppälä, Moilanen, Pil'p[)ula, Pruitti- 6682: 2 1934 Vp.- V. M.- Esitys 'N:o 11. 6683: 6684: 6685: 6686: 6687: Vastalause. 6688: Kysymyksessäolev;a talo on alkuaan ra- ei ole valtion edun mukainen ja kun myös- 6689: kennettu toisia tarkoituSiperiä varten kuin kään mielestämme ei ore mitään syy,tä aVTUS- 6690: mihin sitä esityksen mukaan tultaisiin käyt- ,taa talon velloojia, jota talon ostaminen 6691: tämään. Sitä ei siten voida tankoituksen- esitetystä kauppahinnasta itse asiassa tie- 6692: m'Uik:aisesti käyttää, kuten ilmenee siitäkin tää, ehdotamme 6693: että talQSSa ~öytyy avara jUhlasali näyttä- 6694: momeen ja elokuv,ateatteri, joita valtion että Hallituksen esitys hylätään. 6695: tarkoituksiin ei tacrvita. Talon ostaminen 6696: 6697: Helsingissä, maaliskuun 7 päivänä 1934. 6698: 6699: Johan Helo. Aug. Kuusisto. 6700: Hugo Aa.ttela. Aino Lehtokoski. 6701: Matti Turkia. Akseli Kanerva. 6702: Viljo Rantala. R. Swentorzetski. 6703: T. Bryggari. 6704: 1934 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N :o 11. 6705: 6706: 6707: 6708: 6709: E d u s kun n a n v a s ta u s Hallituksen esitykseen 6710: lisäykseksi vuoden 1934 tulo- ja menoarvioon Keski-Suo- 6711: men Suoja Osakeyhtiön Jyväskylän kaupungissa omista- 6712: man kiinteistön ostamista varten valtiolle. 6713: 6714: · Eduskunnalle on annettu Hallituksen lisäykseksi vuode;n 1934 tulo- ja 6715: esitys N: o 11 lisäykseksi vuoden 1934. tulo- menoarvioon uudelle 27 a momentt'lle 6716: ja menoarvioon Keski-Suomen Suoja Osa- 20 Pl. II luvun kohdalla osoittaa 6717: keyhtiön Jyväskylän kaupungissa omista- 4,600,000 markan suuruisen määrä- 6718: man kiinteistön ostamista varten valtiolle, rahan talon ja tontin, Kilpisenka- 6719: ja Valtiovarainvaliokunta on asiasta anta- dun N :o 4 Jyväskylän kaupungissa, 6720: nut mietintönsä N:o 7. ostamiseksi valtiolle ja 15 Pl. I lu- 6721: Koska kiinteistöstä suoritettava hinta vun 1 momentin kohdalle 300,000 6722: vastaa sen nykyistä arvoa ja kun val- markan suuruisoo siirtomäärärahan 6723: tion huoneistotarpeiden tyydyttäminen Jy- tämän talon muutos- .fa korjaustöitä 6724: väskylän kaupungissa muulla tavoin to- varten; sekä 6725: dermäköisesti vaatisi enemmän käteisiä va- oikeuttaa Valtioneuvoston mainit- 6726: roja, kuin mitä tässä on kysymyksessä, tujen menojen peittämiseen käyttä- 6727: Eduskunta on päättänyt Jnaan kuluvana vuonna valtiolle 6728: kertyviä tuloja. 6729: 6730: Helsingissä 16 päivänä maaliskuuta 1934. 6731: 1934 vuoden valtiopäivät N :o 12. 6732: 6733: 6734: 6735: 6736: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi asutuslautakunnista. 6737: 6738: Eduskunta on, käsiteHessään Hallituksen sesti on syytä asettaa myös kaupunkikun- 6739: esitystä laiksi maalaiskuntain asutuslauta- tiin asutuslautakunta. 6740: kunnista 5 päivänä toukokuuta 1925 anne- Kun on myös sellaisia kaupunkeja ja 6741: tun lain 1, 8 ja 10 § :n muuttamisesta, ka11ppaloita, joissa ei ole lainkaan asutus- 6742: 21 päivänä· marraskuuta 1933 kiinnittänyt lautakunnalle kuuluvia tehtäviä, olisi ne 6743: huomiota siihen, että eräissä tapauksissa toistaiseksi vapautettava asutuslautakunnan 6744: voi olla tarpeen asettaa asutuslautakuntia asettamisvelvollisuudesta. Tä,llaisia tapauk- 6745: myös kaupunkeihin sekä havainnut, että sia varten on syytä ottaa määräys lakiin. 6746: ehdotetut muutokset arheuttaisivat muutok- Samaten kuin maalaiskunnankin valtuus- 6747: sia use1hin muihinkin pwheenaolevan lain tolle olisi myös kauppala- ja kaupunkikun- 6748: säännöksiin ja myös lain nimikkeeseen, nan valtuustolle annettava mahdollisuus 6749: minkä vuoksi Eduskunta, hylkäämällä esi- anoa, että asutuslautakunnan tehtävät, jos 6750: tyksessä olevan lakiehdotuksen, on katsonut, ne osottautuisivat vähäisiksi, siirrettäisiin 6751: että Hallituksen tulisi kiireellisesti valmis- kauppalan- tai kaupunginhallituksen hoi- 6752: tuttaa asiasta uusi esitys, jossa mainitut dettaviksi kuin myös että tällaiset kunnat 6753: seikat otettaisiin huomioon. Tä,män perus- vapautettaisiin kysymyksessäolevasta vel- 6754: teella on asiasta nyttemmin laadittu uusi vollisuThdesta. Tällaisten anomusten käsit- 6755: esitys. tely ja päätösten antaminen niistä voitai- 6756: Viime vuosina on muodostettu kauppala- siin sopivimmin antaa asutushallituksen 6757: kuntia, joihin on liitetty laajat alueet var- tehtä vli,ksi. 6758: sinaista maaseutua. Kun asutustoimintaa Kun edellä mainitun asetuksen 67 § :n 6759: eritoten tällaisissa kauppalakunnissa on mukaisesti vuokralautakuntien tehtävät tu- 6760: kaikissa muodoissaan harjoitettava, olisi levat siirtymään asutuslautakunnille, niin 6761: myöskin kauppa'lwkuntiin asetettava asutus- valtio maksaa maanvuokrausta koske- 6762: lautakunta. Sitä suuremmalla syyllä on vista toimituksista asutuslautakunnan pu- 6763: tämä tarpeellista, kun Eduskunta on 21 heenjohtajalle tulevan palkkion ja kunta 6764: paiVana marraskuuta 1933 hyväksynyt tai yksityiset jäsenten pall~kiot, kun taas 6765: muutoksen torpan, lampuotitilan ja mäki- palrokiot vuokra-alueiden ~lunastamista kos- 6766: tupa-alueen vuokrauksesta 12 päivänä maa- kevien asiain käsittelystä suoritetaan koko- 6767: liskuuta 1909 annetun asetuksen 67 § :ään, naan valtion varoista. Nyt voimassaolevien 6768: jonka mukaan vuokralautakuntien, jotka säännösten mukaan maksetaan taas asutus- 6769: toimivat myös kauppalakunnissa, tehtävät lautakunnan palkkiot ja muut menot puo- 6770: siirtyvät asutuslautakunnille. Mutta löytyy leksi kunnan puoleksi valtion varoista tai 6771: myös eräitä kaupunkeja, joihin on yhdis- kokonaan valtion varoista, mikäli yksityi- 6772: tetty maalaiskunnista alueita, joilla asutus- nen ei joudu niitä eräissä tapauksissa mwk- 6773: lautakunni:lla voimassaolevan lainsäädännön samaan. Yhdenmukaisuuden ja yksinkertai- 6774: mukaan on tehtäviä. 'Tämän vuoksi ja semman menettelyn saavuttamiseksi olisi 6775: Eduskunnan lausuman toivomuksen mukai- kysymyksessäolevaa lakia asutuslautakun- 6776: 6777: 474-34 6778: 2 N:o 12 6779: 6780: nista muutettaessa samalla järjestettävä 1922 ja metsänmyynnistä eräänlaatuisilta 6781: uudestaan asutustoiminnasta johtuvista teh- asutustiloilta 28 päivänä \huhtikuuta 1925 6782: tävistä suoritettava pa,lkkio. Sopivinta olisi, annettujen lakien mukaan palkkiot suori- 6783: että valtio näistä tehtävistä suorittaisi asu- tetaan kokonaan valtion varoista. Myöskin 6784: tuslautakunnan puheenjohtajalle palkkion voitaisiin asutuslautakuntien muista kuin 6785: kokonaisuudessaan, siis kokous- ja toimitus- palkkauksista johtuvat menot jättää kun- 6786: päiviltä päivärahan ja matkakulujen kor- tien kokonaan maksettaviksi, koska valtion 6787: vauksen, ja kunnat taas maksaisivat jäsen- osuus näistä menoista on osottautunut ver- 6788: ten palkkion. Sitä suuremmalla syyllä voi- rattain vähäiseksi. 6789: taisiin näin menetelJä, kun tästä ei valtiolle Asutusneuvojasta on eräissä kunnissa, 6790: eikä kunniHe aiheudu sanottavampia lisä- joissa toiminta on ollut vilkasta, osottautu- 6791: kustannuksia. Kuntain osuus tulisi lisään- nut olevan asutuslautakunniHe huomatta- 6792: tymään pääasiallisesti niistä toimituksista, vaa apua, varsinkin jos toimeen on onnis- 6793: jotka kohdistuvat asutuskassoista myönnet- tuttu saamaan maatalouden ja rakennustoi- 6794: tävien maanostolainojen käsittelyyn sen si- minnan alaan perehtynyt ammattimies. Tä- 6795: jaan että asutuslautakunnan palkkaus ai- män vuoksi oHsi edelleenkin jätettävä 6796: kaisemmin on näidenkin asiain osalta suori- kunnan valtuuston harkinnasta riippuvaksi, 6797: tettu kokonaan valtion varoista. V aitio jou- katsotaanko tarpeelliseksi tällaisen toimi- 6798: tuisi edelleenkin maksamaan maan hankki- henkilön ottaminen lautakunnan avuksi. 6799: misesta valtiolle asutustarkoituksiin sekä Asutusneuvojan palkkio olisi kuitenkin suo- 6800: valtion maan asuttamisesta aiheutuvista teh- ritettava kunnan varoista. 6801: tävistä 'lautakunnalle tulevan palkkion, Edelläolevaan viitaten annetaan täten 6802: jotapaitsi erityisten asutustoimintaa koske- Eduskunnan hyväksyttäväksi seuraava laki- 6803: vien lakien, kuten maan hankkimisesta asu- ehdotus: 6804: tustal'koituksiin 25 päivänä marraskuuta 6805: 6806: 6807: 6808: Laki 6809: asutuslautakunnista. 6810: 6811: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten: 6812: 6813: 1 §. kauppalassa tai kaupungissa ole asutus- 6814: Asutustoimintaa varten on asutushalli- lautakunnalle kuuluvia tehtäviä, voi asutus- 6815: tuksen avuksi jokaiseen maalais-, kauppala- hallitus, niinikään kunnan valtuuston ano- 6816: ja kaupunkikuntaan asetettava asutuslauta- muksesta, päättää, että kunta on toistai- 6817: kunta. seksi vapautettava asutuslautakunnan toi- 6818: Asutushallituksella olkoon kuitenkin kun- mien hoitamisesta. 6819: nan valtuuston anomuksesta valta päättää, 6820: että kunnissa, joissa asutuslautakunnalle 2 §. 6821: kuuluvat tehtävät ovat vähäiset, asutus- Asutuslautakunnassa on puheenjohtaja ja 6822: lautakunnan toimet on toistaiseksi maalais- varapuheenjohtaja sekä kaksi tai neljä jä- 6823: kunnassa kunnallislautakunnan, kauppaJa- sentä ja yhtä monta varajäsentä, joth 6824: kunnassa kauppalanhallituksen ja kaupun- kaikki asetetaan kolmen kalenterivuoden 6825: gissa kaupunginhallituksen hoidettava. Ellei ajaksi kerrallaan. 6826: N:o 12 3 6827: 6828: Kunnan valtuuston esityksestä asutus- 6 §. 6829: hallitus päättää, onko asutuslautakuntaan Asutuslautakunta on piiätösvaltainen, kun. 6830: asetettava ka:ksi vai neljä jäsentä. saapuvilla on puheenjohtaja ja kaksi jä- 6831: sentä. Katselmukseen ottakoon osaa pu- 6832: 3 §. heenjohtaja ja kaksi jäs.entä. Asutuslauta- 6833: Asutuslautakunnan jäsenet ja varajäse- kunnassa olkoon aina saapuvilla yhtä monta 6834: net valitsee kunnan valtuusto. Jäseniksi ja jäsentä kummastakin a § :ssä mainitusta 6835: varajäseniksi, joiden tulee olla asutustoi- henkilöryhmästä. Mikäli annetut määräyk- 6836: mintaan tai maatalouteen perehtyneitä, on set edellyttävät vain tarkastuksen toimitta- 6837: vaJlittava puolet henkilöitä, jotka elättävät mista, suorittakoon sen asutuslautakunnan 6838: itseään kokonaan tai pääasiallisesti ruumiil- puheenjohtaja, jäsen tai asutusneuvoja. 6839: lisella työ1lä tahi jotka ovat taloudellisesti 6840: samanvertaisia, ja toinen puoli maalaiskun- 7 §. 6841: nassa keskikokoisen tai sitä suuremman ti- Asutuslautakunnan avuksi voi kunnan 6842: lan omistajia sekä kauppalassa ja kaupun- valtuusto, jos katsoo sen tarpeelliseksi, ot- 6843: gissa niitä ta:i niihin verrattavia muita hen- taa asutusneuvojan, jolle palkkio suorite- 6844: kilöitä. taan kunnan varoista.. Ellei erityistä asu- 6845: 4 §. tusneuvojaa ole valittu, on asutuslautakun- 6846: Asutuslautakunnan jäsenet, joiden kaik- nan määrättävä puheenjohtaja tai joku 6847: kien tulee oHa saapuvilla, valitsevat, van- jäsenistä toimimaan asutusneuvojana. 6848: himman jäsenen johtaessa puhetta, ulko- 6849: puoleltaan lautakunnalie puheenjohtajan ja 8 §. 6850: varapuheenjohtajan. Jos vaalissa ei kukaan Ellei toisin ole säädetty, maksetaan asu- 6851: saa äänten enemmistöä, on puheenjohtaja tuslautakunnan paheenjohtajan palkkio 6852: ja varapuheenjohtaja maalaiskunnassa ja valtion varoista sell:ä jäsenten pall~kiot ja 6853: kauppalassa kihlakunnanoikeuden sekä kau- muut asutuslautakunnan menot kunnan va- 6854: pungissa raastuvanoikeuden määrättävä, ja roista. Maan hanlrkimisesta valtiolle asu- 6855: on vaalissa puhetta johtaneen lautakunnan tustarkoituksiin &3kä valtion omistaman 6856: jäsenen siitä viipymättä tehtävä ilmoitus maan asuttamisesta johtuvista tehtävistä 6857: oikeuden puheenjohtajalle. suoritetaan myös asutuslautakunnan jä- 6858: Valitun puheenjohtajan on viipymättä senten palkkiot valtion varoista. Palkkioi- 6859: lähetettävä asutushaUitukselle ja asutustar- den suuruuden määrää asutushallitusta ja 6860: kastajalle sekä, milloin asutuslautakunta kunnan valtuustoa kuultuaan. maatalous- 6861: toimii maalaiskunnassa tai kauppalassa, ministeriö kolmehsi vuodeksi kerrallaan. 6862: ki!hlakunnantuomarille ilmoitus asutuslauta- Asutuslautakur,nan puheenjohtajalle ja 6863: kunnan kokoonpanosta. jäsenille valtion 'Ta!oista suoritettavan palk- 6864: kion maksaa etukäteen kunta. 6865: 5 §. Yksityinen, j<•ka tahtoo käyttää asutus- 6866: Vaalikelpoisuudesta asutuslautakunnan neuvojan apua asutustoimen alaan kuulu- 6867: puheenjohtajaksi, varapuheenjohtajaksi ja via toimenpitein suunnitellessaan, suoritta- 6868: jäseneksi tai varajäseneksi sekä valitun koon hänelle kannan valtuuston vahvista- 6869: kieltäytymisoikeudesta ja eroamisesta ol- man päivärwha1 L ja matkakulujen korvauk- 6870: koon voimassa mitä kunnan valtuutetuista sen. 6871: on säädetty. Jos vaalista tehdään valitus, 9 §. 6872: olkoon valittu kuitenkin velvollinen astu- AsutuslautaJ .unta on asutushallituksen 6873: maan toimeen. valvonnan alainen. Lähinnä va:lvoo sen toi- 6874: 4 N:o 12 6875: 6876: mintaa maalaiskunnassa kunnallislauta- tiedon saamisesta lukien, asutushallituik- 6877: krnita, kauppalakunnassa kauppalanhallitus seen. 6878: ja kaupungissa kaupunginhallitus. 11 §. 6879: Tarkemmat määräykset tämän lain toi- 6880: meenpanosta annetaan asetuksella. 6881: 10 §. 6882: Asutuslautakunnan tai, milloin kunnallis- 12 §. 6883: lautakunta tai kauppalan- tahi kaupungin- Tämä la:ki tulee voimaan päivänä 6884: ha1litus toimii asutuslautakuntana, niiden ........ kuuta 1934. 6885: päätöksestä valitetaan, ellei toisin ole sää- Täten kumotaan maalaiskuntain asutus- 6886: detty, kolmenkymmenen päivän ja Oulun lautakunnista 5 päivänä toukokuuta 1925 6887: läänissä kuudenkymmenen päivän kuluessa annettu laki. 6888: 6889: 6890: Helsingissä 2 päivänä helmikuuta 1934. 6891: 6892: 6893: Tasavallan Presidentti 6894: 6895: P. E. SVINHUFVUD. 6896: 6897: 6898: 6899: 6900: Apulaismaatalousministeri K. E. Linna. 6901: 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 12. 6902: 6903: 6904: 6905: 6906: Maata 1 o usva li o kunnan mietintö N :o 1 6907: hallituksen esityksen johdosta laiksi asutuslauta.kunnista. 6908: 6909: Eduskunta on kuluvan helmikuun 5 päi- yksityinen ei joudu niitä eräissä tapauk- 6910: vänä lähettänyt maatalousvaliokunnalle val- sissa maksamaan. Kun vuokralautakuntien 6911: mistavaa käsittelyä varten edelläsanotun tehtävät tulevat siirtymään asutuslauta- 6912: esityksen. Valiokunta on esityksen johdosta kunnille, on hallitus yhdenmukaisuuden ja 6913: kuullut asiantuntijana asutushallituksen yksinkertaisemman menettelyn saavuttami- 6914: asessoria E. A. Lumialaa. seksi katsonut tarpeelliseksi järjestää asu- 6915: Puheena oleva lakiehdotus, jolla tulisi tuslautakunnan menojen maksamisen siten, 6916: kumottavaksi maalaiskuntain asutuslauta- että valtio suorittaisi puheenjohtajan palk- 6917: kunnista 5 päivänä toukokuuta 1925 an- kion kokonaisuudessaan, siis kokous- ja 6918: nettu l111ki, sisältää useita muutoksia ny- toimituspäiviltä päivärahan ja matkakulu- 6919: kyisin voimassa oleviin, mainittuun lakiin jen korvauksen, jota vastoin kunnat mak- 6920: sisältyviin säännöksiin. Niinpä on kat- saisivat jäsenten palkkiot ja muut menot. 6921: sottu tarpeelliseksi, että myöskin kaup- Valtio maksaisi kuitenkin edelleenkin jä- 6922: pala- ja kaupunkikuntiin asetetaan asutus- senten palkkiot samoista tehtävistä kuin 6923: lautakuntia, koska on olemassa sellaisia aikaisemminkin. 6924: kauppala- ja kaupunkikuntia, joissa on har- Valiokunta katsoo esityksessä mainituilla 6925: joitettava asutustoimintaa sen johdosta, perusteilla, että ehdotetut muutokset ovat 6926: että niihin on liitetty varsinaista maaseu.. tarpeellisia, ja sen vuoksi puoltaa esityk- 6927: tualuetta. Tämä muutos on sitäpaitsi sen sen hyväksymistä. Siihen nähden, että asu- 6928: muutoksen yhteydessä, jonka eduskunta tusneuvojan toiminta .eräissä kunnissa on 6929: viime marraskuun 21 päivänä· hyväksyi varsin tärkeä, olisi valiokunnan mielestä 6930: tehtäväksi torpan, lampuotitilan ja mäki- asutusneuvojankin palkkiot maksettava val- 6931: tupa-alueen vuokr.auksesta 12 päivänä maa.- tion varoista samoissa tapauksissa kuin 6932: liskuuta 1'9:09 ,annetun asetuksen 6i7 ·§:ään asutuslautakunnan jäsenten palkkiot. Va- 6933: ja jonka mukaisesti vuokralautakuntien liokunta on senvuoksi tehnyt lakiehdotuk-- 6934: tehtävät tulev.at siirtymään ·asutuslauta- sen 7 ja 8 § :ään tästä ai'heutuvat muutok- 6935: kunnalle. set. 6936: Toinen tärkeä muutos koskee asutuslau- Edellä esitetyn nojalla valiokunta kun- 6937: takunnan toiminnasta aiheutuvien menojen nioittaen ehdottaa, 6938: suorittamista. Nykyisen lain mukaan mak- 6939: setaan asutuslautakunnan palkkiot ja muut että esitykseen sisältyvä lakiehdo- 6940: menot puoleksi kunnan ja puoleksi valtion tus hyväksyttäisiin näin kuulu- 6941: varoista tai erikseen säädetyissä tapauk- vana: 6942: sissa kokonaan valtion varoista, mikäli 6943: 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 12. 6944: 6945: 6946: Laki 6947: asutuslautakunnista. 6948: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten: 6949: 6950: 1-6 ·§. vista tehtävistä suoritetaan myös asutus- 6951: (Kuten hallituksen esityksessä.) lautakunnan jäsenten ja asutusneuvojan 6952: 7 §. palkkiot valtion varoista. Palkkioiden suu- 6953: Asutuslautakunnan :avuksi voi kunnan ruuden määrää asutushallitusta ja kunnan 6954: valtuusto, jos katsoo sen tarpeelliseksi, valtuustoa kuultuaan maatalousministeriö 6955: ottaa asutusneuvojan (pois.). Ellei eri- kolmeksi vuodeksi kerrallaan. 6956: tyistä asutusneuvojaa ole valittu, on asu- Asutuslautakunnan puheenjohtajalle 6957: tuslautakunnan määrättävä puheenjohtaja (poist.), jäsenille ja asutusneuvoialle val- 6958: tai joku jäsenistä toimimaan asutusneuvo- tion varoista suoritettavan palkkion maksaa 6959: jana. etukäteen kunta. 6960: 8 §. Yksityinen, joka tahtoo käyttää asutus- 6961: Ellei toisin ole säädetty, maksetaan asu- neuvojan apua asutustoimen alaan kuu- 6962: tuslautakunnan puheenjohtajan palkkio luvia toimenpiteitä suunnitellessaan, suorit- 6963: valtion varoista sekä jäsenten ja asutusneu- takoon hänelle kunnan valtuuston vahvis- 6964: vojan palkkiot ja muut asutuslautakunnan taman päivärahan ja matkakulujen kor- 6965: menot kunnan varoista. Maan hankkimi- vauksen. 6966: sesta valtiolle asutustarkoituksiin sekä val- 9-12 §. 6967: tion omistaman maan asuttamisesta johtu- (Kuten hallituksen esityksessä.) 6968: 6969: Helsingissä 15 päivänä helmikuuta 1934. 6970: 6971: 6972: Asian käsittelyyn valiokunnassa ovat nen, Koivulahti-Lehto, Koivuranta, Kull- 6973: ottaneet osaa puheenjohtaja Koivisto, vara- berg, Lepistö, Mangs, Mustasilta, Soini, 6974: puheenjohtaja Marttila, jäsenet Aitto- Särkkä ja Vilhula sekä varajäsen Nikkola. 6975: niemi, Alestalo, Eskola, T. Halonen, Joki- 6976: 1934 Vp. - S. V. M. - Esitys N :o 12. 6977: 6978: 6979: 6980: 6981: Suuren v a Ii o kunnan mietintö N :o 8 6982: hallituksen esityksen johdosta laiksi asutuslautakunnista. 6983: 6984: Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllä- että Eduskunta hyväksyisi pu- 6985: mainitun asian, päättänyt yhtyä kannatta- heenaolevan lakiehdotuksen maata- 6986: maan lakiehdotusta maatalousvaliokunnan lousvaliokunnan ehdotuksen mukai- 6987: m-ietinnössä n:o 1 siihen ehdotetuin muu- sena. 6988: toksin ja saa siis kunnioittaen ehdottaa, 6989: 6990: Helsingissä 21 päivänä helmikuuta 1934. 6991: 1934 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N :o 12. 6992: 6993: 6994: 6995: 6996: E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen 6997: laiksi asutuslautakunnista. 6998: 6999: Eduskunnalle on annettu Hallituksen asiasta antanut mietintönsä N:o 1, on 7000: esitys N: o 12 laiksi asutusla u takunnista, ja hyväksynyt seuraavan lain: 7001: Eduskunta, jolle MaataLousvaliokunta on 7002: 7003: 7004: 7005: Laki 7006: asutus~autaJrunnista. 7007: 7008: 7009: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten: 7010: 7011: 1 §. 3 §. 7012: Asutustoimintaa varten on asutushalli- Asutuslautakunnan jäsenet ja varajäse- 7013: tuksen avuksi jokaiseen maalais-, kauppala- net valitsee kunnan valtuusto. Jäseniksi ja 7014: ja kaupunkikuntaan asetettava asutuslauta- varajäseniksi, joiden tulee olla asutustoi- 7015: kunta. mintaan tai maatalouteen perehtyneitä, on 7016: Asutushallituksella oLkoon kuitenkin kun- va!littava puolet henkilöitä, jotka elättävät 7017: nan valtuuston anomuksesta valta päättää, itseään kokonaan tai 'Pääasiallisesti ruumiil- 7018: että kunnissa, joissa asutuslautakunnalle lisella työllä tahi jotka ovat taloudellisesti 7019: kuuluvat tehtävät ovat cväJhäiset, asutus- samanvertaisia, ja toinen puoli maalaiskun- 7020: lautakunnan toimet on toistaiseksi maalais- nassa keskikokoisen tai sitä suuremman ti- 7021: kunnassa kunnallislautakunnan, kauppala- lan omistajia sekä kauppalassa ja kaupun- 7022: kunnassa kauppalanhallituksen ja kaupun- gissa niitä tai niihin verrattavia muita hen- 7023: gi~Bsa kaupunginhallituksen hoidettava. Ellei kilöitä. 7024: kauppalassa tai kaupungissa ole asutu8- 4 §. 7025: lautakunnalle kuuluvia tEJhtäviä, voi asutu8- Asutuslaut~Vkunnan jäsenet, joiden kaik- 7026: hallitu8, niin ikään kunnan valtuuston ano- kien tulee oHa saapuvilla, cvalitsevat, van- 7027: muksesta, päättää, että kunta on toistai- himman jäsenen johtaessa puhetta, ulko- 7028: ISeksi vapautettava asutuslautakunnan toi- puoleltaan lautakunnalle puheenjohtajan ja 7029: mien hoitamisesta. varapuheenjohtajan. Jos vaalissa ei kukaan 7030: 2 §. saa äänten enemmistöä, on puheenjohtaja 7031: Asutuslautakunnassa on puheenjohtaja ja ja varapuheenjohtaja maalai,skunnassa ja 7032: varapuheenjohtaja sekä kaksi tai neljä jä- kauppalassa kihlakunnanoikeuden sekä kau- 7033: sentä ja J'lhtä monta varajäsentä, jotka pungissa raastuvanoikeuden määrättävä, ja 7034: kaikki asetetaan kolmen kalenterivuoden on cvaalissa puhetta johtaneen lautakunnan 7035: ajaksi kerrallaan. jäsenen siitä viipymättä tehtävä ilmoitus 7036: Kunnan valtuuston esityksestä asutus- oikeuden puheenjohtajalle. 7037: hallitus päättää, onko asutuslautakuntaan Valitun puheenjohtajan on viipymättä 7038: 2-setettava ka;ksi vai neljä jäsentä. lähetettävä asutushallitukselle ja asutustar- 7039: 2 1934 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N :o 12. 7040: 7041: kastajalle sekä, m:Vlloin asutuslautakunta vista tehtävistä suoritetaan myös asutus- 7042: toimii maalaiskunnassa tai kauppalassa, lautakunnan jäsenten ja asutusneuvojan 7043: kiJhlaikunnantuomarille ilmoitus asutuslauta- palkkiot valtion varoista. Palkkioiden suu- 7044: kunnan kokoonpanosta. ruuden määrää asutushallitusta ja kunnan 7045: valtuustoa kuultuaan maatalousministeriö 7046: 5 §. kolmeksi vuodeksi kerrallaan. 7047: Vaalikelpoisuudesta asutuslautakunnan Asutuslautakunnan puheenjohtajalle, jä- 7048: puheenjoih.tajaksi, vara.puheenjohtaja:ksi ja senille ja asutusneuvojalle valtion varoista 7049: jäseneksi tai varajäseneksi sekä valitun suoritettavan palkkion maksaa etukäteen 7050: kieltäytymisoikeudesta ja eroamisesta ol- kunta. 7051: koon voimassa, mitä kunnan valtuutetuista Yksityinen, joka tahtoo käyttää asutus- 7052: on säädetty. Jos vaalista tehdään valitus, neuvojan apua asutustoimen alaan kuu- 7053: olkoon valittu kuitenkin velvollinen astu- luvia toimenpiteitä suunnitellessaan, suorit- 7054: maan toimeen. takoon hänelle kunnan valtuuston v&hvis- 7055: 6 §. taman päivärahan ja matkakulujen kor- 7056: Asutuslautakunta on piiätösvaltainen, kun vauksen. 7057: saapuvilla on puheenjohtaja ja kaksi jä- 9 §. 7058: sentä. Katselmukseen ottakoon osaa pu- Asutuslautakunta on asutushallituksen 7059: heenjohtaja ja kaksi jäs.entä. Asutuslauta- valvonnan alainen. Lähinnä. valvoo sen toi- 7060: kunnassa orkoon aina saapuvilla yhtä monta mintaa maalaiskunnassa kunnallislauta- 7061: jäsentä kummastakin a § :ssä mainitusta kunta, kanppalakunnassa kauppalanhallitus 7062: henkilöryhmästä. Mikäli annetut määräyk- ja kaupungissa kaupunginhanitus. 7063: set edeHyttävät vain tal'kastuksen toimitta- 7064: mista, suorittakoon sen asutuslautakunnan 10 §. 7065: puheenjohtaja, jäsen tai asutusneuvoja. Asutuslautakunnan tai, milloin kunnallis- 7066: lautakunta tai kauppalan- tahi kaupungin- 7067: 7 ·§. haUitus toimii asutuslautakuntana, niiden 7068: Asutuslautakunnan avuksi voi kunnan päätöksestä valitetaan, ellei toisin ole sää- 7069: valtuusto, j'os katsoo sen tarpeelliseksi, detty, kolmenkymmenen päivän ja Oulun 7070: ottaa asutusneuvojan. Ellei erityistä asu- läänissä kuudenkymmenen päivän kuluessa, 7071: tusneuvojaa ole valittu, on asutuslautakun- tiedon saamisesta lukien, asutushaJlituk- 7072: nan määrättävä puheenjohtaja tai joku jä- seen. 7073: senistä toimimaan asutusneuvojana. 11 §. 7074: Tarkemmat määräykset tämän lain toi- 7075: 8 §. meenpanosta annetaan asetuksella. 7076: Ellei t1oisin ole säädetty, maksetaan asu- 7077: tuslautakunnan puheenjohtajan palkkio 12 §. 7078: valtion varoista sekä jäsenten ja asutusneu- Tämä la:ki tulee voimaan päivänä 7079: vojan palkkint ja muut asutuslautakunnan ........ kuuta 1934. 7080: menot kunnan varoista. Maan hankkimi- Täten kumotaan maalaiskuntain asutus- 7081: sesta valtiolle asutustarkoituksiin sekä val- lautakunnista 5 päivänä toukokuuta 1925 7082: tion omistaman maan asuttamisesta johtu- annettu laki. 7083: 7084: 7085: Helsingissä 27 päivänä helmikuuta 1934. 7086: 1934 vuoden valtiopäivät N :o 13. 7087: 7088: 7089: 7090: 7091: Hallituksen esitys Eduskunnalle siirtoloiden järjestämisestä 7092: työttömille nuorukaisille ja nuorille miehille. 7093: 7094: Nykyistä maailman talouspulaa seuran- Sosialiministeriön toimesta on lokakuussa 7095: nut työttömyys on Suomessa, kuten muual- 1933 toimitettu tutkimus siitä, miten paljon 7096: lakin, muodostunut pitempiaikaisek<>i kuin työttömiksi ilmoittautuneiden työntekijäin 7097: koskaan ennen. Pitkäaikaisen työttömyy- keskuudessa on enintään 25 vuotta täyttä- 7098: den aiheuttamista vahingoista ja vaaroista neitä työttömiä, jolloin erikseen oli selvi- 7099: herättää eniten huolestumista työttömyy- tettävänä vuosina 1913-17 ja vuosina 7100: den laajentuminen nuorison keskuudessa. 1908-12 syntyneiden määrä. Tutkimuk- 7101: Kun nykyinen työttömyyden ajanjakso sen mukaan oli tällaisia työttömiä viime 7102: Suomes.:;;a on jo ehtinyt viidenteen talvi- lokakuussa yhteensä 15,456 henkeä, eli yli 7103: kauteen eikä sen pikaisesta loppumisesta kolmasosa kaikista työttömistä, j:oiden luku 7104: ole toiveita ainakaan asutuskeskuksissa, myahemmin on vähän pienentynyt. Ne 7105: jää ansioikään tulevista nuorista vuosittain j akaantuvat edellämainitun ryhmittelyn 7106: yhä lisääntyvä määrä ilman työmahdolli- mukaan seuraavasti: 7107: suuksia, niin kauan kuin huomattav•a osa 7108: vanhempiakin, parhaassa iässä olevia ja 7109: työkykyisiä työntekijöitä on työtä vailla. 7110: Kaupungeissa ja .Maaseudulla 7111: kauppaloissa Yhteensä 7112: Syntymävuosi 7113: miehiä naisia miehiä nai~ia miehiä naisia 7114: V, 1913-17 ............ 2,285 1,011 3,533 339 5,818 1,350 7115: V. 1908--12 . ........... 3,035 1,03c1 4,016 203 7,051 1,237 7116: 5,320 2,045 7,549 542 12,869 2,587 7117: 7118: 7119: 'l'yöttömistä nuorista työntekijöistä oli avustamina järjestäneet ammattikursseja 7120: siis miehiä 12,869 ja naisia 2,587 henkeä. ;ia työtupia, joille tosin ovat voineet päästä 7121: Kaupungeissa ja kauppalaissa oli työtöntä 25 vuotta vanhemmatkin naiset. Nuoret 7122: nuorisoa 5,320 miestä ja 2,045 naista eli miehet ovat olleet etupäässä varatöiden va- 7123: yhteensä 7,365 ja maaseudulla 7,549 miestä rassa, joita kuitenkin ohjeiden mukaan 7124: ja, 542 naista eli yhteensä 8,091 henkeä. järjestetään etupäässä huoltovelv.ollisille 7125: Huomattava on, että varsinkin suurem- työttömille, ja 23 vuotta nuoremmille on 7126: missa kaupungeissa lisäksi on joukko hen- järjestetty lisäksi ammattikursseja, joskil1 7127: kistä ja ammatillista työtä tekeviä nuoria hyvin rajoitetussa määrässä. Varatöissä ja 7128: työttömiä, jotka ovat kokonaan työttömyys- kursseilla oli tutkimuksen mukaan 4,397 7129: kortiston ulkopuolella. nuorta miestä j.a kursseilla 726 nuorta naista, 7130: Työtön nuoriso ei tähänkään asti ole eli yhteensä 5,123 henkeä. Näistä oli 1,189 7131: oHut aivan ilman yhteiskunnan työttömyy- miestä ja 621 naista, eli yhteensä 1,810 7132: den lieventämistarkoituksessa antamaa tu- henkeä kaupunkien ja kauppaloiden työttö- 7133: kea. Nuorille naisille ovat kunnat valtion miä sekä 3,208 miestä ja 105 naista, P,}i 7134: 7135: 3988-33 7136: 2 N:o 13 7137: 7138: yhteensä 3,313 henkeä maaseudun työttö- oloissa on myös viettelyksiin lankeamis.3n 7139: mla. Kaupunkien työttömistä nuorista vaara suuri. Nuorukaisten ja nuorten mies- 7140: miehistä oli siis vain 22.3 % varatöissä. ten pitkäaikaisen työttömyyden seurauksena 7141: Maaseudun nuorista miehistä oli varatöissä on toisin sanoen, että he, kun mahdollisuu- 7142: 42 %· Kaikista nuorista työttömistä on det työnsaantiin jälleen avautuvat, eivät 7143: vain keskimäärin kolmasosa voitu osoittaa pysty työhön eivätkä sitä haluakaan. 7144: varatöihin ja ammattikursseille. Ilman Tällaisen epäkohdan jatkumiseen ei mil- 7145: työtä oli 8,472 miestä ja 1,861 naista, eli lään maalla ole varaa. Senvuoksi yhä 7146: yhteensä 10,333 henkeä. Ilman työtä ole- useampi Euroopan valtioista on ryhtynyt 7147: vien määrästä oli 4,131 miestä ja 1,424 erikoistoimenpiteisiin työtilaisuuksien varaa- 7148: naista, eli yhteensä 5,555 henkeä kaupun- miseksi työttömille nuorille. ICatsoen työt- 7149: kien ja kauppaloiden työttömiä sekä 4,341 tömien nuorukaisten ja nuorten miesten suh- 7150: miestä ja 437 naista, eli yhteensä 4,778 teellisen suureen lukumäärään, on pidet- 7151: henkeä maaseudun työttömiä. tävä tärkeänä, että meidän työttömyyden 7152: Edellämainittuja avustustoimenpiteitä ei lieventämistä tarkoittavaa järjestelmäämme; 7153: voida katsoa riittäviksi nuorison työttö- täydennetään tämän epäkohdan korjaa- 7154: myyden hoitamiseen. Näin on asianlaita mista tarkoittaviHa toimenpiteillä. Siinä 7155: erityisesti nuorukaisiin ja nuoriin miehiin tarkoituksessa on laadittu summitelma kah- 7156: nähden, sillä työttömyys nuorten naisten den eri työnjärjestelymuodon käytäntöön 7157: keskuudessa on suhteellisen pieni ja se voi- ottamisesta, joista toinen - nu.orisosiir- 7158: daan tyydyttävästi hoitaa ammattikurssi- tola - järjestettäisiin 16-20 vuotisille 7159: ja työtupatoimintaa tehostamalla. Ilman nuorukaisille ja toinen - työsiirtola - 7160: työtä olevien nuorukaisten ja nuorten 21-25 vuotisille nuorille miehille. 7161: miesten joukko on sitävastoin niin suuri, Nuoriso- ja työsiirtolat järjestettäisiin 7162: ettei sitä jatkuvasti voida jättää köyhäin- valtion toimesta. Kun toimenpide kuiten- 7163: hoidon varaan, mikä meillä käytännössä on kin helpottaa kuntien työttömyysasiain 7164: muodostunut niiden työttömien avustus- hoitoa ja köyhäinhoitomenoja, olisi aina- 7165: muodoksi, jotka eivät ole päässeet varatöi- kin tyydyttävässä taloudellisessa asemassa 7166: hin tai jotka eivät niihin pysty. Joskin olevien kuntien osallistuttava siirtolain ai- 7167: pahin hätä ehkä näin voidaankin torjua, heuttamiin kustannuksiin, jotavastoin ta- 7168: ei ole aliarvioitava niitä vaurioita, joita loudellisesti heikot kunnat voitaisiin koko- 7169: tuhansien nuorten vuosikausia kestä- naan tästä velvollisuudesta vapauttaa. 7170: nyt toimettomuus aiheuttaa yhtei&kunnalle Kuntien osallistuminen kustannuksiin on 7171: kokonaisuudessaan. Tunnettua on, että ajateltu järjestää siten, että kunnat mak- 7172: pitkäaikaisen työttömyyden vakavana seu- savat nuoren työttömän matkakulut siirto- 7173: rauksena yleensä on työttömän vastuuntun- laan ja takaisin sekä snoritta vat valtiolle 7174: non ja työhalun herpaantuminen. Nuoreen kutakin päivää kohden, jonka työtön siie- 7175: henkilöön on työttömyyden vaikutus vielä tolassa on, korvausta, jonka suuruus keski- 7176: vaarallisempi, varsinkin asutuskeskuksissa, määrin on laskettu 5 markaksi, vaihdellen 7177: joissa ei ole mahdollisuuksia työnteon oppi- asianomaisen kunnan taloudellisen tilan 7178: miseen sillä tavoin kuin maaseudulla. Kun mukaan. 7179: nuori henkilö joutuu vuosikausia olemaan Nuorisosiirtolat on aiottu järjestää suu 7180: toimettomana ja puutteen ahdistamana, me- rille tiloille, joilla työttömät nuorukaiset 7181: nettää hän useimmissa tapauksissa lopulta suorittaisivat kaikki tiloilla harjoitettavaan 7182: työhalunsa, puhumattakaan siitä, että hän maa-, metsä- ja kotitalouteen kuuluvat työt. 7183: ei saa tilaisuutta oppia työntekoa. Näissä He saisivat siten perehtyä näihin sekä mah- 7184: N:o 13 7185: 7186: dollisuuksien mukaan myös työvälineiden, loissa järjestettäisi, mutta kyllä itseopis- 7187: tarve-esineiden, vaatteiden ja jalkineiden kelua opintokerhojen muodossa. 7188: valmistukseen ja korjaamiseen ynnä muu- Luonnollisesti on sekä nuoriso- että tyi)- 7189: hunkin työ- ja ammattitoimintaan... Työn siirtoloissa huolehdittava työntekijöiden 7190: ohella annettaisiin opetusta parissa, kol- fyysillisestä ja henkisestä hyvinvoinnista. 7191: messa pakollisessa oppiaineessa, jonka li- Urheiluun ja voimisteluun on kiinnitettävä 7192: säksi työttömät saisivat valita jonkun va- erikoista huomiota sekä järjestettävä esi- 7193: paaehtoisen oppiaineen. Näitä siirtolaita telmiä y. m. Siirtolatoiminnan ohjaamista. 7194: tulisi aluksi perustettavaksi kaksi tai kolme ja valvontaa varten asetettaisiin sosiali- 7195: 200-300 nuorukaista varten. Yksi siirto- ministeriöön erikoinen asiantuntijaelin, jossa 7196: loista tulisi V estankärr-nimiselle tilalle Ke- myös työntekijöillä olisi edustajansa. 7197: miön pitäjässä, mikä tila on ostettavissa Työttömät saisivat nuorisosiirtolaissa va- 7198: valtiolle. Senjälkeen kun on saavutettu paan ma:joituksen, ruo'an ja työvaattcet. 7199: kokemusta näiden siirtolain tarkoituksen- 'ryöaseet hankittaisiin heidän käytettävik- 7200: mukaisuudesta, voidaan tarpeen niin vaa- seen niinikään valtion puolesta. Näiden 7201: tiessa perustaa uusia siirtoloita. etujen lisäksi heille maksettaisiin päivä- 7202: Työsiirtolat tulisivat toimimaan paa- rahaa, josta osa olisi peruspäivärahaa ja 7203: asiassa nii.llä alueilla, jotka työttömyyden osa ahkeruusrahaa. Osittain samoja peri- 7204: torjumista tarkoittavan erikoisasntus:mun- aatteita sovellettaisiin, mikäli se osoit- 7205: nitelman mukaan tulevat käytettäviksi asu- tautuu tarkoituksenmukaiseksi, myös työ- 7206: tustarkoituksiin. Ne tulisivat sijaitsemaan siirtoloissa. 7207: etupäässä Etelä-Suomessa. Mikäli asutus- Lähtö siirtoJoihin olisi vapaaehtoinen ja 7208: viranomaiset harkitsevat asianmukaiseksi oleskelu siellä kestäisi enintään yhden 7209: toteuttaa ryhmäasutusta sopivilla alueilla vuoden, ellei asianomainen sitä ennen ole 7210: Pohjois-Suomessa, voitaisiin työsiirtolaita saanut työpaikkaa vapailla työmarkkinoilla. 7211: järjestää myös näille alueille. Poikkeustapauksissa voisi työskentely jat- 7212: TyösiirtoJoihin osoitetut nuoret miehet kua kauemminkin, ei kuitenkaan 'kahta 7213: rakentaisivat asutusalueille teitä ja siltoja, vuotta pitempää aikaa. Työttömälle on, 7214: kaivaisivut viemäriojia ja kaivoja, raivai- hänen siirtolasta lähtiessään, annettava työ- 7215: sivat peltoa sekä rakentaisivat rakennuksia todistus. 7216: asutustilallisen ensi tarvetta varten. Asu- Nuorisosiirtolan perustamiskustannuksista 7217: tustöiden lisäksi voitaisiin kyseessäolevien on huomattavana osana Vestankärrin tilan 7218: työsiirtoloiden avulla ottaa suoritettavaksi osto valtiolle. Tila on saatavissa omista- 7219: muitakin sopivia töitä menoarviossa ole- jalta, Helsingin Osakepankilta, 2,600,000 7220: villa varoilla sellaisilla seuduilla, joilla ei markan hinna..'lta. Kauppahintaan on pe- 7221: ole työttömyyttä. rustamiskustannuksina lisättävä 300,000 7222: Työsiirtolat on suunniteltu enintään sadan markkaa rakennusten korjausta ja irtai- 7223: miehen vahvuisiksi johtohenkilöitä lukuun- miston täydentämistä varten, joten perus- 7224: ottamatta. Toistaiseksi on aiottu järjestää tamislmstannukset Vestankärrin siirtolan 7225: enintään kymmenen tällaista siirtolaa. osalta nousevat kaikkiaan 2,900,000 mark- 7226: lVIajoituskysymys on tarkoitettu järjestää kaan. Tehdystä kannattavaisuuslaskelmasta 7227: rakentamalla siirrettäviä parakkeja, ellei käy selville, että kauppa on valtiolle edul- 7228: muita rakennuksia ole käytettävissä, jota- linen, ja kun tällä tai tämänsuuntaisella 7229: vastoin nuorisosiirtoloiden miehistö voidaan työmuodolla nuorison hyväksi tulee ole- 7230: sijoittaa tiloilla oleviin rakennuksiin. Var- maan pysyvä merkitys, olisi se valtiolle 7231: sinaista oppiaineiden opetusta ei työsiirto- hankittava. Muut nuorisosiirtolat koete- 7232: 4 X:o 13 7233: 7234: taan, mikäli mahdollista, sijoittaa valtion seudun varatöissä, joissa pääasiallisesti on 7235: omille tiloille, mutta niiden kunnostamista työssä näihin töihin tottuneita työn- 7236: varten olisi varattava tarpeelliset varat. tekijöitä. 7237: Siten tarvittaisiin nuorisosiirtolaita varten Työsiirtoloiden vuosimenojen rahoittami- 7238: t<U'peellisten tilojen mahdolliseen ostoon, seen nähden on huomattava seuraavaa. 7239: irtaimiston hankintaan sekä rakennus- 'l'yön kohteena tulevat pääasiallisesti ole- 7240: ten lunastamiseen, laajentamiseen ja perus- maan erikoisasutustoiminnan rakennus-, rai- 7241: korjauksiin edellä mainitun 2,900,000 mar- vaus-, tie- y. m. työt ja osittain suuremmat 7242: kan lisäksi 1,600,000 markkaa eli kaikkiaan maankuivatushankkeet Näistä edelliset 7243: ·1,500,000 markkaa, mikä myönnettäneen työt tulisivat rahoitettaviksi kokonaan 7244: lisäyksenä kuluvan vuoden menoarvioon. työttömyysvaroilla. Varatöinä suoritetta- 7245: Muut nuorisosiirtolain perustamiskustan- vat maanparannustyöt taas on rahoi- 7246: nukset nousevat laaditlm laskelman mukaan tettu siten, että ty(}ttömyyden lieven- 7247: ensimmmsenä toimintavuotena 4JO,OG(i tämiseen osoitetuista määrärahoista on 7248: markkaan. Työsiirtolain perustamiskustan- myönnetty työnjohto- ja työase- y. m. !hal- 7249: nukset on arvioitu 2,650,000 markaksi. linnolliset kustannukset sekä osa työkustan- 7250: Ottamalla huomioon kuntien avustnko,'2l nuksia, jotavastoin työkustannusten loppu. 7251: sekä nuorisosiirtoloiden osalta tiloj\'ll :>sa on myönnetty menoarviossa olevista 7252: tuotto, ovat nuoriso- ja .työsiirtolain vuosi- maanparannustöiden lainavaroista. Samalla 7253: menot arvioidut, edellisten 240,000 mark- tavoin olisi rahoitettava ne työt, jotka an- 7254: kaan ja jälkimmäisten 5,070,000 markkaan. netaan työsiirtoloiden suoritettaviksi. Työ- 7255: Kuhunkin työsiirtolaan tulisi kuulumaan ;;iirtolat ja nuorisosiirtolat olisi alistettava 7256: johtaja ja kirjuri sekä kutakin 25 t·yötöntä sosialiministeriön ylijohtoon ja valvontaan, 7257: kohti yksi työnjohtaja. koska niiden hoidossa sosialisten näkökoh- 7258: Nuorisosiirtoloiden edellä esitettyjen ar- tien varteenottaminen on tärkeätä. Työsiir- 7259: vioiden mukaan valtiolle aiheuttama netto- toloiden toimesta suoritettaviin töihin 7260: meno oppilasta kohden vuodessa olisi kes- edellä esitettyjen perusteiden mukaan 7261: kimäärin 1,200 markkaa. myönnettävät määrärahat tulisivat sen- 7262: Nuorisosiirtolain perustamis- ja vuosi- vuoksi siirrettäviksi sosialiministeriön mää- 7263: menoihin sekä työsiirtolain pernstamiskus- rättäviksi. Niinikään olisi sosialiministe- 7264: tannuksiin on suunniteltu k~iytettäviiksi ri.ölle myönnettävä työttömyysmäärära- 7265: työttömyyden lie\'entämiseen osoitettuja hoista varoja ke.skushallinnon aiheuttamiin 7266: määrärahoja. lisälmstann uksi in. 7267: Työsiirtolain vuosimenoja ja niiden ra- Edellä esitetyt vuosimenot on laskettu. ka- 7268: hoitusta arvosteltaessa on otettava huo- Jenterivuotta varten. Kun kuitenkin osa 7269: mioon, etm ne menevät tuotannollisen vuodesta ennättää kulua, ennenkuin järjes- 7270: iy(jn suorittamiseen. Kustannus työn- telmä saadaan käyntiin, voidaan laskea, 7271: i rkijää kohti vuodessa, kuntien avus- että sanotut vuosimenot kuluvana vuonna 7272: tukset mukaan luettuna, on 5,070 mark- jäävät noin kolmannesta pienemmi~si. 7273: kaa. Tämä meno vastaa työpalkkaosuutta Edelläesitettyyn viitaten ehdotetaan, eWi 7274: suoritettavissa töissä ja tulevat menot työn- l<Jduskttnta päättäisi 7275: tekijää kohti siis työsiirtoloissa halvem- 7276: miksi kuin varatöissä. Tämä on asianmu- oikenttaa valtionmwoston käyttä- 7277: kaistakin, koska työteho työsiirtolaissa voi mään työttömyyden lieventämiseen 7278: tnlla jonkunverran heikommaksi kuin maa- osoitettu.}a määrämhoja mwris()- ja 7279: ~:0 13 7280: 7281: työsi·i1·tolain järjestämiseksi työttö- toloita varten sekä rake:nn·wsten ln- 7282: mille mwntkaisille ja nuorille mie- nastamiseen, laajentamiseen ja pe- 7283: hille; ntskorjattksiin ynnä irtairniston han- 7284: lisäykseks·i vuoden 1934 tulo- :ia kintaan nuorisosiidolcttiloille; sekä 7285: menoarvioon 19 Pl. l ltwun kohdalla oikeuttaa valtioneuvoston edelli- 7286: ttttdelle 31 rnomentille myöntää sessä kohdassa mainitun menon suo- 7287: 4,500,000 markan suuntisen määrä- rittamiseen käyttämään vuoden 1934 7288: mhan tilojen ostamiseen nuorisosiir- aikana valtiolle kertJJviä tuloja. 7289: 7290: Helsingissä 2 päivänä helmikuuta 1934. 7291: 7292: 7293: Tasavallan Presidentti 7294: 7295: P. E. SVINHUFVUD. 7296: 7297: 7298: 7299: 7300: So~ialiministvri Eemil Hynninen. 7301: j 7302: 7303: j 7304: 7305: j 7306: 7307: j 7308: 7309: j 7310: 7311: j 7312: 7313: j 7314: 7315: j 7316: 7317: j 7318: 7319: j 7320: 7321: j 7322: 7323: . j 7324: 1934 Vp.- V. M.- Esitys N:o 13. 7325: 7326: 7327: 7328: 7329: Va'ltiov1arainvaliok:unna.n mietintö 7330: N :o 9 Hallituksen esityksen johdosta siirtoloiden järjestä- 7331: misestä työttömille nuorukaisille ja. nuorille miehille. 7332: 7333: Eduskunta on pöytäkirjanottein viime Valiokunta ilmoittaa hyväksyvänsä esi-· 7334: helmikuun 9 päivältä lähettänyt valtiova- tyksen perusteluissa olevan ehdotuks.:m 7335: rainvaliokunnan valmisteltavaksi Hallituk- siitä, että tässä tarkoitettujen siirtolain 7336: sen ,esityksen n:o 13 siirtoloiden järjestämi- keskushallinnon aiheuttamiin lisäkustannuk- 7337: sestä työttömille nuorukaisille ja nuorille siin saataisiin käyttää kuluvan vuoden tulo- 7338: miehille. Asian johdosta on hankittu työ- ja menoarvioon työttömyyden lieventämi- 7339: väenasiainvaliokunnan lausunto, joka on seksi otettuja varoja, mutta samalla valio- 7340: pantu liitteeksi tähän mietintöön. kunta on tahtonut huomauttaa, että nämä 7341: Sekä esityksen perusteluissa että työ- menot eivät saisi nousta suuremmiksi kuin 7342: väenasiainvaliokunnan asiasta antamassa mitä välttämätön tarve vaatii. 7343: lausunnossa on yksityiskohtaisesti perus- Edellä esitetyn nojalla valiokunta kun- 7344: teltu kysymyksessä olevain työsiirtolain tar- nioittaen ehdottaa, 7345: peellisuutta sekä tehty selkoa niistä peri- 7346: aatteista, joita on suunniteltu näiden lai- että Eduskunta päättäisi 7347: tosten järjestämisessä ja hoidossa noudatet- oikeuttaa valtioneuvoston käyttä- 7348: taviksi. Esitykseen on myös otettu laskel- mään työttömyyden lieventämiseen 7349: mat laitosten perustaruiskustannuksista ja osoitettuja mää1·ärahoja nruoriso- ja 7350: vuosimenoista. Viitaten mainittuihin selvi- työsiirtolain järjestämiseksi työttö- 7351: tyksiin valiokunta, joka edellyttää, että mille nuorukaisille ja nuorille mie- 7352: olot siirtolaissa järj,estetään näiden laitos- hille; 7353: ten tarkoitusta vastwaviksi, puolestaan il- z,isäykseksi vuoden 1934 tulo- ja 7354: moittaa yleensä yhtyvänsä siihen, mitä työ- menoarvioon 20 Pl. II luvun koh- 7355: väenasiainvaliokunta on käsiteltävänä ole- dalla tltldelle 34 momentille myön{ää 7356: van esityksen johdosta lausunut. 2,100,000 rnarkan suuruisen määrä- 7357: Harkitessaan sen määrärahan suuruutta, rahan tilojen ostamiseen nuorisosiir- 7358: joka olisi nuorisosiirtolain perustamiskus- tolaita varten sekä rakennusten l1L- 7359: tannuksiin tällä kertaa osoitettava, valio- nastamiseen, laajentamiseen ja pe- 7360: kunta työv;äenasiainvaliokunnan esittämistä mskorjnuksiin ynnä irtaimiston ham- 7361: syistä on ollut sitä mieltä, ettei valtiolle kintaan nuorisosiirtolatiloille; sekä 7362: olisi ostettava esityksessä mainittua Vestan- oikeuttaa valtioneuvoston edelli- 7363: kärrin tilaa, joten valiokunta ehdottaa esi- sessä kohdassa mainitun menon suo- 7364: tykseen otetuista lisämäärärahoista vähen- rittamiseen käyttämään vuoden 1934 7365: nettäväksi sanotun maatilan kauppahinnan aikanct valtiolle kertyviä t1tloja. 7366: 2,600,000 markkaa. Sitävastoin ehdottaa 7367: valiokunta, että nuorisosiirtolain muihin Lisäksi valiokunta, tietäen että esityk- 7368: perustaruiskustannuksiin esityksessä ehdo- sessä ,ehdotetut toimenpiteet nuorisotyöttö- 7369: tettuihin määrärahoihin merkittäisiin li- myyden lieventämiseksi eivät ole riittäviä, 7370: säystä 200,000 markkaa. pitää työväenasiainvaliokunnan lausun- 7371: 2 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 13. 7372: 7373: nossa mainittua selvitystä tarpeellisena ja nuonsoa valtion Ja asianomaisen 7374: ehdottaa, kunnan yhteisin avustuksin oppi- 7375: laiksi maanviljelys- ja muihin am- 7376: että Hallitus kiinnittäisi huomiota mattikouluihin ja -kursseihin sekä 7377: mtthdollisuuksiin sijoittaa työtöntä kansanopistoihin. 7378: 7379: Helsingissä 8 päivänä maaliskuuta 1934. 7380: 7381: 7382: Asian käsittelyyn OV'at ottaneet osaa pu- Kuusisto, Lehtokoski, Leppälä, Lohi, Moi- 7383: heenjohtaja HeJo, varapuheenjohtaja Heik- lanen, Pilppula, Puittinen, Swentorzetski, 7384: kinen, vakinaiset jäsenet Annala, V., Turkia ja Welling sekä varajäsenet Aat- 7385: Fränti, Furuhjelm, Hästhaeka, Junnila, tela, Bryggari, Huittinen ja Kanerva. 7386: Vastalause. 3 7387: 7388: 7389: 7390: 7391: Vastalause. 7392: Koska emme voi pitä,ä va,l:iokunnan mie- syystä edelleen jatkettava toimenpiteitä 7393: tintöön ja hallituksen esitykseen sisältyviä työ- ja toimeentulomahdo]l,isuuksien järjes- 7394: toimenpite~tä riittävinä, niin ehdotamme tämiseksi nuorukaisiHe ja nuorrille miehille. 7395: mietinnön perustelujen v,iimeisen kap,paleen Yhtenä t.oimen1piteenä työttömyyden vähen- 7396: jälkeen lisättäväksi seumavaa: tämisessä on työajan lyhentäminen, jonka 7397: Lisäksi valiokunta haluaa esitetyistä toi- toteuttamisella avautuisi 'työmahdollisuru:ksia 7398: menpiteistä huomauttaa hallitukselle, että myöskin nuorille työttömille. Tämwn vuoksi . 7399: nuorison työttömien suuren luvun perus- hallituksen olisi ryhdyttävä toimenpiteisiin 7400: teella toimenpiteet eivät ole riittävät. Työt- työa:jan lyhentämisen toteuttamiseksi. 7401: tömiä nuorukaisia ja nuoria miehiä, joita Ehdotarrnme että viimeisen ponnen lop- 7402: nuorlliosiirtoloihin ja työsiirtoJoihin voidaan puun lisätään 7403: sijoittaa vähintään 1,180 ja enintään 1,300, 7404: on kaikkiaan 20,000. Hallituksen on tästä ,sekä työajan lyhentämiseksi.'' 7405: 7406: Helsingissä maaliskuun 8 p:nä 1934. 7407: 7408: T. Bryggari. Matti Turkia. 7409: Aino Lehtokoski. Aug. Kuusisto. 7410: Akseli Kanerva. Hugo Aattela. 7411: M. S. Puittinen. Reinh. Swentorzetski. 7412: Johan Helo. 7413: 4 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 13. 7414: 7415: Liite. 7416: EDUSKUNNAN 7417: TYöVAENASIAINVALIOKUNTA. 7418: 7419: 7420: Helsingissä-, V a l t i o v a r a i n v a l i o k u n n a U e. 7421: 'helmiikuun 22 p:nä 1934. 7422: Lausunto n:o 1. 7423: 7424: 7425: 7426: 7427: Valtiovarainvaliokunta on kirjeessä ku- pitäen nuorisosiirtolat voivat osoittautua 7428: luvan helmikuun 13 päivältä eduskunnan sopiviksi. 7429: päätöksen mukaisesti pyytänyt työväen- Kun hallituksen esittämä toimenpide on 7430: a..<>iainvaliokunnan lausuntoa hallituksen meidän oloissamme uusi, on se ollut omansa 7431: • esityksestä n :o 13 siirtoloiden järjestämi- herättämään erinäisiä epäilyjä. Mitä en- 7432: sestä työttömille nuorukaisille ja nuorille sinnä nuorisos:iirtoloihin tulee, on valio- 7433: miehille. kunta asiantuntijoita kuultuaan kuitenkin 7434: Hallituksen esityksen perusteluista käy sitä mieltä, että mikäli nuorisosiirtolat jär- 7435: selville, että viime lokakuulla toimitetun jestetään niin, etteivät ne tule olemaan 7436: virallisen tutkimuksen mukaan maassamme 1sellaisia ajanvietepaikkoja, joihin todellista 7437: oli yli 15,000 sellaista työtöntä, jotka olivat työtä välttäen pyritään, eivätkä toiselta 7438: tayttäneet enintään 25 vuotta, ja että to- puolen myöskään rangaistuslaitosten luon- 7439: dellisuudessa tällaisten työttömien luku- toisia työlaitoksia, vaan että ne järjeste- 7440: maara oli huomattavrusti suurempikin, tään, niinkuin valiokunnan mielestä näyt- 7441: koska, niinkuin esityksen perusteluissa huo- tää tarkoituksenmukaiselta, luonteeltaan va- 7442: mautetaan, varsinkin suuremmissa kaupun- ratyömaan tapaisiksi, joissa nuorukaiset 7443: geissa on joukko sella.jsiakin työttömiä, totutetaan säännölliseen työhön ja vakavaan 7444: jotka eivät ilmoittaudu työttömyyslauta- elämäntapaan, ja joissa heille annetaan oh- 7445: kunnille. Kun otetaan huomioon, että vuo- jausta kaikessa 'sellaisessa, mitä jokainen 7446: tuinen väestölisäys maassamme on yli ihminen elämässään tarvitsee, voidaan nii- 7447: 20,000 henkeä, ja että tästä määrästä asian- den järjestämistä puoltaa. Edelleen valio- 7448: tuntijain ilmoituksen mukaan todennäköi- kunnan mielestä on tarkoituksenmukaista, 7449: sesti puolet on sellaisia, joiden täytyy ha- että ätllai:sissa siirtolaissa olevat nuorukai- 7450: kea työtä yleisillä työmarkkinoilla, mutta set saavat harjoitusta ja havainnollista al- 7451: että heistä vain osa voi sijoittua säännöl- keisopetusta maataloudessa ja muilla sen 7452: lisille työaloille, on valiokunta ollut yksi- yhteydessä esiintyvillä ammattialoilla. 7453: mielinen tsiitä, että sen suuntaiset toimen- Mitä suunniteltujen siirtoloiden järjestä- 7454: piteet, kuin hallitus lähinnä työttömiä nuo- miseen muuten tulee, on valiokunta sitä 7455: rukaisia ja nuoria miehiä silmälläpitäen on mieltä, että niihin menon tulee olla, niin- 7456: ehdottanut, näyttävät tarpeellisilta. Näitä kuin hallituksen esityksessäkin on edelly- 7457: toimenpiteitä puoltaa valiokunnan mielestä tetty, täysin vapaaehtoista. Tätä periaat- 7458: sekin, että eri tuotantoaloilla tapahtuva teellista puolta käsiteltäessä on valiokun- 7459: rationalisoiminen todennäköisesti vastaisuu- nassa ollut esillä kysymys myöskin siitä, 7460: dessakin tulee vähentämään ihmistyövoiman onko todennäköistä, että nuorisosiirto- 7461: kysyntää, ja että aina tulee olemaan joukko loihin haluavia tulisi olemaan siinä määrin, 7462: sellaisia nuorukaisia, jotka koulunkäyntinsä kuin hallituksen esityksen mukaisen suun- 7463: päätyttyä eivät voi heti kohta päästä var- nitelman toteuttaminen edellyttäisi. Ottaen 7464: sinaiseen työhön, joten näitäkin silmällä- huomioon, että nämä siirtolat on tarkoi- 7465: Liite. 5 7466: 7467: tettu koko maata varten, ja että varsinkin hin sekä maanviljelys- ja muihin ammatti- 7468: taajaväkisi.ssä asutuskeskuksi1ssa on sellaisia kouluihin, jota toimenpidettä eräissä muis- 7469: kuusitoista ikävuotta täyttäneitä nuorukai- sakin maissa valiokunnan saaman tiedon 7470: sia, joiden siinä iässä nykyään on vaikea mukaan on menestyksellä toteutettu. 7471: löytää itselleen sopivaa työalaa, ja että Edellä esitetyt näkökohdat huomioon ot- 7472: todennäköisesti näin tulee asianlaita ole- taen valiokunnan mielestä ei olisi a!Sianmu- 7473: maan toistaiseksi edelleenkin, ei valiokun- kai,sta, että jo nyt, ennenkuin vielä on 7474: nan mielestä täJssä suhteessa näytä olevan todettu, missä laajuudessa nuorisosiirtolat 7475: syytä epäillä nuorisosiirtoloiden tarpeelli- meidän oloissamme osoittautuvat tarpeelli- 7476: suutta sellaisenaan. siksi ja tarkoituksenmukaisiksi, tähän tar- 7477: Hallituksen esityksen mukaan on nuo- koitukseen sidottaisiin yhden siirtolan pe- 7478: risosiirtoloita suunniteltu perustettavaksi rustamista silmällä pitäen niin huomattava 7479: aluksi kaksi tai kolme 200-300 nuorukaista määrä valtion varoja, kuin hallituksen esi- 7480: varten, ja sisältyy tähän suunnitelmaan tyksessä mainitun V estankärrin tilan osta- 7481: m. m., että yhtä siirtolaa varten ostettai- minen edellyttäisi. Kun mainittu tila sitä- 7482: siin suuri V estankärrin tila Kemiön kun- paHsi sijaitsee n. 45 kilometrin etäisyydellä 7483: nasta. Kun tällaisten siirtoloiden menesty- lähimmästä rautatieasemasta, vähentää tämä 7484: minen kuitenkin riippuu, varsinkin juuri seikka sen sopivaisuuttakin puheena ole- 7485: alussa, niin suuressa määrin niiden pai- vaan tarkoitukseen. Tähän nähden, ja kun 7486: kallisesta johdosta ja järjestelystä, on va- valtio ennestään omistaa valiokunnan kä- 7487: liokunta, ne epäilyt huomioon ottaen, joihin sityksen mukaan tarkoitukseen sopivia ti- 7488: edellä on viitattu, sitä mieltä, että aluksi loja, ja tarpeen vaatiessa voi ostaa siihen 7489: olisi kustannuksia välttäen tarkoituksenmu- paremmin sopivan tilan, kuin esityksessä 7490: kaisempaa tyytyä kokeiluun hallituksen esi- mainittu Vestankärrin tila on, valiokunta 7491: tystä siten muuttaen, että perustettaisiin tässä kohden ei voi p'uoltaa hallituksen 7492: valtion jo omistamille tiloille kaksi nuoriso- esitystä. 7493: siirtolaa 60-100 nuorukaista varten, sekä, Mitä työsiirtoloihin tulee, pitää valio- 7494: mikäli tarve niin vaatii, ostettaisiin suun- kunta hallituksen esityksen perusteluihin 7495: niteltua kolmatta 1siirtolaa varten Pohjois- yhtyen niiden järjestämistä tarpeellisena, 7496: tai Itä~Suomesta tila, jonka hinta voisi ja kustannukset huomioon ottaen, myöskin 7497: nousta puoleen miljoonaan markkaan. Vasta tarkoituksenmukaisena. 7498: sitten, kun tällä pohjalla on saatu koke- Edellä esitettyyn viitaten valiokunta 7499: musta, ja siirtoloiden tarkoitusperä sekä kunnioittaen ehdottaa, 7500: niiden ulkonainen ja sisäinen järjestys, 7501: m. m. siirtoloissa olevien oikeuksiin ja vel- että kysymyksessä oleva hallituk- 7502: volliJsuuksiin nähden, on tullut selväksi ja sen esitys hyväksyttäisiin muuten, 7503: kiinteäksi, voitaisiin niitä tarpeen mukaan paitsi että V estankärrin Wan ostami- 7504: lisätä. Edelleen valiokunta on sitä mieltä, sesta luovutaan sekä, että sen kor- 7505: että tämän ohella olilsi samanaikaisesti syytä jauksiin ja irtaimiston hankintaan 7506: harkita muitakin mahdollisia keinoja nuo- tm·koitetut 300,000 markkaa käytet- 7507: rukaisten ja nuorten miesten työttömyyden täisiin nuorisosiirtolaita järjestet- 7508: lieventämiseksi, ja tässä suhteessa valio- täessä tarvittaviin menoihin, tarpeen 7509: kunta on kiinnittänyt huomiota siihen mah- vaatiessa myöskin vuokralla olevien 7510: dollisuuteen, että työttömiä nuorukaisia ja valtion tilojen vuokraoikeuden lunas- 7511: nuoria miehiä voitaisiin valtion ja kuntien tamiseen. 7512: yhteisin avustuk~in sijoittaa kansanopistoi- 7513: 6 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 13. 7514: 7515: Lisäksi valiokunnan mielestä olisi ehdo- teisin avustuksin oppilaiksi kansan- 7516: tettava eduskunnan päätettäväksi toivomus, opistoihin sekä maanviljelys- ja mui- 7517: hin ammattikouluihin ja tässä suh- 7518: että hallitus tutkituttaisi mahdol- teessa antaisi eduskunnalle tarpeel- 7519: lisuudet sijoittaa työtöntä nuorisoa lisiksi katsomansa esitykset. 7520: valtion ja asianomaisen kunnan yh- 7521: 7522: 7523: Työväenasiainvaliokunnan puolesta : 7524: 7525: Axel Palmgren. 7526: 7527: 7528: 7529: 7530: Viljo Linni. 7531: 1934 Vp. - E·dusk. va.st. - Esitys N :o 13. 7532: 7533: 7534: 7535: 7536: E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen 7537: siirtoloiden järjestämisestä työttömille nuorukaisilla ja 7538: nuorille miehille. 7539: 7540: Eduskunnalle on annettu Hallituksen osoitettuja määrärahoja nuoriso- ja 7541: esitys N :o 13 siirtoloiden järjestämisestä työsiirtolain järjestämiseksi työttö- 7542: työttömille nuorukaisil<le ja nuorille mie- mille nuorukaisille ja nuorille mie- 7543: hille, ja Valtiovarainvaliokunta on asiasta hille; 7544: antanut mietintönsä N :o 9, johon ·on lii- lisäykseksi vuoden 1934 tulo- ja 7545: tetty Työväenasiainvaliokunnan lausunto. menoar'Vioon 20 Pl. II luvun koh- 7546: Harkitessaan sen määrärahan suuruutta, dalla 'Uudelle 34 •momentille myöntää 7547: joka olisi nuorisosiirtolain perustamiskus- 2,100,000 markan suuruisen määrä- 7548: tannuksiin tällä kertaa osoitettava, Edus- rahan tilojen ostamiseen nuorisosiir- 7549: kunta on ollut sitä mieltä, ettei valtiolle ole tolaita varten sekä rakennusten lu- 7550: ostettava esityksessä mainittua V estan- nastamiseen, laajentamiseen ja pe- 7551: kärrin tilaa, joten esitykseen otetuista lisä- ruskorjauksiin ynnä irtaimiston han- 7552: määrärahoista on vähennetty sanotun maa- kintaan nuorisosiirtolatiloille; sekä 7553: tilan kauppahinta 2,600,000 markkaa. Sitä oikeuttaa Valtioneuvoston edelli- 7554: vasto~n nuorisosiirtolain muihin perusta- sessä kohdassa mainitun menon suo- 7555: ruiskustannuksiin esityksessä ehdotettuihin rittamiseen käyttämään vuoden 1934 7556: määrärahoihin on merkitty lisäystä 200,000 aikana valtiolle kertyviä tuloja. 7557: markkaa. 7558: Hyväksyen esityksen perusteluissa ole- 7559: Lisä:ksi Eduskunta, huomioonottaen, että 7560: van ehdotuksen siitä, että siirtolain kP.s- 7561: esityksessä ehdotetut toimenpiteet nuoriso- 7562: kushallinnon aiheuttamiin lisäkustannuk- 7563: työttömyyden lieventämiseiksi eivät ole riit- 7564: siin saataisiin käyttää kuluvan vuoden 7565: täviä, on päättäny·t lausua toivomuksen, 7566: tulo- ja menoarvioon työttömyyden lieven- 7567: tämiseksi otettuja varoja, Eduskunta huo- 7568: mauttaa, että nämä menot eivät saa nousta että Hallitus kiinnittäisi huomiota 7569: suuremmiksi, kuin mitä välttämätön tarve mahdollisuuksiin sijoittaa työtöntä 7570: vaatii. nuorisoa valtion ja asianomaisen 7571: Edellä esitetyn nojalla Eduskunta on kunnan yhteisin avustuksin oppi- 7572: päättänyt laiksi maanviljelys- ja muihin am- 7573: ·mattikouluihin . ja -kursseihin sekä 7574: oikeuttaa V altioneu'Voston käyttä- kansanopistoihin. 7575: mään työttömyyden lieventämiseen 7576: 7577: Helsingissä 1·6 päivänä maaliskuuta 1934. 7578: 1934 vuoden valtiopäivät N :o 14. 7579: 7580: 7581: 7582: 7583: Hallituksen esitys Eduskunnalle suosituimmuuden myön- 7584: tämisestä Irakin kuningaskunnasta peräisin oleville tavaroille. 7585: 7586: Suomen ja Ison-Britannian sekä Irlan- Vuosi Vienti Suomesta Tuonti Irakista 7587: nin Yhdistyneen. Kuningaskunnan kesken 1930 4,367,161 mk. 7,050 mk. 7588: joulukuun 14 päivänä 1923 tehdyn kauppa- 1931 1,111,895 11,400 7589: ja merenkulkusopimuksen 24 artiklan mu- 1932 5,417,464 7590: " " 7591: 5,873 7592: kaiSt>sti Suomi myönsi suosituimmuuden 1933 383,804 " 354 " 7593: myöskin Ison-Britannian mandaatin alai- " " 7594: siUe alueille. Näihin Juettiin kuuluvaksi Edellä olevista numeroista huomataan, 7595: valtioneuvoston heinäkuun 31 päivänä 1924 että tämä kauppa on koko ajan ollut Suo- 7596: teke-män päätöksen mukaan myös Irak. me.lle edullisempi. Vienti Imkiin on käsi- 7597: Tämä mandaattisuhde päättyi 1932, jolloin tänyt puutavaraa ja eräitä puunjalostus- 7598: Irwkin klmingli!Slmnta hyväksyttiin Kan- tuotteita, tuonti sieltä hedelmiä. Irak on 7599: sainliitml jäseneksi. Mandaattisuhteen päät- maatalousmaa ja sen teollisuus on pää- 7600: tyessä Irak antoi julistuksen, jossa se m. m. asiassa kotiteollisuutta, joten Suomelle voi 7601: sitoutuu myöntämään Kansainliiton jäsen- avautua ajan mittaan suurempiakin vienti- 7602: valtioille vastavuoroisuuden ehdolla suosi- mahdollisuuksia sinne. 7603: tuimmuuden 10 vuoden ajaksi lukien Irakin Kun on syytä turvata Suomen vientimah- 7604: hyväksymisestä Kansainliiton jäseneksi. dollisuudet Irakiin, esitetään ede1lä olevaan 7605: Suomen ja Irakin välinen kauppa on viitaten Hallitusmuodon 33 § :n mukaisesti 7606: ollut sangen väihäistä, kuten ~:>'Buraava tau- Eduskunna11 hyväksyttäväksi näin kuuluva 7607: lukko osoittaa. lakiehdotus : 7608: 7609: 7610: Laki 7611: suosituimuuden myöntä.misestä Irakin kuningaskunnasta peräisin oleville 7612: tuotteille. 7613: 7614: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten : 7615: 7616: Irakin kuningaskunnasta peräisin olevia mioon ottaen kuitenkin, ettei suosituim- 7617: tuotteita on vastavuoroisuuden ehdolla koh- muus sisällä Virolie myönnettyjä etuja. 7618: deltava suosituimman maan tuotteina, huo- 7619: 7620: 7621: Helsingissä helmikuun 9 päivänä 1934. 7622: 7623: 7624: Tasavallan Presidentti 7625: P. E. SVINHUFVUD. 7626: 7627: 7628: Ulkoasiainministeri A. H ackzell. 7629: 1934 Vp. -- V. M. - Esitys N :o 14. 7630: 7631: 7632: 7633: 7634: U 1 k o a. s i a i n v a Ii o k u n n a n m i e t i n t ö N :o 5 7635: hallituksen esityksen johdosta suosituimmuuden myöntä- 7636: mi:se~stä Irakin kuningaskunnasta peräisin oleville tava- 7637: l'oille. 7638: 7639: Eduskunta on pöytäkirjanottein 16 pal- Ulkoasiainvaliokunta on käsitellyt tämän 7640: vältä helmikuuta 1934 lähettänyt ulko- asian ja päättänyt puoltaa esityksen hyväk- 7641: asiainvaliokunnan valmistelevasti käsiteltä- symistä. Näin ollen valiokunta kunnioit- 7642: väksi hallituksen esityksen n:o 14 suosi- taen ehdottaa, 7643: tuimmuuden myöntämisestä I.rakin kunin- että Eduskunta hyväksyisi halli- 7644: gaskunnasta peräisin ·oleville tava.roille. tuksen puheenaolevaan esitykseen si- 7645: sältyvän lakiehdotuksen. 7646: Helsingissä 20 päivänä he1mikuuta 19'34. 7647: 7648: • 7649: Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu- Huotari, Karvetti, Ryömä, Räisänen, Ser- 7650: heenjohtaja Voionmaa, varapuheenjohtaja gelius, Somersalo ja Venho sekä varajäse- 7651: Kukkonen, jäsenet Colliander, Hannula, net Forstadius, Koivuranta ja Lampinen. 7652: 1934 Vp. - S. V. M. - Esitys N :o 14. 7653: 7654: 7655: 7656: 7657: Suuren va.l iok u nnan mietintö N:o 11 hal- 7658: lituksen esityksen johdosta suosituimmuuden myöntämi- 7659: sestä Irakin kuningaskunnasta peräisin oleville tavaroille. 7660: 7661: :Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllä- että Eduskunta hyväksyisi pu- 7662: mainitun asian, päättänyt yhtyä kannat- heenaolevan lakiehdotuksen muutta- 7663: tamaan ulkoasiainvaliokunnan mietinnössä mattomana. 7664: n: o 5 valmistelevasti käsiteltyä lakiehdo- 7665: tusta sellaisenaan ja saa siis kunnioittaen 7666: ehdottaa, 7667: 7668: Helsingissä 1 päivänä maaliskuuta 1934. 7669: 1934 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N :o 14. 7670: 7671: 7672: 7673: 7674: E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen 7675: suosituimmuuden myöntämisestä Irakin kuningaskunnasta 7676: peräisin oleville tavaroilla. 7677: 7678: Eduskunnalle on annettu Hallituksen Ulkoasiainvaliokunta on asiasta antanut 7679: esitys N :o 14 suosituimmuuden myöntämi- mietintönsä N :o 5, on hyväksynyt seuraa- 7680: sestä Irakin kuningaskunnasta perrusm van lain: 7681: oleville tavaroille, ja Eduskunta, jolle 7682: 7683: 7684: 7685: Laki 7686: suosituimmuuden myöntämisestä Irakin kuningaskunnasta peräisin oleville 7687: tuotteille. 7688: 7689: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten: 7690: 7691: Irakin kuningaskunnasta peräisin olevia mioonottaen kuitenkin, ettei suosituim- 7692: tuotteita on vastavuoroisuuden ehdolla koh- muus sisällä Virolie myönnettyjä etuja. 7693: deltava suosituimman maan tuotteina, huo- 7694: 7695: 7696: Helsingissä 6 päiv·änä maaliskuuta 1934. 7697: 1934 V'Uoden valtiopäivät N :o 15. 7698: 7699: 7700: 7701: 7702: Hallituksen esitys Eduskunnalle yleisradiotoimen uude). 7703: leen järjestämisestä. 7704: 7705: Eduskunta on lausunut toivomuksen, että tettyyn, yleisradion nykyiset eri toiminta- 7706: Hallitus kiireellisesti selvityttäisi kysymyk- muodot yhdistävään yleisradiolaitokseen 7707: .sen yleisradiotoiminnan teknillisen järjeste- olisi senkin takia suoritettava osakeyhtiö- 7708: lyn, talouden ja ohjelmatoiminnan keskit- muodon puitteissa, että tällainen siirtymi- 7709: tämisestä yhteisen johdon alaisiksi ja mui- nen voitaisiin suorittaa tekemättä suurem- 7710: den tarpeellisten parannusten aikaansaami- pia muutoksia nykyiseen järjestelmään, 7711: seksi huomioonottamalla, että yleisradio- koska ohjelmahankinnasta tähän asti huo- 7712: toimintaa hoitaisi valtion liikelaitos tai sel- lehtinut yhtiö, Osakeyhtiö ,suQmen Yleis- 7713: lainen yleishyödyllinen yhtiö, jossa valtio radio, jo ennestään toimii osakeyhtiömuodon 7714: on osallisena, ja että laitoksen tai yhtiön pohjalla. Täten voitaisiin hyväksi käyttää 7715: hallintoelimissä olisi tasapuolisesti edustet- nykyisessä järjestelmässä sitä, mikä siinä on 7716: tuina kulttuuri- ja talouselämän eri alat tarkoituksenmukaista ja uudistetu:ssa muo- 7717: t>ekä eri yhteiskunta- ja kieliryhmät sekä dossa soveliasta, ja jatkaa yleisradiotoimin- 7718: että Hallitus sen jälkeen tekisi Eduskun- taa luonnollisen kehityksen alullepanemalla 7719: nalle asianmukaisen esityksen yleisradiotoi- pohjalla. Tästä olisi lisäksi :se etu, että 7720: minnan uudestaan järjestämiseksi. nykyisen ohjelmayhtiön tekemät sopimukset 7721: Tämän johdosta valtioneuvosto asetti ko- jatkuisivat edelleen niissä määritellyn so- 7722: mitean harkitsemaan kysymystä ja teke- pimusajan. Niinpä voisivat yhtiön hen- 7723: mään ehdotuksen asiassa. Komitea, joka on kilökunta, yhtiön studio- ja konttorihuo- 7724: antanut mietintönsä 18 päivänä maalis- neisto y. m. jäädä edelleenkin palvelemaan 7725: kuuta 1931, on ensinnä harkinnut kysy- nykyisiä tarkoitusperiä. Siirtyminen uuteen 7726: mystä yleisradiotehtävien keskittämisestä järjestelyyn tapahtuisi näin ollen pienin 7727: valtion laitokselle ja, tultuaan siinä kohden muutoksin. 7728: kielteiseen tulokseen, katsonut, että sove- Osakeyhtiö Suomen Yleisradio, jonka 7729: 1iain toimintamuoto yleisradiolaitokselle on osakkaina ovat yksityiset taloudelliset-, si- 7730: meidän maassamme tavallisimmin esiintyvä vistys- ja sanomalehtijärjestöt sekä radio- 7731: liikelaitosmuoto, QSakey;htiö, jossa valtiolla y. m. yhdistykset, ei kuitenkaan nykyisessä 7732: '()n määräämisvalta. kokoonpanossaan ole sovelias keskittäväksi 7733: Osakeyhtiö, joka tosiasiallisesti sekin yleisradiolaitokseksi, vaan olisi siitä muo- 7734: muodostuu valtion liikelaitok:seksi, milloin dostettava sellainen osakeyhtiö, jonka osa- 7735: valtio om~staa yhtiössä osake-enemmistön kepääomasta valtio omistaa suurimman 7736: taikka milloin valtiolla yhtiöjärjestyksen osan. Yhtiön osakepääoma on 500,000 7737: mukaan muuten siinä on määräämisvalta, markkaa, jaettuna viiteensataan osakkee- 7738: .on myöskin käytännössä osoittautunut tar- seen a 1,000 markkaa. Valtio taasen on 7739: koituksenmukaiseksi palvelemaan määrät- vuoteen 1931 mennessä sijoittanut varoja 7740: tyjä tarkoitusperiä valtion tai kunnalli- Lahden, Helsingin, Viipurin, Tampereen, 7741: sessa liiketoiminnassa. Siirtyminen keski- Porin ja Oulun yleisradioasemiin ynnä mui- 7742: 7743: ..584-34 7744: 2 N:o 15 7745: 7746: hin yleisradiola,itteisiin 14,300,000 markkaa. Ellei Osakeyhtiö Suomen Yleisradio suos- 7747: Nämät asemat ja radiolaitteet olisi ~djoi tuisi sellaiseen järjestelyyn kuin edelläselos- 7748: tettava yhtiöön, joka vaHiolle antaisi niiden tettu komitean ehdotus edellyttää, oEsi val- 7749: arvoa vastaavan määrän osakkeitaan nimel- tion, komitean mielestä, ·perustettava keski- 7750: 'lisarvosta. tettyä yleisradiolaitosta hoitamaan uusi 7751: Ehdotettu järjestelytoimenpide edellyt- yhtiö, jonka yhtiöjärjestys pääpiirteissään 7752: tää erinäisiä muutoksia Osakeyhtiö Suo- olisi sen y.htiöjärjestyksen sisältöinen, jota 7753: men Yleiradion nykyiseen yhtiöjärjes- komitea on ehdottanut Osakeyhtiö .Suomen 7754: tykseen. Ennen muuta olisi tietenkin yh- Yleisradiolle. Tällöin voisi valtio myöskin 7755: tiön osakepääoma yhtiöjärjestystä muutta- määritellä, minkälaatuisille sivistysjärjes- 7756: malla korotettava esim. 15,000,000 mar- töille se tarjoaa tilaisuuden päästä osak- 7757: kaksi, josta valtio saisi osakkeita, huomioon- kaaksi uuteen perustettavaan yhtiöön. 7758: ottaen valtion yleisradiotarkoituksiin si- Ylhtiö, joka aloittaisi toimintansa nykyisen 7759: joittamien varojen maaran kasvamisen, ohjeLmayhtiön toimiluvan päättyessä, voisi 7760: 14,500,000 markan arvosta. Edelleen voisi komite~~;ielestä suuremmitta vaikeuksitta 7761: valtio tarjoutua Innastamaan määräajassa wloittaa toimintansa kiinnittämällä esim .. 7762: niroellisarvosta kaikki ne osakkeet, jotka Osakeyhtiö Suomen Yleisradion nykyisen 7763: yhtiön entiset osakkeenomistajat mahdolli- henkilökunnan palvelukseensa jatkamaan 7764: sesti haluaisivat valtiolle luovuttaa. Kun entisiä tehtäviään uudessa yhtiössä. 7765: Osakeyhtiö Suomen Yil.eisradio, vaikka siinä Osakeyhtiö Suomen Yleisradion hallinto- 7766: valtiolla edelläolevan suunnitelman toteut- neuvosto on komitean mietinnöstä 17 päivänä 7767: tamisen jälkeen tuleekin olemaan ehdoton marraskuuta 1931 antama;ssaan lausun- 7768: määräämisvalta, kuitenkin tulisi toimimaan nossa ehdottanut, että nykyinen järjestelmä, 7769: valtiobudjetin ulkopuolella valtiosta erilli- jonka mukaan ohjelmalähetyksestä huoleh- 7770: senä liikelaitoksena, olisi sen suhde valtioon, tii yhtiö ja teknillisen puolen hoitaa posti- 7771: huomioonottaen että se saa pääasiallisim- ja lennätinhallitus, pysytettäi,siin ja sitä 7772: mat tulonsa valtiolle lain mukaan tulevista kehitettäisiin niin että yhteistoiminta mo- 7773: ~~i~~k§ll~~ta, määriteltävä erityisellä lempien kesken kävisi läheisemmäksi ja 7774: valtion kanssa tehtävällä sopimuksella. kiinteämmäksi. Sen jälkeen on hallinto- 7775: Edelleen olisi yhtiön tehtävä sopimus posti- neuvosto, kulkulaitosten ja yleisten töiden 7776: ja lennätinhallituksen kanssa ohjelmaväli- ministeriön tiedustelun johdosta, suostuisika 7777: tykseen tarvittavien puhelinlinjojen käy- yhtiö muuttamaan yhtiöjärjestyksensä pää- 7778: töstä, koska yhtiö tUJskin voisi lähitulevai- asiallisesti sen mukaiseksi kuin komitean 7779: suudessa rakennuttaa kaikkia välttämättö- mietinnössä ehdotetaan, 22 päivänä tammi- 7780: män tarpeellisia omia ohjelmanvälrityslin- kuuta 1934 ilmoittanut hallintoneuvoston 7781: joja. enemmi·stön olevan edelleenkin sitä mieltä, 7782: Suunnitelman toteuttaminen edellyttää että yleisradiotoiminnan kehittäminen hal· 7783: siis, että yleensä kaikki yleisradiotehtävät lintoneuvoston ensimmäisessä lausunnossa 7784: siirrettäisiin uudestijärjestettävälle Suomen mainittuja suuntaviivoja noudattaen joh- 7785: Yleisradio-J'ihtiölle. Vain lisenssima;ksujen taisi hyviin tuloksin, mutta että hallinto- 7786: kanto olisi edelleenkin jääpä posti- ja neuvosto oli valmis yhtymään komitean eh- 7787: lennätinlaitokselle sopimuksen mukaista yh- dotukseen ylei<Sradiotoiminnan uudelleen- 7788: tiön sille suorittamaa korvausta vastaan. järjestämisel\'si eräin edellytyksin, joista 7789: Tätä tehtävää suorittamaan on posti- ja oleellisin oli se, että nykyiset osakkaat sai- 7790: lennätinhallituksella käytettävänään valmi,s sivat valita vähintään kolmannen osan yh- 7791: ja tarkoitukseen hyvin sopiva organisatio. tiön hallintoneuvoston jäsenistä. Tämän 7792: N:o 15 3 7793: 7794: hallintoneuvoston kannan on yhtiön yhtiö- tavaa, että yhtiön hallinto. saa:tai:siin 'siten 7795: kokous 6 päivänä helmikuuta 1934: hyväk- järjestetyksi, että samalla kuin valtiolle 7796: synyt. säilytetään enemmistöasema, muille osak- 7797: Kun komitean edelläselostettu ehdotus kaille taataan riittävä vaikutusvalta, niin 7798: voidaan pääosiltaan hyväksyä, olisi yleis- että heidän harrastuksensa yleisradiota ja 7799: radiotoiminta suurin piirtein sen mukai- sen kehity,stä kohtaan saataisiin käytetyksi 7800: sesti järjestettävä ja yleisradiotoimintaa yleisradiotoiminnan hyväksi. Tämä kävisi 7801: varten hankittu valtion omaisuus, jonka päinsä siten, että niitten osakkeitten puo- 7802: hankinta-arvo vuoden 1934: .alussa oli noin lesta, jotka eivät ole tarkoitetut pysytettä- 7803: 20,000,000 markkaa ja käypä arvo tätä viksi valtion omistuksessa ja hallinnassa, 7804: määrää jonkun verran pienempi, sijoitet- saataisiin valita hallintoneuvoston jäsenistä 7805: tava· kokonaan tai ainakin melkein koko- kolmasosa. Mitä hallintoneuvoston jäsen- 7806: naan osakkeita vastaan siihen yhtiöön, jolle ten lukumäärään tulee, niin pitäisi sen olla 7807: keskitetty yleiJsradiotoiminta u:skotaan. vähintään kaksitoista, jotta mahdollisimman 7808: Vaikka valtion osakkeitten lukumäärä tässä monet harrastuspiirit voisivat olla hallinto- 7809: yhtiössä muitten osakkeisiin nähden tuliisi neuvostossa edustettuina. 7810: olemaan niin suuri, että viimemainittujen Se lakiehdotus, joka esitetään Eduskun- 7811: osakkeitten haltijain vaikutusvalta kävisi nan hyväksyttäväksi, on näin kuuluva: 7812: miltei olemattomaksi, olisi kuitenkin suo- 7813: 7814: 7815: 7816: 7817: Laki 7818: valtioneuvoston oikeudesta luovuttaa yleisradiotoimintaa varten valtiolle hankittu 7819: omaisuus osakeyhtiölle. 7820: 7821: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten: 7822: 7823: 1 §. 3 §. 7824: V altioneuvostolla on oikeus luovuttaa Yhtiön osakkeista, joita älköön asetettako 7825: valtion yleisradioasemat sekä muu y1eis- haltijalle, tulee a:ina vähintään yhdeksän- 7826: radiotoimintaa varten valtiolle hankittu kymmentä sadasosaa pysyä valtion omis- 7827: omaisuus yleisradiotoiminnan keskittä- tuksessa ja hallinnassa, ja yhtiön yih- 7828: mistä varten uudestaan muodostettavalle tiöjärjestykseen on otettava sellaiset mää- 7829: osakeyhtiölle, johon on sovellettava voimas- räykset, että valtion määräämisvalta yh- 7830: saolevan osakeyhtiölain säännöksiä tässä tiössä säilytetään ja valtiotalouden sekä 7831: laissa säädetyin poikkeuksin ja jota tässä yleiset edut turvataan. 7832: laissa nimitetään yhtiöksi. 7833: 4: §. 7834: 2 §. Yhtiöllä tulee olla hallintoneuvosto, jonka 7835: Valtioneuvoston tulee suoritetun arvioin- jäsenten lukumäärän valtioneuvosto vah- 7836: nin perusteella vahvistaa yhtiölle luovutet- vistaa, kuitertkin siten, että jäseniä tulee 7837: tavan omaisuuden arvo ja sen mukaan olla vähintään kaksitoista. Jäsenimä valtio- 7838: sijoittaa omaisuus joko kokonaan tai osaksi neuvosto määrää kaksi kolmannesta ja 7839: yhtiön osakkeita vastaan. niistä puheenjohtajan ja varapuheenjohta- 7840: 4 N:o 15 7841: 7842: jan. Yhtiökokous valitsee muut jäsenet, ja 5 §. 7843: toimitetaan tämä vaali siten, ettei niiden Yhtiö on vapaa leimaverosta, joka leima- 7844: osakkeiden puolesta, joiden tulee pysyä verolain mukaan on suoritettava valtiolle 7845: valtion omistuksessa ja hallinn~"Sa, oteta annettavista osakekirjoista ja 2 § :s:sä mai- 7846: vaaliin osaa. Jäsenet määrätään ja vali- nittua omaisuutta koskevasta luovutuskir- 7847: taan yhtiöjärjestyksessä mainituksi määrä- jasta. 7848: ajaksi kerrallaan. Yhtiö määrää hallinto- 6 §. 7849: neuvoston jäsenten palkat, ja suoritetaan Tarkemmat määräykset tämän lain täy- 7850: ne yhtiön varoista. täntöönpanosta annetaan asetuksella. 7851: 7852: 7853: Helsingissä 9 päivänä helmikuuta 1934. 7854: 7855: 7856: Tasavallan Presidentti 7857: 7858: P. E. SVINHUFVUD. 7859: 7860: 7861: 7862: 7863: Kulkulaitosben ja yleisten töiden ministeri K. E. Linna. 7864: 1934 Vp. -.V. M. - Esitys N :Q 15. 7865: 7866: 7867: 7868: 7869: Valtiovarainvaliokunnan mietintö 7870: N :o 22 Hallituksen esityksen johdosta yleisradiotoimen 7871: uudelleen järjestämisestä. 7872: 7873: Eduskunta on pöytä:kirjanottein viime nattaa esitystä, mikäli se koskee vailtiolle 7874: helmikuun 16 päivältä lähettånyt valtiova- yleisradiotoimintaa varten. halrlritun omai- 7875: rainvaliokunnan valmisteltava:ksi Hallituk- suuden sijoittamista tässä ta~koitetun osa~ 7876: sen esityksen n:o 15 yleisradiotoimen keyhtiön osakkeihin. Yleisradion suureen 7877: uudelleen järjestämisestä. merkitykseen nruhden valiokunta on sitä 7878: Yleisradiotoiminnan nopeasti kehittyessä mieltä, ·ettei ole riittävää syytä asettaa 7879: on kaikkialla tultu s~lville siitä, ettei va:l- yksityiset osa;kkeenomistajat siihen etuoi- 7880: tiovalta voi jättää tätä toimintaa valvon- keutettuun asemaan, johon ne esityksen 7881: tansa ulkopuolelle. Useissa maissa, missä mukaan joutuisivat, vaan tulisi valtion, 7882: yleisradio on saanut suurempaa merkitystä, kuten asiantuntijakomiteakin on ehdotta- 7883: on huomattu sen tarkoituksenmukaista ike- nut, saada yhtiön hallintoneuvostoa asetet- 7884: ·hittämistä varten olevan tarpeellista kes- taessa rajoituksitta käyttää sitä määrää- 7885: kittää yleisradiotoiminnan johto joko suo- misvaltaa, joka valtiolla omistamiensa osaik- 7886: rastaan valtiol'le tai sellaiselle yhtymälle, ikeiden perusteella on. V a1iokunta on laki- 7887: jossa valtiolla on määräämisvalta. Käsitel-. esityksen 4 §:ään tehnyt tätä koskevan 7888: tävänä oleva esitys tarkoittaa tällaisen kes- muutoksen. 7889: ·kity:ksen aikaansaamista myös meillä. Esi- Edellä mainitussa toivomuksessaan Edus- 7890: tyksessä oleva lakiehdotus aiheutuu edus- kunta on lausunut, •että yleisradiotointa 7891: kunnan asiasta aikanaan lausumasta ·toivo- hoitavan laitoksen tai yhtiön hallintoeli- 7892: muksesta ja on pääikohdissaan niiden ehdo- missä tulisi olla tasapuolisesti edustettuina 7893: tusten mu!k:ainen, jotka kysymystä valmis- kulttuuri- ja talousetlämän eri alat sekä eri 7894: t~llut asiantuntijakomitea on tethnyt. yhteiSkunta- ja kieliryhmät. Valiokunta 7895: Edellä sanotussa toivomuksessa Edus- on pitänyt tällaista järjestelyä siksi tär- 7896: kunta muun muassa piti tarpeellisena sel- keänä, että säännökset siitä olisi otettava 7897: vitystä siitä, olisiko yleisradiotoiminnan asiaa järjestäviiiän la!kiin. 7898: hoito annettava valtion liikelaitokselle vaiko Edellä esitetyn nojalla valiokunta ikun- 7899: sellaiselle Y'leishyödylliselle yhtiölle, jossa nioittaen ehdottaa, 7900: valtio olisi osallisena. Esityksessä on omak- 7901: suttu jälkimmäinen järjestelymuoto ja va- että E duskwnta päättäisi hyväk- 7902: liokunta puolestaan kannattaa asian järjes- syä esityksessä olevan lakiehdotuk- 7903: tämistä tällä tavoin. Valiokunta myös kan- sen näm kuul:uvana: 7904: 2 1934 Vp.- V. M.- Esitys N:o 15. 7905: 7906: 7907: Laki 7908: valtioneuvoston oikeudesta luovuttaa yleisradiotoimintaa varten valtioH.e hankittu 7909: omaisuus osakeyhtiölle. 7910: 7911: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten: 7912: 7913: 1-3 §. lintoneuvoston jäsenten palkat, ja suorite- 7914: (Kuten Hallituksen esityksessä.) taan ne yhtiön varoista. 7915: Hallintoneuvoston jäseniksi on valittava 7916: 4 '§. taide-elämUiä, kamsanvalist'UStoimintaa, elin- 7917: Yhtiöllä tulee olla hallintoneuvosto, joDka keino- ja talouselämää tuntevia sekä eri 7918: jäsenten lukumäärän valtioneuvosto va!h- yhteiskunta- ja kieliryhmiä ed'UStavia kuin- 7919: vistaa, kuitenkin site.n, että jäseniä tulee salaisia. 7920: olla vähintään kaksitoista. (Poist.) Jäse- 7921: net valitaan yhtiöjärjestY'ksessä mainituksi 5-6§. 7922: määräajaksi kerrallaan. Yhtiö määrää hal- (Kuten Hallituksen esityksessä.) 7923: 7924: 7925: Helsingissä 4 päivänä huhtikuuta 1934: 7926: 7927: 7928: Asian ikäsitt~lyyn ovat ottaneet osaa pu- nila, Kuusisto, Lehtokoski, Leppälä, Lohi, 7929: heenjohtaja Helo, varapuheenjohtaja Heik- Moilanen, Pekkala, Pilppula, Puittinen, 7930: kinen, vakinaiset jäsenet Annala, V. (osit- .Rantala, ,swentorretski, Tu:vkia, Welling ja 7931: tain), Fränti, Furuhjelm, Hästhacka, Jun- Vesterinen sekä varajäsen J anhonen. 7932: Vastalauseita. 3 7933: 7934: 7935: 7936: 7937: Vastalauseita. 7938: I. 7939: 7940: Valiokunta on lain 4 § :srtä poistanut seu- tusta edustavan taloudellisen ja sivistyksel- 7941: raavan tärkeän lauseen : ,Jäsenistä valtio- lisen järjestön edustus. 7942: neuvosto määrää kaksi kolmannesta ja Kun pidämme tarkoituksenmukaisimpana 7943: niistä puheenjohtajan ja varapuheenjohta- ja välttämättömänä, että näiden järjestö- 7944: jan. Yhtiökokous valitsee muut jäsenet, ja jen harrastus yleisradiota ja sen kehitystä 7945: toimitetaan tämä vaali siten, ettei niiden kohtaan saataisiin edelleen käytetyksi yleis- 7946: osakkeiden puolesta, joiden tulee pysyä radiotoiminnan hyväiksi ja sitä rikastutta- 7947: valtion omistuksessa ja hallinnassa, oteta maan, kuten hallitus oli suunnitellut, ehdo- 7948: vaaliin osaa. ' ' tamme, 7949: Täten jää yleisradion hallintoneuvostosta että lakiehdotuksen 4 § hyväksy- 7950: sen perustamisesta asti mukana olleen 500 tään hallitulesen ehdotuksen mukai- 7951: osaketta omistavan, vapaata radioharras- sesti. 7952: 7953: Helsingissä 4 p:nä huhtikuuta 1934. 7954: 7955: Juhani Leppälä. Ta.a.ve Junnila. 7956: Kaa.pro Moilanen. J. Erl. Pilppula. 7957: Vihtori Vesterinen. P. V. Heikkinen. 7958: T. A. Janhonen. 7959: 7960: 7961: II. 7962: 7963: Koska en ole voinut yhtyä valiokunnan kaan yksi tyisluon toinenkin asianharrastus 7964: tekemään muutospäätökseen, joka koskee ja asiantuntemus, jotka ilmeisesti tulevat 7965: hallituksen lakiesityksen 4 §:ä, niin saan vaikuttamaan hyödyllisesti yleisradion oh- 7966: tä:män johdosta esittää seuraavaa: jelmistoon ja muuhun toimintaan, silti mi- 7967: On pidettävä oikeana ja kohtuullisen3. tenkään vaarantamatta valtion etuja. 7968: sekä yleisradioasian vastaiselle kehitykselle Edellä sanotun nojaUa katson, että olh;i 7969: edullisena, että yk!sityiset osrukkeenomista- hyväksyttävä hallituksen esitys, kuitenkin 7970: jat saavat osallistua yhtiön hallintoneuvos- niin selvennettynä, että siitä riidattomasti 7971: ton kokoonpanoon sen mukaisesti kuin hal- kävi·si ilmi, että kaikkien osakkeiden omis- 7972: lituksen lakiesityksen 4 § :ssä ehdotetaan. tajilla on oikeus osallistua yhtiön hallinto- 7973: Näin saadaan radioyhtiön toimintaan mu- neuvoston kokoonpanoon. 7974: 4 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 15. 7975: 7976: Tämän mukaisesti ehdotan, valtioneuvosto määrää kaksi kolmannesta 7977: ja niistä puheenjohtajan ja varapuheenjoh- 7978: että Eduskunta hyväksyisi kysy- tajan. Yhtiökokous valitsee muut jäsenet, 7979: -;ayksessä olevan lain 4 §:n seuraa- ja toimitetaan tämä vaali siten, ettei sen 7980: vassa muodossa: vähimmän osakemäärän puolesta, jonka 7981: tulee pysyä valtion omistuksessa ja !hallin- 7982: 4 §, nassa oteta vaaliin osaa. Jäsenet määrä- 7983: Yhtiöllä tulee olla hallintoneuvosto, tään ja valitaan yhtiöjärjestyksessä maini- 7984: jonka jäsenten luimmä.ärän valtioneuvosto tuksi määräajaksi !kerrallaan. Yhtiö mää- 7985: vahvistaa, kuitenkin siten, että jäseniä rää hallintoneuvoston jäsenten palkat, ja 7986: tulee olla vähintään kaksitoista. Jäsenistä suoritetaan ne Y'htiön varoista. 7987: 7988: 7989: Edelleen ehdotan, telujen kolmannen kappaleetn lappu- 7990: osa, joka on ristiriidassa tämätn vas- 7991: että valiokunnan mietinnön perus- talauseen kanssa, poistettaisiin. 7992: 7993: Helsingissä huhtikuun 4 p:nä 1934. 7994: 7995: A. Fränti. 7996: 1934 Vp. - S. V. M. -Esitys N:o 15. 7997: 7998: 7999: 8000: 8001: S u u r e n v a li o kun n a n m i e t i n t ö N :·o 41 hal- 8002: lit100len esityk1sen johdosta yleisradi!otoimen uudelleenjär- 8003: jestämisestä. 8004: 8005: Suuri valiokunta on, käsiteUyään yllä- että Eduskunta hyväksyisi halli- 8006: mainitun asian, päruttänyt VI&StiOin va~tio tuksen esityksessä olevan lakiehdo- 8007: varainvaliokunnan mietinnössä n :o 22 esi- tuksen muuttamattomana. 8008: tetrtyä muutos'ehd:otusrta puolest.a.an kun- 8009: nioittaen ehdotta,a, 8010: 8011: Helsingissä 11 päi:vänä huhtikuuta 1934. 8012: 1934 Vp. - S. V. M. - Esitys N:o 15. 8013: 8014: 8015: 8016: 8017: S u u r e n v a li o k u n n a n m i et i n t ö N :o 41 a 8018: hallituksen esityksen johdosta yleisradiotoimen uudelleen- 8019: järjestämisestä. 8020: 8021: Asian toisessa käsittelyssä on eduskunta, sesta poikkeavan eduskunnan päätöksen 8022: päätettyään asettaa käsittelyn pohjaksi johdosta on uudestaan ollut suuren valio- 8023: valtiovarainvaliokunnan mietinnön n:o 22, kunnan käsiteltävänä, on suuri valiokunta 8024: hyväksynyt siinä käsitellyn lakiehdotuksen päättänyt 8025: sellaisenaan valtiovarainvaliokunnan ehdo- 8026: tuksen mukaisesti. yhtyä Eduskunnan asiassa teke- 8027: Kun asia suuren valiokunnan ehdotuk- miin päätöksiin. 8028: 8029: Helsingissä 18 päivänä huhtikuuta 1934. 8030: 1934 Vp. - Edusk. V8ist. - Esitys N :o 16. 8031: 8032: 8033: 8034: 8035: E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen 8036: yleisradiotoimen uudelleen järjestämisestä. 8037: 8038: Eduskunnalle on annettu Hallituksen varainvaliokunta on asiasta antanut mi·etin- 8039: esitys N :o 115 yleisradiotoimen uudelleen tönsä N:o :2:2, on hyväksynyt seuraavan 8040: järjestämisestä, ja Eduskunta, jolle Valtio- lain: 8041: 8042: 8043: Laki 8044: valtioneuvoston oikeudesta luovuttaa yleisradiotoimintaa varten valtiolle he.nkittu 8045: omaisuus osakeyhtiölle. 8046: 8047: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten: 8048: 8049: 1 §, tiössä säilytetään ja valtiotalouden sekä 8050: Valtioneuvostolla on oikeus luovuttaa yleiset edut turvataan. 8051: valtion yleisradioasemat sekä muu yleis- 8052: radiotoimintaa varten valtiolle hankittu 4 §. 8053: omaisuus yleisradiotoiminnan keskittä- Yhtiöllä tulee olla hallintoneuvosto, jonka 8054: mistä varten uudestaan muodostettavalle jäsenten lukumäärän valtioneuvosto vah- 8055: osakeyhtiölle, johon on sovellettava voimas- vistaa, kuitenkin siten, että jäseniä tulee 8056: saolevan osakeyhtiölain säännöksiä tässä olla vähintään kaksitoista. Jäsenet valitaan 8057: laissa säädetyin poikkeuksin ja jota tä,~sä yhtiö,järjestyks·essä mainituksi määräajaksi 8058: laissa nimitetään yhtiöksi. kerrallaan. Yhtiö määrää hallintoneuvoston 8059: jäsenten palkat, ja suoritetaan ne yhtiön 8060: varoista. 8061: 2 §. 8062: Hallintoneuvoston jäseni·ksi on valittava 8063: V aitioneuvoston tulee suoritetun arvioin- 8064: taide-elämää, kansanvalistustoimintaa, elin- 8065: nin perusteella vahvistaa yhtiölle luovutet- 8066: keino- ja talouselämää tuntevia sekä eri 8067: tavan omaisuuden arvo ja sen mukaan 8068: yhteiskunta- ja kieliryhmiä edustavia kan- 8069: sijoittaa omaisuus joko kokonaan tai osaksi 8070: salaisia. 8071: yhti{in osakkeita vastaan. 8072: 5 §, 8073: Yhtiö on vapaa leimaverosta, joka leima- 8074: 3 §. verolain mukaan on suoritettava valtiolle 8075: Yhtiön osakkeista, joita älköön asetettako annetta\"ista osakekirjoista ja 2 § :ssä mai- 8076: haltijalle, tulee aina vähintään yhdeksän- nittua omaisuutta koskevasta luovutuskir- 8077: kymmentä sadasosaa pysyä valtion omis- jasta. 8078: tuksessa ja hallinnassa, ja yhtiön yJh- 6 §. 8079: tiöjärjestykseen on otettava sellaiset mää- Tarkemmat määräykset tämän lain täy- 8080: räykset, että valtion määrääruisvalta yh- täntöönpanosta annetaan asetuksella. 8081: 8082: 8083: Helsingissä 23 päivänä huhtikuuta 1934. 8084: 1934 vuoden valtiopäivät N :o 16. 8085: 8086: 8087: 8088: 8089: Hallituksen esitys Eduskunnalle Saimaan kanavan uusimis- 8090: ja korjaustöiden jatkamisesta. 8091: 8092: Kuten kuluvan vuoden tulo- ja meno- suttu, että kanavan kautta kulkee vuosit- 8093: arvioesitykseen liittyvässä selonteossa mai- tain n. 10,000 alusta. Jos alusten luku- 8094: nitaan, on Saimaan kanavasta .tähän men- määrä nousee n. 15,000:een vuodessa, tulisi 8095: nessä uusittu tai uusinnan alaisena, al- läpikulkuaika olemaan 11 tuntia höyry- 8096: haalta ylöspäin luetellen, Lavolan sulun aluksille ja 17 tuntia lotjille. 8097: kohta ja Taipaleen mutka sekä Mustolan Suunnitelluista laajennustöistä aiheutu- 8098: ja Mä1killin sulkuryhmät, jotka työt tehty- vien huomattavien kustannusten johdosta 8099: jen laskelmien mukaan maksavat yhteensä valtiovarainvaliokunta on valtiontilintar- 8100: 49,8<65,000 markkaa, mikä rahaerä on myös kastajain kertomuksesta vuodelta 19~9· an- 8101: tarkoitukseen käytetty tai myönnetty. Ka- tamassaan, Eduskunnan hyväksymässä mie- 8102: navan muun osan uusimisen on laskettu tinnössä lausunut, että ennenkuin uusiin 8103: tuleva:n maksamaan 2159,400,000 markkaa, laajennustöihin Saimaa:n kanavalla ryhdy- 8104: joten kanavan uu&'imisen kokonaiskusta:n- tään, on hankittava yksityiskohtainen sel- 8105: nukset tulisivat nousemaan 309,265,000 vitys kanavan laajennuksen kannattavai- 8106: markkaan. Tähän tulisi lisä•ksi noin 7 milj. suudesta. Huolimatta siitä, ettei kannat- 8107: markan kusta:nnus Lauritsalan-Savonlin- tavaisuuslaskelmaa vielä esitystä valtion 8108: na:n ja Savonlinnan-Varkauden reittien tulo- ja menoarviosta vuodelle 1934 annet- 8109: syventämisestä samansyvyisiksi kuin itse taessa voitu esittää, otettiin kuitenkin sii- 8110: kanava. Laaditun suunnitebnan mukaisesti hen nähden, että sanotut laskelmat toivot- 8111: laajennettuna tulisi Saimaan kanava kaut- tiin saatava:n vuoden 193'3 syksyyn men- 8112: taaltaan 4.s m syväksi, avokanavat poh- nessä valmiiksi ja että vanhaa kanavaa 8113: jalta 24 m leveiksi, sulut 75 m pitkiksi ja joka tapauksessa oli liikenneturvallisuutta 8114: 10.6 m leveiksi, jolloin kanavassa voisivat silmälläpitäen korjattava, sekä kun Sai- 8115: kulkea •65 m pitkät, 9.6 m leveät ja 4.2 m maa:n kanavan uusimis- ja korjaustyöt so- 8116: syväkulkuiset eli noin 1,300 tonnin kantoi- pivat erittäin hyvin varatöiksi ja samoihin 8117: set ·alukset. Su~kujen lukumäärä vähenisi töihin myöskin edullisesti voitiin käyt- 8118: 28 :sta 9 :ään. Nykyisissä suluissa voidaan tää vankeja, 19 Pl. I: 24 momentiu koh- 8119: kuljettaa 31.2 m pitkiä, 7.1 m leveitä ja dalle 1,000,000 markan siirtomääräraha 8120: 2.4 m syvässä kulkevia eli noin 300 ton- Saimaan kanavan uusimis- ja korjaustöi- 8121: nin aluksia. Höyryalus, jonka kulku ka- hin ja sen jälkeisen momentin kohdalle 8122: navan läpi tätä nykyä kestää keskimäärin 2,000,000 markan siirtomääräraha töiden 8123: 23 tuntia, voisi laajennuksen jälkeen kul- järjestämiseksi Saimaan 'kanavalla van- 8124: kea kanavan läpi !keskimäärin 8 tunnissa. geille. Nämä määrärahat Eduskunta sit- 8125: Lotjien läpikulkuaika lyhenisi keskimäärin temmin hyväksyi!kin (19 Pl. I: 25 ja 19 8126: 45 tunnista 11 tuntiin. Tällöin on otak- Pl. 1: 26). 8127: 8128: 1530-34 8129: 2 N:o 16 8130: 8131: Viime syksynä sai tie- ja vesirakennus- ten korjauksi·a j. n. e., mitkä työt olisivat 8132: hallitus valmiiksi siltä vaaditun !Saimaan kuitenkin tehtävät siten, että niistä on hyö- 8133: kanavan uusimistöiden kannattavaisuuslas- tyä siinäkin tapauksessa, että alkuperäi- 8134: kelman, missä puollettiin kanavan uusi- sesti suunnitellut laajennustyöt vastaisuu- 8135: missuunnitelman toteuttamista koko laa- dessa mahdollisesti suoritetaan. Ensimmäi- 8136: juudessaan. Jotta saataisiin täysi varmuus sen työjakson toteuttamisen jälkeen voitai- 8137: tehtyjen l~kelmien paikkansapitäväisyy- siin kanavassa edelleenkin liikennöidä vain 8138: destä, annettiin niiden tarkistamintm pro- nykyisen suuruisilla aluksilla, mutta olis~ 8139: fessori Arvo J. Lönnrothin tehtävälksi. Las- alusten kulkemisaika kanavassa entistään 8140: kelmissaan on hän tullutkin siihen tulok: huomattavasti lyhempi, sillä sulkujen luku, 8141: seen, että vain osa suunniteUuista laajen- joka alkuperäisessä kanavassa oli 28, · vähe- 8142: nustöistä kannattaisi nyt suorittaa, mutta nisi 10:een. 8143: että laajennussuunnitelman muusta osasta Toisessa työjaksossa on suunniteltu yh- 8144: olisi luovuttava. Sekä tie- ja vesirakennus- distettäväksi ja rakennettavaksi uudestaan 8145: hallituksen kannattavaisuusJaske1ma että 'ruomojan ja Tuohimäen sulut sekä raken- 8146: professori Lönnrothin siitä antama lausunto nettavaksi uudestaan Kansolan ja Suikin 8147: saatettiin viime syksyn kuluessa valtiova- kanavasillat sekä Räihän sulku, missä yh- 8148: minvaliokunnan asianomaisen jaoston tie- teydessä rakennettaisiin myös uusi kanava 8149: toon. Suikista Nuijamaanjärven Va:kkilanlah- 8150: Saimaan kanavan uusimistöistä ja niiden teen. Tähän uuteen kanavaan sijoitettai- 8151: kannattavaisuudesta mainittakoon hanki- siin Räihän uusi sulku Vakkila-nimisenä. 8152: tun selvityksen perusteella vielä tarkem- Sekä sulut että uusittavat kanavaosat ra- 8153: min seuraavaa : kennettaisiin myös alkuperäisen suunnitel-- 8154: Niin hyvin tie- ja vesirakennushallitus man edellyttämin mitoin, ettei niitä tar- 8155: kuin professori Lönnroth'kin jakavat sano- vitsisi myöhemmin uusia. Näiden töiden 8156: tut uusimistyöt niiden .tärkeyteen ja kan- kautta saavutettaisiin paitsi se etu, että 8157: nattavaisuuteen katsoen kolmeen työjaik- kanavan Eikennöiminen tulisi edelleen jon- 8158: soon. kin verran nopeammaksi, myöskin mahdol- 8159: Ensimmäiseen työjaksoon kuuluisivat lisuus suluttaa kaikissa suluissa kaksi ny- 8160: kaikki kiireelliset ja nopeail1.m8;n liikenteen kyisen suuruista alusta samalla kertaa ja 8161: aikaansaamiseksi välttämättömät työt, ni- liikennöidä kanavaa kauttaaltaan enintään 8162: mittäin vielä uusimattomien useampikam- 65 m pituisilla proomuilla. 8163: mioisten •Pällin, Lietjärven, Rättijärven, Kolmas työjakso tarkoittaa itse kanavan 8164: Särkjärven ja Juustilan sulkujen uusimi- kauttaaltaan laajentamista :a!Jkuperäisessä 8165: nen yksikammioisi'ksi, mitä tehtäessä sen- suunnitelmassa edellytettyyn syvyyteen ja 8166: rattaisiin alkuperäistä suunnitelmaa. Tämä leveyteen, laivaväylän siirtämistä Viipurin 8167: ei itse su~kujen kohdalla nosta huomatta- kohdalla Linnansaimesta . Kivisalmeen ja 8168: vasti ra:kennuskustannuksia ja on välttä- Saimaan väylien syve:rrtämistä, jolloin 1,300 8169: mätön sen tähden, ettei sulkuja tarvitsisi tonnin alukset voisivat päästä Suomenlah- 8170: myöhemmin rakentaa uudestaan. Tämän desta aina Varkauteen asti. 8171: työjakson yhteydessä olisi suoritettava Tie- ja vesirakennushallitus on laskenut 8172: myöskin eräitä välttämättömiä parannuksia näiden eri työjaksojen kustannukset seu- 8173: kanavassa, kuten rikkoutuneiden verhous- raaviksi: 8174: N:o 16 3 8175: 8176: Ensimmäinen työjakso: 8177: 1) Lavolan sulun uusiminen (tehty) ................. . 11,950,000:- 8178: 2) Mälkiän sulkuryhmän uusiminen (tehty)· . 0 ••• 0. 0. 0 •• 21,080,000:- 8179: 3) Taipaleen mutkan oikaiseminen (tehty) ........... 0 4,135,000:- 8180: 4) Suur-Mustolan sulkuryhmän uusiminen (työn alla) .. 12,700,000:- 8181: 5) .Pällin sulkuryhmän uusiminen ... 0 ••••• 0 ••••• 0 •••• 21,100,000:- 8182: 6) Lietjärven sulkuryhmän uusiminen .... 0 0 •• 0 •• 0 ••• 0 10,300,000:- 8183: 7) Rättijärven sulkuryhmän uusiminen . 0 •• 0 0 0 •••••••• 11,700,000:- 8184: 8)1 Särkijärven sulkuryhmän uusiminen ... 0 0 •• 0 ••••••• 16,,600,000:- 8185: 9) Juustilan sulkuryhmän uusiminen ... 0 •• 0 0 ••••• 0 ••• 14,200,000:- 8186: 10) Välttämättömiä korjauksia kanavassa 0 0 •••••••••••• 31,000,000:- 8187: Yhteensä Smk. 154,765,000 : - 8188: 8189: Edellisistä ensimmaiSen työjakson lms- lienee välttämättömiin korjauksiin varattu 8190: tannuksista on 49·,865,000 markkaa jo 31 miljoonan markan erä runsaanlainen ja 8191: myönnetty, joten työja:kson toteuttamiseen toiseksi ei avokanavia uudistettavien sulku- 8192: siis tarvittaisiin lisää 104,900,000 markkaa. jen molemmin puolin tarvinne välttämättä 8193: Todennäköisesti voitaisiin tätäkin ,työjak- uudistaa niin pitkälle kuin suunnitelmat 8194: soa lopullisesti toteutettaessa kustannuksia edellyttävät. 8195: jossakin määrin supistaa, sillä ensiksikin 8196: 8197: 8198: 'l'oinen työjakso: 8199: 1) ;Tuomojan ja Tuohimäen sulkujen yhdistäminen ja ra- 8200: kentaminen uudestaan ................ 0 •• 0 ••• 0 •••• 31,100,000:- 8201: 2) Kansolan kanavaosan uusiminen . 0 ••• 0. 0 ••••• 0 ••••• 4,500,000:- 8202: 3) Suikin kanavaosan uusiminen .... 0 •••• 0 0 ••••••• 0 0. 2,500,000 : - 8203: 4) Suikin--~Va!kkilanlahden kanavan ja Vakkilan sulun 8204: raJrentaminen . 0 •• 0 ••• 0 • 0 ••••• 0 ••••••••••••••••••••• 26,700,000:- 8205: Yhteensä :Smk. 64,800,000:- 8206: 8207: 8208: Kolmas työjakso: 8209: 1) Kanavan muiden osien laajentaminen lopulliseen suu- 8210: ruuteen .. 0 ••••••••••••• 0. o ••••••••••• 0 •••••••••• 61,800,000:- 8211: 2) Väylän siirto Linnansaimesta Kivisalmeen ......... . 27,900,000:- 8212: 3) Saimaan väylien syventäminen Lauritsa;lasta Varkau- 8213: teen noin . 0. 0 •• 0 ••• 0. 0 •••••••• 0. 0. 0 ••••••••••• 0 •• 7,000,000:- 8214: Yhteensä Smk. 96,700,000:- 8215: 8216: Kaikkiaan kolmen työjakson kustannuk- J.1isää tarvittaisiin siis 26'6,400,000 mark- 8217: set ovat siis 316,265,000 markkaa, josta kaa. 8218: erästä 49,865,000 markkaa on myönnetty. Siltä varalta että kanava sulkuineen ha- 8219: 4 N:o 16 8220: 8221: luttaisiin pysyttää entisellä·än, >Olisi se kui- dyn vastaavan parhaimpina liikennevuosina 8222: t<enkin perusteellisesti korjattava, jotta se 1.54 % näiden työjaksojen kustannuksista. 8223: voisi edelleenkin välittää suureksi kasva- Näiden kannattavaisuuslaskelmien perus- 8224: nutta liikennettä. Ensi sijassa olisivat sil- teella voidaan päättää, että ensiimnäisen 8225: lQin sulut ja kiviverhoukset kQrjattavat, työjakson työt kannattaa suorittaa, var- 8226: mutta sen lisäksi olisi oikaistava pahim- sinkin kun sen kustannuksia voitaneen, ku- 8227: pia mutkia ja uusittava vanhentuneita ka- ten aikaisemmin on mainittu, vielä jonkin 8228: navalaitteita. Näiden korjaus- ja uusimis- verran supistaa ja kun töihin voidaan osit- 8229: töiden kustannukset nousevat He- ja vesi- tain käyttää myös huokeaa vankityövoimaa, 8230: rakennushallituksen laskelman mukaan 7,5 vapaan työvoiman käyttömahdollisuuksia 8231: miljoonaan markkaan. Kun tämä rahaerä silti vähentämättä. 8232: olisi \kaikissa tapauksissa vanhaan :kana- V•aikka toisen työj.alkson suorittamiseen ei 8233: vaankin uhrattava, on niin hyvin tie- ja ainakaan lähitulevaisuudessa kannattaisi 8234: vesira:kennushallitus kuin professori Lönn- ryhtyä vapain työvoimin, on vankityövoi- 8235: rothkin kannattavaisuuslaskelmissaan vä- man laajempi käyttö näihin kuitenkin 8236: hentänyt sen kanavan uusimiskustannuk- puollettavissa, mi.ikäli vankeja ei voida enää 8237: sista. ensimmäisessä työjaksossa käyttää. Van:ki- 8238: Käyttäen eriLaisia laskumenetelmiä ja loissahan on useita tuhansia vankeja, joille 8239: t.ehden eräitä otaksumia vastaisesta kana- ei suljetuissa laitoksissa vorda järjestää so- 8240: valiikenteestä, jolloin etenkin vuoden 1923 pivaa työtä. Koska valtion on joka 8241: suotuisat liikennearvot on otettu huomioon, tapauksessa kustannettava vankien yllä- 8242: on tie- ja vesirakennushallitus tullut las- pito, olisi tätä työvoimaa käytettävä sel- 8243: kelmissaån siihen tulokseen, että ensimmäi- laiseen hyödylliseen ulkotyöhön, joka ei 8244: sen työjakson työt voivat tuottaa valtiolle muuten riittävästi kannattaisi. Kun toisen 8245: noin 5.65 % ja koko kanavan uusiminen työjakson töistä kannattavaisuusselvityksen 8246: noin 5.4% koron ra~ennuspääomalle. mukaan todella on hyötyä, vaikkakaan ne 8247: Professori LönnrQthin laskelmien mu- eivät ole taloudellisesti täysin kannattavia, 8248: kaan kanavaliikenne ei kuitenkaan tule ja huomioonottaen että juuri toisessa jak- 8249: vastaisuudessa kasvamaan siinä määrin ja sossa on työpaikkoja, jotka hyvin sopivat 8250: sillä tavalla kuin tie- ja vesirakennushalli- vankien työmaiksi, on katsottava tarkoituk- 8251: tus on edellyttänyt. Käyttäen toisia lasku- senmuk·aiseksi, että osa toisenkin jakson 8252: menetelmiä on hän tullutkin tulokseen, töistä, jos valtion etu vaatii, myös suorite- 8253: että ensimmäisen työjakson työt an- taan vankityövoimaa käyttäen. 8254: tavat· vuoden 1927 liikenteen mukaan, Kolmannen työjakson töiden suorittami- 8255: jota voidaan pitää tulevaisuudessa vilk- nen sitä vastoin olisi jätettävä myöhemmän 8256: kaana liikenteenä, nopea.mmalla kulku- harkinnan varaan. 8257: ajalla saavutetun liikennevoiton ja hoito- Edellä·esitetyn perusteella ja koska Vii- 8258: kustannusten vähennyksen muodossa vain purin seudun ankaran työttömyystilanteen 8259: 3.4 % koron rakennuspääomalle. Toisen ja yhä lisääntyvän vankimäärän sijoitta- 8260: työjakson työt tuottaisivat vain vä- misen tähden olrsi tarpeellista saada Sai- 8261: hän lisäihyötyä, joten ensimmäisen ja ma:an kanavan uusimistyöt n>Opeasti käyn- 8262: toisen työjakson töihin uhratulle paa- tiin, ehdotetaan, että Eduskunta päättäisi 8263: omalle saatava korko tuskin tulisi nouse- 8264: maan 2 %. Jos taas toisen ja kolmannen oikeuttaa valtioneuvoston ryhty- 8265: työjakson kustannukset y'hdistetään, laskee maan toimiin Saimaan kanavan 8266: professori Lönnroth töistä saa,tavan hyö- uusimis- ja korjaustöiden jatkami- 8267: N:D 16 5 8268: 8269: seksi sekä vapaata että osittain myös katsotaan tarpeelliseksi, vankityövoi- 8270: vankityövoimaa käyttäen uus~m'IS maa käyttäen toisenkin työjakson to- 8271: suunnitelmaan sisältyvän ensimmäi- teuttamiseksi vuosittain käytettävinä 8272: sen ja, mikäli valtion edun kannalta olevien mää?-ärahojen puitteissa. 8273: 8274: Helsingissä 9 päirvänä helmikuuta 1934. 8275: 8276: 8277: Tasavallan Presidentti 8278: 8279: P. E. SVINHUFVUD. 8280: 8281: 8282: 8283: 8284: Kulkulaitosten ja yleisten töiden apulais:ministeri E. J. Koskenmaa. 8285: 1934 Vp. -V. M. -Esitys N:o 16. 8286: 8287: 8288: 8289: 8290: Valtiovarainvaliokunnan mietintö 8291: N :o 6 Hallituksen esityksen esityksen johdosta Saimaan 8292: kanavan uusimis- ja korjaustöiden jatkamisesta. 8293: 8294: Eduskunta on pöytäkirjanottein viime Koska vankityövoimaa voidaan osittai- 8295: helmikuun 16 päivältä lähettänyt valtio- sesti käyttää myös ensimmäiseen työjak- 8296: varainvaliokunnan valmisteltavaksi Halli- soon kuuluvien töiden suoritukseen, ei toi- 8297: tuksen esityksen n:o 16 Saimaan kanavarr sen työjakson hyväksyminen vankien töi- 8298: uusimis- ja korjaustöiden jatkamisesta. den järjestämistä varten ole tällä kertaa 8299: Esityksessä oleva Saimaan kanavan uusi- välttämätön. Päätöksen tekoa kolmannesta 8300: missuunnitelma jakaantuu kolmeen työjak- työjaksosta ei esityksessäkään pidetä tois- 8301: soon. Ensimmäinen työjakso sisältää jo taiseksi tarpeellisena. Näin ollen valio- 8302: suoritetut ja niiden suoranaisena jatkona kunta puolestaan on sitä mieltä, että toi- 8303: olevat työt, joita varten jo on myönnetty sen ja kolmannen työjakson töiden järjes- 8304: lähes 50,000,000 markan määrärahat ja joi- tämisestä olisi päätettävä vast'edes Edus- 8305: hin vielä lasketaan tarvittavan noin kunnalle ehkä annettavien uusien esitysten 8306: 105,000,000 markkaa. Ne kannattavaisuus- perusteella. Sensijaan valiokunta esityk- 8307: laskelmat, jotka on otettu esitykseen, näyt- sessä mainituista syistä puolestaan ehdot- 8308: tävät osoittavan, että mainitun työjakson taa hyväksyttäväksi ensimmäisen työjakson 8309: toteuttamisella kanavan tulot saadaan jon- ohjelman. 8310: kinverran lisätyiksi ja sen kannattavaisuus Edellä esitetyn nojalla valiokunta kun- 8311: parannetuksi. Sitävastoin ilmoitetaan esi- nioittaen ehdottaa, 8312: tyksessä, ettei ainakaan lähitulevaisuudessa että Eduskunta päättäisi oikeuttaa 8313: kannattaisi ryhtyä toisen työjakson suorit- valtioneuvoston ryhtymään toimiin 8314: tamiseen vapain työvoimin, ja etteivät Saimaan kanavan uusimis- .ia kor- 8315: nämä työt ole taloudellisesti täysin kannat- jaustöiden jatkamiseksi sekä va- 8316: tavia. Esityksessä kuitenkin puolletaan paata että osittain myös vankityö- 8317: näihinkin töihin ryhtymistä sillä perus- voimaa käyttäen uusimissttunnitel- 8318: teella, että niihin voitaisiin hyödyllisesti maan sisältyvän ensimmäisen työ- 8319: käyttää vankityövoimaa. Kolmannen työ- jakson tote1tttamiseksi vuosittain 8320: jakson suorittaminen jäisi esityksen mukai- käytettävinä olevien määrärahojen 8321: sesti myöhemmän harkinnan varaan. p1titteissa. 8322: 8323: Helsingissä 7 päivänä maaliskuuta 1934. 8324: 8325: 8326: A!Sian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu- Lehtokoski, Leppälä, Moilanen, Pilppula, 8327: heenjohtaja Helo, varapuheenjohtaja Heik- Puittinen, Rantala, Swentorzetski, Tarkka- 8328: kinen, vakinaiset jäsenet Annala, V., nen, Turkia ja Vesterinen sekä varajäse- 8329: Fränti, Furuhjelm, Hästbacka, Kuusisto, net Aattela, Huittinen, Kanerva ja Leiwo. 8330: 1934 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N :o 16. 8331: 8332: 8333: 8334: 8335: E d u s kun n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen 8336: Saimaan kanavan uusimis- ja korjaustöiden jatkamisesta. 8337: 8338: Eduskunnalle on annettu Hallituksen välttämätön. Eduskunta saa tilaisuuden 8339: esitys N:o 16 Saimaan kanavan uusimis- ja päättää toisen ja kolmannen työj.akson töi- 8340: korjaustöiden jatkamisesta, ja Valtiovarain- den järjestämisestä, sen jälmeen kuin uusia 8341: valiokunta on asiasta antanut mietintönsä esityksiä asiassa on annettu. 8342: N:o 6. Hyväksyen ensimmäisen työjakson ohjel- 8343: Ne kannattavaisuuslaskelmat, jotka on man Eduskunta on päättänyt 8344: otettu esitykseen, näyttävät osoittavan, 8345: että uusiruissuunnitelmaan sisältyvän ensim- oikeuttaa Valtioneuvoston ryhty- 8346: mäisen työjakson toteuttamisella kanavan nwan toimiin Saimaan ka1W!Van 8347: tulot saada:an jonkin verran lisätyiksi ja wnsimis- ja korjaustöiden jatkami- 8348: sen ·kannattavaisuus parannetuksi. seksi sekä vapaata että osittain 8349: Koska vankityövoimaa voidaan osittain myös vankityövoimaa käyttäen uusi- 8350: käyttää myös ensimma1seen työjaksoon missuunnitelmaan sisältyvän ensim- 8351: kuuluvien töiden suoritukseen, ei toi- nta'l-Sen työjakson toteuttamiseksi 8352: sen työjakson hyväksyminen vankien töi- vuosittain käytettävinä olevien mää- 8353: den järjestämistä varten ole tällä kertaa rärahojen puitteissa. 8354: 8355: Helsingissä 16 päivänä maaliskuuta 1934. 8356: 1934 vuoden vra.ltiopäivä.t N :o 17. 8357: 8358: 8359: 8360: 8361: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi hallituksen val- 8362: tuuttamisesta kivihiilen ja koksin tuonnin säännöstelyyn. 8363: 8364: Muuan merkittävimmistä myönnytyk- men ja Yhdistyneen Kuningaskunnan vä- 8365: sistä, joita Suomen taholta tehtiin Ison- lisessä kauppavaihdossa. Hiilentuontia kos- 8366: Britannian ja Pohjois-Irlannin Yhdisty- kevassa kysymyksessä tämä periaate on kui- 8367: neelle Kuningaskunnalle viime kesänä käy- tenkin ilmaistu huomattavasti selvemmin. 8368: tyjen kauppasopimusneuvottelujen yhtey- Niinpä on sovittu, että Yhdistyneen Kunin- 8369: dessä, koski kivihiilentuontia Yhdisty- gaskunnan hallituksella on oikeus kolmen 8370: neestä Kuningaskunnasta Suomeen. Tästä kuukauden irtrsanomisajalla sanoa irti koko 8371: asiasta tehdyn sopimuksen tarkoituksena oli sopimus - joka muuten on tehty 'kolmen 8372: palauttaa Yhdistyneelle Kuningaskunnalle vuoden ajaksi eteenpäin -, niin että se 8373: Suomen hiilimarkkinoilla se vallitseva l~kaa olemasta voimassa, ellei jonakin so- 8374: asema, joka tällä Suomen tärkeimmällä pimuksen voimassaoloajan vuotena saavu- 8375: vientimaalla oli aikaisemmin aina ollut tettaisi Suomen kivihiilen kokorraistuonnista 8376: aivan viime vuosiin a:sti, jolloin brittiläi- sovittua osuutta. Täten on kysymys britti- 8377: nen hiili on osittain tungettu pois näiltä läisestä hiilestä saanut suuren kantavuuden 8378: markkinoilta. ja muodostaa itse asiassa erään niistä kul- 8379: Se osuus Suomen hiilentuontiin, joka makivistä, joille Suomen puolelta pitkäksi 8380: neuvotteluissa sovittiin taattavaksi Yh- ajaksi suunniteltu kauppasopimus perus- 8381: distyneelle K uningaskunnalle, määrättiin tuu. 8382: 75 % :ksi vuotuisesta kivihiilentuonnista. Jo viime syksynä Eduskunnalle anne- 8383: Tätä asiaa koskevat säännökset sisältyvät tussa, puheenaolevan kauppasopimuksen 8384: Yhdistyneen Kuningaskunnan kanssa syys- hyväksymistä koskevassa esityksessä ilmoi- 8385: kuun 29 päivänä 1933 tehtyyn kauppa- tettiin, että ,kivihiilen tuonnin järjestämi- 8386: sopimukseen liittyvän pöytäkirjan II osaan. nen sopimuksen edellyttämällä tavalla voi 8387: Samoin kuin useita muita tässä sopimuk- tuottaa vaikeuksia ' '. Asian valaisemiseksi 8388: sessa kosketeltuja kysymyksiä, on myöskin esitetään tässä seuraavat numerot, jotka 8389: hiilentuontia Suomeen käsitteleviä mää- osoittavat Yhdistyneestä Kuningaskunnasta 8390: räyksiä tarkasteltava sen pöytäkirjassa lau- Suomeen suuntautuneen kivihiilentuonnin 8391: sutun periaatteen muodostamaa taustaa maaran ja osuuden prosenteissa sekä 8392: vastaan, jonka mukaan on pyrittävä oo- maailmansodan edellisinä että sen jälkei- 8393: tistä suurempaan vastavuoroisuuteen Suo- sinä -vuosina. 8394: 8395: 8396: 8397: 8398: 612-34 8399: 2 N:o 17 8400: 8401: Tau~ukko I. Taulukko II. 8402: 8403: Kivihiilen tuonti Yhdistyneestä Kuningas- K ivihiiTen tuonti Yhdistyneestä Kuningas- 8404: kunnasta Suomeen. kunnasta S1wmeen. 8405: Tuontipaljous Koko kivihiilen 8406: ; tuonnista Kuukausi 8407: . . 8408: TuontipalJous 8409: Koko kivihiilen 8410: tuonnista 8411: Vuosi 1000 kg 8412: % 1000 kg % 8413: 1910 0. 0 •• 0 •• 328,6,55 94.8 1933 syyskuu 44,633 39.8 8414: 1911 0 •• 0 •••• 410,685 94.7 , lokakuu 49,132 49.1 8415: 1912 ••• 0 0 0 •• 457,385 93.7 , marraskuu ... . 57,352 48.0 8416: 1913 0 ••••••• 497,636 92.7 , joulukuu .... . 59.863 47.2 8417: 1920 ••• 0 •••• 59,2.21 73.7 1934 tammikuu ..... . 17,185 *) 56.1 8418: 1921 • 0 ••• 0 0 0 75,299 92.3 8419: 1922 • 0 •••••• 226,217 98.7 Edelläolevat luvut kuvaavat selvästi niitä 8420: 1923 •• 0 ••••• 486,290 99.2 vaikeuksia, joita Yhdistyneelle Kuningas- 8421: 1924 0 ••••••• 537,618 9·5.8 kunnalle kivihiilentuontia koskevassa kysy- 8422: 1925 • 0 •••••• 533,148 94.7 myksessä tehtyjen sitoumusten täyttäminen 8423: 1926 0 •••• 0 0 0 99,362 20.5 vapaaehtoisuuden tietä kohtaa. Tosin on 8424: 1927 0. 0. 0 0 •• 576,251 63.6 teollisuus ostanut suuressa määrin ja huo- 8425: 1928 • 0 0 ••• 0 0 384,983 41.o mattavin taloudel.lisin uhrauksin pääasial- 8426: 1929 •••• 0 ••• 474,953 48.8 lisesti brittiläistä ,hiiltä, mutta kaikki 8427: 1930 0 0. 0 0 ••• 432,950 47.2 yritykset saada aikaan kaikkien huomatta- 8428: 1931 0 •••• 0 0. 258,355 29.4 vimpien hiilenkuluttajien kesken sitova so- 8429: 1932 0 •••• 0 0. 493,752 55.5 pimus, jonka tarkoituksen~ olisi brittiläisen 8430: 1933 ••• 0 ••• 0 490,363 51.6 hiiliosuuden turvaaminen, ovat rauenneet. 8431: Hallitus asetti jo marraskuussa erityisen 8432: Arkuaan oli edellytetty, että ensimmäinen hiilikomitean valvomaan kaikkia hiilen- 8433: vuoden pituinen jakso, jonka aikana olisi tuontiin kuuluvia kysymyksiä. Huolimatta 8434: otettu huomioon Ison-Britannian osuus Suo- komitean väsymättömistä muistutuksista 8435: men kivihiilentuontiin, olisi alkanut syys- ja yrityksistä käännyttää kivihiilenkulutta- 8436: kuun 1 päivänä 1933. Koska kuitenkin itse jien hankinnat toiseen suuntaan, jatkaa 8437: kauppasopimus ennätti astua voimaan vasta suuri joukko näistä yksinomaan ei-britti- 8438: marraskuun lopulla ja hiilimääräysten taan- läisen hiilen tuontia. Tämän johdosta 8439: nehtiva soveltaminen oli kohdannut hyvin onkin jo vuoden 1933 joulukuun ja vuoden 8440: suuria vaikeuksia, suostui Yhdistyneen Ku- 1934 tammikuun aikana syntynyt niin huo- 8441: ningaskunnan hallitus myöhemmin siirtä- mattava vajaus Ison-Britannian hiiliosuu- 8442: mään hiilimääräysten soveltamisen alkuhet- toon että kivihiilentuonnin nopea pakko- 8443: ken joulukuun 1 päivään 1933. Tämä myön- sää;nöstely jää .enää ainoaksi keinoksi, jolla 8444: nytys on joulukuun 29 päivänå 1933 vah- Yhdistyneen Kuningaskunnan kanssa tehty 8445: vistettu •erityisellä noottienvaihdolla. kauppasopimus voidaan tehokkaasti pitää 8446: Vuoden 1933 syyskuun 1 päivän jälkeen voimassa. 8447: on kivihiilentuonti Yhdistyneestä Kunin- 8448: gaskunnasta jakautunut kuukausia kohti 8449: *) V:n H}34 twmmikuun tuxmtinumerot {\i:vät 8450: seuraavalla tavalla: o1e Jopu!lisi·a. 8451: N:o 17 3 8452: 8453: Koska kaikki kolme Skandinavian maata viihiilentuontia erikoisen, lisenssijärjestel- 8454: melkein samaan aikaan ja jokseenkin sa- mään perustuvan lain pohjalla. 8455: manlaisin ehdoin kuin Suomikin tekivät Kun hallitus katsoo olosuhteiden takia 8456: kauppasopimukset Yhdistyneen Kuningas- olevansa pakotettu pyytämään Eduskun- 8457: kunnan kanssa, voi olla kiintoisaa to- nalta kivihiilentuonnin säännöstelyyn vaa- 8458: deta, kuinka hiilikysymys on ratkaistu dittavaa valtuutusta, haluaa se kuitenkin 8459: na1ssa maissa. Tällöin ilmenee, että ai- samalla nimenomaan korostaa sitä, että sen 8460: noastaan Ruotsin, joka ei kuitenkaan ole pyrkimyksenä on käyttää tuota valtuutta 8461: sitoutunut hankkimaan enempää kuin 47% ainoastaan soveltaakseen hiilentuontiin 8462: hiilentuonnistaan Yhdistyneestä Kuningas- kaikkein välttämättömintä valvontaa, jota 8463: kunnasta, ei ainakaan toistaiseksi ole tar- Yhdistyneen Kuningaskunnan kanssa teh- 8464: vinnut turvautua pakkotoimenpiteisiin tä- dyn kauppasopimuksen määräysten täyttä- 8465: män tuonnin järjestelemiseksi. Sitä vastoin minen vaatii. Sitä vastoin ei hallitus pyri 8466: ovat sekä Tanska että Norja, joista edelli- mihinkään toimenpiteisiin, jotka olisivat 8467: nen on lupautunut ostamaan 80 ja jälkim- omiaan johtamaan monopooliin tai muuhun 8468: mäinen 70% hiilentarpeestaan Yhdisty- sentapaiseen, mikä ei kuulu tehtyjen sopi- 8469: neestä Kuningaskunnasta, katsoneet ole- musten soveltamisesta välttämättä johtu- 8470: vansa pakotettuja käyttämään valtion val- vaan hiilikaupan säännöstelyyn. 8471: vontaa voidakseen täyttää velvoituksensa. Vaikka kysymys koksintuonnista Yhdis- 8472: Tanskassa on kivihiilentuonnin valvonnan tyneestä Kuning!Vskunnasta on riippuvai- 8473: toteuttaminen ollut helppoa siellä jo jonkin nen myöhempänä hetkenä tap!Vhtuvista neu- 8474: arkaa voimassa olleen, yleensä tuontia kos- votteluista, on kuitenkin välttämätöntä, että 8475: kevan valuuttasäännöstelyn puitteissa. Mitä hallitus jo tämän yhteydessä saa sellaiset 8476: taas Norjaan tulee, on sikäläinen hallitus valtuudet, jotka tekevät ma:hdolliseksi tule- 8477: katsonut olevansa pakotettu pyytämään vaisuudessa ehkä tarpeelliseksi havaittavan 8478: kansanedustuslaitokselta erikoisia valtuuk- koksintuonninkin säännöstelyn. 8479: sia voidakseen huolehtia Yhdistyneelle Ku- Edelläolevaan viitaten esitetään Edus- 8480: ningaskunnalle luvatun hiiliosuuden täyt- kunnan hyvälu.Jyttäväksi näin kuuluva laki- 8481: tämisestä. Norjassa valvotaan nykyään ki- ehdotus: 8482: 4 N:o 17 8483: 8484: 8485: Laki 8486: hallituksen va1tuuttamisesta kivihiilen ja kaksin tuonnin säännöstelyyn. 8487: 8488: EduSknnnan päätöksen mukai-sesti sääidetään tä:ten: 8489: 8490: 1 §. 2 §. 8491: Kivihiilen ja koksin tuontia voidaan ase- Tämä laki on voimassa niin kauan kuin 8492: tuksella säännöstellä eri tuontimaiden kes- Helsingissä syyslillun 29 päivänä 1933 8493: ken, mikäli maan kauppapoliittiset edut Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin Yhdis- 8494: sitä vaativat. tyneen Kuningaskunnan kanssa tehty 8495: kauppasopimus on voimassa. 8496: 8497: 8498: Helsingissä helmikuun 9 päivänä 1934. 8499: 8500: 8501: Tasavallan Presidentti 8502: 8503: P. E. SVINHUFVUD. 8504: 8505: 8506: 8507: 8508: Apulaisulkoasiainministeri Rolf Witting. 8509: 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 17. 8510: 8511: 8512: 8513: 8514: Valtiovarainvaliokunnan mietintö 8515: N :o 3 Hallituksen esityksen johdosta laiksi Hallituksen 8516: valtuuttamisesta kivihiilen ja koksin tuonnin säännöste- 8517: lyyn. 8518: 8519: Eduskunta on pöytäkirjanottein kuluvan kunta, jolla ei ole ollut lakiehdotusta vas- 8520: helmikuun 16 päivältä lähettänyt valtiova- taan muodollisessakaan suhteessa muistut- 8521: rainvaliokunnan valmisteltavaksi Hallituk- tamista, kunnioittaen ehdottaa, 8522: sen esityksen n:o 17 laiksi Hallituksen val- 8523: että Eduskunta päättäisi hyväksyä 8524: tuuttamisesta kivihiilen ja koksin tuonnin 8525: esityksessä olevan lakiehdotuksen 8526: säännöstelyyn. Valiokunta on samassa yh- 8527: muuttamattomana. 8528: teydessä käsitellyt sen valmisteltavaksi 8529: Eduskunnan pöytäkirjanottein kuluvan 8530: helmikuun 13 päivältä lähetetyn ed. Kestin 8531: Ed. Kestin y. m. toiv. al. n:o 13 ehdo- 8532: y. m. toiv. al. n:o 13 valtion kivihiilen- 8533: tetaan Eduskunnan päätettäväksi toivomus 8534: tuon timonopoolin perustamisesta. 8535: siitä, että Eduskunnalle annettaisiin esitys 8536: Käsiteltävänä olevasta esityksestä käy 8537: valtion kivihiilen tuontimonopoolin perusta- 8538: ilmi, että, jollei Hallitukselle anneta val- 8539: misesta ja että määräämällä kivihiilen jäl- 8540: tuuksia maan kivihiilen tuonnin säännöste- 8541: leenmyyntihinta riittävän korkeaksi rajoi- 8542: lyyn, kivihiilen tuonti Englannista voi 8543: tettaisiin kivihiilen tuontia niin, että koti- 8544: jäädä pienemmäksi osaksi maan kivihiilen 8545: maiselle halkopuulle saataisiin riittä- 8546: tuonnista kokonaisuudessaan kuin Englan- 8547: västi menekkiä. Aloitteessa oleva ehdo- 8548: nin kanssa tehty kauppasopimus edellyt- 8549: tus valtion kivihiilimonopoolin perustami- 8550: tää, ja että tästä voi olla seurauksena mai- 8551: sesta aiheutuu Englannin kauppasopimuk- 8552: nitun kauppasopimuksen irtisanominen 8553: sesta ja valiokunta on siitä jo edellä lau- 8554: Englannin puolelta. Esityksessä on myös 8555: sunut mielensä. Kysymys kotimaisten polt- 8556: lausuttu, ettei mainittuja valtuuksia olisi 8557: toaineiden menekin lisäämisestä taas on 8558: käytettävä muuhun kuin kaikkein välttä- 8559: Eduskunnan asiasta lausuman toivomuksen 8560: mättömimpään valvontaan, joten siis ei 8561: johdosta erityisen komitean harkittavana. 8562: olisi ryhdyttävä esim. valtion hiilimono- 8563: Näin ollen valiokunta ehdottaa, 8564: poolin tai varsinaisen lisenssijärjestelmän 8565: toimeenpanoon hiilen tuontia varten. Yh- että ed. Kestin y. m. toiv. al. n:o 8566: tyen esitykseen myös tässä kohden valio- 13 saisi tällä ke1·taa raueta. 8567: 8568: Helsingissä 27 päivänä helmikuuta 1934. 8569: 8570: 8571: Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu- Moilanen, Pilppula, Puittinen, Rantala, 8572: heenjohtaja Helo, varapuheenjohtaja Heik- Swentorzetski, Turkia, Welling ja Vesteri- 8573: kinen sekä vakinaiset jäsenet Annala, V., nen. 8574: Furuhjelm, Hästbacka, I.~ehtokoski, Lohi, 8575: 1934 Vp. - ·S. V. M.- Esitys N:o 17. 8576: 8577: 8578: 8579: 8580: S u u r e n v a.l i o k u n n a. n m i e t i n t ö N :o 16 8581: hallituksen esityksen johdosta. laiksi hallituksen valtuutta.- 8582: misesta kivihiilen ja. koksin tuonnin säännöstelyyn. 8583: 8584: Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllä- että Eduskunta päättäisi hyväkS'Ijä 8585: mainitun asian, päättänyt yhtyä valtiova- esityksessä olevan lakiehdotuksen 8586: rainvaliokunnan mietinnössään n:o 3 esit- muuttamattomana. 8587: tämään ehdotukseen ja saa siis kunnioittaen 8588: ehdottaa, 8589: 8590: Helsingissä 7 päivänä maaliskuuta 1~34. 8591: 1934 Vp.- Edu:sk. va.st. -Esitys N:o 17. 8592: 8593: 8594: 8595: 8596: E d u s kun n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen 8597: laiksi hallituksen v:altuuttamis~e~sta kivihiilen ja koksin 8598: tuonnin säännösrtelyyn. 8599: 8600: Edu~unnalle on annettu Hallituksen esi- telyyn, ja EduSkunta, jolle Valtiovarain- 8601: tys N :o 17 l:aiksi !hallituksen valtuuttami- valiokunta on asiasta antanut mietintönsä 8602: sesta kivihiilen ja kolksin tuonnin säännös- N: o 3, on hyväksynyt _seuraavan lain : 8603: 8604: 8605: 8606: Laki 8607: hallituksen valtuuttamisesta kivihiilen ja koksin tuonnin säännöstelyyn. 8608: 8609: Edut~kunnan päätöksen mukaisesti säädetään tä:ten: 8610: 8611: 8612: 1 §. 2 §. 8613: Kivihiilen ja koksin tuontia voidaan ase- Tämä laki on voimassa ruiin kauan, kuin 8614: tuksella säännöstellä eri tuontimaiden kes- Helsingissä 29 päivänä syyskuuta 1933 8615: ken, mikäli maan kauppapoliittiset edut Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin Yhdis- 8616: sitä vaativat. tyneen Kuningaskunnan kanssa tehty 8617: kauppasopimus on voimassa. 8618: 8619: 8620: Hedsingissä 13 päivänä maaliskuuta W34. 8621: 1934 vuoden valtiopäivät N :o 18. 8622: 8623: 8624: 8625: 8626: Hallituksen esitys Eduskunnalle lisäyksistä vuoden 1934 8627: tulo- ja menoarvioon. 8628: 8629: Valtionvelan hoitoa ja työttömyyden lie- 4,015,000 markkaa vuoden 1934 lainalle 8630: ventämiseksi osoitettujen määrärahain jär- juoksevan koron suorittamista varten. 8631: jestelyä varten annetaan täten Eduskun- Vuoden 1922 7% lainan kokonaan maksa- 8632: nalle esitys eräistä lisäyksistä vuoden 1934 miseksi on 19 Pl. III luvun 7 momentille 8633: fulo- ja menoarvioon. merkittävä lisäystä 144,000,000 markkaa 8634: Vuoden 1933 tulo- ja menoarvioon on sekä samaan lukuun otettavalle uudelle 8635: merkitty 6 osaston VI lukuun tuloa momentille vuoden 1934 lainan kuoletusta 8636: ,muista lainoista työttömyyden torjumi- varten 1,135,000 markkaa. 8637: seksi" 100,000,000 markkaa. Näitä laina- Esityksessä erinäisistä lisäyksistä vuoden 8638: varoja on merkitty tuloksi vuoden 1933 1933 tulo- ja menoarvioon on ilmoitettu 8639: tiEnpäätökseen 30,000,000 markkaa. Jotta olevan tarkoituksena vuoden 1933 tilin- 8640: suunnitellun lainan jäännöserä VDitaisiin päätöksessä, samoinkuin vuoden 1932 tilin- 8641: aikanansa asianmukaisesti tuloksi merkitä, päätöksen teossa meneteltiin, merkitä me- 8642: ehdDtetaan, että kuluvan vuoden tulo- ja noksi työttömyyden lieventämiseksi tulo- ja 8643: menoarviDon merkitään 6 osaston kohdalle menoarvion lisäykseksi osoitetuista määrä- 8644: VI lukuun tulomomentti kysymyksessä ole- rahoista ainoastaan se osa, mikä niistä vuo- 8645: vien lainavarain tileissä huomaamista var- den 1933 aikana on käytetty. Määrära- 8646: ten, ja että tälle momentillc merkittäisii.n hoista näinmuodoin käyttämättä jäävät 8647: tuloa 70,000,000 markkaa. osat osoitettaisiin käytettäväksi vuonna 8648: Vuoden 1922 7% laina Dn irtisanottu 1934 merkitsemällä ne lisäykseksi saman 8649: ma:ksettavaksi J päivänä huhtikuuta 1934 vuoden tulo- ja menoarvioon. Tällaista 8650: ja Eduskunta on oikeuttanut valtioneuvos- järjestelyä vastaan ei Eduskunnalla olhlt 8651: ton sen maksamiseksi ottamaan uuden muistuttamista. Nyttemmin saatavissa ole- 8652: 146,000,000 markan suuruisen obligatiolai- vien tietojen mukaan jää vuoden 1933 8653: nan, jonka korko olisi enintään 6 %- Tar- tilinpäätöksessä käyttämättä mainittuja 8654: koitukseen tulee otettavaksi 5 1 / 2 % koti- määrärahoja seuraavasti: 12 Pl. V: 11 8655: mainen obligatiolaina. Myös tämän tulon ,Ylimääräisten yleisten töiden avustukset 8656: tileissä huomaamista varten ehdotetaan ja hallintomenot" mk. 39,527,575: 13, 8657: vuoden 1934 tulo- ja menoarvioon Dtetta- 19 Pl. I: 17 ,Tuloa tuDttavat ylimääräiset 8658: vaksi tulomomentti 6 osaston VI luvun työt" mk. 7,959,350: 55, 19 Pl. II: 9 ,Avus- 8659: kohdalle. tuslainat ylimääräisiä töitä varten" mk. 8660: Edellä mainittujen lainojen hoitoa var- 19,480,853: 90 ja 20 Pl. III: 7 ,Tuloa 8661: ten on 17 Pl:n II luvun kohdalle otettava tuottamattomat ylimääräiset yleiset työt" 8662: uudet momentit ja niille merkittävä mk. 29,049,092: 95. Nämä säästöt olisi mer- 8663: 3,500,000 markkaa arviomäärärahana koron kittävä lisäykseksi vuoden 1934 tulo- ja 8664: suorittamiseksi mainitusta muusta lainan- menoarvion asianomaisille momenteille. 8665: otosta työttömyyden torjumiseksi sekä Koska tilinpäätöksen teossa voi ilmaåntua 8666: 8667: 709-34 8668: 2 N:o 18 8669: 8670: jonkinverran enemmän vuoden 1933 me- 17 Pl. II: 11. ,1934 vuoden obli- 8671: noja kuin edellä on ilmoitettu, on kuiten- gatiolainan korko", 4,015,000 mark- 8672: kin vuodelle 1934 osoitettavat lisäykset kaa; 8673: otettu jossakin määrin pienempinä kuin 19 Pl. III: 7. ,1922 vuoden 7% 8674: mihin yllä oleva laskelma antaisi aihetta. lainan kuoletus", lisäystä 144,000,000 8675: Edellä esitetyn nojalla ehdotetaan, mm·kkaa; 8676: .19 Pl. III: 18. ,1934 vuoden obli- 8677: että Ed-uskunta päättäisi vuoden gatiolainan kuoletus", 1,135,000 8678: 1934 tulo- ja menoarvioon merkitä nu~rkkaa; 8679: seuraavat lisäykset: 19 Pl. V: 1. ,Tuloa tuottavat pät'i- 8680: 6 Os. VI: 1. ,Muu lainanotto työt- omamenot työttömyyden lieventä- 8681: tömyyden torjumiseksi" 70,000,000 mistä varten valtioneuvoston käytet- 8682: markkaa; täväksi", lisäystä 27,300,000 mark- 8683: 6 Os. VI: 2. ,Vuoden 1934 obliga- kaa; ja 8684: tiolaina" 146,000,000 markkaa; 20 Pl. IV: 1. ,Tuloa tuottamatto- 8685: 15 Pl. III: 1. ,Avustukset ja hal- nwt pääomamenot työttömyyden lie- 8686: lintomenot työttömyyden lieventii- ventämistä varten, valtioneuvoston 8687: mistä varten, valtioneuvoston käy- käytettäväksi", lisäystä 28,900,000 8688: tettäväksi", lisäystä 39,400,000 markkaa; sekä 8689: markkaa; että valtioneuvosto oikeutettaisiin 8690: 17 Pl. II: 10. ,Korkome;not muusta edellä mainittujen menojen suoritta- 8691: lainanotosta työttömyyden torjumi- miseen käyttämään valtiolle vuoden 8692: seksi", (arviomääräraha) 3,500,000 1934 aikana kertyviä tuloja. 8693: mctrkkaa; 8694: 8695: Helsingissä 16 päivänä helmikuuta 1934. 8696: 8697: 8698: Tasavallan Presidentti 8699: 8700: P. E. SVINHUFVUD. 8701: 8702: 8703: 8704: 8705: Apula:isvaltiovarainministeri Rolf Witting •. 8706: 1934 Vp.- V. M.- ·Esitys N:o 18. 8707: 8708: 8709: 8710: 8711: Valtiovarainvaliokunnan mietintö 8712: N :o 1 Hallituksen esityksen johdosta lisäyksistä vuoden 8713: 1934 tulo- ja menoarvioon. 8714: 8715: Eduskunta on pöytäkirjanottein kuluvan että Eduskunta päättäisi vuoden 8716: helmikuun 20 päivältä lähettänyt valtio- 1934 tulo- ja menoarvioon merkitä 8717: varainvaliokunnan valmi1steltavaksi Halli- seuraavat lisäykset: 8718: tuksen esityksen n :o 18 lisäyksistä vuoden 6 Os. VI: 1. ,llf1tu lainanotto työt- 8719: 1934 tulo- ja menoarvioon. tömyyden torjumiseksi" 70,000,000 8720: Osa käsiteltävänä olevassa esityksessä markkaa; 8721: mainituista lisäyksistä on aiheutunut vuo- 6 Os. VI: 2. , Vuoden 1934 obliga- 8722: den 1922 7 % valtionlainan muuttamisesta t-iolaina" 146,000,000 markkaa; 8723: huokeampikorkoiseksi. Asian jårjestämi- 15 Pl. III: 1. ,Avustukset ja hal- 8724: seen esityksessä edellytetyllä tavalla Edus- lintomenot työttömyyden lieventä- 8725: kunta on jo antanut suostumuksensa, joten mistä varten, valtioneuvoston käytet- 8726: valiokunta on voinut kannattaa esityksen täväksi", lisäystä 39,400,000 mark- 8727: hyväksymistä tältä osalta. Muut lisäykset kaa; 8728: taas johtuvat pyrkimyksestä saada vuoden 17 Pl. II: 10. ,Korkomenot muusta 8729: 1932 loppupuolella työttömyyden lieventä- lainanotosta työttömyyden torjumi- 8730: miseksi useampaa vuotta varten myönnl:ltyt seksi", ( a1·viomääräraha) 3,500,000 8731: suuret määrärahat rasittamaan niiden vuo- markkaa; 8732: sien tilinpäätöksiä, joiden aikana menot on 8733: 17 Pl. II: 11. ,1934 vuoden obli- 8734: valtion kassoista suoritettu, sekä näitä me- 8735: gatiolainan korko", 4,015,000 mark- 8736: noja varten hankitut lainavarat tuloksi 8737: kaa; 8738: niille Vuosille, joiden aikana varat ovat 8739: valtiolle kertyneet. Viimeksi mainittujen 1.9 Pl. III: 7. ,1922 vuoden 7 % 8740: lisäysten hyväksyminen tosin tietää poik- lainan kuoletus", lisäystä 144,000,000 8741: keuk:•~ellisen menettelyn noudattamista vuo- 8742: markkaa; 8743: den 1933 tilinpäätöksen teossa, mutta koska 19 Pl. III: 18. ,1934 mwden obli- 8744: tämä menettely on seurausta aikaisemmista gatiolainan kuoletus", 1,135,000 8745: poikkeuksellisista toimenpiteistä, näyttää markkaa; 8746: esitys olevan tältäkin osaltaan hy-väksyt- 19 Pl. V: 1. ,Tuloa tuottavat pää- 8747: tävä. Samanlaisen menettelyn Eduskunta omamenot työttömyyden lieventämi- 8748: aikanaan on hyväksynyt noudatettavaksi seksi", lisäystä 27,300,000 markkaa; 8749: vuoden 1932 tilinpäätöksessä. ja 8750: Edellä esitetyn nojalla valiokunta, puol- 20 Pl. IV: 1. ,Tuloa tuottamatto- 8751: taen esityksen hyväksymistä muuttamatto- mat pääomamenot työttömyyden lie- 8752: mana, kunnioittaen ehdottaa, ventämistä varten, valtioneuvoston 8753: 2 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 18. 8754: 8755: käytettäväksi", lisäystä 28,900,000 edellä mainittujen menojen suorit- 8756: markkaa; sekä tamiseen käyttämään valtiolle vuo- 8757: että valtioneuvosto oikeutettaisiin den 1934 aikana kertyviä tuloja. 8758: 8759: Helsingissä 23 päivänä helmikuuta 1934. 8760: 8761: 8762: Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu- Lehtokoski, Lohi, Moilanen, Pekkala, Piip- 8763: heenjohtaja Helo, varapuheenjohtaja Heik- pula, Puittinen, Rantala, Swentorzetski, 8764: kinen, vakinaiset jäsenet Annala, V., Fränti, 'l'urkia, ·welling ja Vesterinen sekä vara- 8765: Furuhjelm, Hästbacka, Junnila, Kuusisto, jäsen Jauhonen. 8766: 1934 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N :o 18. 8767: 8768: 8769: 8770: 8771: E d u s k u n n a n . v a s ta u s Hallituksen esitykseen 8772: lisäyksistä vuoden 1934 tulo- ja menoarvioon. 8773: 8774: Eduskunnalle on annettu Hallituksen 17 Pl. II: 11. ,1934 vuoden obli- 8775: esitys N: o 18 lisäyksistä vuoderu 1934 tulo- gatiolainan korko", 4,015,000 mark- 8776: ja menoarvioon, ja Eduskunta, jolle Val- kaa; 8777: tiovarainvaliokunta on asiasta antanut 19 Pl. III: 7. ,1922 vuoden 7 % 8778: mietintönsä N:o 1, on <päättänyt lainan kuoletus", lisäystä 144,000,000 8779: markkaa; 8780: vuoden 1934 tulo- ja menoarvioon 19 Pl. III: 18. ,1934 vuodern obli- 8781: rnerkitä seuraavat lisäykset: gatiolainarn kuoletus", 1,135,000 8782: 6 Os. VI: 1. ,Muu lainanotto työt- markkaa; 8783: tömyyden torjumiseksi" 70,000,000 19 Pl. V: 1. ,Tuloa t1wttavat pää- 8784: markkaa; omamenot työttömyyden lieventämi- 8785: 6 Os. VI: 2. ,Vuoden 1934 obliga- seksi, valtioneuvoston käytettäväksi", 8786: tiolaina" 146,000,000 markkaa; lisäystä 27,300,000 mat·kkaa,· ja 8787: 15 Pl. III: 1. ,Avustukset ja hal- 20 Pl. IV: 1. ,Tuloa tuottamatto- 8788: liintomenot työttömyyden lieventä- mat pääomamenot työttömyyden lie- 8789: mistä varten, valtioneuvoston käytet- ventämistä varten, valtioneuvoston 8790: täväksi", lisäystä 39,400,000 mark- käytettäväksi", lisäystä 28,900,000 8791: kaa; markkaa; sekä 8792: 17 Pl. II: 10. ,Korkomenot muttsta oikeuttaa Valtioneuvoston edellä- 8793: lainanotosta työttömyyden torjumi- mainittujen menojen suorittamiseen 8794: seksi", ( arviomääräraha) 3,500,000 käyttämään valtiolle vuoden 1934 ai- 8795: markkaa; kana kertyviä tuloja. 8796: 8797: Helsingissä 27 päivänä helmikuuta 1934. 8798: 1934 vuoden valtiopäivät N :o 19. 8799: 8800: 8801: 8802: 8803: Hallituksen esitys Eduskunnalle lisäyksestä vuoden 1934 8804: tulo- ja menoarvioon ulosottomiesten kassojen ja rahavarojen 8805: hoidon tarkastusta varten. 8806: 8807: Suunniteltaessa valtion revisiolaitokJSen mään kahden kruununvoudin kassassa äs- 8808: uudelleen järjestämistä kiinnitettiin muun kettäin ilmitulleet suuret ja monen vuoden 8809: muassa huomiota valtion viranomaisten aikana jatkuneet kavallukset, joita vielä ei 8810: kassoissa silloin tällöin esiintyneihin va- ole lopullisesti selvitetty, mutta joissa lm- 8811: jauksiin sekä rahavarojen hoidossa ja tili- vallusten määrä todennäköisesti nousee yli 8812: tyksessä ilmenneisiin muihin epäkohtiin. 3 miljoonan markan. Viimeksi mainitut 8813: Tämän johdosta otettiin valtion revisiolai- väärinkäytökset ovat suurelta osalrta tapah- 8814: toksesta 22 päivänä joulukuuta 1931 annet- tuneet vuosina 1932 ja 1933, jolloin uusi 8815: tuun asetukseen määräykset siitä, että val- tilisääntö entistä täsmällisempine säännök- 8816: tion revisiolaitos voi, tarvitsematta rajoittaa sincen viranomaisten kassojen ja tilinpidon 8817: toimintaansa sille lähetettyjen tilien tarkrus- tarkastuksesta on ollut voimassa. Tämä 8818: tukseen, lähettää revisorinsa toimittamaan näyttää osoittavan, ettei nykyisin voimassa 8819: tarkastuksia asianomaisissa virastoissa ja olevien säännösten puitteissa toimivalla tar- 8820: laitoksissa. Näitä paikallisia tarkastuksia ka:stuksella ole mahdollista estää puheena- 8821: varten revisiolaitoksella kuitenkaan ei ole olevien väärinkäytösten lisääntymistä, vielä 8822: <>llut käytettävänään erityistä työvoimaa, vähemmän niiden jatkumista. 8823: vaan ovat revisorit voineet niitä toimittaa Kruununvontien kassojen tarka.'!tus on 8824: ainoastaan mikäli siihen on muulta tehtä- nykyisin lääninhallitusten asiana. Nimis- 8825: väitä aikaa riittänyt. Ulkopuolella Helsin- miesten hssojen tarkastajina toimivat 8826: gin tapahtuviin tarkastusmatkoihin on ollut kruununvoudit ja poliisitarkastajat. Kun 8827: tilaisuutta ainoastaan harvoissa poikkeusta- yhden ainoan kihlakunnan kruununvoudin 8828: pauksissa. ja nimismiesten kassain ja tilipidon tar- 8829: Senjälkeen kun 18 päivänä toukokuuta kastus, jos ~e riittävän perusteelliseti toi- 8830: 1927 annettiin asetus valtion vastuunalai- mitettaisiin, voisi viedä parin kolmen vii- 8831: suudesta virkamiehen aikaansaamasta va- kon ajan, on ymmärrettävissä, ettei läänin- 8832: hingosta, on valtioneuvoston käsiteltäväk'li hallituksesta ole mahdollista järjestää näin 8833: vuosittain tullut entistä enemmän kassan- perinpohjaisia tarkastuksia muuta kuin 8834: vajauksia, joihin etenkin ulosottomiehet erityisten poikkeuksellisten asianhaarain 8835: ovat tehneet itsensä syypäiksi. Niinpä vuo- vaatiessa. Myös kruununvoudeilla ja po- 8836: sina 1929-1933 on ollut lopullisesti selvi- liisitarkastajille on tätä nykyä niin pal- 8837: tettävänä esim. Uudenmaan läänin ulosotto- jon heille varsinaisesti kuuluvia tehtä- 8838: miesten 13 vajausasiaa, joissa kavalletut viä, etteivät he voi omistaa paljonkaan 8839: määrät yhteensä ovat nousseet 714,970 aikaa edellä mainittuun tarkastustoimin- 8840: markaan ja Viipurin läänin ulosottomiesten taan. Voidaan myös huomauttaa, että ky- 8841: 6 samanlaista asiaa, joissa kavallukset ovat symys on useissa tapauksissa siksi laa- 8842: kaikkiaan nousseet yli 400,000 markan. joista ja vaikeasti selville saatavista ti- 8843: Erityistä huomiota ovat omiaan herättä- leistä, että niiden tehokkaaseen tarkastuk- 8844: 108-34 8845: 2 N:o 19 8846: 8847: seen tarvittaisiin tilintarkastajan toimeen tehtävänä oleva saatavien perintä ja tilitys 8848: erityisesti valmistunut pätevä ammattimies, sekä kirjanpito ja kaissanhoito voitaisiin 8849: jollaisia ei juuri ole lääninhallinnon pal- järjestää nykyistä tarkoituksenmukaisem- 8850: veluksessa. malle kannalle. Valtion revisiolaitos on jo 8851: Koska tässä tarkoitetuista rikoksista val- ryhtynyt toimenpiteisiin yksityiskohtaisen 8852: tiolle vuosittain aiheutuu varsin huomatta- ohjesäännön laatimiselffii tarkastusten toi- 8853: vaa vahinkoa ja kun jo valtion arvovallan- mittajille ja voidaan se viipymättä alistaa 8854: kin kannalta olisi 'koetettava, mikäli suin- valtiovarainministeriön vahvistettavaksi. 8855: kin mahdollista, estää tällaisten epäkohtien Tarkoitukseen on laskettu tarvittavan 8856: jatkumista, on suunniteltu valtion revisio- 450,000 markan määräraha, josta palkkauk- 8857: laitoksen toimintaa tilapäisesti siten laajen- siin menisi 240,000 markkaa, tarv•erahoiksi 8858: nettavaksi, että sille annettaisiin toimeksi 34,750 markkaa ja matkakustannuksiin sekä 8859: elllsi maaliskuun alusta lukien ryhtyä toi- päivärahoihin 175,2•50 markkaa. Kun ku- 8860: mituttamaan yksityiskohtaisia kassan ja ra- luvan vuoden tulo- ja menoarviossa ei ole 8861: havarain hoidon tarkastuksia sellai1sissa varoja tarkoitukseen käytettäväksi, anne- 8862: kruununvoudin konttoreissa, jossa tämä ra- taan täten Eduskunnalle esitys lisäyksestä 8863: haliikkeen laajuut.een kat.soen tai muista 'ruoden 1934 tulo- ja menoarvioon ulosotto- 8864: syistä näyttää tarpeelliselta ja tulisi näihin miesten kassojen ja rahavarain hoidon tila- 8865: tarkastuksiin liittyä asianomaiseen kihla- päistä tarkastusta varten. Koska näillä tar- 8866: kuntaan kuuluvien nimismiesten ja heidän kastusmatkoilla ermssa tapaulffiissa oli,si 8867: apunaan toimivien ulosottomiesten kassojen mahdollista kustannuksia 1sanottavasti li- 8868: tarkastukset. Tällaisen ylimääräisen tar- säämättä tarkastaa myös muiden valtion 8869: kastuksen johtoa varten valtion revisiolai- varoja haitavien viranomaisten kassoja, on 8870: tolffiella on käytettävänään tehtävään pä- tarkoituksena käyttää pieni osa nyt ehdo- 8871: tevä revisori, mutta muu tähän tar- tetusta määrärahasta myös viimeksimainit- 8872: peellinen työvoima olisi palkattava pää- tuihin tarkoitulffiiin. 8873: asiallisesti revisiolaitoksen ulkopuolelta. Edellä esitetyn nojalla ehdotetaan, 8874: Laaditun suunnitelman mukaisesti jatket- 8875: taisiin tarkastusta kuluvan vl:.oden lop- että Eduskunta päättäisi lisäyk- 8876: puun saakka ja arvioidaan tänä aikana seksi vuoden 1934 tulo- ja menoar- 8877: saatavan tarkastetuiksi suurin osa niistä vioon uudelle 5 momentille 8 Pl. 8878: ulosottomiesten kassoista, joiden tarkastuk- V luvun kohdalla kertamenona osoit- 8879: seen näyttäisi olevan aihetta. Tarkastusten taa 450,000 markkaa käytettäväksi 8880: tuloksista jäisivät riippuviksi toimenpiteet ulosottomiesten kassojen ja rahava- 8881: puheenaolevan valvonnan vastaiseksi jär- 1"0jen hoidon tarkastukseen; sekä 8882: jestämiseksi ja, tarkastusten yhteydessä että valtioneuvosto oikeutettaisiin 8883: koetetltaisiin myöskin selvittää par"aikaa tämän menon suorittamiseen käyttä- 8884: valtiovarainministeriössä vireillä oleva ky .. mään valtiolle kuluvan v1wden ai- 8885: symys siitä, millä tavoin ulosottomiesten kana kertyviä tuloja. 8886: 8887: H~lsingissä 16 päivänä helmikuuta 1934. 8888: 8889: 8890: 8891: 8892: Tasavallan Presidentti 8893: 8894: P. E. SVINHUFVUD. 8895: 8896: 8897: 8898: Valtiovarainministeri H. M. J. Relander. 8899: 1934 Vp. --- V. M. - Esitys N' :o 19. 8900: 8901: 8902: 8903: 8904: Valtiovarainvaliokunnan mietintö 8905: N :o 2 Hallituksen esityksen johdosta lisäyksestä vuoden 8906: 1934 tulo- ja menoarvioon ulosottomiesten kassojen ja 8907: rahavarojen hoidon tarkastusta varten. 8908: 8909: Eduskunta on pöytäkirjanottein kuluvan taan tilapäisen työvoiman asettamista val- 8910: helmikuun 20 päivältä lähettänyt valtiova- tion revisiolaitoksen käytettäväksi kuluvan 8911: rainvaliokunnan valmisteltavaksi Hallituk- vuoden aikana, ja että, jos osoittautuisi 8912: sen esityksen n :o 19 lisäyksestä vuoden tarpeelliseksi jatkaa esityksessä tarkoitet- 8913: 1934 tulo- ja menoarvioon ulosottomiesten tua tarka:stustointa, siihen tarvittavista 8914: kassojen ja rahavarojen hoidon tarkastusta uusista määrärahoista päätetään vuoden 8915: varten. Valiokunta on samassa yhteydessä 1935 tulo- ja menoarvion yhteydessä. 8916: käsitellyt sen valmisteltavaksi Eduskunnan Edellyttäen, että mainittu ylimääräinen 8917: pöytäkirjanottein 13 päivältä kuluvaa hel- tarkastus järjestetään mahdollisimman te- 8918: mikuuta lähetetyn ed. Branderin y. m. toiv. hokkaaksi, valiokunta, puoltaen esityksen 8919: al. n :o 25 tutkimuksen toimittamisesta hyväksymistä, kunnioittaen ehdottaa, 8920: kruununvontien ja nimismiesten tekemien 8921: kavallusten syistä. että Eduskunta päättäisi lisäyk- 8922: Valiokunta tosin on sitä mieltä, että mää- seksi vuoden 1934 tulo- ja menoar- 8923: rärahojen ottamista lisäykseksi jo hyväksyt- vioon uudelle 5 momentille 8 Pl. 8924: tyyn tulo- ja menoarvioon uusien virka- V luvun kohdalla kertamenona osoit- 8925: miesten paikkaamista varten olisi vältet- taa 450,000 markkaa käytettäväksi 8926: tävä. Esityksessä kosketellut väärinkäytök- ulosottomiesten kassojen ja rahava- 8927: set kuitenkin ovat sen laatuisia, että kii- rojen hoidon tarkastukse&n; sekä 8928: reellisesti olisi ryhdyttävä toimenpitei,siin että valtione,uvosto oikeutettaisiin 8929: niiden ehkäisemiseksi. Koska tätä varten, tämän menon suorittamiseen käyttä- 8930: kuten esityk.~estä käy ilmi, tarvitaan yli- mään valtiolle kttluvan vuoden ai- 8931: määräistä työvoimaa, jonka paikkaamista kana kertyviä tuloja. 8932: varten tulo- ja menoarvioon ei ole otettu 8933: määrärahaa, näyttää väittämä ttömältä Samalla valiokunta ehdottaa, 8934: myöntää tarkoitukseen tarvittavat varat li- 8935: säykseksi tulo- ja menoarvioon. Huomat- ettei ed. Branderin y. m. toiv. al. 8936: tava myös on, että ky,symyksessä olevan n :o 25 antaisi aihetta enempiin toi- 8937: lisämäärärahan myöntäminen tietää ainoas- menpiteisiin. 8938: 8939: Helsingissä 23 päivänä helmikuuta 1934. 8940: 8941: 8942: Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu- Lehtokoski, Lohi, Moilanen, Pekkala, Piip- 8943: heenjohtaja Helo, varapuheenjohtaja Heik- pula, Puittinen, Rantala, Swentorzetski, 8944: kinen, vakinaiset jäsenet Annala, V., Fränti, Tul'kia, Welling ja Vesterinen sekä vara- 8945: Furuhjelm, Hästbaoka, Junnila, Kuusisto, jäsen J anhonen. 8946: • 8947: 1934 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N :o 19. 8948: 8949: 8950: 8951: 8952: E d u s k u n n a n v a 'S t a u s Hallituksen esitykseen 8953: lisäyksestä vuoden 1934 tulo- ja menoarvioon ulosotto- 8954: miesten kassojen ja rahavarojen hoidon tarkastusta var- 8955: ten. 8956: 8957: Eduskunnalle on annettu Hallituksen menoat·vioon itudelle 5 momentille 8 8958: esitys n:o 19 lisäyksestä vuoden 1934 tulo- Pl. V luvun kohdalla kertamenona 8959: ja menoarvioon ulosottomiesten kassojen ja osoittaa 450,000 markkaa käytettä- 8960: rahavarojen hoidon ta:vkastusta varten, ja väksi ulosottomiesten kassojen ja 8961: Valtiovarainvaliokunta on asiasta antanut rahavarojen hoidon tarkastukseen; 8962: mietintönsä N:o 2. sekä 8963: Edellyttäen, että kysymyksessäoleva yli- oikeuttaa Valtioneuvoston tämän 8964: määräinen tarkastus järjestetään mahdol- menon suorittamiseen käyttämään 8965: lisimman t,ehokkaaksi, Eduskunta on päät- valtiolle kuluvan vuoden aikana ker- 8966: tänyt tyviä tuloja. 8967: lisäykseksi vuoden 1934 tulo- ja 8968: 8969: Helsingissä 27 päivänä helmikuuta 1934. 8970: 1934 vuoden valtiopäivät N :o '20. 8971: 8972: 8973: 8974: 8975: Hallituksen esitys Eduskunnalle Hallituksen oikeuttami- 8976: sesta alentamaan valtion eräille yksityisoppikouluille myön- 8977: tämien rakennuslainojen vuotuismaksua. 8978: 8979: Vuoden 1928 ylimääräiseen menoarvioon koulujen valtionapua 22 päivänä joulu- 8980: Eduskunta hyväksyi otettavaksi Kallion kuuta 1931 annetulla lailla tuntuvasti vä- 8981: yhteiskoulutie 2,000,000 markan, Vaasan hennetty, jotapaitsi vallitseva lamakausi on 8982: yhteiskoululle 1,000,000 markan sekä Hel- heikentänyt näitten koulujen taloudellista 8983: singin yhteis- ja maanviljelyslyseolle asemaa. Huomiota on kiinnitettävä myös 8984: 2,500,000 markan suuruiset rakennuslainat. korkokannan viime aikana tapahtuneeseen 8985: Vielä kahtena seuraavana vuonna Edus- tuntuvaan alenemiseen. Tähän nähden ja 8986: kunta myönsi varoja yksityiskoulujen ra- kun useat niistä kouluista, joiden laina- 8987: kennuslainoiksi, jota varten 1929 vuo- ehtojen mukaan tulisi joko kuluvan tai ensi 8988: den ylimääräiseen menoarvioon otettiin vuoden aikana suorittaa ensimmäinen vuo- 8989: 5,000,000 markan ja 1930 vuoden ylimää- tuismaksu, ovat pyytäneet helpotuksia lai- 8990: räiseen menoarvioon 2,000,000 markan suu- naehtoihin, on katsottu tarpeelliseksi antaa 8991: ruiset määrärahat. Mainittujen kolmen esitys Hallituksen oikeuttamisesta alenta- 8992: vuoden aikana on 19 yksityisoppikoulua maan edelläkerrotuista lainoista suoritetta- 8993: saanut puheenalaisia rakennuslainoja ja on vaa vuotuismaksua. 8994: lainan suuruus koulua kohti vaihdellut Sen nojalla, mitä edellä on lausuttu, eh- 8995: 2,800,000 markasta 100,000 markkaan. Va- dotetaan 8996: rat myöntäessään Eduskunta on samalla 8997: määrännyt, että nämä lainat viitenä ensim- ettii Eduskunta oikeuttaisi Halli- 8998: mäisenä vuotena tulivat olemaan korot- tuksen alentamaan mainituista ra- 8999: tornia j~ että niistä sen jälkeen oli suori- kennuslai'noista suoritettava;n vuo- 9000: tettava 7 1 / 2 %:n vuotuismaksu, josta 5% tuismaksun kuluva;n vuoden alusta 9001: on korkoa ja loput kuoletusta. lukien 6 %:iin, josta 4% olisi 9002: Sen jälkeen kuin puheenalaiset raken- korkoa ja loput kuoletusta. 9003: nuslainat ovat myönnetyt, on yksityisoppi- 9004: 9005: Helsingissä 16 päivänä helmikuuta 1934. 9006: 9007: 9008: Tasavallan Presidentti 9009: 9010: P. E. SVINHUFVUD. 9011: 9012: 9013: 9014: 9015: Opetusministeri Oskari Ma;ntere. 9016: 761-34 9017: 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 20. 9018: 9019: 9020: 9021: 9022: Valtiovarainvaliokunnan mietintö 9023: N :o 5 Hallituksen esityksen johdosta Hallituksen oikeut- 9024: tamisesta alentamaan valtion eräille yksityisoppiikouluille 9025: myöntämien rakennuslainojen vuotuismaksua. 9026: 9027: Eduskunta on pöytäkirjanottein viime koulujen valtionavustusta, kuten esitykses- 9028: helmikuun 20 päivältä lähettänyt valtiova- säkin mainitaan, on melkoisesti vähennetty, 9029: rainvaliokunnan valmisteltavaksi Hallituk- ja varsinkin sellaiset koulut, joita rasit- 9030: sen esityksen n:o 20 Hallituksen oikeut- taa suurehko velkataakka, ovat joutuneet 9031: tamisesta alentam~an valtion eräille yksi- vaikeuksiin. Huomioonottaen myöskin sen, 9032: tyisoppikouluille myöntämäin rakennuslai- että silloin, kuin korkomäärät puheenaole- 9033: nojen vuotuismaksua. ville lainoille on määrätty, maan yleinen 9034: Senjohdosta että Eduskunta on nimen- korkokanta oli huomattavasti korkeampi 9035: omaan määrännyt sen koron suuruuden, kuin nykyään, valiokunta puolestaan pitää 9036: joka on käsiteltävänä olevassa esityksessä kohtuullisena, että valtion varoista lainoja 9037: tarkoitetuista lainoista perittävä, ei näi- saaneille yksityisoppikouluille myönnetään 9038: den lainojen korkoa ole voitu alentaa, ku- esityksessä ehdotettu helpotus, joten valio- 9039: ten on menetelty eräisiin muihin valtion kunta kunnoittaen ehdottaa, 9040: varoista annettuihin lainoihin nähden, joi- 9041: den korkomääristä Hallitus on voinut oman että Eduskunta oikeuttaisi Halli- 9042: harkintansa mukaan päättää. Yksityis- tuksen alentamaan mainituista ra- 9043: oppikoulujen taloudellinen asema, joka kewnuslainoista suoritettavan vuo- 9044: säännöllisissäkin oloissa on ollut verrattain tuismaksun kuluvan vuoden alusta 9045: heikko, on vallitsevana pula-aikana ylei- lukien 6 %:iin, josta 4 % olisi korkoa: 9046: sesti huonontunut m. m. sen johdosta, että ja loput kuoletusta. 9047: 9048: Helsingissä 1 päivänä maaliskuuta 1934. 9049: 9050: 9051: 9052: Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu- Kuusisto, Lehtokoski, Lohi, Moilanen, Pek- 9053: heenjohtaja Helo, varapuheenjohtaja Heik- kala, Pilppula, Puittinen, Swentorzetski, 9054: kinen, vakinaiset jäsenet Annala, V., Turkia, Welling ja Vesterinen sekä vara- 9055: Fränti, Furuhjelm, Hästbacka, Junnila, jäsenet Aattela ja Janhonen. 9056: 1934 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N :o 20. 9057: 9058: 9059: 9060: 9061: E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen 9062: Hallituksen oikeuttamisesta alentama,an valtion eräille 9063: yksityisoppikouluille myöntämien rakennuslainojen vuo- 9064: tuismaksua. 9065: 9066: Eduskunnalle on annettu Hallituksen oppikouluille myönnetään esityksessä eh- 9067: esitys N :o 20 Hallituksen oikeuttamisesta dotettu helpotus, Eduskunta on päättänyt 9068: alentamaan valtion eräille yksityisoppikou- 9069: luille myöntämien rakennuslainojen vuo- oikeuttaa Hallituksen alentamaan 9070: tuismaksua, ja Valtiovarainvaliokunta on mainituista rakennuslainoista suori- 9071: asiasta antanut mietintönsä N :o 5. tettavan vuotuismaksun kuluvan 9072: Pitäen kohtuullisena, että valtionva- vuoden alusta lukien 6 %:iin, josta 9073: roista rakennuslainoja saaneille yksityis- 4 % on korkoa ja loput kuoletusta. 9074: 9075: Helsingissä 6 päivänä maaliskuuta 1934. 9076: 1934 vuoden va.ltiopä;i.vät N :o 21. 9077: 9078: 9079: 9080: 9081: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi valtion ja Helsin- 9082: gin kaupungin välisen aluevaihdon toimeenpanemisesta. 9083: 9084: Siinä valtion ja Helsingin kaupungin varten hankkia uusia alueita. AsiantunH- 9085: välisessä aluevaihtosopimuksessa, joka, :mi- jain avulla hankittiin sen jälkeen selvi- 9086: käli se tarkoitti valtion maaomaisuuden tys tästä seikasta ja selvitys osoitti, että 9087: luovuttamista, hyväksyttiin 19 päivänä Turun kasarmin tontti oli tähän tarkoituk- 9088: marraskuuta 1927 annetulla lailla, oli seen liian ahdas ja että sen muoto asetti 9089: valtio pidättänyt itselleen omistusoikeu- vaikeuksia sen käytölle molempiin tarkoi- 9090: den noin 7,000 m 2 suuruiseen osaan Hel- tuksiin. Riittävän lattiapinta-alan saami- 9091: singin kaupungissa olevan n. s. Turun ka- seksi täytyisi nimittäin molempien talo- 9092: sarmin alueesta (kortteli N: o 194 a arkki- jen rakennuskorkeutta lisätä ja pihasiipi- 9093: tehti Oiva Kallion asemakaavaehdotuk- rakennuksia rakentaa enemmän kuin olisi 9094: sessa). Tätä aluetta oli pidetty sopivana tarkoituksenmukaista. Postin tarvitsema 9095: uuden, rakennettavan posti- ja lennätin- liikennepiha tulisi liian ahtaaksi ja yhteys 9096: talon rakennustontiksi. Erinäisistä syistä sen ja postin eri osastojen välillä hanka- 9097: ja erittäinkin sentähden, että valtioneu- laksi. Valaistussuhteet tulisivat myöskin 9098: voston kirjapainolle, jonka nykyinen huo- epäedullisiksi. Ei myöskään kirjapaino- 9099: neisto on <liian ahdas, oli hankittava ra- taloa ·saataisi tälle alueelle yhdessä toisen 9100: kennustontti ja mahdollisimman läheltä talon kanssa rakennettuna täysin tarkoi- 9101: uutta eduskuntataloa, heräsi aluevaihdon tuksenmukaiseksi. Hallitus esitti sentäh- 9102: jälkeen kysymys sellaisen alueen hankkimi- den 18 päivänä maaliskuuta 1930 Edus- 9103: sesta, jonne sekä posti- ja lennätintalo että kunnalle sellaisen Helsingin kaupungin 9104: kirjapainotalo voitaisiin sijoittaa. Valtion kanssa tehdyn sopimuksen hyväksymistä, 9105: ja Helsingin kaupungin väili1lä käy,tyjen että valtio ensimmäisessä sopimuksessa mai- 9106: neuvottelujen jälkeen saatiin aikaan sopi- nitun alueen lisäksi saisi sen vierestä 9107: mus, jonka mukaan valtion osa Turun ka- 1,800 m2 tonttialuetta ja omasta puoles- 9108: sarmialueesta vaihdettaisiin 10,800 m 2 suu- taan entisen lisäksi luovuttaisi Helsingin 9109: ruiseen alueeseen Itämerenkadun ja Ete- keskusvankila-alueen koillisnurkasta val- 9110: läisen Rautatiekadun väliltä. Eduskunta tiolle vähemmän tarpeellisen, mutta Hel- 9111: kuitenkin hylkäsi 20 päivänä joulukuuta singin kaupungille välttämättömän maa- 9112: 1929 Hallituksen esityksen tämän aluevaih- alueen. Huhtikuun 5 päivänä 1930 hyl- 9113: don toteuttamisesta. Hylkäävää päätös- käsi Eduskunta tämänkin esityksen. 9114: tään perusteli eduskunta sillä, että valtio Samat syyt, jotka aikaisemmin aiheutti- 9115: aluevaihdossa ei tulisi saamaan arvoltaan vat toisen tontin etsimistä posti- ja lennä- 9116: riittävää vastiketta luovuttamastaan maa- tintaloa ja kirjapainotaloa varten, ovat 9117: omaisuudesta. Sitäpaitsi pidettiin suota- edelleen olemassa. Näiden lisäksi on vielä 9118: vana, että selvitettäisiin eikö molempia ky- mainittava, että, jos posti- ja lennätintalo 9119: symyksessäolevia taloja voitaisi rakentaa rakennettaisiin Turun kasarmin tontille, 9120: Turun kasarmin tontille tarvitsematta niitä tämän talon ja rautatieaseman välinen lii- 9121: 9122: 717-34 9123: 2 N:o 21 9124: 9125: kenneyhteys, jonka tyydyttävälle järjestä- toimisto on nykyi~ellä paikallaan, sillä pos- 9126: miselle on annettava mitä suurin merki- tin kuormaamiseen ja purkamiseen sähkö- 9127: tys, kävisi erittäin hankalaksi. Tämä yh- vaunuista autoihin ja päinvastoin tarvitta- 9128: teys olisi nimittäin pantava toimeen jolla- vaa tilaa ei pika;tavaratoimiston alueella 9129: kin seuraavista tavoista: ole saatavissa. Sitäpaitsi joutuisivat posti- 9130: 1. kuormaus rautatieasemalla junan autot kuormauksen ja purkauksen aikoina 9131: postivaunusta säh:kövaunuihin, siirto sähkö- ja junia odottaessaan muodostamaan pahan 9132: vaunuilla Rautatietorin puolella odottavien haitan ohikulkevalle rautatien pikatavara- 9133: postiautojen luokse, postin kuormaus nii- liikenteelle. 9134: hin, siirto postiautoilla Rauta;tientoria, Kolmannessa vaihtoehdossa eivät tule 9135: Kaivokatua ja Heikinkatua pitkin posti- ja kysymykseen rasittavat välikuormaukset, 9136: lennätintaloon ynnä lmormaus autoista his- mutta sen sijaan pitkähkö, noin kolme mil- 9137: seihin, joonaa markkaa malrnava tunneli ja hissit, 9138: 2. kuormaus junan ,postivaunusta säh- joilla kuljetus on aikaaviepä. 9139: kövaunuihin, siirto sähkövaunuilla asema- Etsittäessä toista tonttia posti- ja len- 9140: laituria pitkin rautatieaseman pikatavara- nätintaloa ja valtion kirjapainotaloa var- 9141: toimiston lävitse sen edustalla odottaviin ten on huomio kiirutynyt n. s. kaasutehtaan 9142: postiautoihin, siirto autoilla Kaasuteh- alueeseen, johon posti- ja lennätintalo voi- 9143: taankatua pitkin posti- ja lennätintaloon taisiin sijoittaa, ja Kampin kasarmin aluee- 9144: ja kuormaus autoista hisseihin, tai seen, josta voisi saada tontin kirjapainoa 9145: 3. kuormaus junan postivaunusta sähkö- varten. Molemmilla paikoilla, jotka Hel- 9146: vaunuihin, siirto sähkövannuHa asemalai- singin kaupunki omistaa, olisi saatavissa 9147: turia pitkin nykyiseen pikatavaratoimis- tarkoitukseen riittävät ja sopivat alueet. 9148: toon rakennettavaan isompaan hissiin ja Jos posti- ja lennätintalo sijoitettaisiin 9149: sen avulla maanalaiseen tunneliin, jota myö- kaa;sutehtaan alueelle, kävisi liikenneyhteys 9150: ten sähkövaunut ilman välikuormitulrnia talon ja rautatieaseman välillä paljon hel- 9151: saadaan posti- ja lennätintalon hisseihin. pommaksi kuin jos talo rakennettaisiin 9152: Ensimmäinen vaihtoehtoinen tapa vaa- Turun kasarmin alueelle. Ijiikenneyhteys 9153: tii kolme kuormausta ja kaksi siirtoa, jota- voitaisiin tällöin järjestää seuraavilla ta- 9154: paitsi postiautot kuljetusajan lisäksi voivat voilla: 9155: joutua menettämään kallista aikaa luklTi- 1. kuormaus junan postivaunusta säh- 9156: sissa tällä välillä olevissa liikenneristeys- kövaunuihin, siirto sähkövannuHa asema- 9157: kohdissa, joihin varsinkin eräinä vuoro- laituria pitkin pikatavaratoimiston lävitse 9158: kauden aikoina näyttää muodostuvan auto- ja sen jälkeen sileäksi laskettua asfaltti- 9159: jonoja nykyisenkin liikenteen aikana. Pos- hetonitietä suoraan posti- ja lennätintalon 9160: tin lmormausta varten sähkövaunuista au- hisseihin tai 9161: toihin ei asema-alueella näytä olevan riit- 2. kuormaus junan postivaunusta säh- 9162: tävästi tilaa, eivätkä postiautot pääse ase- kövaunuihin, siirto sähkövaunuilla asema- 9163: malaiturin välittömään yhteyteen, josta on laituria pitkin rautatieaseman pikatavara- 9164: seurauksena suurta ajan ja työvoiman toimistoon rakennettavaan isompaan hissiin 9165: hukkaa. ja sen välityl"sellä joko alla olevaan tunne- 9166: Toinenkin vaihtoehto sisältää vielä kolme liin tai maanpinnan yläpuolella olevaan 9167: kuormausta ja kaksi siirtoa, mutta matka käytävään, joista posti siirretään hi:sseillä 9168: asemalta posti- ja lennätintaloon on jo ly- posti- ja lennätintaloon. 9169: hyempi. Kuitenkaan ei tämä vaihtoehto ole Nämät molemmat tavat ovat sekä perus- 9170: toteutettavissa niin kauan kuin pikatavara- tamiskustannuksiin että postin kuljetusai- 9171: N:o 21 3 9172: 9173: kaan edullisemmwt kuin ne tavat, joilla kaivaus- ja paalutustyöt ynnä niiden yh- 9174: postia kuljetettaisiin asemarakennuksen ja teydessä tarvittava;t betonoimistyöt mak- 9175: Turun kasarmin tontilla sijaitsevan talon samaan kaikkiaan viisi miljoonaa mark- 9176: välillä. Tarpeet1tomia välikuormauksia ja kaa sekä Turun kasarmin alueella suori- 9177: -purkauksia ei myöskään tulisi kysymyk- tettava maan kaivuu ja kallion louhinta 9178: seen. Nykyisen suuruista liikennettä tyy- noin 1.9 miljoonaa markkaa. Näin ollen 9179: dyttäisi tämän ensimmäisen vaihtoehdon muodostuisivat pohjatyöt kaasutehtaan 9180: mukainen liikennejärjestely hyvin. Siinä alueella huomattavasti kalliimmiksi kuin 9181: tapauksessa, että pikatavaraliikenne ja pos- Turun kasarmin tontilla. Kun kuitenkin 9182: tiliikenne suuresti kasvaisivat ja alkaisi- Turun kasarmin tontin ja 3!Semarakennuk- 9183: vat häiritä toisiaan, olisi turvauduttava sen välisen tunnelin rakentaminen ja his- 9184: jälkimmäiseen vaihtoehtoon, jonka toteut- sien hankkiminen maksaisi noin kolme mil- 9185: tamisesta koituisi noin yhden miljoonan joonaa markkaa, tasoittaisivat tunnelin ra- 9186: markan meno. kentamisesta aiheutuvat kustannukset mel- 9187: Kaasutehtaan alue on huonopohjaista. kein olemattomiin sen eron, jonka molem- 9188: Kovan p.ohjan etäisyys on keskimäärin pien tonttien pohjan erilaisuus rakennus- 9189: 16.5 m :n syvyydessä maan pinnasta, kun kustannuksissa tulisi aiheuttamaan. 9190: .sitäv3!stoin rakennuspohja Turun kasarmin Perustustyö- ja rakennuskustannusten 9191: tontilla on kauttaaltaan kalliota, joka kes- vertailemisen helpottamiseksi on laadittu 9192: kimäärin on 3. 9 metrin syyyydessä maan jälempänä oleva laskelma niistä menoista, 9193: pinn8!sta. Tehtyjen laskelmien mukaan tu- jotka tulevat kysymykseen kumpaisellekin 9194: lisivat kaasutehtaan alueella suoritettavat tontille rakennettaessa: 9195: 9196: Perustustyökustannukset. 9197: Kaasutehtaan tontilla: 9198: Maan kaivaus-, paalutus- ja betonoimistyöt 5,000,000:- 9199: Turun kasarmin tontilla: 9200: Maan kaivaus ja kallionlouhinta . . . . . . . . . . 1,900,000:- 9201: Tunnelin rakentaminen asemarakennuksen 9202: ynnä posti- ja lennätintalon välille . . . . 2,830,000: -- 9203: Asemarakennuksessa tarvittaviin muutostöi- 9204: hin ja hissien hankintaan . . . . . . . . . . . . . 200,000: - 4,930,000:- 9205: Muut rakennuskustannru:ID;et. 9206: Edellämainittujen perustustyökustannusten lisäksi vaativat rakennukset kustan- 9207: nuksia seuraav8!sti: 9208: 1. Posti- ja lennätintalo rakennettuna kaa- 9209: sutehtaan tontille 6,000 m2 pinta-alalle. 9210: rakennuksen kuutioala 148,000 m3 a 9211: 270:- .............................. 39,960:000:- 9212: Lisäkellaritila kadun alla 10,000 m 3 a 9213: 200: - . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,000,000: -- 41,960,000: - 9214: 2. Posti- ja lennätintalo rakennettuna Turun kasarmin 9215: tontille 6,000 m2 pinta-alalle. Rakennuksen kuutioala 9216: 148,000 m 3 a 270: - . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39,960,000: - 9217: 4 N:o 21 9218: 9219: Rautatiehallituksen taholta on katsottu, sellaan järjestämään postitalon viereen 9220: ettei kaasutehtaan alueelle rakennettava suunnitellun uuden kadun alle noin 9221: posti- ja lennätintalo tulisi häiritsemään 2,000 m 2 :n suuruisen alueen kellaritilaksi 9222: rautatieliikennettä sekä ettei vastaisuu- josta 1,636.420 m 2 sijaitsee kaupungin nyt' 9223: dessa, jos tarve vaatii, mikään estä taloa omistamalla alueella ja 386.193 m2 kaupun- 9224: laajentamasta rakentamalla talon yhtey- gille luovutettavalla alueella, piirustuksen 9225: teen pohjoiseen suuntaan menevä siipi- 1392 b mukaisesti ; 9226: rakennus. 3) luovuttaa korttelista N: o 215 b val- 9227: Kun erimielisyyttä on siitä, onko Turun tioneuvoston kirjapainoa varten 1,800 9228: kasarmin tontti alaltaan 7,000 m2 , kuten m2 :n suuruisen tontin, piirustuksen N:o 9229: Helsingin kaupunginviranomaisten taholta 1393 b mukaisesti; 9230: väitetään, vai '7,504 m2 , niinkuin valtion 9231: kaiken tämän ehdolla 9232: taholta toisinaan on katsottu, eikä tätä 9233: riita-asiaa todennäköisesti saada ratkais- a) että valtio luovuttaa kaupungille 9234: tuksi muulla tavoin kuin aikaa vievän oi- omistamansa alueen korttelista N: o 194; 9235: keudenkäynnin kautta, joka taasen yhä b) että rautatiehallitus luovuttaa kau- 9236: edelleen kohtuuttomasti voisi viivästyttää pungille katumaaksi 1,636 m2 :n suuruisen 9237: posti- ja lennätintalon rakentamista, niin maa-alueen postitalon länsi- ja pohjoispuo- 9238: vaihtamalla Turun kasarmin tontti edellä- lelta, piirustuksen N :o 1392 b mukaisesti; 9239: mainittuihin kaasutehtaan ja Kampin ka- c) että rautatiehallitus suostuu korvauk- 9240: sarmin alueilla oleviin tontteihin, saatai- setta siihen, että yleistä liikennettä var- 9241: siin tämäkin riita-asia pois päiväjärjestyk- ten Kaasutehtaankadulta rautatiehallituk- 9242: sestä. Kun kaasutehtaan alue voitaisiin sen korttelissa N:o 99 omistaman tontin 9243: saada käytettäväksi jo ensi syksynä ja ta- läpi rakennetaan ja kuntoonpannaan 25 m 9244: lon perustustöihin ryhtyä jo tänä vuonna, leveä liikenneväylä siihen rakennettavine 9245: todennäköisesti myöhäissyksyllä, ja siten johtoineen, piirustuksen N:o 1392 b mu- 9246: järjestää uusia työtilaisuuksia, niin ei kaisesti; sekä 9247: vaihto, mikäli työtilaisuuksista on kysy- d) että tilusvaihto toimeenpannaan si- 9248: mys, saattaisi mitään huononnusta aikaan. ten, että valtio luovuttaa alueensa mah- 9249: Helsingin kaupungin viranomaisten dollisimman pian ja viimeistään 1 päivänä 9250: kanssa käytyjen neuvottelujen, jälkeen on ensitulevaa kesäkuuta, kaupungin luovut- 9251: päästy yksimielisyyteen puheenalaisesta taessa alueensa sitä mukaa kuin ne vapau- 9252: aluevaihdosta ja sen yhteydessä eräästä tuvat kaupungin vapaasti käytettäviksi ja 9253: toisesta, tähän vaihtoon liittyvästä pienen- viimeistään 1 päivänä ensitulevaa loka- 9254: puolei<sesta. aluevaihdosta ynnä muusta jär- kuuta; 9255: jestelystä. AJsiasta tehty sopimus on näin e) että jos rautatiehallitus vastaisuu- 9256: kuuluva: dessa haluaa järjestettäväksi uudelleen 9257: ,Helsingin kaupunki osia korttelin N :o 99 itäpuolella, kau- 9258: 1) luovuttaa posti- ja lennätintalon ra- punkia ei katsota velvolliseksi Innasta- 9259: kentamista varten korttelista N :o 103 tar- maan sitä maata, joka mahdollisesti tarvi- 9260: peellisen tontin, joka suuruudeltaan on taan avoimia paikkoja varten postitalon ja 9261: 5,699.347 m 2 , ja rautrutiehallitukselle lisäksi rautatieaseman edustalla.'' 9262: 1,584.630 m 2 :n suuruisen maa-alueen suun- Helsingin kaupunginvaltuusto on hyväk- 9263: nitellun postitalon itäpuolelta, oheisen pii- synyt tämän sopimuksen 7 päivänä helmi- 9264: rustulksen N :o 13,92 b muikaisesti kuuta 19,34 ja valtioneuvosto puolestaan 1'5 9265: 2) oikeuttaa valtion omalla kustannuk- päivänä samaa helmikuuta. 9266: N:o 21 5 9267: 9268: Kun hallitusmuodon mukaan valtion netaan täten Eduskunnan hyväksyttäväksi 9269: maaomaisuutta ei saa luovuttaa toisen seuraava lakiehdotus: 9270: 0omaksi, ellei sitä ole laissa myönnetty, an- 9271: 9272: 9273: 9274: Lakt 9275: valtion ja Helsingin kaupungin välisen aluevaihdon toimeenpanemisesta. 9276: 9277: Eduskunnan päätöksen mukaan säädetään täten: 9278: 9279: V aitioneuvosto oikeutetaan toteuttamaan symä valtion ja Helsingin kaupungin vä- 9280: Helsingin kaupunginvaltuuston 7 päivänä linen aluevaihto, mikäli se koskee valtion 9281: helmikuuta 1934 ja valtioneuvoston 15 päi- maaomaisuuden luovuttamista. 9282: vänä samaa helmikuuta puolestaan hyväk- 9283: 9284: 9285: Helsingissä 16 päivänä helmikuuta 19,34. 9286: 9287: 9288: Tasavallan Presidentti 9289: 9290: P. E. SVINHUFVUD. 9291: 9292: 9293: 9294: 9295: Kulkulaitosten ja yleisten töiden ministeri K. E. Linna. 9296: 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 21. 9297: 9298: 9299: 9300: 9301: Vairtiovarainvaliokunnan mietintö 9302: N :·o 12 Hallituk:s•en esityksen johdosta laiiksi valtion ja 9303: Uelsingin kaupung:i.n viillisen aluevaihdon toimeenpanemi- 9304: sesta. 9305: 9306: Eduskunta on pöytäkirjanottein viime- kasarmin alueelle. Lisiiksi on huomattava, 9307: kuluneen helmikuun 20 päivältä lähettä- että jollei esitystä hyväksytä, puheena oleva 9308: nyt valtiovarainvaliokunnan valmistelta- mkennusyritys jälleen lykkääntyisi ·epämää- 9309: vaksi Hallituksen esityksen n:o 21 laiksi räiseen tulevaisuuteen ja pääkaupungin pos- 9310: valtion ja Helsingin kaupungin välisen tiolot jäisivät edelleen nykyiselle sietämät- 9311: aluevaihdon toimeen panemisesta. tömälle kannalle. Helsingissä vallitsevaan 9312: Jo kauan vireillä ja useampaan kertaan työttömyyteenkin katsoen olisi tämä verrat- 9313: Eduskunnan harkittavana ollut kysymys tain suuri rakennustyö saatava alulle niin 9314: Helsingin uuden postitalon paikasta tulee pian kuin mahdollista. 9315: valiokunnan mielestä tyydyttävästi ratkais- Edellä esitetyn nojalla valiokunta kun- 9316: tuksi käsiteltävänä olevassa esityksessä eh- nioittaen ehdottaa, 9317: dotetulla tavalla. Postitalo saadaan rauta- 9318: tieaseman välittömään läheisyyteen eivätkä että Eduskunta päättäisi hyväksyä 9319: kustannukset sen ra;kentamisesta nouse suu- esityksessä olevan lakiehdotuksen 9320: remmiksi kuin jos se rakennettaisiin Turun m nuttamattomana. 9321: 9322: Helsingissä 15 päivänä maaliskuuta 1934. 9323: 9324: 9325: Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu- Moilanen, Pekkala, Pilppula, Puittinen, 9326: heenjohtaja Helo, varapuheenjohtaja Heik- Rantala, Swentorzetski, Tad,;kanen, Welling 9327: kinen, vakinaiset jäsenet Annala, V., Furu- ja Vesterinen sekä varajäsenet AattBla, 9328: hjelm, Junnila, Kuusisto, Leppälä, J... ohi, Huittinen, Kanerva ja Leiwo. 9329: 1934 Vp. - S. V. M. - Esitys N :o 21. 9330: 9331: 9332: 9333: 9334: Suuren v a 1 i o kunnan mietintö N :o 25 9335: hallituksen esityksen johdosta laiksi valtion ja Helsingin 9336: kaupungin välisen aluevaihdon toimeenpanemisesta. 9337: 9338: Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllä- että Eduskunta hyväksyisi esityk- 9339: mainitun asian, päättänyt yhtyä kannatta- sessä olevan lakiehdotuksen muutta- 9340: maan valtiovarainvaliokunnan mietinnössä mattomana. 9341: n :o 12 esitettyä ehdotusta ja saa siis kun- 9342: nioittaen ehdottaa, 9343: 9344: Helsingissä 21 päivänä maaliskuuta 1934. 9345: 1934 Vp. - Edusk. v:as,t. - Esity,s N:o 21. 9346: 9347: 9348: 9349: 9350: E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen 9351: laiksi valtion ja Helsingin kaupungin väli!sen aluevaihdon 9352: toimeenpanemisesta. 9353: 9354: Eduskunnalle on annettu Hallituksen nemisesta, ja Eduskunta, jra1le Va:Jtiova.rairu- 9355: esitys N :o 211 laiksi valtion ja Helsingin valiokunta on asiasta antanut mietintönsä 9356: kaupungin välisen aluevaihdon toimeenpa- N :o 12, on hyväksynyt seuraavan lain: 9357: 9358: 9359: 9360: Laki 9361: valtion ja HelJ.singin ~auplUlgin välis:en aluevaihdon toimeenpanemitsesm. 9362: 9363: Eduskurrna.n päätöksen murkaan sääidetään täten: 9364: 9365: Valtioneuvosto o~keutetaaru toteuttamaan symä valtion ja Helsingin kaupungin vä- 9366: Helsingin kauptmginv~altuuston 7 päivänä linen aluevaihto, mikäli se koskee valtion 9367: helmikuuta 1934 ja valtioneuvoston lö päi- maaomaisuuden ~luovuttamista. 9368: vänä samaa helmikuuta rpuolestaan hy,väk- 9369: 9370: 9371: Helsingissä 26 päivänä maaliskuuta. :19:34. 9372: 1934 vuoden valtiopäivät N :o 22. 9373: 9374: 9375: 9376: 9377: Hallituksen esitys Eduskunnalle Helsinkiin rakennettavan 9378: posti- ja lennätintalon suunnittelemista varten tarvittavasta 9379: määrärahasta. 9380: 9381: Kysymys uuden posti- ja lennätintalon miseen koneellisten siirtolaitteiden järjes- 9382: rakentamisesta Helsinkiin on jälleen tullut tämiseksi taloon noin 15,000 markkaa sekä 9383: a.j ankohtaiseksi. Hallituksen esityksessä kilpailun toimeenpanemiseksi talon piirus- 9384: tältä päivältä Eduskunnalle laiksi valtion tusten laatimista ja palkintotuomarien 9385: ja Helsingin kaupungin välisen aluevaih- palkkion suorittamista varten noin 200,000 9386: don toimeenpanemisesta on esitetty, että markkaa ynnä muihin suunnitelmatöihin 9387: valtioneuvosto oikeutettaisiin toteuttamaan noin 45,000 markkaa eli yhteensä noin 9388: Helsingin kaupunginvaltuuston 7 päivänä 260,000 markkaa. Tämän vuoksi esitetään, 9389: helmikuuta 1934 ja valtioneuvoston 15 päi- 9390: vänä samaa kuuta puolestaan hyväksymä että Eduskunta päättäisi lisäyk- 9391: valtion ja Helsingin kaupungin välinen senä vuoden 1934 tulo- ja menom·- 9392: aluevaihto, jonka mukaan valtio luovuttaa v·ion 19 Pl. I lttkuun ttudelle 27 mo- 9393: Helsingin kaupungille n. s. Turun kasar- mentille myöntää 260,000 markan 9394: min tontin ja Helsingin kaupunki valtiolle määrärahan Helsinkiin rakennetta- 9395: m. m. tontin kaasutehtaan alueelta posti- van posti- ja lennäiintalon suunnit- 9396: ja lmmätintalon rakentamista varten. telemista varten sekä 9397: Huolimatta siitä, rakennetaanko talo kaa- että t•altioneuvosto oikeutetaan tä- 9398: sutehtaan tontille tai Turun kasarmin ton- män menon suo1·ittamiseen käyttä- 9399: tille tai muuanne kaupunkiin, tarvitaan. mään valtiolle vuoden 1934 aikana 9400: varoja tutkimuksen ja suunnitelman teke- kertyviä tttloja. 9401: 9402: Helsingissä 16 päivänä helmikuuta 1934. 9403: 9404: 9405: Tasavallan Presidentti 9406: 9407: P. E. SVINHUFVUD. 9408: 9409: 9410: 9411: 9412: Kulkulaitosten ja yleisten töiden ministeri K. E. Linna. 9413: 9414: 9415: 9416: 9417: 777-34 9418: j 9419: j 9420: j 9421: j 9422: j 9423: j 9424: j 9425: j 9426: j 9427: j 9428: j 9429: j 9430: j 9431: j 9432: j 9433: j 9434: j 9435: j 9436: j 9437: j 9438: 1934 Vp.- V. M.- Esitys N:o 22. 9439: 9440: 9441: 9442: 9443: Va:J:,tiovarainvali.okunnan mirertintö 9444: N :o 13 B·aJlituiks·en ·esityksen johdosta Helsinkiin rnken- 9445: nettav:an posti- ja 1ennätinrta1on suunrnitte1emislta vamen 9446: tarvittaw:sta mää.rämhasta. 9447: 9448: Eduskunta on pöytäkirjanottein viime- ehdotettu määräraha on mainitun raken- 9449: kuluneen helmikuun 20 päivältä lähettänyt nustyön alullepanoa varten tarpeellinen, 9450: valtiovarainvaliokunnan valmisteltavaksi valiokunta, krunnattaen esityksen hyväksy- 9451: Hallituksen esityksen n :o 22 Helsinkiin ra- mistä, kunnioittaen ehdottaa, 9452: kennettavan posti- ja lennätintalon suun- 9453: nittelemista varten tarvittavasta määrära- että Eduskunta päättäisi lisäyk- 9454: hasta. senä vuoden 1934 tulo- ja menoar- 9455: Mietinnössään n:o 12 valiokunta ehdot- vion 19 Pl. I lukuun uudelle 27 a 9456: taa Hallituksen esityksen laiksi valtion ja momentille myöntää 260,000 markan 9457: Helsingin kaupungin välisen aluevaihdon määrärahan Helsinkiin rakennetta- 9458: toimeenpanemisesta hyväksyttäväksi. Tä- van posti- ja lennätintalon suunnit- 9459: hän mielipiteeseen valiokunta on tullut telemista varten, sekä 9460: muun muassa siitä syystä, että uuden pos- että valtioneuvosto oikeutetaan tä- 9461: titalon rakentamiseen valiokrmnan mielestä män menon suorittamiseen käyttä- 9462: on ryhdyttävä niin pian kuin mahdollista. mään valtiolle vuoden 1934 aikana 9463: Koska käsiteltävänä olevassa esityksessä kertyviä tuloja. 9464: 9465: Helsingissä 15 päivänä maaliskuuta 1934. 9466: 9467: 9468: Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu- Moilanen, Pekkala, Pilppula, Puittinen, 9469: heenjohtaja Helo, varapuheenjohtaja Heik- Rantala, Swentorzetski, Tarkkanen, W el- 9470: kinen, vakinaiset jäsenet Annala, V., Fu- ling ja Vesterinen sekä varajäsenet Aat- 9471: ruhjelm, Junnila, Kuusisto, Leppälä, Lohi, tela, Huittinen, Kanerva ja Leiwo. 9472: 1934 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N :o 22. 9473: 9474: 9475: 9476: 9477: E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen 9478: Helsinkiin rakennettavan posti- ja lennätintalon suunnit- 9479: telemista varten tarvittavasta määrärahasta. 9480: 9481: Eduskunnalle on annettu Hallituksen lisäyksenä vuoden 1934 tulo- ja 9482: esitys N :o 22 Helsinkiin rakennettavan menoarvion 19 Pl. I lukuun uudelle 9483: posti- ja lennätintalon suunnittelemista 27 a momentille myöntää 260,000 9484: varten tarvittavasta määrärahasta, ja V.al- markan määrärahan Helsinkiin ra- 9485: tiovarainvaliakunta on asiasta antanut mie- kennettavan posti- ja lennätintalon 9486: tintönsä N :o 13. suunnittelemista varten j sekä 9487: Eduskunta, joka katsoo, että uuden posti- oikeutta.a Valtioneuvoston tämän 9488: talon ra:kentamiseen on ryhdyttävä niin menon suorittamiseen käyttämään 9489: pian kuin mahdollista, on päättänyt valtiolle vuoden 1934 aikana kerty- 9490: viä tuloja. 9491: 9492: Helsingissä 19 päivänä maaliskuuta 1934. 9493: j 9494: j 9495: j 9496: j 9497: j 9498: j 9499: j 9500: j 9501: j 9502: j 9503: j 9504: j 9505: j 9506: j 9507: j 9508: j 9509: j 9510: j 9511: j 9512: 1934 vuoden valtiopäivät N :o 23. 9513: 9514: 9515: 9516: 9517: Hallituksen esitys Eduskunnalle valtion vientituoton jär- 9518: jestämisestä annetun lain muuttamisesta. 9519: 9520: Valtion vientiluotto järjestettiin ensi ker- tunut Venäjälle. V·altioneuvoston suostu- 9521: ran lailla 23 päivältä joulukuuta 1925. Mai- muksella on, senjälkeen kun vientiluottola- 9522: nitussa laissa säädetyn luottojärjestelmän kiin 2 päivänä toukokuuta 1932, .tehty muu- 9523: muka;an voitiin vientiä edistää myöntä- tos on sen sallinut, myönnetty luottoja aina 9524: mäUä kä teisl uottoj.a v.ientiluOittol'a:hastosta 1•8 kuukauden ajaksi. Vuodesta 1926 läh- 9525: tai antamalla takuita tavaranviejien ulko- tien on takuita merkitty yhteensä 738.9 mil- 9526: maisille ·ostajille myöntämistä luotoista. joonan markan määrälle ja vientiluotto- 9527: Kun vientiluotto oli järjestetty vain mää- rahastosta myönnetty lainoja yhteensä 9528: rävuosiksi ja se edelleenkin on osoittautu- 31.3 miljoonaa markkaa. Mitään tappioita 9529: nut tarpeelliseksi, on lakia useita kertoja tästä ei valtiolle ole koitunut. 9530: uusittu ja jossain määrin muutettukin. Vientiluottojärjestelmällä on ollut huo- 9531: Huhtikuun 10 päivänä 1931 annetulla laiHa mattava merkitys maamme viennille. Val- 9532: pidennettiin luot·tojärjestelmän voimassaolo- litsevissa oloissa voidaan teollisuutemme ja 9533: aika vuoden 1935 loppuun ja muuttamalla maataloutemme vienti, mikäli koskee Venä- 9534: tätä lakia 2 päivänä touilwkuuta 1932 koro- jää, edelleenkin järjestää ainoastaan valtion 9535: tettiin samanaikaisten voimassaolevien ta~ luoton tukemana. Näin ollen hallitus pitää 9536: kuiden ikol'lkein sallittu yhteismäärä 120 mil- tarpeellisena, että vientiluottojärjestelmän 9537: joonaan markkaan samalla kun luottojen ta- voimassaoloaikaa edelleen pidennetään, esi- 9538: kuuaika määrättiin enintään yhdeksäksi merkiksi 1939 vuoden loppuun saakka, ja 9539: kuukaudeksi, antamalla kuitenkin valtioneu- siinä tarkoituksessa muutetaan valtion vien- 9540: vostolle oikeuden harkinnan mukaan myön- ti1uoton järjestämisestä voimassaolevaa la- 9541: tää takuita pitemmäksikin ajaksi. kia. Koska kyseessäolevan lain voimassa- 9542: Vientiluottorahastoa on viime vuosina oloaika päättyy 1935 vuoden lopussa, on 9543: käytetty vain poikkeustapauksissa, kun sitä- mahdotonta jo tulevana kesänä ja osittain 9544: vastoin vientitakuu yleensä on osoittautunut aikaisemminkin toimia nykyisen lain puit- 9545: käytännöllisemmäksi rahoitusmuodoksi. Ra- teissa, ellei ole varmuutta siitä, että järjes- 9546: hasto on kuitell'kin aina lakia uusittaessa telmää edelleen jatketaan. Tämän vuoksi 9547: pysytetty, varsinkin kun sen käyttö esiinty- on katsottu välttämättömäksi nyt jo antaa 9548: vissä erikoistapauksissa sallii vapaaruman asiassa esitys. 9549: harkintavallan ja siten 1täydentää järjestel- Tässä yhteydessä on katsottu tarpeelli- 9550: mää. seksi täydentää myöskin puheenaolevan 9551: Viime vuonna on vientiluotolla ja -takuulla lain 6 § :ssä olevia määräyksiä, jotka kos- 9552: rahoitettu pääasiallisesti piiraudan, aluk- kevat vientiluotoista kannettavaa hyvitystä. 9553: sien, koneiden, nahkojen ja erinäisten puu- Näistä kertyvä tulo vaihtelee nimittäin eri 9554: seppä;teollisuuden tuotteiden sekä maa- ja vuosina, riippuen myönnettävien vienti- 9555: karjataloustuotteiden vientiä, ja on näin ra- luottojen määrästä ja ajasta, joten jona- 9556: hoitettu vienti melkein yksinomaan suuntau- kin vuonna näin ollen voi jäädä varoja 9557: 9558: 634-34 9559: 2 N:o 23 9560: 9561: yli sen mitä vientiluotan järjestämisestä teen vuoksi olisi uusien vientimarkkinoiden 9562: johtuneiden menojen kustantamiseen tar- hankkiminen nykyään maallemme erittäin 9563: vitaan. Kun nämä varat kuitenkin ovat tärkeä. ·rämän vuoksi ehdotetaan, että la- 9564: tavaran viejien suorittamia, ei tällaisesta kiin otettaisiin määräys siitä, että näitä 9565: erikoismaksusta mahdollisesti säästyviä va- varoja saadaan käyttää myöskin tällaisiin 9566: roja olisi liitettävä valtion varoihin, vaa1 tarkoituksiin. 9567: olisi Hallitukselle varattava mahdollisuus Ylläolevan nojalla annetaan Eduskun- 9568: käyttää näitä sellaisiin tarkoituksiin, joista nalle hyväksyttäväksi näin kuuluva laki- 9569: ainakin välillisesti koituisi hyötyä viejille. ehdotus: 9570: Kauppapoliittisella alalla vallitsevan tilan- 9571: 9572: 9573: 9574: Laki 9575: valtion vientiluotan järjestämisestä 10 päivänä huhtikuuta 1931 annetun lain 9576: muuttamisesta. 9577: 9578: Eduskunnan päät.oksen mukaisesti muutetaan täten valtion vientiluotan järjestämi- 9579: sestä 10 päivänä huhtikuuta 1931 annetun lain 5 ja 6 § näin kuuluviksi: 9580: 9581: 5 §. kustannusten suorittamiseksi kannetaan 9582: Tässä laissa mainittuja takuita voidaan luoton myöntämisestä hyvitys, jonka suu- 9583: myöntää enrntä.än 19·39 vuoden loppuun ruuden ja käyttämisen valtioneuvosto 9584: saakka. 'Samana ajankohtana on vientiluot- määrää. 9585: torahasto korkoineen palautettav,a valtion- Näistä hyvityiksistä :kwtyviä varoja voi- 9586: rahastoon . daan, mikäli niitä riittää, käyttää myöskin 9587: 6 §. vientimahdollisuuksia edistäviin tarkoituk- 9588: Vientiluotan järjestämisestä aiheutuvien siin. 9589: 9590: 9591: Helsingissä 16 päivänä helmikuuta 1934. 9592: 9593: 9594: Tasavallan Presidentti 9595: 9596: P. E. SVINHUFVUD. 9597: 9598: 9599: 9600: 9601: Kauppa- ja teollisuusministeri Ilmari Killinen. 9602: 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 23. 9603: 9604: 9605: 9606: 9607: Valtiovarainvaliokunnan mietintö 9608: N :o 4 Hallituksen esityksen johdosta valtion vientiluoton 9609: järjestämisestä annetun lain muuttamisesta. 9610: 9611: Eduskunta on pöytäkirjanottein kuluvan syyden kannalta pitää välttämättömänä, 9612: helmikuun 20 päivältä lähettänyt valtiova- että vientiluoton myöntämisestä valtiolle 9613: rainvaliokunnan valmisteltavaksi Hallituk- perityt hyvitykset merkitään tuloksi sa- 9614: sen esityksen n:o 23 valtion vientiluoton malla tavoin kuin valtion muutkin tulot, ja 9615: järjestämisestä annetun lain muuttamisesta. että myöskin vientimahdollisuuksia edistä- 9616: Valtion vientiluottojärjestelmä on osot- viin tarkoitul{siin valtion varoista myön- 9617: tautunut maan viem1ille hyödylliseksi eikä nettävät avustukset suoritetaan tulo- ja 9618: siitä niiden kahdeksan vuoden aikana, menoarvioon otetuista määrärahoista, ehdot- 9619: jolloin mainittu järjestelmä on ollut voi- taa esityksessä olevasta lakiehdotuksesta 9620: massa, ole valtiolle koitunut tappiota. Näin poistettavaksi 6 ~:n 2 momentin sekä sa- 9621: ollen ja kun tässä tarkoitettu valtion tuki man pykälän 1 momentista jätettäväksi 9622: on edelleen tarpeellinen eräiden tärkeiden pois sanat ,ja käyttämisen". 9623: vientitavarain viennin rahoittamiseen, va- Edellä esitetyn nojalla valiokunta kun- 9624: liokunta puolestaan kannattaa valtion vien- nioittaen ehdottaa, 9625: tiluoton järjestämisestä voimassa olevan 9626: lain 5 §:n muuttamista sillä tavoin kuin että Eduskunta päättäisi hyväksyä 9627: esityksessä ehdotetaan. Sitävastoin valio- esityksessä olevan lakiehdotuksen 9628: kunta, joka tulo- ja menoarvion yhte.näi.- näin kuuluvana: 9629: 9630: 9631: Laki 9632: valtion vientiluoton järjestä-misestä 10 päivänä huhtikuuta 1931 annetun lain 9633: muuttamisesta. 9634: 9635: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan täten valtion vientiluoton järjestämi- 9636: sestä 10 päivänä huhtikuuta 1931 annetun lain 5 ja 6 § näin kuuluviksi: 9637: 9638: 5 §. kustannusten suorittamiseksi kannetaan luo- 9639: (Kuten Hallituksen esityksessä.) ton myöntämisestä hyvitys, jonka suuruu- 9640: den (poist.) valtioneuvosto määrää. 9641: 6 §. (Poist.). 9642: Vientiluoton järjestämisestä aiheutuvien 9643: 9644: Helsingissä 27 päivänä helmikuuta 1934. 9645: 9646: 9647: Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu- Moilanen, Pilppula, Puittinen, Rantala, 9648: heenjohtaja Helo, varapuheenjohtaja Heik- Swe.ntorzetski, Turkia, Welling ja V esteri- 9649: kinen sekä vakinaiset jäsenet Ånnala, V., nen. 9650: Furuhjelm, Hästbacka, Lehtokoski, Lohi, 9651: 1 9652: 1 9653: 1 9654: 1 9655: 1 9656: 1 9657: 1 9658: 1 9659: 1 9660: 1 9661: 1 9662: 1 9663: 1 9664: 1 9665: 1 9666: 1 9667: 1 9668: 1 9669: 1 9670: 1 9671: 1934 Vp. - S. V. M. - Esitys N :o 23. 9672: 9673: 9674: 9675: 9676: S u u r e n v a Ii o k u n n a n m i e t i n t ö N :o 16 9677: hallituksen esityksen johdosta valtion vientiluoton järjes- 9678: tämisestä annetun lain muuttamisesta. 9679: 9680: Suuri valiokunta on, käsite1tyään yllä- että Eduskunta hyväksyisi laki- 9681: mainitun asian, päättänyt yhtyä kannatta- e;hdotuksen sellaisena kuin se on val- 9682: maan lakiehdotusta valtiovarainvaliokunnan tiovarainvaliokunnan mietinnössä. 9683: mietinnössä n:o 4 siihen ehdotetuin muu- 9684: toksin ja saa siis kunnioittaen ehdottaa, 9685: 9686: Helsringilssä 7 .päivänä maalis~uuta 1934. 9687: 1934 Vp. - EdUSik. vast. - Esitys N :o 23. 9688: 9689: 9690: 9691: 9692: E d u s k u n n a n v a .s t a u s Hallituksen esitykseen 9693: val-mon vienrtiluoton järjest1lämisestä annetun lain muutta- 9694: misesta. 9695: 9696: Eduskunnalle on annet1tu Hallituksen esi- kunta, jolle Valtiov:arainvailiokunta on 9697: tys N:o 123 valtion vientiinoton järjestämi- asiasta antanut mietintönsä N:o 4, on hy- 9698: sestä annetun laim muuttamisesta, ja Bdius- väksynyt seuraavan lain: 9699: 9700: 9701: 9702: Laki 9703: valtion vientiluotan järjestämisestä 10 päivänä huhtikuuta 1931 annetun lain 9704: muuttamisesta. 9705: 9706: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan täten valtion vientiinoton järjestämi- 9707: sestä 10 päivänä huhtikuuta 1931 annetun lain 5 ja 6 § näin kuuluviksi: 9708: 9709: 5 §. 6 §. 9710: Tässä laissa mainittuja takuita voidaan Vientiinoton järjestämisestä aiheutuvien 9711: myöntää enintään 1939 vuoden loppuun kustannusten suorittamiseksi kannetaan 9712: saakka. Samana ajankohtana on vientiluot- luoton myöntämisestä hyvitys, jonka suu- 9713: toralrasto korkoineen palautettava valtion- ruuden valtioneuvosto mä,ärää, 9714: rahastoon. 9715: 9716: 9717: HEJlsingissä 13 päivänä maaliskuuta IH:34. 9718: 1934 vuoden valtiopäivät N :o 24. 9719: 9720: 9721: 9722: 9723: Hallituksen esitys Eduskunnalle valtiopäiväjärjestyksen 9724: 57 §:n muuttamisesta. 9725: 9726: V aitiopäiväjärjestyksen 11 § :n mukaan asiaa, eikä kerran toisensa jälkeen toista- 9727: edustajan tulee toimessaan noudattaa oi- masta sitä, joka jo on tullut lausutuksi. 9728: keutta ja totuutta. Hän on velvollinen Siitä syystä keskustelut, joissa esitettyjen 9729: siinä noudattamaan perustuslakia, mutta lausuntojen asiallinen sisältö olisi ollut 9730: mitkään muut määräykset eivät häntä helppo esittää aivan lyhyessäkin ajassa, 9731: sido. Edelleen on valtiopäiväjärjestyksen ovat voineet venyä sietämättömän pitkiksi 9732: 57 §:n mukaan jokainen edustaja oikeu- ja asiattamiksi sekä muodostaa sellaisiksi, 9733: tettu pyynnöstä saamaan täysistunnossa että ne ova:t olleet haitaksi eduskunnan 9734: puheenvuoron sekä vapaasti puhumaan ja omalle toiminnalle ja saattaneet alentaa 9735: lausumaan mielensä keskustelun alaisina sen arvovaltaa yleisessä käsityksessä sekä 9736: olevista asioista ja kaiken sen laillisuu- kärjistää valtiollisessa elämässä aiheettomia- 9737: desta, mitä valtiopäivillä tapahtuu. Näissä kin ristiriitoja. Näistä syistä on tarpeel- 9738: säännöksissä edustajalle vakuutettuja oi- lista muuttaa valtiopäiväjärjestystä siten, 9739: keuksia rajoittaa valtiopäiväjärjestyksen että keskustelut voidaan rajoittaa, milloin 9740: 58 § vain sikäli, että edustajan tube syytä siihen on. Siinä tarkoituksessa ehdo- 9741: esiintyä vakaasti ja arvokkaasti, ·eikä hän tetaan säädettäväksi, että Eduskunta voi 9742: saa käyttää loukkaavia, pilkallisia tahi päättää puheenvuorot jossakin asiassa ra- 9743: muuten sopimattomia sanoja hallituksesta joitettavaksi. Tällainen rajoitus vo1s1 9744: tai yksityisistä henkilöistä. Joka tätä vas- tapahtua joko niin, että puheenvuoroja kä- 9745: taan rikkoo, voi joutua pykälässä edelly- siteltävänä olevassa asiassa ei enää jo pyy- 9746: tettyjen seuraamusten alaiseksi: puhemies dettyjen lisäksi annettaisi, taikka siten, että 9747: voi kutsua hänet järjestykseen sekä, jollei puheenvuorojen pituus rajoitetaan alun pi- 9748: hän ota siitä ojentuakseen, kieltää hänet täen tai sitten kuin eri ryhmien puolesta 9749: puhumasta, ja eduskunta voi päättää, että on lausunnot esitetty taikka molemmilla 9750: hän on saava puhemieheltä nuhteet ja va- näillä tavoilla. Tarkemmat määräykset 9751: roituksen tahi enintään kahden viikon asiasta soveltuvat parhaiten Eduskunnan 9752: ajaksi pidätettävä eduskunnan istnnnoista työjärjestykseen, jota voidaan saadun koke- 9753: taikka tuomioistuimessa saatettava syyttee- muksen perusteella tarpeen mukaan muut- 9754: seen. taa noudattamatta niitä vaikenttavia muo- 9755: Nämä säännökset ovat useissa tapauk- toja, jotka valtiopäiväjärjestyksen muut- 9756: sissa osoittautuneet riittämättömiksi. Paitsi tamisesta ovat voimassa. Työjärjestyksessä 9757: sitä, että puhemiehen on ollut mahdotonta voidaan myös määrätä, että puhemies tai 9758: valvoa, ettei pitkissä lausunnoissa siellä yksityinen edustaja voi tehdä ehdotuksen 9759: täällä esitettäisi sellaista, mikä on vastoin asiasta käsittelyn kestäessäkin. Valtiopäi- 9760: valtiopäJiväjä.rjestyksen 58 §: n 1säännöksiä, ei 9761: 1 väjärjestykseen tarvittava muutos soveltuu 9762: valtiopäiväjärjestys anna puhemiehelle mi- parhaiten lisäykseksi 57 §:ään. 9763: tään mahdollisuutta rajoittaa keskustelua Paitsi edellämainittua lisäystä, on osoit- 9764: estämällä lausuntoja, jotka vain jotenkuten tautunut tarpeelliseksi tehdä mahdolliseksi 9765: välillisesti sivuavat käsiteltävänä olevaa eduskunnan työjärjestyksessä säätää, että 9766: 9767: 727-34 9768: 2 N:o 24 9769: 9770: puhemies voi, riippumatta siitä järjestyk- maan. Tästä asianlaidasta on aiheutunut, 9771: sestä, jossa puheenvuorot on pyydetty, sal- että vastauspuheenvuorot suurelta osalta 9772: lia edustajan käyttää lyhyt puheenvuoro sisältävät ennen lausutun toistamista, mikä 9773: tehdäkseen toisen edustajan lausuntoon seikka on ehkäissyt keskityksen syntymistä 9774: jonkin oikaisun. 'l'äten kävisi mahdolli- eduskunnan keskusteluihin. Puheenaoleva 9775: seksi poistaa se nykyisistä kankeista sään- säännös ehdotetaan liitettäväksi valtiopäi- 9776: rröksistä johtuva epäkohta, että edustaja, väjärjestyksen 57 §:n ehdotettuun uuteen 9777: joka on havainnut toisen edustajan lausun- 2 momenttiin. 9778: nossa jonkin asiallisen virheen tahi oman Sen nojalla, mitä edellä on lausuttu, an- 9779: lausuntonsa tulleen väärin ymmärretyksi, netaan Eduskunnan hyväksyttäväksi näin 9780: vm tehdä tarpeellisen oikaisun vasta kuuluva lakiehdotus: 9781: silloin, kun hän vuorollaan pääsee puhu- 9782: 9783: 9784: Laki 9785: valtio·päiväjärjestyksen 57 § :n muuttamisesta. 9786: 9787: Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty tammikuun 13 päivänä 1928 an- 9788: netun valtiopäiväjärjestyksen 67 §:ssä määrätyllä tavalla, muutetaan sanotun valtio- 9789: päiväjärjestyksen 57 § näin kuuluvaksi: 9790: 9791: 5 luku. Sen estämättä, mitä 1 momentissa on 9792: säädetty, olkoon eduskunnalla valta päättää 9793: Asiain käsittely täysistunnossa ja suuressct jossakin asiassa annettavien puheenvuoro- 9794: t•aliokttnnassa. jen määrä tahi kullekin edustajalle hänen 9795: 57 §. lausuntoaan varten sallittu aika taikka mo- 9796: Täysistunnossa on jokainen edustaja oi- lemmat rajoitettavaksi. Niinikään olkoon, 9797: keutettu, mikäli ei jäljempänä toisin sää- sen mukaan kuin eduskunnan työjärjestyk- 9798: detä, saamaan puheenvuoron siinä järjes- sessä tarkemmin määrätään, puhemiehellä 9799: tyksessä, jossa hän on ilmoittautunut, sekä valta, riippumatta siitä järjestyksestä, 9800: pöytäkirjaan vapaasti puhumaan ja lausu- jossa puheenvuorot on pyydetty, sallia 9801: maan mielensä kaikista silloin keskustelun edustajan lyhyesti vastata toisen edusta- 9802: alaisina olevista asioista ja kaiken sen jan lausuntoon tehdäkseen siihen jonkin 9803: laillisuudesta, mitä valtiopäivillä tapahtuu. oikaisun. 9804: Älköön kukaan puhuko, ennenkuin hänelle 9805: on annettu puheenvuoro, älköönkä ohi pöy- 9806: täkirjan. 9807: 9808: 9809: Helsingissä 16 päivänä helmikuuta 1934. 9810: 9811: 9812: Tua.va.lla.n Presidentti 9813: 9814: P. E. SVINHUFVUD. 9815: 9816: 9817: 9818: Oikeusministeri Eric J. Serlachius. 9819: 1934 Vp. - Bdw. vast. - Bsitys 1f :o 24. 9820: 9821: 9822: 9823: 9824: E d u s k u n n a n v a. s t a. u s Hallituksen esit7kseen 9825: valtiopäiväjärjestyksen 57 § :n muuttamisesta.. 9826: 9827: EdusklliD.llli8lle 'Oll annettu Hahlituksen sen va1mistelevaa käsittelyä val'ten Perus- 9828: esitys N :o 24 vail.tiopäiväjärjootyksen 57 § :n tuSlalkivaliQikuntoon, joka kuitJOOkaan ·ei 9829: muurotamisesta, ja Eduskunta on lähettänyt ehtinyt si,tä käsirtelilä. 9830: 9831: Helsingissä 18 pä:iväJiä joulukuuta 1934. 9832: • 9833: 1934 vuoden valtiopäivät N :o 25. 9834: 9835: 9836: 9837: 9838: Hallituksen esitys Eduskunnalle kuntien taloudenhoitoa 9839: koskevan lainsäädännön muuttamisesta. 9840: 9841: Vuoden 1920 valtiopäiville jätetyn ano- Joulukuun 8 päivänä 1873 annetulla ase- 9842: musehdotuksen perusteella ja kiinnittäen tuksella kunnallishallituksesta kaupungissa, 9843: samalla huomiota kuntien taloudenhoitoa joka vastaavasti koskee kauppaloita, pyrit- 9844: koskevien säännösten yleiseen vanhentu- tiin poistamaan siihen asti vallalla ollut 9845: neisuuteen Eduskunta kehoitti Hallitusta erikoiskwssajärjestelmä ja saattamaan nou- 9846: ryhtymään toimenpiteisiin kuntain talou- datettavaksi kassayhtenäisyyden periaate 9847: denhoitoa koskevan lainsäädännön uudista- kaupunlrikuntien rahatoimen hallinnossa. 9848: miseksi sekä tällöin myöskin hankkimaan Samalla annettiin säännökset mhatointa 9849: selvityksen kuntain oikeudesta ja mahdol- hoitavien viranomaisten toiminnasta, ta- 9850: lisuuksista muodostaa rahastoja sekä an- lousarviosta, kunnallisverojen maksuunpa- 9851: tamaan asiasta esityksen Eduskunnalle. nosta, kirjanpidosta ja tarkastUJksesta. 9852: Tämän anomuksen johdosta valtioneuvosto Kun nämä säännökset kuitenkin perustui- 9853: asetti vuonna 1922 komitean laatimaan vat tärkeissä kohdissa silloisiin verrattain 9854: ehdotuksen kuntien taloudenhoitoa koske- alkeellisiin olosuhteisiin ja kun kaupunki- 9855: van lainsäädännön uudistamisesta. Komi- kuntien tehtävät ja tämän johdosta myös- 9856: tean mietintö, jossa on tarkastettu kun- kin niiden talous, jossa kuntien liikelai- 9857: tien rahatoimen hallintoa, talousarviota, toksilla on tullut olemaan huomattava mer- 9858: kunnallisverojen maksuunpanoa, kirjanpi- kitys, ovat saavuttaneet nykyisin aivan toi- 9859: toa sekä tilien ja omaisuuden tarkas- set mittasuhteet, ovat useat näistä lain- 9860: tusta ynnä lisäksi rahastoimisoikeutta kos- säännöksistä jo vanhentuneet ja käytäntö 9861: kevat säännökset, valmistui vuonna 1927 on pyrkinyt hakemaan niiden säännöstele- 9862: (komiteanmietintö n:o 4), minkä jälkeen mässä kunnallistoiminnassa uusia muotoja. 9863: siitä hankittiin eräiden viranomaisten ja Siten ei asetuksen edellyttämaå talousarvio- 9864: järjestöjen lausunnot. Myöskin vuonna asetelmaa, menojen ja tulojen ryhmittelyä, 9865: 1932 asetettu kunnallistaloudellinen neu- joka vastaa silloin vallinnutta kassamenet- 9866: vottelukunta on toisessa mietinnössään (ko- telyä, voida sovelluttaa nykyaikaiseen velvo- 9867: miteanmietintö n:o 1 vuodelta 1933) käsi- kemenettelyä noudattavaan kirjanpitoon. 9868: tellyt maalaiskuntien kannalta m. m. raha- Talousarvion muotoa ja sisältöä koskevista 9869: toimenhoidon keskittämistä, taloudenhoidon säännöksistä on itse asiassa noudatettu vain 9870: valvonnan tehostamista ja kunnallisten ra- sitä ohjetta, että talousarvio on laadittava 9871: hastojen muodostamista koskevia kysy- yhtenäiseksi raJhoitussuunnitelmaksi, jossa 9872: myksiä. Näin saadun aineiston perus- osoitetwan varat kaikkiin talousarviovuoden 9873: teella ja kiinnittäen huomiota myöskin menoihin ja johon otetruan myös edellisen 9874: €räiden kunnallisten järjestöjen taholta vuoden mwhdollinen säästö. Niinikään ei- 9875: tehtyihin tätä lainsäädäntöalaa koskeviin vät talousarvion valmistelua ja käsittelyä 9876: €Sityksiin on laadittu jälempänä olevat koskevat säännökset @ää vastaa nykyisin 9877: lakiehdotukset, jotka ovat olleet lainvalmis- muodostunutta menettelyä ja ajanmukai- 9878: telukunnan valmistelta vina. sen kunnallishallinnon asettamia vaatimThk- 9879: 9880: .392(l-33 9881: 2 N:o 25 9882: 9883: sia; ja talousarvion toteuttamisesta puut- noudatettu sellaista menettelyä, että mak- 9884: tuu sanotusta asetuksesta kokonaan sään- sumääräysten antaminen, laskujen maksa- 9885: nöksiä. Samalla kaipaavat kunnallisvero- minen ja kirjanpito on joutunut saman 9886: jen maksuunpanoa sekä kirjanpitoa ja ti- henkilön suoritettavaksi. Jo tästä aiheutu- 9887: lintar].{iastusta koskevat, sanotlm asetuksen vat ilmeiset epäkohdat Vlaativat kBSkittä- 9888: säännökset selventämistä ja täydentämistä. vään ja valvontaa tehostavaan suuntaan 9889: Sitä paitsi on taloudenhoitoa koskevissa pyrkivän korjauksen aikaansaamista maa- 9890: säännöksissä otettava huomioon ,kaupunkien laiskuntien raJhatoimen hoidossa. Kun maa- 9891: keskushallinnon uudistamisesta aiheutuvat laiskuntien taloudenhoitoa koskevat sään- 9892: muutokset. nökset ovat suurelta osaltaan vastaavan 9893: Myöskin kunnallishallituksesta rnaalla sisältöisiä kuin kaupunkikunnista annetut 9894: helmikuun 6 päivänä 1865 ,annetussa ase- lainsäännökset ja yleinen kunnallistalouden 9895: tuksessa tuotiin julki kassayhtenäisyyden laajeneminen kohdistuu myöskin maalais- 9896: periaate ja koetettiin keskittää rahatoimen kuntiin, on huomattavalta osalta esiintynyt 9897: hallinto kunnallislautakunnan käsiin. Niin- samoja puutteellisuuksia niin hyvin maa- 9898: ikään annettiin tässä asetuksessa tankempia laiskuntien kuin kaupunkikuntien talouden- 9899: säännöksiä talousarvion sisällöstä, valmiste- hoidossa. 9900: lusta ja päättämisestä, kunnallisverojen 9901: maksuunpanosta, kirj,anpidosta ja tilintar- Puheenaolevan lainsäädännön valmistelu- 9902: kastuksesta. Kaikki nämä säännökset oli- töissä on erityistä huomiota kiinnitetty 9903: vat jokseenkin tarkalleen saman sisältöiset kysymykseen pääomien muodostamisesta ja 9904: kuin kaupunkien hallinnosta 1873 annetun käytöstä kuntien taloudessa. Kunnan omai- 9905: asetuksen vastaavat säännökset. M,aalais- suuden säilyttämistä vähentämättömänä 9906: kuntain kunnallishallinnosta kesäkuun 15 ovat tarkoittaneet nykyiset säännökset lai- 9907: päivänä 1898 annetussa uudessa asetuk- nanottoa ja kiinteistön myyntiä koskevien 9908: sessa selvennettiin aikaisBmpia lainsäännök- v,altuuston päätösten alistamisesta. Toi- 9909: siä käytännössä tapwhtuneen rahatoimen- saalta on taasen ollut olemassa epäilyksiä 9910: hallinnon keskipakoistumisen ja siitä ai- kuntien oikeudesta rahastojen muodostami- 9911: heutuneiden epäkohtien ehkäisemiseksi. Tä- seen varsinkin verotuksesta kootuista va- 9912: män asetuksen rahatointa koslmvat sään- roista nykyisen lainsäädännön puitteissa. 9913: nökset ovat osittain vielä voimassa sellaisi- Kuta laajemmaksi kuntien talous on tehtä- 9914: naan tai otettuina ilman suurempia asialli- vien laajennuttua muodostunut ja kuta 9915: sia muutoksia marraskuun 27 päivänä 1917 huomattavamman merkityksen kunnalliset 9916: annettuun maalaiskuntain kunnallislakiin. liikelaitokset ovat sa,avnttaneet kuntien ta- 9917: Voimassa oleva lainsäädäntö puheenaolevalla loudessa, sitä suuremmassa määrin ,on ,alettu 9918: alalla eroaa vuonna 1865 annetun asetuk- käyttää lainavaroja erilaisten kunnallisten 9919: sen säännöksistä pääasiassa rahatointa hoi- laitosten perustamiseen. Pääomien ja sijoi- 9920: tavien viranomaisten toimintaa ja tilintar- tusten merkitys on täten kasvanut huomat- 9921: ka:stusta koskevissa kohdissa. tavasti varsinaisten menojen ja tulojen 9922: Vuoden 1898 asetuksen säännöksistä huo- rinnalla ja samalla on käynyt vaikeaksi ta- 9923: limatta on rahatoimi aina:kin suuressa vanmukaisen talousarviokäsittelyn puit- 9924: osassa maalaiskuntia, joissa kuntien keskus- teissa seurata pääomien vaihteluita. Ny- 9925: järjestöjen yhdenmukaisuuteen ja keskityk- kyisen järjestelmän vallitessa saattaa käydä 9926: seen tähtääviä ohjeita ei ole otettu käytän- niinkin, että aikaisemmin koottuja varoja 9927: töön, edelleenkin säilynyt pirstottuna eri joudutaan huomaamatta kuluttamaan ja 9928: kassoille, ja toisaalta on varsin yleisesti siten heikentämään kunnan taloudellista 9929: N:o 25 3 9930: 9931: asemaa. Tämän välttämiseksi voidaan lä- Erityisten rahastojen muodostamista ei 9932: hinnä ajatella sellaista menettelyä, että lai- voitane määrätä laissa kunnille pakolliseksi, 9933: nojen ottoa rajoitetaan j,a pääomasijoituk- koska tämä merkitsisi mrsin huomattavaa 9934: sia sooritetaan välittömästi vero- tai muilla rajoitusta kuntien täihänastiseen itsehal- 9935: juoksevilla tuloilla taikka että muodoste- linto-oikeuteen. Nykyinen aikakaan ei 9936: taan erityisiä rahastoja. Toisaalta voidaan puolla tällaisen rasituksen asettamista kun- 9937: kunnan pääomatalous erottaa 'kunnan var- nille niiden taloudellisista mahdollisuuk- 9938: sinaisesta tulo- ja menotaloudesta. sista riippumatta. Niinikään ei voitane pi- 9939: M'ahdollisuudet käyttää osittain tai pel- tää asianmukaisena määrätä ,laissa, millä 9940: kästään verovaroja pääomasijoituksiin lai- tavalla ja mitä varoja käyttäen tarpeelli- 9941: navarojen käytön välhentämiseksi ovat var- seksi katsottujen rahastojen muodostaminen 9942: sin rajoitetut. Sitävastoin on enemmän on suoritettam. Tämä menettely riippuu 9943: huomiota kiinnitettävä rahastojen muodos- paikallisista oloista. Säännöstely tapahtu- 9944: tamiseen, toisaalta määrättyjen vastaisten nee sen vuoksi parhaiten siten, että val- 9945: tehtävien suorittamiseksi, toisaalta erityis- tuusto veivoitetaan kullekin pysyväiselle 9946: ten käyttö- ja verotasausrahastojen aikaan- ra.ihastolle sitä perustettaessa hyväksymään 9947: saamiseksi. Erikoisrahastojen muodosta- säännöt, joissa määrätään rahaston tal•koi- 9948: mista määrättyjä vastaisia sijoituksia var- tuksesta, kartuttamistavasta ja rahaston kor- 9949: ten on pidettävä lainausmenettelyn sopi- keimmasta määrästä sekä muusta rahaston 9950: vana täydennyksenä, sikäli kuin ei tämän hallinnosta. Tämän täydennykseksi ja tar- 9951: kautta rasiteta kohtuuttomasti veronmwksa- peellisten takeiden saamiseksi siitä, että täl- 9952: jia. Mitä taasen käyttö- ja verotasausrahas- laiset määräykset rahaston säännöissä on 9953: toihin tulee, on edellisen tarkoituksena vuo- kussakin tapauksessa laadittu tarkoitustaan 9954: sittaisten käyttövarojen varaaminen vuo- vastaavasti ja turvaamalla niin hyvin veron- 9955: den alkupuolen menojen suorittamiseksi, maksajat väärinkäytöksiltä 'kuin itse varo- 9956: kunnes kunnallisverojoo kanto saadaan toi- jen oikea käyttäminen, on ehdotettu säädet- 9957: mitetuksi, kun taasen jälkimmäiseen ra;has- tävåJksi, että ra!hastojen säännöt alistetaan, 9958: toon kerätään edullisina verotusvuosina va- kuten on laita niäärättyihin kuntien laina- 9959: roja huonompien vuosien verorasituksen päätöksiin nähden, maalla maaherran sekä 9960: helpottamiseksi. Rahastoimistarkoitpsten kaupungeissa ja kauppaJoissa mltioneuvos- 9961: laajentamista siten, että kuntiin muodos- ton tutkittaviksi ja vahvistettaviksi. Oikei- 9962: tettaisiin erityinen käyttörahasto ja vero- den periaatteiden ja muotojen vakiinnutta- 9963: tasausrahasto, ovat puoltaneet s~kä asiaa minen edellyttää kuitenkin, että kuntien 9964: valmistanut komitea että kunnallistaloudel- keskusjärjestöt huolehtisivat yhdenmukais- 9965: linen neuvottelukunta. Vieläpä mainittu ten ja erilaisia rahastoimistarpeita vastaa- 9966: neuvottelukunta on ehdottanut, että käyt- vien mallisääntöjen aikaansaamisesta. 9967: törahaston muodostaminen tehtäisiin kun- Erottamalla kunnan pääomatalous sen 9968: . nil1e pakolliseksi ja sen kartuttamiseen varsinaisesta tulo- ja menotaloudesta teh- 9969: määrättäisiin käytettäväksi puolet vuotui- dään mahdolliseksi tarkemmin käsitellä ja 9970: sen talousarviosäästön määrästä. Myös seurata niin hyvin kunnan pääomien vaihte- 9971: Eduskunta on alussa mainitussa anomukses- luita kuin myöskin kunnan koko talouden 9972: saan asettunut puoltama:an rwhastoimisme- kehitystä, ja on tämä menettely siten 9973: netelmää, mutta samalla pitänyt tarpeelli- omansa antamaan twkeita kunnan omaisuu- 9974: sena veronmaksajien turvaamiseksi mää- den säilymiselle ja vääriukäytösten välttä- 9975: rätä varmat rajat, joiden sisällä sitä saa miselle. Pääomatalouden erottaminen kun- 9976: käyttää. nan muusta taloudesta voidaan toteuttaa 9977: 4 N:o 25 9978: 9979: talousarvioasetelmassa ja kirjanpidossa tamaan. y,leensä edellytetään, 'että myös- 9980: useilla eri tavoilla. Siten voidaan pääoma- kin mahdolliset sivutoimistot ,olisi alistet- 9981: tulot ja pääomamenot merkitä talousar- tava keskeisen rahatoimiston alaisiksi, 9982: viossa eri sarekkeisiin tai käsitellä eri ryh- mutta kun eräissä suuremmissa kaupun- 9983: minä taikka voidaan talousarvio jakaa var- geissa on kuitenkin nykyään voimassa sel- 9984: sinaiseen talousarvioon ja pääoma-arvioon. lainen järj,estely, että 'eri hallintoaloja var- 9985: Sekä kunnallisen finanssitilaston että laina- ten perustetut kassa- ja tilivirastot eivät 9986: valvonnan ja luottokelpoisuuden tutkimi- ole raihatoimiston osastoja, vaan asianomai- 9987: sen kannalta olisi suotavaa päästä tässä sen lautakunnan alaisina toimivia virastoja, 9988: kohden yhdenmukaiseen menettelyyn, mutta on tällainenkin järjestely tehty laissa mah- 9989: ilrun riittävää kokemusta ei vi,elä ole ole- dolliseksi. Samalla on 72 § :'ssä määrätty 9990: massa eri järj-estdmistä ja varsinkin kun pakolliseksi tarkempien säännösten antami- 9991: olosuhteet ja kunnalliset voimat ovat eri- nen johtosäännöllä m. m. kassa- ja tililai- 9992: laatuisia niin hyvin kaupungeissa ja maa- toksesta. 9993: laiskunnissa kuin myöskin eri paikkakun- Säännökset talousarviosta, jotka aikai- 9994: nilla, ei ole katsottu voitavan laissa sitoa semmin ovat olleet kaupunkien kunnallis- 9995: kuntia samaan menettelytapaan. Edellyt- aset~ksen 58 ja 59 §:ssä, on nyt sijoitettu 9996: täen, että kuntien vapaan yhteistoiminnan mainittujen pykäUen lisäksi asetukseen 9997: ja kuntien keskusjärjestöjen avulla pääs- uudelleen otettuun 52 §:ään, jossa käsitel- 9998: tään mahdollisimman suul'een yhdenmukai- lään talousarvion muotoa ja sisältöä. Py- 9999: suuteen talousarvioasetelmassa ja kirj,an- kälän 1 momentissa on kalenterivuosi edel- 10000: pidossa, on esitetyissä laeissa, liittyen huh- leen pysytetty talousarvio- ja varainhoito- 10001: tikuun 24 päivänä 1931 annettuun lakiin vuotena. Luettelemalla 2 momentissa ne 10002: valtion tulo- ja menoarvion ja tilinpäätök- eri tarkoitukset, joihin kunnan varoja voi- 10003: sen perusteista, kuitenkin ehdotettu kun- daan käyttää, sekä ne lähteet, joista kunta 10004: nallistaloudessrukin periaatteellisesti el'otet- voi saada tuloja, on määrätty kunnan ta- 10005: taviksi varsinaiset ,tulot ja menot pääoma- lousarvio laadittavaksi täydellisenä brutto- 10006: tuloista ja pääomamenoistA sekä tämä jaot- arviona, mikä ei kuitenkaan estä käyttä- 10007: teliu otettavaksi tarpeenmukaisesti huo- mästä nykyisessä kirjanpidossa yleisesti 10008: mioon kunnan talousarviossa ja kirjanpi- noudatettua velvokemenetelmää. Poikkeuk- 10009: dossa. Pääomatulot ja -menot vastaavat sen yleisestä bruttoperiaatteesta sisältää 10010: tällöin käsitteellisesti niille sanotussa laissa pykälän 4 momentin säännös kunnallisten 10011: annettua sisältöä. liikelaitosten taloudesta, mikä ei kuiten- 10012: kaan velvoita kuntia laatimaan liikelaitos- 10013: tensa taloutta nettona. Seuraavassa mo- 10014: Kaupunkien kunnallislain muutoksella mentissa on myös poikkeus siitä periaat- 10015: joulukuun 9 päivältä 1927 on rahatoimi- teesta, että talousarvioon tulee sisältyä 10016: kamarilaitos poistettu kaupunkien hallinto- kunnan talouden kokonaisuudessaan, kun 10017: järjestelmästä ja rahatoimikamarille kuulu- nimittäin sallitaan määrätyillä ehdoilla 10018: neet tehtävät siirretty kaupunginhallituksen erikoisrahastojen jättäminen talousarvion 10019: suoritettaviksi. Tämän mukaisesti lausu- ulkopuolelle. Tällä on tahdottu lähinnä 10020: taan kaupunkien kunnallisasetukseen ehdo- erottaa pysyvät rahastot tilapäisistä va- 10021: tetussa uudessa 51 §:ssä, että kaupungin rauksista sekä saattaa tällaisten rahastojen 10022: rahatointa johtaa ja valvoo kaupunginhal- hallinto tarkoituksenmukaiseksi. 10023: litus, jonka avuksi on pakollisesti asetet- Samalla kun puheenaolevassa pykälässä on 10024: tava rahatoimisto kassa- ja tililaitosta hoi- edellä mainitulla tav,alla erotettu varsinai- 10025: N:o 25 10026: 10027: set tulot ja menot pääomatuloista ja -me- tämä nähtävillä pitäminen viivästyttää ta- 10028: noista on tämän lainkohdan säännöksillä lousarvion käsittelyä, on laista ehdotettu 10029: ja muutoksilla kaupunkien kunnallislain 5 poi8tettavaksi määräys talousarvioe-hdotuk- 10030: ja 22 §:ään tehty riidattomaksi kunnan oi- sen pitämisestä nähtävänä. 10031: keus rahastojen muodostamiseen. Talousarvion toteuttamisesta, josta ei ole 10032: Talousarvion valmistelusta ja päättämi- säännöksiä voimassa o1evassa laissa, on 10033: sestä annettavat säännökset, jotka pääasial- 59 §:ssä ehdotettu annettavaksi ohjeita. 10034: lisesti vastaavat käytännössä muodostu- Eräissä kaupungeissa on pyrkinyt vakaau- 10035: nutta menettelyä, on sijoitettu 58 §:ään. tumaan sellainen menettely, että täytän- 10036: Pykälän 1 momentissa on katsottu tarpeelli- töönpanosta huolehtivat kunnalliset viran- 10037: seksi nimenomaan vahvistaa määräaika, jona omaiset ovat ottaneet tavakseen joissakin 10038: talousarvioehdotus on viimeistään jätettävä tapauksissa ylittää määrärahoja ookä tehdä 10039: valtuustolle. Suurempia kaupunlreja sil- siirtoja eräiden samanluontoisten määrära- 10040: mällä pitäen on myöihäisimmäksi ajankoh- hojen kesken. Vaikka tämä käytäntö on 10041: daksi määrätty joulukuun 1 päivä, mutta jo kaupunkien kunnallislain 22 '§:n 4 mo- 10042: paHrl>:rukunnasta riippuen vo1 valtuusto mentin 3 kohdan vastainen, on puheenaole- 10043: määrätä aikaisemmankin maaraaJan ta- van pykälän 1 momentissa entistä selvem- 10044: 1ousarvioehdotuksen jättämiselle. Kun on min esitetty nykyisen lain omaksuma peri- 10045: tarpeen saada nykyistä parempia takeita aate noudatettavaksi. 10046: siitä, että talousarvioehdotus tulee perusteel- Kunnallisveron ma®suunpanoa on 60 ja 10047: lisesti harkituksi ja että varsinkin sen kä- 61 §.:ssä, jotka vastaavat voimassa olevan 10048: sittelyn yhteydessä tehdyt uudet ehdotuk- asetuksen 59-61 '§:ää, selvennetty va,kiin- 10049: set saavat riittävän valmistelun ennenkuin tuneen käytännön perusteella. Nykyisten 10050: niistä päätetään, on talousarvioehdotus eh- säännösten mukaan on varainhoitovuonna 10051: dotettu vahvistettavaksi yhdessä valtuuston kannettavaa veroa sanottava edellisen vuo- 10052: kokouksessa ainoastaan siinä tapauksessa, den di sen vuoden veroksi, jonka tulojen 10053: että kaupunginhallituksen ehdotukseen ei perusteella vero pannaan maksettavaksi. 10054: ole tehty mitään muutoksia. Jos valtuusto Kun käytännössä veroa kuitenkin useimmi- 10055: sitävastoin päättää tehdä muutoksia sanot- ten sanotaan varainhoitovuoden veroksi, 10056: tuun ehdotukseen, on kaupunginhallituk- on lakia ·ehdotettu muutettav,aksi tämän 10057: selle, joka lähinnä vastaa kaupungin ta- käytännön mukaisesti. V eroäyriltä kannet- 10058: louden hoidosta, annettava tilaisuus esittää tavaa määrää vahvistettlliessa ovat sekä ra- 10059: muutosehdotuksista lausuntonsa ja niistä hatoim:i'kamarit ,että kaupunginhallitukset 10060: ehkä aiheutuvat omat muutosehdotuksensa; enimmäkseen käytännöllisistä syistä otta- 10061: vasta sen jälkeen on talousarvioehdotus neet tavaksi valtuustoa kuulematta pyöris- 10062: uudelleen käsiteltävä näiltä osiltaan toisessa tää veroäyrin suuruuden sopivaan mää- 10063: valtuuston kokouksessa ja tällöin lopulli- raan. Kun tätä oikeutta .ei laissa ole jär- 10064: sesti vahv:Rltettava. jestetty, ehdotet-aan kaupunginhallitukselle 10065: Voimassa olevan asetuksen 59 §:n mu- myönnettäväksi oikeus pyöristämiseen mar- 10066: kaan on talousarv~oehdotus ennen valtuus- kan neljännek8en rajoissa, mikä voitanee 10067: ton käsittelyä pidettävä julkisesti nähtä- pitää kohtuumsena. 10068: vänä 14 päivän ajan. Kun melkein kaikki Nykyisen asetuksen 67 ja 68 § :ssä olevat 10069: kaupungit ja useimmat kauppalat nykyisin säännökset kaupunkikuntien kirjanpitovel- 10070: painattavat talousarvioehdotuksensa, jotka vollisuudesta on uudelleen muodosteltuina 10071: jaetaan valtuutetuille ja yleensä myöskin otettu 67 §:ään, jonka 1 momentti yleisessä 10072: sitä pyytäville kunnan jäsenille, ja kun muodossa lausuu kaupungin kirjanpitovel- 10073: N:o 25 10074: 10075: vollisuuden. Nykyisessä 68 '§ :ssä olevat alitilittäjiä koskevat määräajat ehdotettu 10076: säännökset alitilittäjäin kirjanpito- ja tilin- laista poistettaviksi. Säännökset 70 §:ssä 10077: tekovelvollisuudesta on vaminaisesti kun- vastaavat nykyistä 72 §:ää täydennettynä 10078: nallisten ohje- ja johtosääntöjen alaan kuu- määräyksillä niistä lausunnoista ja ehdo- 10079: luvina ehdotettu jätettäväksi pois laista. tuksista, joita omaisuuden tarkastajain tu- 10080: Sitävastoin on voimassa olevaan 72 §:ään lee antaa. 10081: sisältyvät säännökset velvollisuudesta pitää Kaupunkien kunnallislakiin ehdotetut 10082: erinäisiä luetteloja, joihin kirjanpito va- muutokset aiheutuvat pääasiallisesti niistä 10083: roista ja veloista voidaan perustaa, kat- muutoksista, jotka on ehdotettu tehtäviksi 10084: sottu tarpeelliseksi edelleenkin säilyttää kaupunkien kunnallisasetukseen. Siten on 10085: laissa, ja on ne otettu ehdotetun 67 §:n kunnallislain 5 § saatettu yhdenmukai- 10086: 2 momBlltiksi. seksi kaupunkien kunnallisasetuksen uuden 10087: Puheenaolevan kunnallisasetuksen 68-72 52 '§:n kanssa, ja ,samalla on laissa lau- 10088: §:ssä olevat ,säännökset kunnan tilien, kas- suttu se tärkeä periaate., että kunnan ta- 10089: san ja omaisuuden tarkastuksesta on <eräissä loutta on hoidettava niin, ettei kunnan 10090: kohdin täydennettyinä ja jättämällä tar- omaisuutta vähm1netä. Tällä säännöksellä 10091: peettomina pois itse laista kassan tal1kas- tahdotaan nimenomaan estää kunnan pää- 10092: tusta koskevat säännökset sijoitettu laki- omien käytt&mistä kulutusmenoilhin ja kun- 10093: ehdotuksen 68-71 §:ään. Lain ja vakaan- nan omaisuuden kulutusta harukkimatta 10094: tuneen käytännön mukaisesti on tilintar- vastaavasti uutta tila;l1e tai vähentämättä 10095: kastajain tehtäviin 68 §:n 1 momentissa velkarasitusta. 10096: määrätty kuuluva:ksi varsinaisten tilien Kun mainitun kunnallislain 22 §:n 10097: tarkastuksen lisäksi myöskin kunnan hal- 4 momentin 2 kohdassa oleva sanonta 10098: linnon tarkasta;minen ja lausunnon antami- ,,kunnan omista vakinaisista tai ylimääräi- 10099: nen siitä. Kun käytännössä on ollut tar- sistä tuloista" on antanut aihetta sellai- 10100: peen varsinkin suuremmissa kaupungeissa seen tulkintaan, että kunnat ~eivät voisi 10101: asettaa vuositilintarkastajain lis~ksi vaki- siirtää erikoisrahastoihin sellaisia varoja, 10102: nainen tilintarkastaja, on saman pykälän jotka voidaan katsoa verotulreella kootui.ik:si, 10103: 2 momenttiin ehdotettu tämän mukainen on tämäkin lainkohta tarpeen mukaisesti 10104: täydennys. Kun tällaisen vakinaisen tilin- selvennetty. Omaksuttujen tulo- ja meno- 10105: tarkastajan tulisi, muiden hänelle mahdolli- käsitteiden jä&een näyttää myös tarpeet- 10106: sesti määrättyjen tehtävien ohella, avustaa tomalta pulma enää vakinaisista ja ylimää- 10107: vuositilintarkastajia kunnan hallinnon tar- ·räisistä tuloista tai määrärahoista sanotun 10108: koituksenmukaisuutta tutkittaessa, näyttää momentin 2 ja 3 kohdassa. 10109: olevan paikallaan asettaa vakinainen tilin- Kun jo rahastojen perustamiseen tai va- 10110: tarkastaja välittömästi kaupunginvaltuus- rojen osoittamiseen tällaisesta rahastosta 10111: ton alaiseksi. Ne määräajat, jotka ehdote- vaaditaan voimassa olevan lain mukaan 10112: taan 69 §:n 1 momentissa, poikkeavat voi- määräenemmistö, on pidetty taJ1>eettomana 10113: massa olevan laii1 säätämistä määräajoista ja käytännöllisistäkin syistä vaikeana mää- 10114: sikäli, että kaupungin tilien jättäminen ti- rätä pysyväisten rahastojen säännöt vah- 10115: lintarkastajille on määrätty tapahtuvaksi vistettav1ksi tai muutettaviksi määräenem- 10116: ennen huhtikuun 1 päivää maaliskuun 1 mistöllä. Sitävastoin ·on, kuten edellä on 10117: päivän sijasta ja lakiin on nimenomai- mainittu, ehdotettu säännöt alistettavi.ik:si 10118: sesti otettu määräaika, toukokuun 15 päivä, valtioneuvoston tutkittavibi ja vahvistet- 10119: jolloin tilintarkastuskertomus on annettava taviksi. 10120: kaupunginhallitukselle. Tälläkin kohtaa on Kiäytäntö on ollut horjuva siihen näh- 10121: N:o 25 7 10122: 10123: ·den, onko myöskin takaussitoumusta kos- lousarvioehdotus, johon on päätetty muu- 10124: keva kaupunginvaltuuston päätös alistet- toksia, voidaan saattaa uudistetun käsitte- 10125: tava valtioneuvoston tutkittavaksi ja vah- lyn alaiseksi, jos neljännes läsnäolevista 10126: vistettavaksi. Kun takaukseen meneminen valtuutetuista sitä vaatii, jolloin kunnallis- 10127: voi merkitä huomattavia taloudellisia seu- lautakunnalle on tällä välin suotava tilai- 10128: raamuksia, on katsottu olevan syytä tältä suus lausunnon ·antamiseen ja ehdotusten 10129: >Osalta täydentää kaupunkien kunnallislain tekemiseen päätettyjen muutosten johdosta. 10130: 41 §:ää. Vähemmistö on tässä tapauksessa ehdotettu 10131: samaksi, jota edellytetään maalaiskuntain 10132: kunnallislain 27 ~:ssä suhteellisen vaali- 10133: .Maalaiskuntain kunnallisasetukseen vuo- tavan ehtona. Talousarvion päättämisen 10134: .de.lta 1898 ja kunnallislakiin vuodelta 1917 lykkääminen jatkokokoukseen uuden ko- 10135: ehdotetut muutokset perustuvat, kuten ai- kouksen sijasta tuottaa sen ·edun, että pu- 10136: kaisemmin on lausuttu, suurelta osalta sa- heenjohtaja voi, jos harkitsee sen tarkoi- 10137: moihin näkökohtiin kuin kaupunkikuntien tusta vastaavaksi, määrätä jatkokouksen pi- 10138: taloudenhoitoon esitetyt muutokset. Kun dettäväksi lyhyemmän ajan kuluessa kuin 10139: maalaiskuntia ja kaupunkikuntia koskevat mitä lain mukaan uuden kokouksen kutsu- 10140: säännökset ovat tällä alalla olleet tähän miseen vaaditaan. 10141: tmakka varsin yhdenmukaiset ja samat pe- Säännökset 87 §:ssä vastaavat kaupun- 10142: riaatteet ·eräin poikkeuksin sovdtuvat maa- kien kunnallisasetuksen 59 §:ään ehdotet- 10143: laiskuntiin, liittyvät maalaiskuntain kun- tuja säännöksiä. 10144: nallisasetukseen ehdotetut muutokset varsin KunnaJlisverojen maksuunpanoa koske- 10145: läheisesti 'kaupunkikunnissa noudatettaviksi vat muutokset on sijoitettu maalaiskuntain 10146: ehdotettuihin lainsäännöksiin. Maalaiskun- kunnallisasetuksen 88 ~:ään. Tämän muu- 10147: tain osittain erilaisista oloista aiheutuu tos~hdotuksen johdosta tulisivat molemmat 10148: kuitenkin eräitten taloudenhoitoa koskevien kunnallisase.tukset tältä osalta myös muodol- 10149: säännösten muodostaminen toisen sisältöi- lisesti vastaavanlaisiksi. Nykyisin voimassa 10150: siksi ku~n mitä kaupunki- ja kauppaJa- olevat 87, 88 ja 89 § on eräissä koh- 10151: kuntiin nähden on ehdotettu säädettäväksi. din muutettuina yhdistetty ·lakiehdotuksen 10152: Talousarviota koskevat säännökset on 89 §.:ään. 10153: ehdotettu sijoite.ttaviksi siten, että maalais- Kunnallislautakunnan kirjanpitovelvolli- 10154: kuntien kunnallisasetuksen 85 ja 86 §:ään, suutta koskevat säännökset ovat 93 §:n 10155: joissa talousarviota koskevat säännökset 1 momentissa. Sen mukaan kunnallislauta- 10156: nyt ovat, otetaan edelliseen pykälään ta- kunta on oikeutettu jättämään kirjanpidon 10157: lousarvion sisältöä ja muotoa sekä jälkim- hoidon asetetulle rahatoimistolle tai palka- 10158: mäiseen talousarvion valmistelua ja vah- tulle kirjanpitäjälle, mutta on kunnallis- 10159: vistamista koskevat säännökset, minkä li- lautakunta myös itse vastuussa kirjanpidon 10160: s~ksi 87 §: ään sisällytetään talousarvion huolellisesta hoitamisesta. Kirjanpitovel- 10161: toteuttamista koskevat säännökset. Kau- vollisuus on tässäkin ulotettu myöskin kun- 10162: punkikuntien kdhdalla ehdotetuista sään- nan varoihin ja velkoihin. Tämän pykä- 10163: nöksistä poikk:eavasti on talousarvion päät- län 2 momentissa ollut säännös alitilittä- 10164: täminen valtuustossa ehdotettu pitkistä jäin tilitysvelvollisuudesta on laissa tar- 10165: matkoista aiheutuvien kustannusten ja han- peettomana ehdotettu poistettavaksi, mutta 10166: kaluuden välttämiseksi tapahtuvaksi siten, sen sijaan on samassa momentissa pysy- 10167: että käsittelyä kahdessa valtuuston kokouk- tetty määräys siitä, että kunnallislautakun- 10168: .sessa ei tehdä pakolliseksi, mutta että ta- nan on jätettävä tilit valtuuston puheen· 10169: 8 N:o 25 10170: 10171: johtajalle, jonka on toimitettava ne tilin- ja omaisuuden luetteloimista sekä tilien ja. 10172: tarkastajille. Vakinaisen tilintarkastajan omaisuuden tarkastusta. 'l'ällaisen ohje- 10173: asettamista maalaiskuntiin ei tässä ole edel- sääntöisen järjestelyn edistämiseksi, jolloin 10174: lytetty. samalla vältytään tekemästä laajempia 10175: Mwalaiskuntien nykyisen kunnallisasetuk- muutoksia voimassa olevaan lakiin, on maa- 10176: sen 95 § :n 2 momentin mukaan on kunnan laiskuntien kunnallisasetukseen ehdotettu 10177: kiinteän ja irtaimen omaisuuden tarkastus otettavaksi uusi 98 §, jossa kunnat veivoi- 10178: määrätty vuositilinta11kastajain tehtäväksi. tetaan laatimaan ja käytäntöön ottamaan 10179: Kun tilinta:vkastajien päätehtävä:ksi katso- rahatoimen ohjesääntö, missä keskitys- 10180: taan tilinpidon ja ra!havarainhoidon sekä Ja valvontanäkökohdat tulisi tarpeen- 10181: hallinnon tarkastus, jää kiinteistöjen ja mukaisesti ottaa huomioon. Maaherran, 10182: irtaimiston tarkastus U!Seinkin sivuseikaksi jonka vahvistettavaksi tällainen ohjesääntö 10183: ja tilintarkastajia valittaessa k'iinnitetään tulisi maalaiskuntain kunnallislain 70 §:n 10184: päähuomio kirjanpidon ja kunnallishallin- mukaan, olisi valvottava, että paikalliset 10185: non tuntemiseen. Huomioonottaen kuiten- olosuhteet tulisivat tarpeellisessa määrin ja 10186: kin ne huomattavat varat, joita maalais- tarkoitustaan vastaavalla tavalla huomioon- 10187: knnnat ovat sijoittaneet koulurakennuksiin otetuiksi. 10188: ja kunnalliskoteihin sekä muihin kiintei- Ehdotetut muutokset maalaiskuntain kun-- 10189: mistöihin, on pidettävä tärkeänä omaisuu- nallislain 5 ja 16 §:ään vastaavat muu- 10190: den tarkastuksen tehostamista, ja sen ten kaupunkien kunnallislain vastaaviin 10191: vuoksi ehdotetaan puheenaolevan pykälän pykäliin tehtyjä muutoksia, paitsi että 10192: säännöksiä muutettav·aksi siten, että kun- 16 §:n 1 momentin 3 kohta on tässä yh- 10193: nan kiinteän ja irtaimen omaisuuden tar- teydessä selvennetty ehdottamalla käytettä- 10194: kastus erotetaan varsinaisesta tilintarkas- väksi kaupunkikuntia vastaava;sti sanontaa 10195: t~esta ja jätetään erityisten sitä varten ,kokonaan uusien määrärahojen määräämi- 10196: valittavien tarkastajien tehtäväksi. nen". Lain aikaisempi sanamuoto ,aivan 10197: Rahatoimen hoidon keskittämistä ja saat- uusien'' on nimittäin antanut aihetta sel- 10198: tamista ajanmukaiselle kannalle on maa- laiseen tulkintaan, ·että vertauskohdaksi 10199: laiskunnissa huomattavasti edistänyt maa- olisi otettava myöskin aikaisempina vuo- 10200: laisktmtien liiton laatima rahatoimen malli- sina määrättyyn tal'koitukseen käytetyt 10201: ohjesääntö, joka on otettu käytäntöön var- määrärahat, vaikka perusteeksi on käsitet- 10202: sin lukuisissa maalaiskunnissa. Ohjesääntö tävä se seikka, onko edellistmä vuotena sa- 10203: edellyttää rahatoimen hallinnon keskittä- maan tarkoitukseen myönnetty määräraha. 10204: mistä mahdollisimman jakamattomana kun- Lisäksi on maalaiskuntien kunnallislakiin 10205: nallislautakunnalle sekä kassa- ja tilitehtä- ehdotettu muutokset 64 ja 6ö §:ään. En- 10206: vien jakoa ·kontrollinä:kökohtia silmällä pi- siksi mainitun pykälän 1 momentissa on 10207: täen ja virastomaista käsittelyä. Tällai- annettu yleiset säännökset rahatointa hoi- 10208: sessa rahatoimen ohjesäännössä, johon tavista elimistä ja on tässä tehty mahdolli- 10209: myöskin taloudellinen neuvottelukunta on seksi, milloin valtuusto niin päättää, aset- 10210: kiinnittänyt huomiota, voidaan lain yleis- taa kunnallislauta:kunnan avuksi kassa- ja 10211: ten säännösten puitteissa antaa tarkempia, tilitehtävien hoitamista varten erityinen 10212: asianomaisen kunnan oloihin soveltuvia rahatoimisto. Viime kädessä on vastuu 10213: määräyksiä rahatoimen hoidon tarkoituksen- niistäkin 'tehtävistä, jotka ma·hdollisesti 10214: mukaisesta järjestelystä silmälläpitäen ra- uskotaan rahatoimiston suoritettaviksi, 10215: hatointa hoitavia elimiä, rahavarain käyt- kunna1lislauta;kunnalla kokonaisuudessaan .. 10216: telyä ja hoitoa, talousarviota, kirjanpitoa Samalla on tehty mahdolliseksi järjestää 10217: N:o 25 9 10218: 10219: maksumääräysten antaminen sopivaksi kat- ja kertyneiden verotulojen välisen erotuk- 10220: sotulla tavalla, pidättämättä sitä välttä- sen. Tätä silmällä pitäen on kunnan ta- 10221: mättä kunnallislautrukunnan kokoukselle. lousarvioon määrätty otettavaksi m. m. tar- 10222: Nykyisessä muodossaan on lain 65 '§:ssä peelliset poistot, mikä säånnös antanee riit- 10223: samoinkuin ma:alaiskuntain kunnallisase- tävän ohjeen mainitun periaatteen varteen- 10224: tuksen 93 §:ssä säädetty, että eri lautakun- ottamiseksi tässä kohden. 10225: tien on jätettävä tilinsä lrunnallislautakun- Tässä yhteydessä on kiinnitetty huomiota 10226: naHe ennen ikunkin vuoden helmikuun 15 siihen, että nykyisissä kunnallislaeissa ei 10227: päivää. Kun tämä siiännös on tukenut sitä ole nimenomaisia säännöksiä kunnan oikeu- 10228: käsitystä, että laki puoltaisi erikoiskassa- desta tapahtuneen verotuksen jiilkeen 10229: järjestelmää sekä ettei kunnallislauta- myöntää huojennuksia kunnallisvreron tai 10230: kunta eikä valtuustokaan olisi oikeutettu kunnallisten maksujen suorittamisesta eikä 10231: määräämään lyhempää tilitysaikaa alitilit- myösikiiän näitä koskevien poistojen ja ly- 10232: täjille, on 65 ~:n 1 momentista ehdotettu hennysten toimittamisesta, vaikkakin käy- 10233: poistettavaksi sanat ,tilit ja" sekä asetuk- tännössä tällainen menettely on varsin laa- 10234: sen 93 §:n 2 momentin ensimmäinen lause. jastikin ja erilaisia muotoja käyttäen to- 10235: Kaupunkeja vastaavasti on 70 §:äå täy- teutettu. Kun parhaillaan valmisteltavana 10236: dennetty siten, että siihen on sisällytetty olevassa verotuslainsäädännössä tullaan 10237: säännökset takaussitoumukseen menemistä säännöstelemään kysymys verovapautuksen 10238: sekä pysyväisten rahastojen sääntöjen hy- myöntämisestä säälittävissä tapauksissa, on 10239: väksymistä koskevien valtuuston päätösten esilläolevassa lainsäädännössä rajoituttu 10240: alistamisesta maaherran tarkastettaviksi, ainoastaan selventämään lyhennysmenet- 10241: kuten on laita muihin samanlaatuisiin kun- telyä, milkäli on kysymys lainvastaisesti 10242: nanvaltuuston päätöksiin nähden. maks:uunpannuista veroista ja maksuista. 10243: Vaikka käytännöllisistä syistä ei ole kat- Kun käytännössä on ilmennyt epäselvyyttä 10244: sottu mahdolliseksi ehdottaa, että kysymyk- poistojen ja lyhennysten merkityksestä, on 10245: sessä olevat päätökset olisivat kuten kau- nämä käsitteet laissa tarkemmin määritelty 10246: punkikunnassa alistettavat valtioneuvoston sisältönsä ja oikeusvaikutuksensa p.uo1esta. 10247: vahvistcttaviksi, voidaan tarpeellinen yh- Tätä koskevat säännökset on otett,u kaupun- 10248: denmukaisuus saavuttaa maaherroille an- kien kunnallisasetuksen uuteen 74 §:ään ja 10249: nettavien ohjeiden avulla sekä hankkimaila maalaiskuntain kunnallisasetuksen niinikään 10250: kussakin tapauksessa lausunto maalaiskun- uuteen 97 § :·ään täydentämä:llä samalla 10251: tien liitoilta, mikäli ne ottavat suorittaak- tämän asetuksen nykyistä 92 §: ää. 10252: seen tällaisen telitävän. 10253: 10254: Kesäkuun 1 päivänä 1922 annetun köy- 10255: Lakiehdotuksessa lausuttu periaate, että häinhoitolain 11 §:n 2 momentin mukaan 10256: kunnan varoja ja tuloja on hoidettava niin, tulee köyhäinhoitolautakunnan m. m. huo- 10257: ettei kunnan omaisuutta vä·hennetä, vaatii lehtia iköyhäinhoitoon :kuuluvien varojen ja 10258: oikeiden menettelytapojen noudattamista omaisuuden hallinnosta. Tämä säännös on 10259: myöskin kertyneiden ja rästiinjääneiden antanut aihetta sellaiselle tulkinnalle,. että 10260: verojen ja maksujen käsittelyssä niinhyvin :köyhäinhoitoon ,kuuluva'' omaisuus ja va- 10261: kunnan talousarviossa kuin tileissä. Eri- rat olisi ,erotettava muusta kunnan yhtei- 10262: tyisesti on huolehdittava siitä, että vero- sestä omaisuudesta ja varoista sekä jätettävä 10263: poistoihin varattu määräraha on riittävän köyhäinhoitolautakunnan erikseen hoidetta- 10264: suuri peittämään koottavaksi päätettyjen vaksi vastuuvelvollisuudella vain valtuus- 10265: 10266: 3926-33 10267: 10 N:o 25 10268: 10269: tolle. V aikkllikaan sanotulla lainkohdalla namuodolta;an mainittua säännöstä ik:öy- 10270: ei ole tarkoitettu tällaista poikkeusta kas- häinhoitolain 11 §:ssä. 10271: sayhtenäisyyden periaatteesta, on katsottu Sen nojalla, mitä edellä on lausuttu, 10272: olevan syytä kuntien taloudenhoitoa koske- annetaan Eduskunnan hyväksyttäväksi seu- 10273: van lainsäädännön yhteydessä selventää sa- raavat laJkiehdotukset: 10274: 10275: 10276: 10277: Laki 10278: kunnallishallituksesta kaupungissa 8 päivänä joulukuuta 1873 a.nnetU!D. asetuksen 10279: muuttamisesta. 10280: 10281: EdUJSkunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 8 päivänä joulwk:uuta 1873 kunnallis- 10282: hallituksesta kaupungissa annetun asetuksen ,58, 59, 60, 61, 67, 68, 69, 70, 71 ja 10283: 72 §, sellaisina kuin ne ovat muutettuina laeilla 27 päivältä marraskuuta 1917 ja 10284: 9 päivältä joululkuuta 1927, sekä lisätään mainittuun asetukseen uudet 51, 52 ja 10285: 74 §, kuten seuraa: 10286: 10287: 5 Luku. Kunnallisten liilmlaitosten taloudesta voi- 10288: daan, 2 momentin säännöksen estämättä, 10289: Kaupwngin rahatoimesta. talousarvioon ottaa ainoastaan voitto tai 10290: 51 §. tappio. 10291: Kaupungin rruh'atointa johtaa ja valvoo Pysyväistä rarhastoa perustettaessa :m 10292: kaupunginhallitus. kaupunginvaltuuston hyväksyttävä sille 10293: Kaupunginhallituksen avuksi kassa- ja säännöt, joissa määrätään rahaston tarkoi- 10294: tililaitosta hoitamaan on asetettava raha- tUJksesta ja kartuttamisesta sekä sen käy- 10295: toimisto sekä tarpeen mU!kaan raha toimis- töstä ja muusta hallinnosta, ja voidaan 10296: ton alaisia osastoja. Milkäli ik:rutsotaan tar- tällaisen rahaston omat menot ja tulot 10297: peelliseksi, voidaan asettaa myös asian- jättää talousarvion ulkopuolelle. 10298: omaisten lautakuntain alaisina toimivia 10299: kassa- ja tilitoimistoja määrättyjä hallinto- 58 §. 10300: aloja varten. ~aupunginhallituksen on laadittava vuo- 10301: 52 §. sittain talousarvioehdotus ja jätettävä se 10302: Jokaiseirni varainhoitovuodeksi on kau- valtuustolle tämän määräämänä aikana ja 10303: pnnginva<ltuuston vahvistettava talousarvio. viimeistään joulukuun 1 päivänä. 10304: Varainhoitovuotena on kalenterivuosi. Ellei valtuusto hyväksy muutoksitta 10305: Talousarvioon on otettava •edellisen vuo- kaupunginhallituksen talousarvioe.hdotusta, 10306: den arvioitu säästö tai vajaus, varainhoito- on se palautettava kaupungin!lrallitu'k:selle, 10307: vuoden varsinaiset menot ja :bulot sekä jonka on annettava lausuntonsa ja tehtävä 10308: erikseen pääomamenot ja pääomatulot. Me- talousarvioehdotukseen ne muutokset, joi- 10309: noihin luetaan myöskin määrärahat arvaa- hin valtuuston päätös saattaa antaa ai- 10310: mattomiin tarpeisiin, varaukset määrättyjä hetta. Talousarvioehdotusta valtuustossa 10311: vastaisia tarpeita varten, siirrot rahastoi- uudelLeen esiteltäiessä ällköön käsiJteltäväksi 10312: hin ja poistot. otettll!kO muita kuin valtuuston arkaisem- 10313: Talousarviossa on osoitettava menojen min päättämät muutokset ja kaupungin- 10314: :suorittamiseen tarvittavat varat. hallituksen tekemät uudet ehdotukset, ja. 10315: N:o 25 11 10316: 10317: on talousarvio tällöin lopullisesti vahvistet- Kaupungin kiinteistöistä ja irtaimistosta 10318: tava. sekä sitoumuksista, vakuwksista, vakuutus- 10319: 59 §. ll!Siakirjoista ja muista arvopapereista on 10320: Kaupungin taloutta on hoidettava vah- pidettävä luettelot. 10321: vistetun talousarvion mukaan. Talious- 10322: arvioon otettujen määrärahojen korottami- 68 §. 10323: sesta ja uusien määrärahojen myöntämi- Tilinta11kastuksen suorittavat kaupun- 10324: sestä varainhoitovuoden •aikana päättää kien kunnallislain 17 §:n 2 momentin mu- 10325: säädetyssä järj·estyksessä kaupunginval- kaan valitut tilintarkastajat, joiden on 10326: tuusto. annettava kunnan tilien ja hallinnon tar- 10327: Ellei _,kaupunginvaltuusto ole ennen va- kastuksesta kertomus. 10328: minhoitovuoden alkua vahvistanut talous- Kaupunginvaltuusto voi uskoa jatkuvan 10329: ;arviota, on toistaiseksi ja sikiSi kuin uusi tiEntarkastuksen valitsemansa ja välittö- 10330: talousarvio on vahvistettu, kunnan tulot mästi valtuuston alaisena toimivan, vaJk:i- 10331: kannettava sekä välttämättömät menot suo- naisen tiEntarkastajan suoritettavaksi. Tä- 10332: ritettava. män toimittamissa tarkastuksissa kertyneet 10333: asiakirjat on pidetttävä vuositilintark•astajien 10334: 60 §. saatavissa. 10335: Sitä maaraa, minkä kaupunginvaltuusto 69 §. 10336: <>n talousarviossa päättänyt verotuksella Kaupungin tilit on jätettävä vuositilin- 10337: koottavaksi, on pidettävä varainhoitovuo- tarkastajille ennen h.uhtiku,un 1 päivää ja 10338: den verona, ja on kaupunginhallitulk!sen, on näiden toimitettava tarkastus ja annet- 10339: tutkijalautakunnan työn päätyttyä, jaet- tava tarkastusker.tomuksensa kaupungin- 10340: tava se niiden m~ksetJtavaksi, jotka edelli- hallitukselle ennen toukokuun 15 päivää. 10341: senä vuonna olivat kunnan verovelvollisia Jos tilintarkastuskertomuksessa on tehty 10342: jäseniä. • muistutuksia tilejä tai hallintoa vastaan, 10343: Toimitetun jaon mukaan veroäyriltä vaatikoon kaupunginhallitUJS asianomaisten 10344: kannettavan määrän kaupunginhallitus voi selitY'kset sekä jättäJköön nämä ja oman 10345: korottaa enintään markan neljänneksellä. lausuntonsa tilintarkastajien kertomuksen 10346: mukana valtuustolle niin ajoissa, että val- 10347: 61 §. tuusto ehtii käsitellä asian kesäkuussa pi- 10348: Kaupunginhallituksen toimesta on laadit- dettävässä kokouksessa. 10349: tava maJk:suunpano- ja kantoluettelo, johon 10350: merkitään jokaisen verovelvollisen nimi ja 70 §. 10351: asunto, verolähteet, joiden perusteella ve- Kaupunginvaltuuston valitsemien irtai- 10352: rot on pantu hänen maksettavaJkseen selkä miston tarkastajien tulee kunkin vuoden 10353: niistä laskettu V'ero, ·erikseen eri veroläh- tammikuussa tavkastaa kaupungin irtain 10354: teiltä. Luettelossa tulee olla myös eri sa- omaisuus ja ehdottaa kaupunginhallituk- 10355: rekkeet suoritettuja ja suorittamatta jää- selle tarpeellis~ksi katsomansa muutokset 10356: neitä veroja varten. irtaimistoluetteloihin. 10357: Kaupungin kiinteän omaisuuden tarkas- 10358: 67 §. tuksen toimittakoot kaupunginvaltuuston 10359: Kaupunginhallituksen tulee pitää kirjaa sitä varten valitsemat tarkastajat ainakin 10360: kaupungin tuloista ja menoista sekä va- joka kolmas vuosi. 10361: roista ja V'eloista niin myös päättää tilit Sekä irtaimiston että kiinteistöjen tar- 10362: kultakin varainihoitovuodelta. kll!Stajien on annettava kaupunginvaltuus- 10363: 12 N:o 25 10364: 10365: tolle lausuntonsa kaupungin omaisuuden hentämisestä, jos vero tai maksu on lait- 10366: hioidosta ja tehtävä ehdotuksensa paran- tomasti maksuunpantu. Kuitenkaan ei 10367: nuksista, jotka he katsovat siinä kohden tällaista lyhennystä saa toimittaa, jos asia 10368: tarpeellisiksi. on muuten vireillä tai lainvoimaisella pää- 10369: 71 §. töksellä asiallisesti ratkaistu. Lyhennyksen 10370: Kaupunginvaltuusto päättäköön, saako jälkeen älköön enää ryhdyttäkö toimenpi- 10371: vuositilintarkastajien taik!ka kiinteistöjen teisiin veron tai maksun perimiseksi oikais- 10372: tai irtaimiston tarkastajien tekemä muis- tulta osaltaan. 10373: tutus raueta, vai onko sen johdosta ryh- Jos asianomainen kunna1linen viranmnai- 10374: dyttävä johonkin toimenpiteeseen kunnan nen on sen johdosta, että maksuvelvolliselta 10375: oikeuden ja edun valvomiseksi. on puuttunut ulosottokelpoisia va_roja tai 10376: ettei häntä ole voitu tavata, taikka muusta 10377: 72 §. laillisesta syystä poistanut kunnallisveron 10378: TaDkemmat määräykset talousarviosta tai kunnallisen maksun, älköön tällainen 10379: sekä kassa- ja tililaitoksesta on kaupungin- tileistä poisto estäkö perimästä, mitä on 10380: valtuuston annettava erityise1lä johtosään- suorittamatta, ja on kaupunginhallituksen 10381: nöllä. huolehdittava kaupungin edun valvomisesta 10382: 74 §. tässä kohden. 10383: Kaupunginvaltuusto tai, ohjesäännös- 10384: sään olevan valtuutuksen perusteella, kau- 10385: punginhallitus on oikeutettu päättämään Tämä laki tulee voimaan päivänä 10386: kunnallisveron tai kunnallisen maksun ly- kuuta 193 10387: 10388: 10389: 10390: Laki • 10391: kaupunlrien kunnallislain muuttamisesta. 10392: 10393: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 27 päivänä marraskuuta 1917 anne- 10394: tun kaupunkien kunnallislain 5, 22 ja 41 §, sellaisina kuin 22 ja 41 § ovat laissa 10395: 9 päivältä joulukuuta 1927, näin kuuluviksi: 10396: 10397: 1 Luku. hoidettava ja käytettävä siitä voimassa ole- 10398: vien määräysten mukaan. 10399: Yleisiä säännöksiä. Niitä kunnan menoja varten, joihin var- 10400: 5 §. sinaiset tulot ja käytettäviksi otetut pää- 10401: Kaupunkikunnan tuloja, niinhyvin var- omat eivät riitä, määrätköön ·kunta veroja 10402: sinaisia kuin pääomatuloja, on käytettävä suoritettavaksi voimassa olevien tai vast- 10403: kunnan menoihin sekä kiinteistöjä ja irtai- edes säädettävien perusteiden mukaan. 10404: mistoa hoidettava annettujen säännösten 10405: mukaan niin, ettei kunnan omaisuutta vä- 2 Luku. 10406: hennetä. Menoina pidetään, paitsi varsi- 10407: naisia menroja, myöskin pääomamenot. Kaupunginvaltuusto. 10408: Omaisuutta, joka on jonkin erityisen 22 §. 10409: väestöluokan hyväksi tai erityisiä tarkoi- Sittenkuin asiasta on valtuuston kokouk- 10410: tuksia varten kaupungille luovutettu, on sessa :keskusteltu ja puheenjohtaja julis- 10411: N:o 25 13 10412: 10413: tanut keskustelun päättyneeksi, tehköön 5 Luku. 10414: hän semmoisen äänestysesityksen, että 10415: Alistaminen ja valitukset. 10416: vastaus ,jaa" taikka ,ei" ilmaisee valtuus- 10417: ton päätöksen. 41'§. 10418: Kun vastaus on annettu, ilmoittakQon Valtioneuvoston tutkittavaksi ja vahvis- 10419: puheenjohtaja, mikä hänen käsityksensä tettavaik:si on alistettava, paitsi niitä pää- 10420: mukaan on tullut päätökseksi, ja vahvista- töksiä, jotka tässä laissa taikka muualla 10421: koon sen, ellei muuta äänestystä vaadita, erikseen määrätään siten alistettavaksi, sen 10422: nuijanlyönnillä. Jos äänestystä vaaditaan, lisäksi kaupunginvaltuuston päätökset, kun 10423: toimitettakoon se julkisesti ja nimenhuu- ne koskevat: 10424: dolla. 1) sellaisen kaupungille kuuluvan kiin- 10425: Se mielipide, jonka puolesta enimmät teän omaisuuden myymistä, panttaamista · 10426: äänet on annettu, tulkoon valtuuston pää- tai vaihtamista, joka lahjan tai testamen- 10427: tökseksi, paitsi milloin päätöksen tekoon tä- tin kautta on joutunut sen omaksi ja on 10428: män lain mukaan vaaditaan määräenem- määrätty erityiseen kaupungin yhteistä 10429: mistö. Äänten jakautuessa tasan tulee hyötyä tarkoittavaan tarpeeseen, tahi väli- 10430: päätökseksi se mielipide, jQnka puolesta puhetta tai sovintoa, josta johtuisi kun- 10431: puheenjohtaja on äänestänyt. nalla sellaiseen kiinteään omaisuuteen ole- 10432: Kuitenkin vaaditaan päätöksen tekoon, van oikeuden supistaminen tai muunlainen 10433: että vähintään ka:ksi kolmannesta saapu- muutos siihen; 10434: villa olevista valtuutetuista päätöstä kan- 2) sellaisen lainan ottamista, jonka ta- 10435: nattaa, kun asia koskee: kaisinmaksuaika on pitempi kuin kaksi 10436: 1) kiinteän Qmaisuuden ostamista, myy- vuotta; 10437: mistä tahi vaihtamista, paitsi mitä ra;ken- 3) takaussitoumusta; 10438: nustontteihin tulee; 4) sääntöjen hyväksymistä pysyväiselle 10439: 2) kunnan tuloista muodostettavien py- rahastolle tai niiden muuttamista; tahi 10440: syväisten railiastojen perustamista taikka 5) uusia tai lisättyjä maksuja yleisestä 10441: varojen osoittamista tällaisesta rahastosta; liikenteestä, niinkuin tie-, silta-, satama- ja 10442: 3) määrärahain myöntämistä, mikäli on lauttamaksuja tai muita sellaisia. 10443: kysymys määrärahain korottamisesta tark:ka Valtioneuvoston tarkastettavaksi alistet- 10444: kokonaan uusien määräämisestä; tava päätös on .kaupunginhallituksen 10445: 4) lainojen ottamista tai uudistamista asiasta antamansa lausunnon seuraamana 10446: taikka saadun lainan mruksuajan pidt:mtä- lähetettävä maaherralle, jonka tulee, sit- 10447: mistä, jolloin kuitenkin maksusuunnitelma tenkuin määräaika valitusten tekemiseen 10448: vahvistetaan yksinkertaisella äänten enem- on umpeenkulunut, valtioneuvostoon toi- 10449: mistöllä ; tahi mittaa asiakirjat ynnä oma lausuntonsa 10450: 5) ta;kaussitoumuksia. asiassa. 10451: Milloin päätös on yksimielinen, todetkoon 10452: puheenjohtaja sen ja vahvistwkoon päätök- Tämä laki tulee voimaan päivänä 10453: sen ilman äänestystä. 'kuuta 193 . 10454: 14 N:o 25 10455: 10456: 10457: 10458: Laki 10459: maalmsikuntain kunnallishallinnosta 15 päivänä kesäkuuta 1898 a.n:netun asetuksen 10460: muuttamisesta.. 10461: 10462: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 15 päivänä kesäikuuta 1898 maalais- 10463: kuntain kunnallishallinnosta annetun asetuksen 85, 86, 87, 88, 89, 92, 93 ja 9>5 §, 10464: niistä 86, 88, 89, 93 ja 95 § rmuutettuina lailla 27 päivältä marraskuuta 1917 ja 10465: 92 § muutettuna sanotulla lailla ja lailla 4 päivältä maaliskuuta 1927, sekä lisä- 10466: tään mainittuun asetukseen uudet 97 ja 98 §, kuten seuraa: 10467: 10468: VI Luku. kana ja viimeistään j·oulukuun 1 pa1vana. 10469: Kunnallisveroista, niiden kantamisesta ja Täten laadittu talousarvioehdotus on, 10470: tility ksestä. siitä asianmukaisesti kuulutettua, pidettävä 10471: seitsemänä päivänä julkisesti nähtävänä, 10472: 85 §. minkä jälkeen valtuuston on otettava se 10473: Jokaiseksi varainhoitovuodeksi on kun- viipymättä käsiteltäväksi. 10474: nanvaltuuston vahvistettava talousarvio. Ellei valtuusto hyväksy muutoksitta 10475: V arainhoitovuotena on kalen terivuosi. kunnallislautwkunnan talousarvioehdotusta, 10476: Talousarvioon on otettava edellisen vuo- on talousarvio siinä tapauksessa, ·että vä- 10477: den arvioitu säästö tai vajaus, varainhoito- hintään neljännes ~äsnäolevista valtuute- 10478: vuoden varsinaiset menot ja tulot sekä tuista sitä vaatii, saatettava uudistetun kä- 10479: erikseen pääomamenot ja pääomatulot. Me- sittelyn alaiseksi jatkokokouksessa, jonka 10480: noihin luetaan myöskin määrärahat arvaa- ajan valtuuston puheenjohtaja määrää; ja 10481: mattomiin tarpeisiin, varaukset määrättyjä suotakoon kunnallisiau takunnalle tilaisuus 10482: vastaisia tarpeita varten, siirrot rahastoi- antaa muutosten johdosta lausuntonsa ja: 10483: hin ja poistot. tehdä ne ehdotukset, joihin valtuuston 10484: 'Talousarviossa on osoitettava menojen päätös saattaa antaa aihetta. Jatkokokouk- 10485: suorittamiseen tarvittavat varat. sessa älköön otettako käsiteltäväksi muita 10486: Kunnallisten liikelaitosten taloudesta kuin valtuuston aikaisemmin päättämät 10487: voidaan, 2 momentin säännöksen estämättä, muutokset ja kunnallislautakunnan tekemät 10488: talousarvioon ottaa ainoastaan voitto tai uudet ehdotukset. 10489: tappio. 10490: Pysyväistä rahastoa perustettaessa on val- 87 §. 10491: tuuston hyväksyttävä sille säännöt, joissa Kunnan taloutta on hoidettava vahvis- 10492: määrätään rahaston tarkoituksesta ja kar- tetun talousarvion mukaan. Talousarvioon 10493: tuttamisesta sekä sen käytöstä ja muusta otettujen määrärahojen korottamisesta ja 10494: hallinnosta, ja voidaan tällaisen rahaston uusien määrärahojen myöntämisestä varain- 10495: omat menot ja tulot jättää talousarvion hoitovuoden aikana päättää säädetyssä jär- 10496: ulJkopuolelle. jesty'ksessä kunnanvaltuusto. 10497: Ellei valtuusto ennen varainhoitovuoden 10498: 86 §. alkua ole vahvistanut talousarviota, on tois- 10499: Kunnallislautakunnan on laadittava vuo- taiseksi ja siksi ikuin uusi talousarvio on 10500: sittain talousarvioehdotus ja jätettävä se vahvistettu, kunnan tulot kannettava sekä 10501: kunnanvaltuustolle tämän määräämänä ai- välttämättömät menot suoritettava. 10502: N:o 25 15 10503: 10504: 88 §. päivää aikaisemmin. Kannon toimittaa kun- 10505: Sitä maaraa, minkä kunnanvaltuusto on nallislautakunta tahi jotkut sen jäsenet 10506: talousa;rviossa päättänyt verotuksella koot- taikka lautakunnan ottama kantomies. 10507: tavaksi, on pidettävä varainhoitovuoden ve- 10508: 92 §. 10509: 1 10510: 10511: rona, ja on kunnallislautakunnan, tutkija- 10512: Klmnallislautakunnan tulee niistä veroista, 10513: lautakunnan työn päätyttyä, jaettava se 10514: joita ei ole suoritettu ja joita kunnanval- 10515: niiden maksettavaksi, jotka edellisenä 10516: tuustokaan ei ole lyhentänyt tai tileistä 10517: vuonna olivat kunnan verovelvollisia jä- 10518: poistanut, laatia yksityiskohtainen rästi· 10519: seniä. 10520: luettelo ja toimittaa se kahden kuukauden 10521: Toimitetun jaon mukaan veroäyriltä kan- 10522: kuluessa veronkannon päättymisestä paik- 10523: nettavan määrän kunnallis1auta:kunta voi 10524: kakunnan asianomaiselle ulosotoomiehelle, 10525: korottaa enintään markan neljänneksellä. 10526: jonka tulee laillisessa järjestyksessä ke- 10527: rätä maksamatta olevat verot ja tehdä 10528: 819 §. 10529: niistä lautakunnalle tili. 10530: Kunnallislautakunnan toimesta on laadit- 10531: tava maksuunpano- ja kantoluettelo, johon 93 §. 10532: merkitään jokaisen verovelvollisen nimi ja Kunnallislautakunnan tulee annettujen 10533: asunto sekä hänelle pannut veroäyrit ja ohj,eiden mukaan pitää kirjaa kunnan tu- 10534: niiltä laskettu vero. Luettelossa tulee olla loista ja menoista sekä varoista ja veloista 10535: myös eri sarekkeet suoritettuja ja suoritta- niin myös päättää tilit !kult-akin varain- 10536: matta jääneitä veroja varten. hoitovuodelta. 10537: Maksuunpano- ja kantoluettelo on, siitä Ennen maaliskuun 15 päivää on kunnal- 10538: asianmukaisesti kuulutettua, pidettävä nel- lislautakunnan jätettävä tilit valtuuston 10539: jätoista päivää tarlmstettava:na niin kuin puheenjohtajalle, jonka on toimitettava ne 10540: 84 §:ssä on taksoitusluetteliQsta säädetty. maalaiskuntain kunnallislain 20 §:n 1 mo- 10541: Muistutuksia maksuunpano- ja kantoluet- mentin 1 kohdan mukaan valituille tilin- 10542: teloa vastaan saa tehdä yhden viikon ku- tarkastajille. 10543: luessa sanotusta ajasta kunnallislautakun- 9'5 §. 10544: nan puheenjohtajalle, jonka tulee asian- Tilintarkastajain velvollisuutena on lail- 10545: haarain mukaan tehdä tarpeelliset oikaisut lisen seuraamuksen uhalla huolellisesti lä- 10546: tahi jättää asia lautakunnan tutkittavaksi. pikäydä ja tarkastaa '9'3, §:ssä mainitut 10547: Ellei oikai,sua tule, olkoon asianomaisella tilit ynnä kunnan arvopaper:i!t ja rahavarat 10548: valta ilmoittaa asia valtuuston käsiteltä- sekä tutkia, ovatko tilit yhtäpitävät vuo- 10549: väksi. den talousarvion kanssa, niin myös laatia 10550: Kun se aika on päättynyt, jonka ku- tarkastuksesta kertomus, joka sitä varten 10551: luessa muistutukset maksuunpano- ja kan- määrätyn ajan kuluessa on annettava kun- 10552: toluetteloa vastaan edellisessä momentissa nanvaltuuston puheenjohtajalle. Tämän tu- 10553: on määrätty tehtäväksi, tulee kunnallislau- lee siitä kuulutettuansa pitää tilit ja tar- 10554: takunnan kirjoittaa veroliput ja niin pian kastuskertomus neljätoista päivää kunnan 10555: kuin suinkin toimittaa ne kunnan laajuu- jäsenten nähtävänä, jonka ohessa hänen 10556: den j~a väkiluvun mukaan määrättäviin tulee tilintarkastajain ehkä tekemäin muis- 10557: ja asianmukaisesti kuulutettaviin paikkoi- tutusten johdosta vaatia selitystä asian- 10558: hin veronalaisten saataviksi. omaisilta tilintekijöiltä. 