157 Käyttäjää paikalla!
0.0064518451690674
Muista katsoa myös paikallaolijat!

- Ladattu koneellisesti Amazonin pilvestä, jossa niitä säilytetään!! (Hyvä Suomi, itsenäisyys ja omavaraisuus!!)
- Convertoitu koneellisesti
- Tulossa haku, sanojen korostus, renderöinti kuviksi, alkuperäiset asiakirjat (14 gigaa)
- Lisätty rivinumerointi, pitää vielä kehittää kuinka viittaan URI:ssa tietylle riville
- Rivinumeroiden eroitus itse tekstistä, mutta kekseliäitä ehdotuksia otetaan vastaan kuinka kaksi columnia saataisiin erilleen, ettei tekstinmaalauksessa tulisi molempien sarakkeiden tekstiä.
1: •• ••
2:
3: VALTIOPAIVAT
4: 1934
5:
6: ASIAKIRJAT
7:
8: ENSIMI\INEN OSA
9:
10:
11:
12:
13: HELSINGISSA 1935
14: VALTIONEUVOSTON EI.R.JAPAINO
15: j
16: j
17: j
18: j
19: j
20: j
21: j
22: j
23: j
24: j
25: j
26: j
27: j
28: j
29: j
30: j
31: j
32: j
33: j
34: j
35: SISÄLLYS.
36:
37: Ensimäinen osa.
38: Hallituksen esitys N:o 1 muutoksista 23 päi· luvattoman m~ahantuonnin ehkäisemiseksi tehdyn
39: viinä tammikuuta 1925 Uiäkärintoimen hilirjoitta, sopimuksen hyväksymisestä.
40: misesta annettuun lakiin. Ulkoasiainvaliokunnan siitä antama mietintil
41: Talousvalioknnnan siitä antama mietintö N:o 1. N:o 4.
42: ·Suuren valiokunnan siitä antama mietintö Suuren valiokunnan siitä antama mietintö
43: N:o 30. N,:o 7.
44: Eduskunnan vastaus. :Perustusla:kivaliokunnan siitä 111ntama mietintö
45: N:o 2.
46: Hallituksen \lsitys N:o 2 laiksi hammaslääkärin, Suuren valiokunnan siitä antama mietintö
47: toimen harjoittamisesta. N:o 7a.
48: Talousvaliokunnan siitä antama mietintö N: o 2. Eduskunnan >'!l.Staus.
49: Suuren 'valiokunnan siitä antama mietintö
50: N:o 31. Hallituksen esitys N:o 7 laiksi valtiolle ja yh-
51: Edu~kunnan vastaus, teiskunnallj'l vakingollisen kiihoit·uksen ehkäis~IDii·
52: sestä.
53: Hallituksen esitys N:o 3 Osuuskassojen Keskus· Lakivaliokunnan siitä antama mietintö N:o 5
54: lainarahasto-Osakeyhtiön agiotappion korvaamisesta (Mietinnön liitteenä Perustuslakivaliokunnan lau-
55: vuonna 1934. sunto 'N:o 1).
56: Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö .Suuren valiokunnan siitä antama mietintö
57: N:o 17. N:o 2S.
58: Eduskunnan vastaus. Edus'Kunnan vastaus.
59:
60: Hallituksen esitys N:o 4 laiksi rangai.~tusmäii· Hallituksen j'!Sitys N:o 8 laiksi rangaistWtten
61: räyksestä. täytäntöönpanosta annetun asetuksen 2 luvun 8 § :n
62: La:kivaliokunnan siitä antama mietintö N:o 4. muuttamisesta.
63: Suuren valiokunnan siitä antama mietintö Lakivaliokunnan siitä antama mietintö N:o 3.
64: N:'O 20. Suuren valiokunnan siitä antama mietint(i
65: Eduskunnan vastaus. N:o 19.
66: Eduskunnan vastaus.
67: Hallituksen esitys N:o 5 laiksi Suomen, Tans·
68: kan, Islannin, Norjan ja Ruotsin välisen, kon· Hallituksen esitys N:o 9 laiksi velan makii'U.a
69: kurssia koskevan sopimuksen hyväksymisestä ja koskevasta sovittel.usta.
70: täytäntöönpanosta. Lakivaliokunnan siitä antama mietintö N :o 2.
71: Ulkoasiainvaliokunnan siitä antama mietintö Suuren valiokunnan siitä antama mietintö
72: N:o 6 (Mietinnön liitteenä Lakivaliokunnan lau· N:o 17.
73: sunto N:o 1). Eduskunnan vastaus.
74: Suuren valiokunnan siitä antama mietintö
75: N:o lS. Hallituksen esitys N:o 10 valtiopäiväjärjestyksen
76: Eduskunnan vastaus. sekä kunnallis!akien ja kunnalLisen vaalilain muut-
77: tamisesta.
78: Hallituksen esitys N:o 6 laiksi Suomen ja Ruot· Perustuslakivaliokunnan siitä antama mietintö
79: sin välillä yhteisestä valvonnasta alkoholitavara,in. N:o 3.
80: 4 Sisällysluettel<J 1934.
81:
82: Suuren valiokunnan siitä antama mietintö :Hallituksen esitys N:o 17 laiksi hallituksen vai·
83: N:·o 23. tuuttamisesta kivihiilen ja kaksin tuonnin säännös-
84: Suuren valiokunnan siitä antama mietintö telyyn.
85: N:o 23s. Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö
86: Eduskunnan vastaus. N:o 3.
87: Suuren valiokunna:n siitä antama mietintö
88: Hallituksen esitys N:o 11 lisäykseksi vuoden N:o 15.
89: 1934 tulo- ja menoarvioon Keski·Suomc"n Suoja Eduskunnan vastaus.
90: Osakeyhtioo Jyväskylän kaupungissa omistaman
91: kiinteistön ostamista varten 'Valtiolle. Hallituksen esitys N:o 18 lisäyksi,atä vuoden
92: Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö 1984 tulo- ja menoa'l'vioon.
93: N:o 7, Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö
94: Eduskunnan vastaus. N:o 1.
95: Eduskunnan vastaus.
96: Hallituksen esitys N:o 12 laiksi asut'JUI!autakun·
97: Hallituksen esitys N:o 19 lisäyksestä vuoden
98: ·nista.
99: Hl34 tulo- ja menoarvioon u!osotto'l>'åesten kassojen
100: Maata.lousva.liokuooan siitä antama mietintö
101: ja ra;havarojen hoidon ta'l'kastusta varlen.
102: N:o L
103: Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö
104: Suuren valiokunnan siitä antama mietintö
105: N:o 8.
106: N:o ·z.
107: Eduskunnan vastaus.
108: Eduskunnan Vll.staus.
109: Hallituksen esitys N:o 20 Hallituksen oikeutta-
110: Hallituksen esitys N:o 13 siirto!owten. järjestä· misesta alentamaan valtion eräille yksityisoppikou-
111: 'l>'åsestä työttömille n1.!0'I'ukaillille ja nuorille mie· luille myöntämien rakennuslainojen vuo-tuismaksua.
112: hille. Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö
113: Va1tiovarainvalh>knnnan siitä antama mietintö N:o 5.
114: N:o 9 (Mietinnön liitteenä Työväenasiainvaliokun· EdllBkunnan vastaus.
115: nan lausunto N:o 1),
116: Eduskunnan vastaus. Hallituksen esitys N:o 21 laiksi valtion ja
117: Helsi,ngin kaupungin välisen aluevaihdon toimeen-
118: Hallituksen esitys N:o 14 suosituimmuuden panemisesta.
119: myöntämisestä Irakin kwningaskurvn,asta peräisin Valtiovarainvali{)kunnan siitä antama mietintö
120: oleville .tavaroille. N:o 12.
121: Ulkoasiainvaliokunnan siitä antama mietintö Suuren valiokunna:n siitä antama mietintö
122: N:o 5. N:o 25.
123: Suuren valiokunnan siitä antama mietintö Eduskunnan vastaus.
124: N:o 11.
125: Eduskunnan vastaus. :Hallituksen esitys N:o 22 Helsinkiin rakennetta-
126: \'an posti- ja lennätinta!on suunnittelemista varten
127: Hallituksen esitys N:o 15 yleisradiotoimen uudel· tarvittavasta määrärahasta.
128: leen järjestämisestä. Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö
129: Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö N:o 13.
130: N:o 22. Eduskunnan vastaus.
131: Suuren valiokunnan siitä antama , mietintö
132: Hallituksen esitys N:o 23 ·valtion vientiluotan
133: N:o 41.
134: jä'l'jestämisestä annetun lain muuttamisesta.
135: Suuren valiokunnan siitä antama mietintö
136: Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö
137: N:o 41 a.
138: N:o 4.
139: Eduskunnan vastaus.
140: Suuren valiokunnan siitä antama mietintö
141: N:o '16.
142: :Hallituksen esitys N:o 16 Saimaan kana.va,n uusi· Eduskunnan vastaus.
143: mis- ja korjaustöiden jatkamisesta..
144: Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö Hallituksen esitys N:o 24 valtiopäiväjä'l'jestykaen
145: N:o 6. 57 § :n muuttamisesta.
146: Eduskunnan vastaus. Eduskunnan vastaus.
147: Sisällysluettelo 1934.
148:
149:
150: Hallituksen esitys N:o 25 kuntien taloudenhoitoa Hallituksen esitys N:o 31 lisämäärärahan myön-
151: koskevan lainsäädännön muuttamisesta. tämisestä sotilasasiamiesten palkkioita varten.
152: Laki· ja talousvaliokunnan siitä antama mietintö Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö
153: N:o 3. N:o 1'5.
154: Suuren valiokunnan siitä antama mietintö Eduskunnan vastaus.
155: N:o 27.
156: Eduskunnan vastaus. Hallituksen esitys N:o 32 muutoksista kielilain-
157: säädäntöön.
158: Hallituksen esitys N:o 26 määrärahain myöntä- Perustuslakivaliokunnan siitä antama mietintö
159: misestä vapaussodan invaliidien huoltolan järjesta- N:o 5.
160: miseksi. Suuren valiokunnan siitä antama mietintö
161: Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö N:o 86.
162: N:o 10. Eduskunnan vastaus.
163: Edusk1llliian vastaus.
164: (Hallituksen esitys N:o 33 määrärahain myön-
165: Hallituksen esitys N:o Z7 laiksi hallituksen tämisestä ambulanssi- ja m~n·ivartiointilentokoneen
166: oikeuttamisesta eräissä tapauksissa antamaan sään- hankkimiseksi merivaltiolaitokselle sekä erinäisiä
167: nöksiä vieraan valtion merivartio- tai tulliviran- palkkauksia varten.
168: omaisten toimivallasta ja oikeuksista Suomen alue- Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö
169: vesillä. N:o 16.
170: Ulkoasiainvaliokunnan siitä antama mietintö Eduskunnan vastaus.
171: N :o 9 (Mietinnön liitteenä Perustuslakivaliokunnan
172: lausunto N:o 2). Hallituksen esitys N:o 34 puolustuslaitoksen
173: rSuuren valiokunnan siitä antama mietintö eräitten virkojen uudestijärjestelystä.
174: N:o 34. Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö
175: rSuuren valiokunnan siitä antama mietintö N:o 14.
176: N:o 34a. Eduskunnan vastaus.
177: Eduskunnan vastaus.
178: Hallituksen esitys N:o 3ö laiksi verohinnantak-
179: Hallituksen esitys N:o 28 laiksi lisäyksestä kun- sojen lakkauttamisesta sekä niihin sisältyvien hin-
180: 1Ulllisen jaoituksen muuttamisesta 19 päivänä tou- tojen perusteella suoritettavien valtion menojen
181: kokuuta 192ili annettuun lakiin. vakauttamisesta 13 päivänä kesäkuuta 1930 anne-
182: Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö tun lain 2 § :n muuttamisesta.
183: N:o 8. Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö
184: Suuren valiokunnan siitä antama mietintö N:o 25.
185: N:o 21. Suuren valiokunnan siitä antama mietintö
186: Eduskunnan vastaus. N:o 47.
187: Eduskunnan vast.aus.
188: Hallituksen esitys N:o 29 kansakoulutoimen jär·
189: jestysmuodon perusteista annetun lain 9 ja 11 § :n Ha}lituksen esitys N:o 36 laiksi eräiden tavamin
190: muuttamisesta. maahantuonnin kieltämisestä.
191: Sivistysvaliokunnan siitä antama mietintö N :o 8. Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö
192: Suuren valiokunnan siitä antama mietintö N:o 18.
193: N:o 35. rSuuren valiokum1an siitä antama mietintö
194: rSuuren valiokunnan siitä antama mietintö N:o 32.
195: N:o 35a. Eduskunnan vastaus.
196: Eduskunnan vastaus.
197: rHallituksen esitys N:o ~ laiksi ·eräistä ,toimen-
198: Hallituksen esitys N:o 30 määrära.han myöntä· piteistä varatöiden käyntiinpanon helpottamiseksi.
199: ruisestä kansanopistoille annettavia ylimääräisiä Laki- ja talousvaliokunnan siitä antama mietintö
200: rakennusavustuksia varten. N:o 4.
201: Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö rSuuren valiokunnan siitä antama mietintö
202: N:o 11. N:o 26.
203: Eduskunnan vastaus. Eduskunnan vastaus.
204: 6 Sisällysluettelo 1934.
205:
206: Hallituksen esitys N:o 38 laiksi tullien kanta- 'Hallituksen esitys N:o 46 lisämäärärahan myön-
207: ·misesta vuonna 1934 annetun lain muuttamisesta. tämisestä erikoisasutustoimintaan.
208: Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietinW
209: N:o 19. N:o 27.
210: :Suuren valiokunnan siitä antama mietintö Eduskunnan vastaus.
211: N:o 33.
212: Eduskunnan vastaus.
213: Hallituksen esitys N:o 46 toimelllpiteistä valtion
214: Hall.ituksen esitys N:o 39 lainan ·ott·amisesta puhelinverkon laajentamiseksi ja lainan ottamisesta
215: -eräitä kiireellisiä huonerakennustöitä sekä erikois-1 sitä varten.
216: {l,Sutustoimintaa varten. Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö
217: Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö N:o 32.
218: N:o 29. Suuren valiokunnan siitä antama mietintö
219: ,suuren valiokunnan siitä antama mietintö N:o 54.
220: N:o 50. Eduskunnan vastaus.
221: Eduskunnan vastaus.
222:
223: Hallituksen esitys N:o 40 valtion t&kuun myön- Hallituksen esitys N:o 47 valtion vientiluotoista
224: tämisestä Outokumpu Osakeyht~ön obligatiolainasta. kannettavien provisiovarojen käyttämisestä.
225: Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö Valti<YVarainvaliokunnan siitä antama mietintii
226: N:o 20. N:·o 39..
227: Eduskunnan vastaus. Eduskunnan vastaus.
228:
229: 'Hallituksen -esitys N:o '411 valtiontakuun myön-
230: tämisestä Suomen Asuntohypoteekkipankin kot_imai- 'Hallituksen ,e.sity.s N:o 48 lisämäärärah·an myön-
231: sesta ohligatiolainasta. tämisestä vuoden 1934 tulo- ja menoarvioon eräitä
232: Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietin'li kiireellisiä huonerakennustöitä varten.
233: N:o 2.1. Valtiovarainvaliokunnan ·siitä antama mietintö
234: Eduskunnan vastaus. N:o 28.
235: Eduskunnan vastaus.
236: Hallituksen esitys N:o 42 laiksi margariinival-
237: ·misteista ja rehuaineista suoritettavasta verosta.
238: Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö Hallituksen esitys N:o 49 laiksi kiellosta käyttää
239: N :o 30 .(Mietinnön liitteenä •Perustuslakivaliokun- poliittisia tunnusmerkkejä eräissä tila!suuksissa.
240: nan lausunto N:o 3). Lakivaliokunnan siitä antama mietintö N:o •6.
241: Suuren valiokunnan siitä antama mietintö iSuuren valiokunnan siitä antama mietintö
242: N:o 51. N:o 129.
243: Eduskunnan vastaus. Eduskunnan vastaus.
244:
245: Hallituksen esitys N:o 43 laeiksi eräiden maa- Hallituksen esitys N:o 50 laiksi tullitariffin
246: talouden velkain valeauttamisesta helmikuun 1'7 ·päi- soveltamisesta annetun lain eräiden pykäläin muut-
247: vänä 1933 annetun lain ja Osaleeyhtiö Maakiin- tamisesta.
248: teistöpankin oikeudesta ostaa tai lunastaa pakko- Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö
249: huutokaupalla myytäviä tiloja tammikuun 10 päi-
250: N:o 3·5.
251: vänä 1934 annetun lain muuttamisesta. Suuren valiokunnan siitä antama mietintö
252: Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö
253: N:o 56.
254: N:o 34. Eduskunnan vastaus.
255: Suuren valiokunnan siitä antama mietintö
256: N:o 55.
257: Eduskunnan vastaus. Hallituksen esitys N:o 51 laiksi puolukkain
258: maastaviennistä.
259: Hallituksen esitys N:o 44 eräistä lisäyksistä Maatalousvaliokunnan siitä antama mietintö
260: vuoden 1934 tulo- ja menoarvioon. N:o 29.
261: Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö Suuren valiokunnan siitä antama mietintö
262: N:o 24. N:o 43.
263: Eduskunnan vastaus. Eduskunnan vastaus.
264: Sisällysluettelo 1934. 7
265:
266:
267: Hallituksen esitys N:o 52 Suomen ja Amerikan Hahlituksen esity,s N:o 58 määrämhan myön-
268: Yhdysvaltain välisen ystävyys-, kauppa- ja kon· tämisestä huoneiston vuokraamiseksi ja yhden yli-
269: sulisopimuksen hyväksymisestä. määräisen asiatentin palkkaamiseksi valtion voin-
270: Ulkoasiainvaliokunnan siitä antama mietintö tarkast1Mlaitokselle.
271: N:o 10. Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö
272: Suuren valiokunnan siitä antama mietintö N:o 37.
273: N:o 37. Eduskunnan vastaus.
274: Eduskunnan vastaus.
275: Hallituksen esitys N:o 59 laiksi kauppaliikkeiden
276: ja toimistojen työoloista.
277: Hallituksen esity<s N:o 53 erinäisist,ä lisäyksistä
278: Työväenasiainvaliokunnan siitä antama mietintö
279: 1934 vuoden tulo- ja menoarvioon Helsingin ylei-
280: N:o 4.
281: sen sairaalan synnytys- ja naistentmttien osastoa
282: Suuren valiokunnan siitä antama mietintö
283: sekä kätilöopistoa varten.
284: N:o 65.
285: Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö
286: Eduskunnan vastaus.
287: N:o 23.
288: Eduskunnan vastaus.
289: Hallituksen esitys N:o 60 laiksi kauppa- ynnä
290: eräiden muiden liikkeiden sekä liiketoimistojen
291: Hallituksen esitys N:o 54 Suomen-Saksan ka1tp- aukioloajasta.
292: pasopimuksen hyväksymisestä. Työväenasiainvaliokunnan siitä antama mietintii
293: Ulkoasiainvaliokunnan siitä antama mietintö N:o 5.
294: N: o 1J. (Mietinnön liitteenä Valtiovarainvaliokun- Suuren valiokunnan siitä antama mietintö
295: nan lausunto N:o 1). N:o 66.
296: Suuren valiokunnan siitä antama mietintö Suuren valiokunnan siitä antama mietintö
297: N:o 46. N:o 66a.
298: Eduskunnan vastaus. Eduskunnan vastaus.
299:
300: Hallituksen esitys N:o 55 laiksi halUtulesen Hallituksen esitys N:o 61 laiksi lasten ja nuo1·-
301: oikeuttamisesta säännöstelemään vientiä eräissä ten henkilöiden käyttämisestä ammattityöhön anne-
302: tapauksissa. tun lain muuttamisesta.
303: Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö 'Työväenasiainvaliokunnan siitä antama mietintö
304: N:o 31. N:o 6.
305: Suuren valiokunnan siitä , antama mietintö 'Suuren valiokunnan siitä antama mietinW
306: N:o 52. N:o 9S.
307: Suuren valiokunnan siitä antama mietintö Eduskunnan vastaus.
308: N:o 52a.
309: Eduskunnan vastaus. Hallituksen esitys N:o 62 työsopimuslain l4 § :n
310: muuttamisesta.
311: Hallituksen esitys N:o 56 määrärahan my{in- Eduskunnan vastaus.
312: tämisestä Lepaan puutarhaopiston uudelleenraken-
313: tamista varten sekä irtaimiston hankkimista var- Hallituksen esitys N:o 63 eräiden kansainvälisen
314: ten sanotulle opistolle. työkonferenssin vuosina 1930-1933 hyväksymien
315: Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö sopimusten ratifioimisesta.
316: N:o 2-6. Eduskunnan vastaus.
317: Eduskunnan vastaus.
318: Hallituksen esitys N:o 64 laiksi Merimieseläke-
319: Ha~lituksen e.sitys N:o 57 määrär,ahan myön- laitoksen asettamisesta suoritustilaan sekä laiksi
320: tämisestä huoneiston vuokraamiseksi ja lisäkalus- lästimaks1tsta.
321: ton hankkimiseksi kauppa- ja teollisuusministeriön Eduskunnan vastaus.
322: patenttiasiaintoimistolle ja kaupparekisteritoimis-
323: tolle. Hallituksen esitys N:o 65 li-säykseksi vuoden
324: Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö 1934 tulo· ja menoarvioon Saksan kansalaisten
325: N:o 3'6. sodan aikana Suomessa kärsimien siviilivahinkojen
326: Eduskunnan vastaus. kor,vaamista varten.
327: 8 Sisälly.sluettelo. 1934.
328:
329: Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö Hallituksen e,sitys N:o '111 lailii. erinäisistä
330: N:Q 33 (Mietinnön liitteenä Ulkoasiainvaliokun- väkijuomista suoritettavasta valmisteverosta.
331: nan lausunto N:o 1). Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö
332: Eduskunnan vastaus. N:o 49.
333: Suuren valiokunnan aiitä antama mietintö
334: Hallituksen esitys N:o 66 valt~usoikeutta ja N:o 71.
335: puolustusmaksua koskevista poikkeuksista Petsa- Eduskunnan vastaus.
336: mon kihlaku.nnassa.
337: Laki- ja talousvaliokunnan siitä antama mietintö Hallituksen esitys N:o 72 laiksi ·moottoriajo-
338: N:o 10. neuvoverosta.
339: Suuren valiokunnan siitä antama mietintö Valtiovarainvaliokunnan siitä anta;ma mietintö
340: N:o 59. N:o 50.
341: Eduskunnan vastaus.
342: Suuren valiokunnan siitä antalllli mietintö
343: N:o 74.
344: Hallituksen esitys N:o 67 laiksi koroitetun
345: Eduskunnan vastaus.
346: tupakkavalmisteveron kantamisesta vuonna 1935.
347: Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö
348: N:o 4'5. Hallituksen esitys N:o 73 laiksi valtion raken-
349: Suuren valiokunnan siitä .antama mietintö nushallinnon viroista ja toimista.
350: N:o 67. Eduskunnan vastaus.
351: Eduskunnan vastaus.
352: Hallituk,.;;en esitys N:o 74 elotkuun Z5 pa.IVana
353: Hallituksen esitys N:o 68 laiksi tulitikkuverosta. 1922 annetun lihantarkastuslain 1 § muuttamisesta
354: Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö toisin kuuluvaksi.
355: N:o 46. Talousvaliokunn~n siitä. antMUa mietintö N:o 10.
356: Suuren valiokunnan siitä antama mietintö Suuren valiokunnan siitä antama mietintö
357: N:o 68. N:o 84.
358: Eduskunnan vastaus. Eduskunnan vastaus.
359: Hallituksen esitys N:o 69 laiksi makeis·valmiste-
360: 'llerosta. Hallituksen esitys N:o 76 Hsämä:äräTahain
361: myöntämisestä puolustuslaitosta varten.
362: Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö
363: N:o 47. Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö
364: Suuren valiokunnan siitä antama mietintö N!o 53.
365: N:o 69. Eduskunnan vastaus.
366: Eduskunnan vastaus.
367: Hallituksen esitys N:o 76 laiksi eräiden valtio1t
368: Hallituksen esitys N:o 70 laiksi mallasjuoma- omistamien alueiden ja rakennusten luovuttami-
369: verosta. sesta Lappeenrannan ka·upungille.
370: Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietin·tÖ Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö
371: N:o 4!8. N:o 52.
372: Suuren valiokunnan siitä antama mietintö Suuren valiokunnan .siitä antama mietintö
373: N:o 70. N:o 72.
374: Eduskunnan vastaus. Eduskunnan vastaus.
375: ENSIMÅlNEN OSA
376: 1934 vuoden valtiopäivät N :o 1.
377:
378:
379:
380:
381: Hallituksen esitys Eduskunnalle muutoksista 23 päivänä
382: tammikuuta 1925 liäkärintoimen harjoittamisesta annettuun
383: lakiin.
384:
385: Lääl\:ärintoimen harjoittamisesta annetun nettäneeksi oikeuden lääkärintoimen har-
386: lain 4 §:n mukaan liiäkintOhallituksella on joittamiseen. On osoittautunut tarpeelli-
387: valta julistaa lääkäri, joka on tuomittu seksi sen lisäksi ehdottaa, että lää;kintö-
388: lääkärintoimessa tekemästään rikoksesta va- hallitus oikeutettaisiin määräämään lääkä-
389: pausrangaistukseen tai viralta pantavaksi, rintarkastuksen alaiseksi lääkärin, jota voi-
390: menettäneeksi oikeuden lääkärintoime.u har- daan epäillä sanotuista seikoista, ja että
391: joittamiseen. Eräissä tapauksissa lääkintö- tarpeen vaatiessa siihen saataisiin poliisi-
392: hallituksella tulisi kuitenkin, kuten Ruot- viranomaisen apua. Vastaavat säännökset
393: sissa on asianlaita, olla valta julistaa sa- ovat samoin jo nykyään Ruotsissa voi-
394: nottu oikeus väliaikaisesti menetetyksi jo massa.
395: ennen kuin oikeuden päätös on saavutta- Niinikään on katsottu olevan asianmu-
396: nut lainvoima4. Hallitus on näin ollen kaista, että kyseessäolevia toimenpiteitä
397: katsonut olevan syytä ehdottaa sen mu- koskevat lääkintöhallituksen T>äiitökset me-
398: kaista lisäystä voimassa olevaan lakiin lää- nisivät valituksista huolimatta heti täytän-
399: kärintoimen harjoittamisesta. töön.
400: JJääkintöhallituksen asiana on myöskin Edellä esitetyillä pe.rusteilla annetaan
401: julistaa lääkäri, joka on mielisairas · tai Eduskunnan hyväksyttäväksi. seuraava laki.
402: huumausaineiden käytön vuoksi kykene- ehdotus:
403: mätön lääkärintointa harjoittamaan, me-
404:
405:
406:
407: Laki
408: lääkärintoimen harjoittamisesta 23 päivänä tammikuuta 1925 annetun lain
409: muuttamisesta.
410:
411: Eduskunnan päätöksen mukaisesti lisätään lääkärintoimen harjoittamisesta 23
412: päivänä tammikuuta 1925 annettuun lakiin uusi näin kuuluva 5 a §:
413:
414: 5 a §. joittamiseen, kunnes asia on lopullisesti
415: Lääkintöhallituksella on myöskin valta ratkaistu.
416: jo ennen kuin 4 §:ssä sanottu tuomioistui- Niinikään lääkintöhallituksella on valta,
417: men päätös, jolla lää;käri on tuomittu va- jos on perusteltua syytä otaksua, että lää-
418: pausrangaistuksecn tai viralta pantav111ksi, käri mielisairauden taikka alkoholin tai
419: on saanut lainvoiman, julistaa lääkäri me- huumausaineen väärinkäytön johdosta on
420: nettäneeksi oikeuden lääkärintoimen har- kiiynyt kykenemättömäksi lääkärintointa
421:
422: 384G-33
423: N:o 1
424:
425: harjoittamaan, määrätä hänet lääkärintar- Tässä pykälässä sekä 4 ja 5 §:ssä tar-
426: kastuksen alaiseksi asian selville saami- koitetut lääkintöhallituksen päätökset me-
427: seksi. Jos hän siitä kieltäytyy, antakoon nevät valituksesta huolimatta heti täytän-
428: asianomainen poliisiviranomainen virka- töön.
429: apua asiassa.
430:
431:
432: Helsingissä 8 päivänä joulukuuta 1933.
433:
434:
435: Tasavallan Presidentti
436:
437: P. E. SVINHUFVUD.
438:
439:
440:
441:
442: Sisäasiainministeri :Y. W. Pnhakka.
443: 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 1.
444:
445:
446:
447:
448: Talousvaliokunnan mietintö N:o 1 halli-
449: tuksen esityksen johdosta muutoksista 23 päivänä tammi-
450: kuuta 1925 lääkärintoimen harjoittamisesta annettuun
451: lakiin.
452:
453: Eduskunta on pöytäkirjanottein viime tori A. J. Paimenia, on havainnut Halli-
454: helmikuun 5 päivältä lähettänyt talousva- tuksen esityksessä mainitun epäkohdan kai-
455: liokunnan valmisteltavaksi Hallituksen paavan korjaamista ja pitää ehdotettuja
456: esityksen n:o 1 muutoksista 23 päivänä toimenpiteitä tarkoituksenmukaisilla. Esi-
457: tammikuuta 1925 lääkärintoimen harjoit- tyksessä mainittuihin perusteluihin yhtyen
458: tamisesta annettuun lakiin. Valiokunta, valiokunta niin ollen kunnioittaen ehdottaa,
459: joka on kuullut asiantuntijoina lääkintö-
460: hallituksen pääjohtajaa Hannes Ryömää ja että Eduskunta hyväksyisi Halli-
461: Suomen lääkäriliiton puheenjohtajaa toh- tuksen esityksen sellaisenaan.
462:
463: Helsingissä maaliskuun 6 päivänä 1934.
464:
465:
466: Asian käsittelyyn valiokunnassa ovat ot- Kemppi, Kujala, Lumme, Mattsson, Met-
467: taneet osaa puheenjohtaja Reinikainen, säranta, Nikkola, Niskanen, Penttala, Poh-
468: varapuheenjohtaja Kaasalainen ja jäsenet jala, Soininen, Tolonen ja Vehkaoja sekä
469: Aarniokoski, Halonen, A., Helenelund, varajäsen Oulasmaa.
470: 1934 Vp. - S. V. M. - Esitys N :o 1.
471:
472:
473:
474:
475: S u u r e n v a 1 i o k u n n a n m i e t i n t ö N :o 30
476: hallituksen esity~en johdosta muutoksista 23 päivänä
477: tammikuuta 1925 lääkärintoimen harjoittamisesta annet-
478: tuun lakiin.
479:
480: Suuri .valiokunta on, käsiteltyään yllä- että Eduskunta hyväksyisi pu-
481: mainitun asian, päättänyt yhtyä kannatta- heenaolevan lakiehdotuksen muutta-
482: maan talousvaliokunnan mietinnössä n:o 1 mattomana.
483: esitettyä ehdotusta hallituksen esityksessä
484: olevan lakiehdotuksen hyväksymisestä sel-
485: laisenaan ja .saa siis kunnioittaen ehdottaa,
486:
487: Helsingissä 26 päivänä maaliskuuta 1934.
488: 1
489: 1
490: 1
491: 1
492: 1
493: 1
494: 1
495: 1
496: 1
497: 1
498: 1
499: 1
500: 1
501: 1
502: 1
503: 1
504: 1
505: 1
506: 1
507: 1
508: 1
509: 1
510: 1
511: 1
512: 1
513: 1
514: 1
515: 1
516: 1
517: 1
518: 1934 Vp. - Edusk. VlliSt. - Esitys N :o 1.
519:
520:
521:
522:
523: E d u s k u n n a n v a s t a u s Rallituks,en esitykseen
524: muutoksista 23 päivänä tammikuuta 1925 lääkärintoitnen
525: harjoittamisesta annettuun lakiin.
526:
527: Eduskunnalle on annettu Hallituksen Talousvaliokunta on asiasta antanut mie-
528: esitys N :o 1 muutoksista 23 päivänä tam- tintönsä N :o 1, on hyväksynyt seuraavan
529: mikuuta 1925 lääkärintoimen harjoiHami- lain:
530: sesta annettuun lakiin, ja Eduskunta, jolle
531:
532:
533:
534: Laki
535: lääkärintoimen harjoittamisesta 23 päivänä tammikuuta 1925 annetun lain
536: muuttamisesta.
537:
538: Eduskunnan päätöksen mukaisesti lisätään lääkärintoimen harjoittamisesta 23
539: päivänä tammikuuta 1925 annettuun lakiin uusi näin kuuluva 5 a §:
540:
541: 5 a §. huumausaineen väärinkäytön johdosta on
542: Lääkintöhallituksella on myöskin valta käynyt kykenemättömäksi lääkärintointa
543: jo ennen, kuin 4 §:ssä sanottu tuomioistui- harjoittamaan, määrätä hänet lääkärintar-
544: men päätös, jolla läWkäiri on tuomittu va- kastuksen alaiseksi asian selville saami-
545: pausrangaistukseen tai viralta pantavaksi, seksi. Jos hän siitä kieltäytyy, antakoon
546: on saanut lainvoiman, julistaa lääkäri me- asianomainen poliisiviranomainen virka-
547: nettäneeksi oikeuden lääkärintoimen har- apua asiassa.
548: joittamiseen, kunnes asia on lopullisesti Tässä pykälässä sekä 4 ja 5 §:ssä tar-
549: ratkaistu. koitetut lääkintöhallituksen päätökset me-
550: Niin ikään lääkintöhallituksella on valta, nevät valituksesta huolimatta heti täytän-
551: jos on perusteltua syytä otaksua, että lää- töön.
552: käri mielisairauden tai alkoholin taikka
553:
554:
555: Helsingissä 3 päivänä huhtikuuta 1934.
556: 1934 vuoden valtiopäivät N :o 2.
557:
558:
559:
560:
561: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi hammaslääkärin-
562: toimen harjoittamisesta.
563:
564: Voimassa oleva llllki lääJkärintoimen har- hammaslääkärinapua sitä pyytäville, joka
565: joittamisesta annettiin 23 päivänä tammi- oikeus voi johtaa väärinkäytöksiin, tulisi
566: kuuta 1925. Hammaslää:kärintoimen har- ehdotetuUa lailla 'kumotuksi. Hammaslää-
567: joittamisesta sitävastoin on edelleen nouda- käri voitaisiin myöskin, kuten voimassa-
568: tettavana 14 päivänä kesäkuuta 1893 an- olevan lain mukaan lääkäri, julistaa me"
569: nettu hallinnollinen asetus niine muutoksi- nettäneeksi oikeutensa hammaslää;kärintoi-
570: neen, joita siihen on tehty 10 päivänä men harjoittamiseen, jos hän on tuomittu
571: kesäkuuta 1909 ja 17 päivänä kesäkuuta vapausrangaistukseen ammatissaan teke-
572: 1918 annetuilla asetuksilla. mästä rikoksesta tahi mielisairauden tai
573: Mainittu asetus hammaslääkärintoimen huumausaineiden väärinkäytön vuoksi tul-
574: harjoittamisesta on vanhentunut, ja sen- lut kykenemättömäksi ammattiaan harjoit-
575: tähden on katsottu tarpeelliseksi esittää se tamaan. Niinikään on rangaistukset ham-
576: korvattavaksi vastaavanlaisilla lakisäännök- maslääkärintoimen harjoittamisesta ilman
577: sillä kuin ne, jotka sisältyvät lakiin lääkä- oikeutta ehdotettu korotettaviksi.
578: rintoimen harjoittamisesta. Asetus ei enää Lakiehdotuksen 1, 2 ja 4-9 § se:kä
579: sovellu nykyoloihin m. m. sikäli, että sen 3 §:n 1 momentti ovat pääasiallisesti sa-
580: mutkaan lääkäreillä on oikeus hammaslää- mansisältöiset kuin vastaavat säännökset
581: kärintoimen harjoittamiseen itsenäisenä lääkärintoimen harjoittamisesta annetussa
582: ammattina, jota heidän niukat opintonsa laissa. 3 '§:n 2 ja 3 momentin määräykset
583: tällä alalla eivät edellytä. Tämä oikeus on katsottu tarpeellisiksi, jotta törkeästä
584: tulisi ehdotetuna lailla kumotuksi. Lääkä- rikoksesta tuomittu hammaslääkäri jo ali-
585: reillä tulisi kuitenkin olemaan edelleenkin oikeuden tuomion jälkeen voitaisiin pidät-
586: oikeus suorittaa lääkärintoimessa esiintyviä tää toimestaan tahi mielisairaudesta tai
587: erinäisiä hammaskirurgisia tehtäviä sekä huumaavien aineiden väärinkäytöstä epäilty
588: tilapäisten hammaskipujen yksinkertaista hammaslääkäri voitaisiin asettaa lääkärin-
589: parantamista. Muutos ei myöskään supis- tarkastuksen alaiseksi.
590: taisi niiden lääkärien oikeUiksia, jotka ovat Edellä lausutuilla perusteilla annetaan
591: valmistuneet ennen uuden lain voimaan Eduskunnan hyväksyttäväbi seuraava la-
592: tuloa. Ulkomaalaisten satunnaisesti maassa kiehdotus:
593: oleskelevien hammaslääkärien oikeus antaa
594:
595: Laki
596: bammaslää;kä.rintoimen harjoittamisesta.
597:
598: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään seuraavaa:
599: 1 §. opistossa on suorittanut odontologianli-
600: Oikeutettu hammaslä:iiikärintointa harjoit- sensiaattitutkinnon ja, tehtyään tästä il-
601: tamaan on: moituksen lääkintöhallitukselle, on saanut
602: 1) Suomen kansalainen, joka maan yli- siihen oikeuden;
603:
604: 3847-33
605: 2 N:o 2
606:
607: 2) vieraan maan kansalainen, joka suo- tukseen rikoksesta, jonka hän on teh-
608: ritettuaan maan yliopistossa odontologian- nyt hammaslääkärintointa harjoittaessaan·,
609: lisensiaattitutkinnon, on lääkintöhallituk- taikka mielisairauden t81hi alkoholin tai
610: selta saanut siihen luvan; huumausaineen väärinkäytön johdosta käy-
611: 3) se, joka muussa maassa suoritta- nyt tähän toimeen kykenemättömäksi, ol-
612: miensa hammaslääketieteellisten tutkinto- koon 1ääkintöhallituksella valta julistaa hä-
613: jen nojalla on saanut oikeuden siellä il- net menettäneeksi oikeutensa siiihen toistai-
614: man rajoituksia harjoittaa hammaslääJkä- seksi tai määräajaksi taikka, milloin asian-
615: rintointa ja maan yliopiston lääketieteelli- haarat ovat erittäin raskauttavat, ainai-
616: sen tiedekunnan antamilla todistuksilla on seksi. Sama olkoon 18!kina, jos valtion tai
617: osoittanut, että häneHä on odontologian- kunnan virassa oleva hammaslääkäri ham-
618: lisensiaattitutkintoa varten vaadittavat tie- maslääkärintointa harjoittaessaan tekemäs-
619: dot ja taito, sekä sen jälkeen on saanut tään rikoksesta on pidätetty virantoimi-
620: lääkintöhallitukselta siihen luvan; sekä tuksesta tahi tuomittu erotettavaksi viran-
621: 4) se, joka ennen tämän lain voimaan- toimituksesta tai viralta pantavaksi; vimn-
622: tuloa on saanut oikeuden harjoittaa ham- toimituksesta pidätettyä tai erotettua äl-
623: maslääkärintointa maassa. köön kuitenkaan julistettako oikeuttansa
624: Mikäli hammaslääkärinavun antaminen hammaslääkärintoimen harjoittamiseen me-
625: on lääkärintoimen harjoittamisesta anne- nettäneeksi pitemmäksi •ajaksi kuin hän on
626: tussa laissa edellytettyä lääJkärinavun anta- vir.antoimituksesta pidätettynä tai erotet-
627: mista, on sanotun lain mukaan täihän oi- tuna. Tuomioistuimen tulee viipymättä
628: keutettu henkilö myöskin oikeutettu sellai- lääkintöhallitukselle lähettää jäljennös
629: sen hammaslääkärinavun antamaan. pöytäkirjasta ja päätöksestä, joka on syn-
630: Vieraan maan kansalaiselle 1 momentin tynyt tässä tarkoitetuissa jutuissa.
631: 2 tai 3 kohdan nojalla annettu lupa ham- Lää:kintöhallituksella on myös·kin valta
632: maslääkärintoimen harjoittamiseen käsittää jo ennen kuin oikeuden päätös, jalla h!lm-
633: ainoastaan oikeuden yksityisesti harjoittaa maslääkäri on tuomittu vapausraJ):gaistuk-
634: sellaista tointa, vaan ei oikeutta päästä seen tai viralta pantav81ksi, on saanut lain-
635: valtion, kunnan tai muun julkisoikeudelli- voiman, julistaa oikeus hammaslääkärintoi-
636: sen yhdyskunnan taikka yksityisen palk- men harjoittamiseen menetetyksi, kunnes
637: ka·amaan hammaslääkärin virkaan tai toi- asia on lopullisesti ratkaistu.
638: meen, ja voi lääkintöhallitus peruuttaa Niinikään lää:kintöhallituksella on valta,
639: sellaisen luvan, milloin syytä harkitaan ole- jos on perusteltua syytä otaksua, että ham-
640: van. maslääkäri mielisairaude:p. tahi alkoholin
641: 2 §. tai huumausaineen väärinkäytön johdosta
642: Oikeutta hammaslää~ärintoimen harjoit- on käynyt kykenemätti>mäksi hammaslää-
643: tamiseen on kirjallisesti haettava lääkintö- kärintointa harjoittamaan, määrätä hänet
644: hallitukselta. Tätä oikeutta älköön 1 §:n lääkärintarkastuksen alaiseksi asian selville
645: 1 momentin 1 kohdassa mainitulta haki- saamiseksi. Jos hän siitä kieltäytyy, anta-
646: jalta evättäkö, elleivät asianihaarat ole sel- koon asianomainen poliisiviranomainen vir-
647: laiset kuin 3 §:ssä sanotaan, älköönkä sitä ka-apua asiassa.
648: 1 ·§:n 3 kohdassa mainitulle hakijalle il- Lääkintöhallituksen tässä pykälässä tar-
649: man erikoista syytä ·annettako. koitetut 'Päätökset menevät valituksesta
650: huolimatta heti täytäntöön.
651: 3 §.
652: Jos hammaslääkäri on lainvoiman saa- 4 §.
653: neelia tuomiolla tuomittu vapausrangais- Jokainen hammaslääkäri on ha:mmaslää-
654: N:() 2 3
655:
656: kärintoimen ·harjoittamiseen nähden lää- kaikkiin apteekkeihin ja haara-apteekkei-
657: kintöhallituksen ja lähinnä asianomaisen hin luettelo hammaslääkärintoimeen oikeu-
658: piirilääkärin valvonnan alainen sekä vel- tetuista hammasläiäkäreistä.
659: vollinen noudattamaan, mitä lääkintöhalli-
660: tus lain ja asetusten tai asianmukaisesti 7 §.
661: annettujen määräysten ja vahvistettujen Jos joku, joka ei ole oikeutettu harjoit-
662: johtosääntöjen nojalla määrää, niin myös, tamaan hammaslääkärintointa, .korvausta
663: milloin lääkintöhallitus erikoisissa tapauk- vastaan sitä oh.arjoittaa, rangaistakoon sa-
664: sissa katsoo syytä olevan, antamaan lääkin- kolla. Jos hän tekee sen toisen tai useam-
665: töhallitukselle ilmoituksia, selityksiä ja sel- man kerran tahi ammattimaisesti, taikka
666: vityksiä. jos asianhaarat muuten ovat erittäin ras-
667: Ryhtyessään virkaan tai hammaslääkärin- kauttav·at, olkoon r·angaistus vähintään
668: tointa harjoittamaan tulee hammaslääkärin kaksikymmentäviisi päiväsakkoa tai van-
669: viipymättä ilmoittaa asuinpaikkansa lää- keutta enintään yksi vuosi.
670: kintöhaHitukselle sekä sen lisäksi maaseu- Erittäin raskauttavana asianhaarana on
671: dulla asianomaiselle piirilääkärille ja kau- pidettävä sitä, että rikoksen tehnyt ilmoit-
672: pungissa terveydenhoitolautakunnalle. Sa- tamalla sanomalehdissä tahi asettamalla
673: manlainen ilmoitus on tehtävä toiselle paik- julkiselle paikalle kilpiä taikka muulla ta-
674: kakunnalle muutettaessa. voin on julkisesti tarjoutunut hammaslää-
675: kärintointa harjoittamaan.
676: 5 §.
677: Maassa hammaslääkärintointa harjoitta-
678: 8 §.
679: maan oikeutetun hammaslääkärin lääke-
680: Hammaslääkäri, joka jättää noudatta-
681: määräys on apteekissa suoritettava sillä ta-
682: matta, mitä hänen velvollisuutenaan 4 §:n
683: valla kuin lääkintöhallitus siitä määrää.
684: tai sen nojalla annettujen määräysten tai
685: 6 §. ohjeiden mukaan on, rangaistakoon sa-
686: Hammaslääkärintoimen harjoittamisoi- kolla.
687: keuden saavuttamisesta tai menettämisestä
688: i1moittakoon lääkintöhallitus viipymättä vi- 'IIämä laki tulee voimaan pa1vana
689: rallisessa lehdessä. kuuta 193 , ja sillä kumotaan 14
690: Lääkintöhallituksen on vuosittain ennen päivänä kesäkuuta 1893 hammaslääkärin
691: helmikuun 1 päivää toimitettava maan ammatin harjoittamisesta annettu asetus.
692:
693:
694: Helsingissä 8 päivänä joulukuuta 1933.
695:
696:
697: 'l'a.sa.vallan Presidentti
698:
699: P. E. SVINHUFVUD.
700:
701:
702:
703:
704: Sisäasiainministeri Y. W. Puhakka.
705: 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 2.
706:
707:
708:
709:
710: T a 1 o usva li o k u n n a n m i e rt i n t ö N :o 2 haMi-
711: tuksen esityksen johdosta laiksi hammaslääkärintoimt>.n.
712: harjoittamisesta.
713:
714: Eduskunta on pöytäkirjanottein viime 1931 valmistuneessa uudessa odontologisessa·
715: helmikuun 5 päivältä lähettänyt talousva- laitoksessa opiskelee nimittäin tällä luku-
716: liokunnan valmisteltavaksi Hallituksen esi- kaudella 121 hammaslääketieteen kandi-
717: tyksen n:o 2 laiksi hammaslääkärintoimen daattia, samalla kun noin 100 valmista kan-
718: harjoittamisesta. Kuultuaan asiantuntijoita didaattia odottaa vuoroaan päästäkseen jat-
719: valiokunta kunnioittaen esittää mietintö- kamaan opintojaan. Liikatuotantoa on sen
720: nään seuraavaa. vuoksi tälläkin alalla. Ehdotettua lain-
721: Nykyisin voimassa oleva asetus oikeu- muutosta harkittaessa on myöskin nämä
722: desta hammaslääkärinammatin harjoittami- seikat muistettava.
723: seen Suomessa on ann·ettu jo 'kesäkuun 14 Valiokunta on asiaa käsitellessään kiin-
724: päivänä 1893. Mainittu asetus on jo muo- nittänyt erityistä huomiota hammaslääkä-
725: t.onsa:kin puolesta vanhentunut siitä huoli- rien ja hammasteknikkoj·en toimialan rajoi-
726: matta, että sitä on muutettu 10 päivänä hin, jolloin on havaittu olevan epäselvyyttä
727: kesäkuuta 1909 ja 17 päivänä kesäkuuta ja erimielisyyttä siitä, miten pitkälle ham-
728: 1918 annetuilla asetuksilla. Siinä viitataan masteknikkojen toimiala ulottuu. Valio-
729: nimittäin toisaalta 4 päivänä marraskuuta kunnan mielestä ei meillä, jossa hammas-
730: 1891 julkaistuun asetukseen hammaslääkäri- lääkärikoulutus on korkealla tasolla, ole
731: taidon .opetuksen järjestämisestä Suomessa, syytä luopua vakiintuneesta käytännöstä,
732: toisaalta asetukseen 18 päivältä helmikuuta jonka mukaan hammasteknikolla ei ole oi-
733: 1890 lääkärinammatin harjoittamisesta, keutta potilaan henkilökohtaiseen käsitte-
734: jotka viimeksimainitut asetukset kumpi>kin lyyn, koska siitä saattaa aiheutua potilaal!-
735: ovat jo kmnotut. Mitä taas kysymyksessä terveydelle haitallisia seuraamuksia. Sen
736: olevan 1893 vuoden asetukseen muuten tu- sijaan ei valiokunnan mielestä olisi perus-
737: lee, poikkeaa se siinä määrin 23 päivänä teltua syytä kieltää hammasteJ.mikolta sel-
738: tammikuuta 1925 annetusta laista lääkärin- laisia puhtaasti teknillisiä tehtäviä, joihin
739: toimen harjoittamisesta, että jo senkin he saamansa opetuksen perusteella pystyvät
740: vuoksi •On aihetta esityksessä olevaan laki- ja joista ei voi aiheutua terveydellisiä vaa-
741: -ehdotukseen. roja. Tämä ·edellyttää kuitenkin teknikko-
742: Olosuhteet hammaslääkärikunnassa ovat jen koulutuksen järjestämistä ja yhtenäis-
743: kuluneen 40 vuoden aikana kokonaan muut- ten pätevyysvaatimusten asettamista heille-
744: tuneet. Odontologisessa laitoksessa, joka kin eikä voi tulla kysymykseen ainakaan
745: aluksi toimi kirurgisen sairaalan odotus- niin kauan kun kuka hyvänsä voi nimittää
746: huoneessa, valmistui ennen v. 1905 vuosit- itseänsä hammasteknikoksi. Valiokunnan
747: tain keskimäärin vain y·ksi hammaslääkäri, tiedossa onkin, että hallituksessa on kiinni-
748: kun sen sijaan nykyään on valmiita ham- tetty asiaan huomiota ja ryhdytty alusta-
749: maslääkäreitä maassa noin 540, jotka toi- viin toimenpiteisiin mainitussa suhteessa.
750: mivat 115 eri paikkakunnalla. On toden- Jotta hallitukselle varattaisiin tilaisuus
751: näköistä, että sanottu lukumäärä piwkkoin asian järjestämiseen asetuksella, ehdotetaan
752: kasvaa lmksinkertaiseksi. Yliopiston v. lakiin otettavaksi uusi 9 §.
753: 2 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 2.
754:
755: Lakiehdotuksen 1 §:n viimeisen momen- lääkärintoimen harjoittamisest'a annettuun
756: tin viimeiset sanat valiokunta on poistanut lakiin.
757: tarpeeUomina. Muut laikitekstiin tehdyt Esittämiinsä perusteluihin viitaten ta-
758: muutokset ovat muodollisia. Mainitta!koon lousvaliokunta kunnioittaen ehdottaa, että
759: vielä, että ehdotuksen 3 ·§ :n 2, 3 ja 4 mom. Eduskunta hyväksyisi Hallituksen •esityk-
760: ovat samausisältöiset kuin ne muutokset, sen seuraavan sisältöisenä:
761: joita valiokunta on puoltanut tehtäviksi
762:
763: Laki
764: hammaslääkärintoimen harjoittamisesta.
765: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään seuraavaa:
766: 1 §, on lääkärintoimen harjoittamisesta anne-
767: Oikeutettu hammaslääikärintointa harjoit- tussa laissa edellytettyä lää;kärinavun anta-
768: tamaan on: mista, on sanotun lain mukaan tähän oi-
769: 1) Suomen kansalainen, joka maan yli- keutettu henkilö myöskin oikeutettu sellai-
770: opistossa on suorittanut hammaslääketie- sen hammaslääkärinavun antamaan.
771: teenlisensiaattitutkinnon ja, tehtyään tästä Vieraan maan kansalaiselle 1 momentin
772: ilmoituksen lääkintöhallitukselle, on saanut 2 tai 3 kohdan nojalla annettu lupa ham-
773: siihen oikeuden ; maslääkärintoimen harjoittamiseen käsittää
774: 2) vieraan maan kansalainen, joka suo- ainoastaan oikeuden yksityisesti harjoittaa
775: ritettuaan maan yliopistossa hammaslääke- sellaista tointa, vaan ei oikeutta päästä
776: tieteenlisensiaattitutkinnon, on lääkintöhal- valtion, kunnan tai muun julkisoikeudelli-
777: litukselta saanut siihen luvan; sen yhdyskunnan taikka yksityisen palk-
778: 3) se, joka muussa maassa suoritta- kaamaan hammaslääkärin virkaan tai toi-
779: miensa hammaslääketieteellisten tutkinto- meen ( poist.).
780: jen nojalla on saanut oikeuden siellä il-
781: man rajoituksia harjoittaa hammaslääikä- 2-8 ·§.
782: rintointa ja maan yliopiston lääiketieteelli- (Hallituksen esityksen mukaisesti.)
783: sen tiedekunnan antamilla todistuksilla on
784: 9 §.
785: osoittanut, että hänelle on hammaslääketie-
786: Tarkempia määräyksiä tämän lain sovel-
787: teenlisensiaattitutkintoa varten vaadittavat
788: tamisesta annetaan asetuksella.
789: tiedot ja taito, sekä :sen jälkeen on saanut
790: lääkintöhallitukselta siihen luvan; sekä
791: 4) se, joka ennen tämän lain voimaan- Tämä la:ki tulee voimaan päivänä
792: tuloa on saanut oikeuden harjoittaa ham- kuuta 193 , ja sillä kumotaan 14
793: masläakärintointa maassa. päivänä kesäkuuta 1893 hammaslääkärin
794: Mikäli hammaslääkärinavun antaminen ammatin harjoittamisesta annettu asetus.