10559: Sen jälkeen on valtuuston määräämänä TilintaiJkastajain tulee sen lisäksi vä;hin- 10560: aikana sopivassa paikassa pidettävä veron- täänkin kahdesti vuodessa edeltäpäin il- 10561: kanto, joka on lmulutettava neljäätoista moittamattomina aikoina toimittaa kaikkien 10562: 16 N:o 25 10563: 10564: kunnan kassojen tarkastus ja, jos silloin sun lY'hentämisestä, jos vero tai maksu on 10565: .epäkohtia tulee ilmi, heti tehdä asiasta laittomasti maksuunpantu. Kuitenkaan ei 10566: ilmoitus valtuuston puheenjohtajalle. tällaista lyhennystä saa toimittaa, jos asia 10567: Valtuuston erityisesti valitsemain tarkas- on muuten vireillä tai lainvoimaisella pää- 10568: tajain tulee kunnan yhteisestä irtaimesta ja töksellä asiallisesti ratkaistu. Lyhennyksen 10569: kiinteästä omaisuudesta t~htyjen luettelo- jälkeen älköön enää ryhdyttäkö toimen- 10570: jen johdolla vuosittain sopivalla ajalla pi- piteisiin veron tai maksun perimiseksi 10571: tää irtaimen omaisuuden tarkastus ja oikaistulta osaltaan. 10572: vähintään joka kolmas vuosi kiinteän omai- Jos asianomainen kunnallinen v~ran 10573: suuden katselmus niiden tilan ja hallinnon omainen on sen johdosta, että maksuvel- 10574: selville saamiseksi sekä antaa tarkastuksista volliselta on puuttunut ulosottokelpoisia 10575: kertomukset valtuustolle. varoja tai ettei häntä ole voitu tavata, 10576: Jos 2 ja 3 momentissa mainitussa toimi- taikka muusta laillisesta syystä poistanut 10577: tuksessa tulee ilmi, että omaisuutta on huo- kunnallisveron tai kunnallisen maksun, 10578: nosti hoidettu tai hukattu, tahi muuta vir- älköön tällainen tileistä poisto estäkö peri- 10579: heellisyyttä, tehtäköön tarkastuskertomuk- mästä, mitä on suorittamatta, ja on kun- 10580: sessa siitä muistutus. nallislautakunnan huolehdittava kunnan 10581: Kunnanvaltuusto päättii:köön, saako tilin- edun valvomisesta tässä kohden. 10582: tarkastajain taikka irtaimiston tai kiinteis- 10583: töjen tarkastajain tekemä muistutus raueta :98 §. 10584: vai onko se erityisen sovinto-oikeuden tut- Tarkemmat määräykset talousarviosta 10585: kittava ja ratkaistava. Edellisessä tapauk- selkä kassa- j.a tililaitoksesta on !kunnanval- 10586: sessa tahi myös jos muistutusta ei ole tehty tuuston annettava rahatoimen ohjesään- 10587: taikka tehdä valtuuston kokouksessa tai ei nössä, joka on laadittu huomioonottaen pai- 10588: hyväksytä, antaa kokous ·asianomaisiUe v:as- kalliset olosuhteet. 10589: tuuvapauden heidän hallinlJiostansa. 10590: 10591: 97 §. Tämä laki tulee voimaan päivänä 10592: Kunnanvaltuusto on oikeutettu päättä- kuuta 1'93 . 10593: mään kunnallisve11on tai kunnallisen mak- 10594: 10595: 10596: 10597: Laki 10598: maa.laiskuntain kunnallislain muuttamiSJesta. 10599: 10600: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 27 päivänä marraskuuta 1917 anne- 10601: tun maalaiskuntain kunnallislain 5, 16, 64, 65 ja 70 §, sellaisena kuin 16 § on 10602: laissa 27 päivältä maaliskuuta 1919 ja 70 § laissa 5 päivältä joulukuuta 1930, 10603: näin kuuluviksi: 10604: 10605: 1 Luku. kunnan menoihin sekä kiinteistöjä ja irtai- 10606: Yleisiä säännöksiä. mistoa hoidettava annettujen säännösten 10607: mukaan niin, ettei kunnan omaisuutta vä- 10608: 5 §. hennetä. Menoina pidetään, paitsi varsi- 10609: Maalaiskunnan tuloja, niinhyvin varsi- naisia menoja, myöskin pääomamenot. 10610: naisia kuin ·pääomatuloja, 10n käytettävä Niitä kunnan menQja varten, joihin var- 10611: N:o 25 10612: 10613: sinaiset tulot ja käytettäviksi otetut pää- Niistä salmista, .joita kunnallisviranomai- 10614: omat eivät riitä, määrätköön kunta veroja nen on poissaoloista tuominnut, tulee kun- 10615: suoritettavarosi voimassa olevien tai vast- nallislautakunnan tehdä yksityiskohtainen 10616: edes säädettävien perusteiden mukaan. luettelo, jonka mukaan lautakunnan tulee 10617: kantaa sakot ja tehdä niistä tili. 10618: 10619: 2 Luku. 10620: 65 §. 10621: Kunnanvaltuusto. Ne erityiset, 4 §:ssä mainitut lautakun- 10622: 16 §. nat, hallintokunnat tai henkilöt, joita kun- 10623: Kun käsitellään kysymyksiä seuraavista nanvaltuusto on asettanut erityisiä toi- 10624: asioista, vaaditaan päätöksen tekoon, että meenpano- tai hallintotoimia varten, ovat 10625: vähintään kaksi kolmannesta saapuvilla ole- lähinnä kunnallislautakunnan valvonnan 10626: vista valtuutetuista sitä kannattaa: alaisia, ja niiden tulee sitä varten vuosit- 10627: 1) kiinteän omaisuuden ostamisesta, myy- tain ennen helmikuun 15 päivää kunnallis- 10628: misestä tahi vaihtamisesta; lautakunnalle antaa hallinnostansa viimeksi 10629: 2) kunnan hoidettavien lainamakasii- kuluneelta lmlenterivuodelta kertomukset, 10630: nien sekä kunnan tuloista muodostettavien jotka on laadittava valtuuston antamain 10631: pysyväisten rahastojen perustamisesta määräysten mukaan. 10632: taikka va1~ojen osoittamisesta tällaisesta Jos kunnallislautakunta huomaa, että 10633: rahastosta; nämä lautakunnat, hallintokunnat tai hen- 10634: 3) määrärahain myöntämisestä, mikäli kilöt ovat tahallansa, huolimattomuudesta 10635: on kysymyksessä määrärahain korottami- tai laiminlyönnistä tehneet virheen, ilmoit- 10636: nen tai kokonaan uusien määrääminen ; takoon lautakunta asian kunnanvaltuus- 10637: 4) lainojen ottamisesta tai uudistami- tolle, jollei ojennusta muuten v'oida saada 10638: sesta tai saadun lainan maksnajan pidentä- aikaan. 10639: misestä, jolloin kuitenkin maksusuunni- 10640: telma vahvistetaan yksinkertaisella äänten 10641: enemmistöllä; sekä 5 Luku. 10642: 5) takaussi toumuksista. Alistaminen ja valitukset. 10643: 70 §. 10644: 4 Luku. Maaherran tarkastettaviksi on alistettava 10645: J[ttnnallislautalcunta. sellaisista asioista tehdyt kunnanvaltuuston 10646: päätökset, jotka tässä laissa siten alistetta- 10647: 64 §. viksi erittäin määrätään, sekä sitä paitsi 10648: Kunnallislautakunta hoitaa kunnan raha- päätökset lainan ottamisesta viittä vuotta 10649: tointa. Kassa- ja tililaitosta hoitamaan vcoi- pitemmäksi ajaksi ja takaussitoumuksesta 10650: daan kunnallislautakunnan avuksi, jos val- samoin kuin 1·5 §:n 22 kohdassa mainitut 10651: tuusto katsoo sen tarpeelliseksi, asettaa kunnanvaltuuston tekemät, kunnallishallin- 10652: rahatoimisto. nossa noudatettavia ohje- ja johtosääntöjä 10653: Kunnan yhteisiin tarpeisiin määrättyjen koskevat päätökset, niin myös valtuuston 10654: suoritusten maksuunpanossa ja ikannossa päätökset sääntöjen hyväksymisestä pysy- 10655: sekä tilinteossa noudattakoon lautakunta, väiselle rahastolle tai niiden muuttamisesta. 10656: mitä siitä nykyään on v;oimassa tai vast- Kun kunnalla lain mukaan 'On oikeus 10657: edes säädetään. saada laina valtionvaroista, ei kuitenkaan 10658: 10659: !92ö-33 3 10660: 18 N:o 25 10661: 10662: kunnanvaltuuston päätöstä lainan ottami- kieltämisestä valittaa korkeimpaan hallinto- 10663: sesta tarvitse alistaa tarkastettavaksi. oikeuteen. 10664: Maaherran tarkastettavaksi alistettu pää- 10665: tös on vahvistettava muuttamatta tarkka 10666: hyljättävä. Jos maaherra kieltää vahvis- Tämä laki tulee voimaan päivänä 10667: tuksen, ilmoittakoon kiellon syyt, ja olkoon kuuta 193 . 10668: kunnanvaltuustolla oikeus vahvistuksen 10669: 10670: 10671: 10672: Laki 10673: köyhäinhoitolain 11 § :n muuttamisesta. 10674: 10675: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 1 päivänä kesäkuuta 1922 annetun 10676: köyhäinhoitolain 11 § näin kuuluvaksi: 10677: 10678: III Luku. huostassa olevista varoista sekä tehdä tili 10679: hallinnostaan; 10680: K öyhäinhoitolautakunta. huolehtia luettelon pitämisestä köyhäin- 10681: 11 §. hoitoa nauttivista henkilöistä ja pitää 10682: Köyhäinhoitolautaikunnan on kunnan theitä silmällä ; 10683: köyhäinhoidon alalla pidettävä huolta hal- antaa voimassaole.vien määräysten mu- 10684: lintoon ja täytäntöönpanoon kuuluvista kaan viranomaisille köyhäinhoidosta tilas- 10685: asioista. tollisia ja muita tietoja; 10686: edustaa kuntaa ja valvoa sen oikeutta 10687: Köyhäinhoitolautakunnan tulee' erittäin: 10688: köyhäinhoitoa koskevissa asioissa, sekä 10689: määrätä, onko ja missä muodossa köy- 10690: tehdä kunnalle esity;ksiä niistä kunnan 10691: häinhoitoa annettava; 10692: päätettäviin kuuluvista toimenpiteistä 10693: huolehtia sen haltuun uskottujen varo- kunnan köyhäinhoidon järjestämiseksi ja 10694: jen ja omaisuuden hallinnosta ja hoidosta toimittamiseksi, joihin olosuhteet antavat 10695: annettujen säännösten ja määräysten mu- aihetta. 10696: kaan; 10697: antaa vuosittain ehdotus seuraavan vuo- 10698: den köyhäinhoidon talousarvioksi; Tämä laki tulee voimaan päivänä 10699: pitää kirjaa köyhäinhoitolautwkunnan kuuta 193 . 10700: 10701: Helsingissä 16 päivänä helmikuuta 1934. 10702: 10703: Tasavallan Pre·sidentti 10704: 10705: P. E. SVINHUFVUD. 10706: 10707: 10708: 10709: 10710: Sisäasiainministeri Y. W. P1thakku. 10711: 1934 Vp. - V. IYI. - Esitys N :o 25. 10712: 10713: 10714: 10715: 10716: L a k i- j a t a 1 o u •s v a li o k u n n a n m i e t i n t ö 10717: N :o 3 hallituksen esityksen johdosta kuntien talouden- 10718: hoitoa koskevan lainsäädännön muuttamisesta. 10719: 10720: Eduskunta on viime helmikuun 20 päi- män rahaston kartuttamiseksi ja että 10721: vänä [ähetänyt la:ki- ja rta!lousvaliokunnan toisa~alta ainoastaan sanotun rahaston va- 10722: valmisrteltavaksi edellämainitun hallituksen roja käyttämällä voitaisiin jälkeenpäin vero- 10723: esityksen n:o 25. tuks~Ha koottavaa määrää a[entaa, saa,tai- 10724: Valiokunta, joka on tämän lainsäädännön siin riittävät talmet veronmaksajien etujen 10725: johdosta kuullut asiantuntijaa, on hallituk- turvaamisesta ja verotasausrahaston tarkoi- 10726: sen esityksessä lausuttuithin perusteluihin tusperien saavuttamisesta. Tättä tarkoitta- 10727: yhtyen 'asettunut puoltamaan ehdotettuja van lisäsää.nnöksen on valiokunta 'ehdotta- 10728: lainmuutoksia. Paitsi eräitä muodollisia 10729: 1 nut otettavaksi uutena 2 momenttina kau- 10730: korjam:ksia, on valiokunta ehdottanut teh- punkien 1mnnalliJsasetU'ksen 60 '§:ä:än ja 10731: täväksi seuraavat asialliset muutokset. vastaavasti maalaiJsik:untien kunnaHisasetUik- 10732: Kuntien talloudenlhoidossa aiheutuu epä- sen 88 ·§:ään. Lisämomentti on samalla 10733: tasaisuuksia 8en johdosta, e;ttä. talousarviota laadittu sitten, että valtuusto voisi jo ta- 10734: ja verot111ksella koottavaa määrää vahvistet- lousarvion ikäsiUelyn yhteydessä tehdä ;pää- 10735: taessa ei ol!e vielä olemassa varmaa •tietoa tö.ksen, joka. maihdo]l:i:sesti voiJsi oHa ehdolli- 10736: veroäyrien lukumäärästä, vaan voidaan tä- sessakin muodossa, verotuksella koottavan 10737: män määrän ja v.eroäyrin suuruuden ar- määrän muuttamisesta. Näiden lisäysehdo- 10738: vioiminen perustaa ainoastaan tode,nnä:köi- tusten johdosta on kaupunkien ikunna:His- 10739: syyslaskelmiin. ~un veroäyrimäärä taksoi- lain 2 2 '§, m 4 momentin ;2. kohtaa j'a maa- 10740: 1 • 10741: tuksen päättyessä ikevää:Hä ;saadaan seilville, laiskuntien kunnallislain lt6 •§ :n 2. kohta:a 10742: voi ,se hyvinä vuosina no111s ta oletettua kor- 10743: 1 täydennetty niin, että myöskin verotuksella 10744: keamma:lle ja taasen taloudellisesti heik- koottavan määrän korottamiseen vaaditaan 10745: :k,oina vuosina alentua huoma:ttavammin määrä,enermmistö. Kun haHituiksen esityk- 10746: kuin ennakkolaskelmien mukaan voisi olet- sen mukaan varojen osoittaminen myös ve- 10747: taa, mistä vastaavasti johtuu veroäyriltä rotasausrahastosta on teh:tävä määräenem- 10748: maksettavan määrän tpoikkeuk!Sellinen ale- mistötlä, ei verotuksella koottavan määrän 10749: neminen tai koihowminen. 'Trumä epäkohta alentamista tarvinne erikseen säätää määrä- 10750: voitai8iin poistaa oiJkeuttamalla valtuusto, enemmistöllä tapahtuvaksi. Valiokunta on 10751: ennen veroäyriltä kannettavan määrän va'h- myöskin pitänyt tarpeeHisena lisätä kau- 10752: vistamista, päättrumään joko verotuksella pungi:ruhallituks.en ja. vastawV1asti kunna.hlis- 10753: koottavan määrän k,orottamisesta :tai tämän lautakunnan valtuuksia siten, että jaossa 10754: veromäärän alentamisesta. mui<ta varoja saatua. veroäyriltä ka.nnettavaa määrää voi- 10755: käyttämällä. J·os tämä oikeus tehtäisiin daa.n korotta:a enintään 50 pennilllä. 10756: riippuvaiksi verotasausrahastosta siten, että La.kiehdotusten mukaan ,taipab.Jtmisi ;pysy- 10757: verotuksella koottavan määrän korottami- väisen rahaston sääntöjen hyväksyminen ja 10758: nen tehtäisiin mahdolliseksi ainoastaan tä- myöskin ,niiden muru:tt:aminen va:ltuustossa 10759: 2 1934 Vp. -V. M. -Esitys N:o 25. 10760: 10761: yksinkertai:setla äänt:en enemmistöllä, mutta tavaksi kaupunkien kohdalla. Kun tällai- 10762: olisi tällaiset päätökset rulistettava maalla sella säännöksellä ei myöskään maalaiskun- 10763: maa~herran sekä kaupurrg.issa, ja kauppa- nissa ole käytännöllistä merkitystä ja 10764: lassa valtioneuvoston va.hvistettaviksi. Kun kun kunnan jäsenet voivat tehdä :rv-uistu- 10765: sääntOjen hyvälksyminen on säännönmukai- tuiksensa talousarviota vastaan valittamail:la 10766: sesti suoritettava samalla kuin rahasto pe- valtuuston päätöksestä, josta he saavat tie- 10767: rusteta.an, mistä on pääJtettävä määräenem- don silloin kun valtuuston pöytälkirja julki- 10768: mistollä, on va·liokunna<n mielestä olemassa luetaan, on tämän säännöksen säilyttämi- 10769: riittävät takeet hy;vin harkittujen ja sisäl- nen 'laissa näyttänyt ta.rpeettomalta ja on 10770: löltään tarkoitustaan vastaav.ien rwhaston valiokunta tämän vuoksi ehdottanut 86 § :n 10771: sääntöjen arkaarrsa.aJmiselile. riGun ehdotet- 2 momentin poistettavaksi. 10772: tujen säännösten mukaan kuitenkin olisi Maalaisknntain kunnallisasetuksen 89 § :n 10773: mahdollista jälkeenpäin muuttaa rahaston kohdalla on valiokunta kiinnittänyt huo- 10774: sääntöjä oleeill~sissalkin kohdissa yksinker- miota siihen, että esityksessä on ehdotettu 10775: taisella enemmistönä, on valiokunta pitänyt maksuunpano- ja kantoluettelo edelleenkin 10776: twrpe~llisena, ~hdottaa, että sääntöjen muut- pidettäväksi tarkastettavana ja nykyinen 10777: tamiseen v.aadittaisiin määräenemmistö. Tä- aikaa viepä järjestelmä muutenkin säily- 10778: män mukainen lisäys on t~hty toisawlta tettäväksi. Kun kuitenkin vastikään valmis- 10779: kaupunkien <kunnalllislain 2:2 §:n 4 momen- tuneessa lainvalmistelukunnan ehdotuksessa 10780: tin 2 kohtaan ja :toisaaJlta maalaiskuntaiin vero- ja verotuslainsäädännön uudistami- 10781: kunnalllislain 16 §:n 12, kohtaan. seksi on puheenaoleva menettely ehdotettu 10782: Ma:a:laiskuntia koskevaan lainsäädäntöön yksinkertaistutettavaksi ja tämän 1ainsää- 10783: on 'lisäksi ehdotettu muutokset mwalaiskun- dännön yhteydessä sanottu kysymys voi 10784: tain kunnaHisasetuksen 86 ja 89, §:ään. parhaiten tulla harkittavaksi, ei 89 § :n 10785: 86: '§:n '1 momentista on poistettu sanat säännöksiin ole ehdotettu muita muutoksia 10786: ,tämän määräämänä aikana ja", ikoska on kuin, että 2 momentissa oleva määräaika on 10787: pidetty riittävänä ilmaista ainoastaan se lyhennetty 5 päiväksi. 10788: määräaika, j01lloin talousarvioehdotus on Edellä esitetyn perusteella valiokunta 10789: • 10790: viimeistään jätettävä v.altuustoUe. kunnioittaen ehdottaa, 10791: Ha:llituksen esityksessä on edelleen säily- 10792: tetty säännös talousarvioehdotuksen nähtä- että Eduskunta hyväksyisi laki- 10793: vänä pitämisestä maalaiskunnissa, vaikka- ehdotukset näin kuuluvina: 10794: kin vastaava määräys on ehdotettu poistet- 10795: Kuntien taloudenhoito. 3 10796: 10797: 10798: Laki 10799: kunnallishallituksesta kaupungissa 8 päivänä joulukuuta 1873 annetun asetuksen 10800: muuttamisesta. 10801: 10802: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 8 päivänä joulukuuta 1873 kunnallis- 10803: hallituksesta kaupungissa annetun asetuksen 58, 59, 60, 61, 67, 68, 69, 70, 71 ja 72 §, 10804: sellaisina ikuin ne ovat muutettuina laeilla 27 päivältä marraskuuta 1917 ja 9 päivältä 10805: joulukuuta 1927, sekä lisätään mainittuun asetukseen uudet 51, 52 ja 74 §, kuten 10806: seuraa: 10807: 5 Luku. valtuustolle tämän määräämänä aikana ja 10808: viimeistään joulukuun 1 päivänä. 10809: Kaupungin rahatoimesta. Ellei valtuusto hyväksy muutoksitta kau- 10810: 51 §. punginhallituksen talousarvioehdotusta, on 10811: (Kuten hallituksen esityksessä. ) se palautettava kaupunginhallitukselle, 10812: jonka on annettava lausuntonsa ja tehtävä 10813: talousarvioehdotukseen ne muutokset, joihin 10814: 52§. valtuuston päätös saattaa antaa aihetta. 10815: J okaiseksi varainhoitovuodeksi on ( poist.) Talousarvioehdotusta valtuustossa uudel- 10816: vahvistettava talousarvio. V arainhoitovuo- leen esiteltäessä älköön käsiteltäväksi otet- 10817: tena on kalenterivuosi. tako muita kuin valtuuston aikaisemmin 10818: Talousarvioon on otettava edellisen vuo- päättämät muutokset ja kaupunginhallituk- 10819: den arvioitu säästö tai vajaus, varainhoito- sen niiden johdosta tekemät uudet ehdotuk- 10820: vuoden varsinaiset menot ja tulot sekä set, ja on talousarvio tällöin lopullisesti 10821: erikseen pääomamenot ja pääomatulot. Me- vahvistettava. 10822: noihin luetaan myöskin määrärahat arvaa- 59 §. 10823: mattomiin tarpeisiin, varaukset määrättyjä (Kuten hallituksen esityksessä.) 10824: vastaisia tarpeita varten, siirrot rahastoihin 10825: ja poistot. 60 §. 10826: Talousarviossa on osoitettava menojen Sitä maaraa, minkä kaupunginvaltuusto 10827: :suorittamiseen tarvittavat varat. on talousarviossa päättänyt verotuksella 10828: Kunnallisten liikelaitosten taloudesta voi- koottavaksi, on pidettävä varainhoitovuoden 10829: daan, 2 momentin säännöksen estämättä, verona, ja on kaupunginhallituksen, tutki- 10830: talousarvioon ottaa ainoastaan voitto tai jalautakunnan työn päätyttyä, jaettava se 10831: tappio. niiden maksettavaksi, jotka edellisenä 10832: Pysyväistä rahastoa perustettaessa on vuonna olivat kunnan verovelvollisia jä- 10833: kaupunginvaltuuston hyväksyttävä sille seniä. 10834: säännöt, joissa määrätään rahaston tarkoi- Jos kunnassa on verot,asausrahasto, voi 10835: tuksesta ja kartuttamisesta sekä sen käy- V(J)ltuusto joko talousa1·vion käsittelyn yh- 10836: töstä ja muusta hallinnosta, ja voidaan täl- teydessä tai sen jälkeen, ennenkuin vero- 10837: laisen rahaston omat menot ja tulot jättää äyriltä kannettava määrä on vahvistettu, 10838: talousarvion ulkopuolelle. säädetyssä järjestyksessä ja rahaston sään- 10839: töjä noudattaen päättää verotuksella koot- 10840: tava määrän korottamisesta verotasaus- 10841: 58 §. mhaston kartuttamiseksi tai tämän määrän 10842: Kaupunginhallituksen on laadittava vuo- alentamisesta sanotun rahaston varoja 10843: sittain talousarvioehdotus ja jätettävä se käyttämällä. 10844: 4 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 25. 10845: 10846: Toimitetun jaon mukaan veroäyriltä kan- 61, 67-72 ja 74 §. 10847: nettavan maaran kaupunginhallitus voi (Kuten hallituksen esityksessä.) 10848: korottaa enintään 'uiidelläkymmenellä pen- 10849: nillä. Tämä laki tulee voimaan päivänä 10850: kuuta 193 . 10851: 10852: 10853: 10854: Laki 10855: kaupunkien kunnallislain muuttamisesta. 10856: 10857: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 27 päivänä marraskuuta 1917 annetun 10858: kaupunkien kunnallislain 5, 22 ja 41 §, sellaisina kuin 22 ja 41 § ovat laissa 10859: 9 päivältä joulukuuta 1927, näin kuuluviksi: 10860: 10861: 1 Luku. vi'lla olevista valtuutetuista päätöstä kan- 10862: Yleisiä säännöksiä. nattaa, kun asia koskee: 10863: 1) kiinteän ·oma<isuuden ostamista, myy- 10864: 5 §. mistä tahi va.ilhtamista, palitsi mitä raken- 10865: (Kuten hallituksen esityksessä.) nustontteihin tulee; 10866: 21) kunnan tuloista muodostettavien py~ 10867: 2 Luku. väisten rahastojen ,perustamista tai niiden 10868: sääntöjen muuttamista tarkka vamjen 10869: Kanpunginvaltuusto. osoittamis,ta tällaisesta rahastosta niin myös 10870: 22 §. (/)erotuksella koottavan määrän korotta- 10871: Sittenkuin asiasta on valtuuston kokouk- 'mista; 10872: sessa keskusteltu ja puheenjohtaja julista- 3) mää.rärahain myöntämistä, mikäli on 10873: nut keskustelun päättyneeksi, tehköön hän kysymys määräraihain korottamisesta ~taikka 10874: semmoisen äänestysesityksen, että vastaus kokonaan uusien määräämisestä; 10875: ,jaa" taikka ,ei" ilmaisee valtuuston piiä- 4) 1lainojen ottamista tai uudistamista 10876: töksen. taikka saadun lainan maksua.jan pidentä- 10877: Kun vastaus on annettu, ilmoittakoon mistä, jolloin kuitenkin maksusuunnitelma 10878: puheenjohtaja, mikä hänen käsityksensä ·valh;vistetaan ylksinkertaisella äänten enem- 10879: mukaan ·on tullut päätökseksi, ja vahvista- mis,töHä; taihi 10880: koon sen, ellei muuta äänestystä vaadita, ·5·) takaussitoumuksia. 10881: nuijanlyönnillä. Jos äänestystä vaaditaan, Mi1loin päätös on yksimielinen, todletkoon 10882: toimitetaan se julkisesti ja nimenhuudolla. puhenjohtaja s.en ja va:hvi,s1a:koon pä.ätok- 10883: Se mielipide, jonka puolesta enimmät sen i'lman äänestystä. 10884: äänet on annettu, tulkoon valtuuston pää- 10885: 5 iLuku. 10886: tökseksi, paitsi milloin päätöksen tekoon 10887: tämän lain mukaan vaaditaan määräenem- Alistaminen ja valitukset. 10888: mistö. Äänten jakautuessa tasan tulee pää- 41: :§, 10889: tökseksi se mielipide, jonka puolesta pu- (Kuten haHituksen esityksessä.) 10890: heenjohtaja on äänestänyt. 10891: Kuitenkin vaaditaan päätöksen tekoon, Tämä laki tulee voimaa;n päivänä 10892: että vähintää,n kaksi kolmannesta saapu- kuuta 19:3 10893: Kuntien taloudenhoito. 5 10894: 10895: 10896: Laki 10897: maalaiskuntain kuunalUshallinnosta 15 päivänä kesäkuuta 1898 annetun asetuksen 10898: muuttamisesta. 10899: 10900: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaa;n 16 päivänä kesäkuuta 18918 ma,a:lails- 10901: kuntain kunna:llishallinnosta !llnnetun ase:tuksen 815, 86, 87, 8:8, 89', 92., :93 ja 915 §, 10902: niistä 8:6, 818, :819, 93 ja 915 §, muutettuina laiHa :27 ;päivä1tä marraskuuta ~ll9117 ja ·9:2, § 10903: muutettuna sanotuHa lailla ja lailla 4 päivältä maaliskuuta 192'7, sekä lisätään mai- 10904: nittuun asetukseen uudet 97 ja 918 §, kuten seura·a.: 10905: 10906: VI LUiku. Ellei valtuusto hyväksy muutoksitta kun- 10907: nallislautakunnan talousarvioehdotusta, on 10908: K unnallisveroista, niiden kantamisesta ja se, jos vähintään neljännes läsnäolevista 10909: tilityksestä. valtuutetuista sitä vaatii, saatettava uudis- 10910: 85 §. tetun käsittelyn alaiseksi jatkokokouksessa, 10911: Jokaiseksi varainhoitovuodeksi on ( poist.) jonka ajan valtuuston puheenjohtaja mää- 10912: vahvistettava talousarvio. Varainhoitovuo- rää; ja suotakoon kunnallislautakunnalle 10913: tena on kalenterivuosi. tilaisuus antaa muutosten johdosta lausun- 10914: Talousarvioon on otettava edellisen vuo- tonsa ja tehdä ne ehdotukset, joihin val- 10915: den arvioitu säästö tai vajaus, varainhoito- tuuston päätös saattaa antaa aihetta. Jatko- 10916: vuoden varsinaiset menot ja tulot sekä kokouksessa älköön otettako käsiteltäväksi 10917: erikseen pääomamenot ja pääomatulot. Me- muita kuin valtuuston aikaisemmin päättä- 10918: noihin luetaan myöskin määrärahat arvaa- mät muutokset ja kunnallislautakunnan 10919: mattomiin tarpeisiin, varaukset määrättyjä niiden johdosta tekemät uudet ehdotukset, 10920: vastaisia tarpeita varten, siirrot rahastoihin ja on talousarvio tällöin lopullisesti vah- 10921: ja poistot. vistettava. 10922: Talousarviossa on osoitettava menojen 87 §. 10923: suorittamiseen tarvittavat varat. (Kuten hallituksen esityksessä.) 10924: Kunnallisten liikelaitosten taloudesta 10925: voidaan, 2 momentin säännöksen estämättä, 88 §. 10926: talousarvioon ottaa ainoastaan voitto tai Sitä maaraa, minkä kunnanvaltuusto on 10927: tappio. talousarviossa päättänyt verotuksella ·koot- 10928: Pysyväistä rahastoa perustettaessa on tavaksi, on pidettävä varainhoitovuoden ve- 10929: valtuuston hyväksyttävä sille säännöt, rona, ja on kunnallislautakunnan, tutkija- 10930: joissa määrätään rahaston tarkoituksesta ja lautakunnan työn päätyttyä, jaettava se 10931: kartuttamisesta sekä sen käytöstä ja muusta niiden maksett'avaksi, jotka. edellisenä 10932: hallinnosta, ja voidaan tällaisen rahaston vuonna olivat kunnan verovelvollisia jä- 10933: omat menot ja tulot jättää talousarvion seniä. 10934: ulkopuolelle. Jos kunnassa on verotasausrahasto, voi 10935: 86 §. valtuusto kunnallislautakunnan esityksestä 10936: Kunnallislautakunnan on laadittava joko talousarvion käsittelyn yhteydessä tai 10937: vuosittain talousarvioehdotus ja jätettävä sen jälkeen, ennenkuin veroäyriltä kannet- 10938: se kunnanvaltuustolle ( poist.) viimeistään tcwa määrä on vahvistettu, säädetyssä jär- 10939: joulukuun 1 päivänä. jestyksessä ja rahaston sääntöjä noudat- 10940: (Poist.) taen päättää verotuksella koottavan mää- 10941: 6 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 25. 10942: 10943: rän ko1·ottamisesba verotasausrahaston kar- jättää asia lautakunnan tutkittavaksi. Ellei 10944: tuttamiseksi tai tämän määrän alentami- oikaisua tule, olkoon asianomaisella valta 10945: sesta sanotun rahaston varoja käyttämällä. ilmoittaa asia valtuuston käsiteltäväksi. 10946: Toimitetun jaon mukaan veroäyriltä kan- Kun se aika on päättynyt, jonka ku- 10947: nettavan määrän kunnallislautakunta voi luessa muistutukset maksuunpano- ja kanto- 10948: korottaa enintään viidelläkymmenellä pen- luetteloa vastaan edellisessä momentissa on 10949: nillä. määrätty tehtäväksi, tulee kunnallislauta- 10950: 89 §. kunnan kirjoittaa veroliput ja niin pian 10951: Kunnal:lislautakunnan toimesta on laadit- kuin suinkin toimittaa ne kunnan laajuu- 10952: tava maksuunpano- ja kantoluettelo, johon den ja väkiluvun mukaan määrättäviin ja 10953: merkitään jokaisen verov;elvollisen nimi ja asianmukaisesti kuulutettaviin paikkoihin 10954: asunto sekä hänelle pannut V'eroäyrit ja veronalaisten saataviksi. 10955: niiltä laskettu vero. Luettelossa tulee olla Sen jälkeen on valtuuston määräämänä 10956: myös eri sarekkeet suoritettuja ja suoritta- aikana sopivassa paikassa pidettävä veron- 10957: matta jääneitä ve11oja varten. kanto, joka on kuulutettava neljäätoista 10958: 1\faksuunpano- ja kantoluettelo on, siitä paiVaa aikaisemmin. Kannon toimittaa 10959: asianmukaisesti kuulutettua, pidettävä kunnallislautakunta tahi jotkut sen jäsenet 10960: m~s~ pa1vaa tarkastettavana niin kuin taikka lautakunnan ottama kantomies. 10961: 84 § :ssä on taksoitusluettelosta säädetty. 10962: Muistutuksia maksmmpano- ja kantoluet- 912,, 9<3, 915, 917 j·a 918 §. 10963: teloa vastaan saa tehdä yhden viikon ku- (Kuten hallituksen esityksessä.) 10964: luessa sanotusta ajasta klmnallislautakun- 10965: nan puheenjohtajalle, jonka tulee asianhaa- Tämä laki t,ule voimaan .päivänä 10966: rain mukaan tehdä tarpeelliset oikaisut tahi kuuta H~3 . 10967: 10968: 10969: 10970: 10971: Laki 10972: :maa.laisk:untain kunnallislain muutt1tllli~Sesta. 10973: 10974: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 27 päivänä marraskuuta 1917 an- 10975: netun maalaiskuntain kuima:llislain 5, 116, 64, 616 ja 70 §, selalisena kuin 16 § on 10976: laissa 27 päivältä maaliskuuta 1919 ja 70 § l&issa: 5 päivä1Itä joulukuuta 1930, näin 10977: kuuluviJksi: 10978: 10979: 1 iluku. 2 Luku. 10980: Kunnanvaltuusto. 10981: Yleisiä säännöksiä. 10982: 116 <§. 10983: 5 '§. Kun käsitellään kysymyksiä seuraavista 10984: (Kuten hallituksen esityksessä.) asioiJsta, vaa,diJtwan päätöksen tekoon, että 10985: Kuntien taloudenhoito. 7 10986: 10987: vä!hintään. kaksi kolmannesta saapuvillru 4 Luku. 10988: olevista valtuutetuista sitä kannattaa: 10989: 1) kiinteäm oma•isuuden ostamisesta, myy- K unnallislautakunta. 10990: misestä <tahi vaihtalillisesta; 64 ja 65 §. 10991: 2) ik:unnan hoidettavien lainamakasiimien (Kuten haHituik:sen esityiksessä.) 10992: sekä kunnan tuloista muodoste:ttavien ;pysy- 10993: väisten raJhastojen perustamiSJesta tai niiden 10994: sääntöjen muuttamisesta taikka varojen 10995: osoi<ttamisesta tällaisesta rahastosta niin 5 iLuiku. 10996: myös verotuksella koottava1t määrän korot- 10997: tamisesta; Alistaminen ja valitukset. 10998: 3:) määrära:hain myöntämisestä, mikäli on 10999: kysymyksessä määrärahain korottaminen 70 §.. 11000: tai kokonaan uusien määrääminen; (Ku:ten haHituksen esityiksessä.) 11001: 4) }ainojen ottamisresta tai uudistami- 11002: sesta t&i saadun i1ainan maksurujan piden- 11003: tämisestä, jolloin kuitenkin rrnaksusuunni- 11004: telma vaihvist•etaan yks~nkertaisella äänten Tämä laki tulee voimaan .päivänä 11005: enemmistöHä; sekä kuuta 193 . 11006: 5) ta:kaussitoumuksista. 11007: 11008: 11009: 11010: 11011: Laki 11012: köyhäinhoitolain 1l § :n muuttamisesta. 11013: 11014: (iK11ien haHi.tuik:sen esityksessä.) 11015: 11016: 11017: Helsingissä maaiiskuun },6 päivänä .19i34. 11018: 11019: 11020: 11021: Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu- Paksujaika, Peltonen, rSalo, Simojoki, Tukia 11022: heenjohtaja Horelli, v&rapuheenjohtaja ja Wenman (osittain) sekä va,rajäsen Sa- 11023: Linna, jå;senet Haga, Jern, Kanerva, Kesti, riola. 11024: Kettunen, Kivisalo, Kääriäinen, Lahtela, 11025: . 11026: 8 1934 Vp.- V. M.- Esitys N:o 25. 11027: 11028: 11029: 11030: 11031: Vastalause. 11032: Valiokunta on, hyväksyen hallituksen mistö, hyväksyen kuit<Bnkin sen, että sään- 11033: esityksen, muuttanut nykyisen lain mää- töjen muuttamiseen tarvittan 2/3 enem- 11034: räyksiä niin, että kuntien talousarvcion on mistö. Mielestäni olisi säännöt saatava hy- 11035: oltava valmiina valtuustolle jätettäväksi väksyttyä määräenemmistöllä jo sen vuoksi, 11036: viimeistään joulukuun 1 päivänä. Mie- että niistä riippuu suurelta osalta rahas- 11037: leltäni olisi tämän ajan määrääminen kai- tojen kartuttaminen, ja kun sääntöjen 11038: ken varalta jätettävä valtuuston määrättä- muuttaminenkin tavallaan 'On niiden rteke- 11039: väksi. mistä. 11040: Samoin on valiokunta hyljännyt ehdo- Tässä mielessä ehdotan, että alempana 11041: tukseni, että myöskin kunnallisten rahasto- olevat lait hyväksyttäisiin seuraavan sisäl- 11042: jen sääntöjen hyväksymiseen vaadittaisiin töisinä: 11043: valtuustossa äänestettäessä määräenem- 11044: 11045: 11046: Laki 11047: kunnallishallituksesta 8 päivänä joulukuuta 1873 annetun asetuksen 11048: muuttamisesta. 11049: 11050: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 8 päivänä joulukuuta 1873 kunnallis- 11051: hallitulmesta kaupungissa annetun asetuksen 58, 59, 60, 61, 67, 68, 69, '70, 71 ja 11052: 72 §, sellaisina kuin ne ovat muutettuina laeilla 27 päivältä marraskuuta 1917 ja 11053: 9 päivältä joulukuuta 1927, sekä lisätään mainittuun asetukseen uudet 51, 52 ja 11054: 74 §, kuten seuraa: 11055: 11056: 51 ja 52 '§. sittain talousarvioehdotus ja jätettävä se 11057: (Kuten valiokunnan mietinnössä.) valtuustolle tämän määräämänä aikana. 11058: (Toinen momentti kuten valiokunnan 11059: 58 §. mietinnössä.) 11060: Kaupunginhallituksen on laadittava vuo- 11061: 11062: 11063: 11064: Laki 11065: kaupunkien kunnallislain muuttamisesta. 11066: 11067: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 27 päivänä marraskuuta 1917 anne- 11068: tun kaupunkien kunnallislain 5, 22 ja 41 §, sellaisina kuin 22 ja 41 § ovat laissa 11069: 9 päivältä joulukuuta 1927, näin kuuluviksi: 11070: 11071: 5 §. 22 '§. 11072: (Kuten valiokunnan mietinnössä.) (1, 2 ja 3 momentti kuten valiokun- 11073: nan mietinnössä.) 11074: 9 11075: 11076: Kuitenkin vaaditaan päätöksen tekoon, kysymys määrärahain korottamisesta taikka 11077: että vähintään ka;ksi kolmannesta saapu- kokonaan uusien määräämisestä; 11078: villa olevista valtuutetuista päätöstä kan- 4) lainojen ottamista tai uudistamista 11079: nattaa, kun asia koskee: taikka saadun lainan maksuajan pidentä- 11080: 1) kiinteän omaisuuden ostamista, myy- mistä, jolloin kuitenkin maksusuunnitelma 11081: mistä tahi vaihtamista, paitsi mitä raken- va:hvistetaan yksinkertaisella äänten enem- 11082: nustontteihin tulee; mistöllä; tahi 11083: 2) kunnan tuloista muodostettavien pysy- 5) takaussitoumuksia. 11084: väisien rahastojen perustamista, niiden Milloin päätös on yksimielinen, todetkoon 11085: sääntöjen hyväksymistä tai muuttamista puheenjohtaja sen ja vahvistakoon päätök- 11086: taikka varojen osoittamista tällaisesta ra- sen ilman äänestystä. 11087: hastosta niin myös verotuksella koottavan 11088: määrän korottamista ; 41 §. 11089: 3) määrärahain myöntämistä, mikäli on (Kuten valiokunnan mietinnössä.) 11090: 11091: 11092: 11093: 11094: Laki 11095: maalaiskntain kunnallishallinnosta 15 päivänä kesäkuuta 1898 annetun asetuksen. 11096: muuttMll.isesta. 11097: 11098: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 15 päivänä kesäkuuta 1898 maalais- 11099: kuntain kunnallishallinnosta annetun asetuksen 85, 86, 87, 88, 89, 92, 93 ja 95 §, 11100: niistä 86, 88, 89, 93 ja 95 § muutettuina lailla 27 päivältä marraskuuta 1917 ja 11101: 92 § muutettuna sanotulla lailla ja lailla 4 päivältä maaliskuuta 1927, sekä lisä- 11102: tä:än mainittuun asetukseen uudet 97 ja 98 §, kuten seuraa: 11103: 11104: 85 §. kunnanvaltuustolle tämän määräämänä ai- 11105: (Kuten valiokunnan mietinnössä.) kana. 11106: ('2 ja 3 momentti kuten valiokunnan mie- 11107: tinnössä.) 11108: 86 '§. 11109: Kunnallislautakunnan on laadittava vuo- 87, 88, 89, 92, 93, 95, 97 ja 98 §. 11110: sittain talousarvioehdotus ja jätettävä se (Kuten valiokunnan mietinnössä.) 11111: 11112: 11113: 11114: 11115: 2 11116: 10 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 25. 11117: 11118: Laki 11119: maalaiskuntain kunnallislain muuttamisesta. 11120: 11121: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 27 päivänä marraskuuta 1917 anne- 11122: tun maalaiskuntain kunnallislain 5, 16, 64, 65 ja 70 §, sellaisena kuin 16 § on 11123: laissa 27 päivältä maaliskuuta 1919 ja 70 § laissa 5 päivältä joulukuuta 1930, 11124: näin kuuluviksi: 11125: 11126: 5 §. laisesta rahastosta. niin myös verotuksella 11127: (Kuten valiokunnan mietinnössä.) koottavan määrän korottamisesta; 11128: 3) määrärahain myöntämisestä, mikäli on 11129: 16 ·§. kysymJiksessä määrärahain korottaminen 11130: Kun käsitellään kysymystä seuraavista tai kokonaan uusien määrääminen; 11131: asioista, vaaditaan pä:ätöksen tekoon, että 4) lainojen ottamisesta tai uudistami- 11132: vähintään kaksi kolmannesta saapuvilla ole- sesta tai saadun lainan maksuajan pidentä- 11133: vista valtuutetuista sitä kannattaa: misestä, jolloin kuitenkin maksusuunni- 11134: 1) kiinteän omaisuuden ostamisesta, myy- telma vahvistetaan yksinkertaisella äänten 11135: misestä tahi vaihtamisesta; enemmistöllä; sekä 11136: 2) kunnan hoidettavien lainamakasii- 5) takaussitoumuksista. 11137: nien sekä kunnan tuloista muodostettavien 11138: pysyväisten rahastojen perustamisesta nii- 64, 65 ja 70 §. 11139: den sääntöjen hyväksymisestä tai muutta- (Kuten valiokunnan mietinnössä.) 11140: misesta taikka varojen osoittamisesta täl- 11141: 11142: 11143: Helsingissä 16 p:nä maaliskuuta 1934. 11144: 11145: S. Salo. 11146: 1934 Vp.- S. V. M.- Esitys N:o 25. 11147: 11148: 11149: 11150: 11151: Su u r en v a 1 i o kun n a n m i et i n t ö N :o 27 hal- 11152: lituksen esityksen johdosta kuntien taloudenhoitoa koske- 11153: van lainsäädännön muuttamisesta. 11154: 11155: Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllä- että Eduskwnta päättäisi hyväk- 11156: mainitun asian, päättänyt yhtyä kannatta- syä puheenaolevat lakiehdotukset 11157: maan laki- ja talousvaliokunnan mieti!l- laki- ja talousvaliokunnan ehdotus- 11158: nössä n:o 3 valmistelevasti käsiteltyjä laki- ten mukaisina. 11159: ehdotuksia sanotun valiokunnan niihin eh- 11160: dottamin muutoksin ja saa siis kunnioit- 11161: taen ehdottaa, 11162: 11163: Helsingissä 22 päivänä maaliskuuta 1934. 11164: 1934 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N :o 25. 11165: 11166: 11167: 11168: 11169: E d u s kun n a. n v a. s t a u s Hallituksen esitykseen 11170: kuntien taloudenhoitoa koskevan lainsäädännön muutta- 11171: misesta. 11172: 11173: Eduskunnalle on annettu Hallituksen esi- Eduskunta, jolle Laki- ja talousvaliokunta 11174: tys N :o 25 kuntien taloudenhoitoa koske- on asiasta ~ntanut mietintönsä N:o 3, on 11175: van lainsäädännön muuttamisesta, ja hyväksynyt seuraavat lait: 11176: 11177: 11178: 11179: Laki 11180: kunnallishallituksesta kaupungissa 8 päivänä joulukuuta 1873 annetun asetuksen 11181: muuttamisesta. 11182: 11183: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 8 päivänä joulukuuta 1873 kmmallis- 11184: hallituksesta 'kaupungissa annetun asetuksen 58, 59, 60, 61, 67, 68, 69, 70, 71 ja 11185: 72 §, sellaisina kuin ne ovat muutettuina laeilla 27 päivältä marraskuuta 1917 ja 11186: 9 päivä-ltä joulUikuuta 1927, sekä lisätään mainittuun asetukseen uudet 51, 52 ja 11187: 74 §, kuten seuraa: 11188: 11189: 5 Luku. den arvioitu säästö tai vajaus, varainhoito- 11190: vuoden varsinaiset menot ja tulot sekä 11191: Kaupungin mhatoimesta. erikseen pääomamenot ja pääomatulot. Me- 11192: 51 §. noihin luetaan myöskin määrärahat arvaa- 11193: Kaupungin raih'atointa johtaa ja valvoo mattomiin tarpeisiin, varaukset määrättyjä 11194: kaupunginhallitus. vastaisia tarpeita varten, siirrot rahastoi. 11195: Kaupunginhallituksen avuksi kassa- ja hin ja poistot. 11196: tililaitosta hoitamaan on asetettava raha- Talousarviossa on osoitettava menojen 11197: toimisto sekä tllirpeen mUikaan rahatoimis- suorittamis'een tarvittavat varat. 11198: ton alaisia osastoja. Milkäli kllitsotaan tar- Kumrallisten liik!elaitosten taloudesta voi- 11199: peelliseksi, voidaan asettaa myös asian- daan, 2 momentin säännöksen estämättä, 11200: omaisten lautakuntain alaisina toimivia talousarvioon ottaa ainoastaan voitto tai 11201: .kassa- ja tilitoimistoja määrättyjä hallinto- tappio. 11202: aloja varten. Pysyväistä rahastoa ,perustettaessa on 11203: kaupunginvaltuuston hyväksyttävä sille 11204: 52 §. säännöi, joissa määrätään rahaston tarkoi- 11205: Jokaiseksi varainhoitovuodeksi on vaihvis- tuksesta ja kartuttamisesta sekä sen käy- 11206: te1tava talousarvio. Varainnoitovuotena on töstä ja muusta hallinnosta, ja voidaan 11207: ka.lenterivuosi. tällaisen rahaston omat menot ja tulot 11208: Talousarvioon on otettava edellisen vuo- jättää talousarvion ulkopuolelle. 11209: 2 1934 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N :o 25. 11210: 11211: 58 §. säädetyssä järjestyksessä ja rahaston sään- 11212: Kaupunginhallituksen on laadittava vuo- töj-ä noudattaen päättää verotuksella koot- 11213: sittain talousarvioehdotus ja jätettävä se tavan määrän ikoroittamisesta verotasaus- 11214: valtuustolle täinän määräämänä aikana ja rahaston ikartuttamiseksi tai tämän määrän 11215: viimeistään 1 päivänä joulukuuta. alentamisesta sanotun rahaston varoja 11216: E1lei valtuusto hyväksy muutoksitta käyttämällä. 11217: kaupunginhallituksen talousarvioeihdotusta, Toimitetun jaon mukaan veroäyriltä 11218: on se palautettava kaupungin!lrallitUikselle, kannettavan määrän kaupunginhallitus voi 11219: jonka on annettava lausuntonsa ja tehtävä koroittaa enintään viidelläkymmenellä :pen- 11220: talousarvioehdotukseen ne muutokset, joi- niHä. 11221: hin valtuuston päätös saattaa antaa ai- 11222: hetta. Talousarvioehdotusta valtuustossa 61 §. 11223: uudelleen esiteltäessä äliköön käsiilieltävä!ksi Kaupunginhallituksen toimesta on laadit- 11224: otettako muita kuin valtuuston aikaisem- tava mruksuunpano- ja kantoluettelo, johon 11225: min päättämät muutokset ja kaupungin- merkitään jokaisen verovelvo1lis·en nimi ja 11226: hallituksen niiden johdosta tekemät uudet asunto, verolähteet, joiden perusteella ve- 11227: ehdotukset, ja talousarvio on tällöin lopul- rot on :pantu ihänen maksettavakseen, seka 11228: 1 11229: 11230: 11231: 11232: lisesti vahvistettava. niistä laskettu V'ero, ·erikseen eri veroläh- 11233: teiltä. Luettelossa tulee olla myös eri sa- 11234: 59 §. rekkeet suoritettuja ja suorittamatta jää- 11235: Kaupungin taloutta on hoidettava vah- neitä veroja varten. 11236: vistetun talousarvion mukaan. Tarous- 11237: arvioon otettujen iiDääräraih.ojen koroittami- 11238: 67 §. 11239: sesta ja uusien määrärahoj•en myöntämi- 11240: Kaupunginhallituksen tulee 'pitää kirjaa 11241: sestä varainhoitovuoden aikana päättää 11242: kaupungin tuloista ja menoista sekä va- 11243: säädetyssä järjestyksessä kaupunginval- 11244: roista ja veloista, niin myös !Päättää tilit 11245: tuusto. 11246: kultakin varai.nJhoi tovuodelta. 11247: Ellei kaupunginvaltuusto ole ennen va- 11248: Kaupungin kiinteistöistä ja irtaimistosta 11249: rain'hoitovuoden alkua vahvistanut talous- 11250: sekä sitoumuksista, vakuuiksista, vakuutus- 11251: arviota, on toistaiseksi ja siJnsi kuin uusi 11252: a;siakirjoista ja muista arvopapereista on 11253: talousarvio on vahvistettu, kunnan tulot 11254: pidettävä luettelot. 11255: kannettava sekä välttämättömät menot suo- 11256: ritettava. 11257: 60 §. 68 §. 11258: Sitä määrää, minkä kaupunginvaltuusto Tilintai1kastuksen suorittavat kaupun- 11259: on talousarviossa päätiliänyt verotuksella kien kunnallislain 17 §:n 2 momerutin mu- 11260: ~oottavaksi, on pidettävä varainhoitovuo- kaan valitut tilintarkastajat, joiden on 11261: den verona, ja kaupunginhallituksen on, annettava kunnan tilien ja hallinnon tar- 11262: tutkijalautakunnan työn päätyttyä, jaet- kastuksesta kertomus. 11263: tava se niiden maksettavaksi, jotka edelli- Kaupunginvaltuusto voi uskoa jatkuvan 11264: senä vuonna olivat kunnan verovelvollisia tilintarkastuksen valitsemansa ja välittö- 11265: jäseniä. mästi valtuuston alaisena toimivan, va;ki- 11266: Jos kunnassa on verotasausra;hasto, voi naioon tilintarkastajan suoritettavaksi. Tä- 11267: valtuusto jdko talousarvion käsittelyn yh- män toim.ittamissa tarkastuksissa kertyneet 11268: teydessä tai sen jälkeen, ennenkuin vero- asiakirjat on pidettävä vuositilintarlmstajien 11269: äyriltä kannettava määrä on va;hvistettu, saatav.llssa. 11270: Kuntien taloudenhoito. 11271: 11272: 69 §. raueta, vai onko sen johdosta ryhdyttävä 11273: Kaupungin tilit on jätettävä vuositilin- johon!kin toimenpiteeseen kunnan oikeuden 11274: tarkastajille ennen '1 p-äivää huhtikuuta ja ja edun valvomiseksi. 11275: näiden on toimitettava tarkastus ja annet- 11276: tava tarkastuskertomuksensa kaupungin- 72 §. 11277: hallitukselle ennen !15 päivää toukokuuta. TaM:emmat määräykset talousarviosta 11278: Jos tilintarkastuskertomuksessa on tehty sekä kassa- ja tililaitoksesta on kaupungin- 11279: muistutuksia tilejä tai hallintoa vastaan, valtuuston annettava erityisellä johtosään- 11280: vaatikoon kaupunginhallitus asianomaisten nöllä. 11281: selitykset sekä jättälköön nämä ja oman 74 ~. 11282: lausuntonsa tilintarkastajien kertomuksen Kaupunginvaltuusto tai, ohjesäännös- 11283: mukana valtuustolle niin ajoissa, että val- sään olevan valtuutuksen perusteella, kau- 11284: tuusto ehtii käsitellä asian kesäkuussa pi- punginhallitus on oikeutettu päättämään 11285: dl:lttäväJSsä kokouksessa. kunnallisveron tai kunnallisen maksun ly- 11286: hentämisestä, jos vero tai maksu on lait- 11287: 70 ~- tomasti maksuunpantu. Kuitenkaan ei 11288: Kaupunginvaltuuston valitsemien irtai- tällaista lyhennystä saa toimittaa, jos asia 11289: miston tarkastaji'en tulee kunkin vuoden on muuten vireillä tai lainvoimaisella pää- 11290: tammikuussa tarkastaa kaupungin irtain töksellä asiallisesti ratkaistu. Lyhennyksen 11291: omaisuus ja ehdottaa kaupunginhallituk- jälkeen älköön enää ryhdyttäkö toimenpi- 11292: selle tarpeelliseksi katsomansa muutokset teisiin veron tai maksun perimiseksi oikais- 11293: irtaimistoluett'eloihin. tulta osaltaan. 11294: Kaupungin kiinteän omaisuuden ta:vkas- Jos asianomainen kunnallinen viranomai- 11295: tuiksen toimittakoot kaupunginvaltuuston nen on sen johdosta, että maksuvelvolliselta 11296: sitä varten valitsemat tarkastajat ainakin on puuttunut ulosottokelpoisia varoja tai 11297: joka kolmas vuosi. ettei häntä ole voitu tavata, taikka muusta 11298: Sekä irtaimiston että kiinteistöjen tar- laillisesta syystä poistanut kunnallisveron 11299: kastajien on annettava kaupunginvaltuus- tai kunnallisen maksun, älköön tällainen 11300: tolle lausuntonsa kaupungin omaisuuden tileistä poisto estäkö perimästä, mitä on 11301: hoidosta ja tehtävä ehdotuksensa paran- suorittamatta, ja kaupunginlhallituksen on 11302: nuksista, jotka he katsovat siinä kohden huolehdittava kaupungin edun valvomisesta 11303: tarpeellisiksi. tässä kohden. 11304: 71 §. 11305: Kaupunginvaltuusto päättäköön, saako 11306: vuositilintarkastajien tai kiinteistöjen taikka Tämä laki tulee voimaan päivänä 11307: irtaimiston tarkastajien tekemä muistutus ...... kuuta 1913 .. 11308: 4 1934 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N :o 25. 11309: 11310: 11311: Laki 11312: kaupunkien kunnallislain muuttamisesta.. 11313: 11314: Eduskunnan päätäksen mukaisesti muutetaan 27 päivänä marraskuuta 1917 anne- 11315: tun kaupunkien kunnallislain 5, 22 ja 41 §, sellaisina kuin 22 ja 41 § ovat laissa 11316: 9 päwältä joulukuuta 1927, näin kuuluviksi: 11317: 11318: 1 Luku. Se mielipide, jonka puolesta enimmät 11319: äänet on annettu, tulikoon valtuuston pää- 11320: Yleisiä säännöksiä. tökseksi, paitsi milloin päätöksen tekoon tä- 11321: 5 §. män lain mukaan vaaditaan määräenem- 11322: Kaupunkikunnan tuloja, niinhyvin var- mistö. Äänten jakautuessa tasan tulee 11323: sinaisia kuin pääomatuloja, on käytettävä päätökseksi se mielipidB, jonka puolesta 11324: kunnan menoihin sekä kiinteistöjä ja irtai- puheenjohtaja on äänestänyt. 11325: mistoa hoidettava annettujen säännöstm Kuitenkin vaaditaan päätäksen tekoon, 11326: mukaan niin, ettei kunnan omaisuutta vä- että vähintään kaksi kolmannesta saapu- 11327: hennetä. Menoina pidetään, paitsi varsi- villa olevista valtuutetuista päätöstä kan- 11328: naisia menoja, myöskin pääomamenot. nattaa, kun asia koskee: 11329: Omaisuutta, joka on jonkin erityisen 1) kiinteän omaisuuden ostamista, myy- 11330: väestöluokan hyväksi tai erityisiä tarkoi- mistä tai vaihtamista, paitsi mitä raken- 11331: tuksia varten kaupungille luovutettu, on nustontte~hin tulee; 11332: hoidettava ja käytettävä siitä voimassaole- 2) kunnan tuloista muodostettavien pysy- 11333: vien määräysten mukaan. väisten rmhastojen perustamista tai niiden 11334: Niitä kunnan menoja varten, joihin var- sääntöjen muuttamista taiklka varojen 11335: sinaiset tulot ja käytettäviksi otetut pää- osoittamista tällaisesta rahastosta, niin myös 11336: omat eivät riitä, määrätköön kunta veroja verotuksella koottavan määrän koroitta- 11337: suoritettavaksi voimassaolevien tai vast- mista; 11338: edes säädettävien perusteiden mukaan. 3) määräraihain myöntämistä, mikäli on 11339: kysymys määrära,hain koroittamisesta tai 11340: 2 Luku. kokonaan uusien määrärumisestä; 11341: 4) lainojen ottamista tai uudistamista 11342: KaupunginvalMtusto. taikka saadun lainan maJksuajan pidentä- 11343: 22 '§. mistä, jolloin kuitenkin maksusuunnitelma 11344: Sittenkuin asiasta on valtuuston kolmuk- vahvistetaan yksinkertaisella äänten enem- 11345: sessa keskusteltu ja puihBenjohtaja julis- mistöllä ; tahi 11346: tanut keskustelun päättyn~ksi, tehköön 5) takaussitoumuksia. 11347: hän semmoisen äänestysesity,ksen, että Milloin päätös on yillsimielinen, todetkoon 11348: vastaus ,jaa" taikka ,ei" ilmaisee valtuus- puheenjohtaja sen ja vahvistakoon päätök- 11349: ton päätöksen. sen ilman äänestystä. 11350: Kun vastaus on annettu, ilmoittakoon 11351: puheenjohtaja, mikä hänen käsityksensä 5 Luku. 11352: mukaan on tullut päätökseksi, ja vahvista- 11353: koon sen, ellei muuta äänestystä vaadita, Alistaminen ja valitukset. 11354: nuijanlyönni1lä. Jos äänestystä vaaditaan, 41 '§. 11355: toimitettakoon se julkisesti ja nimBnhuu- Valtioneuvoston tutkittavaksi ja vahvis- 11356: dolla. tettavaksi on alistettava, paitsi niitä pää- 11357: Kuntien taloudenhoito. 5 11358: 11359: töksiä, jotka tässä laissa taikka muualla 3) takaussitoumusta; 11360: erikseen määrätään siten alistettavaksi, sen 4) sääntöjen hyväksymistä pysyväiselle 11361: lisäksi kaupunginvaltuuston päätökset, kun rahastolle tai niiden muuttamista; taikika 11362: ne koskevat: 5) uusia tai lisättyjä maksuja yleisestä 11363: 1) sellaisen kaupungille kuuluvan !kiin- liikenteestä, niinkuin tie-, silta-, satama- ja 11364: teän omaisuuden myymistä, panttaamista lauttamaksuja tai muita sellaisia. 11365: tai vaihtamista, joka lahjan tai testamen- Valtioneuvoston tarkastettavaksi alistet- 11366: tin kautta on joutunut sen omaksi ja on tava päätös on kaupunginhallituksen 11367: määrätty erityiseen kruupungin yhteistä asiasta antamansa lausunnon seuraamana 11368: !hyötyä tal'koittavaan tarpeeseen, tahi väli- lähetettävä maaherralle, jonka tulee, sit- 11369: puhetta taikka sovintoa, josta johtuisi kun- tenkuin määräaika valitusten tekemiseen 11370: nalla sellaiseen kiinteään omaisuuteen ole- on umpeenkulunut, valtioneuvostoon toi- 11371: van oilmuden supistaminen tai muunlainen mittaa asiakirjat ynnä oma lausuntonsa 11372: muutos siihen; asiassa. 11373: 2) sellaisen lainan ottamista, jonka ta- 11374: kaisinmaksuaika on pitempi kuin kaksi Tämä laki tulee yoimaan päivänä 11375: vuotta; ...... kuuta 19i3 .. 11376: 11377: 11378: 11379: Laki 11380: maala.iskuntain kunnallishallinnosta 15 päirvänä kesäkuuta 1898 annetun asetuksen 11381: muuttamisesta. 11382: 11383: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 15 päivänä kesäkuuta 1898 maalais- 11384: ;kuntain kunnallishallinnosta annetun asetuksen 85, 86, 87, 88, 89, 92, 93 ja 95 §, 11385: niistä 86, 88, 89, 93 ja 95 § muutettuina lailla 27 päivältä marraskuuta 1917 ja 11386: 92 § muutettuna sanotulla lailla ja lailla 4 päivältä maaliskuuta 1927, sekä lisä- 11387: tään mainittuun asetukseen uudet 97 ja 98 §, kuten seuraa: 11388: 11389: VI Luku. Talousarviossa on osoitettava menojen 11390: Kunnallisveroista, niiden kantamisesta ja suorittamiseen tarvittavat varat. 11391: tility ksestä. Kunnallisten liikelaitosten taloudesta 11392: voidaan, 2 momentin säännöksen estämättä, 11393: 85 §. talousarvioon ottaa ainoastaan voitto tai 11394: Jolmiseksi varainhoitovuodeksi on vahvis- tappio. 11395: tettava talousarvio. Varainhoitovuotena on Pysyväistä rahastoa perustettaessa on val- 11396: kalenteri vuosi. tuuston hyväksyttävä sille säännöt, joissa 11397: Talousarvioon on otettava edellisen vuo- määrätään rahaston tarkoituksesta ja kar- 11398: den arvioitu säästö tai vajaus, varainhoito- tuttamisesta sekä sen käytöstä ja muusta 11399: vuoden varsinaiset menot ja tulot sekä hallinnosta, ja voidaan tällaisen raili:aston 11400: erikseen pääomamenot ja pääomatulot. Me- omat menot ja tulot jättää talousarvion 11401: noihin luetaan myöskin määrärahat arvaa- ulikopuolelle. 11402: mattomiin tarpeisiin, varaukset määrättyjä 86 §. 11403: vastaisia tarpeita varten, siirrot rahastoi- Kunnallislautakunnan on laadittava vuo- 11404: hin ja poistot. sittain talousarvioehdotus ja jätettävä se 11405: 6 1934 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N :o 25. 11406: 11407: kunnanvaltuustolle viimeistää.n 1 päivänä jestyksessä ja rahaston sääntöjä noudat- 11408: joulukuuta. taen päättää verotuksella koottavan mää- 11409: Ellei valtuusto hyväksy muutoksitta kun- rän koroittamisesta verotasausrahaston kar- 11410: nallislautakunnan talousarvioe~hdotusta, on tuttamiseksi tai tämän määrän alentami- 11411: se, jos vähintään neljännes läsnäolevista sesta sanotun rahaston varoja käyttämällä. 11412: valtuutetuista sitä vaatii, saatettava uudis- Toimitetlm jaon mukaan veroäyriltä kan- 11413: tetun käsittelyn alaiseksi jatkokokouksessa, nettavan määrän kunnallislautakunta voi 11414: jonka ajan valtuuston puheenjohtaja mää- koroittaa enintään viidelläkymmenellä pen- 11415: rää; ja suotakoon kunna1lislauta:'lrunnalle nillä. 11416: tilaisuus antaa muutosten johdosta lausun- 11417: tonsa ja tehdä ne ehdotukset, joihin val- 89 §. 11418: tuuston päätös saattaa antaa aihetta. J at- Kunnallislaut·a:kunnan toimesta on laadit- 11419: kokokouksessa älköön otetta:ko käsiteltä- tava maksuunpano- ja kantoluettelo, johon 11420: väksi muita kuin valtuuston aikaisemmin merkitään jokaisen verovelvollisen nimi ja 11421: päiättämät muutdkset ja kunnallislautakun- asunto sekä hänelle pannut veroäyrit ja 11422: nan niiden johdosta tekemät uudet ehdo- niiltä laskettu vero. Luettelossa tulee olla 11423: tukset, ja talousarvio on tällöin lopulli- myös eri sarekkeet suoritettuja ja suoritta- 11424: sesti vahvistettava. matta jääneitä veroja varten. 11425: Maksuunpano- ja kantoluettelo on, siitä 11426: 87 ~- asianmukaisesti kuulutettua, pidettävä viisi 11427: Kunnan taloutta on hoidettava vahvis- päivää tarkastettavana, niinkuin 84 §:ssä 11428: tetun talousarvion mukaan. Talousarvioon on tatksoitusluettelosta säädetty. 11429: otettujen määrärahojen koroittamis~esta ja Muistutuksia maksuunpano- ja kantoluet- 11430: uusien määrärahojen myöntämisestä varain- teloa v;astaan saa te~hdä yhden viikon ku- 11431: hoitovuoden aikana päättää säädetyssä jär- luessa sanotusta ajasta kunnallislautakun- 11432: jestyksessä kunnanvaltuusto. nan puheenjohtajalle, jonka tulee asian- 11433: Ellei valturusto ennen varainhoitovuoden haarain mukaan tehdä tarpeelliset oikaisut 11434: alkua ole vahvistanut talousarviota, on tois- tai jättää asia lautakunnan tutkittava!ksi. 11435: taiseksi ja siksi kuin uusi talousarvio on EHei oikaisua tule, olkoon asianomaisella 11436: vahvistettu, kunnan tulot kannettava sekä valta ilmoittaa asia valtuuston käsiteltä- 11437: välttämättömät menot suoritettava. väksi. 11438: Kun se aika on päättynyt, jonka lm- 11439: 88 §. luessa muistutukset ma.ksuunpano- ja kan- 11440: Sitä maaraa, minkä kunnanvaltuusto on toluetteloa vastaan edellisessä momentissa 11441: talousarviossa päättänyt verotuksella koot- on määrätty tehtäväksi, tulee kunnallislau- 11442: tavaksi, on pidettävä varainhoitovuoden ve- takunnan kirjoittaa veroliput ja niin pian 11443: rona, ja kunnallislautakunnan on, tutkija- kuin suinkin toimittaa ne kunnan laajuu- 11444: lautakunnan työn päätyttyä, jaettava se den ja väkiluvun mukaan määrättäviin 11445: niiden maksettavaksi, jotka edellisenä ja asianmukaisesti kuulutettaviin paikkoi- 11446: vuonna olivat kunnan verovelvollisia jä- hin veronalaisten saataviksi. 11447: seniä. Sen jälkeen on valtuuston määräämänä 11448: Jos kunnassa on verotasausrahasto, voi aikana sopivassa paikassa pidettävä veron- 11449: valtuusto kunnallislauta:kunnan esityksestä kanto, joka on kuulutettava neljätoista 11450: joko talousarvion käsittelyn yhteydessä tai päivää aikaisemmin. Kannon toimittaa kun- 11451: sen jä}keen, ennenkuin veroäyriltä kannet- nallislautakunta tai jotkut sen jäsenet 11452: tava määrä on vahvistettu, säädetyssä jär- taikka lautalmnnan ottama kantomies. 11453: Kuntien taloudenhoito. 1'7 11454: • 11455: 92 ~. Valtuuston erityisesti valitsemain tarkas- 11456: Kunnallislautakunnan tulee niistä veroista, tajain tulee kunnan yhteisestä irtaimesta ja 11457: joita ei ole suoritettu ja joita kunnanval- kiinteästä omaisuudesta tehtyjen luettelo- 11458: tuustokaan ei ole lyhentänyt tai tileiSJtä jen johdolla vuosittain sopivalla ajalla pi- 11459: poistanut, laatia yksityiskohtai·nen rästi- tää irtaimen omaisuuden tarkastus ja 11460: luettelo ja toimittaa se 'ka;hden kuukauden vähintään joka kolmas vuosi kiinteän omai- 11461: kuluessa veronkannon päättymisestä paik- suuden katselmus niiden tilan ja hallinnon 11462: kakunnan asianomaisel1e ulosottomiehelle, selville saamiseksi sekä antaa tarkastuksista 11463: jonka tulee laillisessa järjestyksessä ke- kertomukset valtuustolle. 11464: rätä maksamatta olevat verot ja tehdä Jos 2 ja 3 momentissa mainitussa toimi- 11465: niistä lautakunnalle tili. tuksessa tulee ilmi, että omaisuutta on huo- 11466: nosti hoidettu tai hukattu, tahi muuta vir- 11467: 93 §. heellisyyttä, tehtäköön tarkastuskertomuk- 11468: Kunnallislautakurrnan tulee annettujen sessa siitä muistutus. 11469: ohj.eiden mukaan pitää kirjaa kunnan tu- Kunnanvaltuusto päättä:köön, saako tilin- 11470: loista ja merroista sekä varoista .ja veloista, tarkastajain tai irtaimiston taikka kiinteis- 11471: niin myös päättää tilit ikuUakin varain- töjen tarkastajain tekemä irrmistut•us raueta, 11472: hoitovuodelta. vai onko se erityisen sovinto-oikeuden tut- 11473: Ennen 15 päiv.ää maaliskuuta kunnallis- kittava ja ratkaistava. Edellisessä tapauk- 11474: lautakunnan on jätettävä tilit valtuuston sessa tai myös jos muistutusta ei ole tehty 11475: puheenjohtajalle, jonka on toimitettava ne tahi tehdä valtuuston kokouksessa taikka ei 11476: maalaiskuntain kunnallislain 20 §:n 1 mo- hyväksytä, antaa kokous ·asianomaisille vas- 11477: mentin 1 kohdan mukaan valituille tilin- tuuvapauden heidän hallini11ostansa. 11478: tarkastajille. 11479: 9'5 §. 11480: Tilintarkastajain velvollisuutena on lail- 97 §. 11481: lisen seuraamuksen uhalla huolellisesti lä- Kunnanvaltuusto on oikeutettu päättä- 11482: plkäydä ja tarkastaa 93 §:ssä mainitut mään kunnallisveron tai kunnallisen mak- 11483: tilit ynnä kunnan arvopaperitt ja rahavarat sun lyhentämisestä, jos vero tai maksu on 11484: $eikä tutkia, ovatJko tilit yhtäpitävät vuo- laittomasti maksuunpantu. Kuitenkaan ei 11485: den talousarvion kanssa, niin myös laatia tällaista lyhennystä saa toimittaa, jos asia 11486: tarkastuksesta kertomus, joka sitä varten on muuten vireillä tai lainvoimaisella pää- 11487: määrätyn ajan kuluessa on annettava kun- töksellä asiallisesti ratkaistu. Lyhennyksen 11488: nanvaltuuston puheenjohtajalle. Tämän tu- jälkeen älköön enää ryhdyttäkö toimen- 11489: lee siitä ku1,1.lutettuansa pitää tilit ja tar- piteisiin veron tai maksun perimiseksi 11490: kastuskertomus neljätoista päivää kunnan oikaistulta osaltaan. 11491: jäsenten nähtävänä, jonka ohessa hänen Jos asianomainen kunnallinen viran- 11492: tulee tilintarkastajain ehkä tekemäin muis- omainen on sen johdosta, että maksuvel- 11493: tutusten johdosta vaatia selitystä asian- volliselta on puuttunut ulosottokelpoisia 11494: omaisilta tilintekijöiltä. varoja tai ettei häntä ole voitu tavata, 11495: Tilintalikastajain tulee sen lisäksi vähin- taikka muusta laillisesta syystä poistanut 11496: täänkin kahdesti vuodessa edeltäpäin il- kunnallisveron tahi kunnallisen maksun, 11497: moittamattomina aikoina toimittaa kaikkien älköön tällainen tileistä poisto estäkö peri- 11498: kunnan kassojen tarkastus ja, jos silloin mästä, mitä on suorittamatta, ja kunnallis- 11499: epäkohtia tulee ilmi, heti tehdä asiasta lautakunnan on huolehdittava kunnan edun 11500: ilmoitus valtuuston puheenjohtajalle. valvomisesta tässä kahden. 11501: 8 1934 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N :o 25. 11502: 11503: 98 §. joka on laadittu huomioonottaen paikalliset 11504: Tarkemmat määräykset talousarviosta olosuhteet. 11505: sekä kassa- ja tililaitoksesta kunnanvaltuus- 11506: ton on annettava rahatoimen ohjesäännössä., Tämä laki tulee voimaan päivänä 11507: ...... kuuta 193 .. 11508: 11509: 11510: 11511: 11512: Laki 11513: maalaiskuntain ku.nnallislain muuttamisesta. 11514: 11515: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 27 päivänä marraskuuta 1917 anne- 11516: tun maalaiskuntain kunnallislain 5, 16, 64, 65 ja 70 §, sellaisena kuin 16 § on 11517: laissa 27 päivältä maaliskuuta 1919 ja 70 § laissa 5 päivältä joulukuuta 1930, 11518: näin kuuluviksi: 11519: 11520: 1 Luku. 2) kunnan hoidettavien lainamwkasiinien 11521: Yleisiä säännöksiä. sekä kunnan tuloista muodostettavien pysy- 11522: väisten rahastojen perustamisesta tai niiden 11523: 5 §. sääntöjen . muuttamisesta taikka va!'ojen 11524: Maalaiskunnan. tuloja, niinhyvin varsi- osoittamisesta tällaisesta rahastosta, niin 11525: naisia kuin pääomatuloja, on käytettävä myös verotuksella koottavan mä;ärän koroit- 11526: kunnan menoihin sekä kiinteistöjä ja irtai- tamisesta; 11527: mistoa hoidettava annettujen säännösten 3) määräraJJ.ain myöntämisestä, mikäli on 11528: mukaan niin, ettei kunnan omaisuutta vä- kysymyksessä määrära'hain koroittaminen 11529: hennetä. Menoina pidetään, paitsi varsi- tai kokonaan uusien määrääminen; 11530: naisia menoja, myöskin pääomamenot. 4) lainojen ottamisesta tai uudistami- 11531: Niitä kunnan menoja varten, joihin var- sesta taikka saadun lainan maksua:jan pi- 11532: sinaiset tulot ja käytettäviksi otetut pää- dentämisestä, jolloin kuitenkin maksusuun- 11533: omat eivät riitä, määrätköön kunta veroja nitelma vahvistetaan yksinkertaisella ään- 11534: suoritettavaksi voimassaolevien tai vast- ten enemmistöllä; sekä 11535: edes säädettävien perusteiden mukaan. 5) takaussitoumuksista. 11536: 11537: 11538: 2 Luku. 11539: Kunnanvaltuusto. 4 Luku. 11540: K unnallislautakunta. 11541: 16 §. 11542: Kun käsitellään kysymyksiä seuraavista 64 ·§. 11543: asioista, vaaditaan päätöksen tekoon, että Kunnallislautakunta hoitaa kunnan raha- 11544: vähintään kaksi kolmannesta saapuvilla ole- tointa. Kassa- ja tililaitosta hoitamaan voi- 11545: vista valtuutetuista sitä kannattaa: daan kunnallislautakunnan avuksi, jos val- 11546: 1) kiinteän omaisuuden ostamisesta, myy- tuusto katsoo sen tarpeelliseksi, asettaa 11547: misestä tai vaihtamisesta. rahatoimisto. 11548: Kuntien taloudenhoito. 9 11549: 11550: Kunnan yhteisiin tarpeisiin määrättyjen 5 Luku. 11551: suoritusten maksuunpanossa ja kannossa 11552: Alistaminen ja valitukset. 11553: sekä tilinteossa noudattakoon lautakunta, 11554: mitä siitä nykyjään ·on voimassa tai vast- 70 §. 11555: edes säädetään. Maaherran tarkastettaviksi on alistettava 11556: Niistä sakoista, joita kunnallisviranomai- sellaisista asioista tehdyt kunnanvaltuuston 11557: nen on poissaoloista tuominnut, kunnallis- päätökset, jotka tässä laissa siten alistetta- 11558: laut.akunnan tulee teihdä yksityiskohtainen viksi erittäin määrätään, sekä sitä paitsi 11559: luettelo, jonka mukaan lautakunnan tulee päätökset lainan ottamisesta viittä vuotta 11560: kantaa sa:kot ja tehdä niistä tili. pitemmäksi ajaksi ja takaussitoumuksesta 11561: samoinkuin •15 §:n ,22 kohdassa mainitut 11562: 65 §. kunnanvaltuuston tekemät, kunnallishallin- 11563: Ne erityiset, 4 §:ssä mainitut lautakun- nossa noudatettavia ohje- ja johtosääntöjä 11564: nat, hallintokunnat tai henkilöt, joita kun- koskevat päätökset, niin myös valtuuston 11565: nanvaltuusto on asettanut erityisiä toi- päätökset sääntöjen hyväksymisestä pysy- 11566: meenpano- tai hallintotoimia varten, ovat väiselle rahastolle tai niiden muuttamisesta. 11567: lähinnä kunnallislautakunnan valvonnan Kun kunnalla lain mukaan on oikeus 11568: alaisia, ja niiden tulee sitä varten vuosit- saada laina valtionvaroista, ei kuitenkaan 11569: tain ennen 15 päivää helmikuuta kunnallis- kunnanvaltuuston päätöstä lainan ottami- 11570: lautakunnalle antaa hallinnostansa viimeksi sesta tarvitse alistaa tarkastettavaksi. 11571: kuluneelta kalenterivuodelta kertomukset, Maaherran tarkastettavaksi alistettu pää- 11572: jotka on laadittava valtuuston antamain tös on vahvistettava muuttamatta taikka 11573: määräysten mukaan. hyljättävä. Jos maaherra kieltää vahvis- 11574: Jos kunnallislautakunta •huomaa, •että tuksen, ilmoittakoon kiellon syyt, ja olkoon 11575: nämä ·lautakunnat, hallintokunnat tai hen- kunnanvaltuustolla oikeus vahvistuksen 11576: kilöt ovat tahallansa, huolimattomuudesta kieltämisestä valittaa korkeimpaan hallinto- 11577: tai laiminlyönnistä tehneet virheen, ilmoit- oikeuteen. 11578: taJlmon lautakunta asian kunnanvaltuus- 11579: tolle, jollei ojennusta muuten voida saada Tämä laki tulee voimaan päivänä 11580: .aikaan. ...... kuuta 193 .. 11581: 11582: 11583: 11584: 11585: Laki 11586: köyhäinhoitolain 11 § :n muuttamisesta. 11587: 11588: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 1 päivänä kesäkuuta 1922 annetun 11589: köyhäinhoitolain 11 § näin kuuluvaksi: 11590: lintoon ja täytäntöönpanoon kuuluvista 11591: III Luku. asioista. 11592: Köyhäinhoitolautakunnan tule•e erittäin: 11593: Köyhäinhoitolautakunta. määrätä, onko, ja missä muodossa, köy- 11594: u §. häinhoitoa annettava; 11595: KöJ~häinhoitolautaJkunnan on kunnan :huolehtia sen haltuun uskottujen varo- 11596: köyhäinhoidon alalla pidettävä huolta hal- jen ja omaisuuden hallinnosta ja hoidosta 11597: 11598: 2 11599: 10 1934 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N :o 25. 11600: 11601: annettujen säännösten ja määräysten mu- edustaa kuntaa ja valvoa sen oikeutta 11602: kaan; köyhäinlhoitoa koskevissa asioissa; sekä 11603: antaa vuosittain ehdotus sel1!'aavan vuo- tehdä kunnalle esity,ksiä niistä kunnan 11604: den köyhäinhoidon talousarvioksi; päätettäviin kuuluvista toimenpiteistä 11605: pitää kirjaa köyhäinhoitolautakunnan kunnan köyhäinhoidon järjestämiseksi ja. 11606: huostassa olevista varoista sekä tehdä tili toimittamiseksi, joihin olosuhteet antavat 11607: hall.innostaan; aihetta. 11608: huolehtia luettelon pitämisestä iköyhäin- 11609: hoitoa nauttivista henkilöistä ja pitää 11610: heitä silmällä ; 11611: antaa voimassaolevien määräysten mu- 11612: kaan viranomaisille köyhäi:nhoidosta tilas- Tämä la!ki tulee voimaan päiväna 11613: tollisia ja muita tietoja; ...... kuuta 193 .. 11614: 11615: 11616: HeJsingissä 26 päivänä maaliskuuta 1934. 11617: 1934 vuoden valtiopäivät N :o 26. 11618: 11619: 11620: 11621: i 11622: .\ 11623: 1 11624: 11625: \ 11626: Hallituksen esitys Eduskunnalle määrärahain myöntämi- 11627: sestä vapaussodan invaliidien huoltolan järjestämiseksi. 11628: 11629: Siuntion kunnan Näsbyn kylässä oleva jo rassa yhdeksän huonetta; linnarakennuk- 11630: Flemingien ajoilta maan historiassa tun- sen välittömään yhteyteen on rakennettu 11631: nettu Suitian kartano siihen kuuluvine ti- yksikerroksinen osasto, johon kuuluu ruo- 11632: luksineen myytiin pakkohuutokaupalla kasali, keittiö ja palvelijahuoneita, Linnan 11633: viime vuoden elokuun 19 päivänä 1,675,000 vieressä on isohko talousrakennus asuinhuo- 11634: markan hinnasta, ja on maatalousministe- neineen ynnä joukko ulkohuone- ja vaja- 11635: riö, jonka ratkaistavaksi asutushallitus oli rakennuksia. Nämä rakennukset kaipaavat 11636: alistanut, voidaanko valtion lunastusoi- kuitenkin, tullakseen tyydyttävään käyttö- 11637: keutta käyttää kysymyksessä oleviin tiloi- kelpoiseen kuntoon, melkoisia korjauksia, 11638: hin, seuranneen syyskuun 8 päivänä teke- joiden kustannukset on arvioitu tasaluvuin 11639: mallään päätöksellä määrännyt, että valtion 400,000 markaksi. 11640: tässä tapauksessa oli käytettävä 10 päivänä Varmaankin on olemassa useitakin sel- 11641: toukokuuta 1932 annetun lain nojalla lu- laisia yleishyödyllisiä tarkoitusperiä, joihin 11642: natusoikeuttaan. Tällöin edellytettiin, että puheenaolevia rakennuksia ympäristöaluei- 11643: kartanoon kuuluvista maista, jotka käsittä- neen hyvin voitaisiin käyttää. Sopivaksi ja 11644: vät tasaluvuin 580 hehtaaria, joista 165 valtion ajankohtaisia velvoitukisia parhai- 11645: hehtaaria viljeltyä, muodostettaisiin suu- ten vastaavaksi järjestyy rakennusten ja 11646: rehko, myytäväksi aiottu kantatila, muun ympäristöalueen käyttö, jos niihin muodos- 11647: osan jäädessä asutustarkoituksiin käytettä- tetaan vapaussodan invaliidien Iiuoltola ja 11648: väksi, sekä että sen historiallisesti arvokas työkoti, joka, senjälkeen kuin sen ylläpitä- 11649: päärakennus sitä ympäröivine puistoineen misen tarve on lakannut, voidaan luovuttaa 11650: ja puutarhoineen, alaltaan noin 5 ha, luo- muuhun yleiseen tarkoitukseen. Kartanon 11651: vutetaan opetusministeriön hallintaan ja tähän tarkoitukseen luovuttaminen edellyt- 11652: hoitoon historiallisena muistona säilytet- tää kuitenkin välttämättömä:sti, että se edel- 11653: täväksi sitä vastaan, että siitä suoritetaan leenkin säilytetään pääasiassa maanviljelys- 11654: asutusrahastolle 400,000 markkaa. tilana, jotta sen kautta invaliideille, joita 11655: Puheenalaisen tilan tultua näin val- sinne voidaan sijoittaa 30--40, osaksi per- 11656: tiolle lunastetuksi, on kuitenkin osoittautu- heineen, ja joiden pääosa on maatalouden 11657: nut, ettei opetusministeriö voikaan hallin- alalla työskennelleitä, käy mahdolliseksi 11658: taansa ottaa Suitian :kartanon pääraken- järjestää riittävästi sopivaa työtä ja huol- 11659: nusta ympäristöineen, minkä johdosta on tola siten todennäköi.JSesti voisi muodostua 11660: noussut kysymys alueen käyttämisestä ainakin sikäli kannattavaksi, ettei sen yllä- 11661: muulla sopivalla tavalla yleiseen tarkoi- pitämiseksi tarvitsisi osoittaa vuotuisia 11662: tukseen. apurahoja. Tätä silmälläpitäen, näyttää 11663: Suitian kartanon kaksikerroksinen kivi- tarkoituksenmukaiselta, että kartano nykyi- 11664: nen päärakennus, n. s. linna, käsittää ala- sine tiloineen säilytetään toistaiseksi yhte- 11665: kerrassa hallin ja kaksi salia sekä yläker- näisenä viljelysalueena, jolloin on asian- 11666: 11667: 825-34 11668: 2 N:o 26 11669: 11670: mukaista, että asutusrahastoon siirretään dien itsensä suorittamana työnä, sitävastoin 11671: kartanon lunastushintaa ja rahaston tä- on katsottu voitavan alentaa 300,000 ,mark- 11672: hänastisia nettomenoja vastaava maara- kaan. \ 11673: raha, tasaluvuin 1,800,000 markkaa. Edelläesitetyn perusteella ehdo~etaan, 11674: Puheenalaisen invaliidihuoltolan järjes- että Eduskunta päättäisi, \ 11675: 11676: tely ja hoito voidaan sopiva:sti antaa val- 1 ---... 11677: tion viranomaisten valvonnan alaisena lä- myöntää kul1wan vuoden tulo- ja 11678: hemmin sovittavin ehdoin invaliidien oman menoarvioon uutena 9 a 1nomenttina 11679: järjestön, Vapaussodan Invaliidien Liiton, 19 Pääluokkaan 1,80(},000 markkaa 11680: huollettavaksi, joka liitto jo entuudestaan Suitian kartanon l1mastu.shintaa vas- 11681: omistaa ja ylläpitää Mikkelin kaupungin taavan rahamäärän siirtämiseksi 11682: lähellä samantapaista huoltolaa, voimatta asutusrahastoon j ttutena 33 a mo- 11683: kuitenkaan siinä tarjota toimeentuloa ja m~nttina 20 Pääluokkaan 300,000 11684: työtä läheskään kaikille sinne pyrkineille markkaa sii1·tomäärähahana S·uitian 11685: invaliideille. Paitsi rakennusten kuntoon- kartanon rakennusten korjaustöitä 11686: panokustannuksia, olisi valtion varoista vartenj ja uutena 21 momenttina 14 11687: mainitulle liitolle, jolla yhtävähän kuin in- Päältwkan XI lukuun 250,000 11688: valiideilla itselläkään ei ole varoja maata- markkaa apurahana vapaussodan in- 11689: lousirtaimiston hankkimiseksi ja esiintyvien valiidien liitolle Suitian kartanoon 11690: muiden erilaisten toimeenpanokustannusten järjestettävän- invaliidien huolto~an 11691: peittämiseksi, lisäksi myönnettävä puheena- maatnlousirtaimiston hankkimiseksi 11692: olevaa tarkoitusta varten suoranainen avus- ja muiden toimeenpnnokustannusten 11693: tus, jonka määräksi ehdotetaan 250,000 peittämiseksi j sekä 11694: markkaa. Korjauksiin ~.rvioitu määräraha, oikeuttan valtioneuvoston edellä- 11695: ottaen huomioon sen, että näihin voidaan snnottujen menoe1·ien peittämiseen 11696: hyväksi käyttää myös kartanon metsiä ja käyttämään kuluvana vnonn(t ker- 11697: että ne osaksi suoritetaan vähitellen invalii- tyviä valtion tuloja. 11698: 11699: Helsingissä 17 päivänä helmikuuta 1934. 11700: 11701: 11702: Tasavallan Presidentti 11703: 11704: P. E. SVINHUFVUD. 11705: 11706: 11707: 11708: 11709: Puolustusministeri .A1·vi Oksala. 11710: 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 26. 11711: 11712: 11713: 11714: 11715: Valtiovarainvaliokunnan mietintö 11716: N :o 10 Hallituksen esityksen johdosta märärahan myöntä- 11717: misestä vapaussodan invaliidien huoltolan järjestämiseksi. 11718: 11719: Eduskunta on pöytäkirjanottein viime Korjauksen tekemiseksi esityksessä ole- 11720: helmikuun 210 päivältä lähettänyt valtiova- vaan ensimmäiseen ponteen on valiokunta 11721: rainvaliokunnan valmisteltavaksi Hallituk- kirjoittanut mainitun ponnen toiseen muo- 11722: sen esityksen N: o 26 määrärahan myöntä- toon. 11723: misestä vapaussodan invaliidien huoltolan Edellä esitetyn nojalla valiokunta kun- 11724: järjestämiseksi. nioittaen ehdottaa, 11725: Kun Suitian kartanon historiallisesti ar- 11726: vokas päärakennus on joutunut valtion että Edushtnta päättäisi lisäyk- 11727: omaksi, tulisi valtion myös huolehtia tämä!ll seksi vuoden 1934 tulo- ja meno- 11728: muistomerkin säilymisestä pysyttämällä sa- arvioon uudelle 13 a momentille 20 11729: no~fu rak~~us valtion omana ja sen viran- pääluokan I lnvun kohdalla myöntää 11730: om\is~en •valvonnan alaisena. Senjälkeen 2,100,000 markan siirtomäärärahan, 11731: kuin\ Jsuu~:fiitelma museon järjestämisestä josta 1,800,000 markkaa käytettäisiin 11732: .Suiti~n kartanoon on rauennut, näyttää Suitian kartanon lunastushinnan kor- 11733: mainittu {itlkoitus olevan sopivasti saavu_- vaamiseksi asutusrahastolle ja 300,000 11734: tettavissa luovuttamalla kysymyksessä olev• markkaa sanotun kartanon rakenn1!S- 11735: maatila Vapaussodan Invaliidien Liiton ten korja1!Stöitä varten, sekä uudelle 11736: toistaiseksi käytettäväksi valtion edelleen 21 momentille 14 pääluokan XI lu- 11737: ollessa tilan omistajana. Valiokunta pitää vun kohdalla 250,000 markan määrä- 11738: tärkeänä, fettä valtion ja invaliidien liiton rahan apurahaksi vapaussodan inva- 11739: välilla astasta tehtävään sopimukseen ote- liidien liitolle mainittuun kartanoon 11740: taan rmääräykset siitä, että puheenaolevan järjestettävän invaliidien huoltolan 11741: muisfomerkin hoitoon nähden liiton on nou- maatalousirtaimiston hankkimiseksi 11742: dateiltava asianomaisten viranomaisten an- ja muiden toimeenpanokustannusten 11743: tamia~ohjeita. Edellä sanotuin edellytyksin peittämiseksi; sekä 11744: valiokunta on voinut kannattaa Suitian että valtioneuvosto oikeutettaisiin 11745: kartanon käytön järjestämistä esityksessä edellä sanottujen menojen suoritta- 11746: mainitulla tavalla, sitäkin suuremmalla miseen käyttämään valtiolle kuluvan 11747: syyllä, kun samalla voidaan tukea ja hel- vuoden aikana kertyviä tuloja. 11748: poittaa vapaussodan invaliidien yleensä 11749: vaikeaa toimeentuloa. 11750: 11751: Helsingissä 8 päivänä maaliskuuta 1934. 11752: 11753: 11754: Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu- Kuusisto, Lehtokoski, Leppälä, Lohi, Moi- 11755: heenjohtaja Helo, varapuheenjohtaja Heik- lanen, Pilppula, Puittinen, Swentorzetski, 11756: kinen, vakinaiset jäsenet Annala, V., Turkia, Welling ja Vesterinen sekä vara- 11757: Fränrti, Furuhjelm, Hästbacka, Junnila, jäsenet Aattela, Huittinen ja Kanerva. 11758: 2 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 26. 11759: 11760: 11761: 11762: 11763: Vastalause. 11764: Käsityksemme mukaan Suitian kartanon dutaan myöhemminkin myöntämään huo- 11765: maa-alueet voitaisiin taloudellisesti edulli- mattavia varoja. 11766: simmin käyttää asutUS1tarkoitukseen. Li- Edellä olevan perusteella ehdotamme, 11767: säksi tilan kannruttavaisuudes:ta puuttuu 11768: arviolaskelmat, ja näin ollen on todennä- että esitys hylättäisiin. 11769: köistä, että sen ylläpitokustannuksiin jou- 11770: 11771: Helsingissä 8 päivänä maaliskuuta 1934. 11772: 11773: M. S. Puittinen. Aino Lehtokoski. 11774: Hugo Aattela. Matti Turkia. 11775: R. Swentorzetski. Yrjö Welling. 11776: Aug. Kuusisto. Akseli Kanerva. 11777: Johan Helo. 11778: 1934 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N :o 26. 11779: 11780: 11781: 11782: 11783: E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen 11784: määrärahan myöntämisestä vapaussodan invaliidien huol- 11785: tolan järjestämiseksi. 11786: 11787: Eduskunnalle on annettu Hallituksen lisäykseksi vuoden 1934 tulo- ja 11788: esitys N:o 26 määrärahan myöntämisestä menoarvioon uudelle 13 å momentille 11789: vapaussodan invaliidien huoltolan järjestä- 20 pääluokan I luvun kohdalla 11790: mrseksi, ja Valtiovarainvaliokunta on myöntää 2,100,000 markan siirto- 11791: asiasta antanut mietintönsä N :o 10. määrärahan, josta 1,800,000 mark- 11792: Kun Suitian kartanon historiallisesti ar- kaa käytetään Suitian kartanon lu- 11793: vokas päärakennus on joutunut valtion nastushinnan korvaamiseksi asutus- 11794: omaksi, on valtion myös huolehdittava tä- mhastolle ja 300,000 markkaa sano- 11795: män muistomerkin säilymisestä pysyttä- tun kartanon rakennusten korjaus- 11796: mällä ra:kennus valtion omana ja sen vi- töitä varten, sekä uudelle 21 momen- 11797: ranomaisten valvonnan alaisena. Tämä tar- tille 14 pääluokan XI luvun koh- 11798: koitus on sopivasti saavutettavissa luovut- dalla 250,000 markan määrärahan 11799: tamaUa kysymyksessäoleva maatila Vapaus- apurahaksi Vapaussodan Invaliidien 11800: sodan Invaliidien Liiton toistais~ksi käytet- Liitolle ·mainittuun kartanoon jär- 11801: täväksi, valtion edelleern ollessa tilan omis- jestettävän invaliidien huoltolan 11802: rtajana. Eduskunta pitää tärkeänä, että val- maatalousirtaimiston hankkimiseksi 11803: tion ja Invaliidien Liiton välillä asiasta ja muidem toimeenpanokustannusten 11804: tehtävään sopimukseen otetaan määräykset peittämiseksij sekä 11805: siitä, että muistomerkin hoitoon nähden oikeuttaa Valtioneuvoston edellä 11806: Liiton on noudatettava asianomaisten vi- sanottujen menojen suorittamiseen 11807: ranomaisten antamia ohjeita. käyttämään valtiolle kuluvan vuo- 11808: Edellä sanotuin edellytyksin Eduskunta den aikana kertyviä tu.loja. 11809: on hyväksynyt Suitian kartanon käytön 11810: järjestämisen esityksessä mainitulla tavalla 11811: ja päättäny,t 11812: 11813: Helsingissä 16 päivänä maaliskuuta 1934. 11814: 1934 vuoden valtiopäivät N:o 27. 11815: 11816: 11817: 11818: 11819: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi hallituksen oikeutta- 11820: misesta eräissä tapauksissa antamaan säännöksiä vieraan val- 11821: tion merivartio- tai tulliviranomaisten toimivallasta ja oikeuk- 11822: sista Suomen aluevesillä. 11823: 11824: Suunnitellessaan toimenpiteitä aavalta keus takavari!kko-osuuksiin tai muihin vas- 11825: mereltä tapahtuvan väkijuomien luvatto- taaviin etuihin. Samat oikeudet ja edut 11826: man maahantuonnin ehkäisemiseksi on hal- tulisivat sopimusten mukaan tietenkin vas- 11827: litus yhtenä tehokkaana keinona harkinnut tavuoroisesti myönnettäviksi Suomen meri- 11828: sellaisten sopimusten aikaansaamista etu- vartio- ja tulliviranomaisille heidän toi- 11829: päässä Ruotsin ja Viron hallitusten kanssa, miessaan sillä osalla toisen sopimusvaltion 11830: joiden mukaan sopimusvaltioiden merivar- aluevesiä, joka sopimuksessa on määrätty. 11831: tio- tai tulliviranomaiset saisivat oikeuden Edellä mainitun Ruotsin kanssa tehdyn 11832: harjoittaa salakuljetuksen ehkäisemistä tar- sopimuksen edellyttämät valtuudet Ruotsin 11833: koittavaa valvontaa myös toisen sopimus- merivartio- ja tulliviranomaisille on ehdo- 11834: valtion aluevesien määrätyllä osalla. Kuten tettu myönnettäviksi sopimuksen hyväksy- 11835: hallituksen Eduskunnalle 2 päivänä helmi- misestä annettavan tavanmukaisen blanket- 11836: kuuta 1'93:4 antamasta esityksestä laiksi Suo- tilain nojalla. Mutta huomioon ottaen mah- 11837: men ja Ruotsin välillä yhteisestä valvonnasta dollisuuden, että vastaisuudessa osoittautuu 11838: alkoholitavarain luvattoman maahantuon- tarpeelliseksi tehdä Ruotsin kanssa vastaa- 11839: nin ehkäisemiseksi tehdyn sopimuksen hy- vanlainen sopimus yhteistoiminnasta· myös 11840: väksymisestä ilmenee, on Ruotsin kanssa jo laajemmalla osalla Suomen aluevesiä, kuin 11841: tehty sopimus yhteisestä valvontatoimin- mitä mainittu sopimus koskee, ja että jon- 11842: nasta Ahvenanmerellä. kin toisen valtion kanssa voidaan saada 11843: Tällaiset sopimukset edellyttävät, että aikaan vastaavanlainen sopimus, sekä sen 11844: toisen sopimusvaltion merivartio- tai tulli- seikan, että tällaiset sopimukset .olisi saa- 11845: viranomaisilla, vastavuoroisuutta noudat- tava voimaan mahdolHsimman nopeasti, 11846: taen, myönnetään sillä osalla Suomen alue- tarvitsematta alistaa niitä joka kerta erik- 11847: vesiä, joka kussakin sopimuksessa on mää- seen Eduskunnan hyväksyttäväksi, on hal- 11848: rätty, samanlaisia toimivaltuuksia kuin vas- litus katsonut tarpeelliseksi antaa Eduskun- 11849: taavilla Suomen viranomaisilla on Suomen nalle esityksen laiksi, jonka mukaan voi- 11850: alueella. Heille tulisi myönnettäväksi oikeus daan asetuksella antaa tarvittavat säännök- 11851: pysähdyttää ja tarkastaa väkijuomien sala- set sanotun kaltaisen, Suomen ja vieraan 11852: kuljetuksesta epäillyt alukset sekä toimit- valtion välillä tehdyn sopimuksen mukai- 11853: taa takavarikkoja ja muutenkin toimia vä- sesti vieraan valtion merivartio- ja tulli- 11854: kijuomien salakuljetuksen ehkäisemiseksi viranomaisille kuuluvasta toimivallasta ja 11855: mainitulla Suomen aluevesiP-n osalla. Täl- oikeuksista Suomen aluevesien sopimuk- 11856: laisen toimivallan myöntämisestä vieraan sessa määrätyllä osalla. 11857: valtion merivartio- ja tulliviranomaisille Edellä esitettyyn viitaten annetaan Edus- 11858: seuraisi, että heillä, toimiessaan Suomen kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo- 11859: aluevesillä, tulisi olla myös 'Suomen lakien tus: 11860: mulminen suoja sekä niiden mukainen oi- 11861: 11862: 896-34 11863: 2 N:o .27 11864: 11865: 11866: Laki. 11867: hallituksen oikeuttamisesta eräissä tapauksissa antama.an säännöksiä vieraan valtion 11868: merivartio- tai tulliviranomaisten toimivallasta ja oikeuksis,ta Suomen aluevesillä. 11869: 11870: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten: 11871: 11872: Kun vieraan valtion kanssa on tehty vas- asetuksella myöntää määrätyllä Suomen 11873: tavuoroisuuteen perustuva sopimus yhteis- vesialueelia samoja toimivaltuuksia ja oi- 11874: toiminnasta väkijuomien luvattoman maa- keuksia kuin mitä Suomen merivartio- ja 11875: hantuonnin ~hkäisemis~ksi, voidaan tämän tulliviranomaisilla on. 11876: valtion :rnerivartio- tai tulliviranomaisille 11877: 11878: 11879: Helsingissä 23 päivänä helmikuuta 19314. 11880: 11881: 11882: Tasavallan Presidentti 11883: 11884: P. E. SVINHUFVUD. 11885: 11886: 11887: 11888: 11889: Ulkoasiainministeri A. H ackzell. 11890: 1934: Vp. - V. M. - Esitys N :o 27. 11891: 11892: 11893: 11894: 11895: U 1 k o a s i a i n v a l i o k u n n a n m i e t i n t ö N :o 9 11896: hallituksen esityksen johdosta laiksi hallituksen oikeutta- 11897: misesta eräissä tapauksissa antamaan säännöksiä vieraan 11898: valtion merivartio- tai tulliviranomaisten toimivallasta ja 11899: oikeuksista Suomen aluevesillä. 11900: 11901: Eduskunta on pöytäkirjanottein 2 päi- Perustusla;kivaliokunnan lausunnossa mai- 11902: vältä maaliskuuta 1934 lähettänyt ulko- nituista syistä valiokunta on niinikään 11903: asiainvalioklmnan valmistelevasti käsiteltä- muuttanut lakiehdotuksen johtolauseen. 11904: väksi hallituksen esityksen n:o 27 laiksi Valiokunta on lisä:ksi perustuslakivalio- 11905: hallituksen oikeuttamisesta eräissä tapauk- kunnan esittämän käsityksen mukaisesti 11906: sissa antamaan säännöksiä vieraan va:ltion la:kiehdotukseen lisännyt määräyksen lain 11907: merivartio- tai tulliviranomaisten toimival- voimassaolon ajasta sekä tälle määräykselle 11908: lasta ;)a oikeuksista Suomen aluevesillä. asiallisen merkityksen antavan määräyksen, 11909: Saatuaan perustuslakivaliokunnalta pyy- jonka mukaan eduskunta on oikeutettu 11910: tämänsä lausunnon siitä, antaako puheena- lain vcoimassaoloajan kuluttua umpeen päät- 11911: oleva esitys aihetta valtio-oikeudellista tämään, onko sopimus, jo'ka on aiheutta- 11912: laatua oleviin huomautuksiin, mikä lau- nut lain nojalla ann·etun asetuksen, sanot- 11913: sunto on liitetty tähän mietintöön, ulko- tava irti. V aliakunta on tällöin itsestään 11914: asiainvaliokunta on käsitellyt edellä maini- selvänä asiana edellyttänyt, että yhteisestä 11915: tun asian. valvonnasta alkoholitavarain luvattoman 11916: Yhtyen niihin perusteluihin, joilla halli- maahantuonnin ehkäisemiseksi vieraan val- 11917: tus on tukenut ehdottamansa lain säätä- lan kanssa ehkä vastedes tehtäviin sopi- 11918: mistä, valioklmta on päättänyt pääasialli- mu:ksiinkin otetaan Suomen ja Ruotsin vä- 11919: sesti puoltaa esityksen hyväksymistä. Va- lillä äskettäin tehdyssä sopimuksessa oleva 11920: liokunta on kuitenkin katsonut, että se määräys siitä, että sopimus lakkaa ole- 11921: vesialue, jolla Suomen ja vieraan valtion masta voimassa kolmantenakymmenentenä 11922: viranomaisten yhteistoiminta on hallituk- päivänä sen irtisanomisesta. 11923: sen esityksen mukaan edellytetty tulevan Viitaten edellä esitettyyn valiokunta 11924: kysymykseen, on lakiehdotuksen tekstissä kunnioittaen ehdottaa, 11925: määritelty toiselta puolen liian laajalti ja 11926: toiselta puolen liian suppeasti, ja on lwki- että Eduskunta hyväksyisi näin 11927: tekstiin ja sen nimikkeeseen tehnyt tästä kuuluvan lakiehdotuksen: 11928: aiheutuvan muutoksen. 11929: 2 1934 Vp. -V. M. -Esitys N:o 27. 11930: 11931: Laki 11932: hallituksen oikeuttamisesta eräissä tapauksissa antamaan säännöksiä vieraan valtion 11933: meri vartio- tai tulliviranomaisten toimivallasta ja oikeuksista m ä ä r ä t y 11 ä 11934: v e s i a 1 u e e 11 a. 11935: 11936: Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty valtiopäiväjärjestyksen 67 §:ssä 11937: määrätyssä järjestyksessä, säädetään täten: 11938: 11939: 1 §. 2 § (uusi). 11940: Kun vieraan valtion kanssa on tehty vas- Tä1nä laki on voimassa vuoden 1936 lop- 11941: tavuoroisuuteen perustuva sopimus yhteis- puun, jonka jälkeen sen nojalla anrnetut 11942: toiminnasta väkijuomien iuvattoman maa- asetukset on saatettava eduskurvnan tietoon 11943: hantuonnin ehkäisemiseksi, voidaan täJmän niin pian kuin eduskunta on kokoontunut, 11944: valtion merivartio- tai tulliviranomaisille ja on sellaisen asetuksen aiheuttanut sopi- 11945: asetuksella myöntää määrätyllä (poist.) mus sanottava irti, mikäli eduskunf;a niin 11946: vesialueelia S1wmen merenrannikon ulko- päättää. 11947: puolella samoja toimivaltuuksia ja oi- 11948: keuksia kuin mitä Suomen merivartio- ja 11949: tulliviranomaisilla on. 11950: 11951: 11952: Helsingissä 27 päivänä maaliskuuta 1934. 11953: 11954: 11955: Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu- Hannula, Huittinen, Huotari, Karvetti, 11956: heenjohtaja Voionmaa, varapuheenjohtaja Rantanen, Ryömä, Räisänen, Sergelius ja 11957: Kukkonen, jäsenet Colliander, Hakkila, Toivola sekä varajäsen Lampinen. 11958: 11959: 11960: 11961: 11962: • 11963: Liite. 3 11964: 11965: Liite. 11966: EDUiSEUNNAN 11967: PERUSTUSLAKIVALIOKUNTA. 11968: 11969: Helsingissä, U.l k o a s i a i n v a 1 i o k u n n a .ll e. 11970: maaliskuun 19 p:nä 1934. 11971: Lamsunto n:o 2. 11972: 11973: 11974: 11975: 11976: Ulkoasiainvaliokul11ta on kirje1mässään lystä, jotka koskevat perustuslakia. :Kun 11977: n:o 9 kuluvan maaliskuun 6 p:ltä pyytä- nyt käHiteHävänä olevaan lakiehdotukseen 11978: nyt :perustuslakivaliokunnan lausuntoa siitä, saatetaan kaikessa laajuudessaan soveltaa 11979: antaako hallituksen esitys n:1o 27 l&iksi niitä näkokohtia, jotka on esitetty perus- 11980: hallituksen oikeuttamisesta eräissä tapauk- tuslakivaliokunnan edellä kosketeHussa mie- 11981: sissa antamaan säännöksiä vieraan valtion tinnössä ja kun lakiehdotuksessa on lisäksi 11982: merivartio- 1tai tulliviranomaisten •toimival- varwttu ha1litukselh~ .oikeus asetusteitse 11983: lasta ja oikeuksista :Suomen aluevesillä ai- myöntää vieraan valtion merivartiJa- tai tul- 11984: hetta valtio-oik·eudellista laatua oleviin liviranomaisille määrätyLlä iSuome11 vesi- 11985: huomautuksiin. Perustuslakivaliokunta on alueella samoja toimivaltuuks1a ja oi<keuk- 11986: kä;sitellyt asian ja esittää kunnioittaen seu- sia ikuin mitä Suomen merivartio- ja tulli- 11987: raavaa. viranomaisilla on, niin merkitsisi haillituk- 11988: ErSillä olevan 'lakiehdotuksen tarkoituk- sen nyt ,puheena olevan esityks·en hyväksy- 11989: seoo on ·varata hallitukselle 1oikeus asetus- minen ilmem·tä poikkeamista siitä, mitä .pe- 11990: teitse myöntää sellaisen vieraan valtion rr-ustuslaissa on säädetty. Perustuslakiva- 11991: merivartio- tai tulliviranomaisille, jonlka liokunta sen vuoksi kunnioittaen lausunto- 11992: ilrallJSsa maamme on tehny,t vastavuoroisuu- naan esittää, 11993: teen ,perustuvan sopimuksen yhteistoimin- 11994: nasta väkijuomien luvattoman maahan- että hallituksen esitykseen n:o 27 11995: tuonnin ehkäisemiseksi, määrätyHä >Suomen sisältyvään ehdotukseen laiksi halli- 11996: V'esialueella samoja toimivaltuuksia ja oi- tuksen oikeuttamisesta eräissä ta- 11997: keuksia kuin mitä Suomen merivarti.o- ja pauksissa antamaan säännöksiä vie- 11998: tulliviralllomaisilla on. :Lakiehdotus liittyy raan valtion merivartio- tai tullivi- 11999: asiallisessa suhteessa läheisesti hallituksen ranomaisten toimivallasta ja oikeuk- 12000: esitykseen n:o 16 sisältyvään ehdotukseen sista Suomen aluevesillä on sovellet- 12001: ~aiksi 1Suomen ja Ruotsin välillä yhteisestä tava valtiopäiväjärjestyksen 67 § :n 12002: valvonnasta ll!lkoholitavarain luvattoman mukaista säätämil1järjestystä. 12003: maahantuonnin ehkäisemiseksi tehdyn sopi- 12004: muksen hyväksymisestä. Perustuslaikivalio- Kun ulkoasiainvaliokunta on hailunnut 12005: kunta onkin kuluvan maaliskuun 1 päi- .saada lausunnon lakiehdotuksesta myöskin 12006: välle päivätyssä mietinnössään n :o 2 an- yleiseltä valt1o~oikeudeHiselta näkökannaLta, 12007: tanut lausunnon viimeksimainitusta laki- saa perustuslakival1okunta siinä .suhteessa 12008: ehdotuksesta ja tällöin t.odennut, että :tähän esittää seuraavaa. 12009: lakiehdotukseen on soveHettava cvalt~opäivä Lakiehdotus oi:keuttami hallituksen edus- 12010: järjestyksen 69 §: n säännöstä .niiden val- kunnan valtuuksin 1päättämään sopimuksia, 12011: tiosopimukseen sisäiltyväin asiain käsitte- jotka haillitusmuodon 33 § :n mukaan vaa- 12012: 4 1934 Vp.- V. M.- Esitys N:o 27. 12013: 12014: tisivat eduskunnan hyväksymistä. Sanotun laa.jennetut valtuudet väkijuomien Juvatto- 12015: lainpaiekan mukaan tulee eduskunnan !päät- man maahantuonnin ehkäisemiseksi voisivat 12016: tää ulkovallan kanssa tehdyn sopimuksen itsestään joutua myöskin sellaisen vieraan 12017: hyväksymisestä m. m. niihin sopimuksen vallan merivartio- ja tulliviraoomaisille, 12018: osiin näJhd<en, jotka koskevat ilainsäädäntöä. . jonka kanssa on tehty lakiehdotuksessa edel- 12019: Jos eduskunta luovuHaisi tai siirtäisi valtio- lytetty sopimus. Sellaisten määräysten no- 12020: oikeudellisen valtuutensa tässä suhteessa jalla voitaisiin myöskin minkä tahansa vie- 12021: hafliitU:ksel1e, niin että tä:mä saisi, eduskun- raan valtion viranomaisille kenties luovuttaa 12022: nan sijasta käyttää sanottua valtaa, olisi laajoja valtuuksia harjoittaa Suomen valtion 12023: se ristididassa hallitusmuodon kanssa, alueella jul'kisoikeudellista toimintaa sekä 12024: koska siten eräässä suhteessa kumotaan se siten ryhtyä toimenpiteisiin, jotka kohdis- 12025: vallanjako, joHe valtiosääntömme 1perustuu. tuvat Suomen kansalaisten oikeuksiin hen- 12026: Tällallieen vallansiirtoon ei yleensä olisi- kilökohtais·en vapauden ja omaisuuden puo- 12027: kaa.n ryhdyttävä ilman pakottavaa välttä- les~a. Valtio-oikeudellisesti katsoen on li- 12028: mättömyytä, ja olisi poikkeus, joka ehkä säksi erittäin arveluttavaa, että tämän 12029: tehdää:n, myöskin voimassaoloaikaansa näh- hallitusmuodon .per~aatteen kanssa ristirii- 12030: den rajoitettava mahdollisimman suuressa dassa oleva vallansiirto tulisi olemaan voi- 12031: määrässä. massa epämääräisen ajan. 12032: Tosin tulisi nyt kysymyksessä KJlevassa Mitään tarvetta sellaiseen vallansiirtoon 12033: tapauksessa 'hallitukselle siirretyn vallan eduskunnalta ha:lli.tukselle ei voitane kat- 12034: käyttö rajoitetuksi koskemaan vain sopi-· soa olevan olemassa, varsinkin kun se kanta, 12035: muksia keskinäisestä yhteistyöstä ulkoval- minkä eduskunta on ottanut es:i!tykseen 12036: lan kanssa a~koholin ·luvattoman tuonnin n:o 6 nähden, näyttää antavan varmuuden 12037: vastustamiseksi. Mutta: 1siihen sisältyisi val- siitä, ettei eduskunnan suostumusta vastaa- 12038: tuutus solm~a laajemmallekin ulottuvia so- vanlaisissa ta,pauksissa kieHetä, milloin val- 12039: pimuksia kuin se Ruotsin kanssa tehty so- takunnan ja myöskin sen kansalaisten edut 12040: pimus, jonka eduskunta on hyväksynyt. on kulloinkin tehdyissä sopimuksissa asian- 12041: Niinpä Suomen merivartio- ja tulliviran- mukaisella tavalla otettu huomioon. 12042: omaisille vastaisuudessa ~hkä annettavat 12043: 12044: 12045: Perustuslakivaliokunnan puolesta: 12046: 12047: Eero Rydman. 12048: 12049: 12050: 12051: Tauno Tirkkonen. 12052: 1934 Vp. - S. V. M. - Esitys N:o 'Jfl. 12053: 12054: 12055: 12056: 12057: S u u r e n v a 1i o k u n n a n m i e t i n t ö N :o 34 hal- 12058: lituksen esityksen johdosta laiksi hallituksen oikeuttami- 12059: sesta eräissä tapauksissa antam318.n säännöksiä vieraan 12060: valtion merivartio- tai tullivimnomaisten toimivallasta ja 12061: oikeuksista Suomen aluevesillä. 12062: 12063: Suuri valiokunta on, kä:siteltyään yllä- Lisäksi suuri vaJi:okunta ehdottaa, 12064: mainitun asian, päättänyt yihtyä kannatta- 12065: maan lakiehdotusta ulkoasiainvaliokunnan että Eduskunta päättäisi käsitellä 12066: mietinnössä n:o 9 siihen ehdotetuin muu- tämän lakiehdotuksen valtiopäiväjär- 12067: taksin ja saa siis kunnioittaen ehdottaa, jestykse'n 67 §:n 2 momentissa sää- 12068: detyin tarvoim. 12069: että Eduskunta hyväksyisi puhee- 12070: naolevan lakiehdot~Uksen !Ulkoasiain- 12071: valiokunnan ehdotuksen mukaisena. 12072: 12073: HeLsingissä 4 päivänä 'huhtikuuta 1934. 12074: 1 12075: 1 12076: 12077: 12078: 12079: 12080: 1 12081: 1 12082: 12083: 12084: 12085: 12086: 1 12087: 1 12088: 1934 Vp. - S. V. M. - Esitys N :o 27. 12089: 12090: 12091: 12092: 12093: Suuren v a 1i o kunnan mietintö N :o 34 a 12094: hallituksen esityksen johdosta laiksi hallituksen oikeutta- 12095: misesta eräissä tapauksissa antamaan säännöksiä vieraan 12096: valtion merivartio- tai tulliviranomaisten toimivallwsta ja 12097: oikeuksista Suomen aluevesillä. 12098: 12099: Asian toisessa käsittelyssä on eduskunta yhtyä eduslrunnnn asias.m tekemiin 12100: hyväksynyt lakiehdotuksen suuren valio- päätöksiin. 12101: kunnan ehdotuksen mukaisesti muuten 12102: paitsi että lakiehdotuksen 1 §:ssä ja nimik- 12103: keessä oleva sana ,tai'' on muutettu sa- Samalla suuri valiokunta kunnioittaen 12104: naksi ,ja". uudistaa ehdotuksensa, 12105: Kun asia suuren valiokunnan ehdotuk- 12106: sesta poikkeavan eduskunnan päätöksen joh- että Eduskunta päättäisi käsitellä 12107: dosta on uudestaan ollut suuren valiokun- tämän lakiehdotuksen valtiopäiväjär- 12108: nan käsiteltävänä, on suuri valiokunta jestyksen 67 §:n 2 momentissa sää- 12109: päättänyt detyin ta.voin. 12110: 12111: Helsingissä 6 päivänä huhtikuuta l'!.}M. 12112: 1934 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N :o 27. 12113: 12114: 12115: 12116: 12117: E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen 12118: laiksi hallituksen oikeuttamisesta eräissä tapauksissa anta- 12119: maan säännöksiä vieraan valtion merivartio- tai tulliviran- 12120: omaisten toimivallasta ja oikeuksista Suomen aluevesillä. 12121: 12122: Eduskunnalle on annettu Hallituksen holitavarain luvattoman maahantuonnin eh- 12123: esitys N :o 27 laiksi hallituksen oikeuttami- käisemiseksi vieraan vallan kanssa ehkä 12124: sesta eräissä tapauksissa antamaan sään- vastedes tehtäviin sopimuksiinkin otetaan 12125: nöksiä vieraan valtion merivartio- tai tulli- Suomen ja Ruotsin välillä äskettäin teh- 12126: viranomaisten toimivallasta ja oikeuksista dyssä sopimuksessa oleva määräys siitä, 12127: Suomen aluevesillä, ja Ulkoasiainvaliokunta että sopimus lakkaa olemasta voimassa kol- 12128: on asiasta antanut mietintönsä N:o ,g, mantenakymmenentenä päivänä sen irti- 12129: Eduskunta, joka on lakiin lisännyt mää- sanomisesta. 12130: räyksen lain voimassaolon ajasta, on edel- E-duskunta on hyväksynyt seuraavan 12131: lyttä.nyt, että yhteisestä valvonnasta alko- lain: 12132: 12133: 12134: 12135: Laki 12136: hallituksen oikeuttamisesta eräissä tapauksissa antamaan säännöksiä vieraan valtion 12137: merivartio- ja tulliviranomaisten toimiva] lasta ja oikeuksista määrätyllä 12138: vesialueella. 12139: 12140: Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty valtiopäiväjärjestyksen 67 § :ssä 12141: määrätyssä järjestyksessä, säädetään täten: 12142: 12143: 1 §. 2 §. 12144: Kun vieraan valtion kanssa on tehty vas- Tämä laki on voimassa vuoden 1936 lop- 12145: tavuoroisuuteen perustuva sopimus yhteis- puun, jonka jälkeen sen nojalla annetut 12146: toiminnasta väkijuomien luvattoman· maa- asetukset on saatettava eduskunnan tietoon, 12147: hantuo:tmin ehkäisemiseksi, voidaan tämän niin pian kuin eduskunta on kokoontunut, 12148: valtion merivartio- ja tulliviranomaisille ja sellaisen asetuksen aiheuttanut sopimus 12149: asetuksella myöntää määrätyllä vesialueelia on sanottava irti, mikäli eduskunta niin 12150: Suomen merenrannikon ulkopuolella samoja päättää. 12151: toimivaltuuksia ja oikeuksia, kuin mitä Suo- 12152: men merivartio- ja tulliviranomaisilla on. 12153: 12154: 12155: Helsingissä 10 päivänä huhtikuuta 1934. 12156: 1934 vuoden valtiopäivät N :o 28. 12157: 12158: 12159: 12160: 12161: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi lisäyksestä kun- 12162: nallisen jaoituksen muuttamisesta 19 päivänä toukokuuta 1925- 12163: annettuun lakiin. 12164: 12165: Kunnallisen jaoituksen muuttamisesta 19 pauksissa taas saattaa tällainen rajan- 12166: päivänä toukokuuta 1925 annetun lain käynti olla enemmän valtion kuin kuntien 12167: 34 § sisältää säännöksen siitä, että kunnal- edun vaatima. Silloin olisi asianmukaista, 12168: lisen jaoituksen muutoksen jälkeen on kun- että valtio joko osaksi tai kokonaan suorit- 12169: tien väliset rajat selvästi käytävä, osoitet- taisi siitä johtuvat kustannukset. Kussa- 12170: tava ja kunnossa pidettävä. Sitävastoin (·i kin tapauksessa olisi siis ·erikseen määrät- 12171: sanotussa laissa ole säädetty mitään täl- tävä, kenen nämä on maksettava. Yhden- 12172: laisesta rajankäynnistä aiheutuvien kustan- mukaisesti sen kanssa, mitä maan siirtä- 12173: nusten suorittamisesta. Käytännössä on tä- misestä eräissä tapauksissa kaillleraalisessa 12174: män johdosta syntynyt epävarmuutta ja suhteessa hallinto- tai tuomiopiiristä toiseen 12175: erilaista menettelyä sekä myöskin epätia- toukokuun 19 päivänä 1925 annetun lain 12176: toisuutta siitä, minkä viranomaisen asiana 2 §:ssä on säädetty, olisi maaherran asiana 12177: on määrätä kustannusten jaosta. ratkaista, kenen suoritettavaksi nämä kus- 12178: Useimmissa tapauksissa asia koskee yk- tannukset lopullisesti jäävät. 12179: sinomaan uuden rajan kummallakin puo- Sen nojalla, mitä edellä on esite1Jty, an- 12180: lella olevia kuntia. Milloin näin on laita, netaan Eduskunnan hyväksyttäväksi seu- 12181: olisi asianomaisten kuntien suoritettava raava lakiehdotus: 12182: kyseessäolevat kustannukset. Toisissa ta- 12183: 12184: 12185: Laki 12186: lisäyksestä kunnallisen jaoituksen muuttamisesta 19 päivänä toukokuuta 1925 12187: annettuun lakiin. 12188: 12189: Eduskunnan päätöksen mukaisesti lisätään kunnallisen jaoituksen muuttamisesta 19' 12190: päivänä toukokuuta 1925 anne1Jtuun lakiin uusi näin kuuluva 34 a §: 12191: 12192: 34a §. pide koskee, harkita veivalliseksi niistä vas-- 12193: Edellä 34 §:ssä mainitusta rajankäyn- taamaan joko kokonaan tai osaksi. 12194: nistä aiheutuvat kustannukset suoritetaan Tästä on maaherran mä'årättävä toimi- 12195: valtion varoista, ellei kuntaa, jota toimen- tusinsinöörin esityksestä. 12196: 12197: Helsingissä helmikuun 23 päivänä 1934. 12198: 12199: 12200: Tasavallan Presidentti 12201: P. E. SVINHUFVUD. 12202: 12203: 12204: Sisäasiainministeri Y. W. Puhakka. 12205: 812-34 12206: 1934 Vp. - V. M. -Esitys N:o 28. 12207: 12208: 12209: 12210: 12211: Valtiovarainvaliokunnan mietintö 12212: N :o 8 Hallituksen esityksen johdosta laiksi lisäyksestä 12213: kunnallisen jaoituksen muuttamista 19 päivänä touko- 12214: kuuta 1925 annettuun lakiin. 12215: 12216: Eduskunta on pöytäkirjanottein kuluvan ole tehty muistutusta enemmän valtion 12217: maaliskuun 2 päivältä lähettänyt valtiova- kuin kuntienkaan puolelta. Valtiolle 12218: rainvaliokunnan valmisteltavaksi Hallituk- asiasta aiheutuvat menot ovat verrattain 12219: sen esityksen n:o 28 laiksi lisäyksestä klm- vähäpätöiset. Valiokunta ehdottaa kun- 12220: nallisen jaoituksen muuttamisesta 19 päi- nioittaen, 12221: vänä toukoklmta 1925 annettuun lakiin. että Eduskunta päättäisi hyväksyä 12222: Esityksen tarkoituksena on vakaannuttaa esityksessä olevan lakiehdotuksen 12223: lailla nykyinen käytäntö, jota vastaan ei muutta.mattomana. 12224: 12225: Helsingissä 7 päivänä maaliskuuta 1934. 12226: 12227: 12228: Asian käsittelyyn ovat ottanoot osaa pu- Lehtokoski, Leppälä, Moilanen, Pilppula, 12229: heenjohtaja Helo, varapuheenjohtaja Heik- Puittinen, Rantala, Swentorzetski, Tarkka- 12230: kinen, vakinaiset jäsenet Annala, V., nen ja Vesterinen sekä varajäsenet Aattela, 12231: Fränti, Furuhjelm, Hästbacka, Kuusisto, Huittinen, Kanerva ja Leiwo. 12232: 1934 Vp.- S. V. M.- Esitys N:o 28. 12233: 12234: 12235: 12236: 12237: Suuren valiokunnan mietintö N :o 21 12238: hallituksen esityksen johdosta laiksi lisäyksestä kunnalli- 12239: sen jaoituksen muuttamisesta 19 päivänä toukokuuta 1925 12240: annettuun lakiin. 12241: 12242: Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllä- että Ed1lskunta hyväksyisi esityk- 12243: mainitun asian, päättänyt yhtyä kannatta- sessä olevan lakiehdotuksen muutta- 12244: maan valtiovarainvaliokunnan mietinnössä nwttomana. 12245: n:o 8 esitettyä ehdotusta, ja saa siis kun- 12246: nioittaen ehdottaa, 12247: 12248: Helsingissä 14 päivänä maalis~uuta 1934. 12249: 1934 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N :o 28. 12250: 12251: 12252: 12253: 12254: E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen 12255: laiksi lisäyksestä kunnallisen jaoituksen muuttamisesta 19 12256: päivänä toukokuuta 1925 annettuun lakiin. 12257: 12258: Eduskunnalle on annettu Hallituksen kunta, jolle Valtiovarainvaliokunta on 12259: esitys N: o 28 laiksi lisäyksestä kunnallisen asiasta antanut mietintönsä N:o 8, ·on hy- 12260: jaoituksen muuttamisesta 19 päivänä touko- väksynyt seuraavan lain: 12261: kuuta 1925 annettuun lakiin, ja Edus- 12262: 12263: 12264: 12265: Laki 12266: lisäyksestä kunnallisen jaoituksen muuttamisesta 19 päivänä toukokuuta 1925 12267: annettuun lakiin. 12268: 12269: Eduskunnan päätöksen mukaisesti lisätään kunnallisen jaoituksen muuttamisesta 19 12270: päivänä toukokuuta 19~5 annettuun lakiin uusi näin kuuluva 34 a §: 12271: 12272: 34a §. pide koskee, harkita velvolliseksi niistä vas- 12273: Edellä 34 §:ssä mainitusta rajankäyn- taamaan joko kokonaan tai osaksi. 12274: nistä aiheutuvat kustannukset suoritetaan Tästä on maaherran mä'årättävä toimi- 12275: valtionvaroista, ellei kuntaa, jota toimen- tusinsinöörin esityksestä. 12276: 12277: 12278: Helsingissä 19 päivänä maaliskuuta 1934. 12279: 1 12280: 1 12281: 1 12282: 1 12283: 1 12284: 1 12285: 1 12286: 1 12287: 1 12288: 12289: 12290: 12291: 12292: 1 12293: 1 12294: 1 12295: 1 12296: 1 12297: 1 12298: 1 12299: 1 12300: 1 12301: 1 12302: 1 12303: 1934 vuoden valtiopäivät N :o 29. 12304: 12305: 12306: 12307: 12308: Hallituksen esitys Eduskunnalle kansakoulutoimen jär- 12309: jestysmuodon perusteista annetun lain 9.Ja ll_§:n __muuttami- 12310: sesta. 12311: 12312: Kansakoulutoimen järjestysmuodon pe- puheenjohtajalle muistutuksensa päätöstä 12313: rusteista. toukokuun 18 päivänä 1923 anne- vastaan. 12314: tun lain 9 §:n 1 momentissa säädetään, että Kansakoulutoimen järjestysmuodon pe- 12315: kansakoulunopettajan viran perustamisesta rusteista annetun lain 9 §:n 4 momentin 12316: määrätään ohjesäännössä. Kun virkaa pe- sanamuoto on osoittautunut sikäli epätar- 12317: rustettaessa ja sitä lakkautettaessa asialli- kaksi, että siinä puhutaam viran tarjoami- 12318: sesti sama kysymys on ratkaistavana, ni- sesta lakkautuspalkalla olevalle opettajalle, 12319: mittäin se, onko virka tarpeellinen, on käy- vaikka viran tarjoaminen usein tulee kysy- 12320: tännössä jouduttu siihen, että ohjesääntöi- mykseen heti, kun vilrka on päätetty lak- 12321: hin on ollut pakko tehdä vähä väliä opet- kauttaa, ja siis paljon ennen opettajan aset- 12322: taj81Il virkojen perustamista ja lakkautta- tamista la'kkautuspaThalle. Tämän vuoksi 12323: mista koskevia muutoksia. Tämä on taas ehdotetaan kysymy ksessäolev81Il lainpaikan 12324: aiheuttanut runsaasti virastotyötä, sillä kun- sanamuotoa selvennettäväksi. 12325: nan päätös sen kansakoululaitoksen ohje- Valtion viran tai pysyväisen toimen hai- 12326: säännön hyväksymisestä on kansakoulutoi~ tijoille on joulukuun 3\1 päilvänä 19,26 anne- 12327: men järjestysmuodon perusteista annetun tussa laissa, joka sisältää säännöksiä val- 12328: lain 1 §:n 2 momentissa olevan säännöksen tion viroista ja pysyväisistä toimista, sääde- 12329: mukaisesti saatettava kouluhallituksen va.h- tyin edellytyksin sallittua vaihtaa virko- 12330: vistettavaksi. Kun ohjesääntöjen luontee- jaan tai toimiaan, mutta vastaavanlaisia 12331: seen kuuluu, että ne sisältävät pysyviä, määräyksiä kansakoulunopettajiin nähden 12332: yleisiä ohjeita eikä ratkaisuja yksityista- ei ole annettu, vaikka ne, niinkuin kokemus 12333: pauksissa ja kun ei ole perusteltua syytä on osoittanut, juuri kansakoulualalla olisi- 12334: alistaa kunnan valtuuston päätöstä opetta- vat erityisesti tarpeen. Tämän vuoksi eh- 12335: jan viran perustamisesta ja lakkauttami- dotetaan säädettäväksi, että kouluhalHtuk- 12336: sesta kouluhallituksen vahvistettavaksi sella olisi oikeus antaa kahdelle samanlai'- 12337: muulloin kuin riidanalaisissa tapauksissa, sessa virassa olevalle vakinaiselle opetta- 12338: ehdotetaan poistettavaksi säännös siitä, että jalle lupa vaihtaa keskenänsä virkoja 12339: opettajan viran perustamisesta on määrät- asiamomaisten johtokuntain antaessa siihen 12340: tävä ohjesäännössä. Kuitenkin olisi kun- suostumuksensa. Niiden tapausten varalta, 12341: nan valtuuston edelleenkin ratkaistava ky- jolloin virkojen vaihtaminen aiheuttaisi 12342: symykset opettajan viran perustamisesta ja kunnille kustannuksia, olisi kuitenkin asian- 12343: lakkauttamisesta, mutta valtuuston päätök- mukaista määrätä, että johtokunnan on täl- 12344: sen alistaminen kouluhallituksen vahvistet- löin alistettava suostumuksen myöntäminen 12345: tavaksi olisi jätettävä riippuvaksi siitä, tältä osalta kunnan valtuuston ratkaista- 12346: tekeekö kansakouluntarkastaja tai jokin vaksi. Virkojen vaihtamista koskevat sään- 12347: muu päätökseen tyytymätön kohtuulliseksi nökset soveltuisiva1t otettaviksi kansakoulu- 12348: katsottavan määräajan 'kuluessa valtuuston toimen järjestysmuodon perusteista anne- 12349: 2 N:o '29 12350: 12351: tun lain 9 §:ään, joka sisältää määräyksiä nam ollen selvältä, että viimeksi mainitun 12352: opettajien valitsemisjärjestyksestä. lain säännöksiä olis~ sovellutettava myös 12353: Edellämainitun ~lain 11 §:n 3 momentti kaupunkien tarkastajiin, mutta tästä huoli- 12354: sisältää säännökset siitä, missä järjestyk- matta ei käytäntö ole ehdottomasti aset- 12355: sessä kaupunkien ]>jansakouluntarkastajien tunut tälle kannalle. Tähän nähden ja kun 12356: nimittäminen tapahtuu, mutta mainittuun kaupungin kansakouluntarkastajan virka- 12357: !rukiin ei ole otettu tarkastajien oikeudel- tehtävien menestyksellinen hoito on osoitta- . 12358: lista asemaa selventäviä määräyksiä, vaikka nut vaativan, että hänen oikeudellinen ase- 12359: ne 'kuuluisivat tämän lain 1alaan. Valtim1 mansa saa;tetaan yhtä vakavaksi 'kuin maa- 12360: viran tai pysyväisen toimen ihaltija~n ni- laiskaltlSalwulujen tarkastajan asema, ehdo- 12361: mittämiskirjoista sekä heidän oikeudestaan tetaan kansakoulutoimen järjestysmuodon 12362: pysyä virassaan tai toimessaan kesäkuun 219 perusteista annetun lain 11 §: n .3 moment- 12363: päivänä 19Q6 annetun lain 22 § m mulman tiin otettavaksi määräys siitä, että kaupun- 12364: on sanotun lain säännöksiä soveltuvi1ta osin gin kansakouluntarkastajaan nähden sovel- 12365: noudatettava muunkin kuin valtion viran tuvilta osin on voimassa, mitä va•ltion viran 12366: tai toimeq haltijaan nähden, jos valtion vi- tai pysyväisen toimen haltijain nimittämis- 12367: ranomainen on selLaisen viran tai toimen kirjoista ja heidän oikeudestaan pysyä vi- 12368: haltijan. nimittänyt tai .ollut nimittämisessä rassaan tai toimessaan annetussa laissa on 12369: osallisen!ll. Kun kaupunginvaltuuston toi- säädetty. 12370: mittama tarkastajan vaali on alistettava Lakiehdotus, joka täten annetaan Edus- 12371: kouluhallituksen vahvistettavaksi, näyttää kunnan hyväksyttäväksi, on näin kuuluva: 12372: 12373: 12374: 12375: Laki 12376: kansakoulutoimen järjestysmuodon perusteista toukokuun 18 päivänä 1923 annetun 12377: lain 9 ja 11 § :n muuttamisesta. 12378: 12379: · Ed111skunnan päätöksen mukaisesti muutetaan täten kans!llkoulutoimen järjesty·smuo- 12380: don perusteista toukokuun 18 päivänä 19 23 annetun lain 9 §, sellaisena kuin se on 12381: huhtikuun 17 päivänä 1931 annetussa laissa, sekä 11 § näin kuuluviksi: 12382: 12383: 9 §. Avoin kansakoulunopettajan vrrka .on 12384: Kansakoulunopettajan viran perustami- johtokl11nnan julistettava haettavaksi ja on 12385: sestru ja lakkauttamisesta päättää kunnan virkaan valittava säädetyt kelpoisuusehdot 12386: va;ltuusto. Päätös on viipymättä ilmoitet- täyttävistä se, joka soveliaimmaksi ja tai- 12387: tava kansakouluntarkastajalle ja kysymyk- tavimmaJksi ka.tsotaan. Johtokunnalla ol- 12388: sen ollessa lakkauttamisesta myöskin viran- koon kuitenkin oikeus, jos harkitsee koulun 12389: haltija;lle sekä, milloin jompi kumpi heistä edun v:aativan, tarkastajan suostumuksella 12390: • tai joku muu päätökseen tyytymätön vii- julistaa virka uudestaan haettavaksi. 12391: dentoista päivän kuluessa päätöksestä tiedon Opettajanvaali alistetaan tarkastajam vah- 12392: saatuaan, tiedonsaantipäivää kuitenkaan vistettavaksi. Jos tämä ei katso voivansa 12393: lukuunottamatta, te:kee valtuuston puheen- vaalia vahvistaa, alistakoon asian koulu- 12394: johtajalle kirjallisen muistutuksensa pää- hallituksen ratkaistavaksi, jonka on, jollei 12395: töstä vastaan, alistettava kouluhallituksen sekään voi vaalia hyvä:ksyä, palautettava 12396: vah vistettavaksi. asia johtokunnan uudelleen käsiteltäväksi. 12397: 3 12398: 12399: Kun asia näin on palautettu eikä koulu- 11 §. 12400: hallitus, asian tultua uudelleen alistetuksi, Kansakoulujen toiminnan valvontaa var- 12401: hyväksy vaalia, voi kouluhallitus, jos joku ten on kouluhallituksen apuna riittävä 12402: hakijoista ilmeisesti on toisia soveliaam- määrä tarkastajia. 12403: maksi ja .taitavammaksi katsottava, määrätä Maalaiskansakoulujen tarkastajat ovat 12404: hänet koevuosille asetettavaksi. valtion virkamiehiä. 12405: Kun opettajalle, jonka virka on lakkau- Kaupungeissa valtuusto asettaa yhden tai 12406: tettu, on tarjottu avoin opettajan virka sa- useamman tarkastajan; kuitenk:Un on vaali 12407: massa kunnassa, missä rakkautettu virka on alistettava kouluhamtuksen vahvistetta- 12408: ollut, ja hän on ta·rjoukseen suostunut, on vaksi. Näin asetettava kunnallinen tarkas- 12409: johtokunnan virkaa haettavaksi julista- taja on virkatehtävissään samassa asemassa 12410: matta otettava hänet siihen. kuin valtion kansakouluntarkastaja, ja on 12411: Kouluhallituksella on oikeus, halllkittuaan häneen nähden soveltuvilta .osin v.oimassa, 12412: asianomaisen tarkastajan tai 'tarkastajien mitä valtion vira:n tai oipysyväisen toimen 12413: lausunnot., antaa lupa kahdelle samanlai- haltijain nimittämiskirjois.ta ja heidän oi- 12414: sessa virassa olevalle vakinaiselle opetta- keudestaan pysyä virassaan tai toimessaan 12415: jalle vaihtaa keskenänsä virkoja, jos johto- annetussa laissa ·on säädetty. 12416: kunnat antavat suostumuksensa. Mikäli Jos kaupunkikunta, jonka asukasluku on 12417: vaihto aiheuttaa kunnalle ·kustannuksia, alle neljäntuhannen, ei halua omaa •tarkas- 12418: on johtokunnan alistettava suostumuksen tajaa asettaa, yhdistetään se lähimpään 12419: myöntäminen tältä .osalta kunnan valtuus- maalaiskansakoulujen tarkastuspiiriin. 12420: ton päätettäväksi. 12421: 12422: 12423: Helsingissä helmikuun 23 päivänä 1934. 12424: 12425: 12426: Tasavallan Presidentti 12427: 12428: P. E. SVINHUFVUD. 12429: 12430: 12431: 12432: 12433: Opetusministeri Oskari Mantere. 12434: 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 29. 12435: 12436: 12437: 12438: 12439: S i vis ty s v ali ok un nan m ie tin:tö N:o 8 hal- 12440: lituksen ~esitykiSen johdosta laiksi kansa;koulutJoimen jär- 12441: j,estysmuodon ,perusteista annetun l!3iin 9 ja 11 § :n muut- 12442: tamisesta. 12443: 12444: Eduskunta on sivistysvaliokunnan val- peelliseksi, voitaisiin, kuten aikaisemminkin 12445: misteltavaksi l~hettänyt hallituksen esityk- on tapahtunut, asetuksella säätää, mitä 12446: sen n:o 2!9 laiksi kansakoulutoimen järjes~ määräyksiä kysymyksessä olevassa suhteessa 12447: tysmuodon perusteista annetun lain 9 ja 1 12448: olisi ohjesääntöihin otettava. lMitä maa- 12449: 11 §:n muuttamisesta. Valiokunta on sa- laiskuntiin tulee, ei tällöinkään lainmuutos 12450: massa yhteydessä käsitellyt ed. iSyrjäsen olisi ,tarpeen, vaan siihen tarkoitusperään, 12451: y. m. lakialoitteen n:o 1<7, jossa kansakoulun niihin hallituksffil esityksen '1 momentissa 12452: johtökuntien vapaan vaalioikeuden turvaa- pyritään, kouluhallitus pääsisi käyttämällä 12453: miseksi, poistamalla voimassaolevasta laista sille kuuluvaa määräämisvaltaa vahvistaes- 12454: sanat ,ja taitavimmaksi ", :ehdotetaan mai- saan kalliSakoulupiirijakoja ja. oppivelvolli- 12455: nitussa 9 r§:ssä säädettäväksi, että kansa- suuden täytäntöönpanon suunnitelmia. Näin 12456: koulun johtokunnan on avoimeen kansa- ollen valiokunta on sitä mieltä, että halli- 12457: koulunopettajan v1rkaan va,li,ttava säädetyt tuksen eshys 9 §:n 1 momentin muuttami- 12458: kelpoisuusehdot täyttävistä se, joka sove- sesta olisi hylättävä. Mutta jotta päästäi- 12459: liaimmaksi katsotaan; ja vaEokunta on siin tyydyttäviin oloihin, olisi nykyisin voi- 12460: päättänyt ottaa sanotun 9 §: n kohdalla massaoleva 9 §:n 1 momentti poistettava, 12461: käsittelyn pohja,ksi hallituksen esityksen. koska siinä oleva säännös ei sovellu maalais- 12462: Asiamtuntijoita kuultuaan valiokunta kuntiin. 12463: esittää seuraavaa. Kun kansakoulunopettajie1n vaalia kos- 12464: Kuten hallituksen esityksen 9, §:n 1 mo- keva kysymys on vastikään vuoden l9i30 12465: mentista selviää, hallitus ehdottaa otetta- toisilla valti01päivillä ollut eduskunnassa kä- 12466: vaksi käytäntöön uuden muutoksen.hakuta- sittelyn alaisena ja kun puheenaolevas.<m 12467: van. .Sen soveltaminen tuottaisi kuitenkiin lakialaitteessa ei myöskään ole esitetty riit- 12468: erinäisiä vaikeuksia etenkin kaupungeissa, täviä ,perusteita '9 §:n 2 momenti:n muut- 12469: joissa kouluunpantavien lasten lukumäärän tamiseksi aloitteessa tarkoitetulla taiVa1la, 12470: lisääntyessä tai väJhentyessä tulee olla olisi valiokunnan mielestä jäätävä odotta- 12471: mahdollisuus nopeasti perustaa uusia kansa- maan voimassaolevien säännösten soveltami- 12472: koulunopettajan virkoja tai lakkauttaa ·en- sessa saavutettavia lisäkokemuksia. J\iikäli 12473: tisiä. Sitäpaitsi ehdotettu järjestelmä huo- tällöin osoittautuisi tarpeelliseksi, olisi kan- 12474: nosti mukautuu rwkyiseen kunnalliseen s:akoulunopettajien vaalia koskeva kysymys 12475: lainsäädäntöön. Valiokunta ei myöskään otettava esille yleisen kansakoululakien ja 12476: pidä lainmuutosta tässä kohdin tarpeen -asetusten kodifioinnin yhteydessä. Näin 12477: vaatimana. Kaupungeissa olisi asia järjes- ollen oli_<>i valiokunnan mielestä käsiteltä- 12478: tettävissä haluttuun suuntaan si,tem, että vänä oleva lakialoite hylättävä. 12479: välttämättöminä pidettävät säännökset otet- lVIitä tulee 9 § :n 4 ja ,5 momenttiin otet- 12480: taisiin kaupunkien kansakoululaitoksen oh- tavaksi ehdotettuihin säännöksiin, on valio- 12481: jesääntöihin. Jos tällöin osoittautuisi tar- kunnan mielestä hallituksen esityksessä 12482: 2 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 29. 12483: 12484: riittävästi ja pätevillä syillä rperusteltu nii- asetuksissa, joihin on tehty lukuisia muu- 12485: den tal'peellisuus, joten valiokunta voi toksia. Kansakoululainsäädännössä ei näin 12486: puoltaa esityksen hyväksymistä näissä koh- ollen ole :myöskään aina voitu .noudattaa 12487: din. tarpeellista järjestelmällisyyttä. !Sitä :paitsi 12488: Kun valiokunta on saanut rtietää, että kysymyksessä oleva lainsäädäntö ei muu- 12489: pa:rlhaillaa.n on odotettavissa ylimmän oi- tenkaan aina ole ollut kyllin keskitettyä 12490: keusasteen ratkaisu kysymykseen, on:ko val- eikä täysin tarkoituksenmukaista. Huo- 12491: tion viran tai pysyväisen toimen haltijain mioon ottaen, mitä nyt on esitetty sekä sen, 12492: nimittämiskirjoista sekä heidän oikeudes- että oppivdvollisuus on piakkoiu saatu 12493: taam pysyä virassaan tai toimessaan kesä- suurimmaJSsa osassa maata täytäntöönpan- 12494: kuun :2i9 päiv-änä 119!2r6 annettua lakia so- nuksi ja että olot puheenaolevalla alalla 12495: vellettava myöskin kaupunkien kamsakou- muutenkiTh ovat vakiintuneet ja tarpeelli- 12496: luntarkastajiin, ei valiokunta pidä tarkoi- nen kokemus saavutettu, olisi valiokunnan 12497: tuksenmukaisena ottaa mainittuun 11 §:ääm mielestä nyttemmin aika ryhtyä kokoomaan 12498: hallituksen ehdottamaa lainselitystä. ja järjestelmälli~esti yhdistämään kaikki 12499: Käsitellessään nyt esillä olevaa asiaa va- kansakoululaitosta koskevat säännökset. 12500: liokunta on kiinnittäny:t huomiota siihen, Edellä esitettyyn viitaten valiokull!ta kun- 12501: että kansakoululaitosta koskevien säännös- nioittaen ehdottaa, 12502: ten soveltaminen on käynyt erikoisen vai- 12503: keaksi. Tämän valiokunta on todennut että Eduskunta hyväksyisi kysy- 12504: johtuvan siitä, että mainitut jopa samaa myksessä olevan lakiehdotuksen näin 12505: asiaa kosk:ev111t säännökset ovat hajallaan kuuluvana: 12506: useissa eri aikoina annettuissa laeissa ja 12507: 12508: 12509: Laki 12510: lmnsakoU:lu.toimen järjestysmuodon p~eru.srteista :toukokuun 18 ·päivänä 1923 annetun 12511: lain 9 ('Pois t.) § :n muuttamises:ta. 12512: 12513: Eduskunnan päittöksen mukaisesti muutetaan täten kansakoulutoimen järjestysmuo- 12514: don perusteista toukokuun 1,8 päivänä 19f.2'3 annetun lain 9 '§, sellaisena kuin se on 12515: huhtikuun 17 päivänä 19:31 annetussa laissa, (poist.) näin kuuluvaksi: 12516: 12517: 9 ~. hallituksen ratkaistavaksi, jonka on, jollei 12518: (1 mom. poist.) sekään voi vaalia hyvåJksyä, palautettava 12519: Avoin kansakoulunopettajan virka on asia johtokunnan uudelleen käsiteltäväksi. 12520: johtokunnam julistettava !haettavaksi ja on Kun asia näin on palautettu eikä koulu- 12521: virkaan valittava säädetyt kelpoisuusehdot hallitus, asian tultua uudelleen alistetuksi, 12522: täyttävistä se, joka soveliaimmaksi ja rtai- hyväksy vaalia, voi kouluhallitus, jos joku 12523: tavimmaksi katsotaan. Johtokunnalla ol- hakijoista ilmeisesti on toisia soveliaam- 12524: koon kuitenkin oikeus, jos harkitsee koulun maksi ja taitavammaksi ka;tsottava, määrätä 12525: edun vaativan, tarkastajan suostumuksella hänet koevuosille .asetettavaksi. 12526: julistaa virka uudestaan haettavaksi. Kun opettajalle, jonka virka on lakkau- 12527: Opettajanvaali alistetaam tarkastaja:n vah- tettu, on tarjottu avoin opettajan virka. sa- 12528: vistettavaksi. Jos tämä ei kartso voivfllnsa massa kunnassa, missä lakkautettu virka on 12529: vaalia va;hvistaa, alistakoon asian koulu- ollut, ja hän on tarjou:kseerr suostunut, on 12530: Kansa.koulutoimen järjestysmuodon perosteisita annetun lain muuttaminen. 3 12531: 12532: johtokunnan virkaa haettavruksi julista- Samalla valiokunta kunnioittaen ehdot- 12533: matta otettava hänet siihen. taa Eduskunnan pää.tettäivä:ksi: toivomuksen, 12534: Kouluhallituksella on oikeus, hankittuaan 12535: asianomaisen tarkastajan tai tarkasta:jien että hallitus ryhtyisi toimenpitei- 12536: lausunnot, antaa lupa kahdelle samanlai- siin kansakoululaitosta koskevien la- 12537: sessa 'virassa olevalle vakinaiselle opetta- kien ja asetusten yleisen kodifioin- 12538: jalle vaihtaa keskenänsä virkoja, jos jolhto- nin aikaansaamiseksi. 12539: kunnat arutavat suostumuksensa. Mikäli 12540: vaihto aiheuttaa kunnalle lmstannuksia, 12541: on johtokunnan alistettava suostumuksen 12542: myöntäminen tältä osalta kunnan valtuus- 12543: ton päätettäväksi Lisäksi valiokunta kunnioittaen ehdottaa, 12544: 12545: 11 §. että Eduskunta hylkäisi edellä- 12546: (Poist.) mainitun lakialoitteen. 12547: 12548: 12549: Helsingissä maaliskuuru 27 pä,ivänä 1934. 12550: 12551: 12552: .Asi:an käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu- Pärssinen, Riipinen, Syrjänoo,. Takala, 12553: heenjohtaja Kukkonen, jäsenet Herrala, V aarama, Östenson ja Österholm sekä vara- 12554: Kaijalainen, Lonkainen, Löthman, Pesonen, jäsenet Kaasalainen, Eivisalo ja Lumme. 12555: 4 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 29. 12556: 12557: 12558: 12559: 12560: Vastalause. 12561: Kun me allekirjoittaneet emme voi hy- Edellä esitetyn perusteella esitämme, 12562: väksyä valiokunnan enemmistön kantaa 12563: edustaja Syrjäsen kansakoulunopettajavaa- että Eduskunta hyväksyisi lakiesi- 12564: lia koskevaan lakialoitteeseen N: o 17 nä!h- tyksen 9 §:n näin kuuluvana: 12565: den, saamm-e ermvana mielipiteenämme 12566: esilletuoda seuraavaa: (1 mom. poist.) 12567: Se, että valiokunta katsoo sopimattomaksi Avoin kansakoulunopettajan virka on 12568: tehdä lakiin muutoksia sillä perusteella, johtokunnan julistettava haettavaksi ja on 12569: kun se pyy,tää hallituksen toill1ellllpidettä virkaan valittava säädetyt kelpoisuusehdot 12570: kansakoululalrierr ja asetusten kodifioimi- täyttävistä se, jonka johtokunta soveliaim- 12571: seksi, ei voi tehdä lainmuutosta tarpeetto- maksi ja taitavimmaksi katsoo. Johtokun- 12572: maksi. nalla olkoon kuitenkin oikeus, jos harkitsee 12573: Asiaa valiokunnassa käsiteltäessä ei va- koulun edun vaativan, tarkastajan suostu- 12574: liokunnan enemmistökään kieltänyt kun- muksella julistaa virka uudesta;an haetta- 12575: nallisen itsehallintoperiaatteen oikeutusta vaksi. 12576: kansakoulunopettajan vaaliin nähden, enem- Opettajanvaali alistetaan tarkastajan 12577: män kuin sitäkään, ~että opettajaa valit- vahvistettavaksi. Jos tämä ei katso voivansa 12578: taessa opettajan sopivaisuudelle on annet- vaalia vahvistaa, alistakoon asian koulu- 12579: tava siksi suuri arvo, ettei sitä keskiarvon hallituksen ratkaistava,ksi, jonka on, jollei 12580: jonkun kymmenesosan paremmuus voi si- sekään voi vaalia hyvwksyä, palautettwva 12581: vuuttaa. Kukaan ei valiokunnassa kieltä- asia johtokunnan uudelleen käsiteltäväksi. 12582: nyt sitä, että satoja opettajavaaleja vuosit- (Poist.) 12583: tain kouluhallituksen käsiteltäväksi alis- Kun opettajalle, jonka virka on lakkau- 12584: tettwessa, kertyy mainitulle ~virastolle run- tettu, on tarjottu avoin opettajan virka 12585: saasti lisätyötä. samassa kunnassa, missä lakkautettu virka 12586: On erittäin tärkeätä, että maalaiskansa- on ollut, ja hän on tarjoukseen suostunut, 12587: kouluihin saadaan opettajia, jotka, paitsi on johtokunnan virkaa haettavaksi julis- 12588: sitä,, että he maaseudulla vi1htyvät ja an- tamatta otettava hänet siihen. 12589: taumuksella suorittavat koulutehtävämsä, Kouluhallituksella on oikeus, hankittuaan 12590: myösk~n ymmärtämyksellä suhtautuvat kou- asianomaisen 'tarkastajan: tai: tarkastajien 12591: lupiiriläisten hyviin harrastuksiin ja tuke- lausunnot, ~antaa lupa kahdelle samanlai- 12592: vat niitä. sessa virassa olevalle vakinaiselle opetta- 12593: Johtokuntien vapaan vaalioikeuden tekee jalle vaihtaa keskenään virkoja, jos johto- 12594: entistä tärkeämmäksi vielä se, kun meillä kunnat antavat suostumuksensa. Mikäli 12595: tästedes tulee olemaan monenlaisia seminaa- vaihto aiheuttaa kunnalle kustannuksia, on 12596: reja ja sen mukaan erilaisia opettajia. Ai- j-ohtokunnan alistettava suostumukse11 12597: noastaan johtokunnilla on mahdollisuus myöntäminen tältä 10salta kunna'n valtuus- 12598: heistä kouluilleen sopivia valita. ton päätettäväksi. 12599: 12600: Helsingissä maaliskuun 27 päivänä 19>34. 12601: 12602: Aug. Syrjä.nen. Alpo Lumme. 12603: Väinö Kivisalo. Edv. P·esonen. 12604: 1934 Vp. - S. V. M. - Esitys N :o 29. 12605: 12606: 12607: 12608: 12609: S u u r e n v a 1 i o k u n n a n m i e t i n t ö N :o 35 12610: hallituksen esityksen johdosta laiksi kansakoulutoimen 12611: järjestysmuodon perusteista annetun lain 9 j:a 11 § :n 12612: muuttamisesta. 12613: 12614: Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllä- kuitenkin tästä jäljempää näkyvät muu- 12615: mainitun asian sekä sen yhteydessä ed. Syr- tokset. Suuri valiokunta kunnioittaen 12616: jäsen y. m. lakialoitteen n :o 17, joka tar- ehdottaa, 12617: koittaa sanotun lain 9 § :n muuttamista, 12618: päättänyt yhtyä kannattamaan sivistys- että Eduskunta hyväksyisi pu- 12619: valiokunnan mietinnössä n :o 8 valmistele- heenaolevan lakiehdotuksen näin 12620: vasti käsiteltyä lakiehdotusta tehden siihen kuuluvana: 12621: 12622: 12623: Laki 12624: kansakoulutoimen järjestysmuodon perusteista toukokuun 18 päivänä 1923 annetun 12625: lain 9 § :n muuttamisesta. 12626: 12627: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan täten kansakoulutoimen järjestysmuo- 12628: don perusteista toukokuun 18 päivänä 1923 annetun lain 9 §, sellaisena kuin se on 12629: huhtikuun 17 päivänä 1931 annetussa laissa, näin kuuluvaksi: 12630: 12631: 9 §. hallitus, asian tultua uudelleen alistetuksi, 12632: Avoin kansakoulunopettajan virka on hyväksy vaalia, voi kouluhallitus, jos johto- 12633: johtokunnan julistettava haettavaksi ja on kunnan valitsema henkilö siveellisiltä omi- 12634: virkaan valittava säädetyt kelpoisuusehdot naisuuksiltaan on osoittautunut opettaja- 12635: täyttävistä se, jonka johtokunta soveliaim- tehtävään sopimattomaksi, määrätä kyseessä 12636: maksi ja taitavimmaksi katsoo. Johtokun- olevaan virkaan koevuosille paikkaa hake- 12637: nalla olkoon kuitenkin oikeus, jos harkitsee neista opettajista sen, joka soveliaimmaksi 12638: koulun edun vaativan, tarkastajan suostu- ja taitavimmaksi katsotaan. 12639: muksella julistaa virka uudestaan haetta- Kun opettajalle, jonka virka on lakkau- 12640: vaksi. tettu, on tarjottu avoin opettajan virka 12641: Opettajanvaali alistetaan tarkastajan vah- samassa kunnrussa, missä lakkautettu virka 12642: vistettavaksi. Jos tämä ei katso voivansa on ollut, ja hän on tarjoukseen suostunut, 12643: vaalia vahvistaa, alistakoon asian koulu- on johtokunnan virkaa haettava;ksi julista- 12644: hallituksen ratkaistavaksi, jonka on, jollei matta otettava hänet siihen. 12645: sekään voi vaalia hyväksyä, palautettava Kouluhallituksella on oikeu.<J, hankittuaan 12646: asia johtokunnan uudelleen käsiteltäväksi. asianomaisen tarkastajan tai tarkastajien 12647: Kun asia näin on palautettu eikä koulu- lausunnot, antaa lupa kahdelle samanlai- 12648: 1934 Vp. - S. V. M. - Esitys N :o 29. 12649: 12650: sessa virassa olevalle vakinaiselle opetta- on johtokunnan alistettava suostumuksen 12651: jalle vaihtaa keskenänsä virkoja, jos johto- myöntäminen tältä osalta kunnan valtuus- 12652: kunnat antavat suostumuksensa. Mikäli ton päätettäväksi. 12653: vaihto aiheuttaa kunnalle kustannuksia, 12654: 12655: 12656: Samalla suuri valiokuntakin kunnioittaen että Eduskunta hylkäisi edelläma·i- 12657: ehdottaa, nittuun ed. Syrjäsen y. m. lakialoit- 12658: teeseen sisältyvän lakiehdotuksen. 12659: 12660: Helsingissä 7 päivänä huhtikuuta 1934. 12661: 1934 Vp. - S. V. M. - Esitys N :o 29. 12662: 12663: 12664: 12665: 12666: Suuren v a 1 i o kunnan mietintö N :o 35 a 12667: hallituksen esityksen johdosta laiksi kansakoulutoimen 12668: järjestysmuodon perusteista annetun lain 9 ja 11 § :n 12669: muuttamisesta. 12670: 12671: Asian toisessa käsittelyssä on eduskunta sesta poikkeavan eduskunnan päätöksen 12672: hyväksynyt lakiehdotuksen suuren valio- j·ohdosta on uudestaan ollut suuren valio- 12673: kunnan ehdotuksen mukaisesti muuten kunnan käsiteltävänä, on suuri valiokunta, 12674: paitsi että 9 §:n 1 momentin ensimmäisen muissa kohdin yhtyen eduskunnan asiassa 12675: lauseen loppuosa on muutettu kuulumaan tekemiin päätöksiin, päättänyt, muuttaen 12676: seuraavasti: ,valittava säädetyt kelpoisuus- 9 ·§:n 2 momenttia, ehdottaa, 12677: ehdot täyttävistä se, joka on katsottava so- 12678: veliaimmaksi ja taitavimmaksi. '' että Eduskunta hyväksyisi puhee- 12679: Kun asia suuren valiokunnan ehdotuk- naolevan lain näin' kuuluvana: 12680: 12681: 12682: 12683: Laki 12684: kansakoulutoillllen järjestysmuodon perusteista toukokuun 18 päivänä 1923 annetun 12685: lain 9 § :n muuttamisesta. 12686: 12687: Eduskunnan 12688: 1 12689: ·päätöksen mukaisesti muuteta.an täten kansakoulutoimen järjestysmuo- 12690: don perusteista toukokuun 18 päivänä 1923 anne,tun lain 9 §, sellaisena kuin se on 12691: huhtikuun 17 päivänä 1.931 annetussa Jaissa, näin kuuluvaksi: 12692: 12693: 9 ·§. sivuutettu ilmMsesti soveliainta ja taita- 12694: Avoin kansakoulunopettajan virka on vinta hakijaa tai muuten virheellisesti me- 12695: johtokunnan julistettava haettavaksi ja on netelty. Jos tarkastaja vieläkin jättää vaa- 12696: virkaan valittava säädetyt kelpoisuusehdot lin vahvistamatta, alistakoon sen kouluhal- 12697: täyttävistä se, joka on katsottava soveliaim- lituksen ratkaistavaksi; ja on kouluhallituk- 12698: maksi ja taitavimmaksi. Johtokunnalla sella tällöi1; oikeus, jos siihen on painavia 12699: olkoon kuitenkin oikeus, jos harkitsee kou- syitä, määrätä, kuka hakijoista on virkaan 12700: lun edun vaativan, tarkastajan suostumuk- otettava. 12701: sella julistaa virka uudestaan haettavaksi. Kun opettajalle, jonka virka on lakkau- 12702: Opettajanvaali alistetaan tarkastajan tettu, on tarjottu avoin opettajan virka sa- 12703: vahvistettavaksi. Ellei hän katso voivansa massa kunnassa, missä lakkautettu virka on 12704: sitä vahvistaa, palauttakoon asian johto- ollut, ja hän on tarjoukseen suostunut, on 12705: k'!Jmnan uudelleen käsiteltäväksi. Johto- johtokunnan virkaa haettavaksi julista- 12706: kunnan uusi tahi uudistettu vaalipäätös on matta otettava hänet siihen. 12707: tarkastajan vahvistettacva, ellei vaalissa ole Kouluhallituksella on oikeus, hankittuaan 12708: 2 1934 Vp. - S. V. M. - Esitys N :o 29. 12709: 12710: asi'anomaisen tarlkastajan tai tarkastajien vaihto aiheuttaa kunnalle kustannuksia, on 12711: lausunnot, antaa lupa kahdelle samanlai- johtokunnan alistettava suostumuksen 12712: sessa virassa olevalle vakinaiselle opetta- myöntäminen tältä osalta kunna valtuus- 12713: jalle vaihtaa keskenänsä virkoja, jos johto- ton päätettäväksi. 12714: kunnat antavat suostumuksensa. Mikäli 12715: 12716: 12717: Samalla suuri valiokunta kunnioittaen sen esityksen yhteydessä käsiteltyyn 12718: toistaa ehdotuksensa, ed. Syrjäsen y. m. lakialoitteeseen 12719: että Eduskunta hylkäisi hallituk- n:o 17 sisältyvän lakiehdotuksen. 12720: 12721: Helsingissä 20 päivänä huhtikuuta 1934. 12722: 1934 Vp. - Edusk. v®st. - Esitys N :o 29. 12723: 12724: 12725: 12726: 12727: E d u s k u n n a n v a s ta u s Hallituksen esitykseen 12728: kansakoulutoimen järjestys:muodon perusteista annetun 12729: lain 9 ja 11 § :n muuttamisesta. 12730: 12731: J:<Jduskunnalle on annettu Hallituksen da ttaa tanpeellista järjestelmällisyyttä. Sitä 12732: esitys N:o 2:9 kansakoulutoimen järjestys- paitsi kysymyksessäoleva lainsäädäntö ei 12733: muodon perusteista annetun lain '9' ja muutenkaan aina ole ollut kyllin keski- 12734: 1:1 §:n muuttamisesta, ja Sivistysvaliakunta tettyä eikä täysin tarkoituksel11llukaista. 12735: on asiasta antanut mietintönsä N:o 8. Huomioonottaen vielä, että oppivelvolli- 12736: Käsitellessään nyt esillä olevaa asiaa suus on piakkoin saatu suurimmassa osassa 12737: Bduskunta on kiinnittänyt huomiota siihen, maata täytäntöönpannuksi ja että 'Olot pu- 12738: että kansakoululaitosta koskevien säännös- heenaolevalla alalla :muutenkin ovat v·akiin- 12739: ten soveltaminen on käynyt erikoisen vai- tuneet ja tarpeellinen kokemus saavutettu, 12740: keaksi. Tämä johtuu siitä, että mainitut, Eduskunnan mielestä on nyttemmin aika 12741: jopa samaa asiaa koskevat säännökset ovat ryihtyä kokoomaan ja järjestelmällisesti yh- 12742: hajallaan useissa eri aikoina annetuissa distämään kaikki kansakoululaitosta koske- 12743: laeissa ja asetuksissa, joihin on tehty lukui- vat säännökset. 12744: sia :muut<Yksi"a. Kansakoululainsäädännössä Eduskunta on hyväks,ynyt seuraavan 12745: ei näin ollen ole myöskään aina voitu nou- lain: 12746: 12747: 12748: 12749: Laki 12750: kansa;koulutoimen järjestysmuodon perusteista 18 piiilvänä toukokuuta 1923 annetun 12751: lain 9 § :n muuttamisesta. 12752: 12753: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan täten kansa;koulutoimen järjestysmuo- 12754: don perusteista 18 päivänä toukokuuta 1923 annetun la~n 9 §, sellaisena kuin se on 12755: 17 päivänä huhtikuuta 1:9>31 annetussa laissa, näin kuuluvaksi: 12756: 12757: 9 §. Opettajanvaali aEstetaan tarkastaj~an 12758: Avoin kansakoulunopettajan virka on vahvistettava·ksi. Ellei hän katso voivansa 12759: johtokunnan julistettava haettavaksi ja vir- sitä vahvistaa, palauttakoon asian johto- 12760: kaan on valittava säädetyt kelpoisuusehdot kunnan uudelleen käsiteltäväksi. Johto- 12761: täyttävistä se, joka on katsottava soveliaim- kunnan uusi tai uudistettu vaalipäätös on 12762: maksi ja taitavimmaksi. Johtokunnalla ol- tarkastajan vahvistettava, ~ellei vaalissa ole 12763: koon kuitenkin oikeus, jos harkitsee koulun sivuutettu ilmeisesti sov;elia,irrta ja taita- 12764: edun vaativan, tarkastajan suostumuksella vinta hakijaa tai muuten virheellisesti me- 12765: julistaa virka uudestaan haettavaksi. netelty. Jos tarkastaja vieläkin jättää vaa- 12766: 2 1934 Vp. - Edusk. va.st. - Esitys N :o 29. 12767: 12768: lin vahvistamatta, alistakoon sen kouluhal- Kouluhallituksella on oikeus, haillkittuaan 12769: lituksen ratkaistavaksi; ja kouluhallituk- asianomaisen tarkastajan tai 'tarkastajien 12770: sella on tällöin oikeus, jos siihen on paina- lausunnot, antaa lupa 'kahdelle samanlai- 12771: via syitä, määrätä, kuka hakijoista on vir- sessa virassa olevalle vakinaiselle opetta- 12772: kaan otettava. jalle vaihtaa keskenänsä virkoja, jos johto- 12773: Kun opettajalle, jonka virka on lakkau- kunnat antavat suostumuksensa. Mikäli 12774: tettu, on tarjottu avoin opettajan virka sa- vaihto aiheuttaa kunnalle kustannuksia, 12775: massa kunnassa, missä lakkautettu virka on on johtokunnan alistettava suostumuksen 12776: ollut, ja hän on tarjoukseen suostunut, on myöntäminen' tältä osalta kunnan valtuus- 12777: johtokunnan virkaa haettavaksi julista- ton päätettäväksi. 12778: matta otettava hänet siihen. 12779: 12780: 12781: Helsingi&'lä 23 päivänä huhtikuuta 1934. 12782: 1934 vuoden vaJtiopäåvät N :o 30. 12783: 12784: 12785: 12786: 12787: Hallituksen· esitys Eduskunnalle määrärahan myöntämi- 12788: sestä kansanopistoille annettavia ylimääräisiä rakennusavus- 12789: tuksia varten. 12790: 12791: _Kansanopistojen valtionavusta maalis- luottaen edelleenkin saavansa valtion puo- 12792: k:mm 28 .päivänä 1930 annetun lain mukaan lelta yhtä tuntuvaa tukea kuin aikaisemmin. 12793: suoritettiin kansanopistoille valtionapua Kun lainojen myöntäminen valtionvaroista· 12794: 6(:)% laissa tarkemmin luetelluista opisto- kuitenkin sittemmin keskeytettiin, on ym- 12795: j!'l:n- Wdellisism menoista, joihin luettiin märrettävää, että opistojen on ollnt tuka- 12796: m, m. opistojen omien rakennusten vuokra- laa selviytyä pula-ajan vaikeuksista, sillä 12797: arvo määrättynä valtioneuvoston va;hvista- lainojen hoito muodostui kysymyksessä- 12798: man perusteen mukaan. Joulukuun 11 päi- olevana aikana kovin hankalaksi, etenkin 12799: vänä 1931 annetulla lailla säädettiin kui- kun yksityisten taholta saadut avustukset 12800: tenkin, että kansanopistot saavat valtion- samanaikaisesti supistuivat mitättömillrni. 12801: apua puheenaolleista todellisista menois- Kansanopistojen oppilaiden lukumäärä 12802: taan: valtioneuvoston ha~kinnan mukaan on jälleen vuodesta 1931 alkanut nousta, 12803: 45~0 % :iin ja että omien rakennusten mikä puolestaan osoittaa näiden oppilaitos- 12804: vuOikra-arvoa laskettaessa ei saa ottaa huo- ten olevan todellisen sivistystarpeen vaati- 12805: mioon tontin arvoa eikä sitä osaa rakennus- mia. Sitä tärkeämpää olisi pitää huolta 12806: ten arvosta, mikä vastaa va;ltion opistolle siitä, että opist·ot voisivat jatik:aa toimin- 12807: antamaa rakennusavustusta. Kun vuokra- taansa. Kun asiaintila on semmoinen, että 12808: arvo muodostaa noin ikolmeneljäsosaa opis- wseita opistoja uhkaa vararikko, elleivät ne 12809: tojen todellisista menoista ja kun se laske- saa tuntuvaa lisäavustusta, näyttää valtion 12810: taan Suomen Pankin alimman diskontto- väliintulo välttämättömältä. Lisäavustuksen 12811: ·koron keskiarvon mukaan, on diskontto- myöntäminen on sitä paitsi valtion talou- 12812: koron alentuminen tuntuvasti vähentänyt dellisen edun:kin mukaista, koska on ilmeistä, 12813: opistojen vaJtionapua. Vuodeksi 1932 mää,.. että valtio, jos kansanopistoja todella jou- 12814: räsi valtioneuvosto kansanopistojen valtion- tu~i suoritustilaan, useissa tapauksissa tu- 12815: avun ·60 % iksi, mutta seuraavana vuonna lisi kärsimään tuntuvia tappioita, jotka 12816: alennettiin valtionapu määrära:han pienuu- todennäköisesti voitaisiin välttää tilapäistä 12817: den vuoksi 54 % :ksi. Tilanne valtionavus- lisäavnstusta myöntämällä. 12818: tuksen alentumisen jälkeen on muodostunut Tosin otettiin kuluvan vuoden menoar- 12819: kansanopistoiille vielä vailkeallllmaksi sen vioon 1,600,000 markan suuruinen määrä- 12820: vuoksi, että opistoilla on kannettavanaan raha kuoletuslainoilk:si kansanopistoille ja 12821: raskaat, nykyään noin 38 miljoonaan ma~k vakinainen avustusmääräraha koroitettiin 12822: kaan nousevat velat. Puheenaolevat velat, niin, että avustusprosentti on voitu mää- 12823: joista huomattava osa on korkeakorkoisia rätä 60 ~ksi. Mutta näitä toimenpiteitä 12824: ja joista yli 20 miljoonaa on myönnetty ei voida pitää riittävinä, sillä sen 12825: valtionvaroista, QVat etupäässä rakennu:svel- suunnitelman muikaisesti, joka kouluhalli- 12826: koja. Suuri osa näistä veloista syntyi niinä tuksessa on valmistettu kansanopistojen ta- 12827: vuosina, jolloin kansanopistoille myönnet- loudellisen aseman saattamiseksi kestävä:lle 12828: tiin valtionvaroista edullisia lainoja ja jol- kannalle ja joka suunnitelma pääpiirteis- 12829: loin opistot ryhtyivät rak;ennustoimintaan sään on osoittautunut tarkoituksenmukai- 12830: 2 N:o 30< 12831: 12832: seksi, olisi niille kansanopistoille, joille ei Jos ryhdytään edellä esitettyihin toimen- 12833: ennestään ole myönnetty lainaa valtionva- piteisiin kansanopistojen avustamiseksi, on 12834: roista tai jotka ovat saaneet valtiolta ai- otak<;uttavaa, että kansanopistojen talous 12835: noastaan pienemmän lainan, myönnettävä saadaan turvatuksi. Mutta etteivät opis- 12836: kuoletuslainoina 3,226,000 markkaa. Kun tot jälleen joutuisi samankaltaisiin ta- 12837: tämän vuoden menoarvioon on tarlkoitusta loudellisiin vaikeuksiin kuin nykyään, 12838: varten osoitettu ainoastaan 1,600,000 mark- olisi hallintoviranomai"sten taholta harjoi- 12839: kaa, olisi jälelle jäävä määrä otettava esim. tettava opistoihin nähden erityistä val- 12840: ensi vuoden menoarvioon. Lisiiksi ehdottaa vontaa. Tässä tarkoituksessa olisi mää- 12841: kouluhallitus kysymybessäolevassa suunni- rättävä, että rakennusavustus samoin kuin 12842: telmassa kansanopistoille myönnettäväksi lainakin voidaan myöntää opistoille vasta 12843: ylimääräisinä rakennusavustuksina 1,788,714 sitten kun ne ovat esittäneet valtioneu- 12844: markkaa. voston vahvistettavaksi taloutensa hoita- 12845: Kansanopistojen valtionavusta heinäkuun mista selvittävän suunnitelman. Sitäpaitsi 12846: 6 päivänä 1925 annetun lain mukaan sai- olisi määrättävä, että avustus ja laina on 12847: vat kansanopistot omien rakennusten hank- käytettävä sellaisten velkojen maksamiseen, 12848: kimista varten rakennusavustusta rakennus- joiden suorittaminen on omiaan vahvista- 12849: kustannusten koko määrästä 20-30 % :iin maan opiston asemaa ja jotka valtioneu- 12850: ja rakennusavustulksina ovat kansanopistot V'osto tässä tarkoituksessa osoittaa. Avus- 12851: saaneet valtiolta kaikkiaan 11,482,819 mark- tusta ja lainaa myönnettäessä olisi lisäksi 12852: kaa. Nykyään kansanopistojen valtion- kohtuudenmukaista asettaa ehdoksi, että 12853: avusta voimassaolevan maaliskuun 28 päi- opiston on otettava ohjesääntöönsä määräys, 12854: vänä 1930 annetun lain mukaan eivät opis- jon:ka muka.an opisto ei saa ottaa uutta lai- 12855: tot kuitenkaan enään saa rakennusavus- naa ilman kouluhallituksen suostumusta. 12856: tusta. Tämän johdosta on opistoja, jotka Edellä esitetyn perusteella ehdotetaan, 12857: eivät ole kaikista rakennuksistaan saaneet 12858: rakennusavustusta sen vuolksi, että raken- että Eduskunt1~ päättäisi myöntää 12859: nU!kset ovat valmistuneet aikana, jolloin ei lisäykseksi vttoden 1934 tulo- ja me- 12860: myönnetty rakennusavustuksia. Näin ollen noarvioon 10 Pl. X luvun uudella 12861: pitää Hallitus kohtuullisena, että ylimää- 8 momentilla kertamenona 1,800,000 12862: räisten ra:kennusa vustusten myöntämistä markan suuruisen määrärahan yli- 12863: varten sanotunlaisille, suuren velkataakan määräisiksi rakennusavustuksiksi kan- 12864: rasittamille ja sortumaisiHaan oleville opis- sanopistoille; sekä 12865: toille myönnetään tarpeellinen määräraha. että valtioneuvosto oikeutettaisiin 12866: Tällöin Hallitus pitää toivottavana, että edellä mainitun menon sum·ittami- 12867: myös yksityiset saamamiehet luopuvat a'ina- seen käyttämään valtiolle kuluvana 12868: kin osasta saamisiaan. vuonna kertyviä tuloja. 12869: 12870: Helsingissä helmikuun 23 päivänä 1934. 12871: 12872: 12873: Tasavallan Presidentti 12874: 12875: P. E. SVINHUFVUD. 12876: 12877: 12878: 12879: Opetusministeri Oskari Mantet·e. 12880: 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 30. 12881: 12882: 12883: 12884: 12885: Valtiova-rainvaliokunnan mietintö 12886: N :o tl Haillitlukse:n es:i.tyks,en johdosta määrärnha:n myön- 12887: täams,estä kan!Sanopisto~IJ.le ann:ettama ylimääräisiä rak!en- 12888: nusavustuksti.Ja var:ten. 12889: 12890: Eduskunta on pöytäkirjanottein kuluvan miota kansanopistojen taloudenhoitoon ja 12891: maaliskuun 2 päivältä lähettänyt valtiova- niiden toimintamahdollisuuksiin yleensä, va- 12892: rainvaliokunnan valmisteltavaksi Hallituk- liokunta kuitenkin siihen tukalaan asemaan 12893: sen esityksen n :o 30 määrärahan myöntä- katsoen, johon useat kansanopistot ovat jou- 12894: misestä kansanopistoille annettavia ylimää- tuneet, kannattaa esityksen hyväksymistä ja 12895: räisiä rakennusavustuksia varten. ehdottaa kunnioittaen, 12896: Verratessaan eri kansanopistojen kustan- 12897: nuksia toisiinsa valiokunta on tullut siihen että Eduskunta päättäisi myöntää 12898: käsitykseen, että eräissä opistoissa menot lisäykseksi vuoden 1934 tulo- ja me- 12899: ovat päässeet nousemaan suuremmaksi kuin noarvioon 10 Pl. X luvun uudella 12900: todellinen tarve olisi vaatinut. Valiokunta 8 momentilla kertamenona 1,800,000 12901: on myös huomannut, että muutamissa opis- markan suuruisen määrärahan yli- 12902: toissa oppilasmäärä on niin alhainen, että määräisiksi raken.nusavttstuksiksi kan- 12903: niiden ylläpitämistä tuskin voi pitää välttä- sanopistoille; sekä 12904: mättömänä sellaisissa tapauksissa, jolloin että valtioneuvosto oikeutettaisiin 12905: läheisellä paikkaku:nnalla toimii elinvoimai- edellä mainitun menon suorittami- 12906: sem kansanopisto, joka voisi tyydyttää laa- see>n käyttämään valtiolle kuluvana 12907: jemmankin piirin kansanopiston tarpeen. vuonna kertyviä tuloja. 12908: Samalla kuin valiokunta siis kiinnittää huo- 12909: 12910: Helsingissä 15 päivänä maaliskuuta 1934. 12911: 12912: 12913: Asian käsittelyyn ovat ottanet osaa pu- }foilanen, Pekkala, Pilppula, Puittin€n, 12914: heenjohtaja Helo varapuheenjohtaja H€ik- Rantala, Swentor2letski, ·Tarkkanen, Welling 12915: kinen, vakinaiset jäsenet Annala, V., Furu- ja Vesterinen sekä varajäsen Kanerva. 12916: hjelm, Junnila, Kuusisto, Leppälä, Lohi, 12917: 1934 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N :o 30. 12918: 12919: 12920: 12921: 12922: E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen 12923: määrärahan myöntämisestä kansanopistoille annettavia yli- 12924: määräisiä rakennusavustuksia varten. 12925: 12926: Eduskunnalle on annettu Hallituksen voisi tyydyttää laajemmankin piirin kan- 12927: esitys N :o 30 määrärahan myöntämisestä sanopiston tarpeen. 12928: kansanopistoille annettavia ylimääräisiä Siihen tukalaan asemaan katsoen, johon 12929: rakennusavustuksia varten, ja Valtiovarain- useat ka.nsanopistot ovat joutuneet, Edusc 12930: valiokunta on asiasta antanut mietintönsä kunta on päättänyt 12931: N :o 11. 12932: .Verratessaan eri kansanopistojen kustan- myöntää lisäykseksi vuoden 1934 12933: nuksia toisiinsa Eduskunta on tullut siihen tulo- ja menoarvioon 10 Pl. X luvun 12934: käsitY'kseen, että eräissä opistoissa menot uudella 8 momentilla kertamenona 12935: ovat päässeet nousemaan suuremmiksi, kuin 1,800,000 markan suuruisen määrä- 12936: todellinen tarve olisi vaatinut. Muuta- rahan ylimääräisiksi rakennusavus- 12937: missa opistoissa oppilasmäärä ·on niin al- tuksiksi kansanopistoille; sekä 12938: hainen, että niiden ylläpitämistä tuskin voi oikeuttaa Valtioneuvoston edellä 12939: pitää välttämättömänä sellaisissa tapauk- mainitun menon suorittamiseen käyt- 12940: sissa, jolloin läheisellä paikka:kunnana toi- tämään valtiolle kulttvana vuonna 12941: mii elinvoimaisempi kansanopisto, joka kertyviä tuloja. 12942: 12943: Helsingissä 19 päivänä maaliskuuta 1934. 12944: 1934 vuoden valtiopäivät N :o 31. 12945: 12946: 12947: 12948: 12949: Hallituksen esitys Eduskunnalle lisämäärärahan myöntä- 12950: misestä sotilasasiamiesten palkkioita varten. 12951: 12952: Antamassaan vastauksessa hallituksen perusteiden mukaan ulkoasiainhallinnonkiu 12953: esitykseen tulo- ja menoarviosta vuodelle alalla, koroitetuin maarm soveltamalla 12954: 1934 on Eduskunta esitykseen sisältyvän kultavaluuttaisiin maihin nähden osittain 12955: ehdotuksen johdosta lisämäärärahan myön- kultapariteettia. Näin ollen ei kysymys itse 12956: tämisestä sotilasasiamiehen lähettämistä asiassa ole uuden sotilasasiamiestoimen pe- 12957: varten Saksaan lausunut, ettei Eduskun- rustamisesta vaan määrärahan korottami- 12958: nan mielestä rahallisista syistä ole mainit- sesta, jotta puheenalaiset lisäpalkkiot ny- 12959: tuun maahan perustettava sotilasasiamie- kyisille sotilasasiamiehille vcoitaisiin suorit- 12960: hen tointa vaan, että tälle kuuluvat teh- taa korotetuin määrin. Kun sotilasasiamie- 12961: tävät olisi annettava jonkin nykyisen hen pitäminen Saksassa, jossa muilla;kin 12962: sotilasasiamiehen, esim. Tukholmassa ole- pienemmillä valtioilla, kuten BelgiaUa, 12963: van, hoidettaviksi. Tämän johdosta on Bulgarialla, Liettualla, Itävallalla, Ruot- 12964: Eduskunta 9 Pääluokan II luvun 4 mo- silla ja Unkarilla sekä useilla Europan 12965: mentilta poistanut ehdotetun lisäyksen ulkopuolella olevilla mailla on sotilaallinen 12966: 115,000 markkaa. Sotilasasiamiestoimia edustuksensa, myös Suomen puolelta on 12967: varten sisältyy yleisesikunnan määrävah- katsottava välttämättömä:ksi eikä puheen- 12968: vuuteen kuusi upseerivirkaa, joiden haiti- alaiseen toimeen kuuluvi.a tehtäviä puh- 12969: joista yksi on sijoitettu Tukholmaan Skan- taasti asiallisista tarkoituksenmukaisuus- 12970: dinavian maita varten, yksi Englantiin, sekä tahdikkuussyistä voida antaa sivuteh- 12971: yksi Ranskaan, yksi Puolaan, yksi Venä- tävänä hoidettaviksi jollekin m11US.Sa 12972: jälle ja yksi Saksaan, jossa viimemaini- maassa olevalle sotilasasiamiehelle, ehdote- 12973: tussa maassa ollut sotilasasiamies viime taam 12974: vuoden päättyessä on kutsuttu takaisin. että Eduskunta päättäisi lisäyk- 12975: Takaisinkutsuminen johtuu siitä, että mo- seksi kuluvan vuoden menoarvioon 12976: mentin määräraha, josta sotilasasiamie- 9 pääluokan II luvun 4 'momentille 12977: hille suoritetaan ulkoasiainhallinnon alalla sotilasasiamiesten palkkioita varten 12978: ulkomailla palveleville suoritettavaa paikal- myöntää 115,000 markan suuruisen 12979: liskorotusta vastaava lisäpalkkio, ei kulu- määrärahan; s~kä 12980: vana vuonna riittäisi puheenalaisten palk- että valtioneuvosto oikeutettaisiin 12981: kioiden maksamiseen, koska sotilasasiamies- sanotttn menoerän suorittamiseen 12982: ten lisäpalkkio kohtuussyistä on ·ollut suo- käyttämään valtiolle vttoden 1934 12983: ritettava, kuten Eduskunnan hyväksymien aikana kertyviä tttloja. 12984: 12985: Helsingissä 23 päivänä helmikuuta 1934. 12986: 12987: 12988: Tasavallan Presidentti 12989: 12990: P. E. SVINHUFVUD. 12991: 12992: 12993: Puolustusministeri Arvi Oksala. 12994: 879-34 12995: j 12996: j 12997: j 12998: j 12999: j 13000: j 13001: j 13002: j 13003: j 13004: j 13005: j 13006: j 13007: j 13008: j 13009: j 13010: j 13011: j 13012: j 13013: j 13014: j 13015: j 13016: j 13017: j 13018: j 13019: j 13020: j 13021: j 13022: j 13023: j 13024: j 13025: j 13026: 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 31. 13027: 13028: 13029: 13030: 13031: Valrti,ovarainvaliokunnan mietintö 13032: N :o 15 Hallitumsen esityks,en johdosta. lisämäärärahan 13033: myöntämisestä sotihtsasiamies:ten ,palkkioita varten. 13034: 13035: Eduskunta on pöytäkirjanottein kuluvan että Eduskunta päättäisi lisäyk- 13036: maaliskuun 2 päivältä lähettänyt valtiova- seksi kuluvan vuoden menoarvioon 13037: rainvaliokunnan valmisteltava~si Hallituk- 9 pääluokan II luvun 4 momentiUc 13038: sen esityksen n :o 31 lisämäärärahan myön- sotilasasiamiesten palkkioita varten 13039: tämisestä 1sotilasasiamiesten palkkioita var- myöntää 115,000 markan suuruisen 13040: ten. mää1·ämhan; :sekä 13041: Valiokunta puoltaa esityksessä ehdotetun että valtioneuvosto oikeutettaisiin 13042: lisämäärärahan myöntämistä ja ehdottaa sanotun menoerän suorittamiseen 13043: kunnioittaen, käyttämään valtiolle vtwden 1934 13044: aikana kertyviä tuloja. 13045: 13046: Helsingissä 16 päivänä maaliskuuta 1934. 13047: 13048: 13049: Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu- Moilanen, Pekkala, Pilppula, Puittinen, 13050: heenjohtaja Helo, varapuheenjohtaja Heik- Rantala, Swentorzetski, 'Tarkkanen, W el- 13051: kinen, vakinaiset jäsenet Annala, V., Fu- ling ja Vesterinen sekä varajäsenet Aat- 13052: ruhjelm, Junnila, Kuusisto, :Leppälä, Lohi, tela, Hui1:tinen, Kanerva ja Leiwo. 13053: 2 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 31. 13054: 13055: 13056: 13057: 13058: Vastalause. 13059: Kuten käsiteltävänä olevan esityksenkin voitaisiin suorittaa nykyisille sotilasasia- 13060: perusteluissa mainitaan, on Eduskunta miehille korotetuin määrin. 13061: vuoden 1934 tulo- ja menoarvion käsitte- Sotilasasiamiesten palkkiot on kuluvan 13062: lyssä hylännyt tulo- ja menoarvioesityk- vuoden tulo- ja menoarviossa järjestetty 13063: sessä tehdyn ehdotukisen 1!15,000 markan Hallituksen asiasta aikanaan tekemän esi- 13064: lisäyksestä esityksessä tarkoitetulle momen- tyksen mukaisesti eikä nyt käsiteltävänä 13065: tille sotilasasiamiehen toimen perustami- olevassa esityksessä ole esitetty riittävää 13066: seksi Saksaan. Esityksessä ilmoitetaan li- selvitystä siitä, että niitä olisi väilrttämätöntä 13067: säksi, ettei tällä kertaa itse asiassa ole ky- kesken vuotta ryhtyä korottamaan. Edel- 13068: syrrnys uuden sotilasasiamiehen toimen pe- läolevan perusteella ehdotamme, 13069: rustamisesta, vaan määrärahan korottami- että Eduskunta päättäisi hylätä 13070: sesta, jotta esityksessä mainitut lisäpalkkiot käsiteltävänä olevan esityksen. 13071: 13072: Helsingissä 16 päivänä maaliskuuta 1934. 13073: 13074: M. S. Puittinen. Johan Helo. 13075: Aug. Kuusisto. Reinh. Swentorzetski. 13076: Mauno Petlclmla. Yrjö Welling. 13077: Hugo Aattela. Akseli Kanerva. 13078: Viljo Ranta;la. 13079: 1934 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N :o 31. 13080: 13081: 13082: 13083: 13084: E d u s k u n n a n v a s ta u s Hallituksen esitykseen 13085: lisämäärära;han myöntämisestä sotila;sasiamiesten palk- 13086: kioita varten. 13087: 13088: :3duskunnalle on annettu Hallituksen mentille sotilasasiamiesten palkkioita 13089: esitys N:o 31 lisämäärärahan myöntämi- varten myöntää 115,000 markan 13090: sestä sotilasasiamiesten palkkioita varten, suuruisen määrärahan; sekä 13091: ja Eduskunta, jol1e Valtiovarainvaliokunta oikeuttaa V aUioneuvoston sanotun 13092: on asiasta antanut mietintönsä N :o 15, on menoerätn suorittamiseen käyttämään 13093: päättänyt valtiolle vuoden 1934 aikana ker- 13094: lisäykseksi kuluvan vuoden meno- tyviä tuloja. 13095: arvioon 9 pääluokan II luvun 4 mo- 13096: 13097: Helsingissä 20 päivänä maaliskuuta 1934. 13098: 1934 vuoden va,ltiopäåvät N :o 32. 13099: 13100: 13101: 13102: 13103: Hallituksen esitys Eduskunnalle muutoksista kielilain- 13104: säädäntöön. 13105: 13106: Voimassa oleva kielilainsäädäntömme on kirjasta ei ole tuskin ensinkään tullut käy- 13107: suuremmassa määrässä kuin minkään muun täntöön, syystä että asialliset eivät ole sel- 13108: maan pyrkinyt toteuttamaan sitä oikeata laista pyytäneet. .Ainoa kaksikielisyys, jota 13109: periaatetta, että kansalaisia ei ole ainoas- vastaan muuta,mat tuomarit sekä suomi- 13110: taan palveltava, vaan myös heidän asioi- että ruotsivoittoisissa tuomiokunnissa ovat 13111: taan viranomaisessa käsi:teltä vä heidän muistutuksia tehneet, on että erinäiset kih- 13112: omalla kielellään. Tämän periaatteen to- lalmnnanoikeuksien ja tuomarien kuulutuk- 13113: teuttaminen ei ole tuottanut vaikeuksia set avioliitto-, avioehto-, pesäero-, holhous-, 13114: nii[lä Jaajoilla alueilla maatamme, missä kuolleeksijulistamis-, lainhuudatus-, kiinni- 13115: väestö on samankielistä, mutta aiheuttaa tys ja konkurssi- y. m. asioissa ovat julkais- 13116: jossakin määrin hankaluutta ja kustannuk- tavat kahdella kielellä, mikä tuottaa asial- 13117: sia siinii, missä toiskielisiä on olemassa. lisille tarpeettomia kustannuksia. 13118: Tämä johtaa nimittäin viranomaisissa osaksi Ha:l[innon alalla ei yksikielisten virka- 13119: kaksikielisyyteen sikäli, että lait ja asetuk- alueiden viranomaisten puolelta ole ikat- 13120: set, vieläpä niiden valmistelutkin, sekä ylei- sottu mitään muutoksia tarpeellisiksi, ja 13121: set tiedonannot saatetaan julkisuuteen kah- eräät ka:ksikielistenkin a,lueiden virastot 13122: della kielellä. Osaksi tämä johtaa kahdtm eri ovat olleet sitä mieltä, että epiikohdat ovat 13123: kielen käyttöön, kun saman viranomaisen on vähäiset, eräässä tapauksessa (Turun ja 13124: eri ta1pauksissa käytettävä eri kieliä. Vii- Porin läänin haHinnossa) katsotaan kielel- 13125: meksimainittu seil\Jka taas aiheuttaa sen, liset 'haitat syrjäytetyiksi, kun lääni on ju- 13126: että virkamiehille on asetettava melkoisen listettu kaksikielisek.<;i ainoastaan tois- ja 13127: suuriakin kielitaitovaatimuksia, j.oiden täyt- kaksikielisten kuntien osalta. Eräiden kes· 13128: täminen virkojen hakijoille tuottaa vai- kasvirastojen taholta on huomautettu, että 13129: keuksia ja kustannuksia. Tämän johdosta se vitkakirjeenvaihto, joka nykyisen lain 13130: on !hallitus, kun nykyinen kielilainsääd~n mukaan on ruotsiksi suoritettava, tuottaa 13131: tömmc on ollut voimassa vähän enemmän vaikeutta, mikä enenec sitä mukaa kuin 13132: kuin kymmenen vuotta, <kääntynyt viran- täysin ruotsia osaavat vanhemmat virka- 13133: omaisten puoleen tiedustellen, mitä haittoja miEJhet poistuvat. Osittain on myös huo- 13134: ja kuinka suuria kustannuksia :kaksikieli- mautettu (rautatiehallituksen puolelta), 13135: syys ja kwhden kielen käyttö on tuottanut, ettei ole asianmukaista, että suuri virka- 13136: ja saanut tähän vastaukset. piiri kokonaisuudessaan julistetaan kaksi- 13137: Annetuista viranomaisten vastauksista kieliseksi sen johdosta, että siihen Imuluu 13138: selviää, ettei oikeuslaitoksen a:lalla ole huo- vain yksikin tois- tai kaksikielinen kunta. 13139: mattavia vaikeuksia ilmestynyt ja että Bräät keskusvirastot ovat ehdottaneet suo- 13140: myöskin kustannukset ovat olleet aivan vä- men kiEJlen käyttämistä ainoana sisäisenä 13141: häiset. Kielilain 5 § :n tarjoama mahdolli- virkakielenä tai ruotsin kielen :käyttämi- 13142: suus saada virallinen käännös oikeusasia- sen melkoista supistamista, toisaalta on 13143: 13144: 306-34 13145: 2 N:o 32 13146: 13147: tyydytty sii<hen, että nykyistä lääneihin sesti, voitaisiin kaiketi supistaa, ja on kieli- 13148: kdhdistuvaa säännöstä, minkä mukaan lain 10 § ehdotettu tätä silmällä pitäen 13149: lääni, jonka kuntien luvusta vähempi kuin muutettavaksi. 13150: kymmenes osa on tois- ·tai kaksikielisiä, kat- Niinikään näyttää tarpeettomalta toimi~ 13151: sotaan ainoastaan näiden kuntien osalta taa kaikkia valtion komiteain ehdotuksia ja 13152: ka:ksiikieliseksi, sovellutettaisiin muihinkin perusteluja edes pääkohdittain kahdella kie- 13153: virka-alueisiin kuin 'lääneihin. Kaiksikieli- lellä, ennenkuin komiteain ehdotukset joh- 13154: syyden tuottamat kustannukset johtuvat tavat varsinaiseen lopulliseen lain val- 13155: pääasiallisesti siitä, että erinäisiä virasto- misteluun, vaan riittäisi, että komiteain 13156: jen julkaisuja toimitetaan bhdelila kie- ehdotukset vain silloin, kun ne painetaan, 13157: lellä. Kustannukset vähenevät kuitenkin mutta ei perusteluja, annetaan, milloin val- 13158: osittain sen johdosta, että erikieliset otsak- tioneuvosto harkitsee sen tarpeelliseksi, sekä 13159: keet voidaan sijoittaa samoihin sarekkei- suomcn että ruotsin kielellä. Tämän mukai- 13160: hin. Eräissä tapaUJksissa voitaisiin julkai- sesti on hallitus esittänyt kielilain 21 § :n 13161: sujen kaksikielisyyttä supistaa, toisissa muutettavaksi, samalla huomauttaen, että 13162: taas näitä ei helposti voida julkaista ai- mikäli muuten katsotaan tarpeettomaksi ja 13163: noastaan yksikielisinä, koska niiden sisälly' liian rasittavaksi kahdella kielellä toimittaa 13164: on sitä laatua, että ne ovat saatottavat eri- erinäisiä virastojen julkaisuja, tämän asian 13165: kielisten kansalaisten tietoon. Yleensä s::t- korjaaminen riippuu hallinnollisista toi- 13166: noen eivät kuitenkaan tällaiset kustannuk- menpiteistä yksityistapauksissa. 13167: set nouse rasittaviin määriin. Varsinaista kaksikielisyyttä s. o. saman 13168: Silmällä pitäen asian sekä periaatteel- asian käsittelyä kahdella kielellä rinnan 13169: lista että käytännöllistä puolta, niin myös tuntee nykyinen kielilakimme ainoastaan 13170: kiinnittäen huomiota annettuihin lausuntoi- siinä, että kielilain 15 §:n mukaan kunnal- 13171: hin, on hallitus päättänyt kielilainsäädän- lisissa pöytäkirjoissa voidaan valtuuston 13172: töön esittää seuraavia, nykyisten perustus- päätöksestä pöytäkirjoissa käyttää molem- 13173: lainsäännösten puitteissa mahdollisia muu- pia kieliä rinnan. Tämän lisäksi on eräissä 13174: toksia. tapauksissa käytettävä käännösjärjestel- 13175: mää: kielilain 5 §:n mukaan on tuomiois- 13176: tuin tai lääninhallitus yksikielisellä virka- 13177: Kielilaki. alueella velvollinen pyynnöstä liittämään 13178: toimituskirjaan laillisesti pätevän käännök- 13179: :Nlikäli varsinaista kaksikielisyyttä ny- sen, ja jos yksikieliseltä kunnalta tai muulta 13180: kyään on olemassa, on se osittain sitä laa- itsehallintoyhdyskunnalta virkateitse vaa- 13181: tua, ettei sitä voida välttää. I_~ait ja ase- ditaan lausuntoa tai selitystä asiassa, jossa 13182: tukset, hallituksen esitykset eduskunnalle on käytetty toista kuin kunnan tai yhdys- 13183: sekä eduskunnan vastaukset, esitykset ja kunnan kieltä, on asiakirjat sille käännök- 13184: muut kirjelmät hallitukselle ovat hallitus- senä toimitettava, samoin on myös toimitus- 13185: muodon 22 §:n mukaan annottavat suomen kirjasta pyydettäessä käännös toimitettava. 13186: ja ruotsin kielellä; ja vaikka tämä ei olisi- Tuomioistuimissa ·Ci käännöksen antaminen 13187: kaan hallitusmuodossa säädetty, ei täs;;;ä ole muuta kuin aivan vähässä määräss~ 13188: kohdin muutos olisi paikallaan. Kihlakun- tullut käytäntöön, syystä ettei käännöksiä 13189: nanoikeuksien ja tuomarien sekä lääninhal- ole pyydetty ; käännöksiä on pääasiallisesti 13190: litusten kuulutuksien ja ti.edonantojen jul- tarvittu vain, kun yksikieliseltä kunnalta 13191: kaisemista kahdella kielellä, mikäli ne eivät virkateitse on vaadittu lausuntoa tai seli- 13192: ole tarkoitetut kaikille kansalaisille ylei- tystä asiassa, jossa on toista kieltä käy" 13193: N:o 32 3 13194: 13195: tetty. Hallitus ei ole kuitenkaan katso- koisia kielitaitovaatimuksia, niinkuin jo en- 13196: nut aihetta olevan ehdottaa näihin sään- nen on mainittu. Koska kuitenkin ruotsin 13197: nöksiin mitään muutosta. Tosin voitai- kielen taidon säilyminen on sivistykselli- 13198: siin 5 § :n 2 momentti poistaa sen vähän sistäkin syistä maallemme suuriarvoinen, 13199: käytännön vuoksi, mutta hallitus on kui- sen vuoksi että meidän vanhempi kirjalli- 13200: tenkin katsonut olevan syytä antaa sään- suutemme ja sivistyksemme arvokkaalta 13201: nöksen jäädä voimaan, koska se on erään- osaltaan on esiintynyt ruotsinkielisessä 13202: laisena varavakuutena ja kun on otettava asussa, ja koska sitäpaitsi ruotsin kielen 13203: huomioon, että laajat tätä nykyä kaksikie- taito meille on käytännöllisesti edullinen, 13204: liset alueet muuttuvat huomattavilta osil- se kun avaa meille tien välittömään yhtey- 13205: taan yksikielisiksi, jos myöhemmin puheeksi teen ei ainoastaan maantieteellisesti, histo- 13206: tuleva muutos 2 § :n 3 momenttiin hyväk- riallisesti ja sivistyksellisesti läheiseen 13207: sytään hallituksen esityksen mukaisesti. Ruotsiin, vaan koko Skandinaviaan, niin 13208: Säännös on sikäli entisestäänkin laajennet- meillä on mahdollisuus suuremmassa mää- 13209: tava, että se nyt samasta syystä on ulotet- rässä, kuin mitä vähin välttämätön tarve 13210: tava myös valtioneuvostoon ja keskusviras- vaatisi, noudattaa kansalaisten oman kielen 13211: toihin, koska nämäkään eivät tulisi yksi- käyttämisen periaatetta maamme ruotsin- 13212: kielisistä kunnista peräisin oleville asiaUi- kieliseenkin väestöön nähden. Nykyistä 13213: sille antamaan alkuperäisiä toimituskirjoja kahden kielen käyttämistä voidaan kuiten- 13214: muulla kuin kunnan kielellä. Muissakin kin valtiosääntömme periaatteita loukkaa- 13215: tapauksissa, missä käännös on lain mu- matta melkoisesti supistaa. 13216: kaan myönnetty tai säädetty, ovat ny- Sitä periaatetta, että kansalaista on pal- 13217: kyiset säännökset varmaan paikallaan. Vie- "\ oltava ja hänen asioitaan käsiteltävä hä- 13218: läpä olisi, niinkuin korkein hallinto-oikeus nen omalla kielellään, on nimittäin jo 13219: on ehdottanut, kielilain 9 §:ssä säädettävä, alusta alkaen ollut pakko rajoittaa siinä 13220: että siinä mainittu toimituskirja olisi asian- kohdin, ettei tätä ole voitu pitkin matkaa 13221: omaiselle kunnalle tai muulle itsehallint0- ulottaa yksityiseen kansalaisyksilöön saakka, 13222: yhdyskunnalle niissä asioissa, joista pykä- vaan on yksityishenkilön kielen ohessa ase- 13223: lässä puhutaan, pyytämättäkin toimitet- tdtu määrääväksi myös paikkakunnan 13224: tava, koska pyyntö saattaa usein jäädä joko kieli, siihenkin katsoen, että aivan pienet 13225: epähuomiosta tai lain tuntemattomuudes;,a Yähemmistöt käytännöllisten olojen joh- 13226: tekemättä. cost.a ilman muuta oppivat sen paikkakun- 13227: Toinen laji kaksikielisyyttä, Joka ei ::>i- nan kielen, missä oleskelevat. Tähän antaa 13228: keastaan ole varsinaista kaksikielisyyttä, myöskin hallitusmuodon 50 ja 51 § selvän 13229: vaan eri kielten käyttämistä samassa vi- ohjauksen. Koska kunta on ikäänkuin ke- 13230: ranomaisessa, on siinä, että asialliset ovat ränpohjana meidän yhteiskunnalliselle elä- 13231: oikeutetut valtion viranomaisen puoleen mällemme, on kunnan kieli kielilaissamme 13232: kääntymään omalla kielellään, että viran- otettu kielellisen järjestelyn pohjaksi. Kun- 13233: omaisten toimituskirjat asianisille on laa- nan aivan pienet vähemmistöt on katsottu 13234: jassa määrässä annettava asiallisen kielellä voitavan jättää syrjään, mutta jo niin lll- 13235: sekä että asiallisen asiata viranomaisessa- hainen toiskielisten suhdeluku kuin 10% 13236: kin, mikäli se koskee asiallisen oikeutta on lainsäädäntömme mukaan riittävä sii- 13237: ja etua, on käsiteltävä hänen kielellään. Len, että kunta julistetaan kaksikielisekRi. 13238: Tämä tosin ei suorastaan tuota valtiolh Kun jokainen kuntaa suurempi virka-alue, 13239: lisäkustannuksia, se vain pakottaa valtiot>;, jonka piiriin kuuluu yksikin tois- tai kaksi- 13240: asettamaan virkamieheksi pyrkivälle mel- kielinen kunta, on määrätty kaksikieliseksi, 13241: 4 N:o 32 13242: 13243: niin on lähdetty siitä, että tällaisen suu- muutettaisiin tämän mukaan, samalla huo- 13244: remman virka-alueen tuomio- ja hallinto- mauttaen, että ·tämä muutos tulisi rajoitta- 13245: viranomaisilla toiskiclisen kunnan asiain maan virk~-alueiden k&ksikielisyyden aivan 13246: hoidon vuoksi täytyy olla toisen kielen taito vähiin. 13247: ja että siis tämä ylempi viranomainen sa- Kos-ka saattaa toisinaan olla kuntaa pie- 13248: malla voi palvella niitäkin yksityisiä hei- nempiäkin virka-a'lueita (esim. nimismies- 13249: dän omalla kielellään, jotka asuvat toiskie- piirejä), on katsottu tarpeelliseksi tämän 13250: li,:issä kunnissa. varalle momenttiin lisätä, että tämmöisis- 13251: Tämä viimeksimainittu seikka johtaa kui- säkin tapauksissa on sovellettava samaa 13252: tenkin liiallisuuteen. Ei ole mitään perus- periaatetta, kuin mikä kuntiin nä:hden on 13253: tetta siihen, että ne yksityiset, jotka joutu- voimassa. 13254: vat asumaan sellaisessa virkapiirissä, missä 13255: Ainoastaan valtionrautateiden liikenno-· 13256: jokin kunta on tois- tai kaksikielinen, ulko- 13257: paikkoihin ei kunnan kielen ottaminen lii- 13258: puolella tämän tois- tai kaksikielisen kun- 13259: kennepaikkojen kielen perusmäärääjäksi 13260: r.an joutuisivat kielellisesti edullisempaan 13261: hyvin sovellu, koska rautatieasemat ovat 13262: asemaan kuin ne, jotka, rajojen toisella ta- 13263: tarkoitetut laajempa~ kuin kunnan mat- 13264: >:oin sattuen, ovat joutuneet asumaan yksi- 13265: kustajapiiriä varten. Sen vuoksi on, lä- 13266: kielisen virka-alueen piirissä. Vielä vä- 13267: heisesti edellä sanottuun liittyen ja sa- 13268: hemmin on mitään oikeudenmukaista perus- 13269: malla asiallisesti yhtäpitävästi sen kanssa, 13270: tetta siihen, että laajat yksikieliset alueet 13271: mitä 11ykyään on voimassa, 20 § ehdotettu 13272: kokonaisuudessaan julistetaan kaksikieli- 13273: tämän mukaisesti muodostelmvaksi. 13274: siksi ainoastaan sen johdosta, että samaan 13275: virka-alueeseen kuulun yksi tai useampia A. siallisen oikeutta omalla kielellään 13276: toiskielisiä kuntia. kä:äntyä valtion viranomaisen puoleen, mistä 13277: Nykyinen kielilakimme sisältää jo viit- asiasta puhutaan k~elilain 3 §:ssä, ei ole 13278: tauksen siihen, mihin suuntaan korjaus on katsottu olevan syytä entisestään rajoittaa. 13279: menevä, säätäessään 2 § 3 momentissa, että Sen sijaan ehdotetaan, että pykälä yksin- 13280: ,lääni, jonka kuntien luvusta vähempi kuin kertaistutettaisiin asiallisesti liittyen siihen 13281: kymmenes osa on tois- tai kaksikielisiä, sisällykseen, mikä pykälällä oli 28 päivänä 13282: katsotaan - kaksikieliseksi ainoastaan näi- huhtikuuta 1921 annetussa, sittemmin ku- 13283: den kuntien osalta". Hallituksen mielestä motussa kielilaissa, kuitenkin niin, että vie- 13284: en tätä ajatusta kehitettävä johdonmukai- raan maan kansalaisen tai yhtymän on käy- 13285: sesti edelleen. Periaatetta ei ole rajoitet- tettävä alueen kieltä, niinkuin nykyäänkin 13286: tava lääniin, ei ole rajoituttava siihen, että voimassa olevassa laissa on säädetty. Muu- 13287: virka-alue katsotaan ainoasta~n tois- tai toksista ei tule käytännössä olemaan mi- 13288: kaksikielisten kuntien osalta kaksikieliseksi, tään haittaa, koska kielilain 5 §:n mu- 13289: jos eri- tai kaksikielisten kuntien luku on kaan toimituskirja yksikielisellä virka- 13290: vähempi kuin kymmenes osa virka-alueen alueella joka tapauksessa on annettava 13291: kuntien koko luvusta, va~n on klmnankieli- virka-alueen kielellä. 13292: periaate suorastaan sovellutettava jokaiseen Myöskin voidaan hallituksen käsityksen 13293: sellaiseen virka-alueeseen, johon kuuluu mukaan 6 §:n säännökset melkoisesti yk- 13294: tois- tai kaksikielisiä kuntia. Toisin sa- sinkertaistuttaa, siten että virka.:alueen 13295: noen: suurempi virka-alue on kunkin kun- e1l!emmistön kieli tulee käytettäväksi kai- 13296: nan osalta katsottava sen kieliseksi kuin kissa sellaisissa tapauksissa, missä asialliset 13297: asianomaintm kunta on. Hallitus sen vuokai- eivät yhdy saman kielen käyttämisestä tai 13298: ehdottaa, että kielilain 2 §:n 3 momentti milloin rikos&siassa on erikielisiä vastaajia, 13299: N:o 32 5 13300: 13301: ellei viranomain1m asiallisten oikeutta ja don) kannalta, on 17 § :ää sclvennettävä 13302: etua silmälläpitäen toisin määrää. niin, että siitä ilmenee kidilain säännösten 13303: Viranomaisten sisäistä virkakieltä kaksi- tarkoittavan ainoastaan kirkon virkwkieltä. 13304: kielisillä virka-alueilla koskevat säännökset, Kielilain 18 §:ssä esiintyvä säännös yli- 13305: jotka sisältyvät kielilain 12 §:ään, näyttä- cpistojen ja korkeakoulujen kielestä sovel- 13306: vät liian yksityiskohtaisilta ja olisivat sen tuu paraiten huomioonotettavaksi kutakin 13307: vuoksi yksinkertaistutettavat. Erittäinkin korkeakoulua koskevassa erikoisessa lain- 13308: näyttää tarpeettomalta, että viranomaisen siiädännössä, koska yliopistot ja korkeakou- 13309: <m, yleisestä virkakielestään poiketen, käy- lut ovat laatmisa ja tehtävänsä puolest;a 13310: tettävä vähemmistöryhmän tai yksityisen erilaiset. 13311: ·vähemmistöön kuuluvan kieltä, milloin täl- 13312: ]aisen henkilöryhmän tai henkilön asiata 13313: käsitellään, eikä tämä men€ttely yksityis- 13314: 1;-.ohtaisesti edes ole mahdollinen. Hallituk- Laki valtion virkamiehiltä vaadittavasta 13315: sen mielestä olisi sen vuoksi vähemmistö~1 kielitaidosta. 13316: kielen käyttäminen kaksikielisten alueiden 13317: virastoissa supistettava siihen, että sitä käy- Koska ruotsin kielen suullisen taidon 13318: tetään ainoastaan, milloin toimituskirja vaatiminen tuomareilta yksikielisillä virka- 13319: asiasta on annettava. Koska säännön mu- alueilla siinä laajuudessa, kuin nykyään on 13320: kaan toimituskirja sisältää sen, mitä asian- voimassa, ei näytä tarpeen vaatimalta, on 13321: käsittelyssä on tehty tai päätetty, niin tä- tallitus ehdottanut, että laki valtion virka- 13322: män määräyksen säilyttäminen tosiasialli- mieniltä vaadittavasta kielitaidosta 1 päi- 13323: sesti vain edistää yhden kielen käyttöä kus- vältä kesäkuuta 1922 muutettaisiin niin, 13324: sakin asiassa häiritsevästi vaikuttamatta ettei 1 §:n mukaan tuomarinvirkaan yksi- 13325: virkatoimintaan. Sama on laita sen nykyi- kielisellä virka-alueella enää vaadittaisi 13326: sen määräyksen säilyttämisen, että diari- muuta kuin toisen kielen välttävää suul- 13327: merkintä on tapahtuva sen asiakirjan kie- lista taitoa, millä käsitettäisiin kykyä toi- 13328: lellä, jota merkintä koskee, koska on tär- mittaa asiallisten ja todistajain kuuluste- 13329: keä, että asiakirjan oma sanonta maihdolli- lut heidän omalla kielellään. 13330: suutta myöten säillytetään, ja koska kirjaaja Koska puheenalainen laki yleensä koskee 13331: ei diarimerkinnän tapahtuessa vielä aina r..inoastaan niihin virkoihin vaadittavaa kie- 13332: voi arvosteHa, onko asiakirja aiheuttava litaitoa, joihin pääsemisen ehtona on suori- 13333: toimituskirjan. tettu yliopistollinen tai korkeakoulutut- 13334: Yhtäpitävästi puheena1aiscn 12 § :n muu- kinto, ei tähän lakiin olisi otettava kieli- 13335: taksen kanssa olisi viranomaisten sisäistä taitovaatimuksia, joita on asetettava niille 13336: kirjeenvaihtoa koskeva 13 § sillä tavoin viran- tai toimenhaltijoille, joiden pätevyy- 13337: muutettava, että kirjeenvaihdon vain sil- teen ei kuulu kadettikoulun tai korkeakou- 13338: loin tulisi tapahtua, yleisestä kirjeenvaihto- lun loppututkinto, vaan olisi näiltä vaa- 13339: kielestä poiketen, toisella kuin virka-alu€en dittava kielitaito asetuksella säädettävä. 13340: enemmistön kielellä, milloin toimituskirja Muut muutokset johtuvat siirtymisestä 13341: 0n tällä kielellä annettava. alueelliseen puolustusjärjestelmään. 13342: Koska kirkkolaissa annetaa.n kielilaista 13343: poikkeavia säännöksiä siitä, mitkä seum- 13344: kunnat ovat katsottavat yksi-, mitkä kaksi- Edelläolevan perustuksella hallitus ehdot- 13345: kielisiksi kirkon omien asioiden (sielunhoi- taa, että Eduskunta hyväksyisi seuraavat 13346: 6 N:o 32 13347: 13348: lakiehdotukset, saattaen samalla eduskunnan koskevissa täytäntöönpanoasetuksissa snna 13349: tiedoksi luonnokset niiksi muutoksiksi, tapauksessa, että ehdotetut lainmuutokset 13350: jotka olisivat tarpeen kielilainsäädäntöä hyväksytään. 13351: 13352: 13353: 13354: Laki 13355: 1 päivänä kesäkuuta 1922 a.nn.e,tun kielilain muuttamisesta. 13356: 13357: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään, että 1 päivänä kesäkuuta 1922 ann C)- 13358: tun kielilain 2, 3, 5, 6, 9, 10, 12, 13, 17, 18, 20 sekä 21 §, näistä 20 § sellaisena kuin 13359: se on 28 päivänä toukokuuta 1927 annetussa laissa, ovat muutettavat näin kuuluviksi: 13360: 13361: I. Yleisiä säännöksiä. mukaan on ollut kaksikielinen, julistettab 13362: yksikieliseksi, ellei toiskielisten luku alueella 13363: 2 §. ole alentunut kahdeksaan prosenttiin tai 13364: Virka- tai itsehallintoalue on, sen asu- sitä pienemmäksi, älköönkä aluetta, joka. 13365: janten kielen mukaan, joko yksikielinen tai en ollut yksikielinen, julistettako kaksikie- 13366: kaksikielinen. liseksi, ellei toiskielisten luku ole kohonnut 13367: Virka- tai itsehallintoalue, joka käsittää kahteentoista prosenttiin alueen väestön 13368: yhden kunnan, katsotaan yksikieliseksi, jos lukumäärästä. Tästä riippumatta on joka 13369: kunnassa on ainoastaan samankielisiä asu- kerta, kun tapahtuu muutos virka- tai 13370: jamia tai jos siinä asuvien toiskielisten itsehallintoalueiden rajoissa, samalla 2 ja 13371: luku on pienempi kuin kymmenen prosent- 3 momentissa säädettyjen perusteiden mu- 13372: tia asujamiston koko määrästä, mutta kaksi- kaan määrättävä, minkäkielisiä uudestijär- 13373: kieliseksi, jos toiskielisten luku nousee tä- jestetyt alueet ovat. 13374: hän prosenttimäärään. Sama on sovellet- 13375: tava virka-alueeseen, joka on kuntaa pie- 13376: nempi. Helsingin, Turun ja V,aasan kau- II. Asiallisten käytettävä kieli ja 13377: pungit katsotaan kaksikielisiksi, varkka toimituskir j akieli. 13378: niissä asuvien toiskielisten luku ei nousisi 13379: kymmeneen prosenttiin asujamiston koko 3 §. 13380: määrästä. Tuomioistuimessa ja muussa valtion vi- 13381: Virka- tai itsehallintoalue, joka käsittää ranomaisessa on käytettävä alueen kieltä 13382: useampia kuntia, katsotaan yksikieliseksi, ja kaksikielisellä alueella jompaakumpaa 13383: jos siihen kuuluu ainoastaan samankielisiä alueen kielistä. Suomen kansalaisella on 13384: kuntia. Alue, johon kuuluu erikie]isiä tai kuitenkin oikeus omassa asiassaan tai asiassa, 13385: kaksikielisiä kuntia, katsotaan kunkin kun- jossa häntä kuullaan, käyttää omaa kiel- 13386: nan ·osalta samankieliseksi kuin asianomai- tänsä, suomea tai ruotsia, sekä kunnalla 13387: nen kunta. ja muulla itsehallintoyhdyskunnalla, uskon- 13388: Mitkä virka- ja itsehallintoalueet edellä nollisella yhdyskunnalla, niin myös koti- 13389: mainituilla perusteilla on katsottava suo- maisella yhdistyksellä, yhtiöllä, osuuskun- 13390: men- tai ruotsinkielisiksi ja mitkä kaksi- nalla ja muulla yhteenliittymällä, säätiöllii 13391: kielisiksi, määrää virallisen tilaston poh- ja laitoksella pöytäkirjakieltään 1sekä ope- 13392: jalla vartioneuvosto joka kymmenes vuosi. tus- ja kasvatuslaitoksella laitoksen opetus- 13393: Älköön kuitenkaan kuntaa, joka tämän lain kieltä. 13394: N:o 32 7 13395: 13396: 5 §. istuin tai muu valtion viranomainen taikka 13397: Yksikielisellä virka-alueella on tuomiois- kunnan tahi muun itsehallintoalueen viran- 13398: tuimen ja muun viranomaisen annettava omainen antaa väestölle, on yksikielisellä 13399: toimituskirja virka-alueen kielellä. virka- tai itsehallintoalueena kirjoitettava 13400: Valtioneuvosto, ministeriö, keskusvirasto, tämän alueen kielellä ja kaksikielisellä 13401: tuomioistuin tai lääninhallitus olkoon lmi- virka- tai itsehallintaalueella maan molem- 13402: tenkin velvollinen niissä tapauksissa, joissa milla kielillä. 13403: 6 § :n mukaan alkuperäinen toimituskirja Raastuvan- ja kihlakunnanoikeuksien sekä 13404: olisi annettava toisella kielellä, liittämään tuomarien, mm myös lääninhallitusten, 13405: toimituskirjaan laillisesti pätevän käännök- maistraattien ja kruununvontien kaksi- 13406: sen, kun asiallinen, jolla 3 §:n mukaan on kielisellä virka-alueella viran puolesta anta- 13407: oikeus käyttää toista kuin virka-alueen mat kuulutukset ja tiedonannot yksityisten 13408: kieltä, on sitä pyytänyt. oikeutta koskevissa asioissa, kuten avio- 13409: liitto-, avioehto-, pesäero-, holhous-, kuol- 13410: 6 §. leeksijulistamis-, lainhuudatus-, kiinnitys-, 13411: Kaksikielisellä virka-alueella on tuomio- konkurssi- ja pakkohuutokauppa-asioissa, 13412: istuimen ja muun viranomaisen annettava voidaan oikeuden, tuomarin, maaherran, 13413: toimituskirja sillä kielellä, jota asiallinen maistraatin tai kruununvoudin harkinnan 13414: tai, milloin heitä on useampia, asialliset mukaan, ja jollei hakija toisin vaadi, saat- 13415: ovat käyttäneet tai jonka käyttämisestä taa julkisuuteen ainoastaan virka-alueen 13416: toimituskirjassa he yhtyvät. väestön enemmistön kielellä. 13417: Jos asialliset ovat käyttäneet eri kieliä 13418: eivätkä yhdy saman kielen käyttämisestä 13419: toimituskirjassa, on seuraavia säännöksiä III. Viranomaisten sisäinen kieli. 13420: noudatettava. 12 §. 13421: 1. Rikosasiassa on käytettävä vastaajan Tuomioistuimen ja muun valtion viran- 13422: kieltä. omaisen, jonka virka-alue on kaksikielinen, 13423: 2. Muussa asiassa sekä myös rikosasiassa, tulee sisäisenä virkakielenään käyttää vir- 13424: jossa on erikielisiä vastaajia, on käytettäv:i lm-alueen väestön enemmistön kieltä, kui- 13425: virka-alueen väestön enemmistön kieltä, ellei tenkin niin, että asiassa, jossa on toimitus- 13426: viranomainen asiallisten oikeutta ja etua kirja annettava, on toimituskirjan kielt:i 13427: silmällä pitäen toisin määrää. käytettävä. Diarissa on käytettävä sen 13428: 9 §. asiakirjan kieltä, jota merkintä koskee. 13429: Jos yksikieliseltä kunnalta tai muulta 13430: itsehallintoyhdyskunnalta virkateitse vaadi- 13 §. 13431: taan lausuntoa tai selitystä asiassa, jossa Asiassa, jossa on toimituskirja annettava, 13432: on käytetty toista kuin kunnan tai yhdys- on ylemmän viranomaisen kirjoitettava 13433: kunnan kieltä, on asiakirjat asianomaisen aiemmalle viranomaiselle menevä kirjel- 13434: viranomaisen toimenpitecstä virallisesti oi- mänsä sillä kielellä, jota viimeksimainittu 13435: keaksi todistettuna käännöksenä sille toimi- viranomainen on asiassa velvollinen käyttä- 13436: tettava. Sama olkoon laki tällaisessa asiassa mään, niin myös yksikieliselle kunnalle tai 13437: annettavaan toimituskirjaan nähden. muulle itsehallintoyhdyskunnalle sekä nii- 13438: den viranomaisille näiden kielellä. 13439: 10 §. Ensimmäisessä momentissa mainitusta 13440: Julkipanot, ilmoitukset ja kuulutukset määräyksestä huolimatta ei alempi viran- 13441: tai muut sellaiset asiakirjat, jotka tuomio- omainen saa olla noudattamatta määräystä, 13442: 8 N:o 32 13443: 13444: joka on annettu toisella kiele.llä, jos viran- virliakielestä, samoin kuin myös niiden 13445: omainen on velvollinen sitä ymmärtämään. opetus- ja tutkintokielestä säädetään erik- 13446: seen. 13447: 20 §. 13448: IV. Erinäisiä säännöksiä. 13449: Valtionrautateiden virka-alueet, poiketen 13450: 17 §. siitä, mitä 2 § :n 3 momentissa säädetään, 13451: Mitä tässä laissa on säädetty valtion vi- katsotaan kunkin liikennepaikan osalta sa- 13452: ranomaisten kielestä, sovellutetaan myös mankielisiksi kuin asianomainen liikenne- 13453: asiallisten käytettävään ja toimituskirja- paikka. 13454: kieleen sekä sisäiseen virkakieleen evanke- I.iikenm~paikat ovat yksikielisiä, jos niitä 13455: lisluterilaisen kirkon tuomiokapituleissa, lähinnä ympäröivät kunnat ovat saman- 13456: kirkkoherranvirastoissa ja muissa viran- kielisiä, mutta kaksikielisiä, jos lähinnä 13457: omaisissa, ·ellei asia ole senlaatuinen, että se ympäröivät kunnat ovat kaksi- tai ·erikieli- 13458: kirkkolain mukaan on katsottava olevan siä. 13459: kirkon omia asioita. Samoin sovellutetaan, 21 §. 13460: mitä on säädetty kunnista ja muista itsc- Lainvalmistelukunnan lakiehdotukset ja 13461: hallintoyhdyskunnista, mainitun kirkon seu- painetut mietinnöt, niin myös valtioneu- 13462: rakuntiin, ja ovat kielellisellä perusteella voston harkinnan mukaan valtion komi- 13463: muodostetut seurakunnat alueen väestön teain painetut ehdotukset on annettaYa suo- 13464: kielestä riippumatta pidettävät yksikieli- men ja ruotsin kielellä. 13465: sinä. 13466: Kreikkalais-katolisen kirkon virkakie- Tämä laki tulee voimaan 13467: lestä säädetään asetuksella. Valtioneuvoston tulee antaa mää- 13468: räykset, mitkä virka- ja itsehallintoalueet 13469: 18 §. tämän lain mukaan on katsottava suomen- 13470: Valtion yliopiston ja korkeakoulun sekä tai ruotsinkielisiksi ja mitkä k&ksikielisi:k:si, 13471: muiden sellaisten laitosten viranomaisten olemaan voimassa 1942 vuoden loppuun. 13472: 1 13473: 13474: 13475: 13476: 13477: Laki 13478: sisältävä muutoksia 1 päivänä kesäkuuta 1922 annettuun lakiin valtion virkamie- 13479: hiltä vaadittavasta kielitaidosta. 13480: 13481: Eduskumuu1 päätöksen mukaisesti säädetään, ·että 1 päivänä kesäkuuta 1922 valtion 13482: virkamiehiltä vaadittavasta kielitaidosta annetun lain 1 ja 3 § ovat muutettavat näin 13483: kuuluviksi: 13484: 13485: 1 §. tanut täydellisesti hallitsevansa Yirka- 13486: Pääsemistä varten sellaiseen valtion vir- alueen asujanten enemmistön kieltä. Sen 13487: kaan, johon vaaditaan yliopistossa tai kor- lisäksi on vaadittava virkaan nimitettä- 13488: keakoulussa suoritettu loppututkinto, vaa- vältä, jos virka-alue on yksikielinen, maan 13489: ditaan 2 ja 3 § :ssä mainituin poikkeuksin, toisen kielen ymmärtämistä sekä, jos virka 13490: että se, joka virka•an ilmoittautuu, on osoit- on tuomarinvirka, myös toisen kielen vält- 13491: N:o 32 '9 13492: 13493: tävää suullista taitoa, mutta jos vn'- ruotsinkielisissä j aukko-osastoissa, täyd~lli 13494: lm-alue on kaksikielinen, maan toisen kie- sesti hallita ruotsin kieltä; tämän iisäJksi tu- 13495: len suullista ja kirjallista taitoa. Ylioi- lee viimemainituissa joukko-osastoissa toi- 13496: keuksissa ja sellaisissa virastoissa, joiden mivan upseerin osata käyttää suomen 13497: virka-alue joltakin osalta on kaksikielinen, kieltä suullisesti ja kirjallisesti. Upsee- 13498: on eri kielten käyttämistä edellyttävät vir- rin, jonka tulee toimia sellaisissa suurem- 13499: lmtehtävät mrkäli mahdollista jaettava pe- missa osastoissa, mihin kuuluu sekä suomen- 13500: rusteiden mukaan, jotka valtioneuvosto että ruotsinkielisiä joukko-osastoja, tulee 13501: asianomaisen ylioikeuden tai viraston esi- täydellisesti hallita suomen kieltä sekä sen 13502: tyksestä vahvistaa, eri henkilöiden suo- ohella osata käyttää ruotsin kieltä suulli- 13503: ritettaviksi, ja vaadittakoon ·silloin vir- sesti. lVIitä on sanottu joukko-osastoissa pal- 13504: kamieheltä, jonka virkatehtävät edellyttä- veleviita upseereilta vaadittavasta kielitai- 13505: vät ainoastaan toisen kielen käyttämistä, dosta, on vastaavasti voimassa myös upsee- 13506: sama kielitaito kuin virkamieheltä senkie- reihin nähden, joiden virkatoiminta koh- 13507: lisellä yksikielisellä virka-alueella. distuu yksi- tai kaksikielisiin virka- tai itse- 13508: Pääsemistä varten muuhun kuin edelli- hallintoalueisiin. 13509: sessä momentissa mainittuun valtion vir- Mitä edellä on sanottu "upseereista, kos- 13510: kaan, vaaditaan viran edellyttämä riittävä kee myös lääkintä- ja eläinlääkintäupsee- 13511: kielitaito. Tarkemmat määräykset tästä reja sekä muita puolustuslaitoksen viran- 13512: annetaan asetuksella. tai toimenhaltijoita, joilta virkaan tai toi- 13513: Asetuksella säädetään myös, onko ja mi- meen pääsemiseksi vaaditaan yliopistossa 13514: hin virkoihin vaadittava taitoa täydellisesti. tai korkea:koulussa suoritettu loppututkinto. 13515: hallita sekä suomea että ruotsia. Siitä kielitaidosta, joka vaaditaan puo- 13516: lustuslaitoksen toimenhaltijalta, jonka vir- 13517: 3 §. kapätevyyteen ei kuulu kadettikoulun tai 13518: Voidakseen tulla nimitetyksi puolustus- korkeakoulun loppututkinto, tai alipäällys- 13519: laitoksen upseerinvirkaan tai saavuttaak- töön kuuluvalta, säädetään ast1tukseHa. 13520: seen ylennysoikeuden tämmöisessä virassa, 13521: pitää sen, jonka tulee toimia suomenkieli- 13522: sissä joukko-osastoissa, täydellisesti hallita Tämä laki tulee voimaan päivänä 13523: suomen kieltä ja sen, jonka tulee toimia kuuta 193 . 13524: 13525: 13526: Helsingissä 23 päivänä helmikuuta 1934. 13527: 13528: 13529: Tasavallan Presidentti 13530: 13531: P. E. SVINHUFVUD. 13532: 13533: 13534: 13535: 13536: Oikeusministeri Eric J. Serlach~ 13537: 13538: 13539: 13540: StHI-34 2 13541: 10 N:o 32 13542: 13543: Liite. 13544: 13545: 13546: 13547: Muutoksia asetuksiin 13548: kielilain täytäntöönpanosta sekä valtion virkamiehiltä vaadittavasta kielitaidosta 13549: annetun lain täytäntöönpanosta. 13550: 13551: Asetus kielilain täytäntöönpanosta 29 päivältä joulukuuta .1922 kaipaisi sellaisen 13552: muutoksen, joka olisi sopusoinnussa muutetuksi ehdotetun kielilain 2 §:n 3 momentin 13553: kanssa, mitä tulee sotilasviranomaisten virkakieleen. Tämän mukaisesti on hallitus 13554: aikonut muuttaa mainitun asetuksen 9 §:n näin kuuluvaksi: 13555: 13556: 9 ~- Joukko-osastolla tarkoitetaan pataljoonaa 13557: Paitsi komennuskieleen nähden, joka aina tai sen veroista joukkoyksikköä. 13558: on suomen kieli, katsotaan sotaväen joukko- Sotilaallisen esikunnan tai muun viran- 13559: osasto kootuksi yksikielisen joukko-osaston omaisen tai laitoksen virka-alue on katsot- 13560: muodostamiseksi, jos siihen on koottu ase- tava yksikieliseksi, jos sen toiminta koh- 13561: velvollisia, joilla on sama äidinkieli, suomi distuu ainoastaan saman:kielisiin joukko- 13562: tai ruotsi, tai jos siinä toiskielisten asevel- osastoihin, esikuntiin tai virka- ja itsehal- 13563: vollisten luku on pienempi kuin kymmenen lintoa'lueisiin, mutta muussa tapauksessa 13564: prosenttia joukko-osaston asevelvollisten kunkin joukko-osaston, esikunnan taikka 13565: koko luvusta. Joukko-osasto katsotaan koo- virka- ja itsehallintoalueen osa'lta saman- 13566: tuksi katsomatta sen äidinkieleen ja siis kieliseksi kuin se joukko-osasto, esi!kmrta 13567: kaksikieliseksi, jos toiskielisten luku siinä tai virka- ja itsehallintoalue, johon sen toi- 13568: on kymmenen prosenttia asevelvollisten minta kohdistuu. 13569: koko luvusta tai sitä suurempi. 13570: 13571: 13572: Asetus valtion virkamiehiltä vaadittavasta kielitaidosta annetun lain täytäntöön- 13573: panosta 29 päivältä joulukuuta 1922, sellaisena kuin sen 3 § kuuluu muutettuna 15 päi- 13574: vänä marraskuuta 1924 annetussa asetuksessa, kaipaa muutosta niihin vaatimuksiin, 13575: joita on asetettava niille kulkulaitosten ja yleisten töiden ministeriön alaisille virka- 13576: miehille, joilta ei yliopiston tai korkeakoulun loppututkintoa vaadita, ja on hallitus aiko- 13577: nut asetuksella muuttaa mainitun asetuksen 3 § :n asiata koskevat määräykset niin kuu- 13578: luviksi kuin alempana mainitaan. 13579: Katsoen siihen, että puheenalaisen asetuksen 8 §:ssä, sellaisena kuin se kuuluu muutet- 13580: tuna 28 päivänä marraskuuta 1930 annetussa asetuksessa, puolustusministeriön ratkais- 13581: tavaksi on annettu, mitä kielitaitoa on vaadittava muilta joukko-osastoissa, esikun- 13582: nissa sekä sotilaallisissa virastoissa palveleviita toimihenkilöiltä kuin mitä valtion 13583: vil'kamiehiltä vaadittavasta kielitaidosta annetun lain 3 § :ssä mainitaan, on asian- 13584: nnrkaista, että myös alipäällystöitä vaadittavasta kielitaidosta annettavat määräykset 13585: jätetään puolustusministeriön ratkaistaviksi. 13586: Koska toisinaan viransijaisia määrättäessä on pakko poiketa täyden pätevyyden 13587: va;atimuksesta, on katsottu tarpeelliseksi tehdä puheenalaisen asetuksen 10 §:ään sel- 13588: 1ainen lisäys, että viransijaiseksi voidaan, milloin erityistä syytä siihen on, määrätä 13589: henkilö, jolla on viran hoitamiseen riittävä kielitaito. 13590: N:o 32 11 13591: 13592: Puheenalaiset pykälät tulisivat tämän mukaan olemaan näin kuuluvat: 13593: 13594: 3 §. ditaan sama kielitaito kuin valtion oppilai- 13595: toksen opettajaksi pyrkiviltä sekä, oppilai- 13596: J( ulkulaitosten ja yleisten töiden ministe- den ollessa oikeutettuja käyttämään suulli- 13597: riön alaisissa hallinnonhaaroissa vaaditaan, sissa tai kirjallisissa tutkinnoissa toista ko- 13598: jos virka-alue on yksikielinen, toisen kielen timaista kieltä, myös hyvä taito ymmärtää 13599: ymmärtämisen lisäksi, määräysten mukaan, sitä kieltä. 13600: jotka ministeriö virkapaikkojen 'tärkeyttä .Mitä kielitaitoa vaaditaan muilta joukko- 13601: silmällä pitäen vahvistaa, toisen kielen osastoissa, esikunnissa sekä sotilaallisissa vi- 13602: suullista taitoa, sekä kaksikielisellä virka- rastoissa palveleviita toimihenkilöiltä, kuin 13603: alueella toisen kielen suullista ja kirjallista mitä valtion virkamiehiltä vaadittavasta 13604: taitoa; ka!ksikielisellä virka-alueella posti- kielitaidosta annetun lain 3 § :ssä maini- 13605: ja lennätinlaitoksessa vaaditaan ·ekspeditöö- taan, sekä alipäällystöltä, on puolustusmi- 13606: rin, ensimäisen kirjurin ja kirjurin viJ'ikoi- nisteriön määrättävä. 13607: hin sekä tie- ja vesirakennusten alalla piiri- 13608: kasöörin virkoihin toisen kielen suullista 10 §. 13609: taitoa. Jotta joku sijaisena voitaisiin määrätä 13610: hoitamaan virkaa, on hänelle 1löelitaitoon 13611: 8 §. nähden asetettava samat vaatimukset kuin 13612: Samaa kielitaitoa, kuin valtion virkamie- asianomaisen viran vakinaiselle haltialle. 13613: hiltä vaadittavasta kielitaidosta annetun Milloin erityistä syytä siihen on, voi ni- 13614: lain 1 § :n 1 momentissa mainitaan, on vaa- mittävä viranomainen viransijaisoksi mää- 13615: dittava kutsuntatoimiston sihteeriltä. rätä henkilön, jolla on viran hoitamiseen 13616: Upseerien opetuslaitosten opettajalta vaa- riittävä kielitaito. 13617: 13618: 13619: Yhdenmukaisesti viimeksimainitun muutoksen kanssa olisi 8 § 3 momentti asetuk- 13620: sessa, joka sisältää lisäsäännöksiä suomen ja ruotsin kielen taidon toteamisesta, 28 13621: päivältä huhtikuuta 1923 muutettava näin kuuluvaksi: 13622: 13623: 8 §. mainituissa tapauksissa oikeutettu harkit- 13624: semaan, onko viransijaisoksi määrättävällii 13625: Milloin on kysymys viransijaisuudesta, viranhoitamiseen vaadittava kielitaito, 13626: Dlkoon se viranomainen, joka maaraa vi- vaikkei sitä olekaan viramsilla todistuksilla 13627: ransijaisen, muissakin kuin 1 momentissa todettu. 13628: 13629: 13630: Asetus suomen ja ruotsin kielen taidon osoittamiseksi suoritettavista tutkinnoista 13631: 29 päivältä joulukuuta 1922, asetus sisältävä lisäsäännöksiä suomen ja ruotsin kie- 13632: len taidon toteamisesta 28 päivältä huhtikuuta 1923 sekä asetus, joka koskee tyttö- 13633: lyseon pedagogisen johtokunnan edessä suoritettuja kokeita suomen tai ruotsin kielen 13634: taidon osoittamiseksi 15 päivältä kesäkuuta 1923, olisivat sopivimmin koottavat ja muo- 13635: dostettavat yhdeksi ainoaksi asetukseksi, ·asiallisesti vain siten muutettuina kuin 13636: -edellä on mainittu. 13637: 1934 V·p.- V. M.- Esitys N:o 32. 13638: 13639: 13640: 13641: 13642: Perus:tu:slakival:io!kunna.n mietin.tö 13643: N :o 5 hallituksen esityksen johdosta, joka sisältää ehdo- 13644: tuksen muutoksi!ksi kielilainsäädäntöön. 13645: 13646: Eduskunta on pöytäkirj:anottein viime nojaila mainitut kaupungit on katsottava 13647: maaliskuun 2 päivältä perustuslaki·valio- kaksikielisiksi. 13648: kuntaan valmisteleva:sti käsiteltäVJäksi lä- Mitä taas tulee esilläolevan lakiehdotuk- 13649: hettänyt hamtuksen esityksen n:o 32 muu- sen 3 §.:n säännöksiin, nii.n perustuslaki- 13650: toksista kielilainsäädäntöön. Kä:siteltyään valiokunta on tehnyt tähän lainpaikkaan 13651: asian ja kuultuaan asiantuntijana valtio- sen muutoksen, että yhtiöllä, osuuskunnalla 13652: neuvos E. N. Setälää •perustuslakivalio- ja muulla yhteenliittymällä, säätiöllä ja 13653: kunta, jonka nähtävänä ova.t ol'Leet halli- laitoksella on tuomioistuimessa ja muussa 13654: tuksen esityksen perusteluissa mainitut valtion viranomaisessa aina oikeus käyttää 13655: viranomaisten lausunnot, katsoo voivansa suomen kieltä. Suomenkielisen väestöosan 13656: puoltaa hallituksen esitykseen sisältyvien oikeutetut edut vaativat valiokunnan mie- 13657: lakiehdotusten hyväksymistä, kuitenkin lestä tällaista järjestelyä, joka ei myöskään 13658: eräin muodolli:sin sekä jäljempänä selviå- ole ristiriidassa perustuslain määräysten 13659: vin asiallisin muutoksin, joiden peruste- kanssa. Jottei asiallista kuitenkaan kohtaisi 13660: luina valiokunta kunnioittaen esittää seu- oikeudenmenetys, jos hän on laiminlyönyt 13661: raavaa. noudattaa 3 § :n säännöksiä, on perustus- 13662: Esityksen ensimmmsen lakiehdotuksen, lakivaliokunta ehdottanut 3 § :ään lisättä- 13663: nimittäin ehdotuksen kielilain 2, 3, 5, 6, väksi toisen, uuden momentin, jonka mu- 13664: 9, 10, 12, 13, 17, 18, 2D :sekä 21 §:n muut- kaan valtion viranomaisen, jolle on jätetty 13665: tamisesta, 2 §:n 1 momentti on ehdotettu vastoin 3 § :n 1 momentin määräyksiä toi- 13666: paistettavaksi. V aliakunnan mielestä sanot- sella kotimaisella kielellä laadittu asiakirja, 13667: tuun lainpaikkaan sisältyvä säännös ei ole tulee asiallisen kustannuksella hankkia asia- 13668: ainoastaan tar.peeton, vaan lisäksi harhaan- kirjasta laillisesti pätevä käännös. Koske- 13669: johtava, koska saman lakiehdotuksen teltu säännös on erityisesti omiansa suo- 13670: 12 §:ssä on käytetty sanaa ,,kaksikielinen" jaamaan sellaisia ruotsinkielisiä juridisia 13671: aivan .toisessa merkityksessä kuin 2 ·§:n henkilöitä, joille ei käytännöllisistä syistä 13672: 1 momentissa. Lisäksi valiokunta, j6ka ole katsottu voitavan myöntää oikeutta niin 13673: periaatteessa kannattaa Helsingin, Turun laajaan oman kielen käyttämiseen, kuin 13674: ja Vaasan kaupunkien asettamista kieleni- 3 §. :n 1 momentissa on ehdotettu säädettä- 13675: sessä suhteessa erikoisasemaan, :ei ole ha- väksi vastaavista suomenkielisistä yhty- 13676: vainnut tarkoituksenmukai:seksi määrätä mistä. 13677: sanottujen kaupunkien kielellistä asemaa Kielilain sisäistä virkakieltw koskevaa 13678: hallituksen elidottamin tavoin, vaan •On pi- 12 r§ :ää on, hallituksen esityksestä poike- 13679: tänyt käytännöllisempänä ja kohtuullisem- ten, ehdotettu muutettavaksi siten, että 13680: pana kertakaikkiaan vahvistaa sen alimman tuomioistuimen ja muun valtion viranomai- 13681: toiskielist:en asulili:aiden lukumäärän, jonka sen, jonka virka-alue on kaksikielinen tai 13682: 2 1934 Vp. -V. M. - Esiitys N:o 32. 13683: 13684: jonka virka-alueeseen kuuluu kaksi- tai eri- sitä täydentävänä on valiokunta ehdottanut 13685: kielisiä kuntia, tulee sisäisenä virkakielenä samassa lainpaikassa säädettäväksi, että 13686: käyttää suomen kieltä, kuitenkin niin, että muunlaiset valtion komiteain ehdotukset 13687: tuomioistuimen ja syyttäjä- tai poliisiviran- julkaistaan suomen kielellä. 13688: omaisen asiassa, jossa on toimituskirja an- Esityksen toinen lakiehdotus sisältää 13689: nettava, on käytettävä toimituskirjan kieltä. muutokset valtion virkamiehiltä vaaditta- 13690: Käytännölliset syyt puoltavat näet valio- vasta kielitaidosta kesäkuun 1 pmvana 13691: lmnnan mielestä sisäistä virkakieltä koske- 1922 annetun lain 1 ja 3 § :ään. Lakiehdo- 13692: vien määräysten muuttamista sellaisiksi, tuksen 1 § :ään sisällytettyjä kielivaatimuk- 13693: että suomen kielen käyttöä sisäisenä virka- sia on valiokunnan mielestä muutettava va- 13694: kielenä laajennetaan. Tuomioistuimiin sekä liolmnnan ehdottamaan suuntaan. Jos näet 13695: syyttäjä- tai poliisiviranomaisiin nähden eh- otetaan huomioon suomen kielen asema val- 13696: dotettu tärkeä poikkeus on taas omiansa takunnan pääkielenä, tuntuu sekä kohtuus 13697: riittävästi turvaamaan maan ruotsinkieli- että käytännöllinen välttämättömyys vaati- 13698: senkin väestöosan oikeusasemaa. I,isäksi van sitä, että lakiehdotuksen 1 § :ssä tar- 13699: on 12 § :n säännöksiä samalla selvennetty koitetut virkamiehet, jotka ilmoittautuvat 13700: siten, että kaksikielisen virka-alueen ohella kaksikielisen alueen virkaan, aina osaavat 13701: mainitaan sellainen virka-alue, johon kuu- suullisesti ja kirjallisesti myöskin alueen 13702: luu kaksi- tai erikielisiä kuntia. Hallituk- vähemmistön kieltä sekä että ruotsinkieli- 13703: sen kysymyksessäolevalle lainpaikalle eh- sen alueen virkaan nimitettäviltä on vaadit- 13704: dottama sanamuoto johtaakin siihen, että tava suomen kielen suullinen ja kirjallinen 13705: lakiehdotuksessa tosiasiallisesti käytetään taito. Sen sijaan riittää yksikielisellä suo- 13706: sanaa ,kaksikielinen" kahdessa eri merki- menkielisellä alueella se, että virkamies vain 13707: tyksessä. Samasta syystä valiokunta on ymmärtää ruotsin kieltä. Mitään poikkeusta 13708: tehnyt vastaavan muutdksen kielilain ei perustuslakivaliokunnan mielestä olisi 13709: 16 § :ään, jota hallituksen esityksessä ei ole tällöin säädettävä tuomarinvirkaan nimitet~ 13710: ehdotettu muutettavaksi. täviin nähden. Muutenkaan ei se hallituk- 13711: Hallitus ehdottaa kielilain 21 § :ssä sää- sen esitykseen sisältyvä määräys, että yksi- 13712: dettäväksi m. m., että valtioneuvoston har- kieliselle virka-alueelle tuomarinvirkaan ni- 13713: kinnan mukaan valtion komiteain painetut mitettävältä olisi vaadittava toisen kielen 13714: ehdotukset on annettava suomen ja ruotsin välttävää suullista taitoa, tunnu oikeaan 13715: kielellä. Valiokunnan mielestä on kosketel- osuneelta. Täten luotaisiin uusi, käytän- 13716: tua määräystä kuitenkin täydennettävä ja nössä vaikeasti määrättävissä oleva kielitai- 13717: selvennettävä siten, että vain sellaiset ko- tovaatimusten laji. 13718: miteaehdotukset, jotka valtioneuvoston har- Sen nojalla, mitä edellä on lausuttu, pe- 13719: kinnan mukaan ovat tärkeitä ruotsinkieli- rustusvaliokunta kunnioittaen ehdottaa 13720: selle väestölle, on annettava suomen ja ruot- Eduskunnan päätettäväksi, 13721: sin kielellä. Näin selvennettynä säännös 13722: antaa valtioneuvostolle ohjeen, jota sen on että Hallituksen esitykseen sisälty- 13723: noudatettava, ratkaistessaan kysymyksen vät puheenaolevat lakiehdotukset hy- 13724: julkaistavien komiteaehdotusten kielestä. väksyttäisiin näin kttuluvina: 13725: Kosketeltuun määräykseen liittyvänä ja 13726: Kielilainsäädämnön muuttaminen. 3 13727: 13728: Laki 13729: 1 päivänä kesäkuuta 1922 annetun kielilain muuttamisesta. 13730: 13731: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään, että 1 päivänä kesäkuuta 1922 anne- 13732: tun kielilain 2, 3, 5, 6, 9, 10, 12, 13, 16, 17, 18, 20 sekä 21 §, näistä 20 § sellaisena 13733: kuin se on 28 päivänä toukokuuta 1927 annetussa laissa, ovat muutettavat näin 13734: kuuluviksi: 13735: 13736: l. Yleisiä säännöksiä. kaksikieliseksi, ellei toiskielisten luku ole 13737: kohonnut kahteentoista prosenttiin alueen 13738: 2 §. väestön lukumäärästä. Tästä riippumatta 13739: (Poist.) on joka kerta, kun tapahtuu muutos virka- 13740: Virka- tai itsehallintoalue, joka käsittää tai itsehallintoalueiden rajoissa, samalla .1 13741: y<hden kunnan, katsotaan yksikieliseksi, jos ja 2 momentissa säädettyjen perusteiden 13742: kunnassa on ainoastaan samankielisiä asuja- mukaan määrättävä, minkäkielisiä uudesti- 13743: mi'a tai jos siinä asuvien toiskielisten luku järjestetyt alueet ovat. 13744: on pienempi kuin kymmenen prosenttia 13745: asujamiston koko määrästä, mutta kaksi- II. Asiallisten käytettävä kieli ja toimitus- 13746: kieliseksi, jos toiskielisten luku nousee tä- kirjakieli. 13747: hän prosenttimäärään. Sama on sovellet- 13748: tava virka-alueeseen, joka on kuntaa pie- 3 §. 13749: nempi. Helsingin, Turun ja Vaasan kau- Tuomioistuimessa ja muussa valtion vi- 13750: pungit lmtsotaan kaksikielisiksi, jos tois- ranomaisessa on käytettävä alueen kieltä ja 13751: kielisten lukumäärä niissä nousee vähin- kaksi'kielisellä alueella jompaakumpaa 13752: tään viiteentuhanteen, vaikka tämä luku ei alueen kielistä. Suomen kansalaisella on 13753: nousisikaan kymmeneen prosenttiin asuja- kuitenkin oikeus omassa asiassaan tai 13754: miston koko määrästä. asiassa, jossa häntä kuullaan, käyttää omaa 13755: Virka- tai itsehallintoalue, joka käsittää kieltänsä, suomea tai ruotsia (poist.). Kun- 13756: useampia kuntia, katsotaan yksikieliseksi, nalla ja muulla itsehallintoyhdyskunnalla, 13757: jos siihen kuuluu ainoastaan saman:kielisiä uskonnollisella yhdyskunnalla sekä koti- 13758: kuntia. .Alue, johon kuuluu erikielisiä tai maisella yhdisty'ksellä on oikeus käyt- 13759: kaksikielisiä kuntia, katsotaan kunkin kun- tää pöytäkirjakieltään sekä opetus- ja 13760: nan osalta samankieliseksi kuin asianomai- kasvatuslaitoksella laitoksen opetuskieltä. 13761: nen kunta. Yhtiöllä, osuuskunnalla ja muulla yhteen- 13762: Mi1Jkä virka- ja itsehallintoalueet edellä liittymällä, säätiöllä ja laitoksella on aina 13763: mainituilla perusteilla on katsottava suo- oikeus käyttää suomen kieltä. 13764: men- tai ruotsinkielisiksi ja mitkä kaksi- Jos tuomioistuimelle tai muulle valtion 13765: kielisiksi, määrää virallisen tilaston poh- viranomaiselle jätetty asiakirja on vastoin 13766: jalla valtioneuvosto joka kymmenes vuosi. 1 morrtentin määräyksiä laadittu toisella 13767: Älköön kuitenkaan kuntaa, joka tämän lain kotimaisella kielellä, hankkikoon viranomai- 13768: mukaan on ollut kaksikielinen, julistetta:ko nen asiallisen kustannuksella asiakirjasta 13769: yksikieliseksi, ellei toiskielisten luku laillisesti pätevän käännöksen. 13770: alueella ole alentunut kahdeksaan prosent- 13771: tiin tai sitä pienemmäksi, älköön:kä aluetta, 5 §. 13772: joka on ollut yksikielinen, julistettako (Kuten hallituksen esityksessä.) 13773: 4 1934 Vp.- V. M.- Esitys N:o 32. 13774: 13775: 6 §. 16 §(uusi). 13776: (Kuten hallituksen esityksessä.) Sell:aisen kollegisen viraston jäsenellä, 13777: jonka virka-alue on ka;ksikielinen tai jonka 13778: 9 §. virka-alueeseen kuuluu kaksi- tai erikieli- 13779: (Kuten hallituksen esityksessä.) siä kuntia, on o:Ukeus viraston keskusteluissa 13780: sekä pöytäkirjaan kirjallisesti antamassaan 13781: 10 §. lausunnossa käyttää sitä kieltä, suomea. tai 13782: Julkipanot, ilmoitukset ja kuulutukset ruotsia, jonka hän :katsoo soveliaammaksi. 13783: tai muut sellaiset asiakirjat, jotka tuomio- :Samw oikeus olkooru myös itsehallinto- 13784: istuin tai muu valtion viranomainen .tai.kka alueen edustajiston: sekä yleisten komiteain 13785: kunnan tahi muun itsehallintoalueen viran- ja rautakuntain jäsenillä. Jos edustajiston 13786: omainen antaa väestöll:e, on yksikielisellä jäsen ei ymmärrä toisella. kielellä a•nnettua 13787: virka- tai itsehallintoalueena kirjoitettava lausuntoa, on se hänelle lyhyesti tulkittava, 13788: tämän alueen kielellä ja :hksikielisellä jos hän sitä vaatii. 13789: virka- tai itsehallintoalueena maan molem- 13790: milla !kielillä. 13791: Raastuvan- ja kihlakunnanoikeuksien sekä 13792: tuomarien, niin myös lääninhallitusten, IV. Erinäisiä säännöksiä. 13793: rrnaistraattien ja kruununvontien kaksikieli- 13794: sellä virka-alueella viran puolesta antamat 17 §. 13795: kuulutukset ja tiedonannot yksityisten oi- Mitä tässä laissw on säädetty valtion vi- 13796: keutta koskevissa asioissa, kuten a;violiitto-, ranomaisten kielestä, sovelletaan myös asial- 13797: avioehto-, pesäero-, holhous-, kuolleeksijulis- listen käytettävään ja toimituskirjakiel:een 13798: tamis-, lainhuudatus-, kiinnitys-, konkurssi- sekä sisäiseen virkaikieleen evankelis-luteri- 13799: ja pakkoihuutokauppa-asioissa, voidaan oi- laisen kirkon tuomiokapituleissa, kirkkoher- 13800: keuden, tuomarin, maaherran, maistraatin ranvimstoissa ja muissa vimnomaisissa, el- 13801: tai kruununvoudin harkinnan mukaan, ja lei asia ole senlaatuiJruen, että se kirkkolain 13802: jollei hakija toisin vaadi, kirjoittaa ainoas- mukaan on katsottava olevan kirkon omia 13803: taan virka-alueen väestön enemmistön kie- as,ioita. Samoin sovelletaan, mitä on sää- 13804: lellä. detty kunnista ja muista itsehallirutoyhdys- 13805: kunnista, mainitun kirkon seurakuntiin, ja 13806: ovat kielellisenä perusteella muodostetut 13807: III. Viranomaisten sisäinen kieli. 13808: seurakunnat wlueeru väestön kielestä riippu- 13809: 12' §. matta pidettävät yksikielisinä. 13810: Tuomioistuimen ja muun valtion viran- Kreikkalais-kwtolisen kirkon virkakielestä 13811: omaisen, jonka virka-alue on kaksikielinen säädetään asetuksella. 13812: tai jonka virka-alueeseen kuuluu kaksi- tai 13813: erikielisiä kuntia, tulee sisäisenä. virkakie- 18 §. 13814: lenä•än käyttää suO'men kieltä, kuitenkin (Kuten hallituksen esityksessä.) 13815: niin, että tuomioistuimen ja syyttäjä- tai 13816: poliisiviranomaisen asiassa, jossa on toimi- 20 §. 13817: tuskirja annettava, on käytettävä toimitus- (Kuten hallituksen esityksessä.) 13818: kirjan kieltä (poist.). 13819: 21 §. 13820: 13 §. Lainvalmistelukunnan lakiehdotukset ja 13821: (Kuten hallituksen esityksessä.) pailnetut mietinnöt, nnn myös sellai- 13822: Kielilainsäädäm.n.ön muuttaminen. 5 13823: 13824: set valtion komiteain painetut ehdotuk- Tämä l:aki tulee voimaan 13825: set, jotka valtioneuvoston harkinnan mu- . V aitioneuvoston tulee antaa 13826: kaan ovat tärkeitä ruotsinkieliselle väes- määräykset, mitkä virka- jru itsehallinto- 13827: tölle, on annettava suomen ja ruotsin kie- alueet tämän lain mukaan on katsottava 13828: lellä. Muunlaiset valtion komiteain ehdo- suomen- tai ruotsinkielisiksi ja mitkä kaksi- 13829: tukset julkaistaan suomen kielellä. kielisiksi, olemaan voimassa 1942 vuoden 13830: loppuun. 13831: 13832: 13833: 13834: 13835: Laki 13836: sisältävä mu'Uitoksia 1 päivänä kesälmuta 1922 annettuun lakiin. valtion virkamie- 13837: hiltä vaadittavaosta kielitaidosta. 13838: 13839: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään, että 1 päivänä kesäkuuta 1900 valtion 13840: virkamiehiltä vaadittavasta kielitaidosta anllietun lain 1 ja 3 § ovat muutottavat 13841: näin kuuluviksi: 13842: 13843: 1 §. vosto asianomaisen ylioikeuden tai viJra,ston 13844: Pääsemistä varten sellaiseen valtion vir- esityksestä vahvistaa, eri henkilöiden suori- 13845: kaan, johon vaaditwan yliopistossa tai kor- tettaviksi, ja va,adittailrooru silloin virkamie- 13846: keakoulussa suoritettu loppututkinto, vaa- heltä, jonka virkatehtävät edellyttävät ai- 13847: ditaan 2 ja 3 §:ssä mainituin poikkeuksin, noasta,an toi,sen kielen käyttämistä, sama 13848: että se, joka ( poist.) ilmoittautuu yksikie- kielitaito kuin virkamieheltä senkieJ.isellä 13849: lisen suomenkielisen alueen virkaan, täydel- yksikielisellä virka-alueella. 13850: lisesti hallitsee suomen kieltä ja ymmärtää 'Pääsemistä varten muuhuru kuin edelli- 13851: r-uotsin kieltä, että se, joka ilmoittautu1t sessä momentissa ma,inittuun valtion vir- 13852: kaksikielisen alueen virkaan, täydellisesti kaan vaaditaan viran edellyttämä riittävä 13853: hallitsee väestön enemmistön kieltä sekä on kielitaito. Tarkemmat määräykset tästä an- 13854: osoittanut osaavansa suullisesti ja kirjalli- netaan asetukseJ.la. 13855: sesti alueen vähemmistön kieltä sekä että se, Asetuksella säädetään myös, onko ja mi- 13856: joka ilmoittautuu yksikielisen ruotsinkieli- hin virkoihin vaadittava taitoa täydellisesti 13857: sen alueen virkaan, täydellisesti hallitsee hallita sekä suomea että ruotsia. 13858: ruotsin kieltä sekä on osoittm11ut osaavansa 13859: suullisesti ja kirjallisesti suomen kieltä. 3 §. 13860: Ylioikeuksissa ja sellaisissa virastoissa, (Kuten hallituksen esityksessä.) 13861: joiden virka-a,lue joltakin osaHa on kaksi- 13862: kielinen, on eri kielten käyttämistä edellyt- Tämä laki tulee voimaan päivänä 13863: tävät virkatehtävät mikäli mwhdollista jaet- kuuta 193 . 13864: tava, perusteiden mukaan, jotka valtioneu- 13865: 13866: 13867: Helsingissä, 2!5 päivänä lokakuuta 1934. 13868: 1934 Vp. -V. lYI. -Esitys N:o 32. 13869: 13870: Asian käsittelyyn valiokunnassa ovat ot- Heiskanen, Hirvensalo, Koponen, Lindman, 13871: taneet osaa puheenjohtaja Rydman ja vara- Linkomies, Luostarinen, Malkamäki ( osit- 13872: puheenjohtaja Lahdensuo sekä jäsenet tain), Sundström ja Toivonen sekä vara- 13873: Aakula, Aa:ltonen, von Born (osittain), jäsenet Lonka.inen ja Söderhjelm. 13874: Vastalauseita. 7 13875: 13876: 13877: 13878: 13879: Vastalauseita. 13880: I. 13881: 13882: Hallituksen esityksessä on pyritty kehit- tavaa vaatimusta ajan pitkään kummin- 13883: tämään kielilainsäädäntöämme niin, että kaan voida ylläpitää. Kun kaikkein useim- 13884: liiallinen ja rasittava kaksikielisyys saatai- milla yksikielisillä suomenkielisillä virka- 13885: siin nykyistä suuremmassa määrässä supis- alueilla ruotsin kielen taito on käytännölli- 13886: tetuksi. Perustuslakivaliokunta on mennyt sesti täysin merkityksetön, ei ole mitään 13887: tässä suhteessa huomattavasti pitemmälle, syytä vaatia ruotsin kielen ymmärtämisen 13888: mikä onkin ollut välttämätöntä. Voin yh- taitoa näillä alueilla toimiviita virkamie- 13889: tyä kaikkiin niihin kaksikielisyyden supis- hiltä. Erikoisasemassa ovat tuomarit, joilta 13890: tamista tarkoittaviin muutoksiin, joita va- edelleenkin olisi vaadittava ruotsin kielen 13891: liokunta on ehdottanut. Kumminkin olisi ymmärtämisen taitoa. 13892: valiokunnan ollut kokonaan poistettava Hel- Edellä esitettyyn viitaten ehdotan, että 13893: singin, Turun ja Vaasan kaupungeille an- kielitaitolain 1 §' :n alkuosa saisi seuraavan 13894: nettu erikoisasema, jonka mukaan ne pysy- muodon: 13895: vät kaksikielisinä kielilainsäädännön ylei- Pääsemistä varten sellaiseen valtion vir- 13896: sistä määräyksistä riippumatta. Samaten kaan, johon vaaditaan yliopistossa tai kor- 13897: ei olisi ollut aihetta säilyttää kaksikielisen keakoulussa suoritettu loppututkinto, vaadi- 13898: koileegin jäsenelle oikeutta keskusteluissa ja taan 2 ja 3 '§ :ssä mainituin poikkeuksin, 13899: kirjallisissa lausunnoissa käyttää muuta että se, joka ( poist.) ilmoittautuu yksikieli- 13900: kuin yleistä sisäistä virkakieltä, s. o. suo- sen suomenkielisen alueen virkaan, täydelli- 13901: mea. sesti hallitsee suomen kieltä sekä, jos virka 13902: Mitä tulee virkamiehiltä vaadittavaan on tuomarinvirka, ymmärtää ruotsin kieltä, 13903: kielitaitoon, ei valiokunta siinä ole katsonut että se, joka ilmoittautuu kaksikielisen 13904: voivansa ottaa askelta, joka minun käsityk- alueen virkaan, täydellisesti hallitsee väes- 13905: seni mukaan on välttämätön. Yksikielisellä tön enemmistön kieltä sekä osaa suullisesti 13906: suomenkielisellä alueella ei ole enää nykyi- ja kirjallisesti käyttää alueen vähemmistön 13907: sin perusteltua aihetta vaatia virkamieheltä kieltä sekä että se, joka ilmoittautuu yksi- 13908: ruotsin kielen taitoa. Tosin virkamiehellä kielisen ruotsinkielisen alueen virkaan, täy- 13909: useimmiten opintojensa perusteella on ruot- dellisesti hallitsee ruotsin kieltä sekä osaa 13910: sin kielen ymmärtämisen taito, mutta toi- suullisesti ja kirjallisesti käyttää suomen 13911: sissa tapauksissa sen hankkiminen tuottaa kieltä. 13912: vaikeuksia, eikä sellaista kielitaitoa tarkoit- 13913: .w, ' 13914: Helsingissä lokakuun 25 päivänä 1934. 13915: Edwin Linkomies. 13916: 13917: Yhdyn edelläolevaan edustaja Linkomiehen vastalauseeseen. 13918: 13919: Bruno A. Sundström. 13920: 8 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 32. 13921: 13922: II. 13923: 13924: Kruksikielisyyden .aiheu:t.ta;mien haittojen ainakin kustannuksia. Varakkaammat osuus- 13925: poistamista silmälläpitäen jäitti: hallitus kunnat samoinkuin yhtiöt siitä tuskin sa- 13926: eduskunnalle esityksensä kielilaimsää!dän- nottavammin kärsisivät, koska niillä usein 13927: tömme uudistamiseksi eräiltä kohdiltaan. on suomenkieltä taitavia henkilöitä palve- 13928: Hallituksen esitys perustuu edeltäpäin ta- luksessaan tai ainakin voivat vaikeuksitta 13929: pahtuneeseen melko laajall!n valmisteluun, maksaa pykälän 2 momentissa edellytetyn 13930: ol1en sen pohjana 1m. m. maan :vi,ranomai- kää.nnösmaksun. Ehdotammekin, että en- 13931: sille tehty 'tiedustelu, mitä haittoja ja simmäisen lakiehdotuksen 3 pykälän 1 mo- 13932: kuinka suuria kustannuksia kaksikielisyys mentti saisi seuraavan muodon: 13933: ja kahden kielen käyttö on tuotta.nut. Esi- ,Tuomioistuimessa ja muussa valtion vi- 13934: tystään valmistaessaan on hal1ituksella siis ranomaisessa on !käytettävä alueen kieltä 13935: ollut käytettävissään 'tarpeellinen asiantun- ja ka:ksikielisellä alueella jompaakumpaa 13936: t·emus. alueen kielistä. .Suomen kansalaisella on 13937: PerustuslakivaliOik:unnan enemmistö on kuitenk1n oikeus omassa asiassaan tai 13938: tehnyt hallituksen esitykseen useita huo- asiassa, jossa häntä kuullaan, käyttää omaa 13939: mattavia muutoksia, ilman että niihin olisi kieltä.nsä, suomea ta.i ruotsia, sekä kun- 13940: ollut oikeudenmukaisuuden vaatimukset nalla ja muulla itsehallintoyhdyskunna:Ua, 13941: huomioonottaen riittävästi 1perusteltua ai- uskonnollisella yhdyskunnalla, niin myös 13942: hetta. Oikeampaan olisi :valiokunta mieles·- kotimaisella yhdistyksellä, osuus:kunnalla, 13943: tämme osunut, jos se olisi ainakin kaikissa säätiöllä ja laitoksella pöytäkirjalöeltään 13944: oleellisimmissa kohdissa. hyväksynyt lain~ sekä opetus- ja kasvatuslaitoksella laitoksen 13945: muutokset hallituksen 'esityksen mukaisesti opetuskieltä.'' 13946: ja tyytynyt muutoksissaan ainoastaan tar- Lakiehdotuksen 12 ~ykälä.n ehdotamme, 13947: peelliseen selvennykseen siinä, mitä ,kaksi- alussa esittämiemme yleis·ten perustelujen 13948: kielisyydellä" kussakin yhteydessä tarkoite- mukaisesti, seuraavaksi: 13949: taan. ,Tuomioistuimen ja muun valtion viran- 13950: Ensimmäisen lakiehdotuksen 3 pykälästä omaisen, jonka virka-alue on kaksikielinen 13951: on va:liokun:ta :poista:nut yhtiö.t ja osuus- tai jonka virka-:a.lueeseen kuuluu kaksi- tai 13952: kunnat niiden jUTidisten henkHöiden jou- erikielisä kuntia, tulee sisäisenä virkakie- 13953: kosta, joilla on oikeus omassa asiassaan lenään käyttää virka-alueen väestön enem- 13954: tuomioistuimessa 'ja muussa valtion viran- mistön kieltä, kuitenkin niin, :että asiassa, 13955: omaisessa käyttää pöytäkirjakieltää;n. Käy- jossa on toimituskirja annettava., on toimi- 13956: tännöllinen tarve ei mielestämme va.adi tä1- tuskirjan kieltä käytettävä.. Diwrissa on 13957: laista muutosta, vaan päinvastoin voi se käytettävä. sen asiakirjan kieltä, jota mer- 13958: aiheuttaa varsinkin eräille vähävaraisten kintä koskee.'' 13959: muodostamille osuuskunnille vaikeuksia ja 13960: 13961: Helsingissä, lokakuUJn 2•5 tpäivänä 1934. 13962: 13963: Aleksi Aaltonen. J. Lonkainen. 13964: Otto Toivonen. A1bin Koponen. 13965: D. B. Lindman. 13966: Vastalauseita. 9 13967: 13968: III. 13969: 13970: Perustuslakivaliokunnan on onnistunut maJaisia. Tarpeeton on myös asettaa Hel- 13971: eräissä kohdin parantaa käsilläolevia hal- singin, Turun ja Vaasan kaupungit eri- 13972: lituksen esityksiä kielilakien muuttamiseksi, koisasemaan muihin kaupunkeihin verra;t- 13973: mutta kun valiokunta ei ole muutoksissaan tuna. Näi'den perustelujen mukaista muu- 13974: mennyt niin pitkälle ku:Vn Hallitusmuoto tosta ehdotamme ensimmäisen lain 2 § :n 13975: sallisi ja kuin kieliolojemme 1uonnollinen 1 momenttiin. 13976: kehitys maassamme .edellyttäisi, niin emme 6 § :n ehdotamme niin kuuluvaksi, että 13977: voi valiokunnan :mietintöön joka suhteessa kaksikielisellä virka-alueella viranomaisten 13978: yhtyä. Viime kuukausien aikainen kirjoit- on annettava toimituskirja suomeksi, johon 13979: ~telu maamme ruotsinkielisissä lehdissä ja kuitenkin tarvittaessa on liitettävä :lailli- 13980: skandinaavisen sanomalehdistön röyhkeä yri- sesti pätevä käännös. Näiden muutosten 13981: tys sekaantua maamme sisäisiin asioihin jälkeen jää myös 5 § :n 2 momentti tar- 13982: osoittavat, että maamme edun kannalta on peettomana pois samoin kuin 8 r§ :n 2 mo- 13983: sitä parempi, kuta p~kemmin kielikysymyk- mentti. 13984: set meillä saadaan pois päiväjärjestyksestä. 12 § :ään ehdotamme toisen momentin, 13985: Tämä on tärkeätä myös siksi, että se ener- joka kuuluu: Valtion virastojen välinen 13986: gia, joka ratkaisun viipyessä tai ollessa kirjevaihto tapahtuu suomenkieleHä. 13987: puolinainen joudutaan käyttämään kieli- Mitä kielitaitolakiin tulee, niin on tarpee- 13988: taisteluun, voisi hyödyttää :maa:tarrnme po- tonta suomalaisseudun muilta virkamiehiltä 13989: sitiivisessa työssä. Kielitaistein taas ei lopu kuin tuomareilta vaatia ruotsinkielen ym- 13990: eikä voi loppua, ennenkuin maamme pää- märtämistä, koska he sitä taitoa eivät 13991: väestöä tyydyttävä ra:tJkaisu on saavutettu. yleensä tarvitse. Mikäli he sitä joissakin 13992: Ennallaan pysyminen ja pienet para,nnuk- yksityisissä tapauksissa tarvitsevat, he hank- 13993: set vain jatkavat taistelua, pitkälle mene" kivat tarpeellisen kielitaidon muutenkin, to- 13994: vät korjaukset lopettavat sen. Sitäpaitsi dennäköisesti suuremman taidon kuin siinä 13995: ja .ennen kaikkea meidän on aina lakia tapauksessa, että heidät lailla pakoitetaan 13996: säädettäessä muistettava, että maamme kielitutkintoon, joka kansallisesti valveutu- 13997: pääkieli on suomi. neesta suomalaisesta voi tuntua nöyryyttä- 13998: Kokemus on osoittanut, että ruotsa:lais-· vältä. Tämän vuoksi ehdotamme kielitaito- 13999: seutujen suomalaiset rtyömirehet, jotka to- lain 1 § :n 1 momentin asiallisesti niin kuu- 14000: della eivät ruotsia osaa, ovwt joutuneet luvaksi, kuin se oli valiokunnan kielijaoston 14001: sangen oikeudettomaan asemaan, kun taas lausunnossa. 14002: suomalaisseutujen ruotsalaiset, ollen etu- Edelliseen viitaten pyydämme ehdottaa, 14003: päässä virkamiehiä ja liikkeenharjoittajia, 14004: osaavat suomea. Ja muutenkin suomalaiset että Eduskunta hyväksyisi esillä- 14005: kohtelevat ruotsalaista vähemmistöä sangen olevat kielilait perustuslakivaliokun- 14006: hellästi, mutta ruotsinkie1isemme jakavat nan mietinnön mukaisesti kuitenkin 14007: suomalaiselle vähemmistölle oikeutta ainoas-· seuraavilla muutoksilla: 14008: taan silloin, kun laki ,pakoittaa ·ja silloin- 14009: kin vasta monien rette1öiden jälkeen. rSren- 14010: vuoksi emme ka;tso voivamme hyväksyä sel- 2 §:n 1 mom. 14011: laista lakia, joka. jättää, maahwmme yksi- Virka- tai itsehallintoalue, joka käsittää 14012: kielisiä ruotsalaisia ku~tia, vaikka niissä yhden kunnan, katsotaan kaksikieliseksi, jos 14013: on suuri joukko ruotsia osaamattomia suo- kunnassa on ruotsinkielisiä asukkaita vähin- 14014: 14015: 2 14016: 10 1934 Vp. -V. M. - Es,itys N:o 32. 14017: 14018: täin 10 % asukkaiden koko määrästä, muissa Kielitaitolain 1 § :n ensimmäinen lause 14019: tapauksissa yksikielisiksi. kuuluu seuraavasti: 14020: 2 ja 3 mom. kuten valiokunnan mietin- Pääsemistä varten sellaiseen valtion vir- 14021: nössä. kaan, johon vaaditaan yliopistossa tai kor- 14022: 5 § :n 2 mom. pois. keakoulussa suoritettu loppututkinto, vaa- 14023: ditaan 2 ja 3 '§ :ssä mainituin poikkeuksin, 14024: että se, joka ( poist.) ilmoittautuu yksikieli- 14025: sen suomenkielisen alueen virkaan, täydelli- 14026: 6 §. 14027: sesti hallitsee suomen kieltä, että se, joka 14028: Kaksikielisellä virka-alueella on tuomiois- 14029: ilmoittautuu kaksikielisen alueen virkaan, 14030: tuimen ja muun viranomaisen annettava 14031: täydellisesti hallitsee väestön enemmistön 14032: toimituskirja suomeksi, johon kuitenkin 14033: kieltä sekä on osoittanut osaavansa suulli- 14034: asiallisen ollessa ruotsinkielinen, on asialli- 14035: sesti ja kirjallisesti alueen vähemmistön 14036: sen pyynnöstä liitettävä laillisesti pätevä 14037: kieltä sekä että se, joka ilmoittautuu yksi- 14038: käännös. 14039: kielisen ruotsinkielisen alueen virkaan, täy- 14040: 8 § :n 2 mom. pois. dellisesti hallitsee ruotsin kieltä sekä on 14041: 12 § :n 1 mom. kuten valiokunnan mietin- osoittanut osaavansa suullisesti ja kirjalli- 14042: nössä. sesti suomen kieltä. Jos virka on tuomarin- 14043: 2 mom. virka, vaadittakoon myös yksikielisen suo- 14044: Valtion virastojen välinen kirjevaihto ta- menkielisen alueen virkamieheltä ruotsin 14045: pahtuu suomen kielellä. kielen ymmärtämistä. 14046: 14047: Helsingissä lokak. 25 päivänä 1934. 14048: 14049: V. A. Heiskan!'ln. Alpo 0. Luostarinen. 14050: 14051: 14052: 14053: IV. 14054: 14055: Voimassaolevan kielilain muuttaminen ei keudenmukainen soveltaminen kärsimään. 14056: ole ollut todellisen tarpeen vaatima. Muut- Viranomaisilla ei tämän järjestelmän no- 14057: taminen tuntuu pikemminkin nappulalta jalla enää tule olemaan määrättyä kielel- 14058: poliittisessa pelissä kuin tarpeelliselta ja listä asemaa, vaan vaihtelee viimeksimai- 14059: hyödylliseltä uudistukselta. nittu jokaisen käsiteltävänäolevan asian 14060: Uusi järjestelmä, joka sisältyy kielilain luonteen tai oikeammin asian alkuperän 14061: 2 § :ään ja jonka tarkoituksena on määrätä mukaan. Jokaisella kaksikielisellä viran- 14062: kaksikielisten virka-alueiden kielellinen ase- omaisella tulee tämän mukaisesti olemaan 14063: ma, on mielestäni epäonnistunut ja epäkäy- neljä erilaista kielellistä asemaa: yksikieli- 14064: tännöllinen. Sen soveltaminen tulee aiheut- nen suomalainen, kaksikielinen suomi enem- 14065: tamaan sekaannusta ja paljon vaikeuksia. mistön kielenä, kaksikielinen ruotsi enem- 14066: Vaikkakin järjestelmällä sellaisenaan saat- mistön kielenä ja yksikielinen ruotsalainen. 14067: taa teoreettisessa katsannossa olla joitakin Viranomaiset vaihtelevat, lyhyesti sanoen, 14068: ansioita, on sen johdonmukainen perillevie- kieleensä nähden kuten kameleontit. Millai- 14069: minen käytännössä enemmän tai vähemmän nen kielellinen asema viranomaisella yksi- 14070: mahdotonta. Ennen kaikkea joutuu sen oi- tyistapauksessa on, riippuu käsiteltävästä 14071: Vastalauseita. 11 14072: 14073: asiasta itsestään tai lähemmin sanoen siitä, momentin mukaan seuraukset mahdollisesti 14074: millainen kielellinen luonne sillä paikka- sattuneesta vaaran kielen käyttämisestä 14075: kunnalla on, johon asia kuuluu. Tällöin on ovat oleellisesti lievennetyt. 14076: kuitenkin jätetty huomioon ottamatta, ettei Perustuslakivaliokunnalle suuresti ras- 14077: varmaankaan kaikkia asioita voida tällä ta- kauttava on 12 § :ään tehty muutos, joka 14078: voin lukea määrättyyn paikkakuntaan kuu- harkitsemattomasti tehtiin asian toisessa kä- 14079: luviksi ja että lukemattomissa tapauksissa sittelyssä poikkeamaHa sekä valiokunnan 14080: sitäpaitsi on olemassa kilpailu eri paikka- jaoston että ensimmäisen käsittelyn kan- 14081: kuntien kesken, joten muodostuu vaikeasti nasta. Tämän pykälän säännös ei ole sopu- 14082: ratkaistavaksi, mihin paikkakuntaan asia oi- soinnussa muiden kielilain ja kielitaitolain 14083: keastaan kuuluu. Jos esim. hakija, joka on määräysten kanssa ja se on luonteenomai- 14084: kirjoilla yksikielisessä ruotsalaisessa kun- nen näyte siitä, miten lakia ei ole säädet- 14085: nassa, mutta oleskelee kaksikielisessä kun- tävä. Tuntuu m. m. täysin jätetyn huo- 14086: nassa, haluaa saada luvan toimittaa jonkin mioon ottamatta, että on olemassa myös 14087: asian yksikielisellä suomalaisella paikka- kaksikielisiä viranomaisia, joilla on ruotsi 14088: kunnalla, niin herää kysymys, mikä ratkai- enemmistön kielenä ja etteivät tällaisissa 14089: see esim. lääninhallituksessa tai keskusviras- virastoissa palvelevat virkamiehet täysin 14090: tossa käytettävän kielen. Kaikki muuttuu hallitse suomen kieltä. Onko siis tarkoitus, 14091: hyvin monimutkaiseksi ja nykyinen suh- kuten lainpaikan säännöksen nojalla nyt 14092: teellisen yksinkertainen järjestelmä kieli- voisi päätellä, että esim. ruotsalaisen hiip- 14093: lainsäädännössämme tulee arveluttavalla ta- pakunnan tästälähin tulee käyttää suomen 14094: valla vääristeliyksi ilman että se hyödyt- kieltä sisäisenä virkakielenään? Muissakin 14095: täisi ketään, vaan olisi varmaankin monille suhteissa on luopuminen hallituksen nykyi- 14096: haitaksi ja harmiksi. Hyvin arveluttavaa on sen lain perustalle rakentuvasta ehdotuk- 14097: myöskin, että esim. keskusviranomaiset, joi- sesta näissä osin ollut täysin perusteetonta. 14098: den toiminta kohdistuu juuri maahan koko- Myöskin muissa kuin tuomioistuin- ja polii- 14099: naisuudessaan, eivät enää olisi kaksikielisiä siviranomaisissa, esim. lääninhallituksessa, 14100: viranomaisia sellaisinaan, vaan ainoastaan joka ei suinkaan yksinomaan toimi poliisi- 14101: määrätyissä tapauksissa esiintyisivät kaksi- viranomaisena, on paikallaan, 'että vastai- 14102: kielisinä. Kaiken tämän nojalla en voi yh- nen toimituskirjakieli - jo käytännöllisistä 14103: tyä kannattamaan ehdotettua uutta järjes- syistä - otetaan huomioon asiaa virastossa 14104: telmää. käsiteltäessä ainakin niissä tapauksissa, jol- 14105: 3 § :ään, joka hallituksen esityksen mu- loin viranomainen 2 § :n nojalla toimii yk- 14106: kaan sisälsi sellaisenaan oikean ehdotuksen, sikielisenä käsiteltävän asian kielen mukai- 14107: mikä ehdottomasti oli yhteydessä 2 § :ssä sesti. 14108: omaksutun järjestelmän kanssa, on perus- Kielitaitolakiin nähden on perustuslaki- 14109: tuslakivaliokunta tehnyt muutoksen, joka valiokunta muuttanut säännöksiä 1 §:ssä, 14110: asettaa ruotsinkieliset yhtiöt, osuuskunnat m. m. tuomariita vaadittavaa kielitaitoa, ta- 14111: y. m. huonompaan asemaan kuin vastaavat valla, jota ei voi hyväksyä. Ei riitä, että tuo- 14112: suomenkieliset. Tämä merkitsee poikkea- marin suomalaisella seudulla tarvitsee vain 14113: mista siitä samanarvoisuus- ja molemmin- ymmärtää ruotsin kieltä, s. o. että hänellä 14114: puolisuusperiaatteesta, jolle koko kielilain- siis on pienemmät tiedot toisessa kielessä 14115: säädäntömme rakentuu ja joka myös on kuin mitä vaaditaan vähäpätöiseltä virka- 14116: selvästi ilmaistu hallitusmuodossamme. On mieheltä ruotsinkielisellä alueella; se saat- 14117: ollut sitäkin vähemmän aihetta tällaiseen taa aiheuttrua arveluttavia seurauksia oi- 14118: erilaisuuteen, kun pykälän uuden toisen keutta hakeville ja muille, joideru on oltava 14119: 12 1934 Vp.- V. M.- Esitys N:o 32. 14120: 14121: tuomioistuinten kanssa tekemisissä. Jo hal- set sellaisiksi, ettei niitä voida hyväksyä. 14122: lituksen esitys merkitsee tarpeetonta poik- Kun tähän tulee lisäksi ne vakavat epäilyk- 14123: keam:ista nykyisistä säännöksistä ja sitä on set, joita minulla on ylempänä mainittua 14124: joka tapauksessa pidettävä äärimmäisenä uutta, 2 § :ään sisällytettyä järjestelmää 14125: rajana, j6hon ehkä tässä ta:pauksessa saat- vastaan, ehdotan, 14126: taisi mennä. 14127: Viimeksi kosketellut kolme kohtaa tekevät että lakiehdotukset hylättäisiin. 14128: jo kukin osaltansa esilläolevat lakiehdotuk- 14129: 14130: Helsingissä, lokakuun 25 p :nä 1934. 14131: Ernst von Born. 14132: 14133: Tähän yhtyy 14134: J. Söderhjelm. 14135: 1934 Vp. - S. V. M. - Esitys N:o 32. 14136: 14137: 14138: 14139: 14140: Suuren valiokunnan mietintö N:o 86 14141: hallituksen esityksen johdosta, joka sisältiilä ehdotuksen 14142: muutoksiksi kielilainsäädäntöön. 14143: 14144: Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllä- jäljempää näkyvät muutokset. Suuri va- 14145: mainitun asian, päättänyt yhtyä kannat- liokunta kunnioittaen ehdottaa, 14146: tamaan perustuslakivaliokunnan mietin- että Edt~skunta hyväksyisi puhee- 14147: nössä n:o 5 valmistelevasti käsiteltyjä laki- 1taolwvat lakiehdot1tkset näin kuulu- 14148: ehdotuksia tehden niihin kuitenkin tästä V'!ina: 14149: 14150: 14151: 14152: Laki 14153: 1 päivänä ikesäikuuta 1922 annetun kielilain muuttamisesta. 14154: 14155: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään, että 1 päivänä kesäkuuta 1922 anne- 14156: tun kielilain 2, 3, 5, 6, 9, 10, 12, 13, 16, 17, 18, 20 sekä 21 §, näistä 20 ~· sellaisena 14157: kuin se on 28 päivänä toukokuuta 1927 annetussa laissa, ovat muutettavat näin 14158: kuuluviksi: 14159: 14160: I. Yleisiä säännöksiä. Mitkä virka- ja itsehallintoalueet edellä 14161: mainituilla perusteilla on katsottava suo- 14162: 2 §. men- tai ruotsinkielisiksi ja mitkä kaksi- 14163: Virka- tai itsehallintoalue, joka käsittää kielisiksi, m:äärää virallisen tilaston poh- 14164: yhden kunnan, katsotaan yksikieliseksi, jos jalla valtioneuvosto joka kymmenes vuosi. 14165: kunnassa on ainoastaan samankielisiä asu- Älköön kuitenkaan kuntaa, joka tämän lain 14166: jamia tai jos siinä asuvien toiskielisten mukaan on ollut kaksikielinen, julistetta:ko 14167: luku on pienempi kuin kymmenen pro- yksikieliseksi, ellei toiskielisten luku 14168: senttia .asujamiston koko määrästä, mutta alueella ole alentunut kahdeksaan prosent- 14169: kaksikieliseksi, jos toiskielisten luku nousee tiin tai sitä pienemmäksi, älköönkä aluetta, 14170: tä,hän prosenttimäärään. Sama on sovellet- joka on ollut yksikielinen, julistettako 14171: tava virka-alueeseen, joka on kuntaa pie- ka:ksikieliseksi, ellei toiskielisten luku ole 14172: nempi. (Poist.) kol10nnut kahteentoista prosenttiin alueen 14173: Virka- tai itsehallintoake, joka käsittää väestön lukumäärästä. Tästä riippumatta 14174: useampia kuntia, katsotaan yksikieliseksi, on joka kerta, kun tapahtuu muutos virka- 14175: jos siihen kuuluu ainoastaan samankielisiä tai itsehallintoalueiden rajoissa, samalla 14176: kuntia. Alue, johon kuuluu erikielisiä tai 1 ja 2 momentissa säädettyjen perusteiden 14177: kaksikielisiä kuntia, katsotaan kunkin mukaan määrättävä, minkäkielisiä uudesti- 14178: kunnan osalta samankieliseksi kuin asian- järjestetyt alueet ovat. 14179: omainen kunta. 14180: 2 1934 Vp. - S. V. M. - Esitys N:o 32. 14181: 14182: II. Asiallisten käytettävä kieli ja toimitus- 'tai jonka virka-alueeseen kuuhm !kaksi- tai 14183: kirjakieli. erikielisiä kuntia, tulee sisäisenä vi:rkakiele- 14184: 'nään käyttäJä ·virka-altteen väestön enemmis- 14185: 3 §. tön kieltä, kuitenkin niin, että (poist.) 14186: Tuomioistuimessa ja muussa valtion vi- asia&'!a, jossa ~on toimituskirja annettava, 14187: ranomaisessa on käytettävä alueen kieltä ja on ( poist.) 'toimituskirjan kieltä käytettävä. 14188: kaksikielisellä alueella jompaakumpaa Diarissa on käytettävä sen asiakirjan kieltä, 14189: alueen kielistä. Suomen kansalaisella on jota me1·kintä koskee. 14190: kuitenkin oikeus omassa asiassaan tai 14191: asiassa, jossa häntä kuullaan, käyttää omaa 13 ·§. 14192: kieltänsä, suomea tai ruotsia, sekä kun- '(Perustuslakhnaliokunnan mietinnön mu- 14193: nalla ja muulla itsehallintoyhdyskunnalla, kaan.) 14194: uskonnollisella yhdyskunnalla, niin myös 14195: kotimaisella yhdistyksellä, osnuskunnaZla, 16 §. 14196: säätiöllä ja laitoksella pöytäkirjakieltään (Perustuslakivaliokunnan mietinnön mu- 14197: sekä opetus- ja kasvatuslaitoksella laitoksen kaan.) 14198: opetuskieltä. (Poist.) 14199: Jos tuomioistuimelle tai muulle valtion TV. Erinäisiä säännöksiä. 14200: viranomaiselle jätetty asiakirja on vastoin 14201: 1 momentin määräyksiä laadittu toisella 17 §.. 14202: kotimaisella kielellä, hankkikoon viran- (Perustuslakivaliokunnan mietinnön mu- 14203: omainen asiallisen kustannuksella asiakir- kaan.) 14204: jasta laillisesti pätevän käännöksen. 14205: '18 §. 14206: 5 '§. ('Perustuslaldvaliokunnan mietinnön mu- 14207: (Perustuslakivaliokunnan mietinnön mu- kaan.) 14208: kaan.) 14209: 6 §. 2()1 §. 14210: (Perustuslakivaliokunnan mietinnön mu- (Perustuslakivaliokunnan mietinnön mu- 14211: kaan.) kaan.) 14212: 9 §. 14213: (Perustuslakivaliokunnan mietinnön mu- 21~ §. 14214: kaan.) (:Perustuslakivaliokunnan mietinnön mu- 14215: 10 §, kaan.) 14216: (Perustuslakivaliokunnan mietinnön mu- 14217: kaan.) 14218: Tämä laki tulee voimaan 14219: III. Viranmnai~ten sisäinen kieli. ValtioneuvOStton tulee antaa mää- 14220: räykset, mitkä virka- ja itsehallintoalueet 14221: 1:2 §. tämän lain mu:kaan on katsottav,a suomen- 14222: Tuomioistuimen ja mm.1n valtion ,viran- tai .ruotsinkiellisrksi ja mitkä bksikielisiksi, 14223: omaisen, jonka ·Yirka-alue on kaksikielinen olemaan voimassa 194:2 vuoden loppuun. 14224: Kielilainsäädäntö. 3 14225: 14226: Laki 14227: sisältävä muutoksia 1 päivänä kesäkuuta 1922 annettuun lakiin valtion virkamie- 14228: hiltä vaaditta~asta kielitaidosta. 14229: 14230: Eduskunnan pälit.öksen mukaisesti sää·dctälin, että 1 päivänä kesäkuuta 19'22 val- 14231: tion virkamiehiltä vaadittavasta kielitaidosta annetun lain 1 ja :3 § ovat muutet- 14232: tavat näin kuuluviksi: 14233: 14234: 'li §. tyksestä vahvistaa, eri henkilöiden suo- 14235: Pääsemistä varten sellaiseen valtion vir- ritettaviksi, ja vaadittakoon silloin virka- 14236: kaan, johon vaaditaan yliopistoss;a tai kor- mieheltä, jonka virkatehtävät edellyttäJvät 14237: keakoulussa suoritettu loppututkint·o, vaa- ainoastaan toisen kielen käyttämistä, sama 14238: ditaan 2 ja 3 ·§:ssä mainituin poilkkeuksin, kielitaito kuin virlmmie!heltä senkielisellä 14239: että se,. joka virkaan ilmoittautuu, on osoit- yksiikielisellä ·virka-alueeNa. 14240: tanut täydellisesti hallitsevansa virka-alueen ,Pääsemistä varten muuhun kuin edelli- 14241: asnjanten enemmistön kieli;ä. Sen lisäksi sessä momentissa mainittuun valtion vir- 14242: on vaadittava virkaan nimitettävältä, jos kaan, vaaditaan viran edellyttämä riittävä 14243: virka-alue on yksikielinen, maan toisen kie- kielitaito. Tarkemrrnat määräykset tästä 14244: len ymmärtämistä sekä, jos virka on tuo- annetaan asetuksella. 14245: rnarinvirka, myös toisen kielen välttävää Asetuksella säädetään myös., onko ja mi- 14246: stwllistct taitoa, mntta jos virka-alue on hin virkoihin vaadittava taitDa täydellisesti 14247: kaksikielinen tai virka-alueeseen ktmlttu ha~lita sekä suomea että, ruotsia. 14248: kaksi- tai erikielisiä lvuntia, maan toisen kie- 14249: len suullista ja kirjallista taitoa. Ylioi- 3 ·§. 14250: ketliks.issa j·a sellaisissa virastoissa, ·joiden (!Perustuslakivaliokunnan mietinnön mu- 14251: virka-a1ue joltakin osalta on kaksikielinen, kaan.) 14252: Dn eri kielten käyttämistä edellyttävät vir- 14253: katehtäJvät mikäli mahdollista jaettava pe- 14254: rusteiden mu!k:aan, jotka va[tionewv.osto Tämä laki tulee voimaan päivänä 14255: asianomaisen ylioikeuden tai viraston esi- kuuta 1'93 . 14256: 14257: 14258: Helsingissä 17 päivänä marraskuuta 11934. 14259: 1934 Vp. - Ed.u.sk. va;st. - Esitys N :o 32. 14260: 14261: 14262: 14263: 14264: E d u s k u n n a n v a s ta u s Hallituksen esitykseen 14265: muutoksista kielilainsäädäntöön. 14266: 14267: Eduskunnalle on annettu Hallituksen esi- on asiasta antanut mietintönsä N:o 5, on 14268: tys N:o 32 muutoksista kielilainsäädäntöön, hyväksynyt seuraavan lain: 14269: ja Eduskunta, jolle Perustusla:kivaliakunta 14270: 14271: 14272: 14273: Laki 14274: 1 päivänä kesäkuuta 1922 annetun kielilain muuttamisesta. 14275: 14276: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään, että 1 päivänä kesäkuuta 1922 anne- 14277: tun kielilain 2, 3, 5, 6, 9, 10, 12, 13, 16, 17, 18, 20 sekä 21 §, näistä 20 sellaisena, 14278: kuin se on 28 päivänä tol!kokuuta 1927 annetussa laissa, on muutettava näin kuu- 14279: luviksi: 14280: 14281: I. Yleisiä säännöksiä. jalla valtioneuvosto joka kymmenes vuosi. 14282: Älköön kuitenkaan kuntaa, joka tämän lain 14283: 2 §. mukaan on ollut kaksikielinen, julistettako 14284: Virka- tai itsehallintoalue, joka käsittää yksikieliseksi, ellei toiskielisten luku 14285: yhden kunnan, katsotaan yksikieliseksi, jos alueella ole alentunut kahdeksaan prosent- 14286: kunnassa on ainoastaan samankielisiä asuja- tiin tai sitä pienemmäksi, älköönkä aluetta, 14287: mia tai jos siinä asuvien toiskielisten luku joka on ollut yksikielinen, julistettako 14288: on pienempi kuin kymmenen prosenttia ka:ksikieliseksi, ellei toiskielisten luku ole 14289: asujamiston koko määrästä, mutta kaksi- kohonnut kahteentoista prosenttiin alueen 14290: kieliseksi, jos toiskielisten luku nousee tä- väestön lukumäärästä. Tästä riippumatta 14291: hän prosenttimäärään. Sama on sovellet- on joka kerta, kun tapahtuu muutos virka- 14292: tava virka-alueeseen, joka on kuntaa pie- tai itsehallintoalueiden rajoissa, samalla 1 14293: nempi. ja 2 momentissa säädettyj,en perusteiden 14294: Virka- tai itsehallintoalue, joka käsittää mukaan määrättävä, minkäkielisiä uudesti- 14295: useampia kuntia, katsotaan yksikieliseksi, järjestetyt alueet ovat. 14296: jos siihen kuuluu ainoastaan samankielisiä 14297: kuntia. Alue, johon kuuluu erikielisiä tai II. Asiallisten käytettävä kieli ja toimitus- 14298: kaksikielisiä kuntia, katsotaan kunkin kun- kirjakieli. 14299: nan osalta samankieliseksi kuin asianomai- 14300: nen kunta. 3 §. 14301: Mitkä virka- ja itsehallintoalueet edellä- TuomioistuimetlSa ja muussa valtion vi- 14302: mainituilla perusteilla on katsottava suo- ranomaisessa on käytettävä alueen kieltä ja 14303: men- tai ruotsinkielisiksi ja mitkä kaksi- kaksikieliseHä alueella jompaakumpaa 14304: kielisiksi, määrää virallisen tilaston poh- alueen kielistä. Suomtm kansalaisella on 14305: 2 1934 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N :o 32. 14306: 14307: kuitenkin oikeus omassa asiassaan tai viranomainen asiallisten oikeutta ja etua 14308: asiassa, jossa häntä kuullaan, käyttää omaa silmälläpitäen toisin määrää. 14309: kieltänsä, suomea tai ruotsia, sekä kun- 14310: nalla ja muulla its€1hallintoyhdyskunnalla, 9 §. 14311: uskonnollisella yhdyskunnalla, niin myös Jos yksikieliseltä kunnalta tai muulta 14312: kotimaisella y;hdistyksellä, osuuskunnaila, itsehailintoyhdyskunnalta virkateitse vaadi- 14313: säätiöllä ja laitoksella pöytäkirjakieltään taan lausuntoa tai selitystä asiassa, jossa 14314: sekä opetus- ja kasvatuslaitoksella laitoksen on käytetty toista kuin kunnan tai yhdys- 14315: opetuskieltä. kunnan kieltä, on asiaikirjat asianomaisen 14316: Jos tuomioistuimelle tai muulle valtion viranomaisen toimenpiteestä virallisesti oi- 14317: viranomaiselle jätetty asiaJkirja on vastoin kea!ksi todistettuna käännöksenä sille toimi· 14318: 1 momentin määräyksiä laadittu toisella tettava. Sama olkoon la;ki tällaisessa asiassa 14319: kotimaisella kielellä, hankkikoon viran- annettavaan toimituskirjaan nähden. 14320: omainen asiallisen kustannuksella asiakir- 14321: jasta lainisesti pätevän käännöksen. 10 §. 14322: Julkipanot, ilmoitukset ja kuulutukset 14323: 5 §. tai muut sellaiset asiakirjat, jotka tuomio- 14324: Yksikielisellä virka-alueella on tuomiois- istuin tai muu valtion viranomainen taikka 14325: tuimen ja muun viranomaisen annettava kunnan tahi muun itsehallintoalueen viran- 14326: toimituskirja virlka-alueen kielellä. omainen antaa väestölle, on yksikielisellä 14327: Valtioneuvosto, ministeriö, keskusvirasto, virka- tai itsehallintoalueelia kirjoitettava 14328: tuomioistuin tai lääninhallitus a1koon !kui- tämän alueen kielellä ja kaksikielisellä 14329: tenkin velvollinen niissä tapauksissa, joissa virka- tai itsehallintoalueelia maan molem- 14330: 6 §:n mukaan alkuperäinen toimituskirja milla kielillä. 14331: olisi annettava toisella kielellä, liittämään Raastuvan- ja kihlakunnanoikeuksien sekä 14332: toimituskirjaan laillisesti pätevän käännök- tuomarien, niin myös lääninhallitusten, 14333: sen, kun asiallinen, jolla 3 §:n mukaan on maistraattien ja kruununvontien kaksikieli- 14334: oikeus käyttää toista kuin virika.-alueen sellä virka-alueella viran puolesta antamat 14335: kieltä, on sitä pyytänyt. kuulutukset ja tiedonannot yksityisten oi- 14336: keutta koskevissa asioissa, kuten avioliittö-, 14337: 6 §. avioehto-, pesäero-, holhous-, kuolleeksijulis- 14338: Kaksi'kielisellä virka-alueella on tuomio- tamis-, lainhuudatus-, kiinnitys-, konkurssi- 14339: istuimen ja muun viranomaisen annettava ja pakkohuutokauppa-asioissa, voidaan oi- 14340: toimituskirja sillä kiel<ellä, jota asiallinen keuden, tuomarin, maaherran, maistraatin 14341: tai, milloin heitä on useampia, asialliset tai kruununvoudin harkinnan mukaan, ja 14342: ovat käyttäneet tai jonka käyttämisestä jollei hakija toisin vaadi, kirjoittaa ainoas- 14343: toimituskirjassa .he yhtyvät. taan virka-alueen väestön enemmistön kie- 14344: Jos asialliset ovat käyttäneet eri kieliä lellä. 14345: eivätkä yhdy saman kielen käyttämisestä 14346: toimituskirjassa, on seuraavia säännöksiä Ill. Vimnomaisten sisäinen kieli. 14347: noudatettava: 14348: 1. Rikosasiassa on käytettävä vastaajan 12 §. 14349: kieltä. Tuomioistuimen ja muun valtion viran- 14350: 2; Muussa asia'SSa .sekä myös rikosasia.ssa, omaisen, jonka virka-alue on kaksikielinen 14351: jossa on eriktielisiä vastaajia, on !käytettävä tai jonka virka-alueeseen kuuluu kaksi- tai 14352: virka~alueen väestön enemmistön ·kieltä, ellei eriki~:"lisiä kuntia, tulee sisäisenä virkakiele- 14353: Kielilainsäädännön muuttaminen. 14354: 14355: nään 'käyttää virka-alueen väestön enemmis- ranvirastoissa ja muissa viranomaisissa, el- 14356: tön kieltä, kuitenkin niin, että asiassa, •jossa lei asia ole senlaatuinen, että se kirkkolain 14357: on toimituskirja annettava, on toimituskir- mukaan on katsottava olevan kirkon omia 14358: jan kieltä käytettävä. Diarissa on käytet- asioita. Samoin sovelletaan, mitä on sää- 14359: tävä sen •asiakirjan kieltä, jota merkintä detty kunnista ja muista itsehallintoyhdys- 14360: koskee. kunnista, mainitun kirkon seurakuntiin, ja 14361: on kielellisellä perusteella muodostetut 14362: 13 §. seurakunnat alueen väestön kielestä riippu- 14363: Asiassa, jossa on toimituskirja annettava, matta pidettävä yksikielisinä. 14364: on ylemmän viranomaisen kirjoitettava Kreikkalais-katolisen kirkon virkakielestä 14365: aiemmalle viranomaiselle menevä kirjci- säädetään asetuksella. 14366: mänsä sillä kielellä, jota viimeksimainittu 14367: viranomainen on asiassa velvollinen .käyttä- 18 §. 14368: mään, niin myös yksiikieliselle kunnalle tai Valtion yliopiston ja korkeakoulun sekä 14369: muulle itsehallintoyhdyskunnalle sekä nii- muiden sellaisten laitosten viranomaisten 14370: den viranmaisille näiden kielellä. virkakielestä, samoinkuin myös niiden 14371: Ensimmäisessä momentissa mainitusta opetus- ja tutkintokielestä säädetään erik- 14372: määräyksestä huolimatta ei alempi viran- seen. 14373: omainen saa olla noudattamatta mää- 20 §. 14374: räystä, joka on annettu toisella ·kielellä, jos Valtionrautateiden vi:vka-alueet, poiketen 14375: viranomainen on velvollinen sitä ymmärtä- siitä, mitä 2 §:n 3 momentissa säädetään, 14376: mään. katsotaan kunkin liikennepaikan osalta sa- 14377: mankielisi:ksi kuin asianomainen liikenne- 14378: 16 §. paikka. 14379: Sellaisen kollegisen viraston jäsenellä, Liikennepaikat ovat yksi>kiclisiä, .jos niitä 14380: jonka virka-alue on kaksikiclinen tai jonka lähinnä ympäröivät kunnat ovat saman- 14381: virka-alueeseen kuuluu kaksi, tai eriikieli- kielisiä, mutta kwk.sikielisiä, jos 1&hinnä 14382: siä kuntia, on oikeus viraston keskusteluissa ympäröivät kunnnat ovat kaksi- tai eri- 14383: sekä pöytäkirjaan kirjallisesti antamassaan kielisiä. 14384: lausunnossa käyttää sitä kieltä, suomea tai 21 §. 14385: ruotsia, jonka hän katsoo soveliaammaksi. Lainvalmistelukunnan lakiehdotukset ja 14386: Sama oikeus olkoon myös itsehallinto- painetut mietinnöt, niin myös scllai" 14387: alueen edustajiston sekä yleisten komiteain set valtion komiteain painetut ehdotukset, 14388: ja lautakuntain jäsenillä. Jos edustajiston jotka valtioneuvoston harkinnan mukaan 14389: jäsen ei ymmärrä toisella kielellä annettua ovat tärkeitä ruotsinkieliselle väestölle, on 14390: lausuntoa, on se hänelle lyhyesti tulkittava, annettava suomen ja ruotsin kielellä. Muun- 14391: jos hän sitä vaatii. laiset valtion komiteain ehdotukset julkais• 14392: taan suomen kielellä. 14393: IV. Erinäisiä säännöksiä. 14394: Tämä la:ki tulee voimaan ............. . 14395: 17 §. . . . . . . . . . . . . Valtioneuvoston tulee antaa 14396: Mitä tässä laissa on säädetty valtion vi- määräykset, mitkä virka- ja itsehallinto" 14397: ranomaisten kielestä, sovelletaan myös asial- alueet tämän lain mukaan on katsottava 14398: listen käytettävään ja toimituskirjakieleen suomen- tai ruotsinkielisiksi ja mitkä kaksi- 14399: sekä sisäiseen virkakieleen evankelis-luteri- kielisiksi, olemaan voimassa 1942 vuoden 14400: laisen kirkon tuomiokapituleissa, kirkkoher" loppuun. 14401: 4 1934 Vp. - Ed'llSk. vast. - Esitys N :o 32. 14402: 14403: Sen ohella Eduskunta on, valtiopäiväjär- jättää seuraavan lakiehdotuksen 14404: järj·estyksessä säädetyn käsittelyn jälkeen, lepäämään ensimmäisiin vaalien jäl- 14405: päättänyt jestä pidettäviin varsinaisiin valtio- 14406: päiviin: 14407: 14408: 14409: 14410: Laki 14411: sisältävä muutoksia 1 päivänä kesäkuuta 1922 annettuun lakiin valtion virkamie- 14412: hiltä vaadittavasta kielitaidosta. 14413: 14414: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään, että 1 päivänä kesäkuuta 1922 valtion 14415: virkamiehiltä vaadittavasta kielitaidosta annetun lain 1 ja 3 '§ on muutettava 14416: näin kuuluviksi: 14417: 14418: 1 §. kielitaito. Tarkemmat määräykset tästä 14419: Pääsemistä varten sellaiseen valtion vir- annetaan asetuksella. 14420: kaan, johon vaaditaan yliopistossa tai kor- Asetuksella säädetään myös, onko, ja mi- 14421: keakoulussa suoritettu loppututkinto, vaa- hin virkoihin, vaadittava taitoa täydellisesti 14422: ditaan 2 ja 3 § :ssä mainituin poikkeu·ksin, hallita sekä suomea että ruotsia. 14423: että se, joka virkaan ilmoittautuu, on osoit- 14424: tanut täydellisesti hallitsevansa virka-alueen 3 §. 14425: asujainten enemmistön kieltä. &n lisäksi Voidaikseen tulla nimitetyksi puolustus- 14426: on vaadittava virkaan nimitettävältä, jos laitoksen upseerinvirkaan tai saavuttaak- 14427: virka-alue on yksikielinen, maan toisen kie- seen y'lennysoikeuden tämmöisessä virassa, 14428: len ymmärtämistä sekä, jos virka on tuo- pitää sen, jonka tulee toimia suomenkieli- 14429: marinvirka, myös toisen kie'len välttävää sissä joukko-osastoissa, täydellisesti hallita 14430: suullista taitoa, mutta jos virka-alue on suomen kieltä ja sen, jonka tulee toimia 14431: kaksikielinen tai virka-alueeseen kuuluu ruotsinkielisissä joukko-osastoissa, täydelli- 14432: kaksi- tai erikielisiä kuntia, maan toisen sesti hallita ruotsin kieltä; tämän lisäksi 14433: !kielen suullista ja kirjallista taitoa. Yli- tulee viimemainituissa joukko-osastoissa toi- 14434: oikeuksissa ja sellaisissa virastoissa, joiden mivan upseerin osata käyttää suomenkieltä 14435: virka-alue joltakin osalta on kaksikielinen, suullisesti ja !kirjallisesti. Upseerin, jonka 14436: on eri kie'lten käyttämistä edeliyttävät vir- tulee toimia sellaisissa suuremmissa osas- 14437: katehtävät mikäli mahdollista jaettava pe- toissa, mihin kuuluu sekä suomen-että ruot- 14438: rusteiden mukaan, jotka valtioneuvosto sinkielisiä joukko-osastoja, tulee täydellisesti 14439: asianomaisen ylioikeuden tai viraston esi- hallita suomen kieltä sekä sen ohella osata 14440: tyksestä vahvistaa, eri 'henkilöiden suoritet- käyttää ruotsin kieltä suullisesti. Mitä on 14441: taviksi, ja vaaditta:koon silloin virkamie- sanottu joukko-osastoissa palveleviita upsee- 14442: heltä, jonka virkatehtävät edellyttävät ai- reilta vaadittavasta kielitaidosta, on vastaa- 14443: noastaan toisen kielen käyttämistä, sama vasti voimassa myös upseereihin nähden, joi- 14444: kielitaito kuin virkamieheltä senkielisellä den virkatoiminta kohdistuu yksi- tai kaksi- 14445: yksikielisellä virka-alueella. kielisiin virka- tai itsehallintoalueisiin. 14446: Pääsemistä varten muuhun kuin edelli- Mitä edellä on sanottu upseereista, !koskee 14447: sessä momentissa mainittuun valtion vir- myös lääkintä- ja eläinlääkintäupseereja 14448: kaan, vaaditaan viran edellyttämä riittävä sekä muita puolustuslaitoksen viran- tai toi- 14449: Kielilainsäädännön muuttaminen. 5 14450: 14451: menhaltijoita, joilta virkaan tai toimeen keakoulun loppututkinto, tai alipäällystöön 14452: pääsemiseksi vaaditaan yliopistossa tai kor- kuuluvalta, säädetään asetuksella. 14453: keakoulussa suoritettu loppututkinto. 14454: Siitä kielitaidosta, joka vaaditaan puolus- 14455: tuslaitoksen toimenhaltijalta, jonka virka- Tämä laki tulee voimaan päivänä 14456: pätevyyteen ei •kuulu kadettikoulun tai kor- ...... kuuta 193 .. 14457: 14458: 14459: Helsingissä 14 päivänä joulukuuta 1934. 14460: 1934 vuoden valtiopäivät N :o 33. 14461: 14462: 14463: 14464: 14465: Hallituksen esitys Eduskunnalle määrärahain myöntämi- 14466: sestä ambulanssi- ja merivartiointilentokoneen hankkimiseksi 14467: merivartiolaitokselle sekä erinäisiä palkkaoksia varten. 14468: 14469: Vuoden 1933 valtiopäivillä on Eduskunta ajateltu varteenottaa Helsingissä olevan 14470: päättänyt lausua toivomuksen, että Halli- toiminimen Aero 0. Y. tarjous, että toi- 14471: tus, kehittäessään maan sairaslentokulje- mimmen omistama neljän matkustajan 14472: tusta, ottaisi Turkuun sijoitettavan lento- Junkers F 13 mallia oleva lentokone ostet- 14473: koneen tärkeimpänä kohtana uudishan- taisiin valtiolle. On katsottava eduksi, 14474: kintaohjelmaan. Tähän asti saatu kokemus että tämä on samanlainen metallilentokone 14475: osoittaa, että samoja lentokoneita voidaan kuin merivartiolaitokselle aikaisemmin han- 14476: tarkoituksenmukaisesti ja taloudellisesti kitut kaksi konetta, jotka ovat osoittautu- 14477: edullisesti käyttää sairaskuljetukseen ja neet tarkoituksenmukaisiksi sekä sairaskul- 14478: meri vartiointiin. jetukseen että merivartiointiin. Aero 14479: !Siinä esityksessä, jonka Hallitus syksyllä 0. Y:n koneesta vaatimaa hintaa, 450,000 14480: 1931 teki Eduskunnalle kahden lentoko- markkaa, on pidettävä kohtuullisena. Mai- 14481: neen hankkimisesta merivartiointia ja am- nitusta hinnasta olisi 150,000 markkaa 14482: bulanssilentoliikennettä varten, huomautet- suoritettava käteisellä ja 300,000 markkaa 14483: tiin, että kun merivartiolaitoksen toiminta siten, että Aero 0. Y:n 6/5 1926 valtiolta 14484: keskittyi kolmelle eri taholle, Suomenlah- saamaa 2,~500,000 markan lainaa, j'osta vuo- 14485: delle, Turun-Ahvenanmaan saaristoon ja den '193,S lopussa oli maksamatta pää()IDlaa 14486: sen edustalla olevalle merelle sekä Poh- 1,562,500 markkaa, vähennettäisiin vastaa- 14487: janlahdelle, olisi välttämättömästi tarvittu valla määrällä. Mainittuun hintaan sisäl- 14488: kolme tarkoituksenmukaista lentokonetta. tyy lentokoneen runko sekä siinä oleva 14489: Siihen nähden, että ainoastaan kaksi sopi- moottori ja metallipotkuri kuin myös vesi- 14490: vaa lentokonetta silloin oli edullisella hin- laskutelineet ja maalaskutelineet suksineen. 14491: nalla' saatavissa, ja tullihallituksen aikai- Lentokone on palveluskelpoinen ja varus- 14492: semmin hankkima Sääski-mallinen kone, tettuna katsastustodistulksella vuodeksi 19·34; 14493: vaikkei ollutkaan tarkoitukseen täysin so- moottorin tarvitsema täyskorjans ei sisälly 14494: piva, oli v~elä käyttökelpoinen, ehdotti ta,rjouks'een. 14495: Hallitus sillä kertaa ainoastaan kahden Aero 0. Y:n tarjoama lentokone ei sel- 14496: lentokoneen hankkimista. Kun senjälkeen laisenaan vielä ole käyttökelpoinen ambu- 14497: mainittu Sääski-mallinen kone on loppuun lanssi- ja merivartiolentopalvelukseen. 14498: kuluneena poistettu käytännöstä, on kysy- Mitä ensiksikin moottoriin tulee, niin on 14499: mys yhden uuden lentokoneen hankkimi- aikaisemmin hankituista samanlaisista len- 14500: sesta tullut ajankohtaiseksi. Tämän lento- tokoneista, joiden moottorit olivat suunnil- 14501: koneen toimialueena tulisi etupäässä ole- leen yhtä paljon käytetyt kuin nyt kysy- 14502: maan Turun-Ahvenanmaan saaristot. myksessä oleva, saatu se kokemus, että täl- 14503: Kun uuden lentokoneen ostaminen nyky- lainen moottori merivartiopalveluksessa 14504: oloissa tulisi suhteettoman kalliiksi, on kelpaa ainoastaan varakoneeksi, sillä alin- 14505: 14506: 790---34 14507: 2 N:o 33 14508: 14509: omaa välttämättömät korjaukset ovat teydessä on niinikään osoittautunut, että 14510: esteenä lentokoneen käyttämiselle usein etsivän keskuspol:Uisin on suuremmassa mää- 14511: juuri silloin kuin sitä kipeimmin tarvittai- rässä, kuin mihin nykyiset työvoimat riit- 14512: siin. Tämän vuoksi olisi lentokoneeseen han- tävät, valvottava maassa oleskelevien ja 14513: kittava uusi moottori, joka maksaisi noin tänne eräissä muissa maissa vallitsevien 14514: 2915,000 markkaa. Vanhan moottorin korjaus epävarmojen olojen takia tavallista run- 14515: käyttökelpoiseksi tulisi maksamaan noin saammissa joukoin saapuvien ulkomaalais- 14516: 20,000 markkaa. Jotta lentokonetta voitai- te;n toimia. Edelleen lisää etsivän keskus- 14517: siin käyttää sairaskuljetukseen, olisi run- poliisin työtä sen ja yleisesikunnan valvon- 14518: koon tehtävä erinäisiä muutoksia, mitkä tatoimiston kesken suunniteltu työnjako 14519: tulisivat maksamaan 15,000 markkaa. Tä- se:kä välttämättömyys tehostaa sotilasvakoi- 14520: män lisäksi tarvittaisiin radiokoneen hank- lun valvontaan kohdistuvaa toimintaa. Vih- 14521: kimiseksi 40,000 markkaa ja erinäisiin tar- doin on mainittava, että salainen kommu- 14522: vikkeisiin yhteensä noin 34,000 markikaa. nistinen puolue on, samalla kun se on 14523: Lentokoneen miehistön p81lkkaukset on yleensäkin pyrkinyt kiinteämmin järjestä- 14524: tarkoitus suorittaa kuluvan vuoden meno- mään toimintaansa, asettanut yhdeksi tär- 14525: arvion 7: IV: 2 kohdalla olevasta määrä- keimmistä lähiajan päämääristään Suo- 14526: rahasta (ylimääräisen henkilökunnan palk- messa laillisesti toimivien työväenjärjestö- 14527: kaukset sekä toimirahat) sekä käyttö- ja jen soluttamisen ja valtaamisen. Tämän 14528: ylläpitokustannukset kuluvan vuoden me- kommunistien toiminnan estäminen v'aatii 14529: noarvion 7: IV: 3 kohdalla olevasta arvio- tietenkin myös etsivältä keskuspoliisilta en- 14530: määrärahasta (aluksien kunnossapito- ja tistä enemmän työtä ja valppautta. On 14531: käyttökustannukset). laskettu, että etsivä keskuspoliisi näistä 14532: Sen jälkeen 'kuin esitys kuluvan vuode;n .syistä tarvitsee kuluvana vuonna 336,000 14533: tulo- ja menoarvioksi oli viime vuoden val- markan suuruisen lisämäärärahan, voidak- 14534: tiopäivillä Eduskunnalle annettu ja sen seen nyvin suorittaa tehtävänsä. 14535: käsittely jo ehtinyt niin pitkälle, että Eräiden järjestelyjen ta:kia, joihin on 14536: muutoksien tekeminen ei enaa käynyt osoittautunut tarpeelliseksi sisäasiainminis- 14537: päinsä, on osoittautunut välttämättömäksi teriössä ryhtyä, on sanottuun ministeriöön 14538: lisätä etsivää keskuspoliisia varten myön- perustettava yksi uusi esittelijäneuvoksen 14539: nettyä määrärahaa. Tunnetun suuren va- virka. Samalla voidaan kuitenkin yksi nuo- 14540: koilujutun selvittäminen on vaatinut niin remman hallitussihteerin virka lakkauttaa. 14541: paljon ylimääräistä työtä, että joukko etsi- Näistä järjestelyistä aiheutuu kuluvana 14542: vän keskuspoliisin toimihenkilöitä on jou- vuonna 10,000 markan suuruinen lisämeno. 14543: tunut suorittamaan kohtuuttoman pitkiä Sen nojalla, mitä edellä on lausuttu, 14544: työpäiviä. Kun työmäärä on muutenkin ehdotetaan: 14545: vuosi v11odelta yhä lisääntynyt, ei henkilö- että Eduskunta päättäisi merkitä 14546: kunnalle ole läheskään aina voitu varata vuoden 1934 tulo- ja menoarvioon 14547: sellaisia kesälomia, joita muut valtion vi- seuraavat lisäykset: 14548: ran tai toimen haltijat nauttivat. Samasta 7 Pl. l: 1. ,Palkkaukset", lisäystä 14549: syystä on vuosien kuluessa kertynyt, vas- 10,000 markkaa; 14550: taiselle työlle tärkeä aineisto jäänyt mel- 7 Pl. VII: 12. ,Rikospoliisi", li- 14551: koiselta osaltaan järjestämättä ja käsittele- säystä 336,000 markkaa; 14552: mättä. Mainitun vakoilujutun jälkiselvit- 20 Pl. l: 2 a. ,Ambulanssilento- 14553: tely ja siinä kertyneen aineiston käsittely kone merivartiolaitosta vm·ten ", 14554: vaatii sekin vielä paljon työtä. Jutun yh- 854,000 markkaa; sekä 14555: N:o 33 3 14556: 14557: että valtioneuvosto oilceutettaisiin käyttämään vuoden 1934 aikana val- 14558: sanottujen menojen suorittamiseen tiolle kertyviä tuloja. 14559: 14560: Helsingissä 2 päivänä maaliskuuta 1934. 14561: 14562: 14563: Tasavallan. Presidentti 14564: 14565: P. E. SVINHUFVUD. 14566: 14567: 14568: 14569: 14570: Sisäasiainministeri Y. W. Puhakka. 14571: 1 14572: 14573: 1 14574: 1934 V.p. - V. M. - Esitys N :o 33. 14575: 14576: 14577: 14578: 14579: Valtiovarainvaliokunnan mietintö 14580: N :o 16 Halli:tuksen esityksen johdosta määrärahain myön- 14581: tämisestä :ambulamssi- ja merivartiointilentokoneen hank- 14582: kimiseksi merivartiolaitokselle sekä erinäisiä palkkauks~a 14583: varten. 14584: 14585: Eduskunta on pöytäkirjanottein kuluvan kone on tarpeellinen sen suunnitelman to- 14586: maaliskuun 6 päivältä lähettänyt valtiova- teuttamista varten, jonka Eduskunta jo on 14587: rainvaliokunnan valmisteltavaksi Hallituk- hyväksynyt myöntäessään vuoden 1931 val- 14588: sen esityksen n :o 33 määrärahain myöntä- tiopäivillä määrärahoja lentokoneiden käyt- 14589: mi~Bestä ambulanssi- ja merivartiointilento- tämiseksi merivartiointiin ja sairaslento- 14590: koneen hankkimiseksi merivartiolaitokselle kuljetukseen ja kun myös siihen hankitta- 14591: sekä erinäisiä palkkauksia varten. vat lisälaitteet ja tarvikkeet ov.at tarpeelli- 14592: Harkittuaan esityksessä ehdotettujen lisä- set, valiokunta puolestaan kannatta:a esityk- 14593: määrärahojen tarpeellisuutta valiokunta sessä ehdotetun määrärahan myöntämistä 14594: esittää niistä seura;avaa: ambulanssilentokoneen ostamiseksi meri- 14595: Sisäa;siaiuministeriön palkkausmom€ll tille vartiolaitokselle. 14596: ehdotettu vähäinen lisäys on tarpeellinen Edellä esitetyn noj·alla valiokunta kun- 14597: poliisiasiain hoidon ministeriössä saattami- nioittaen ehdottaa, 14598: seksi tarkoitustaan vastaava:lle kannalle, jo- 14599: ten valiokunta on voinut esitystä tältä että Eduskunta päättäisi merkitä 14600: osalta kannattaa. vuoden 1934 tulo- ja menoarvioon 14601: Senjohdosta että rikospoliisin menoihin seuraavat lisäykset: 14602: ehdotettu lisämääräraha, kuten esityksestä 7 Pl. I: 1. ,Palkkaukset", lisäystä 14603: käy ilmi, tarvitaan poikkeuksellisista oloista 10,000 ma1·kkaa; 14604: aiheutuneesta ylimääräisten töiden kasaan- 7 Pl. VII: 12. ,Rikospoliisi", li- 14605: tumisesta mainittuun laitokseen, ja kun ri- säystä 336,000 markkaa; 14606: kospoliisin säännöllisiin menoihin osoitetut 20 Pl. I: 2 a. ,A.mbulanssilentokone 14607: varat eivät riitä näiden kireellisten tehtä- merivartiolaitosta varten", 854,000 14608: vien asianmukaiseen suorittamiseen, on va- markkaa; sekä 14609: liokunta voinut kannattaa esityksessä ehdo- että valtioneuvosto oikeutettaisiin 14610: tetun tilapäisen lisäyksen myöntämistä ri- sanottujen menojen suorittamiseen 14611: kospoliisin menoarvioon. käyttämään vuoden 1934 aikana val- 14612: Koska esityksessä mainittu kolmas lento- tiolle kertyviä tuloja. 14613: 14614: Helsingissä 20 päivänä maaliskuuta 1934. 14615: 14616: 14617: Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu- pälä, Lohi, Moilanen, P,ekkala, Pilppula, 14618: heenjohtaja Helo, varapuheenjohtaja Heik- Puittinen, Rantala, Swentorzetski, Tarkka- 14619: kinen, vakinaiset jäsenet Fränti, Furu- nen, Turkia, Welling ja Vesterinen sekä 14620: hjelm, Hästbacka, Junnila, Kuusisto, Lep- varajäsenet Kanerva ja Ta.paninen. 14621: 2 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 33. 14622: 14623: 14624: 14625: 14626: Vastalause. 14627: Koska emme pidä tarkoituksenmukaisena että esityksestä poistettaisiin 14628: emmekä tarpeellisena, että etsivätie keskus- kohta 7 Pl. VII: 12 ,Rikospoliisi",. 14629: poliisille myönnettäisiin valtion meno- lisäystä 336,000 markkaa. 14630: arviossa myönnettyjen määrärahojen li- 14631: säksi kesken vuotta esityksessä ehdotettu 14632: melko huomattava määräraha, ehdotamme, 14633: 14634: Helsingissä 20 päivänä maaliskuuta 1934. 14635: 14636: Hugo Aattela. M. S. Puittinen. 14637: Reinh. Swentorzetski. Johan Helo. 14638: Aug. Kuusisto. Akseli Kanerva. 14639: Matti Turkia. Yrjö Welling. 14640: Viljo Rantala. 14641: 1934 V.p. - Edusk. vast. - Esitys N :o 33. 14642: 14643: 14644: 14645: 14646: E d u s k u n n a. n v a s t a u s HaJlituksen esitykseen 14647: mää.räraha.in myöntämisestä ambulanssi- ja meriva.rtiointi- 14648: lento~oneen han'k!ldmiseksi merivartiolaitokselle sekä. eri- 14649: näisiä palkkaluksia. varten. 14650: 14651: Eduskunnalle on annettu Hallituksen 7 Pl. I: 1. ,,Pallckaukset", lisäystä 14652: esitys N :'0 33 määrär:ahain myöntämisestä 10,000 markkaa; 14653: ambulanssi- ja merivartiointilentokoneen 7 Pl. VII: 12. ,Rikospoliisi", li- 14654: hankkimiseksi merivartidl31itokselle sekä eri- säystä 336,000 markkaa; 14655: näisiä palkkauksia varten, ja Val,tiovarain- 20 Pl. I: 2 a. ,Ambulanssilentokone 14656: valiokunta on asiasta antanut mietintönsä merivartiolaitosta varten", 854,000 14657: N:o 16. markkaa; sekä 14658: Hyväksyen esityksessä ehdotetut määrä- oikeuttaa Valtioneuvoston sanottu- 14659: rahaJisäyikset, Eduskunta on päättänyt jen menojen suorittamiseen käyttä- 14660: mään vuoden 1934 aikana valtiolle 14661: merkitä vuoden 1934 tulo- ja me- kertyviä tUloja. 14662: noarvioon seumavat lisäykset: 14663: 14664: Helsingissä 23 päivänä maaliskuuta 1934. 14665: 1934: VlU.oden valtiopiivit N :o 14:. 14666: 14667: 14668: 14669: 14670: Hallituksen esitys Eduskunnalle puolustuslaitoksen eräit- 14671: ten virkojen uudestijärjestelystä. 14672: 14673: Puolustuslaitoksen kuluvan vuoden ai- myöskään sotakorkeakoulun johtajalle voida 14674: kana loppuunsaatettavan uudestijärjestelyn nykyisen olotilan vallitessa saada riittä- 14675: yhteydessä on osoittautunut tarpeelliseksi mään kenraalimajurinvirkaa, mikä kuiten- 14676: aikaansaada everstin ja kenraaliluutnantin kin huomioonottaen hänen toimintansa sa- 14677: viroissa eräitä järjestelymuutoksia. Kun manaikaisesti myös sotakoulujen tarkasta- 14678: puolustuslaitoksen virat ja toimet vuonna jana on katsottava asianmukaiseksi. Edel- 14679: 1928 asetettiin vakinaiselle kannalle, perus- lämainitut epäkohdat saataisiin yksinkertai- 14680: tettiin divisioonan komentajia varten ken- simmin ja ilman minkäänlaista lisämenoa 14681: raaliluutnantin virkapaikat. Uuteen puo- poistetuiksi siten että kaksi kenraaliluut- 14682: lustuslaitosjärjestelmään siirryttäessä divi- nantinvirkaa muutetaan kenraalimajurin- 14683: sioonan komentajien toimiala tulee kuiten- viroiksi ja peruspalkkauksissa täten syn- 14684: kin entisestään jonkinverran supistumaan tyvä säästö käytetään kahden everstin- 14685: samalla kuin heidän asemansa muuttuu viran muuttamiseen kenraalimajurinvi- 14686: sikäli, että he joutuvat toimimaan armeija- roiksi. Tällä toimenpiteellä saataisiin sa- 14687: kunnan komentajan alaisina, eivätkä kuten malla korjatuksi se epäsuhde, mikä nykyi- 14688: tähän saakka välittömästi sotaväen päälli- sin vallitsee kenraalimajurin- ja kenraali- 14689: kön alaisina itsenäisinä komentajina. luutnantinvirkojen lukumäärien välillä. 14690: Suunniteltaessa uuteen maanpuolustusjär- Sen perusteella, mitä edellä on esitetty, 14691: jestelmään siirtymisen yhteydessä puolus- ehdotetaan, 14692: tuslaitoksen korkeimpien upseerinvirkojen 14693: jakoa eri tehtäviä varten on osoittautu- että Eduskunta hyväksyisi puolus- 14694: nut, että kenraalimajurinvirkojen luku- tuslaitoksen korkeimmissa upseerin- 14695: määrä ei ole riittävä kaikkiin niihin toimi- viroissa toimeenpantavaksi sellaisen 14696: paikkoihin, joiden hoitajille tällaisen virka- uudistijärjestelyn, että kaksi ken- 14697: aseman on katsottava kuuluvan. Yhtä di- raaliluutnantinvirkaa muutetaan ken- 14698: visioonan komentajaa varten voidaan ny- raalimajurinviroiksi ja että täten 14699: kyisten virkojen puitteissa järjestää vain puolustuslaitoksen peruspalkkauk- 14700: everstinvirka, kun taas muiden divisioo- sissa syntyvä säästö saataisiin käyt- 14701: nien komentajia varten on käytettävissä tää kahden everstinviran muuttami- 14702: kenraaliluutnantinvirkapaikat. Samoin ei seen kenraalimajurinviroiksi . . 14703: 14704: Helsingissä 2 paivänä maaliskuuta 1934. 14705: 14706: 14707: Tasavallan Presidentti 14708: 14709: P. E. SVINHUFVUD. 14710: 14711: 14712: 14713: Puolumusministeri Arvi Obalo. 14714: • 14715: 1934 Vp. -- V. iM. - Esitys, N :o 34. 14716: 14717: 14718: 14719: 14720: Va~tiovarainvaliokunnan mietintö 14721: N :o 14 Hallituksen esityksen j,ohd.osta rpraoilustus1Jairtoks en 14722: 1 14723: 14724: 14725: 14726: eräitten vir~ojen uudestijärjeste~y:stä. 14727: 14728: Eduskunta on pöytäkirjanottein kuluvan Valiokunta ehdottaa kunnioittaen, 14729: maaHskuun 6 päivältä lähettänyt valtiova- 14730: rainvaliokunnan valmisteltavaksi Hallituk- että Eduskunta hyväksyisi puolus- 14731: sen esityksen n :o 34 puolustuslaitoksen tuslaitoksen korkeimmissa upseerin- 14732: eräitten virkojen uudestijärjestelystä. viroissa toimeenpantavaksi sellaisen 14733: Valiokunta tosin on sitä mieltä, että eh- uudestijärjestelyn, että kaksi ken- 14734: dotukset sellaisista järjestelyistä kuin mistä raaliluutnantinvirkaa muutetaan ken- 14735: esityksessä on kysymys, olisivat tehtävät raalimajurinviroiksi ja että täten 14736: vuotuisissa ~tulo- ja menoarvioesityksissä. puolustuslaitoksen peruspalkkauk- 14737: Esityksessä mamituista sy~stä valiokunta sissa syntyvä säästö käytetään kah- 14738: kuitenkin on voinut siinä olevaa ehdotusta den everstinviran muuttamiseen ken- 14739: kannattaa sillä edellytyksellä, että ne kaksi raalimajurinviroiksi. 14740: evel1Stinvirkaa, jotka muutetaan kenraali- 14741: majurinviroiksi, lakkautetaan. 14742: 14743: Helsingissä 15 päivänä maaliskuuta 1934. 14744: 14745: 14746: Asia;n käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu- Moilanen, Pekkala, Pilppula, Puittinen, 14747: heenjohtaja Helo, varapuheenjohtaja Heik- Rantala, iSwentorzetski, Tarkkanen, W el- 14748: kinen, vakinaiset jäsenet Annala, V., Fu- ling ja Vesterinen sekä varajäsenet Aat- 14749: ruhjelm, Junnila, Kuusisto, J_,eppälä, Lohi, tela, Huittinen, Kanerva ja Leiwo. 14750: 1934 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N :o 34. 14751: 14752: 14753: 14754: 14755: E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen 14756: puolustuslaitoksen eräitten virkojen uudestijärjestelystä. 14757: 14758: Eduskunna'lle on annettu Hallituksen Eduskunta on päättänyt 14759: esitys N :o 34 puolustuslaitoksen eräitten 14760: virkojen uudestijärjestelystä, ja Valtiova- hyväksyä puolustuslaitoksen kor- 14761: rainvaliokunta on asiasta 'antanut mietin- keimmissa upseerinviroissa toimeen- 14762: tönsä N :o 14. pantavaksi sellaisen uudestijärjes- 14763: Ehdotukset sellaisista järjestelyistä, kuin telyn, että kaksi kenraaliluutnantin- 14764: mistä esityksessä on kysymys, on tehtävä virkaa muutetaan kenraalimajurin- 14765: vuotuisissa tulo- ja menoarvioesityksissä. viroiksi ja että täten puolustuslai- 14766: Esityksessä mainituista syistä Eduskunta toksen peruspalkkauksissa syntyvä 14767: kuitenkin on hyväksynyt siinä olevan eh- säästö käytetään kahden everstin- 14768: dotuksen sillä edellytyksellä, että ne kaksi viran muuttamiseen kenrafLlimajurin- 14769: everstinvirkaa, jotka muutetaan kenraa'li- viroiksi. 14770: majurinviroiksi, lwkkantetaan. 14771: 14772: Helsingissä 19 päivänä maaliskuuta 19·34. 14773: 1 14774: 14775: 14776: 1 14777: 14778: 14779: 1 14780: 14781: 14782: 1 14783: 14784: 14785: 1 14786: 14787: 14788: 1 14789: 14790: 14791: 1 14792: 14793: 14794: 1 14795: 14796: 14797: 1 14798: 14799: 14800: 1 14801: 14802: 14803: 1 14804: 14805: 14806: 1 14807: 14808: 14809: 1 14810: 1934 vuoden valtiopäivät N :o 35. 14811: 14812: 14813: 14814: 14815: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi verohinnantaksojen 14816: lakkaut~amisesta sekä niihin sisältyvien hintojen perusteella 14817: suoritettavien valtion menojen vakauttamisesta 13 päivänä 14818: kesäkuuta 1930 annetun lain 2 §:n muuttamisesta. 14819: 14820: Verohinnantaksojen lakkauttamisesta sekä nitussa pykälässä olevien perusteiden mu- 14821: niihin sisältyvien hintojen perusteella suo- kaan, nousseet noin neljänneksellä entises- 14822: ritettavien valtion menojen vakauttami- tään, vaikuttaen, varsinkin nykyisenä 14823: sesta 13 päivänä kesäkuuta 1930 annetun pula-aikana, epäedullisesti virkatalojen 14824: lain 2 § :n mukaan vakautetaan muihin vuokraaji€ll taloudelliseen asemaan. Tämän 14825: kuin kirkollisiin tarkoituksiin viljassa mää- vuoksi ja kun viljan hinnat nykyään ovat 14826: rätyt valtion menot laskemalla rukiin hin- vaihtelun alaisia, olisi oikeampaa, jos virka- 14827: naksi 155, ohran 120 ja <kauran 65 mark- talojen vuokramaksut vaihtelisivat kuna- 14828: koo. hehtolitralta. kin vuonna vallitsevien viljan hintojen mu- 14829: Mainittua lakia säädettäessä otaksuttiin, kaan, kuten virkatalojen vuokrauksesta an- 14830: että viljan hinnat vakiintuisivat suunnil- netut säännöksetkin edellyttivät. 14831: leen vuoden 1930 hintoja vastaaviksi. Näin Sopivinta olisi, että viljassa määrätyt 14832: ei kuitenkaan ole käynyt, vaan viljan hin- va:ltion menot laskettaisiin kunakin vuonna 14833: nat ovat siitä lähtien laskeneet niin, että maatalousministeriön määräämien, valtion 14834: ne tällä hetkellä ovat noin 25 % alle 1930 viljavaraston maksamien viljan keskihinto- 14835: vuoden hintoja. Tämän johdosta ovat esi- jen mukaån. 14836: merkiksi valtion virkataloilta suoritettavat Edellä olevaan nähden annetaan täten 14837: vuokramaksut, jotka ovat arvioitavat vil- Eduskunnan hyväksyttäväksi seuraava laki- 14838: jassa ja suoritettavat rahassa edellä mai- ehdotus: 14839: 14840: 14841: 14842: 14843: 950-3-i 14844: 2 N:o 35 14845: 14846: 14847: Laki 14848: verohinnantaksojen lakkauttamisesta sekä niihin sisältyvien hintojen perusteella 14849: suoritettavien valtion menojen vakauttamisesta 13 päivänä kesäkuuta 1930 annetun 14850: lain 2 § :n muuttamisesta. 14851: 14852: Eduskunnan päätöksen mukaan, joka on tehty Valtiopäiväjärjestyksen 67 §:ssä 14853: määrätyllä tavalla, muutetaan täten verohinnantaksojen lakkauttamisesta sekä nii- 14854: hin sisältyvien hintojen perusteella suoritettavien valtion menojen va:kauttamisesta 13 14855: päivänä kesäkuuta 1930 annetun lain 2 § näin kuuluvaksi: 14856: 14857: 2 §. Mitä 1 momentissa säädetään, koskee 14858: Muihin lmin kirkollisiin tarkoituksiin myöskin valtiolle ma:ksettavaa virkatalon- 14859: viljassa määrätyt valtion menot ovat las- vuokraa ja muuta valtiolle viljassa suori- 14860: kettavat kunakin vuonna maatalousministe- tettavaa korvausta. 14861: rioli määräämien, valtion viljavarasto11 14862: maksamien viljan keskihintojen mukaan. 14863: 14864: 14865: Helsingissä 2 päivänä maaliskuuta 1934. 14866: 14867: 14868: Tasavallan Presidentti 14869: 14870: P. E. SVINHUFVUD. 14871: 14872: 14873: 14874: 14875: Apulaismaatalousministeri K. E. Linna. 14876: 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 35. 14877: 14878: 14879: 14880: 14881: Valtiovarainvaliokunnan mietintö 14882: N :o 25 Hallituksen esityksen johdosta laiksi verohinnan- 14883: taksojen lakkauttamisesta sekä niihin sisältyvien hintojen 14884: perusteella suoritettavien valtion menojen vakauttami- 14885: sesta 13 päivänä kesäkuuta 1930 annetun lain 2 § :n 14886: muuttamisesta. 14887: 14888: Eduskunta on pöytäkirjanottein viime kannettavakseen uusi palkanvähennys. Li- 14889: maaliskuun 6 päivältä lähettänyt valtiova- säksi on valiokunnalle asianomaisten mi- 14890: rainvaliokunnan valmisteltavaksi Hallituk- nisteriöiden taholta ilmoitettu, ettei esityk- 14891: sen esityksen n:o 35 laiksi verohinnantak- sellä ole tällaista ainoastaan muutamiin 14892: sojen lakkauttamisesta sekä niihin sisälty- virkamiehiin kohdistuvaa rasitusta tarkoi- 14893: vien hintojen perust·eella suoritettavien val- tettukaan. Näin ollen valiokunta, joka pi- 14894: tion menojen vakauttamisesta 13 päivänä tää ehdotettua lakia kohtuullisena, mikäli 14895: kesäkuuta 1930 annetun lain 2 §:n muut- se koskee virkatalonvuokraa ja muita val- 14896: tamisesta. tiolle viljassa suoritettavia korvauksia, on 14897: Asian käsittelyssä on käynyt ilmi, että tehnyt lakiehdotukseen sellaisen muutoksen, 14898: esityksessä ehdotettu lainmuutos muun ettei se tulisi koskemaan edellä mainittuja 14899: muassa aiheuttaisi sen, että niiden kihla- kihlakunnantuomareita, joille siis korvaus 14900: kunnantuomarien pa1kkaukset, jotka vielä käräjäjyvistä tulisi suoritettavaksi voi- 14901: saavat korvausta käräjäjyvistä palkkaus- massa olevien säännösten mukaisesti. 14902: laissa edellytetyn peruspalkan sijasta, vä- Valiokunta ehdottaa kunnioittaen, 14903: henisivät noin 25 prosentilla. Kun näiltä 14904: tuomareilta jo menee palkanvähennystä sa- että Eduskunta päättäisi hyväksyä 14905: mojen perusteiden mukaisesti kuin muilta- esityksessä olevam lakiehdotuksen 14906: kin viran- ja toimenhaltijoilta, olisi valio- näin kuuluv(J)na: 14907: kunnan mielestä kohtuutonta säätää heidän 14908: 14909: 14910: Laki 14911: verohinnantaksojen la,kkauttamisesta sekä niihin sisältyvien hintojen perusteella 14912: suoritettavien valtion menojen vakauttamisesta 13 päivänä kesä;kuuta 1930 annetun 14913: lain 2 § :n muuttamisesta. 14914: 14915: Eduskunnan päätöksen mukaan, joka on tehty Valtiopäiväjärjestyksen 67 §:ssä 14916: määrätyllä tavalla, muutetaan täten verohinnantaksojen lakkauttamisesta sekä nii- 14917: hin sisältyvien hintojen perusteella suori tettavien valtion menojen vakauttamisesta 14918: 13 päivänä tkesäkuuta 1930 annetun lain 2 § näin kuuluvaksi: 14919: 14920: 2 §. taarn laskemalla rukiin hinnaksi 15.5, ohran 14921: Muihin kuin kirkollisiin tarkoituksiin 120 ja kanmn 65 markkaa hehtolitralta. 14922: viljassa määrätyt valtion menot vakaute- 14923: 2 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 35. 14924: 14925: V altioile maksettava virkatalonvuokra ja ministeriön määräämien, valtion viljava- 14926: muu valtiolle viljassa sworitettava korvaus raston lähinnä edellisenä vuotena maksa- 14927: on laskettava kunakin vuonna maatalous- mien viljan keskihintojen mukaan. 14928: 14929: Helsingissä 14 päivänä huhtikuuta 1934. 14930: 14931: 14932: Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu- Pilppula, Puittinen, Rantala, Tarkkanen, 14933: heenjohtaja Helo, vakinaiset jäsenet An- Turkia, Welling ja Vesterinen sekä vara- 14934: nala, V., Fränti, Furuhjelm, Hästbacka, jäsenet Ellilä, J anhonen, Kanerva, Leiwo 14935: Junnila, Kuusisto, Lehtokoski, Leppälä, ja Ryömä. 14936: 1934 V'P·- S. V. M.- Esitys N:o 35. 14937: 14938: 14939: 14940: 14941: Suuren valiokunnan mietintö N:o 47 hal- 14942: lituksen esityksen johdosta laiksi verohinnantaksojen lak- 14943: kauttamisesta sekä niihin sisältyvien hintojen perusteella 14944: suoritettavien valtion menojen va.ka.utta.misesta 13 päi- 14945: vänä kesäJmuta 1930 annetun lain 2 § :n muuttamisesta. 14946: 14947: Suuri valiokunta on, käsiteltyä:än yllä- raiwvaliok1tnnan ehdotuksem mukai- 14948: mainitun asian, päättänyt yhtyä kannatta- se?za. 14949: maan sanottua lakiehdotusta valtiovarain- 14950: valiokunnan mietinnössä n:o 2S siihen eh- Samalla suuri valiokunta ehdottaa, 14951: dotetuin muutoksin ja saa siis kunnioittaen 14952: ehdottaa, että Eduskunta päättäisi käsitellä 14953: tämän lakiehdotuksem valtiopäiväjär- 14954: että Eduskunta hyväksyisi puhee- jestyksen 67 §:n 2 momentin mukai- 14955: 'fUUJlevam lakiehdotuksem valtiova-- se.~ti. 14956: 14957: 14958: Helsingissä 17 päivänä huhtikuuta 1934. 14959: 1934 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N :o 35. 14960: 14961: 14962: 14963: 14964: E d u s k u n n a n v a s ta u s Hallituksen esitykseen 14965: laiksi verohinnantaksojen lakkauttamisesta sekä niihin 14966: silsäiltyvien hintojen perusteella suoritettavien valtion me- 14967: nojen vaikauttamis:esta .13 päivänä kesäkuuta 1930 anne- 14968: tun lain 2 § :n muuttamisesta. 14969: 14970: Eduskunnalle on annettu Hallituksen kuuta 1930 annetun lain 2·§:n muuttami- 14971: esitys N :o 35 laiksi verohinnantaksojen lak- sesta, ja Eduskunta, jolle Valtiovarainva- 14972: kauttamisesta sekä niihin sisältyvien hinto- liokunta on asiasta antanut mietintönsä 14973: jen perusteella suoritettavien valtion me- N:o 25, on hyväksynyt seuraavan lain: 14974: nojen vakauttamisesta 13 päivänä kesä- 14975: 14976: 14977: 14978: Laki 14979: verohinnantaksojen lakkauttamisesta sekä niihin sisäiltyvien hintojen perusteella 14980: suoritettavien valtion menojen vakauttamisesta 13 päivänä kesäkuuta 1930 annetun 14981: lain 2 § :n muuttamisesta. 14982: 14983: Eduskunnan päätöksEill mukaan, joka on tehty valtiopäiväjärjestyksEill 67 §:ssä 14984: määrätyllä tavalla, muutetaan täten verohinnantaksojen lakkauttamisesta sekä nii- 14985: hin sisältyvien hintojen perusteella suoritettavien valtion menojEill. vakauttamisesta 14986: 13 päivänä kesäkuuta 1930 annetun lain 2 § näin kuuluvaksi: 14987: 14988: 2 '§. muu valtiolle viljassa suoritettava korvaus 14989: Muihin kuin kir!kollisiin tarkoituksiin on laskettava kunakin vuonna maatalous- 14990: viljassa määrätyt valtion menot vakaute- ministeriön määräämien, valtion viljava- 14991: taan laskemalla rukiin hinnaksi 155, ohran raston lähinnä edellisenä vuotena maksa- 14992: 120 ja kauran 65 marl\]kaa hehtolitralta. mien viljan keskihintojen mulk:aan. 14993: Valtiolle maksettava virkatalonvuokra ja 14994: 14995: 14996: Helsingissä 20 päivänä huhtikuuta 1934. 14997: 1934 vuoden valtiopäivät N :o 36. 14998: 14999: 15000: 15001: 15002: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi eräiden tavarain 15003: maahantuonnin kieltämisestä. 15004: 15005: Karjataloustuotteiden kotimaisen hintata- taloustuotteittemme suojelemiseksi ulkomai- 15006: son vakiinnuttamiseksi käy ilmeisesti vält- selta polkumyynniltä. Erinäisissä Edus- 15007: tämättömäksi ryhtyä toimenpiteisiin, jotta kunnalle annetta:vissa esityksissä tullaan 15008: nämä tuotteet saavuttaisivat suur.emman ehdottamaan tähän suuntaan vaikuttavia 15009: menekin kotimaisilla markkinoilla ja vä- toimelllpiteitä m. m. tullinkoroituksia. Tul- 15010: hentäisivät eräiden ulkomaisten tai ulko- linkoroituksia ei kuitenkaan nykyisin voida 15011: maisista raaka-aineista valmistettujen tuot- niin nopeasti toimeenpanna kuin kysymyk- 15012: teiden tuontia. sessä olevan tarkoitusperän saavuttamiseksi 15013: Seurauksena karjataloustuotteiden hinto- olis~ ta,rpeen eikä siis toimenpiteitten tu- 15014: jen vakiinnuttamisesta maailmanmarkki- loksia välia-ikana vaa.rantavaa 'lisääntyvää 15015: noilla vallitsevia ilmeisiä dumping-hirrtoja tuontia myöskään tätä tietä V'Oida estää. 15016: korkeammalle tasolle saattaa olla, että ul- Tämän vuoksi on tullitariffin soveltamisesta 15017: komaisia karjataloustuotteita alkaa ha- 29 päivänä marraskuuta 1'9'2~ annetun lain 15018: keutua markkinoillemme, supistaen oman 24 ~ :n 1 mom:n nojalla asetuksella sää- 15019: tuotantomme käyttöä kotimaassa ja alen- detty tuontikielto sianlihalle, ihraHe, sula- 15020: taen hintatasoa. Voin tuonti maahamme tetulle rasvalle, oleomargariinille, voille, 15021: viime vuonna samoin kuin silavan ja laar- margariinille, tekoihralle ja - margariini-, 15022: din viimeaikainen tarjonta poikkeukselli- saippua- y. m. teollisuuksille myönnetyin 15023: sen alhaiseen hintaan ovat tuoreina esi- poikkeuksin - myös kookos- ja palmuydin- 15024: merkkeinä tällaisesta hintatason vakiin- öljylle. Sen jälkeen kun kotimaisen hinta- 15025: nuttamista uhkaavasta kehityksestä. Tähän tason v·akiinnuttamiseksi välttämättömät 15026: asti eivät tosin muut kuin edellämainitut suojatullit edellämainituille kulutustava- 15027: karjataloustuotteemme ole joutuneet kär- roille vahvistetaan, voidaan tuontikiellot 15028: Simaan ulkomaisesta kilpailusta, mutta kumota. 15029: on todennäköistä, että tällaista kilpailua Viittaamalla edellämainitun lain 24 §:n 15030: tulee vastaisuudessa esiintymään laajem- 2 mom:iin ja siihen mitä edellä on sanottu, 15031: mallakin alalla. Näin ollen on katsottu annetaan Eduskunnan hyväksyttäväksi seu- 15032: tai'i}}eelliseksi ryhtyä toimenpiteisiin karja- raava lakiehdotus: 15033: 15034: 15035: 15036: 15037: 984-34 15038: 2 N:o 36 15039: 15040: 15041: Laki 15042: eräiden tavarain maahantuonnin kieltämisestä. 15043: 15044: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten: 15045: 15046: 1 §. 106 keinotekoinen (margariini) 15047: Allamainittujen tavarain maahantuonti 817 a) Kookos- ja palmuydinöljy, paitsi 15048: on toistaiseksi kielletty: milloin ne tuodaan teollisuuslai- 15049: toksen raaka- tai tarveaineeksi 15050: Tullitariffin sekä tuHataan sellaisen teolli- 15051: nimikkeen 15052: n:o suuslaitoksen nimessä, jolle tul- 15053: Sianliha, paitsi ilmanpitävästi lihallitus määrääminsä ehdoin 15054: suljetuissa pakkauksissa: on hakemuksesta tuontiluvan 15055: 9 suolattu tai savustettu myöntänyt. 15056: 10 muunlainen 817 b:stä Tekoihra. 15057: 28 a) Ihra ja rasva, sulatettu 15058: b) Oleomargariini Valtiovarainministeriö voi erikoistapauk- 15059: Voi: sissa myöntää poikkeuksia edellämainituista 15060: 105 luonnollinen kielloista. 15061: 15062: 15063: Helsingissä 6 päivänä maaliskuuta 193,4. 15064: 15065: 15066: Tasavallan Presidentti 15067: 15068: P. E. SVINHUFVUD. 15069: 15070: 15071: 15072: 15073: Apulaisvaltiovarainministeri Rolf Witting. 15074: 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 36. 15075: 15076: 15077: 15078: 15079: Valtiovarainvaliokunnan mietintö 15080: N :o 18 Hallituksen esityksen johdosta laiksi eräiden tava- 15081: rain maahantuonnin kieltämisestä. 15082: 15083: Eduskunta on pöytäkirjanottein kuluvan ja myös kiireelliseltä, joten valiokunta kun- 15084: maaliskuun 9 päivähä lwhettänyt Hallituk- nioittaen ehdottaa, 15085: sen esityksen n :o 36 laiksi eräiden tavarain 15086: ma3Jhantuonnin kieltämisestä. että Eduskunta päättäisi hyväksyä 15087: Esityksessä esitetyistä syistä näyttää esityksessä 'Olevan lakiehdotuksen 15088: siinä ehdotettu lainsäädäntö tarpeelliselta muuttamattomana. 15089: 15090: Helsingissä 22 päivänä maaliskuuta 1934. 15091: 15092: 15093: Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu- Moilanen, Pilppula, Rantala, Swentorzetski, 15094: heenjohtaja Helo, varapuheenjohtaja Heik- Tarkkanen, Turkia, Welling ja Vesterinen 15095: kinen, vakinaiset jäsenet Fränti, Furu- sekä varajäsenet Bryggari, Ellilä, J anho- 15096: hjelm, Hästbacka, Junnila, Kuusisto, Lohi, nen, Kanerva ja Tapaninen. 15097: 2 1934 Vp.- V. M.- Esitys N:o 36. 15098: 15099: 15100: 15101: 15102: Vastalause. 15103: Hallituksen esityksen hyväksyminen tie- maan esitystä, joka tietää eräiden elintar- 15104: tää eräiden elintarpeiden maahantuonnin peiden hinnan keinotekoista koroittamista. 15105: kieltämistä ollen tarkoituksena saada Edellä olevilla perusteilla ehdotamme, 15106: aikaan näiden tavarain hinnan huomattava 15107: kohoaminen. Kun työpalkat maassa ovat että Eduskunta päättäisi hyljätä 15108: hyvin pienet ja elintaso tämänkin vuoksi esityks0n sisältyvän lakiehdotuksen. 15109: alhainen, emme ole voineet yhtyä hyväksy- 15110: 15111: Helsingissä maaliskuun 22 p :nä 1934. 15112: 15113: Akseli Kanerva. Matti Turkia. 15114: T. Bryggari. Viljo Rantala. 15115: R. Swentorzetski. Yrjö Welling. 15116: Johan Helo. 15117: 1934 Vp. - S. V. M. -Esitys N:o 36. 15118: 15119: 15120: 15121: 15122: Suuren v a 1 i o kunnan mietintö N :o 32 15123: hallituksen esityksen johdosta laiksi eräiden tavarain 15124: maahantuonnin kieltämisestä. 15125: 15126: Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllä- sestä sellaisenaan ja saa siis kunnioittaen 15127: mainitun asian, päättänyt yhtyä kannatta- ehdottaa, 15128: maan valtiovarainvaliokunnan mietinnössä että Eduskunta hyväksyisi puhee- 15129: n:o 18 esitettyä ehdotusta hallituksen esi- naolevan lakiehdotuksen muuttamw,t- 15130: tyksessä oleV'an lakiehdotuksen hyväksymi- tomana. 15131: 15132: Helsingissä 26 päivänä maaliskuuta 1934. 15133: 1934 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N :o 36. 15134: 15135: 15136: 15137: 15138: E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen 15139: laiksi eräiden tavarain maahantuonnin kie.Uämisestä. 15140: 15141: Eduskunnalle on annettu Hallituksen jolle Valtiovar·ainvaliokunta on asiasta an- 15142: esitys N :o 36 laiksi eräiden tavarain maa- tanut mietintönsä N :o 18, on hyvälmynyt 15143: hantuonnin kieltämisestä, ja Eduskunta, seuraavan lain: 15144: 15145: 15146: 15147: Laki 15148: eräiden tavarain maahantuonnin kieltämisestä. 15149: 15150: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten: 15151: 15152: 1 §. 106 keinotekoinen (margariini) 15153: Allamainittujen tavarain maahantuonti 817 a) Kookos- ja palmuydinöljy, paitsi 15154: on toistaiseksi kielletty: milloin ne tuodaan teollisuuslai- 15155: toksen rawka- tai tarveaineeksi 15156: Tullitariffin sekä tuHataan sellaisen teolli- 15157: nimikkeen 15158: n:o suuslaitoksen nimessä, jolle tul- 15159: Sianliha, ·paitsi ilmanpitävästi lihallitus määrääminsä ehdoin 15160: suljetuissa pakkauksissa: on hakemuksesta tuontiluvan 15161: 9 suolattu tai savustettu myöntänyt. 15162: 10 muunlainen 817 b:stä Tekoihra. 15163: 28 a) Ihra ja rasva, sulatettu 15164: b) Oleomargariini Valtiovarainministeriö voi erikoistapauk- 15165: Voi: sissa myöntää poikkeuksia edellämainituista 15166: 105 luonnollinoo kielloista. 15167: 15168: 15169: Helsingissä 3 päivänä huhtikuuta 1934. 15170: 1934 vuoden va,ltiopäivät N :o 37. 15171: 15172: 15173: 15174: 15175: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi eräistä toimenpiteistä 15176: varatöiden käyntiinpanon helpottamiseksi. 15177: 15178: Kun valtion toimenpiteitä työttömyysti- olemaan voimassa, lainsäädäntöön saatai- 15179: lanteen helpottamiseksi oli vaikeuttanut se, siin viitatut pysyväiset muutokset. Eh- 15180: ,että varatyöksi suunniteltua ja päätettyä dotusta voimassaolevan pakkolunastuslain 15181: työtä ei aina oltu voitu saada joko joltakin muuttamiseksi valmisteltaessa on kuitenkin 15182: osalta tai ollenkaan käyntiin senvuoksi, että käynyt ilmi, ettei pysyväiseksi tulevaa jou- 15183: asianomainen maanomistaja tai haltija ei tuisampaa pakkolunastusmenettelyä voida 15184: vapaaehtoisesti ollut antanut suostumus- säätää niin laajaksi ja joutuisaksi kuin 15185: taan työhön ryhtymiseen ennen alueen poikkeulrnellinen työttömyystilanne vaatisi. 15186: pakkolunastuksen tai tielain 15 §:n mukai- Tämän johdosta on käynyt tarpeelliseksi 15187: sen välimiesmenettelyn loppuunsaa ttamista, säätää edelleen erityisellä väliaikaisella 15188: annettiin 30 päivänä lokakuuta 1931 laki lailla nykyisen, yhä jatkuvan työttömyys- 15189: eräistä toimenpiteistä varatöiden käyntiin- tilanteen vaatimusten mukaisesta joutui- 15190: panon helpottamiseksi. Tämä laki säädet- sasta pakkolunastusmenettelystä. 15191: tiin väliaikaiseksi ja oli voimassa 15 päi- Kun väliaikaista lakia edellä mainituista 15192: vään kesäkuuta 1933 saakka. Toukokuun syistä ei voida korvata pysyväisillä lain- 15193: 27 päivänä 1933 annettiin asiasta uusi laki, muutoksilla, on sen voimassaoloaika mää- 15194: joka on noudatettavana 15 päivään kesä- rättävä viimeksi mainitusta riippumatta 15195: kuuta 1934. niin pitkäk:si kuin työttömyyden torjumi- 15196: Hallituksen esityksissä edellä mainituiksi seksi järjestettävien varatöiden kannalta 15197: Yäliaikaisiksi laeiksi on ilmoitettu, että nii- on näyttänyt tarpeelliselta. Tätä silmällä- 15198: den suuntainen muutos pakkolunastuslakiin pitäen esitetään, että ehdotettu laki olisi 15199: ja tielakiin oli'si pysyväisenäkin tarpeen voimassa kaksi vuotta. Kun on ilmaantu- 15200: vaatima sekä että ehdotus voimassa olevan nut erimieli1syyttä siitä, voidaanko maaher- 15201: pakkolunastuslain muuttamiseksi oli ·te- ran päätös panna täytäntöön valituksesta 15202: keillä. Vastauksessaan hallituksen esityk- huolimatta, on lain 1 § :ään ehdotettu tästä 15203: seen nyt voimassa olevaksi väliaikaiseksi aiheutuva selvennys. 15204: laiksi Eduskunta on myös lausunut pitä- Sen perusteella, mitä edellä on esitetty, 15205: vänsä toivottavana, että ennen sen ajan annetaan Eduskunnan hyväksyttäväksi seu- 15206: päättymistä, minkä puheenaoleva laki tuli raava lakiehdotus: 15207: 15208: 15209: 15210: 15211: 1049-34 15212: 2 N:o 37 15213: 15214: 15215: Laki 15216: eräistä toimenpiteistä varatöiden käyntiinpanon helpottamiseksi. 15217: 15218: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten: 15219: 15220: 1 §. Kun edellämainittu oikeus on myönnetty, 15221: Jos kiinteän omaisuuden luovutus tai tulee asianomaisen viranomaisen heti ryh- 15222: sen käyttöoikeuden supistus on käynyt tar- tyä työtä varten tarpeellisten alueiden 15223: peelliseksi työtä varten, joka valtion toi- suhteen niihin toimenpiteisiin, jotka laissa 15224: menpiteestä on määrätty tehtäväksi vara- kiinteän omaisuuden pakkolunastuksesta 15225: työnä työttömyyden lieventämiseksi, ja jos yleiseen tarpeeseen tai tielaissa säädetään. 15226: asianomainen viranomainen on pyytänyt Jos pakkolunastusoikeutta ei myönnetä, on 15227: oikeutta saada heti ryhtyä työhön sekä sa- työ heti lopetettava ja se vahinko, mikä jo 15228: malla esittänyt sellaisen kartan työalueesta, suoritettujen töiden kautta on aiheutunut 15229: että sen asema ja rajat sekä sillä ole- kiinteistön omistajalle tai haltijalle, hänelle 15230: vat rakennukset kartasta selvästi näkyvät, täysin korvattava, noudattaen soveltuvilta 15231: voi maaherra antaa viranomaiselle oikeuden kohdin, mitä korvauksen suorittamisesta 15232: heti ja maaherran päätöksestä ehkä tehdyn mainituissa laeissa on säädetty. 15233: valituksen estämättä ottaa alueen haltuunsa 15234: sekä, milloin työ tarkoittaa yleisen tien ra- 2 §. 15235: kentamista, siirtämistä tai levittämistä, Tämä. laki, joka tulee voimaan 1:5 pal- 15236: myös oikeuden tientekoaineen ottoon. Sel- vänä kesäkuuta 1934, on noudatettavana 15 15237: laista oikeutta älköön kuitenkaan ilman päivään kesäkuuta 1936, kuitenkin siten, 15238: luovuttajan suostumusta myönnettäkö, jos että 1 §:n 2 momentin säännöstä korvauk- 15239: yritys tuntuvasti vaikeuttaa rakennetun sen suorittamisesta on sovellettava maini- 15240: asunto- tai teollisuuslaitostontin käyttä- tun ajankohdan jälkeenkin esitettyihin kor- 15241: mistä. vausvaatimuksiin. 15242: 15243: 15244: Helsingissä 9 päivänä ma,aliskuuta 1934. 15245: 15246: 15247: Tasavallan Presidentti 15248: 15249: P. E. SVINHUFVUD. 15250: 15251: 15252: 15253: 15254: Kulkulaitosten ja yleisten töiden apulaisministeri E. J. J(oskenmaa. 15255: 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 37. 15256: 15257: 15258: 15259: 15260: L a k i- j a t a 1 o u s v a 1 i o k u n n a n m i e t i n t ö 15261: N :o 4 hallituksen esityksen johdosta eräistä toimenpi- 15262: teistä varatöiden käyntiinpanon helpottamiseksi. 15263: 15264: Eduskunta on kuluvan maaliskuun 13 nyt siihen sisältyvän lakiehdotuksen sellai- 15265: päivänä lähettänyt laki- ja talousvaliokun- senaan, joten valiokunta kunnioittaen eh- 15266: nan valmisteltavaksi edellämainitun halli- dottaa, 15267: tuksen esityksen n:o 37. Käsiteltyään asian että Edusku1~;ta hyväksyisi esi- 15268: laki- ja talousvaliokunta on hallituksen esi- tyksessä olevan lakiehdotuksen 15269: tyks-essä mainituilla perusteilla hyväksy- muuttamattomana. 15270: 15271: Helsingis-sä maaliskuun 16 päivänä 1'934 . 15272: 15273: 15274: .Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu- Kettunen, Kesti, Kivisalo, Kääriäinen, 15275: heenjohtaja Horelli, varapuheenjohtaja Lahtela, Paksujalka, Peltonen, Salo ja 15276: Iånna, jäsenet Haga, J ern, Kanerva, Tukia sekä varajäsen Sariola. 15277: 1934 Vp. - S. V. M. - Esitys N :o 37. 15278: 15279: 15280: 15281: 15282: Suuren v a 1i o k: u n n a n mietintö N :o 26 15283: hallituksen esityksen johdosta eräistä toimenpiteistä vara- 15284: töiden käyntiinpanon helpottamiseksi. 15285: 15286: Suuri valiokunta on, :k:äsiteltyään yllä- että Eduskunta hyväksyisi Halli- 15287: mainitun asian, päättänyt yhtyä kannat- tuksen puheenaolevaan esitykseen 15288: tamaan la:ki- ja talousvaliokunnan mietin- sisältyvän lakiehdotuksen muutta · 15289: nössä n:o 4 esitettyä ehdotusta ja saa siis mattomana. 15290: :kunnioittaen ehdottaa, 15291: 15292: Helsingissä 21 päivänä maaliskuuta 1934. 15293: 1934·Vp.- Edusk. vast.- Esitys N:o 37. 15294: 15295: 15296: 15297: 15298: E d u s k u n n a n v a s t a u s HaJ.lituksen esitykseen 15299: laiksi eräistä toimenpiteistä varatöiden käyntiin:panon hel- 15300: pottamiseksi. 15301: 15302: Eduskunnal1e on annettu Hallituksen ja Eduskunta, joHe Laki- ja tal'ousvalio- 15303: esitys N :o 37 laiksi eräistä toå.llllenpiteistä kunta ·on asiasta anrtanut mietintönsä 15304: varatöiden käyntiinpanon ·heJ,pottarmiseksi, N :o 4, on hyväksynyt .seura·a van l:ain: 15305: 15306: 15307: 15308: Laki 15309: eräistä toimenpiteistä varatöiden käyntiinpanen helpottamiseksi. 15310: 15311: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten: 15312: 15313: 1 §, Kun edellämainittu oikeus on myönnetty, 15314: Jos kiinteän omaisuuden luovutus tai tulee asianomaisen viranomaisen heti ryh- 15315: sen käyttöoikeuden supistus on käynyt tar- tyä työtä varten tarpeellisten alueiden 15316: peelliseksi työtä varten, joka valtion toi- suhteen niihin toimenpiteisiin, jotka laissa 15317: menpiteestä on määrätty tehtäväksi vara- kiinteän omaisuuden pakkolunastuksesta 15318: työnä työttömyyden lieventämiseksi, ja jos yleiseen tarpeeseen tai tielaissa säädetään. 15319: asianomainen viranomainen on pyytänyt Jos pakkolunastusoikeutta ei myönnetä, on 15320: oikeutta saada heti ryhtyä työhön sekä sa- työ heti lopetettava ja se vahinko, mikä jo 15321: malla esittänyt sellaisen kartan työalueesta, suoritettujen töiden kautta on aiheutunut 15322: että sen asema ja rajat sekä sillä ole- kiinteistön omistajalle tai haltijalle, hänelle 15323: vat rakennukset kartasta selvästi näkyvät, täysin korvattava, noudattaen soveltuvilta 15324: voi maaherra antaa viranomaiselle oikeuden kohdin, mitä korvauksen suorittamisesta 15325: heti ja maaherran päätöksestä ehkä tehdyn mainituissa laeissa on säädetty. 15326: valituksen estämättä ottaa alueen haltuunsa 15327: sekä, milloin työ tarkoittaa yleisen tien ra- 2 §. 15328: kentamista, siirtämistä .tai levittämistä, Tämä laki, joka tulee voimaan 15 pm- 15329: myös oikeuden tien:tekoaineen ottoon. Sel- vänä kesäkuuta 1934, on noudatettavana 15 15330: laista oikeutta älköön kuitenkaan ilman päivään kesäkuuta 1936, kuitenkin siten, 15331: luovuttajan sugstumusta myönnettäkö, jos että 1 §:n 2 momentin säännöstä korvauk- 15332: yritys tuntuvasti vaikeuttaa rakennetun sen suorittamisesta on sovellettava maini- 15333: asunto- tai teollisuuslaitostontin käyttä- tun ajankohdan jälkeenkin esitettyihin kor- 15334: mistä. va usvaatimuksiin. 15335: 15336: 15337: Helsingissä 26 päivänä maaliskuuta 19 314. 1 15338: 1 15339: 1 15340: 1 15341: 1 15342: 1 15343: 1 15344: 1 15345: 1 15346: 1 15347: 1 15348: 1 15349: 1 15350: 1 15351: 1 15352: 1 15353: 1 15354: 1 15355: 1 15356: 1934 vuoden valtiopäivät N :o 38. 15357: 15358: 15359: 15360: 15361: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi tullien kantamisesta 15362: vuonna 1934 annetun lain muuttamisesta. 15363: 15364: Eduskunnalle laiksi margariinivalmis- dotetaan niihin kuuluvien tavarain perus- 15365: teista ja rehnaineista sumi:tettavasta ve- tullit koroitettaviksi. 15366: rosta tänään annetussa esityksessä on Ne rasvat ja rasvaöljyt, joita margariini- 15367: Hallitus esiintuonut ne syyt, jotka an- teollisuus voi käyttää raaka-aineina, tulla- 15368: tavat aihetta ryhtymään toimenpitei- taan nykyisin usean eri tullimäärän mu- 15369: siin karjataloustuotteidemme menekin ko- kaan. Niinpä on kookos- ja palmuydinöljyn 15370: hottamiseksi kotimaisilla markkinoilla. Tä- sekä oleomargariinin tulli Smk. 1: 60 kilolta, 15371: män tarkoitusperän saavuttamiseksi on puuvillasiemen-, maapähkinä- ja sesamöljyn 15372: m. m. eräiden ulkomaisten ja ulkomaisista Smk. 1 : 50, valaanrasvan ja muiden kovetet- 15373: raaka-aineista valmistettujen tuotteiden tul- tujen rasvojen tulli 60 sekä soijaöljyn tulli 15374: leja tuntuvasti korotettava. Kunnes kysy- 50 penniä kilolta. Margariinin tuotannon 15375: myksessä oleville tuotteille ehditään koroi- verottamiseksi koroitettiin vuodesta 1931 15376: tetut tullit säädetyssä järjestyksessä vahvis- lähtien erinäisten nimeltä mainittujen, ni- 15377: taa, on niille viime helmikuun. 28 päiv:änä mikkeisiin 816 ja 817 kuuluvien öljyjen ja 15378: annetulla asetuksella toistaiseksi säädetty rasvojen tullit 50 ja 60 pennistä Smkk :aan 15379: tuontikielto. 1 : 50 ja 1 : 60 kilolta. Tällöin pysytettiin 15380: Valtioneuvostolla on vuodesta 1922 läh- kumminkin ensiksi mainitut alhaisemmat 15381: tien ollut oikeus koroittaa enintään nelin- tullit entisellään muun teollisuuden kuin 15382: kertaisiksi niiden tavarain tullit, jotka tulli- margariiniteollisuuden raaka- ja tarve- 15383: tariffissa ovat merkityt tiihdellä. Sellaisiin aineiksi tuoduille öljyille ja rasvoille. Tä- 15384: tavaroihin eivät kuitenkaan kuulu, marga- män mukaisesti on sama tavara tullattu eri 15385: riinia lukuunottamatta, ne tuotteet, joiden tullien mukaan riippuen tavaran käytöstä 15386: tulleja edellämainituista syistä on katsottu ja tästä johtuen on samanlaatuisilla marga- 15387: pitävän koroi ttaa. Jotta valtioneuvosto voisi riiniteollisuuden raaka-aineilla tuntuvasti 15388: näidenkin tavarain tulleja koroittaa sitä erilaiset tullit. Viimeksimainittu seikka on- 15389: mukaa kuin kotimaisen hintatason vakiin- kin johtanut siihen, että margariiniteolli- 15390: nuttaminen kulloinkin vaatii, ehdotetaan, suus viime aikoina yhä enemmän on siir- 15391: että nimikkeet 4, 9, 10, 28 ja 105 sekä 817 tynyt käyttämään raaka-aineita, joilla on 15392: uudessa muodossaan merkitään tä:hdellä. alhaisemmat tullit, ja täten on voinut osaksi 15393: Kun nykyiset perustullit nimikkeissä 28 a v-etäytyä syrjään sille tarkoitetusta verotuk- 15394: (ihra ja sulatettu rasva), 816 b 3 ja 817 b sesta. Tämän epäkohdan poistamiseksi ja 15395: (öljyt ja :vasvat) sekä jo nyt tähdellä mer- kysymyksessä olevien rasva-aineiden tulli- 15396: kityssä nimikkeessä 106 (margariini) ne- käsittelyn helpoittamiseksi ehdotetaan ny- 15397: linkertaisiksi koroitettuinakin eivät riitä kyisiin nimikkeisiin 28 b, 816 b 3 ja 817 15398: tarpeellisessa määrä:ssä supistamaan vastaa- kuuluville tavaroille sama perustulli kuin 15399: van ulkomaisen tavaran maahantuontia, eh- nykyään on nimikkeillä 816 a, siis 1 : 50 15400: 1030-34 15401: 2 N:o 38 15402: 15403: markkaa kilolta. Samalla ehdotetaan nimik- 1. aa ja ab). Kun tällaisesta tullin 15404: keiden 816 ja 817 ryhmittely muutettavaksi kiertämisestä aiheutuu huomattavaa vähen- 15405: siten, että tullikäsittelyä mutkistuttava, tar- nystä tu:llituloissa, ehdotetaan, että hen- 15406: peeton ero nestemäisten ja jähmeiden rasvo- kilö- ja kuorma-automobiilien sekä auto- 15407: jen välillä poistetaan. omn~bu:ssien kumirenkaisten pyörien perus- 15408: Sitä helpotusta, jota saippua- y. m. teolli- tulli koroitetaan ·20 markkaan kilolta. 15409: suus on nauttinut nimikkeihin 816 ja 817 Kotimaisille metallikutomoi1le myönnet- 15410: kuuluvien öljyjen ja rasv,ojen tulleista, ei tiin kuluvan vuoden alusta oikeus tulliva- 15411: ole tahdottu nytkään poistaa, vaan on paasti tuoda nimikkeisiin 640 ja 642 luet- 15412: muulle teollisuudel:le kuin ravinto- ja nau- tavia nikkeli- ja kuparilejerinkilankoja, 15413: tintoaineita valmistaville tuleva tullinalen- joita Suomessa ei valmisteta (tullitariffin 15414: nus edelleenkin otettu huomioon nimikkee- nimikkeen 642 alla oleva muistutus). Kun 15415: seen 817 kuuluvassa muistutuksessa. myöskin nimikkeeseen 639 kuuluvia pak- 15416: Sen jälkeen kuin tullitariffi kuluvaksi sumpia metallilankoja tarvitaan metalliku- 15417: vuodeksi vahvistettiin, on havaittu tarpeelli- tomateollisuudessa, ehdotetaan, että edellä- 15418: seksi tehdä siihen eräitä muitakin muutok- mainittuun muistutukseen tehdään tästä 15419: sia. aiheutuva lisäys. 15420: Kotimaisen tuotannon edistämiseksi ko- Koska ompelukoneita maahantuotaessa 15421: roitettiin riivittyjen höyhenien ja untu- osina on osoittautunut vaikeaksi soveltaa 15422: vien perustu1li vuoden 1932 alusta 2 mar- tullitariffin nimikkeen 700 alla olevassa 15423: kasta 15 markkaan ja tähtitulli 8 markasta muistutuksessa osina maahan saapuvan ko- 15424: 50 ma11kkaan kilolta (nimike 44.5) . Kun neen tullauksesta annettuja yleisiä mää- 15425: tulli nimikkeelle 343, johon luetaan sänky- räyksiä, ehdotetaan tullikäsittelyn helpotta- 15426: vaatteet, jäi entiseen määräänsä, 10 mark- miseksi nimikkeeseen 699 sellaista lisäystä, 15427: kaan kilolta, on tästä ollut seurauksena, että nimike käsittäisi myös siihen luettavien 15428: että untuvat tuodaan nyttemmin maahan koneiden erikseen mainitsemattomat osat. 15429: tyynyissä viimemainittua alempaa tullia Kauppapoliittisista syistä asetettiin keit- 15430: suorittamalla. Jotta un tu vien tulli mo- tosuolalle kuluvan vuoden alusta ö pennin 15431: lemmissa nimikkeissä olisi sama, ehdote- perustulli kilolta (nimike 900 a). Tulli koh- 15432: taan nimikkeeseen 343 luettavien höyhenillä distuu käytännössä kuitenkin vain niistä 15433: tai untuvilla täytettyjen sänkyvaatteiden maista peräisin olevaan keittosuolaan, joiden 15434: tulE koroitettavaksi 50 markkaan kilolta. kanssa Suomella ei ole kauppasopimusta. 15435: Nimikkeessä 490 a automobiilirenkaille Kun on osoittautunut, että tulli näinkin 15436: vahvistettua tullia on alettu kiertää. siten, rajoitettuna tuottaa ermssa tapauksissa 15437: että renkaat tuodaan maahan kiinnitettyinä haittaa maan vientieduille ja huomioon- 15438: autonpyöriin, joista ne tullauksen jälkeen ottaen, että tullilla ei ole suojelus- eikä fi- 15439: irroitetaan ja tyhjät pyörät todennäköisesti nanssitullin merkitystä., on katsottu tarpeel- 15440: palautetaan myöhemmin ulkomaalle. Tällai- liseksi valtioneuvostolle varata oikeus, mil- 15441: nen menettely käy kannattavaksi sen loin maan vientiedut sitä. vaativat, myöntää 15442: ikautta, että irrallaan tuotujen automobiili- jostakin määrätystä maasta tuotavalle keit- 15443: renkaiden tehollinen tulli on 2,2 markkaa tosuolalle joko kokonaan tai osittain tulli- 15444: 20 penma kilolta (nykyisin 50-90% vapaus. 15445: arvosta), jota vastoin sama tulli kumi- Siihen nähden, mitä. edellä on esitetty, 15446: ronkaisille kuorma- ja henkilöautopyö- annetaan Eduskunnan hyväksyttäväksi seu- 15447: rille on 14% arvosta, vähin tulli 3 mark- raava lakiehdotus: 15448: kaa 50 penniä kilolta, (nimike 708 a 15449: N:o 38 3 15450: 15451: 15452: 15453: Laki 15454: tullien kantamisesta vuonna 1934 annetun lain muuttamisesta. 15455: 15456: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten: 15457: 15458: 1 §. 15459: Voimassa olevaan tullitariffiin tehdään seuraavat muutokset: 15460: 15461: 15462: 15463: Määrä. Smk. 15464: 15465: 15466: Maahan tuotavat tavarat. 15467: *4 1Siat, elävä paino ........................................ ; 1 kg 2:- 15468: Sianliha, paitsi ilmanpitävästi suljetuissa pakkauksissa: ! 15469: 1 15470: suol at;t~ tai .savusiJettu ................................ i 15471: 0 15472: 15473: 15474: *9 1 >) 3:25 15475: *10 muunlainen .......................................... 1 1 >) 2:50 15476: *28 a) Ihra ja ras~_a,. sulatettu ................................ j 1 >) 1:50 15477: b) Oleomargan.Im ...................................... 1 1 >) 1:50 15478: Voi: 15479: *105 luonnollinen ......................................... i 1 >) 5:- 15480: *106 keinotekoinen .(margariini) ............................ i 1 >) 2:50 15481: Sänkyvaatteet, myös jos niissä on joustimia; samoin sohva-: 15482: tyynyt ja irtoseinät kehruuaineksista, myös muita aineita[ 15483: käyttäen valmistetut: i 15484: *342 päällinen koim- tai puolisi:lkikinen .................... P.i 150:- 15485: 343 päällinen valmistettu muista kehruutavaroista: i 15486: a) höy<henillä tai untuvilla täytetyt .............. P. 1 >) 50:- 15487: b) muut ....................................... P.• 1 >) 10:- 15488: Kupari, nirokeli, tina, sinkki sekä muut erikseen mainitsematto-1 15489: mat metaHit ja niiden lejeringit sekä niistä valmi,stetut: 1' 15490: 15491: 15492: 15493: 15494: lanka: 15495: 639 -- -- - - -- -- - - -- - - - - - _._ - - - - -1 15496: 640 15497: 642 15498: ========= ===========:=1 15499: M ui s t. n :oihin 639, 640 ja 642. Näihin nimikkeisiin kuu-1 15500: luva nikkeli- ja kuparilejerinkilanka on tullivapaa, jos se tuo- 15501: daan metallikuiJomoteollisuuden raaka-aineeksi ja tullataan 15502: tällaisen teollisuuslaitoksen nimessä. 1 15503: 15504: *699 1Suutarin ja räätälinkoneet sekä ompelukoneet; samoin ni,iden 15505: ,oS>at, erikseen mainit.semattomat ........................ j 1 ~ -:90 15506: *708 Ajo- ja kuljetusneuvot sekä näiden osat: 15507: a) automobiilit: 15508: 1 . - - ·-··· --- --· --- -- -- -- - - - 15509: i 15510: 15511: = = 15512: :~: ===== =-- = =: -: - = ======1 15513: ac.---- ---------------- 15514: ad. hentkilö- ja kuorma-automohiilien sekä auto-omni- 15515: bus.sien kumirenkaiset pyörät ................ 1 15516: 1 >) 20:- 15517: 4 N:o 38 15518: 15519: 15520: 15521: Määrä Smk. 15522: 15523: 15524: 15525: -1 15526: 1 Kasvi- sekä eläinra,svat ja rasvaöljyt, erikseen mainitsemfl!tto_i 15527: 1 mat, myös kuivuvat: ' 15528: 1 m umnlfl!i,sissa päällystöissä: 15529: 1 15530: 815 oli:iviölj y ........................................ . 1 kg -:50 15531: 816 pellavaöljy, raaka ................................. . 1 >) -:65 15532: *817 muut ............................................ . 1 >) 1:50 15533: ,M ui s t. n:oon 817. Tähän nimikkeeseen kum1uvista öl_l 15534: jyistä ja rasvoista suori,tetaatn perus.tnlli, jos ne tuodaan ra-/ 15535: vinto- j,a; nautintoaineita vaLmistavan teollisuuden ra,ailm- tai 1 15536: tarveaineiksi, mutta ainoastaan 60 penniä kilolta niitä tuo-i 15537: 1 taes~sa muun teoUi~s~uuden r~a,ak,a- tai tarveaineiksi; kUiitenkin' 15538: 1 15539: ehdoilla, jotka vaHioneuvosto määrää. 1 15540: 15541: 15542: *900 i - - - - - - -- - - - - - ~ - - - _, 15543: 15544: M ui s t. n:oon 900 a). Valtioneuvostolla on oikeus, milloin! 15545: maan vientiedu:t sitä vaativaJt, jostakin määrätys~J;ä maas1ta t11o- 1 15546: 15547: 15548: tavalle keittosuolalle myöntää joko kokonaan tai osittain tulli-/ 15549: vapau<S. ! 15550: 15551: 15552: 2 §. varain maahantuonnin kieltämisestä pai- 15553: Tämän lain kautta kumotaan eräiden ta- vänä ........ kuuta 1934 annettu laki. 15554: 15555: 15556: Helsingissä 16 päivänä maaliskuuta 1934. 15557: 15558: 15559: Tasavallan Presidentti 15560: 15561: P. E. SVINHUFVUD. 15562: 15563: 15564: 15565: 15566: Apulaisvaltiovarainministeri Rolf Wittitng. 15567: 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 38. 15568: 15569: 15570: 15571: 15572: VaHiovarainvaliokunn,an mietintö 15573: N :o 19 Hallituksen e.sityksen johdosta laiksi tullien kan- 15574: tamisesta vuonna 1934 annetun lain muuttamisesta. 15575: 15576: ,Eduskunta on pöytäkirjanottein kuluvan set kuluvan vuoden tullitarfiffiin valiokun- 15577: maa:liskuun 19 päivältä lähettänyt valtio- nan mielestä tarpeelliset. Valiokunta eh- 15578: varainvaliokunnan v.a;lmisteltava:ksi HaiJ:li- dottaa 'kunnioittaen, 15579: rtuksen esityksen n :o 38 1aiksi tul:lien !kan- 15580: tamisesta vuonna 19'34 ·annetun !Lain muut- että Eduskunta päättäisi hyväksyä 15581: tamisesta. esityksessä olevan lakiehdotuksen 15582: Niistä syistä, jotka on esityksessä mai- muuttamattomana. 15583: nittu, ovat esityksessä ehdotetut muuto'k- 15584: 15585: Helsingissä 22 päivänä maaliskuuta 19M. 15586: 15587: 15588: Asian ikäs~ttelyyn ovat ottaneet osaa L<ihi, Moilanen, Pilppula, Rantala, Swen- 15589: puheenjohtaja Hela, varapuheenjohrtJaja torzetski, Tarkkanen, Tur<kia, Welling ja 15590: Heil~kinen, vakinaiset jäsenet Fränti, Fu- Vesterinen sekä vmajäsenet Bryggari, El- 15591: ruhjelm, Hästbacka, Junnila, Kuusisto, lilä, Jauhonen, Kanerva ja Tapaninen. 15592: 2 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 38. 15593: 15594: 15595: 15596: 15597: Vastalause. 15598: Koska hatlHtu:ksen esitykseen sisä:ltyy Ehdotamme näinollen, 15599: eräiden tärkeiden elintarpeiden tuHåcen huo- 15600: mattavia korotuksia, emme ole voineet yh- että Hallituksen esitys hyljättäi- 15601: tyä siihen nä:hden valiokunnan enemmistön siin. 15602: hyvä;ksymälän kantaan. 15603: 15604: Helsingissä maaliskuun 22 päivänä 1934. 15605: 15606: Akseli Kanerva. Johan Helo. 15607: Matti Turkia. R. Swentorzetski. 15608: T. Bryggari. Yrjö Welling. 15609: Viljo Rantala. 15610: 1934 Vp. - S. V. M. - Esitys N :o 38. 15611: 15612: 15613: 15614: 15615: Suuren v a 1 i o kunnan mietintö N :o 33 15616: hallituksen esityksen johdosta laiksi tullien kantamisesta 15617: vuonna 1934 annetun lain muuttamisesta. 15618: 15619: Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllä- sestä sellaisenaan ja saa siis kunnioittaen 15620: mainitun asian, päättänyt yhtyä kannatta- ehdottaa, 15621: maan valtiovarainvaliokunnan mietinnössä että Eduskwnta hyväksyisi puhee- 15622: n:o 19 esitettyä ehdotusta hallituksen esi- naolevan lakiehdotuksen muuttamat- 15623: tyksessä oleVian lakiehdotuksen hyväksymi- tomana. 15624: 15625: HeLsingissä 26 päivänä maaliskuuta 1934. 15626: 1934 Vp. - Bdusk. vast. - Esitys N :o 38. 15627: 15628: 15629: 15630: 15631: E d u s k u n n a. n v a s ta u s Hallituksen esitykseen 15632: laiksi tullien kantamisesta vuonna. 1934 annetun lain 15633: muuttamisesta. 15634: 15635: Eduskunnalle on annettu Hallituksen ja Eduskunta, jolle Valtiovarainvaliokunta 15636: esitys N: o 38 laiksi tullien 'kantamisesta on asiasta antanut mietintönsä N :o 19, on 15637: vuonna 1934 annetun lain muuttamisesta, .hyväksynyt seuroovan lain: 15638: 15639: 15640: Laki 15641: tullien kantamisesta vuonna 1934 annetun lain muuttamisesta. 15642: 15643: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten : 15644: 15645: 1 §. 15646: Voimassa olevaan tullitariffiin tehdään seuraavat muutokset: 15647: 15648: 2:1 15649: ff ! 15650: t:ll;;.l. Määrä. Smk. 15651: ö~! 15652: .. i 15653: 1:1 i 15654: 1:1 1 15655: 15656: _ _1 15657: Maahan tuotavat tavarat. ',-----\-----1 15658: 15659: *4 !1Siart, elävä paino ........................................ 1 1 kg 2:- 15660: : Sian:liha, paitsi ilmanpitävästi suljetuissa pakkauksissa: i 15661: 1 15662: *9 suol atrtu ta1. savus1lettu ................................ i 1 » 3:25 15663: *10 muunlainen .......................................... 1 1 » 2:50 15664: *28 ! a) Ihra ja rasva, sulatettu ................................ l 1 )) 1:50 15665: 1 15666: l b) Oleomarg&ri.ini ....................................... 1 » 1:50 15667: i . 15668: i VOI: 15669: 1 15670: *105 1uonnollinen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. · · . · · ... · · · .. · · .. 1 )) 5:- 15671: *106 [ keinotekoinen .(margariini) ........................... . 1 • 2:50 15672: i Sänkyvaatteet, myös jos niissä on joustimia; samoin sohva- 15673: tyynyt ja irtoeeinät kehruuaineksista, myös muita aineita 15674: käyttäen valmistetut: 15675: *342 päällinen kolro- tai puolisi1lclrinen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 1 )) 150:- 15676: 343 päällinen valmistettu muista kehruutavaroista: 15677: a) höy;henillä tai untuvilla täytetyt .............. P. 1 • 50:- 15678: b) muut ....................................... P. 1 » 10:- 15679: Kupari, nikkeli, tina, sinkki sekä muut erikseen mainitsematto- 15680: mat meta:llit ja niiden lejeringit sekä niistä valmistetut: 15681: lanka: 15682: 689 15683: 2 1934 Vp. --"" Edusk. vast. -'- Esitys N :o 38. 15684: 15685: 1 15686: ~1 15687: 15688: =ff. . . . ' 15689: "l>i"i 15690: Q>T'i 15691: 1 15692: 15693: 15694: Määrä Smk. 15695: "'1:' i 15696: "' 15697: ' 15698: 1 15699: 15700: 1 15701: 15702: 15703: 15704: 15705: 640 15706: 642 15707: M ui s t. n:oihin 639, 640 ja 642. Näihin nimikkeisiin kuu- 15708: luva nikkeli- ja kuparilejerinkilanka on tullivapaa, jos se tuo- 15709: daan metallikutomoteollisuuden raaka-aineeksi ja tuHataan 15710: tällaisen teollisuuslaitoksen nimessä. 15711: *699 1Suutarin ja räätälinkoneet sekä ompelukoneet; samoin niiden 15712: osat, erikseen mainitsemattomat ........ ·..... ·..... '· . ·· . ·.. 1 kg -:90 15713: *708 Ajo- ja kuljetusneuvot sekä näiden osat: 15714: a) automobiilit: 15715: 15716: 1. 15717: ! 15718: 15719: ~a:-----=:_--=--:-=_-:::_-:::_-:::_-:::_-:=_-:=_ -,--- 15720: ab.----------------- 15721: ======i 15722: ac.----------------- 15723: ad. henJkilö- ja kuorma-automobiilien sekä, auto-omni -1 15724: hus.sien kumirenkaiset pyörät ................ 1 1 )) 20:- 15725: Kasvi- sekä eläinra,svat ·ja rasvaöljyt, er1kseen mainitsema;tto-[ 15726: mat, myös kuivuvat: 15727: mumnllliisis•sa päällystöissä: 1 15728: 15729: 815 olnVlOlJY ........................................ ·1 1 ~ -:50 15730: 816 pellavaöljy, raaka ................................. . 1 ~ -:65 15731: *817 muut ...................................... ·······! 1 ~ 1:50 15732: . . '~ u_i s t. n :. o.on 817 .. Tähän nimikk~s~~m ku:uJ.uvista öl-( 15733: JYlsta Ja rasvmsta suontetaan perustulh, JOS ne tuodaan ra-1 15734: vinto- ja nautintoaineita va1mistavan teollisuuden ra,~&a- tai! 15735: tarveaineiksi, mutta ainoastaan 50 penniä kilolta niitä tuo-i 15736: taessa muun teollis•uuden raaka- tai tarveaineiksi; ku[te!llkin 15737: ehdoilla~io1lka vaJtioneuvosto määrää~ _ _ _ _ _ _ 15738: *900 15739: 1 15740: ·M u i s t. n :•oon 900 a). Valtio.neuvostolla on oikeus, milloin: 15741: maa!ll vientiedut sitä v!liativat, jostakin määrätystä maasrta tuo-i 15742: tavalle keittosuolalle myöntää joko kokona:an tai .osittain tulli-, 1 15743: vapa:us. _ 1 15744: 15745: 15746: 15747: 15748: 2 §. varain maahantuonnin kieltämisestä pai- 15749: Tämän lain kautta kumotaan eräiden ta- vänä ........ kuuta 1934 annettu laki. 15750: 15751: 15752: Helsingissä 3 päivänä huhtikuuta 1934. 15753: 1934 vuoden vnltiopäivt~t N ;Q 39. 15754: 15755: 15756: 15757: 15758: Hallituksen esitys Eduskunnalle lainan ottamisesta eräitä 15759: kiireellisiä huonerakennustöitä sekä erikoisasutustoimintaa 15760: varten. 15761: 15762: Kuluvan vuoden aikana on ollut välttä- sin huomattavien menojen suorittamista 15763: mätöntä antaa Eduskunnalle useita esityk- varten. Neuvottelut kysymyksessä olevasta 15764: siä lisäyksen tekemisestä vuoden 1934 tulo- uudesta lainasta ovat nyttemmin johtaneet 15765: ja menoarvioon. Lisämenojen suorittami- siihen, että valtio voi ulkomailta saada 15766: seen on näissä esityksissä yleensä ehdotettu tarkoitukseen riittävän lainan ehdoilla, 15767: käytettäväksi valtiolle vuonna 1934 kerty- joita nykyoloissa voidaan pitää hyväksyt- 15768: viä tuloja ilman että tätä varten on tehty tävinä. 15769: lisäystä tuloarvioon. Voidaan tosin, valtio- Edellä esitetyn nojalla annetaan Edus- 15770: talouden suotuisaan kehitykseen katsoen kunnalle esitys lainan ottamisesta eräitä 15771: kuluvan vuoden alkukuukausina, pitää to- kiireellisiä huonerakennustöitä sekä erikois- 15772: dennäköisenä, että tulot vuonna 1934 muo- asutustoimintaa varten ja ehdotetaan, 15773: dostuvat jonkinverran suuremmiksi kuin 15774: että Eduskunta päättäisi oikeut- 15775: tulo- ja menoarvion teossa arvioitiin, mutta 15776: taa valtioneuvoston eräitä kiireelliS1:ä 15777: tuloarvioon merkittyjen tulojen ei kuiten- 15778: huonerakennustöitä ja erikoisasutus- 15779: kaan voida varovaisuutta noudattaen las- 15780: toimintaa varten ottamaan ulko- 15781: kea niin suuresti ylittävän tulo- ja meno- 15782: maista lainaa 50,000,000 markan 15783: arvioon otettuja määriä, että olisi mahdol- 15784: vasta-arvon nimellismäärään asti 15785: lista edelleen tehdä huomattavia lisäyksiä 15786: enintään 5 % korolla ja kuuden 15787: menopuolelle ottamatta käytäntöön uusia 15788: vuoden takaisinmaksuajalla. 15789: tulolähteitä. 15790: Senjohdosta että on osoittautunut tar- 15791: Samalla ehdotetaan, 15792: peelliseksi valmistaa Eduskunnalle annet- 15793: taviksi esitykset lisäyksistä vuoden 1934 että Eduskunta päättäisi lisäyk- 15794: tulo- ja menoarvioon eräitä kiireellisiä seksi vuoden 1934 tulo- ja meno- 15795: huonerakennustöitä ja erikoisasut ustoimin- a1·vioon ottaa 6 Osaston VI Zukttun 15796: taa varten, mihin tarkoituksiin lasketaan uttden 4 momentin ,Lainanotto eri- 15797: tämän vuoden aikana tarvittavan lisäva- niiisiä huonemkennustöitä sekä eri- 15798: roja 50,000,000 markkaa, on edellä maini- km:sasutnstoirnintaa varten" ja tälle 15799: tuista syistä ryhdytty toimenpiteisiin laina- mmnentille merkitä tuloa 50,000,000 15800: Yarojen hankkimiseksi valtiolle näiden var- m(wkkaa. 15801: 15802: Helsingissä 16 päivänä maaliskuuta 1934. 15803: 15804: 15805: Tasavallan Presidentti 15806: 15807: P. E. SVINHUFVUD. 15808: 15809: 15810: 15811: Valtiovrtrainministrri II. lli . .!. JlolandM. 15812: 1218--34 15813: 1934 Vp. -V. M. -Esitys N:o 39. 15814: 15815: 15816: 15817: 15818: Valtiov,arainvaliokunnan mietintö 15819: N :o 29 Hallituksen e!rityksen johdosta lainan ottamisesta 15820: eräitä kiireellisiä huonerakennustöitä sekä erikoisasutus- 15821: toimintaa V'arten. 15822: 15823: Eduskunta on pöytäkirjan ottein viime että Eduskunta päättäisi oikeuttaa 15824: maaliskuun 19 päivältä lähettänyt valtio- Valtioneuvoston eräitä kiireellisiä 15825: varainvaliokunnan valmisteltavaksi Halli- huonerakennustöitä ja erikoisasutus- 15826: tuksen esityksen n :o 39 lainan ottamisesta toimintaa varten ottamaan ulko- 15827: eräitä kiireellisiä huonerwkennustöitä sekä maista lainaa 50,000,000 markan 15828: erikoisasutustoimintaa varten. vasta-arvon nimellismäärään asti 15829: Mietinnössään n :o 27 valiokunta on eh- enintään 5 % korolla ja kuuden 15830: dottanut Hallituksen esityksen määrärahan vuoden takaisinmaksuajalla. 15831: myöntämisestä erikoisasutustoimintaa var- 15832: ten hyväJksyttävä:ksi ja mietinnössään n :o Samalla ehdotetaan, 15833: 28 valiokunta on puoltanut Hallituksen 15834: esitystä määrärahoj@ myöntämisestä eräitä että Eduskunta päättäisi lisäyk- 15835: kiireellisiä huonerakennustöitä varten. Kun seksi vuoden 1934 tulo- ja meno- 15836: käsiteltävänä olevassa esityksessä ehdotettu arvioon ottaa 6 Osaston VI lukuun 15837: laina tarvitaan varojen hankkimiseksi mai- uuden 4 momentin ,Lainanotto eri- 15838: nittuihin menoihin, valiokunta, pitäen myös näisiä huonerakennustöitä sekä eri- 15839: esityksessä ilmoitettuja lainaehtoja hyväk- koisasutustoimintaa varten" ja tälle 15840: syttävinä, kunnioittaen ehdottaa, momentille merkitä tuloa 50,000,000 15841: markkaa. 15842: 15843: Helsingissä 18 päivänä huhtikuuta 1934. 15844: 15845: 15846: Asian käsittelyyn ovat ottaneet o;;aa pu- pälä, Lohi, Moilanen, Pekkala, Pil.ppula, 15847: heenjohtaja Helo, varapuheenjohtaja Heik- Puittinen, Rantala, Tarkkanen, Turkia. 15848: kinen, vakinaiset jäsenet Fränti, Furu- Welling ja Vesterinen sekä varajäsenet 15849: hjelm, Hästbacka, Junnila, Kuusisto, Lep- Aattela, Kanerva ja Tll!paninen. 15850: 1934 Vp. - S. V. M. - Esitys N :o 39. 15851: 15852: 15853: 15854: 15855: Suuren v a.li o kun n a. n mietintö N :o 50 15856: hallituksen esityksen johdosta. la.ina.n ottamisesta. eräitä 15857: kiireellisiä huonerakennustöitä sekä erikoisa.sutustoi- 15858: mintaa varten. 15859: 15860: Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllä- että Edusku,nta päättäisi oikeuttaa 15861: mainitun 'fisian, sikäli kuin se koskee oikeu- Valtioneuvoston eräitä kiireellisiä 15862: tusta sanotun lainan ottamiseen, päättänyt huonerakennustöitä ja erikoisasutus- 15863: yhtyä kannattamaan valtiovarainvaliokun- toimintaa varten ottam(UJ!I'I, ulko- 15864: nan mietinnön n:o 29 ensimmäisessä pon- maista lainaa 50,000,000 markan 15865: nessa esitettyä ehdotusta ja saa siis kun- vasta-arvon nimellismäärään asti 15866: nioittaen ehdottaa, enintään 5 % korolla ja kuuden 15867: vuoden takaisinmaksuajalla. 15868: 15869: Helsingissä 20 päivänä huhtikuuta 1934. 15870: 1 15871: 1 15872: 15873: 15874: 15875: 15876: 1 15877: 1 15878: 15879: 15880: 15881: 15882: 1 15883: 1 15884: 15885: 15886: 15887: 15888: 1 15889: 1 15890: 15891: 15892: 15893: 15894: 1 15895: 1 15896: 1934 Vp. - Edu~sk. vwst. - Esitys N :o 39. 15897: 15898: 15899: 15900: 15901: E d u s kunnan v a s t 'a u s Hallituksen esitykseen 15902: lainan ottamisesta eräitä kiireellisiä huonerwkennustöitä 15903: sekä erikoisasutustoimintaa varten. 15904: 15905: Eduskunnalle on annettu Hallituksen ulkomaista lainaa 50,000,000 mar- 15906: esitys N:o 39 lainan ottamisesta eräitä kii- kan vasta-arvon nimellismäärään asti 15907: reellisiå huonerakennustöitä sekä erikois- enin,tään 5 % korolla ja kuuden 15908: asutustoimintaa varten, ja Valtiovarainva- vuoden takaisinmaksuajalla. 15909: liokunta on asiasta antanut mietintönsä 15910: N:o 29. 15911: Kun esityksessä ehdotettu laina tarvitaan Samalla Eduskunta on päättänyt 15912: varojen hankkimiseksi mainittuihin menoi- 15913: hin, on Eduskunta, pitäen esityksessä il- lisäykseksi vuoden 1934 tulo- ja 15914: moitettuja lainaehtoja hyväksyttävinä, päät- menoarvioon ottaa 6 Osaston VI lu- 15915: tänyt kuun uuden 4 momentin ,Lainan- 15916: otto erinäisiä huonerakennustöitä 15917: oikeuttaa Valtioneuvoston eräitä sekä erikoisasutustoimintaa varten" 15918: kiireellisiä huonerakenmustöitä ja eri- ja tälle momentille merkitä tuloa 15919: koisasutustoimintaa varten ottamaan 50,000,000 markkaa. 15920: 15921: Helsingissä 23 päivänä huhtikuuta 1934. 15922: 1934 vuoden valtiopäivät N :o 40. 15923: 15924: 15925: 15926: 15927: Hallituksen esitys Eduskunnalle valtion takuun myöntä- 15928: misestä Outokumpu Osakeyhtiön obligatiolainasta. 15929: 15930: Kysymys ·Outokummun kaivostoiminnan nuksiaan vastaan ja voitoksi jää noin 15931: laajentamisesta on jo useiden vuosien 5,000 markkaa kuparitonnilta. Kuta al- 15932: aikana ollut vireillä, mutta vasta sen jäl- haisempi kuparin hinta on, sitä suurempi 15933: keen, kun kaivos on luovutettu sitä varten on ostajan hyödyksi jäävä osuus tästä hin- 15934: perustetulle osakeyhtiölle, joka rasitta- nasta. Kun tämä osuus vuosina 1929- 15935: matta valtion menoarviota itse hankkii 1930, jolloin kuparin hinta oli korkea, oli 15936: kaivoksen toimintaan tarpeelliset varat, on alle 30 %, on se viime aikoina, kuparin 15937: käynyt mahdolliseksi ryhtyä mainittuja hinnan suuresti alennuttua, noussut jopa 15938: laajennussuunnitelmia toteuttamaan. Tässä _yli 50 % kuparin hinnasta. Varovasti suo- 15939: tarkoituksessa on koetettu saada kotimaiset ritetut laskelmat osoittavat, ·että ·edellä 15940: selluloosatehtaat käyttämään Outokummun mainittu ulkomaiselle ostajalle jäävä osuus 15941: rikkirikastetta ulkomaisen rikin asemesta. on suurempi kuin se määrä, johon jalostus- 15942: Vuoden 1932 kuluessa onnistuttiinkin teke- kustannukset kotimaisessa tehtaassa nousi- 15943: mään sopimukset maan useiden selluloosa- sivat kohtuullisine korkoineen ja kuoletuk- 15944: tehtaiden kanssa. Tämän johdosta oli toi- sineen laitokseen sijoitetulle pääomalle. 15945: mintaa sekä kaivoksessa että rikll!stuslai- Oman kuparitehtaan rakentaminen mer- 15946: toksessa lisättävä ja osittain muutettava kitsisi, paitsi Outokumpu Oy :n vuositulos- 15947: sekä hankittava tätä varten tarvittavat ko- ten melkoista paranemista, sitä kansanta- 15948: neet ja laitteet. Nämä laajennustyöt :::m loudellisesti erittäin huomattavaa etua, että 15949: vuoden 1933 kuluessa saatu jotakuinkin jalostuskustannukset, jotka jonkun vuoden 15950: loppuun suoritetuiksi ja kuluvan vuoden kuluttua voivat nousta hyvin huomattaviin 15951: syyspuolella voidaan tehdyt sopimukset summiin, jäisivät kokonaan kotimaahan 15952: täyttää. Tuotanto nousee silloin nom työpaikkoina y .. m menoina, koska jalos- 15953: 100,000 tonniin rikkirikastetta a 40% tusta varten ei juuri ollenkaan tarvita 15954: rikkiä ja noin 60,000 tonniin kupari- ulkomaisia rall!ka-aineita tai tarvikkeita. 15955: rikastetta a 20% kuparia. Näin saa- Kuparin tuotanto on aluksi laskettu noin 15956: daan rikkirikaste, jota tähän asti paa- 8,000 tonniksi vuodessa ja nousee siitä noin 15957: asiassa on käyttänyt valtion rikkihappo- 12,000 tonniin. Jos jalostuskustannukset 15958: tehdas, nyttemmin kokonaan kotimaassa arvioidaan edellämainituksi 5,000 markaksi 15959: käytetyksi ja ulkomaisen rikin tuonti huo- tonnilta, merkitsisi se loppuvaiheessa 15960: mattavasti vähenemään. 60,000,000 markan määrää, mikä kokonai- 15961: Kuparirikaste on sitä vastoin täytynyt suudessaan jäisi kotimaahan. 15962: myydä kokonaan ulkomaille, pääasiassa Edellä mainituista syistä on Outokumpu 15963: Saksaan, siellä jalostettavaksi. Rikasteen Oy. jo ryhtynyt toimenpiteisiin oman ku- 15964: hinnan suorittaa ostaja liukuvan asteikon paritehtaan rakentamiseksi. Tehtaalle on 15965: mukaan, jossa kuparin markkinanoteeraus ostettu maa-alue Vuoksen laaksossa lähellä 15966: on pohjana. Tämä asteikko on siten las- Imatran voimalaitosta, jonka kanssa jo on 15967: kettu, että ostajalle hänen jalostuskustan- tehty edullisilla ehdoilla sopimus tarvit- 15968: 15969: 1138-34, 15970: N:o 40 15971: 15972: tavan voiman hankkimisesta. Paikka on siin tarpeen mukaan laskea liikkeelle, olisi 15973: muissakin suhteissa edullinen, se kun on kuitenkin tarpeellista, että valtio menisi 15974: suurien selluloosatehtaiden läheisyydessä. lainasta takuuseen. Tällaisen tuen myön- 15975: Kysymyksessä olevaa rakennusyritystä tämistä vastaan yhtiölle, jonka valtio yksin 15976: varten laadittu kustannusarvio päättyy omistaa, voitaneen tuskin tehdä muistu- 15977: noin 50,000,000 markkaan, ja olisi nämä tusta, etenkin kun rahat, kuten edellisestä 15978: varat hankittava käyttämällä luottoa, koska käy ilmi, tulisivat käytettäväksi maan kan- 15979: Outokumpu Oy :n käytettävissä olevat va- santaloutta hyödyttävään tarkoitukseen. 15980: rat tarvitaan säännölliseen toimintaan ja Edellä esitetyn nojalla annetaan Edus- 15981: laitosten hoitoon. Kun varat käytettäisiin kunnalle esitys valtion takuun myöntämi- 15982: perustamiskustannuksiin, tulisi luoton olla sestä Outokumpu Osakeyhtiön obligatiolai- 15983: pitkäaikaisen. nasta ja ehdotetaan, 15984: Tarkoitusta varten on yhtiö suunnitellut 15985: 50,000,000 markan suuruista kuoletuslai- että Eduskunta päättäisi oikeut- 15986: naa, jonka maksuaika olisi 15 vuotta ja tact valtionewvoston antamaan val- 15987: joka otettaisiin useammassa erässä sen mu- tion puolesta takuun siitä enintään 15988: kaan kuin rahoja rakennustöihin tarvittai- 50,000,000 markan nimellismääräi- 15989: snn. Suomen Pankki on ilmoittanut ole- sestä obligatiolainctSta, .ionka Outo- 15990: vansa valmis lainan järjestämään. Jotta kumpu Osakeyhtiö ottaa kupariteh- 15991: lainaehdot saataisiin mahdollisimman edul- taan rakentamista. varten. 15992: lisiksi ja siihen kuuluvat obligatiot voitai- 15993: 15994: Helsingissä 16 päivänä maaliskuuta 1934. 15995: 15996: 15997: Tasavallan Presidentti 15998: 15999: P. E. SVINHUFVUD. 16000: 16001: 16002: 16003: 16004: Valtiovarainministeri H. M. J. Relander. 16005: 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 40. 16006: 16007: 16008: 16009: 16010: Valtiovarainvaliokunnan mietintö 16011: N :o 20 Hallituksen esityksen johdosta valtion takuun 16012: myöntämisestä Outokumpu Osakeyhtiön obligatiolainasta. 16013: 16014: Eduskunta on pöytäkirjanottein kuluvan tavaisuudesta, valiokunta on tullut siihen 16015: maaliskuun 19 päivältä lähettänyt valtiova- käsitykseen, että kysymyksessä olevalla toi- 16016: rainvaliokunnan valmisteltavaksi Hallituk- minnan laajennuksena voitaisiin parantaa 16017: sen esityksen n:o 40 valtion twkuun myön- yhtiön vuosituloksia. Tarkoitukseen tarvit- 16018: tämisestä Outokumpu Osakeyhtiön obli- tava laina on, mikäli valiokunta on saanut 16019: gatiolainasta. Suomen Pankista tietää, saatavissa verrat- 16020: Rakentamalla oman kuparitehtaan Outo- tain edullisilla ehdoilla, jos valtio menee 16021: kumpu Osakeyhtiö vapautuisi riippuvai- siitä takuuseen. 16022: suudesta ulkomaisiin kuparikiisun ostajiin, Edellä esitetyn nojalla valiokunta kun- 16023: samalla kun jalostuspa1kkio, joka nykyään nioittaen ehdottaa, 16024: menee ulkomaille, jäisi yhtiön hyväksi. Tä- 16025: män lisäksi jalostuskustannukset, jotka vuo- että Eduskunta päättäisi oikeut- 16026: sittain nousisivat useaan kymmeneen mil- taa valtioneuvoston antamaam val- 16027: joonaan markkaan, jäisivät työpaikkoina tion puolesta takuun siitä enintään 16028: y. m. menoina kotimaahan. Tarkastaessaan 50,000,000 markam nimellismääräi- 16029: niitä arvioita, joita on tehty Outokumpu sestä obligatiolainasta, jonka Outo- 16030: Osakeyhtiön suunnitteleman kupariteh- kttmpu Osakeyhtiö ottaa kupariteh- 16031: taan perustamiskustannuksista ja kannat- taan rakentamista varten. 16032: 16033: Hels_ingissä 28 päivänä maaliskuuta 1934. 16034: 16035: 16036: Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu- kala, Pilppula, Puittinen, Swentorzetski, 16037: heenjohtaja Helo, verapuheenjohtaja Heik- Turkia, Welling ja Vesterinen sekä vara- 16038: kinen, vakinaiset jäsenet Fränti, Furu- jäsenet Ellilä, Huittinen, Janhonen, Ka- 16039: hjelm, Kuusisto, Leppälä, Moilanen, Pek- nerva, Leiwo, Ryömä ja Österholm. 16040: 1934 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N :o 40. 16041: 16042: 16043: 16044: 16045: E d u s k u n n a n v ,a s t a u s Hallituksen esitY'kseen 16046: valtion takuun. myöntämisestä Outokumpu Osakeyhtiön 16047: obligatiolainasta. 16048: 16049: Eduskunnalle on annettu Hallituksen oikeuttaa Y altioneuvoston anta- 16050: esitys N:o 40 valtion takuun myöntämi- maan valtion puolesta takuun siitä 16051: sestä Outokumpu Osakeyhtiön obligatiolai- enintään 50,000,000 markan nimel- 16052: nasta, ja Valtiovarainvaliokunta on asiasta lismääräisestä obligatiolainasta, jonka 16053: antanut mietintönsä N:o 20. Outokumpu Osakeyhtiö ottaa kupa- 16054: Hyväksyen esityksen Eduskunta on päät- ritehtaan rakentamista varten. 16055: tänyt 16056: 16057: Helsingissä 6 päivänä huhtikuuta 1934. 16058: 1934 vuoden valtiopäivät N :o 41. 16059: 16060: 16061: 16062: 16063: Hallituksen esitys Eduskunnalle valtiontakuun myöntä- 16064: misestä Suomen Asuntohypoteekkipankin kotimaisesta obligatio- 16065: lainasta. 16066: 16067: Toukokuun 18 päivänä 1932 Eduskun- jolla lyhyestä luotosta tehdyt sijoitukset 16068: nan suostumuksella ·annetussa asetuksessa olisi muunnettu kuoletuslainoiksi. Kiristy- 16069: valtioneuvosto oikeutettiin haDkintansa mu- mässä ollut yleismaailmallinen pula teki 16070: kaan antamaan valtion takuu aina kuitenkin tällaisen obligatiolainan ottami- 16071: 90,000,000 Suomen markan määrään asti sen mahdottomaksi. Suomen Asuntohypo- 16072: niistä lainoista, koti- ja ulkomaanrahan- teekkipankille on lainanottajana ja val- 16073: määräisistä, jotka Suomen Asuntohypo- tiolle luotantakaajana välttämätöntä, että 16074: teekkipankki ottaa vähintään kah.den ja pankin lyhytaikaisesta dollariluotosta joh- 16075: {lnintään viiden vuoden maksuajalle pankin tuvat sitoumukset saadaan muunnetuiksi 16076: lyhytaikaisen 1,500,000 dollarin suuruisen pitkäaikaiseksi lainaksi ennenkuin ne emi 16077: lainan va;kauttamiseen tai maksamiseen. kesäkuussa erääntyvät, jotapaitsi avuste- 16078: Mainittu dollariluotto oli maksamatta tuille asunto-osakeyhtiöille annettu apukin 16079: oleva jäännös Suomen Asuntohypoteekki- on jäänyt puolinaise'ksi, ellei niiden saamia 16080: pankin vuonna 1930 erinäisten vaikeuksissa lainoja voida muuttaa pitkäaikaisiksi kuo- 16081: olevain asunto-osakeyhtiöiden avustamiseksi letuslainoiksi. Suomen Asun tohypoteekki- 16082: ottamasta alkuaan 1,875,000 dollarin mää- pankki onkin tämän johdosta valtioneuvos- 16083: räisestä lyhytaikaisesta lainasta. tolta anonut valtion takuuta enintäin 100 16084: Valtiontakuun avulla pankki sai dollari- miljoonan suomenmarka·n määräisestä obli- 16085: Inotosta 1,000,000 dollarin suuruisen erän gatiolainasta, jonka korko olisi enintään 16086: uudistetuksi kesäkuun 7 päivään 1934 asti, 5 1 / 2 % ja kuoletusaika enintäin 33 vuotta. 16087: ja muu osa on samaksi ajaksi vakautettu Ne vaikeudet, joita Suomen markan lo- 16088: lainoilla, jotka pankki on valtion takuulla pulla vuotta 1931 tapahtunut irroittaminen 16089: ottanut kotimaasta, pääasiallisesti Suomen kullasta aiheutti Suomen Asuntohypoteek- 16090: Pankista. Jos dollareissa olevan lainan- kipankille, joka kuluvan vuoden alkuun 16091: osuuden maksamiseen lasketaan menevän 45 mennessä oli kurssitappiaina joutunut m&k- 16092: miljoonaa suomenmarkkaa, tarvitsee Suo- samaan noin 65 miljoonaa markkaa, ovat 16093: men Asuntohypoteekkipankki kysymyksessä nähtävästi siinä määrin horjuttaneet pankin 16094: olevasta dollariluotosta johtuvien lyhytai- luottoa, ettei pankki vielä tätä nykyä voisi 16095: kaisten sitoumustensa vakauttamiseen pitkä- ilman valtion takuuta aina;kaan riittävän 16096: aikaiseksi lainaksi kaikkiaan 85,685,000 edullisin ehdoin ottaa enempää koti- kuin 16097: suomenmarkkaa. ulkomaistakaan obligatiolainaa. Kun valtio 16098: Kun Suomen Asuntohypoteekkipankki jo on pankin lyhytaikaisista sitoumuksista, 16099: vuonna 1930 otti puheenaolevan ulkomai- mikäli ne johtuvat varemminmainitusta 16100: sen luoton auttaakseen eräitä vaikeuksissa dollarilainasta, takuussa, onkin pidettävä 16101: olevia asunto-osakeyhtiöitä saamaan ensi- asian luonnosta johtuvana, että valtio 16102: arvoiset kiinnitysluottonsa halvempikorkoi- menee pankin puolesta edelleenkin takuu- 16103: siksi, oli pankin tarkoituksena pian tämän seen. Takuusta ei näytä koituvan mainit- 16104: jälkeen ottaa ulkomainen obligatiolaina, tavaa tappionvaaraa, koska pankki joko jo 16105: 16106: 1202-34 16107: N:o 41 16108: 16109: on saanut tai on saamassa muut ulkomaan- rästiinjääneet korkovelkansa suoritetuiksi. 16110: rahan määräiset sitoumuksensa järjeste- Tällöin pankin on omist'a varoistaan etu- 16111: tyiksi tyydyttävällä tavoin. Niinpä pankin käteen maksettava ulkomaisista lainoistaan 16112: vuonna 1927 ottamasta alkuaan 2 miljoo- menevä vastaava kuoletus sekä konvertoi- 16113: nan Englannin punnan suuruisesta 6 1 / 2 % miskuluja. On ilmeisesti kohtuullista, että 16114: obligatiolainasta on kuluvan vuoden alussa Suomen Asuntohypoteekkipankkia, joka tä- 16115: valtiontakuun avulla saatu noin 95 % hänkin asti on selviytynyt vaikeuksistaan 16116: muunnetuksi 5 % korkoiseksi ja paraikaa ilman valtion rahallista avustusta, avuste- 16117: ovat käynnissä toimenpiteet pankin vuonna taan kysymyksessäolevien varojen hankki.. 16118: 1928 ottaman alkuaan 10 miljoonan dolla- miseen, ja olisi pankin saatava ne sillä ta- 16119: rin suuruisen 6 -% obligatiolainan muunta- voin, että twkaisinmaksuaika tulee riittävän 16120: misesta samankorkoiseksi. Kun ei ole syytä pitkäksi. Tämä tulos saavutetaan yksinker- 16121: epäillä, etteikö dollariobligatiolainankin taisimmin myöntämällä valtionta,kuu 100 16122: konvertointi antaisi tyydyttävää tulosta, tu- miljoonan Suomen markan suuruisesta 16123: lisi suunnitellun kotimaisen obligatiolainan useammassa erässä emittoitavasta obligwtio- 16124: kautta pankin viimeinenkin ulkomaan- lainasta, jolloin viimeksi mainittuja tarkoi- 16125: rahassa oleva sitoumus tyydyttävästi jär- sia varten tulee varatuksi noin 14 mil- 16126: jestetyksi. joonaa markkaa. 16127: Suomen Asuntohypoteekkipankki on viime Edellä esitetyn nojalla ehdotetaan, 16128: vuosina kärsimiensä kurssitappioiden vuoksi 16129: menettänyt kaikki vararahastonsa. Tämän että Eduskunta päättäisi oikeuttaa 16130: vuoksi tulevat pankin ulkomaisten obliga- valtioneuvoston tarkemmin määrättä- 16131: tiolainojen lmnvertoimiskulut, arviolta 5-6 villään ehdoilla myöntämään valtion- 16132: miljoonaa markkaa, tuottamaan pankille vai- takuun enintäin 100 miljoonan Suo- 16133: keuksia. Sitäpaitsi käynee pankille välttä- men markan määräisestä kotimaisesta 16134: mättömäksi vapauttaa heikoimmassa ase- obligatiolainasta, jonka Suomen 16135: massa olevat kuoletuslainan saajat kuole- Asuntohypoteekkipankki ottaa enin- 16136: tuksen mll!ksamisesta toistaiseksi, kunnes tään 5 1 / 2 % nimelliskoroUa ja 33 16137: asianomaiset lainanottajat ovat saaneet vuoden kuoletusajalla. 16138: 16139: Helsingissä, maaliskuun 16 päivänä 1934. 16140: 16141: 16142: Tasavallan Presidentti 16143: 16144: P. E. SVINHUFVUD. 16145: 16146: 16147: 16148: 16149: Valtiovarainministeri H. 31. J. Relander. 16150: 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 41. 16151: 16152: 16153: 16154: 16155: va.ltiovarainvaliokunnan mietintö 16156: N :o 21 Hallituksen esityksen johdosta valtiontakuun 16157: myöntämisestä Suomen Asuntohypoteekkipankin kotimai- 16158: sesta obligatiolainasta. 16159: 16160: Eduskunta on pöytä/kirjanottein kuluv.an ta:kuussa kysymyksessä olevasta lyhytaikai- 16161: maaliskuun 19 päivältä lähettänyt valtio- sest·a •luotosta, joka lankeaa maksettavaksi 16162: varainvaliokunnan VJa lcrnisteltavaJksi Halli- ensi kesäkuun 7 päivänä, ja kun esityk- 16163: 1 16164: 16165: 16166: 16167: tuksen esityiksen n :o 41 valtiontakuun sessä ehdotetuilla toimenpiteillä Åsunlto- 16168: myöntämisestä Suomen Asuntohypoteekki- hypoteekkipankin u[komailta hankkimat 16169: panlkin kotimaisesta ob'ligatiolainasta. iLaina·t kokonaisuudessaan saataisiin tyydyt- 16170: Ne toimenpiteet, joihin Asuntohypoteek- tävästi järjestetyiksi, ilman että se aiheut- 16171: kipanikki valltiolta saamansa lisätuen turvin taa vaitiJolle menoja, valiOkunta puolestaan 16172: on ryhtynyt ulJlmmaisten pitkäaikaisten lai- kannattaa esityks·en hyväksymistä. Valio- 16173: nojen!Sa uudelleen järjestämiseksi, ·ovat jQh- kunna1le on Suomen Pankin taholta ilmoi- 16174: taneet siilhen, että pankin korkomenot on tettu, että Asuntohypoteekkipankin suunnit- 16175: saatu huomattav.asti vähennetyiksi ja että teleanan kotimaisen obligatiollainan [iiklkee- 16176: samalla :käy mahdolliseksi jossain määrin seen Iaskem~nen ·on nykyO'loissa mahdolli- 16177: helpottaa mainiltuista ·J.ainavaroista myön- nen sellaisin ehdoin, joita voidaan pitää 16178: nettyjen kiinnityslainain korllmr.asitusta, .Asuntohypot:e~kikipankille ja sen 1ainan- 16179: joka AsuntohypoteekJkipankin kärsimien ottajiHe edullilisina. 16180: agiotappioiden johdosta on muodosrtunut · Valiokunta ehdottaa kunnioittaen, 16181: useille lainanottajille ylivoimaisclllii. Asun- 16182: tohypoteelk:kipankin ulkomaisista sitoumuk- että Eduskunta päättäisi oikeuttaa 16183: sista on enään järjestämättä ainoastaan valtioneuvoston tarkemmin määrättä- 16184: käsite<ltiivänä olevassa esityksessä tal'lkoi- villään ehdoilla myöntämään valtion- 16185: .tettu lyhytailkairren luotto, jota ei, kuten takuun enintäin 100 miljoonan Suo- 16186: oli alunpitäen tarkoitus, ole vielä Qnnis- men markan määräisestä kotimaisesta 16187: tuttu muuttamaan pitkäaikaiseksi obligatio- obligatiolainasta, jonka Suomen 16188: lainaJksi ja jvsta erinäisille asunto-osakeyh- Asuntohypoteekkipankki ottaa enin- 16189: tiöiJile myönnettyjä lainoja näin ollen ei tään 5 % % nimelliskorolla ja 33 16190: ole ol[ut ma:hdolllista muwttaa pitkäailkai- vuoden kuoletusajalTa. 16191: siksi kuoletuslainoilk.si. Koska valtio jo on 16192: 16193: Helsingissä 28 päivänä maaliskuuta 19G4. 16194: 16195: 16196: Asian käsittelyyn Qvat ottaneet osaa pu- kala, Pilppu:la, Pui,ttinen, Swentorzetski, 16197: heenjohtaja Helo, varapuheenjohtaja Heilk- Turrkia, W~lling ja Vestminen selkä vara- 16198: kinen, vakinaiset jäsenet Fränti, Furu- jäsenet Ellilä, Huittinen, Janlhonen, Ka- 16199: hjelm, Kuusisto, Leppälä, Moi~anen, Pek- nerva, Leiwo, Ryömä ja österhdlm. 16200: 1934 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N :o 41. 16201: 16202: 16203: 16204: 16205: E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen 16206: valtion takuun myöntämisestä Suomen Asuntohypoteekki- 16207: pankin kotimaisesta obligatiolainasta. 16208: 16209: Eduskunnalle on annettu HaUituksen oikeuttaa Valtioneuvoston tarkem- 16210: esitys N:o 4Jl valtion takuun myöntämisestä min määrättävillään ehdoilla myön- 16211: Suomen .A:suntohypoteekkipankin kotimai- tämään valtion takuun enintään 16212: sesta obligatiolainasta, ja Valtiovarainvalio- 100,000,000 Suomen markan määräi- 16213: kunta on asiasta antanut mietintönsä sestä kotimaisesta obligatiolairnasta, 16214: N:o 21. jonka Suomen Asuntohypoteekki- 16215: Eduskunta on, hyväksyen esityksen, päät- pankki ottaa enintään 5 1 / 2 % ni- 16216: tänyt melliskorolla ja 33 vuoden kuoZetus- 16217: ajalla. 16218: 16219: Helsingissä 6 päivänä huhtikuuta 1934. 16220: 1934 vuoden valtiopäivät N :o 42. 16221: 16222: 16223: 16224: 16225: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi margariinivalmis- 16226: . teista ja rehnaineista suoritettavasta verosta. 16227: 16228: Kotieläinhoidon tuotteiden hintojen clystä tuoreesta, suolatusta ja savustetusta 16229: maailmanmarkkinoilla painuttua huomatta- sianlihasta sekä kananmunista annettu 16230: vasti tuotantokustannusten alapuolelle ja vientitodistuksia, jotka ovat oikeuttaneet 16231: tällaisen tilanteen muodostuttua pitempi- määrättyjen tuotteiden tullivapaaseen maa- 16232: aikaiseksi on valtiovallan taholta käytän- han tuontiin. Nämä todistukset on sitten 16233: nollisesti katsoen kaikissa maissa, missä tuontiliikkeiden avulla voitu muuttaa ra- 16234: kotieläinhoidolla maan taloudessa on jolti- haksi, joten ne ovat muodostuneet vienti- 16235: nerukin asema, tavalla tai toisella koetettu palkkioiksi. Tämä palkkio on ollut luon- 16236: tukea tätä elinkeinoa. Tällaisen tukemisen teeltaan enemmän tuotannon edistämis- di 16237: on tehnyt SBkä välttämättömäksi että oikeu- n. s. kasvatuspalkkio kuin hintain vakiin- 16238: tetuksi se sekasortoinen ja epänormaalinen nuttamistoimenpidc. Sen sijaan on joulu- 16239: tila, mihin kotieläintuotteiden ma-ailman- kuun 21 p :nä 1932 annetun lain nojalla 16240: kauppa on joutunut. Kiintiöimisistä v. 1933 suoritettu voin ja juuston vienti- 16241: y. m. s. säännöstelytoimenpiteistä vapaiksi palkkio ollut varsinainen hinnan vakiiu- 16242: jääneille markkinoille työntävät eri maat nuttamispalkkio, samoin kuin ne palkkiot, 16243: ylituotantonsa melkeinpä mihin hintaan joiden jakamista varten sianlihalle, vaille, 16244: hyvänsä. Hinnat eivät tällöin muodostu juusrtolle ja munille on varattu 95 milj. mar- 16245: tarjonnan ja kysynnän vuorovaikutuksesta, kan suuruinen määräraha vuoden 1934 tulo- 16246: vaan ovat ne puhtaita dumping-hintoja, ja menoarvioon. Kyseessäoleva määräraha 16247: jotka eivät vastaa minkään maailmanmark- on päät.etty käyttää siten, että voin ja juus- 16248: kinoille lähettävän maan tuotantokustan- ton hintojen vakiinnuttamiseen käytetään 16249: nukJsia, eivätkä siten sovellu siksi perus- 58.6 milj. mk., sianlihan 6.4 milj. mk. ja 16250: taksi, jolle tuotantomaan hinnanmuodostus kananmunain 30.o milj. mk. Palkkiota 16251: voisi rakentua. ma:ksdaan nykyisin maasta viedystä voista 16252: Hintojen tukemisessa on menetelty eri 6 mk. 50 penniä kilolta, juustosta ja rasia- 16253: tavoilla. Läntinen naapurimaamme Ruotsi juustosta 1: 50 kilolta, kananmunista 2: 50 16254: ja samoin kotieläinhoidon tuotteiden suur- kilolta, suolatusta tai savustetusta sian- 16255: vientimaat Tanska ja. Hollanti kantavat lihasta 3: 25 kilolta ja muunlaisesta sian- 16256: kotimaassa myydyistä kotieläinhoidon tuot- lihasta 2: 50 kilolta. Englantiin viedystä 16257: teista veroa, josta kertyvät varat sitten pekonista ei toistaiseksi kuitenkaan suo- 16258: käytetään kotieläinhoidon tuotteista saata- riteta mitään palkkiota. Maataloushallitus 16259: vien hintojen tasoituksiin, niin että vienti valvoo kyseessäolevien tuotteiden viennin 16260: maailmanmarkkinoiden halpoillin hintoihin ja hintojen kehitystä ja tekee hintojen 16261: käy mahdolliseksi. Meillä on kuljettu osit- muoclostuttua sellaisiksi, että vakiinnutta- 16262: tain toista tietä siten, että joko suoraan tai mispalkkioita olisi muutettava tai niiden 16263: välilliSBsti on tuettu vientiä ryhtymättä maksaminen lakkautettava, tästä esityksen 16264: varsinaiseen tuotannon tai tuonnin sään- 16265: • 16266: maatalousministeriölle päätöksen tekemistä 16267: nöstelyyn. V. 1929 alkaen on maasta vie- varten valtioneuvostossa. 16268: 16269: 905-34 16270: 2 N:o 42 16271: 16272: Olosuhteissa ulkomaisilla ja kotoisilla koti- maista kulutusta lisäämällä tai tuotantoa 16273: eläintuotteiden markkinoilla on kuitenkin supistamalla. Kotieläinhoidon tuotteittemme 16274: tapahtunut sellaisia muutoksia, ettei nykyi- menekkiä voidaankin kotimaan markiki- 16275: sin käytännössä olevaa kotieläintuotteiden noilla huomattavasti lisätä, syrjäyttämällä 16276: hintojen tukemisjärjestelmää sellaisenaan niiltä ulkomailta tuotuja tai ulkomaisista 16277: sovelluttamalla nähtävästi voida saavuttaa raa:ka-aineista valmistettuja tuotteita. Jol- 16278: tarkoitettua päämäärää, kotieläintuotteiden lei kotimaista kulutusta lisäämällä saada 16279: hintojen vakiinnuttamista kohtuullisia tuo- vientiä riittävästi supistumaan, on käy- 16280: tantolrnstannuksia vastaavalle tasolle. Voisi tävä ha~kitsemaan sellaisia tuotannon ra- 16281: näin ollen tulla kysymykseen siirtyminen joittamiskeinoja, ettei niillä vähenneti:i 16282: jonkin muun tukemisjärjestelmän pohjalle, maataviljolevän väestön toimeentulomah- 16283: jolloin lähinnä olisi tarjolla senluontoinen dollisuuksia eikä va.aranneta kotieläinhoi- 16284: tuotteiden verotusjärjestelmä, jota sovellu- don ·ei'kä myyntiorganisativn kehitystä. 16285: tetaan esim. Ruotsissa, Tanskassa ja Hol- Vuoden 1934 tulo~ ja menoarviota Edus- 16286: lannissa. Hallitus on 'kuitenkin tullut sii- kunnassa kä:siteltäessä näytti tilanne maa- 16287: hen tulokseen, että kyseessäolevan luontoi- taloutemme tärkeimmän vientitavaran, voin, 16288: set järjestelmät, vaikka!kin niillä on maailmanmarkkinoilla suhteellisen valoi- 16289: eräitä hyviä puolia, kuitenkin ovat salta. Englannin markkinoilla pysyi voin 16290: monimutkaisia, hankaloita ja niin run- hinta kohtalaisen kiinteänä ja Saksan 16291: saasti toimeenpano- ja valvontatyötä vaa- markkinoilta, joille Suomi sai sijoittaa 16292: tivia, että koneisto kuluttaa hyvin huo- 5 milj. kg. voita eli n. 40 % koko vien- 16293: mattavan osan verotuksella kerätyistä va- nistään, saatiin syksyllä n. 30 markan 16294: roista. Tällaisen järjestelmän etuna on hinta voi:kilolta, joten voin tuottajille voi- 16295: myös mainittu, että se kauppapoliittisesti tiin, kun vwkiinnuttamispa:lkkiokin 'vielä 16296: vailmttaa vähemmän ärsyttävästi kuin lisättiin markkinoilta saatuun keskihin- 16297: palkkion maksaminen viedyistä tuotteista. taan, suorittaa vientivoista vuoden järki- 16298: Tätä ·etua ei kuitenkaan ole arvioitava puoliskolla verraten kohtuullinen hinta. 16299: kovin suureksi, sillä kaikkialla ollaan Aivan vuoden 1933 lopussa ja vuoden 1934 16300: kyllä tietoisia siitä, että kyseessäolevan a:lussa alkoi tilanne kuitenkin kehittyä 16301: tapaisilla verotustoimenpiteillä on käytän- jyrkästi epäedulliseen suuntaan. Englannin 16302: nössä aivan sama merkitys kuin viennin markkinoilla muodostui suunta :laskeva:ksi 16303: palki tsemisellakin. ja vuoden vaihteessa katkesi vienti Sa:k- 16304: Nykyisen järjestelmän tehoa heikentää saan kokonaan, joten Saksasta saadun kor- 16305: osaksi se, ettei kotimaisia kotieläintuotteiden keamman hinnan antama apu menetet- 16306: markkinoita ole tulleilla riittäv~isti suojeltu tiin. Laskun jyrkkyydestä Englannin 16307: ulkomaiselta, alihintaan tapahtuvalta kil- markkinoilla saa käsityksen vertaamalla 16308: pajlulta. Edelleen on nykyisessä tilanteessa toisiinsa lVIanchesterin noteerausta suoma- 16309: vikana se, ettei voida maksaa niin korkeata laiselle voille v. 1933 syksyllä ja v. 1934 16310: vakiinnuttamispal:l{'kiota, että hinta koti- tammikuussa. Syyskuun lopussa 1933 oli 16311: markkinoilla nousisi tuotankustannuksien mainittu noteeraus 115/6-117/6 shill. as- 16312: tasalle. Tällaisessa tapauksessa on apu tialta, marraskuussa se oli vielä 108/6, 16313: saatavissa joko järjestämäNä lisää varoja joulukuun alussa 100/6, joulukuun lo- 16314: palkkion suorittamiseen tai supistamalla pussa se painui 98/6 :een ja jatkoi tammi- 16315: vientiä tai käyttämällä molempia mainit- kuussa 1934 jyrkkää putoamista, oUen 16316: tuja keinoja samanaikaisesti. Viennin su- 16/1 ja 23/1 väliSBnä aikana 79/6, ja 6/2 16317: pistaminen on toteut·ettavissa jdko ik:oti- vain 76/6. Lasku syyskuun lopusta helmi- 16318: N:o 42 3 16319: 16320: kuun alkuun on ollut noin 35 %. Vaikkakin kuluvana vuonna saa:maan yhtä korkeita 16321: osa tDdetusta hinnanlaskusta on vietävä ta- hintoja kuin viime vuonna. Vientivoin 16322: vanomaisen sesonkivaihtelun tilille, niin hintojen huomattavasta paranemisesta ei 16323: osoittaa kuitenkin se seikka, että vastaavat siis ole lähiaikoina toiveita. 16324: noteeraukset tammikuussa ja helmikuun Mitä kotimaan tukkuhintaan tulee, seu- 16325: alussa 1933 olivat noin 30 % tämän vuo- raa se yleensä vientivoin hintoja. Se tila- 16326: den tammi-helmikuun noteerausta kor- päinen hintojen nousu, joka kuluvan vuo- 16327: keammat, huomattavan mar~kinoiden heik- den maaliskuun alussa tapahtui, johtui 16328: kenemiserrkin tapahtuneen. Kun Englan- pääasiallisesti :siitä käsityksestä, joka kaup- 16329: nissa tapahtuneeseen hinnanlaskuun vielä piaskuntaan ja yleisöön levisi maitotalous- 16330: Jiittyi viennin katkeaminen Saksaan, niin tuotteiden hintojen tukemiseksi suunnitel- 16331: on selvää, että vientivoista saatu keskihinta tujen toimenpiteiden ja 'Sa!ksan iffianssa 16332: putosi vieläkin jyrkemmin. Kun vienti- tekeillä olevan kauppasopimuksen vai- 16333: voin keskimääräinen fob-hinta v. 19,33 kutuksesta voin hintatasoon. Säännölli- 16334: lokakuussa oli 22: 60 kilolta ja vielä v. sissä oloissa on vientivoin hinnalla 16335: 1933 joulukuussakin 17: 17, Dli se tammi- suorastaan ratkaiseva vaikutus maan- 16336: kuussa 1934 niin alhainen kuin 13: 05 eli viljelijäimme maitotaloudestaan :saamiin 16337: vain vähän enemmän kuin puolet loka- hintoihin. Suoma:lai<>en maanviljelijäin elin- 16338: kuussa saadusta hinnasta ja 4 mk. eli 24% keinostaan saama rahallinen tulos taas 16339: alhaisempi kuin v. 1933 tammikuun fob- riippuu ensi sijassa juuri hänen maito- 16340: hinta. Siitä huolimatta, että voin va:kiin- taloudestaan saamastaan tuloksesta. Maa- 16341: nuttamispalkkio v. 1933 oli 2 mk. alhai- taloushallituksen kirjanpitotiloilla muodos- 16342: sempi kuin v. 1934 tammikuussa, on näin tivat maitotaloudesta saadut rahatulot tili- 16343: ollen, vientivoin hinnan romahduksen ta- vuonna 1931-32 keskimäärin 56.3 % kai- 16344: kia, voin kotimainen tukkuhinta, joka v. kista maanviljelijäin rahatuloista ja pie- 16345: 1933 syys-lokakuussa oli keskimäärin nimmilläkin, vähemmän kuin 10 hehtaaria 16346: 25: 50-25: 65, laskenut tammikuussa 19134 muunnettua maatalousmaata käsittävillä 16347: 17-18 markkaan eli yli 30 % :lla ja a'li t- viljelmillä, joilla siipikarjanhoito viime 16348: taa n. 3-4 markalla eli n. 18 % :lla vas- vuosina on tullut tärkeäksi tulolähteeksi, 16349: taavan hinnan tammikuussa 1933. Helmi- ovat maitotaloustulot kuitenkin olleet 16350: kuussa kotimainen tukkuhinta vaihteli 51.s % kaiki,sta rahaJtuloista. 16351: 19-20 markan välillä, johtuen hinnan Meijerivoin kotimaisen tukkuhinnan 16352: kohoaminen kuukauden keskivaiheilla lisä- Dllessa esim. 18 mk. kilolta saa maanvil- 16353: tystä va:kiinnuttamispa1~kiosta. jelijä tuotee:staan vain noin 14 mk. 50 p :iä, 16354: Hinrran muodostuksesta vastaisuudessa mrkä maitokilon rasvalle merkit<>ee noin 16355: on mahdoton sanoa mitään varmaa. Luul- 6Q.-63 pennin hintaa. Kun meillä keski- 16356: tavaa kuitenkin on, ettei ensiksikään Eng- määrin rehuyksiköllä voidaan arvioida saa- 16357: lannin markkinoilla, Englannin luovuttua tavan vain noin kilo maitoa ja tarkastus- 16358: kiintiöimieysuunnitteluistaan ja sen siirto- yhdistyksiin kuuluvissa karjoissakin vain 16359: maiden yhä lisätessä tuotantoaan, voida noin 1.a kg., niin ei kyseessäoleva hinta, 16360: lähiaikoina toivoa hintojen nousevan. Sak- vaikka kuoritulle maidollekin lasketaan 16361: sassa taas ollaan siirtymässä valtiDn tUOll- täysi arvo, vastaa edes lypsJkarjalle 16362: timonopoliin ravintorasvojen kaupa.'3Sa, annettavan rehun hintaa, sillä ainoas- 16363: minkä vuoksi ei voitane toivDa, että Sak- taan laidunrehuyksiköt vDidaan tuottaa 16364: sasta, jos voin vienti sinne saataisiinkin suunnilleen sellaisella hinnalla, heinä- 16365: jälleen järjestetyksi, kuitenkaan tultaisiin ja varsinkin väkirehnyksikköjen ollessa 16366: 4 N:o 42 16367: 16368: huomattavasti kalliimpia. 'l.'uotannon kan- tai käyttämällä molempia mainittuja kei- 16369: nattamattomuus nykyisillä hinnoilla on siis noja samanaikaisesti. Toivottuun tulokseen 16370: ilmeinen, sillä maitokilon rasvan tuotanto- pääsemiseksi nykyisissä olosuhteissa näyt- 16371: kustannukset nousevat keskimäärin O.Do-1 tää niin hyvin verotukseen kuin tuo- 16372: markkaan. tannon ja tuonnin rajoittamiseenkin ryh- 16373: Voin kotimainen tukkuhinta pitäisi keski- tyminen välttämättömähä. Sellainenkin 16374: määrin vakiinnuttaa noin 26 markkwan ki- vaihtoehto olisi olemassa, että voin koti- 16375: lolta. T-avalliset kausivaihtelut huomioon- maisen menekin 'lisäämiseksi määrät- 16376: ottaen tulisi kotimainen tukkuhinta tällöin täisiin margariiniin selroitettavaksi voita. 16377: vaihtelemaan 24--28 markan välillä. Kun Hallitus on kuitenkin tällaisen menettelyn 16378: ei kuitenkaan ole mahdollista, kuluttajuin mahdollisia vaikutuksia harkitessaan tullut 16379: nykyinen ostokyky huomioonottaen, va:kiin- siihen tulokseen, että margariini, johon 16380: nutta'a voin hintaa täysin tälle tasolle, 011 olisi sekoite.ttu huomattavampi määrä voita, 16381: maanviljelijäin itsensäkin otettava osaa tulisi siinä määrin syrjäyttämään voita 16382: maataloutta kohdannoiden vaikeuksien voit- kotimaisilta markkinoilta, että lopputulok- 16383: tamiseen. Tähän nähden ehdottaa hallitus sena olisi todennäköisesti margariinirasvo- 16384: voin keskimääräisen tukkuhinnan vakiinnu- jen kulutuksen lisääntyminen voin kulu- 16385: tettavaksi 24 markaksi kilolta. tuksen supistuessa. Tällaisen käsityksen 16386: Kun Eduskunnan vakiinnuttamispalkkioi- puolesta puhuvat ne kokemukset, joita ky- 16387: den maksamista koskeva päätös ei sido seessäolevasta järjestelmästä on eräissä 16388: Hallitusta mihinkään määrättyihin, kiloa maissa saatu. 16389: kohti maksettaviin palkkiomääriin, vaan Kun voin va:kiinnuttamispalkkion suo- 16390: ainoastaan siihen, ettei myönnettyä määrä- rittamisella on voin hintataso kotimaassa 16391: rahaa ylitetä, niin voitaisiin kiloa kohti saatu nousemaan maailmanmarkkinoiden 16392: tulevaa pallrkiota ja siten voin hintaa nos- hintatason yläpuolelle, on tämä antanut 16393: taa, jos voin vienti saataisiin supistumaan. margariiniteollisuudelle mahdollisuuden yl- 16394: Hallitus pitää voin viennin supistumista läpitåä 1mrkeampaa hintatasoa kuin mihin 16395: vuoden 1933 tasolta nykyisen hintatason sillä muuten olisi ollut edellytyksiä, joten 16396: vallitessa tarpeellisena. margariinin verottaminen on toimenpide, 16397: Verraten suuret mahdollisuudet voin joka välittömästi perustuu voin hinnan tu- 16398: kulutuksen lisääntymiseen kotimaassa kemiseen. Margariiniteollisuudessa edusta- 16399: avautuvat, jos voille voidaan vallata edes vat raa;ka-ainclmstannukset hyvin huomat- 16400: osa siitä kotimaisesta kulutustarpeesta, tavaa osaa kakonaiskustannuksista: valtion 16401: jonka nykyisin tyydyttää ensi sijassa ul- margariinitehtaalla ovat raaka-ainekustan- 16402: komaisista raaka-aineista valmistettu mar- nukset olleet n. 80 % kokonaiskustannuk- 16403: g.arnm. Margariinin käyttö maassamme sista, ylksityisten omistamissa tehtaissa on 16404: supistui vv. 1930-32 voin hintojen alen- raaka-ainekustannusten osuus kokonais- 16405: tuBssa melkoisesti: v. 1929 oli kulutus kustannuksista korkeiden myynti- y. m. 16406: 11.3 milj. kg, v. 1931 7.4 milj. ik:g ja kustannusten takia tosin jonkin ver- 16407: v. 1932 vain 6.G milj. kg. Viime vuonna ran pienempi, mutta tosiasia;ksi Jaa 16408: on kulutus kuitenkin jälleen noussut, joka tapauksessa, että raaka-ainekustan- 16409: ollen ennakkotietojen mukaan noin 8.5 nus vaikuttaa ratkaisevasti margarumn 16410: milj. kg. tuotantokustannuksiin. Margariiniteollisuus 16411: Margariinin kulutuksen supistamiseen ostaa raalka-aineensa ensi sijassa ulko- 16412: voidaan pyrkiä joko verottamalla sen tuo- mailta ja on näiden raaka-aineiden 16413: tantoa ja tuontia tai rajoittamalla näitä hinta maailmanmarkkinoilla viime ai- 16414: N:o 42 5 16415: 16416: koina yoimakkaasti laskenut. Niinpä koo- tehtäväksi, mutta olisi myös margarnmn 16417: kosöljyä, jonka cif-hinta v. 1932 oli 5: 90, valmistusta ja kauppaa valvovien viran- 16418: on tammikuun lopussa 1934 tarjottu hin- omaisten annettava tullilaitokselle verotuk~ 16419: taau 3: 40 cif. Helsinki. Kookasöljyn tulli sen silmälläpitoa varten tarvittavia tietoja 16420: ~n 1: 60 kilolta. Kovetettua valaanrasvaa, ja ilmoitettava veroa koskevia säännäksiä 16421: jota viime vuosina on rcmsaasti käytetty vastaan tehdyt rikkomukset. Todennäköi- 16422: margariinin raaka-aineena ja josta tullia sesti voitaisiin tulla toimeen ilman vero- 16423: kannetaan vain - : 60 kilolta, on samaan merkkiä. 16424: aikaan ollut tarjolla hintaan 3: 75 kilolta Ehdotetuna taval1a saadaan toivottavasti 16425: cif. Helsinki. Kun margariinin valmistusta aikaan voin hintojen vakiintuminen. .Sen 16426: useimmissa maissa on pyritty supistamaan, ohella on tarpeellista, että myöskin muiden 16427: ja sen raaka-aineiden ylitarjonta siten ·on karjataloustuotteiden hinnat saadaJan tuo- 16428: .odotettavissa, niin on hyvin luultavaa, että tantokustannuksia vastaaviksi. Tässä tar- 16429: margariinin valmistuksessa käytettyjen öl- koituksessa annetaan Eduskunnalle ·eri esi- 16430: jyjen ja rasvojen hinta maailmanmarkki- tys m. m. ·eräiden rasvatuotteiden tulliBn 16431: noilla yhä edelleenkin laskee. koroittamisesta, jolla muun muassa pyri- 16432: Kun voin hinnan vakiinnuttamiseksi ei tään sianlihan hintojen vakiinnuttamiseen. 16433: ole tarpeellista ryhtyä margariiniteollisuu- Sianlihaa tuotiin v. 1931 629 tonnia, 16434: den verottamiseen, paitsi siinä tapauksessa, v. 1932 369 tonnia sekä v. 1933 903 ton- 16435: -että voin kotimainen tukkuhinta pysyväi- nia. Maasta vietiin sianlihaa v. 1931 1, 702 16436: semmin laskee alle 24 markan kilolta, ei tonnia, v. 1932 2,027 tonnia ja v. 1933 16437: hallitus ole pitänyt välttämättömänä muuta 2,692 tonnia. Kotimainen tuotanto, joka 16438: kuin pyytää Eduskunnalta valtuutta täl- v. 1933 arvioitiin 47 milj. kiloksi, on kulu- 16439: laisen verotuksen voima·anpanemi.seen :Tasa- vana vuonna toimitetun laskelman perus- 16440: vallan Presidentin annettavana asetuksella. teella arvioitu nousevan noin 49.G milj. ki- 16441: Tätä menBttelyä puolusta:a erityisesti se loon. Kun kotimainen vuotuinen kulutus 16442: seikka, että ·ei ole oili:ein ilman erikoisen on noin 46.;; milj. kg., jää tällöin ylijää- 16443: tärkeitä syitä rajoittaa kuluttajaväestön mää noin 3.1 milj. kg. Sianlihan ja laar- 16444: mahdollisuuksia :saada margariiniva;lmis- din tuonti nousi v. 1933 samoin noin 3,100 16445: teita kohtuullisilla hinnoilla . .Siinä tapauk- tonniin. Näin ollen voidaan sianlihan mai- 16446: sessa, eWi margariiniteollisuus supistaa tuo- nitulla ylituotannolla tänä vuonna hyvin 16447: tantoansa ja voin kysyntä kotimaisilla peittää ulkomaisen sianlihan ja laardin 16448: markkinoilla senjohdosta lisääntyy, ei hal- tuonti. Tähän tulee lisäksi kotimaisen 16449: lituksen sooman valtuuden käyttämisen tar- ihran (laardin) tuotanto, jota täl].än asti, 16450: vitse tulla kysymykseen. V·eromäärät, joi- alhaisten dumping hintojen vuoksi Bi ole 16451: den asettamiseen voidaan ryhtyä, olisi esiin- valmistettu kuin aivan pieniä määriä (L. S. 16452: tyväin tilannevaihtelujen varalta säädet- vientiteurastamo 40,000 kg.), mutta jonka 16453: tävä liukuviksi. Margariiniveron tulisi olla valmistaminen, hintojen noustua, kannat- 16454: enintään voista maksettavan va:kiinnutta- taisi ja joka silloin vastaisi suurta osaa 16455: mispalkkion suuruinen, kuitenkin enintään nykyisestä laardin tuonnista. 16456: 6 mk. k~lolta, sekä veron margariinijuus- Millä tavoin elintarpeiksi käytettäville 16457: toota enintään 2 markkaa kilolta. Teko- rasvoille suunnitellut valmisteverot ja tul- 16458: ihrasta ehdotetaan kannettavaksi veroa linkoroitukset tulevat vaikuttamaan elinkus- 16459: enintään 3 mk. kilolta ja kerman korvik- tannusindeksiin, selviää allaolevasta, sosia- 16460: ikeista. enintään 3 mk. litralta. Veron kanto lisen tutkimustoimiston laatimasta taulu- 16461: ja valvonta on aiottu jättää tullilaitoksen kosta. 16462: 6 N:o 42 16463: 16464: Taulukossa osoittavat sarM:keessa I ole- peltoviljelyksen markkinattomat tuotteet 16465: vat luvut virallista elin:kustannusindeksiä mal'lkkinakelpoisibi tuotteiksi, mutta yh- 16466: syys-joulukuussa 1933 ja tammikuussa teiskunnan tuikea ei voida vaatia liiketoi- 16467: 1934. Sarekkeesta II taas näkyy, miten minnan luontoiselle ostoväkirehujen jalos- 16468: nämä luvut olisivat muuttuneet, jos voin tamiseUe. Liiallista ostoväkirehujen käyt- 16469: vähittäishinta olisi ollut 26 markkaa ja töä on meillä yleensä esiintynyt ja tuottei- 16470: sianlihan vastaava hinta 14 markkaa 50 den hintojen noustessa voisi vas.tJaisuudes- 16471: penniä kilolta. Molemmissa sarekkeissa ole- sakin todennäköisesti esiintyä. 16472: vat luvut on laskettu edellyttäen, ·e.ttä per- Ottamalla suorittaa:kseen veroa tuotan- 16473: heen rasvantarve olisi tyydytetty yksistään toaan varten ostamast·aan väkirehusta maa- 16474: voilla ja sianlihalla. talous itse ottaa kantaakseen osan siitä 16475: rasituksesta, mitä karjataloustuotteiden hin- 16476: I. II. tojen tukeminen merkitsee. 16477: Syyskuu 1933 1,009.6 1,014.8 Väkirehuverotukseenkaan ei olisi ryhdyt- 16478: Lokakuu 1,011.7 1.014.7 tävä muuta kuin niissä tapauksissa, jotka 16479: Marraskuu " 1,003.5 1,012.4 16480: " antavat aiheen margariiniteollisuuden ve- 16481: Joulukuu 990.6 1,010.3 rottamiseen. Veroa, jonka oenimmäismäärä 16482: " 16483: Tammikuu 1934 973.7 1,001.0 olisi 20 penniä kilolta, voitaisiin kantaa tär., 16484: keimmistä täällä tehdasmaisesti valmiste- 16485: Kuten taulukosta näkyy, eivät elinkus- tuista sekä ulkomailta maahantuoduista 16486: tannukset maitotaloustuotteiden hintojen vä:kirehuista, nimittäin öljylmkuista, öljy- 16487: vakiinnuttamisen johdosta nousisi niinkään kakkujauhoista, soijarouheista, vehnä- ja 16488: korkeiksi kuin ne olivat syys-marraskuussa ruisleseistä, vehnä- ja rui<lrehujauhoista seka 16489: 1933. maissista. Verotettavista tuottei<lta käyte- 16490: Useissa sellaisissa maissa, missä kotieläin- tään maissia myös teollisuuden raaka- 16491: tuotteiden hintoja on pyritty vwkiinnutta- aineena. Kun kuitenkin maissia raaika- 16492: maan, on myös verotettu vä:kirehuja. aineena käytiliväHä tärkkelysteollisuudella 16493: Tällaiseen verotukseen, joka ensi silmäyk- on korkea tuotantosuoja, joka sille on an- 16494: sellä tuntuu huonosti soveltuvan ikotieläin- nettu lähinnä menekin hankkimiseksi koti- 16495: tuotannon hintojen tukemissuunnitelmiin, maiselle peruna:lle, on paikaUaan, että 16496: on kuitenkin olemassa useita eri syitä. tämä teollisuus voi joutua maksamaan ve- 16497: Ensiksikin saattavat hintojen tukemis- roa käyttämästään ulkomaisesta raaka- 16498: toimenpiteet onnistuessaan viedä runsaalla aineesta, sitäkin suuremmalla syyllä, ikun 16499: vä:kirehun käytöllä aikaansaatuun tuotan- tärkkelysteollisuuden rehuna käytettävät 16500: non kasvuun, mikä helposti voi johtaa hin- sivutuotteet ja jätteet esitetään verova- 16501: tojen laskuun ja tukemisjärjestelmän häi- paiksi. 16502: riintymiseen. Väkirehuille asetettu koh- Eräät vähemmän tärkeät rehnaineet eh- 16503: tuullinen vero on omansa ehkäisemään tuo- dotetaan joka tapauksessa jätettäviksi vero- 16504: tannon iliiallista kasvua. vapaiksi. Ohran sihtijauhatusta harjoitetaan 16505: Rurrsas osto- ja varsin:ikin ulkomaisten meillä pääa.s:ianis.esti vain pienissä tullimyl- 16506: väkirehujen käyttö on myös sen tarkoitus- lyissä, joiden jauhatuksen tarkkailu muodos- 16507: perän vastainen, mihin kotieläintuotteiden tuisi ylen työlääksi. Kauraa ryynitettäessä 16508: hintojen tukemiseHa pyritään. On välttä- sa:atava;t kaurankuoret ovat vähäarvoista re- 16509: mätöntä, että yhteiskunta koettaa järjes- hua, jolle ei ole syytä veroa esittää. Väki- 16510: tää maataviljelevälle väestön osalle mah- rehua on edelleen sokerivalmistuksen sivu- 16511: dollisuudet kannattavalla tava:lla muuttaa tuote melassi, jonka tuotanto myös on pieni 16512: N:o 42 7 16513: 16514: ja pysyy suhteellisen muuttumattomana, sessa puheenaolevasta verotuksesta kerty- 16515: minkä vuoksi sekin voitaneen jättää verot- vät tulot ~tekevät ma:hdolliseksi esittää 16516: tamatta. Verovapaiksi jäisivät myös sokeri- lisävaroja myönnettäväksi sanottuun tar- 16517: juurikasleikkeet sekä väkiviina-, mallas- koitukseen. Kysymystä vailmistannt ko- 16518: jnm;na- ja täl'kkclystehtaiden valmistus- mitea on ehdottanut näistä tuloista perus- 16519: jätteet, jotka runsaasti vettä sisä:ltävinä ja tettavaksi erityisen karjataloustuotteiden 16520: vain lähimpään ympäristöön myyntikelpoi- tukemisrahaston. Hallitus ei kuitenkaan 16521: sina tuotteina eivät voisi verotusta kantaa. ole pitänyt rahaston perustamista tässä 16522: V·äkirehuoseO'kset täytyy kaksinkertaisen yhteydessä välttämättömänä, etenkin kun 16523: verotuksen välttämis0ksi myös jättää vero- hallitus tarvittaessa aina voi antaa asiasta 16524: vapaiksi; s1ma tapauksessa, että seok- esityksen Eduskunnalle. 16525: secn on käytetty sellaisia veronalaisia rehn- Verolaki ehdotetaan olemaan voimassa 16526: aineita, joista veroa ei vielä dle maksettu, kuluvan vuoden loppuun, minkä jä1keen 16527: on rehuaineseoksesta. kuitenkin suoritettava laki voitaisiin tarpeen mukaan uudistaa 16528: veroa näiden rehnaineiden o.salta. seuraavaa vuotta varten. Veron tuotto on 16529: Joo tilanne maailman karjatalousmarkki- arvioitu 25-30 miljoonaksi markaksi vuo- 16530: 11oilla edelloonik:in :huomattavasti huononee, dessa. 16531: voi !käydä niin, ettei vwkiinnuttamispa1k- Sen perusteella, mitä edellä on sanottu, 16532: kioiksi varattu määrä vähentyneestä vien- annetaan Eduskunnan hyväksyttäväksi seu- 16533: nistäJkään huolimatta riitä. Tässä tapauk- raava lakiehdotus: 16534: 16535: 16536: Laki 16537: margariinivalmisteista ja rehnaineista suoritettavasta verosta. 16538: 16539: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten: 16540: 16541: 1 §. kakuista on kannettu veroa niitä maahan 16542: Suomessa tehdasmaisesii kauppaa varten tuotaessa. 16543: valmistetuista sekä ulkomailta maahantuo- Niinikään ovat verosta vapaat ne 1 § :ssä 16544: duista margariinivalmisteista, öljy-kakuista, mainitut tavarat, 16545: öljykaklmjauhoista, soijarouheista, vehnä- 1) jotka wsianomaisen viranomaisen sil- 16546: ja ruisleseistä, vehnä- ja ruisrehujauhoista mälläpidon alaisina viedään maasta; tai 16547: sekä maiss:ista voi Tasavallan Presidentti, 2) jotka u:lkomaalta saapuvat vieraan 16548: voin kotimais€n tukkuhinnan pysyttämi- vallan täällä olevan lähetystön päälliköHe, 16549: seksi ·keskimäärin 24 markkana kilolta, ase- jos samat tavarat ovat tullista vapaat. 16550: tu'ksdla määrätä suoritettavaksi veroa tä- Jos maasta viedään tavaraa, josta vero 16551: män lain säännösten mukaan. jo on suoritettu, on viejä oikeutettu saa- 16552: Jos rehuaineseoksoon on käytetty sellaisia maan maksetun veron takaisin, jos vienti 16553: 1 momentissa mainittuja rehuaineita, joista on tapahtunut kuuden kuukauden kuluessa 16554: veroa ei ole maksettu, on rehuaineseok- siitä, kuin vero on suoritettu. Takaisin- 16555: sesta näiden aineiden osalta suoritettava maksua on haettava tu:llihwllitukselta. 16556: veroa. Matkustajan oik1:mdesta tuoda verova- 16557: 2 §. paasti mukanaan 1 § :ssä mainittuja. tava- 16558: Täällä valmistetut öljykakkujauhot ovat roita olkoon voimassa, mitä on säädetty 16559: verosta vapaat, jos niihin käytetyistä öljy- matkustajaHe myönnetystä tullivapaudema. 16560: 8 N:o 42 16561: 16562: Kauppamatkustajalla, joka kauppasopi- 7 §. 16563: :rilubren perusteella on vapautettu suorit- Joka aikoo sen jä'lkeen, kun tämä ·laki on 16564: tamasta tullia tavaranäytteistä, on sama tullut voimaan, ryhtyä tehdasmallie-sti 16565: vapaus tässä laissa säädetystä verosta. valmistamaan margariini valmisteita tai ve- 16566: rona}aisia rehuaineita kauppaa varten, an- 16567: 3 §. takoon siitä viimeistään viisitoista päivää 16568: Ulkomaalta tuodun .tavaran -katsotaan ennen valmistuksen alkamista sille viran- 16569: olevan veronalaista, jos ilasku tavarasta omaiselle, jolle tämän lain valvonta on us- 16570: suoritettavasta tullista kirjoitetaan sinä kottu, kirjallisen ilmoituksen, joka sisältää 16571: aikana, jona tämä laki on voimassa. tiedot siitä, missä yritys sijaitsee, mitä 16572: tehtaassa valmistetaan, mitä huoneistoja 16573: 4 §. ja varastohuoneita tarkoitukseen käytetään 16574: Veroa maksetaan valtion•mvoston päätök- s&kä miten suuria määriä tehtaassa aiotaan 16575: sen mukaisesti: valmistaa veronalaisia tuotteita. 16576: 1) margariinista enintään kulloinkin Jos jossa:kin olosuhteessa, joka ilmoituk- 16577: voimassaolevaa voin vakiinnuttamispalk- sessa on mainittu, tapahtuu muutos taikka 16578: kiota vastaava määrä, ei kuitenkaan enem- jos tehdas keskeyttää tai lakkauttaa toi- 16579: pää kuin 6 markkaa lk:Holta:; mintansa, on siitä viipymättä ilmoitettava 16580: 2) margariinijuustosta enintään 2 mark- samalle viranomaiselle. 16581: kaa kHolta; 16582: 3) tekoihrasta enintään 3 markkaa ki- 8 §. 16583: lolta; Veron maksamisen vakuudeksi tulee val- 16584: 4) rasvasekoitteesta enintään 3 markikaa mistajan sille viranomaiselle, jolle tämän 16585: litralta; ja lain valvonta on uskottu, tämän viran- 16586: 5) öljykakuista, öljykaJkkujauhoista, soi- omaisen määrättävässä ajassa asettaa hy- 16587: jarouheista, vehnä- ja ruisleseistä, vehnä- väksyttävä vakuus rahamäärästä, joka 16588: ja ruisrehujauhoista sekä maissista enin- viranomaisen arvion mukaan vastaa kah- 16589: tään 20 penniä kilolta. den kuukauden veroa. 16590: 5 §. 16591: 9 §. 16592: Veron on velvollinen maksamaan Suo- 16593: messa valmistetuista tavaroista valmistaja Sen, joka valmistaa margariinivalmisteita 16594: ja ulkomaalta tuoduista maahantuoja. tai veronalaisia rehuaineita, tuloo pitää 16595: lirkkeestään sellaisia kirjoja, että niistä 16596: 6 §. käy selville tehtaan valmistus ja myynti 16597: Vero kotimaisista tämän ·lain alaisista sekä mitä veron määräiimistä vart\'n muu- 16598: tavaroista on valmistajan suoritettava ten on tarpeen tietää. 16599: kuukausittail1 kunkin kuukauden aikana 16600: valmistuspaikalta viedyistä tavaroista vii- 10 §. 16601: meistään seuraavan kuukauden 15 päivänä l\fargariini valmisteiden tai veronalaisten 16602: asianomaiseen :lääninrahastoon. Maksajan rehnaineiden valmistaja sekä henkilöt ja 16603: vastuulla voidaan vero myös lähettää yritykset, jotka pitävät sellaisia tava- 16604: postitse. roita kaupan, ovat velvolliset a.<;ianomai- 16605: U1komaalta tuoduista tavaroista on maa- selle viranomaiselle tarkastusta varten vaa- 16606: hantuojan ma:ksettava vero tullikamarille dittaessa näyttämään hallussaan olevat 16607: tullima:ksujen yhteydessä, ennenkuin ta- varastot, esittämään liikekirjat ja niihin 16608: vara lasketaan vapaaseen liikkeeseen. kuuluvat todisteet, kirjeenvaihdon ja 16609: N:o 42 9 16610: 16611: kauppalaskut s~kä antamaan muut tar- kolla taikka enintään yhden vuoden van- 16612: peelliset tiedot. Tarkastuksessa on Eikkeen keudella; ja tuomittakoon valmisteet, 16613: palveluksessa olevien ja siinä työtä teke- joista veroa on pidätetty tai yritetty pi- 16614: vien henkilöiden annettava heHtä vaaditut dättää, päällyksineen tai niiden arvo val- 16615: tiedot sekä asianmukaista avustusta. tiolle menetetyiksi. 16616: EdeUä 1 momentissa mainitun liikkeen 16617: hankkija on velvollinen antamaan tarkas- 14 §. 16618: tavalle viranomaiselle tarpeelliset tiedot Jos valmistaja jättää täyttämättä jonkun 16619: liikkeelle toimittamistaan tavaroista. 6, 7, 8, 9 tai 10 § :ssä säädetyn velvoi.- 16620: tuksen, on tämän lain noudattamista 16621: 11 §. valvova viranomainen oikeutettu kielta- 16622: Tämän 'lain noudattamista valvova vi- mään veronalaisten tavarain valmistuksen 16623: ranomainen älköön asiaankuulumattomille ja viennin tehtaasta, kunnes laiminlyöty 16624: ilmaisko, mitä hänen tietoonsa on tässä velvollisuus on täytetty. 16625: toimessa tullut. 16626: 15 §. 16627: 12 §. Joka rikkoo tässä laissa säädetyn vaiti- 16628: Jos veronalaisten tavaroiden varastossa oloveivollisuu tensa, rangaistakoon sellai- 16629: havaitaan vajausta eikä valmistaja voi sitä sesta virkarikoksesta enintään kolmella- 16630: tyydyttävästi selvittää, on hänen suoritet- kymmenellä päiväsakolla tai enintään kol- 16631: tava puuttuvasta määrästä säädetty vero. men kuukauden vankeudella. 16632: 16633: 13 §. 16 §. 16634: Joka pidättää tai. yrittää pidättää tämän Tarkemmat määräykset tämän lain so- 16635: lain mukaan valtiolle maksettavaa veroa veltamisesta ja sen noudattamisen valvon- 16636: taikka muuten rikkoo tämänlain säännöksiä nasta antaa valtioneuvosto. 16637: tai sen soveltamisesta annettuja määräyksiä, 16638: rangaistakoon, ellei rikoslaissa ole sellai- 17 §. 16639: sesta teosta ankarampaa rangaistusta sää- Tämä laki on voimassa vuoden 1934 lop- 16640: detty, enintään kolmellasadalla päiväsa- puun. 16641: 16642: 16643: Edellä esitetyn verolain såätämisen joh- että lisäyksenä vuoden 1934 t1tlo- 16644: dosta käy tarpeelliseksi lisätä vuoden 1934 jct menoa1·vioon otetaan seuraava 16645: tulo- ja menoarvioon momentti, johon ve- U1tsi momentti: 16646: ron tuotto merkitään. Näin ollen ehdote- 1 Os.: II: 9. fr!argariinivalmisteista 16647: taan Eduskunnan päätettäväksi, ja 1·ehuaineista suoritettavn vero 16648: 20,000,000 mk. 16649: 16650: Helsingissä maaliskuun 16 päivänä 1934. 16651: 16652: 16653: Tasavallan Presidentti 16654: 16655: P. E. SVINHUFVUD. 16656: 16657: 16658: Valtiovarainministeri H. ill. J. Relander. 16659: 885-34 2 16660: 1 16661: 1 16662: 1 16663: 1 16664: 1 16665: 1 16666: 1 16667: 1 16668: 1 16669: 1 16670: 1 16671: 1 16672: 1 16673: 1 16674: 1 16675: 1 16676: 1 16677: 1 16678: 1 16679: 1 16680: 1 16681: 1 16682: 1 16683: 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 42. 16684: 16685: 16686: 16687: 16688: Valtiovarainvaliokunnan mietintö 16689: N :o 30 Hal:lit1Bsen esittyksen. johdosta ~a.iksi ma.rgariini- 16690: valmiswista ja rehuaineista suoritettavasta verosta. 16691: 16692: EdUSikunta on pöytälkirjanottein viime mistettuja tavaroita. Sama1la tällä vero- 16693: maaliskuun 19 päivältä ~äihettänyt valtio- tuksella han:kittaisiin karjanhoitotuotteiden 16694: varainvaliokunnan va1misteltavaksi Halli- vientipalkkioiksi ehkä tarvittavia lisävaroja. 16695: tuksen esityksen n :o 42 laiksi margariini- Viitaten esityksen perusteluihin vwli.'l- 16696: valmisteista ja rehuaineista suoritettavasta kunta ilmoittaa kannattavansa siinä ehdo- 16697: verosta. Valiökunta on asiasta hankkinut tetun lain säätämistä. Lakiehdotuksen 4 16698: perustuslakivaliokunna;n lausunnon, joka on § :ssä olevia veromääriä valiokunta kuiten- 16699: pantu liitteeksi tähän mietintöön. kin ehdottaa siten muutettaviksi, että varo 16700: Esityksessä on laajasti perusteltu siinä ra:svasekoitteista alennettaisiin, huomiooD- 16701: ehdotetun verotuksen väilttämättömyyttä ja ottaen niiden rasvapitoisuuden margarii- 16702: valiokunnan mielestä ovat nämä perustelut niin v;erraten, 3 markasta 1 ma!Tlillman 50 16703: pätevät. Ei ole kiellettävissä, että maa- penniin iitralta j·a että öljyka:kuista y. m. 16704: taloustuotteiden ja etenkin voin hinta on ma!k:settava vero rulennettaisiin 20 pennistä 16705: painunut niin alhaiseksi, ettei se osrupuil- 10 penniin kilolta. Viimeksimainitulla ve- 16706: leenkaan vastaa tuotantokustannuksia. On rolla on veron tuottoon nähden ikuluvana 16707: myöskin käynyt selväksi, ettei parannust~ vuonna verrattain pieni merki·tys, koska 16708: ole aikaansaatavissa ainoastaan suoritta- suurin osa veronalaisista tilivaroista tätä 16709: maJ!la vientipalkkioita nlkomaalle viedyistä vuotta varten jo on tuotu maahan. 16710: tuotteista, vaan on välttämätöntä saada Edellä esitetyn nojalla valiokunta kun- 16711: tuotteiden kotimaista kulutusta lisätyksi nioittaen ehdottaa, 16712: se!kä niiden hinta kotimaisilla markkinoilla 16713: vakiinnutetuksi. Tätä varten on .tarpeen että Edu.skunta päättäisi hyväksyä 16714: ryhtyä verottaruaan kotimaishm maatalous- esityksessä olevan lakiehdotuksen 16715: tuotteiden kanssa kilpailevia ulkmnailtn näin kuuluvana: 16716: tuotuja ·tai u1komaisista raaka-aineista val- 16717: 16718: 16719: Laki 16720: margariinilvaJ.misteisllla ja rehuaineisrta suoritettavasta. verosta. 16721: 16722: Eduskunna.n päätöksen mukaisesti säädetään täten: 16723: 16724: 1-3 ·§. 1) margariin~ta enintään kulloinkin voi- 16725: (Kuten Hallituksen esityksessä.) massaolevaa voin vakiinnuttamispalkkiota 16726: vastaava määrä, ei kuitenkaan enempää 16727: 4 §. kuin 6 markkaa kilolta ; 16728: Veroa malksetaan valtioneuvoston pää- .2) margariinijuustosta enintään 2 mark 16729: töksen mukaisesti : kaa kilolta; 16730: 2 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 42. 16731: 16732: 3) tekoihra:sta enintään 3 markkaa ki- ja ruisrehujauhoista sekä maissista enin- 16733: lolta; tään 10 penniä ikilolta. 16734: 4) rasvasekoitteista enintään 1 markka 16735: 50 penniä Etralta; ja 5-17 §. 16736: 5) öljyka;kuista, öljykakkujauhoista, soi- (Kuten Hallituksen esityksessä.) 16737: jar.ouheista, VTehnä- ja ruisleseistä, vehnä- 16738: 16739: 16740: 16741: Koska vuosi on jo pitkälle kulunut ja että lisäykseksi vuoden 1934 tulo- 16742: kun validkunta on ehdottanut eräitä vero- ja menoarvioon otetaan seuraava 16743: määriä alennettaviksi, ei tämän veron uusi momentti: 16744: tuottoa voitane arvioida 10,000,000 mark- 1 Os.: II: 9. Margariinivalmilsteista 16745: kaa suuremmaksi. Valiokunta näin ollen ja rehuaineista suoritettarva ver·o 16746: ehdottaa, 10,000,000 mk. 16747: 16748: Helsingissä 18 .päivänä huhtikuuta 1934. 16749: 16750: 16751: Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu- pälä, Lohi, Moilanen, Pekkala, Pilppu1a, 16752: heenjohtaja Helo, varapuhoonjohtaj'a Heik- Puittinen, Rantall:a, TuDkia, Welling ja 16753: kinen, vaikinaiset jäsenet Fränti, Furu- Vesterinen sekä varajäsenet Aattela, Ellilä, 16754: hjehn, Hästbacka, Junnila, Kuusisto, Lep- Kanerva ja T31paninen. 16755: Vastalauseita. 3 16756: 16757: 16758: 16759: 16760: Vastalauseita. 16761: I. 16762: 16763: Saadakseni uusista veroista kulutta- margariinijuustosta 1 markkaan ki- 16764: jille aiheutuvia ·epäsuotuisia vaikutuksia lolta, tekoihrasta 1 markkaan 50 16765: supistetUiksi, ehdotan, että 4 §:ssä mainitut penniin kilolta sekä rasva.sekoitteista 16766: enimmäismäärät alennettaisiin seuraavasti: 1 ma1·kkaan l·itmlta. 16767: 16768: mm·gariinista 3 markkaan kilolta, 16769: 16770: Helsingissä 18 päivänä huhtikuuta 1934. 16771: 16772: Ragnar Furuhjelm. 16773: 16774: II. 16775: 16776: Sen johdosta että valioklinta on hyväk- Niinkuin hallituksen esityksessä selvite- 16777: synyt hallituksen esityksen laiksi marga- tään ja niinkuin valiokunnan tietoon muu- 16778: riinivalmisteista ja rehnaineista suoritetta- ten on tullut, on voin maailmanmarkkina- 16779: vasta verosta melkein semmoisenaan, hinta ja tulee edelleenkin Suomen-Sak- 16780: saamme eriävänä käsityskantanamme täten san kauppasopimuksen voimaantultuakin 16781: esiintuoda seuraavaa: olemaan niin pieni, ettei se peitä tuotanto- 16782: Käsityksemme mukaan sellainen vero, kustannuksia. Toimenpiteisiin kotieläin- 16783: jota hallitus esityksessään ehdottaa marga- tuotteiden hintatason vakiinnuttamiseksi 16784: riinista perittäväksi ja joka saattaisi nousta olisi meidänkin mielestämme näin ollen 16785: aina 6 markkaan kilolta, on siksi suuri, ryhdyttävä. Vaikka pidämmekin voimassa- 16786: että se ilmeisestikin tekis1 margariiniteolli- olevaa vientipalkkiojärjestelmää luonnotto- 16787: suuden harjoittamisen ellei suorastaan mana ja vaikka sentähden olisikin toivot- 16788: mahdottomaksi niin kuitenkin erinomaisen tavaa, että hallitus ottaisi kaikinpuolisen 16789: vaikeaksi. Vaikkapa sanottua teollisuutta selvittelyn alaiseksi, eikö voitaisi keksiä jo- 16790: edelleen voitaisiin harjoittaakin, nous1s1 tain tarkoituksenmukaisempaa hintojen va- 16791: margariinituotteiden hinta joka tapauk- kiinnuttamisjärjestelmää esim. suorastaan 16792: sessa siksi korkealle, että köyhä väestönosa, tuotantoa palkitsemalla, katsomme lmiten- 16793: jonka eritoten viime vuosina vallinneen kin, että määräraha 20,000,000 markkaa, 16794: alhaisen palkkatason ja vaikean työttö- jonka hallitus on edellyttänyt margariini- 16795: myystilanteen vuoksi on ollut pakko entistä valmisteista ja rehnaineista suoritettavasta 16796: suuremmassa määrin käyttää ravintonaan verosta saatavan, voitaisiin hallitukselle 16797: margariinia, ei enää saattaisi tätä halpaa myöntää vientipalkkioiden koroittamista 16798: rasvaa ostaa. Tämän vuoksi katsomme, varten. 16799: että ehdotettu margariiniverotus on koh- Edellä esitetyn perusteella ehdotamme, 16800: tuuton. että lakiehdotus hylättäisiin. 16801: Helsingissä huhtikuun 18 päivänä 1934. 16802: 16803: Ma.uno Pekkala. Viljo Rantala. Matti Turkia. 16804: Aug. Kuusisto. Johan Helo. Yrjö Welling. 16805: M. S. Puittinen. Hugo Aattela. Akseli Kanerva. 16806: 4 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 42. 16807: 16808: Liite. 16809: EDUSKUNNA-N 16810: PERUSTUSLAKIV.ALID-KUNTA. 16811: 16812: 16813: Helsingissä, V a 1 t i o v a r a i n v a 1 i o k u n n a 11 e. 16814: 16 p. ihuhtiikuuta 1934. 16815: Lau&unto .n:'O 3. 16816: 16817: 16818: 16819: Valtiovarainvaliokunta on kirjelmässään tulee puheenaolevan lain säätämisellä maa- 16820: n:o 18 kuluvan huhtikuun 14 päivältä pyy- rätyksi hallitusmuodon 61 §:n edellyttä- 16821: tänyt perustuslakivaliokunnan lausuntoa mällä tavalla. 16822: siitä, voidaanko hallituksen esitykseen Lakiehdotuksen 4 §:n mukaan va:hvistet- 16823: n:o 42 sisältyvän margariinivalmisteista ja taisiin laissa ainoastaan veron yliraja ja 16824: rehnaineista suoritettavasta verosta annet- tulisi veron määrän sanotun pykälän 1 koh- 16825: hwan lain 1 ja 4 § säätää valtiopäiväjär- dassa mainittuihin tavaroihin nähden vas- 16826: jestyksen 68 §:n 1 momentissa mainitussa tata 'Voin vakiinnuttamispa1kkiota. Muihin 16827: järjestyksessä. Vaadituksi lausunnoksi pe- lakiehdotuksessa mainittuihin tavaroihin 16828: rustuslakivaliokunta saa kunnioittaen esit- nä:hden ehdot~taan säädettäväksi yksin- 16829: tää seuraavaa. omaan veron korkein sallittu määrä. Kos- 16830: Perustuslakivaliokunta toteaa, että halli- keteltuihin määräyksiin ei valiokunnan mie- 16831: tusmuodon 61 §,:n mukaan verosta on sää- lestä kuitenkaan sisälly verotuslainsäädän- 16832: dettävä lailla. Veron määräämiseen siis on nöllemme vieraita periaatteita. Tässä suh- 16833: oikeutettu ainoastaan eduskunta yhdessä teessa valiokunta tyytyy viittaamaan siihen, 16834: tasavallan presidentin kanssa. Vaikka laki- että liukuvat viljatullit. samoinkuin n. s. 16835: ehdotuksen nyt puheenaolevan 1 §:n mu- tähtitullit ovat luoonteeltaan samanlaa- 16836: kaan tasavallan presidentti saisi oikeuden tuisia eikä ole ollut epäilystä siitä, ettei 16837: määrätä lakiehdotuksessa mainittua veroa niitä lakeja, joihin näitä tulleja koskevat 16838: suoritettavaksi, ei tämä kuitenkaan mer- määräykset ovat sisällytetyt, olisi voitu 16839: kitse poikkeamista edellä selostetusta perus- säätää siinä järjestyksessä kuin valtiopäi- 16840: tuslainsäännöksestä, koska lakiehdotuksen väjärjestyksen 68 §:n 1 momentissa on 16841: 1 §:ssä samoinkuin eräissä muissa tämän määrätty. 16842: lakiehdotuksen kohdissa täsmällisesti on Eedllä esitetyn nojalla perustuslakivalio- 16843: määritelty, mistä tavaroista veroa tulisi kunta saa mielipiteenään lausua, 16844: maksettavaksi ja mihin määriin asti vero 16845: saa nousta. Kun lisäksi kysymyksessäoleva etteivät puheenaolevan lakiehdo- 16846: vero tulisi suoritettavaksi ainoastaan mää- tuksen 1 ja 4 §:ään sisältyvät säiim- 16847: rättyjen edellytysten vallitessa, niin koske- nökset ole esteenä lakiehdotuksen 16848: teltu 1 ~:ään sisältyvä säännös tarkoittaa säätämiselle valtiopiiiväjärjesty ksen 16849: vain sitä, että mainittujen edellytysten ole- 68 §:n 1 momentin mukaisessa jär- 16850: massaolo jää tasavallan presidentin todet- jestyksessä. 16851: tavaksi, jotavastoin itse vero periaatteessa 16852: 16853: Perustuslakivaliokunnan puolesta: 16854: 16855: Eero Rydman. 16856: 16857: 16858: Tauno Ti1·kkonen. 16859: Liite. 5 16860: 16861: E r i ä v ä m i e 1i p i d e. 16862: 16863: Margariinivalmisteista ja rehnaineista koskevaan lakiin ja jotka sisältävät sen, 16864: suoritettavasta verosta annetun lakiehdo- että hallituksella on oikeus korottaa tullia 16865: tuksen 1 § myöntää tasavallan presiden- eräissä tapauksissa, mutta joka ei anna oi- 16866: tille oikeuden asetuksella määrätä maksetta- keutta määrätä, onko tullia maksettava vai 16867: vaksi veroa tämän lain säännösten mukaan. ei. Säännös sisältää toisaalta eduskunnalle 16868: Tämä sisältää siis sen, että tasavallan pre- hallitusmuodon 61 § :n mukaan kuuluvan 16869: sidentti voi määrätä suoritettavaksi lakieh- verotusoikeuden siirtoa, ja toisaalta se on 16870: dotuksessa tarkoitettua veroa. ristiriidassa sen sanotussa lainpaikassa ole- 16871: Lakiehdotuksen tarkoituksena ei ole, että van säännöksen kanssa, että , verosta sääde- 16872: eduskunta hyvä:ksymällä ehdotuksen päät- tään lailla", s. o. eduskunnan päätöksellä 16873: täisi, että sanottua veroa on kannettava. :8€ niin vahvistettuna :kuin hallitusmuodon 19 § 16874: sisältää päinvastoin sen, että presidentille määrää. 16875: siirretään oikeus määrätä suoritettavaksi ve- Hallitusmuodon säännöksistä voidaan poi- 16876: roa, joka tässä tapauksessa on maksettava keta ainoastaan siinä järjestyksessä, joka 16877: 4 § :ssä esitettyjen perusteiden mukaan. ;Se yleensä on säädetty perustuslaeista. Esityk- 16878: eroittautuu siten n. s. tähtitulleista voi- sen 1 § :ssä oleva määräys voidaan sentakia 16879: massa olevista määräyksistä, joita koskevat hyväksyä ainoastaan valtiopäiväjärjestyk- 16880: säännökset tavallisesti ovat otetut tulleja sen 67 § :n säätämässä järjestyksessä. 16881: 16882: Helsingissä huhtikuun 16 päivänä 1934. 16883: 16884: Ernst Estlander. 16885: 1934 Vp. - S. V. M. - Esitys N :o 42. 16886: 16887: 16888: 16889: 16890: S u u r e n v a 1 i o k u n n a n m i e t i n t ö N :o 51 16891: hallituksen esityksen johdosta laiksi margariinivalmis- 16892: tei:sta ja rehnaineista suoritettavast!a verosta. 16893: 16894: Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllä- että Eduskunta hyväksyisi pt~hee 16895: mainitun asian, päättänyt yhtyä kannatta- naolevan lakiehdotuksen valtiova- 16896: maan sanottua lakiehdotusta valtiovarain- rainvaliokunnan ehdotuksen mukai- 16897: valiokunnan mietinnössä n:o 30 siihen eh- sena. 16898: dotetuin muutoksin ja saa siis kunnioittaen 16899: ehdottaa, 16900: 16901: Helsingissä 20 päivänä huhtikuuta 1934 . 16902: 16903: 16904: 16905: 16906: • 16907: 1934 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N :o 42. 16908: 16909: 16910: 16911: 16912: E d u s kunnan v a s ta u s Hallituksen esitykseen 16913: laiksi margariinivalmisteista ja rehnaineista suoritetta- 16914: vasta verosta. 16915: 16916: Eduskunnalle on annettu Hallituksen Eduskunta, jol,le Valtiovara.invaliokunta on 16917: esitys N:o 42 laiksi margariinivalmisteista asiasta antanut mietintönsä N:o 30, on hy- 16918: ja rehnaineista suoritettavasta verosta, ja väksynyt seuraavan lain: 16919: 16920: 16921: Laki 16922: margariinivalmisteista ja rehnaineista suoritettavasta verosta. 16923: 16924: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten: 16925: 16926: 1 §. Jos maasta viedään tavaraa, josta vero 16927: Suomessa tehdasmaisesti kauppaa varten jo on suoritettu, on viejä oikeutettu saa- 16928: valmistetuista sekä ulkomailta maahantuo- maan maksetun veron takaisin, jos vienti 16929: duista margariinivalmisteista, öljyka!kuista, on tapahtunut kuuden kuukauden kuluessa 16930: öljJika!kkujauhoista, soijarouheista, vehnä- siitä, kuin vero on suoritettu. Twkaisin- 16931: ja ruisleseistä, vehnä- ja ruisrehujauhoista maksua on haettava tullihlrllitukselta. 16932: sekä maissista voi TasavalLan Presidentti, MatJkusmjan oikeudesta tuoda verova- 16933: voin kotimaisen tukkuhinnan pysyttämi- paasti mukanaan 1 §:ssä mainittuja tava- 16934: seksi keSkimäärin 24 markkana kilolta, ase- roita olkoon voimassa, mitä on säädetty 16935: tukseHa määrätä suoritettavaksi veroa tä- matkustajalle myönnetystä tullivapaudesta. 16936: :män lain säännösten mukaan. Kauppamatkustajalla, joka kauppasopi- 16937: Jos rehuaineseokseen on käytetty sellaisia muksen perusteella on vapautettu suorit- 16938: 1 momentissa mainittuja rehuaineita, joista tamasta tullia tavaranäytteistä, on sama 16939: veroa ei ole maksettu, on rehuaineseok- vapaus tässä laissa säädetystä verosta. 16940: sesta näiden aineiden osalta suoritettava 16941: veroa. 3 §. 16942: 2 §. Ulkomaalta tuodun tavaran katsotaan 16943: Täällä valmistetut öljykakkujauhot ovat O'levan veronalaista, jos 'lasku tavarasta 16944: verosta vapaat, jos niihin käytetyistä öljy- suoritettavasta tullista kirjoitetaan sinä 16945: ika;kuista on kannettu veroa niitä maahan aikana, jona tämä laki on voimassa. 16946: tuotaessa. 16947: Niin ikään ovat verosta vapaat ne 1 §:ssä 4 §. 16948: mainitut tavarat, Veroa maksetaan valtioneuvoston päätök- 16949: 1) jotka asianomaisen viranomaisen sil- sen mukaisesti: 16950: mälläpidon alaisina viedään maasta; tai 1) margariinista enintään kulloinkin 16951: 2) jotka ulkomaalta saapuvat vieraan voimassaolevaa voin vakiinnuttamispalk- 16952: vallan täällä olevan lähetystön päälliköHe, kiota vastaava määrä, ei kuitenkaan enem- 16953: jos samat tavarat ovat tullista vapaat. pää kuin 6 markkaa lk:i lolta; 16954: 1 16955: 2 1934 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N :o 42. 16956: 16957: 2) margariinijuustosta enintään 2 mark- jos tehdas keskeyttää tai lakkauttaa toi- 16958: kaa kilolta ; mintansa, on siitä viipymättä ilmoitettava 16959: 3) tekoihrasta enintään 3 markkaa ki- samalle viranomaiselle. 16960: lolta; 16961: 4) rasvasekoitteista enintään :1 markka 8 §. 16962: 50 penniä litralta; sekä Veron maksamisen vakuudeksi tulee val- 16963: 5) öljykakuista, öljykakkujauhoista, soi- mistajan sille viranomaiselle, jolle tämän 16964: jarouheista, ·vehnä- ja ruisleseistä, vehnä- lain va'lvonta on uskottu, tämän viran- 16965: ja ruisrehujauhoista sekä maissista enin- omaisen määrättävässä ajassa asettaa hy- 16966: tään 10 penniä kilolta. väksyttävä vakuus rahamäärästä, joka 16967: viranomaisen ·arvion mUJkaan vastaa kah- 16968: 5 §. den kuukauden veroa. 16969: Veron on velvollinen maksamaan Suo- 16970: messa valmistetuista tavaroista valmistaja 16971: 9 §. 16972: ja ulkomaalta tuoduista maahantuoja. 16973: Sen, joka valmistaa margariinivalmisteita 16974: tai v·erona1aisia rehuaineita, tulee pitää 16975: 6 §. 16976: liikkeestään sellaisia kirjoja, että niistä 16977: Vero kotimaisista tämän lain alaisista 16978: käy selville 'tehtaan vaJlmistus ja myynti 16979: tavaroista on valmistajan suoritettava 16980: sekä mitä veron määräämistä varten muu- 16981: kuukausittain kunkin kuukauden aikana 16982: ten on tarpeen tietää. 16983: va~mistuspaikalta viedyistä tavaroista vii- 16984: meistään seuraavan kuukauden 15 päivänä 16985: asianomaiseen lääninrahastoon. Maksajan 16986: 1 10 §. 16987: vastuulla voidaan vero myös ·lähettää Margariinivalmisteiden tai veronalaisten 16988: postitse. rehnaineiden valmistaja sekä henkilöt ja 16989: Ulkomaalta tuoduista tavaroista on maa- yritykset, jotka pitävät sellaisia tava- 16990: hantuojan maksettava vero tullikamarille roita kaupan, ovat velvolliset asianomai- 16991: tullimaksujen yhteydessä, ennerrkuin ta- selle viranomaiselle tarkastusta varten vaa- 16992: vara lasketaan vapaaseen liikkeeseen. dittaessa näyttämään hallussaan olevat 16993: varastot, esittämään il.i:ikekirjat ja niihin 16994: 7 §. kuu'luvat todisteet, kirjeenvaihdon ja 16995: Joka aikoo sen jälkeen, kuin tämä laki on kauppalaskut seikä antamaan muut tar- 16996: tullut voimaan, ryhtyä tehdasmaisesti peelliset tiedot. Tarkastuksessa on Hikk:een 16997: valmistamaan margariinivalmiste1ta tai ve- palveluksessa olevien ja siinä työtä teke- 16998: ronalaisia rehu:aineita 1\;auppaa varten, an- vien henkilöiden annettava heiltä vaaditut 16999: takoon siitä viimeistäiiln viisitoista päivää tiedot sekä asianmukaista avustusta. 17000: ennen v·almistuksen alkamista sille viran- Edellä 1 momentissa mainitun liikkeen 17001: omaiselle, jolle tämän lain valvonta on us~ hankkija on velvollinen antamaan tarkas- 17002: kottu, kirjallisen ilmoituksen, joka sisältää tavalle viranomaiselle tarpeelliset tiedot 17003: tiedot siitä, missä yritys sijaitsee, mitä liikkeelle toimittamistaan tavaroista. 17004: tehtaassa valmistetaan, mitä huoneistoja 17005: ja varastohuoneita tarkoitukseen käytetään 11 §. 17006: se'kä miten suuria määriä tehtaassa aiotaan Tämän 'lain noudattamista valvova vi- 17007: valmistaa veronalaisia tuotteita. ranomainen älköön asiaankuulumattomille 17008: Jos jossakin olosuhteessa, joka ilmoituk- :ilmaisiko, mitä hänen tietoonsa on tässä 17009: sessa on mainittu, tapahtuu muutos taikka toimessa tullut. 17010: Ma.rgariiniva;lmisteista ja rehnaineista suoritettava vero. 3 17011: 17012: 12 §. tuksen, on tämän lain noudattamista 17013: Jos veronalaisten tavaroiden varastossa valvova viranomainen oikeutettu kieltä- 17014: havaitaan vajausta eikä valmistaja voi sitä mään veronalaisten tavarain valmistuksen 17015: tyydyttävästi selvittää, on hänen suoritet- ja viennin tehtaasta, kunnes laiminlyöty 17016: tava puuttuvasta määrästä säädetty vero. velvollisuus on täytetty. 17017: 17018: 13 §. 17019: Joka pidättää tai yrittää pidättää tämän 15 §. 17020: lain mukaan valtiolle ma:ksettavaa veroa Joka rikkoo tässä ·laissa säädetyn vaiti- 17021: taikka muuten rikkoo tämän lain säännöksiä olovelvollisuutensa, rangaistakoon sellai- 17022: tai sen soveltamisesta annettuja määräyksiä, sesta virkarikoksesta enintään kolmella- 17023: rangaistakoon, ellei rikoslaissa oie sellai- kymmenellä päiväsakolla tai enintään kol- 17024: sesta teosta ankarampaa rangaistusta sää- men kuukauden vankeudella. 17025: detty, enintään kolmellasadalla päiväsa- 17026: k.olla taikka enintään yhden vuoden van- 16 §. 17027: keudella; ja tuomittakoon valmisteet, Tarkemmat määräykset tämän lain so- 17028: joista veroa on pidätetty tai yritetty pi- veltamisesta ja sen noudattamisen valvon- 17029: dättää, päällyksineen tai niiden arvo val- nasta antaa valtioneuvosto. 17030: tiolle menetetyiksi. 17031: 17032: 14 §. 17 §. 17033: J·os valmistaja jättää täyttämättä jonkun Tämä laki on vmmassa vuoden 1934 lop- 17034: 6, 7, 8, 9 tai 10 §:ssä säädetyn velvoi- puun. 17035: 17036: 17037: Koska vuosi on jo pitkälle kulunut ja että lisäykseksi vuoden 1934 tulo- 17038: kun eräitä veromääriä on alennettu ei tä- Ja menoarvioon otetaan seuraava 17039: män veron tuottoa ole arvioita 10,000,000 uusi momentti: 17040: markkaa suuremmaksi. Näin ollen Edus· 1 Os.: II: 9. 1lf(trgariinivalmisteista 17041: kunta on päättänyt ja rehuaineista suoritettava vero 17042: 10,000,000 mk. 17043: 17044: Helsingissä 23 päivänä huhtikuuta 1934. 17045: j 17046: j 17047: j 17048: j 17049: j 17050: j 17051: j 17052: j 17053: j 17054: j 17055: j 17056: j 17057: j 17058: j 17059: j 17060: j 17061: j 17062: j 17063: j 17064: j 17065: j 17066: j 17067: j 17068: j 17069: j 17070: j 17071: j 17072: 1934 vuoden valtiopäivät N :o 43. 17073: 17074: 17075: 17076: 17077: Hallituksen esitys Eduskunnalle laeiksi eräiden maata- 17078: louden velkain vakauttamisesta helmikuun 17 päivänä 1933 17079: annetun lain ja Osakeyhtiö Maakiinteistöpankin oikeudesta 17080: ostaa tai lunastaa pakkohuutokaupalla myytäviä tiloja tammi- 17081: kuun 10 päivänä 1934 annetun lain muuttamisesta. 17082: 17083: Pohjois-Suomessa jatkuu isojaon toimit- koitettu yhteismetsänä pysyttää, vaan se 17084: taminen parhaillaan Kemijärven, Kuusa- tapahtuvassa isojaossa tulee erotettavaksi 17085: mon ja Kuolajärven pitäjissä. Sittenkuin tiloille välittömästi ja kullekin osaltaan 17086: jakokuntien väliset rajat on käyty, erote- erillisesti kuuluvaksi. 17087: taan jakokunnissa osa metsämaata jakamat- Sen johdosta että mainitunlaiset yhtei- 17088: tomaksi yhteismetsäksi, joka jää jakokml- set metsämaat ovat jakokuntien osakkaiden 17089: nan vanhojen talojen yhteiseksi ja käsittää yhteisessä hallinnassa ja niitä hoidetaan 17090: noin 25-40 % kunkin talon tilusalasta, osakasten yhteiseen laskuun, ei yksityinen 17091: muodostaen siten erikoisen arvokkaan osan osakas voi yksin määrätä niiden käytöstä. 17092: tilan etuuksista. Yhteismetsän hallinto on Vielä vähemmin voi luotonantaja sen no- 17093: järjestetty tai tullaan järjestämään yhteis- jalla, että hänellä on kiinnitys tai ehkäpä 17094: metsistä huhtikuun '28 päivänä 19!25 anne- lisäksi metsäkiinnitys yksityiseen tilaan, 17095: tun lain mukaan siten, että maaherra vah- saada määräämisoikeutta yhteismetsän 17096: vistaa yhteismetsän ohjesäännön ja metsä- käyttöön. Kun sitäpaitsi osakas saa itse 17097: hallitus tai valtioneuvosto vahvistaa sille nostaa yhteisen metsän myynnistä hänen 17098: metsätaloussuunnitelman. Tämän mukai- tilansa osalle tulevan hinnan sekä siinä 17099: sesti tulee yhteismetsä hoidettavaksi osa- tapauksessa, että hän isojaossa tulee saa- 17100: kasten yhteiseen laskuun, ja metsän puh- rnaan enemmän tai vähemmän hävitetyn 17101: das tuotto jaetaan osakkaille sen mu- rnetsärnaan, myöskin tällä perusteella hä- 17102: kaan kuin kullakin on osuutta yhteismet- nelle rnetsätilin mukaan tulevan korvauk- 17103: saan. Eräissä jakokunnissa on myöskin sen, tarjoaa osuus yhteiseen metsämaahan 17104: jakokunnan osakasten yksityiseen omistuk- sen arvoon verraten varsin vähäisen va- 17105: seen ja käyttöön tarkoitettu metsämaa kuuden luotonantajalle. 17106: vielä jakamatta ja jakokunnan yhteisessä Kun kosketellut seikat ovat olleet omiaan 17107: hallinnassa ~sen johdosta, ettei isojakoa vaikeuttamaan maanviljelijäin velkain va- 17108: vielä ole ennätetty tältä osalta loppuun kauttamistoirnintaa siellä, rn1ssa heidän 17109: saattaa. tiloillaan on puheenalaisia yhteisiä metsä- 17110: Koska osuus yliteiseen metsään kuuluu maita, on käynyt tarpeelliseksi lainsäädän- 17111: etuutena tilaan ja on siitä osa, ulottuu täl- tötoimin hankkia luotonantajalle tähän- 17112: laiseen tilaan vahvistetun Tiiinnityksen tuot- a._.;;tista varmempi vakuus myöskin niihin 17113: tama pantti- ja etuoikeus myöskin sanot- arvoihin, joita yhteismetsät edustavat, ja 17114: tuun osuuteen. Tätä kiinnityksenhaltijan tällä tavoin helpoittaa rnaataloudenharjoit- 17115: oikeutta ei voida kaupan tai muun luovu- tajain luoton saantia. 17116: tuksen kautta loukata. Asia on sama sil- Viitatussa tarkoituksessa on hallitus val- 17117: loinkin kuin yhteistä metsämaata ei ole tar- mistanut ehdotukset muutoksiksi eräi~ 17118: 17119: 755-34 17120: 2 N:o 43 17121: 17122: den maatalouden velkain vakauttami- omistajain henkilökohtaise..'!ta yhteisomistuk- 17123: sesta helmikuun 17 päivänä 1933 an- sesta. 17124: nettuun lakiin sekä Osakeyhtiö Maakiin- Ehdotetut säännökset vastaavat kiinni- 17125: teistöpankin oikeudesta ostaa tai lunastaa tyksestä kiinteään omaisuuteen marraskuun 17126: pakkohuutokaupalla myytäviä kiinteistöjä 9 päivänä 1868 annetun asetuksen 18 §:n 17127: tammikuun 10 päivänä 1934 annettuun la- 1 momentin säännöstä palovahingon joh- 17128: kiin. Ehdotettujen uusien säännösten dosta suoritettavan vakuutusmäärän mak- 17129: kautta tulisi vakauttamistoiniintaa harjoit- samisesta kiinnityksenhaltijalle, sellaisena 17130: tava Osakeyhtiö Maakiinteistöpankki saa- kuin mainittu lainkohta on muutettuna 17131: maan kiinnityksen tuottaman panttioikeu- laissa toukokuun 12 päivältä 1933. Yhtä 17132: den siten laajennetuksi, ·että se käsittää vähän mainitussa laissa kuin käsillä ole- 17133: yhtäläisen oikeuden kuin kiinteistöön, vissa ehdotuksissa on määrätty, kuka on 17134: myöskin yhteisen metsän myynnistä tilan vastuussa siitä, että palovahingon korvaus, 17135: osalle tulevaan hintaan sekä sellaisen met- osuus metsän kauppahintaan tai metsätilin- 17136: sämaan jaossa metsätilien perusteella mak- korvaus maksetaan kiinnityksenhaltijalle, 17137: settavaan korvaukseen, kaikki ehdolla että koska ilman muuta on katsottava kosketei- 17138: velkakirjaan on tehty siitä vastaava va- luu vastuun jäävän sille tai niille, joiden 17139: raus. Näitä säännöksiä voitaisiin soveltaa toimenpitoestä tai laiminlyönnistä kiinni- 17140: käytäntöön kaikkialla, missä on sellaisia tyksenhaltijan oikeus siinä suhteessa ehkä 17141: yhteismetsiä, joita tarkoitetaan edellä mai- tulee loukatuksi. Niiden, jotka määräävät 17142: nitussa huhtikuun 28 päivänä 19!215 anne- hinnan tai korvauksen jakamisesta taikka 17143: tussa laissa, tai muita yhteisiä metsämaita, toimittavat tämän jaon, tulee huolehtia 17144: jotka kuuluvat kBJhd~1le tai userummaUe eril- siitä, että rahamäärä annetaan siihen 17145: liselle tilalle yhteisesti, ni1in että osuus nii- oikeutetulle. 17146: hin muodostaa tilaan varsinaisesti kuulu- Lakiehdotukset, jotka edellä esitetyn 17147: van osan eli etu:uden, jotavastoin näitä mukaisesti annetaan Eduskunnan hyväk- 17148: säännöksiä ei ;v;oitaisi käyttää silloin kuin syttäviksi, ovat näin R:uuluvat: 17149: yhrteisyys metsämaahan johtuu saman tilan 17150: 17151: Laki 17152: eräiden maatalouden velkain vakauttamisesta helmikuun 17 päivänä 1933 annetlln 17153: lain 7 § :n muuttamisesta. 17154: 17155: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan eräiden maataloudBn velkain vakaut- 17156: tamisBsta helmikuun 17 päivänä 1933 annetun lain 7 § näin kuuluvaksi: 17157: 17158: 7 §. kiinnitystä viimeistään niissä varsinaisissa 17159: Velallisen kiinnityskelpoinen maatalous- käräjissä tai siinä varsinaisten käräjäin 17160: omaisuus on Osakeyhtiö Maakiinteistöpan- yleisessä istunnossa, joka ensiksi alkaa kuu- 17161: kin antamien, tässä laissa tarkoitettujen den kuukauden kuluttua edellämainitun 17162: lainojen panttina etuoikeuksin siitä päi- ilmoituksen saapumisen jälkeen. Ulosmit- 17163: västä lukien, jolloin ilmoitus lainan myön- taus tai myymis- ja hukkaamiskielto 17164: tämisestä on asianomaisen tuomiokunnan älköön estäkö sellaisen kiinnityksen vahvis- 17165: tuomarille tullut, jos Osakeyhtiö Maakiin- tamista. 17166: teistöpankki hakee oikeutensa vakuudeksi Milloin tässä laissa tarkoitettu laina on 17167: N:o 43 3 17168: 17169: annettu tilaan, jolla on osuus yhteismet- saadun hinnan jaossa, kuin myös omista- 17170: sään taikka toisten tilojen kanssa muutoin jalle sellaisen metsämaan jaossa metsätilien 17171: yhteinen metsämaa, on Osakeyhtiö Maakiin- perusteella tulevaan korvaukseen. Sellai- 17172: teistöpankilla, jos velkakirjaan on siitä sesta oikeudesta pantwkoon lausunto kiinni- 17173: pantu ehto, yhtäläinen oikeus kuin kiin- tysasiassa tehtävään päätökseen ja kirjoi- 17174: teistöön siihen rahamäärään, joka tulee ti- tettakoon siitä myös merkintä tilasta an- 17175: lan omistajalle yhteisen metsän myynnistä netta vaan rasitustodistuksoon. 17176: 17177: 17178: 17179: Laki 17180: ()sQkeyhtiö Maakiinteistöpankin oikeudesta ostaa tai lunastaa pakkohuutokaupalla 17181: myytäviä maatalouskiinteistöjä tammikuun 10 päivänä 1934 annetun lain 17182: 7 § :n muuttamisesta. 17183: 17184: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan Osakeyhtiö Maakiinteistöpankin oi- 17185: keudesta ostaa tai lunastaa pakkohuutokaupalla myytäviä maatalouskiinteistöjä tam- 17186: mikuun 10 päivänä 1934 annetun lain 7 § näin kuuluvaksi: 17187: 17188: 7 §. vakuutena, kuitenkin ehdolla että pankki 17189: Luovuttamiinsa kiinteistöihin metsineen samassa ajassa, kuin maksamattoman kaup- 17190: ja irtaimistoineen on Osakeyhtiö Maakiin- pahinnan kiinnittämisestä on säädetty, 17191: teistöpankin hankittava kiinnitys luovutus- hakee metsäkiinnityksen velkasitoumuksen 17192: hinnan maksamisen vakuudeksi. vakuudeksi. 17193: Jos Osakeyhtiö Maakiinteistöpankki Kun edellä mainittu, maksamattomasta 17194: myydessään kiinteistön tai määräalan siitä kauppahinnasta tehty velkasitoumus tar- 17195: on maksamattomasta kauppahinnasta teh- koittaa tilaa, jolla on osuus yhteis- 17196: tyyn velkasitoumukseen sisällyttänyt mää- metsään taikka toisten tilojen kanssa 17197: räyksiä metsänkäyttöoikeuden rajoituk- muutoin yhteinBll metsämaa, ollmon tällai- 17198: sesta, olkoon pankilla näiden määräyksien sesta sitoumuksesta vastaavasti voimassa 17199: voimassapysyttärnisen turvaksi samanlainen mitä säädetään eräiden maatalouden vel- 17200: oikeus, kuin velkojalla tammikuun 31 päi- kain vakauttamisesta helmikuun 17 päi- 17201: vänä 1930 annetun metsäkiinnityslain mu- vänä 1933 annetun lain 7 §:n 2 momen- 17202: kaan on metsäkiinnityksen nojalla saman tissa, sellaisena kuin tämä pykälä muutet- 17203: lain 1 §:ssä tarkoitetun velkasitoumuksen tuna on tänään annetussa laissa. 17204: 17205: 17206: Hels~ngissä maaliskuun 16 päivänä 19G4. 17207: 17208: Tasavallan Presidentti 17209: 17210: P. E. SVINHUFVUD. 17211: 17212: 17213: 17214: 17215: . 17216: Maatalousministeri K. T. Jutila . 17217: • 17218: 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 43. 17219: 17220: 17221: 17222: 17223: Valtiovarainvaliokunnan mietintö 17224: N :o 34 Hallituksen esitY'ksen johdosta laeiksi eräiden 17225: maatalouden velkain vakauttamisesta helmikuun 17 päi- 17226: vänä 1933 annetun lain ja Osakeyhtiö Maakiinteistöpan- 17227: kin oikeudesta ostaa tai lunastaa pal&ohuutoka.upalla 17228: myytäviä tiloj.a tanrmikuim 10 päivänä 1934 annetun lain 17229: muuttamisesta. 17230: 17231: Eduskunta on pöytäkirjanottein viime olisiko la'kiin otettava nimenomainen saan- 17232: maaliskuun 19 päivältä lähettänyt valtio- nös, että Maakiinteistöpankilla on, jos 17233: varainvaliokunnan valmisteltavaksi Halli- velkakirjaan on siitä pantu ehto, yhtäläi- 17234: tuksen esityksen n:o 43 laeilksi eräiden maa- nen oikeus kuin kiinteistöön myös siihen 17235: talouden velkain vakauttamisesta helmi- osuuteen, joka velallisella on sellaiseen 17236: kuun 1"7 päivänä 1933 annetun lain ja yhteismetsästä ennen nyt kysymyksessä ole- 17237: Osakeyhtiö Maakiinteistöpankin oikeudesta vien lakien voimaantuloa kertyneeseen tu- 17238: ostaa tai lunastaa pakkohuutokaupalla loon, jota ei ole yhteismetsän osakkaille 17239: myytäviä tiloja tammikuun 10 päivänä jaettu. Kun tällainen kysymys on rat- 17240: 1934 annetun lain muuttamisesta. kaistava yleisten oikeusperusteiden mukai- 17241: Koska esityksessä ehdotettu lainsää- sesti, on valiokunta pitänyt sitä koskevan 17242: däntö tulisi helpottamaan sellaisia tiloja, säännöksen ottamista nyt käsiteltävinä ole- 17243: joilla on ·osuus yhteismetsään tai toisten viin lakeihin tarpeettomana. 17244: tilojen kanssa muutoin yhteinen metsämaa, Valiokunta ehdottaa kunnioittaen, 17245: rasittavien velkojen vakauttamista Maa- 17246: kiinteistöpankin välityksellä, valiokunta on että Eduskunta päättäisi hyväksyä 17247: voinut kannattaa esityksen hyväksymistä. esityksessä olevat lakiehdotukset 17248: Valiokunnassa on herätetty kysymys siitä, muuttamattomina. 17249: 17250: Helsingissä 19 päivänä huhtikuuta 1934. 17251: 17252: 17253: Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu- tala, Turkia, Welling ja Vesterinen sekä 17254: heenjohtaja Helo, vakinaiset jäsenet Fränti, varajäsenet Aattela, Ellilä, Huittinen, 17255: Furuhjelm, Kuusisto, Lehtokoski, Leppälä, ,Jauhonen ja Tapaninen. 17256: Lohi, Moilanen, Pilppula, Puittinen, Ran- 17257: 1934 Vp. - S. V. M. -- Esitys N :o 43. 17258: 17259: 17260: 17261: 17262: Suuren v a Ii o kunnan mietintö N :o 55 17263: hallituksen esityksen johdosta laeiksi eräiden maatalou- 17264: den velkain vakauttamisesta helmikuun 17 päivänä 1933 17265: annetun lain ja Osakeyhtiö Ma,akiinteistöpankin oikeu- 17266: desta ostaa tai lunastaa pakkohuutokaupalla myytäviä 17267: tiloja tammikuun 10 päivänä 1934 annetun lain muuttami- 17268: sesta. 17269: 17270: Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllä- että Eduskunta hyväksyisi puhee- 17271: mainitun asian, päättänyt yhtyä kannatta- naolevat lakiehdotukset muuttamat- 17272: maan valtiovarainvaliokunnan mietinnössä to•mina. 17273: n:o 34 valmistelevasti käsiteltyjä lakieh- 17274: dotuksia sellaisinaan ja saa siis kunnioit- 17275: taen ehdottaa, 17276: 17277: Helsingissä 21 päivänä huhtikuuta 193-l:. 17278: 1934 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N :o 43. 17279: 17280: 17281: 17282: 17283: E d u s kunnan v a s t a u s Hallituksen esitykseen 17284: laeiksi eräiden maatalouden velkain vakauttam.isesta hel- 17285: mikuun 17 päivänä 1933 annetun lain ja Osakeyhtiö Maa- 17286: kiinteistöpankin oikeudesta ostaa tai lunastaa pakkohuu- 17287: tokaupalla myytäviä tiloja tammikuun 10 päivänä 1934 17288: annetun lain muuttamisesta. 17289: 17290: Eduskunnalle on annettu Hallituksen esi- pakkohuutokaupalla myytäviä tiloja tammi- 17291: tys N :o 43 laeiksi eräiden maa;talouden vel- kuun 10 päivänä 19M annetun 1ain muut- 17292: kain vakauttamisesta helmikuun 17 päiväJlä ,tamisesta, ja Eduskunta, jolle Valtiovarain- 17293: 1933 annetun lain ja Osakeyhtiö Maakiin- valiokUtnta on asiasta antanut mietintönsä 17294: teistöpankin oikeudesta ostaa tai luna.staa N:o 34, on hyväksynyt seuraavat lait: 17295: 17296: 17297: 17298: Laki. 17299: eräiden maatalouden velkain vakauttamisesta 17 päivänä helmikuuta 1933 annetun 17300: lain 7 § :n muuttamisesta. 17301: 17302: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan eräiden maatalouden velkain vakaut- 17303: tamisesta 17 päivänä helmikuuta 1933 annetun lain 7 §näin kuuluvaksi: 17304: 17305: 7 §. ~illoin tässä laissa tarkoitettu laina on 17306: Velallisen kiinnityskelpoinen maatalous- ann~ttu tilaan, jolla on osuus yhteismet- 17307: omaisuus on Osakeyhtiö Maakiinteistöpan- sään taikka toisten tilojen kanssa muutoin 17308: kin antamien, tässä laissa tarkoitettujen yhteinen metsämaa, on Osakeyhtiö Maakiin- 17309: lainojen panttina etuoikeuksin siitä päi- teistöpankilla, jos velkakirjaan on siitä 17310: västä lukien, jolloin ilmoitus lainan myön- pantu ehto, yhtäläinen oikeus kuin kiin- 17311: tämisestä on asianomaisen tuomiokunnan teistöön siihen rahamäärään, joka tulee ti- 17312: tuomarille tullut, jos Osakeyhtiö Maakiin- lan omistajalle yhteisen metsän myynnistä 17313: teistöpankki hakee oikeutensa vakuudeksi saadun hinnan jaossa, kuin myös omista- 17314: kiinnitystä viimeistään niissä varsinaisissa jalle sellaisen metsämaan jaossa metsätilien 17315: käräjissä tai siinä varsinaisten käräjäin perusteella tulevaan korvaukseen. Sellai- 17316: yleisessä istunnossa, joka ensiksi alkaa kuu- sesta oikeudesta pantakoon lausunto kiinni- 17317: den kuukauden· kuluttua edellämainitun tysasiassa tehtävään päätökseen ja kirjoi- 17318: ilmoituksen saapumisen jälkeen. Ulosmit- tettakoon siitä myös merkintä tilasta an- 17319: taus tai myymis- ja hukkaamiskielto nettavaan rasitustodistukseen. 17320: älköön estäkö sellaisen kiinnityksen vahvis- 17321: tamista. 17322: 2 1934 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N :o 43. 17323: 17324: 17325: Laki 17326: Osakeyhtiö Maakiinteistöpankin oikeudesta ostaa tai lunastaa pakkohuutokaupalla 17327: myytäviä maatalouskiinteistöjä 10 päivänä tammikuuta 1934 annetun lain 17328: 7 ~ :n muuttamisesta. 17329: 17330: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan Osakeyhtiö Maakiinteistöpankin oi- 17331: keudesta ostaa tai lunastaa pakkohuutokaupalla myytäviä maatalouskiinteistöjä 10 17332: päivänä tammikuuta 1934 annetun lain 7 § näin kuuluvaksi: 17333: 17334: 7 §. vakuutena, kuitenkin ehdolla, että pankki 17335: Luovuttamiinsa kiinteistöihin metsineen samassa ajassa, kuin maksamattoman kaup- 17336: ja irtaimistoineen on Osakeyhtiö Maakiin- pahinnan kiinnittämisestä on säädetty, 17337: teistöpankin hankittava kiinnitys luovutns- hakee metsäkiinnityksen velkasitoumuksen 17338: hinnan maksamisen vakuudeksi. vakuudeksi. 17339: Jos Osakeyhtiö Maakiinteistöpankki Kun edellämainittu, maksamattomasta 17340: myydessään kiinteistön tai määräalan siitä kauppahinnasta tehty velkasitoumus tar- 17341: on maksamattomasta kauppahinnasta teh- koittaa tilaa, jolla on osuus yhteis- 17342: tyyn velkasitoumukseen sisällyttänyt mää- metsään taikka toisten tilojen kanssa 17343: räyksiä metsänkäyttöoikeuden rajoituk- muutoin yhteinen metsämaa, olkoon tällai- 17344: sesta, olkoon pankilla näidoo määräyksien sesta sitoumuksesta vastaavasti voimassa, 17345: voimassapysyttämisen turvaksi samanlainen mitä säädetään eräiden maatalouden vel- 17346: oikeus, kuin velkojalla 31 päivänä tammi- kain v,akauttamisesta 17 päivänä helmi- 17347: kuuta 1930 annetun metsäkiinnityslain mu- kuuta 1933 annetun lain 7 §:n 2 momen- 17348: kaan on metsäkiinnityksen nojalla saman tissa, sellaisena kuin tämä pykälä muutet- 17349: lain 1 §:ssä tarkoitetun velkasitoumuksen tuna on tänään annetussa laissa. 17350: 17351: 17352: Helsingissä 26 päivänä huhtikuuta 19,34. 17353: 1934 vuoden valtiopäivät N :o 44. 17354: 17355: 17356: 17357: 17358: Hallituksen esitys Eduskunnalle eräistä lisäyksistä vuoden 17359: 1934 tulo- ja menoarvioon. 17360: 17361: Kuluvan vuoden menoarvioiSSa 11 Pl. kaan on sitoutunut. Suoritetut yksityis- 17362: V: 14 momentin kohdalla on kotiteollisuus- kohtaiset laskelmat osoittavat, että 11 Pl. 17363: oppilaitoksia ja -kursseja varten myönnetty V: 14 momentille tarvittaisiin 451,000 mar- 17364: 4,150,000 markan suuruinen määräraha, kan suuruinen lisäys, jotta lain ja asetuk- 17365: samaan tarkoitukseen vuonna 1933 myön- sen säätämät vähimmäisavustukset niinhy- 17366: netyn määrärahan oltua 4,444,000 markkaa. vin opettajain palkkauksen kuin muidenkin 17367: Eduskunta on siis hallituksen esityksen ylläpitomenojen osalta voitaisiin kouluille 17368: mukaisesti vähentänyt sanottua määrära- suorittaa. Kun maataloushallitus kuitenkin 17369: haa kuluvaa vuotta varten 294,000 mar- on katsonut voivansa selviytyä kuluvan 17370: kalla. Tulo- ja menoarvioesityostään val- vuoden aikana samansuuruisella määrära- 17371: mistaessaan hallitus katsoi säästäväisyyden halla kuin mikä oli vuodeksi 1933 myön- 17372: vuoksi olevansa pakotettu tekemään tä- netty, hallitus puolestaan esittää lisäyksenä 17373: mänkin menomomentin kohdalla vähen- vuoden 1934 menoarvioon 11 Pl. V: 14 mo- 17374: nyksiä. mentin kohdalle kotiteollisuusoppilaitoksia 17375: Kun tarkempia laskelmia sanotun määrä- ja -kursseja varten varattuun määrärahaan 17376: rahan jakamisesta nyt on suoritettu, on myönnettäväksi 294,000 markkaa. 17377: havaittu, että kotiteollisuUJsoppilaitoksia ja Syyskuun 30 päivänä 1932 antamallaan 17378: -kursseja varten varattu määräraha ei riitä päätöksellä kulkulaitosten ja yleisten töi- 17379: niiden kotiteollisuusoppilaitoksista touko- den mini:steriö myönsi ylimääräisiä yleisiä 17380: kuun 23 päivänä 1929 annetussa laissa ja töitä varten varatusta määrärahasta 548,000 17381: yksityisluontoisten kotiteollisuursoppilaitos- markkaa kalanviljelyslaitoksen rakentamista 17382: ten valtionavustuksesta helmikuun 14 päi- varten V uohensaloon Käkisalmen maalais- 17383: vänä 1930 annetussa asetuksessa säädetty- kunnassa. Rakennustyöt pantiin alulle vuo- 17384: jen vähimmäisavustusten suorittamiseen, den 1933 alussa ja ne edistyivät niin, että 17385: joita yksityisluontoiset kotiteollisuusoppi- vuoden 1933 syksyllä laitos voi alottaa toi- 17386: laitokset ovat oikeutetut opettajain palk- mintansa, sittenkun valtioneuvosto oli 17387: kausta ja muita ylläpitomenoja varten val- myöntänyt käyttövaroistaan 12,000 markan 17388: tiolta saamaan. Kun ylläpitoavustukset suo- suuruisen määrärahan laitoksen toimintaan 17389: ritetaan kouluille oppilasluvun mukaan, saattamiseen, mikä määräraha sitten otet- 17390: joka työttömyyden ja pula-ajan vallitessa tiin hallituksen esitykseen lisäyksistä vuo- 17391: on viime vuosina kohonnut, ja kun oppi- den 1933 menoarvioon 11 Pl. X: 3 momen- 17392: laitosten enempää kuin opettajienkaan lu- tin kohdalle. Vuoden 1933 aikana on näin 17393: kumäärässä ei voida tehdä vähennyksiä, ei myönnetyillä varoilla hankittu 2,500,000 17394: ole olemassa mahdollisuuksia minkäänlai- siian, 400,000 nieriäisen, 240,000 Laatokan- 17395: silla järjestelyillä selviytyä myönnetyn lohen ja 25,000 purolohen mätimunaa hoi- 17396: määrärahan rajoissa niistä velvollisuuk- dettavaksi yli talven laitoksen hautomahuo- 17397: sista, joihin valtio lain ja asetusten mu- neessa ja sittemmin istutettavaksi osaksi 17398: 17399: 1075-34 17400: N:o 44 17401: 17402: luonnonvesiin osakisi laitoksen kasvulammi- sensä perusteluissa edellyttääkin. Hoitajan 17403: koihin. palkkaamiseksi ja laitoksen ylläpitämiseksi 17404: Vuoden 1934 menoarvioesitykseensä hal- kuluvan vuoden aikana tarvitaan kaikkiaan 17405: litus oli ottanut 11 Pl. X: 3 kohdalla val- 30,000 markan lisämääräraha. 17406: tion kalastusten hoitoa ja valvontaa varten Edellä esitetyn perusteella ehdotetaan, 17407: vamttuun määrärahaan m. m. 5,000 markan 17408: lisäyksen Vuohensalon kalanviljelyslaitok- että Eduskunta päättäisi myöntää 17409: sen toimintaa varten. Tämä määräraha, lisäyleseksi vuoden 1934 tulo- ja me- 17410: vaikka otetaankin huomioon, että samalla noarvioon 11 Pl. V: 14 momentt"lle 17411: momentilla tehtiin 22,500 markan lisäys 294,000 markkaa kotiteollisuusoppi- 17412: mädin hankintaa varten valtion hautomoi- laitoksia ja -kursseja varten sekä 17413: hin, on riittämätön, sillä Vuohensalon ka- 11 Pl. X: 3 rnomentille 30,000 mark- 17414: lanviljelyslaitoksen hankkiman mädin edel- kaa valtion kalastusten hoitoa var- 17415: leen hoitaminen kuin myöskin uusien mäti- tenj sekä 17416: määrien hankkiminen ensi syksynä ja koko että valtioneuvosto oikeutettaisiin 17417: laitoksen hoito yleensäkin vaatii vakinaisen edellä mainittujen menojen suoritta- 17418: hoitajan ottamista laitokselle, niinkuin hal- miseen käyttämään valtiolle kulu- 17419: litus vuoden 1934 tulo- ja menoarvioesityk- vana vuonna kertyviä tuloja. 17420: 17421: Helsingissä, maaliskuun 16 päivänä 1934. 17422: 17423: 17424: Tasavallan Presidentti 17425: 17426: P. E. SVINHUFVUD. 17427: 17428: 17429: 17430: 17431: Maatalousministeri K. T. Jutila. 17432: 1934 Vp.- V. M.- Esitys N:o 44. 17433: 17434: 17435: 17436: 17437: Valtiovarainvaliokunnan mietintö 17438: N :o 24 Hruii.tuksen esityksen johdosta eräistä. liJsäyksistä 17439: vuoden 1934 rtulO- ja menoorvi:oon. 17440: 17441: Edunskunta on pöytäkirjanottein viime momentin kdhdalla vähennys, josta nyt 17442: maaliskuun 19 päivältä lähettänyt valtio- aiheutuu yhtä suuri lisäys samaan moment- 17443: varainvaliokunnan valmisteltavaksi Halli- tiin. 17444: tu:ksen esityksen n :o 44 eräistä lisäyksistä Valiokunta ehdottaa kunnioittaen, 17445: vuoden 1934 tulo- ja menoarvioon. 17446: Kuten esityksen perusteluista ja valio- että Eduskunta päättäisi myöntää 17447: kunnan saamista lisäselvityksistä käy sel- lisäykseksi vuoden 1934 tulo- ja me- 17448: ville, ovat käsiteltävänä olevassa esityk- noarvioon 11 Pl. V: 14 momentille 17449: sessä ehdotetut lisämäärära;hat tarpeel- 294,000 markkaa kotiteollisuusoppi- 17450: liset kotiteollisuusopetuksen ta~koituksen laitoksia ja -kursseja varten sekä 17451: mukaista hoitoa varten kuluvan vuoden 11 Pl. X: 3 momentille 30,000 mark- 17452: aikana. Validkunta siis puoltaa näiden kaa valtion kalastusten hoitoa var- 17453: määrärahain myöntälffiistä, mutta katsoo tenj sekä 17454: samalla olevan aihetta huomauttaa, että että valtioneuvosto oikeutettaisiin 17455: kuluvan vuoden tulo- ja menoarvioesityk- edellä mainittujen menojen suoritta- 17456: sessä ilmeisesti ilman riittävää aihetta ja miseen käyttämään valtiolle kulu- 17457: virheellisesti on tehty 11 Pl. V luvun 14 vana vuonna kertyviä tuloja. 17458: 17459: Helsingissä 12 päivänä huhtikuuta 1934. 17460: 17461: 17462: Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu- Kuusisto, Lehtokoski, Leppälä, Lohi, lVIoi- 17463: heenjohtaja Helo, varapuheenjohtaja Heik- lanen, Pilppula, Puittinen, Rantala, Swen- 17464: kinen, varsinaiset jäsenet Annala, V., torzetski, Tarkkanen, Turkia, Welling ja 17465: Fränti, Furuhjelm, Hästbacka, Junnila, Vesterinen sekä varajäsen Ryömä. 17466: 1934 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N :o 44. 17467: 17468: 17469: 17470: 17471: E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen 17472: eräistä lisäyksistä vuoden 1934 tulo- ja menoarvioon. 17473: 17474: Eduskunnalle on annettu Hallituksen esi- rnyöntää lisäykseksi vuoden 1934 17475: tys N: o 44 eräistä lisäyksistä vuoden 1934 tulo- ja menoarvioon 11 Pl. V: 14 17476: tulo- ja menoarvioon, ja Valtiovarainvalio- mornentille 294,000 markkaa koti- 17477: kunta on asiasta antanut mietintönsä N:o teollisuusoppilaitoksia ja -kursseja 17478: 24. varten sekä 11 Pl. X: 3 momentille 17479: Esityksen johdosta Eduskunta on katso- 30,000 markkaa valtion kalastusten 17480: nut olevan arhetta huomauttaa, että kulu- hoitoa varten j sek;ä 17481: van vuoden tulo- ja menoarvioesityksessä oikeuttaa Valtioneuvoston edellä- 17482: on merkitty 11 Pl. V luvun 14 momentin mainittujen menojen suorittamiseen 17483: kohdalla vähennys, josta nyt aiheutuu yhtä käyttämään valtiolle kuluvana 17484: suun lisäys samaan momenttiin. Edus- -vuonna kertyviä tuloja. 17485: kunta on päättänyt 17486: 17487: Helsingissä 1'7 päivänä huhtikuuta 1934. 17488: 1934 vuoden V'altiopäivät N :o 45. 17489: 17490: 17491: 17492: 17493: Hallituksen esitys Eduskunnalle lisämäärärahan myöntä- 17494: misestä erikoisasutustoimintaan. 17495: 17496: Er.i:koisasutustoiminnasta 10 päivänä tam- vastaisi noin 15,000 miestä ·6 ikuukauden 17497: mikuuta 1934 annetun lain mu~aan on, aikana. 17498: paitsi uudi.sraivauspalkkiotoimintaa, joka Erikoisasutustoiminnan tarkoituksellla ·on 17499: tässä sivuutetaan, teetettävä asutusvara- tehostaa asutusmaan hankinta sille asteelle, 17500: töitä a) jo muodost<etuilla tiloilla ja b) tä- jota nykyisin vallitsevat alhaiset maan hin- 17501: män jälkeen muodostettaviUa tiloilla. nat edellyttävät, saattaa perustetut asutus- 17502: Laaditun suunnitelman mukaan olisi asu- tilat, jotka muutev pellon ja välttämättö- 17503: tusvaratöitä teetettävä kaikkiaan 4,880 jo mien railmnnusten puuttuessa jäisivät pi- 17504: muodostetulla tilalla. Työt jakautuvat seu- temmäksi aikaa asukkaita vaille tai eivät 17505: raavasti: antaisi heille riittävästi työtä ja toimeen- 17506: uuden pellon raiva·usta .... 13,330 ha tuloa, tuottokuntoisiksi, korjata peltojen li- 17507: ajoteiden tekoa uudistiJoille 88,671 m. säämisellä se asutustiloilla vallitseva epä- 17508: viemärien kaivuuta ...... . 87,948 m. kohta, että tuottamaton mkennuspääoma ei 17509: asuinrakennuksia ........ . 1,609 tkpl. ole oikeassa suhteessa muihin maatalouspää- 17510: eläinsuojma:kennuksia .... . 1,9<36 ikpl. oman eri ryhmiin, saattaa pääasiassa ra- 17511: kennuslainojen lyhentämisellä tilalta mene- 17512: Mainittuihin töihin kuluisi noin 1,300,000 vien vuotuisten korkojen ja kuoletusten 17513: jalkatyöpäivää ja 43,000 hevostyöpäivää, -suorittaminen tähänastista helpommaksi, 17514: ja kustannukset nousisivat 51,000,000 mark- sekä lopuk-si pyrkiä siirtämään maaseu- 17515: kaan. Laskelmissa on otettu huomioon vain dulta asutuskeskuksiin muuttaneita maa- 17516: tilat, joilla ei entuudesta:an o1e ·enempää talous- ja rakennustöihin tottuneita, mutta 17517: kuin 3-5 ha peltoa j·a on raivattava:ksi las- nyttemmin työttömiksi joutuneita taJmisin 17518: kettu vain se määrä, jonka kautta tilan maa-seudulle asutustilallisiksi. 17519: peltoala kohoaisi 5 hehtaariin. Erikoisasutustoimintaan er lra;llituksen 17520: Uusia tiloja on laskettu voitavan tänä miJe1estä kuitenkaan olisi tänä vuonna ryh- 17521: vuonna perustaa noin kaksituhatta. Kun dyttävä edellä mainitussa laajuudessa. En- 17522: näillä tehtävien asutusvaratöiden kustan- -sinnäkin maaseudun työttömyys on vähen- 17523: nukset on ostettavine tarveaineineen tila:a tynyt paljoa suuremma-ssa määrin kuin voi- 17524: kohti arvioitu 118,000 markruksi, tarvittai- tiin edellyttää silloin, kun suunnitelma eri- 17525: siin uusien tilojen perustamista tarkoitta- koisasutustoiminn&n harjoittamise-sta laadit- 17526: viin töihin siis 36,000,000 markkaa. Töihin tiin. Lisä:ksi on työttömyyden painopiste 17527: kuluvien työpäivien määrä olisi nom -siirtynyt kaupunkeihin, kauppaloihin ja esi- 17528: 1,000,000 päivää. kaupunkikuntiin, joissa vallitsevaa työttö- 17529: Hallintomenoihin, suunnitelmien tekoon, myyttä asutusvaratöillä voidaan torjua vain 17530: työnjohtoon, työ•aseisiin y. m. on laskettu rajoitetllilSa määräs-sä. 17531: tarvittavan noin 6,000,000 markkaa, j-oten Toiseksi pakottavat käytännölliset syyt 17532: asutusvamtöihin kaikkiaan tarvittaisiin supistamaan ohjelmaa. Kun on kysymyk- 17533: noin 93,000,000 markkaa. Töihin kuluisi sessä valtion asutusalana harjoittaman suo- 17534: kaikkiaan noin 2,300,000 työpäivää, mikä ranaisen työtoiminnan, johon viime vuosina 17535: 17536: 1194-34 17537: 2 N:o 45 17538: 17539: on käytetty vain vajaa miljoona markkaa siis voitu suorittaa viime syksyn työttö- 17540: vuodessa, la~ajentaminen monikyrrunenker- myyden Eeventämiseksi, oli pakko tilalle 17541: taiseksi, on varovaisuus pai:kalla:an. Jo järjestää muita varatöitä, ja käyttää niihin 17542: muodostetuine tiloille anotuista 1asutustöistä ne varat, jotka oli tarkoitettu :erikoisasu- 17543: olisi tuonnemmaksi lykättävä kaikki hajal- tustoimintaan. Näin ol1en ~ei työttömyys- 17544: liset työt ja ik!eskitettävä toiminta sinne, varoja ole tarkoitukseen tänä vuonna käy- 17545: missä on tarjolla suurempia työmahdolli- tettävissä muuta kuin edellämainitut 28 17546: suuksia ja jossa työnjohtokin on siis hel- miljoonaa markka;a. 17547: pommin järjestettävissä. Näilläkin työ- Viimeksi mainitulla määrärahalla ei kui- 17548: mailla lienee suunnitelmia jonkunverran tenkaan voida tulla toimeen, sillä yksistään 17549: supistett:ava, jottei yhtenä vuonna paisu- perustettavilla asutustiloilla suoritettaviin 17550: tettaisi työntarjontaa suuremma:ksi ilruin töihin tarvitaan supistetun suunnitelman 17551: saatavissa oleva työvoima edellyttää, ja seu- mukaan ainakin tämä määrä varoja. Asu- 17552: ra;avana vuonna aiheutettaisi VI8Staavaa tustoiminnan vaikutus työmal'kkinoihin on 17553: työttömyyttä. myöskin melkoinen. V aikkrukin :ehkä vain 17554: Edelläesitetyillä perusteilla on arvioitu, osa töistä voitaisiin teettää suoron:aisina 17555: että erikoisasutustoiminta:an olisi kuluvana varatöinä, tulisi näihin töihin olemaan si- 17556: vuonna käytettävä '50,000,000 markkaa, sii- dottuina noin puolen vuoden ajan lähes 17557: hen luettuna n. s. toimeentuloavustukset 10,000 miestä, mikä määrä olisi poissa va- 17558: niille asutustilallisil1e, jotka raiva:avat uutta paiden työmarkkinoiden kilpailusta. 'l'ämä 17559: peltoa ·erikoisasutustoiminnan paHcldojärjes- vaikuttaisi edullisesti paitsi työttömyyteen, 17560: telmän turvin, s~kä avustukset heikkova- myöskin työpalkkoihin lisäämällä työvoi- 17561: raisten !kuntien asutettaville työttömille si:e- man kysyntää. 17562: menen, irtaimiston ja kotieläinten ostoon. Edellä esitetyn nojalla ehdotetaan 17563: Näinkin supistettuna suunnitelma on la;a- 17564: jempi kuin käytettävissä olevat varat sal- että Eduskt~~nta päättäisi 17565: livat. Kun työttömyysmäärärahojen tar- lisäykseksi vuoden 1934 tulo- ja 17566: vetta vuodeksi 1934 laskettiin menoarvio- menoarvioon uudelle 9 momentiUe 17567: esityksen yhteydessä, varattiin erikois- 19 Pl. II luvun kohdalla osoittaa 17568: asutustoimintaa varten 28 miljoonaa mark- 22,000,000 markan siirtomäärärahan 17569: kaa. Tällöin edellytettiin kuitenkin, että ,Lainat erikoisasutustöihin''; sekä 17570: tähän toimintaan olisi päästy jo syk- oikeuttaa Valtioneuvoston tämän 17571: syllä 19 33, jolloin sen vuoden työttömyys- 17572: 1 menon suorittamiseen käyttämään 17573: varoista ol]si tarkoitukseen voitu käyttää valtiolle kuluvan 'Vuoden aikana ket·- 17574: 15-20 miljoona;a markkaa. Kun tämä edel- tyviä tuloja. 17575: lytys ei toteutunut, eikä asutusvamtöitä 17576: 17577: Helsingissä 16 päivänä maaliskuuta 1934. 17578: 17579: 17580: Tasavallan Presidentti 17581: 17582: P. E. SVINHUFVUD. 17583: 17584: 17585: 17586: 17587: Avulaismaatalousministeri K. E. Linna. 17588: 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 45. 17589: 17590: 17591: 17592: 17593: Valtiovarainvaliokunnan mietintö 17594: N:o 27 Ba.llit~ esityksen johdosta lisämäärärahan 17595: myöntämisestä erikoisasutustoiminta.an.. 17596: 17597: Eduskunta on pöytäkirjanOittein viime paikkansapitäviksi. Toiselta puolen näyttää 17598: maaliskuun 19 päivältä lähettänyt valtio- ajankohta uusien pientilojen perustamiseen 17599: varainvaliokunnan valmisteltavaksi Halli- sopivalta, kun maan hinnat ovat yleensä 17600: tuksen esityksen n :o 45 lisämäärärahan alhaiset ja myytävinä olevien maatilojen 17601: myöntämisestä erikoisasutustoimintaan. luku suuri muun muassa siitä syystä, että 17602: Käsiteltävänä olevassa esityksessä ilmoi- paljon maatiloja pula-ajan johdosta on jou- 17603: tetaan, että siinä ehdotetun määrärahan tunut rahalaitosten haltuun, jotka todennä- 17604: puitteissa voitaisiin noin puolen vuoden köisesti kohtuullisin ehdoin luovuttaisivat 17605: aikana hankkia työtä lähes kymmenelle tu- niitä asutustarkoituksiin käytettäviksi. 17606: hannelle työläiselle, jotapaitsi näillä töillä Edellä esitetyn nojalla valiokunta, puol- 17607: hankittaisiin pysyväinen asunto ja työ- taen esityksen hyväksymistä, kunnioittaen 17608: paikka melkoiselle määrälle nykyisin tila- ehdottaa, 17609: päisen työansion varassa olevaa irtainta 17610: väestöä. Koska esiltyksessä tarkoitetut työt että Eduskunta päättäisi 17611: hyvin soveltuvat varatöiksi ja siis olisivat lisäykseksi vuoden 1934 tulo- ja 17612: omiaan lievittämään edelleen vallitsevaa menoart,ioon 19 Pl. II luvun koh- 17613: huomattavaa työttömyyttä ja kun niillä to- dalla uudelle 9 momentille ,Lai- 17614: dennäköisesti saataisiin aikaan pysyväistä- nat erikoisasutustöihin" osoittaa 17615: kin työttömien luvun vähentymistä, on va- 22,000,000 markan siirtomäärärahmt; 17616: liokunta voinut esitystä puoltaa siitä huoli- sekä 17617: matta, että esityksessä olevat laskelmat ky- oikeuttaa Valtioneuvoston tämän 17618: symyksessä olevilla varoilla suoritettavista menon suorittamiseen käyttämään 17619: menoista ovat summilttaisia, ja, mikäli ne valtiolle kuluvan vuoden aikana ker- 17620: koskevat esim. uusien tilojen perustamis- ty1Jiä tuloja, 17621: kustannuksia, tuskin tulevat osoittautumaan 17622: 17623: Helsingissä 17 päivänä huhtikuuta 1934. 17624: 17625: 17626: Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa Lehtokoski, Lohi, Moilanen, Pekkala, Piip- 17627: puheenjohtaja Helo, varapuheenjohtaja pula, Puittinen, Rantala, Tarkkanen, Tur~ 17628: Heikkinen, vakinaiset jäsenet Fränti, Fu- kia, Welling ja Vesterinen sekä varajäsenet 17629: ruhjelm, Hästbacka, Junnila, Kuusisto, Aattela, Jauhonen ja Tapaninen. 17630: 2 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 45. 17631: 17632: 17633: 17634: 17635: Vastalause. 17636: Kun käsiteltävänä oleva esitys ei perustu pientilojen luvun lisäämiseen. Pika-asutus 17637: oikeihin kustannusarvioihin, mikä paraiten siinä laajuudessa kuin esitys tarkoittaa ei 17638: käy ilmi talorakennuksille lasketuista kus- myöskään ole sopusoinnussa terveen kan- 17639: tannuksista, tulisivat menot tilaa kohti santalouden kanssa, varsinkin kun maanvil- 17640: nousemaan suuremmiksi kuin esityksessä jelys tätä nykyä on niin heikossa taloudelli- 17641: on ilmoitettu. En näin ollen ole voi- sessa asemassa, että valtion on ollut pakko 17642: nut olla myöntämässä ehdotettuja 22 milj. sitä avustaa monessa muodossa. 17643: marurkaa. Työolot eivät mielestäni myös- Edelläesitetyn nojalla ehdotan, 17644: kään ole sellaiset, että olisi pakko ryh- 17645: tyä puheenaolevaan pika-asutukseen sekä että esitys hylätään. 17646: 17647: Helsingissä 17 päivänä huhtikuuta 1934. 17648: 17649: J. E. Hästbacka. 17650: 1934 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N :o 45. 17651: 17652: 17653: 17654: 17655: E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen 17656: lisämäärärahan myöntämisestä erikoisasutustoiminta.an. 17657: 17658: Eduskunnalle on annettu Hallituksen tettävi!ksi, Eduskunta on, 'hyväksyen esityk- 17659: esitys N:o 45 lisämäärärahan myöntli!mi- s®, päättänyt 17660: sestä eri:koisasutustoimintaan, ja Valtiova- 17661: rainvalioikunta on asiasta antanut mietin- lisäykseksi vuoden 1934 tulo- ja 17662: tönsä N:o 27. menoarvioon 19 Pl. II luvun koh- 17663: Koska ajankohta uusi® pientilojen pe- dalla uudelle 9 momentille ,,Lai- 17664: rustamiseen näyttää sopivalta, kun maan wat erikoisasutustöihin'' osoittaa 17665: ihinnat ovat y1eensä alhaiset ja myytävinä 22,000,000 markam siirtomäärärahan; 17666: olevien maatilojen luku suuri siitäkin sekä 17667: syystä, että paljon maatiloja pula-ajan joh- oikeuttaa Valtioneuvoston tämän 17668: dosta on joutunut rahalaitosten haltuun, menon suorittamiseen käyttämään 17669: jotka todennäköisesti kohtuullisin ehdoin valtiolle kuluvan vuoden aikana ker- 17670: J.ru.ovuttavat niitä asutustarko:iJtuksiin käy- tyviä tuloja. 17671: 17672: Helsingissä 20 päivänä huhtikuuta 1934. 17673: 1 17674: 1 17675: 1 17676: 1 17677: 1 17678: 1 17679: 1 17680: 1 17681: 1 17682: 1 17683: 1 17684: 1 17685: 1 17686: 1 17687: 1 17688: 1 17689: 1 17690: 1 17691: 1 17692: 1 17693: 1 17694: 1 17695: 1 17696: 1 17697: 1 17698: 1 17699: 1 17700: 1 17701: 1934 vuoden valtiopäivät N :o 46. 17702: 17703: 17704: 17705: 17706: Hallituksen esitys Eduskunnalle toimenpiteistä valtion 17707: puhelinverkon laajentamiseksi ja lainan ottamisesta sitä varten. 17708: 17709: Eduskunnalle annettiin vuoden 1932 val- 108,004 osaketta Etelä-Suomen Kaukopu- 17710: tiopäivillä esitys maan puhelintoimen uudel- lin Osakeyhtiössä ( 43.2 % koko osakemää- 17711: leen järjestämisestä siten, että tätä varten rästä); 17712: oli perustettava valtion ta~oudesta erillään 8,688 osaketta Handelsföreningens i Borgå 17713: oleva kotimainen yhtiö, jonka tarkoituksena Telefonruktiebolag-nimisessä yhtiössä (97.3 % 17714: oli, erinäisiä poikkeuksia ~u:kuunottamatta, koko .osakemäärästä); 17715: vähitellen ottaa hoitwakseen maan puhelin- 1;279 osaketta Loviisan Puhelin- ja Säh- 17716: ja lennätinliiJkenne. Yleisten etujen tur- kö,osakeyhtiössä (50.s% ikoko osa;kemää- 17717: vaamiseksi oli ·vaWolle yhtiössä suunniteltu rästä); 17718: pysyvamen ja ehdoton määräämisvalta. 670 osaketta Haminan Pu:helinosakeyl1- 17719: Eduskunta ei tkuitenkaa.n hyväksynyt halli- tiössä. (·67 % kooo osakemäärästä) ; 17720: tuksen esitystä, vaan hylkäsi sen ja l·ausui 689 osaketta Hyvinkään Puheli:nosake- 17721: samalla toivomuksen, että hrul'litus ryhtyisi yhtiössä (68.9% koko osakemäärästä), 17722: kiireellisiin toimenpiteisiin maan puhelin- joihin kaikkiin liittyy vuoden 1933 osin- 17723: olojen uudelleen järjestämiseksi, ensi sijassa kokuponki; 17724: kaukopuhelinliikenteen ottamis~ksi valtion Tammisaaren puheli:rdaitoksen, sekä 17725: väilittömään hoitoon. Te'lefonaiktiebolaget L. M. Eriessouin omat 17726: Kaukopuhelinliikenne Suomessa on pää- ja Osakeyhtiö L. M. Eriessouin Suomessa 17727: asiallisesti kahden yrittäjän, nimittäin saamiset Loviisan Puhelin- ja ,Sähköosake- 17728: pDSti- ja lennätinhalEtuksen ja Etelä-!Suo- yhtiöltä, Haminan Puhelinosakeyhtiöltä ja 17729: men Kaukopuhelin Osakeyhtiön hoideUa- Hyvinkään Puhelinosakeyhtiöltä, nousten 17730: v.ana. Viime•ksi mainitun yhtiön osakkeista nämä saamiset vuoden 1'9t3/2; tilinpäätooten 17731: on tätä nykyä n. 43 % ruotsinmaalaisen Te- mukaan 402,839 Ruotsin kruunuun. 17732: lefonaktiebolaget L. M. Ericsson-nimisen yh- Kauppahinta, joka olisi 2,750,000 Ruotsin 17733: tiön hallussa. Mainittu yhtiö omistaa osake- kruunua, johon lisä:ksi tulee määrätty korko 17734: enemmistön myös Handelsföreningens i 1 päivästä tammikuuta 1934 alkaen, on 17735: Borgå Telefonaktiebolag-nimisessä yhtiössä, suunniteltu maksettavaksi siten, että Tele- 17736: Loviisan Puhelin- ja Sähköosaikeyhtiössä, fonaktiebolaget L. M. Ericsson myöntää val- 17737: Haminan Puhelinosakeyhtiössä ja Hyvin- tiolle vastaavan lainan 3 % % vuotuista 17738: kään Puhelinosrukeyhtiössä, minkä lisäksi korlma vastaan, joka suoritettaisiin puoli- 17739: yhtiö yksin omistaa puhelinlaitoksen Tam- vuosittain etukäteen. Laina kuoletettaisiin 17740: misaaren kau,pungissa. Suunniteltaessa neljässä yhtäsuuressa ·osassa kolmannen, 17741: Etelä-Suomen Kaukopuhelin Osakeyhtiön neljännen, viidennen ja kuudennen vuoden 17742: omistamien puhelinlaitteiden lunastamista lopussa luovutuspäivästä lukien. 17743: vaitiolle on puheli'nosa:keyhtiö J_,, M. Erics- Kun v·altion puhelinverkon laajentami- 17744: son tarjonnut valtiolle lunastettaviksi seksi kuitenkin tarvitaan enemmän varoja, 17745: 17746: lOGl-34 17747: 2 N:p 46 17748: 17749: on suunniteltu ottaa laina :tätä tarilmitusta että yhtiön kassa, talletukset, sijoitukset 17750: varten. Lainan määrä olisi 4,250,000 Ruot- obligatsiooneissa ja: osakkeissa sekä lainana 17751: sin kruunua ja sen korko vuodessa n. 4 1/2 %. olevat varat ovat noin 9.2 milj. markkaa 17752: Tällaisten lainain ottamiseen pyydetään yli yhtiön velkojen ja sidottujen rahastojen, 17753: valtuus. johon kuitenkin sisältyy 4 milj. markkaa, 17754: Lunastamalla ennen mainitut osakkeet mikä yhtiön vuosikokouksen jälkeen toden- 17755: J<Jtelä-Suomen Kaukopuhelin Osakeyhtiössä nä~öisesti jaetaan 1933 vuoden osinkona 17756: saisi valtio jonkunlaisen määräämisvallan osakkaille, jäisi tällaista arvioimisperus- 17757: yhtiössä, saamatta kuitenkaan yhtiön omis- tetta käyttäen yhtiön laitteiden ja kiinteis- 17758: tamia laitteita valtion vä1ittömään 'hoitoon. töjen arvoksi n. 35.s-37.o5 milj. markkaa. 17759: 'rämä voitaisiin aikaansaada siten, että val- Kuten nllikyy, eroaa yhtiön ilmoittama 17760: t~o ostaisi myös jälellä olevat yhtiön osak- ar\llo huomattavasti siitä, mitä valtion ta- 17761: keet, mutta kun osakkeet ovat jakaantuneet holta ja pörssihintojen nojalla voidaan kat- 17762: lukuisiin :käsiin, näyttää siltä, ettei vaitieolla soa yhtiön laitteiden arvoksi. Kun ilmiten- 17763: olisi syytä han!kkia omistusoikeutta yhtiön kin .on otettava huom~oon, että yhtiö on tä- 17764: laitteisiin näitä osakkeita os·tamalla, vaan hän saaiillka saanut harjoittaa >taloudelli- 17765: Innastamailla laitteet ja yhtiön omistamat sesti edullista yritystään suorittamatta 17766: ki!nteistöt arvion mukaan. Yhtiön laitteet siitä korvausta valtiolle, jonka yksinoikeu- 17767: ja kiinteistöt on valtion toimesta aTVioitu teen kuuluu puhelintoimen harjoittaminen, 17768: nY'kyisessä kunnossaan ja nykyhintoihin 41 ei voi tulla kysymykseenkään, että valtio 17769: miljoonaan markkaan. suorittaisi yhtiölle sen laitteista enemmän 17770: Etelä-Suomen Kaukopuhelin Os3ikeyhtiön kuin mikä niitten todellinen arvo on. Yh- 17771: hallitus on ilmoittanut olevansa valmis yhtiö- tiön omistamien puhelinlaitteiden ja kiin- 17772: kokoukselle puoltamaan kaukopuhelinjohto- teistöjen arvo voidaan kohtuudella määrätä 17773: jen ja -kaap~lien, pylväslinjojen selkä kauko- 11 milj. markaksi, joka :erä, jos valti·o 17774: puhelinkeskusasemien myymistä valtiolle yh- lunastaisi laitteet ja mainitut kiinteistöt, 17775: teensä 45,689,234 markan hinnasta sekä sen olisi kokonaisuudessaan määrättävä jaet- 17776: lisäksi yhtiön kiinteistöjen myymistä, mi- tavaksi yhtiön osakkaiden kesken suhteessa 17777: käli valtio katsoo ne tarvitsevansa, j:a on näiden omistamiin osaJkkeisiin, mikä on mah- 17778: yhtiön hallitus arvioinut näiUen hinnan dollista, koska yhtiölle jää veilkojensa hoita- 17779: 4,364,406 markaksi 50 penniksi. miseen riittävät varat. 'Sama,ten jäisivät yh- 17780: Vaaditut hinnat ovat. kuitenkin liian tiön ·eläke- ja hyväntekeväisyystarkoituksiin 17781: korkeat. Pörssihintojen mukaan, joihin varatut rahastot kokonaan tarkoitukseensa 17782: kuitenkin voi vaikuttaa se epämääräisyys, käytettäviksi. J\1ainitusta 41 milj. markan 17783: jossa mainittu osakeyhtiö toimii, olisi arvo määrästä saisi siis valtio, jos Telefonaktie- 17784: valtion arviointiakin ,a;lempi. bolaget L. M. Eriessouin nyt omistamat 17785: Yhtiön osa;kkeita, joiden nimellisarvo on osakkeet siirtyisivät valtiolle, takaisin 17786: 200' markkaa, on, vuoden 19:3,3 osinkoku- 17,712,656 markkaa, joten todellinen meno, 17787: ponki mukaanluettuna, pörssissä viime ai- joka tässä yhteydessä aiheutuisi Etelä-Su{)- 17788: koina myyty noin 180-185 markan hin- men Kaukopuhelin Osakeyhtiön laitteiden 17789: nasta. Etelä-1Suomen Kaukopuhelin Osa- lunastamisesta valtiolle kiinteistöineen olisi 17790: keyhtiön osakepää.oma jrukaantuu 250,000 23,287,3<14 markkaa. Kun yhtiön asioiden 17791: osa:kkooseen, joten yhtiön osa:kkeitten arvo selvittämiseksi ja laitteiden ottamiseksi val- 17792: nykyisen pörssiarvon mukaan on 45,000,000 tion ha'ltuun ikuluu määrätty aika, on suun- 17793: -46,250,000 markkaa. Kun Etelä-Suomen niteltu, :että ilaitteiden siirto valtiolle voisi, 17794: Kaukopuhelin Osakeyhtiö on ilmoittanut, jos !laitteet päätetään 'lunastaa, tapahtua 17795: N:o 46 3 17796: 17797: kuluvan vuoden joulukuuTh viimeisenä pal- Iinliikennettä varsin lhyvin voidaan kehit- 17798: vänä. Jos silloin yhtiön laitteista' ja !kiinteis- tää yhtymä,perusteella, voitaisiin mainitut 17799: töistä suoritettaisiin 4\1 milj. ma:rlkkaa, voisi viisi paiikallispuhelinlaitosta, jos toivomuk- 17800: yhtiö lopUlUisesti suorittaa osa:kkaiHeen sia tässä suhteessa esrtetään, harkinnan mu- 17801: yhtiötä pu11ettaessa suunnilleen osakkeiden kaan luovuttaa <Jsuuskunnille, puhelinyh- 17802: nimellisarvoa vastaavan erän, joten valtion distyksille, osakeyhtiöille tai kunnille 17803: omistamien osakkeiden osalle tulisi myö- kauppahinnasta, joka suhteellisesti vastaisi 17804: hemmin vielä lähes 4 milj. markkaa. V al- sitä hintaa, minkä valtio tällaisesta laitok- 17805: tion todellinen meno näiden laitteiden os- sesta tai sen <Jsakkeista ja saamisesta siinä 17806: tamisesta olisi siis noin 19 lj2 milj. mark- tulisi suorittamaan. 17807: kaa. Esityksessä ehdotetusta järjestelystä ker- 17808: Kun Etelä-Suomen Kaukopuhelin Osake- tyviin tuloihin nähden on vielä mainittava, 17809: yhtiön omistama puhelinved~ko suurin piir- että valtiolle Etelä-Suomen Kaukopuhelin 17810: tein kokonaisuudessaan voidaan käyttää Osakeyhtiöltä ostetuista <Jsa:kkeista kertyisi 17811: maan kaukopuhelinverkkoa järjestelmälli- osinkoa arviolta 1,'700,000 mal'kkaa ja että, 17812: sesti kehitettäessä, näyttää oikealta, että se kuten edellä jo on sanottu, valtio Telefon- 17813: kokonaisuudessaan lun:astetaan valtiolle ja aktiebolaget L. M. Ericssonilta ostettujen 17814: että vastaava :tarjous sen lnnastamisesta osakkeiden hinnasta sa1s1 takaisin 17815: tehdään. Valtioneuvosto olisi valtuutet- 17,712,656 markkaa, joten siis valtiolle, 17816: tava, j{)s yhtiö hyväksyy tarjouksen, käyt- paitsi esityksessä lisäykseksi vuoden 193"1 17817: tämään enintään 41 milj. markkaa yhtiön tulo- ja menoarvioon merkittyjä tuloja, 17818: omistamien pylväslinjojen, johtojen, kaa- kertyisi lisätuloa noin 19,400,000 markkaa. 17819: pelien, puhelinasemien, koeasemien, kiin- 17820: Edellä esitetyn noja!lla ehdotetaan, 17821: teistöjen ja muitten laitteiden luna:stami- 17822: seksi valtiolle. Ellei yhtiö tarjousta hy- 17823: väksyisi, olisi lunastus toimitettava siten että Eduskunta päättäisi oikeuttaa 17824: kuin voimassaolevat määräykset ja k<Jn- Valtioneuvoston valtion puhelinlai- 17825: sessioohdot ·edellyttävät ja olisi Va:ltioneu- toksen laajentamista ja kehittämistä 17826: vosto valtuutettJava tässä:kin tapauksessa varten ottamaan ulkomaista luottoa 17827: tähän tarkoitukseen käyttämään enintään 7,000,000 Ruotsin kruunun nimellis- 17828: 41 milj. markkaa. määrään asti, josta 2,750,000 kruu- 17829: Telefonaktiebolaget L. M. Ericssonin hal- nua 3 1 / 2 % korolla ja 4,250,000 17830: lussa olevien Etelä-Suomen Kaukopuhelin kruunua 4 1 / 2 % korolla j 17831: Osakeyhtiön osakkeiden luovutus on myy- että Eduskunta päättäisi oikeuttaa 17832: jän taholta kytketty ehtoon, että kauppaan Valtioneuvoston vuoden kuluessa 17833: tulee sisältyä myyjän kaikki sijoitukset suo- luettuna ensiksi tulevan toukokuun 17834: malaisissa puhelinlaitoksissa. Jos mielitään 1 päivästä luovuttamaan osuuskun- 17835: kohtuullisessa ajassa saada kaukopuhelin- nille, puhelinyhdistyksille, osakeyh- 17836: liikenne tarkoituksenmukaisesti järjeste- tiöille tai ku11mille valtiolle puhelin- 17837: tyksi, ei voida välttyä ostamasta myös Te- laitoksen laajentamista ja kehittä- 17838: lefonaktiebolaget .L. M. Eriessouin sijoituk- mistä varten hankitut eräiden pai- 17839: sia ennenmainitussa viidessä paikallispuhe- kallispuhelinlaitosten osakkeet tai 17840: linilaitoksessa. Kun kuitenkin koko puhelin- omaisuuden sekä valtion saamiset 17841: liikenteen siirtäminen valtion haltuun tus- mainituilta laitoksilla samasta hin- 17842: kin käynee taTipeelliseksi, varsin!kin llrun ko- nasta, minkä valtio on laitoksista tai 17843: kemus on osoittanut,. että rpaikallista puhe- osakkeista j.a saamisista suorittanut j 17844: 4 N:o 46 17845: 17846: että Edttskunta päättäisi merkitä 19 Pl. I: 27 b) , Valtion puhelin- 17847: vtwden 1934 tulo- ja menoarvioon laitoksen laajentaminen ja kehittämi- 17848: seuraavat lisäykset: nen", (siirtomääräraha) 75,000,000 17849: 6 Os. VI: 3. ,Lainanotto valtion markkaa; sekä 17850: puhelinlaitoksen laajentamista ja ke- että Eduskunta päättäisi oikeuttaa 17851: hittämistä varten", 81,900,000 mar·k- Valtioneuvoston edellä mainittn.ien 17852: kaa; menojen suorittamiseen käyttämään 17853: 17 Pl. I: 14. , Vuoden 1934 kruu- valtiolle vuonna 1934 km·tyviä tulo.fn. 17854: nuluotan korko", ( arviomääräraha) 17855: 3,400,000 markkact; ja 17856: 17857: Helsingissä 16 päivänä maaliskuuta 1934. 17858: 17859: 17860: Tasavallan Presidentti 17861: 17862: P. E. SVINHUFVUD. 17863: 17864: 17865: 17866: 17867: Kulkulaitosten ja yleisten töiden ministeri K. BJ. Limw. 17868: 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 46. 17869: 17870: 17871: 17872: 17873: Valtiovarainvaliokunnan mietintö 17874: N :o 32 Hallituksen esityksen johdosta toimenpiteistä val- 17875: tion puhelin!Verkon laajentamiseksi ja lainan ottamisesta 17876: sitä varten. 17877: 17878: E·duSkunta on pöytäikirjanottein viime yhtiö purettaisiin ja va!ltio !Saiisi sille osta- 17879: maaliskuun 19 pätivältä lälhettänyt valtiQ- miensa ·OSaklkeiden nojal~a tulevan osuuden 17880: varainvaiiokunnan va!Lmisteltavaiksi Halli- yhtiön edelllä sanotusta omaisuudesta suori- 17881: tuksen elsiiJ:yksen n :o 46 toimenpiteistä rval- ,tetustl1 kauppasummasta sekä sen muusta 17882: tioo puhelinverkon laajentamiseksi ja iai- omaisuudesta. Ta:rkoitukseen ta:rvitsemansa 17883: nan ott,a;misesta sitä varten. varat valtio saisi lainalksi sanotulta ul!ko- 17884: Senjälkeen kun Eduskunta oli lausunut maiselta toiminimeltä. 17885: toivomuksen; että Halq~tus ryhtyisi ikii·reel- Harkitessaan e~ityksessä ehdotettua jär- 17886: lisiin toimenpiteisiin maa:n puhelinolojen jestelyä valiokunta on tull!lut siihen käsi- 17887: uudeJ!leeill! järje'stämiseksi ja ensi sijmstsa tykseen, että va:ltion suoritettavat kauppa- 17888: kaukopuhelinliikenteen ottamiseksi valtion hinnat ovat kohtuulliset ja ettäJ ne ehdot, 17889: välittömään hoiJtoon, on vafJ.tion puolesta joilla valtio saisi puh~aolevan ulkomaisen 17890: tässä tarlmituksessa käyty pitkällisiä TIJe'U- lainan, voida'all! hyvä:ksyä. ,Sernjohdosta että 17891: votteluja mainitJtua liikenn·ett.ä hoi1:avan ko- esityksessä muun muassa ·ehdotet.a:alll valtio- 17892: timaisen oswkeyhtiön ja sikntä huomattavam:a n~euvostolle myönnettävä!k!si oikeus myydä 17893: osailclreenomistajana olevan uiJ!komaisen toi- .se omaisuus, jonka valtio mainitullta uliko- 17894: minimen kanssa. KäsitelitäJvänä olevassa maisel'ta yhtiöltä ostaisi Etelä-Suomen Kau- 17895: esityksessä tehdään selkoa niistä tuloksista, kopuhrcli!n Os~eyhtiön osaikkeiden lisäksi, 17896: joihin mainituissa oouvotteluissa on päästy valiokunta: puolestarut] on ollut sitä mieltä,, 17897: sekä ehdotetaan va:ltioneuvostollle myön~ ettei tämän omaisuuden myymiseen olisi 17898: täväksi asian lopullista päättämistä vart'Bn valti'oneuvost()llle myön'llle1Jt:ävä esityksessä 17899: tarpe~lliset valtuudet ja määrärahat. taJ'Ikoitettua yleisvaltuutlta, vaa;n; että kysy- 17900: Kysymyk'sessä olevan omaisuuden han- myksessä; ol>evan omaisuuden myyntiä olisi 17901: kinta valtiolle tulisi esit.ykse!ll! muikaan ta- kussakin ·eri tapauksessa erikseen hatkit- 17902: pahtumaan sit~n, että va;ltio ostaisi ede'llä tava ja myynmeistä annettava Eduskunnalle 17903: mainitulta ulikomaåselta toiminilmeJ!tä sen aikanaan: esitykset. 17904: omistamat Ete:lä~Suomen Kaukopuhelin Edellä esitetyn nojalla vailioilnmta, joka 17905: Osa!lreyhtiön osakkeet sekä lunastaisi ensin- puoltaa .esitystä pääkohdissaan hyväksyttä- 17906: mainitun toiminimen sijoirtuikset muihin vaksi, kunnioitta·en ehdottaa, 17907: suomwla,iJsiin puthelirrlaitoksiin:, ja että vaiJ.- 17908: tio sanotulta kotimaiselta yhtiOltä ostaisi 17909: sen omistamat kaukopuheliDJjohdot ja muut että Eduskunta päättäisi oikeuttaa 17910: tässä liikentJeessä tarvittavat laitteet sekä Valtioneuvoston valtion puhelinlai- 17911: yhtiön omistamat. kiiniOOi·Stöt. Tämän jätl- toksen laajentamista ja kehittämistä 17912: keen Etelä-Suomen Kaukopuhelin Osake- varten ottmnaan ulkomaista luottoa 17913: 2 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 46. 17914: 17915: 7,000,000 Ruotsin kruunun nimellis- 17 Pl. I: 14. ,Vuoden 1934 kruu- 17916: rnäärään asti, josta 2,750,000 k?-uu- nulainain k.or ko ", ( arviomääräraha) 17917: nua 31j2 % korolla ja 4,250,000 huu- 3,400,000 markkaaj ja 17918: nua 41;2 % korolla j 19 Pl. I: 27 b) , Valtion puhelin- 17919: että Eduskunta päättäisi merkitä laitoksen laajentaminen ja kehittämi- 17920: vuoden 1934 tulo- ja menoarvioon nen", (siirtomääräraha) 75,000,000 17921: seuraavat lisäykset: markkaa j sekä 17922: 6 Os. VI: 3. ,Lainanotto valtion että Eduskunta päättäisi oikeuttaa 17923: puhelinlaitoksen laajentamista ja ke- Valtioneuvoston edellä mainittujen 17924: hittämistä varten", 81,900,000 mark- menojen suorittamiseen käyttämään 17925: kaaj valtiolle vuonna 1934 kertyviä tuloja. 17926: 17927: Helsingissä 18 päivänä huhtikuuta 1934. 17928: 17929: 17930: Asian käsit'telyyn ovat ottaneet osaa pu- päiä, Lohi, Moi:kmen, Pilppurla, Pu~ttinen, 17931: heenjohtaja Helo, vara.puheenjohtada Heik- Rantala, Turkia, Welli111g ja Vesterinen 17932: men, vakinaiset jäsenet FränJti, Furu- sekä varajäsenet Aruttela, Elll:ilä, KaTIJerva 17933: hjelm, Hästbacka, Junnila, Kuusisto, Lep- ja Tapaninen. 17934: 17935: 17936: 17937: 17938: • 17939: Vastalauseita. 3 17940: 17941: 17942: 17943: 17944: Vastalauseita. 17945: I. 17946: 17947: Koska emme pidä maa:n puheli,nolojen ann,ettava seillaiseHe yhtymälle, johon val- 17948: kehittämiselle mitenkään vältttämättömänä tio Eittyisi osakkaaksi nykyist.en puhelin- 17949: eikä trurpeellisen:a, että vaUio rväll~'ttömästi laitteidensa arvoa; vastaavalla: määräillä ja 17950: ryhtyy laajemmassa määriin puhelintoimen siNä osuudeUa, nrinkäi valltio ehdotetun 17951: harjoilttajaksi, emme ,oil~ voineet ha;llituik- osakkeiden oston kautta saa Etelä-Suomen 17952: sen esitystä s€:llaisenaJall hyväJksyä. Meidän Kaukopuhelin Osakeyhtiössä. Etelä~Suo 17953: mie'lestämme o'lisi kaullwpuhelinliikemrue luo- me:n KaiUkopuhelin Osakeyhtiön ja esityk- 17954: .vutettarva s~llaise1'1e kotimaiselle yhtymälle, sessä mainirttujeii puhe[in'Yhtymäin Ruot- 17955: jossa valtiol'la oHsi määräämisvalta. Krun- sissa oleviern osakkeiden ostamiseen tarwit- 17956: na/tamme hwlli:tuksen esityJmen mukaisesti tarrsiin 2,750,000 Ruotsin kruunrua, mi!k:ä 17957: Etelä-Suomen Kaukopuhelin Osakeyhtiön määrä o<lisi hankittava ehdotmuNa laioo,iL'la. 17958: Ruotsissa olevien o~keiden', s$:ä hallituk- Asian edelleen ilrehittärnllstä varten olisi 17959: sen esityksessä mainitJtujen pufu.elinyhty- Eduskunnan pyydettävä haliitu!k:seiJ.ta uusi 17960: m~en osakkeiden DStamista vaJltioUe. Mutta esitys kaukopuheilintoimen keskittämisestä 17961: kau!k:opulhelintDimen hall'joittamin,en olisi ja järjestämi~Sestä edellä esitetylm il:a;vaJlla. 17962: 17963: Helsinki 18 p. huhtik. 1934. 17964: 17965: Kaapro Moilanen. L. P. Tapaninen. Taave Junnila. 17966: 17967: 17968: II. 17969: 17970: Va1tiovarainvaliokunta on hylännyt hal- sekä lisätoimintaa ja voisi olla esteenä, 17971: lituksen esityksen toisen ponnen sillä pe- ettei mahdollisia omaisuuden myyntejä 17972: rustee11la, ettei hallitukselle olisi annettava saataisi riittävälilä nopeudella hoidetuiksi, 17973: yleisvaltuutta kysymyksessä olevassa pon- niin kunnioittavimmin ehdotan, 17974: nessa mainitun omaisuuden myymistä var- 17975: ten, varun kussakin eri ~t&pauksessa olisi, että Eduskwnta hyväksyisi halli- 17976: myynnin tullessa kysymykseen, annettava tuksen esityksessä olevan toisen pon- 17977: Eduskunnalle esitys. Koska tällainen me- nen. 17978: nettely tuottaisi tarpeetonta hankaluutta 17979: 17980: Helsingissä huhtik. 18 p. 1934. 17981: 17982: A. Fränti. 17983: 1934 Vp. - S. V. M. - Esitys N':o 46. 17984: 17985: 17986: 17987: 17988: S u u r e n v a 1 i o k u n n a n m i e t i n t ö N' :o 54 17989: hallituksen esitylmen johdosta toimenpiteistä valtion puhe- 17990: linverkon laajentamiseksi ja lainan ottamisesta sitä var- 17991: ten. 17992: 17993: Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllä- että Eduskunta päättäisi oikeuttaa 17994: mainitun asian, sikäli kuin se koskee oikeu- V aUioneuvoston valtimt puhelinlai- 17995: tusta lainan ottamiseen, päättänyt yhtä toksen laajentamista ja kehittämistä 17996: kannattamaan valtiovarainvaliokunnan mie- varten ottamaan ulkomaista luottoa 17997: tinnön n:o 32 ensimmäisessä ponnessa esi- 7,000,000 Ruotsin kruunun nimellis- 17998: tettyä ehdotusta ja saa siis kunnioittaen määrää1L asti, josta 2,750,000 kruu- 17999: ehdottaa, nua 3 1 12 % korolla ja 4,250,000 18000: kruunua 4 112 % k01·olla. 18001: 18002: Helsingissä 20 päivänä huhti,kuuta 1934. 18003: 1934 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N :o 46. 18004: 18005: 18006: 18007: 18008: E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen 18009: toimenpiteistä valtion puhelinverkon laajentamiseksi ja 18010: lain'clln ottamisesta sitä val'ten. 18011: 18012: Eduskunnalle on a.nnettu Hallituksen esi- oikettttaa Valtioneuvoston valtion 18013: tys N :o 46 toimenpiteistä vaJ!,tion puhelin- puhelinlaitoksen laajentamista ja ke- 18014: verkon laajentamiseksi ja lainan ottami- , hittämistä varten ottam.aan ulko- 18015: sesta sitä varten. ja Valtiovarainvaliokunta •maista luottoa 7,000,000 Ruotsin 18016: on asiasta antanut mietintönsä N:o 32. kruunun nimellismäärään asti, josta 18017: Eduskunta on, harkittuaan esityksessä 2,750,000 kruunua 3 1 / 2 % korolla ja 18018: ehdotettua järjestelyä, tuillut siihen käsi- 4,250,000 kruunua 4 1 / 2 % korolla. 18019: tykseen, että valtion suoritettavat kauppa- 18020: hinnat ovat kohtuulliset ja ·että ne ehdot, Samalla Eduskunta on päättänyt 18021: joilla valtio saisi puheenaolevan ulkomaisen merkitä vuoden 1934 tulo- ja me- 18022: lainan, voidaan hyväksyä. :Sen johdosta, noarvioon seuraavat li.~äykset: 18023: että esit.yksMSä muun muassa ehdotetaan 6 Os. VI: 3. ,Lainanotto valtion 18024: valtioneuvostolle myönnettäväksi oikeus puhelinlaitoksen laajentamista ja ke- 18025: myydä se omaisuus, j.onka valtio ulkomai- hittämistä va1·ten", 81,900,000 mark- 18026: selta. yhtiöltä ostaisi Etel!ä1Suomcn K&uko- kaa; 18027: puhelin Osakeyhtiön osakkeiden lisäksi, 17 Pl. I: 14. ,Vuoden 1934 kru·u- 18028: Edmlkunta katsoo, ettei tämän omaisuuden nulainain korko", (a1·viomääräraha) 18029: myymiseen ole valtioneuvostolle myönnet- 3,400,000 •markkaa; ja 18030: tävä esityksessä tarkoitettua yleisvaltuutta, 19 Pl. I: 27 b) , Valtion puhelin- 18031: yaan on kysymyksessäolevan omaisuuden lnitoksen la<J,jentmninen jn kehittäm1:- 18032: myyntiä kussakin eri tapauksessa erikseen nen", (siirtomääräraha) 75,000,000 18033: harkittava ja myynnei'ltä anncttaYa Bdns- markkaa; sekä 18034: kunnalle aikanaan esitykset. oikeuttaa Valtioneuvoston edcllii 18035: Bdellä esit,etyn nojalla Eduskunta, piiii- mainitt·ujen menojen suorittamiseen 18036: kohdissaan hyyäksyen esityksen, on päät- käyttiimiiän valtiolle vtwn-n.a 1.981 18037: tä.nyt kcrtyviä tnloja. 18038: 18039: Helsingissä 26 päivänä huhtiknnta 1!!8-t. 18040: 1934 vuoden valtiopäivät N :o 47. 18041: 18042: 18043: 18044: 18045: Hallituksen esitys Eduskunnalle valtion vientiluotoista 18046: kannettavien provisiovarojen käyttämisestä. 18047: 18048: Valtion vientiluotan järjestämisestä huh- epäilemättä on paikallaan ja kohtuullista, 18049: tikuun 10 päivänä 1931 annetun lain 6 § :n että valtio tukee tätä työtä. Samaten on 18050: mukaan kannetaan vientiluottojärjestelmän viennin järjestely ja tehostaminen koti- 18051: aiheuttamien menojen suorittamista varten maassa valtion tuen tarpeessa, sillä maata- 18052: provisiota, jonka suuruuden valtioneuvosto lollb'tuoHeiden samoinkuin monieu teolli- 18053: maaraa. Tämä tulo vaihtelee eri vuosina, suustavarainkin sijoittaminen ulkomaisille 18054: riippuen myönnettyjen vientiluottojen mää- markkinoille vaatii yhteistyötä ja keski- 18055: rästä ja ajasta, joten provisioita saattaa tystä. 18056: karttua yli sen määrän, mitä menoihin on Hallitus on sentähden tänä vuonna 18057: tarvittu käyttää. Kysymyksessä olevia va- Eduskunnalle antamassaan ·esityksessä val- 18058: roja oli viime vuoden päättyessä yhteensä tion vientiinoton järjestämisestä annetun 18059: 1.6 miljoonaa markkaa ja lasketaan niitä lain muuttamisesta ehdottanut sellaisen 18060: nyt kuluvan vuoden aikana kertyvän noin lisämääräyksen ottamista sanottuun lakiin, 18061: 600,000 markka:a. että kyseessä olevia varoja saataisiin, mi- 18062: Kun vientiluotoista kertyvät provisiova- käli niitä riittää, käyttää myöskin vienti- 18063: rat kuitenkin ovat tavarain viejien suorit- mahdollisuuksia edistäviin tarkoituksiin. 18064: tamia, olisi asianmukaisinta, mikäli va- Eduskunta on kuitenkin, hyväksyessään 18065: roja säästyy yli sen, mitä mainittuun lain mainitun lakiehdotuksen, valtiovarainvalio- 18066: edellyttämään tarkoitukseen tarvitaan, käyt- kunnan mietinnön mukaisesti poistanut tä- 18067: tää niitä myöskin sellaisiin tarkoituk- män lisämääräyksen. Valiokunta oli ni- 18068: siin, joista koituisi hyötyä viennille. mittäin pitänyt välttämättömänä, että tulo- 18069: Tunnettua on miten vaikeaksi tilanne ja menoarvion yhtenäisyyden vuoksi vienti- 18070: kauppapoliittisella alalla viime vuosina on Inoton myöntämisestä valtiolle perityt hyvi- 18071: kehittynyt. Viimeksi tehdyt kauppa:sopi- tykset merlk:itään tuloina ja että valtion 18072: mlllkset samoin kuin uusista sopimuksista varoista myönnettävät !avustukset suorite- 18073: käydyt neuvottelut osoittavat selvästi, että ·taan tulo- ja menoarvioon utetuista mäiir1i- 18074: maamme kauppasuhteet ulkomaihin tulevat rahoista. 18075: huoma:ttava:sti muuttumaan. Nykyisis..'lä Ylläolevan perusteella ehdotetaan, 18076: oloissa on kuiterrkin pidettävä hyvin to- 18077: dennäköisenä, ettei kauppasopimuksia että Eduskunta päättäisi: 18078: voida solmia entisillä perusteilla ja eduilla, lisäykseksi vuoden 1934 tulo- .ia 18079: vaan tulevat ne osittain vaatimaan menoarvioon 2 Osaston V lukuun ot- 18080: huomattaviakin myönnytyksiä. Sen vuoksi taa uuden 11 momentin , Valtiolle 18081: on yritettävä saada uusia vientimahdolli- tulevat provisiot vientilttoton myön- 18082: suuksia niin hyvin maatalous- kuin teolli- tämisestä" ja sille me1·kitä 2,200,000 18083: suustuotteillekin. Tämä uusien vientimah- markkaa; 18084: dollisuuksien järjestely, etenkin sellaisiin lisäykseksi saman vuoden tulo- Ja 18085: maihin, joihin vientimme ei ole tarvinnut menoarvioon 13 Pl. X luvun koh- 18086: aikaisemmin turvautua, vaatii kuitenkin dalle u1äena 19 mornenttina osoittart 18087: huomattavia kustannuksia, minkä vuoksi 2,200,000 mnrkan siirtomäärärahcm, 18088: 18089: 1082-34 18090: 2 N:o 47 18091: 18092: , Valtion vientiluotan jä1'jestämisestä oikeuttaa valtioneuvoston mainitun 18093: aiheutuneiden kustannusten suoritta- menon suorittamiseksi käyttämään 18094: mista ja viennin edistämistä vat·- valtiolle vuoden 1934 aikana kerty. 18095: ten"; sekä viä tuloja. 18096: 18097: Helsingissä 16 päivänä maaliskuuta 1934. 18098: 18099: 18100: Tasavallan Presidentti 18101: 18102: P. E. SVINHUFVUD. 18103: 18104: 18105: 18106: 18107: Kauppa- ja teollisuusministeri Ilmari J(illinen. 18108: 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 47. 18109: 18110: 18111: 18112: 18113: Valtiovarainvaliokunnan mietintö 18114: N :o 39 Hallituksen esityksen jolidosta valtion vientiluo- 18115: toista kannettavien provisiovarojen käy:ttämise·stä. 18116: 18117: Eduskunta on pöytäkirjanottein viime V aliakunta ehdottaa kunnioittaen, 18118: maaliskuun 19 päivältä Iänettänyt valtio- että Eduskwnta päättäisi 18119: varainvaliokunnan valmisteltavaksi Halli- lisäykseksi vuoden 1934 tulo- ja 18120: tuksen esityksen n:o 48 valtion vientiluo- menoarvioon 2 Osaston V lukuun ot- 18121: toista kannettavien provisiovarojen käyt- taa uuden 11 momentin , Valtiolle 18122: tämisestä. tulevat provisiot vientiluotan myön- 18123: Esitys tarkoittaa vientiprovisioina val- täm1:sestä" ja sille merkitä 2,200,000 18124: tiolle kertyvien tulojen käytön ja tilinpi- markkaa; 18125: don järjestämistä tulo- ja menoarviota kos- lisäykseksi saman vuoden tulo- ja 18126: kevien säännösten mukaiseksi. Näin ollen menoarvioon 13 Pl. X luvun koh- 18127: valiokunta on voinut esityksen hyväksy- dalle uute·na 19 momenttina osoittaa 18128: mistä puoltaa, kuitenkin sillä muutoksella, 1,700,000 markan siirtomäärärahan 18129: että, huomioonottaen vuoden 1934 tulo- ja , Valtion vientiluotan järjestämisestä 18130: menoarvioon viennin edistämistä varten en- aiheutwneiden kustannuston suoritta- 18131: nestään merkityt määrärahat, valtion vien- mista ja viennin edistämistä var- 18132: tiinoton järjestämisestä aiheutuneiden kus- ten"; sekä 18133: tannusten suorittamista ja viennin edistä- oikeuttaa valtioneuvoston mainitun 18134: mistä varten myönnettäväksi käsiteltävänä menon suorittamiseksi käyttämään 18135: olevassa esityksessä ehdotettua määrärahaa valtiolle vuoden 1934 aikana kerty- 18136: on vähennetty 500,000 markalla. viä tuloja. 18137: 18138: Helsingissä 20 päivänä huhtikuuta 1934. 18139: 18140: 18141: Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu- tokoski, Leppälä, Lohi, Pilppula, Rantala, 18142: heenjohtaja Helo, varapuheenjohta:ja Heik- Swentorzetski, Tarkkanen, Turkia, Welling 18143: kinen, vakinaiset jäsenet Fränti, Furu- ja Vesterinen sekä varajäsenet Aattela, 18144: hjelm, Hästbacka, Junnila, Kuusisto, Leh- Leiwo, Ryömä ja Tapaninen. 18145: 1934 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N :o 47. 18146: 18147: 18148: 18149: 18150: E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen 18151: valtion vientiluotoista kannettavien provisiovarojen käyt- 18152: tämisestä. ' 18153: 18154: Eduskunnalle on annettu Hallituksen menoa1·vioon 2 Osaston V lukuun ot- 18155: esitys N :o 47 ·Valtion vienti'luot()ista kan- t.aa ttuden 11 mamentin , Valtiolle 18156: nettavien provisiovarojen käyttämisestä, ja tulevat provisiot vientiluotan myön- 18157: Valtiovarainvaliokunta on asiasta antanut tämisestä" ja sille merkitä 2,200,000 18158: mietintönsä N :o 3'9. markkaa; 18159: Eduskunta on hyvä;ksynyt esityksen, lisäykseksi s.aman vuoden tulo- ja 18160: kuitenkin sillä muutoksella, että, huomioon- menoarvioon 13 Pl. X luvun koh- 18161: ottaen vuoden 1!934 tulo- ja menoarvioon dalle uutena 19 momenttina osoittaa 18162: viennin edistämistä varten ennestään mer- 1,700,000 'markan siirtomäärärahan 18163: kityt määrärahat, va1tion vientiluotan jär- , Valtion vientiluotan järjestämisestä 18164: jestämisestä aiheutuneiden kustannusten aiheutuneiden kustannusten suoritta- 18165: suorittamis·ta ja vi·ennin edistämis.tä varten mista ja viennin edistämistä var- 18166: myönnettäväksi ehdotettua määrära<haa on ten"; sekä 18167: vä:hennetty '500,000 markalla. oikeuttaa Valtioneuvoston maini- 18168: EduSkunta on näin ollen päättänyt tun menon suorittamiseksi käyttä- 18169: mään valtiolle vuoden 1934 aikana 18170: lisäykseksi vuoden 1934 tulo- ja kertyviä tuloja. 18171: 18172: Helsingissä 23 päivänä huhtikuuta 1934. 18173: 18174: 18175: 18176: 18177: • 18178: 1934 vuoden valtiopäivät N :o 48. 18179: 18180: 18181: 18182: 18183: Hallituksen esitys Eduskunnalle lisämäärärahan myöntä- 18184: misestä vuoden 1934 tulo- ja menoarvioon eräitä kiireellisiä 18185: huonerakennustöitä varten. 18186: 18187: :Nlaatamme kohdanneen pulan ja sitä seu- Valtion rakennustoimintaan nähden hy- 18188: ranneen lama:kauden valtion raha-asiain väksytään yleisesti se periaate, että valtion 18189: hoidolle tuottamien vaikeuksien voittami- tulisi supistaa työntarjontaansa noususuh- 18190: seksi on viime vuosina supistettu työmäärä- danteen aikana, jolloin yksityisyritteliäi- 18191: rahoja, koska ne ovat niitä harvoja määrä- syys on vilkasta, ja laajentaa sitä lasku- 18192: rahoja, jotka yleensä eivät ole laeilla tai kauden ja lamaJkauden aikana. Tätä peri- 18193: asetuksilla sidottuja ja joissa siis oli mah- aatetta olisi meilläkin koetettava sovellut- 18194: dollista tehdä ne huomattavat vähennykset, taa sikäli kuin se on mahdollista. Nyt on 18195: mihin valtion tulo- ja menoarvion tasapai- kuitenkin otettava huomioon, että valtiolla 18196: noon saattamiseksi oli mentävä. Kun li- on useita huonerakennushankkeita, jotka 18197: säksi työmäärärahat oli suunnattava työ- eivät enää siedä ly].{'käämistä, vaan jotka 18198: tilaisuuksien varaamiseen mahdollisimman välttämättömästi on toteutettava niin pian 18199: usealle työntekijälle, jotta maassamme val- kuin se surnkin on mahdollista. Senvuoksi 18200: litsevaa työttömyyttä olisi voitu lieventää, olisi tarkoituksenmukaisempaa suorittaa 18201: kohdistui supistus suurelta osalta huone- nämä hankkeet nyt, ·ennenkuin yksityinen 18202: rakennushankkeisiin, joissa ainekustannuk- rakennustoiminta on päässyt suurempaan 18203: set muodostavat huomattavan osan koko- vauhtiin. Jos työt teetetään nyt, 'tulevat ne 18204: naismenoista. Moni tärkeä hanke, joka ei valtiolle huomattavasti halvemmiksi kuin 18205: enää sietäisi lykkäämistä tuonnemmaksi, on j·os ne tehtäisiin vuoden tai parin perästä, 18206: senvuoksi jäänyt toteuttamatta. jolloin työpalkat ja ainekustannukset toden- 18207: Taloudellisen tilanteen tarkastelu osoit- näköisesti ovat huomattavasti korkeammat. 18208: taa, että olemme siirtymässä noususuhdan- Sen ohella suunnitelman toteuttaminen tar- 18209: teen piiriin, myöskin mitä rakennusteolli- joaisi työmahdollisuuksia niille tulrwnsille 18210: suuteen tulee, vaikkakaan sellaisten mit- ammattitaitoisille rakennustyöntekijöille, 18211: tojen saavuttaminen rwkennustoiminnassa, jotika lamakauden ajan ovat olleet työtä 18212: jotka vallitsivat viimeisinä vuosina ennen vailla. 18213: pulaa, ei ole mahdollista eikä edes. toivotta- Kyseessäoleva suunnitelma merkitsee vain 18214: vawkaan. Useita suuria ytksityisiä raken- sitä, että nyt jo otetaan suoritettavaksi 18215: nushankkeita ilmoitetaan aloitettavan tä- rakennustöitä, jotka kuuluisivat parin seu- 18216: män tai ensi vuoden kuluessa. Esimerk- raavan vuoden ra:kennusohjelmaan. Val- 18217: keinä mainittakoon Pohjoismaiden Yhdys- tion menoja ei siis ole tarkoitus lisätä, vaan 18218: pankin uusi liiketalo ja Stadion-rakennus nyt myönnettävät määrärahat otetaan huo- 18219: Helsingissä sekä 0/Y Enso-Gutzeitin ynnä mioon arvioitaessa seuraavien vuosien me- 18220: muiden teollisuuslaitosten uudisrakennukset noarvioihin otettavien rakennusmääräraho- 18221: maaseudulla. jen suuruutta. Kuluvan vuoden meno- 18222: 18223: 1100-34 18224: 2 N:o 48 18225: 18226: arvwon jo otetut määrärahat huoneraken- kutakin työtä koskevasta selostuks·esta. Yh- 18227: nustöitä vart·en ova·t yhteensä noin teissumma päättyy tälle vuodelle 28,000,000 18228: 118,000,000 markkaa, jonka Esä:ksi työttö- markkaan. 18229: myysvaroista tulee pyorem luv;uin Edelläesitetyistä syistä on laadittu seu- 18230: 11,000,000 markkaa käytettäväksi samaan raava suunnitelma eraiden ra:kennushank- 18231: tarkoitukseen. keiden kiireellisestä suorittamisesta, mihin 18232: Mitä tulee nyt esitettyihin rakennustöi- suunnitelmaan olosuhteet kuitenkin voivat 18233: hin, käy niiden tärkeys tarkemmin selville aiheuttaa muutoksia. 18234: 18235: Kwstannusa.r·vio Tarvitaan 18236: Työn nimi 18237: mk. v:na 1934 v:na 1935 18238: 1. Helsingin yliopiston päärakennuksen 18239: laajennus (v:lle 1936 7,350,000) ..... . 17,350,000 2,000,000 8,000,000 18240: 2. Uusi koulutalo Käkisalmen yhteisly- 18241: seolle ............................ . 4,950,000 2,500,000 2,450,000 18242: 3. Keskuslämmitysjohtojen osittainen uusi- 18243: minen ja erinäisiä uudestaanjärjeste- 18244: lyitä suomal. normaalilyseon ja koulu- 18245: hallituksen taloissa Helsingissä ..... . 730,'000 730,000 18246: 4. Vaasan kaupungille avustusta marukun- 18247: ta-arkistora:kennusta varten ........ . 1,3fi0,000 113!50,000 18248: 5. Kuusamon seurakunnan kirkon p·erus- 18249: teellinen korjaus .................. . 6611,0:()10 i6t61 '{)1()() 18250: 6. Virastotalo He1<>ingissä Fredrikinkatu 18251: 21 : uusi kivinen siipi, vanha kivitalo 18252: uusitaan .......................... . 4,000,000 1,800,000 2,200,000 18253: 7. Muutoksia maataloushallitwksen viras- 18254: torakennuksessa Mariarrkatu 23 Helsin- 18255: gissä ............................. . 2:90,000 .290,000 18256: 8. Autotalli ja korjauspaja Kajaanin pos- 18257: ti- ja lennätintalon yhteyteen ....... . 418,01()!0 418,000 18258: 9. Uudis- ja lisärakennuksia posti- ja len- 18259: nätinlaitoksen toimitaloihin puhelinlii- 18260: kenteen laajenemisen johdosta ......._ 840,0100 840,0010 18261: 10. Yhdistetty posti- ja poliisitalo Mänt- 18262: tään ............................. . 400,000 250,000 150,000 18263: 11. Uusi talo Koiviston tu:llikamarille ... . 520,000 5·20,000 18264: 12. Uusia virka-asuntoja tullilaitoksen lren~ 18265: kilökunnalle Ruotsin vastaisella- rajalla 1,460,000 1,000,000 460,000 18266: 13. Kuopion läänin maanmittauskonttorin 18267: virastorakennuksen laajennus ....... . 1,0127,00:0, '577,000 4M,OOO 18268: 14. Valtion hevassiittolan Ypäjä.n Karta- 18269: nonkylässä rakennus- ja maanperkaus- 18270: töitä ............................. . 735,000 7:3·5,000 18271: 15. Metsätieteellisen tutkimuslaitoksen ra- 18272: kennustöitä Enontekiön kunnassa 212,000 ~12,000 18273: N:o 48 3 18274: 18275: K,usta,nnusa,Dvio Tarvitaan 18276: Työn nimi mk. v :na 1934 v :na 1935 18277: 16. Uusi talousrakennus Hämeenlinnan 18278: lääninsairaalaan 2,000,000\ 1,200,000 800,0{)0 18279: 17. Rajavartioston kasarmirakennukset 18280: Lieksassa ......................... . 3,837,000 2,000,000 1,837,000 18281: 18. Uusi sotHassairaa.la Tilkkaan Helsin- 18282: gissä ...................... · · · · · · · · 10,800,000 4,380,000 6,420,000 18283: 19. Valtion lentokonetehdas T'ampereella 10,215,000 4,500,000 5,715,000 18284: 20. Uusi maneesi rat:suvä'enprikaatille Lap- 18285: peenrantaan ..... : ................ . 1,700,000 1,700,000 18286: Piirustuksien laadintaa y. m. hallinto- 18287: menoja varten 337,000 337,000 18288: Smk. 63,832,000 28,000,000 28,482,000 18289: 18290: 1. II elsingin yliopiston päärakennuksen ohjelmapiirustukseen. Kustannusarvio on 18291: laajennus. - Yliopiston asettama raken- 4,950,000 markikaa, josta 2,500,000 mark- 18292: nustoimikunta on tilannut piirustukset, kaa ehdotetaan vuodelle 1934. Koulu on 18293: jotka tarkoittavat lisärakennusten ulotta- suunniteltu 13 toimivaa luokkaa varten. 18294: mista kolmelle tonttia ympäröivälle ka- 3. Keskuslämmitysjohtojen osittainen 18295: dulle, toistaiseksi laajentamatta juhlasalia. uusiminen ja erinäisiä uudestacmjärjeste- 18296: Luonnosten mukaan on rakennuskustan- lyitä suomalaisen normaalilyseon ja koulu- 18297: nukset laskettu 17,350,000 markaksi, joista hallit~tksen taloissa _llelsingissä. - Talon 18298: 2,000,000 mk. käytettäisiin vuoden 1934 vanhempi osa on 30 vuotta sitten valmistu- 18299: loppukuukausina tontilla olevan matalan nut, joten sen keskuslämmitysjohdot ovat 18300: rakennuksen purkamiseen ja perustusten kelvottomiksi ruostuneet ja siis uusittavat. 18301: tekoon, loput vuosien 1935 ja 1936 ku- Voimistelun käydessä yhä tä:vkeämmä:ksi 18302: luessa. Tähän on merkitty vuoden 1934 opetusaineeksi on sekä lyseotalossa että vie- 18303: osalle 2,000,000 markkaa. reisessä kouluhallituksen talossa sijaitsevat 18304: 2. Uusi koulutalo Käkisalnwn yhteisly- voimistelusalit apuhuoneineen uudenaikais- 18305: seolle. - Tämä rakennustyö on asetettava tutettava. Opetuksen helpottamiselr.si on 18306: ensi sijalle niiden monien koulutalojen suunniteltu erinäisiä muutolr.sia huoneiden 18307: rinnalla, jotka odottavat vuoroansa, lä- käyttöön nähden j.a talon ulla~koon aiotaan 18308: hinnä siitä syystä, että kaupunki muussa järjestää uudenaikaisen opetussuunnan 18309: tapauksessa on pakotettu rwkentamaan it- vaatima oppilaiden lukusali käsikirjastoi- 18310: selleen uuden kansakoulutalon, joka käy neen. Kaikkeen tähän tulisi käytettäväksi 18311: tarpeettomaksi heti kun kaupunki saa 730,000 markkaa. 18312: omistamansa yhteislyseon käytössä olevat 4. Vaasan kaupunkiin rakennettava maa- 18313: rakennukset hallintaansa. Kaupunki on kunta-arkisto. - Kaupunki aikoo rakentaa 18314: lahjoittanut koulua varten avaran, hyvä- kirjastotalon ja tarjoutuu sen yhteyteen 18315: pohjaisen tontin sopivalta paikalta. Ope- rakentamaan erityisen siiven maakunta- 18316: tusministeriö on antanut yleisten rakennus- arkistoa varten ehdolla, että valtio antaa 18317: ten ylihallituksen tehtäväksi laatia lopulli- 1,800,000 markan avustuksen tämän ra- 18318: set piirustukset luonnosten mukaan, jotka kennussiiven kustannuksiin ja sitoutuu 18319: perustuvat kouluhallituksessa laadittuun vuosittain malr.samaan 80,000 m:k. vuokraa 18320: 4 N:o 48 18321: 18322: korvauksena siitä, että kaupunki kustantaa 7. ilhttdoksia maataloushallituksen vi- 18323: siihen lämmityksen, sähkövirran, veden, rastorakennuksessa Mariankadun varrella 18324: siivoamisen, tontin puhtaanapidon, puheli- n:ossa 23 Helsingissä. - Tässä entisessä 18325: men ja vahtimestarin sekä rakennuksen upseerikasarmissa on kokonaista 5 porras- 18326: sisä- ja ulkopuoliset korjaukset ynnä palo- huonetta, joista kaksi ehdotetaan poistetta- 18327: vakuutuksen. Rakennus sijoitetaan tila- vaksi ja niiden tilalle tehtäväksi virkahuo- 18328: vaan puistoon, jossa sen laajentamiselle ei neita. Uusia huoneita saadaan siten 6 suu- 18329: ole mitään estettä. Hallituksessa on kat- rempaa ja 6 pienempää. Samalla tehtäi- 18330: sottu oikeaksi, että Vaasan kaupunki osal- siin muutamia muutoksia entisissä huo- 18331: listuisi arkistosiiven kustannuksiin puolella neissa. Kustannukset, 2.90,000 mal'kka·a, 18332: työpal~kojen määrällä, joka arvioidaan merkitään vuodelle 1934. 18333: 450,000 markaksi. Suunnitelmaan on mer- 8. Autotalli ja -ko1·jauspaja Kajaanin 18334: kitty 1,350,000 markkaa avustukseksi eh- postitalon yhteyteen. - Rakennus on tar- 18335: doilla, joista myöhemmin sovitaan. peellinen postille ja sopii hyvin postitalon 18336: 5. Iiuusmnon se·uraknnnan ki1·kon pe- tontin perälle sekä maksaa 418,000 mk., 18337: 1'inpohjainen korjaus. --- Tämä valtion va- joka summa merkitään vuoden 1934 osalle. 18338: roilla Y. 1800 rakennettu puinen kirkko on 18339: 9. Uttdis- ja lisärakennuksia posti- ja 18340: seurakunnan köyhyyden vuoksi päässyt pa- 18341: lennätinlaitoksen toimitaloihin sen joh- 18342: hasti rappeutumaan. Sen ul:ko- ja sisä- 18343: dosta, että valtion puhelinlaitoksen laajen- 18344: katto, permantopalkisto ja ikkunat ovat 18345: tamiseksi on myönnetty 20 miljoonaa 18346: uusittavat, kivijalka parannettava ja ennen 18347: markkaa. - Sortavalan ja Kouvolan kont- 18348: kaikkea tehtävä keskuslämmitys, kun kirkko 18349: toreihin tarvitaan lisärakennuksia, Kokko- 18350: nykyään on aivan ilman lämmityslaitteita. 18351: laan ja Kemiin uusia rakennuksia, joita ei 18352: Tähän merkitään 661,000 markkaa. 18353: vielä ole ehditty lähemmin suunnitella. 18354: 6. Helsingissä Fredrikinkadun n:ossa 18355: Merkitään yhteensä 840,000 mk. vuoden 18356: 21 olevan 'Virastotalon kivisen osan uusi- 18357: 1934 osalle. 18358: minen ja put~rakennuksen korvaaminen 18359: kivirakenmtksella. - Pääkaupungissa vi- 10. Yhdistetty posti- ja poliisitalo Mänt- 18360: rasto-alalla vallitsevan huutavan huone- tään. - Kuluvan vuoden menoarviossa ole- 18361: pulan poistamiseksi ehdotetaan ryhdyttä- villa varoilla on tarkotus rakentaa Mänt- 18362: väksi rakentamaan uutta 5-kerroksista tään poliisitalo. Koska olisi tarkotuksen- 18363: kivirwkennusta tontiUa olevan puutalon mukaista rakentaa sen yhteyteen myös 18364: tilalle ja samalla uudenaikaistuttamaan siinä postitalo, on tähän otettu sitä varten 18365: olevaa, n. 50 vuoden vanhaa kivitaloa Qikai- 400,000 mk., josta ehdotetaan merkittäväksi 18366: semalla sen sokkeloiset käytävät ja varus- tälle vuodelle 250,000 markkaa. 18367: tamalla se keskuslämmityksellä. Poista- 11. Koiviston tullikamaTille t~usi talo. - 18368: malla siitä useita tarpeettomia porras- Puiseen 2-kerroksiseen päärakennukseen si- 18369: huoneita voitetaan joukko hyödyllistä joitetaan 1 virkahuone tullikamarille ja 2 18370: huonetilaa. Rakennukseen tulisi myös sijoi- satamakanttorille ynnä asunnot tullinhoita- 18371: tettavaksi ·eräitä nyt vuokrahuoneistoissa jalle, kasöörille ja kahdelle tullivahtimesta- 18372: olevia virastoja, joten valtion vuokramenot rille sekä huone kesäapulaisille. Eri raken- 18373: tulevat lisärakennusten johdosta vähene- nukseen tu1ee tarpeelliset u}kohuoneet ja 18374: maan. Uusi rakennus maksaa 3 miljoo- sauna. Kustannukset, ,520,000 markkaa, 18375: naå ja vanhan uusiminen 1 miljoonan merkitään kokonaan vuodelle 1934. 18376: mark!kaa. Tälle vuodelle on merkitty 12. Tullilaitoksen henkilökunnalle uusia 18377: 1,800,000 markkaa. virka-asuntoja Ruotsin rajalle. - On pi- 18378: N:o 48 5 18379: 18380: dettävä suurena epäkohtana, että Ruotsin töiden suoritukset antavat kipeästi kaivat- 18381: vastaisella rajalla Torniosta Enontekiöön tua työtilaisuutta parkkakuntalaisille, ja ne 18382: laitoksen virkailijat asuvat vuokralla yksi- tuottavat jatkuvasti kuntaan tuloja matkai- 18383: tyisten omistamissa taloissa sen väestön lun vilkastuttajina. Ehdotetaan tähän yh- 18384: keskuudessa, jonka toimia heidän tulee teensä 212,000 marlffi:aa. 18385: pitää silmällä. Senvuoksi on tarkoitus ra- 16. Hämeenlinnan lääninsairaalan uusi 18386: kentaa keskipiirin rajaviskaalille virka- talousrakennus. - Pesula, keittiö ja muUJt 18387: asunto, johon samalla sijoitetaan 2 tulli- rakennukset ovat m.iin alkuperäisessä ja 18388: vartijaa ja lisäksi pitkin rajaa 5-10 asuin- kurjaSISa kunnossa, ettei uuden talousra- 18389: taloa, kukin 2 tullivartijaa varten. kennuksen rakentamista voida enää ly- 18390: Edellisen arvioidaan ulkohuoneuksineen kätä tuonnemmaksi. Uusi rakennus mak- 18391: maksavan 460,000 mk. ja jälkimmäisten saw 2.000.:010101 markkaa. josta 1.:200,101010 mk. 18392: 200,000 mk. kappale. Näille taloiUe 'Olisi merkitään vuodeUe 1934. 18393: hankittava tontit ja r1l!kennettava niille pe- 18394: rustukset sekä ostettava ja kuljetettava ai- 17. Rajavartioston kasarmirakennukset 18395: nekset v. 1934. Varsinainen ralmnnustyö Lieksassa. - Rajavartioston Pielisjärvelle 18396: suoritettaisiin v. 1935. Kustannuksista, yh- sijoitetun komppani,an kasarmiksi nykyään 18397: teensä 1,460,000 mk., jaetaan 1,000,000 käytetyt rakennukset ovat rauhanaikaiseen 18398: markkaa vuodelle 1934. sotilasmajoitukseen käytettävälk:si kokonaan 18399: sopimattomat ja osittain jo käyttökelvotto- 18400: 13. Kuopion läänin maanmittauskontto- mat. Puolustusvoimien siirryttyä aluejär- 18401: ?'in virastorakennuksen laajennus. - Ny- jestelmän kannalle, jossa järjestelmässä ra- 18402: kyinen rakennus on käynyt riittämättö- javartiostolla on tärkeä tehtävä ja joka 18403: mäksi ja siihen on lisättävä uusi siipi kä- m. m. edellyttää, ·että rajwkomppaniain 18404: sittäen piirustussaleja ja •arkistotiloja. keskussijoituspaikoille rajavartiostojen lä- 18405: Kustannusarvio on 1,027,000 markkaa, heiseen yhteyt·een sekä niiden huollettavaksi 18406: josta 577,000 markkaa on merkitty vuodelle ja vartioitavaksi on sijoitettava eräitä tär- 18407: 1934. keitä varastoja, joita varten puolustuslai- 18408: 14. Valtion hevossiittola Ypäjän Km·ta- tos rakentaa tarpeelliset varastosuojat, on 18409: nonkylässä. - Rakennustoimikunta ilmoit- edellämainitulle raja!komppanialle käynyt 18410: taa, että tänä vuonna tarvitaan ennen välttämättömäksi varata sotilaalliset vaati- 18411: myönnettyjen varojen lisäksi 735,000 mukset rtäyttävä pääsijoituspaikka kasarmi- 18412: markkaa ennenkuin laitoksen toiminta voi- alueineen, jolle on ra:kennetbava tarpeelli- 18413: daan saada järkiperäiseen käyntiin. On ra- set kasarmit. Tätä silmälläpitäen on jo 18414: kennettava m. m. aliupseereille asuntoja, vuonna 19'33 ostettu tarpeellinen m:aa-alue 18415: hevosille toinen talli ja perattava laidun- uutta kasarmialuetta varten. Rakennuskus- 18416: maita. Merkitään 735,000 markkaa koko- tannukset ov'at laslmtut yhteensä 3,837,000 18417: naan vuoden 1934 osalle. markaksi, josta 2,000,000 markkaa ehdote- 18418: 15. Metsätieteellisen tutkimuslaitoksen taan merkittäväksi vuoden 1934 osalle. 18419: sunnnittelemia rakennus- ja tietöitä Enon- 18. Tilkan sotilassairaala. Helsingin so- 18420: tekiön kunnassa. - Tähän sisältyvät Kil- tilassairaala on nykyään jaettuna niin, että 18421: pisjärven rannalla olevan Siilastuvan kun- kirurginen puoli on sijoitettuna Lönnrotin- 18422: toonpano 87,000 mk., metsävartijatilan pe- kadun n :ossa 37 löytyvään rakennusryh- 18423: rustaminen Ounas-Pallastunturin alueen mään ja sisätautiosasto n. s. Tilkan sairaa- 18424: pohjoisosaa varten 110,000 mk. ja 3 majan laa.n. Kumpikaan rakennusryhmä ei vastaa 18425: rakentaminen 15,000 mk. Nämä rakennus- sairaalalle asetettavia vaatimuksia, ja ovat 18426: 6 N:o 48 18427: 18428: ne molemmat liian ahtaa:t. Etenkin kirurgi- hän ehdotetaan 1,700,000 markkaa käytet- 18429: nen osasto on al~eellinen ja epähyg~eninen, täväksi kokonaan vuonna 1934. 18430: sillä se ·on alkua:an rakennettu sis:ätautisai- Piirustusten laadinnasta aiheutuvat y. m. 18431: raalaksi, mutta on myöhemmin muutettu ti- hallintomenot. Yleisten rakennusten ylihal- 18432: lapäiseksi kirurgiseksi osa:stoksi, eikä siinä litus tarvitsee suunnitelman toteuttamisen 18433: ole mitään eristysmahdollisuuksia. Hallin- johdosta lisävaroja ylimääräisten piirusta- 18434: nollisesti tuottaa nykyinen hajanaisuus jien ja apulaisten palkkaamiseen, tarve- 18435: suuria vaikeuksia. Koska puolustuslaitos rahoiksi, matkakuluihin ja valokopioiden 18436: omistaa uudelle sairaalalle erittäin sopivan hankkimiseen, jonka olisi t'iissä yhteydessä 18437: tontin Tilkassa, on sinne suunniteltu raken- myönnettävä. Yhteensä tarvitaan 337,000 18438: nettavaksi yhteinen sairaala molempia osas- markkaa. 18439: toja varten, jääden entinenkin rakennus Työt on aiottu suorittaa vapaina töinä. 18440: edelleenkin käytäntöön. Kustannukset on Rakennusohjelman toteuttamiseen tarvi- 18441: arvioitu 10,800,000 markkaan, josta 4,380,000 taan kaikkiaan varoja 63,832,000 mark- 18442: markkaa on merkitty vuodelle 1934. kaa, josta 28,000,000 markkaa olisi myön- 18443: nettävä lisäyksenä kuluvan vuoden tulo- 18444: 19. Valtion lentokonetehdas. Lentokone- 18445: ja menoarvioon, ja loput · rahoitettava 18446: tehdas, joka nykyään työskentelee puutteel- 18447: vuosien 1935 ja 1936 tulo- ja meno- 18448: lisissa oloissa Suomenlinnassa, on siirret- 18449: arvioiden yhteydessä. Tämä maara ja- 18450: tävä Tampereelle, sillä tehtaan toiminta ny- 18451: kautuu siten, että avustuksina yleishyödyl- 18452: kyisellään on hyvin puutteellinen ja haja- 18453: lisiin rakennushankkeisiin sekä ra:kennus- 18454: nainen. Saadakseen työskentelyssä keski- 18455: piirusten aiheuttamiin y. m. hallintomenoi- 18456: tystä on laadittu suunnitelma uutta teh- 18457: hin myönnettäisiin 2,348,000 markkaa, tuloa- 18458: dasrakennusta varten Tampereelle, kaupun- 18459: tuottaviin rakennushankkeisiin 6,008,000 18460: gin tarkoitusta varten myöntämälle alueelle 18461: markkaa sekä tuloa tuottamattorniin ra:ken- 18462: Etelä-Pirkkalan tien varteen. Sen jäl~een 18463: nushankkeisiin 19,644,000 markkaa. 18464: kuin Eduskunta vastall'ksessaan vuoden 18465: Edelläesitetyn nojaUa ehdotetaan, 18466: 1934 tulo- ja menoarvioesitykseen, on il- 18467: moittanut, että tähän työhön voidaan käyt- 18468: että Eduskunta päättäisi vuoden 18469: tää työttömyysvaroj a, on perustamistyöt 18470: 1934 tulo- ja menoarvioon merkitä 18471: pantu käyntiin. Kustannusarvio osottaa 18472: seuraavat lisäykset Utisina moment- 18473: 10,215,000 markan määrää. Vuoden 1934 18474: teina: 18475: osalle on merkitty 4,500,000 markkaa. 18476: 15 PZ. !II: 3 kohdalla 2,348,000 18477: 20. Lappeenrannan rnaneesi. Lappeen- markwn suuruisen siirtomäärärahan 18478: rannassa ovat majoitettuina armeijan mo- avustuksia varten eräisiin yleishyö- 18479: lemmat ratsuväkirykmentit, joiden ratsu- dyllisiin rakennttstöihin sekä hallin- 18480: koulutus on ·nykyään talvella mahdotonta, tomwnoihinj 18481: sillä varuskunnan maneesi, jonka käyttö 19 Pl. I: 31 kohdalla 6,008,000 18482: rakennuksen kehnouden tähden ·oli kielletty rna1·kan siirtomäärärahwn valtion tu- 18483: useampia vuosia, purettiin viime vuonna. loa tuottavia rakennushankkeita va1·- 18484: Koulutusnäkökohtia silmälläpitäen on sel- tenj 18485: vää, että rykmentit, joiden käyttövalmius 20 Pl. II: 34 kohdalla 19,644,000 18486: perustuu ratsastukseen, eivät voi olla ilman markan siirtomäärärahan tuloa tuot- 18487: sen vaatimaa koulutushuonetta. Maneesi tamattornia valtion rakennushank- 18488: rakennetaan kivestä ja lämmitettäväksi. Tä- keita vartenj sekä 18489: N:o 48 7 18490: 18491: oikeuttaa valtioneuvoston sanottu- tämään valtiolle mwden 1934 aikana 18492: jen lisämenojen su01·ittamiseen käyt- kertyviä tuloja. 18493: 18494: Helsingissä 16 päivänä maaliskuuta 1934. 18495: 18496: 18497: Tasavallan Presidentti 18498: 18499: P. E. SVINHUFVUD. 