795:
796:
797: He1singissä maaliskuun 13 päivänä 1934.
798:
799:
800: Asian käsittelyyn valiokunnassa ovat ot- kola, Nis~anen, Penttala, Pohjala, Soini-
801: taneet osaa puheenjohtaja Reinikainen, nen, Tolonen ja Vehkaoja (osHtain) sekä
802: varapuheenjohtaja Kaasalainen ja jäsenet varajäsenet Oulasma:a ja Pesonen (osit-
803: Aarniokoski, Halonen, A., Helenelund, tain).
804: Kemppi, Kujala, Lumme, 'lVIattsson, Nik-
805: Vastalause. 3
806:
807:
808:
809:
810: Vastalause.
811: lVIe allekirjoittaneet emme voi hyväksyä Kun myös on ollut tiedossamme, että
812: talousvaliokunnan enemmistön ehdottamassa hamma:;lääkärit ovat teknikkojen valmista-
813: muodossa }!l)kia hammaslääkärintoimen har- mista hampaista ottaneet itselleen :välitys-
814: joittamisesta sen 7 § :ään nähden, jossa sää- palkkiota 100 %, jopa joskus enemmänkin,
815: detään rangaistusta sakosta •aina yhteen niin ·ei tällaista menettelyä olisi :vastaisuu-
816: vuoteen asti vankeutta silh~, joka ehdotetun teen nähden puolustettava jos tahdotaan
817: lain mukaan ·ei ole oi'keutettu hammaslää- edistää yleistä hammaskulttuuri•a ja valvoa
818: kärintointa harjoittamaa;n. On •aivan oi- suuren yleisön ·etua. Hampaat eivät o1e ih-
819: kein, että se, joka ei omaa tarvittavaa am- misellä mitään ylellisyystavaraa. Jokainen
820: ma.ttisivistystä, on pidettävä puoskarina ja oivaltaa niiden merkityksen terveydellisessä
821: sellaisena rangaista:va. Mutta voidaanko suhteessa. KöyhäHäkin ihmisellä pitäisi olla
822: katsoa, että täysin amma;ttitaitoiset ham- oikeus ilman lain pakottami'a välikäsiä
823: masteknikot valmistaessa;an ja korjatessaan hankkia itselleen tekohampaita. Tässä on
824: irtonaisia tekohampaita, harjoittavat ham- mielestämme kysymys varsinkin köyhem-
825: maslääkärin tointa? Jo sana lääkäri mie- män kansan elinehdoista.
826: lestämme me~kitsee sitä, että tämän nimi- Korkein oikeus on tuominnut hammas-
827: tyksen kantaja Iääkitsee t. s. parantaa po- tekni'kkoja sakkoon siitä, että he ovat suo-
828: tilaah terveydentilaa. Hammaslääkäri hoi- raan yleisölle v•almistaneet tekohampaita,
829: taa potilasta, poistaa hammassäryn, paik- perustellen päätöstään sillä, •että mitan ot-
830: kaa hampaita, toimittaa •tarpeellisia leik- taminen suusta on katsottava asialkkaan kä-
831: kauksia jne. Hän on saanut opetuksen teh- sittelyksi, joka kuuluu hammasläälkärille.
832: täväänsä varten ja ·on oikeutettu sitä har- Näin ·on lwkia meillä tulkittu. Tiedos-
833: joittamaan. Mutta meistä on käsittämä- samrue on ·että monessa kulttuurimaassa,
834: töntä, että hammasteknikoilta, jotka ovat kuten Saksassa,· Tanskassa, Norjassa ja Poh-
835: käyneet monta :vuotta koulua, kielletään oi- jois-Amerikassa, hammasteknikoilla on oi-
836: keus harjoittaa omaa ammattia•an ilman keus vapa·asti harjoittaa omaa ammattiaan.
837: :väl~käsiä. Meidänkin maassamme teknikoilla pitäisi
838: Tässä yhteydessä tahdomme mainita, että olla oikeus harjoittaa vapaasti omaa am-
839: hammasteikni:kot eivät Iääkitse ja hoida sai- ma:tti81an niin, ·että toinen ei hyötyisi an-
840: rasta suuta, eikä sairaita ikeniä, vaan ai- siottomasti toisen kustannuksella.
841: noastaan varustava:t terv·eet ikenet •teko- Edellä olevaan viitaten ehdotamme, että
842: hampailla. Ainoa käsittely on mitan otta- lain 7 § :ään lisättäisiin uusi näin kuuluva
843: minen terveestä suusta, mikä toimitus on momentti:
844: heidän hyvin helppo suorittaa ja :vakau-
845: muksemme mukaan aivan :vaaraton, joten ,Irtonaisten tekohampaiden val-
846: valiokunnan huomautus mietinnön peruste- mistamista ja korjaamista ei ole kat-
847: luissa terveydellisistä vaaroista on mieles- sottava hammaslääkärin toi1nen har-
848: tämme aiheeton. .ioittamiseksi. ''
849:
850: Helsingissä maaliskuun 13 päivänä 1934.
851:
852: Antti Halonen. Antti Kemppi. Heikki Soininen.
853: 1934 Vp. - S. V. M. - Esitys N :o 2.
854:
855:
856:
857:
858: Suuren v a Ii o kunnan m i e t!i. n t ö N :o 31
859: hallituksen esityksen johdosta laiksi hammaslääkärintoi-
860: men harjoittamisesta.
861:
862: Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllä- että Eduskunta hyväksyisi puhee-
863: mainitun asian, päättänyt yhtyä kannatta- naolevan lakiehdotuksen· talousvalio-
864: maan lakiehdotusta talousvaliokunnan mie- kunnan ehdotuksen mukaisena.
865: tinnössä n:o 2 siihen ehdotetuin muutok-
866: sin ja saa siis kunnioittaen ehdottaa,
867:
868: Helsingissä 2'6 päivänä maaliskuuta 1934.
869: 1934 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N :o 2.
870:
871:
872:
873:
874: E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen
875: laiksi hammaslääkärintoimen harjoittamisesta.
876:
877: Eduskunnalle on annettu Hallituksen lousvaliokunta on asiasta antanut mietin-
878: eaitys N :o 2 laiksi hammaslääkärintoimen tönsä N:o 2, on hyväksynyt seuraavan
879: harjoittamisesta, ja Eduskunta, jolle Ta- lain:
880:
881:
882:
883: Laki
884: hammaslääkärintoimen harjoittamisesta.
885: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten:
886: 1 §. tussa laissa edellytettyä lääJkärinavun anta-
887: Oikeutettu hammaslää;kärintointa harjoit- mista, on sanotun lain mukaan tähän oi-
888: tamaan on: keutettu henkilö myöskin oikeutettu sellai-
889: 1) Suomen kansalainen, joka maan yli- sen hammaslääkärinavun antamaan.
890: opistossa on suorittanut hammaslääketie- Vieraan maan kansalaiselle 1 momentin
891: teenlisensiaattitutkinnon ja, tehtyään tästä 2 tai 3 kohdan nojalla annettu lupa ham-
892: ilmoituksen 1ääkintöhallitukselle, on saanut maslääkärintoimen harjoittamiseen• käsittää
893: siihen oikeuden; ainoastaan oikeuden yksityisesti harjoittaa
894: 2) vieraan maan kansalainen, joka suo- sellaista tointa, mutta ei oikeutta päästä
895: ritettuaan maan yliopistossa hammaslääke- valtion, kunnan tai muun julkisoikeudelli-
896: tieteenlisensiaattitutkinnon, on lääkin töhal- sen yhdyskunnan taikka yksityisen palk-
897: litUJkselta saanut siihen luvan; ka·amaan hammaslääkärin virkaan tai toi-
898: 3) se, joka muussa maassa suoritta- meen.
899: miensa hammaslääketieteellisten tutkinto- 2 §.
900: jen nojalla on saanut oikeuden siellä il- Oikeutta hammaslääkärintoimen harjoit-
901: man rajoituksia harjoittaa hammaslääkä- tamiseen on kirjallisesti haettava lääkintö-
902: rintointa ja maan yliopiston läwketieteelli- hallitukselta. Tätä oikeutta älköön 1 §:n
903: sen tiedekunnan antamilla todistuksilla on 1 momentin 1 kohdassa mainitulta haki-
904: osoittanut, että hänellä on hammaslääketie- jalta evättäkö, elleivät asianihaarat ole sel-
905: teenlisensiaattitutkintoa varten vaadittavat laiset, kuin 3 §:ssä sanotaan, älköönkä sitä
906: tiedot j~ taito, sekä sen jälkeen on saanut 1 §:n 3 kohdassa mainitulle hakijalle il.. •
907: 1ääkintöhallitukselta siihen luvan; sekä man erikoista syytä ·annettako.
908: 4) se, joka ennen tämän lain voimaan-
909: tuloa on saanut oikeuden harjoittaa ham- 3 §.
910: maslääkärintointa maassa. Jos hammaslääkäri on lainvoiman saa-
911: Mikäli hammaslääkärinavun antaminen neena tuomiolla tuomittu vapausrangais-
912: on lääkärintoimen harjoittamisesta anne- tukseen rikoksesta, jonka hän on teh-
913: 2 1934 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N :o 2.
914:
915: nyt hammaslääkärintointa harjoittaessaan, kärintoimen harjoittamiseen nähden lää-
916: tai mielisairauden tahi alkoholin taikka kintöhallituksen ja lähinnä asianomaisen
917: huumausaineen väärinkäytön johdosta käy- piirilääkärin valvonnan alainen sekä vel-
918: nyt tähän toimeen kykenemättömäksi, ol- vollinen noudattamaan, mitä lääkintöhalli-
919: koon lääkintöhallituksella valta julistaa hä- tus lain ja asetusten tai asianmukaisesti
920: net menettäneeiksi oikeutensa siihen toistai- annettujen määräysten ja vahvistettujen
921: seksi tai määräajaksi taikka, milloin asian- johtosääntöjen nojalla määrää, niin myös,
922: haarat ovat erittäin raskauttavat, ainai- milloin lääkintöhallitus erikoisissa tapauk-
923: seksi. Sama olkoon lakina, jos valtion tai sissa katsoo syytä olevan, antamaan lääkin-
924: kunnan virassa oleva hammaslääkäri ham- töhallitukselle ilmoituksia, selityksiä ja sel-
925: maslääkärintointa harjoittaessaan tekemäs- vityksiä.
926: tään rikoksesta on pidätetty virantoimi- Ryhtyessään virkaan tai hammaslääkärin-
927: tuksesta tai tuomittu erotettavaksi viran- tointa harjoittamaan hammaslääkärin tulee
928: toimituksesta tahi viralta pantavaksi; viran- viipymättä ilmoittaa asuinpaikkansa lää-
929: toimituksesta pidät~ttyä tai erotettua äl- kintöhaHitukselle sekä sen lisäksi maaseu-
930: köön kuitenkaan julistettako oikeuttansa dulla asianomaiselle piirilääkärille ja kau-
931: hammaslääkärintoimen harjoittamiseen me- pungissa terveydenhoitolautakunnalle. Sa-
932: nettäneeksi pitemmäksi ajaksi, kuin hän on manlainen ilmoitus on tehtävä toiselle paik-
933: virantoimituksesta pidätettynä tai erotet- kakunnalle muutettaessa.
934: tuna. Tuomioistuimen tulee viipymättä
935: lääkintöhallitukselle lähettää jäljennös 5 §.
936: pöytäkirjasta ja päätöksestä, joka on syn- Maassa hammaslääkärintointa harj oi tta-
937: tynyt tässä tarkoitetuissa jutuissa. maan oikeutetun hammaslääkärin lääke-
938: Lääkintöhallituksella on myöskin valta määräys on apteekissa suoritettava sillä ta-
939: jo ennen, kuin oikeuden päätös, jolla ham- valla, kuin lääkintöhallitus siitä määrää.
940: maslääkäri •'on tuomittu vapausrangaistuk-
941: seen tai viralta pantavaksi, on saanut lain-
942: voiman, julistaa oikeus hammaslääkärintoi- 6 §.
943: men harjoittamiseen menetetyksi, kunnes Hammaslääkärintoimen harjoittamisoi-
944: asia on lopullisesti ratkaistu. keuden saavuttamisesta tai menettämisestä
945: Niin ikään lääkintöhallituksella on valta, ilmoittakoon lääkintöhallitus viipymättä vi-
946: jos on perusteltua syytä otaksua, että ham- rallisessa lehdessä.
947: maslääkäri mielisairauden tai alkoholin Lääkintöhallituksen on vuosittain ennen
948: tahi huumausaineen väärinkäytön johdosta helmikuun 1 päivää toimitettava maan
949: on käynyt kykenemättömäksi hammaslää- kaikkiin apteekkeihin ja haara-apteekkei-
950: kärintointa harjoittamaan, määrätä hänet hin luettelo 'hammaslääkärintoimeen oikeu-
951: lääkärintarkastuksen alaiseksi asian selville tetuista hammaslääkäreistä.
952: saamiseksi. Jos hän siitä kieltäytyy, anta-
953: koon asianomainen poliisiviranomainen vir- 7 §.
954: ka-apua asiassa. Jos joku, joka ei ole oikeutettu harjoit-
955: Lääkintöhallituksen tässä pykälässä tar- tamaan hammaslääkärintointa, korvausta
956: koitetut päätökset menevät valituksesta vastaan sitä harjoittaa, rangaistakoon sa-
957: huolimatta heti täytäntöön. kolla. Jos hän tekee sen toisen tai useam-
958: man kerran tahi ammattimaisesti, taikka
959: 4 §. jos asianhaarat muuten ovat erittäin ras-
960: Jokainen hammaslääkäri on hammaslää- kauttavat, olkoon rangaistus vähintään
961: Hammaslääkärintoimen harjoittaminen. 3
962:
963: kaksikymmentäviisi päiväsakkoa tai van- tai sen nojalla annettujen määräysten
964: keutta enintään yksi vuosi. taikka ohjeiden mukaan on, rangaistakoon
965: Erittäin raskauttavana asianhaarana on sakolla.
966: pidettävä sitä, että rikoksen tehnyt ilmoit- 9 §.
967: tamalla sanomalehdissä tai asettamalla Tarkemmat määräykset tämän lain sovel-
968: julkiselle paikalle kilpiä taikka muulla ta- tamisesta annetaan asetuksella.
969: voin on julkisesti tarjoutunut hammaslää-
970: kärintointa harjoittamaan.
971: Tämä laki tulee voimaan päivänä
972: 8 §. . ...... kuuta 193., ja sillä kumotaan 14
973: Hammaslääkäri, joka jättää noudatta- päivänä kesäkuuta 1893 hammaslääkärin
974: matta, mitä hänen velvollisuutenaan 4 §:n ammatin harjoittamisesta annettu asetus.
975:
976:
977: Helsingissä 6 päivänä huhtikuuta 1934.
978: 1934 vuoden valtiopäh"'ät N :o 3.
979:
980:
981:
982:
983: Hallituksen esitys Eduskunnalle Osuuskassojen Keskus-
984: laiDarahasto-Osakeyhtiön agiotappion korvaamisesta vuonna
985: 1934.
986:
987: Kun maamme lokakuussa vuonna 1931 Viime vuoden agiotappion korvaamista var-
988: luopui kultakannasta, muuttui se 300,000,000 ten Eduskunta on myöntänyt 20,000,000
989: frangin nimellismääräinen obligatiolaina, markan suuruisen määrärahan eli koko sen
990: jonka Osuuskassojen Keskuslainarahasto- määrän, mitä agiotappiota laskettiin viime
991: Osakeyhtiö oli helmikuun 7 päivänä 1930 vuoden aikana syntyvän. Tästä määrära-
992: päivätyllä lainasopimuksella ottanut Rans- hasta Keskuslainarahastolle on myönnetty
993: kasta, vaikeasti hoidettavaksi. Ranskan 17,3186,188 markkaa.
994: frangin noteeraus Helsingissä nousi Suo- Vastauksessaan Hallituksen esitykseen
995: men markkaan verrattuna siinä määrin, Osuuskassojen Keslmslainarahasto-Osakeyh-
996: että nousu jo saman vuoden lopussa teki tiön agiotappion korvaamisesta vuonna
997: noin 75 o/o:ia pariteetista, ja on kurssiero 1933 lausui Eduskunta toivomuksen, että
998: sen jälkeenkin, tosin vaihdellen jonkin ver- Hallitus yhdessä Keskuslainarahaston joh-
999: ran eri aikoina, pysytellyt keskimäärin don kanssa ryhtyy tutkimaan, onko mah-
1000: 70-75 %:n paikkeilla. Tämä on tietänyt dollisuuksia puheenalaisen lainan lainaehto-
1001: vastaavaa nousua niissä maksuissa, jotka jen helpottamiseen sekä että samalla hanki-
1002: Keskuslainarahaston lainasopimuksen mu- taan selvitys siitä, voisivatko ja missä
1003: kaan on ollut suoritettava Ranskaan, ja on määrin asianomaiset lainanottajat osallistua
1004: tästä lainasta siten aiheutunut vuosittain kurssitappioiden korvaamiseen. Niinikään
1005: huomattavia agiotappioita. lausui Eduskunta odottavansa, että laadi-
1006: Kysymys puheenalaisen obligatiolainan taan suunnitelma siitä, miten tämän lainan
1007: aiheuttaman agiotappion hoitamisesta on vuotuismaksujen suoritus vastaisuudessa
1008: tähän mennessä ratkaistu vuodeksi kerral- olisi järjestettävä.
1009: laan. Lainasta vuoden 1932 loppuun Niistä neuvotteluista, joita yhtiön johdon
1010: mennessä aiheutunut agiotappio, Smk. taholta Suomen Pankin avustamana viime
1011: 19,385,365: 95, järjestettiin siten, että val- keväänä käytiin Pariisissa ja Tukholmassa
1012: tio maksoi siitä 4,926,028 markkaa, sa- tämän obligatiolainan välittäneidcn ulko-
1013: malla kuin la.inoja saaneet maanviljelijät maisten rahalaitosten kanssa, kävi selville,
1014: suorittivat vuotuismaksunsa 1 %:lla ja että Yarsinaisiin lainaehtoihin ei voida
1015: maalaiskunnat 2% :lla koroitettuina, teh- saada muutoksia jo yksin siitäkin syystä,
1016: den nama koroitukset yhteensä Smk että lainan obligatiot ovat pienempma
1017: 4,740,186: -. Lopun agiotappiosta eli Smk. erinä jakaantuneet tuhansille yksityissijoit-
1018: 9,719,151: 95 kärsi Keskuslainarahasto. Val- tajille ympäri Ranskan. Liioin ei toistai-
1019: tion avustus myönnettiin kuitenkin ehdolla, seksi ole mahdollista saada huojennusta
1020: että Keskuslainarahasto maksaisi sen myö- lainasta Ranskaan suoritettavissa veroissa.
1021: hemmin vuosivoitoistaan valtiolle takaisin. Mitä taas tulee lainan obligatioiden taimi.-
1022:
1023: 207-34
1024: 2
1025:
1026: sinostoon suuremmassa määrässä lmin YUO- Tilojen %:ia lainojen
1027: sittain lainan kuoletukseen tan-itaan, mikä peltopinta-ala Lainojen luku kokonaisluvusta
1028: menettely eräissä ulkomaisissa lainoissa on alle 10 ha 4,082 kpl. 57.71%
1029: suuresti heipolttanut agiotappioiden hoita- 10--25 " 2,309 " 32.64 "
1030: mista, niin sille, vaikka näiden obligatioi- 25----'50 " 504 " 7.13 "
1031: den kurssi viime vuonna onkin l'aihdellut yli 50 " 178 2.52 "
1032: 55-60 %:n välillä niiden nimelli.sarvosta "
1033: Yhteensä 7,073 kpl. 100.oo%
1034: Ranskan frangeissa, 011 tähän mennessä
1035: asettanut määrätyt esteet ja rajoitukset
1036: Tilojen kokonais- %:ia lainojen
1037: Suomen markan epäedullinen suhde Rans- pinta-ala Lainojen luku
1038: kokonaisluvust<t
1039: kan frangiin, obligatioiden jakaantuminen alle 10 ha 371 kpl. 5.25%
1040: tuhansiin käsiin ja obligatloiden omista- 10- 50 !! 3,852 54.45 !!
1041: jien perin vähäinen myyntihalu. Kaikki 50-100 1,562
1042: "
1043: 22.09 "
1044: ne obligatiot, jotka ovat olleet saatavissa yli 100 " 1,288 " 18.21 "
1045: kohtuullisilla ehdoilla, Keskm:lainarahasto " "
1046: on ostanut. Yhteensä 7,073 kpl. lOO.oo%
1047: Kysymyksessäolevan, nimell ismäärältään
1048: Suomen rahassa 465,680,000 Suom0n kulta- Vuoden 1932 lopussa voimassa olleesta
1049: markan suuruisen obligatiolainan varoista, 7,073 lainasta oli siis kokonaista 57.71 pro-
1050: joista, sittenkuin niistä oli vähennetty lai- s5Uttia myönnetty tiloihin, joiden pelto-
1051: nanhankintakustannukset ja pääoma-alen- pinta-ala on alle 10 hehtaaria. Mutta pien-
1052: nus, jäi käytettäväksi Smk. 428,910,000: -, viljelijöihin on lisäksi luettava suurin osa
1053: on jaettu kuoletuslainoja maanviljelijöille lainanottajista, joiden tilojen peltopinta-
1054: ja maalaisknnnille, osan lainavaroista jää- ala on 10-25 hehtaaria. Varsinaisia keski-
1055: dessä kultakannasta luopumisen vuoksi si- kokoisia ja suurempia viljelijöitä on lai-
1056: joittamatta. 1\:'l:aanviljelijöillc myönnetyistä nansaajista Yain 9.G:J prosenttia. Lainoitet-
1057: lainoista on nostettu kaikkiaan 7,145 lainaa, tujen tilojen kokonaispinta-aloja tarkas-
1058: joiden yhteinen pääomamäärä teki tettaossa on vielä otettava huomioon, että
1059: 2:64,471,30.0 markkaa. :\iaalaiskunnille ;ja suuri osa näistä tiloista on Kuopion lää-
1060: niiden yhtymille jaettiin 157 lainaa, pää- nin itä- ja pohjoisosjssa ja Oulun läänissä,
1061: omamäärältään yhteensä 114,835,000 mark- joten niihin kuuluu runsaasti arvottomia
1062: kaa. joutomaita.
1063: Valtaosa puheenaolevan obligatiolainan Päästäkseen tarkempaan selvyyteen fran-
1064: varoista on siis jaettu kuoletnslainoiksi gilainavelallisten taloudellisesta asemasta on
1065: maan viljelijöille. Yleensä ovat maanvil- Keskuslainarahasto pannut toimeen tiedus-
1066: jelijäin frangilainat vena:ten pieniä, keski- telun. Kaikille niille osunskassoillc, joiden
1067: määrin noin 37,000 markkaa. Tämä joh- välitykse1lä o1i frangilainoja myönnetty,
1068: tuu siitä, että lainat on myönnetty, kuten lähetettijn lainansaajain talondellista ase-
1069: tarkoitus on ollutkin, etupäässä pienviljeli- maa koskeva kyselykaavake ja osuuskassoja
1070: jöille näiden rasittavimpien lyhytaikaisten kehoitettiin hankkimaan kaikki saatavissa
1071: velkojen Yakauttamiseksi. olevat tiedot m. m. kunkin lainansaajan
1072: Seuraavat yhdistelmät osoittavat, millä omaisuus- ja velkasuhteista. Tämän kyse-
1073: tavoin maanviljelijöille myönnetyt frangi- lyn tarkoituksena oli saada selville, missä
1074: lainat vucden 1932 loJms;;a ja'kautuivat lai- maann frangilainavelalliset, huomioon-
1075: nansaajien pelto- ja kokonaispinta-alan ottaen niin hyvin heidän maaomaisuutensa
1076: mukaan: tuoton kuin muutkin tulot sekä toisaalta ve-
1077: N:o 3 3
1078:
1079: 1a t ja omaislluden arvon, pystyisivät suo- 6,973 frangilainavelallisen taloudellisesta
1080: rittamaan frangilainojensa agiotappion, asemasta. Täten saatujen ja Keskuslaina-
1081: mikäli se heidän maksettavakseen joutuisi. rahastossa tarkastettujen tietojen perus-
1082: Vastauksia näihin tiedusteluihin on saa- teelia on laadittu seuraava taulukko:
1083: punut 893 osuuskassasta, käsittäen tiedot
1084: \ i Tilojen yhteinen l j Velat kurssi- i Frangi-
1085: 1 Frangilai~ i%:ia; ir!l'ngi-1----~---~·-----1
1086: Pystyvätkö 1: 11 Omaisuu- koroituksetta 1 lainojen
1087: lainansaajat 1Frangi- %:ia frangi- noja Suo- i ! 8 1I';~wn,. 1 . viljel!yn 1 den arvo 1 ja maksetta- 1 kurssi-
1088: suorittamaan !lainojen;1 lainojen , mcn kulta- 1 yhte1ses~a
1089: 1
1090: k?kona1s- 1 maan 1 yhteensä 1v:1t takaukset koroitus
1091: kurssikuroi- , Juku !' luvusta 1 markkaa 1 rah~mä.a- 1 pmta-ala 1 pinta-ala l Smk. 1 yhteensä 1 (70%)
1092: tuksen 1
1093: 1
1094: 1
1095: 1
1096: 1
1097: irastal
1098: 1 t
1099: ha • ha i
1100: 1
1101: i Smk. [ Smk.
1102:
1103: 1 1 1 1 1
1104:
1105: Pystynevät . • 1,136 i 16.3. 35,137,500 i 13.8! 98,978.09 19,205.27; 188,041,Q20 ?8,261,764 24,569,250 1
1106:
1107:
1108:
1109:
1110: Epävan1wja . ! 524 ! 7.5: 17,367,800 i 6.8 i 37,415.20 8,270.5 [ 71,719,036 32,822,260 12,157,460 1
1111:
1112: Eivät p~,-sty -! 5,313 : 76.2 i 202,209,300 i 79.4 1 344,751.66 1 70,043.77 '· 556,850,416. 419,688,014 141,546,510
1113: 1
1114: \ Yhkrnsäl 6,973 : 100.o 254,714,600 1 100.0 1481,145.55 \)7,519.5·1 •. 816,610,472\510,772,038. 178,273,2201
1115:
1116: K1Jten taulukosta näkyy, on frangilaina- kuun 1 päivään 1934 mennessä on näet 950
1117: velalli,sista i"6.2 prosenttia sellaisia, jotka frangilainaa, pääomamäärältään yhteensä
1118: asianomaisten osuuskassojen hallitusten an- 38,974,500 markkaa, joutunut ulosottoon.
1119: tamien tietojen mnkaan eivät pysty laino- Tämä merkitsee, että 13.3 prosenttia lai-
1120: jensa agiota})piota m~ksamaan, tehden hei- nojen luvusta ja 14.9 prosenttia lainojen
1121: dän ~rhtc•inen lainamääränsä 79.-1 prosenttia yhteisestä pääomamäärästä on joutunut
1122: k:rsymyk<;essäolevien frangilainojen yhtei- pakkoperimyksen alaisiksi. Vuosina 1930---
1123: sestii pääomamäärästä. Sellaisia, joiden ta: 31, jolloin lainat paaasiassa nostettiin,
1124: loudc-Jlincn asema on niin heikko, että on joutui frangilainatiloja ulosoton alaisiksi 82
1125: epävarmaa, pystyisiYätkö he suorittamaan tilaa, vuonna 1932 295 tilaa ja viime
1126: agiotappiota, on tiedustelun mukaan 7.5 vuoden aikana kokonaista f573 tilaa.
1127: pro~cnttia ja sellaisia, jotka saatujen tieto- Tässä yhteydessä on kuitenkin huomau-
1128: jen mukaan toistaiseksi todennäköisesti tcttava, että puheenaolevat ulosottota-
1129: pystyisivät tuon koroitukscn suorittamaan, paukset eivät läheskään aina, eivätkä
1130: 16.3 prosenttia. edes pääasiallisesti, ole johtuneet suoranai-
1131: Tämä frangilainavelallisten vaikea talou- sesti frangilainoista, eli siitä, etteivät lai-
1132: dellinen tila saa selityksensä siitä, että n ansaajat olisi suorittaneet frangilainan
1133: frangi Ja inasaroilla tahdottiin ennen kaikkea vuotuismaksuja. Mutta useimmissa tapauk-
1134: auttaa heikoimmassa asemassa olevia vilje- sissa ne kumminkin välillisesti ovat aiheutu-
1135: liji)iH~ ja että niitä riensivätkin hakemaan neet frangilainoista. Näiden lainojen saa-
1136: pääasiallisesti jo silloin ,pulan alkupuolella, jllla on näet ollut muitakin velkoja ja ta-
1137: vaikeuksiin joutuneet maanviljelijät. ~äillä kauksia, joiden hoitaminen on kä,y'nyt vai-
1138: lainoilla pyrittiin toisin sanoen samaan keaksi juuri siitä syystä, että tilaa rasittava
1139: maataloud@ velkojen vakanttamispäämää- frangilainakiinnitys on kultakannasta luo-
1140: rään, jota varten myöhemmin Osakeyhtiö pumisen jälkeen noin 70-85 prosentilla
1141: ~Iaakiinteistöpankki uudelleen organisoitiin. hcik<mtänyt velallisten vastuukykyä, mikä
1142: Se kuva, jonka edelläoleva tilastollinen seikka luonnollisesti on saattanut muut vel-
1143: taulukko antaa frangilainavelallisten talou- kojat levottomiksi ja kiirehtimään saata-
1144: dellisesta asemasta, käy vieläkin selvem- viensa perimistä frangilainoja saaneilta.
1145: mäksi jos tarkastetaan, missä määrin fran- Maalaiskunnille myönnetyt frangilainat
1146: gilainojen vakuudeksi kiinnitettyjä tiloja ovat jakautuneet eri läänien kesken seuraa-
1147: on joutunut uloshaun alaisiksi. Tammi- vasti:
1148: 4 N:o 3
1149:
1150: Uudenmaan lääni ............... . 7 kuntaa 12,400,000: -
1151: Turun ja Porin lääni ........... . 21 13,060,000: -
1152: Hämeen lääni 15 " 10,1&5,000: -
1153: Viipurin 24 " 12,165,000: -
1154: Mikkelin
1155: " 13 " 7,375,000:-
1156: Kuopion
1157: " 18 " 12,650,000: -
1158: Vaasan
1159: " 19
1160: " 16,305,000: -
1161: " " 21,675,000: -
1162: Oulun 37
1163: " "
1164:
1165: Sitäpaitsi on eräille kuntien yhtymille suhde on myöskin sopimaton luokittelun
1166: myönnetty frangilainoja yhteensä Smk. perustaksi, koska omaisuuden arvo on vai-
1167: 9,050,000:-. keasti eri tapauksissa määrättävissä ja sa-
1168: Kuten taulukosta näkyy, on lainoja an- moin velkojen ja sitoumusten sekä niissä
1169: nettu, niin luvultaan kuin pääomamää- tapahtuneiden muutosten kontrolloiminen
1170: rältäänkin, eniten Oulun lääniin. Yleensä tuottaisi melkeinpä voittamattomia vai-
1171: voi sanoa, että suurin osa kunnille keuksia. ,Jos tällaista luokittelua eri fran-
1172: myönnetyistä varoista on tullut sellais- gilainavelallisten kesken yritettäisiin saada
1173: ten kuntien osall-e, jotka maamme itse- aikaan, aiheuttaisi se sekasortoa ja tyyty-
1174: näisyyden aikana olivat kunnallisten ja mättömyyttä. Huomioonottaen sen vaikean
1175: yhteiskunnallisten tehtävien johdosta jou- taloudellisen aseman, missä taas monet
1176: tuneet velkoihin, mutta eivät olleet saa- frangilainaa saaneista kunnista ovat, tun-
1177: neet näitä velkoja vakautetuiksi pitempi- tuu vaikealta ajatella, että näitten kun-
1178: aikaisiksi lainoiksi. tien täytyisi vielä suorittaa saamistaan
1179: Kun on ratkaistava, millä tavoin pu- lainoista aiheutuvat agiotappiot. Mitä
1180: heenalaisen lainan agiotappion suoritus taas tulee frangilainoja saaneiden kun-
1181: olisi järjestettävä, on luonnollista, että tien jaottclemiseen sellaisiin, jotka pystyi-
1182: ensi SIJassa otetaan harkittavaksi, eikö sivät kurssikoroituksen suorittamaan, ja
1183: niiltä frangilainavelallisilta, jotka ehken sellaisiin, jotka siihen eivät pystyisi, vai-
1184: pystyisivät kurssieroituksen suorittamaan, keuttavat tällaisen jaon toimittamista sa-
1185: olisi sitä perittävä. Aikaisemmin esitetystä mat seikat, joista edellä on maanviljeli-
1186: tilastosta käy kuitenkin ilmi, että näiden jöistä puheen ollen mainittu.
1187: henkilöiden frangilainat tekevät yhteensä Keskuslainarahaston nykyisten varara-
1188: vain vajaan 14 prosenttia frangilainojen hastojen käyttäminen agiotappion korvaa-
1189: kokonaismäärästä. Käytännössä olisi tällai- miseksi voisi taas muodostua maatalm1den
1190: nen luokittelu, joka tietäisi toisten frangi- luotto-oloille kohtalokkaaksi. Jos nämä
1191: lainavelallisten vapauttamista kultaehdosta, Kesksuslainarahaston korottomat varat käy-
1192: toisten jäädessä siitä vastaamaan, vaikea tettäisiin mainittuun tarkoitukseen, olisi
1193: nykyään toteuttaa. Luokittelua ei nimittäin Keskuslainar3ihaston luonnollisesti huomat-
1194: yksin voida perustaa velallisten omistamien tavasti koroitettava niuista käyttövaroista
1195: maa-alueiden suuruuteen, koska hehtaari- jakamiensa luottojen korkoja. Tämä koroi-
1196: arvot eri osissa maata ja eri tiloilla ovat suu- tus tulisi koskemaan maanviljelijöille
1197: rien vaihtelujen alaisia, ja pientilallinen voi jaettua liikeluottoa, jonka korko jo nykyi-
1198: useasti olla paremmassa taloudellisessa ase- sinkin maatalouden heikon kannattavaisuu-
1199: massa kuin suuremman maa-alueen omis- den huomioonottaen on korkea. Täten myös
1200: taja. Velkojen ja omaisuuden välinen frangilainan kurssitappio siirrettäisiin sel-
1201: N:o 3 5
1202:
1203: laisten lainanottajain kannettavaksi, joilla vuosivoitosta varsinaiseen vararahastoon
1204: ci ole mitään tekemistä frangilainan siirrettävää osaa, ja on Keskuslainarahasto
1205: kanssa. tässä tapauksessa, arvioiden Ranskan fran-
1206: Edelläesitetyistä käytännöllisistä ja koh- gin keskikurssin olevan Smk. 275: -,
1207: tuussyistä on Hallitus tullut siihen käsityk- laskenut tarvitsevansa valtionavustusta
1208: seen, että mikäli se osa Keskuslainarahas- 18,000,000 markkaa valtion takuulla otta-
1209: ton vnosivoitosta, jota ei tarvita Keskus- mastaan frangilainasta vuonna 1934 johtu-
1210: lainarahaston säännöllisen toiminnan yllä- van agiotappion 'korvaamiseen.
1211: pitämiseksi ja jatkamiseksi, ei riitä agio- Jotta edellämainittu avustus ei tulisi
1212: tappion korvaamiseen, valtion olisi otetta~,·a rasittamaan valtion talousarviota, ehdote-
1213: kantaaksee.n agiotappion muu osa. Kun taan, että avustus kokonaisuudessaan käy-
1214: Eduskunta vastauksessaan Hallituksen esi- tettäisiin Keskuslainarahaston valtiolta
1215: tykseen Osuuskassojen Keskuslainarahasto saamien lainojen suorittamiseen, j<1lloin
1216: Osakeyhtiön agiotappion korvaamisesta valtion tulot tulisivat lisääntymään ehdo-
1217: vuonna 1933 on lausunut, että on pyrit- tettua menolisäystä vastaavalla määrällä.
1218: tävä vähentämään puheena olevan lainan Edellä esitetyn nojalla ehdotetaan
1219: valtiolle aiheuttamia menoja ja koska ne
1220: seikat, jotka ovat aiheuttaneet valtion vä-
1221: •
1222: että Edusk'unta päättäisi lisäyk-
1223: liintulon tähän lainaan nähden voivat tätä seksi vuoden 1934 tulo- ja meno-
1224: nykyä nopeasti muuttua, katsoo Hallitul-l, armoon uudella 18 momentilla
1225: että toistaiseksi on joka vuosi erikseen pää- 11 Pl. XIX luvun kohdalla myöntää
1226: tettävä valtiona-vustuksen myöntämisestä 18,000,000 markan siirtomäärärahan
1227: ja avustuksen suuruudesta. Osmtskassojen l{eskuslainarahasto-
1228: Mitä kuluvan vtroden agiotappion kor- Osakeyhtiön agiotappion korvaamista
1229: vaamiseen tulee, voisi Hallituksen mielestä va·rten; sekä
1230: Keskuslainarahasto tähän tarkoitukseen että valtioneuvosto oikeutettaisiin
1231: käyttää kirjanpitonsa mukaan lasketusta edellä sanotun menmt tileissä huo-
1232: vuosituloksestansa, tarpeelliset poistot ja maamista vm·ten käyttämään kysy-
1233: varaukset siitä vähennettyinä, neljäkym- myksessä olevista av1tstustoimen-
1234: mentä prosenttia eli sen määrän, joka vas- piteistä johtuvia valtion tuloja.
1235: taa Y'htiön yhtiöjärjestyksen mukaan sen
1236:
1237: Helsingissä 19 päivänä tammikuuta 1934.
1238:
1239:
1240: Tasavallan Presidentti
1241:
1242: P. E. SVINHUFVUD.
1243:
1244:
1245:
1246:
1247: Valtiovarainministeri 11. M. J. Relandm·.
1248: 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 3.
1249:
1250:
1251:
1252:
1253: Valtiovarainvaliokunnan mietintö
1254: N :o 17 Hallituksen esityksen johdosta Osuuskassojen Kes-
1255: kuslainarahasto-Osakeyhtiön agiotappion korvaamisesta
1256: vuonna 1934.
1257:
1258: Eduskunta on pöytiikirjanottein viime Osakeyhtiön toiminta nyttemmin yhä suu-
1259: helmikuun 5 päivältä lähettänyt valtio- remmassa määrässä on muodostunut val-
1260: varainvaliokunnan valmisteltavaksi Halli- tion Hille antaman tuen varassa tapahtu-
1261: tuksen esityksen n :o 3 Osuuskassojen Kes- vaksi, ilmoittaa pitävänsä tärkeänä, että
1262: kuslainarahasto-,Osakeyhtiön agiota ppion valtion määräämisvaltaa mainitussa osake-
1263: korvaamisesta vuonna 1934. yhtiössä ensi tilassa huomattavasti lisä-
1264: Siitä selvityksestä:, jonka Hallitus Edus- tään.
1265: kunnan lausuman toivomuksen mukaiesesti Valiokunta kunnioittaen ehdottaa,
1266: on asiasta hankkinut ja joka käsiteltävänä
1267: olevassa esityksessä Eduskunnalle anne- että Ed1Mkunta päättäisi lisäyk-
1268: taan, käy ilmi, ettei toistaiseksi ole mah- seksi vuoden 1934 t·ulo- ja menoar-
1269: dollisuuksia olemassa Keskuslainarahaston vioon uudelle 18 momentille 11 Pl.
1270: frangilainan lainaehtojen helpottamiseen XIX luvun kohdalle myöntää
1271: ja etteivät ne kunnat ja yksityiset henki- 18,000,000 markan siirtomäärärahan
1272: löt, joille lainasta saadut varat on edelleen Osu1tskas·sojen Keskuslainarahasto-
1273: lainattu, nykyoloissa yleensä pysty osallis- Osakeyhtiön agiotappion korvaa-
1274: tumaan frangilainasta johtuvien agiotap- mista varten; sekä
1275: pioiden korvaamiseen. Esityksessä ehdo- että valtionMtVosto oikeutettaisiin
1276: tettu avustus Keskuslainarahastolle näyt- edellä sanot'un menon tileissä huo-
1277: tää näin ollen välttämättömältä. Samalla maamista varten käyttämään kysy-
1278: kun valiokunta siis puoltaa esityksen hy- myksessä olevista avustustoimenpi-
1279: väksymistä, valiokunta huomioonottaen, teistä johtuvia valtion tuloja.
1280: että Osuuskassojen Keskuslainarahasto-
1281:
1282: Helsingissä 22 päivänä maaliskuuta 1934.
1283:
1284:
1285: Asian käHittelyyn ovat ottaneet osaa pu- pälä, Lohi, Moilanen, Pilppula, Puittinen,
1286: heenjohtaja Helo, varapuheenjohtaja Heik- Rantala, Tarkkanen, Turkia, Welling ja
1287: kinen, vakinaiset jäsenet Fränti, Furu- Vesterinen sekä varajäsenet Aattela,
1288: hjelm, Hästbacka, Junnila, Kuusisto, Lep- Bryggari, Kanerva ja Tapaninen.
1289: 2 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 3.
1290:
1291:
1292:
1293:
1294: Vastalause.
1295: Valiokunta lausuu mietinnön peruste- eikä ole voitu osoittaa, että valtion määrää-
1296: luissa, että valtion määräämisvaltaa Osuus- mällä valvojalla olisi ollut muistuttamista
1297: kassojen Keskuslainarahasto-Osakeyhtiössä tämän rahaston johtoa ja toimintaa vastaan,
1298: olisi ensitilassa huomauttavasti lisättävä, niin ei ole mielestämme mitään asiallista
1299: koska sen toiminta nytten~min yhä. suurem- syytä ryhtyä valiokunnan ehdottamiin toi-
1300: massa määrässä on vrultion sille antaman mellipiteisiin. Näin ollen ehdotamme että
1301: tuen varassa. Koska valtiovarainministe- mietinnön perustelujen viimeinen lause,
1302: riön määräämällä valvoja]tla jo nyt on joka alkaa: ,Samalla kun valiokunta
1303: täydellinen valvonta-oikeus Keskuslainara- j. n. e." poistettaisiin ja tämän edellisen
1304: haston toimintaan nähden, samalla kuin lauseen loppuun lisättäisiin sanat: ,joten
1305: valtiolla on huomattava edustus myöskin valiokunta puoltaa esityksen hyväksy-
1306: tämän osakeyhtiön hallintoneuvostossa, mistä.''
1307:
1308: Helsingissä .22 .p:nä maalisk. 1'9G4.
1309:
1310: J. Eri. Pilppula. Vihtori Vesterinen.
1311: P. V. Heikkinen. K. A. Lohi.
1312: E. M. Tarkkanen. Juhani Leppälä.
1313: 1934 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N :o 3.
1314:
1315:
1316:
1317:
1318: E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseiln
1319: Osuuskassojen Xes>lroslainarahasto-Osakeyhtiön agiotappion
1320: korvaamisesta vuonna 1934.
1321:
1322: Eduskunnalle on annettu Hallituksen tapahtuvaksi, Eduskunta pitää tl:ä-rkeänä,
1323: esitys N: o 3 Osuuskassoj·en Keskuslaina- että valtion määräämisvaltaa mainitussa
1324: rahasto-OsaJkeyhtiön agiotappion korvaami- osakeyhtiössä ensi tilassa huomattavasti lisä-
1325: sesta vuonna 1934, ja Va:ltiovarainvalio- tääm.
1326: kunta on asiasta antanut mietintönsä Edellä esitetyistä syistä Eduskunta on
1327: N:o 17. päättänyt
1328: Eduskunta on s:iltä mieltä, ettei toistai-
1329: seksi ole mahdollisuuksria olemassa Keskus- . lisäyleseksi vuoden 1934 tulo- ja
1330: lainarahaston frangilainan lainaehtojen menoarvioon uudelle .18 momentille
1331: helpottamiseen ja etteivät ne kunnat ja 11 Pl. XIX luvun kohdalle myöntää
1332: yksityiset henk:i'löt, joille lainasta saa:dut 18,000,000 •markan siirtomäärärahan
1333: varat on edelleen lainattu, nykyoloissa Osuuskassojen Keskuslainarahasto-
1334: yleensä pysty osallistullla!an frangilainasta Osakeyhtiön agiotappion korvaa-
1335: johtuvien a:giota ppioiden korvaamiseen. mista varten; sekä
1336: Näin ollen on ehdotettu avustus Kes- oikeuttaa Valtioneuvoston edellä
1337: kuslainarahastolle välttämätön. Huomioon- sanotun •menon tileissä huomaamista
1338: ottaen, että Osuuskassojen Keskuslaina- varten käyttämään kysymyksessäole-
1339: rahasto-Osakeyhtiön toiminta nyttemmin vista avustustoimenpiteistä johttwia
1340: yhä suuremmassa määrässä on muodos- valtion tuloja.
1341: tunut valtion siUe antaman tuen varassa
1342:
1343: Helsingissä 27 päivänä maaliskuuta 1934:
1344: j
1345: j
1346: j
1347: j
1348: j
1349: j
1350: j
1351: j
1352: j
1353: j
1354: j
1355: j
1356: j
1357: j
1358: j
1359: j
1360: j
1361: j
1362: j
1363: 1934 vuoden valtiopäivä;t N :o 4.
1364:
1365:
1366:
1367:
1368: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi rangaistusmää-
1369: räyksestä.
1370:
1371: ~esäkuun 19 päivänä 1931 annettiin lyty:ksistä riippuva:ksi on tusikin osunut oi-
1372: laki rangaistusmääräykisestä, jonka tar- keaan. Rikoksesta epäilty, poi'kkeuksia lu-
1373: koituksena oli, kuten asiaa koskevan kuunottamatta, ei yleensä ole erikoisen ha-
1374: 1931 vuoden vaHiopä~viHe annetun halli- lukas ylksinkertaistuttamaan ja joudutta-
1375: tuksen esityksen N :o 17 perusteluista !käy maan oikeudenkäyntimenettelyä päästäk-
1376: selville, varsinaisesta r1kosasiain oikeuden- seen nopeammin kärsimään rangaistustaan.
1377: käynnistä poik~eavan ylksinkert·aisen me- Sen vuoksi ja jotta tarkoitus saavutettai-
1378: nettelyn aikwansaaminen v·ähäisiä rikoksia siin, on lain uudistaminen katsottu vä.lttä-
1379: koskevien asia.in käsittelyssä. Rikosasiain mä.ttömäiksi. Tällöin ei ole voitu tyytyä
1380: oikeudenkäynnille yleensä säädetyn menet- ainoastaan osaksi muuttamaan lalkia. Vä-
1381: telyn noudattaminen tällaisissa as1o1ssa, häisiä rikoksia koskevat asiat. voidaan oi-
1382: joissa rangaistutks·en määrääminentkään •ei keusturvallisuutta vaarantamatta ihyvin rat-
1383: tuota sanottavia vraikeU:kisia, mutta joilla kaista noudattamalla yksinkertaisempaa ja
1384: niiden 1ulmisuuden vuoksi on varsin suuri nopeampaa menettelyä kuin milkä rikos-
1385: mel'kitys lainkäytölle, rasitti nimittäin .tuo- asiain käsittelyssä yleensä on pidetty tar-
1386: mioistuimia ja asianosaisia tarpeettoman peellisena. Mutta sellaista menett'elyä ei ·ole
1387: monimutlkaisell.a menettelyllä, aiheuttaen rakennettava rikoksesta epäillyn tunnus-
1388: sit€n sekä vraltioHe •et:tä asianomaisiH-e tur- tukseen ja hänen myötävaillmtukseensa,
1389: hia kustannuksia ja hidastuttaen lainkäyt- joka useimmissa tapaulksissa, !kuten kdke-
1390: töä muissa verrattomasti tärkeämmissä mUIS on osoittanut, jää saamatta. Yksin-
1391: asiOISsa. Mutkallisesta asiain käsittelystä kertaisempaa ja nopeampaa menettelyä vas-
1392: oli sitäpai•tsi seurauksena, että rangaistuk- taan ei oikeusturvallisuuden kannalta ole
1393: seen tuomi.tseminen ja täytäntöönpano vii- muistuttamista siinä tapauksessa, •että ri-
1394: västyivät, m~kä oli omansa heikentämään koksesta epäillylle, jolka ei tyydy menette-
1395: rangaistuksen vaikutusta riikollisuuden vas- lyyn, missä hän ei voi esittää todistus-
1396: tustamisessa. aineistoaan, nimenomaan varataan mahdol~
1397: Laista ei sen voima.ssaoloai:lmna ole ollut lisuus saattaa asiansa oikeuden käsitelt·ä-
1398: toivottuja tuloksia. Puh€enaolevaa lakia on väksi rikosasiain oikeudenkäynnistä yleensä
1399: nimittäin käytetty ainoastaan peräti har- voimassa olevassa järjestyk:sessä. Sitä var-
1400: voissa tapauksissa. Suurimpa.na syynä tä- ten on kuiten'kin tarpeen sekä säännökset
1401: hän on ilmeisesti se, että lain soveltamisala siitä, mitä rilkoksesta epäillyn tulee nou-
1402: on supistettu käsittämään ainoastaan ne dattaa, jos hän tahtoo its·elleen säilyttää
1403: tapaukset, JOISSa vähäisestä rikoksesta sanotun mahdollisuuden, että säännökset
1404: epäilty tunnustaa rikoksen eikä tee muistu- oikeudenkäynnin ajasta ja yksinkertaisem-
1405: tusta syyttäjän rangaistusvaatimusta vas- man meneHelyn vaihtumisesta varsinaisessa
1406: taan. Lisäksi vaaditaan 'laissa, että epäilty rikosasiain oikeudenkäynnissä noudatetta-
1407: itse suoranaisin toimenpitein myötävaikut- vaksi menettelyksi. Tämän taki'a on paikal-
1408: taa asian jouduttamise'ksi. No,peamman oi- laan, •että a:siasta säädetään kokonaan uusi
1409: keudenkäynnin saattaminen tällaisista edel- laki.
1410:
1411: 1143-33
1412: 2 N:D 4
1413:
1414: EsiUä oleva ·ehdotus asiasta annettavaksi mutta sellainen asia, milloin rikos on •ta-
1415: 1aiksi omaksuu vähäisen rilkoksen käsitteen pahtunut ilmupungissa, voi kuulua maistraa-
1416: sellaisena kuin se on v:oimassa olevassa tin käsiteltäviin asioihin, ·ehdotetaan, <Cttä
1417: laissa. r,ain soveltmnisa}aa on kuitenkin niihinkin voitaisiin vastaavasti soveLtaa 'lain
1418: kat<lottu vielä toistaiseksi olevan syytä su- mukaista yksinkertaista o:iJkeudenkäynti-
1419: pistaa niin, että sen mukaista yksinkertaista menette1yä. Siten vältettäisiin se <Cpäjoh-
1420: menettelyä noudattaen tuomittavan ran- donmukaisuus, eHä, mikäli on kysymys
1421: gaistuJk.sen yläraj,ana on seitS'emän:kymmen- maalla tapahtuneesta järjestyssäännön rik-
1422: täviisi päiväsakkoa. Kun kaikkein vähä- komisesta, nopeampi j·a yksinkertaisempi
1423: pätöisimmissäkin rikosasioissa voi tulla [\:y- menettely olisi mahdollinen, mutta sitä vas-
1424: symyikseen omaisuuden julistaminen val- toin ei, j.os sama rikkomus tapahtuu kau-
1425: tiolle menetetyiksi, on toiselta puolen se .laa- pungissa ja asia on maistraatin käsiteltävä,
1426: jennus oHut tarpeen, että myöskin se11ai- vaan olisi silloin seuratrta•va rikooasioissa
1427: nen omaisuus, jonka arvo on enintään viisi- yl·eensä noudatettava.a muHmllisempaa m'C-
1428: sataa markkaa, voidaan rangaistusmääräyk- nettelyä.
1429: sellä tuomita menetetyksi. Vähäistä ri!kosta koSkeva asia voidaan
1430: Mimoin rikos on tapahtunut tai ilmoitus ehdotuksen mukaan ratkaista rangaistus-
1431: vaadittavasta rangaistulksesta on syytety1le määräyksin. Tätä ltarkoitt:ava vaatimus
1432: tiedoksiannettu sellaisella 'PaiklkaikunnaUa, (rangaistusvaatimus) on toimitettava syy-
1433: josta on ·vaikea kulku- tai :liikeyhteys tetylle tiedoksi siHä tavoin ikuin haasteen
1434: muualle, ei lakia olisi oHenkaan sovellet- tiedoksiantUJmisesta rikosasioissa on sää-
1435: tava, kol'!kapa tästä saattaisi .aiheutua 1mh- detty, siis suullisesti, mutta on hänelle
1436: tuuttomia kustannuksia syytetyl[e, joka samalla annettava siitä erityinen kirjal-
1437: tahtoo saattaa asian oikeuden tutkittavaksi linen ilmoitus, jossa on lyhyt maininta
1438: ja senvuoksi joutuu te:kemä-än lrukieihdotuJk- muun muassa rikoksen laadusta, sen teko-
1439: sen 5 § :ssä mainitun i,lmoituksen ikiihlakun- ajasta ja -paikasta, vaaditun sak<on suu-
1440: nantuomarille tai raastuvanoikeuden arkis- ruudesta sekä siitä, mitä omaisuutta vaa-
1441: toon. Ne p.aikåmkunnat, joissa la!kia tämän ditaan menetettäväksi ja mikä on sano-
1442: mukaisesti ei olisi sov-eUettava, olisi mää- tun omaisuuden arvo. Tässä ilmoituksessa
1443: rättävä asetuksella. on oleva tarkat ohjeet siitä, mitä syyte-
1444: Niitä tapauksia varten, joissa vähäil'tä tyn tulee noudattaa snna tapauksessa,
1445: rikosta koskevassa asiassa, va:illclm rikos Oll- että hän tahtoo saattaa vaatimuksen oilkeu-
1446: kin viralEsen syytteen alainen, !kuitenkin den käsiteltäväksi rikosasiain oikeudtm-
1447: on, sen mukaan ikuin siitä ·erik:st\en on sää- kä.ynnistä yleensä v·oimassa olevassa järjes-
1448: detty, kuulta!Va myös asianomistajaa, on tyksessä, ja on ilmoitukseen merkittävä
1449: lain sovelta;misalaa katsottu tarpeeniseiksi haastemi·ehen ja läsnä olleen todistaj.an tai
1450: laajentaa siten, että ehdotettua J71ksin:ker- kahden uskottavan miehen allekirjoittama
1451: taisempaa menettelyä voitaisiin käytt·ää, jos todistus tiedoksiantamisesta ja. päivästä,
1452: asianomistaja on viraHiselle syyttäjälle il- jona se tapahtuu. Syyttäjän on sitten, sa.a-
1453: moittanut •tyytyvänsä syyttäjän rangaistus- tuaan hänelle ilmoituksesta kuuluvan ikap-
1454: va;atimukseen sekä -ettei hän·ellä asiassa ole paileen, viipymättä asianomaiselle kihlakun-
1455: va:hingonkorvaus- tai muita vaatimu1k:sia. nantuomarille ta:hi raastuv;anoilk:euden 'imi
1456: Kun myöskin poliisijärjesty1ksen, Inmn.a~ maistraatin puheenjohtajaUe toimitettava
1457: lisen tai muun järjestyssäännön tahi Lailli- asiasta laatimansa rangaistusvaatimus.
1458: sesti vahvistetun uhkasakko1kiellon rilkkomi- Jollei syytetty saami·ensa ohjeiden mu-
1459: nen Dn lain tarkoittama ·vähäinen rikos; kaisesti saata asiaa oi!keuden ikä,si.teH.fi väksi
1460: N:o 4 3
1461:
1462: rikosasiain oikeudenkäynnistä noudatet>ta- teltä.vä sen mukaan kuin rikosasiain oikeu-
1463: vassa järjestyksessä eikä asiassa ole käynyt denkä,ynnistä yl:eensä on voimassa.
1464: iLmi mitään, joka selvästi on syytettä vas- Niihin osaik:si nykyisessäkin laissa teihtyi-
1465: taan, on kihlakunnantuomarin tahi raastu- hin poi~kkeThksiin yJ.eisestä oiikeudenikäynti-
1466: vanoilkeuden bai maist~aatin puheenjohta- men:ettelystä rikosasioissa, jotka tämän lain
1467: jan, jotka asiassa toimivat tuomioistuimena, kannalta ovat tarpeellisia, kuuluu edeHeen,
1468: asiakirjoille merkittävänä rangaistusmää- että mngaistusmääräyst.ä ja sitä vastaavaa,
1469: räy1ksellä tuomittava syytetty vaadittuun samoilla 'edellytyksillä annettavaa oikeuden
1470: tai sitä lievempäån ran~aistukseen ja ran- päätöstä on pidettävä Iainvoimaisen tuo-
1471: gaistusvaatimuksen tarikoit.taman omaisuu- mion v·eroisena, viimeksimainittua kuiten-
1472: den menettämiseen. Muussa tapauksessa on kin ainoastaan mikäli sillä on tuomittu ran-
1473: asirukirjat palautettava syyttäjäJlle, sitten- gaistus vähäisestä rikoksesta ja omaisuutta
1474: kuin niille on :meridtty syy, miks'i rangais- julistettu valtioUe menetetyksi. Niinikään
1475: tusmääräystä ei ole voitu antaa. Silloin on on ik:ihlrukunnantuomari sekä raastuvanoi-
1476: syytteen jatkaminen malhdollinen aino:as- keuden .tai maistraatin puheenjohtaja va-
1477: taan panemalla asia vireille säännönmu- pa'utettu pöytäkirjanpidosta 1heidän •käsitel-
1478: kaista oikeudenkäyntimenettelyä noudat- tävi'kseen tämän Jain mukaan kuuluvissa
1479: taen. asioissa, koskapa erityinen näist-ä asioista
1480: pidettävä luettelo on katsotta,va rii,ttä,väksi.
1481: Jos syytetty, tyytymättä yksinkcrtwiseen
1482: Lopuksi on, jotta vä:häisiä rilkoksia koske-
1483: oiikeudenkäyntimenettelyyn, tahtoo saatt:aa
1484: vien asiain yksinkertaisempi käsitt,ely voi-
1485: syyttäjän vaatimuksen oikeuden ratkaista-
1486: taisiin jous:tavasti järjestää, raastuvanoikeu-
1487: vaksi rilkos'asiain oikeudenkäynnistä yleensä
1488: delle ja maistraatille myönnetty valta siir-
1489: voimassa olevassa järjestyksessä, on hänen
1490: tää tämän bin mukaan oikeuden puheen-
1491: saamiensa ohjeiden mukaisesti mää·rä.ajassa
1492: johtajalle kuuluvat tehtävät ·oikeuden muun
1493: tästä ilmoitettava a:sianomais·e:Ile ;ki•hlakun-
1494: laikimiesjäsenen suoritettaviksi. Samasta
1495: nantuomariille, raa:stuvanoiikeuden tai maist-
1496: syystä on vaTruttu myöskin mahdollisuus
1497: raatin arkistoon, ja on hänelle ilmoitusta
1498: määrätä apulaissyyttäjiä, esim. sopivia po-
1499: vastaanotettaessa annettava tieto, missä oi- liisiviranomaisia hoitamaan, varsinaisen toi-
1500: kcudenkäyntitilaisuudessa asia tulee käsi-
1501: mensa ohella, syyttäjälle kuuluvia tehtäviä
1502: teltäväksi, niin myös että syytetyn jää-
1503: niissä vähäisiä rikoksia koskevissa asioissa,
1504: dessä sanottuun tHaisuuteen saapumatta
1505: jotka voidaan ratkaista rangaistusmääräyk-
1506: asia voidaan syytetyn poissaolasta huoli-
1507: sin.
1508: matta ratkaista vastaavasti noudattaen,
1509: Ta1'peei:liselksi on myöskin katsottu sää-
1510: mitä rangaistusmääräyksestä säädetään.
1511: tää eräitä poikkeuksia r~angaistusten yhdis-
1512: Kun. syytetty edellämainituin tavoin on tämistä, ehdollisen tuomion käyttämistä
1513: saattanut vähäistä riuwsta !koskevan asian selkä ehdonalaisen vapauden menetetyksi
1514: oikeuden käsiteltäväksi säännönmuiJmisessa julistamista kosktwista periaatteista, kos-
1515: menettelyssä, on hänen myös :kat,sottava tul- kapa näiden periaatteiden johdonmukainen
1516: leen asiaan laillisesti haastetuiksi. Siitä joll- soveltaminen haittaisi lakiehdotuksessa
1517: tuu, että syytetty, joka pätevää estettä il- suunnitellun oikeudenkäyntimenettelyn t:ar-
1518: moittamatta jää asiaa varten määrätYistä koitU'ksenmukaista toteuttamista. Puheena-
1519: ensimmäisestä oikeudenkäyntitilaisuudesta olevat poik!keukse.t on otettu ~akieihdutu1c
1520: pois, on, ellei asiaa sanotussa tilaisuudessa sen 8 § :ä.än.
1521: voida ratkaista v~ast.aa v:asti noudattaen, Sen nojalla, mitä edellä on sanottu, ja
1522: mitä rangaistusmääräyksestä. sääd·etään, korkeimman oikeuden annettua asiasta lau-
1523: tuOiffiittava rangaistukseen esteettömästä suntonsa, annetaan Eduskunnan hyväksyt-
1524: poissaolosta. Muutoinkin o'lisi asiassa mene- täväksi näin kuuluva lakiehdotus:
1525: 4 N:o 4
1526:
1527:
1528: Laki
1529: rangaistu.cm1ääräyksestä.
1530:
1531: Eduslkunnan 'Päätöksen mukaisesti sääJdetään täten:
1532:
1533: 1 §. Ilmoituksessa, josta 1 momentissa puhu-
1534: Kun virallisen :syytteen alaisesta vähäi- taan, on annettava ohjeet siitä, mitä syy-
1535: sestä rikoksesta vaaditaan rangaistukseksi tetyn tule:e noudattaa, jos hän tahtoo saat-
1536: enintään seitsemänkymmentäviisi päiväsak- taa vaatimuksen oikeuden 1käJsiteltäväksi
1537: koa eikä, jos omaisuutta samalla vaaditaan sillä tavoin kuin 7 § :ssä, säädetään.
1538: valtiolle menetettäväksi, sen arvo ole viit- Ilmoitukseen ja viralliselle syyttäjälle
1539: täsataa markkaa suurempi, voidaan asia rat- siitä toimitettavaan ka;ppaleeseen on mer-
1540: kaista rangaistusmääräyksin taikka, syyte- kittävä haast1emiehen ja läsnä olleen todis-
1541: tyn poissaolasta 'huohmatta, oikeuden pää- tajan tai kahden us!kottavan miehen alle-
1542: tökselJlä sillä tavoin 1kuin jäJjempänä sano- kirjoittama todistus tiedolksiantamisesta ja
1543: taan. pä1västä, jona tämä on tapahtunut.
1544: Vähäisellä rikoksella tarkoitetaan tässä
1545: laissa yleisen 81lioikeuden käsiteltävää ~ri 3 §.
1546: kosta, josta ei ole säädetty muuta lta~i anlka- 'Sit:tenkuin 2 § :ssä mainittu 1lmoitus on
1547: ra:rnpaa rangaistusta :kuin sakkoa tai van- toimitettu syytetylle, tulee virallisen syyt-
1548: keutta :kuusi ikuukautta, seikä poliisijärj~es täjän viipymättä saattaa 'asia rangaistus-
1549: tyksen, kunnallisen tai muun järjestyssään- määräyksin ra.tkaistavaiksi ja siltä ~varten
1550: nön ta:hi laillisesti va'hvistetun uhikasakko- a,si,anomais.elle kihla.Jkunnantuomarille tai
1551: kiellon rikkomista. raastuvanoik:euden puheenjohtajaVIe antaa
1552: Mitä tässä laissa sanotaan raastuvan- tai postitse lähettä,ä ramgaistusva;atimuk-
1553: oikeudesta, sen puheenjohtajasta, jäsenestä sensa .
1554: ja raastuvanoikeuden ~arkisto,ta, sovelJl,etta- .Rangaistusvaatimu:kseen ~on liite1ttävä se
1555: koon vastaavasti maistraattiin, sen puheen- syyttäjälle toimitettu ilmoituksen <k,a;ppale,
1556: Johtajaan, jäseneen ja maistraatin ankis- josta 2 §:n 3 momentissa puhutaan, sekä,
1557: toon. milloin va:atrnus tarkoittaa rilkosta, jonka
1558: 2 §. uusimisesta on säädetty ankarampi rangais-
1559: Syyttäjän on, ennenkuin 'asia saatetaan tus, syytettyä koskeva ote rikosreikist~eristä,
1560: rangaistusmääriiyksin raVkaistavalk:si, toimi- niin myös, jäJjempänä 13 §:n 1 momentissa
1561: tettava rangaistusvaatimus rti,edoksi syyte- ta,rkoitetussa tapauksessa, siinä mainittu
1562: tylle sillä tavoin kuin haasteen tiedoksian- asianomistajan kirjoitus; ja voidaan ran-
1563: tamisesta rikosasioissa on säädetty. Sen gaistusvaatimuks~een Jiittää rikosta selvit-
1564: ohessa on hänelle rangaistusvaatimuksesta täviä kirjallisia todisteita ynnä muita
1565: annettava kirjallinen ilmoitus, jossa mairti- asiassa kertyneitä asiakirjoja.
1566: taan syytetyn nimi, ammatti tai arvo, syn-
1567: tymäaika ja asuinpaikka, rikoksen laatu, 4 §.
1568: sen tekoaika ja -paikka, vaaditun sakon Rangaistusvaatimuksessa tarkoitetun
1569: suuruus, sen vankeusrangaistuksen aika, asian, jota ei jäljempänä säädetyin tavoin
1570: joksi sakko varojen puuttuessa muunne- ole saatettu oikeuden käsiteltäväJksi, rat-
1571: taan, sekä, jos omaisuutta samalla vaadi- kaiskoon kihlakunnantuomari tai Taastu-
1572: taan menetettäväksi, tämän arvo. vanoikeuden puheenjohtaja ~ensi· tilassa ja,
1573: N:o 4 5
1574:
1575: jolLei asrassa ole ttullut ilmi mitään, joka jä11e ilmoitettava, m1ssa oilkeudenkä,ynti-
1576: selvästi on syytettä vastaan, tuomitJkoon tilaisuud•essa asia tulee esille.
1577: syytetyn, ilmoittrumansa lainpaikan tai
1578: muun säännö:ksen nojalla asiaJkirjoille mer- 7 §.
1579: kittävällä rangaistusmääräyksellä vaadit- Vähäistä rilkosta koskeva asia, jonka syy-
1580: tuun tai sitä liev•empään rangaistukseen ja tetty on ilmoittanut oikeuden käsiteltävälksi
1581: valtiolle menettämään rangaistusvaatimuk- sillä tm~'oin kuin 5 § :ssä sanotaan, otetta-
1582: sessa tarkoitetun omaisuuden. Muussa ta- koon esille, .ellei kihlakunnantuomari tai
1583: pauksessa. palautettakoon asiakirja.t syyttä- raastuvanoikeuden puheenjohtaja sitä rva>r-
1584: jätlle, sittenkuin niille on merkitty syy, ten ·dle määrännyt muuta. aikaa, maalla
1585: mi!ksi rangaistusmääräystä 1ei ole voitu an- seit.seiiDän päi:vän kuluttua ilmoituksesta en-
1586: taa. siksi seuraavana Varsinaristen käräjäin oi-
1587: 5 §. keudenkäyntipäivänä ja kaupungissa siinä
1588: Jos syytetty taihtoo saattaa rangaistus- ooljän päivän kuluttua lähinnä :pidettä-
1589: vaatimuksen oikeuden käsiteltäväksi, tulee vässä oikeuden istunnossa, jossa rikosasioita
1590: hänen siitä ilmoittaa asianomaise.Ue kih1a- käsitellään.
1591: kunnantuomarille ne:ljäntoista päivän tai Jos syytetty lai>Hista estettä ilmoittamatta
1592: raastuvanoikeuden arkistoon seits.emän päi- jää pois 1 momeiJJtissa mainitusta oiJkeu-
1593: vän kuluessa siitä lukien, jolloin 2 §:ssä denkäyntitilaisuudesta., voi oikeus,. vastaa-
1594: mainittu ilmoitus on annettu syyt·etylle vasti noudattwen .mitä tämän ~ain 4 § :ssä
1595: tied01ksi, tätä päivää iJmitenJ.man [uk•ematta. rangaistusmääräyksestä säädetään, anta-
1596: Samalla on syytetyn esitettävä hänelle an- mallaan päätöksellä tuomita syytetyn vä-
1597: nettu kappale sanottua i'lmoitusta. häisestä r~koksesta rangaistukseen ja me-
1598: Jollei kihlakunnantuomari ole syytetyn nettämään valtiolle r.angaistusvaatimuk-
1599: tavattavissa ·asunnoss3!an tai virkahuoruees- sessa tarkoitetun omaisuuden. Sama olkoon
1600: saan, noudatetta:koon soveltuvilta kolhdin, lakina, jos syytetty, jolla on ollut laillinen
1601: mitä Dn säädetty vedon ja tyytymättö- este, jää ilman sellaista estettä pois, 1knn
1602: myydenilmoituksen vastaanottamisesta kih- asia, sittenkuin sen käsittelyä on sanotun-
1603: lakunnantuomarin poissa ollessa. laisen €steen vuoksi yhden tai useamman
1604: J\ierran lykåltty, jätlleen joutuu oikeuden
1605: käsiteltäväksi.
1606: 6 §. Jollei asiaa voida ratkaista sen mukai-
1607: Syytetylle, jo:ka ilmoittaa :rangaistusvaa- sesti !kuin 2 momentissa sanotaan, .nouda-
1608: timuksen oiikeuden käsiteltäväksi, annetta- tettakoon, mitä rikosasiain oilkeudenkäyn-
1609: koon i:lmoitusta vastaanotetta1essa tieto, nistä yleensä on voimassa.; ja on syytetyn,
1610: missä oik·eudessa tai oikeuden ·osastossa joka on saattanut asirun oi~euden käsiteltä-
1611: asia tU!l·ee esille, missä paikassa ja miHoin vä1ksi, katsottava tu1leen asiaan laillisesti
1612: oikeuden istunto pidetään, niin myös mikä haastetuill;i.
1613: on seuraus syytetyn poissaolosta.
1614: Jos syytetty on sellainen valtion laitok- 8 §.
1615: seen kuuluva henkilö, jolle haaste Dn t:r- Rangaistusmääräyksin tuomittu:a satkilma
1616: doksiannettava siitä voimassa olevien eri- älköön toiseen rangaistukseen yhdistettäJkö,
1617: tyisten säännösten mukaisella tavalla, on paitsi millloin yhdistäminen trupahtuu ran-
1618: 1 momentissa mainitut tiedot viipymättä gaistulksia täytäntöönpantaessa. SetlaiJSeen
1619: toimitettava myös syytetyn .esimiehelle tai sakkoon •ei ole sov011ettruva, mitä •ehdolli-
1620: päällikölle. Niinikään on ensi tilassa syyttä- sesta rangaistustuOillliosta on säädetty. Ran-
1621: 6 N:o 4
1622:
1623: gaistusmääräyksessä ä,lköön myöskään julis- 13 §.
1624: tetta'lm ehdonalaista vapautta menetetyksi. ,Tätä lakia ei ole sovdietta.va, mililoin
1625: Mitä edellisessä momentissa sanotaan, syytetty on ka!hdeksaatoista vuotta nuo-
1626: koskekoon myöskin sakkoa, joka; on tuomittu rempi, ,eikä myöskään asioi:hin, joiden käsit-
1627: 7 §:n 2 momentissa säädetyssä jrärjestyk- ,telyssä yleiselle asiamie:lreUe tai asian~
1628: sessä. omistajalle, sen mukaan lk:uin siitä erikseen
1629: 9 §. on sä:ädetty, on v;ara:ttava 'tilai,suus olla saa-
1630: Rangaistusmääräykseen äliköön lha,ettako puvi:lla. Rangaistus voidaan kuitenkin tuo-
1631: muutosta varsmalSln muutoiksenhakUJkei- mita tämän lain mukaan, .asianoonistajaa
1632: noin, vaan se olkoon noudatettava :niinkuin sen enempää kuulematta, jos hän UStkotta-
1633: lainvoiman saanut tuomio. van miehen oikealksi todistamassa kirjoituk-
1634: Sama olkoon lakina oikeuden 7 §:n sessa on viralliselLe syyttä:jäHe ilmoittanUJt
1635: 2 momentin noja:lila anta;masta päätöksestä, tyytyvänsä syyttäjän rangai:stusvaatimuk-
1636: mi:käli sillä on tuomittu :mn:gai,stus vähäi- seen sekä ettei ihä:n'Cllä asiassa. oJe muita
1637: sestä rikoksesta ja omaisuutta julist~ettu vaatimuksia.
1638: valtiolle menetetyiksi. Jos rikos on tapahtunut taikka 2 § :ssä
1639: ta:rkoitettu ilmoitus on syytetylUe tiedoksi-
1640: 10 §. annettu sellaisella paikkakunn,alla, josta on
1641: Kihlakunnan tuomarin ,tai 'raastuvan- ~aiik,ea. kulku- tai liikenneyhteys muuane,
1642: oi,keuden puheenjohtajan täm'än lain mu- älköön tätä lakia myöskään sovelletta:ko.
1643: kaan käs~teltävistä asioista ei pidetä pöytä- Nämä. paikkakunnat määrätä1än asetuksc:Ua.
1644: kirjaa, va:an erityistä luettelna.
1645:
1646: 11 §. 14 §.
1647: Raastuvanoikeud,ella oLkoon valta siirtää Oilkeusministeriön asiana on vahvistaa
1648: tämän lain mukaan oikeuden puheenjolhta- ne kaava:kkeet ja ohjeet, jotUra tämän lain
1649: jarlle kuuluvat telhtävät raastuvanoikeuden soveltamisessa ovat tarpeen.
1650: muun la:kimiesj'äsenen suoritettavilksi, ja
1651: o:1koon hänen silloin vastaa:vasti nouda.tet-
1652: tava, mitä raastuvanoikeuden ,puheenjohta- 15 §.
1653: jasta on säädetty. Tämä 'laki, jonka kaUJtta kumotaan 19
1654: päivänä kesäkuuta 19131 annettu 1laki ran-
1655: 12 §. gaistusmäärä.}nksestä, tulJee voimaan paJ-
1656: Niitä vähäisiä riikoksia rkosil~evia ,asioita vänä kuuta 193 , mutta on sitä sovel-
1657: vartern, jotka voidaan ratkaista ra;nga,istus- lettava. myöskin aikaisemmin tehtyyn vä-
1658: määräyksin, määrättäköön, mikäli tarpeelli- hä,iseen rikokseen, ellei oiikeudenkäynrtiä
1659: seksi havaitaan, apulaissyyttäjiä. siitä vielä ole aloi,tettu.
1660:
1661:
1662: Helsingissä 26 päi 'iän~i tammiknuta 1934.
1663:
1664:
1665: Tasavallan Presidentti
1666:
1667: P. E. SVINHUFVUD.
1668:
1669:
1670:
1671: Oikeusministeri E1·ic J. Serlachius.
1672: N:o 4 7
1673:
1674: Liite 1.
1675:
1676:
1677:
1678:
1679: Valtioneuvostolle.
1680:
1681: Oikeusministeriö on kirjeessä toukokuun suuressa määrin vähentyneet, tuottaa niiden
1682: 18 päivältä 1933 pyytänyt Korkeimman oi- käsittely niitä muotoja noudattaen, jotka on
1683: keuden lausuntoa Eduskunnalle annetta- säädetty vaikeita ja mutkikkaita rikos-
1684: vasta Hallituksen esityksestä laiksi rangais- asioita silmällä pitäen, edelleenkin ajan,
1685: tu,.smääräyksestä. 'l'ämän johdosta Korkein va1'ojen ja voimien tarpeetonta tuhlaamista.
1686: oikeus saa lausua seuraavaa: Yksinkertainen menettely on myös käytän-
1687: Kuten mainitussa esityksessä huomaute- nössä osoittautunut tarpeelliseksi ja erit-
1688: taan on voimassa olevaa, kesäkuun 19 päi- täinkin on näyttäytynyt toivottavalta, että
1689: vänä 1931 rangaistusmääräyksestä annettua syytetty pääsee niistä vaivoista ja kustan-
1690: lakia vain aniharvoin käytetty. Syynä nuksista, jotka aiheutuvat hänen saapumi-
1691: siihen on esityksessä mainittujen seikkojen sestaan oikeuteen tai asiamiehen hankkimi-
1692: lisäksi pidettävä myös sitä, että viralliset sesta. Siinä mielessä on tullut tavaksi, että
1693: syyttäjät, joilla jo ennestään, varsinkin syytettävä, joka on poliisikuulustelussa tun-
1694: maaseudulla, on ylenmäärin erilaatuisia nustanut tehneensä vähäisen rikoksen, an-
1695: virkatehtäviä, tuntien kansanluonteeseen taa poliisiviranomaiselle valtakirjan, jonka
1696: juuriuneen käsitystavan, joka vaatii syy- nojalla sitten oikeudessa läsnä oleva po-
1697: tettä todistajilla todistettavaksi siinäkin ta- liisimies tai oikeudenpalvelija esiintyy oi-
1698: pauksessa että sen oikeellisuus muutoinkin keudessa ja vie perille syytetyn tunnustuk-
1699: on ilmeinen, ovat katsoneet turhaksi edes sen. Kun syytetty allekirjoittamalla val-
1700: koettaakaan käyttää laissa säädettyä, syyte- takirjan tekee oikeustoimen, jonka seu-
1701: tyn tunnustusta ja muutakin myötävaiku- rauksia hän useinkaan ei voi arvostella ja
1702: tusta kysyvää yksinkertaista menettelyä ri- jolla hän kuitenkin menettää mahdollisuu-
1703: koksen tclmeen saattamiseksi siitä rangais- den valvoa puhevaltaansa, ei tuo tapa ole
1704: tukseen. oikeusturvallisuuden kannalta suositeltava.
1705: Siitä että voimassa oleva laki rangaistus- Kun rangaistusmääräyksen vaikutusalaa
1706: määräyksestä on jäänyt tulosta tuottamat- on kysymyksessäolevassa lakiehdotuksessa
1707: tomaksi ei kuitenkaan johdu, että rangais- huomattavasti laajennettu muun muas;oJa
1708: tusmääräys-institutio sellaisenaan olisi tar- siten, ettei siinä enää vaadita i'?YYtetyn
1709: peettomana poistettava meidän lainsäädän- nimenomaista tunnustusta eikä muuta myö-
1710: nöstämme. Vaikkakin pienet rikosasiat, joi- tävailmtusta, vaan hänelle sen sijaan anne-
1711: den valtavana enemmistönä ovat olleet juo- taan tilaisuus saattaa syyttäjän rangaistus-
1712: pumus- ja kieltolakirikokset, juopumusta vaatimus, jollei hän sitä hyväksy, oikeuden
1713: koskevien lainsäännösten muuttumisen joh- käsiteltäväksi, niin on aihetta toivoa, että
1714: dosta ja kieltolain tultua kumotuksi ovat ehdotetuna uudistuksella saavutetaan suo-
1715: 8 N:o 4
1716:
1717: tuisa tulos, varsinkin kun ehdotus lisäksi nittava syytetyn nimi, ammatti tai arvo,
1718: tekee mahdolliseksi, että syytetty, poissa- syntymäaika ja asuinpaikka, rikollisen teon
1719: olastaan huolimatta, erinäisin edellytyksin laatu ja oikeudellinen nimitys sekä sen te-
1720: voidaan tuomita rangaistukseen oikeuden koaika ja -paikka, se tai ne lainpaikat, joi-
1721: päätöksellä, ja tämä säännös rangaistus- hln rangaistusvaatimus nojautuu, vaaditun
1722: määräysmenettelyn rinnalla on omiaan suu- sakon suuruus - - - (j. n. e. kuten ehdo-
1723: resti edistämään rangaistuksen nopeaa to- tuksessa) - - - arvo.
1724: teutumista, mikä on tärkeää, jotta rangais- Rangaistusvaatimuksessa on myös annet-
1725: tus ei menettäisi merkitystään. tava ohjeet siitä - - - (j. n. e. kuten
1726: Edellä lausuminsa perustein ja kun ei ehdotuksessa) - - - 7 §:ssä säädetään.
1727: ole pelättävissä, että pienet rikosasiat niitä Rangaistusvaatimus toimitetaan syyte-
1728: varten ehdotetun kiireellisen käsittelyn tylle tiedoksi sillä tavoin kuin haastami-
1729: kautta muuttuisivat etuoikeutetuiksi asioiksi sesta rikosasioissa on voimassa. Sen toinen
1730: siinä määrin, että ne olisivat syyttäjien ja kappale on tiedoksiautotilaisuudessa jätet-
1731: tuomarien muille, tärkeämmille tehtäville tävä syytetylle henkilökohtaisesti ja toinen
1732: häiriöksi ja viivytykseksi, Korkein oikeus kappale toimitetaan syyttäjälle. Kumpaan-
1733: periaatteellisesti kannattaa puheenaolevaa kin kappaleeseen on merkittävä - - -
1734: esitystä. (j. n. e. kuten ehdotuksessa) - - - jona
1735: Mitä tulee lakiehdotuksen yksityiskoh- tämä on tapahtunut.
1736: tiin, Korkein oikeus ei havaitse olevan
1737: syytä muuhun huomautukseen kuin että, 3 §.
1738: koskei voida pitää ehdottoman tarpeellisena, Sittenkuin rangaistusvaatimus ~n toimi-
1739: että lakiehdotuksen 2 §.:ssä mainittu, syy- tettu syytetylle - - - (j. n. e. kuten eh-
1740: tetylle annettava ilmoitus laaditaan ran- dotuksessa) - - - saattaa asia ratkaista-
1741: gaistusvaatimuksen oheen pantavaksi eri vaksi ja sitä varten - - - - (j. n. e. kuten
1742: asiakirjaksi, molemmissa kun kumminkin ehdotuksessa) - - - puheenjohtajalle
1743: on mainittava osaksi samat seikat, syyte- toimittaa rangaistusvaatimuksensa rangais-
1744: tylle ilmoitettavat tiedot olisi otettava ran- tusmääräysanomuksineen.
1745: gaistusvaatimusasiakirjaan, sekä että, koska Milloin rangaistusvaatimus tarkoittaa -
1746: syytetylle on tärkeää saada tarkka selko - - (j. n. e. kuten ehdotuksessa) - - -
1747: rikoksesta, josta häntä syytetään, rangais- ankarampi rangaistus, on siihen liitettävä
1748: tusvaatimuksessa olisi mainittava myös ri- syytettyä koskeva ote rikosrekisteristä. Jäl-
1749: kollisen teon oikeudellinen nimitys sekä se jempänä 13 §:n 1 momentissa tarkoitetussa
1750: tai ne lainpaikat, joihin rangaistusvaatimus tapauksessa on siinä mainittu asianomista-
1751: nojautuu. Tämän mukaan olisi lakiehdo- jan kirjoitus pantava rangaistusvaatimuk-
1752: tuksen 2, 3, 5 ja 13 §:lle annettava seu- sen oheen. Rangaistusvaatimukseen voi-
1753: raava sanamuoto: daan liittää - - - (j. n. e. kuten ehdo-
1754: tuksessa) - - - asiakirjoja.
1755:
1756: 2 §. 5 §.
1757: Kun asia aijotaan saattaa rangaistusmää- Jos syytetty - - -- (j. n. e. kutea eh-
1758: räyksin ratkaistavaksi, on syyttäjän toimi- dotuksessa) - - - siitä lukien jolloin
1759: tettava rangaistusvaatimus tiedoksi syyte- rangaistusvaatimus on annettu - - -
1760: tylle. (j. n. e. kuten ehdotuksessa) - - - hä-
1761: Rangaistusvaatimuksessa, joka on kirjal- nelle annettu kappale rangaistusvaatimusta.
1762: lisesti laadittava kaksin kappalein, on mai- Jollei kihlakunnantuomari - --
1763: N:o 4 9
1764:
1765: (j. n. e. kuten ehdotuksessa) ---poissa - --- - (j. n. e. kuten ehdotuksessa)
1766: ollessa. - - asetuksella.
1767: 13 §.
1768: Tätä lakia - - - (j. n. e. kuten ehdo- Asiakirjat ja pöytäkirja asiaa käsitel-
1769: tuksessa) - - - vaatimuksia. täessä tapahtuneesta äänestyksestä liitetään
1770: Jos rikos on tapahtunut taikka rangais- tämän oheen. Helsingissä lokakuun 6 päi-
1771: tusvaatimus on syytetylle tiedoksiannettu vänä 1933.
1772:
1773:
1774: Korkein oikeus:
1775:
1776: John Nordgren. Gregori Aminoff. Gunnar Idestam.
1777: John Stenström. Onni Petäys. M. A. Hovila.
1778: Aleksis Ekholm.
1779:
1780:
1781: Ossian Schauman.
1782:
1783:
1784:
1785: N:o 2489.
1786:
1787:
1788:
1789:
1790: 1143-33 2
1791: 10 N:o 4
1792:
1793: Liite 2.
1794:
1795:
1796:
1797:
1798: Vuonna 1933 lokakuun 6 päivänä kokoontuivat istun-
1799: toon Korkeimpaan oikeuteen:
1800: oikeusneuvokset Nordgren, Aminoff, Idestam, Stenström,
1801: Petäys, Hovila ja Ekholm.
1802:
1803: Sittenkuin Valtioneuvoston oikeusministe- den etuoi:keutettujen eli kiireellisinä käsi-
1804: riö oli viimekuluneen toukokuun 18 päivälle teltävien asiain luonne. Sekä omasta koke-
1805: päivätyssä kirjeessä Valtioneuvoston pää- muksestani että keskusteluista eräiden ali-
1806: töksen mukaisesti pyytänyt Korkeimman tuomarien kanssa on minulla se usko, että
1807: oikeuden lausuntoa ehdotuksesta hallituksen tällainen pienten rikosasiain asema olisi, il-
1808: esitykseksi eduskunnalle laiksi rangaistus- man että siitä koituisi vastaavaa hyötyä,
1809: määräyksestä sekä Korke.in oikeus istunnos- haitaksi ja viivytykseksi niinhyvin syyttä-
1810: saan saman kuun 24 päivänä oli asettanut jäin kuin alituomarien tärkeämmiHe virka-
1811: keskuudestaan valiokunnan asiaa alusta- tehtäville oikeudenistuntojen väliajoilla.
1812: vasti käsittelemään ja laatimaan ehdotuk- Vaikkei oietettaisi, etteivät syyttäjät suh-
1813: sen vaadituksi lausunnoksi, otettiin asia nyt tautuisi innostuksella uuteen rangaistus-
1814: vanhemman oikeussihteerin Schaumanin määräyslakiin, saattaisi aivan helposti, ku-
1815: läsnä ollessa lopullisesti ratkaistavaksi. ten on käynyt nykyisen rangaistusmääräys-
1816: ·Tarkastettnaan valiokunnan valmistaman lain aikana, edelleen käydä niin, ettei syyt-
1817: ehdotuksen Korkein oikeus päätti antaa esi- täjiltä jäisi aikaa vähäisten rikosasiain hoi-
1818: tysehdotuksesta sellaisen lausunnon, kuin telemiseen rangaistusmääräyslain mukaan,
1819: kirjelmnsepti N: o 2489 osoittaa. vaan että ne jäisivät vastaisuudessakin ta-
1820: Korkeimman oikeuden lausunnosta eriä- vallisessa järjestyksessä oikeudenistun-
1821: vänä merkittiin pöytäkirjaan seuraava mie- noissa käsiteltäviksi. Erityisten syyttäjien
1822: lipide: paikkaamista tällaisia vähäpätöisiä asioita
1823: Oikeusneuvos Petäys lausui: pienet rikos- varten taas ei liene aihetta toimeenp·anna.
1824: asiat, joiden valtavana enemmistönä ovat En näin ollen puolestani periaatteelli-
1825: olleet juopumus- ja vähäiset kieltolakirik- sesti kannata rangaistusmääräyslain uudis-
1826: komukset, ovat juopumusta koskevien lain- tusta. Korkeimman oikeuden enemmistön
1827: säännösten muuttumisen johdosta ja kielto- sitä puoltavan kannan johdosta joudut-
1828: lain tultua kumotu:ksi suuressa määrin vä- tuani kuitenkin velvoHiseksi lausumaan
1829: hentyneet. Tämän vuoksi rangaistusmää- mieleni lakiehdotuksen yksityiskohdista
1830: räyksen eloonherättäminen uusitun lain- kanmitan enemmistön niihin nähden teke-
1831: säädännön avulla ei tällä hetkellä liene miä esityksiä.
1832: varsin polttava kysymys. Ei näin ollen Vähäisten rikosten käsittelyjärjestyksen
1833: tule vakuutetuksi myöskään siitä, että pien- yksinkertaistaminen on sentään riidatto-
1834: ten rikosasiain pitäisi, kuten käsilläolevan masti kysymys, joka sietää huomiota. Vä-
1835: lakiehdotuksen toteuttaminen tietää, mui- häisistä rikoksista syytetyt ovat hyvin
1836: den suurempien ja moninverroin tärkeäm- usein senlaatuisia henkilöitä, joihin poissa-
1837: pien oikeudenkäyntiasiain rinnalla saada olo- ja uhkasakot eivät tehoa ja joita myös
1838: vireillepano- ja käsittelyjärjestykseen näh- on vaikeata tavoittaa heidän oikeuteen
1839: N:o 4 11
1840:
1841: tuottamisekseen. Seurauksena tästä on se, saolasta huolimatta jä:lempänä määrätyin
1842: että syytteen jatkamisen täytyy, sitte'nkuin edellytyksin.
1843: asiaa on syytetyn poissaolon vuoksi joita- Vähäisenä -,.-- - - (main. ehd. 1 § :stä)
1844: kin kertoja lykätty ja syytetty tuomittu - - - kiellon rikkomista.
1845: poissaolo- ja uhka:sakkoihin, joiden määrä
1846: saattaa olla suuresti epäsuhteessa itse ri- 2 §.
1847: koksesta säädettyyn rangaistukseen, jättää Syyttäjän on, ennenkuin vähäistä rikosta
1848: syyttäjän uuden ilmoituksen varaan, jol- koskeva asia saatetaan oikeuden ratkaista-
1849: laista hyvin harvoin tapahtuu, vaan syy- vaksi, toimitettava rangaistusmääräys tie-
1850: tetty pääsee useimmiten rankaisematta ri- doksi syytetylle.
1851: koksestaan. Epäkohtien korjaamiseksi ja RangaistusvaatimU:ksessa, joka on kirjal-
1852: yksinkertaisen, tehokkaan menettelyn ai- lisesti laadittava kaksin kappalein, on mai-
1853: kaansaamiseksi vähäisten rikosten käsitte- nittava syytetyn - - - (main. ehd.
1854: lyssä en pitäisi liian rohkeana siirtymistä 2 § :stä): - - - arvo niin myös missä
1855: syytetyn poissaolevana tuomitsemisen kan- oikeudessa tai oikeuden osastossa asia tu-
1856: nalle ilman rangaistusmääräyksen väli- lee esiHe, missä paikassa ja milloin oi-
1857: tystä. Tähän oikeuttanee jo yksin yhteis- keuden istunto pidetään ynnä mikä on seu-
1858: kunnan rankaisuvallan tehostamistarkoi- raus syytetyn poissaolosta. Oikeudenkäynti-
1859: tus, eikä menettelyä vastaan voitane myös- tilaisuuden määräämiseen syyttäjän on etu-
1860: kään oikeusvarmuuden kannalta tehdä pä- käteen hankittava kihla:kunnantuomarin,
1861: teviä muistutuksia, jos syytetyn henkilöl- raastuvanoikeuden puheenjohtajan tai
1862: lisyyden toteamista valvotaan ja syytteen asianomaisen tuomioistuinvirkailijan suos-
1863: yksi'löiminen sitä syytetylle tiedoksiannet- tumus.
1864: taessa säännö:stellään sekä yleisiä todistelu- Rangaistusvaatimus toimitetaan syyte-
1865: säännöksiä soveltuvasti noudatetaan syy- tylle tiedoksi sillä tavoin kuin haa:Stami-
1866: tetyn poissaollessakin. Rangaistusten yh- sesta rikosasioissa on voimassa. Sen toinen
1867: distämistä ja ehdollisen tuomion käyttä- kappale on tiedoksiautotilaisuudessa jätet-
1868: mistä koskevien määräysten soveltamista tävä syytetylle henkilökohtaisesti ja toinen
1869: poissaolevana tuomitseminen ei estäne; eh- kappale toimitetaan syyttäjä:lle. Kumpaan-
1870: dollisen vapauden menetetyksi julistami- kin kappaleeseen on merkittävä - - -
1871: nen sen sijaan ei tällöin ehkä ole sovel- (main. ehd. 2 § :stä) - - - tapahtunut.
1872: tuva. Myöskään muutoksenhausta ei tunnu Jos syytetty on sellaiseen valtion laitok-
1873: olevan tarpeellista antaa tavallisesta me- seen kuuluva henkilö, jolle haaste on tie-
1874: nettelystä poi'kkeavia määräyksiä. Edellä- doksiannettava siitä voimassaolevien eri-
1875: sanotun mukaisesti rohkenen tähän liittää tyisten säännösten mukaisella tavalla, ran-
1876: seuraavan gaistusmääräyksen tiedoksiauto on toimi-
1877: tettava syytetyn esimiehen toi pääl~ikön
1878: välityksin.
1879: Ehdotuksen 3 §.
1880: lllliksi syytetyn tuomitsemisesta poissaole- J:Vlilloin rangaistusvaatimus on syytetyllc
1881: vana vähäistä rikosta koskevissa a;sioissa. toimitettu tiedoksi 2, § :ssä mainituin ta-
1882: voin ja syytetty laillista estettä ilmoitta-
1883: 1 §. matta jää pois oikeudesta tai syytetty,
1884: Virallisen - - - (kuten ehdotuksessa jolla on ollut laillinen este, jää ilman sel-
1885: laiksi rangaistusmääräyksestä) - - -, laista estettä pors, kun asia, sittenkuin sen
1886: voidaan rangaistus tuomita syytetyn pois- käsittelyä on esteen vuoksi yhden tai
1887: 12 N:o 4
1888:
1889: useamman kerran lykätty, jälleen joutuu 5 §.
1890: oikeuden käsiteltäväksi, voi oikeus, syytet- Tätä lakia ei ole sovellettava, milloin
1891: tyä poissaolo- tai uhkasakkoihin tuomitse- - - - (lakiehd. 13 § :stä) - -- - saa-
1892: matta, tutkia ja ratkaista asian. puvilla. Rangaistus voidaan - - - (sa-
1893: Näissä tapauksissa on todisteiden esittä- masta § :stä) -- - - vaatimuksia.
1894: minen syytetyn poisl>aollessakin sallittu.
1895: Jollei asiaa syytetyn poissaollessa voida
1896: ratkaista, noudatettakoon mitä rikosasiain 6 §.
1897: oikeudenkäynnistä yleensä on voimassa. Tämä laki, jolla kumotaan -- - --
1898: (main. lakiehd. 15 § :stä) - - - aloi-
1899: 4 §. tettu.
1900: Poissaolevana tuomittaessa älköön ehdon-
1901: alaista vapautta julistettako menetetyksi.
1902:
1903: Vakuudeksi:
1904:
1905: Adolf :Mesterton.
1906: N:o 4 13
1907:
1908: Liite 3.
1909:
1910:
1911: Lakiehdotus, josta Korkein oikeus antoi edelläolevan lausunnon, oli näin kuuluva:
1912:
1913:
1914:
1915: Laki
1916: rangaistusmääräyksestä.
1917:
1918: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten:
1919:
1920: 1 §. jallinen ilmoitus, jossa mainitaan syytetyn
1921: Virallisen syytteen alaisesta vähäisestä nimi, ammatti tai arvo, syntymäaika ja
1922: rikoksesta, josta vaaditaan rangaistukseksi asuinpaikka, rikoksen laatu, sen tekoaika
1923: enintään seitsemänkymmentäviisi päiväsak- ja -paikka, vaaditun sakon suuruus, sen
1924: koa ja valtiolle rikoksen johdosta menet~t vankeusrangaistuksen aika, joksi sakko va-
1925: täväksi enintään viidensadan markan ar- roja puuttuessa muunnetaan, sekä menetet-
1926: voinen omaisuus, voidaan rangaistus tuo- täväksi vaadittu omaisuus ja sen arvo.
1927: mita rangaistusmääräyksellä taikka, syyte- Ilmoituksessa, josta 2 momentissa puhu-
1928: tyn poissaolasta huolimatta, oikeuden pää- taan, on annettava ohjeet siitä, mitä syy-
1929: töksellä sillä tavoin kuin jäljempänä sano- tetyn tulee noudattaa, jos hän tahtoo saat-
1930: taan. taa vaatimuksen oikeuden käsiteltäväksi
1931: Vähäisellä rikoksella tarkoitetaan täs<Sä sillä tavoin kuin 7 §: ssä säädetään.
1932: laissa yleisen alioikeuden käsiteltävää ri- · Ilmoitukseen ja viralliselle syyttäjälle
1933: kosta, josta ei ole säädetty muuta tai anka- siitä toimitettavaan kappaleeseen on mer-
1934: rampaa rangaistusta kuin sakkoa tai van- kittävä haastemiehen ja läsnä olleen todis-
1935: keutta kuusi kuukautta, sekä poliisijärjes- tajan tai kahden uskottavan miehen alle-
1936: tyksen, kunnallisen tai muun järjestyssään- kirjoittama todistus tiedoksiantamisesta ja
1937: nön tahi laillisesti vahvistetun uhkasakko- päivästä, jona tämä on tapahtunut.
1938: kiellon rikkomista.
1939: Mitä tässä laissa sanotaan raastuvan- 3 §.
1940: oikeudesta, sen puheenjohtajasta, jäsenestä Sittenkuin 2 §:ssä mainittu ilmoitus on
1941: ja raastuvanoikeuden arkistosta, sovelletta- toimitettu syytetylle, tulee virallisen syyt-
1942: koon vastaavasti maistraattiin, sen puheen- täjän viipymättä saattaa asia rangaistus-
1943: johtajaan, jäseneen ja maistraatin arkis- määräyksin ratkaistavaksi ja sitä varten
1944: toon. asianomaiselle kihlakunnantuomarille tai
1945: 2 §. raastuvanoikeuden puheenjohtajalle antaa
1946: Syyttäjän on, ennenkuin asia saatetaan tai postitse lähettää rangaistusvaatimuk-
1947: rangaistusmääräyksin ratkaistavaksi, toimi- sensa.
1948: tettava rangaistusvaatimus tiedoksi syyte- Rangaistusvaatimukseen on liitettävä se
1949: tylle. syyttäjälle toimitettu ilmoituksen kappale,
1950: Rangaistusvaatimus toimitetaan syyte- josta 2 §:n 4 momentissa puhutaan, sekä,
1951: tylle tiedoksi sillä tavoin kuin haasteen tie- milloin vaatimus tarkoittaa rikosta, jonka
1952: doksiantamisesta rikosasioissa on säädetty. uusimisesta on säädetty ankarampi rangais-
1953: Sen ohessa on hänelle siitä annettava kir- tus, syytettyä koskeva ote rikosrekisteristä,
1954: 14 N:o 4
1955:
1956: niin myös, jäljempänä 13 §:n 1 momentissa koon ilmoitusta vastaanot"ettaessa tieto,
1957: tarkoitetussa tapauksessa, siinä mainittu missä oikeudessa tai oikeuden osastossa
1958: asianomistajan kirjoitus; ja voidaan ran- asia tulee esille, missä paikassa ja milloin
1959: gaistusvaatimukseen liittää rikosta selvit- oikeuden istunto pidetään, niin myös mikä
1960: täviä kirjallisia todisteita ynnä muita on seuraus syytetyn ,pois.saolosta.
1961: asiasta kertyneitä asiakirjoja. Jos syytetty on sellaiseen valtion laitok-
1962: seen :kuuluva henkilö, jolle haaste on tie-
1963: 4 '§. doksiannettava siitä voimassa olevien eri-
1964: Rangaistusvaatimuksessa tarkoitetun tyisten säännösten mwkaisella ta,valla, on
1965: asian, jota ei jälempänä säädetyin tavoin 1 momentissa mainitut tiedot viipymättä
1966: ole saatettu oikeuden käsiteltäväksi, rat- toimitettava myös syytetyn esimiehelle tai
1967: :kais:koon kihbkunnantuomari tai raastu- päil.llikölle. Niinikään on ensi tilassa syyt-
1968: vanoi!keuden puheenjohtaja ensi tilassa ja, täjälle ilmoitettava, missä o~keuden'käynti
1969: jollei asiassa ole tullut ilmi mitään, jaka tilaisuudessa asia tulee esille.
1970: selvästi on syytettä vastaan, tuomitkoon
1971: syytetyn,, ilmoittamansa lainpaikan tai 7 §.
1972: muun säännöksen nojalla r.siakirjoille mer- Vähäistä rikosta koskeva asia, jonka syy-
1973: kittävä1lä ,rangaistusmääräyksellä vaadit- tetty on ilmoittanut oikeuden käsiteltäväJksi
1974: tuun tai sitä lieveropään rangaistUJkseen ja sillä tavoin kuin 5 §:ssä sanotaan, otetta-
1975: valtiolle menettämään rangaistusvaatimutk- koon esille, ellei kihlakunnantuomari tai
1976: sess:a tarkoitetun omaisuuden. Muussa ta- raastuvanoikeuden puheenjohtaja sitä var-
1977: pauiksessa palautettakoon asiakirjat syyttä- ten ole määrännyt muuta aikaa, maalla
1978: jälle, sittenkuin niille on merki,tty syy, seitsemän päiväJl kulut~tua ilmoituksesta en-
1979: miksi rangaistusmääräystä ei ole voitu an- siksi seuraavana varsiooisten käräjäin oi-
1980: taa. l>'eudenMyntipäivänä ja kaupungissa siinä
1981: 5 §. neljän päivän kuluttua lähinnä pidettä-
1982: Jos ,syytetty tahtoo saattaa rangaistus- vässä oi'keuden istunnossa, jossa rikosasioita
1983: vaatimuksen oikeuden käsiteJltävak:si, tulee käsitellään.
1984: hänen siitä ilmoittaa asianomaiselle :kih1a- Jos syytetty laillista estettä ilmoittamatta
1985: kunrnantuomarille neljäntoista ,päivän tai jää pois 1 momentrssa mainitusta oiikeu-
1986: raastuvanoikeuden arkistoon seitsemän päi- denkäyntitilaisuudesta,, voi oiikeus, vastaa-
1987: vän kuluessa siitä lukien jolloin 2 §:ssä vasti noudattaen mitä tämän lain 4 §:ssä
1988: mainittu ilmoitus on a,nnettu syytety:lle rangaistusmääräyksestä säädetään, ailita-
1989: tiedoksi, tä,tä päivää kuitentkaan lukematta. maliaan pää,töksellä tuomita syytetyn vä-
1990: Samalla on syytetyn esitettävä hänelle an- häisestä rikoiksesrta rangaistukseen ja me-
1991: nettu ka1ppale sanottua i[moitusta. nettämään valtiolle ra,ngaist,usvaatimuik-
1992: Jollei kihlakunnantuomari ole syytetyn sessa tarkoitetun omaisuuden. Sama olkoon
1993: tavattavissa asunnossaan tai virkahuonecs- lakina, jos syytetty, jolla on ollut laillinen
1994: saan, noudatettakoon soveltuvilta kohdin, este, jää ilman sellaista estettä pois, kun
1995: mitä on säädetty vedon ja tyytymättömyy- asia, sittenilmin sen käsittelyä on sanotun-
1996: denilmoitUiksen vastaanottamisesta kihla- laison esteen vuoksi yhden tai useamman
1997: kunnantuomarin poissa ollessa. kerran lykwtty, jälleen joutuu oi,keuden
1998: käsiteltwväksi.
1999: 6 §. Jollei asiaa voida mUkaista sen mukai-
2000: Syytetylle, joka ilmoittaa rangaisrtusvaa- sesti kuin 2 momenti,ssa sanotaan, nouda-
2001: timVJksen oikeuden 'käsiteltäväksi, annetta- tetta.koon, mitä rikosasiain ommudenkäyn-
2002: N:o 4 15
2003:
2004: nistä yleeooä on voimassa; j.a on syytetyn, 12 §.
2005: jo!ka on saattanut asian oikeuden käsiteltä- Niitä vähäisiä rikoksia koskevia asioita
2006: väksi, katsottava tulleen asiaan laillisesti varten, jotka voidaan ratkaista rangaistus-
2007: ha.astetu!ksi. määräyksirn, asetettalkoon sen mukaan kuin
2008: 8 §. tarpeelliseksi havaitaan erityisiä rupulais-
2009: Rangaistusmääräyksin tuomittua sakkoa syyttäjiä.
2010: älköön toi.Been rangaistukseen yhdistettäkö,
2011: paitsi milloin yhdistäminen trupahtuu ran- 13 §.
2012: gaistuksia täytäntöönpantaessa. Sellaiseen Tätä lakia ei ole sovellettava, milloin
2013: sa<kkoon ei ole sovellettava, mitä elhdolli- syytetty on kahdeksaatoista vuotta nuo-
2014: sesta rangaistustuomiosta on säädetty. Ran- rempi, eikä myöskään asioihin, joiden käsit-
2015: gai:stusmääräyksessä älköön myöskään julis- telyssä yleiselle asiamiehelle tai asian-
2016: tettako eihdonalaista vapautta menetetyksi. omistajalle, sen mukaan kuin siitä er1kseen
2017: l\tii tä edellisessä moonentissa sanotaan, on sää;detty, on varattava tilaisuus oUa saa-
2018: kaskekoon myöskin sa1kkoa, joka on tuo- puvilla. Rangaistus voidaan kuitenlkin tuo-
2019: mittu 7 §:n 2 momentissa säädetyssä jär- mita tämän la,in mukaan, asianomistajaa
2020: jC>styksessä. sen enempää kuulematta, jos hän uskotta-
2021: 9 §. van miehen oikeaksi todistamassa kirjoitulk-
2022: RaDJgaistusmääräykseen älköön haettruko sessa on viralliselle syyttäjälle ilmoittanut
2023: muutosta varsillaisin muutoksenhakukei- tyytyvänsä syyttäjän rangaistusvaatimuk-
2024: ooin,, vaan se o1koon noudatettava niinkuin seen sekä ettei hän<&llä asiassa ole muita
2025: lainvoirrnan saanut tuomio. vaatimuksia.
2026: Sama olkoon lakina oilreuden 7 §:n Jos rikos on tapahtunut taikka 2 § :ssä
2027: 2 momentin nojalla antamasta päätöksestä, tarkoitettu ilmoitus on syytetylle tiedoksi-
2028: m~käJli sillä on tuomittu rangaistus vähäi- annettu sellaisella paiikkrukunnalla, josta on
2029: sestä rikoksesta ja omaisuutta julistettu vaikea ku&u- tai liikenneyhteys muualle,
2030: valtiolle menetetyksi. älköön tätä lalkia myöskään sovellettako.