18500: 18501: 18502: 18503: 18504: Kulkulaitosten ja yleisten töiden apulaisministeri E. J. Koskenmaa. 18505: j 18506: j 18507: j 18508: j 18509: j 18510: j 18511: j 18512: j 18513: j 18514: j 18515: j 18516: j 18517: j 18518: j 18519: j 18520: j 18521: j 18522: j 18523: j 18524: j 18525: j 18526: j 18527: j 18528: 1934 Vp. - V. M. _,_ Esitys N :o 48. 18529: 18530: 18531: 18532: 18533: Valtiovarainvaliokunnan mietintö 18534: N :o 28 Hallituksen esityksen johdosta lisämäärärahan 18535: myöntämisestä vuoden 1934 tulo- ja menoarvioon eräitä 18536: kiireel:lisiä buonernkennu:stöitä varten. 18537: 18538: Eduskunta on pöytäkirjanottein viime odotettavissa, vilkastumista rakennustoi- 18539: maaliskuun 19 päivä!);tä läJhettänyt va!ltio- minnan alaiJ.la jatkuu, todennäköisesti tätä 18540: varainvaliokunnan valmisteltarvaksi Halli- nykyä jäisivät pienemmiksi kuin jos työt 18541: tuksen esityksen n :o 48 lisä:määräraJhan lykkääntyisivät myöhemmin suoritettaviksL 18542: myöntämisestä vuoden 193'4 ·tulo- ja meno- Edellä srunotuista syistä valiokunta on 18543: arvioon eräitä kiireellisiä huonerakennus- voinut pää!kohdissaan hyväksyä esityksessä 18544: töitä varten. ehdotetun rakennusohjelman, jota laadit- 18545: Käsiteltävänä olevassa esityksessä ehdo- taessa valiokunnan mielestä on koetettu ta- 18546: tetaan Eduskunnan hyväksyttäväksi varsin sa:puolisesti ottaa huomioon eri hallinnon- 18547: laaja ja suuria rwhavaroja vaativa ohjdma haarojen tarpeita ja maan eri osissa varl- 18548: valtion omaa ja osaksi myös sen avustuk- litsevaa työttömyystilannetta. Siihen kat- 18549: sella tapahtuvaa rakennustoimintaa varten. soen, että voitaneen toistaiseksi tulla toi- 18550: PääiOksenteon tällaisista tulo- ja meno- meen uusimalla Helsingissä Fredrikinkadun 18551: arvion järjestelyyn huomattavasti vaikutta- 21 :ssä <>leva virastotalo, ehdottaa valio- 18552: vista uusista yrityksistä tulisi oikeastaan kunta kuitenkin sanottuun ohjelmaan sen 18553: tapahtua vuotuisissa tulo- ja menoarvio- muutoksen, ettei määrärahaa uuden siipi- 18554: esitybissä tehtyjen ehdotusten perusteella, rakennuksen rakentamiseksi mainittuun ta- 18555: mutta tällä kertaa ovat erityiset syyt joh- loon tällä :kertaa myönnettäisi. Tästä ai- 18556: taneet siihen, että varoja mainittuihin tar- heutuisi 800,000 mai'kan vähennys täksi 18557: koituksiin on ehdotettu myönnettäväksi li- vuodeksi ehdotettuihin määrärahoihin. Sen- 18558: säyksenä vahvistettuun tulo- ja meno- sijaan voisi Hallitus valiokunnan mielestä 18559: arvioon. Rakennustyöläisten keskuudessa ja käyttää esityksessä eihdotettuja määrärahoja 18560: myöskin rail.rennusaineteollisuuden alalla on muun muassa suunnitelman, piirustusten, 18561: edelleen olemassa ·työttömyyttä huomatta- työselitysten ja kustannusarvioiden laatimi- 18562: vassa määrässä. Lisäksi on valtion rahal- seen tarkoitustaan vastaavien huoneistojen 18563: lisista syistä ollut pa!kko viime aikoina vuo- ra:loontamiseksi korkeimman maa- ja metsä- 18564: desta vuoteen siirtää aivan välttämättömiä talouden opetuksen tarpeita varten. Sanot- 18565: ja kiireellisiä toimenpiteitä erinäisten val- tua opetusta on jo kauan saatu !hoitaa erit- 18566: tionlaitosten huoneisto-oLojen parantami- täin puutteellisissa huoneisto-()loissa, joten 18567: seiksi. Eräissä tapauiksissa ei töiden alulle- vihdoinkin olisi ryhdyttävä toimenpiteisiin 18568: panoa enää voida toistaiseksi ~ykätä tuot- parannusten aikaansaamis~ksi tässä suh- 18569: tamatta vakavaa !haittaa valtionlaitosten teessa. 18570: toiminnalle. Myös on ollut otettava huo- Edellä esitetyn nojalla vaEokunta kun- 18571: mioon, että valtion kustannukset .tässä tar- nioittaen ehdottaa, 18572: koitetuista rakennustöistä, jos, kuten on 18573: 2 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 48. 18574: 18575: että Eduskunta päättäisi vuoden loa tuottavia rakennushankkeitn var- 18576: 1934 tulo- ja menoarvioon me1·kitå ten; 18577: seuraavat lisäykset uusina moment- 20 Pl. II: 34 kohdalla 18.844,000 18578: teina: markan siirtomäärärahan tulo(L tuot- 18579: 15 Pl. III: 3 kohdalla 2,848,000 tmnattomia valtion rakennttshank- 18580: markan suuruisen siirtomää1·ärahan keita varten; s~ä 18581: ctvustuksia varten eräisiin yleishyö- että valtioneuvosto oikeutettaisiin 18582: dyllisiin rakennustöihin sekä halli·n- sanottujen lisämenojen suorittami- 18583: tomenoihin; ' se:en käyttärnään valtiolle vuoden 18584: 19 Pl. I: 31 kohdalla 6,008,000 1934 aikana kertyviä tuloja.. 18585: ma1·kan sii1·tomäärärahan valtion tu- 18586: 18587: Helsingissä 18 päivänä huhtikuuta 19-34. 18588: 18589: 18590: Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu- pälä, Lohi, Moilanen, Pekka:la, Pilppula, 18591: heenjohtaja Helo, varapuheenjohtaja Hei'k- Puittinen, Rantala, Tarkkanen, Turkia, 18592: kinen, vakinaiset jäsenet Fränti, Furu- W Blling ja V estBrinen sekä varajäsenet 18593: hjelm, Hästbacka, Junnila, Kuusisto, Lep- Aattela, Kanerva ja Tapaninen. 18594: Vastalause. 3 18595: 18596: 18597: 18598: 18599: Vastalause. 18600: Työttömyyden vrullitessa on ohjeena val- kääntyä sekä jäädä Hallituksen hal1kitta- 18601: tiolle, :kunnalle ja yksityiselle, että on py- vaksi vuoden 1935 tulo- ja menoarvion laa- 18602: rittävä estämään lisääntyvää työttömyyttä dinnan yhteydessä. Kysymyksessä olevien 18603: supistamalla yleisiä töitä. On näet voitu määrärahojen myöntäminen kesiken vuotta 18604: todeta että pysyväiset suuret määrärahat ja lisäykseksi kuluvan vuoden tulo- ja me- 18605: työttömyyden lieventämistä varten johtavat noarvioon on ristiriidassa yleisten tulo- ja 18606: jatkuvaan työttömyyteen, joka suuressa menosäännösten kanssa, sillä vuoden ku- 18607: määrin estää palautumista säännöllisiin työ- luessa ei ole tulo- ja menoarvioon otettava 18608: oloihin, koskapa yleiset työt säännöllisesti urusia menoeriä ilman välttämätöntä tar- 18609: suuremmassa tai pienemmässä määrässä vetta. Esityksessä olevista määrärahoista ei 18610: ovat vahingoksi yksityisille työnantajille. yksikään ole sellainen, ettei sen myöntä- 18611: Jos tarlmstetaan työttömyyden lievenrtä- mistä olisi voitu lykätä tulevan vuoden 18612: miseksi myönnettyjä määriirahoja, voidaan tulo- ja menoarvion yhteyteen. 18613: todeta sen paiikkansapitäväisyys, mitä olen 'Minusta näyttääkin siltä, että esitY'ksen 18614: edellä esittänyt, sillä sellaisilla seudu~lla, pääasia]ilisena tarkoituksena on varata 18615: missä enimmän on työttömyysvaroja jaettu, eräitä seutuja varten työttömyysmäärära- 18616: vaaditaan yhä uusia tällaisia määrärahoja. hoja tarvitsematta tulo- ja menoarvion jär- 18617: Nämä seudut ovat pääasiallisesti itä-, etelä- jestelyn yhteydessä tehdä vertailuja eri 18618: ja pohjois~Suomessa. Tästä ova·t vuotuiset ehdotusten kesken ja ottamatta huomioon, 18619: rahaasia-aloitteet, määrärahat ja HaHituik- mihin valtion varat riittävät. Esityksessä 18620: sen jakamat hätäapuvarat oivallisena to- mainitut seudut, etusijassa Helsinki ja itä- 18621: distuksena. Suomi, ovat erinäisillä esityksillä saaneet 18622: Myös niillä seuduilla, joita nyt käsitel- etuja ulJko:puolella tulo- ja menoarvion. 18623: tävänä oleva esitys koskee, on kuluvana 'l'ämä ei ole terveen kansantalouden ja 18624: vuonna riittävät määrärahat osoitettu työt- finanssihoidon mukaista. 18625: tömyyden lieventämiseksi. Näin ollen olen Edellä esitetyistä syistä ehdotan, 18626: sitä mieltä, että esitetyt määrärahat eri 18627: töitä varten eivät ole ·tarpeen vaatimia ja että esitys hylättäisiin. 18628: että niiden myöntäminen voi haitatta lyk- 18629: 18630: Helsingissä 18 päivänä huhtikuuta 1934. 18631: 18632: J. E. Hästbacka. 18633: 1934 Vp. - Edusk. vast. - E·sitys N :o 48. 18634: 18635: 18636: 18637: 18638: E d u s kun n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen 18639: lisäimäärärahan myöntämisestä vuoden 1934 tulo- ja meno- 18640: arvioon eräitä kiireellisiä huonerakennustöitä varten. 18641: 18642: Eduskunnalle on annettu Hallituksen on ryhdyttävä toimenpiteisiin parannusten 18643: esitys N: o 4:8 lisämäärära:han myöntämisestä aikaansaamiseksi tässä suhteessa. 18644: vuoden 1:9'34 tulo- ja menoarvioon eräitä Edellä esitetyn nojalla Eduskunta on 18645: kiireellisiä huonerakennustöåtä var.ten, ja päättänyt 18646: Valtiovarainvaliokunta on asiasta antanut 18647: mietintönsä N: o 28. vuoden 1934 tulo- ja menoarvioon 18648: Eduskunta on pääkohdissaan hyväksy- merkitä seuraavat lisäykset uusina 18649: nyt esityksessä ehdotetun rakennusohjel- momentteina: 18650: man. Siihen katsoen, että toistaiseksi voi- 15 Pl. III: 3 kohdalla 2,348,000 18651: daan tulla toimeen uusimalla Helsin- markan su·uruisen siirtomäärärahan 18652: gissä Fredrikinkadun 211:ssä oleva virasto- avustuksia varten eräisiin yleishyö- 18653: talo, Eduskunta kuitenkin on tehnyt sa- dyllisiin rakennustöihin sekä hallin- 18654: nottuun ohjelmaan sen muutoksen, ettei tomenoihin; 18655: määrärahaa uuden siipirakennuksen ra- 19 Pl. I: 31 kohdalla 6,008,000 18656: kentamis-eksi mainittuun taloon tällä kerta::t markan siirtomäärärahan valtion tu- 18657: ole myönnytty. Tästä aiheutuu 800,000 loa tuottavia rakennushankkeita var- 18658: markan vähennys täksi vuodeksi ehdotettui- ten; 18659: hin määrärahoihin. Sen sijaan voi Hallitus 20 Pl. II: 34 kohdalla 18,844,000 18660: käyttää. esityksessä ehdotettuja määrärahoja markan siirtomäärärahan tuloa tuot- 18661: muun muasS<a suunnitelman, ·piirustusten, tamattornia valtion rakennushank- 18662: työselitysten j-a kustannusarvioiden laa·timi- keita varten; sekä 18663: seen tarkoitustaan vastaavien huoneistojen oikeuttaa Valtioneuvoston sanotttt- 18664: rakentamisek'li korkeimman maa- ja metsä- jen lisämenojen suorittamiseen käyt- 18665: talouden opetuksen tarpeita varten. Sanot- tämään valtiolle vuoden 1934 aikana 18666: tua opetusta on jo kauan saatu hoitaa erit- kertyviä tuloja. 18667: täin puutteellisissa huoneis,to-oloissa, joten 18668: 18669: Helsingissä 20 päivänä huhtikuuta 1934. 18670: 1934 vuoden valtiopäivät N :o 49. 18671: 18672: 18673: 18674: 18675: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi kiellosta käyttää 18676: poliittisia tunnusmerkkejä eräissä tilaisuuksissa. 18677: 18678: Eräät poliittiset järjestöt ovat meillä, käyttäminen ollut vaikuttavana tekijänä 18679: ulkomailta saamiensa esikuvien mukaisesti, niiden puolueitten toiminnassa, jotka ovat 18680: ryhtyneet käyttämään erikoisia pukuja ja pyrkineet voima;keinoin valtaan. Kielto, 18681: pukuun liittyviä tunnusmerkkejä, joiden joka puheenaolevassa kohden on annettava, 18682: tarkoituksena on osoittaa niiden käyttäjäin on kuitenkin, samoinkuin sotilaallisen jär- 18683: kuulumista järjestön edustaman poliittisen jestäytymisen suhteen, oleva riippumaton 18684: ajatussuunnan kannattajiin. Näiden puku- siitä tarkoitusperästä, mihin järjestö ohjel- 18685: jen ja tunnusmerkkien käyttämisellä, joka mansa mukaisesti ilmoittaa pyrkivänsä.. 18686: ei ole rajoittunut yksinomaan järjestön jä- Hallitus on odottanut, että poliittisten 18687: senien keskuudessa pidettyihin kokouksiin, pukujen ja tunnusmerkkien käyttö, kan- 18688: vaan on ulottunut yleensä kaikkiin tilai- samme luonteelle vieraana, olisi ajan ku- 18689: suuksiin, joilla on merkitystä järjestön luessa vähitellen itsestään lakannut. Siitä 18690: poliittisen kannan ilmituomiselle, pyritään johtuu, että hallitus on tähän mennessä 18691: korostamaan järjestön jäsenten yhteenkuu- ryhtynyt asiassa erityisiin toimenpiteisiin 18692: luvaisuutta sekä tähdentämään sitä, että vain virkamiehiin nähden. Näyttää kuiten- 18693: yhteenliittymän jäsenet muodostav~t poliit- kin siltä, että sanotunlaisten tunnusmerk- 18694: tisen taistelujärjestön. Ero tällaisen yhte- kien käyttöä aiotaan edelleenkin jatkaa, 18695: näisin puvuin ja tunnusmerkein esiintyvän ehkäpä pyrkiä lisäämäänkin, minkä vuok!si, 18696: järjestön ja sellaisen laissa jo kielletyn ja kun kysymykseen on myöskin Eduskun- 18697: poliittisen yhteenliittymän välillä, joka on nassa äskettäin kiinnitetty huomiota, halli- 18698: sisäisesti sotilaallisesti järjestäytynyt, voi tus on katsonut tarpeelliseksi antaa esityk- 18699: senvuoksi käytännössä olla varsin vähäinen. sen laiksi poliittisten tunnusmerkkien kiel- 18700: Pääasiassa samat syyt, joihin nojautuen tämisestä. Lai:ssa ehdotetaan säädett.äväksi, 18701: lainsäätäjä on meillä kieltänyt poliittisten että pukua, puvunosaa tai muuta senta- 18702: yhteenliittymäin sotilaallisen järjestäytymi- paista, huomiota herättävää tunnusmerk- 18703: sen, vaativat niinollen lainsäätäjää ehkäise- kiä, jonka tarkoituksena on osoittaa kuulu- 18704: mään myöskin sellaiset poliitti<sten järjestö- mista poliittiseen järjestöön, puolueeseen tai 18705: jen toimintamuodot, joihin edellä on vii- yhteenliittymään tai ilmaista valtiollista 18706: tattu. Tähän on sitäkin suurempi aihe, kun ajatussuuntaa, ei saa kukaan käyttää ylei- 18707: sanotunlai:sten pukujen ja tunnusmerkkien sessä kokouksessa, huvitilai.suudessa, knl- 18708: käyttö on omiaan vaikuttamaan ärsyttä- kueessa tai muussa niihin verrattavassa ti- 18709: västi nii:hin, jotka eivät hyväksy järjestön laisuudessa tahi julkista tointa tai tehtä- 18710: poliittisia pyrkimyksiä, ja siten, ylläpitä- vää suorittaessaan eikä virkamies virantoi- 18711: mällä jännitystä, häiritsemään kansalaiselä- mituksessa tai julkisesti virantoimituksen 18712: män rauhallista kulkua. Tätä jännitystä ulkopuolellakaan. Milloin yleisen järjestyk- 18713: on ollut omansa lisäämään se seikka, että sen ja turvallisuuden ylläpitämisen harki- 18714: ulkomailla on poliittisten tunnusmerkkien taan niin vaativan, voitaisiin sanotunlais- 18715: 1254-34 18716: 2 N:o 49 18717: 18718: ten tunnusmerkkien käyttäminen asetuk- esine, jota on käytetty rikoksen tekemi- 18719: sella kieltää mu1ssakin tilaisuuksissa ja pai- seen tahi joka on yksinomaan tai pääasial- 18720: koissa. Myös ehdotetaan otettavaksi lakiin lisesti rikoksen tekemistä varten hankittu 18721: erityisiä säännöksiä sen tapauksen varalta, tai valmistettu, voidaan julistaa valtiolle 18722: että kiellettyä pukua tai tunnusmerkkiä menetetyksi, vaikkei sellaista seuraamusta 18723: käyttää virkamies tai kahdeksaatoista vuotta laissa olekaan rikoksesta erityisesti sää- 18724: nuorempi henkilö tai jonkin yhdistyksen detty, on ollut tarpeetonta ottaa lakiin 18725: jäsen tai että julkisen tilaisuuden toimeen- säännöstä kiellettyjen tunnusmerkkien me- 18726: panija tai kokouksen puheenjohtaja sallii nettämisestä valtiolle. 18727: kieltoa rikottavan tai että rikkojia ei saada Sen nojaHa, mitä edellä on 'lausuttu, an- 18728: tällaisesta tilaisuudesta poistetuiksi. netaan Eduskunnan hyväksyttäväksi näin 18729: Kun rikoslain 2 luvun 16 § :n mukaan kuuluva lakiehdotus: 18730: 18731: 18732: 18733: Laki 18734: kiellosta käyttää poliittisia tunnusmerkkejä eräissä tilaisuuksissa. 18735: 18736: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten: 18737: 18738: 1 §. kamies rikkoo sanotun kiellon, voidaan hä- 18739: Pukua, puvunosaa tai muuta sentapaista, net lisäksi tuomita erotettavaksi viran toi- 18740: huomiota herättävää tunnusmerkkiä, jonka mituksesta. 18741: tarkoituksena on osoittaa kuulumista po- 3 §. 18742: liittiseen järjestöön, puolueeseen tai yhteen- Jos yleisessä kokouksessa, huvitilaisuu- 18743: liittymään tai ilmaista valtiollista ajatus- dessa, kulkueessa tai muussa niihin verrat- 18744: suuntaa, älköön näkyvillä käyttäkö: tavassa tilaisuudessa rikotaan 1 § :n 1 mo- 18745: 1. kukaan yleisessä kokouksessa, huviti- mentin 1 kohdassa mainittua kieltoa, eikä 18746: laisuudessa, kulkueessa tai muussa niihin rikkojia viipymättä poisteta tai saada pois- 18747: verrattavassa tilaisuudessa tahi julkista tetuiksi, on tilaisuuden toimeenpanijan tai 18748: tointa tai tehtävää suorittaessaan; älköönkä kokouksen puheenjohtajan taikka poliisi- 18749: 2. virkamies virantoimituksessa tai julki- viranomaisen tai hänen sijaansa määräämän 18750: sesti virantoimituksen ulkopuolellakaan. poliisimiehen keskeytettävä sekä, ellei rik- 18751: Milloin yleisen järjestyksen ja turvalli- kojia sittenkään ,saada poistetuiksi, lope- 18752: suuden ylläpitämisen harkitaan niin vaati- tettava tilaisuus. 18753: van, voidaan 1 momentissa mainittujen pu- Jos tilaisuuden toimeenpanija tai kokouk- 18754: kujen, puvunosien ja muiden tunnusmerk- sen puheenjohtaja laiminlyö ryhtyä 1 mo- 18755: kien julkinen käyttäminen muissakin tilai- mentissa säädettyyn toimenpiteeseen, ran- 18756: suuksissa ja paikoissa asetuksella kieltää. gaistakoon niinkuin 2 § :ssä on säädetty. 18757: 18758: 2 §. 4 §. 18759: Joka rikkoo tai sallii kahdeksaatoista Jos jonkin yhdistyksen jäsenet tai osa 18760: vuotta nuoremman, hänen hoidossaan ole- heistä rikkovat tässä laissa tai sen perus- 18761: van henkilön rikkoa 1 § :ssä tai sen nojalla teella annetussa asetuksessa säädettyä kiel- 18762: annetussa asetuksessa säädetyn kiellon, tuo- toa tilaisuuksissa, jotka yhdistys on toi- 18763: mittakoon sakkoon tai vankeuteen. Jos vir- meenpannut tai joihin se on ottanut osaa, 18764: N:o 49 3 18765: 18766: eikä yhdistyksen näytetä tehneen voita- sen jäsen on muussa tilaisuudessa rikkonut 18767: vaansa rikkomisen estämiseksi ja viivytte- 1 momentissa mainittua kieltoa, ole sellaista 18768: lemättä erottaneen yhdistyksestä jäsen- jäsentä viivyttelemättä erottanut. 18769: tänsä, joka on kieltoa rikkonut, voidaan 18770: yhdistyksen toiminta kieltää ja yhdistys 5 §. 18771: lakkauttaa siinä järjestyksessä kuin yhdis- Jos syDJtyy epätietoisuutta siitä, onko 18772: tyksistä annetussa laissa on säädetty. jokin puku, puvunosa tai muu tunnus- 18773: Sama olkoon lakina, ellei sellainen yh- merkki sellainen kuin 1 § :n 1 momentissa 18774: distys, jonka tarkoituksiin kuuluu valtiolli- on sanottu, mä:ärätköön siitä oikeusminis- 18775: siin asioihin vaikuttaminen tahi joka pyr- teriö. 18776: kii kannattamaan, tukemaan tai muulla ta- 6 §. 18777: voin edistämään tällaista toimintaa, sen jäl- Tämä laki on voimassa 31 päivään joulu- 18778: keen kuin yhdistyksen tietoon on tullut, että kuuta 1935. 18779: 18780: 18781: Helsingissä, 17 päivänä maaliskuuta 1934. 18782: 18783: 18784: Tasavallan Presidentti 18785: 18786: P. E. SVINHUFVUD. 18787: 18788: 18789: 18790: 18791: Oikeusministeri Eric J. Serlachius. 18792: 1934 Vp.- V. M.- Esitys N:o 49. 18793: 18794: 18795: 18796: 18797: L a kiva Ii o kun n a n m i et i n t ö N :o 6 hallituk- 18798: sen esityksen johdosta laiksi kiellosta käyttää poliittisia 18799: tunnusmerkkejä eräissä tilaisuuksissa. 18800: 18801: Eduskunta on päätöspöytäkirjanottein päivään joulukuuta 1936, minkä jälkeen- 18802: kuluvan maaliskuun 20 päivältä lähettänyt kin lakia olisi sovellettava sen voimassaolo- 18803: lakivaliokunnan valmisteltavaksi edellä mai- aikana tehtyyn rikokseen. Kun la;kiehdo- 18804: nitun hallituksen esityksen n :o 49. Asiaa tuksen 5 § :n säännökset voitaisiin tulkita 18805: käsitellessään valiokunta on kuullut asian- siten, että oikeusministeriö voisi tuomio- 18806: tuntijoina oikeusministeri Eric J. Ser- istuinta sitovalla tavalla määrätä onko joku 18807: lachiusta, sisäasiainministeri Y. W. Pu- puku; puvunosa tai muu tunnusmerkki sel- 18808: hakkaa ja hallintoneuvos A. W. Saarial- lainen kuin lakiehdotuksen 1 § :n 1 mo- 18809: hoa. mentissa on sanottu, valiokunta on ehdotta- 18810: Valiokunta ilmoittaa yhtyvänsä kannatta- nut lainkohtaa selvennettäväksi siten, että 18811: maan esitykseen sisältyvän lakiehdotuksen milloin syyttäjä- tai poliisiviranomainen on 18812: hyväksymistä muutoin paitsi että valio- epätietoinen mainitusta seikasta, ratkaisee 18813: kunta on ehdottanut säädettäväksi ran- kysymyksen siitä oikeusministeriö. 18814: gaistuksena virkamiehelle lakiehdotuksessa Sen nojalla, mitä edellä on esitetty, va- 18815: tarkoitetun kiellon rikkomisesta sakko- tai liokunta kunnioittaen ehdottaa, 18816: vankeusrangaistuksen lisäksi virantoimituk- 18817: sesta erottamisen tai viralta panon. Tä- että Eduskunta hyväksyisi kysy- 18818: män ohessa valiokunta on ehdottanut, että myksessäolevan lakiehdotuksen näin- 18819: lain voimassaoloaikaa olisi jatkettava 31 kuuluvanct: 18820: 18821: 18822: 18823: Laki 18824: kiellosta käyttää poliittisia tunnusmerkkejä eräissä tilaisuuksissa. 18825: 18826: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten: 18827: 18828: 1 §. koon hänet lisäksi erotettavaksi virantoi- 18829: (Hallituksen esityksen mukaisesti.) mituksesta tai viralta pantavaksi. 18830: 18831: 2 §. 3-4 §. 18832: Joka rikkoo tai sallii kahdeksaatoista (Hallituksen esityksen mukaisesti.) 18833: vuotta nuoremman, hänen hoidossaan ole- 18834: van henkilön rikkoa 1 § :ssä tai sen nojalla 5 §. 18835: annetussa asetuksessa säädetyn kiellon, tuo- Milloin syyttäjä- tai poliisiviranomainen 18836: mittakoon sakkoon tai vankeuteen. Jos vir- on epätietoinen si,itä, onko jokin puku, pu- 18837: kamies rikkoo sanotun kiellon, tuomitta- vunosa tai muu tunnusmerkki sellainen 18838: 2 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 49. 18839: 18840: kuin 1 § :n 1 momentissa on sanottu, mää- kuuta 1936. Sen jälkeenkin on tätä lakia 18841: rää siitä oikeusministeriö. sovellettava rikokseen, joka on tehty lain 18842: voimassaoloaikana. 18843: 6 §. 18844: Tämä la:ki on voimassa 31 päivään joulu- 18845: 18846: 18847: Helsingissä, 21 päivänä maaliskuuta 1934. 18848: 18849: 18850: 18851: Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu- vioja, Kosonen, Kämäräinen, Lastu, Perho, 18852: heenjohtaja Jacobsson, varapuheenjohtaja Salonen, Siren ja Sjöblom sekä varajäsen 18853: komu sekä jäsenet Arffman, Ellilä, Erkko, Jutila. 18854: Forstadius, Huotari (osittain), Kares, Ki- 18855: Vastalauseita. 3 18856: 18857: 18858: 18859: 18860: Vastalauseita. 18861: I. 18862: 18863: Edellä ikosketellussa 'laissa ei sisältö vas- suuremmalla syyllä olisi näitä koskevat 18864: :taa kuin osittain sitä mitä lain nimike edel- määräykset tullut sisällyttää lakiin, kun 18865: lyttää. Nimike puhuu poliit'tisista tunnus- 4 '§ :ään on otettu yhdistyksien tDimintaa 18866: mevkeistä, mutta sisältö koskee vain pu- rajoittavia määräyksiä; räikeän puolueli- 18867: kuja, puvunosia tai muita sentapaisia tun- pun käyttö Dn taki jaka suhteessa suu- 18868: nusmei1kkejä, siis vain sitä, mitä ihminen rempi aihe sellaiseen rajDitukseen kuin 18869: pitää yllään. Kun kuitenkin on muitakin puölueen puvunosan yllään pitäminen. 18870: huomiota herä;ttäviä tunnusmerkkejä, jotka Katson myös, että 1 § :n viimeinen kohta 18871: osoittavat käyttäjiensä poliittista järjes- on tarpeeton, koska meillä jo Dn olemassa 18872: täytymistä ja katsantokantaa ja jotka ovat määräyksiä yleisen järjestyksen ja turval- 18873: !laadultaan monin verrDin räikeämpiä kuin lisuuden säilymisen varalle. Niinikään 18874: ne puvut tai puvunosat, jotka Dvat Dlieet 18875: 1 pidän 2 ~ :n määräystä 'lasten vanhempiin 18876: aiheena tämän 'lakiesityksen antamiseen, ja hoitajiin nähden kohtuuttoman anka- 18877: ikwtson, että niihin olisi tullut ensisijassa rana, ja syyttäjiHekin vastenmielisenä. La- 18878: kohdistaa huomiota. Tarkoitan tässä eri- kiehdotus ei näin ollen mielestäni vastaa 18879: koisesti sosialidemokrawttien punaisia lip- tarkoitustaan ja saan senvuoksi ehdottaa, 18880: puja ja maamme rannikolla asuvien ruot- 18881: sinkielisten asukhiden käyttämiä punakel- että sanottu lakiehdotus hyljättäi- 18882: taisia tai sinikeltaisia lippuja. Sitäkin siin. 18883: 18884: Helsingissä, maaliskuun 21 päivänä 1934. 18885: 18886: Hjalmar Forstadius. 18887: 18888: 18889: Sekä vastalauseessa esitetyillä syillä että västi loukkaavana, lainkunnioitusta alenta- 18890: pitäen kysymyksessä olevaa 'lwkiehdDtusta vana ja monenlaisia rettelöitä ja mielival- 18891: puoluemidisyyden ilmaisuna ja sekä halli- taa aiheuttavana yhdyn vastalauseen pon- 18892: tuksen että lainsäädännön arvovaltaa sy- teen. 18893: 18894: K. R. Kares. 18895: 4 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 49. 18896: 18897: 18898: II. 18899: 18900: Koska on täysi aihe samal1a kieltää myös tetuiksi taikka jos tällaisissa tilaisuuksissa 18901: poliittisen järjestön käyttämät !liput ja käytetään lippuja tai muita niiden tapaisia 18902: muut tunnusmerkit, saamme ehdottaa, huomiota herättäviä poliittisia tunnusmerk- 18903: kejä, on tilaisuuden toimeenpanijan tai 18904: että lakiehdotuksen 3 § hyväksyt- ilmkowksen puheenjohtajan taikka poliisi- 18905: täisiin näin kuuluvana. viranomaisen tai hänen sijaansa määrää- 18906: män poliisimiehen keskeytettävä sekä, eHei 18907: 3 §. rikkojia sittenkään SMda poistetuiksi, lope- 18908: Jos yleisessä kokouksessa, huvitilaisuu- tettava tilaisuus. 18909: dessa, kulkueessa ·tai muussa niihin verrat- Jos trlaisuuden toimeenpanija tai kokouk- 18910: tavassa tilaisuudessa rrlmtaan 1 ·~ :n 1 mo- sen puheenjohtaja Jaiminlyö ryhtyä 1 mo- 18911: mentin 1 kohdassa mainittua kieltoa, eikä mentissa säädettyyn toimenpiteeseen, ran-- 18912: rikkojia viipymättä poisteta tai saada pors- gaistakoon niinkuin 2 §: ssä on säädetty. 18913: 18914: 18915: Helsingissä maaliskuun 21 päivänä 1934. 18916: 18917: Kalle Kämäräinen. Vilho H. Kivioja. Kusti Arffman. 18918: 1934 Vp. - S. V. M. - Esitys N:o 49. 18919: 18920: 18921: 18922: 18923: S u u r e n v a Ii o kun u a n m i e t i n t ö . N :o 29 hal- 18924: litukse-n esityksen johdosta laiksi kiellosta käyttää poliit- 18925: tisia tunnusmerkkejä eräis,sä tilaisuuksissa.. 18926: 18927: Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllä- vän muutoksen. Suuri valiokunta kunnioit- 18928: mainitun asian, päättänyt yhtyä kannatta- taen ehdottaa, 18929: maan lakivaliokunnan mietinnössä n:o 6 että Eduskunt·a hyväksyisi puhee- 18930: valmistelevasti käsiteltyä lakiehdotusta teh- naolevan lakiehdotuksen näin kuulu- 18931: den siihen kuitenkin tästä jäljempää näiky- vana: 18932: 18933: 18934: Laki 18935: lriellostra kläyttää poliittisia tunnusmerkkejä eräissä tilaisuuksissa. 18936: 18937: Eduskunnan ,päätöks.en mukaisesti säädetään täten: 18938: 18939: 1--4 §. mikä puku, puvunosa tai muu tunnusc 18940: (Lakivaliokunnan ehdotuksen mukaan.) merkki on sellainen, kuin 1 §:n 1 momen- 18941: tissa on sanottu (poist.). 18942: 5 §. 18943: (Poist.) Oikeusministeriö antakoon tar- 6 §. 18944: peen vaatiessa tarkempia määräyksiä siitä, (Lakivaliokunnan ehdotuksen mukaan.) 18945: 18946: 18947: Helsingissä 22 päivänä maaliskuuta 191314. 18948: 1934 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N :o 49. 18949: 18950: 18951: 18952: 18953: E d u s k u n n a. nv a s ta. u s Hallituksen esitykseen 18954: laiksi kiellosta käyttää poliittisia tunnusmerkkejä eräissä 18955: tilaisuuksissa. 18956: 18957: Eduskunnalle on annettu Hallituksen ja Eduskunta, jolle Lakiva:liokunta on 18958: esitys N: o 49 laiksi kiellosta käyttää poliit- asiasta antanut mietintönsä N:o 6, on hy- 18959: tisia tunnusmerkkejä eräissä tilaisuuksissa, väksynyt seuraavan lain: 18960: 18961: 18962: 18963: Laki 18964: kiellosta käyttää poliittisia tunnusmerkkejä eräissä tilaisuuksissa. 18965: 18966: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten: 18967: 18968: 1 §. kamies rikkoo sanotun kiellon, tuomitta- 18969: Pwkua, puvunosaa tai muuta sentapaista, koon hänet lisäksi erotettavaksi virantoi- 18970: huomiota herättävää tunnusmerkkiä, jonka mituksesta tai viralta pantavaksi. 18971: tarkoituksena on osoittaa kuulumista po- 18972: liittiseen järjestöön, puolueeseen tai yhteen- 3 §. 18973: liittymään tai ilmaista valtiollista ajatus- Jos yleisessä kokouksessa, huvitilaisuu- 18974: suuntaa, älköön näkyvillä käyttäkö : dessa, kulkueessa tai muussa niihin verrat- 18975: 1. kukaan yleisessä kokouksessa, huviti- tavassa tilaisuudessa rikotaan 1 § :n 1 mo- 18976: laisuudessa, kulkueessa tai muussa niihin mentin 1 kohdassa mainittua kieltoa, eikä 18977: verrattavassa tilaisuudessa tahi julkista rikkojia viipymättä poisteta tai saada pois- 18978: tointa tai tehtävää suorittaessaan; älköönkä tetuiksi, on tilaisuuden toimeenpanijan tai 18979: 2. virkamies virantoimituksessa tai julki- kokouksen puheenjohtajan taikka poliisi- 18980: sesti virantoimituksen ulkopuolellakaan. viranomaisen tai hänen sijaansa määräämän 18981: Milloin yleisen järjestyksen ja turvalli- poliisimiehen keskeytettävä sekä, ellei rik- 18982: suuden ylläpitämisen harkitaan niin vaati- kojia sittenkään saada poistetuiksi, lope- 18983: van, voidaan 1 momentissa mainittujen pu- tettava tilaisuus. 18984: kujen, puvunosien ja muiden tunnusmerk- Jos tilaisuuden toimeenpanija tai kokouk- 18985: kien julkinen käyttäminen muissakin tilai- sen puheenjohtaja laiminlyö ryhtyä 1 mo- 18986: suuksissa ja paikoissa asetuksella kieltää. mentissa säädettyyn toimenpiteeseen, ran- 18987: gaistakoon, niinkuin 2 § :ssä on säädetty. 18988: 2 §. 18989: Joka rikkoo tai sallii kahdeksaatoista 4 §. 18990: vuotta nuoremman, hänen hoidossaan ole- Jos jonkin yhdistyksen jäsenet tai osa 18991: van henkilön rikkoa 1 § :ssä tai sen nojalla heistä rikkovat tässä laissa tai sen perus- 18992: annetussa asetuksessa säädetyn kiellon, tuo- teella annetussa asetuksessa säädettyä kiel- 18993: mittakoon sakkoon tai vankeuteen. Jos vir- toa tilaisuuksissa, jotka yhdistys on toi- 18994: 2 1934 V'P· - Edusk. vast. - Esitys N :o 49. 18995: 18996: meenpannut tai joihin se on ottanut osaa, 1 momentissa mainittua kieltoa, ole sellaista 18997: eikä yhdistyksen näytetä tehneen voita- jäsentä viiyYttelemättä erottanut. 18998: vaansa rikkomisen estämiseksi ja viivytte- 18999: lemättä erottaneen yhdistyksestä jäsen- 5 §. 19000: tänsä, joka on kieltoa rikkonut, voidaan Oikeusministeriö antakoon tarpeen vaa- 19001: yhdistyksen toiminta kieltää ja yhdistys tiessa tarkempia määräyksiä siitä, mikä 19002: lakkauttaa siinä järjestJ~ksessä, kuin yhdis- puku, puvunosa tai muu tunnusmerkki on 19003: tyksistä annetussa laissa on säädetty. sellainen, kuin 1 §:n 1 momentissa on 19004: Sama olkoon lakina, ellei sellainen yh- sanottu. 19005: distys, jonka tarkoituksiin kuuluu valtiolli- 19006: siin asioihin vaikuttaminen tahi joka pyr- 6 §. 19007: kii kannattamaan, tukemaan tai muulla ta- Tämä laki on voimassa 31 päivään joulu- 19008: voin edistämään tällaista toimintaa, sen jäl- kuuta 1936. Sen jäLkeenkin on tätä lakia 19009: keen kuin yhdistyksen tietoon on tullut, että sovellettava rikokseen, joka on tehty lain 19010: sen jäsen on muussa tilaisuudessa rikkonut voimassaoloaikana. 19011: 19012: 19013: Helsingissä 26 päivänä maaliskuuta 1934. 19014: 19M vuoden valtiopäivät N :o 50. 19015: 19016: 19017: 19018: 19019: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi tullitariffin sovel- 19020: tamisesta annetun lain eräiden pykäläin muuttamisesta. 19021: 19022: Voimassa olevan tullitariffin mukaan tul- esim. Skandinavian maissa. Kun tavaralla, 19023: lataan suurin osa maahantuotavista tava- joka on ostettu huomattavasti vahingoittu- 19024: roista painon mukaan. Kontrollivaikeuk- neena tai joka on vahingoittunut ennen sen 19025: sien vuoksi on arvotulleja määrätty ainoas- kuljetusta ulkomaan lähtöpaikasta, ei voi 19026: taan seitsemään tariffin nimikkeeseen luet- olla mitään markkinahintaa, on sellaisen 19027: taville tavaroille ja niistäkin on tullin tuot- tulliarvona pidettävä se arvo, joka tava- 19028: toon nähden vain autoilla huomattavampi ralla havaitaan olevan sitä tullikäsitel- 19029: merkitys. Kun autojen hinnat ovat kan- täessä. 19030: sainvälisesti tunnetut, ovat autojen arvoista Tavaran ostohintaan luetaan nykyisten 19031: tullaustilaisuudessa annetut tiedot helposti määräysten mukaan myös päällystän hinta 19032: tarkistettavissa. Voimassa olevat määräyk- sekä vakuutus- ja kuljetuskustannukset sii- 19033: set arvotullauksista ovat sen vuöksi tä- hen saakka, kunnes tavara on saapunut 19034: hän saakka olleetkin jotakuinkin tarkoi- satamaan, jossa se aluksesta puretaan, tai, 19035: tustaan vastaavia. Mutta kun viime syys- jos tavara ei ole aluksella tuotu, ensimmäi- 19036: kuun 29 päivänä allekirjoitettu Suomen ja seen Suomen tullipaikkaan. Tähän ehdote- 19037: Englannin välinen kauppasopimus tekee taan sellainen lisämääräys, että tavaran 19038: arvotullauksen eräissä tapauksissa mahdol- tulliarvoon on laskettava myöskin ,muut 19039: liseksi myös sellaiseen suureen joukkotava- tavaraan käytetyt kustannukset", joihin 19040: raan nähden kuin viHaiset pukukankaat, sitten valtiovarainministeriön päätöksellä 19041: joiden laatu ja hinnat suuresti vaihtelevat, voidaan määrätä kuulumaan huolintakus- 19042: on tehokkaamma.n kontrollin aikaansaami- tannukset ulkoma:alla sekä ulkomaisten teh- 19043: seksi havaittu tarpeelliseksi muuttaa ny- taiden veloittamat ilmoitus- ja mainos- 19044: kyiset määräykset siitä, miten arvo tul- kustannukset. 19045: lattavalle tavaralle lasketaan ja tavaran- Kysymyksessä olevan lain 5 § :n 3 mom :n 19046: haltijain antamat arvoilmoitukset tarkiste- mukaan on tulliarvoa muunnettaessa Suo- 19047: taan. men rahaksi noudatettava Suomen Pankin 19048: Tullitariffin soveltamisesta 29 päivänä kurssia sinä päivänä, jolloin tavara ilmoi- 19049: marraskuuta 1924 annetun lain 5 § :n mu- tetaan tullattavaksi. Tämä määräys ehdo- 19050: kaan on tuontitavaran arvo laskettava sen tetaan muutettavaksi siten, että laskelma 19051: hinnan perusteella, josta tuoja tavaran on toimitetaan tullauspäivän kurssin mukaan. 19052: ulkomaalta ostanut. Kun tämä hinta Vientitavaran arvon laskemisesta 5 § :n 19053: useinkin voi olla satunnainen ja tulliviran- 2 mom :ssa olevat määräykset on lakiehdo- 19054: omaiselle käy vaikeaksi todistaa mahdolli- tuksesta poistettu, koska arvotulleja vienti- 19055: set epäilyksensä siitä, että ilmoitettu osto- tavaroille ei ole ollut eikä niitä todennäköi- 19056: hinta on todellista alempi, on katsottu tar- sesti tul·e tulevaisuudessakaan olemaan. 19057: koituksenmukaisemmaksi, että tuontitava- Lopuksi ehdotetaan 6 § :ään, jossa ta- 19058: ran tulliarvon perustaksi pannaan sen varanhaltija veivoitetaan ilmoittamaan ja 19059: markkinahinta ostomaassa. Tällainen sään- oikeaksi todistamaan tullattavan tavaran 19060: nös on voimassa useissa muissakin maissa, arvo, nimenomainen säännös siitä, että ta- 19061: 1259-34 19062: 2 N:o 50 19063: 19064: va:ranhaltija, joka havaitaan ilmoittaneen Sen nojalla, mitä edellä on esitetty, an· 19065: tavaran arvon väärin hankkiakseen itselleen netaan Eduskunnalle hyväksyttäväksi seu- 19066: tai toiselle hyö.tyä, joutuu tullipetoksesta raava lakiehdotus: 19067: rangaistavaksi. 19068: Laki 19069: tullitariffin soveltamisesta annetun lain eräiden pykäläin muuttamisesta. 19070: 19071: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten, että tullitariffin soveltamisesta 19072: 29 päivänä· marraskuuta 1924 annetun lain 5 ja 6 § muutetaan näin kuuluviksi: 19073: 19074: 5 §. on suoritettu konossementtiä vastaan tai 19075: Kun tavara tuHataan arvon mukaan, las- on suoritettava ennakolta määräaikoina, on 19076: ketaan maahantuodun vahingoittumatto- edellämäärätystä poiketen käytettävä sen 19077: man tavaran arvo sen markkinahinnan mu- tai niiden päivien myyntikurssin notee- 19078: kaan, mikä sillä oli ulkomaan myyntipaikalla rausta, jolloin maksu tai ma·ksut ovat ta- 19079: sitä ostettaessa, ja maahantuodun ostamat- pahtuneet. 19080: toman tavaran arvo sen markkinahinnan 19081: mukaan, joka sillä oli lähetettäessä lähe- 6 §. 19082: tyspaikalta, lisäämällä siihen kumpaisessa- Tavaranhaltija on velvollinen ilmoitta- 19083: kin tapauksessa päällystän arvo sekä kul- maan ja oikeaksi todistamaan sen 5 § :ssä 19084: jetus- ja vakuutusmaksut ynnä muut tava- mainitun arvon, jonka mukaan tavara on 19085: raan käytetyt kustannukset siihen saakka, tullattava. Ellei tavaranhaltija tätä velvol- 19086: kunnes tavara- aluksella kuljetettaessa- lisuuttaan täytä taikka jos tullitoimisto 19087: on saapunut paikkakunnalle, johon se on katsoo olevan aihetta epäillä ilmoitetun 19088: määrätty tai jossa se on aluksesta purettu arvon paikkansapitävyyttä, tai jos on kysy- 19089: määräpaikkaansa kuljettamista varten, tahi mys 5 § :ssä mainitusta, huomattavasti va- 19090: - mlnllla tavalla kuljetettaessa - on saa- hingoittuneesta tavarasta, on tavara ar- 19091: punut rajapaikkakunnalle tullialueella. Ta- vioitava. 19092: varalle, joka on ostettu huomattavasti va- Kaikesta arvioiruismenettelystä aiheutu- 19093: hingoittuneena, tahi, joka on vahingoittu- vat kulut on tavaranhaltijan suoritettava 19094: nut ennen kuljetusta ulkomaan lähtöpai- siinä tapauksessa, ettei hän ole ilmoittanut 19095: kasta, lasketaan se alempi arvo, joka tava- eikä oikeaksi todistanut tavaran arvoa, 19096: ralla havaitaan olevan sitä tullikäsiteltäessä. taikka että arviomiesten tavaralle paneroa 19097: Kun tavaran markkinahinta sekä muut arvo on tavaranhaltijain ilmoittamaa arvoa 19098: edellä luetellut maksut ja kustannukset on suurempi. 19099: määrätty ulkomaan rahassa, on arvo las- Jos tavaranhaltijan havaitaan ilmoitta- 19100: kettava sen Suomen Pankin noteeraaman neen tavaran arvon väärin hankkiakseen 19101: myyntikurssin mukaan, joka on voimassa itselleen tai toiselle hyötyä, rangaistakoon 19102: tavaraa tullattaessa. Jos maksu tavarasta tullipetoksesta. 19103: 19104: Helsingissä 23 päivänä maaliskuuta 1934. 19105: 19106: Tasavallan Presidentti 19107: P. E. SVINHUFVUD. 19108: 19109: 19110: 19111: Apulaisvaltiovarainministeri Rolf W itting. 19112: 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 50. 19113: 19114: 19115: 19116: 19117: Valtiovarainvaliokunnan mietintö 19118: N :o 35 Hallitksen esityksen johdosta laiksi tullitariffin 19119: soveltamisesta annetun lain eräiden pykäläin muuttami- 19120: sesta. 19121: 19122: Eduskunta on pöytäkirjanottein viime kaan nykyistä parempi kontrolli arvotul- 19123: maaliskuun 23 päivältä lähettänyt valtio- lien kannossa, valiokunta, kannattaen esi- 19124: varainvaliokunnan valmisteltavaksi Halli- tyksen hyväksymistä, kunnioittaen ehdot- 19125: tuksen esityksen n :o 50 laiksi tullitariffin taa, 19126: soveltamisesta .annetun lain eräiden pykä- että Eduskunta päättäisi hyväksyä 19127: läin muuttamisesta. esityksessä olevan lakiehdotuksen 19128: Koska esityksessä ehdotetuilla lainmuu- mtluttamattomana. 19129: toksilla todennäköisesti voitaisiin saada ai- 19130: 19131: Helsingissä 20 päivänä huhtikuuta 1934. 19132: 19133: 19134: Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu- tokoski, Leppälä, Lohi, Pilppula, Rantala, 19135: heenjohtaja Helo, varapuheenjohtaja Heik- Swentorzetski, Tarkkanen, Turkia, Welling 19136: kinen, vakinaiset jäsenet Fränti, Furu- ja Vesterinen sekä varajäsenet Aattela, 19137: hjelm, Hästbacka, Junnila, Kuusisto, I1eh- Kanerva, Leiwo ja Tapanine11. 19138: 1934 Vp. - S. V. M. - Esitys N :o 50. 19139: 19140: 19141: 19142: 19143: Suuren v a Ii o kun n a. n mietintö N :o 56 19144: hallituksen esityksen johdosta laiksi tullitariffin sovelta- 19145: misesta annetun lain eräiden pykäläin muuttamises.ta. 19146: 19147: Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllämai- että Eduskunta hyväksyisi puhee- 19148: nitun asian, päättänyt yhtyä kannattamaan naolevan lakiehdotuksen muuttamat- 19149: valtiovarainvaliokunnan mietinnössä n:o 35 tomana. 19150: valmistelevasti käsiteltyä lakiehdotusta sel- 19151: laisenaan ja saa siis kunnioittaen ehdottaa, 19152: 19153: · Helsingisssä 21 päivänä huhtikuuta 1934. 19154: 1934 Vp. - Edusk. vast. -- Esitys N :o 50. 19155: 19156: 19157: 19158: 19159: E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen 19160: laiksi tullitariffin soveJta;misesta annetun lain eräiden py- 19161: käläin muuttamisesta. 19162: 19163: Eduskunnalle on annettu Hallituksen tamisesta, ja Eduskunta, jolle Valtiovarain- 19164: esitys N:o 50 laiksi tullitariffin soveltami- valiokunta on asiasta antanut mietintönsä 19165: sesta annetun lain eräiden pykälien muut- N:o 35, on hyväksynyt seuraavan lain: 19166: 19167: 19168: 19169: Laki 19170: tullitariffin soveltamisesta annetun lain eräiden pykäläin muuttamisesta. 19171: 19172: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten, että tullitariffin soveltamisesta 19173: 29 päivänä marraskuuta 1924 annetun lain 5 ja 6 § muutetaan näin kuuluviksi: 19174: 19175: 5 §. ralla havaitaan olevan sitä tullikäsiteltäessä. 19176: Kun tavara tullataan. arvon mukaan, las- Kun tavaran markkinahinta sekä muut 19177: ketaan maahantuodun vahingoittumatto- edellä luetellut maksut ja kustannukset on 19178: man tavaran arvo sen markkinahinnan mu- määrätty ulkomaan rahassa, on arvo las- 19179: kaan, mikä sillä oli ulkomaan myyntipaikalla kettava sen Suomen Pankin noteeraaman 19180: sitä ostettaessa, ja maahantuodun ostamat- myyntikurssin mukaan, joka on voimassa 19181: toman tavaran arvo sen markkinahinnan tavaraa tullattaessa. Jos maksu tavarasta 19182: mukaan, joka sillä oli lähetettäessä lähe- on suoritettu kannassementtiä vastaan tai 19183: tyspaikalta, lisäämällä siihen kumpaisessa- on suoritettava ennakolta määräaikoina, on 19184: kin tapauksessa päällystän arvo sekä kul- edellämäärätystä poiketen käytettävä sen 19185: jetus- ja vakuutusmaksut ynnä muut tava- tai niiden päivien myyntikurssin notee- 19186: raan käytetyt kustannukset siihen saakka, rausta, jolloin maksu tai maksut ovat ta- 19187: kunnes tavara- aluksella kuljetettaessa- pahtuneet. 19188: on saapunut paikkakunnalle, johon se on 6 §. 19189: määrätty tai jossa se on aluksesta purettu Tavaranhaltija on velvollinen ilmoitta- 19190: määräpaikkaansa kuljettamista varten, tahi maan ja oikeaksi todistamaan sen 5 § :ssä 19191: - muulla tavalla kuljetettaessa - on saa- mainitun arvon, jonka mukaan tavara on 19192: punut rajapaikkakunnalle tullialueella. Ta- tullattava. Ellei tavaranhaltija tätä velvol- 19193: varalle, joka on ostettu huomattavasti va- lisuuttaan täytä taikka jos tullitoimisto 19194: hingoittuneena, tahi, joka on vahingoittu- katsoo olevan aihetta epäillä ilmoitetun 19195: nut ennen kuljetusta ulkomaan lähtöpai- arvon paikkansapitävyyttä, tai jos on kysy- 19196: kasta, lasketaan se alempi arvo, joka tava- mys 5 § :ssä mainitusta, huomattavasti va- 19197: 2 1934 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N :o 50. 19198: 19199: hingoittuneesta tavarasta, on tavara ar- arvo on tavaranhaltijan ilmoittamaa arvoa 19200: vioitava. suurempi. 19201: Kaikesta arvioiruismenettelystä aiheutu- Jos tavaranhaltijan havaitaan ilmoitta- 19202: vat kulut on tavaranhaltijan suoritettava neen tavaran arvon väärin hankkiakseen 19203: siinä tapauksessa, ettei hän ole ilmoittanut itselleen tai toiselle hyötyä, rangaistakoon 19204: eikä oikeaksi todistanut tavaran arvoa, tullipetoksesta. 19205: taikka että arviomiesten tavaralle panema 19206: 19207: 19208: Helsingissä 26 päivänä huhtikuuta 1934. 19209: 1934 vuoden valtiopäivät N :o 51. 19210: 19211: 19212: 19213: 19214: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi puolukkain maasta- 19215: viennistä. 19216: 19217: Yli puolen vuosisadan ajan on puo- runsaudesta ja puolukan laadusta. Tilas- 19218: lukkaa viety Suomesta ulkomaille, etu- ton mukaan on vienti kuuden viime vuo- 19219: päässä Saksaan. Sen vientimäärä on vuo- den aikana ollut määrältään ja arvoltaan 19220: sittain suuresti vaihdellut riippuen sadon seuraavan suuruinen: 19221: 19222: V.1928 • • • • • • 0. 3,377,811 kg., arvo Smk. 17,566,470:- 19223: V. 1929 . ....... 4,719,966 14,826,260:- 19224: V. 1930 ........ 1,158,230 " ' " " 3,382,680: - 19225: V. 1931 2,657,271 " ' " " 6,851,813:- 19226: " ' " 19227: 0 0 0 0 0 0 •• 19228: 19229: 19230: 19231: 19232: V. 1932 ........ 3,972,137 " 10,544,470:- 19233: v. 1933 4,361,952 " ' " " 19234: 10,'652,670:- 19235: " ' 19236: • • 0 0 •••• 19237: 19238: 19239: 19240: " " 19241: Vuoden 1933 vienti jakaantui eri mai- Aikaisempina vuosina koetettiin vienti- 19242: hin seuraavasti: Swksaan 3,959,440 kg., puolukan laatua saada parannetuksi yksi- 19243: arvo 9,731,060 mk., Ruotsiin 2,2,7,013 kg., tyisesti järjestetyn, vapaaehtoisen vienti- 19244: arvo 510,455 mk., 'Ta~Wkaan 81,581 kg., tallkastuksen avulla. Tämä tarkastus ei 19245: arvo 185,856 mk., Hollantiin 66,610 kg., kuitenkaan saavuttanut sanottavaa merki- 19246: arvo 150,000 mk. ja Norjaan 26,730 kg., tystä, ensiksikään vapaaehtoisuutensa 19247: arvo 73,553 mk. Aivan pieniä eriä lähetet- vuoksi ja toiseksi senvuoksi, että tarkas- 19248: tiin sanotun vuoden aikana vielä Englantiin, tusta tässä muodossaan oli vaikeata saada 19249: Venäjälle, Marokkoon ja Yhdysvaltoihin. eri paikkakunnilla yhtenäisten perusteiden 19250: Viedyn tavaran laatu on kaiken aikaa mukaan suoritetuksi. Yksityisesti järjes- 19251: ollut sangen vaihtelevaa. Kun ei ole ollut tettynä ei tarkastustoiminnan takana liioin 19252: olemassa mitään ehdottomasti noudatet- ollut tarvittavaa auktoriteettia. Näistä 19253: tavia laatunormeja, joihin kaupanteossa syistä tarkastuksesta tässä muodossa pian 19254: olisi voitu nojata, on kukin voinut viedä luovuttiin. 19255: maasta sellaista tavaraa kuin on halunnut. Epäkohdat puolukan viennissä ovat kui- 19256: Hyvän puolukan ohella on siten viety pal- tenkin edelleen jatkuneet, jopa pahentu- 19257: jon epäkypsää ja epäpuhdasta tavaraa, neet. Niinpä oli maasta viedyn puolukan 19258: joka on pilannut puolukkamme mainetta laatu viimeksi kuluneena laivauskautena 19259: kokonaisuudessaan ja johtanut suuriin aiv;an erityisen epätasaista ja epätyydyt- 19260: hinnanalennuksiin ulkomailla. Tämä asiain- tävää. Melkoinen osa viedystä sadosta oli 19261: tila on jokaisena raivauskautena johtanut huolimattomasti puhdistettua raakiloista 19262: suuriin erimielisyyksiin viejäin ja ulko- ja roskista. 'Levittivätpä jotkut viejät ai- 19263: maisten ostajain välillä, ja nämä erimieli- van kuin uhmaten maaseudulle sellaista 19264: syydet on tavallisesti kuitattu viejän va- käsitystä, että puolukoita voidaan poimia 19265: hingoksi, koska hänellä ei yleensä ole ollut rawkiloina, koska ne muka kypsyvät yhtä 19266: mahdollisuutta puolust,aa etuaan ulkomaista hyvin matkallakin. Tällaista opetusta seu- 19267: ostajaa vastaan. raten poimi maaseudun väestö kypsymä- 19268: 19269: 1302-34 19270: 2 N:o 51 19271: 19272: töntä puolukkaa, joka lähetettiin lisäksi denkin tuotteiden, esim. voin, juuston, ka- 19273: puhdistamattomana Saksaan. nanmunien ja jäkälän maasta viemisessä. 19274: Vaikka oli täysin selvää, että tällaisen Myöskään teknilliset seikat eivät ·aseta 19275: puolukan saapuminen Saksan ma11kkinoille esteitä puolukan vientitarkastuksen toi- 19276: tulisi pilaamaan suomalaisen puolukan meenpanemiselle, koska tarkastuksen suo- 19277: maineen ja hinnan koko laivauskaudeksi, rittaminen voisi tapahtua verrattain yksin- 19278: ei sen vientiä voitu estäa, kun ei ollut kertaisella tavalla. Tarkastuksessa olisi 19279: sellaista la:kia, johon kielto olisi voinut no- vain silmämääräisesti todettava, että puo- 19280: jata. Seuraukset tulivat pian näkyviin. lukka on tarpeeksi kypsää, että se on puh- 19281: Suurin osa ensimmäisistä, myyntitiliin ta- dasta ja vapaata asiaankuulumattomista 19282: pahtuneista .laivauksista jäi myymättömänä lisäaineista, kuten mullasta, puun oksista, 19283: varastoihin Saksassa ja näitä puolukoita on havuneolasista y. m. s., ·että laatikot ovat 19284: siellä senjälkeen myyty 60-70 Suomen asetuksen mukaiset ja että ne painonsa 19285: pennistä kilolta. Myöhemmätkään suuret puolesta täyttävät säädetyt vaatimukset. 19286: puolukkalähetykset eivät enää saavuttaneet Huomattava on myöskin, että puolu- 19287: normaalihintoja, kun suomalaisen puolu- kan vientikausi on lyhyt, kestäen vain 19288: kan maine kerran oli tullut pilatuksi. 1-1 1 / 2 kuukautta vuosittain. 'Täksi ajaksi 19289: Kun tällaiset kosketellut räikeät epäkoh- lienee ta11kastustoimintaa varten helposti 19290: dat puolukan viennissämme suuresti vä- saatavissa päteviä henkilöitä. Tarkastuk- 19291: hentävät maasta viedyn puolukkasatomme sesta aiheutuvat kulut voitaisiin pääasialli- 19292: arvoa ja jatkuessaan vähitellen johtavat sesti tai .t~.okonaan periä puolukan viejiltä, 19293: koko tämän viennin s!:!kasorron tilaan, joille tarkastuksesta koituisi suoranaista 19294: esitti Suomen Vientiyhdistys vuoden 1933 hyötyä. 19295: lopulla valtioneuvostolle, että ryhdyttäi- Virallisen tarkastuksen ulottamista vien- 19296: siin viipymättä toimenpiteisiin mainittujen tipuolukkaan puoltaa myöskin se myöntei- 19297: epäikohtien poistamiseksi. Vientiyhdistys nen kokemus, joka on saatu 3 vuotta voi- 19298: suorittamiensa tutkimusten perusteella il- massa olleesta jäkälän virallisesta vienti- 19299: moitti omasta puolestaan tulleensa siihen tu- tarkastuksesta. Huomattava on lisäksi, 19300: lokseen, että vientipuolukkamme laatu on että puolukan vienti on virallisen tarkas- 19301: paranruettavissa ja puolukkakauppamme tuksen alainen myöskin eräissä muissa, sen 19302: saatavissa järjestykseen vain yhtenäisen, vientiä harjoittavissa maissa kuten Vi- 19303: pakollisen, virallisen vientitarkastuksen rossa ja Latviassa. 19304: avulla. Puolukan vientitarkastuksen toimeen- 19305: Hallitus on asia:an perehdyttyään katso- panoviranomaiseksi sopii hallituksen käsi- 19306: nut välttämättömäksi, että ryhdytään tar- tyksen mukaan parhaiten metsähallitus, 19307: peellisiin toimenpiteisiin, jotta puolukan- joka jo 3 vuoden ajan on menestyksellä 19308: vientimme jatkaminen tyydyttävillä hin- huolehtinut jäkälän vientitarkastuksesta ja 19309: noi.Ha voitaisiin turvata. Pakollinen vienti- siten saavuttanut :kokemusta, j(jka, mitä 19310: tarkastus lienee silloin ainoa keino tämän tarkastuksen teknilliseen järjestelyyn tulee, 19311: tarkoitusperän saavuttamiseksi. Peri- pääasiallisesti sellaisenaan sopii pohja:ksi 19312: aatteelliselta kannalta ei tarkastusta vas- myöskin puolukan tarkastukselle. 19313: taan voitane tehdä asiallista muistutusta, Edellä esitetyn perusteella annetaan 19314: koska tarkastus tässä tapauksessa on pidet- Eduskunnan hyväksyttäväksi seuraava 19315: tävä yhtä oikeutettuna :kuin eräiden mui- lakiehdotus : 19316: N:o 51 3 19317: 19318: 19319: Laki 19320: puolukkain maastaviennistä. 19321: 19322: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten: 19323: 19324: 1 §. tavaramerkkinsä metsähallituksen hyväk- 19325: Puolukkain maastavienti on tässä laissa syttäväksi. 19326: säädetyn virallisen valvonnan alainen. 4 §. 19327: Mainittua valvontaa varten tarpeelli- Viran tai toimen haltija tai määrätty 19328: sesta tarkastuksesta huolehtii metsähalli- tarkastaja älköön sivullisille ilmaisko mi- 19329: tus sekä lähinnä sen määräämät tar'kasta- tään liikesalaisuudeksi katsottavaa seikkaa, 19330: jat. jonka hän tarkastusta toimittaessaan tai 19331: 2 §. muutoin on saanut tietoonsa. 19332: Puolukkaa saadaan viedä maasta laati- 19333: koissa ehdolla, että se on todettu laadul- 5 r§. 19334: taan kelvolliseksi ja että laatikot, joihin Viejän tulee suorittaa tarkastuksesta ai- 19335: puolukka on pakattu, on varustettu tar- heutuvat kustannukset sekä tarkastajain 19336: kastusmerkillä. palkkio sen mukaan kuin siitä erikseen 19337: Tynnyreissä vietävää puolukkaa tämä asetuksessa säädetään. 19338: laki ei koske. 19339: Vienti voi tapahtua vain niistä sata- 6 ·§. 19340: mista, jotka asetuksessa mainitaan. Tarkemmat säännökset tämän lain sovel- 19341: tamisesta annetaan asetuksella. 19342: 3 §. 19343: J dka haluaa harjoittaa puolukkain 7 §. 19344: maastavientiä, tehköön siitä ilmoituksen Tämä la:ki astuu voimaan .... kuun .. 19345: metsähallitukselle ja ilmoittakoon samalla päivänä 193 .. 19346: 19347: 19348: Helsingissä, maaliskuun 2:3 päivänä 1934. 19349: 19350: 19351: Tasavallan Presidentti 19352: 19353: P. E. SVINHUFVUD. 19354: 19355: 19356: 19357: 19358: Maatalousministeri K. T. Jutila. 19359: 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 51. 19360: 19361: 19362: 19363: 19364: M a a t a 1 o u s v a 1 i o k u n n a n m i e t i n t ö N :o 29 19365: hallituksen esityksen johdosta laiksi puolukkain maasta- 19366: viennistä. 19367: 19368: Edelläsanotun esityksen on eduskunta Valiokunta katsoo esityksessä mainituilla 19369: viime maaliskuun 23 päivänä lähettänyt perusteilla, että puheena oleva laliiehdotus 19370: maatalousvaliokunnalle valmistavaa käsit- on tarpeellinen, ja senvuoksi puoltaa esi- 19371: telyä varten. Esityksen yhteydessä valio- tyksen hyväksymistä. V aHokunnalla ei 19372: kunta on ottanut käsiteltäväkseen ed. To- myöskään ole mitään ronistuttamista laki- 19373: losen y. m. toiv. al. n:o 74 (1933 vp.), ehdotuksen yksityiskohtiin nähden. Esityk- 19374: jossa ehdotetaan eduskunnan päätettäväksi sen perusteluissa tosin sanotaan, että tar- 19375: toivomus, että hallitus harkitsisi metsämar- kastuksesta aiheutuvat kulut voitaisiin pää- 19376: jojen tarkastusaseman perustamisen mah- asiallisesti tai kokonaan periä puolukan 19377: dollisuuksia tai metsämarjojen tarkastuk- viejiltä, mutta lakitekstin mukaan on vie.- 19378: sen sovittamista jonkun muun tarkastus- jien suoritettava nämä kustannukset, joten 19379: aseman yhteyteen sekä antaisi siitä esityk- lakiehdotus siinäkin osassa on yhdenmukai- 19380: sen eduskunnalle. nen jäkälän maastaviennistä annetun lain 19381: Esityksen johdosta valiokunta on kuul- kanssa. 19382: lut asiantuntijana hallitussihteeri Urho Tarkastuksen toimittamiseen nähden ha- 19383: Kekkosta. luaa valiokunta lausua mielipiteenään, että 19384: Hallituksen esitys on aiheutunut puoluk- tarkastajain tulisi olla selvillä niistä laa- 19385: kain maastaviennissä vallinneista epäkoh- tuvaatimuksista, jotka ulkomailla kulloin- 19386: dista. Hyvän puolukan ohella on viety kin aJsetetaan tällaiselle vientitavara:lle. 19387: paljon epäkypsää ja epäpuhdasta tavaraa, Tarkastus olisi saatava niin tehokkaaksi, 19388: joka on pilannut puolukkamme mainetta että hyväksytään ainoastaan sellainen ta- 19389: kokonaisuudessaan ja johtanut suuriin hin- v;ara, joka täyttää kohtuulliset laatuvaa- 19390: nanalennuksiin ulkomailla. Varsinkin viime timukset. Edellä esitetyn nojalla valio- 19391: vuonna oli puolukan laatu epätasaista ja kunta kunnioittaen ehdottaa, 19392: epätyydyttävää. Hallitus on sen vuoksi kat- 19393: sonut pakollisen vientitarkastuksen vält- että Eduskunta hyväksyisi halli- 19394: tämättömäksi. tuksen esitykseen sisältyvän laki- 19395: Esitykseen sisältyvää lakiehdotusta laa- ehdotttksen. 19396: dittaessa on ollut esikuvana jäkälän maasta- 19397: viennistä 4 päivänä kesäkuuta 1931 annettu , 19398: laki. Samoin kuin jäkälän, tulisi puolu- Kun metsämarjojen maastavienti koh- 19399: kankin vientitarkastuksen toimeenpano- distuu etupäässä puolukkaan, saavutetaan 19400: viranomaiseksi metsähallitus. Myöskin laki- valiokunnan mielestä esitykseen sisälty- 19401: ehdotuksen yksityiskohdat perustuvat mai- vällä lakiehdotuksella se tarkoitusperä, jo- 19402: nittuun jäkälän maastaviennistä annettuun hon ed. Tolosen y. m. toivomusaloitteessa 19403: lakiin. pyritään, Koska senvuoksi ei ole aihetta 19404: 2 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 51. 19405: 19406: ryhtyä muihin toimenpiteisiin sanotun aloit- että puheena oleva toivornusaloite 19407: teen johdosta, niin valiokunta kunnioittaen hyljättäisiin. 19408: ehdottaa, 19409: 19410: Helsingissä, 10 päivänä huhtikuuta 1934. 19411: 19412: 19413: Asian käsittelyyn valiokunnassa ovat Koivulahti-Lehto, Koivuranta, Kullberg,, 19414: ottaneet osaa puheenjohtaja Koivisto, vara- Lepistö, Mangs, Mustasilta, Soini, Särkkä 19415: puheenjohtaja Marttila, jäsenet Aittoniemi, ja Vilhula sekä varajäsen Korvenoja. 19416: Alestalo, T. Halonen, Honkala, Jokinen, 19417: 1934 Vp. - S. V. M. - Esitys N :o 51. 19418: 19419: 19420: 19421: 19422: Suuren v a 1i o kunnan mietintö N :o 43 hal- 19423: lituksen esityksen johdost'a laiksi puolukkain maasta- 19424: viennistä. 19425: 19426: .Suuri valiokunta on !käsitellyt yllämaini- että Eduskunta hyväksyisi halli- 19427: tun asian ja kuultuaan siinä asiantuntijaa tuksen esityksessä olevan lakiehdo- 19428: päättänyt yhtyä kannattamaan maatalous- tuksen muuttamattomana. 19429: valiokunnan mietinnössä n:o 29 esitettyä 19430: ehdotusta ja saa siis kunnioittaen ehdottaa, 19431: 19432: Helsingissä 14 päivänä huhtikuuta 1934. 19433: 1934 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N :o 51. 19434: 19435: 19436: 19437: 19438: E d u s 'kun n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen 19439: laiksi puolillkkain maastaviennistä. 19440: 19441: Eduskunnalle on annettu Hallituksen loinkin asetetaan tällaiselle vientitavaralle, 19442: esitys N:o 51 laiksi puolukkain maasta- jonka takia tarkastus on saatava niin te- 19443: viennistä, ja Maatalousvaliokunta on asiasta hokkaaksi, että hyväksytään ainoastaan sel- 19444: antanut mietintönsä N:o 29. lainen tavara, joka täyttää kohtuulliset 19445: Puolukkain maastaviennin tarkastuksen laatuvaatimukset. 19446: toimittamiseen nähden Eduskunta lausuu, Eduskunta on hyväksynyt seuraavan 19447: että tarkastajain tulisi olla selvillä niistä lain: 19448: laatuvaatimuksista, jotka ulkomailla kul- 19449: 19450: 19451: Laki 19452: puolukkain maastaviennistä. 19453: 19454: Edu-skunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten: 19455: 19456: 1 §. tavaramerkkinsä metsähallituksen hyväk- 19457: Puolukkain maastavienti on tässä laissa syttäväbi. 19458: säädetyn virallisen valvonnan alainen. 4 §. 19459: Mainittua valvontaa varten tarpeelli- Viran- tai toimenhaltija tai määrätty 19460: sesta tarkastuksesta huolehtii metsähalli- tarkastaja älköön sivullisille ilmaisko mi- 19461: tus sekä lähinnä sen määräänrät tarkasta- tään liikesalaisuudeksi katsottavaa seikkaa, 19462: jat. jonka liän tarkastusta toimittaessaan tai 19463: 2 §. muutoin on saanut tietoonsa. 19464: Puolukkaa saadaan viedä maasta laati- 19465: koissa ehdolla, että se on todettu laadul- 5 '§. 19466: taan kelvolliseksi ja että laatikot, joihin Viejän tulee suorittaa tarkastuksesta ai- 19467: puolukka on pakattu, on varustettu tar- heutuvat kustannukset sekä tarkastajain 19468: kastusmerkillä. palkkio sen mukaan, kuin siitä erikseen 19469: Tynnyreissä vietävää puolukkaa tämä asetuksessa säädetään. 19470: laki ei koske. 19471: Vienti voi tapahtua vain niistä sata- 6 §. 19472: mista, jotka asetuksessa mainitaan. Tarkemmat säännökset tämän lain sovel- 19473: tamisesta annetaan asetuksella. 19474: 3 §. 19475: J aka haluaa harjoittaa puolukkain 7 §. 19476: maastavientiä, teh:köön siitä ilmoituksen Tämä laki astuu voimaan päivänä 19477: metsähallitukselle ja ilmoittwkoon samalla ...... kuuta 193 .. 19478: 19479: 19480: Helsingissä 19 päivänä huhtikuuta 1934. 19481: 1934 vuoden valtiopäivät N :o 52. 19482: 19483: 19484: 19485: 19486: Hallituksen esitys Eduskunnalle Suomen ja Amerikan 19487: Yhdysvaltain välisen ystävyys-, kauppa- ja konsulisopimuksen 19488: hyväksymisestä. 19489: 19490: Washingtonissa allekirjoitettiin 13 päi- suuri merkityksensä erikoisesti Suomen Yh- 19491: vänä helmikuuta 1934 Suomen ja Amerikan dysvalloissa olevien konsulien toiminnalle. 19492: Yhdysvaltain kesken ystävyys-, kauppa- ja Kuten tunnettua, asuu Yhdysvalloissa huo- 19493: konsulisopimus, jonka sanamuoto liittyy tä- mattava suomalaisväestö, ainakin 10% Suo- 19494: hän esitykseen. men väkiluvusta, ja lähetetään konsulivi- 19495: Uuden sopimuksen määräykset korvaavat ranomaisten toimesta Suomeen huomattavat 19496: noottienvaihdolla 2 päivältä toukokuuta summat jäämistävaroja ja tapaturmaisesti 19497: 1925 Suomen ja Amerikan Yhdysvaltain kuolleiden suomalaisten perheille hankit- 19498: välillä tehdyn väliaikaisen kauppasopimuk- tuja avustuksia. Juuri näiden asiain hoito 19499: sen ja noottienvaihdolla 21 päivältä joulu- muodostaa suurimman osan Yhdysvalloissa 19500: kuuta 1925 tehdyn väliaikaisen merenkul- olevien 1Suomen konsulien tehtävistä. Näitä 19501: kusopimuksen säännökset. asioita hoitaessaan joutuvat he kosketuk- 19502: Uuden sopimuksen kauppaa ja meren- siin, ei liittovaltion, vaan osavaltioiden ja 19503: kulkua koskevat artiklat rakentuvat suosi- kunnallisten viranomaisten kanssa. Huo- 19504: tuimmuus- ja kansallisen kohtelun periaat- mattava on, että osavaltioilla on kullakin 19505: teelle samoin ·kuin väliaikaisten sopimusten- oma sisäinen lainsäädäntönsä m. m. jäämis- 19506: km vastaavat säännökset. Ne ovat tässä täasioissa ja ettei niiden laeissa useinkaan 19507: suhteessa yhdenmukaiset Suomen yleensä ole vieraan maan konsulin oikeuksia määri- 19508: kauppa- ja merenkulkusopimuksissaan nou- telty. Toistaiseksi lienee ainoastaan kaksi 19509: da.ttamien periaatteiden kanssa. valtiota, nim. Michigan ja Minnesota, otta- 19510: Kokonaan uutta on sopimuksessa konsu- nut lakeihinsa määräyksen, että tuomiois- 19511: leja koskeva osa (artiklat XIX-XXX). tuinten on, kun ulkomaalaisen kuoltua tu- 19512: Siinä määritellään kummankin sopimuspuo- lee kysymykseen pesänhoitajan määräämi- 19513: len toisessa maassa olevien konsuliedusta- nen, viran puolesta ilmoitettava asiasta 19514: jain asema. He saavat vastavuo11oisesti asianomaisen maan konsulille, ja myöntänyt 19515: kaikki ne oikeudet, etuudet ja vapaudet, konsulille etuoikeutetun ase:J?-an pesänhoi- 19516: jotka suosituimman maan konsuleilla on. tajaksi pääsemisessä. Tämän vuoksi on ta- 19517: Heille taataan kummassakin maa:ssa tavan- pahtunut usein, •että Suomen konsuliedusta- 19518: mukainen henkilöllinen ja virkahuoneen jat, jotka eivät ole voineet nojautua kon- 19519: loukkaamattomuus, verovapaus y. m. va- sulisopimukseen, eivät ole saaneet osakseen 19520: pauksia, valvonta ja tuomiovalta määrä- samaa kohtelua paikallisten tuomarien ja 19521: tyissä rajoissa oman maansa lipulla pur- muiden viranomaisten puolelta kuin toisten 19522: jehtiviin laivoihin nähden sekä julkisen maiden omiin konsulisopimuksiinsa nojau- 19523: notarin valtuudet. Samoin määritellään so- tuvat konsulit. Tässä suhteessa helpottaa 19524: pimuksessa konsuliedustajain oikeudet oman uusi sopimus konsulien toimintaa määritel- 19525: maansa kansalaisten jäämistöjen selvityk- lessään heidän oikeutensa. 19526: sessä ja perillisille tilittämisessä. Tällä on Sopimus velvoittaa asianomaisen paikal- 19527: 19528: 1043-34 19529: 2 N:o 52 19530: 19531: Taulukko I. 19532: 19533: 19534: Suomen kauppa Yhdysvaltain kanssa vv. 1931-33 markoissa tavarapää1·yhmittäin. 19535: 19536: 19537: Tavararyhmät 19538: I----~-T_u_o_n_t_i~----- ----~-V_i._e_n_t_i~---·--- __J 19539: 1931 1 1932 1 1933 1931 1 1932 1 1933 19540: 1 19541: 19542: 19543: 19544: 19545: I. Eläviä eläimiä ............. . 4 900 32000 32 500 19546: II. Eläimistä saatuja ruokatava- 19547: roita ...................... . 16486282 17 457 321 22 938 770 6665906 4 556335 10 557 323 19548: III. Viljaa ja viljatuotteita ...... . 57 884296 42 737064 17 885735 245032 280 850 146 340 19549: IV. Karjanrehua ja siemeniä .... . 299526 255468 30 798 4500 19550: V. Hedelmiä, keittiökasveja, eläviä 19551: kasveja y. m. . . . . . . . . . . . . . . . 27 792 455 17064175 17905190 657 1597 19552: VI. Siirtomaantavaroita ja maus- 19553: teita ...................... . 3283038 1845065 2 444 877 57609 29590 7 680 19554: VII. Säilykkeitä, ilmanpitävästi sul- 19555: jetuissa pakkauksissa ........ . 577 599 338435 337 604 27445 32 800 49300 19556: VIII. Juomia .................... . 14 750 10 9390 500 75 19557: IX. Kehruuaineksia ............ . 72 982 823 71723624 77 504302 19558: X. Lankaa ja punontateoksia ... . 55160 14740 25228 4121 3800 19559: XI. Kankaita .................. . 2 240 967 881118 507262 23140 83485 19560: XII. Sekalaisia kutomateollisuusta- 19561: varoita .................... . 19562: XIII. Puutavaroita ja puuteoksia ... . 19563: 5 995 958 19564: 330 800 19565: 6446 796 19566: 106 829 19567: 5404 850 19568: 232 548 19569: -1287055 209821 19570: 106 724 19571: 228500 19572: XIV. Puunkuorta,ruokoa,oksia y.m.s. 19573: ja niistä valmistettuja teoksia 42467 235402 8267 19574: XV. Paperivanuketta, pahvia ja pa- 19575: peria sekä niistä valm. teoksia 778614 665 917 4 74 834 376 787 034 409 488174 424 097 665 19576: XVI. Jouhia, harjaksia, höyheniä sekä 19577: luita, sarvia ja muita muovail- 19578: tavia aineita, eriks. mainitse- 19579: mattomia, sekä niistä valmist. 19580: teoksia .................... . 1142 216 767 367 1156 075 19581: XVII. Vuotiaja nahkoja,nahkateoksia, 19582: turkiksia y. m.............. . 8373395 9532 248 11189154 17 548110 18065697 19002 725 19583: XVIII. Metalleja ja metalliteoksia ... . 24 689220 14187137 14 645153 93 716 92190 65544 19584: XIX. Koneita ja laitteita ......... . 9416 641 12 785 570 8671079 2171 712 2 231164 1370436 19585: XX. Kuljetusneuvoja ............ . 18544 582 4629044 6196 980 582460 19586: XXI. Soittokoneita, kojeita ja kelloja 879 571 390169 506078 19587: XXII. Kivi- ja maalajeja sekä niistä 2 410 976 1522 811 2 239266 5 641 781 4 517 907 4316058 19588: valmistettuja teoksia ....... . 19589: XXIII. Asfalttia, tervaa, hartseja, kaut- 40 864 6831 17 241 634 18 312 684 23 983 45040 118596 19590: sua y.m. sekä valmisteita niistä 19591: XXIV. Öljyjä, rasvoja ja vahoja sekä 40 708 434 38 570 919 53089674 682 1200 718 19592: niistä teheyjä tuotteita ..... . 19593: XXV. Eetterejä, esterejä ja alkoholi- 413 774 236 867 223 5691 19594: lajeja, eriks. mainitsematt., 19595: h~~uvia öljyjä, kosmeettisia 19596: runmta y. m ................ . 19597: XXVI. Värejä ja värjäysaineita ..... . 283136 158 875 224 310 4001 19598: XXVII. Räjähdysaineita, ampumatar- 19599: vikkeita, sytytysvälineitä ja ilo- 19600: tulitustavaroita ............ . 310394 115 063 165 428 2 295 8541 3 776 395 744 770 19601: XXVIII. Kemiallisia alkuaineita ja niiden 19602: , yhdistyksiä sekä lääkkeitä . . . . 27 984 453 4 834 273 21 708 625 274 320 914 205430 19603: XXX. Kirjallisuus- ja taidetuotteita, 19604: opetusvälineitä,konttoritarpeita 19605: y.m. ······················ 3 991502 3341877 3 666 853 98480 95430 68973 19606: XXXI. Muualla mainitsemattomia ta- 19607: varoita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 623 784 656 854 828158 1 270 5 320 62 075 19608: Yhteensä 372 406 3961 268 774 6721 288 565 2411 412 252 8071 443 434 7241 461814 87"1 19609: 1 19610: N:o 52 3 19611: 19612: Taulukko II. 19613: 19614: Eräiden tavarain vienti Yhdysvaltoihin vv. 1931-33. 19615: 19616: 1931 1932 1933 19617: 1 % --- 19618: mk mk m kokonais- 19619: 1 19620: viennistä 19621: 19622: 19623: II. Eläimistä saatuja ruokatavaroita: 19624: juustoa ................................ . 63194Tl 4197 692 10 428 813 17.2 19625: 19626: XV. Paperivanuketta, pahvia ja paperia sekä niistä 19627: valmistettuja teoksia: 19628: kuivaa paperivanuketta, puusta mekaanisesti 19629: valmist................................ 18 732 926 20 608 9321 18270 081 41.6 19630: märkää suliiittiselluloosaa ················ 14 6434581 10 918890 10 282 312 7.0 19631: kuivaa 180 913 556 194 588557 230 818274 30.3 19632: kuivaa sulfaattiselluloosaa ················ 19633: >) 19634: 19635: ················ 69169040 82 211035 64428049 28.7 19636: valkoista pahvia ......................... 6182 938 4131173 4 243 876 5.6 19637: sanomalehtipaperia ....................... 83 544689 90247090 86 948 887 22.3 19638: ~·11!f•""'-"~ 19639: XVII. Vuotiaja nahkoja, nahkateoksia, turkiksia y. m.: 19640: muokkaamattomia vasikannahkoja ......... 13675445 12 978 997 13 296214 45.0 19641: XXII. 1(ivi- ja maalajeja sekä niistä valmistettuja teoksia: 19642: graniittiteoksia, hiottuja tai kiilloitettuja .. 3 929598 3185 975 2 676 813 21.3 19643: 19644: 19645: 19646: 19647: lisen virkamiehen viipymättä tekemään il- lee voimaan kolmenkymmenen pmvan ku- 19648: moituksen lähimmälle konsulille tämän luttua ratifioimiskirjain vaihtamisesta ja 19649: maanmiehen kuolemasta, ellei vainaja ole on senjälkeen voimassa vuoden ajan. Ellei 19650: jättänyt kuolinmaahansa tunnettuja peril- sitä kummaltakaan puolin irtisanota kuutta 19651: lisiä, ja myöntää konsulille oikeuden mää- kuukautta ennen mainitun ajan päätty- 19652: rätyin rajoituksin ottaa säilytettäväkseen mistä, jatkuu sen voimassaolo edelleen kuu- 19653: maanmiehensä omaisuuden ja tulla määrä- den kuukauden irtisanomisajoin. 19654: tyksi pesänselvittäjäksi. Eonsuli on oikeu- Sopimuksen voimaantullessa lakkaavat 19655: tettu sopimuksen mukaan, tarvitsematta alussamainitut väliaikaiset sopimukset ole- 19656: esittää perillisten valtuutusta, nostamaan ja masta voimassa. 19657: kuittaamaan näiden jako-osuudet jäämis- 19658: töstä sekä myös työväenvakuutuslakien mu- Taulukko I kuvaa kokonaiskauppavaihtoa 19659: kaiset avustukset, kunhan hän vain esittää Suomen ja Yhdysvaltain kesken tavarapää- 19660: viranomaiselle tai laitokselle, jolta hän on ryhmittäin vv. 1931-33. Yhdysvallat ovat 19661: rahat nostanut, todisteen varojen lähettä- näinä vuosina olleet Suomen vientimaista 19662: misestä virkateitse oikealle saajalle. Tätä toisella tai kolmannella ja tuontimaista kol- 19663: oikeutta, joka Suomen konsuleille on myön- mannella tai neljännellä sijalla. 19664: netty useimmissa maissa, ei heillä Yhdys- 19665: valloissa ole aikaisemmin ollut. Taulukko II esittää Suomen tärkeimmät 19666: Sopimus on ratifioitava ja ratifioimis- vientitavarat Yhdysvaltain kaupassa ja tau- 19667: kirjat vaihdettava Washingtonissa. Se tu- lukko III vastaavasti tuontitavarat. 19668: 4 N:o 52 19669: 19670: Taulukko III. 19671: 19672: Eräiden tavarain tuonti Yhdysvalloista vv. 1931-33. 19673: 19674: 19675: 1 1931 1932 1 1933 19676: 1 - - - - - ------j--------.----,-,-----1 19677: 19678: mk mk 1 mk 1 kokr~ais- 19679: 1 tuonnista 19680: I I. Eläimistä saatuja ruokatavaroita: 1 19681: 19682: suolattua sianlihaa ................... . 3 993 962 3175345 6 5753931 89.6 19683: ihraa ................................ . 4396 776 3362 900 3339593 90.6 19684: sulatettua rasvaa ..................... . 7 560467 10 551672 12 680223 94.4 19685: III. Viljaa ja viljatuotteita: 19686: rukii~~· jauhamattomia ................ . 181190 8 506609 2 528 852 5.0 19687: vehnia >> ••••••••••••••••• 6074 552 15243142 7 042 961 12.1 19688: lestyjä vehnäjauhoja, myös granular .... 46 297 915 17607325 7 625 688 7.6 19689: V. Hedelmiä, keittiökasveja, eläviä kasveja y. m.: 19690: omenoita, tuoreita t. palj. keit. j. n. e..... 8340694 3 996239 2 445 863 32.9 19691: kuivia t. kuivattuja luumuja, viskunoita ja 19692: brunelleja .......................... . 7 937 641 5 296145 6 844451 ·93.9 19693: kuivia t. kuivattuja rusinoita ja korintteja.l 4 595646 3 536 698 3 998 777 60.7 19694: IX. Kehruuaineksia: 19695: raakaa puuvillaa 72 957011 71 723 504 76163438 67.9 19696: XII. Sekalaisia kutornateollisuustavaroita: 19697: käytettyjä säkkejä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 477 965 5 670 772 4 624 135 60.8 19698: XVII. Vuotiaja nahkoja, nahkateoksia, turkiksia y.rn.: 19699: muokkaamattomia, tuoreita tai suolattuja 19700: nautaeläinten nahkoja . . . . . . . . . . . . . . . 3 057 869 4 953 l78 2 285 802 8.1 19701: muokkaamattomia, kuivattuja nautaelain- 19702: ten nahkoja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 268 870 4288071 8408230 30.6 19703: XVIII. Metalleja ja metalliteoksia: 19704: kuparitaukoja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8160 523 5 595 353 5127 012 46.8 19705: XX. Kuljetusneuvoja: 19706: matkustaja-automobiilejä . . . . . . . . . . . . . . . 7 751 082 1635093 1390 524 19.6 19707: ajo- ja kuljetusneuvojen alustoja ja kumi- 19708: renkaisia pyöriä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 730 529 2 984 391 4 799 581 13.4 19709: XXIII. Asfalttia, tervaa, hartseja, kautsua y. m. sekä 19710: valrnisteita niistä: 19711: bentsolia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 580 000 19712: pehmeästä kautsusta valm. automobiiliren- 19713: kaita (ei rautakiskoisia) . . . . . . . . . . . . . . 23 598 792 10 665 622 11 786 372 35.8 19714: XXIV. Öljyjä, rasvoja ja vahoja sekä niistä teht. tuot- 19715: teita: 19716: petrolia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 238 326 20 065 239 12 063 0671 34.9 19717: petrolibentsiiniä, gaseliinia, ligroiinia ja 19718: puhdistusöljyjä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 977 760 11 287 316 33139 741 41.4 19719: rasvattornia voiteluöljyjä . . . . . . . . . . . . . . . 9 730 052 4 711 730 3 254 448 14.2 19720: I'W 19721: XXVIII. Kemiallisia alkuaineita ja niiden yhdistyksiä 19722: sekä lääkkeitii: 19723: rikkiä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25166 960 3 731007 19392 230 24.4 19724: N:o 52 5 19725: 19726: Hallitusmuodon 33 §:n mukaisesti esi- muksen säännökset ja määäräykset, 19727: tetään, jotka Edusku'YIInan suostumusta vaa- 19728: tivat. 19729: että Eduskunta hyväksyisi ne 19730: Washingtonissa 13 päivänä helmi- Koska puheenaoleva sopimus sisältää 19731: kuuta 1934 allekirjoitetun, Suomen määräyksiä, jotka koskevat lakia, niin 19732: ja Amerikan Yhdysvaltain välisen Eduskunnan hyväksyttäväksi esitetään 19733: ystävyys-, kauppa- ja konsulisopi- näin kuuluva lakiehdotus: 19734: 19735: 19736: 19737: Laki 19738: eräiden Suomen ja Amerikan Yhdysvaltain välisen ystävyys-, kauppa- ja konsuli- 19739: sopimuksen säännösten hyväksymisestä. 19740: 19741: Eduskunnan päätöksen muka:i,sesti säädetään täten: 19742: 19743: Washingtonissa 13 päivänä helmikuuta nön alaan, voimassa, niinkuin niistä on 19744: 1934 allekirjoitetun, Suomen ja Amerikan sovittu. 19745: Yhdysvaltain välisen ystävyys-, kauppa- ja Mainittujen säännösten ja määräysten 19746: konsulisopimuksen säännökset ja määräyk- täytäntöönpanemiseksi tarvittavat tarkem- 19747: set olkoot, mikäli ne kuuluvat lainsä:ädän- mat määräykset annetaan asetuksella. 19748: 19749: 19750: Helsingissä 23 päivänä maaliskuuta 1934. 19751: 19752: 19753: Tasavallan Presidentti 19754: 19755: P. E. SVINHUFVUD. 19756: 19757: 19758: 19759: 19760: Ulkoasiainministeri A. Hackzell. 19761: N:o 52 19762: 19763: 19764: 19765: 19766: Suomen ja Amerikan Yhdysvaltain välinen ystävyys-, 19767: kauppa- ja konsulisopimus. 19768: Suomen Tasavalta ja Amerikan Yhdys- The Republic of :B'inland and the United 19769: vallat, haluten lujittaa välillänsä vallitsevia States of America, desirous of strengthen- 19770: onnekkaita rauhansiteitä toimenpiteillä, ing the bond of peace which happily 19771: jotka ovat omansa edistämään kummankin prevails between them, by arrangements 19772: maan kesken ystävällistä yhteydenpitoa designed to promote friendly intercourse 19773: molempien kansojen henkisiä, sivistykselli- between their territories through provisions 19774: siä, taloudellisia ja kaupallisia pyrkimyk- responsive to the spiritual, cultural, 19775: siä vaBtaavilla säädöksillä, ovat päättäneet economic and commercial aspirations of 19776: tehdä ystävyys-, kauppa- ja konsulisopi- the peoples thereof, have resolved to con- 19777: muksen ja sitä varten määränneet täysi- clude a Treaty of Friendship, Oommerce 19778: vaitaisiksi edustajikseen: and Consular R.ights and for that purpose 19779: have appointed as their plenipotentiaries: 19780: 19781: Suomen Tasavallan Presidentti The President of the Republic of Finland, 19782: Herra L. Åström 'in, Suomen Tasavallan 'Mr. L. Åström, Envoy Extraordinary 19783: Amerikan Yhdysvalloissa olevan eri- and Mini,ster Plenipotentiary of the 19784: koislähettilään ja täysivaltaisen minis- Republic of Finland to the United 19785: terin; States of America; 19786: 19787: Amerikan Yhdysvaltain Presidentti The President of the United States of 19788: America, 19789: Herra Cordell Hull'in, Amerikan Yhdys- Mr. Cordell Hull, Secretary of State of 19790: valtain valtiosihteerin, the United States of America, 19791: jotka esitettyään toisilleen asianmukaisiksi Wlio, having communicated to each other 19792: havaitut valtakirjansa ovat sopineet seu- tlieir full powers found to be in due form, 19793: raavista artikloista: have agreed upon the following articles: 19794: 19795: I ARTIKLA ARTIOLE I 19796: Kummankin Korkean Sopimuspuolen Nationals of each High Oontracting 19797: kansalaisten on saatava, noudattamalla toi- Party who conform to the laws and regula- 19798: sen Sopimuspuolen lakeja ja säännöksiä, tions of the other Party, shall be permitted 19799: tulla sen alueelle sekä matkustaa ja oles- to enter, travel and reside in its territory 19800: kella siellä harjoittaakseen kauppaa mo- for the purpose of carrying on trade be- 19801: lempien maiden kesken ; samoin muussakin tween the two countries ; also for other 19802: tarkoituksessa, mikäli paikallinen laki nyt purposes in ·SO far as entry, travel and 19803: tai vastedes sallii maahantulon, matkustuk- residence is or may be permitted by local 19804: sen tai oleskelun. law. 19805: N:o 52 7 19806: 19807: Kummankin Korkean Sopimuspuolen The nationals of each of the High Con- 19808: kansalaisten tulee saada toisen alueella ryh- tracting Parties within the territory of the 19809: tyä kaikenlaiseen ammatilliseen, tieteelli- other shail be permitted to engage in pro- 19810: seen, uskonnolliseen, ihmisystävälliiseen, fessional, scientific, religious, philanthropic, 19811: teolliseen ja kaupalliseen työhön, harjoit- manufacturing and commercial work of 19812: taa kaikenlaatuista kaupallista toimintaa, every kind, to carry on every form of 19813: omistaa, rakentaa tai vuokrata ja hallita commercial activity, to own, erect or lease 19814: aSianmukaisia rakennuksia ,sekä vuokrata and occupy appropriate buildings and to 19815: maata asumis-, tieteellisiin, uskonnollisiin, lease lands for residential, scientific, re- 19816: ihmisystävällisiin, teollisiin, kaupallisiin ja ligious, philanthropic, manufacturing, com- 19817: hautaustarkoituksiin sekä yleensä tehdä mercial and mortuary purposes, and 19818: kaikkea, mikä kuuluu satunnaisesti tai vält- generally to do anything incidental to or 19819: tämättömästi minkä tahansa edellälueteltu- necessary for the enjoyment of any of the 19820: jen etujen nauttimiseen, samoilla ehdoilla foregoing privileges, upon the same terms 19821: kuin oleskeluvaltion kansalaisten, mikäli as nationals of the State of residence in 19822: paikallinen laki sallii. Missään tapauksessa so far as may be permitted by local law. 19823: eiväJt he saa joutua vähemmän suositun In no case shall they be accorded less 19824: kohtelun alaisiksi, mitä tulee mihin tahansa favorable treatment in respect of any of 19825: edellämainituista seikoista, kuin suosituim- the aforesaid matters than nationals of the 19826: man maan kansalaiset. Heidän tulee saada, most favored nation. They 8hall be per- 19827: ulkomaalaisten maahantuloa koskevia pai- mitted in pursuance of any of the afore- 19828: kallisia lakeja noudattamalla, valintanst;t said activities to appoint representatives, 19829: mukaan käyttää edustajia, asiamiehiä tai agents, or employees of their choice, subject 19830: apulaisia harjoittaessaan mitä tahansa to the local laws in relation to the im- 19831: edellämainituista toiminnoista. migration of aliens. 19832: Kummankin Korkean Sopimuspuolen The nationals of either High Contracting 19833: kansalaisten maksettavaksi ei saa toisen Party within the territory of the other 19834: Sopimuspuolen alueella panna muita tai shall not be subjected to the payment of 19835: suurempia sisäisiä maksuja tai veroja, kuin any internal charges or taxes other or 19836: mitä vaaditaan oman maan kansalaisilta ja higher than those that are exacted of and 19837: mitä nämä suorittavat. paid by its nationals. 19838: Kummankin Korkean Sopimuspuolen The nationals of each High Contracting 19839: kansalaisten tulee saada vapaasti kääntyä, Party shall enjoy freedom of access to the 19840: paikallisia lakeja noudattamalla, toisen So- courts of jusfice of the other on conform- 19841: pimuspuolen tuomioistuinten puoleen kai- ing to the local laws, as well for the pro- 19842: kissa lain määräämissä oikeusasteissa sekä secution as for the defense of their rights, 19843: kantaakseen että vastatakseen oikeuksiensa and in all degrees of jurisdiction establish- 19844: puolesta. ed by law. 19845: Kummankin Korkean Sopimuspuolen The nationals of each High Contracting 19846: kansalaisten tulee saada toisen Sopimus- Party shall receive within the territory of 19847: puolen alueella, alistumalla sen omille kan- the other, upon submitting to conditions 19848: salaisille a:setettuihin ehtoihin, mitä pysy- imposed upon its nationals, the most con- 19849: vintä suojaa ja turvaa itselleen ja omai- stant protection and security for their 19850: suudelleen sekä nauttia tässä suhteessa niin persons and property, and shall enjoy in 19851: tehokasta suojelua kuin kansainvälinen oi- this respeet that degree of protection that 19852: keus vaatii. Heidän omaisuuttaan ei saa is required by international law. Their 19853: 8 N:o 52 19854: 19855: ottaa ilman laillista oikeusmenettelyä eikä prope11ty shall not be taken without duc 19856: maksamatta kohtuullista korvausta. process of law and without payment of 19857: just compensation. 19858: 19859: II ARTIKLA ARTICLE II 19860: Mitä tulee Korkeitten Sopimuspuolten With rcspect to that form of protection 19861: yleisten, osavaltioiden tai maakuntain la- granted by National, Sta:te or Provincial 19862: kien suomaan suojeluksen muotoon, niiden laws establishing civil liability for injuries 19863: säätäessä sivilivastuun ruumiinvammasta or for death, and giving to relatives or 19864: tai kuolemasta ja myöntäessä loukkautu- hei11s or dependents of an injured party 19865: neen henkilön omaisille tai perillisille taikka a right of action or a pecuniary benefit, 19866: hänestä toimeentulossaan riippuvaisille kan- such relat;ives or heirs or dependents of the 19867: neoikeuden tai oikeuden rahalliseen hyvi- injured party, himself a nartional of eirther 19868: tykseen, niin näillä loukkautuneen henkilön of the High Contracting Parties and in- 19869: omaisilla tai perillisillä taikka hänestä riip- jured within the territory of the other, 19870: puvaisilla, vaikka he ovatkin muukalaisia shall regardless of their alienage or re- 19871: tai asuvat sen alueen ulkopuolella, missä sidence outside of the territory where the 19872: tapaturma sattui, tulee olla, jos hän itse injury occurred, enjoy the same rights and 19873: oli jommankumman Korkean Sopimuspuo- privileges a;s are or may be granted rto 19874: len kansalainen ja loukkaantui toisen So- nartionals, and under like conditions. 19875: pimuspuolen alueella, samat oikeudet ja 19876: etuudet, jotka samoissa olosuhteissa on 19877: myönnetty tai vastedes myönnetään omille 19878: kansalaisille. 19879: 19880: III ARTIKLA ARTICLE III 19881: Kummankin Korkean Sopimuspuolen The dwellings, warehouses, manufactories, 19882: kansalaisten toisen Sopimuspuolen alueella sliops and other places of business, a:p.d 19883: sijaitsevia asumuksia, varastorakennuksia, all premises thereto a ppertaining o:f the 19884: tehtaita ja kauppoja ja muita liikehuo- nationals of each of the High Contracting 19885: neistoja kaikkine niihin kuuluvine kiintei- Parties in the territory of the other, used 19886: mistöineen, joita käytetään johonkin I ar- for any purposes set forth in Article I, 19887: ti.klassa mainittuun tarkoitukseen, on pi- shall be respected. ltt shall not be allow- 19888: dettävä arvossa. Ei ole sallittua pitää koti- able to make a domiciliary visit to, or 19889: tarkastusta tai etsintää missään sellaisessa search of any such buildings and premises, 19890: rakennuksessa ja kiinteimistössä eikä siellä or there to examine and inspect books, 19891: tutkia ja tarkastaa kirjoja, papereita tai papers or accounts, except under the con- 19892: tilejä, paitsi niillä ehdoilla ja niiden muo- ditions and in conformity with the forms 19893: tojen mukaisesti, jotka lait, asetukset ja prescribed by the laws, ordinances and 19894: säännökset määräävät omista kansalaisista. regulations for nationals. 19895: 19896: IV ARTIKLA ARTICLE IV 19897: Milloin jonkun sellaisen henkilön kuol- Where, on the death of any person hold- 19898: tua, joka toisen Korkean Sopimuspuolen ing real or other immovable property or 19899: alueella omistaa maata tai muuta kiinteätä interests therein within the territory of 19900: omaisuutta tai osuutta siihen, tällainen one High Contracting Party, such property 19901: N:o 52 9 19902: 19903: omaisuus tai osuus maan lakien tai testa- or interests therein would, by the laws of 19904: menttimääräyksen mukaan periytyisi tai the country or by a testamentary disposi- 19905: siirtyisi itse maassa tai sen ulkopuolella tion, descend or pass to a national of the 19906: asuvalle toisen Korkean Sopimuspuolen other High :Contracting Party, whether 19907: kansalaiselle, ellei tämä sen maan lakien resident or non-resident, were he not dis- 19908: mukaan, jonka alueella sellainen omaisuus qualified by the laws of the country where 19909: tai osuus on, olisi esteellinen, on tällaiselle such property or interests therein is or are 19910: kansalaiselle myönnettävä kolmen vuoden situated, such national shall be allowed a 19911: määräaika omaisuuden myymistä varten, term of three years in which to sell the 19912: mitä määräaikaa on kohtuulli'sesti pidennet- same, this term to be reasonably prolonged 19913: tävä, jos olosuhteet sen tekevät välttämät- if circumstances render it necessary, and 19914: tömäksi, ja sallittava hänen viedä pois withdraw the proceeds thereof, without re- 19915: myynnistä saadut varat rajoituksitta ja straint or interference, and exempt from 19916: esteettömästi sekä vapaina kaikista muista any succession, probate or administrative 19917: perintö- ja testamentti- tai huoltoveroista ja duties or charges other than those which 19918: -maksuista, paitsi niistä, jotka samanlai- may be imposed in like cases upon the 19919: sissa tapauksissa kannetaan sen maan nationals of the country from which :such 19920: omilta kansalaisilta, josta mainitunlaiset proceeds may be drawn. 19921: varat viedään pois. 19922: Kummankin Korkean Sopimuspuolen Nationals of either High :Contracting 19923: kansalaisilla olkoon täysi valta testamen- Party may have full power to dispose of 19924: tata, lahjoittaa tai muulla tavoin käyt- their personai property of every kind 19925: tää kaikenlaatuista toisen Sopimuspuolen within the territory of the other, by testa- 19926: alueella olevaa irtainta omaisuuttaan, ja ment, donation, or otherwise, and their 19927: heidän perillistensä, testamentin- ja lahjan- heirs, legatees and donees, of whatsoever 19928: saajainsa, olivatpa nämä minkä maan kan- nationality, whether resident or non- 19929: salaisia tahansa ja asuivatpa maa:ssa tai resident, shall succeed to such personai 19930: eivät, tulee :saada tällainen irtain omaisuus property, and may take possession thereof, 19931: omakseen ja haltuunsa joko itse tai asia- either by themselves or by others aoting 19932: miesten kautta, ja heillä tulee olla valta for them, and retain or dispose of the same 19933: pitää se tai luopua siitä mielensä mukaan, at their pleasure subject to the payment of 19934: suorittamalla siitä ainoastaan sellaiset ve- such duties or charges only as the nationals 19935: rot ja maksut, kuin mitä sen Korkean So- of :the High Contracting Party within 19936: pimuspuolen kansalaiset, jonka alueella whose territory such property may be or 19937: tällainen omaisuus on tai jonka alueelle se belong :shall be liable to pay in like cases. 19938: kuuluu, ovat velvollisia samanlaisissa ta- 19939: pauksissa suorittamaan. 19940: 19941: V A:RTIKLA ARTICLE V 19942: Kummankin Korkean Sopimuspuolen The nationals of each of the High Con~ 19943: kansalaiset saakoot nauttia omantunnon- ja tracting Parties may exercise liberty of 19944: uskonnonharjoittamisvapautta toisen Sopi- conscience and freedom of worship within 19945: muspuolen alueella. He saakoot, heitä the territory of the other Party. They may, 19946: uskontonsa vuoksi tai muuten siinä miten- without annoyance or molestation of any 19947: kään häiritsemättä tai ahdistamatta, suo- kind by reason of their religious belief or 19948: rittaa uskonnolliset menonsa joko omissa otherwise, conduct services either within 19949: 19950: 1043-3~! 2 19951: 10 N:o 52 19952: 19953: kodeissaan tai asianmukaisissa rakennuk- their own houses or within any appropriate 19954: sissa, joita heidän tulee saada vapaasti ra- buildings which they may be at liberty to 19955: kentaa ja kunnossapitää sopivissa pai- erect and maintain in convenient situations, 19956: koissa, edellyttäen, etteivät heidän oppinsa provided their teachings or practices are 19957: ja menonsa sodi yleisiä hyviä tapoja vas- not contrary to public morals; and they 19958: taan ; ja olkoon heidän myöskin sallittu may also be permitted to bury their dead 19959: omien uskonnollisten tapojensa mukaisesti according to their religious customs in 19960: haudata kuolleensa sitä varten laitettuihin suitable and convenient places established 19961: ja kunnossapidettyihin soveliaihin ja asian- and maintained for the purpose, -subject 19962: mukaisiin paikkoihin, noudattamalla koh- to the reasonable mortuary and sanitary 19963: tuullisia, hautaamisesta ja terveydenhoi- laws and regulations of the place of burial. 19964: dosta annettuja hautauspaikkakunnan la- 19965: keja ja säännöksiä. 19966: 19967: VI ARTIKLA ARTICLE VI 19968: Korkeiden Sopimuspuolten alueiden vä- Between the territories of the High Con- 19969: lillä on vallitseva kaupan ja merenkulun tracting Parties there shall be freedom of 19970: vapaus. Kummankin Korkean Sopimuspuo- commerce and navigation. The nationals 19971: len kansalaisilla on oleva yhtäläisesti kuin of each of the High Contracting Parties, 19972: suosituimman maan kansalaisilla oikeus va- equally \vith those of the most favored 19973: paasti tulla aluksineen ja lasteineen kaik- nation, shall have liberty freely to come 19974: kiin toisen sopimuspuolen aluerajan sisä- with their vessels and cargoes to all places, 19975: puolella oleviin paikkoihin, satamiin ja kai- ports and waters of every kind within the 19976: kenlaisiin vesistöihin, jotka nyt tai vastedes territorial limits of the other which are or 19977: ovat avoinna ulkomaiselle kaupalle ja me- may be open to foreign commerce and 19978: renkululle. navigation. 19979: 19980: VII ARTIKLA ARTICLE VII 19981: Kumpikin Korkea Sopimuspuoli sitoutuu Each of the High Contracting Parties 19982: ehdottomasti olemaan määräämättä mitään binds itself unconditionally to impose no 19983: suurempia tai muita maksuja tai rasituk- higher or other duties or charges, and no 19984: sia ja mitään muita ehtoja tai kieltoja min- other conditions or prohibitions on the im- 19985: kään mistä paikasta tahansa saapuvan, toi- portation of any article, the grmvth, produce 19986: sen Sopimuspuolen alueelta peräisin olevan or manufacture, of the territory of the 19987: tavaran, luonnon- tai teollisuustuotteiden other Party, from whatever place arriving, 19988: tuonnille, kuin mitä on pantu tai vastedes than are or shall be imposed on the im- 19989: pannaan minkä hyvänsä samanlaisen mistä portation of any like article, the growth, 19990: tahansa muusta vieraasta maasta peräisin produce or manufacture of any other 19991: olevan tavaran, luonnon- tai teollisuustuot- foreign country. Nor shb.ll any such duties, 19992: t~iden tuonnille. Myöskään ei mitään näitä charges or conditions affecting importa- 19993: tuontiin kohdistuvia maksuja, rasituksi"a tai tions be made effective retroactively. 19994: ehtoja saa soveltaa taannehtivasti. 19995: Kumpikin Korkea Sopimuspuoli sitoutuu Each of the High Corrtracting Parties 19996: ehdottomasti olemaan määräämättä mitään binds itself unconditionally to impose no 19997: suurempia tahi muita maksuja tai rasituk- higher or other duties or charges and no 19998: sia ja mitään muita ehtoja, rajoituksia tai other conditions, restrictions or prohibitions 19999: N:o 52 11 20000: 20001: kieltoja minkään tavaran viennille toisen on the exportation of any article to the 20002: Korkean Sopimuspuolen alueelle, kuin mitä territory of the other Party than are or 20003: on pantu tai vastedes pannaan minkä sa- shall be imposed on the exportation of any 20004: manlaisen tavaran viennille hyvänsä mihin like article to any other foreign country. 20005: muuhun vieraaseen maahan tahansa. 20006: Minkään tässä sopimuksessa ei ole seli- Nothing in this Treaty shall be construed 20007: tettävä rajoittavan kummankaan Korkean to restrict the right of either High Con- 20008: Sopimuspuolen oikeutta määrätä, sopiviksi tracting Party to impose on such terms 20009: näkemillään ehdoilla ja noudattaen ainoas- as it may see fit, and subject to the sole 20010: taan vaatimusta, ettei saa tapahtua mitään requirement that there shall be no arbitrary 20011: mielivaltaista syrjintää toista Sopimus- discrimination against the other Party as 20012: puolta kohtaan verrattuna mihin tahansa compared with any other foreign country 20013: muuhun maahan, jossa ,samanlaiset olosuh- where similar conditions prevail, prohibi- 20014: teet vallitsevat, kieltoja ja rajoituksia, joi- tions or restrictions designed ·to protect 20015: den tarkoituksena on suojella ihmisten hen- human, animal, or plant life and health, 20016: keä ja terveyttä tai eläimiä ja kasveja ja or regulations for the enforcement of police 20017: niiden terveyttä, tahi antaa säännöksiä sel- or revenue laws of Finland or of the 20018: laisten Suomen tai Yhdysvaltain poliisi- tai United States relating to imports the im- 20019: verolakien toimeenpanosta, mitkä koskevat portation, transportation, or sale of which 20020: tuontitavaroita, joiden maahantuonti, kul- is prohibited or restricted, nor shall 20021: jetus tai myynti on kiellettyä tai rajoitet- anything in this Treaty be coiisfrued to 20022: tua, eikä myöskään ole minkään tässä sopi- restrict the measures applicable in either 20023: muksessa selitettävä rajoittavan niitä toi- Finland or the United States to seeds of 20024: menpiteitä, joita sovelletaan joko Suomessa agricultural plants which, on account of 20025: tai Yhdysvalloi,ssa sellaisiin maanviljelys- their origin, are deemed not to thrive in 20026: kasvien siemeniin, joiden alkuperänsä the territory of the respective countries. 20027: vuoksi ei katsota menestyvän Sopimuspuol- 20028: ien alueilla. 20029: Kumpikaan Korkea Sopimuspuoli ei saa Neither High Contracting Party shall 20030: asettaa tai ylläpitää sellaisia rajoituksia establish or maintain restrictions on im- 20031: toisen Sopimuspuolen alueelta tuleville ports from or exports to the territory of 20032: tuontitavaroille tai sinne lähetettäville vien- the other Party which are not applied to 20033: titavaroille, jollaisia ei sovelleta mistä ta- the import and export of any like article 20034: hansa muusta maasta peräisin olevan tai originating in or destined for any other 20035: sinne aiotun minkä tahansa samanlaisen ta- country. Any withdrawal of an import 20036: varan vientiin ja tuontiin. Jokainen vienti- or export restriction which is granted 20037: tai tuontirajoituksen peruutus, jonka toinen even temporarily by one of the Pariies in 20038: Sopimuspuoli myöntää vaikkapa väliaikai- favor of the articles of a third country 20039: sestikin jonkun kolmannen maan tavarain shall be applied immediately and un- 20040: hyväksi, on viipymättä ja ilman ehtoja so- conditionally to like articles originating in 20041: vellettava samanlaisiin toisesta Sopimus- or destined for the other Contracting Party. 20042: puolesta peräi:sin oleviin tai sinne aiottui- In the event of rations or quotas being 20043: hin tavaroihin. Siinä tapauksessa, että mää- established for the importation or ex- 20044: riöitä tai kiintiöitä asetetaan rajoitettujen portation of articles restricted or pro- 20045: tai kiellettyjen tavarain tuonnille tai vien- hibited, each of the High Contracting 20046: nille, kumpikin Korkea Sopimuspuoli suos- Parties agrees to grant for the importation 20047: 12 N:o 52 20048: 20049: tuu myöntämään tuonnille toisen Sopimus- from or exportation to the territory of the 20050: puolen alueelta tai viennille sinne kohtuul- other Party an equitahle share in the 20051: lisen osuuden jaettaessa sitä rajoitettujen allocation of the quantity of restricted 20052: tavarain määrää, joka ehkä myönnetään goods which may he authorized for im- 20053: tuontia tai vientiä varten. portation or exportation. 20054: 20055: 20056: VIII ARTIKLA ARTICLE VIII 20057: Kummankaan Korkean Sopimuspuolen Merchandise the growth, produce or 20058: tavaroita, luonnon- tai teollisuustuotteita ei manufacture of either of the High Con- 20059: toisen Sopimuspuolen alueelle tuotuina saa tracting Parties, after importation into 'the 20060: asettaa muiden tahi suurempien sisäisten territory of the other Party, 1shall not he 20061: verojen tahi malffiujen taikka varastointia suhjected to other or higher internal taxes 20062: tai muita helpotuksia koskevien muiden or charges, or -to other or higher charges 20063: tahi suurempien maksujen alaisiksi, kuin in respect of warehousing or other facilities, 20064: mitä samojen olosuhteiden ja ehtojen valli- than those payahle under like circumstances 20065: tessa on maksettava ,samanlaisista alkupe- and conditions on like articles of national 20066: rältään kotimaisista tavaroisrta. origin. 20067: 20068: 20069: IX ARTIKLA ARTICLE IX 20070: Kaikki edut, olivatpa ne minkälaatuisia Any advantage of whatsoever kind which 20071: tahansa, jotka toinen Korkea Sopimuspuoli either High Contracting Party may extend 20072: ulottaa minkä tahansa vieraan maan mihin to any article, the growth, produce or 20073: tavaraan, luonnon- tai teollisuustuotteisiin manufacture of any foreign country, 20074: hyvänsä, olipa tällainen kohtelu myönnetty whether such favored State shall have 20075: siten suositulle valtiolle korvauksetta tai heen accorded such treatment gratuitously 20076: vastavuoroisen kohtelun korvauksena, on or for compensation, shall simultaneously 20077: samalla aikaa ja ilman ehtoja, pyytämättä and unconditionally, without request and 20078: ja korvauksetta, ulotettava toisen Korkean without compensation, he extended to the 20079: Sopimuspuolen samanlaiseen tavaraan, llke article the growth, produce or manu- 20080: luonnon- tai teolli<suustuotteisiin, saapui- facture of the dther High Contracting 20081: vatpa ne mistä paikasta tahansa. Party, from whatever place arriving. 20082: 20083: 20084: X ARTIKI1A ARTICLE X 20085: Tämän sopimuksen kummankin Korkean 'The stipulations of this treaty regarding 20086: Sopimuspuolen toisen kaupalle myönnettä- the treatment to he accorded hy each High 20087: vää kohtelua tarkoittavat määräykset eivät Contracting Party to the commerce of the 20088: koske: other do not extend : 20089: (1) kohtelua, jonka Yhdysvallat myöntä- (1) to the treatment which is accorded 20090: vät Kuhan kaupalle Yhdysvaltain ja Ku- hy the United States of America to the 20091: han kesken 11 päivänä joulukuuta 1902 commerce of Cuha under the provisions 20092: tehdyn tai minkä tahansa muun Yhdysval- of the Commercial Convention concluded 20093: tain ja Kuhan kesken ehkä vastedes tehtä- hy the United States and Cuha on Decem- 20094: vän kauppasopimulffien määräysten nojalla, her 11, 1902, or any other commercial 20095: tahi Yhdysvaltain ja Panavan kanavavyö- convention which hereafter may he con- 20096: N:o 52 13 20097: 20098: hykkeen tai Yhdysvaltain ja minkä hy- cluded by the United States with Cuba; 20099: vänsä niiden alusmaan väHselle kaupalle or to the commerce of the United States 20100: taikka Yhdysvaltain alusmaiden keskinäi- with the Panama Canal Zone or with any 20101: selle kaupalle voimassaolevien tai vastedes of the dependencies of the United States 20102: annettavien lakien mukaisesti; or the commerce of the dependencies of 20103: the United States with one another under 20104: existing or future laws; 20105: (2) etuja, jotka jompikumpi Korkea Sopi- (2) to the benefits which either High 20106: muspuoli on myöntänyt tai va~stedes myön- Contracting Party has accorded, or may 20107: tää naapurivaltioilleen paikalli'sen liiken- accord, to its neighboring states in order 20108: teen helpottamiseksi ; to facili:tate local fraffic ; 20109: (3) kohtelua, jonka Suomi nyt tahi (3) to the treatment which Finland 20110: vaiStedes myöntää Viron kaupalle. accords or may hereafter accord to the 20111: commerce of Estonia. 20112: 20113: 20114: 20115: XI ARTIKLA ARTICLE XI 20116: Toisen Korkean Sopimuspuolen alueelta There shall be complete freedom of 20117: tulevilla tai sinne menevillä tai sen kautta transit through the territory including the 20118: kulkevilla henkilöillä ja tavaroilla, lu- territorial waters of each High Contracting 20119: kuunottamatta henkilöitä, joilta voidaan Party on routes convenient for internatio- 20120: kieltää pääsy toisen puolen alueelle, ja ta- nal transit to persorrs and goods coming 20121: varoita, joiden tuonti voidaan laissa kieltää, from or going to, or passing through the 20122: on oleva täydellinen vapaus kauttakulkuun territory of the other High Contracting 20123: kummankin Korkean Sopimuspuolen alueen Party, except such persons as may be 20124: ja aluevesien kautta kansainväli,selle kaut- forbidden admission into its territory or 20125: takululle sopivilla teillä. Kauttakulkuhen- goods of which the importation may be 20126: kilöille ja -tavaroille ei saa panna mitään prohibited by law. Persons and goods in 20127: kauttakulkumaksuja eikä mitään tarpeetto- transit shall not be subjected to any transit 20128: mia viivytyksiä tai rajoituksia eikä niitä duty, or to any unnecessary delays or 20129: saa millään tavoin syrjiä, mitä tulee rasi- restrictions, or to any discriminatioli as 20130: tuksiin, helpotuk!siin tai mihin muihin seik- regards charges, facilities, or any other 20131: koihin hyvänsä. matter. 20132: Kauttakulkutavarat on ilmoitettava asian- Goods in transit must be entered at the 20133: omaisessa tullikamarissa, mutta ne on va- proper custom house, but they shall be 20134: pautettava kaikista tulli- ja samanlaisista exempt from all customs and similar duties. 20135: maksuista. 20136: Kaikkien toimitusmaksujen, joita pan- All charges imposed on persons and 20137: naan kauttakulkuhenkilöille ja -tavaroille, goods in transit shall be reasonable, having 20138: tulee olla kohtuullisia, ottaen huomioon lii- regard to the conditions of the traffic. 20139: kenneolot. 20140: Tämän artiklan määräykset eivät koske The provisions of this article do not 20141: Panaman kanavaa tai vesireittejä ja kana- apply to the Panama Canal or to water- 20142: via, jotka muodostavat kansainvälisiä ra- ways and canals which corrstitute inter- 20143: joja. national boundaries. 20144: 14 N:o 52 20145: 20146: XII ARTIKLA ARTICLE XII 20147: Kaikkia tavaroita, joita nyt tai vastedes All articles which are or may be legally 20148: laillisesti tuodaan ulkomailta Suomen alueen imported from foreign countries into the 20149: satamiin tai joita nyt tai vastedes lailli- ports of the territory of Finland or are 20150: sesti niistä viedään suomalaisissa aluksissa, or may be legally exported therefrom in 20151: saatakoon samalla tavalla tuoda mainittui- Finnish vessels may likewise be imported 20152: hin satamiin tai viedä niistä Yhdysvaltain into those ports or exported therefrom in 20153: aluksissa tarvitsematta niistä suorittaa vessels of the United States without being 20154: minkäänlaisia muita tai suurempia tulleja liable to any other or higher duties or 20155: tai maksuja, kuin jos sellaiset tavarat olisi charges whatsoever than if such articles 20156: tuotu tai viety suomalaisissa aluksissa; ja were imported or exported in Finnish 20157: vastavuoroisesti kaikkia tavaroita, joita nyt vesse1s; and, reciprocally all articles which 20158: tai vastedes tuodaan laillisesti ulkomailta are or may be legally imported from 20159: Yhdysva1tain alueen satamiin tai joita nyt foreign countries into ports of the territory 20160: tai vastedes laillisesti viedään niistä Yhdys- of the United States or are or may be 20161: valtain aluksissa, saatakoon samalla tavalla legally exported therefrom in vessels of 20162: tuoda näihin satamiin tai viedä niistä suo- the United States may likewise be imported 20163: malaisissa aluksissa, ilman että niistä on into those ports or exported therefrom in 20164: suoritettava minkäänlai,sia muita tai suu- Finnish vessels without being liable to 20165: rempia tulleja tai maksuja, kuin jos sellai- any other or higher duties or charges 20166: set tavarat olisi tuotu tai viety Yhdysval- whatsoever than if such articles were im- 20167: tain aluksissa. ported or exported in vessels of the United 20168: States. 20169: Samoin on täydellistä tasa-arvoisuutta In the same manner there shall be perfect 20170: noudatettava kummankin maan lippuun equality in relation to the flags of the two 20171: nähden, mitä tulee tulliperuutuksiin ja courrtries with regard to bounties, draw- 20172: muihin samanlaisiin etuoikeuksiin, olkoot backs, and other privileges of ~this nature 20173: minkänimisiä tahansa, joita ehkä sovel- of whatever denomination which may be 20174: letaan jommankumman Sopimuspuolen allowed in the territory of each of the 20175: alueella kotimaisten alusten tuomiin tai Contracting Parties, on goods imported or 20176: viemiin tavaroihin, sillä tavoin, että tällai- exported in national vessels so that such 20177: sia tulliperuutuksia ja muita etuoikeuksia bounties, drawbacks and other privileges 20178: on myös samalla tavoin sovellettava toisen shall also and in like manner be allowed 20179: maan aluksissa tuotuihin tai vietyihin ta- on goods imported or exported in vessels 20180: varoihin. of the other country. 20181: Kaikenlaatuisten tuonti- ja vientitullien With respect to the amount and collec- 20182: sekä -maksujen määrään ja kantoon nähden tion of duties or charges on imports and 20183: kumpikin Korkea Sopimuspuoli sitoutuu exports of every kind each of the High 20184: antamaan toisen ISopimuspuolen aluksille Contracting Parties binds itself to give to 20185: yhtä suotuisina kaikki ne helpotukset, etuu- the vessels of the other the advantage of 20186: det tai erikoisvapaudet, jotka se on antanut every favor, privilege or immunity which 20187: kolmannen valtion aluksille, olipa tällainen it shall have accorded to the vessels of a 20188: kohtelu siten suositulle valtiolle myönnetty third State, whether such favored State 20189: ilmaiseksi tai korvausta vastaan. shall have been accorded such treatment 20190: gratuitously or for compensation. 20191: N:o 52 15 20192: 20193: XIII ARTIKLA ARTICLE XIII 20194: Mitään tonnisto-, satama-, luotsi-, ma- No duties of tonnage, harbor, pilotage, 20195: jakka-, karanteenimaksuja tai muita sellai- lighthouse, quarantine, or other similar or 20196: sia tai vastaavia maksuja ja rasituksia, oli- corresponding duties or charges of whatever 20197: vatpa ne minkänimisiä tahansa, joita kanne- denomination, levied in the name or for 20198: taan hallituksen, julkisten viranomaisten, the profit of the Government, public func- 20199: yksity~shenkilöiden tahi minkälaisten ta- tionaries, private individuals, corporations 20200: hansa yhdyskuntien tai laitosten nimessä or establishments of any kind shall bc 20201: tai hyväksi, ei saa panna kummankaan Kor- imposed in the ports of the territory of 20202: kean Sopimuspuolen alueen satamis'sa toi- either High Contracting Party upon the 20203: sen maan alusten suoritettaviksi, elleivät ne vessels of the other, which shall not equally, 20204: yhtäläisesti ja >samoin ehdoin ole oman under the same conditions, be imposed on 20205: maan alusten maksettavia. Tätä tasa- national vessels. Such equality of treatment 20206: arvoista kohtelua on sovellettava vastavuo- shall apply reciprocally to the vessels of the 20207: roisesti molempien maiden aluksiin, saapu- two countrie:s respectively from whatever 20208: vatpa ne mistä paikasta ja ovatpa matkalla place they may arrive and whatever may 20209: mihin paikkaan tahansa. be their place of destination. 20210: 20211: XIV ARTIKLA ARTICLE XIV 20212: Kauppa-alusten ja muiden yksityisten Merchant vessels and other privately 20213: omistamien alusten, jotka kulkevat jom- owned vessels under the flag of eHher of 20214: mankumman Korkean Sopimuspuolen lipun the High Contracting Parties snall be 20215: suojassa, tulee saada purkaa osia lasteistaan permitted to dis.charge portions of cargoes 20216: jokaisessa ulkomaankaupalle avoimessa toi- at any port open to foreign commerce in 20217: sen Korkean Sopimuspuolen alueella ole- the territory of the other High Contracting 20218: vassa satamassa ja jäännöslasteineen jatkaa Party, and to proceed with the remaining 20219: matkaansa jokaiseen muuhun samalla portions of such cargoes to any other ports 20220: alueella olevaan ulkomaankaupalle avoi- of the same territory open to foreign com- 20221: meen satamaan, suorittamatta sellaisissa ta- merce, on the same terms as national 20222: pauksissa muita tai suurempia tonnisto- tai vessels and without paying other or higher 20223: satamamaksuja, kuin mitä oman maan aluk- tonnage dues or port charges in such cases 20224: set suorittaisivat samanlaisissa olosuhteissa. than would be paid by national vessels in 20225: Niiden tulee saada ottaa samalla matkalla like circumstances. They shall be permitted, 20226: ulkomaille lastia samaten eri satamissa, sa- on the same terms as national vessels, to 20227: moilla ehdoilla kuin oman maan aluk!set. load in like manner at different ports m 20228: the same voyage outward. 20229: Tämän artiklan ja muista tämän sopi- Exceptions, however, shall be made to 20230: muksen määräyksistä on tehtävä kuitenkin the provisioms of this Article and other 20231: poikkeuksia, kun kysymyksessä on provisions of this treaty in regard to 20232: 1) rannikkoliikenne (cabotage) , jonka 1) coasting trade ( cabotage), respecting 20233: suhteen Korkeiden Sopimuspuolten tulee which the High Contracting Parties shall 20234: myöntää toisilleen suosituimmuus; concede to each other the most-favored- 20235: nation treatment; 20236: 2) kulku luonnollisilla tai keinotekoisilla 2) traffic in natural or artificial in- 20237: sisävesiteillä, joilla valtamerialukset eivät land waterways, not ordinarily navigable 20238: tavallisesti kulje, kuitenkin ehdolla, että by transoceanic vessels, provided, however, 20239: 16 N:o 52 20240: 20241: kumpikin 'ltorkea Sopimuspuoli takaa toi- that in regard to such traffic each High 20242: selle Sopimuspuolelle tähän liikenteeseen Contracting Party will grant to the other 20243: nähden suosituimmuuden ja edelleen eh- most-favored-nation treatment; and pro- 20244: dolla, että sellaiset toisen !SopimU'Spuolen vided further that such vessels of one of 20245: alukset, jotka oikeutetaan liikkumaan toi- the High ·Contracting Parties as may be 20246: sen Sopimuspuolen sisävesiteillä sekä niiden permitted to engage in traffic on inland 20247: laJstit, eivät saa joutua muitten tai suurem- waterways of the other, and the cargoes of 20248: pien maksujen alaisiksi kuin kotimaiset such vessels, shall be subject to no other 20249: alukset ja niiden lastit; or h'igher charges than national vessels 20250: and their cargoes ; 20251: 3) lisäksi on sovittu, että muuttamatta 3) it is further understood that without 20252: tämän sopimuksen määräyksiä, mikäli ne modifying the stipulations of this Treaty, 20253: koskevat luotsimaksujen suuruutta, Yhdys- so far as the amount of pilotage fees is 20254: vallat suostuvat olemaan vaatimatta tämän concerned, the United States agrees not 20255: sopimuksen perusteella amerikkalaisille lai- to claim, under this Treaty, for American 20256: voille mitään niitä erikoi'smyönnytyksiä ships any special concessions in rega:crl to 20257: valtion luotsien käyttöön nähden, joita the employment of Government pilots 20258: Suomen hallitus on antanut tai vastedes which the Finnish Government has granted 20259: ehkä antaa suomalaisille ja ruotsalaisille, or may grant to Finnish and Swedish 20260: Suomen ja Ruotsin valillä kulkeville lai- ships on voyages between Finland and 20261: voille Itämerellä ja sen lahdissa 59 pohjoi- Sweden confined to the Baltic Sea and its 20262: 1 20263: 20264: 20265: 20266: sen leveysasteen pohjoispuolella, niin kauan bays north of 59 degrees north latitude, so 20267: kuin sellaisia myönnytyksiä ei uloteta kol- long as such concessions are not extended 20268: mannen maan aluksiin ; to the vessels of any tthird country ; 20269: 4) edelleen on sovittu, että Yhdysvallat 4) it is also understood that the United 20270: eivät tämän sopimuksen nojalla vaadi mi- States will not claim, under this Treaty, 20271: tään etuja, joita Suomi on myÖntänyt tai any benefits which Finland has accorded, 20272: vastedes myöntää Venäjälle kalastuksessa or may accord, to Russia in respect of 20273: ja hylkeenpyynnissä aluevesillään Pohjoi- fishing or sealing in its territorial waters 20274: sessa Jäämeressä. in the Arctic Ocean. 20275: 20276: XV ARTIKLA ARTICLE XV 20277: Kauppa-alukset ja muut yksityisten omis- For the purposes of this treaty merchant 20278: tamat alukset, jotka kulkevat jommankum- vessels and other privately owned vessels 20279: man Korkean Sopimuspuolen lipun suo- under the flag of either of the High Con- 20280: jassa ja joilla on niiden kotimaan lakien tracting Parties and carrying the papers 20281: vaatimat paperit todisteena kansallisuu- required by its national laws in proof of 20282: desta, on tämän sopimuksen mielessä kat- nationality shall be deemed to be the 20283: sottava sen Sopimuspuolen aluksiksi, jonka vessels of the Party whose flag is flown 20284: lipulla ne purjehtivat sekä toisen Korkean both within the territorial waters of thc 20285: Sopimuspuolen aluevesillä että avoimella other High Contracting Party and on the 20286: merellä. high seas. 20287: 20288: XVI ARTIKLA ARTICLE XVI 20289: Osake- ja muiden yhtiöiden ja yhtymien, Limited liability and other corporations 20290: Rekä rahallista etua tavoittelevien että sitä and associations, whether or not for 20291: N:o 52 17 20292: 20293: tavoittelemattomien, jotka on perustettu tai pecuniary profit, which have been or may 20294: vastedes ehkä perustetaan jommankumman hereafter be organized in accordance with 20295: Korkean Sopimuspuolen yleisten, osaval- and under the laws, National, State or 20296: tioiden tai maakuntain lakien mukaan ja Provincial, of either High Contracting 20297: nojalla ja joilla on pääkonttorinsa sen Party and maintain a central office within 20298: alueella, oikeudellinen asema on oleva toi- the territory thereof, shall have their 20299: sen Korkean Sopimuspuolen tunnustama, juridical status recognized by the other 20300: mikäli ne eivät tämän alueella aja sen la- High Contracting Party provided that 20301: kien vastaisia tarkoitusperiä. Niiden tulee they pursue no aims within its territory 20302: saada vapaasti kääntyä laki- ja kohtuus- contrary to its laws. They shall enjoy free 20303: tuomioistuinten puoleen, noudattamalla access to the courts of law and equity, on 20304: asiaa säännösteleviä lakeja, ja esiintyä oi- conforming to the laws regulating the 20305: keuksiensa puolesta sekä kantajana että matter, as well for the prosecution as for 20306: vastaajana kaikissa lain määräämissä oi- the defense of rights in all the degrees of 20307: keusasteissa. jurisdiction established by law. 20308: Tällaisten jommankumman Korkean So- The right of such corporations and asso- 20309: pimuspuolen siten tunnustamien toisen So- ciations of either High Contracting Party 20310: pimuspuolen yhtiöiden ja yhtymien oikeus so recognized by the other to establish 20311: perustaa liikkeensä ensiksimainitun alueelle, themselves within its territory, establish 20312: perustaa haaraliikkeitä ja suorittaa tehtä- branch offices and fulfill their functions 20313: viään siellä on riippuva tämän Sopimus- therein shall depend upon, and be governed 20314: puolen suostumuksesta sellaisena kuin se on solely by, the consent of such party as ex- 20315: lausuttu sen yleisissä, osavaltioiden tai maa- pressed in its National, !State or Provincial 20316: kuntain laeissa ja on oleva yksinomaan laws. If such consent be given on the 20317: tällaisen suostumuksen määräämä. Jos täl- condition of reciprocity the condition shall 20318: lainen suostumus annetaan vastavuoroisuu- be deemed to relate to the provisions of 20319: den ehdolla, ehdon on katsottava koskevan the laws, National, State or Provincial 20320: niitä yleisiä, osavaltioiden tai maakuntain under which the foreign corporation or 20321: lakien säännöksiä, joitten mukaisesti ulko- association desiring to exercise such rights 20322: mainen yhtiö tai yhtymä, joka haluaa käyt- is organized. 20323: tää sellaisia oikeuksia, on järjestetty. 20324: 20325: XVII ARTIKLA ARTICLE XVII 20326: . Kummankin Korkean Sopimuspuolen The nationals of either High Contracting 20327: kansalaisilla on oleva toisen ISopimuspuolen Party shall enjoy within the territory of 20328: alueella vastavuoroisesti ja siellä asetettu- the other, reciprocally and upon compliance 20329: jen ehtojen mukaisesti samanlaiset oikeudet with the conditions there imposed, such 20330: ja etuudet, kuin mitä on myönnetty tai righ:ts and privileges as have been or may 20331: vastedes ehkä myönnetään minkä tahansa hereafter be accorded the nationals of any 20332: muun valtion kansalaisille, mitä tulee osake- other State with respect to the organization 20333: ja muiden yhtiöiden ja yhtymien, rahallista of and participation in limited liability 20334: voittoa tavoittelevien tai tavoittelematto- and other corporations and associations, 20335: mien, perustamiseen ja niissä osallisena ole- for pecuniary profit or otherwise, including 20336: miseen, niihin luettuna edistämis- ja yhty- the rights of promotion, incorporation, 20337: misoikeus ynnä oikeus ostaa, omistaa ja purchase and ownership and sale of shares 20338: myydä osakkeita sekä toimia nii'SSä johta- and the holding of executive or official 20339: 20340: 1043-34 3 20341: 18 N:o 52 20342: 20343: vassa tai virka-asemassa. Käyttäessään positiorrs therein. In the exercise of the 20344: edellämainittuja oikeuksia sekä tällaisten foregoing rights and with respect to the 20345: yhtiöiden ja yhtymien järjestelyä tai hoi- regulation or procedure concerning the 20346: toa koskevaan säännöstelyyn tai menette- organization or conduct of such corpora- 20347: lyyn nähden nämä kansalaiset eivät saa tions or associations, such nationals shall 20348: olla minkäänlaisten epäsuotuisempien ehto- he subjected to no conditions less favorable 20349: jen alaisia, kuin mitä on määrätty tai than those which have been or may here- 20350: vastedes ehkä määrätään suosituimman after he imposed upon the nationals of the 20351: maan kansalaisille. Jokaisen, jommankum- most favored nation. The rights of any of 20352: man Sopimuspuolen kansalaisten toisen So- such corporations or associations as may 20353: pimuspuolen alueella ehkä perustaman tai he organized or controlled or participated 20354: hallitseman tahi osallisina omistaman yh- in by the nationals of either High Con- 20355: tiön tai yhtymän oikeudet kaikenlaisen toi- tracting Party within the territory of the 20356: mintansa harjoittamiseen siellä ovat olevat other to execise any of their functions 20357: niiden yleisten, osavaltioiden tai maakun- therein, shall he governed by the laws and 20358: tain lakien ja asetusten alaisia, jotka ovat regulations, National, State or Provincial, 20359: voimassa tai joita vastedes ehkä annetaan which are in force or may hereafter he 20360: sen Sopimuspuolen alueella, missä ne aiko- established within the territory of the 20361: vat harjoittaa liikettään. Party wherein they propose to engage in 20362: business. 20363: !Kummankin Korkean ISopimuspuolen The nationals of either High Contracting 20364: kansalaisilla on lisäksi oleva toisen Sopi- Party shall, moreover, enjoy within the 20365: muspuolen alueella, vastavuoroisesti ja territory of the other, reciprocally and 20366: siellä asetettujen ehtojen mukaisesti, saman- upon compliance with the conditions there 20367: laiset oikeudet ja etuudet, kuin mitä on imposed, such rights and privileges as have 20368: myönnetty tai vastedes ehkä myönnetään been or may hereafter he accorded the 20369: minkä tahansa muun valtion kansalaisille nationals of any other State w'ith respect 20370: hiili-, fosfaatti-, öljy-, öljyraakku-, kaasu- to the mining of coai, phosphate, oil, oil 20371: ja suolakaivosteollisuuden harjoittamiseen shale, gas, and sodium on the public domain 20372: toisen Sopimuspuolen valtion mailla. Kui- of the other. It is understood, however, 20373: tenkin on sovittu, ettei kumpikaan Korkea that neither High Contracting Party shall 20374: Sopimuspuoli tämän artiklan minkään mää- he required by anything in this paragraph 20375: räysten nojalla ole velvollinen suostumaan to grant any application for any such 20376: mihinkään mainitunlaista oikeutta tai right or privilege if at the time such 20377: etuutta koskevaan anomukseen, jos sellaisen application is presented the granting of 20378: anomuksen esittämisaikana kaikkien vas- all similar applications shall have been 20379: taavanlaisten anomuksien myöntäminen on suspended or discontinued. 20380: lykätty toistaiseksi tai keskeytetty. 20381: 20382: XVIII ARTIKLA ARTICLE XVIII 20383: Kauppamatkustajille, jotka edustavat Commerc.ial travelers representing manu- 20384: jommankumman Korkean Sopimuspuolen facturers, merchants and traders domiciled 20385: alueella asuvia tehtailijoita, kauppiaita ja in the territory of either High Contracting 20386: liikemiehiä, on heidän saapuessaan toisen Party shall on their entry into and sojourn 20387: Sopimuspuolen alueelle, oleskellessaan siellä in the territory of the other Party and 20388: ja sieltä lähtiessään, myönnettävä suosi- on their departure therefrom he accorded 20389: N:o 52 19 20390: 20391: tuimmuus tulleihin ja muihin etuoikeuksiin the most-favored-nation treatment in res- 20392: ja kaikkiin maksuihin sekä veroihin näh- pect of cus1oms and other privileges and 20393: den, olkoot ne minkänimisiä tahansa, joita of all charges and taxes of whatever 20394: sovelletaan heihin tai heidän näytteisiinsä. denomination applicable to them or their 20395: samples. 20396: Kauppamatkustajiin on tämän artiklan Commercial travelers, for the purpose of 20397: mielessä ymmärrettävä kuuluvan kauppaa this article, shall be understood to include 20398: harjoittavien liikkeiden edustajat, jotka representatives of commercial concerns who 20399: matkustavat hankkimassa tilauksia. are traveling for the purpose of soliciting; 20400: ordel'S. 20401: Kumpikin Korkea Sopimuspuoli voi, Either High Oontracting Party may 20402: ehtona tämän artiklan 1 kohdassa mainit- require, as a condition for granting the 20403: tujen etuoikeuksien antamiseen, vaatia, että privileges mentioned in Paragraph 1 of 20404: esitetään oikeaperäinen asiakirja, josta this article, the pre:sentation of an authentic 20405: kauppamatkustajan henkilöllisyys ja val- document establishing the identity and 20406: tuudet käyvät ilmi. Tätä varten on jokai- authority of the commercial traveler. For 20407: nen seuraavassa mainituista, edustetun liik- this purpose any of the following docu- 20408: keen kotimaassa annetuista asiapapereista ments, issued in the country where the 20409: hyväksyttävä määräpaikkamaan viranomai- commercial concern represented is domiciled,. 20410: sia tyydyttävänä todisteena: shall be accepted as sati,sfac+ory to the 20411: authorities of the country of destination :· 20412: · a) asianomaisen viranomaisen antama to- a) a certificate issued by the official' 20413: distus; authority designated for the purpose ; 20414: b) kauppakamarin antama todistus ; tai b) a certificate issued by a Ohamber of 20415: Commerce, or 20416: c) edustetun liikkeen tai edustettujen c) a signed statement, issued by the 20417: liikkeiden allekirjoittama ilmoitus, missä concern or concerns represented, in which 20418: tapauksessa voidaan siihen vaatia määrä- cruse it may be required to be certified 20419: paikkamaan konsuliviranomaisen laillistus. by a consular officer of the country of 20420: destination. 20421: 20422: XIX ARTIKLA ARTIOLE XIX 20423: Kumpikin Korkea Sopimuspuoli sallii 20424: 1 20425: Each of the High Oontracting Partfes 20426: toisen Sopimuspuolen asettaa konsulivirka- agrees to receive from the other, consular' 20427: miehiä niihin satama- ja muihin paikkoi- officers in those of its ports, places and 20428: hinsa ja kaupunkeihinsa, jotka katsotaan cities, where it may be convenient and" 20429: siihen sopiviksi ja ovat avoinna minkä ta- which are open to consular representatives: 20430: hansa vieraan maan konsuliedustajille. of any foreign country. 20431: Ryhdyttyään hoitamaan virkatehtäviään Consular officers of each of the High 20432: kummankin Korkean Sopimuspuolen kon- Contracting Parties shall, after entering 20433: sulivirkamiehillä on oleva toisen Sopimus- upon their duties, enjoy reciprocally in the 20434: puolen alueella vastavuoroisesti kaikki ne territory of the other all the righbs, privi- 20435: oikeudet, etuudet, poikkeusedut ja erikois- leges, exemptions and immunities which 20436: vapaudet, jotka suosituimman maan saman are enjoyed by officers of the same grade 20437: arvoasteen konsuleilla on. Virallisina edus- of the most favored nation. As official 20438: tajina konsuleilla on oikeus saada osakseen agents, such officers shall be entitled to 20439: 20 N:o 52 20440: 20441: suurta arvonantoa kaikkien niiden valtion the high consideration of all officials, 20442: ja paikallisten viranomaisten puolelta, joi- national or local, with whom they have 20443: den kanssa he ovat virallisiiSsa tekemisissä official intercourse in the state which 20444: siinä valtiossa, joka on heidät ottanut vas- receives them. 20445: taan. 20446: Kummankin Korkean Sopimuspuolen The Government of each of the High 20447: hallitus myöntää maksutta tarpeellisen Contracting Parties shall furnish free of 20448: eksekvaatturin sellaisille toisen Sopimus- charge the necessary exequatur of such 20449: puolen konsulivirkamiehille, jotka esittävät commlar officers of the other as present a 20450: nimittävän valtion päämiehen allekirjoitta- regular commission signed by the chief 20451: man säännönmukaisen ja valtion sinetillä executive of the appointing state and under 20452: varustetun valtakirjan; ja sellaiselle alem- its great seal ; and they shall issue to a 20453: piarvoiselle tai sijaisena !toimivalle konsu- subordinate or substitute consular officer 20454: livirkamiehelle, jonka on asianmukaisesti duly appointed by an accepted superior 20455: nimittänyt hyväksytty ylempi konsulivirka- consular officer with the approbation of 20456: mies hallituk,sensa suostumuksella tai joku his Government, or by any other competent 20457: muu 'sen hallituksen pätevä viranomainen, officer of that Government, such documents 20458: kummankin Korkean Sopimuspuolen halli- as according to the laws of the respective 20459: tus antaa sellaiset asiakirjat, jotka asian- countries shall be requisite for the exercise 20460: omaisten maiden lakien mukaan vaaditaan, by the appointee of the consular function. 20461: jotta nimitetty henkilö voisi harjoittaa On the exhibition of an exequatur, or other 20462: konsulintehtäviä. Esitettyään eksekvaattu- document issued in lieu thereof to :such 20463: rin tai muun asiakirjan, joka sen sijwsta on subordinate, such consular officer shall be 20464: annettu alempiarvoiselle konsulivirkamie- permitted to enter upon his duties and to 20465: helle, sellainen virkamies saa ryhtyä hoita- enjoy the rights, privileges and immunities 20466: maan virkaansa ja nauttia tämän sopimuk- granted by this treaty. 20467: sen suomia oikeuksia, etuuksia ja erikois- 20468: vapauksia. 20469: 20470: 20471: XX ARTIKLA ARTICLE XX 20472: Konsulivirkamiehiä, jotka ovat heidät <Consular officers, nationals of the state 20473: nimittäneen valtion kansalaisia, ei saa van- by which they are appointed, shall be 20474: gita, ellei heitä syytetä lainrikkomuksista, exempt from arrest except when charged 20475: joita wsemamaassa pidetään rikoksina ja with the commission of offenses locally 20476: joihin itsensä syypääksi tehnyttä henkilöä designated as crimes and subjecting the 20477: on rikollisena rangaistava. Sellaiset virka- individual guilty thereof to punishment 20478: miehet ovat vapautetut sotilasmajoituksista as a criminal. Such officers shall be exempt 20479: sekä kaikenlaisesta sota- tai laiva:stopalve- from military billetings and from service 20480: luksesta ja hallinnollisista tai poliisitehtä- of any military or naval, administrative 20481: vistä, olivatpa ne mitä laatua tahansa. or police character whatsoever. 20482: Rikosasioissa voidaan kantajan tai vas- In criminal cases the attendance at the 20483: taajan puolelta vaatia konsulivirkamiestä trial by a consular officer as a witness 20484: kuulusteltavaksi todistajana. Vaatimus on may be demanded by the prosecution or 20485: tehtävä kaikella mahdollisella huomaavai- defense. The demand shall be made with 20486: :Suudella konsulin arvoa ja hänen virkavel- all posaible regard for the consular dignity 20487: N:o 52 21 20488: 20489: vollisuuksiaan kohtaan; ja konsulivirka- and the duties of th(\ office; and therc 20490: miehen on noudatettava tätä vaatimusta. shall be compliance on the part of the 20491: consular officer. 20492: Konsulivirkamiehet ovat siviliasioissa sen Consular officers shall be subject to the 20493: valtion tuomioistuinten tuomiovallan alai- jurisdiction of the courts in the sta:te which 20494: sia, joka heidät on vastaanottanut, kuiten- receives them in civil cases, subject to thc 20495: kin ehdolla, että kun virkamies on sen val- proviso, however, that when the officer 20496: tion kansalainen, joka hänet on nimittänyt, i·s a national of the state which appoints 20497: ja kun hänellä ei ole mitään yksityistä him and is engaged in no private occupa- 20498: ansiotointa, hänen todistuksensa on otet- tion for gain, his t~stimony shall be t~ken 20499: tava suullisesti tai kirjallisesti hänen asun- orally or in writing at his residence or 20500: nossaan tai virastossaan ja ottamalla asian- office and with due regard for his con- 20501: mukaisesti huomioon hänen mukavuutensa. venience. The officer should, however, 20502: Konsulin olisi kuitenkin vapaaehtoisesti voluntarily give his testimony at the trial 20503: annettava todistuksensa oikeudessa, milloin whenever it is possible to do so without 20504: se vain on mahdollista tuottamatta vakavaa serious interference with his official duties. 20505: haittaa hänen virkavelvollisuuksilleen. 20506: 20507: 20508: XXI ARTIKLA ARTICLE XXI 20509: Konsuli virkamiehet ja konsulinviraston Consular officers, including employees 20510: töimihenkilöt, jotka ovat heidät nimittä- in consulate, nationals of the State by 20511: neen valtion kansalaisia ja joilla ei ole yksi- which they are appointed other than those 20512: tyistä pysyväistä ansiotointa siinä valtiossa, engaged in private occupations for gain 20513: jossa he suorit·tavat tehtäviään, ovat vapaat within the State where they exercise their 20514: kaikista henkilökohtaisesti tai omaisuudesta functions shall be exempt from all taxes, 20515: kannetuista valtion, osavaltion, maakunnan National, State, Provincial and Municipal, 20516: ja kunnallisveroista, paitsi niistä veroista, levied upon their persons or upon their 20517: jotka kannetaan sellaisen kiinteän omaisuu- property, except taxes levied on account 20518: den hallinnasta tai omistuksesta tai millai- of the possession or ownership of im- 20519: sen hyvänsä semmoisen omaisuuden tuotta- movable property situated in, or income 20520: masta tulosta, joka on sen valtion alueella derived from property of any kind situated 20521: tai sinne kuuluvaa, missä he suorittavat or belonging within the territory of the 20522: tehtäviään. Kaikki konsulivirkamiehet ja State within which they exerc1se their 20523: konsulinviraston toimihenkilöt, jotka ovat functions. All consular officers and em- 20524: heidät nimittäneen valtion kansalaisia, ovat ployees, nationa}s of the State appointing 20525: vapautetut maksamasta veroja paikoistaan them shall be exempt from the payment of 20526: tai palkkioistaan, jotka he saavat korvauk- taxes on the salary, fees or wages received 20527: seksi konsulipalveluksestaan. by them in compensation for their consular 20528: Kummankin Korkean Sopimuspuolen hal- services. 20529: litus olkoon oikeutettu hankkimaan ja omis- The Government of each High Contract- 20530: tamaan diplomaatti- ja konsuliedustushuo- ing Party shall have the right to acquire 20531: nei:stoihin tarvittavaa maata ja rakennuk- and own land and buildings required for 20532: sia toisen Korkean Sopimuspuolen alueella diplomatic or consular premises in the 20533: sekä myöskin mainittuihin tarkoituksiin terr.itory of the other High Contracting 20534: pystyttämään rakennuksia sellaiselle alueelle Party and also to erect buildings in such 20535: 22 N:o 52 20536: 20537: noudattamalla pai,allisia rakennussäännök- territory for the purposes stated subject 20538: siä. to local building regulations. 20539: Jommankumman Korkean Sopimuspuo- Lands and buildings situated in the 20540: len ahieella sijaitsevat maa-alat ja raken- territory of either High Contracting Patty, 20541: nukset, joiden laillinen tai kohtuudenmu- of which the other High Contracting Party 20542: kainen omi:staja on toinen Korkea Sopimus- is the legal or equitable owner and which 20543: puoli ja joita tämä omistaja käyttää yk- are used exclusively for governmental 20544: sinomaan virallisiin tarkoituksiin, ovat va- purposes by that owner, 1shall be exempt 20545: pautetut kaikenlaisesta valtion, osavaltion, from taxation of every kind, National, 20546: maakunnan ja kunnallisverotuksesta, paitsi State, Provincial and Municipal, other than 20547: veroista, joita kannetaan kiinteimistön hyö- assessments levied for services or local 20548: dyksi tulleista, paikallisista yleisistä paran- public improvements by which the pre- 20549: nuksista. mises ar benefited. 20550: 20551: XXII ARTIKLA ARTICLE XXII 20552: Konsulivirkamiehet saavat panna kukin Consular officers may place over the 20553: virastonsa ulko-ovelle valtionsa vaakunan outer door of their respective offices the 20554: ynnä sopivan kirjoituksen, joka osoittaa vi- arms of their State with an appropriate 20555: raston. Sellaiset virkamiehet saavat myös inscription designating the official office. 20556: nostaa maansa lipun virastonsa ylle, myös- Such officers may a1so hoist the flag of 20557: kin silloin, kun virasto sijaitsee jomman- their country on their offices including 20558: kumman maan pääkaupungissa. Niinikään those situated in the capitals of the two 20559: he saavat nostaa tämän lipun laivassa tai countries. They may likewi:se hoist such 20560: aluksessa, joita käytetään konsulintehtäviä flag over any boat or vessel employed in 20561: suoritettaessa. the exercise of the consular function. 20562: Konsulien virkahuoneistot ja arkistot The consular offices and archives shall 20563: olkoot kaikkina aikoina loukkaamattomat. at all times be 1nviolable. They shall 20564: Mitkään viranomaiset siinä maassa, jossa under no circumstances be subjected to 20565: nämä virkahuoneistot sijaitsevat, eivät saa invasion by any authorities of any character 20566: mi~Ssään olosuhteissa tunkeutua niihin. within the country where such offices are 20567: Myöskään eivät viranomaiset saa minkään located. Nor shall the authorities under 20568: syyn varjolla toimittaa konsulinvirastossa any pretext make any examination or 20569: säilytettävien asiakirjojen tai muun omai- seizure of papers or other property de- 20570: suuden tarkastusta tai takavarikointia. posited within a consular office. Consular 20571: Konsulinvirastoja ei saa käyttää turvapaik- offices shall not be used a;s places of 20572: koina. Konsulivirkamiestä ei saa vaatia asylum. No consular officer shall be re- 20573: esittämään virallisia arkistoja oikeudessa quired to produce official archives in court 20574: eikä todistamaan niiden sisällyksestä. or testify as to their contents. 20575: Konsulivirkamiehen kuollessa taikka ol- Upon the death, incapacity, or absence 20576: lessa esteeilinen tai poissa voivat, ellei ole of a consular officer having no subordinate 20577: alempiarvoista konsulivirkamiestä hänen si- consular officer at his post, secretaries or 20578: jaansa, sihteerit tai kanslistit, joiden viral- chancellors, whose official character may 20579: linen asema olisi oleva ennakolta ilmoitettu have previously been made known 'to the 20580: sen valtion hallitukselle, missä konsulinteh- government of the State where the con- 20581: täviä on :suoritettu, väliaikaisesti hoitaa sular function was exercised, may tem- 20582: kuolleen taikka estyneenä tai poissa olevan porarily exercise the consular function of 20583: N:o 52 23 20584: 20585: konsulin virkatehtäviä; siten toimiessaan he the deceased or incapacitated or absent 20586: saavat nauttia kaikkia niitä oikeuksia, consular officer; and while so acting shall 20587: etuuksia ja erikoisvapauksia, jotka myönne- enjoy all the rights, prerogatives and im- 20588: tään viran varsinaiselle haltijalle. munities granted to the incumbent. 20589: 20590: XXIII ARTIKLA ARTICLE XXIII 20591: Konsulivirkamiehet, jotka ovat nimittäjä- Consular officers, nationals of the State 20592: valtionsa kansalaisia, saavat, kukin konsuli- by which they are appointed, may, within 20593: pnrissaan, kääntyä valtion, osavaltion, their respective consular districts, address 20594: maakunnan ja kunnan viranomaisten puo- the authorities, National, State, Provincial 20595: leen suojellakseen maansa kansalaisia näille or Muncipal, for the purpose of protecting 20596: sopimuksen perusteella tai muuten kuulu- th~ir countrymen in the enjoyment of 20597: vien oikeuksien nautinna;ssa. Valitus saa- their rights accruing by treaty or other- 20598: daan tehdä näitä oikeuksia loukattaessa. wise. Complaint may be made for the 20599: Jos asianomaisten viranomaisten puolelta ei infraction of those rights. Failure upon 20600: suoda oikaisua tai suojanantoa, voidaan the part of the proper authorities to grant 20601: asiaan puuttua diplomaattista tietä, ja ellei redress or to accord protection may justify 20602: diplomaattista edustajaa ole, voi pääkon- interposition through the diplomatic chan- 20603: suli tai pääkaupungissa toimiva konsulivir- ne!, and iin the absence of a diplomatic 20604: kamies kääntyä suoraan maan hallituksen representative, a consul general or the con- 20605: puoleen. sular officer stationed at the capital may 20606: apply directly to the government of the 20607: country. 20608: 20609: XXIV ARTIKLA ARTICLE XXIV 20610: Konsulivirkamiehet saavat oman maansa Consular officers may, in pursuance of 20611: lakien mukaisesti kaikissa sopivissa pai- the laws of their own country, take, at 20612: koissa asianomaisissa piireissään ottaa va- any appropriate place within their respec- 20613: lallisiakin todistuksia oman maansa alusten tive districts, the depositions of any oc- 20614: kaikelta laivaväeltä tai oman maansa kansa- cupants of vessels of their own country, 20615: laisilta taikka sen alueella vakituisesti asu- or of any national of, or of any person 20616: viita henkilöiltä. Konsulit saavat laatia, to- having permanent residence within the 20617: distaa, varmentaa ja oikeiksi vahvistaa •territory of, their own country. Such 20618: maansa kansalaisten yksipuolisia a;siakir- officers may draw up, attest, certify and 20619: joja, luovutuskirjoja ja jälkisäännösmää- authenticate unilateral ac1Js, deeds and 20620: räyksiä sekä myös sopimuskirjoja, joissa testamentary dispositions of their country- 20621: heidän maansa kansalainen on sopimuspuo- men, and also contracts to which a country- 20622: lena. He saavat laatia, todistaa, varmentaa man is a party. They may draw up, attest, 20623: ja oikeiksi vahvistaa kaikenlaisia asiakir- certify and authenticate written instru- 20624: joja, joiden tarkoituksena on ilmaista tai ments of any kind purporting to express 20625: määrätä sellaisen omaisuuden luovutus tai or embody the conveyance or encumbrance 20626: kiinnittäminen, joka sijaitsee nimittäjäval- of property of any kind within the ter- 20627: tion alueella, sekä yksipuolisia asiakirjoja, ritory of the State by which such officers 20628: luovutuskirjoja, jälkisäännösmääräyksiä ja are appointed, and unilateral acts, deeds, 20629: sopimuskirjoja, jotka koskevat nimittäjä- testamentary dispositions and contracts 20630: valtion alueella sijaitsevaa omaisuutta tai relating to property situated, or business 20631: 24 N:o 52 20632: 20633: siellä harjoitettavaa liikettä; mukaanluet- to be transacted within, the territory of 20634: tuina yksipuoliset asiakirjat, luovutuskir- the State by which they are appointed, 20635: jat, jälkisäännösmääräykset tai sopimukset, embracing unilateral acts, deeds, testa- 20636: joita ovat tehneet yksinomaan sen valtion mentary dispositions or agreements execut- 20637: kansalaiset, missä konsulit suorittavat teh- ed solely by nationals of the State within 20638: täviään. which such officers exercise their func- 20639: tions. 20640: Siten laillistetut asiakirjat sekä niiden Instrument and documents thus executed 20641: jäljennökset ja käännökset ovat olevat, and copies and translations thereof, when 20642: konsulivirkamiehen asianmukaisesti vahvis- duly authenticated under his official seal 20643: tettua ne virkasinetillään, :Sopimuspuolten by the consular officer shall be received 20644: alueilla todistusvoimaisia alkuperäisinä as evidence in the territories of the con- 20645: asiakirjoina tai virallisesti oikeiksi todis- tracting parties as original documents or 20646: tettuina jäljennöksinä, miten laita milloin- authenticated copies, as the case may be, 20647: kin on, ja niillä on oleva sama voima ja and shall have the same force and effect 20648: vaikutus, kuin jos ne olisi laatinut ja lail- as if drawn by and execu'ted before a 20649: listanut sen maan notari tai muu asian- notary or other public officer duly 20650: omaisesti valtuutettu julkinen viranomai- authorized in the country by which the 20651: nen, joka konsulivirkamiehen on nimittä- consular officer was appointed; provided, 20652: nyt, aina kuitenkin edellyttäen, että sellai- always, that such documents shall have 20653: set asiakirjat on laadittu ja laillistettu sen been drawn and executed in conformity to 20654: maan lakien ja asetusten mukaisesti, missä the laws and regulations of the country 20655: ne on tarkoitettu oikeudellisesti vaikutta- where they arc disigned to take effect. 20656: viksi. 20657: 20658: XXV ARTIKLA ARTICLE XXV 20659: Konsulivirkamiehellä on oleva yksinomai- Å consular officer shall have exclusive 20660: nen tuomiovalta riidoissa, jotka aiheutuvat jurisdiction over controversies arrsing out 20661: sisäisestä järjestyksestä hänen maansa yksi- of the internal order of private vessels of 20662: tyisillä aluksilla, ja hän yksin käyttäköön his country, and shall alone exercise 20663: tuomiovaltaa päällystön ja miehistön väli- jurisdiction in cases, wherever arising, 20664: sissä riita-asioissa, syntyivätpä ne missä ta- between officers and crews, pertaining to 20665: hansa, kurin ylläpitämiseksi aluksella, mi- the enforcement of discipline on board, 20666: käli alus ja rikkomuksiin syylliset henkilöt providing the vessels and the persons 20667: ovat saapuneet hänen konsulipiirissään ole- charged with wrongdoing shall have enter- 20668: vaan satamaan. Konsulilla on oleva tuo- ed a port within his consular district. 20669: miovalta myös palkkojen järjestelyä ja Such an officer shall also have jurisdiction 20670: palkkaussopimusten noudattamista koske- over issues concerning the adjustment of 20671: vissa riidoissa, sikäli kuin paikalliset lait wages and the execution of contracts re- 20672: sen sallivat. lating thereto provided the local laws so 20673: permit. 20674: Kun konsulivirkamiehen nimittäneen val- When an act committed on board of a 20675: tion lipun suojassa kulkevalla yksityisaluk- priva:te vessel under the flag of the :State 20676: sella sen valtion aluevesillä, johon hänet on by which the consular officer has been 20677: nimitetty, on tapahtunut teko, joka muo- appointed and within the territorial waters 20678: dostaa tämän valtion lakien mukaan rikok- of the State to which he has been appointed 20679: N:o 52 26 20680: 20681: sen, johon syyllinen henkilö on rikokselli- constitutes a crime according to the laws 20682: sena rangaistava, ei konsulivirkamies saa of that State, subjecting the person guilty 20683: käyttää tuomiovaltaa, paitsi mikäli paikal- thereof to punishment as a criminal, the 20684: linen laki sen sallii. consular officer shall not exercise jurisdic- 20685: tion except in so far as he is permitted 20686: to do so by the local law. 20687: Konsulivirkamies saa vapaasti pyytää A consular officer may freely invoke 20688: paikallisten poliisiviranomaisten apua kai- the assistance of the local police authorities 20689: kissa asioissa, jotka koskevat sisäisen jär- in any matter pertaining to the main- 20690: jestyksen voimassapitoa hänen valtionsa li- tenance of internal order on board of a 20691: pun suojassa kulkevalla aluksella sen val- vessel under rthe flag of his country within 20692: tion aluevesillä, johon hänet on nimitetty, the territorial waters of the State to which 20693: ja täten pyydettyä tarpeellista apua on he is appointed, and upon such a request 20694: annettava. the requisite assistance shall be given. 20695: Konsulivirkamies saa maansa lipun suo- A consular officer may appear with the 20696: jassa kulkevien alusten päällystön ja mie- officers and crews of vessels under the 20697: histön mukana esiintyä sen valtion oikeus- flag of his country before the judicial 20698: viranomaisten edessä, johon hänet on nimi- authorities of the .State to which he is 20699: tetty, ollakseen avuklsi tulkkina tai asia- appointed to render assistance as an inter- 20700: miehenä. preter or agent. 20701: 20702: 20703: XXVI ARTIKLA ARTICLE XXVI 20704: Jommankumman Korkean tSopimuspuo- In case of the death of a national of 20705: len kansalaisen kuollessa toisen !Sopimus- either High Contracting Party in the 20706: puolen alueella jättämättä kuolinmaahansa territory of the other without having in 20707: tunnettuja perillisiä tai määräämättä jälki- the locality of his decease any known heirs 20708: säädöksensä toimeenpanijoita, on asian- or testamen:tary executors by him appoint- 20709: omaisten paikallisten viranomaisten heti il- ed, the competent local authorities shall at 20710: moitettava hänen kuolemastaan sen valtion once inform the nearest consular of:ficer 20711: lähimmälle konsulivirkamiehelle, jonka kan- of the 1State o:f which the deceased was a 20712: salainen vainaja oli, tarpeellisen tiedon toi- national of the fact of his death, in order 20713: mittamiseksi asianomistajille. that necessary. information may be :for- 20714: warded to the parties interested. 20715: Jommankumman Korkean Sopimuspuo- In case o:f the death o:f a national o:f 20716: len kansalaisen kuollessa toisen Korkean either o:f the High Contracting Parties 20717: Sopimuspuolen alueella viimeistä tahtoa tai without will or testament, in the territory 20718: testamenttia jättämättä on vainajan koti- o:f the other High Contracting Party, the 20719: maan konsulivirkamies, jonka piirissä vai- consular o:f:ficer of the State o:f which the 20720: najalla oli kotipaikka kuolinhetkenään, deceased was a national and within whose 20721: oleva oikeutettu, mikäli maan lait sallivat district the deceased made his liome at the 20722: ja kunnes pesänhoitaja on määrätty ja hä- time o:f death, shall, so far as the laws o:f 20723: nelle valtuudet annettu, ottamaan vaina- the country permit and pending the ap- 20724: jalta jääneen omaisuuden säilytettäväkseen pointment of an administrator and until 20725: ja suojeltavakseen. Konsulilla on oleva oi- letters of administration have been granted, 20726: keus, tuomioistuimen tai omaisuuden hoi- be deemed qualified to take charge o:f the 20727: 20728: 1043-34 4 20729: 26 N:o 52 20730: 20731: toa valvovan muun laitoksen harkinnan property left by the decedent for the pre- 20732: mukaan, tulla määrätyksi pesänhoitajaksi, servation and protection of the same. Such 20733: mikäli sen paikan lait, missä omaisuutta consular officer shall have the right to be 20734: hoidetaan, sen sallivat. appointed as administrator within the dis- 20735: cretion of a tribunal or other agen·cy con- 20736: trolling the adminisration of estates pro- 20737: vided the laws of the place where the 20738: estate is administered so permit. 20739: Toisen Korkean Sopimuspuolen kansalai- In case of the death of a national of 20740: sen kuollessa jälkisäädöstä jättämättä ja either of the High Contracting Parties 20741: vailla ketään tunnettua perillistä siinä without will or testament and without any 20742: maassa, missä hän kuolee, on sen maan kon- known heirs resident in the country of 20743: sulivirkamies, jonka kansalainen vainaja his decease, the consular officer of the 20744: oli, määrättävä hänen kuolinpesän:sä hoita- country of which the deceased was a 20745: jaksi, sikäli kuin hänen oman hallituksensa national shall be appointed adminiStrator 20746: määräykset sen sallivat ja sikäli kuin täl- of the estate of the deceased, provided the 20747: lainen määräys ei ole ristiriidassa paikal- regulations of his own Government permit 20748: listen lakien kanssa eikä asianomaisella tuo- such appointment and provided such ap- 20749: mioistuimella ole erikoisia syitä jonkun toi- pointment is not in conflict with local law 20750: sen määräämiseen. and the tribunal having jurisdiction has no 20751: special reasons for appointing someone 20752: else. 20753: ,Milloin konsulivirkamies ottaa vastaan Whenever a consular officer accepts the 20754: kuolleen maanmiehensä pesänhoitajan teh- office of administrator of the estate of a 20755: tävän, alistuu hän siinä asemassa tuomiois- deceased countryman, he subjects himself 20756: tuimen tai muun hänet siksi määräuneen as such to the jurisdiction of the tribunal 20757: laitoksen tuomiovallan alaiseksi samassa or other agency making the appointment 20758: maarm kuin sen maan kansalainen, missä for all necessary purposes to the same 20759: hän on saanut määräyksensä. extent as a national of the country where 20760: he was appointed. 20761: 20762: XXVII ARTIKLA ARTICLE XXVII 20763: Kumpikin Korkea Sopimuspuoli suostuu Each of the High Contracting Parties 20764: päästämään maahan tullitta ja ilman min- agrees to permit the entry free of all duty 20765: käänlaista tarkastusta toisen 8opimuspuo- and without examination of any kind, of 20766: len konsulinvirastojen virkakäyttöön aiotut all furniture, equipment and supplies in- 20767: huonekalut, välineet ja tarveaineet sekä tended for official use in the consular 20768: ulottamaan tullivapauden toisen 'Sopimus- offices of the other, and to extend to such 20769: puolen konsulivirkamiesten ja heidän per- consular officers of the other and their 20770: heidensä ja seurueidensa, sikäli kuin he :families and suites as are its nationals, 20771: ovat tämän omia kansalaisia, matkatavaroi- the privilege of entry free of duty of their 20772: hin ja kaikkeen muuhun henkilökohtaiseen baggage and all other personai property, 20773: omaisuuteen, joka tuodaan maahan joko whether accompanying the of:ficer to his 20774: konsulin mukana hänen saapuessaan virka- post or imported at any time during his 20775: paikkaansa tai milloin tahansa hänen vi- encumbency thereo:f; provided, nevertheless, 20776: rassa ollessaan ; kuitenkin sillä edellytyk- that no article, the importation of which 20777: N:o 52 27 20778: 20779: sellä, ettei mitään tavaraa, jonka tuonti on is prohibited by the law of either of the 20780: jommankumman Korkean Sopimuspuolen High Contracting Parties, may be brought 20781: laeissa kielletty, saa tuoda sen alueelle. into its territory. 20782: On kuitenkin sovittu, ettei tätä etuoi- It is understood, however, that this 20783: keutta, viralli:sia tarvikkeita lukuunotta- privilege shall not be extended to consular 20784: matta, ulotota kon:sulivirkamiehiin, joilla officers who are engaged in any private 20785: on yksityinen ansiotoimi siinä maassa, mi- occupation for ga1n in 'the countries to 20786: hin heidät on valtuutettu. which they are accredited, save with respect 20787: to governmental supplies. 20788: 20789: XXVIII ARTIKLA ARTICLE XXVIII 20790: Kaikkia toimenpiteitä jommankumman Ali proceedings relative to the salvage 20791: Korkean Sopimuspuolen rannikoilla haaksi- of vessels of either High Corrtracting Party 20792: rikkoutuneiden toisen Sopimuspuolen alus- wrecked upon the coasts of the other shall 20793: ten pelastamiseksi tulee johtaa aluksen ko- be directed by the Consular Officer of 20794: timaan sen konsulivirkamiehen, jonka pii- the country to which the vessel belongs 20795: rissä haaksirikko on tapahtunut. Kunnes and w'ithin whose district the wreck may 20796: konsuli, jolle tapahtumasta on heti ilmoi- have occurred. Pending the arrival of 20797: tettava, on saapunut, tulee paikallisten vi- such officer, who shall be immediately 20798: ranomaisten ryhtyä kaikkiin tarpeellisiin informed of the occurrence, the local 20799: toimenpiteisiin henkilöiden suojelemiseksi authorities shall take all necessary measures 20800: ja haaksirikkoutuneen omaisuuden säilyttä- for the protection of persons and the 20801: miseksi. Paikalliset viranomaiset eivät saa preservation of wrecked property. The 20802: puuttua asiaan muuten kuin ylläpitääkseen local authorities shall not otherwise inter- 20803: järjestystä, suojellakseen pelastajien etuja, fere than fot the maintenance of order, 20804: elleivät nämä kuulu haaksirikkoutuneeseen the protection of the irrterests of the salvors, 20805: miehistöön, ja toimeenpannakseen pelastet- if these do not belong to the crews that 20806: tujen tavarain tulliselvitystä ja vientiä have been wrecked, and to carry into effect 20807: koskevat järjestelyt. On sovittu, ettei sel- the arrangements made for the entry and 20808: laisista tavaroista saa kantaa tullimaksuja, exportation of the merchandise saved. It 20809: ellei niitä aiota käytettäviksi siinä maassa, i3 understood that such merchandise is not 20810: niissä haaksirikko on tapahtunut. to be subjected to any custom house charges, 20811: unless it be intended for consumption in 20812: the ~ountry where the wreck may have 20813: taken place. 20814: Paikallisten viranomaisten asiaan puut- The intervention of the local authorities 20815: tuminen näissä eri tapauksissa ei saa ai- in these different cases shall occasion no 20816: heuttaa minkäänlaisia kuluja, paitsi sellai- expense of any kind, except such as may 20817: sia, jotka johtuvat pelastustoimenpiteistä be caused by the operations of salvage and 20818: ja· pelastetun tavaran säilyttämisestä, ynnä the preservation of the goods saved, together 20819: sellaisia, jotka joutuisivat oman maan alus- with such as would be incurred under 20820: ten maksettaviksi samanlaisissa tilanteissa. similar circumstances by vessels of the 20821: nation. 20822: XXIX ARTIKLA ARTICLE XXIX 20823: Kummankin Korkean · Sopimuspuolen A consular oHicer of either High Con- 20824: konsulivirkamies saa muualla asuvain kan- tracting Party may in behalf of his non- 20825: 28 N:o 52 20826: 20827: salaistensa puolesta, tarvitsematta esittää hei- resident countrymen, and without being 20828: dän valtuutustaan, nostaa ja kuitata näiden required to produce his authorization, 20829: jako-osuudet, jotka tulevat valvonnan alai- collect and receipt for their distributive 20830: sena olevasta omaisuudesta tai kertyvät n. s. shares derived from estates in process of 20831: työväenvakuutuslakien tai muiden saman- probate or accruing under the provis<ions 20832: laisten lakien määräysten johdosta, edellyt- of so-called Workmen's Compensation Laws 20833: täen, että hän lähettää siten saamansa va- or other like statutes provided he remit 20834: rat hallituksensa asianomaisten laitosten any funds so received through the app- 20835: kautta oikealle saajalle, ja edellyttäen li- ropriate agencies of his Government to the 20836: säksi, että hän esittää viranomaiselle tai proper distributees, and provided further 20837: laitokselle, joka suorittaa jaon hänen väli- that he furnish to the authority or agency 20838: tyksellään, asianmukaisen todisteen varo- making distribuHon through him reasonable 20839: jen lähettämisestä. evidence of such remission. 20840: 20841: 20842: XXX ARTIKLA ARTICLE XXX 20843: Kummankin Korkean Sopimuspuolen A consular officer of either High Con- 20844: konsulivirkamiehellä on oleva oikeus toisen tracting Party shall have the right to 20845: Korkean Sopimuspuolen satamissa konsuli- inspect within the ports of the other High 20846: piirissään tarkastaa minkä lipun suojassa Contracting Party within his consular 20847: tahansa kulkevia yksityisten aluksia, joi- district, the private vessels of any flag 20848: den on määrä lähteä tai joita selvitetään destined or about to clear for ports of the 20849: hänet nimittäneen maan satamiin, ottaak- country appointing him in order to observe 20850: seen selon alusten terveysoloista ja ter- the sanitary conditions and measures taken 20851: veydenhoidollisista toimenpiteistä, joihin on board such vessels, and to be enabled 20852: niissä on ryhdytty, ja voidakseen siten thereby to execute intelligently bills of 20853: asianmukaisesti antaa terveystodistuksen ja health and other documents required by 20854: muut rusiapaperit, jotka hänen maansa la- the laws of his country, and to inform 20855: kien mukaan vaaditaan, ja ilmoittaa halli- his Government concerning the extent to 20856: tukselleen, missä määrin sen antamia ter- which its sanitary regulations have been 20857: veydenhoidollisia säädöksiä on lähtösata- observed at ports of departure by vessels 20858: missa noudatettu sen satamiin lähtevissä destined to its ports, with a view to 20859: aluksissa, jotta alusten pää!sy niihin helpot- facilitating entry of such vessels therein; 20860: tuisi; kuitenkin edellyttämällä, että, mi- provided however, that in respect of vessels 20861: käli kysymys on minkä tahansa muun maan of any country other than the High Con- 20862: kuin Korkeiden Sopimuspuolien aluksista, tracting Parties, the Government concerned 20863: asianomainen hallitus ei tee muistutusta. does not ohjeet. 20864: 20865: 20866: XXXI ARTIKLA ARTICLE XXXI 20867: Paitsi mikäli tä!ssä sopimuksessa on toi- Except as otherwise provided in this 20868: sin määrätty, on sen määräyksiä sovellet- treaty, the provisions thereof shall apply 20869: tava kaikkiin alueisiin, jotka ovat jomman- to all territories under the sovereignty and 20870: kumman Korkean Sopimuspuolen täysval- authority of each of the High Contracting 20871: tiudessa ja vallanalaisuudessa. Kuitenkin Parties. It is understood, however, that 20872: on sovittu, etteivät ne koske Panaman they shall not apply to the Panama Canal 20873: kanavavyöhykettä. Zone. 20874: N:o 52 29 20875: 20876: XXXII ARTIKLA ARTICLE XXXII 20877: Tämä sopimus on ratifioitava ja sen ra- The present Treaty shall be ratified and 20878: tifioimiskirjat on vaihdettava W ashing- the ratifications thereof shall be exchanged 20879: ton:issa. Sopimus tulee voimaan kaikkine at Washington. The Treaty shall take 20880: määräyksineen kolmenkymmenen paiVan effect in all its provisions thirty days from 20881: kuluttua ratifioimiskirjain vaihtamisesta ja the date of the exchange of ratifications 20882: on sen jälkeen voimassa vuoden ajan. and shall remain in full force for the term 20883: of one year thereafter. 20884: Ellei kumpikaan Korkea Sopimuspuoli If within six months before the ex- 20885: kuutta kuukautta ennen edellämainitun piration of the aforesaid period of one 20886: määräajan päättymistä ilmoita toiselle tah- year neither High Contracting Party noti- 20887: tovansa muuttaa tai poistaa jonkun tämän fies to the other an intention of modifying 20888: sopimuksen artikloihin sisältyvän määräyk- by change or omission, any of the provi- 20889: sen tai sopimuksesta luopua edellämainitun sions of any of the Articles in this Treaty 20890: ajan umpeenkuluttua, sopimus on pysyvä or of terminating it upon the expiration 20891: voimassa epämääräisen ajan edellämaini- of the aforesaid period, the Treaty shall 20892: tun määräajan umpeenkuluttuakin, kunnes remain in full force and effect indefinitely 20893: kuusi kuukautta on kulunut siitä, kuin after the aforesaid period subject always 20894: jompikumpi Korkea Sopimuspuoli on il- 'to rtermination: on a notice of six months. 20895: moittanut toiselle haluavansa luopua siitä. 20896: Tämän vakuudeksi asianomaiset täysi- In witness whereof the respective Pleni- 20897: valtaiset edustajat ovat tämän sopimuksen potentiaries have signed this Treaty and 20898: allekirjoittaneet ja sineteillään varustaneet. have affixed their seals thereto. 20899: 20900: Tehtiin Washingtonissa, D. C., kolman- Done in duplicate, each in the Finnish 20901: tenatoista päivänä helmikuuta tuhat yh- and English languages, both authentic, at 20902: deksänsataa kolmekymmentä neljä kahtena Washington, D. C., this thirteenth day of 20903: kappaleena suomeksi ja englanniksi, jotka February, one thousand nine hundred and 20904: molemmat tekstit ovat todistusvoimaisia. thirty-four. 20905: 20906: L. Aström 20907: (L. S.) 20908: 20909: Cordell Hull 20910: (L. S.) 20911: 30 N:o 52 20912: 20913: 20914: 20915: PöYTÄKIRJA PROTOCOL 20916: Allekirjoittaessaan Suomen Tasavallan ja At the moment of signing the Treaty of 20917: Amerikan Yhdysvaltain kesken ,tehdyn ys- Friendship, Commerce and Consular Rights 20918: tävyys-, kauppa- ja konsulisopimuksen alle- hetween the Republic of Finland and the 20919: kirjoittaneet, asianmukaisesti siihen valtuu- United States of America, the undersigm)d 20920: tettuina, ovat sopineet seuraavasta: Plenipotentiaries duly authorized hy their 20921: respective Governments have agreed as 20922: follows: 20923: 1) Kun tä!Ssä sopimuksessa käytetään 1) Wherever the term ,consular officer" 20924: ,konsulivirkamies'' sanaa, tarkoitetaan pää- is used in this Treaty it shall he understood 20925: konsuleita, konsuleita, varakonsuleita ja to mean Consuls General, Consuls, Vice 20926: konsuliasiamiehiä, joille on myönnetty Consuls and Consular Agents to whom an 20927: XIX artiklan 3 kohdassa edellytetty ek- exequatur or other document of recognition 20928: sekvaatturi tai muunlainen tunnustuskirja; has heen issued pursuant to the provisions 20929: kuitenkin edellytetään, että XXVII artik- of paragraph 3 of Article XIX, provided 20930: lassa konsulivirkamiehille myönnettyjä tul- however that the customs courtesies accorded 20931: likohteliaisuuksia on sovellettava virkapaik- to consular officers under Article XXVII 20932: kaansa ensi kerran, ennen eksekvaatturin shall apply to consular officers en route .to 20933: saamista matkalla oleviin konsulivirkamie- their post for the first time, prior to the 20934: hiin. receipt of an exequatur. 20935: 2) Tämän ystävyys-, kauppa- ja konsuli- 2) Upon entering into force of the ac- 20936: sopimuksen voimaantullessa ISuomen ja Yh- companying Treaty of Friendship, Com- 20937: dysvaltain kesken noottienvaihdolla 2 päi- merce, and Consular Rights, the Agreement 20938: vana toukokuuta 1925 Washingtonissa effected hy exchange of notes hetween Fin:- 20939: tehty sopimus sekä niinikään noottienvaih- land and the United States, signed at 20940: dolla 21 päivänä joulukuuta 1925 W ash- Washington, D. 0., on May 2, 1925, and 20941: ingtonissa tehty sopimus lakkaavat olemasta also the Agreement effected hy exchange 20942: voimassa. of notes between Finland and the United 20943: States, signed at Washington, D. 0., on 20944: Decemher 21, 1925, shall cease to he 20945: operative. 20946: Vakuudeksi asianomaiset täysivaltaiset In faith whereof the undersigned Pleni- 20947: edustajat ovat tämän pöytäkirjan allekir- potentiaries have signed the present Pro- 20948: joittaneet ja sineteillään varustaneet. tocol and affixed thereto their respective 20949: seals. 20950: Tehtl.in Washingtonissa, D. C., kolman- Done in duplicate each in the Finnish 20951: tenatoista päivänä helmikuuta 1934 kah- and English languages, both authentic, at 20952: tena kappaleena suomeksi ja englanniksi, Washington, D. 0., the thirteenth day of 20953: jotka molemmat tekstit ovat todistusvoi- February, 1934. 20954: maisia. 20955: L. Åström 20956: (I.J. S.) 20957: 20958: 0 ordell Hull 20959: (L. S.) 20960: 1934 Vp.- V. M.- Esitys N:o 52. 20961: 20962: 20963: 20964: 20965: U 1k o 1a s i a i n valio k ru n n a n mietin rt ö N :o 10 20966: hallituksen esityksen johdosta Suomen ja Amerikan Yh- 20967: dysvaltain välisen ystävyys-, kauppa- ja konsulisopimuk- 20968: sen hyväksymisestä. 20969: 20970: Eduskunta on pöytäkirjanottein 23 päi- puheenaolevaa sopimusta laadittaessa on 20971: vältä maaliskuuta 1934 lähettänyt ulko- luovuttu siitä Suomen ja Amerikan Yhdys- 20972: asiainva1iokunnan valmistelevasti käsiteltä- valtain välisten sopimusten laatimisessa 20973: väksi hallituksen esityksen n:o 5Q Suomen vuodesta 1924 tähän mennessä noudate- 20974: ja Amerikan Yhdysvaltain vä;lisen ystä- tusta menettelytavasta, että sopimus laadi- 20975: vyys-, kauppa- ja konsulisopimuksen hy- taan ainoastaan toisen sopimuspuolen kie- 20976: väksymisestä. lellä, kunnioittaen ehdottaa, 20977: U}koasiainvaliokunta on tarkastanut pu- 20978: heenaolevan ystävyys-, kauppa- ja konsuli- että Eduskwnta hyväksyisi ne 20979: sopimuksen ja pitää sitä Suomen etujen Washingtonissa 13 päivänä helmi- 20980: mukaisena. Eritoten valio1kunta yhtyy sii- kuuta 1934 allekirjoite,tun, Suomen 20981: hen hallituksen esityksessä esitettyyn mie- ja Amerikan Yhdysvaltain välisen 20982: lipiteeseen, että erinäiset konsuleille sopi- ystävyys-, kauppa- ja konsulisopi- 20983: muksessa myönnetyt oikeudet tulevat ilmo- muksen säännökset ja määräykset, 20984: mattavasti helpottamaan Amerikan Yhdys- jotka vaativat eduskunnarn suostu- 20985: valloissa olevien Suomen konsulien toimin- musta, sekä 20986: taa hallituksen mainitsemissa tärkeissä suh- että Eduskunta hyväksyisi halli- 20987: teissa. tuksen esitykseen sisältyvän lakieh- 20988: Viitaten edellä esitettyyn valiokunta, dotuksen. 20989: joka mielihyvällä on pannut merkille, että 20990: 20991: Helsingissä 4 päivänä huhtikuuta 1934. 20992: 20993: 20994: Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu- tari, Karvetti, Ry.ömä, Räisänen, Sergelius 20995: heenjohtaja Voionmaa, varapuheenjohtaja ja Venho sekä varajäsenet Koivuranta ja 20996: Kuldmnen, jäsenet Hakkila, Hannula, Huo- Schildt. 20997: j 20998: j 20999: j 21000: j 21001: j 21002: j 21003: j 21004: j 21005: j 21006: j 21007: j 21008: j 21009: j 21010: j 21011: j 21012: j 21013: j 21014: j 21015: j 21016: j 21017: j 21018: j 21019: j 21020: j 21021: j 21022: j 21023: j 21024: j 21025: j 21026: j 21027: j 21028: 1934 Vp. - S. V. M. - Esitys N :o 52. 21029: 21030: 21031: 21032: 21033: S u u r e n v a Ii o 'k u n n a n mi e t i n t ö N :o 37 21034: hallituksen esityksen johdosta Suomen ja Amerikan Yh- 21035: dY'svaltain välisen ystävyys-, kauppa- Ja konsulisopimuk- 21036: sen hyväksymisestä. 21037: 21038: ·Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllä- että Eduskunta hyväksyisi puhee- 21039: mainitun asian mikäli se koskee esityksessä naolevan lakiehdotuksen muuttamat- 21040: olevaa lakiehdotusta, päättänyt yhtyä kan- tomana. 21041: nattamaan ullkoasiainvaliokunnan mietin- 21042: nön n :o '10 toisessa ;ponnessa olevaa ehdo- 21043: tusta ja saa siis kunnioittaen ehdottaa, 21044: 21045: Helsingissä 7 päivänä huhtikuuta 1934. 21046: 1934 Vp. - E·dU'sk vast. - Esitys N :o 52. 21047: 21048: 21049: 21050: 21051: E d u s k u n n a n V' a s t a u s HaJlituksen esityks,een 21052: Suomen ja Amerikan Yhdysvaltain .välisen ystävyys-, 21053: kauppa- ja konsulisopimuben hyväksymisestä. 21054: 21055: Eduskunnalle on annettu Hallituksen vasta, että sopimus laaditaan ainoastaan 21056: esitys N :o 52 Suomen ja Amerikan Yhdys- toisen sopimuspuolen kielellä, päättä.nyt 21057: valtain välisen ystävyys-, kauppa- ja kon- 21058: sulisopimuben hyviilksymisestä, ja Ulko- hyväksyä ne Washingtonissa 13 21059: asiainvaliokunta on asiasta antanut mie- päivänä helmikuuta 1934 allekirjoi- 21060: tintönsä N:o 10. tetun, Suomen ja Amerikan Yhdys- 21061: Eduskunta on, pitäen ,puheenaolevaa so- valtain välisen ystävyys-, kauppa- 21062: pimusta Suomen etujen mukaisena, ja ja konsulisopimuksen säännökset ja 21063: mielihyvällä pannen merkille, että sopi- mää1·äykset, jotka Edusktmnan suos- 21064: musta laadittaessa on luovuttu siitä Suo- t1unttsta vaativat. 21065: men ja Amerikan Yhdysvaltain välisten 21066: sopimusten laatimisessa vuodesta 19214 tä- Sen ohella Eduskunta on hyväksynyt 21067: hän mennessä noudatetusta menettelyta- seuraavan lain: 21068: 21069: 21070: 21071: Laki 21072: eräiden Suomen ja Amerikan Yhdysvaltain välisen ystävyys-, kauppa- ja konsuli- 21073: sopimuksen säännösten hyväksymisestä. 21074: 21075: Eduskunnan päätöksen muka•isesti säädetään täten: 21076: 21077: Washingtonissa 13 päivänä helmikuuta nön alaan, voimassa, niinkuin niistä on 21078: 1934 alleldrjoitetun, Suomen ja Amerikan sovittu. 21079: Yhdysvaltain välisen ystävyys-, kauppa- ja Mainittujen säännösten ja määräysten 21080: konsulisopimuksen säännökset ja määräyk- täytäntöönpanemiseksi tarvittavat tarkem- 21081: set olkoot, mikäli ne kuuluvat lainsäädän- mat määräykset anneta:an asetuksella. 21082: 21083: 21084: Helsingissä 13 päivänä huhtikuuta 1934. 21085: 1934 vuoden valtiopäivät N :o 53. 21086: 21087: 21088: 21089: 21090: Hallituksen esitys Eduskunnalle erinäisistä lisäyksistä 1934 21091: vuoden tulo- ja menoarvioon Helsingin yleisen sairaalan syn- 21092: nytys- ja naistentautien osastoa sekä kätilöopistol:l varten. 21093: 21094: Helsingin yleisen sairaalan uuden synny- alkaa toimintansa syyskuun alussa. Osas- 21095: tys- ja naistentautien osaston ralrennukset toa varten, joka muodostaisi sairaalan V 21096: valmistuva;t tulevan elokuun 1 päivään osastoryhmän, on Laadittu koko vuotta var- 21097: mennes.~ä ja on tarkoitettu, että sairaala ten seuraava menoarvio : 21098: 21099: V. osastoryhmä 21100: (2.37' sairaansijaa.) 21101: synnytys- ja naistentautien osast:o. 21102: 9. Palkkaukset. 21103: 1 sairaalanjohtaja, palkkiota .................... . ,6,000:- 21104: 2 ylilääkäriä, " a 4,200:- ......... . 8,400:- 21105: 1 ,alilääkäri, peruspalkkaa ....................... . 36,000:- 21106: 6 apulaislääkäriä, palkkiota a 22,500: - ......... . 135,000:- 21107: 6 lamanuenssia, " a 10,000:- ......... . 60,000:- 21108: 1 taloudenhoitaja, peruspalkkaa ................. . 36,000:- 21109: 1 kirjanpitäjä , ................. . 18,000:- 21110: 1 konttoriapulainen, , ................. . 16,800:- 21111: 1 ylihoitajatar, , ................. . 21,000:- 21112: 1 ylikätilö, " ................. . 21,000:- 21113: 70 hoitajatarta, " a 16,800: - ..... . 1,176,000:- 21114: 10 hoitajatarta, palkkiota a 12,600:- ............ . 126,000:- 21115: 2 laboratorioapulaista, peruspalkka;a a 16,800:- .. 33,600:- 21116: 1 hoitajatar, kansliaa ja arkistoa varten, peruspalkkaa 16,800:- 21117: 1 hoitajatar, lääkevarastaa varten, peruspalkkaa .... 16,800:- 21118: 1 hoitajatar, huoltoa varten , 16,800:- 21119: 1 koneenhoitaja, peruspalkkaa ................... . 19,500:- 21120: 1 emännöitsijä, , ................... . 18,000:- 21121: 1 liinavaatevarastonhoitajatar, peruspalkkaa ...... . 12,600:- 21122: 1 vahtimestari, peruspalkkaa . . .................. . 14,400:- 21123: 3 vahtimestaria, peruspalkkaa a 13,500 : - ....... . 40,500:- 21124: Päivystäjälääkärien päivärahat a 40:- .......... . 14,600:- 21125: 1 lämmittäjä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9,000:- 21126: 1 lämmittäjä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,800:- 21127: 1 puuseppä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9,000:- 21128: 21129: 1!!33-34 21130: 2 N:o 53 21131: 21132: 1 emännöitsijän apulainen . . . . . . . . . . . . 8,400:- 21133: 2 I keittäjätärtä a 5,400:- . . . . . . . . . 10,800: - 21134: 2 n , a 4,2oo:- . . . . . . . . . 8,4oo: - 21135: 1 leipojatar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,200:- 21136: 4 tarjoilijatarta, a 3,900:- . . . . . . . . . . 15,600:- 21137: 10 'keittiöpalvelijatarta a 3,600:- . . . . . . 36,000:- 21138: 1 ompelijatar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,200:- 21139: 3 pesijätärtä a 4,200:- . . . . . . . . . . . . . . 12,60.0:- 21140: 6 , a 3,9oo: - . . . . . . . . . . . . . . 23,400:- 21141: 1 yövartija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,200:- 21142: 4 ren:kiä a 7,200:- . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.8,800:- 21143: 40 sivoojatarta a 3,600:- ............. 144,000:- 21144: 2 puhelimenhoitajatarta a 9,000:- . . . . 18,000:- 21145: Vuokrarahaa 10 herrkilölle . . . . . . . . . . . . 24,000:- 371,400: _ 21146: Ikälisiä arviolta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120,000 : - 21147: PerheHsiä arviolta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12,000:- 2,3·67,200:- 21148: 10. Ruuanpito ................................................ . 900,000:- 21149: 11. Lääkkeet. . ................................................ . 360,000:- 21150: 12. Lääkärinkojeet ja sidosaineet ............................... . 240,000:- 21151: 14. Lämmitys ja valaistus ..................................... . 540,000:- 21152: 15. Rakennusten ja kaluston kunnossapito ....................... . 240,000:- 21153: 16. Sekalaiset menot ........................................... . 300,000:- 21154: Yhteensä 4,947,200 : - 21155: 21156: Kun osasto tulee vuonna 1934 toimima·an syyskuun 1 päivää osaston kuntoonpanoon 21157: ainoasta;an 4 kuukautta, tarvittaisiin meno- tarvittavan henkiWkunnan pa;Thkauksiin, eh- 21158: arviosta ikuluv:ana vuonna vain 4 / 12 osaa. doUa ettei sitä ylitetä. Kuluvaa vuotta 21159: Pa:1kkauksiin vara.ttua määrärahaa tulisi varten olisi siis myönnettävä seuraavat 21160: sairaalan kuitenkin saada käyt•tää jo ennen määrärahwt : 21161: 21162: 9. Palkkaukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 789,000:- 21163: 10. Ruuanpito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300,000:- 21164: 11. Lääkkeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120,000:- 21165: 12. Lääkärinkojeet ja sidosaineet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80,000:- 21166: 14. Lämmitys ja valaistus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180,000:- 21167: 15. Rakennusten ja kaluston kunnossapito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80,000: -- 21168: 16. Sekalaiset menot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100,000:- 21169: ----------------- 21170: Yhteensä 1,649,0{)0: - 21171: 21172: Kun uudella synnytysosastolla ·ei tulla kuitenkin 40 sa:ira:ansijaa, kun liikatuotan- 21173: antamaan kätilöopetusta, olisi nykyinen non takia on tarkoitus supista:a kätilöiden 21174: synnytysosasto muodostettava Helsingin valmistamista. Huomioonottaen, •että käJtilö- 21175: yleisestä sairaalasta erilliseksi kätilöopis- oppilaat ovat säännöllisesti saaneet olla 21176: toksi. Nykyisessä synnytyslaitoksessa on 75 työssä, lyhyitä ruoka-arkoja lukuunotta- 21177: sairaansijaa. Kätilöopetusta varten riittää matta, 12-14 tuntia, ei opistossa palvele- 21178: N:o 53 3 21179: 21180: vien kätilöiden lukumäärää ole voitu vähen- apulaisopettajaa 28,500 markan palkkiolla. 21181: tää, jotta työpäivät voitaisiin järjestää ~oh Tuntiopettajia varten, joita tarvitaan eten- 21182: tuullisemmiksi. Sitäpaitsi ennen on otettu kin valmistavassa koulussa, on vamttava 21183: vuosittain noin 7'5 uutta oppilasta, jotka 10,000 markan määräraha. Kirjanpitoa 21184: ovwt toimineet kukin 15 kuukautta, mutta varten olisi muodostettava nykyisestä va- 21185: nyt tulisi vuodessa vain 22 uutta oppilasta, rastoapulaisen toimesta, josta suoritetaan 21186: jotka olisivat toiminnassa 18 kuukautta. 7,200 markkaa palkkiota rahassa ja ruoka 21187: Kätilöopetus ·ehdotetaan nimittäin piden- sekä asunto, kirjanpitäjän toimi, josta olisi 21188: nettäväksi 2 vuodeksi, johon sisältyy val- suoritettava peruspalkkaa 16,800 markkaa. 21189: mistava koulu, 3 kuukautta, ja opetus äi- Palveluskuntaa voidaan siirtää vastaavasti 21190: tiyshuollossa, joka aikaisemmin ei ole sisäl- nykyis·eltä synnytysosaltolta. Kun kätilö- 21191: tynyt kätilöiden opetukseen varsinaisena opiston määrärahat on tarkoitus yhdistää 21192: aineena. Tästä syystä ja kun la:stenhoidon sairaanhoitajataropetuksen vastaaviin mää- 21193: opetusta on laajennettava, eivät oppilaat rärahoihin, joita varten on käytettävissä 21194: voi toimia koko opetusaikaa synnytyslaitok- momentit 32-35, olisi lääklmitä, lääkärin- 21195: sella. Yliopettaja tulee toimimaan sekä kojeita ja sidosaineita sekä ramennusten ja 21196: opiston että synnytyslaitoksen johtajana, kaluston kunnossapitoa varten tarvittavat 21197: joten hänen laitoksella suorittamansa työ määrärahat yhdistettävä sekalaisiin menoi- 21198: ja vastuu lisääntyy. Sentähden olisi hänen hin momentille 35. Koska nykyisen synny- 21199: palkkansa koroitettava entisestä 48,000 tysosast·on määrärahat ovat yleensä ·olleet 21200: markasta 52.,500 markkaan. Kun on yh- riittämättömiä, on määrärahat kätilöopiston 21201: delle apulaisopettajal1e mahdotonta hoitaa vastaavia menoja varten vdtu ehdottaa 21202: laajentunutta opetusvelvollisuutta ja sa- vain jonkinverran alemmiksi, jotta ne riit- 21203: malla olla laitoksella päivystäjänä yötä täisivät tarkoituksiinsa. Opistoa varten on 21204: päivää, olisi laitokseen kiinnitettävä kaksi laadittu seuraava vuosimenoarvio: 21205: 21206: Kätilöopisto. 21207: ( 40 sairaansijaa) 21208: 44 oppilasta. 21209: 32. Palkkaukset: 21210: 1 yliopettaja, peruspalkkaa .......... . 52,500:- 21211: 1 apulaisopettaja, , .......... . 39,000:- 21212: 2 apulaisopettajaa, palkkiota a 28,500:- 57,000:- 21213: 1 kirjanpitäjä, peruspalkkaa ......... . 16,800:- 21214: 1 ylikätilö, peruspalkkaa ............. . 2.1,000:- 21215: 3 ohjaajakätilöä, " a 19,500:- 58,500:- 21216: 3 kätilöä, , a. 15,600:- .. 46,800:- 21217: 6 apulaiskätilöä, palkkiota a 13,500 : - .. 81,000:- 21218: 1 oppilaskodin johtajatar, peruspalkkaa 19,500:- 21219: 1 liinavaa;tevarastonhoitajatar, , 12,600:- 21220: 1 vahtimestari, , 12,600:- 417,300:- 21221: Palveluskunta: 21222: llämmittäjä ......................... . 9,000:- 21223: 1 emännöitsijän apulainen ........... . 8,400:- 21224: 4 N:o 53 21225: 21226: 2 keittäjätärtä a 5,400: - ........... . 10,800:- 21227: 2 tarjoilijatarta a 3,900 : - .......... . 7,800:- 21228: 3 keittiöpalvelijatarta å 3,600:- ..... . 10,800:- 21229: 1 ompelijatar ....................... . 4,200:- 21230: 3 pesijätärtä a 3,900: - ............. . 11,700:- 21231: 1 portinvartija ...................... . 7,500:- 21232: 3 renkiä a 7,200:- ................. . 21,600:- 21233: 11 si:ivoojatarta a 3,600:- ........... . 39,600:- 21234: Vuokrarahaa ........................ . 24,000:- 155,400:-- 21235: 'Tuntipalkkioita ................................. . 10,000:- 21236: Ikälisiä ........................................ . 15,000:- 21237: Perhelisiä ...................................... . 3,600:- 601,300:- 21238: 33. Ruuanpito ................................................ . 310,000:- 21239: 34. Lämmitys ja valaistu:s ..................................... . 140,000:- 21240: 35. Sekalaiset menot: 21241: a) lääkkeet .................................... . 80,000:- 21242: b) lääkärin'kojeet ja sidosaineet ................. . 60,000:-- 21243: c) rakennusten ja kaluston kunnossapit·o ......... . 60,000:- 21244: d) sekalaiset menot ............................ . 80,000:- 21245: e) kätilöiden kertauskurssien järjestäminen ....... . 50,000:- 330,000:- 21246: Yhteensä 1,381,300:- 21247: 21248: Kätiiöopiston toimintaa varten kuluvaksi vuodeksi tarvittaisiin määrärahoista 4 112 21249: osaa eli seuraavat määrät: 21250: 32. Palkkaukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200,400 : - 21251: 33. Ruuanpito ................ : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103,000: - 21252: 34. Lämmitys ja valaistus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46,600: -- 21253: 35. Sekalaiset menot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110,000: -- 21254: --------------------- 21255: Yhteensä 460,000 : - 21256: 21257: Nykyiset naistentautien osaston perus- 2 apulaislääkäriä, 2 amanuenssia ja 1 21258: palkkaiset viran- ja toimenhaltijat ja palk- laboratorioapulainen, muiden virkain ja 21259: kiotointen hoitajat tulevat ilman muuta tointen haltijain siirtyessä kätilöopiston 21260: siirrettäväksi uudelle naistentautien OS'as- palvelukseen. Näin ollen tulisi perustetta- 21261: tolle, koska tähän QSastoon nähden on ky- viksi seuraavat uudet peruspalkkai:set virat 21262: seessä oikeastaan vain huoneiston vaihdos. ja toimet: 21263: Synnytysosastolta tulisi sinne siirrettäväksi 21264: 21265: 21266: Synnytys- ja naistentautien osastolle: 21267: 1 taloudenhoitaja, peruspalkkaa 36,000:- 21268: 1 kirjanpitäjä, 18,000:-- 21269: 1 konttoriapulainen " 16,800:- 21270: " 21271: N:o 53 5 21272: 21273: 1 ylikätilö, peruspalkkaa .............................. . 21,000:- 21274: 60 hoitajatarta, " a 16,800:- 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1,008,000:- 21275: 1 laboratorioapulainen, , .............................. . 16,800:- 21276: 1 hoitajatar, kansliaa ja arkistoa varten, peruspalkkaa ......... . 16,800:- 21277: 1 hoitajatar, lääkevarastaa varten, peruspalkkaa ............... . 16,800:- 21278: 1 koneenhoitaja, peruspalkkaa ............................... . 19,500:- 21279: 1 emännöitsijä, , ............................... . 18,000:- 21280: 1 liinavaatevarastonhoitajatar, peruspalkkaa .................. . 12,600:- 21281: 1 vahtimestari, peruspal~kaa ~ ............................... . 14,400:- 21282: 3 vahtimestaria, " a 13,500: - 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 40,500:- 21283: 21284: Kätilöopistoon: 21285: 1 ikirjanpitäjä, p(tl'uspalkkaa 16,800:- 21286: 3 kätilöä, " a. 15,600:- ..................... . 46,800:- 21287: 21288: 21289: Vielä aiheutta:a uuden synnytys- ja nais- että Eduskunta päättäisi merkitä 21290: tentautien osaston järjestäminen sen, että vuoden 1934 tulo- ja menoarvioon 21291: osaston taloudenhoitaja, taloushenkilökun- seuraavat lisäykset: 21292: taa ja muuta palveluskuntaa on sijoitet- 7 Pl. VI: 9. ,Palkkaukset", li- 21293: tava alueella jo ennestään olevaan talous- säystä 481,200 markkaa; 21294: rakennukseen siinä määrin, että siellä asu- 7 Pl. VI: 10. ,Ruuanpito", li- 21295: vat noin 80 sairaanhoitajataroppilasta on säystä 86,600 markkaa; 21296: sijoitettava muualle asumaan. Kun ei 7 Pl. VI: 11. ,,Lääkkeet", lisäystä 21297: muissa sairaalarakennuksissa ole tilaa näille 61,700 markkaa; 21298: oppilaille yhtävähän kuin 20 nykyisin 7 Pl. VI: 12. ,Lääkärinkojeet ja 21299: asunnottomalle, olisi 100 oppilasta, oppiLas- sidosaineet", lisäystä 28,300 mark- 21300: kodin johtajatarta ja palveluskuntaa var- kaa; 21301: ten vuokrattava asuntotilaa laskelmien 7 Pl. VI: 14. ,Lämmitys ja valais- 21302: mukaan 1,400 m 2 • Jos vuokraksi arvioi- tus", lisäystä 56,700 markkaa; 21303: daan 15 markkaa m 2 kuukaudessa, tarvit- 7 Pl. VI: 15. ,Rakennusten ja ka- 21304: ·taisiin tarkoitukseen kuluvana vuonna luston kunnossapito", lisäystä 43,300 21305: kesä-joulukuulle noin 150,000 markkaa, markkaa; 21306: mi!kä olisi myönnettävä lisäyksenä momen- 7 Pl. VI: 16. ,,Sekalaiset menot", 21307: ti1le 35. .Sekalaiset menot. lisäystä 41,700 markkaa; 21308: Yliopistollista opetusta varten tarvitaan 7 Pl. YI: 32. ,Palkkaukset", li- 21309: lisää yksi apulaisopettaja, jonka paUdmuk- säystä 200,400 markkaa; 21310: seen merkitään neljältä kuukaudelta 9,500 7 Pl. YI: 33. ,Ruuanpito ", li- 21311: mal'kkaa, sekä samoin opetuksessa tarvit- säystä 103,000 markkaa; 21312: tavien erinäisten kojeiden ja opetusväli- 7 Pl. VI: 34. ,Lämmitys ja va- 21313: neiden hankkimiseen 70,000 markkaa. laistus", lisäystä 46,600 markkaa; 21314: Kun edellä mainituista määristä väihen- 7 Pl. VI: 35. ,Sekalaiset menot", 21315: netään kuluvan vuoden tulo- ja meno- lisäystä 260,000 markkaa; 21316: arviossa olevat neljän kuukauden osalle tu- 10 Pl. IV: 1. ,,Palkkauksia", 9,500 21317: levat määrät, ehdotetaan sen nojalla, mitä markkaa; 21318: edellä on lausuttu: 20 Pl. I: 6. ,Kojeiden sekä mui- 21319: 6 N:o 53 21320: 21321: den tutkimus- ja opetusvälineiden sanottujen menojen suorittamiseen 21322: hankkiminen yliopiston laitoksiin" käyttämään vuoden 1934 aikana val- 21323: 70,000 markkaa; sekä tiolle kertyviä tuloja. 21324: että valtioneuvosto oikeutettaisiin 21325: 21326: Helsingissä 23 päivänä maaliskuuta 1934. 21327: 21328: 21329: Tasavallan Presidentti 21330: 21331: P. E. SVINHUFVUD. 21332: 21333: 21334: 21335: 21336: Sisäasiainministeri Y. W. Puhakka. 21337: 1934 Vp.- V. M.- Esitys N:o 53. 21338: 21339: 21340: 21341: 21342: Valtiovarainvaliokunnan mietintö 21343: N :o 23 Hallituksen esityksen johdosta erinäisd.stä lisäyk- 21344: sistä. 1934 vuoden tulo- ja menoarvioon Helsingin yleisen 21345: saima.lan synnytyS'- j'a naistentautien osastoa sekä kätilö- 21346: opistoa varten. 21347: 21348: EduSkunta on pöytäkirjanottein viime tys varojen myöntämisestä suurehkon 21349: maaliskuun 28 päivältä liilhettänyt valtio- uuden valtionlaitoksen rakentamista varten. 21350: varainvaliokunnan valmisteltavaksi Halli- VaHokunta ehdottaa kunnioittaen, 21351: tuksen esityksen n :o 53 erinäisistä lisäyk- 21352: sistä 1934 vuoden tulo- ja menoarvioon että Edusk'unta päättäisi rnerkitä 21353: Helsingin yleisen sairaalan synnytys- ja v1wden 1934 tulo- jn menoarvioon 21354: naistautien osastoa sekä kätilöopistoa var- seuraavcd lisäykset: 21355: ten. 'i' Pl. VI: 9. ,Palkkaukset", li- 21356: Ne vuotuiset lisämenot, joita valti:olle säystä 48_1,200 mm·kkaa; 21357: aiheutuu käsiteltävänä olevassa esityksessä 7 Pl. VI: 10. ,Ruuanpito", li- 21358: tarkoitetun uuden sairaalan rakentami- säystä 86,600 markkaa; 21359: sesta, nousevat tosin huomattavaan mää- 7 Pl. VI: 11. ,Lääkkeet", lisäystä 21360: rään, jotapaitsi sairaalaan tarvitaan noin 61,700 markkaa; 21361: 80 peruspalkkaa nauttivaa uutta viran- ja 7 Pl. VI: 12. ,Lääkärinkojeet ja 21362: toimenhaltijaa. Valiokunta ei kuitenkaan sidosaineet", lisäystä 28,300 mark- 21363: esityksessä olevia laskelmia tarkastettuaan haa; 21364: ole katsonut voivansa ehdottaa esitykseen 7 Pl. VI: 14. ,Lämmitys ja valais- 21365: muuta vähennystä kuin että yliopiston tus", lisäystä 56,700 markkaa_; 21366: palkkausmomentille (10 Pl. IV: 1) eihdo- 7 Pl. VI: 15. ,Rakennusten ja ka- 21367: tettu 9,500 markan mäll:räraha uuden apu- luston kunnossapito", lisäystä 43,300 21368: laisopettajan paikkaamista varten poistet- markkaa; 21369: taisiin. 7 Pl. VI: 16. ,Sekalaiset menot", 21370: Silloin kun Eduskunnan ratkaistavana lisäystä 41,700 markkaa; 21371: oli kysymys tässä tarkoitettuun suureen 7 Pl. VI: 32. ,Palkkaukset", li- 21372: rakennusyritykseen ryhtymisestä, ei sille, säystä 200,400 markkaa; 21373: yhtävähän kuin muissa!kaan samanlaisissa '? Pl. VI: 33. ,Ruuanpito", li- 21374: tapauksissa, esitetty laslrelmaa siitä, millä säystä 103,000 ma1·kkaa; 21375: määrällä valtion vuotuiset varsinaiset me- 7 Pl. VI: 34. ,Lämmitys ja va- 21376: not tulisivat nousemaan senjälkeen, kun laistus", lisäystä 46,600 markkaa; 21377: kysymyksessä oleva laitos olisi Yalmistunut 7 Pl. VI: 35. ,Sekalaiset menot", 21378: ja otettu käytäntöön. Valiokunnan mie- lisäystä 260,000 markkaa; 21379: lestä olisi tällainen laskelma aina esitettävä 20 Pl. I: 6. ,I{ojeiden sekä mui- 21380: samalla, kun Eduskunnalle annetaan esi- den tutkimus- ja opetusvälineiden 21381: 2 1934 Vp. ~V. M.- Esitys N:o 53. 21382: 21383: hankkiminen yliopiston laitoksiin" sanottujen menojen suorittamiseen 21384: 70,000 mm·kkaa; sekä käyttämään vuoden 1934 aikana val- 21385: että valtioneuvosto oikeutettaisiin tiolle kertyviä tuloja. 21386: 21387: Helsingissä 12 päivänä huhtikuuta 1934. 21388: 21389: 21390: Aian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu- lanen, Pilppula, Puittinen, Rantala, Swen- 21391: heenjohtaja Helo, varapuheenjohtaja Heik- torzetski, ·Tark:kanen (osittain), Turlkia, 21392: kinen, vakinaiset jäsenet Annala, V., Welling ja Vesterinen sekä varajäsenet 21393: Fränti, Furuhjelm, Hästbacka, Junnila, Jauhonen (osittain) ja Ryömä. 21394: Kuusisto, Lehtokoski, Leppä.lä, Lohi, Moi- 21395: 1934 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N :o 53. 21396: 21397: 21398: 21399: 21400: E d u s kunnan v a s ta u s Hallituksen esityksoon 21401: erinäisistä lisäyksistä 1934 vuoden tulo- ja menoarvioon 21402: Helsingin yleisen sairaalan synnytys- ja naistentautien 21403: osastoa sekä kätilöopistoa varten. 21404: 21405: Eduskunnalle on annettu Hallituksen 7 Pl. VI: 11. ,Lääkkeet", lisäystä 21406: esitys N: o 53 erinäisistä lisäyksistä 1934 61,700 markkaa; 21407: vuoden tulo- ja menoarvioon Helsingin 7 Pl. VI: 12. ,Lääkärinkojeet ja 21408: yleisen sairaalan synnytys- ja naistentau- sidosaineet", lisäystä 28,300 mark- 21409: tien osastoa sekä kätilöopistoa varten, ja markkaa; 21410: Valtiovarainvaliokunta on asiasta antanut 7 Pl. VI: 14. ,Lämmity.s ja va- 21411: mietintönsä N:o 23. laistus", lisäystä 56,700 markkaa; 21412: Kun Eduskunnan ratkaistavana oli 7 Pl. VI: 15. ,Rakennu.<;ten ja ka- 21413: kysymys tässä tarkoitettuun suureen ra- luston kunnossapito", lisäystä 43,300 21414: kennusyritykseen ryhtymisestä, ei Edus- markkaa; 21415: kunnalle esitetty laskelmaa siitä, millä 7 Pl. VI: 16. ,Sekalaiset menot", 21416: määrällä valtion vuotuiset varsinaiset me- lisäystä 41,700 markkaa; 21417: not tulisivat nousemaan, sen jälkeen kuin 7 Pl. VI: 32. ,Palkkaukset", li- 21418: kysymyksessäoleva laitos olisi valmistunut säystä 200,400 markkaa; 21419: ja otettu käytäntöön. Eduslkunnan mie- 7 Pl. VI: 33. ,Ruuanpito", li- 21420: lestä on tällainen laskelma aina esitettävä säystä 103,000 markkaa,· 21421: samalla, kun Eduskunnalle annetaan esi- 7 Pl. VI: 34. ,Lämmitys ja va- 21422: tys varojen myöntämisestä uuden suureh- laistus", lisäystä 46,600 markkaa; 21423: kon valtionlaitoksen rakentamista varten. 7 Pl. VI: 35. ,Sekalaiset menot", 21424: lisäystä 260,000 markkaa; 21425: Eduskunta on päättänyt 20 Pl. I: 6. ,Kojeiden sekä mui- 21426: den tutkimus- ja opetusväl~neiden 21427: merkitä vtwden 1934 tulo- ja me- hankkiminen yliopiston laitoksiin'' 21428: noarvioon seuraavat lisäykset: 70,000 markkaa,· sekä 21429: 7 Pl. VI: 9. ,Palkkaukset", li- oikeuttaa Valtioneuvoston sanottu- 21430: säystä 481,200 markkaa; jen menojen suorittamiseen käyttä- 21431: 7 Pl. VI: 10. ,Ruuanpito", li- mään vuoden 1934 aikana valtiolle 21432: säystä 86,600 markkaa; kertyviä tuloja. 21433: 21434: Helsingissä 17 päivänä huhtikuuta 1934. 21435: 1934 vuoden valtiopäivät N :o 54. 21436: 21437: 21438: 21439: 21440: Hallituksen esitys Eduskunnalle Suomen-Saksan kauppa- 21441: sopimuksen hyväksymisestä. 21442: 21443: Berliinissä .all~kirjoitettiin 24 päivänä liitetyissä muistutuksissa sovittua arvo- 21444: maaliskuuta 1934 tämän esityksen liitteenä tuHikäsittelyä. Edelleen Saksa suostuu 21445: oieva uusi Suomen-Saksan kauppasopi- siihen, että Suomi soveltaa saksalaista alku- 21446: mus. Siten päättyi se sopimukseton tila, perää oleviin 1eseisiin autonomisia mää- 21447: joka Suomen ja Saksan välillä on vallin- räyksiään tavaran tuhkapitoisuudesta ja 21448: nut, sen jälkeen kuin vuoden 1926 kauppa- värjäämisestä. Vastavuoroisuuden vuaksi 21449: sopimus ja siihen myöhemmin tehdyt lisä- Suomi puolestaan luopuu vaatimasta suosi- 21450: sopimukset lakkasivat Saksan taholta ta- tuimmuutta eräiden tavarain tulleiss.a. 21451: pwhtuneen irtisanomisen johdosta viime Tällä myönnytyksellä ei ole Suomen vien- 21452: vuoden lopussa 'olemasta voimassa. nin kannalta käytännöllistä merkitystä. 21453: Uudessa sopimuksessa sopimuspuolet ta- Sopimuksen muut varsinaiset artiklat 21454: kaavat toisilleen muutamin poikkeuksin ovat sisällöltään läheisesti samanlaisia 21455: yleisen tullisuosituimmuuden sekä lisäksi kuin entisen sapimuksen vastaavat artik:- 21456: erityisiä tariffietuja (9 art.). Viimemai- lat. Kuitenkin edellytetään, luonnollisista 21457: nitut kohdistuvat yleensä niihin tav.aroi- syistä, 5 artiklassa, että kumpikin sopimus- 21458: hin, jotka olivat entisenkin sopimuksen puoli voi toimeenpanna kauppapoliittisia 21459: tariffiluetteloissa. Suomen maataloustuot- tuonti- ja vientikieltoja ja -rajoituksia, 21460: teiden osalta on asia järjestetty eri pöytä- mikä entisen sopimuksen mukaan ei ollut 21461: kirjassa, jota ei julkaista. Siinä Suomelle mahdollista ilman toisen sopimuspuolen 21462: taataan mahdollisuus viedä Saksaan kulu- suostumusta. 21463: van vuoden jälelläo'levana aikana voita, Loppupöytäkirjan II osassa määrätään, 21464: juustoa ja kananmunia suurin piirtein että kumpikin sopimuspuoli asettaa toimi- 21465: samat määrät kuin mitä niitä vietiin vas- kunnan, joiden toimikuntain tehtävänä on 21466: taavana aikana viime vuonna. Näiden tava- pysyväisessä ja välittömässä kosketuksessa 21467: rain tullit Saksassa pysyvät entisellään. keskenä:än käsitellä ne kysymykset, jotka 21468: Suosituimmuutta on kummaltakin puolen johtuvat sopimuksen toimeenpanosta. 21469: rajoitettu tässä suhteessa tavallisten ta- Allekirjoitustilaisuudessa vaihdetuissa 21470: pausten lisäksi vielä ermssa kohdissa kirjelmissä Saksan hallitus lupasi huolehtia 21471: (loppupöytäk. 8 art.). Saksa näet luopuu siitä, että Suomelle taattujen kiinteiden 21472: vaatimasta suosituimmuuden nojalla Suo- kiintiömäärien täyttämistä ei vaikeuteta 21473: men-Englannin kauppasopimuksessa 19 eikä ,ehkäistä virallisen valuuttasäännöste- 21474: päivältä syyskuuta 1933 puuvilla;kangas- lyn kautta, sekä sovittiin lisäksi, että 21475: nimikkeissä 241 b ja 244 b Englannille clearing~sopimusta 21 päivä:ltä tammikuuta 21476: myönnettyjä sopimustulleja, tyytyen näissä 1933 ei kauppasopimuksen voimassaolon 21477: nimikkeissä ennen Englannin-sopimusta voi- aikana sanota irti muuten kuin yhteisestä 21478: massaolleisiin tulleihin, sekä samassa sopi- sopimuksesta. 21479: muksessa villakangasnimikkeisiin 2'73-276 Vielä liittyy kauppasopimukseen eri 21480: 21481: 1438-34 21482: 2 N:o 54 21483: 21484: pöytäkirja, jossa Suomi sitoutuu sopimuk- tilastossa todellista melkoista suurempana. 21485: sen voimaantultua maksamaan sBJksalaisten Ei kuitenkaan voida varmuudella sanoa, 21486: Suomessa sodan aikana kärsimistä siviili- kuinka suuri osa ei-saksalaisia tuotteita on 21487: vBJhingoista yhteiskorvauksena kolme mil- tuonnista Saksasta. V. 1926 suoritettujen 21488: joonaa suomenmarkkaa, summan, josta mo- laskelmien mukaan niitten osuus oli jon- 21489: lempien hallitusten asettama sekakomitea kun verran yli 20 % Suomen koko tuon- 21490: on aikanaan sopinut. nista Saksasta. Sen jälkeen on näitten ta- 21491: Sopimus on voimassa 31 päivään joulu- varain tuonti Saksasta suorien yhteyksien 21492: kuuta 1934, ellei jompikumpi sopimuspuo'li muihin maihin parantuessa vähentynyt, 21493: sano sitä irti 1 päivään lQlkakuuta 1934 mutta on se edelleenkin huomattava. Samo- 21494: kuusi viikkoa tätä ennen. Se jää edelleen jen laskelmien mukaan oli viennistä Sak- 21495: voimaan vuodeksi kerrallaan, jos sopimus- saan n. 15 % sellaisia tavaroita, jotka vie- 21496: puolet siitä sopivat kunakin vuonna ennen tiin sieltä edelleen muihin maihin, 'kun 21497: 1 päivää joulukuuta. Tällöin se voidaan taas vastaava määrä tavaroita oli tilastossa 21498: irtisanoa kolmen kuukauden irtisanomis- merkitty myydyksi muihin maihin, vaikka 21499: ajoin kunkin vuosineljänneksen loppuun. ne 'lopuksi kuitenkin oli viety Saksaan. 21500: Sopimuksen 18 artiklassa ja loppupöytä- Saksan kauppatilaston mukaan oli 21501: kirjan vastaavassa kohdassa on sovittu vienti Suomeen v. 1932 45.4 ja v. 1933 21502: sopimuksen väliaikaisesta soveltamisesta jo 44.2 miljoonaa saksanmarkkaa tuonnin 21503: 1 päivästä huhtikuuta 1934 alkaen. Tä- ollessa vastaavasti 26.2 ja 37.2 miljoonaa. 21504: män mukaisesti saatettiin sopimuksen mää- Saksan tilaston mukaan ei Suomen ja Sak- 21505: räykset, mikäli ne eivät kuulu lainsäädän- san välinen kauppatase. siten ole Saksan 21506: nön alaan, asetuksella 5 päivältä huhti- hyväksi Y'htä edullinen kuin Suomen tilas- 21507: kuuta 1934 V'äliaikaisesti voimaan. ton mukaan. Tämä saa selityksensä edellä- 21508: mainitusta seikasta, sillä Saksan tilastossa 21509: Taulukko I kuvaa Suomen-Swksan otetaan huomioon vain Sa!ksasta peräisin 21510: kauppaa Suomen tilaston mukaan tavara- olevain tavarain vienti lukematta siihen 21511: pääryhmittäin vv. 1932-33. Käytännössä n. s. transitotavaroita. 21512: olevasta tilastomenetelmästä johtuu, että Taulukko II esittää Suomen tärkeimmät 21513: Suomen kauppatilastossa luetaan Saksasta vientitavarat Saksan kaupassa ja taulukko 21514: tapahtuneeseen tuontiin myöskin paljon III vastaavasti tuontitavarat. Taulukossa 21515: ei-saksalaisia tuotteita, jotka on sieltä IV luetellaan sopimuksen sisältämän B-ta- 21516: ostettu, ja Saksaan viedyksi sellaisetkin riffin nimikkeet ja kunkin kohdalla maini- 21517: suomalaiset tuotteet, jotka sieltä sitten on taan Suomen autonominen tulli, voimassa- 21518: edelleen viety muihin maihin. Näin esiin- oleva sopimustulli ja uusi, nyt tehtyyn 21519: tyy kauppavaihto Saksan kanssa Suomen sopimukseen perustuva sopimustulli. 21520: N:o 54 3 21521: 21522: Taulukko I. Suomen kauppa Saksan kanssa vv. 1932-33 markoissa 21523: tavarapääryhmittäin. 21524: 21525: 1 21526: 21527: 1 21528: Tuonti Vienti 21529: 1 Tavararyhmät -~-~ 21530: 21531: 21532: 21533: 21534: 1 1932 1933 1932 1933 21535: 1 1 1 1 21536: 1 21537: 1 ; 21538: 1 21539: 1 21540: 1 21541: T. Eläviä eläimiä .......................... 1 118 870 1 148 346 137 350 77 750 21542: 1 II. Eläimistä saatuja ruokatavaroita ......... 3 483 8851 4 555188 152 572 687 216 249 738 21543: 1 21544: 1 21545: 1 21546: III. Viljaa ja viljatuotteita .................. 38 226 890 21547: 1 78 542 210 90073 335 21548: IV. Karjanrehua ja siemeniä ................. 65 516 382 79 022 585 851 947 669105 21549: v. Hedelmiä, keittiökasveja, eläviä kasveja y.m. 13145 7081 13 417 559 9111664 9 733 630 21550: VI. Siirtomaantavaroita ja mausteita ......... 104 590 9511 82388 506 39070 37 356 21551: VII. Säilykkeitä, ilmanpitävästi suljetuissa pak- 21552: 1 21553: kauksissa .............................. 145 203 170 946 1750 23130 21554: VIII. Juomia ·········· ······················ 2 996 767 169 527 49 970 12330 21555: l IX. Kehruuaineksia ......................... 21556: X. Lankaa ja punontateoksia ............... 21557: XI. Kankaita ............................... 21558: 20 508664 21559: 41073 258 21560: 46 2484051 21561: 30 412 356 21562: 30 049 845 21563: 49 411522 21564: 117 037 21565: 1100 21566: 20 290 21567: 195 370 21568: - 21569: 71280 21570: XII. Sekalaisia kutomateollisuustavaroita ....... 36 847 368 37 329 261 5566 2300 21571: XIII. Puutavaroita ja puuteoksia .............. 7 552041 5 858 811 72 524 698 151 942 376 21572: XIV. Puunkuorta, ruokoa, oksia y. m. s. ja niistä 21573: valmistettuja teoksia .................... 5 060 757 4 354 731 7 018 752 6 833 766 21574: XV. Paperivanuketta, pahvia ja paperia sekä 21575: niistä valmistettuja teoksia .............. 7 685108 8 472 808 75 419 343 66 487 729 21576: XVI. Jouhia, harjaksia, höyheniä sekä luita, sarvia 21577: ja muita muovailtavia aineita, erikseen mai- 21578: nitsemattomia, sekä niistä valmistettuja 21579: teoksia ................................. 7 810 238 8 350357 574050 700 725 21580: XVII. Vuotia ja nahkoja, nahkateoksia, turkiksia 21581: y.m. ·································· 47 344 902 46 213 899 18 064 830 23 008 654 21582: XVIII. Metalleja ja metalliteoksia ............... 163 527 329 176537474 3 225 224 8 377 045 21583: XIX. Koneita ja laitteita ..................... 100 428 656 107 269 938 381138 548876 21584: XX. Kuljetusneuvoja ........................ 6 302 792 10 780 037 1850 1000 21585: XXI. Soittokoneita, kojeita ja kelloja ......... ·1 10111129 12 398 727 - 5000 21586: XXII. Kivi- ja maalajeja sekä niistä valmistettuja 21587: teoksia ................................. 53 426332 61444 753 16 919 030 19 763 628 21588: XXIII. Asfalttia, tervaa, hartseja, kautsua y. m. sekä 21589: valmisteita niistä ....................... 27 253 573 30 217 643 9 807 673 3 766 431 21590: XXIV. Öljyjä, rasvoja ja vahoja sekä niistä tehtyjä 21591: tuotteita ............................... 30 746 859 30 707147 172127 121045 21592: XXV. Eetterejä, esterejä ja alkoholilajeja, erikseen 21593: mainitsemattomia, haihtuvia öljyjä, kos- 21594: meettisia aineita y. m.................... 3 793 498 3 308 774 1 263 735 1 722 372 21595: XXVI. Värejä ja värjäysaineita ................. 36146446 43184 820 - 360 21596: XXVII. Räjähdysaineita, ampumatarvikkeita, syty- 21597: tysvälineitä ja ilotulitustavaroita .......... 4688171 4 441487 361 025 411188 21598: XXVIII. Kemiallisia alkuaineita ja niiden yhdistyksiä 21599: sekä lääkkeitä .......................... 65105 787 64 576488 290 822 175 21600: XXIX. Lannoitusaineita ........................ 22 845 632 36 269 446 - - i 21601: XXX. Kirjallisuus- ja taidetuotteita, opetusväli- 21602: neitä, konttoritarpeita y. m. . ........... 8 798 965 9 454473 131280 133 5651 21603: 1 XXXI. Muualla mainitsemattomia tavaroita ...... 21 017 086 15 267 246 2 676 337 738 785 21604: Yhteensä 11 002 547 65211 084 726 9101371830 4181511635 0441 21605: 4 N:o 54 21606: 21607: Taulukko II. Eräiden tavarain vienti Staks:aan vv. 1932-33. 21608: 21609: 1932 1 1933 21610: 1 21611: 21612: ~--- -~n~---1--::·--i-~~~!i 21613: 21614: II. Eliiimistä saatuja ruokatavaroita: 21615: voita dritteleissä .................................... . i 66178 770 96 797 6371 44.8 21616: juustoa ............................................ . 28 408 594 26 573 503 1 43.7 21617: munia ............................................ . 57 220 052 91129 207 1 68.8 21618: V. Hedelmiä, keittiökasveja, eläviä kast·eja y. m.: 21619: 1 21620: puolukoita ......................................... . 9 064 144 9 731 060 91.3 21621: XIII. Puutava;oit11; ill; puute~ksia: 21622: papen- eh hiomopmta ............................... . 2333859 470781191 55.2 21623: höyläämättömiä soiroja ............................. . 13 508 743 12 771332 1 2.t 21624: >> lautoja ............................. . 26 038 517 38 769 275 5.5 21625: faneeria ............................................ . 10 597 545 28 894 568 12.7 21626: lankarullia ......................................... . 9 430 431 9 433 221 19.8 21627: XIV. Ptl.unkuorta, ruokaa, oksia y. m. s. ja niistä valmistettuja teoksia: 21628: sammalta .......................................... . 6 981595 6 772 941 90.6 21629: XV. Paperivanuketta, pahvia ja paperia sekä niistä valmistettuja 21630: teoksia: 21631: kuivaa suUiittiselluloosaa ............................ . 16 261114 7 928 953 1.o 21632: >> sulfaattiselluloosaa ........................... . 23 287 826 28015 358 12.5 21633: valkoista pahvia .................................... . 6 376 286 6 239 520 8.2 21634: sanomalehtipaperia .................................. . 9 927 857 6 652 812 1. 7 21635: paperia, eriks. mainitsematonta (ei lumppua sisältävää) .. 6 757 969 4806 986 6.0 21636: XVII. Vuotiaja nahkoja, nahkateoksia, tttrkiksia y. rn.: 21637: muokkaamattomia vasikannahkoja .................... . 5 698011 9 275 997 31.4 21638: maukkaamatt. muiden nautaeläinten nahkoja ......... . 7 644439 11129 200 48.9 21639: XXII. Kivi- jn maalajeja sekli niistä valmistettuja teoksia: 21640: kuparimalmeja ..................................... . 15 575 750 16 946 200 85.1 21641: 21642: 21643: Taulukko III. Eräiden tavarain tuonti Saksasta vv. 1932-33. 21644: 21645: 21646: 1 21647: 1 21648: 1932 .1 1933 21649: 21650: % 21651: 1 mk 1 mk kokonais- 21652: 1 21653: 1 tuonnista 21654: 21655: 21656: . III. Tliljaa ja viljatuotteita: 21657: 1 21658: ~::~la. :::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 21659: maissia .......................................... . 21660: 2 722190 21661: 5132 569 21662: 10 594 775 21663: 12 885 9781 21664: 6 714 6631 21665: 37 235 119 21666: 67.2 21667: 11.5 21668: 59.0 21669: IV. Karjan~~hua fa.. siemeniä: 21670: l 21671: 1 21672: vehnanlesmta .................................... . 21673: rukiinleseitä ..................................... . 21674: 24 709 673 21675: 15 081367 21676: 36 582 793 21677: 18 070 522 21678: 66.5 21679: 78.6 21680: maissi- ja muita öljykakkujauhoja ................. . 18 459 073 18 787 986 28.4 21681: X. Lankaa ja punontateoksia: 21682: raakaa, kaksi- tai useampisäikeistä villalankaa 8 076 796 6646 544 85.3 21683: kehrättyä silkkiä, muunlaista ..................... . 5 274 070 6 046635 46.8 21684: XL Kankaita: 21685: konehuopaa, villasta ............................. . 7 428 629 6 950 750 29.8 21686: villakankaita sekä villahuopaa, vanutettua, kutomatonta: 21687: paino m 2:ltä enintään 200 gr ...................... . 9 732 460 12 382 443 67.3 21688: paino m 2:tä yli 200 gr:n, mutta ei yli 500 gr:n ..... . 7 053 001 5164 821 34.7 21689: XII. Sekalaisia kutomateollisuustavaroita: 21690: mattoja ........ ,. .............................. . 8135 4091 7103 522 56.9 21691: XVI. Jouhia, höyheniä, luita ja muita rnuovailtavia aineita: 21692: ambroiinia,. selluloidia ............................ . 5 303162 5 273 552 50.6 21693: N:o 64, 5 21694: 21695: 21696: 1 21697: 1932 1933 21698: --1 1 21699: 21700: 21701: 21702: mk mk %. ' 21703: kokonars- 1 21704: 1 tuonnista 1 21705: 21706: XVII. Vu,otia ja nahkoja, nahkateoksia, turkiksia y. m. 21707: vuotia ja nahkoja, muokkaamattomia: 21708: nautaeläinten, tuoreita tai suoJattuja ............. . 18130 253 15 520 582 1 21709: 55.3 1 21710: kuivattuja ..................................... . 7 662 786 10101682 36.8 1 21711: muokattuja, muunlaisia ......................... . 6 911 275 9 327 020 52.7 21712: turkiksia valmistettuja: irrallaan olevia, muunlaisia .. . 6101500 3 839 867 65.3 1 21713: XVIII. Metalleja ja metalliteoksia: 21714: palkki-, kulma- ja muuta kuumiltaan valssattua rautaa 7 227 035 8 806 700 45.1 21715: levyä, hiomatonta, kiillottamatonta tai pinnaltaan 21716: peittämätöntä, paksuudeltaan vähintään 3 mm ..... . 6 383 608 6 824 817 48.4 21717: putkia, valssattuja, vedettyjä tai yhteenuutettuja, 21718: sisämitta enintään 250 mm ....................... . 5 908 827 6 561 725 38.0 21719: takeita, valmistettuja sekä valuraudasta valmist. teoksia, 21720: erikseen mainitsemattomia, kappaleen nettopaino yli 21721: 50 kg:n ......................................... . 5136 997 3 753 541 36.3 21722: kudelmia ........................................ . 6 051952 7 782 999 68.2 21723: syövytettyjä, nikkelöityjä tai lakattuja teoksia, erikseen l 21724: mainitsemattomia ................................ . 5 696 391 6 336135 67.6 1 21725: teoksia, erikseen mainitsemattomia, muunlaisia ....... . 8 879 449 8 315 567 49.6 1 21726: 21727: XIX. Koneita ja laitteita: i 21728: sähkögeneraattoreja ja -moottoreja, nettopaino enintään 21729: 500 kg .......................................... . 4 221864 5 617 710 45.4 1 21730: 21731: eristettyjä sähköjohtoja, kuten kaapeleita, köysiä ja 1 1 21732: puuoksia ........................................ . 5 808 061 5 830 233 61.7 21733: varolaitteita eriks. mainitsemattomia, kuten varmuus- 21734: tulppia, sulakkeita, sulaketulppia ja ylijännityslaitteita, 21735: samoin hehkulampunkiinnikkeitä ja virrankatkaisijoita, 21736: erikseen mainitsemattomia ........................ . 9 509 278 9 847 719 1 70.0 21737: sähköteknillisiä erikoislaitteita, erikseen mainitsemat- 21738: tomia ........................................... . 13 739 339 11288 859 47.6 21739: paperiteollisuuskoneita, kappaleen nettopaino yli 500 kg:n 6 855 789 12 018 275 26.7 21740: kutomateollisuuskoneita seka käsikutomakoneita ..... . 2178 927 5124 879 33.4 21741: koneita ja laitteita, muunlaisia .................... ·1 11619 640 14642 243 45.7 21742: XX. Kuljetusneuvoja: 21743: ajo- ja kuljetusneuvojen alustoja ja kumirenkaisia pyöriä 2162 972 4 813131 13.4 21744: XXII. Kiv~- .fll:. 'Y!~~alajeja: 21745: kivrhilha ........................................ . 7118367 7 798 800 5.0 21746: koksia ........................................... . 19 503 274 16 964 961 41.5 21747: XXIII. Asfalttia, terwa, hartseja, katdsua y. m. sekä valmisteita 21748: niistä: 21749: albuminia ....................................... . 5 531736 5 567 458 58.6 21750: XXIV. Öljyä, msvoja, vahoja sekä niistä tehtyjä tuotteita: 21751: rasvattornia voiteluöljyjä ......................... . 9 586 677 8190 847 35.6 21752: XXVI. Värejä ja värjäysaineita: 21753: tervavärejä sekä väriuutoksia ..................... . 21527145 28 878 942 82.6 21754: XXVIII. Kemiallisia alkuaineita ja niiden yhdistyksiä sekä lääkkeitä: 21755: t~ivi~!ettyjä kaasuja .............................. . 6102 002 4 636 846 98.5 21756: nkkia .......................................... .. 3 489 846 2 417 641 3.0 21757: keittosuolaa (natriumkloridia) ..................... . 7 651937 7 408070 36.3 21758: glaubersuolaa (natriumsulfaattia) ................... . 10 929 222 9 945138 41.5 21759: metalloideja, happoja, suoloja ja muita karbideja, erik- 21760: seen mainitsemattomia ........................... . 6 609 202 10 206 826 80.9 21761: kemiall. preparaatteja, rohdoksia ja valmiita lääkkeitä, 1 21762: erikseen mainitsemattomia ........................ . 9 082 474 11835 933 56.1 21763: XXIX. Lannoitttsm:neita: 21764: luu- ja sarvijauhoa ............................... . 5 226137 1199105 1 19.2 21765: norjansalpietaria (kalkkisalpietaria) ................ . 5 620450 12 990 377 1 42.5 21766: suolakaivosten kalisuoloja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . , 9 214 616 14964 283 76.7 21767: 6 N:o 64 21768: 21769: 21770: 21771: Taulukko IV. Suonten tullit sopimuksen B-tariffin nimikkeissä. 21772: 21773: Voimassa Voimassa 21774: Nimikkeen Auto no· oleva Uusi 1 Nimikkeen Autono· oleva Uusi 21775: 1 n:o 1ninen sopimus· sopimus- n:o minen sopimus· sopimus· 21776: tulli tulli tulli tulli tulli tulli 21777: 1 21778: 1 i 21779: 15:- i 21780: i 21781: 25a - 21782: i 15:- 21783: 47 ...... 1: 50 1 - i 1: 50 441 ..... 40:- 10:- 21784: 4:- 1 1: 75 1: 75 1 520a .... -:25 -:50 21785: 1 21786: 48 ...... 3:- 1 21787: - 1 1:- 1 -: 25 -:25 21788: 92 ...... 15:- - 1 21789: i 10:- 525 -:25 -:15 21790: 95 ..... . 3:- 2: 50 526 -:45 -:30 21791: 96 ..... . 12:- 5:- 527 -: 60 -:40 21792: 97 ..... . 40:- 20:- 548 2: 60 2:20 21793: 98b .. .. 4:- 1:- 549 2:20 1:80 21794: 211 ..... . 6:- 6:- 550 2:- 1:70 21795: 241b2 38:- 13:- 18:- 646 4:-- vapaat 21796: 241b3 38:- 15:- 18:- 675 30:- 20:- 21797: 38:- 10: 80 18:- 30:- 10:- 21798: 244b2 84:- 31:-- 42:- 676 10:- 5: - 21799: 244b3 84:- 35:- 42:- 677b .... 12:- 12:- 21800: 84:- 25:- 42:- 733 12:- 12:- 21801: 275 ..... . 76:- 37:- 19:- 36:- 24:- 21802: 331 ..... . 225:- 150:- 751 ..... 5:- vapaat vapaat 21803: 375 12:- 8:- 4:- 777 ..... 1: 50 1:30 21804: 380 24:- 16·- 8:- 778 ..... 3:- 2: 60 21805: 381 8:- 4:- 787b .... 9:- 6:- 21806: 382 -:05 vapaat 798 ····· 16:- 10:- 21807: 431 20:- 16:- 845b -:40 -:40 21808: 436 vapaat vapaat 862a .... 3:- 3:- 21809: 438 vapaat vapaat 874b .... vapaat vapaat 21810: 440 vapaat vapaat 941 ..... vapaat vapaat 21811: 21812: 21813: 21814: 21815: Hallitusmuodon 33 §:n mukaisesti esite- määräykset, jotka Eduskunnan suos- 21816: tään, tumusta vaativat. 21817: että Eduskunta hyväksyisi ne 21818: Berliinissä 24 päivänä maaliskuuta K9ska puheenaoleva sopimus sisältää 21819: 1934 allekirjoitetun Suomen-Sak- myös määräyksiä, jotka kuuluvat lainsää- 21820: san kauppasopimuksen ja siihen liit- dännön alaan, niin Eduskunnan hyväksyttä- 21821: tyvien pöytäkirjain säännökset ja väksi esitetään näin kuuluva lakiehdotus: 21822: 21823: 21824: 21825: Laki 21826: eräiden Suomen-Saksan kauppasopimuksen säännösten hyväksymisestä. 21827: 21828: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten: 21829: 21830: Berliinissä 24 päivänä maalis'lruuta 1934 sopimuksen ja siihen liittyvien pöytäkir- 21831: a1lekirjoitetun Suomen-Sa;ksan kauppa- jain säännökset ja määräykset olkoot, mi- 21832: N:o 54 7 21833: 21834: käli ne kuuluvat lainsäädännön alaan, voi- täytäntöönpane.miseksi tarvittavat tarkem- 21835: massa, niinkuin niistä on sovittu. mat määräykset annetaan asetuksella. 21836: Mainittujen säännösten ja määräysten 21837: 21838: 21839: Helsill!gissä u päivänä huhtikuuta ,1934. 21840: 21841: 21842: Tasavallan Presidentti 21843: 21844: P. E. SVINHUFVUD. 21845: 21846: 21847: 21848: 21849: Ulkoasiainministeri A. Hackzell. 21850: 8 N:o 64 21851: 21852: 21853: 21854: 21855: Suomen Tasavallan ja Saksan Handelsvertrag zwischen der Re- 21856: Valtakunnan kauppasopimus publik Finnland und dem Deut- 21857: schen Reich. 21858: maaliskuun 24 päivältä 1934. Vom 24. März 1934. 21859: 21860: Suomen Tasavallan Presidentti ja Sak- Der Präsident der Republik Finnland 21861: san Valtakunnan Presidentti, haluten var- und der Deutsche Reichspräsident, von dem 21862: merutaa ja kehittää molempien maitten vä- Wunsche geleitet, die wirtschaftlichen 21863: lisiä taloudellisia suhteita, ovat päättäooet Bezieihungen zwi:schen den beiden Ländern 21864: tehdä kauppasopimuksen ja ovat tätä var- zu sichern und zu fördern, sind iibereinge- 21865: ten nimittäneet valtuutetuikseen: kommen, einen Handelsvertrag abzuschlies- 21866: sen und haben zu diesem Zwecke als ihre 21867: Bevollmächtigten ernannt: 21868: Suomen Tasavallan Presidentti: Der Prä:sident der Republi.k Finnland: 21869: herrat die Herren 21870: tohtori Frans Mikael Pitkäniemen, Dr. Franz Mikael Pitkäniemi 21871: vapaaherra Ernst Fabian Wreden, Freiherr Ernst 'Fabian Wrede 21872: varatuomari Lauri ,Luoman, Rechtsanwalt Lauri Luoma, 21873: Saksan Valtakunna:n Presidentti: Der Deutsche Reichspräsident: 21874: suurlähetystöneuvoksen tohtori Hans R. den Botschaftsrat Dr. Hans R. Hemmen, 21875: Hemmenin, die nach gegenseitiger Mitteilung ihrer in 21876: jotka, esitettyään. oikeaan ja asia:nmukai- guter und gehöriger Form befundenen Voll- 21877: seen muotoon laadituiksi havaitut va1takir- machten die nachstehenden Artikel verein- 21878: jansa, ovat sopineet seuraavista artiMoista: bart haben: 21879: 21880: 1 Artikla. Artikel 1. 21881: Kummankin sopimuspuolen kansalaisilla Die Angehörigen jedes vertragschliessen- 21882: on toisen puolen alueella kauppaan ja elin- den Teils geniessen im Gebiet des ande.ren 21883: kein~ihiru nähden samat etuo~keudet, va- Teils in Bezug auf Harrdel und Gewerbe 21884: pautukset ja ka1kenlaatuiset edut kuin suo- die gleiehen Vorrechte, Befreiungen und 21885: situimman maan kansalaisilla. Vergiinstigungen aller Art wie die Staats- 21886: Kummankin sopimuspuolen kansalaiset "angehörigen der meistbegiinstig.ten Nation. 21887: y;oivat, samalla .tavoin kuin suosituimman Die Angehörigen jedes vertragschliessen- 21888: maan kall1Sa1ai:s·et ja edellyttäen, että he den Teils können, in gleicher W eise wie 21889: noudattavat maan lakeja, vapaasti tulla die Angehörigen der meistbegiinstigten Na- 21890: toisen sopimuspuolen alueelle, matkustaa ja tion und vorausgesetzt, dass sie die Landes- 21891: oleskella siellä,. asettua sinne asumaan sa- gesetze beobachten, das Gebiet des anderen 21892: N:o 54 9 21893: 21894: moin kuin milloin tahansa vapaasti tältä Teils frei betreten, darin reisen, sich auf- 21895: alueelta poistua. He eivät ole tällöin min- halten und niederl&SSen sowie dieses Gebiet 21896: käänlaisten muiden tai rasittavampien jederzeit frei verlassen. Sie werden da:bei 21897: yleisten tai paikallisten rajoitusten tai ra- keinen anderen oder lästigeren allgemeinen 21898: situsten alaisia, 'kuin minkä alaisia suosi- oder örtlichen Beschränkungen oder Auf- 21899: tuimman maan kansalaiset nyt tai vastedes lagen irgendwelcher Art unterworfen sein 21900: ovat. Heillä on ede]leen täysi v&paus, ku- als denjeningen, denen die Angehörigen der 21901: ten suosituimman ma·an kansalaisilla, maan meistbegiinstigten Nation unterworfen sind 21902: laeissa määrätyissä rajoissa harjoittaa toi- oder unterworfen sein werden. >Sie haben 21903: sen sopimuspuolen alueella kaikenlaista ferner wie die Angehörigen der meistbe- 21904: kauppaa, elinkeinoa tai ammattia. giinstigten N ation volle Freiheit, in den 21905: von den Landesgesetzen ·bestimmten Gren- 21906: zen in dem Gebiete des anderen Teils 21907: jede Art von Handel, Gewerbe oder Beruf 21908: auszuiiben. 21909: Kummankin sopimuspuolen kansal&iset Die Staatsangehörigen jedes vertrag- 21910: ovat toisen puolen alueella oikeutetut sa- schliessenden 'Teils sollen im Gebiet des 21911: malla tavalla ja samoilla ehdoilla kuin suo- anderen Teils in der gleichen W eise und 21912: situimman maan kansalaiset hankkimaan, unter derrse1ben Bedingungen wie die Ange- 21913: omistamaan ja luovuttamaan kaikenJaista hörigen der meistbegiinstigten Nation he- 21914: irtainta tai kiinteää omaisuutta. rechtigt sein, jede Art von beweglichem 21915: oder urubeweglichem Vermögen zu erwer- 21916: ben, zu bes~itzen und zu iibertragem 21917: 21918: 2 Artikla. Artikel 2. 21919: Kummankin sopimUSipuolen kansalaisiille Die Angehörigen jedes ·vertragschliessen- 21920: taataan toisen ·alueella henkilökohtaisesti den Teils geniessen im Gebiete des anderen 21921: samoin kuin omaisuuteensa, oikeuksiinsa ja Teils sowohl fiir ihre Person wie fiir ihre 21922: etuihinsru nähden veroissa (välittömissä ve- Giiter, Rechte und Interessen in Bezug 21923: .roissa ja tulleissa), veroluontoisissa ma:k- auf Abgaben (Steuern und Zölle), Gebiih- 21924: suissa ja muiss·a samanlaatuisissa rasituk- ren, sofern sie steuerähnlich sind, und 21925: sissa joka suhteessa samanlainen kohtelu andere ähnliche Lasten in jeder Beziehung 21926: ja sama suoja finanssiviranomaisissa ja die gleiche Behandlung und den gleichen 21927: finalli3Sioikeuksissa kuin oman maan ja suo- iSchutz hei den Finanzbeihörden und Fi- 21928: situimman maan kansalaisille. nanzgerichten wie die Inländer UJnd die 21929: Staatsangehörigen der meistbegiinstigten 21930: Nation. 21931: 21932: 3 Artikla. Artikel 3. 21933: Juriidiset henkilöt, erikoisesti osakeyhtiöt Juristische Personen, :imsbesondere Ak- 21934: samoin kuin muut yhtiöt, niihin luettuina tiengesellschaften sowie andere Handelsge- 21935: teollisuus-, finanssi-, liikenne-, kuljetus- ja seHschaften einschliesslich der Industrie-, 21936: vakuutusyhtiöt, joiden kotipaikka on toi- Finanz-, Verkehrs-, Transport- und V er- 21937: sen sopimuspuolen alueella ja jotka siellä sicherungsgesellschaften, die im Gehiet 21938: ovat laillisesti olemassa, tunnustetaan myös- eines vertragschliessenden Teils ihren Sitz 21939: kin toisen puolen a'lueella laillisesti ole- haben und dort zu Recht bestehen, werden 21940: 21941: 1438-34 2 21942: 10 N:o 54 21943: 21944: massa oleviksi. Ne saav~t .tällä alueella har- auch im Gebi:ete des anderen Teils als zu 21945: joittaa toimintaansa ja käyttää kaikkia Recht bestehend annerkannt. :Sie können 21946: muita oikeuksia voimassaolevien laillisten in diesem Gebiete na.ch Massgabe der gel- 21947: määräysten ja rajoitusten puitteissa. tenden gesetzlichen Bestimmungen und Be- 21948: schränkungen ihre Tätigkeit und alle an- 21949: deren Rechte ausiiben. 21950: Edellisessä kohdassa mainituilla juriidi- Die irrn Absatz 1 genannten juristischen 21951: silla henki,löillä ja yhtiöillä on niihin edel- Personen und Gesellschaften geniessen 21952: lytyksiin nähden, joilla niiden sallitaan hinsichtlich der Vorauss,etzungen ihrer Zu- 21953: alottaa toimintansa ja sitä harjoittaa, toi- 18JSSung und der Ausiibung ihrer Tätigkeit 21954: sen sopimuspuolen alueella, samat oikeudet, im Gebiete des andere.n vertragschliessenden 21955: jotka oru myönnetty tai vastedes myönne- ·TeHs die gleichen Rechte, die gleichartigen 21956: tään tässä suhteessa suosituimman maan juristischen Personen und Gesellschaften 21957: samanlaatuisille juriidisille herrkilöille ja des in dieser Beziehung meistbegiinstigten 21958: yhtiöille. Landes zustehen oder zust~hen werden. 21959: Näihin juriidisiin henkilöihin ja yhtiöi- Auf diese juristischen Personen und 21960: hiru on vastaavasti sovellettava 2 art1klan Gesellschaften finden die Bestimmungen 21961: verotusta koskevia määräyksiä. steuerlicher Art des Artikels 2 e.ntspre- 21962: chende Anwendung. 21963: 21964: 4 Artikla. Artikel 4. 21965: Kummankin sopimuspuoleru kansalaiset Die Staatsangehörigen jedes der vertrag- 21966: ovat toisen puolen alueel[a v,apaat kaikesta schliessenden Teile sind in dem Gebiete des 21967: sota- ja siviilipalveluksesta samoin kuin anderen Teils von jedem Militär- und 21968: kaikenlaisesta julkisesta työvelvollisuu- Zivildienst sowie von jedem öffentlichen 21969: desta; edelleen kaikista sotiLaallisista pa~o Zwangsdienst befreit; weiterhin von allen 21970: otoist8J tai ·suorituksista, ellei näitä velvoi- militärischen Requisitionen oder Leistungen, 21971: tuksia aseteta heille kiinteimistöjen omista- insofern diese V erpflichtungen ihnen nicht 21972: jina tai haltijoina. Viimemainitussa tapauk- in ihrer Eigenschaft als Eige.n.tiimer oder 21973: sessa kohdellaan heitä kuten oman maan Besitzer von Grundstiicken auferlegt wer- 21974: tai suosituimman maan kansalaisia. den. Im letzteren Falle werden sie wie die 21975: Inländer oder die Angehörigen der meist- 21976: begiinstigten Nation behandelt. 21977: Pa;kkoluovutusten tapahtuessa yleistä tar- Im Falle von Enteignungen aus Griinden 21978: vetta varten on niiden alaisiksi joutuneille des öffentliche.n Nutzens ist den davon 21979: myönnettävä kohtuullinen korvaus. Betroffenen eine angemessene Entschädi· 21980: gung zu gewähren. 21981: Kummankin sopimuspuolen kansalaiset Die Staatsangehörigen jedes der vetrag- 21982: sekä 3 artiklassa mainitut juriidiset hen- schliessenden Teile, mit Einschluss der im 21983: ik:hlöt ja yhtiöt ovat toisen puolen alueella Artikel 3 bezeichneten juristischen Perso- 21984: vapaat pakkolainoista. nen und Gesellschaften, sind in dem Ge- 21985: biete des anderen Teils von Zwangsanleihen 21986: befreit. 21987: 5 Artikla. Artikel 5. 21988: Siinä tapauksessa, että jommankumman Fiir den Fall, d8iSS einer der vertrag- 21989: sopimuspuolen olisi pakko kieltää tai ra- schliessenden Teile genötigt sein sollte, die 21990: N:o 54 11 21991: 21992: joittaa tavaroiden maahantuontia tai maas- Ein- oder Arusfuhr von Waren zu verbieten 21993: tavientiä, sitoutuu sopimuspuoli kohtuud~n oder zu beschränken, verpflichtet er sich, 21994: mukaisest.i ottamaan huomioon toisen puo- die Interessen des anderen Teils in ange- 21995: len edut. messener W eise zu 1beriicksi0htigen. 21996: Varsinkaan eivät sopimuspuolet tule Insbesondere werden d~e beiden ver- 21997: tuonti- tai vientikielloilla tahi -rajoituk- tragschliessenden Teile die Zugeständnisse, 21998: silla taikka niicden käsittelytavalla teke- die sie sich in diesem Vertrage gemacht 21999: mään kokonaan tai osaksi arvottomilmi niitä haben, nicht durch Ein- oder Ausfuhrve.r- 22000: myönnytyksiä, jotka tässä sopimuksessa on bote oder -beschränkungen oder deren 22001: tehty. Handhabung entwerten. 22002: 22003: 6 Artik1a. Art1kel 6. 22004: SopimUJSpuolet myöntävät toisilleen va- Die vertragschliessenden Teile gewähren 22005: paan kauttakulun alueensa kautta ja sitou- sich gegenseitig die Freiheit der Durch- 22006: tuvat alueensa kautta. tapa11tuvaan kautta- fuhr durch ihr Gebiet und verpflichten 22007: kulkuun soveltamaan huhtikuun 20 päivänä sich, die Bestimmungen des am 20. April 22008: 1921 Barcelonassa tehtyä sopimusta ja 1921 in Barcelona abgesehlossenen Ueberein- 22009: sääntöjä kauttakulkuvapaudesta. kommens und Statuts iiber die Freiheit des 22010: Durchgangsv~rkehrs anzuwenden. 22011: 22012: 22013: 7 Artikla. Artikel 7. 22014: Toisen sopimuspuolen il.uonnon- ja teolli- Die Boden- und Gewerbeerzeugnisse des 22015: suustuotteita käsitellään, niitä toisen puo- einen vertragschliessenden T·eils werden 22016: len aluwlle tuotaessa samoin kuin toisen bei der Einfuhr in das Gebiet des anderen 22017: alueelta toisen puolen alueelle vietäessä, T~ils sowie bei der Ausfuhr aus dem 22018: tullien ja maksujen määrään, kantoon ja Gebiete des einen in das Gebiet des ande- 22019: vakuutwn samoin kuin kaikkiin tullimuo- ren T·eils in Ansehung des Betrags, der 22020: dollisuuksiin nähden suosituimmuusperiaat- Erhebung und Sicherstellung von Zöllen 22021: toon mukaisesti. Tämän mukaisesti joutuu und Abgaben sowie in Ansehung aller 22022: jokainen etu, jonka toinen sopimuspuoli Zollförmlichkeiten nach dem Grundsatz der 22023: tässä suhteessa myöntää jollekin kolman- Meistbegiinstigung hehandelt. Demnaeh 22024: nelle maalle, heti ja vastikkeetta toisen wird jede Vergiinstigung, die in dieser 22025: puolen hyvruksi. Hinsicht einer der vertragschliessenden 22026: Teile einem dritten Lande gewährt, unver- 22027: ziiglich und ohne Gegenleistung auch dem 22028: anderen Vertragschliessenden zufallen. 22029: 22030: 8 Artikla. Artikel 8. 22031: Mikäli tämän sopimuksen määräykset Sow·eit die Bestimmungen dieses V er- 22032: kosk~va:t suosituimmuuden keskinäistä trages die gegenseitige Gewährung der 22033: myöntämistä, ei niitä ole sovellettava: Meistbegiinstigung betreffen, sind sie nicht 22034: anwendbar 22035: a) niihin erikoisetuihin, jotka toinen so- a) auf die von einem der vertragschlies- 22036: pimuspuoli on myöntänyt tai vastedes senden Teile ·angrenzenden Staaten 22037: myöntää naapurivaltioiHeen rajalii- gegenwärtig oder kiinftig gewähr- 22038: kenteen helpottamiseksi yleensä kor- ten besonderen Begiinstigungen zur 22039: 12 N:o 54 22040: 22041: keintaan 15 km leveällä alueella kum- Erleichterung des Grenzverkehrs in 22042: mallakin puolen rajaa, einer Ausdehnung von in der Regel 22043: nicht mehr als 15 km beiderseits der 22044: G:renze, 22045: b) toisen sopimuspuolen nyt tai vastedes b) auf die von einem der vertragschlies- 22046: tulliliiton perusta;lla tekemiin sitou- senden Teile gegenwärtig oder kiinftig 22047: muksiin, auf Grund einer Zollve:reinigung ein- 22048: gegangenen Verpflichtungen, 22049: c) niihin etuihin, jotka toinen sopimus- c) auf Begiinstigungen, die einer der 22050: puoli myöntää jollekin toiselle val- vertragschliessenden Teile in V erträ- 22051: tiolle sopimuksilla, jotka !koskevat gen zur Ausgleichung der in- und 22052: koti- ja; uilkomaisen verotuksen ta- ausländischen Besteuerung, insbeson- 22053: soittamista, erikoisesti kaksoisverotuJk- deve zur Vermeidung einer Doppel- 22054: sen välttämistä välittömien verojen besteuerung, auf dem Gebiete der 22055: kuin myöskin kuolemantapauksen joh- direkten Steuern und der Abgaben 22056: dosta menevien maksujen alalla sa- von 'Todes wegen sowie in Verträgen 22057: moin kuin sopimuksissa, jotka koske- iiber die Gewährung von Rechts- 22058: vat oikeusturvan ja oikeusavun an- S0hutz und Rechtshilfe in Steuer- 22059: tamista verotusasioissa ja verorikos- sachen oder Steuerstrafsachen einem 22060: asioissa, anderen Staate zugesteht, 22061: d) tullietuihin ja muihin he1potuksiin, d) auf alle Zollbegiinstigungen oder 22062: jotka Suomi on myöntänyt tai sonstigen Erleichterungen, die Finn- 22063: vastedes myöntää Virolle, ellei näitä land Estland gewährt hat oder ge- 22064: etuja ja helpotuksia myönnetä jolle- wäh:ren wird, solange diese Begiinsti- 22065: kin kolmannelle maalle. gungen und Erleichterungen nicht 22066: einem dritten Lande zugestanden 22067: werden. 22068: 22069: 9 Artikla. Artikel 9. 22070: Oheenliitetyssä A-tariffissa mainittuja Die in dem beiliegenden Tarif A be- 22071: suomalaisia luonnon- ja teollisrmstuotteita zeichneten finnischen Boden- und Gewer- 22072: saadaan tuoda saksalaiselle tullialueeHe heerzeugnisse werden hei ihrer Einfuhr in 22073: tässä tariffissa määrätyillä ehdoilla. das deutsche Zollgehiet zu den durch die- 22074: sen Tarif festgestellten Bedingungen zuge- 22075: lassen. 22076: Oheenliityssä B-tariffissa mainittuja sak- Die in dem heiliegenden Tarif B bezeich- 22077: salaisia luonnon- ja teollisuustuotteita saa- neten deutschen Boden- und Gewerbeer- 22078: daan tuoda Suomeen tässä tariffissa mää- zeugnisse werden hei ihrer Einfuhr in 22079: rätyillä ehdoilla. Finnland zu den durch diesen Tarif festge- 22080: stellten Bedingungen zugelassen. 22081: 22082: 10 Artikla. Artikel 10. 22083: Saksalaiset luonnon- ja teollisuustuotteet, Deutsche Boden- und Gewerbeerzeug- 22084: joita muiden maiden alueiden kautta tuo- nisse, die durch das Gebiet anderer Länder 22085: daan Suomeen, ja suomalaiset luonnon- ja nach Finnland eingefiihrt werden, und 22086: teollisuustuotteet, joita muiden maiden finnische Boden- und Gewerbeerzeugnisse, 22087: 13 22088: 22089: alueiden l\'autta tuodaan 1Saksaan, samoin- die durch das Gebiet anderer Länder nach 22090: kuin muiden maiden 'luonnon- ja teolli- Deutschland eingefiihrt werden, sowie 22091: suustuotteet, joita toisen sopimuspuolen Boden- und Gewerbeerzeugnisse anderer 22092: alueen kautta tuodaan toisen sopimuspuo- Länder, die durch das Gebiet eines der 22093: len alueelle, eivät tällöin ole minkään mui- vertragschliessenden T·eile nach dem Ge- 22094: den tai korkeampien tullielll tai maksujen biete des anderen 'l'eils eingefiihrt werden, 22095: alaisia kuin ne olisivat siinä tapauksessa, diirfen bei ihrer Einfuhr keinen anderen 22096: että ne tuotaisiin maahan suoraan alkupe- oder höheren Zöllen oder Abgaben unter- 22097: rämaasta t~a:i minkä muun maan kautta liegen, als wenn sie aus dem U rsprungs- 22098: ta.hansa. land unmittelbar oder durch irgend ein an- 22099: deres Land eingefiihrt worden wä-ren. 22100: Tämä määräys koskee sekä suoraan kaut- Diese Bestimmung gilt sowohl fiir die 22101: takuljetettuja kuin myös sellaisia tavaroita, unmittelbar durchgefiihrten wie fiir die 22102: j1otka kauttakuljetuksen aikana on uudel- Waren, die während der Durchfuhr umge- 22103: leen lastattu, pwkattu tai v•amstoitu. laden, umgepackt oder gelagert worden 22104: sind. 22105: 22106: 11 Artikla. Artikel 11. 22107: ,Sisäisiä maksuja, joita toisen sopimus- Innere Abgaben, die im Gebiete des 22108: puolen alueella nyt tai vastedes kannetaan einen der vertragschliessenden Teile, sei es 22109: joko valtion tai lä:änien, kuntain tai yh.dys- fiir Rechnung des Staates oder fiir Rech- 22110: kuntain hyväksi jonkun tuotteen tuottami- nun,g von Provinzen, Gemeinden oder 22111: sesta, valmistamisesta, kuljettamisesta tai Korporationen, auf der Hervorbringung, 22112: kulutuksesta, ei saa minkään syyn nojaHa der Zubereitung, der Beförderung oder 22113: asettaa korkeampina tai r.asittavampina toi- dem Verbrauch eines Erzeugnisses gegen- 22114: sen puolen tuotteille kuin oman maan sa- wärtig ruhen oder kiinftig ruhen werden, 22115: manlaatuisille tuotteille. diir:flen ErZ'eugnisse des anderen T·eiles 22116: unter keinem Vorwand höher oder in 22117: lästigerer Weise treffen als di•e gleichar- 22118: tigen Erzeugnisse des eigenen Landes. 22119: Kumpikaan sopimuspuoli ei maaraa si- Keiner der beiden vertragschliessenden 22120: säiseen verotukseen vetoamalla uusia tai Teile wird Gegenstände, die im eigenen 22121: korotettuja, tuonnin yhteydessä kannettavia Gebiete nicht ·erzeugt werden, und die in 22122: maksuja sellaisille tavaroiUe, joita ei tuo- den Tarifanlagen zu Artikel 9 dieses 22123: teta maan omalla alueella ja jotka maini- Vertrags genannt sind, unter dem Vor- 22124: taan tämän sopimuksen e artiklaan liitty- wand der inneren Besteuerung mit neuen 22125: vissä tariffeissa. oder erhöhten Abgaben hei der Einfuhr 22126: belegen. 22127: 22128: 12 Artikla. Artikel 12. 22129: Kumpikin sopimuspuoli ilmoittaa, mitkä J eder der vertragschliessenden Staaten 22130: viranomaiset ovat valtuutetut ja velvolliset wird Behörden bezeichnen, die befugt und 22131: pyynnöstä antamaan sitovia tietoja tullita- verpflichtet sind, auf Verlangen verbind- 22132: riffimääristä ja tariffin soveltamisesta tar- liche Auskunft iiber Zolltarifsätze und die 22133: koin mä&riteltyihin tavaroihin. Tarifierung bestimmt bezeichneter W aren 22134: zu geben. 22135: 14 N:o 54 22136: 22137: 13 Artikla. Artikel 13. 22138: Saksalaisten, Suomessa liikkuvien kaup- Die Ausweiskarten fiir deutsche Handels- 22139: pamatkustajien ja suomalaisten, 1Saksassa reisende in Finnland und fiir finnische 22140: liikkuvien kauppamatkusta.jien lupatodis- Handelsreisende in Deutschland miissen 22141: tusten tulee oHa sen mallin mukaisia, joka dem Muster ,entsprechen, das in dem am 3. 22142: sisältyy Genevessä 3 päivänä marraskuuta November 1923 in Genf unterzeichneten 22143: 19'23 allekirjoitettuun kansainväliseen, tulli- internationalen Abkommen zu Verein- 22144: muodollisuuksien yksinkertaistuttamista kos- fachung der Zollförmlichkeiten aufgestellt 22145: kevaan sopimukseen. Konsulin tai muun ist. Ein konsularische.r oder anderer V er- 22146: viranomaisen antamaa merkintää ei vaa- merk wird nicht gefordert. 22147: dita. 22148: Tav.aranäytteisiin ja malleihin sopimus- Auf Warenproben und Mooter werden 22149: puolet soveltavat niitä määräyksiä, jotka die vertragschliessenden Teile die Bestim- 22150: sisältyvät edellisessä kohdassa mainittuun mungen anwenden, die in dem im ersten 22151: sopimukseen. Jälleenvientiaika määrätään Absatz genann.ten Abkommen enthalten 22152: vähintäin kuudeksi kuukaudeksi. sind. Die Wiederausfuhrfrist wird auf 22153: mindestens sechs Monate festgesetzt. 22154: 22155: 14 Artikla. Artikel 14. 22156: Toisen sopimuspuolen tuotteita toisen Bei der Einfuhr von Erzeugnissen des 22157: sopimuspuolen alueelle tuotaessa ei yleensä einen vertragschliessenden Teils in das Ge- 22158: vaadita alkuperätodistusten esittämistä. biet des anderen wird im allgemeinen die 22159: Vorlage von Ursprungszeugnissen nicht 22160: gefordert. 22161: Jos kuitenkin toine11 sopimuspuoli kan- W enn jedoch einer der vertragschliessen- 22162: taa kolmannen maan tuotteista suurempia den Teile Erzeugnisse ei11es dritten Landes 22163: maksuja kuin toisen sopimuspuolen tuot- mit höheren Abgaben als die Erzeugnisse 22164: teista tai, jos se asettaa kolmannen maan des anderen Teils belegt, oder wenn er die 22165: tuotteille tuontikieHoja tai -rajoituksia, Erzeugnrsse eines dritten Landes Einfuhr- 22166: jotka eivät kohdistu toisen sopimuspuolen verboten oder -beschränkungen unterwirft, 22167: tuotteisiin, niin se voi tarvittaessa asettaa denen die Erzeugnisse des anderen Teils 22168: toisen sopimuspuolen tuotteista kannetta- nicht unterliegen, so kann er, wenn erfor- 22169: vien a.lhaisempien maksujen soveltamisen derlich, die Anwendung der ermässigten 22170: tai näiden tavarain maahantuonnin sallimi- _A,bgaben :fiir die Erzeugnisse des anderen 22171: sen ehdoksi alkuperätodistusten esittämi- Teils oder deren Zulassung zur Einfuhr 22172: sen. von der Beibringung von Ursprungszeug- 22173: nissen abhängig machen. 22174: Sopimuspuolet sitoutuvat pitämään huo- Die vertragschliessenden Teile verpflich- 22175: len siitä, että kauppaa ei ehkäistä alkuperä- ten sich, dafiir zu sorgen, dass der I-Ian- 22176: todistusten antamiseen liittyvillä liiallisilla del nicht durch iiberfliissige Förmlichkeiten 22177: muodollisuuksilla. bei der Ausstellung von Ursprungszeugnis- 22178: sen behindert wird. 22179: Mainitut alkuperätodistukset voi antaa Die ge.nannten Ursprungszeugnisse kön- 22180: lähetyspaikalla sisämaassa tai rajalla oleva nen von der Zollbehörde des V ersandorts 22181: tulliviranomainen tahi asianomainen teolli- im Innern oder an der Grenze oder von 22182: suus- tai kauppakamari. Molemmat halli- der zuständigen Industrie- oder Handels- 22183: N:o 54 15 22184: 22185: tukset voivat sopia, että muillekin kuin kammer ausgestellt werden. Die beiden 22186: yllämainituille elimille tai myöskin toisen Regierungen können Vereinbarungen tref- 22187: maan taloudcllisiHe järjestöille myönnetään fen, um noch ·auf andere als die oben 22188: valtuus antaa alkuperittodistuksia, jotka bezeichneten Stellen oder auch auf wirt- 22189: toisen maan tulliviranomaisten on hyväk- schaftliche V ereinigungen eines der beiden 22190: syttävä. Ellei todistuksia ole antanut sii- Länder die Befugnis· zur Ausstellung von 22191: hen oikeutettu valtionviranomainen, voi Ursprungszeugnissen zu iibertragen, die von 22192: määriilpaikkamaan hallitus vaatia, että den Zollbehörden des anderen Landes an- 22193: sen tavarain lähetyspaikalla asianomainen, zunehmen sind. Falls die Zeugnisse nicht 22194: diplomaattinen tai konsuliviranomainen on von einer dazu ermächtigten Staatsbehörde 22195: todistukset laillistuttanut. ausgestellt sind, kann di<e Regierung des 22196: Bestimmungslandes verlangen, dass sie von 22197: ihrer fiir den V:ernandort der W aren zu- 22198: ständigen diplomatischen oder konsulari- 22199: schen Behörde beglaubigt werden. 22200: Alkuperätodistukset voidaan laatia sekä Die Ursprungszeugnisse könnmlJ sowohl 22201: määräpaikkamaan että myös vientimaan in der Sprache des Bestimmungslandes als 22202: kielellä; jälkimäisessä tapauksessa voivat auch in der Sprache des Ausfu.hrlandes 22203: määräpaikkamaan tullikamarit vaatia kään- abgefasst sein; im letzteren FaHe können 22204: nöksen. die ZolläJmter des Bestimmungslandes eine 22205: Uebersetzung verlang.en. 22206: Jos jonkun kolmannen maan tuotteita W enn Erzeugnisse dritter Länder iiber 22207: tuodaan toisen alueen kautta toisen sopi- das Gebiet des einen in das Gebiet des 22208: muspuolen alueelle, on viimemainitun sopi- anderen vertragschliessenden Teils einge- 22209: muspuolen tulliviranomaisten hyväksyttävä fiihrt werden, sollen die Zollbehö11den des 22210: myös ensinmainitun sopimuspuolen alueella letztgennanten Teils auch die in dem 22211: tämän artiklan määräysten mukaisesti an- Gebiet.e des erstgennanten Teils nach den 22212: netut alkuperätodistukset. Bestimmungen dieses Artikels ausgestellten 22213: Ursprungszeugnisse annehmen. 22214: 22215: 15 Artikla. Artikl 15. 22216: Jos jompikumpi sopimuspuoli tekisi ta- W enn einer der vertragschliessenden 22217: varan maahan:tuonnin, tarjonnan ,tai myyn- Teile die Einfuhr, das Feilhalten od.er den 22218: nin riippuvaiksi siitä, että tavaraan liittyy Verkauf von W aren davon abhängig 22219: alkuperätodistus, se pidättyy antamasta machen sollte, dass die W aren mit einer 22220: toisen sopimuspuolen tuotteista sellaisia Ursprungsbezeichnung versehen sind, so 22221: määräyksiä, jotka ovat täytettävissä vain wird er flir die Erzeug.nisse des anderen 22222: suorittamalla tavaran arvoon verraten Tehls von solchen Vorschriften absehen, die 22223: kohtuuttomia kustannuksia ja menoja tai nur unter Aufwendung von Kosten und 22224: joita ei voida täyttää tavaran ulkonäön tai Mitteln durchfiihrbar sind, die zu derrn 22225: käyttöarvon kärsimättä. Edelleen sopimus- W ert der W are in einem unangemessenen 22226: puoli suostuu, jollei se poikkeuksellisesti V erhältnis stehen, oder die nieht durch- 22227: tee määrätyn tavaran suhteen erikoista il- fiihrbar sind, ohne dass das Ansehen oder 22228: moitusta, sellaisten me11kintäin käyttämi- der Gebrauchswert der Ware beeinträchtigt 22229: seen, j·oita kansainvälisessä tavaraliiken- wird. Ferner wird er, soweit er nicht aus- 22230: 16 N:o 54 22231: 22232: teessä yleensä käytetään toisen sopimus- nahmsweise fiir bestimmte W aren beson- 22233: puolen tavarain alkuperän osoitukseksi. dere Mitteilung macht, Bezeichnungen zu- 22234: lassen, d1e fiir die Bezeichnung des U r- 22235: sprungs der W aren des anderen Teils im 22236: internationalen W arenverkehr allgemein 22237: gebräuchlich sind. 22238: 22239: 16 Artikla. Artike1 16. 22240: Sopimuspuolet sitoutuvat tekemään so-pi- Die vertragschliessenden Teile verpflich- 22241: mukset kaksoisverotuksen :poistamisesta ja ten sich, V erträge uber die Beseitigung 22242: oikeusturvan j.a; oikeusavun antamisesta ve- von Doppelbesteuerungen und die Gewäh- 22243: roas.lolssa sekä vaihtamaan 1luonnokset rung von Rechts•schutz und Rechtshilfe in 22244: näiksi sopimuksiksi viimeistään kuuden Steuersachen abzuschliesse·n und Entwiirfe 22245: kuukauden kuluessa tämän sopimuksen alle- zu d~esen V erträgen spätestens !bis zum 22246: kirjoittamisesta. Ablauf von s•echs Manaten nach Zeichnung 22247: dieses Vertrages auszutauschen. 22248: 22249: 17 Artikla. Artikel 17. 22250: .Saksan V altakunnan ja ;Suomen välinen Das Uebereinkommen zwischen Finnland 22251: sop1mus 21 päivältä ·hJUhtikuuta 1922 py- und dem Deutschen Reich vom 21. April 22252: syy muuttumattomana, mikäli tämän so-pi- 19,212 bleibt unberiihrt, soweit sich nicht 22253: muksen mää.räyksistä ei toisin ilmene. aus den Bestimmungen dieses V ertrages 22254: etwas anderes ergibt. 22255: 22256: 18 Artikla. Artilml 18. 22257: Tämä sopimus ratifioidaan. Ratifioimis- Dieser V ertrag wird ratifiziert werden. 22258: asiakirjain vruihto suoritetaan Helsingissä Der Austausch der Ratifikationsurkunden 22259: heti kun molempien maiden lainsäädännön soll in Helsinki stattfinden, sobald die 22260: määräämät muodollisuudet on suoritettu. durch die Gesetzgebung beider Länder vor- 22261: geschriebenen Förmlichlmiten erfiillt. sind. 22262: Sopimus astuu v·oimaan ratifioimisasia- Der Vertrag wird am Tage nach dem 22263: kirjain vaihdon jälkeisenä päivänä. 1\'Io!lem- Austausch der Ratifilkationsurkunden in 22264: mat hallitukset ovat sopineet, että tätä Kraft treten. Die beiden Regierungen sind 22265: sopimusta on jo huhtikuun ol päivästä 1934 sich daruber einig, da;ss dieser V ertrag 22266: väliruilmisesti sovellutettava. schon ab 1. April 1•934 vorläufig ange- 22267: wendet werden soll. 22268: :Sopimus on voimassa joulukuun 31· pal- Der Vertrag bleibt bis zum 31. Dezember 22269: vään 19,34, ellei jompikUllll:pi .puoli sano 193•4 in Geltung, sofern er .nicht zurrn 22270: sitä irti lokakuun 1 päivään 19134 kuusi 1. Okto.ber 1934 mit ·6-wöchiger Fr1st von 22271: viikkoa tätä ennen. :Sopimus jää edelleen einem der beiden TeiJe gekiindigt wird. 22272: voimaan vuodeksi kerrallaan, jos molem- Der V ertrag gilt jeweils um ein weiteres 22273: mat sopimuspuolet joulukuun 1 päivään J ahr verlänger.t, sofern sich beide vertrag- 22274: mennessä kunakin vuonna siitä sopivat. schlies:sende Teile bis spätestens 1. Dezem- 22275: ber eines jeden Jahres dariiber verständigt 22276: haben. 22277: N:o 54 17 22278: 22279: Jos sQPimus Jaa ~oimaan jälkoon joulu- Läuft der V ertrag iiber den 31. Dezember • 22280: kuun 31 päivän 1934, voidawn se sen jäl- 22281: 1 li934 hinaus weiter, so kann er kiinftig 22282: keen sanoa irti kolmen kuukauden ir.tisaoo- mit dreimonatlicher Frist zum Ende eines 22283: misajoin kunkin vuosineljänneksen lop- jeden Kalendervierteljahres gekiindigt wer- 22284: puun. den. 22285: Tämän vakuudeksi ovat valtuutetut alle- Zu Urkund dessen haben die Bevoll- 22286: kirjoittaneet tämän sopimuksen ja varusta- mächtigten den V ertrag unterzeichnet und 22287: neet sen sineteillään. hierunter ihre .Siegel gesetzt. 22288: Berliinissä, maaliskuun 24 päivänä 1934. Berlin, den 214. März 1934. 