2031: Nämä paikka,kunnat määrätään asetuksella.
2032: 10 §.
2033: Kihlakunnantuomarin tai raastuvanoi- 14 §.
2034: keuden puheenjohtajan tämän lain mukaan Oikeusministeriön asiana oru v&hvistaa
2035: käsiteltälvistä asioista ei pidetä pöytäkirjaa, ne kaavakkeet ja ohjeet, jotka tämän lain
2036: vaan erityistä luetteloa. soveltamisessa ova't tar.peen.
2037:
2038: 11 §. 15 §.
2039: Raastuvanoi:J.mudella olkoon valta siirtää Tämä lruki, jo:n:k:a kautta kumotaan 19
2040: tämän lain mukaan oikeuden puheenjohta- päivänä kesäkuuta 1931 annettu laki ran-
2041: jalle kuuluvat tehtävät raastuvanoikeuden gaistusmääräyks,estä, tulee voimaan pal-
2042: muun lakimiesjäsenen suoritettav~ksi, ja vänä kuuta 193 , mutta on sitä sovel-
2043: olkoon hänen silloin vastaavasti noudatet- lettava myö.sikin aikaisemmin tehtyyn vä-
2044: tava, mitä raastuvanoikeuden .puheenjohta- häiseen rikokseen, ellei oikeudenkäyntiä
2045: jasta on säädetty. siitä vielä ole aloitettu.
2046: j
2047: j
2048: j
2049: j
2050: j
2051: j
2052: j
2053: j
2054: j
2055: j
2056: j
2057: j
2058: j
2059: j
2060: j
2061: 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 4.
2062:
2063:
2064:
2065:
2066: Laki v a 1 i o kunnan mietintö N :o 4 hallituk-
2067: sen esityksen johdosta laiksi rangaistusmääräyksestä.
2068:
2069: Eduskunta on päätöspöytäkirjanottein misessa on täy;sin perusteltu. Kun rangais-
2070: viime helmikuun 5 päivältä lähettänyt laki- tukseen tuomitseminen ja rangaistuksen
2071: valiokunnan valmisteltavaksi edellä maini- täytäntöönpallo voidaan ehdotetuin tavoin
2072: tun hallituksen esityksen n :o 4. Esitys tar- järjestää huomattavasti joutuisammaksi
2073: koittaa kesäkuun 19 päivänä 1931 rangais- kuin siinä tapauksessa, että tavallista ri-
2074: tusmääräyksestä annetun lain uudistamista kosa:siain oikeudenkäyntimenettelyä nouda-
2075: m. m. laajentamalla lain soveltami'salaa ja tetaan, on puheenaoleva menettely omansa
2076: yksityiskohtaisemmin säännöstelemällä me- tehostamaan rangaistuksen vaikutusta ri-
2077: nettelyä rangaistusmääräystä käytettäessä. kollisuuden vastustamisessa yleensä. Lain
2078: Asiaa käsitellessään valiokunta on jaostossa uudistamisen hallituksen esityksessä ehdo-
2079: kuullut asiantuntijana lakit. tohtori Y. J. tetuna tavalla on valiokunta senvuoksi kat-
2080: Hakulista. sonut tarkoituksenmukaiseksi. Lakiehdo-
2081: Kuten hallituksen esityksessä huomaute- tuksen yksityiskohdatkaan eivät ole anta-
2082: taan, ei viimeksimainitusta laista sen voi- neet valiokunnalle aihetta huomautuksiin.
2083: maissaoloaikana ole ollut toivottuja tulok- Pariin kohtaan lakiehdotuksessa valiokunta
2084: sia . .Sanottua lakia on käytetty vain anihar- on kuitenkin katsonut olevan aihetta kiin-
2085: voissa tapauksissa. Tämä on johtunut lä- nit:tää huomiota.
2086: hinnä siitä, että lain soveltaminen on siinä Vähäisen rikoksen käsite on lakiehdotuk-
2087: supistettu koskemaan vain sella~sia tapauk- sessa määritelty siten, että sellaisena on pi-
2088: sia, joissa rikoksesta epäilty .tunnustaa ri- dettävä, paitsi uhkasakkokiellon rikkomista,
2089: koksen eikä tee muistutusta rangaistusvaa- sellarsta yleisen alioikeuden käsiteltävää
2090: timusta vastaan. rikosta, josta ei ole säädetty muuta tai an-
2091: :Sen epäsuotuisan tuloksen vuoksi, joka karampaa rangaistusta kuin sakkoa tai van-
2092: mainitun lain soveltamises:ta on tähän a:sti keutta kuusi kuukautta. On selvää, että
2093: saa:tu, ei valiokunnan mielestä kuitenkaan tämä määritelmä on käsitettävä ~siten, että
2094: ole syytä jättää lainsäädäntöä vähäisten milloin rikoksesta erittäin raskauttavien
2095: rikosten tuomitsemisesta rangaistusmää- asianhaarojen vallitessa voi seurata kovem-
2096: räyksin tarkoituksenmukaisesti kehittä- pikin rangaistus kuin kuusi kuukautta van-
2097: mättä. Vaikkakaan ei voida kieltää, että keutta, rangaistusmääräystä ei voida sel-
2098: pienten rikosjuttujen lukumäärä kieltolain laiseen rikokseen sovelluttaa. Tästä johtuu,
2099: tultua kumotuksi ja juopumusta koskevien ettei rangaistusmääräyksin voida tuomita
2100: lainsäännösten muuttumisen johdosta on esim. lievää pahoinpitelyrikosta, josta kor-
2101: nyttemmin suuressa määrin vähentynyt, kein rangaistUJs rikoslain 21 luvun 12 § :n
2102: jää tuomioistuinten käsiteltäväksi edelleen mukaan on kuusi kuukautta vankeutta,
2103: siksi paljon lakiehdotuksessa tarkoitettuja mUJtta erittäin raskauttavien asianhaarojen
2104: vähäisiä rikostapauksia, että nopeampi ja vallitessa tehtynä yksi vuosi.
2105: mutkattomampi menettely niiden tuomitse- Verratessaan lakiehdotuksen 5 § :n sään-
2106: 2 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 4.
2107:
2108: nöksiä 6 § :n 1 momentin säännöksiin, on mansa asiamiehen. Sanottua ilmoitusta ei
2109: valiokunta katsonut ensifusimainitun lain- siis voida lähettää tuomarille postitse.
2110: kohdan selväksi siinä, että, jos :syytetty :Sen nojalla, mitä edellä on esitetty, va-
2111: tahtoo saattaa rangaistusvarutimuksen oi- liokunta kunnioittaen ehdottaa,
2112: keuden käsiteltäväksi, ilmoitus siitä on
2113: asianomaiselle kihlakunnantuomarille tai että Eduskunta hyväksyisi kysy-
2114: rarustuvanoikeuden arkistoon tehtävä syyte- myksessäolevan lakiehdotuksen halli-
2115: tyn itsensä tai hänen· laillisesti valtuutta- tttksen esityksen mukaisesti.
2116:
2117: Helsingissä, maaliskuun 2 päivänä 1934.
2118:
2119:
2120: Asian kä:sittelyyn ovat ottaneet osaa pu- dius, Huotari, Kares, Kivioja, Kosonen~
2121: heenjohtaja J acobsson, varapuheenjohtaja Kämäräinen, Las:tu, Perho, Salonen, Siren,~
2122: Komu sekä jäsenet Arffman, Erkko, Forsta- Sjöblom ja Vailas sekä varajäsen Jutila.
2123: 1934 Vp. - S. V. M. - Esitys N :o 4.
2124:
2125:
2126:
2127:
2128: Suuren v a Ii o kunnan mietintö N :o 20
2129: hallituksen esityksen johdosta laiksi rangaistusmääräyk-
2130: sestä.
2131:
2132: Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllä- että Eduskunta hyväksyisi halli-
2133: mainitun asian, päättänyt yhtyä kannatta- tuksen esitykseen sisältyvän laki-
2134: maan lakivaliokunnan mietinnössä n:o 4 ehdotnksen muuttamattomana.
2135: hyväksyttäväksi puollettua lakiehdotusta
2136: sellaisenaan ja saa siis kunnioittaen eh-
2137: dottaa,
2138:
2139: Helsingissä 14 päivänä maaliskuuta 1934.
2140: 1934 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N :o 4.
2141:
2142:
2143:
2144:
2145: Eduskunnan vastaus Hallituksen esitykseen
2146: laiksi rangaistusmääräyksestä.
2147:
2148: Eduskunnalle on annettu Hallituksen asiasta antanut mietintönsä N:o 4, on hy-
2149: esitys N:o 4 laiksi rangaistusmääräyksestä, väksynyt seuraavan lain:
2150: ja Eduskunta, jolle I.akivaliokunta on
2151:
2152:
2153: Laki
2154: ra.nga.istusmääräyksestä.
2155:
2156: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten:
2157:
2158: 1 §, tJettava rangaistusvaatimus rt~edoksi syyte-
2159: Kun virallilsen syytteen alaisesta vähäi- tylle sillä tavoin, kuin haasteen tieaoksian-
2160: sestä rikoksesta vaaditaan rangaistukseksi tamisesta rikosasioissa on säädetty. Sen
2161: enintään seitsemänkymmentäviisi päiväsak- ohessa on hänelle rangaistusvaatimuksesta
2162: koa ei'kä, jos omaisuutta samalla vaaditaan annettava kirjallinen ilmoitus, jossa maini-
2163: valtiolle menetettäväksi, sen arvo ole viit- taan syytetyn nimi, ammatti tai arvo, syn-
2164: täsataa markkaa suurempi, voidaan asia rat- tymäaika ja asuinpaikka, rikoksen laatu,
2165: kaista rangaistusmääräyksin taikka, syyte- sen tekoaika ja -paikka, vaaditun sakon
2166: tyn poissaolasta 1huoli.Jmatta, oikeuden pää- suuruus, sen vankeusrangaistuksen aika,
2167: töksellä sillä tavoin, kuin jäljempänä sano- joksi sakko varojen puuttuessa muunne-
2168: taan. taan, sekä, jos omaisuutta samalla vaadi-
2169: Vä:häiseH.ä rikoksella tarkoitetaan tässä taan me.netettäväksi, tämän arvo.
2170: laissa yleisen aEoiikeuden käsiteltävää 'ri- Ilmoituksessa, josta 1 momentissa puhu-
2171: kosta, josta €i ole säädetty muuta tai ama- taan, on annettava ohjeet siitä, mitä syy-
2172: rampaa rangaistusta ikuin sakkoa tai van- tetyn tulee noudattaa, jos hän tahtoo saat-
2173: keutta ikuusi !kuukautta, scltä poliisijä,rj·es- taa vaatimuksen oikeuden käsiteltä;väksi
2174: tyksen, kunnallisen tai muun järjestyssään- sillä tavoin, kuin 7 §:ssä säädetään.
2175: nön ta:hi laillisesti vah·vistetun uhlkasakko- Ilmoitukseen ja viralliselle syyttäjällc
2176: kiellon rikkomista. siitä toimitettavaa:n kwppaleeseen ·on mer-
2177: Mitä tässä laissa sanotaan raastuvan- kittävä haastemiehen ja läsnäolleen todis-
2178: oikeudesta, sen puheenjohtajasta, jäsenestä ta:jan tai kahden uSkottavan mielhen alle-
2179: ja raastuvanoikeuden amistosta, soveliktta- kirjoittama: todistus tieddksia:ntamisesta ja
2180: koon vastaavasti maistraattiin, sen puheen- päi•västä, jona tämä on tapahtunut.
2181: johtajaan, jäseneen ja maistraatin al'ikis-
2182: toon. 3 §.
2183: 2 §, Sittenkuin 2 § :ssä mainittu i.lmoitu.s on
2184: Syyttäjän on, ennenkuin asia saatetaa,n toimitettu syytetyUe, tulee virallisen syyt-
2185: rangaistusmääräyksin ratkaistavalksi, toimi- täjän viipymättä saattaa asia rangaistus-
2186: 2 1934 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N :o 4.
2187:
2188: määräyksin ratrkaistavwksi ja si,tä varten Samalla on syytetyn esitettävä hänelle an-
2189: asianomaiselle rki:hlaJkunnantuomarille tai nettu kappale sanottua i•lmoitusta.
2190: raastuvanoiJmuden puheenjohtajaille antaa Jollei kihlakunnantuomari ole syytetyn
2191: tai postitse lähettäå ra.ngaistusvaatimuik- ta•vattavissa asunnoss&an tai vi~kahuo:ruees
2192: sensa. saan, noudMettalkoon soveltuvilta koihdin,
2193: Rangaistusvaatimuks.een on liitettävä se mitä on säädetty :vedon ja tyytymä.ttö-
2194: syyttäjäHe toimitettu ilmoituksen kappale, myydeni1moituksen vastaanottamisesta kih-
2195: josta 2 §:n 3 momentissa puhutaan, sekä, lakunnantuomarin poissaollessa.
2196: mi1loin va;atirrnus tarkoittaa riJkosta:, jonka
2197: uusimisesta on säädetty ankarampi rangais- 6 §.
2198: tus, syytettyä koskeva ote rikosre'kisteristä, Syytetylle, joka ilrrnoittaa rangaistusvaa-
2199: niån myös, j·älljempämä 1:3 §:n 1 momentissa timuksen oikeuden käsiteltäväiksi, annetta-
2200: tarlwitetuss'a tapauksessa, siinä mainittu koon i~lmoitusta vastaanotettaessa tieto,
2201: asianomistajan kirjoitus; ja voidaan ran- missä Dikeud€ssa tai oikeuden osastossa
2202: gaistusvaatinmkseen !liittää rikosta selvit- asia twl·ee esille, missä paikassa ja mi~loin
2203: täviä kirjallisia todisteita ynnä muita oikeuden istunto pidetään, niin myös, mikä
2204: asiassa kertyneitä a:siakirjoja. on seuraus syy.tetyn poissaolosta.
2205: Jos syytetty on sellainen valtion laitok-
2206: 4 §, seen kuuluva henkilö, jolle haaste on tie-
2207: Ra,n~aistusvaatimuksessa tal'lkoitetun doksiannettava siitä voimassaolevien eri-
2208: asian, jota ei jäljempänä säädetyin :tavoin tyisten säännösten mukaisella tavalla, on
2209: 1 momentissa mainitut tiedot viipymättä
2210: ole saatettu oikeuden käsiteltävälk:si, rat-
2211: kaiskoon kihlrukunnantuomari tai raastu- toimitettava myös syytetyn esimiehelle tai
2212: vanoikeuden puheenjohtaja ·ensi tilassa ja, päällikölle. Niin ikään on ensi tilassa syyt-
2213: jollei asi•assa o[e tullut ilmi mitään, joka täjälle ilmoitettava, missä oikeudenli:äynti-
2214: selvästi on syytettä vastaan, tuQmitkoon tilaisuudessa asia tulee esille.
2215: syytetyn, ilmoittrumansa la.inpaikan tai
2216: muun säännölksen noja,1la asiakirjoille mer- 7 §.
2217: kittävänä rangaistusmääräyksellä vaadit- VäJhäistä rikosta. koslke!Va asia, jonka syy-
2218: tuun tai sitä liev·empään rangaistukseen ja tetty on ilmoit.tanut oikeuden käsiteltävä!ksi
2219: valtioHe menettämään rangaistusvaatimuk- sillä tavoin, kuin 5 §:ssä sanotaan, otetta-
2220: sessa tarkoitetun omaisuuden. l\fuussa ta- koon ·esille, ·ellei kihllakunnantuomari tai
2221: pauksessa palautettakoon asirukirjat syyttä- raastuvanoikeuden puheenjohtaja sit-ä 'Va!r-
2222: jä;lle, sittenkuin ni-ille on merkitty syy, ten ole määTännyt muuta. aikaa, maalla
2223: m:uksi rangaistusmääräystä ei Dle •voitu an- sei,tsemän päiv·än kuluttua ilmoi,tuiksesta en-
2224: taa. siksi seuraavana, varsinaåsten käräjäin oi-
2225: keudenkäyntipäivänä ja kaupungissa siinä
2226: 5 §. ueljän päivän kuluttua 1ähinnä rpidettä-
2227: Jos syytetty taih.too saattaa rangaistus- vässä oikeud€n istunnossa, jossa rikosasioita
2228: vaatimuksen oikeuden käsite1tä'Väksi, tulee käsitellään.
2229: hänen siitä ilmoittaa asianomaiselle kih'la- Jos syytetty lai[iJ:ista estettä ilmoitta:m&tta
2230: kunnantuomarille ne[jäntoista päivän tai j.ä·ä pois 1 momentissa maånit'USta: oiik·eu-
2231: raastuvanoikeuden artkistoon seitsemän päi- denikäyntitiJ.aisuudesta, voi oikeus, vastaa-
2232: vän kuluessa siitä lukien, jolloin 2 ·§ :ssä vasti noudattaen, mitä tämän lain 4 §:ssä
2233: maini<ttu ilmoitus on annettu syytetylle rangaistusmäruräyksestä säädetään, anta-
2234: tiedoksi, tätä 1päivää kuitenkaan [uh;matta. marllaa.n päätöksellä tuomita syytetyn vä-
2235: Laki rangaistusmääräyksestä. 3
2236:
2237: hä.isestä rikoksesta ·rangaistukseen ja me- kaan ikäsitdtävistä asioista ei pidetä pöytä-
2238: nettämään valtiolle rangaistusvaatimuk- kirjaa, vruan 1'lrityistä luettelna.
2239: sessa tarkoitetun omaisuuden. Sama olkoon
2240: lakina, jos syytetty, jolla on ollut laillinen
2241: 11 §.
2242: este, jää i·lman sellaista estettä pois, !kun
2243: Raastuvanoikeudella olkoon valta siirtää
2244: asia, sittenkuin sen käsittelyä on sanotun-
2245: täimän lain mutkaan oikeuden pooeenjdhta-
2246: laisen esteen vuoksi yhden tai useamman
2247: jaille ämuluvat tahtä!V'ät rall.'ltuvanoikeuden
2248: ikleJJra;n ~ykältty, jäilJleen joutuu oikeuden
2249: muun laikimi1esj'äsenen suoritettavilksi, ja
2250: kä;siteltäväksi.
2251: olkoon hänen silloin vastaavasti noudatet-
2252: Jollei asiaa voida ratkaista sen muka:i-
2253: tava, mitä raastuvanoikeuden puftwerrjoihta-
2254: sesti, kuin 2 momentissa sanotaan, nouda-
2255: jasta on säadetty.
2256: tettaik:oon, mitä rikosasiain oikeudenkäyn-
2257: nistä yloonsä on voimassa:; j:a on syytetyn,
2258: joka on sa;attanut asiam. oiikeuden lk·äsiteltä- 12 §.
2259: vfuksi, katsottava tulileen asiaan laillisesti Niitä vähäisiä riikoksia kosroevia asioita
2260: haastetulksi. varten, jotka voidaan ratkaista roog&istus-
2261: määräyksin, määrättäköön, mikäli tarpeelli-
2262: 8 §. seksi havaitaan, apulaissyyttäjiä.
2263: Rwngaistusmääräyksin tuomittua saikikoa
2264: älköön toiseen ra:ng1aistukseen yhdistettälkö, 13 §.
2265: paitsi milloin ylhdistäuninen ta~ahtuu ran- 'Tätä 1akia ei ole sov•ellettruva, mililoin
2266: gaistulksia täytäntöönpantaessa. Sel!laiseen syytetty on kaihdeksaatoista VUQtta nuo-
2267: saklkoon •ei ole sov;eJl1ettarva, mitä. 'ehdolli- rempi, ·eikä myösikään asioilhin, joiden 1iäsit-
2268: sesta rarngaistustuOiiiliosta on säädetty. Ran- ·telyssä yleiselle asiamiehelle tai asian·
2269: gaistusmääräyksessä .äJ!köön myöslkä:äm julis- omistajaJle, sen mukaan kuin siitä erikseen
2270: tetta:ko .ehdonala:ista vapautta menetetyiksi. on säädetty, on <v:arattava ltilruisuus ollla saa-
2271: Mitä edellisessä momentissa sanotairun, puvilla. Rangaistus voidaalll !kuitenkin tuo-
2272: koolrekoon myöskin sakk'Oa, jo:kal on tuomittu mita tämän lain mukaan, .asianOiiilistajaa
2273: 7 §:n 2 momentissa säädetyssä j•äirjestyk- sen enempää !kuulematta, jos hän uskotta-
2274: sessä. van miehen oikeaksi todistamassa kirjoituk-
2275: sessa on vi~aUliseUe syyttäijäUe ilmoittanut
2276: 9 §, tyytyrvän:sä syyttäjäin rangaistusvaatimuk-
2277: Rangaistusmä:ä•räykseen ä1köön iha,ettako seen sekä ettei ihämcliä asiassru ole muita
2278: muutosta varsillaisin muutdksenhakulkei- vcaatimuksia.
2279: noin, vaan se olkoon ;noudatettava rniinkuin Jos rikos 'On tapahtunut taiklk:a 2 ~ :ssä
2280: lairnvoiman saanut tuomio. trurkoitettu ilmoitus on syytetylUe tiedoksi-
2281: Sama olkoon la:kina oikeuden 7 §:n annettu sellaisella pailldralkunnal!la, josta on
2282: 2 momentin nojaJila antamasta päätöksestä, vaikea ikuJ:ku- tai liikenneyhteys muualle,
2283: mikäli sillä on .tuomittu rangaistus välhäi- älköön tätä la:kia myöskään sovelletta~ko.
2284: sestä: 1~:illkoksesta ja omaisuutta julistettu Nämä paikkakunnat määrätäiän asetukseiUa.
2285: vailtiQlle menetetyiksi.
2286: 14 §,
2287: 10 §. Oilkeusministeriön asiana on vruhvistaa
2288: Kihlrukunnantuomarirn tai mastuvan- ne kaavrukkeet ja ohjeet, jotka tä1män ~ain
2289: oikeuden puheenjohtajan tiim'än lain mu- soveltamisessa ovat tarpeen.
2290: 4 1934 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N :o 4.
2291:
2292: 15 §. vänä .... <kuuta 193., mutta on sitä sovel-
2293: Tämä 1aki, jonika \kautta !kumotaan 19 lettava myösikin aikaisemmin tehtyyn vä-
2294: päivänä kesäkuuta 1931 annettu [a!ki ran- häiseen rikokseen, ellei oiikeudenkäyrutiä
2295: gaistusmääräY'ksestä, tulee voimaan . . päi- siitä vielä ole aloirbettu.
2296:
2297:
2298: Helsingissä 19 päivänä maaliskuuta 1934.
2299: 1934 vuoden valtiopäivät N :o 5.
2300:
2301:
2302:
2303:
2304: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi Suomen, Tanskan,
2305: Islannin, Norjan ja Ruotsin välisen, konkurssia koskevan sopi-
2306: muksen hyväksymisestä ja täytäntöönpanosta.
2307:
2308: Luonnollisestikin tulee melko usein sat- ja kdhtuulliseksi, vaan kysymyksessäolevan
2309: tumaan, että konkurssivelallisella on varoja vieraan maan lainsäädännöstä ja oikeus-
2310: myös sen maan ulkopuolella, missä kon- käytännöstä.
2311: kurssi on vireillä. Tällaisessa tapauksessa Mitä taas tulee vastakkaiseen kysymyk-
2312: kaikkien varojen oikeudenmukainen jako seen eli siihen, miten Suomen oikeusjär-
2313: velkojien kesken edellyttää, että varat kat- jestys suhtautuu ulkomaalla vireil'lä ole-
2314: sotaan konkurssipesään kuuluviksi siitä vaan konkurssiin ja erittäinkin sieltä kä-
2315: riippumatta, ovatko ne parkaliistuneet h>ti- sin esitettyyn vaatimukseen, että konkurssi-
2316: vai ulkomaahan. Toisaalta taas tuottaisi, velallisen täällä olevat varat on annettava
2317: milloin konkurssi on vireillä jossakin· hänen ulkomaisen konkurssipesänsä käytet-
2318: maassa, toisessa maassa asuville velkojille täviksi, täytynee siihen nähden, ettei
2319: useasti melkoista hankaluutta, jos he eivät täällä, kuten tiedetään, yleensä tunnusteta
2320: v01s1 vaatia saamistensa suorittamiseen ulkomaan tuomioistuimen päätöstä päte-
2321: välittömästi käytettäväksi vdallise11a siinä väksi, katsoa, että Suomen viranomainen
2322: maassa olevia varoja, varsinkin kun mo- ei voi ottaa huomioon ulkomaalla annettua
2323: nesti yksinomaan nämä varat on otettu konkurssipäätöstä ja Bttä niin muodoin ve-
2324: huomioon siinä luotonannossa, ;)osta kysy- lallisen täällä olevat varat ulkomaisesta kon-
2325: myksessäolevat saamiset johtuvat, jota vas- kurssista riippumatta voidaan Suomessa
2326: toin tällöin ei ole voitu ottaa lukuun ve- saattaa erikoistäytäntöönpanon, nimittäin
2327: lallisen muussa maassa olevaa omaisuutta. joko ulosmittauksen tai täällä vireillepan-
2328: Viimeksimainittujen seikkojen on yleensä nun erikoiskonkurssin alaisiksi.
2329: katsottu estävän myöntämästä varauksitta Eräissä muissa maissa ollaan, enemmän
2330: tietyssä maassa alkaneeJ:le konkurssille oi- kuin täällä, taipuvaisia myöntämään ulko-
2331: keusvaikutusta velallisen muussa maassa maalla alkaneelle konkurssille kansainvä-
2332: olevaan omaisuuteen. lisiä vaikutuksia. Näin ei kuitenkaan
2333: Mitä Suomeen tulee, lienee ilmeistä, että yleensä ole laita Skandinavian maissa.
2334: kun velallinen, jolla on täällä kotipaikka, Konkurssin yhtenäisyyden periaatteen tun-
2335: joutuu konkurssitilaan, konkurssi Suo- nustamisen tiellä olevat epäilyk<;et ovat
2336: messa vallitsevan oikeuskäsityksen mukaan kuitenkin vähemmän merkitseviä, kun on
2337: käsittää velallisen kai•kki, ja siis myöskin kysymys naapurimaista, jQilla on pääasialli-
2338: ulkomaahan paikallistuneet varat. Kon- sesti samanlainen oikeusjårjestys. Mitä eri-
2339: kurssiliallinnon asiana on niin muodoin tyisesti Skandinavian valtioihin ja Suo-
2340: koettaa saada nämäkin varat konkmssi- meen tulee on sensuuntaisen sopi:muksBn
2341: pesän haltuun. Tämän onnistuminen yksi- edellytysten katsottava olevan olemassa,
2342: tyistapauksessa ei kuitenkaan ole riippuvai- mihin edellä on viitattu. Näiden maiden
2343: nen siitä, mitä täällä katsotaan oikeaksi väliset vilkkaat taloudelliset suhteet saat-
2344:
2345: 425-34
2346: 2 N:o 5
2347:
2348: tavat myös helposti aiheuttaa sellaisia ti- ei ole aivan mahdoton. Konkurssin tarkoi-
2349: lanteita, jolloinka on pidettävä kohtuulli- tuksena on tällöin kuitenkin tavallisesti
2350: sena, että maksukyvyttömäksi tulleen liike- vain aikaansaada vieraassa maassa asuvan
2351: miehen omaisuus konkurssia koskevien mää- velallisen kotimaisen omaisuuden käyttämi-
2352: räysten mukaisesti käytetään hänen kaik- nen täkäläisten velkojain tyydyttämiseksi,
2353: kien saamamiestensä tyydyttämiseen siitä minkii, vuoksi ei näytä olevan aihetta myön-
2354: riippumatta, missa maassa tämä omaisuus tää sille kansainvälistä vaikutusta. Tämän
2355: on. Näiden V"altioiden hallitukset ovatkin mukaisesti jossakin sopimusvaltiossa alka-
2356: sen vuoksi valmistuttan:eet sanotulle peri- neen konkurssin tulee, niinkuin 1 ja 13
2357: aatteelle rakentuvan, konkurssia koskevan artiklasta käy ilmi, käsittää velallisen
2358: sopimuksen, joka viime marraskuun 7 päi- muissakin sopimusvaltioissa oleva omaisuus
2359: vänä on allekirjoitettu Kööpenhaminassa. vain, jos se on vireillepantu tämän koti-
2360: Se, että Islantikin tulisi osallistumaan sopi- paikkakunnan tuomiOistuimessa (forum
2361: mukseen, saattaisi ehkä, tämän maan etäi- domicilii), minkä edellytetään olevan asian-
2362: syyden vuoksi, teoreettisesti katsoen herät- iaidan, ellei konkurssipäätöksestä muuta
2363: tää epäilyä. Suomen ja Islannin välinen ilmene. Kun velallisen asuinmaassa vireille-
2364: liikeyhteys on kuitenkin siksi vähäinen, pantu konkurssi siten tulisi saamaan poh-
2365: ettei Suvmen puolelta näytä olevan aihetta joismaiden välisen vaikutuksen, olisi eri-
2366: estellä Islannin liittymistä puheenaolevaan koiskonkurssi muussa maassa mahdollinen
2367: sopimukseen, varsinkaan kun Islannin osal- V"ain siinä tapauksessa, että se on aikai-
2368: listumisella on merkitystä Norjan ja semmin alkanut.
2369: Tanskan kannalta. Milloin konkurssi •on alkanut · velallisen
2370: Olisi tosin ollut suotavaa, että Suo- asuinmaassa ja sopimusta on .sovellettava,
2371: men vanhentuneen konkurssilainsäädännön on sopimuksen mukaan sanotun maan kon-
2372: uudistus, mikä jo kauan on ollut päiväjär- kurssilainsäädäntöä periaatteellisesti sovel-
2373: jestyksessä ,olisi voitu saada suoritetuksi, lettava koJlkurssiin siitä riippumatta, onko
2374: ennenkuin Suomi yhtyy sensisältöiseen so- kysymys konkurssimaassa olevasta omaisuu-
2375: pimukseen, josta nyt on kysymys. Sitä, desta vaiko omaisuudesta, mikä on paikal-
2376: että tämä lainsäädäntökysymys vielä on listunut muuhun sopimusvaltioon. Tämä
2377: ratkaisematta, ei kuitenkaan Suomen Imn- periaate on ilmaistu ehdotuksen perustavat
2378: nalta ole pidettävä sopimuksen ratifioimi- määräykset sisältävässä 1 artiklassa. Huo-
2379: sen esteenä. mattava kuitenkin on, että konkurssimaan
2380: Maksukyvyttämän velallisen konkurssiin lainsäädännön soveltaminen on, mitä
2381: asettaminen tapahtuu säännönmukaisesti muussa maassa olevaan omaisuuteen tulee,
2382: siellä, missä hänellä on kotipaikka. Tämän rajoitettu puhtaasti konlillrssioikeudellisiin
2383: mukaisesti konkurssia ei tulisi voida panna: kysymyksiin. Näiden kysymysten ulkopuo-
2384: vireille muussa kuin siinä maassa, missä lella olevat oikeussuhteet "Jäisivät edelleen-
2385: velallinen asuu. Suomessa ja Ruotsissa voi kin periaatteellisesti jokaisen maan kan-
2386: kuitenkin poikkeuksellisesti sattua, että sa.llisen lainsäädännön varaan.
2387: vela:Ilinen,' jolla ei ole kysymykseen tule- Sanottujen määräysten soveltamista kos-
2388: vassa maassa kotipaikkaa ja jolta siellä kevalle periaatteelle ei kuitenkaan ole
2389: siis puuttuu n. s. forum domicilii, asete- voitu myöntää yksinomaista pätevyyttä.
2390: taan konkurssiin muussa fornmissa, erit- Niin;pä onkin siitä määräyksestä, että kon-
2391: täinkin sen paikkakunnan tuomioistui- kurssimaan lakia on sovellettava ratkais-
2392: messa, missä hänellä on omaisuutta. Nor- taessa, mitä konkurssipesään kuuluu,
2393: jassa ja Tanskassakaan .tällainen konkurssi 1 artiklan 3 kappaleessa sikäli poikettu,
2394: N:o 5 3
2395:
2396: että, milloin jonkin sopimusvaltion lain etuoikeus tuottaa paremman oikeuden kuin
2397: mukaan jotakin siellä olevaa omaisuutta ei yleinen etuoikeus.
2398: ylipäätään voida vaatia käytettävaksi vel- Sopimus tietää siis, että sittenkuin
2399: kojain saamisten suorittamiseen, mainittuun muussa maassa kuin siellä, missä konkurssi
2400: kysymykseen on sovellettava sen valtion on vireillä, olevaa omaisuutta on ensiksi-
2401: lakia. Käytännöllisesti katsoen tärkeämpi mainitun maan lainsäännösten mukaisesti
2402: poikkeus on johtunut siitä yleisesti tunnus- käytetty sellaisten saamisten suorittami-
2403: tetusta periaatteesta, että kiinteän omai- seen, joilla on erityinen etuoikeus sanot-.
2404: suuden omistusoikeutta tai tällaiseen omai- tuun omaisuuteen, se, mitä jää, siirtyy
2405: suuteen kohdistuvia rajoitettuja esineoi- yleiseen konkurssimassaan, jonka käyttö
2406: keuksia koskevat kysymykset ratkaistaan kaikissa suhteissa ja siis myös, mikäli on
2407: sen valtion lain mukaan, missä kiinteistö kysymys yleisestä etuoikeudesta, määräytyy
2408: on. Tämän mukaisesti 4 artiklan 1 kappa- konkurssimaan lain mukaan.
2409: leessa onkin määrätty kiinteän omaisuuden Sellaiset pall&:a- ja muut saamiset, jotka
2410: takaisinsaantia koskevat kysymykset rat- kii~itysasetuksen 22 §:n mukaan tuotta-
2411: kaistaviksi sanotun lain mukaan, vaikka ta- vat erityisen etuoikeuden kiinteistöön ja
2412: kaisinsaantikysymykset 1 artiklan 2 kappa- joilla on parempi oikeus kuin kiinnitetyllä
2413: leen mukaan muuten määräytyvät kon- saamisella, säilyttävät siis paikkansa arvo-
2414: kurssimaan lain mukaan. Mitä tässä on järjestyksessä; kiinteistötyöntekijätkälän ei-
2415: sanottu on vastaavasti sovellettava aluk-. vät menetä sitä konkurssisäännön 24 §:ssä
2416: siin ja ilma-aluksiin, joilla on kotipaikka heille annettua erityistä etua, että he, sa-
2417: muussa kuin siinä maassa, missä konkurssi malla tavoin kuin pantinhaltijat, valvontaa
2418: on vireillä. konkurssissa toimittamatta saavat saami-
2419: Niihin 1 artiklan 2 kappaleessa luetel- sensa suoritetuiksi kiinteistön arv:osta.
2420: tuihin kysymyksiin, jotka ovat ratkaista- Erityistä· huomiota on :Kiinnitetty kysy-
2421: vat konkurssimaan lain mukaan, kuuluu mykseen, mikä asema muussa kuin snna
2422: myös kysymys etuoikeudesta konkurssissa. valtiossa, missä konkurssi on vireillä, mää-
2423: Kuten 7 artiklasta ilmenee, on tästä sään- rätyillä veroilla ja muilla julkisilla mak-
2424: nöstä kuitenkin ollut pakko tehdä verraten suilla olisi konkurssissa oleva. Tällaiseen
2425: laajakantoisia poikkeuksia, erittäinkin tiet- julkisoikeudelliseen saamiseen perustuvaa
2426: tyyn omaisuuteen kohdistuvan etuoikeuden vaatimusta ei sopimusalueella (lukuunotta-
2427: osalta. Islannissa, Norjassa ja Tanskassa matta ehkä Tanskaa) voida saattaa voi-
2428: velkojalla, jolla on tiettyyn omaisuuteen maan vieraassa valtiossa. Pohjoismaiden
2429: pantti- tai pidätysoikeus, on myös konkurs- välisessä konkurssissa on niin muodoin sel-
2430: sissa, mitä tähän omaisuuteen tulee, miltei laisen saamisen suorittamiseen voitava
2431: aina parempi oikeus kuin kenelläkään käyttää vain siinä valtiossa olevaa omai-
2432: muulla velkojalla, kun sitä vastoin erityi- suutta, missä maksu on määrätty. Sikäli
2433: nen etuoikeus vastaavassa tapauksessa Suo- kuin tällainen maksu tuottaa etuoikeuden
2434: men oikeuden mukaan joskus ja Ruotsin tiettyyn omaisuuteen, on sen oikeudellinen
2435: oikeuden mukaan vielä useammin väistyy asema tullut määritellyksi sen perusteella,
2436: yleisen etuoikeuden tieltä. Yhtenäisyyden mitä edellä on sanottu erityisestä etu-
2437: saavuttamiseksi on sen vuoksi ollut pakko oikeudesta konkurssimaan ulkopuolella ole-
2438: määrätä yleiseksi säännöksi, että konkurs- vaan omaisuuteen. Milloin taas tässä tar-
2439: sissa, jolla on pohjoismaiden välinen oi- koitetulla saamisella, kuten yleensä on
2440: keusvaikutus, tiettyyn toisessa sopimusval- asianlaita, on yleinen etuoikeus, on kat-
2441: tiossa olevaan omaisuuteen kohdistuva sottu a:sianmukaiseksi, että sillä, jotta sen
2442: 4 N:o 5
2443:
2444: jotenkin varmasti voitaisiin lagkea tulevan lella oleville velkojille lähetettävällä ilmoi-
2445: suoritetuksi sanotusta omaisuudesta, tuiJ.ee tuksella. Kuulutus, mistä tässä on kysy-
2446: olla parempi oikeus kuin konkurssimaan mys, tulisi, kuten 2 artiklan sanamuodosta
2447: lain mukaisella yleisellä etuoikeudella. ilmenee, sisältämään vain päätöksen velal-
2448: Nämä säännöt on julkilausuttu 7 artik- lisen asettamisesta konkurssiin, muttei
2449: lan 2 kappaleessa. Sen lisäksi on ollut niitä ilmoituksia valvontapäivästä y. m.,
2450: tarpeellista tendä poikkeus saman artik!Lan jotka asianomaisen maan sisäisen lainsää-
2451: 1 kappaleesta, jottei Suomessa saaminen, dännön mukaan ehkä ovat konkurssin joh-
2452: jolla on irtaimistokiinnitykseen tai ulosmit- dosta ·julkaistavat. Tähän yhteyteen on
2453: taukseen perustuva etuoikeus, nousisi ve- myös otettu määräys, jonka mukaan vie-
2454: ron tuottaman etuoikeuden edelle. Tässä raassa sopimusvaltiossa olevalle velkojalle
2455: suhteessa on määrätty, että veron tuotta- on annettava tieto väitteestä, joka on tehty
2456: man yleisen etuoikeuden ja erityisen etu- hänen saamistaan vastaan.
2457: oikeuden keskinäinen arvojärjestys, mikäli Kuten 15 artiklassa sanotaan, ei erikois-
2458: on kysymys maksun saamisesta tässä tarkoi- täytäntöönpanoa velallisen omaisuuteen
2459: tetusta omaisuudesta, ratkaistaan sen val- kielletä ainoastaan silloin, :kun tämä omai-
2460: tion lain mukaan, missä vero on määrätty. suus kuuluu toisessa sopimusvaltiossa ole-
2461: Paitsi 'jo mainittuja poikkeuksia sen vaan konkurssipesään, vaan myöskin sil-
2462: maan konkurssimääräyksien soveltamista loin, kun tässä valtiossa on ,aloitettu
2463: koskevasta säännöstä, missä konkurssi on akordikäsittely konkurssitta. Saman artik-
2464: vireillä, on sopimuksessa eräitä muitakin lan mukaan tällaisessa järjestyksessä. syn-
2465: samantapaisia poikkeusmääräyksiä. '8ikäli tynyt akordi on oleva voimassa myöskin
2466: kuin tä:llaisia määräyksiä sisältyy 4 artik- muissa sopimusvaltioissa.
2467: laan, ovat ne johtuneet niistä erilaisista Norjassa ja Tanskassa toimitetaan mak-
2468: julkisuusvaatimuksista, joita eri sopimus- suk~yvyttömän pankin suoritusmenettely,
2469: valtioissa konkurssin johdosta asetetaan sulkemalla pois yleinen kon'kurssimenet-
2470: oikeustoimen pätevyyden edellytykseksi, tai tely, erikoisessa järjestyksess'ä, jolm kuiten-
2471: niistä toisistaan eroavista vaikutuksista, kin kansainvälisessä suhteessa on rinnastet-
2472: joita ennen velallisen joutumista kon!Jrurs- tava konkurssiin. Tämä on otettu huomioon
2473: siin toimitetulla ulosmittauksella on. 12 artiklan määräyksissä.
2474: Viidennen artiklan määräykset taas ovat Kysymys, olisiko konkurssisopimus ulotet-
2475: aiheutuneet niistä eroavaisuuksista, mitä tava !koskemaan myös kuolinpesän kon.lk:urs-
2476: sopimusvaltioiden lakien välillä on olemassa sia, on ottamalla huomioon, mitä Norjassa
2477: osaksi mitä tulee velkojan oikeuteen kon- ja Tanskassa on voimassa maksukyvyttä-
2478: kurssin kestäessä muuttaa pantti tai hänen män kuolinpesän selvittämisestä, 11 artik-
2479: hallussaan pidätysoikeuden nojalla oleva lan mukaan, jätetty riippuvaksi siitä, että
2480: omaisuus rahaksi, osaksi mitä tulee sellai- sopimusvaltioiden kesken, mitä kuo1inpesän
2481: sen ulosmittauksen jatkumiseen, mikä on käsittelyyn muutoin tulee, saadaan aikaan
2482: aloitettu ennen konkurssia. erityinen sopimus. Ehdotus tällaiseksi sopi-
2483: Se seikka, että konkurssi sopimuksessa mukseksi onkin nyttemmin valmistettu.
2484: tarkoitetuis.sa tapauksissa käsittää myöskin Tuomioiden tunnustamisesta ja täytän-
2485: muussa maassa olevaa omaisuutta, on ai- töönrpanosta maaliskuun 16 päivänä 1932
2486: heuttanut erityisiä määräyksiä kon'kurssi- tehdyssä sopimuksessa on sen soveltamis-
2487: ·päätöksen kuuluttamisesta ja mahdollisesta alan ulkopuolelle jätetty eräät tuomioistuin-
2488: rekisteröimisestä sekä sen tiedoksiantami- ten päätökset ja sovinnot, joilla on yh-
2489: sesta erityisellä, konkurssimaan ulkopuo- teyttä konkurssiin. Jos puheena oleva kon-
2490: N:o 5 5
2491:
2492: kurssia koskeva 8opimus tulee voimaan, on sanottu on noudatettava siitä riippu-
2493: merkitsee tämä sitä, että päätökselle velalli- matta, käsittääkö konkurssi muussa sopi-
2494: sen asettamisesta konkurssiin ja julkisen musvaltiossa. olevaa omaisuutta vai ei.
2495: akordikäsittelyn aloittamisesta lkonkurs- Kysymyksessä oleva sopimus on laadittu
2496: sitta myönnetään pohjoismaiden välinen yhtenä suomen-, islannin-, norjan-, ruotsin-
2497: oikeusvaikutus. Tämän lisäksi edcl.listä so- ja tanskankielisenä kappaleena, jossa ruot-
2498: pimusta ruvetaan, kuten 10 artihlassa sa- siksi on kaksi tekstiä, toinen Suomea ja toi-
2499: notaan, soveltamaan myöskin päätökseen ja nen Ruotsia varten.
2500: sovintoon, joka koskee konkurssista aiheu- Oheen liittämällä sopimuksen suomen- ja
2501: tuvaa oikeustoimen mitättömyyttä tai pe- ruotsinkielinen teksti annetaan täten
2502: ruutumista samoin kuin sellaiseenkin pää- Eduskunnan hyväksyttäväksi ehdotus lailksi
2503: tökseen, jolla tuomioistuin on vahvistanut puheenaolevan sopimuksen hyväksymisestä
2504: konkurssissa tehdyn akordin. Mitä tässä ja täytäntöönpanosta näin kuuluvana:
2505:
2506:
2507:
2508:
2509: Laki.
2510: Suomen, TansJmn, Islannin, Norjan ja Ruotsin kesken Kööpenhaminassa 7 pmvana.
2511: :marraskuuta 1933 tehdyn, konkurssi& koskevan sopimuksen hyväksymisestä ja
2512: täytäntöönpanosta.
2513:
2514: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten:
2515:
2516: 1 ~. oikeuden puheenj•ohtajan on velkojalle il-
2517: Suomen, 'Tanskan, Islannin, Norjan ja moitettava, että asia on jätetty eri oikeu-
2518: "Ruotsin kesken Kööpenhaminassa 7 päi- denkäynnin va~aan.
2519: vänä marraskuuta 1933 tehdyn, konkurssia
2520: koskevan sopimuksen määräykset ollkoot, mi- 4 §.
2521: käli ne kuuluvat lainsäädännön alaan, voi- Milloin sopimuksen 3 artiklan 1 kappa-
2522: massa, niinkuin niistä on sovittu. leen mukaan Suomen tuomioistuimelle tai
2523: tuomarille, jonka virka-alueella velallisella
2524: 2 ~. on varoja, tehdään esitys tässä vaitaikun-
2525: Ne tehtävät, jotka edellä 1 •§:ssä maini- nassa olevien, velalliselle kuuluvien varo-
2526: tun sopimuksen 2 artiklan 1 kappaleen jen luetteloimisesta, on tuomioistuimen tai
2527: mukaan kuuluvat konkurssihallinnolle, on tuomarin määrättävä sopiva henkilö toimit-
2528: Suomessa konkurssituomioistuimen suori- tamaan luetteloiminen ja omaisuuden
2529: tettava. arvioiminen sekä laatimaan luettelo ve-
2530: 3 §. loista, joista tämä omaisuus kiinnityksen
2531: Jos toisesta sopimusvaltiosta olevan vel- nojalla tai muuten on erityisesti vastaava.
2532: :kojan Suomen konkurssituomioistuimessa Tuomioistuimen tai tuomarin on myös
2533: valvomaa saamista vastaan tehdään väite esityksestä, joka tehdään sopimuksen 3
2534: eikä velkoja itse tai hänen asiamiehensä artiklan 1 kappaleen mukaan, määrättävä
2535: ole konkurssissa toimitettavassa esiinhuu- sopiva henkilö huolehtimaan velallisen
2536: dossa saapuvilla, on meneteltävä niinkuin Suomessa olevan omaisuuden hoidosta,
2537: Konkurssisäännön 96 §:ssä sanotaan, ja kunnes konkurssihallinto voi ottaa sen
2538: 6 N:o 5
2539:
2540: huostaansa. Sen, jolle maarays on an- ennakolta suoritettavat, vaadittakoon siltä,
2541: nettu, on ryhdyttävä toimiin omaisuuden joka toimenpidettä on pyytänyt, kohtuulli-
2542: myymiseksikin, milloin vaara on tarjona, nen ennakkosuoritus.
2543: että omaisuus turmeltuu, sen arvo nopeasti
2544: alenee tai sen hoitokustannukset muodos- 6 §.
2545: tuvat suhteettoman suuriiksi. Jos oikeus tehdessään päätöksen konkurs-
2546: sin alkamisesta on perustanut toimivaltansa
2547: 5 §. muuhun kuin siihen seikkaan, että velalli-
2548: Jos on tehty esitys seHaiseen toimeen nen asuu tai kuollessaan asui Suomessa
2549: ryhtymisestä, josta 4 §:ssä puhutaan, ja tahi, että konkurssipäätöksessä tarkoitetun
2550: tuomioistuin tai tuomari katsoo toimen- yhtiön, yhdistyksen tai säätiön kotipaikka
2551: piteen aiheuttamien kustannusten olevan on täällä, on tämä päätöksessä mainittava.
2552:
2553:
2554: Helsingissä 2 päivänä helmikuuta 1934.
2555:
2556:
2557: Ta.sa.va.lla.n Presidentti
2558:
2559: P. E. SVINHUFVUD.
2560:
2561:
2562:
2563:
2564: Ulkoasiainministeri A. H ackzell.
2565: N:o 5 7
2566:
2567:
2568:
2569:
2570: Suomen, Tanskan, Islannin, Norjan ja Ruotsin välinen konkurssia
2571: koskeva sopimus.
2572: Suomen 'l'asavallan Presidentti, Hänen 1 artikla.
2573: Majesteettinsa Tanskan ja Islannin Ku- Jossakin sopimusvaltiossa alkanut kon-
2574: ningas, Hänen Majesteettinsa Norjan Ku- kurssi käsittää velallisen muissakin sopi-
2575: ningas ja Hänen Majesteettinsa Ruotsin musvaltioissa olevan omaisuuden.
2576: Kuningas, jotka ovat sopineet konkurssia Tällaisen omaisuuden osalta sovelletta-
2577: koskevan sopimuksen tekemisestä, ov·at koon, ellei siitä mitä ·jäljempänä tässä sopi-
2578: määränneet va1tuutetu~kseen: muksessa säädetään muuta johdu, ensiksi-
2579: mainitun valtion lainmääräyksiä, jotka kos-
2580: Suomen Tasavallan Presidentti: kevat konkurssin vaikutusta velallisen oi-
2581: Tasavallan v. a. Asiainhoitajan Kööpen- keuteen va:llita omaisuuttaan, sitä mitä
2582: haminassa, Fil. tri Ragnar Numelinin; konkurssipesään kuuluu ja takaisinsaantia
2583: konkurssipesään, velallisen oikeuksia ja
2584: Hänen Majesteettinsa Tanskan ja Islannin velvollisuuksia konkurssin aikana, pesän
2585: Kuningas: hallintoa, velkojain maksunsaamis- ja etu-
2586: oikeutta, jaon toimittamista, akordia ja
2587: Tanskan puolesta: konkurssin päättymistä.
2588: Ulkoasiainministerinsä, fil. tri Peter Omaisuus, jota velkojat sen valtion lain
2589: Rochegune Munchin; mukaan, missä se on, ylipäätään eivät voi
2590: ISlannin puolesta: vaatia käytettäväksi saamistensa suorituk-
2591: seen, ei kuulu konkurssipesään.
2592: Erikoislähettilään ja täysivaltaisen mi-
2593: nisterin, Hra Sveinn Björnssonin;
2594: 2 artHda.
2595: Hänen Majesteettinsa Norjan Kuningas: Milloin jossakin sopimusvaltiossa on alka-
2596: Erikoislähettiläänsä ja täysivaltaisen mi- nut konikurssi, joka käsittää toisessa sopi-
2597: nisterinsä Kööpenhaminassa, Hra Hans musvaltiossa olevaa omaisuutta, on kon-
2598: Emil Huitfeldtin; kurssihallinnon viivytyksettä kuulutettava
2599: konkurssipäätös viimeksimainitussa val-
2600: tiossa julkista tiedoittamista varten ilmes-
2601: Hänen Majesteettinsa Ruotsin Kuningas:
2602: tyvässä sanomalehdessä. Konkurssihallin-
2603: Erikoislähettiläänsä ja täysivaltaisen mi- non on myös huolehdittava siitä, että kon-
2604: nisterinsä Kööpenhaminassa, Hra Oskar kurssista vieraassa valtiossa tehdään tämän
2605: Anton He1·man Ewerlöfin; valtion lain mukaiset merkinnät kiinteistö-
2606: jotka siihen asianmukaisesti valtuutet- kirjaan tai oikeuden pöytäkirjaan tahi a:lus-
2607: tuina ovat sopineet seuraavista määräyk- rekisteriin tai muuhun julkiseen rekiste-
2608: sistä: riin.
2609: 8 N:o 5
2610:
2611: Konkurssista on, niin pian kuin tämä ratkaistava sen valtion lain mukaan, missä
2612: voi tapahtua, lähetettävä erityinen ilmoi- kiinteistö on. Samoin ratkaistaan, onka
2613: tus kaikille muissa sopimusvaltioissa ole- konkurssin merkitseminen kiinteistökirjaan
2614: ville tunnetuille velkojille, mikäli heidän tai oikeuden pöytäkirjaan tarpeen, jottei
2615: saataviaan ei valvomattomina:kin ole otet- sellaista omaisuutta koskeva oiikeustoimi,
2616: tava huomioon. Toisessa sopimusvaltiossa jonka velaliinen suorittaa konkurssin kes-
2617: oleva:lle velkojalle annettakoon tieto myös- täessä, saavuttaisi konkurssipesään sitovaa
2618: kin väitteestä, joka tehdään hänen saamis- vaikutusta. Vastaavanlaiset rekisteröityä..
2619: taan vastaan. alusta tai ilma-alusta tai osuutta tällai-
2620: seen alukseen koskevat kysymykset on rat-
2621: 3 arhkla. kaistava aluksen kotimaan lain mukaan.
2622: Milloin jonkin sopimusvaltion lain mu-
2623: Sopimusvaltion tuomioistuimen on, jos-
2624: kaan oikeuden pöytäkirjaan merkitseminen
2625: sakin toisessa sopimusvaltiossa olevan kon-
2626: tai muunlainen kirjaamismenettely tai
2627: kurssihallinnon esityksestä, toimitettava
2628: kuuluttaminen on tarpeen, jotta sellaisen
2629: tuomioistuimen kotimaassa olevan omaisuu-
2630: irtaimen omaisuuden luovuttaminen, johon
2631: den luetteloiminen tai ryhdyttävä toimeen
2632: ensimmäisen kappaleen määräyksiä ei ole
2633: omaisuuden säilyttämiseksi, kunnes kon-
2634: sovellettava, tai hallintaa luovuttamatta ta-
2635: kurssihallinto voi ottaa sen huostaansa, tai
2636: pahtuvan panttioikeuden perustaminen täl-
2637: sellaisen omaisuuden myymiseksi, jota ei
2638: laiseen omaisuuteen olisi konkurssipesää
2639: sopivasti käy säilyttäminen.
2640: sitova, sovellettakoon, mitä tulee mainitun-
2641: Muutoin on jossakin sopimusvaltiossa ole-
2642: laisen oikeustoimen pätevyyteen tai peruu-
2643: valla kon:kurssihallinnolla, mitä tulee
2644: tumiseen, sen valtion lakia, jos oikeustoi-
2645: muussa sopimusvaltiossa olevaan omaisuu-
2646: men tarkoittama omaisuus oli sieHä kon-
2647: teen, oikeus saada viranomaisilta virka-
2648: kurssin alkaessa.
2649: apua niissä tapauksissa, joissa tällaista
2650: KonkuTssin vaikutus ulosmittauksella
2651: virka-apua annetaan siinä valtiossa olevalle
2652: saavutetm1 oikeuden pysyväisyyteen, mää-
2653: konkurssihallinnolle.
2654: räytyy sen valtion lain mukaan, missä ulos-
2655: Esitys, josta tässä wrtiklassa puhutaan,
2656: mittaus on toimitettu.
2657: voidaan tehdä suoraan asianomaiselle viran-
2658: omaiselle. Viranomainen voi, mikäli tämä
2659: on tarpeen, vaatia toimenpiteestä aiheutu- 5 artikla.
2660: vat kustannukset ennakolta suoritettaviksi.
2661: Kysymys ·panttina olevan tai sellaisen
2662: Asiakirjaan, joka on suomen- tai islan-
2663: omaisuuden käyttämisestä saamisen suorit-
2664: ninkielinen, tulee olla liitettynä oikeaksi
2665: tamiseen, johon velkojalla on pidätysoikeus,
2666: todistettu norjan-, ruotsin- tai tanskankieli-
2667: ratkaistaan sen valtion lain mukaan, missä
2668: nen käännös.
2669: omaisuus oli konkurssin a:lkaessa.
2670: Konkurssin vaikutus ulosmittauksen jat-
2671: 4 artikla. kumiseen määräytyy sen valtion lain mu-
2672: Onko merkinnän tekeminen kiinteistökir- kaan, missä ulosmittaus on toimitettu.
2673: jaan tai oikeuden pöytäkirjaan tarpeen,
2674: jotta velallisen ennen konkurssia suoritta-
2675: mat kiinteätä omaisuutta tarpeistoineen 6 artikla.
2676: koskevat oi'keustoimet olisivat konkurssi- Konkurssipesään kuuluvaa omaisuutta
2677: pesää sitovia, niin myös tällaiseen omaisuu- myytäessä meneteltäköön sen valtion lain
2678: teen kohdistuva takaisinsaantivaatimus, on mukaisesti, missä omaisuus on.
2679:
2680:
2681: \
2682: N:o 5 9
2683:
2684: 7 artikla. oikeuden edellytyksenä, olevan siinä val-
2685: Onko erityistä etuoikeutta olemassa omai- tiossa, missä asiakirja on, mutta muun saa-
2686: suuteen, joka konkurssin alkaessa oli jossa- misen siellä, missä konkurssi on alkanut.
2687: kin toisessa sopimusvaltiossa, niin myös Rekisteröidyn aluksen tai ilma-aluksen
2688: useiden tällaiseen omaisuuteen kohdistuvien on, paitsi 6 artiklassa tarkoitetussa tapauk-
2689: erityisten etuoikeuksien kesikenäinen arvo- sessa, katsottava olevan siinä valtiossa,
2690: järjestys ratkaistaan sen valtion lain mu- missä sen kotipaikka on.
2691: kaan, missä omaisuus o'li; ja tällainen etu-
2692: oikeus tuottaa siihen omaisuuteen parem- 9 artikla.
2693: man oikeuden kuin yleinen etuoikeus. Tätä sopimusta ei sovelleta, milloin on
2694: Tuottaako jossakin muussa kuin siinä so- kysymys konkurssipesän oikeudesta tai vel-
2695: pimusvaltiossa, missä konkurssi on vireillä, vollisuudesta velallisen sijasta osallistua tä-
2696: määrätty vero tai muu julkinen maksu etu- män tekemään sopimukseen, jota koi~kurs
2697: oikeuden, on ratkaistava sen valtion lain sin alkaessa ei ollut puolin ja toisin täy-
2698: mukaan, missä ma!ksu on määrätty, ja vie- tetty.
2699: raassa sopimusvaltiossa olevasta kiinteis-
2700: töstä suoritettavan huoneenvuokran etuoi- 10 artikla.
2701: keus sen valtion lain mukaan. Etuoikeus Maaliskuun 16 päivänä 1932 tehdyn sopi-
2702: kohdistuu vain siinä valtiossa olevaan omai- muksen määräyk~:dä tuomioiden ja sovinto-
2703: suuteen, missä maksu on määrätty tai missä jen tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta
2704: kiinteistö on. Jos kysymykseen tuleva etu- on sovellettava myös jossakin sopimusvai
2705: oikeus on erityinen, määräytyy sen arvo- tiossa vireillä olevasta konkurssista aiheutu·
2706: järjestys sen mukaan kuin ensimmäisessä vaa oikeustoimen mitättömyyttä tai peruu-
2707: kappaleessa sanotaan; jos se on yleinen, tumista koskevaan tuomioon tai sovintoon.
2708: on se arvojärjestyksessä muiden yleisten Lainvoimainen päätös, jolla jonkin sopi-
2709: etuoikeuksien edellä. V eron tuottaman musvaltion tuomioistuin on vahvistanut kov-
2710: yleisen etuoikeuden ja jonkin erityisen etu- kurssissa tehdyn akordin, olkoon voimassa
2711: oikeuden keskinäisestä arvojärjestyksestä muissatkin sopimusvaltioissa.
2712: on, sen estämättä mitä ensimmäisessä kap- Mitä tässä on sanottu olkoon noudatetta·
2713: paleessa sanotaan, voimassa sen valtion vana siitä riippumatta, käsittääkö kon-
2714: laki, missä vero on määrätty. Laajemmalti, kurssi yhdessä tai useammassa sopimusva:-
2715: kuin mitä tässä on sanottu, ei tässä sopi- tiossa olevaa omaisuutta.
2716: muksessa ratkaista kysymystä, voidaanko
2717: konkurssissa vaatia suoritusta sellaiseen 11 artikla.
2718: julkiseen maksuun perustuvasta saatavasta, Kuolinpesän konkurssiin sovelletaan tätä
2719: joka on määrätty muussa kuin siinä sopi- sopimusta vain siinä tapauksessa, että so-
2720: musvaltiossa, missä konkurssi on alkanut. pimuspuolten kesken tehdään sopimus siitä,
2721: miten kuolinpesää muutoin on käsiteltävä.
2722: 8 artikla.
2723: Mikäli tämän sopimuksen määräysten so- 12 artikla.
2724: veltaminen riippuu siitä, missä jokin omai- Tätä sopimusta on sovellettava myös pan-
2725: suus on, katsottakoon konkurssivelallisen kin julkiseen suoritusmenettelyyn, jos täl-
2726: saamisen, joka perustuu juoksevaan velka- lainen menettely sen valtion lain mukaan,
2727: kirjaan tai muuhun saamistodisteeseen, missä pankki sijaitsee, sulkee pois konkurs-
2728: minkä esittäminen on saamisen velkom.is- simenettelyn.
2729:
2730: 2
2731: 10 N:o 5
2732:
2733: Kuulutu'kseen, jota 2 artiklassa tarkoite- 16 artikla.
2734: taan, tulee sisältyä tiedoitus, että suoritus- Jos korrkurssi johtuu ennen tämän sopi-
2735: menettely on sen laatuinen, että sopimusta muksen voimaantuloa tehdystä hakemuk-
2736: on sovellettava. sesta taikka jos julkinen akordikäsittely
2737: konkurssitta on ennen sen voimaantuba
2738: 13 artikla. aloitettu, ei sopimusta ole sovellettava.
2739: Jos tuomioistuin tai tuomari tehdessään
2740: päätöksen konkurssin alkamisesta on perus- 17 artikla.
2741: tanut toimivaltansa muuhun kuin siihen Tämä sopimus on ratifioitava ja ratifioi-
2742: seikkaan, että velallinen asuu tai kuolles- miskirjat talletettava Tanskan ulkoasiain-
2743: saan asui tuomioistuimen tai tuomarin koti- ministeriön arkistoon niin pian kuin tämä
2744: maassa tahi että konkurssipäätöksessä tar- voi tapahtua.
2745: koitetun yhtiön, yhdistyksen tai säätiön Sopimus tulee voimaan ratifioineiden
2746: kotipaikka on siellä, on se päätöksessä mai- valtioiden kesken sen tammi- tai heinäkuun
2747: nittava. T~i:llöin ei puheenaolevaa sopi- 1 päivänä, joka lähinnä seuraa kolmen kuu-
2748: musta sovelleta konkurssiin; ja konkurssi kauden kuluttua siitä, kun ratifioimiskirjat
2749: voi, jossakin muussa sopimusvaltiossa sit- on kolmen valtion puolesta talletettu. Myö-
2750: temmin alkaneen konkurssin estämättä, hemmin ratifioivan valtion suhteen sopimus
2751: edelleen jatkua. tulee voimaan sen tammi- tai heinäkum1
2752: 1 päivänä, joka lähinnä seuraa kolmen kun-
2753: 14 artikla. kauden kuluttua siitä, kun ratifioimiskirja
2754: Sanalla , konkurssihallinto'' tarkoitetaan on sen valtion puolesta talletettu.
2755: tässä sopimuksessa myös iJwnkurssituomio- ,Jokainen sopimusvaltio voi jokaisen
2756: istuinta ja konkurssituomaria. muun sopimusvaltion suhteen sanoa irti so-
2757: pimuksen, joka silloin lakkaa olemasta voi-
2758: 15 artikla. massa sen tammi- tai ·heinäkuun 1 päivän
2759: Jos julkinen akordikäsittely konkurssitta alusta lukien, joka lähinnä seuraa vuoden
2760: on aloitettu jossakin sopimusvaltiossa, äl- kuluttua siitä, kun irtisanominen tapahtui.
2761: köön konkurssia tapahtuko älköönikä
2762: akordikäsittelyä aloitettako muussa sopi-
2763: musvaltiossa; ja viimeksimainitussa val- Tämän vakuudeksi ovat asianomaiset val-
2764: tiossa olevaan omaisuuteen sovellettakoon tuutetut allekirjoittaneet tämän sopimuk-
2765: mitä siinä valtiossa on vastaavan tapaukaen sen ja varustaneet sen sineteillään.
2766: varalta säädetty ulosmittauksesta ja ulos- Allekirjoitettu Kööpenhaminassa yhtenä
2767: mitatun omaisuuden myymisestä. suomen-, tanskan-, islannin-, norjan- ja
2768: Jos käsittely johtaa akordin vahvistami- ruotsinkielisenä kappaleena, ruotsinkielisen
2769: seen, olkoon tämä noudatettavana muissa- tekstin käsittäessä kaksi eri tekstiä, toisen
2770: kin sopimusvaltioissa. Suomea ja toisen Ruotsia varten, marras-
2771: Mitä 13 artiklassa on säädetty on vastaa- kuun 7 p:nä 1933.
2772: vasti sovellettava niissä tapauksissa, joista
2773: tässä artiklassa puhutaan.
2774:
2775: (I.~.
2776: S.) Ragnar Numelin. Under förbehåll om ratifikation av Kungl.
2777: (L. S.) P. Munch. Maj: t med Riksdagens samtyc!ke.
2778: (L. S.) Sveinn Björnsson.
2779: (L. S.) Emil Huitfeldt. (L. S.) 0. Ewerlöf.
2780: 1934 Vp. -V. M. -Esitys N:o 5.
2781:
2782:
2783:
2784:
2785: U 1 k o a s i a i n v a 1i o k u n n a n m i e t i n t ö N :o 6
2786: hallituksen esityksen johdosta laiksi Suomen, Tanskan,
2787: Islannin, Norjan ja Ruotsin välisen, konkurssia koskevan
2788: sopimuksen hyväksymisestä ja täytäntöönpanosta.
2789:
2790: Eduskunta on pöytäkirjanottein 5 päi- ettei tuomioistuin saa jättää loppuun kä-
2791: vältä helmikuuta 1934 lähettänyt ulko- sittelemättä sen käsiteltävänä olevaa asiaa
2792: asiainvaliokunnan valmistelevasti käsiteltä- siitä syystä, ettei se tunne vieraan valtion
2793: väksi hallituksen esityksen n:o 5 laiksi Suo- lakia. Asialliselta kannalta ei siis ole mai-
2794: men, Tanskan, Islannin, Norjan ja Ruot- nittua määräystä vastaa.n mitään muistutta-
2795: sin välisen, konkurssia koskevan sopimuk- mista, vaikka se näyttää tarpeettomalta
2796: sen hyväksymisestä ja täytäntöönpanosta. juuri sen johdosta, että siinä lausutaan il-
2797: Ulkoasiainvaliokunta on asiasta hankki- man erityistä määräystäkin noudatettava
2798: nut lakivaliokunnan lausunnon, joka on lii- periaate. 'Muodolliselta kannalta taas sellai-
2799: tetty tähän mietintöön. nen määräys valiokunnan mielestä ei so-
2800: Yrrtyen pääasiallisesti edellämainittuun, vellu lakiin, jonka 1 § antaa laille olennai-
2801: puheenaolevan sopimuksen hyväksymistä sesti ,blankettilain'' luonteen, sillä siinä
2802: puoltavaan lausuntoon valiokunta huo- edellytetään se mahdollisuus, että sopimusta,
2803: mauttaa seuraavaa. Lakivaliokunta on jonka v;oimaantulemisesta juuri säädetään,
2804: ehdottanut, että esitykseen sisältyvään ei ehdottomasti voitaisi noudattaa. Käytän-
2805: lakiehdotukseen lisättäisiin uusi 7 §, jonka nölliseltä kannalta vihdoin puheena oleva
2806: mukaan, jos sopimuksen mukaisesti vieraan määräys on tarpeeton, koska sopimusval-
2807: valtion lakia on sovellettava konkurssi- tioiden konkurssia koskevan lainsäädännön
2808: asiassa, oikeuden tulisi ulkoasiainministe- si8ällyksestä opäilemättä aina voidaan 8aada
2809: riöitä hankkia selvitys tämän lain sisällyk- selvitys. Itse sopimushan riippuu siitä edel-
2810: sestä, jollei se sitä tunne eikä asianosainen lytyksestä, että sellainen selvitys on saata-
2811: näytä sitä toteen, mutta, ellei selvitystä vissa. ·
2812: siitä voida saada, sov,eltaa Suomen lakia. V aliakunta on myös samaa mieltä kuin
2813: Ulkoasiainvaliokunnan mielestä onkin laki- lakivaliokunta, mitä tulee tanskan- ja nor-
2814: €hdotuksen täydentäminen edellämainitun jankielisten asiakirjojen kääntämisen jär-
2815: selvityksen hankkimista koskevalla määräyk- jestämiseen hallinnollisilla. toimenpiteillä.
2816: sellä täysin pailmllaan. Viitaten edellä esitettyyn ulkoasiainva-
2817: Mitä taas tulee lakivaliokunnan ehdotta- liokunta kunnioittaen ehdottaa,
2818: man lisäpykälän viimeiseen lauseeseen:
2819: jollei selvitystä siitä voida saada, on Suomen että Edusk1mta hyväksyisi halli-
2820: lakia sovellettava, lausutaan siinä se Suo- tuksen esitykseen sisältyvän laki-
2821: men oikeusjärjestykseen sisältyvä periaate, ehdot11ksen näin kuuluvana:
2822: 2 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 5.
2823:
2824:
2825: Laki
2826: Suomen, Tanskan, Islannin, Norjan ja Ruotsin kesken Kööpenhaminassa 7 palVana
2827: marraskuuta 1933 tehdyn, konkurssia koskevan sopimuksen hyväksymisestä ja täy-
2828: täntöönpanosta.
2829:
2830: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten:
2831:
2832: 1-6 §. määrätty, jossakin asiassa on sovellettava
2833: (Kuten hallituksen esityksessä.) vieraan valtion lakia, tulee oikeuden, jollei
2834: :>e tunne lain sisällystä eikä asianosainen
2835: 7 § (uusi). näytä sitä toteen, hankkia siitä selvitys ul-
2836: J os sen mukaam, mitä sopimttksessa on koasiainministeriöltä.
2837:
2838:
2839: Helsingissä maaliskuun 2 päivänä 1934.
2840:
2841:
2842: Asian käsittelyyn valiokunnassa ovat liander, Hakkila, Huotari, Karvetti,
2843: ottaneet osaa puheenjohtaja Voionmaa, Ryömä, Räisänen, Sergelius, Toivola ja
2844: varapuheenjohtaja Kukkonen, jäsenet Col- Venho sekä varajäsen Schildt.
2845: Liite. 3
2846:
2847: Liite.
2848: EDUSKUNNAN
2849: LAKIVALIOKUNTA.
2850:
2851:
2852: Helsingissä, U l k o a s i a i n v a l i o k u n n a ll e:
2853: helmikuun 27 päivämä H!34.
2854: Lausunto n:·o 1.
2855:
2856:
2857:
2858: Kirjelmässä kuluvan helmikuun 13 pal- Suomessa. Tarkastettuaan kysymyksessä-
2859: vältä ulkoasiainvaliokunta, jonka valmis- olevan sopimuksen sekä sen hyvä;lksymisestä
2860: teltavaksi Eduskunta oli IWhettänyt halli- ja täytäntöönpanosta annetun lakiehdotuk-
2861: tuksen esityksen n:o 5 laiksi Suomen, sen määräykset yksityiskohdittain valio-
2862: Tanskan, Islannin, Norjan ja, Ruotsin väli- kunta on havainnut ne yleensä tarkoituk-
2863: sen, konkurssia koslkevan sopimuksen hy- senmukaisiksi. Eräisiin seikkoihin sopi-
2864: väksymisestä ja täytäntöönpanosta, on ,pyy- muksen täytäntöönpanoon ja soveltamiseen
2865: tänyt lakivaliokunnan lausunnon sanotusta näJhden valiokunta on kuitenkin katsonut
2866: esityksestä. Tämän johdosta lakivaliokunta, olevan aihetta kiinnittää huomiota.
2867: joka asiaa käsitellessään on jaostossa kuul- Sopimuksen hyviilksymisestä seuraa, että
2868: lut asiantuntijana hallintoneuv;os Filip eräissä, sopimu'ksessa mainituissa tapauk-
2869: Grönvallia, kunnioiHaen esittää seuraavaa. sissa on ulkomaan lakia sovellettava, myös-
2870: Esitykseen liitetyn sopimuksen tarkoitulk- kin Suomessa. Kun yleisessä laissa ei ole
2871: sena on järjestää jossakin edellämainitussa säännöksiä siitä, millä tavoin oikeuden,
2872: sopimusvaltiossa alkaneen konkurssin oi- jollei se tunne ulkomaan lain sisällystä,
2873: keusvaikutukset siten, että kolllkurssi tulee on hanki·ttava siitä selvitys, sekä miten on
2874: käsittämään velallisen muissakin sopimus- meneteltävä, jollei selvitystä .. siitä voida
2875: valtioissa olevan omaisuuden. Sopimuksen saada, .olisi esitykseen sisältyvään sopimuk-
2876: kautta tulee poistetuksi se k·ohtuuttomuus, sen täytäntöönpanoa !koskevaan lakiehdo-
2877: että vain konkurssimaassa oleva velallisen tukseen otettava sa.mansisä:ltöiset säännök-
2878: omaisuus voidaan käyttää velkojien saa- set kuin on joulukuun 5 rpäivänä 19!2r9
2879: misten suorittamiseen. Tällll!ista kansain- eräistä ikansainvälisluontoisista perheoikeu-
2880: välistä järjestelyä on meilläkin toivottu ja dellisista suhteista annetun lain 56 §: ssä,
2881: on se käytännöllisen tarpeen vaatima. Sen- heinäkuun 14 päivänä I.9r3Q: annetun vekseli-
2882: vuoksi valiokunta on yhtynyt kannatta- lain 87 §:ssä ja samana päivänä annetun
2883: maan sopimuksen hyväksymistä. Tosin olisi shekkilain 6'5 § :ssä. Tämän johdosta olisi
2884: ollut suotavaa, että Suomen vanhentuneen lakiehdotukseen lisättävä uusi 7 §, joka
2885: konkurssilainsäädännön uudistus, joka pa- voitaisiin kirrjoittaa es.im. seuraavasti:
2886: raillaan on vireillä, olisi voitu saada suori- ,Jos sen mukaan, mitä sopimuksessa on
2887: tetuksi ennenkuin Suomi yhtyy sen sisäl- määrätty, jossakin asiassa on sovellettava
2888: töiseen sopimukseen, josta nyt on kysy- vieraan va ltion lakia, tulee oikeuden, jollei
2889: 1
2890:
2891:
2892:
2893: mys. Mutta valiokunta ei kuitenkaan lmtso se tunne lain sisällystä tai asianosainen
2894: mainitun seikan olevan sopimuksen rati- näytä sitä toteen, hankkia siitä selvitys
2895: fioimisen esteenä va.rsinkin kun konkurssi- ulkoasiainmini<;teriöltä. Jollei selvitystä
2896: lainsäädäntö Ruotsissa, j•onka kanssa Suomi siitä voida saada, on Suomen lakia sovel-
2897: puheenaolevalla alalla lähinnä tulee koske- lettava.''
2898: tuksiin, on pääasiassa samanlainen · kuin Sopimuksen 2 artirklan 1 kappaleessa on
2899: 4 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 5.
2900:
2901: määrätty, että milloin jossakin sopimus- Valiokunta on myös kiinnittänyt huo-
2902: va[tiossa on alkanut konkurssi, joka käsit- miota siihen, että sopimuksen 3 artiklan
2903: tää toisessa sopimusvaltiossa olevaa omai- 4 kappaleen mukaan Suomen tuomioistui-
2904: suutta, on korrkurss:ilhallinnon viivytyksettä melle voidaan antaa myöskin tanskan- ja
2905: kuulutettava konkurssipäätös viimeksimai- norjankielisiä asiakirjoja, jollainen mää-
2906: nitussa valtiossa julkista tiedoittamista räys on ristiriidassa lkielilainsäädäntömme
2907: varten ilmestyvässä sanomalehdessä. 3 ar- kanssa. Kun mainittua seikkaa valiokun-
2908: tiklan 4 kappalleen mukaan saa tämän il- nan mielestä ei kuitenkaan ole katsottava
2909: moituksen lähettää iSuomen viralliseen leh- riittävaksi aiheeksi esity1ksen ihylkäämiselle,
2910: teen m. m. tanskan- ja, norjankielellä, jos olisi asia järjestettävä siten, että hallitus
2911: lmnkurssi on alkanut Tanskassa tai Nor- antaisi tarpeellliset ·ohjeet myöskin siitä,
2912: jassa. Kun lokakuun 2 päivänä. 19,3!1 vi- millä tavoin ja kenen toimesta ja kustan-
2913: rallisesta lehdestä annetun lain mukaan nuksella tuomioistuimelle jätettävät tans-
2914: virallisessa lehdessä ei vo~da julkaista kan- tai norjankieliset asiakirjat on kään-
2915: muunkielisiä kuulutaksia kuin suomen- ja nettävä asianomaiselle kotimaiselle kielelle.
2916: ruotsinkielisiä ja kun virallisen lehden toi- :Sopimuksen 7 artiklassa puhutaan ,eri-
2917: mitukse'lla ei ole velvolli:suutta eikä edes tyisestä etuoikeudesta" ja ,yleisestä. etu-
2918: oilkeuttakaan kääntää lehdellle lähetettyjä oikeudesta". Vaikkakaan nämä termit ei-
2919: muunkielisiä kuulutuksia suomen- tai ruot- vät .ole vakiinnutetut Suomen [ainsäädän-
2920: sinl.delelle, olisi hallituksen annettava oh- nössä, niin valiokunta ·ei katso niiden käyt-
2921: jeet siitä, kenen toimesta ja mille koti- tämisen tuottavan epäselvyyttä mainitun
2922: maiselle kielelle tarkoitetut tanskan- tai sopimuksen kohdan ymmärtämisessä.
2923: norjankieliset kuulutukset on käännettävä Muihin huomautuksiin valiokunta ei ole
2924: ennenkuin ne julkaistaan virallisessa leh- havainnut esityksen antavan aihetta.
2925: dessä.
2926:
2927:
2928: V aliakunnan puolesta:
2929:
2930:
2931:
2932:
2933: J. E. K1·onqvist.
2934: 1934 Vp. - S. V. M. - Esitys N :o 5.
2935:
2936:
2937:
2938:
2939: S u u r e n v a 1 i o k u n n a n m i e t i n t ö N :o 18
2940: hallituksen esityksen johdosta laiksi Suomen, Tanskan,
2941: Islannin, Norjan ja Ruotsin välisen, konkurssia koskevan
2942: sopimuksen hyväksymisestä ja täytäntöönpanosta.
2943:
2944: Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllä- että Eduskunta hyväksyisi puhee-
2945: mainittuun esitykseen sisältyvän lakiehdo- naolevan lakiehdotuksen ulkoasiain-
2946: tuksen, päättänyt yhtyä kannattamaan sitä valiokunnan ehdotuksen mttkaisena.
2947: ulkoasiainvaliokunnan mietinnössään n:o 6
2948: siihen ehdottamin muutoksin ja saa siis
2949: kunnioittaen ehdottaa,
2950:
2951: Helsingissä 14 päivänä maaliskuuta 1934.
2952: 1
2953: 1
2954:
2955:
2956:
2957:
2958: 1
2959: 1
2960: 1934 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N :o 5.
2961:
2962:
2963:
2964:
2965: E d u s k: u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen
2966: laiksi Suomen, Tanskan, Islannin, Norjan ja Ruotsin väli-
2967: sen, konkurssia koskevan sopimuksen hyväksymisestä ja
2968: täytäntöönpanosta.
2969:
2970: Eduskunnalle on annettu Hallituksen sestä ja täytäntöönpanosta, ja Eduskunta,
2971: esitys N:o 5 laiksi Suomen, Tanskan, Is-
2972: 1
2973: jolle Ulkoasiainvaliokunta on asiasta anta-
2974: lannin, Norjan ja Ruotsin välisen, kon- nut mietintönsä N :o 6, on hyväksynyt
2975: kurssia koskevan sopimuksen hyväksymi- seuraavan lain:
2976:
2977:
2978:
2979: Laki
2980: Suomen, Tanskan, Islannin, Norjan ja Ruotsin kesken Kööpenihaminassa. 7 pa1:vana
2981: marraskuuta 1933 tehdyn, konkurssia koskevan sopimuksen hyväksymisestä ja
2982: täytäntöönpanosta.
2983:
2984: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säadetään täten:
2985:
2986: 1 §. oikeuden puheenj'ahtajan on velkojalle il-
2987: Suomen, Tanskan, Islannin, Norjan ja moitettava, että asia on jätetty eri oikeu-
2988: Ruotsin kesken Kööpenhaminassa 7 päi- denkäynnin varaan.
2989: vänä marraskuuta 1933 tehdyn, konkurssia
2990: koskevan sopimuksen määräykset olkoot, mi- 4 §.
2991: käli ne kuuluvat lainsäädännön alaan, voi- Milloin sopimuksen 3 artiklan 1 kappa-
2992: massa, niinkuin niistä on sovittu. leen mukaan Suomen tuomioistuimelle tai
2993: tuomarille, jonka virka-alueella velallisella
2994: 2 §. on varoja, tehdään esitys tässä voalta!lrun-
2995: Ne tehtävät, jotka edellä 1 '§:ssä maini- na:ssa olevien, velalliselle kuuluvien varo-
2996: tun sopimu:ksen 2 artiklan 1 kappaleen jen luetteloimisesta, on tuomioistuimen tai
2997: mukaan kuuluvat konkurssihallinnolle, on tuomarin määrättävä sopiva henkilö toimit-
2998: Suomessa konkurssituomioistuimen suori- tamaan luetteloiminen ja omaisuuden
2999: tettava. arvioiminen sekä laatimaan luettelo ve-
3000: 3 §. loista, joista tämä omaisuus kiinnityksen
3001: Jos toisesta sopimusvaltiosta olevan vei- noja~la tai muuten on erityisesti vastaava.
3002: kojan Suomen konkurssituomioistuimessa Tuomioistuimen tai tuomarin on myös
3003: valvomaa saamista vastaan tehdään väite, esityksestä, joka tehdään sopimuksen 3
3004: eikä velkoja itse tai hänen asiamiehensä artiklan 1 ka:ppaleen mukaan, määrättävä
3005: ole konkurssissa toimitettavassa esiinhuu- sopiva henkilö huolehtimaan velallisen
3006: dossa saapuvilla, on meneteltävä, niinkuin Suomessa olevan omaisuuden hoidosta,
3007: konkurssisäännön 96 § :ssä sanotaan, ja kunnes konkurssihallinto voi ottaa sen
3008: 2 1934 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N :o 5.
3009:
3010: huostaansa. Sen, jolle määräys on an- 6 §.
3011: nettu, on ryhdyttävä toimiin omaisuuden Jos oikeus tehdessään päätöksen konkurs-
3012: myymiseksikin, milloin vaara on tarjona, sin alkamisesta on perustanut toimivaltansa
3013: että omaisuus turmeltuu, sen arvo nopeasti muuhun kuin siihen seikkaan, että velalli-
3014: alenee tai sen hoitokustannukset muodos- nen asuu tai kuollessaan asui Suomessa
3015: tuvat suhteettoman suurilksi. tahi että konkurssipäätöksessä tarkoitetun
3016: yhtiön, yhdistyksen tai säätiön kotipaikka
3017: on täällä, on tämä päätöksessä mainittava.
3018: 5 ~.
3019: Jos on tehty esitys seliaiseen toimeen 7 §.
3020: ryhtymisestä, josta 4 §:ssä puhutaan, ja Jos sen mukaan, mitä sopimuksessa on
3021: tuomioistuin tai tuomari katsoo toimen- määrätty, jossakin asiassa on sovellettava
3022: piteen aiheuttamien kustannusten olevan vieraan valtion lakia, tulee oikeuden, jollei
3023: ennakolta suoritettavat, vaadittakoon siltä, se tunne lain sisällystä eikä asianosainen
3024: joka toimenpidettä on pyytänyt, kohtuulli- näytä sitä toteen, hankkia siitä selvitys ul-
3025: nen ennakkosuoritus. koasiainministeriöltä.
3026:
3027:
3028: Helsingissä 19 päivänä maaliskuuta 1934.
3029: 1934 vuoden valtiopäivät N :o 6.
3030:
3031:
3032:
3033:
3034: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi Suomen ja Ruotsin
3035: välillä yhteisestä valvonnasta alkoholitavarain luvattoman maa-
3036: hantuonnin ehkäisemiseksi tehdyn sopimuksen hyväksymisestä.
3037:
3038: Väkijuomien luvattoman maahantuon- muu siitä väkijuomia maihin kuljettava
3039: nin yhä jatkuessa on hallitus koettanut alus.
3040: löytää keinoja sen ehkäisemiseksi tai aina- I,isäksi on Tsekkoslovakian hallitus il-
3041: kin vähentääkseen sen mahdollisuuksia. On moittanut myöntävänsä Suomelle Helsin-
3042: osoittautunut, että Helsingissä 19 päivänä gin sopimuksen mukaiset oikeudet eysy-
3043: elokuuta 1925 tehty yleissopimus alkoholi- myksen ollessa sen lippua käyttävistä sala-
3044: tavarain salakuljetuksen estämiseksi, ei ole kulj etusai uksista.
3045: riittänyt tähän tarkoitukseen. Salakuljet- Kun Pohjanlahdella toimivat salakulje-
3046: tajat ovat sopimuksen teon jälkeen ryhty- tusalukset ovat harjoittaneet samanaikai-
3047: neet käyttämään sopimukseen kuulumatto- sesti sala:kuljetusta sekä Suomeen että
3048: mien maiden lippuja rikollisen toimin- Ruotsiin, heräsi ajatus näiden maiden vä-
3049: tansa suojaksi eikä valvontaviranomaisilla lisestä yhteistoiminnasta väkijuomien sala-
3050: tällöin ole ollut mahdollisuutta menestyk- kuljetuksen ·ehkäisemiseksi ja pitivät mo-
3051: sellisesti taistella tällaista sa.lakuljetusta lempien valtakuntien valvontaviranomaiset
3052: vastaan. asiasta neuvotteluja. Kun näissä osoittau-
3053: Toukokuun 9 päivänä 1932 annettu laki tui, että edellytykset yhteiselle valvonta-
3054: aavalta mereltä .tapahtuvan väkijuomien toiminnalle olivat olemassa, valtuuttivat
3055: salakuljetuksen ehkäisemisestä ja sen halli- , molempien maiden hallitukset virallisesti
3056: tukselle antama tuki neuvotteluissa eri edustajansa neuvottelemaan sopimuksesta.
3057: maiden hallitusten kanssa niiden lippua Neuvottelut tapahtuivat viime joulukuussa
3058: käyttävien salakuljetusalusten pidättämis- Helsingissä ja laadittiin niiden tuloksena
3059: luvan hankkimiseksi paransivat tuntuvasti ehdotus Suomen ja Ruotsin väliseksi sopi-
3060: tilannetta. Näiden neuvottelujen tuloksena mukseksi sekä siihen liittyväksi päättö-
3061: on tähän asti saatu aikaan 23 päivänä mar- pöytäkirjaksi, jotka sisällöltään olivat sa-
3062: raskuuta 1932 sopimus Unkarin kanssa, manlaiset, kuin lopulliset Helsingissä 29
3063: joka myöntää Suomelle Helsingin sopi- päivänä joulukuuta 1933 allekirjoitettu so-
3064: muksen mukaiset oikeudet, ja 31 päivänä pimus ja päättöpöytäkirja, jotka on liitetty
3065: lokakuuta 1933 sopimus Ison-Britannian tähän esitykseen.
3066: kanssa, jonka mukaan salakuljetusta har- Sopimuksen päätarkoitus on yhteisen
3067: joittavat Englannin lippua käyttävät aluk- valvonnan järjestämin~m salakuljetusalus-
3068: set voidaan pidättää ja niihin sovelluttaa ten pääsyn ehkäisemiseksi Pohjanlahdelle,
3069: Suomen lakeja, jos ne ovat sellaisen matkan ja on yhteinen valvonta sen mukaisesti
3070: paassa Suomen rannikosta, · minkä tunnin järjestettävä Ahvenanmerellä sopimuksen
3071: ajassa ku1kee sa.lakuljetusalus tai jokin 1 artiklassa tarkemmin määrätyllä alueella.
3072:
3073: 528-34
3074: 2 N:o 6
3075:
3076: Kummall'kin maan asianomaisilla valvonta- metrin päähän Suomen rannikkoviivasta
3077: viranomaisilla on sopimuksen 2 artiklan ja Ruotsin aluevesi 4 meripenikulman
3078: mukaan velvollisuus harjoittaa valvontaa eli 7,408 metrin päähän Ruotsin ran-
3079: koko mainitulla alueella. Molempien val- nikkoviivasta. Näin ollen jää sopimuksessa
3080: tioiden rannikkovalvonnan keskusviran- tarkoitettuun alueeseen kuulumaan myös
3081: omaiset sopivat yhteistoiminnan järjestä- kansainvälistä vesialuetta. Senvuoksi on
3082: misen käytännöllisistä puolista, kuten var- sopimuksen 6 artiklaan otettu määräys
3083: tioalusten sijoittamisesta, keskinäisten tie- siitä, että sopimusta voidaan sovelluttaa
3084: doitusten järjestämisestä y. m. suomalaisiin ja ruotsalaisiin sala;kuljetns-
3085: Sopimuksen 3 artiklan mukaan on val- aluksiin myöskin niiden ollessa tällä kan-
3086: vontaviranomaisten toimiessaan toisen val- sainvälisellä vesialued:la. Edellämainitun
3087: tion aluevedellä noudatettava sen lakeja, Helsingin sopimuksen mukaisesti voidaan
3088: joiden mukaan myös määrätään valvonta- esillä olevaa sopimusta sovelluttaa myös
3089: viranomaisille tulBva t takavarikko-osuudet kaikkien Hdsingin sopimukseen osallistu-
3090: ja muut niitä vastaavat edut. MBnettelyä neiden valtioiden 'lippua käyttäviin sala-
3091: koskevat määräykset ta:kavarikon tapahdut- kuljetusalnksiin, koska kysymyksessä oleva
3092: tua toisen valtion aluevedellä sisältyvät alue ei mistään kohdin ole 24 meripenikul-
3093: sopimuksen 4 artiklaan. maa leveämpi. Mikäli sopimusmaiden alue-
3094: ::Ylitä tulee valvontaviranomaisten toi- vedet tai Helsingin sopimuksen mukaiset
3095: menpiteistä mahdollisesti aiheutuviin kor- 12 meripenikulman laajennetut alueet ylit-
3096: vausvaatimuksiin, on 5 artiklassa säädetty, tävät äsken mainitun Gencve'issä teh-
3097: että se valtio, jonka viranomaiset ovat suo- dyn sopimuksen 2 artildan I d kohdassa
3098: rittaneet korvausvaatimuksen aiheuttaneen määritellyn viivan, on sovittu että Suomen
3099: toimenpiteen toisen valtion aluevedellä, on lakia on noudatettava sanotun viivan itä-
3100: velvollinen korvaamaan viimeksimainitulle puolella ja Ruotsin lakia viivan länsipuo-
3101: valtiolle sen, mitä tämä on joutunut kor- lena toimitettaviin takavariklwihin ja mui-
3102: vauksena suorittamaan sekä myös tälle val- hin sopimuksen mukaisiin toimenpiteisiin.
3103: tiolle korvausta koskevan oikeudenkäynnin Sopimus on 'laadittu suomen, ruotsin ja
3104: tai välitystuomiomenettelyn yhteydessä ai- ranskan kielillä, joista vii.m~ksimainittu on
3105: heutuneet kulut. tulkintakysymyksissä ratkaiseva.
3106: Kun Ahvenanmaan saarten 1innoittamat- Hallituksen mielestä tulee sopimus suu-
3107: tomuutta ja puolueettomuutta koskBvan resti helpoittamaan väkijuomain salakulje-
3108: Geneve 'issä 20 päivänä lokakuuta 19,21 teh- tuksen ehkäiscmistä tarkoittavaa valvontaa
3109: dyn kansainvälisen sopimuksen 2 artiklan ja vaikeuttamaan sallmljetusalusten pääsyä
3110: II kohdassa määrätään, että Ahvenanmaan Pohjanlahdelle sekä siten vä!hentämään
3111: saarten aluevesien •kat<sotaan ulottuvan kol- salakuljetusta Suomen länsirannikolla.
3112: men meripenikulman päähän rannikkovii- Edellä esitettyyn viitaten annetaan
3113: vasta, ulottuu Suomen aluevesi sillä Eduskunnan hyväksyttäväksi seuraava la-
3114: alueella, jota tämä sopimus koskee, 5,556 kiehdotus.
3115: N:o 6 3
3116:
3117:
3118: Laki
3119: Suomen ja Ruotsin väJillä yhteisestä valvonnasta alkoholitavarain luvattoman m,.aa-
3120: hantuonnin ehkäisemiseksi tehdyn sopimuksen hyväksymisestä.
3121:
3122: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten:
3123:
3124: Suomen ja l{uotsin välillä yhteisestä val- käli ne kuuluvat lainsäädännön alaan, voi-
3125: vonnasta alkoholitavarain Invattoman maa- massa, niinkuin niistä on sovittu. Mainit-
3126: hantuonnin ehkäisemiseksi Helsingissä 29 tujen säännösten ja määräysten .täytän-
3127: päivänä joulukuuta 1933 tehdyn sopimuk- töönpanemiseksi tarvittavat tarkemmat
3128: sen säännökset ja määräykset olkoot, mi- määräykset annetaan asetuksella.
3129:
3130:
3131: Helsingissä 2 päivänä helmikuuta 1934.
3132:
3133:
3134: TasaNaHan Presidentti
3135:
3136: P. E. SVINHUFVUD.
3137:
3138:
3139:
3140:
3141: Ulkasiainministeri A. H ackzell.
3142: 4 N:o 6
3143:
3144:
3145:
3146:
3147: Sopimus Accord
3148: Suomen ja Ruotsin välillä yhteisestä val- entre la Fmlande et la Suede conoomant
3149: vonnasta alkoholitavarain luvattoman l'organisation d'un service de garde com-
3150: maahantuonnin ehkäisemiseksi. mun en vue de la lutte contre l'importa-
3151: tion illicite des marchandises alcooliques.
3152:
3153: Allekirjoittaneet hallitustensa valtuutta- Les soussignes, dfunent autor:Lses par
3154: mina tekemään Suomen ja Ruotsin kesken leurs Gouvernements reSipecti:fs pour con-
3155: sopimuksen alkoholitavarain sala:kuljetuk- clure un Accord entre la Finlande et la
3156: sen ehkäisemiseksi ovat sopineet seuraavasta: Suede en vue de la repression de la contre-
3157: bande des marchandises alcooliques, sont
3158: convenus de ce qui suit:
3159:
3160: 1 artikla. Article premie.r.
3161: Molempien sopimusvaltioiden aluevedellä, Dans les eaux territoria1es des deux
3162: joka on 60° 30' ja 59° 45' väHillä pohjoista Etats Contractants situees entre 60° 30' et
3163: leveyttä ja jota lännessä rajoittaa suorat 59° 45' de laltitude nord et limitees a l'ouest
3164: viivat, jotka vedetään seuraavien karien vä- par de:s lignes droites tirees entre les recifs
3165: lille, n1mittäJin Hö~kwllegrund, Östergryn- su~vants, savoir Högkallegrund, östergryn-
3166: dan, Klacken, Gråskälsbrännan, Understen, dan, Klaciken, GråSkä,lsbrännan, Understen,
3167: Travarn, Halsaren, Storbrottet, Lerbådan, Tmvarn, Halsaren, Stor·brottet, Lerbådan,
3168: Sim,pnäSk:lubb, Hå:kanskär, Tjärven, Söder- Sim,pnäslklubb, Håkanskär, Tjärven, Sö-
3169: arm ja Längden seltii idässä suorat viivat, derarrm et Längden, et a l'est par des lignes
3170: jotka vedetään seuraavien karien välille d:roites tirees entre 1es reci:fs de Jern-
3171: Jernbådan, SälSk:är, Malgrunden, Ska,rven, bådan, .Sälskär, Mwlgrunden, Skarven,
3172: Yttre Borgen, Gislan, Torskubbar, Sand- Yttre Borgen, Gislan, Torslrubbar, Sand-
3173: grunden, Uddbåda, :Nlellangadden, Nyhamn, grunden, Uddbåda, Mehlangadden, Ny-
3174: Lågskär, Vittensten, Granbåda ja Varonina harrnn, Lågskär, VittenSiten, Granbåda et
3175: sekä siitä suoraan eteläänpäin vedetty viiva, Voroninlll, puis, de la, par une lig111e tirce
3176: järjestävät molemmat valtiot yhteisen val- droit vers le sud, un service de gardc
3177: vonnan alkoholitavarain luvattoman tuon- coonmun sera organise 'Par les deux Etat.<;
3178: nin ehkäisemiseksi niiden tullialueille. en vue de la lutte contre l'importation
3179: illicite des marchandises alcooliques dans
3180: leurs territoires douaniers.
3181:
3182: 2 artikla. Article 2.
3183: Toisen sopimusvaltion valvontahenkilö- Le personnel de garde apparten~nt a
3184: kunnalla on, niiden tarkempien määräysten l'un des Etats Contracta:nts aura, aux
3185: mulkaisesti, joista molempien vaitioiden ran- termes des dispositions reglemenrt:.aires a
3186: N:o 6 5
3187:
3188: nikkova:lvonnan keskusviranomaiset tekevät convenir entre les autoritks centraJes de
3189: sopimuksen, toisen valtion aluevedellä sillä garde des c6tes des deux Etats, dans les
3190: alueella, jota tarkoitetaan 1 artiklassa, sama eaux territoriales de l 'autre Etat, situees
3191: velvollisuus harjoittaa valvontaa alkoholi- dalliS la zone visee a l'article prC!IIlier, la
3192: tavarain luvattoman tuonnin ehkäisemi- meme obligation d'exercer une surveiUance
3193: seksi viimeksi mainitun valtion alueelle, en vue de rprevenir l 'impor:taJti<m illicite
3194: kuin sillä on omalla aluevedellään kysymyk- des marchall!dises alcooliques daUJS le terri-
3195: sen ollessa lnvattomasta tuonnista sen oman toire dudit Etat, que cel'le qui lui incombe
3196: valtion alueelle. dacns ·ses propres eaux territoriaJes en ce
3197: qui concerne l'importation illicite dans le
3198: territoire ele son proprc Etat.
3199:
3200: 3 artikla. Article 3.
3201: Sikäli kuin on kysymys aluksen pysäh- Relativement aux conditions et aux
3202: dyttämisen, tarkastuksen ja takavarikoimi- formes dans lesquelles s 'effectuerorut l'ar-
3203: sen edellytyksistä ja toimittamistavasta rai,sonnement, Ja visite et la saisie ainsi
3204: sekä va1vontahcnkilökunnalle muuten kuu- quc concerruant les attributions a tous
3205: luvasta toimivallasta, on noudatettava niitä autres egards du pcrsonnel de garde, il
3206: määräyksiä, jotka ovat voimassa siinä val- sera fait a,pplica.tion des dispositions en
3207: tiossa, jonka aluevedellä valvontatoimintaa vigueur danJS 1'Etat dans les eaux terri-
3208: harjoitetaan. Sama on voimassa myös mi- torialles duquel s'exercc le servi<le de garde.
3209: käli on kysymys siitä suojasta ja oikeu- Il en sera de meme en ce qui concerne la
3210: desta takavarikko-osuuteen tai muihin vas- protection et le droit a une rpail't de la
3211: taa·\'iin etuihin, jotka kuuluvat sellaiselle vaJeur du bicn saisi ou aux avantages
3212: henkilökunnalle. correspondants rcvenant au dit personne1.
3213:
3214: 4 artikla. Article 4.
3215: Alus ja lasti, jonka toisen valtion valvon- Tout navire et toute cargaison saisis par
3216: tahenkilökunta on twkavarikoinut toisen val- le personnel de garde de 1'tm des deux
3217: tion aluevedellä, on aluksessa olevine hen- Etats dans les eaux tcrritorilales de l'autre
3218: kilöineen mahdollisimman nopeasti luovu- Etat, seront remis aussit6t que possible,
3219: tettaYa. viimeksimainitun valtion viran- avec les personnes a bord, entre Ies mains
3220: omaiselle. Kirjallinen kertomus takavari- des autorites de ee dernier. Un ·rapport
3221: kosta, johon tulee sisältyä sen toimittaruis- ecrit r:elatif a la saisie et indiquant le lieu,
3222: aikaa ja -paikkaa koskeva ilmoitus, on sil- le jour et ,} 'heure de cette OJperation, sera
3223: loin jätettävä tälle viranomaiselle. remis en meme temps a ~adite autoritk.
3224:
3225: 5 artikla. Article 5.
3226: Jos toinen sopimusvaltioista on ollut pa- Si l'un des Etats Contracta:nts a dft
3227: koitettu antamaan vahingonkorvausta sel- verser des dommages-interets a raison d'une
3228: laisen toimenpiteen johdosta, jonka sen mesure prise dans ses eaux tecrritoriailes par
3229: .aluevedellä on suorittanut toisen valtion le ,persormel de garde ·de 1'autre Eta;t, ce
3230: valvontahenk:ilökunta, on viimeksi mainittu dernier Eta.t sera tenu de lui en rC!IIlbour-
3231: valtio velvollinen korvaamaan ensiksi mai- ser le montant, ainsi que celui des :frais
3232: nitulle valtiolle sen, mitä se siten on suorit- qu'aura pu lui occasionner une procedure
3233: 6 N:o 6
3234:
3235: tanut, kuin myös kulut, jotka oikeudenkäyn- judiciaire ou arbl.trale ayant trait a ]adite
3236: nin tai välitystuomiOIIl€nettelyn yhteydessä mesure.
3237: ovat aiheutuneet tälle valtiolle.
3238:
3239: 6 artikla. Article 6.
3240: Mitä edellisissä artikloissa on sovittu so- I-'es dispositi.ons des articles ci~dessus
3241: pimusvaltion aluevedestä, on kysymyksen coneernant les eaux territorirules d'un Etat
3242: ollessa salakuljetustarkoitukseen käytetyistä Oontractant seront de meme ap,plicables,
3243: suomalaisista ja ruotsalaisista aluksista, so- en tant qu 'il s 'agira de navires finlandais
3244: vellettava vastaavasti siihen 1 artiklassa ou suedois, affectes a la contrebande, aux
3245: mainittujen leveysasteiden sisäpuolella ole- eaux sises a l'interieur de 'la zone de:limih~e
3246: vaan vesialueeseen, joka on saman maan par les degres de latitude indiques al 'article
3247: alueveden ja Geneve'issä 20 päivänä loka- premier et qui s'etenderut entre les eaux
3248: kuuta 1921 tehdyn Ahvenanmaan saarten territoriales dudit Etat et les lignes indi-
3249: linnoittamattomuutta ja puolueettomuutta quees a l'article 2, paragraphe I d) de la
3250: koskevan sopimuksen 2 artiklan I d koh- Convention relative a la non-fortifiewtion
3251: dassa määritellyn viivan välissä. et a la neutraiisation des iles d'Aland,
3252: signee a Geneve le 20 octobre 1921.
3253:
3254: 7 artikla. Article 7.
3255: Tämä sopimus, joka on laadittu suomen, Le present Accord, redige en langues
3256: ruotsin ja ranskan kielillä, joista ranskan- finnoise, suedoise et fran~aise, et dont le
3257: kielinen teksti tulkintakysymyksissä on rat- texte fran~ais fera foi, sera ratifie et les
3258: kaiseva, on ratifioitava ja ratifioimiskirjat instruments de ratification seront echanges
3259: mahdollisimman pian vaihdettava Tukhol- le plus tot possible a Stockholm. L'Accord
3260: massa. Sopimus tulee voimaan viidentenä- entrera en vigueur le quinzieme jour a
3261: toista päivänä ratifioimiskirjoj0n vaihtopäi- comp.ter de la date de l'echange des instru-
3262: västä ja pysyy voimassa kolmanteenkymme- ments de ratification et portera ses effets
3263: nenteen päivään siitä päivästä, jona jompi- jusqu'au trentieme jour acompter ele la
3264: kumpi valtio on sanonut sen irti. date de sa denoncia.tion par l 'un des Etats
3265: Oontractants.
3266:
3267: Vakuudeksi ovat valtuutetut allekirjoitta- En foi de quoi les plenipotentiaires ont
3268: neet tämän sopimuksen ja varustaneet sen signe le present Accord et i'ont muni de
3269: sineteillään. leurs cachets.
3270:
3271: Tehtiin kahtena kappaleena Helsingissä Fait, en double exemplaire, a Helsinki
3272: 29 päivänä joulukuuta 1933. (Helsingfors) le 29 decembre 1933.
3273:
3274:
3275: Under förbehåll om ratifikation av Knngl.
3276: Maj :t med Riksdagens samtycke.
3277:
3278: A. II ackzell. Herbert Bosson Ribbi,ng.
3279: (L. S.) (L. S.)
3280: N:o 6 7
3281:
3282:
3283:
3284:
3285: Päättöpöytäkirja. Protocole final.
3286: Allekirjoittaessaan tänään Suomen ja A l'occasion de la signature, en date de
3287: Ruotsin välisen sopimuksen yhteisestä vai- ce j.our, de l'Accord conclu entre la Fin-
3288: vonnasta alkoholitavarain luvattoman maa- lande et la Suede concernant l'organisation
3289: hantuonnin ehkäisemiseksi allekirjoittaneet d'un service de garde commun en vue de
3290: valtuutetut selittävät hallitustcnsa nimessä, la lutte contre l'importmtion i:Hicite des
3291: että tätä sopimusta sovellettaessa on otet- marchandises a~cooliques, les plenip.aten-
3292: tava huomioon, että Suomen ainevesi ulottuu tiaires s.aussignes declarent au nom de leurs
3293: kolmen meripeninkulman päähän, eli 5,556 gouvernements respectifs qu'il est entendu,
3294: metriä, ja Ruotsin aluevesi neljän meri- aux fins du present Accord, que ies ·eaux
3295: peninkulman päähän, Bli 7,408 metriä, territoriales de la Finlande s'etendent jus-
3296: asianomaisten valtakuntien maa-alueista qu'a une distance de trois milles marins on
3297: tai viiYoista, jotka merta vastaan ovat valta- 5,556 metres, et celles de la Suede jusqu'a
3298: kuntien rannikoilla olevien satamien, sata- une distance de quatre milles marins ou
3299: mien suiden ja lahtien kuin myös niiden 7,408 metres des territoires terrestres des
3300: muiden suolaiseen mereen kuuluvien vesien deux pays ou des lignes constituant, du cöte
3301: rajana_. jotka ovat rannikoilla olevien saa- de la mer, la limite des ports, entrees de ports
3302: rien, luotojen tai ainakin ajoittain veden- et baies situes sur leurs cötes, ainsi• que des
3303: pinnalla näkyvien karien sisäpuolella tai vä- autres eaux .maritimes sises en del_la et dans
3304: lillä, kuitenkin siten, ettei aluevesi kummal- l 'illltervalle des iles, ilots ou recifs non
3305: lakaan puolella ulotu 6 artiklassa mainitun constamment submerges, situes le long des
3306: viivan ulkopuolelle. cötes, Ies eaux territoriales ne s'etendant
3307: toutefois ni d'un cöte ni de l'autre au-dela
3308: de la ligne indiquee a l 'article 6.
3309: Vakuudeksi ovat valtuutetut allekirjoit- En foi de quoi les plenipotentiair.es ont
3310: taneet tämän pöytäkirjan ja varustaneet signe le presentt Protocole et :l'ont muni
3311: sen sineteil:lään. de ·leurs cachets.