22289: 22290: F. M. Pitkäniemi. (L ..S.) Dr. Hans R. H emmen. (L. S.) 22291: E. F. Wrede. (L. S.) 22292: Lauri Luoma. (L. S.) 22293: 22294: 22295: 22296: 22297: 1438-34 3 22298: 18 N:o 54 22299: 22300: 22301: 22302: 22303: TARIFFI A 22304: 1 Tulli 1 22305: kaksois- 22306: Nimikkeen numero T a v a r a n n 1 m sentneriltä 22307: 1 22308: Rmk 22309: 1 22310: --------~----------------------------------~------1 22311: 47:stä 22312: 72:sta ~:;!:~~äl~t~-~~;~t: ·j·;~h~~~~~~~~~-:::::::::::::::::::::::::::::: II 22313: 0:50 22314: vapaat 22315: Muistutus. Tullivapaus on kalenterivuosittain vain määrälle, joka 22316: vastaa ,Saksan virallisen tuontitilaston mukaan 100 prosenttia keski- 22317: määräisestä tuonnista Suomesta saksalaiselle tullialueelle vuosina 22318: 1931, 1932 ja 1933. Kalenterivuotena 1934 on vähennettävä se 22319: määrä, mikä Saksan virallisen tuontitilaston mukaan on tuotu 22320: vuoden 1934 tammikuun 1 päivän ja sopimuksen väliaikaisen voi· 22321: 1 maantulopäivän välisenä aikana. 22322: 22323: 111:stä Poronliha: 22324: kokonaisina ruhoina, myöskin ilman päätä, tuore, myös jäätynyt, 22325: keuhkot, sydän ja munuaiset mukana, kaikki nämä luonnolli- 22326: sessa tilassa ruhossa : 22327: nahkoineen ja sorkkineen ................................. . 7:50 22328: ilman nahkaa tai sorkkia ................................. . 10:- 22329: paloiteltu, yksinkertaisesti valmistettu: 22330: vain suolattu ......................................... . 12:50 22331: muulla tavalla yksinkertaisesti valmistettu (palvattu, kui- 22332: vattu, savustettu, ikcitetty tai paistettu) .............. . 15:- 22333: 112:sta Metsälinnut, ei elävät, myöskin paloitellut, valmistamattomat ..... . 35:- 22334: 172:sta J uokseva hartsi ..................... _......................... _ vapaa 22335: 426:sta Lanka, kaikenlaatuinen, viiloista tai muista eläinten karvaista, myös- 22336: kin kasviskude- tai kehruuaineilla, paitsi puuvillalla, sekoitettu, 22337: vähittäiskauppaan tarkoitetuissa pakkauksissa ................. . 65:- 22338: 432:sta Kangas, mikä ei kuulu yleisen tariffin numeroihin 427-431: 22339: täysivillainen, yksivärinen, paino m':ltä kangaspintaa 150-200 gr, 22340: enintään 140 cm leveä, loimia ja kuteita yhtä neliösentimetriä 22341: kohti yhteensä enintään 50 säijettä yksinkertaista lankaa, neli- 22342: sidonnaisena tasasivuisena toimikaskuteena tai muulla tavoin 22343: neliniitisesti kudottuna (niinsanotut serge- ja sheviottikankaat) 290:- 22344: muut kankaat: 22345: paino m':ltä kangaspintaa yli 200 ja enintään 300 gr .... 340:- 22346: paino m':ltä kangaspintaa 200 gr tai vähemmän, lukuun- 22347: ottamatta täysiviilaista pellavaaidonnaista kangasta, 22348: paino m':ltä kangaspintaa 70-100 gr (niinsanottu 22349: musliini) ............ , ............................ . 380:- 22350: Muistutus. Sopimustulliin 380 Rmk tuHataan myöskin m':ltä 22351: kangaspintaa 200 gr tai vähemmän painavat kankaat, joissa on 22352: silkkilankaa, jos ne joko vain laimi- tai vain kudesuunnassa ollen 22353: eivät tee enempää kuin 12 prosenttia yhteensä loimi- tai kude- 22354: lankamäärästä, ja loimi- ja kudesuunnassa ollen eivät tee kummas- 22355: sakaan suunnassa enempää kuin 6 prosenttia loimi- ja kudelangoista 22356: yhteensä. 22357: ~:o 54 19 22358: 22359: 1 Tulli 1 22360: Tavaran nim kaksois- 22361: Nimikkeen numero 1 sentneriltä 22362: 1 22363: Rmk 22364: 22365: 22366: 560:stä Puukot nahkatupessa 180:- 22367: 616 B:stä Faneeri, enintään 12 mm paksu, koivupuinen 11:50 22368: 624:stä Rullat, lukuunottamatta tehdaspuoloja: 22369: valmistamattomat ........................................... . 7:- 22370: valmistetut ................................................. . 10:50 22371: rautaheloilla varustetut ..................................... . 30:- 22372: 628:sta Lieriömuotoiset puukappaleet, pituudeltaan 3-15 cm, ulkoiselta läpi· 22373: mitaltaan enintään 5 cm ................................... . 7.. - 22374: Keihäät ja keihäänvarret ....................................... . 7:- 22375: 629:stä !Sukset ilman kiinnittimiä ...................................... . 16:- 22376: Keihäät ja keihäänvarret ....................................... . 14:- 22377: 630:stä Kiekot ....................................................... . 32:- 22378: 640:stä Puukot, tekosarvikahvaiset, nahkatupessa 240:- 22379: 650:stä Puuvanuke (mekaanisesti valmistettu puumassa): 22380: .. . f 50 % tai enemmän .................... 1 1:15 22381: vesipitoisuudeltaan ) va 22382: ··hemman 22383: ·· k mn 22384: · 50 or • • • • • • • • • • • • • • • • • • 1 1:75 22385: 10 22386: 1 22387: Kemiallisesti valmistettu puuvanuke (selluloosa): 22388: 50 % tai enemmän ................... . 1:15 22389: vesipitoisuudeltaan { vähemmän kuin 50 % ................. . 1: 75 22390: Puuvanuke (selluloosa), valmistettu natronmenetelmän mukaan, kaa- 22391: peli· ja eristyspaperin valmistusta varten tullivalvonnan alaisena: 22392: f 50 % tai enemmän ..... , ............. . 0:85 22393: vesipitoisuudeltaan 22394: l vähemmän kuin 50 % ................. . 1:25 22395: Muistutus. 0: 85 ja 1: 25- Rmk :n sopimustullin soveltamis-en ehtona 22396: on, että tuoja esittää jokaisesta lähetyksestä suomalaisen laitoksen 22397: i todistuksen, josta käy ilmi, että puuvanuke (selluloosa) on valmis· 22398: ' tettu natronmenetelmän mukaan. 22399: , -Bopimuspuolten hallitukset sopivat todistusten antoon valtuutet· 22400: tujen laitosten nimeämisestä sekä todistusten muodosta; epäilyksen· 22401: alaisissa tapauksissa pidätetään .Saksan viranomaisille oikeus tutkia, 22402: ovatko todistuksissa esitetyt tiedot paikkansa pitäviä. 22403: 22404: 651 A:sta ' Pahvit, mekaanisesti tai kemiallisesti valmistetusta puuvanukkeesta, 22405: myöskin höyrytetystä puusta, kovaksi puserretut (ruskea puu- 22406: pahvi, niinsanottu nahkapahvi), olki·, imu· ja turvepahvi ja 22407: muualla mainitsemattomat karkeat pahvit, myöskin massana vär· 22408: jätyt, paksuudeltaan vähintään 3 mm, sikäli kuin arkin pinta-ala 22409: on enemmän kuin 1 m 2 : 22410: kokoonliimatusta pahvista valmistettu 5.. - 22411: muunlaatuiset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5: _ 22412: 22413: Muistutus. Kutakin sopimustullia sovelletaan kalenterivuosittain 22414: ainoast:1an 10, prosenttiin siitä määrästä tarif-finumeron 651 A:n 2 22415: kohdan alaista tavaraa, joka Saksan virallisen tuontitilaston mu· 22416: kaan vuonna 1933 tuotiin Suomesta saksalaiselle tullialueelle. Ka- 22417: lenterivuotena 1934 vähennetään määrä, joka molempain sopimus· 22418: puolten välipuheen perusteella on yhteisen selvityksen mukaisesti 22419: tuotu maahan vuoden 1934 tammikuun 1 päivän ja sopimuksen väli· 22420: aikaisen voimaantulopäivän välisenä aikana. Kesäkuun 3·0 päivään 22421: kutakin kalenterivuotta ei saa saksalaiselle tullialueelle vapaaseen 22422: kauppaan tuoda enempää kuin puolet, syyskuun 30 päivään ei enem· 22423: pää kuin kolmeneljännestä vuosimäärästä. 22424: 20 N:o 54 22425: 22426: Tulli 1 22427: kaksois- 22428: j N""""''" ,...,.ro 1 22429: Tavaran nim 22430: sentneriltä. 22431: Rmk 22432: 1 22433: Pahvit, (lukuunottamatta sellaisia, joiden vahvuus on vähintään 1 22434: 3 mm ja joiden arkin pinta-ala on ene=än kuin 1 m') yksin- 22435: omaan mekaanisesti tai kemiallisesti puumassasta tai niistä sekoi- i. 22436: tettuna valmistettu, myöskin höyrytetystä puusta, kovaksi puser- 1 22437: retut (ruskea puupahvi, niinsanottu nahkapahvi), myöskin mas- i 22438: ·1 22439: sana varJatyt) ..................... · · ·. · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 4:- 22440: Muistutus. Sopimustullia sovelletaan kalenterivuosittain ainoas- ! 22441: taan 5 prosenttiin tariffinumeron ,651 A:n 2 kohdan alaista tavaraa, J 22442: joka Saksan virallisen tuontitila,ston mukaan vuonna 1933 tuotiin 22443: Suomesta saksalaiselle tullialueelle. Kesäkuun &0 päivään kutakin 22444: kalenterivuotta ei saa saksalaiselle tullialueelle vapaaseen kauppaan 22445: tuoda enempää kuin puolet, syyskuun 30 päivään ei enempää kuin 22446: kolmeneljännestä vuosimäärästä. Siitä määrästä, joka tämän mu- 22447: kaisesti voidaan tuoda kesäkuun 30 päivään vähennetään määrä, 22448: joka sopimuspuolten välipuheen perusteella on yhteisen selvityksen 22449: mukaan tuotu maahan vuoden 1934 tammikuun 1 päivän ja sopi- 22450: muksen väliaikaisen voimaantulopäivän välisenä aikana. 22451: Pahvit (lukuunottamatta sellaisia, joiden vahvuus on 3 mm tai enem- 22452: män ja joiden arkin pinta-ala on enemmän kuin 1 m') yksin- 22453: omaan mekaanisesti valmistetusta puumassasta, myöskin höyryte- 22454: tystä puusta, kovaksi puserretut (ruskea puupahvi, niinsanottu 22455: nahkapahvi) tai sisältäen 15 prosenttia tai vähemmän kemialli- 22456: sesti valmistettua puuvanuketta, myöskin massana värjätyt .... 3:- 22457: Muistutus 1. Sopimustullia sovelletaan kalenterivuosittain 75 pro- 22458: senttiin tariffinumeron 651 A:n 2 kohdan alaista tavaraa, joka 22459: <!aksan virallisen tuontitilaston mukaan on vuotena 1933 tuotu Suo- 22460: mesta saksalaiselle tullialueelle. Kesäkuun 30 päivään kutakin kalen- 22461: terivuotta ei saa saksalaiselle tullialu.eelle vapaaseen kauppaan tuoda 22462: enempää kuin puolet, syyskuun 30 päivään ei enempää kuin kolme- 22463: neljännestä vuosimäärästä. Siitä määrästä, joka tämän mukaisesti 22464: voidaan tuoda kesäkuun 30 päivään on vähennettävä määrä, mikä 22465: sopimuspuolten välipuheen perusteella on maahantuotu vuoden 1934 22466: ta=ikuun 1 päivän ja sopimuksen väliaikaisen voimaantulopäivän 22467: välisenä aikana yhteisen selvityksen mukaan. 22468: Muistutus 2. Sopimustullin soveltamisen ehtona ·on, että tuoja 22469: esittää jokaisesta lähetyksestä suomalaisen laitoksen todistuksen, josta 22470: käy ilmi, että pahvi on tehty yksinomaan mekaanisesti valmistetusta 22471: puuvanukkeesta tai ettei se sisällä kemiallisesti valmistettua puu- 22472: vanuketta enempää kuin 15 prosenttia. 22473: Sopimuspuolten hallitukset sopivat todistusten autoon valtuutet- 22474: 1 tujen laitosten nimeämisestä sekä todistusten muodosta; epäilyksen- 22475: alaisissa tapauksissa pidätetään Saksan viranomaisille oikeus tutkia, 22476: ovatko todistuksissa esitetyt tiedot paikkansa pitäviä. 22477: 654 Käärepaperi, massana värjätty, myöskin yhdeltä puolelta kiillotettu 4:- 22478: 655 B:stä Painopaperi rullissa, jos paperin paino neliömetriltä ei ole pienempi 22479: kuin 45 eikä suurempi kuin 55 gr, konekiillotettu (ei satinoitu), 22480: sisältiien kemiallisesti valmistettua puuvanuketta (selluloosaa) kor- 22481: keintaan 25 % ............................................. . 10:- 22482: Muistutus. Sopimustullin soveltamisen edellytyksenä on, että 22483: tuoja esittää jokaisesta lähetyksestä suomalaisen laitoksen todistuk- 22484: sen, josta käy ilmi, ettei painopaperi sisällä eneDIJ>ää kuin 25% 22485: kemiallisesti valmistettua puuvanuketta. 22486: Sopimuspuolten hallitukset sopivat todistusten autoon valtuutet- 22487: tujen laitosten nimeämisestä; epäilyksenalaisissa tapauksissa pidä- 22488: tetään saksalaisille viranomaisille oikeus tutkia, ovatko todistuksissa 22489: esitetyt tiedot paikkansa pitäviä. 22490: N:o 54 21 22491: 22492: ~----------~--------------------~------------------------~~~ 22493: Tulli 1 22494: kaksois- 22495: Nimikkeen numero Ta.varan nimi sentneriltä 22496: Rmk 22497: 22498: Käärepaperi (n. s. voimapaperi), luonnonvärinen tai massana rus-1 22499: keaksi, ruskean keltaiseksi tai keltaiseksi värjätty, jonka paino 22500: neliömetriltä on enemmän kuin 50, mutta vähemmän kuin 350 gr, j 22501: jolle ei ole painettu käyttöohjeita tai mainoksia .............. ! 7:- 22502: i 22503: M~;istutus. Sopimustullia sovelletaan vain enintään 4,000 kak- · 22504: soissentneriin nousevaan määrään kalenterivuosittain. Kesäkuun 30 22505: päivään kutakin kalenterivuotta ei saa saksalaiselle tullialueelle 22506: vapaaseen kauppaan tuoda enempää kuin puolet, syyskuun 30 päi- 22507: vään ei enempää kuin kolmeneljännestä vuosimäärästä. Siitä mää- 22508: rästä, joka tämän mukaisesti voidaan tuoda kesäkuun 30 päivään 22509: 1934 vähennetään määrä, joka sopimuspuolten välipuheen perusteella 1' 22510: 22511: 22512: on yhteisen selvityksen mukaan tuotu maahan vuoden 1934 ta=i- 22513: kuun 1 'Päivän ja sopimuksen väliaikaisen voimaantulopäivän väli- 22514: senä aikana. 22515: Sopimustullia sovelletaan vain ehdolla, että Suomen hallitus eri- 22516: koisesti tehtävässä sopimuksessa takaa, että tullietuuden alainen 22517: määrä toimitetaan molempien hallitusten sopimuksen mukaan vain 22518: Saksan hallituksen määrättävälle laitokselle. 22519: Käärepaperi, johon sisältyy vähintään 55 prosenttia mekaanisesti 22520: valmistettua puuvanuketta (puumassaa): 22521: massana värjätty, molemmin puolin kiillotettu ............ _ .. _ 5:50 22522: massana värjätty tai värjäämätön, molemmin puolin karhea tai 22523: vain toiselta puolelta kiillotettu ........................... . 4.. - 22524: Muistutus. 5:·50 ja 4 : - Rmk:n sopimustullin soveltamisen 22525: ehtona on, että tuoja esittää jokaisesta lähetyksestä suomalaisen 22526: laitoksen todistuksen, josta käy ilmi, että se sisältää mekaanisesti 22527: valmistettua puuvanuketta (puumassaa) vähintään 55 prosenttia. 22528: Sopimuspuolten hallitukset sopivat todistusten autoon valtuutet- 22529: tujen laitosten nimeämisestä sekä todistusten muodosta; epäilyksen- 22530: alaisissa tapauksissa pidätetään Saksan viranomaisille oikeus tutkia, 22531: ovcatko todistuksissa esitetyt tiedr.Jt paikkansa pitäviä. 22532: 22 N:o 54 22533: 22534: 22535: 22536: 22537: TARIFFI B. 22538: 22539: Nimikkeen Tavaran nimi Mitta- Tulli 22540: numero yksikkö Smk:ssa 22541: 22542: 22543: 25a 22544: 47 ~~~~:h;t:y~~i~,. ~~~~i~~~: ·s~k~· -~~~~~~~t· ~~;~is.ei~~; ·j:a· . 1 22545: 1kg 15:- 22546: 22547: a) jauhot ja_ r~ynit ." . ." .. ·............... · · · · · · · · · · · · · · · ·1 1 )) 1:50 22548: b) makaroomt Ja ve1m1sellit ............................ 1 1 >) 1:75 22549: 1 1 22550: 22551: 48:sta T~rkk~ys, lukuunottamatta .perun.ajauhoa .................. ·1 1 )) 1:- 22552: 92 a:sta K1elonJuurakot ........................................... 1 >) 10:- 22553: 1 22554: Kasvit, erikseen mainitsemattomat: 1 22555: 22556: 22557: elävät: i 22558: 95 istutetut . . ..................... · · · · · · · · · · · · · · · · · · · ·1 1 >) 2:50 22559: 9G muunlaiset . . ....................................... 1 1 )) 5:- 22560: 1 22561: 22562: 22563: 22564: 22565: kuivatut tai muulla tavalla valmistetut: 1 22566: 22567: 22568: 22569: 22570: 97 koristeiksi käytettävät ............. · · · · · · · · · · · · · · · · ·1 1 )) 20:- 22571: muunlaiset: 1 22572: 22573: 22574: 98b muut ........................................... 1 1 )) 1:- 22575: Villalanka ja muista eläinkarvaista valmistettu lanka, muilla 1 22576: kehruuaineksilla paitsi silkillä sekoitettuna tai ilman niitä : ! 22577: 211 pienemmissä, vähittäiskauppaan tarkoitetuissa sykkyröissä, 1 22578: rullissa, kääm;}issä ynnä muissa ,sellaisissa; samoin ·ef- 1 22579: 1 22580: f.ekti· tai fantasialangat ............................ 1 >) 6:- 22581: Kankaat, erikseen mainitsemattomat, joiden koko pinta-ala ku- 22582: donnaltaan on samanlaatuinen: 22583: paino m':ltä vähemmän kuin 250 gr, mutta ei vähemmän! 22584: kuin 100· gr: 1 22585: 22586: valkaistut, värjätyt tai painetut: ! 22587: muut: 1 22588: 1 22589: 22590: 241 b2 valkaistut tai värjätyt ................ ·. · · · · · ·1 1 >> 18:- 22591: 241 b3 painetut, leveydeltään: , 22592: vähemmän kuin 88 cm ............ · · · · · · · · ·1 1 >> 18:- 22593: 88 cm tai enemmän ....................... ·1 1 >> 18:- 22594: paino m2 : ltä vähemmän kuin 100 gr: 1 22595: va1kaistut, värjätyt tai painetut, joissa cm' :n pinta·! 22596: alalla on yhteellSä: 1 22597: ene=än kuin 40 loimi· ja kudelankaa: l 22598: muut: 1 22599: 22600: 244b2 valkaistut tai värjätyt ................... · ·1 1 >> 42:- 22601: 244b 3 painetut, leveydeltään: 1 22602: 22603: vähemmä~ kuin 8~ cm 1 1 >> 42:- 22604: SS cm ta1 enemman ..................... · 1 >> 42:- 22605: Kankaat, muunlais·et, ·erikseen mainitsemattomat; samoin vanu-I 22606: tettu villahuopa, kutomaton, myös kasvikunnasta saatuja 22607: kehruu:aineksia lisäämällä valmistettu: 22608: 275:stä välivuorikangas (n. s. kovikekangas), joka on kudottu hevos- 22609: jouhista ja muista kehruuaineksista ja siaältää villaa 22610: enintäin 40 % kankaan koko pa,inosta . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 » 19:- 22611: N:o 54 23 22612: 22613: 22614: Nimikkeen Tavaran nimi 22615: Mitta- Tulli 22616: numero yksikkö Smk:ssa 22617: 22618: 22619: 1 Vaatteet ja muut ompelukset, erikseen mainitsemattomat: 22620: 1 muista kehruutavaroista valmistetut: 22621: 331 j koruompeluksilla tai pitseillä koristetut; samoin sellai-~l 22622: sella vuorilla, :riunusliepeellä tai muulla koristuksella 22623: .I-t pvuaurtuesotkesteutt, jo.ssa on silkkiä ....................... , 1kg 150:- 22624: Valml , erikseen mainitsemattomat: 22625: 1 22626: paino yli 2 kg:n kappaleelta netto: 1 22627: 22628: 22629: 22630: 375 petsatut, vahatut, lakatut tai kiillotetut tai milloin pinta 22631: on muulla samanlaisella tavalla valmistettu ....... . 1 » 4.. - 22632: paino enintään 2, kg kappaleelta netto: 1 22633: 22634: 22635: 380 petaatut, v&hatut, laka·tut, kiillotetut sekä maalatut, ver- 1 22636: nissatut tai öljytyt tai milloin pinta on muulla saman- 'i 22637: laisella ;tavalla valmistettu ....................... . 1 >) 8:- 22638: 381 muunlaiset ........................................ . 1 » 4· 22639: i 22640: 375,380ja Muita. TariffinU!Illeroissa 375, 3SO ja 381 mainitut puuteok-i 22641: 38l:een ·set, täytetyt, joissa ei ole päällistä, tullataan 40% korottaen: 22642: ja päälliselliset WO· % korottaen. ! 22643: Tynnyrintekijänteokset, tähän luettuina myös pohja- ja uurre- 22644: kimmet, kokonaan tai osittain höylätyt ·tai niiu paljon val- 22645: mistetut, että niistä semmoisenaan voidaan kokoonpanna as: 22646: tioita: 22647: 382 pyökkipuiset drittelinJrimmet ........................... . vapaat 22648: Paperi-, kar·tonki-, pahvi- ja paperivanuketeokset, erikseen mai- 22649: nitaemattomat, myös jos niissä on muita aineita: 22650: muunlaiset: 22651: 431 tällä tavoin valmistamattomat; 22652: samoin naamarit, valmistukseen katsomatta . . . . . . . . 1 kg 16:- 22653: Kirjat, painetut, erikseen mainitsemattomat: 1 22654: 22655: 436 muunlaiset; samoin sanomalehdet, aikakau.skirjat, käsikirjoi- 22656: tukset sekä korkokirjaimilla (n. s. sokeainkirjoituksella) laa-· 22657: ditut kirjat .......................................... . vapaat. 22658: Kartat, maantieteelliset, topogrrufiset, tähtikar·tat ja merikortit 22659: sekä tietee!Hsiin tarkoituksiin aiotut kartat: 22660: 438 muunlaiset; samoin karUa pallot, kaikenlaiset, jalustalla va- 22661: rustetut tai ilman sitä ............................. . vapaat 22662: Painotuotteet, erikseen mainitsemattomat, kuten kauppakierto- 22663: kirjeet, kataloogit ja muut kauppaa koskevat painotuotteet: 22664: 440 vieraskielistä tekstiä sisältävät, jotka eivät Jmulu lähinnä 22665: seuraa vaan nimikkeeseen ........................... . vapaat 22666: 441:stä muunlaiset, sekä kaikki osoiteliput, ilmoitus- ja reklaami- 22667: plakaatit, kirjasinpainatuksella varustetut, sekä paperi, 22668: jossa on toiminimileima tai muuta sellaista kirjasinpai- 22669: natusta ............................................ . 1kg 10:- 22670: 440 ja 441:een Muist. n: oihin 440. ja 441. Rekiaarnikortit ja "kilvet, joissa!' 22671: on kuvia ja yhtenäistä tekstiä, tullataan näiden nimikkeiden 22672: muk&an. 1 22673: 24 N:o 54 22674: 22675: 22676: Nimikkeen Tavaran nimi 1 Mitta- Tulli 22677: numero [ yksikkö Smk:ssa 22678: 22679: 22680: Rauta tai teräs tankoina, valssattu tai vedetty, painoltaan alle[ 22681: 60, kg:n juoksumetriltä: 1 22682: jos poil!;kileikkausmuodon suurin läpimitta on vähintään! 22683: 15 mm: i 22684: 520a palkit, muoto~ ja kulmaraudat: i 22685: 1. poikkileikkaus puolipyöreä, puolisoikea tai muun-! 22686: lainen leikkaus pyöreäs·tä, soikeasta tai senlaatui- 11 22687: sesta kuviosta; puolisuunnikas vinoneliö, kolmikul- 1 22688: mio, myös pyörelilsivuinen ja pyöreäsärmäinen, ne- 1 22689: likulmainen tai litteä, jonka Bivut ,tai särmät ovat 1 22690: pyöreät, litteä valasatuin urin tai uurroksin ...... , 1kg 0:50 22691: 2. muut ........................................ ·1 1 )) 0:25 22692: Levy, leikkaamaton tai leikattu: : 22693: hiomaton tai ·kiillottamaton sekä muilla metalleilla tai ai-l 22694: neilla silaamaton tai peittämätön; myös levyt, joiden toi-[ 22695: sella puolella on valssattuja kuvioita: : 22696: 525 paksuudeltaan vähintä~n 3 mm ................. · . j 1 )) 0:15 22697: 526 alle 3 mm:n, mutta e1 alle 01.55 mm:n ............ i 1 >) 0:30 22698: 22699: jaa::s:~:, e::~:n-~i~~~~~~t·o~~~: ............... ·1 22700: 527 5 1 >) 0:40 22701: Naulat 22702: 548 en_intään 25 mm:n p~tui~et _· ........_. . ." ................ ·1 1 )) 2:20 22703: 549 yh 25· mm :n mutta m yh 4;) mm :n pitUiset ............. . 1 )) 1:80 22704: 550 yli 45 mm :n pituiset ................................. . 1 >) 1:70 22705: 646:een Muist. n:oon 646. 'l'ähän nimikkeeseen kuuluvat hehkulam· 22706: punkannat ovat tullivapaat, jos ne ovat hehkulampputehtaan 22707: teolliBuuttansa varten maahan tuomat. 22708: 675:een Muist. n:oon 675: Siitä määrästä hehkulamppuja, joka 22709: 20;0100. kg kalenterivuodessa käsittävän kokonais-tuontimäärän 22710: puitteissa vastaa saksalaista alkuperää olevien hehkulamppujen 22711: suhteellista tuontiosuutta hehkulamppujen kokonaistuonnista 22712: Suomeen vuonna 1933 virallisen suomalaisen tilaston mukaan .. 1 )) 1 20:- 22713: 1 22714: Suomen ja Saksan hallitusten sovittavasta myöhemmästä 22715: ajankohdasta lähtien ..................................... . 1 >) 10:- 22716: 22717: 676 Puhelinkoneet, puhelinvaihdepöydät, puhelinvaihteet, sähkölen- 22718: nätinkoneet sekä niiden osat, erikseen mainitsemattomat ... 1 )) 5.- 22719: . 22720: 22721: Sähköteknilliset <Jrikoislaitteet, eriJkseen mainitsemattomat, sekä 22722: niiden osat, erikseen mainitsema ttomat : 22723: 677 b:stä elektromagneettiset sytyttäjät moottoreita ja senkaltaisia 22724: varten, valokaari· ja induktiosähköuunit, juottolaitteet, 22725: magneettiset pyörivät ja kiinteät laitteet rautaosasten 22726: erottamiseksi viljasta ja sentapaisista aineista ••••••• "i 1 )) 12:- 22727: 22728: 733 K<Jllot, muunlaiset: [ 22729: a) seinä- ja herätyskellot ............................. . 1 kpl. 12:- 22730: •b) muut ............................................. . 1 >) 24:- 22731: 751:stä Koksi - vapaa 22732: Lattia· ja ·S<Jinälaatat: 22733: 777 yksiväriset ja lasittamattomat .......................... 1 kg 1:30 22734: 778 useampiväriset tai lasitetut ............................ . 1 22735: 1 >) 2:60 22736: 25 22737: 22738: 22739: Nimikkeen Tavaran nimi Mitta- Tulli 22740: numero yksikkö Smk:ssa 22741: 22742: 22743: 787 b l:stä Tulenkestävät tiilet, joiden sulamispiste on alle l,!W.0° C .... 1 kg 6:- 22744: Akkunalasi, myös värjätty, sekä peililasi: 22745: metalli:kalvoinen: 22746: 798 muunlainen ........................................ . 1 )) 10:- 22747: 845 b:stä Sinkkivalkoin;:m 1 )) 0:40 22748: 862 a:sta Amyliasetaatti; adronaliasetaatti; butyyliasetaatti; metyliase· 22749: ,taatti; metanolista, metyliasetaatista ja asetonista valmiste· 22750: tut liuottimet; ftalihappoesteri ......................... . 1 )) 3:- 22751: 874 b:stä Kalkkisalpietari, myöskin jos sen ammoniumnitraattipitoisuns 22752: on korkeintaan W%; ammoniumsulfaattisalpietari (Leuna· 22753: salpietari) ja virtsa-aine, mikäli sitä käytetään lannoitus· 22754: aineena .............................................. . vapaat 22755: 94l:stä Synteettiset parkitnsaineet: 22756: juoksevassa muodossa: 22757: Neradol ND 22758: taikinamaiset : 22759: Neradol D 22760: kiinteät: 22761: Neradol l<'B; Ordoval 2 G; 22762: Gerbstof,f FC ...................................... . vapaat 22763: 22764: 22765: 22766: 22767: 1438-34 4 22768: 26 ~:0 54 22769: 22770: 22771: 22772: 22773: TARIF A. 22774: Zollsatz fiir 22775: Benennung der Gegenstände 1 Doppel- 22776: Tarifnummer zentner 22777: RM 22778: 22779: aus 47 Preisselbeeren .................................................. 1 0:50 22780: aus 72 Isländisches Moos (Renntierflechte), roh, nicht gemahlen ......... . frei 22781: Anmerkung. Die Zollfreiheit gilt nur fiir eine Menge in einem 22782: Kalenderjahr, die 100 v. H. des Durchschnitts derjeningen Mengen 22783: entspricht, die nach der amtlichen deutschen Einfuhrstatistik in den 22784: Jahren 1931, 1932 und 1933 aus Finnland in das deutsche Zollgebiet 22785: eingefiihrt worden sind. Im Kalenderjahr 1934 ist die Menge 22786: abzuziehen, die nach der amtlichen deutschen Einfuhrstatistik in der 22787: Zeit vom 1. Januar 1934 bis zum Tage der vorläufigen Anwendung 22788: des Vertrags eingefiihrt worden ist. 22789: 22790: aus 111 Renntierfleisch: 22791: In ganzen Tierkörpern, auch ohne Kopf, frisch, auch gefroren, 22792: mit Lungen, Herz und Nieren, alle diese in natiirlichem 1 22793: Zusammenhang mit dem Körper: 22794: mit Haut und Klauen ................................... . 7:50 22795: ohne Haut oder Klauen ................................. . 10:- 22796: zer legt, einfach zuberei tet : 22797: nur gepökelt ......................................... . 12:50 22798: in anderer Weise einfach zubereitet (gespickt, getrocknet, 22799: geräuchert, gekocht oder gebraten) ................. . 15:- 22800: aus 112 J<'ederwild, nicht lebend, auch zerlegt, nicht zubereitet ........... . 35:- 22801: aus 172 Tallöl ........................................................ . frei 22802: 426 Garn aller Art aus \Volle oder anderen Tierhaaren, auch mit pflanz- 22803: lichen Spinnstoffen oder Gespinsten, ausschliesslich Baumwolle, 22804: gemischt, in Aufmachungen fiir den Einzelverkauf ............. . 65:- 22805: aus 432 Gewebe, nicht unter Nr. 427 bis 431 des allgemeinen Tarifs fallend: 22806: ganz aus Wolle, einfarbig, im Gewicht von 150 bis 200 g auf 22807: 1 qm Gewebefläche, nicht mehr als 140 cm breit, in der 22808: Kette und dem 'Schuss zusammen auf 1 cm im Geviert mit 22809: nicht mehr als 50 Fäden aus eindrähtigem Garn, in vierbindi- 22810: ger gleichseitiger Köperbindung oder in anderer Weise 22811: vi,erschäftig gewebt (sogenannte 'Serge- und Cheviotstoffe) ... 290:- 22812: andere Gewebe: 22813: im Gewicht von mehr als 200 bis 300 g auf 1 qm Gewebefläche 340:- 22814: im Gewicht von '200 g oder weniger auf 1 qm Gewebefläche, 22815: ausgenommen leinwandbindige Gewebe ganz aus Wolle im 22816: Gewicht von 70 bis 100 g auf 1 qm Gewebefläche 22817: (sogenannte Musseline) ............................... . 380:- 22818: Anmm·kung. Zum Vertragszollsatze von 380 R!M werden auch 22819: Gewebe im Gewicht von 200 g oder weniger auf 1 qm Gewebefläche 22820: verzollt, die Fäden aus Seide enthalten, wenn die Zahl dieser Fäden, 22821: sofern sie sich nur in der Kett- oder nur in der 'Schussrichtung 22822: befinden, nicht mehr als 12 v. H. der Gesamtzahl der Kett- oder der 22823: 'Schussfäden, sofern sie sich in der Kett- und der Sehussrichtung 22824: befinden, in jeder Richtung nicht mehr als 6 v. H. der Gesamtzahl 22825: der Kett- oder der Schussfäden beträgt. 22826: N:o 54 27 22827: 22828: Zollsatz fiir 22829: J 22830: 22831: 22832: Tarifnummer Benennung der Gegenstände 1 Doppel- 1 22833: zentner 22834: RM 22835: 22836: aus 560 Dolchmesser in Lederscheide ................................... ·l· 1so:- 1, 22837: 22838: 22839: 22840: 22841: aus 616 B Sperrholz, nicht mehr als 12 mm stark, aus Birkenholz ........... . 11:50 1 22842: 22843: 22844: 22845: 22846: aus 624 ' Spulen, mit Ausnahme cler Fabrikationsspulen: 22847: roh .................... · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 7:- 22848: bearbeitet .................................................. . 10:50 22849: mit Beschlag aus Eisen ..................................... . 30:- 22850: aus 628 röhrenförmige Holzkörper in einer Läng•e von 3 cm bis 15 cm 22851: und mit -einem äusseren Durchmesser bis zu 5 cm ....... . 7:- 22852: Speere und Speerschäfte ....................................... . 22853: aus 629 Schneeschuhbl'etter (•Schnees0huhschienen) ohne Bindungen ........ . 22854: Speere und Speerschäfte ....................................... . 22855: aus 630 Diskusse ...................................................... . 22856: aus 640 Dolchmesser in Verbindung mit Kunsthorn, in Lederscheide 22857: aus 650 Holzmasse (mechanisch bereiteter Holzstoff, Holzschliff) : 22858: mit einem Gehalt { von 50 :· H. oder dariiber ............... . 1:15 22859: an Wasser von wemger als 50 v. H .................. . 1:75 1 22860: 22861: 22862: 22863: 22864: Chemisch bereiteter Holzstoff (Zellstoff, Cellulose): 22865: mit einem Gehalt 1 von 50 v. H. oder dariiber ............... . 1:15 22866: an Wasser l 22867: von weniger als 50 v. H. . ................ . 1:75 22868: llolzstoff (Zellstoff, Cellulose), nach. dem Natronverfahren bereitet, 22869: zur Herstellung von Kabel- und Isolierpapier unter Zollsicherung: 22870: mit einem Gehalt f 22871: von 50 v. H. oder dariiber . . . . . . . . . . . . . . . . 0: 85 22872: an Wasser l von weniger als 50 v. H. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1: 25 22873: Anmerkung. Die Anwendung der Vertragszollsätze von 0.85 RM 22874: und 1.25 RM hat zur Voraussetzung, dass die Einbringer fiir jede 22875: Sendung ein Zeugnis einer finnischen Stelle beibringen, aus dem 22876: erhellt, dass der Holzstoff (Zellstoff, ·Cellulose) nach dem Natron· 22877: verfahren bereitet ist. 22878: Die Regierungen der vertragschliessenden Teile werden sich iiber 22879: die mit der Ausfertigung der Zeugni·s&e betrauten Stellen und iiber 22880: die Form der Zeugnisse verständigen. In Zweifelsfällen bleibt den 22881: deutschen Behörden das Recht gewahrt, nachzupriifen, ob die Angaben 22882: in den Zeugnissen zutreffend sind. 22883: 22884: aus 651 A Pappen aus mechanisch oder chemischbereitetem Holzstoff, auch aus 22885: solchem von gedämpftem Holz, f.estgewalz.t (Braunholzpappe, 22886: sogenannte Lederpappe), •Stroh-, Schrenz- und Torfpappe und 22887: anderweit nicht genannte grobe Pappen, auch in der Masse 22888: gefärbt, mit einer >Stärke yon 3 mm oder mehr, sofern der 22889: Flächeninhalt des einzelnen Bogens mehr als 1 Geviertmeter 22890: beträgt: 22891: aus zusammengeklebten Pappen hergestellt ................... . 5:- 22892: andere ..................................................... . 5.. - 22893: Anmerkung. Die Vertragszollsätze gelten je nur fiir eine Menge 22894: in einem Kalenderjahr, clie 10 v. H. derjenigen Menge an Waren der 22895: Tarifnr. 651 A Abs. 2 entspricht, die nach der amtlichen deutschen 22896: Einfuhrstatistik im Jahre 1933 aus Finnland in das deutsche 22897: Zollgebiet eingefiihrt worden ist. tim Kalenderjahr 1934 ist die 22898: Menge abzuziehen, die naeh Verständigung beider Teile auf Grund 22899: gemeinsamer Ermittlung in der Zeit vom 1. Januar 1934 bis zum 22900: Tage der vorläufigen Anwendung das Vertrags eingefiihrt worden 22901: 28 N:o 54 22902: 22903: Zollsatz fiir 22904: Benennung der Gegenstände 1 Doppel- 22905: Tarifnummer zentner 22906: RM 22907: 22908: ist. Bis zum 30. Juni jeden Kalenderjahres darf nicht mehr als 22909: die Hälfte, bis zum 30. September jeden Kalenderjahres nicht mehr 22910: als Dreiviertel der Jahresmenge zum freien Verkehr des deutschen 22911: Zollgebiets abgefsrtigt werden. 22912: 22913: Pappen (mit .Ausnahme solcher mit einer Stärke von 3 mm oder mehr 22914: und einem Flächeninhalt des einzelnen Bogens von mehr als 22915: 1 Geviertmeter) rein oder gemischt aus mechanisch oder chemisch 22916: bereitetem Holzstoff, auch aus solchem von gedämpftem Holz, 22917: festgewalzt (Braunholzpappe, sogenannte Lederpappe), auch in 22918: der ]\;fasse gefärbt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4:- 22919: Anmerkung. Der Vertragszollsatz gilt nur fiir eine Menge in 22920: ; einem Kalenderjahr, die 5 v. H. derjenigen Menge an 'Varen der 22921: : Tarifnr. 61n .A .Abs. 2 entspricht, die nach der amtlichen deutschen 22922: ~ Einfuhrstatistik im Jahre 1933 aus Finnland in das deutsche 22923: 1 Zollgebiet eingefiihrt worden :ist. Bis zum 30. Juni jeden Kalender· 22924: ! jahres darf nicht mehr als die Hälfte, bis zum 30. September jeden 22925: 22926: i Kalenderjahres nicht mehr als Dreiviertel der Jahresmenge zum freien 22927: Verkehr des deutschen Zollgebiete abgefertigt werden. Von der 22928: : Menge, die hiernach bis zum 30. Juni 1934 eingefiihrt werden kann, 22929: : :ist dic M,enge abzuziehcn, di.e nach V:erstämdigung :beid,e.r T,eile au:f 22930: i Grund gemeinsamer Ermittlung in der Zeit vom 1. Januar 1934 bis 22931: : zum Tage der vorläufigen .Anwendung des Vertrags eingefiihrt 22932: i worden ist. 22933: Pappen (mit .Ausnahme solcher mit einer Stärke von 3 mm oder 22934: mehr und eoinem Flächeninhalt des einzelnen Bogens von mehr 22935: als 1 Geviertmeter) lediglich aus mechanisch bereitetem Holzstoff, 22936: auch aus solchem von gedämpftem Holz, festgewalzt (Braunholz- 22937: pappe, sogenannte Lederpappe), oder mit einem Gehalt an 22938: chemisch bereitetem Holzstoff von 15 v. H. oder weniger, auch in 22939: der ilfasse gefärbt ......................................... . 3..- 22940: 22941: 1 22942: • Anmerkungen. 1. Der Vertragszollsatz gilt nur fiir eine Menge 22943: : m einem Kalenderjahr, die 75 v. H. derjenigen Menge an Waren der 22944: i Tarifnr. 651 A .Abs. 2 entspricht, die nach der amtlichen deutschen 22945: ! Einfuhrstatistik im Jahre 1933 aus Finnland in das deutsche Zollge- 22946: i biet eingefiihrt worden ist. Bis zum 30. Juni jeden Kalenderjahres 22947: darf nicht melu· als die Hälfte, bis zum 30. September jeden Kalen- 22948: derjahres nicht melu als Dreiviertel der Jahresmenge zum freien 22949: Verkehr des deutschen Zollgebiets abgefertigt werden. Von der 22950: l\fenge, die hiernach bis zum 3·0. Juni 1934 cingefiihrt werden kann, 22951: ist die Menge abzuziehen, die nach Verständigung beider Teile auf 22952: , Grund gemeinsamer Ermittlung in der Zeit vom 1. Januar 1934 bis 22953: 1 zum •rage der vorläufigen .Anwendung des Vertrags eingefiihrt 22954: ' worden ist. 22955: , 2. Die .Anwendung des Vertragszollsatzes hat zur Voraussetzung, 22956: : dass die Einbringer fiir jede S.endung ein Zeugnis einer finnischen 22957: Stelle beibringen, aus dem erhellt, dass die Pappe lediglich aus 22958: mechanisch bereitetem Holzstoff besteht oder dass der Gehalt an 22959: chemisch bereitetem Holzstoff 15 v. H. nicht iibersteigt. 22960: Die Regierungen der vertragschliessenden Teile werden sich iiber 22961: die mit der Ausfertigung der Zeugnisse betrauten Stellen und iiber 22962: die Form der Zeugnisse verständigen. In Zweifelsfällen bleibt den 22963: deutschen Behörden das Recht gewahrt, nachzupriifen, ob die .Anga- 22964: ; ben in den Zeugnissen zutreffend sind. 22965: 22966: 654 Packpapier, in der Masse gefärbt, auch auf einer Seite glatt ..... . 4:- 22967: N:o 54 29 22968: 22969: / Zollsatz fiir 1 22970: Benennung der Gegenständc i 1 Doppel- 1 22971: Tarifnummer 1 22972: 11 22973: zentner ' 22974: RM " 22975: aus 665 B Druckpapier in Rollen, bei einem Gewicht des Quadratmeters von 22976: nicht weniger als 45 und nicht mehr als 55 g, maschinenglatt 22977: (nicht satiniert), mit einem Gehalt an chemisch bereitetem 22978: Holzstoff (Zellstoff, Cellulose) von nicht mehr als 25 v. H ..... 10:- 22979: Anmerkung. Die Anwendung des Vertragszollsatzes hat zur 22980: Vorauszetzung, dass die Einbringer fiir jede Sendung ein Zeugnis 22981: einer finnischen Stelle beibringen, aus dem erhellt, dass der Gehalt 22982: an chemisch ber,eit<Jtem Holzatoff (Zellstoff, Gellulose) 25 v. H. 22983: nicht uhe,rstei,gt. 22984: Die Regierungen der vertragschliessenden Teile werden sich iiber 22985: die mit der Ausfertigung der Zeugnisse betrauten Stellen und iiber 22986: die Form der Zeugnisse verständigen. In Zweifelsfällen bleibt den 22987: deutschen Behörden das H.echt gewahrt, nachzupriifen, ob die Anga-~ 22988: ben in den Zeugnissen zutreffend sind. 22989: 22990: Packpapier (sogenanntes Kraftpapier), naturfarbig oder in der 22991: Masse braun, braungelb oder gelb gefärbt, dessen Gewicht auf 22992: 1 m im Geviert mehr als 50 aber weniger als 350 g beträgt, 22993: nicht mit Gebrauchsanweisungen, vVarenanpreisung<m, Mustern 22994: oder dergleichen bedruckt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7: - 22995: 22996: Anmerkung. Der Vertragszollsatz gilt nur fiir eine Höchstmenge 22997: von 4000 dz im Kalenderjahr. Bis zum 30,. Juni j,eden Kalender- 22998: jahres darf nicht melll' als die Hälfte, bis zum 30. September jeden 22999: Kalenderjahres nicht mehr als Dreiviertel der Jahresmenge zum 23000: freien Verkehr des deutschen Zollgebiets abgefertigt werden. Von 23001: der Menge, die hiernach bis zum 30. Juni 1934 eingefiihrt werden 23002: kann, ist die Menge abzuziehen, die nach Verständigung beider Teile 23003: auf Grund gemeinsamer Ermittlung in der Zeit vom 1. Januar 1934 23004: bis zum Tage des Inkrafttretens des Vertrags eingefiihrt worden ist. 1 23005: Der Vertragszollsatz gilt ferner nur unter der Bedingung, dass 1 23006: die Finnische Regierung entsprechend einer besonders zu treffenden 23007: Ve,reiil'harung 'Sicher,st,elilt, das,s d:ie zollhegiinstigten Jl.f,eng,en 23008: ausschliesslich an die von der Deutschen Regierung zu bestimmende 23009: Stelle gemäss den von beiden Regierungen getroffenen Abreden 23010: geliefert werden. 23011: 23012: Packpapier mit einem Gehalt an mechanisch bereitetem Holzstoff 23013: ('Holzmass,e, HolzsciMid',f) von nicht wenig,er als, 55 v. H.: 23014: in der Masse gefärbt, auf beiden Seiten glatt . . . . . . . . . . . . . . . . 5: 50 23015: in der Masse gefärbt oder ungefärbt, auf beiden Seiten rauh oder 23016: nur auf ciner Seite glatt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4:- 23017: AnmeTk1mg. Die Anwendung der Vertragszollsätze von 5: 50 RM 23018: und 4 RM hat zur Voraussetzung, dass die Einbringer fiir jede 23019: Sendung ein z,eugnis einer finnischen St<Jlle beibringen, aus dem ,erhellt, 23020: dass der Gehalt an mechanisch bereitetem Holzstoff (Holzmasse, 23021: Holzschliff) nicht weniger als 55 v. H. beträgt. 23022: Die Regierungen der vertragschliessenden Teile werden sich iiber 23023: die mit der Ausfertigung der Zeugnisse betrauten Stellen und iiber 23024: die Form der Zeugnisse verständigen. In Zweifelsfällen bleibt den 23025: deutsche,n Hehörden das Recht gewahrt, uachzupriifen, ob die ATiga- 23026: ben ~11 den z,eugniss•en zutrofftend sind. 23027: 30 N:o 54 23028: 23029: 23030: 23031: 23032: TARIF B 23033: 23034: Tarif-Nr. Warenbezeichnung 23035: 23036: 23037: 23038: 25 a 1 Fleischextrakt ............................................ J 23039: 1 23040: 23041: 47 Mehl und Griitze anderer Art sowie Makkaroni und Vermieelli: 23042: a) Mehl und Griitze ................................... . 23043: b) Makkaroni und Vermieelli ......................... . 23044: 23045: aus 48 Stärke, ausser KRrtoffelstärke ........................... . 23046: aus 92 a Maiblumentreibkeime ...................................... 1 23047: Gewäehse, nieht besonclers genannt: 23048: lebend: 23049: 1 23050: 95 eingepflanzt ........................................ l 23051: 96 ·1 23052: anderer Art ................ · · ... · · · · · · · · · · · · · · · · · · 23053: getroeknet oder anderweit hergerichtet: 1 23054: 23055: 23056: 97 zu Zierzweeken verwendbar ............... · ..... · · · · ·1 23057: anderer ·Art : i 23058: 98 b andere ............................................. ! 23059: Garn aus '\Valle und anderem Tierhaar, auch mit Beimengung! 23060: 1 23061: von anderen Spinnstoffen, Seide ausgenommen: 1 23062: 23063: 23064: 211 in kleineren, fiir den Kleinhandel bestimmten Aufmachun·'l 23065: gen, wie Docken, Rol~en, Spulen und dergleiehen, ferner 23066: Eff,ekt- oder Phantalillegarn .......................... ' 1 ~ 6: - 23067: Gewebe, nieht besonders genannt, deren ganze Fläehe in deri 23068: W ebart gleichartig ist : 23069: bei einem Gewicht von weniger als 250 g, aber nicht we-1 23070: niger als 1-00 g fiir 1 Geviertmeter: 1 23071: 23072: gebleicht, gefärbt ocler bedruekt: 23073: andere: 23074: 241 b2 gebleicht oder gefärbt ........................ : 1 >> 18:- 23075: 241 b3 bedruckt, wenn ihre Breite : ' 23076: weniger als 88 cm beträgt ................... -1 1 >> 18:- 23077: 88 cm oder mehr beträgt ...................... 1 1 >> 18:- 23078: bei einem GeVvieht von weniger als 100 g fiir 1 Geviert-! 23079: meter: gebleicht, gefärbt oder bedruekt, die auf einerl 23080: Fläche von 1 cm im Geviel'lt zusa=en enthalten: ! 23081: 23082: mehr als 40 Kett- und Einschlagfäden: 23083: andere: 23084: 244 b2 gebleieht oder gefärbt ........................ i 1 >> 42:- 23085: 244 b3 bedruckt, wenn ihre Breite : i 23086: weniger als 88 cm beträgt ................... -/ 1 >> 42:- 23087: 88 cm oder mehr beträgt ..................... -1 1 >> 42:- 23088: Gewebe anderer Art, nieht besonders genannt, auch gewalkter! 23089: (nichtgewebter) Filz aus Wolle, auch mit Beimisehungl 23090: pflanzlicher Spinnstoffe 23091: N:o 54 31 23092: 23093: 23094: Tarif-Nr. Warenbeze chnung Zollsatz 23095: Masstab finn. Mark 23096: 23097: 1 23098: 23099: aus 275 Zwischenfutterstoffe (sogenannte Steifstoffe), die aus einer 23100: 1 Mischung von Rosshaar und anderen Spinnstoffen bestehen, 23101: 1 mit ~em Ge~lt ~n Wo~le, der 40 % des Gesamtgewichts 23102: des Gewebes mcht uberstmgen darf ..................... . 1kg 19:- 23103: Kleider und andere Näharbeiten, nicht besonders genannt: 23104: 1 aus anderen Gespinstwaren: 23105: 331 1 mit Stickereien oder Spit:oen; auch solche mit FuUer, 23106: i Aufschlägen oder anderem Besatz aus Waren, inl 23107: 1, denen Seide enthalten ist ....................... . 1 >) 150:- 23108: 1 Fertiggearbeitete Holzwaren, nicht besonders genannt: 23109: 1 bei einem 8tiickreingewicht von mehr als 2, kg: 23110: 375 ': gebeizt, gebohnt, lackiert, poliert oder in anderer lihn- 23111: 23112: '11, bei ei~:=e~t::~~:in:::i~~: ~~~~~~:e~:a~b~:e:t ....... . 1 >) 4:- 23113: 23114: 380 gebeizt, gebohnt, lackiert, poHert sowie gestrichen, ge- 23115: firnisst oder geölt oder in anderer ähnlicher W eise 23116: auf der Oberfläche bearbeitet .................... 1 8:- 23117: 381 anderer Art ....................................... . 1 )) 4:- 23118: 1 23119: zu 375, 380 . Anmerkung: Die in den Tarif-Nrn. 375, 380 und 381 ge-l 23120: und 381 ~. nannten Holzwaren mit Polsterung werden ohne U eberzug mit 1 23121: 1 einem Zuschlag von 40 v.H., mit Ueberzug mit einem Zuschlag 23122: j von 100 v.H. zu den oben genannten Zollsätzen verzollt. j 23123: · Böttcherwaren, darunter auch Boden- und Kimmenstabe, ganzi 23124: oder teilweise gehobelt oder so fertiggearbeitet, dass sie! 23125: unmittelbar zu Gefässen zusammengesetzt werden können: [ 23126: 382 Stäbe aus Buchenholz zu Dritteln ...................... r 23127: frei 23128: Waren, nicht besonders genannt, aus Papier, Karton, Pappe[ 23129: und Papiermasse, aueh in Verbindung mit anderen Stoffen: 23130: anderer Art : 1 23131: 23132: 23133: 431 ohne solche Bearbeitung; ferner Masken, ohne Riick-~ 23134: sicht auf die Bearbeitung ....................... . 1 kg 16:- 23135: Biicher,, gedruC!kt, nicht bersond·ers genannt: 23136: 436 anderer Art; ferner Zeitungen, Zeitschriften, Handschriften 23137: sowie Biicher mit erhabenen Buchstaben (sogenannte 23138: Blindenschrift) .................................. . frei 23139: Karten, geographische, topographische, Sternkarten und See- 23140: karten sowie Karten fiir wissenschaftliche Zwecke: 23141: 438 anderer Art; ferner Globen aller Art, auch mit Gestell frei 23142: Drucksachen, nicht besonders genannt, wie Geshäftsrundschrei-1' 23143: ben, Kataloge und andere kaufmännische Drucksachen: , 23144: 440 mit ausländischem Text, nicht zur nachfolgenden Tarif-Nr. 23145: gehörend .......................................... . frei 23146: aus 441 anderer Art, sowie alle Adresskarten, Anzeige- und Reklame- 23147: plakate, mit Buchstabendruck, und mit Firmenstempel 23148: oder anderem ähnlichen Buchstabendruck versehenes 23149: Papier ............................................ . 1 kg 10:- 23150: zu 440 und Anme1·kung: Reklamekarten und Reklameschilder mit Bil- 23151: 441 , dern und zusammenhängendem Text werden nach diesen Tarif- 23152: ' :"rrn. verzollt. 23153: 32 N:o 54 23154: 23155: 23156: Tarif-Nr. W_ a r e n b e z e i c h n u n g 23157: I Zollsatz 23158: Masstab finn. Mark 23159: I 23160: Eisen oder Stahl in Stäben, gewalzt odlolr gezogen, im Gewicht 23161: von weniger als 60 kg auf das laufende Meter: 23162: von 15 = und dariiber in der grössten Abmessung des 23163: Querschnitts : i 23164: 520 a Träger, Fasson- und Winkeleisen: i 23165: 1) halbrund, halboval oder andere Abschnitte vonl' 23166: runden, ovalen oder ähnlichen Querschnitten; Tra- 23167: pez-, rhombisch, dreieckig geformte Querschnitte, 23168: auch mit abgerundeten Seiten oder Ecken; Quadrat- 23169: oder Flacheisen mit runden Seiten oder Ecken; 23170: Flacheisen, gerippt oder geriffelt .............. . 1kg 0:50 23171: Bleche, a~~h a:::::n;t~~~; ...... • ........................... i 1 >) 0:25 23172: 23173: ohne Schliff oder Politur und ohne Ueberzug aus anderen[ 23174: 1 23175: Metallen oder ohne sonstige Flächenbedeckung; fernerl 1 23176: 1 23177: Bleche, die auf der einen Seite eingewalzte Muster1 23178: tragen: 1 23179: 525 von 3 mm Stärke und dariiber ...................... 1 >) 0:15 23180: 526 von weniger als 3 mm, aber nicht weniger als 0.55 mm 23181: . Stärke .......................................... 1 1 >) 0:30 23182: 527 von weniger als 0.55 mm Stärke ..................... . 1 )) 0:40 23183: Nägel und Stifte, nicht besonders genannt: 1 23184: 548 höchstens 25 mm lang ................................. . 1 )) 2:20 23185: 549 länger als .25, aber nicht länger als 45 mm ........... . 1 >) 1:80 23186: 550 länger als 45 mm .................................... .. 1 )) 1:70 23187: zu 646 Anrnerkung: Zu dieser Nummer gehörende Gliihlampensockel 23188: sind vom Zoll befreit, wenn .sie von Gliihlampenheratellern zur 23189: Verwendung im eigenen Betrieb eingefiihrt werden. 23190: zu 675 Anrnerkung: Gliihlampen, fiir eine Menge, die unter Zu- 23191: grunde1egung einer Gesamteinfuhr von 201,010'0 kg im Kalen- 23192: derjahr dem verhältnismäasigen Anteil der Einfuhr von Gliih- 23193: lampen deutschen U rsprungs an der finnischen Gesamteinfuhr 1' 23194: 23195: 23196: 23197: 23198: von Gliihlampen im Jahre 1933 nach der amtlichen finnischen 23199: Statistik entspricht. . ........................ · · · · . · · · · · · · · ·1 1 » 20:- 23200: Von einem zwiachen der Deutschen und der Finnischen Re- 23201: gierung zu vereinbarenden späteren Zeitpunkt ab . . . . . . . . . . . . 1 >> 10:- 23202: Elektrotechnische ISpezialapparate, nicht besonders genannt, sowi·e 23203: Teile dazu, nicht besonders genannt: 1 23204: 23205: 676 F·ernsprechapparate, Fernsprechumschaltt]sche, Fernsprech- 23206: umschalter, Telegraphenapparate sowie Teile dazu, nichtl1 23207: besonders genannt ................................. . 1 >) 5:- 23208: aus 677 b elektromagnetische Ziinder fiir Motoren und dergleichen,l 1 23209: 1 23210: 1 23211: elektrische Lichtbogen- und Induktionsöfen, Schweiss-~ 1 23212: apparate, magnetische rot1erende und feste Apparate 1 23213: 23214: fiir Abscheidung von Eisenteilchen aus Getreide und 1 23215: 23216: ähnlichen Stoffen ................................... 1 >) 12:- 23217: 1 23218: 1 23219: 733 Uhren anderer Art : 1 1 23220: 23221: a) Wand- und Weckuhren ............................ "[ 1 Stiickl 12:- 23222: 24:- 23223: aus 751 a Ko:; ~~~~~~ ··. :::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: - 1 23224: 1 )) 1 23225: 1 23226: 1 frei 1 23227: N:o 54 33 23228: 23229: 23230: Tarif-Nr. Warenbezeichnung 1 Masstab /. Zollsatz 1 23231: ! lbmLM.d<l 23232: 1 23233: Boden- mid Wandplatten: 23234: 777 einfarbig und unglasiert ............................... . 1kg 1:30 23235: 778 mehrfarbig oder glasiert ............................... . 1 )) 2:60 23236: aus 787 b1 F·euerfeste Ziegel mit einem Schmelszpunkt unter 1900° C 1 )) 6:- 23237: . Fensterglas, auch gefärbt, sowie Spiegelglas: 23238: metallbelegt: 23239: 1 23240: 23241: 798 anderer Art . . .............. · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · ·1 1 kg 10:- 23242: 1 23243: 23244: 23245: 23246: 23247: aus 845 b Zinkweiss ................................................ 1 1 )) 0:40 23248: aus 862 a Amylacetat; Adronalacetat; Butylacetat; Methylacetat; Lö-I 23249: sungsmitwl ll!US Methanol, 'Methylacetat und Aceton; Phtal-j 23250: .. t 1 )) 23251: 1 23252: 23253: saurees er . . ............ · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 1 3:- 23254: aus 874 b Kalksalpeter, auch mit einem Gehalt von Ammoniumnitrat bisj 23255: zu 10 v.H., Ammonsulfatsalpeter (Leunasalpeter), Harn-; 23256: stoff, soweit sie als Di.ingemittel verwendet werden frei 23257: 23258: ans 941 Syntetische Gerbstoffe: 23259: fli.issig: 23260: Neradol ND 23261: teigformig 23262: Neradol D 23263: fest: 23264: N eradol FB; Ordoval 2 G; Gerbstoff FC frei 23265: 23266: 23267: 23268: 23269: 1438-34 23270: 34 N:o 54 23271: 23272: 23273: 23274: 23275: Loppupöytäkirja. Schlussprotokoll. 23276: Suomen Tasavallan ja SaJksan V aJltakun- Bei der Unterzeichnung des heute zwi- 23277: nan vä:lillä tänään tehdyn kauppa.sopimuk- schen dem Deutschen Reich und der Re- 23278: sen aHekirjoitustlliaisuudessa ovat a1lelkir- publik Finnland geschlossenen Vertrages 23279: joi,ttaneet valtuutetut tehneet seuraavat ra- haben die unterzeichneten Bevollmächtigten 23280: joiJtukset ja esittäneet seuraavat selityikset, folgende Vorbehalte und Erklärungen abge- 23281: jotka muodostavat sopimuksen olennaisen geben, die einen integrierenden Bestandteil 23282: osan: des V crtrages bilden. 23283: 23284: I. I. 23285: 1 artiklan 2 kohtaan. Z~t Artikel 1. Abs. 2. 23286: 11uuttumatta jäävät passimääräykset sa- Unberiihrt bleiben die passrechtlichen 23287: moin kuin määräyikset, jotka asettavat ul- Bestimmungen sowie die Bestimmungen, 23288: komarulaisten työhön ottamisen jommassa- welche die Aufnahme von Arbeit durch 23289: kummassa sopimusmaassa riippuvaksi mää- Ausländer in jedem der beiden vertrag- 23290: rätyistä edellytyksistä. schliessenden Länder an besondere V or- 23291: aussetzungen kniipfen. 23292: Edelleen on sovittu siitä, etteivät tämän Es besteht fcrner Einverständnis dar- 23293: sopimuksen määräykset rajoita kumman- 1iher, dass das Recht eines jeden d~r beiden 23294: kaan sopimuspuo'len oikeutJta kieltää yksi- vertragsehliessenden Teile, Angeihörigen des 23295: tyistapauksissa toisen sopimuspuolen :kansa- andren Teils entweder infolge gerichtlicher 23296: laisilta maassa oleskelua joko tuomioistui- Verfiigung oder aus Griinden J.er inneren 23297: men määräyksen johdosta tai vaition sisäi- und äusseren Sicherheit des Staates oder 23298: sen tai u}konaisen turvallisuuden takia tahi auch aus polizeilichen Griinden, insbe- 23299: myöskin poHtiasyistä, erilkoisesti köyhäin- sondere aus Griinden der Armen-, Ge- 23300: ja terveyshoitoa sekä sivMllisyysvalvon:taa sundheits- und Sittenpolizei, den Aufent- 23301: koskevista syistä. Maastaikarlkoitus ei kui- halt im einzelnen Falle zu versagen, durch 23302: tenkaan tällöin saa tlllpahtua yksistään ylei- die Bestimmungen des gegenwärtigcn 23303: sen asuntopulan tai työttömyyden takia. V ertrages nicht beeinträchtigt wird. Die 23304: Ausweisung darf aber in einem solchen 23305: Falle nicht lediglich aus Griinden allge- 23306: meiner Wohnungsnot oder Arbeitslosigkeit 23307: erfolgeu. 23308: 3 a11tiklaan. Zu Artikel 3. 23309: On sovittu ·siitä, etJtä 3 artilklan määräylk- Es besteht Einverständnis J.ariiber, dass 23310: siä sov~Hetaan myöskin osuuskuntiin sa- die Bestimmuugen des Artikels 3 auf Ge- 23311: moin kuin yhtymiin, joi'lla on taloudelEnen nossenschaften sowie auf Verbände mit 23312: tarkoi tusperä. wi·rtschaftlichem Zweck Anwendung finden. 23313: N:o 54 23314: 23315: 6 artiklaan. Z1t A_rtikel 6. 23316: ICansainväliscl'le liikenteelle tärkeitä vesi- Der von der Pinnischcn Regicrung bei 23317: teitä koskevan, Barcelonan sopimukseen der Unterzeichnung des dem Barcelona- 23318: liittyvän lisäpöytäkirjan aHekirjoitustilai- Uebercinkommen angeschlossenen Zusatz- 23319: suudessa Suomen hallituksen tekemä rajoi- protokolls iiber die fiir den internationalen 23320: tus jää voimaan. Verkehr wichtigcn W asscrstrassen ge- 23321: machte Vorbehalt bleibt aufrechterhalten. 23322: 23323: 8 artiklaan. Z1t Artikel 8. 23324: On sovittu siitä, ettei tässä sopimuksessa Es besteht Einverständnis dariiber, dass 23325: sovittua suosituimmuutta sovelleta niihin die in dem vorstehenden Vertrag verein- 23326: etuihin, jotka Suomi on myöntänyt tai barte Meistbegiinstigung keine Anwendung 23327: vastedes myöntää Sosialististen Neuvosto- findet au:f Vergiinstigungen, die Finnland 23328: tasavaltojen Liito'lle 1kalastuksessa ja hyl- der Union der iSozialistischen Sowjet- 23329: keenpyynnissä Pohjoisella Jäämerellä. Repnbliken Hir die Fischerei und Seehund- 23330: jagd im nördlichen Eismeer eingeräumt 23331: hat oder kiinftig einräumen wird. 23332: Edelleen Saksan hallitus luopuu käyttä- Die Deutsche Regicrung verzichtet ferner 23333: mäsi<'i hyväkseen seuraavia Saksalle suosi- darauf, die Deutschland auf Grund der 23334: tuimmuuden nojalla Suomen-Englannin M:cistbegi:instigung aus dem finnisch-eng- 23335: kauppasopimuksesta syyskuun 19 päiväitä lischen Handelsabkommen vom 19. Septem- 23336: 1933 tulevia sopimustulleja: ber 1933 zustehenden Vertragszollsätze: 23337: a) 13, 15 ja 10.so Suomen markkaa ta- a) von 13, 15 und 10.so finn. :M:ark der 23338: riffinim. 241 b :stä, Tnr. aus 241 b, 23339: b) 31, 35 ja 2,5 Suomen markkaa 1ariffi- b) von 31, 35 und 25 finn. Mark der 23340: nim. 244 b:stä sekä saman kauppa- Tnr. aus 244 b 23341: sopimuksen muistutuksissa tariffi- und die Zollbehandlung nach den in dem- 23342: nim:iin 273, 274, 275 ja 276 sovittua selben Abkommcn vereinbarten Anmer- 23343: tullikäsittelyä. kungen zu den Tnrn. 273, 274, 275 und 23344: 276 in Anspruch zu nehmen. 23345: Saksan hallitus suostuu siihen, että Die Deutsche Regierung ist damit ein- 23346: Suomi soveltaa saksa1laista a~kuperää ole- verstanden, dass Finnland bei Kleie 23347: viin leseisiin autoruomisia määräyksiään ta- deutschen Ursprungs seine autonomen 23348: varan tuhkwpitoisuudesta ja värjäämisestä. Bestimmungen in Bezug auf Aschengehalt 23349: Leseiden tullimääriin SaksaHa on täysi suo- und Färbung der Ware anwendet. Hin- 23350: situimmuus. sichtlich der Zollsätze fiir Kleie geniesst 23351: Deutschland die vol1e Meistbegiinstigung. 23352: Suomen haUitus puolestaan 'luopuu käyt- Die Finnische Regierung verzichtet 23353: tämästä hyväikseen Suomeille suosituimmuu- ihrerseits darauf, die Finnland auf Grund 23354: den perustee'lla 'Saiksan Valtakunnan ja Itä- der Meistbegiinstigung aus dem Handels- 23355: vaHan TasavaHan kesken huhtikuun 12 päi- vertrag zwischen dem Deutschen Reich 23356: vänä 1930 tehdystä kauppasopimuksesta und der Republik öster:;_·eich vom 12. 23357: sekä Saksan ja Ranskan !kesken eloikuun 17 April 1930 sowie aus dem Handelsabkom- 23358: päivänä 19,27 tehdystä kauppasopimuksesta men zwischen Deutschland und Frankreich 23359: tulevia sopimustuHeja niihin tavaroihin. vom 17. August 1927 zustehenclen Ver- 23360: joille A-tariffissa nimikkeiden 112 :sta, 426 tragszollsätze fiir diejenigen Waren in 23361: 36 N:o 54 23362: 23363: ja 432 :sta kohdailla on määrätty sopimus- Anspruch zu nehmen, fi:ir die in Tarif A 23364: tuQlit. unter Nrn. aus 112, 426 und aus 432 23365: Vertragszollsätze festgesetzt sind. 23366: Suomen hallitus •luopuu edelleen suosi- Die Finnische Regierung verzichtet fer- 23367: tuimmuudesta johtuvista oikeuksistaan, mi- ner auf ihre Rechte aus der Meistbegiinsti- 23368: käli koskee Saksan ja jonkun kolmannen gung hinsichtlich bestehender und kiinf- 23369: :maan välillä seuraavista tavaroista nyt voi- tiger 'l'arifvereinbarungen Deutschlands 23370: massaolevia tai myöhemmin tehtäviä tarif- mit dritten Ländern iiber 23371: fisopimuksia: 23372: n :o 193 :sta jä,tteet, kiinteät, pe~lavaöljyn aus Nr. 193 Riickstände, feste, von der 23373: valmistuksesta, kakkuina (öl- Herstellung von Leinöl, in 23374: jykakut) Form. von Kuchen ( öl- 23375: kuchen) 23376: n:o 372 munavai1kuainen ja munaval- Nr. 372 Eiweiss und Eiweisstoffe, 23377: kuaisaineet, ffiäimistä ja kas- tierische und pflanzliche, 23378: veista, muihin tullita;riffini- nicht unter andere Num- 23379: mikkeisiin kuuluma,ttoma t mern des Zolltarifs fallcnd 23380: n :o 657 :stä kuvapostikortit. aus Nr. 657 Bildpostkarten. 23381: 23382: 11 ar·tiklaan. Zu A1"tikel 11. 23383: 11 artiiklassa mainittuihin SISalSlm mak- Zu den in Artikel 11 genannten inneren 23384: suihin kuuluu myöSkin liikeva~htovero. Abgaben gehört auch die Umsatzsteuer. 23385: 23386: 13 artiklaan. Zu Artikel 13. 23387: :Suomessa saksalaisilta kauppamatkusta- Die Abgabe, die in Finnland von 23388: j:Hta heidän toimintansa ha;rjoi,ttamisesta deutschen Handelsreisenden fiir die Aus- 23389: kannettava ·vero ei saa yhd~ltä kokonaiselta iibung ihrer Tätigkeit erhoben wird, soll fiir 23390: vuodetta olQa 3,000 Suomen rmarlrokaa suu- ein ganres Jahr nicht mehr a1s 3,000 23391: rempi. Vero ikolmelta viikolta ei saa olla Finnische Mark betragen. Die Abgabe fiir 23392: 500 Suomen :ma11klkaa suurempi. drei Wochen soll den Betrag von 500 Fin- 23393: nische Ma11k nicht iibersteigen. 23394: 23395: 14 arti!klaan. Zu A1·tikel 14. 23396: On sovittu siitä, että tuHiviranomaiset Es besteht Einverständnis dariiber, dass 23397: ova:t oikeutetut tutkimaan, ovatko alku- die Zollbehörden berechtigt sind, die 23398: perätodistukset oiikea t. Richtigkeit der Ursprungszeugnisse nach- 23399: zupriifen. 23400: Suomessa a:1kuperätodistuksen todistami- Die finnische Gebiihr fiir die Beglaubi- 23401: sesta kannettava mwksu ei ole 10 Suomen gung der Ursprungszeugnisse beträgt nicht 23402: ma11kkaa suurempi. Saiksan valtaJlmnnassa mehr als 10 Finnische Mark. Im Deut- 23403: ei kanneta korkeampaa maiksua. schen Reiche wird keine höhere Gebiihr 23404: erhoben. 23405: 18 artillrlaan. Zu Artikel 18. 23406: J3-tariffissa swksa!laisille iJ.uonnon- ja teol- Die in Tarif B fiir deutsche Boden- und 23407: lisuustuotteiUe määrättyjä •tulleja sl:ikä 8aJk- Gewerbeerzeugnisse festgesetzten Zollsätze 23408: salJ.le suositufurumuuden perusteella tulevia und die Deut<>chland auf Grund der Meist- 23409: N:o 54 37 23410: 23411: Suomen sopimustulleja ei sovelleta ennen begiinstigung zustehenden finnischen V er- 23412: tämän sopimuksen voimaantuloa, mikärri ne tragszollsätze bleiben bis zum In:kraft- 23413: ovat sen rajan alapuolella, johon Suomen treten dieses Vertrages von der Anwen- 23414: 'hallitus voi kyseessäolevien nim~kkeiden tu'l- dung ausgeschlossen, soweit sie unter der 23415: leja a'lentaa. Vastaavasti sovelletaan suo- Grenze liegen, bis zu der die Finnische 23416: malaisista luonnon- ja teollisuustuotteista Regierung die :M:öglichkeit hat, die Zölle 23417: tehtyjä sopimwksia, A-ta;riffin seuraaviin der betreffenden Tarifnummern herab- 23418: nim~kikeisiin sisältyvistä tavaroista: 111 :sta zusetzen. Dementsprechend werden die 23419: poronliha, 560 :sta ja 640 :sta puukot,' Abredeu fiir finnische Baden- und Ge- 23420: 628:sta lieriönmuotoisct puukappaleet, kei- werbeerzeugnisse in Tarif A zu den N rn. 23421: häät ja keihäänvarret sekä 655 B :stä kääre- aus 111 iiber Renntierfleisch, aus 560 und 23422: paperi (n. s. voimapaperi) vasta tämän so- 640 iiber Dolchmesser, aus 628 i.:i:ber röhren- 23423: pimuksen voimaantu'losta läihtien. förmige Holzkörper, Speere und Speer- 23424: schäfte und aus 655 B iiber Packpapier 23425: (sogenanntes Kraftpapier) erst vom In- 23426: krafttreten dieses V ertrages ab ange- 23427: wendet. 23428: 23429: A-tm·iffiin: Zu Tarif A. 23430: nimikkeisiin '?2 :sta, 651 A :sta, 655 B :stä: Ztt Nrn. ctns: 7,8, 651 A, 655 B: 23431: Näihin nimikkeisiin kuuluvien tavaroiden Die Abfertigung der unter diese Num- 23432: tuonti Sa;ksan tuHialuee'lle vapaaseen kaup- mern fallenden W aren zum freien V erkehr 23433: paan sop1mustulleiru on sallittu tapahtu- des deutschen Zollgebiets zu den Vertrilgs- 23434: va;ksi vain, joko !kahden molempien ha1li- zollsätzen ist nur zulässig entweder bei 23435: tusten yhteisesti määrättävän tullitoimis- höchstens zwei im Einvernehmen beider 23436: ton kautta, tai määrättyihin :tu'llitoimistoi- Regierungen zu bestimmenden Zollstellen 23437: hin rajoittamatta, jos esitetään saksalaisen oder, ohne Beschränlmng auf bestimmte 23438: tu'llitoimiston antama tai varmentama lkiin- Zollstellen, wenn Kontingentsbescheinigun- 23439: tiötodistus. Jos tullikäsittelyn alainen gen vorgelegt werden, die von ·einer deut- 23440: tuonti rajoitetaan määrättyihin tu'llito~is schen Zollstelle ausgestellt oder bestätigt 23441: toihin, Saksan hallitus suostuu siihen, että sind. Im Falle der Beschränkung der 23442: numeroin määriteltävät tavaraerät erote- Zollabfertigung auf bestimmte Zollstellen 23443: taan tullikiintiöstä ja tuodaan maahan jon- ist die Deutsche Regierung damit einver- 23444: ikun muun, sovittavan, saksalaisen tuHitoi- standen, dass ziffernmässig zu bezeichnende 23445: miston kautta, mutta j}iä molemmi'lle halli- Teilmeugen von dem Zollkontingent abge- 23446: tuksille oikeus trurpeen mukaan sopia muu- zweigt und bei weiteren zu vereinbarenden 23447: tdksista näin eri!lleen otettuihin tavaramää- deutschen Zollstellen abgefertigt werden, 23448: riin. Edelleen on, rajotettaessa tullikäsit- wobei beide Regierungen sich vorbehalten, 23449: telyn a'lainen tuonti määrättyjen tullitoi- erforderlichenfalls hinsichtlich der ~rubge 23450: mistojen kautta tapaihtuvaiksi, Suomen hal- zweigten Teilmengen Änderungen zu ver- 23451: iituksen vaatimuksesta ,esitettävä se'llaiset eiubaren. Ferner sind auch hei Be- 23452: ikiintiötodistukset, joista ilmenee, että 'lähe- schränkung der Zollabfertigung auf be- 23453: tys kuuluu kiintiömäärään. stimmte Zollstellen auf Verlangen der 23454: Finnischen Regierung Kontingentsbeschei- 23455: nigungen vorzulegen, aus denen sich ergibt, 23456: dass die Sendung auf das Kontingent 23457: angereclmet werden soll. 23458: 38 N:o 54 23459: 23460: Suomen haJHitus tiedoittaa Saksan ha1li- Die F'innische Regierung wird der Deut- 23461: tu1kselle valitsemansa järjesre'lyn. schen Regierung mitteilen, welche Regelung 23462: sie wählt. 23463: Molemmat hallitukset sopivat saksa'lai- Die beiden Regierungen werden sich 23464: sista tuHitoimistoista, kiintiötodistuksia an- iiber die deutschen Zollstellen sowie iiber 23465: rtavista suomalaisista laitoiksista ja nouda- die finnischen Stellen, die Kontingents- 23466: tettavasta menette1ytavasta. besche:irnigungen erteilen, urrd iiber das zu 23467: beobachtende Verfahren verständigen. 23468: 23469: 23470: Nirnikkeisiin 112:sta, 426, 432:sta: Zu Nrn. aus 112, 426, aus 432: 23471: Näiden nimikkeiden kohdalla sovitut tul- Die zu diesen Nummern vereinbarten 23472: lit ovat voimassa niin kauan !kuin jollakin ZoHsätze gelte.n solange, als dritte Staaten 23473: llwlmanne'lla maalla on alemmat tai saman- niedrigere oder gleiche Zo11sätze geniessen. 23474: suuruiset tullit. 23475: 23476: 23477: N imikkeeseen 655 B :stä, kiiärepaperi ( n. s. Zu ans Nr. 655 B, Packpapier (sogen. 23478: voirnapaperi): Kmftpapier ). 23479: rSopimustul:lia soveilletaan vain, kunnes Der Vertragszollsatz gilt nur bis zum 23480: Saksan ja jonkun !kolmannen maan välinen Inkrafttreten einer Verei:nharung Deutsch- 23481: sopimus voimapaperin tuonnista tulee voi- lands iiber die Einfuhr von Kraftpapier 23482: maan, vuonna 1934 kuitenkin vähintään, mit eimem dritten Lande, jedoch im Jahre 23483: kunnes tu'llisuosituimmuutta nauttirva tuon- 1934 mindestens solange bis die Eirufu!hr 23484: timäärä nousee 4000 kaksoissentneriin. der zollbegiinstigten Menge von 4000 dz 23485: crfolgt ist. 23486: 23487: 23488: B-tariffiin: Zu Tarif B. 23489: Nirnikkeisiin 241 b, .244 b: Zu Nrn. 241 b, 244 b: 23490: Näiden nimikkeiden kohdalle sovitut tul- Die zu diesen: Nummern vereinbarten 23491: lit ovat voimassa niin kauan kuin joUakin Zollsä·tze gelten solange, als dritte Staaten 23492: kolmanneltla maalla on alemmat tai saman- niedrigere oder gleiche Z01llsätze geniessen. 23493: suuruiset tullit. 23494: 23495: 23496: Nimikkeisiin 862 ja 941: Ztr Nm. 86.2 nnd 941. 23497: Jos markkinoil'le ilmestyy tuotteita, jotka Fiir den Fall, dass weitere Erzeugnisse 23498: ovat taloudellisesti samanlaatuisia kuin ni- auf den Markt gebracht werden, die den in 23499: mifukeessä 862 mainitut tekni'lliset liuotti- Nr. 86'2 genamrten technischen Lösungs- 23500: met tai nim:irkkeessä 941 mainitut synteetti- mitteln oder den in Nr. 941 gena.nnten 23501: set parkitusaineet, niin on Suomen hw]litus synthetischen GCJ;bstoffen wirtschaftlich 23502: varlmis ryhtymään Saksan ha:llituksen analog sind, ist die Firrnische Re.gierung 23503: kanssa neuvotteluihin sovittujen tul'1imää- bereit, mit der Deutschen Regieru:ng iiJber 23504: rien ulottamisesta uusrlle tuotteille. eine Ausdehnung der vereinbarte:n Zoll- 23505: sätze auf die neuen Erzeugnisse in Ver- 23506: handlungen zu treten. 23507: N:o 54 39 23508: 23509: II. II. 23510: Tänään solmitun sopimuksen toimeen- Zur Durchfiihrung des am heutigen Tage 23511: panoa varten kumpikin haHitus asettaa toi- abgeschlossenen Handelsvertrags wird jede 23512: mikunnan. Näi:den toimikuntien tehtävänä Regierung einen Regierungsausschuss ein- 23513: on pysyväisessä ja väJlittömässä kosketuk- setzen. Aufgabe dieser Ausschiisse ist es, 23514: sessa keskenään käsitellä ne kysymykset, in ständiger unmittelbarer Fiihlungnahme 23515: jotka johtuvat tänään allekirjoitetun sopi- diejenigen Fragen zu behandeln, die mit 23516: muksen toimeenpanosta. Toimikuntainsa der Durchfiihrung des heute unterzeichne- 23517: kokoonpanosta i'lmoi:ttavat molemmat halli- ten V ertrags zusammenhängen. Ueber die 23518: tukset toisilleen. Zusammensetzung der Regierungsausschiisse 23519: werden sich die beiden Regierungen Mit- 23520: teilung machen. 23521: 23522: Tämä:n vakuudeksi ovat vahuutetut alle- Zu Urkund de&-ren haben die Bevoll- 23523: kirjoittaneet täJmän pöytäJkirjan Berlii- mächtigten dieses ProtokoH zu Berlin am 23524: nissä, maaliskuun 24 päivänä 1934. 24. März 1934 unterzeichnet. 23525: 23526: F. M. Pitkäniemi. Dr. Hans R. H ernmen. 23527: E. F. Wrede. 23528: Leturi Ltwrna. 23529: 40 N:o 54 23530: 23531: 23532: 23533: 23534: Allekirjoituspöytäkirja, Zeichnung~protokoll 23535: joka liittyy Suomen Tasavallan ja Saksan zu dem Handelsvertrag zwischen dem 23536: Valtakunnan väliseen kauppasopimukseen Deutschen Reich und der Republik 23537: maaliskuun 24 päivältä 1934. Finnland vom 24. März 1934. 23538: 23539: r. I. 23540: A-tariffiin: Z1t 1'arif A 23541: Muistutuksiin nimikkeistä 650, 651 A, Zu den Anmerkungen zu Nrn. aus 650, 23542: 655 B: 651A, 655 B: 23543: Näissä kohdissa edeillytetyt todistukset Die hier vorgesehenen Zeugnisse werden 23544: antaa 23545: Keskuslaboratorio 0. Y. (OentmHabora- von dem Keskuslaboratorio 0. Y. (Cen- 23546: tmium A. B.) Helsingissä trallaboratorium A. B.) in Helsinki 23547: Liitt. 1-4. oheisten mallien mukaan. nach den anliegenden Mustern ausgestellt. Anlage 23548: Suomen ha:llitus lähettää 5 kappaleena Die Finnische Regierung wird dem 23549: todistusten aHekirjoitukseen oikeutettujen Reichsfinanzministerium in Berlin die Ab- 23550: henlk:i1öiden nimikirjoitusnäytteet Saksan bildung der Unterschriften der zur Unter- 23551: valtiovarainministeriölQe. zeichnung der Zeugnisse Berechtigten in 23552: 5 Stticken tiberscnden. 23553: 23554: Nirnikkeeseen 651 ri, muistutuksiin: Zu Nr. 651 A, Anmerknngen. 23555: Yhtäpitävästi on todettu, että ensimäi- Es besteht Einvcrständnis dariiber, das;; 23556: senä vuosineljänneksenä 1934 on tuotu im ersten Vierteljahr 1934 von nachstchend 23557: a;lempana mainittuja suomaJlaista a1kuperää beooichneten W aren finnischen U rsprungs 23558: olevia tavaroita: eingeftihrt worden sind: 23559: Pahveja, mekaanisesti tai kemiallisesti Pappen aus mechanisch oder chemisch 23560: valmistetusta puuvanukkeesta, myöskin bereitetem Holzstoff, auch aus solchem 23561: höyrytetystä puusta, kovaksi puserret- von g·edämpftem Holz, festgewalzt 23562: tuja (ruskea puupwhvi, niinsanottu nah- (Braunholzpappe, sogenannte Leder- 23563: kapahvi), olki-, imu- ja turvepa:hvia ja pappe), Stroh-, Schrenz- und Torfpappe 23564: muua'1la mainitsemattomia karkeita p&h- und anderweit nicht genannte grobe 23565: veja, myöskin massana värjättyjä, pak- Pappen, auch in der Masse gefärbt, mit 23566: suudeltaan vä:hintään 3 mm, sikäli kuin einer Stärke von 3 mm oder mehr, so- 23567: arkin pinta-ala on enemmän kuin 1m2 : fern der Fläche:ninhalt des einzelnen 23568: Bogens mehr als 1 Geviertmeter be- 23569: trägt: 23570: kokoonliirmatusta pahvista valmistet- aus zusammengeklebten Pappen herge- 23571: tua ......................... · · stellt ........................ . 23572: muita ...... 11,161 kaksoissentueriä andere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 161 dz 23573: N:o 54 41 23574: 23575: Pahveja (lukuunottamatta sellaisia, joi- Pappen (mit Ausnahme solcher mit einer 23576: den vahvuus on vähintään 3 mm ja joi- Stärke von 3 mm oder mehr und einem 23577: den arkin pinta-ala on enemmän kuin Flächeninhalt des einzelnen Bogens von 23578: 1 m 2 } yJksinomaan mekaanisesti tai ke- mehr als 1 Geviertmeter) rein oder ge- 23579: miallisesti puumassasta tai niistä sekoi- mischt aus mechanisch oder chemisch 23580: tettuna valmistettua, myöskin höyryte- bereitetem Holzstoff, auch aus solchem 23581: tystä puusta, kovaksi puserrettuja ('rus- von gedämpftem Holz, festgewalzt 23582: kea puupahvi, niinsanottu nahka pahvi), (Braunholzpappe, sogenannte Leder- 23583: myöskin massana värjättyä ...... . pappe), auch in der Masse gefärbt .. 23584: Pahveja (lukuunottamatta sellaisia, joi- Pappen (mit Ausnahme solcher mit einer 23585: den vahvuus on 3 mm tai enemmän ja Stärke von 3 mm oder mehr und einem 23586: joiden arkin pinta-ala on enemmän kuin Flächeninhalt des einzelnen Bogens von 23587: 1 m 2 ) ;ylksinomaan meikaanisesti vaimiste- mehr als 1 Geviertmeter) lediglich aus 23588: tusta puumassasta, myöskin höyrytetystä mechanisch bereitetem Holzstoff, auch 23589: puusta, kovaksi puserrettuja (ruskea aus solchem von gedämpftem Holz, fest- 23590: puupahvi, niinsanottu nahkapahvi) tai gewalzt (Braunholzpapp€, sogenannte 23591: sisäJHäen 15 prosenttia tai vähemmän 'ke- T.Jederpappe), oder mit einem Gehalt 23592: miallisesti vru1mistettua puuvanuketta, an chemisch bereitetem Holzstoff von 23593: myöskin massana värjä ttyä ....... . 15 v. H. oder weniger, auch in der Masse 23594: gefärbt ......................... . 23595: 23596: Nimikkeeseen 655 B, muisttttukseen: Zu Nr. 655 B, Anmerkung. 23597: Ylhtäpitävästi on todettu, ettei suoma- Es besteht Einverständnis dariiber, dass 23598: laista alkuperää olevaa voimapaperia ole im ersten Vierteljahr 1934 kein Kraftpa- 23599: tuotu vuoden 1934 ensimäisen neljänneksen pier finnischen Ursprungs nach Deutsch- 23600: aikana Sruksaan. land eingefiihrt worden ist. 23601: 23602: 23603: II. II. 23604: Lop pupöytäki1·jaan A -tm·iffiin: Zum Schlussprotokoll zu Tarif A: 23605: A. Nimäckeisiin 651 A :sta, 655 B :stä: A. Zu Nrn. aus: 651 A, 655 B: 23606: Saksan hallitus on saanut tiedon •Suo- Die Deutsche Regierung hat von der 23607: men haHituksen ilmoituksesta, että ne näi- Mitteilung der Finnischen Regierung 23608: den nimikkeiden alaiset tavarat, joille mää- Kenntnis genommen, dass die unter diese 23609: räerien puitteissa on sovittu eri sopimus- Nnmmern fallenden Waren, fiir die im 23610: tullit, tuodaan rajottumatta määrättyihin Rahmen bestimmter Mengen Vertragszoll- 23611: tullitoimistoihin sopimustulleihin vapaa- sätze vereinbart sind, ohne Beschränkung 23612: seen kauppaan Saksan tullialueelle, esittäen auf bestimmtc Zollstellen bei Vorlegung 23613: suomalaiset kiintiötodistukset, jotka joku von finnischen Kontingentsbescheinigungen, 23614: Saksan tullitoimisto on varmentanut. die von ciner deutschen Zollstelle bestätigt 23615: sind, zu den V ertragszollsätzen zum freien 23616: V erkehr des deutschen Zollgebiets abge- 23617: fertigt werden sollcn. 23618: Tämän lisiilksi on sovittu seuraavaa: Hierzu wird folgendes vereinbart: ~ 23619: 1·. Suomen Puunjalostusteollisuuden Kes- 1. Die Kontingentsbescheinigungen wer- 23620: kusliitto (Finska 'Trä:förädlingsindmtrier- den fiir diese 'Varen von der Suo- 23621: 23622: 1438-34 6 23623: 42 N:o 54 23624: 23625: nas CentralfÖl'bund) antaa näistä tava- men Puunjalostusteollisuuden Keskusliitto 23626: Liite 5. roista ohellisen mukaiset kiintiötodistukset, (Finska 'Träförädlingsindustriernas Cen- Anla.g 23627: jotka Hauptzollamt Stettin, Auslandsver- tralförbund) nach anliegendem Muster 23628: kehr varmentaa. Kiintötodistukset on laa- ansgestellt und vom Hauptzollamt Stettin 23629: dittava musteella tai kirjoituskone€Ha ja Auslandsverkehr bestätigt. Die Kontingents- 23630: määrät on merkittävä numeroin ja kir- bescheinigungen sind mit Tinte oder 23631: jaimin. Schreibmaschine auszustellen, die Mengen 23632: sind in Ziffern und Buchstaben anzuge- 23633: ben. 23634: 2. Mainittu suomalainen laitos lähettää 2. Die bezeichnete finnische Stelle i.iber- 23635: säännöllisesti, kirjatussa kirjeessä Haupt- sendet dem Hauptzollamt Stettin Auslands- 23636: zollamt Stettin, Auslandsverkehr nimiselle verkehr d:ie ausgefi.illten Kontingentsbe- 23637: toimistolle täytetyt kiintiötodistukset var- scheinigungen in der Regel in eingeschrie- 23638: mennettaviksi. MainituHe tullitoimistolle benen Postsendungcen zur Bestätigung. 23639: lähetettävissä kiintiötodistuksissa ei tarvitse In den dem genannten Hauptzollamt 23640: mainita niitä toiminimiä, jotka ne saavat. i.ibersandt en Kon tingen ts bescheinigungen 23641: Suomen hallitus saa myöhemmin jakaa braucht die Bezeichnung der Firmen, die 23642: kiintiötodistukset vientiliikkeille. sie erhalten sollen, nicht enthalten zu 23643: sein. Es bleibt der Finnischen Regierung 23644: i.iberlassen, die Verteilung der KontingBnts- 23645: bescheinigungen an die Ansfuhrfirmen 23646: später vorzunehmen. 23647: 3. Mainittu pä,ätullitoimisto varustaa 3. Das genannte Hauptzollamt versieht 23648: kiintiötodistukset tarkastusmerkinnällä, päi- die Kontingentsbescheinigungen mit Pri.i- 23649: väyksellä, leimalla ja allekirjoituksella ja fungsvermerk, Datum, Stempel und Unter- 23650: lähettää ne samalla ta voin takaisin, ellei schrift und sendet sie in gleicher W eise 23651: niitä erikoistapauksessa ole luovutettava zuri.ick, soweit sie nicht im Einzelfalle dem 23652: tuojalle; tätä on ,pidettävä oikeutettuna Ueberbringer auszuhändigen sind; dieser 23653: vastaanottamaan varmennetun kiintiötodis- gilt als berechtigt zur Empfangnahme der 23654: tuksen, ellei sen antamiseen oikeutettu suo- bestätigten Kontingentsbescheinig;ung, wenn 23655: malainen laitos ole todistusta postitse pää- sie nicht von der finnischen · zur Aus- 23656: tullitoimistolle lähettänyt, vaan tuoja (spe- stellung berechtigten Stelle dem Haupt- 23657: ditööri, tullaaja) on sen varmennettavaksi zollamt im Postweg i.ibersandt, sondern von 23658: esittänyt. dem Ueberbringer (Spediteur, Zolldekla- 23659: rant) zur Bestätigung vorgelegt wordcn 23660: ist. 23661: 4. Saksalaiset tullitoimistot tullaavat ta- 4. Die deutschen Zollstellen werden die 23662: varalähetykset sopimustuHeihin vain esitet- W arensendungen zu Vertragszollsätzen nur 23663: täessä Hauptzollamt Stettin, Auslands- bei V orlegung der von dem Hauptzollamt 23664: verkehr nimisen toimiston varmentaman Stettin Auslandsve11kehr bestätigten Kon- 23665: kiintiötodistuksen. Sellaisiin lähBtyksiin, tingentsbescheinigungen abfertigen. Sen- 23666: joiden kiintiötodistuksissa on raaputuksia dungen, denen Kontingentsbescheinigungen 23667: tai tekstikorjauksia muualla kuin toimini- beigefi.igt worden sind, die ausser in der 23668: D},imerkinnän kohdalla, ei sovelluteta sopi- Bezeichnung der Firma Rasuren oder 23669: muksen mukaista tullikäsittelyä. Jos vain textliche Änderungen aufwBisen, sind von 23670: osa kiintiötodistuksessa merkitystä mää- der vertragsmässigen Zollbehandlung aus- 23671: N:o 54 43 23672: 23673: rästä tuodaan ma.ahan, tulEtoimisto merkit- geschlossen. Wird nur ein Teil der :M:enge, 23674: see kiintiötodistukseen osamäärän vähennet- iiber die die Kontingentsbeschejnigung 23675: täväksi ja antaa todistuksen tuojalle takai- lautet, eingefiihrt, so schreibt die Zollstelle 23676: sin käytettäväiksi loppumäärää tuotaessa ja die Teilmenge auf der Kontingentsbe- 23677: merkitsee tullausasiakirjaan, että kiintiöto- scheinigung ah, giht diese dem Einfiihren- 23678: distus n :o . . . on esitetty ; tätä sovelletaan den zur Verwendung hei der Einfuhr der 23679: kuitenkin vain, jos loppumäiLrä painaa vä- Restmenge zuriick und vermerkt in dem 23680: hintään yhden kaksoissentnerin. Käytetyt Zollahfertigungspapier, dass die Kontin- 23681: kiintiötodistukset jäävät tullausasiakirjoi- gentshescheinigung Nr. . . . . . . vorgelegen 23682: hin. hat; dies gilt jedoch nur, soweit die Rest- 23683: menge mindesterrs 1 Doppelzentner beträgt. 23684: Erledigte Kontingentsbescheinigungen ver- 23685: bleiben bei den ZollaMertigungspapieren. 23686: 5. Jos Suomen hallitus antaa jonkun 5. Sollte die Fi'llnische Regierung eine 23687: muun kuin edellämainitun laitoksen tehtä- andere als die genanDte Stelle mit der 23688: väksi antaa kiintiötodistuksia, hal'litus te- Erteilung der Kontingentshescheinigrungen 23689: kee tästä ajoissa ilmoituksen valtiovarain- heauftragen, so wird sie dies dem Reichs- 23690: ministeriölle Berliiniin sen hyväksymistä finanzministerium in Berlin zur E11klärung 23691: varten. Edelleen hallitus lähettää valtio- des Einverständnisses rechtzeitig mitteilen. 23692: varainministeriöön Berliiniin 5 kappaleessa Sie wird ferner dem Reichsfinanzministe- 23693: kiintiötodistusten allekirjoittamiseen oikeu- rium in Berlin die Ahhildung der Unter- 23694: tettujen henkilöiden nimikirjoitusnäytteet. schriften der zur Unterzeichnung der Kon- 23695: tingentshescheinigungen Berechtigten in 5 23696: Stiicken iibersenden. 23697: 23698: B. Nirnikkeeseen 72:sta: B. Zu Nr. aus 72: 23699: Saksan hallitus on saanut tiedon Suo- Die Deutsche Regierung hat von der 23700: men hallituksen ilmoituksesta, että nimik- Mitteilung der Finnischen Regierung 23701: keen 72 alaisen poronjäkälän tullivapaan Kenntnis genommen, dass die zollfreie 23702: tullikäsittelyn tulee tapahtua kiintiön puit- Abfertigung von Isländischem :M:oos der 23703: teissa sekä Stettinin että Lyypekin tullitoi- Nr. aus 72 im Rahmen des Zollkontingents 23704: mistoissa. hei je einer Zollstelle in Stettin und r_.ii- 23705: heck erfolgen soll. 23706: Berliinissä, maaliskuun 24 päivänä 1934. Berlin, den 24. März 1934. 23707: 23708: F. M. Pitkänierni. Dr. Hans R. Hemmen. 23709: E. F. Wrede. 23710: Lauri Luoma. 23711: 44 N:o 54 23712: 23713: Liite 1. Anlage 1. 23714: 23715: 23716: 23717: 23718: Zeugnis fiir Natrol121ellstoff der Nr. aus 650 des deutschen Zolltarifs. 23719: 23720: 23721: 23722: (Name der aussteUenden SteHe) 23723: 23724: Beschreibung der untersuchten Sendung: 23725: Zahl und Art der Packstiicke : 23726: Packstiickmarke: 23727: Paeikstiicknummern: 23728: Roihgewicht: 23729: Reingewicht: 23730: 23731: Es wird hiermit bescheinigt, dass der Holzstoff (Zellstoff, Cellulooe) der bezeich- 23732: net(m ~ndung naeh dem Natronve:rfwhren bereitet ist. 23733: 23734: Helsinki (Finnland), den .............................. 19 ... . 23735: 23736: 23737: 23738: (Unterschrift) 23739: 23740: 23741: 23742: 23743: ( Amtlicher Dienststem pel) 23744: N:o 54 45 23745: 23746: Liite 2. A.nlage 2. 23747: 23748: 23749: 23750: 23751: Zeugnis fiir Pappen der Nr. aus 651 A des deutschen Zolltarifs, lediglich aus mechanisch 23752: bereitetem Holzstoff oder mit einem Gehalt an chemisch bereitetem Holzstoff von 23753: 15 v. H. oder weniger. 23754: 23755: 23756: 23757: (Name der ausstellenden Ste1le) 23758: 23759: Jk,gchreibung der untersuchten Sendung: 23760: Zwhl und Art der Pac~stiicke : 23761: Packstiickmarke : 23762: PMkstiicknummern : 23763: Rohgewicht: 23764: Reingewicht : 23765: 23766: Es wird hiel'IID.it bescheinigt, dass die Pappen der bezeichneten Sendung lediglich 23767: aus meC'hanisch bereitetem Rolzstoff bestehen 1 ) dass der Gehalt der Pappen der 23768: bezeichneten Sendung an chemisch bereitetem Hulzstoff 15 v. H. nicht ii.bersteigt-1) 23769: 23770: Helsinki (Finnland), den . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 .... 23771: 23772: 23773: 23774: (Unterschrift) 23775: 23776: 23777: 23778: 23779: (Amtlicher Dienststem.pel) 23780: 23781: 23782: 23783: 23784: ') Nichtzutreffendes ist zu streichen. 23785: 46 N:o 54 23786: 23787: Liite 3. Anlage 3. 23788: 23789: 23790: 23791: 23792: Zeugnis fiir Packpapier der Nr. aus 655 B des deutschen Zolltarifs mit einem Gehalt 23793: an mechanisch bereitetem Holzstoff (Holzmasse, Holzschliff) von nicht weniger als 55 v. H. 23794: 23795: 23796: 23797: (Name der auSSitellenden Stelle) 23798: 23799: Beschreibung der unt,ersuchten Sendung: 23800: Zalhl und Art der PackstiicJke: 23801: P&ckstiicklmarke : 23802: Paekstiicknummern: 23803: RoJ:rgewicht: 23804: Reingewicht: 23805: 23806: Es wird hiermit bescheinigt, dass der Gehalt der Packpapiere der bezeichneten 23807: Sendung an mechanisch herei,tetem Holzstoff mindestens 55 v. H. beträgt. 23808: 23809: He1si;nki (Finm.1and), den . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 .... 23810: 23811: 23812: 23813: (Unterschrift) 23814: N:o 54 23815: 23816: Liite 4. Anlage4. 23817: 23818: 23819: 23820: 23821: Zeugnis iiber Druckpapier in Rollen aus Nr. 655 B des d.eutschen Zolltarifs. 23822: 23823: 23824: 23825: (Name der aussteHenden Ste'lle) 23826: 23827: Beschreiblmg der unte'rsuchten Sendung: 23828: Ro1lenanzahl: 23829: Rollenmarke: 23830: Rollelhllummer : 23831: Bruttogewicht: 23832: Nettogewieht: • 23833: .Art des P.apiers: Druckpapier in Rollen, bei einem Gewicht des Quadratmeters 23834: von nicht weniger wls 45 und nicht mehr als 55 g, maschinen- 23835: glatt (nicht satiniert). 23836: Es wird hiermit bescheinigt, dWSIS der Gehalt an chemisch bereitetem Holzstoff 23837: (Zellstoff, Cellulose) in der obengenannten Sendung 25 v. H. nicht iibersteigt. 23838: 23839: He1sinki (Finnland), den . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 .... 23840: 23841: 23842: 23843: (Unterschrift) 23844: 23845: 23846: 23847: 23848: (Amtlicher Dienststempel) 23849: N:o 54 23850: 23851: Liite 5. Anlage 5. 23852: 23853: 23854: 23855: 23856: Republik Finnland 23857: Kontingentsbescheinigung Nr: ....... . 23858: fiir die Ausfuhr von . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Ware) nach Deutschland. 23859: 23860: 23861: D ......................................................................... . 23862: 23863: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Name oder Firma) 23864: in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ist berechtigt, 23865: .................... (in Buchstaben ............................................ ) 23866: Kilogrrurnm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ("\V are) 23867: finnischen U11Sprungs in das deutsehe Zollgebiet einzufiiliren, die au:f das fiir diese 23868: War€ Finnland im Kalenderjahr 193 .. eingeräumte Zo'Ukonting.ent anzmechn€n sind. 23869: 23870: . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . , den .............. 193 .. 23871: 23872: 23873: (Be7Jeichnung der finnischen Stelle) 23874: (Stempel) 23875: 23876: 23877: (Unt.ersehrif.t) 23878: 23879: 23880: 23881: . . . . . . . . . . . . . . . . . . (in Buc.hstaben .......................................... ) 23882: Ki1ogramm .sind auf das Finnland fiir ........................................... . 23883: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (W are) im Kalenderja,hr 193. . .eingeräurmrte ZO'llkontingtlnt 23884: angerechnet. 23885: 23886: . ................................. , den ................... . 193 .. 23887: 23888: 23889: Hauptzollamt 23890: (Stempel) 23891: 23892: (Unterschrift) 23893: N:o 54 49 23894: 23895: 23896: 23897: 23898: P ö y t ä k i r j a. Protokoll. 23899: 23900: Suomen ja Saksan välillä tänään teh- Bei der heute erfolgten Unterzeichnung 23901: dyn kauppasopimuksen allekirjoitustilai- des zwischen Finnland und Deutschland 23902: suudessa molemmat valtuuskunnat ovat to- ahgeschlossenen Handelsvertrags hwben die 23903: denneet, että beiden Delegationen Folgendes festgestellt: 23904: sitten kuin Sekaikomitea, jonka tehtä- Naehdem sich die Gemischte Kommission 23905: vänä on ollut määrätä se vahingonkorvaus, fiir die Festsetzung der von der Finnisehen 23906: mikä Suomen hallitu>k!sen on suoritettava Regierung an die deutsCJhen Entschädi- 23907: saksalaisille korvaukseen oikeutetuille niistä gungsberechtigten zu zahlen:de Entschädi- 23908: siviilivahingoista, jotka Sruksan valtion ala- gungssumme fiir während der Kriegszeit 23909: maiset sodan aikana ovat Suomessa kärsi- erlittene Zivilschäden deutscher Staatsan- 23910: neet, on sopinut 3 miljoonan Suomen mar- gehöriger in Finnland auf eine Gesamtent- 23911: kan yhteis-vruhingonkorvausmäärästä, mo- sclrädigungssumme in Höhe von 3 Millio- 23912: lempien maiden hallitukset ovat yhtä nen FM geeinigt hat, sind sic:h auch beide 23913: mieltä siitä, että tämän asian selvittäminen Regierungen dariiber einig, dass die Be- 23914: on suoritettava yllä olevan perusteella, reinigung dieser Angelegenheit a;uf obiger 23915: jonka mukaan Suomen hallitus on velvoi- Grundlage erfolgen soll, wonach die Fin- 23916: tettu suoritta;maan Seka;komitean sopiman nisc:he Regierun:g verp:fli:chtet ist, den von 23917: 3 miljoonan Suomen markan määrän tä- der Gemischten Kommission vereinbarten 23918: nään allekirjoitetun kauppasopimuksen voi- Betrag von 3 Millionen FM zugleiCJh mit 23919: maanastumisen Jihteydessä sovitulla tavalla. dem In:krafttreten des heute unterzeichne- 23920: Saksan hallitus puolestaan selittää, että ten Handelsvertrages auf vereinbarte 23921: saavutetun järjestelyn jälkeen se ei tule W,eise zu bezahlen. Die Deutsche Regie- 23922: myöhemmin esittämään eikä kannattamaan rung erklärt ihrerseits, dass sie nach er- 23923: tämänlaatuisia korvausvaatimuksia. folgter Regelung keine weiteren Entschädi- 23924: gungsanspriiche dieser Art stellen oder 23925: unterstiitzen wird. 23926: 23927: Berliinissä, maaliskuun 24 päivänä 1934. Berlin, den 24. März 1934. 23928: 23929: F. M. Pitkäniemi. Dr, Hans R. Hemmen. 23930: E. F. Wrede. 23931: Laut·i Luoma. 23932: 23933: 23934: 23935: 23936: 7 23937: 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 54. 23938: 23939: 23940: 23941: 23942: U 1k o asiain v a 1i o kunnan mietintö N :o 11 23943: hallituksen esityksen johdosta Suomen--Saksan kauppa- 23944: sopimuksen hyväksymisestä. 23945: 23946: Eduskunta on pöytäkirjanottein 6 päi- on sitä mieltä, että laaditun sopimuksen hy- 23947: vältä huhtikuuta 1934 lähettänyt ulko- väksymistä etupäässä kansainvälisessä kau- 23948: asiainvaliokunnan valmistelevasti käsiteltä- passa nykyisin vallitsevan ahdinkotilan 23949: väksi hallituksen esityksen n:o 54 tSuomen vuoksi ei voida välttää. Mitä tulee esityk- 23950: -Saksan kauppasopimuksen hyväksymi- sen 49 sivulle jäljennettyyn pöytäkirjaan, 23951: sestä. Valiokunta on myöhemmin saanut jonka oikea paikka ei näytä olevan tässä 23952: ulkoasiainministeriöitä oikaisulehden esityk- kauppasopimuksessa, ei se vähäisen talou- 23953: seen sisältyvän ponnen ja lakiehdotuksen dellisen merkityksensä vuoksi valiokunnan 23954: ruotsinkielisiin teksteihin, jossa oikaisuleh- mielestä kuitenkaan ole esteenä kauppasopi- 23955: dessä nämä tekstit on saatettu suomenkie- muksen solmimiselle. Näin ollen ja erito- 23956: lisiä tekstejä täysin vastaaviksi. Niinikään ten ottaen huomioon kauppasopimuksen 18 23957: on ulkoasiainministeriö ilmoittanut, että so- artiklan kolmanteen ja neljänteen kappa- 23958: pimukseen liitetyssä B-tariffissa, nimikkeen leeseen sisältyvät määräykset, jotka suovat 23959: 787 b 1 kohdalla, sivuilla 25 ja 33 oleva mahdollisuuden koettaa saada jo läheisessä 23960: ilmeinen kirjoituserehdys: ,1 kg" (pitää tulevaisuudessa aikaan maallemme tarpeel- 23961: olla: 100 kg) on korjattu diplomaattisin lisia parannuksia kauppasopimukseen, va- 23962: toimenpitein, joihin kuluvan kuun 12 päi- liokunta on päättänyt puoltaa esityksen 23963: vänä on ryhdytty Helsingissä ja Berlii- hyväksymistä. 23964: nissä. Viitaten edellä esitettyyn valiokunta kun- 23965: Kuultuaan useita asiantuntijoita, hankit- nioittaen ehdottaa, 23966: tuaan valtiopäiväjärjestyksen 53 §:ssä edel- 23967: lyte.ttyä lisäselvitystä ja saatuaan esityk- että Eduskunta hyväksyisi ne 23968: sen 49 sivulla jäljennetyn pöytäkirjan joh- Berliinissä 24 päivänä maaliskuuta 23969: dosta valtiovarainvaliokunnalta pyytämänsä 1934 allekirjoitetun Suomen-Saksan 23970: lausunnon, joka on liitetty tähän mietin- kauppasopimuksen ja siihen liitty- 23971: töön, on ulkoasiainvaliokunta käsitellyt tä- vien pöytäkirjain säännökset ja mää- 23972: män asian. räykset, jotka vaativat eduskunnan 23973: Vaikka Suomen kauppasuhteet Saksaan suostumusta; sekä 23974: puheenaolevan sopimuksen pohjalla ilmei- että Eduskunta hyväksyisi esityk- 23975: sesti muodostuvatkin peräytymiseksi aikai- seen sisältyvän lakiehdotuksen. 23976: se.mpain sopimusten kannalta, valiokunta 23977: 23978: Helsingissä 16 päivänä huhtikuuta 1934. 23979: 23980: 23981: Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu- Karvetti, Räisänen, Tanner ja Venho sekä 23982: heenjohtaja Voionmaa, varapuheenjohtaja :varajäsenet, ·Erkko, Koivuranta, Lampinen, 23983: Kukkonen, jäsenet Huittinen, Huotari, Palmgren ja .Schildt. 23984: 2 1934 Vp. - V. M. -- Esitys N :ei 54. 23985: 23986: Liite. 23987: EDUSKUNNAN 23988: V ALTlOVAR.AINV.A:LIOK'tJN"l'A. 23989: 23990: 23991: Helsingissä, U 1 k o a s i a i n v a l i o k u n n a 11 e. 23992: huhtikuun 12 p:nä 1934. 23993: Lausunto N :o 1. 23994: 23995: 23996: 23997: Ulkoasiainvaliokunta on kirjeessä kulu- tehdä vuoden· 1932 tulo- ja m€noarvioon, 23998: van huhtikuun 9 päivältä pyytänyt valtio- kuten asiasta annetussa ensimmäisessä esi- 23999: varainvaliokunnan lausuntoa Suomen--Sak- tyksessä oli ehdotettu, vaan ehdotettiin tar- 24000: san välisen kauppasopimuksen hyväksy- koitukseen tarvittavat varat myönnettä- 24001: mistä koskevan Hallituksen €sityksen N :o vaksi 'lisäykseksi vuoden 19·33 tulo- ja me- 24002: 54 sivulla 49 jäljennetyn pöytäkirjan joh- noarvioon. Molemmat esitykset 'käsiteltiin 24003: dosta. Tämän johdosta valtiovarainvalio- valtiovarainvali6kunnassa, joka niistä sai 24004: kunta kunnioittaen esittää seuraavaa: lausunnot ulkoasiainvaliokunnalta. Ensim- 24005: Thfainitusta pöytäkirjanjäljennöksestä käy mäisestä esityksestä ulkoasiainvaliokunta 24006: selville, että jo yli kymmenen vuoden ai- antoi puoltavan, mutta jälkimmäisestä hyl- 24007: kana vir€illä ollut kysymys ;Saksan kansa- käävän lausunnon. Valtiovarainva1iokunta 24008: laisten sodan aikana Suomessa kärsimien puolestaan ehdotti molemmat esitykset hy- 24009: siviilivahinkojen korvaamisesta on otettu lättäviksi niistä syistä, jotka ulkoasiain- 24010: esille Saksan ja Suomen välillä viimeksi valiokunta oli viimeisessä lausunnossaan 24011: tapahtuneissa kauppasopimusneuvotteluissa, esittänyt, jotapaitsi valtiovarainvaliokunta 24012: joiden tarkoituksena on ollut molempien hylkäävän ehdotuksensa p€rust€luksi !huo- 24013: maiden vä-listen taloudellisten suhteiden mautti, ettei sille oltu voitu esittää laskel- 24014: varmentaminen ja kehittäminen. Kun sa- maa siitä, kuinka suuri määräraha tarvit- 24015: notun kysymyksen järjestäminen ei ole taisiin kohtuullisen korvauksen suorittami- 24016: oleellisessa yhteydessä kauppaneuvotta- seen niille vahinkoa kärsineille, joiden va- 24017: luissa käsiteltävien a._<;iain kanssa, ei mai- hinkojen korvaamista ehkä voitaisiin pitää 24018: nintaa siitä ole otettu itse kauppasopimuk- oikeudenmukaisena. Asia jäi Eduskunnassa 24019: seen, vaan liitetty tämä maininta kauppa- lopullisesti käsittelemättä ennen vuoden 24020: sopimusasiakirjoihin pöytä:kirjaj älj ennök- 1933 eduskuntavaaleja eikä Eduskunnalle 24021: senä. ;Tästä jäljennöksestä ei kuitenkaan senjä:lkeen ole annettu esitystä varojen 24022: käy ilmi, onko sellainen järjestely, josta myöntämisestä puheenaol€vaan tarkoituk- 24023: mol€mpien maiden neuvottelukunnat ovat seen. 24024: olleet yhtä mieltä, pidettävä edellytyiksenä Kun kuluvan vuoden tulo- ja meno- 24025: uuden kauppasopimuksen hyväksymiselle. arvioon ei ole otettu määrärahaa mainittu- 24026: Kysymys määrärahan myöntämisestä pu- jen va:hingorrkorvausten suorittamista var- 24027: heenaol€vien vahinkojen korvaamiseksi oli ten, on siinä tapauksessa, että Suomen- 24028: Eduskunnan käsiteltävänä vuoden 1932 val- :Saksan kauppasopimuksen käsittelyn yh- 24029: tiopäivillä, joille Hallitus antoi asiasta teydessä on tarpeen tehdä päätös tässii 24030: kaksi asialliselta sisällöltään samanlaista tarkoitetuista vahingonkorvauksista, Halli- 24031: esitystä. Jälkimmäinen esitys aiheutui siitä, tusmuodon 69. '§ :n mukaan Eduskunnalle 24032: että kun asian ratkaisu ·lykkääntyi vuo- annettava esitys asian järjestämiseen .tar- 24033: teen 1983, lisäystä ei enää pidetty oikeana vittavan määrärahan myöntämiseksi li'Säyk~ 24034: Liite. 3 24035: 24036: seksi vuoden 1934 tulD- ja menoarvioon. kuin eduskunta on asianmukaisessa järjes- 24037: Valiokunta ilmoittaa näin Dllen mielipitee- tyksessä käsitellyt esityksen lisäyksen teke- 24038: nään, ettei päätöstä ulkoasiainvaliokunnan misestä tulo- ja menoarvioon kysymyksessä- 24039: kirjelmässä tarkoitetussa pöytäkirjassa mai- olevien korvausten suorittamista varten. 24040: nitusta järjestelystä voida tehdä, ennen- 24041: 24042: 24043: Valtiovarainvaliokunnan pualesta: 24044: 24045: Johan Helo. 24046: 24047: 24048: 24049: 24050: J. W. Minni. 24051: 1934 Vp.- S. V. M.- Esitys N:o 54. 24052: 24053: 24054: 24055: 24056: Suuren valiokunnan mietintö N :o 46 hal- 24057: lituksen esityksen johdosta Suomen-Saksan kauppasopi- 24058: muksen hyväksymisestä. 24059: 24060: Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllä- että Eduskunta hyväksyisi puhee- 24061: mainitun asian, mikäli se koske esitykseen naolevan lakiehdotuksen eräiden 24062: sisältyvää lakiehdotusta, päättänyt yhtyä Suomen-Saksan kauppasopimuksen 24063: kannattamaan ulkoasiainvaliokunnan mie- säännösten hyväksymisestä. 24064: tinnön n:o 11 toisessa ponnessa esitettyä 24065: ehdotusta ja saa siis kunnioittaen ehdottaa, 24066: 24067: Helsingissä 17 päivänä huhtikuuta 1934. 24068: 1 24069: 1 24070: 1 24071: 1 24072: 1 24073: 1 24074: 1 24075: 1 24076: 1 24077: 1 24078: 1 24079: 1 24080: 1 24081: 1 24082: 1 24083: 1 24084: 1 24085: 1 24086: 1 24087: 1934 Vp. - Edusk vast. - Esitys N :o 54. 24088: 24089: 24090: 24091: 24092: E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen 24093: Suomen-Saksan kauppasopimuksen hyväksymisestä. 24094: 24095: Eduskunnalle on annettu Hallituksen Näin ollen ja eritoten ottaen huomioon 24096: esitys N:o 54 Suomen-Saksan kauppaso- kauppasopimuksen 18 artiklan kolmanteen 24097: pimuksen hyväksymisestä, ja Ulkoasiainva- ja neljänteen kappaleeseen sisältyvät mää- 24098: liokunta on asiasta antanut mietintönsä räykset, jotka suovat mahdollisuuden koet- 24099: N:o 11. taa saada jo läheisessä tulevaisuudessa ai- 24100: Vaikka Suomen kauP'pasuhteet Saksaan kaan maallemme tarpeellisia parannuksia 24101: puheenaolevan sopimuksen pohjalla ilmei- kauppasopimukseen, Eduskunta on päättä- 24102: sesti muodostuvatkin peräytymiseksi aikai- nyt 24103: sempain sopimusten kannalta, Eduskunta 24104: on sitä mieltä, että laaditun sopimuksen hy- hyväksyä ne Berliinissä 24 päivänä 24105: väksymistä etupäässä kansainvälisessä kau- maaliskuuta 1934 allekirjoitetun Suo- 24106: passa nykyisin vallitsevan ahdinkotilan men-Saksan kauppasopimuksen ja 24107: vuoksi ei voida välttää. lVIitä tulee esityk- siihetn liittyvien pöytäkirjain sään- 24108: ~en 49 sivulle jäljennettyyn pöytäkirjaan. nökset ja määräykset, .iotka vaativat 24109: jonka oikea paikka ei näytä olevan tässä eduskttnnan suostumusta. 24110: kauppasopimuksessa, ei se vähäisen talou- 24111: dellisen merkityksensä vuoksi kuitenkaan Sen ohella Eduskunta on hyväksynyt 24112: ole esteenä kauppasopimuksen solmimiselle. seuraavan lain: 24113: 24114: 24115: 24116: Laki 24117: eräiden Suomen-Saksan kauppasopimuksen sännösten hyväksymisestä. 24118: 24119: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten: 24120: 24121: Berliinissä 24 päivänä maaliskuuta 1934 Mainittujen säännösten ja määräysten 24122: allekirjoitetun Suomen-Saksan kauppa- täytäntöönpancmiseksi tarvittavat tarkem- 24123: sopimuksen ja siihen liittyvien pöytäkir- mat määräykset annetaan asetuksella. 24124: jain säännökset ja määräykset olkoot, mi- 24125: käli ne kuuluvat lainsäädännön alaan, voi- 24126: massa, niinkuin niistä on sovittu. 24127: 24128: 24129: Helsingissä 23 päivänä huhtikuuta 1934. 24130: 1934 vuoden valtiopäivät N :o 55. 24131: 24132: 24133: 24134: 24135: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi hallitukseri. oikeutta• 24136: misesta säännöstelemään vientiä eräissä tapauksissa. 24137: 24138: Useissa maissa kHntiöidään nykyisin ta- mukaisesti käytetyksi tahi että vienti häi- 24139: valla tai toisella erilaisten tavarain maahan- riytyy, kun viejät, jos lll;e ovat keskenään 24140: tuonti ja 'kiintiöt sitten jaetaa1n eri tuonti- järjestäytymättömiä, ovat epätietoisia osuu- 24141: maiden lk:e.Sken. Kun Suomen osalle tulee destaan. 'Tämä!ll vuoksi on tarpeellista, 24142: tällaioon kiintiö, tapaihtuu vienti useim- että hallitus oikeutetaan tällaisissa tapauk- 24143: missa tapauksissa hankaluuksitta siten, että sissa asianmukaisesti säännöstelemwin vien- 24144: viejät, jos niitä 011 useampia, sopivat vapaa- tiä. 24145: ehtoisesti kiintiön jakamisesta:. Kokemus· 24146: on kuitenkin osoitta.nut, että nam ei aina Eduskunnan ihyväksyttävä!ksi esitetään 24147: käy ja että kiintiö voi ·tulla epäoikeuden- näin kuuluva lakiehdotus: 24148: 24149: 24150: 24151: Laki 24152: hallituksen omeuttami:sesta säännöstelemään vientiä eräissä tapauksislsa. 24153: 24154: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten: 24155: 24156: Jos Suomen vientitavaran tuonti on jos- sen vi·entiä puheenaolevaan maaihan, kun 24157: sakin maassa kiintiöity tai muuten rajoi- maan vientiedut sitä vaativat. 24158: tettu, 011 hallituksella oikeus säännöstellä 24159: 24160: 24161: Helsingissä •6 päivänä huhtikuuta 19,34. 24162: 24163: 24164: Tasava.Han Presidentti 24165: 24166: P. E. SVINHUFVUD. 24167: 24168: 24169: 24170: 24171: ULkoasiainministeri A. H ackzell. 24172: 24173: 24174: 24175: 24176: 1471-34 24177: 1934 Vp. - V. M. ,...-- Esitys N :o 55. 24178: 24179: 24180: 24181: 24182: Valtiovarainvaliokunnan mietintö 24183: N :o 31 Hallituksen esit)"ksen johdosta laiksi Hallituksen 24184: oikeuttamisesta säännöstelemääm vientiä eräissä tapauk- 24185: sissa. 24186: 24187: Eduskunta on pöytä.kirjanotteim kulurvan viennim etujen valvomista v.a.r.ten, vallio- 24188: huhti.!kuun 6 päivältä lähettänyt valtiova- kunta kannattaa esityksessä ehdotettua lain- 24189: rainvaliokunnan valmisteltavaksi Hallituk- säädäntöä. Esityksessä olevan laki6hdortuk- 24190: sen esityksen n:o 55 laiksi Hall1tuksen oi- sen valiokunta on kirjoittanut toiseen muo- 24191: keuttamiseksi sää.nnöstele:mään vientiä toon. 24192: eräi.'l.Sä tapauksissa. V a:liokunta kunnioittaen ehdotta:a, 24193: ~oska ne valtuudet, jotka esityksessä eh- 24194: dotetaan Hallitukselle annettaviksi, kan- että Eduskunta päättäisi hyväk- 24195: sainvälisen kaupan ala1la nykyisin va1lit- syä esityksessä olevan lakiehdotuksen 24196: sevissa poikkeuksellisissa oloissa voivat näin kuuluvana: 24197: eräissä tapauksissa olla tarpeelliset maan 24198: 24199: 24200: Laki 24201: v i e n n i n s ä ä n n ö s t e 1 y s t ä erii.i&sä tapauksissa.. 24202: 24203: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten: 24204: 24205: Jos jossakin maassa on Suomesta tapah- vientietujen sitä vaatiessa asetuksella antaa 24206: tuvalle jonkin tavaran tuonnille määrätty säännösteleviä määräyksiä saman tavaran 24207: kiintiöt tai muita rajoituksia, voidaan viennistä sellaiseen ·maahan. 24208: 24209: Helsingissä 18 päivänä huhtiskuuta 19~4. 24210: 24211: 24212: Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu- pälä, Lohi, Moilrunen, Pekkala, Pilppula, 24213: heenjohtaja Helo, varapuheenjohtaja Heik- Puittinen, Rantala, Turkia, Welling ja V es- 24214: kinen, vakinaiset jäsenet Fränti, Furu- terinen sekä varajäsenet Aattela, Ellilä, 24215: hjelm, Hästbaeka, JunnHa, Kuusisto, Lep- .Kanerva ja Tlllpaninen. 24216: 2 1934 Vp. ,..._· V. M. ·-'- Esitys 1f :o 55. 24217: 24218: 24219: 24220: 24221: Vastalause. 24222: Käsiteltävänä oleva esitys merkitsee mie- taan. En näin ollen voi hyväksyä esitystä 24223: lestäni valtion puolelta liian pitkälle me- ja ehdotan, 24224: nevää. puuttumista vapaaseen ·liiketoimin- että esitys hylätään. 24225: 24226: Helsingissä 18 päivänä huhtikuuta 1934. 24227: 24228: J. E. Hä..stbaclm. 24229: 1934 Vp. - S. V. M. - Esitys N :o 55. 24230: 24231: 24232: 24233: 24234: S u u r e n v a Ii o k u n n a n m i e t i n t ö N :o 52 24235: hallituksen esityksen johdosta l!liiksi hallituksen oikeutta- 24236: misesta säännöstelemään vientiä eräissä tapauksissa. 24237: 24238: Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllä- että Edu,skunta hyväksyisi puhee- 24239: mainitun asian, päättänyt yhtyä kannatta- naolevan lakiehdotnksen näin kuultt- 24240: maan valtiovarainvaliokunnan mietinnössä vana: 24241: n:o 31 valmistelevasti käsiteltyä lakiehdo- 24242: tusta jäljempää näkyvin muutoksin ja saa 24243: siis kunnioittaen ehdottaa, 24244: 24245: 24246: 24247: Laki 24248: viennin säännöstelystä eräissä tapauksissa. 24249: 24250: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten: 24251: 24252: 1 §. jäJkälän, muurahaisten munien ja niihin 24253: Jos Suomen vientitavaran tuonti on jos- verrattavien muiden tuotteiden viennin 24254: sakin maassa kiintiöity tai muuten rajoi- keskittämisen kannalta osottautuu tarpeel- 24255: tettu, voidaan asetuksella säännöstellä sen liseksi. 24256: vientiä puheenaolevaan maahan, kun maan 24257: vientiedut sitä vaativat. 24258: Samoin voidaan säännöstelyyn ryhtyä, 2 §. 24259: milloin se erilaisten pienvientiin kuuluvain Tämä la!ki on voimassa vuoden 1936 lop- 24260: tavarain, kuten kivituotteiden, marjojen, ·puun. 24261: 24262: 24263: Helsingissä 20 päivänä huhtikuuta 1934. 24264: 1934 Vp.- S. V. M.- Esitys N:o 55. 24265: 24266: 24267: 24268: 24269: Suuren v a Ii o kunnan mietintö N :o 52 a 24270: hallituksen esityksen johdosta laiksi liallituksen oikeut- 24271: tamisesta. säännöstelemään vientiä eräissä tapauksissa. 24272: 24273: Asian toisessa käsittelyss'ä on eduskunta Kun asia suuren valiokunnan ehdotuk- 24274: hyväksynyt puheenaolevan lakiehdotuksen sesta poikkeavan eduskunnan päätöksen 24275: suuren valiokunnan ehdotuksen mukaisena johdosta on uudestaan ollut suuren vaJ:io- 24276: muuten paitsi että 1 §:n 2 momentti on kunnan käsiteltävänä, on suuri valiokunta 24277: hyväksytty näin kuuluvana: päättänyt 24278: ,Samoin voidaan säännöstelyyn ryhtyä, 24279: milloin se katukivien, marjojen, jäkälän ja yhtyä EduskunruJn asiassa teke- 24280: muurahaisten munien v-iennin keskittämi- miin päätöksiin. 24281: sen kannalta osottautuu tarpeelliseksi.'' 24282: 24283: Helsingissä 21 päivänä huhtikuuta 19'34. 24284: 1934 Vp. - EdUSik. va.st. - Esitys N :o 56. 24285: 24286: 24287: 24288: 24289: E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitY'kseen 24290: laiksi Hallituksen oikeuttMnisesta sää.nnöstelemään vientiä 24291: eräissä tapauksissa. 24292: 24293: Eduskunnalle on annettu Hallituksen pauksissa, ja Eduskunta, jolle Valtiovarain- 24294: esitys N:o 55 laiksi Hallituksen oikeuttami- valiokunta on asiasta antanut mietintönsä 24295: seksi säännöstelemään vientiä eräissä ta- N:o 31, on hyväksynyt seuraavan lain: 24296: 24297: 24298: 24299: Laki 24300: viennin säännöstelystä eräissä tapauksissa. 24301: 24302: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten: 24303: 24304: 1 §. milloin se katukivien, marJOJen, jäkälän ja 24305: Jos Suomen vientitavaran tuonti on jos- muurahaisten munien viennin keskittämi- 24306: sakin maassa kiintiöity tai muuten rajoi- sen kannalta osoittautuu tarpeelliseksi. 24307: tettu, voidaan asetuksella säännöstellä sen 24308: vientiä puheenaolevaan maahan, kun maan 2 §. 24309: vientiedut sitä vaativat. Tämä laki on voimassa vuoden 1936 lop- 24310: Samoin voidaan säännöstelyyn ryhtyä, puun. 24311: 24312: 24313: Helsingissä 26 päivänä huhtikuuta 1934. 24314: 1934 vuoden valtiopäivät N :o 56. 24315: 24316: 24317: 24318: 24319: Hallituksen esitys Eduskunnalle määrärahan myöntämi- 24320: sestä Lepaan puutarhaopiston uudelleenrakentamista varten 24321: sekä irtaimiston hankkimista varten sanotulle opistolle.; 24322: 24323: Kuluvan vuoden tammikuun 2 päivänä järjestelyjä oli pakko suorittaa. Näin ol- 24324: sattuneessa tulipalossa tuhoutui Lepaan len Lepaassa on monet vuodet tultu toi- 24325: puutarhaopiston koulurakennus. Kun Le- meen etupäässä vain vanhojen ra:kennusten 24326: paan puutarhaopisto ja -koulu ovat jo pi- muutoksilla, korjauksilla ja lisäyksillä. 24327: temmän ajan toimineet verrattain ahtaissa Nykyisistä epäkohdista osoittautuvat pa- 24328: oloissa, osoittautui uuden opistorakennuk- himmiksi oppilasasuntolan ja ruokalan 24329: sen rakentamisen yhteydessä mahdolliseksi osalle koituvat. Vanhaan navettarakennuk- 24330: välttämättömien lisärakennusten rakenta- seen, , Taitelaan ", tehdyt oppilashuoneet 24331: minen opistolle. Siinä tarkoituksessa maa- ovat ko1kot ja pimeät sekä vailla ajanmu- 24332: taloushallitus maatalousministeriöl tä saa- kaista pesuhuonetta y. m. · Sidlä asuvien 24333: mansa valtuutuksen nojalla asetti kuluvan oppilaiden valvontaa haittaa se, että he 24334: vuoden helmikuun 2 päivänä neuvottelu- asuvat muista erillään, eivätkä yhteisessä 24335: kunnan senaattori A. Osw. Kairamon pu- oppilaskodissa. Toiselta puolen olisi jär- 24336: heenjohdolla laatimaan suunnitelmaa mai- jestyksen kannalta toivottavaa, että nais- 24337: nitun oppilaitoksen uudelleenrakentami- oppilaat asuisivat eri ra;kennuksessa kuin 24338: seksi. Saman helmikuun 14 päivänä anta- miesoppilaat, mihin nyt ei kuitenkaan ole 24339: massaan mietinnössä neuvottelukunta esit- ollut tilaisuutta. Jo usean vuoden ajan 24340: tää pääasiassa seuraavaa: on näihin epäkohtiin kiinnitetty huomiota, 24341: Kun Lepaan puutarhaopiston yhteyteen mutta vallinneen pulakauden y. m. syiden 24342: vuonna 1923 sijoitettiin puutarhakoulu, ei takia on rakennusten laajentamisesta tä- 24343: silloin säästäväisyyssyistä kuitenkaan ryh- hän saakka ollut pakko luopua, kunnes 24344: dytty uuden koulun aiheuttamiin suurem- sattunut palo on tehnyt kiireisen ratkai- 24345: piin ra;kennustöihin. Osaltaan tämä joh- sun välttämättömäksi. Kun Lepaan opisto 24346: tui myöskin siitä, että haluttiin ensin rakennusolojen takapajuisuuden takia on 24347: saada kokemusta, tuottaisiko kahden eri- kuluneena kahtenakymmenenä vuotena jää- 24348: asteisen oppilaitoksen yhteen kytkeminen nyt pahasti jälelle ei ainoastaan siitä, mitä 24349: vaikeuksia. Saavutettu kokemus osoittaa, kotimaassa on maatalouden alalla yleensä 24350: että tällainen yhdistäminen varsin hyvin ja erityisesti valtiolle kuuluvaan maatalous- 24351: onnistuu. Kuitenkin oli välttämätöntä opetukseen nähden saatu aikaan, vaan 24352: kohta puutarhakoulun sijoittamisen jä}keen samalla myöskin siitä, mitä naapurimaissa 24353: oppilasluvun enetessä ryhtyä eräisiin huo- erityisesti puutarhaopetuksen alalla on 24354: neistojärjestelyihin, joista selviydyttiin si- saavutettu, olisi uudisrakennustyö nyt 24355: ten, että oppilashuoneiksi sisustettiin osa suoritettava sillä tavalla, että vihdoinkin 24356: kartanon vanhaa navettarakennusta, ja saadaan Lepaan opistolle sille tarpeelliset 24357: oppilasruokala sijoitettiin ikartanon enti- ajanmukaiset rakennukset. Silloin on opis- 24358: seen vilja-aittarakennukseen, johon jo ai- ton rakennukset järjestettävä seuraavasti: 24359: kaisemmin oli tehty joitakin oppilasasun- 1. Opisto ei tarvitse ainoastaan uutta 24360: toja. Muutamia muita samantapaisia rakennusta opetusta varten palaneen ti- 24361: 24362: 1088-34 24363: 2 N:o 56 24364: 24365: lalle, vaan myöskin, huomioonottaen oppi- 6. Lämmityksen säännösteleminen sa- 24366: laiden suuresti lisääntyneen lukumäärän masta keskuslämmityslaitoksesta sekä taval- 24367: ookä harjoittelijain ja erikoiskurssien tar- lisiin asuinhuoneisiin että korkeaa lämpöä 24368: peen, uuden ruokalan ynnä siihen liitty- vaativiin kasvihuoneisiin on käytännössä 24369: vän huoneiston opiston naisvir'kailijoita, tuottanut suuria hankaluuksia sekä tar- 24370: naisoppilaita ja naiskurssilaisia varten. peetonta halkojen menekkiä. Tämän täh- 24371: Koulurakennus voitaisiin sopivasti sijoittaa den olisi kasvihuoneet erotettava tähän 24372: uudelle paikalle päätien länsipuolelle, he- astisesta lämpöjohtoverkosta ja niille asen- 24373: delmätarhan reunaan. nettava omat lämmityskattilat. 24374: 2. Palaneen rakennuksen kellarikerrok- Neuvottelukunnan ehdotus päättyi seu- 24375: sen päälle, joka on suurelta osalta säilynyt, raavaan kustannusarvioon : 24376: ra:kennetaan kaksi kerrosta, jotka sisältä- 24377: Uusi koulurakennus 3,700 m 3 24378: vät ruokasalit, keittiön ja leipomon sekä 24379: å 230:- .............. . 851,000:- 24380: asuntoja emännöitsijälle, toimistoapulai- 24381: Uusi ruokala asuntohuoneineen 24382: selle, naisoppilaille, naiskurssilaisille, pal- 24383: 3,000 m 3 a 250: - ..... . 24384: velijoille y. m. s. Palaneen rakennuksen 24385: Lämmityskeskus kasvihuonei- 24386: lämmityskeskus, joka on säilynyt täysin 24387: den yhteyteen .......... . 60,000:- 24388: käyttökelpoisena, voidaan järjestää niin, 24389: Muutostyöt nykyisessä ruoka- 24390: että siitä voidaan hoitaa uuden rakennuk- 24391: lassa .................. . 75,000:- 24392: senkin lämmitys. 24393: Arvaamattomat menot .... . 114,000:- 24394: 3. Kun kaikki naispuoliset oppilaat siir- 24395: retään ruokalarakennukseen, vapautuu op- Yhteensä Smk. 1,850,000: - 24396: pilaskodissa, ,Kotilassa ", niin paljon huo- 24397: neita, että niihin mahtuvat nekin mies- Hallituksen mielestä olisi neuvotteiukun- 24398: oppilaat, jotka tähän mennessä ovat asu- nan ehdotus, johon maataloushallitus anta- 24399: neet muualla. massaan lausunnossa on yhtynyt, toteutet- 24400: 4. Täten vapautuva nykyinen ruokala tava ja sillä tavalla luotava mahdollisuu- 24401: voidaan silloin käyttää seuraavalla ta- det Lepaan puutarhaopiston ja -koulun 24402: valla: toiminnan tehostamiselle. Opistorakennuk- 24403: a) keittiö siihen liittyvine komeroineen sen rakentamisen yhteydessä voidaan täten 24404: voidaan miltei sellaisenaan käyttää säilyke- poistaa jo pitkän aikaa vailinnut opetus- 24405: valmisteiden käytännöllistä opetusta var- työtä häirinnyt tilanahtaus ja tarkoituk- 24406: ten, johon viime aikoina ei Lepaalla sopi- senmukaisten opetushuoneiden puute. Ra- 24407: van huoneiston puutteen takia ole ollut kennustyöt voidaan kuitenkin ruokalara- 24408: tilaisuutta; kennuksen osalta jwkaa kahdelle vuodelle 24409: b) muu osa rwkennuksesta voidaan muo- siten, että kuluvana vuonna suQritetaan 24410: dostaa puutarhurin asunnoksi, oppilaiden ruokalan rakentaminen ainoasta;an vesikat- 24411: sairashuoneeksi y. m. s. toon, ja rakennustyöt lopetetaan tulevana 24412: 5. Vanhassa navettarakennuksessa, ,Tal- vuonna. Siten voidaan esitetty kustannus- 24413: tela:ssa", vapautuu siellä asuvien oppilai- arvio tänä vuonna vähentää 550,000 mar- 24414: den siirryttyä varsinaiseen oppilasasunto- kalla, jolloin vähennykset ovat ruokalan 24415: laan, kuusi huonetta, joista voidaan tehdä rakentamisen kohdalla 400,000 markkaa, 24416: työväestön asuinhuoneita, jotapaitsi sinne nykyisen ruokalan muutostöissä 75,000 24417: voidaan edelleen jättää mankelihuone, markkaa ja arvaamattomissa menoissa 24418: hedelmänsäilytyshuone ja siemenvarasto- 75,000 markkaa. Loppusummwksi tulee näin 24419: huone. ollen 1,300,000 markkaa. 24420: N:o 56 3 24421: 24422: Mutta yksinomaan opistorakennusten Fysikaalinen kokoelma ..... . 6,000:- 24423: uudelleenrwkentamisella ·ei voida tulipalon Säilykeopin välineistö ...... . 7,000:- 24424: hävitystä korjata. Tulipalossa näet tuhoutui, Kenttämittausvälineet ....... . 7,500:- 24425: paitsi koulurakennuksen kalustoa, opiston Heijastuskoneet ja tarpeet .. . 30,000:- 24426: kirjasto ja opetusvälineistö. Opiston arvo- Muita sekalaisia opetusväli- 24427: kas kirjasto käsitti pääasiassa ulkomaalai- neitä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22,000 : - 24428: sia teoksia, joiden nykyiset hankintakus- Kirjallisuus ja kirjastonhoito- 24429: tannukset ovat varsin korkeat. Olisi kui- välineet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100,000:- 24430: tenkin tärkeää saada kirjasto, mikäli mah- Työkalut, ·elävät kasvit, juura- 24431: dollista, uudistetuksi, varsinkin kun maas- kot y. m. s. . . . . . . . . . . . . . . . 50,000: - 24432: samme tuskin on toista yhtä huomattavaa Uuden lmulurwkennuksen 'lmlus- 24433: puutarha-alaa koskevaa kirjastoa. Tuli- taminen 100,000:- 24434: palossa tuhoutui sitä paitsi opistoraken- Yhteensä Smk. 400,000:- 24435: miksen kellarikerroksessa säilytetyt työ- 24436: kalut, m. m. kallisarvoisia myrkkyruiskuja, 24437: Edellä esitetyn perusteella ehdotetaan 24438: sekä suuri kokoelma talvisäilössä olleita 24439: kukkasipuleja, juura:koita ja mukuloita. että Eduskunta päättäisi myöntää 24440: Opistorakennuksen yhteydessä olevista kas- vuoden 1934 tulo- ja menoarvioon 24441: vihuoneista lähin osasto kärsi sekin pa- seu'l'aavat lisäykset: 24442: hasti tulipalosta ja siinä olevista kasveista 20 Pl. I: 13 a. ,Opetusvälineiden, 24443: paleltui tuntuva osa. Kirjaston täydentä- kirjallisuuden, työvälineiden sekä 24444: minen, johon 'arviolta tarvitaan kaitkkiaan kaluston y. m. hankkiminen Lepaan 24445: 200,000 mk., v~oidaan jakaa sekin kahdeHe puutarhaopistolle'', 400,000 mark- 24446: vuodelle. kaa; 24447: Ylempänä lueteltujen vahinkojen kor- 20 Pl. II: 25 a. ,Lepaan puutar- 24448: vaukseksi tarvitaan arviolta 400,000 mal'k- haopiston uudisrakennukset y. m." 24449: kaa seuraavan laskelman mukaan: (siirtomääräraha), 1,300,000 mat·k- 24450: kaa; sekä 24451: Kuvataulut ja kartat ....... . 7,500:- että valtioneuvosto oikeutettaisiin 24452: Kasvi- ja tuholaiskokoelmat .. 20,000:- sanottujen menojen suorittamiseen 24453: Mikroskooppinen välineistö .. 40,000:- käyttämään valtiolle vuoden 1934 ai- 24454: Kemiallinen kokoelma . . ..... 10,000:- kana kertyviä tuloja. 24455: 24456: Helsingissä, huhtikuun 6 pähnänä 1934. 24457: 24458: 24459: Tasavallan Presidentti 24460: 24461: P. E. SVINHUFVUD. 24462: 24463: 24464: 24465: 24466: Maatalousministeri K. T. Jutila. 24467: 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 56. 24468: • 24469: 24470: 24471: 24472: 24473: Valtiovarainvaliokunnan mietintö 24474: N :o 26 Hallituksen ·esityksen johdosta. mää.rä.mhan myön- 24475: tämisestä Lepaan puutarhaopiston uudel.leenmikenta.mista. 24476: varten sekä irtaimislton hankkimista vM'ten sanotulile opis- 24477: tolle. 24478: 24479: Eduskunta on pöytäkirjanottein kuluvan säysten tekemistä vuoden 1'934 tulo- ja me- 24480: huhtikuun :6 päivältä lähettänyt valtiova- noarvioon, ehdottaa kunnioittaen, 24481: rainvaliokunnan valmisteltavaksi Hallituk- 24482: sen esityksen n:o 5·6 määrärahan myöntä- että Eduskunta päättäisi ·myöntää 24483: misestä Lepaan puutarhaopiston uudelleen- vuoden 1934 tulo- ja menoarvioon 24484: rakentamista varten sekä irtaimiston hank- se1traavat lisäykset: 24485: kimista var.ten sanotulle opistolle. 20 Pl. I: 13 b. ,Opetusvälineiden, 24486: Esityksessä oleva suunnitelma Lepaan kirjanisuuden, työvälineiden sekä 24487: puutarhaopiston uudelleenrakentamiseksi on kaluston y. m. hankkiminen Lepaan 24488: valiokunnasta näyttänyt säästäväisyyttä ja puutarhaopistolle", 400,000 mark- 24489: tarkoituksenmukaisuutta noudattaen laadi- kaa; 24490: tulta. ·Myöskin se määräraha, joka ehdo- 20 Pl. II: 25 a. ,Lepaan puutarha- 24491: tetaan myönnettäväksi uusien opetusväli- opiston uudisrakennukset y. m." 24492: neiden, kirjallisuuden, työvälineiden sekä (sii1·tomääräraha), 1,300,000 mMk- 24493: kaluston hankkimista varten mainittuun kaa; sekä 24494: opi~toon tulipalossa tuhoutuneiden sijaan, että valtioneuvosto oikeutettaisiin 24495: on valiokunnan mielestä tarpeellinen. Va- sanottttjen menojen suorittamiseen 24496: liokunta, kannattaen esityksessä olevien li- käyttämään valtiolle vuoden 1934 ai- 24497: kana kertyviä tuloja. 24498: Helsingissä 16 päivänä huhtikuuta 1934. 24499: 24500: 24501: 24502: Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu- Puittinen, Rantala, Turkia, Welling ja 24503: heenjohtaja Helo, vakinaiset jäsenet Fränti, Vesterinen sekä varajäsenet Ellilä, IIuitti- 24504: Furuhjelm, Hästbacka, Kuusisto, Leht<J- nen, Kanerva, Leiwo ja Ryömä. 24505: koski, Leppälä, Lohi, Moilanen, Pilppula, 24506: 1934 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N :o 56. 24507: 24508: 24509: 24510: 24511: E d u s k u n n a n v a s t 'a u s Hallituksen esitykseen 24512: määrärahan myöntämisestä Lepaan puutarhaopiston 24513: uudelleenrakentamista varten sekä irtaimiston hankki- 24514: mista varten sanotulle opistolle. 24515: 24516: Eduskunnalle on annettu Hallituksen 20 Pl. I: 13 b. ,Opetusvälineiden, 24517: esitys N :o 56 määrärahan myöntämisestä kirjallisuuden, työvälineiden sekä 24518: Lepaan puutarhaopiston uudelleenraken- kaluston y. m. hankkiminen Lepamn 24519: tamista varten sekä irtaimiston hankkimista puutarhaopistolle ", 400,000 mark- 24520: varten sanotulle opistolle, ja Valtiovarain- kaa_; 24521: valiokunta on asiasta antanut mietintönsä 20 Pl. II: 25 a. ,,Lepaan puutarha- 24522: N:o 26. opiston uudisrakennukset y. m." 24523: Eduskunta on, hyväksyen esityksessä (siirtomääräraha), 1,300,000 m,ark- 24524: olevien lisäysten tekemisen vuoden 1934 kaa; sekä 24525: tulo- ja menoarvioon, päättänyt oikeuttaa Valtioneuvoston sanottu- 24526: jen menojen suorittamiseen käyttä- 24527: myöntää vuoden 1934 tulo- ja mään valtiolle vuoden 1934 aikana 24528: menoarvioon seuraavat lisäykset: kertyviä tuloja. 24529: 24530: Helsingissä 17 päivänä huhtikuuta 1934. 24531: 1934 vuoden valtiopäivät N :o 57. 24532: 24533: 24534: 24535: 24536: Hallituksen esitys Eduskunnalle määrärahan myöntämi- 24537: sestä huoneiston vuokraamiseksi ja lisäkaluston hankkimiseksi 24538: kauppa- ja teollisuusministeriön patenttiasiaintoimistolle ja 24539: kaupparekisteritoimistolle. 24540: 24541: Kauppa- ja teollisuusministeriön patent- ritilaa 170 m 2 , jonka vuokra on 1,500 mark- 24542: tiasiaintoimiston ja kaupparekisteritoimis- kaa kuukaudessa. Patenttiasiaintoimiston 24543: ton työmäärän kasvaessa ja työvoimien li- osalle tuleva vuokra olisi näin ollen kaik- 24544: sääntyessä ovat toimistojen nykyiset huo- kiaan 16,695 markkaa kuukaudessa. Kaup- 24545: neistot käyneet erittäin ahtaiksi ja tarkoi- parekisteritoimistolle varattavan huoneis- 24546: tukseensa sopimattomiksi. Kun huoneis- ton lattiapinta-ala olisi 432 m 2 , josta vuok- 24547: toja alkuaankaan ei ole järjestetty tämänta- raa on suoritettava 6,480 markkaa kuukau- 24548: paisten erikoisvirastojen tarpeita silmällä- dessa. Kun puheenalaiset huoneistot va- 24549: pitäen on varsinkin toimistojen laajojen pautuvat aikaisintaan en.<:;itulevan elokuun 24550: arkistojen säilytys ja käyttäminen tällai- alussa, tarvittaisiin huoneistojen vuokra- 24551: sissa olosuhteissa ollut epävarmaa ja tuot- maksuun esitettyjen laskelmien mukaisesti 24552: tanut suuria vaikeuksia. Koska näitä toi- kuluvana vuonna viideltä kuukaudelta yh- 24553: mistoja varten ei nykyään voida varata so- teensä 115,875 markkaa, johon tulisi lisäksi 24554: pivaa valtion omistamaa huoneistoa, on molempien toimistojen muuttokustannuk- 24555: ollut pakko ryhtyä suunnittelemaan niiden set, jotka on laskettu nousevan kaikkiaan 24556: sijoittamista toistaiseksi johonkin vuokra- 30,000 markkaan sekä puhelinvuokrat ja 24557: huoneistoon. Sen johdosta että Oy. Alko- -maksut tältä vuodelta yhteensä noin 9,000 24558: holiliike Ab. muuttaa omaan taloonsa, va- markkaa. 24559: pautuvat sen tähän saakka käyttämät huo- Jos patenttiasiaintoimisto ja kaupparekis- 24560: neistot ,Maalaiskuntien Talo Oy.'' nimisen teritoimisto muutetaan edellämainittuihin 24561: osakeyhtiön talossa Helsingin kaupungissa uusiin huoneistoihin, on välttämätöntä 24562: Albertinkatu N :o 34. Käytyjen neuvottelu- hankkia kummallekin toimistolle niiden ny- 24563: jen perusteella onkin mainittu talo-osake- kyisen varsin puutteellisen ja riittämättö- 24564: ylitiö antanut tarjouksen huoneistojen män kaluston lisäksi, uusia arkistohyllyjä 24565: vuokraamiseksi sanotussa talossa sekä pa- sekä muuta kalustoa, jotapaitsi patentti- 24566: tenttiasiaintoimistolle että kaupparekisteri- asiaintoimiston olisi saatava lisäksi tarpeel- 24567: toimistolle. Nämä huoneistot voidaan pie- linen määrä puhelimia. Näihin lisäkustan- 24568: nin korjauksin, jotka yhtiö on ilmoittanut nuksiin on laskettu tarvittavan yhteensä 24569: suorittavansa, saada tarkoitukseen soveltu- 131,400 markkaa. 24570: viksi. Patenttiasiaintoimistolle suunniteltu- Edellä esitetyn nojalla ehdotetaan, 24571: jen huoneistojen lattiapinta-ala on 1,013 m2 , 24572: josta vuokraa on suoritettava yhteensä että Eduskunta päättäisi: 24573: 15,195 markkaa kuukaudessa, jotapaitsi toi- lisäykseksi vuoden 1934 tulo- ja 24574: mistolle varattaisiin kellarikerroksesta kui- menoar,vion 13 Pl. I luvun kohdalle 24575: vaa keskuslämmityksellä varustettua kella- ottaa uuden 9 momentin ,Patentti- 24576: 24577: 1434-34 24578: 2 N:o 57 24579: 24580: asiaintoimiston ja kaupparekisteri- ten kauppa- ja teollisuusministeriön 24581: toimiston vuokra" ja sille merkitä patenttiasirointoimistolle ja kauppa- 24582: 154,87'5 markkaa; rekisteritoimistolle; sekä 24583: lisäykseksi saman vuoden tulo- ja oikeuttaa valtioneuvoston mainit- 24584: menoarvion 20 Pl. I luvun kohdalle tujen menojen suorittamiseksi käyt- 24585: uutena 17 momenttina osoittaa tämään kuluvana vuonna kertyviä 24586: 131,400 markan suuruisen määrära- valtion tuloja. 24587: han ,Lisäkaluston hankkimista var- 24588: 24589: Helsingissä 6 päivänä huhtikuuta 1934. 24590: 24591: 24592: Tasavallan Presidentti 24593: 24594: P. E. SVINHUFVUD. 24595: 24596: 24597: 24598: 24599: Kauppa- ja teollisuusministeri Ilmari Killinen. 24600: 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 57. 24601: 24602: 24603: 24604: 24605: , Valtiovarainvaliokunnan mietintö 24606: N :o 36 Hallituksen esityksen johdosta määrärahan myön- 24607: tämisestä huoneiston vuokraamiseksi ja lisäkaluston hank- 24608: kimiseksi kauppa- ja teollisuusministeriön patenttiasiain- 24609: toimistolle ja kaup·parekisteritoimistolle. 24610: 24611: Eduskunta on pöytäkirjanottein kuluvan symistä myös tältä osalta. Valiokunta eh- 24612: huhtikuun 6 päivältä lähettänyt valtiova- dottaa rkunnioittaen, 24613: rainvaliokunnan valmisteltavaksi Hallituk- että Eduskunta päwttäisi lisäyk- 24614: sen esityksen n:o 57 määrärahan myöntä- seksi vuoden 1934 tulo- ja menoar- 24615: misestä huoneiston vuokraamiseksi ja lisä- ·vion 13 Pl. I luvun kohdalle ottaa 24616: kaluston hankkimiseksi kauppa- ja teolli- uuden 9 momentin ,Patenttiasiain- 24617: suusministeriön patenttiasiaintoimistolle ja toimiston ja kaupparekisteritoimis- 24618: kaupparekisteri toimistolle. ton vuokra" ja sille merkitä 24619: Se vuokra, joka käsiteltävänä olevan esi- 154,875 markkaa; 24620: tyksen mukaisesti tulisi suoritettavaksi pa- lisäykseksi saman vuoden tulo- ja 24621: tenttiasiaintoimiston ja kaupparekisteritoi- menoarvion 20 Pl. I luvun kohdalle 24622: miston uudesta huoneistosta, on valiokun- uuterna 17 momenttina osoittaa 24623: nasta tosin näyttänyt jonkinverran lwr- 131,400 markan suuntisen määrära- 24624: 'keammalta kuin mitä Helsingin yleinen han ,Lisäkaluston hankkimista var- 24625: vuokrataso tätä nykyä edellyttäisi. Koska ten kauppa- ja teollisuusministeriön 24626: kuitenkin valiokunnalle on asianomaisen patenttiasiaintoimistolle ja kauppa- 24627: ministeriön taholta ilmoitettu, ettei ole rekisteritoimistolle; sekä 24628: ollut mahdollista saada puheenaolevaan tar- oikeuttaa valtioneuvoston mainit- 24629: koitulkseen sopivaa huoneistoa hankituksi tujen menojen suorittamiseksi käyt- 24630: edulilliseiiliiililla ehdoilla, ron valiokunta kat- tämään kulu.vana vuonna kertyviä 24631: sonut voivansa kannattaa esityksen hyvä!k- ·valtion tuloja. 24632: 24633: Helsingissä 20 päivänä huhti:kuuta 1934. 24634: 24635: 24636: Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu- tokoski, Leppälä, Lohi Pilppula, Rantala, 24637: heenjohtaja Helo, varapuheenjohtaja Heik- Swentorzetski, Tarkkanen, Turkia, Welling 24638: kinen, vakinaiset jäsenet Fränti, Furu- ja Vesterinen sekä varajäsenet Aattela, Ka- 24639: hjelm, Hästbacka, Junnila, Kuusisto, Leh- nerva, J_,eiwo ja Tapaninen. 24640: 1934 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N :o 57. 24641: 24642: 24643: 24644: 24645: E d u s k u n n a n v a s ta u s Hallituksen esitykseen 24646: määrärahan myöntämisestä huoneiston vuokraamiseksi ja 24647: lisäkaluston hanldtimiseksi kauppa- ja teolli:suusministe- 24648: riön patenttiasiaintoimistolle ja kaupparekisteritoimistolle. 24649: 24650: Eduskunna.Ue on annettu Hallituksen toimiston vuokra" ja sille merkitä 24651: es~tys N :o 5·7 määrärahan myöntämisestä 154,87 5 markkaa; 24652: huoneiston vuokraami:seks.i ja lisäikaluston lisäykseksi saman vuoden tulo- ja 24653: hankkimiseksi kauppa- ja teollisuusministe- menoarvion 20 Pl. l luvun kohdalle 24654: riön patenttiasiaintoimistolle ja kauppa- uutena 17 momenttina osoittaa 24655: rekisteritoimistolle,. ja V rultiovarainvalio- 131,400 markan suuruisen •määrära- 24656: kunta on asiasta antanut mietintönsä han ,Lisäkaluston hankkimista var- 24657: N:o 36. ten kauppa- ja teollisuusministeriön 24658: Eduskunta on, hyväiksyen esityks·en, patenttiasiaintoimistolle ja kauppa- 24659: päättänyt rekisteritoimistolle' '; sekä 24660: oikeuttaa Valtioneuvoston 'mainit- 24661: lisäykseksi vuoden 1934 tulo- ja tujen menojen suorittamiseksi käyt- 24662: menoarvion 13 Pl. l luvun kohdalle tämään kuluvana vuonna kertyviä 24663: ottaa mtden 9 momentin ,Patentti- valtion tulo ja. 24664: asiaintoimiston ja kaupparekisteri- 24665: 24666: Helsingissä 23 päivänä huhtikuuta 1934. 24667: 1934 vuoden valtiopäivät N :o 58. 24668: 24669: 24670: 24671: 24672: Hallituksen esitys Eduskunnalle määrärahan myöntämi- 24673: sestä huoneiston vuokraamiseksi ja yhden ylimääräisen asis- 24674: tentin palkkaamiseksi valtion vointarkastuslaitokselle. 24675: 24676: Valtion vointarkastuslaitoksen Helsingin kokonaan 'keskitettyinä vointarkastuslaitok- 24677: tarka:stusaseman 1huoneisto, joka sijaitsee seen, on tilan ahtaus käynyt ylen rasitta- 24678: valtion omistamassa talossa Fredrikinkatu vaksi. 24679: N :o 211, on laitoksen työmäärän ja työvoi- !Näin ollen on jo kauvan ollut ilmeistä, 24680: mien vuosi vuodelta kasvaessa käynyt aJh- että valtion vointarkastuslaitoksen Helsin- 24681: taaksi ja tarkoitukseensa muutenkin sorpi- gin tarkastusasemalle on hankittava uusi 24682: mattoma:ksi. Pari vuotta sitten saatiin ja sopivampi huoneisto. Asian ratkaisu on 24683: kyllä valtion omistamasta viereisestä rpuu- kuitenkin lykkäytynyt vuodesta vuoteen 24684: rakennuksesta 3 huonetta lisää, mutta ne- siitä syystä, ettei ole ollut muualta saata- 24685: kin ovat talvella niin kylmiä ja vetoisia, vissa tarkoitwkseen sopivaa ja riittävän 24686: ettei niitä rpakkasaikama voi työhuoneiksi suurta huoneistoa. Nyttemmin on siihen 24687: käyttää ilman terveydellistä vaaraa laitok- kuitenkin tullut tilaisuus sen kautta, että 24688: sen henkilökunnalle. Niinpä ovat esim. vesi- Oy. Alkoholiliike Ab. muuttaa omaan ta- 24689: ja viemärijohdot tässä talossa talvisin loonsa ja että sen hallussa nykyisin olevat 24690: monta kertaa jäätyneet. Talo ka~paisi pe- huoneistot Maalaiskuntien Talo Oy. nimi- 24691: rinpohjaista korjausta, mutta sellaiseen ei sen osakeyhtiön omistamassa talossa Alber- 24692: kannata ryhtyä vanhassa talossa, jonka tinkatu N :o 34 vapautuvat. Käytyjen neu- 24693: purkaminen jo on päiväjärjestyksessä. vottelujen perusteella on viimeksimainittu 24694: Valtion vointarkastuslaitoksen Helsingin osakeyhtiö tarjonnut sanotusta talosta huo- 24695: tarkastusasemalla työskentelee nykyisin va- neistoja valtion virastoja varten, ja onkin 24696: kituiseSiti 15 henkilöä ja näiden lisäksi on Hallitus jo tehnyt esityksen määrärahan 24697: vielä ollut säännöllisesti pari ylimääräistä myöntämisestä huoneistojen vuokraami- 24698: apulaista laboratoriotöissä. Näin suuren seksi sanotusta talosta kaurprpa- ja teolli- 24699: henkilökunnan on täytynyt tulla ,toimeen suusministeriön patenttiasiaintoimistolle ja 24700: huoneistossa, johon kuuluu vain 6 pientä, kaupparekisteritoimistolle. Samas,ta talosta 24701: alkuaan tavallista asuinhuonetta s~kä 3 la- on tarjottu myöskin valtion vointarkastus- 24702: boratoridhuonetta. Osa henkilökuntaa on laitosta varten vuokrattavaksi talon III 24703: kyllä usein aamupuolella päivää arvostelu- kerroksessa A portaassa oleva tilava kont- 24704: tehtävissä eri vientiliikkeiden varastoissa, torihuoneisto, johon kuuluu 13 huonetta. 24705: mutta niinä päivinä, jolloin kaikki ovat Näistä on kaiksi suurinta nykyisin Oy. Al- 24706: toimistotöissään, käy työskentely perin han- koholiliikkeen la:boratoriona, joka pienin 24707: kalaksi. Varsinkin kuluvan vuoden alusta, korjauksin soveltuu myöskin vointarkastus- 24708: jolloin karjataloustuotteista maksettavien laitoksen hvboratorioksi. Huoneiston lattia- 24709: vientipalkkioiden laskeminen, hoito ja tili- pinta-ala on 441 m 2 ja olisi siitä mwkset- 24710: tys s~kä vienti- ja kiintiöimistodistusten tava vuokraa 6,700 markkaa kuukaudessa. 24711: anto ja kiintiömäärien valvonta ovat olleet Kun huoneisto vapautuu aikaisintaan ensi 24712: 24713: 1457-34 24714: 2 N:o 58 24715: 24716: elokuun alussa, tarvittaisiin sen vuokran- ajateltavissa, että kyseessäolevan virkaili- 24717: maksuun kuluvana vuonna viideltä kuu- jan palkkaus voidaan jatkuvasti suorittaa 24718: kaudelta 33,500 markkaa, johon tulisi li- sanotusta määräraihasta, vaan suotavaa 24719: säksi muuttokustannuksiin ja laborarion olisi, että hänen palkkaustaan varten saa- 24720: kuntoonp.anolkustannuksiin arviolta noin taisiin eri määräraha, josta palkkaus voi- 24721: 20,000 markkaa, eli siis yhteensä 53,500 taisiin mel1kitä suoritetuksi vuoden alusta 24722: markkaa. asti. Tähän tarvittaisiin kuluvaa vuotta 24723: Edellä on jo mainittu se työmäärän [i- varten yhteensä 43,500 markkaa. 24724: sääntyminen, mikä aiheutui kuluvan vuo- Edellä esitetyillä perusteilla ehdotetaan: 24725: den alussa vointarkastuslaitokseen keskite- 24726: tyn vientipal]:Qkio- ja kiintiöjärjestelmän että Eduskunta päättäisi myöntää 24727: hoitamisesta. Tätä varten on käynyt vält- V'IM)den 1934 tulo- ja menoarvioon 24728: tämättömäksi palkata yllimääräinen asis- seuraavat lisäykset: 24729: tentti 3,625 markan suuruisella kuukausi- 11 Pl. VI: 8 a. ,Ylimääräisen 24730: paLkalila, joka on tähän mennessä suori- asistentin palkkaaminen Helsingin 24731: tettu vointarkastuslaitoksen tilapäisiä apu- tarkastusasemalle ", 43,500 markkaa; 24732: laisia varten varatusta 60,000 markan suu- 11 Pl. VI: 12. ,Helsingin tarkas- 24733: ruisesta määrärahasta. Tästä määrärahasta tusaseman vuokra ja muuttokustan- 24734: jäi viime vuonna käyttämättä vain 3,7H nukset", 53,500 markkaa; sekä 24735: markkaa. Kuluvana vuonna tulee määrä- että valtioneuvosto oikeutettaisiin 24736: raha riittämättömäksi sen vuoksi, että Tu- sanottujen menojen suorittamiseen 24737: run tarkastusasema aloittaa toimintansa käyttämään kuluvana vuonna kerty- 24738: ensi toukokuun alussa. Näin ollen ei ole viä valtion tuloja. 24739: 24740: Helsingissä huhtikuun 6 päivänä 1934. 24741: 24742: 24743: Tasavallan Presidentti. 24744: 24745: P. E. SVINHUFVUD. 24746: 24747: 24748: 24749: 24750: Maatalousministeri K. '1'. Jutt"la. 24751: 1934 Vp.- V. M.- Esitys N:o 58. 24752: 24753: 24754: 24755: 24756: Valtiovarainvaliokunnan mietintö 24757: N :o 37 Hallituksen esityksen johdosta määrärahan myön- 24758: tämisestä huoneiston vuokraamiseksi ja yhden ylimääräi- 24759: sen assistentin palkkaamiseksi valtion vointarkastuslaitok- 24760: selle. 24761: 24762: Eduskunta on pöytäkirjanoMein kulu- Valiokunta ehdottaa kunnioittaen, 24763: van huhtikuun 6 päivältä lähettänyt valtio- 24764: varainvaliokunnan valmisteltava:ksi Halli- että Eduskunta päättäisi myöntää 24765: tuksen esityksen n :o 58 määrärahan myön- vtwden 1934 tulo- ja menoarvioon 24766: tämisestä huoneiston vuokraamiseksi ja yh- seuraavat lisäykset: 24767: den ylimääräisen assistentin palkkaamiseksi 11 Pl. VI: 8. ,Palkkaukset", 24768: valtion vointarkastuslaitokselle. 43,500 markkaa; 24769: l~sityksessä ehdotetut lisämäärärahat 11 Pl. VI: 9 a. ,Helsingin tarkas- 24770: ovat tarpeelliset riittävän työvoiman ja tusaseman vuokra- ja muuttokus- 24771: tarkoitustaan vastaavan huoneiston hankki- tannukset", 53,500 markkaa; sekä 24772: miseksi Helsingin vointarkastusasemalle, että valtioneuvosto oikeutettaisiin 24773: joten valiokunta puoltaa esityksen hyväk- sanottujen menojen suorittamiseen 24774: symistä. Esityksen ensimmäisessä ponnessa käyttämään kuluvana vuonnet ke·l·ty. 24775: mainittujen menomomenttien järjestysnu- viä valtion tuloja. 24776: meroihin on ollut tarpeen tehdä oikaisut. 24777: 24778: Helsingissä 20 päivänä huhtikuuta 1934. 24779: 24780: 24781: Asian käsittel;yyn ovat ottaneet osaa pu- tokoski, Leppälä, Lohi, Pilppula, Rantala, 24782: heenjohtaja Helo, varapuheenjohtaja Heik- Swentorzetski, Tarkkanen, Turkia, Welling 24783: kinen, vakinaiset jäsenet Fränti, Furu- ja Vesterinen sekä varajäsenet Aattela, 24784: hjelm, Hästbacka, Junnila, Kuusisto, I1eh- Kanerva, Leiwo ja Tapaninen. 24785: 1934 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N :o 58. 24786: 24787: 24788: 24789: 24790: E d u s k u n n a n v a s ta u s Hallituksen esitykseen 24791: määrärahan myöntämisestä huoneiston vuokraamiseksi ja 24792: yhden ylimäärääsen as'Sistentin pal:kkaamisek;si valtion 24793: vointarkastuslaitokselle . 24794: . 24795: Eduskunnalle on annettu Hallituksen 11 Pl. VI: 8. ,Palkkaukset", 24796: esitys N:o 518 määrärahan myöntämisestä 43,500 markkaa; 24797: huoneiston vuokraamiseksi ja yhden yli- 11 Pl. VI: 9 a. ,Helsingin tarkas- 24798: määräisen 'assistentin palkkaamiseksi val- tusaseman vuokra- ja muuttokus- 24799: tion vointa.rkastuslaitokselle, ja :Eduskunta, tannukset", 53,500 markkaa; sekä 24800: jolle Valtiovarainvaliokunta on asiasta an- oikeuttaa Valtioneuvoston sanottu- 24801: tanut mietintönsä N :o 1317, on päättänyt jen menojen suorittamiseen käyttä- 24802: mään kuluvana vuonna kertyviä val- 24803: myöntää vuoden 1934 tulo- ja tion tuloja. 24804: 1nenoarvioon seuraavat lisäykset: 24805: 24806: Helsingissä 213 päivänä huhtikuuta 1934. 24807: 1934 vuoden valtiopäivät N :o 59. 24808: 24809: 24810: 24811: 24812: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi kauppaliikkeiden 24813: ja toimistojen työoloista. 24814: 24815: Kauppa-, konttori- ja varastoliikkeiden kilöiden työtä kGskevien säännösten vie- 24816: työoloista lokakuun 24 päivänä 1919 an- mistä näitä asioita koskevan vastaavan ylei- 24817: nettu laki on osoittautunut erinäisissä suh- sen lain yhteyteen, on komitea ehdottanut 24818: teissa olevan muutosten tarpeessa. Senkin että liikkeiden ja toimistojen aukiolosään- 24819: jä1keen :kun lakia oli helm~kuun 11 päi- nöksistä muodostettaisiin erikoislaki, joten 24820: vänä 1921 ja toukokuun 29 päivänä 1922 ehdotus laiksi kauppaliikkeiden ja toimisto- 24821: annetuilla laeilla muutettu, on m. m. useiden jen työoloista komitean ehdottamassa muo- 24822: tällä alalla toimivien järjestöjen taholta dossa sisältää vain varsinaisia työoloja koo- 24823: tehty esityksiä sanotun lain muutoksista. kevat säännökset. Noudattaen komitean eh- 24824: Vaikeuksia on tuottanut myöskin lain tul- dotuksia näissä suhteissa, annetaan Edus- 24825: k!inta, va:vsinkin mikäli koskee sen sov·ellu- kunnalle samanaikaisesti eri esitys kustakin 24826: tusta lainalaisissa yrit)"ksissä työskentele- edellämainitusta kysymyksestä, joten tämä 24827: viin ruumiillisen tJCön tekijöihin, mitä ky- esitys koskee vain kauppaliikkeiden ja toi- 24828: symystä ei ole katsottu voitavan tyydyttä- mistojen työoloja. Esityksessä kohdi1stetaan 24829: västi ratkaista muuten kuin lruin säännök- huomio vain niilhin kohtiin, joissa nykyinen 24830: siä selventämällä. Eduskunnan maalis- laki ·esityksen mwkaan tulisi muuttumaan. 24831: kuun 27 päivänä 1930 hyväksyttyä sille Lain ulottuvai·suus ehdotetwan, måkäli 24832: t~hdyn lakialoitteen johdosta sellaisen kauppaliikkeitä koskee, p~sytettäväJksi en- 24833: muutoksen pulli.eenaolevaan lakiin, että nallaan. NJCkyisen ·lain mainitsemat va- 24834: myöskin parturi- ja kä!hertäjälii~keet oli- rastoliikkeet on jätetty nimenomaan mai- 24835: sivat tulleet sen alaisi,ksi, mutta tiimän nitsematta, koska ne on katsottu ikauppa- 24836: Eduskunnan päätöksen jäätyä vahvista- liikkeiksi tässä käytetyssä merk!ityksessä. 24837: matta, on tämäkin kysymys jäänyt ratkais- Eonttoriliik!keiden asemesta puhutaan laki- 24838: tavaksi lain yleisen uudistuksen yhtey- ehdotuksessa toimistoista, mikä kielellisen 24839: dessä. Vihdoin antaa :kansainviilisen työ- muutoksen ohessa merkitsee sellaista laa- 24840: konferenssin 1930 li~keyritysten ja toimis- jennusta, että kaikki toimistot, joissa pal- 24841: tojen työajasta hyväksymä sopimus aiheen kattua työvoimaa käytetään, tulisivat lain 24842: ta11kistaa eräissä suhteissa vastaavaa lmti- alaisiksi, eivätkä ainoastaan kaupalliset 24843: maista lainsäädäntöä, mikäli sopimus tah- toimistot, kuten tähän asti on ollut asian- 24844: dGta:an täällä toteuttaa. laita. Tällaiseen lain sovellutusalan laa- 24845: Edelläviitattua lain uudistusta valmis- jennukseen on johtanut pyrkimys täten 24846: telemaan asetetun komitean julkaistua eh- saattaa yhdenmukaisen suojelulainsäädän- 24847: dotuksensa vuonna 1931, on sosialiminis- nön alaisiksi kaikki toimistoissa työsken- 24848: teriö hankkinut siitä asianomaisten laitos- televät henkilöt, joista osa tähän wsti on 24849: ten ja järjestöjen lausunnot. Samalla kun ollut :kokonaan tällai•sen lainsäädännön 24850: komitea puoltaa voimassaolevan kauppatyö- trlkGpuolella. Sen kautta tulee !laki myös 24851: lain vuosilomaa sekä lasten- ja nuorten hen- yhdenmukaiseksi edeHJä mainitun kansain- 24852: 24853: 3329-31 24854: N:o 59 24855: 24856: välisen sopimuksen kanssa. Mitä tulee par- Ylityötä koskeviin säännöksiin on ehdQ- 24857: turi- ja käihertäjä1iiJkkeisiin, on niiden työ- tettu eräitä muutoksia, jotka ovat ai- 24858: olot katsottu olevan edelleenkin j.ätettävä iheutuneet varsinkin kansainvälisestä sopi- 24859: yle:i:sen kahdeksan tunnin työaiJkalain alai- muksesta. Kun viimemainittu sallii yli- 24860: s~ksi, koska ne lähinnä ovat verrattavia työn vain määrätyå.ssä tapauksissa ja kun 24861: käsityöliiktlmisiin. nämät tapaukset käytännössä tyydyttävät 24862: Eduskunnan alotteesta on kysymys ap- tarpeen myöskin meillä, on ylityö ·ehdo- 24863: teekkicen työolojen järJestämisestä QUut tettu sallittavaksi vain kausimyynnin, ra- 24864: aluksi ·erikoisen komitean sekä sittemmin haksimuuton sekä liikkeen muuton tai lo- 24865: lainvalmistelukunnan valmisteltavana. Vii- pettamisen ynnä muun kii.reelli:sen tai 24866: taten siihen, että työajan säännöstely var- määräaikaisen toimituksen aiheuttamassa 24867: sinkin pienliti:kkeisissä apteekeissa oli vai- työssä, inventoimista, määräaikaisia tilin- 24868: keasti toteutettavissa sekä ettei apteekkien selvittelyjä ja tilinpäätöstä tehtäessä, ta- 24869: työoloissa oHut ilmennyt huomattavia 'epä- varan pilaantumisen ehtkäisemi·seksi sekä 24870: kohtia, esitti lainvalmistelu'kunta, että ky- omaisuutta uhkaavan vaaran torjumiseksi. 24871: symys apteekkien työolojen erikoisesta Ottaen huomioon että suurin osa edella 24872: säännöstelystä aå.nakin toistaiseksi smsr mainittuja töitä nyt on kokonaan työaika- 24873: raueta. Kun myöskin työaikaa kauppa- rajoitusten ulkopuolella, on sallittujen yli- 24874: liikkeissä koskeva kansainväJinen sopimus työtuntien lu:lru ehdotettu kahdeksi sadaksi, 24875: jättää aptookit säännöstelyn uJikopuolelle, mi•kä raja •on säädetty myös kahdeksan tun- 24876: eivät esitykseenikään sisältyvän lakiehdotuk- nin työaikalaissa. Ylityön käyttöä on lisäksi 24877: sen työaikaa ja viikkolepoa koskevat mää- rajoitettu siten, että ylitöitä voidaan teet- 24878: räykset ulotu apteekkeihin, joten puheena- tää enintään 48 tuntia 4 vii,kon aikana. 24879: olevan 'lainsii!ädännön slilide apteekke~hin Muutoksen tässä suhteessa on aiheuttanut 24880: jäisi ennalleen. Ulkopuolelle työaika- ja se, että nykyisen lain mukainen enintään 24881: vllkkoleposäännöstelyn ehdotetaan jätettä- 10 tunnin pituinen ylityö viikossa ei Qle 24882: viksi myös vartijain, päivystäj,äin ynnä käytännössä es1m. joulumarkkinain aikana 24883: muiden näihin verrattavien henkilöiden osoittautunut riittäväksi. Mahdollisia vää- 24884: työ se.k.ä sellainen valmistelu- ja viimeis- rinkäytöksiä ylitöiden teettämisessä on 24885: telytyö, jota muu kuin yrityksen henkilö- omiaan estämään määräys että ty·önteki- 24886: kunta suorittaa säännöllisen työajan ulko- jöille joka tapauksessa on annettava kah- 24887: puolella. dentoista tunnin a,;eskeytymätön yölepo 24888: Mitä puheenaolevissa yritJ71ksissä työsken- muissa paitsi joulumarkkinain aiheutta- 24889: tdeviin henkilöihin tu'lee, tulisivat ne :m~ssa töissä. Kun nykyinen la:ki ·ei vel- 24890: kaikki olemaan lain alaisia, mikäli työsken- voita työaikarajoitusten ulkopuolella ole- 24891: tely tapahtuu to:i:sen jdhdon ja valvonnan vista töistä suorittamaan :mitään ylityökor- 24892: alaisena. Laki tulisi niinollen koskemaan vausta, on ehdotettu niin hyvin kansain- 24893: ruumiillisen työn tekijöitä samalla tavoin välisen sopimukisen kuin kahdeksan tunnin 24894: kuin muitakin näissä yrityksissä työsken- tyiöa~ka:lain mukaisesti ·että kaikista 4 § :ssä 24895: televiä. mainituista ylitöistä on suoritettava ylityö- 24896: Työaikaa koskevat säännökset esityksessä korvaus. Tämä korvaus voidaaon vakiintu- 24897: ovat voimassaolevan lain mUikaisi·a· muu- neen käytännön mukaises•ti sisällyttää kuu- 24898: ten, paitsi että päivittäinen työa;ika on kausi- tai muuhun määräaik·aiseen palk- 24899: tehty joustavammaksi viikottaisen työajan ka:an, jos asianomaiset siitä työsopimuksessa 24900: puitteissa ehdolla, ettei työaika yhtenäkään tai muuten so,pivat. 24901: päivänä nouse yli yhdeksän tunnin. Samalla kun voimassaoleva laki velvoit- 24902: N:o 59 3 24903: 24904: taa antamaan 38 tuntia kä:sittävän ythtä- Sensijaan on ehdotukseen otettu itsenäi- 24905: jaksoisen viikkolevon sunnuntain ajaksi, on syyspäivää koskeva työnteon kielto, josta 24906: sen mukaan työntekijää kielletty pitämästä jo on säädetty marraskuun 8 päivänä 1929 24907: työssä kirkollisina juhlapäivinä ja vapun- annetussa laissa.. Muutenkin on voimassa- 24908: pmvana. Puheenaolevasta kiellosta, mikäli olevan lain viikkoleposäännöksiä jossakin 24909: se koskee vapunpäivää, on jo aikaisemmin- määrin muutettu m. m. siinä suht·eessa, että 24910: kin ilmennyt erimielisyyttä ja esitY'ksessä arkipäiväksi sattuvat juhlapäivät ovat ase- 24911: on ehdotettu tätä päivää koskeva kielto tetut samaan asemaan kuin sunnuntait 24912: lmmottavaksi m. m. siitä syystä, ettei mil- niihin tapaU'ksiin näfrlden, jolloin hvki sallii 24913: lään muullakaan työalalla ole vastaavaa työnteon näinä päivinä. 24914: kieltoa olemassa. Tästä kiellosta on myös- Edellämainittujen muutosten kautta tu- 24915: kin käytännössä ilmennyt haittaa, koska lisi Suomen lainsäiidäntö samalla Y'hden. 24916: se saattaa pienyritY'kset, joissa työskentelee mukaiseksi liil"keiden ja toimistoj@ työ- 24917: vain työnantajan <perheen jäseniä, erikois- aikaa koskevan kansainvälisen sopimuksen 24918: asemaan, ne kun voivat olla auki ja tar- kanssa, jonka ratifioimisesta on Eduskun- 24919: jota yleisölle palveluksiaan myöskin vapun- nalle samanaikaisesti annettu esitys. 24920: päivänä. Kiellon kumoamisesta olisi seu- Edelläesitetyillä perusteilla annetaan tä- 24921: rauksena, että työskentely vapunpäivänä ten EduSkunnan :hyväksyttävwksi seuraava 24922: jää asianosai,sten sopimll!ksien varaan. laki-ehdotus. 24923: 24924: 24925: 24926: 24927: Laki 24928: kauppaliikkeiden ja. toimistojen työoloista.. 24929: 24930: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten: 24931: 24932: 1 §. Jos työaika yhtenä tai useampana viikon 24933: Tämän lain alaisia ovat kauppaliikkeet päivänä on kahdeksaa tuntia lJ'Ihyempi, voi- 24934: ja toimistot ynnä niihin verrattavat yri- daan työntekijää hänen suostumU:ksellaan 24935: tJ'Ikset, JOISSa työntekijöinä käytetään muina viikon päivinä pitää ty.össä enintään 24936: muita kuin työnantajan puolisaa ja omia y'hdeksän tuntia ·ehdolla, ettei työtuntien 24937: lapsia. lUJku. viikossa ole neljääkymmentäseitsemää 24938: Lain alaisia eivät ole julkiset virastot. suurempi. 24939: Työnantaja älköön .pidentälkö edellämai- 24940: 2 §. nittua työaikaa antamalla työtä kotona teh- 24941: Työntekijä tämän lain mielessä on hen- täväksi. 24942: kilö, joka toisen johdon ja valvonnan alai- Mitä 1 momentissa säädetään, ei koske 24943: sena työskentelee lain alaisessa yrityksessä. työtä apteekeissa eikä vartijain, <päivystä- 24944: jäin ynnä muiden näihin verrattavien hen- 24945: 3 §. kilöiden ty,ötä eikä myösikäiän sellaista val- 24946: Työntekijää äJ:k<öön säännöllisesti pidet- mistelu- ja viimeistelytyötä, jota muut 24947: täk:ö ty:össä enempää kuin kahdeksan tuntia kuin yrityksen henkilökuntaan kuuluvat 24948: vu.ol'Okaudessa eikä enempää kuin neljä- suorittavat säännöllisen työajan ulkopuo- 24949: kymmentäse'itsemän tuntia viikossa. lella. 24950: 4 N:o 59 24951: 24952: 4 §. tuntia käsittävä yhtäjaksoinen virkkoleJX>. 24953: Työntekijää saadaan hänen suostumuk- Työntekijää älköön pidettäkö työssä kir- 24954: sellaan pitää työ.ssä 3 §:ssä sanotun työ- kollisena juhlapäivänä eikä itsenäisyyspäi- 24955: ajan lisäksi neljäkymmentaka:hdeksan tun- vänä. 24956: tia neljän viikon aikana ja yhteensä enin- Mitä 1 ja 2 momentissa on säädetty, ei 24957: tään kaksisataa tuntia vuodessa: koske liikettä, jota on lupa harjoittaa, eikä 24958: 1) kausimyyntiä ja ra:ha;ksimuuttoa sekä toimistoa, jota saadaan pitää auki myös sa. 24959: liikkeen muuttoa tai lopettamista. ynnä notuissa momenteissa mainittuina päivinä, 24960: muuta kiireellistä tai määräaikaista toimi- eikä töitä, jotka •on mainittu 3 §:n 4 mo- 24961: tusta varten, jonka vuoksi ei kohtuudella mentissa ja 4 §:ssä. 24962: voida vaatia lisätyövoimaa hankittavwksi; Työntekijälle, joka sunnuntaina on ollut 24963: 2) inventoimista, määräaikaista tilien- työssä maito-, leipä- tai kukkakaupassa, on 24964: selvittelyä ja tilinpäätöstä tehtäessä; annettava tj'löhön käytettyä sunnuntailepoa 24965: 3) tavaran pilaantumisen ehkäisemiseksi; vastaava yhtäjaksoinen vapaus muuna vii- 24966: sekä kon aikana. Sama olkoon la:ki muissakin 24967: 4) omaisuutta uhkaavan vaaran torju- kauppaliikkeissä ja toimistoissa, JOissa 24968: miseksi. säännöllisesti pidetään työntekijää työssä 24969: 1 momentin 1 ja 2 kohdassa mainituissa sunnuntaina ja j·oiden toiminnan laatu 24970: tapauksissa, paitsi joulumarkkinain vuoksi sallii vastaavan vapauden annettavaksi 24971: välttämättämissä töissä joulukuun 10 ja 23 muuna viikon aikana. 24972: päivän välisenä aikana, on työntekijälle Työntekijää, joka kieltäytyy 1 ja 2 mo- 24973: kuitenkin annettava vähintään kwksitoista mentissa mainittuina päivinä työstä, älköön 24974: tuntia käsittävä keskeytymät.ön lepoaika siihen pa;kotettako niissäkään tapauksissa, 24975: vuorokaudessa. jolloin sellainen työ on sallittua. 24976: Ylitj"Östä, joka tehdään 3 §:n 1 momen- 24977: tissa sanotun työajan li'3äksi, on suoritettava 24978: vähintään viidelläkymmenellä prosentilla 7 §. 24979: korotettu palkka. Ylityöstä sekä siitä suo- Naista, joka on synnyttänyt, älköön pi- 24980: ritetusta palkasta on sanotuissa tapauksissa dettäkö työssä kuutena ensimmäisenä viik- 24981: myös pidettävä luetteloa, joka on vaadit- kona synnytyksen jälkeen. 24982: taessa näytettävä ammattienta~kastajalle ja Älköön myöskä:ä.n kehittyneessä raskau- 24983: työntekijäin valtuutetulle. den tilassa olevaa naista pidettälkö ty.össä, 24984: joka siinä tilassa olevalle voi olla vaihin- 24985: 5 §. gollista. 24986: Työajan ollessa kwhdeksan tuntia tai 8 §. 24987: enemmän vuorokaudessa on työntekijälle Liikikeen omistaja on velvorlinen pitä- 24988: tj'lön aikana annettava ainakin yksi vähin- mään huolta siitä, ettei työ estä hänen pal- 24989: tään tunnin kestävä lepohetki, jonka aikana veluksessaan olevaa, kahdeksaatoista vuotta 24990: hän saakoon esteettömästi poistua työpai- nuorempaa henkilöä saamasta haluamaansa 24991: kalta. sopivaa ammattiopetusta. 24992: Tämä ei lk:uitenikaan koske 4 § :n 1 mo- 24993: mentin 3 ja 4 kohdassa mainittuja töitä. 24994: 9 §. 24995: 6 §. Kussakin myymälässä tulee olla riittävä 24996: Sunnuntain ajaksi on työntekijälle annet- määrä istuimia, joita tyiÖntekijät ovat oi- 24997: tava vähintään kolmekymmentäkahdeksan keutetut joutohetkinään käyttämään. 24998: N:o 59 5 24999: 25000: 10 §. tavat, olkoon rangaistus vähintään kymme- 25001: Säännöllistä työtä varten on työnantajan, nen päiväsakkoa tai vankeutta enintään 25002: milloin s·e työn laatmm katsoen on ma;hdol- yksi vuosi. 25003: lista, kullakin työpaikalla laadittava työ- Jos työnantajan edustaja havaitaan syy- 25004: tuntiluettelo, jossa on mainittava työn al- pääksi tämän lain rikkomiseen eikä ensiksi- 25005: kamis- ja päättymisajat sekä ruokailu- ja mainitun syyksi samalla voida lU!kea mitään 25006: lepoajat työn aikana. Työtuntiluettelo on tuottamusta, rangaistakoon ainoastaan vii- 25007: pidettävä sopivalla paikalla työntekijäin meksimainittua ri:koksesta. 25008: nähtävänä. 25009: 11 §. 14 §. 25010: Tämä laki on työnantajan toimesta pan- Lain voimaanpanoa ja soveltamista var- 25011: tava näkyviin lain alaisen yrityksen huo- ten tarpeelliset määräykset antaa. valtio- 25012: neistoon. neuvosto. 25013: 15 §. 25014: 12 §. 25015: Tämä laki tulee voimaan - - - - - 25016: Tämän lain noudattamista valvoo ammat- 25017: tientarkastus. ja sillä kumotaan kauppa-, konttori- ja va- 25018: 13 §. rastoliikkeiden työoloista lokakuun 24 päi- 25019: Joka rikkoo tämän lain määräyksiä, ran- vänä 1919 annetun lain 1, 6-8 sekä 10 25020: gaistakoon enintään kahdellasadalla päivä- -13 §§ ynnä saman lain muiden pykäläin 25021: swkolla. Rikkomuksen uusiintuessa taikka, säännökset, mikäli ne koskevat kauppaliik- 25022: milloin asianhaarat ovat erittäin raskaut- keiden ja toimistojen työoloja. 25023: 25024: 25025: Helsingissä, hU!htikuun 6 päivänä 1934. 25026: 25027: 25028: Tasavallan Presidentti 25029: 25030: P. E. SVINHUFVUD. 25031: 25032: 25033: 25034: 25035: Sosialiministeri E emil Hynninen. 25036: 1934 Vp. - V. M. - Esitys N:o 59. 25037: 25038: 25039: 25040: 25041: Työväenasiainvaliokunnan mietintö 25042: N :o 4 hallituksen esityksen johdosta lai·ksi kauppaliik- 25043: keiden ja toimistojen työoloista. 25044: 25045: Eduskunta on •lähettJäm.yt työväenasiain- 3 §. Pykälän 2 momentissa eihdotetaan 25046: valiokunnan käs±tellmvwksi iha~l:lituilmen esi- sääJdettäiVrul>:si, ett'ä jos tyÖtaika yhtenä tai 25047: tyksen n :o 59, jokw sisä:ltää ehdotuksen useaJmpana viikon .päivänä on kalhdeiksaa 25048: laiksi kaup:pahikkeiden ja toimi!stojen työ- tuntia 'lyhyempi, voidaan työnteldjää, :hä- 25049: oloista. nen: .suostnmuiksel[aan, pi,tä:ä muina viikon 25050: Ha:l:lituksen es1ty:ksen pe.rusteluilhin yh- päivinä työssä enintää'Th ylhdeksän tuntia 25051: tyen valiokunta puoltaa lakie'll'dotuksen hy- ehdol'la, ettei työtuntien luku viikossa ole 25052: väksymistä, kuitenkin seuTaavin muutok- ne'ljääkyrrnmentäseitsemää sum•emrpi. Kurn 25053: sin: työtuntien lukumäiärä viikossa ei siis saa 25054: 1 §. K1.m lain soveltarrninen kaUJppamat- ylittää keSkimäärin 1\iaJh!deksaru tunltia päi- 25055: 1 25056: 25057: 25058: 25059: kusttajiin ja edustajiin nälhden, mhlcii!li he v;ässä, ei vaEokunnan mie'lestä ole syytä 25060: suorittavat työnsä asimwmaisen kauppaliik- säätää, että mainittu yhiden tunnin ylityö 25061: keen tai yrityksen ulJkopuo~eJ.[a, ei olisi hei- jonaki!Th viikon päivänlä olisi .riiJp;pUJVainen. 25062: dän toimensa ·luonteen v.uo!ksi Uräyfånnössä asianomaisen työntekijän suostumuksesta, 25063: malhdollista,, on valiokunnan mieliestä ol'lut ja sen vuoksi valiokunta on .poistanut sanat 25064: asronmukaisrt:n tehdä 2 momenttiin 'risäys, ,lräneru suostumukse'llaan". Ei myösikään 25065: jonika mukaan mat:lrustajat ja edustajat täl- mainittu kans·ainvälisen työkon:Jlerenssin 25066: löin ei'\"ät ole lain, a!laisia. Myöskin kansain- hyv.äksymä sopimus edeJl[yt:ä tällaisissru ta- 25067: välisen työikonferenssin 28 päivänä kesä- pauksissa työnteldjän suostu!musta. 25068: kuUll:a 1930 hyväksymä sopim1.1s, jonka ra- Edellä esitettyyn viitaten valiolkunta, 25069: tifioimisesta ·oouskunm.all.e on annett.u esi- joka asiaa lk:äsirellesstääm. on ilruu'llut asiain- 25070: tys, ede:I:ly:btä!ä (1 artilklan 3 d-ikolht·a), että tuntijoita, lnmnioi:tta~m elhdotttaa, 25071: sopimuksen ei tarvitse u~ottua matkust:a.- että Eduskunta hyväksyisi kysy- 25072: j:i!in ja edustajiin, milkä:li he suorittavat myksessii olevan lakiehdotuksen näin 25073: työnsä yritylksen .ulkopnol€Ha. kuttltlvana: 25074: 25075: 25076: 25077: Laki 25078: kauppaliikkeiden ja toimistojen työoloista. 25079: 25080: Eduslk:unnan pää:töksen mukaisesti sääidetään täten: 25081: 25082: 1 §. set, joissa työntelkijöinä lk:äytetään muita 25083: Tämän lain alaisia ovat kauprpa:liiikkeet kuin työn:ant~jan puolisoa oja 001.i·a lapsia. 25084: ja toimistot ynnä niiJhin verrattavat yrityk- 25085: 2 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 59. 25086: 25087: }_;ain alalisia eivät ole: tuntia ehdolla, ettei työtuntien luku vii- 25088: 1. j,uil'k:iset vwastot, kossa ole ndjää!kymnnentäseitsemä:ä suu- 25089: 2. matkustajat ja edustajat, mikäli he rompi. 25090: suorittavat työnsä liikkeen tai yrityksen Työniantaja äiJ.köön pidentäkö ~e'l1änm5- 25091: ulkopuolella. nrttua työaikaa antamalla työtli kotona teh- 25092: 2 §. täväksi. 25093: (Kuten hallituksen esityksessä.) 1\iitä 1 momentissa sä'äidetään, ei koske 25094: työtä apteekeissa eikä vartijain, .päivys- 25095: 3 §. täijä±n ynnä muirden nä.Ji\hin vCII'rattavien 25096: Työntekijää ä:lköön sä:ämrnö:Hisesti rpidet- henlk:ilöiden työtä dkä myöSkään sel1'1aist:a 25097: tä!kö työssä enempä!ä kuin kalhdeksan tun- vailmistelu- ja viimeistely;työtä, jota muut 25098: tia v:uorokaudessa .eilkä enempää !kuin nel- kuin yrityksen henkilökuntaan kuuluvat 25099: jällcymm:entäseitsemän tuntia vii!kossa. suorittavat S'äännölli'sen työajan ulk{)- 25100: J.os työaika yihtenä tai useanl!Pana vii- puale!lla. 25101: kon päivämlä on kahdeksaa tuntia ly!hJemipi, 25102: V'oidaan työnteikijä:ä ( poist.) muina viilkoo 4-15 §. 25103: pä:i<vilnä ,pitää työS'sä enintiään yhdeksän (Kuten hallituksen esityksessä.) 25104: 25105: 25106: He\lsinrgissä 17 päivänä huhtikuuta 1934. 25107: 25108: 25109: A.:sian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu- oja, Lehtonen, Lindström, Miikki, Paasi- 25110: heenjdhtaja Palmgren, vara.pulheenjohta:ja vuori, Pa!ksujalka, Suurlwnik:a ja Turkia 25111: FageThalm, jäsenet Anderssoo, Asi!kainren, sekä rVaT'a,jäsen Östenson. 25112: Bryggari, Hilden, Ikonen, Inkilä, Kiven- 25113: VastaJ.a.use. 25114: 25115: 25116: 25117: 25118: Vastalause. 25119: Hallituksen esityksessä on huomattavia rittaa vain 1asianomaisen työntekijän suos- 25120: huonoiiDuksia voimassaolevaan :1a:kiirn työ- tumUIIDse1:la. 25121: oloista lklauppa-, konttori- ja varastoliiik- Kun jo .esitys i:l:meisemi syl'ljäyttää ylei- 25122: lreiss:ä. Siten on ylityötä koskevat mää~ sesti hyväksytyn periaatteen, ettei Kan- 25123: räykset huomattavasti huononnettu, ja työ sainvälisen työkonferenssin hyväksymää so- 25124: vruppuna on jäl~een otettu käytäntöön, pimusta saa k"åyttää voimassruolevam lain 25125: vaikka se 15 viimeisen vuoden aikana on huonontamisen perusteeksi, ja kun valio- 25126: ollut vapaapäivänä tuottamatta minkään- kunnan €llemmistö on viell:ä Esäiksi :huo- 25127: laisia vaikeuksia. Mutta työväenasiainva- nontanut esitystä, olemme me alle- 25128: liokunnan enemmistö on vielä hu:onOllta- kirrjoittameet rpa'k:otetut asettumaan 11aki- 25129: nut }a;kiesitystä tekettnällä 1 pytkwlään sel- esitykseen näh'den ko'IDom11an ihylkääiväill.e 25130: laisen Esäyksen, ettei 'Laki koslkisi kauppa- kannalle, jonka vuoksi eihdotanrme, 25131: matkustajia. Tämä lisäys on valiokunnan 25132: kuulemi,en asiwntuntidain lausunnon mu- että Eduskunta päättäisi hylätä 25133: kaan tä-ysin tarpeeton. Sa:rnoial on 3 § :stä esitykseen sisältyvän lakiesityksen. 25134: poistettu mää.räys, et'tlä ylityötä sal8J suo- 25135: 25136: Helsingissä 17 1päivämä huihti!kuuta 1934. 25137: 25138: K.-A. Fagerholm. Kaisa Hilden. 25139: G. Andersson. G. Lindström. 25140: A. Turkka. T. Brygg184i. 25141: M. Paasivuori . 25142: 25143: 25144: 25145: 25146: • 25147: • 25148: 1934 Vp. - S. V. M. - Esitys N :o 59. 25149: 25150: 25151: 25152: 25153: Suuren v a 1 i o kunnan mietintö N :o 65 halli- 25154: tuksen esityksen johdosta laiksi kauppaliikkeiden ja toi- 25155: mistojen työoloista. 25156: 25157: Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllä- pää näkyvän muutoksen. Suuri valiokunta 25158: mainitun asian, .päättänyt yihtyä kannatta- kunnioittaen ehdottaa, 25159: maan työväenasiainvaliokunnan mietinnössä että Eduskunta hyväksyisi puhee- 25160: n:o 4, valmistelevasti käsiteltyä lakiehdo- naolevan lakiehdotttksen näin ktttt- 25161: tusta tehden siihen kuitenkin tästä jälje.m- ltwana: 25162: 25163: 25164: 25165: 25166: Laki 25167: kauppaliikkeiden ja toimistojen työoloista. 25168: 25169: Eduskunnan 'päätöksen mukaisesti säädetään täten: 25170: 25171: 1-5 §, työssä maito-, leipä- t:.ti kukkakaUJlassa, on 25172: ( Työväenasiain valiokunnan mietinnön annettava työhön käytettyä sunnuntailepoa 25173: mukaan.) vastaava yhtäjaksoinen vapaus muuna vii- 25174: 16 §, kon aikana. Sama olkoon laki muissakin 25175: Sunnuntain a<jaksi on työntekijälle annet- kauppaliikkeissä ja toimistoissa, 'JO'lSsa 25176: tava vähintään kolmekymmentäkahdeksan säännöllisesti pidetään työntekijää työssä 25177: tuntia käsittävä yhtäjaksoinen viikkolepo. sunnuntaina ja joiden toiminnan laatu 25178: Työntekijää äiköön pidettäkö työssä kir- sallii vastaavan vapauden annettavaksi 25179: koUisena juhlapäivänä, itsenäisyyspäivänä muuna viikon aikana. 25180: eikä vapunpäivänä. Työntekijää, joka kieltäytyy 1 ja 2 mo- 25181: Mitä 1 ja '2 momentissa. on säädetty, ei mentissa mainittuina päivinä työstä, älköön 25182: koske liikettä, jota on lUJpa harjoittaa, eikä siihen pakotettako niissäkään tapauksissa, 25183: toimistoa, jota saadaan pitää auki myös sa- jolloin sellainen työ on sallittua. 25184: notuissa momenteissa mainittuina päivinä, 25185: eikä töitä, jotka on mainittu 8 §:n 4 mo- 7-.-:15 §, 25186: mentissa ja 4 §:ssä. ('Työväenasiainvaliokunnan mietinnön 25187: 'fyöntekijälle, joka sunnuntaina on ollut mukaan.) 25188: 25189: 25190: Helsingissä 22 päivänä lokakuuta 1934. 25191: 1934 Vp. - Eduk. vast. - Esitys N :o 59. 25192: 25193: 25194: 25195: 25196: E d :u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen 25197: laiksi k81Uppaliik!keiden ja toimistojen työoloista. 25198: 25199: Eduskunnalle on annettu Hallituksen Työväenasiainvaliokunta on asiasta antanut 25200: esitys N :o 59 laiksi kauppaliikkeiden ja mietintönsä N: o 4, on hyväksynyt seuraa- 25201: toimistojen työoloista, ja Eduskunta, jolle van lain: 25202: 25203: 25204: 25205: Laki 25206: kauppaliikkeiden ja toimistojen työoloista. 25207: 25208: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten: 25209: 25210: 1 §. dolla, ettei työiuntien luku viikossa ole 25211: Tämän lain alaisia ovat kauppaliik!keet neljääkymmentäseitsemää suurempi. 25212: ja toimistot ynnä nii.iJ:lin verrattavat yri- Työnantaja älköön pidentäJkö edellämai- 25213: tyikset, JOISSa työntekij,öinä käytetään nittua työaikaa antamalla ty,ötä kotona teh- 25214: muita kuin työnantajan puolisoa ja omia täväksi. 25215: lapsia. Mitä 1 momentissa säädetään, ei koske 25216: Lain alaisia eivät ole: työtä apteekeissa eikä vartijain, rpäivystä- 25217: 1) julkiset virastot; jäin ynnä muiden näihin verrattavien hen- 25218: 2) matkustajat ja ,edustajat, mikäli !he kilöiden työtä eikä myöskään seHaista val- 25219: suorittavat työnsä liikkeen tai yritylksen mistelu- ja viimeistelytyötä, jota muut 25220: ulkopuolella. kuin yrityksen henkilökuntaan kuuluvat 25221: suorittavat säännöllisen työajan ulkopuo- 25222: 2 '§. lella. 25223: 'Työntekijä tämän lain mielessä on hen- 4 §. 25224: kilö, jdka toisen johdon ja valvonnan a:lai- Työntekijää saadaan !hänen suostumuk- 25225: sena työskentelee 'lain a'laisessa yrityksessä. sellaan pitää työssä 3 §:ssä sanotun työ- 25226: ajan lisäksi neljäkymmentäka!hdeksan tun- 25227: 3 §. tia neljän >"iikon aikana ja yhteensä enin- 25228: Työntekij'ää älköön säänlllöllisesti pidet- tään kwksisataa tuntia vuodessa: 25229: täkö työssä enempää kuin kahdeksan tuntia 1) 1kausimyyntiä ja rruhwksimuuttoa sekä 25230: vuorokaudessa eikä enempää 1kuin neljä- mkkeen muuttoa tai lopettamista ynnä 25231: kymmentäseitsemän tuntia viikossa. muuta kiil'eellistä tai määräaikaista toimi- 25232: Jos työaika yhtenä tai useampana viikon tusta varten, jonka vuoksi ei kohtuudella 25233: päivänä on kahdeksaa tuntia lythyempi, voi- voida vaatia lisätyövoimaa hankittavalksi ; 25234: daan työntekij,ää muina viikon pa1vma pi- 2) inventoimista, määräaikaista tilien- 25235: tää työssä enintään yhdeksän tuntia eh- selvittelyä ja tilinpäätöstä tehtäessä; 25236: 2 1934 Vp. - E,dusk. vast. - Esitys N :o 59. 25237: 25238: 3) tavaran pilaantumisen ehkäisemis~ksi; vastaava yhtäja:ksoinen vapaus muuna vii- 25239: sekä lkon aikana. Sama olkoon la:ki muissa!kin 25240: 4) omaisuutta 'llllkaavan vaaran torju- kauppaliikkeissä ja toimistoissa, JOissa 25241: miselksi. säännöllisesti pidetään tyQntekijää työssä 25242: 1 momentin 1 ja 2 ikohda:ssa mainituissa sunnuntaina ja joiden toiminnan laatu 25243: tapauksissa, paitsi joulumarkkinain vuoksi sallii vastaavan vapauden annettava:ksi 25244: välttämättömissä töissä joulukuun 10 ja 23 muuna viikon aikana. 25245: :p1i.ivän välisenä aikana, on t~önteikijälle Työntekijää, joka kieltäytyy 1 ja 2 mo- 25246: kuitenkin annettava vähintään kaJmitoista mentissa mainittuina päivinä työstä, äl!köön 25247: tuntia käsittävä ikeskeytymätön lepoaika siihen paikot,ettako niissäikään tapauksissa, 25248: vuo:vokaudessa. jolloin sellainen työ on sallittua. 25249: YlityQstä, jdka t®dään 3 §:n 1 momen- 25250: tissa sanotun työajan lisäilmi, on su10ritettava 7 §. 25251: vähintään viidelläkymmenellä prosentilla Naista, joka on synnyttänyt, älikoon pi- 25252: koroitettu palkka. Ylityöstä sekä siitä suo- dettäkö tYJössä iJruutena eillSimmäisenä viik- 25253: ritetusta palkasta on sanotuissa tapauksissa kona synnytyksen jälkeen. 25254: myös pidettävä luetteloa, joka on vaadit- Älköön myöskään kehittyneessä raskau- 25255: taessa näytettävä ammattientarlmstajalle ja den tilassa olevaa naista pidettäJkö työssä, 25256: työntekijäin valtuutetulle." joka siinä tilassa olevalle voi olla vaJhin- 25257: gollista. 25258: 5 §. 25259: 8 §. 25260: Työajan ollessa ikailldeksan tuntia tai 25261: Liiikkeen omistaja on velvo~linen pitä-. 25262: enemmän vuorokaudessa on työntclrijälle 25263: mään huolta siitä, ·ettei työ estä hänen vai- · 25264: tyQn aikana annettava ainakin yksi vähin- 25265: veluksessaan olevaa, :kahdeksaatoista vuotta 25266: tään tunnin kestävä lepohetki, jonka aikana 25267: nuorempaa henkilöä saamasta haluamaansa 25268: hfun saaik<>on ·esteettömästi poistua työpai~ 25269: sopivaa ammattiopetusta. 25270: ikalta. 25271: Tämä ei !kuitenkaan koske 4 §< :n 1 mo- 25272: mentin 3 ja 4 kohdassa mainittuja töitä. 9 §. 25273: Kussakin myymälässä tulee olla riittävä 25274: 6 §. määrä istuimia, joita tyQntekijät ovat oi· 25275: Sunnuntain ajaksi on ty<öntekijälle annet- keutetut joutohetkinään käyttämään. 25276: tava vähintään kolmekymmentäkaihdeksan 25277: tuntia !käsittävä yhtäj·aiksoinen viikk<>lepo. 10 §. 25278: Ty<önteikijää ählroön pidettäkö työssä kir- Säännöllistä työtä varten on työnantajan, 25279: kollisena juhlapäivänä, itsenäisyyspäivänä milloin se työn laatu1:1n katsoen on mahdol- 25280: eikä vapunpäivånä. lista, kullakin työpaikalla laadittava työ- 25281: !Mitä 1 ja 2 momentissa on säädetty, ei tuntiluettelo, jossa on mainittava työn al- 25282: koske liikettä, jota on lupa 'harjoittaa, eikä kamis- ja päättymisajat sekä ruokailu- ja 25283: toimistoa, jota saadaan pitää auki myös sa· lepoajat työn aikana. Työtuntiluettelo on 25284: notuissa momenteissa mainittuina väivinä, pidettävä sopivalla paikalla työntekijäin 25285: eikä töitä, jotka on mainittu 3 §:n 4 m<>- nähtävänä. 25286: mentissa ja 4 §:ssä. 11 §. 25287: Työntekijälle, joka sunnuntaina on ollut Tämä laki on työnantajan toimesta pan. 25288: työssä maito-, leipä- tai kukkakaupassa, on tava näkyviin lain alaisen yrityksen huo- 25289: annettava työhön 'käytettyä sunnuntailepoa neistoon. 25290: Kauppali~keiden Ja toimistojen työolot. 3 25291: 25292: 12 §. tuottamusta, rangaistwkoon ainoastaan vn- 25293: Tämän lain noudattamista valvoo ammat- meksimainittua rikoksesta. 25294: tientarkastus. 25295: 14 §. 25296: Lain voimaanpanoa ja soveltamista var- 25297: 13 §. ten tarpeelliset määräykset antaa. valtio- 25298: Joka rikkoo tämän lain määräyksiä, ran- neuvosto. 25299: gaistakoon enintään kahdellasadalla päivä- 15 §. 25300: saJkolla. Rikkomuksen uusiintuessa taikka, Tämä laki tulee voimaan 25301: milloin asianhaarat ovat erittäin raskaut- 25302: tavat, olkoon rangaistus väihintään kymme- ja sillä kumotaan kauppa-, konttori- ja va- 25303: nen ;päiväsakkoa tai vankeutta enintään rastoliikkeiden työoloista 24 päivänä loka- 25304: yksi vuosi. kuuta 1919 annetun lain 1, 6-8 sekä 10 25305: Jos työnantajan edustaja havaitaan syy- -13 § ynnä samoo lain muiden pykäläin 25306: pääksi tämän lain rikkomiseen eikä ensiksi- säännökset, mikäli ne koskevat kauppaliik- 25307: mainitun syyksi samalla voida lukea mitään keiden ja toimistojen työoloja. 25308: 25309: 25310: Helsingissä 26 päivänä lokakuuta 1934. 25311: 1934 vuoden valtiopäivät N :o 60 . 25312: 25313: 25314: 25315: 25316: • 25317: 25318: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi kauppa- ynnä eräi- 25319: den muiden liikkeiden sekä liiketoimistojen aukioloajasta. 25320: 25321: Kuten Eduskunnaille samanaikaisesti an- telleen komitean ehdotuksesta annetut lau- 25322: netussa esityksessä laiksi kauppaliikkeiden sunnot. Niinpä lain alaisiksi on otettu 25323: ja toimistojen työoloista mainitaan, on parturin- ja kähertäjänliikkeet, jotka kui- 25324: kauppa-, konttori- ja varastoliikkeiden työ- tenkin eräissä suhteissa on as·etettu erikois- 25325: oloista lok.akuun 24 päivänä 1919 annetun määräysten a:laisiksi. M1tä kruuppaliikkei- 25326: lain uusimistru valmistellut komitea ehdot- siin ja toimistoihin tulee, on lakiehdotuksen 25327: tanut tämän lain aukiolosäännökset vietä- sovellutusala sama kuin nykyisessäkin 25328: viksi erikoiseen lakiin 1kauppa- ynnä eräi- laissa, joskin konttoriliike-sanan asemesta 25329: den muiden liikkeiden selkä toimistojen on käytetty sanaa liiketoimisto ja varasto- 25330: aukioloajasta. Tästä ehdotuksesta on sit- liike on jätetty erikseen mainitsematta. 25331: temmin ihanikittu asianomaisten viranomais- Aukioloajat on ehdotettu pääasiallisesti 25332: ten jru järjestöjen lausunnot ja se on ollut pysytettäviksi ennallaan eH kello kahdek- 25333: pääasiallisena pohjana esitystä laadittaessa. sastru keLlo kahdeksaantoista sekä lauantai- 25334: Voimassaolevan lain aukiolosäännöksiä sin ja pylhäaattoina kello seitsemääntoista. 25335: on jo aikaisemmin kahdesti muutettu, nim. K atsauksesta muiden maiden vastaaviin 25336: helmikuun 11 päivänä 1921 ja toukokuun oloihin, joista selostus sisältyy asiaa valmis- 25337: 29 päiv;änä 1922 annetuilla laeil'la. Näiden- telleen komiterun mietintöön, selviää, että 25338: kin muutosten jälkeen on ilmennyt vaikeuk- aukioloajat meillä ovat rajoitetummat kuin 25339: sia lain sovellutuksessa ja eri tahoilta on tuskin missään muussa maassa. Käytännön 25340: t~hty esityksiä aukiolosäälllnösten muutta- vaatimuksia noudattaen onkin esitykseen 25341: misesta. otettu eräitä pieniä väljennyksiä nykyisiin 25342: Erikoisena puutteena on oLlut, että par- /8lUkioloaikoihi1n. Kun nykyisen lain mu- 25343: tur1Th- ja kähertäjänliikkeet, jotka eivät ole ikruan aukioiloaika kesällä maaseudulla on 25344: puheenaolevan lain ailais}a, ovat olleet ko- vä:ljempi kuin muina aikoina, ehdotetaan 25345: konaan ilman aukio1osäännöksiä. Eduskun- sama väljennys ulotettavalksi myöskin kau- 25346: nassa tehdyn lakiaiotteen johdosta hyväksyi punkeihin ja kauppaloihin, jos näiden val- 25347: Eduskunta maaliskuun 27 päivänä 1930 tuusto niin päättää. Milloin paikkakunnan 25348: sellaisen muutoksen voimassaolevalan lakiin, liikenneolot niin varutivat, voi asianomaisen 25349: että parturilll- ja kwhertäjänliikkeet kaikiss•a kunnan valtuusto esityksen mukaan siirtää 25350: suhteissa olisivat tulleet lain alaisiksi. aukioloaikoja tunnin aikaisemmaksi tai myö- 25351: Tämä Eduskunnan päätös jäi kuitenkin häisemmäksi. Niiden liiikkeiden luetteloon, 25352: vahvistamatta m. m. siitä syystä, että pää- joiden aukiolosta asianomainen kunnanvail.- 25353: töstä ei pidetty kaikissru suhteissa tarkoi- tuusto kokonaan tai osittain määrää, on li- 25354: tuksenmukaisena ja että puheen&?leva lailll- sätty parturin- ja kähertäjänliikkeet, eräi- 25355: säädäntö muutenkin paraikaa oli uudistuk- den sanomalehtien toimistot sekä kukkien 25356: sen alaisena. myynti. 25357: Esityksessä on otettu huomioon edellä- Myöskin niiden liiikkeiden ja yritysten 25358: mainitut puutteellisuudet ja asiaru valmis- luetteloa, jotka oru jätettävä aukiolosäännös- 25359: 25360: 3487 - 31. 25361: 2 N:o 60 25362: 25363: ten ulkopuolelle, on ehdotuksessa täyden- harjoitetaan, saa ulkosa:1la tarjota myytä- 25364: netty. Huomattavimmat täydennykset kos- väiksi, eUei siihen ole määrättyä tilaisuutta 25365: kevat ulkosalla sekä kioskeissa ja niihin ver- varten erityistä lupaa annettu. • Tätä mää- 25366: rattavissa_, myyntipaikoissa tapahtuvaa räystä on esityksessä täydennetty siten, 25367: moottorin poltto- ja voiteluaineiden sekä että kielto koskee kaikkea myyntiä, siis 25368: välttämättömien varaosien kauppaa ynnä myöskin mikäli se tapahtuu sisällä, sama- 25369: rautatieasemilla matkustajia varten toimi- ten kuin myöskin huutokaupalla tapahtu- 25370: via parturin- ja kähertä!jänliikkeitä, joiden vaa myyntiä. Tämä on osoittautunut t81r- 25371: aukiolo jäisi rautatieviranomaisten määrät- peelliseksi m. m. jotta ehl:äistäisiin viime 25372: täväksi. Rautatie- ja höyrylaiva-asemi1la aikoina esiintynyt epäterve kilpailu henki- 25373: tarpahtuvan myynnin ohella on nimenomaan löiden taholta;, jotka hotellihuoneissa, yksi- 25374: mainittu myöskin linja~aut·o- ja lentokone- tyisasumwissa ynnä muualla mainitulla ta- 25375: asemilla tapahtuva myynti matkustajien valla pitävät tavaraa kaupan. Määräystä 25376: tarpeeksi. on myöskin selvennetty siinä suhteessa, että 25377: Nykyisen lain 3 § määrää, että sinä ai- lupaa on anottava järjestysviranomaiselta. 25378: kana, jolloin lain alaista liikettä ei saa pitää Yllämainituille perusteille laadittu laki- 25379: avoinna kaupantekoa varten, ei myöskään ehdotus annetaan täten EduSkunnan hyväk- 25380: tavaraa, jolla tällaisessa liikkeessä kauppaa syttäväksi näin kuuluvana. 25381: 25382: 25383: Laki 25384: kauppa- ynnä eräiden muiden liikkeiden sekä liiketoimistojen aukioloajasta. 25385: 25386: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten: 25387: 25388: 1 §. aukioloajat siirtyvät tuntia aikaisemmiksi 25389: Myymä1lää, varastoa, parturin- ja kähertär tai tuntia myohäisemmiksi ehdolla, että 25390: jänliikettä ynnä muut1a niihin verrattruvaa päivittäinen aukiolo-aika ei tule pitem- 25391: liikettä sekä liiketoimistoa äilköön, mikäli mäksi. 25392: tässä laissa ei toisin säiidetä, pidettäkö 2 §. 25393: avoinna arkipäivinä ennen kello kahdeksaa Sunnuntaina, kirkollisena ju:hl'apäivänä 25394: eikä jälkeen kello kahdeksantoista. Kesä- ja itsenäisyyspäivänä ovat 1 § :ssä mainitut 25395: kuun 1 päivän ja syyskuun 1 päivälJJ vär liikkeet ja toimistot, mikäli ei 3 § :ssä toisin 25396: lisenä aikana saav;at kuitenkin sanotut liik- säädetä, pidettävät suljettuina. 25397: keet kaupungeissa ja kauppaloissa, joiden 25398: valtuusto niin päättää, sekä maaseudulla 3 §. 25399: olla avoinna kello seitsemästä kello yhdek- Asianomaisen kunnan valtuusto määrät- 25400: sääntoista. köön aj·an, milk:äli koskee : 25401: Lauantaisin ja kirikollisten juhlapäiväin 1) maito-, leipä- j.a kukkakauppojen auki- 25402: aattoina on muut 1 momentissa sanotut oloa, kuitenkin ottaen huomioon, ettei näitä 25403: liikkeet ja toimistot paitsi parturin- ja kä- , kauppoja 2 § :ssä mainittuicrra päivinä saa 25404: hertäjrunliikkeet suljettava tuntia aikaisem- pitää auki kolmea tuntia kauemmin eikä 25405: min kuin mitä edellä on säädetty. muuna aikana kuiiJJJ kello kuuden ja yhden- 25406: Milloin paikk•akunnan liikenneolot niin toista välisenä aikana, elleivält paikkakun- 25407: va.:ativat, voi asianomaisen kunnan valtuusto nan luonnonolot tai liikenTIJesuhteet vaadi 25408: määrätä, että 1 ja 2 momentissa sanotut poikkeuksia viimeksimainitun a.iJkavälin ra- 25409: N:o 60 3 25410: 25411: joihin, mikäli koskee maito- ja leipäkaup- 3) rautatie-, höyrylaiva>-, linja-auto- ja 25412: poj•a; lentokoneasemilla sekä rautatievaunuissa ja 25413: 2) 'kioskeissa ja n~ihin verrattavissa laivoilla tapahtuvaa myyntiä matkustajien 25414: myyntipaikoissa sekä ulkosalla tapahtuvaa tarpeeksi sekä rautatieasemilla matkustajia 25415: va;laniin ravinnon, virvokkeiden, virvoitus- varten toimivi•a parturin- ja kähertäjänli>ik- 25416: juomain, tupaJkan, sanomalehtien ja aika- keitä; 25417: kauskirjojen sekä •kukkien myyntiä; 4) ulkosalla sekä kioskeissa ja niihin ver- 25418: 3) parturin- ja kähertäj.änliikkeiden auki- rattavissa myyntipaikoissa tapahtuvaa 25419: oloa jälkimmäisenä kahdesta peräkkäin sat- moottorien poltto- ja voiteluaineiden sekä 25420: tuvasta 2 § :ssä mainitusta päivästä, ottaen välttämättömien varaosien kauppaa; 25421: huomioon, että tämä aukiolo saa kestää 5) teattereissa ynnä muissa huvittelulai- 25422: enintä;än kolme tuntia; sekä toksissa tapahtuvaa pääsylippujen, ohjel- 25423: 4) 2 § :ssä sanottujen päivien jälkeisinä mien sekä virvokkeiden myyntiä; eikä 25424: päivinä ilmestyvien sanomalehtien toimisto- 6) säästöpankkeja ynnä osuus-, sairaus-, 25425: jen aukioloa 2 § :ssä mainittuina päivinä, eläke-, hautaus-, työttömyys- ynnä muita 25426: mikäli työnteko tällöin on välttämätöntä ja sellaisia kassoja. 25427: ottaen huomioon, ettei aukiolo kestä kolmea 25428: 6 §. 25429: tuntia kauemmin. 25430: Tämän lain noudatta;misen valvonta kuu- 25431: luu järjestysvil'anomaisi1le. 25432: 4 §. 25433: Sinä aikana, jolloin tämän 1ain alaiset 7 §. 25434: liilkkeet ja toimistot ovat pid:ettävåt suljet- Joka rikkoo tämän lain määräyksiä, ran- 25435: tuina, älköön tav•araa, jota näissä liikkeissä gaistakoon enintään sadalla päiväsakolla. 25436: pidetään kaupan, muuwllakaan pidettäkö Rikkomuksen uusiintuessa tahi sen tapah- 25437: myytävänä tai tarjottako huutokaupalla tuessa muuten raskauttavien ~asianhaarojen 25438: myytäväksi, ellei asianomainen järjestys- vallitessa ol:koon rangaistus enintään kaksi- 25439: viranomainen ole siihen määrättyä tilai- sataa päiväsaJkkoa. 25440: suutta varten erityistä lupaa antanut. 25441: 8 §. 25442: Tämä laki tulee voimaan ............. . 25443: 5 §. ja sillä kumotaan kauppa-, konttori- 25444: Tämä laki ei koske : ja varastoliikkeiden työoloista lokakuun 25445: 1) apteekkeja; 24 päivänä 1919 annetun lain 2 ja 3 § 25446: 2) liikenne- ja kuljetuslaitosten sekä ho- sekä saman lain muiden pykäläin sään- 25447: tellien ja ravintolain ynnä sairaalain ja nökset, mikäli ne kohdistuvat liikkeiden 25448: huoltolaitosten hssojw j•a toimistoja; ja toimistojen aukioloon. 25449: 25450: Helsingissä, huhtikuun 6 päivänä 1934. 25451: 25452: 25453: Tasavallan Presidentti 25454: 25455: P. E. SVINHUFVUD. 25456: 25457: 25458: 25459: 25460: Sosialiministeri E emil Hynninen. 25461: 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 60. 25462: 25463: 25464: 25465: 25466: Työväenasiainvaliokunnan mietintö 25467: N :o 5 hallituksen esityksen johdosta laiksi kauppa- ynnä 25468: eräiden muiden liikkeiden sekä liiketoimis.tojen aukio[o- 25469: ajasta selkä samaa asiaa kos·kevan lakialoitte·en johdosta. 25470: 25471: Eduskunta on lä:hettänyt työväenasiain- kymmenen välisenä aikana. Tämän aika- 25472: valiokunnan käsiteltäväksi hallituksen esi- välin rajoihin voitaisiin hallituksen esityk- 25473: tyksen n:o 60, joka sisältää ehdotuksen sen mukaan tehdä poikkeuksia, jos m. m. 25474: laiksi kauppa- ynnä eräiden muiden liik- paikkakunnan luonnonolot niin vaativat. 25475: keiden sekä liiketoimistojen aukiolorujasta Kun valiokunnan mielestä tämä syy on 25476: se'kä ed. Ahlströmin y. m. lakialoitteen n:o epämääräinen ja voisi johtaa liian pitkälle 25477: 19 laiksi kauppa-, konttori- ja va·rastoliilk- meneviin tulkinnoihin, on valiokunta pois- 25478: keiden työoloista annetun lain muuttami- tanut mainitun kohdan. 25479: sesta. Kun hallituksen esitys ja mainittu Edelleen valiokunta on ollut sitä mieltä, 25480: lakialoite tarkoittavat samaa asiaa, on va- että parturin- ja kähertä:jänliikkeiden 25481: liolkunt'a käsitellyt ne samassa yhteydessä aukioloa jälkimmäisenä kahdesta peräkkäin 25482: ja ottanut käsittelyn pohjaksi hallituksen sattuvasta 2 §:ssä mainitusta päivästä ei 25483: esityksen. ole syytä sallia kahta tuntia kauemmin, ja 25484: Esityksen perusteluihin yhtyen valio- sen vuoksi valiokunta on tehnyt pykälän 25485: kunta puoltaa lakiehdotuksen hyväksy- 3 kohtaan vastaavan muutoksen. 25486: mistä, kuitenkin seuraavin muutoksin: Pykälän 1 kohdassa oleva viittaus 25487: 2 §. Valiokunnan mielestä on kohtuul- 2 §:ään on muutettu viimeksimainittuun 25488: lista ja suotavaa, että laissa tarkoitetut liik- pykälään otetun uuden momentin johdosta. 25489: keet ja toimistot joulun ja juhannuksen 5 §. Rautatieasemilla toimivat parturin- 25490: aattoina suljetaan kello viisitoista. Tähän ja kähertäjänliikkeet ovat tosin tarkoitetut 25491: on valiolkunnan mielestä syytä senkin matkustajia varten, mutta kun niitä käyt- 25492: vuoksi, että yleensä liikkeiden ja toimisto- tää, kuten kokemus on osoittanut, asian- 25493: jen henkilökunnat jo pitemmän aikaa en- omaisen paikkakunnankin yleisö varsinkin 25494: nen joulua joutuvat olemaan tavallista ra- silloin, kun muut samanlaiset liikkeet on 25495: sittavammassa työssä, ja mitä taas juhan- pidettävä suljettuina, ei valiokunnan mie- 25496: nusaattoon tulee, ei näytä olevan käytän- lestä ole syytä jättää niitä poikkeusasemaan 25497: nöllistä tarvetta silloinkaan pitää liikkeitä paikkakunnan muiden samanlaisten liik- 25498: ja toimistoja pitempää aikaa auki. Sen keiden haitaksi ja vahingoksi. Tästä 25499: vuoksi valiokunta on lisännyt pykälään syystä valiokunta on pykälän 3 kohdasta 25500: uuden momentin, joll'ka mukaan laissa tar- poistanut rautatieasemilla toimivia partu- 25501: koitetut liikkeet ja toimistot joulun ja ju- rin- ja kähertäjänliikkeitä koskevan sään- 25502: hannuksen aattoina on suljettava kello nöksen. 25503: viisitoista. Edellä esitettyyn viitaten v·aliokunta 25504: 3 §. Maito-, leipä- ja kukkakauppoja kunnioittaen ehdottaa, 25505: valiokunnan mielestä ei ole sunnuntaisin, 25506: kirkollisina juhlapäivinä ja itsenäisyyspäi- että Eduskunta hyväksyisi kysy- 25507: vänä syytä pitää auki kauemmin ikuin myksessä olevan lakiehdotuksen näin 25508: kaksi tuntia, sopivimmin kello seitsemän ja kuuluvana: 25509: 2 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 60. 25510: 25511: 25512: Laki 25513: kauppa- ynnä eräiden muiden liikkeiden sekä liike.toimis:tojen aukioloajasta. 25514: 25515: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten: 25516: 25517: 1 §. ottaen huomioon, että tämä aukiolo saa 25518: (Kuten esityksessä.) kestää enintään kaksi tuntia; sekä 25519: 4) 2 §:ssä sanottujen päivien jälkeisinä 25520: päivinä ilmestyvien sanomalehtien toimis- 25521: 2 §. 25522: tojen aukioloa 2 §:ssä mainittuina !päi- 25523: Sunnuntaina, kirkollisena jU:lrlapäivänä 25524: vinä, mikäli työnteko tällöin on välttämä- 25525: ja itsenäi.syy,späirvänä ovat 1 §:ssä maini- 25526: töntä ja ottaen huomioon, ettei aukio1o 25527: tut li:ikkeet ja toimistot, mikäli ei 3 § :ssä 25528: kestä kolmea tuntia kauemmin. 25529: toisin säädetä, pidettä.vät suljettuina. 25530: Joulun ja ju.hannuksen aattoina ovat 25531: 4 §. 25532: liikkeet ja toimistot 3 §:ssä S(JJllivuin poik- 25533: (Kuten esityksessä.) 25534: ket~ksin suljettavat kello viisitoista. 25535: 25536: 5 §. 25537: 3' §. Tämä laki ei koske: 25538: Asianomai•sen kunnan valtuusto määrät- 1) apteekkeja; 25539: köön ajan, mikäli koSikee: 2) liikenne- ja kuljetuslaitosten sekä ho- 25540: 1) maito-, leipä- ja kukkakauppojen tellien ja ravintolain ynnä sai.raalain ja 25541: aukioloa, kuitenkin ottaen huomioon, ettei huoltolaitosten kassoja ja toimistoja; 25542: näitä 'kauppoja 2 §:n 1 momentissa mai- 3) rautatie-, höyrylaiva-, linja-auto- ja 25543: nittuina ·päivinä saa pitää auki kahta lentokoneasemilla sekä rautatievaunuissa ja 25544: tuntia kauemmin eikä muuna aikana kuin laivoilla t3!pa:htuvaa myyntiä matkustrujien 25545: kello seitsemän ja kymmenen väHsenä ai- tarpeeksi ( poist.) ; 25546: kana, elleivät paikkaJkunnan (poist.) lii- 4) ulkosana sekä kioskeissa ja niihin 25547: kennesuhteet vaadi poikkeuksia viimeJksi- verrattavissa myyntipaikoissa tapahtuvaa 25548: mainitun aikavälin rajoi'hin, miikäli koSkee moottorien poltto- ja voiteluaineiden sekä 25549: maito- ja leipäkauppdja; välttämättörrnien vara:osien kauppaa; 25550: 2) kioskeissa ·ja ni~hin verrattavissa 5) teattereissa ynnä muissa huvittellulai- 25551: myyntipaikoissa sekä ulkosalla tapahtuvaa toksissa tapahtuvaa pääsylippuj•en, oh'jel- 25552: valmiin raNinnon, vil"Vokikeiden, virvoitus- mien sekä virv:okkeiden myyntiä; eikä 25553: juomain, tupakan, sanomaJlehtien ja aika- 6) säästö;pankkeja ynnä osuus-, sairaus-, 25554: kauskirjojen seikä kukkien myyntiä; eläke-, hautaus-, työttömyys- ynnä muita 25555: 3) parturin- Ja 'kähertäjänliikkeiden sellaisia kassoja. 25556: aukioloa jä1kimmäi,senä kruhdesta peräkkäin 6-B §·. 25557: sattuvasta 2 §:.ssä mainitusta päivä!stä, (Kuten esityksessä.) 25558: 25559: 25560: Samalla valiokunta kunnioittaen ehidot- että Eduskunta hylkäisi lakialoit- 25561: taa edm~kunnan päätettäväksi, teeseen sisältyvän lakiehdotuksen. 25562: 25563: Helsingissä 1'1 päivänä syyskuuta 19134. 25564: Liikkeiden a;ukioloaikia. 3 25565: 25566: Asian käsittelnn ovat ottaneet osaa pu- venoja, I.Jehtonen, Lindströcrn, Miikki, Ny- 25567: heenjohtaja Pa:1mgren, varapUiheenjo'hta!ja man, Paa:si•vuori, Suurkonka ja Tu:rlk!ka 25568: Fagel"hol;m, jäsenet Andersson, Asikainen, sekä varajäsen Takala. 25569: Bryggari, Hilden, Ikonen, In:kilä, Ki- 25570: 4 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 60. 25571: 25572: 25573: 25574: 25575: Vastalause. 25576: Työ,väenasiainvalliokunta on ka:hdessa tämä siihen, että aukioloaikaa illalla pi- 25577: kiohdassa parantanut hallituksen esitystä, dennetään. Kun otetaan huomioon,, että 25578: mutta allekirjoittaneiden mielestä se vaa- lii'keaipulaisten työ harvoin päättyy liik- 25579: tisi parannuksia vieiå kaJHdessa kohdassa. keiden sulkemiseen - sen jälkeen on vielä 25580: järjestely- ja muuta työtä - tulisi piden- 25581: 1 §. Ehdotamme, netystä aukioloajasta o~emaan seurauksena, 25582: että 1 momentin toinen kohta saisi että liikeapulaiset saisivat vielä vähem- 25583: seuraavan sisällön: män aikaa vapaasti käytettäväkseen kuin 25584: ,MaaseuduHa saavat kuit~enkin nykyään. 25585: mainitut liikkeet kesälkuun 1 päivän 2 §. HaUitus on 'ehdottanut, että en- 25586: ja syyskuun 1 }läivli!u väEsenä ai- simmäinen 1päivä toukokuuta ei olisi liike- 25587: kana olla avoinna kello seitsemä:stä apulaisille enaa vapaapaiVa. Työväen- 25588: kello yhdeksääntoista sekä ,[kaupun- asiainvaliokunnan enemmistö on myös yth- 25589: geissa ja kauppaloissa, joiden val- tynyt tähän. !Mitään [painavaa syytä täihän 25590: tuusto niin päättää ike!llo kahdeksaJSta pieneen lain huonontwrniseen ei ole esi- 25591: seitsemääntoista.'' tetty, ja vaikeaa onlkin sellaista Qöytää. 25592: Enismmäinen päivä toukokuuta on kuiten- 25593: Ei ole olemassa mitään todellista tarvetta kin tullut yleiseksi kevään julhl&päiväksi 25594: pidentää liilkkeiden aukioloaikaa kaupun- niin meidän maassemme kuin muuallakin. 25595: geissa kesäkuukausina. Kehityshän on Kuten tunnettua eivät ainoastaan työ- 25596: päinvastoin käynyt siiilien suuntaan, että läiset vanhan perintätavan mukaan - 25597: monet mkkeet kesäikuukausina suljetaan vaan muutkin yhteiskuntakerrokset juhli- 25598: aikailserumin kuin muina vuoden aikoina. vat toukokuun ensimmäistä päivää. V aik- 25599: Tästä on liikkeenomistajilla useissa kau- lkwkin on ilmeistä, että suuri enmnmistö 25600: pungeissa tapana tehdä sopimuksia, koska liikkeitä ja konttoreita ;joka, tapauksessa 25601: kokemus osoittaa, että liikenälköikannnalta ei tullaan pitämään su[jettuina, aiheuttaisi 25602: ole välttämätöntä pitää liikkeitä wvoinna lainmuutos kuitenkin eri<puraisuutta ja 25603: edes kello kahdeksaantoista. hankaluuksia monella tavalla. Bhdotamme 25604: sen vuoksi, 25605: Ehdotwrnme, 25606: että 3 momentti poiste<ttaisiin. että 1 momentissa mainittuihin 25607: päiviin, jolloin liikkeet on pidet- 25608: Jos kunnanvaltuusto saa oikeuden mää- tävä suljettuina, otettaisiin myöskin 25609: rätä muutoksen aukioloaikoihin, johtaa touikokuun ensimmäinen päivä. 25610: 25611: Helsingissä 1111 päivänä syyskuuta 19,34. 25612: 25613: K.-A. Fagerholm. Gottfrid Lindström. Matti Paasivuori. 25614: Gunnar Andersson. T. Bryggari. Kai:sa Hi:lden. 25615: A. Tur~a. 25616: 25617: Y:hdyn edellä esitettyyn, mikäli se koskee 2 §: ää. 25618: A. Inkilä. 25619: 1934 Vp. - S. V. M. -Esitys N:o 60 . 25620: 25621: 25622: 25623: 25624: .Suuren v a 1 i o kunnan mietin t 'ö N :o 66 hal- 25625: lituksen esityksen johdosta laiksi k!liuppa- ynnä eräiden 25626: muiden lii:kkeiden sekä liiketoimistojen ,aukioloajasta ja 25627: samaa asiaa koskevan lakialoitteen johdosta. 25628: 25629: Suuri valiokunta on, käsiteltyä.än yllä- kin tästä jäljempää näkyvän muutoksen. 25630: mainitun asian, päättänyt yhtyä kannatta- Suuri valiokunta kunnioittaen ehdottaa, 25631: maan työvä·enasiainvaliokunnan mietinnös,sä että Eduskunta hyväksyisi puhee- 25632: n:o 5 hallituksen esityksen pohjall:a käsi- naolevan lakiehdotuksen näin kuulu- 25633: teltyä lakiehdotusta tehden siihen kuiten- vana: 25634: 25635: 25636: 25637: Laki 25638: kauppa- ynnä eräiden muiden liikkeiden sekä liiketoimistojen aukioloajasta. 25639: 25640: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten: 25641: 25642: 1 §. Joulun ja juhannuksen aattoina ovat 25643: ( Työväenasiainvaliokunnan mietinnön mu- liikkeet ja toimistot 3 § :ssä sallituin poik- 25644: kaan.) keuksin suljettavat kello vi1sitoista. 25645: 2 §. 25646: Sunnuntaina, kirkollisena juhlapäivänä, 25647: itsenäisyyspäivänä ja vapunpäivämä ovat 3-8 §. 25648: 1 §:ssä mainitut liikkeet ja toimistot, mi- (Työväenasiainvaliolnuman mietinnön mu- 25649: käli ei 3 §:1ssä toisin säädetä, pidettävät kaan.) 25650: suljettuina. 25651: 25652: 25653: Samalla suuri valiokuntakin puolestaan että edellämainittuun ed. Åhl- 25654: ehdottaa, strömin y. m. lakialoitteeseen n:o 1.9 25655: sisäUyvä lakiehdotus hyläitäisiin. 25656: 25657: Helsingissä 22 päivänä lokakuuta 1934. 25658: 1 25659: 1 25660: 1 25661: 1 25662: 25663: 25664: 25665: 25666: 1 25667: 1 25668: 1 25669: 1 25670: 25671: 25672: 25673: 25674: 1 25675: 1 25676: 1 25677: 1 25678: 25679: 25680: 25681: 25682: 1 25683: 1 25684: 1 25685: 1 25686: 1934 Vp. - S. V. M. - Esitys N:o 60. 25687: 25688: 25689: 25690: 25691: Suuren valiokunnan mietintö N:o 66a 25692: hallituksen esityksen johdosta laiksi kau:ppa- ynnä eräiden 25693: muiden liikkeiden sekä liiketoimistojen aukioloajasta sekä 25694: samaa !llsiaa koskevan lakialoitteen johdosta. 25695: 25696: Asian toisessa käsittelyssä on eduskunta Kun asia suuren valiokunnan ehdotuk- 25697: hyväksynyt hallituksen esitykseen pohjautu- sesta poikkeavan eduskunnan päätöksen 25698: van lakiehdotuksen suuren valiokunnan eh- johdosta on uudestaan ollut suuren valio- 25699: dotuksen mukaisena muuten paitsi että kunnan käsiteltävänä, on suuri valiokunta 25700: 3 § :n 1) kohta on hyväksytty sellaisena päättänyt 25701: kuin se on hallituksen esityksessä sekä hy- 25702: lännyt ed. Åhlströmin y. m. lakialoitteeseen yhtyä Eduskunnan astassa teke- 25703: n :o 19 sisältyvän lakiehdotuksen. miin päätöksiin. 25704: 25705: Helsingissä 24 päivänä lokakuuta 1934. 25706: 1934 V:p.- Edusk. vast.- Esitys N:o 60. 25707: 25708: 25709: 25710: 25711: E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen 25712: laiksi kauppa- ynnä eräiden muiden liildteiden sekä liike- 25713: toimistojen aukioloajasta. 25714: 25715: Ediuskunnalle on annettu Hallituksen aukioloajasta, ja Eduskunta, jolle TyÖiväen- 25716: esitys N: o 60 laiksi kauppa,.. ynnä eräiden asiainvaliokrmta on asiasta antam.ut mietin- 25717: muiden H:iikkeiden selkä liiketoimistojen törusä N:o 5, on hy,väk.synyt seur111avan lain: 25718: 25719: 25720: 25721: Laki 25722: kauppa- ynnä eräiden muiden liikkeiden sekä liiketoimistojen aukioloajasta. 25723: 25724: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten: 25725: 25726: 1 §. 2 §. 25727: Myymäil.ää, varastoa, parturin~ ja kähertär Sunnunta.ina,. kirkollmena juhlapäivänä, 25728: jänliikettä ynnä muuta niihin verrattaJVaa itsenäisyyspäivänä: ja va.punpa1vaoo on 25729: liikettä sekä liiketoimistoa ällköön, m1kä:li 1 §:ssä main1tut liikkeet ja toimistot,. mi- 25730: tässä laissa ei toisin sää.detä, pidettrukö käH ei 3 §:ssä toisin säädetä, pidettävä\ 25731: avoinna arkipäivinä ennen kello kahdeksaa suljettuina. 25732: eikä jälkeen kello kahdeksantoista. Kesä- Joulun ja juhannuksen aattoina on liik- 25733: kuun 1 päivän ja syyskuun 1 päirvän vä- keet ja toimistot 3 §:ssä sa.llituin rpoikkeuk- 25734: lisenä aikana saav!at kuitenkin sanotut liik- sill! ,suljettava kello viisitoista. 25735: keet kaupungeissa ja kauppaloissa, joiden 25736: Vialtuusto niin päättää, sekä maaseudulla 3 ~. 25737: olla avoinna ke!llo seitsemrustä kello ~hdek Asia'llomaisen kunnan valtuusto määrät- 25738: sääntoista. köön aj•an, milkäli koskee: 25739: Lauantaisiili ja kirikollisten ju:hlapäiväin 1) ma.ito-, leipä- j.a kukkakauppojen auki- 25740: aattoina on muut 1 momentissa sanotut oloa, kuitenkin ottaen huomioon, ettei näitä 25741: li1kkeet ja toimistot paitså parturin- ja kä- kauppoja 2 § :ssä mainittuilll'a päivinä saa 25742: hertäjänlHkkeet suljettava tuntia aikaisem- pitää auki kolmea tuntia ika.uem.mill! eikä 25743: min, kuin mitä edellä ·on säädetty. muuna aikana kum kello kuuden ja yhden- 25744: Milloin paikkakunnan liikenneolot niin toista välisenä a;ikana, elleivät paikkakun- 25745: vaativat, voi asianomaisen kunnan valtuusto nam. luonnonolot tai Eikenoosuhteet vaadi 25746: määrätä, että 1 ja 2 momentissa sanotut poikkeuksia viimeksimainitun a:iikavälin ra- 25747: aukidloajat siirtyvät tuntia aikaisemmiksi joihin, mikäli koskee maito- ja leipäkaup- 25748: tai tuntia myöhäisemlmiiksi ehdolla, että poj,a; 25749: päivittäinen aukiolo-aika ei tule pitem- 2) !kioskeissa ja nilihin verrattavissa 25750: mäksi. myyntipaikoissa seikä ulkosalla tapahtuvaa 25751: 2 1934 Vp. - Edusk. vas~t. - Esitys N :o 60. 25752: 25753: vwlrrniin ravinnon, virvokkeiden, virvoitus- laivoi11a tapahtuvaa myyntiä matkustaji~n 25754: juomain, tu;paJk:an, sanomale<hti'en ja aillm- tarpeeksi; 25755: kwuskirjojen sekä 'kukkien myyntiä; 4) ulkosalla sekä kioskeissa ja niihin ver- 25756: 3) parturin- ja kähertäjänJ.iikkeiden auki- rattavissa myyntipaikoissa tapahtuvaa 25757: oloa jälkimmäisenä kahdesta; peräkkäin sat- moottorien poltto- ja voiteluaineiden sekä 25758: tuvast& 2 § :ssä mainitusta päivästä, ottaen väJlttämättömien varaosien kauppaa; 25759: huomioon, että tämä aukiolo saa kestää 5) teBittereissa. ynnä muissa huvittelulai- 25760: en]ntään kaksi tuntia; sekä toksissa tapahtuvaa pääsylippujen, ohjel- 25761: 4) 2 § :ssä sanottujen päivien jälkeisinä mien sekä virvokkeiden myyntiä; eikä 25762: päivinä ilmestyvien sanomalehtien toimisto- 6) säästöpalllkkej~a ynnä osuus-, sairaus-, 25763: jen aukioloa 2 § :ssä; mainittuina päivinä, eläke-, iha.utaus-, työttömyys- ynnä muita 25764: mikäli työnteko täHöin on välttämätöntä ja sellaisia kassoja. 25765: ött&en huomioon, ·ettei aukiolo kestä lw1mea 25766: tuntia kauemmin. 6 §. 25767: Tämän lain noudattamisen vwlvonta kuu- 25768: 4 §. luu järjestysvi:vanomaisi1le. 25769: Sinä aikana, jolloin ,tämän 1ain alaiset 25770: liikkeet ja toimistot on pidettävä suljet- 7 §. 25771: tuina, ä1köön taV'araa, jota näissä liikkeissä Joka rikkoo tämän lain määräyksiä, ran- 25772: pidetään kaupan, muuwllakaan pidettäkö gaistakoon enintään sadalla rpäiväsalkolla. 25773: myytävänä tai tarjottako huutokaupalla Rikkomuksen uusiintuessa tai sen ta[lah- 25774: myytäväksi, eliJ.ei asianomainen järjestys- tuessa muuten raskauttavien rasianhaarojen 25775: viranomainen ole siihen määrättyä tilai- vallitessa olkoon ra.ngaistus ·enintään kaksi- 25776: suutta varten erityistä lupaa wntanut. sataa päiväswkkoa. 25777: 25778: 5 §. 8 §. 25779: Tämä laki ei koske : Tämä [aki tulee voimaan .............. , 25780: 1) apteekkeja; ja sillä kumotaan kauppa-, konttori- 25781: 2) liikenne- ja kuljetuslaitosten sekä ho- ja vwrastoliikkeiden työoloislta 24 päivänä 25782: tellien ja :vaviD.itolain ynnä sairaalain j•a lokakuuta 19119: ~annetun ilain 2 ja :3 § 25783: huoltolaitosten kassojw j'a toimistoja; sekä saman lain muiden pykäläin sään- 25784: 3) rautatie-, ihöyrylaivar, linja-auto- ja nökset, mikäli ne kohdistuvat liikkeiden 25785: lentokoneasemilla sekä rautatievaunuissa ja ja toimistojen aukioloon. 25786: 25787: 25788: Helsingissä 30 pähränä lokakuuta 119!34. 25789: 1934 vuoden valtiopäivät N :o 61. 25790: 25791: 25792: 25793: 25794: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi lasten ja nuorten 25795: henkilöiden käyttämisestä ammattityöhön annetun lain muut- 25796: tamisesta. 25797: 25798: Kuten Edusk:unnaJJ.e samana~kaisesti an- esityksessä ovat ehdottaneet. Tällöin voitai- 25799: netussa esityksessä laiksi kauppali~kkeiden siin myöskin ratifioida kansainvälisen työ- 25800: ja to1mistojen työoloista mainitaan, on konferenssin 1919, lasten alimmasta iästä 25801: kauppa-, i]mnttori- ja varastoliikkeiden työ- pääsyä varten teolliseen työhön koskeva 25802: oloista loka;kuun 24 päivänä 1919 annetun sopimus, jonka Eduskunta puolestaan on 25803: lain uudistamista valmistellut komitea eh- jo hyväksynyt. 25804: dottanut, että sanotun lain ,lasten ja nuor- Kun meillä ennestään merimieslaki säätää 25805: ten henkilöiden työtä koskevat säännö1~set neljäntoista vuoden alimman ikärajan pää- 25806: eräissä kohdin muutettuina olisi siirrettävä syä varten merimiestyöhön, tulisi täten sa- 25807: yleisoon heiniäkuun 31 päivänä 1929 lasten nottu ikäraja säädetyksi kaikkia työaloja 25808: ja nuorten henkHö1den käyttämisestä am- varten, lukuunottamatta maataloutta sekä 25809: mattityöhön annettuun lakiin. Kun täl- siihen verrattavia yrityksiä, minkä vuoksi 25810: lainen toimenpide on askel työväensuoj·elu- myös lain nimike on muutettu yleisem- 25811: lainsäädännön suurempaa keskittämistä mäksi. Samalla kun lain sovellutusalaan 25812: kohti, onkin sitä pidettävä tarkoituksen- ehdotetun laajennuksen kautta tehostetaan 25813: mukaisena. lasten työsuojelua, on toimenpide myöskin 25814: Sittemmin on kansainvälinen työkonfe- työmarkkinatilanteen mukainen, koska työ- 25815: renssi 1932 hyväksynyt ehdotuksen sopi- voiman tarjontaa varmaan tulee riittämään 25816: mukseksi, joka koskee lasten alinta ikää ilmankin näin nuorten työntekijäin käyttä- 25817: pääsyä varten muihin kuin teollisiin töihin. mistä työhön. Aikaisemmin huomattu epä- 25818: Tämä sopimus koskee pääasiallisesti kaup- kohta siinä suhteessa, että oppivelvollisuu- 25819: paliikkeitä ja toimistoja, mutta niiden tensa täyttäneet, mutta vielä alle 14 vuotta 25820: ohella sen alaisia ovat ,eräin poikkeuksin olevat lapset joutuvat oleskelemaan työttö- 25821: muutkin liikkeet ja yritykset, joita ei pi- minä, tulee myöskin poistumaan tehostetun 25822: detä teollisina, maataloudellisina tai meri- ja laajennetun oppivelvollisuuden kautta 25823: liikenneyrityksinä. Kun näyttää asianmu- varsinkin jatkokurssien muodossa. 25824: kaiselta, että Suomenkin [ain8äädäntö pu- Maatalouden ja siihen verrattavien yri- 25825: heenaolevas8a suhtee88a ulotetaan yhtä laa- tysten ohella jäisivät lain ulkopuolelle vain 25826: jaksi kuin sanottu kansainvälinen sopimus, perheyritykset, joissa ei ole erikoista tapa- 25827: joka silloin myookin voidaan ratifioida, on turma-, terveys- tai siveellisyysvaaraa, sekä 25828: tämä laajennu8 otettu lakiehdotuksessa huo- kotityö. Kun sanotut poikkeukset ~uetel 25829: mioon. laan laissa, voidaan lain sovellutusala mää- 25830: Vuoden 1929 laki jättää ulkopuolelle ritellä yleisesti käsittäväksi jokaisen teolli- 25831: myös eräitä pienehköjä teollisia yrityksiä. sen, kaupallisen y. m. liikkeen ja yrityksen, 25832: Tä88äkin suhteessa näyttää asianmukaiselta jossa työntekijöitä käytetään työhön työn- 25833: laajentaa lain sovellutusalaa siihen suun- antajan lukuun. 25834: taan, kuin lainvalmistelukunta 1927 valmi's- Lain toisessa pytkäl<ässä määrätään rajaJksi 25835: tama88aan ehdotuksessa ja myöskin hallitus la1psen ja nruoren henkilön välillä viiden- 25836: Eduskunnalle samana vuonna antama88aan toista vuoden ikä. Vastaava ikäraja nykyi- 25837: 25838: 3541-31 25839: 2 N:o 61 25840: 25841: sessä laissa kauppa- y. m. liik;keh1en työ- ammatteja varten on määrättävä korkeampi 25842: oloista tallisen on 16 vuotta. Kun sano- ikäraja. Kun saattaa olla paikallaan, että 25843: tusta korkeammwsta ikärajasta on Hmen- sanottuja poikkeuksia varten varataan mah- 25844: nyt haittaa m. m. siinä suhteessa, että dollisuus meilläkin, varsinkin kun ne enim- 25845: 16 vuotta nuor·empien henki1öiden on Olllut mäkseen tulisivat koskemaan juuri niitä 25846: vaikeata saada työtä kauppa-alalla, i[mska aloja, jotka tämän lainmuutoksen kautta 25847: heitä ei ole voitu käyttää rinnan vanhem- saatettaisiin lain alaisiksi, on ne tärkeim- 25848: pien työntekijäin kanssa ja kun ei näytä miltä osiltaan otettu lain 3 § :ään. 25849: olevan aihetta määrätä puheenaolevaa ikä- Kun esityksessä laiksi kauppaliikkeiden 25850: rajaa Jmrkea:mmaksi kauppatyöalana kuin ja to1mistojen ty;öoloista on ehdotettu pysy- 25851: esim. teollisuudessa, jossa työ kuitenkin tettäväiksi 4 7 tunnin ty;öviikko kaikille täl1ä 25852: yleensä on ratSik:aampaa, on kauppalirl&eet ala1la työskenteleviHe, on lain 5 §:'ään sel- 25853: ja toimistot katsottu voitavan alistaa sano- vyyden vuokisi tehty seUainen -lisäys, .että 25854: tun 2 § :n alaisiksi sellaisinaan, minkä nuorta henkilöä ei kau;ppa>liikkeissä ja toi- 25855: kautta puheeniJio!leva 1käraja ka:U!pan ·alalla mistoissa voida pitää työssä enempää kuin 25856: siis alenee 16 vuodesta 15 vuoteen. 47 tuntia viikossa, vaimka vasta;ava työaika 25857: Voimassaolevan lain 3 § 1p-äärää 14 laissa yleensä on 48 tuntia. Kun työaika- 25858: vuotta ainoaksi ikärajaksi pääsyä varten säännökset laissa lasten ja nuorten henkilöi- 25859: lainalaiseen työhön. Asiaa koskeva kansain- den käyttämisestä ammattityÖihön ovat elllidot- 25860: välinen sopimus edellyttää kuitenkin, että tomia ·eikä niiden työaikaa voida pidentää 25861: oppivelvollisuuden loppuunsuorittaminen ylityöllä muuten kuin h.ätätapauksissa, mer- 25862: olisi pidettävä vaihtoehtoisena rajana siinä kitsee näiden ,säännösten .sovellutus ka:uprpa- 25863: tapauksessa, että lapsi 14-vuotiaana ei vielä liikkeisiin ja toimisto]hin sellaista muutosta 25864: olisi suorittanut oppivelvollisuuttaan. Kun viimemainittujen nykyisiin työo1oihin, että 25865: myöskin meillä voimassaoleva oppivelvolli- J'llityö niissä muissa tapauksissa, JOissa 25866: suuslaki edellyttää, että oppivelvollisuus- se nykyään on sallittu, tu1ee kieHety'ksi. 25867: aika eräissä tapauksissa voidaan siirtää Tållainen menettely ei tuottanekaan vai- 25868: vuotta myöhemmäksi, on lakia täydennetty keuksia käytännösS'ä ja sen ikautta rpääs- 25869: säännöksellä, että myöskään sellaista lasta, täiän samalla yhdenmukaisuuteen muun työ- 25870: joka ei ole täyttänyt siten myöhemmäksi viiensuojelulainsäädännön kanssa, jossa las- 25871: siirtynyttä oppivelvollisuuttaan, ei saa käyt- ten ja nuorten henlkilöiden ylity•Ö yleensä 25872: tää lainalaiseen työhön. on kielletty. 25873: Alsiaa koskeva kansainvälinen sopimus si- LMten j:a nuorten •henkilöi.den y;ölevosta 25874: sältää alimmasta ikärajasta eräitä poik- säätiiä voimassoolevan kauppatyö~ain 6 §:n 25875: keuksia. Siten sallitaan 12 vuotta täyttä- 2 momentti, että heidän tulee saada vähin- 25876: nyttä lasta ulkopuolella vahvistettujen kou- tään 14 tunnin keskeytymätön lepoailka 25877: lutuntien käyttää keveisiin töihin sopimuk- vuoroklliudessa. T·ämä säännös on tuotta- 25878: sessa tarkemmin määrätyin ehdoin. Tai- nut vcaikeuksia varsinkin kiireellisinä ai- 25879: teellisia ja tieteellisiä sekä opetustarkoituk- koina kuten ennen joulua. Tästä syystä on 25880: sia varten voidaan lapsen niinikään erikois- paikaJlaan, että sanottu y.ölepo määrätään 25881: luvalla antaa ·esiintyä julkisissa näytän- lasten ja nuorten henkilöiden !k:äyttämisestä 25882: näissä sekä elokuvafilmejä otettaessa. Vii- ammattitY'öhön annetun lain mukaiseksi, 25883: meksimainitussa tapauksessa ei ikärajaa ole joka sallii lapsen työn <kello 7 ja kello 19 25884: määrätty ·ensinkään, vaan on siinä suh- vrulisenä aikana sekä nuoren ihenkiJlön työn 25885: teessa annettu eräitä muita rajoittavia mää- keLlo 6 ja kello 19 välisenä aikana. Ottaen 25886: räyksiä. Vihdoin on määrätty, että kaupus- kuitenkin huomioon, .ettei ika'Uppalii•kke1ssä 25887: telua varten yleisillä paikoilla ja kiertäviä ja toi•mistoissa voida 1käyttää hyväksi aitkaa 25888: N:o 61 3 25889: 25890: kello 6: sta 7: ään ja .että eTäinä aikoina Muissa suhteissa on katsottu, .että laki 25891: näissä liildmissä on tehtä:vä töitä Ei~keiden lasten ja nuorten henkilöiden käyttämisestä 25892: sulkemisen järkeen iHaHa, ehdotetaan esi- ammattityöhön voidaan sellaisenaan sovel- 25893: tyksessä, että nuorten heJllkilöiden työ taa myöskin kauppaliikikeisiin ja toimistoi- 25894: kauppaliikkeissä ja toimistoissa sallittaisiin hin. Näin oHen annetaan Eduskunnan 25895: kello 7 ja kiello 21 välisenä aikana. hyv,äikisyttäväksi näin kuuluva lakiehdotus: 25896: 25897: 25898: Laki 25899: lasten ja nuorten henkilöiden käyttämisestä ammattityöhön annetun lain 25900: muuttamise·sta. 25901: Eduskunnan rpäätöksen mukaisesti kumotruan täten kauppa-, konttori- ja varasto- 25902: li:i!kkieiden työoloista 'lokakuun 24 päivänä 1919 annetun lain 4 ja 5 § ynnä muut sa- 25903: man lain lasten ja nuorten henkilöiden työtä koskevat säännökset sekä muutetaan lasten 25904: ja nuorten henkilöiden käyttämisestä ammattityöhön heinäkuun 31 päivänä 1929 25905: annetun lain nimike sekä 1, 2, 3, 5 ja 7 § näin kuuluviksi: 25906: 25907: Laki 2 §. 25908: Lapsella tarkoitetaan tässä laissa ihenki- 25909: lasten ja nuorten henkilöiden työstä. löä, joka ei ole täyttänyt viittätoista vuotta, 25910: ja nuorella henkilöllä sekä nuorukaisella 25911: 1 §. 25912: henkilöä, joka on täyttänyt viisitoista mutta 25913: Tätä lakia on sovellettava jokai,seen teol- ei kahdeksaatoista vuotta. 25914: liseen, kaupalliseen ynnä muuhun liikkee- 25915: seen ja yritykseen, jossa työntekijöitä käy- 3 §. 25916: tetään työhön työnantajan lukuun. Lasta, joka on neljäätoista vuotta nuo- 25917: Laki ei koske : rempi tai joka ei, oppivelvollisuusajan siir- 25918: 1) liikkeitä ja yrityksiä, joissa säännöl- tyessä myöhemmäksi, vielä ole täyttänyt 25919: lisesti työskentelee ainoastaan työnantajan oppivelvollisuuttaan, älköön käytettäkö tä- 25920: perheen jäseniä ja joiden töissä ei ole eri- män lain alaiseen työhön. 25921: koista tapaturma-, terveys- tai siveellisyys- Mitä 1 momentissa on säädetty, ei koske 25922: vaaraa; julkisen viranomaisen hyväksyn1ää ja val- 25923: 2) töitä, joita lyhytaikaisina, epäsään- vomaa työtä, jota lapsi suorittaa oppilaana 25924: nöllisinä tai vähäpätöisinä ei voida sään- ammattikoulussa. 25925: nöstellä tahi, jotka tehdään työntekijän ko- Kaksitoista vuotta täyttänyttä lasta saa- 25926: tona tai muuten sellaisissa olosuhteissa, ettei takoon kuitenkin käyttää keveisiin töihin 25927: voida katsoa työnantajan asiaksi valvoa nii- ehdolla, että nämä työt : 25928: den järjestelyä; sekä 1) eivät vahingoita heidän terveyttään 25929: 3) maataloutta ja sellaista sen sivuelin- tai kehitystään; 25930: keinooli kuuluvaa työtä, jota ei harjoiteta 2) eivät ole sen laatuisia, että ne hait- 25931: itsenäisenä yrityksenä, niin myös puutar- taavat heidän työskentelyään koulussa tai 25932: hanhoitoa ja eläintenhoitoa sekä avomerika- heidän kykyään käyttää hyväkseen siellä 25933: lastusta silloinkin, kun niitä ei voida lukea annettua opetusta ; 25934: maatalouteen kuuluviksi. 3) eivät kestä kahta tuntia kauemmin 25935: Lasten ja nuorten henkilöiden työstä päivässä eivätkä yhdessä koulutuntien 25936: aluksella olkoon voimassa, mitä siitä on kanssa seitsemää tuntia kauemmin päi- 25937: erikseen säädetty. vässä; sekä 25938: 4 N:o 61 25939: 25940: 4) ovat kokonaan kielletyt sunnuntaisin olko neljääkymmentäJseitsemää tuntia pi- 25941: ja juhlapäivinä sekä yöllä vähintään ka;h- tempi. 25942: tenatoista perättäisenä tuntina, jotka käsit- Dman ainakin yhtä säännöllistä, vähin- 25943: tävät ajan kello 20 :stä kello 8 :aan. tään tunnin kestävää lepohetkeä, jon:ka 25944: Taiteellisia ja tieteellisiä sekä opetus- ajaksi työntekijä saa esteettömästi poistua 25945: tarkoituksia varten voidaan asianomaisen työpaikalta, älköön lapsen työ jatkuko 25946: ammattientarkastusviranomaisen luvalla an- enempåä kuin kolme tuntia. 25947: taa lapsen esiintyä julkisessa näytännössä Lepohetkeä tai ruokailulomaa, jonka 25948: sekä elokuvafilmiä otettaessa, kuitenkin eh- ajaksi työntekijä saa poistua työpaikalta, 25949: dolla: ärlköön luettako työaikaan. 25950: 1) ettei työ ole lapsen hengelle, tervey- 25951: delle tai siveellisyydelle vaarallinen ; 7 §. 25952: 2) että on huolehdittu lapsen terveyden, Lasta äl:köön pic1ettäkö työssä ennen kello 25953: ruumiillisen kehityksen ja siveyden suojele- seitsemää eikä jälkeen keHo yhdeksäntoista, 25954: misesta ja että lapselle varataan kohtuulli- älköönkä nuorta henkilöä ennen kello 25955: nen lepo ja mahdollisuus jatkaa opinto- kuutta eikä jälkeen kel1o yhdeksäntoista. 25956: jaan; sekä Kauppaliikkeissä ja toimistoissa älköön 25957: 3) ettei työ jatku yöllä jälkeen kello 24. nuorta henkilöä pidettäkö työssä ennen 25958: Ammattimaiseen kaupusteluun julkirsilla kello seitsemää eikä jä:lkeen kello kahden- 25959: paikoilla taikka kulkukauppaan tahi mui- kymmenenyhden. 25960: hin kiertäviin ammatteihin älköön lasta Nuorukaista voi sosialiministeriö myös, 25961: käytettäkö eikä myöskään nuorta henkilöä jos ha11kitsee sen tarpee'llis:eksi hänen 25962: ilman asianomaisen ammattientarkastajan ammattikehitykseHeen, sallia pidettävän 25963: lupaa. myöskin kello yhdeksäntoista ja kello kuu- 25964: den välisenä aikana seUaisessa työssä, joka 25965: 5 §. laatunsa vuoksi jatkuu yhtäjaksoisesti päi- 25966: Muissa kuin 6 §:ssä mainituissa poikkeus- vin ja öin, seuraavilla työaloilla: 25967: tapauksissa ~älköön lasta piaettäkö työssä 1) mudan ja teräksen valmistuksessa 25968: enemmän kuin kuusi tuntia vuorokaudessa sekä työssä, jossa käytetään jatkuvasti toi- 25969: ja kolmekymmentälemusi tuntia viikossa, äl- mivia sulatusuuneja, niin myös levyjen tai 25970: köörrkä nuorta henkilöä enemmän kuin kah- metallilangan galvanoimisessa (lukuun- 25971: deksan tuntia vuorokaudessa ja neljäkym- ottamatta petsausta) ; . 25972: mentä/kahdeksan tuntia viikossa. Kauppa- 2) ~asitehtaissa; 25973: liikkeissä ja toimistoissa -älköön nuoren 3) paperi teollisuudessa ; sekä 25974: henkilön viikottainen työaika kuitenkaan 4) makasokerinva:lmistuksessa. 25975: 25976: He'lsingissä, huhtikuun 6 päivänä 1934. 25977: 25978: Tasavallan President,ti 25979: 25980: P. E. SVINHUFVUD. 25981: 25982: 25983: 25984: 25985: Sosialiministeri E emil Hynninen. 25986: 1934 Vp. -V. lYI. -Esitys N:o 61. 25987: 25988: 25989: 25990: 25991: Työväenasiainvaliokunnan mietintö 25992: N :o 6 hallituksen esityksen johdosta laiksi lasten ja nuor- 25993: ten henkilöiden käyttämisestä ammattityöhön annetun 25994: lain muuttamisesta. 25995: 25996: Eduskunta on lähettänyt työväenasiain- nuoria henkilöitä koskevan säännöksen eri 25997: valiokunnan käsiteltäväksi hallituksen esi- momentiksi. Edelleen valiokunta on ollut 25998: tyksen N :o 61 laiksi lasten ja nuorten hen- sitä mieltä, ettei ole kohtuullista eikä riit- 25999: kilöiden käyttämisestä ammattityöhön an- tävää syytä pitää kauppalirkkeissä ja toi- 26000: netun lain muuttamisesta. mistoissa nuoria henkilöitä työssä kello kah- 26001: Valiokunta, joka asiaa käsitellessään on denkymmenen jälkeen, ja sen vuoksi valio- 26002: kuullut asiantuntijoita, puoltaa esityksen kunta on muuttanut momentin lopussa ole- 26003: perusteluihin yhtyen sen hyväksymistä, kui- van aikamäärän kahdeksikymmeneksi. 26004: tenkin seuraavin muutOiksin: 26005: 7 §:n 3 (Qi) 'momentti. 26006: 7 § :n 1 momentti. Esityksen 2 § :n mukaan lapsen ja nuo- 26007: Esityksen mukaan lasta, jolla tarkoite- rukaisen välinen ikäraja on viisitoista 26008: taan, kuten 2 § :stä käy selville, viittätoista vuotta. Puheena olevan momentin mukaan 26009: vuotta nuorempaa henkilöä, ei voitaisi pi- voitaisiin siis viisitoista vuotiasta henkilöä 26010: tää työssä ennen kello seitsemää. Tilihän pitää sellaisessa työssä, kuin momentissa. 26011: asti kuitenkin on ollut varsin yleistä, että tarkoitetaan, kello yhdeksäntoista ja kello 26012: sanomalehtien jakelussa, joka vakiintuneen kuuden välisenä aikana, jos sosialiminis- 26013: tavan mukaan alkaa yleensä kello kuudelta, teriö harkitsee sen hänen ammattikehityk- 26014: on käytetty jo neljätois,ta vuotta täyttä- selleen tarpeelliseksi. Va~iokunnan mie- 26015: neitä lapsia. Kun mainittu työ kestää ta- lestä on syytä koroit:taa tällaisen henkilön 26016: vallisesti vain pari tuntia eikä ole erikoisen alin ikäraja kuudeksitoista vuodeksi, jota 26017: raskasta, ja siitä saatu ansio useimmissa ta- ikärajaa myöskin ehdotus kansainväliseksi 26018: pauksissa on merkinnyt lapselle ja hänen sopimukseksi edellyttää sellaisessa. poik- 26019: vanhemmilleen huomioon otettavaa toimeen- keuksellista laatua olevassa työssä, jota tä- 26020: tulon helpotusta, on valiokunnan mielestä män momentin säännökset koskevat. 26021: ollut tarkoituksenmukaista tehdä puheena- Edellä esitettyyn viitaten vaUokunta kun- 26022: olevaan momenttiin lisäys, jonka mukaan nioittaen ehdottaa, 26023: lapsia nykyisen käytännön mukaisesti voi- 26024: daan jo kello kuuden jäl>keen käyttää sa- että Eduskunta hyväksyisi kysy- 26025: nomalehtien jakelussa tilaajille. Tästä li- myksessä olevan lakiehdotuksen näin 26026: säyksestä johtuen valiokunta on erottanut kuuluvana: 26027: 2 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 61. 26028: 26029: Laki 26030: lasten ja ·nuorten henkilöiden käyttämisestä ammattityöhön annetun lain 26031: muuttamisesta 26032: 26033: Eduskunnan päätöksen mukaisesti kumotaan täten kauppa-, konttori- ja varasto- 26034: liikkeiden työoloista lokakuun 24 päivänä 1919 annetun lain 4 ja '5 § ynnä muut sa- 26035: man lain lasten ja nuorten henkilöiden työtä koskevat säännökset sekä muutetaan 26036: lasten ja nuorten henkilöiden käyttämisestä ammattityöhön heinäkuun 31 päivänä 1929 26037: annetun lain nimike sekä 1, 2, 3, 5 ja 7 § näin kuuluviksi.: 26038: 26039: 26040: 26041: Laki. 26042: lasten ja nuorten henkilöiden työstä. 26043: 26044: 1, 2, 3 ja 5 §. toista vuotta, voi sosialiministeriö myös, jos 26045: ([Kute~ hallituksen esityksessä.) harkitsee sen tarpeelliseksi hänen ammatti- 26046: kehitykselleen, sallia pidettävän myöskin 26047: 7 ·§. kello yhdeksäntoista ja kello kuuden vä- 26048: Lasta älköön pidettäkö työssä ennen kello lisenä aikana sellaisessa työssä, joka laa- 26049: rmitsemää eikä jälkeen kello yhdeksäntoista. tunsa vuoksi jatkuu yhtäjaksoisesti päivin 26050: Sanomalehtien jakelussa tilaajille saatakaan ja öin, seuraavilla työaloilla : 26051: kuitenkin käyttää lasta työhön kello kuu- 1) raudan ja teräksen valmistuksessa 26052: den jälkeen. sekä työssä, jossa käytetään jatkuvasti toi- 26053: Nuorta henkt"löä älköön pidettäkö työssä mivia sulatusuuneja, niin myös levyjen tai 26054: ennen kello kuutta eikä jälkeen kello yh- metallilangan galvanoimisessa (lukuunotta- 26055: deksäntoista. Kauppaliikkeissä ja toimis- matta petsausta) ; 26056: toissa älköön nuorta henkilöä pidettäkö 2) lasitehtaissa; 26057: työssä ennen kello seitsemää eikä jälkeen 3) paperiteollisuudessa; sekä 26058: kello kahdenkymmenen. J) raaJkasokerinvalmistuksessa. 26059: Nuorukaista, joka on täyttänyt kuusi- 26060: 26061: 26062: Helsingissä 31 päivänä lokakuuta 1934. 26063: 26064: 26065: Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu- Lehtonen, Lindström, Miikki, Nyman, Paa- 26066: heenjohtaja Palmgren, varapuheenjohtaja sivuori, Paksujalka, Suurkonka ja Turkka 26067: Fagerholm (osittain), jäsenet Andersson, sekä · varajäsenet Pajunen (osittain) ja 26068: Asikainen (osittain), Bryggari (osittain), Takala (osittain) . 26069: Hilden, Ikonen, Inkilä, Kivenoja (osittaiN), 26070: Vastalauseita. 3 26071: 26072: 26073: 26074: 26075: Vastalauseita. 26076: I. 26077: 26078: Esillä oleva lakiehdotus sisältää taas huo- dotetusta viidestätoista vuodesta kuu- 26079: nonnuksen, tosin pienen, voimassa olevaan deksitoista vuodeksi. 26080: työväensuojelulainsäädäntöön sikäli, että se 26081: suosii alaikäisen työvoiman käyttämistä. Kun olemme sitä mieltä, että kahden- 26082: Sellaisina aikoina kuin nykyisin, jolloin toista vuoden ikäisiä lapsia ei olisi heitet- 26083: suuria joukkoja vanhempaa työläisnuorisoa tävä työmarkkinoille, mikä ei ole elinkeino- 26084: on työttömänä, olisi alaikäisen työvoiman elämän kannalta tarpeellistakaan, ehdo- 26085: käyttämistä rajoitettava eikä sitä laajen- tamme, 26086: nettava. Sen vuoksi allekirjoittaneet eh- 26087: dottavat, että 3 § :stä poistettaisiin 3 mo- 26088: että 2 § :ssä ikäraja korotetaan eh- mentti. 26089: 26090: Helsinki, 31 päivänä lokakuuta 1934. 26091: 26092: K.-A. Fagerholm. G. Andersson. 26093: G. Linds,tröm. A. Turkka. 26094: Kaisa Hilden. M. P81asivuori. 26095: 26096: 26097: II. 26098: 26099: Hallituksen esityksen 7 § :n 2 momentin maaJwn a1kukoulutuksen, joka työn laa- 26100: sanamuodosta käy ilmi, että on huomattu tuun nähden tuskin voi rajoittua yksin- 26101: tarpeelliseksi antaa nuorukaiselle, joka val- omaan päivävuoroon, pitäisi alkaa mahdol- 26102: mistautuu ammattityöhön eräiden tärkei- lisimman nuorella ikäkaudella. Tärkeä sa- 26103: den teollisuudenhaarojen alalla, tilaisuus hanterien hiominen näyttää erikoisesti vaa- 26104: tehdä myöskin yötyötä. Niitä työaloja mää- tivan aikaista ja huolellista moulutusta. 26105: rättäessä, joissa sellainen työ olisi sallittu, Samat näkökohdat koskevat myöskin lajit- 26106: ei kuitenkaan ole otettu huomioon, että telutyötä lautatarhoissa. On tärkeää ei ai- 26107: myöskin sahateollisuus pitäisi lukea kysy- noastaan nuorille itselleen vaan myöskin 26108: myksessii, oleviin toimintahaaroihin. Saha- teollisuudelle sellaisenaan, että ammatti- 26109: teollisuuden ottamisen puolesta tässä mo- työläisten kasvatus alkaa hyvissä ajoin, s. o. 26110: mentissa mainittujen teollisuuksien jouk- ainakin parisen vuotta ennen kahdeksan- 26111: koon puhuvat painavat ammattikasvatus- toista vuoden ikää. Siinä suhteessa tarvin- 26112: näkökohdat, koska sahanasettajien ja sär- nee meidän viitata ainoastaan maailman- 26113: 4 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 61. 26114: 26115: markkinoilla vallitseviin kilpailusuhteisiin, Nuorukaista, joka on täyttänyt 16 vuotta, 26116: jotka asettavat huomattavia vaatimuksia sa- voi sosialiministeriö myös, jos harkitsee sen 26117: hateollisuuden tehokkaalle toiminnaJlle ja tarpeelliseksi hänen ammattikehitykselleen, 26118: sen 'kyvylle hankkia moitteetonta tavaraa. sa!llia pidettävän myöskin kello yhdeksän- 26119: Yllä esitetyillä perusteilla emme voi tässä toista ja kello kuudQn välisenä aikana sel- 26120: kohden yhtyä valiokunnan mietintöön, vaan laisessa työssä, jota laatunsa vuoksi (poist.) 26121: pyydämme, tehdään vuorotyönä seuraavilla työaloilla : 26122: 1) (kuten hallituksen esitys) 26123: että Eduskunta hyväksyisi lakieh- 2) (kuten hallituksen esitys) 26124: dotuksen 7 § :n 2 momentin seuraa- 3) paperi- ja sahateollisuudessa 26125: vassa muodossa: 4) (kuten hallituksen esitys) 26126: 26127: Helsingissä lokakuun 31 p :nä 1934. 26128: 26129: Axel Palmgren. K. Fr. Nyman. K. F. Lehtonen. 26130: 1934 Vp. - S. V. M. - Esitys N:o 61. 26131: 26132: 26133: 26134: 26135: S u u r e n v a 1 i o k u n n a n m i e t i n t ö N :o 98 26136: hallituksen esityksen johdosta laiksi lasten ja nuort,en 26137: henkilöiden käyttämisestä ammattityöhön annetun lain 26138: mu uttamises,ta. 26139: 26140: Pyrkien työväensuojelulainsäädännön suu- teknillisesti virheellinen muoto kieltämättä 26141: rempaan keskittämise!en on haillitus esityk- siihen johtaisi. 26142: sessään ehdottanut lasten ja nuorten henki- Suuri valiokunta, joka pitää suotavana ja 26143: löiden työtä koskevat säännökset siirrettä- hallituksenkin pyrkimyksen mukaisena las- 26144: viksi kauppa-, konttori- ja varastoliikkei- ten ja nuorten henkilöiden työtä koskevain 26145: den työoloista annetusta laista esityksessä säännösten kokoamista samaan lakiin, on 26146: olevaan lakiehdotukseen, jossa samalla on senvuoksi, käsiteltyään hallituksen esityk- 26147: ehdotettu muutoksia lasten ja nuorten hen- seen sisältyvän lakiehdotuksen, tahtonut 26148: kilöiden käyttämisestä ammattityöhön an- valmistaa hallitukselle tilaisuuden valmis- 26149: nettuun lakiin ja viimeksimainitun lain tuttaa esityksestä ilmeuneen tarkoituksensa 26150: muutetulle osalle annettavaksi nimi ,I1aki saavuttamiseksi uuden lakiteknillisesti kor- 26151: lasten ja nuorten hen"!iilöiden työ,stä ". jatun ehdotuksen laiksi lasten ja nuorten 26152: Säännöksiä lasten ja nuorten henkilöi- henkilöiden työstä, johon sitä koskevat eri 26153: den työstä ei kuitenkaan hallituksen ehdot- laeissa olevat säännökset ja niihin tarpeel- 26154: tamin tavoin saataisi kerätyksi samaan la- lisiksi katsotut muutokset ja lisäykset· olisi- 26155: kiin vaan kahteen eri lakiin, joista toisella vat koottavat. 26156: olisi edelleenkin nimenä ,Laki lasten ja Tätä tarkoittaen suuri valiokunta on vas- 26157: nuorten henkilöiden käyttämisestä ammatti- toin työväenasiainvaliokunnan mietinnössä 26158: työhön'' ja toisella ka:ksi eri nimeä, nimit- n :o 6 esitettyä ehdotusta päättänyt puoles- 26159: täin: ,Laki lasten ja nuorten henkilöiden taan ehdottaa, 26160: käyttämisestä ammattityöhön annetun lain 26161: muuttamisesta" ja ,Laki lasten • ja nuorten ettii Eduskunta päättäisi hylätä 26162: henkilöiden työstä". Tämä moninaisuus hallituksen esitykseen sisältyvän la- 26163: nähtävästi ei ole ollut hallituksen tarkoi- kiehdotuksen. 26164: tuksena, vaikka esityksessä olevan lain laki- 26165: 26166: Hrlsingissä 28 päivänä marraskuuta 1934. 26167: 1934 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N :o 61. 26168: 26169: 26170: 26171: 26172: Eduskunnan vastaus Hallituksen esitykseen 26173: laiksi lasten ja nuorten henkilöiden käyttämisestä am- 26174: mattityöhön annetun lain muuttamisesta. 26175: 26176: Eduskunnalle on annettu Hallituksen esi- Säännöksiä lasten ja nuorten henkilöi- 26177: tys N:o 61 laiksi lasten ja nuorten hen- den työstä ei kuitenkaan Hallituksen ehdot- 26178: kilöiden käyttämisestä ammattityöhön an- tamin tavoin saataisi kerätyksi samaan la- 26179: netun lain muuttamisesta, ja Työväen- kiin, vaan ne tulisivat sisältymään kahteen 26180: asiainvaliokunta on asiasta antanut mietin- eri }akiin. Eduskunta, joka pitää suotavana 26181: tönsä N: o 6. lasten ja nuorten henkilöiden työtä koske- 26182: Suuremman keskittämisen saavuttami- vain säJännösten kokoamisva samaan lakiin, 26183: seksi työväensuojelulainsäädäntöön Halli- ,kehoittaa Hallitusta valmistuttamwan uuden, 26184: tus on esityksessä ehdottanut lasten ja lakiteknillisesti korjatun ehdotuksen laiksi 26185: nuorten henkilöiden työtä koskevat sään- lasten ja nuorten herukilöiden työstä, johon 26186: nökset siirrettäviksi kauppa-, konttori- ja lakiin tätä koskevat, eri 1aeissa olevat sään- 26187: varastoliikkeiden työoloista annetusta ~aista nökset sekä niihin tarpeellisiksi katsotut 26188: eri lakiin, jolla muutettaisiin lasten ja nuor- muutokset ja lisäykset olisi koottava. 26189: ten henki'löiden käyttämisestä ammattityö- Eduskunta on näin ollen päättänyt 26190: hön annetun lain nimike ja samalla tehtäi- 26191: siin erinäisiä muutoksia viimeksimainittuun hylätä esitykseen sisältyvän laki- 26192: lakiin. ehdotuksen. 26193: 26194: Helsingissä 13 päivänä joulukuuta 1934. 26195: 26196: 26197: 26198: 26199: .. 26200: 1934 vuoden valtiopäivät N :o 62. 26201: 26202: 26203: 26204: 26205: Hallituksen esitys Eduskunnalle työsopimuslain 14 §:n 26206: muuttamisesta. 26207: 26208: Eduskunnan kehoitettua vuoden 1927 väenasiainvaliokunnan mietinnössä esityk- 26209: valtiopäivillä Hallitusta saavutetun koke- sen johdosta tehdyt huomautukset. Suu- 26210: muksen nojalla tarkastuttamaan kesäkuun 1 rimmat vaikeudet voimassaolevan lain tul- 26211: päivänä 1922 annetun työsopimuslain eri- kinnassa johtuvat määräyksistä, jotka kos- 26212: näisiä määräyksiä ja antamaan Eduskun- kevat puolen vuoden työn jälkeen annetta- 26213: nalle esityksen niiden lain kohtien muutta- vaa lomaa sekä työntekijälle tulevaa kor- 26214: miseksi, jotka vaativat selventämistä, on vausta niissä tapauksissa, joissa työsopimus 26215: Eduskunnalle 1929 toisilla valtiopäivillä an- lakkaa sen jälkeen kuin työntekijä on ollut 26216: nettu esitys työsopimuslain 14 § :n muutta- työssä rloman saamisen edel>lytyksenä olevan 26217: miseksi. Muiden sanotun lain kohtien ei ajan, mutta ennen työnantajan järjestämää 26218: lainvaimisteh:rkunnan asiassa antaman lau- yleistä loma-aikaa. 26219: sunnon mukaisesti katsottu olevan selven- Mitä tulee kuuden kuukauden yhtämit- 26220: tämisen tarpeessa. Tätä esitystä, josta työ- taisen työn jälkeen varattavaan neljän päi- 26221: väenasiainvaliokunta on antanut mietinnön, vän lomaan, on esityksessä noudatettu työ- 26222: ei Eduskunta ennättänyt loppuun käJsitellä. väenasiainvaliokunnan asiassa tekemää eh- 26223: Kun myöskin kauppa-, konttori- ja va- dotusta, joka asiallisesti on hallituksen en- 26224: rastoliikkeiden työoloista lokakuun 24 päi- simmäisen esityksen mukainen, mutta muo- 26225: vänä 1919 annetun lain 9 § :ssä on säännök- dollisesti näyttää onnistuneemmalta. Tämän 26226: siä lain alaisten työntekijäin vuosilomasta, mukaan tulee neljän päivän loma kysymyk- 26227: on sanotun lain uudistamista valmistellut seen ainoastaan työsuhteen ensimmäisenä 26228: komitea maaliskuun 3 päivänä 1931 anta- vuonna ja silloinkin vain niihin työsopimuk- 26229: massaan mietinnössä ehdottanut, että sano- siin nä;hden, jotka on tehty vuotta lyhyem- 26230: tut vuosilomasäännökset komitean ehdotta- mäksi ajaksi. 26231: massa muodossa siirrettäisiin työsopimuslain Korvauksen suorittamisen suhteen työn- 26232: 14 § :n yleisten vuosilomasäännösten yhtey- tekijälle, joka työsuhteen lakkaamisen 26233: teen. Tästä kauppatyökomitean ehdotuk- >'lloksi ei ole saanut nauttia lomaa, asettui 26234: sesta ovat asianomaiset viranomaiset ja työväenasiainvaliokunta sikäli toiselle kan- 26235: järjestöt sittemmin antaneet lausuntonsa nalle kuin asiaa koskeva esitys, että työn- 26236: ja tässä esityksessä on noudatettu komi- tekijä olisi oikeutettu sanottuun korvauk- 26237: tean ehdottamaa menettelyä, mikäli koskee seen vain, milloin työsopimus on lakannut 26238: vuosilomasäännösten keskittämistä työsopi- työnantajan puolelta. tapahtuneen irtisano- 26239: muslain 14 §:ään. misen perusteella, tai se on purettu sen 26240: Ne syyt, jotka on esitetty edellämainitussa johdosta, että työntekijä työsopimuslain 26241: esityksessä työsopimuslain 14 § :n selventä- 30 § :ssä mainituista syistä ei ole tahtonut 26242: mistm puolesta, pitävät edelleenkin paik- työsuhdetta jatkaa. Tämä kanta on yrhden- 26243: kansa, minkä vuoksi tässä esityksessä pää- mukainen eräiden Korkeimman oikeuden 26244: asiallisesti uudistetaan ne ehdotukset, mitkä asiassa antamien tuomioiden kanssa ja näyt- 26245: mainitussa esityksessä tehtiin. Erinäisissä tää myöskin asiallisesti oikealta. 26246: kohdissa on kuitenkin otettu huomioon työ- Kauppa- y. m. liikkeiden työoloista anne- 26247: 26248: 3511-31 26249: 2 N:o 62 26250: 26251: tun lain mukaiset vuosilomat olisi asiaa val- nettava viikon loma on ehdotettu järjes- 26252: mistelleen komitean ehdotuksen mukaisesti tettäväksi samalla tavoin kuin muillekin 26253: myönnettävä toimistossa, myymälässä tai työntekijöille. .Totta toimihwkilöiden lomia 26254: muussa sellaisessa työpaikassa työskentele- koskevat määräykset tulisivat yhdenmu- 26255: välle toimihenkilölle, joka suorittaa kirjoi- kaisiksi työsopimuslain 14 §:n muun 26256: tus-, lasku- tahi piirustustyötä tai ostoa ja sisällön kanssa, on lomaan oikeutta- 26257: myyntiä tahi niihin verrattavaa muuta kuin van ajan laskemisessa tehty sellainen 26258: l'uumiillista työtä. 'l'ämä säännös on alal- muutos, että tämä aika on laskettava sil- 26259: taan laajempi kuin voimassaoleva kauppa- mälläpitäen loman järjestelykauden alkua 26260: y. m. liikkeiden työoloista annetun lain vas- eikä sen loppua. Kun säännöksen sovellu- 26261: taava sä;ä;nnrös, joka ulottuu vain ka:upalli- tusalaa on laajennettu, ei myöskään ole ol- 26262: ~elle alalle. Kun viimemainitun lain sään- 1u t mahdollista ehdottomasti vaatia lomaa 26263: nöksestä on vallinnut erimielisyyttä, mikäli annettavaksi toukokuun 15 päivän ja syys- 26264: koskee ruumiillisen työn tekijöitä, on esi- kuun 15 päivän välisenä aikana, vaan on 26265: tyksessä nimenomaan mainittu, että säännös tämä pysytetty ainoastaan yleisenä sään- 26266: ei koske ruumiillisen työn tekijöitä, jotka tönä, josta pakottavien olosuhteiden vaa- 26267: siten tulevat työsopimuslain 14 § :n 3 mo- tiessa voidaan poiketa. Kun on katsottava, 26268: mentin yleisten lomasäännösten alaisiksi. rttä työsopimuslain 14 § :ää yleensäkin so- 26269: Mitä tulee puheenaolevien muuta kuin vellettaessa yrityksen omistajan vaihdos ei 26270: ruumiillista työtä tekevien toimihenkilöiden aiheuta muutosta siinä työskentelevän työn- 26271: loma-aikojen pituuteen, ovat ne esityksessä tekijän lomaoikeuteen, on se lisäys kauppa- 26272: nykyisen lain mukaisia muissa suhteissa, y. m. liikkeiden työoloista annetun lain 26273: paitsi että kymmenen vuoden palveluksen 9 § :ään, mikä on tehty toukokuun 29 päi- 26274: jälkeen varattavan kuukauden loman ase- vänä 1922 annetulla lailla, ulotettu koske- 26275: mesta on ehdotettu neljän viikon lomaa, maan kaikkia työntekijöitä. 26276: mikä loman järjestelyn kannalta on osoit- Yllämainituille perusteille laadittu laki- 26277: tautunut toimihenkilöiden orna1takin kan- ehdotus annetaan täten Eduskunnalle hy- 26278: nalta tarkoituksenmukaisemmaksi sekä ettii väksyttäväksi näin kuuluvana: 26279: kuuden Imukauden pah,elnksen jälkeen an- 26280: 26281: 26282: La. k i 26283: työsopimuslain 14 § :n muuttamisesta. 26284: 26285: Eduskunnan päätöksen mukaisesti kumotaan täten kauppa-, konttori- ja varastoliik- 26286: keiden työoloista lokakuun 24 päivänä 1919 annetun lain 9 § sekä muutetaan työsopi- 26287: muslain 14 § näin <kuuluvaksi: 26288: 26289: 14 §. tuullisen pitkä aika yhtäjaksoista vapautta 26290: Työnantajan tulee työssä asianmukaisesti työstä. 26291: ottaa huomioon työntekijäin terveyden ja Työntekijälle, joka yhtämittaisesti on ol- 26292: työkyvyn säilyminen sekä niin jårjestää työ, lut vuoden saman työnantajan työssä, on 26293: että työntekijä saa tarpeeksi aikaa lep·oa, annettava lähinnä seuraavana, työnantajan 26294: virkistystä ja kehitystä varten ynnä kansa- määräämänä vuosittaisena lomanjärjestely- 26295: laisvelvollisu uksien täytt ä:miscen. kautena, vähintään seitsemän työpäivää 26296: Vähintään kerran viikossa, etupäässä sun- käsittävä keskeytymätön loma täysin palkka- 26297: rnmtaisin, on työntekijälle myönnettävä koh- eduin. Työntekijän oltua ensimmäiset kuusi 26298: N:o 62 3 26299: 26300: kuukautta työsuhteen alkamisen jälkeen yh- Jos työnantaja on laiminlyönyt antaa 26301: tämittaisesti saman työnantajan työssä on työntekijälle säädetyn loman, on hänen suo- 26302: hän oikeutettu, ellei työsopimus ole ritettava työntekijälle täydet palkkaedut 26303: tehty vä:hintään yhden vuoden ajaksi tai lomaa vastaavalta ajalta. Jos työsopimus 26304: työntekijä ilmoita tahtovansa käyttää lo- lakkaa työnantajan puolelta tapahtuneen 26305: maa vasta vuoden työssä oltuaan, saamaan irtisanomisen perusteella tai se puretaan 26306: neljän työpäivän keskeytymättömän loman 30 § :ssä mainitusta syystä työntekijän 26307: niinikään lähinnä seuraavana, työnantajan oltua 'lomaan oiktmttavan ajan työssä, 26308: määräämänä vuosittaisena lomanjärjestely- mutta ennen si~tä lomanjärjestelykautta, 26309: kautena ja täysin palklmeduin, ja on täl- jonka kuluessa loma olisi ollut hänelle an- 26310: laista lomaa nauttineen työntekijän vuosit- nettava, jos työsuhde olisi jatkunut, suori- 26311: taiseen lomaan oikeuttavan vuoden työajan tettakoon hänelle niinikään täydet palkka- 26312: katsottava alkavan hänen seitsemännen työ- edut lomaa vastaavalta ajalta, ja luetta- 26313: kuukautensa alusta. koon lomaan oikeuttavaksi ajaksi tällöin 26314: Toimistossa, myymälässä tai muussa sel- työsuhteen ensimmäisten kuuden kuukau- 26315: laisessa työpaikassa työskentelevälle toimi- den aika, vaikka työntekijä on ilmoittanut 26316: lwnkilölle, joka suorittaa kirjoitus-, lasku- tahtovansa käyttää lomaa vasta vuoden 26317: tai piirustustyötä tai ostoa ja myyntiä työssä oltuaan. Työntekijä, joka on työn- 26318: tahi niihin verrattavaa muuta kuin ruu- antajan ruuassa eikä lomansa aikana tahdo 26319: miillista työtä, on annettava lomaa yrityk- käyttää tätä etua, on oikeutettu saamaan 26320: sessä kiiyLetyn lomanjärjestelykauden alussa loma-ajalta korvauksen palkkaan sisälty- 26321: työsuhteen alkamisesta lukien yhtämittai- västä ravinnosta sillä paikkakunnalla val- 26322: sesti vähintään vuoden saman työnantajan litsevien hintojen mukaan, missä työ on 26323: työssä olleelle kaksi viikkoa, viisi vuotta suoritettava. 26324: työssä olleelle kolme viikkoa ja kymmenen Ehto, jolla supistetaan työntekijälle tä- 26325: vuotta työs,sä olleelle neljä viikkoa, kussa- män pykälän mukaan tulevaa oikeutta loma- 26326: kin tapauksessa täysin palkkaeduin. Tä- tai vapaa-ajan saamiseen, on mitätön. 26327: män momentin tarkoittama toimihenkilö :::m Työntekijälle, joka omasta tahdostaan on 26328: oikeutettu, samalla tavoin kuin 3 momen- tehnyt joko ylityötä tai työtä loma-aika- 26329: tin toisessa lauseessa säädetään työnteki- naan, on työnantajan suoritettava kohtuul- 26330: jöistä yleensä, kuusi kuukautta työssä linen lisäpaikka, ellei lisäpalkan määrästä 26331: oltuaan saamaan viikon loman. Loma on ole erikseen säädetty. 26332: annettava toukakuun 15 päivän ja syys- Yrityksen omistajan vaihdos ei vaikuta 26333: kunn 15 päivän välisenä aikana sekä yhtä- muutosta sen työntekijäin edellä säädettyi- 26334: jaksoisena, ellei työn laatu tai muut pakot- hin oikeuksiin. 26335: tavat olosuhteet vaadi lomaa muulla ta- 26336: valla järjestettäväksi. 26337: 26338: 26339: Helsingissä huhtikuun 6 päivänä 1934. 26340: 26341: 26342: Tasavallan Presidentti 26343: 26344: P. E. SVINHUFVUD. 26345: 26346: 26347: Scsialiministeri E wmil Hynninen. 26348: 1934 Vp. - Edusk. va:st. - Esitys N :o 62. 26349: 26350: 26351: 26352: 26353: E d u s kunnan v a s t a u s Hallituksen esitykseen 26354: työsopimuslain 14 § :n muuttamisesta. 26355: 26356: Eduskunnalle on annettu Hallituk.<;en vaimistelevaa käsi,t1Jclyä. varten Työväen- 26357: esitys N :o 62 työsopimuslain 14 '§ :n muut- asiainv,aliokunrtaan, j<Yka kuit~nkaan ei eh- 26358: tamisesta, ja Eduskunta on ~lähettänyt sen tinyt sitä ·käsitellä. 26359: 26360: Helsingissä 18 :päivänä joulukuuta. 1934. 26361: 1934 vuoden valtiopäivät N :o 63. 26362: 26363: 26364: 26365: 26366: Hallituksen esitys Eduskunnalle eräiden kansainvälisen 26367: työkonferenssin vuosina 1930--1933 hyväksymien sopimusten 26368: ratifioimisesta. 26369: 26370: Kansainvälinen työkonferenssi on neljän- Vuonna 1933 pidetyssä työkonferenssiu 26371: nellätoista istuntokaudellaan keväällä 1930 istunnossa hyväksyttiin lopullisesti maksul- 26372: käsitellyt kahta ohjelmakysymystä, joista lisia työnvälitystoimistoja koskeva sopimus- 26373: toinen koskee työajan säännöstelyä kauppa- ehdotus ja työnvälitystoimistoja koskeva 26374: liikkeissä ja toimistoissa sekä toinen pakol- suositus. Lisäksi hyväksyttiin kuusi eri so- 26375: lista työtä. Edellisessä kysymyksessä kon- pimusehdotusta teollisten ja kaupallisten 26376: ferenssi on hyväksynyt sopimusehdotuksen yritysten, vapaiden ammattien sekä koti- 26377: sanotusta työajan säännöstelystä sekä kolme työntekijäin ja palvelusväen pakollisesta 26378: eri suositusta, joista ensimmäinen koskee vanhuus-, työkyvyttömyys- ja jälkeenjää- 26379: työajan rajoittamista hotdleissa, ravinto- neiden vakuutuksesta sekä maatalousyritys- 26380: loissa ja niihin verrattavissa yrityksissä, ten työntekijäin pakollisesta vanhuus-, työ- 26381: toinen samaa kysymystä teattereissa ja kyvyttömyys- ja jälkeenjääneiden vakuu- 26382: muissa huvittelupaikoissa sekä kolmas yri- tuksesta ynnä suositus, joka koskee työky- 26383: tyksissä, joissa sairaille, heikoille, puutteen- vyttömyys-, vanhuus- ja jälkeenjääneiden 26384: alaisille ja mieHsairaille annetaan !hoitoa vakuutuksen yleisiä periaatteita. 26385: ja käsittelyä. Pakollisesta t)"Östä on kon- Edellä mainituista sopimuksista esitetään 26386: ferenssi myöskin hyväksynyt sopimusehdo- jäljempänä kussakin tapauksessa erikseen 26387: tuksen sekä kaksi suositusta, joista toinen esitettävistä syistä ratifioitaviksi liikkeiden 26388: koskee välillistä ty;ähönpakottamj,sta ja toi- ja toimistojen työajan säännöstelyä, pakol- 26389: nen pakollisen työn säännöstelyä. Hsta työtä, työaikaa hiilikaivolrnissa, lasten 26390: Viidennellätoista istuntokaudellaan 1931 alinta ikää pääsyä varten muihin kuin 26391: käsitteli työkonferenssi lopullisesti vain ky- teollisiin ammatteihin, alusten lastauJ\jsessa 26392: symyksen työajan säännöstelystä hiilikai- tai purkamisessa työskentelevien työnteki- 26393: voksissa, mistä hyväksyttiin kansainvälinen jäin suojelemista tapaturmilta ja maksulli- 26394: sopimus. sia työnvälitystoimistoja koskevat sopimuk- 26395: Seuraava 1932 pidetty työkonferenssi set. 26396: käsitteli lopullisesti sopimusehdotukset las- Muihin sopimuksiin sekä suosituksiin 26397: ten alimmasta ikärajasta pääsyä varten nähden tehdään esitystä seuraavassa tie- 26398: muuhun kuin teolliseen työhön sekä alusten donannossa selkoa, missä maarm niiden 26399: lastauksessa tai purkamisessa työskentele- sisältö jo on toteutettu tai voidaan vastai- 26400: vien työntekijäin suojelemisesta tapatur- suudessa toteuttaa meillä. 26401: milta. Viimeksi mainittu sopimus tarkoitti Liitteeseen sisältyvät ratifioitaviksi esi- 26402: itse asiassa vain aikaisemmin 1929 samasta tettyjen sopimusten tekstit sekä kotimai- 26403: asiasta hyväksytyn sopimuksen tarkistusta. silla että alkuperäisillä kielillä ynnä mui- 26404: Lisäksi hyväksyi tämä konferenssi suosituk- den sopimusten ja suositusten tekstit ko- 26405: sen la'Sten alimmasta iästä pääsyä varten timaisilla kielillä. 26406: muihin kuin teollisiin töihin. 26407: 26408: :H04-31 26409: 2 N:o 63 26410: 26411: I. Sopimusehdotus, joka koskee liikkeiden jaksolle ehdolla, että keskimääräinen työ- 26412: ja toimistojen työajan säännöstelyä. aika ei vii'kkoa kohti ajanja;kson k:uluoosa 26413: ylitä 48 tuntia ja ettei päivittäinen työaika 26414: Sopimus koskee kaikkia kaupallisia yri- nouse yli 10 tunnin. Milloin suurehkon työn- 26415: tyksiä, niihin luettuina posti, sä:hkölennätin tekijäjoukon työ paikalhsen juhlan, tapatur- 26416: ja puhelin, sekä muidenkin yritysten kau- man tai muun poikkeuksellisen tai ylivoimai- 26417: pallisia osastoja ynnä ilaitoksia ja virastoja, sen tapauksen johdo.sta on joutunut olemaan 26418: joiden henkilökunta suorittaa pääll!siallisesti keskeytettynä, saadaan siten menetetyn työ- 26419: toimistotyötä. Sopimuksen alaisiksi iluetaan ajan korvaukseksi säännöllistä työaikaa pi- 26420: myöskin julkiset laitokset, mikäli ne ovat dentää ehdoilla, että päivittäistä ty(iai:kaa 26421: edellämainitunlaatuisia. Y ritY'kset, jotka ei tämän johdosta ylitetä enempää kuin 26422: ovat osittain kaupallisia, osittain teollisia, yhdellä tunnilla, että päivittäinen työaika 26423: on myöskin luettava tähän !kuuluviksi, mi- ei missään tapauksessa nouse yli 10 tunnin 26424: käli ne eivät ole teollisuusyrityksiä koske- ja että täten saadaan korvata enintään 30 26425: van lainsäädännön alaisia. Raja sopimuk- päivän työtunnit vuodessa ja!kamalla sel- 26426: senalaisten sekä sen uHmpuolelle jäävien lainen ylityö lwhtuullisen pitkälle ajanja!k- 26427: teollisten ja maatalousyritysten välillä on solle. ksianomai,selle viranomaiselle on an- 26428: jätetty kunkin maan viranomaisen mää,rät- nettava tieto edellämainitun työnkeskeytyk- 26429: tävä'ksi. Selyyyden vuoksi on mainittu, sen luonteesta, syystä ja alkamispäivästä 26430: että sopimusta ei sovelleta sairaaloihin ja sekä menetettyjen työtuntien luvusta ynnä 26431: huoltolaitoksiin eikä hotellei:hin, ravintol{)i- työaikajärjestelyn tila:päisistä muutoksista. 26432: hin, kaili.viloihin y. m. niihin verrattaviin Edellämainittujen y lei:sten poikkeusten 26433: yrityksiin eikä myöskään teattereihin ja ohella saattaa jurkinen viranomainen kus- 26434: huvittelulaitoksiin. Kunkin maan asian- sakin maassa myöntää osittain pysyviä, osit- 26435: omainen viranomainen voi li:siiksi jättää so- tain tilapäisiä poi'kikeuksia. Pysyvi'ä poik- 26436: pimuksen ulkopuolelle yritykset, joissa työs- keuksia voidaan myöntää m. m. sellaisiin 26437: kentelee vain työnantajan perheen jruseniä, henkilöryhmiin nähden, joiden työ laatunsa 26438: virastot, joissa henkilökunta työskentelee puolesta on ajoittaista, kuten vartijain ja 26439: valtiovallan elimenä, yritysten johtajat ja vahtimiesten työ 'sekä henkilöille, jotka suo- 26440: luottamushenkilöt sekä matkustajat ja edus- rittavat sellaisia valmistelu- ja viimeistely- 26441: tajat, mikäli he suorittavat työnsä yrityk- töitä, mitikä välttämättömästi on suoritet- 26442: sen ulkopuolella. tava ulkopuolella henkilökunnalie vahvis- 26443: Työaika, jolla sopimuksessa tal'koitetaan tetun työajan. 26444: aikaa, minkä henkilökunta on ty(inanta.jan Tilapäisiä poikkeuksia voidaan myön- 26445: käytettävissä, on sopimuksessa määrätty tää tapaturma- y. m. ylivoimaisissa ta- 26446: enintään 48 tunniksi viiliossa ja 8 tunniksi pauksissa sekä suoritettaessa koneistoon 26447: vuorokaudessa. T·ästä yleismääräyksestä on tai työvälineisiin kohdistuvia kiireel- 26448: kuitenkin myönnetty lukuisia poikkeuksia. lisiä töitä, jotka ovat välttämättömiä 26449: Ensinnäkin saadaan viilwttaisen työajan turvaamaan laitoksen säännöllisen kulun. 26450: puitteissa järjestää vuorokautinen työaika Tilapäiset poikkeukset ovat edelleen sallit- 26451: 8 tuntia pitemmäksi, kun se vain ei ylitä tuja pilaautuvien tavarain menetyksen f's- 26452: 10 tuntia vuorokaudessa. Poikkeustapauk- tämiseksi tai työn teknillisten tulosten tur- 26453: sissa, jolloin olosuhteet tekevät mahdotto- vaamiseksi sekä erikoistöi.ssä, jotka tarkoit- 26454: maksi 48 tunnin viikkotyöajan sovellutuk- tavat inventoimista, ibilanssientekoa, määrä- 26455: sen, voi jul!kinen viranomainen sallia työ- ailkaisia tilijärjestelyjä, rahaksimuuttojen 26456: ajan jakamisen viikkoa pitemmällekin ajan- toimeenpanoa ja tilienpäättämistä ynnä 26457: ,, 26458: N:o 68 D 26459: 26460: 26461: 26462: tapauksissa, jolloin työtä erikoisten ll!sian- toimistotyöhön. Mitä tulee julkisiin IaitDk- 26463: haarain johdosta Dn poikkeuksellisen pal- siin, voidaan niiden työolot hallinno~lisin 26464: jDn ja jolloin ei säännön mukaan voida toimin järjestää sopimuksen mukaisiksi. 26465: edellyttää, että ty.önantaja ryhtyy mui!hin Ehdotuksessa uudeksi laiksi kauppaliikkei- 26466: wimenpiteisiin. Milloin tässä kappaleessa den ja toimi:stojen ty.öoloista on taasen 26467: mainittuja poikkeuksia myönnetään, on puheenaoleva säännöstely sopimuksen mu- 26468: yleensä määriteltävä päivittäisen sekä tila- kaisesti ulotettu koskemaan kaikkia toimis- 26469: päisiin poikkeuksiin nähden myöskin vuo- toja. 26470: sittaisen työajan pidennys. Niissä tilapäi- Myöskin ylityöjärj·estelyssä .poikkeaa SD- 26471: sissä työajanpidennyksissä, jotka eivät pimus meillä voimassaolevasta laista. Vii- 26472: johdu tapaturma- ja muista ylivoimaisista memainitun mukaan sall!daan ylityötä teet- 26473: tapauksista, on ylityöstä maksettava vähin- tää .enintään 10 tuntia viikossa ja 100 tun- 26474: tään 25 %:lla korotettu palkka. tia vuodessa ilman tarkemmin määriteltyä 26475: Väärinkäytöksen estämiseksi sopimuksen syytä, jotavastoin sopimus sallii ylityön 26476: sovellutuksessa on määrätty, että poikkeuk- teettämisen vain määrätyissä edellä luetei- 26477: sia myönnettäessä on neuvoteltava asian- luissa tapauksissa ja silloin ilman aika- 26478: omaisten työnantajain ja työntekijäin jär- rajDitusta. Sopimus ei myöskään velvoita 26479: jestöjen kanssa. Sopimuksen sovellutusta ma!ksamaan ylityökorvausta, joka on mää- 26480: varten on järj•estettävä asianmukainen vi- rätty vähintään 25 %:ksi peruspalkasta, 26481: rallinen valvonta ja työnantaja ·on velvol- muissa tapauksissa kuin sopimuksen 7 ar- 26482: linen julkisesti tiedottaruaan työaikajärjes- tilldan 2 momentin ib, c ja d kohdissa, 26483: telyn ja lepohetket sekä pitämään luetteloa jotka koskevat pääasiallisesti t.()itä pilaau- 26484: ylityötunneista ja niistä suoritetuista pa1- tuvien tavarain menetyksen estämiseksi 26485: koista. sekä inventoimista, bilanssientekoa, rahaksi- 26486: Suomen voimassaoleva lokakuun 24 pm- muuttoa ja tilienpäättämistä varten sekä 26487: vänä 1919 kauppa-, konttori- ja varasto- poikkeuksellisen kysynnän 4-tih€uttwmissa 26488: liikkeiden työoloista annettu laki on suurin kiireellisissä töissä. Suomen laki sensijaan 26489: piirtein sopimuksen mukainen ja useissa ma:araa ylityöstä v1eensä ma:ksettavalksi 26490: suhteissa sen· säännökset työntekijäin suo- vähintään 50 %: Ua korotetun palkan, 26491: jelun kannalta ovat jyrkempiä kuin :kan- mutta vapauttaa tästä työt inventausta, 26492: sainvälisessä sopimuksessa. Kun sopimus tilinpäätöstä ja muuttoa varten sekä tava- 26493: kuitenkin eräissä yksityiskohdisSa poikkeaa ran pilaantumisen ehkäisemiseksi tai muun 26494: meillä voimassaolevasta la~sta, on komitea, tavaraa uhkaavan vaaran torjumiseksi. 26495: joka lokakuun 23 päivänä 1930 on asetettu Jotta kotimainen laki tulisi sopimuksen 26496: valmistamaan ~hdotusta puheenaolevan lain mukaiseksi, on siis ylityökorvaus määrät- 26497: uudistamiseksi, samalla tehnyt ehdotuksen tävä maksettavaksi myös edellämainituissa 26498: niistä muutoksista voimassaolevaan lakiin, tapauksissa. 26499: jotka aiheutuvat kan~ainvälisestä sopimuk- Työaikasäännökset ovat sopimuksessa 26500: sesta. yleensä meidän voimassaolevan lakimme 26501: Voimassaoleva kauppa-, konttori- ja va- mukaisia, joskin sopimus myöntää lukuisia 26502: rastoliikkeiden työoloista annettu la:ki on poikkeuksia, jotka eivät ole sallittuja 26503: ensinnä:kin sovellutusalaltaan kahdessa suh- meillä. Myöskin sopimuksen sove11utusta 26504: teessa ahtaampi ik!lin kansainvälinen sopi- koskevat valcvontamäiäräykset ovat meidfin 26505: mus. Laki ei nim. koske julkisia laitok- la:kimme mukaisia. 26506: sia ja toiseksi lain on katsottu ulottuvan Edellämainittu k'omitea, jonka tehtäväni\ 26507: vain kaupallisiin toimistoihin eikä kaikkeen on ollut puheenaolevan lainsäädännön 26508: 4 N:o 63 26509: 26510: uudistruminen, on elokuun 6 parvana 1931 Edellämainitulla tavalla määritellyn pa- 26511: julkaisemassaan ehdotuksessa laiksi kaup- kollisen työn, joka käytännöllisesti katsoen 26512: paliikkeiden ja toimistojen ty.öoloista kat- rajoittuu koskemaan ainoastaan era1ssa 26513: sonut, että meidän lakimme vaili:euksitta siirtomaissa esiintyviä ty·ömuotoja, sopimus 26514: voidaan kaikissa sullteissa saattaa yhdenmu- velvQittaa lQpettamaan kaikissa muodoissa 26515: kaise~mi kansainvälisen sopimuksen kanssa. ma:hdollisimman lyhyen ajan kuluessa. 26516: Esitys laiksi kauppaliildmiden ja toimisto- Ennen tällaisen työn täydellistä lakkautta- 26517: jen työoloista, joka Eduskunnalle annetaan mista voidaan sitä sopimu'k,sen mukaan yli- 26518: samanaili:aisesti tämän esit)'lksen kanssa, menokautena käyttää ainoastaan julkisia 26519: toteuttaakin meillä kansainvälisen sopimuk- tehtäviä varten sekä vain niissä tapauksissa 26520: sen säännökset. Kun lainsäädäntö meillä ja niillä ehdoilla, jotka sopimuksessa tar- 26521: tällä alalla j·o yli kymmenen vuotta on kemmin määrätään. Viiden vuoden kulut- 26522: pääasiallisesti ollut puheenaolevan kansain- tua sopimuksen voimaan tulosta on uudes- 26523: välisen säännöstelyn mukainen, näyttää taan otettava harkittavaksi mahdollisuus 26524: asianmukaiselta, että Suomi muodollisesti- lopumsesti poistaa pakollinen työ ilman 26525: kin ratifioi sanotun sopimuksen. porkkwk!sia. 26526: Ylläesitettyihin syihin viitaten esitetä:än Pakollisen työn eri muodot ja ne edelly- 26527: sns hallitusmuodon 33 §:n mukaisesti, tykset, joilla väliaikaisesti tällaista työtä 26528: voidaan teettää, Sll!maten ik.uin sopimuksen 26529: että Eduskunta puolestaa1t päät- sovellutuksen valvonnan säännöstelee sopi- 26530: tiiisi hyväksyä kansainvälisen työ- mus y>ksityiskohtaisesti. Näitä säännöksiä 26531: konferenssin vuonna 1930 hyväksy- ei kuitenkaan näytä olevan aihetta tässä 26532: män sopimuksen, joka koskee liikkei- selostaa, vaan viitataan niiden suhteen liit- 26533: den ja toimistojen työajan säännös- teenä seuraavan :sopimuksen tekstiin. 26534: telyä. Ifuten sopimuksen ta11koittaman pakolli- 26535: sen työn määrittelystä selviää, ei sopimus 26536: • ensinkään sovellu Suomeen enempää kuin 26537: n. SopimtMehdotus, joka koskee pakollista muihinkaan maihin, joilla ei olle •erirotuisia 26538: työtä. a:Lkuasukas- y. m. niihin verrattavia työn- 26539: tekijöitä. Voidaan näinollen kysyä, onko 26540: Sopimuksessa ymmärretään .pakollisella maallamme aihetta muodollisesti ihyväksyä 26541: työllä kaikellaiJSta työtä tai palvelusta, tällainen sopimU!S. Tässä suhteessa on huo- 26542: j01ka rangaistuksen uhalla on te:htävä ja mattava, että kansainvälisen työjärjestön 26543: johon työntekijä ei ole vapaaehtoisesti jäsenvaltioiden on ooiallisesti suhtauduttava 26544: tarjoutunut. Pakollinen työ ei sopimuk- kaiJdkiin järjestön lkäsittelemiin asioihin, 26545: sen mukaan tarkoita sotilastöitä, jul- riippumatta siitä, koskevatiko ne suoranai- 26546: kisen viranomaisen rangaiiStuksena määrää- sesti valtiota vai ei. Tämän periaatteen 26547: miä ja valvomia t·öitä, sodan tai muidm mukaiseiSti ovatkin jäsenvaltiot yleensä me- 26548: '()nnettomuu:ksien, kuten tulipalon, tulvan, netelleet ja puh·eenaolevaa:kin sopimusta 26549: nälänhädän, maanjäristyksen, kulkutaudin ovat hallitukset puoltaneet hyväksyttäväksi 26550: y . .m. sellaisten yleistä vaaraa tuottavien sellaisissakin maissa, jotka ovat samassa 26551: tapausten aiheuttamaa työtä eikä työtä, asemassa kuin meidän maamme. Sopimuk- 26552: joka kuuluu säännöllisiin ikansalai:svelvolli- seen liittyminen tällaisissa olosuhteissa ei 26553: suuksiin tai pienemmän itsehahlinto-yhdys- siis meidän taholtamme anna aihetta lain- 26554: kunnan . säännöllisiin jäsenv<elvollisuuksiin. :Sä·ädänbö- tai muihin toimiin, vaan se mer- 26555: N:o 63 5 26556: 26557: kitsee asiallisesti vain sitä, että maamme poikkeuksia myönnettäessä neuvoteltava 26558: yleisinhimillisistä syistä puoltaa pakollisen asianomaisten työnantaja- ja työntekijäjär- 26559: työn la,klkauttamista. Kun tähän näyttää jestöjen kanssa. 26560: olevan täysi aihe, olisi sopimus siis Suo- Kun Suomessa ei ole hiilikaivoksia, ei 26561: messakin ratifioitava. sopimuksella Suomen oloissa ole välitöntä 26562: Ylläolevaan viitaten esitetään hallitus- käytännöllistä merkitystä. Yleisistä työ- 26563: muodon 33 §:n mukaisesti, väensuojelusyistä ja tuotantokustannusten 26564: tasoittamiseksi eri maiden kesken on Suo- 26565: että Eduskunta puolestaan päät- men taholta kuitenkin kannatettu puheena- 26566: täisi hyväksyä kansainvälisen työkon- olevan 1sopimuksen aikaansaamista ja sa- 26567: ferenssin vuonna 1930 hyväksymän moista syistä olisi sopimus meillä ratifloi- 26568: sopimuksen, joka koskee pakollista tava. Kun ne maat, joita sopimus lähinnä 26569: työtä. koskee, eivät kuitenkaan tähän mennessä 26570: ole sopimusta ratifioineet, näyttää asian- 26571: mukaiselta, ettei ratifiointia lopullisesti 26572: toimiteta, ennenkuin tilanne tässä suhteessa 26573: selviää. Jotta asiaa ei tällöin tarvitse uudes- 26574: Ill. Sopimusehdotus, joka koskee työaikaa taan esittää Eduskunnalle, olisi jo nyt sa- 26575: hiilikaivoksissa. malla ratifioimisvaltuutus annettava hal- 26576: Sopimuksen päätarkoituksena on määrätä lituksen edellämainituin tavoin käytettä- 26577: työaika hiilikaivoksi8sa jos:sakin määrin ly- väksi. 26578: hyemmäksi kuin yleisessä teolli:suutta kos- Edellä esitetyn nojalla esitetään näin- 26579: kevassa 8-tunrrin työaikasopimuksessa. Työn- ollen, hallitusmuodon 33 § :n mukaisesti: 26580: tekijällä tarkoitetaan sopimuksessa jokaista 26581: hiilikaivostyöhön osaa ottavaa henkilöä, lu- että Eduskttnta puolestaan päät- 26582: kuunottamatta sellaisia valvojia ja johtajia, täisi hyväksyä kansainvälisen työkon- 26583: jotka eivät säännöllisesti ota osaa ruumiilli- ferenssin vuonna 1931 hyväksymiin 26584: seen työhön. Pisimmäksi sallituksi työajaksi sopimuksen, ]åka koskee työaikaa 26585: on määrätty 7 tuntia 45 minuuttia vuoro- hiilikaivoksissa. 26586: kaudessa, jolloin työajak,si lasketaan aika, 26587: joka kuluu siitä hetkestä, jolloin työntekijä IV. Sopim1tsehdotu.s, joka koskee lasten 26588: laskeutuu tai tulee sisään kaivokseen, siihen alinta ikää pääsyä va1·ten muihin kuin 26589: hetkeen, jolloin hän nousee tai poistuu kai- teollisiin töihin. 26590: vok>sesta. Sopimuksessa on edelleen mää- 26591: räyksiä edellä mainitun ajan laskemisesta Lasten alinta työhönpääsyikää varten on 26592: pitäen silmällä työntekijäryhmien työaikaa. kansainvälinen työkonferenssi jo aikaisem- 26593: Työ sununtai- ja juhlapäivinä on yleensä min hyväksynyt kolme eri sopimusta, ni- 26594: kielletty, paitsi sopimuksen tarkemmin mai- mittäin 1919 teollisuutta varten, 1920 meri- 26595: nitsemissa tapauksissa. Sopimuksessa mää- miestyötä varten ja 1921 maataloustyötä 26596: rätään edelleen, että poikkeuksellisen epä- varten. Huomattavin ala, joka täten oli 26597: terveellisissä kaivoksissa on työaikaa lyhen- jäänyt säännöstelemättä, oli kauppa-, toi- 26598: nettävä, että säännöllistä työaikaa saadaan misto- ja muu siihen verrattava työ. Tä- 26599: ylittää ilman erikoista syytä 60 tunnilla män aukon täyttämistä tarkoittaa puheena- 26600: vuodoosa ja määrätyissä tapauksissa enem- oleva sopimus, joka on laadittu siten, ettii 26601: mänkin, ollen ylityöstä a:ina maksettava se koskee kaikkea muuta työtä, paitsi teol- 26602: 25% :n koroitus, sekä että viranomaisten on lisuus-, merimies- ja maataloustyötä. Kun- 26603: 6 N:o 63 26604: 26605: kin maan asiaksi jää, neuvotellen asian- laki ei koske, ovat varsin rajoitettuja, var- 26606: omaisten järjestöjen kanssa, määrätä raja sinkin mitä tulee lasten työssä käyttämi- 26607: tämän ja kolmen edellä mainitun sopi- seen. Tärkeimpiä niistä ovat hotellit, ra- 26608: muksen välillä. vintolat ja kahvilat sekä teatterit ja elo- 26609: Sopimuksen mukaan kielletään pitämästä kuvat ynnä sairaalat ja muut huoltolaitok- 26610: työssä lasta, joka ei ole täyttänyt 14 vuotta set. Näissä ja niihin verrattavissa yrityk- 26611: tai joka ei ole täyttänyt oppivelvolhsuut- sissä ja laitoksissa ei kielto käyttää työssä 26612: taan, vaikka hän olisi vanhempikin. Mää- 14 vuotta nuorempia lapsia tuota suurem- 26613: räyksestä myönnetään eräitä yleisiä poik- pia vaikeuksia kuin kauppaliikkeissä ja 26614: keuksia, joista tärkeimmät koskevat työn- toimistoissa, joissa kielto jo on voimassa. 26615: antajan perheen jäsenten työskentelyä sekä Kun edellä mainitui,sta syistä puheena- 26616: työtä teknillisissä ja ammatillisissa kou- olevan sopimuksen voimaansaattaminen 26617: luissa. Lisäksi on sallittu 12 vuotta täyt- Suomessa on mahdollista ilman vaikeuksia, 26618: tänoon lapsen suorittaa ulkopuolella vah- on Eduskunnalle samanaikaisesbi annetussa 26619: vistettujen koulutuntien eräitä tarkemmin esityksessä muutoks1sta heinäkuun 31 päi- 26620: määrättyjä keveitä töitä, kuitenkin enin- vänä 1929 annettuun lakiin lasten ja nuor- 26621: tään kaksi tuntia päivässä ja ehdolla, että ten henkilöiden käyttämisestä ammattityö- 26622: niitä ei tehdä yöllä eikä sunnuntaisin tai hön otettu huomioon myös sopimuksen sään- 26623: juhlapäivinä. Poikkeuksia voidaan myös- nökset, joten maamme lainsäädäntö tämän 26624: kin myöntää lasten esiintymi,stä varten jul- lainmuutoksen kautta saatetaan yhdenmu- 26625: kisissa näytännöissä ja elokuvafilmejä otet- kai,seksi sopimuksen kanssa. Tällöin on 26626: taessa taiteellisia, tieteellisiä ja opetus-tar- asianmukaista että sopimus myös muodol- 26627: koitul<Jsia varten. Vihdoin edellyttää sopi- lisesti ratifioidaan. 26628: mus 14 vuotta korkeamman ikärajan vah- Ylläesitettyihin syihin viitaten esitetään 26629: vistamista kiertäviä kaupustelutoimia var- Bns hallitusmuodon 33 § :n mukaisesti: 26630: ten julkisilla paikoilla sekä muita kiertäviä 26631: ammatteja varten ynnä töitä varten, joissa että Edttskunta puolestaan päät- 26632: on erikoinen tapaturma-, terveys- tai si- täisi hyväksyä kansainvälisen työ- 26633: veellisyysvaara. konferenssin vtwnna 193.2 hyväksy- 26634: Suomessa on lasten työhönpääsyikä teol- män sopimuksen, .foka koskee alinta 26635: lisuusalalla määrätty heinäkuun 31 päi- ikää pääsyä varten mttihin kttin teol- 26636: vänä 1929 annetulla lailla lasten ja nuor- lisiin töihin. 26637: ten henkilöiden käyttämisestä ammattityö- 26638: hön sekä merityöalalla maaliskuun 8 päi- V. Sopimusehdottts, joka koskee al·usten 26639: vänä 1924 annetulla merimieslailla. Sopi- lastauksessa tai purkamisessa työskentele- 26640: muksen tarkoittamaa alaa koskee lokakuun vien työntekijäin stwjelemista tapaturmilta. 26641: 24 päivänä 1919 kauppa-, konttori- ja va- 26642: rastoliikkeiden työoloista. annettu laki, Puheenaoleva sopimus on alkuperäisessä 26643: joka määrittelee työhönpääsyiän sanotuilla muodossaan hyväksytty kansainvälisessä 26644: aloilla. Sopimuksen tarkoittamilla tärkeim- työkonferenssissa 1929 ja siitä on annettu 26645: millä aloilla, nimittäin kauppaliikkeissä ja Eduskunnalle 1930 tiedonanto, jossa on 26646: toimistoissa, sopimuksen edellyttämät mää- ehdotettu sopimuksen ratifiointi jätettä- 26647: räykset ovat siten meillä jo voimassa, vie- väksi siitä riippumaan, saadaanko tässä 26648: ]iipä jyrkemmässä muodossa kuin mitä so- suhteessa kansainvälinen vastavuoroisuus 26649: l ,imus edellyttää. Ne sopimuksen käsittä- aikaan. Tässä sopimuksessa oli kuitenkin 26650: miit työalat, joita Suomen edellä mainittu eräitä yksityiskohtia, jotka olisivat tuotta- 26651: N:o 63 7 26652: 26653: neet vaikeuksia sitä käytäntöön sovellet- VI. Sopimusehdottts, jokct koskee maksul- 26654: taessa ja siksi tärkeimpien merenkulkumai- lisia työnvälitystoimistoja. 26655: den taholta tehtiin esitys tSopimuksen tar- 26656: kistamisesta siten, että vaikeuksia tuottavat Kun ensimmäisen työkonferenssin 1919 26657: kohdat muutettaisiin sellaisiksi, että sopi- hyväksymän työnvälitystä koskevan sopi- 26658: musta voitaisiin helpommin käytännössä muksen mukaan jäsenvaltioiden tosin oli 26659: toteuttaa. Tämän johdosta hyväksyttiin järjestettävä julkisia maksuttomia työnvä- 26660: 1932 vuoden työkonferenssissa samalle so- litJCstoimistoja, mutta yksityisetkään mak- 26661: pimukselle uusi tarkistettu teksti, joka vain sulliset työnvälitystoimistot eivät ehdotto- 26662: kosketelluissa yksityiskohdissa poikkeaa ai- masti sen kautta tulleet kielletyiksi edes 26663: kaisemmasta sopimuksesta. siinä tapauksessa että niitä harjoitetaan 26664: Eduskunnalle 1930 annetussa asiaa kos- voiton tavoittelua varten, määrätään tässä 26665: kevassa tiedonannossa katsoi hallitus suo- uudessa sopimuksessa, että kaikki ansiota 26666: tavaksi, että sopimus saatettaisiin Suomes- tavoittelevat työnvälitystoimistot on lak- 26667: sakin voimaan, koska se olisi omiaan liisää- kautettava kolmen vuoden kuluessa sopi- 26668: mään työturvallisuutta lastaus- ja purka- muksen voimaantulemisesta luettuna ku- 26669: mistöissä. Se ei myöskään aiheuttaisi muu- hunkin jäsenvaltioon nähden. Ansiota ta- 26670: toksia voimassaolevaan työturvallisuusla- voittelevana työnvälityselimenä pidetään 26671: kiin, vaan voitaisiin pääasiallisesti toteut- 3okaista henkilöä, yhdistystä, laitosta, asioi- 26672: taa lastaus- ja purkamistöitä varten hallin- mistoa tai muuta järjestöä, joka toimii vä- 26673: nollisessa järjestyksessä annetuilla järjes- littäjänä hankkiakseen työntekijälle työtä 26674: tysohjeilla, jotka sosialiministeriössii ovat tai työnantajalle työntekijän tarkoituksella 26675: tekeillä. Vielä suuremmalla syyllä näyttää saada jommaltakummalta välillistä tai vä- 26676: asianmukaiselta, että tarkistettu ,sopimus litöntä taloudellista etua. Tätä määritel- 26677: meillä saatetaan voimaan, kuitenkin sillä, mää ei kuitenkaan tSovelleta sanomalehtiin 26678: jo sanotussa tiedonannossa mainitulla edel- tai muihin julkaisuihin, mikäli ei niiden 26679: lytyksellä, että riittävä kansainvälinen vas- yksinomaisena tai pääasiallisena tarkoituk- 26680: tavuoroisuus saadaan aikaan. Tätä nykyä sena ole toimia välittäjinä työnantajan ja 26681: eivät tosin ne tärkeimmät merenkulkumaat, työntekijän välillä. Edellämainittuna kol- 26682: joiden kanssa Suomi on yhteydessä, ole vielä mivuotiskautena ei uusia tämänluontoisia 26683: sopimusta lopullisesti ratifioineet. Kun kui- toimistoja yleensä saada perustaa ja jo 26684: tenkin on todennäköistä, että uudistettu so- toimivatkin toimistot on asetettava viran- 26685: pimus tullaan aikanaan ratifioimaan, pyy- omaisen valvonnan alaisiksi. Kolmen vuo- 26686: detään jo tässä yhteydessä Eduskunnalta den ylimenokautena voidaan kuitenkin 26687: ratifioimissuostumusta siinä mielessä, että poikkeustapauksissa määrättyjä työntekijä- 26688: hallitus käyttää ratifioimisoikeuttaan vasta ryhmiä varten myöntää lupa maksullisia 26689: silloin, kun edellämainitut edellytykset har- työnvälitystoimistoja varten, mutta uusia 26690: kitaan olevan olemassa. lupia ei voida myöntää kolmivuotiskauden 26691: Ylläolevaan viitaten esitetään siis halli- kuluttua. Viimemainitut toimistot on ase- 26692: tusmuodon 33 § :n mukaisesti: tettava sopimuksessa tarkemmin määritel- 26693: että Erlusknnta puolestaan päät- lyn valvonnan ja muiden määräysten alai- 26694: täisi hyväksyä kansainviilisen työ- siksi. 26695: konferenssin 1932 hyväksymän sopi- Samalla kun sopimus edellämainituin 26696: muksen, joka koskee alusten lastauk- poikkeuksin kokonaan kieltää ansiota ta- 26697: sessa tai purkamisessa työskentele- voittelevat maksulliset työnvälitystoimistot, 26698: ·vien työntekijäin suojelemista tapa- tyytyy se vain sopimuksessa sanotuin ta- 26699: turmilta. voin säännöstelemään maksulliset työnväli- 26700: 8 N:o 63 26701: 26702: tystoimistot, jotka eivät tavoittele ansiota työnvälitystoimistoista ovat nam ollen 26703: ja jotka tulisivat olemaan edelleenkin sal- meillä jo voimassaolevan lain mukaisia. 26704: littuja. Viimemainittua laatua olevat toi- Kun Suomen lain mukaan ammattimai>sta 26705: mistot on katsottu edelleen välttämättä- työnvälitystä saa harjoittaa vain kunta tai 26706: miksi varsinkin ~eräillä erikoisaloilla, joilla yhdistys ja yhdistysten työnvälitys on sal- 26707: ei julkista maksutonta työnvälitystoimintaa littua vain erikoi,sluvan perusteella, täyt- 26708: ainakaan lähiaikoina voida saada riittävän tää meidän lakimme myöskin sen sopimuk- 26709: tehokkaaksi. Tähän ryhmään kuuluvia toi- sen vaatimuksen, että sellaisetkin työnvä- 26710: mistoja saadaan kuitenkin perustaa vain lityselimet, jotka harjoittavat toimintaa 26711: viranomaisten antamalla toimiluvalla ja ne korvauksetta, ovat velvolliset ilmoittautu- 26712: saavat ottaa välityksistään vain virallisesti maan viranomaisille. Myöskin sopimuksen 26713: vahvistetut maksut. Nämät toimistot ovat edellyttämä rangaistussäännös sisältyy voi- 26714: muutenkin viranomaisten jatkuvan valvon- massaolevaan työnvälityslakiin. 26715: nan alaisia. Vihdoin määrätään sopimuk- Kuten edellisestä ~selviää, on Suomi jo 26716: sessa, että kaikkien työnvälitystoimistojen, varsin aikai,sin toteuttanut sopimuksen si- 26717: vaikkapa ne harjoittaisivat työnvälitystä sältämät määräykset. Kun Suomi on myös- 26718: korvauksetta, tulee tehdä asianomaiselle vi- kin jo 1922 ratifioinut 1920 tehdyn kan- 26719: ranomaiselle ilmoitus toiminnastaan ja sen sainvälisen sopimuksen, joka kieltää yksi- 26720: laadusta. tyisen työnvälityksen merimiehille, näyt- 26721: Suomessa on jo 1917 työnvälityksestä tää asianmukaiselta, että Suomen taholta 26722: annetulla lailla kielletty yksityinen ansio- ratifioidaan myöskin nyt puheenaoleva so- 26723: tarkoituksessa tapahtuva työnvälitys. Tämä pimus, varsinkin kun tämä on mahdollista 26724: periaate on säilytetty voimassaolevassa maa- jo voimassaolevan lainsäädännön puitteissa. 26725: liskuun 27 päivänä 1926 annetussa laissa, Ylläesitettyyn viitaten esitetään nam 26726: joskin sitä on sikäli lievennetty, että yk- ollen hallitusmuodon 33 § :n mukaisesti : 26727: sityiset yhdistykset voivat välittää työtä 26728: omille jäsenilleen erikoisluvan perusteella, että Eduskunta puolestaan päät- 26729: jolloin samalla vahvistetaan se maksu, mikä täisi hyväksyä kansainvälisen työ- 26730: välityksestä saadaan ottaa. Sopimuksen konferenssin vuonna 1933 hyväksy- 26731: säännökset mm hyvin ansiotarkoituksessa män sopimuksen, joka koskee mak- 26732: toimivista kuin muistakin mal\isullisista snllisia työnvälitystoimistoja. 26733: 26734: Helsingissä, huhtikuun 6 .päivänä 1934. 26735: 26736: 26737: Tasavallan Presidentti 26738: 26739: P. E. SVINHUFVUD. 26740: 26741: 26742: 26743: 26744: Sosialiministeri E emil H ynnin.et<. 26745: N:o 63 9 26746: 26747: 26748: 26749: 26750: Tiedonanto, 26751: joka koskee työkonferenssin vuosina 1930-1933 hyväksymiä suosituksia sekä sel- 26752: laisia sopimuksia, joita ei esitetä ratifioitaviksi. 26753: 26754: I. Suositukset, jotka koskevat työajan ra- vää henkilökuntaa koskeva työaikalainsää- 26755: joittamista hotelleissa, ravintoloissa ja nii- däntö, tulisi toimittaa tutkimukset tämän 26756: hin verrattavissa yrityksissä sekä teatte- lainsäädännön sovelluttamisesta. Kummas- 26757: rm:Ssa ja muissa huvittelupaikoissa ynnä sakin tapauksessa tul~si jäsenvaltioiden nel- 26758: yrityksissä, joissa sairaille, heikoille, puut- jän vuoden kuluessa suosituksen hyvä!ksy- 26759: teenalaisille ja mielisaimille annetaan käsit- misestä kansainvälisen työjärjestön hyväk- 26760: telyä ja hoitoa. symän yhtenäisen suunnitelman mukaisesti 26761: toimittaa työtoimistolle sei'kkaperäiset tie- 26762: Hotelleilla, ravintoloilla ja niihin verrat- dot tutkimust·ensa tuloksista. 26763: tavilla yrityksillä tarkoitetaan ensimmäi- Mitä tulee työajan rajoittamiseen hotel- 26764: sessä suosituksessa hotellien ja ravintolain leissa, ravintoloissa j·a niihin verrattavissa 26765: ohella täysihoitoloita, kerhoja, kahvilaita ja yrityksissä, ovat ne meiUä marraskuun 27 26766: muita yrityksiä, jotka joko yksinomaan tai päivänä 1917 !kahdeksan tunnin työajasta 26767: pääasiallisesti hankkivat asiakkailleen RSun- annetun lain alaisia, joten tämän lain mu- 26768: non tai ruokaa ja juomaa. Teattereita ja kainen työaikasäännöstely soveltuu niihin. 26769: muita huvittelupaikkoja ko~eva toinen Teatterit ja muut huvittelulaitokset sen- 26770: suositus tarkoittaa teatterien ohella va;rie- sijaan ovat voimassaolevan lainsäädännön 26771: teita, elokuvia ja muita huvittelupaikkoja ulkopuolella, mikäli ·ei ole kysymys itsenäi- 26772: sekä sisällä että ulkosa1la. Kolmannen suo- sistä työpaikoista näiden laitostm yhtey- 26773: situksen tarkoittamat yritykset selviävät jo dessä, kuten puusepän-, räätälin- y. m. 26774: suosituksen nimestä. työpajoista, jotka teollisina yrity.ksinä ovat 26775: Hyvä:ksyttyään sopimusehdotuksen, joka kahdeksan tunnin työaikalain alaisia. Kol- 26776: koskee liikbiden ja toimistojen työajan mannen 8Uosituksen tarkoittamat sairaalat 26777: säännöstelyä, työ~onferenssi on !halunnut ja mielisairaalat ovat niinikään voimassa- 26778: valmistaa maJ:ldollisuutta sopimuksen mää- olevan kahdeksan tunnin työaikalain alaisia, 26779: räysten ulottamiselle myöskin yllämainit- mutta ne on hallinnollista tietä valtioneu- 26780: tuihin yrityksiin. Tätä silmälläpitäen kon- voston vuosittain työaikalain 12 §:n 2 mo- 26781: f,erenssi suosittelee, että ne jäsenvaltiot, mentin nojalla antamien säännösten kautta 26782: joilla ei vielä ole yllämainittuja yritylksiä käytännössä jätetty työaikarajoitUJsten ulko- 26783: koskevaa työaikalainsä:ä:däntöä, toimittaisi- puoLelle. Erilaatuiset huoltolaitokset, kuten 26784: vat erikoisen tutkimuksen mainituissa yri- kunnalliskodit, vanhainkodit y. m., Bivät ole 26785: tyksissä vallitsevista työoloista, huomioon- työaikasäännösten alaisia. 26786: ottaen edelliämainitun sopimusehdotuksen Ottaen huomioon, ·että puheenaolevissa 26787: säännökset. Niiden jäsenvaltioiden taas, suosituksissa tarkoitetut yritykset meillä jo 26788: Joilla jo on näissä yrityksissä työSkentele- osittain ovat työai'kasä.ännösten alaisia ja 26789: 26790: 3404-31 2 26791: 10 N:o 63 26792: 26793: että näiden säännösten sovellutusta mui- Suosituksessa annetaan ensinnäkin oh- 26794: hinkin suositusten tarkoittamiin yrityksiin jeita siitä, millä tavalla ja millä edellytyk- 26795: on täällä tutkittu, ei näytä olevan aihetta sellä lapsia voidaan pitää sopimuksen tar- 26796: kieltäytyä myötäva~kuttamasta sellaisen yh- koittamissa keveissä töissä. Tällaisina ke- 26797: tenäisen kansainvälisen tutkimuksen aikaan- veinä töinä on mainittu lähetin tehtävät, 26798: saamiseen, jota suositukset tarkoittavat. sanomalehtien jakelu, urheilun ja leikkien 26799: Näinollen on tar•koituksena ilmoittaa, että yhteydessä suoritettavat työt sekä kukkien 26800: Suomi puolestaan on valmis aikanaan an- ja hedelmien poiminta ja myynti. Töitä 26801: tamaan suositusten tarkoittamat tiedot. varten olisi vaadittava holhoojan suostu- 26802: mus, lääkärin todistus ja tarpeen vaatiessa 26803: II. Suositukset, jotka koskevat välillistä kouluviranomaisen lausunto. Näissä töissä 26804: työhön pakottarnista sekä pakollisen työn olisi myöskin otettava huomioon koulutun- 26805: säännöstelyä. tien aika sekä lapsen ikä. 26806: Lasten käyttäminen julkisissa näytän- 26807: Näiden suositusten tarkoituksena on täy- nöissä katsotaan olevan supistettava mah- 26808: dentää pakollista työtä koskevaa sopimus- dollisimman vähiin ja vain milloin tieteel- 26809: ehdotusta. Siten välillistä ty;öhön pakotta- liset, taiteelliset tai opetustarkoitukset sitä 26810: mista kos'l"evassa suosituksessa määritellään ehdottomasti vaativat. Tällöinkin olisi vaa- 26811: eräitä periaatteita, joita jäsenvaltioiden dittava holhoojan suostumus ja tarpeen 26812: olisi otettava huomioon siirtomaa-alueiden mukaan lääkärintodistus. 26813: hallinnossa ja joiden tarkoituksena on estää Sopimuksen tarkoittamina vaarallisina 26814: asettamaiSta kiertoteitä väestön kannetta- töinä luetellaan suosituksessa työt julki- 26815: vaksi rasituksia, jotka voivat käytännössä sissa näytännöissä, kuten akrobaattiesityk- 26816: johtaa pakolliseen työhön. Pakollisen työn set, parantoloissa suoritettavat työt, joissa 26817: säännöstelyä koskeva suositus sisältää peri- on tartuntavaara, :sekä työt väkijuomamyy- 26818: aatteita ja sääntöjä, joiden ta:r~koituksena mälöissä. Työhönpääsyikä olisi vahvistet- 26819: on tehostaa pakollista työtä /koskevan sopi- tava sitä korkeammaksi, mitä vaarallisempi 26820: muksen sovellutusta. työ on, ja tytöiltä olisi vaadittava eräissä 26821: Kun näillä suositu:ksilla ei ole mitään tapauksissa korkeampi ikä kuin pojilta. 26822: välitöntä merkitystä maallemme, eivät ne Lasten siveellisten etujen turvaamiseksi 26823: täällä voi antaa aihetta myöskään mihin- olisi henkilöiltä, jotka ovat tuomitut ras- 26824: kään toimenpiteisiin. kauttavista rikoksista tai jotka ovat tun- 26825: nettuja juomareita, kiellettävä oikeus käyt- 26826: III. Suositus, joka koskee lasten alinta tää töissä muita kuin omia lapsia. 26827: ikää pääsyä varten muihin kuin teollisiin Valvonnan helpottamista varten olisi 26828: töihin. töissä käytettävät lapset merkittävä julki- 26829: seen rekisteriin ja heille annettava työkir- 26830: Kun lasten alimmasta iästä paasyä var- jat tai henkilökortit, joissa olisi merkintä 26831: ten muihin kuin teollisiin töihin hyväk- m. m. lapsen iästä, työn laadusta ja sallit- 26832: sytty kansainvälinen sopimus jättää eräitä tujen työtuntien lukumäärästä sekä lapsen 26833: yksityiskohtia kunkin maan lainsäädännön työhöntulo- ja lähtöpäivästä. Julkisilla pai- 26834: varaan, on työkonferenssi, antaakseen oh- koilla kaupustelua y. m. harjoittavien la<s- 26835: jetta tässä suhteessa eri maiden lainsää- ten ja nuorten tulisi kantaa erikoista 26836: dännölle mahdollisimman yhdenmukamta merkkiä. 26837: menettelyä varten hyväksynyt a:siasta myös- Suosituksen ·sisältö on pääpiirteissään jo 26838: kin erikoisen suosituksen. meillä toteutettu. Niinpä vaaditaan meillä 26839: N:o 63 11 26840: 26841: holhoojan suostumus lasten käyttämistä pimuksen edellyttämien todistuskaavakkei- 26842: varten työhön ja mikäli työn laatu sitä den laatimiseksi. Edelleen olisi jäsenvaltioi- 26843: vaatii, myöskin lääkärintodistus. Lasten den suosituksen mukaan vuosittain annet- 26844: käyttämistä julkis~ssa näytännäissä tapah- tava kansainväliselle työtoimistolle raportti 26845: tuu meillä niin poikkeukse!Hsesti, että jär- edellämainituista toimenpiteistä. 26846: jestelyillä tässä suhteessa ei ole käytännöl- ,Suosituksen sisältö kohdistuu pääasiassa 26847: listä merkitystä. Milloin tällaista tapah- tärkeimpiin merenkulkumaihin, mutta Suo- 26848: tuu, voidaan :suosituksessa esitettyjä peri- menkin kannalta on sen määräyksiä pidet- 26849: aatteita pitää sopivina ohjeina. 1\iitä tulee tävä asianmukaisina ja kannatettavina. Nii- 26850: vaarallisiin töihin, sisältyy lasten ja nuor- den toteuttaminen jää kuitenkin riippu- 26851: ten henkilöiden työstä annetun lain 8 § :ään vaksi asiaa koskevan sopimukseR rati:fioin- 26852: jo periaate, että sellaisia henkilöitä ei ole nista. 26853: käytettävä työhön, joka liikarasituksen, 26854: terveys- tahi tapaturmavaaran vuoksi tai V. Suositus, joka koskee työnvälitys- 26855: siveellisessä suhteessa voi olla heille vaa- toirnistoja. 26856: rallista. Valvontaa varten sisältää saman 26857: lain 4: § määräyksen, että työnantajan on Maksumsia työnvälitystoimistoja koske- 26858: pidettävä työssään olevista lapsista ja nuo- van sopimusehdotuksen yhteydessä hyväk- 26859: rista henkilöistä vahvistetun kaavan mu- syi kansainvälinen työkonferenssi myöskin 26860: kaista luetteloa, mikä luettelo sisältää työnvälitystoimistoja koskevan suosituksen, 26861: yleensä ne tiedot, jotka suosituksessakin johon sisältyy eräitä ohjeita ja toivomuk- 26862: pidetään toivottavina. Samaten on ammat- sia jäsenvaltioille. Jotta yhä yleisemmin 26863: tientarkastusviranomaisilla oikeus päästä voitarsiin käyttää julkista, maksutonta 26864: huoneustoihin ja työpaikkoihin, joissa lap- työnvälitystä, lausutaan suosituksessa toi- 26865: set ja nuoret henkilöt työskentelevät. Eri- vomus, että julkinen työnvälitys järjestet- 26866: koisia henkilökortteja tai -merkkejä ei täi:siin eri ammattien tarpeita ;silmälläpi- 26867: meillä sitävastoin ole säädetty työssäole- täen ja että näiden toimistojen palveluk- 26868: ville lapsille tai nuorille henkilöille annet- seen kiinnitettäisiin täysin asiantuntevia 26869: tavaksi, koska sellaista menettelyä ei ole henkilöitä. Lisäksi olisi eri ammattipiirien 26870: pidetty valvonnan kannalta tarpeellisena. edustajia pyydettävä osallistumaan näiden 26871: toimistojen johtokuntiin. Suosituksen tar- 26872: IV, Suositus vuonna 1932 hyväksytyssä koitukseen on myöskin pidettävä kuulu- 26873: alusten lasta·uksessa tcti purkamisessa työs- vana, että työnvälitys, varsinkin eräillä 26874: kentelevien työntekijäin suojelemista tapct- ammattialoilla, olisi saatava entistä tehok- 26875: turmilta koskevassa sopimnksessa säädetyn kaammaksi erikoisosastoja perustamalla, 26876: vastavuoroisnuden jouduttamisesta. mikä menettely onkin jo kansainvälisesti 26877: hyväksytty merimiesten työnvälityksessä. 26878: Koska otsikossa mainittu sopimus edel· Suositus sisältää samalla eräitä ohjeita 26879: lyttää vastavuoroisuutta sopimuksen rati- siitä, mitä !Seikkoja silmälläpitäen oli,si va- 26880: fioineiden jäsenvaltioiden kesken, lausutaan littava työnvälitystä johtavat ja hoitavat 26881: suosituksessa toivomus, että tärkeimpien henkilöt sekä huoneusto tätä toimintaa var- 26882: asianomaisten maiden hallitukset, hyväk- ten. Edellisessä suhteessa on lueteltu eräitä 26883: syttyään sopimuksen, niin pian kuin mah- ammatteja, joiden harjoittajia ei voida 26884: dolli:sta ryhtyisivät neuvotteluihin yhden- pitää sopivina työnvälitystä hoitamaan, ja 26885: mukaisuuden aikaansaamiseksi sopimuksen jälkimmäisessä suhteessa huomautetaan, 26886: sovelluttamiscssa sekä yhdenmukaisten, so- että työnvälitystä ei olisi sijoitettava sel- 26887: 12 N:o 63 26888: 26889: laisiin huoneustoihin, JOissa edellämainit- työntekijät ja valtio osallistumaan vakuu- 26890: tuja ammatteja harjoitetaan. tusmaksuihin, mutta niissä maissa, joissa 26891: Kun suositus ei Suomen oloihin nähden jo on voimassa kokonaan valtion varoilla 26892: sisällä mitään uutta ja sen sisältö on täällä ylläpidetty vakuutusjärjestelmä, voidaan va- 26893: jo kauan ollut käytännössä noudatettu, ei kuutetut vapauttaa vakuutusmaksuvelvol1i- 26894: se Suomen puolelta anna aihetta toimen- suudesta. Missä vakuutusjärjestelmä ei ra- 26895: piteisiin. joitu palkka:työntekijöihin, voidaan myös- 26896: kin työnantajille myöntää sama vapaus. 26897: VI. Sopimt~sehdotukset, jotka koskevat teol- Sopimuksissa on edelleen määräyksiä Ya- 26898: listen ja kaupallisten yritysten, vapaiden kuutuslaitoksista, riita-asiain käsittelystä, 26899: ammattien sekä kotityöntekijäin ja palve- ulkomaalaisten kohtelusta ynnä eräistä 26900: lusväen ynnä maatalousyritysten työnteki- muista yksityiskohdista. Työkyvyttömyyttä 26901: jäin pakollista vanhuus-, työkyvyttömyys- ja jälkeenjääneitä koskevissa sopimuksissa 26902: ja jälkeenjääneiden vakuutusta. on odotusaika tarkemmin määritelty siten, 26903: että se ei saa ylittää 1,500 vakuutusmaksu- 26904: Helpottaakseen puheenaolevien vakuutus- päivää. 'l'yökyvyttömyys määritellään ylei- 26905: ky,symysten käsittelyä ja niitä koskevien seksi ansiokyvyttömyydeksi, joka tekee 26906: sopimusten voimaansaattamista eri maissa, työntekijän kykenemättömäksi työllään 26907: on kansainvälinen työkonferenssi hyväksy- hankkimaan itselleen palkkaa, joka on kus- 26908: nyt eri sopimukset maataloutta sekä teolli- saKin maassa arvioitava. Jälkeenjääneiden 26909: suutta, kauppaa ja muuta niihin verratta- vakuutus koskee ainakin kuolleen tai eläk- 26910: vaa työtä varten. Kun lisäksi on laadittu keennauttijan leskeä, joka ei ole uusissa 26911: eri sopimukset vanhuus-, työkyvyttömyys- naimisissa, sekä orpolapsia ainakin 14 vuo- 26912: ja jälkeenjåäneiden vakuutusta varten, on den ikään asti. 26913: täten syntynyt kuusi eri sopimusta. Suunniteltaessa puheenaolevia vakuutus- 26914: .Sopimukset rakentuvat kaikki samoille haaroja Suomessa on lähdetty siitä, että 26915: perusteille ja niiden sisältökin on pääasiassa ne olisi perustettava ylei,sen kansanvakuu- 26916: sama, vaihdellen vain sikäli kuin on ky- tuksen pohjalle, koska meidän itsenäinen 26917: symys eri vakuutushaarasta tai työalasta. pienyrittäjäväestömme monessa suhteBssa 26918: Sopimuksissa luetellaan ensin sen alaiset on verrattavissa varsinaisiin työntekijöihin. 26919: työntekijät ja määritellään, mitä poikkeuk- Puheenaolevat sopimukset rakentuvat kui- 26920: !Sia kukin maa saa tehdä sopimuksen sovel- tenkin tässä suhteessa toiselle pohjalle. Kun 26921: lutuksesta. Teollisuutta y. m. koskevat so- meillä ei muutenkaan näytä olevan mah- 26922: pimukset käsittävät vaDsinaisten työnteki- dollisuuksia ainakaan läheisessä tulevaisuu- 26923: jäin ja toimihenkilöiden ohella myöskin dessa saada aikaan sellaisia vakuutuksia, 26924: vapaiden ammattien harjoittajat, mutta joita sopimukset edellyttävät, onkin Suo- 26925: maataloutta koskevat sopimukset koskevat men hallituksen edustajain taholta pidä- 26926: vain toisen palveluksessa olevia henkilöitä. tytty myötävaikuttamasta sopimusten ai- 26927: Tärkeimmät poikkeukset koskevat määrä- kaansaamiseen. Suomella ei myöskään näytä 26928: tyn palkka- tai tulorajan yläpuolella olevia olevan mahdollisuutta tätä nykyä ratifioida 26929: sekä määrättyjen ikärajojen ·ala- tai ylä- puheenaolevia sopimuksia, joskin niistä 26930: puolella olevia henkilöitä, sekä tilapäisiä useissa kohdissa voidaan saada ohjetta ryh- 26931: ynnä eraitä muita työntekijäryhmiä. Van- dyttäessä täällä järjestämään vanhuus-, työ- 26932: huusvakuutusta varten on ylimmäksi ,salli- kyvyttömyys- ja jälkeenjääneiden vakuu- 26933: tuksi ikärajaksi määrätty 65 vuotta. Sään- tusta. 26934: nön mukaan tulisivat sekä työnantajat että Ylläolevilla perusteilla kansainvälisen työ- 26935: N:o 63 13 26936: 26937: konferenssin 1933 hyväksymät kuusi eri ten, on työkonferenssi tässä suosituksessa 26938: sopimusta, jotka koskevat teollisten ja kau- määritellyt ne yleiset periaatteet, joita pi- 26939: pallisten yritysten, vapaiden ammattien detään tarkoituksenmukaisimpina puheena- 26940: sekä kotityöntekijäin ja palvelusväen ynnä olevia vakuutuksia järjestettäessä. Suositus 26941: maatalousyritysten työntekijäin pakollista koskee puheenaolevien vakuutusten sovel- 26942: vanhuus-, työkyvyttömyys- ja jälkeenjää- lutusalaa, odotusaikaa ja vakuutuskausia, 26943: neiden vakuutusta, on hallituksen mielestä eläkkeiden lakkauttamista ja alentamista, 26944: Suomessa tätä nykyä jätettävä ratifioi- varojen hankkimista y. m. varoja koskevia 26945: matta. seikkoja sekä hallintoa, minkä lisäksi on 26946: lausuttu useita yksityiskohtaisia toivomuk- 26947: VII. Suositns, joka koskee työkyvyttömyys-, sia, mikäli koskee erikseen vanhuus- ja 26948: l'(Lnhuus- .ia jälkeenjääneiden vaknutuksen työkyvyttömyys- sekä jälkeenjääneiden 26949: yleisiä periaatteita. eläkkeitä. 26950: Kun suosituksilla on käytännöllistä mer- 26951: Hyväksyttyään työkyvyttömyys-, van- kitystä vain sikäli kuin puheenaolevat va- 26952: huus- ja jälkeenjääneiden vakuutuksesta kuutushaarat saatetaan voimaan, eivät ne 26953: kuusi eri sopimusta, joissa määrätään mi- tätä nykyä anna aihetta Suomessa toimen- 26954: nimiehtoja näiden vakuutusten tehoa var- piteisiin. 26955: N:o 63 26956: 26957: Liite. 26958: 26959: 26960: 26961: 26962: A. Ratifioitaviksi esitettyjen sopimusehdotusten tekstit. 26963: I. Sopimusehdotus, joka koskee liikkeiden ja toimistojen 26964: työajan säännöstelyä. 26965: Kansai:ruliiton !kansainvälisen työjärjestön b) laitokset ja hallintovirastot, joiden 26966: yleinen konferenssi, henkilökunta suorittaa pääasiallisesti toi- 26967: mistotyötä; 26968: alotettuaan kansainvälisen työtoi- c) yritykset, jotka ovat samail.la kertaa 26969: miston hallintvneuvoston kokoonkut- ka'111pallisia ja teollisia, mikäli niitä ei lueta 26970: suanana Geneveen kesäkuun 10 päi- teollisuusyritytksiin. 26971: vänä 19,30 neljännentoista istunto- Jdka maassa on asian01maisen viranOilllai- 26972: kautensa, ja sen määrättävä raja kaupallisten yritysten 26973: päätettyään hyväksyä erinlliisiä ja sellaisten yritysten, joiden henkilökunta 26974: .esityksiä, jotka koskevat liikkeiden suorittaa pääasiallisesti toimistotyötä, toi- 26975: ja toimistojen työajan säännöstelyä, selta puolen, sekä teollisten ja maatalous- 26976: mikä asia sisältyi toiseen ohjelmaky- yritysten välillä, toiselta puolen. 26977: symykseen istuntokauden päiväjär- 2,. Sorpimusta ei sovelleta seuraavien yri- 26978: jestyksessä, sekä tysten !henkilökuntaan: 26979: ·päätettyään, etitä nama esitykset a) yritykset, joissa sairaille, heikoille, 26980: saisivat kansainvälisen sopimuseihdo- puutteenalaisille ja mielisairaille annetaan 26981: tuksen muodon, hoitoa ja käsittelyä; 26982: hyväksyy tänä kesäkuun 28 päivänä 1930 b) lhote1lit, ravintolat, täysihoitolat, ker- 26983: allaolevan sopilmusehdvtuksen kansainväli- hot, kahvilat ja muut yritykset, joissa tar- 26984: sen työjärjestön jäsenvaltioiden ratifivita- jotaan ravinto- ja nautintoaineita; 26985: vaksi Versaillesin rauhansopimuksen XIII c) teatteriiJ; ja lhuvittelulaitokset. 26986: osan ja muiden rauhansopimusten vastaa- Kuitenkin on sopimusta sovellettava sel- 26987: laisiin a), b) ja c) kohdissa mainittujen 26988: vien osien määräysten mukaisesti : 26989: yritysten osastoihin, jo1Jka itsenäisinä toi- 26990: mien kuuluisivat yri'tyiksi'in, joihin sopi- 26991: 1 arti1da. musta on sovellettava. 26992: 1. Tätä sopimusta sovelletaan setLraavien 3. Joka maan asianomainen viranomai- 26993: laitosten henkilökuntaan, olkootpa ne julki- nen voi jättää tämän sopimuksen ulkopuo- 26994: sia tai ~ksityisiä: lelle: 26995: a) kaupalliset yritykset, niihin luettuna a) yritykset, joissa työskentelee vain 26996: posti, sähkölennätin ja puhelin, samoinkuin työnantajan perheen jäseniä; 26997: kaikkien muiden yritysten kaupalliset osas- b) julkiset 'Virastot, joissa henikilökunta 26998: tot; ty~kentelee valtiovallan elinnenä ; 26999: N:o 63 15 27000: 27001: c) !henkilöt, jotka ovat jdhta:vassa ase- 6 artikla. 27002: massa tai luottamustoiJmissa ; Poi!kkeustrupauksissa, jolloin olosulhteet, 27003: d) matkustajaJt ja edustajat, mikäli !he joissa työtä on suoritettava, tekevät mah- 27004: suorittavat työnsä yrityksen ulikJJpuolella. dottomaksi 3 ja 4 artiklain määräysten so- 27005: veltamisen, voidaan julkisen viranomaisen 27006: 2 artilkla. antamissa säännöksissä sallia työajan ja- 27007: ,.T~öajalla" ta:rlkoitetaan tässä sopimll.l!k- kamisen viik!koa pitemmälle ajanjaksolle 27008: sessa aikaa, jon:ka kuluessa ihenkHökunta on ehdolla, että keskimääräinen työaika tänä 27009: työnantajan käytettävissä; työaikaan ei ajanjaksona ei ylitä neljääkymmentäkah- 27010: lueta lepohetkiä, jolloin henkilökunta ei ole deksaa tuntia viikossa, eikä päivittäinen 27011: työnantajan käytettruvissä. työaika missään tapauksessa kymmentä tun- 27012: tia. 27013: 3 artikla. 27014: Tämän sO[)itmuks·en alaisen hen!kilokunnan 7 artikla. 27015: työaika ei saa ylittää neljääkymmentäkah- Julkisten viranomaisten antamissa sään- 27016: deksaa tuntia viikossa eikä kähd~ksaa tun- nÖiksissä on määrättäv.ä: 27017: tia päivässä, mikäli alempana ei toisin sää- 27018: 1. PyE~ywäiset rpoikkeukset, jotika voidaan 27019: detä. 27020: myöntää: 27021: 4 artikla. a) sellaisiin ihJen!kilöryhmiin nähden, joi- 27022: Kolmannessa artiklassa säädetty viikot- den työ laatunsa puolesta •on ajoittaista, 27023: tainen työaika voidaan jakaa siten, ettei 27024: kuten ovenva,rtijoi:den sekä työhuoneusto- 27025: päivittäinen työaika ylitä kymmentä tuntia. jen ja varastojen vartioimisesta ja kunnos- 27026: sarpidosta huolehtivan henkilökunnan työ ; 27027: 5 artikla. 27028: 1. Sellaisten yleisten työnseisausten b) sellaisiin ihell!kilöryihmiin näihd:en, 27029: jotka välittömästi suorittavat valmistelu- ja 27030: sattuessa, jotka johtuvat a) paikallisista 27031: viimeistelytöitä, jotka välttämättömästi ovat 27032: juhlista, b) trupaturmista tai force majeure- 27033: suoritettavat ulkopuolella yrityksen muun 27034: trupauksista, (la·itteita !kohdanneet onnetto- 27035: henkilökunnan vahvistetun työajan; 27036: muudet, käyttövoiman, valon, lätrn:mön tai 27037: V'eden puute, laitoksen vahingoittuminen) 27038: 1 27039: c) mY~YIDälöissä tai muissa yrityksissä, 27040: saadaan :päivittäistä työaikaa pidentää me- joissa työnlaatu, väestön määrä tai työs- 27041: netettyjen työtuntien takaisin saamiseksi kentelevien henkilöiden luku tekevät mah- 27042: seuraavilla elhdoilla: dottomaksi soveltaa 3 ja 4 artiklassa vahvis- 27043: a) taikaisin sallittakoon ottaa enintään tettua työaikaa. 27044: ko]Jmenkymmenen rpäivän tyOtunnit vuo- 2. Ti·lapä.iset poi!kkeu'kset, jotka voidaan 27045: dessa sijoittamalla nämä päivät ilwhtuulli- myöntää seuraavissa tapauksissa: 27046: sen pitkälle ajanjaksolle; a) t111patumnan sattuessa tai uhatessa, 27047: b) päivittäisen työajan 1pidennys ei saa force majeure-tapauksessa tai suoritettaessa 27048: ylittää y!htä tuntia; koneisiin ja työvälineisiin kohdistuvia kii- 27049: c) päivittäinen työaika ei saa ylittää reeiJ.lisiä töi'tä, kuitenkin ·ainoastaan siinä 27050: kyrn!mJentä tuntia. maarm kuin on tarpeellista laitoksen 27051: 2. Asianomaisille viranomaisille on an- säännöllistä kulkua haittaavan vakavan häi- 27052: nettava tieto yleisen työnseisauksen luon- riön välttämiseksi; 27053: teesta, syystä ja ajasta, menetettyjen b) pilaautuvien tavarain menetyksen 27054: työtuntien luV'USta sekä työaikajärjestelyn estämiseksi tai työn teknillisten tulosten 27055: tilapäisistä muutoksista. turvaamiseksi ; 27056: 16 N:o 63 27057: 27058: c) erikoistöitä, kuten inv,entoimisluette- 11 artikla. 27059: lon laatimista, bilanssientekoa, määräaikai- Tämän sopimruksen määräysten tehokasta 27060: sia tilijärjestelyjä, tilien tekemistä ja tiEn- soveltamista varten: 27061: päätöstä varten ; 1. On 1ry1hdyttävä sopiviin toimenpitei- 27062: d) jotta yrityksille tehtäisiin mahdolli- siin tyydyttävän tarkastuksen järjestämi- 27063: seksi suoriutua trupauksissa, j olloin työt seksi; 27064: erikoisten asianihaarojen johdosta ovat 2. Jokaisen ty,önantajan on: 27065: poikkeukseH~~esti lisääntyneet, mrkäli ei a) tiedoitettava näkyvällä paikalla joko 27066: voida säännöllisissä oloissa edellyttää työn- tyffimoneessa tai muussa sopivassa paikassa 27067: antajan ryhtYIVän muiiliin toimenpiteisiin. tai muulla asianomaisen viranomaisen hy- 27068: 3. Lukuunottamatta 2 a) kohtaa, on väksymällä tavalla työn alkamis- ja pä:ät- 27069: täJmän arti,ldan mukaisesti annetuissa sään- tJnmisajat tai, jos työ suoritetaan vuoroissa, 27070: noksissä määrättävä se työajan rpidennys, aika, jolloin kunkin vuoron työ alkaa ja 27071: joka voidaan sallia päivää kohti sekä, tila- päättyy; 27072: päisiin rpoi1kkeu'ksiin näihden, vuotta kohti. b) tiedoitettava samalla tavalla henkilö- 27073: 4. 2) b), c) ja d) lkolhdan mukaisesti kunnalle myönnetyt lepohetket, joita 2 ar- 27074: suori'tetusta ylityöstä maksettava palkka ti'klan mukaan ei lueta työaikaan; 27075: on ik!orotettava vähintään 25% normaali- c) pidettävä asianomaisen viranomaisen 27076: paikasta. h(yväksymällä tavalla luetteloa kaikista 7 27077: 8 artikla. artiklan 2 !kohdan nojalla teihdyistä yli- 27078: 6 ja 7 artikloissa mainitut säännökset työtunneista sekä niistä suoritettujen 27079: on laadittava neuvoteltua asianomaisten palkkojen määrästä. 27080: työnantaja- ja työntekijäjärjestöjen kanssa, 3. J_,ainrikkomiseksi· katsotaan henkilön 27081: ottamalla huomioon näiden järjestöjen kes- pitämistä työssä yli tämän artiklan 2) 27082: ken mahdollisesti voimassaolevat kollektii- a) kohdassa sää,detyn ty,öajan tai b) koh- 27083: viset työehtosopimukset. dan nojalla nhvistettnina aikoina. 27084: 27085: 9 artikla. 12. arti!kla. 27086: Tännän sopiJmulksen säännökset voidaan Jäsenvaltion, joka ratifioi tämän sopimuk- 27087: kaikissa maissa kumota !hallituksen mää- sen, on rangaistusuhkaa !käyttäen rylhdyt- 27088: räyksestä sodan syttyessä tai maan turva,l- twvä tarpeellisiin toimenpiteisiin tämän so- 27089: lisuutta uhlkaaJVissa tapauksissa. pimuksen määräJ"st-en noudattamisen tur- 27090: vaamiseksi. 27091: 10 artikla. 27092: 1. Mikään tämän sopimuksen määräys ei 27093: 13 artikla. 27094: kumoa tapaa 1tai sop~musta, jonka mu- 27095: Tämän sopimuksen viralliset ratifioinnit 27096: kaan työaika on lyhyempi tai tyqparkat 27097: ovat Versaillesin sopimuksen XIII osan ja 27098: korkeammat kuin mitä tässä sopimuksessa 27099: muiden rauhansopimusten vastaavien osien 27100: on määrätty. 27101: määräysten mukaisesti ilmoitettavat kan- 27102: 2. Kaikki tässä sopimuksessa määrätyt 27103: sainliiton pääsihteerille rekisteröi täviksi. 27104: rajoitukset lisäävät eivätkä muuta niitä 27105: laeissa, asetuksissa tai määräyksissä sää- 27106: dettyjä muita ra~oituksia, jotka vahvista- 14 artikla. 27107: vat työajan lylhyemmäksi tai työpalkat 'l'ämä sopimus velvoittaa vain niitä jäsen- 27108: korkeammiiksi kuin 1tässä .sopi1mulksessa on valtioita, joiden ratifioinnit ovat rekisteröi- 27109: määrätty. dyt sihteeristössä. 27110: N:o 63 17 27111: 27112: Se tulee voim&an kahdentoista kuukauden 17 artikla. 27113: kuluttua siitä kun pääsihteeri on rekisteröi- Kansainvälisen työtoimiston hallintoneu- 27114: nyt kahden jäsenvaltion ratifioinnit. voston on, jokaisen 10-vuotiskauden päät- 27115: Senjälkeen tiimä sopimus tulee voimaan tyessä, annettava yleiselle konferenssille se- 27116: kuhunkin jäsenvaltioon nähden !kahdentoista lostus tämän sopimuksen soveltamisesta ja 27117: kuukaUJden kuluttua siitä päivästä, jolloin sen on niinikään harkittava, onko syytä 27118: tämän ratifiointi on rekisteröity sithteeris- ottaa konferensssin päiväjärjestykseen ky- 27119: tössä. symys sopimUiksen tarkistuksesta joko 27120: 15 artikla. kokonaan tai osittain. 27121: Niin pian kuin kahden kansainvälisen 27122: työjärjestön jäsenvaltion ratifioinnit ovat 18 artikla. 27123: :sihteeristössä rekisteröidyt, on kansainliiton Jos kansainvälinen konwrenssi hyväk- 27124: pääsihteerin annettava siitä ilmoitus kaikille syisi uuden sopimuksen, joka muuttaisi 27125: kansainvälisen työjärjestön jäsenvaltioille. tämän sopimuksen kokonaan tai osittain, 27126: Hänen tulee samoin ilmoittaa näille niiden katsotaan se seikka, että joku jäsenvaltio 27127: ratifiointien rekisteröimisestä, joita järjes- on ratifioinut muutoksia sisältiilvän uuden 27128: tön muut jäsenvaltiot myöhemmin telrevät. sopimuksen, sellaisenaan, tämän sopimuk- 27129: sen irtisanomiseksi, ylläolevassa 16 artik- 27130: 16 artikla. lassa säädetystä määräajasta huoiimatta, 27131: Jo'kair..en jäsenvaltio, joka on ratifioinut kuitenkin ehdolla, että muutoksia sisäl- 27132: tämän sopimuksen, voi 10-vuotisen ajan- tävä uusi sopimus on tullut voimaan. 27133: jakson päätyttyä sopimuksen ensimmäisestä Siitä päivästä lukien, jona muutoksia 27134: voimaanastum1späivästä lukien kansain- sisältävä uusi so:pimus on tullut voimaan, 27135: liiton pääsihteerille antamallaan ilmoituk- eivät jäsenvaltiot enää voi ratifioida tätä 27136: sella, jonka tämä rekisteröi, irtisanoa sopi- sopimusta. 27137: muksen. Irtisanonta tulee voimaan vasta Kuitenkin jää tämä sopimus nykyisessä 27138: yhden vuoden kuluttua sen rekisteröimi- muodossaan ja nykyiseltä sisällöltään voi- 27139: sestä sihteeristössä. maan niihin jäsenvaltioihin nähden, jotka 27140: Jokaista tämän sopimuksen ratifioinutta ovat sen ratifioineet, eivätkä ratifioi muu- 27141: jäsenvaltiota, joka ei vuoden kuluessa toksia sisältävää uutta sopimusta. 27142: ·edellisessä kohdassa mainitun 10-vuotisen 27143: -ajanjakson päättymisestä, lciiytä tässä ar- 27144: tiklassa säädettyä irtisanontaoikeutta, sitoo 19 artikla. 27145: uusi viisivuotiskausi ja sen jälkeen voi jä- Tämän sopimuksen ranskan- ja englan- 27146: :Senvaltio irtisanoa tämän sopimuksen kun: ninkieliset tekstit ovat molemmat pidettä- 27147: kin viisivuotiskauden päättyessä tässä ar- vät alkuperäisinä. 27148: tiklassa määrätyin e·hdoin. 27149: 27150: 27151: 27152: 27153: 3404-31 3 27154: 18 N:o 63 27155: 27156: 27157: 27158: 27159: Teksti alkuperäisillä kielillä. 27160: 27161: Projet de convention concernant la regle- Dra.ft convention concerning the regula.- 27162: menta.tion de Ia. duree du trava.il da.ns le tion of hours of work in commerce a.nd 27163: commerce et da.ns Ies burea.ux. offices. 27164: 27165: La Con:ference generale de l 'Orgatlisation The General CQnference of the Inter- 27166: internationale du Travail de la Societe des national Labour Organisation of the League 27167: Nations, of Nations, 27168: Convoquee a Geneve par le Conseil Having been convened at Geneva by 27169: d'administration du Bureau interna- the Governing Body of the Inter- 27170: tional du Travail, et s 'y etant reunie national Labour Offioo, and having 27171: l:e 10 juin 1930, en sa quatorzieme met in its Fourteenth Session on 10 27172: session, June 1930, and 27173: Apres avoir decide d'adopter di- Having decided upon the oooption 27174: verses propositions relatives a la of certain proposals with regard to 27175: reglementation de la duree du tra- the regulation of hours of work in 27176: vail dans le commerce et dans Ies commerce and offices, which is in- 27177: bureaux, question comprise dans le cluded in the second item on the 27178: deuxieme point de 1'ordre du jour Agenda of the Session, and 27179: de la session, et 27180: Apres avoir Jecide que ces propo- Having determined that these pro- 27181: sitions prendraient la forme d 'un posals shall tll!ke the form of a draft 27182: projet de convention internationale, international convention, 27183: 27184: ooopte, ce vingt-:huitieme jour de juin mil adopts, this twenty-eight day of June of 27185: neuf cent trente, le projet de convention the year one thousand nine hundred and 27186: ci-apres a ratifier par les Membres de thirty, the following Draft Convention for 27187: l'Organisation internationale du Travail ratification by the Members of the Inter- 27188: conformement aux dispositions de la Partie national Labour Organisation, in accordance 27189: XIII du Traite de Versailles et des Parties with the provisions of Part XIII of the 27190: correspondantes des autres Traites de Treaty of Versailles and of the correspond- 27191: Paix: ing Parts of the other Treaties Qf Peaoo: 27192: 27193: Article 1. Article 1. 27194: 1. L,a presente conventiQn s'applique au 1. This Convention shall apply to persons 27195: personnel des etablissements suivants, qu 'il employed in the following ,establishments, 27196: soient pU'blics QU prives: whether public or private: 27197: a) Ies etwblissements commerciaux y ( a) commercial or trading establishments, 27198: eompris Ies postes, telegraphes et telephones, including postal, telegraph and telephone 27199: N:o 63 19 27200: ainsi que Ies services commerciaux de tous services and commercial or trading branches 27201: autres etablissements; of any other estabiishments; 27202: b) Ies etablissements et a.dministrations (b) establishments and administrative 27203: dont le fonctionnement repose essentielle- services in which the persons employoed are 27204: ment sur un travail de ibureau; mainly engaged in office work; 27205: c) ·Ies etablissements revetant un carae- ( c) mixed commercial and industrial 27206: tere a Ia fois eommerciai et industriei, sauf establishments, unless they are deemed to 27207: s 'ils sont consideres comme des eta:blisse- be industrial establishments. 27208: ments industrieis. 27209: Dans chaque pays, I'autorite competente The competent authority in each country 27210: devra etablir la ligne de demarcabon entre, shall define the line which separates com- 27211: d 'une part, Ies eta.biissements commerciaux merciai and trading estabiishments, and 27212: et ceux dont le fonctionnement repose establishments in which the1 persons em- 27213: essentiellement sur un travail de bureau et, pioyed are mainly engaged in office work, 27214: d'autre part, Ies etablissements industriels from industriai and agricultural estabiish- 27215: et agricoies. ments. 27216: 2. La convention ne s'appliquera pas au 2. The Convention shall not apply to 27217: personnel des etablissements suiv.ants: persons employed in the following establish- 27218: ments: 27219: a) eta!blissements ayant pour <libjet le (a) estabiishments for the treatment or 27220: traitement ou ·l'hospitalisation des ma1ades, the care of the sick, infirm, destitute, or 27221: des infirmes, des indigents et des alienes; . mentally unfit; 27222: b) hötels, restaurants, pensions, cercles, (b) hotels, restaurants, boarding-houses, 27223: cafes et autres etabiissements ou sont ser- ciubs, cafes and other refreshment houses; 27224: vies des consommations ; 27225: c) entreprises de spectacles et de diver- ( c) theatres and places of public amuse- 27226: tissements. ment. 27227: Toutefois, oia convention sera appiicaJhle The Convention shall nevertheless apply 27228: au personnel des dependances des eta- to persons employed in branches of the 27229: blissements enumeres aux alineas a), b) et establishment.s mentioned in (a), (b) and 27230: c) du present paragraphe dans le cas ou ( c) of this paragraph in cases where such 27231: ces dependances, si elles etaient autonOID€8, branches wouid, if they were independent 27232: seraient eomprises parmi Ies etabiissements undertakings, be included among the estab- 27233: auxqueis s'applique la convention. Iishments to which the Convention appiies. 27234: 3. L 'autorite competente darus chaque 3. It shall be open to the competent 27235: pays pourra exempter de l 'appiication de authority in each country to exempt from 27236: Ia presente convention: the application of the Convention: 27237: a) Ies eta:blissements dans Iesquels sont (a) estabiishments in which only mem- 27238: seuis <lccupes Ies membres de ·la famille de bers of the employer's family are empioyed; 27239: l'employeur; 27240: b) les a;dministrations pu:bliques dans (b) offices in which the staff is engaged 27241: lesquelles le persmmel employe agit com- in connection with the administration of 27242: me organe de la puissance puhlique ; public authority; 27243: c) les personnes occupant un poste de ( c) persons occupying positions of man- 27244: direction ou de confiance; agement or empioyed in a confidential 27245: capacity; 27246: 20 N:o 63 27247: 27248: d) Ies voyageurs et representants dans la ( d) travellers and representatives, in so 27249: ruesure ou ils exercent leur travail en de- far as they carry on their work outside the 27250: hors de l'etablissement. establishment. 27251: 27252: Article 2. Article 2. 27253: Aux fins de la. presente convention, est For the purpose of this Convention the 27254: considere comme duree du tra.va.il le temps term "hours of work" means the time dur- 27255: penda.nt lequel le personnel est a la. dispo- ing which the persons employed are at the 27256: sition de l'employeur; seront exclus les re- disposal of the employer; it does not in- 27257: pos pendant lesquels le personnel n 'est pas clude rest periods during which the persons 27258: a la disposition de l'employeur. employed are not at the disposal of the 27259: employer. 27260: 27261: Article 3. Article 3. 27262: La duree du travail du personnel auquel The hours of work of persons to whom 27263: s 'applique la presente convention ne pourra this Convention applies shall not exceed 27264: pas depasser quarante-huit h·eures par se- forty-eight hours in the week and eight 27265: maine et huit heures par jour, sous reserve ' hours in the day, except as hereinafter 27266: des dispositions ci-a.pres. otherwise provided. 27267: 27268: Article 4. Article 4. 27269: La duree hebdomadaive du travail pre- The maximum hours of work in the week 27270: vue a l'article 3 pourra etre repartie de ma- laid down in Articl~ 3 may be so arranged 27271: niere que la duree journa1iere du travail ne that hours of work in any day do not exceed 27272: depasse pas dix heures. ten hours. 27273: 27274: Article 5. Article 5. 27275: 1. En cas d'arret collectif du travail re- 1. In case of a general interruption of 27276: sultant a) de fetes locales ou b) de causes work due to ( a) local holidays, or (b) ac- 27277: accidentelles ou de force majeure (acci- cidents or force majeure (accidents to plant, 27278: dents survenus aux installations, interrup- interruption of power, light, heating or 27279: tion de force motrice, de lumiere, de water, or occurrences causing serious 27280: chauffage ou d'eau, sinist11es), rune prolon- material damage to the establishments), 27281: gation de la duree journaliere du travail hours of work in the day may be increased 27282: pourra etre appliquee, a titre de compen- for the purpose of making up th'3 hours of 27283: sation des heur.es de travail perdues, dans work which have been lost, provided that 27284: les conditions suivantes: the following conditions are complled with: 27285: a) les recuperations ne pourront etre ( a) hours of work which have been lost 27286: autorisees pendant plus de trente jours par shall not be allowed to be made up on more 27287: an et devront etre effectuees dans un delai than thirty da.ys in the year and shall he 27288: raisonnable ; made up within a reasonahle lapse of time; 27289: b) la prolongation de la duree journa- (b) the increase in hours of work in the 27290: liere du travail ne pourra depasser une day shall not exceed · one hour; 27291: heure; 27292: c) la duree journaliere du travail ne ( c) hours of work in the day shall not 27293: pourra depasser dix heures. exceed ten. 27294: N:o 63 21 27295: 27296: 2. L 'autorite competente devra etre avi- 2. The competent authority shall be 27297: see de la nature, de la cause et de la date notified of the nature, cause and date of the 27298: de l'arret collectif, du nombre u'heures de general interruption of work, of the number 27299: travail perdues et des modifications tempo- of hours of work which have been lost, and 27300: raires prevues a l'horaire. of the temporary alterations provided for 27301: in the working time-table. 27302: 27303: Article 6. Article 6. 27304: Dans les cas .exceptionnels ou les condi- In exceptional cases where the circum- 27305: tions dans lesquelles le travail doit s'effec- stances in which the work has to be carried 27306: tuer rendent inapp.licables Ies dispositions on make the provisions of Articles 3 and 4 27307: des articles 3 et 4, des reglements de l'auto- inapplicable, regulations made by public 27308: rite publique pourront autoriser la repar- authority may permit hours of work to be 27309: tition de la duree ·du travail sur une pe- distributed over a period longer than the 27310: riode plus longue que la semaine, a la week, provided that the average hours of 27311: condition que la duree moyenne du travail work over the number of weeks included 27312: calculee sur le nombre de semaines consi- in the period do not exceed forty-eight hours 27313: derees ne depasse pas quarante-huit heures in the week and that hours of work in any 27314: par semaine et qu'en ·aucun cas la duree day do not exceed ten hours. 27315: journahere ne depasse dix heures. 27316: 27317: Article 7. Article 7. 27318: Des reglements de l'autorite publique de- Regulations made by public authority 27319: termineront: shall determine : 27320: 1. Les derogations permanentes qu 'il y 1. The permanent exceptions which may 27321: aura 1ieu d'admettre pour be a1lowed for : 27322: a) certaines categories de personnes dont ( a) certain classes of persons whose work 27323: le travail est intermittent en raison meme is inherently intermittent, such as care- 27324: de sa nature, telles que Ies concierges, le takers and persons employed to look after 27325: personneJ. de garde et d'entvetien des Joeaux working premises and warehouses; 27326: et depots; 27327: b) les categories de personnes directe- (b) classes of persons directly engaged 27328: ment occupees a des travaux preparatoires in preparatory or complementary work 27329: ou complementaires qui doivent etre neces- which must necessarily be carried on out- 27330: sairement executes en dehors des limites side the limits laid down for the hours of 27331: prevues pour Ia duree du travail du reste work of the rest of the persons employed 27332: du personnel de l 'etablissement ; in the establishment; 27333: G) les magasins OU autres etablissements ( c) shops and other establishments where 27334: lorsque la nature du travail, l 'importancc the nature of the work, the size of the popu- 27335: de la population ou le nomlbre de personnes lation or the number of persons employed 27336: occupees rendent inapplicable la duree du render inapplicable the working hours fixed 27337: travail fixee aux articles 3 et 4. in Articles 3 and ·1:. 27338: 2. Les derogations temporaires qui pour- 2. The temporary exceptions which may 27339: ront etre accordees dans les cas suivants: be granted in the following cases : 27340: a) en cas d'accidents survenus ou immi- ( a) in case of accident, actual or threat- 27341: nents, en cas de force majeure ou de tra- ened, force majeure, or urgent work to 27342: 22 N:o 63 27343: 27344: VaiUX urgents a effectuer aUX machines OU machinery or plant, but only so far as may 27345: a ~'outil1age, mais uniquement dans la me- be necessary to avoid serious interference 27346: sure necessaire pour eviter qu 'une gene with the ordinary working of the establish- 27347: serieuse ne soit apportee a la marche nor- ment; 27348: male de l'etwblissement; 27349: b) pour prevenir la perte de matieves (b) in order to prevent the loss of peri.sh- 27350: perissaJbles ou eviter de compromettre le able goods or avoid endangering the 27351: resultat toohnique du travail; technical results of the wor'k; 27352: c) pour permettre des travaux speciaux ( c) in order to allow for special work 27353: tels que l'etaJblissement d'inventaires ·et de such as stocktaking and the preparation of 27354: bilans, les echiiances, Ies 1iquidations et les balance sheets, sett1ement days, liquida- 27355: arretes de comptes ; tions, and the balancing and closing of 27356: acoounts; 27357: d) pour permettre aux etrublissements de ( d) in order to enable establishments to 27358: faire f·ace a d~ surcroits de travail extraor- deal with cases of abnormal pressure of 27359: dinaires provenant de circonstances parti- work due to special circumstances, in so 27360: culieres pour autant que ·1 'on ne puisse far as ·the employer cannot ordinarily be 27361: normalement attendre de l'emploJeur qu'il expected to reoort to other measures. 27362: ait recours a d'autres mesures. 27363: 3. :Sauf en ce qui concerne l'.alinea a) 3. Save as regards paragraph 2 (a), the 27364: du paragraphe 2, les reg1ements etaiblis oon- regulations made under this Artic1e shall 27365: formement ~u present article devront deter- determine the number of additional hours 27366: miner la ·prolongation de la duree du tra- of work which may be allowed in the day 27367: vail qui pourra etre autorisee par jour, et, and, in respect of temporary exceptions, in 27368: en ce qui concerne les derogations tempo- the year. 27369: raires, par annee. 27370: 4. Le taux de salaire pour la prolonga- 4. The rate of pay for the additional 27371: tion prevue aux alineas b), c) .et d) du pa- hours of work permitted under paragraph 2 27372: ragraphe 2 du present article sera majore (b), ( c) and ( d) of this Article shall not 27373: d'au moins vingt-cinq pour cent par rap- be less than one-and-a-quarter times the 27374: port au salaire normal. regular rate. 27375: 27376: 27377: Artic1e 8. Article 8. 27378: Les reglements prevus aux articloo 6 et 7 The regulations provided for in Articles 27379: devront etre pris apres consultation doo 6 and 7 shall be made after consultation 27380: organisations ouvrieres ·et patronales inte- with the workers' and employers' organisa- 27381: ressees, en tenant compte specialement des tions concerned, special regard being paid 27382: oonventions ool1ectives, la ou il en existe, to collective agreements, if any, existing 27383: conclues entre ces organisations. between such workers' and employers' 27384: organisations. 27385: 27386: Article 9. Article 9. 27387: Les dispositions de la presente conven- The operation of the provisions of this 27388: tion peuvent etre suspendues dans tout pays Convention may be suspended in any coun- 27389: par ordre du Gouvernement en cas de try by the Government in the event of war 27390: N:o 63 23 27391: 27392: guerre ou en cas d'evenements presentant or other emergency endangering national 27393: un danger pour la securite nationale. safety. 27394: 27395: Article 10. Article 10. 27396: Rien dans cette eonvention n'affectera N othing in this Convention shall affect 27397: toute eoutume ou tout aeeord en vertu du- any eustom or agreement wherehy shorter 27398: quel la duree du travail est moindre ou le hours are worked or higher rates of re- 27399: taux de remuneration plus eleve que ceux muneration are paid than those provided 27400: qui sont prevus par la presente convention. hy this Convention. 27401: Toute restrietion imposee par la pre- Any restrietions imposed hy this Con- 27402: sente convention doit s'ajouter ·et non de- vention shall he in addition to and not in 27403: roger a toutes autres restrictions imposees derogation of any other restrietions im- 27404: par toute loi, tout deeret ou tout reglement posed hy any law, order or regulation which 27405: qui fixe une duree du travail moindre fixes a lower maximum number of hours of 27406: ou un taux de remuneration plus eleve que employment or a higher ra:te of remunera- 27407: ~eux qui sont prevus da.ns la presente con- . tion than those provided hy this Convention. 27408: vention. 27409: Artiele 11. Article 11. 27410: En vue de l '.application effective des ·dis- For the effective enforeement of the pro- 27411: positions de la presente convention: ' visions of .this Convention: 27412: 1. Des mesures appropriees devront etre 1. The necessary measures shall he taken 27413: prises pour assurer une inspection ade- to ensure adequate inspectiDn; 27414: quate; 27415: 2. Chaque employeur devra: 2. Every employer shall he required: 27416: a) faire connaitre, au moyen d'affiches ( a) to notify, hy the posting of notices in 27417: apposees d'une manie:ve apparente, dans eonspieuous positions in the estahlishment 27418: l'etahlissement ou en tout autre lieu conve- or other suitahle plaee, or hy such method 27419: na;hle ou selon tout autre mode approuve as may he approved hy the eompetent 27420: par l'autorite competente, les 1heures aux- authority, the times at whieh hDurs of work 27421: quelles commence et finit la duree du tra- hegin and end, and, where work is carried 27422: vail ou, si le travail s '.effectue par equipes, on hy shifts, the times at whieh each shift 27423: le.s heures auxquelles commenee et finit hegins and ends; 27424: le tour de ehaque equipe ; 27425: b) faire eonnaitre, de la meme fa~on, les (b) to notify in the same way the rest 27426: repos aceordes au personnel, repos qui, periods granted to ·the persons employed 27427: conformement a l'artiele 2, ne sont pa..<J which, in aecordance with Article 2, are not 27428: compris dans la duree du travail; included in the hours of work; 27429: c) inscrire sur un registre, selon le mode ( c) to keep a record in the form pre- 27430: approuve par l'autorite eompetente, toutes scrihed hy the competent authority of all 27431: les prolongaticons de la duree du travail qui additional hours of work performed in 27432: ont eu lieu en vertu du pam_graphe 2 de pursuanee of paragraph 2 of Article 7 and 27433: l'article 7 ainsi que le montant de leur re- of the payments made in respect thereof. 27434: triibution. 27435: 3. Sera considere eomme illegal le fait 3. It shall he made an offence to employ 27436: d'emp1oyer une personne en dehors de la any person outside the times fixed in ac- 27437: duree du travail fixee en vertu de l'alinea cordance with paragraph 2 ( a) or during 27438: 24 N:o 63 27439: 27440: a) du paragraphe 2 ou pendant Ies heures the periods fixed in a.ccordance with para- 27441: fixees en vertu de l 'alinea b) du para- graph 2 (b) of this Article. 27442: graphe 2 du present article. 27443: 27444: Article 12. Article 12. 27445: Tout J\IIembre qui ratifie la presente con- Each l\'Iember which ratifies this Con- 27446: vention devra prendre Ies mesures necessai- vention shall take the necessary measures 27447: res au moyen d 'un systeme de sanctions in the form of penalties to ensure that the 27448: pour que les dispositions de la convention provisions of the Convention are enforced. 27449: soient appiiquees. 27450: 27451: Article 13. Article 13. 27452: Les ratifications officielles de la presente The formal ratifications of this Conven- 27453: convention dans ies conditions prevues a tion under the conditions set forth in Part 27454: la Partie XIII du Traite de Versailles et XIII of the Treaty of Versailles and in the 27455: aux Parties correspondantes des autres corresponding Pa.rts of the other Treaties 27456: Traites de Paix seront communiquoos au of Peace shall be communica.ted to the 27457: Secretail'e .general de Ia Societe des Na- Secretary-General of the League of Nations 27458: tions et par lui enregistrees. for r~gistration. 27459: 27460: Article 14. Article 14. 27461: La presente convention ne liera que les This Convention shall be binding only 27462: Membres de l'Organisation internationale upon those Members whose ratifica.tions 27463: du Travail, dont la ratification aura ete have been registered with the Secretariat. 27464: enregistree au Secretariat. 27465: Elle entrera .en vigueur douze mois apres It shall come into force .twelve months 27466: que Ies ratifications de de1L-x: Membres au- af.ter the date on which the ratifications of 27467: ront ete enregistrees par Ie Secretaire ge- two Members of the Internationai Labour 27468: neral. Organisa.tion ha.ve been registered with the 27469: Secretary-General. 27470: Par Ia suite, cette convention entrera en Thereafter, this Gonvention shall come 27471: vigueur pour chaque Membre douze mois into force for any Member twelve months 27472: apres Ia da.te ou sa ratification aura ete after the date on which its ratification has 27473: .enregistree. been registered. 27474: 27475: Articie 15. Article 15. 27476: Aussitöt que Ies ratifications de deux As soon a.s the ratifications of two Mem- 27477: Membres de 1'Orga.nisa.tion internationalc bers of the Interna.tional Labour Organisa- 27478: du Travcail auront ete enregistrees au Se- tion have been registered with the Secre- 27479: cretaria.t, le Secretaire general de Ia Societe ta.riat, the Secretary-General of the League 27480: des Nations notifiera ce fait a tous Ies of Nations shall so notify all the Members 27481: Membres de ·I 'Organisation internationale of the International Labour Organisation. 27482: du Trava.il. Illeur notifiera egalement l'en- He shallli'kewise notify them of the registra- 27483: registrement des ratifications qui lui seront tion of ratifications which may be com- 27484: ulterieurement communiquees par tous au- municated subsequentiy by other Members 27485: tres Membres de l 'Organisation. of the Organisation. 27486: N:o 63 25 27487: 27488: Article 16. Article 16. 27489: 1'out Me:m!bre ayant ratifie la presente A Member which has ratified this Con- 27490: convention peut la denoncer a l'expiration vention may denounce it after the expira- 27491: d'une periode de dix annees apres la datc tion of ten years from the date on which 27492: de la mise en vigueur initiale de la conven- the Convention first comes into force, by 27493: tion, par un acte communique au Secre- an act communicated to the Secretary- 27494: taire general de la Societe des N ations, et General of the League of N ations for regis- 27495: par lui enregistre. La denonciation ne tmtion. Such denunciation shall not takc 27496: prendra effet qu'une annee apres avoir ete effect until one year after the date on which 27497: enregistree au Secretariat. it is registered with the Secretariat. 27498: Tout Membre ayant ratifie la presente Each Member which has ratified this 27499: convention qui, dans le delai d 'une annee Convention and which does not, within the 27500: apres l'expiration de la periode de dix year following the expiration of the period 27501: annees mentionnee au paragraphe prece- of ten years mentioned in the preceding 27502: dent, ne fera pas usage de la faculte de de- paragraph, exercise the right of denuncia- 27503: nonciation prevue par le present article, tion provided for in this Article, will be 27504: sera lie pour une nouvelle periode de cinq bound for another period of five years and, 27505: annees, et par la suite pourra denoncer la thereafter, may denounce this Convention 27506: presente convention a l'expiration de cha- at the expiration of each period of five 27507: que periode de cinq annees dans les con- years under the terms provided for in this 27508: ditions prevues au present article. Article. 27509: 27510: 27511: Article 17. Article 17. 27512: A l'expiration de chaque periode de dix At the expiration of each period of ten 27513: annees a compter de l'entree en vigueur de years after the coming into force of this 27514: la presente convention, le Conseil d'admi- Convention, the Gov;erning Body of the 27515: nistration du Bureau international du Tra- International Labour Office shall present 27516: vail devra presenter a la Conference gene- to the General Conference a report on the 27517: rale un rapport sur l 'application de la pre- working of this Convention and shall con- 27518: sente convention et decidera s 'il y a lieu sider the desirability of placing on the 27519: d'inscrire a l'ordre du jour de la Confe- Agenda of the Conference the question of 27520: rence la question de sa revision totale ou its revision in whole or in part. 27521: partielle. 27522: 27523: Article 18. Article 18. 27524: Au cas ou la Conference generale adopte- Should the Gonference adopt a new Con- 27525: rait une nouvelle convention portant revl- vention revising this Convention in whole 27526: sion tota1e ou partieUe de la presente con- or in part, the ratification by a Member of 27527: vention, la ratification par un Membre de the new revising Convention shall ipso jure 27528: la nouvelle convention portant revision ·en- involve denunciation of this Convention 27529: trainerait de plein droit denonciation de la without any requirement of delay, notwith- 27530: presente convention sans condition de delai standing the provisions of Article 16 above, 27531: nonobstant l 'article 16 ci-dessus, sous if and when the new revising Convention 27532: reserve que la nouvelle convention por- !'!hall have come into force. 27533: tant revision soit entree en vigueur. 27534: 27535: 3404-31 4 27536: 26 N:o 63 27537: 27538: A partir de la date de 1'entree en vigueur As from the date of the coming into force 27539: de la nouvelle convention portant revision, 0f the new revising Convention, the present 27540: la presente convention cesserait d'etre ou- Convention slrall cease to be open to ratifica- 27541: verte a la ratification des Membres. tion by the Members. 27542: La :presente convention demeurerait tou- Nevertheless, this Convention shall remain 27543: tefois en vigueur dans sa forme et teneur in force in its actual form and content for 27544: pour les Membres qui l'auraient rati:fiee et those Members which have ratified it but 27545: qui ne ratifieraient pas la nouvelle con- have not ratified the revising Convention. 27546: vention portant revision. 27547: 27548: Article 19. Article 19. 27549: Les textes fran<;ais et anglais de la pre- The French and English texts of this 27550: sente convention feront foi l'un et l'autre. Convention shall both be authentic. 27551: N:o 63 27 27552: 27553: 27554: 27555: 27556: II. Sopimusehdotus, joka koskee pakollista työtä. 27557: Kansainliiton kansainvälisen työjärjestön täessä, kansaiinvälisen työtoimiston hallin- 27558: yleinen konferenssi, toneuvoston on tutkittava mahdollisuutta 27559: alotettuaan kansainvälisen työtoi- lakkauttaa pakollinen työ kaikissa sen 27560: miston hallintoneuvoston kokoonkut- muodoissa ilman uutta lykkäystä sekä har- 27561: sumana Geneveen kesäkuun 10 päi- kitta.va, onko syytä 'ottaa tämä kysymys 27562: vänä 1930 neljännentoista istunto- konferenssin päiväjärjestykseen. 27563: kautensa, ja 27564: päätettyään hyväksyä erinäisiä 2 artikla. 27565: esityksiä, jotka koskev·at pakollista Tätä sopimusta sovellettaessa on mml- 27566: työtä, mikä asia sisältyi ensimmm- tyksellä ,pa:kollinen työ'' ymmärrettävä 27567: seen ohjelmwkysymykseen istunto- kairkenlaista työtä tai palvelusta, joka 27568: kauden päiväjärjestyksessä., sekä jonkin rangaistuksen uhalla vaa!dita;an jol- 27569: päätettyään, että nämä esitykset takin henkilöltä ja johon mainittu henkilö 27570: saisi~at kansainvälisen sopimusehdo- 27571: ei ole vapaaehtoisesti tarjoutunut. 27572: tuksen muodon, Kuitenkaan ei nimitys ,pakollinen työ'' 27573: tätä sopimusta sovellettaessa tarkoita: 27574: hyvä:ksyy tänä kesäkuun 28 päivänä 1930 a) työtä tai ·palvelusta, jota vaaditaan 27575: a1loolevan sopimusehdotuksen kansainväli- palmllista sotapalvelusta koskevan lain no- 27576: sen työjärjestön jäsenvaltioiden ratifioita- jalla ja jolm tarkoittaa purhtaasti s.otilaal- 27577: vaksi Versaillesin rauhansopimuksen XIII lisia töitä; 27578: osan ja muiden rauhansopimusten vastaa- b) työtä tai palvelusta, joka kuuluu täy- 27579: vien osien määräysten mukaisesti: dellisellä itsehallinnolla varustetun maan 27580: asukkaiden säännöllisiin kansalaisvel volli- 27581: 1 artikla. suuksiin; 27582: Jokainen kansainväliseen työjärj.estöön c) työtä tai palvelusta, jota vaaditaan 27583: kuuluva jäsenvaltio, joka ratifioi tämän henkilöltä tuomi·oistuimen päätöksen no- 27584: sopimuksen, sitoutuu mahdollisimman ly- jalla, ehdolla, että tätä työtä tai palve- 27585: hyen ajan kuluessa lakkauttamaan ;pakolli- lusta suoritetaan julkisen viranomaisen 27586: sen työn käytön kaikissa muodoissa. vaJ.vonna:n ja tarkastuksen alla ja että 27587: Ennen tämän täydellisen lakkauttamisen mainittua henkilöä ei luovuteta yksityisille, 27588: voimaansaattamista, voidaan pakollista yhtiöille tai yksityisoikeudellisille juriidi- 27589: työtä ylimenoaikana käyttää ainoastaan siUe henkilöille tai aseteta heidän käytettä- 27590: julkisia tarkoituksia varten ja poikkeuk- väkseen; 27591: sem.isena toimenpiteenä sekä seuraavissa d) työtä tai palvelusta, jota vaaditaan 27592: artikloissa säädetyin ehdoin ja vakuuksin. force majeure-tapauksissa, kuten sodan 27593: Viisivuotisen määräajan kuluttua umpeen syttyessä, sellaisten onnettomuuksien sat- 27594: tämän sopimuksen voimaanastumisesta ja tuessa tai uhatessa, kuten tulipalon, tul- 27595: 31 artiklassa mainittua raporttia kä,sitel- vien, nälänhädän, maanjäristyksen, anka- 27596: 28 N:o 63 27597: 27598: rien kulkutautien tai eläinruUojen, vahin- yksityiset, yhtiöt tai yksityisoikeudelliset 27599: gollisten eläinten ja hyönteisten tai lois- juriidiset henkilöt käyttävät hyväkseen tai 27600: kasvien maahantulon, sekä yleensä kaikissa joiHa he harjoittavat kauppaa. 27601: sellaisissa tapauksissa, jotka vaarantavat Jos voimassaolevat toimiluvat sisältävät 27602: tai uhkaavat vaarantaa koko väestön tai määräyksiä, jotka sallivat tällaisen pakolli- 27603: sen osan olemassaoloa tai säännöllistä sen työn vaatimisen, nämä määräykset on 27604: toimeentuloa. kumottava niinpian ikuin mahdollista, jotta 27605: e) yhdyskunnan pienelrköt työt s. o. työt, ne vastaisivat tämän sopimuksen ensimmäi- 27606: joita yhdyskunnan jäsenet suoritta;vat tä- sen artiklan säännöksiä. 27607: män yhdysklmnan välittömäksi hyi(jdyksi 27608: ja joita täten voidaan pitää säännöllisinä 6 artikla. 27609: yhdyskunnan jäsenine kuuluvina kansa- Hallinnolliset virkamiehet eivät ole oi- 27610: laisvelvollisuuksina, ehdolla, että väestöllä keutettuja siinäkään tapauksessa, jolloin 27611: itsellään tai sen suoranaisilla edustajilla heidän on kehoitettava val'tans.~ alaista 27612: on oikeus lausua mielipiteensä tämän työn väestöä ryhtymään johonkin työhön, har- 27613: tarpeellisuudesta. joittamaan täil:J.än väestöön nähden kollek- 27614: tiivista tai yksilöllistä pakatusta tarkoituk- 27615: sella saada heidät työskentelemään yksi- 27616: 3 artikla. 27617: tyisten, yhtiöiden tai yksityisoikeudellisten 27618: T.ätä sopimusta soveHettaessa on ,asian- 27619: juriidisten henkilöiden hyvä:ksi. 27620: omaisilla viranomaisilla'' ymmärrettävä 27621: joko emämaan viranomaisia tai puheena- 7 artikla. 27622: olevan alueen korkeimpia keskusviran- Päälliköt, jotka eivät harjoita hallinto- 27623: omaisia. valtaa, eivät ole oikeutettuja käyttämään 27624: pakollista työtä. 27625: 4 artikla. 27626: Päälliköt, jotka harjoittavat hallintoval- 27627: Asianomaiset viranomaiset älkööt maa- 27628: taa, voivat asianomaisen viranomaisen ni- 27629: rätkö tai salliko määrättävän pakollista 27630: menomaisella luvalla käyttää pakollista 27631: työtä suoritettavaksi yksityisten, yhtiöiden 27632: työtä tämän sopimuksen 10 artiklassa mai- 27633: tai yksityisoikeudellisten juriidisten hen- 27634: nituilla ehdoilla. 27635: kilöiden hyväiksi. 27636: Laillisesti tunnustetut päälliköt, jotka 27637: Jos tällaista pakollista työtä yksityisten, 27638: eivät saa tyydyttävää korvausta muussa 27639: yhtiöiden tai yksityisoikeudenisten juriidis- 27640: muodossa, saavat käyttää hyväkseen asian- 27641: ten henkilöiden hyväksi suoritetaan silloin 27642: mukaisesti säännösteltyä henkilökohtaista 27643: kun kansainliiton yleissihteeri rekisteröi 27644: palvelusta, ehdolla että on ryhdytty tar- 27645: jäsenvaltion tämän sopimuksen ratifioin- 27646: peellisiin toimenpiteisiin väärinkäytösten 27647: nin, tämän jäsenvaltion on kokonaan lak- 27648: estämiseksi. 27649: kautettava sanottu pakollinen työ siitä 27650: päirvästä lukien, jolloin tämä sopimus astuu 8 artikla. 27651: voimaan mainittuun jäsenvaltioon nähden. Vastuu päätöksestä käyttää pakollista 27652: työtä lankeaa asianomaisen alueen kor- 27653: 5 artikla. keimmille siviiliviranomaisille. 27654: Yksityisille, yhtiöille tai yksityisoikeudel- Kuitenkin voivat nämä viranomaiset luo- 27655: lisille juriidisille henkilöille myönnetyt toi- vuttaa korkeimmille paikallisviranomaisille 27656: miluvat eivät saa j,ohtaa minkäänlaatuisen oikeuden vaatia palmllista työtä niissä ta- 27657: pakollisen työn vaatimiseen tarkoituksella pauksissa, jolloin tämä työ ei vaadi työn- 27658: tuottaa tai koota tuotteita, joita nämä tekijöitä poistumaan tavallisilta asuinpai- 27659: N:o 63 29 27660: 27661: koiltaan. Nämä viranomaiset voivat samoin verona ja hallintovaltaa harjoittavien 27662: luovuttaa ylimrmille paikallisviranomaisille päälliköiden vaatiessa pakollista työtä 27663: niiksi ajanjaksoiksi ja niillä ehldoilla, jotka yleisten töiden suorittamiseen, asianomais- 27664: määrätään tämän sopimuksen 23 artiklan ten viranomaisten ensiksi oltava vakuu- 27665: edellyttämissä säännöksissä, oikeuden vaatia tettuja: 27666: pakollista työtä, jota :varten työntekijäin a) että suoritettava työ tai palvelus 27667: on poistuttava tavallisilta asuinpaikoiltaan, tulee sitä suorittamaan vaaditun y;hdyskun- 27668: kun on kysymyksessä helpoittaa hallinto- nan suoranaiseksi hyödyksi ja on sille 27669: viranomaisten matkoja heidän suorittaes- tärkeä; 27670: saan virkatehtäviään ja kuljettaa hallintoa b) että tämä työ on kiireellinen ja vält- 27671: varten tarpeellista kalustoa. tämätön; 27672: c) että tämä työ tai palvelus ei aseta 27673: 9 artikla. nykyisen väestön kannettavaksi liian ras- 27674: Lukuunottamatta tämän sopimuksen 10 kasta taakkaa, huomioonottamalla saata- 27675: artiklassa mainittuja poikikeuksia älköön vissa olevan työvoiman sekä sen kyvyn 27676: pakollisen työn määräämiseen oikeutettu kysymyksessäolevan työn suorittamiseen; 27677: viranomainen salliko ryhdyttävän tällai- d) että tämän työn tai palveluksen suo- 27678: seen työhön ennenkuin sillä on vakuus rittaminen ei pakoita työntekijöitä poistu- 27679: siitä: maan tavallisilta asuinpaikoiltaan; 27680: a) että suoritettava työ tai palvelus tulee e.) että tämä työ tai palvelus, suoritetaan 27681: sitä suorittamaan vaaditun yhdyskunnan huomioonottaen uskonnon, yhteiskunnalli- 27682: suoranaiseksi hyödyksi tai on sille tärkeä; sen elämän ja maanviljelyksen vaatimukset. 27683: b) että tämä työ on välttämätön tai kii- 27684: reellinen; 27685: c) .että on ollut mahdotonta hankkia va- 11 artikla. 27686: paaehtoista työvoimaa tämän työn tai pal- Pakolliseen työhön voidaan ottaa ainoas- 27687: yeluksen suorittamiseen, huolimatta siitä, taan työkuntoisia miespuolisia henkilöitä, 27688: että on tarjottu vähintään yhtä hyviä työ- joiden ikä voidaan arvioida vähintäin 18 27689: ja palkka·elhtoja, kuin mitkä ovat voimassa ja enintään 45 vuodeksi. Lukuunottamatta 27690: asianomaisella alueella samanaisesta työstä tämän sopimuksen 10 artiklassa ta~koitet 27691: tai palveluksesta; ja tuja työlaje.ja, on huomioonotettava seu- 27692: d) ettei tämä työ tai palvelus aseta raavat rajoitukset ja ehdot: 27693: asi.anormaisen väestön kannetta.vaksi liian a) että hallinnon nimittämä lääkäri, 27694: raskasta taakkaa, huomioonottamalla saa- mikäli mahdollista, ennakolta toteaa, että 27695: tavissa .olevan työvoiman sekä sen sopi- henkilö ei sairasta tarttuvaa tautia ja 27696: vaisuuden kysymyksessäolevan työn suorit- ruumiillisesti kykenee kestämään vaaditun 27697: tamiseen. työn ja olosuhteet, joissa sitä suoritetaan; 27698: b) että kouluj.en henkilökunta, oppilaat 27699: 10 artikla. ja opettajat samoinkuin yleensä !hallinnolli- 27700: Pakollinen työ, jota vaaditaan verona, nen henkilökunta vapautetaan; 27701: ja pakollinen työ, jota hallintovaltaa !har- c) että j.okaisessa yhteiskunnassa säily- 27702: joittavat viranomaiset määräävät suori- tetään sellainen määrä täysi-ikäisiä ja työ- 27703: tettavaksi yleisiä töitä varten, on vä;hitel- kuntoisia mi.ehiä, mikä on välttämätön 27704: len lakkautettava. pe11he- ja yhteiskuntaelämää varten; 27705: Kunnes tämä lakikauttaminen saadaan d) että avioliitto- ja perhesiteitä kun· 27706: aikaan, on pakollista työtä vaadittaessa nioitetaan. 27707: 30 N:o 63 27708: 27709: Ylläolevaa c) kohdassa mainittua tarkoi- pakollisesta työstä maksettava palkka kä- 27710: tusta varten, tämän sopimuksen 23 artik- teisellä rahalla ja taksain mukaan, jotka 27711: lassa .edellytetyissä säännöksissä on vahvis- eivät saa olla alemmat kuin mitä on voi- 27712: tettava kuinka suuri osa pysyväisestä mies- massa samanlaatuisesta työstä sillä alueella, 27713: puolisesta työkuntoisesta väestöstä voidaan missä pakonalaiset työntekijät työskentele- 27714: määrätä pakolliseen työhön; kuitenkaan ei vät tai mistä he ovat pestatut. 27715: tämä osa missään tapauksessa saa ylittää Kun päälliköt hallinnollisissa virkatoi- 27716: 25 % tästä väestöstä. V ahvistettaessa tätä missaan vaativat pakollista työtä, on pal- 27717: suihdetta asianomaisten viranomaisten on kan maksaminen edellisessä kohdassa mai- 27718: otettava huomioon väestön tiheys, tämän nittujen määräysten mukaisesti saatettava 27719: vlliestön sosialinen ja fyysillinen kehitys, voimaan niin pian kuin mahdollista. 27720: vuodenaika ja ne työt, joita asianomaisten Palkat on maksettava jokaiselle työnteki- 27721: on suoritettava kotipaikalla ja omaan las- jälle henkilökohtaisesti eikä hänen heimo- 27722: kuun; viranomaisten on otettava huomioon päällikölleen tai muulle viranomaiselle. 27723: kyseessäolevan yhdyskunnan säännöllisen Mathpäivät työpaikalle ja takaisin on 27724: elämän taloudelliset ja sosialiset edelly- palkanmaksuun nähden luettava työpäi- 27725: tykset. viksi. 27726: Tämän artikl'an estämättä olkoon sallittu 27727: 12 artikla. 27728: tavallisten muona-annosten hankkiminen 27729: Maksimiaika, jona jotakin henkilöä voi- 27730: työntekijöille palkan osana, jolloin näiden 27731: daan pitää erilaatuisissa pakollisissa töissä,, 27732: annosten tulee vähintään olla sen rahasum- 27733: ei saa nousta yli 60 päivän 12~kuukautisen 27734: man arvoisia, jota ne arvioidaan edusta- 27735: ajanjakson aikana, jolloin välttämättömien 27736: van; vähennyksiä ei saa tehdä pal- 27737: matkapäivien työmaalle ja sieltä takaisin, 27738: kasta veroj.en maksua varten eikä sen e!I'i- 27739: tulee sisältyä näihin 60 päivään. 27740: tyisen ruuan, vaatetuksen tai asunnon 27741: Jokainen pakolliseen työhön määrätty 27742: maksamiseksi, joka hankitaan työnteki- 27743: työntekijä on varustettava todistuksena, 27744: jöille, jotta he voisivat suorittaa työnsä 27745: josta ilmenee ne ajat, jolloin hän on suo- 27746: niissä erikoisissa olosuhteissa, joissa heidän 27747: rittanut pakollista työtä. 27748: on työskenneltävä, eikä myös työkalujen 27749: hankkimisesta. 27750: 13 artikla. 27751: Kaikkien pakolliseen työhön määrätty- 15 artikla. 27752: jen henkilöiden säännöllisen työajan tulee Lainsäädäntöä, joka koskee työstä joh- 27753: olla saman, kuin mikä on käytännössä va- tuvien tautien tai työtapaturmien korvaa- 27754: paassa työssä, ja normaalityöajan yli suori. mista, sekä lainsäädäntöä, joka koskee kor- 27755: tetusta työstä on maksettava korvausta vauksen suorittamista kuolleen tai vaib.in- 27756: samojen taksojen mukaan kuin vapaille goittuneen työntekijän huollettavina ole- 27757: työntekijöille suoritetaan ylityöstä. vilLe henkilöille, ja joka on voimassa tai 27758: Pakolliseen työhön määrätyille henki- tulee voimaan asianomaisella alueella, on 27759: löille on myönnettävä y<ksi lepopäivä vii- sovellettava pakonalaisiin työntekijöihin 27760: kossa ja tämän päivän tulee, mikäli mah- samoilla ehdoilla kuin vapaisiin työnteki- 27761: dollista, sattua pe<l'intätavan tai maan tai jöihin. 27762: seudun käytännön pyhittämän päivän koh- Ne viranomaiset, jotka käyttävät työn- 27763: dalle. tekijää pakollis·een työhön, ovat joka ta- 27764: 14 artikla. pauksessa velvolliset turvaamaan mainitun 27765: Lukuunottamatta tämän sopimuksen 10 työntekijän toimeentulon, jos työn aiheut- 27766: artiklassa mainittua työtä, on kaikesta tama tapaturma tai sairaus tekee hänet ko- 27767: N:o 63 31 27768: 27769: konaan tai osittain kykenemättömäksi elät- 1) että on rythdytty kaikkiin vaaditta- 27770: tämään itseään. Tämä viranomainen on viin toimelll])iteisiin työntekijäin terveyden 27771: samoin velvollinen työn aiheuttaman työ- turv:arumiseksi j.a välttämättömän lääkärin- 27772: kyvyttömyys- tai kuolemantapauksen sat- hoidon lhankkimi:selksi heille, ja erittäinkin: 27773: tuessa, ryhtymään toimenpiteisiin kaikkien a) että läåkäri tarkastaa työntekijät sekä 27774: niiden henkilöiden toimeentulon turvaa- ennen työn al'kua että uudestaan määrät- 27775: miseksi, jotka todella ovat olleet tämän tYjjen väliaikojen kuluttua työkauden kes- 27776: työntekijän huollettavina. täessä, b) että on varattu riittäiVä lääkintä- 27777: helllkilökunta seka sairastu:pia, sairaaloita 27778: j·a tarveaineita kaikkien tarpeiden varalta; 27779: 16 artikla. 27780: c) ·että tyydyttävä1lä tavalla on huolehdittu 27781: Pa:konalaisia työntekijöitä älköön, paitsi 27782: ty,Ö[>aikan terv·eydellisistä oloista, ja veden, 27783: erikoisissa pakkotapauksissa, siirrettäkö 27784: elintarpeiden, polttoaineiden ja kaluston 27785: seuduille, joissa ravinto ja ilmasto siinä 27786: sekä tarpeen vaatiessa tyydyttävien vaa't- 27787: määrin eroavat siitä, mihin he ovat tottu- 27788: teiJden ja asunnon hanlkkimisesta työnteki- 27789: neet, että se voisi saattaa vaaraan heidän 27790: jöille; 27791: terveytensä. 27792: 2) että on ry!hdiytty sopiviin toimenpitei- 27793: Tällaista työntekijäin siirtoa älköön 27794: siin työntekijän perheen toimeentulon tur- 27795: missään tapauksessa sallittako, ellei kaikkia 27796: vaamiseksi, eritoten helpotta:malla pall.dm- 27797: vaadittuja terveydenhoitoa ja majoitusta 27798: osuuden lälhettä;mistä :perheelle varmalla ta- 27799: koskevia toimenpiteitä työntekijäin to- 27800: valla ty;öntekijän suostumuksella tai PY.fn- 27801: tuttamiseksi muuttuneisiin olosuhteisiin ja 27802: nöstä; 27803: hänen terveytensä turvaamiseksi, ta:rlkoin 27804: 3) että työntekijäin matkat työpaikalle 27805: sovelleta. 27806: ja takaisin tapahtuvat hallinnon vastuulla 27807: Milloin tällaista siirtoa ei voida välttää, 27808: ja kustannuksella ja että hallinto ihelpoittaa 27809: on ryhdyttävä toimenpiteisiin työntekijöi- 27810: näitä 1matkoj•a, kä:yttämällä maihidollisimman 27811: den vä.hitelle:n totuttamiseksi uusiin ravinto- 27812: laajassa määrässä kaikkia tarjolla olevia 27813: ja ilmasto-oloihin asianomaisen lääkärin 27814: 'kullkuneuvoja; 27815: ohjeiden mukaan. 27816: 4) että sairaus- tai ta.paturmata[>auk- 27817: Kun näitä työntekijöitä kutsutaan suo- 27818: sessa, jo1Jka aiheuttavat määrätynaikaisen 27819: rittamaan säännöllistä työtä, johon he eivät 27820: työkyivyttöm(Y'Yden, työntekijän kotiinpa- 27821: ole tottuneet, on ryhdyttävä toimenpiteisiin 27822: lauttaJIDinen suoritetaan hallinnon kustan- 27823: heidän totuttamisekseen tämänlaatuiseen 27824: nuksella; 27825: työhön, erittäinkin mitä tulee asteettai" 27826: 5) että jokainen työntekijä, joka palkol- 27827: seen harjaantumiseen, työaikaan, lepohet- 27828: lisen työkauden !Päätyttyä haluaa jääidä 27829: kien järjestämiseen keskelle työaikaa ja 27830: paikrulle V3Jpaana työntekijänä, on tä!hän oi- 27831: ruoka-annosten parantamiseen ja lisäämi- 27832: keutettu, menettämättä kalhden vuoden ai- 27833: seen, mikäli se osottautuu välttämättö- 27834: lkana oikeuttaan ·vapaaiSeen p.aluu:matka;an. 27835: mäksi. 27836: 17 artik'la. 18 a;rtilkla. 27837: Ennenikuin myönnetään oikeus käyttää Pa!kollisen työn käyttäminen henkilöiden 27838: pakollista työtä rakennus- tai kuntoonpano- ja tavarain kuljetukseen, kuten ['iantam~ 27839: töissä, jotka paJkoittavat työntelkijöitä oles- seen ja souta:miseen, on la.kkautettava niin 27840: kelemaan huomattavan pitkän ajan työpai- pian kuin mahdollista, ja kunnes tämä lak- 27841: koilla, asianomaisten vira;nomaisten on huo- kauttaminen on saatettu voimaan, on päte- 27842: lelhdittava: vien viranomaisten annettava säännaksiä, 27843: :N:o 63 27844: 27845: jotlka nimenomaan sisältruvät: a) velvoituk- kai1klk:i muut asiaan vaikuttavat sei\kat; jos 27846: sen olla käyttämättä tällaista pakollista on välttämätöntä v.aaJtia kantajia suoritta- 27847: työtä muuta tarkoitusta varten kuin heJ~ot maan ylimääräisiä matkoja, on heille mak- 27848: tamaan hallinnollisten virkamiesten matkoja settarva siitä sä•ännöllistä ikorkerum~ain tak- 27849: heidän ollessaan virantoimituksessa tai sojen mukaan. 27850: ihallintokalust.on kuljettamiseen selkä .ehdot- 27851: toman kiireellisissä ~akkota:pa:uksissa mui- 19 artikla. 27852: den kuin vi.rkamiesten kuljettamiseen; b) Asianomaiset viranomaiset älkööt sal- 27853: ve1voituksen olla !käyttämättä tällaiseen kul- liko pakollisen viljelyksen harjoittamista 27854: j.etulklseen muita työ:mieili.iä kuin sellaisia, muussa tapauksessa kuin nälänhädän tai 27855: jotka edellä:käYJVällä lää!kärintarkastuksella elintarpeiden puuttoen estämiseksi ja aina 27856: on todettu ruuJmiillisesti so.pitViksi tä:hän sillä ehdolla, että täten saaidut elintarpeet 27857: työhön, milloin tällainen tarkastus on maih- ja tuotteet jäävät niitä tuottaneiden y<ksi- 27858: dollinen ; milloin tarkastusta ei voida toi- löidem tai yhdyskunnan omaisuudeksi. 27859: meenpanna, on ihenkilön, joka kä.yttää täl- Täimän artiklan määmysten tarkoituksena 27860: laista työvoimaa, omalla vastuullaan otet- ei ole Vlllpauttaa Y'hdyskunnUJn jäseniä suo- 27861: tava ;selvää, että käytetyillä työmie{hillä on rittamasta vaa:dittua työtä, silloin kun tuo- 27862: vaaditut fyysilliset ominaisuudet ja että ihe tanto lain tai tavan 'Ill'l1kaan on järj·estetty 27863: eivät sairasta tarttUJvaa tautia; c) työn- kunnalliselle [)ohjalle ja tuoUeet tai tulot 27864: tekijäin kannettavien taalklk:ojen maksimi- näiden tuotteiden 'Ill:f~Ynnistä jäävät ythJdiys- 27865: painon; d) p1s1mmän matkan, minkä kunnan omaisuudeksi. 27866: näitä työntelkijöitä saa •vaatia suorittamaan 27867: heitdlän koti1paikastaa.n lukien; e) suurim- 20 artikla. 27868: man ,päiv&luvun kuukautta tai jotain Lainsäädännössä, joka sisältää määräyk- 27869: muuta ajanjaksoa !kohden, minkä aikana siä ,kollektiivisesta rangaistuksesta' ', joiden 27870: näitä työnteki•jöitä saa pitää työssä, ,paluu- mukaan koko yhteiskuntaa voidaan ran- 27871: matkaan käytetyt päivät mukaanluettuina; gaista jostakin ri:kkomuksesta, jonka on 27872: f) henlkilöt, joilla on oikeus vaatia tämän tehnyt joiku sen jäsen, älköön määrä•ttäJkö 27873: laatuista .palkollrsta työtä, sekä olosuhteet, rangaistulksena [)akollista työtä koko yhteis- 27874: joissa he ovat •oilkeutetut vaatimaan sitä. kunnan suoritettavaksi. 27875: V.ruhtVistettaessa ne malksimirajat, jotka 27876: mainitaan tämän artiklan c}, d) ja e) koh- 21 artikla. 27877: dissa, asianomaisten vi,ranomaisten on otet- Pakollista työtä älköön käytettäkö maan- 27878: tava huomioon kaikki sellaiset asiaan vai- alaisissa töissä kaivoksissa. 27879: kutta;vat seikat, kuten sen väestön ruu- 27880: miillisen sopivaisuuden, josta työntekijät 22 artikla. 27881: otetaan, kuljettavan matka·n laadun sekä Niiden vuotuisten raporttien, joita jäsen- 27882: ilmasto suhteet. >"altiot, jotka raJtifioivat täimän sopimuksen, 27883: Asi,anomaisten viranomaisten on lisäksi sitoutuvat antrumaan kansainväliselle työ- 27884: huolehdittava, että [mntajien säännöllinen toimistolle Versaillesin sopimuksen 408 ar- 27885: päivittäin kullkema matlka ei ylitä välimat- tiklan ja muiden rauhansopimusten vastaa- 27886: kaa, jolka vastaa kalhdeksantuntisen työ- vien arti.klain mulk:aisesti, niistä toimenpi- 27887: päivän keskimääräistä pituutta, ja on sitä teistä., joillin lhe ovat rylhtyneet tämän sopi- 27888: määrättäessä otettava huom~oon ei ainoas- muksen määräysten voimaansaattamiseksi, 27889: taan kannettava taakka ja kuljettava matka, tulee sisältää niin täydellisiä tietoja kuin 27890: vaan myöskin teiden tila, vuodenaika ja malhdollista, jokaiseen asianomaiseen aluee- 27891: N:o 63 33 27892: 27893: seen nähden, missä maarm on ryihdytty dessa, tuomiovallassa, suojeluksessa, lääni- 27894: palkolliseen työihön tällä alueella, selkä seu- tysherruudessa, holhouksessa tai hallinto- 27895: raavista kohdista: tarkoitus, mitä varten vallassa olevilla alueilla suna maarm 27896: tätä työtä on suoritettu; tiedot sai.raaloi- kuin se on oikeutettu allekirjoittamaan vel- 27897: suudesta ja kuolevaisuudesta; työaika; pal- voituksia, jotlk:a koskevat niiden sisäistä 27898: kanmaksutacv:at ja ·palkkatariffit; selkä tuomiovaltaa. Jos jäsenvaltio haluaa käyt- 27899: kailklki muut tarvittavat tiedot. tää hyväkseen Versaillesin sopimuksen 421 27900: artiklaa ja muiden raUJbansopimusten vas- 27901: taavia artikloita, tulee sen liittää ratifioi- 27902: 23 artikla. miseensa ilmoituksen, jossa mainitaan: 27903: TäJmän sop~muksen määräysten toteutta- 1) alueet, joilla sopimusta on aikomus 27904: mista varten on asianomaisten viranomais- soveltaa kokonaisuUJdessaan; 27905: ten julkaistava täydelliset ja tarkat sä·än- 2) alueet, joilla sopimusta on aikomus 27906: n<Ykset pakollisen tYrÖn !käytöstä. sovdtaa muutettuna ja mitikä nämä muu- 27907: Näiden säännösten tulee varsinkin sisäl- tokset ovat ; sekä 27908: tää oihjeita, jotka tekevät jokaiselle pakon- 3) alueet, joihin nähden pidättäydytään 27909: alaiselle ty.öntekijälle maihldolliseksi esittää päätölksen teosta. 27910: viranomaisille valituksensa työoloista sekä Yllämainittua ilmoitusta pidetään rati- 27911: jotka takaavat, että nämä valitukset käsi- fiointiin !kuuluvana ja sillä on sama päte- 27912: tellään ja otetaan asianmukaisesti huo- vyys. Jokaisella jäsenvaltiolla, joika tekee 27913: mioon. tällaisen ilmoituksen, on mruhdollisuus 27914: 24 artikla. uudella ilmoituksella joko kolk:onaan tai 27915: Pakonalaisen työntelkijän !käyttämistä kos- osaksi luopua yllä!mainittujen 2. ja 3 koih- 27916: kevien säännösten ehdotonta noudatt.wm:ista ti·en nojal:la tEilidyistä rajoituksista tai 27917: varten on jolk:a ta;patrksessa ryhdyttä~ä ta•r- muuttaa niitä. 27918: peellisiin toimelliPiteisiin, joko ulottaJmalla 27919: va~paaehtoisen työvoiman valvontaa varten 27 artilkla. 27920: muodostettu wm:mattientarkastus pakolliseen Tämän sopimulksen viralliset ratifioinnit 27921: tyahön tai käyttämällä muuta sqpivaa me· ovat Versaillesin sopimuksen XIII osan ja 27922: nettelyt.a;paa. SaJmoin on rylhdyttä.v·ä toi- muiden rauhansopimusten vastaavien osien 27923: menpiteisiin näiden sääntöjen saattmmiseksi määräysten mukaisesti ilmoitettavat kan- 27924: pakonalaisten työntekijäin tietoon. sainliiton pääsiJhteerille rekisteröitäviksL 27925: 27926: 215 artikla. 27927: 28 artilkla. 27928: Laiton paikallisen työn vaatiminen on ran- 27929: ·T·älmä sopimus v;elvoittaa vain niitä jäsen- 27930: gaistava, ja jokainelll jäsenvaltio, joka 27931: valtioita, joiden ratifioinnit wat rekisteröi- 27932: ratifioi tämän sopimuksen, on velvollinen 27933: dyt sihteeristössä. 27934: huolehtimaan siitä, että lainmääräämät 27935: Se tulee voimaan ka hdentoista kuukau- 27936: 1 27937: 27938: rangaistukset ovat todellakin tehokkaita ja 27939: den kuluttua siitä kun ~ääsi!hteeri on rekis- 27940: <lttä niitä ankarasti sovelletaan. 27941: teröinyt kahden jäsenvaltion ratifioinnit. 27942: Senjälkeen tämä sopimus tulee voimaan 27943: 216 artikla. kuhunkin jäsenvaltioon nähden kahden- 27944: Jokainen kansainvälisen työjärjestön Ja- toista kurukauden kuluttua siitä päi·västä, 27945: senvaltio, joka ratifioi tämän sopimuksen, jolloin tämän ratifiointi on rekisteröity sih- 27946: sitoutuu soveltamaan sitä sen yliherruu- teeristössä. 27947: 27948: 3404-31 5 27949: 34 N:o 63 27950: 27951: 29 artikla. päätyttyä tfumän sopimuksen voimaanastn•· 27952: Niinpian kuin kahden kansainvälisen työ- misesta annettava yleiselle konferenssille 27953: järj·estön jäsenvaltion ratifioinnit ovat sih- selostus tämän sopimu!ksen soveltamisesta, 27954: teeristössä rekist·eröidyt, on kansainliiton ja sen on niin~kään ihBArkittava, onko syytä 27955: pääsihteerin annettava siitä ilmoitus kai- ottaa konferenssin päiväjärjestykseen kysy- 27956: kille kansaizwälisen työjärjestön jäsenval- mys sopimuksen tarkistuksesta joko koko" 27957: tioille. Hänen tulee samoin ilmoittaa näille naan tai osittain. 27958: niiden ratifiointien r·eikisteröimisestä, joita 27959: järjestön muut jäsenvaltiot myöhemmin te- 32 art:iikla. 27960: kevät. Jos kansainvälinen konferenssi hjwälksyisi 27961: 30 artikla. uuden sopimuksen, joka muuttaisi tämän 27962: Jokainen jäsenvaltio, j6ka on ratifioinut sopimuksen 'kokonaan tai osittain, katsotaan 27963: täanän sopimuksen, voi, 10-'Vll:otisen ajan- se seikka, että joku jäsenvaltio on ratifioi- 27964: jakson päätyttyä sopimuksen ensimmäisestä nut muutoksia sisä,ltävän uuden sopimuk- 27965: voimaanastumispäivästä lukien, !kansainlii- sen, sellaisenaan, tämän sopimuksen irti- 27966: ton pääsihteerille antamallruan ilmoituksella, sanomiseksi ylläolevassa 30 artiklassa säli- 27967: jonlka tämä rekisteröi, irtisanoa sopimuksen. detystä määräajasta huolimatta, ikuiterukin 27968: Irtisanonta tulee voimaan vasta ythden vuo- ehdolla, että muutoiksia sisältäYä uusi so- 27969: den kuluttua sen reikisteröimisestä sihteeris- pimus on tullut voimaan. 27970: tössä. Siitä päivästä lukien, jona muutoksia si- 27971: Jokaista tämän sopimuksen rati:fioinutta sältävä uusi sopimus on tullut voimaan, 27972: jäsenrvaltiota, joka ei vuoden kuluessa edel- eivät jäsenvaltiot enää voi ratifioida tätä 27973: lisessä kohdassa mainitun 10-vuotisen ajan- sopimusta. 27974: jakson päättymisestä käytä tässä artiklassa Kuitenkin jää tämä sopimus nykyisessä 27975: määrättyä irtisanontaoikeutta, sitoo uusi muodossaan ja nykyiseltä sisällöltään voi- 27976: viisivuotiSikausi ja sen jälkeen voi jäsenval- maan niihin jäsenvaltioihin nähden, jotka 27977: tio irtisanoa tämän sopi:mulksen kunkin vii- ovat sen ratifioineet, eivätkä rati:fioi muu- 27978: sivuotiskauden päättyessä tässä artiklassa toksia sisältävää uutta sopimusta. 27979: määrätyin ehdoin. 27980: 33 artikla. 27981: 31 art:illda. 'l'ämän sopimuksen ranskan- ja englan- 27982: Kansain välisem työtoimiston hallinto- ninkieliset tekstit ovat molemmat pidettä· 27983: neuvoston on jokaisen viisivuotiskauden vät alkuperäisinä. 27984: N:o 63 35 27985: 27986: 27987: 27988: 27989: Teksti alkuperäisillä kielillä. 27990: Projet de convention concernant le travail Draft convention concerning f.orced or 27991: foree ou obligatoire. compulsory labour. 27992: 27993: La Conference generale 'de l 'Organisation 'l'he General Conference of the Inter- 27994: internationale du Travail de la Societe des national Labour Organisation of the League 27995: Nations, of Nations, 27996: Gonvoquee a Geneve par le Conseil Having been convened at Geneva 27997: d 'administration du Bur,eau interna- by the Governing Body of the Inter- 27998: tional du Travail, et s'y etant reunie national Labour Office, and having 27999: le 10 juin 1930 en sa quatorzieme met in its Fourteenth Session on 10 28000: session, June 1930, and 28001: Apres avoir decide d 'adopter di- Having decided upon the adoption 28002: vers,es propositions relatives au tra- of certain proposals with regard to 28003: vail force ou obligatoire, question forced or compulsory labour, which 28004: comprise dans le premier point de is included in the first item on the 28005: l'ordre du jour de la session, et Agenda of the Session, and 28006: Apres avoir decide que ces propo- Having determined that these pro- 28007: sitions prendraient la forme d 'un posals shall take the form of a draft 28008: projet de convention internationale, intemational convention, 28009: 28010: adopte, ce vingtchuitieme jour de juin mil adopts, this twenty-eight day of June of 28011: neuf cent trente, le projet de coilvention the year one thousand nine hundred and 28012: ci-apres, a ratifier par les Membres de thirty, the fol1owing Draft Convention for 28013: l'Organisation internationale du Travail ratification by the Members of the Inter- 28014: conformement aux dispositions de la Partie national l;abour Organisation, in accord- 28015: XIII du 'l'raite de Versailles et des Parties ance with the provisions of Part XIII of 28016: correspondantes des autres Traites de the Treaty of Versailles and of the corres- 28017: Paix: ponding Parts of the other Treaties of 28018: Peace: 28019: Article 1. Article 1. 28020: 'l'out l\1embre de l'Organisation inter- Each M:ember of the International r~abour 28021: nationale du Travail qui ratifie la presente Organisation which ratifies this Convention 28022: convention s'engage a supprimer l'emploi undertakes to suppress the use of forced or 28023: du travail force ou obligatoire sous toutes compulsory labour in all its forms within 28024: ses formes dans le plus !bref delai possihle. the shortest possible period. 28025: En vue de cette suppression totaie, With a view to this complete suppres- 28026: }e travai1 fOTCe OU obligatoire pourra etre sion, recourse to forced or compulsory 28027: 36 N:o 63 28028: 28029: employee, pendant la periode transitDire, labour may be had, during the transitional 28030: uniquement pour des fins pu>bliques et a period, fo·r public purposes only and as an 28031: titre exceptionnel, dans les conditions et exceptional measure, subject to the con- 28032: avec les gamnties stipulees par les articles ditions and guarantees hereinafter provided. 28033: qui suivent. 28034: A l'expiration d'un delai de cinq ans ~\:t the expiration of a period of five years 28035: a partir de l'entree en vigueur de la pre- after the coming into force of this Conven- 28036: sente convention et a l 'Dccasion du rapport tion, and when the Governing Body of the 28037: prevu a l'article 31 ci-dessous, le Conseil International Labour Office prepares the 28038: d'administration du Bureau international report provided for in Article 31 helow, the 28039: du Travail examinera La possibilite de said Governing Body shall consider the pos- 28040: supprimer sans nouv·eau delai le travail sibility of the suppression of forced or com- 28041: force ou obligatoire sous toutes ses formes pulsory labour in all ibs forms without a 28042: et decidera s 'il y a 1ieu d 'inscrire cette further transitional period and the desira- 28043: quest1on a l 'ordre du jour de la Conference. bility of placing this question on the Agenda 28044: of the Conference. 28045: 28046: Article 2. Article 2. 28047: Aux fins de la presente convention, le For the purposes of this Convention the 28048: terme ,travail force ou obligatoire" de- term ''forced or compulsory labour'' shall 28049: signera tout travail ou ·service exige d'un mean all work or service which is exacted 28050: individu sous la menace d 'une peine quel- from any person under the menace of any 28051: conque et pour lequel 1edit individu ne penalty and for which the said person has 28052: s'est pas offert de plein gre. not offered himself voluntarily. 28053: Toutefois, le terme ,travail force ou Nevertheless, for the purposes of this 28054: obligatoire'' ne comprendra ·pas, aux fins Convention, the term ''forced or com- 28055: de la presente conventian: pulsory labour" shall not 'include: 28056: a) tout travail ou service exige en vertu ( a) any work or servicc exacted in 28057: des lois sur le service militaire obligatoire virtuc of compulsory military service laws 28058: et affecte a des travaux d'un caractere for work of a purely military character; 28059: purement militaire ; 28060: b) tout travail ou service faisant partie (b) any work or service which forms 28061: des oibligations ClVIques normales des part of the normal civic obligations of the 28062: citoyens d'un pays se gouvernant pleine- citizens of a fully self-governing country; 28063: ment lui-meme; 28064: c) tout travail ou service exige d'un ( c) any work or oorvice exacted from 28065: individu comme consequence d 'une con- any person as a consequence of a convic- 28066: damnation prononcee par une decision tion in a court of law, provided that the 28067: judiciaire, a la condition que ce travail said work or service is carried out under 28068: ou service soit execute sous la surveillance the supervision and control of a public 28069: et le contröle des autmites publiques et que authority and that the said person is not 28070: 1edit individu ne soit pas con:cede DU mis hired to or placed at the disposal of private 28071: a la disposition de particulier.s, compagnios individuals, companies or associations; 28072: ou personnes morales privees; 28073: d) tout travail ou service exige dans les ( d) any work or service exacted in cases 28074: cas de force majeure, c 'est-a-dire dans of cmcrgency, that is to say, in the event 28075: N:o 63 37 28076: 28077: les cas de guerr·e, de sinistres ou rnenaces of war or of a calamity or threatened 28078: de sinistres tels qu 'incendies, inondations, calamity, such as fire, flood, famine, earth- 28079: famines, tr·enublements de terre, epidemies quake, violent epidemic or epizootic diseases, 28080: et epizooties violentes, in vasions d 'ani- invasion by animal, insect or vegetable 28081: maux, d 'insectes ou de parasites vegetalL'\: pests, and in general any circumstance that 28082: nuisibles, et en general toutes circon- would endanger the existence or the well- 28083: stances mettant en dangcr ou risquant de heing of the whole or part of the popula- 28084: mettre en dangcr la vie ou les conditions . tion; 28085: normales d 'existence de 1'ensemble on 28086: d 'une partie de la population ; 28087: e) Ies menus tmvaux de village, c'est-it- ( e) minor communal services of a kind 28088: dire les travaux executes dans 1'interet which, being performed by the members of 28089: direct de la collectivite par les membres the community in the direct interest of the 28090: de celle-ci, travaux qui, de ce chef, peuvent said community, can therefore be consider- 28091: etre consideres comme des obligations ed as normal civic obligations incumbent 28092: civiques normales incombant a.ux membres upon the members of the community, pro- 28093: de la collectivite, a condition que la popu- vided that the members of the community 28094: lat~on elle-meme ou ses representants or their direct representatives shall have 28095: directs aient le droit de se prononcer sur le the right to be consu:lted in regard to the 28096: bien-fonde de ces travaux. need for such services. 28097: 28098: 28099: Article 3. Article 3. 28100: Aux fins de la presente convention, J..e For the purposes of thiJs Convention the 28101: tel"'D.e ,autorites competentes'' designera term "competent authority" shall mean 28102: soit les autorites metropolitaines, soit les either an authority of the metropolitan 28103: autorites centrales superieures du terri- country or the highest central authority iu 28104: toire interesse. the territory concerned. 28105: 28106: 28107: Artiele 4. Article 4. 28108: Les autorites competentes ne devront The competent authority shall not im- 28109: pas imposer ou laisser imposer 1e travail pose or permit the imposition of forced 28110: force ou obligatoire au profit de particu- or compulsory labour for the benefit of 28111: liers, de compa.gnies ou de personnes mo- private individuwls, companies or associa- 28112: rales privees. tions. 28113: Si une telle forme de travail force ou Where such forced or compulsory labour 28114: obligatoire au profit de particuliers, de for the benefit of private individuals, com- 28115: compa>gnies ou de ·personnes morales pri- panies or associations exists at the date on 28116: vees existe a la date a laquelle la ratifica- which a Member's ratification of this Con- 28117: tion de la presente convention par un vention is registered by the Secretary- 28118: Mem:bre ·est enregistree par le Secretaire General of the League of Nations, the Mem- 28119: general de Ia Societe des Nations, ce Mem- ber shall completely suppress such forced 28120: bre devra supprimer completement 1edit or compu1sory [rubour from the date on 28121: travail force ou obligatoire des la date which this Convention comes into force for 28122: de l'entree en vigueur de la presente con- that Member. 28123: vention a son i\gard. 28124: 38 N:o 63 28125: 28126: Article 5. Article 5. 28127: Aucune concession accorclee a eles pat'ti- No coneession granted to private indi- 28128: culiers, a des compagnies ou a des per- viduals, companies or associations shall 28129: sonnes morales privees ne devra avoir pour involve any form of forced or compulsory 28130: consequence l'impositron d'une formc quel- labour for the production or the collection 28131: conque ele travail force ou obligatoire en of products which such private individuals, 28132: vue de proeluire ou de recueillir 1es pro- companies or associations utilise or in which 28133: duits que ces particuliers, compa,gnies ou they trade. 28134: pcrsom1es moralcs privees utilisent ou dont 28135: ils font le commerce. 28136: Si eles conce:ssions existantes comportent Where concessions exist containing pro- 28137: de-s dispositions ayant pour consequence visions involving such forced or com- 28138: l'imposition d'un tel travail force ou obli- pulsory labour, such provisions shall be 28139: gatoire, ces dispositions devront etre re- rescinded as soon as possible, in order to 28140: scinelees aussitot que possible afin de satis- comply with Article 1 o:f this Convention. 28141: faire aux prescription:s ele l'article premier 28142: de la presente convention. 28143: 28144: 28145: Article 6. Article 6. 28146: Les fonctionnaires de l'aelministration, Officials of the administration, even 28147: meme lorsqu 'ils devront enoourager les when they have the duty of encouraging 28148: populations dont ils ont la charge a s'aelon- the populations under their charge to 28149: ner a une forme quelconque de travail' engage in some form of labour, shall not 28150: ne devront pas exercer sur ces populations put constraint upon the said populations 28151: une eontraintc collective ou individuelle or upon any individual members thereof 28152: en vue de les faire travailler pour des par- to work for private individua.ls, companics 28153: ticuliers, compagnies on personnes morales or associations. 28154: privees. 28155: 28156: Artic.le 7. Article 7. 28157: Les chefs qui n 'exercent pas des fonc- Chiefs who do not exercise administra- 28158: tions administratives ne elevront pas avoir tive functions shall not have recourse to 28159: recours au travail force on obligatoire. forced or compulsory labour. 28160: Les chefs exer(,lant des fonctions admi- Chiefs who exercise administrative func- 28161: nistratives pourront, avec l'autorisation tions may, with the express permission of 28162: expresse des autmites competentes, avoir the competent authority, ha.ve recourse tu 28163: recours au travail force ou DbligatDire dans forced or compul.Jsory labour, subject to the 28164: les conditions visees a l'article 10 de la provisions of Article 10 of this Convention. 28165: presente convention. 28166: Les chefs legalement reconnus et ne Ohiefs who are duly recognised and who 28167: recevant pas unc remuneration adequate do not receive adequate remuneration in 28168: sous d'autres formes pourront beneficier other :forms, may have the enjoyment of 28169: dc Ja jouissance de services personnels personai services, subject. to due regulation 28170: dument reglementes, toutes mesures utiles and provided that all necessary measurc,<~ 28171: devant etre prises pour prevenir Ies abus. are taken to prevent abuses. 28172: N:o 63 39 28173: 28174: Article 8. Article 8. 28175: La responswbilite de toute decisi·on de The responsibility for every decision to 28176: recourir au travail force ou obligatoire have reconrs~ to forced or compulsory 28177: inco:m:bera aux autorites civiles superieures labonr shall rest with the highest civil 28178: du territoire interesse. authority in the territory concerned. 28179: Toutefois, ces autorites pourront dele- Nevertheless, that authority may delegatc 28180: guer aux autorites locales superieures le powcrs to the highest local authorities to 28181: pouvoir d 'imposer du travail force ou exact forced or compulsory labour which 28182: obligatoire dans les cas ou ce travail does not involve the removai of the w:orkers 28183: n 'aura pas pour effet d 'eloigner les tra- from their place of habitual residence. That 28184: vailleurs de leur residence ha;bitu~lle. authority may also delegate, for such 28185: Ces autorites pourront egalement deleguer periods and subject to such conditions as 28186: aux autorites locales superieures, pour les may be laid down in the regnlations pro- 28187: periodes et dans les conditions qui seront vided for in Article 23 of this Conv€11tion, 28188: stipules par la reglementation prevue powers to the highest local authorities to 28189: .a 1'article 23 de la presente convention, exact forced or compu1sory labour which 28190: le pouvoir d 'imposer un travail force ou involves the removai of the workers from 28191: öbligatoire ponr l 'execution duquel les their place of habitual residence for the 28192: travailleurs d~vront s 'eloigner de leur purpose of facilitating the movement of 28193: residence habituelle, lorsqu 'il s 'agira de officials of the administration, when on 28194: faciliter le deplacement de fonctionnaires duty, and for thc trans:port of Govcrnment 28195: -de l'administration dans l'exercice de leurs stores. 28196: fonctions et le transport du materiel ele 28197: l 'administration. 28198: 28199: 28200: Article 9. Article 9. 28201: Sauf dispositions oontraires stipnlees a Except as otherwise provided for in 28202: l'article 10 de la presente convention, toute Article 10 of this Oonvention, any authority 28203: autorite ayant le droit d'imposer du travail competent to exact forced or oompulsory 28204: force ou obligatoire ne devra permettre le labour shall, before deciding to have re- 28205: l"eCOUrS a cettc forme de travail que si elle course to such labour, satisfy itself: 28206: s'est d'abord assnre: 28207: a) que le servicc ou tra.vail a executer ( a) that the work to be done or the 28208: .est d 'un interet direct et important ponr service to be rendered is of important 28209: la collectivite appelee a l'cxecuter; direct interest for the community called 28210: upon to do the work or render the service; 28211: b) quc ce service on travail est d'une (b) that the work or service is of present 28212: necessite actuelle ou imminente; or imminent necessity; 28213: c) qu'il a ete impossi:blc de se procnrer ( c) that it has been impossible to obtain 28214: la main-d'reuvre volontaire pour l'eX!ecution voluntary labour for carrying out the work 28215: de ce service on travail malgre l'offre de or rendering the service by the offer of' 28216: sa1aires et ele conditions de travail au moins rates of wages and conditions of labour not 28217: ·egaux a ceux qui sont pratiques dans lc less favourable than those prevailing in the 28218: territoire interesse pour des travaux on area ooncernecl :for similar wor'k or service; 28219: services analognes ; et and 28220: 40 N:o 63 28221: 28222: d) qu'il ne rbmltera pas du travail ou ( d) that the work or service will not 28223: service un fardeau trop lourd pour la lay too heavy a burden upon the present 28224: population actuelle, eu egard a la main- population, having regard to the labour 28225: d'ceuvre disponible et a son aptitude a available and its capacity to undertake the 28226: entreprendre le travail en question. work. 28227: 28228: Article 10. Article 10. 28229: Le travail force on obligatoire demande Forced or compulsory labour exacted as 28230: a titre d'impöt et le travail force on obli- a tax and forced or compulsory labour to 28231: gatoire impose, ponr des trava;ux d'interet which recourse is had for the execution of 28232: pU'blic, par des chefs qni exercent des fonc- public works by chiefs who exercise adc 28233: tions administratives devront etre progres- ministrative functions shall be progressively 28234: sivement supprimes. abolished. 28235: En attendant cette a;bolition, lorsque le 1\iieanwhile, where forced or compulsory 28236: travail force ou obligatoire sera demande la:bour is exacted as a tax, and where 28237: a titre d 'impöt et lorsque le travail force recourse is had to forced or compulsory 28238: ou obligatoire sera impose, par des chefs labour for the execution of public works 28239: qui exercent des fonctions administratives, by chiefs who . exercise administrative 28240: en vue de l'execution de travaux d'interet functions, the authority concerned shall 28241: public, les autorites interessees devront first satisfy itself: 28242: s 'assurer prealablement: 28243: a) que 1e service ou travail a executer ( a) that the work to be done or the 28244: est d 'un interet direct et important pour service to be rendered is of important direct 28245: la collectivite appelee a l 'executer; interest for the community caHed upon to 28246: do the work or render the service; 28247: b) que ce service ou travail est d'une (b) that the work or the service is of 28248: necessite actuelle ou imminente ; present or imminent necessity; 28249: c) qu'il ne resultera pas du travail ou ( c) that the wm'k or service will not lay 28250: service un fardeau trop lourd pour la too hcavy a burden upon the present 28251: population actuelle, eu egard a la main- population, having regard to the labour 28252: d'omvre disponrble et a son aptitude a available and its capacity to undertake 28253: entreprendre le travail en question; the work; 28254: d) que 1'execution de ce travail ou ser- (d) that the work or service will not 28255: vice n'obligera. pas les travailleurs a entail the removai of the workers from 28256: s 'eloigner du lieu de leur residence habi- their place of habitua1 residence; 28257: tuelle; 28258: e) que l'execution de ce travail ou ser- ( e) that the execution of the work or 28259: vice sera dirigee coniormement aux exi- the rendering of the service will he directed 28260: gences de la. religion, de la vie sociale et in accordance with the exigencies of re- 28261: de l 'a:gricultul'e. ligion, social life and agriculture. 28262: 28263: Article 11. Article 11. 28264: Seuls les adultes valides du sexe mas- Only adult able-bodied males who are of 28265: culin dont l'age ne sera pas presume infe- an apparent age of not less than 18 and 28266: rieur a 18 ans ni superieur a 45, pourront not more than 45 years may be called upon 28267: etre assujettis au travail force ou oblig,a- for forced or compu1sory labour. Except in 28268: N:o 63 41 28269: 28270: toire. Sauf pour les categories ele travail respect of the kinds of labour provided for 28271: visees a l'article 10 de la presente conven- in Article 10 of this Convention, the foll- 28272: t~on, les limitations et conditions suivantes owing limitations and conditions shall 28273: devront etre observees: apply: 28274: a) reconnaissance prealable, dans tous ( a) whenever possible prior determina- 28275: les cas ou cela sera possible, par un medecin tion by a medical officer appointed by the 28276: designe par l'administration, de l'aibsencc administra:tion that the pel'SOllS concerned 28277: de tvute maladic contagieuse et dc l'ap- are not s:uffering from any infectious or 28278: titude physique des interesses a supporter contagious disease and that thoy are physi- 28279: le travail impose et les conditions ou H cally fit for the work required and for the 28280: sera execute; conditions under which it is to be carried 28281: out; 28282: b) cxemption du personnel des ecoles, (b) exomption of school teachers and 28283: eleves et professeurs, ainsi que du per- pupils and of officials of the administration 28284: sonnel administratif en general; in general; 28285: c) maintien dans chaque collectivite du ( c) the maintenance in each community 28286: nombre d 'hommes adultes et valides in- of the number of adult able-bodied men in- 28287: dispensables a la vie familia:le et sociale; dispensable for family and social life; 28288: d) respeet des liens eonjugaux d fami- ( d) respect for conjugal and family ties. 28289: liaux. 28290: Aux fins indiquees par l'a:linea c) ci- For the purposes of sub-paragraph ( c) 28291: dessus, la reglemcntation prevue a l'article of the preceding paragraph, the regula- 28292: 23 de la presente convention fixera la ti.ons provided for in Article 23 of this Con- 28293: proportion d'individus de la population vention shall fix the proportion of the 28294: pel'manente male et valide qui pourra resident adult able-bodied males who may 28295: faire l'objet d'un prelevement determine, be taken at any one time for forced or 28296: sans toutefois que cette proportion puisse, compulsory labour, provided always that 28297: en aucun cas, depasser 25 pour cent de cette this proportion shall in no case exceed 25 28298: population. En fixant eette proportion, per cent. In fixing this proportion the 28299: les autorites competentes devront tenir competent authority shall take account of 28300: compte de la densite de la population, the density of the population, of its social 28301: du developpement social et physique de and physical development, of the seasons, 28302: cette population, de l 'epoque de l 'annee and of the work which must be done by the 28303: et de l'etat des travaux a effectuer par Ies persons concerned on their own behalf in 28304: interesses sur place et a leur propre their locality and, generally, shall have re- 28305: compte ; d 'une mamere genera1e, elles gard to the economic and social necessities 28306: devront respecter les necessites econo- of the normal life of the community con- 28307: miques et sociales de la vie no:rnnale de la cerned. 28308: collectivite envisagee. 28309: 28310: 28311: Article 12. Article 12. 28312: La I)eriode maximum pendant laquelle The maximum period for which any per- 28313: Ull individu quelconque pourra etre as- son may be taken for forced or compulsory 28314: treint au travail force ou obHgatoire sous labour of all kinds in any one period of 28315: ses diverses formes ne , devra pas depasser -twelve months shall not exceed sixty days, 28316: 28317: 3404-31 6 28318: 42 X:o 63 28319: 28320: soixante jours par periode de douze mois, including the time sp011t m going to and 28321: les jours de voyage necessaires pour aller from the place of work. 28322: au lieu de travail et pour en revenir devant 28323: etrc compris dans ces soixante jours. 28324: Chaque travailleur astreint au travail Every persvn from whom :forced or oom- 28325: force ou ohligatoire devra etre muni d'un pulsory labour is exacted shall be furnished 28326: certificat indiquant les periodes de travai.l with a certificate indicating the periods of 28327: force on obli.gatoire qu 'il aura effectuees. such labour which he has completed. 28328: 28329: Article 13. Article 13. 28330: Les heures normales de travail de toute The normal working hours of any person 28331: personne astreinte au travail force ou from whom fvrced or compulsory labour is 28332: dbligatoire devront etre les memes que exacted shall be the same as those prevailing 28333: celles en usage pour le travail libre et les in the case of voluntary labour, and the 28334: heures de travail effectuees en sus de la hours worked in excess of the normal W()rk- 28335: duree normale devront etre remunerees aux ing hours shall be remunerated at the rates 28336: memes tau..x que les taux en usage pour les prevailing in the case of overtime for 28337: heures supplementaires des travailleurs voluntary labour. 28338: lihres. 28339: Un jour de repos hebdomadaire devra A weekly day of rest shall be granted t\l 28340: etre accorde a toutes Ies personnes soumises all persons from whom forced or compuls- 28341: a une forme queloonque de tra.vail force 011 ory labour of any kind is exacted and this 28342: obligatoire et ce jour devra coi:ncider autant day shall coincide as far as possible with 28343: que possi!ble avec le jour consacre par la the day fixed by tradition or custom i.n the 28344: tradition 011 Ies usage,s du pays 011 de la territories or regions concerned. 28345: region. 28346: 28347: Article 14. Article 14. 28348: A l'exception du tra:vail prevu a l'article With the exception of the forced or com- 28349: 10 de la presente convention, le travail p11lsory lahour provided for in Article 10 28350: force ou obligatoire sous toutes ses formes of this Convention, forced or compulsory 28351: devra etre remunere en especes et a des labour of all kinds shall be remunerated in 28352: t.aux qui, pour le meme genre de travail, cash at rates not less than those prevailing 28353: ne devront etre inferieurs ni a ceux en for similar kinds of work either in the 28354: vigueur dans la region ou les travailleurs district in which the labour is employed or 28355: sont employes, ni a ceux en vigueur dans in the district from which the labour is 28356: la region ou les travailleurs ont ete recrutes. recruited, whichever may be the higher. 28357: Dans le cas de travail impose par des In the case of labour to which reco11rse 28358: chefs dans 1 'exercice de leurs fonctions is had by chiefs in the exercise o:f their 28359: administratives, le paiement de salaires administrative functions, payment of wages 28360: dans les conditions prevues au paragraphe in accordance with thc provisions of the 28361: precedent devra etre introduit aussitöt que prcceding paragraph shall be introdulled as 28362: possible. soon as possible. 28363: Les salaires devront etre verses a chaque The wages shall be paid to each worker 28364: travailleur individuellement et non a son individually and not to his tribal chief or 28365: chef de tribu ou a toute autre autorite. to any other authority. 28366: N:o 63 43 28367: 28368: J_les jour ele voyage pour aller au lieu F'or the purposc of payment of wages the 28369: dc travail et pour en revenir devront days spent in travelling to and from the 28370: etre comptes pour le pai€ment des salaires pJacc of work shall bc counted as working 28371: comme journees de travail. days. 28372: Le present article n 'aura pas pour effet Nothing in this Article shall prevent 28373: d 'interdire la fourniture aux travailleurs ordinary rations being given as a part of 28374: des rations alimentaires habituelles comme ·wages, such rations to he at least equiva- 28375: partie du salaire, ces rations devant etre lcnt in value to the money payment they 28376: au moins equivalentes a la somme d'argent are ta:ken to represent, but deductions from 28377: qu 'elles sont censees representer; mais wages shall not be made eithcr for the pay- 28378: aucune deduction ne devra etre operee ment of taxes or for special food, clothing 28379: sur le salaire, ni pour l 'a:cquittement des or accommoclation supplied to a worker for 28380: impöts, ni pour Ja nourriture, les vete- the purpose of maintaining him in a fit 28381: ments et le 1Dgement speciaux qui seront condition to carry on his work under the 28382: fournis aux travailleurs pour Ies maintenir special conditions of any employment, or 28383: en etat ele continuer leur travail au egard for the supply of tools. 28384: aux conditions speciales ele leur cmploi, 28385: ni pour la fourniture cl'outils. 28386: Article 15. Article 15. 28387: Toute H§gislation CDncernant Ja repara- Any laws or regulations relating to work- 28388: tion cles accidents ou des maladies resul- men 's compensation for acciclents or sick- 28389: tant du travail et toute legislation pre- n€88 arising out of the employment of the 28390: voyant l 'indemnisation des personnes a ia worker and any la-ws or regulations provid- 28391: charge ele travailleurs deeedes ou inva- ing compcnsation for the dependants af 28392: licles, qui oont ou seront en vigueur sur deceased or ineapacitated wor'kers which 28393: le territoire interesse, devront s'appliquer are or shall bc in force in the territory 28394: aux personnes assujetties au travail force concerned shall be equally applicable to 28395: ou obligatoire dans les memes conditions persons frDm whom forced or compulsory 28396: qn 'aux travailleurs libres. labour is exacted and to voluntary workers. 28397: De toute fa~on, toute autorite employant In any case it shall be an obligation on 28398: un trava.illeur au travail force ou obliga- any authority employing any worker on 28399: toire clevra avoir l'obligatiDn cl'assurer la forced or compulsory labour to ensure the 28400: subsistance cludit travailleur si un acciclent subsistence of any such worker who, by 28401: on une maladie resultant ele son travail accident or sickness arising out of his em- 28402: a pour effet ele le renclre totalement ou ployment, is rendered wholly or partially 28403: partiell ement inca paible de subvenir a incapable of providing for himself, and to 28404: ses besoins. Cette autorite devra egale- take measures to ensure the maintenance 28405: ment avoir l'obligation ele prenclre des of any persons actually dependent npon 28406: mesures pour assurer l 'entretien ele toute such a worker in the event of his incapacity 28407: :rersonne effectivement a Ja charge dudit or docease arising out of his employment. 28408: travailleur en cas d 'incapacite on ele deces 28409: resultant du travail. 28410: Article 16. Article 16. 28411: I_les personncs soumises au travail force Except in cases of special necessity, per- 28412: ou dbligatoire ne dcvront pas, sauf dans sons from whom forced or compulsory 28413: 44 N:o 63 28414: 28415: les cas dc necessite exceptionnelle, etre labour is exacted shall not be transferred 28416: transferees dans des regions ou les condi- to districts where the food and climate 28417: tions dc nourriture et de climat seraient differ so considerably from those to which 28418: tellement differentes de celles auxquelles they have been accustomed as to endanger 28419: elles ont ete accoutumees qu'elles offri- their health. 28420: raient un danger pour leur sante. 28421: Dans aucun cas, un tel transfert de In no case shall the transfer of such work- 28422: travailleurs ne sera autorise sans que ers be permitted unless all measures relating 28423: toutes les mesures d'hygiene et d'habitat to hygiene and accommodation which are 28424: qui s 'imposent pour leur installation et necessary to adapt such workers to the con- 28425: pour la sauvegarde dc leur sante n 'aient ditions and to safeguard their health can 28426: ete strictement appliquees. be strictly applied. 28427: I.orsqu 'un tel transfert ne pourra etrc When such transfer cannot he avoided, 28428: evite, des mesures assurant l'adaptation measures of gradual habituation to the new 28429: progressive des travailleurs aux nouvelles conditions of diet and of climate shall be 28430: conditions de nourriture et de clilllilt adopted on competent medical advice. 28431: dcvront etrc adoptees apres avis du ser- 28432: vice medical competent. 28433: Dans les cas ou ces travailleurs sont In cases where such workers are required 28434: appeles a cxecuter un travail regulier to perform regular work to which they are 28435: auquel ils ne sont pas accoutumes, des not accustomed, measures shall be taken to 28436: mesures devront etre prises pour assurer cnsure their habituation to it, especially as 28437: leur ada:ptation a ce genre de travail, regards progressive training, the hours of 28438: notamment en ce qui concerne l'entrai- work a:nd the provision of rest intervals, 28439: nement progressif, les heures de travail, and any increase or amelioration of diet 28440: l'amenagement de repos intercalaires et which may be necessary. 28441: les ameliorations ou accroissements de 28442: rations alimentaires qui pourraient etre 28443: necessaires. 28444: Article 17. Article 17. 28445: Avant d'autoriser tout recours au travail Before permitting recourse to forced or 28446: force ou obhgatoire pour des travaux de compulsory labour for works of construc- 28447: construction ou d 'entretien qui dbligeront tion or maintenance which entail the work- 28448: les travailleurs a sejourner sur des lieux de crs remaining at the workplaces for con- 28449: travail pendant une periode prolongee, les siderable periods, the competent authority 28450: autorites competentes devront s'assurer: shall satj,sfy itself: 28451: 1) que toutes les mesures necessaires ont (1) that all necessary measures are ta:ken 28452: ete prises pour assurer 1'hygiene des tra- to safeguard the health of the workers and 28453: vailleurs et leur garantir les soins medicaux to guarantee the necessary medical care, 28454: indispensa:bles, et que, en particulier: and, in particular, (a) that the workers are 28455: a) ces travailleurs subissent un examen mcdically examined before commencing the 28456: medical avant de commencer les travaux wolik and at fixed intervals during the pe- 28457: et de nouveaux examens a des intervalles riod of service, (b) that there is an adequate 28458: determines durant la duree de l'emploi; medical staff, provided with the dispens- 28459: b) il a ete prevu un personnel medical aries, infirmaries, hospitals and equipment 28460: suffisant ainsi que Ies dispensaires, infir- nec&<:Sary to meet allrequirements, and ( c) 28461: N:o 63 45 28462: 28463: meries, höpitaux et materiel necessaires pour that the sanitary conditions ,of the work- 28464: faire f.ace a tous Ies fbesoins; et c) la fbonne places, the supply of drinking water, food, 28465: hygiene des lieux de travail, l'approvision- fuel, and cooking utensils, and, where ne- 28466: nement des travailleurs en eau, en vivres, cessary, of housing and clothing, are satis- 28467: en comfbustibTes et materiel de cuisine ont factory; 28468: ete assures d 'une maniere satisfaisante et 28469: des vetements et un logement satisfaisants 28470: ont ete prevus s 'il est necessaive; 28471: 2) que des mesures appropriees ont ete (2) that definite arrangements are made 28472: prises pour assurer la subsistance de la to ensure the subsistence of the families of 28473: famille du travailleur, notamment en thc workers, in particular by facilitating 28474: facilitant l'envoi d 'une partie du salaire the remittance, by a safe method, of part 28475: a celle-ci, par un procede sur, avec l'assen- of the wages to the family, at the request 28476: timent ou sur la demande du tra.vailleur; or with the consent of the workers; 28477: 3) que les voyages des travailleurs pour (3) that the journeys of the workers to 28478: aller au lieu du travail et pour en revenir and from the workplaces are made at the 28479: seront assures par l'administration, sous sa cxpense and under the responsibility of the 28480: responsabilite et a ses frais, et que l'admi- administration, which shall facilitate such 28481: nistration facilitera ces voyages en utilisant journeys by making the fu1lest use of all 28482: dan.s la plus large mesure possi:ble tous available means of transport; 28483: les moyens de transport disponibles; 28484: 4) que, en cas de maladie ou d'accident ( 4) that, in case of illness or acciden t 28485: du travailleur entrainant une incapacite causing incapacity to work of a certain 28486: de trav:ail d'une certaine duree, le rapa- duration, the worker is repatriated at the 28487: triement du travailleur sera assure aux cxpense of the administration; 28488: frais de l 'administration; 28489: 5) que tout travailleur qui desirerait ( 5) that any worker who may wish to 28490: rester sur place comme travailleur libre, a remain as a voluntary worker at the end 28491: 1'expiration de sa periode de travail force ou of his period of forced or compulsory labour 28492: obligatoire, aura la faculte de Ie faire sans is permitted to do so without, for a period 28493: etre dechu, pendant une ·periode de deu..x of two years, losing his right to repatriation 28494: ans, de ses droits au rapatriement gratuit. free of expense to himself. 28495: 28496: Article 18. Article 18. 28497: Le travail force ou o'bliga.toire pour le Forced or compulsory labour for the 28498: transport de per.sonnes ou de marc:handiscs, transport of persons or goods, such as the 28499: par exemple pour le portage et le pagayage, labour of porters or boatmen, shall be 28500: devra etre supprime dans le plus bref delai abolishecl within the shortest possible pe- 28501: possible et, en attendant cettc suppression, riod. Meanwhile the competent authority 28502: les autorites competentes devront edicter des shall promulgate regulations determining, 28503: reglements fixant notamment: a) l'obliga- inter alia, ( a) that such labour shall only 28504: tion de n 'utiliser ce travail que pour facili- bc employed for the purpose of facilitating 28505: ter le deplacement de fonctionnaires de the movement of officials of the administra- 28506: l'administration dans l'exercice de leurs tion, when on duty, or for the transport of 28507: fonctions, ou le transport du materiel de Government stores, or in cases of very 28508: l 'administration, ou, en cas de necessite urgent necessity, the transport of persons 28509: 46 N:o 63 28510: 28511: absolument urgente, le transport d'autres other than officials, (b) that the workers 28512: personnes que des fonctionnaires; b) l ',dbli- so employed shall be medically certified to 28513: ga.tion de n'employer a de tels transports be physically fit, where medical examin- 28514: que des h,ommes reconnus physiquement ation m possible, and that where such 28515: aptes a ce travail par nn exa:men medical medical examination is not practicable the 28516: prealable, dans tous les cas ou cet examen person employing snch workers shall be held 28517: est poss~ble ; dans les cas ou il ne sera pas responsible for ensuring that they are physi- 28518: possi:ble, la personne employant cette main- cally fit and not snffering from any in- 28519: d'amvre devra s'assurer, sous sa responsa- fections or con tagions disease, ( c) t.hc maxi- 28520: bilite, qne les travailleurs employes ont mum load which these workers may carry, 28521: l'aptitude physique requise et ne souffrent ( d) the maximum distance from their 28522: pas d'une ma1adie contagieuse; c) la charge homes to which they may be ta!ken, ( e) the 28523: maximnm a porter par Ies travaillenrs; maximnm number of days per month or 28524: d) le parconrs maximUlll qui pourra etre other period for which they may be taken, 28525: impose a ces travaillenrs du lien de leur including the days spent in returning w 28526: residcnce ; e) le nombre maximum de jours their homes, and (f) the persons entitled to 28527: par mois on par toute autre periode, pen- demand this form of forced or compnlsory 28528: dant lesquels ces travaillenrs ponrront etre labonr and the extent to which they are 28529: requisitionnes, en comprenant dans ee entitled to demand it. 28530: nombre lcs journees du voyage de retour; 28531: f) les personnes qui sont autorisees a faire 28532: appel a cette forme de travail force on 28533: abligat<>ire ainsi que la mesure dans la- 28534: qnelle elles ont le droit d 'y reconrir_ 28535: En fixant les maxima dont il est question In fixing the maxima referred to under 28536: sous les lettres c), d), e) dn paragraphe ( c), ( d) and ( e) in the foregoing para- 28537: precedent, les antorites competentes de- g-raph, the competent anthority shall have 28538: vront tenir compte des divers elements a regard to all relevant factors, including the 28539: considerer, notamment de l'aptitnde physi- physical developrnent of the popnlation 28540: qne de la population qui devra subir la from which the workers are recruited, the 28541: requisition, de la natnre de l 'itineraire a nature of the country throngh which they 28542: parconrir, ainsi que des conditions clima- must travel and the climatic conditions. 28543: teriqnes. 28544: Les antorites competentes devront, en 'rhe competent authority shall fnrther 28545: ontre, prendre des dispositions pour que le provide that the normal daily jonrney of 28546: trajet quotidien normal des porteurs ne snch workers shall not exceed a distance 28547: depasse pas une distance correspondant corresponding to an average working day 28548: a la dnree moyenne d 'une jonrnee de of eight hours, it being understood that 28549: travail de huit heures, etant entendu qne, acconn t shall be taken not only of the 28550: ponr la determiner, on devra tenir compte weight to be carried and the distance to 28551: non seulement de la charge a porter et de be covered, bnt also of the nature of the 28552: la di:-."tancc a parconrir, mais encme ele road, the scason and all other relevant fac- 28553: l 'etat de la ronte, de l 'epoque dc 1'annee tors, and that, where honrs of jonrney in 28554: et de t-ons Ies autres elements a considerer; excess of the normal daily journcy are 28555: s 'il etait necessaire d 'imposer aux porteurs exacted, they 'Shall be remnnerated at rates 28556: des hcurcs de marche snpplementaires, higher than the normal rates. 28557: celles-ci devront etre remunerecs a dP~ 28558: tanx plus eleves que les t.aux normaux. 28559: N:o 63 47 28560: 28561: Article 19. Article 19. 28562: Les autorites competentes ne devront The competent authority shall only 28563: autoriser le recours aux cultures obliga- authorise recourse to compulsory cultiva- 28564: toires que dans le but de prevenir la famine tion as a method of precaution against 28565: ou une disette de produits alimentaires et famine or a deficiency of foou supplies and 28566: toujours sous la reserve que les denrees always under the condition that the food 28567: ou Ies produits ainsi ,dbtenus devront rester or produce shall remain the property of 28568: la propriete des individus ou de la oollec- the individuals or the commuuity product- 28569: tivite qui Ies auront produits. ing it. 28570: Le present article ne devra pas avoir Nothi:ng in this Article shall be construed 28571: pour effiet, lorsque la production se trouve as abr.ogating the obligation on members of 28572: organisee, suivant la loi et la coutume, a community, where production is organised 28573: sur une base communale et lorsque les on a communal basis by virtue of law or 28574: produits ou Ies henefices provenant de la custom and where the produce or any profit 28575: vente de ces produits restent la propriete accruing from the sale thereof remain the 28576: de la collectivite, de supprimer 1'obliga- property of the community, to perform 28577: tion pour les membres de la collectivite the work demanded by the community by 28578: de s'acquitter du travail ainsi impose. virtue of law or custom. 28579: 28580: Articlc 20. Article 20. 28581: Les legislations prevoyant une repression Collective punishment laws under which 28582: collective applicable a une collectivite a community may he punished for crimes 28583: entiere pour des delits commis par quel- eommitted by any of its members shall not 28584: ques-uns de ses mcnrbres ne devront pas contain provisions for forced or compulsory 28585: comporter le travail force ou obligatoire labour by the community as one of the 28586: pour une collectivite comme une des methods of punishment. 28587: methodes de repression. 28588: 28589: Article 21. Article 21. 28590: Il ne sera pas fait appel au travail force Forced or compulsory labour shall not 28591: ou obligatoire pour les travaux souter- bc used for work underground in mines. 28592: rains a cxecuter dans les mines. 28593: 28594: Article 22. ~~rticle 22. 28595: Les rapports annuels que les Mcnrbrcs The annual reports that JYiembers which 28596: qui ratifient la presente convention s 'en- ratify this Convention agree to make to the 28597: gagent a presenter au Bu11eau intcrnational International Labour Office, pursuant to 28598: du Travail, conformement aux dispositions the provisions of Article 408 of the Trcaty 28599: de l'article 408 du Trait6 de Versailles of Versailles and of the corresponding Ar- 28600: et des articles correspondants des autres ticles of the other Treaties of Peace, on thc 28601: 'l'raites dc Paix, sur lcs mesures prises par measures they have taken to give effect to 28602: eux pour donner effet aux dispositions the provisions of this Convention, shall 28603: de la presente convention, devront con- contain as full information as possible" 28604: tenir des informations aussi completes que in respect of each territory concerned, re- 28605: possible, pour chaque territoire interesse, garding the extent to which recourse has 28606: sur la mesure dans laquelle il aura ete been had to forced or compulsory labour in 28607: 48 N:o 63 28608: 28609: fait appel au travail force ou obligatoire that territory, the purposes for which it has 28610: dans ce territoire, ainsi quc sur les points been employed, the sickness and death rates, 28611: suivants: fins auxquclles ce travail aura hours of work, methods of payment of 28612: ete cffectue; taux de morbidite et de wages and rates nf wages, and any other 28613: mortalite; 'heures de travail; methodes relevant information. 28614: de paiement des salaires et taux de ces 28615: derniers; ainsi que tous autres renseigne- 28616: ments pertinents. 28617: 28618: Article 23. Article 23. 28619: P.our donner effet aux dispositious de la To give effect to the provisinns of this 28620: presente convention, les autorites compe- Conventioo the competent authority shall 28621: tentes devront promulguer une reglemen- issue complete and precise regulations 28622: tation complete et precise sur l'emploi governing the u:se of forced {)r compulsory 28623: du travail force ou obligatoire. labour. 28624: Cette reglementation devra comporter, These regulations shall contain, inter alia, 28625: notamment, des regles permettant a cha- rules permitting any person from whom 28626: que personne assujettie au travail force forced or compulsory labour is exacted to 28627: ou obhgatoire de presenter aux autorites forward all complaints relative to the con- 28628: toutes reclamations relatives aux conditions ditions of 1abour to the authorities and 28629: de travail qui lui sont faites et lui donnant ensuring that such complaints will be 28630: dcs garanties que ces reclamations seront examined and taken into consideration. 28631: examinees et prises en consideration. 28632: 28633: Article 24. Article 24. 28634: Des mesures appropriees devront etre Adequate measures shall in all cases bc 28635: prises dans tous les cas pour assurer la taken to ensure that the regnlations govern- 28636: stricte application des reglements concer- ing the employment of forced or compuloory 28637: nant l'emploi du tra:vail force ou Qbliga- labour are strictly applied, either by ex- 28638: toire, soit par l'extension au travail force tending the duties of any existing labour 28639: ou obligatoire des attributions de tout inspectorate which has been established for 28640: B1'ganisme d'inspection deja cree pour la the inspection of voluntary labour to co:ver 28641: surveillance du travail libre, soit par tout the inspection of forced or compulsory 28642: autre systeme convenable. Des mesures labour or in some other appropriate manner. 28643: devront egalement etl'e prises pour que Measures shall also be taken to ensure that 28644: ces reglements soient portes a la connais- the regulations are brought to the know- 28645: sance des personnes assujetties au travail ledge of persons from whom such labour is 28646: force ou obligatoire. exacted. 28647: 28648: Article 25. Article 25. 28649: Le fait d'exiger illegalement du travail The illegal exaction of forced or com- 28650: force ou {)bligatnirc sera passible de sanc- pulsory labour shall be punishable as a 28651: tions penales et tout Membre ratifiant la penal offcnce, and it shall be an obligation 28652: presente convention aura l 'obligation de on any J'i[ember ratifying this Convention 28653: s 'assurcr que les sanctions imposees par to ensure t11at the penalties imposed by 28654: N:o 63 49 28655: 28656: la loi sont reellement efficaces et stricte- law are really adequate and are strictly 28657: ment appliquees. enforced. 28658: 28659: 28660: Article 26. Article 26. 28661: Tout Memhre de l 'Organisation inter- Each Memher of the International Lahour 28662: nationale du Travail qui ratifie Ia presente Organisation which ratifies this Convention 28663: convention s'engage a l'appliquer aux undertakes to apply it to the territories 28664: territoires soumis a sa souverainete, juri- placed under its sovereignty, jurisdiction, 28665: diction, protection, suzerainete, tutelle ,ou protection, suzerainty, tutelage or author- 28666: autorite, dans la mesure ou il a le droit ity, so far as it ha:s the right to accept 28667: de souscrire des ohligations touchant a ohligations affecting matte.rs of internal 28668: des questions de juridiction interieure. jurisdiction; provided that, if such Memher 28669: Toutefois, si ce Membre veut se prevaloir may desire to take advantage of the provi- 28670: des dispositions de l'article 421 du Traite sions of Article 421 of the Treaty of Ver- 28671: de Versailles et des articles eorrespondants sailles and of the corresponding Articles of 28672: des autres Traites de Paix, il devra accom- the other Treaties of Peace, it shall append 28673: pagner sa ratification d'une declaration to its ratification a declaration stating: 28674: faisant connaitre: 28675: 1) Ies territoires dans lesquels il entend (1) the territories to which it intends 28676: appliquer integralement les dispooitions to apply the provisions of this Convention 28677: de la presente convention; without modification; 28678: 2) les territoires dans lesquels il entend (2) the territories to which it intends 28679: appliquer Ies dispositions de la presente to apply the provisions of this Convention 28680: conv·ention avec des modifi,cations et en with modifications, together with details of 28681: quoi consistent lesdites modifications: the said modifications; 28682: 3) les territoires pour lesquels il reserve (3) the territories in respect of which it 28683: sa decision. reserves its decisi:on. 28684: La declaration susmentionnee sera repu- The doresaid declaration shall he deemed 28685: tee partie integ:r~ante de Ia ratification to he an integral part of the ratification 28686: et portera des effets identiques. Tout and shall have the force of ratification. It 28687: Memhre qui formulera une telle declaration shall he open to any Memher,, hy a suhse- 28688: aura la faculte de renoncer, par une nou- quent declaration, to cancel in whole or in 28689: velle declaration, a tout ou partie des part the ,reservations made, in pursuance of 28690: reserves contenues, en vertu des alineas 2 the prov:isions of suhparagraphs (2) and 28691: et 3 ci-dessus, dans ga declaration ante- (3) of this Article, in the original declara· 28692: rieure. tion. 28693: 28694: Article 27. Article 27. 28695: Les ratifications officielles de la presente The formal ratifications of this Conven- 28696: convention dans les conditi,ons prevues tion under the conditions set forth in Part 28697: a la Partie XIII du Traite de Versailles XIII of the Treaty of Versailles and in the 28698: et aux Parties correspondantes des autres corresponding Parts of the other Treaties 28699: Traites de Paix seront communiquees au of Peace shall he communicated to the Sec- 28700: Secretaire general de la :Societe des Nations retary-General of the League of Nations for 28701: et par lui enregistrees. registration. 28702: 28703: 3404-31 7 28704: 50 N:v 63 28705: 28706: Article 28. Article 28. 28707: La presente convention ne liera que Ies This Convention shall be binding only 28708: Membres de l'Organisation internationa1e upon those Members whose ratifications 28709: du Travail dont la ratification aura ete have been registered with the Secretariat. 28710: enregistree au Secretariat. 28711: Elle entrera en vigueur douze mois apres It shall come into force twelve months 28712: que les ratifications de deux Membres after the date on which the ratifications 28713: auront ete enregistrees par le Secretaire of two Members of the International Labour 28714: general. Organisation have been registered with the 28715: Secretary-General. 28716: Par la suite, cette convention entrer3i en Thereafter, this Convention shall come 28717: vigueur pour chaque Membre douze mois into force for any Member twelve months 28718: apres la date ou sa ratification aura ete after the date on which the ratification has 28719: enregistree. been registered. 28720: 28721: Article 29. Article 29. 28722: Aussitöt que 1es ratifications de deux As soon as the ratifications of two Mem- 28723: Membres de 1 'OrganisatiJon internationale bers of the Internati?nal Labour Organisa- 28724: du Travail 31Uront ete enregistrees au tion have been registered with the Secre- 28725: Secretariat, le Secretaire general de la tariat, the Secretary-General of the League 28726: Societe des Nations notifiera ce fait a of Nations shall so notify all the Members 28727: tous les Membr.es de l 'Organisation inter- of the International Labour Organisati·on. 28728: nationa1e du Travail. Il leur notifiera He shall likewise notify them of the regis- 28729: egalement 1'enregistrement des ratifica- tration of ratifications which may be com- 28730: tions qui lui s.eront ulterieurement com- municated subsequently by other Members 28731: muniquees par tous autres Membres de of the Organisation. 28732: l 'Organisation. 28733: 28734: Article 30. Article 30. 28735: Tout Membre ayant ratifie la presente A Member which has r.atified this Con- 28736: conveution peut la denvncer a 1'-expira- vention may denounce it after the expira- 28737: tion d'une periode de dix annees apres tion of ten years from the date vn which 28738: la date de la mise en vigueur initiale de la the Convention first comes into force, by 28739: convention, par un acte communique au an act communicated to the Secretary- 28740: Secretaire general de la Societe des Na- General of the League of Nations for re- 28741: tions, et par lui enregistre. La denoncia- gistration. Such denunciation shall not 28742: tion ne prendra effet qu 'une annee apres take effect until one year after the date 28743: avoir ete emegistree au Secretariat. on which it is registered with the Secre- 28744: tariat. 28745: Tout Membre ayant ratifie la presente Each Member which has ratified this 28746: convention qui, dans le delai d 'une annee Convention and which does not, within the 28747: apres l'expirati,on de la periode de dix year following the expiration of the period 28748: annees mentionnee au paragraphe pre- of ten years mentioned in the preceding 28749: cedent, ne fera pas usage de la faculte de paragraph, exercise the right of denunci- 28750: denonciation prevue par le present article, ation provided for in this Article, will he 28751: sera lie pour une nouvelle periode de cinq bound for another period of five years and, 28752: N:o 63 51 28753: 28754: annees, et par la suite pourra denoncer thereafter, may denounce this Convention 28755: la presente conventi:on a l'expiration de at the expiration of each period of five 28756: chaque periode de cinq annees dans les years under the terms provided for in this 28757: conditions pren1es au present article. Article. 28758: 28759: Article 31. Article 31. 28760: A l'expiration de chaque periode de cinq At the expiration of each period of five 28761: annees a compter de l'entree en vigueur years after the coming into force of this 28762: de la presente convention, le Conseil d'ad- Convention, the Governing Body ·Of the 28763: ministration du Bureau international du International Labour Office shall present 28764: Travail devra presenter a la Conference to the General Conference a report on the 28765: generale un rapport sur l'application de working of this Convention and shall consi- 28766: la presente conV'ention et decidera s 'il y der the desirability of placing on the 28767: a lieu d'inscrire a l'ordre du jour de la Agenda of the Conference the question of 28768: Gonference la question de sa revision t·otale its revision in whole or in part .. 28769: ou partielle. 28770: 28771: Article 32. Article 32. 28772: Au cas ou la Conference genera1e adop- Should the Gonference adopt a new Con- 28773: terait une nouvelle convention portant vention revising this Convention in whole 28774: revision totale ou partielle de la presente or in part, the ratification by a Member of 28775: convent~on, la ratification par un Membre the new revising Oonvention shall ipso jure 28776: de la nouvelle convention portant revision involve denunciation of this Convention 28777: entrainerait de plein droit denonciation without any requirement of delay, notwith- 28778: de la presente convention sans condition standing the provisions of Article 30 above, 28779: de delai nonohstant l'article 30 ci-de:ssus, if and when the new revising Convention 28780: sous reserve que la nouvelle convention shall have come into force. 28781: portant revision soit entree en vigueur. 28782: A partir de la date de l'entree en vigueur As from the date of the coming into 28783: de la nouvelle convention portant revision, force of the new revising Convention, the 28784: la presente convention cesserait d'etre present Convention shall cease to be open 28785: ouverte a la ratification des Membres. to ratification by the Members. 28786: La presente convention demeurerait Nevertheless, this Convention shall re- 28787: toutefois en vigueur dans sa forme et main in force in its actual form and con- 28788: teneur pour les Membres qui l'auraient tent for those Members which have ratified 28789: ratifiee et qui ne ratifieraient pas la nou- it but have not ratified the revising Con- 28790: velle convention portant revision. vention. 28791: 28792: Artic1e 33. Article 33. 28793: Les textes frangais et anglais de la pre- The French and English texts of this 28794: sente convention feront foi l'un et l'autre. Convention shall both be authentic. 28795: 52 N:o 63 28796: 28797: 28798: 28799: 28800: III. Sopimusehdotus, joka koskee työaikaa hiilikaivoksissa. 28801: Kansainliiton kansainvälisen työjärjestön a) maanalai,sis:sa hiilikaivoksi,ssa, kaikkia 28802: yleinen konferenssi, maanalaisissa töissä työskenteleviä henki- 28803: löitä, katsomatta siihen minkä yrityksen 28804: alotettuaan kansainvälisen työtoimiston 28805: palveluksessa he ovat tai minkälaatuista 28806: hallintoneuvoston kokoonkutsumana Ge- 28807: työtä he suorittavat, lukuunottamatta hen- 28808: neveen toukokuun 2>8 päivänä 1931 vii- 28809: kilöitä, jotka toimivat valvojina tai johta- 28810: dennentoista istuntokautensa, ja 28811: jina ja jotka säännöllisesti eivät ota osaa 28812: päätettyään hyväksyä ermalSia esi- 28813: mihinkään ruumiilliseen työhön; 28814: tyksiä, jotka lmskevat työaikaa hiiliik:ai- 28815: b) avoimen taivaan alla olevissa hiilikai- 28816: voksissa, mikä asia sisältyi toiseen ohjel- 28817: voksissa, kaikkia niitä henkilöitä, jotlka joko 28818: makysymykseen istuntokauden päiväjär- 28819: välillisesti tai välittömästi ottavat osaa hii- 28820: jestyksessä, sekä 28821: len saantiin, lukuunottamatta henkilöitä, 28822: päätettyään, että nämä esitykset saisi- 28823: jotka toimivat valvojina tai johtajina, otta- 28824: vat kansainvälisen sopimusehdotuksen 28825: matta osaa mihinkään ruumiilliseen työhön. 28826: muodon, 28827: 28828: hyväksyy tänä kesäkuun 28 päivänä 19,31 3· artikla. 28829: allaolevan sopimusehdotuksen kansainväli- Työaikana maanalaisissa hiilikaivoksissa 28830: sen työjärjestön jäsenvaltioiden ratifioita- pidetään oloaikaa kaivoksessa määriteltynä 28831: vaksi Versaillesin rauhansopimuksen XIII seuraavalla tavalla: 28832: osan ja muiden rauhansopimusten vastaa- 1. Oloaikana maanalaisessa kaivoksessa 28833: vien osien määräysten mukaisesti: pidetään ajanjaksoa, joka kuluu siitä het- 28834: kestä, jolloin työnt~kijä astuu hissikoriin 28835: laskeutuakseen alas, siihen hetkeen, jolloin 28836: 1 artikla. hän korista poistuu, kun nosto on toimi- 28837: Tämä sopimus koskee kaikkia hiilikaivok- tettu. 28838: sia, s. o. kaikkia kaivoksia, joista saadaan 2. Kaivoksissa, joissa sisäänkäynti ta- 28839: joko yksinomaan kivihiiltä tai ruskohiiltä pahtuu käytävää myöten, pidetään olo- 28840: (ligniittiä) tai pääasiallisesti kivihiiltä tai aikana kaivoksessa aikaa, joka kuluu siitä 28841: ruskohiiltä samalla kertaa kuin muita mi- hetkestä, jolloin työntekijä astuu sisään- 28842: neraaleja. pääsykäytävään, siihen hetkeen, jolloin hän 28843: Tätä sopimusta sovellutettaes.sa pidetään on palannut maanpinnalle. 28844: ruskohiilikaivoksena jokaista kaivosta, josta 3. Missään maanalaisessa hiilrkaivoksessa 28845: saadaan hiiltä, joka geoloogisesti on myö- ei työntekijän oloaika kaivoksessa saa ylit- 28846: häisemmältä ajalta kuin hiilikerrostumat. tää seitsemää tuntia neljääkymmentäviittä 28847: minuuttia päivässä. 28848: 28849: 2 artikla. 4 artikla. 28850: Tässä sopimuksessa tarkoitetaan ,työn- Tämän sopimuksen määräykset katsotaan 28851: tekijällä'': täytetyiksi, jos aika, joka kuluu siitä het- 28852: N:o 63 53 28853: 28854: kestä, jolloin työkunnan tai muun ryhmän b) töissä, jotka tarkoittavat kaivoksen 28855: eDBimmäiset työntekijät jättävät maanpin- tuulettamista, varotoimenpiteitä tuu- 28856: nan siihen hetkeen, jolloin he jälleen saapu- letuslaitteiden kunnossapitämiseksi ja 28857: vat maanpinnalle, on sama kuin 3 artiklan kaiV'oksen suojelemiseksi samoinkuin 28858: 3 kohdassa on määrätty; työkunnan tai ensiaputoimenpiteitä onnettomuus- ja 28859: muun työntekijäryhmän järjestyksen sekä sairaootapauksissa sekä eläimille an- 28860: käytetyn ajan sekä laskeutuessa että nous- nettavaa hoitoa; 28861: tessa tulee lisäksi olla suunnilleen samat. c) kaivoksen mittausta koskevissa töissä, 28862: kun näitä töitä ei voida suorittaa 28863: 5 artikla. muina päivinä haittaamatta tai kes- 28864: Tämän artiklan toisessa kohdassa maini- keyttämä ttä työskentelyä; 28865: tulla ehdolla katsotaan tämän sopimuksen d) koneissa tai muissa laitteissa suoritet- 28866: määräykset täytetyiksi, jos sen säännöstelyn tavia välttämättömiä töitä varten, sil- 28867: mukaan kaivoksessa oloajan määrittelyä loin kun on mahdotonta suorittaa 28868: varten työntekijän nousu- ja laskuajaksi näitä töitä kaivoksen säännöllisenä 28869: otetaan punnittu keskiarvo koko maan työ- työaikana, samoinkuin muissa kiireel- 28870: kuntien lasku- ja nousuajasta. Tässä ta- lisissä tai poikkeuksellisissa tapauk- 28871: pauksessa aika, joka kuluu siitä k1m työ- sissa, jotka aiheutuvat työnantajan 28872: kunnan viimeinen työmies jättää maanpin- tahdosta riippumatta. 28873: nan, siihen asti, jolloin saman työkunnan 2. Asianomaisten virarromaisten on ryh- 28874: ensimmäinen työmies jälleen saapuu maan- dyttävä tarpeellisiin toimenpiteisiin ettei 28875: pinnalle, ei saa missään kaivoksessa ylittää mitään työtä suoriteta sunnuntaisin tai 28876: seitsemää tuntia viittätoista minuuttia; kui- laillisina juhlapäivinä, lukuunottamatta tä- 28877: tenkaan ei mikään sellainen järjestelmä ole män artiklan sallimia poikkeuksia. 28878: sallittu, jonka nojalla erikoisesti työntekijä- 3. Tämän artiklan 1 kohdan mukaan 28879: ryhmäksi katsottujen hakkaajien työaika sallituista töistä suoritettava palkka on 28880: olisi keskimäärin pitempi kuin muiden sa- korotettava vähintään 25 % tavallisesta pal- 28881: maan työkuntaan kuuluvien, maanalaisissa kasta. 28882: töissä työskentelivien työntekijäin työaika. 4. Työntekijät, joita suuressa määrin 28883: Jokaisen jäsenvaltion, joka noudatet- käytetään tämän artiklan 1 kohdassa mai- 28884: tuaan tässä artiklassa edellytettyä menette- nittuihin töihin, ovat oikeutetut joko sitä 28885: lyä alkaa sittemmin sovelluttaa 3 ja 4 ar- korvaavaan lepoaikaan tai vastaavaan pal- 28886: tiklan määräyksiä, on tehtävä tämä muutos kankorotukseen, joka on lisättävä tämän 28887: samanaikaisesti koko maassa eikä vain jos- artiklan 3 kohdassa määrättyyn lisäykseen. 28888: sakin osassa maata. Kansallisessa lainsäädännössä on määrät- 28889: tävä, miten tätä säännöstä on jokaisessa 28890: 6 artikla. yksityistapauksessa sovellettava. 28891: 1. Työntekijöitä ei ole sallittu pitää 28892: maanalaisissa töissä hiilikaivoksissa sunnun- 7 artikla. 28893: taisin tai lai'llisina yleisinä juhlapäivinä. Julkisen viranomaisen antamissa saan- 28894: Kuitenkin voi kansallinen lainsäädäntö sal- nöksissä on työntekijöiden oloaika kaivok- 28895: lia seuraavat poikkeukset 18 vuotta van- sissa määrättävä 3, 4 ja 5 artikloissa sää- 28896: hempiin työntekijöihin nähden: dettyä lyhyemmäksi, kun he työskentelevät 28897: a) töissä, jotka laatunsa puo'lesta välttä- sellaisilla työmailla, jotka poikkeukselliset 28898: mättömästi vaativat keskeytymätöntä lämpösuhteet, kosteus tai muut seikat teke- 28899: työskentelyä; vät erikoisen epäterveellisiksi. 28900: 54 N:o 63 28901: 28902: 8 artikla. 10 artikla. 28903: 1. Julkisen viranomaisen säännöksillä Julkisen viranomaisen 7, 8 ja 9 artik- 28904: voidaan sallia 3, 4, 5 ja 7 artikloissa mai- loissa mainittuja säännöksiä laadittaessa 28905: nittujen aikarajojen ylittäminen: on asiasta neuvoteltava asianomaisten työn- 28906: a) Onnettomuuden sattuessa tai uhatessa, antaja- ja työntekijäjärjestöjen kanssa. 28907: force majeure-tap'au:ksissa, kun on suoritet- 28908: tava välttämättömiä töitä, jotka kohdistu- 11 artikla. 28909: vat kaivoksen koneisiin, työkaluihin tai lait- Versaille:sin sopimuksen 408 artiklan ja 28910: teisiin tai jotka johtuvat mainittujen ko- muiden rauhansopimusten vastaavien artik- 28911: neiden, työkalujen tai laitteiden vahingoit- lain mukaisesti annettavien vuosiraporttien 28912: tumisesta, vaikkakin siitä johtuisi tilapäi- tulee sisältää 'kaikki tarpeelliset tiedot niistä 28913: nen hiilentuotto, ollen tällainen työajan- toimenpiteistä, joihiru on ryhdytty työajan 28914: pidennys sallittu ainoastaan siinä määrin, säännöstelemiseksi 3, 4 ja 5 artiklan mää- 28915: että vältetään laitoksen säännöllistä toimin- räysten mukaisesti. Niiden on sitäpaitsi 28916: taa uhkaava vakava haitta; annettava täydelliset tiedot 7, 8, 9, 12, 13 28917: b) työntekijöihin nähden, joiden työ ja 14 artiklain nojalla laadittujen sään- 28918: laatunsa puolesta välttämättömästi vaatii nösten sisällöstä ja niiden soveltamisesta. 28919: keskeytymätöntä työskentelyä. tai jotka suo- 28920: rittavat teknillisiä töitä, jotka ovat vält- 12 artikla. 28921: tämättömiä säännöllisen työskentelyn val- Helpottaakseen tämän sopimuksen maa- 28922: mistamiseksi tai lopettamiseksi tai seuraa- räysten soveltamista tulee jokaisen kaivok- 28923: van työvuoron täysin tehokasta työtä var- sen johdon: 28924: ten ja jotka eivät ole yhteydessä hiilen a) tiedoittaa näkyvällä ilmoituksella kai- 28925: tuoton tai kuljettamisen kanssa. Tässä koh- voksen ilmoitustaululla tai muussa sopi- 28926: vassa paikassa tai muilla julkisen viran- 28927: dassa sallittu työajanpidennys ei saa ylit- 28928: tää puolta tuntia päivässä jokaista tällaista omaisen hyväksymillä tavoilla ne tunnit, 28929: työntekijää kohti, ja säännöllisesti työsken- jolloin kunkin työkunnan tai muun ryh- 28930: televissä kaivoksissa mainittujen työnteki- män työntekijäin laskeutumisen ja nouse- 28931: misen tulee alkaa ja loppua. 28932: jäin lukumäärä ei saa koskaan ylittää 5% 28933: kaivoksen vakinaisen henkilökunnan luku- Nämä tunnit on julkisen viranomaisen 28934: määrästä. hyväksyttävä ja vahvistettava siten, että 28935: kenenkään työntekijän työaika ei ylitä 28936: 2. Tämän artiklan määräysten nojalla 28937: tässä sopimuksessa määrättyjä rajoja ja 28938: suoritetuista ylityötunneista suoritettava kun ne kerran on ilmoitettu, voidaan niitä 28939: palkka on korotettava vähintään 25 % :lla muuttaa ainoastaan julkisen viranomaisen 28940: säännöllisestä palkasta. 28941: suostumuksella ja sen hyväksymällä ta- 28942: valla; 28943: b) merkitä luetteloon jokaisen maan kan- 28944: 9 artikla. sallisen lainsäädännön määräämällä yhden- 28945: Ulkopuolella 8 artiklan määräystä voi mukaisella tavalla, kaikki tämän sopimuk- 28946: julkinen viranomainen myöntää yritykselle sen 8 ja 9 artiklain nojalla suoritetut yli- 28947: koko maassa o~keuden käytt-ää työntekijää työtunnit. 28948: ylityössä korkeintaan 60 tuntia vuodessa. 13 artikla. 28949: Näistä ylityötunneista suoritettava palkka Maana] aisiin ruskohiilikai voksiin sovelle- 28950: on korotettava vähintään 25 %:lla säännöl- taan tämän sopimuksen 3 ja 4 sekä 6-12. 28951: lisestä palkasta . artikloja seuraavin erikoismääräyksin: 28952: N:o 63 55 28953: 28954: a) yhteisten lomahetkien aiheuttamat 15 artikla. 28955: työnseisahdukset voidaan kansallisen lain- Tämä sopimus älköön aiheuttako sellaisia 28956: säädännön säätämillä ehdoilla olla sisällyt- muutoksia työaikaa koskevaan kansalliseen 28957: tä.mättä kaivoksessaoloaikaan, ehdolla, että lainsäädäntöön, että työntekijöille vakuute- 28958: ne eivät missään t81pauksessa ylitä 30 mi- tut edut vähenisivät. 28959: nuuttia työkuntaa kohden. Tämä lupa 28960: myönnetään vasta sittenkun julkisella tie- 16 artikla. 28961: dustelulla on jokaisessa eri tapauksessa Tämän sopimuksen määräykset voidaan 28962: todettu tällaisen järjestelmän välttämättö- peruuttaa kaikissa maissa hallituksen mää- 28963: myys sekä siitä neuvoteltu asianomaisten räyksestä kansallista turvallisuutta uhkaa- 28964: työntekijäin edustajain kaoosa. vissa tapauksissa. 28965: b) 9 artikla:ssa mainitut ylityötunnit saa- 28966: vat nousta korkeintaan 75 tuntiin vuodessa. 28967: 17 artikla. 28968: Sitäpaitsi voi asianomainen viranomainen 28969: Tämän sopimuksen viralliset ratifioinnit 28970: hyväksyä työehtosopimuksia, jotka oikeut- 28971: ovat Vei'ISaillesin sopimuksen XIII osan ja 28972: tavat käyttämään lisäksi korkeintaan 7'5 28973: muiden rauhansopimusten vastaavien osien 28974: ylityötuntia vuodessa. Näistä lisäylityötun- 28975: määräysten mukaisesti ilmoitettav:at kan- 28976: neista on samoin suoritettava korvausta 28977: sainliiton pääsihteerille rekisteröitäviksi. 28978: 9 artiklan 2 kohdan mukaisesti. Oikeutta 28979: käyttää tällaisia ylityötunteja ei myönnetä 28980: kaikille maanalaisille ruskohiilikaivoksille, 18 artikla. 28981: vaan ainoastaan piireille tai yksityisille Tämä sopimus sitoo vain niitä kansain- 28982: kaivoksille, joissa erikoiset teknilliset tai välisen työjärjestön jäsenvaltioita, joiden 28983: geoloogiset seikat puolustavat niiden käyt- ratifiointi on sihteeristössä rekisteröity. 28984: tämistä. ,Se tulee voimaan 6 kuukautta senjälkeen 28985: kuin pääsihteeri on rekisteröinyt kahden 28986: 14 artikla. allamainitun jäsenvaltion ratifioinnit: 28987: Avoimen taivaan alla oleviin hiili- ja Saksa, Belgia, Ranska, Engla.nti, Alan- 28988: ruskohiilikaivoksiin ei sovelleta tämän so- komaat, Puola ja Tshekkoslovakia. 28989: pimuksen 3-13 artiklaa. Senjälkeen tämä sopimus tulee voimaan 28990: Kuitenkin ne jäsenvaltiot, jotka ratifioi- kuhunkin jäsenvaltioon nähden 6 kuukau- 28991: vat tämän sopimuksen, sitoutuvat sovelta- den kuluttua siitä päivästä, jolloin sen ra- 28992: maan tällaisiin kaivoksiin Washingtonissa tifiointi on rekisteröity. 28993: 1919 tehdyn sopimuksen määräyksiä, joi- 28994: den tarkoituksena on työpäivän rajoittami- 19 artikla. 28995: nen teollisuuslaitoksissa 8 tuntiin päivässä Niin pian kuin kahden 18 artiklan 2 koh- 28996: ja 48 tuntiin viikossa, ottaen huomioon, dassa mainitun kansainvälisen työjärjestön 28997: että sanotun sopimuksen 6 artiklan b) koh- jäsenvaltion ratifioimiskirjat on sihteeris- 28998: dan nojalla suoritettujen ylityötuntien tössä rekisteröity, ilmoittaa kansainliiton 28999: määrä ei nouse yli 100 tunnin vuodessa. pääsihteeri tämän kaikille kansainvälisen 29000: A1sianomainen viranomainen voi erikois- työjärjestön jäsenvaltioille. Hän niinikään 29001: ten asianhaarain vaatiessa, •ja ainoastaan ilmoittaa näille jäsenvaltioille niiden rati- 29002: silloin, hyväksyä työehtosopimuksia, joiden fioimiskirjain rekisteröinnin, jotka joku 29003: mukaan yllämainittuun sataan tuntiin vielä järjestön jäsenvaltio myöhemmin ilmoittaa 29004: voidaan lisätä 100 ylityötuntia vuodessa. hänelle. 29005: 56 N:o 63 29006: 29007: 20 artikla. d) mahdollisuus vähentää 14 artiklassa 29008: Jokainen jäsenvaltio, joka on ratifioinut edellytettyjä ylityötunteja. 29009: tämän sopimuksen, voi viiden vuoden ku- Jokaisen kymmenvuotiskauden päätyttyä 29010: luttua lukien siitä päivästä, jona sopimus tämän sopimuksen voimaantulopäivästä lu- 29011: ensin tuli voimaan, irtisanoa sen ilmoituk- kien kansainvälisen työtoimiston hallinto- 29012: sella, joka annetaan kansainliiton pääsih- neuvoston tulee esittää kansainväliselle 29013: teerille rekisteröitäväksi. Irtisanominen tu- työkonferenssille kertomus tämän sopimuk- 29014: lee voimaan vasta vuoden kuluttua s).itä sen sovelluttamisesta ja päättää, onko syytä 29015: päivästä lukien, jona se rekisteröitiin sih- ottaa konferenssin päiväjärjestykseen kysy- 29016: teeristössä. mys sopimuksen muuttamisesta kokonaan 29017: Jokainen jäsenvaltio, joka on ratifioinut tai osi ttairr. 29018: tämän sopimuksen, eikä yhden vuoden ku- 22 artikla. 29019: luessa edellisessä kohdassa mainitun viisi- Jos konferenssi hyväksyisi uuden sopi- 29020: vuotiskauden umpeenkulumisen jälkeen muksen, joka muuttaa tämän sopimuksen 29021: käytä tässä artiklassa säädettyä irtisano- kokonaan tai osittain, katsotaan se seikka, 29022: misoikeuttaan, on sidottu sitä seuraavien että joku jäsenvaltio on ratifioinut muu- 29023: viiden vuoden ajaksi ja voi sitten tässä toksia sisältävän uuden sopimuksen, sem- 29024: artiklassa määrätyillä ehdoilla irtisanoa tä- moisenaan tämän sopimuksen irtisanomi- 29025: män sopimuksen jokaisen kolmivuotiskau- seksi ilman velvollisuutta noudattaa määrä- 29026: den päätyttyä. aikaa ylläolevasta 20 artiklasta huolimatta, 29027: kuitenkin ehdolla, että muutoksia sisältävä 29028: 21 artikla. uusi sopimus on tul:lut voimaan. 29029: Viimeistään ennen kolmivuotiskauden Siitä päivästä lukien, jona muutoksia 29030: päättymistä tämän sopimuksen voimaan- sisältävä uusi sopimus on tullut voimaan, 29031: tulopäivästä lukien, kansainvälisen työtoi- eivät jäsenvaltiot enää saa ratifioida tätä 29032: miston hallintoneuvoston on otettava kon- sopimusta. 29033: ferenssin päiväjärjestykseen kysymyksen Kuitenkin jää tämä sopimus nykyisessä 29034: tämän sopimuksen muuttamisesta seuraa- muodossaan ja nykyisen sisältöisenä voi- 29035: vissa kohdin: maan niihin jäsenvaltioihin nähden, jotka 29036: a) mahdollisuus vielä lyhentää 3 artik- ovat sen ratifioineet, eivätkä ratifioi muu- 29037: lan 3 kohdassa mainittua työaikaa; toksia sisältävää uutta sopimusta. 29038: b) oikeus käyttää 5 artiklassa edellytet- 29039: tyä poikkeuksellista laskemistapaa; 2,3 artikla. 29040: c) mahdollisuus muuttaa 13 artiklan a) Tämän sopimuksen ranskan- ja englan- 29041: ja b) kohtien määräyksiä lyhentä- ninkieliset tekstit ovat molemmat pidettä- 29042: mällä työaikaa; vät alkuperäisinä. 29043: N:o 63 57 29044: 29045: 29046: 29047: 29048: Sopimus alkuperäisillä kielillä. 29049: 29050: Projet de convention limitant la duree du Draft convention limiting hours of work 29051: travail dans Ies mines de charbon. in coal mines. 29052: 29053: La Conference generale de l'Organisation The General Conference of the Inter- 29054: mternationale du ·Travail de la Societe des national Labour Organilsation of the League 29055: Nations, of Nations, 29056: Convoquee a Geneve par le Conseil Having been convened at Geneva by 29057: d'administration du Bureau international the Governing Body of the International 29058: du Travail, et s 'y etant reunie le 28 mai Labour Office, and having met in its 29059: 1931 en sa quinzieme session, Fifteenth :Session on 28 May 1931, and 29060: Apres avoir decide d'adopter diverses Having decided upon the adoption 29061: propositiollJS relatives a la duree du of certain proposals with regard to 29062: travail dans les mines de charbon, hours of work in coal mines, which is 29063: question qui co:n:stitue le deuxieme point the s:econd item on the Agenda of the 29064: de l'ordre du jour de la session, et Session, and 29065: Apres avoir decide que ces proposi- Having determined that these pro- 29066: tiooo prendraient la forme d'un projet posa1s shall take the form of a Draft 29067: de convention internationale, International Convention, 29068: adopte, ce dix-huitieme jour de juin mil adopts, this eighteenth day of June of the 29069: neuf cent trente et un, le projet de con- year one thousand nine hundred and 29070: vention ci-apres a ratifier par Ies Membres thirty-one, the following Draft Convention 29071: de l 'Organisation internationale du Tra- for ratification by the Members of the 29072: vail conformement aux dispositions de la International Labour Organisation, in ac- 29073: Partie XIII du Traite de Versailles et des eordance with the provisions of Part XIII 29074: Parties correspondante;s des autres Traites of the Treaty of Versailles ·and of the 29075: de Paix. corresponding Parts of the other Treaties 29076: of Peace: 29077: 29078: Article 1. Article 1., 29079: La presente convention s'applique a This Convention shall apply to all coal 29080: toutoo les mines de charbon, c'est-a-dire mines, that is to say, to any mine from 29081: a toute mine d'ou il est extra:it soit seule- which only hard coal or lignite, or prin- 29082: ment de la houille ou du lignite, soit cipally hard coal or lignite together with 29083: principalement de la houille ou du lignite other minerals, is extracted. 29084: en meme temps que d'autres mineraux. 29085: 29086: 3404-31 8 29087: 58 N:o 63 29088: 29089: Pour l'application de la presente con- For the purpose of this Convention, the 29090: vention, est consideree comme ' 'mine de term "lignite mine" shall mean any mine 29091: lignite", toute mine d'ou il e:st extrait un from which coal of a geological period 29092: charbon d'age geologique postkrieur au subsequent to the carboniferous period is 29093: carbonifere. extracted. 29094: 29095: 29096: Article 2. Article 2. 29097: Pour 1'application de la presente con- For the purpose of this Convention, the 29098: vention, est considere comme "ouvrier": term ''worker'' ;shall mean: 29099: a) Dans les mines souterraines de char- ( a) In underground coal mines, any 29100: bon, toute personne occupee aux travaux person occupied underground, by whatever 29101: souterrains, quelle que soit l'entreprise qui employer and on whatever kind of work 29102: l'emploie et quelle que soit la nature des he may be employed, except persons 29103: travaux auxquels elle est employee, a l'ex- engaged in supervision or management 29104: ception des personnes occupant un poste de who do not ordinarily perform manual 29105: surveillance ou de direction et ne partici- work; 29106: pant normalement a aucun travail manuel; 29107: b) Dans les mines de charbon a ciel (b) In open coal mines, any person 29108: onvert, toute personne occupee directement employed directly or indirectly in the 29109: ou indirectement a l'extraction du charbon, extraction of coal, except persons engaged 29110: a l'exception des personnes occupant un in supervision or management who do not 29111: poste de surveillance ou de direction et ne ordinarily perform manual work. 29112: participant normalement a aucun travail 29113: manuel. 29114: 29115: 29116: Article 3. Article 3. 29117: I.1a duree du travail dan:s les mines Hours of work in underground hard coal 29118: souterraines de houille consi,ste dans la mines shall mean the time spent in the 29119: duree de presence dan:s la mine, deter- mine, calculated as follows: 29120: minee de la maniere suivante : 29121: 1. Est consideree comme duree de pre- 1. Time spent in an underground mine 29122: sence dans une mine souterraine, la pe- shall mean the period between the time 29123: riode comprise entre le moment ou l'ouvrier when the worker enters the cage in order 29124: entre dan:s la cage pour descendre et le ,to descend and the time when he leaves 29125: moment ou il en sort, la remonte effectuee. the cage after re-ascending. 29126: 2. Dans les mines ou l'entree a lieu par 2. In mines where access is by an adit 29127: galerie, 1sera considere comme duree de the time spent in the mine shall mean 29128: presence dans la mine le temps qui s'ecoule the period between the time when the 29129: entre le moment ou l'ouvrier franchit worker passes through the entrance of 29130: l'entree de la galerie d'acces et celui ou the adit and the time of his return to 29131: il est de retour a la surface. the surface. 29132: 3. Dans aucune mine souterraine de 3. In no underground hard coal mine 29133: houille, la duree de presence de chaque shall the time spent in the mine by any 29134: ouvrier dans la mine ne pourra exceder worker exceed 1seven hours and forty-five 29135: sept heures quarante-cinq minutes par jour. minutes in the day. 29136: N:o 63 59 29137: 29138: Article 4. Article 4. 29139: Les prescriptions de la presente con- The provisions of this Convention shall 29140: vention 1seront con:siderees comme rem- be deemed to be complied with if the 29141: plies si la duree comprise entre le moment period between the time when the first 29142: ou les premiers ouvriers du poste ou d'un workers of the shift or of any group leave 29143: groupe quelconque quittent la surface et the surface and the time when they return 29144: celui ou ils regagnent la surface est la to the surface is the same as that laid 29145: meme que celle fixee au paragraphe 3 de down in paragraph 3 of Article 3. The 29146: l'article 3. L'ordre et la duree, tant de la order of and the time required for the 29147: descente que de la remonte d 'un poste descent and ascent of a 1shift and of any 29148: ou d'un groupe quelconque d'ouvriers, group of workers shall, moreover, be ap- 29149: devront, en outre, etre sensiblement les proximately the same. 29150: memes. 29151: 29152: 29153: Article 5. Article 5. 29154: Sous reserve des diJSpositions du Subject to the provisions of the second 29155: deuxieme alinea du present article, les paragraph of thi:s Article, the provi:sions 29156: prescriptions de la presente convention of this Convention shall be deemed to be 29157: seront considerees comme remplies si la complied, with if the national laws or 29158: legislation nationale pre:scrit qu'en vue du regulations prescribe that for calculating 29159: calcui de la duree de presence dans la the time spent in the mine the descent or 29160: mine, la descente ou la remonte des ouvriers ascent of the workers is to be calculated 29161: soit caiculee d'apres la duree moyenne pon- according to the weighted average dur- 29162: deree de descente ou de remonte de tous ation of the descent or ascent of all ,shifts 29163: Ies postes d'ouvriers de l'erusemble du pays. of workers in the whoie country. In this 29164: Dans ce cas, la periode comprise entre le case, the period between the time when 29165: moment ou le dernier ouvrier du poste the last worker of the shift leaves the sur- 29166: qui,tte la surface et celui ou le premier face and the time when the first worker 29167: ouvrier du meme poste regagne la surface, of ,the same shift returns to the surface 29168: ne devra dans aucune mine depasser sept shall not in any mine exceed seven hours 29169: heures quinze minutes; toutefois, ii ne and fifteen minutes; provided that no 29170: pourra etre autorise aucun systeme de method of regulation shall be permitted 29171: regiementat:ion en vertu duquel Ia duree by which the hewers as a cla;ss of workers 29172: moyenne du travail des abatteurs consi- would on the average work longer hours 29173: der&s comme une categorie d'ouvriers serait than the other classes of underground 29174: superieure a celle des autres categories workers in the same shift. 29175: d'ouvriers du meme poste occupes aux 29176: travaux souterrains. 29177: Tout Membre qui, ayant pratique la Any Member which, having applied the 29178: methode prevue au present article, appii- method laid down in this Article, suhse- 29179: querait ulterieurement Ies dispositions des quently appiies the provisions of Articles 29180: articles 3 et 4, devra realiser ce change- ::; and 4 shall make the change 8imultan- 29181: ment simultanement dan:s !'ensemble du eoU8ly for the whoie country and not for 29182: pays et non pas dans une partie du pays. any part thereof. 29183: 60 N:o 63 29184: 29185: Article 6. Årticle 6. 29186: 1. Les ouvriers ne devront pas etre 1. Workers shall not be employed on 29187: occupes aux travaux souterrains dans les underground work in coal mines on Sun- 29188: mines de charbon le dimanche ou les jours days and legal public holidays. National 29189: de fete legales. Toutefois, la legislation laws or regulations may, however, author- 29190: nationale pourra autoriser les exceptions ise the following exceptions for workers 29191: suivantes pour les ouvriers ages de plus over 18 years of age: 29192: de dix-huit ans: 29193: a) pour Ies travaux qui, par leur nature, (a) For work which, owing to its nature, 29194: sont necessairement continus; must be carried on continuously; 29195: b) pour les travaux relatifs a l'aerage de (b) For work in connection wi·th the ven- 29196: la mine, a la prevention de dommages tilation of the mine and the preven- 29197: aux installations d'aerage et a la pro- tion of damage to the ventilation 29198: tection de la mine, ainsi que pour les apparatus, safety work, work in con- 29199: travaux de premiers secours en crus nection with first aid in the cwse of 29200: d'accident et de maladie, et les soins accident and sickness, and the care 29201: a donner aux animaux; of animals; 29202: c) pour les travaux d'arpentage des mine.s, ( c) For survey work in so far a;s this 29203: lorsque ces travaux ne peuvent etre cannot be done on other day;s without 29204: effectues les autres jours sans inter- interrupting or disturbing the work 29205: ruption ou derangement apporte a l'ex- of the undertaking ; 29206: ploitation ; 29207: d) pour Ies travaux urgents relatifs aux (d) For urgent work in connection with 29208: machines et autres installations, lors- machinery and other appliances which 29209: qu'il est impossible de les executer cannot be carried out during the 29210: pendant la periode de fonctionnement regular working time of the mine, 29211: normal de l'exploitation, ainsi que dans and in other urgent or exceptional 29212: les autres cas urgents ou exceptionnels cases which are outside the controi 29213: qui se produ~sent independamment de of the employer. 29214: la volonte de l'exploitant. 29215: 2. Les autor~tes competentes prendront 2. The competent authorities shall take 29216: Ies mesures necessaires pour qu'aucun appropriate measures for ensuring that 29217: travail ne soit effectue le dimanche ou no work is done on Sundays and legal 29218: les jours de fetes legales, en dehors des public holidays except as authorised by 29219: exceptions autorisees par le present article. this Article. 29220: 3. Les travaux autorises en vertu du 3. W ork permitted under paragraph 1 29221: paragraphe 1 du present article seront of this Article shall be paid for at not less 29222: remuneres a un taux majore d'au moins than one-and-a-quarter times the regular 29223: 25 pour cent par rapport au salaire normal. rate. 29224: 4. Les ouvriers qui sont occupes dans 4. W orkers who are engaged to any 29225: une large mesure a des travaux vises au con:siderable extent on work permitted 29226: paragraphe 1 du present article devront under paragraph 1 of this Article shall be 29227: beneficier soit d'une periode de repos com- russured either a compensatory rest period 29228: pensateur, soit d'une majoration de salaire or an adequate extra payment in addition 29229: adequate s'ajoutant a celle qui est stipulee to the rate specified in paragraph 3 of 29230: au paragraphe 3 du pre.sent article. Les this Article. The deta:iled application of 29231: N:o 63 61 29232: 29233: detail.s de l'application de cet·te disposition this provision shall be regulated by national 29234: seront regles par la legislation nationale. laws or regulations. 29235: 29236: 29237: 29238: Article 7. Article 7. 29239: Des reglements de l'autorite publique Lower maxima than those specified in 29240: fixeront une duree de presence dam la Articles 3, 4 and 5 shall be laid down by 29241: mine, plus courte que celle prescrite aux regulations made by public authority for 29242: articles 3, 4 et 5, pour Ies ouvriers occupes workers in workplaces which are rendered 29243: dans les chantiers que des conditions anor- particularly unhealthy by reason of ab- 29244: males de temperature, d'humidite ou autres normal conditions of temperature, humidity 29245: rendraient particulierement insalubres. or other cause. 29246: 29247: 29248: 29249: Article 8. Article 8. 29250: 1. Des reglements de l'autorite publique 1. Regulations made by public author- 29251: pourront autoriser un depwssement des ity may provide •that the hours specified 29252: limites fixees aux articles 3, 4, 5 et 7 : in Articles 3, 4, 5 and 7 may be exceeded : 29253: a) En ca;s d'accident survenu ou immi- ( a) In case of accident, actual or threat- 29254: nent, en cas de force majeure ou de travail ened, in case of force majeure, or in case 29255: urgent a effectuer aux machines, a l'outil- of urgent work to be done to machinery, 29256: lage ou aux installations de la mine resul- plant or equipment on the mine as a result 29257: tant d'avaries survenues aux dites ma- of a breakdown of such machinery, plant 29258: chines, au dit outillage ou aux dites instal- or equipment, even if coal production is 29259: latiorm, meme si une production acciden- thereby incidentally involved, but only so 29260: telle de charbon en resulte, mais un:ique- far as may be necessary to avoid serious 29261: ment dans la mesure necessaire pour eviter interference with the ordinary working of 29262: qu'une gene serieu:se ne soit apportee a la the mine; 29263: marche normale de l'exploitation; 29264: b) Pour des ouvriers affectes a des (b) For workers employed on operations 29265: travaux qui, par leur nature, sont necessai- which by their nature must be carried 29266: rement continus, ou a des occupations on continuou:sly or on techn:ical work, in 29267: techniques qui sont indispensables a la so far as their work is necessary for 29268: preparation ou a l'achevement regulier de preparing or terminating work in the 29269: l'exploitation ou a sa reprise en plein ordinary way or for a full resumption of 29270: travail par un poste suivant et qui ne work on the next shift, provided, however, 29271: sont pas liees a la production ou au trans- thlllt this shall not refer to the production 29272: port du charbon. Pour chacun de ces ou- or transport of coal. The additional time 29273: vriers, la prolongation autörisee aux termes authorised by thi:s paragraph shall not 29274: de ce paragraphe ne pourra exceder une exceed half an hour on any day for any 29275: demi-heure par jour, et, dans le cas de individual worker, and in the case of all 29276: mines en exploitation normale, le nombre mines in normal operation the number of 29277: d'ouvriers ainsi vises ne devra jamais de- workers concerned shall at no time exceed 29278: passer 5 pour cent de l'effectif total du 5 per cent of the total number of persons 29279: personnel de la mine. employed at the mine. 29280: 62 N:o 63 29281: 29282: · 2. Les heures supplementaires effectuees 2. Overtime worked in accordance with 29283: en vertu des dispositions du present article the provisions of this Article shall be paid 29284: seront remunerees a un taux majore d'au for at not less than one-and-a-quarter times 29285: moin:s 25 pour cent par rapport au salaire the regular rate. 29286: normal. 29287: 29288: 29289: Article 9. Article 9. 29290: Des reglements de l'autorite publique Regulations made by public authority 29291: pourront, en dehors des d1spositions de may, in addition to the provisions of 29292: l'article 8, mettre soixante heures supple- Article 8, put not more than sixty hours' 29293: mentaires au maximum par an a la dispo- overtime in the year at the disposal of 29294: sition des entreprises pour !'ensemble du undertakings throughout the country as a 29295: pays. whole. 29296: Ces heure:s supplementaires seront remu- Thi.s overtime shall be paid for at not 29297: nerees a un taux majore d'au moins 25 less than one-and-a-quarter times the 29298: pour cent par rapport au salaire normal. regular rate. 29299: 29300: 29301: 29302: Article 10. Article 10. 29303: Les reglements mentionnes aux articles The regulations mentioned in Articles 29304: 7, 8 et 9 seront pris apres consultation des 7, 8 and 9 shall be made by public author- 29305: organisation:s patronales et ouvrieres inte- ity af.ter consultation >vith the organis- 29306: ressees. ations of employers and workers concerned. 29307: 29308: 29309: Article 11. Article 11. 29310: Les rappor1ls annuels a fournir confor- The annual Reports to be submitted 29311: mement a l'article 408 du Traite de Ver- under Article 408 of the Treaty of Ver- 29312: sailles et aux articles correspondants des sailles and the corresponding Articles of 29313: autre:s Traites de Paix devront contenir the other Treaties of Peace ,shall contain 29314: tous Ies renseignements necessaires sur Ies all information as to the action taken to 29315: mesures prises pour reglementer la duree regulate the hours of work in accordance 29316: du travail en conformite des articles 3, 4 with the provisions of Article 3, 4 and 5. 29317: et 5. Ils devront fournir, en ou:tre, des They shall also furrrish complete inform- 29318: renseignements complets sur Ies reglements ation concerning the regulations made 29319: pris en vertu des articles 7, 8, 9, 12, 13 under Articles 7, 8, 9, 12, 13 and 14 and 29320: et 14 et sur leur applica:tion. concerning their enforcement. 29321: 29322: 29323: 29324: Article 12. Article 12. 29325: En vue de faciliter l'application des In order to facilitate the enforcement 29326: dispositions de la presente convention, of the provisions of this Convention, the 29327: la direction de chaque mine devra : management of every mine shall be 29328: required: 29329: N:o 63 63 29330: 29331: a) faire connaitre au moyen d'affiches ( a) To nutify by means of notices 29332: a.pposees d'une maniere apparente sur le con:spicuously posted at the pithead or in 29333: carreau de la mine ou en tout autre lieu some other ooitable place, or by such 29334: convenable, ou selon tout autre mode other method as may be approved by 29335: approuve par l'autorite publique, Ies heures the public authority, the hou11s at which 29336: auxquelles doivent commencer et se ter- the workers of each shift or group shall 29337: miner la descente et la remonte des ou- begin to descend and shall have completed 29338: vriers :soit du poste, soit d'un groupe the ascent. 29339: quelconque. 29340: L'horaire prevu sera approuve par l'au- These hourn shall be approved by the 29341: torite publique et fixe de fagon que la public authority and be so fixed that the 29342: duree de presence de chaque ouvrier ne time spent in the mine by each worker 29343: depasse pas Ies limites prescrites par la :shall not exceed the limits prescribed by 29344: presente convention, et une fois notifie, ,this Convention. When once notified, 29345: il ne pourra etre modifie qu'avec l'appro- they shall not be changed except with the 29346: bation de l'autorite publique selon le mode approval of the public authority and by 29347: et la forme d'aviis approuves par elle. such notice and in such manner as may 29348: be approved by the public authority. 29349: b) inscrire sur un registre, selon un (b) To keep a record in the form pre- 29350: mode uniforme determine par la legisla- scribed by national laws or regulations of 29351: tion nationale, toutes Ies prolongations all additional hours worked under Articles 29352: effectuees en vertu des articles 8 et 9. 8 and 9. 29353: 29354: 29355: Article 13. Article 13: 29356: Dans les mines souterraines de lignite, In underground lignite mines Articles 29357: Ies articles 3 et 4 et Ies articles 6 a 12 de 3 and 4 and Articles 6 to 12 of this Con- 29358: la presente convention s'appliquent sous vention shall apply subject to the follow- 29359: reserve des dispositions suivantes: ing provisions: 29360: a) Dans les conditions prevues par la ( a) ln accordance with :such conditions 29361: legislation nationale, l'autorite competente a;s may be prescribed by national laws 29362: peut permettre que Ies pauses collectives or regulations, the competent authority 29363: entrainant un arret de la production ne may permit collective breaks involving a 29364: soient pas compr~ses dans la duree de stoppage of production not to be included 29365: presence dans la mine, a condition que in the time spent in the mine, provided 29366: ces pauses n'exedent en aucun caB une that such breaks shall in no case exceed 29367: duree de trente minutes par poste. Cette thirty minutes for each shift. Such per- 29368: permission ne sera accordee qu'apres que mi:ssion shall only be given after the neces- 29369: la necessite d'appliquer un tel systeme sity for such a system ha:s been established 29370: aura ete etablie par une enquete officielle by official investigation in each individual 29371: dans chaque cas particulier et apres con- ca;se, and after consultation with the re- 29372: sultation des representant:s des travailleurs presentatives of the workers concerned. 29373: interesses. 29374: b) Le nombre des heures supplemen- (b) The number of hours overtime pro- 29375: taires prevu a l'article 9 pourra etre porte vided for in Article 9 may be increased to 29376: a soixante-quinze au maximum par an. not more than seventy-five hours a year. 29377: 64 N:o 63 29378: 29379: En outre, l'autorite competente peut In addition, the competent authority 29380: admettre des conventio:n:s collectives qui may approve collective agreements which 29381: prevoient soixante-quinze autres heures provide for not more than seventy-five 29382: supplementaires au maximum par an. Ces hours further overtime a year. Such 29383: heures doivent etre egalement remuneriies further overtime shall likewise be paid 29384: au taux prevu par le deuxieme alinea de for at the rate prescribed in Article 9, 29385: l'article 9. Elles ne peuvent etre admises paragraph 2. It shall not be authorised 29386: pour l 'ensemble des mines :souterraines de generally for all underground lignite mines, 29387: lignite, mais seulement pour des dirstricts but only in the case of individual district.s 29388: ou des mines particuliers oli des conditions or mines where it is required on account 29389: techniques ou geologiques speciales Ies of special technical or geological con- 29390: justifient. ditions. 29391: 29392: Article 14. Article 14. 29393: Dans Ies mines a ciel ouvert de houille In open hard coal and lignite mines 29394: et de lignite, Ies articles 3 a 13 de la Articles 3 to 13 of this Convention shall 29395: presente convention ne sont pas applica- not be applicable. Nevertheless, Members 29396: bles. Toutefois, Ies Membres qui ratifient which ratify this Convention undertake 29397: la presente convention s'engagent a ap- to apply to these mines the provisions 29398: pliquer a ces mines Ies dispositions de la of the Washington Convention of 1919 29399: convention de Washington de 1919 ten- limiting the hours of work in industrial 29400: dant a limiter a huit heures par jour et undertakings to eight in the day and 29401: a quarante-huit heures par oomaine Je forty-eight in the week, provided that 29402: nombre des heures de travail dans Ies the amount of overtime which may he 29403: etabl:i:s:sements industrie1s, sous reserve que worked in virtue of Article 6, paragraph 29404: le nombre des heures iSUpplementaires pou- (b), of the said Convention shall not 29405: vant etre effectuees en vertu de l'article 6, exceed one hundred hours a year. Where 29406: alinea b) de la dite convention n'excedera special needs so require, and only in such 29407: prus cerrt par an. Au cas oli des besoins cases, the competent authority may ap- 29408: particuliers l'exigent, et dans ce cas seule- prove collective agreements which provide 29409: ment, l'autorite competente peut autoriser for an increruse of the aforesaid one 29410: des conventions collectives qui prevoient hundred hours by not more than a further 29411: l 'addition, aux cent heures susmentionnees, hundred hours a year. 29412: de cent autres heures au plus par an. 29413: 29414: 29415: Article 15. Article 15. 29416: Rien da:n:s cette convention n'aura pour Nothing in this Convention shall have 29417: effet de modifier Ies legislations nationales the effect of altering national laws or 29418: relatives aux heures de travail, dans le regulations with regard to hours of work 29419: sens d'un amoindrissement des garanties so as to lessen the guarantees thereby 29420: qu'elles accordent aux travailleurs. afforded to rthe workers. 29421: 29422: 29423: Article 16. Article 16. 29424: L'application des dispositions de la The operation of the provisions of this 29425: presente convention peut etre suspendue Convention may be suspended in any 29426: N:o 63 65 29427: 29428: daru; tout pays par le Gouvernement en country by the Government in the event 29429: cas d'evenement presentant un danger pour of emergency endangering the national 29430: Ia securite nationale. safety. 29431: 29432: 29433: 29434: Article 17. Article 17. 29435: Les ratifications officielles de la preoonte The formal ratifications of this Con- 29436: convention dallJS Ies conditions prevues a vention under the conditions set forth in 29437: la Partie XIII du Traite de Versailles Part XIII of the Treaty of Versailles 29438: et aux Parties correspondantes des autres and in the corresponding Parts of the 29439: Traites de Paix seront communiquees au other Treaties of Peace shall be com- 29440: Secretaire general de Ia Societe des Na:tions municated to the Secretary-General of the 29441: et par lui enregistrees. League of NatiollJS for registration. 29442: 29443: 29444: 29445: Art.icie 18. Article 18. 29446: La presente convention ne liera que Ies This Convention shall be binding only 29447: Membres de I'Organ'i:sation internationaie upon those Members of the International 29448: du Travail dorrt Ia ratification aura ete Labour Organisation whose ratifications 29449: enreg1<;tree au .Secretariat. have been regi1stered with the Secretariat. 29450: Elle entrera en vigueur six mois apres It shall come into force six months 29451: que Ies ratifications de deux des Membres after the date on which the ratifications 29452: suivants auront ete enregistrees par le of two of the following Members have been 29453: Secretaire generai de Ia Societe des Nations: registered by the Secretary-General of the 29454: Allemagne, Beigique, France, Grande- League of Nations: Beigium, Czecho- 29455: Bretagne, Pays-Bas, Poiogne, Tcheco- slovakia, France, Germany, Great Britain, 29456: siovaquie. Netherlands and Poland. 29457: Par la sui:te, cette convention entrera Thereafter the Convention shall come 29458: en vigueur pour chaque Membre six mois into force for any Member six months 29459: apres la date ou sa ratifica:tion aura ete after the date on which its ratification 29460: enregistree. has been registered. 29461: 29462: 29463: 29464: Article 19. Article 19. 29465: Aussitöt que Ies ratificatiorrs de deux As soon as the ratifications of two of 29466: des Membres menticmnes au deuxieme the Members mentioned in the oocond 29467: aiinea de l'article 18 auront ete enregis- paragraph of Article 18 have been regis- 29468: trees au Secretariat, le Secretaire general tered with the Secretariat, the Secretary- 29469: notifiera ce fait a tous Ies Membres de General of the League of Nations shall so 29470: I'Organisation internationaie du Travail. notify all the Members of the International 29471: II leur notifiera egalement l'enregistrement Labour Orgarrisation. He shall likewise 29472: des ratifications qui Iui seront ulterieure- notify them of the regi:stration of ratifi- 29473: ment communiquees par tous autres Mem- cations which may be communicated 29474: bres de I 'Organi!sation. subsequently by other Members of the 29475: Organi:sation. 29476: 29477: 3404-31 9 29478: 66 N:o 63 29479: 29480: Article 20. Article 20. 29481: Tout Membre ayant ratifie la presente A Member which has ratified this · Con- 29482: convention peut la denoncer a l'expira- vention may denounce it after the ·expir- 29483: tjon d'une periode de cinq annees apres ation of five years from the date op. which 29484: la date de la mise en vigueur initiale the Convention first comes into fm·ce, 29485: de la convention, par un acte communique by an act communicated to the Secretary- 29486: au Secretaire general de la Societ.e des General of the League of Nations for 29487: Nations, et par lui enregistre. La denon- registration. Such denunciation shall not 29488: ciation ne prendra effet qu'une annee take effect until one year after the date 29489: apres avoir ete enregistree au Secretariat. on which it is registered with the Secre- 29490: tariat. 29491: Tout Membre ayant ratifie la presente Each Member which has ratified this 29492: convention qui, dans le delai d'une annee Convention and which does not, within 29493: apres l'expiration de la periode de cinq the year following the expiration of the 29494: annees mentionnee au paragraphe pre- period of five years mentioned in the 29495: cedent, ne fera pa;s usage de la faculte preceding paragraph, exercise the right 29496: de denoncia.tion prevue par 1e present of denunciation provided for in this 29497: article, sera lie pour une nouvelle periode Article, will be bound for another period 29498: de cinq annees et par la suite pourra of five years and, thereafter, may de- 29499: denoncer la presente convention a l'expi- nounce this Convention at the expiration 29500: ration de chaque periode de tro:is annees of each period of three years under the 29501: dans Ies conditions prevues au present terms provided for in this Article. 29502: article. 29503: 29504: 29505: Article 21. Article 21. 29506: Au plus tard avant l'expiration d'un At the latest within three years. from 29507: delai de trois ans apres l'entree en vigueur the coming into force of this Convention 29508: de la presente convention, le Corrseil d'ad- the Governing Body of the International 29509: ministration du Bureau international du Labour Office shall place on the Agenda 29510: Travail inscrira a l'ordre du jour de la of the Conference the question of the 29511: Conference la question de la revision de la revision of this Convention on the follow- 29512: presente convention sur Ies points suivants: ing points: 29513: a) possibilite d'une nouvelle reduction de ( a) The possibility of a further reduction 29514: la duree du travail visee par l'article 3, in the hours of work provided for in 29515: paragraphe 3 ; paragraph 3 of Article 3; 29516: b) faculte de recourir a la methode excep- (b) The right to have recourse to the 29517: tionnelle de calcul prevue a l'article 5; exceptional method of calculation laid 29518: down in Article 5 ; 29519: c) possibilite d 'une modification des dis- ( c) The possibility of modifying the pro- 29520: position:s de l'article 13, paragraphes a) visiorus of Article 13, paragraphs ( a) 29521: et b) dans le sens d'une reduction de la and (b), in the direction of a reduc- 29522: duree du travail ; tion of the hours of work; 29523: d) possibilite d 'une reduction du nombre ( d) The possibility of a reduction in the 29524: des heures supplementaires prevues a amount of overtime provided for in 29525: l'article 14. Article 14. 29526: N:o 63 67 29527: 29528: En outre, a l'expiration de chaqne Moreover, at the expiration of cach 29529: periode de dix annees a compter de l'entree period of ten years after the coming into 29530: en vigueur de la presente convention, le force of this Convention, the Governin~ 29531: Conseil d'administration du Bureau inter- Body of the Interna:tional Labour Offiee 29532: national du Travail devra presenter a la shall present to the General Conferencc 29533: Conference generale un rapport oor l'ap- a report on the working of this Convention 29534: plication de la presente convention et and shall consider the desirability of 29535: decidera s'il y a lieu d'inscrire a l'ordre placing on the .Agenda of the Conference 29536: du jour de la Conference la question dc the question of its revis:ion in wholc or 29537: sa revision totale ou partielle. in part. 29538: 29539: 29540: Articlc 22. Article 22. 29541: Au cas ou la Conference generale adop- Should the Conference adopt a ncv1 29542: - terait une nouvelle convention portant Convention revising this Convention in 29543: revision totale ou partielle de la presente whole or in part, the ratification by a 29544: convention, la ratification par un Membrc Member of the new revi,sing Convention 29545: de la nouvelle convention portant revision shall ipso jure involve denunciation of 29546: entrainerait de plein droit denonciation this Convention without any requirement 29547: de la presente convention sans condition of delay, notwithstanding the provisions 29548: de delai nonobstant l'article 20 ci-dessus, of Article 20 above, if and when the new 29549: sous reserve que la nouvelle convention revising Convention shall have come into 29550: portant revision soit entree en vigueur. force. 29551: A partir de la date de l'entree en vigueur As from the date of the coming into 29552: de la nouvelle convention portant revision, force of the new revising Convention, the 29553: la presente convention cesserait d'etre present Convention shall cease to be open 29554: ouverte a la ratification des Membres. to ratification by the Members. 29555: La presente convention demeurerait Nevertheless, this Convention shall re- 29556: toutefois en vigueur dans sa forme et main in force in it's actual form and con- 29557: teneur pour Ies Membres qui l'auraient tent for those Membe11s which have rati- 29558: ratifiee et qui ne ratifieraient pas la nou- fied it but have not ratified the revising 29559: velle convention portant revision. Convention. 29560: 29561: 29562: Article 23. Article 23. 29563: Les textes fran<;ais et anglais de la The French and English texts of this 29564: presente convention feront foi l'un et Convention shall both be authentic. 29565: l'autre. 29566: 68 N:o 63 29567: 29568: 29569: 29570: 29571: IV. Sopimusehdotus, joka koskee lasten alinta ikää pääsyä 29572: varten muihin kuin teollisiin töihin. 29573: Kansainliiton kansainvälisen :työjärjestön Kussa,kin maassa on asianomaisen viran- 29574: y}einen konferenssi, omaisen, neuvoteltuaan asianomaisten tär- 29575: aloitettuaan kansainvälisen :työtoi- keimpien työnantaja- ja työntekijäjärjestö- 29576: mis:ton •hallintoneuvost·on kolroonku:t- jen kamssa, määrättävä raja tämän sopimuk- 29577: sumana Geneveen huhtiikuun 12 päi- sen ja yllämainittujen kolmen sopimuksen 29578: vänä 19t32 kuudennentoista is:tunt<l- soveltamisalan väliHä. 29579: kautensa, ja 2. Tätä sopimus.ta ei ole sovellettava: 29580: päätettyään hyväksyä erinäisiä esi- a) avomerikalastu:kseen; 29581: tyksiä, jotka koskevatt lasten ailinta b) .teknillisten ja amma.tillisten koulujen 29582: rkää pääsyä varten muihin kuin teol- •työhön, mikäli tämä on luonteeltaan pää- 29583: lisiin töihin, mikä asia sisältyi kol- asiallisesti ·oppi.työtä, ei tavoita kaupa:llista 29584: manteen ohjelmakysymykseen istun- voittoa sekä on ju1kis·en viranomaisen sään- 29585: tokauden päiväjärj·estyksessä, sekä nöstelemä, hyvälksymä ja valvoma. 29586: päätettyään, että nämä ,es}tykset 3. Kussakin illlaassa ;asianomaisella viran- 29587: saisivat kansainvälisen sopimusehdo- omaisella on va1ta jättää tämän sopimuksen 29588: tuksen muodon, ulkopuolelle : 29589: a) työ yrityksissä, joissa työskentelevät 29590: hyvi:iJksyy tänä huhtiikuun 30 päivänä 1932 ainoastaan ttyönarrtajan perheen jäsenet, kui- 29591: allaolevan sopimusehdotuksen kansainvä!li- tenkin ehdolla, että tämä työ ei ole vahin- 29592: sen työjärjestön jäsenvaltioiden ratifioita- gollista, sopimatonta tai vaarallista jäljem- 29593: vaksi Versaillesin rauhansopimuksen XIII pänä olevan 3 ja 5 arti'ldain tarkoittamassa 29594: osan ja muiden rauhansopimusten vastaa- mielessä; - 29595: vien ·os}en määräysten mukaisesti : b) perheen jäsenten suori•ttamrut talous- 29596: työt omassa perheessä. 29597: 1 art1kla. 29598: 1. Tätä sopimusta sovelletaan kaikkiin 2 artikla. 29599: :töihin, joäa ei ole säännöstelty seuraavissa, Lapsia, j•otkia eivät •ole täyttäneet 14 29600: kansainvälisen työkonferenssin ensimmäi- vuotta tai jotka ovat sivuutkaneet tämän 29601: sessä, toisessa ja kolmannessa istunnossaan iän, mutta kansallisen lainsäädännön no- 29602: hyväksymissä sopimuksissa : jalla vielä ovat ka.nsakoulua koskevan oppi- 29603: .Sopimus, joka lroskee ~asten ali.nta ikää volvolEsuuden alarsia, älköön rulempa;na mai- 29604: pääsyä varten teollisuustyöhön (Washing- nittuja porMmuJksia lukuurnottamatta, käy- 29605: ton, 1919) ; te.ttäkö mihirrkään niistä rtöis.tä, joihin tätä 29606: S.opimus, joka koskee lasten alinta ikää sopimusta sovelletaan. 29607: pääsyä varten merityöhön ( Genua, 19·20) ; 29608: Sopimus, joka koskee J.asten alinta ikää 3 artikla. 29609: pääsyä varten maataloustyöhön (Geneve, 1. Kaksitoista vuotta täyttän:eitä laps1a 29610: 1921); voidaan ulkopuolella vahvistettujen koulu- 29611: N:o 63 69 29612: 29613: tuntien käyttää keveisiin töhin ehdolla, että 2 ja 3 artiklain määräyksistä, ja sallia las- 29614: nämä työt: ten esiintyä julkisissa näy.tännöissä sekä 29615: a) eivät vahingoita heidäu terveyttään tai ottaa osaa näyttelijö.inä tai statisteina e1o- 29616: heidän säännöllistä kehitystään; kuvafilmejä otettaessa. 29617: b) eivät ole sen laatuisia, että ne haittaa- Kuitenkin on huomattava: 29618: vat heidän 'työskentelyään koulussa tai hei- a) ettei mitään poikkeuksia ole myönnet- 29619: dän kykyään käyttää hyväkseen siellä an- tävä käyttöä varten, joka on vaaraHinen 29620: ne'ttua opetusta; jäljempänä olevan 5 artiklan tarkoittamassa 29621: c) eivät ylitä kahta tuntia päivässä, ei mielessä, kuten sirkus-, variete- ja kabaretti- 29622: koulu- ·eikä lupapäivinä, ja •että päivittäis-- näytäntöjä varten; 29623: ten sekä koulu- että keveisiin 'töihin käytet- b) että on vahvistettava ankarat ehdot 29624: tyjen tuntien kokonaismäärä ei missään ta- lasten ·t·erveyden, ruumiillisen ~ehityksen ja 29625: pauksessa saa ylittää seitsemää tuntia päi- moraalin suojelemiseksi ja jotta heille taat- 29626: vässä. taisiin hyvä kohtelu, ik:ohtuulli>nen 1epo ja 29627: 2. Keveät työt on kiellettävä: mahdollisuus jatkaa opintojaan; 29628: a) sunnuntaisin ja laillisina julkisina c) lapsia, joiHe tässä artikJ.assa sääde- 29629: juhlapäivinä; tyillä ehdoilla on myönnet.ty lupa työsken- 29630: b) yöllä, s. o. vähintään ka'htena;toista pe- nellä, ei saa pitää työssä yöllä jälkeen 29631: rättäisenä tuntina, käsittäen ajan kello kello 24. 29632: 20 :stä kello 8 :aan. 5 artikla. 29633: 3. Neuvoteltuaan asianomaisten tärkeim- Kansallisen lainsäädännön on vahvistet- 29634: pien työnantaja~ ja työntekijäjärjestöjen tava korkeampi ikäraja tai korkeammat ikä- 29635: kanssa kansa1Lisessa lainsäädännössä: rajat, kuin tämän Bopimuksen 2 artiMassa 29636: .a) ()n määri·teltävä, mitä töitä voidaan mainitaan, nuorten henkilöiden käyttöä var- 29637: pitää keveinä töinä tämän artiklan tarkoit- ten työhön, joka laadultaan ,tai olosuhtei- 29638: tamassa mie!.essä ; den vuoksi, joissa sitä suoritetaan, on vaa- 29639: b) määrä:ttävä ne pääehdot, jotka vaadi- raHista sitä suorittavien henkilöiden hen- 29640: tawn oennerrkuin lapsia saadaan käyttää ik:e- gelle, terveydelle 'tai siveellisyydelle. 29641: v.eisiin töihin. 29642: 4. Yllämainitun 1 momentin a) kohdassa 6 artikla. 29643: mainituilla ehdoilla : Kansallisen lainsäädännön on vahvistet- 29644: a) kanswllinen lainsäädäntö voi määri- tava koDkeampi ikäraja tai korkeammat ikä- 29645: tellä sallitut työt ja niiden päivittäisen työ- rajat kuin tämän sopimuksen 2 ar.tikla&-;a 29646: ajan pituuden loma~aikoi.na 2 artiklassa mai- mai•nitaan nuorten hell'kilöiden käyttöä var- 29647: nittuja lapsia varten, jotka ovat ylittäneet ten kiertäviin kaupu:stelu~oimiin, joita har- 29648: neljätoista ikävuotta; joitetaan yleisirllä teillä, juUrisilla paikoilla 29649: b) niissä maissa, joissa ei ole mitään mää- tai julkisissa laitoksissa, tai vakinaisiin toi- 29650: räyksiä pakollisesta oppivelvollisuudesta, miin myymälöiden ulkopuolella ~oleviin ta- 29651: työaika keveissä töissä ei saa ylittää neljää varanäyttelyihin tai ik:iertäviin ammatteihin, 29652: ja puol·ta tuntia päivässä. kun näitä toimia suoritetaan olosuhteissa, 29653: jotka vaativat korkeamman työhönpääsyiän 29654: vahvistamista. 29655: 4 artrkla. 29656: KaTISa~llinen lainsäädäntö voi taiteellisia 7 artikla. 29657: ja tieteellisiä sekä opetustarkoituksia varten, Tämän sopimuksen määräysten tehokkaan 29658: henkilökohtaisesti myönnettävällä luvalla, soveltamisen turvaamiseksi kansallisen lain- 29659: myöntää poikkeuksia tämän sopimuksen säädännön: 29660: 70 N:o 63 29661: 29662: a) on määrättävä sopiva järjestelmä jul- jöinä tai statisteina elokuvad'ilmejä otet- 29663: kista tarkastusta ja valvontaa varten; tRJeSSa. 29664: b) on määrättävä sopivia toirnenpitei'tä 29665: 1 29666: Mikä!li kansanisessa lai·nsäädännössä il.as- 29667: niiden, määrättyä ikää nuorempien henki- ten ikäraja tehtaissa, jotka eivät käytä me- 29668: löiden henkilöllisyyden toteamisen ja val- kaarnista käyttövoimaa eivätkä ole Intian 29669: vonnan helpoittamiseksi, jotka työskentele- tehdaslain alaisia, vahvistettaisiin korkeam- 29670: vät 6 artiklassa mainituissa t·oimissa ja maksi kuin kymmenen vuotta, täten vahvis- 29671: ammateis.~a; tettu työhön pääsyikä näihin tehtaisiin on 29672: c) on säädettävä rangaistuksia tämän so- asetettava kymmenen vuoden ikärajan 29673: pimwksen määräysten 1toimeenpanemista sijaa·n tätä kohtaa sovel1ettaessa. 29674: koskevan lainsäädännön rikkomisesta. 2. Neljäätoista vuotta nuorempia henki- 29675: löitä ei voida käyttää missään ei-,teollisissa 29676: töissä, jotka. asianomai,ncn viranomainen, 29677: 8 artikla. neuvoteltuaan tärkeimpien työnantaja- ja 29678: Versaillesin sopimuksen 408 artiklan ja työntekijäjärjestöjen kanssa, on katsonut 29679: muiden rauhansopimusten vastaavien artik- vaarallisiksi hengelle, terveyd€lle tai siveel- 29680: lain edellyttäm:Lssä vuosiraporteissa on an- lisyydellc. 29681: nettava täydellil'let 'tiedot tämän sopimuksen 3. Kansallisessa lainsäädännössä on vah- 29682: määräysten sov·eltamista koskevasta lainsää- vistettava korkeampi ikäraja kuin kymme- 29683: dännöstä. Näiden ilmoitusten tulee m. m. nen vuotta nuorten henkilöiden ikäyttämi- 29684: sisältää: scksi kiertävään kaupusteluun kaduilla tai 29685: a) luettelo niistä erilaatuisista toimista, yleisissä paikoissa tai ~aitoksissa, tai vaiki- 29686: jotka kansalli!nen lainsäädäntö pitää keveinä rraisiin toimiin myymälöiden ulkopuolella 29687: töinä 3 artiklan 'tarlmittamassa mi,elessä; oLeviin 'tavaranäyt·telyihin tai kiertäviin am- 29688: b) luettelo niistä erilaatuisista toimista, mattei'hin, kun asianhaarat va&tivat kor- 29689: joihin nähden kansallin,en 'lainsäädän'tö, yllä- keamman työhönpääsyiän vahvistamista. 29690: olevien '5 ja 6 artiklan mukaisesti, on vah- 4. Kansallisen la~nsäädännön on annet- 29691: vistanut korlkeamman kuin 2 arti:klassa tava määräyksiä tämän artik1an säädösten 29692: määrätyn työhönpääsyiän; soveltamiseksi ja varsinkin rangaistusten 29693: c) täydelliset tiedot niistä .o1osuhteista, määräämiseksi tämän s·opimu:ksen määräys- 29694: joissa poikkeuksia 2 ja 3 arti'klan säädök- ten 'toimeenpanemista koskevan lainsäädän- 29695: sistä on sallittu edelläolevan 4 artiklan pe- nön rikkomisesta. 29696: rusteella. 5. Asianomaisten viranomaisten on viisi- 29697: vuotisen ajanjakson kuluttua tämän artik- 29698: 9 artikla. lan määräysten toimeenpanemista ikoolrevien 29699: Tämän sopimuksen 2, 3, 4, 5, 6 ja 7 a.r- lakien julkaisemisesta lukien otettava koko- 29700: tiklan määräyksiä ei soveHeta Intiassa. Kui- naan uudelleen harkittavaksi rtilann€ tässä 29701: tenlkin Intiassa : artiklassa määrätyn minimi-iän korottami- 29702: 1) Kymmentä vuotta nuorempien lasten seksi; tämän uuden hal'kinnan tulee kohdis- 29703: käyttö töissä on kiellettävä. tua kaikkiin tämän artiklan määräyksiin. 29704: Kuitenkin taiteellisia, tietedlisiä ja ope- Mikäli Intiassa vahvistettaisiin laki, jossa 29705: tustarkoituksia varten kansa1linen lainsää- sääelettäisiin pakollinen ·oppivelvol[isuus nel- 29706: däntö voi, henkilökohtaisesti mmettavalla jäntoista vuoden ilkään saakka, 1a;kkaa tämä 29707: luvalla, myöntää poi,kkeuksia yllämainituista artikla olemasta voimassa, ja senjälkeen on 29708: määräyksistä ja sallia lasten esiintyä julki- sovellettava Intiassa 2, ·3, 4, 5, 6 ja 7 29709: sissa näytännäissä ja ottaa osaa näytteli- artiklaa. 29710: N:o 63 71 29711: 29712: 10 artikla. käytä tässä artiklassa säädettyä ir,tisanomis- 29713: 'l'ämän sopimuksen viraUiset ratifioinnit oikeuttaan, 'On sidottu sitä seuraavien vii- 29714: ovat Versaillesin sopimuksen XIII osan ja den vuoden ajwksi ja voi sitten tässä ar- 29715: muiden rauhansopimusten vastaavien osien tiklassa määräty~llä ehdoilla irtisanoa tä- 29716: määräysten mukaisesti ilmoitettavat kan- män sopimuksen jokaisen viisivuotiskauden 29717: sainliiton pääsihteeriLle v~kisteröiiäväksi. päätyttyä. 29718: 14 artikla. 29719: H artikla. Jokaisen kymmenvuotiskauden päätyttyä 29720: Tämä sopimus si<too vain niitä kansain- tämän sopimuksen voimaantulopäivästä lu- 29721: välisen työjärjestön jäsenvalltioit,a, joiden kien kansainvälisen työtoimiston hallinto- 29722: ra;tifiointi on sihteeristössä rekisteröity. neuvosto esittää työkonfere,nssiHe kerto- 29723: Se tulee voimaan 12 kuukautta senjälkeen muksen ~tämän sopimuksen sovelluttamisesta 29724: kuin pääsihteeri on rekis'h~röinyt kahden ja päättää, onko syytä ottaa konferenssin 29725: jäsenvaltion ratifioinnit. päiväjärjestykseen kysymys sen muuttami- 29726: Senjälkeen ~tämä sopimus ,tulee voimaan sesta kokonaan tai osittain. 29727: kuhunkin jäsenvaltioon nähden 12 kuukau- 29728: den kuluttua siitä päivästä, jolloin sen 29729: 15 artikla. 29730: l'atifiointi on rekisteröity. 29731: Jos kansainvälinen konferenssi hyväksyy 29732: 12 artikla. uuden sopimuksen, joka muuttaa tämän 29733: Niin pian kuin kahden kansainväilisoen työ- sopimuksen kokonaan tai osittain, katso- 29734: järjestön jäisenvaltion ra:tifi oimiskirjat on 29735: 1 taan se seikka, että joku jäsenvaltio on 29736: sihtooristössä rekisteröity, ilmoittaa kansain- ratifioinut muutoksia sisältävän uuden so- 29737: liiton pääsihteeri tämän kaikille kansainvä- pimuksen, semmoisenaan tämän sopimuksen 29738: lisen työjärj,estön jäsenvaltiohlle. Hän niin- irtisanomiseksi ilman velvollisuutta noudat- 29739: ikään ilmoittaa ,näille jäsenvaltioille niiden taa määräa~kaa yilläolevasta 1.3 arti:klasta 29740: ratifioimiskirjain rekisteröinnin, jotka joku huolima,tta, kuitenkin ehdolla, että muu- 29741: järjestön jäsenvaltio myöhemmin ilmoittaa toksia sisältävä uusi sopimus on tullut 29742: hänelle. vOimaan. 29743: 13 a11tikla. Siitä päivästä lukien, jona muutoksi•a 29744: Jokainen jäsenV~altio, joka on ratifioinut sisäiltävä uusi sopimus on tullut voimaan, 29745: tämän sopimuksoen, voi kymmenen vuoden eivät jäsenvaltiot enää saa ratifioida tätä 29746: kuluttua, lukien siitä päivästä, jona sopi- sopimusta. 29747: mus alkuaan tuli voimaan, irtisanoa sen Kuitenkin jää tämä sopimus nykyisessä 29748: ilmoituksella, joka 'annetaan ikansainliiton muodossaan ja nykyiseltä sisällöltään voi- 29749: pääsihteerille rekisteröitäväksi. ll'tisanomi- maan niihin jäsenvaltioihin nähden, jotka 29750: nen tulee voimaan vasta vuoden kuluttua ovat sen ratifioineet, ,eivätkä ratifioi muu- 29751: sHtä päivästä lukien, jona se rekisteröitiin toksia sisäutävää uutta sopimusta. 29752: sihteeristössä. 29753: Jokainen jäsenvaltio, joka on ratifioinut 16 artikla. 29754: tämän sopimuksen, eikä yhden vuoden ku- Täimän sopimuksen ra.nskan- ja englan- 29755: luessa edellisessä kohdassa mainitun kym- ninkieliset tekstit ~ovat molemmat pidettä- 29756: menvuotiskauden umpeenkulumisen jälkeen vät alkuperäisinä. 29757: 72 N:o 63 29758: 29759: 29760: 29761: 29762: Sopimus alkuperäisillä kielillä. 29763: 29764: Projet de convention concernant l'age Draft convention concerning the age for 29765: d'admission des enfants au.x travaux admission of children to non-industrial 29766: non industriels. employment. 29767: 29768: La Conference generale de l'Organisa- 'fh€ General Conference of the Inter- 29769: tion internationale du 'l'ravail de la Societe national l1abour Organisation of the 29770: des Nations, League of Nations, 29771: Convoquee a Ge:ruCve par le Con- Having been convened at Geneva 29772: seil d'administration du Bureau by the Governing Body of the Inter- 29773: international du Travail, et s 'y etant national Labour Office, and having 29774: reunie le 12 avril 1932, en sa met in its Sixteenth Session on 29775: seizieme session, 12 April 1932, and 29776: Apres avoir decide d'adopter Having decided upon the adop- 29777: diverses propositions relatives a tion of certain proposals with regard 29778: l'age d'admission des enfants au to the age for admission of children 29779: travail dans les professions non to employment in non-industrial 29780: industrielles, question qui constitue occupations, which is the third item 29781: le troisieme point de l'ordre du on the Agenda of the Session, and 29782: jour de la session, et 29783: Apres avoir decide que ces pro- Having determined that these 29784: positions prendraient la forme d'un proposals shall take the form of 29785: projet de convention internationale, a draft international convention, 29786: 29787: adopte, ce trentieme jour d'avril mil neuf adopts, this thirtieth day of April of the 29788: cent trente-d.eux, le projet de convention year one thousand nine hundred and 29789: ci-apres a ratifier par les Membres de thirty-two the following Draft Convention 29790: l 'Organisation internationale du Travail for ratification by the Members of the 29791: conformement aux dispositions de la Partie International l.Jabour Org.anisation, in ac- 29792: XIII du Traite de Versailles et des Parties cordance with the provisions of Part XIII 29793: correspondantes des autres Traites de Paix: of the Treaty of Versailles and of the cor- 29794: responding Parts of the other Treaties 29795: of Peace: 29796: Article 1. Article 1. 29797: 1) La ;presente convention s'applique a (1) This Conventiorr shall apply to any 29798: tout travail ne faisant pas l'objet de la employment not dealt with in the following 29799: reglementation prevue par les conventions Conventions adopted by the International 29800: N:o 63 73 29801: 29802: suivantes adoptees respectivement par la IJ3Jbour Conference at its First, Second and 29803: Conference internationale du Travail a ses Third Sessions respectively: 29804: premiere, deuxieme et troisieme sessions: 29805: Convention fixant l'age minimum d'ad- Convention fixing the minimum age for 29806: mission des enfants aux travaux industriels admission of children to industrial employ- 29807: (Wiashington, 1919); ment (Washington, 1919); 29808: Convention fixant l'age minimum d'ad- Convention fixing the minimum age for 29809: mission des end'ants au travail marirtime admission of children to employment at sea 29810: (Genes, 1920); (Genoa, 1920); 29811: Convention concernant l'age d'admission Convention concerning the age for 'ad- 29812: des enfants au travail dans l'agriculture mission of children to employment in agri- 29813: (Geneve, 1921) 0 culture ( Geneva, 192<1) o 29814: Dans chaque pays, l'autorite competente, The competent authority in each country 29815: apres consultation des principales organi<sa- shaU, after consultation with the principal 29816: tions patronales et ouvrieres interessees, organisations of employers and workers 29817: determinera la ligne de demarcation entre concerned, define the line of division which 29818: le champ d'application de la presente con- separates the employments covered by this 29819: vention et celui des trois conventions Convention from those dealt with in the 29820: susmentionneeso three aforesaid Conventionso 29821: 2) La presente convention ne s'appli- (2) This Convention shall not apply to: 29822: quera pas: 29823: a) a la peche maritime; (a) employment in soo-fishing; 29824: b) au travail dans les ecoles techniques (b) work done in technical and profes- 29825: et professionnelles, a la condition qu 'il pre- sional schools, provided that such work is 29826: sente un caractere essentiellement educatif, essentially of an educative character, is not 29827: n 'ait pas pour objet un benefice commer- intended for commercial profit, and is 29828: cial et qu'il soit limite, a;pprouve et con- restricted, approved and supervised by 29829: tr&le par l'autorite publiqueo public authorityo 29830: 3) Dans chaque pays, l'autorite compe- (3) It shall he open to the competent 29831: tenrte aura la faculte d'exclure de l'applica- authority in each country to exempt from 29832: tion' de la presente convention: the application of this Convention: 29833: a) 1'emploi dans Ies etablissements oli (a) employment in estahlishements in 29834: sont seuls occupes Ies membres de la fa- which only memhers of the employer's 29835: mille de l'employeur, ala condition que cet family are employed, except employment 29836: emploi ne soit pas nuisible, prejudiciable which is harmful, prejudicial or dangerous 29837: ou dangereux au sens des articles 3 et 5 within the meaning of Articles 3 and' 5 of 29838: ci-dessous; this Convention; 29839: b) le travail domestique dans la famille (b) domestic work in the family per- 29840: par Ies membres de cette familleo formed hy memhers of that family. 29841: 29842: Article 20 Article 20 29843: La<~ e:ntfants de moins de quatorze ans ou Ohildren under fourteen years of age, or 29844: ceux qui, ayant depasse cet age, sont encore children over fourteen years who are still 29845: SOUJillis a l 'obligation SCOlaire primaire required hy national laws or regulations to 29846: en vertu de la legislation nationale, ne attend prilillary school, shall not he em- 29847: pourront etre occupes a aucun des travaux ployed in any employment to which this 29848: 29849: 3404-31 10 29850: 74 N:o 63 29851: 29852: auxquels s 'applique la presente convention, Convention appiies except as hereinafter 29853: sous reserve des dispositions ci-apres. otherwise provided. 29854: 29855: Article 3. Article 3. 29856: 1) Les enfants ages de douze ans aecom- (1) Children over twelve years of age 29857: plis pourront, en dehors des heures fixees may, outside the hours fL"ed for school 29858: pour la frequentation scolaire, etre occu- attendance, be employed on light work: 29859: pes a des travaux legers, sous reserve que 29860: ces travaux: 29861: a) ne soient pas nuisibles a leur sante (a) which is not harmful to their health 29862: ou a leur developpement normal; or· normal development; 29863: b) .ne soient pas de nature a porter pre- ( b) which is not such as to prejudice 29864: judice a leur assiduite a l'ecole ou a leur their attendance at school or their capacity 29865: facu1te de beneficier de l 'instruction qui y to benefit from the instruction there given; 29866: est donnee; and 29867: c) n'exceden:t pas deux heures par jour, ( c) the duration of which does not 29868: aussi bien les jours de classe que les jours exceed two hours per day on either school 29869: de vacances, le nombre total quotidien des days or holidays, the total number of hours 29870: heures consacrees a l'ecole et aux travaux spent at school and on light work in no 29871: legers ne devant en aucun cas depass·er case to exceed seven per day. 29872: sept. 29873: 2) Les travaux legers seront prohibes: (2) Light work shall be prohibited: 29874: a) les dimanches et jours de fete publi- (a) on Sundays and legal public holi- 29875: que legale; days; 29876: b) pendant la nuit, c 'est-a-dire pendant (b) during the night, that is to say dur- 29877: un intervalle d'au moins douze heures con- ing a period of at least twelve consecutive 29878: secutives 00mpren:ant la periode entre huit hours comprising the interval between 29879: heures du soir et huit heures du matin. 8 p.m. and 8 a.m. 29880: 3) Apres consultation des pricipales (3) After the principal organisations of 29881: organisations patronales et ouvrieres inte- employers and workers concerned have 29882: ressees, la legislation nationale: been consulted, national laws or regula- 29883: tions · shall: 29884: a) determinera quels sont les genres de (a) specify what forms of employment 29885: travaux qui peuvent etre consideres comme may be coiJJSidered to be light work for 29886: travaux legers au sens du present article; the purpose of this Article; 29887: b) prescrira les garanties preliminaires (b) prescrite the preliminary conditions 29888: a remplir avant que les enfants ne puissent to be complied with as safeguards be:fore 29889: etre employes a des travaux legers. children may be employed in light work. 29890: 4) Sous reserve des dispositions de ( 4) Subject to the provisions of sub- 29891: l'alinea a) du paragraphe 1 ci-dessus: paragraph (a) of paragraph (1) above, 29892: a) la legislation nationale pourra deter- (a) national laws or regulations may 29893: miner Ies travaux permis et leur duree determine work to be allowed and the 29894: journaliere, pour la piiriode des vacances number o:f hours per day to be worked 29895: des enfants ayant depasse quatorze ans, during the holiday time of children refer- 29896: vises a l 'article 2; red to in Article 2 who are over fourteen 29897: years o:f age; 29898: N:o 63 7ö 29899: 29900: b) dans les pays ou n'existe aucune dis- ( b) in countries where no prov1swn 29901: position relative a la frequentation scolaire exists relating to compulsory schooi at- 29902: obligatoire, la duree des travaux legers ne tenid&nce, the time spent on light work 29903: devra pas depasser quatre heures et demie shall rrot exceed four and a half hours 29904: par jour. per day. 29905: Artide 4. Artide 4. 29906: Dans l'interet de l'art, de la science ou In the interests of art, science or educa- 29907: de l'enseignement, la legislation nationale tion, national Iaws or regulations ma:y, by 29908: pourra, par le moyen d'autorisations indi- permits granted in individual cases, allow 29909: viduelles, accorder des derogations aux dis- exceptions to the provisions of Articles 2 29910: positions des articles 2 et 3 de la presente and 3 of this Conventioru in order to enable 29911: convention, afin de perlillettre a des enfants children to appear in &ny public entertain- 29912: de paraitre dans tous spectacles publics, ment or as actors or supernumeraries m 29913: ainsi que de participer comme acteurs ou the makin:g of cinematographic films; 29914: figurants dans des prises de vue cinemato- 29915: graphiques. 