3312: Tehtiin kahtena kappaleena Helsingissä Fait, en double exemplaire, a Helsinki
3313: 29 päivänä joulukuuta 1933. (Helsingfors) le 29 decembre 1933.
3314:
3315:
3316: A. II ack.zell. Herbm·t Bosson Ribbing.
3317: (h S.) (h S.)
3318: 1
3319: 1
3320: 1
3321: 1
3322: 1
3323: 1
3324: 1
3325: 1
3326: 1
3327: 1
3328: 1
3329: 1
3330: 1
3331: 1
3332: 1
3333: 1
3334: 1
3335: 1
3336: 1
3337: 1
3338: 1
3339: 1
3340: 1
3341: 1
3342: 1
3343: 1
3344: 1
3345: 1
3346: 1
3347: 1
3348: 1
3349: 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 6.
3350:
3351:
3352:
3353:
3354: Ulkoasiainvaliokunnan mietintö N:o 4
3355: hallituksen esityksen johdosta laiksi Suomen ja Ruotsin
3356: välillä yhteisestä valvonnasta alkoholitavarain luvattoman
3357: maahantuonnin ehkäisemiseksi tehdyn sopimuksen hyväk-
3358: symisestä.
3359:
3360: Eduskunta on pöytäkirjanottein 5 päi- muksen soveltaminen tulisi helpoittamaan
3361: vä}tä helmikuuta 1934 lähettänyt ulko- väkijuomain salakuljetuksen ehkäisemistä
3362: asiainvaliokunnan Yalmistelevasti käsitel- tarkoittavaa valvontaa ja vaikeuttamaan
3363: täväksi hallituksen' esityksen n:o 6 laiksi salakuljetusalusten pääsyä Pohjanlahdelle
3364: Suomen ja Ruotsin välillä yhteisestä val- sekä siten vähentämään salakuljetusta
3365: vonnasta alkoholitavarain luvattoman maa- Suomen länsirannikolla. Näin ollen valio-
3366: hantuonnin ehkäisemiseksi tehdyn sopi- kunta kunnioittaen ehdottaa,
3367: muksen hyväksymisestä.
3368: Ulkoasiainvaliokunta, joka kuultuaan että Eduskunta hyväksyisi esityl;;-
3369: asiantuntijoita on käsitellyt tämän asian, seen sisältyvän lakiehdotuksen.
3370: on sitä mieltä, että esitykseen liitetyn sopi-
3371:
3372: Helsingissä 15 päivänä helmikuuta 1934.
3373:
3374:
3375: Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu- Huotari, Karvetti, Ryömä, Räisänen, Set·-
3376: heenjohtaja Voionmaa, varapuheenjohta,ja gelius, Toivola ja Venho sekä varajäsenet
3377: Kukkonen, jäsenet Colliander, Huittinen, Porstadius ja Schildt.
3378: 1934 Vp. - S. V. M. - Esitys N :o 6.
3379:
3380:
3381:
3382:
3383: S u u r e n v a 1 i o kun n a n m i e t i n t ö N :o 7
3384: hallituksen esityksen johdosta laiksi Suomen ja Ruotsin
3385: välillä yhteisestä valvonnasta alkoholitavarain luvattoman
3386: maahantuonnin ehkäisemiseksi tehdyn sopimuksen hyväk-
3387: symisestä.
3388:
3389: Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllä- tusta sel1ai,senaan ja sa:a siis kunnioittaen
3390: mainitun :asi.an päättänyt yhtyä kannatta- ehdottaa,
3391: ma:an ulkoasiainvaliokunnan mietinnössä että Eduskunta hyväksyisi pu-
3392: n:o 4 valmistelevasti käsiteltyä la:kiehdo- heenaolevan lakiehdotuksen muutta-
3393: mattomana.
3394:
3395: Helsingissä ·21 päivänä helmikuuta 1934.
3396: 1934 Vp. -.V. M. -- Esitys N :o 6.
3397:
3398:
3399:
3400:
3401: Perustuslakivaliokunnan mietinto
3402: N :o 2 siitä, onko hallituksen esitykseen n :o 6 sisältyvään
3403: ehdotukseen laiksi Suomen ja Ruotsin välillä yhteisestä
3404: valvonnasta alkoholitavarain luvattoman maahantuonnin
3405: ehkäisemiseksi sovellettava valtiopäiväjärjestyksen 69 § :n
3406: säännöstä niiden valtiosopimukseen sisältyväin asiain kä-
3407: sittelystä, jotka 1koskevat perustuslakia.
3408:
3409: Eduskunta on pöytäkirjanottein viimeksi voimassa myös mikäli on kysymys siitä suo-
3410: kuluneen helmikuun 23 päivältä vaatinut jasta ja oikeudesta takavarikko-osuutean
3411: perustuslakivaliokunnalta lausuntoa siitä, tai muihin vastaaviin etuihin, jotka kuulu-
3412: dkö hallituksen esitykseen n:o 6 sisälty- vat sellaiselle henkilökunnalle.
3413: vään ehdotukseen laiksi Suomen ja Ruotsin Kuten edellä olevasta käy selville, tulisi
3414: välillä yhteisestä valvonnasta alkoholitava- sopimuksen mukaan julkisen vallan käyt-
3415: rain luvattoman maahantuonnin ehkäisemi- täminen Suomen valtion alueella sopimuk-
3416: seksi tehdyn sopimuksen hyväksymisestä sen määräämissä rajoissa uskottavaksi vie-
3417: olisi sovellettava VJ:n 69 §:n säännöstä raan valtion viranomaisille.
3418: niiden valtiosopimukseen sisältyväin asiain Kun hallitusmuotomme 1 §:ssä sääde-
3419: käsittelystä, jotka koskevat perustuslakia. tään, että Suomi on täysivaltainen tasa-
3420: Perustuslakivaliokunta on käsitellyt asian valta, jonka valtiosääntö on vahvistettu
3421: ja siinä havainnut seuraava·a. hallitusmuodossa ja muissa perustuslaeissa,
3422: Hallituksen esityksessä tarkoitetun sopi- on siinä ilmaistu se perussääntö, että julki-
3423: muksen 2 artiklan nojalla on toisen sopi- sen vallan käyttämisen Suomessa täytyy pe-
3424: musvaltion valvontahenkilökunnalla, sen rustua perustuslakiin tai saada tukea siitä.
3425: mukaan kuin molempien valtioiden rannik- Useat hallitusmuotomme muut säännökset,
3426: kovalvonnan keskusviranomaiset siitä erik- joista erityisesti mainittakoon sen 6, 84
3427: seen sopivat, toisen valtion aluevedellä sopi- ja 93 §, puhuvat sen puolesta, että julki-
3428: muksen 1 artiklassa määrätyllä alueella sen vallan käyttäminen Suomessa kuuluu
3429: sama velvollisuus harjoittaa valvontaa alko- ainoastaan Suomen valtion viranomaisille.
3430: holitavarain luvattoman tuonnin ehkäisemi- Sellainen julkisen vallan käyttäminen, jota
3431: seksi viimeksi mainitun valtion alueelle, vieraan valtion viranomaiset Suomen val-
3432: kuin sillä on omalla aluevedellään kysy- tion alueella harjoitt·aisivat, kuten sopimuk-
3433: myksen ollessa luvattomasta tuonnista sen sessa edellytetään, ei ole perustuslakiemme
3434: oman valtion alueelle. Edelleen on, sopi- mukainen. Näin ollen tietäisi hallituksen
3435: muksen 3 artiklan mukaan, sikäli kuin on nyt puheena olevan esityksen hyväksymi-
3436: kysymys aluksen pysähdyttämisen, tarkas- nen poikkeamista siitä, mitä perustuslaissa
3437: tuksen ja takavarikoimisen edellytyksistä on säädetty. Perustuslakivaliokunta sen
3438: ja toimittamistavasta sekä valvontahenkilö- vuoksi kunnioittaen 1ausuntonaan esittää,
3439: kunnalle muuten kuuluvasta toimivallasta,
3440: noudatettava niitä määräyksiä, jotka ovat että hallituksen esitykseen n:o 6
3441: voimassa siinä valtiossa, jonka aluevedellä s·isältyvään ehdotukseen laiksi Suo-
3442: valvontatoimintaa harjoiteta.an, ja on sama men ja Ruotsin viilillä yhteisestä val-
3443: 2 1934 Vp. - V. M. Esitys N :o 6.
3444:
3445: vonnasta alkoholitavarain 'Luvatto- sen 69 §:n säännöstä niiden 1Jaltio-
3446: man maahantuorvnin ehkäisemiseksi sopimukseen sisältyväin asiain käsit-
3447: on sovellettava valtiopäiväjärjestyk- telystä, jotka koskevat perustuslakia.
3448:
3449: Helsingissä maaliskuun 1 päivänä 1934.
3450:
3451:
3452: Asiaa ovat valiokunnassa käsitelleet pu- salo, Koponen, Kulovaara, Lindman, Luos-
3453: heenjohtaja Rydman, varapuheenjohtaja tarinen, Sundström ja Toivonen ynnä vara-
3454: Lahdensuo sekä jäsenet Aakula, Aaltonen, jäsenet Lonkainen (osittain), Pennanen ja
3455: v. Born, Estlander, Heiskanen, Hirven- Wiik.
3456: 1934 V·p. - S. V. M. - Esitys N :o 6.
3457:
3458:
3459:
3460:
3461: S u u r e n v a 1i o k u n n a n m i et i n t ö N :o 7 a hai-
3462: lituksen esitY'ksen johdosta laiksi Suomen ja Ruotsin vä-
3463: lillä yhteisestä valvonnasta alkoholitavarain luvattoman
3464: maahantuonnin ehkäisemiseksi tehdyn sopimuksen hyväk-
3465: symisestä.
3466:
3467: Asian toisessa käsittelyssä on eduskunta Kun asia suuren valiokunnan ehdotuk-·
3468: hyväksynyt lakiehdotuksen suuren valio- sesta poikkeavan eduskunnan päätöksen joh-
3469: kunnan ehdotuksen mukaisena muuten dosta on uudestaan ollut suuren valiokun-
3470: paitsi että lakiehdotuksen johtolause on nan käsiteltävänä, on suuri valiokunta päät-
3471: muutettu näin kuuluvaksi: ,Eduskunnan tänyt
3472: päätöksen mukaisesti, joka on tehty valtio- yhtyä Eduskunnan asiassa tekee
3473: päiväjärjestyksen 67 ja 69 § :ssä määrä- miin päätöksiin.
3474: tyssä järjestyksessä, säädetään täten.''
3475:
3476: Helsingissä 7 päivänä maaliskuuta 1934.
3477: 1934 Vip. - Edusk. V!asrt. - Esitys N :o 6.
3478:
3479:
3480:
3481:
3482: E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esi1iykseen
3483: laJiksi 'Suomen ja Ruo:flsin välillä yhteisestä vaJ.V<ommsta
3484: rulk:oholitav:arain. luvattoman ma:ruhantuonnin eihkäisemi!Selmi
3485: tehdyn :sopimuksen hyväilmymis,estä.
3486:
3487: Bduskunnalle on annet'tu Hallituksen esi- Edusikunta, j.olle Ullwasiainvaliokunta on
3488: tys N :o 6 laiksi Suomen ja Ruotsin välillä asiasta 'antanut mietintönsä N :o 4 ja Pe-
3489: yhteisest~ä valvonrn:as,ta ;allwholit·av.arain lu- rustuslakivaliokunta mietintönsä N:o 2, on
3490: vattoman maah.antuom1~n ehkäisemi.seksi hyväksynyt seuraavan lain :
3491: tehdyn sopimuifusen hyväJksymisestä, Ja
3492:
3493:
3494:
3495: Laki
3496: Suomen j~a Ruotsin väliJ.lä yhteisestä valvonnasta alkoholitavarain luvattoman m.a.a-
3497: bantuonnin ehkäisemiseksi tehdyn sopimuksen hyvälmymisestä.
3498:
3499: Eduskunnan päätöksen mukais·esti, joka ~on tehty valtiopäiväjärjestyksen 67 ja
3500: 69 § :'S<sä mäJärätyssä järjesty<k:lle<SISä, säädetään .täten:
3501:
3502: Suomen ja Ruotsin välillä yhteisestä val- käli ne kuuluvat laiMäädännön alaan, voi-
3503: vonnasta alikoholitavarain luvattoman maa- massa, niinkuin niistä on sovittu. Mainit-
3504: hantuonnin ehkäisemiseksi Helsingissä 219 tujen säännösten ja määräysten .täytän-
3505: päivänä joulukuuta 1933 tehdyn sopimuk- töönpanemiseksi tarvittavat tavkemmat
3506: sen säännökset ja määräykset olkoot, mi- määräykset annetaan asetuksella.
3507:
3508:
3509: Helsiing~ssä 13 päivänä maa'll.iskuuta 19>34.
3510: •
3511: 1934 vuoden valtiopäivät N :o 7.
3512:
3513:
3514:
3515:
3516: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi valtiolle ja yhteis-
3517: kunnalle vahingollisen kiihoituksen ehkäisemisestä.
3518: '
3519: Kidtämätön tosiat-~ia on, että yhtenä vai- paljonkaan hillitymmäksi ja että siinä olisi
3520: kuttavana syynä si<>äisissä oloissamme vallit- osoitettu sellaista arvokkuutta ja harkintaa
3521: ~ev.aan jännitykseen, jonka poistaminen kuin valtakunnan etu ja menestys vaatii.
3522: maan valtiollisen ja taloudellisen kehityksen Vallitsevien olojen terveen ja oikealle val-
3523: jatkumiseksi terveeWi, rakentavalla pohjalla tiollise1le kehitykselle välttämättömän, tosi-
3524: olisi välttämätöntä. on maassamme vuodesta asioihin ja niiden oikeaan esittämiseen poh-
3525: yuoteen jatkunut ja viime vuosina erityi- jautuvan arvostelun rinnalla esiintyy niin
3526: sesti kiihtynyt julkisten asioiden hillitön paljon sitä, mitä hyvällä syyllä on sanottu
3527: käsittelytapa. .Muissakin, vapaasti halli- poliittiseksi vihankylvöksi, että isänmaal-
3528: tuissa maissa on samaa ilmiötä tavattavissa, listen, uskonnollisten ja siveellisten peri-
3529: ja yleisesti valitetaan, ettei riittäviä kei- aatteiden loukkaamattomnuden turvaM!li-
3530: noja löydy sitä Yastaan; mutta 1-mitenkin nen on osoittautunut vaikeaksi ja antanut
3531: on sanottava, että meidän maassamme yh- yhteiskuntaa hajoittaville voimille enem-
3532: teiskuntaa hajoittava valtiollisten, kielellis- män vaikutusvaltaa, kuin yhteiskunta ajau
3533: ten, taloudellisten ja luokkavastakohtien pitkään voi kestää. Eräillä tahoilla on tullut
3534: yksi})lWlinen, usein valheellinen tai aina- jopa tavaksi julistaa voimassaoleva y,hteis-
3535: kin vääristelevä esittäminen sekä kansa- kuntajärjestys miltei kelvottomaksi ja val-
3536: kunnaHe ~yhteisten arvojen polkeminen sa- litseva talousjärjestelmä syypääksi kaik-
3537: moinkuin henkilökohtaisuuksiin puuttumi- kiin todellisiin tai luuloteltuihin puuttei-
3538: nen on julkisessa keskustelussa mennyt pal- siin, joita vielä koetetaan suuresti [iioitella.
3539: jon pitemmälle kuin useissa muissa maissa. Järjestelmällisesti esitetään sitä oppia, että
3540: 'rähän on epäilemättä alkuaan vaikuttanut varsinkin kansaneduskunta ja hallitus ovat
3541: se vainonalaisuus, jossa erittäinkin sanoma- toimenpiteillään syypäitä oloissa ilmennei-
3542: lehdistö Venäjän vallan aikana joutui työs- siin epäkohtiin, jotka muka poistuvat !heti,
3543: kenrelemään ja jonka johdosta vapaa mie1i- kunhan valtiollinen järjestelmä uudiste-
3544: piteiden vaiht&minen valtiollisissa asioissa taan. Niitä suuria myönteisiä tuloksia, joi-
3545: oli tukaJhdutettu. Kun, maan tultua itse- hin niin taloudelliseNa kuin muillakin
3546: näiseksi, valtiollinen vapaus toteutettiin, ei aloilla on ma~n itsenäisyyden aikana ja
3547: arvattu pitää riitti:ivää huolta takeiden luo- kaikesta huolimatta viimeksi :kuluneina:kin
3548: misesta vapauksien väärinkäyttämistä vas- taloudellisesti vaikeina vuosina päästy, ei
3549: taan. Seurauksena tästä oli, että oltiin pa- ta:hdota tunnustaa, vaan selitetään omat
3550: kotettuja erikoislainsäädäntöön vapauden kansalliset laitoksemme ja vallitsevat olo-
3551: turvissa rehoittamaan päässeen kommunis- suhteet pa'ljon huonommiksi kuin ne todel-
3552: tisen liikkeen takaihduttamiseksi. Mutta voi- lisuudessa ovat. Maan virkamiehistö, sen
3553: taneen tuskin väittää, että julkisen sanan puolustusvoimat ja ulkopoliittinen johto
3554: käyttö, vaikka kommunistiset sanankäyttä- joutuvat niinikäi:in useasti kohtuuttoman
3555: jät ovat poissa, olisi muilla tahoilla käynyt arvostelun kollteeksi, jota paitsi maan snh-
3556: 2 N:o 7
3557:
3558: teita u1kovaltoihin käsitellään tavalla, Tällaisen käsityskannan ja julkisen sa-
3559: josta maailman viimeaikaisessa valtainväli-, nan menettelytapojen muuttumisen tarpeel-
3560: sen aseman kehityksessä yhä t~hostunut lisuutta on eri ta:hoilta kuluneiden aikojen
3561: maan u1kopoliittincn asema on suuresti varrella turhaan teroitettu. Viimeinen siinä
3562: kärsinyt ja jota -vastaan voimassaoleva lain- suhteessa tehty arvovaltainen vetoomus
3563: säädäntö ei, kuten kuitenkin esim. Ruot- n. s. sovinnonviikon aikaansaamiseksi ei se-
3564: sissa on laita, tarjoa riittäviä aseita. :Mi- kään näytä jättäneen pysyviä jälkiä.
3565: tään seuraamusta ei myöskään aina tuiLe Hallituksen mielestä ei tämä meno saa
3566: sille, joka perättömiä tietoja levittämällä jatkua, semminkään kun se on omiaan vas-
3567: aikaansaa levottomuutta yhteiskunnassa tuuntuntoisissa, maansa ja kansansa pa-
3568: ta!hi joka sanotuin tavoin tai oikean asian- rasta julkisen elämän ylimpänä ohjeena pi-
3569: laidan salaamalla taikka kieroa ja vääris- tävissä kansalaisissa kasvattamaan sitä käsi-
3570: televää sanontaa käyttäen eksyttää ja har- tystä, että sananvapauden periaate sinänsä
3571: haan johtaa yleisöä, siten synnyttäen häm- olisi vahingollinen ja 'hylättävä. Vapaissa
3572: minkiä .sekä vi'haa ja perusteetonta katke- maissa on koetettu löytää keinoja, joi1la
3573: ruutta eri yhteiskuntaluokkien välille ja vapaa sanankäyttö saataisiin pidetyksi ku-
3574: kiihoittaen niitä toinen toisiansa vastaan. rissa itse sananvapauden periaatetta louk-
3575: Kansallisten muistojen ;häpäiseminen ei jul- kaamatta. Toistaiseksi tässä on enimmäk-
3576: kisessa kielenkäytössä myöskään ole harvi- seen kuitenkin onnistuttu vain sikäli kuin
3577: naista, eikå uskonnollisia ja kansanelämää oikeudellisesti rajoittamaton sananvapaus
3578: kannattavia siveellisiä periaatteita kohtaan on joutunut alistetuksi niihin ei suinkaan
3579: osoiteta kunnioitusta ja arvonantoa. 1\'liltei merkityksettömiin rajoituksiin, jotka pitkä-
3580: tavaksi on niinikään tullut vaHiollista elä- aikainen kulttuuri on synnyttänyt luomalla
3581: mää myrkyttävä ja kaikissa oloissa tar- kunniastansa ja arvostansa tal'kkaa huolta
3582: peellista kansalaisten luottamuksellista yh- pitävän sanomalehdistön.
3583: teistoimintaa ehkäisevä va,ltiollisten ja yh- Meidänkin maassamme olisi juurikoske-
3584: teiskunnallisten toimihenkilöiden mieskoh- teitua tietä pyrittävä pysyväiseen olojen
3585: taincn hllipäisy, jossa nimeltä mainittujen korjaamiseen. Sanankäyttäjäin vastuun-
3586: henkilöiden yksityiselämääkään ei säästetä. tunto on saatava syvennetyksi, ja pätevä
3587: Tämä sangen tuomittava menettely on sen- keino siihen näyttäisi olevan sanomaleh-
3588: kin vuoksi niin va1hingollista, että sen distön itsekurin tehostaminen valtiovallan
3589: kautta julkisessa elämässä toimivat henki- toimenpiteillä. Kokemus on -osoittanut, että
3590: löt joutuvat kärsimään sen luottamuksen ammatinharjoittajat, joiden toimessa kWl-
3591: puutetta, mitä heidän useasti vaikea ja ar- nian ja arvon vaatimukset helposti joutu-
3592: kaluontoinenkin asemansa vaatii. vat syrjäytetyiksi, on järjestäytymisen ja
3593: Sellainen katsantotapa, että valtiollisen itsehallinnon sekä siihen liitetyn kurinpito-
3594: vapauden käsitteeseen kuuluisi myöskin vallan avulla saatu ottamaan mainittuja
3595: kohtuuton arvostelu ja edelläkosketeltu vaatimuksia huomioon. Siitä syystä halli-
3596: sananvapauden väärinkäyttö, on niin juur- tus onkin katsonut tarpeelliseksi ryhtyä
3597: tunut yleiseen tietoisuuteen, että se enää tutkimaan, mihin tuloksiin puheenaolevalla
3598: Yain vastuuntuntoisimmissa kansalaisissa alalla voitaisiin päästä perustamalla julki-
3599: synnyttää huolestumista. Usein pidetään nen sanomalehtimieskamari, johon jokaiBen
3600: vain oikeutettuna arvosteluna seUaista, kirjoittelua sanomalehtiin ammattinaan har-
3601: mikä itse asiassa on julkista elämää turme- joittavan tulisi kuulua ja joka jäseniinsii
3602: levaa, ihenkilöiden tahi valtiollisten tai yh- nähden käyttäisi kurinpitovaltaa.
3603: teiskunnallisten laitosten 1halventamista. On kuitenkin ilmeistä, että mainitulla
3604: N:o 7 3
3605:
3606: pohjalla, jolla vielä ei ole päästy alkuval- epaa. Voimassaolevan lain mukaan ei ole
3607: misteluja pitemmälle, ei lähimmässä tule- ma,hdollista määrätä vangittavaksi sitä,
3608: vaisuudessa saada aikaan ratkaisevia tu- joka on tehnyt rikoslain 16 luvun 24 § :ssä
3609: loksia, sitäkin vähemmän, kun vielä ei ole mainitun rikoksen. Kun ei ole y;hteiskun-
3610: selvyyttä edes siitä, onko sanottu vai ehkä nan edun mukaista, että esityksessä mai-
3611: jokin muu itsekuriin johtava menettely nittuihin rikoksiin syypää, jutun ollessa
3612: parhaiten soveltuva tarkoitukseen käytettä- häntä vastaan vireillä ehkä vuodesta V11o-
3613: ,väksi. Kun julkisen sanan käyttö on kui- teen, saa häiritsemättä jatkaa yhteiskunnan
3614: tenkin viime aikoina käynyt niin räikeäksi perustuksia jäytävää toimintaansa, ehdote-
3615: ja suuria arvoja vaarantavaksi sekä yhteis- taan sen periaatteen mukaisesti, joka
3616: kunnan rauhaakin uhkaavaksi, kuin edellä sisältyy n. s. rikollisuudenvastustamiskomi-
3617: on esitetty, on sinä väliaikana, joka on tean m. m. vangitse.misedellytyksistä teke-
3618: kuluva, ennenkuin viitaitujen toimenpitei- mään ehdotukseen, että rikoksesta epäilty
3619: den valmistelu on voitu loppuun suorittaa voidaan, m. m. jos on syytä varoa, että
3620: ja joll'ka hallitus on koettava saada mah- hän jatkaa I"ikollista toimintaansa, määrätä
3621: dollisimman lyhyeksi, valtiovaHan käytävä vangittavaksi ja pitää vangittuna, kunnes
3622: ankarasti ja tehokkaammin keinoin, kuin häntä vastaan nostettu syyte on ~lopullisesti
3623: mihin voimassaoleva liainsäädäntö tarjoaa ratkaistu. Niinikään olisi syyte siinäkin
3624: mahdollisuuksia, torjumaan vahingolliseksi tapauksessa, että syytettyä ei ole vangittu,
3625: katsottavaa sananvapauden ,väärinkäyttöä. käsiteltävä kiiredlisenä.
3626: Oloswhteista johtuu, että hallitus pitää Riko1lisen kiihoituksen järjestäjinä, var-
3627: välttämättömänä tiissä kohdin mennä pi- sinkin mikäli sitä tapahtuu puhetilai,suuk-
3628: t01IImälle kuin mitä nykyinen julkisen sa- sissa, ovat erilaisten järjestöjen toimihen-
3629: nan valvonta edellyttää. Hallitus on tätä kilöt, joiden rikoksista, kun ne saadaan
3630: ehdottaessaan vakuutettu siitä, että Edus- ilmi, järjestöt twhtovat vapautua vastaa-
3631: kuntakin on havaitseva yleisen edun tällä masta. Kun Y'hdistyslain mukaan yrhdistys,
3632: hetkellä ohimenevästi vaativan jyrkkiä, joka toimii vastoin lakia ja hyviä tapoja,
3633: säännöllisempiä. aikoja varten llaaditnista voidaan lakkauttaa ja sen toiminta väli-
3634: määräyksistä poikkeavia toimenpiteitä. aikaisesti kieltää, ja kun Y'hdistyksen toimi-
3635: Viitatussa tarkoituksessa ehdoteta·an sää- henkilön työskentdy itse asiassa on kiisi-
3636: dettävruksi, että, samalla kuin rikollisen kii- tettävä yhdistyksen toiminnaksi tai ainakin
3637: hoituksen käsitteen alaa laajennetaan, ran- toiminnaksi, josta yhdistyksen turlee olla
3638: gaistusmääräyksiä tuntuvasti tiukennetaan. vastuussa, on ~hdotettu säädettäväksi, että,
3639: Kokemus onkin selvästi osoittanut nykyis- milloin scHaista toimihenkilöä vastaan nos-
3640: ten rangaistusten vähäisen tehon. Tuomio- tetaan syyte erinäisistä, hänen tässä omi-
3641: istuimet ovat vain ani harvassa tapauk- naisuudessaan tekemistä rikoksista, yhdis-
3642: sessa tuominneet syyllisen törkeästäkään tyksen toiminta voidaan kieltää enintään
3643: jwlkisen sanan väärin käyttämisestä muu- siihen saakka, kunnes syyte on lainvoimai-
3644: hun kuin sakkorangaistukseen, joka ei ole sella tuomiolla ratkaistu.
3645: riittänyt peloittamaan asianomaista uudel- Laki ehdotetaan säädettäväksi olemaan
3646: leen tekemästä samaa rikkomusta. Her- voimassa vuoden 1935 loppuun. Sen
3647: jau:ksesta ja solvauksesta, joka julkisesti nojalla vapausrangaistukseen tuomittu on
3648: tehdään valtiollista tai yhteiskunnallista rangaistuslaitoksessa oleva oikeutettu naut-
3649: toimiihenkilöä vastaan, ehdotetaan rangais- timaan n. s. valtiollisen vangin oikeuksia.
3650: tuksia myöskin tiukennettava1~si, jota paitsi Sen nojrulla mitä edellä on sanottu, anne-
3651: rikoo on tuleva virallisen syyttäjän nostet- taan Eduskunnan hyväksyttäväksi näin
3652: tavak."'i, ellei asianomistaja kirjallisesti sitä kuuluva lakiehdotus:
3653: 4 N:o 7
3654:
3655:
3656: Laki
3657: valtiolle ja yhteiskunnaBe vahingollisen kiihoitukSen ehkäisemisestä.
3658:
3659: Eduskunnan ·päätöksen mukaisesti säädetään täten, vastaavia lainkohti~1 väliaikai-
3660: sesti muuttaen, seuraavaa:
3661:
3662: 1 §. ja enintään kolmeksi vuodeksi, muunaisesta
3663: Joka julkisesti väkijoukossa esittää herjauksesta vä1hintään kolmeksi kuukau-
3664: taikka 1painokirjoituksen kautta tai muulla deksi ja enintään kahdeksi vuodeksi sekä
3665: tavoin levittää lausumia taJhi perättömiä solvauksesta vähintään yhdeksi lmukan-
3666: tiBtoja, jotka ovat omiansa halventamaan deksi ja enintään yhdeksi vuodeksi.
3667: eduskuntaa, hallitusta, julkista viran-
3668: omaista tai voimassaolevaa valtio- ja yh- 3 §.
3669: teishmtajärjestystä twhi törkeästi loukkaa- Jos aikakautisen painokirjoituksen sisäl-
3670: maan uskonnollisia tai siveellisiä periaat- lys käsittää tämän lain mukaan rf!Jl.gaista-
3671: teita taikka :häpäisemään kansallisia muis- van rikoksen, olkoon painokirjoituksen lak-
3672: toja, tuomittakoon vwhintään viiteenkym- kauttamisesta laki sama kuin painovapaus-
3673: meneen päiväsakkoon tai vankeuteen enin- lain 37 § :n 3 momentissa mainittujen rikos-
3674: tään kahdeksi vuodeksi. Sama olkoon la- ten johdosta., kuitenkin niin, että jos oikeus-
3675: kina, jos joku eilellämainituin tavoin esit- ministeriö on määrännyt painokirjoituksen
3676: tää tai levittää lausumia tai tietoja, jotka toistaiseksi lakkautettavaksi, tällainen mää-
3677: ovat omiansa vahingoittamaan Suomen suh- räys on alistettava oikeuden tutkittavaksi
3678: teita ulkovaltoiihin taikka, eksyttämällä tai viimeistään neljäntoista päivän kuluessa
3679: harhaanjohtamalla yleisöä, aikaansaamaan määräyksen antamisesta lukien, ja jos oi-
3680: vaaran yleiselle järjestykselle tai herättä- keus ei ole määräystä vahvistanut, se on
3681: mään levottomuutta yleisön keskuudessa. kuitenkin voimassa, kunnes oikeuden pää-
3682: Jos lausuman tai tiedonannon tarkoi- tös, josta saa erikseen valittaa, on saanut
3683: tuksena oli jonkin sellaisen vaikutuksen lainvoiman.
3684: aikaansaaminen, h"llin 1 momentissa on sa-
3685: nottu, olkoon rangaistus vankeutta vwhin- 4 §.
3686: tään kolme kuukautta. Jos ylldistyksen, jonka tarkoituksena on
3687: valtiollisiin asioihin .vaikuttaminen, haHi-
3688: 2 §. tuksen jäsen tai muu toimihenkilö on pantu
3689: Se, joka on tehnyt itsensä synJääksi syytteeseen maanpetoksesta, valtiopetok-
3690: rikoslain 27 luvun 1, 2 tai 3 § :ssä tarkoi- sesta ta:hi rikoslain 16 hn-un 8 § :n tai tä-
3691: tettuun rikokseen, tuomittakoon, jos ·louk- män lain mukaan rangaistavasta rikoksesta,
3692: kaus on julkisesti väkijoukossa tahi paino- voi valtioneuvosto kieltää yhdistyksen toi-
3693: kirjoituksen kautta kohdistettu va'ltiolli- minnan jatkamisen määräajaksi enintään
3694: seen tai yMeiskunnalliseen toimihenkilöön kuitenkin siksi, kmmes lainvoimaim~n pää-
3695: ja on omansa aiheuttamaan selliaisen käsi- tös syytteen johdosta on annettu.
3696: tyksen syntymisen, että loukattu on arvo-
3697: ton nauttimaan sitä luottamusta, jota hän 5 §.
3698: sanotussa toiminnassaan tarvitsee, vankeu- Joka on tehnyt itsensä syypääksi tämän
3699: teen: vastoin parempaa tietoa tehdystä her- lain mukaan rangaistavaan rikok.st-en, voi-
3700: jauksesta vwhintään kuudeksi kuukaudeksi daan, jos on syytä varoa, että hän jatkaa
3701: N:o 7 5
3702:
3703: rikollista toimintaansa taikka lä!htee pa- panemisesta annetun asetuksen 26 § :ssä sa-
3704: koon tai muuten välttelee oikeudenkäyntiä notaan.
3705: tahi hävittämäHä todisteita tai muulla ta- 8 §.
3706: voin vaikeuttaa asian selville saamista, Tämän lain nojalla rangaistukseen tno-
3707: määrätä vangittavaksi ja pidettäväksi van- mittaessa ä1köön sovellettako ehdollisesta
3708: gittuna, kunnes lainvoimainen päätös rangaistustuomiosta 20 päivänä kesäkuuta
3709: häntä vastaan vireille pannun syytteen joh- 1918 annettua lakia.
3710: dosta on annettu.
3711:
3712: 6 §. 9 §.
3713: Tämän lain mukaan rangaistavasta rikok- Mitä rangaistusten täytäntöönpanosta an-
3714: sesta saakoon virallinen syyttäjä nostaa netun asetuksen 2 luvun 8 § :n 6 momen-
3715: syytteen, vaikkei asianomistaja ole sitä tissa on säädetty, noudatettakoon täytän-
3716: syytteeseen pantavaksi ilmoittanut, ei kui- töönpantaessa tämän Jain nojalla tuomittua
3717: tenkaan 2 § :ssä tarkoitetuista rikoksista, rangaistusta, ei kuitenkaan, jos tuomitun
3718: jos loukattu, syyttäjän sitä häneltä tiedus- on samalla kärsittävä myöskin muu ran-
3719: tettua, on, ennenkuin asia tulee oikeudessa gaistus, jonka täytäntöönpanossa sanottuja
3720: t->sille, kirjallisesti evännyt syytteen nosta- säännöksiä ei ole noudatettava.
3721: misen.
3722: 7 §. 10 §.
3723: Syyte tämän lain mukaan rangaistavasta Tämä laki on voimassa vuoden 1935 lop-
3724: rikoksesta on, vaikkei syytettyä pidetäkään puun. Sen jälkeenkin on tätä lakia sovel-
3725: vangittuna, oikeudessa käsiteltävä kiirelli- lettava dkokseen, joka on tehty lain voi-
3726: sesti sillä tavoin kuin rikoslain voimaan- massaoloaikana.
3727:
3728:
3729: Helsingissä, helmikuun 2 päivänä 19,34.
3730:
3731:
3732: Tasavallan Presidentti
3733:
3734: P. E. SVINHUFVUD.
3735:
3736:
3737:
3738:
3739: Oikeusministeri Eric J. Serlachius.
3740: 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 7.
3741:
3742:
3743:
3744:
3745: Laki va Ii ok unn an mietintö N:o 5 hallituk-
3746: sen esityksen johdosta laiksi valtiolle j& yhteiskunnalle
3747: vahingollisen kiihoituksEm ehkäisemisestä.
3748:
3749: Eduskunta on päätöspöytäkirjanottein Lakiehdotuksen 4 § :n valiokunta on eh-
3750: viime helmikuun 5 päivältä lähettänyt la- dottanut poistettavaksi, koska se päämäärä,
3751: kivaliokunnan valmisteltavaksi hallituksen johon siihen otetuilla säännöksillä pyritään,
3752: edellåmainitun esityksen n :o 7. Esityksen voidaan valiokunnan mielestä saavuttaa il-
3753: johdosta lakivaliokunta on pyytänyt perus- man ehdotettuja määräyksiä niiden sään-
3754: tuslakivaliokunnan lausunnon, joka on nösten nojalla, jotka sisältyvät eduskun-
3755: pantu liitteeksi tähän mietintöön. Asiaa nassa parhaillaan käsiteltävänä olevaan
3756: käsitellessään valiokunta on jaostossa kuul- esitykseen laiksi yhdistyslain eräiden pykä-
3757: lut asiantuntijoina sisäasiainministeri lien muuttamisesta.
3758: Y. W. Puhakkaaja lakit. tohtori Y. J. Ha- Mitä tulee lakiehdotuksen 5 § :n ,säännök-
3759: kulista. siin, niin valiokunta on katsonut tarpeelli-
3760: Yhtyen hallituksen esityksen perustelui- seksi selventää niitä siten että, kun syyte
3761: hin, valiokunta ilmoittaa kannattavansa esi- lakiehdotuksen mukaan rangaistavasta ri-
3762: tykseen sisältyvän lakiehdotuksen hyväksy- koksesta tulee tuomioistuimen käsiteltä-
3763: mist~i pääasiallisesti sellaisena kuin hallitus väksi, tuomioistuimen harkinnasta on jä-
3764: on ehdottanut. Eräitä muutoksia lakiehdo- tetty riippuvaksi, onko syytetty pidettävä
3765: tuksen yksityiskohtiin valiokunta on kui- vangittuna siksi kunnes lainvoimainen pää-
3766: tenkin ehdottanut tehtäväksi. tös asiasta on annettu.
3767: Koska lakiehdotu~en 1 § :n säännökset Esityksen mukaan ei lakiehdotuksen no-
3768: valiokunnan mielestä ovat jonkun verran jalla rangaistukseen tuomittaessa voitaisi
3769: epäselvät, valiokunta on, huomioonottaen missään tapauksessa käyttää ehdollista ran-
3770: perustuslakivaliokunnan lausunnossa pykä- gaistustuomiota. Valiokunnan mielestä
3771: lää vastaan tehdyt huomautukset, selventä- voisi kuitenkin ehkä joskus esiintyä yksi-
3772: nyt lainkohdan sanamuotoa. tyisiä tapauksia, jolloin rikoksen vaikutti-
3773: Yhdenmukaisuuden saamiseksi painova- miin ja sen teossa ilmaantuneisiin asian-
3774: pauslain säännösten kanssa, valiokunta on haaroihin nähden ehdollista rangaistustuo-
3775: ehdottanut lakiehdotuksen 3 § :n säännök- miota voitaisiin ensi kerralla tarkoituksen-
3776: siä sit-en muutettaviksi, että sen jälkeen mukaisesti käyttää näitäkin rikoksia tuo-
3777: kuin vaatimus lainkohdassa tarkoitetun mittaessa. Tästä syystä Yaliolmnta on eh-
3778: painokirjoituksen toistaiseksi lakkauttami- dottanut lakiehdotuksen 8 § :ää siten muu-
3779: sesta on joutunut tuomioistuimen tutkitta- tettavaksi.
3780: vaksi, tuomioistuin voi määrätä onko lak- ·Lopuksi valiokunta on katsonut tarkoi-
3781: kauttaminen pysytettävä voimassa siksi tuksenmukaiseksi ehdottaa lain voimassa-
3782: lmnnes oikeuden päätös on saanut lainvoi- oloaikaa jatkettavaksi vuoden 1936 lop-
3783: man. puun.
3784: 2 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 7.
3785:
3786: V aliakunta katsoo, että puheenaoleva la- 1Sen nojalla, mitä edellä on lausuttu, va-
3787: kiehdotus, jos valiokunnan ehdottamat sel- liokunta kunnioittaen ehdottaa,
3788: vennykset ja muutokset hyväksytään, voi- että Ednskunta hyväksyisi kysy-
3789: daan säätää tavallisessa lainsäätämisjärjes- rnyksessäolevan lakiehdotuksen näin-
3790: tyksessä. kuuluvana:
3791:
3792:
3793:
3794: Laki
3795: valtiolle ja yhteiskunnalle vahingollisen kiihoituksen ehkäisemisestä.
3796:
3797: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten, vastaavia lainkohtia väliaikai-
3798: sesti muuttaen, seuraavaa:
3799:
3800: 1 §. 3 §.
3801: Joka julkisesti väkijoukossa esittää taikka Jos aikakautisen painokirjoituksen sisäl-
3802: painokirjoituksen kautta tai muulla tavoin lys käsittää tämän lain mukaan rangaista-
3803: levittää (poist.) perättömiä tietoja taikka van rikoksen, olkoon painokirjoituksen la:k-
3804: oleellisia seikkoja salaten tai muutoin vää- kauttamisesta laki sama kuin painovapaus-
3805: ristellen tahi loukkaavaa tai halventavaa lain 37 § :n 3 momentissa mainittujen ri-
3806: sanontaa tai esitystapaa k-äyttäen esittää kosten johdosta, kuitenkin niin, että jos
3807: tai levittää tietoja tai lausurnia, jotka ovat oikeusministeriö on määrännyt painokirjoi-
3808: omiansa halventamaan eduskuntaa, halli- tuksen toistaiseksi lakkautettavaksi, tällai-
3809: tusta, julkista viranomaista tai voimassa- nen määräys on alistettava oikeuden tutkit-
3810: olevaa valtio~ ja yhteiskuntajärjestystä tahi tavaksi viimeistään neljäntoista päivän ku-
3811: törlmästi loukkaamaan uskonnollisia tai luessa määräyksen antamisesta lukien ja,
3812: siveellisiä periaatteita taikka häpäisemään olkoon se, jollei oikeus toisin rnäärää, voi-
3813: kansallisia muistoja, tuomittakoon vähin- massa, kunnes oikeuden päätös, josta saa
3814: tään viiteenkymmeneen päiväsakkoon tai erikseen valittaa, on saanut lainvoiman.
3815: vankeuteen enintään kahdeksi vuodeksi..
3816: Sama olkoon laki (poist.), jos joku edellä-
3817: 4 §.
3818: mainituin tavoin esittää tai levittää lau-
3819: (Poist.)
3820: sumia tai tietoja, jotka ovat omiansa va-
3821: hingoittamaan Suomen suhteita ulkovaltoi-
3822: hin taikka, eksyttämällä tai harhaanjohta- 4 § (esit. 5 §).
3823: malla yleisöä, aikaansaamaan vaaran ylei- Joka on asetettu syytteeseen tämän lain
3824: selle järjestykselle tai herättämään levotto- mukaan rangaistavasta rikoksesta, voidaan,
3825: muutta yleisön •keskuudessa. jos on syytä varoa, että hän jatkaa rikol-
3826: Jos esityksen, lausuman tai tiedonannon lista toimintaansa taikka lähtee pakoon tai
3827: tarkoituksena oli jonkin sellaisen vaiku- muutoin välttelee oikeudenkäyntiä tahi hä-
3828: tuksen aikaansaaminen, kuin 1 momen- vittämällä todisteita tai muulla tavoin vai-
3829: tissa on sanottu, olkoon rangaistus van- keuttaa asian selville saamista, määrätä
3830: keutta vähintään kolme kuukautta. vangittavaksi ja, jollei oikeus toisin määrää,
3831: pidettäväksi vangittuna, kunnes lainvoi-
3832: 2 §. mainen päätös häntä vastaan vireille pan-
3833: (Hallituksen esityksen mukaisesti.) mm syytteen johdosta on annettu.
3834: Kiihoituksen ehkäiseminen. 3
3835:
3836: 5 §. vellettako ehdollisesta rangaistustuomiosta
3837: (Kuten esit. 6 §.) 20 päivänä kesäkuuta 1918 annettua lakia.
3838:
3839: 6 § ( esit. 7 §).
3840: 8 §.
3841: Syyte tämän lain mukaan rangaistavasta
3842: (Kuten esit. 9 §.)
3843: r·ikoksesta on, vaikkei syytettyä pidetäkään
3844: vangittuna, oikeudessa käsiteltävä kiireel-
3845: lisesti sillä tavoin kuin rikoslain voimaan- 9 § (esit. 10 §).
3846: panemisesta annetun asetuksen 26 § :ssä sa- Tämä laki on voimassa vuoden 1936 lop-
3847: notaan. puun. Sen jälkeenkin on tätä lakia sovel-
3848: 7 § (esit. 8 §). lettava rikokseen, joka on tehty lain voi-
3849: Tuomittaessa rangaistukseen tässä laissa massaoloaikana.
3850: tarkoitetun rikoksen uusimisesta älköön so-
3851:
3852:
3853: Helsingissä, maaliskuun 20 päivänä 1934.
3854:
3855:
3856: Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu- nen, Kämäräinen, Lastu, Perho, Salonen,
3857: heenjohtaja Jacobsson, varapuheenjohtaja Siren, Sjöblom ja Vailas sekä varajäsen
3858: Komu sekä jäsenet Arffman, Erkko, Jutila.
3859: Forstadius, Huotari, Kares, Kivioja, Koso-
3860: 4 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 7.
3861:
3862:
3863:
3864:
3865: Vastalause.
3866: Valiokunta on huomattavasti muuttanut että Eduskunta hyväksyisi lakiesi-
3867: m. m. lakiesityksen 1 § :ää ja poistanut ko- tyksen 1 § :n hallituksen esityksen
3868: konaan hallit. esityksessä olleen 4 § :n. Kun mukaisena ja ottaisi lakiin hallituk-
3869: tällaiset muutokset tietävät mielestämme sen esityksessä olevan 4 § :n.
3870: sitä, että se tarkoitus, johon hallitus esi-
3871: tyksellään pyrkii, jää saavuttamatta, niin
3872: kunnioittaen ehdotamme,
3873:
3874: Helsingissä 20 päivänä maaliskuuta 1934.
3875:
3876: Kalle Kämäräinen. Emil Jutila.
3877: Liitteitä. 5
3878:
3879: Liite.
3880: EDUSKUNNAN
3881: PERUSTUSLAKIVALIOKUNTA.
3882:
3883: Helsingissä, L a k i v a l i o k u n n a 11 e.
3884: maaliskuun 1'0 p :n:ä 1934.
3885: Lausunto n:o 1.
3886:
3887:
3888:
3889: Ll!kivaliokunta on kirjelmässään n :o 4 siitä, onko hänellä ollut halventamistarkoi-
3890: viimekuluneen helm~kuun 16 p :ltä pyytä- tusta vai ei. Puheena oleva 1 § :n 1 mo-
3891: nyt perustuslakivaliokunnan lausuntoa hal- mentin säännös on siten sisällykseltään sel-
3892: lituksen esityksestä n :o 7, joka sisältää eh- lainen, että se voimaan saatettuna supis-
3893: dotuksen ~aiksi valtiolle ja yhteiskunnalle taisi kansalaisille perustuslailla turvattua
3894: vaarallisen kiihoitnksen ehkäisemisestä. Pe- sananvapautta.
3895: rustuslakivaiiokunnan mielestä ei sen asiana Mitä taas tulee lakiehdotuksen 3 § :ään,
3896: ole kysymyksessä olevan laJkiehdotuksen niin siihen on sisällytetty säännös, jonka
3897: asiallisen sisällyksen yhtävähän kuin sen mukaan o~keusministeriön määräämä paino-
3898: muodollisen puolen tai ehdotetun lain tar- kirjoituksen 1ak1~auttaminen pysyisi voi-
3899: poollisuuden arvosteleminen, vaan perustus- massa siitä huolimatta, että oikeus ei ole
3900: l:a:kivaliokunta edellyttää sen lausuntoa pyy- määräystä vahvistanut, srksi, kunnes tuo-
3901: detyn yksinomaan siitä kysymyksestä, missä mioistuimen la!kkauttamiskysymyksestä an-
3902: järjestyksessä ehdotettu laki, jos sellainen tama päätös on saanut lainvoiman. Ehdo-
3903: pidettäisiin suotavana, olisi säädettävä. tettu säännös myöntäisi hallinnolliselle vi-
3904: Hankittuaan viimeksi mainitusta kysymyk- ranomaiselle vallan, joka on ristiriidassa
3905: sestä presidentti Kaarlo Juho Ståhlbergin painovapautta koskevien perustuslainluon-
3906: ja professori Bertil Sjöströmin kirjalliset toisten säännösten kanssa. Viimemainittu-
3907: lausunnot, jotka on painettu tähän liit- jen säännösten mukaan voi lakiehdotuksen
3908: teiksi, perustusla:kivaliokunta kunnioittaen 3 § :ssä mainitun luontoisiin toimenpitei-
3909: esittää seuraavaa. siin pain<Ykirjoituksen lakkauttamiseksi, sit-
3910: Esillä olevan lakiehdotuksen 1 § :n 1 mo- ten kun asia on joutunut tuomioistuimen
3911: mentin mukaan voidaan rangaista muun tutkittavaksi, ryhtyä ainoastaan tuomio-
3912: muassa sitä, joka levittää lausumia tahi pe- istuin. Ehdotettu säännös on sitäpaitsi ris-
3913: rättömiä tietoja, jotka ovat omiansa hal- tiriidassa sen perustusla:kiin sisältyvän peri-
3914: ventamaan eduskuntaa, hallitusta, julkista aatteen kanssa, että hallrunollisen viran-
3915: viranomaista tai voimassaolevaa valtio- ja omaisen toimenpiteellä ei ole voimaa vas-
3916: yhteiskuntajärjestystä tahi törkeästi louk- toin tuomioistuimen ratkaisua.
3917: kaamaan uskonnollisia tai siveeUisiä peri- Viimeksi lausuttu koskee soveltuvin osin
3918: aatteita tarkka häpäisemään kansallisia myöskin lakiehdotuksen 4 § :ää, jonka mää-
3919: muistoja. Kosketeltu säännös on kummin- räykset loukkaisivat yhdistysvapauden pe-
3920: kin sisällykseltään siksi laaja ja epäselvä, riaatetta. Mainitussa lainpaikassa on ehdo-
3921: että siihen otettu rangaistusuhka saattaisi tettu säädettäväksi, että valtioneuvosto voi
3922: kohdata henkilöä silloinkin, kun hänen lau- kieltää yhdistyksen toiminnan jatkamisen
3923: suntonsa on ollut asiallinen ja kun sen siksi, kunnes lainvoimainen päätös syytteen
3924: oikeellisuus ja totuudenmU'kaisuus olisi kai- johdosta on annettu. Puheena olevan lain-
3925: ken epäilyn ulkopuolella ja riippumatta paikan soveltumattomuus yhdistysvapau-
3926: 6 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 7.
3927:
3928: den samoin kuin yleisiin dkoso1keudellisiin mioistuimen vangitsemisasiasta antamasta
3929: periaatteisiin ilmenee siitäJkiu, että yhdis- ratkaisusta, on tähän sovellettavissa, mi:tä
3930: tyksen toiminnan jatkaminen saatettaisiin 3 § :n yhteydessä on lausuttu tuomioistui-
3931: kieltää sellaisissakin tilanteissa, jolloin yh- men ja hallinnollisen viranomaisen suh-
3932: distyksen hallituksen jäsen tai muu toimi- teesta. Tässä suhteessa on siis myöskin
3933: hen!kilökin pelkästään yksityishenkilön omi- kansalaisten henkilökohtainen vapaus tur-
3934: naisuudessaan on syyllistynyt johonkin vattu perustustailla, koska hallinnolliselle
3935: lainpa~kassa lähemmin lueteltuihin rikok- viranomaiselLe ei laiUa voida antaa val-
3936: siin. tuutta ryhtyä toimenpiteisiin, jotka rajoit-
3937: Mitä vihdoin tulee lakiehdotuksen 5 § :n tavat henkilökohtaista vapautta vastoin
3938: säännöksiin, on perustuslakivaliokunta pi- tuomioistuimen määräystä.
3939: tänyt niitä epäselvinä. Jos mainitut sään- Kaiken edellä esitetyn nojalla saa perus-
3940: nökset voitaisiin tulkita niin, että tuomio- tuslakivaliokunta mielipiteenään lausua
3941: istuimen vangitsemiskysymyksestä antama
3942: päätös aina sitoo hallinnollista viran- että kysymyksessä oleva lakiehdo-
3943: om3Jista, ei 5 § kylläkään olisi ristiriidassa hls, sen 1, 3, 4 ja 5 .§:ään sisälty-
3944: perustuslain kanssa. Kun lainpaikkaa llmi- vien säänösten johdosta, on sellai-
3945: terrkin saatetaan tulkita toisinkin eli siten, nen, että sen hyväksyminen vaatisi
3946: että hallinnollisen viranomaisen vangitse- valtiopäiväjärjestyksen 67 §:n mtt-
3947: ruisvalta ·on tehty riippumattomaksi tuo- kaista säätämisjärjestystä.
3948:
3949:
3950: P.erustuslakiv.aliokunnan puolesta:
3951:
3952: Eero Rydman.
3953:
3954:
3955:
3956:
3957: Ta1mo Tirkkonen.
3958:
3959:
3960:
3961:
3962: Eriäviä mielipiteitä.
3963:
3964: I.
3965:
3966: Minun käsitykseni mukaan voidaan laki- den perustuslaissa turvaitujen oikeuksien
3967: ehdotuksen 1 § - joskin se on laadittu
3968: 1
3969: kanssa.
3970: vähemmän tyydyttävään muotoon - hy- Mitä taas tulee 5 § :ään, niin näyttää se
3971: väksyä tavallisena lakina. Säännös ei si- ei vain voitavan va;an myöskin pitävän tul-
3972: sällä, niinkuin minä sen tulkitsen, sel- kita niin, että tuomioistuimella yleisten
3973: laista, joka joutuisi ristiriitaan kansalai- periaatteiden mukaisesti on oi:keus muuttaa
3974: sille taatun lausuntovapauden tai mui- hallinnollisen viranomaisen vangit:semistoi-
3975: Liitteitä. 7
3976:
3977: menpiteitä, mutta jotta vältettäisiin muun- saattaa olla. mahdollista, olisi syytä tässä
3978: lainen tulkinta, jolm erikoisesti lähinnä ta-vkoitulksessa selventää pykälän määräyk-
3979: ~deHisten pykälien säännöksiin katsoen siä.