29916: Toutefois, Provided that: 29917: a) aucune derogation ne sera accordee ( a) no such exception shall be allowed 29918: dans le cas d'un emploi dangereux au sens in respect of empioyment which is danger- 29919: de l'article 5 ci-dessous, notamment pour ous within the meaning of Article 5, such 29920: des spectacles de cirque, varietes et caba- as employment in circuses, variety shows 29921: rets; or cabarets; 29922: b) des garanties strictes seront etablies (b) strict safeguards shall be prescribed 29923: en vue de sau~egarder la sante, le develop- for the health, physical development and 29924: pement physique et la moralite des enfants, morals of the children, for errsuring kind 29925: de 1eur assurer de bons traitements, un treatment of them, adequate rest, and the 29926: repos convenable et Ia continuation de Ieur continuation of their education; 29927: instruction; 29928: c) Ies enfants autorises a travailler dans (c) children to whom permits are grant- 29929: Ies conditions prevues au present article ne ed in accordance with this Articie shall 29930: dev:ront pas travailler apres minuit. not be employed after midnight. 29931: 29932: 29933: Article 5. Article 5. 29934: La Iegisiation nationaie fixera un age ou A higher age or ages than those referred 29935: des ages superieurs a ceux qui sont men- to in Article 2 of this Convention shall be 29936: tionnes a I'article 2 de la presente conven- fixed by national laws or regulations for 29937: tion pour I'admission des jeunes gens et admission of young persons and adoies- 29938: adolescents a tout emploi qui, par sa nature cents to any empioyment which, by its 29939: ou les conditions dans Iesquelles ii est rem- nature, or the circumstances in which it is 29940: pli, est dangereux pour Ia vie, la sante ou to be carried on, is dangerous to the Iife, 29941: la moraiite des personnes qui y sont affec- heaith or morals of the persons employed 29942: tees. in it. 29943: Article 6. Articie 6. 29944: La h~gislation nationale fixera un age ou A higher age or ages than those referred 29945: des ages superieurs a ceux qui sont men- to in Article 2 of this Convention shall be 29946: 76 N:o 63 29947: 29948: tionnes a l'article 2 de la presente conven- fixed by national laws or regulations for 29949: tion pour l'admission des jeunes gens et admission of young persons and adolescents 29950: adolescents aux emplois dalliS le commerce to employment for purposes of itinerant 29951: ambulant sur la voie publique ou dans Ies trading in the streets or in places to 29952: etablissements et lieux publics, aux emplois which the public have access, to regular 29953: permanents a des etalages exterieurs, ou employment at stalls outside shops or to 29954: aux emplois dans Ies professions ambu- employment in itinerant occupations, in 29955: lantes, lorsque ces emplois sont exerces cases where the conditions of such employ- 29956: dans des conditions qui justifient qu 'un ment require that a higher age should be 29957: age plus eleve soit fixe. fixed. 29958: 29959: Article 7. Article 7. 29960: En vue d'assurer l'application effective In order to ensure the due enforcement 29961: des dispositi:ons de la presente convention, of the provisions of this Convention, na- 29962: la legislation nationale: tional laws or regulations shall: 29963: a) prevoira un systeme approprie d 'ins- (a) provide for an adequate system of 29964: pection et de contröle officiels; public inspection and supervision; 29965: b) prevoira des mesures appropr1ees (b) provide suitable means for facilitat- 29966: pour faciliter 1'identification et le contröle ing the identification and supervision of 29967: des personnes au-dessous d'un age de- persons under a specified age engaged in 29968: termine occupees dans les emplois et pro- the employments and occupations covered 29969: fessions vises a l 'article 6 ; by Article 6; 29970: G) etablira des penalites pour reprimer ( c) provide penalties for breaches of the 29971: les iniractions a la legislation donnant effet laws or regulations by which.effect is given 29972: aux dispositions de la presente convention. to the provisions of this Convention. 29973: 29974: Article 8. Article 8. 29975: Les rapports annuels prevus par l'article There shall be included in the annual 29976: 408 du Traite de Versailles et Ies articles reports to be submitted under Article 408 29977: oorrespondants des autres Traites de Paix of the Treaty of Versailles and the corres- 29978: donneront des renseignements complets ponding Articles of the other Treaties of 29979: sur la legislation donnant effet aux dis- Peace full information concerning all laws 29980: positions de la presente convention. Ces and regulations by which effect is given 29981: renseignements contiendront notamment: to the provisions of this Convention, 29982: induding; 29983: a) une liste des genres d'emplois que la (a) a list of the forms of employment 29984: legislation nationale qualifie de travaux which national laws or regulations specify 29985: legers au sens de l'article 3; to be light work for the purpose of Ar- 29986: ticle 3; 29987: b) une liste des genres d'emplois pour (b) a li:st of the forms of employment 29988: lesquels, oonformement aux articles 5 et 6, for which, in accordance with Articles 5 29989: la legislation nationale a fixe des ages and 6, national laws or regulations have 29990: d'admission plus eleves que ceux etablis fixed ages for admission higher than those 29991: par 1'article 2; laid down in Article 2; 29992: c) des renseignements complets sur Ies (c) full information concerning the 29993: conditions dans lesquelles Ies derogations circumstances in which exceptions to the 29994: N:o 63 77 29995: 29996: aux articles 2 et 3 sont autorisees en vertu provisions of Articles 2 and 3 are permitted 29997: de 1'artiele 4. in aeeordanee with the provisions of Ar- 29998: ticle 4. 29999: Article 9. Artiele 9. 30000: Les dispositions des articles 2, 3, 4, 5, 6 The provisions of Artieles 2, 3, 4, 5, 6 30001: et 7 de la presente eonvention ne s'appli- and 7 of this Convention shall not apply 30002: queront pas a l'Inde. Mais dans l'Inde: to India, but in India: 30003: l) L'emploi des enfants de moins de (1) the empioyment of ehildren under 30004: dix ans sera interdit. ten shall be prohibited: 30005: Toutefois, dans l'interet de l'art, de la Provided that in the interests of art, 30006: scienee ou de 1'enseignement, la Iegislation science or edueation, national laws or 30007: nationale pourra, au moyen d'autorisations regulations may, by permits, granted in 30008: individuelles, aeeorder des derogations a la individual cases, allow exeeptions to the 30009: disposition ei-dessus, afin de permettre above provision in order to enable child- 30010: a des enfants de paraitre dans tous ren to appear in any publie entertainment 30011: speetaeles :publies ainsi que de partieiper or as aetors or supernumeraries in the 30012: comme acteurs ou figurants dans des prises making of cinematographie films. 30013: de vue cinematographiques. 30014: En outre, au eas ou 'l'äge d'admission Provided also that should the age for 30015: des enfants dans Ies manufaetures n'em- the admission of ehildren to faetories not 30016: ployant pas de foree motrice et qui ne using power whieh are not subjeet to the 30017: sont pas regies par la loi indienne sur Indian Faetories Aet be fixed by national 30018: Ies marmfaetures viendrait a etre fixe laws or reguiations at an age exeeeding 30019: par la h~gislation nationa:le au-dessus de ten, the age so preseribed for admission 30020: dix ans, l'äge ainsi preserit pour l'ad- to such faetories shall be substituted for 30021: mission au travail dans ces manufaetures the age of ten for the purpose of this 30022: sera substitue a l'äge de dix ans aux fins paragraph. 30023: de l'application du present paragraphe. 30024: 2) Les personnes de moins de quatorze (2) Persons under fourteen years of age 30025: ans ne pourront etre oeeupees a aueun des shall not be employed in any non-indus- 30026: travaux non industriels que 1'autorite trial employment whieh the eompetent 30027: competente, a1pres eonsultation des prinei- authority, after eonsultation with the 30028: pales organrsations d'employeurs et de prineipal organisations of employers and 30029: travailleurs interessees, pourrait deelarer workers coneerned, may declare to involve 30030: dangereux pour la vie, la sante ou la danger to life, health or morals. 30031: moralite. 30032: 3) La legislation nationale fixera un ( 3) An age above ten shall be fixed by 30033: äge superieur a dix ans pour I'admission national laws or regulations for admission 30034: des jeunes gens et adoleseents aux emplois of young persons and adoleseents to em- 30035: dans Ie eommeree ambuiant sur Ia voie ployment for purposes of itinerant tradin:g 30036: publique ou dans Ies etablissements et lieux in ,the streets or in plaees to whieh the 30037: publics, aux emplois permanents a des publw have aeeess, to regular employment 30038: etalages exterieurs, ou aux empiois dans at stalls outside shops or to employment in 30039: les professions ambuiantes, lorsque ees itinerant oeeupations, in eases where the 30040: emplois sont exerees dans <'l.es eonditions conditions of sueh employment require that 30041: qui justifient qu 'un äge plus eleve soit fixe. a higher age should be fixed. 30042: 78 N:o 63 30043: 30044: 4) ]Ja, h~gisirution nationale prevoira des (4) National Iaws or reguiations shall 30045: mesures pour I'appiication des dispositions provide for the due enforcement of the 30046: du present articie . et, en particuiier, provisions of this Article and in particuiar 30047: etablira des penaiites pour reprimer Ies shall provide penaities for breaches of the 30048: infractions a Ia Iegisiation donnant effet Iaws or reguiations by which effect is given 30049: aux dispositions du present articie. to the provisions of this Articie. 30050: 5) L'autorite competente devra, apres (5) The competenrt authority shall, after 30051: une periode de cinq ans a compter de Ia a period of five years from the date of 30052: promulgation des lois donnant effet aux passin:g of Iegisiation giving effect to the 30053: dispositions de Ia presente convention, provisions of ,this Convention, review the 30054: reexaminer comp1etement Ia situation en whoie position with a view to increasing 30055: vue de reiever des ages minima prescrits the minimum age prescribed in this Con- 30056: a Ia presente convention, nouvel examen vention, such review to cover the whoie 30057: qui s'appiiquera a toutes Ies dispositions of the provisions of this Articie. 30058: du present article. 30059: S 'ii etait etabii, dans I 'Inde, une Iegisia- Shouid Iegisiation be enacted in India 30060: tion rendarut Ia frequentation scolaire obli- making attendance at schooi compulsory 30061: gatoire jusqu'a l'age de quatorze ans, Ie until the age of fourteen this Article shall 30062: present article cesserait d'etre applicabie et cease to apply, and Articles 2, 3, 4, 5, 6 30063: les articles 2, 3, 4, 5, 6 et 7 deviendraient and 7 shall thencefo11th be applicable to 30064: aiors &pplicabies a I 'Inde. India. 30065: 30066: 30067: Artide 10. Article 10. 30068: Les ratifications officielles de Ia presente The formal ratifications of this Conven- 30069: convention dans Ies conditions prevues a tion under the conditions set forth in Part 30070: Ia Partie XIII du Traite de Versailles et XIII of the Treaty of Versailles and in the 30071: aux Parties correspondantes des autres corresponding Parts of the other Treaties 30072: Traites de Paix seront eommuniquees au of _Peace shall he communicated to the 30073: Secretaire generai de Ia Societe des Nations Secretary-Generai of the League of Nations 30074: et par Iui enrregistrees. for regist:vation. 30075: 30076: 30077: Articie 11. Articie 11. 30078: La presente convention ne liera que Ies This Convention shall be binding only 30079: Membres de I'Organisation internationaie upon those Members whose ratifications 30080: du Travaii dont Ia ratification aura ete have been registered with the Secretariat. 30081: enregistree au Secretariat. It shall come into force tweive monrths 30082: Elle entrera en vigueur douze mois apres after the date on which the ratifications of 30083: que les ratifications de deux Membres two Members of the International Labour 30084: auront ete enregistrees par Ie Secretaire Organisation have been registered with the 30085: gerreral. Secretary-General. 30086: Par Ia suite, cette convention entrera en Thereafter, this Convention shall come 30087: vigueur pour chaque Membre douze mois into force for any Member twelwe months 30088: apres Ia date ou sa ratification aura ete after the date on which its ratification has 30089: enregistree. been registered. 30090: N:o 63 79 30091: 30092: Article 12. Article 12. 30093: Aussitöt que les ratifications de deux As soon as the ratification of two Mem- 30094: Membres de 1'Organisation internationale bers of the International Labour Organ- 30095: du Travail auront ete enregistrees au isation have been registered with the 30096: Secretariat, le Secretaire general de la Secretariat, the .Secretary-General of the 30097: Societe des Nations notifiera ce fait a tous League of Nations shall so notify all the 30098: les Membres de l 'Organisation internatio- Members of the Interootional Labo'ur 30099: nale du Travail. Il leur notifiera egale- Organisation. He shall likewise notify 30100: ment l'enregistrement des ratifications qui them of the registration of ratifications 30101: lui seront ulterieurement communiquees par which may he communicated subsequently 30102: tous Ies autres Membres de l'Organisation. by other Members of the Organisation. 30103: 30104: 30105: Article 13. Article 13. 30106: Tout Membre ayant ratifie la presente A Member which has ratified this Con- 30107: convention peut la denoncer a l 'expiration vention may denounce it after the expira- 30108: d 'une periode de dix annees apres la date tion of ten years from the date on which 30109: de la mise en vigueur initiale de la conven- the Convention first comes into force, by 30110: tion, pa:r un acte communique au Secre- an act communicated to the Secretary- 30111: taire general de la Societe des N ations, et General or the League of Nations for 30112: par lui enregistre. La denonciation ne registration. Such denunciation shall not 30113: prendm effet qu 'une a.nnee apres avoir ete take effect until one year after the date on 30114: enregistree au Secretariat. which it is registered with the Secretariat. 30115: Tout Membre ayant ratifie la presente Each Member which has ratified this 30116: convention qui, dans le delai d'une annke Convention and which does not, within the 30117: apres l'expiration de la periode de dix an- year following the expiration of the period 30118: nees mentionnee au paragraphe precedent, of ten years mentioned in the preceding 30119: ne fera pas usage de la faculte de denon- paragraph, exercise the right of denuncia- 30120: ciation prevue par 'le present article, sera tion provided for in this Article, will be 30121: lie pour une nouvelle periode de cinq an- bound for another period of five years and, 30122: nees, et, p~r la suite, pourra denon'Cer la thereafter, may denounce this Convention 30123: presente convention a 1'eXjpiration de cha- at the expiration of each period of five 30124: que periode de cinq annees dans les condi- years under the terms provided for in this 30125: tions prevues au present article. Article. 30126: 30127: Article 14. Article 14. 30128: A l'expiration de chaque periode de dix At the expiration of each period of ten 30129: annees a compter de l'entree en vigueur de years after the coming into force of this 30130: la presente convention, le Conseil d'admi- Convention, the Governing Body of the 30131: nistration du Bureau international du Tra- International Labour Office shall present 30132: vail devra presenter a la Conference gene- to the General Conference a report on the 30133: rale un rapport sur l'application de la working of this Convention and shall con- 30134: presente convention et decidera s 'il y a lieu sider the desirability of placing on the 30135: d'inscrire a l'ordrc du jour de la Confe- Agenda of the Conference the question of 30136: rence la question de sa rcvision totale ou its revision in whole or in part. 30137: partielle. 30138: 80 N:o 63 30139: 30140: Article 15. Article 15. 30141: Au cas oli la Conference generale adopte- 8hould the Conference adopt a new Con- 30142: rait une nouvelle convention portant revi- vention revising this Convention in whole 30143: sion totale ou partielle de la presenrte con- or in part, the ratification by a Member of 30144: vention, la ratification par un Membre de the new revising Convention shall ipso jure 30145: h1 nouvelle convention portant revision en- involve denunciwtion of this Convention 30146: trainerait de plein droit denonciation de la without any requirement of delay, notwith- 30147: presente convention sans condition de delai standing the provisions of Article 13 above 30148: nonobstant l'article 13 ci-dessus, sous re- if and when the new revising Convention 30149: serve que la nouvelle convention portant shall have come into force. 30150: revision soit entree en vigueur. 30151: A partir de la date de l'entree en vigueur As from the date of the coming into 30152: de la nouvelle convention portant revision, force of the new revising Convention, the 30153: la presente convention cesserait d 'etre present Convention shall cease to be open 30154: ouverte a la ratification des Membres. to ratification by the Members. 30155: La presente convention demeurerait tou- Nevertheless, this Convention shall 30156: tefois en vigueur dans sa forme et teneur remain in force in its actual form and 30157: pour les Membres qui l 'auraient ratifiee et content for those Members which have 30158: qui ne ratifieraient pas la nouvelle conven- ratified it burt have not ratified the revis- 30159: tion portant revision. ing Convention. 30160: 30161: Article 16. Article 16. 30162: Les textes fran~is et anglais de la pre- The French and English texts of this 30163: sente convention feront foi l'un et 'l'autre. Convention shall both be authentic. 30164: N:o 63 81 30165: 30166: 30167: 30168: 30169: V. Sopimusehdotus, joka koskee alusten lastauksessa tai purkami- 30170: sessa työskentelevien työntekijäin suojelemista tapatormitta. 30171: (Muutettu v. 1932,.) 30172: 30173: Kansainliiton kansainvälisen työjärjestön meri- tai sisävesisatamassa, satama-altaassa, 30174: yleinen konferenssi, iairvasillalla, laiturilla tai muussa saman- 30175: laisessa paikassa, jossa täHaisia töitä suori- 30176: a1otettuaan kansainvälisen työtoi- 30177: tetaan; ja 30178: miston hallintoneuvoston kokoonkut- 30179: 2) ,.työntekijällä'' tarkoitetaan jokaista 30180: s11lllana Geneveen huhtikuun 12 päi- 30181: sellaisessa työssä käytettävää henkillöä. 30182: vänä 191312: kuudennentoista istunto- 30183: kautensa, ja 30184: 2 artikla. 30185: päätettyään hyväksyä erinäisiä esi- 30186: Kaikki säännöllisesti käytetyt kulkutiet, 30187: tyksiä, jotka tarkoittavat alusten las- 30188: jotka menevät satama-altaan, laivasillan, 30189: tauksessa tai purkamisessa työsken- 30190: la~turin tai muun sellaisen paikan kautta 30191: televien työntekijäin suojelemista 30192: ja joita työntekijäin on käytettävä men- 30193: tapaturmilta koskevan, työkonferens- 30194: näkseen työpaikkaan, missä töitä suorite- 30195: sin kahdennessatoista istunnossaan 30196: taan, tai sieltä pa1atakseen, sekä kaikki täl- 30197: hyväksymän sopimuksen osittaista 30198: laiset työpaikat maalla on pidettiivä asian- 30199: muuttamista, mikä asia sisältyi nel- 30200: omaisessa kunnossa, niitä käyttävien työn- 30201: jänteen ohjelmakysymykseen istunto- 30202: teki,jäin .turvallisuutta silmälläpitäen. 30203: kauden päiväjärjestyksessä, sekä 30204: Erikoisesti on huomioonotettava: 30205: päätettyään, että nämä esitykset 30206: 1) että kaikki maalla olevat työpaikat ja 30207: saisivat kansainvälisen sopimusehdo- 30208: kaikki lähimmältä Y'leiseltä tieltä ni~hin 30209: tuksen muodon, 30210: johtavien ede'llämainittujen kulkuteiden 30211: hyväksyy tänä huhtikuun 27 päivänä 193!2 vaaraHiset •osat turvallisesti ja tehokkaasti 30212: allaolevan sopimusehdotuksen kansainväili- valruistaan ; 30213: sen työjärjestön jäsenvaltioiden ratifioita- 2) että laivasillat ja laiturit pidetään 30214: vaksi Versaillesin rauhansopimuksen XIII niin vapaana tavaroista, että pääsy 3 ar- 30215: osan ja muiden rauhansopimusten vastaa- tiklassa mainituille kulkuväilineille on es- 30216: vien osien määräysten mukruisesti: teetön; 30217: r3) että jos laivasiHan tai lai,turin ulko- 30218: 1 artikla. reunaan on jätetty tilaa, tämä tila pidetään 30219: Tässä sopimuksessa, v&hintään 90 cm (3 jalkaa) leveänä ja va- 30220: 1) tarkoitetaan ,työllä" kaikkea sitä paana kaikista muista esteistä paitsi kiin- 30221: työtä tai työn osaa, joka maalla tai a1uk- teistä mkenteista ja käytössä olevista lait- 30222: sessa suoritetaan j.okaisen meri- tai sisä- teista ja välineistä; 30223: vesiliikenteessä käytetyn aluksen, paitsi 4) että sikäli kuin Wiikenne ja työsken- 30224: sota-aluksen, lastauksessa tll!i purkamisessa tely sallii, 30225: 30226: 3404-31 11 30227: 82 N:o 63 30228: 30229: a) kaikki näiden kulkuteiden ja työpaik- aluksen sivuporrasta käytettäessä, yhtä kor- 30230: kojen rvaamlliset kohdat (esimerkiksi vaa- kealla kaiteella portaan toisella puolella, 30231: ralliset katkeamat, kulmat ja reunat ovat mikäli aluksen kylki riittävästi suojaa por- 30232: varustettavat sopivilla, vähintään 75 cm •taan toisen sivun. 30233: (.2 jalkaa ·6 tuumaa) korkeilla kaiteilla; Sellaisia, ·edellämainittua laatua olevia 30234: b) sHtojen, arkkujen ja allasporttien yli laitteita, jotka ovat käytännössä tätä sopi- 30235: johtavat vaarwlliset käytävät ovat varus- musta ratifioitaessa, saadaan edelleenkin 30236: tettavat molemmin puolin vähintään 715 cm käyttää: 30237: (,2 jalkaa 16 tuumaa) korkeilla kaiteilla, a) siihen asti kunnes kaiteet uudistetaan, 30238: mitkä molemmissa päi·ssä ovat jatkettavat jos ~aitteet on varustettu molemmin puolin 30239: riittävän pitkälle, kumminkaan ei yLi 4.5 m kaiteella, jonka nettokorkeus on vähintään 30240: (15 yardia) . 80 cm (2 jalkaa 8 tuumaa); 30241: 5) Tämän ar.tiklan 4 kohdassa säädetyt b) kahden vuoden aikana tämän sopi- 30242: mittamääräykset, mikäli ne koskevat tätä muksen ratifioinnista Jukien, jos ne on 30243: sopimusta ratifioitaessa käytännössä olevia varustettu molemmin puolin kai,teella, jonka 30244: laitteita, katsotaan täytetyiksi, kun todeUa nettolwrkeus ·on vähintään 7'5 cm (2 jatkaa 30245: käy.tännössäolevat mittasuhteet eivät a!lita 6 .tuumaa). 30246: enemmän kuin 10 % mainitussa 4 kohdassa 4) Tämän artiklan 2) kohdan b) m~:> 30247: mainittuja mittoja. mentissa mainitun tikapuun tulee olla kyllin 30248: pitkä ja kestävä sekä sopivasti kiinnitetty. 30249: 3 artikla. 5) a) Poikkeuksia tämän artiklan mää- 30250: 1) Kun alus on töiden suoritusta varten räyksistä voivat asianomaiset viranomaiset 30251: kiinnitettynä laituriin tai toisen aluksen myöntää, jos heidän mieles·tään artiklassa 30252: sivuun, on työntekijäin käytettävaksi ase- määrätyt :laitteet •eivät ole työntekijäin tur- 30253: tettava turvallise.t ku~kuvälinee:t niinä ai- vallisuudelle välttämättömät. 30254: koina, jolloin heidän on alukseen tultava b) Tämän artiklan määräyksiä ei sovel- 30255: tai sieltä poistuttava, elleivät olosuhteet ole leta lastaustelineisiin tai lastaussiltoihin, 30256: sellaiset, että työntekijäin turvallisuus, milloin niitä ikäytetää;n yksinomaan työn 30257: vaikka erityisiä laitteita ei ole, ei joudu suoritukseen. 30258: aiheettomasti vaara1le alttiiksi. 6) Työntekijäin ei tule käyttää eikä heitä 30259: 2) Tällaisten kulkuvälineiden tulee olla: o1e Vlaadittava käyttämään muita kuin tässä 30260: a) milloin käytännössä kohtuudella voi- artiklassa määrättyjä tai sallittuja kulku- 30261: daan vaatia, aluksen sivuporras, kulkusilta välineitä. 30262: tai muu sellainen laite; 4 artikla. 30263: b) muissa tapauksissa tikapuut. Milloin työntekijäin Dn työn suoritta- 30264: 3) Tämän artiklan 2) lmhdan a) mo- mista varten vesitse mentävä alukseen tai 30265: mentissa mainittujen välineiden tulee olla sieltä samoin palattava, on määrättävä so- 30266: vähintään 55 cm (22 tuumaa) leveät ja pivia toimenpiteitä heidän turvallisen kul- 30267: niin lujasti kiinnitetyt, •etteivät ne pääs,e jetuksensa varmentamiseksi, samoin kuin ne 30268: siirtymään; niiden kaltevuuskulma ei saa ehdot, jotka tällaiseen kuljetukseen käytet- 30269: olla liian jyrkkä ja ne on rakennettava tävän aluksen tulee täyttää. 30270: ~a:adultaan hyvistä sekä hyvässä kunnossa 30271: olevista aineista; ne ovat koko pituudel- 5 artikla. 30272: taan varustettava molemminpuolisella lu- 1) Milloin työntekijäin on ·tehtävä työtä 30273: jalla kaiteella, jonka nettokorkeus on vä- lastiruumassa, jonka syvyys kansilinjasta 30274: hintään 82 cm (2 jalkaa 9 tuumrua) tai ruuman pohjaan on yli 1.5 metriä (5 jal- 30275: N:o 63 83 30276: 30277: kaa), tulee heidän käytettäväkseen kannelta 4) Akselitunnelit ovat molemmin puolin 30278: ruum~an asettaa turvallisia kulkuvälineitä. varustettavat asianmu:kaisill:la käden- ja 30279: 2) Tällaisena kulkuvälineenä on tavalli- jalansijoilla. 30280: sesti tikapuu, jota •ei kuitenkaan ole pidet- 5) J.os kannettoman •aluksen ruumassa on 30281: tävä turvallisena, ellei se täytä seuraavia käytettävä tikapuita, ·on se, joka on ottanut 30282: vaatimuksia: työn suorittaakseen, velvollinen hankkimaan 30283: a) anna jalalle tukea, jolloin astuimen tarvittavat tikapuut. Tikapuun yläpään 30284: ja sen takana olevan tilan tulee yhteensä tulee kiinnittämistä varten 'olla varustettu 30285: olla vähintään 11.5 cm (4 1 / 2 tuumaa) ja koukuiHa tai muilla varmoilla kiinni.tyslait- 30286: astuimen leveys vähintään 25 cm (10 tuu- tei1la. 30287: maa) sekä siinä ole tukevaa kädensijaa; 6) Työntekijäin ·ei tule käyttää eikä heitä 30288: b) tikapuuta ei ole sovitettava kauem- ole vaadittava käyttämään mui·ta kuin tässä 30289: maJksi kannen alle kuin on kohtuullista, artiklassa määrättyjä tai sallittuja kulku- 30290: jotta se ei olisi haittana luukkuaukeamassa; välineitä. 30291: c) tikapuun jatkona on luukun kehyk- 7) Alukset, jotka ovat olemassa .tätä so- 30292: sessä laitteet varmaa käden- ja jalansijaa pimusta ratifioitaessa, ovrut korkeintaan nel- 30293: varten (esimerkiksi astuimet tai syvennyk- jän vuoden aikana ratifioimispäivästä lu- 30294: set); joiden ka·nssa tikapuu on samassa kien vapautetut täyttämästä tämän artik- 30295: linjassa; lan 2) kohdan a) ja b) momentin mitta- 30296: d) jos edellisessä kohdassa mainitut lait- vaatimuksia sekä 4) kohdan määräyksiä. 30297: teet antavat jalalle •tuen, joka lisättynä näi- 6 artikla. 30298: den l•aitteiden takana olevalla tilalla on yh- Niinkauan kuin työntekijät ovat aluk- 30299: teensä vähintään 11.5 cm (4 1 / 2 tuumaa) ja sessa työtä suorittamassa, jokainen lasti- 30300: joka on vähintään 25 cm (10 tuumaa) ruuman luukkuau:k~ama, j•ohon työnt·ekijät 30301: leveä; voivat päästä, ja jonka syvyys kansiEnjasta 30302: e) jos alempien kansien välillä on eri ruuman pohjaan on yli 1.5 m (5 jalka~) 30303: tikapuut, nämä tikapuut ovat, mikäli mah- ja jota ei suojaa 7,5 cm (2 jalkaa 6 tuu- 30304: dollista, ylemmältä kannelta johtavien tika- maa) kannen yli kohoava luukunkehys, on 30305: puiden kanssa samassa linjassa. jollei sen kautta kuljeteta tavaroita, hiiliä 30306: J<os tikapuita ei voida, aluksen rakennetta tai muita tarveaineita, varustettava lujalla 30307: silmälläpitäen, kohtuudella va,a•tia, olkoon 90 cm (3 jalkaa) korkealla kaiteella, tai se 30308: asianomaisella viranomaisella oikeus sallia on turvallisesti suljettava. Kansallisessa 30309: muita:kin kulkuvälineitä käytettävän eh- lainsäädännössä on määrättävä, onko tämän 30310: doUa, että ne 1Soveltuvissa kohdin täyttävät artiklan määräyksiä sovellettava aterioiden 30311: tässä artiklassa tikapuista määrätyt ehdot. ja muiden lyhyiden työnkeskeytysten ai- 30312: Niissä aluksissa, jotka ovat olemassa tätä kana. 30313: sopimusta ratifioitaessa, pidetään tämän Samanlaisiin .toimenpiteisiin on tarvit- 30314: artiklan a) ja d) kohdissa mainitut mitta- taessa ryhdyttävä kaikkien muiden kan- 30315: määräykset tyydyttävinä siksi kunnes tika- nessa olevien aukkojen suojaamiseksi, jotka 30316: puut ja laitteet uusitaan, jos todella käy- voivat olla työntekijöille vaarallisia. 30317: tännössä olevaJt mittasuhteet eiväJt alita 30318: enempää kuin 10% a) ja d) kohdissa mai- 7 ~rtikla. 30319: nittuja mittasuhteita. Kun aluksessa suoritetaan töitä, on aluk- 30320: 3) Luukun kehyksen luo on jä·tettävä seen johtavat kulkuvälineet ja kaikki ne 30321: riittävä tila estootöntä pääsyä varten kulku- paikat alukses8a, joissa työntekijät työsken- 30322: välineiUe. televät, tai mihin heitä työn suorituksen 30323: 84 N:o 63 30324: 30325: yhteydessä sall)tetaan määrätä, tehokimasti ·tetyt ketjut ja vaijeriköydet otetaan käy- 30326: valaista va. täntöön, kansallisen viranomaisen hyväksy- 30327: Valaistus on niin järjestettävä, ettei se män pätevän henkilön on ne säädetyssä jär- 30328: tuota työntekijäin turvallisuudelle vaaraa jestyks·essä tarkMtettava ja koetettava sekä 30329: eikä häiritse muitten alusten kulkua. todistettava niiden korkein sallittu kuor- 30330: mitus; 30331: 8 artikla. 2) jokainen käytäntöönotettu maalla tai 30332: Työntekijäin turvallisuutta silmälläpi- aluksessa käytetty nostolmne ja kaikki kan- 30333: täen, heidän poistaessaan tai paikoilleen sallisen lainsäädännön mukaan sen tarpei- 30334: asettaessaan luukunkansia ja \luukun peit- siin :kuuluvina pidettävät aluksessa oleva;t 30335: tämisessä käytettyjä pelkkoja, kiinteät laitteet on perus1teellisesti tarkas- 30336: 1) on luukunkannet ja luukun peittämi- tettava tai ka'tsastettava, niin että: 30337: sessä käytetyt pituus- ja poilclripellmt pidet- a) lastipuomit, hanhenkaulat, mMto- 30338: tävä hyvässä kunnossa; ja puomirenkaat, siilmupultit, 1tukiköydet 30339: 2) on luukunkannet varustettava niiden (spans) ja muut sellaiset kiinteät laitteet, 30340: kokoa ja painoa vastaavilla kädensijoilla, joiden irroittaminen on erikoisen vaikea, 30341: mikäli ei luukkujen tai luukunkansien ra- perusteellis·esti tarkMtetaau joka neljäs 30342: kenne ole sellainen, että kädensijat ovat tar- vuosi ja katsastetaan joka kahdestoista 30343: poottomat; kuukausi; 30344: 3) on luukun peittämisessä käytettävät b) kaikki nostdlwneet (kuten nosturit ja 30345: pituus- ja poikkipelkat varustettava niiden vinssit), pylpyrät, sakkelit ja muut tarve- 30346: poistamista ja paikoiLleen Mettamista var- laitteet, joita ei tarlmiteta a) kohdassa, 30347: ten sellaisilla sopivilla laitteilla, ettei työn- perusteellisesti tarkastetaan joka kahdes- 30348: tekijäin ole pakko nousta näille laitteille toista kuukausi. 30349: sovrttll!essaan niitä pai,koilloon; Kaikki irtonaiset lai1tteet (kuten ketjut, 30350: 4) on kaikki luukunkannet sekä pituus- vaijeriköydet, renkaat ja koukut) 'On joka 30351: ja poikkipelkat, elleivät ne ole vaihdettavia, kerta ennen käyttöä katsaste:ttava, ellei 30352: varustettava selvillä merkeillä osoittamaan, niitä ole viimeksi kuluneiden kolmen kuu- 30353: mille kannelle ja mihin luukkuun :ne kuulu- kauden aikana katsastettu. 30354: vat, sekä niiden paikau luulmssa; Ke:tjuja ei saa lyhentää sitomaUa :niitä 30355: 5) ei luukunkansia ole käytettävä las- soimuille ja ne on sopivilla keinoilla estet- 30356: taustelineiden rakentamiseen lll!Stin käsitte- tävä vahingoittumasta terävistä syrjistä. 30357: lyssä eikä mihinkään muuhun tarkoitukseen, Vaijeriköyteen tehdyssä silmu- tai sil- 30358: joka voi nii,tä vahingoittaa. muriliitoksessa tulee olla vähintään kolme 30359: pujotusta koko säikeellä ja :lmksi pujotusta 30360: 9 artikla. säikeellä, josta puolet langoista on kat- 30361: On ryhdyttävä sellaisiin sopiviin toimen- kaistu. Tämä määräys älköön kuitenkaan 30362: piteisiin, ettei mi·tään nostokonetta tai seu estäkö käyttämästä muuta sellaista liitosta, 30363: yhteydessä käytettyä kiinteää tai irtainta joka voidaan todeta yhtä tehokkaaksi kuin 30364: laitetta käytetä työhön maalla tai aluksessa, tässä määrätty. 30365: ellei se ole täysin hwtettavassa kunnossa. 3) Ketjut ja muut samanlaiset kansalli- 30366: Erikoisesti on huomioonotettava: sen lainsäädännön määräämät laitteet (ku- 30367: 1) ennenkuin mainitut lmneet ja kansal- ten koukut, ren:kll!at, srukkelit ja pyöriöt) 30368: lisen lainsäädännön mukaan niiden tarpei- on, ·ellei ni]tä ole muulla kansallisen lain- 30369: siin kuuluvana pidettävät aluksessa olevat säädännön määräämällä tavalla riittävästi 30370: kiinteät laitteet sekä niiden yhteydessä käy- käsitelty, kansallisen viranomaisen hyväk- 30371: N:o 63 85 30372: 30373: symän pätevän henkilön valvonnanalaisena sessä oikeiksi todistetut katsastuspöytäkir- 30374: hehkutettava seuraavasti: jat, jotka rii.ttävästi todistavat kysymyk- 30375: a) Ketjut ja edellämainitut wluksessa ole- sessä olevien koneiden ja laitteiden olevan 30376: vat Ja:iitteet : luotettavasti toimivassa kunnossa, sekä 30377: 1 :o korkeintaan 12.5 mm (% tuuman) osoittavat suurimman sallitun kuormituk- 30378: vahvuiset säännöllisessä käytössä olevat sen kuin myöskin tämän artiklan 1) ja 2,) 30379: ketjut ja laitteet vähintään kerran joka kohdassa mainittujen koetUJSten ja tarkas- 30380: kuudes kuukausi; tusten sekä 13) kohdassa määrättyjen hehku- 30381: 2 :o kaikki muut säännöllisessä käytössä tusten tai muiden käsittelyjen päivämäärät 30382: olevat ketjut ja laitteet niihin luettuna ja tulokset. 30383: rtukiköysien ketjut, mutta ei mastoihin ja Henkilö, jonka hwllussa nämä katsastus- 30384: lastipuomeihin kiinnHettyjä pylpyränkan- pöytäkirjat ova.t, on velvollinen asianomai- 30385: nattimia (,~bridle chains ") vähintään ker- sesti valtuutettujen henkiiöiden pyynnöstä 30386: ran joka kahdestoista kuukausi. ne esittämään. 30387: Kuitenkin on, jos tällaisia laitteita käy- 5.) Kaikissa nostureissa, lastipuomeissa ja 30388: tetään yksinomaan käsivoimaLla toimivissa ketjulingoissa sekä aluksessa käytetyissä ja 30389: nostureissa ja muissa nostovälinejssä, 1 :o kansallisen .Larinsäädännön tarkemmin mää- 30390: kohdassa määrätty kuuden kuukauden aika rittelemissä muissa nostolaitteissa tulee olla 30391: vaihdettava kahdeksitoista kuukaudeksi ja selvästi merkittynä korkein sallittu kuormi- 30392: 2 :o lmhdassa määrätty kahdentoista kuu- tus. Ketjulinkojen korkein sallittu kuormi- 30393: kauden aika kahdeksi vuodeksi. tus tulee olla selvillä numeroilla tai kirjrui- 30394: Kuitenkin jos asianomainen viranomai- miHa merkittynä ketjuun tai siihen kiinni- 30395: nen, otta•en huomioon edellämainittujen lait- tettyyn, kestävästä aineesta tehtyyn laat- 30396: teiden, paitsi ketjujen, mittasuhteet, raken- taan tai renkaaseen. 30397: teen, aineen tai vähäisen käytön, katsoo, 6) Kaikki moottorit, hammasrattaat, 30398: että tämän kohdan määräykset hehkutuk- ketju- ja kitkavoimans1iirtäjät, sähkövirran 30399: sesta eivät o1e työntekijäin turvallisuudelle alaiset sähköjohdot ja höyryputket (ellei 30400: välttämättömät, hän voi antamallaan kir- voida todistaa, että ne ovat niin asetetut 30401: jallisella todistuksella (jonka hän voi har- ja rakennetut, että työntekijäin turvwlli- 30402: kintansa mukaan peruuttaa) vapauttaa trul- suus niihin nähden on yhtä suojattu, kuin 30403: laiset laitteet mainituista vaatimuksista sa- j.os ne olisivat tehokkaasti suojustetut) on 30404: notussa todistuksessa mahdollisesti määrä- varustettava suojalaitteilla, mikäli se on 30405: tyin ehdoin. käytännössä mahdollista aluksen turvalli- 30406: b) Ketjut ja edellämainitut laitteet, jotka sen toiminnan sen kautta vaikeutumatta. 30407: eivät ole aluksessa: 7) Nosturit ja vinssit ovat varustettavat 30408: On määrättävä toimenpiteitä näiden ket- seUaisiHa laitteilla, jotka tekevät taakan ta- 30409: jujen ja laitteiden hehkutuksen varmenta- paturmaisesta putoamisesta sitä nostettaessa 30410: miseksi. tai 'laskettaessa niin p1ieneksi kuin mahdol- 30411: c) Ketjut ja edellämainitut laLtteet ol- lista. 30412: kootpa ne aluksessa tahi ei: 8) On ryhdyttävä tarpeellisiin toimen- 30413: Ketjut ja laitteet, jotka on hitsaamalla piteisiin estämään nostureista ja vinsseistä 30414: pidennetty, muutettu •tai korjattu, on uudel- virtaavan menohöyryn sekä, mikäli mah- 30415: leen koetettava ja tarkastettava. dollista,. niihin virtaavan painehöyryn peit- 30416: 4) Maalla tai aluksessa on, asianhaarain tämästä näköalaa missään sellaisessa työ- 30417: mukaan, säilytettävä [aillisessa järjestyk- paikassa, jossa työntekijät ovat työssä. 30418: 86 N:D 63 30419: 30420: 9) On ryhdyttävä asianmukaisiin toimen- 7) Jos työpaikka a'luksen ruumassa ra- 30421: piteisiin, jotka ehkäisevät lastipuomin jalan joittuu luukkuruukeaman alla olevaan alaan, 30422: tapaturmai!sen irtaantumisen sen jalustasta. ei ole luvallista, paitsi mil1oin lastia tahdo- 30423: taan irroittaa tai koota taakoiksi, 30424: a) kiinnittää lastikoukkuja puuvillaa, 30425: 10 artik!la. 30426: villaa, korkkia, juutesäkkejä tai muuta sel- 30427: Ainoastaan riittävän pätevät ja luotetta- 30428: laista tavaraa sisältävien paa<lujen vöihin 30429: vat henkilöt saa'Vat olla konevoimailla tai 30430: tai siteisiin ; 30431: muuten toimivien nosto- tai kuljetusväli- 30432: b) käyttää uurrehakoja tynnyreihin tyn- 30433: neiden käyttäjinä, tai antaa merkkejä sel- 30434: nyreitä lastattaessa tai purettaessa, mikä'li 30435: laisen laitteen käyttäjälle, tai hoitaa lastin- 30436: ei tynnyreiden rakenne ja laatu sekä uurre- 30437: nostoköysiä vinssin tukissa tai nokassa. 30438: hakojen sijoitus ja kunto salli sitä tehdä 30439: ilman otaksuttavaa vaaraa. 30440: 11 artikla. 8) Ei mitään nostolaitetta saa kuormittaa 30441: 1) Taakkaa ei saa jättää nostolaitteeseen yli korkeimman sallitun määrän, paitsi 30442: riippumaan, ellei laite ole pätevän ihenki- poikkeustapauksissa ja silloinkin ainoastaan 30443: lön välittömässä hoidossa taakan näin riip- kansallisen lainsäädännön sallimissa ra- 30444: puessa. joissa. 30445: '2) On määrättävä sopivia toimenpiteitä 9') iMaalla käytetyt nosturit, joiden nosto- 30446: aikaansaamaan merkinantajan käytäntöön- kyky muuttuu (esimerkiksi, jos niissä on 30447: otto, miUoin työntekijäin turvallisuus sitä kohotettava ja laskettava nosturinpuomi, 30448: vaatii. jonka nostokyky muuttuu sen kaltevuus- 30449: 3) On määrättävä sop.ivia toimenpiteitä kulman mukaan), on varustettava auto- 30450: ehkäisemään vaarallisten työtapojen käyttö maattisella osoittajana tai taululla, josta 30451: lastin latomisessa, ahtaamisessa, latomain ja nä;hdään nosturipuomin kutakin eri kalte- 30452: ahtausten purkamisessa tai näihin liitty- vuuskulmaa vastaava korkein kuormitus. 30453: vissä lastin käsitte1yissä. 30454: 4) Ennen työn alkamista lastilluu:kulla 12 artikla. 30455: ovat kaikki luukun pituus- ja poikkipelkat Kansallisessa <lainsäädännössä on maa- 30456: poiste.ttavat tai irtaantumisen estämiseksi rättwvä sellaiset var.okeinot, joita voidaan 30457: vahvasti kiinnitettävät. pitää välttämättöminä, j otta työntekijäin 30458: 1 30459: 30460: 30461: 30462: ~5) On ryhdyttävä kaikkiin varokeinoi- turvallisuus tulisi, asianmukaisesti ja kun- 30463: hin, jotta työntekijät voisivat helposti pois- kin eri tapauksen vaatimuksia silmällä- 30464: tua lasti!ruumasta tai väJlikansilta ollessaan pitäen, taatuksi silloin kun työntekijäin on 30465: lastaamassa tai purkamassa 'hiiliä tai mruuta työssä käsiteltävä sellaisia aineita ja oltava 30466: irrallaan olevaa lastia. sellaisten aineiden läheisyydessä, j.Dtka ovat 30467: ~6) 'Töissä ei saa käyttää mitään telinettä, heidän hengelleen ja terveydelleen vaaral- 30468: ellei se ole rakenteeltaan vankka ja ~luja, lisia, joko aineille ominaisen luonteen tai 30469: ja asianomaisesti tuettu sekä tarvittaessa niiden silloisen kunnon vuoksi, tai kun hei- 30470: vahvasti kiinnitetty. dän on työskenneltävä sellaisessa paikassa, 30471: Lastin kuljetukseen aluksen ja maan vä- jossa täl1aista tavaraa on ollut. 30472: lillä ei saa käyttää työntökärryjä telineellä, 30473: j~onka kaltevuus tekee sen vaaralliselrni. 13 artikla. 30474: 'Telineet Dn tarvittaessa peitettävä sopi- ISatama-a:ltai!lla, laivasilloilla, laitureina 30475: vana aineella, joka estää työntekijää luis- ja muissa se1laisissa paikoissa, joissa töitä 30476: kahtamasta. usein suoritetaan, on sopivat apruneuvot, 30477: N:o 63 87 30478: jotka kansallisen ~ainsäädännörr tulee pai- tai milloin ilmastosuhteiden vuoksi olisi epä- 30479: kallisia olosuhteita silmälläpitäen määrätä, käytännöllistä vaatia tämän sopimuksen 30480: pidettävä saatavissa, jotta pikainen ensiapu määräysten noudattamista. 30481: vordaan hankkia ja vaikeissa tapauksissa Kansainvälisehle työtoimistolle on ilmoi- 30482: potilas siirtää lähimpään sairarulaan. Riit- tettava niistä määräyksistä, joiden nojalla 30483: tävä varasto ensiapuun tarvittavia varus- yllämainittuja poikkeuksia joko kolmnaan 30484: teita on aina säilytettävä kyseessäolevissa tai osaksi sallitaan. 30485: paikoissa sel•laisessa kunnossa ja niin sijoi- 30486: tettuina, että ne työaikana aina ovat käyt- 16 artikla. 30487: tövalmii!lla ja nopeasti saatavissa. Näiden Muissa artik!loissa määrättyjä poikkeuk- 30488: varusteiden hoito on uskottava yhdelle tai sia lukuunottamatta on ne tämän sopimuk- 30489: useammalle vastuuna•laiselle henkilölle, ja sen määräykset, jotka koskevat aluksen 30490: yhden tai useamman näistä tulee olla pä- rakennetta tai pysyvää varustusta, 'heti 30491: tevä antamaan ensiapua ja työaikana aina sovellettava aluksiin, joiden rakennus on 30492: käytettävissä. pantu alulle tämän sopimuksen mtifioimis- 30493: Satama-altruil'la, laivasilloilla, laitureilla päivän jälkeen, sekä muihin aJuksiin neljän 30494: ja muissa samanlaisissa paikoissa, kuten vuoden kuluessa edellämainitusta päivästä 30495: edellä on sanottu, on muun lisäksi ryhdyt- lukien. Sillävälin on kuitenikin mainittuja 30496: tävä tarpeellisi~n toimenpiteisiin, jotta v.e- määräyksiä sovellettava viimemainittuihin 30497: den varaan joutuneet työntekijät V'Oidaan aluksiin, mikäli se on kohtuulliSita ja käy- 30498: pelastaa hukkumasta. tännössä toteutettavissa. 30499: 30500: 14 artik'la. 17 artikla. 30501: Kenenkään ei pidä poistaa tai sii~tää sel- Jotta kaikki työntekijäin suojelemista ta- 30502: raista kaidetta, laitetta, tikapuuta, hengen- paturmilta koskevat säännökset tulisivat 30503: pelastuslaitetta tai välineitä, valoa, kirjoi- asianmukaisesti nouda•tetuiksi, 30504: tusta, telinettä tai .mitään muuta esinettä, 1) säännösten tulee seJvästi määritellä ne 30505: josta •tässä sopimuksessa määrätään, ellei henkilöt tai järjestöt, joiden asiana on val- 30506: hän ole siihen asianomaisesti valtuutettu, v;oa kysymyksessä ol·evien asetusten noudat- 30507: tai .ellei siihen ole pakkoa; poistetut esi- tamista; 30508: neet on uudelleen pailwilleen aseltettava 2) on ryhdyttävä toimenpiteisiin tehQk- 30509: heti, kun aika, joksi ne oli poistettava, on kaan valvonnan aikaansaamiseksi ja asetus- 30510: päättynyt. ten riklwmista seuraavien rangaistusten 30511: säätämiseksi ; 30512: 15 artikla. 3) jäljennöksiä tai yhteenvetoja säännok- 30513: J aikainen jäsenvaltio voi sallia, että tä- sistä on asetettava nähtäväksi huomattaviin 30514: män sopimuksen määräyiksoet jätetään joko kohtiin satama-aHaiHa, laivasil1oilla, laitu- 30515: kokonaan tai osaksi soveltamatta, mikäli reilla tai muissa samanlaisissa paiik!oissa, 30516: on kysymys sellaisista sa:tama-altaista, laiva- joissa töitä usein suoriteltaan. 30517: silloista, laitureista tai muista samanlai- 30518: sista paikoista, joissa töitä suoriteta•an vain 18 artikla. 30519: satunnaisesti, tai joissa Eikenne on pieni, Jokainen jäsenvailtio sitoutuu tämän so- 30520: ja joissa käy vain pieniä aluksia, taikka pimuksen pohjalla solmimaan vastavuoroi- 30521: kun on kysymys erikoisista aluksista tai suussopimu•ksia kaikkien tämän sopimuksen 30522: erikoisista alusryhmistä, ttai määrättyä al- ratifioineiden jäsenvaltioiden kanssa, hyväk- 30523: haista tonnilukua pienemmistä aluksista, symällä molemmin puolin näissä keskinäi- 30524: 88 N:o 63 30525: 30526: sissä sopimuksissa erittäinkin asianomaisissa työjärjestön jäsenvaltioille. Hänen tulee 30527: maissa annetut, lmetusta, tarkastusta ja samoin ilmoittaa näille niiden ratifiointien 30528: hehkuttamista koskevat määräykset sekä rekisteröimisestä, joi1ta järjestön muut jä- 30529: niitä tarkoittavat todistukset ja pöytäkirja;t. senvaltiot myöhemmin tekevät. 30530: Tämä sitoumus on piitevä ehdolla, että 30531: mikäli se koskee laivojen ja laivoina käy- 30532: 22 artikla. 30533: tettyjen laitteiden rakennetta sekä pöytäkir- 30534: Jokainen jäsenvaltio, joka on ratifioinut 30535: joja ja muita määräyksiä, joita tämän so- 30536: tämän sopimuksen, voi, 10-vuotisen ajan- 30537: pimuksen nojalla on noudatettava laivoilla, 30538: jakson päätyttyä sopimuksen ensimmäisestä 30539: jokainen jäsenvaltio 'on vakuutettu siitä, 30540: voimaanastumispäivästä lu:kien, kansainlii- 30541: että muiden jäsenvaltioiden hyvä'ksymät 30542: ton pääsihteerille an:tama:llaan ilmoituk- 30543: toimenpiteet takaavat työntekijöille sellai- 30544: sella, jonka tämä rekisteröi, irtisanoa sopi- 30545: sen yleisen turvallisuuden, jonka tehokkuus 30546: muksen. Irtisanonta tUJlee voimaan vasta 30547: vastaa jäsenvaltion oman Jainsäädännön 30548: yhden vuoden kuluttua sen rekisteröiruisestä 30549: turvallisuusmääräyksiä. 30550: sihteeristössä. 30551: Lisäksi hallitusten on otettava asianmu- 30552: Jokaista tämän sopimuksen ratifioinutta 30553: kaisesti huomioon ne velvollisuudet, jotka 30554: jäsenvaltiota, joka ei vuoden kuluessa edel- 30555: johtuvat Versaillesin sopimuksen 405 artik- 30556: lisessä kohdassa mainitun 10'-vuotisen ajan- 30557: lan H kohdasta ja muiden rauhansopimus- 30558: jakson päättymisestä, käytä tässä artiklassa 30559: ten vastaavista artikloista. 30560: määrättyä irtisanontaoikeutta, sitoo uusi 30561: viisivuotiskausi ja sen jäHmen voi jäsenval- 30562: 19 artikla. 30563: tio irtisanoa tämän sopimuksen kunkin vii- 30564: Tämän sopimuksen viralliset ratifioinnit 30565: sivuotiskauden pää,ttyessä tiissä artiklassa 30566: ovat Versail1esin sopimuksen XIII osan ja 30567: määrätyin ehdoin. 30568: muiden rauhansopimust~en vastaavien osien 30569: määräysten mukaisesti ilm~:lirtettavat kan- 30570: sainliiton pääsihteeri<Ue rekisteröitäviksi. 23 artikla. 30571: Kansainvälisen työtoimiston hallintoneu- 30572: 20 artikla. voston on vähintään kerran 10 vuoden ku- 30573: Tämä sopimus velvoittaa vain niitä jäsen- luessa annettava yleiselle konf·erenssi1le se- 30574: valtioita, joiden ratifioinnit ova:t rekisteröi- lostus tämän sopimuksen soveltamisesta ja 30575: dyt sihteeristössä. sen on niinikään päätettävä, onko syytä 30576: Se tulee vcoimaan kahdentois·ta kuukau- ottaa konferenssin päiväjärjestykseen kysy- 30577: den kuluttua siitä kuin pääsihteeri on l'e- mys sopimuksen tarkistuksesta. 30578: kisteröinyt kahden kansainvälisen työjär- 30579: jestön jäsenvaltion ratifioinnit. 2,4 artikla. 30580: Senjälkeen tämä sopimus tulee voimaan Jos kansainvälinen konferenssi hyväksyy 30581: kuhunkin jäsenvaltioon nähden kahden- uuden sopimuksen, joka muuttaa tämän 30582: toista kuukauden kuluttua siitä päivästä, sopimuksen kokonaan tai osittain, katsotaan 30583: jolloin tämä ratifiointi on rekisteröity sih- se seikika, että joku jäsenvaltio on ratifioi- 30584: teeristössä. nut muutoksia sisältävän uuden sopimuk- 30585: 21 ~artikla. sen, semmoisenaan, tämän sopimuksen irti- 30586: Niinpian kuin kahden kansainvälis,en työ- sanomiseksi ilman velvollisuutta noudattaa 30587: järjestön jäsenvaltion ratifioinnit ovat sih- määräaikaa ylläolevasta 22 arti:klasta huoli- 30588: teeristössä rekisteröidyt, antaa kansainlii- matta, kuitenkin ehdolla, että muutoksia 30589: ton pääsihteeri siitä iJmoituksen kaikille sisältävä uusi sopimus on ~tullut voimaan. 30590: N:o 63 89 30591: 30592: Siitä päivästä lukien, jona muutoksia jotka ovat sen ratifioineet, eivätkä ratifioi 30593: sisältävä uusi sopimus on tullut voimaan, muutoksia sisäiltävää uutta sopimusta. 30594: eivät jäsenvaltiot enää saa ratifi.oida tätä 30595: sopimusta. 25 artikla. 30596: Kuitenkin Jaa tämä sopimus nykyi- Tämän sopimuksen ranskan- ja englan- 30597: sessä muodossaan ja nykyiseltä sisällöltään ninkieliset tekstit ova:t molemmat pidettävä:t 30598: voimaan niihin jäsenvaltioihin nähden, alkuperäisinä. 30599: 30600: 30601: 30602: 30603: 3404-31 12 30604: 90 N:o 63 30605: 30606: 30607: 30608: 30609: Sopimus alkuperäisillä kielillä. 30610: 30611: Prolet de convention concernant la protec- Draft convention concerning the protec- 30612: tion des travailleurs occupes au eharge- tion agmnst accidents of workers employed 30613: ment et au dechargement des bateaux. in loading or unloading ships 30614: contre les accidents (revise en 1932). (revised 1932). 30615: 30616: La Conference generale de 1'Organisa- The General Conference of the Inter- 30617: tion internationale du Travail de 1a So- national Labour Organisation of the Lea- 30618: ciete des Nations, gue of Nations, 30619: Convoquee a Geneve par le Con- Having been convened at Geneva 30620: seil d'administration du Bureau in- by the Governing Body of the Inter- 30621: ternational du Travail, et s'y etant national Labour Office, and having 30622: reunie le 12 avril 1932 en sa seizieme met in its Sixteenth Session on 12 30623: session, April 1932, and 30624: Apres avoir decide d'adopter di- Having decided upon the adoption 30625: verses propositions relatives a la re- of certain proposals with regard to 30626: vision partielle de la convention con- the partial revi,sion of the Conven- 30627: cernant la protection des travail- tion concerning the protection 30628: leurs occupes au chargement et au against accidents of workers em- 30629: dechargement des hateaux oontre Ies ployed in loading or unloading ships 30630: accidents adoptee par la Conference adopted by the Conference at its 30631: a sa douzieme session, question qui Twelfth Session, which is the fourth 30632: constitue 1e quatrieme point de item on the Agenda of the Session, 30633: l'ordre du jour de la session, et and 30634: Considerant que ces propositions Considering that these proposa1s 30635: doivent prendre la forme d'un pro- must take the form of a Draft Inter- 30636: jet de convention internationale, national Convention, 30637: 30638: adopte, ce vingt-septieme jour d'avril mil adopts, this twenty-seventh day of April of 30639: ne11f cent trente deux, le projet de con- the year one thousand nine hundred and 30640: vention ci-apres, a ratifier par les Membres thirty-two, the following Draft Convention 30641: de l 'Organisation internationale du Tra- for ratification by the Members of the 30642: vail, conformement aux dispositions de la International Labour Organisation, in ac- 30643: Partie XIII du Traite de Versailles et des cordance with the provisions of Part XIII 30644: Par'ties correspondantes des autres Traites of the Treaty of Versailles and of the cor- 30645: de Paix: responding Part of the other Treaties of 30646: P.eaoo: 30647: N:o 63 91 30648: 30649: Articie 1. Article 1 . 30650: .Aux fins de Ia presente convention: For the purpose of this Convention: 30651: 1) Ie terme ,operations" signifie et (1) the term "processes" means and 30652: comprend tout ou partie du travaii ef- includes all or any part of the work per- 30653: fectue, a terre ou a bord, pour Ie charge- formed on shore or on board ship of 30654: ment ou le dechargement de tout bateau Ioading or unioading any ship whether 30655: affecte a Ia navigation maritime ou inte- engaged in maritime or inland navigation, 30656: rieure, a I'exciusion des bätiments de excluding ships of war, in, on, or at any 30657: guerre, dans tout port maritime ou inte- maritime or inland port, harbour, dock, 30658: rieur, sur tout dock, wharf, quai ou autre wharf, quay or similar piace at which 30659: endroit anaiogue ou ce travail est effectue; such work is carried on; and 30660: et 30661: 2) Ie terme ,travailleur" comprend (2) the term "worker" means any 30662: toute personne empioyee aux dites ope- person empioyed in the processes. 30663: rations. 30664: Article 2. .Article 2. 30665: Toutes voies d 'acces reguHeres passant Any regular approach over a dock, 30666: par un bassin, wharf, quai ou ,autre lieu wharf, quay or similar premises which 30667: sembiable et que Ies travailleurs ont a workers have to use for going to or from 30668: utiliser pour se rendre a I'empiacement a working place at which the processes 30669: de travaii ·OU sont dfectuees Ies operations are carried on and every such working 30670: ou pour en revenir, ainsi que tous empia- place on shore shall be maintained with 30671: cements ·de travail situes a terre, devront due regard to the safety of the workers 30672: etre maintenus dans un etat propre a using them. 30673: assurer la securite des travailleurs qui les 30674: utilisent. 30675: En particulier, In particular, 30676: 1) tous lieux de travail a terre et toutes (1) every said working place on shore 30677: parties dangereuses des voies d 'acces pre- and any dangeroUJs parts of any said 30678: citees y conduisant a partir du chemin approach thereto from the nearest high- 30679: public le plus proche, devront etre pourvus way shall be safely and efficiently lighted; 30680: d'un eclairage efficace et sans danger; 30681: 2) Ies wharfs et Ies quais seront suffi- (2) wharves and quays shall be kept 30682: samment debarrasses de marchandises pour sufficiently clear of goods to maintain 30683: maintenir un libre passage vers Ies moyens a clear passage to the means of access 30684: d'acces vises a I'article 3; referred to in Article 3 ; 30685: 3) Iorsqu 'un passage est laisse le long (3) where any space is left aiong the 30686: du bord du quai ou du wharf, il devra edge of any wharf or quay, it shall be at 30687: avoir au moins 90 centimetres de Iarge Ieast 3 feet (90 cm.) wide and ciear of all 30688: (3 pieds) et etre libre de tous obstacles obstructions other than fixed structures, 30689: autres que les constructions fixes, Ies plant and appliances in use; and 30690: appareils et Ies engins en usage; 30691: 4) dans la mesure ou ce sera praticable, ( 4) so far as is practicable having 30692: eu egard au trafic et au service, regard to the traffic and working, 30693: a) toutes parties dangereuses de ces voies (a) all dangerous parts of the said ap- 30694: d'acces et lieux de travail (par exemple: proaches and working places (e.g. danger- 30695: 92 N:o 63 30696: 30697: ouvertures, tournants et bords dangereux) ous breaks, corners and edges) shall be 30698: devront etre munis de garde-corps appro- adequately fenced to a height of not Iess 30699: pries d'une hauteur d'au moins 75 centi- than 2 feet 6 inches (75 cm.) ; 30700: metres (2 pieds 6 pouces); (b) dangerous footways over bridges, 30701: b) Ies passages dangereux sur les ponts, caissons and dock gates shall be fenced to 30702: caissons et vannes de bassin devront etre a height of not less than 2 feet 6 inches 30703: munis de chaque cöte, jusqu 'a une hauteur (75 cm.) on each side, and the said fencing 30704: d'au moins 75 centimetres (2 pieds 6 pou- shall be continued at both ends to a suf- 30705: ces) de garde-corps continues a chaque ficient distance which shall not be required 30706: extremite, sur une longueur suffisante qui to exceed 5 yards ( 4 m. 50). 30707: n'aura pas a depasser 4 m. 50 (5 yards). (5) The measurement requirements of 30708: 5) Les conditions de dimensions prevues paragraph ( 4) of this Article shall he 30709: par le paragraphe 4 du present article deemed to be complied with, in respect of 30710: seront considerees comme satisfaites, en appliances in use at the date of the ratifi- 30711: ce qui concerne Ies engins en usage a la cation of this Convention, if the actual 30712: date de la ratification de la presente con- measurements are not more than 10 per 30713: vention, si Ies chiffres des mesures effec- cent Ies than the measurements specified 30714: tivement realisees ne sont pas inferieurs in the said paragraph (4). 30715: de plus de 10 pour cent aux chiffres men- 30716: tionnes dans ledit paragraphe 4. 30717: 30718: Article 3. Article 3. 30719: 1) Lorsqu'un bateau est monille pres (1) When a ship is lying alongside a 30720: d'un quai ou d'un autre batiment en vut; quay or some other vessei for the purpose 30721: des operations a effectuer, des moyens of the processes, there shall be safe means 30722: d'acces offrant des garanties de securite of access for the use of the workers at such 30723: devront etre a la disposition des travail- times as they have to pass to or from the 30724: Ieurs pour se rendre sur le bateau ou en ship, unless the conditions ar such that 30725: revenir, a moins que Ies circonstances they would not be exposed to undue r1sk 30726: soient telies qu'ils puissent le faire, en if no special appliance were provided. 30727: l'absence de dispositifs speciaux, sans etre 30728: exposes inutilement a des risques d'acci- 30729: dents. 30730: 2) Ces moyens d'acces devront consis- ( 2) The 1said means of access shall be : 30731: ter: 30732: a) lorsque ce sera raisonnablement pra- ( a) where reasonabiy practicable, the 30733: ticable, en l'echelle de coupee du bateau, ship 's accommodation Iadder, a gangway 30734: en une pa:sserelle ou un dispositif ana- or a simiiar construction ; 30735: logue; 30736: b) dans Ies autres cas, en une echelle. (b) in other cases a Iadder. 30737: 3) Les dispositifs specifies a Ia lettre a) (3) The appiiances speficied in para- 30738: du paragraphe 2) du present article de- graph (2) (a) of this Article shall be at 30739: vront avoir une largeur d'au moins 55 least 22 inches (55 cm.) wide, properly 30740: centimetres (22 pouces); ils devront etre secured to prevent their displacement, not 30741: soiidement fixes de fagon a ne pouvoir se inclined at too steep an angle, constructed 30742: depiacer; Ieur inclinaison ne devra pas of materials of good quaiity and in good 30743: N:o 63 93 30744: 30745: etre trop forte et les matliriaux employes condition, and securely fenced throughout 30746: pour leur construction devront etre dc to a clear height of not Iess than 2 feet 30747: bonne qualite et en bon etat; ils devront 9 inches (82 cm.) on both sides, or in 30748: etre munis des deux cötes sur toute leur the case of the ship 's accommodation 30749: longueur d 'un garde-corps efficace d 'une Iadder securely fenced to the same height 30750: hauteur nette d'au moins 82 centimetres on one side, provided that the other side 30751: (2 pieds 9 pouces) ou, s'il s'agit de I'echelle is properly protected by the ship's side. 30752: de coupee, munis d 'un garde-corps efficace 30753: de Ia meme hauteur d'un seul cöte a Ja 30754: condition que I'autre cöte soit efficacement 30755: protege par le flanc du bateau. 30756: Toutefois, tous dispositifs de cette nature Provided ·that a;ny appiiances as afore- 30757: en usage a la date de Ia ratification de Ia said in use at the date of the ratification 30758: presente convention pourront rester en of this Convention shall be allowed to 30759: service: remain in use : 30760: a) pour ceux qui sont munis sur Ies deux ( a) until the fencing i.s renewed if they 30761: cötes de garde-corps d 'une hauteur nette are fenced on both sides to a clear height 30762: d'au moins 80 centimetres (2 pieds 8 of at Ieast 2 feet 8 inches ( 80 cm.) ; 30763: pouces), jusqu'a ce que ceux-ci soient re- 30764: nouveies; 30765: b) pour ceux qui sont munis sur Ies deux (b) for two years from the date of ratifi- 30766: cötes de garde-corps d 'une hauteur nette cation if they are fenced on both sides 30767: d'au moins 75 centimetres (2 pieds 6 to a clear height of at Ieast 2 feet 6 inches 30768: pouces), pendant deux annees a dater de (75 cm.). 30769: la ratification de la presente convention. 30770: 4) Les echelies specifiees a Ia Iettre b) (4) The Iadders specified in paragraph 30771: du paragraphe 2) du present articie seront (2) ( b) of this Article shall be of adequate 30772: d 'une Iongueur et d 'une soiidite suffisantes Ienght and strenght, and properly secured. 30773: et convenabiement assujetties. (5) ( a) Exceptions to the provisions of 30774: 5) a) Des derogations aux dispositions this Articie may be allowed by the com- 30775: du present article pourront etre accordees petent authorities when they are satisfied 30776: par Ies autorites competentes chaque fois that the appliances specified in the Article 30777: qu'elles estimeront que Ies dispositifs spe- are not required for the safety of the 30778: cifies ne sont pas indispensabies a la secu- workers. 30779: rite des travailleurs. 30780: b) Les dispositions du present article (b) The prov1S1ons of this Articie shall 30781: ne s'appliqueront pas aux plate-formes ou not apply to cargo stages or cargo gang- 30782: passerelles de manutention Iorsqu'elles ways when exciusively used for the pro- 30783: sont exclusivement empioyees pour Ies cesses. 30784: operations. 30785: 6) Les travailleurs ne devront pas utili- (6) Workers shall not use, or be re- 30786: ser et ne pourront etre tenus d 'utiiiser quired to use, any other means of access 30787: d'autres moyens d'acces que ceux qui sont than the means specified or allowed by 30788: specifies ou autorises par Ie present this Article. 30789: articie. 30790: 94 N:o 63 30791: 30792: Article 4. Articie 4. 30793: Pour Ie cas ou Ies travailleurs doiv·ent When the workers have to proceed to 30794: se rendre par eau sur un bateau ou <\n or from a ship by water for the processes, 30795: revenir a I'occasion des operations, des me- appropriate measures shall by prescrihed 30796: sures appropriees devront etre prevues to .ensure their safe transport including 30797: pour assurer la securite de leur transport the conditions to he complied with by the 30798: y compris Ia determination des conditions vesseis used for this purpose. 30799: auxquelles doivent satisfaire Ies embarca- 30800: tions utilisees pour ce transport. 30801: 30802: Articie 5. Article 5. 30803: 1) Lorsque Ies travailleurs ont a effec- ( 1) When the workers have to carry 30804: tuer Ies operations dans des cales dont le on the processes in a hoid the depth of 30805: fond est situe a plus de 1 m. 50 (5 pieds) which from the Ievei of the deck to the 30806: ·du niveau du pont, des moyens d'acces bottom of the hold exceeds 5 feet (1 m. 30807: offrant des garanties de securite devront 50), there shall be safe means of access 30808: etre mis a leur disposition. from the deck to the hoid for their use. 30809: 2) Ges moyens d'acces consisteront ordi- (2) The said means of access shall 30810: nairement en une echelle et celle-ci ne sera ordinarily be by Iadder, which shall not 30811: consideree comme presentant des garanties be deemed to be safe uniess it complies 30812: de securite que: with the following conditions: 30813: a) si elle offre aux pieds un appui dont (a) provides foothold of a depth, in- 30814: la prof.ondeur augmentee de l'espace der- cluding any space behind the Iadder, of not 30815: rier·e l'chelle est d'au moins 11 cm. 1 / 2 Iess than 4% inches (111/2 cm.) for a width 30816: (4 pouces 1 / 2 ) pour une largeur d'au of not less than 10 inches (25 cm.) and 30817: moins 25 cm. (10 pouces) et aux mains a firm handhoid ; 30818: un appui solide; 30819: b) si elle n 'est pas pla.cee en retrait sous ( b) is not recessed under the deck more 30820: le pont plus qu 'il n 'est raisonnablement than is reasonabiy necessary to keep it 30821: necessaire pour qu'elle n'empiete pas sur clear of the hatchway; 30822: les ecoutilles; 30823: c) si elle est continuee par et est dans la ( c) is continued by and is in line with 30824: meme ligne que des dispositifs offrant un arrangements for .secure handhoid and foot- 30825: appui solide aux pieds ·et aux mains, piaces hoid on the coamings (e.g. cleats or cups); 30826: sur Ies surbaux des ecoutilles (par exemple 30827: des taquets ou tasseaux); 30828: d) si Ies dispositifs vises a I'aiinea pre- (d) the said arrangements on the coam- 30829: cedent offrent aux pieds un appui dont ings provide foothoid of a depth, including 30830: la profondeur augmentee de I 'espace der- any space behind the said arrangements, 30831: riere ces dispositifs est d'au moins 11 cm. of not Iess than 4% inches (11% cm.) for 30832: 1/ 30833: 2 (4 pouces 30834: 1 30835: / 2 ) pour une largeur d'au a width of not less than 10 inches (25 cm.); 30836: moins 25 cm. ( 10 pouces) ; 30837: e) si, au cas ou il existe des echelles dis- (e) if separate Iadders are provided he· 30838: tinctes entre Ies ponts inferieurs, ces tween the Iower decks, the said Iadders are 30839: echelles sont, dans Ia mesure du possible, as far as practicable in Iine with the ladder 30840: dans Ia meme Iigne que l'echelle partant from the top deck. · 30841: du pont superieur. 30842: N:o 63 95 30843: 30844: Toutefois, lorsqu'en raison de la cons- Where, however, owing to the construc- 30845: truction du bateau, on ne pourrait rai- tion of the ship, the provision of a ladder 30846: sonnablement exiger l'installation d'une would not be reasonably practicable, it 30847: echelle, les autoritse competentes auront shall be open to the competent authorities 30848: la facuite d'autoriser d'autres moyens to allow other means of access, provided 30849: d 'acces, a Ia condition que ces moyens that they comply with the conditions laid 30850: d 'acces remplissent, dans la mesure ou down in this Article for ladders so far as 30851: elles sont applicabies, Ies conditions pres- they are applicable. 30852: crites pour Ies echelles par le present 30853: articie. 30854: Dans Ie cas des bateaux existant a Ia In the case of ships existing at the date 30855: date de la rat1fication de la presente of the ratification of this Convention 30856: convention et jusqu 'au rempiacement des the measurement requirements of sub- 30857: echelles et dispositi:lls, Ies conditions de paragraphs (a) and (d) of this paragraph 30858: dimensions prevues par Ies alineas a) shall be deemed to be compiied with, until 30859: et d) du present paragraphe seront consi- the ladders and arrangements are replaced, 30860: derees comme satisfaites si Ies chiffres des if the actual measurements are not more 30861: mesures effectivement realisees ne sont than 10 per cent less than the measure- 30862: par inferieurs de plus de 10 pour cent aux ments 1specified in the said subparagraphs 30863: chiffres mentionnes dans lesdits aiineas (a) and (d). 30864: a) et d). 30865: 3) Un espace suffisant pour permettre (3) Sufficient free passage to the means 30866: d'atteindre Ies moyens d'acces devra etre of access shall be left at the coamings. 30867: Iaisse libre pres des surbaux des ecoutilles. 30868: 4) Les tunneis des arbres devront etre (4) Shaft tunnels shall he equipped with 30869: munis des deux cötes de poignees 2t adequate handhold and foothold on both 30870: d'appui-pieds appropries. sides. 30871: 5) Lorsqu 'une echelle devra etre utili- ( 5) When a ladder is to be used in the 30872: see dans la caie d'un bateau non ponte, hold of a vessel which is not decked it 30873: il appartiendra a 1'entepreneur des ope- shall be the duty of the contractor under- 30874: rations de fournir cette echelle. Elle devra taking the processes to provide such ladder. 30875: etre munie a sa partie superieure de cro- It shall be equipped at the top with hooks 30876: chets ou d'autres dispositifs permettant or with other means for firmly securing it. 30877: de la fixer solidement. 30878: 6) Les travailleurs ne pourront utiliser (6) The workers shall not use, or be 30879: ni etre tenus d'utiliser des moyens d'acces required to use, other means of access 30880: autres que ceux qui sont specifies ou auto- than the means specified or allowed by 30881: rises dans le present article. this Article. 30882: 7) Les bateaux existant a la date de la. (7) Ships existing at the date of ratifi- 30883: ratification de la presente convention cation of this Convention shall be exempt 30884: seront exemptes des conditions de dimen- from compliance with the mea:surements 30885: sions imposes pa.r les dispositions du para.- in paragraph (2) (a) and (d) and from the 30886: graphe 2 (alineas a et d) et des prescrip- provisions of paragraph (4) of this Article 30887: tions du paragraphe 4 du present article, for a period not exceeding four years from 30888: pendant un delai n 'excedant pas quatre ans the date of ratification of this Convention. 30889: a partir de la date de cette ratification. 30890: ' 30891: 96 N:o 63 30892: 30893: Articie 6. Article 6. 30894: 1) Pendant que Ies travailleurs sont a (1) While the workers are on a ship for 30895: bord du bateau pour effectuer Ies opera- the purpose of the processes, every hatch- 30896: tions, toute ecoutille de caie de marchandi- way of a cargo hold accessibie to the 30897: ses accessibie aux travailleurs, dont Ia pro- workers which exceeds 5 feet (1 m. 50) 30898: fondeur, mesuree depuis Ie niveau du pont in depth from the levei of the deck to the 30899: jusqu'au fond de la cale, depasse 1 m. 50 bottom of the hold, and which is not 30900: (5 pieds) et qui n'est pas protegee jusqu'a protected to a clear height of 2 feet 30901: une hauteur nette d'au moins 7'5 cm .. 6 inches (75 cm.) by the coamings, shall, 30902: (2 pieds 6 pouces) par Ies surbaux, devra, when not in use for the passage of goods, 30903: Iorsqu'elle n'est pas utilisee pour Ie passage coal or other material, either be securely 30904: de marchandises, de charbon ou d 'autres fenced to a height of 3 feet (90 cm.) or 30905: materiaux, etre entouree d'un garde-corps be securely covered. Nationai laws or 30906: efficace jusqu 'a une hautuer de 90 cm. reguiations shall determine whether the 30907: (3 pieds) ou etre efficacement fermee. La requirements of this paragraph shall be 30908: legislation nationale decidera si Ies dispo- enforced during meal times and other short 30909: sitions du present paragraphe doivent etre interruptions of work. 30910: appliquees pendant la duree des repas et 30911: d 'autres courtes interruptions de travail. 30912: 2) Des mesures semblables seront prises 30913: en cas de besoin pour proteger toutes (2) Simiiar measures shall be taken 30914: autres ouvertures dans Ie pont qui pour- when necessary to protect all other open- 30915: raient presenter un danger pour Ies tra- ings in a deck which might be dangerous 30916: vailleurs. to the workers. 30917: 30918: Article 7. Articie 7. 30919: Lorsque les operations doivent etre When the processes have to be carried 30920: effectuees a bord d 'un hateau, Ies moyens on a ship, the means of access thereto 30921: d'acces a ce bateau ainsi que tous Ies en- and all places on board at which the work- 30922: droits du bord ou Ies travailleurs sont ers are empioyed or to which they may be 30923: occupes ou peuvent etre appeles ase rendre required to proceed in the course of their 30924: au cours de Ieur occupation devront etre empioyment shall be efficiently lighted. 30925: efficacement eciaires. 30926: Les moyens d 'eclairage utilises devront The means of lighting shall be such as 30927: etre tels qu 'ils ne puissent mettre en dan- not to endanger the safety of the workers 30928: ger Ia securite des travailleurs, ni gener nor to interfere with the navigation of 30929: la navigation d'autres bateaux. other vessels. 30930: 30931: Article 8. Articie 8. 30932: En vue d'assurer Ia securite des tra- In order to ensure the safety of the 30933: vailleurs Iorsqu'ils sont occupes a enlev~r workers when engaged in removing or 30934: ou a mettre en place Ies panneaux d'ecou- replacing hatch coverings and beams used 30935: tilles ainsi que les barrots et galiotes ser- for hatch coverings, 30936: vant a couvrir Ies ecoutilles, 30937: 1) Ies panneaux d'ecoutilles ainsi que (1) hatch coverings and beams used for 30938: les barrots et gaiiotes servant a couvrir hatch coverings shall be maintained in 30939: Ies ecoutilles seront entretenus en bon etat; good condition; 30940: ' 30941: N:o 63 97 30942: 30943: 2) Ies panneaux d'ecoutilles seront munis (2) hatch coverings shall be fitted with 30944: de poignees appropriees a leur dimension adequate hand grips, having regard to 30945: et a leur poids, a moins que Ia construction their size and weight, uniess the construc- 30946: de I'ecoutille ou des panneaux d'ecoutillcs tion of the hatch or the hatch coverings 30947: soit telle qu'elle rende des poignees inu- is of a character rendering the provision 30948: tiies; of hand grips unnecessary ; 30949: 3) les barrots et galiotes servant a CO:l- (3) beams used for hatch coverings 30950: vrir Ies ecoutilles seront munis, pour Ieur shall have suitabie gear for removing and 30951: enievement et remise en piace, de dispo- repiacing them of such a character as to 30952: sitifs teis que Ies travailleurs n'aient pas r·ender it unnescessary for workers to go 30953: besoin de monter sur ces barrots et gaiiotes upon them for the purpose of .adjusting 30954: pour y fixer Ies dispositifs dont ii s'agit; such gear; 30955: 4) tous Ies panneaux d'ecoutilles, barrots ( 4) all hatch coverings and fore and aft 30956: et galiotes devront, pour autant qu 'ils ne and thwart-ship beams shall, in so far as 30957: sont pas interchangeabies, etre marques they are not interchangeabie, be kept 30958: ciairement pour indiquer le pont et I'ecou- piainiy marked to indicate the deck and 30959: tille auxqueis ils .appartiennent ainsi que hatch to which they beiong and their 30960: Ieur position sur ceux-ci; position therein; 30961: 5) Ies panneaux d'ecoutilles ne pourroat ( 5) hatch coverings shall not be used 30962: etre employes pour la construction de piate- in the construction of cargo stages or 30963: formes servant a Ia manutention de la for any other purpose which may expose 30964: cargaison, ni pour tout autre but qui les them to damage. 30965: exposerait a etre endommages. 30966: 30967: Article 9. Articie 9. 30968: Des mesures appropriees seront prises Appropriate measures shall be prescrib. 30969: pour que Ies appareils de levage ainsi que ed to ensure that no hoisting machine, 30970: tous engins .accessoires, fixes ou mobiies, or gear, whether fixed or loose, used in 30971: ne soient empioyes pour Ies operations, a connection therewith, is empioyed in the 30972: terre ou a bord d'un bateau, que s'ils se processes on shore or on board ship unless 30973: trouvent en etat de fonctionner sans it is in a safe working condition. 30974: danger. 30975: En particulier, In particuiar, 30976: 1) avant Ieur mise en service, Iesdits (1) before being taken into use, the 30977: appareils et Ies engins fixes a bord consi- said machines, fixed gear on board ship 30978: deres comme Ieurs .accessoires par les accessory thereto as defined by national 30979: legisiations nationaies ainsi que Ies chaines laws or regulations, and chains and wire 30980: et cabies metalliques dont I 'usage est lie ropes used in connection therewith, shall 30981: a leur fonctionnement, devront, par les be adequately examined and tested, and 30982: soins d 'une personne competente admise the safe working load thereof certified, 30983: par Ies autorites nationaies et dans les iu the manner prescribed and by a com- 30984: conditions prescrites, etre dument veri- peten person acceptab1e to the national 30985: fies et essayes et Ieur maximum de charge authorities; 30986: etre atteste par un certificat; 30987: 2) .apres sa mise en service, tout appa- (2) after being taken into use, every 30988: reil de Ievage utilise a terre ou a bord, hoisting machine, whether used on shore 30989: 30990: 3404--'-31 13 30991: 98 N:o 63 30992: 30993: et tous engins :fixes a 'bord consideres or on board ship, and all :fixed gear on 30994: comme ses accessoires par Ies Iegisiations board ship accessory thereto as de:fined 30995: nationaies, sera examine a :fond ou ins- by national Iaws or regulations shall be 30996: pecte dans Ies conditions suivantes: thoroughiy examined or inspected as 30997: :follows: 30998: a) seront examines a :fond, tous Ies quatre (a) to be thoroughly examined every 30999: ans et inspectes tous ies douze mois : les :four years and inspected every tweive 31000: mats de charge, pivots et colliers de mats months: derricks, goose necks, mast bands, 31001: et de mats de charge, oeiHets, pantoires, et derrick bands, eyebolts, spans and any 31002: tous autres engins :fixes dont Ie demontage other :fixed gear the dismantling o:f which 31003: est particuiierement di:f:ficile; is specially difficuit; 31004: b) seront examines a :fond tous Ies douze ( b) to be thoroughly examined every 31005: mois: tous appareils de Ievage (tels que tweive months: all hoisting machines (e.g. 31006: Ies grues, treuils) , moufles, manilles et cranes, winches), biocks, shackles and all 31007: tous autres engins accessoires qui ne seront other aecessory gear not included in (a). 31008: pas vises sous Ia Iettre a) . 31009: Tous engins mobiles (par exempie Ies All loose gear ( e.g. chains, wire ropes, 31010: chaines, cabies metalliques, anneaux, cro- rings, hooks) shall be in:spected on each 31011: chets) :feront I'objet d'une inspection pre- occasion before use uniess they have been 31012: alabie, chaque :fois qu 'ils seront mis en inspected within the previous three months. 31013: usage, - sau:f dans Ie cas ou iis auraient 31014: ete inspectes depuis moins de trois mois. 31015: Les chaines ne devront pas etre rac- Chain:s shall not be shortened by tying 31016: courcies ,au moyen de nreuds, et des pre- knoiJs in them and precautions shall be 31017: cautions seront prises pour eviter qu'elles taken to prevent injury to them from 31018: ne soient endommagees par :frottement sharp edges. 31019: contre des aretes vives. 31020: Les reillets ou epissures des cabies A thimble or Ioop 1splice made in any 31021: metalliques devront comporter au moins wire rope shall have at least three tucks 31022: trois tours avec un toron entier du cabie with a whole strand o:f rope and two tucks 31023: et deux tours avec Ia moitie des :fils cou- with one hal:f of the wires cut out of 31024: pes dans chaque toron. Toute:fois, cette each 1Strand; provided that this require- 31025: prescription ne devra pas avoir pour ef:fet ment shall not operate to prevent the 31026: d'empecher I'usage d'une autre :forme use o:f another :form of splice which can 31027: d'epissure d'une e:fficacite aussi evidente be shown to be as efficient as the :form 31028: que celle qui est stipuiee par la presente hereby prescribed. 31029: disposition. 31030: 3) Les chaines et tels engins similaires (3) Chains and such simiiar gear as is 31031: que specifient Ies Iegislations nationaies specified by national Iaws or reguiations 31032: (par exemple Ies crochets, anneaux, bou- ( e.g. hooks, rings, shackies, swiveis) shall, 31033: cles, emerillons) devront, a moins qu 'ils unless they have been subjected to such 31034: n'aient ete soumis a tei autre traitement other su:fficient treatment as may be 31035: su:f:fisant que peuvent prescrire ces Iegis- prescribed by nationai Iaws or reguiations, 31036: Iations nationales, etre recuits dans lt~S be annealed as follows under the super- 31037: conditions ci-apres, sous Ie controle d'une vision of a competent person acceptabie 31038: personne competent admise par Ies auto- to the nationai authorities: 31039: rites nationales: 31040: N:o 63 99 31041: 31042: a) Chaines et engins precites qui sont ( a) In the case of chains and the said 31043: a hord du hateau: gear carried on hoard ship : 31044: 1° chaines et engins reguiierement uti- (i) half inch (12 1 / 2 mm.) and smaller 31045: lises de 12 millimetres et demi (un demi- chains or gear in generai use once at Ieast. 31046: pouce) ou moins, une fois tous les six in every six months ; 31047: mois; 31048: 2° tous autres chaines et engins (y com- ( ii) all other chains or gear (inciuding 31049: pris Ies chaines de pantoire, mais a span chains hut excluding hridle chains 31050: l'·ex:clusion des chaines-hrides attachees attached to derricks or masts) in general 31051: aux mats de charge ou aux mats) reguiie- use once at least in every tweive months; 31052: rement utiiises, une fois tous les douze 31053: mois; 31054: Toutefois, dans Ie cas des engins de Provided that in the case of such gear 31055: cette nature utiiises ·exclusivemeJlt sur used soiely on cranes and other hoisting 31056: Ies grues et autres appareils de levage a appliances worked hy hand, tweive months 31057: main, l'intervalle prevu au sous- para- shall he suhstituted for six months in 31058: graphe 1° sera de douze mois au Iieu de suh-paragraph (i) and two years for twelve 31059: six et l'intervalle prevu au sous-paragraphe moi1ths in suh-paragraph (ii) ; 31060: 2° sera de deux •ans au Iieu de douze 31061: mois; 31062: De meme, dans Ie cas ou 1'autorite Provided aiso that, if the competent 31063: oompetente estime, en raison des dimen- authority is of opinion that owing to the 31064: sions, de Ia structure, des materiaux ou size, design, material or infrequency of 31065: de Ia rarete d'utiiisation de tous engins use of any of the said gear the require- 31066: precites, que I'ohservation des prescrip- ments of this paragraph as to annealing 31067: tions du present paragraphe concernant are not necessary for the protection of 31068: Ies recuissons n'est pas necessaire pour la the workers, it may, hy certificate in 31069: protection des travailleurs, cette autorite writing (which it may at its discretion 31070: peut, au moyen d'un certificat ecrit (qu'elle revoke), exempt such gear from the said 31071: peut revoquer a son gre), exempter ces requirements suhject to such conditions 31072: eJlgins de I'application desdites prescrip- as may he specified in the said certificate. 31073: tions, sous reserve des conditions qui peu- 31074: vent etre fixees dans le certificat. 31075: b) Chaines et engins precites qui ne sont ( b) In the case of chains and the said 31076: pas a hord: gear not carried on hoard ship : 31077: Des mesures seront prP.vues pour assurer Mewsures shall he prescrihed to secure 31078: la recuisson de ces chaines et engins. the annealing of the said chains and gear. 31079: c) Chaines et engins precites qui sont ( c) In the case of the said chains and 31080: ou non a hord: gear whether carried on hoard ship or not, 31081: Les chaines et engins qui auront ete which have heen Iengthened, altered or 31082: rallonges, modifies ou repares par soudure repaired hy weiding, they shall thereupon 31083: devront etre essayes et verifies de nouveau. he tested and re-examined. 31084: 4) On conservera a terre ou a hord, 31085: suivant Ies cas, des proces-verhaux dument (4) Such duiy authenticated records as 31086: authentiques qui constitueront une pre- will provide sufficient prima facie evidence 31087: somption suffisante de la securite du fonc- of the safe condition of the machines and 31088: 100 N:o 63 31089: 31090: tionnement des 'appareiis et des engins gear concerned shall be kept, on shore or 31091: dont il s 'agit; ces proces-verbaux devront on the ship as the case may be, specify- 31092: indiquer Ie maximum de charge autorise, ing the safe working load and the dates 31093: ainsi que Ia date et le resultat des essais and results of the tests and examinations 31094: et verifications vises aux paragraphes referred to in paragraplli<s (1) and (2) of 31095: 1) et 2) du present article et des recuissons this Article and of the annealings or other 31096: ou autres traitements vises 'au paragraphe treatment referred to in paragraph (3). 31097: 3). 31098: Ces proces-verbaux devront etre pre- Such records shall, on the application 31099: sentes par la personne qui en est chargee of any person authori:sed for the purpose, 31100: ä. la demande de toute personne qualifiee be produced by the person in charge 31101: ä. cet effet. thereof. 31102: 5) On devra marquer et maintenir sur (5) The safe working load shall be kept 31103: toutes Ies grues, mats de charge et chaines plainly marked on all cranes, derricks and 31104: d'elingues, ainsi que sur tous engins de chain slings and on any similar hoisting 31105: levage simiiaires utilises ä. bord, teis gear used on board ship as specified by 31106: qu 'ils sont specifies par Ies legislations national laws or regulations. The safe 31107: nationaies, l'indication distincte du maxi- working load marked on chain siings shall 31108: mum de charge autorise. Le maximum de either be in plain figures or letters upon 31109: charge indique sur Ies chaines d'elingues the chains or upon a tablet or ring of 31110: sera marque en chiffres ou en Iettres durable material attached securely thereto. 31111: apparents sur Ies chaines elles-memes ou 31112: bien sur une piaque ou anneau en matiere 31113: durabie soiidement attache a ces chaines. 31114: 6) Tous Ies moteurs, roues dentees, (6) All motors, cogwheels, chain and 31115: appareils de transmission ä. chaine ou a friction gearing, shafting, live electric 31116: frottement, conducteurs eiectriques sous conductors and steam pipes shall (unless 31117: tension et tuyaux de vapeur devront it can be shown that their position and 31118: (a moins qu'il ne soit prouve que par construction they are equally safe to every 31119: Ieur position ou leur construction ils pre- worker employed as they would be if 31120: sentent, du point de vue de la SCCLl- securely fenced) be securely fenced so far 31121: rite de tous les travailleurs employes, as is practicable without impeding the 31122: Ies memes garanties que s 'ils etaient effi- safe working of the ship. 31123: cacement proteges) etre munis de dispo- 31124: sitifs de protection dans la mesure ou cela 31125: est pratiquement realisable sans nuire ä. la 31126: securite de Ia manamvre du bateau. 31127: 7) Les grues et Ies treuils devront etre (7) Cranesand winches 8hall be provided 31128: pourvus de moyens propres a reduire au with 8Uch means as will reduce to a mini- 31129: minimum le risque de la chute accidentelle mum the risk of the accidental descent 31130: de la charge pendant qu 'ils l 'enlevent ou of a load while in process of being lifted 31131: qu'ils l'abaissent. or lowered. 31132: 8) Des mesures appropriees devront (8) Appropriate measures shall be taken 31133: etre prises pour empecher la vapeur d'e- to prevent exhaust steam from and, 80 far 31134: chappement et, dans la mesure du pos- as practicable, live steam to any crane or 31135: N:o 63 101 31136: 31137: sibie, la vapeur vive de tout treuil ou grue winch obscuring any part of the working 31138: de gener Ia visibilite en tout Iieu de travail piace at which a worker is empioyed. 31139: ou un travailleur est occupe. (9) Appropriate measures shall be taken 31140: 9) Des mesures appropr1ees devront to prevent the foot of a derrick being 31141: etre prises pour empecher I'enievement accidentally Iifted out of its socket or 31142: invoiontaire du pied d 'un mat de charge support. 31143: de son support. 31144: 31145: Articie 10. Articie 10. 31146: Seuies Ies personnes suffisamment compe- Oniy sufficientiy competent and reliable 31147: tentes et dignes de confiance devront etre persons shall be empioyed to operate Iifting 31148: empioyees ä. Ia conduite des appareils de or transporting machinery whether driven 31149: levage ou de transport, qu 'iis soient mus by mechanical power or otherwise, or to 31150: mecaniquement ou d'une autre fa~on, ou give signais to a driver of such machinery, 31151: a faire des signaux aux conducteurs de ces or to attend to cargo falis on winch ends 31152: appareiis, ou encore a surveiller Ie car- or winch drums. 31153: tahu actionne par Ies tambours ou pou- 31154: pees de treuiis. 31155: 31156: Articie 11. Articie 11. 31157: 1) Aucune charge ne devra rester sus- (1) No Ioad shall be Ieft suspended from 31158: pendue a un appareii de Ievage si Ia any hoisting machine uniess there is a 31159: marche de cet appareii n'est pas sous le competent person actually in charge of 31160: controie effectif d 'une personne compe- the machine whiie the Ioad is so Ieft. 31161: tente pendant que la charge est ainsi sus- 31162: pendue. 31163: 2) Des mesures appropriees devront etre (2) Appropriate measures shall be 31164: prevues pour qu 'une personne soit char- prescribed to provide for the employment 31165: gee de faire des signaux si sa presence est of a signaller where this is necessary for 31166: necessaire a Ia securite des travailleurs. the safety of the workers. 31167: 3) Des mesures appropriees devront (3) Appropriate measures shall be 31168: etre prevues pour eviter qu'on empioie prescribed with the ohjeet of preventing 31169: des methodes de travail dangereuses dans dangerous methods of wor,king in the 31170: l'empiiement ou Ie desentassement, I'arri- stacking, unstacking, stowing and un- 31171: mage ou Ie desarrimage de Ia cargaison, stowing of cargo, or handling in connec- 31172: ou Ia manutention qui s'y rapporte. tion therewith. 31173: 4) Avant de mettre en usage une ecou- (4) Before work is begun at a hatch 31174: tille, on devra enlever tous Ies barrots et the beams thereof shall either be removed 31175: galiotes ou Ies assujettir soiidement pour or be securdy fastened to prevent their 31176: eviter qu 'ils se deplacent. dispiacement. 31177: 5) Toutes precautions devront etre priscs (5) Precautions shall be taken to faci- 31178: pour que Ies travailleurs puissent facile- litate the escape of the workers when 31179: ment evacuer les caies ou Ies entreponts employed in a hold or on 'tween decks 31180: Iorsqu'iis y sont occupes a charger ou in dealing with coal or other buik cargo. 31181: decharger du charbon ou d'autres cargai- 31182: sons en vrac. 31183: 102 N:o 63 31184: 31185: 6) Aucune plate-forme ne sera utilisee (6) No stage shall be used in the pro- 31186: pour Ies operations si elle n'est pas forte- cesses unless it is substantially and firmly 31187: ment et solidement construite, conve- constructed, adequately supported and 31188: nablement etayee et, dans Ies cas ou c'est where necessary securely fastened. 31189: necessaire, solidement fixee. 31190: Pour le transport de la charge entre ie No truck shall be used for carrying 31191: navire et la terre, on ne pourra faire usage cargo between ship and shore on a stage 31192: d 'une charriot a bras dans le cas ou la so steep as to be unsafe. 31193: plate-forme est inclinee au point de pre- 31194: senter un danger. 31195: Les plate-formes devront, si cela est Stages shall where necessary be treated 31196: necessaire, etre recouvertes d'une matiere with suitable material to prevent the 31197: appropriee pour empecher Ies travailleurs workers slipping. 31198: de glisser. 31199: 7) Lorsque l'espace de travail dans une (7) When the working space in a hold 31200: cale est limite au carre de l'ecoutille, on ne is confined to the square of the hatch, 31201: devra pas, sauf dans le but d'amorcer and except for the purpose of breaking 31202: de desarrimage ou pour rassembler la out or makirug up slings, 31203: charge dans 1'elingue: 31204: a) fixer des crochets aux liens ou autres ( a) hooks shall not be made fast in the 31205: attaches entourant Ies balles de coton, bands or fastenings of bales of cotton, 31206: laine, liege, sacs de jute ou autres mar- wool, cork, gunny-bags, or other similar 31207: chandises similaires; goods; 31208: b) employer des griffes a tonneaux lors (b) caTh-hooks shall not be used for rais- 31209: du chargement et du dechargement des ing or lowering a barrel when, owing to 31210: tonneaux, a moins que la construction et the construction or condition of the barrel 31211: la nature des tonneaux ainsi que la dispo- or of the hooks, their use is likely to be 31212: sition et l'etat des griffes permettent de le unsafe. 31213: :faire sans danger probable. 31214: 8) Aucun engin de levage queJ qu'il soit (8) No gear of any description shall be 31215: ne devra etre charge ·au dela du maximum loaded beyond the safe working load save 31216: de charge autorise, sauf dans des cas in exceptional cases and then only in so 31217: exceptionnels et, dans ces cas, seulemeut far as may be allowed by national laws 31218: dans la mesure autorisee par la Iegislation or regulations. 31219: uationale. 31220: 9) Les grues utilisees a terre et a puis- (9) In the case of shore cranes with 31221: sance variable (par exemple par releve- varying capacity (e.g. raising and lower- 31222: ment ou abaissement de la fleche, la capa- ing jib with load capacity varying accord- 31223: cite de charge variant suivant l'angle) ing to the angle) an automatic indicator or 31224: devront etre munies d 'un indicateur auto- a table showing the safe working loads at 31225: matique ou d 'un tableau indiquant les the corresponding inclinations of the jib 31226: maximums de charge correspondant aux shall be provided on the crane. 31227: inclinaisons de la fleche. 31228: 31229: Article 12. Article 12. 31230: Les Iegislations nationales devront pre- National laws or regulations shall pre- 31231: N:o 63 103 31232: 31233: voir Ies precautions considerees comme in- scribe such precautions as may be deemed 31234: dispensabies pour assurer convenabiement necessary to ensure the proper protection 31235: Ia protection des travailleurs, en tenant of the workers, having regard to the cir- 31236: compte des circonstances de chaque cas cumstances of each case, when they have 31237: particuiier, quand ils orrt a travailler au to deai with or work in proximity to goods 31238: contact ou a proximite de matieres qui sont which are in themselves dangerous to Iife 31239: dangereuses pour Ieur vie ou Ieur san te, or health by reason either of their inherent 31240: soit par leur nature meme, soit a cause de natura or of their condition at the time, or 31241: l'etat dans Iequei dles 'Se trouvent a ce IDO- work where such goods have been stowed. 31242: ment, ou quand ils ont a travailler dans 31243: des endroits ou de telies matieres ont 31244: sejourne. 31245: Article 13. Article 13. 31246: Sur Ies docks, wharfs, quais et autres .At docks, wharves, quays and similar 31247: lieux semblables frequemment utilises pour piaces which are in frequent use for the 31248: les operations, Ies moyens de secours que process, such facilities as having regard 31249: Ies Iegislations nationales devront prevoir, to local circumstances shall be prescribed 31250: en tenant compte des circonstances Iocaies, by nationai Iaws or regulations shall be 31251: seront amenages de telle fa<;;on que Ies pre- available for rapidly securing the render- 31252: miers soins puissent etre rapidement assu- ing of first~aid and in serious caJSes of 31253: res et pour que, dans Ies cas d'accident se- accident removai to the nearest place of 31254: rieux, l 'interesse puisse etre rapidement treatment. .Sufficient supplies of first-aid 31255: transporte a l'höpital le plus proche. Une equipment shall be kept permanently on 31256: provisions suffisante de materiel de premier the premises in such a condition and in 31257: secours devra etre conservee en perma- such positions as to be fit and readiiy 31258: nence sur les lieux dont il s'agit, dans un accessibie for immediate use during work- 31259: etat et dans des endroits tels qu 'elle soit ing hours. The said supplies shall be in 31260: facilement accessib1e et puisse etre utmsee charge of a responsible person or persons, 31261: immediatement au cours des heures lle who shall include one or more persons 31262: travail. Oes provisions de materiel de competent to render first-aid, and whose 31263: premier secours devront etre placees sous services shall also be readily available dur- 31264: la surveillance d 'une ou de plu:sieurs per- ing working hours. 31265: sonnes responsables, comprenant une ou 31266: plusieurs personnes aptes a donner les pre- 31267: miers soins et pret€18 a assurer immediate- 31268: ment Ieur service pendant les heures de tra- 31269: vail. 31270: Des mesures appropriees devront egale- At such docks, wharves, quays and 31271: ment etre prises sur Ies docks, wharfs, similar places as aforesaid appropriate pro- 31272: quais et autres lieux sembiables, ci-dessus vision shall also be made for the rescue of 31273: mentionnes, pour porter secours aux tra- immersed workiers from drowning. 31274: vailleurs qui tomberaient a I'eau. 31275: 31276: Article 14. Article 14. 31277: Aucune personne n'aura le droit d'enle- An~ fencing, gangway, gear, ladder, life- 31278: ver ni de deplacer des garde-corps, passe- savin:g means or appliance, light, mark, 31279: 104 N:o 63 31280: 31281: relles, dispositifs, echelles, appareils on stage or other thirrg whatsoever required 31282: moyens de sauvetage, Iumieres, inscrip- to be provided under this Convention shall 31283: tions, piate-formes on tous autres objets not be removed or interfered with by any 31284: prevus par Ies dispositions de Ia presente person except when duly authorised or in 31285: convention, sauf si elle y est dument autori- case of necessity, and if removed shall be 31286: see on en cas de necessite; Ies objets dont restored at the end of the period for which 31287: ii s 'agit devront etre remis en piace a l 'ex- its removai was necessary. 31288: piration du deiai pour Iequei Ieur enieve- 31289: ment a ete necessaire. 31290: 31291: Articie 15. Articie 15. 31292: Chaque J\Iembre pourra accorder des de- I t shall be open to each Member to grant 31293: rogations totaies on partielles aux disposi- ex<emptions from or exceptions to the pro- 31294: tions de Ia presente convention en ce qui visions of this Convention in respect of any 31295: concerne tout dock, wharf, quai ou autre dock, wharf, quay or similar place at 31296: Iieu sembiabie ou les operations ne sont which the processes are only occasionally 31297: effectuees qu'occasionnellement, on dans carried on or the traffic is small and con- 31298: Iequel le trafic est restreint et limite a de fined to small ships, or in respect of certain 31299: petits bateaux, ou hien en ce qui concerne special ships or special classes of ships or 31300: certains bateaux speciaux ou certaines ca- ships below a certain small tonnage, or in 31301: tegories speciales de bateaux, ou les ba- cases where as a result of climatic con- 31302: teaux n'atteignant pas un certain tonnage, ditions it would be impracticable to require 31303: de meme que dans Ies cas ou, par suite des the provisions of this Convention to he 31304: conditions climatiques, on ne pourrait exi- carried out. 31305: ger pratiquement I'observation des disposi- 31306: tions de Ia presente convention. 31307: Le Bureau international du Travail de- The International Labour Office shall be 31308: vra etre informe des dispositions en vertu kept informed of the provisions in virtue 31309: desquelles Ies derogations totales on par- of which any exemptions and exceptions as 31310: tielles mentionnees ci-dessus seront 'accor- aforesaid are allowed. 31311: dees. 31312: Article 16. Article 16. 31313: Sous reserve des exceptions stipulees Except as herein otherwise provided, the 31314: dans d'autres articles, les mesures prevues provisions of this Convention which affect 31315: par Ia presente convention qui affectent la the construction or permanent equipment 31316: construction ou l'equipement permanent of the ship shall apply to ships the build- 31317: du bateau devront s 'appliquer sans deiai ing of which is commenced after the date 31318: aux bateaux dont la construction aura ete of ratification of the Convention, and to a:ll 31319: commencee apres la date de la ratification other ships within four years after that 31320: de Ia presente convention et elles devront date, provided that in the meantime the 31321: s'appliquer a tous Ies autres bateaux dans said provisions shall be applied so far as 31322: un delai de quatre ans a partir de cette reasonable and practicabie to such other 31323: date. Toutefois, avant l'expiration de ce ships. 31324: delai Ies dites mesures devront etre appli- 31325: quees a ces autres hateaux pour autant que 31326: cela sera raisonnable et pratiquement reali- 31327: sable. 31328: N:o 63 105 31329: 31330: Articie 17. Article 17. 31331: Afin d'assurer I'appiication effective de In order to ensure the due ·enforcement 31332: tous regiements etabiis en vue de la pro- of any regulations prescribed for the pro- 31333: tection des travailleurs contre Ies accidents, tection of the workers ·against accidents, 31334: 1) Ies dits regiements devront determiner (1) The regulations shall clearly define 31335: ciairement les personnes ou organismes the persons or bodies who are to be 31336: auxqueis incombe I'obligation d'en obser- responsilble for compliance with the re- 31337: ver Ies prescriptions ; spective regulations; 31338: 2) des dispositions devront etre prises (2) Provision shall be made for an 31339: pour instituer un systeme d'inspection effi- efficient system of inspection and for 31340: cace et pour fixer Ies sanctions applicables penalties for breaches of the regulations; 31341: en cas de violations des reglements; 31342: 3) Ies textes ou des resumes des regle- (3) Copies or summaries of the regula- 31343: ments devront etre affiches a des endroits tions shall be posted up in prominent posi- 31344: bien visib1es des docks, wharfs, quais et 'tions at docks, wharves, quays and similar 31345: autres lieux semblables frequemment utili- places which are in frequent use for the 31346: ses pour Ies operations. processes. 31347: 31348: Article 18. Article 18. 31349: Chaque Membre s'engage a conclure avec Each Member undertakes to enter inlto 31350: Ies autres Membres ayant ratifie la pre- reciprocal arrangements on the basis of 31351: sente convention des accords de reciprocite this Oonvention with the other Members 31352: sur la base de cette conventi,on, en compre- which have ratified this Oonvention, in- 31353: nant plus particulierement dans ces accords cluding more particularly the mutual re- 31354: la reconnaissance mutuelle des dispositions cognition of the arrangements made in 31355: prises dans leurs pays respectifs pour Ies their respective countries for testing, exa- 31356: essais, verifications et recuissons et la re- mining and annealing and of certificates 31357: connaissance mutuelle des certificats et and records relating thereto; 31358: proces-verbaux y relatifs. 31359: Cet engagement est pris sous reserve que, Provided that, as regards the construc- 31360: pour ce qui concerne la construction des tion of ships and as regards plant used on 31361: bateaux et l'outillage utilise a bord et pour ships and the records and other matters to 31362: ce qui concerne Ies proces-verbaux ainsi be observed on board under the terms of 31363: que Ies diverses prescriptions qui doivent this Convention, each Member is satisfi~d 31364: etre observees a bord aux termes de la pre- that the arrangements adopted by the other 31365: sente convention, chaque Membre soit as- Member secure a general standard of safety 31366: sure que Ies dispositions adoptees par 1'au- for the workers equally effective as the 31367: tre Membre garantissent, pour Ies travail- standard required under its own laws and 31368: leurs, un niveau general de securite d 'une regulations; 31369: efficacite, egale au niveau preserit par sa 31370: propre legislation. 31371: En outre, Ies Gouvernements tiendront Provided also that the Governments shali 31372: dument compte des obligations qui resul- have due regard to the obligations of para- 31373: tent du paragraphe 11 de 1'article 405 du graph (11) of Article 405 of the Treaty of 31374: Traite de Versailles et des articles corres- Versailles and of the corresponding Artic- 31375: pondants des autres Traites de Paix. les of the other Treaties of Peace. 31376: 31377: 3404-31 14 31378: 106 N:o 63 31379: 31380: Articie 19. Article 19. 31381: Les ratifications officielles de Ia presente The formal ratifications of this Conven- 31382: convention dans Ies conditions prevues a la tion under the conditions set forth in Part 31383: Partie XIII du Traite de Versailles et aux XIII of the Treaty of Versailles and in 31384: Parties correspondantes des autres Traites the corresponding Parts of the other Trea- 31385: de Paix seront communiquees au Secretaire ties of Peace shall be communicated to the 31386: generai de Ia Societe des Nations et par lui Secretary-General of the League of Nations 31387: enregistrees. for registration. 31388: 31389: Articie 20. Article 20. 31390: La presente. convention ne liera que Ie.<; This Convention shall be binding oniy 31391: Membres de l'Organisation internationale upon those Members whose ratifications 31392: du Travail, dont Ia ratification aura ete have been registered with the Secretariat. 31393: enregistree au Secretariat. 31394: Elle entrera en vigueur douze mois apres It shall come into force twelve months 31395: que Ies ratifications de. deux Membres au- after the date on which the ratifi0ations of 31396: ront ete enregistrees par Ie Secretaire two Members of the Internwtionai Labour 31397: general. Organisation have been registered with the 31398: Secretary-General. 31399: Par Ia suite, cette convention entrera en Thereafter, this Convention shall come 31400: vigueur pour chaque Membre douze mois into force for any Member twelve months 31401: apres la date ou sa ratification aura ete after the date on which its ratifica•tion has 31402: enregistree. been registered. 31403: 31404: Article 21. Article 21. 31405: Aussitöt que les ratifications de deux As soon as the mtifieations of two Mem- 31406: Membres de I'Organisation internationale bers of the International Labour Organ- 31407: du Travail auront ete enre.gistrees au Sc- isation have been registered with the Secre- 31408: cretariat, le Secretaire general de la So- tariat, the Secretary-Generai of the League 31409: ciete des Nations notifiera ce fait a tous of Nations shall so notify all the Members 31410: Ies Membres de 1'Organisation internatio- of the International Labour Organisation. 31411: naie du Travail. I1 leur notifiera egale- He shall likewise notify them of the regis- 31412: ment l'enregistrement des ratifications qui tration of ratifications which may be com- 31413: lui seront ulterieurement communiquees municated suhsequently by other Members 31414: par tous autres Membres de l'Organisation. of the Organisartion. 31415: 31416: Article 22. Article 22. 31417: Tout Membre ayant ratifie Ia presente A Member which has ratified this Con~ 31418: convention peut Ia denoncer a l'expiration vention may denounce it ·after the expira- 31419: d'une periode de dix annees apres Ia date tion of ten years from the date on which 31420: de la mise en vigueur initiale de la con- the Convention first comes into force, by 31421: vention, par un acte communique au Se- an act communilcated to the Secretary- 31422: cretaire generale de la Societe des Nations, Genera:l of the League of Nations for regis- 31423: et par Iui enregistre. La denonciation ne tration. Such denunciation shall not take 31424: prendra effet qu 'une annee •a-pres avoir ete effect urrtil one year after the date on 31425: enregistree au Secretariat. which it is registered with the Secretariat. 31426: N:o 63 107 31427: 31428: Tout Membre ayant ratifie la presente Each Member which has ratified this 31429: convention qui dans le delai d 'une annee Convention and which does not, within the 31430: apres l'expiration de la periode de dix an- year following the expiration of the period 31431: nees mentionnee au paragraphe precedent, of ten years mentioned in the preceding 31432: ne fera pas usage de la faculte de denon- paragraph, exercise the right of denuooia- 31433: ciation prevue par le present article, sera tion provided for in this Article, will be 31434: lie pour une nouvelle periode de cinq an- bound for another period of five years and, 31435: nees et, par la suite, pourra denoncer la thereafter, may denounce this Convention 31436: presente convention a l'expiration de cha- at the expiration of each period of five 31437: que periode de cinq annees dans les condi- years under the terms provided for in rthis 31438: tions prevues au present article. Article. 31439: Article 23. Article 23. 31440: A l'expiration de chaque periode de dix At the expiration of each period of ten 31441: annees a compter de l'entree en vigueur years after the coming into force of this 31442: de la presente convention, le Conseil d 'ad- Convention, the Governing Body of the 31443: ministration du Bureau internationa1 du International Labour Office shall present 31444: Travail devra presenter a 1a Conference to the General Conference a report on the 31445: generale un rapport sur l'application de la working of this Convention and shall con- 31446: presente convention et decidera s 'il y a lieu sider the desirability of placing on the 31447: d'inscrire a l'ordre du jour de la Confe- Agenda of the Conference the question of 31448: rence la question de sa revision totale ou :iJts revision in whole or in part. 31449: partielle. 31450: Article 24. Article 24. 31451: Au cas ou la Conference internationale Should the Conference adopt a new Con- 31452: adopterait une nouvelle convention portant vention revising this Convention in whole 31453: revision totale ou partielle de la presente or in part, the ratification by a Member of 31454: convention, la ratification par un Membre the new revising Convention shall ipso jure 31455: de la nouvelle convention portant revision involve denunciation of this Convention 31456: entrainerait de plein droit denonciation de without any l'equirement of delay, not- 31457: la presente convention sans condition de withstanding the provisions of Article 22 31458: delai nonobstant l'article 22 ci-dessus, sous above, if and when the new revising Con- 31459: reserve que la nouvelle convention portant vention shall have come into force. 31460: revision soit entree en vigueur. 31461: A partir de la date de l'entree en vi- As from the date of the coming intc) 31462: gueur de la nouvelle convention portant force of the new revising Convention, the 31463: revision, la presente convention cesserait present Convention shall cease to be open 31464: d 'etre ouvel'te a la ratification des Mem- to ratification by the Members. 31465: bres. 31466: La presente convention demeurerait tou- N evertheless, this Convention shall re- 31467: tefois en vigueur dans sa forme et teneur main in force in its actual form and 31468: pour les Membres qui l'auraient ratifiee et content for those Members which have 31469: qui ne ratifieraient pas la nouvelle con- ratified it but have not ratified the revising 31470: vention portant revision. Convention. 31471: Article 25. Article 25. 31472: Les textes fran<;ais et anglais de la pre- The French and English texts of this 31473: sente convention feront foi l'un et l'autre. Convention shall both be authentic. 31474: 108 N:o 63 31475: 31476: 31477: 31478: 31479: VI. Sopimusehdotus, joka koskee maksullisia työnvälitystoimistoja. 31480: 31481: Kansainliiton kansainvälisen työjärjestön sena tarkoituksena on toimia välittäjinä 31482: yleinen konferenssi, työnantajain ja työntekijäin välillä; 31483: b) Työnvälitystoimistoja, jotka eivät .ta- 31484: alotettuaan kansainvälisen työtoi- voittele voittoa s. o. yhdistysten, laitosten, 31485: miston hallintoneuvoston kokoonkut- toimistojen tai muiden järjestöjen työn- 31486: sumana Genev.een kesäkuun 8 päi- välitystoimistoj:a, jotka aineellista etua 31487: vänä 19.33 seitsemännentoista istun- tavoittelematta kantavat työnantajalta tai 31488: tokautensa, ja työntekijäitä mainituista palveluksistaan 31489: päätettyään hyväksyä erma1sm sisäänkirjoitusmaksun, jäsenmaksun tai 31490: esityksiä, jotka koskevat maksullisia muun korvauksen. 31491: työnvälitystoimistoja, mikä asia si- 2. Tämä sopimus ei koske merimiesten 31492: sältyi ensimma1seen ohjelmakysy- työnvälitystä. 31493: myksen istuntokauden päiväjärjes- 31494: tyksessä, sekä '2 artikJa. 31495: päätettyään, että nämä esitykset 1. Edellisen artiklan 1 a) kohdassa mai- 31496: saisivat kansainvälisen sopimusehdo- nitut voittoa tavoittelevat työnvälitystoi- 31497: tuksen muodon, mistot on lakkautettava kolmen vuoden ku- 31498: luessa, lukien tämän sopimuksen voimaan- 31499: hyväksyy tänä kesäkuun 2·9· päivänä 1933 tulemisesta kuhunkin jäsenvaltioon nähden. 31500: allaolevan sopimusehdotuksen kansainväli- 2. Tämän lakkauttamista edelläkäyvän 31501: sen työjärjestön jäsenvaltioiden ratifioita- ajan kuluessa: 31502: vaksi Versaillesin rauhansopimuksen XIII a) uusia, voittoa tavoittelevia maksulli- 31503: osan ja muiden rauhansopimusten vastaa- sia työnvälitystoimistoja ei saa perustaa; 31504: vien osien määräysten mukaisesti: b) maksulliset, voittoa tavoittelevat työn- 31505: välitystoimistot on asetettava asianomaisen 31506: 1 artikla. viranomaisen valvonnan alaisiksi, ja ne saa- 31507: 1. Tässä sopimuksessa ,maksullinen työn- vat ottaa korvauksia ja maksuja ainoas- 31508: välitystoimisto'' tarkoittaa: taan mainitun viranomaisen hyväksymän 31509: a) voittoa tavoittelevia työnvälitystoimis- taksan mukaan. 31510: toja, s. o. jokaista henkilöä, yhdistystä, 31511: laitosta, toimistoa tai muuta järjestöä, 3 artikla. 31512: joka toimii välittäjänä hankkiakseen työn- 1. Asianomainen viranomainen voi poik- 31513: tekijälle työtä tai työnantajalle työnteki- keustapauksissa ja neuvoteltuaan asian· 31514: Jan, tarkoituksella saada jommaltakum- omaisten työnantaja- ja työntekijäjärjes·· 31515: malta välillistä tai välitöntä taloudellista töjen kanssa, myöntää poikkeuksia tämän 31516: etua; .tätä määritelmää ei sovelleta sanoma- sopimuksen 2 artiklan 1 kohdan määräyk- 31517: lehtiin tai muihin julkaisuihin, paitsi nii- sistä. 31518: hin, joiden yksinomaisena tai pääasialli- 2. Tämän artiklan nojalla myönnetyt 31519: N:o 63 109 31520: 31521: poikkeukset voivat koskea ainoastaan toi- mailla, jollei julkinen viranomainen ole 31522: mistoja, jotka harjoittavat kunkin ma:an heitä siihen oikeuttanut ja ehdolla, että täl- 31523: lainsäädännössä tarkemmin määriteltyjen laista toimintaa harjoitetaan asianomaisten 31524: työntekijäryhmäin paikanvälitystä ja joi- maiden kesken tehdyn sopimuksen mukai- 31525: den paikanvälitys, heidän ammattinsa sesti. 31526: perusteella, tapahtuu erikoisissa olosuh- 5 artikla. 31527: teissa, jotka puoltavat poikkeusten myön- Tämän sopimuksen 1 artiklassa mainitut, 31528: tämisen. maksulliset työnvälitystoimistot sekä kaikki 31529: 3. Tämän artiklan ThOjalla ei voida myön- henkilöt, yhdistykset, laitokset, toimistot 31530: tää lupaa uusien työruvälitystoimistojen pe- tai muut yksityiset järrjestöt, jotka sään- 31531: rustamiseen 2 artiklassa mainitun 3 vuo- nöllisesti harjoittavat työnvälitystä, vaik- 31532: den määräajan umpeenkuluttua. kapa korvauksettakin, ovat velvolliset te- 31533: 4. Kaikki maksulliset työnvälitystoimis- kemään siitä ilmoituksen asianomaiselle vi- 31534: tot, joille tämän artiklan nojalla on myön- ranomaiselle, ilmoittamalla onko paikanvä- 31535: netty poikkeuksia: litystoiminta ilmaista tai maksullista. 31536: a) on asetettava julkisen viranomaise'lll 31537: valvonnan alaisiksi; 31538: 6 artikla. 31539: b) niiden on omattava vuodeksi myön- 31540: ~ansallisessa lainsäädännössä on edellä- 31541: netty toimilupa, jonka asianomainen viran- 31542: olevien artiklain säännösten ja niiden toi- 31543: omainen voi hll!rkintansa mukaan uudistaa 31544: menpanomääräysten rikkomisesta, säädet- 31545: korkeintaan kymmenen vuoden kuluessa; 31546: tävä sopiva rangaistus, tarpeen vaatiessa tä- 31547: c) ne ovat oikeutettuja ottamaan ai- 31548: män sopimuksen edellyttämän toimiluvan 31549: noastaan ,asianomaisen viranomaisen hyväk- 31550: tai oikeuksien peruutus. 31551: symässä tariffissa mainittuja korvauksia 31552: ja maksuja; 31553: d) eivät ole oikeutettuja välittämään 7 artikla. 31554: paikkoja tai ottamaan työntekijöitä ulko- Versaillesin sopimuksen 408 artiklassa ja 31555: mailla, jollei toimilupa siihen oikeuta ja muiden rauhansopimusten vastaavissa ar- 31556: ehdolla, että tällaista toimintaa harjoite- tikloissa mainittujen vuosiraporttien tulee 31557: taan asiaThOrnaisten maiden kesken tehdyn sisältää kaikki välttämättömät tiedot 3 ar- 31558: sopimuksen mukaisesti. tiklan nojalla myönnetyistä poikkeuksista. 31559: 31560: 4 artikla. 8 artikla. 31561: 1 artiklan 1 b) kohdassa mainittujen Tämän sopimuksen viralliset ratifioinnit 31562: maksullisten työnvälitystoimistojen, jotka ov,at Versaillesin sopimuksen XIII osan ja 31563: eivät tavoittele voittoa: muiden rauhansopimusten vastaavien mää- 31564: a) on oma tta va asianomaisen viranomai- räysten mukaisesti ilmoitettava kansainlii- 31565: sen myöntämä toimilupa ja asetettava tä- ton pääsihteerille reki:steröitäviksi. 31566: män viranomaisen valvonnan alaisiksi; 31567: b) eivät ole oikeutettuja ottamaan suu- 9 artikla. 31568: rempia korvausmaksuja kuin mitä ,asian- Tämä sopimus sitoo vain niitä ik:ansain- 31569: omaisen viranomaisen vahvistettavassa ta- välisen työjärjestön jäsenvaltioita, joiden 31570: riffissa määrätään, tarkasti huomioonotta- ratifiointi on sihteeristössä rekisteröity. 31571: malla suoritetut kulut; Se tulee voimaan kaksitoista kuukautta 31572: c) eivät ole oikeutettuja välittämään sen jälkeen kuin pääJsihteeri on rekisteröi- 31573: paikkoja tai ottamaan työntekijöitä ulko- nyt kahden jäsenvaltion ratifioinnit. 31574: 110 N:o 63 31575: 31576: Senjälkeen tämä sopimus tulee voimaan 12 artikla. 31577: kuhunkin Jäsenvaltioon nähden kaksitoista Kansainvälisen työtoimiston hallintoneu- 31578: kuukautta sen jälkeen kuin sen mtifioinnit voston on jokaisen kymmenvuotiskauden 31579: on rekisteröity. kuluttua umpeen tämän sopimuksen voi- 31580: maanastumisesta annettava yleiselle konfe- 31581: renssille selostus tämän sopimuksen sovel- 31582: 10 artikla. tamisoota, ja sen on niinikään päätettävä, 31583: Niin pian kuin kahden kansainvälisen onko syytä ottaa konferenssin päiväjärje,s- 31584: työjärjestön jäsenvaltion ratifioimiskirjat tykseen kysymys sopimuksen tarkistuksesta 31585: on sihteeristössä rekisteröity, ilmoittaa kan- kokonaan tai osaksi. 31586: sainliiton pääsihteeri tämän kaikille kan- 31587: sainvälisen työjärjestön jäsenvaltioille. Hän 13 artikla. 31588: niinikään ilmoittaa näille jäsenvaltioille nii- Jos kansainvälinen konferenssi hyväksyisi 31589: den ratifioimiskirjain rekisteröinnin, jotka uuden sopimuksen, joka muuttaa tämän so- 31590: joku järjestön jä,genvaltio myöhemmin il- pimuksen kokonaan tai osittain ja mikäli 31591: moittaa hänelle. uusi sopimus ei toisin määrää: 31592: a) katsotaan se seikka, että joku jäsen- 31593: valtio on ratifioinut muutoksia sisältävän 31594: 11 artikla. uuden sopimuksen, semmoisenaan, tämän 31595: Jokainen jäsenvaltio, joka on ratifioinut sopimuksen irtisanomiseksi ilman velvolli- 31596: tämän sopimuksen, voi kymmenen vuoden suutta noudattaa määräaikaa ylläolevasta 31597: kuluttua lukien siitä päivästä, jona sopi- 11 artiklasta huolimatta, kuitenkin ehdolla, 31598: mus alkuaan tuli voimaan, irtisanoa sen että muutoksia sisältävä uusi sopimus on 31599: ilmoituksella, joka annetaan kansainliiton tullut voimaan; 31600: pääsihteerille rekisteröitäväksi. Irtisanomi- b) siitä päivästä lukien, jona muutoksia 31601: nen tulee voimaan vasta vuoden kuluttua sisältävä uusi sopimus on tullut voimaan, 31602: siitä päivästä lukien, jona se rekisteröitiin eivät jäsenvaltiot '6llää saa ratifioida tätä 31603: sih teeristössä. sopimusta. 31604: Jokaista jäsenvaltiota, joka on ratifioi- Kuitenkin jää tämä sopimus nykyisessä 31605: nut tämän sopimuksen, eikä yhden vuoden muodossaan ja nykyiseltä sisällöltään voi- 31606: kuluessa edellisessä kohdassa mainitun maan niihin jäsenvaltioihin nähden, jotka 31607: kymmenvuotiskauden umpeenkulumisen jäl- ovat sen ratifioineet, eivätkä ratifioi muu- 31608: keen käytä tässä artiklassa määrättyä irti- toksia sisältävää uutta sopimusta. 31609: sanontaoikeutta, sitoo uusi kymmenvuotis- 31610: kausi ja sen jälkeen voi jäsenvaltio irti- 14 artikla. 31611: sanoa tämän sopimuksen kunkin kymmen- Tämän sopimuksen ranskan- ja englan- 31612: vuotiskauden päättyessä tässä artiklassa ninkieliset tekstit ovat molemmat pidettä- 31613: määrätyin ehdoin. vät alkuperäisinä. 31614: N:o 63 111 31615: 31616: 31617: 31618: 31619: Sopimus alkuperäisillä kielillä. 31620: 31621: Projet de convention concernant les Draft conrvention concerning fee-cha.rging 31622: bureaux de placement pa.ya.nts. employment agencies. 31623: 31624: La Conference generale de 1'Organisa- The General Conference of the Inter- 31625: tion internationale du Travail de la Societe national Labour Organi•sation of the 31626: des Nations, League of Nations, 31627: 31628: Convoquee a Geneve par le Conseil Having been convened at Geneva 31629: d'administration du Bureau interna- by the Governing Body of the In- 31630: tional du Travail, et s 'y etant reunie ternationa[ Lafbour Office, and 31631: le 8 juin 193·3, en sa dix-septieme having met in its Seventeenth Ses-• 31632: session, sion on 8 J une 1933, and 31633: Apres avoir decide d'adopter di- Having decided upon the adoption 31634: verses propositions relatives aux bu- of certain proposals with regard to 31635: reaux de placement payants, ques- fee-eharging employment agencies, 31636: tion qui constitue la premiere ques- which is the first item on the Agenda 31637: tion a l'ordre du jour de la ses- of the Session, and 31638: sion, et 31639: Apres avoirr decide que ces propo- Having determined that these pro- 31640: sitions prendraient la forme d 'un posals shall take the form of a Draft 31641: projet de convention internationale, International Convention, 31642: 31643: adopte, ce vingt-neuvieme jour de juin mil adopts, this twenty-ninth day of June of 31644: neuf cent trente-trois, le projet de conven- the year one thousand nine hundred and 31645: tion ci-apres, a ratifier par les Membres de 1ihirty-three, the following Draft Conven- 31646: 1'Organisation internationale du Travail, tion for ratification hy tlhe Members of the 31647: conformement aux dispositions de la Pa:rtie International Lahour Organisation, in ac- 31648: XIII du Traite de Versailles et des cordance with the provisions of Part XIII 31649: Parties correspondantes des autres Trai- of the Trea ty of V'Elrsailles and of the 31650: tes de Paix: corresponding Parts of the other Treaties 31651: of Peace: 31652: Article 1. Article 1. 31653: 1. Aux fins de la presente convention 1. For the purpose of this Convention 31654: 1'expression , bureau de placement payant" the expression ,fee-charging •employment 31655: designe: agency" means: 31656: a) Les bureaux de placement a fin lu- (a) employment agencies conducted with 31657: crative, c 'est-a-dire toute personne, a view to profit, that is to say, any 31658: societe, institution, agence ou autre person, company, institution, agency 31659: organisation qui sert d'intermediaire or other organisation which acts as 31660: pour procurer un emploi a un tra- an intermediary for the purpose of 31661: 112 N:o 63 31662: 31663: vaiUeur OU un travailleur a Uili em- procuring employment for a worker 31664: ployeur, a l'effet de tirer de l'un ou or supplying a worker for an em- 31665: de l 'autre un rprofit mawriel direct ployer with a view to deriving either 31666: ou indirect; cette definition ne s 'ap- directly or indirectly any pecuniary 31667: plique pas aux journaux ou autres or other materiaJl advantage from 31668: publications, sauf a ceux dont l'objet either employer or worker; the ex- 31669: exclusif ou principal est d'agir comme :pression does not include newspapers 31670: intermediaires entre employeurs et or other publications unless they are 31671: travailleurs ; published wholly or mainly for the 31672: purpose of acting as intermediaries 31673: 'between employers and workers; 31674: b) Les bureaux de placement a fin (b) employment agencies not conducted 31675: non lucrative, c'est-a-dire les ser- with a view to profit, that is to say, 31676: vices de placement des societes, iTIBti- the placing services of any company, 31677: tutions, agences ou autres organisa- institution, agency or other organi- 31678: tions qui, tout en ne poursuivant sation whi<'h, thouglh not conducted 31679: pas un profit materiel per~oivent with a view to deriving any pecu- 31680: de l'employeur ou du travailleur niary or other material advantage, 31681: pour lesdits services, un droit d'en- levies from either employer or work- 31682: tree, une cotisation ou une remu:nk- er for the aibove services an entrance 31683: ration quelconque. fee, a periodical contribution or any 31684: other charge. 31685: 31686: 2. La presente convention ne s'applique 2. This Oonvention does not apply to 31687: pas au placement des marins. the placing of seamen. 31688: 31689: 31690: Article 2. Article 2. 31691: 1. Les bureaux de placement payants 1. Fee-charging emp[oyment agencies 31692: a fin lucrative vises au paragraphe 1 a) conducted with a view to profit as defined 31693: de l'article p.recedent, devront etre sup- in paragrap<h 1 (a) of the preceding Ar- 31694: primes dallil un delai de trois annees a ticle shall be a!bolished within tihree years 31695: partir de l'entree en vigueur, pour chaque from the coming into force of this Oon- 31696: Membre, de la presente convention. vention for the Memiber concerned. 31697: 2. Pendant le delai precedant cette 2. During the period preceding abo- 31698: suppression: lition 31699: a) Il ne sera pas etabli de nouveau bu- ( a) there sha:ll not he esta:blished any 31700: reau de placement payant a fin new fee-charging employment agen- 31701: lucrative; cy conducted with a view to profit; 31702: b) les bureaux de placement payants (,b) fee-charging employment agencies 31703: a fin lucrative seront soumis au con- conducted with a view to profit 31704: trole de l'autorite competente et shall be subject to the supervision 31705: ne pourront prelever que les taxes et of the competent authority and shall 31706: frais figurant sur un tarif approuve only charge fees and expenses on a 31707: par ladite autorite. scale approved iby the said autho- 31708: rity. 31709: N:o 63 113 31710: 31711: Article 3. Article 3. 31712: 1. Des derogations aux dispositions du 1. Exceptions to the provisions of para- 31713: paragraphe 1 de l'article 2 de la presente graph 1 of Article 2 of this Convention 31714: convention pounont etre accordees excep- may he ahlowed by the comrpetent autho- 31715: tionnellement par 1'autorite competente, rity in exceptional cases, but only after 31716: mais seulement apres consultation des consultation of the organisations of em- 31717: organisations patronales et ouvrieres inte- ployers and workers concerned. 31718: ressees. 31719: 2. Les dercgations autorisees en vertu 2. Exceptions may only 1be allowed in 31720: du present article ne pourront porter que virtue of this Artide for agencies catering 31721: sur des bureaux affectes au placemerut de for categories of workers exactly defined 31722: categories de travailleurs nettem.ent de- by national laws or regulations and bc- 31723: signees par la legislation nationale et longing to occupations placing for which 31724: appartenant a des rprofessions dans les- is carried on under special conditions 31725: quelles le placement s 'dfectue dans des justifying such an exception. 31726: conditions speciales de nature a justifier 31727: la derogation. 31728: 3. L 'etablissement de nouveaux bu- 3. The estab'lishment of new fee-charg- 31729: reaux de placement payants ne pourra etre ing employment agencies sha1l not be 31730: autorise en vertu du present article, apres allowed in virtue of t:his Article after the 31731: l'eXIpiration du delai de trois arus prevu a expiration of the period of three years 31732: l 'article 2. referred to in Article 2. 31733: 4. Tout bureau de placement payant 4. Every fee-eharging employment 31734: auquel une derogation est accordee en agency for whiclh an exception is allowed 31735: vertu du present article: under this Article 31736: a) sera soumis au contröle de l'autorite (a) shail be subject to the supervision 31737: competente; of the competent authority; 31738: b) devra posseder une licence annuelle ( b) shall be required to be in possession 31739: renouvelable a la discretion de l'auto- of a yearly licence renewa:ble at the 31740: rite competente pendant dix ans au discretion of the competent autho- 31741: plus; rity during a period which shall not 31742: exceed ten years; 31743: c) ne pourra prelever que des taxes et ( c) shall only charge feet and expenses 31744: 'frais figurant sur un tarif approuv~ on a scale approved by the compe- 31745: par l'autorite competente; tent authority; and 31746: d) ne pourra soit placer, soit recrutl~r (d) sihall only p'lace or recruit workers 31747: des travailleurs a l'etranger que s'il aibroad if authorised so to do by its 31748: y est autorirse par sa licence et a eon- licence and if its operations are 31749: dition que ses operations soient effcc- conducted under an agreement be- 31750: tuees par application d'un accot·d tween t1he countries concerned. 31751: entre Ies pays interesses. 31752: 31753: Article 4. Article 4. 31754: Les bureaux de placement payant a fin Fee-charging employment agencies not 31755: non lucrative vises a ['article 1, para- conducted with a view to profit as defined 31756: graphe 1 b): i n paragra ph 1 ( b) of Article 1 31757: 31758: 3404-31 15 31759: 114 N:o 63 31760: 31761: a) devront posseder une autorisation de (a) shal,l be required to have an autJho- 31762: l 'autorite competente et seront sou- risation from thc competent autho- 31763: mis au controle de ladite autorite; rity and shall he subject to the super- 31764: vision of the said authority; 31765: b) ne pourront prelever une remunera- ( b) shall not make any charge in exces.s 31766: tion superieure au tarif qui sera fixc of the scale of charges fixed by the 31767: par l 'autorite competente en tenant competent authority 'lvith strict re- 31768: strictement compte des frais encou- gard to the expenscs incurred; and 31769: rus; 31770: c) ne pourront soit placer, soit recruter ( c) shall only place or recruit wol'lkers 31771: des trav,ailleurs a l'etranger que s'ils aJbroad if permitted so to do by the 31772: y sont autor.Vses par l 'autorite com- cornpetent authority and if their 31773: petente et a condition que leurs ope- operations are conducted under an 31774: rations soient effectuees par a:ppli- agreement between thc countries 31775: cation d 'un accord entre les pays concerned. 31776: .. interesses . 31777: 31778: Article 5. Article 5. 31779: I..~es bureaux de placemoot payants ]'ee-:ctharging emp1oyment agencies as 31780: VlSCS a l'article 1 de la pl'lesente COnven- defined in Article 1 of this Convention 31781: tion, ainsi que toute personne, societe, and every person, company, institution, 31782: institution, agence ou autre organisation agency or otlher private organisation haJbi- 31783: privee s'vccupant ha'bitueHemoot de pla- tually engaging in .placing shall, · even 31784: cement, meme a titre gratuit, seront tenn'l though making no c'harge, make a decla- 31785: de se declarer a l'autorite competente en ration to the competent authority stating 31786: indiquant si Ies services de placement s;:mt whether their placing services are given 31787: gratuits ou remuneres. gratuitously or for remuneration. 31788: 31789: 31790: Article 6. Articlc 6. 31791: La legislation nationale prevoiera a National laws .or regulations shall prc- 31792: l'egard de toute infraction soit ,aux dispo- scribe appropriate penalties, including t;he 31793: sitiorrs des articles precedents, soit aux withdrawal when necessary of the licences 31794: prescriptions leur faisant porter effet, drs and authorisations provided for by this 31795: sanctions penaies appropriees comprenant Convention, for any violation of the above 31796: le retrait, s 'il y a lieu, de la licence ou de Articles or of any laws or regulations 31797: l'autorisation prevues par la presente con- giving effect to t1hem. 31798: vention. 31799: 31800: Article 7. Article 7. 31801: Les rapports annu~ls prevus par 1'article There shall lbe included in the annual 31802: 408 du Traite de Versailles et les articles roports to be submitted under Arti0le 408 31803: correspondants des autres Traites de Paix of the Treaty of Versailles and the cor- 31804: donneront tous les renseignements neces- responding Articles of tJhe other Treaties 31805: saires sur les derogations accordees en of Peace all necessary information con- 31806: vertu de l'article 3. cerning the exceptions allowed under 31807: Article 3. 31808: 31809: 31810: 31811: 31812: • 31813: N:o 63 115 31814: 31815: Article 8. Article 8. 31816: Les ratifications officie]les de la presente The fo:rmal ratifications of this Conven- 31817: convention dans les conditions prevues a tion under tihe conditions set forth in 31818: la Partie XIII du Traite de Versailles et Part XIII of the Treaty of Versailles and 31819: aux Parties correspondantes des autres in the 0or:responding Pa:rts of the other 31820: Traites de Paix scront communiquees au Treaties of Peace shaH be communicatBd 31821: Secretaire general de la Societe des Na- to the Secretary-General of the League of 31822: tions et par lui enregi:strees. Nations fo:r registration. 31823: 31824: Artic'le 9. Article 9. 31825: La presente convention ne liera que les This Convention shall be binding onJy 31826: Membres de 1'Organisation internationalc upon those Members whose ratifications 31827: du TravaH dont la ratification aura ete have 'been registered with the Secretariat. 31828: enregistree au Secretariat. 31829: Elle entrera en vigueur douze mois It sha1l come into force twelve months 31830: apres que les ratifications de deux Mem- after the date on Wlhich the ratifications 31831: bres auront ete enregiiStrees par le Secr0- of tho Members of the International 31832: taire generaL I_~abour Organisation have heen registered 31833: with the Secretary-General. 31834: Par la suite, cette convention entrera Thereafter, this Convention Slhall come 31835: en vigueur pour chaque Membre douze into force for any Member twelve months 31836: mois apres la date ou sa ratification aura after the date on which its ratification 31837: ete enregistree. has been registered. 31838: 31839: Article 10. Article 10. 31840: Aussitöt que leiS ratifications de deux As soon as the ratifications of two 31841: Membres de l'Organisation internationale Members of the International Labour 31842: du 'l'ravail auront ete enregistrees au Sec- 011ganisa:tion have been registered with 31843: retariat, le Secretaire general de la So- the Secretariat, the Secretary-General of 31844: citete des Nations notifiera ce fait a tous the League of Nations shall so notify a:ll 31845: les Membres de l'Organisation internatio- t:he Members of t'he International LaJbour 31846: nale du Tra vail. Il leur notifiera egale- Organisation. He shall likewise notify 31847: ment l'enregistrement des ratifications qui them of the registration of ratifications 31848: lui seront u'lterieurement communiquees par which may he communicated subsequently 31849: tous autres Membres de l 'Organisation. by other Members of the Organisation. 31850: 31851: Article 11. Article 11. 31852: Tout lVIembre ayant ratifie la presente A Momber whicih has ratified this Con- 31853: convention peut la denoncer a l'expiration vention may denounce it after the expi- 31854: d'une periode de dix annees apres la date ration of ten years from the date on which 31855: de la mise en vigueur initiale de la conven- the Convention first comes into force, by 31856: tion, par un acte communique au Secretaire an act communicated to t1he Secretary- 31857: general de la Societe des Nations, et par General of t~he League of Nations for regis- 31858: lui enregistre. La denonciation ne prendra tration. Su0h denunciation shaH not take 31859: effet qu'une annee apres avoir ete enre- efrfect until one year after the date on 31860: gistree au Secretariat. which it is registered with the Secretariat. 31861: Tout Membre ayant ratifie la presente Each Member which has ratified this 31862: convcntion qui, dans le delai d'une annee Convention and Wlhich does !J-Ot, within 31863: apres l'expiration de la periode de dix the year following t1h:e expiration of the 31864: annees mentionnee au paragraphe prece- period of ten year,s mentioned in the 31865: 116 N:o 63 31866: 31867: dcnt, ne fera pas usage de 1a faculte dc preceding paragraph, exercise the rig-ht 31868: denonciation prevue par 1e present articlc of denunciation provided for in this 31869: sera lie pour une nouvelle periode de dix Article, will be bound for another period 31870: annees, et, par la suite, pourra denoncer of ten years and, tJhereafter, may denounce 31871: 1a presente convention a 1'expiration de this Convention at the expiration of each 31872: chaque periode de dix annees dans 1es period of tcn years under the terms pro- 31873: conditions prevues au present article. vided for in this Artic1e. 31874: 31875: Artic1e 12. Article 12. 31876: A l'expirat:i:on de chaque periode de dix At the expiration of each period of ten 31877: annees a compter de l'entree en vigueur de years after tJhe coming into force of this 31878: la presente convention, le Conseil d'admi- Convention, the Governing Body of the 31879: nistration du Bu:reau, internationa1 du Internationa1 Labour Office shall present 31880: Travai1 devra presenter a 1a Conference to the Genem1 Conference a report on the 31881: generale un rapport sur 1'app1ication de 1a working of tJhis Convention and shall 31882: presente convention et decidera s 'il y a consider the desirabi1ity of p1acing on the 31883: lieu d'inscrire a l'ordre du jour de la Con- Agenda of t:he Conference the question of 31884: ference 1a question de sa revision tota1e its revision in whole or in part. 31885: -ou pwrtielle. 31886: Artic1e 13. Artic1e 13. 31887: Au cas ou 1a Conference adopterait une Shou1d the Conference adopt a new Con- 31888: nxmvelle convention portant revision totale vention revising this Convention in who1e 31889: ou partielle de 1a presente conv·ention, et or in part, then, un1ess the new Conven- 31890: .a moins que 1a nouveUe convention ne tion otherwise provides, 31891: dispose autrement: 31892: a) la ratification par un Membre de Ja ( a) the ratification by a Member of the 31893: nouvelle convention portant revision new revising Convention shall ipso 31894: entrainerait de p1ein droit, nonobs- jure invo1ve the immediate denun- 31895: tant 1 'artic1e 11 ci-dessus, denoncia- ciation of this Convention, not- 31896: tion immediate de 1a presente con- withstanding tlhe provisions of Ar- 31897: vention, sous reserve que 1a nouvelle ticle 11 above, if and when tJhe new 31898: convention portant revision soit en- revising Convention shaH have comc 31899: tree en vigueur ; into force; 31900: b) a partir de 1a date de 1'entree en (b) as from the date when the new 31901: vigueur de 1a nouvelle convention revising Oonvention comes into force, 31902: portant revision, 1a presente con- this Convention shall cease to be 31903: vention cesserait d'etre ouverte a 1a open to ratification by the Members. 31904: ratification des Membres. 31905: La presente convention demeurerait en This Convention shall in any case remain 31906: tout cas en vigueur dans sa forme et teneur in force in its actual form and content 31907: pour Jes Membres qui l'auraient ratifiee for those Members \vhich have ratified 31908: et qui ne ratifieraient pas 1a convention it but have not ratified the revising Con- 31909: portant revision. vention. 31910: Artic1e 14. Article 14. 31911: I.1es textes frangais et ang1ais de 1a pre- The French and Eng1ish texts of this 31912: sente convention feront foi 1'un et 1 'autre. Convention shall both be authentic. 31913: N:o 63 31914: 31915: 31916: 31917: 31918: B. Muiden sopimusten sekä suositusten tekstit. 31919: 31920: 1. Suositukset, jotka koskevat työajan rajoittamista hotelleissa, 31921: ravintoloissa ja niihin verrattavissa yrityksissä sekä teattereissa 31922: ja muissa huvittelupaikoissa ynnä yrityksissä, joissa sairaille, 31923: heikoille, puutteenataisille ja mielisairaille annetaan 31924: hoitoa ja käsittelyä. 31925: 1. Suositus, joka koskee työajan rajoittamista hotelleissa, ravintoloissa ja niihin 31926: verrattavissa yrityksissä. 31927: 31928: Kansainliiton kansainvälisen työjärjestön Konferenssi, 31929: yleinen konferenssi, ihyväiksyttyään sopimusefu.dotu]:>:sen, joka 31930: alotettuaan kansainvälisen Vyötoi- kosikee lii<kikeiden ja toimistojen työajan 31931: miston hallintoneuvoston ikokoonikut- säännöstelyä, ja 31932: sumana Genev·een kesäkuun 10 pä·i- haluten vastedes ulottaa mainitun sopi- 31933: vänä 1930 neljännentoista istunto- musehdiotuksen määräykset koskemaan mah- 31934: kautensa ja dollisimman monen laatuisia yritY'ksiä, 31935: <päätettyään ihyväiksyä ermms1a muun muassa hotelleja, ravintoloita ja 31936: esityksiä, jotka ikosikevat työajan ra- niihin verrattavia yrityksiä, 31937: joittamista hotelleissa, ravintoloissa suosittelee : 31938: ja niihin verrattav,issa yrityksissä, 1) että ne jäsenvaltiot, joilta puuttuu 31939: mikä asia sisältyi toiseen kysymyk- henikilökuntaa koskeva työaikalainsäädäntö 31940: seen istuntokauden päiväjärjestyk- hotelleissa, ravintoloissa, täy.sihoitoloissa, 31941: sessä, sekä ke~hoissa, kahviloissa ja muissa yrityrksissä, 31942: päätettyään, että nämä esitykset jo1Jka joko yiksinomaan tai pääasiallisesti 31943: saisi:vat suosituiksen muodon, toimittavat asiakkailleen asunnon tai ruo- 31944: hyV'äksyy tänä kesäkuun 28 päivänä 1930 kaa ja juomaa, toimeenpanisi'Vat eri:koisen 31945: allaolevan suosituksen, joka on alistettava tutkimuksen näissä yrityrksissä vallitsevista 31946: kansainvälisen työjärjestön jäsenvaltioiden oloista, huomioonottaen edellämainitun so- 31947: harkittavaksi sen voimaansaattamista var- pimusehdotuksen määräykset ; 31948: ten kansallisen lainsäädännön muodossa tai 2) että ne jäsenvaltiot, joilla jo on kysy- 31949: muun toimenpiteen kautta Versaillesin so- myksessäolevissa yrityksissä työsikentelevää 31950: pimuksen XIII osassa sekä muiden rauhan- henikilökuntaa kosikeva ty,öai<kalainsäädäntö, 31951: sopimusten vastaavissa osissa olevien mää- toi:mittaisivat erikoisen tutkimuksen tämän 31952: räysten mukaisesti. lainsäädännön soveltam;se5ta, huomioon- 31953: 118 N:o 63 31954: 31955: ottaen mainitun sopimusehdotuksen sään- olisi tilaisuudessa laatimaan erikoisen ra- 31956: nö:kset; portin, jonka perusteella v::Jitaisiin harkita, 31957: 3) että jäsenvaltiot molemmissa tapauk- olisiko suotavaa, että tätä koskevan sopi- 31958: sissa, neljän vuoden kulues~a tämän suo- musehdotuksen hyväksymistä varten jonkin 31959: situksen hyväksymisestä ja kansainvälisen tulevan !konferenssi-istunnon päiväjärjes- 31960: työtoimiston hallintoneuvoston hyväksymän tJ~kseen otettaisiin kysymys henkilökunnan 31961: yihtenäisen suunnitelman mukaisesti, toimit- työajan rajoittamisesta puheenaolevissa yri- 31962: taisivat työtoimistolle seikkaperäiset tiedot tyksissä. 31963: tutkimustensa tuloksista, jotta työtoimisto 31964: N:o 63 31965: 31966: 31967: 31968: 31969: 2. Suositus, joka koskee teattereiden ja muiden huvittelupaikkojen 31970: työajan säännöstelyä. 31971: 31972: Kansainliiton kansainvälisen tYiöjärjestön suosittelee: 31973: yleinen konferenssi, 1) että ne jäsenvaltiot, joilta puuttu\I 31974: alotettuaan kansainvälisen työtoi- henkilökuntaa koskeva työailk:alainsäädäntö 31975: miston hallintoneuvoston k(jkoonkut- teattereissa, rvarieteissa, elokuvissa ja 31976: sumana Geneveen !kesäkuun 10 päi- muissa huvittelu:pa~koissa, joko sisällä tai 31977: vänä 1930 neljännentoista istunto- ulkona sijaitsevissa, toimeenpanisivat eri- 31978: kautellJSa ja koisen tutkimuksen nä,issä yritylksissä vallit- 31979: päätettyään hyväksyä erinäisiä esi- sevista oloista, huomioonottaen edellämaini- 31980: tyksiä, jotka koSkevat teattere1den ja tun sopimusehdotuksen säännökset ; 31981: muiden huvittelupaikkojen työajan 31982: säännöstelyä, mikä asia sisältyi toi- 2) että ne jäsenvaltiot, joilla jo on kysy- 31983: seen kysymykseen istuntokauden päi- my!ksessäolevissa yrityksissä työskentelevää 31984: väjärjestyksessä, sekä henkilökuntaa koskeva työaikalainsäädäntö, 31985: päätettyään, että nämä esitykset toimittaisivat erikoisen tutk~mulksen :tämän 31986: saisivat suositulksen muodon, lainsäädännön soveltamisesta, huomioonot- 31987: hyväksyy tänä kesäkuun 28 päivämä 1930 taen mainitun sopimusehdoturksen säännök- 31988: allaolevan suosituksen, joka on alistettava set; 31989: kansainvrulisen työj,ärjestön · jäsenv111ltioiden 3) että jäsenvaltiot molemmissa tapauk- 31990: harkittavaksi sen voimaansaattaJmista var- sissa, neljän vuoden kuluessa tåimän suo- 31991: ten kansanisen lainsärudännön muodossa tai situlksen hyväksymisestä ja kansainvälisen 31992: muun toimelllpiteen kautta Versaillesin sopi- työtoilmiston hallintoneuvoston hyväksytmän 31993: muksen XIII osassa sekä muiden rauhan- ylhtenäisen suunnitelman mukaisesti •toimit- 31994: sopimusten vastaavissa osissa olevien mää- taisivat ty,ötoimistolle seikkaperäiset tiedot 31995: räysten mukaisesti. tutkimustensa tuloksista, jotta työtoimisto 31996: Konferenssi, olisi tilaisuudessa laatimaan erikoisen ra- 31997: hyvä:ksyttyään sopimusehdotuiksen, joka portin, jonka perusteella voitaisiin hai'Ikita, 31998: koskee liiikeyrityksien ja toimistojen työ- olisilko suotavaa, ,että tätä koskevan sopi- 31999: ajan säännöstelyä, ja musehdotuksen hyväksymistä varten jonkin 32000: haluten vasted!es ulottaa mainitun sopi- tulevan konferenssi-istunnon päiväjärjes- 32001: musehdotuksen säännökset koskemaan mah- tykseen otettaisiin ky,sy:my,s !henkilökunnan 32002: dollisimman monenla!lltuisia yritytksiä, muun . työajan rajoittamisesta puheenaolevissa yri- 32003: muassa teattereita ja muita ihuvittelupaik- tyksissä. 32004: koja, 32005: 120 N:o 63 32006: 32007: 32008: 32009: 32010: 3. Suositus, joka koskee työajan säännöstelyä yrityksissä, joissa sairaille, heikoille, 32011: puutteenataisille ja mielisairaille annetaan hoitoa ja käsittelyä. 32012: 32013: Kansainliiton ikansainvälisen työjärjestön y,rityksiä, joissa sairaiHe, !heikoille, puut- 32014: yleinen konfer·enssi, teenalai,sille ja mielisairaille a;nnetaan hoi- 32015: alotettuaan kansainvälisen työtoi- toa ja !käsittelyä, 32016: miston hallintoneuvoston kokoonikut- suosittelee: 32017: sumana Geneveen kesä:kuun 10 päi- 1) että ne jäsenva;ltiot, joilta vieitä puut- 32018: vänä 119i30 neljännentoista istunto- tuu lhenkilölk:unttaa koskeva työaikalainsää- 32019: kautensa ja . däntö yr1tJ'Iksissä, joissa sairaille, iheilkoille, 32020: päätettyääm hy:vä!k:syä erinäisiä esi- puutteenalaisille tai rmielisairaille annetaan 32021: tyksiä, jotka ikosk~vat .tJ'IÖajan sään- hoitoa ja käsiJttelyä, toimittaisirvat erikoisen 32022: nöstelyä yrityksissä, joissa sairaille, tutkimuksen mainituissa yrityksissä vallit- 32023: ihei!koil1e, puutteenaTaisille ja mieli- sevista oloista,. huomioonottaen edellämaini- 32024: ~~miraiQle annetaan !hoitoa ·ja käsitte- 32025: tun sopimuseihdotuksen sä-ännökset; 32026: lyä, mikä asia sisältyi toiseen kysy- 2) että ne jäsen:valtiot, joilla jo on kysy- 32027: my!kseen istuntokauden päiväjärjes- myksessäolevissa y~rityksissä ,työskentelevää 32028: t:yksessä, sekä hen!kilökunJtaa koskeva työaiikalainsäooäntö, 32029: pää~tettyään, että nämä esitykset 32030: toimittaisivat erikois·en tutlkimuiksen tämän 32031: saisivat suosituksen muodon, lainsäädännön soveltamisesta, huomioonot- 32032: taen mainitun· sopimusehdotuksen säännök- 32033: hyväksyy tänä kesäkuun 28 päivänä 1930 set; 32034: allaol~v:an suosituksen, joka on alistettava 3) että jäsenvaltiot molemmissa tapauk- 32035: kansainvälisen työjärjestön jäsenvaltioiden sissa, neljän vuoden kuluessa tämän suo- 32036: harkittruvaksi sen voimaansaattaJmista var- situksen hyväksymisestä ja 'kansainvälisen 32037: ten kansallisen lainsä~äJdännön muodossa tai työtoimiston lha;llintoneuvoston ihyvä!ksJ'IIillån 32038: muun toimelljpiteen kautta Versaillesin sopi- yhtenäisen suunnitelman mukaisesti, toimit- 32039: muksen XIII osassa sekä mu~den rauhan- taisiv,aJt työtoimistolle seikikruperäiset tiedot 32040: sopimusten vastaavissa osissa olevien mää- tutkimustensa rtuloksista, jotJta työtoimisto 32041: räysren mukaisesti. olisi tilaisuudessa laatimaan erikoisen ra- 32042: Konferenssi., portin, jonka .perusteella voitaisiin harkita, 32043: hyvwksyttyään sopimusehdotulksen, joka olisiko suotavaa, että, tätä koskevan sopi- 32044: koskee liikeyritysten ja toimistojen työ- musehdotuksen hyväksymistä varten jonkin 32045: ajan säännöstelyä,, ja tul.evan konferenssi-istunnon päiväjärjes- 32046: ihaluten ulottaa mainitun sopimusehdo- tykseen otettaisiin ky!syrrnys ihenkiJökunnan 32047: tuksen määräykset koskemaan mahdollisim- työajan rajoittamisesta puheenaolevissa yri- 32048: man monenlaatuisia yritytksiä, muun muassa ty:ksissä. 32049: N:o 63 121 32050: 32051: 32052: 32053: 32054: II. Suositukset, jotka koskevat välillistä työhön pakottamista sekä 32055: pakollisen työn säännöstelyä. 32056: 32057: 1. Suositus, joka koskee välillistä työpakkoa. 32058: 32059: Kansainliiton 'kansainvälisen työjärjestön suosi~ttelee, että jokainen jäsenvaltio ot- 32060: yleinen konferenssi, taisi harkittavakseen seuraavat periaatteet : 32061: 32062: alotettuaan kansainvälisen työtoi- 32063: miston hallinrtoneuvoSiton !kokoonkut- I. 32064: sumana Geneveen kesäkuun 10 päi- Käytettävänä oleva työvoima, väest.ön 32065: vänä 19,30 neljännentoista istunto- sopivaisuus työhön sekä ne turmiolliset vai- 32066: kautensa ja kutukset, mitkä liian älkillisillä elämän- ja 32067: päätettyään 'hyväksyä erinäisiä esi- työtavan muutoksilla sawttaa olla tämän 32068: tyksiä, jot:ka koskevwt välillistä työ- väestön sosialisiin oloihin, ovat tekijöitä, 32069: pa!kkoa, mikä asia ,sisältyi ensimmäi- jotka lhallintoviranomaisten on otettava 32070: seen kysJ71mykseen istuntokauden päi- huoonioon rwtkaistessaan kehittymättömien 32071: väjärjestyksessä, sekä alueiden taloudellista kehitystä koskevia ky- 32072: päätet,tyään, että nämä esitykset symyksiä, sekä erittäinkin teihdessään pää- 32073: saisivat suosituksen muodon, töksiä, jotka koskevat: 32074: a) mainittujen alueiden teollisuuslaitos- 32075: hyväksyy tänä kesäkuun 28 päivänä 1930 ten, ik:aivoksien ja maa;talousyritysten luvun 32076: allaolevan suosi,tulksen, joka on alistettava ja laajuuden lisäämistä; 32077: kansainvälisen työjärjestön jäsenvaltioiden b) muiden kuin alkuasukkaiden ma:hdol- 32078: harkittavaksi sen voimaansaattamista var- lista asettumista asumaan näille seuduille ; 32079: ten kansallisen lainsäädännön muodossa tai c) metsä- ja muiden toimilupien myön- 32080: muun toimenpiteen kautta Versail1esin so- tämistä, monopolin muodossa tai ilman. 32081: pimuksen XIII osassa sekä muiden rauhan- 32082: sopimusten vastaavissa osissa olevien mää- 32083: II. 32084: räysten mukaisesti. 32085: On vältettävä käyttäJmästä välillisiä kei- 32086: Konferenssi, noja, jotka keinotekoisesti lisäävät talou- 32087: • 1 32088: hyväksyttyään sopimusehdortuksen, JOKa dellista aJhdinkoa, joik:a jo pa!koittaa eräät 32089: koSkee pakollista työtä, ja väestöainekset etsimään palkattua työtä, 32090: haluten täJdentää tätä sopimusehdotusta ja varsinkin on vältettävä seuraavia kei- 32091: esittäJmällä ne periaa,t,teet, jotka sen mie- noja: 32092: lestä näyttävät sopivimmilta ohjaamaan jä- a) niin raskaiden verotaa'k!kojen määrää- 32093: senvaltioiden politiikkaa heidän koettaes- mi!Sen väestölle, että tämä pa:kottaisi heidä't 32094: saan välttää kaikkea välillistä työhön pa- ryhtymään palkkatyöläisiksi yksityisten yri- 32095: kottamista, joka saa:ttaisi liian an'karasti tys,ten palvelukseen; 32096: rasittaa väestöä sillä alueella, jossa sopi- b) maan omistuksen, haltuunottamisen ja 32097: musta sovelletaan, kä\Ytön rajoitta;misen siten, että se todella 32098: 32099: 3404-31 16 32100: 122 N:o 63 32101: 32102: vaikeuttaisi niiden työntekijäin asemaa, III. 32103: jotka haluavat hankkia elatuksensa itsenäi- Työvoiman vapaalle siirt;yaniselle työstä 32104: senä maanviljelyksellä; toiseen tai toiselta seudulta toiselle ei ole 32105: c) yleisesti hyväksytyn käsitteen ,irto- säädettävä rajoituksia, joista välillisesti 32106: laisuus'' laajentamisen tavalla, joka aiheut- saattaisi olla seurauksena työntekijöiden 32107: taa väärinkäytöksiä; pakottaminen etsimään työtä määrätyissä 32108: d) ,liikennel u pia" koskevien määräysten teollisuu;ksissa tai määrätyillä alueilla, lu- 32109: antamisen, jotka asettaisivat toisten palve- kuunottamatta tapauksia, jolloin väestön tai 32110: luksessa olevat työntekijät edullisempaan kysyrrnyksessäolevien työntekijäin oman 32111: asemaan muihin työntekijöihin verrattuina. edun katsotaan vaativan tällaisia rajoituk- 32112: sia. 32113: N:o 63 123 32114: 32115: 32116: 32117: 32118: 2. Suositus, joka koskee pakollisen työn säännöstelyä. 32119: 32120: Kansainliiton kansainvälisen ty,öj ärj estön säännökset sekä kaikki muut lainmääräyk- 32121: yleinen konferenssi, set tai hallinnolliset säännökset, jotka kos- 32122: alotettuaan kansainvälisen työtoi- kevat pakollisen työn käyttämistä ja jotka 32123: miston hwllint<meuvosto:n kdlwonkut- ovat voimassa tä,tä sopiimusta ratifioitaessa 32124: su:mana Geneveen 'kesälkuun 10 päi- tai j.oita julkaistaan myÖihemmin, niihin 32125: vänä 1930 nelj,ännentoista istunto- luettuina kaikki lait ja a1setu'kset, jotka 32126: ikautensa ja koskevat korvausta tai vaJhin:gonkorvausta 32127: päätettyään !fiy,väksyä erinäisiä esi- työntekijää; kohdanneen tapaturman tai 32128: t)'lksiä, jotlka koskevat :pakollisen työn sairauden sattuessa tai ikuolemant81pauk- 32129: säännöstelyä, mikä asia sisältyi en- sessa, ovat asianomaisten viranomaisten toi- 32130: simmäiseen kysymykseen istuntokau- mesta painettavat yhdellä tai useamttnalla 32131: den päiväjärjestyksessä, sekä alkuasukaskielellä niin, että ne tulevat 32132: päätettyään, että nämä esity~kset asianomaisten ty.öntekijäin sekä sen väestön 32133: saisivat suosituksen muodon, tiet.oon, josta työmiehiä otetaan. Täten pai- 32134: nettuja tekstejä on levitettävä mnsaasti ja, 32135: hyväksyy tänä ikesä:lruun 28 päivänä 19'30 32136: mikäli on tarpeellista, on ryhdyttävä toi- 32137: allaolevan suosituksen, joka on alistettava 32138: miin niiden saaU81ffii:seksi asianomaisten 32139: kansainvälisen työjärjestön jäsenvaltioiden 32140: työntekijöiden ja väestön tietoon suulli- 32141: harkittavaksi sen voimaansaruttamista var- 32142: sesti; lisäksi näitä tekstejä on pidettävä 32143: ten kansallisen lainsä~dännön muodossa tai 32144: saatavina sisäänostohinnalla. 32145: muun toimenpiteen kautta Versaillesin so- 32146: pimukserl XIII osassa sekä muiden rauhan- 32147: sopirrnusten vastaavissa osissa olevien mää- II. 32148: rä<ysten mukaisesti. Pakollisen työn käyttöä on sää:nnösteltävä 32149: Konferenssi, siten, ettei asianomaisten yihdiyskuntien elin- 32150: ihyväksyttyään pakollista työtä koskevan tarvetuotantoa saruteta vaaranalaisek:si. 32151: sopimuscltdotuksen, ja • 32152: !haluten esittää eräitä pakollista työtä 32153: koskevia periaatteita ja ohjeita, jotka sen III. 32154: mielestä ovat omiaan tekemään mainitun Käytettäessä palkollista työtä on ryihdy:t- 32155: sopimuse'hdotuksen soveltrumisen ~tehokkaam tävä kaikkiin mahdollisiin varokeinoihin, 32156: malksi, jottei näiden töiden suorittamisesta olisi 32157: suosittelee, että jokainen jäsenva1tio ot- välillisenä seurauksena laiton naisten ja 32158: taisi harkittavakseen seuraavat periaatteet lasten käyttäminen pakolliseen työhön. 32159: ja säännökset : 32160: I. IV. 32161: Kailkki pakollista työtä koskevan sopi- Kaikin mahdollisin ilminoin on ikoetett!l!va 32162: muselhdotuksen soveltamiseksi julkaistut supistaa pakollisen työn kä,yttämis<tä hen- 32163: 124 N:o 63 32164: 32165: kilöiden tai kauppatavarain kuljettamiseen. V. 32166: Tällainen pakollisen työn käyttö on kiellet- On ryhdyttä.vä kaikkiin mahdollisiin toi- 32167: tävä kaikissa niissä tapauksissa, jolloin on menpiteisiin pakonalaisen työntekijän estä- 32168: mahdollista käyttää kuljetukseen eläimiä miseksi joutumasta kiusaukseen väärinkäyt- 32169: tai koneita . tää alkoholipitoisia juomia. 32170: 32171: 32172: 32173: 32174: • 32175: N:o 63 125 32176: 32177: 32178: 32179: 32180: 111. Suositus, joka koskee lasten alinta ikää pääsyä varten muihin 32181: kuin teollisiin töihin. 32182: Kansainliiton kansainvä:lisen työjärjestön tuksen tarkoittamien töiden erilaatuisuu- 32183: yleinen konferenssi, desta, ja välttämättömyydestä saillia käy- 32184: alotettuaan kansainvälisen työtoi- tännöllisen sove1luttamisen vaihdella ilmas- 32185: miston hallintoneuvoston kokoonkut- ton, käytännön, kansallisten perintätll!pojen 32186: SIU'Illana Geneveen huhtikuun 'li2 päi- ja eri maiden muiden erikoisten olosuh- 32187: vänä .1'9132. kuudennentoista istunto- teiden mukaan, on tärkeätä kiinnittää huo- 32188: kautensa, ja miota eräisiin soveltamismenetelmiin, joista 32189: päätettyään hyväksyä erinäisiä esi- saatu lmkemus on ollut tyydyttävä ja jotka 32190: tyksiä, jotka koskevat ~asten alinta siis voivat olla ohjeina jäsenvwltioille. 32191: ikää paasyä varten muihin kuin Tämän johdosta konferenssi suosittelee, 32192: teollisiin töihin, mikä asia sisältyi ·että jäsenvaltiot kiinnittäisivät huomiota 32193: kolmanteen ohjelmakysymykseen is- seuraaviin sääntöihin ja. .menetelmiin: 32194: tuntoKauden päiväjärjestyksessä, sekä 32195: päätettyään, että nämä esitykset I. J(evyet työt. 32196: saisivat kansainväilisen sopimusehdo- 1. Mahdollisuuden varaamiseksi lapsille 32197: tuksen .muodon, täydellisesti käyttää hyväkseen kouluope- 32198: hyväksyy tänä huhtikuun 30 päivänä 1932 tusta sekä heidän ruumiillisen, henkisen ja 32199: allaolevan sopimusehdotuksen kansainväli- siveellisen kehityksensä suojelemiseksi, on 32200: sen työjärjestön jäsenvaltioiden ratifioita- toivottavaa, että niin kauan kuin he vielä 32201: vaksi Versaillesin rauhansopimuksen XIII ovat ;pakollisen oppivelvollisuuden alaisia, 32202: osan ja muiden rauhansopimusten vastaa- heidän käyttämistään työhön supistetaan 32203: vien osien määräysten mukaisesti: niin paljon kuin mahdollista. 32204: Hyväksyttyään sopimusehdotuksen, joka .2. On toivottavaa, että määriteltäessä 32205: koskee lasten alinta ikää pääsyä varten niitä kevyitä töitä, joihin lapsia saadll!an 32206: muihin kuin teollisiin töihin, ja jonka tar- käyttää koulutuntien ulkopuolella, otetaan 32207: koituksena on täydentää työkonferenssin ai- harkinnan alaisiksi sellaiset työt ja toimet 32208: kaisemmissa istunnoissaan hyväksymissä kuin lähettinä käyttäminen, sanomalehtien 32209: koimessa sopimuksessa vahvistettua, Lasten jakelu, urheilun ja 'leikkien yhteydessä suo- 32210: alinta ikää pääsyä varten teollisuus-, meri- ritettava työ sekä kukkien ja hedelmien 32211: ja maataloustöihin koskevaa kansainvälistä poiminta ja myynti. 32212: säännöstelyä; ja 3. Lasten pääsyä varten keveisiin töihin 32213: haluten tehdä uuden sopimusehdotuksen asianomaisten viranomaisten on vaadittava 32214: sovel1uitamisen niin yhdenmukaiseksi kuin vanhempien tai holhoojain suostumus, lää- 32215: mahdollista, koska sopimusehdotuksessa jä- kärintodistus ruumiillisesta sopivaisuudesta 32216: tetään eräitä sovelluttamista koskevia yksi- mainittuun työhön ja tarpeen vaatiessa kou- 32217: tyiskohtia kansallis•en lainsäädännön va- hlviranomaisen iausunto. 32218: raan: 4. r~asten päivittäisen työajan määrää- 32219: konferenssi, misessä kouluajan ulkopuolella suoritetta- 32220: katsoo, että huolimatta mainitun ehdo- vissa :keveissii töissä on huomioonotettava 32221: 126 N:o 63 32222: 32223: toiselta puolen koulutunnit ja toiselta puc kuin vahvistetaan se korkeampi ikäraja tai 32224: len bpsen ikä. Niissä tapauksissa, jolloin ikärajat, jotka kansallisessa lainsäädännössä 32225: opetusta annetaan sekä a;amu- että ilta- on määrättävä pääsyä varten näihin tö:Uhin. 32226: päivällä, on syytä taata lapsille riittävä lepo Tämän:laatuisiin töilhin olisi luettava, esi- 32227: ennen aamutuntien alkamista, väliaikana merkiksi, eräänlaiset työt julkisissa näy- 32228: aamu- ja iltapäivätuntien vä;lillä, samoin- tännöissä, 'kuten akrobaattiesitykset, erään- 32229: kuin välittömästi iltapäivätuntien jälkeen. laiset työt parantoloissa, kuten työt, jotka 32230: voivat aiheuttaa tartunnan tai infektion; 32231: II. Toimet julkisissa näytännöissä. sekä työt väkiljuomamyymälöissä, varsinkin 32232: 5. Periaatteessa on kiellettävä 'kahtatoista asiakkaiden palvelus. 32233: vuotta nuorempien lasten käyttäminen kai- Vaihteleva työhönpääsyikä olisi vahvis- 32234: kissa julkisissa näy:tännöissä, samoinkuin tettava eri .töiden mukaan, huomioonottaen 32235: näyttelijöinä tai statisteina elokuvafilmejä niiden erikoiset vaarat; eräissä tapauksissa 32236: otettaessa. Poikkeukset tästä säännöstä ovat nuorHta tytöiltä vaadittaV'a pääsyikä saat- 32237: supistettavat vähimpään mahdolliseen mää- taisi olla korkeampi kuin pojilta vaadit- 32238: rään ja sallittava ainoastaan, mikäli tai- taV'a. 32239: teelliset, tieteelliset tai .opetustarkoitukset 32240: sitä vaativat. IV. Eräiden henkilöiden kieltäminen käy!,- 32241: Asianomaisten viranomaisten kussakin tämästä työssä lapsia. 32242: yksityistapauksessa annettavia lupia on 32243: 7. Lasten siveellisten etujen turvaami- 32244: myönnettävä ainoastaan tapauksissa, joissa 32245: seksi on henkilöitä, jotka ovat tuomitut 32246: työn laatu ja erikoistarkoitus tekevät sen 32247: joistakin raskauttavista rikoksista tai- jotka 32248: puollettavaksi sekä mikäli vanhemmat tai 32249: ovat tunnettuja juomareirta, kiellettävä 32250: holhooja ovat antaneet suostumuksensa ja 32251: käyttämästä työssä muita kuin omia lap- 32252: lapsen ruumi:Ullinen sopivaisuus tyohön on 32253: siaan; näin Dli.si meneteltävä silloinkin kun 32254: todettu. Elokuvatöihin nähden on lapsi 32255: nämä lapset elävät sanotunl:aisten henkilöi- 32256: saatettava erikoisen silmälääkärin valvon- 32257: den kanssa samassa taloudessa. 32258: nan alaiseksi. Lisäksi on ~apseHe taattava 32259: hyvä kohtelu ja mahdollisuus jatkaa opin- 32260: V. Sovelluttamisen valvominen. 32261: tojaan. 32262: Jokaisessa luvassa on ilmoitettava niiden 8. Sopimusehdotuksen määräysten sovel- 32263: tuntien lukumäärä, jolloin lasta voidaan tam~sen helpottamiseksi on suotavaa, että 32264: käyttää työhön, huomioonottaen varsinkin otetaan käytäntöön julkinen rekisterijärjes- 32265: yötyö, pyhätyö ja laiHisina juhlapäivinä telmä sekä työkirjat tai henkilökortit lap- 32266: suoritettava työ. Lupa on myönnettävä sille, joille on myönnetty työlupa. 32267: joko määrättyä näytäntöä tai määrättyä Näiden kirjojen tulisi sisältää m. m. mer- 32268: aikaa varten, ja voidaan uudistaa. kinnät lapsen iästä, työn laadusta j·a sallit- 32269: tujen työtuntien lukumäärästä sekä lapsen 32270: III. Vaaralliset työt. työhön tulo- ja lä'htöpäåvästä. 32271: 6. Asianomaisten viranomaisten on neu- Mikäli 'Oll kysymyksessä kaupustelu julki- 32272: voteltava asianomaisten tärkeimpien työn- silla paikoilla, olisi määrättävä erikoisten 32273: antaja- ja työntekijäjärjestöjen kanssa merkkien käyttäminen. 32274: ennenkuin määritellään mitä töitä on pi- Käytettäessä ·lasta julkisissa näytännöissä, 32275: dettävä vaarallisina työhön käytettyjen tulee tarkastus- ja valvontaviranomaisilla 32276: henkilöiden hengelle, terveydel>le tai siveel- olla oikeus päästä niihin huoneustoihin, 32277: lisyydelle; samoin on meneteltävä ennen- joissa näytäntöjä valmistetaan ja esitetään. 32278: N:o 63 127 32279: 32280: 32281: 32282: 32283: IV. Suositus vuonna 1932 hyväksytyssä, alusten lastauksessa tai pur- 32284: kamisessa työskentelevien työntekijäin suojelemista tapaturmilta kos- 32285: kevassa sopimuksessa säädetyn vastavuoroisuuden jouduttamisesta. 32286: Kansainliiton kansainvälisen työjärjestön pimuksen XIII osassa sekä muiden rauhan- 32287: yleinen konferenssi, sopimusten vastaavissa osissa olevien mää- 32288: räysten mukaisesti. 32289: alatettuaan kansainvälisen työtoi- 32290: Siihen nähden, että muutettu, alusten las- 32291: miston hallintoneuvoston kokoonkut- 32292: tauksessa tai purkamisessa työskenteleväin 32293: sumana Geneveen huhtikuun 12 päi- 32294: työntekijäin suojelemista tapa-turmilta kos- 32295: vänä 1932 kuudennentoista istunto- 32296: keva sopimus sisältää artiklan, joka tarkoit- 32297: kautensa, ja 32298: taa vastavuoroisuutta mainitun sopimuksen 32299: päätettyään hyväksyä erinäisiä esi- 32300: ratifioineiden jäsenvaltioiden kesken, 32301: tyksiä, jotka :koskevat v. 1929 hyväk- 32302: konferenssi suosittelee ryhdyttäväksi seu- 32303: sytyn alusten lastauksessa tai pur- 32304: raaviin toimenpiteisiin mainitussa artik- 32305: kamisessa työslmnteleväin työnteki- 32306: ' tapaturmilta koske- lassa tarkoitetun vastavuoroisuuden joudut- 32307: jäin suojelemista 32308: tamis,eksi siten : 32309: van sopimuksen osittaista muutta- 32310: 1) että tärkeimpien asianomaisten mai- 32311: mista, mikä asia sisältyi neljänteen 32312: den hallitukset, hyvä'ksyttyään muutetun 32313: kysymykseen istuntokauden päiväjär- 32314: sopimuksen, niin pian kuin mahdollista ryh- 32315: jestyksessä, sekä 32316: tyisivät neuvotteluihin tarpeellisen yhden- 32317: hyväksyttyään sopimusehdotuksen, 32318: mukaisuuden aikaansaamiseksi sopimuksen 32319: jdka muuttaa mainitun sopimuksen, 32320: soveltamisessa, varsinkin mitä tulee tässä 32321: ja päätettyään täydentää suosituk- 32322: artiklassa erikoisesti mainittuihin kysymyk- 32323: silla mainittua muutettua sopimusta, 32324: siin sekä yhdenmukaisten, kansainväliseen 32325: hyväiksyy tänä huhtikuun 30 päivänä 1932 käyttöön sopivien todistuska.avakkeiden laa- 32326: allaolevan suosituksen, joka on alistettava timiseen; 32327: kansainvälisen työjärjestön jäsenvaltioiden 2) edellisessä kohdassa mainittuj,en toi- 32328: harkittavaksi sen voimaansaattamista var- menpiteiden soveltamisesta on vuosittain an- 32329: ten kansallisen lainsäädännön muodossa tai nettava raportti kansainväliselle työtoimis- 32330: muun toimenpiteen kautta Versaillesin so- tolle. 32331: 128 N:o 63 32332: 32333: 32334: 32335: 32336: V. Suositus, joka koskee työnvälitystoimistoja. 32337: Kansainliiton kansainvälisen työjärjestön mat työnvälitystoimistot eivät kykenisi ko- 32338: yleinen konferenssi, konaan korvaamaan lakkautettuja toimis- 32339: toja; 32340: alotettuaan kansainvälisen työtoi- Katsoen, että muut seikat kuin työnväli- 32341: miston hallintoneuvoston kokoonkut- tysmaksut voivat antaa voittoa tavoittele- 32342: sumana Geneveen kesäkuun 8 päi- van luonteen työnvälitystoiminnalle ja ai- 32343: vänä 1913'3 seitsemännentoista istun- heuttaa väärinkäytöksiä; 32344: tokautensa, ja suosittelee, että jäsen valtiot ottaisivat 32345: päätettyään hyväksyä erinäisiä esi- harkittavakseen seuraavat ohjeet ja mene- 32346: tyksiä, jotka koskevat maksullis- telmät. 32347: ten työnvälitystoimistojen lakkautta- I. 32348: mista, mikä asia sisältyi ensimäi- 1. Olisi ryhdyttävä toimenpiteisiin jul- 32349: seen ohjelmakysymykseen istunto- kisten maksuttomien työnvälitystoimistojen 32350: kauden päiväjärjestyksessä, sekä järjestämiseksi vastaamaan niiden ammat- 32351: päätettyään, että nämä esitykset tien tarpeita, jotka yleisesti käyttävät mak- 32352: saisivat kansainvälisen sopimusehdo- sullisia työnvälitystoimistoja. 32353: tuksen muodon, 2. olisi sovellettava periaatetta julkisten 32354: työnvälitystoimistojen ,järjestämisestä eri 32355: hyväksyy tänä kesäkuun 219 päivänä 1933 ammattien mukaan; ja mikäli mahdollista, 32356: allao1evan suosituksen, joka on alistettava olisi näiden toimistojen palveluk8een kiin- 32357: kansainvälisen työjärjestön jäsenvaltioiden nitettävä henkilöitä, jotka tuntevat asian- 32358: harkittavaksi sen voimaansaattamista var- omaisten ammattien laadun, käytännön ja 32359: ten kansallisen lainsäädännön muodossa tai tavat. 32360: muun toimenpiteen kautta Versaillesin rau- 3. Asianomaisten ammattiryhmien edus- 32361: hansopimuksen XIII osan ja muiden rau- tavimpien työntekijä- ja työnantajajärjes- 32362: hansopimusten vastaavien osien määräysten töjen edustajia olisi pyydettävä avusta- 32363: mukaisesti : maan julkisten työnvälitystoimistojen toi- 32364: Konferenssi, mintaa. 32365: Hyväksyttyään maksullisia työnvälitys- II. 32366: toimistoja koskevan sopimusehdotuksen, 1. Henkilölle tai yritykselle, joka joko 32367: jonka tarko,ituksena on täydentää konfe- suorastaan tai toisen henkilön välityksellä 32368: renssin ensimmäisellä istuntokaudellaan hy- saa ansiota sellaisista toimista kuin annis- 32369: väksymän, työttömyyttä koskevan sopimuk- kelun tai hotellin pitäjän, vanhojen vaattei- 32370: sen ja suosituksen määräyksiä; den y. m. kauppiaan, panttilainaajan ja :t.'a- 32371: Katsoen, että on syytä niin pian kuin hanvaihtajan toimista, ei olisi myönnttävä 32372: mahdollista lakkauttaa kokonaan maksuni- oikeutta harjoittaa paikanvälittäjän am- 32373: sot voittoa tavoittavat työnvälitystoimistot; mattia. 32374: Katsoen kuitenkin, että erinäisiin am- 2. Työnvälitystoiminta olisi kiellettävä 32375: matteihin nähden näiden toimistojen lak- huoneustoissa, näiden huoneustojen sivura- 32376: kauttaminen voisi monessa maassa johtaa kennuksissa tai osissa, joissa harjoitetaan 32377: vaikeuksiin silloin kuin julkiset, maksutta- jotakin yllämainituista ammateista. 32378: N:o 63 129 32379: 32380: 32381: 32382: 32383: VI. Sopimusehdotukset, jotka koskevat teollisten ja kaupallisten 32384: yritysten, vapaiden ammattien sekä kotityöntekijäin ja palvelus- 32385: väen ynnä maatalousyritysten työntekijäin pakollista vanhuus-, 32386: työkyvyttömyys- ja jälkeenjääneiden vakuutusta. 32387: 1. Sopimusehdotus, joka koskee teollisten ja kaupallisten yritysten, vapaiden 32388: ammattien sekä kotityöntekijäin ja palvelusväen pakollista vanhuusvakuutusta. 32389: Kansainliiton kansainvälisen työjärjestön va;paiden ammattien työntekijöihin, toimi- 32390: yleine.n konferenssi, henkilöihin ja oppiLaisiin sekä kotityönteki- 32391: jöihin ja palvelusväkeen. 32392: alotettuaan kansainvälisen työtoi- • 2. Jokainen jäse.nvaltio voi kuitenkin 32393: miston ha:llintoneuvoston kokoonkut- kansanisessa lainsäädännössään tehdä poik- 32394: sumana Geneveen kesäkuun 8 päi- keuksia, jotka se katsoo välttämättömiksi, 32395: vänä 1933 seitsemännentoista istun- mikäli koskee: 32396: tokautensa, ja a) työntekijöitä, joiden palkka ylittää 32397: päätettyään hyväksyä erinäisiä esi- määrätyn rajan, sek!ä ~ainsäädännöissä, 32398: tyksiä, jotka koskevat pakollista van- joissa ei säädetä tällaista yleistä poik- 32399: huusvakuutusta, mikä asia sisältyi keusta, työntekijöitä, 'jotka harjoittavat 32400: toiseen ohjelmakysymyikseen istunto- ammattia, jota tavallisesti pidetään va- 32401: kauden päiväjärjestyksessä, sekä paana ammattina; 32402: p'äätettyään, että nämä esitykset lb) työnteki!jöitä, jotka eivät nauti ralha- 32403: saisivat kansainvälisen sopimuseihdo- palkkaa; 32404: tuksen muodon, c) nuoria työntekijöitä alle määrätyn 32405: ikärajan ja työntekijöitä, jotka tullessaan 32406: hyväksyy tänä kesäkuun 29 päivänä 1933 ensi kerran palkkatyöntekijöiksi, ovat liian 32407: allaolevan sopimusehdotuksen kansainväli- i'äkkäitä saadakseen vakuutuksen; 32408: sen työjärjestön jäsenvaltioiden ratifioita- d) kotityöntekijöitä, joiden työoloja ei 32409: vaksi Versaillesin rauhansopimuksen XIII voida verrata muiden työntekijäin työoloi- 32410: osan ja muiden rauhansopimusten vastaa- hin; 32411: vien osien määräysten mukaisesti e) työnantajan pel'heenjäseniä; 32412: f) työntekijöitä, joiden toimi kokonai- 32413: 1 artikla. suudessaan ja laadultaan on lyhytaikaista, 32414: 1. Jokainen kansainV'älisen työjärjestön ja senvuoksi tekee työntekijälle mahdotto- 32415: jäsenvaltio, joka ratifioi tämän sopimuk- maksi täyttää suorituksensaamiseen vaadit- 32416: sen, sitoutuu toimeenpanemaan tai pitä- tavia ehtoja, sekä henkilöitä, jotka suorit- 32417: mään voimassa pakollista vanlhuusvakuu- tavat paikallista työtä ainoasta;an tila;päi- 32418: tusta ainakin yhtä edullisilla ehdoilla, kuin sesti tai sivutoimena; 32419: tässä sopimuksessa säädetään. g) työkyvyttömiä työntekijöitä ja työ- 32420: kyvyttömyys- tai vanlhuuseläkettä naut- 32421: 2 artikla. tivia; 32422: 1. PakoUista vanhuusvakuutusta sovelle- h) eläkkeellä olevia virkamiehiä, jotka 32423: taan teollisten 'ja kaupallisten yritysten ja suorittavat palkattua työtä, ja henkilöitä, 32424: 32425: 3404-31 17 32426: 130 N:o 63 32427: 32428: jotka nauttivat yksityisiä tuloja, kun eläke 5 artikla. 32429: tai yksityinen tulo on väJhintään yhtä suuri Oikeus eläkkeeseen voidaan tehdä riippu- 32430: kuin kansallisen lainsäädännön edellyttämä vaksi odotusajan umpeenkulumisesta, jonka 32431: vanhuuseläke; kuluessa jokin ruinimimäärä vakuutusmak- 32432: i) työntekij•öitä, jotka opiskeluaikanaan suja on suoritettu, sekä vakuutukseen liit- 32433: antavat tunteja tai työskentelevät kor- tymisestä lukien että määrätyn, välittömästi 32434: vausta vastaan, hankkiakseen itselleen am- vakuutussuorituksen alkamisesta ·edelläkäy- 32435: mattitaitoa voidakseen harjoittaa mainit- neen ajan kuluessa. 32436: tuja opintoja vastaavaa ammattia; 32437: j) maataJloustyönantaj·ain henkilökohtai- 6 artikla. 32438: sessa palveluksessa olevaa palveluskuntaa. 1. Vakuutettu, joka lakkaa olemasta va- 32439: 3. Lisäksi voidaan vakuutusvelvollisuu- kuutusvelvollisuuden alainen, olematta oi- 32440: den ulkopuolelle jättää henkilöt, jotka lain, keutettu saamaan vakuutussuoritusta, joka 32441: asetuksen tai erikoisen säännöksen nojalla vastaa hänen tililleen suoritettuja va)kuu- 32442: saavat tai ovat vanihuudessaan oikeutettuja tusmaksuja, säilyttää näiden vakuutusmak- 32443: saamaan avustuksia, jotka kokonaisuudes- sujen tuottaman oikeuden. 32444: saan vastaavat ainakin tässä sopimuksessa 2. Kansallisessa lainsäädännössä voidaan 32445: edellytettyjä avustuksia; kuitenkin säätää, että V31kuutusmaksut ovat 32446: 4. Tämä sopimus ei koske merimiehiä voimassa vain määräajan, luettuna vakuu- 32447: eikä merikalastajia. tusvelvollisuuden päättymisestä, ja tämä 32448: määräaika voi olla joko vaihteleva tai 32449: muuttumaton; 32450: a) vaihteleva määräwika ei saa alittaa 32451: 3 artikla. 32452: niiden yhteenlaskettujen vakuutusmaksu- 32453: Kansallisessa lainsäädännössä on, siinä 32454: kansien kolmatta osaa, jolloin vakuutus- 32455: tarkemmin määrättävillä ehdoilla, myönnet- 32456: maksuja on suoritettu, vakuutuksen liitty- 32457: tävä ennestään vakuutusvelvollisille, jotka 32458: misestä lukien, vähennettynä niillä ajan- 32459: eivät ole 'saavuttaneet eläkeikää, oikeus va- 32460: jaksoilla, jolloin vakuutusmaksuja ei ole 32461: paaehtoisesti jatkaa vakuutusta tai säilyt- 32462: suoritettu; 32463: tää oikeutensa suorittamalla säännöllisen 32464: b) muuttumaton määräaika ei missään 32465: uudistusmaksun, mikäli nämä oikeudet eivät 32466: tapauksessa saa alittaa kahdeksaatoista 32467: ole heille pakollisesti pidätetyt, tai naimi- 32468: kuukautta; vakuutusmaksut voivat menet- 32469: sissa olevaan naiseen nähden,. mikäli hänen 32470: tää pätevyytensä tämän määiräajan umpeen- 32471: miehelleen, joka ei ole vakuutusvelvollisuu- 32472: kuluttua, jollei ennen tämän määräajan 32473: den alainen, ei ole myönnetty mahdolli- 32474: umpeenkulumista, kansallisessa lainsäädän- 32475: suutta päästä vapaaehtoiseen vakuutuk.seen 32476: nössä vahvistettavaa minimivakuutusmaksu- 32477: ja täten mahdollisesti turvata vaimolle oi- 32478: erää ole suoritettu vakuutetun tilille pa- 32479: keuden osallistua vanhuus- tai leskieläk- 32480: kollisen vakuutuksen tai jatketun, vapaa- 32481: keestä. 32482: ehtoisen vakuutuksen nojalla. 32483: 32484: 4 artikla. 7 artikla. 32485: Vakuutetulla on oikeus vanhuuseläkkee- 1. Eläkkeen suuruus määrätään joko va- 32486: seen saavutettuaan kansallisessa lainsäädän- kuutusajan mukaan tai riippumatta kulu- 32487: nössä määrättävän iän, joka palkkatyön- neesta vakuutusajasta, ja on se joko mää- 32488: tekijäin vakuutusjärjestelmässä ei saa ylit- rätty erä tai määrätty prosentti vakuute- 32489: tää täytettyä 65 vuoden ikää. tusta palkasta tai suoritettujen v31kuutus• 32490: N:o 63 131 32491: 32492: maksujen yJJ.teissumman mukaan vaihteleva b) työntekijät, jotka eivät nauti raha- 32493: määrä. palkkaa tai nauttivat hyvin alhaista palk- 32494: 2. Vakuutusajan mukaan vaihtelevan kaa. 32495: eläkkeen, jonka myöntäminen riippuu odo- 3. Määräyksiä työnantajien vakuutus- 32496: tusajan umpeenkulumisesta, tulee, vahvis- maksuista ei kuitenkaan tarvitse sisällyt- 32497: tetun minimieläkken puutteessa, olla mää- tää kansalliseen vakuutuslainsäädäntöön, 32498: rätty summa tai määrätty osa, riippumatta jonka sovellutusala ei rajoitu palkkatyön- 32499: vakuutusajasta; kun eläkkeen myöntämi- tekijöihin. 32500: nen ei ole riippuva odotusajasta, voidaan 4. Julkisen viranomaisen tulee ottaa osaa 32501: määrätä minimieläke. varojen hankkimiseen vakuutusmaksuihin 32502: 3. Kun vakuutusmaksut vaihtelevat pal- tai vakuutussuorituksiin, kun vakuutus on 32503: kan mukaan, on palkka, jonka mukaan va- säädetty joko palkannauttijoita varten 32504: kuutusmaksut on määrätty, otettava perus- yleensä tai työntekijöitä varten. 32505: teeksi eläkettä laskettaessa, riippumatta 5. Kansallisissa lainsäädärunöissä, jotka 32506: siitä vaihteleeka tämä vakuutusajan mu- tätä sopimusta hyväksyttäessä eivät edel- 32507: kaan vai ei. lytä vakuutettujen suorittamia vakuutus- 32508: maksuja, voidaan edelleen vapauttaa va- 32509: kuutetut vakuutusmaksuvelvoliisuudesta. 32510: 8 artikla. 32511: 1. Vakuutettu voi kokonaan tai osittain 32512: 10, artikla. 32513: menettää oikeutensa vakuutussuorituksiin 32514: 1. Vaikuutusta hoitavat jolw julkisen vi- 32515: taikka voidaan tämä oikeus joksikin ajaksi 32516: ranomaisen perustamat laitokset, jotka ei- 32517: keskeyttää, jos hän on tehnyt itsensä syy- 32518: vät tavoittele voittoa, tai valtion vakuutus- 32519: pääksi petokseen vakuutuslaitokseen näh- 32520: rahastot. 32521: den. 32522: 2. Kansallinen lainsäädäntö voi kuiten- 32523: 2. Elrukkeen maksaminen voidaan koko- 32524: kin uskoa vakuutuksen johdon asianomais- 32525: naan tai osittainen keskeyttää: 32526: ten tai heidän ryhmänsä perustamille lai- 32527: a) aikana, jolloin vakuutettu on vakuu- 32528: toksille, jotka julkinen viranomainen on 32529: tusvelvollisuuden alaisessa toimessa; 32530: on asianmukaisesti hyväksynyt. 32531: b) aikana, jolloin hän kokonaan saa yllä- 32532: 3. Vakuutuslaitosten ja valtion vakuu- 32533: pitonsa yleisistä varoista; 32534: tusrahastojen varat on hoidettava erillään 32535: c) aikana, jolloin hän nauttii muuta ai- 32536: yleisistä rahastoista. 32537: ka:kautista rahasuoritusta, jonka hän on 32538: 4. Vakuutettujen edustajat ottavat osaa 32539: saanut pakollista sosialivakuutusta, eläkettä, 32540: vakuutuslaitoksen hallintoon kansallisessa 32541: työtapaturmakorvau:sta tai ammattitautia 32542: lainsäädännössä määrätyillä ehdoilla, jossa 32543: koskevan lain nojalla. 32544: voidaan myös määrätä työnantajain ja jul- 32545: kisen viranomaisen edustajien osanotosta. 32546: 9 artikla. 5. Itsehallinnolla varustetut vakuutus- 32547: 1. Sekä työnantajain että vakuutettu- laitokset on asetettava julkisen viranomai- 32548: jen tule ottaa osaa va:kuutukseen tarpeel- sen raha-asioita ja hallintoa koskevan val- 32549: listen varojen hankkimiseen. vonnan alaisiksi. 32550: 2. Kansallisessa lainsäädännössä voidaan 32551: vakuutusmaksujen suorittamisvelvollisuu- 11 artikla. 32552: desta vapauttaa: 1. Vakuutetulle tai hänen oikeudenomis- 32553: a) oppilaat ja määrättyä ikää nuorem- tajilleen on myönnettävä valitusoikeus suo- 32554: mat työntekijät; ritusta koskevissa riita-asioissa. 32555: 132 N:o 63 32556: 32557: 2. Näitä riita.;asioita käsittelevät erikoi- tettu asuu ulkomailla, ei ole sovellettava 32558: set tuomioistuimet, joihin kuuluu ammatti- eläkkeennauttijoihin tai heidän oikeuden- 32559: tuomareita tai muita henkilöitä, jotka eri- omistajiinsa, jotka ovat sellaisten jäsenval- 32560: koisesti tuntevat vakuutuksen tarkoitUiksen tioiden kansalaisia, joita tämä sopimus 32561: ja vakuutettujen tarpeet tai jotka pitävät sitoo ja jotka asuvat jonkun tämän sopi- 32562: istuntoja yhdessä vakuutettujen ja työn- muksen alai<Sen jäsenvaltion alueella, kuin 32563: antajien keskuudesta kutsuttujen lisäjäse- mikali <Sitä sovelletaan sen valtion omiin 32564: nien kanssa. kansalaisiin, jossa eläke on saatu. Kuiten- 32565: 3. Riita-asioissa, jotka koskevat pakolli- kin voidaan jättää myöntämättä valtion- 32566: sen vakuutuksen alaiseksi asettamista tai varoista maksettavia lisäeläkkeitä, eläkkeen 32567: vakuutusmaksujen suuruutta, on palkan- koroituksia ja osaeläkkeitä. 32568: nauttijoille myönnettävä valitusoikeus ja 32569: myös hänen työnant,ajalleen, mrkäli hän 13 artikla. 32570: ottaa osaa vakuutusmaksujen maksamiseen. 1. Työntekijäin valruutus on järjestet- 32571: tävä lail[a, 'jota sovelletaan työntekijän va- 32572: 12 artikla. kinaisessa työpaikassa. 32573: 1. ULkomaalaiset työntekijät ovat vakuu- 2. Tästä säännöstä voidaan, vakuutuk- 32574: tusvelvollisuuteen ja vakuutusmaksujen sen jatkuvaisuutta silmälläpitäen, myön- 32575: suorittamiseen näJhden samojen ~htojen tää porkkeuksia asianomaisten jäsenvaltioi- 32576: alaisia kuin kotimaiset työntekijät. den kesken tehdyllä sopimuksella. 32577: 2. Ulkomaalaiset vakuutetut ja heidän 14 artikla. 32578: oikeudenomistajansa ovat, samoilla eihdoilla Jokainen j'äsenvaltio voi asettaa erikoi- 32579: kuin kotimaiset työntekijät, oikeutettuja sen säännöstelyn alaisiksi raj,allaolevat 32580: vakuutussuorituksiin, jotka aiheutuvat hei- työntekijät, joiden vakinainen työpaikka on 32581: dän tililleen rviedyistä vakuutUJSmaksuista. asianomaisen valtion alueena ja asuin- 32582: 3. Ulkomaalaiset vakuutetut ja heidän paikka ulkomailla. 32583: oikeudenomistajansa, jotka ovat sellaisen 32584: jäsenvaltion kansalaisia, jota tämä sopimus 15 artikla. 32585: sitoo, ja jonka lainsäädäntö siis sisältää Niissä maissa, JOissa ei Dle pakollista 32586: määräyksiä 9 artiklan mukaisesta valtio- vanhuusvakuutusta koskevaa lainsäädäntöä 32587: vallan rahallisesta osallistumisesta varojen tämän sopimulk<sen astuessa ensi kertaa voi- 32588: hankkimiseen vakuutusrahastojen muodosta- maan, pidetään tämän sopimuksen vaati- 32589: miseen tai vakuutussuorituksiin, ovat oikeu- muksia tyydyttävinä kaikki eläkejärjestel- 32590: tettuja valtionvaroista maksettaviin lisä- mät, jotka eivät edellytä vakuutusmaksu- 32591: eläkkeisiin, eläkkeen koroituksiin ja osaeläk- jen kantamista, ja takaavat yksilöllisen oi- 32592: keisiin. keuden ·eläkeeseen sekä ovat seuraavien 32593: 4. Kansallinen ~ainsäädäntö voi ~miten 16-22 artiklain määräysten mukaisia. 32594: kin varata maan omille kansalaisille oikeu- 32595: den sellaisiin valtion varoista suoritettaviin 16 art:ilda. 32596: lisäeläkkeisiin, eläkkeen koroituksiin ja Eläke myönnetään kansallisen lainsäädän- 32597: osaeläkkeisiin, jotka maksetaan yksinomaan nön mä:äräämässä iäJssä, joka ei saa ylittää 32598: vakuutetuille, jotka ovat ylittäneet määrä- täytettyä 65 vuotta. 32599: tyn iän vakollista vakuutusta koskevan 32600: lainsäädännön voimaantullessa. 17 artikla. 32601: 5. Niitä rajoituksia, 'joita mahdollisesti Eläkeoikeus voida,an tehdä riippuvaksi 32602: voida,an säätää tapauksessa, jolloin vakuu- siitä, että hakija asuu jäsenvaltion alueella 32603: N:o 63 133 32604: 32605: välittömästi eläkeanomuksen jättämistä a) on tuomittu vapausrangaistukseen ri- 32606: edelläkäyvänä aikana. Täimä aika, joka koksesta tai rikkomuksesta; 32607: määrätään kansailisessa ·lainsäädännössä, ei b) on saanut tai koettanut saada eläk- 32608: saa ylittää 10 vuotta. keen petoksella; 32609: c) on jatkuvasti kieltäytynyt ansaitse- 32610: 18 artikla. masta elatustaan työllä, joka vastaa hänen 32611: 1. Eläkeoikeus taataan kaikille iha!ki- voimiaan ja kykyään. 32612: joille, joiden vuotuiset tulot eivät ylitä 2. Elä.kkeen maksaminen voidaan koko- 32613: maaraa, ·joka vwhvistetaan kansallisessa naan tai osaksi keskeyttää siksi ajaksi, 32614: lainsäädännössä, asianomaisesti huomioon- jolloin asianomainen saa kokonaan yllä- 32615: ottamalla minimielinkustannumset. pitonsa yleisistä varoista. 32616: 2. Asianomaisen tulojen arvioinnissa ei 32617: oteta 'huomioon tulo'ja, jotka ·eivät ylitä 23 artikla. 32618: kansallisessa lainsäädännössä v·ahvistettavaa 12 artiklan 5 kohdassa mainittuja maa- 32619: mä:ärää. räyksiä lukuunottamatta ei tämä sopimus 32620: 19 artikla. koske eläkeoikeuden säilyttämistä ulko- 32621: Vahvistetun eläkemäärän lisättynä muilla mailla asuessa. 32622: kuin ulkopuolelle jätetyillä tuloilla tulee 32623: olla riittävä peittämään ainakin eläkkeen- 24 artikla. 32624: nauttijan päätarpeet. Tämän sopimuksen viralliset rati:fioinnit 32625: ovat Versaillesin sopimuksen XIII osan 32626: 20 artikla. ja muiden rauhansopimusten vastaavien 32627: 1. Hakij·alla on valitusoikeus riita- osien määräysten mukaisesti ilmoitettavat 32628: asioissa, :jotka koskevat eläkkeen myöntä- kansainliiton pääsihteerille rekisteröi tä viksi. 32629: mistä tai eläkemäärän vahvistamista. 32630: 2. Valituksen ratkaisee toinen viran- 25 artikla. 32631: omainen kuin se, joka on päättänyt asian Tämä sopimus velvoittaa vain niitä kan- 32632: ensimmäisessä asteessa. sainvälisen työjärjestön jäsenvaltioita, joi- 32633: den rati:fioinnit ovat rekisteröidyt sihteeris- 32634: 21 artikla. tössä. 32635: 1. Ulkomaalaiset, jotka ovat tähän sopi- Se tulee voimaan kahdentoista kuukauden 32636: mukseen yhtyneen jäsenvaltion kansalaisia, kuluttua siitä kuin pääsihteeri on rekiste- 32637: ovat oikeutettuja eläkkeeseen samoilla eh- röinyt kahden kansainvälisen työjärjestön 32638: doilla !kuin omat kansalaiset. jäsenvaltion rati:fioinnit. 32639: 2. Kansallisessa lainsäädännössä voidaan Senjälkeen tämä sopimus tulee voimaan 32640: kuitenkin eläkkeen myöntäminen ulkomaa- kuhunkin jäsenvaltioon näihden kahden- 32641: laiselle telrdä riippuvaksi tämän oleskelu- toista kuukauden kuluttua siitä päivästä, 32642: ajasta jäsenvaltion alueella ja voi tämä jolloin tämä rati:fointi on rekisteröity. 32643: aika ylittää enintään viidellä vuodella sen 32644: oleskeluajan, joka vaaditaan jäsenvaltion 26 artikla. 32645: omalta kansalaiselta. Niinpian lmin ka:hden kansainvälisen työ- 32646: järjestön jäsenvaltion rati:fioinnit ovat sih- 32647: 22 artikla. teeristössä rekisteröidyt, antaa kansainlii- 32648: 1. Eläkeoikeus voidaan menettää tai väli- ton pääsihteeri siitä ilmoitukisen kaikille 32649: aikaisesti lakkauttaa joko kokonaan tai kansainvälisen työjärjestön jäsenvaltioille. 32650: osaksi, jos asianomainen: Hänen tulee samoin ilmoittaa näille niiden 32651: 134 N:o 63 32652: 32653: ratifiointien rekisteröimisestä, joita järjes- tävä, onko syytä <>ttaa konferenssin parva- 32654: tön muut jäsenvaltiot myöhemmin tekevät. järjestykseen kysymys sopimuksen tarkis- 32655: tuksesta kokona:an tai osittain. 32656: 27 artikla. 32657: 29 artikla. 32658: Jokainen jäsenvaltio, joka on ratifioinut 32659: Jos kansainvälinen konferenssi hyväksyy 32660: tämän sopimuksen, voi, 10-vuotisen ajan- 32661: uuden ,sopimuksen, joka muuttaa tämän 32662: jakson päätyttyä sopimuks.en ensimmäisestä 32663: sopimuksen kokonaan tai osittain, ja mikäli 32664: voimaanastumispäivästä ln'kien, kansainlii- 32665: ei uusi sopimus toisin määrää: 32666: ton pääsihteerille antamanaan ilmoituksella, 32667: a) katsotaan se seikka, että joku jäsen- 32668: jonka tämä rekisteröi, irtisanoa sopimuk- 32669: valtio on ratifioinut muutoksia 1sisältävän 32670: sen. Irtisanonta tulee voimaan vasta yhden 32671: uuden sopimukJsen, semmoisenaan, tämän 32672: vuoden kuluttua sen rekisteröimisestä sih- 32673: sopimuksen irtisanomiseksi ilman velvol- 32674: teeristössä. 32675: lisuutta noudattaa määräaikaa ylläolevasta 32676: Jokaista tämän 'Sopimuksen ratifioinutta 32677: 27 artiklasta huolimatta, kuitenkin ehdolla, 32678: jäsenvaltiota, joka ei vuoden kuluessa edel- 32679: että muutoksia sisältävä uusi sopimus on 32680: lisessä kohdassa mainitun 10-vuoti:sen ajan- 32681: tullut voimaan. 32682: jakson päättymisestä käytä tässä artiklassa 32683: b) siitä päivästä lukien, jona muutoksia 32684: määrättyä irtisanontaoikeutta, sitoo uusi 32685: si:sältävä uusi sopimus on tullut voimaan, 32686: kymmenvuotiskausi, ja sen jälkeen voi jä- 32687: eivät jäsenvaltiot enää saa ratifioida tätä 32688: senvaltio irtisanoa tämän sopimuksen kun- 32689: 1sopimmsta. 32690: kin kymmenvuotiskauden päättyessä tässä 32691: Kuitenkin jää tämä sopimus nykyisessä 32692: artiklassa määrätyin ehdoin. 32693: muodossaan ja nykyiseltä sisällöltään voi- 32694: maan niihin jäsenvaltioihin nähden, jotka 32695: 28 artikla. ovat sen ratifioineet, eivätkä ratifioi muu- 32696: Kansainvälisen työtoimiston hallintoneu- toksia sisältävää uutta sopimusta. 32697: voston on vruhintään kerran kymmenvuotis- 32698: kauden kuluessa tämän sopimuksen voi- 30 artikla. 32699: maantu1emisesta lukien, annettava yleiselle Tämän ,sopimuksen rall!skan- ja englan- 32700: konferenssille selostus tämän sopimuksen ninkieliset tekstit ovat molemmat pidettä- 32701: soveltamisesta ja sen on niinikään päätet- vät alkuperäisinä. 32702: N:o 63 131) 32703: 32704: 32705: 32706: 32707: 2. Sopimusehdotus, joka koskee maatalousyritysten työntekijäin pakollista 32708: vanhuusvakuutusta. 32709: 32710: 32711: Kansainliiton kansainväilisen työjärjestön :2. Jokainen jäsenvaltio voi kuitenkin 32712: yleinen konferenssi, kansallisessa lainsäädännössään tehdä poik- 32713: keuksia, jotka se katsoo välttämättömiksi, 32714: alotettuaan kansainvälisen työtoi- mikäli koskee: · 32715: miston hallintoneuvoston kokoonkut- a) työntekijöitä, joiden palkka ylittää 32716: sumana Geneveen kesäkuun 8 päi- määrätyn rajan, sekä lainsäädännöissä, 32717: vänä 19,33 seitsemännentoista istun- joissa ei säädetä tällaista yleistä poik- 32718: tokautensa, ja keusta, työntekijöitä, jotka harjoittavat 32719: päätettyään hyväksyä erinäisiä esi- ammattia, jota tavallisesti pidetään vapaana 32720: tyksiä, jotka koskevat pakollista van- ammattina; 32721: huusvakuutusta, mikä asia sisältyi b) työntekijöitä, jotka eivät nauti raha- 32722: toiseen ohjelmakysymykseen istunto- palkkaa; 32723: kauden päiväjärjestyksessä, sekä c) nuoria työntekijöitä alle määrätyn 32724: päätettyään, että nämä esitykset ikärajan ja työntekijöitä, jotka tullessaan 32725: saisivat kansainvälisen sopimusehdo- ensi kerran palkkatyöntekijöiksi, ovat liian 32726: tuksen muodon, iäkkäitä saadakseen vakuutuksen; 32727: hyväksyy tänä kesäkuun 2:9 päivänä 1933 d) kotityöntekijöitä, jo~den työoloja ei 32728: allaolevan sopimusehdotuksen kansainväli- voida verrata muiden työntekijäin oloihin; 32729: sen työjärjestön jäsenvaltioiden ratifioita- e) työnantajan perheen jäseniä; 32730: vaksi V e~saillesin rauhansopimuksen XIII f) työntekijöitä, joiden toimi kokonai- 32731: osan ja muiden rauhansopimusten vastaa- suudessaan ja laadultaan on lyhytaikaista 32732: vien osien määräysten mukaisesti ja senvuoksi tekee työntekijälle mahdotto- 32733: maksi täyttää suorituksen sa;amiseen vaa- 32734: 1 artikla. dittavia ,ehtoja, sekä henkilöitä, jotka suo- 32735: Jokainen kansainvälisen työjärjestön jä- rittavat palkattua työtä ainoastaan tila- 32736: senvaltio, joka ratifioi tämän sopimuksen, päisesti tai sivutoimena; 32737: sitoutuu toimeenpanemaan tai pitämään voi- g) työkyvyttömiä työntekijöitä ja työ- 32738: massa pakollista vanhuusvakuutusta aina- kyvyttömyys- tai vanhuuseläkettä naut- 32739: kin yhtä edullisilla ehdoilla kuin tässä sopi- tivia; 32740: muksessa säädetään. h) eläkkeellä olevia virkamiehiä, jotka 32741: suorittavat palkattua työtä, ja henkilöitä, 32742: 2 artikla. jotka nauttivat yksityisiä tuloja, kun eläke 32743: 1. Pakollista vanhuusvakuutusta sovelle- tai yksityinen tulo on vähintään yhtä suuri 32744: taan maatalousyritysten työntekijöihin, toi- kuin kansallisen lainsäädännön edellyttämä 32745: mihenkilöihin ja oppilaisiin sekä maatalous- vanhuuseläke; 32746: työnantajain henkilökohtaiseen palvelus- i) työntekijöitä, jotka opiskeluaikanaan 32747: kuntaan. antavat tunteja, tai työskentelevät kor- 32748: 136 N:o 63 32749: 32750: vausta vastaan hankkiaakseen itselleen keutettu saamaan vakuutussuoritusta, joka 32751: ammattitaitoa voidakseen harjoittaa mainit- vastaa hänen tililleen suoritettuja vakuu- 32752: tuja opintoja vastaavaa ammattia. tusmaksuja, säilyttää näiden vakuutusmak- 32753: 3. Lisäksi v·oidaan vakuutusvelvollisuu- sujen tuottaman oikeuden. 32754: den ulkopuolelle jättää henkilöt, jotka lain, 2. Kansallisessa lainsäädännössä voidaan 32755: asetuksen tai erikoisen säädöksen nojalla kuitenkin säätää, että vakuutusmaksut ovat 32756: saavat tai ovat vanhuudessaan oikeutettuja voimassa vain määräajan, luettuna vakuu- 32757: saamaan avustuksia, jotka kokonaisuudes- tusvelvollisuuden päättymisestä ja jdk:a on 32758: saan vastaavat ainakin tässä sopimuksessa joko vaihteleva tai muuttumaton: 32759: edellytettyjä avustuksia. a) vaihteleva määräaika ei saa alittaa 32760: niiden yhteenlaskettujen vakuutusmaksu- 32761: 3 artikla. kausien kolmatta osaa, jolloin vakuutus- 32762: Kansallisessa lainsärudännössä on, siinä maksuja on suoritettu vakuutukseen liit- 32763: lähemmin määrättävillä ehdoilla, myönnet- tymisestä lukien, vähennettynä niillä aika- 32764: tävä ennestään vakuutusvelvollisille, jotka kausilla, jolloin vakuutusmaksuja ei ole 32765: eivät ole saavuttaneet elä~eikää, oikeus va- suoritettu; 32766: paaehtoisesti jatkaa vakuutusta tai säilyttää b) muuttumaton määräaika ei missään 32767: oikeutensa suorittamalla säännöllisen uudis- tapauksessa saa alittaa kahdeksaatoista 32768: tusmaksun, mikäli nämä oikeudet eivät ole kuukautta; vakuutusmaksut voivat menet- 32769: heille pakollisesti pidätetty tai naimisissa tää pätevyytensä tämän määräajan umpeen- 32770: olevaan naiseen nähden, mikäli hänen mie- kuluttua, jollei ennen tämän määräajan 32771: helleen, joka •ei ole vakuutusvelvollisuuden umpeenkulumista, kansallisessa lainsäädän- 32772: alainen, 1ei ole myönnetty mahdollisuutta nössä vahvistettavaa minimivakuutusmaksu- 32773: päästä vapaaehtoiseen vakuutukseen ja tä- erää ole suoritettu vakuutetun tilille pa- 32774: ten mahdollisesti turvata vaimolle oikeuden kollisen vakuutuksen tai jatkuvan, va:paa- 32775: osallistua vanhuus- ja leskieläkkeestä. ehtoisen vakuutuksen nojalla. 32776: 32777: 4 artikla. 7 artikla. 32778: Vakuutetulla on oikeus vanhuuseläkkee- 1. Eläkkeen suuruus määrätään joko va- 32779: seen saavutettuaan kansallisessa lainsäädän- kuutusajan mukaan tai riippumatta kulu- 32780: nössä määrättävän iän, joka palkkatyön- neesta vakuutusajasta ja on se joko mää- 32781: tekijäin vakuutusjärj·estelmässä ei saa ylit- rätty erä tai määrätty prosentti vakuute- 32782: tää täytettyä 65 vuoden ikää. tun palkasta tai vakuutusmaksujen yhteis- 32783: summan mukaan vaihteleva määrä. 32784: 5 artikla. 2. Vakuutusajan mukaan vaihtelevan 32785: · Oikeus eläkkeeseen voidaan tehdä riippu- eläkkeen, jonka myöntäminen on riippuva. 32786: vaJmi odotusajan umpeenkulumisesta, jonka odotusajasta, tulee vahvistetun mmimi- 32787: kuluessa joku ruinimimäärä vakuutusmak- eläkkeen puutteessa, olla määrätty summa 32788: suja on suoritettu sekä vakuutubeen liitty- tai määrätty osa, riippumatta vakuutus- 32789: misestä lukien että määrätyn, välittömästi ajasta;. kun eläkkeen myöntäminen ei ole 32790: vakuutussuorituksen alkamista edelläkäy- riippuva odotusajasta, voidaan määrätä 32791: neen ajan kuluessa. minimieläke. 32792: 3. Kun vakuutusmaksut vaihtelevat pal- 32793: 6 artrkla. kan mukaan, on palkka, jonka mukaan va- 32794: 1. Vakuutettu, joka lakkaa olemasta va- kuutusmaksut on määrätty, otettava perus- 32795: kuutusvelvollisuuden alainen, olematta oi- teeksi myönnettyä eläkettä laskettaessa, 32796: N:o 63 137 32797: 32798: riippumatta siitä vaihteleeko tämä vakuu- säädetty joko palkannauttijoita varten 32799: tusajan mukaan vai ei. yleensä tai työntekijöitä varten. 32800: 5. Kansallisessa lainsäädännössä, jotka 32801: 8 artikla. 32802: tätä sopimusta hyväksyttäessä eivät edel- 32803: 1. Vakuutettu voi kokonaan tai osittain 32804: lytä vakuutettujen suorittamia vakuutus- 32805: menettää oikeutensa vakuutussuorituksiin 32806: maksuja, voidaan edelleen vapauttaa va- 32807: tai voidaan tämä oikeus joksikin ajaksi 32808: kuutetut vakuutusmaksuvelvollisuudesta. 32809: keskeyttää, jos hän on tehnyt itsensä syy- 32810: pääksi petokseen vakuutuslaitokseen näh- 32811: 10 artikla. 32812: den. 1. Vakuutusta hoitavat joko ju1kisen vi- 32813: 2. Eläkkeen maksaminen voidaan ~wko 32814: ranomaisen perustamat laitokset, jotka eivät 32815: naan tai osittain keskeyttää: tavoittele voittoa, tai valtion vakuutusra- 32816: a) aikana, jolloin vakuutettu on vakuus- hastot. 32817: velvollisuuden alaisessa toimessa; .2. Kansallinen lainsäädäntö voi kuiten- 32818: b) aikana, jolloin hän kokonaan saa yllä- 32819: kin uskoa vakuutuksen johdon asianomais- 32820: pitonsa yleisistä varoista; ten tai heidän ryhmänsä perustamille lai- 32821: c) ai:kal).a, jolloin hän nauttii muuta 32822: toksille, jotka julkinen viranomainen on 32823: aikakautista rahasuoritusta, jonka hän on asianmukaisesti hyväksynyt. 32824: saanut pakollista sosialivakuutusta, elä- 3. Vakuutuslaitosten ja valtion vakuu- 32825: kettä, työtapaturmakorvausta tai ammatti- tusrahastojen varat on hoidettava erillään 32826: tautia koskevan lain nojalla. yleisistä rahastoista. 32827: 9 artikla. 4. Vakuutettujen edustajat ottavat osaa 32828: 1. Sekä työnantajan että vakuutettujen vakutuslaitoksen hallintoon kansallisessa 32829: tulee ottaa osaa vakuutukseen tarpeellisten lainsäädännössä määrätyillä ehdoilla, jossa 32830: varojen hankkimiseen. voidaan myös määrätä työnantajien ja jul- 32831: 2. Kansallisessa lainsäädännössä voidaan kisen viranomaisen edustajien osanotosta. 32832: vakuutusmaksujen suorittamisvelvollisuu- 5. Itsehallinnolla varustetut vakuutus- 32833: desta vapauttaa: laitokset on asetettava julkisen viranomai- 32834: a) oppilaat ja määrättyä ikää nuoremmat sen raha~asioita ja hallintoa koskevan val- 32835: työntekijät; vonnan alaisiksi. 32836: b) työntekijät jotka eivät nauti raha- 32837: palkkaa tai nauttivat hyvin alhaista palk- 111 artikla. 32838: kaa. 1. Vakuutetulle tai hänen oikeudenomis- 32839: c) työntekijät, jotka ovat työnantajan tajilleen on myönnettävä valitusoikeus 32840: palveluksessa, joka maksaa vakuutusmaksut suoritusta koskevissa riita-asioissa. 32841: sovittuna maksuna riippumatta hänen luo- 2. Näitä riita-asioita käsittelevät erikoi- 32842: naan työskentelevien työntekijäin luku- set tuomioistuimet, joihin kuuluu ammatti- 32843: määrästä. tuomareita tai muita henkilöitä, jotka eri- 32844: · 3. Määräyksiä työnantajien vakuutus- koisesti tuntevat vakuutuksen tarkoituksen 32845: maksuista ei kuitenkaan tarvitse sisällyttää ja vakuutettujen tarpeet tai jotka pitävät 32846: kansalliseen vakuutuslainsäädäntöön, jonka istuntoa yhdessä vakuutettujen ja työn- 32847: sovelletusala ei rajoitu palkkatyöntekijöi- antajien keskuudesta kutsuttujen lisäjäse- 32848: hin. nien kanssa. 32849: 4. Julkisen viranomaisen tulee ottaa osaa 18. Riita-asioissa, jotka koskevat pakolli- 32850: varojen hankkimiseen vakuutusmaksuihin sen vakuutuksen alaiseksi asettamista tai 32851: tai vakuutussuorituksiin, ikun vakuutus on vakuutusmaksujen suuruutta, on palkan- 32852: 32853: 3404-31 18 32854: 138 N:o 63 32855: 32856: nauttijalle myönnettävä valitusoikeus ja 13 artikla. 32857: myös hänen työnantajalleen, mikäli hän 1. Työntekijäin vakuutus on järjestet- 32858: ottaa osaa vakuutusmaksujen maksamiseen. tävä lailla; jota sovelletaan työntekijän va- 32859: kinaisessa työpaikassa. 32860: 12 artikla. 2. 'Tästä säännöstä voidaan, vakuutuksen 32861: 1. Ulkomaalaiset työntekijät ovat vakuu- jatkuvaisuutta silmälläpitäen, myöntää 32862: tusvelvollisuuteen ja vakuutusmaksujen poikkeuksia asianomaisten jäsenvaltioiden 32863: su.<.~rittamiseen nähden samojen ehtojen kesken tehdyllä sopimuksella. 32864: alaisia kuin kotimaiset työntekijät. 32865: 2. Ulkomaalaiset vakuutetut ja heidän 14 artikla. 32866: oikeudenomistajansa ovat samoilla ehdoilla Jokainen jäsenvaltio voi asettaa erikoisen 32867: kmn kotimaiset työntekijät, oikeutettuja säännöstelyn alaisiksi rajallaolevat työn- 32868: vakuutussuorituksiin, jotka aiheutuvat hei- tekijät, joiden vakinainen työpaikka on 32869: dän tililleen viedyistä vakuutusmaksuista. asianomaisen valtion alueella ja asuin- 32870: 3. Ulkomaalaiset vakuutetut ja heidän paikka ulkomailla. 32871: oikeudenomistajansa, jotka ovat sellaisen 32872: jäsenvaltion kansalaisia, jota tämä sopimus 32873: 115 artikla. 32874: velvoittaa ja jonka lainsäädäntö siis sisäl- 32875: Niissä maissa, JOissa ei ole pakollista 32876: tää määräyksiä 9 artiklan mukaisesta valtio- 32877: vanhuusvakuutusta koskevaa lainsäädäntöä 32878: vallan rahallisesta osallistumisesta varojen 32879: tämän sopimuksen astuessa ensi kerran voi- 32880: hankkimiseen vakuutusrahastojen muodosta- 32881: maan, pidetään tämän sopimuksen vaati- 32882: miseen tai vakuutussuorituksiin, ovat oikeu- 32883: muksia tyydyttävinä kaikkia eläkejärjes- 32884: tettuja valtionvaroista maksettaviin lisä- 32885: telmiä, jotka eivät edellytä vakuutusmaksu- 32886: eläkkeisiin, eläkkeenkoroituksiin ja osaeläk- 32887: jen kantamista ja takaavat yksilöllisen oi- 32888: keisiin, eläkkeenkoroituksiin ja osaeläkkei- 32889: keuden eläkkeeseen sekä ovat seuraavien 32890: siin. 32891: 1'6-22 artiklain määräyst·en mukaisia. 32892: 4. Kansallinen lainsäädäntö voi kuiten- 32893: kin varata maan omille kansalaisille oikeu- 32894: den sellaisiin valtion varoista suoritettaviin 1:6 artikla. 32895: lisäeläkkeisiin, eläkkeen koroituksiin ja Eläke myönnetään kansallisen lainsää- 32896: osaeläkkeisiin, jotka maksetaan yksinomaan dännön määräämässä 1assa, joka ei saa 32897: vakuutetuille, jotka ovat ylittäneet määrä- ylittää täytettyä 165 vuotta. 32898: tyn iän pakollista vakuutusta koskevan 32899: lainsäädännön voimaantullessa. 17 artikla. 32900: 5. Niitä rajoituksia, joita mahdollisesti Eläkeoikeus voidaan tehdä riippuvaksi 32901: voidaan säätää tapauksessa, jolloin vakuu- siitä, että hakija asuu jäsenvaltion alueella 32902: tettu asuu ulkomailla, ei ole sovellettava välittömästi eläkeanomuksen jättämistä 32903: eläkkeennauttijoihin ja heidän oikeuden- edelläkäyvänä aikana. Tämä aika, joka 32904: omistajiinsa, jotka ovat sellaisen jäsenval- määrätään kansallisessa lainsäädännössä, 32905: tion kansalaisia, joita tämä sopimus vel- ei saa ylittää 10 vuotta. 32906: voittaa ja jotka asuvat jonkun tämän so- 32907: pimuksen alaisen jäsenvaltion alueella, 18 artikla. 32908: kuin mikäli sitä sovelletaan sen valtion 1. Eläkeoikeus taataan hakijoille, joiden 32909: kansalaisiin, jossa eläke on myönnetty. vuotuiset tulot eivät ylitä kansallisessa lain- 32910: Kuitenkin voidaan jättää myöntämättä säädännössä vahvistettavaa määrää asian- 32911: valtionvaroista maksettavia lisäeläkkeitä, omaisesti huomioonottamalla minimielin- 32912: eläkkeenkorotuksia ja osaeläkkeitä. kustannukset. 32913: N:o 63 139 32914: 32915: 2. Asianomaisen tulojen arvioinnissa ei 23 artikla. 32916: oteta huomioon tuloja, jotka eivät ylitä kan- 12 artiklan '5 kohdassa mainittuja maa- 32917: sallisessa lainsäädännössä vahvistettavaa räyksiä lukuunottamatta, ei tämä sopimus 32918: määrää. koske eläkeoikeuden säilyttämistä ulko- 32919: 19 artikla. mailla asuess·a. 32920: Vahvistetun eläkemäärän, lisättynä 32921: muilla kuin ulkopuolelle jätetyillä tuloilla, 214 artikla. 32922: tulee olla riittävä peittämään ainakin eläk- Tämän sopimuksen viralliset ratifioinnit 32923: koonnauttijan päätarpeet. ovat Versaillesin sopimuksen XIII osan ja 32924: muiden rauhansopimusten vastaavien osien 32925: 20 artikla. määräysten mukaisesti ilmoitettav·a kansain- 32926: 1. Hakijalla on valitusoikeus riita- liiton pääsihteerille rekisteröitäviksi. 32927: asioissa, jotka koskevat eläkkeen myöntä- 32928: mistä tai elä1mmäärän vahvistamista.. 25 artikla. 32929: 2. Valituksen ratkaisee toinen viran- Tämä sopimus sitoo vain niitä kansain- 32930: omainen kuin se, joka on päättänyt asian välisen työjärjestön jäsenvaltioita, joiden 32931: ensimmäisessä asteessa. ratifioimiskirja on sihteeristössä rekiste- 32932: röity. 32933: 21 artikla. Se tulee voimaan kaksitoista kuukautta 32934: 1. Ulkomaalaiset, jotka ovat tämän so- sen jälkeen kuin pääsihteeri on rekisteröi- 32935: pimuksen alaisen jäsenvaltion kansalaisia, nyt kahden jäsenvaltion ratifioimiskirjat. 32936: ovat oikeutettuja eläkkeeseen samoilla eh- .Sitten tämä sopimus tulee voimaan ku- 32937: doilla kuin omat kansalaiset. hunkin jäsenvaltioon nähden kaksitoista 32938: 2. Kansallisessa lainsäädännössä voidaan kuukautta sen jälkeen kuin SQll ratifioimis- 32939: kuitenkin eläkkeen myöntäminen ulkomaa- kirjat on rekisteröity. 32940: laiselle tehdä riippuvaksi tämän oleskelu- 32941: ajasta jäsenvaltion alueella ja voi tämä 26 artikla. 32942: aika ylittää enintään viidellä vuodella Niin pian kuin kahden kansainvälisen 32943: sitä oleskeluaikaa, joka vaaditaan jäsen- työjärjestön jäsenvaltion ratifioimiskirjat 32944: valtion omalta kansalaiselta. on sihteeristössä rekisteröity, ilmoittaa kan- 32945: sainliiton pääsihteeri tämän kaikille kan- 32946: 22, artikla. sainvälisen työjärjestön jäsenvaltioille. Hän 32947: 1. Eläkeoikeus voidaan menettää tai väli- niinikään ilmoittaa näille jäsenvaltioille nii- 32948: aikaisesti lakkauttaa joko kokonaan tai den ratifioimiskirjan rekisteröinnin, jotka 32949: osittain, jos asianomainen: joku järjestön jäsenvaltio myöhemmin il- 32950: a) on tuomittu vapausrangaistukseen ri- moittaa hänelle. 32951: koksesta tai rikkomuksesta; .27 artikla. 32952: b) on saanut tai koettanut saada eläk- Jokainen jäsenvaltio, joka on ratifioinut 32953: keen petoksella ; ' tämän sopimuksen, voi kymmenen vuoden 32954: c) on jatkuvasti kieltäytynyt ansaitse- kuluttua, lukien siitä päivästä, jona sopi- 32955: masta elatustaan työllä, joka vastaa hänen mus alkuaan tuli voimaan, irtisanoa sen 32956: voimiaan ja kykyään. ilmoituksella, joka annetaan kansainliiton 32957: 2. Eläkkeen maksaminen voidaan koko- pääsihteerille rekisteröitäväbi. Irtisano- 32958: naan tai osaksi keskeyttää siksi ajaksi, jol- minen tulee voimaan vasta vuoden kulut- 32959: loin asianomainen saa kokonaan ylläpitonsa tua siitä päivästä lukien, jona se rekisteröi- 32960: yleisistä varoista. tiin sihteeristössä. 32961: 140 N:o 63 32962: 32963: Jokainen jäsenvaltio, joka on ratifioinut sopimuksen kokonaan tai osittain, ja mikäli 32964: tämän sopimuksen, eili:ä yhden vuoden ku- uusi sopimus ei toisin määrää: 32965: luessa edellisessä kohdassa mainitun kym- a) katsotaan se seikka, että joku jäsen- 32966: menvuotiskauden umpeenkulumisen jälkeen valtio on ratifioinut muutoksia sisältävän 32967: käytä tässä artiklassa säädettyä irtisanomis- uuden sopimuksen, semmoisenaan tämän 32968: oikeuttaan, on sidottu sitä seuraavien kym- sopimuksen irtisanomiseksi ilman velvolli- 32969: menen vuoden ajaksi ja voi sitten tässä ar- suutta noudattaa määräaikaa ylläolevasta 32970: tiklassa määrätyillä ehdoilla irtisanoa tä- 27 artiklasta huolimatta, kuitenkin ehdolla, 32971: män sopimuksen jokaisen kymmenvuotis- että muutoksia sisältävä uusi sopimus on 32972: kauden päätyttyä. tullut voimaan; 32973: b) siitä päivästä lukien, jona muutoksia 32974: 28 artikla. sisältävä uusi sopimus on tullut voimaan, 32975: Jokaisen kymmenvuotiskauden päätyttyä eivät jäsenvaltiot enää saa ratifioida tätä 32976: tämän sopimuksen voimaantulopäivästä lu- sopimusta. 32977: kien kansainvälisen työtoimiston hallinto- Kuitenkin jää tämä sopimus nykyisessä 32978: neuvosto esittää työkonferenssille kerto- muodossaan ja nykyiseltä sisällöltään voi- 32979: muksen tämän sopimuksen sovelluttamisesta maan niihin jäsenvaltioihin nähden, jotka 32980: ja päättää, onko syytä ottaa konferenssin ovat sen ratifioineet, eivätkä ratifioi muu- 32981: päiväjärjestykseen kysymys sen muuttami- toksia sisältävää uutta sopimusta. 32982: sesta kokonaan tai osittain. 32983: 30 artikla. 32984: 29 artikla. Tämän sopimuksen ranskan- ja englan- 32985: Jos kansainvälinen konferenssi hyväksyy ninkieliset tekstit ovat molemmat pidettä- 32986: uuden sopimuksen, joka muuttaa tämän vät alkuperäisinä. 32987: N:o 63 141 32988: 32989: 32990: 32991: 32992: 3. Sopimusehdotus, joka koskee teollisten ja kaupallisten yritysten, vapaiden ammat- 32993: tien sekä kotityöntekijäin ja palvelusväen pakollista työkyvyttömyysvakuutusta. 32994: 32995: Kansainliiton kansainvälisen työjärjestön hin, toimihenkilöihin ja oppilaisiin sekä ko- 32996: yleinen konferenssi, tityöntekijöihin ja palvelusväkeen. 32997: 2. Jokainen jäoonvaltio voi kuitenkin 32998: alotettuaan kansainvälisen työtoi- kansallisessa lainsäädännössään tehdä poik- 32999: miston hallintoneuvoston kokoonkut- keuksia, jotka se katsoo tarpeellisiksi, mi- 33000: sumana Geneveen kesäkuun 8 päi- käli koskee : 33001: vänä tl'933 seitsemännentoista istunto- a) työntekijöitä, joiden palkka ylittää 33002: kautensa, ja määrätyn rajan, sekä lainsäädännöissä, 33003: päätettyään hyvälffiyä erinäisiä esi- joissa ei säädetä tällaista yleistä poik- 33004: tyksiä, jotka koskevat pakollista työ- keusta, työntekijöitä, joiden työskentelyä 33005: kyvyttömyysvakuutusta, mikä asia tavallisesti pidetään vapaana ammattina; 33006: sisältyi toiseen ohjelmakysymykseen b) työntekijöitä, jotka eivät nauti raha- 33007: istuntokauden päiväjärjestykisessä, palkkaa; 33008: sekä c) nuoria työntekijöitä alle määrätyn 33009: päätettyään, että nämä esitykset ikärajan ja työntekijöitä, jotka tullessaan 33010: saisivat kansainvälisen sopimusehdo- ensi kerran palkkatyöntekijöiksi ovat liian 33011: tuksen muodon, iäkkäitä saadakseen vakuutuksen; 33012: hyväksyy tänä kesäkuun 29 päivänä 1!933 d) kotityöntekijöitä, joiden työoloja ei 33013: allaolevan sopimusehdotuksen kansainväli- voida verrata muiden työntekijäin työoloi- 33014: sen työjärjestön jäsenvaltioiden ratifioita- h:in.; 33015: vaksi Versaillesin rauhansopimuksen XIII e) työnantajan perheen jäseniä; 33016: osan ja muiden rauhansopimusten vastaa- f) työntekijöitä, jo~den toimi kokonai- 33017: vien osien määräysten mukaisesti. suudessaan ja laadultaan on lyhytaikaista 33018: ja senvuoksi tekee työntekijälle mahdotto- 33019: 1 artikla. maksi täyttää suorituksen saamiseen vaa- 33020: Jokainen kansainvälioon työjärjestön jäsen- dittavia ehtoja, sekä henkilöitä, jotka suo- 33021: valtio, joka ratifioi tämän sopimuksen, si- rittavat palkattua työtä ainoastaan tilapäi- 33022: toutuu toimenpanemaan ja pitämään voi- sesti tai sivutoimena; 33023: massa pakollista työkyvyttömyysvakuutusta g) työkyvyttömiä työntekijöitä ja työky- 33024: ainakin yhtä edullisilla ehdoilla kuin tässä vyttömyys- tai vanhuuseläkettä nauttivia; 33025: sopimuksessa on säädetty. h) eläkkeellä olevia virkamiehiä, jotka 33026: suorittavat palkattua työtä ja henkilöitä, 33027: 2 artikla. jotka nauttivat yksityisiä tuloja, kun eläke 33028: 1. Pakollista työkyvyttömyysvakuutusta tai yksityinen tulo on vähintään yhtä suuri 33029: sovelletaan teollisten ja kaupallisten yri- kuin kansallisen lainsäädännön edellyttämä 33030: tysten ja vapaiden ammattien työntekijöi- työkyvyttömyyseläke ; 33031: 142 N:o 63 33032: 33033: i) työntekijöitä, jotka opiskeluaikanaan työkyvyttömyyseläke myönnettäväksi ainoas- 33034: antavat tunteja tai työskentelevät korvausta taan vakuutetulle, joka on kykenemätön 33035: vastaan hankkien itselleen ammattitaitoa suorittamaan palkattua työtä. 33036: voidakseen harjoittaa mainittuja opintoja 3. Kun erikoinen vakuutusjärjestelmä on 33037: vastaavaa ammattia; säädetty erikoisesti toimihenkilöitä varten, 33038: j) maataloustyönantajain henkilökohtai- vakuutetulla tulee olla oikeus eläkkeeseen, 33039: sessa palveluksessa olevaa palvelusväkeä. kun häntä on kohdannut työkyvyttömyys, 33040: 3. Lisäksi voidaan vakuutusvelvollisuu- joka tekee hänel1e mahdottomaksi hankkia 33041: den ulkopuolelle jättää henkilöt, jotka lain, itselleen huomioonotettavaa palkkaa työs- 33042: asetuksen tai erityisen :säännöksen nojalla kentelemällä ammatissa, jota hän tavalli~ 33043: saavat tai tulevat saamaan työkyvyttömyy- sesti on harjoittanut tai vastaavanlaisessa 33044: den sattuessa avustuksia, jotka kokonaisuu- ammatissa. 33045: dessaan vastaavat ·ainakin tässä sopimuk- 5 artikla. 33046: sessa edellytettyjä avustuksia. Oikeus eläkkeeseen voidaan, huolimatta 33047: Tämä :sopimus ei koske merimiehiä eikä 6 artiklan määräyksistä, tehdä riippuvaksi 33048: merikalastajia. odotusajan umpeenkulumisesta, jonka ku- 33049: luessa joku min:imimäärä vakuutusmaksuja 33050: on 1suoritettu, sekä valmutukseen liittymi- 33051: 3 artikla. 33052: sestä lukien että määrätyn, välittömästi va- 33053: Kansallisessa lainsäädännössä on, suna 33054: kuutussuorituksen alkamista edelläkäyneen 33055: lähemmin määrättävillä ehdoilla, myönnet- 33056: ajan kuluessa. 33057: tävä entisille ennestään vakuutusvelvolli- 33058: 2. Odotusaika ei saa ylittää 60 vakuu- 33059: si1le, jotka eivät nauti eläJkettä, oikeus va- 33060: tusmaksukuukautta, 250 vakuutusmaksu- 33061: paaehtoisesti jatkaa vakuutusta tai säilyt- 33062: viikkoa tai 1500 vakuutusmaksupäivää. 33063: tää oikeutensa suorittamalla säännöllisen 33064: 3. Kun odotusajan :suorittamiseen sisäl- 33065: uudistusmaksun, mikäli näitä oikeuksia ei 33066: tyy, että määrätty luku vakuutusmaksuja 33067: ole heille pakoiHoosti pidätetty, tai mikäli, 33068: on maksettu määrätyn, vaaran toteutumista 33069: naimisissa olevaan naiseen nähden, hänen 33070: välittömästi edelläkäyvän ajanjakson ku- 33071: miehelleen, joka ei ole vakuutusvelvollisuu- 33072: luessa, lasketaan ne ajanjaksot, joilta kor- 33073: den alain,en, ei ole annettu mahdollisuutta 33074: vaursta on suoritettu satunnaisessa alllSio- 33075: pää:stä vapaaehtoiseen vakuutukseen ja tä- 33076: kyvyttömyys- tai työttömyystapauksessa 33077: ten mwhdollisesti turvata vaimolle oikeuden 33078: vakuutu:smaksukausik!si kansallisen lainsää- 33079: osallistua vanhuus- tai leskieläkkeestä. 33080: dännön määräämillä ehdoilla ja rajoituk- 33081: silla. 33082: 4 artikla. 6 artikla. 33083: 1. Vakuutetulla on oikeus työkyvyttö- 1. Vakuutettu, joka lakkaa olemasta va- 33084: myyseläkkeeseen, kun häntä on kohdannut kuutusvelvolli:suuden alainen, olematta oi- 33085: yleinen ansiokyvyttömyys, joka tekee hä- keutettu saamaan vakuutussuoriturstar joka 33086: net kykenemättömäksi työllään hankkimaan vastaa hänen tililleen suoritettuja vakuu- 33087: itselleen huomioonotettavaa palkkaa. tusmaksuja, säilyttää näiden vakuutusmak- 33088: 2. Kall!Sallisissa lainsäädännöissä, jotka sujen tuottaman oikeuden. 33089: takaavat vakuutetulle lääkärin- ja sairas- 2. Kansallisessa lainsäädännössä voidaan 33090: hoidon koko työkyvyttömyysaikana ja kuitenkin säätää, että vakuutusmaksut ovat 33091: jotka työkyvyttömän leskille ja orvoille voimassa vain määräajan, luettuna vakuu- 33092: myöntävät täyden eläkkeen ilman mitään tusvelvollisuuden päättymisestä, ja tämä 33093: ikää ja työkyvyttömyyttä koskevia ehtoja määrär8!ha voi olla joko vaihteleva tai 33094: leskeen nähden, voidaan kuitenkin säätää muuttumaton : 33095: N:o 63 143 33096: 33097: a) vaihteleva määräaika ei saa a;littaa 9 artikla. 33098: niiden yhteen}askettujen vakuutusmaksu- 1. Vakuutettu voi kokonaan tai osaksi 33099: kansien kolmatta osaa, jolloin vakuutus- menettää oikeutensa vakuutussuorituksiin 33100: maksuja on suoritettu vakuutukseen liitty- tai voidaan ne j·oksikin ajaksi lakkauttaa: 33101: misestä rlukien, vähennettynä niillä aika- a) kun asianomainen on aiheuttanut työ- 33102: kansilla, jolloin vakuutusmaksuja ei ole kyvyttömyyden rikoksella, rikkomuksella tai 33103: suoritettu, tahallaan; 33104: b) muuttumaton määräaika ei missään b) kun asianomainen on menetellyt pe- 33105: tapauksessa saa alittaa kwhdeksaatoista tollisesti vakuutuslaitokseen nähden. 33106: kuukautta; vakuutusmaksut voivat menet- 2. Eläkkeen maksaminen voidaan koko- 33107: tä:ä pätevyytensä tämän määräajan umpeen- naan tai osittain keskeyttää: 33108: kuluttua, jollei ennen tämän määräajan a) aikana, jolloin vakuutettu kokonaan 33109: umpeenkulumista, kansallisessa lainsäädän- saa ylläpitonsa yleisistä varoista tai sosiali- 33110: nössä vahvistettavaa minimivakuutusmaksu- vakuutuslaitokselta; 33111: erää ole suoritettu vakuutetun tilille pakol- b) niinkauan kuin asianomainen kieltäy- 33112: lisen vakuutuksen tai jatkuvan vapaa- tyy, ilman pätevää syytä, noudattamasta 33113: ehtoisen va:kuutuksen nojalla. lääkärin määräyksiä tai iruvaliideille annet- 33114: tuja ohjeita tai ilman lupaa ja taihallaan 33115: 7 arti·kla. kieltäytyy alistumasta vakuutuslaitoksen 33116: 1. Eläkkeen suuruus määrätään joko valvontaan; 33117: vakuutusajan mukaan tai riippumatta ku- c) aikana, jolloin asianomainen nauttii 33118: hmeesta vakuutusajasta, ja on se joko mää- muuta aikailmutista rahasuoritusta, jonka 33119: rätty erä tai määrätty prosentti vakuutuk- hän on saanut pakollista sosialivakuutusta, 33120: sessa huomioonotetusta palkasta tai suori- työtapaturmakorvausta, eläkettä ,tai am- 33121: tettujen va:kuutusmaksujen yhteissumman mattitautia koskevan lain nojalla; 33122: mukaan vaihteleva määrä. d) aikana, jolloin asianomainen jatku- 33123: 2. Vakuutusajan mukaan vaihtelevan vasti työskentelee vakuutuksen alaisessa 33124: eläkkeen, jonka myöntäminen on riippuva toimessa ja erikoisesti toimihenkilöiden 33125: odotusajasta, tulee, vahvistetun ruinimieläk- etuja silmälläpitäen säädetyssä vakuutus- 33126: keen puutteessa, olla määrätty summa tai järjestelmässä, niin kauan kuin asianomai- 33127: määrätty osa, riippumatta vakuutusajasta. sen ammattitulot ylittävät määrätyn mää- 33128: 3. iKun vakuutusmaksut vaihtelevat pal- rän. 33129: kan mukaan, on palkka, jonka mukaan va- 10 artikla. 33130: kuutusmaksut on määrätty, otettava perus- 1. Sekä työnantajan että vakuutettujen 33131: teeksi myönnettyä eläkettä laskettaessa, tulee ottaa osaa vakuutukseen tarvittavien 33132: riippumatta siitä vaihteleeka tämä vakuu- varojen hankkimiseen. 33133: tusajan mukaan vai ei. 2. Kansallisessa lainsäädännössä voidaan 33134: vakuutusmaksujen suorittamisvelvollisuu- 33135: 8 artikla. desta vapauttaa: 33136: 1. Vakuutuslaitokset ovat kansallisessa a) oppilaat ja määrättyä ikää nuoremmat 33137: lainsäädännössä määrättävillä ehdoilla ja työntekijät; 33138: estääkseen, viivyttääkseen, lieventääkseen b) työntekijät, jotka eivät nauti raha- 33139: tai lopettaaksen työkyvyttömyyden, oikeu- palkkaa tai nauttivat hyvin arhaista palk- 33140: tettuja myöntämään avustuksia luorutais- kaa. 33141: etuina henkilöille, jotka työkyvyttömyyden 3. Määräyksiä työnantajien vakuutus- 33142: vuoksi saavat eläkkeen tai voivat vaatia maksuista ei kuitenkaan tarvitse sisällyttää 33143: eläkettä. kansalliseen vakuutuslainsäädäDJtöön, jonka 33144: 144 N:o 63 33145: 33146: sovellutusala ei rajoitu palkkatyöntekijöi- antajien keskuudesta kutsuttujen lisäjä- 33147: hin. senien karussa. 33148: 4. Julkisen viranomaisen tulee ottaa osaa 3. Riita-asioissa, jotka koskevat pakolli- 33149: tarvittavien varojen hankkimiseen vakuu- sen vakuutuksen alaiseksi rusettam:ista tai 33150: tusmaksuihin taikka vakuutussuorituksiin, vakuutusmaksujen suuruutta, on palkan- 33151: kun vakuutus on säädetty joko palkannaut- nauttijalle myönnettävä valitusoikeus ja 33152: tijoita varten yleensä tai työntekijöitä var- myös hänen työnantajalleen, mikäli hän 33153: ten. ottaa osaa vakuutusmaksujen maksamiseen. 33154: 5. Kansallisissa lainsäädännöissä, j·otka 33155: tätä sopimusta hyväksyttäessä e1vät edel- 33156: lytä vakuutettujen suorittamia vakuutus- 13 artikla. 33157: maksuja, voidaan edelleen vapauttaa va- 1. Ul:komaalaiset työntekijät ovat v~kuu 33158: kuutetut vakuutusmaksuvelvollisuudesta. tusvelvollisuuteen ja vakuutusmaksujen 33159: suorittamiseen nähden samojen ehtojen 33160: 11 artikla. alaisia kuin kotimaiset työntekijät. 33161: 1. Vakuutusta hoitavat joko julkisen vi- 2. Ulkomaalaiset vakuutetut ja heidän 33162: ranomaisen perustamat laitokset, jotka eivät oikeudenomistajansa ovat samoilla ehdoilla 33163: tavoittele voittoa, tai valtion vakuutusra- kuin kotimaiset työntekijät oikeutettuja 33164: hastot. vakuutUSISuorituksiin, jotka aiheutuvat hei- 33165: 2. Kansallinen lainsäädäntö voi kuiten- dän tililleen viedy:i:stä vakuutusmaksuista. 33166: kin uskoa vakuutuksen johdon asianomais- 3. Ulkomaalaiset vakuutetut ja heidän 33167: ten tai heidän ryhmälJJSä perustamille lai- oikeudenomistajansa, jotka ovat sellaisen 33168: toksille, jqtka julkinen viranomainen on jäsenvaltion kansalaisia, jota tämä sopimus 33169: asianmukaisesti hyväksynyt. velvoittaa ja jonka lainsäädäntö siis sisäl- 33170: 3. Vakuutuslaitosten ja valtion vakuu- tää määräyksiä valtiovallan rahallisesta 33171: tusra;hastojen varat on hoidettava erillään osallistumisesta varojen hankkimiseen va- 33172: yleisistä rahastoista. kuutusrahastojen muodostamiseen tai va- 33173: 4. Vakuutettujen edustajat ottavat osaa kuutussuorituksiin 10 artiklan mukaisesti, 33174: vakuutuslaitoks·en hallintoon kansallisessa ovat oikeutettuja valtionvaroista maksetta- 33175: lain:säädännössä määrätyillä ehdoilla, jossa viin ~isäeläkkeisiin, eläkkeenkoroituksiin ja 33176: voidaan myös määrätä työnantajain ja jul- osaeläkkeisiin. 33177: kisen viranomaisen edustaji·en osanotosta. 4. Kansallinen lainsäädäntö voi kuiten- 33178: 5. Itsehallinnolla varustetut vakuutus- kin varata maan omille kansalaisille oikeu- 33179: laitokset on asetettava julkisen viranomai- den valtion varoista suoritettaviin lisäeläk- 33180: sen raha-asioita ja hallintoa koskevan val- keisiin ,eläkkeen koroituksiin ja osaeläkkei- 33181: vonnan alaisiksi. siin, jotka maksetaan yksinomaan vakuute- 33182: tuiNe, jotka ova:t ylittäneet määrätyn iän 33183: 12 artikla. pakollista vakuutusta koskevan lainsäädän- 33184: 1. Vakuutetulle ja hänen oikeudenomis- nön voimaantullessa. 33185: tajilleen on myönnettävä valitusoikeus suo- 5. Niitä rajoituksia, joita mahdollisesti 33186: ritusta koskevissa riita-asioissa. voidaan säätää tapauksessa, jolloin vakuu- 33187: 2. Näitä riita-asioita käsittelevät erikoi- tettu asuu ulkomailla, ei ole oovellettava 33188: set tuomioistuimet, joihin kuuluu ammatti- eläkkeennauttijoihin tai heidän oikeuden- 33189: tuomareita tai muita henkilöitä, jotka eri- omistajiinsa, jotka ovat sellaisen jäsenval- 33190: koisesti tuntevat vakuutuksen tarkoituksen tion kansalaisia, joita tämä sopimus vel- 33191: ja vakuutettujen tarpeet ja jotka pitävät voittaa ja jotka rusuvat tämän sopimuksen 33192: istuntoja yhdessä vakuutettujen ja työn- alaisen jäsenvaltion alueella, kuin mikäli 33193: N:o 63 145 33194: 33195: siiä sovelletaan sen valtion kansalaisiin, 19 artikla. 33196: jossa eläke on myönnetty. Kuitenkin voi- 1. Eläkeoikeus taataan hakijoille, joiden 33197: daan jättää myöntämättä valtionvaroista vuotuiset tulot eivät ylitä kansallisessa lain- 33198: maksettavia lisäeläkkeitä, eläkkeenkorotuk- säädännössä vahvistettavaa määrää, asian- 33199: sia ja osaeläkkeitä. omaisesti huomioonot.tamalla minimielin- 33200: kustann1J.kset. 33201: 14 artikla. 2. AsianomaiiSen tulojen arvwmnissa ei 33202: 1. Työntekijä:in vakuutus on järjestet- oteta huomioon tuloja, jotka eivät ylitä 33203: tävä lailla, jota sovelletaan työntekijän va- kansall1sessa lainsäädännössä vahvistettavaa 33204: kinaisessa työpaikwssa. määrää. 33205: 2. Tästä säännöstä voidaan, vakuutuksen 20 artikla. 33206: jatkuvaisuutta silmälläpitäen, myöntää poik- Vahvistetun eläkemäärän, lisättynä muilla 33207: keuksia asianomaisten jäsenvaltioiden kes- kuin ulkopuolelle jätetyillä tuloilla, tulee 33208: ken tehdyllä sopimuksella. olla riittävä peittämään ainakin· eläkkeen- 33209: nauttijan päätarpeet. 33210: 15 artikla. 33211: Jokainen jä:senvaltio voi asettaa erikoisen 33212: säännöstelyn alaisiksi rajallaolevat työn- 21 artikla. 33213: tekijät, joiden vakinainen työpaikka on 1. Hakijalla on valitusoikeus riita- 33214: asianomaisen valti<m alueella ja asuin- asioissa, jotka koskevat eläkkeen myöntä- 33215: paikka ulkomailla. mistä tai eläkemäärän vahvistamista. 33216: 2. Valituksen ratkaisee toinen viranomai- 33217: 16 artikla. nen kuin se, joka on päättänyt asian en- 33218: Niissä maissa, joissa ei ole pakollista simmäisessä asteessa. 33219: työkyvyttömyysvakuutusta koskevaa lain- 33220: säädäntöä tämän sopimuksen astuessa ensi 33221: 22 artikla. 33222: kerran voimaan, pidetään tämän sopimuk- 33223: 1. Ulkomaalaiset, jotka ovat tähän so- 33224: ;,•en vaatimuksia tyydyttävinä kaikkia eläke- 33225: pimukseen yhtyneen jäsenvaltion kansalai- 33226: järjestelmiä, jotka eivät edellytä vakuutus- 33227: sia, ovat oikeutettuja eläkkeeseen samoilla 33228: maksujen kantamista, ja takaavat yksilölli- 33229: ehdoilla kuin maan ·omat kansalaiset. 33230: sen oikeuden eläkkeeseen seuraavissa 17-23 33231: 2. Kansallisessa lainsäädännössä voidaan 33232: artikloissa määrätyillä ehdoilla. 33233: kuitenkin eläkkeen myöntäminen ulkomaa- 33234: 17 artikla. laiselle tehdä riippuvaksi tämän oleskelu- 33235: Eläke myönnetään kaikille henkilöille, ajasta jäsenvaltion alueella, ja voi tämä 33236: joita on kohdannut yleinen ansiokyvyttö- aika ylittää enintään viidellä vuodella sitä 33237: myys, joka tekee heidät kykenemättömiksi oleskeluaikaa, joka vaaditaan jäsenvaltion 33238: työllään hankkimaan itselleen arvioitavissa omalta kansalaiselta. 33239: olevaa palkkaa. 33240: 23 artikla. 33241: 18 artikla. 1. Eläkeoikeus voidaan menettää tai vä- 33242: Eläkeoikeus voidaan tehdä riippuvaksi liaikaisesti keskeyttää, joko kokonoon tai 33243: hakijan oleskelusta jäsenvaltion alueella osaksi, kun asianomainen 1 33244: aikana välittömästi ennen eläkeanomuksen a) on aiheuttanut työkyvytiömyyden ri- 33245: jättämistä. Tämä aika, joka määrätään koksella, rikkomuksella tai tahallaan; 33246: kansallisessa laill!säädännÖSISä, ei saa ylittää b) on saanut tai koettanut saada eläk- 33247: viittä vuotta. keen petoksella ; 33248: 33249: 31-04-31 19 33250: 146 N:o 63 33251: 33252: c) on kärsinyt vapausrangaistusta rikok- joku järjestön jäsenvaltio myöhemmin il- 33253: sesta tai rikkomuksesta; moittaa hänelle. 33254: d) on ja:tkuvasti kieltäytynyt an:saitse- 33255: masta elatustaan työllä, joka vastaa hänen 28 artikla. 33256: voimiaan ja kykyään. Jokainen jäsenvaltio, joka on ratifioinut 33257: 2. Eläkkeen maksaminen voidaan koko- tämän sopimuksen, voi kymmenen vuoden 33258: naan tai osaksi keskeyttää siksi ajaksi, kuluttua, lukien siitä päivä:stä, jona sopi- 33259: jolloin asianomainen kokonaan saa yllä- mus alkuaan tuli voimaan, irtisanoa sen 33260: pitonsa yleisistä varoista. ilmoituksella, joka annetaan kansainliiton 33261: pääsihteerille rekisteröitäväksi. r,rtisano- 33262: 24 artikla. minen tulee voimaan vasta vuoden kulut- 33263: 13 artiklan 5 kohdassa mainittuja maa- tua siitä päivästä lukien, jona se rekisteröi- 33264: räyksiä lukuunottamatta ei tämä sopimus tiin sihteeristössä. 33265: koske eläkeoikeuden säilyttämistä ulko- Jokainen jäsenvaltio, joka on ratifioinut 33266: mailla asuessa. tämän sopimuksen, eikä yhden vuoden ku~. 33267: luessa edellisessä kohdassa mainitun kym- 33268: menvuotiskauden umpeenkulumisen jälkeen 33269: 25 artikla. käytä tässä artiklassa säädettyä irtisanomis- 33270: Tämän sopimulmen viralliset ratifioinnit oikeutta, sitoo uusi kY.mmenvuotiskausi ja 33271: ovat Versaillesin sopimuksen XIII osan sen jälkeen voi jäsenvaltio irtisanoa tämän 33272: ja muiden rauhansopimusten vastaavien sopimuksen kunkin kymmenvuotiskauden 33273: osien määräysten mukaisesti ilmoitettavat päättyessä tässä artiklassa määrätyin eh- 33274: kansainliiton pääsihteerille rekisteröitäviksi. doin. 33275: 29 artikla. 33276: 26 artikla. Jokaisen kymmenvuotiskauden päätyttyä 33277: Tämä sopimus ,vdvoittaa vain niitä kan- tämän sopimuksen voimaantulopäivästä lu- 33278: sainvälisen työjärjestön jäsenvaltioita, joi- kien kansainvälisen työtoimiston hallinto- 33279: den ratifioinnit ovat rekisteröidyt sihteeris- neuvosto esittää työkonferensille kertomuk- 33280: tössä. sen tämän sopimuksen sovelluttamisesta ja 33281: ,Se tulee voimaan kahdentoista kuukauden päättää, onko syytä ottaa konferenssin päi- 33282: kuluttua siitä kun pääsihteeri on rekiste- väjärjestykseen kysymys sen muuttamisesta 33283: röinyt kahden kansainvälisen työjärjestön kokonaan tai osittain. 33284: jäsenvaltion ratifioinnit. 33285: Senjälkeen tämä sopimus tulee voimaan 30 artikla. 33286: kuhunkin jäsenvaltioon nähden kahdentoista Jos kansainvälinen konferenssi hyväk- 33287: kuukauden kuluttua siitä päivästä, jolloin syy uuden sopimuksen, joka muuttaa tä- 33288: tämän ratifiointi on rekisteröity. män sopimuksen kokonaan tai osittain, ja 33289: mikäli uusi sopimus ei toisin määrää: 33290: 27 artikla. a) katsotaan se seikka, että joku jäsen- 33291: Niin pian kuin kahden kansainvälisen valtio on ratifioinut muutoksia sisältävän 33292: työjärjestön jäsenvaltion ratifioimiskirjat uuden sopimuksen, semmoisenaan, tämän 33293: on sihteeristössä rekisteröity, ilmoittaa kan- sopimuksen irtisanomiseksi ilman velvolli- 33294: sainliiton pääsihteeri tämän kaikille kan- suutta noudattaa määräaikaa ylläolevasta 33295: sainvälisen työjärjestön jäsenvaltioille. Hän 28 artiklasta huolimatta, kuitenkin ehdolla, 33296: niinikään ilmoittaa näille jäsenvaltioille nii- että muutoksia sisältävä uusi sopimus on 33297: den ratifioimiskirjan rekisteröinnin, jotka tullut voimaan. 33298: N:o 63 147 33299: 33300: b) siitä päivästä lukien, jona muutoksia jotka ovat sen ratifioineet, eivätkä ratifioi 33301: sisältävä uusi sopimus on tullut voimaan, muutoksia sisältävää uutta sopimusta. 33302: eivät jäsenvaltiot enää saa ratifioida tätä 33303: sopimusta. 31 artikla. 33304: Kuitenkin Jaa tämä sopimus nykyi- Tämän sopimuksen ranskan- ja englan- 33305: sessä muodossaan ja nykyiseltä sisällöltään ninkieliset tekstit ovat molemmat pidettävät 33306: voimaan niihin jäsenvaltioihin nähden, alkuperäisinä. 33307: 148 N:o 63 33308: 33309: 33310: 33311: 33312: 4. Sopimusehdotus, joka koskee maatalousyritysten työntekijäin pakollista 33313: työkyvyttömyysvakuutusta. 33314: 33315: Kansainliiton kansainväEsen työjärjestön maataloustyönantajan henkilökohtaiseen 33316: yleinen konferenssi, palveluskuntaan . 33317: .2. Jokainen jäsenvaltio voi kuitenkin 33318: aloitettuaan kansainvälisen työtoi- kansallisessa lainsäädännössä; tehdä poik- 33319: miston hallintoneuvoston kokoonkut- keuksia, jotka se katsoo tarpeellisiksi, mi- 33320: sumana Geneveen kesäkuun 8 päi- käli ~oskee : 33321: vänä 1933 seitsemännentoista istunto- 33322: a) työntekijöitä, joiden palkka ylittää 33323: kautensa, ja 33324: määrätyn rajan, sekä lainsäädännöissä, 33325: päätettyään hyväksyä erinäisiä esi- 33326: joissa ei säädetä tällaista yleistä poik- 33327: tyksiä, jotka koskevat pakollista työ- 33328: keusta, työntekijöitä, jotka harjoittavat am- 33329: kyvyttömyysvakuutusta, mikä asia 33330: mattia, jota tavallisesti pidetään vapaana 33331: sisältyi toiseen kysymykseen istunto- 33332: ammattina; 33333: kauden päiväjärjestyksessä, sekä 33334: päätettyään, että nämä esitykset b) työntekijöitä, jotka eivät nauti raha- 33335: saisivat s·opimusehdotuksen muodon, palkkaa; 33336: c) nuoria työntekijöitä alle määrätyn 33337: hyväksyy tänä kesäkuun 219 päivänä 19,33 ikärajan ja työntekijöitä, jotka tullessaan 33338: allaolevan sopimusehdotuksen kansainväli- ensi kerran palkkatyönteikijöiksi, QVat liian 33339: sen työjärjestön jäsenvaltioiden .ratifioita- iäkkäitä saadakseen vakuutuksen; 33340: vaksi Versaillesin rauhan sopimuksen XIII d) kotityöntekijöitä, joiden työoloja ei 33341: osassa sekä muiden rauhansopimusten vas- voida verrata muiden työntekijäin työoloi- 33342: taavissa .osissa olevien määräysten mukai- hin; 33343: sesti. e) työnantajan perheen jäseniä; 33344: f) työntekijöitä, joiden toimi kokonai- 33345: 1 artikla. suudessaan ja laadultaan on lyhytaikaista 33346: Jokainen kansainvälisen työjärjestön jä- ja senvuoksi tekee työntekijälle mahdotto- 33347: senvaltio, joka ratifioi tämän sopimuksen, maksi täyttää suorituksen saamiseen vaa- 33348: sitoutuu toimeenpanemaan tai pitämään dittavia ehtoja, sekä henkilöitä, jotka suo- 33349: voimassa pakollista työkyvyttömyysvakuu- rittavat palkattua työtä ainoastaan tilapäi- 33350: tusta ainakin yhtä edullisilla ·ehdoilla kuin sesti tai sivutoimena; 33351: tä..~sä .sopimuksessa säädetään. g) työkyvyttömiä työntekijöitä ja työ- 33352: kyvyttömyys- tai vanhuuseläkettä nauttivia; 33353: 2 artikla. h) ·eläkkeellä olevia virkamiehiä, jotka 33354: 1. Pakollista työkyvyttömyysvakuutusta suorittavat paikallista työtä, ja henkilöitä, 33355: sovelletaan maatalousyritysten työntekijöi- jotka nauttivat yksityisiä; tuloja, kun 33356: hin, toimihenkilöihin ja oppilaisiin sekä eläke tai yksityinen tulo on väihintään 33357: N:o 63 149 33358: 33359: yhtä suuri kuin kansallisen lainsäädännön noastaan vakuutetulle, joka on kykenemä- 33360: edellyttämä työkyvyttömyyseläke ; tön suorittamaan palkattua työtä. 33361: i) työntekijöitä, jotka opiskeluaikanaan 3. Kun erikoinen vakuutusjärjestelmä 33362: antavat tunteja tai työskentelevät korvausta on säädetty erikoisesti toimihenkilöitä var- 33363: vastaan hankkiakseen itselleen ammattitai- ten, vakuutetulla tulee olla oikeus eläkkee- 33364: toa voidaksen harjoittaa mainittuja opin- seen, kun häntä •on lmhdannut työkyvyttö- 33365: toja vastaav:aa ammattia. myys, joka tekee hänelle mahdottomaksi 33366: 3. · 'Lisäksi voidaan vakuutusvelvollisuu- hankkia itselleen huomioonotettavaa palk- 33367: den ulkopuolelle jättää henkilöt, jotka lain, kaa työskentelemä:llä ammatissa, jota hän 33368: asetuksen tai erikoisen säännöksen nojalla tavallisesti on ·harjoittanut, tai vastaavan- 33369: saavat tai tulevat saamaan työkyvyttömyy- laisessa ammatissa. 33370: den sattuessa avustuksia, jotka kokonai- 33371: 5 artikla. 33372: suudessaan vastaavat ainakin tässä sopi- Oikeus eläkkeeseen voidaan, huolimatta 33373: muksessa edellytettyjä avustuksia. 6 artiklan määräyksistä, tehdä riippuvaksi 33374: odotusajan umpeenkulumisesta, jonka ku- 33375: luessa joku ruinimimäärä vakuutusmaksuja 33376: 3 artikla. 33377: on suoritettu sekä vakuutukseen liittymi- 33378: Kansallisessa lainsäädännössä on, siinä 33379: sestä lukien että määrätyn, välittömästi 33380: lähemmin määrättävillä ehdoilla, myönnet- 33381: vakuutussuorituksen alkamista edelläkäy- 33382: tävä ennestään vakuutusvelvollisil1e, jotka 33383: neen ajan kuluessa. 33384: eivät nauti däkettä, oikeus vapaaehtoisesti 33385: 2. Odotusaika ei saa ylittää 60 vakuutus- 33386: jatkaa vakuutusta tai säilyttää oikeutensa 33387: maksukuukautta, 2150 vakuutusmaksuviik- 33388: sUJorittamaila säännöllinen uudistusma;ksu, 33389: koa tai 1,5{)0 vakuutusmaksupäivää. 33390: mikäli nämä oikeudet eivät ·ole heille pa- 33391: 3. Kun odotusajan suorittamiseen sisäl- 33392: kollisesti pidätetty tai naimisissa olevaan 33393: tyy, että määrätty luku vakuutusmaksuja 33394: naiseen nähden, mrkäli hänen miehelleen, 33395: on maksettu määrätyn, vaaran toteutumista 33396: joka ei ole vakuutusvelvollisuuden alainen, 33397: välittömästi edelläkäyvän ajanjakson 1m- 33398: ei ole myönnetty mahdol·lisuutta päästä 33399: luessa, lasketaan ne ajanjaksot, joilta kor- 33400: vapaaehtoiseen vakuutukseen ja täten mah- 33401: vausta on suoritettu satunnaisessa ansio- 33402: dollisesti turva ta vaimolle 1oikeuden osaUis- 33403: kyvyttömyys- tai työttömyystapauksessa, 33404: tua vanhuus- tai leskieläidmestä. 33405: vakuutusmaksukausiksi kansallisen lainsää- 33406: dännön määräämillä ehdoilla ja rajoituk- 33407: silla. 33408: 4 artikla. 33409: 1. Vakuutetulla on oikeus työkyvyttö- 6 artikla. 33410: myyseläkkeeseen, kun häntä on kohdannut 1. Vakuutettu, joka lakkaa olemasta va- 33411: yleinen ansiokyvyttömyys, joka tekee hänet kuutusvelvollisuuden alainen, olematta oi- 33412: kykenemättömäksi työllään hankkimaan it- keutettu saamaan vakuutussuoritusta, joka 33413: selleen huomioonotettavaa palkkaa; vastaa hänen tililleen suoritettuja vakuu- 33414: 2. Kansallisissa lainsäädännöissä, jotka tusmaksuja, säilyttää näiden vakuutusmak- 33415: takaavat vakuutetulle lääkärin- ja sairas- sujen tuottaman oikeuden. 33416: hoidon koko työkyvyttömyysaikana, ja 2.. Kansallisessa lainsäädännössä voidaan 33417: jotka työkyvyttämän leskille ja orvoille kuitenkin säätää, että vakuutusmaksut ovat 33418: myöntävät täyden eläkkeen ilman mitään voimassa vain määräajan, luettuna vakuu- 33419: ikää ja työkyvyttömyyttä koskevia ehtoja tusvelvollisuuden päättymisestä, ja tämä 33420: leskeen nähden, voidaan kuitenkin säätää määräaika voi oUa joko vaihteleva tai muut- 33421: työkyvyttömyyseläke myönnettäväksi ai- tumaton: 33422: 150 N:o 63 33423: 33424: a) vaihteleva määräaika ei saa alittaa henkilöille, jotka työkyvyttömyyden vuoksi 33425: niiden yhteenlaskettujen vakuutusmaksu- saavat eläkkeen tai voivat vaatia eläkettä. 33426: kansien kolmatta osaa, jolloin vakuutus- 33427: maksuja on suoritettu vakuutukseen liitty- 33428: misestä lukien, vähennettynä niillä aika- 9 artikla. 33429: kansilla, jolloin vakuutusmaksuja ei ole 1. Vakuutettu voi kokonaan tai osaksi 33430: suoritettu; menettää oikeutensa vakuutussuorituksiin 33431: b) muuttumaton määräaika ei missään tai voidaan ne joksikin 'ajaksi lakkauttaa: 33432: tapauksessa saa alittaa kahdeksaatoista kuu- a) Kun a;sianomainen on aiheuttanut työ- 33433: kautta; vakuutusmaksut voivat menettää kyvyttömyyden rikoksella, rikkomuksella 33434: pätevyytensä tä:män määräajan umpeen- tai tahallaan ; 33435: kuluttua, jollei ennen tämän määräajan b) kun 'asianomainen on menetellyt pe- 33436: umpeenkulumista, kansallisessa lainsäädän- tdllisesti vwkuutuslaitokseen nähden. 33437: nossa vahvistettavaa minimivakuutuserää 2. Eläkkeen maksaminen voidaan koko- 33438: ole suoritettu vakuutetun tilille pakollisen naan tai osittain keskeyttää : 33439: vakuutuksen tai jatkuvan, vapaaehtoisen a) aikana, jolloin vakuutettu saa koko- 33440: vakuutuksen nojalla. naan ylläpitonsa yleisistä varoista tai so- 33441: sialivakuutuslaitokselta; 33442: b) niinkauan kuin asianomainen kieltäy- 33443: 7 artikla. tyy ilman pätevää syytä noudattamasta 33444: 1. Eläkkeen suuruus määrätään joko va- lääkärin määräyksiä tai :invaliideille annet- 33445: kuutusajan mukaan tai riippumatta ikulu- tuja ohjeita ~tai ilman lupaa ja tahallaan 33446: neesta vakuutusajasta, ja on se joko mää- kieltäytyy alitstumaJSta vakuutuslaitoksen 33447: rätty erä tai määrätty prosentti vakuutetun valvontaan; 33448: palkasta tai suoritettujen vakuutusmaksu- c) aikana, jolloin asianomainen nautJtii 33449: jen yhteissumman mukaan vaihteleva erä. muuta rahasuoritusta, jonika hän on saanut 33450: 2. Vakuutusajan mukaan vaihtelevan pakollista sosialiva:kuutu.-,ta, työtapa;turma- 33451: eläkkeen, jonka myöntäminen on riippuva korvausta, eläkettä tai ammattitautia kos- 33452: odotusajasta, tulee vahvistetun minimi- kevan ~ain nojalla; 33453: eläkkeen puutteessa ,olla määrätty summa d) aikana, jolloin asianomainen jatku- 33454: tai määrätty osa, riippumatta vakuutus- vasti työskentelee vakuutuksen alaisessa toi- 33455: ajasta. messa ja erikoisesti toimihenkilöiden etuja 33456: 3. Kun vakuutusmaksut vaihtelevat pal- silmä.lläpitäen säädetyssä vrukuutusjärjestel- 33457: kan mukaan, on palkka, jonka mukaan va- mässä, niin kauan kuin rasi:allJomaisen am- 33458: kutusma'ksut on määrätty, otettava perus- mattitulot ylittävät määrätyn määrän. 33459: teeksi myönnettyä däkcttä lask€ttaessa, 33460: riippumatta siitä vaihteleeka tämä vakuu- 33461: tusajan mukaan vai ei. 10 artikla. 33462: 1. Sekä työnantajan että vakuutetJtujen 33463: tulee ottaa osaa vakuutukseen tarvittavien 33464: 8 artikla. varojen hankkimiseen. 33465: Vakuutuslaitokset ovat kansallisessa Jain- 2. Kansallisessa lainsäädännÖISSä voidaan 33466: säädännössä määrättävillä ehdoilla ja es- vakuutusmaksujen suorittamisvelvolli&Iu· 33467: tääkseen, viivyttääkseen, lieventääkseen tai desta vapauttaa : 33468: lopettaakseen työkyvyttömyyden oikeutet- a) oppilaat ja määrättyä ikää nuorem 33469: tuja myöntämään avustuksia luontaisetuina mat työntekijät; 33470: N:o 63 151 33471: 33472: b) työntekijät, jotka eivät nauti raha- 12 artikla. 33473: palkkaa tai nauttivat hyvin alhaista palk- 1. Vakuutetulle tai hänen oikeudenomis- 33474: kaa; tajilleen on myönnettävä valitusoikeus suo- 33475: c) työntekijät, jotka ova:t työnantajan ritusta koskevissa riita-asioissa. 33476: palveluksessa, joka maksaa vakuutusmaksut 2. Näitä riita-asioita käsittelevät erikoi- 33477: sovittuna maksuna, riippumatta hänen luo- set tuomioistuimet, joihin kuuluu ammatti- 33478: naan työskentelevien työntekijäin lukumää- tuomareita tai muita henkilöitä, jotka eri- 33479: rästä. koi:sooti tuntevat vakuutuksen tarkoituksen 33480: 3. Määräyksiä työnantajain vakuutus- ja vakuutettujen tarpeet, tai jotka pitävät 33481: maksuista ei kuitenkaan tarvitse sisällyt- istuntoja yhdessä vakuutettujen ja työn- 33482: tää kansalliseen vakuutuslainsäädäntöön, antajien keskuudesta kutsuttujen li:säjäse- 33483: jonka sovellutusala ei rajoitu pa~kkatyön nien kan:ssa. 33484: tekijöihin. 3. Riita-asioissa, jotka koskevat pakolli- 33485: 4. Julkisen viranomaisen tulee ottaa osaa sen vakuutusvelvollilsuuden alaiseksi asetta- 33486: vakuutusmaksuihin tarvittavien varojen mista tai vakuutusmaksujen suuruutta, on 33487: hankkimiseen tai vakuutussuorituksiin, kun palkannauttijalle myönnettävä valittlSOi- 33488: vakuutus on säädetty joko palkannautti~ keus ja myös hänen työnantajalleen, mi- 33489: joita varten yleensä tai työntekijöitä var- käli hän ottaa osaa vakuutusmaksujen suo- 33490: ten. rittamiseen. 33491: 5. Kansallisissa lainsäädännöissä, jotka 33492: tätä sopimusta hyväksyttäe:ssä eivät edel- 33493: lytä vakuutettujen suorittamia vakuutus- 13 artikla. 33494: maksuja, voidaan edelleen vapauttaa va- l. Ulkomaalaiset työntekijät ovat vakuu- 33495: kuutetut vakuutusmaksuvelvollisuudesta. tusvelvomsuuteen ja vakuutusmaksujen suo- 33496: rittamiseen nähden samojen ehtojen alai- 33497: 11 artikla. sia kuin kotimaiset työntekijät. 33498: 1. Vakuutusta hoitavat joko julkisen vi- 2. Ulkomaalaiset vakuutetut ja heidän 33499: ranomaisen perustamat ·laitokset, jotka ei- oikeudenomistajansa ovat samoilla ehdoilla 33500: vät tavoittele voittoa, tai valtion vakuutus- kuin kotimaiset työntekijät, oikeutettuja 33501: rahastot. vakuutussuori:tuksiin, jotka aiheutuvat hei- 33502: 2. Kansallinen lainsäädäntö voi kuiten- dän tililleen viedyitstä vakuutusmaksuista. 33503: kin uskoa vakuutuksen johdon asianomais- 3. Ulkomaalaiset vakuutetut ja heidän 33504: ten tai heidän ryhmänsä perustamille lai- oikeudenomi,stajansa, jotka ovat sellaisen 33505: toksille, jotka ju1kinen viranomainen on jäsenvaltion kansalaisia, joita tämä sopimus 33506: asianmukaisesti hyväiksynyt. velvoittaa ja jonka lainsäädäntö siis si:säl- 33507: 3. Vakuutuslaitosten ja valtion vakuu- tää määräyksiä valtiovallan rahallisesta 33508: tusraJ!astojen varat on hoidettava erillään osallistumisesta vanojen hankkimiseen va- 33509: yJeisistä rahastoista. kuutusrahastojen muodostamiseen ja va- 33510: 4. Vakuutettujen edustajat ottavat osaa kuutussuorituksiin 10 artiklan mukaisesti, 33511: vakuutuslaitoksen hallintaan kansallisessa ovat oikeutettuja valtion varoista makset- 33512: lainsäädännössä määrätyillä ehdoilla, jossa taviin ·lisäeläkkeisiin, eläkkeen koroituksiin 33513: voidaan myös määrätä työnantajien ja jul- ja osaeläkkeisiin. 33514: kisen viranomaisen edustajien •osanotosta. 4. Kansallinen lainsäädäntö voi kuitenkin 33515: 5. Itsehallinnolla varustetut vakuutus- varata maan omille kansalaisille oikeuden 33516: laitokset on asetettava julkisen viranomai- sellai:siin valtion varoista suoritettaviin lisä- 33517: sen raha-asioita ja hallintoa koskevan val- eläkkeisiin, eläkkeen koroitu:ksiin ja osaeläk- 33518: vonnan alaisiksi. keisiin, jotka maksetaan yksinomaan vakuu- 33519: 152 N:o 63 33520: 33521: tetuille, jotka ovat ylittäneet määrätyn iän myys, joka tekee heidät kykenemättömiksi 33522: pakollista vakuutusta koskevan lainsäädän- työllään hankkimaan itselleen arvioitavissa 33523: nön voimaantullessa. olevaa palkkaa. 33524: 5. Niitä rajoituksia, joita mahdollisesti 18 artikla. 33525: voidaan säätää tapauksessa, jolloin vakuu- Eläkeoikeus voidaan tehdä riippuvaksi 33526: tettu asuu ulkomailla, ei ole sovellettava hakijan oleskelusta jäsenvaltion alueella ai- 33527: eläkkeennauttijoihin tai heidän oikeuden- kana välittömästi ennen eläkeanomuksen 33528: omistajiinsa, jotka ovat :sellaisen jäsen- jättäm~stä. Tämä aika, joka määrätään 33529: valtion kansalaisia, joita tämä sopimus vel- kansallisessa lainsäädännössä, ei saa ylittää 33530: voittaa, ja jotka asuvat jonkun tämän sopi- viittä vuotta. 33531: muksen alaisen jäsenvaltion alueella, kuin 19 artikla. 33532: mikäli stitä sovelletaan sen valtion kansa- 1. Eläkeoikeus taataan hakijoille, joiden 33533: laisiin, jossa eläke on myönnetty. Kuiten- vuotuiset tulot eivät ylitä kansallisessa lain- 33534: kin voidaan jättää myöntämättä valtion- säädännössä vahvis:tettavaa määrää, asian- 33535: varoista maksettavia lisäeläkkeitä, eläkkeen- omaisesti huomioonottamalla minimielin- 33536: koroituksia ja osaeläkkeitä. kustannukset. 33537: 2. Asianomaisten tulojen arvioinnissa ei 33538: 14 artikla. oteta huomioon tuloja, jotka eivät ylitä 33539: 1. Työntekijäin vakuutus on järjestet- kansallisessa lainsäädännössä vahvistettavaa 33540: tävä lailla, jota sovelletaan työntekijän va- määrää. 33541: kinaisessa työpaikassa. 20 artikla. 33542: 2. Tästä säännöstä voidaan, vakuutuksen Vahvistetun eläkemäärän, lisättynä muilla 33543: jatkuvaisuutta silmälläpitäen, myöntää kuin ulkopuolelle jätetyillä tuloilla, tulee 33544: poikkeuksia asianomaisten jäsenvaltioiden olla riittävä peittämään eläkkeennauttijan 33545: kesken tehdyllä sopimuksella. pääasialliset tarpeet. 33546: 33547: 15 artikla. 21 artikla. 33548: Jokainen jäsenvaltio voi asettaa erikoisen 1. Hakijalla on valitusoikeus riita- 33549: säännöstelyn alaisiksi rajallaolevat työnte- asioissa, jotka koskevat eläkkeen myöntä- 33550: kijät, joiden vakinainen työpaikka on asian- mistä tai eläkemäärän vahvistamista. 33551: omaisen valtion alueella ja asuinpaikka 2. Valituksen ratkaisee :toinen viran- 33552: ulkomailla. omainen kuin se, joka on päättänyt asian 33553: 16 artikla. ensimmäisessä asteessa. 33554: Niissä maissa, joissa ei ole pakollista työ- 33555: kyvyttömyysvakuutusta koskevaa lainsää- 22 artikla. 33556: däntöä tämän sopimuksen astuessa ensi ker- 1. Ulkomaalaiset, jotka ovat tähän sopi- 33557: ran voimaan, pidetään tämän sopimuksen mukseen yhtyneen jäsenvaltion kansalaisia, 33558: vaatimuksia tyydyttävinä kaikkia eläkejär- ovat oikeutettuja eläkkeeseen samoilla eh- 33559: jestelmiä, jotka eivät edellytä vakuutus- doilla kuin omat kansalaiset. 33560: maksujen kantamista ja takaavat yksilölli- 2. Kansallisessa lainsäädännössä voidaan 33561: sen oikeuden eläkkeeseen sekä ovat seuraa- kuitenkin eläkkeen myöntäminen ulkomaa- 33562: vien 17-23 artiklain määräysten mukai:sia. laiselle tehdä riippuvaksi tämän oleskelu- 33563: ajasta jäsenvaltion alueella ja voi tämä 33564: 17 artikla. aika ylittää korkeintaan viidellä vuodella 33565: Eläke myönnetään kaikille henkilöille, sitä oleskeluaikaa, joka vaaditaan jäsenval- 33566: joita on kohdannut ·yleinen ansiokyvyttö- tion omalta kansalaiselta. 33567: N:o 63 153 33568: 33569: 23 artikla. on sihteeri:stössä rekisteröity, ilmoittaa kan- 33570: 1. Eläkeoikeus voidaan menettää tai vä- sainliiton pääsihteeri rtämän kaikille kan- 33571: liaikaisesti keskeyttää, joko kokonaan tai sainvälisen työjärjestön jäsenvaltioille. Hän 33572: osaksi, kun asianomainen on : niinikään ilmoittaa näille jäsenvaltioille nii- 33573: a) aiheuttanut työkyvyttömyyden rikok- den ratifioimiskirjain rekisteröinnin, jotka 33574: sella, rikkomuksella tai tahallaan; joku järjestön jäsenvaltio myöhemmin il- 33575: b) saanut tai koettanut saada eläkkeen moittaa hänelle. 33576: petoksella ; 33577: c) kärsinyt vapausrangaistusta riko~esta 28 artikla. 33578: tai rikkomuksesta; Jokainen jäsenvaltio, joka on ratifioinut 33579: d) jatkuvasti kieltäytynyt ansaitsemasta tämän sopimuksen, voi kymmenen vuoden 33580: elatustaan työllä, joka vastaa hänen voi- kulutrtua, lukien siitä päivästä, jona sopi- 33581: miaan ja kykyään. mus alkuaan tuli voimaan, irtisanoa sen 33582: 2. Eläkkeen maksaminen voidaan koko- ilmoituksella, joka annetaan kansainliiton 33583: naan tai osaksi keskeyttää niin kauan kuin pää:sihteerille rekisteröitäväk!si. Irtisano- 33584: asianomainen saa ylläpitonsa yleisistä va- minen tulee voimaan vasta vuoden kulut- 33585: roista. tua siitä päivästä lukien, jona 'Se rekisteröi- 33586: 24 artikla. tiin 1sihteeristössä. 33587: 13 artiklan 5 kohda;ssa mainittuja maa- Jokainen jäsenvaltio, joka on ratifioinut 33588: räyk!siä lukuunottamatta, ei tämä ,sopimus tämän ,sopimuksen, eikä yhden vuoden ku- 33589: koske eläkeoikeuden säilyttämistä ulko- luessa edellisessä kohda:ssa mainitun kym- 33590: menvuotiskauden umpeenkulumisen jälkeen 33591: mailla ole:skeltaessa. 33592: käytä tässä artiklassa säädettyä irtisanomis- 33593: oikeutta, sitoo uusi kymmenvuotiskausi ja 33594: 25 artikla. sen jälkeen voi jäJsenvaltio irtisanoa tämän 33595: 'rämän sopimuksen viralliset ratifioinnit sopimuksen kunkin kymmenvuotiskauden 33596: ovat Versaillesin sopimuksen XIII osan ja päätyttyä 'tässä artiklrussa määrä:tyin eh- 33597: muiden rauhansopimusten vastaavien osien doin. 33598: määräysten mukaisesti ilmoitettavat kan- 33599: sainliiton pääsihteerille reJkisteröitäviksi. 29 artikla. 33600: Jokaisen kymmenvuotiskauden päätyttyä 33601: 26 artikla. tämän sopimukisen voimaantulopäivästä lu- 33602: Tämä sopimus sitoo vain niitä kansain- kien kansainvälisen työtoimiston hallinto- 33603: välisen työjärjestön jäsenvaltioita, joiden neuvosto esittää työkonferenssille kerto- 33604: ratifioinnit on sihteeristössä rekisteröity. muksen tämän sopimuksen sovelluttamise:sta 33605: Se tulee voimaan kaksitoista kuukautta ja päättää, onko syytä ottaa konferenssin 33606: sen jälkeen kuin pääsihteeri on rekisteröi- päiväjärjestykseen kysymys sen muuttami- 33607: nyt kahden jäsenvaltion ratifioinnit. sesta kokonaan tai osittain. 33608: ,Sen jälkeen tämä sopimus tulee voimaan 33609: kuhunkin jäsenvaltioon nähden kaksitoista 30 artikla. 33610: kuukautta sen jälkeen kuin ~sen ratifioimis- Jos kansainvälinen konferenssi hyväksyy 33611: kirjat on rekisteröity. uuden sopimuksen, joka muuttaa tämän 33612: &opimuksen kokonaan tai osittain, ja mikäli 33613: 27 artikla. uusi sopimus ei toisin määrää: 33614: Niin pian kuin kahden kansainvälisen a) katsotaan se seikka, että joku jäsenval- 33615: työjärjestön jäsenvaltion ratifioimiskirjat tio on ratifioinut muutoksia sisältävän uuden 33616: 33617: 3404-31 20 33618: 154 N:o 63 33619: 33620: sopimuksen, semmoisenaan tämän sopimuk- Kuitenkin jää tämä sopimus nykyisessä 33621: sen irtisanomiseksi ilman velvollisuutta nou- muodossaan ja nykyiseltä sisällöltään voi- 33622: dattaa määräaikaa ylläoleva:sta 28 artiklasta maan niihin jäsenvaltioihin nähden, jotka 33623: huolimatta, kuitenkin ehdolla, että muu- ovat sen ratifioineet, eivätkä ratifioi muu- 33624: toksia sisältävä uusi :sopimus on tullut voi- toksia sisältävää uutta sopimusta. 33625: maan; 33626: b) siitä päivästä lukien, jona muutoksia 31 artikla. 33627: sisältävä uusi sopimus on tullut voimaan, Tämän sopimuksen ranskan- ja englan- 33628: eivät jäsenvaltiot enää saa ra:tifioida tätä ninkieliset tekstit ovat molemmat pidettä- 33629: sopimusta. vät alkuperäisinä. 33630: N:o 63 155 33631: 33632: Liite. 33633: 33634: 33635: 33636: 33637: 5. Sopimusehdotus, joka koskee teollisten ja kaupallisten yritysten, vapaiden ammat- 33638: tien sekä kotityöntekijäin ja palvelusväen pakollista jälkeenjääneiden vakuutusta. 33639: 33640: Kansainliiton kansainvälisen työjärjestön jöihin, toimihenkilöihin ja <Yppilaisiin sekä 33641: yleinen konferenssi, kotityöntekijöihin ja palvelusväkeen. 33642: 2. Jokainen jäsenvaltio voi kuitenkin 33643: alotettuaan kansainvälisen työtoi- kansallisessa lainsäädännössään tehdä poik- 33644: miston hallintoneuvoston: kokoonkut- keuksia, jotka se katsoo tarpeellisiksi, mi- 33645: sumana Geneveen kesäkuun 8 päi- käli koskee: 33646: vänä 1933 seitsemännentoista istun- a) työntekijöitä, joiden palkka ylittää 33647: tokautensa, ja mää11ätyn rajan, sekä lainsåädännöissä, 33648: päätettyään hyväksyä erinäisiä esi- joissa ei säädetä tällaista yleistä poik- 33649: tyksiä, jotka koskevat pakollista jäl- keusta, työntekijöitä, joiden työskentelyä 33650: keenjääneiden vakuutusta, mikä asia tavallisesti pidetään vapaana ammattina; 33651: sisältyi toiseen kysymykseen istunto- b) työntekijöitä, jotka eiVät nauti raha- 33652: kauden päiväjärjestyksessä, sekä palkkaa; 33653: päätettyä.än, että nämä esitykset c) nuoria työntekijöitä, alle määrätyn 33654: saisivat sopimusehdotuksen muodon, ikärajan ja työntekijöitä, jotka tullessaan 33655: ensi kerran palkkatyöntekijöiksi, ovat liian 33656: hyväksyy tänä kesäkuun 2,9 päivänä 19,33 iäkkäitä saadakseen vakuutuksen; 33657: allaolevan sopimusehdotuksen kansainvåli- d) kotityöntekijöitä, joiden työoloja ei 33658: sen työjärjestön jäsenvaltioiden .ratifioita- voida verrata muiden työntekijäin työoloi- 33659: vaksi V€rsaillesin sopimuksen XIII osassa hin; 33660: sekä muiden rauhansopimusten vastwavissa e) työnantajan perheen jäseniä; 33661: osissa olevien määräyst•en mukaisesti. f) työntekijöitä, joiden toimi kokonaisuu- 33662: dessaan ja laadultaan on lyhytaikaista, ja 33663: tekee sen vuoksi asianomaiselle mahdotto- 33664: 1 artikla. maksi täyttää suorituksen saamiseen vaadit- 33665: Jokainen kansainvälisen työjärjestön jä- tavia ehtoja, sekä henkilöitä, jotka suorit- 33666: senvaltio, joka ratifioi tämän sopimuksen, tavat palkattua työtä ainoastaan tilapäisesti 33667: sitoutuu toimeenpanemaan tai pitämään tai sivutoimena ; 33668: voimassa pakollista jälkeenjääneiden vakuu- g) työkyvyttömiä työntekijöitä ja työ- 33669: tusta ainakin yhtä edullisilla ehdoilla kuin kyvyttömyys- tai vanhuuseläkettä nauttivia; 33670: tässä sopimuksessa säädetään. h) eläkkeellä olevia virkamiehiä, jotka 33671: suorittavat palkattua työtä, ja henkilöitä, 33672: 2 artikla. jotka nauttivat yksityisiä tuloja, kun eläke 33673: 1. Pakollista jälkeenjääneiden vakuu- tai yksityinen tulo on vähintään yhtä suuri 33674: tusta sovelletaan teollisten ja kaupallisten kuin kansallisen lainsäädännön edellyttämä 33675: yritysten, ja vapaiden ammattien työnteki- työkyvyttömyyseläke ; 33676: 156 N:o 63 33677: 33678: i) työntekijöitä, jotka opiskeluaikanaan 3. Kun odotusajan suorittamiseen sisäl- 33679: antavat tunteja tai työskentelevät korvausta tyy, että määrätty luku vakuutusmaksuja 33680: vastaan hankkiakseen itselleen ammatti- on maksettu määrätyn, vaaran toteutumista 33681: taitoa voidakseen harjoittaa mainittuja välittömästi edelläkäynew ajanjakson ku- 33682: opintoja vastaavaa ammattia; luessa, lasketaan ne ajanjaksot, joilta kor- 33683: j) maataloustyönantajain henkilökohtai- vausta on suoritettu satunnaisessa ansio- 33684: sessa palveluksessa olevaa palvelusväkeä. kyvyttömyys- tai työttömyystapauksessa va- 33685: 3. Lisäksi voidaan vakuutusvelvollisuu- kuu tusmaksuka usiksi kansallisen lainsää- 33686: den ulkopuolelle jättää henkilöt, joiden dännön määräämillä ehdoilla ja rajoituk- 33687: jälkeenjääneet ovat kuolemantapauksen silla. 33688: sattuessa lain, asetuksen tai erikoisen sään- 5 artikla. 33689: nöksen nojalla oikeutettuja saamaan avus- 1. Vakuutettu, joka lakkaa olemasta va- 33690: tuksia, jotka kokonaisuudessaan vastaavat kuutusvelvollisuuden alainen, olematta oi- 33691: ainakin tässä sop~muksessa määrättyjä keutettu saamaan vakuutussuoritusta, joka 33692: avustuksia. vastaa hänen tililleen suoritettuja vakuu- 33693: 4. Tämä sopimus ei koske merimiehiä tusmaksuja, säilyttää näiden vakuutusmak- 33694: eikä merikalastajia. sujen tuottaman oikeuden. 33695: 2. Kansallisessa lainsäädännössä voidaan 33696: 3 artikla. kuitenkin säätää, että vakuutusmaksut ovat 33697: Kansallisessa lainsäädännössä on, siinä voimassa vain määräajan, luettuna vakuu- 33698: lähemmin määrättävillä ehdoilla, myönnet- tusvelvollisuden päättymisestä, ja tämä 33699: tävä ennestään vakuutusvelvollisille, jotka määräaika voi olla joko vaihteleva tai 33700: eivät nauti eläkettä, oikeus vapaaehtoilsesti muuttumaton: 33701: jatkaa vakuutusta tai säilyttää oikeutensa a) vaihteleva määräaika ei saa alittaa 33702: suorittamalla säännöllisen uudistusmaksun, niiden yhteenlaskettujen vakuutusmaksu- 33703: mikäli nämä oikeudet eivät ole heille pakol- kausien kolmatta osaa, jolloin vakuutus- 33704: Esesti pidätetty, tai naimisissa olevaan nai- maksuja on suoritettu vakuutukseen liit- 33705: seen nähden, mikäli hänen miehelleen, joka tymisestä lukien, vähennettynä niillä aika- 33706: ei ole vakuutusvelvollisuuden alainen, ei ole kansilla, jolloin vakuutusmaksuja · ei ole 33707: annettu mahdollisuutta päästä vapaaehtoi- suoritettu; 33708: seen vakuutukseen ja ,täten mahdollisesti b) muuttumaton määräaika ei missään 33709: turvata vaimolle oikeuden osallistua van- tapauksessa saa alittaa kahdeksaatoista 33710: huus- tai leskieläkkeestä. kuukautta; vakuutusmaksut voivat menet- 33711: tää pätevyytensä tämän määräajan umpeen- 33712: 4 artikla. kuluttua, jollei ennen tämän määräajan 33713: Oikeus eläkkeeseen voidaan, huolimatta umpeenkulumista, kansallisessa lainsäädän- 33714: 5 artiklan määräyksistä, tehdä riippuvaksi nössä vahvistettavaa minimivakuutusmaksu- 33715: odotusajan umpeenkulumisesta, jonka ku- erää ole suoritettu vakuutetun tilille pa- 33716: luessa joku ruinimimäärä vakuutusmaksuja kollisen vakuutuksen tai jatkuvan vapaa- 33717: on suoritettu sekä vakuutukseen liittymi- ehtoisen vakuutuksen nojalla. 33718: sestä lukien että määrätyn, välittömästi 33719: vakuutussuorituksen alkamista edelläkäy- 6 artikla. 33720: neen ajan kuluessa. Jälkeenjääneiden vakuutuksessa on taat- 33721: 2. Odotusaika ei saa ylittää 60 vakuutus- tava oikeus eläkkeeseen ainakin kuolleen 33722: maksukuukautta, 2,50 vakuutusmaksuviikkoa vakuutetun tai eläkkeennauttijan leskelle, 33723: tai 1,500 vakuutusmaksupäivää. joka ei ole uusissa naimisissa, sekä orvoille. 33724: N:o 63 157 33725: 33726: 7 artikla. 2. Vakuutusajan mukaan vaihtelevan 33727: 1. Oikeus leskieläkkeeseen voidaan varata eläkkeen, jonka myöntäminen on riippuva 33728: lookelle, joka on ylittänyt määrätyn iän odotusajasta, tulee, vahvistetun ruinimi- 33729: tai tullut työkyvyttömäksi. eläkkeen puutteessa, olla joko määrätty 33730: 2. Ensimmäisen kohdan määräyksiä ei ole summa tai määrätty osa, riippumatta va- 33731: sovellettava vakuutusjärjestelmissä, jotka on kuutusajasta; kun eläkkeen myöntäminen 33732: siiädetty erikoisesti työntekijäin ,etua sil- ei riipu odotusajan suorittamisesta voidaan 33733: mälläpitäen. määrätä minimieläke. 33734: 3. Oikeu.<> leskieläkkeeseen voidaan tehdä .3. Kun vakuutusmaksut vaihtelevat pal- 33735: riippuvaksi siitä, että avioliitto on kestänyt kan mukaan, on palkka, jonka;, mukaan va- 33736: määrätyn ajan ja että se on solmittu ennen ikuutusmaksut on määrätty, otettava perus- 33737: kuin vakuutettu tai eläkkeennauttija on teeksi myönnettyä eläkettä laskettaessa, 33738: täyttänyt määrätyn iän tai ennen työky- riippumatta siitä vaihteleeka tämä vakuu- 33739: vyttömyyden ilmaantumista. tusajan mukaan vai ei. 33740: 4. Eläkeoikeus ..-oidaan evätä, jos vakuu- 33741: tetun tai eläklmennauttijan kuollessa avio- 33742: 10 artikla. 33743: liitto on purettu tai avioero on tuomittu 33744: Vakuutuslaitokset ovat kansallisessa lain- 33745: ykBinomaan vaimon rikkomuksesta. 33746: säädännössä määrättävillä ehdoilla ja es- 33747: 5. Jos useat hakijat vaativat leskieläkettä, 33748: tääkseen, viivyttääkseen, lieventääkseen tai 33749: maksettava määrä voidaan rajoittaa yhden 33750: lopettaakseen työkyvyttömyyden, oikeutet- 33751: ainoan eläkkeen suuruiseksi. 33752: tuja myöntämään avustuksia Iuontaisetnina 33753: henkilöille, jotka työkyvyttömyyden vuoksi 33754: saavat eläkkeen tai voivat vaatia eläkettä. 33755: 8 artikla. 33756: ;L Oikeus eläkkeeseen on jokaisella or- 33757: volla, joka ei ole ylittänyt määrättyä ikää, 11 artikla. 33758: mikä ikä ei saa alittaa 14 vuotta. 1. Vakuutettu voi kokonaan tai osaksi 33759: 2. Kuitenkin, jos on kysymys vakuutetun menettää oikeutensa vakuutussuorituksiin 33760: tai eläkettä nauttineen äidin jälkeenjättä- tai voidaan tämä oikeus joksikin ajaksi 33761: mästä orvosta, voidaan eläkeoikeuden eh- keskeyttää : 33762: doksi asettaa, että äiti on ottanut osaa lap- a) kun kuolema on aiheutunut rikoksesta, 33763: sen ylläpitoon ja että hän kuollessaan oli rikkomuksesta tai asianomaisen tai muun 33764: leski. jälkeenjääneen eläkkeeseen oikeutetun hen- 33765: 3. Kansallisessa lainsäädännössä on kilön tahallisuudesta ; 33766: määrättävä, missä tapauksessa muulla kuin b) jos a-sianomainen tai muu henkilö, 33767: aviolapsella on oikeus eläkkeeseen. jolla on oikeus jälkeenjääneen eläkkeeseen, 33768: on menetellyt petollisesti vakuutuslaitok- 33769: seen nähden. 33770: 9 artikla. 2. Eläkkeen malffiaminen voidaan koko- 33771: 1. Eläkkeen suuruus määrätään joko va- naan tai osittain keskeyttää aikana: 33772: kuutusajan mukaan tai riippumatta kulu- a) jolloin vakuutettu kokonaan 'Saa yllä- 33773: neesta vakuutusajasta, ja on se joko mää- pitonsa yleisistä varoista tai sosialivakuu- 33774: rätty summa tai määrätty prosentti va- tuslaitokselta; 33775: kuutetun palkasta tai suoritettujen vakuu- b) jolloin asianomainen kieltäytyy ilman 33776: tusmaksujen yhteissumman mukaan vaih- pätevää syytä noudattamasta lääkärin mää- 33777: televa määrä. räyksiä tai invaliideille annettuja ohjeita 33778: 158 N:o 63 33779: 33780: tai ilman lupaa ja tahallaan kieltäytyy alis- 13 artikla. 33781: tumasta vakuutuslaitoksen valvontaan; 1. Vakuutusta hoitaa joko julkisen viran- 33782: c) jolloin asianomainen nauttii muuta omaisen perustamat laitokset, jotka eivät 33783: aikakautista rahasuoritusta, jonka hän on tavoittele voittoa, tai valtion vakuutusra- 33784: saanut pakollista :sosialivakuutusta, työta- hastot. 33785: paturmakorvausta, eläkettä tai ammattitau- 2. Kansallinen lainsäädäntö voi lmiten- 33786: tia koskevan lain nojalla; kin uskoa vakuutuksen johdon a:sianomam- 33787: d) joLloin asianomainen, saatuaan leski- ten tai heidän ryhmänsä perustamille lai- 33788: eläkkeen ilman mitään ikää ja työkyvyttö- toksille, jotka julkinen viranomainen on 33789: myyttä koskevia ehtoja, elää yhdyselämää 'asianmukaisesti hyväksynyt. 33790: miehen kanssa tämän vaimona; 3. Vakuutuslaitosten ja julkisten vakuu- 33791: e) jolloin hän on saanut eläkkeen työnte- turahastojen varat on hoidettava erillään 33792: kijäin ,etua ~Silmälläpitäen laaditun vakuu- yleisistä rahastoista. 33793: tusjärjestelmän nojalla, mutta nauttii am- 4. Vakuutettujen edustajat ottavat osaa 33794: mattituloja, jotka ylittävät määrätyn mää- vakuutuslaitosten hallintoon kansallisessa 33795: rän. lainsäädännössä määrätyillä ehdoilla, jossa 33796: void3!an myös määrätä työnantajain ja jul- 33797: kisen viranomaisen edustajien osanotosta. 33798: 5. Itsehallinnolla varustetut vakuutus- 33799: 12 artikla. laitokset on asetettava julkisen viranomai- 33800: 1. Sekä työnantajien että vakuutettujen sen raha-asioita ja halHntoa koskevan val- 33801: tnlee ottaa osaa vakuutuk8een tarpeellisten vonnan alaisiksi: 33802: varojen hankkimiseen. 33803: 14 artikla. 33804: 2. Kansallisessa lainsäädännöS8ä voidaan 33805: 1. Kuolleen vakuutetun tai eläkkeennaut- 33806: vakuutu8maksujen suorittamisvelvollisuu- 33807: tijan jälkeenjääneille on myönnettävä vali- 33808: desta vapauttaa: 33809: tusoikeus suoritusta koskevissa riita-asioissa. 33810: a) oppilaat ja määrättyä ikää nuorem- 33811: 2. Näitä riita-asioita käsittelevät erikoiset 33812: mat työntekijät; 33813: tuomioistuimet, joihin kuuluu ammattituo- 33814: b) työntekijät, jotka eivät nauti raha- 33815: mareita tai muita henkilöitä, jotka erikoi- 33816: palkkaa ja tai nauttivat hyvin alhaista 33817: sesti tuntevat vakuutuksen tarkoituksen ja 33818: palkkaa; 33819: vakuutettujen tarpeet 'tai jotka pitävät is- 33820: 3. Määräyksiä työnantajien vakuutus- 33821: tuntoja yhdessä vakuutettujen ja työnanta- 33822: maksuista ei kuitenkaan tarvitse sisällyttää 33823: jien keskuudesta kutsuttujen lisäjä:')enien 33824: kansalliseen vakuutuslainsäädäntöön, jonka 33825: kanssa. 33826: sovellutusala ei rajoitu palkkatyöntekijöi- 33827: 3. Riita-3!sioissa, jotka koskevat pakolli- 33828: hin; 33829: seen vakuutukseen hyväksymistä tai vakuu- 33830: 4. Julkisen viranomaisen tulee ottaa osaa 33831: tusmaksujen suuruutta, on palkannautti- 33832: varojen hankkimiseen vakuutusmaksuihin 33833: jalle myönnettävä valitusoikeus ja myös hä- 33834: tai vakuutussuorituksiin, kun vakuutus on 33835: nen työnantajalleen, mikäli tämä ottaa osaa 33836: säädetty joko palkannauttijoita varten 33837: vakuutusmakJsujen suorittamiseen. 33838: yleensä tai työntekijöitä varten; 33839: 5. KaU8all:Usissa lainsäädännöissä, jotka 15 artikla. 33840: tätä sopimusta hyväkisyttäes:sä eivät edel- 1. Ulkomaalaiset työntekijät ov3!t vakuu- 33841: lytä vakuutettujen suorittamia vakuutus- tusvelvollisuuteen ja vakuutusmaksujen suo- 33842: maksuja, voidaan edelleen vapauttaa vakuu- rittamiseen nähden samojen ehtojen alaisia 33843: tetut vakuutusmaksuvelvollisuudesta. kuin kotimaiset työntekijät. 33844: N:o 63 159 33845: 33846: 2. Ulkomaalaisten vakuutettujen tai eläk- 17 artikla. 33847: keennauttijain oikeudenomistajat ovat sa- Jokainen jäsenvaltio voi wsettaa erikoisen 33848: moilla ehdoilla kuin kotimaiset, oikeutet- säännöstelyn alaisiksi rajallaolevat työnte- 33849: tuja vakuutussuorituksiin, jotka ovat syn- kijät, joiden vakinainen työpaikka on asian- 33850: tyneet vakuutetun tilille viedyiBtä vakuu- omaisen valtion alueella ja asuinpaikka ul- 33851: tusmaksuista. komailla. 33852: 3. Ulkomaalaisten vakuutettujen tai eläk- 33853: 18 artikla. 33854: keennauttijain oikeudenomistajat, jotka ovat 33855: Niissä maissa, joissa ei ole pakollista jäl- 33856: sellaisen jäsenvaltion kansalaisia, joita tämä 33857: keenjääneiden vakuutusta koskevaa lain:sää- 33858: sopimus velvoittaa ja jonka lainsäädäntö 33859: däntöä tämän sopimuksen a;stuessa ensi ker- 33860: siis sisältää määräyksiä valtiovallan rahalli- 33861: ran voimaan, pidetään tämän sopimuksen 33862: sesta osallistumisesta varojen hankkimiseen 33863: vaatimuksia tyydyttävinä kaikkia eläkejär- 33864: vakuutusrahastoj·en muodostamiseen tai va- 33865: jestelmiä, jotka eivät edellytä vakuutusmak- 33866: kuutussuorituksiin 12 artiklan mukaisesti, 33867: sujen kantamista ja takaavat yksilöllisen 33868: ovat oikeutettuja valtionvaroista maksetta- 33869: oikeuden eläkkeeseen seuraavissa 19-25 33870: viin lisäeläkkeisiin, eläkkeenkoroituksiin ja 33871: artikloissa määrätyillä ehdoilla. 33872: osaeläkkeisiin. 33873: 4. Kansallinen lainsäädäntö voi kuitenkin 33874: 19 artikla·. 33875: varata maan omille kansalaisille oikeuden 33876: 1. Eläkeoikeus taataan: 33877: valtion varoista suoritettaviin lisäeläkkeisiin, 33878: a) kaikille le:skille, jotka eivät ole uusissa 33879: eläkkeenkoroituksiin ja osaeläkkeisin, jotka 33880: naimisissa ja joilla on vähintään kaksi lasta 33881: maksetaan yksinomaan sellai!Sen vakuutetun 33882: huollettavanaan ; 33883: oikeudenomistajille, joka on ylittänyt mää- 33884: b) kaikille orvoille, jotka ovat vailla sekä 33885: rätyn iän pakollista vakuutusta koskevan 33886: isää että äitiä. 33887: lainsäädännön voimaantullessa. 33888: 2. Kansallisessa lainsäädännössä on mää- 33889: 5. Niitä rajoituksia, joita mahdollisesti 33890: rättävä: 33891: voidaan säätää ulkomailla oleskelun joh- 33892: a) millä ehdoilla muu kuin aviolapsi oi- 33893: dosta, ei ole sovellettava eläkkeennauttijoi- 33894: keuttaa leskieläkkeeseen; 33895: hin ja heidän oikeudenomistajiinsa, jotka 33896: b) ikä, mihin asti lap:si antaa oikeuden 33897: ovat sellaisen jäsenvaltion kansalaisia, joita 33898: leskieläkkeeseen tai on oikeutettu orpoeläk- 33899: tämä sopimus velvoittaa ja jotka asuvat 33900: keeseen; tämä ikä ei kuitenkaan saa alittaa 33901: tämän sopimuksen alaisen jäsenvaltion 33902: 14 vuotta. 33903: alueella, kuin mikäli sitä sovelletaan sen val- 33904: tion kansalaisiin, jossa eläke on myönnetty. 20 artikla. 33905: Kuitenkin voidaan jättää myöntämättä val- 1. Oikeus leskieläkkeeseen voidaan tehdä 33906: tion varoista maksettavia lisäeläkkeitä, eläk- riippuvaksi oleskelusta jäsenvaltion alueella: 33907: keenkoroituksia ja osaeläkkeitä. a) kuolleen miehen· oleskelusta tällä 33908: alueella väUttömrusti kuolemantapausta edel- 33909: 16 artikla. läkäyneenä aikana, ja 33910: 1. Työntekijäin vakuutus on järjestet- b) lesken oleskelusta tällä alueella välittö- 33911: tävä lailla, jota sovelletaan työntekijän va- mästi eläkeanomuksen jättämistä edelläkäy- 33912: kinaisessa työpaikassa. neenä aikana. 33913: 2. Tästä säännöstä voidaan vakuutuksen 2. Oikeus orpoeläkkeeseen voidaan tehdä 33914: jatkuvaisuutta silmälläpitäen myöntää riippuvaimi viimeksi kuolleen vanhemman 33915: poikkeuksia asianomaisten jäsenvaltioiden oleskelusta välittömästi kuolemantapausta 33916: kesken tehdyllä sopimuksella. edelläkäynecnä aikana jäsenvaltion alueella. 33917: 160 N:o 63 33918: 33919: 3. Kansallisessa lain:säädännössä maara- osaksi, jos leski tai henkilö, joka on ottanut 33920: tään leskeitä ja kuolleelta vanhemmalta orvot huollettavak:seen, on saanut tai koet- 33921: vaadittava oleskeluaika jäsenvaltion alut>ella, tanut saada eläkkeen petok:sella. 33922: mikä aika ei :saa ylittää viittä vuotta. 2. Eläkkeen maksaminen voidaan koko- 33923: naan tai osittain keskeyttää aikana, jolloin 33924: 21 artikla. asianomainen kokonaan saa ylläpitonsa ylei- 33925: 1. Oikeus le.."'kieläkkeeseen tai orpoeläk- sistä varoi1sta. 33926: keeseen on joka:i,sella hakijalla, jonka vuo- 33927: 26 artikla. 33928: tuiset tulot, niihin luettuna huollcttavina 33929: 15 artiklan 5 kohdassa mainittuja maa- 33930: olevien lasten ja orpojen 'tulot, eivät ylitä 33931: räyksiä lukuunottamatta ei tämä sopimus 33932: määrää, joka vahvi;stetaan kansallisessa lain- 33933: koske eläkeoikeuden säilyttämistä ulko- 33934: säädännössä, asianomaisesti huomioonotta- 33935: mailla asuessa. 33936: malla minimielinkustann ukset. 33937: 2. Asianomaisen tulojen arvioinnissa jä- 27 artikla. 33938: tetään huomioonottamatta tulot, jotka eivät Tämän sopimuksen viralliset ratifioinnit 33939: ylitä kansallisessa lainsäädännössä vahvils- ovat Versaillesin sopimuksen XIII osan ja 33940: tettavaa määrää. muiden rauhansopimusten vastaavien osien 33941: 22 artikla. määräysten mukai1sesti ilmoitettavat kan- 33942: Vahvistetun eläkemäärän, lisättynä muilla sainliiton pääsihteerille rekisteröitäviksi. 33943: kuin ulkopuolelle jätetyillc tuloille, tulee 33944: 28 artikla. 33945: olla riittävä peittämään ainakin eläkkeen- 33946: Tämä sopimus velvoittaa vain niitä kan- 33947: nauttijan päätarpeet. 33948: sainvälisen työjärjestön jäsenvaltioita, joi- 33949: 23 artikla. den ratifioinnit ovat rekisteröidyt sihtee- 33950: 1. Hakijalla on valitusoikeus riita- ristössä. 33951: asioissa, jotka koskevat eläkkeen myöntä- Se tulee voimaan kahdentoista kuukau- 33952: mistä tai eläkemäärän vahvistam~sta. den kuluttua siitä kuin pääsihteeri on re- 33953: 2. Valitulmen ratkai,see toinen viranomai- kiiSteröinyt kahden kansainvälisen työjär- 33954: nen kuin se, joka on päättänyt asian ensim- jestön jäsenvaltion ratifioinnit. 33955: mäisessä asteessa. Senjälkeen tämä sopimus tulee voimaan 33956: kuhunkin jäsenvaltioon nähden kahden- 33957: 24 artikla. toista kuukauden kuluttua siitä päivästä, 33958: 1. Ulkomaalaiset orvot ja lesket, jotka jolloin tämä ratifiointi on rekisteröity sih- 33959: ovat tähän sopimukseen yhtyneen jäsenval- teeristössä. 33960: tion kansalaisia, ovat oikeutettuja eläkkee- 29 artikla. 33961: seen samoilla ehdoilla kuin maan omat kan- Niinpian kuin kahden kansainvälisen työ- 33962: salaiset. järje'Stön jäsenvaltion ratifioinnit ovat sih- 33963: 2. Kansallisessa lainsäädännössä voidaan teeristössä rekrsteröidyt, antaa kansainlii- 33964: kuitenkin eläkkeen myöntäminen ulkomaa- ton pääsihteeri siitä ilmoituksen kaikille 33965: laiselle tehdä riippuvaksi tämän oleskelu- työjärjestön jäsenvaltioille. Hänen tulee 33966: ajasta jäsenvaltion alueella ja voi tämä aika samoin ilmoittaa näille niiden ratifiointien 33967: ylittää korkeintaan viidellä vuodella 20 ar- rekisteröimisestä, joita järjestön muut jä- 33968: tiklassa 'säädettyä aikaa. senvaltiot myöhemmin tekevät. 33969: 25 artikla. 30 artikla. 33970: 1. Eläkeoikeus voidaan menettää tai vä- Jokainen jäsenvaltio, joka on ratifioinut 33971: liaikaisesti keskeyttää joko kokonaan tai tämän sopimuksen, voi, 10-vuotisen ajan- 33972: N:o 63 161 33973: 33974: jakson päätyttyä sopimuksen en:simäisl$tä 32 artikla. 33975: voimaanastumilspäivästä lukien, kansainlii- Jos kansainvälinen konferenssi hyväksyy 33976: ton pääsihteerille antamallaan ilmoituk- uuden sopimuksen, joka muuttaa tämän 33977: sella, jonka tämä rekisteröi, irtisanoa sopi- sopimuksen kokonaan tai osittain ja mi- 33978: muksen. Irtisanonta tulee voimaan vaJSta käli uusi sopimus ei toisin määrää, 33979: yhden vuoden kuluttua sen reki,steröimi- a) katsotaan se seikka, että joku jäsen- 33980: sestä sihteeristös:sä. valtio on ratifioinut muutoksia sisältävän 33981: Jokaista tämän sopimuksen ratifioinutta uuden sopimuksen, semmoisenaan tämän so- 33982: jäsenvaltiota, joka ei vuoden kuluessa edel- pimuksen irtisanomiseksi ilman velvolli- 33983: lisessä kohdassa mainitun 10-vuotisen ajan- suutta noudattaa määräaikaa ylläolevasta 33984: jakson päättymisestä käytä tässä artiklassa 30 artiklasta huolimatta, kuitenkin ehdolla, 33985: määrättyä irtisanomisoikeutta, sitoo uusi että muutoksia sisältävä uusi sopimus on 33986: ik:ymmenvuotiskausi ja sen jälkeen voi jäsen- tullut voimaan. 33987: valtio irtisanoa tämän sopimuksen kunil.dn b) siitä päivästä lukien, jona muutoksia 33988: kymmenvuotiskauden päättyessä tässä ar- sisältävä uu:si sopimus on tullut voimaan, 33989: tiklassa määrälyin ehdoin. eivät jäsenvaltiot enää saa ratifioida tätä 33990: sopimusta. 33991: Kuitenkin jää tämä sopimus nykyisessä 33992: 31 artikla. muodossaan ja nykyiseltä sisällöltään voi- 33993: Jokaisen kymmenvuotiskauden päätyttyä maan niihin jäsenvaltioihin nähden, jotka 33994: tämän sopimuksen voimaantulopäivästä lu- ovat sen ratifioineet, eivätkä ratifioi muu- 33995: kien kansainvälisen työtoimiston hallinto- toksia sisältävää uutta sopimusta. 33996: neuvosto esittää kertomuksen tämän sopi- 33997: muksen soveltamisesta ja sen on niinikään 33 artikla. 33998: päätettävä, <mko syytä ottaa konferenssin 'l'ämän sopimuksen ranskan- ja englan- 33999: päiväjärjestykseen kysymys sopimuksen tar- ninkieliset tekstit ovat molemmail pidettä- 34000: kistuksesta kokonaan tai osittain. vät alkuperäisinä. 34001: 34002: 34003: 34004: 34005: :H04-·-3l 21 34006: 162 N:o 63 34007: 34008: 34009: 34010: 34011: 6. Sopimusehdotus, joka koskee maatalousyritysten työntekijäin pakollista 34012: jälkeenjääneiden vakuutusta. 34013: 34014: Kansainliiton kansainvälisen työjärjestön 2. Jokainen jäsenvaltio voi kansallisessa 34015: yleinen konferenssi, lainsäädännössään tehdä poikkeuksia, jotka 34016: se katsoo tarpeellisiksi, mikäli koskee: 34017: alotettuaan kansainvälisen työtoi- 34018: a) työntekijöitä, joiden palkka ylittää 34019: miston hallintoneuvoston kokoonkut- 34020: määrätyn rajan, sekä lainsäädännöissä, 34021: sumana Geneveen kesäkuun 8 päi- 34022: joissa ei säädetä tällaista yleistä poikkeusta, 34023: vänä 1933 seitsemännentoista istunto- 34024: työntekijöitä, joiden työskentelyä tavalli- 34025: kautensa ja 34026: sesti pidetään vapaana ammattina; 34027: päätettyään hyväksyä erinäisiä 34028: b) työntekijöitä, jotka eivät nauti raha- 34029: esityksiä, jotka koskevat pakollista 34030: palkkaa; 34031: jälkeenjääneiden vakuutusta, mikä 34032: c) nuoria työntekijöi:tä, alla määrätyn 34033: asia sisältyi toiseen kysymykseen 34034: ikärajan, ja työntekijöitä, jotka tullessaan 34035: istuntokauden päiväjärjestyksessä, 34036: ensi kerran palkkatyöntekijöiksi ovat liian 34037: sekä 34038: iäkkäitä saadakseen vakuutuksen; 34039: päätettyään, että nämä esitykset 34040: d) kotityöntekijöitä, joiden työoloja ei 34041: saisivat sopimusehdotuksen muodon, 34042: voida verrata muiden työntekijäin työoloi- 34043: hyväksyy tänä kesäkuun 29 päivänä 1933 lhin; 34044: allaolevan sopimusehdotuksen kansainväli- e) työnantajan perheen jäseniä; 34045: sen työjärjestön jäsenvaltioiden ratifioita- f) työntekijöitä, joiden toimi laadultaan 34046: vaksi Versaillesin rauhansopimuksen XIII ja kokonaisuudessaan on lyhytaikaista ja 34047: osassa sekä muiden rauhansopimusten vas- tekee sen vuoksi asianomaiselle mahdotto- 34048: taavissa osissa olevien määräysten mukai- maksi täyttää suorituksen saamiseen vaa- 34049: sesti. dittavia ehtoja, sekä henkilöitä, jotka suo- 34050: 1 artikla. rittavat palkattua työtä ainoastaan tHa- 34051: Jokainen kansainvälisen työjärjestön jä- päisesti tai sivutoimena; 34052: senvaltio, joka ratifioi tämän sopimuksen, g) työkyvyttömiä työntekijöitä ja työ- 34053: sitoutuu toimeenpanemaan tai pitämään kyvyttömyys- tai vanhuuseläkettä nautti- 34054: voimassa pakollista jälkeenjääneiden vakuu- via; 34055: tusta ainakin yhtä ,edullisilla ehdoilla kuin h) eläkkeellä olevia virkamiehiä, jotka 34056: tässä sopimuksessa säädetään. suorittavat palkattua työtä, ja henkilöitä, 34057: jotka nauttivat yksityisiä tuloja, kun elä;ke 34058: 2 artikla. tai yksityinen tulo on vähintään yhtä suuri 34059: 1. Pakollista jälkeenjääneiden vakuu- kuin kansallisen lainsäädännön edellyttämä 34060: tusta sovelletaan maatalousyritysten työn- työkyvyttömyyseläke ; 34061: tekijöihin, toimihenkilöihin ja oppilaisiin i) työntekijöitä, jotka opiskeluaikanaan 34062: sekä maataloustyönantajan henkilökohtai- antavat tunteja tai työskentelevät kor- 34063: sessa palveluksessa olevaan pa:lvelusväkeen. vausta vastaan hankkiakseen itselleen am- 34064: N:o 63 163 34065: 34066: mattitaitoa voidakseen harjoittaa mainit- siksi kansallisen lainsäädännön määräämillä 34067: tuja opintoja vastaavaa ammattia. ehdoilla ja rajoituksilla. 34068: 3. Lisäksi voidaan vakuutusvelvollisuu- 34069: den ulkopuolelle jättää henkilöt, joiden jäl- 5 artikla. 34070: keenjääneet ovat kuolemanta,pauksessa sat- 1. Vakuutettu, joka lakkaa olemasta va- 34071: tuessa lain, asetuksen tai erikoisen sään- kuutuksen alainen, olematta oikeutettu saa- 34072: nöksen nojalla oikeutettuja saamaan avus- maan vakuutussuoritusta, joka vastaa hä- 34073: tuksia, jotka kokonaisuudessaan vastaavat nen tililleen suoritettuja vakuutusmaksuja, 34074: ainakin tässä sopimuksessa säädettyjä eläk- säilyttää näiden vakuutusmaksujen tuotta- 34075: keitä. man oikeuden. 34076: 3 artikla. .2. K:ansallisessa lainsäädännössä voidaan 34077: Kansallisessa lainsäädännössä on, siinä kuitenkin säätää, että vakuutusmaksut ovat 34078: lähemmin määrättävillä ehdoilla, myönnet- voimassa vain määräajan, luettuna vakuu- 34079: tävä -ennestään vakuutusvelvollisille, jotka tusvelvollisuuden päättymisestä, ja tämä 34080: eivät nauti eläkettä, oikeus vapaaehtoisesti määräaika voi olla joko vaihteleva tai muut- 34081: jatkaa vakuutusta tai säilyttää oikeutensa tumaton: 34082: suorittamalla sään:riöllinen uudistusmaksu, a) vaihteleva määrä'aika ei saa alittaa 34083: mikäli nämä oikeudet eivät ole heille pakol- niiden yhteenlaskettujen vakuutusmaksu- 34084: lisesti pidätetty, tai naimisissa olevaan nai- kansien kolmatta osaa, jolloin vakuutus- 34085: seen nähden, mikäli hänen miehelleen, joka maksuja on suoritettu vakuutukseen liitty- 34086: ei ole vakuutusvelvollisuuden alainen, ei misestä lukien, vähennettynä niillä :aika- 34087: ole annettu mahdollisuutta päästä vapaa- kansilla, jolloin vakuutusmaksuja ei ole 34088: ehtoiseen vakuutukseen ja täten mahdolli- suoritettu; 34089: sesti turvata vaimolle oikeuden osallistua b) muuttumaton määräaika ei missään 34090: vanhuus- tai leskieläkkeeseen. tapauksessa saa alittaa kahdeksaatoista 34091: kuukautta; vakuutusmaksut voivat menet- 34092: 4 artikla. tää pätevyytensä tämän määräajan um- 34093: Oikeus eläkkeeseen voidaan, huolimatta peenkuluttua, jollei ennen tämän määrä- 34094: 5 artiklan määräyksistä, tehdä riippuvaksi ajan umpeenkulumista, kansallisessa lain- 34095: odotusajan umpeenkulumisesta, jonka ku- säädännössä vahvistettavaa minimivakuu- 34096: luessa joku ruinimimäärä vakuutusmaksuja tusmaksuerää ole suoritettu v·akuutetun ti- 34097: on suoritettu sekä vakuutukseen liittymi- lille pakollisen vakuutuksen tai jatketun 34098: sestä lukien että määrätyn, välittömästi vapaaehtoisen vakuutuksen nojalla. 34099: vakuutussuorituksen alkamista edelläkäy- 34100: vän ajan kuluessa. ,6 artikla. 34101: 2. Odotusaika ei saa ylittää 60 vakuutus- Jälkeenjääneiden vakuutuksessa on taat- 34102: maksukuukautta, 250 vakuutusmaksuviik- tava oikeus eläkkeeseen ainakin kuolleen 34103: koa tai 1,500 vakuutusmaksupäivää. vakuutetun tai ·eläkkeennauttijan leskelle, 34104: 3. Kun odotusajan suorittamiseen sisäl- joka ei ole uusissa naimissa, ja arvoille. 34105: tyy, että määrätty luku vakuutusmaksuja 34106: on maksettu määrätyn, vaaran toteutumista 7 artikla. 34107: välittömästi edelläkäyvän ajanjakson ku- 1. Oikeus leskieläkkeeseen voidaan va- 34108: luess:a, lasketaan ne ajanjaksot, joilta kor- rata leskelle, joka on ylittänyt määrätyn 34109: vausta on suoritettu satunnaisessa ansio- iän tai tullut työkyvyttömäksi. 34110: kyvyttömyys- tai työttömyystapauksessa 2. Ensimäisen kohdan määräyksiä ei ole 34111: odotusaikaan nähden, vakuutusmaksukau- sovellettava vakuutusjärjestelmissä, jotka on 34112: 164 N:o 63 34113: 34114: säädetty erikoisesti työntekijäin etua sil- 3. Kun vakuutusmaksut vaihtelevat •pal- 34115: mälläpitäen. kan mukaan, on palkka, jonka mukaan va- 34116: 3. Oikeus leskieläkkeeseen voidaan tehdä kuutusmaksut on määrätty, otettava perus- 34117: riippuvaksi siitä, että avioliitto on kestä- teeksi myönnettyä eläkettä laskettaessa, 34118: nyt määrätyn ajan ja että se on solmittu riippumatta siitä vaihteleeka tämä vakuu- 34119: ennen kuin vakuutettu tai eläkkeennauttija tusajan mukaan vai ei. 34120: on täyttänyt määrätyn iän tai ennen työ- 34121: kyvyttömyyden ilmaantumista. 11() artikla. 34122: 4. Eläkeoikeus voidaan ·evätä, jos vakuu- Vakuutuslaitokset ovat kansallisessa lain- 34123: tetun tai eläkkeennauttijan kuollessa avio- säädännössä määrättävillä ehdoilla ja es- 34124: liitto on purettu tai avioero on tuomittu tääkseen, viivyttääkseen, lieventääkseen tai 34125: yksinomaan vaimon rikkomuksesta. lopettaakseen työkyvyttömyyden, oikeutet- 34126: 5. Jos useat hakijat vaativat leskieläkettä, tuja myöntämään avustuksia luonnossa 34127: voidaan maksettava määrä rajoittaa yhden henkilöille, jotka työkyvyttömyyden vuoksi 34128: ainoan eläkkeen suuruiseksi. saavat eläkkeen tai voivat vaatia eläkettä. 34129: 34130: 8 artikla. 1'1 artikla. 34131: 1. Oikeus eläkkeeseen on jokaisella or- 1. Vakuutettu voi kokonaan tai osaksi 34132: volla, joka ei ole ylittänyt määrättyä ikää, menettää oikeutensa vakuutussuorituksiin 34133: mikä ikä ei saa alittaa 14 vuotta. tai voidaan niiden suorittaminen keskeyt- 34134: 2. Kuitenkin, jos on kysymys vakuute- tää: 34135: tun tai ·eläkettä nauttineen äidin jälkeen- a) kun kuolema on aiheutunut rikok- 34136: jättämästä orvosta, voidaan eläkeoikeuden sesta, rikkomuksesta tai asianomaisen tai 34137: ehdoksi asettaa, että äiti on ottanut osaa muun jälkeenjääneen eläkkeeseen oikeutetun 34138: lapsen ylläpitoon ja että hän kuollessaan henkilön tahallisuudesta; 34139: oli leski. b) jos asianomainen tai muu henkilö, 34140: 3. Kansallisessa lainsäädännössä on mää- jolla on oikeus jälkeenjääneen eläkkeeseen, 34141: rättävä, missä tapauksessa muulla kuin on menetellyt petollisesti vakuutuslaitokseen 34142: aviolapsella on oikeus eläkkeeseen. nähden. 34143: 2. Eläkkeen maksaminen voidaan koko- 34144: 9 artikla. naan tai osittain keskeyttää aikana: 34145: 1. Eläkkeen suuruus määrätään joko va- a) jolloin vakuutettu kokonaan saa yllä- 34146: kuutusajan mukaan tai riippumatta kulu- pitonsa yleisistä varoista tai sosialivakuu- 34147: neesta vakuutusajasta, ja on se joko mää- tuslaitokselta; 34148: rätty summa tai määrätty prosentti vakuu- b) jolloin asianomainen kieltäytyy ilman 34149: tetusta palkasta tai suoritettujen vakuutus- pätevää syytä noudattamasta lääkärin mää- 34150: maksujen yhteissumman mukaan vaihteleva räyksiä tai invaliideille annettuja ohjeita 34151: määrä; tai ilman lupaa ja ta:hallaan kieltäytyy alis- 34152: 2. Vakuutusajan mukaan vaihtelevan tumasta vakuutuslaitoksen valvontaan; 34153: eläkkeen, jonka myöntäminen on riippuva c) jolloin asianomainen nauttii muuta 34154: odotusajasta, tulee, vahvistetun ruinimi- aikakautista rahasuoritusta, jonka hän on 34155: eläkkeen puutteessa, olla joko määrätty saanut pakollista sosialivakuutusta, työtapa- 34156: summa tai määrätty osa, riippumatta va- turmakorvausta, eläkettä tai ammattitautia 34157: knutnsajasta; kun eläkkeen myöntäminen ei koskevan lain nojalla ; 34158: riipu odotusajan suorittamisesta voidaan d) jolloin asi,anomainen, saatuaan leski- 34159: määrätä minimieläke. eläkkeen ilman mitään ikää ja työkyvyttö- 34160: N:o 63 165 34161: 34162: myyttä koskevia ehtoja, elää yhdyselämää ten tai heidän ryhmänsä perustamille lai- 34163: miehen kanssa tämän vaimona ; toksille, jotka julkinen viranomainen on 34164: e) jolloin hän on saanut eläkkeen työn- asianmukaisesti hyväksynyt. 34165: tekijäin etua silmälläpitäen laaditun vakuu- 3. Vakuutuslaitosten ja julkisten vakuu- 34166: tusjärjestelmän nojalla, mutta nauttii am- tusrahastojen varat on hoidettava erillään 34167: mattituloja, jotka ylittävät määrättyä mää- julkisista rahastoista. 34168: rää. 4. Vakuutettujen edustajat ottavat osaa 34169: 12 artikla. Yakuutuslaitoksen hallintoon kansallisessa 34170: 1. Sekä työnantajien että vakuutettujen lainsäädännössä määrätyillä ehdoilla, jossa 34171: tulee ottaa osaa vakuutukseen tarpeellisten voidaan myös määrätä työnantajain ja jul- 34172: varojen hankkimiseen. kisen viranomaisen edustajain osanotosta. 34173: 2. KaDBallisessa lainsäädännössä voidaan 5. Itsehallinnolla varustetut vakuutuslai- 34174: vakuutusmaksujen suorittamisvelv<>llisuu- tokset on asetettava julkisen viranomaisen 34175: desta vapauttaa: r,a:ha-asioita ja hallintoa koskevan valvon- 34176: a) oppilaat ja määrättyä ikää nuorem- nan alaisiksi. 34177: mat työntekijät; 34178: b) työntekijät, jotka eivät nauti raha- 14 artikla. 34179: palkkaa tai nauttivat hyvin alhaista palk- 1. Kuolleen vakuutetun tai eläkkeen- 34180: kaa; nauttija.n jälkeenjääneille on myönnettävä 34181: c) työntekijät, jonka ovat työnantajan valitusoikeus suoritusta koskevissa riita- 34182: pa:lvehrksessa, joka maksaa vwkuutusmaksut asioissa. 34183: sovittuna maJksuna, riippumatta hänen 2. Näitä riita-asioita käsittelevät erikoi- 34184: luonaan työskentelevien työntekijäin luku- set tuomioistuimet, joihin kuuluu ammatti- 34185: määrästä. tuomareita tai muita henkilöitä, jotka eri- 34186: 3. Määräyksiä työnantajien vakuutus- koisesti tuntevat vakuutuksen tarkoituksen 34187: maksuista ei kuitenka'an tarvitse sisällyttää ja v81kuutettujen tarpeet tai jotka pitävät 34188: kansalliseen vakuutuslaiDBäädäntöön, jonka istuntoja yhdessä vakuutettujen ja työn- 34189: sovellutusala ei, rajoitu palkkatyönt,ekijöi- antajien keskuudesta kutsuttujen lisäjäse- 34190: hin; nien kanssa. 34191: 4. Julkisen viranomaisen tulee ottaa osaa 3. Riita-asioissa, jotka koskevat pakolli- 34192: vakuutusmaksuihin tai vakuutussuorituk- seen vakuutukseen hyväksymistä tai vakuu- 34193: siin, milloin vakuutus on säädetty joko• tusmaksujen suuruutta, on palkannautti- 34194: palkannauttijoita varten yleensä tai työn- jana valitusoikeus ja myös hänen työnan- 34195: tekijöitä varten; tajallaan, mikäli tämä ottaa osaa vakuutus- 34196: 5. Kansallisissa lainsäädännöissä, jotka maksujen suorittamiseen. 34197: tätä sopimusta hyväksyttäessä, eivät edel- 34198: lytä vakuutettujen suorittamia vakuutus- 1'5 artikla. 34199: maksuja, voidaan edelleen vapauttaa vakuu- 1. Ulkomaalaiset työntekijät ovat vwkuu- 34200: tetut vakuutusmaksuvelvollisuudesta. tusvelvollisuuteen ja vakuutusmaksujen 34201: suorittamiseen nähden samojen ehtojen 34202: 13 artikla. alaisia kuin kotimaiset työntekijät. 34203: 1. Vakuutusta hoitavat joko julkisen VI- 2. Ulkomaalaisten vakuutettujen tai eläk- 34204: ranomaisen perustamat laitokset, jotka ei- keennauttijain oikeudenomistajat ovat sa- 34205: vät tavoittele voittoa, tai julkiset vakuutus- moilla ehdoilla kuin kotimaiset oikeutet- 34206: rahastot. tuja vakuutussuorituksiin, jotka aiheutuvat 34207: 2. Kansallinen lainsäädäntö voi kuiten- vakuutetun tilille viedyistä vakuutnsmak- 34208: kin uskoa vakuutuksen johdon asiarromais- suista. 34209: 166 N:o 63 34210: 34211: 3. Ulkomaalaisten vakuutettujen tai 18 artikla. 34212: eläkkeennauttijain oilmudenomistajat, jotka Niissä maissa, joissa ei ole pakollista jäl- 34213: ovat sellaisen jäsenvaltion kansalaisia, joita keenjääneiden vakuutusta koskevaa laiiJJSää- 34214: tämä sopimus velvoittaa, ja jonka lainsää- däntöä tämän sopimuksen astues:sa ensi ker- 34215: däntö siis sisäJtää määräyksiä valtiovallan ran voimaan, pidetään tämän sopimuksen 34216: rahallisesta osallistumisesta varojen hankki- vaatimuksia tyydyttävinä kaikkia eläkejär- 34217: miseen vakuutusrahastojen muodostamiseen jestelmiä, jotka eivät edellytä vakuutusmak- 34218: tai vakuutussuorituksiin 12 artiklan mukai- sujen kantamista ja takaavat yksilöllisen 34219: sesti, ov<at oikeutettuja valtionvaroista mak- oikeuden eläkkeeseen seuraavissa 19-25 34220: settaviin lisäeläkkeisiin, eläkkeenkoroituk- artikloissa määrätyillä ehdoilla. 34221: siin ja osaeläkkeisiin. 19 artikla. 34222: 4. Kansallinen lainsäädäntö voi kuiten- 1. Eläkeoikeus taataan: 34223: kin varata maan omille kansalaisille oikeu- a) kaikille leskille, jotka eivät ole uusi:ssa 34224: den valtion varoista suoritettaviin lisäeläk- naimisissa ja joilla on vähintään ka:ksi lasta 34225: keisiin, eläkkeenkoroituksiin ja osaeläkkei- huollettavanaan; 34226: siin, jotka maksetaan yksinomaan sellaisen b) kaikille orvoille, jotka ovat vailla sekä 34227: V'akuutetun oikeudenomistajil1e, joka on isää että äitiä. 34228: ylittänyt määrätyn iän pakollista vakuu- 2. Kansallisessa lainsäädännössä on mää- 34229: tusta koskevan lainsäädännön voimaantul- rättävä: 34230: lessa. a) millä ehdoilla muu kuin aviolapsi oi- 34231: 5. Niitä rajoitukisia, joita mahdollisesti keuttaa leskieläkkeeseen ; 34232: voidaan säätää ulkomailla oleskelun joh- b) ikä, mihin asti lapsi antaa oikeuden 34233: dosta, ei ole sovellettava eläkkeennauttijoi- leskieläkkeeseen tai on oikeutettu orpoeläk- 34234: hin, jotka ovat sellaisen jäsenvaltion kansa- keeseen ; tämä ikä ei kuitenkaan saa alittaa 34235: laisia, joita tämä sopimus velvoittaa ja jotka 14 vuotta. 34236: asuvat tämän sopimuksen alaisen jäsenval- 34237: 20 artikla. 34238: tion alueella, kuin mikäli sitä sovelletaan 34239: 1. Oikeus leskieläkkeeseen voidaan tehdä 34240: sen valtion kansalaisiin, jossa eläke on 34241: riippuvaksi oleskelusta jäsenvaltion alueella: 34242: myönnetty. Kuitenkin voidaan jättää myön- 34243: a) kuolleen miehen oleskelusta tällä 34244: tämättä valt1on varoista maksettavia lisä- 34245: alueella välittömäJsti kuolemantapausta edel- 34246: eläkkeitä, eläkkeenkoroituksia ja osaeläk- 34247: .läkäyneenä aikana ; 34248: keitä. 34249: b) lesken oleskelusta tällä alueella välit- 34250: 16 artikla. 34251: tömästi eläkeanomuksen jättämistä edellä- 34252: 1. Työntekijäin vakuutus on järjestet- 34253: käyneenä aikana ; 34254: tävä lailla, jota sovelletaan työntekijän va- 34255: 2. Oikeus orpoeläkkeeseen voidaan tehdä 34256: kinaisessa työpaikaJssa. 34257: riippuvaksi viimeksi kuolleen vanhemman 34258: 2. Tästä säännöstä voidaan vakuutuksen 34259: oleskelusta välittömästi kuolemantapausta 34260: jatkuvaismitta silmälläpitäen myöntää poik- 34261: edelläkäyneenä aikana jäsenvaltion alueella; 34262: keuksia asianomaisten jäsenvaltioiden kes- 34263: 3. Kansallisessa lainsäädännössä on mää- 34264: ken tehdyllä sopimuksella. 34265: rättävä leskeltä ja kuolleelta vanhemmalta 34266: vaadittava oleskeluaika jäsenvaltion alueella, 34267: 17 artikla. 34268: mikä aika ei saa ylittää viittä vuotta. 34269: Jokainen jäsenvaltio voi a:settaa erikoisen 34270: säännöstelyn alailsiksi rajallaolevat työnte- 21 artikla. 34271: kijät, joiden vakinainen työpaikka on aJSian- 1. Oikeus leskieläklreeseen tai orpoeläk- 34272: omaisen valtion alueella ja asuinpaikka ul- keeseen on jokaisella hakijalla, jonka vuo- 34273: komailla. tuiset tulot, niihin luettuna huollettavina 34274: N:o 63 167 34275: 34276: olevien lrusten ja orpojen tulot, eivät ylitä 26 artikla. 34277: määrää, joka vahvistetaan kansallisessa lain- 15 artiklan 5 kohdassa mainittuja mää- 34278: säädännössä asianomaisesti huomioonotta- räyksiä lukuunottamatta, ei tämä sopimus 34279: malla minimielinkustannukset. koske eläkeoikeuden säilyttämistä ulko- 34280: 2. Asianomaisen tulojen arvioinnissa jä- mailla oleskeltaessa. 34281: tetään huomioonottamatta tulot, jotka eivät 34282: ylitä kansallisessa lainsäädännössä vahvis- 27 artikla. 34283: tettavaa määrää. Tämän sopimuksen viralliset ratifioinnit 34284: ovat Versaillesin sopimuksen XIII osan ja 34285: 22 artikla. muiden rauhansopimusten vastaavien osien 34286: Vahvistetun eläkemäärän, lisättynä muilla määräysten mukaisesti ilmoitettava kan- 34287: kuin ulkopuolelle jätetyillä tuloilla, tulee sainlii·ton pää;sihteerille rekisteröitäviksi. 34288: olla riittävä peittämään ainakin eläkkeen- 34289: 28 artikla. 34290: nauttijan päätarpeet. 34291: ·Tämä sopimus v'Clvoittaa vain niitä kan- 34292: sainväHsen työjärjestön jäsenvaltioita, joi- 34293: 23 artikla. 34294: den ratifioinnit ovat rekisteröidyt sihtee- 34295: 1. Hakijalla on valitus-oikeus riita- 34296: ristössä. 34297: asioissa, jotka koskevat eläkkeen myöntä- 34298: Se tulee voimaan kahdentoista kuukau- 34299: mistä tai eläkemäärän vahvistamista. 34300: den kuluttua siitä kuin pääsihteeri on re- 34301: 2. Valituksen ratkaisee toinen viranomai- 34302: kisteröinyt kahden kansainvälisen työjär- 34303: nen kuin se, joka on päättänyt asian ensim- 34304: jestön jäsenvaltion ratifioinnit. 34305: mäisessä asteessa. 34306: Senjälkeen tämä sopimu:s tulee voimaan 34307: kuhunkin jäsenvaltioon nähden kahden- 34308: 24 artikla. 34309: toiJsta kuukauden kuluttua siitä päivästä, 34310: 1. Ulkomaalaiiset orvot ja lesket, jotka 34311: jolloin tämä ratifiointi on rekisteröity sih- 34312: ovat tähän sopimukseen yhtyneen jäsenval- 34313: ·teeristössä. 34314: tion kansalaisia, ovat oikeutettuja eläkkee- 34315: 29 artikla. 34316: seen samoilla ehdoilla kuin maan omat kan- 34317: Niinpian kuin kahden kansainvälisen työ- 34318: salaiset. 34319: järjestön jäsenvaltion ratifioinnit ovat sih- 34320: 2. Kansallisessa lainsäädännössä voidaan 34321: teeristössä rek:i:steröidyt, antaa kansainlii- 34322: kuitenkin eläkkeen myöntäminen ulkomaa- 34323: ton pääsihteeri siitä ilmoi'tuksen kaikille 34324: lai.selle tehdä riippuvaksi tämän oleskelu- 34325: työjärjestön jäsenvaltioille. Hänen tulee 34326: ajasta jäsenvaltion alueella ja voi tämä 34327: samoin ilmoittaa näille niiden ratifiointien 34328: aika ylittää enintään viidellä vuodella 34329: reki1steröimisestä, joita järjestön muut jä- 34330: 20 artiklassa :säädettyä aikaa. 34331: senvaltiot myöhemmin tekevät. 34332: 25 artikla. 30 artikla. 34333: 1. Eläkeoikeus voidaan menettää tai vä- Jokainen jäsenvaltio, joka on ratifioinut 34334: liaikaisesti keskeyttää joko kokonaan tai tämän sopimuksen, voi kymmenen vuoden 34335: osaksi, jos le:ski tai henkilö, joka on ottanut kuluttua, lukien siitä päivästä, jona sopi- 34336: orvot huollettavakseen, on saanut tai koetta- mus alkuaan tuli voimaan, irtisanoa sen 34337: nut saada eläkkeen petokisella. ilmoituksella, joka annetaan kansainliiton 34338: 2. Eläkkeen maksaminen voidaan koko- pääsihteerille rekisteröitäväksi. Irtisano- 34339: naan tai osittain keskeyttää aikana, jolloin minen tulee voimaan vasta vuoden kulut- 34340: asianomainen kokonaan saa ylläpiton:sa ylei- tua siitä päivästä lukien, jona se rekisteröi- 34341: sistä varoista. tiin sihteeristössä. 34342: 168 N:o 63 34343: 34344: Jokainen jäsenvaltio, joka on ratifioinut sopimuksen kokonaan tai osittain ja mikäli 34345: :tämän sopimuksen, eikä yhden vuoden ku- uusi sopimus ei toisin määrää : 34346: luessa edellisessä kohdassa mainitun kym- a) katsotaan se seikka, että joku jäsen- 34347: menvuotiskauden umpeenkulumisen jälkeen valtio on ratifioinut muutoksia sisältävän 34348: käytä tässä artiklassa säädettyä irtisanomis- uuden sopimuksen, semmoisenaan, tämän 34349: oikeuttaan, on sidottu sitä seuraavien kym- sopimuksen irtisanomiseksi ilman velvolli- 34350: menen vuoden ajaksi ja voi sitten tässä ar- suutta noudattaa määräaikaa ylläolevasta 34351: tiklassa määrätyillä ehdoilla irtisanoa tä- 30 artiklasta huolimatta, kuitenkin ehdolla, 34352: män sopimuksen jokaisen kymmenvuotis- että muutoksia sisältävä Ul]si sopimus on 34353: kauden päätyttyä. tullut voimaan; 34354: b) siitä päivästä lukien, jona muutoksia 34355: 31 artikla. sisältävä uusi sopimus on tullut voimaan, 34356: Jokaisen kymmenvuotiskauden päätyttyä eivät jäsenvaltiot enää saa ratifioida tätä 34357: tämän sopimuksen voimaantulopäivästä lu- sopimusta. 34358: kien kansainvälisen työtoimiston hallinto- Kuitenkin jää tämä sopimus nykyisessä 34359: neuvosto esittää työkonferenssille kerto- muodossaan ja nykyiseltä sisällöltään voi- 34360: muksen tämän sopimuksen sovelluttamisesta maan niihin jäsenvaltioihin nähden, jotka 34361: ja päättää, onko syytä ottaa konferenssin ovat sen ratifioineet, eivätkä ratifioi muu- 34362: päiväjärjestykseen kysymys sen muuttami- toksia sisältävää uutta sopimusta. 34363: sesta kokonaan tai osittain. 34364: 33 artikla. 34365: 32 artikla. Tämän sopimuksen ranskan- ja englan- 34366: Jos kansainvälinen konferenssi hyväksyy ninkieliset tekstit ovat molemmat pidettävät 34367: uuden 'Sopimuksen, joka muuttaa tämän allruperäisinä. 34368: N:o 63 l69 34369: 34370: 34371: 34372: 34373: VII. Suositus, joka koskee työkyvyttömyys-, vanhuus- ja jälkeen- 34374: jääneiden vakuutuksen yleisiä periaatteita. 34375: 34376: Kansainliiton kansainväJisen työjärjestön keenjääneidenvakuutusjärjestelmien tulisi 34377: yleinen konferenssi, alunpitäen täyttää, 34378: katsoen, että on syytä vahvistaa muu- 34379: alotettuaan kansainvälisen työtoi- 34380: tamia yleisiä periaatteita, jotka käytännössä 34381: miston hallintoneuvoston kokoonkut- 34382: ovat osoittautuneet tarkoituksenmukaisim- 34383: sumana Geneveen kesäkuun 8 päi- 34384: maksi järjestettäessä työkyvyttömyys-, van- 34385: vänä 1933 seits·emännentoista istun- 34386: huus- ja jälkeenjääneiden vakuutus oikeu- 34387: tokautensa, ja 34388: denmukaiseksi, tehokkaaksi ja järkiperäi- 34389: päätettyään hyväksyä erinäisiä esi- 34390: seksi; 34391: tyksiä, jotka koskevat työkyvyttö- 34392: suosittelee, että jäsenvaltiot ottaisivat 34393: myys-, vanhuus- ja jälkeenjääneiden 34394: harkittavakseen seuraavat periaatteet ja oh- 34395: vakuutusta, mikä asia sisältyi istun- 34396: jeet: 34397: tokauden päiväjärjestykseen, sekä 34398: päätettyään, että nämä esitykset I. 34399: saisivat suosituksen muodon, Sovelltttusala. 34400: hyväksyy tä.nä kesäkuun 29 päivänä 1003 1. a) Palkkatyöntekijäin pakollisen työ- 34401: allaolevan suosituksen, joka on alistettava kyvyttömyys-, vanhuus- ja jälkeenjääneiden 34402: kansainvälisen työjärjestön jäsenvaltioiden vakuutuksen tulisi käsittää kaikki henkilöt, 34403: harkittavaksi sen voimaansaattamista var- jotka säännöllisesti suorittavat palkattua 34404: ten kansallisen lainsäädännön muodossa tai työtä sukupuoleen, ikään ja kansallisuuteen 34405: muun toimenpiteen kautta Versaillesin so- katsomatta. 34406: pimuksen XIII osassa sekä muiden rau- b) Mikäli taloudelliset, sosialiset ja hal- 34407: hansopimusten vastaavissa osissa olevien linnolliset olosuhteet sen sallivat, olisi kan- 34408: määräysten mukaisesti. sallisessa lainsäädännössä työkyvyttömyys-, 34409: Konferenssi, vanhuus- ja jälkeenjääneiden vakuutukseen 34410: hyväksyttyään sopimusehdotukset, jotka lisäksi sisällytettävä riippumattomat teolli- 34411: koskevat toiselta puolen teollisten ja kau- suuden, kaupan ja maatalouden palveluk- 34412: pallisten yritysten, vapaiden ammattien, sessa olevat työntekijät, joiden taloudelli- 34413: kotityöntekijäin ja palvelusväen pakollista nen asema on heikko. 34414: vanhuus-, työkyvyttömyys- ja jälkeenjäänei- 2. Mikäli kuitenkin katsotaan tarkoituk- 34415: den vakuutusta sekä toiselta puolen maata- senmukaiseksi vahvistaa minimi-ikä vakuu- 34416: loudellisten yritysten työntekijäin pakollista tukseen liittymiselle, tulisi tämän iän olla 34417: vanhuus-, työkyvyttömyys- ja jälkeenjää- mahdollisimman lähellä ikää, jolloin oppi- 34418: neiden vakuutusta, velvollisuus lakkaa ja ammatin valinta ta- 34419: katsoen, että na1ssa sopimusehdotuk- pahtuu. 34420: sissa vahvistetaan ne minimiehdot, jotka 3. Maksimi-iän vahvistaminen vakuutuk- 34421: kaikkien työkyvyttömyys-, vanhuus- ja jäl- seen liittymiselle on paikallaan va~n jär- 34422: 34423: 3404-31 22 34424: 170 N:o 63 34425: 34426: jestelmässä, jossa elä~eoikeus on tehty maksettujen vakuutusmaksujen voimassa- 34427: riippuvaksi odotusajan umpeenkulumisesta, oloaikaa, olisi taattava oikeuden säilyminen 34428: ja työntekijöihin nähden, jotka aloittaes- va,kuutusaikana vähintään 18 kuukauden 34429: saan saännöllisen työskentelyn palkatussa aikana, laskettuna viimeisestä suoritetusta 34430: työssä, ovat liian iäkkäitä täyttääkseen odo- va:kuutusmaksusta; -tätä määräaikaa on pi- 34431: tusaikaa varten vaadittavat ehdot ennen dennettävä järjestelmissä, joissa vakuutus- 34432: eläk~eeseen oilmuttavaa normaali-ikää. maksut määrätään palkan suuruuden mu- 34433: 4. Mikäli on pidetty suotavana määrätä kaan, vähintään kolmannella siitä ajasta, 34434: (ulkopuolella yleiseen sosialivakuutukseen jolta vakuutusmaksuja on suoritettu vakuu- 34435: kohdistuvaa palkkarajaa) palkkaraja va- tuksen liittymisestä lukien, vähennettynä 34436: kuutusvelvollisuuteen nähden, ei tämän no- aikakausilla, jolloin vakuutusmaksuja ei ole 34437: jalla olisi ulkopuolelle j-ätettävä muita kuin suoritettu. Tämän määräajan laskemista 34438: työntekijät, joiden palkkataso on huomat- varten ei olisi otett~wa huomioon ansioky- 34439: tavasti yli yleisen palkkatason, niin että vyttömyyskausia, jotka johtuvat sairau- 34440: heidän otaksutaan itse voivan suoriutua desta, äitiydestä, pakollisesta työkyvyttö- 34441: vanhuudessaan työkyvyttömyyden ja kuo- myydestä sekä asevelvollisuudesta. 34442: leman sattuessa. b) Vakuutusmaksujen enempi voimassa- 34443: oloaika voitaisiin tehdä riippuvaksi joko 34444: II. 34445: siitä, että vakuutusmaksuja ryhdytään 34446: A. Odotusaika ja valwutu.skaudet. uudelleen suorittamaan pakollisen vakuutuk- 34447: 5. Vakuutusjärjestelmissä, jotka takaa- sen tai jatketun vapaaehtoisen vakuutuk- 34448: vat eläkkeennauttijalle joko määräsuurui- sen nojalla tai kohtuullisen uudistusmaksun 34449: sen eläkkeen tai vakuutetun palkan mu- maksamisesta; vakuutusmaksujen suoritta- 34450: kaan määrätyn eläkkeen, ei säädetyn odo- misen uudestaan aloittaminen koroitta:a oi- 34451: tusajan tulisi käsittää kuin välttämättömän keuksien arvoa hankinta-aikana vakuutus- 34452: pitkän vakuutusmaksukauden, jotta kaikki järjestelmissä, JOissa vakuutusmaksut on 34453: keinotteleva jäseneksi liittyminen estettäi- määrätty palkan mukaan ja jotka vahvista- 34454: siin ja jotta saataisiin määrätty ·vastine vat eläkkeen vakuutusajan mukaan. 34455: taatuille eduille. 9. Entisellä vakuutetulla tulisi olla mah- 34456: 6. Työkyvyttömyyseläkkeeseen tai jäl- dollisuus voittaa takaisin jo menetetyt oi- 34457: keenjääneiden eläkkeeseen oikeuttava odo- keutensa suorittamalla määrätyn luvun va- 34458: tusaika ei missään tapauksessa saisi ylittää kuutusmaksuja pakollisen vakuutuksen tai 34459: 60 vakuutusmaksukuukautta, 250 vakuutus- jatketun vakuutuksen nojalla; kun eläke- 34460: maksuviikkoa tai 1,600 vakuutusmaksupäi- määrä vaihtelee vakuutetun tilille suoritet- 34461: vää; vanhuuseläkkeeseen oikeuttava odotus- tujen vakuutusmaksujen luvun ja suuruu- 34462: aika ei saisi ylittää tämän maksimimäärän den mukaan, vaadittujen vakuutusmaksu- 34463: kaksinkertaista määrää. jen luvun tulisi olla pienempi kuin mitä 34464: 7. Tilapäiset ansiokyvyttömyyskaudet, alkuperäistä odotusaikaa varten vaadittiin. 34465: jotka j-ohtuvat sairaudesta ja äitiydestä, 10. Julkisen viranomaisen olisi otettava 34466: sekä pakolliset työttömyyskaudet olisi mää- -osaa oikeuksien säilyttämistä tarlmittavien 34467: rätyissä rajoissa otettava huomioon odotus- ma;ksujen suorittamiseen hankinta-aikana 34468: aikaa laskettaessa, myöskin silloin kun niiden vakuutettuj,en puolesta, jotka ovat 34469: vakuutusmaksuja ei suoriteta sairaus- ja olleet kauan työttöminä - ~oska on mah- 34470: äitiysvakuntuksen nojalla tai työttömyys- dotonta asettaa ne yksinomaan toimessa- 34471: rahastosta. olevien vakuutettuj·en kannettaviksi; sa- 34472: 8. a) Jiirjestelmissi.i, jotka rajoittavat moin olisi meneteltävä, mikäli koskee mak- 34473: N:o 63 171 34474: 34475: suja, joiden tulisi vakaannuttaa Ja paran- lisia opintoja tai joka vajaakykyisyyden 34476: taa näiden työttömien asemaa. vuoksi ei voi huolehtia ylläpidostaan. 34477: b) Kun hänen vaimonsa on vanha tai 34478: B. TTanhuuseläke. vajaakykyinen eikä tämän nojalla itse ole 34479: eläkkeeseen oikeutettu. 34480: 11. Työmarkkinain vapauttamiseksi ja 15. Eläkkeennauttijalle, joka alituisesti 34481: levon valmistamiseksi vanhoille työnteki- on kolmannen henkilön avun tarpeessa, 34482: jöille suositellaan, että järjestelmissä, joissa olisi myönnettävä erikoinen lisäeläke. 34483: vahvistettu eläkeikä on yli täytettyjen 60 34484: vuoden, oikeus eläkkeeseen vahvistettaisiin C. 1'yökyvyttömyyseläke. 34485: 60 ikävuodeksi, mikäli maan väestön ikä- 34486: ryhmitys, taloudellinen ja rahallinen asema 16. a) Eläkkeeseen on oikeutettu vakuu- 34487: sen sa1lii sekä tarpeen mukaan asteettain. tettu, joka sairauden tai vajaakykyisyyden 34488: 12. Vakuutetuille, jotka useiden vuo- vuoksi on kykenemätön hankkimaan hänen 34489: sien aikana ovat työskennelleet erikoisen vai- voimiaan ja kykyään sekä ammattivalmis- 34490: valloisi~SSa ja epäterveellisi'Ssä ammateissa, tnstaan vastaavalla työllä huomiota ansait- 34491: olisi myönnettävä oikeus eläkkeeseen aikai- sevaa palkkaa; huomiota ansaitsevana ei 34492: semmin kuin muiden ammattien työnteki- pidetä palkkaa, joka alittaa kolmatta osaa 34493: jöille. terveen, vastaavanlaisen valmistuksen ja 34494: 1.3. a) .Jotta työntekijöille turvattaisiin aseman omaavan työmiehen tavallista palk- 34495: vanhuus ilman puutetta, tulisi eläkkeen kaa. 34496: riittää peittämään pääasialliset elinkustan- b) Erikoisissa vakuutusjärjestelmissä, 34497: nukset. Eläke olisi siis vahvistettava kai- jotka on laadittu eräiden ammattien työn- 34498: kille eläkeoikeutetuille, jotka ovat suorit- tekijöitä ja toimihenkilöitä varten, on lmi- 34499: taneet määrätyn odotusajan, ottamalla tenkin asianmukaista arvioida työkyvyn 34500: asianmukaisesti huomioon elinkustannukset. vähentyminen vertaamalla sitä yksinomaan 34501: b) Järjestelmissä, jotka määräävät va- siihen asti harjoitettuun ammattiin tai sa- 34502: kuutusmaksut palkan mukaan, tulisi vakuu- mallaiseen ammattiin. 34503: tettujen, joiden tilillä on vakuutusmaksuja, 17. a) Täyttääkseen tehtävänsä tulisi va- 34504: jotka vastaavat tehokkaan ammattitoimin- kuutuksen taata kaikille vakuutetuille, jotka 34505: takauden keskipituntta, saada nauttia elä- ovat tulleet työkyvyttömiksi odotusajan 34506: kettä, joka olisi suhteellinen heidän sosiaa- umpeenkuluttua, eläke, joka riittäisi pää- 34507: liseen asemaansa ammattitoimintakautensa asiallisiin elinknstannuksiin. Minimi·eläke 34508: arkana. Tämän vuoksi eläke, joka myön- olisi siis vahvisteUava jokai,selle vakuute- 34509: netään vakuuretuille, jotka ovat suoritta- tul1e ottamalla asianmukaisesti huomioon 34510: neet 30 tehokkaan·a työvuotena vakuutus- elinkustannukset. 34511: maksuja, ei saisi alittaa puolta vakuu- b) Järjestelmässä, joka vahvistaa taatun 34512: tuksessa huomioonoretusta palkasta, joko minimidäkkeen vakuut,etun palkan mukaan, 34513: Yakuutukseen liittymisestä lukien tai mää- tämä minimi ei saisi alittaa 40% maini- 34514: rätyn, välittömästi ennen eläkkeensuoritusta tusta palkanosasta. Samaan tulokseen olisi 34515: käyvän aikakauden kuluessa. pyrittävä järjestelmissä, joissa eläke on 34516: 14. Elä:kkeennauttijalle olisi myönnettävä osaksi määräsuuruinen ja yhtäsuuri kai- 34517: lisäeläke: kille eläkkeennauttijoille ja osaksi vaihte- 34518: a) jokaisesta hänen huonettavastaan kou- leva vakuutetun tilille suoritettujen vakuu- 34519: luiässä tai alle 17 vuoden olevasta lap- tusmaksujen luvun ja suuruuden mukaan. 34520: sesta, joka harjoittaa yleisiä tai ammatil- 18. Eläkkeennauttijal1e. olisi myönnet- 34521: 172 N:o 63 34522: 34523: t.ävä lisäeläke jokaisesta hänen huollet- tukseen· liittymisestä lukien tai määrätyn, 34524: tavastaan, kouluiässä tai alle 17 vuoden välittömästi kuolemantapausta edelläkäy- 34525: olevasta lapsesta, joka harjoittaa yleisiä tai neen ajan kuluessa. 34526: ammatillisia opintoja tai joka vajaakykyi- 23. a) Jokaisella kouluiässä olevalla lap- 34527: syytensä vuoksi ei itse voi huolehtia yllä- sella, joka on ollut odotusajan umpeenku- 34528: pidostaan. luttua kuolleen eläkkeennauttijan tai va- 34529: 19. Eläkkeennauttijalle, joka alituisesti kuutetun huollettavana, on oikeus orpoeläk- 34530: on kolmannen henkilön avun tarpeessa, lmeseen; eläkettä on suoritettava täytettyyn 34531: tulisi myöntää lisäeläke. 17 vuoden ikään asti, kun lapset jatkavat 34532: yleisiä tai ammatillisia opintoja ja vielä 34533: D. Jälkeenjääneiden eläkkeet. tämän iän ylikin, kun lapsi vajaakykyisyy- 34534: den vuoksi on kykenemätön itse huolehti- 34535: 20. a) Eläkkeennauttijan tai odotusajan maan ylläpidostaan. 34536: umpeenkuluttua kuolleen vakuutetun lesken b) Orpoeläke voidaan myöntää lisäeläk- 34537: tulisi saada nauttia eläkettä niinkauan kuin keenä leskenä olevan äidin eläkkeeseen. 34538: hän ei mene uusiin naimisiin. 24. a) Jokaiselle orvolle vakuutetun rui- 34539: b) Mikäli eläkkeen myöntäminen riippuu nimieläkkeen tulisi olla pääaJSiallisena avus- 34540: muista ehdoista, olisi eläke kuitenkin myön- tuksena orvon ylläpitoon ja kasvatuskului- 34541: nettävä leskille, jotka eivät voi ansaita ela- hin; tämän ruinimieläkkeen tulisi olla suu- 34542: tustaan ikänsä tai työkyvyttömyytensä rempi orvoille, joilla ei ole isää eikä äitiä. 34543: vuoksi, sekä nii1le, joiLla on huollettavanaan b) Vainajan palkan mukaan määrätyissä 34544: kouluiässä tai alle 17 vuoden olevia lapsia, vakuutusjärjestelmissä orpoeläke ei saisi 34545: jotka harjoittavat yleisiä tai ammatillisia alittaa neljättäosaa tai täysiorpoihin näh- 34546: opintoja. den puolta eläkkeestä, johon vainaja oli 34547: 21. Samoin olisi myönnettävä eläke työ- tai olisi ollut oikeutettu, jos hän kuolles- 34548: kyvyttömälle leskimiehelle, joka tästä syystä saan olisi nauttinut työkyvyttömyys- tai 34549: on ollut odotusajan umpeenkuluttua kuol- vanhuuseläkettä. Kuitenkin kun nämä sa- 34550: leen vakuutetun vaimonsa huollettavana. mat järjestelmät vahvistavat jälkeenjäänei- 34551: 22. a) Eläkkeen tulisi suoda leskelle (tai den eläkkeen riippumatta eläkemäärästä, 34552: työkyvyttömälle leskimiehelle) pääasiallisen johon vainaja oli tai olisi ollut oikeutettu, 34553: avustuksen, jonka varassa hän voi tulla orpoeläke ei saisi alittaa 10% tai, täysi 34554: toimeen. Vahvistustavasta riippumatta olisi orpoihin nähden, 20% palkasta, josta vai- 34555: ruinimieläke määrättävä asianmukaisesti naja on ollut vakuutettu, joko lukien hä- 34556: huomioonottamalla elinkustannukset. nen liittymisestään va.kuutukseen tai mää- 34557: b) Vainajan palkan mukaan määrätyssä rättyn,ä, kuolemantapausta välittömästi edel- 34558: vakuutusjärjestelmässä ei lesken (tai leski- 1äkäyneenä aikana. 34559: miehen) eläke saisi alittaa puolta siitä ·eläk- 25. Mikäli pidetään suotavana vahvistaa 34560: keestä, johon vainaja oli tai olisi ollut oi- maksimimäärä, jota yhden vakuutetun puo- 34561: keutettu, jos hän kuollessaan olisi nauttinut lesta myönnetyt jälkeenjääneiden eläkkeet 34562: työkyvyttömyys- tai voanhuuseläkettä. Kun eivät saa ylittää, tämä maksimimäärä ei 34563: näissä samoissa järj·estelmissä vahvistetwan saisi alittaa eläkettä, siihen luettuna perhe- 34564: jälkeenjääneiden oikeudet riippumatta eläk- korotukset, johon vainaja oli tai olisi ollut 34565: keestä, johon vainajalla oli tai olisi ollut oikeutettu, kun jälkeenjääneiden eläkkeet 34566: oikeus, ei leskieläke (leskimiehen eläke) on vahvistettu vainajan eläkkeen perus- 34567: kuitenka,an saisi alittaa 20 % palkasta, josta teella, eikä puolta palkasta, josta vainaja 34568: vainaja on ollut vakuutettu, joko vakuu- on ollut vakuutettu, kun jälkeenjääneiden 34569: .N:o 63 173 34570: 34571: eläkkeet on vahvistettu tämän palkan mu- että se sattuu yhteen toisen eläkkeen kanssa, 34572: kaan. eläkkeennauttijan huollettavana olevan per- 34573: 26. Jälkeenjääneiden, joille ei voida heen tulisi saada elatusavustusta, joka vas- 34574: myöntää eläkeoikeutta, kun siihen vaadit- taisi koko eläkettä tai sen osaa. 34575: tuja ehtoja ei ole täytetty, tulee saada 34576: ehdolla, että minimisuoritus on maksettu III. 34577: vainajan tiliin, nauttia hyväkseen pääomaa, 34578: joka tekee heille mahdolliseksi mukautua Varat. 34579: uusiin elinehtoihin, jotka ovat johtuneet 30. a) Vakuutuksen varat olisi hankit- 34580: perheen päämiehen kuolemasta. tava vakuutettujen ja työnantajain vakuu- 34581: 27. Maissa, joissa muu vakuutus, varsin- tusmaksuista. 34582: kin saira.usvaikuutus ,ei tavan tai lain no- b) Julkisen viranomaisen tulisi myöntää 34583: jalla korvaa hautauskuluja, jälkeenjäänei- vakuutukselle apurahoja. 34584: den vaJruutuksen tulisi myöntää vakuu- 31. Vakuutetun vakuutusmaksun ei tulisi 34585: tetun kuollessa kohtuullinen :hautausavus- periaatteessa. ylittää hänen työnantajansa 34586: tus. vakuutusmaksua. 34587: 32. Työnantajain tulisi kokonaan tai suu- 34588: E. Määräykset eläkkeen lakkatätmnisesta rimmaksi osaksi vastata niiden työntekijäin 34589: ja alentamisesta. vakuutusmaksuista, jotka saavat palkkansa 34590: luontoisetuina, sekä niiden kotityöntekijäin 34591: 28. Kun säädetään, että työkyvyttö- ja oppilaiden vakuutusmaksuista, joiden 34592: myys-, vanhuus- tai jälkeenjääneiden eläke palkka ei ylitä määrättyä rajaa. 34593: on lakkautettava tai alennettava milloin 33. Valtion tulisi vastata niiden henki- 34594: asianomaisella on oikeus useaan eläkkee- löiden vakuutusmaksuista, jotka suoritta- 34595: seen, jotka hän on saanut toisen sosialiva- vat pakollista asevelvollisuutta ja jotka 34596: kuutus- tai eläkejärjestelmän, työtapatur- olivat vakuutettuja astuessaan palveluk- 34597: makorvausta tai ammattitautia koskevan seen. 34598: järjestelmän perusteeHa, lakkauttamis- ja 34599: alentamismääräysten tulisi sallia eläkkeen- IV. 34600: nauttijan nauttia täydellisenä suurinta elä- 34601: kettä, mutta on se osa työkyvyttömyys-, Hallinto. 34602: vanhuus- ja jälkeenjääneiden eläkkeestä, 34. Kansallisessa lainsäädännössä olisi 34603: joka vastaa vakuutetun omia vakuutusmak- säädettävä, että työkyvyttömyys-, vanhuus- 34604: suja, kaikissa tapauksissa maksettava. ja jälkeenjääneiden vakuutuksen johtoon 34605: 2.9. Kun työkyvyttömyys- tai vanhuus- tulee ottaa osaa kohtuullinen määrä nais- 34606: eläke lakkautetaan muusta syystä kuin siitä, puolisten vakuutettujen edustajia. 34607: 1934: Vp. - Ecklsk. vast. - ~tys N :o 63. 34608: 34609: 34610: 34611: 34612: E d u s kunnan v a. s ta. u s Hallituksen · esitykseen 34613: eräiden kansainvälisen työkonferenssin vuosina 1930-1933 34614: hyväksymien sopimusten ratifioimisesta.. 34615: 34616: Eduskunnalle on annettu Hallituksen kunta on sen lähettänyt valmistelevaa kä- 34617: esitys N :o 63 eräiden kansainvälisen työ- sittelyä varten Ulkoasiainvalio'kuntaan, joka 34618: konferenssin vuosina 1930-1933 hyvä!ksy- kuitenkaan ·ei ehtinyt sitä käsitellä. 34619: micn sopimusten ratifioimisesta, ja Edus- 34620: 34621: Helsingissä 18 päivänä joulukuuta 1934. 34622: . ).~ .. . 34623: 1934 vuoden valtiopäivät N :o 64. 34624: 34625: 34626: 34627: 34628: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi Merimieseläke- 34629: laitoksen asettamisesta suoritustilaan sekä laiksi lästimaksusta. 34630: 34631: Vuoden 1880 alusta lähtien on valtio- jolla harjoitetaan kauppamerenkulkua Suo- 34632: vallan myötävaikutuksella ylläpidetty elä- meen, 40 penniä aluksen nettovetoisuuden 34633: kelaitosta, jonka tarkoituksena on varata rekisteritonnilta kalentcrivuosittain. Eläke- 34634: eläkkeitä kauppa-alusten päällystöille ja laitokseen liittyminen ei kuitenkaan ole ollut 34635: miehistöille sekä laitoksen kuolleiden osa- niin yleistä . kuin alkuaan oli laskettu. 34636: kasten leskille ja lapsille. Tämän eläke- Melkein laitoksen olemassaolon alkuvuo- 34637: laitoksen nimenä on nykyään ,Merimieselä- sista saakka on sen vuoksi koetettu löytää 34638: kelaitos" ja ovat sen suorittamat eläkkeet keinoja tämän asiantilan korjaamiseksi. 34639: laitoksen voimassaolevan, 27 päivänä tou- Viime vuosina on eläkelaitoksen toiminnan 34640: koklmta 1924 vahvistetun ohjesäännön ja sen taloudellisen aseman tutkimiseen 34641: mukaan, määrältään 800 markkaa vuo- sitäpaitsi antanut erikoista aihetta eläke- 34642: dessa laitokseen kuuluville merikaptee- laitoksen ja sitä lähellä olevien merimies- 34643: neille., 600 markkaa laivurcille, perämie- piirien tekemät useat eri ehdotukset laitok- 34644: hille ja konemestareille, 400 markkaa pursi- sen suorittamien eläkkeiden koroittami- 34645: miehille, matruuseille, alikonemestareille sesta. Viimeksimainittuun seikkaan ·.m 34646: ja muulle konehenkilökunnalle sekä 200 myöskin Eduskunnan taholta kiinnitetty 34647: markkaa puolimatruuseille, laivapojille huomiota eräässä Eduskunnan vuoaen 1927 34648: y. m. Kuolleen osakkaan leski ja lapset valtiopäivillä hyväksymässä anomuksessa, 34649: saavat eläkettä vainajan luokan mukaan. jossa Hallitusta kehoitettiin ryhtymään 34650: I1aitokseen kuuluminen on täysin vapaa- toimenpiteisiin merimiesten eläkkeiden ko- 34651: ehtoista ja hoitaa sen hallintoa Turun roittamiseksi siten, että ne koroitettuina 34652: kaupungissa oleva johtokunta, johon vastaisivat rahan vähentynyttä arvoa ja 34653: kauppa- ja teollisuusministeriö maaraa niitä eläkkeitä, joita muuten vastaaviin 34654: puheenjohtajan ja maan kaikkien meri- yhteiskuntaluokkiin kuuluville henkilöille 34655: mieshuoneiden johtokunnat valitsevat jä- valtion tai kunnan puolesta suoritetaan, 34656: senet. kuitenkin ottaen huomioon, ettei valtiolle 34657: Merimieseläkelaitos muodostui verrattain tästä koitunut kustannuksia sekä että mi- 34658: runsaan valtionavun turvissa, jotapaitsi käli mahdollista maan laivanvarustuselin- 34659: sen hyväksi määrättiin kannettavaksi n. s. keinolle ei aiheutettu lisärasituksia. Koska 34660: lästimaksu. Laitos toimii edelleenkin huo- oli ilmeistä, että merimieseläkelaitoksen 34661: mattavalta osalta niiden tulojen varassa, suorittamat eläkkeet olivat kokonaan tar- 34662: jotka se saa lästimaksusta, jota 15 päivänä koitustaan vastaamattomat ja klm ainoa 34663: huhtikuuta 1921 lästimaksun suorittamisesta keino eläkkeiden koroittamiseksi oli lisätä 34664: annetun lain mukaan nykyään kannetaan laitoksen lästimaksuista saamia tuloja, an- 34665: jokaisesta suomalaisesta rekisterivelvolli- toikin Hallitus seuraavana vuonna Edus- 34666: sesta aluksesta, jota käytetään kauppame- kunnalle esityksen lästimaksun koroittami- 34667: renkulkuun sekä ulkomaalaisesta aluksesta, sesta 2 markkaan nettorekisteritonnilta 34668: 34669: 670-34 34670: 2 N:o 64 34671: 34672: aluksen vetomäärää. Esitystä ei lmiten- lisääntyisi niin, että se 25 vuoden kuluttua 34673: kaan ehditty valtiopäivillä käsitellä lop- nous1s1 pysyväisosti 10,000:ksi. Vuonna 34674: puun, ennenkuin asia keväällä 1929 tapah- 1888, jolloin laitoksen toimintaa ensimäi- 34675: tuneen Eduskunnan hajoittamisen vuoksi sen kerran ryhdyttiin tutkimaan, havait- 34676: raukesi. tiin kuitenkin, että osakkaiden lukumäärä 34677: Kun tällävälin valmistuneessa merimies- oli ainoastaan 944. Vaikka laitoksen osa- 34678: ten sosialisen huoltotoiminnan uudelleen kasmäärä senjälkeen jossain määrin koho- 34679: järjestelyä harkitsemaan asetetun valtion sikin, on se aina pysynyt varsin alhaisena 34680: "komitean mietinnössä m. m. oli viitattu ja viime vuosina jatkuvasti vähentynyt. 34681: merimieseläkelaitoksen vähäiseen merkityk- Eläkelaitoksen nykyisestä vaikutuspiiristä 34682: seen merimiehille ja laitoksen uudelleen voidaan mainita, että 1932 vuoden lopussa 34683: järjestelyn tarpeellisuuteen, päätti Halli- oli siinä kaikkiaan 962 osakasta, maan lii- 34684: tus, ennenkuin asiassa ryhdyttiin enem- kenteessä olevan kauppalaivaston meri- 34685: piin toimenpiteisiin, hankkia eläkelaitok- miespaikkojen, proomujen väestöä lukuun-- 34686: sen toimimiasta uuden perinpohjaisen sel- ottamatta, samaan aikaan ollessa 7,087. 34687: vityksen, missä tarkoituksessa asia jätet- Aivan tarkkoja tietoja merimiestemme 34688: tiin vuonna 1929 merimieshuonekysymystä lukumäärästä ei voida esittää, mutta kun 34689: harkitsemaan asetetulle komitealle, jonka kotimaisilla aluksilla purjehtivia meri- 34690: tuli myös tutkia ja laatia ehdotus meri- miehiä ilmeisesti aina on enemmän kuin 34691: mieseläkelaitoksen uudelleen järjestämi- kauppalaivastossamme on paikkoja ja kun 34692: sestä siten, että laitos nykyistä paremmin sen lisäksi osa siitä varsin lukuisasta suo- 34693: vastaisi tarkoitustaan, muodostamaHa se malaisesta merimiesjoukosta, joka pur- 34694: mahdollisesti yleiseksi ja pakolliseksi elä- jehtii ulkomaisilla aluksilla, on tässä myö.;; 34695: kelaitokseksi. Komitea on nyttemmin an- otettava huomioon, havaitaan, että ainoas- 34696: tanut mietintönsä ja siinä esittämillään taan pieni osa maan varsinaisesta meri- 34697: perusteilla mielipiteenään ilmoittanut, ettei mieskunnasta on eläkelaitoksen osakkaana. 34698: nykyoloissa enaan ollut mahdollisuutta Osakkaista on suurin osa päällystöön tai 34699: järjestää merimieseläkelaitosta tarkoitus- alipäällystöön kuuluvia, jotavastoin varsi- 34700: taan vastaavaksi ja kun eläkelaitoksen toi- naiseen väestöön kuuluvat merimiehet ovat 34701: minnan jatkamista sen nykyisessä muo- melkein kokonaan jääneet laitoksen ulko- 34702: dossa niinhyvin periaatteellisista syistä puolelle. Eläkelaitoksen vaikutuspiiri on 34703: kuin laitoksen merimiesten taholta saaman sitäpaitsi varsin rajoitettu, käsittäen etu- 34704: vähäisen kannatuksen vuoksi, ei voida päässä Lounais-Suomen ja Ahvenanmaan. 34705: puoltaa, ·ehdotti komitea, että merimies- Merimieseläkelaitoksen kehitys osoittaa, 34706: eläkelaitoksen hyväksi tähän saakka kan- ettei se vapaaehtoisena laitoksena toimien 34707: nettu lästimaksu lakkautettaisiin ja eläke- ole muodostunut sellaiseksi maan koko me- 34708: laitos asetettaisiin suoritustilaan. Mietin- rimieskunnan turvaksi, joksi se alkuaan 34709: nöstä on sittemmin hankittu eräiden viras- suunniteltiin ja jollaisena sillä epäilemättä 34710: tojen ja järjestöjen lausunnot. Näin saa- olisi ollut varsin huomattava sosialinen 34711: dun aineiston johdolla on laadittu Edus- merkitys. Merimieseläkelaitokseen liitty- 34712: kunnalle nyt annettava esitys asiassa. mistä ei myöskään voida säätää pll'kolliseksi 34713: Niissä laskelmissa, jotka olivat perus- kaikille merimiehille, sillä merimiesamma- 34714: teena merimieseläkelaitoksen ensimäiselle tin laatuun katsoen veisi se eläkemaksujen 34715: ohjesäännölle, otaksuttiin, että 4,000 meri- kannossa, tämän valvonnassa y. m. voitta- 34716: miestä heti laitoksen perustamisessa liit- mattomiin vaikeuksiin. 34717: tyisi siihen ja että tämä määrä vähitellen Kun merimieseläkelaitos vaikutuspiirinsä 34718: N:o 64 3 34719: 34720: suppeuden ja myöntämiensä eläke-etujen Omais1wden pääoma-arvot. 34721: pienuuden vuoksi ei vastaa tarkoitus- Koottu pääoma 1931 vuoden 34722: taan eikä laitoksen uudelleen järjestämistä alussa ................... . 12,604,000 34723: tässä suhteessa voida, ainakaan ilman lai- Vastaisen ylikoron pääoma-arvo 2,493,000 34724: vanvarustuselinkeinolle asetettavaa lisära- 34725: situsta toimeenpanna, olisi Hallituksen 15,097,000 34726: mielestä lästimaksun kantaminen merimies- Osakasten vielä suoritettavat 34727: läkelaitoksen hyväksi lopetettava ja eläke- eläke- ja täydennysmaksut 34728: laitos asettava suoritustilaan. Välttämättö- noin ..................... . 700,000 34729: mana seurauksena lästimaksutulojen pe- 15,797,000 34730: ruuttamisesta on nimittäin merimieseläke-_ 34731: laitoksen toiminnan lopettaminen, sillä Merimieseläkelaitoksen lakkauttaminen 34732: suoritetut vakuutusteknilliset laskelmat voidaan näin ollen toimeenpanna laitok- 34733: osoittavat, että eläkelaitoksen toiminnan sen säästyneillä varoilla ja sen saamilla 34734: jatkaminen tämän jälkeen on siksi epä- tuloilla, ilman lästimaksutulojakin, varsin- 34735: varmaa, ettei sen säästyneitä varoja voida kin kun otetaan huomioon, että laitoksen 34736: luovuttaa laitokselle näin muuttuneena, säästynyt pääoma tämän jälkeen vielä on 34737: vaarantamatta nykyisten osakkaiden ja kasvanut, ollen vuoden 1932 päättyessä 34738: eläkkeensaajien oikeuksia. 14,026,346 markkaa. Kuitenkin olisi val- 34739: Sen tutkimuksen ohella, joka on toimi- tion, koska eläkelaitos tähänkin saakka on 34740: tettu merimieseläkelaitoksen tilan selvittä- ollut sen huolenpidosta riippuvainen ja 34741: miseksi, on myös laadittu laskelma suori- eläkelaitoksen osakkaat tällä edellytyksellä 34742: tustilasuunnitelmaa varten. Laskelma pe.- laitokseen liittyneet, edelleenkin turvat- 34743: rustuu eläkelaitoksen asemaan vuoden tava osakkaiden ja eläkkeensaajien oikeu- 34744: 1931 alussa. Suoritustilan on edellytetty det siinäkin tapauksessa, että eläkelaitok- 34745: ]{estävän 50 vuotta ja sanottuna aikana sen omat varat ja tulot eivät siihen riit- 34746: saatavan pääomalle 6 1 / 2 % vuotuinen täisi. Nämä oikeudet ovat määrätyt laitok- 34747: korko. Laskelma osoittaa seuraavan tulok- sen voimassaolevassa ohjesäännössä sekä 34748: sen tasaisin tuhansin markoin: osaksi myös 28 päivänä maaliskuuta 1879 34749: annetussa ohjesäännössä sikäli kuin vii- 34750: meksimainittua joihinkin osakkaisiin ja 34751: Sitounmsten pääoma-arvo. eläkkeensaajiin nähden vielä on noudatet- 34752: Nykyään myönnetyt perhe- tava. 34753: eläkkeet ••••• 0 0 34754: ' 34755: ••• 3,999,000 34756: 0 •••• 0 •• 34757: Merimieseläkelaitoksen suoritustilan lop- 34758: Osakkaille jo myönnetyt eläk- puunsaattaminen voidaan ajatella toi- 34759: keet ..................... . 2,905,000 meenpantavaksi joko siten, että tästä huo- 34760: Nykyisten osakkaiden omat vas- lehtisivat määrätyt toimimiehet taikka voi- 34761: taiset eläkkeet ynnä työky- taisiin suoritustilan toimeenpano määrä- 34762: vyttömyys eläkkeet ....... . 3,367,000 tyillä ehdoilla luovuttaa kokonaan jollekin 34763: Nykyisten osakkaiden vastaiset eläkelaitokselle tai vakuutusyhtiölle. Vii- 34764: perhe-eläkkeet ............ . 3,577,000 meksimainittu tapa olisi epäilemättä käy- 34765: tännönisin ja, jos tarpeellinen vakuus voi- 34766: 13,848,000 34767: daan saada, myös merimieseläkelaitokselle 34768: Hoitokustannusten pääoma-arvo 919,000 edullisin, jotapaitsi täten olisi mahdollista 34769: Yhteensä sitoumuksia 14,767,000 pysyttää ainakin laitoksen pitempiaikaiset 34770: 4 N:o 64 34771: 34772: pääomasijoitukset entisellään. Nämä asian kuitenkin tukea muitakin tämän huolto- 34773: aiheuttamat käytännölliset toimenpiteet jäi- työn muotoja. 34774: sivät valtioneuvoston määrättäväksi. I-'ästimaksuvarojen vastaista käyttöä 34775: Jos merimieseläkelaitos asetetaan suori- suunniteltaessa olisi huomiota kiinnitet- 34776: tustilaan ja lästimaksun kantaminen sen tävä myös meripelastustoiminnan tukemi- 34777: hyväksi lopetetaan, olisi lästimaksu kui- seen. Tämän toiminnan edistäminen koi- 34778: tenkin edelleen pysytettävä ja siitä saa- tuu hyödyksi täällä liikennöiville aluk- 34779: dut tulot vastedes käytettävä sellaisiin sille ja niissä palveleville merimiehille 34780: valtion tukemiin yleishyödyllisiin tarkoi- yleensä, kansallisuuteen katsomatta, eikä 34781: tuksiin, jotka mahdollisimman laajassa lästimaksun kantaminen tätä tarkoitusta 34782: mitassa koituvat sekä maamme oman me- varten näin ollen voine antaa ulko- 34783: renkulun ja merimieskunnan kuin myös maalaisillekaan aihetta arvosteluun. =vieri- 34784: yleensä maahamme tapahtuvan meriliiken- pelastus ja sen kehittäminen tapahtuu 34785: teen hyväksi. Niiden tarkoitusperien laa- meillä pääasiallisesti Suomen Meripelastus- 34786: jentamista, joihin lästimaksusta saatavia seuran toimesta. Tällainen vapaaehtoisuu- 34787: tuloja käytetään, puoltaa varsinkin se, että teen perustuva toimintamuoto onkin olois- 34788: tonnistomme pienuudesta riippuen ulko- samme osoittautunut tarkoituksenmukai- 34789: maalaiset alukset aina ovat suorittaneet simmaksi. Sillä vaikka merenkulkulaitok- 34790: suurimman osan lästimaksusta. Esimer- sen henkilökunta ja alukset sekä meri- 34791: kiksi vuonna 1932 oli ulkomaalaisten osuus vartiolaitos ja puolustuslaitoksen rannikko- 34792: tämän maksun tuotossa noin 70 %. laivasto antavatkin kaikkea mahdollista 34793: Ensi sijassa olisi lästimaksusta saatavia apua merihädässä oleville, on kuit€llki.n 34794: tuloja tämän jälkeen käytettävä merimies- välttämätöntä, että meripelastustoiminnan 34795: temme hyväksi tapahtuvaan sosialiseen suunnitteleminen ja järjestäminen sekä 34796: huoltotyöhön ulkomaiden satamapaikoissa. varsinaisten pelastusasemien hoito usko- 34797: Tämän huoltotyön merkitys merimiehille taan yksityiselle järjestölle, jolla on edel- 34798: on yleisesti tunnustettu ja on siihen vai- lytykset saada laajat kansalaispiirit sekä 34799: tionkin taholta alettu kiinnittää yhä vaka- henkilökohtaisella työllään että varoillaan 34800: vampaa huomiota. Ottaen huomioon, että tukemaan meripelastustoimintaa ja joka 34801: se tapahtuu etupäässä aina laivanvarusta- joustavarumin kuin valtionlaitokset voi 34802: jien kulloinkin käytettävissä olevan meri- työskennellä olosuhteiden mukaan. Kun 34803: mieskunnan hyväksi, ei sen merkitystä me- vapaaehtoisen kansalaistoiminnan avulla 34804: renkululle yleensäkään ole arvioitava vä- kuitenkaan meidän oloissamme ei voida 34805: häiseksi. Kansainvälisen luonteen saa tämä saada kokoon riittävästi varoja kalliiden 34806: huoltotyö sen kautta, että se voi kohdistua pelastusveneiden ja muiden pelastusväli- 34807: ulkomaidenkin merimiehiin, mikäli varoja neiden 11ankkimiseen sekä tarkoitukseen 34808: ja vo1m1a sellaiseen riittää. Merimies- kouluutetun miehistön palkkaamiseen, var- 34809: temme sosialisesta huoltotyöstä ulkomaan sinkin kun asian luonnosta johtuu, että 34810: satamissa huolehtii etupäässä Suomen kysymys kiinnostaa verrattain rajoitettua 34811: Merimieskotiyhdistys, jolla jo on merimies- osaa kansasta, onkin valtio vuosittain avus- 34812: koteja era1ssa Euroopan suurimmissa tanut meripelastusseuran toimintaa. Valtio 34813: satamapaikoissa. Se osa nyt puheenaole- ei kuitenkaan tähän asti ole voinut riit- 34814: vista varoista, joka käytettäisiin tämän tävästi tukea meripelastustoimintaa, min- 34815: huoltotyön tukemiseksi, olisikin näin ollen kävuoksi olisi välttämätöntä vastaisuu- 34816: ensi sijassa myÖnnettävä mainitulle yhdis- dessa saada runsaampia määrärahoja tähän 34817: tykselle. Harkinnan mukaan voitaisiin tarkoitukseen, sillä huolimatta erittäin 34818: N:o 64 34819: 34820: yaarallisista kulkuvesistämme, on maamme susta, esimerkiksi vuonna 1931 suoritettiin 34821: tässä suhteessa kokonaan jälessä muista lästimaksuja yhteensä 108,615 markkaa, 34822: merenkävijämaista. Osalla lästimaksusta koko kotimaisen tonniston suorittamien 34823: saatavia varoja olisi siis vastedes tuetta·m lästimaksujen sanottuna vuonna ollessa 34824: Suomen Meripelastusseuran toimintaa ja 198,012 markkaa, voidaan arvioida, että 34825: mahdollisuuden mukaan muitakin meri- nyt ehdotetun lievennyksen jälkeen koti- 34826: pelastuksen kehittämistä tarkoittavia pyr- maisista aluksista kertyvä lästimaksutulo 34827: kimyksiä. vähenisi noin 50%. Merimieshuoltoa ja 34828: Lästimaksun tuotto on riippuvainen lai- meripelastustoimintaa varten on kuluvan 34829: valiikenteen vilkkaudesta ja vaihteleekin vuoden menoarviossa myönnetty yhteensä 34830: siitä saatu tulo eri vuosina varsin huomat- 575,000 markkaa. Tähän asti lästimaksusta 34831: tavasti. Nykyisten määräysten voimassa- saatujen tulojen perusteella näyttää toden- 34832: oloaikana on lästimaksutulojen alin määrä näköiseltä, että siitä kertyy riittävästi va- 34833: vuodessa ollut 632,752 markkaa ja korkein roja puheenalaisiin tarkoituksiin, vaikka 34834: määrä 916,632 markkaa. Kun lästimaksua maksua edellä esitetyHä tavalla lievennet- 34835: nyt suoritetaan myös kotimaan liiken- täisiinkin. 34836: teessä käytettävistä proomuista, joita I1ästimaksun erikoinen luonne vaatii, 34837: ei yleensä voida rinnastaa tavallisiin että siitä saatu tulo kokonaisuudessaan va- 34838: kauppa-aluksiin ja joilla työskentelevää rataan niitä tarkoituksia varten, joiden 34839: väestöä ei myöskään lueta varsinaisiin hyväksi maksua kannetaan. Tämä on par- 34840: merimiehiin, olisi nämä proomut koko- haiten toteutettavissa siten, että näistä va- 34841: naan vapautettava tästä maksusta. Sa- roista muodostetaan erityinen tulo- ja 34842: malla kun lästimaksun suuruus pysy- menoarvion ulkopuolella oleva rahasto, 34843: tettäisiin tmnallaan, voitaisiin sitä vielä ,lästimaksurahasto' '. 34844: lieventää sikäli, että maksua vastedes kan- Merimieseläkelaitoksen järjestely on tä- 34845: netaan ainoastaan ulkomaan liikenteessä hän saakka tapahtunut hallinnollista tietä 34846: kulkevista kauppa-aluksista. Näin toimeen- ja ainoastaan lästimaksun kantaminen vah- 34847: pantuna koituisi lievennys kotimaisten lai- vistettu lailla. Eläkelaitoksen erikoiseen 34848: vanvarustajien hyväksi, eivätkä lästimaksu- luonteeseen katsoen ja jotta laitoksen ny- 34849: tulot huomattavammin vähenisi. Mitään kyisille osakkaille voitaisiin antaa edellä- 34850: varmoja laskelmia siitä, kuinka paljon mainittu vakuus heille tulevien oikeuksien 34851: yksinomaan kotimaan liikenteessä kulkevat täyttämisestä, jätetään myös kysymys meri- 34852: kauppa-alukset vuosittain ovat maksaneet mieseläkelaitoksen asettamisesta suoritus- 34853: lästimaksua, ei ole käytettävissä. Kun ote- tilaan Eduskunnan päätettäväksi. 34854: taan huomioon, että proomuista, jotka tä- Sen mukaisesti, mitä edellä on esitetty, 34855: män jälkeen joitakin harvoja poikkeuksia annetaan Eduskunnan hyväksyttäväksi 34856: lukuunottamatta vapautuisivat tästä mak- seuraavat lakiehdotnkset: 34857: 6 N:o 64 34858: 34859: 34860: 34861: 34862: Laki 34863: Merimieseläkelaitoksen asettamisesta suoritustilaan. 34864: 34865: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten: 34866: 34867: 1 §. nuksiin, ottaa valtio vuosittain osaa lai- 34868: Merimieseläkelaitos lakkautetaan ja asete- toksen menoihin puuttuvalla määrällä. 34869: taan suoritustilaan. Eläkelaitoksen suoritustilan päättyessä 34870: Niille, jotka eläkelaitoksen tullessa suo- säästyneet varat on siirrettävä lästimaksu- 34871: ritustilaan, ovat sen osakkaina tai eläkkeen- rahastoon. 34872: saajina, pysytetään heille 27 päivänä tou- 2 §. 34873: kokuuta 1924 eläkelaitokselle vahvistetun Tarkemmat määräykset merimieseläke- 34874: ohjesäännön mukaan tulevat oikeudet, si- laitoksen lakkauttamisen toimeenpanosta 34875: käli kuin he täyttävät ohjesäännön tässä antaa valtioneuvosto. 34876: suhteessa asettamat vaatimukset. 34877: Elleivät laitoksen varat riitä suoritetta- 34878: viin eläkkeisiin ja tarpeellisiin hoitokustan- Tämä laki tulee voimaan päivänä 34879: kuuta 19 34880: 34881: 34882: 34883: 34884: Laki 34885: lästimaksusta. 34886: 34887: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten: 34888: 34889: 1 §. taan valtion tulo- ja menoarvion ulkopuo- 34890: Jokaisesta suomalaisesta rekisterivelvolli- lella. 34891: sesta aluksesta, jota käytetään kauppame- 34892: renkulkuun ulkomaan liikenteessä, niin 3 §. 34893: myös ulkomaalaisesta aluksesta, jolla har- Lästimaksurahaston varat käytetään 34894: joitetaan kauppamerenkulkua Suomeen, on ammatissaan toimivien merimiesteJ.l hyväksi 34895: suoritettava lästimaksua 40 penniä aluksen tapahtuvaa huoltotoimintaa varten sekä 34896: nettovetoisuuden l'ekisteritonnilta kalenteri- meripelastustoiminnan edistämiseksi. 34897: vuodessa. 34898: 4 §. 34899: 2 §. Tarkemmat määräykset lästimaksun kan- 34900: Lästimaksusta kertyvistä varoista muo- tamisesta ja lästimaksurahastosta annetaan 34901: dostetaan lästimaksurahasto, jota hoide- asetuksella. 34902: N:o 64 7 34903: 34904: 5 §. tyssä järjestyksessä merimieseläkelaitoksen 34905: Tällä lailla kumotaan 15 päivänä huhti- hyväksi perittävät ja eläkelaitokselle tilitet- 34906: kuuta 1921 annettu laki lästimakstm suo- tävät. 34907: rittamisesta. 34908: Suorittamatta olevat erat ennen tämän 34909: lain voimaan tulemista maksettaviksi käy- Tämä laki tulee voimaan päivänä 34910: neistä lästimaksuista ovat kuitenkin sääde- kuuta 19 34911: 34912: 34913: Helsingissä 6 päivänä huhtikuuta 1934. 34914: 34915: 34916: Tasavallan Presidentti. 34917: 34918: P. E. SVINHUFVUD. 34919: 34920: 34921: 34922: 34923: Kauppa- ja teollisuusministeri Ilmari Killinen. 34924: 1 34925: 1 34926: 1 34927: 34928: 1 34929: 1 34930: 1 34931: 34932: 1 34933: 1 34934: 1 34935: 34936: 1 34937: 1 34938: 34939: 1 34940: 1 34941: 1 34942: 34943: 1 34944: 1 34945: 1934 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N :o 64. 34946: 34947: 34948: 34949: 34950: E d u s k u n n a. n v a. s t a. u s Hallituksen esit;1kseen 34951: laiksi Merimieseläkelaitoksen asettamisesta suoritustila.a.n 34952: sekä laiksi lästimaksusta. 34953: 34954: Eduskunnalle on annettu Hallituksen valmistelevaa käsittelyä varten Valtiova- 34955: esitys N :o 64 laiksi Merimieselälkelaitaksen rainvaliokuntaan, joka kuitenkaan ei ehti- 34956: asettamisesta suoritustilaan sekä laiksi lästi- nyt sitä 1käsitellä. 34957: maksusta, ja Eduskunta on sen lähettänyt 34958: 34959: Helsingissä 18 päivänä joulukuuta 1934. 34960: 1934 vuoden valtiopäivät N :o 66. 34961: 34962: 34963: 34964: 34965: Hallituksen esitys Eduskunnalle lisäykseksi vuoden 1934 34966: tulo- ja menoarvioon Saksan kansalaisten sodan aikana Suomessa 34967: kärsimien siviilivahinkojen korvaamista varten. 34968: 34969: Suomen ja :Saksan kesken 24 päivänä menoarviota laadittaessa, olisi sanottu 3 34970: maaliskuuta 1934 Berliinissä tehdyn kaup- miljoonan markan määräraha myönnettävä 34971: pasopimuksen pöytäkirjassa on sovittu siitä, lisäyksenä siihen. 34972: että iSuoonen !hallitus on velvoitettu kor- Edellä olevan perusteella ehdotetaan, 34973: vauksena siviilivahingoista, jotka Saksan 34974: valtion alamaiset sodan aikana ovat Suo- että Eduskunta päättäisi lisäyk- 34975: messa kärsineet, vahingonkorvaukseen oi- seksi vuoden 1934 tulo- ja meno- 34976: keutetuille suorittilimaan sen 3 miljoonan arvioon 5 Pl:n IV luvun kohdalle 34977: Suomen markan määrän, josta Sekakomitea, uudelle 8 momentille kertamenona 34978: jonka tehtävänä on ollut määrätä mainittu ottaa 3,000,000 markan määrärahan 34979: va:hingonkorvaus, on aikaisemmin sopinut. Saksan kansalaisten sodan aikana 34980: Mainitun kauppasopimuksen ja sen pöy- Suomessa kärsimien siviilivahinkojen 34981: täkirjan hyväksymisestä on 6 päivänä kulu- korvaamista varten; sekä 34982: vaa huhtikuuta annettu Eduskunnalle hal- .että Valtioneuvosto oikeutettaisiin 34983: lituksen esitys n :o 54. edellä olevan menon suorittamiseen 34984: Koska pöytäkirjassa sovitun korvauksen käyttiiJmään kuluvana vuonna kerty- 34985: suorittamisesta aiheutuu meno, jota ei ole viä valtion tulo ja. 34986: otettu huomioon kuluvan vuoden tulo- ja 34987: 34988: Helsingissä 11 päivänä huhtikuuta 1934. 34989: 34990: 34991: Tasavallan Presidentti 34992: 34993: P. E. SVINHUFVUD. 34994: 34995: 34996: 34997: 34998: Ulkoasiainministeri A. Hackzell. 34999: 35000: 35001: 35002: 35003: 1573-34 35004: 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 65. 35005: 35006: 35007: 35008: 35009: Valtiova.radnvaliokunna.n mie·tintö 35010: N :o 33 Ha.lli.tuksen esityksen johdosta lisäykseksi vuoden 35011: 1934 tulo- ja menoarvioon Saksan kansalaisten sodan ai- 35012: kana Suomessa kärrsimien siviHivahinkOjen korvaamista 35013: varten. 35014: 35015: Eduskunta on pöytäkirjanottein kuluvan silloin käsiteltävänä olleen esityksen perus- 35016: huhtikuun 13 päiväiltä lähettäny.t valtiova- teluista ilmenevän, että sanotun määräyksen 35017: rainvaliokunnan valmisteltav:aksi Hallituk- mukaista sopimusta ei ole laadittu eikä 35018: sen esityksen n:o 615 lisäykseksi vuoden asiaa ratkaistu siinä esitetyllä tavalla, vaan 35019: 193~ tulo- ja menoarvioon Saksan kansa- että määräyksen mukaan asetetussa s·~ka 35020: laisten sodan aikana tSuomessa kärsimien komisionissa ainoastaan alustavasti on 35021: siviilivahinkojen :korv.aamista varten. V a- sovittu siitä määrästä, jolla !Suomen :tulisi 35022: liokunta on asiasta swanut ulkoasiainvalio- korvata Sa·ksan kansalaisten sodan aikana 35023: kunnan lausunnon, joka on pantu liitteeksi Suomessa kärsimät sivilivahingot. Tästä 35024: tähän mietintöön. katsoo ulkoasiainvaliokunta johtuvan, ettei 35025: Senjohdosta että ulkoasiainvaliokunta nyt ole mitään pa:kottavaa syytä, joka velvoit- 35026: lausunnossaan es]ttää, että Suomen ja :Sak- taisi Eduskunnan osoi:ttamaan 'Varoja pu- 35027: san välillä Berliinissä 21 päivänä huhti- heenaolevien siviilivahinkojen korvaamis:ta 35028: kuuta 1-92'2. teihdyn taloudellisen sopimuk- val'lten. Saman käsityksen kuin ulkoasiain- 35029: sen yhteydessä laadittuun allekirjoituspöy- valiokunta asiasta aikaisemmin antamissaan 35030: täkirjaan sisältyvän määräyksen mukaan lausunnoiss1a on esittänyt, on myös Hallitus 35031: siinä mainitulla sekakomisionilla oli vailta omaksunut niissä kahdessa esityksessä, jotka 35032: lopullisesti sopia siitä määrästä, jonka 1Suo- asiasta annettiin vuoden 193!2 vaJtiopäi- 35033: men tuili maksaa tSaksan kansalaisten sodan ville. 35034: aikana Suomessa kärsimien siviilivahinko- Vuodon 1:93i2 valtiopäiviLlä valtiovarain- 35035: jen korvaamiseksi, vcaliokunta huomauttaa, valiokunta ehdottaessaan tässä tarkoitetun 35036: että ulkoasiainvaliokunta aikaisemmin on määrärahan hylättäväksi lausui mielensä 35037: ollut asiasta toista mieltä. Samasta asiasta siitä, millaisia selvityksiä asiaan olisi saa- 35038: valtiovarainvaliokrmnalle 1.2 päivänä jou- tava, ennenkuin tarkoitukseen tarvittavan 35039: lukuuta 19:3•2 ·antamassaan ~ausunnossa ul- määrärahan suuruudesta voitaisiin päättää. 35040: koasiainvaliokunta lausuu, että, krm edellä Tästä asiasta ei käsi,teltävänä olevassa esi- 35041: mainittu määräys ei ole sanamuodo1taan tyksessä enemmän kuin ulkoasiainvaliokun- 35042: eikä sisä1lykseltäi1n riittwvän selvä, .Suomi nan lausunnossakaan anneta mitään tietoja. 35043: ulkoasiainvaliokunnan käsityksen mukaan Koska kuitenkin esityksestä käy ilmi, että 35044: ei olisi sen perust.eella velvollinen suarit- siinä ehdotetun määrärahan myöntäm:in€n 35045: tamaan ehdotettua korvausta, ja ,lausun- on väilHämätön edellytys !Suomen ja :Saksan 35046: nossaan samasta asiasta 21 päivältä huhti- välisen kauppasopimuksen hyväksymiselle, 35047: kuuta 193!3 ulkoasiainvaliokunta mainitsee valiokunta, vaikka se ei voi pitää oikeana, 35048: 2 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 65. 35049: 35050: että tällainen ulkomaankaupalle vieras ky- uudelle 8 momentiUe kertamenona 35051: symys 011 kauppasopimukseen kytketty, ei ottaa 3,000,000 markan määrrärahan 35052: ole voinut ehdiottaa esitystä hylättäväksi. SaksatL kansalaisten sodan aikana 35053: Edellä esiltetyn nojalla valiokuiii.ta kun- Suomessa kärsimien siviilivahinkojen 35054: nioitaen ehdottaa, korvaamista varten; sekä 35055: että V aUioneuvosto oikeutettaisiin 35056: että Eduskunta päättäisi l·isäyk- edellä olevan menon suorittamisee·n 35057: seksi vuoden 1934 tulo- ja mmw- käyttämtään kuluvana vuonna kerty- 35058: arvioon 5 Pl:n IV luvun kohdalle viä valtion tuloja. 35059: 35060: Helsingissä ·18 päivänä huhtikuuta 1934. 35061: 35062: 35063: Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu- pälä, Lohi, Moilanen, Pilppula, Puittinen, 35064: henjohtaja Helo, varapuheenjohtaja Heik- Rantala, Turlkia, Welling ja V esterluen 35065: kinen, vakinaiset jäsenet Frålnti, Furu- sekä rv>arajäsenet Aatt.ela, Ellilä, Kanerva 35066: hjelm, Hästbacka, Junnila, KuusistD, Lep- ja Tapanimm. 35067: Liite. 35068: ., 35069: i) 35070: 35071: 35072: 35073: 35074: Liite. 35075: EDUSKUNNAN 35076: ULKD.ASIAINVALIOKUNTA. 35077: 35078: Hiel&i11g'issä V a l t i o v a r a i n v a l i o k u n n a ll e. 35079: huhtikuun 17 p :nä 1934. 35080: Lausunto n:o 1. 35081: 35082: 35083: 35084: Valtiovarainvaliokunta on kirjelmässä ku- Koska edellä mainittu määräys ilmeisesti 35085: luvan huht<ikuun 16 päivältä pyytänyt ul- on tulkittava siten, että siinä mainitulla 35086: koasiainvaliokunnan lausuntoa hallituksen ,sekakomisionilla'' (jolle hallituksen nyt 35087: esityksestä n :o 65, joka koskee lisäystä vuo- kysymyksessä olevassa esityksessä on an- 35088: den 1934 tulo- ja menoarvioon :Saksan kan- nettu nimitys , Sekakomitea") oli valta 35089: salaisten sodan aikana Suomessa kärsimien lopullisesti sopia siitä määrästä, jonka Suo- 35090: siviilivahinkojen korvaamista varten. Tä- men tuli maksaa lSa:l"san kansalaisten sodan 35091: män johdosta 11lkoasiainvaliokunta kunnioit- aikana Suomessa kärsimien siviilivahinko- 35092: taen esittää seuraavaa: jen korvaamiseksi ; koska tämä määräys on 35093: Suomen ja Saksan välillä Berliinissä 21 Hallitusmuodon säätämällä tavalla saatettu 35094: päivänä huhtikuuta 1922 tehdyn taloudelli- Suomessa voimaan ; koska Berliinissä maa- 35095: sen sopimuksen yhteydessä laadittuun alle- liskuun 24 päivänä 1934 allekirjoitettuun 35096: kirjoituspöytäkirjaan sisältyvän määräyk- Suomen-iSaJksan sopimukseen liitetyssä ja 35097: sen mukaan oli saksalaisten Suomessa kärsi- hallituksen tämän sopimuksen hyväksymistä 35098: miä siviilivahinkoja koskeva kysymys jätet- koskevaan esitykseen n :o 54 jäljennetyssä 35099: tävä erityisen, määräyksessä edellytetyn pöytäkirjassa ne Suomen ja Saksan val- 35100: ,sekakomisionin" laadittavan sopimuksen tuuslmnnat, joiden tehtävänä oli laatia 35101: varaan. Ellei sekakomisionissa saavutettaisi kauppasopimus, ovat todenneet, että ,Seka- 35102: yksimielisyyttä, voi sekakomisioni siirtää komitea" (sekakomisioni) ,on sopinut 35103: kysymyksen ratkaisun valitsemalleen puo- 3 miljoonan Suomen markan yhteis-vahin- 35104: luee'ttomalle puheenjohtajalle. Edellä mai- gonkorvausmäärästä''; sekä koska tämän 35105: nitun taloudellisen sopimuksen ja sen alle- vahingonkorvauksen suoritus viimeksi mai- 35106: kirjoituspöytäkirjan säännökset ja mää- nitussa pöytä:kirjassa on edellytetty tapah- 35107: räykset on saatettu voimaan Suomessa 19 tuvan tänä keväänä, valiokunnan mielestä 35108: päivänä tammikuuta 1923 annetulla lailla eduskunnan olisi hyväksyttävä hallituksen 35109: ja, ratifioimiskirjain tultua vaihdetuiksi ehdotus 3,000,000 markan määrärahan otta- 35110: Berliinissä 6 päivänä helmikuuta 1923, misesta lisäykseksi vuoden 1934 tulo- ja 35111: 9 päivänä helmikuuta 1923 annetulla ase- menoarvioon esityksessä mainittua tarkoi- 35112: tuksella. tusta varten. 35113: 35114: 35115: Ulkoasiainvaliokunnan puolesta: 35116: 35117: Väinö Voionmaa. 35118: 35119: 35120: Johanne.s Gummerus. 35121: 1934 Vp. - E'dusk. vast. - Esitys N :o 65. 35122: 35123: 35124: 35125: 35126: E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen 35127: lisä.ykseksi vuoden 1934 tulo- ja menoarvioon Saksan kan- 35128: salaisten sodan aikana Suomess·a kä.rsimien siviilivahinko- 35129: jen korvaamista varten. 35130: 35131: Eduskunnalle on annettu Hallituksen menoarvioon 5 Pl:n IV luvun koh- 35132: esitys N:o 65 lisäykseksi vuoden 1934 tulo- dalle uudelle 8 momentille kertame- 35133: ja menoarvioon Saksan kansalaisten sodan nona ottaa 3,000,000 markan määrä- 35134: aikana Suomessa kärsimien siviilivahinko- rahan Saksan kansalaisten sodan ai- 35135: jen korvaamista varten, ja Valtiovarainva- k&,na Suomessa kärsimien siviiliva- 35136: liokunta on asiasta antanut mietintönsä hinkojen korvaamista varten; sekä 35137: N:o 33. oikeuttaa Valtioneuvoston edellä- 35138: Eduskunta on, hyväksyen esityksen, olevan menon suorittamiseen käyttä- 35139: päättänyt mään kuluvana vuonna kertyviä val- 35140: lisäykseksi vuoden 1934 tulo- ja tion tuloja. 35141: 35142: Helsingissä 20 päivänä huhtikuuta 1934. 35143: 1934 vuoden valtiopäivät N :o 66. 35144: 35145: 35146: 35147: 35148: Hallituksen esitys Eduskunnalle valtausoikeutta ja puolustus- 35149: maksua koskevista poikkeuksista Petsamon kihlakunnassa. 35150: 35151: Valtausoikeuden rajoittamisesta Petsa- alueen muun osan tutkiminen, puhumatta- 35152: mon kihlakunnassa on voimassa marras- kaan kihlakunnan alueesta kokonaisuudes- 35153: kuun 20 päivänä 1931 annettu laki, jonka saan, vaatii vielä pitkäaikaisia tutkimuksia, 35154: voimassaoloaika päättyy vuoden 1936 lo- jonka. vuoksi on välttämätöntä, että val- 35155: pussa. Tämän lain tarkoituksena on, sa- tausoikeus tässä kihlaJkunnassa edelleenkin 35156: moin kuin sitä edeltäneen, kesä!kuun 3 päi- jää riippumaan valtioneuvoston kussa'kin 35157: vänä 1921 annetun lain tarkoituksena. oli, tapauksessa erikseen antamasta luvasta. 35158: kieltämällä mainitussa. kihla:kunnassa. ole- Viimeisten vuosien tehostuneen tutki- 35159: van kivennäislöydöksen valtaus yksityisen mustyön tulokset kiinnostavat jo 'kuitenkin 35160: hyväksi muutoin kuin valtion.euvoston kussa- ulkomaisiakin kaivostoiminnan harjoittajia, 35161: kin tapauksessa erikseen antamalla luval:la ja Hallituksen mielestä on käsillä aika, jol- 35162: ja määräämillä ehdoilla, varata valtiolle loin voidaan joillekin kotimaisille tai 35163: itselleen tilaisuus etsiä ja tutkia kihlakun- ulkomaisille luotettaville ja vakavaraisille 35164: nan alueella. olevia malmivarastoja sekä val- yrittäjille myöntää valtaus- ja hyväksi- 35165: lata siellä olevia kivennäislöydöksiä tai käyttöoikeus jo tutkittuihin malmilöydök- 35166: määrätä, kenelle oikeus siihen on annet- siin ja alueisiin, joilla on todettu löytyvän 35167: tava. Vuodesta 1921 lähtien on geologinen malmej•a, kuitenkin muun muassa ehdolla, 35168: toimikunta toimittanut tutkimuksia kihla- että valtaaja toimitta·a tehokkaasti tutki- 35169: kunnassa olevien malmilöydösten selvittä- mustyötä valtausalueellaan ja ka.ivospiiris- 35170: miseksi. Kun toimikunnalla kuitenkin on sään. 35171: ollut verrattain niukasti varoja. ja työ- Kuten jo edellä ohimennen mainittiin, 35172: voimia mainittuun tarkoitukseen käytettä- vaikeuttavat Petsamon ilmastolliset olosuh- 35173: vänä, ja tutkimustyötä ovat vaikeuttaneet teet suuresti tutkimustyötä. Geologinen 35174: ilma:stolliset ja muutkin sei·kat, eivätkä koti- toimikunta on voinut suorittaa tutkimuksia 35175: maiset enempää kuin u1Jkomaisetkaan yrit- vain noin 4-5 kuukautta vuodessa. Maa- 35176: täjät ole tähän asti kiinnittäneet sanot- lmrrostumien muodostuminen ja tiettömät, 35177: tavaa huomiota kihlakunnassa todettujen. vaikeat maastot tuottavat lisävaikeuksia. 35178: kivennäisten selville saamiseen, on kihla- Tämän vuoksi ja jotta näistä poi1kkeukselli- 35179: kunnan laajasta alueesta toistaiseksi vain sen vaikeista. olosuhteista huolimatta saatai- 35180: pieni osa saatu tutkituksi. P·etsamon tuntu- siin yksityisiä yrittäjiä ryhtymään tutki- 35181: reilla, johon geologisen toimikunnan tutki- mustyötä ja 'kaivostoimintaa harjoittamaan, 35182: mukset täällä ovat kohdistuneet, on toistai- milloin se yleisen edun kannalta katsotaan 35183: seksi vain kaksi malmilöydöstä havaittu ta- suotavaksi, Hallitus pitää tarkoituksenmu- 35184: loudellisesti käyttökelpoisiksi, ja vain nämä kaisena, että sille varataan oikeus Petsa- 35185: löydökset ovat niin .tarkoin tutkitut, että mon kihlakunnassa, yksityistapauksissa, har- 35186: niiden sisältämän malmin arvo, paljous ja kintansa mukaan, joko kokonaan tai osa:ksi 35187: kerrostumat on voitu määrätä. Tunturi- vapauttaa. valtausalueen tai kaivospiirin !l:uvl- 35188: 35189: 2216-34 35190: 2 35191: 35192: tija valtiolle kaivoslain mukaan suoritetta- maksi. Viittauksena ulkomaiseen lainsää- 35193: vasta puolustusmaksusta. Srumanlainen oi- däntöön mainittakoon, että esim. Ranskassa 35194: keus Hallituksella tulisi olla myöskin, ei tutkimusajalta eikä vielä kahdelta ensim- 35195: milloin muuta erityistä syytä on, esim. jos mäiseltä tuotantovuodelta:kaan tarvitse 35196: puolustusmaksun sijasta on ullmmaalaisen mruksaa valtiolle mitään veroa tai maksua; 35197: suoritettava:ksi määrätty muunmmmen, tähän suuntaan meneviä säännöksiä on 35198: sitä vastaava tai suurempi korvaus, tai jos eräiden muidenkin maiden lainsäädän- 35199: yrittäjä on sitoutunut perustamaan sellai- nöissä. Norjassa taas kuningas voi, erikois- 35200: sen laitoksen, kuten sähkövoimalaitoksen, lupaa kaivostoimintaan myönnettäessä, 35201: joka, paitsi hänen omaa yritystään, pal- määräajaksi vapauttaa yrittäjän malmiton- 35202: velee myös seudun tarvetta, taikka valtaaja nilta suoritettavasta tuotantomaksusta, 35203: ottaa omalla kustannuksellaan suorittaak- esim. jos malmia jalostetaan omassa 35204: seen sellaisia tutkimustöitä, jotka geologi- maassa. 35205: sen toimikunnan muutoin olisi suoritet- Edellä esitetyn nojalla annetaan Edus- 35206: tava. Yksityisen maanomistajan oikeus kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo- 35207: puolustusmaksun osuut,een jäisi koskematta- tus: 35208: 35209: 35210: Laki 35211: valtausoikeutta ja puolustusmaksua koskevista poikkeuksista Petsamon kåhla- 35212: kunnassa. 35213: 35214: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten: 35215: 35216: 1 §. vuoksi katsotaan suotavruksi tai muuta eri- 35217: Petsamon kihla:kunnan alueella olevan tyistä syytä on, voi valtioneuvosto vapaut- 35218: kivennäislöydöksen saa, poiketen siitä, mitä taa valtausalueen tai kaivospiirin haltijan 35219: 1 35220: 35221: 35222: 35223: valtausoi>keudesta muuten on säädetty, yiksi- suorittamasta valtiolle kaivoslain mukaan 35224: tyisen hyväksi vallata sekä oikeuden val- tulevaa puolustusmaksua tai puolustusmak- 35225: lattuun löydökseen tai sen käyttöön toiselle sun osuutta taikka osaa siitä. 35226: luovuttaa ainoastaan valtioneuvoston kus- 35227: sakin tapauksessa erikseen antamalla lu- 35228: valla ja niillä ~ehdoilla, jotka valtioneu- 3 §. 35229: vosto katsoo tarpeelliseksi määrätä. 'Tämä laki tule€ voimaan kuun 1 35230: päivänä 1934, ja sillä kumotaan marras- 35231: 2 §. kuun 20 päivänä 1931 annettu laki val- 35232: Milloin kaivostoiminnan aikaansaaminen tausoikeuden rajoittamisesta Petsamon 35233: Petsamon kihlakunnåssa yleisen edun kihla:kunnassa. 35234: 35235: 35236: Helsingissä, kesäkuun 1 päivänä .1934. 35237: 35238: 35239: Tasavallan Presidentti 35240: 35241: P. E. SVINHUFVUD. 35242: 35243: 35244: Kaup1pa- ja teolliSiuusministe,ri Ilmari Killinen. 35245: 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 66. 35246: 35247: 35248: 35249: 35250: L a k i- j a t a 1 o u s v a 1 i o k u n n a n m i e t i n t ö 35251: N :o 10 hallituksen esity;ksen johdosta valtausoikeutta ja 35252: puo1ustusma;ksua koskevista poik!keuksista Pets·amon kih- 35253: lrukunnassa. 35254: 35255: Eduskunta on kuluvan syyskuun 6 päi- siihen sisältyvän lakiehdotuksen sellaise- 35256: vänä lähettänyt laki- ja talousvaliokunnan naan, joten valiokunta kunnioittaen ehdot- 35257: valmisteltavaksi edellämainitun hallituk- taa, 35258: sen esityksen n:o 66. Käsiteltyään asian että Eduskunta hyväksyisi esityk- 35259: laki- ja talousvaliokunta on hallituksen esi- sessä olevan lakiehdotuksen muutta- 35260: tyksessä mainituilla perusteilla hyväksynyt mattomana. 35261: 35262: Helsingissä syyskuun 7 päivänä 1934. 35263: 35264: 35265: Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu- Kauranen, Kettunen, Kesti, Kivisalo, Kää- 35266: heenjohta:ja Horelli, varapuheenjohtaja namen, Lahtela, Paksujalka, Peltonen, 35267: Linna sekä jäsenet Haga, Jern, Kanerva, Salo, Simojoki, Tukia ja W enman. 35268: 1934 V:p.- S. V. M.- Esitys N:o 66. 35269: 35270: 35271: 35272: 35273: Suuren valiokunnan mietintö N:o 59 halli- 35274: tuk:sen e:sit~sen johdos,ta valtausoikeutta j.a puolus,tus- 35275: mwksua koskevista po~euksista PetsMn:on k:ihlaJrun- 35276: nassa. 35277: 35278: Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllä- että Eduskunta hyväksyisi puhee- 35279: mainitun asian, päättänyt yhtyä kannatta- naolevan lakiehdotuksen muuttamat- 35280: maan laki- ja talousvaliokunnan mietinnössä tomana. 35281: n :o 10 valmistelevasti käsiteltyä lakiehdo- 35282: tusta sellaisenaan ja saa siis kunnioittaen 35283: ehdottaa, 35284: 35285: Helsingissä syyskuun 11 päivänä 1934. 35286: • 35287: 1934 Vp. - Eidusk. va;s,t. - Esitys N :o 66. 35288: 35289: 35290: 35291: 35292: E d u s ik u n n a n v a s t a u s Hallituksen e,sitykseen 35293: valtau:soikeutta. ja puolustusmaksrua kos'kevisrta poikkeuk- 35294: sista Petsa;mon kihl!likunnassa. 35295: 35296: Eduskunnalle on annettu Hallituksen ja talousvaliokunta on asiasta antanut mie- 35297: esitys N :o 66 valtausoikeutta ja puolustus- tintönsä N :o 10, on hyväksynyt seuraavan 35298: maksua koskevista poikkeuksista Petsamon lain: 35299: kihlakunna:ssa, ja Eduskunta, jolle Laki- 35300: 35301: 35302: 35303: Laki 35304: valtausoikeutta ja puolustusmaksua koskevista poikkeuksista Petsamon kihla- 35305: kunnassa. 35306: 35307: Eduslkunnan päätoksen mukaisesti säädetJään täten: 35308: 35309: 1 §. vuoksi katsotaan suotavwksi tai muuta eri- 35310: Petsamon kihlakunnan alueella olevan tyistä syytä on, voi valtioneuvosto vapaut- 35311: kivennäislöydöksen saa, poiketen siitä, mitä taa valtausalueen tai kaivospiirin haltijan 35312: valtausoikeudesta muuten on säädetty, ytksi- suorittamasta valtiolle kaivoslain mu'kaan 35313: tyisen hyväksi vallata sekä oikeuden val- tulevaa puolustusmaksua tai puolustusmak- 35314: lattuun löydökseen tai sen !käyttöön toiselle sun osuutta taikka osaa siitä. 35315: luovuttaa ainoastaan valtioneuvoston kus- 35316: sakin tapauksessa erikseen antamalla lu- 35317: valla ja niillä ehdoilla, jotka valtioneu- 3 §. 35318: vosto katsoo tarpeelliseksi määrätä. Tämä laki tulee voimaan 1 paiVana 35319: . ..... kuuta 1934, ja sillä kumotaan 20 35320: 2 §. päivänä marraskuuta 1931 annettu laki 35321: Milloin kaivostoiminnan aikaansaaminen valtausoikeuden rajoittamisesta Petsamon 35322: Petsamon kihlakunnassa yleisen edun kihlakunnassa. 35323: 35324: 35325: Helsingissä 15 päivänä syyskuuta 1934. 35326: 1934 vuoden valtiopäivät N :o 67. 35327: 35328: 35329: 35330: 35331: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi koroitetun tupaklta- 35332: valmisteveron kantamisesta vuonna 1935. 35333: 35334: Turpakkava:lmistevero, joka 21 päivänä markkaa. Kuluvan vuoden alkupuoliskolla 35335: joulukuuta 192:3 annetussa laissa oli mää- on veron tuotto noussut 82,691,000 mark- 35336: rätty 30 prosentiksi valmisteen väihittäis- kaan. 35337: myyntihinnasta, on vuodesta 19'31 alkaen On katsottu tarpeelliseksi, että tätä ve- 35338: ollut vuodeksi kerrallaan koroitettu 36 pro- roa myöskin ensi vuonna kannetaan edellä- 35339: senttiin tällaisesta hinnasta, johon veron mainitui~ tavoin koroitetuin maarm, 35340: tulee sisältyä. Poikkeuksena on sanotun jolla edellyt)'1ksellä veron tuotto on vuoden 35341: lain 4 ja 5 §:ssä mainitut tatpaukset. Hl35 tulo- ja menoarvioon merkitty 170 35342: Kuten muiden valmisteverojen, on tu- miljoonaksi markaksi. 35343: pa,kkavalmisteverontkin tuotto viimeaikoina Edelläesitetyn perusteella annetaan Edus- 35344: osoittanut nousua. Vuonna 1933 kertyi kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo- 35345: tätä veroa 1t66,325,H6 markkaa 35 penniä, tus: 35346: josta vuoden alkupuoliskolla 716,850,000 35347: 35348: 35349: Laki 35350: koroit>etun ,tupakkavalnrls,te!VIeOOon ka.ntamislta vuonna 1935. 35351: 35352: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten: 35353: 35354: Tupakkavalmisteverosta 21 päivänä jou- mailta Suomeen, on suoritettava, paitsi 35355: lukuuta '1923 annetussa laissa mainituista edeHämainitun lain 4 ja 5 §:ssä kosketei- 35356: veronalaisista kotimaisista tupakkavalmis- luissa tapauksissa, tupakkavalmisteveroa 35357: teista, jotka vuoden 1935 aikana viedään kolmekymmentäkuusi sadalta valmisteen 35358: valmistuspai kastaan, sekä tupa,kkavalmis- 35359: 1 35360: vahittäismyyntihinnasta, johon veron tulee 35361: teista, jotka samana aikana tuodaan ulko- sisältyä. 35362: 35363: 35364: Helsingissä, 17 päivänä elokuuta 1934. 35365: 35366: 35367: Tasavallan Presidentti 35368: 35369: P. E. SVINHUFVUD. 35370: 35371: 35372: 35373: 35374: Valtiovarainministeri JJ. M. J. Relander. 35375: 35376: 2917-34 35377: .. 35378: 1934 Vp. -V. M. -Esitys N:o 67. 35379: 35380: 35381: 35382: 35383: Valtiovarainvaliokunnan mietintö 35384: N :o 45 Hallituksen esityksen johdosta laiksi koroitetun 35385: tupakkavalmisteveron kantamisesta vuonna 1935. 35386: 35387: Eduskunta on pöytäkirjanottein viime edelleen tarpeellise:ksi, valiokunta puoltaa 35388: syyskuun 7 päivältä lähettänyt valtiova- a.;;ityksen hyväksymistä. Veron tuoton va- 35389: rainvaliokunnan valmisteltavaksi Hallituk- liokunta arvioi ensi vuoden tulo- ja meno- 35390: sen esityksen N :o 67 la:i:ksi koroitetun tu- arviota koskevassa mietinnössään. 35391: paildmvalmisteveron kantamisesta vuonna V a.liokun:ta ehdottaa kunnioittaen, 35392: 1935. 35393: Kun tupa:kkavalmisteveron kantaminen että Eduskunta päättäisi hyväksyä 35394: koroitetuin määrin ·on vuoden 1935 tulo- esityksessä olevan lakiehdotuksen 35395: ja menoarv~on laadinnassa osoittautunut muuttamattomana. 35396: 35397: Helsingissä 23 päivänä lokakuuta 1934. 35398: 35399: 35400: Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu- Kuusisto, Lehtokoski, Leppä.lä, Lohi, Moi- 35401: heenjohtaja Helo, varapuheenjohtaja Heik- lanen, Pekkala, Pilppula, Puittinen, Ran- 35402: kinen, vakinaiset jäsenet Annala, V., tala, Tarkkanen, Turkia, Welling ja V este- 35403: Fränti, Furuhjelm, Hästbacka, Junnila, rinen sekä varajäsen Ryömä. 35404: J 35405: J 35406: J 35407: J 35408: J 35409: J 35410: J 35411: J 35412: J 35413: J 35414: J 35415: J 35416: J 35417: J 35418: J 35419: J 35420: J 35421: J 35422: J 35423: J 35424: J 35425: J 35426: J 35427: J 35428: J 35429: J 35430: J 35431: J 35432: J 35433: J 35434: J 35435: 1934 Vp. - S. V. M. - E,sitys N :o 67. 35436: 35437: 35438: 35439: 35440: Suuren valiokunnan mietintö N:o 67 hal- 35441: lituksen esityksen johdosta laiksi koroitetun tupakkaval- 35442: misteveron kantamisesta vuonna 1935. 35443: 35444: Suuri valiokunta on, käsiteltyään yHä- että Eduskunta hyväksyisi puhee- 35445: mainitun asian, päättänyt yhtyä kannatta- naolevan lakiehdotttksen mutlttamat- 35446: maan valtiovarainvaliokunnan mietinnössä tomana. 35447: n :o 45 valmistelevasti käsiteltyä la:kiehdo- 35448: tusta sellaisenaan ja saa siis kunnioittaen 35449: ehdottaa, 35450: 35451: Helsingissä 31 päivänä lokakuuta 1934. 35452: 1934 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N :o 67. 35453: 35454: 35455: 35456: 35457: E d u s kun n a n v a s ta u s Hallituksen esitykseen 35458: laiksi koroitetun tupakkavalmisteveron kantamisesta 35459: vuonna 1935. 35460: 35461: Eduskunnalle on annettu Hallituksen Eduskunta, jolle Valtiovarainvaliokunta on 35462: esitys N:o 67 laiksi koroitetun ·tupakkava:l- asrasta antanut mietintönsä N :o 45, on hy- 35463: misteveron kantamisesta vuonna 1935, ja väksynyt seuraavan :lain: 35464: 35465: 35466: 35467: Laki 35468: koroitetun tupakkavalmisteveron kantamisesta vuonna 1935. 35469: 35470: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten: 35471: 35472: Tupaklmvalmisteverosta 21 päivänä jou- mailta Suomeen, on suoritettava, paitsi 35473: lukuuta 1923 annetussa laissa mainituista edellämainitun lain 4 ja 5 ~:ssä kosketei- 35474: veronalaisista kotimaisista tupakkavalmis- luissa tapauksissa, tupakkavalmisteveroa 35475: teista, jotka vuoden 1935 aikana viedään kolmekymmentäkuusi sad:alta valmisteen 35476: valmistuspaikastaan, sekä tupakkavalmis- vähittäismyyntihinnasta, johon veron tulee 35477: teista, jotka samana aikana tuodaan u1ko- sisältyä. 35478: 35479: 35480: Helsingissä 10 päivänä joulukuuta 1934. 35481: 1934 vuoden valtiopäivät N :o 68. 35482: 35483: 35484: 35485: 35486: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi tulitikkuverosta. 35487: 35488: Tulitikkuveroa on kuluvanakin vuonna Mainittua veroa on ta:vpeen kantaa myös 35489: kannettu tulitikkuverosta 29 päivänä joulu- vuonna 1935, jonka tulo- ja menoarviossa 35490: kuuta 19~2!2 annetun lain mukaan,. kuiten- sen tuotto on arvioitu 15 miljoonaksi mar- 35491: kin niin, että vero on ollut 1 1 / 2 penniä ka~ksi. 35492: jokaiselta alkavalta kymmenluvulta tulitik- Tämän perusteella annetaan Eduskunnan 35493: kuja. Veroa kertyi vuonna 1933 14,209,47'5 hyväksyttäväksi seuraava lakie:hdotus: 35494: markkaa 40 penniä ja kuluvan vuoden al- 35495: kupuoliskolla 7,749,000 ma:vkkaa. 35496: 35497: 35498: 35499: Laki 35500: tulitiilmuverosta. 35501: 35502: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään tät·en: 35503: 35504: La1ki tulitikkuverosta 29 päivältä joulu- 2 §. 35505: kuuta 1922 on edelleen voimassa vuoden Vero on 1 1 / 2 rpenma :pa;kkauksen jokai- 35506: 193'5, kuitenkin niin, että lain 2 § muu- selta aikavalta kymmenluvulta tulitik!kuja. 35507: tetaan näin kuuluvaksi: 35508: 35509: 35510: Helsingissä, 17 päivänä elokuuta 1934. 35511: 35512: 35513: Tasavallan Presidentti 35514: 35515: P. E. SVINHUFVUD. 35516: 35517: 35518: 35519: 35520: Valtiovaminministeri H. 1U. J. Relander. 35521: 35522: 35523: 35524: 35525: 2019-34 35526: 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 68. 35527: 35528: 35529: 35530: 35531: Valtiovarainvaliokunnan mietintö 35532: N :o 46 Hallituksen esityksen johdosta laiksi tulitildw- 35533: verosta. 35534: 35535: Eduskunta ·On pöytäkirjanottein viime tarpeellinen vuoden 193r5 tulo- ja meno- 35536: syyskuun 7 päivältä lähettänyt valtiova- arvion järjestelyä varten. Valiokunta eh- 35537: rainvaliokunnan valmisteltavaksi Hallituk- dottaa kunnioittaen, 35538: sen esityks·en N :o 68 laiksi tuJ.itikkuverosta. 35539: Esityksessä ta.rkoitettu vero, jonka tuo- että Eduskunta päättäisi hyväksyä 35540: ton valiokunta arvioi ensi vuoden tulo- ja esityksessä olevan lakiehdotuksen 35541: menoarviota koskevassa mietinnössään, on mnuttamattomana. 35542: 35543: Helsingissä 2:3 pä.ivänä lokakuuta 19'34. 35544: 35545: 35546: .ksian kä:Sittelyyn ovat ottaneet osaa pu- Kuusisto, Lehtokoski, Leppälä, Lohi, Moi- 35547: heenjohtaja Helo, varapuheenjohtaja Heik- lanen, Pekkala, Pilppula, Puittinen, Ran- 35548: kinen, vakinaiset jäsenet Annala, V., tala, Tarkkanen, Turkia, Welling ja V este- 35549: Fränti, Furuhjelm, HästJbMka, Junnila, rinen sekä varajäsen Ryömä. 35550: 2 1934 V"p, -.- V. M. ..,...... Esitys N :o 68. 35551: 35552: 35553: 35554: 35555: Vastalause. 35556: 'Tulitikkuveron \kantamista vielä ensi vuo- sätä maanpuolustuslaitoksen menoja niin 35557: den aik&na on perusteltu sillä, että veron hyvin eduskunnalle jätetyssä kuluvan vuo- 35558: tuotto olisi edelleen tarpeen ensi vuoden den lisämäärärahaesityksessä kuin myö'Skin 35559: tulo- ja menoarvion tasapainoon saattami- ensi vuoden tulo- ja menoarviossa. Näissä 35560: seksi. Valtiotalouden vaikean tilanteen oloissa ei ole enää mitään syytä lisätä tila- 35561: vuoksi emme me allekirjoittaneet ole kat- päistä kulutusverotusta, joka meidän maas- 35562: soneet voivamme vastustaa tämän budjetti- samme jo muutenkin on suhteellisesti anka- 35563: veron sä.ätämistä lähinnä edellisinä vuo- rampi kuin yleensä muissa maissa, vaan 35564: sina. Tällä kertaa on kuitenkin valtion olisi päinvastoin vihdoinkin pyrittävä ku- 35565: rahallinen asema huomattavasti parantu- lutusveroja edes jossain mäiärin alenta- 35566: nut. Valtion tuloja on kertynyt huomatta- maan. 35567: vasti 'enemmän kuin &ikaisemmin ja kuin Edelläesitetyillä perusteilla ehdotamme, 35568: mitä on arvioitu. V aitiotalouden parane- 35569: mista osoittaa m. m. se, että on katsottu että esitys hylätään. 35570: voitavan aivan huomattavassa määrässä li- 35571: 35572: Helsingissä loka,kuun 23 päivänä 1934. 35573: 35574: Johan Helo. Mat,ti Puittinen. 35575: Viljo Rantala. August Kuusisto. 35576: Aino Lehtokoski. Mauno Pekkala. 35577: Matti Turkia. Hannes Ryömä. 35578: Yrjö Welling. 35579: 1934 V'p. - S. V. M. - Esitys N :o 68. 35580: 35581: 35582: 35583: 35584: Suuren v a Ii o kunnan mietintö N :o 68 hal- 35585: lituksen esityksen johdosta J,aiksi tulitikkuverosta. 35586: 35587: Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllä- että E dttskttnta hyväksyisi ptthee- 35588: mainitun asian, päättänyt yhtyä kannatta- nctolevan lakiehdotnksen mnnttamat- 35589: maan valtiovarainvaliokunnan mietinnössä tmnana. 35590: n :o 46 valmistelevasti käsiteltyä lakiehdo- 35591: tusta sellaisenaan ja saa siis kunnioittaen 35592: ehdottaa, 35593: 35594: Helsingissä 31 päivänä lokakuuta 1934. 35595: j 35596: j 35597: j 35598: j 35599: j 35600: j 35601: j 35602: j 35603: j 35604: j 35605: j 35606: j 35607: j 35608: j 35609: j 35610: j 35611: j 35612: j 35613: j 35614: j 35615: j 35616: j 35617: j 35618: j 35619: j 35620: j 35621: j 35622: j 35623: j 35624: 1934 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N :o 68. 35625: 35626: 35627: 35628: 35629: E d u s ik u n n a n v a s t a u s Rallituiksen esitykseen 35630: laiksi tulitikkuverosta. 35631: 35632: Eduskunnalle on annettu Hallituksen asiasta antanut mietintönsä N :o 46, on hy- 35633: esitys N :o 68 laiksi tulitikkuverosta, ja väksynyt seuraavan lain: 35634: Eduskunta, jolLe Valtiovaroinvaliokunta on 35635: 35636: 35637: 35638: Laki 35639: tulitikkuverosta.. 35640: 35641: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten: 35642: 35643: La:ki tulitikkuverosta 29 päivältä joulu- 2 §. 35644: kuuta 1922 on edelleen voimassa vuoden 1 35645: Vero on 1 / 2 penma pakkau'ksen jokai- 35646: 1935, kuitetrkin niin, että lain 2 § muu- selta alkavalta- kymmenluvulta tulitikkuja. 35647: tetaan näin kuuluVJaksi: 35648: 35649: 35650: Helsingissä 10 päivänä joulukuuta 1934. 35651: 1934 vuoden V'a.ltiopäiväit N :o 69. 35652: 35653: 35654: 35655: 35656: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi makeisvalmisteverosta. 35657: 35658: Makeisvalmisteverosta 21 päivänä joulu- Puheenaolevaa v·eroa esitetään kannetta- 35659: kuuta 1925 annettu laki on ollut voimassa vaksi myöskin vuonna 19,35, jolloin sitä on 35660: kuluvanakin vuonna. Veroa, jota vuonna arvioitu kertyvän 13,SOO,OOO markikaa. 35661: 1933 kertyi 12,034,,655 ma~kkaa <82 penniä, Eduskunnan hyväksyttäväksi annetaan 35662: on tämän vuoden alkupuoliskolla suori- näin ollen seuraava lakiehdotus: 35663: tettu 7,·32!5,000 maiJkkaa. 35664: 35665: 35666: 35667: Laki 35668: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten: 35669: 35670: Laki makeisvalmistevcerosta 21 päivähä 35671: joulU!kuuta 19215 on ede11een voimassa vuo- 35672: den 1935. 35673: 35674: 35675: Helsingissä, 17 päivänä elokuuta 1934. 35676: 35677: 35678: Tasavallan Presidentti 35679: 35680: P. E. SVINHUFVUD. 35681: 35682: 35683: 35684: 35685: Vwltiovarainministeri H. M. J. Relander. 35686: 35687: 35688: 35689: 35690: 2920-34 35691: 1934 Vp. - V. M. - E,sity:s N :o 69. 35692: 35693: 35694: 35695: 35696: Valtiovarainvaliokunnan mietintö 35697: N :o 47 Hallituksen esityksen johdosta laiksi makeisval- 35698: misteverosta. 35699: 35700: Eduskunta on pöytäkirjanottein viime ton valiokunta arvioi ensi vuoden tulo- ja 35701: syyskuun 7 päivältä 'lähettänyt valtiova- menoarviota koskevassa mietinnössään. V a- 35702: rainvalliokumran valmiste1tavaksi HaiLli tuk- liokunta kunnioittaen ehdottaa, 35703: sen esityksen N :o 69 la]ksi maikeisvalmiste- 35704: veros:ta. että Eduskunta päättäisi hyväksyä 35705: Vali01kunta puoltaa esityksessä ehdotetun esityksessä olevan lakiehdotuksen· 35706: v,eron kantamista vuonna 1935. Veron tuo- muuttamattomana. 35707: 35708: Helsingissä 23 päivänä lokakuuta 19'34. 35709: 35710: 35711: Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu- Kuusisto, I~ehtokoski, Leppälä, Lohi, Moi- 35712: heenjohtaja Helo, varapuheenjohtaja Heik- lanen, Pekkala, Pilppula, Puittinen·, Ran- 35713: kinen, vakinaiset jäsenet Annala, V., tala, Tarkkanen, Turkia, Welling ja Veste- 35714: Fränti, Furuhjelm, Hästbacka, Junnila, rinen sekä varajäsen Ryömä. 35715: 2 1934 Vp. - V. M. - E,sitys N :~o 69. 35716: 35717: 35718: 35719: 35720: Vastalause. 35721: Viitaten valiokunnan tulitikkuveroa kos- että esitys hylätään. 35722: kevaan mietintöön n:o 46 liittämämme vas- 35723: talauseen ;perusteluiJhin, ehdotamme 35724: 35725: Helsingissä lokakuun 23 p :nä 1934. 35726: 35727: Johan Helo. Matti P.uittinen. 35728: Viljo Rantala. August Kuusisto. 35729: Aino Lehtokoski. Mauno Pekkala. 35730: Matti Turkia. Hannes Ryömä. 35731: Yrjö Welling. 35732: 1934 Vp. -- S. V. M. - Esitys N :o 69. 35733: 35734: 35735: 35736: 35737: Suuren v'aliokunnan mietintö N:o 69 hal- 35738: lituksen esityksen iohdosta laiksi makeisvalmisteverosta. 35739: 35740: Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllä- että Eduskunta hyväksyisi puhee- 35741: mainitun asian, päättänyt yhtyä kannatta- naolevan lakiehdotuksen 11Mmttarnat- 35742: maan valtiovarainvaliokunnan mietinnössä tornana. 35743: n :o 47 valmistelevasti käsiteltyä lakiehdo- 35744: tusta sellaisenaan ja saa siis kunnioittaen 35745: ehdottaa, 35746: 35747: Helsingissä 31 päivänä lokakuuta 193,1. 35748: 1934 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N :o 69. 35749: 35750: 35751: 35752: 35753: E d u s 'k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen 35754: laiksi mwkeisvalmisteverosta. 35755: 35756: EduskunnalLe on annettu HaLlituksen on asiasta antanut mietintönsä N :o 47, on 35757: esitys N:o 69 laiksi makeisvalmisteverosta, hyväksynyt seuraavan lain: 35758: ja Eduskunta, jolle Valtiovarainvaliokunta 35759: 35760: 35761: 35762: Laki 35763: makeisvalmisteverosta. 35764: 35765: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten: 35766: 35767: Laki ma:keisvalmisteverosta 21 päivältä 35768: joulukuuta 192'5 on edelleen voimassa vuo- 35769: den 1935. 35770: 35771: 35772: Helsingissä 10 päivänä joulukuuta 1934. 35773: 1934 vuoden valtiopäivät N :o 70. 35774: 35775: 35776: 35777: 35778: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi mallasjuomaverosta. 35779: 35780: Tähän liittyvässä lakiehdotuksessa pysy- luokkaan luettavat mallasjuomat, joiden 35781: tetään mallasjuomaverotus pääasitallisesti arkdholipitoisuus ei y!litä 3.2 painoprosent- 35782: sellaisena, kuin se on voimassa olevassa tia, tulisivat enemmän käytäntöön väke- 35783: 12 päivänä helmikuuta 1932 annetussa vä:mmän oluen sijaan. Koska veronalen- 35784: laissa. Huomattavimmat niistä muutok- nuskin vo~nee tähän sunntaan vaikuttaa, 35785: sista, jotk!a nyt esitetään teh:tävli!ks1, ovat ehdotetaan 2 veroluokan juomista suoritet- 35786: seuraavat: tava vero alennettavaksi 1 markkaan 20 35787: Veronalaisten malhtsjuomien määritelmä penniin litralta. 35788: 1 §:ssä ei ole ollut täysin asianmukainen, Lakiehdotuksen 2, 7, 9, 11, 12, 17 ja 18 § :ssä 35789: jonka vuoksi se ehdotetaan muutettavaksi. sekä eräissä muissa kohdissa on lakia ehdo- 35790: Veromäärät ovat mallasjuomav·erosta an- tettu muutettavaksi ja .täydennettäväksi 35791: netun lain 4 §:n mukaan, sellaisena kuin samalla tavoin kuin lakiehdotuksessa, joka 35792: se on 15 päJivänä joulukuuta 19·a3 ·anne- EduskunnalLe annetaan erinäisistä väkijuo- 35793: tussa laissa, ensimmäiseen veroluokkaan mista suoritettavasta valmisteverosta. Voi- 35794: kuuluvasta mallasjuomasta 50 penniä, toi- massaolevan ma:llasjuomaverolain sovelta- 35795: sen veroluokan juomasta 2 mal'kka:a ja koi- misesta 21 päivänä joulukuuta 19 32 anne- 35796: 1 35797: 35798: 35799: 35800: mallinen veroluokan juomas1Ja 3 markkaa tun valtioneuvoston päätöksen 6 §:n 1 mo- 35801: litralta. Toiseen veroluolkkaan kuuluvien mentti esitetään siil'rettävwksi lain 10 §:ksi. 35802: mallasjuomien menel~ki on vähentynyt ai- E.dellä ·esitetyn perusteella annetaan 35803: van pieneksi, ollen se vuonna 1933 ainoas- E•duskunn!an hyväksyttä'vwksi seuraava laki- 35804: taan 8,060 litraa. Raittiuden edistämiseksi ehdotus: 35805: olisi kuitenkin suotaVIaa, että tähän vero- 35806: 35807: 35808: 35809: Laki 35810: mallasjuomaverosta. 35811: 35812: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetääm täten: 35813: 35814: 1 §. 2 §. 35815: Mallasjuomasta, jonka kantavierteen vä- Sellaisesta mallasjuomas•ta, joka asian- 35816: kevyys on viittä prosenttia suurempi omaisen viranomaisen va!lvonna!lt alaisena 35817: taikka jonka alkoholipitoisuus on yli viedään maasta tahi jonka väkijuomayhtiö 35818: 1.4 painopros•entin, on, jos se on maassa palauttaa valmistajalle tahi ·h'ävittää, ei 35819: tehdasmaisesti valmistettu, suoritettava ve- makseta veroa. Vero, joka siitä ehkä jo on 35820: roa tämän lain mukaan. 35821: 35822: 2910-34 35823: 2 N:o 70 35824: 35825: suoritettu, mwksettakoon haikemuksesta ta- mi:stamaan veronalaista mallasjuoma;a, an- 35826: kaisin. takoon siitä sosialiministeriölle viimeistään 35827: Väkijuomayhtiöllä tarkoitetaan tässä viisitoista päivää ennen valmistuksen alka- 35828: laissa vä'löjuomista 9 päivänä helmikuuta mista kirjaillisen ilmoituksen, joka sisältää 35829: 193i2 an:ruetun lain 2: §:ssä mainittua osake- tiedot siitä, missä panimo sijaitsee, mitä ja 35830: yhtiötä. mihilll veroluokkoon kuuluvia mal'lasjuomia 35831: 3 §. siinä valmistetaan sekä mitä h'lloneistoja ja 35832: V eronalaiset mallasjuomat jaetaan kol- varastohuoneita tarkoitukseen käytetään. 35833: meen veroluokkaan, joista ensimma1seen Ilmoituksen oheen, jos se koskee toiseen 35834: luokkaan luetaan ne mallasjuomat, jotka si- tai kolmanteen veroludkkaan kuuluvan juo- 35835: sältävät eninrtään 2.25 painoprosentti·a alko- man valmistamista, tulee valmistajan liit- 35836: holia, toiseen luokkaan ne, joiden alkoholi- tää väkijuomayhtiön todistus siitä, että 35837: pitoisuus on suurempi kuin 2.25 mut1Ja yhtiö on hänielle antanut tehtäväksi sel!lai- 35838: enintään 3.2 painoproselllttia, ja kolmant·een sen malllasjuoman valmistuksen. 35839: luokkaan ne, joiden a11mholipitoisuus on Jos jossaikin olosuhtJeessa, joka ilmoituk- 35840: suurempi kuin 3.2 painoprosenttia. S'ess·a on mainittu, tapahtuu muutos taikka 35841: jos panimo keskeyttää tai lakkauttaa toi- 35842: 4 §. mintansa, on siitä viipymättä ilmoitettava 35843: V eroa on suoritettava: sosialiministeriölle. 35844: ensimma1seen veroluokkaan kuuluvista 35845: mallasjuomista 50 penniä litralta; 9 §. 35846: toiseen veroluokkaan luettavista 1 Muun valmis'tajan kuin väkijuoma,whti'Ön, 35847: markka 20 penniä litralta; sekä tulee, ellei mainrittu yhtiö ole sitoutunut 35848: kolmanteen veroluokkaan kuu'luvista 3 hänen maJksettavaansa veroa suorittamaan, 35849: markkaa litralta. asettaa VIeron suorittamisen vaikuudeksi 35850: sosialiministeriölle, tämän määrättävässä 35851: 5 §. ajassa, hyväksyttävä vakuus rahamäärästä, 35852: V ero on mallasjuoman valmistajan suori- joka ministeriön arvion mukaan vastaa 35853: tettava. kahden kuukiauden veroa. 35854: 35855: 6 §. 10 §. 35856: Mallasjuomavero niistä juomista, jotka Mallasjuoma on siten vaJhnistettava, että 35857: panimosta on kal~en:terikuukauden aikwna se pulloihin tai kuljetusa:stioihin pantaessa 35858: viety, on maksettava asianomaiseen läänin~ on sellaista, kuin on säiildetty siritä wro- 35859: rahastoon viimeistään seuraavan kuukau- luokastw ja juomala:jista, johon juoman 35860: den 15 päivänä. Maksaj'an. vastuulla voi- tulisi lkuu1ua kirjanpidon, pulloon tai as- 35861: da:an vero myös lähettää postissa. tiaan kHnnitetyn nimilipun tai muun i'l- 35862: moituksen mukaan, ja että sen alkoholipi- 35863: 7 §. toisuus ei: myöskään tämän jällkeen nouse 35864: Tämä:n lain ja sen nojalla annettujen yli säädetyn rajan. 35865: haillinm>ollisten määräysten noudattamista 35866: valvovat sosialiminristeriö ja sen alaiset tar- 11 §. 35867: kastajat. V a;lmistajan on asianmukaisesti pidet- 35868: 8 §. tävä vahvistettujeru ima;voj,en muk.aisi'a kir- 35869: Joka a:i:koo sen jälkeen, kun tämä laki on joja, joista saadaan valvontaa varten tar- 35870: tullut voimaan, ryhtyä tehdasmaisesti vail- peelliset tiedot. 35871: N:o 70 35872: 35873: Kirjoista on valmistaj1an sen muikaan, Jos panimossa vuosinelj'änneksen ku- 35874: kuin sosi.aliministeriö määrää, lähetettälvä luessa ei ole 'käytetty niin paljon maltaita, 35875: mruinitulle ministeriöTie ottleita ja tietoja. että edellämainittu valvontamaksu siltä 35876: ajalta nousee 250 markkaan, on tämä määrä 35877: 12 §. kuitenkin suoritettava. 35878: Mitä 10, 11, 13, 18 ja 19 ·§:ssä sanotaan, 35879: on myös sovellettava panimon vastuunalai- 17 §. 35880: seen johtajaan, missä sellainen on. 'Sosialiministeriön päätöksestä, joka kos- 35881: kee tämän lain mukaan suoritettavaa veroa 35882: 13 §. tai valvontamaksua taikka 18 §:n 1 mo- 35883: Valmistaja s~ä henlkilöt ja yritytkset, mentissa mainittua toimenpidettä, voidaan 35884: jotka myyvät tai anniskelevat mallas- valittaa korkeimpaan ha1linto-oikeuteen 35885: juomia, ovat velvolliset asianomaiselle kolmenkymmenen päivän kuluessa tiedol>:si 35886: viranomaiselle tarkastusta varten vaadit- saamisen jälkeen. Asianomainen virkamies 35887: taessa näyttämään heidän hallussaan älköön kuitenkaan sellaisesta päätöksestä 35888: olevat varastot, esittämään 11 §:ssä mai- valittako. 35889: nitut kirjat, liikekirjat, niihin kuulu- 18 §. 35890: vat todisteet, kirjeenvaihdon ja kauppa- Jos valmistaja jättää täyttämättä jon- 35891: laskut sekä antamaan muut tarpeelliset kun 6, 8, 9, 10, 11, 13, 15 tai 16 §:ss'ä 35892: tiedot. Tarkastuksessa on liikkeen palve- säädetyn velvoituksen, on tämän lain nou- 35893: luksessa olevien ja siinä työtä tekevien dattamista valvova viranomainen oikeutettu 35894: henkilöiden annettava heiltä vaaditut tie- kieltämään veronalaisen ja harkintansa mu- 35895: dot sekä asianmukaista avustusta. kaan myös verostavapaan mallasjuoman 35896: E'dellä 1 momentissa mainitun liik~een valmistuksen ja viennin panimosta, kunnes 35897: hankkija on velvolllinen antamaan tarkas- laiminlyöty velvollisuus on todettu täyte- 35898: tavalle viranomaiselle tarpeelliset ti,edot tyksi. 35899: liikkeel'le toimi:ttamistaan tavaroista. Milloin mallasjuoman valmistus tai vienti 35900: panimossa ·on 1 momentin nojalla kielletty, 35901: 14 §. on valmistaja velvollinen korvaamaan val- 35902: Tämän lain noudattamista valvova viran- tiolle kiellon toimeenpanemiseksi järjeste- 35903: omainen älköön asiaankuulumattomille irr- tystä vartioiunista aiheutuneet kustannuk- 35904: maisko, mitä hänen tietoonsa on tässä toi- set. 35905: messa tullut. 19 §. 35906: 15 §. Joka pidättää tai yrittää pidättää tä- 35907: Jos veronalaisten ' mallasjuomain varas- män lain mukaan valtiolle maksetta- 35908: tossa hava1taan vajausta eikä valmistaja vaa veroa taikka muuten rikkoo tä- 35909: voi sitä tyydyttärvästi selvittää, on häillen män lain säännöksiä tai sen sovel- 35910: suoritettava puuttuvBJsta määrästä säädetty tamisesta amnettuja mä:äräytksiä, rangaista- 35911: vero. koon, elllei rikosla;issa tai väkijuomista an- 35912: 16 §. netussa laissa ole sellaisesta teosta an!ka- 35913: Joka tehdasmaisesti valmilstaa maHasjuo- rampaa rangaistusta säädetty, enintään kol- 35914: maa, on velvollinen sellaisen toiminnan val- mellasadalla päiväsa:koila tailkka enintään 35915: vonnasta johtuvien kustannusten korvaami- yhden vuoden vanlmudella; ja tuomitta- 35916: seksi suorittamaan maksun, jonka v;altio- koon maliasjuomat, joista veroa on pidä- 35917: neuvosto määrää mallasjuoman valmistuk- tetty tai yr1tetty pidättää, astiaineen tai 35918: seen käytetyn mallasmäärän perusteella. niiden arvo valtio1le menetetY'ksi. 35919: 4 N:o 70 35920: 35921: 20 §. 21 §. 35922: Joka rikkoo tässä laissa säädetyn vaitidlo- Tarkemmat määräykset tämän lain so- 35923: velvollisuutensa, rangaistakoon selLaisesta veltamisesta jru sen noudattamisen va!lvon- 35924: ·vi.rkarikoksesta enintään kolmellakymme- nasta antaa valtioneuvosto. 35925: nellä päiväsakolla tai korkeintaan kolmen 35926: kuukauden vanikeudella. 22 §. 35927: Tämä 1aki tulee v01maan 1 päivänä 35928: tammikuuta 1935. 35929: 35930: 35931: Helsingissä, 17 päivänä elokuuta 1934. 35932: 35933: 35934: Tasavallan Presidentti 35935: 35936: P. E. SVINHUFVUD. 35937: 35938: 35939: 35940: 35941: Valtiovarainministeri H. M. J. Relamder. 35942: 1934 Vp.- V. M.- Esitys N:o 70. 35943: 35944: 35945: 35946: 35947: Valtiovarainvaliokunnan mietintö 35948: N :o 48 Hallituksen esityksen johdosta laiksi mallasjuoma- 35949: verosta. 35950: 35951: Eduskunta on pöytälkirj'anottein viime ta;a esi,tyksen hyväksymistä. Veron tuoton 35952: syyskuun 7 päiväJJtä 'lähettäny,t valtiova- valiokunta arvioi ensi vuoden tulo- ja me- 35953: rainvaliokunnan vrulmist,eltavaksi HaHituik- noarviota koskevassa mietinnössään. Valio- 35954: sen esityksen N :o 70 laiksi ma:llasjuoma- kunta ehdottaa kunnioittaen, 35955: verosta. 35956: Valiokunnan mielestä esityksessä voi- että Eduskunta päättäisi hyväksyä 35957: massa oleva:an ma:llasjuomaverolakiin teh- esityksessä olevan lakiehdotuksen 35958: dyt muutokset ja täydennykset ovat tar- muuttamattomana. 35959: lwituksenmukaiset, joten valiokunta puol- 35960: 35961: Helsingissä 23 päivänä lokakuuta 1'9'34. 35962: 35963: 35964: Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu- lanen, Pekkala, Pilppula, Puittinen, Ran- 35965: heenjohtaja Helo, varapuheenjohtaja Heik- tala, Tarkkanen, Turkia ja Welling sekä 35966: kinen, vakinaiset jäsenet Annala, V., varajäsenet Aattela (osittain), Ellilä ja 35967: Fränti, Furuhjelm, Hästbacka, Junnila, Ryömä. 35968: Kuusisto, Lehtokoski, Leppälä, Lohi, Moi- 35969: 2 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 70. 35970: 35971: 35972: 35973: 35974: Vastalause. 35975: Koska t~oiseeu luokkaan kuuluva 3.2 .pai- e-ttä 4 §:n toinen kohta hyväksyt- 35976: noprosenttia alkoholia sisältävä mallas- täisiin seuraavan sisältöisemä: 35977: juoma ei ole raittiusjuoma eikä sanotun toiseen veroluokkaan luettavista 2 35978: veron alentamista voida siis raittiusnäkö- markkaa litralta. 35979: kannalta puoltaa, niin ehdotamme ikun- 35980: nioiUae.n, 35981: 35982: Helsingissä lokak. 23 p. 1934. 35983: 35984: Aino Lehtokoski H. Aattela. 35985: Matti Turkia. Viljo Rantala. 35986: 1934 Vp. - S. V. M. - Esitys N :o 70. 35987: 35988: 35989: 35990: 35991: S u u r e n v a Ii o ik u n n a n m i e t i n t ö N :o 70 hal- 35992: lituksen esityksen johdosta laiksi mallasjuomaverosta. 35993: 35994: Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllä- että Eduskunta hyväksyisi puhee- 35995: mainitun asian, päättänyt yhtyä kannatta- naolevan lakiehdotuksen muuttamat- 35996: maan valtiovarainvaliokunnan mietinnössä tomana. 35997: n :o 48 valmistelevasti käsiteltyä lakiehdo- 35998: tusta seHaisenaan ja saa siis kunnioittaen 35999: ehdottaa, 36000: 36001: Helsingissä 31 päivänä lokakuuta 1934. 36002: 1934 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N :o 70. 36003: 36004: 36005: 36006: 36007: E d u s k u n n a n v ·a s t a u s Hallituksen esitykseen 36008: laiksi mallasjuomaverosta. 36009: 36010: Eduskunnalle on annettu Hallituksen asiasta antanut mietintönsä N:o 48, on hy- 36011: esitys N :o 70 laiksi mallasjuomaverosta, ja väksynyt seuraavan lain: 36012: Eduskunta, jolle Valtiovarainvaliokunta on 36013: 36014: 36015: 36016: Laki 36017: mallasjuomaverosta. 36018: 36019: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten: 36020: 36021: 1 §, holia, toiseen luokkaan ne, joiden alkoholi- 36022: JYiallasjuomasta, jonka lmntavierteen vä- pitoisuus on suurempi kuin 2.25 mutta 36023: kevyys on viittä p:vosenttia suu11empi enintään 3.2 painoprosenttia, ja kolmanteen 36024: taikka jonka alkoholipitoisuus on yli luokkaan ne, joiden a~oholipitoisuus on 36025: 1.4 painoprosentin, on, jos se on maassa suurempi kuin 3.2 painoprosenttia. 36026: tehdasmaisesti valmistettu, suoritettava V'e- 36027: roa tämän l1ain mukaan. 4 §. 36028: Veroa on suoritettava: 36029: 2 §. ensimmäiseen veroluokkaan kuuluvista 36030: Sellaisesta mallasjuomasta, joka asian- mallasjuomista 50 penniä litralta; 36031: omaisen viranomaisen valvonnan alaisena toiseen veroluokkaan luettavista 1 36032: viedään maast'a tahi jonka väkijuomayhtiö markka 20 penniä Htralta,; sekä 36033: palauttaa valmistajalle tahi hävittää, ei kolmanteen veroluokkaan hm'luvista 3 36034: makseta veroa. Vero, joka siitä ehkä jo on ma,rkkaa litralta. 36035: suoritettu, mwksettakoon halk:emuksesta ta- 36036: kaisin. 5 §. 36037: Väkijuomayhtiöllä tarkoitetaan tässä 36038: V ero on mallasjuoman valmistajan suori- 36039: laissa väki•juomista 9 päivänä helm~kuuta tettava. 36040: 193~ anruetun lain 2 §:ssä mainittua osake- 36041: yhtiötä. 6 §. 36042: JYiallasjuomavero niistä juomista, jotka 36043: 3 §. panimosta on kalenterikuukauden aikaD'a 36044: Veronalaiset mallasjuomat jaetaan kol- viety, on maksettava asianomaiseen lääniin- 36045: meen veroluokkaan, joista ensimma1seen rahastoon vii'meistään seuraavan kuukau. 36046: luokkaan luetaan ne mallasjuomat, jotka si- den 15 päivänä. Maksaj1an vastuulla voi- 36047: sältävät enintään 2.25 painoprosenttia alko- da,an vero myös lähettää postissa. 36048: 2 1934 Vp. Edusk. vast. - Esitys N :o 70. 36049: 36050: 7 §. moituksen mukaan, ja että sen alkoholipi- 36051: Tämän lain ja sen nojalla annettujen toisuus ei myöskäälll tämän jäQkeen nouse 36052: hallinnQllisten määräysten noudattamista yli säädetyn rajan. 36053: valvovat sosiaaliministeriö ja sen wlaiset 36054: tarkastajat. 11 §. 36055: V aJmis1Ja:jan on asianmukaisesti pidet- 36056: 8 §. tävä vahvistettujen ka'a1Vojelll mukaisia ki·r- 36057: Joka a~koo sen jälkeen, kun tämä laki on joja, joista saadaan valvontaa varten tar- 36058: tullut voimaan, ryhtyä tehdasmaisesti vail- peelliset tiedot. 36059: mistamaan veronalaista mallasjuoma,a, an- Kirjoista on valmistajan sen mukaan, 36060: takoon siitä sosiaaliministeriölle viimeistään kuin sosiaaliministeriö määrää, lähetettävä 36061: viisitoista päivää ennen valmistuksen alka- mruinitulle ministeriölle otteita ja tietoja. 36062: mista kirjalllisen ilmoituksen, joka sisältää 36063: tiedot siitä, missä panimo sijaitsee, mitä ja 12 §. 36064: mihin veroluokkaan kuuluvia mal1asjuomia Mitä 10, 11, 13, 18 ja 19 §:ssä sanotaan, 36065: siinä valmistetaan sekä mitä huoneistoja ja on myös sovellettava panimon vastuunalai- 36066: varastohuoneita tarkoitukseen käytetään. seen johtajaan, missä sellainen on. 36067: Ilmoituksen oheen, jos se 'koskee toiseen 36068: tai kolmanteen v;eroluakkaan kuuluvan juo- 36069: 13 §. 36070: man valmistamista, tulee valmistajan liit- 36071: Valmistaja sekä henilölöt ja yritykset, 36072: tää väkijuomayhtiön todistus siitä, että 36073: jotka myyvät tai anniskelevat mallas- 36074: yhtiö on hälllelle antanut tehtävä:ksi sellai- 36075: juomia, ovat velvolliset asianomaiselle 36076: sen maJllasjuoman valmistuksen. 36077: viranomaiselle tarkastusta varten vaadit- 36078: Jos jossaikin olosuhtleessa, joka ilmoituk- 36079: taessa näyttämään heidän hallussaan 36080: sessa on mainittu, tapahtuu muutos taikka 36081: olevat varastot, esittämään 11 §:ssä mai- 36082: jos panimo keskey<ttää tai lakkauttaa toi- 36083: nitut kirjat, liikekirjat, niihin kuulu- 36084: mintansa, on siitä viipymättä ilmoitettava 36085: vat todisteet, kirjeenvaihdon ja kauppa- 36086: sosiaaliministeriölle. 36087: laskut sekä antamaan muut tarpeelliset 36088: tiedot. Tarkastuksessa on liikkeen palve- 36089: 9 §. luksessa olevien ja siinä työtä tekevien 36090: Muun valmistajan kuin väkijuomayhtiön henkilöiden annettava heiltä vaaditut tie- 36091: tulee, ellei mainittu yhtiö ole sitoutunut dot sekä asianmukaista avustusta. 36092: hänen mwksettavaansa veroa suorittamaan, Edellä 1 momentissa mainitun liikkeen 36093: asettaa Vieron suorittamisen vakuudeksi hankkija on velvoNinen antamaan tarkas- 36094: sosia•aliministeriölle, tämän määrättävässä tavaUe virrun10maiselle tarpeelliset tiedot 36095: ajassa, hyväksyttävä vwkuus rahamäärästä, liilmeel'le toimittamistaan tavaroista. 36096: joka ministeriön arvion mukaan vastaa 36097: kahden kuuk!auden ve11oa. 36098: 14 §. 36099: Tämän lain noudattamista valvova viran- 36100: 10 §. omainen älköön asiaankuulumattomille ill- 36101: lVIallasjuoma on si.ten vailmistettava, että maisko, mitä hänen tietoonsa on tässä toi- 36102: se pulloihin tai kuljetusastioihin pantaessa messa tullut. 36103: on sellaista, kuin on säädetty silitä v;ero- 36104: luokasta: ja juomalajista, johon juoman 15 §. 36105: tulisi kuulua kirjarupidon, pulloon tai as- Jos veronalaisten mallasjuomain varas- 36106: tiaan kiinnitetyn nimilipun ta.i muun i l- 1 36107: tossa hav.ai.taan vajausta eikä valmistaja 36108: Ma.llasjuom.avero. 3 36109: 36110: voi sitä tyydyttävästi selvrttää, on hänen Milloin mallasjuoman valmistus tai vienti 36111: suoritettava puuttuv.asta määrästä säädetty panimassa on 1 momentin nojalla kielletty, 36112: Vlero. on valmistaja velvollinen korvaamaan val- 36113: 16 §. tiolle kiellon toimeenpanemiseksi järjeste- 36114: Joka tehdasmaisesti valmilstoo malllasjuo- tystä vartioiunista aiheutuneet kustannuk- 36115: maa, on velvoUinen sellaisen toiminnan val- set. 36116: vonnasta johtuvien kustannusten korvaami- 19 §. 36117: seksi suorittamaan maksun, jonka valtio- Joka pidättää tai yrittää pidättää tä- 36118: neuvosto määrää mallasjuoman valmistuk- män lain mukaan valtiolle maksetta- 36119: seen käytetyn mallasmäärän perusteella. vaa veroa taikka muuten rikkoo tä- 36120: Jos panimassa vuosinelj'änne:ksen ku- män lain säännöksiä tai sen sovel- 36121: luessa ei ole käytetty niin paljon maltaita, tamisesta annettuja määräyksiä, ran:gaista- 36122: että edeilämainittu valvontamaksu siltä koon, e[lei rikoslaissa tai väkijuomista an,. 36123: ajalta nousee 250 markkaan, on tämä määrä netussa laissa ole sellaisesta teosta anka- 36124: kuitenkin suoritettava. rampaa rangaistusta säädetty, eruirutään kol- 36125: mellasadalla päiväsakolla .taikka enintään 36126: 17 §. yhden vuoden vank,eudella; ja tuomitta- 36127: Sosiaaliministeriön päätöksestä, joka kos- koon mallasjuomat, joista veroa on pidä- 36128: kee tämän lain mukaan suoritettavaa veroa tetty tai yritetty pidättää, astioineen tai 36129: tai valvontamaksua taikka 18 §:n 1 mo- niiden arvo valtiolle menetetyksi. 36130: mentissa mainittua toimenpidettä, voidaan 36131: valittaa korkeimpaan hallinto-oikeuteen 20 ~. 36132: kolmenkymmenen päivän kuluessa tiedoksi Joka rikkoo tässä 1laissa säädetyn vaitiolo- 36133: saamisen jälkeen. Asianomainen virkamies velvollisuut·ensa, rangaistakoon sellaisesta 36134: älköön kuitenkaan sellaisesta päätöksestä virkarikoksesta enintään kolmellakymme- 36135: valittako. nellä päiväsakolla tai korkeintaan kolmen 36136: 18 §. kuukauden van:keudella. 36137: Jos valmistaja jättää täyttämättä jon- 36138: kun 6, 8, 9, 10, 11, 13, 15 tai 16 §:ssä ·21'§. 36139: säädetyn velvoituksen, on tämän lain nou- Tarkemmat määräykset tämän 1lain so- 36140: dattamista valvova viranomainen oikeutettu veltamisesta ja sen noudattamisen valvon- 36141: kieltämään veronalaisen ja harkintansa mu- nasta antaa valtioneuvosto. 36142: kaan myös verostavapaan mallasjuoman 36143: valmistuksen ja viennin panimosta, kunnes 22 §. 36144: laiminlyöty velvollisuus on todettu täyte- Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä 36145: tyksi. tammikuuta 1935. 36146: 36147: 36148: Helsingissä 10 päivänä joulukuuta 1934. 36149: 1934 vuoden valtiopäivät N :o 71. 36150: 36151: 36152: 36153: 36154: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi erinäisistä väki- 36155: juomista suoritettavasta valmisteverosta. 36156: 36157: Laki väkiviinasta ja marjaviineistä joulukuuta 1933 lakiin lisätyn 15 a § :n mu- 36158: suoritettavasta valmisteverosta 12 päivältä kaan. Vastaava säännös on lakiehdotukseen 36159: helmikuuta 1932 on 15 päivänä joulukuuta otettu 2 § :ksi. V eron suorittamistavasta 36160: 1933 annetulla lailla määrätty olemaan säädetään 8 § :ssä. 36161: voimassa kuluvanakin vuonna, kuitenkin Koska on katsottava kohtuulliseksi, ettei 36162: niin, että lakiin on otettu kaksi lisäystä, veroa jouduta suorittamaan sellaisesta juo- 36163: nimittäin 7 !§ :n 2 momentti ja 15 a §. masta, jonka sanottu väkijuomayhtiö kel- 36164: Paloviinasta, joka maassa valmistetaan paamattomana palauttaa valmistajalle 36165: ulkomailta tuodusta väkiviinasta, kanne- taikka hävittää, on lakiehdotuksen 3 § :n 3 36166: taan veroa erityisen, 15 päivänä joulu- momenttiin tehty tätä koskeva lisäys. 36167: kuuta 1933 annetun lain mukaan. Ulkomaisista raaka-aineista valmistetusta 36168: Koska on osoittautunut tarpeelliseksi väkiviinasta 5 §:n mukaan suoritettava ve- 36169: tehdä näitä veroja koskevaan lainsäädän- ron lisäys esitetään 15 prosentista koroi- 36170: töön muutamia muitakin lisäyksiä ja muu- tettavaksi 20 prosenttiin. 36171: toksia, kuin edellä on mainittu, on katsottu Väkivihtasta ja marjaviineistä suoritetta- 36172: parhaaksi laatia ehdotus laiksi, joka koko- vaa valmisteveroa koskevan lain sovelta- 36173: naisuudessaan sisältää säännökset puheena- misesta 21 päivänä joulukuuta 1932 anne- 36174: olevien väkijuomien verotuksesta. tun valtioneuvoston päätöksen muutamat 36175: Tässä lakiehdotuksessa on väkijuomavero- säännökset on osittain muutettuina siirretty 36176: tuksen perusteet pysytetty edelleen saman- ehdotettuun uuteen lakiin. Nämä säännök- 36177: laisina, kuin edellämainitussa vuoden 1932 set ovat lakiehdotuksen 6 §· :n 2 momentti, 36178: laissa, jonka säännökset muutenkin on suu- 10 § ja 13 §, :n 2 momentti. Kuten väki- 36179: rimmaksi osaksi säilytetty. juomalain 53 :§ :ssä, on sosialiministeriö ja 36180: :Sellaisesta rpaloviinastta, jolka Suomessa sen alaiset tarkastajat lakiehdotuksen 36181: valmistetaa:n uUwmai·lta tuodusta väkivii- 10 § :ssä nimenomaan mainittu viranomai- 36182: nasta, on 15 päivänä jouluikuuta 19·33 anne- sina, joille lain noudattamisen valvonta 36183: tun lain mukaan suoritettava vel'oa 8 ma.rk- kuuluu. 36184: kaa paloviinalitralta. Samalla kuin tätäkin Sen lisäksi, mitä edellä on sanottu, sisäl- 36185: veroa koskevat säännökset on otettu jälem- tävät lakiehdotuksen 1'2, 13, 19 ja 20 § sekä 36186: pänä olevaan lakiehdotukseen, minkä joh- eräät muut lainkohdat muutoksia ja lisäyk- 36187: dosta asiasta ei tarvitse säätää eri lakia, siä voimassaoleviin säännöksiin. 36188: on veron laskeruistapa muutettu siten, että Koska vuonna 1932 säädetty väkijuoma- 36189: vero mainitunlaisesta paloviinasta lakiehdo- verotus on yleensä osoittautunut tarkoituk- 36190: tuksen 4 § :n mukaan laskettaisiin samalla senmukaiseksi, ehdotetaan, että nyt esitetty, 36191: tavoin kuin väkiviinavero, jota edelleenkin tarpeellisissa kohdissa täydennetty ja muu- 36192: esitetään suoritettavaksi kultakin painopro- tettu laki säädettäisiin pysyväiseksi, vuoden 36193: sentilta alkoholia 30 penniä kiloa kohti. 1935 alussa voimaan tulevaksi laiksi. 36194: Menetetyksi tuomitusta väkiviinasta tai Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 36195: paloviinasta, joka luovutetaan väkijuoma- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo- 36196: laissa mainitulle väkijuomayhtiölle, on lm- tus: 36197: luvana vuonna suoritettu veroa 15 päivänä 36198: 2909-34 36199: 2 N:o 71 36200: 36201: 36202: Laki 36203: erinäisistä väkijuomista suoritettavasta valm.isteverosta. 36204: 36205: Eduskunnan päätaksen mukaisesti säädetään täten: 36206: 36207: 1 '§. sellaisille valtion teollisuuslaitoksille, jotka 36208: Suomessa tehdasmaisesti valmistetusta vä- tarvitsevat alkoholipitoisia aineita tuotan- 36209: kiviinasta ja marjaviinistä, niin myös sellai- toonsa. 36210: sesta paloviinasta, joka täällä on ulkomailta Väkiviinasta, paloviinasta tai marjavii- 36211: tuodusta väkiviinasta mai-ni.ltuin tavoin val- nistä, joka asianomaisen viranomaisen val- 36212: mistettu, on suoritettava vrulmistevel'oa tä- vonnan alaisena viedään maasta tahi jonka 36213: män lain säännösten mukaan. väkijuomayhtiö palauttaa valmistajalle tahi 36214: Väkiviinalla tarkoitetaan tässä laissa raa- hävittää, ei makseta veroa. 36215: kaa väkiviinaa sellaisena, kuin se käymi- Jos valmistevero jo on maksettu sellai- 36216: sellä tai muulla menettelytavalla aikaan- sesta väkijuomasta, josta edellä tässä pykä- 36217: saadusta etylialkoholiliuoksesta on eroitettu. lässä mainitaan, taikka maasta vietyyn 36218: Marjaviinillä tarkoitetaan marjoista, he- väkijuomaan sisältyvistä aineista, on se ha- 36219: delmistä tai muista kasvinosista yksinomaan kemuksesta suoritettava takaisin. 36220: käymisen avulla valmistettua tislaamatonta 36221: juomaa, jonka alkoholipitoisuus· on suu- 4 §. 36222: rempi kuin 2.25 painoprosenttia. Väkiviinasta ja paloviinasta on suoritet- 36223: Paloviinalla tarkoitetaan puhdistetusta tava valmisteveroa painon ja alkoholipitoi- 36224: väkiviinasta vedellä laimentamalla valmis- suuden mukaan siten, että vero on kiloa 36225: tettua väkijuomaa, joka lisäksi saattaa sisäl- kohti 30 penniä kultakin painoprosentilta 36226: tää vähäisiä mauste- ja sokerimääriä. alkoholia. 36227: 5 ''§. 36228: 2 ''§. Väkiviinasta, joka valmistetaan poltti- 36229: Menetetyksi tuomitusta väkiviinasta tai massa sen ajan kuluessa, jolloin siellä väki- 36230: paloviinasta, joka luovutetaan väkijuoma- viinan valmistukseen käytetään maissia, 36231: yhtiölle, on yhtiön suoritettava 4 '§ :n mu- ulkomaisia perunoita tai muita pääasialli- 36232: kaan laskettu vero. sesti yhtä tärkkelys- tai sokeripitoisia ulko- 36233: Väkijuomayhtiöllä tarkoitetaan tässä maisia aineita, koroitetaan vero 20 prosen- 36234: laissa väkijuomista 9 päivänä helmikuuta tilla. 36235: 1932 annetun lain ~ 1'§1 :ssä mainittua osake- 6 ''§. 36236: yhtiötä. V ero marjaviinistä on : 36237: 3 '§. 1) viinistä, jonka valmistukseen käyte- 36238: Sellaisesta väkiviinasta, paloviinasta tai tyt marjat, hedelmät tai muut kasvinosat 36239: marjaviinistä, joka alkoholipitoisten ainei- ovat pääasiallisesti kotimaista alkuperää, 4 36240: den denaturoimisesta annettujen säännös- markkaa litralta; sekä 36241: ten mukaisesti on valmistuspaikalla dena- 2) muusta viinistä 8 markkaa litralta. 36242: turoitu, ~ei suoriteta valmistevel'oa. Missä määrin ulkomaisia raaka-aineita 36243: V erosta vapaa on myöskin sellainen de- saadaan käyttää lisänä sellaisen marjavii- 36244: naturoimaton raaka tai puhdistettu väki- nin valmistukseen, josta on tarkoitettu suo- 36245: viina, joka myydään sairaaloille, tieteeUi- ritettavaksi 1 momentin 1 kohdassa sää- 36246: sille tai tarkastus- ja oppilaitoksille tahi detty alempi vero, määrää sosialiministeriö. 36247: N:o 71 3 36248: 36249: 7 ~. 11 §. 36250: V ero on väkiviinan, paloviinan tai mar- Joka aikoo sen jälkeen, kun tämä laki on 36251: javiinin valmistajan suoritettava. tullut voimaan, ryhtyä tehdasmaisesti val- 36252: mistamaan väkiviinaa, marjaviiniä tai ve- 36253: ronalaista paloviinaa, antakoon siitä sosiali- 36254: 8 §. ministeriölle viimeistään viisitoista päivää 36255: V ero siitä väki- tai paloviinasta, joka ennen valmistuksen alkamista kirjallisen 36256: tehtaassa on kwlenterikuukauden aikana ilmoituksen, joka sisältää tiedot siitä, missä 36257: valmistettu, sekä marjaviinistä, joka val- tehdas sijaitsee, mitä siinä valmistetaan 36258: mistuspaikalta on saman ajan kuluessa sekä mitä huoneistoja ja varastohuoneita 36259: viety niin myös menetetyksi tuomitusta 36260: ' . 36261: väki- tai paloviinasta, joka kalenterikuu- 36262: tarkoitukseen käytetään. Ilmoituksen oheen 36263: valmistaj·wn 'tulee mttää vä:k~juomayhtiöu 36264: kauden aikana on väkijuomayhtiölle luovu- todistus siitä, :että yhtiö tOn häueHe antanut 36265: tettu, on, mikäli ei 9 :§ :ssä toisin säädetä, tehtäväksi väki- tai paloviinan tahi marja- 36266: maksettava asianomaiseen lääninrahastoon viinin valmistuksen. 36267: viimeistään seuraavan kuukauden 15 päi- Jos jossakin olosuhteessa, joka ilmoituk- 36268: vana. Maksajan vastuulla voidaan vero sessa on mainittu, tapahtuu muutos, taikka 36269: myös lähettää postissa. jos tehdas keskeyttää tai lakkauttaa toimin- 36270: Mitä edellisessä momentissa on sanottu tansa, on siitä viipymättä ilmoitettava so- 36271: valmistuspaikalta viedystä marjaviinistä, on sialiministeriölle. 36272: myös sovellettava marjaviiniin, joka siirre- 36273: 12 §. 36274: tään saman tehtaan eri osastoon, siellä vä- 36275: Muun valmistajan kuin väkijuomayhtiön, 36276: kevämmän juoman valmistukseen käytettä- 36277: tulee, ellei m~inittu yhtiö ole sitoutunut 36278: väksi. Ellei tällainen valmistus tapahdu eri 36279: hänen maksettavaansa veroa suorittamaan, 36280: osastossa, suoritetaan marjaviinistä säädetty 36281: asettaa veron suorittamisen vakuudeksi so- 36282: vero sen tehtaasta viedyn juoman kokonais- 36283: sialiministeriölle, tämän määrättävässä 36284: määrästä, jonka valmistukseen marjaviiniä 36285: ajassa, hyväksyttävä vakuus rahamäärästä, 36286: on käytetty. 36287: joka ministeriön arvion mukaan vastaa 36288: 9 §. kahden kuukauden veroa. 36289: Väki- ja paloviinasta, joka on pantu tar- 36290: 13 §.. 36291: kastusviranomaisten valvonnan alaiseen va- 36292: Valmistajan on asianmukaisesti pidet- 36293: rastoon, on vero maksettava viimeistään sen 36294: tävä vahvistettujen kaavojen mukaisia kir- 36295: kuukauden 15 päivänä, jota lähinnä edelli- 36296: joja, joista saadaan valvontaa varten tar- 36297: sen kalenterikuukauden aikana tavara on 36298: peelliset tiedot. 36299: viety varastosta. Varastossa olevasta väki- 36300: Kirjoista on valmistajan sen mukaan, 36301: juomasta on vero kuitenkin suoritettava 36302: kuin sosialiministeriö määrää, lähetettävä 36303: ainakin yhden vuoden kuluessa varastoon 36304: mainitulle ministeriölle otteita ja tietoja. 36305: panemisen jälkeen. 36306: Varastoon pantu väki- ja paloviina on 14 §. 36307: veron panttina. Mitä 13, 15, 20 ja 21 § :ssä sanotaan, on 36308: myös s-ovellettava tehtaan vastuunalaiseen 36309: 10 :§. 36310: johtajaan, missä sellainen on. 36311: Tämän lain ja sen nojalla annettujen 36312: hallinnollisten määräysten noudattamista 15 §. 36313: valvovat sosialiministeriö ja sen alaiset tar- Valmistaja sekä henkilöt ja yritykset, 36314: kastajat. jotka myyvät tai anniskelevat tämän lain 36315: 4 N:o 71 36316: 36317: alaisia väkijuomia, ovat velvolliset asian- tai valvontamaksua taikka 20 §:n 1 momen- 36318: omaiselle viranomaiselle tarkastusta varten tissa mainittua toimenpidettä, voidaan va- 36319: vaadittaessa näyttämään heidän hallussaan littaa korkeimpaan ihallinto-oikeuteen kol- 36320: olevat varastot, esittämään 13 §:ssä mai- menkymmenen päivän kuluessa tiedoksi saa- 36321: nitut kirjat, liikekirjat, niihin kuuluvat to- misen jä:lkeen. Asianomainen virkamies äl- 36322: disteet, kirjeenvaihdon ja kauppalaskut köön kuitenkaan sellaisesta päätöksestä va- 36323: sekä antamaan muut tarpeelliset tiedot. littako. 36324: Tarkastuksessa on liikkeen palveluksessa 36325: olevien ja siinä työtä tekevien 'henkilöiden 20 §. 36326: annettava heiltä vaaditut tiedot sekä asian- Jos valmistaja jättää täyttämättä jonkun 36327: mukaista avustusta. 8, 9, 11, 12, 13, 15, 17 tai 18 §: ssä sääde- 36328: Edellä 1 momentissa mainitun liikkeen tyn velvoituksen, on tämän lain noudatta- 36329: hankkija on velvollinen antamaan tarkasta- mista vwlvova viranomainen oikeutettu kiel- 36330: valle viranomaiselle tarpeelliset tiedot liik- tämä:än veronalaisten ja harkintansa mu- 36331: keelle toimittamistaan tavaroista. kaan myös verostavapaiden aineiden val- 36332: mistuksen ja viennin tehtaasta tai väki- ja 36333: 16 §. paloviinavarastosta, kunnes laiminlyöty vel- 36334: Tämän lain noudattamista valvova viran- vollisuus on todettu täytetyksi. 36335: omainen älköön asiaankuulumattomille il- Milloin väkijuomain valmistus tahi vienti 36336: maisko, mitä hänen tietoonsa on tässä toi- tehtaasta tai varastosta on 1 momentin 36337: messa tullut. nojalla kielletty, on valmistaja velvollinen 36338: 17 §. valtiolle korvaamaan kiellon toimeenpane- 36339: Jos veronalaisten väkijuo~ain varastossa miseksi järjestetystä vartioiunista a~heutu 36340: havaitaan vajausta eikä valmistaja voi sitä neet kustannukset. 36341: tyydyttävästi selvittää, on hänen suoritet- 36342: tava puuttuvasta määrästä säädetty vero. 36343: 21 §. 36344: Joka pidättää tai yrittää pidättää tämän 36345: 18 §. 36346: lain mukaan valtiolle maksettavaa veroa 36347: Joka tehdasmaisesti valmistaa väkiviinaa, 36348: taikka muuten rikkoo tämän lain· säännök- 36349: marjavnma tai veronalaista paloviinaa 36350: siä tai sen soveltamisesta annettuja mää- 36351: taikka näitä aineita puhdistaa tai denatu- 36352: räyksiä, rangaistaJlmon, ,ellei ,rikoslaissa tai 36353: roi, on velvollinen sellaisen toiminnan val- 36354: väkijuomista annetussa laissa ole sellaisesta 36355: vonnasta johtuvien kustannusten korvaami- 36356: teosta ankarampaa rangaistusta säädetty, 36357: seksi suorittamaan maksun, jonka valtio- 36358: enintään kolmellasadalla päiväsakolla 36359: neuvosto määrää mainittujen tavaroiden 36360: taikka enintään yhden vuoden vankeudella; 36361: määrän perusteella. 36362: ja tuomittakoon väkijuomat, joista veroa 36363: Jos tehtaassa vuosineljänneksen kuluessa 36364: on pidätetty tai yritetty pidättää, astiai- 36365: ei ole valmistettu niin paljon väkiviinaa tai 36366: neen tai niiden arvo valtiolle menetetyksi. 36367: veronalaista paloviinaa taikka sieltä viety 36368: niin paljon marjaviiniä, että edellämainittu 36369: valvontamaksu siltä ajalta nousee 250 mark- 22 §. 36370: kaan, on tämä määrä kuitenkin suoritet- Joka rikkoo tässä laissa säädetyn vaiti- 36371: tava. olovelvollisuutensa, rangaistakoon sellaisesta 36372: 19 §. virkarikoksesta enintään kolmellakymme- 36373: Sosialiministeriön päätöksestä, joka kos- nellä päiväsakolla tai korkeintaan kolmen 36374: kee tämän lain mukaan suoritettavaa veroa kuukauden vankeudella. 36375: N:o 71 6 36376: 36377: 23 §. 24 §. 36378: Tarkemmat määräykset tämän lain sovel- Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tam- 36379: tamisesta ja sen noudattamisen valvonnaste, mikuuta 1935. 36380: antaa valtioneuvosto. 36381: 36382: 36383: Helsingissä, 17 päivänä elokuuta 1934. 36384: 36385: 36386: Tasavallan Presidentti 36387: 36388: P. E. SVINHUFVUD. 36389: 36390: 36391: 36392: 36393: V aJtiovarainministeri H. M. J. Relander. 36394: j 36395: j 36396: j 36397: j 36398: j 36399: j 36400: j 36401: j 36402: j 36403: j 36404: j 36405: j 36406: j 36407: j 36408: j 36409: j 36410: j 36411: j 36412: j 36413: j 36414: j 36415: j 36416: j 36417: j 36418: j 36419: j 36420: 1934 Vip. -V. M. - Esity;s N:o 71. 36421: 36422: 36423: 36424: 36425: Valtiovarainvaliokunnan mietintö 36426: N :o 49 Hallituksen esityksen johdosta laiksi erinäisistä 36427: väkijuomista :suoritetta.vasta valmisteverosta. 36428: 36429: Eduskunta on pöytäkirjanottein viime vastaan muistuttamista. Veron tuoton va- 36430: syyskuun 7 päivältä lähettänyt Vlaltiova- liokunta arvioi ensi vuoden tulo- ja meno- 36431: rainvaliokurrnan valmisteltavaksi I-Ialli tuk- arviota koskevassa mietinnössään. Valio- 36432: sen esityksen N :o 71 laiksi erinäisistä väki- kunta ehdottaa kunnioittaen, 36433: juomista suoritettavasta va:lmisteverosta. 36434: Esiitylksessä oleva:an lakiehdotTiilmeen on että Eduskunta päättäisi hyväk- 36435: otettu kaikki siinä tarkoitettujen väkijuo- syä esityksessa olevan lakiehdotuksen 36436: mien veroitusta koskevat säännökset ja munttamattomana. 36437: valiokunnalla ei ole ollut näitä säännöksiä 36438: 36439: Helsingissä 23 päivänä lokakuuta 1'934. 36440: 36441: 36442: Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu- Kuusisto, Lehtokoski, Leppälä, Lohi, Moi- 36443: heenjohtaja Helo, varapuheenjohtaja Heik- lanen, Pekkala, Pilp:pula, Puittinen, Ran- 36444: kinen, vakinaiset jäsenet Annala, V., tala, Tarkkanen, Turkia ja Welling sekä 36445: Fränti, Furuhjelm, Hästbacka, Junnila, varajäsenet Ellilä ja Ryömä. 36446: 1934 Vp. - S. V. M. - Esitys N:o 71. 36447: 36448: 36449: 36450: 36451: Suuren v a 1i o ik u n n a n mietin t ·ö N :o 71 hal- 36452: lituksen esityksen johdosta laiksi erinäisistä väkijuomista 36453: suoritettavasta valmisteverosta. 36454: 36455: Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllä- että Eduskunta hyväksyisi puhee- 36456: mainitun .asian, päättänyt yhtyä kannatta- naolevan lakiehdot'uksen mnnttmnat- 36457: maan valtiovarainvaliokunnan mietinnössä tomana. 36458: n :o 49 valmistelevasti käsiteltyä lakiehdo- 36459: tusta sellaisenaan ja saa siis kunnioittaen 36460: ehdottaa, 36461: 36462: Helsingissä 31 päivänä lokakuuta 1934. 36463: 1934 Vp. - Ed.usk. v81St. - Esitys N :o 71. 36464: 36465: 36466: 36467: 36468: E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen 36469: laiksi erinäisistä vi:i.kijuomista suoritettavasta valmiste- 36470: verosta. 36471: 36472: Eduskunnalle on annettu Hallituksen Eduskunta, jolle Va;ltiovarainvaliokunt'a on 36473: esitys N :o 71 laiksi erinäisistä väkijuo- asiasta antanut mietintönsä N :,o 49, on hy- 36474: mista suoritettavasta valmisteverosta, ja väksynyt seuraavan lain: 36475: 36476: 36477: 36478: Laki 36479: erinäisistä väkijuomista suoritettavasta valmisteverosta. 36480: 36481: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten: 36482: 36483: 1 §. Väkijuomayhtiöllä tarkoitetaan tässä 36484: Suomessa tehdasmaisesti valmistetusta vä- laissa väkijuomista 9 päivänä helmikuuta 36485: kiviinasta ja marjaviinistä, niin myös sellai- 1932 annetun lain 2 §:ssä mainittua osake- 36486: sesta paloviinasta, joka täällä on ulkomailta yhtiötä. 36487: tuodusta välkiviina:sta mainituin tavoin val- 36488: mistettu, on suoritettava valmisteveroa tä- 3 §. 36489: män lain säännösten mukaan. Sellaisesta väkiviinasta, paloviinasta tai 36490: Väkiviinalla tarkoitetaan tässä laissa raa- marjaviinistä, joka alkoholipitoisten ainei- 36491: kaa väkiviinaa sellaisena, kuin se käymi- den denaturoimisesta annettujen säännös- 36492: sellä tai muulla men1.':ttelytavalla aikaan- ten mukaisesti on valmistuspaikalla dena- 36493: saadusta etylialkoholiliuoksesta on erotettu. turoitu, ei suoriteta valmisteveroa. 36494: Marjaviinillä tarkoitetaan marjoista, he- V erosta vapaa on myöskin sellainen de- 36495: delmistä tai muista kasvinosista yksinomaan naturoimaton raaka tai puhdistettu väki- 36496: käymisen avulla valmistettua tislaamatonta viina, joka myydään sairaaloille, tieteeUi- 36497: juomaa, jonka alkoholipitoisuus on suu- sille tai tarkastus- ja oppilaitoksille tahi 36498: rempi kuin 2.25 painoprosenttia. sellaisille valtion teollisuuslaitoksille, jotka 36499: Paloviinalla tarkoitetaan puhdistetusta tarvitsevat alkoholipitoisia aineita tuotan- 36500: vä:kiviinasta vedellä laimentamalla valmis- toonsa. 36501: tettua väkijuomaa, joka lisäksi saattaa sisäl- Väkiviinasta, paloviinasta tai marjavii- 36502: tää vähäisiä mauste- ja sokerimääriä. nistä, joka asianomaisen viranomaisen val- 36503: vonnan alaisena viedään maasta tahi jonka 36504: 2 §. väkijuomayhtiö palauttaa valmistajalle tahi 36505: Menetetyksi tuomitusta väkiviinasta tai hävittää, ei makseta veroa. 36506: paloviinasta, joka luovutetaan väkijuoma- Jos valmistevero jo on maksettu sellai- 36507: yhtiölle, on yhtiön suoritettava 4 § :n mu- sesta väkijuomasta, josta edellä tässä pykä- 36508: kaan laskettu vero. lässä mainitaan, taikka maasta vietyyn 36509: 2 1934 Vp. - Edusk. va,st. - Esitys N :o 71. 36510: 36511: väkijuomaan sisältyvistä aineista, on se ha- vänä. Maksajan vastuulla voidaan vero 36512: kemnksesta suoritettava takaisin. myös lähettää postissa. 36513: Mitä edellisessä momentissa on sanottu 36514: 4 §. valmistuspaikalta viedystä marjaviinistä, on 36515: Väkiviinasta ja paloviinasta on suoritet- myös sovellettava marjaviiniin, joka siirre- 36516: tava valmisteveroa painon ja alkoholipitoi- tään saman tehtaan eri osastoon, siellä vä- 36517: suuden mukaan siten, että vero on kiloa kevämmän juoman valmistukseen käytettä- 36518: kohti 30 penniä kultakin painoprosentilta väksi. Ellei tällainen valmistus tapahdu eri 36519: alkoholia. osastossa, suoritetaan marjaviinistä säädetty 36520: 5 §. vero sen tehtaasta viedyn juoman kokonais- 36521: Väkiviinasta, joka valmistetaan poltti- määrästä, jonka valmistukseen marjaviiniä 36522: massa sen ajan kuluessa, jolloin siellä väki- on käytetty. 36523: viinan valmistukseen käytetään mmssm, 9 §. 36524: ulkomaisia perunoita tai muita pääasialli- Väki- ja paloviinasta, joka on pantu tar- 36525: sesti yhtä tärkkelys- tai sokeripitoisia ulko- kastusviranomaisten valvonnan alaiseen va- 36526: maisia aineita, koroitetaan vero 20 prosen- rastoon, on vero maksettava viimeistään sen 36527: tilla. kuukauden 15 päivänä, jota lähinnä edelli- 36528: 6 §. sen kalenterikuukauden aikana tavara on 36529: V ero marjaviinistä on: viety varastosta. Varastossa olevasta väki- 36530: 1) viinistä, jonka valmistukseen käyte- juomasta on vero kuitenkin suoritettava 36531: tyt marjat, hedelmät tai muut kasvinosat ainakin yhden vuoden kuluessa varastoon 36532: ovat pääasiallisesti kotimaista alkuperää, 4 panemisen jälkeen. 36533: markkaa litralta; sekä Varastoon pantu väki- ja paloviina on 36534: 2) muusta viinistä 8 markkaa litralta. veron panttina. 36535: Missä määrin ulkomaisia raaka-aineita 36536: saadaan käyttää lisänä sellaisen marjavii- 10 §. 36537: nin valmistukseen, josta on tarkoitettu suo- Tämän lain ja sen nojalla annettujen 36538: ritettavaksi 1 momentin 1 kohdassa sää- hallinnollisten määräysten noudattamista 36539: detty alempi vero, määrää sosiaaliminis- valvovat sosiwaliministeriö ja sen alaiset 36540: teriö. tarkastajat. 36541: 7 ~. 11 §. 36542: Vero on väkiviinan, paloviinan tai mar- Joka aikoo sen jälkeen, kun tämä laki on 36543: javiinin valmistajan suoritettava. tullut voimaan, ryhtyä tehdasmaisesti val- 36544: mistamaan väkiviinaa, marjaviiniä tai ve- 36545: 8 §. ronalaista paloviinaa, antakoon siitä sosiaa- 36546: Vero siitä väki- tai paloviinasta, joka liministeriölle viimeistään viisitoista päivää 36547: tehtaassa on ka1lenterikuukauden aikana ennen valmistuksen alkamista kirjallisen 36548: valmistettu, sekä marjaviinistä, joka val- ilmoituksen, joka sisältää tiedot siitä, missä 36549: mistuspaikalta on saman ajan kuluessa tehdas sijaitsee, mitä siinä valmistetaan 36550: viety, niin myös menetetyksi tuomitusta sekä mitä huoneistoja ja varastohuoneita 36551: väki- tai paloviinasta, joka kalenterikuu- tarkoitukseen käytetään. Ilmoituksen oheen 36552: kauden aikana on väkijuomayhtiölle luovu- valmistaja>n 'tulee liittää vä:kijuomayhtiön 36553: tettu, on, mikäli ei 9 § :ssä toisin säädetä, todistus siitä, 'että yhtiö on hällleHe antanut 36554: maksettava asianomaiseen lääninrahastoon tehtäväksi väki- tai paloviinan tahi marja- 36555: viimeistään seuraavan kuukauden 15 päi- viinin valmistuksen. 36556: Erinäisistä väkijuomista suoritettava valmistevero. 3 36557: 36558: Jos jossakin olosuhteessa, joka ilmoituk- valle viranomaiselle tarpeelliset tiedot liik- 36559: sessa on mainittu, tapahtuu muutos taikka keelle toimittamistaan tavaroista. 36560: jos tehdas keskeyttää tai lakkauttaa toimin- 36561: tansa, on siitä viipymättä ilmoitettava so- 16 §. 36562: siaaliministeriöHe. Tämän lain noudattamista valvova viran- 36563: omainen älköön asiaankuulumattomille il- 36564: 12 §, maisko, mitä hänen tietoonsa on tässä toi- 36565: Muun valmistajan kuin väkijuomayhtiön messa tullut. 36566: tulee, ellei mainittu yhtiö ole sitoutunut 17 §. 36567: hänen maksettavaansa veroa suorittamaan, Jos veronalaisten väkijuomain varastossa 36568: asettaa veron suorittamisen vakuudeksi so- havaitaan vajausta eikä valmistaja voi sitä 36569: siaaliministeriöl1e, tämän määrättävässä tyydyttävästi selvittää, on hänen suoritet- 36570: ajassa, hyväksyttävä vakuus rahamäärästä, tava puuttuvasta määrästä säädetty vero. 36571: joka ministeriön arvion mukaan vastaa 36572: kahden kuukauden veroa. 18 §. 36573: Joka tehdasmaisesti valmistaa väkiviinaa, 36574: 13 §. marjavnma tai veronalaista paloviinaa 36575: Valmistajan on asianmukaisesti pidet- taikka näitä aineita puhdistaa tai denatu- 36576: tävä vahvistettujen kaavojen mukaisia kir- roi, on velvollinen sellaisen toiminnan val- 36577: joja, joista saadaan valvontaa varten tar- vonnasta johtuvien kustannusten korvaami- 36578: peelliset tiedot. seksi suorittamaan maksun, jonka valtio- 36579: Kirjoista on valmistajan sen mukaan, neuvosto määrää mainittujen tavaroiden 36580: kuin :sosiaaliministeriö määrää, lähetettävä määrän perusteella. 36581: mainitulle ministeriölle otteita ja tietoja. Jos tehtaassa vuosineljänneksen kuluessa 36582: ei ole valmistettu niin paljon v:äkiviinaa tai 36583: 14 §. veronalaista paloviinaa taikka sieltä viety 36584: Mitä 13, 15, 20 ja 21 §:ssä sanotaan, on niin paljon marjaviiniä, että edellämainittu 36585: myös sovellettava tehtaan vastuunalaiseen valvontamaksu siltä ajalta nousee 2·50 mark- 36586: johtajaan, missä sellainen on. kaan, on tämä määrä kuitenkin suoritet- 36587: tava .. 36588: 15 §. 19 §. 36589: Valmistaja sekä henkilöt ja yritykset, Sosiaaliministeriön päätöksestä, joka kos- 36590: jotka myyvät tai anniskelevat tämän lain kee tämän lain mukaan suoritettavaa veroa 36591: alaisia väkijuomia, ovat velvolliset asian- tai valvontamaksua taikka 20 §:n 1 momen- 36592: omaiselle viranomaiselle tarkastusta varten tissa mainittua toimenpidettä, voidaan va- 36593: vaadittaessa näyttämään heidän hallussaan littaa korkeimpaan hallinto-oikeuteen kol- 36594: olevat varastot, esittämään 13 §:ssä mai- menkymmenen päivän kuluessa tiedoksi saa- 36595: nitut kirjat, liikekirjat, niihin kuuluvat to- misen jälkeen. Asianomainen virkamies äl- 36596: disteet, kirjeenvaihdon ja kauppalaskut köön kuitenkaan sellaisesta päätöksestä va- 36597: sekä antamaan muut tarpeelliset tiedot. littako. 36598: Tarkastuksessa on liikkeen palveluksessa 20 §. 36599: olevien ja siinä työtä tekevien henkilöiden Jos valmistaja jättää täyttämättä jonkun 36600: annettava heiltä vaaditut tiedot sekä asian- 8, 9, 11, 12, 13, 15, 17 tai 18 §:ssä sääde- 36601: mukaista avustusta. tyn velvoituksen, on tämän lain noudatta- 36602: Edellä 1 momentissa mainitun liikkeen mista valvova viranomainen oikeutettu kiel- 36603: hankkija on velvollinen antamaan tarkasta- tämään veronalaisten ja harkintansa mu- 36604: 4 1934 Vp. - Edusk. va.st. - Esitys N :o 71. 36605: 36606: kaan myös verostavapaiden aineiden val- taikka enintään yhden vuoden vankeudella; 36607: mistuksen ja viennin tehtaasta tai vaki- ja ja tuomittakoon väkijuomat, joista veroa 36608: paloviinavarastosta, kunnes laiminlyöty vel- on pidätetty tai yritetty pidättää, astiai- 36609: ~;ollisuus on todettu täytetyksi. neen tai niiden arvo valtiolle menetetyksi. 36610: Milloin väkijuomain valmistus tahi vienti 36611: tehtaasta tai varastosta on 1 momentin 22 §. 36612: nojalla kielletty, on valmistaja velvollinen Joka rikkoo tässä laissa säädetyn vaiti- 36613: valtiolle korvaamaan kiellon toimeenpane- olovelvollisuutensa, rangaistakoon sellaisesta 36614: miseksi järjestetystä vartioiunista a~he.utu virkarikoksesta enintään kolmellakymme- 36615: neet kustannukset. nellä päiväsakolla tai korkeintaan kolmen 36616: kuukauden vankeudella. 36617: 21 §. 36618: Joka pidättää tai yrittää pidättää tämän 23 §. 36619: lain mukaan valtiolle maksettavaa veroa Tarkemmat määräykset tämän lain sovel- 36620: taikka muuten rikkoo tämän lain säännök- tamisesta ja sen noudattamisen valvonnasta 36621: siä tai sen soveltamisesta annettuja mää- antaa valtioneuvosto. 36622: räyksiä, rangaistailmon, ,ellei rikoslaissa tai 36623: väkijuomista annetussa laissa ole sellaisesta 24 §. 36624: teosta ankarampaa rangaistusta säädetty, Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tam- 36625: enintään kolmellasadalla päiväsakolla mikuuta 1935. 36626: 36627: 36628: Helsingissä 10 päivänä joulukuuta 1934. 36629: 1934 vuoden valtiopäivät N :o 72. 36630: 36631: 36632: 36633: 36634: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi moottoriajoneuvo- 36635: verosta, 36636: 36637: Joulukuun .2:2 päivänä 1933 annetussa jota paitsi sen voida:an katsoa osoittavan 36638: laissa moottoriajoneuvoverosta alennettiin jotenkin hyvää veronmaksulkykyä. Näin 36639: hen'kilöautoista suoritettava perusvero siten, ollen ja koska nykyoloissa maan kauppa- 36640: että vero, jota aikaisemmin oli suoritet- taseen kannalta on tärkeätä, että 'autojen, 36641: tava 70 markkaa kultakin 100 kilon mää- autotarvikkeiden ja bensiinin tuontia eri- 36642: räitä tai sen osalta ajoneuvon omaa painoa, ~aisilla toimenpiteillä koetetaan pysyttää 36643: kuitenkin vähintään 700 markkaa, edellä- kohtuullisissa rajoissa, esitetään, ·että hen- 36644: mainitun lain 6 § :n 1 momentin 5 kohdan kilöautojen perusvero rpalautettaisiin sellai- 36645: mukaan tuli olemaan 50 ma11kkaa kultakin seksi, kuin se oli ennen kuluvan vuoden 36646: 100 k·ilolta tai sen määrän osalta, kuiten- alkua. Tätä muutosta lukuunottamatta "'h- 36647: kin vä:hintään 500 markkaa. Tämän muu- dotetwan edellämainittu verolaki sellaise- 36648: toksen voidaan laskea vähentävän henkilö- naan noudatettava:ksi myöskin vuonna 1935. 36649: autojen perusveron tuottoa noin 3 miljoo- Moottoriajoneuvoveroa kertyi vuodelta 36650: nalla marka;lla. 19,33 26,680,625 markkaa. Edellyttäen, että 36651: Linja-autoliikenteen kehittymisen :jo'h- lwkia edellämainitulLa. tavalla muutetaan, 36652: dosta käy yksityisten henkilöautojen pitä- voidaan veron arvioida vuonna 19>315 tuot- 36653: minen yleensä vähemmän tarpeeilliseksi, tavan noin 28 miljoonaa markkaa, mikä 36654: kuin se on oHut aikaisemmin. MiLloin 'au- sisältyy turo- ja menoarvioon merkittyyn 36655: ton omistaminen ei ole asianomaisen ihell!ki- leimaveron tuottoon. 36656: lön ammatin harjoittamisen lkanna'lta 'tar- Edellä esitetyn perusteella annetaan 36657: peen, on henkilöauton pitäminen yksityistä Eduskunnan hyväksyttäväksi seuraava laki- 36658: käyttöä varten jossain määrin ylellisyyttä, ehdotus: 36659: 36660: 36661: 36662: Laki 36663: moottoriajoneuvoverosta. 36664: 36665: ~Edusikunnan päätöiksen mukaisesti säädetään täten: 36666: 36667: Laki moottoriajoneuvoverosta 22 .päivältä 1 momentin 5 kohdassa muutetaan seuraa- 36668: joulukuuta 1933 on edelleen voimassa vuo- vasti: 36669: den 193,5, kuitenkin niin, että 'l'aki 6 § :n 36670: 2 N:o 72 36671: 36672: 6 §. 100 kilon määrältä tai sen osalta ajoneuvon 36673: Vero on ikolm kalenterivuodelta : omaa P'ainoa, kuitenkin väihintään 700 36674: markkaa. 36675: 5) muusta autosta 70 maffikaa kultakin 36676: 36677: 36678: Helsingissä, 17 päivänä elokuuta 1934. 36679: 36680: 36681: Tasavallan Presidentti 36682: 36683: P. E. S~VINHUFVUD. 36684: 36685: 36686: 36687: 36688: Vrultiovarainministeri H. M. J. Relander. 36689: 1934 V•p. - V. M. - Esitys N :o 72. 36690: 36691: 36692: 36693: 36694: Valtiovarainvaliokunnan mietintö 36695: N :o 50 Hallituksen e·sityksen johdosta laiksi moottoriajo- 36696: neuvoverosta. 36697: 36698: Eduskunta on pöytäkirj.anottein viime •etenikin vuokra-autoilijoita, valiokunta eh- 36699: syyskuun 7 päivältä lähettänyt valtiova- dottaa, että veromäärät pysytettäisiin sa- 36700: rainvaliokunnan valmisteltavaksi Hallituk- moina ikuin V~o:imassa olevassa ·laissa. Va- 36701: sen esityksen N :o 72 laiksi moottoriajoneu- liokunta ehdottaa kunnioittaen, 36702: voverosta. 36703: Koska esityksessä ehdotettu henkilöauto- että Eduskunta päättäisi hyväksyä 36704: jen veron koroittaminen valiokunnan mie- esityksessä olevan lakiehdotuksen 36705: l€Stä tulisi kohtuuttomasti rasittam·aan näin kuuluvana: 36706: 36707: 36708: 36709: Laki 36710: moottoriajoneuvoverosta. 36711: 36712: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten: 36713: 36714: La;ki moottoriajoneuv<overosta 22 päivältä 6 §. 36715: joulukuuta 1933 on edelleen voimassa vuo- (Poist.) 36716: den 1935 (poist.). 36717: 36718: 36719: Helsingissä 23 päivänä lokakuuta 1934. 36720: 36721: 36722: Asi•an käsittelyyn ovat ottaneet osa,a; pu- Kuusisto, Lehtokoski, Leppälä, Lohi, Moi- 36723: heenjohtaja Helo, varapuheenjohtaja Heik- lanen, Pekkala, Pilppula, Puittinen, Ran~ 36724: kinen, vakinaiset jäsenet Annala, V., tala, Tarkkanen, Turkia ja Welling sekä 36725: Fränti, Furuhjelm, Hästbacka, Junnila, varajäsenet Ellilä ja Ryömä. 36726: 2 1934 v.p. - V. M. - Esitys N :o 72. 36727: 36728: 36729: 36730: 36731: Vastalause. 36732: Viitaten Hallituksen esityksen peruste- että Eduskunta päättäisi hyväksyä 36733: luihin, josta käy ilmi, että koroitettu vero Hallituksen esityksen n:o 72 muut- 36734: moottoriajoneuvoille ja niiden tarvikkeille tamattomana. 36735: on t·arpeellinen autojen maahan tuonnin 36736: pysyttämiseksi kohtuullisissa rajoissa, ehdo- 36737: tan, 36738: 36739: Helsingissä '23 päivänä lobkuuta 1934. 36740: 36741: J. E. Hästbacka. 36742: 1934 "V;p, - S. V. M. - 'Esitys N :o 72. 36743: 36744: 36745: 36746: 36747: Suuren valiokunnan mietintö N:o 74 36748: hallituksen esityksen johdosta laiksi moottoriajoneuvo- 36749: verosta. 36750: 36751: Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllä- muita niihin verrattavia lmtimaisia poltto- 36752: mainitun asian, päättänyt yhtyä kannatta- aineita. Suuri valiokunta kunnioittaen eh- 36753: maan valtiovarainvaliokunnan mietinnössä dottaa, 36754: n :o 50 esitettyä ehdotusta tästä jäljempää 36755: nrukyvin muutoksin, joka tarkoittaa sellai- että Eduskunta hyväksyisi puhee- 36756: sen moottoriajoneuvon vapauttamista ve- naolevan lakiehdotuksen seuraavan 36757: rosta, jossa käytetään puuta, puuhiiltä tai sisältöisenä: 36758: 36759: 36760: 36761: Laki 36762: moottoriajoneuvoverosta. 36763: 36764: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten: 36765: 36766: Laki moottoriajoneuvoverosta 22 päivältä tien ja siitä kaukana olevan paikkakunnan 36767: joulukuuta 1933 on edelleen voimassa vuo- välillä, sekä puolesta verosta linja-auton, 36768: den 193<5, kuitenkin niin, että lain 4 .§ mutt- joka on liikenteessä ainoastaan kaupunki- 36769: tetaan näin kttttlttvaksi: alueena. 36770: Maaherra voi hakemuks·esta vapauttaa 36771: 4 §. verosta moottoriajoneuvon, jota käytetään 36772: Valtiovaminministeriö voi hakemukscsta yksinomaan yleishyödylliseen tarkoitukseen, 36773: vapauttaa verosta tai sen puolesta mää- niin myös (poist.) ajoneuvon, jossa käyte- 36774: rästä auton, joka rautatieliikenteen kanssa tään puuta, puuhiiltä tai muita niihin ver- 36775: kilpailemaUa välittää säännöllistä liiken- rattavia kotimaisia polttoaineita. 36776: nettä harvaanasutuilla seuduilla tai rauta- 36777: 36778: 36779: Helsingissä 31 päivänä lokakuuta 1934. 36780: 1934 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N :o 72. 36781: 36782: 36783: 36784: 36785: E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen 36786: laiksi moottori.ajoneuvoverosta. 36787: 36788: Eduskunnalle on annettu Hallituksen liokunta on asiasta antanut mietintönsä 36789: esitys N :o 72 laiksi moottoriajoneuvove- N:o 50, on hyväksynyt seuraaVJan lain: 36790: rosta, ja Eduskunta, jolle V altiovarainva- 36791: 36792: 36793: 36794: Laki 36795: moottoriajoneuvoverosta. 36796: 36797: Eduskunnan päätöksen mukai·sesti säädetään täten: 36798: 36799: Laki moottoriajoneuvoverosta 22 päivältä tien ja siitä kaukana olevan paikkakunnan 36800: joulukuuta 1933 on edelleen voimassa vuo- välillä, sekä puolesta verosta linja-auton, 36801: den 1935, kuitenkin niin, että lain 4 § muu- joka on liikenteessä ainoastaan kaupunki- 36802: tetaan näin kuuluva;ksi: alueella. 36803: Maaherra voi hakemuksesta vapauttaa 36804: 4 §. verosta moottoriajoneuvon, jota käytetään 36805: Valtiovarainministeriö voi hakemuksesta yksinomaan yleishyödylliseen tal'koitukseen, 36806: vapauttaa V·erosta tai sen puolesta mää- niin myös ajoneuvon, jossa käytetään 36807: rästä auton, joka rautatieliikenteen kanssa puuta, puuhiiltä bai muita niihin verrat- 36808: kilpai:lematta välittää säännöllistä liiken- tavia kotimaisia polttoaineita. 36809: nettä harvaanasutuilla seuduilla tai rauta- 36810: 36811: 36812: Helsingissä 10 päivänä joulukuuta 1934. 36813: 1934 vuoden valtiopäivät N :o 73. 36814: 36815: 36816: 36817: 36818: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi valtion rakennushal- 36819: linnon viroista': ja toimista. 36820: 36821: Va1tion rwkenrmshallirrto, mikäli se käsit- toi hallitus vuonna 1929 Eduskunnalle esi- 36822: tää yleisten rakennusten ylihaHituksen ja tyksen yleist,en mkennusten ylihallituksen 36823: sen hoidettavat rwkennust~htävät, on järjes- uudistamiseksi muuttuneita oloja siilmäJllä 36824: tetty mainitu:lle yl:iihallitu'ks.eHe loikaikuun 27 pitäen, mutta hylkäsi Eduskunta hallituk- 36825: päivänä 1865 ~annetulla ohjesäännöllä, joka sen esityksen siHä perusteella, että virasto- 36826: pääasiallisesti muutta:mattomana vie:täkin on dlot oEvat pa:raillaan uudistamisen alaisina 36827: voimassa. Y1leisten rakennusten ylihaJllituik- ja ettei yleensä pidetty suotavana sopimus- 36828: s-essa, jo'ka on ipäälHkköva!ltainen virasto, on pallkkalliten virkojen perustamista. yleisten 36829: ylijohtaja, yliarkkitehti, kolme ensimmäistä rwkennusten yEihwllitukseen, kuten hallitus 36830: ark!kitehtiii, ylimääräinen ensimmäinen ,ark- oli ehdottanut. Olosuhteet ovat yleisten ra- 36831: kitiehti ja koneinsinööri. Näiden varsinais- kennusten ylihallituksessa kuitenkin kehit- 36832: ten ammattivirkamies,ten lisäksi on ylihrul- tyneet semmoisiksi, ettei suunniteltua uudis- 36833: lituksessa silhteeri, ilmnslisti, kamreeri, ikir- tamista vaJltion etua vaamntamatta voida 36834: janpitäjä, ekspeditööri, kamreerikonttorin lykätä tuonnemmaksi. Jotta puheenalainen 36835: vanhempi j'a nuorempi apulainen, kolme uudistaminen voitaisiin suorittaa jousta- 36836: puhtaaksikirjoittajaa ja vaihtimestari selkä vammin, maaras1 valtioneuvosto vuonna 36837: tarvittava määrä ylimääräisiä arkkitehtejä, 1926, ettei sanotun ylihallituksen vir- 36838: piirustajia, rakennusmestareita, apul,a:is- koja saisi toistaiseksi vakinaisesti täyt- 36839: koneinsinööri ja kaksi koneteknikkoa. Yili- tää, mistä on ollut seurauksena, että noin 36840: hallituksen alaisissa kahdeiksassa [ääni,nra- puolet S'en viroista jo nyt hoidetaan virkaa- 36841: kennusikonttorissa on esimiehinä yksi ensim- tekeviHä ja sitä muka1a kuin vam:hempia 36842: mäinen, neljä toiSita j,a kolme kolmatta arlk- virkamiehiä poistuu, tulee virkaatekevi,en 36843: kitehtiä sekä näiden apuna tarvittava määrä luku vielä suuremmwksi. Tästä j,a kun 36844: ylimääräisiä arkkitehtejä, rakennusmesta- yleisten rakennusten y!J.iha:Hituksen virkaili- 36845: reita ja kolmessa 'lääninra:kennuskontto- joiden palkat ovat suhteellis€sti wlhaisem- 36846: rissa puhtaa:ksiikirjoittaja. mat kuin toisten keskushallitusten vastaa- 36847: Asiain käisittely y~lihallitwksessa ja yli<hal- vassa asemassa olevien virkailijoiden, on 36848: litwksen alaisten töiden hoito voimassa ole- ollut seurauksena, ettei yleisten rakennus- 36849: van ohjesäännön mulkaJan on rakennusalana ten ylihallitukseen ole voitu saada riittä- 36850: tapahtuneen kehityksen johdosta käynyt västi ja pysyvästi päteviä ammattimiehiä, 36851: hankalaksi vaatien ylihallituksen lä;hes seit- mikä tietenkään ei ole voinut olla haitalli- 36852: semän vuosikymmenen aikana noudatetun sesti vaikuttamatta sen toimintaan. Tämä- 36853: haHintojärjestelmän ja ohjesäännön uudis- kin ehkä osaltaan selittää sen, että eräät 36854: tamista. Asiaa onkin toukokuusta vuonna ministeriöt tahtovat kernaammin itse hoi- 36855: 192:6 va[mistanut komitea, joka maaJis- taa huonerakennuksensa. 36856: kuussa vuonna 1928 jätti valtioneuvosto,lle Valtion raJk;ennustoimintaa ja -haHirrtoa 36857: la:aJt:imansa ~hdotuksen. Tämän pohjaUa an- varten olisi erityinen keskusvirasto kuiten- 36858: 36859: 2852-34 36860: 2 N:o 73 36861: 36862: kin edelleenkin pysytettävLi, siiiJ:ä yleisten voidaan rakennus,töiden ylin vrulvontrukin 36863: railmnnusten yliha1litu];c:8n hoidossa oleva.t an:t•aa insinööreille, jotka ovat tämänlaisiin 36864: rakennukset, muille keskushru11ituksi'lle jaet- tehtäv~in paremmin valmistuneita, ·lukuun- 36865: tuina, muodostaisivat vielä niin suuria ra- otta:matta raJkennustöiden arkki,tehtoonista 36866: kennusryih:miä, •että niiden hoitaminen va,a- puolta, jonka tarkastus jäisi edelleell!kin 36867: tisi lkuih:unkin keskusha:llitukseen täydeUisen arkkitehdei'Lle. Kansliassa tuEsi oleiDJaan 36868: rakennustoimiston perustamista ja näiden sihteeri johtajana sekä notari ja ikirjll!aja.; 36869: yhteenlasketut kustannukset varmaan yli,t- tilitoimistossa kamreeri johtajana sekä apu- 36870: täisivät erityisen rwkennusikeskusviraston kamreeri. Näiden ~isäksi otettaisiin r~en 36871: menot. nushaHituks·een ,tarpeen mukaan tulo- ja 36872: RakennushwlEnnon uudis,tamiseksi · il<a,a- menoarviton raJoissa ylimääräisiä a:rmki- 36873: dittu suunnitelma kohdistuu pääasht~lisesti tehtejä, .rakennusinsinöörejä, rakennusmes- 36874: rakennusih:rullinnon sisäiseen järjestysmuo- tareita, konetekni'kkoja, piirustajia, kont- 36875: toon ja siinä etupäässä lkeslkushallituksen toriapulaisia, puhtaaksikirjoittajia ja vahti- 36876: työtapojen yiksinlkertaistuttamiseen s·ekä vi- mestareita. Ylimääräisistä arkkitehdeistä 36877: raston työvoimien ikäyttämi!S'een mahdolH- voitaisiin kuusi nimittää rupulaisa'l'kikiteh- 36878: simmam tarlmituksemmU'kaiseUa tavalla. Ya:l- de:iJksi ralkennusha1lintoon, missä heitä käy- 36879: tion raikenni1J!shru1linnon keskus'elimenä tuHsi tettäisiin joko keskusvirastossa rt:ai piiri- 36880: olemaan rakennusha]!litus sekä paikalliseJli- konttoreissa. 36881: minä piirilkonttorit. Rakennushallitus jaet- Näyttää myös ta11lmituksenmukaiselta, 36882: taisiin rummattitehtävi,ensä lruadun perus- että raikennushallitU1ksen raikennusosrustolle 36883: teella suunnittelu- ja ralmnnusosastoon, joi- asetetaan erityinen ylimääräinen ,lämpö- 36884: den Esäiksi siinä tuilisi eri osrustoina olemaan talouden tarkastaja, joka anta:isi neuvoja 36885: kanslia ja tilitoimisto. Mitä virkoihin tulee, valtion ta;lojen hoitajiHe ta1njen lämmitys- 36886: olisi suunnitteluosastossa yliarkkitehti osas- laitteiden hoidosta ja käytöstä, jotta saatai- 36887: ton jo.htaj,ana ja neljä tofunistoarkkite!htiä siin ~ämmitysmenot alenemarun. Valtiolla 36888: sekä rakennusosastossa yli-insinööri ·osaston on nykyisin noin 400 suurempaa taloa, jo- 36889: johtajana, toimistoinsinööri, koneinsinööri, ten vaidaan pitää varmana, että ehdotetun 36890: apu1aiskoneinsinöö.ri ja säfukötekniklko. Ra- toimenpiteen kautta valtion talojen lämmi- 36891: kennushallituksen insinöörivoimiin ehdote- tysmenot tulisivat melkoisesti supistumaan. 36892: taan siis nJ'Ikyailkaisen a-aJkennustekniVkan Kun lämmityslaitteiden tarkastus olisi ensi 36893: asettamien vaatimusten johdosta huomat- kädessä suoritettava talvella, voisi lämpö- 36894: tava •lisä,ys. TiLmä ei tuota kuitenkaan var- taloudentarkastaja, jonka tu1isi olla lämmi- 36895: sinaista Hsämenoa valtiolle, si'llä yleisten ra- tyslaitteisiin hyvin perehtynyt, avustaa ra- 36896: kennusten ylliha'Hitus on 'ollut p,akoitettu kennusosastolla kesällä, varsinaisella raken- 36897: nytkin, kun betoni- y. m. insinööritaitoa nusajalla, jolloin siellä tarvitaan lisävoimia. 36898: edellyttävät raJkenteet ja ilämpö- ja sruhkö- Y·leisten rakennusten ylihaHitus onikin ai- 36899: teknilliset työt muodostavat J'lhä suurem- kaisemmin 40,000 ma11kan suuruista vuosi- 36900: man ·osan huonerail\;ennuksissa, tila·amruan maksua vastaan ollut Jasenenä Voima- 36901: näiden a1oj.en .erikoistuntijoilta sanottuja ja polttoainetaloudellisessa yhdistyksessä, 36902: töitä koskevia laskelmia ja ehdotuksia, mutta ehdotettu tarkastuksen järjestely 36903: joita viraston omat virkailijat eivät ole itse rakennushallitukseen on pidettävä val- 36904: kyenneet tai ehtineet tekemään. Kun lisä- tiolle kaikin puolin edullisempana. 36905: tään rakennushallituksen insinöörivoimia, Paikallista rakennushallintoa varten j~aet 36906: voidaan nämä työt suorittaa keskus- taisiin maa nykyisen, lään1njakoon perustu- 36907: 1 36908: 36909: 36910: 36911: ha~litulksessa itsessääm, mutta sen lisäksi van järjestelyn sijaan viiteen valtioneuvos- 36912: N:o 73 3 36913: 36914: ton rajoiltaan määrättävään pnrnn. Piiri- näyttää olevan syytä, että ·tämä Mhtävä an- 36915: konttorien asema,paikkoina tulisivat oLe- netaan uudelle rwkennushallituksel'le, jota 36916: maan Helsingin, Vi~purin, Tampereen, !Kuo- orlisi .tämän tehtävän suorittamista varten 36917: pion ja Oulun kaupungit. Piirien 'toiminta- lisättävä kolme.Jrla r·a!kennusarlaan ja ta- 36918: alueiden tä•ten tapahtuvan laajenemisen ja l:oudelliseen e'lärrnään perehtyneenä, päte- 36919: siitä johtuvan rtöiden -lisääntymisen vuoksi vällä henkilöHä, jotka va:ltioneuvoosto nimit- 36920: on piirien vakinaista työvoimaakin läänin- täisi lmrlmeJksi vuodeksi ikerraHaan ja joiden 36921: 1 36922: 36923: 36924: 36925: rakennuskonttoreihin verraten ·lisättävä. palikkio maksettaisiin komiteain ja asian- 36926: 1 36927: 36928: 36929: 36930: 36931: Piirikonttorien esimiehinä ~oimisiva:t :piiri- tuntijain määrärafuasta. Tämä lisätty 36932: arkkitehdit, ikuHalkin apunaan kassanhoitaja rakennushallitus, varsinaisen ra;kennushalli- 36933: ja piirirakennusmestari. Tulo- ja menoar- tulksen vi:rk•ailijoiden esiteHessä asian, tar- 36934: vion rajoissa voitaisiin piineihinkin tar'P'oon kastaisi kaikkien valtion suurempien huone- 36935: mukaa.n •a;settaa ylimääräisiä arkkitehtejä rakennusten silrl,e läheterttävät suunnitelma;t 36936: ja rakennusmestarei.ta sekä myös paika;tlisia piirustuksineen ja kustannusarvioineen en- 36937: asia,miehiä. Sen ·lisäksi oEsi Helsingin sin luonnosasteella ja sitten suunnitel- 36938: piirikonttoriin asetettavra erityinen val- mien täysin valmistuttua. Milloin suun- 36939: tion talojen isännöitsijä niirtä ta:1oja nitelmat olisivat väJhemmän tarlkoituksen- 36940: varten, jotka Helsingin kaupungissa tu- mUJkaisia, yleHisiä j. n. e., tulisi lisätyn ra- 36941: levat O'Lemaan ralmennus!ha:llitu:ksen väEt- kennusha:nitu:ksen ilmoittaa siitä asiran- 36942: tömässä hoidossa. Näitä taloja on nykyisin omaiselle ministeriöHe korj·wamista varten, 36943: 14 ja niiden hoitajille maksetaan vuo- ollen ministeriöllä kuitenkin oirkeus, mi'Lloin 36944: sittain palkkiota noin 66,000 markkaa. se ei ika:tso vO'iv.ansa hyväJksyä Hsätyn 36945: ,Jos tähän tehtävään otetaan ylimääräi- rakennuslha:llitUJksen päätöstä, jättää asia 36946: nen, teknillisen sivistyksen saanut hen- kokonaisuudessaan valrt:ironeuvoston ratkais- 36947: kilö, riittää hänen pailokka:amisekseen vä- tavaksi. Sen lisärksi voitaisiin lisätyn ra- 36948: hempi summa. Isännöitsijän toimen lisäksi kennUSihallituksen rbehtäväJksi a1ntaa seurata 36949: voisi hän myös johtaa puheenalaisissa ra- raikennUJStoimirrtaa y1eensä ja tehdä ·esityk- 36950: kennuksissa teetettäviä korjauksia ja suo- siä valtion ra;kennustoiminnan järjestämi- 36951: rittaa muitakin esiintyviä tehtäviä. Tämän seksi. 36952: järjestelyn etuina on myös mainittava, että Kun yleisten rakennusten yrlihai!lituksen 36953: polttoaineiden y. m. tarvikkeiden hankinnat ammattivirat ova·t ikauttaaltaa;n ainakin 36954: tulisivat suoritettaviksi samasta paikasta ja yhtä paLkkausluokkaa alempana kuin mui- 36955: piiriarkkitehdin lähimmän valvonnan alai- den (kleskusvirastajen ,iJekn-irlliset virat, olirsi- 36956: sena. vat uuden raJ~ennushaJilinnon pUiheenalai- 36957: Valtion huonerakennusmenojen supista- set virat rpalkrkausiluokissruan vastaavasti ]m- 36958: miseksi olisi myös toivottavaa, että kaikki rotettavat. Näin olisi tehtävä sitäkin snu- 36959: va~tion huonrera1mnnussuunnitelmat trurkas- remmrulla syyHä, koska yksityinen raken- 36960: tettaisiin samassa virastossa. Kun eri minis- nustoiminta, tarjoten va[tion maksramiin 36961: teriöt, jopa keskushallituksetkin, tekevät sen pa:lkkauksiin nähden verrattoma,sti eduni- 36962: nyt kukin itse, on siitä seurauksena, että huo- srempia ~htoja, suuresti vaikeuttaa pätevien 36963: nerak·ennusten taso tu1ee kovin erilaiseksi. teknillisten työvoim}en pysyttämistä valtion 36964: Toisten ministeriöiden tyytyessä ;suhteelli- rarkennushalHnnon rpalveluiksessa ja aika 36965: sesti YJksinkertaisiin rakennuksiin, vaativat ajoin on tehnyt uusien v;oimien saannin 36966: toiset rtaas meidän oloissamme liiallisia ja suorastaan mahdottomaksi. 36967: ylellisiä rakennu!ksia. Kun va'ltioneuvosto Edellä selostetun osas·toja;on perusteella 36968: ei voi syventyä tämänl.a:isiin y~ksityiskohtiin, olisi :vaJkennusha;1iitus, kuten maan muutkin 36969: 4 N:o 73 36970: 36971: keskusvimstot jo ovat, muutettava koUegi- verran ylittämään yleisten rakennusten yli- 36972: seksi virastoksi, jolloin koHegin muodostai- hwllituksen menoja. Tämä johtuu, paitsi 36973: sivat pääjohtaja ja osa:stoj<Bn johtajat sekä insinöörivoimien lisäämisestä, edellämaini- 36974: näiden lisäksi sihteeri ja kamreeri kanslian tusta palkkatason korottamisesta sekä perhe- 36975: ja. Hlitoimiston asioita käsiteltäessä. Asiain ja. ikälisien maksamisesta virkailijoille, 36976: lwlleginen käsittely rajoitettaisiin kuiten- jotka otettaisiin vakinaisiksi. 36977: kin vain periaatteellista laatua o[eviin Sen nojalla, mitä ed~l·lä on esitetty, anne- 36978: tai:kka muuten ·tärkeimpiin asioihin, mutta ta,an haUitusmuodon 65 § :n säännösten mu- 36979: jätettäisiin päätösvailta muissa asioiss'a pää- kais,esti Eduskunnan hyväksyttäväksi täten 36980: johtajalle sekä osastojen, kanslian ja tili- seuraava lwki~hdotus : 36981: toimiston johtajiHe. 36982: RaJlmnnushaUinnon nmn suunnit~llun 36983: uudistamisen kustannukset tuilisivat jonkun- 36984: 36985: 36986: 36987: Laki 36988: valtion rakennushallinnon viroista ja toimista. 36989: 36990: Eduskunnan pää,töksen mukaisesti säädetään täten: 36991: 36992: 1 §. apulaisia, puhtaaksikirjoittajia sekä vahti- 36993: Valtion rakennushallintoon voidaan aset- mestari. 36994: taa peruspalkalle seuraavia viran ja pysy- 2 §. 36995: väisen toimen !haltijoita: pääjohtaja, yliark- Paitsi peruspal1kkaisia voi vaHion rruken- 36996: kitehti, yli-insinööri, toimistoarkkitehtejä, nushallinnossa o'lla palkkiovirkoja ja -toi- 36997: piiriarkkitehtejä, apulaisarkkitehtej'ä, toi- mia. 36998: mistoinsinööri, koneinsinööri, a pulaiskonein- 36999: sinööri, sähköteknikko, piirirakennusmesta- 3 §. 37000: reita, sihteeri, kamreeri, apukamreeri, Tämän lain täytäntöönpanemisesta anne- 37001: notari, kirjaaja, kassanhoitajia, konttori- taan tal'lkemmat määräykset asetuksella. 37002: 37003: 37004: Helsingissä, 17 päivänä ~Lokuuta 1934. 37005: 37006: 37007: Tasavallan Presidentti 37008: 37009: P. E. SVINHUFVUD. 37010: 37011: 37012: 37013: 37014: Kulkulaitosten ja yleisten töiden Apulaisministeri E . ./. Koskenmaa.. 37015: 1934 Vp. - Edusk. va;st. - Esitys N :o 73. 37016: 37017: 37018: 37019: 37020: E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen 37021: laiksi vailtion rakennushallinnon viroista ja toimista. 37022: 37023: EduSkunnalle on annettu Hallituksen on sen lähettänyt valmistelevaa käsittelyä 37024: Bsitys N:o 73 laiksi valtion rakennushal- varten Valtiov;arainvaliokuntaan, joka kui- 37025: linnon viroista ja toimista, ja Eduskunta tenkaan ei ehtinyt sitä käsitellä. 37026: 37027: Helsingissä 18 päivänä joulukuuta 1934. 37028: 1934 vuoden valtiopäivät N:o 74. 37029: 37030: 37031: 37032: 37033: Hallituksen esitys Eduskunnalle elokuun 25 päivänä 1922 37034: annetun lihantarkastuslain 1 § muuttamisesta toisin kuulu- 37035: vaksi. 37036: 37037: Elokuun 25 päivänä 1922 annetun lihan- tuore poronliha tuotaisiin kulutuskeskuk- 37038: tarkastuslain 1 § mukaan kuuluu myös siin ilman tarkastukseen välttämättömiä 37039: poronliha niihin lihalajeihin, joiden tarkas- elimiä, on mahdoton, koska sitä ei tällöin 37040: tus lihantarkastuspaikkakunnilla on tarkas- voida asianmukaisesti tarkastaa. 37041: tuspakon alainen. Tämä määräys lienee Mitä kysymyksen terveydenhoidolliseen 37042: otettu lakiin siinä toivossa, että poroalueille puoleen tulee, on meidän porokantamme 37043: olisi aikaavoittaen syntynyt lihantarkastus- osoittautunut verrattain terv.eeksi. Luon- 37044: laitoksia, joissa tarkastettu liha olisi voitu nollisesti esiintyy poroissakin tilapäisiä sai- 37045: kuljettaa myöskin lihantarkastuspakon alai- rmvksia ja vikoja, jotka saattavat vaikut- 37046: sille paikkakunnille. Tämä toivo on kui- taa lihan laatuun. Niinikään voi liha kul- 37047: tenlkin osoittautunut turhaksi ja. luultava·a jetettaessa likaautua tai siinä määrin pi- 37048: on, •ettei niille laajoille ja harvaanasutuillc laantua, ettei se kelpaa ihmisravinnoksi, 37049: seuduille, joissa poroja on, J.ähitulevwisuu- mutta paikallisten terveydenhoitoviran- 37050: dessa:kaan tulla mainitunlaisia laitoksia ai- omaisten asiana on valvoa, ettei tällaisia 37051: nakaan kuntain tai yksityisestä aloitteesta ravintoaineita pidetä kaupan. Vaarallisem- 37052: perustamaan. .Seurauksena tästä on, ettei pia kulkutauteja ei meidän poroissamme ole 37053: ainakaan tuoretta poronlihaa edelleenkään toistaiseksi todettu. 37054: voida sanottavammin kuljettaa oman maan Kun voimassaolevan lihantarkastuslain 37055: kulutuskeskuksiin, sillä poronruhojen kul- 1 § :ssä säädettyä lihantarkastuspakkoa ei 37056: jettaminen kulutuspaikka.kunnille tal'kas- taloudellisista syistä näin ollen voida poron- 37057: tukseen tarvittavine elimineen kohtaa lihaan nähden pitää tarkoituksenmukaisena, 37058: suuria, jopa voittamattomia vaikeuksia. olisi poronliha vapautettava tarkastuspakon 37059: Poronlihan kaupan täytyy näin ollen eri- alaisuudesta sanottuun lainkohtaan tehtä- 37060: koisten vientilupien nojalla suuntautua pää- vällä muutoksella. 37061: asiassa ulkomaille, etupäässä naapurimaihin Kun kyseessäolevan pykälän 1 momentin 37062: Ruotsiin ja Norjaan, joissa poronlihan tar- määräystä siitä, että myös liha, joka lihan- 37063: kastusta ei vaadita. Kun poronlihan tarkastuspaikkakunnalla aijotaan panna 37064: kauppa näin ollen jää miltei yksinomaan varastoon, on tarkastettava ja hyväksyt- 37065: ulkomaalaisesta kysynnästä riippuvaksi, tävä, on tahdottu selittää siten, että mää- 37066: olisi suotavaa, että myös kotimainen kulu- räys ei koskisi lihaa, joka kauttakuljetuk- 37067: tus pääsisi kauppaan ja hintoihin vaikut- sen, jalostuksen y. m. s. vuoksi säilytetään 37068: tamaan. Tämä ei kuitenkaan käy päinsä paikkakunnalla, olisi pykälä se.lvennettävä 37069: niin kauvan kuin määräY'kset poronlihan siten, että lihan ta11kastus näissäkin tapauk- 37070: tarkastuksesta pysytetään voimassa, ellei sissa on välttämätön, koska muussa ta- 37071: valtio sanotun lihan tarkastusta varten ra- pauksessa terveydenhoitoviranomaisten on 37072: kenna tarkastuslaitoksia ja palkkaa lihan- vaikea valvoa lihakauppaa mahdollisten 37073: tarkastajia poroalueille. Tästä koituisi kui- väärinkäytösten varalta. 37074: tenkin valtiolle siksi suuria kustannuksia, Lakiehdotus, joka tämän mukaisesti an- 37075: että varojen uhraaminen niihin ei vastaisi netaan Eduskunnan hyväksyttäväiksi, on 37076: tarkoitustaan. Sellainen ajatus jälleen, että näin kuuluva: 37077: 1169-34 37078: 2 N:o 74 37079: 37080: 37081: Laki 37082: elokuun 25 päivänä 1922 annetun lihantarkastuslain 1 § :n muuttamisesta toisin 37083: kuuluvaksi. 37084: 37085: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan elokuun 25 päivänä 1922 annetun 37086: lihantarkastuslain 1 § näin kuuluvaksi: 37087: 37088: 1 §. mistettu naudan-, lampaan-, vuohen-, hevo- 37089: Sellaisessa kaupungissa, kauppalassa ja sen- ja sianliha tarkastettava ja hyväksyt- 37090: taajaväkisessä yhdyskunnassa, jonka asu- tävä, sikäli kuin sitä aijotaan paikkakun- 37091: kasluku on suurempi kuin 4,000 henkeä, nalla kaupata ihmisravinnoksi tai siellä säi- 37092: on, mikäli ei jälempänä toisin säädetä, lyttää tai panna varastoon. 37093: kaikki siellä teurastettu tai sinne tuotu Lihalla tarkoitetaan tässä laissa myöskin 37094: tuore sekä sinne tuotu tai siellä suolattu eläimen päätä ja kieltä, keuh'koja, sydäntä, 37095: savustt!ttu, palvattu tai muulla tavalla val- mwksaa ja munnaisia sekä utareita. 37096: 37097: 37098: Helsingissä 17 päivänä elokuuta 1934. 37099: 37100: 37101: Tasavallan Presidentti 37102: 37103: P. E. ,SVINHUFVUD. 37104: 37105: 37106: 37107: 37108: Maatalousministeri J(. T. Jutila. 37109: 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 74. 37110: 37111: 37112: 37113: 37114: Talo u,s v ali ok un n,an mietintö N:o 10 halli- 37115: tuksen esityksen jo!hdos·ta elokuun 25 päivänä 1922 anne- 37116: tun lihantarkastuslain 1 § :n muuttamisesta. 37117: 37118: Eduskunta on pöytäkirjanottein viime sessä olevaa lainkohtaa selvennetään esityk- 37119: syyskuun 6 päivältä lähettänyt talousvalio- sessä ehdotetuna tavalla. Kun valiokun- 37120: kunnan valmisteltavaksi Hallituksen esityk- nalla ei ole ollut aihetta enemmän asial- 37121: sen N :o 74 elokuun 25 päivänä 1922 anne- listen kuin muodollistenkaan muutosten te- 37122: tun lihantarkastuslain 1 § :n muuttamisesta kemiseen esityksessä olevaan lakiehdotuk- 37123: toisin kuuluvaksi. seen, valiokunta kunnioittaen ehdottaa, 37124: Valiokunta on asettunut esityksen 'kan- 37125: nalle, että poronliha olisi vapautettava tar- että Eduskunta päättäisi hyväksyä 37126: kastuspakon alaisuudesta. Samoin on va- esityksessä olevan lakiehdotuksen 37127: liokunta pitänyt suotavana, että kysymyk- m1tuttamattomana. 37128: 37129: Helsingissä 26 päivänä lokakuuta 1934. 37130: 37131: 37132: Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu- tala, Pohjala, Soininen, Tolonen, Vehka- 37133: heenjohtaja Reinikainen, jäsenet Aarnio- oja sekä varajäsenet Hämäläinen ja Löth- 37134: koski, Halonen, A., Helenelund, Kemppi, man. 37135: Kujala, Lumme, Mattsson, Niskanen, Pent- 37136: 1934 Vp. - S. V. M. - Esitys N:o 74. 37137: 37138: 37139: 37140: 37141: S u u r ·e n v a, li o k u n n a, n m i e t i n t ö N :o 84 37142: hallituksen esityksen Johdosta elokuun 25 päivänä 1922 37143: annetun lihantarlmstusla.in 1 § :n muuttamisesta. 37144: 37145: tSuuri valiokunta on, käsi·teltyääru yllä- että Eduskunta hyväksyisi pu- 37146: mainitun asian, päättäny.t yhtyä kannatta- heenaolevan lakiehdotuksen muutta- 37147: maan talousvaliokunnan mietinnössä .n: o 10 mattomana. 37148: v;almistelevasti käsiteltyä lakiehdotusta sel- 37149: laisenaan ja saa siis kunnioittaen ehdottaa, 37150: 37151: Helsingissä 7 [päivänä ma:~raskuuta 1934. 37152: 1934 Vp.- EcLusk. ~ast.- Esitys N:o 74. 37153: 37154: 37155: 37156: 37157: E d u s k u n n a n v a ·s t a u s Hallituksen esitykseen 37158: elokuun 25 päivänä 1922 annetun lihantarkastuslain 37159: 1 § :n muuttMnisesta toisin lruuluvaksi. 37160: 37161: Eduskunnalle on annettu Hallituksen Talousvaliokunta on asiasta antanut mie- 37162: esitys N:o 74 eJlokuun 2·5 päivänä 1922 an- tintönsä N:o 10, on hyväksynyt seuraavan 37163: netun lihantarkastuslain 1 §:n muuttami- lain: 37164: sesta toisin kuuluvaksi, ja Eduskunta, jolle 37165: 37166: 37167: Laki 37168: 25 pä-ivänä elokuuta 1922 annetun lihan tarkastuslain 1 § :n muuttamisesta toisin 37169: kuuluVlakisi. 37170: 37171: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 25 päivänä elokuuta 1922 annetun 37172: lihantaDkastuslain 1 ~ näin kuuluvaksi: 37173: 37174: 1 §. mistettu naudan-, lampaan-, V'llohen-, hevo- 37175: Sellaisessa kaupungissa, kauppalassa ja sen- ja sianliha tarkastettava ja hyväksyt- 37176: taajaväk·~sessä yhdyskunnassa, jonka asu- tävä, sikäli kuin sitä aijotaan paikkalkun- 37177: kasluku on suurempi kuin 4,000 henkeä, nalla kaup&ta ihmisravinnOksi tai siellä säi- 37178: on, mikäJli ei jäljemP'änä toisin säädetä, lyttä tahi panna varastoon. 37179: kaikki siellä teurastettu tai sinne tuotu l~ihalla tarlmitetaan tässä laissa myöskin 37180: tuore sekä sinne tuotu tai siellä suolattu, eläimen päät•ä ja kieltä, keuhkoja, sydäntä, 37181: savustettu, palvattu tai muulla tavalla val- maksaa ja munnaisia sekä utareita. 37182: 37183: 37184: 37185: Helsingissä 13 päivänä marraskuuta 1934. 37186: 1934 vuoden valtiopäivät N :o 75. 37187: 37188: 37189: 37190: 37191: Hallituksen esitys Eduskunnalle lisämäärärahain myöntä- 37192: misestä puolustuslaitosta varten. 37193: 37194: Puolustuslaitosta varten ei vallinneen ta- olisi kaivannut. Niinpä ilmavoimien koh- 37195: loudellisesti ahtaan ajan vuoksi ole viime daHa oli kaluston korjausta ja uusintaa var- 37196: vuosien tulo- ja menoarviossa voitu osoittaa ten ehdotettu 3 miljoonalla markalla koro- 37197: määrärahoja siinä määrin kuin sen ylläpito tettu määräraha eli 19,000,000r markkaa, 37198: nykyisessä lakimääräisessä laajuudessa jolla saataisiin tosin tarpeelliset korjaustyöt 37199: edellyttäisi, varsilllkin kun samanaikaisesti on suoritetuiksi, mutta ei sitävastoin voida yl- 37200: ollut osoitettava määrärahoja liikekannalle- läpitää lentoikonekantaa entisellään muiden 37201: ·panon varalta tarvittavien taistelu välineiden, kuin harjoituskoneiden osaHa. Tästä mää- 37202: varusteiden j.a muun kaluston kunnostami- rärahasta vähennettiin kuitenkin 3 mil- 37203: seen ja hankintaan niissä vallitsevien suu- joonaa markkaa. Kun näinollen varsinais- 37204: rimpien puutteiden poistamiseksi. Lisäksi ten taistelukoneiden uusinta vähentää mah- 37205: on samana ajankohtana toimeenpantu puo- dollisuutta ilmavoimien kehittämiseen puo- 37206: lustuslaitoksen siirtyminen alueluontoiseen 1ustuslai toksen perusha:nkintarnäärärahain 37207: puolustusjärjestelmään, ·eikä vielä ole voitu puitteissa, on, jotteivät perushan'kinnat il- 37208: suoriutua niistä perusluontoisista menoista, mavoimien alalla yhä edelleen vastaavasti 37209: joita tämä siirtyminen lopullisesti vaatii. supistuisi, nyt ehdotettu 3 miljoonan mar- 37210: Koska valtion rahataloudellinen tila ku- kan suuruinen määrärahan lisäys välttä- 37211: luvana vuonna on kuitenkin jatkuvasti jon- mättömän tarpeen vaatima. 37212: kunverran helpottunut niin, että rahalliset Hmailuvälineiden kehittyessä on otettu 37213: syyt eivät aseta voittamattomia esteitä käytäntöön uusia lentokonetyyppejä, joissa 37214: erinäisten välttämättömien Esäysten myön- polttoainekulutus on huomattavastsi suu- 37215: tämiselle puolustUS'laitosta varten, on kat- rempi kuin vanhempimallisissa koneissa. 37216: sottu olevan paikallaan antaa Eduskunnalle Tämä on luonnollisesti lisännyt myös polt- 37217: erillinen ·esitys kuluvan vuoden tulo- ja toaineen kulutusta ilmavoimissa. Samoin 37218: menoarvioon aiotuista osa;ksi li!sä)"ksistä jo on joukkojen motorisointi, uusien aluksien 37219: myönnettyihin määrärruhoihin ja osaksi hankinta, ainejärjestön perustamisvaihees- 37220: uusista määrärahoista, joista jälempänä saan aiheuttamat tiedustelumatkat sekä so- 37221: tehdään selkoa. Nämä nousevat yhteensä tavarastojen siirrot vaikuttaneet lisäävästi 37222: 111,975,000 markkaan, jotka voidaan peit- nestemäisten poltto- ja voiteluaineiden ku- 37223: tää valtiolle kuluvana vuonna laskettuja lutukseen. Tästä johtuen ei kuluva:ksi vuo- 37224: suurempina kertyvillä tuloilla. deksi myönnetty määräraha nestemäisten 37225: Kuluvalle vuodelle hyväksymässään tulo- poltto- ja voiteluaineiden hankintaa varten 37226: ja menoarviossa Eduskunta on rahallisista tule riittämään, vaan on sitä lisättävä. Tar- 37227: syistä puolustusmäärärahain kohdaHa pois- vittava lisäys on yhteensä 2,900,000 mark- 37228: tanut eräitä sellaisia hallituksen esityksessä kaa. 37229: ehdotettuja määrärahain lisäyksiä edelli- Valtion ruutitehtaalle liuottimien jällee~ 37230: seen vuoteen verraten, joita puolustuslai- saantrlaitosta varten tulo- ja menoarvion 37231: toksen ja sen välineistön ylläpito kipeästi 1'9 Pl. I: 2 kohdalla myönnetyn määrära~ 37232: 37233: 3068-34 37234: 2 N:o 75 37235: 37236: han käyttö siirtyy todennäköisesti osaksi ja varusesineiden sekä muun kaluston,' 37237: ensi vuoteen, minkä vuoksi määräraha eh- kuten leirikaluston, lääJkintävälineiden, 37238: dotetaan siirtomäärärahaksi. puhtaudenhoitovälineiden, vuodevatteiden 37239: Valtion kivääritehtaalle rakennettavaa y. m. senlaatuisten tarvrkkeiden kokemus- 37240: varastora:kennusta varten Eduskunta on peräisesti lasketun kulutusmenon, kun sen 37241: myöntänyt tulo- ja menoarvion 19 Pl. 1 : 4 sijaan näiden tarvikkeiden perushank<in- 37242: kohdalla 400,000 markkaa. Sen johdosta, taan on osoitettava erikseen ,määrärwha. 37243: että rakennus'kustannu'kset menoarvion laa- S-varastoissa oleva;t 1tarvikkeet eivät nimit- 37244: timisen jälkeen ovat kohonneet, kuin myös- täin tälhän riitä, vaan on varastoja täyden- 37245: kin välttämättämiksi osottautuneita lisära- nettävä, jotta harjoituksiin osaaottava mies- 37246: kente~ta varten tarvitaan asiantuntijalau- määrä voicdaan vaatettaa ja varustaa maini- 37247: suntojen mukaan määrärahaan lisäystä tuiLla erilaisilla tarvikkeilla. Täydennys- 37248: 225,000 markkaa. tarve :lasketaan kai~kiaan H5 miljoonaksi 37249: Valtion patruunatehtaan uusi työkalu- markaksi. Toimenpiteisiin perusvaatetuk- 37250: osasto valmistui vuoden 19,3!2 päättyessä, sen ja tarvikkeiden hankk1imiseksi olisi kii- 37251: ja on entisen työkaluosaston koneet nyt- r·eellisesti jo tänä vuonna ryhdyttävä, jotta 37252: temmin siirretty tähän uuteen osastoon. ne aikanaan olisivat harjoituksia varten 37253: Ryhdyttäessä entistä tehdastilaa kunnosta- käytettävissä. Arvionmukaisesta määrä- 37254: maan luotiosastoa varten, havaittiin sen rahasta on tähän merkitty '15,000,000 37255: sekä betonisessa permannossa että kanna- markkaa, millä summalla, huomioonottaen, 37256: tinpilareissa sellaisia halkeamia, että osot- että loppuerä varataan vuoden 1936 talous- 37257: tautui välttämättömii!ksi vahvistaa perustus arviossa, vuonna 1935 on katsottu voitavan 37258: ennen tehtaan kuntoonsaattamista ja konei- tulla :toimeen. 37259: den asettamista paikoilleen niin, ,että se Kun mer]puolustuben käytössä olevat 37260: varmuudella tulee kestämään paickoillaan varikkorakennukset ovat nykyisin ylikuor- 37261: vajowmatta ja tekee mahdolliseksi tehtaan mitetut, on uusia varikoita viipymättä ra- 37262: varustamisen lopulliseen kuntoon sekä va- kennettava. Sotilaallisia näkökohtia sil- 37263: paallJ työskentelyn siellä täydellä teholla. mälläpitäen on uusi va])ikkorakennus aiottu 37264: Asia,ntuntijalausuntojen ja edullisimman rakentaa Turkuun puolustuslaitoksen hal- 37265: kustannusarvion mukaan tarvitaan tarkoi- linnassa olevalle n. s. Arandan tontiLle. 37266: tukseen 600,000 markkaa. 37267: 1 Kustannusarvion mukaan olisi tarkoituk- 37268: Viitaten Hallituksen ,esitykseen laiksi seen varattava 1,000,000 mar:illkaa. 37269: eräiden va!lticon omistamien alueiden ja Rannikkolaivaston eräiden alusten ollessa 37270: rakennusten luovuttamisesta Lappeenran- viime heinäkuun '21 päivänä matkalla Vaa- 37271: nan kaupungille ehdotetaan, että täJhän san saaristossa oli panssal'itykkivene Ilma- 37272: esityl'kseen sisältyvän tilusvaihdon toteutta- risella tarkoitus seurata Kopparfuruskär 37273: mista varten myönnetään 2,000,000 mark- -Stora Högskärin linjaa kunnes saapuisi 37274: kaa. Nygrundin luona Vaasaan johtavalle pää- 37275: Tulo- ja menoarvioesitykseen vuodelle väylälle. Laiva ajoi kuitenkin linjan poh- 37276: 193,5 liittyvässä selonteossa on tarkemmin joispuolelle ja joutui matalikolle. Lähem- 37277: tehty selkoa ensi vuonna toimeenpantavista mät syyt s]ihen, miksi laivaa siten ohjat- 37278: ])eservin kertausharjoituksista ja samalla tiin, tullaan selvittämään viipymättä aloite- 37279: esitetty menoarvio niistä, vastedes vuosit- tuissa ja pal'haillaan vielä ja1Jkuvissa tutki- 37280: tain uusiutuvista harjoituksista. Sanottu muksissa. Laivaa kohdanneiden vaurioi- 37281: menoarvio käsittää kuitenkin vain vaatetus- den :korjaamisesta ariheutuu 2,250,000 mar- 37282: N:o 75 3 37283: 37284: kan suuruinen meno, jota varten ehdote- Edelläesitetyn perus,teella ehdotetaan, 37285: taan myönnettäväksi sensuuruinen lisäys 37286: puolustumenoarvion 9 Pl. VIII: 1 momen- 37287: että Eduskunta päättäis-i myöntää 37288: til1e. 37289: kuluvan vuoden tulo- ja menoar- 37290: Antamassaan vastauksessa hallituksen 37291: vioon 37292: esitykseen tulo- ja menoarviosta vuodelle 37293: 19,31 Eduskunta on lausunut o'levansa sitä 9 Pääluokan VIII luvun 1 'momen- 37294: mieltä, että puolustuslaitoksen :perushan- tille lisäyksenä 2,250,000 markkaa; 37295: kintoihii!l olisi, paitsi sanotuksi vuodeksi 9 Pääluokan IX luvun 1 mo- 37296: myönnettyä 'm,OOO.,OIOO markan määrära- ment.ille lisäyksenä 3,000,000 mark- 37297: haa, vuosittain tätä seuraavien viiden vuo- kaa ja 4 momentille lisäyksenä 37298: den aikana osoitettava 1:215 miljoonaa mark- 2,900,000 markkaa; 37299: kaa, ellei tulo- ja menoarvion järjestely 37300: 19 Pääluokan I luvun 4 momen- 37301: asettaisi voittamattomia esteitä. Määrä- 37302: tille lisäyksenä 225,000 markkaa; 37303: rahoja seuraavina vuosina perushankintoi- 37304: hin ei ole kuitenkaan voitu ohjelmanmu- 20 Pääluokan l luvun 4 momen- 37305: kaisessa laajuudessa myöntää, vaan on oh- tille lisäyksenä 85,000,000 markkaa; 37306: jelmanmukaisia määrärahoja perusihankin- 20 Pääluokan II luvun 12 mo- 37307: toja varten supistettu kuluneiden vuosien mentille lisäyksenä 1,000,000 mark- 37308: aikana 815,DIOO,OOO markalla, mistä seurauk- kaa; 37309: sena on ollut, että erinäisten arveluttavien 37310: puutteidoo :poistaminen on jatkuvasti, vas- uudelle 17 'momentille 20 Pääluo- 37311: tuunalaisella taholla huolestumista 'herät- kan !lukuun 2,000,000 markkaa suo- 37312: tävällä tavalla lykkäytynyt. Kun, kuten ritettavaksi Lappeenrannan kaupun- 37313: edellä on mainittu, valtion rahallinen asema gille valtion ja kaupungin hyväksy- 37314: nyttemmin kuluvana vuonna näyttää muo- män tilusvaihtosopimuksen mukai- 37315: dostuneen jonkunverran va'loisammaksi, on sesti; 37316: edellämainittujen määrärahakysymysten yh- uutena 4 a momenttina 19 Pääluo- 37317: teydessä pidetty oikeana esittää puheenalai- kan l lukuun patruunat.ehtaan teh- 37318: seen perushankintamäärärahaan sellainen dasrakennuksen perustuksen vahvis- 37319: lisäys, että suurimpia puutteita puolustus- tamista varten 600,000 markkaa siir- 37320: laitoksemme varusteissa ja tarpeissa voi- tO'määrärahana; ja 37321: daan tähänastista tarmokkaammm ryhtyä 37322: uutena 5 a momenttina 20 Pääluo- 37323: poistamaan. Tässä tarkoituksessa ehdote- 37324: kan l lukuun 15,000,000 markkaa 37325: taan myönnettäväksi puolustuslaitoksen pe- 37326: siirtomäärärahana perusvaatetuksen, 37327: rushankintoihin 85,000,000 markkaa, mikä 37328: -varustuksen ja tarvikkeiden hankin- 37329: summa vastaa vajausta n. s. hätäohjelman 37330: taan reservin kertausharjoituksia 37331: Eduskunnan hyväksymän suuuni telman 37332: varten; 37333: mukaisessa tähänastis1essa toteuttamisessa 37334: ja tulisi käytettäväksi erilaisiin välineiden että kuluvan vuoden tulo- ja me- 37335: kunnostaruistöihin ja hankintoihin, jotka noarvion 19 Pääluokan I luvun 2 37336: ovat vä1ttämättömät jou:klkojen muodosta- momentin kohdalla myönnetty mää- 37337: miseksi ja varustamiseksi eräiltä olen:n~ai räraha ruutitehtaan liuottimien jäl- 37338: simmilta osiltaan liikekannaHepanokelpoi- leensaantilaitosta varten 'muutettai- 37339: siksi. siin siirtomäärärahaksi; sekä 37340: 4 N:o 75 37341: 37342: että valtioneuvosto oikeutettaisiin mään valtiolle kuluvana vuonna 37343: edellämainittujen lisäysten ja uusien kertyviä tulo ja. 37344: määrärahain suorittamiseen käyttä- 37345: 37346: Helsingissä 27 päivänä elokuuta 1934. 37347: 37348: 37349: Tasavallan Presidentti 37350: 37351: P. E. ,SVINHUFVUD. 37352: 37353: 37354: 37355: 37356: Puolustusministeri Arvi Oksala. 37357: 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 75. 37358: 37359: 37360: 37361: 37362: Valtiovarainvaliokunnan mietintö 37363: N :o 53 Haillituksen esityksen johdosta lisämäärärahain 37364: myöntämisestä puolustuslaitosta var.t.en. 37365: 37366: Eduskunta on pöytäkirjanottein viime 20 Pääluokan II luvun 12 momen- 37367: syyskuun 7 päivältä lähettänyt valtiova- tille ,Sotilasrakennusten perinpohjai- 37368: rainvaliokunnan valmisteltavaksi Hallituk- set korjaus- ja uudisrakennustyöt, 37369: sen esitylksen N :o 75 :lisämääräraihain myön- siirtomääräraha", 1,000,000 mark- 37370: tämisestä puolustuslaitosta varten. kaa; 37371: Valiokunta puoltaa esityksessä ehdotet- uudelle 18 momentille 20 Pääluo- 37372: tujen lisäysten ja muutosten tekemistä ku- kan I lukuun 2,000,000 markkaa suo- 37373: luvan vuoden menoarvioon. Esityksessä ole- ?·itettavaksi Lappeenrannan kaupun- 37374: vat ponnet valiokunta on kirjoittanut toi- gille valtion ja kaupungin hyväksy- 37375: seen muotoon. Valtiokunta ehdottaa kun- män tilusvaihtosopimuksen mukai- 37376: nioittaen, sesti; 37377: uudelle 4 a momentille 19 Pääluo- 37378: että Eduskunta päättäisi merkitä kan I lukuun patruunatehtaan teh- 37379: kuluvan vuoden tulo- ja menoar- dasrakennuksen perustuksen vahvis- 37380: vioon seuraavat lisäykset: tamista varten 600,000 markkaa siir- 37381: tomäärämhana; ja 37382: 9 Pääluokan VIII luvun 1 momen- uudelle 5 a nwmentille 20 Pääluo- 37383: tille ,Alttsten korjaus ja varustus, kan I lnkuun 15,000,000 markkaa 37384: siirtomääräraha", 2,250,000 mark- siirtomäärärahana perusvaatetuk- 37385: kaa; sen ja -varustuksen sekä tarvikkeiden 37386: 9 Pääluokan IX luvun 1 momen- hankintaan resM·vin kertausharjoi- 37387: tille ,Ilmailuvälineiden kunossapito tuksia varten; 37388: ja uusinta" 3,000,000 markkaa ja sa- että Eduskunta päättäisi merkitä 37389: man luvun 4 momentille ,Nestemäi- kuluvan vuoden tulo- ja menoarvion 37390: set poltto- ja voiteluaineet" 2,900,000 19 Pääluokan I luvun 2 momentin 37391: markkaa; kohdalla myönnetyn määrärahan 37392: 19 Pääluokan I luvun 4 momen- ruutitehtaan liuottimien jälleensaan- 37393: tille ,Kivääritehtaan varastoraken- tilaitosta varten siirtomäärärahaksi; 37394: nns" 225,000 markkaa; sekä 37395: 20 Pääluokan I luvun 4 momen- että valtioneuvosto oikeutettaisiin 37396: tille ,Puolustuslaitoksen perushan- edellämainittujen menojen suoritta- 37397: kinnat, siirtomääräraha", 85,000,000 miseen käyttämään valtiolle vuonna 37398: ma1·kkaa; 1934 kertyviä tuloja. 37399: 37400: Helsingissä 25 päivänä lokakuuta 1934. 37401: 37402: 37403: Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu- lanen, Pilppula, Puittinen, Turkia ja 37404: heenjohtaja Helo, varapuheenjohtaja Heik- Welling sekä varajäsenet Aattela, Ellilä, 37405: kinen, vakinaiset jäsenet Fränti, Hästbacka, Ryömä, Tapaninen ja Österholm. 37406: Junnila, Kuusisto, Lehtokoski, Lohi, Moi- 37407: 2 1934 Vp. - V. M. - Esitys N:o 75. 37408: 37409: 37410: 37411: 37412: Vastalause. 37413: Hallituksen esitys n. 112 miljoonan mar- hyväksyessään vähensi hallituksen esityk- 37414: kan suuruisen lisämäärärahan myöntämi- sestä. Kun kuitenkaan mitkään asialliset 37415: sestä kuluvaksi vuodeksi puolustuslaitosta näkökohdat eivät vaadi muuttamaan Edus- 37416: varten on omiaan herättämään hämmäs- kunnan tässä asiassa aikaisemmin tekemää 37417: tystä monessakin suhteessa. Tämä esitys päätöstä, olisi määräraha hylättävä. Liswksi 37418: osoittaa, minkälaisiin tarkoituksiin halli- samassa ponnessa ehdotetaan myönnettä- 37419: tuksen mielestä on etupäässä käytettävä väksi momentille ,Nestemäiset poltto- ja 37420: niitä varoja, joita taloudellisen aseman pa- voiteluaineet'' 2,900,000 markkaa. Tämän 37421: rantumisen johdosta on lisätuloina valtiolle johdosta on huomautettava, että ilmavoi- 37422: kertynyt. Huomattava nim. on, että valta- mien olisi pitänyt tulla toimeen, m. m. har- 37423: vasti suurin osa lisämenoarviossa myönnettä- joitustunteja järjestelemällä, talousarviossa 37424: väksi ehdotetuista määrärahoista on sellaisia, myönnetyillä määrärahoilla, joten tämäkin 37425: joita ei enää tänä vuonna ehditä tarkoi- määräraha olisi hylättävä. 37426: tukseensa käyttää. Hallituksen esitys ja Viidennessä ponnessa ehdotetaan puolus- 37427: valtiovarainvaliokunnan enemmistön ehdo- tuslaitoksen perushankinnoihin myönnettä- 37428: tus on omiansa osoittamaan, että maamme väksi 85 miljoonaa markkaa. Kyseenalai- 37429: halutaan osanistuttaa nykyisin vallallaole- nen määräraha on niin laatuunsa kuin suu- 37430: vaan kansainväliseen varustelukilpailuun, ruuteensakin nähden senluontoinen, ettei 37431: jossa allekirjoittaneet eivät voi, niin peri- sitä enää mitenkään voida kuluvan vuo- 37432: aatteellisesti kuin taloudellisetkin näkökoh- den aikana käyttää, joten tämä asia olisi 37433: dat huomioonottaen, olla mukana. ollut käsiteltävä ensi vuoden talousarvion 37434: Edellä esittämiimme seikkoihin nojau- asianomaisen momentin yhteydessä. Jo 37435: tuen olemmekin jo valiokunnassa ehdotta- tästäkin syystä olisi kyseessäoleva määrä- 37436: neet seuraavat ·kohdat poistettaviksi: Valio- raha hylättävä. 37437: kunnan enemmistö ehdottaa 3 ponnessa Edelläolevan perusteella ehdotamme, 37438: momentille ,Ilmailuvälineiden kunnossapito 37439: ja uusinta" myönnettäväksi 3 miljoonaa että Eduskunta hylkäisi esityksen 37440: markkaa, eli siis saman summan, jonka 3 ja 5 ponnessa esitetyt määrärahat. 37441: Eduskunta kuluvan vuoden talousarviota 37442: 37443: Helsing·issä 25 p :nä lokakuuta 1934. 37444: 37445: M. S. Puittinen. AiDJo Lehtokoski 37446: Hugo Aatte,la. Yrjö Welling. 37447: Aug. Kuusisto. Hannes Ryömä. 37448: Matti Tui'kia. Johan Helo. 37449: 1934 Vp. - Edusk. va.st. - Esitys N :o 75. 37450: 37451: 37452: 37453: 37454: E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esit~kseen. 37455: lisämäärärahain myöntämisestä puolustuslaitosta varten. 37456: 37457: Eduskunnalle on annettu Hallituksen esi- uudelle 18 momentille 20 Pääluo- 37458: tys N:o 75 lisämäärärahain myöntämisestä kan I lukuun 2,000,000 m(J)rkkaa suo- 37459: puolustuslaitosta varten, ja Eduskunta, ritettavaksi Lappeenrannan kaupun- 37460: jolle Valtiovarainvaliokunta on asiasta an- gille valtion ja kaupungin hyväksy- 37461: tanut mietintönsä N: o 53, on päättänyt män til1tsvaihtosopimuksen mukai- 37462: sesti; 37463: merkitä kuluvan vuoden tulo- ja uudelle 4 a momentille 19 Pääluo- 37464: menoarvioon seuraavat lisäykset: kan I lukuun patruunatehtaan teh- 37465: 9 Pääluokan VIII luvun 1 mome·n- dasrakennuksen perustuksen vahvis- 37466: tille ,Alusten korjaus ja varustus, tamista varten 600,000 markkaa sii1'- 37467: siirtomääräraha", 2,250,000 mark- tomääräraha.na; sekä 37468: kaa;, uudelle 5 a momentille 20 Pääluo- 37469: 9 Pääluokan IX luvun 1 momen- kan I lukuun 15,000,000 markkaa 37470: tille ,Ilmailuvälineiden kunnossapito siirtomäärärahana perusvaatetuk- 37471: ja uusinta" 3,000,000 markkaa ja sa- sen ja -varustuksen se,kä tarvikkeiden 37472: man luvun 4 momentille ,Nestemäi- hankintaan re:servin kertausharjoi- 37473: set poltto- ja voiteluaineet" 2,900,000 tuksia varten. 37474: markkaa; 37475: 19 Pääluokan I luvun 4 momen- Sen ohella Eduskunta on päättänyt 37476: tille ,Kivääritehtaan varastoraken- 37477: nus" 225,000 markkaa; merkitä kuluvan vuoden tulo- ja 37478: 20 Pääluokan I l1.wun 4 momen- menoarvion 19 Pääluokan I luvun 37479: tille ,Puolustuslaitoksen perushan- 2 momentin kohdalla myönnetyn 37480: kinnat, siirtomääräraha'', 85,000,000 määrärahan ruutitehtaan liuottimien 37481: markkaa; jälleensaantilaitosta varten siirto- 37482: 20 Pääluokan II luvun 12 momen- määrärahaksi; sekä 37483: tille ,Sotilasrakennusten perinpohjai- oikeuttaa Valtione·uvoston edellä- 37484: set korjaus- ja uudisrakennustyöt, mainitt1tjen menojen suorittamiseen 37485: siirtomääräraha", 1,000,000 mark- käyttämään valtiolle vuonna 1934 37486: kaa; ke1·tyviä tuloja. 37487: 37488: Helsingissä 2 päivänä marraskuuta 1934. 37489: 1934 vuoden valtiopäivät N :o 76. 37490: 37491: 37492: 37493: 37494: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi eräiden valtion 37495: omistamien alueiden ja rakennusten luovuttamisesta Lappeen- 37496: rannan kaupungille. 37497: 37498: Lappeenrannassa sijaitseva leirialue, ny- 18 jalan korkeudelta nyt mitattavia puita, 37499: kyisin sinne sijoitetun ratsuväkiprikaatin jotka kaupunki korjaa kolmen vuoden ku- 37500: harjoitusalue, on ollut vuokrattuna valtion luessa. Tästä alueesta on, kaupungille en- 37501: käyttöön 50 vuotta jatkuneiden vuokra- tisestä leirikentästä rakennu:stonteiksi jää- 37502: sopimusten perusteella. Tärkein ja raken- vän osan lisäksi, katsottava tonttimaaksi 37503: nettu osa leirialuetta on sijainnut Lappeen- yhteensä 40.66 hehtaaria. Sitäpaitsi tulee 37504: rannan kaupungin maalla, ja meni sen pää- valtiolle ikuinen korvaukseton käyttöoikeus 37505: osaa koskeva vuokrasopimus umpeen kulu- nyt luovutettujen alueiden ja entisten ka- 37506: van vuoden alkaessa. Kun 'leirialueen edel- sarmialueiden edustoiLla oleviin kaupungin 37507: leen pysyttäminen valtion käytössä on vält- rantavesialuei'hin ja myös niihin mahdolli- 37508: tämätöntä se.ri vuoksi, että ratsuväkiprikaa- sesti syntyviin maatumiin sekä täyttämisen 37509: tin koulutus sitä vaatii, ja kun ei ole kautta muodostuvaan maahan. Kaupungin 37510: taloudellista, että pysyviä leirirakennuksia luovutusten arvoksi on sovittu 5,724,500 37511: ja laitteita edelleen rakennetaan vuokra- markkaa. 37512: maalle, kuten on tapwhtunut, jolloin raken- Valtio luovuttaa kaupungille entisellä 37513: nusten arvo vuokran lakatessa menee mi- linnoitusalueella ensimmäisessä kaupungin- 37514: tättömiin, asetettiin jo vuonna 1929 valtion osassa olevia, osittain rakennettuja tontteja 37515: ja kaupungin puolesta neuvottelijat alusta- pinta-alaltaan yhteensä 3.13 hehtaaria sekä 37516: vasti sopimaan niistä ehdoista, joilla Lap- tonttimaaksi katsottavan entisen reservi- 37517: peenrannan kaupunki voisi luovuttaa leiri- komppanian 4.s hehtaaria käsittävän van- 37518: alueen valtiolle täydellä omistuso~keudella. han ampumaradan eli siis kaikkiaan 7.93 37519: Samalla annettiin neuvottelijoille tehtä- hehtaaria maata. Edelleen luovutetaan 37520: väksi selvittää muutkin riitaisuutta aiheut- kaupungille kaikki ne rakennukset, jotka 37521: taneet valtion ja kaupungin vi1liset maan- sijaitsevat entisellä linnoitusalueella kau- 37522: omistuskysymykset. Pitkällisten neuvotte- pungille luovutettavilla tonteilla tai jotka 37523: lujen ja monien sovittelujen jälkeen on venäläiset aikanaan ovat siellä luvatto- 37524: viime toukokuun 18 päivänä allekirjoitettu masti rakentaneet kaupungin maalle. Val- 37525: alustava tilusvaihtosopimus, jonka Lap- tion luovutusten arvo on arvioitu 3,724,500 37526: peenrannan kaupunginvaltuusto 29 päivänä markaksi. Näin ollen olisi kaupungille 37527: samaa taukokuuta ja Valtioneuvosto seu- suoritettava luovutusten erotusmäärä 37528: ranneen heinäkuun 9 päivänä OYat 'hy- 2,000,000 markkaa, joka on kaupungille 37529: väksyneet. maksettava sen jälkeen kun alustava tilus- 37530: Alustavan tilusvaihtosopimuksen mukaan vaihtosopimus on tullut voimaan ja lopulli- 37531: r~appeenrannan kaupunki luovuttaa val- set luovutuskirjat on tehty. 37532: tiolle täydellä omistusoikeudella yhteensä Kun luovutettavien alueiden pinta-aJat 37533: 358.66 hehtaaria maata metsineen, lukuun- on mitattu kartoista, sisältyy sopimukseen 37534: ottamatta läpimitaltaan 8" ja sitä surempia määräykset alueiden tarkemmasta mittaa- 37535: 37536: 2599-34 37537: 2 N:o 76 37538: 37539: misesta sittenkun sopimus on tullut voi- luovuttamisesta osittain valtion saamilla ja 37540: maan, jolloin oleelliset poikkeamiset laske- osittain kaupungin mailla sekä valtiolle 37541: <;uista pinta-aloista oikaistaan. Katsoen sii- luovutettuja alueita sivuavien katujen 37542: }len, että ensimmäisessä kaupunginosassa kunnossapitovelvollisuudesta. 37543: luovutettavia rakennuksia ei voida kaikkia Hyväksyttäessä puolin ja toisin tapah- 37544: heti luovuttaa kaupungin hallintaan sen tuvat luovutukset alustavan tilusvaihtosopi- 37545: vuoksi, että siellä sijaitseva, lakkautetta- muksen mukaisesti saadaan ratsuvä:kipri- 37546: vaksi suunniteltu La;ppeenrannan keskus- kaatille järjestetyksi harjoitus- ja koulu- 37547: vankila ja myös puolustuslaitos niitä tois- tusmahdollisuudet, joita ilman se ei voi 37548: taiseksi tarvitsevat, on sovittu, että raken- menestJ71ksellä toimia. Sitäpaitsi tulee val- 37549: nukset luovutetaan kaupungin hallintaan tion ja kaupungin vä:liset, jo vuosikym- 37550: myöhemmin, riippuen pääasiassa siitä, mil- meniä jatkuneet erimielisyydet ja jopa 37551: loin vankilan toiminta lopetetaan. Kaupun- riitaisuudet maanomistuksesta ensimmm- 37552: gille palautuvalla osalla leirikenttää sijait- sessä kaupunginosassa lopullisesti ratkais- 37553: sevat valtion rakennukset saavat olla pai- tuiksi sovinnollisesti. 37554: ko]llaan siksi kunnes kaupunki alueita Edelläsanotun perusteella ja kun valtion 37555: uutisrakennuksiaan varten tarvitsee, ei kui- maaomaisuutta Hallitusmuodon 74 §:n mu- 37556: tenkaan pitempään kuin vuoden 1940 lop- kaan ei saa toisen omaksi luovuttaa, ellei 37557: puun. Lisäksi sisältyy sopimukseen eri- sitä laissa ole myönnetty, annetaan Edus- 37558: näisiä määräyksiä vesi-, viemäri- ja sähkö- kunnan hyväksyttävä:ksi se:nraava lakiehdo- 37559: johtojen vetämisestä, teiden ja pistoraitei- tus: 37560: den rakentamiseen tarvittavien alueiden 37561: 37562: 37563: 37564: Laki 37565: eräiden valtion omistamien alueiden sekä rakennusten luovuttamisesta Lappeen- 37566: rannan kaupungille. 37567: 37568: Eduskunnan ·päätöksen mukaisesti säädetään täten: 37569: 37570: V aitioneuvosto oikeutetaan toteuttåmaan ja Lappeenrannan kaupungin välinen ti- 37571: -v-altioneuvoston 9 pmvana heinäkuuta lusvaihtosopimus, mikäli se koskee valtion 37572: 1934 ja Lappeenrannan kaupungin 29 päi- maaomaisuuden luovuttamista. 37573: vänä toukokuuta 1934 hyväksymä valtion 37574: 37575: Helsingissä 27 päivänä elokuuta 1934. 37576: 37577: 37578: Tasavallan Presidentti 37579: 37580: P. E. SVINHUFVUD. 37581: 37582: 37583: 37584: 37585: Puoin:tusiTlinisteri Arvi Oksalc:. 37586: 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 76. 37587: 37588: 37589: 37590: 37591: Valtiovarainvaliokunnan mietintö 37592: N :o 52 Hallituksen esityksen johdosta laiksi eräiden val- 37593: tion omistamien ~alueiden ja rakennusten 1uovuttamisesta 37594: Lappeenrannan kaupungille. 37595: 37596: Eduskunta on pöytäkirjanottein viime sopimus va1i:oik:urrnan mielestä voidaan hy- 37597: syyskuun 6 päivältä lähettänyt vaJtiova- väiksyä, valiokunta kunnioittaen ehdOittaa, 37598: rainvalioik:unnan valmisteltavaksi Ha1lituk- 37599: sen esityksen N :o 76 laiksi eräiden valt~on että Eduskunta päättäisi hyväksyä 37600: omistamien ailueiden j'a rakennusten luo- esityksessä olevan lakiehdotuksen 37601: vuttamisesta Lappeenrannan kaupungille. mnuttamattomana. 37602: Koska esityksessä tarkoitettu tilusvaihto- 37603: 37604: Helsingissä 23 päivänä lokakuuta 1934. 37605: 37606: 37607: Asian käs~ttelyyn ovat ottaneet osaa pu- Kuusisto, Lehtokoski, Le.ppälä, Lohi, Moi- 37608: heenjohtaja Helo, varapuheenjohtaja Heik- lanen, Pilppula, Puittinen, Rantala, Tark- 37609: kinen, vakinaiset jäsenet Annala, V., kanen, Turkia, Welling ja V~esterinen sekä 37610: Fränti, Furuhjelm, Hästbacka, Junnila, varajäsenet Aattela ja Ryömä. 37611: 1 37612: 1 37613: 1 37614: 1 37615: 1 37616: 1 37617: 1 37618: 1 37619: 1 37620: 1 37621: 1 37622: 1 37623: 1 37624: 1 37625: 1 37626: 1 37627: 1 37628: 1 37629: 1 37630: 1 37631: 1 37632: 1 37633: 1 37634: 1934 Vp. - S. V. M. - Esitys N :o 76. 37635: 37636: 37637: 37638: 37639: ,Suuren v a 1 i o kunnan mietintö N :o 72 hal- 37640: lituksen esityksen johdosta laiksi eräiden valtion omista- 37641: main alueiden ja rakennusten luovuttamisesta Lappeen- 37642: rannan kaupungille. 37643: 37644: Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllä- että Edusku1Lta hyväksyisi puhee- 37645: mainitun asian, päättänyt yhtyä kannatta- naolevan lakiehdotuksen 1n1ttdtamrd- 37646: maan valtiovarainvaliokunnan mietinnössä tomana. 37647: n:o 52 valmistelevasti käsiteltyä lakiehdo- 37648: tusta sellaisenaan ja 'saa siis kunnioittaen 37649: ehdottaa, 37650: 37651: Helsingissä 31 päivänä lokakuuta 1934. 37652: 1 37653: 1 37654: 1 37655: 1 37656: 1 37657: 1 37658: 1 37659: 1 37660: . 1 37661: 37662: 1 37663: 1 37664: 1 37665: 1 37666: 1 37667: 1 37668: 1 37669: 1 37670: 1934 Vp. - Edusk. vwst. - Esitys N :o 76. 37671: 37672: 37673: 37674: 37675: E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen 37676: laiksi e11äiden valtion omistamien alueiden ja rakennusten 37677: luovutta.misesta Lappeenrannan kaupungille. 37678: 37679: Eduskunnalle on annettu Hallituksen kunta, jolle Valtiovarainvaliokunta on 37680: esitys N: o 7,6 laiksi eräiden valtion omista- a;siasta antanut mietintönsä N:o 52, on hy- 37681: mien alueiden ja rakennusten luovuttami- viilksynyt seuraavan lain: 37682: sesta Lappeenrannan kaupungille, ja Edus- 37683: 37684: 37685: 37686: Laki 37687: eräiden valtion omistamien alueiden sekä ra;kennusten 1uovuttamisesta Lappeen- 37688: rannam. kaupungille. 37689: 37690: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten: 37691: 37692: V aitioneuvosto oikeutetaan toteuttamaan Lappeenrannan kaupungin välinen tilus- 37693: valtioneuvoston 9 päivänä heinäkuuta 1934 vaihtosopimus, mikäli se koskee valtion 37694: ja Lappeenrannan kaupungin 29 päiv·änä maaomaisuuden .luovuttamista. 37695: toukokuuta 1934 hyvä;ksymä valtion ja· 37696: 37697: 37698: Helsingissä 6 päivänä marraskuuta 1934. 37699:
Copyright © PenaNetworks säätiöt 2006 - 2025