3980:
3981: Helsingissä maaliskuun 10 päivänä 1934.
3982:
3983: Ernst von Born.
3984:
3985: Ylläolevaan, mikäli se koskee lakiehdotuksen 1 ~ :ää, yhtyy
3986:
3987: Edvin Linkomies.
3988:
3989: II.
3990:
3991: Perustuslakivaliokunta on esittämi:llään laajemmat valtuudet painovapauden väärin-
3992: syillä lausunut :käs~teltävänä olevasta la!ki- käytösten eblkäisemiseksi. 'Tä:llaiset sään-
3993: ehdotuiksesta, että valiokunnan miehostä sen nökset ovat hallitusmuodon 10 ~ :n mukaan
3994: 1, 3, 4 ja 5 '§ sisältävät säännöksiä, joiden annettavat laillla. Näin on myös tähän asti
3995: hyväksyminen vaatisi sitä käsittelyä, jotka tapahtunut. Se se~kka taas, että hallinnol-
3996: Dn säädetty perustuslain muuttamisesta, se- linen virkamies 'pykä.lälle ehdotetun sana-
3997: littämisestä tai 'kumoamisesta. Kun emme muodon mukaan voi määrä;tä painOikirjoi-
3998: voi missään kOhdass-a yhtyä siihen tulok- tuksen lakkautettavaksi, kunnes tuomio-
3999: seen, johon valiokunta on tullut, saamme istuin lainvoimaiseHa päätö<ksellä toisin
4000: -eriävänä mielipiteenämme esittää seuraavaa: määrää, ei suinkaan ole ristiriidassa perus-
4001: r~a:kiehdotU!ksen 1 § sisäiltää jonkinverran tuslakiemme ikanssa, kuten valiokunta väit-
4002: la.a.jennetun määritelmän teosta, joka jo ,nyt tää. Väitteensä tueksi valiokunta ,ei ole
4003: riJkoslain 16 luvun 24 ~ :n mukaan on ran- v,oinut:kaan esittää mitään tosiseikkoja.
4004: gaistava. On siis kysymys tavallisen rikos- Päinvastoin voidaan todeta, että saman-
4005: luontoisen lairusäännoksen koventamisesta. tapaista menettelyä on eräissä muissakin
4006: Kun valiokunta tästä huolimatta Jmtsoo tapauksissa käytetty vaikka toisenlainen
4007: 1 ·~ :n 1 momentin olevan sen sisäJltöisen, menettely onkin pidettävä sääntönä.
4008: että se supistaisi perustuslailla turvattua Soveltuvin osin koskee edelläsanottu va-
4009: sananvapautta, perustelee valiokunta kan- liokunnan perustelui.ta 4 § :äänkin nähden.
4010: taansa sillä, että totuudenmukainenkin [au- Kun valiokunta lisäksi huomauttaa siitä,
4011: selma voisi tulla rangaistuksi, mi:kä valio- että yhdistysvapauden periaaHeisiin muka
4012: kunnan mielestä sisältää perustuslailla tur- ei soveltuisi, että yhdistyksen toimiheniki-
4013: vatun sananvapauden J.,ouikkaamista. Sen, lön tekemä rikos saattaisi synnyttää ran-
4014: ettei tämä valiokunnan kanta ole oikea, gaistusseuraamuiksen itse y;hdistykselle, on
4015: riittää todistamaan jo se, että voimassa ole- tästä valiokunnan väitteestä sanottava, ettei
4016: van rikoslainkin mukaan voidaan rangaista se tunnu vwkuuttavalta. Päinvastoin koituu
4017: toteennäytetystä lausumasta (R. L. 27: 6) n. s. juridiselle henkilölle, jota m. m. yhdis-
4018: ilman että silti koskaan oilisi katsottu sano- tykset juuri ovat, nykyäärukin voimassa. ole-
4019: tun pykälän supistavan perustuslaillisia oi- vien ja tavallisessa lainsääJ;ämisjärjestyk-
4020: keuksia. sessä säädettyjen lalden perusteella seuraa-
4021: J.Jakiehdotuksen 3 § :n tarkoituksena on muksia toimihenkirlöiden toiminnasta, ja
4022: .antaa haHitusvallalle entistä jonkinverran koskee tämä niiillhyvin siviili- kuin rikos-
4023: 8 1934 Vp. - V. M. - Esitys N:o 7.
4024:
4025: oikeuden alaa. Kysymys on tässälkin koh- mistä, ei ole säädetty eikä edes vaadittu
4026: din siis vaan lainsäädösten vaikutuiksen säädettävälksi perustuslaeista määrätyssä
4027: laajuudesta, jossa suhteessa lain asiallinen järjestyksessä. Tätä lainsäätämisjärjestystä
4028: sisäJl:tö tulee arvosteltavaksi, mutta ei ole ei voida si!lloin vaatia myöskään siinäkään
4029: kysymystä lain laadusta s. o. siitä, vaatiiko tapauksessa, että vangittuna pitämisen oi-
4030: sen säätäminen perustuslaeista säädettyä keuden aikaa pitenootään, kuten olisi laita
4031: järjestystä vai ei. kysymyksessä olevan pykälän ;mukaan.
4032: Mitä vihdoin tulee lakiehdotuksen 5 §• :ään Mitä sitten tulisi tuomioistuimen ja hallin-
4033: on mielestämme, kun pykälässä ei sanaHa- nollisen viranomaisen määräämisvaltojen
4034: kaan mainita hallinnollista viranomaista, väliseen suhteeseen sinä aikana, jol'loin tuo-
4035: laki ehdottomasti tulkittava niin, että pää- mioistuimen päätös ei vielä ole saanut lain
4036: töksen vangittuna pitämisestä tekee tuomio- voimaa, voimme viitata siihen, mitä saman-
4037: istuin dkä ha:llintoviranomainen. Näin tul- laatuisesta kysymyksestä olemme mainin-
4038: kittuna on valiokuntakin turllut siihen tu- neet 3 ja 4 § :n !kohdalla.
4039: lokseen, ettei pykälä vaatisi tavallisesta Vihdoin huomautamme, että. kummatkin
4040: lainsäätämisjärjesty:J.{sestä porl{]kea:vaa me- valiokunnan käytt~mä.t asiantuntijat ovat
4041: nettelyä. Mutta vaikkakin valiokunnan 'lausunnoissaan tulleet samaan lopputulok-
4042: esittämä toinen tutkinta pidettäisiin oi- seen, jota edellä olemme esittäneet.
4043: keana, ei se silti tekisi lain säätämisen pe- Esittämillämme sy]llä olemme sitä mieltä,.
4044: rustuslaeista päätetyssä järjestyksessä vält- että perustusla;kivaliokunnan olisi tuHut
4045: tämättömäksi. Ei näet voida väittää, että lausuntonaan lakivaliokunnalle esittää,
4046: hallinnollisen viranomaisen oikeutus vangit-
4047: semaan ja pitämään vangittuna. rikoksesta ettei ole olemassct estettä kysymyk-
4048: syylliseksi epäiltyä henkilöä sisältäisi pe- sessä olevan lakiehdotuksen säätämi-
4049: rustuslain ra.joitusta. Rikoslain voimaan- selle tavallisessa lainsäätärnisjärjes-
4050: panemisesta annettua asetusta, joka sään- tyksessä.
4051: nöstelee vangitsemista ja. vangittuna pitä-
4052:
4053: Helsingissä maaliskuun 10 päivänä 1934.
4054:
4055: Eero Rydman. Jalo Lahdensuo.
4056: Eemeli Aa.kula. L. 0. Hirvensalo.
4057: Alpo 0. Luostarinen .
4058:
4059:
4060:
4061:
4062: ..
4063: Liitteitä. 9
4064:
4065: Liite 1.
4066:
4067:
4068:
4069:
4070: Perustuslakivaliokun nalle.
4071:
4072: Pyydetyksi lausunnoksi sen ·ehdotuksen yleisestä säännöstä on eri aloilla järjes-
4073: säätämisjärjestyksestä, joka sisältyy näille toelty paljon poikkelVksia taikka toimenpi-
4074: valtiopäiville annettuun hallituksen esityk- teitä, joissa poikkeus johtuu jo asian luon-
4075: seen ·laiksi valtiolle ja yhteiskunnalle va- nosta.
4076: hingollisen kiihoituksen ehkäisemiseksi Eräät päätökset on valituksesta huoli-
4077: (Esitys N :o 7), saan kunnioittaen esiin- matta pantava täytäntöön, jollei se, joka
4078: tuoda seur.aa.va;a. on päätöksen tehnyt, tarkka ylempi viran-
4079: Asian valaisemiseksi on otettava huo- omainen toisin määrää. Siten esim. maa-
4080: mioon, miten asioita, jotka ovat enemmän herran päätös väikijuoma"asioista menee,
4081: tai vä!hemmän nyt puheena olevaan verrat- jos maaherra ei ole toisin määrännyt, täy-
4082: tavia, muuten on lainsäädännössämme jär- täntöön muutoksenhaun ·estämättä. Kun
4083: jestetty. Kun ne ehdotetut toimenpiteet, taas poliisipäällikkö sen johdosta, että joku
4084: jotka tässä asiassa varsinaisesti ovat ai- laiminlyö velvollisuutensa täyttämisen ja
4085: heuttaneet epätietoisuutta säätämisjärjes- siitä saattaa syntyä estettä yleiselle liiken-
4086: tyksestä, ovat hallintotoimia, vaikka niihin teelLe tai vaaraa yleiselle järjesty;kselle,
4087: ryhdytäänkin oikeudenkäynnin yhteydessä, turvallisuudelle tai terveydelle, maaraa
4088: niin hallinnon alalla noudatetuista peri- syyllisen kustannuksella teetettäväksi mitä
4089: aatteistakin voidaan saada selvitystä esillä tämä on laiminlyönyt, niin toimenpide on
4090: olevaan asiaan. pantava täytäntöön, jollei maaherra siitä
4091: Ehdotuksessa on muun muassa 3, 4 ja toisin määrää. Samaten on höyrypannun
4092: 5 § :ssä säännöksiä, joiden mukaan eräissä ta~kastusmiehen kielto tai muu määräys,
4093: tapauksissa oikeusministeriön päätös aika- josta on valitettu, voimassa kunnes toisin
4094: kautisen painokirjoituksen toistaiseksi lak- määrätään. Ja mitä asianomainen virasto
4095: kauttamisesta ja valtioneuvoston kielto yh- tai virkamies on määrännyt tai tehnyt koti-
4096: distyksen toiminnan jatkamisesta on voi- eläintautien ehkäisemistä koskevissa asiois-
4097: massa sekä rikoksesta syytteeseen vangit- sa, on niinikään noudatettava, kunnes sii-
4098: tuna pitäminen mahdollinen kunnes lain- hen on saatu muutos 2 ) .
4099: voimainen oikeuden päätös asiasta on an- Toisissa asioissa taas päätös yleensä me-
4100: nettu. Me täytäntöön vasta saatuansa lainvoiman,
4101: Siitä, että hallintoviranomaisen tai tuo- mutta päätöksen tekijä itse tai ylempi vi-
4102: mioistuimen päätös on toimeenpantavissa ranomainen, esim. terveydenhoitoasioissa
4103: vasta sitten, kuin se on saanut lainvoiman, yleensä terveydenhoitolauta:kunta ja maa-
4104: ei tosin enää ole ennen voimassa ollutta herra, paloasioissa palolautakunta ja maa-
4105: yleistä poikkeusta, .että valitusasteessa hy- herra, saa kuitenkin määrätä, että päätöstä .
4106: väksytty hallintopäätös on täytäntöönpan- on valituksesta huolimatta noudatettava
4107: tava, jollei eteenpäin valittaminen sen
4108: ') L. 9 p:ltä helmik. 1932, 60 § 3 mom.; A.
4109: kautta kävisi hyödyttömäksi 1 ). Mainitusta 14 p :ltä helmik. 1925, 14 § 2 mom.; A. 17 p :Itä
4110: syysk. 1926, 31 § 2 mom.; A. 29 p :ltä jouluk.
4111: ') K. 2 p:ltä jouluk. 1741. 1922, 38 § 2 mom. (L. 29 p :ltä syysk. 1922).
4112:
4113: 2
4114: 10 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 7.
4115:
4116: kunnes asianomaisessa järjestyksessä toisin minnan jatkaunisen "). Niinkuin edellisestä
4117: päätetään tai määrätään 1 ). näkyy, ulottuu toimenpiteen pysyväisyyden
4118: Jo a:sian 1uonnosta johtuu täytäntöön- järjestäminen toisinaan a:s]an käsittelyyn
4119: pantavaisuus ennen hinvoiman swamista oikeudesswkin, jopa se voi jäädä voimaan
4120: sellaisissa, yleensä ·ennakkotoimenpiteinä o~keuden vapauttavan päätöksen jälkeen-
4121:
4122: käytetyissä, toimenpiteissä kuin pidättämi- kin, jos tämä ei ole saanut .la:invoimaa.
4123: nen, vangitseminen, takavarikko y. m. Niinpä alioikeus .saa päättää, ·että seUai-
4124: Mutta niidenkin pysyväisyys on tavallisesti, nenkin, jota ei ole voitu tuomita rikokseen
4125: erityisesti ajan puolesta:kin, ylimalkaisem- syypä:äksi, on jäävä vankilaan siksi kuin
4126: min tai tarkemmin järjestetty. alioikeuden tuomio on saanut lainvoiman
4127: taikka hovioi:keus on toisin määrännyt. Ja
4128: Kun rauhanhäiritsijästä sanotaan vain,
4129: tullitakavarikkoon otettu tavara, jonka ali-
4130: että hänet voidaan väikivallalla poistaa, niin
4131: o~eus tai hovioi'keus on tuominnut va-
4132: päihtynyt voida:an pitää vangittuna ,siksi
4133: paa:ksi takavarikosta, annetaan, jos tuomio
4134: kuin hän on selvinnyt". Rikoksen tähden
4135: ei ole saanut lainvoimaa, omistajalle ta:kai-
4136: kiinniottamisesta lain myöntämissä tapauk-
4137: sin ainoastaan taikuuta V'astaan 4 ) .
4138: sissa on ,viipymättä" ilmoitettava vangit-
4139: Mitenkä asia milläkin alalla onkin järjes-
4140: semaan oikeutetulle viranomaiselhl, ja tä-
4141: tetty, niin määräämisvalta toimenpiteestä
4142: män tulee ,;heti'' tutkia, onko kiinniotettu
4143: yleensä siirtyy oikeudelle niin pian kuin
4144: vangittava vai irtipäästettävä. Vangitusta
4145: asia, jossa siihen on ryhdytty, tulee oikeu-
4146: on tuomarin sitten toimitettava tutkimus
4147: den käsiteltäväksi. Samaten hallinnon alal-
4148: kaupungissa viimeistään ,kahdeksan vuo-
4149: la:kin, hallintoviranomaisten ja kol'lkeim-
4150: rokauden'' kuluessa ja maalla ,yhdessä kuu-
4151: man hallinto-oikeuden käsiteltävissä asiom-
4152: kaudessa'' siitä päivästä, jolloin ilmoitus
4153: sa, valituksella yleensä on devolutiivinen
4154: vangitsemisesta annettiin 2 ).
4155: va~kutus, koko asia siirtyy sen ylemmän
4156: SamaJan tapaan on rikollisen painotuot- viranomaisen tai hallinto-oikeudellisen tuo-
4157: teen taJkavar:Ukko, jos siihen on ryhdytty mioistuimen päätettäväksi, jossa muutosta
4158: oikeusministeriön määräyksettä, vuorokau- haetaan.
4159: den kuluessa ilmoitettava tälle, ja muuten- Mainitusta yleisestä säännöstä poikkea-
4160: kin määräajassa alistettava oikeuden tut- vat puheena olevat la;kiehdotuksen sään-
4161: kittavwksi ja neljän päivän kuluessa tä- nökset, ja se seikka tietenkin vaiokuttaa
4162: män peruutettava tai vahvistettava uhalla niiden asialliseen arvosteluun.
4163: että se muuten peräytyy. Ja jollei neljän- Sellaisia poikkeuksia, että toimenpide on
4164: toista päivän kuluessa sen jälkeen, kuin kumottavissa vain ];a;invoima1sella päätök-
4165: oikeus on vahvistanut takavarikon, oteta sellä, tavataan kuitenkin, vaikka harvoja,
4166: haastetta taikka sitä määräpäivänä ryhdytä ennestäänkin.
4167: ajamaan, julistetaan ta;kavarikko rauen- Maksettavaksi pantu kunnallisv·ero on
4168: n~ksi. Vastaavia säännöksiä on siitä, jos
4169: suoritettava valituksesta huolimatta, ja
4170: oikeusministeriö on määrännyt aikakauti- vaikka lääninhallitus sen ikumoaisikin, ei
4171: sen painotuotteen toistaiseksi lakkautetta- veroa voi saada taka:Usin, ennenkuin läänin-
4172: vaiksi taikka sisäasiainministeriö tai maa- hallituksen päiitös on soonut lainvoiman
4173: herra toistaiseksi kieltänyt yhdistyksen toi-
4174: ') L. 1 p :ltä lmhtik. 1919 37, 42 ja 44 § 31
4175: 1
4176: )L. 1 p :ltä heinäk. 1927, 27 § ~ mom.; L. 22 p:ltä heinäk. 1930; L. 1 p:ltä huhtik. 1919, 21 §
4177: p:ltä kesäk. 1933, 12 § 3 mom. 10 p:ltä tammik. 1930.
4178: ') R. L :n .voimaanpanollJsetus 21 §, 23 § 27 <) R. L:n voimaanpanoasetus 31 § 2 mom.;
4179: p :Itä tammik. 1933, 26 §. Tullisääntö 30 p:ltä jouluk. 1887, 174 §.
4180: Liitteitä. 11
4181:
4182: taikka korkein hallinto-oikeus on asian lo- on pidettävä rangaistavana rikokisena. Il-
4183: pullisesti ratkaissut. Uutta samaten saat- man mitään epäilystä voidaan sentähden
4184: taa olla myöskin yleiseen tuomioistuimeen la;kiehdotu:ksen 1 ja 2 § :ssä mainitut teot-
4185: menevässä rikosasiassa. Kun muun kuin kin, jos siihen !katsotaan asiallisesti olevan
4186: tuomarin viran tai pysyväisen toimen hal- syytä, tavallisella la:i:lla julistaa rangaistuk-
4187: tija;a yleisessä tuomioistuimessa syytetään sen uhalla kielletyiksi.
4188: rikoksesta, niin se viranomainen, jonka Samaten on myÖSkin rangaistusten laita,
4189: asiana on virkamiehen nimittäminen, voi vaikka nämä koskevat syvälti yksilön oi-
4190: pidättää hänet virantoimituks€Sta siksi ai- keuksiin, jopa perustuslailla erityisesti tur-
4191: kaa, kuin kurinpitomenettely jatkuu 1 ). v:attuihinkin. Sitä muun muassa tarkoite-
4192: Kaikki säännökset, joita ·edellä on kos- taan, kun H. M :n 6 r§ :ssä säädetään, että
4193: keteltu, on annettu tavallisella lailla, jos- jokainen Suomen kansalainen olkoon ,lain
4194: sakin tapalllksessa hallinnollisella asetuk- mukiaan'' turvattu hengen, !kunnian, hen-
4195: sella, reikä mihinkään niistä ole katsottu kilökohtaisen vapauden j.a omaisuuden puo-
4196: tarvittavan si·tä menettelyä, joka perustus- lesta. Rangaistukset voidaan sä:ätää taval-
4197: lain muuttamisesta on voimassa. lisella laiHa, jopa siten on säädetty ran-
4198: On tosin nimenomaankin säädetty esim., gaistusajan sivukin ulottuvasta koeajasta
4199: että oikeus, kun rikosasia siellä on pantu ja sen pitentämisestä ehdonalaisesti v:a-
4200: vireille, määrää vangitun irti päästämisestä pautetulle 3 ). Lakiehdotuksessa olevat ran-
4201: sekä syytteenalaisen vangitsemisesta, ja että gaistubet ovat laadultaan yleiseen rangais-
4202: painokirjoituksen takavarikkoon panosta, tusjärjest-elmäämme sisältyviä.
4203: sittenkun syyte on nostettu, mirärää ai- Y1eisen •lain a:laan kuuluu myöskin rikos-
4204: noastaan tuomioistuin 2 ). Mutta tämä on asiain oikeudenkäynnin järjestäminen, sii-
4205: säädetty yleisellä lailla, eikä ole mitä·än hen luettuina myöskin vangitseminen, ta-
4206: perustuslain säännöstä, joka estäisi ylei- kavarikko y. m. toimenpiteet, joihin ryhdy-
4207: sellä lailla järjestämästä asioita toisinkin tään ennen asian tuomioistuimessa käsitte-
4208: ja niinkin, että mainitut ynnä muut sel- lemistä.
4209: laiset toimenpiteet pysyvät voimassa kun- ;Rikosoikeuden ja rikosasiain oikeuden-
4210: nes asia lainvoimaisella oikeuden päätök- käynnin luonne säätämisjärj€Stykseen näh-
4211: sellä ratkiaistaan. den on niin selvä, että siitä ei ole katsottu
4212: Rikosoikeus ja rikosasiain oikeudenkäynti perustuslaissa tarvittavan nimenomaista
4213: on meillä järjestetty ja järjestettävissä ta- säännöstäkään, niinkuin pakkolunastuk-
4214: vallisella lailla. Sellaisella lailla säädetään, sesta I-I. M :n 6 § :n 3 momentissa.
4215: jos hallinnollisilla asetuksilla säädettävät Kajoama:tta ensinkään puheena olevan
4216: rangaistukset tässä jätetään sikseen, mitä ·lakiehdotuksen asialliseen tarP'eellisuuteen
4217: ja hyväksyttävyyteen ol€11 edellä esitetyn
4218: ') A. 15 p :Itä kesäk. 1898, o91 § ja A . .S p :Itä noja1la sitä mieltä, että laki-ehdotusta ei
4219: jouluk. 1873, 56 § 21 p :Itä heimik. 1925; L. 29 tarvitse käsitellä val tiopäiväjärjestY'ksen
4220: p :Itä kesäk. 1926, 11 § 4 mom. 67 § :n mukaisesti.
4221: 2
4222: ) R. L :n voimaanpanoasetus 27, 28, 29 §; L. 1
4223: p :Itä huhtik. 1919, 42 § 4 mom. 31 p :Itä heinäk. ') RangaistThSten .täytäJJtöönpanoasetuksen 2: 15
4224: 1930. ja 17, 9 p :Itä lokak. 1931.
4225:
4226: Kulosaar.essa, 28 p :nä helmik. 1934.
4227:
4228: K. J. Ståhlberg.
4229: 12 1934 Vp. - V. M. - Esitys N:o 7.
4230:
4231: Liite 2.
4232:
4233:
4234:
4235:
4236: Perustuslakivaliokun n a 11 c.
4237:
4238: Perustuslakivaliokunta on pyytänyt lau- maanpanemisesta annetussa asetukses,-;a.
4239: suntoani siitä, onko hallituksen kuluvan Epäilyksiä ei luonnollisestikaan voi olla
4240: vuoden valtiopäiville antamaan esitykseen siitä, että näitä edellytyksiä voidaan muut-
4241: N :o 7 sisältyvän la:kichdotuksen 5 § :ään taa yleisessä lainsäädäntöjärjestyksessä
4242: otettu sellaisia määräyksiä, jotka vaativat, esim. siten, että vangitseminen t!(lhdään
4243: että se olisi käsiteltävä perustuslainsäädän- mahdolliseksi rikoksista, joista se ennen
4244: töjärjesty,ksessä. ei ole voinut tapahtua. Mikäli siis laki-
4245: Tehtäväni täyttämiseksi saan täten lnm- ehdotuksen 5 § :ssä säädetään, että vangit-
4246: nioittaen esittää seuraavaa: s·eminen s-aattaisi tapahtua niissäkin ta-
4247: Ehdotetussa pykälässä on kysymys ri:kos- pauksissa, jolloin rangaistusmaksimi ab-
4248: prosessuaalisesta vangitsemisesta, jonka stracto ei nouse 2 vuoden vankeusran-
4249: edellytyksiä kysymyksessäoleviin rikoksiin gaistukseen, voidaan tietenkin ehdotettu
4250: nähden on varsin huomattavasti laajen- säännös käsitellä yleisessä lainsääd.ä.ntöjär-
4251: nettu siitä, mitä nykyisin yleensä on sää- jestyksessä. :Samoin on asian laita, mitä
4252: detty. - Rikosprosessin tarkoituksen saa- tulee määräykseen, että vangittuna pitämi-
4253: vuttaminen eddlyttää pakkokeinojen ja eri- nen kestäisi, kunnes syytettyä vastaan :an-
4254: toten vangitsemisen käyttämistä. Rik<A<;pro- nettu päätös on saanut lainvoiman. Jo voi-
4255: sessuaalisen vangitsemisen tarkoituksena on massaolevan oikeutemme mukaan i(ks. R!VA
4256: estää, että rikoksesta epäilty henkilö joko 31 § 2 mom.) saattaa alioikeus, jos siinä
4257: pakenemalla tai hävittämällä todisteita on ilmaantunut erittäin raskauttavia seik-
4258: voisi ryhtyä toimenpiteisiin, jotka vaikeut- koja rik01ksesta vangittua vastaan, määrätä,
4259: tavat asian selvittämistä tai rangaistuksen vaikkei nle voinut tuomita häntä r:iJ.mksoon
4260: täytäntöönpanoa. Mutta rikosprosessuaali- syypääksi, että häntä on pidettävä vangit-
4261: nen vangitseminen palvelee sikäli myös toi- tuna, kunnes alioikeuden päätös on saanut
4262: sia tarkoitusperiä, että se saattaa tapahtua lainvoiman tai hovioikeus on toisin mää-
4263: rikollisen estämiseksi jatkamasta rikollista rännyt. Tosiuhan voidaan nykyisin ainoas-
4264: toimintaaru;a t~kemällä samanlaisia tai toi- taan silloin, kun negatiivisesti vapauttava
4265: sia rikoksia. - Tässä yhteydes.-;ä todetta- päätäs on annettu, syytettyä pitää vangit-
4266: koon, että kun vangitseminen suuresti ra- tuna, kunnes päätös on ·tullut ·lainvoimai-
4267: joittaa yksilöiden henkilökohtaista va- seksi, mutta saman säännön ulottaminen
4268: pautta, vangitsemisoikeus meillä kuten niihinkin tapauksiin, jolloin päätös on ollut
4269: muuallakin on sidottu määrättyihin, laissa positiivisesti vapauttava, on prosessuaali-
4270: tarkemmin mainittuihin edellytyksiin. Lu- sesti hyvin mahdollista, sillä vasta sitten,
4271: kuunottamatta eräitä poi~keuksia, joista kun asia on ·tullut lopullisesti ratka:istuksi,
4272: mainittakoon valtiopäivämiehen vangitsemi- on oikeudenkäynti päättynyt. Tämänkal-
4273: sen edellytykset, on vangitsemisedellytyk- taisia määräyksiä on muuallakin. Niinpä
4274: sistä kuten muistwkin vangitsemiseen liit- esim. Norjan rikosprosessilaissa (Lov om
4275: tyvistä kysymyksistä säädetty rikoslain voi- rettergangsmaaten straffes.aker ljVH
4276: LiitWitä. 13
4277:
4278: 1887, 244 §) säädetään, että milloin syy- Jos sitä vastoin lakiehdotuksen 5 § on
4279: tetty on tullut vapaaksi tuomituksi, se tuo- tulkittava siten, että henkilö, joka on syyt-
4280: mioistuin, joka on antanut vapauttavan teessä sen mukaan rangaistavasta rikok-
4281: päätöksen, saattaa määrätä, että syytettyä sesta, voidaan pykälässä mainituin edelly-
4282: on yhä edelleenkin pidettävä vangittuna, tyksin vangita, mutta että vangituila on
4283: kun päätökseen haetaan muutosta. oikeus saattaa vangitsemiskysymys erikseen
4284: ·Tullak•reni näiden yleisten huomautusten tuomioistuimen ratkaistavaksi, joka siitä
4285: jä.fkeen tarkemmin lakiehdotuksen 5 § :n ~opullisesti päättää, ei tällaista järjestelyä
4286: määräyksiin, en voi olla huomauttamatta, vastaan ole mitään huomautettavaa. Voi-
4287: että kannan ottoa minulle esitettyyn kysy- daanko pykälää kuitenkin tulkita täten, on
4288: mykseen vaikeuttaa se seikka, että pykälä epätietoista sen perin hämärän muodoste-
4289: on sangen epäselvään muotoon la,adittu. lun vuoksi. Päinvastoin näyttää tarkoituk-
4290: Niinpä huomautettakoon, että kun pykälän sena olleen lausua, että vangitsemiseen oi-
4291: alussa sanotaan, ,joka on tehnyt itsensä keutetut hallintoviranomaiset saattavat ai-
4292: syypää:ksi tämän lain muikaan rangaista- van itsenäisesti toimittaa vangitsenrisen,
4293: vaan rikokseen' ', tästä voitaisiin saada se tuomioistuimella olematta sen jälkeen oi-
4294: käsitys, että puheenalaisella sanonnalla olisi keutta puuttua tähän kysymykseen. Van-
4295: ehkä tahdottu lausua, että kysymys on hen- gitseminen saattaisi tapahtua tietenkin jo
4296: kilöstä, joka aikaisemmin jo on tullut tuo- ennen, kuin juttu on ollut tuomioistui-
4297: mituksi mainitunlaisesta rikoksesta. Pykä- messa käsiteltävänä, mutta varmaankin
4298: län jälkiosa osoittaa kuitenkin, ettei tämä myös itse käsittelyn aikana. - Tä:l1ainen
4299: tulkinta ole oikea, sillä sen mukaan saat- vangitsemisen järjestäminen sisrutää aivan
4300: taa vangitseminen tapahtua, jos on syytä oleellisen poikkeuksen meillä omaksutuist.a
4301: varoa, että rikollinen ,jatkaa rikollista toi- oikeusperiaatteista, sillä meidän oikeu-
4302: mintaansa taikka lähtee pakoon tai muuten temme mukaan lakkaa vangitsemiseen oi-
4303: välttelee oikeudenkäyntiä tahi hävittämällä keutetun hallintovira.nomaisen vangitsemis-
4304: todisteita tai muulla tavoin V'aikeuttaa toimenpiteen vaikutus, kun asia. joutuu tuo-
4305: asian selville saamista". Edellyttäen ettei mioistuimeen, jonka asiana myös silloin on
4306: pykälää selvennetä, olisi luonnollisinta tu1- päättää., onko syytettyä pidettävä edelleen-
4307: kita sitä siten, että vangitseminen on sal- kin vangittuna vai onko hänet laskettava
4308: littu, jos syytetty sen jälkeen, kun syyte vapaaksi. Äsken sanottu käy ilmi RVA
4309: häntä vastaan on pantu vireille ~a;kiehdo 27 § :stä, jossa. säädetään, että jos oikeus
4310: tuksen mukaan rangaistavasta rikoksesta, havaitsee rikoksen senlaatuiseksi, ett.ei syyt-
4311: jatkaa samaa rikosta tahi tekee itsensä teenalaista olisi pitänyt siitä vangita,
4312: syypääksi muuhun pykälässä mainittuun ta~kka jos muuten ei ole laillista syytä pi-
4313: toimintaan. Tällöin jää kuitenkin epäsel- tää häntä vangittuna, hänet on päästet-
4314: vwksi, onko tuomioistuimella v:alta antaa tävä irti. Yksimielisiä ollaan myös siitä,
4315: oikeudenkäynnin kestäessä sitovia määräyk- että milloin tuomioistuin on määrännyt
4316: siä vangitsemisesta. 1\fahdoHisesti on tar- vangitun henkilön laskettavaksi vapooksi,
4317: koitettu lausua, että vangitsemiseen oikeu- vangitsemiseen oikeutettu hallintoviran-
4318: tetun hallintoviranomaisen määräys, että omainen saattaa vangita hänet ainoastaan
4319: rikoksesta epäiltyä tai syytettyä on pidet- silloin, kun perästäpäin on ilmaantunut
4320: tävä. vangittuna, kunnes syyte ·On lainvoi- uusia perusteita, jotka oikeuttavat vangit-
4321: maisella päätöksellä ratkaistu, sitoo tuo- semisen. - Jos siis nyt kysymyJksessäoleva
4322: mio:istuinta, joka tulee käsittelemään t.ai pykälä on. tulkittava siten, että vangitse-
4323: käsittelre juttua. miseen oikeutettu hallintovironomainen saa
4324: 14 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 7.
4325:
4326: niissä tapauksissa, joista pykälässä puhu- detään siis ei ainoastaan vangitsemisen
4327: taan, kokonaan tuomioistuimesta riippu- edellytyksistä vaan myös muistakin vangit-
4328: matta määrätä vangitsemisesta, voisi ikäydä semiseen liittyvistä kysymyks:istä, m. m.
4329: m. m. siten, -että vaikka tuomioistuin ei siitä mitkä viranoma:i:set ovat oikeutettuja
4330: katsoisikruan olevan aihetta syytetyn van- toimittamaan va:ngitsemisen ja vangittua
4331: gittuna pitämiseen, haJlintoviranomainen, henkilöä vastaan nostetun asian pr<JB()s-
4332: esim. asiassa virallisena syyttäjänä toimi- suaalisesta käsittelystä. Meidänkin p.erus-
4333: nut nimismies, vastoin tuomioistuinta, mää- tuslainsäädännöksemme soveltuu, mitä tun-
4334: raiSI syytetyn pidettäväksi vangittuna, nettu saksalainen oikeusoppinut G. An-
4335: mikä määräys olisi voimassa, kunnes iain- schiits huomauttaa Saksan hallitusmuodon
4336: voillll8inen päätös vireille pannun syytteen 114 artiklaan s:isältyvästä vastaavasta mär,-
4337: johdoota olisi ·B!nnettu. Toisin sanoen täl- räyksestä 1 ) että siinä on ,hfmkilökohta1-
4338: lainen järjestely tietäisi, että ehdotetussa nen vapaus turvattu julkista valtaa vms-
4339: pykälässä mainituissa tapauksissa hallinto- taan, mutta lukuunottamatta lainsääUi-
4340: viranomainen, jonka pätevyys monast:i:kin jää' '. Perustuslakimme tarkoitus näyttä.ä
4341: sa:atta:a olla sangen vähäinen, voisi tuomio- siis olevan suojata laittomalta vangitsemi-
4342: istuinta sitovin tavoin päättää kysymyk- selta. - Mitä äsken on sanottu, ei luon-
4343: sestä, jonka ratkaiseminen meillä kuteri nollisestikaan saa ymmärtää siten, että ylei-
4344: yleensä kaikissa sivistysmaissa, on katsottu sessä lainsäädäntöjärjestyksessä saataisiin
4345: kuuluvan tuomioistuimelle. - Tosiuhan aivan vapaasti määrätä vapauden riistämi-
4346: tätä tu1kintaa vastaan voidaan ehkä huo- sestä. Päinvastoin on lainsäätäjä tällöin si-
4347: mauttaa, .että kun puheenalalliessa pykä- dottu puheenalaisesta perustuslainsäännök-
4348: lässä tuomioistuinta ei nimenomaan kielletä sestä. Aivan oikein lausuukin Erich 2 ) tul-
4349: tutkiillasta vangitsemiskysymystä, milloin kit~aan HM 6 § :n 1 mom :ia, että sellai-
4350: asianomainen hallintoviranomainen on mää- nen 1:aJki, joka loukJkaisi sitä yle:istä peri-
4351: rännyt vangitsemisen toimitettavaksi, tuo- Mtetta, että •kansala:isten henkilökohtaisen
4352: mioistuimella yleisten sääntöjen mukaisesti vapauden tulee olla turvattu, ei ole perus-
4353: olisi tuollainen oikeus. Kun pykälä ei suin- tuslain kanssa sopusoinnussa.
4354: kaan o1e selvä, tulen tämän jällmen kysy- Muodostaakseni lopullisen kantani mi-
4355: mykseen, voidaanko aikaisemmin selostet- nulle tehtyyn kysymykseen nähden, en voi
4356: tua järjestelyä pitää perustuslain mukai- olla lausumatta, ·että mielestäni on ole-
4357: sena. massa jossain määrin rajatapaus. Varma•a
4358: Tällöin kiintyy huomio hallitusmuodon on, että lakiehdotuksen 5 ·§ :ssä, kuten sen
4359: 6 § 1 mom :iin, jossa säädetään, että ,jo- olen ymmärtänyt, kansalaisten v<apaudeUe
4360: kainen Suomen kallSalainen ·olkoon lain ei ·anneta niin tehokasta turV'aa kuin ky-
4361: mukaan turvattu - - - henkilökohtai- symyksen ollessa muista rikoksista. Tämä
4362: sen vapauden - - - puolesta''. Kuten asianhaara ei kuitenkaan liene ratkaiseva.
4363: muiden maiden vastaavat perustuslainsään- Mielestäni perustuslain vastaista ei voine
4364: nök&et, on hallitusmuotomme puheenalai- olla, että jotkut rikokset, mitä tulee van-
4365: nen määräys ylimalka:isuutensa vuoksi vä- gitsemiseen, asetetaan •erikoisasemaan. Ar-
4366: häsisältöinen. Mutta turvatessaan kansalai- veluttavammalta näyttää se, että vangitse-
4367: sille henkilökohtaisen V'apauden lain mu- miskysymyksen ratkaiseminen, kunnes lain-
4368: kaan hallitusmuotomme lausuu sen periaat- voimainen päätös •asiassa on annettu, jää
4369: teen, että laissa säädetään tarkemmin ne 1
4370: ) Die Vel'fassung des deutschen Reichs vom 11.
4371: edellytykset, joiden ollessa olemassa kansa- August 1919 (14 pain. 1933), s. 543.
4372: laisille on tuleva tuo oikeus. Laissa sää- 2
4373: ) Suomen valtio-oikeus I (1924), s. 224. ·
4374: Liitteitä. 15
4375:
4376: hallintoviranomaisille eikä tuomioistuimille, jestely onkin, en kuitenkaan katso voivani
4377: edellyttäen että pykälän sisältö on näin väittää, semminkin jos tehokas muutoksen-
4378: ymmärrettävä. Toisin sanoen ,ei siis se haku ylemmille hallitusviranomaisille teh-
4379: viranomainen, joka lopullisesti ratkaisee dään mahdolliseksi, ettei henkilökohtaista
4380: kysymyksen, onko sellaista tekoa ollut ole- vapautta olisi siten turvattu kuin perustus-
4381: massa, jonka vuoksi vangitseminen 'On toi- laissa ,edellytetään. - Sen perusteena mitä
4382: mitettu, saisi ennenkuin oikeudenkäynti on edellä oltm lausunut, katson siis että pu-
4383: lopullisesti päättynyt, määrätä vangitsemi- heenaoleva:a säännöstä ei tarvitse käsitellä
4384: sesta. Niin luonnoton kuin tällainen jär- perustuslainsäädäntöjärjestyJrsessä.
4385:
4386: Helsingissä, helmikuun 28 päivänä 1934.
4387:
4388: Bertil Sjöström.
4389: 1934 Vp. - S. V. M. - E:s~tys N :o 7.
4390:
4391:
4392:
4393:
4394: Suuren v a Ii o kunnan m i ·et i n t ö N :o 28 haJ.-
4395: !J.ituksen esityksen johdosta laiksi valtiolle ja yhteiskun-
4396: nalle vahingollisen ktihoituk:sen ebik.äisemisestä.
4397:
4398: Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllä- vän muutoksen. Suuri valiokunta kunnioit-
4399: mainitun asian, päättänyt yhtyä kannatta- taen ehdottaa,
4400: maan bkivaliokunnan mietinnössä n: o 5 että Eduskunta hyväksyisi puhee-
4401: valmistelevasti käsiteltyä lakiehdotusta teh- naolevan lakiehdotuksen näin kuulu-
4402: den siihen kuitenkin tästä jäljempää näky- vana:
4403:
4404:
4405:
4406: Laki
4407: valtiolle ja yhteiskunnalle vahingollisen kiihoituksen ehkäisemis·estä.
4408:
4409: Eduskunnan päätöks-en mukaisesti säädetään täten, vastaavia lainkohtia väliaikai-
4410: sesti muuttaen, seuraavaa:-
4411:
4412: 1-<6 ·§. rangaistustuomiosta 20 päivänä kesäkuuta
4413: (Lwkivaliokunnan ehdotuksen mukaan.) 1918 annettua lakia.
4414:
4415: 7 §. 8 ja 9 §.
4416: Tämän lain nojalla rangaistukseen tuo- (Lwkivaliokunnan ehdotuksen mu:kaan.)
4417: mittaessa älköön sovellettako ehdollisesta
4418:
4419:
4420: Helsingissä 22 .päivänä maaliskuuta 1•9•34.
4421: 1934 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N :o 7.
4422:
4423:
4424:
4425:
4426: E d u s k u n n a n v a s t a u s Halllituksen esitykseen
4427: laiksi vaJ.rtiolle ja yhteiskunnalle vahingollisen kiiihoituksen
4428: ehkä.i.semises:tä.
4429:
4430: EduskunnaUe on annettu Hallituksen sestä, ja Eduskunta, jol1e Lrukivaliokunta
4431: esitys N: o 7 laiksi valtiolle ja yhteiskun- on asiasta antftll!ut mietintönsä N:o ·5, on
4432: naHe vahingollisen kiihoituksen ehlkäisemi- h\)'"väksynyt seuraavan lain:
4433:
4434:
4435:
4436: Laki
4437: valtiolle ja yhteiskunnalle vahingollisen kiihoituksen ehkäisemisestä.
4438:
4439: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten, vastaavia lainkohtia väliaikai-
4440: sesti muuttaen, seuraavaa:
4441:
4442: 1 §. Jos esityksen, lausuman tai tiedonannon
4443: Joka julkisesti väkijoukossa esittää taikka tarkoituksena oli jonkin sellaisen vaiku-
4444: painokirjoituksen kautta tai muulla tavoin tuksen aikaansaaminen, kuin 1 momen-
4445: levittää perättömiä tietoja taikka oleel- tissa on sanottu, olkoon rangaistus van-
4446: lisia seikkoja salaten tai muutoin vää- keutta vähintään kolme kuukautta.
4447: ristellen tahi 1:oukkaavaa tai halventavaa
4448: sanontaa tai esitysta,paa käyttäen esittää 2 §.
4449: tai levittää tietoja tai J.ausumia, jotk·a ovat ,Se, joka on toonyt itsensä syypääksi
4450: omiansa, halventamaan eduskuntaa, halli- rikoslain 27 luvun 1, 2 tai 3 § :ssä tarkoi-
4451: tusta, julkista viranomaista tai voimassa- tettuun rikokseen, tuomittakoon, jos Jouk-
4452: olevaa valtio- ja yhteiskuntajärjestystä tahi kaus on julkisesti väkijoukossa tahi paino-
4453: törkeästi loukkaamaan uskonnollisia tai kirjoituksen kautta kohdistettu va!ltiolli-
4454: sivecllisiä periaatteita taikka häpäisemään seen tai yhteiskunnalliseen toimihenkilöön
4455: kansallisia muistoja, tuomittakoon vähin- ja on omansa aiheuttamaan sellaisen käsi-
4456: tään viiteenkymmeneen päiväsakkoon tai tyksen syntymi.sen, että loukattu on arvo-
4457: vankeuteen enintään kahdeksi vuodeksi. ton nauttimaan sitä luottMllusta, jota hän
4458: Sama olkoon laki, jos joku edellä mai-~ sanotussa toiminnassaan tarvitsee, vankeu-
4459: nituin .tavoin esittää tai levittää lau- teen: vastoin parempaa tietoa tehdystä her-
4460: sumia tai tietoja, jotka ovat omiansa va- jauksesta väJhintään kuudeksi kuukaudeksi
4461: hingoittamaan Suomen suhteita ulko1'altoi- ja enintään kolmeksi vuodeksi, muunlaisesta
4462: hin taikka, eksyttämällä tai harhaanjohta- herjauksesta väJhintään kolmeksi kuukau-
4463: malla yleisöä, aikaansaamaan vaaran ylei- deksi ja enintään kahdeksi vuodeksi sekä
4464: selle järjestykselle tai herättämään levotto- solvauksesta vähintään Jihdeksi kuukau-
4465: muutta yleisön ·keskuudessa. deksi ja enintään yhdeksi vuodeksi.
4466: 2 Hl34 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N :o 7.
4467:
4468: 3 §. ten<kaan 2 § :ssä tarkoitetuista rikoksista,
4469: .Jos aikakuutisen painokirjoituksen c;isäl- jos loukattu, syyttäjän sitä häneltä tiedus-
4470: lys käsittää tämän lain mukaan rangaista- tettua, on, ennenkuin asia tulee oikeudessa
4471: van rikoksen, olkoon painokirjoituksen lak- esille, kirjallisesti evännyt syytteen nosta-
4472: kauttamisesta laki sama kuin painovapaus- misen.
4473: lain 37 § :n 3 momentissa mainittujen ri- 6 §.
4474: kosten johdosta, kuitenkin niin, että, jos Syyte tämän lain mu<kaan rangaistavasta
4475: oikeusministeriö on määrännyt painokirjoi- rikoksesta on, vaikkei syytettyä pidetäkään
4476: tuksen toistaiseksi lakkautettavaksi, tiillai- vangittuna, oikeudessa käsiteltävä kiireelli-
4477: nen määräys on alistettava oikeuden tutkit- sesti, sillä tavoin kuin rikoslain voimaan-
4478: tavaksi viimeistään neljäntoista päivän lm- panemisesta annetun asetuksen 2{) § :ssä sa-
4479: l'llessa mä:äräyksen antamisesta lukien, ja notaan.
4480: o]koon se, jollei oikeus toiHin määrää, V'Oi-
4481: massa, kunnes oikeuden päätös, josta saa 7 §.
4482: el'iksecn valittaa, on saanut lainvoiman. Twmän lain nojaUa ra,ngaistukseen tno-
4483: mittaessa älköön soveHettako ehd~llisesta
4484: 4 §. rangaistustuomiosta 20 päivänä kesäkuuta
4485: ,Joka on asetettu syytteeseen tämän lain 1918 annettua lakia.
4486: mukaan rangaistavasta rikoksesta, voidaan,
4487: jos on syytä varoa, että hän jatkaa rikol- 8 §.
4488: lista toimintaansa taikka lähtee pakoon tai Mitä rangaistusten täytäntöönpanosta an-
4489: muutoin välttelee oikeudenkäyntiä tahi hä- netun asetuksen 2 luvun 8 § :n 6 momen-
4490: vittämällä todisteita tai muulla tavoin vai- tissa on säädetty, n~mdatettakoon täytän-
4491: keuttaa asian selville saamista, määrätä töönpantaessa tämän Jain nojalla tuomittua
4492: vangittava•ksi ja, jollei oi<keus toisin määrää, rangaistusta, ei kuitenkaan, jos tuomitun
4493: pidettäväksi vangittuna, kunnes lainvoi- on samaHa kärsittävä myöskin muu ran-
4494: mainen päätös häntä vastaan vireille pan- gaistus, jonka täytäntöönpanossa sanottuja
4495: mm s.v,:vttecn johdosta on annettu. säännöksiä ei ole noudatettava.
4496:
4497: 5 §. 9 §.
4498: Tämän lain mukaan rangaistavasta rikok- 'l'ämä laki on voimassa vuoden 1936 lop-
4499: sesta saakoon virallinen syyttäjä nostaa puun. &m jälkeenkin on tätä lakia sov'-ll-
4500: syytteen, vaikkei asianomistaja ole sitä lettava r~kokseen, joka on tehty lain voi-
4501: syytteeseen pantavaksi ilmoittanut, ei lmi- massaoloaikana.
4502:
4503:
4504: Helsingissä 26 päivänä maa.liskuuta 1934 .
4505:
4506: ..
4507: 1934 vuoden valtiopäivät N :o 8.
4508:
4509:
4510:
4511:
4512: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi rangaistusten täy-
4513: täntöönpanosta annetun asetuksen 2 luvun 8 §:n muuttamisesta.
4514:
4515: Valtiollisten eli poliittisten rikosten teki- Meidänkään voimassaoleva rrkoslainsää,.
4516: jät on eräiden maiden rikoslainsäädännössä däntömme ei alkuaan suonut valtiollisten
4517: asetettu toiseen asemaan kuin muut rikolli- rikosten tekijöille minkäänlaisia etuoikeuk-
4518: set. Kun valtiolliset rikokset perustuvat sia. Vasta maamme itsenäistyttyä ja jotta
4519: useimmiten tekijäinsä poliittiseen vakau- aikaansaatiin yhdenmukaisuus toisaalta nii-
4520: mukseen ja voivat johtua siveellisesti hy- den henkilöiden, joita valtiorikosoikeudet
4521: väksyttävistä vaikuttimista, ei tällaisista ri- olivat tuominneet vapausrangaistukseen
4522: koksista vapausrangaistukseen tuomittuja osanotosta kapinaan ja jotka kärsivät tätä
4523: henkilöitä ole tahdottu rinnastaa tavallisiin rangaistustaan heinäkuun 16 päivänä 19·18
4524: rikosvankeihin, vaan on heihin sovellettu annetun lain mukaan, sekä toisaalta yleis-
4525: vapausrangaistuksen lievempää ja vähem- ten tuomioistuinten samanlaisesta rikoksesta
4526: män kunnialle käypää muotoa (custodia vapausrangaistukseen tuomitsemien henki-
4527: honesta). Niinpä Ranskassa, Belgiassa ja löiden käsittelyssä, muutettiin 21 päivänä
4528: Unkarissa on määrätyistä poliittisista rikok- tammikuuta 1921 annetulla lailla rangais-
4529: sista säädetty erikoislaatuisia rangaistuksia. tusten täytäntöönpanosta 19 päivänä joulu-
4530: Norjan ja Tanskan voimassaolevissa riko.s- kuuta 1889 annetun asetuksen 2 luvun
4531: laeissa sekä Saksan rikoslainehdotuksessa 8 §:n säännöksiä niin, että vankia, joka,
4532: vuodelta 11927 samoinkuin Tsheckoslovakian olematta samalla syypää muuhun rikokseen,
4533: ehdotuksessa vuodelta 19,2:5 on tuomioistui- on tuomittu rangaistukseen rikoksesta, josta
4534: melle myönnetty valta tehdyn rikoksen vai- säädetään rikoslain 11, 12 ja 13 luvussa
4535: kutinten perusteella määrätä, onko rikok- sekä 16 luvun 24 § :ssä, ei ole pantava
4536: seen syypään henkilön kärsittävä tavallinen yhteen sen kanssa, joka kärsii vapausran-
4537: vaiko vähemmän moitittavista vaikuttimista gaistusta muusta rikoksesta ja että häneen
4538: toimineita rikollisia silmällä pitäen säädetty on muutoin sovellettava, mitä rikoslain voi-
4539: erikoisrangaistus. Saksan nykyisessä rikos- maanpanemisesta 19 päivänä joulukuuta
4540: laissa, joka sisältää piirteitä kummastakin 1889 annetun asetuksen 3,5 §:ssä on sää-
4541: edellämainitusta järjestelmästä, säädetään, detty tutkimusvangeista. Huomioon ottaen,
4542: että eräistä valtiollisista riko-ksista seuraa että rikoslain 1'3 luku, jossa puhutaan ma-
4543: aina erikoisrangaistus, toisista taas tuomio- jesteettirikoksesta sekä eräistä keisarillisen
4544: istuimen harkinnan mukaan joko erikoinen perhekunnan jäseniä vastaan kohdistuvista
4545: tai yleinen vapausrangaistus. Useimpien rikoksista, on Suomen itsenäistymisen jäl-
4546: maiden,. kuten Ruotsin, Hollannin, Itäval- keen käynyt merkityksettömäksi, on pu-
4547: lan, Italian ja Englannin rikoslainsäädän- heenaolevasta lainmuutoksesta ollut seu-
4548: nössä poliittisia rikoksia tehneitä henkilöitä rauksena, että valtio- ja maanpetoksesta
4549: sitävastoin ei ole asetettu erikoisasemaan, sekä rikoslain 16 luvun 24 §:ssä tarkoite-
4550: vaan joutuvat he samanlaisen käsittelyn tusta rikoksesta vapausrangaistukseen tuo-
4551: alaisiksi kuin muutkin rikoksentekijät. mitut henkilöt eivät ole rangaistusta kär-
4552:
4553: 388-34
4554: 2 N:o 8
4555:
4556: siessaan joutuneet tavallisen rikosvangin den vastustamiseksi lainsäädäntötoiminkin
4557: asemaan, vaan on heille rangaistuksen täy- tehostettu tavallisten rikosvankien rangais-
4558: täntöönpanossa suotu erinäisiä lievennyksiä. tuspakkoa, näiden toimenpiteiden ulkopuo-
4559: Voimassaolevan oikeutemme nykyisin lelle on jätetty valtio- tai maanpetoksesta
4560: omaksuman kannan oikeuden- ja tarkoituk- rangaistustaan kärsivät, valtakunnan sekä
4561: senmukaisuutta vastaan voidaan tehdä pai- sisäiselle että ulkonaiselle turvallisuudelle
4562: navia muistutuksia. Käsityskannalle, jonka erittäin vaaralliset henkilöt, jotka ovat,
4563: mukaan valtiolliset rikokset ovat aina läh- kaikista vastatoimenpiteistä huolimatta, po-
4564: töisin kunniallisesta mielenlaadusta, ei voi liittisille vangeille suotujen oikeuksien tur-
4565: myöntää yleispätevyyttä. Kokemus on vin voineet vankilaan jouduttuaankin jat-
4566: meilläkin päinvastoin osoittanut, että val- kaa yhterskunnanvastaista toimintaansa sekä
4567: tio- ja maanpetos tehdään usein itsekkäi:stä siten häiritä vankilan s1säistä järjestystä ja
4568: vaikuttimista, esim. jonkin taloudellisen tai aikaansaada yleistäkin levottomuutta.
4569: yhteiskunnallisen edun saamiseksi. Näin Nyt puheenaolleista epäkohdista voitai-
4570: ollen ei kaikkia poliittisiakaan rikoksia ole siin kenties ajatella päästävän siten, että
4571: pidettävä samanveroisina ja niiden teki- meilläkin annettaisiin tuomioistuinten rikos-
4572: jöitä saman käsittelyn ansainneina. Sitä- ten vaikuttimien perusteella kussakin yksi-
4573: paitsi on huomattava, että poliittisista syistä tyistapauksessa määrätä rikoksentekijälle
4574: tehdään lukuisa joukko muitakin rikoksia· joko tavallinen tai vähemmän kunnialle
4575: kuin ne, mitkä mainitaan rikoslain 11, 12 käypä rangaistus, mitä järjestelmää Kor-
4576: ja 13 luvussa sekä 16 luvun 24 §:ssä, ja kein oikeus on rangaistusten täytäntöön-
4577: että toiselta puolen ei-valtiollisistakin vai- panoasetuksen muuttamista koskeneesta la-
4578: kuttimista saatetaan tehdä rangaistavia te- kiehdotuksesta lokakuun 15 päivänä 1920
4579: koja, joiden ei tarvitse osoittaa tekijänsä antamassaan lausunnossa puoltanut meillä-
4580: kunniattomuutta. Molempiin viimeksimai- kin käytäntöön otettavaksi. Tällöin olisi
4581: nittuihin ryhmiin kuuluvien rikosten teki- kuitenkin vaara tarjona, että poliittiset kat-
4582: jöillä voimassaolevan oikeutemme mukaan santotavat pääsisivät vaikuttamaan lain-
4583: ei ole kuitenkaan mahdollisuutta päästä käyttöön, mitä on vältettävä.
4584: siihen etuoikeutettuun asemaan, jossa val- Edellä lausuttuun nähden ja kun sitä
4585: tio- tai maanpetoksesta taikka hallitusta, perustetta - kaikk~en vuoden 1918 aikana
4586: eduskuntaa tahi julkista viranomaista kos- tehdyistä valtiollisista rikoksista rangaistus-
4587: kevien halventavien tietojen levittämisestä taan kärsimässä olleiden henkilöiden käsit-
4588: vapausrangaistukseen tuomitut henkilöt telyn yhdenmukaistuttamisen tarvetta -
4589: ovat. joka lähinnä aiheutti puheenaolevan lain-
4590: Lainsäädäntömme nykyistä suhtautumista muutoksen, ei ole olemassa enää nykyisin,
4591: valtio- ja maanpetoksesta rangaistukseen jolloin vuoden 1918 aikuisista tapahtumista
4592: tuomittuihin henkilöihin ei voida pitää muu- tuomitut henkilöt ovat jo vapautuneet van-
4593: tenkaan tarkoitustaan vastaavana. Poliit- kiloista, olisi Hallituksen mielestä syytä
4594: tisille vangeille rangaistuksen täytäntöön- muuttaa rangaistusten täytäntöönpanoase-
4595: panossa suodut etuoikeudet ovat epäile- tuksen 2 luvun 8 §:n 6 momenttia siten,
4596: mättä olleet osaltaan myötävaikuttamassa että rikoslain 11, 12 ja 13 luvun. nojalla
4597: siihen, että poliittisten vankien lukumäärä tuomitut henkilöt ilman eroitusta joutuisi-
4598: on meillä puheenaolevan lainmuutoksen vat jälleen tavallisten rikosvankien asemaan.
4599: jälkeen jatkuvaSiti noussut. Suurena epä- Kuten edelläsanotusta on jo käy1...1yt sel-
4600: kohtana onkin pidettävä, että aikana, jol- ville, on vuonna 1921 tapahtuneen lainmuu-
4601: loin maassamme on yhä yltyvän rikollisuu- toksen jälkeen paitsi valtio- ja maanpetok-
4602: N:o 8 3
4603:
4604: sesta rangaistusta kärsivillä, myöskin hal- useimmiten toimivat vähemmän moititta-
4605: lituksen, eduskunnan tai julkisen viran- vista vaikuttimista, olisi nämä henkilöt jä-
4606: omaisen halventamiseen syypäillä, rikoslain tettävä ehdotetun lainmuutoksen ulkopuo-
4607: 16 luvun 24 §:n nojalla vapausrangaistuk- lelle.
4608: seen tuomitullia henkilöillä poliittisten van-
4609: kien oikeudet. Koska on kieltämätöntä, että Sen nojalla, mitä edellä on esitetty, an-
4610: henkilöt, joiden rikolliseen toimintaan on netaan Eduskunnan hyväksyttäväksi näin
4611: sovellettava rikoslain 16 luvun 24 '§:ää, kuuluva lakiehdotus:
4612:
4613:
4614: Laki
4615: rangaistusten täytäntöönpanosta annetun a.setUiksen 2 luvun 8 § :n muuttamisesta.
4616:
4617: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan rangaistusten täytäntöönpanosta 19
4618: päivänä joulukuuta 1889 annetun asetuksen 2 luvun 8 §, sellaisena kuin se on laissa
4619: 21 päivältä tammikuuta 19,1.211, näin kuuluvaksi:
4620:
4621: 2 luku. lään pidettäviä vankeja älköön silloin yh-
4622: teen saatettako.
4623: Yleisiä määräyksiä vapausrangaistuksista. Jos vanki sairastuu, on hänelle annet-
4624: tava tarpeellinen hoito.
4625: 8 '§. Vanki on velvollinen, johtajan määräyk-
4626: Jokainen vanki on pidettävä alituisen sen mukaan, rangaistuslaitoksessa ottamaan
4627: huomion alaisena, ja yksinäishuoneessa ole- kotoaskareisiin osaa.
4628: van vangin luona tulee rangaistuslaitoksen Vankia, joka, olematta samalla syypää
4629: virkamiesten ahkerasti käydä. muuhun rikokseen, on tuomittu rangaistuk-
4630: Vangit ovat pakotettavat ahkeraan työ- seen rikoksesta, josta säädetään rikoslain
4631: hön, kuuliaisuuteen, järjestykseen ja puh- 16 luvun 24 §:ssä, älköön pantako yhteen
4632: tauteen. Lomahetkinä on heille annettava sen kanssa, joka kärsii vapausrangaistusta
4633: tilaisuutta lukea siveellisiä tahi muuten muusta rikoksesta, ja sovelletta'koon häneen
4634: hyödyllisiä kirjoja siitä kirjakokoelmasta, muutoin, mitä rikoslain voimaan panemi-
4635: joka tulee rangaistuslaitoksessa olla. sesta 19 päivänä joulukuuta 1889 annetun
4636: Jokaisen vangin tulee joka päivä saada asetuksen 35 §:ssä tutkimusvangeista on
4637: liikkua ulkoilmassa, mutta toisistaan eril- säädetty.
4638:
4639:
4640: Helsingissä helmikuun 2 pä"ivänä 1934.
4641:
4642:
4643: Tasavallan Presidentti
4644:
4645: P. E. SVINHUFVUD.
4646:
4647:
4648:
4649:
4650: Oikeusministeri Eric J. Serlachius.
4651: 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 8.
4652:
4653:
4654:
4655:
4656: Lakivaliokunnan mietintö N :o 3 hallituk-
4657: sen esityksen johdosta laiksi rangaistusten täytäntöön-
4658: panosta annetun asetuksen 2 luvun 8 § :n muuttamisesta:
4659:
4660: Eduskunta on päätöspöytäkirjanottein Tämän johdosta lakivaliokunta, joka on
4661: viime helmikuun 5 päivältä lähettänyt laki- kuullut asiantuntijana lakit. tohtori Paavo
4662: valiokunnan valmisteltavaksi edellä maini- Kekomäkeä, ilmoittaa yhtyvänsä kannatta-
4663: tun hallituksen esitY'ksen n :o 8. Esityksen maan hallituksen esitykseen sisältyvän
4664: tarkoituksena on aikaansaada sellainen lakiehdotuksen hyväksymistä ja senvuoksi
4665: muutos rangaistuksen täytäntöönpanoase- kunnioittaen ehdottaa,
4666: tuksen 2 luvun 8 § :n · 6 momenttiin, että
4667: rikoslain 11, 12 ja 13 luvun nojalla tuomi- että Eduskunta hyväksyisi kysy-
4668: tut herukilöt eli n. s. poliittiset vangit il- myksessäolevan lakiehdotuksen halli-
4669: man erotusta joutuisivat jälleen rikosvan- tuksen esityksen mukaisesti.
4670: kien asemaan.
4671:
4672: Helsingissä, maaliskuun 2 päivänä 1934.
4673:
4674:
4675:
4676: Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu- dius, Huotari, Kares, Kivioja, Kosonen,
4677: heenjohtaja Jacobsson, varapuheenjohtaja Kämäräinen, Lastu, Perho, Salonen, Siren,
4678: Komu ja jäsenet Arffman, Erkko, Forsta- Sjöblom ja Vailas sekä varajäsen Jutila.
4679: 2 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 8.
4680:
4681:
4682:
4683:
4684: Vastalause.
4685: Allekirjoittaneet eivät voi yhtyä lakiva- pätevyyttä enempaa kuin hallituskaan
4686: liokunnan ·enemmistön kantaan ra.ngaistus- myöntää sitä sille näkökannalle, että tä:llai-
4687: ten täytäntöönpanosta annetun asetuksen 2 set rikkomukset olisivat aina johtuneet kun-
4688: luvun 8 §:n muuttamista koskevaan halli- niallisesta mielenlaadusta. Sillä sivistys-
4689: tuksen esitykseen nähden .. Tämän vuoksi maissa on ollut jo pitkän aikaa vallalla kä-
4690: pyydämme ·er1avan käsityksemme tueksi sityskanta, jonka mukaan kriminaalirilws
4691: esittää seuraavaa: on katsottu kuuluvan toiseen luokkaan kuin,
4692: Hallituksen esityksen perusteluissa mai- valtiota vastaan tehty rikos. Tästä onkin
4693: nitaan aivan oikein, että valtiollisten eli johtunut, että esim. rangaistukset ovat ai-
4694: poliittisten rikosten tekijät ovat eräiden kojen kuluessa vaihdelleet hyvinkin suu-
4695: maiden lainsäädännössä asetettu toiseen resti kysymyksen ollessa valtiollisesta rikok-
4696: asemaan kuin muut rikoksen tekijät ja että sesta, kulloinkin valtiovaltaa pitävän
4697: tämä heidän toiseen asemaan asettamisensa suunnan katsantokannan mukaan, kun taas
4698: johtuu siitä, että valtiolliset rikokset perus- rangaistukset kriminaalirikoksista ovat vuo-
4699: tuvat useimmiten tekijäinsä poliittiseen va- sisatojen aikana pysyneet melkein muuttu-
4700: kaumukseen ja voivat siis johtua siveelli- mattomina. Jos viimemainituista rikoksista
4701: sesti hyväksyttävistä syistä. Tämä käsitys langetetut rangaistukset ovat jonkun ver-
4702: onkin oikea ja m. m. tästä syystä on mei- ran muissa maissa vaihdeUeet, ovat ne tul-
4703: dänkin maassamme yli kymmenen vuoden leet pikemminkin lieveromiksi kuin kovem-
4704: ajan sovellettu tätä periaatetta valtiollisiin miksi. - Myöskään ei liene havaittavissa
4705: vankeihin nähden. Nyt on kuitenkin halli- juuri missään sivistysmaassa pyrkimystä
4706: tus katsonut olevan syytä esittää, ettei olisi poliittisten vankien rangaistusten koventa-
4707: enää syytä asettaa valtio- ja maanpetok- miseen. Tämän vuoksi ei siihen olisi py-
4708: sesta tuomittuja ·eri asemaan kuin krimi- rittävä meidänkään maassamme.
4709: naalivankeja, mutta esittää hallitus kuiten- Edelleen perustelee hallitus esitystään
4710: kin, että edelleen olisi jätettävä poikkeus-· sillä, että poliittisille vangeille myönnetyt
4711: asemaan ne vangit, jotka ovat tuomitut oikeudet, jotka eivät tosin meillä ole olleet
4712: rikoslain 16 luvun 24 §:ssä mainituista rik- ehdottomat ja josta :on johtunut, että vanki-
4713: komuksista. laviranomaiset ovat voineet melkein mieli-
4714: Hallitus perustelee tätä poliittisten van- valtaisesti poistaa milloin suuremmalta,
4715: kien aseman huononnusesitystään m. m. milloin pienemmältä vankiryhmältä nämä
4716: sillä, ettei v·oida katsoa kaikkien rikoslain oikeudet, olisivat aiheuttaneet sen, että ku-
4717: 11 ja 12 luvun mukaan tuomituiden toimi- rittomuus on päässyt vallalle muutamissa
4718: neen rikosta tehdessään epäitsekkäistä vai- vankiloissamme. Tällainen väite on mieles-
4719: kuttimista, vaan ovat heistä useat muka tämme heikosti perusteltu. Käsittääk-
4720: antautuneet tällaisen rikoksen tielle hy- semme on asia siten, etteivät useiden vanki-
4721: vin us:ein esim. taloudellisen tai yhteis- loittemme viranomaisetkaan ole aina osan-
4722: kunnallisen edun 'saamiseksi. Tälle halli- neet suhtautua alaisiinsa vankeihin sillä ta-
4723: tuksen perustelulle emme voi myöntää yleis- valla, että he olisivat omalla esiintymisel-
4724: Vastalause. 3
4725:
4726: lään ja käytöksellään edistäneet siivoa ja tuksen ja julkisen viranomaisen halventa-
4727: moitteetonta käytöstä sekä kuriin alistu- miseen itsensä syylliseksi tehneet toimivat
4728: mista vankien keskuudessa. Vankilois- kaikkea muuta kuin vilpittömässä mielessä
4729: samme tässä suhteessa vallitsevista epäkoh- ja vilpittömin tarkoituksin.
4730: dista on eduskunnassa esitetty niin paljon Kun ei ole syytä lähteä meidänkään
4731: esimerkkejä, ·ettei niitä tässä yhteydessä maassamme viemään kehitystä taantumuk-
4732: ole syytä lisää luetella. selliseen suuntaan eikä poistamaan poliitti-
4733: Myöskään emme voi yhtyä hallituksen ja silta vangeilta niitä oikeuksia, jotka useissa
4734: valiokunnan enemmistön käsitykseen siinä, sivistysmaissa ovat tämänlaatuisille rikolli-
4735: että rikoslain 16 lukua vastaan rikkoneet sille jo vuosisatojen aikana myönnetty,
4736: olisivat mielenlaadultaan vilpittömämpiä ehdotamme kunnioittaen,
4737: kuin ne, jotka ovat tuomitut saman lain 11
4738: ja 12 luvussa mainituista rikkomuksista. että kyseellinen hallituksen esitys
4739: Päinvastoin näyttää siltä, että etenkin hyljätään.
4740: viime aikoina puhein ja kirjoituksin halli-
4741:
4742: Helsingissä, maaliskuun 2 päivänä 1934.
4743:
4744: V. A. Komu. A. A. Lastu.
4745: Aatto 'Siren. A. J. Kosonen.
4746: Kust. Perho. Anni Huotari.
4747: Osk. Salonen.
4748: 1934 Vp. - S. V. M. - Esitys N :o 8.
4749:
4750:
4751:
4752:
4753: S u u r e n v a 1i o k u n n a n m i e t i n t ö N :o 19
4754: hallituksen esityksen johdosta laiksi rangaistusten täy-
4755: täntöönpanosta annetun asetuksen 2 luvun 8 § :n muutta-
4756: misesta.
4757:
4758: Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllä- että Eduskunta hyväksyisi puhee-
4759: mainitun asian, päättänyt yhtyä kannatta- naole·van lakiehdotuksen hallituksen
4760: maan lakivaliokunnan mietinnössä n:o 3 esityksen mukaisena.
4761: hyväksyttäväksi puollettua lakiehdotusta
4762: sellaisenaan ja saa siis kunnioittaen eh-
4763: dottaa,
4764:
4765: Helsingissä 14 päivänä maaliskuuta 1934.
4766: 1934 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N :o 8.
4767:
4768:
4769:
4770:
4771: E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen
4772: laiksi mngaistuSiten täytäntÖÖlliPanosta annertun as,etuksen
4773: 2 luvun 8 § :n muuttamisesta.
4774:
4775: Eduskunnalle on annettu Hallituksen jättää seuraavan lakiehdotuksen,
4776: esitys N :o 8 laiksi rangaistusten täytän- sanamuodoltaan semmoisena, kuin
4777: töönpanosta annetun asetuksen 2 luvun laki kolmannessa käsittelyssä hyväk-
4778: 8 §:n muuttamisesta, ja Eduskunta, jolle syttiin, lepäämään ensimmäisiin vaa-
4779: Lakivaliokunta on asiasta antanut mietin- lien jäljestä pidettäviin varsinaisiin
4780: tönsä N :o 3, on ottanut asian valtiopäivä- valtiopäiviin:
4781: järjestyksen 66 § :ssä säädetyn kolmen kä-
4782: sittelyn alaiseksi ja päättänyt
4783:
4784:
4785: Laki
4786: rangaistusten täytäntöönpanosta annetun 81Setuksen 2 luvun 8 § :n muuttamisesta.
4787:
4788: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan rangaistusten täytäntöönpanosta }9
4789: päivänä joulukuuta 1889 annetun asetuksen 2 luvun 8 §, sellaisena kuin se on laissa
4790: 21 päivältä tammikuuta J9m, näin kuuluvaksi:
4791:
4792: 2 luku. lään pidettäviä vankeja älköön silloin yh-
4793: teen saatettako.
4794: Yleisiä määräyksiä vapausrangaistuksista. Jos vanki sairastuu, on hänelle annet-
4795: tava tarpeellinen hoito.
4796: 8 '§. Vanki on velvollinen, johtajan määräyk-
4797: Jokainen vanki on pidettävä alituisen sen mukaan, rangaistuslaitoksessa ottamaan
4798: huomion alaisena, ja yksinäishuoneessa ole- kotoaskareisiin osaa.
4799: van vangin luona tulee rangaistuslaitoksen Vankia, joka, olematta samalla syypää
4800: virkamiesten ahkerasti käydä. muuhun rikokseen, <Jn tuomittu rangaistuk-
4801: Vangit on pakotettava ahkeraan työhön, seen rikoksesta, josta säädetään rikoslain
4802: kuuliaisuuteen, järjestykseen ja puhtau- 16 luvun 24 §:ssä, älköön pantako yhteen
4803: teen. Lomahetkinä on heille annettava sen kanssa, joka kärsii vapausrangaistusta
4804: tilaisuutta lukea siveellisiä tai muuten muusta rikoksesta, ja sovellettakoon häneen
4805: hyödyllisiä kirjoja siitä kirja:kokoelmasta, muutoin, mitä rikoslain voimaan panemi-
4806: joka tulee rangaistuslaitoksessa olla. sesta 19 päivänä joulukuuta 1889 annetun
4807: Jokaisen vangin tulee joka päivä saada asetuksen 35 §:ssä tutkimusvangeista on
4808: liikkua ulkoilmassa, mutta toisistaan eril- säädetty.
4809:
4810:
4811: Helsingissä 20 päivänä maaliskuuta 1934.
4812: j
4813:
4814: j
4815:
4816: j
4817:
4818: j
4819:
4820: j
4821:
4822: j
4823:
4824: j
4825:
4826: j
4827:
4828: j
4829:
4830: j
4831:
4832: j
4833:
4834: j
4835:
4836: j
4837:
4838: j
4839: 1934 vuoden valtiopäivät N :o 9.
4840:
4841:
4842:
4843:
4844: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi velan maksua kos-
4845: kevasta sovittelusta.
4846:
4847: Maataloudenharjoittajain velkain vakaut- misen yhteydessä, on kuitenkin samalla
4848: tamisesta puheen ollessa on valitettu, ettei- tahdottu varata muillekin kiinteistön hai-
4849: vät velalliset käytä kaikkea sitä apua, joka tijoille tilaisuus käyttää sovittelijan apua
4850: valtiovallan toimesta on heidän saatavis- velkasuhteittensa järjestämisessä. Tämän
4851: saan velkojen järjestämiseksi. Tämä lai- vuoksi on sovittelijoita ehdotettu asetetta-
4852: minlyönti on johtunut osaksi tietämättö- vaksi sekä kaupunki- että maalaiskuntiin.
4853: myydestä, osaksi tottumattomuudesta sel- Kunta on velvollinen maksamaan sovitteli-
4854: laisten asioiden hoitamiseen, osaksi myös jalle kohtuullisen palkkion tämän tehtä-
4855: siitä, että eräät velalliset ovat kadottaneet vistä ja hänen suoranaiset kulunsa, mutta
4856: toivonsa asioittensa järjestämisestä silloin- on oikeutettu perimään ne takaisin velalli-
4857: kin kuin heidän asemansa ei vielä ole selta, milloin kunta ei tahdo tarjota tälle
4858: aivan toivoton. Vähitellen alkaa kuitenkin maksutonta avustusta.
4859: tieto tarjolla olevista keinoista velkojen Sovittelu velkojan ja velallisen välillä
4860: vakauttamiseksi asiassa harjoitetun valistus- rakentuu ehdotuksen mukaan vapaaehtoi-
4861: toiminnan kautta levitä velallisten piiriin. suuden pohjalle; sen lievennyksen ja avun,
4862: .Totta velallinen, järjestäessään asioitaan, mikä sovittelulla ehkä voitetaan, saavuttaa
4863: saisi kaikkea sitä apua, jota hän väliensä velallinen velkojan myötävaikutuksella ja
4864: selvittämiseksi velkojiensa ja takausmies- hänen vapaaehtoisella suostumuksellaan.
4865: tensä kanssa tarvitsee, on myöskin kehoi- On varottava liiallisella säännöstelyllä
4866: tettu kuntia valitsemaan velallisten avuksi puuttumasta yksityisten henkilöiden väli-
4867: kerrotussa tarkoituksessa erityisiä asia- siin oikeussuhteisiin, koska sen kautta voi-
4868: miehiä. daan vahingoittaa niitä piirejä, joita on
4869: Kun tällainen asiamies toimii suurem- tarkoitus auttaa, vaikeuttamalla heidän vas-
4870: malla arvonannolla ja nauttii suurempaa taista luoton saantiaan. Kuitenkin on vält-
4871: luottamusta sekä velkojien että velallisten tämätöntä, jotta ehdotetusta järjestelystä
4872: taholla, jos sen toimi on lailla säännös- syntyisi velalliselle toivottu apu, että ulos-
4873: telty, on hallitus pitänyt tarpeellisena an- otonhaltijalle tai tuomioistuimelle annetaan
4874: taa Eduskunnalle esityksen laiksi sellaisen valta myöntää, milloin velallinen saatavaa
4875: asiamiestoimen perustamisesta kuntiin. Eh- häneltä uloshaettaessa sitä pyytää ja siihen
4876: dotuksessa on tämän toimen haltijaa nimi- harkitaan syitä olevan, asiassa lykkäystä
4877: tetty sovittelijaksi, koska hänen tehtävä- määräajaksi, jotta velallinen tällä välin saisi
4878: nään tulee olemaan velkojen järjestelyn tilaisuuden käyttää sovittelijan apua velan
4879: yhteydessä sovittelun aikaansaaminen ve- järjestämistä varten sovinnon tietä. Jos
4880: lan maksusta velkojan ja velallisen välillä. sovittelu jo aikaisemmin on velkojan kanssa
4881: Vaikka ehdotettu laki käytännössä ehkä tapahtunut, ei uutta sovittelua varten lyk-
4882: tulisikin kysymykseen pääasiallisesti maa- käystä enää myönnetä. .Sovittelu katsotaan
4883: talouden harjoittajain velkojen vakautta- tapahtuneeksi, milloin velkoja on vastannut
4884:
4885: 008---3-1
4886: 2 N:o 9
4887:
4888: sovittelijan hänelle tiedoksi antamaan ve- Talouselämälle aiheutettaisiin tarpee-
4889: lallisen hakemukseen tai saapunut sovitte- tonta häiriötä, jos ehdotettu laki ulotettai-
4890: lukokoukseen, vaikkei sovittelu olisikaan siin koskemaan kaikkia velallisia. Sen-
4891: johtanut myönteiseen tulokseen. vuoksi on tarkoituksenmukaista rajoittaa
4892: Sittenkuin sopimus on saatu aikaan, on sen vaikutusala kiinteistönhaitijoihin ja
4893: sovittelijan tehtävä siitä kirja, jonka vel- ainoastaan sellaisiin saamisiin, jotka perus-
4894: koja ja velallinen allekirjoittavat sekä so- tuvat velkakirjaan. Sovittelumenettelyn
4895: vittelija jonkun muun todistajan kanssa ulkopuolelle jäisivät näin ollen esim. las-
4896: oikeaksi vahvistaa. Jollei sopimusta synny, lmista ja vekseleistä johtuvat saamiset.
4897: katsotaan sovittelu rauenneeksi. Sovittelua Sen nojalla mitä edellä on esitetty anne-
4898: voidaan, vaikka se aikaisemmin olisikin taan täten Eduskunnan hyväksyttäväksi
4899: rauennut, yrittää uudestaan, mutta siinä seuraava lakiehdotus:
4900: tarkoituksessa ei sellainen enää voi viivyt-
4901: tää uloshaun säännöllistä kulkua.
4902:
4903:
4904: Laki
4905: velan maksua koskevasta sovittelusta.
4906:
4907: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten:
4908:
4909: 1 §. selvityksen, varatkoon sovittelija vetkojalle
4910: Jos kiinteistön haltija tahtoo käyttää tilaisuuden määräajassa, enintään neljässä-
4911: virallista välitystä velkakirjaan perustuvan toista päivässä, antaa vastineensa hakemuk-
4912: velan maksua tarkoittavan sopimuksen ai- sen johdosta.
4913: kaansaamista varten velkojan kanssa, hake- Jos sovittelija velkojan vastineen joh-
4914: koon sitä sovittelijalta ja ilmoittakoon sa- dosta tai muutoin katsoo sen tarpeelliseksi,
4915: malla velan määrän sekä velkojan nimen, määrätköön toimitettavaksi suullisen sovit-
4916: kotipaikan ja osoitteen, kuin myös oman telun asianosaisten kesken ja ilmoittak:oon
4917: ehdotuksensa velan maksun järjestämiseksi. hyvissä ajoin heiUe sovittelun ajan- ja
4918: Sovittelu voidaan toimittaa useamman vel- paikan.
4919: kojan kanssa 'Samanaikaisesti.
4920: 4 §.
4921: 2 §.
4922: Jos sopimus saadaan aikaan, tehköön
4923: Sellaisiksi sovittelijoiksi, joista 1 § :ssä
4924: sovittelija siitä kirjan ja merkitköön sii-
4925: puhutaan, määrätköön kmmallislautakunta
4926: hen, paitsi asianosaisten nimeä ja kotipaik-
4927: jokaiseen kuntaan maalla sekä maistraatti
4928: kaa, velkamäärän, maksu- ynnä muut eh-
4929: kaupungissa tarpeellisen määrän soveliaita
4930: dot, ja ajan ynnä paikan määräykset, anta-
4931: ja siihen toimeen pystyviä henkilöitä, asian-
4932: koon sen asianosaisten allekirjoitettavaksi
4933: omaisen suostumuksin; samassa järjestyk-
4934: sekä vahvistakoon sen myös omalla ynnä
4935: sessä voidaan sovittelija vapauttaa toimes-
4936: läsnäolleen todistajan allekirjoituksella.
4937: taan omasta pyynnöstään tai milloin se
4938: Milloin sopimus tarkoittaa velkaa, josta on
4939: muutoin tarpeelliseksi katsotaan.
4940: annettu määrännäissitoumus tai velkakirja
4941: 3 §. haltijalle, ovat sopimuksen ehdot, ollakseen
4942: Saatuansa velallisen hakemuksen ja voimassa kolmatta henkilöä vastaan, merkit-
4943: muun asiassa ehkä vaatimansa tarpeellisen tävät velkakirjaan.
4944: .N:o 9
4945:
4946: 5 §. tarkastamaan ja kohtuuden mukaan oikai-
4947: Sittenkuin sopimuskirja on 4 §:ssä saa- semaan.
4948: detyllä tavalla allekirjoitettu, olkoon ve- 1\:Iwksamansa laskun on kunta oikeutettu
4949: lasta. siten tehty sopimus voimassa asian- perimään hakijalta suna järjestyksessä
4950: osaisten välillä sellaisena kuin sopimus- kuin kunnallisten ulostekojen perimisestä
4951: kirja sisältää. on säädetty.
4952: Lainhaussa olkoon tällainen /sopimus- 9 §.
4953: kirja samanveroinen kuin ulosottolain 2 lu- Kun velkoja hakee saamistansa 1 §:ssä
4954: vun 13 §:ssä mainituin tavoin oikeaksi to- mainitulta velalliselta ulosotonhaltijan
4955: distettu asiakirja. luona tai 'tuomioistuimessa ilman että sel-
4956: laista sovittelua, kuin edellä tässä laissa on
4957: 6 §. säädetty, on sitä ennen tapahtunut, ja ve-
4958: Jollei velallinen täytä sitä, mihin hän lallinen pyytää tilaisuutta sovittelun ai-
4959: sopimuskirjassa on sitoutunut, olkoon vel- kaansaamllieen sekä esittää sovittelijan lau-
4960: kojalla oikeus vaatia velan maksamista al- sunnon tai muuta selvitystä siitä että täl-
4961: kuperäisen velkasuhteen mukaisesti. Jos laiseen esitykseen on perusteltua aihetta,
4962: laiminlyönti on vähäinen, olkoon kuitenkin varatkoon ulosotonhaltija tai oikeus har.
4963: oikeudella valta harkita, onko sopimus kat- kintansa mukaan tilaisuuden sovitteluun
4964: sottava sen johdosta rikkoutuneeksi. lykkäämällä asian käsittelyn sitä varten
4965: määräajaksi.
4966: 7 §. Aikaisempi sovitteluyritys älköön olko
4967: Toimestaan on sovittelijan pidettävä päi. esteenä asian lykkäämiselle, jos velkoja oli
4968: väkirjaa, johon on merkittävä aika, milloin jättänyt noudattamatta sovittelijan kehoi-
4969: sovittelua on haettu, hakijan nimi ja koti- tuksen vastata velallisen hakemukseen tai
4970: paikka, velkamäärä ja sen peruste, velko- ei ollut saapunut sovittelutilaisuuteen.
4971: jan nimi ja kotipaikka, mihin toimenpitei-
4972: siin sovittelija on asiassa ryhtynyt sekä 10 §.
4973: milloin sopimus on aikaansaatu tai sovit- Mitä tässä laissa on säädetty kiinteistön
4974: telu on katsottava rauenneeksi. haltijasta, sovellettakoon myöskin sellaisen
4975: toisen maalla olevan laitoksen haltijaan,
4976: 8 §. jota ei saada laissa huudattaa ja jota kiin-
4977: Palkkion tehtävästä, jonka sovittelija suo- nitys rasittaa.
4978: rittaa tämän lain nojalla, sekä hänen suo- 11 §.
4979: ranaiset kustannuksensa maksaa hakija; Tämä laki on voimassa vuoden 1935
4980: jolleivät asianosaiset niistä sovi tai hakija loppuun saakka; kuitenkin noudatettakoon
4981: niitä muuten suorita, periköön sovittelija senkin jälkeen tämän lain säännöksiä sovit-
4982: laskunsa etukäteen kunnan varoista, maalla telussa syntyneen sopimuksen vaikutuksista
4983: kunnallislautakunnalta ja kaupungissa sekä sovittelijan palkkion ja kustannusteiJ
4984: maistraatilta, jotka ovat oikeutetut laskun perimisestä.
4985:
4986: Helsingissä, helmikuun 2 päivänä 1934.
4987:
4988:
4989: Tasavallan Presidentti
4990:
4991: P. E. SVINHUFVUD.
4992:
4993:
4994:
4995:
4996: Oikeusministeri Eric J. Serlachius.
4997: 1934 Vp.- V. M.- Esitys N:o 9.
4998:
4999:
5000:
5001:
5002: L a k i v a 1i o kun n a n m i e t i n t ö N :o 2 hallituk-
5003: sen esityksen johdosta laiksi velan maksua koskevasta
5004: sovittelusta.
5005:
5006: Eduskunta on päätöspöytäkirjanottein dakseen velkansa järjestetyiksi. Mutta kun
5007: viime helmikuun 5 päivältä lähettänyt laki- laissa ei velkojalle ole säädetty velvolli-
5008: valiokunnan valmisteltavaksi edellä maini- suutta antaa vastausta velallisen sovittelu-
5009: tun hallituksen esityksen n:o 9. ehdotukseen eikä myöskään velvollisuutta
5010: Puheenaolevan ·esityksen tarkoituksena saapua sovittelijan järjestämään neuvotte-
5011: on 'säätää lailla jokaiseen kunta,an maalla lukokoukseen, saattavat tällaistenkin velal-
5012: ja jokaiseen kaupunkiin perustettavaksi eri- listen yritykset sopimuksen aikaansaami-
5013: tyisiä sovittelijantoimia, joihin määrätty- seksi monasti jäädä tuloksettomiksi. Mutta
5014: jen henkilöiden puoleen maksuvaikeuksiin hyvällä syyllä voidaan toisaalta edellyttää
5015: joutunut kiinteistön haltija voisi kääntyä esiintyvän tapauksia, jolloin sovittelijan
5016: sopimuksen aikaansaamista varten velko- välitys tuottaa tarkoitetun tuloksen.
5017: jansa kaassa. Sovittelumenettely tulisi kos- Näin ollen ja kun esityksessä ehdotettua
5018: kemaan vain sellaisia kiinteistön haltijan menettelyä, jota noudattaen on mahdolli-
5019: velkoja, jotka perustuvat vellmkirjaan. suus saada sopimus velallisen ja hänen saa-
5020: Lakiehdotuksen tarkoitusta vastaan ei va- mamiehensä kesken heidän välisissä velka-
5021: liokunnalla ole mitään huomauttamista. suhteissaan, ei ole syytä jättää käyttämättä,
5022: Kuitenkin on valiokunnan mielestä kysy- valiokunta voi puolestaan kannattaa esityk-
5023: myksenalaist,a, voidaanko ehdotetuna lailla sen hyväksymistä. Kun esitykseen sisälty-
5024: saavuttaa sanottavampia tuloksia. On to- vän lakiehdotuksen yksityiskohdatkaan ei-
5025: rlennäköistä, etteivät sellaiset kiinteistön vät ole antaneet valiokunnalle aihetta huo-
5026: haltijat, joilla on suurempia velkoja, eri- mautuksiin, valiokunta kunnioittaen eh-
5027: koisemmin tule turvautumaan sovittelijan dottaa,
5028: välitykseen, vaan koettavat muulla tavoin
5029: järjestää asiansa. Sitävastoin on otaksut- että Eduskunta hyväksyisi kysy-
5030: tavissa, että vähävaraiset kiinteistön halti- myksessäolevarn lakiehdotuksen halli-
5031: jat ainakin jossakin määrin tulevat käyt- tuksen esityksen mukaisesti.
5032: tämään sovittelijan myötävaikutusta saa-
5033:
5034: Helsingissä, maaliskuun 1 päivänä 1934.
5035:
5036:
5037:
5038: Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu- stadius, Huotari, Kivioja, Kosonen, Kämä-
5039: heenjohtaja JMobsson, varapuheenjohtaja räinen, Lastu, Perho, Salonen, Siren, Sjö-
5040: Komu sekä jäsenet Arffman, Erkko, For- blom ja Vailas sekä varajäsen Tuomivaara.
5041: 1934 Vp. - S. V. M. - Esitys N :o 9.
5042:
5043:
5044:
5045:
5046: Suuren v a 1i o kunnan mietintö N :o 17
5047: hallituksen esityksen johdosta laiksi velan maksua koske-
5048: vasta sovittelusta.
5049:
5050: Suuri valiokunta Oll!, käsitdtyään yllä- kyvät muodolliset muutokset. 8uuri valio-
5051: m~.til!litun
5052: asian, päättänyt yhtyä kannatta- kunta kunnioittaen ehdottaa,
5053: maam lakival<iokunnan mietinnössä n:o 2 että Eduskunta hyväksyisi pu-
5054: valmiste1evasti lffisiteltyä lakiehdotusta .teh- heenaolevan lakiehdotuksen näin
5055: den siihen kuitenkin tästä jäljempää nä- kuuluvana:
5056:
5057:
5058:
5059: Laki
5060: velan maksua koskevasta sovittelusta.
5061:
5062: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään .täten:
5063:
5064: 1 §. vittelija (poist.) sopimuskirjan ja merkh-
5065: Jos .kii!nteistön haltija ta:htoo käy,ttää vi- köön siihen, paitsi asianomaisten :nimeä ja
5066: rallista välitystä veLkakirjaan p·erustuvan kotipaikka.a, velkamäärän, mak:Siu- y. IIIl.
5067: velan maksua tarkoilttavan sopimuksen ai- ehdot sekä ajan ja paikan (poist.) ja anta-
5068: kaansaamiseksi (poist.) velkojan kanssa, koon sen asianosaisten allekirjoitettavaksi
5069: hakelro0111 sitä sovittelija~ta ja ilmoitta.koon sekä vahvistakoon sen myös omalla Ylfillä
5070: samalla velan määrän sekä velkojan nimen, läS!lliiiolileen todistajan allekirjoituksella.
5071: kotipaikan ja osoitteen, niin myös oman Mihloin sopimus tarkoittaa velkaa, josta
5072: ehdotuksensa velan maksun järjestämiseksi. on annettu määrännäissitoumus tai velka-
5073: Sovittelu voidaan toimittaa useamman vel- ki·rja haltijalle, ovat sopimUJksen ehdot, ol-
5074: kojan k>31llssa samanaikaisesti. lakseen voimassa kolmatta henkilöä vastaan,
5075: merkittävät 'Velkakirjaan.
5076: 2 ja 3 §.
5077: (L&kivaliokunnan miBtinnön mukaan.)
5078: 5-11 §.
5079: 4 ~. (I~akivaliokunnan miBtinnön mukaan.)
5080: Jos sopimus saadaan aikaan, tehköön so-
5081:
5082:
5083: Helsingissä 7 päivänä maaliskuuta 1934.
5084: 1934 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N :o 9.
5085:
5086:
5087:
5088:
5089: E d u s k u n n a n vasta u s Hallituksen esitykseen
5090: ladkså V'elan maks1ua kiosikeva;srta sovittelusta.
5091:
5092: Eduskunna]le on annettu Haliituksen esi- kunta on asiasta antanut mietintönsä N:o 2,
5093: tys N :o 9 laiksi velan maiksua koskevasta on hyväksynyt seuraavan lain:
5094: sovittelusta, ja EduSklunta, jolle Lakivalio-
5095:
5096:
5097:
5098:
5099: Laki
5100: velan maksua koskevasta sovittelusta.
5101:
5102: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten:
5103:
5104: 1 ~. selvityksen varatkoon sovittelija velkojalle
5105: J.os kiiinteistön hahrja tahtoo lmyttää vi- tilaisuuden määräajassa, enintään neljässä-
5106: rallista vähtystä veLkakirjaan perustuvan toista päivässä, antaa vastineensa hakemuk-
5107: V'elan maksua tarkoittavan sopimuksen ai- sen johdosta.
5108: kaansaamiseksi velkojan kanssa, hakelroon Jos sovittelija velkojan vastineen joh-
5109: sitä sovittelijaJlta j;a ilmoittaikoon samalla dosta tai muutoin katsoo sen tarpeelliseksi,
5110: velan määrän sekä velkojan nimen, Jk:,oti- määrätköön· toimitettavaksi suullisen sovit-
5111: paikan ja osoitteen, niin myös oman ehdo- telun asianosaisten kesken ja ilmoittakoon
5112: tuksensa velan maksun järjestämiseksi. hyvissä ajoin heille sovittelun ajan ja
5113: Sovittelu voidaan toimittaa. useamman vel- paikan.
5114: kojan kanssa samanaikaisesti.
5115: 4 §.
5116: 2 §.
5117: J.os sopimus saadaan aikaan, tehköön
5118: Sellaisiksi sovi:ttelijoilksi, joista 1 § :ssä
5119: sovittellija. sopimuskirjan ja merkitköön sii-
5120: pu1mtaam, määrätköön kunnallislautakunta
5121: hen, vaitsi asianomaisten nimeä ja koti-
5122: jokaiseen kuntaan maalla sekä maistraatti
5123: paikikrua, ·vellkamäärän, maJksu- y. m. ehdot
5124: kaupungissa tarpeellisen määrän soveliaita
5125: sekä ajan ja paikan, ja antakoonsen asian-
5126: ja siihen toimeen pystyviä henkilöitä, asian-
5127: osaisten allekirjoitettavaksi sekä vahvista-
5128: omaisen suostumuksin; samassa järjestyk-
5129: koon sen myös omalla ynnä iläsnäolleen to-
5130: sessä voidaan sovittelija vapauttaa toimes-
5131: distajan al[ekirjoituksella. Milloin sopimus
5132: taan omasta pyynnöstään tai milloin se
5133: taDkoittaa velkaa, josta on annettu määrän-
5134: muutoin tarpeelliseksi katsotaan.
5135: näissitoumus tai velkakirja haltijalle, on
5136: 3 §. sopimuksen ehdot, ollakseen voimassa kol-
5137: Saatuansa velallisen hakemuksen ja matta henkilöä vastaan, merkittävä velka-
5138: muun asiassa ehkä vaatimansa tarpeellisen kirjaan.
5139: 2 1934 Vp. - Edusk v:ast. - Esity,s N :o 9.
5140:
5141: 5 §. tarkastamaan ja kohtuuden mukaan oikai-
5142: Sittenkuin sopimuskirja on 4 § :ssä sää- semaan.
5143: detyllä tavalla allekirjoitettu, olkoon ve- lVIaiksamansa laskun on kunta oikeutettu
5144: lasta siten tehty sopimus voimassa asian- perimaan hakijalta snna järjestyksessä,
5145: osaisten välillä sellaisena, kuin sopimus- kuin kunnallisten ulostekojen perimisestä
5146: kirja sisältää. on säädetty.
5147: Lainhaussa olkoon tällainen (SOpimu.'l- 9 §.
5148: kirja samanveroinen kuin ulosottolain 2 lu- Kun velkoja hakee saamistansa 1 §:ssä
5149: vun 13 §:ssä mainituin tavoin oikeaksi to- mainitulta velalliselta ulosotonhaltijan
5150: distettu asiakirja. luona tai tuomioistuimessa ilman että sel-
5151: laista sovittelua, kuin edellä tässä laissa on
5152: 6 §. säädetty, on sitä ennen tapahtunut, ja ve-
5153: Jollei velallinen täytä sitä, mihin hän lallinen pyytää tilaisuutta sovittelun ai-
5154: sopimuskirjassa on sitoutunut. olkoon vel- kaansaamiseen sekä esittää sovittelijan lau-
5155: kojalla oikeus vaatia velan maksamista al- sunnon tai muuta selvitystä siitä, että täl-
5156: kup€räisen velkasuhteen mukaisesti. Jos laiseen esitykseen on perusteltua aihetta,
5157: laiminlyönti on vähäinen, olkoon kuitenkin varatkoon ulosotonhaltija tai oikeus har-
5158: oikeudella valta harkita, onko sopimus kat- kintansa mukaan tilaisuuden sovitteluun
5159: sottava sen johdosta rikkoutuneeksi. lykkäämällä asian käsittelyn sitä varten
5160: määräajaksi.
5161: 7 §. Aikaisempi sovitteluyritys älköön olko
5162: Toimestaan on sovittelijan pidettävä päi- esteenä asian lykkäämiselle, jos velkoja oli
5163: väkirjaa, johon on merkittävä aika, milloin jättänyt noudattamatta sovittelijan kehoi-
5164: sovittelua on haettu, hakijan nrimi ja koti- tuksen vastata velallisen hakemukseen tai
5165: paikka, velkamäärä ja sen peruste, velko- ei ollut saapunut sovittelutilaisuuteen.
5166: jan nimi ja kotipaikka, mihin toimenpitei-
5167: siin sovittelija on asiassa ryhtynyt sekä 10 §.
5168: milloin sopimus on aikaansaatu tai sovit- Mitä tässä laissa on säädetty kiinteistön
5169: telu on katsottava rauenneeksi. haltijasta, sovellettakoon myöskin sellaisen
5170: toisen maalla olevan laitoksen haltijaan,
5171: 8 §. jota ei saada laissa huudattaa ja jota lriin-
5172: Palkkion tehtävästä, jonka sovittelija suo- nitys rasittaa.
5173: rittaa tämän lain nojalla, sekä hänen suo- 11 §.
5174: ranaiset kustannuksensa maksaa hakija; Tämä laki on voimassa vuoden 1935
5175: jolleivät asianosaiset niistä sovi tai hakija loppuun saakka; kuitenkin noudatetta:koon
5176: niitä muuten suorita, periköön sovittelija senkin jälkeen tämän lain säännöksiä sovit-
5177: laskunsa etukäteen kunnan varoista, maalla telussa syntyneen sopimuksen vaikutuksista
5178: kunnallislautakunnalta ja kaupungissa sekä sovittelijan palkkion ja kustannusten
5179: maistraatilta, jotka ovat oikeutetut laskun perimisestä.
5180:
5181:
5182: Helsingissä 13 päivänä maaliskuuta 1934.
5183: 1934 vuoden valtiopäivät N :o 10.
5184:
5185:
5186:
5187:
5188: Hallituksen esitys Eduskunnalle valtiopäiväjärjestyksen
5189: sekä kunnallislakien ja kunnallisen vaalilain muuttamisesta.
5190:
5191: Siinä tarkoitl1ksessa, että toimintansa I1ainsäädännössä ilmenneet heikkoudet te-
5192: puolesta kommunisteiksi tunnetut henkilöt kevät kuitenkin mahdolliseksi sen, että
5193: tulisivat suljetuiksi pois eduskunnasta ja kommunisteja vastaisuudessa voi päästä
5194: knnnallishallinnosta, ryhdyttiin, kuten tun- eduskuntaan ja kunnallishallintoihin. Tämä
5195: nettua, vuonna 1930 erinäisiin lainsäädän- vaara, mikä yhä edelleen on olemassa, on
5196: tötoimenpiteisiin. Valtiopäiväjärjestyksen kuitenkin torjuttava. Riittävin perustein
5197: 7 §:ään lisättiin 2 momentti, jonka mukaan ei nimittäin voida väittää, että kommunis-
5198: vaalikelpoinen ei ·ole se, joka kuuluu sel- min maallemme aiheuttama häiriötila olisi
5199: laiseen yhdistykseen, järjestöön tai muuhun voitettu. Siitä, ettei näin ole laita, ovat
5200: yhtcenliittymään, joka toimii Suomen val- todistuksena lukuisat valtiopetoksesta ja
5201: tio- ja yhteiskuntajärjestyksen väki vaitai- sen valmistelusta viime vuosina nostetut
5202: seksi kumoamiseksi tahi tarkoittaa tällaisen syytteet sekä yli Suomen rajojenkin ulot-
5203: toiminnan edistämistä tai tukemista välilli- tuva suuri vakoilujuttu, johon myös
5204: ' joka kolmen lä- maamme kommunistit ovat sekaantuneet.
5205: sesti tai välittömästi, tai~ka
5206: hinnä edellisen vuoden ·kuluessa on työs- Hallitus pitää senvuoksi välttämättömänä
5207: kennellyt sellaisen yhteenliittymän hyväksi täysi·en takeiden saamisen sen tarkoitus-
5208: tai muulla tavalla edistänyt mainittuun , perän toteuttamisesta, mihin vuonna 1930
5209: tarkoitukseen tahtäävää toimintaa. Suo- suoritetuilla lainsäädäntötoimenpiteillä py-
5210: men vaalilain 18 §:ää muutettiin siten, rittiin. Lainsäädäntö on uusittava senkin
5211: että keskuslautakunnan on julistettan mi- vuoksi, että mainituissa lainkohdissa ei
5212: tättömäksi valitsijayhdistyksen ehdokas- maanpetosta sääeletä vaalikelpoisuuden me-
5213: lista, johon on otettu valtiopäiväjärjestyk- nettämisen syyksi.
5214: sen sanotun säännöksen mukaan vaalikel- Kosketelluissa lainsäännöksissä ovat ne
5215: poisuutta vailla oleva henkilö, minkä ohella tunnusmerkit asianomaisen rikollisuudc.'ita,
5216: 30 ·§:ään tehdyssä lisäyksessä säädettiin, joiden nojalla keslmslautakunnat, korkein
5217: että tätä tarkoittava keskuslautakunnan hallinto-oikeus ja maaherrat ovat varmuu-
5218: päätös on alistettava korkeimman hallinto- della voineet tehdä vaalikelpoisuudesta pää-
5219: oikeuden tutkittavaksi. Vastaavasti muu- töksensä, käymässä merkityksettömiksi.
5220: tettiin ja täydennettiin myös kunnallisla- Kommunistiset yhteenliittymät, joihin kuu-
5221: keja ja kunnallista vaalilakia, kuitenkin luminen on aiheuttanut vaalikelpoisuuden
5222: siten, että kunnan keskuslautakunnan pää- menetyksen ja ollut helposti todettavissa,
5223: tös, jolla jokin ehdokaslista uuden lain- ovat lakkautetut, ja uusia samanlaisia, ai-
5224: säädännön nojalla hylätään, on alistettava na,kaan julkisia yhteenliittymiä ei toden~
5225: maaherran tutkittavaksi. näköisesti enää pääse syntymään. Ehdokas-
5226: Mainitun lainsäädännön avulla on kom- listojen tarkastaminen sanotulla, helposti
5227: munistien osanotto valtiolliseen ja kunnal- todistettavalla perusteella käy täten yleensä
5228: liseen toimintaan näihin asti voitu ehkäistä. mahdottomaksi. Samoin on käynyt sen
5229:
5230: 3842-33
5231: 2 N:o 10
5232:
5233: perusteen, jonka mukaan vaalikelpoi- arveluttava senvuoksi, että se sulkisi vaali-
5234: suutta ei ole henkilöllä, joka kolmen lä- kelpoisuudesta esim. sellaisetkin helllkilöt,
5235: hinnä edellisen vuoden kuluessa on työs- jotka ovat kuuluneet alkuaan laillisella
5236: kennellyt kommunistisen yhteenliittymän pohjalla toimineisiin, kommunistien sittem-
5237: hyväksi. Kolme vuotta on nimittäin kulu- min valtaamiin yhdistyksiin.
5238: nut ainakin kaikkein useimpien kommunis- :M:titta siinäkin tapauksessa, että ehdo-
5239: tisttm yhteenliittymien lakkauttamisesta, ja tuksen täydentäminen juuri mainituin ta-
5240: kun uusia julkisia yhteenliittymiä ei ole voin katsottaisiin mahdolliseksi, ei sen
5241: voinut syntyä, ei esim. ra:hainkeräyksestä avulla kuitenkaan saavutettaisi sanottavaa
5242: tällaiselle yhteenliittymälle tai muulla, il- varmuutta. Lainsäädäntö tulisi koskemaan
5243: man vaikeuksia täysin toteennäytettäväHä vain yhtcenliittymiin ennen kuuluneita tai
5244: samantapaisella perusteella voida enaa niiden hyväksi työskennelleitä henkilöitä,
5245: tehdä luotettavaa johtopäätöstä edustaja- mutta sen ulkopuolelle jäisivät kaikki ne,
5246: tai valtuusmiesehdokkaaksi asetetun vaali- jotka eivät ole kuuluneet ja yhteenliitty-
5247: kelpoisuuden menetyksestä. 'Täm~in jälkeen mien lakkauttamisen jälkeen eivät ole voi-
5248: voidaan valtiopäiväjärjestyksen 7 ~:n 2 mo- neetkaan kuulua tai liittyä mihinkään täl-
5249: menttia ja kunnallislakien vastaavia sään- laisiin julkisiin järjestöihin ja joiden luku
5250: nöksiä soveltaa vain henkilöihin, jotka jo nyt on huomattavan suuri sekä tulee
5251: kommunistisiin yhteenliittymiin kuulumatta yhä suuremmaksi, mitä pitemmälle aikaa
5252: ovat toimineet sanotuissa lainkohdissa mai- kuluu. Ehdokkaita asetettaessa tulee vas-
5253: nitun rikollisen tarkoitusperän hyväksi. taisuudessa olemaan yhä helpompi pitää
5254: Mutta sellaisten todistuksien esittäminen silmällä sitä seikkaa, ettei ehdokasta voida
5255: tällaisesta toiminnasta, joiden nojalla edellä mainituilla perusteilla syrjäyttää. Näin
5256: mainitut viranomaiset voisivat ilman muuta tavoin pääsikin viime eduskuntavaaleissa
5257: evätä ehdokkaaksi asetetulta vaalikelpoisuu- ainakin yksi kommunistinen ehdokas vaali-
5258: den, käy vaikeaksi. Tämä epäkohta on listoille.
5259: sitäkin haitallisempi, kun lievästä valtio- Kysymyksessäoleva lainsäädäntö on mai-
5260: petosrikoksesta ei lain mukaan seuraa kan- nituista syistä rakennettava sellaisille pe-
5261: salaisluottamuksen menettämistä, ja tällai- rusteille, jotka paremmin kuin voimassa
5262: sesta rikoksesta tuomittukaan ei siis me- oleva lainsäädäntö täydennettynäkään tyy-
5263: netä vaalikelpoisuuttansa. dyttävät puheenaolevassa suhteessa välttä-
5264: Puheenaolevia haittoja on ehdotettu kor- mättömät tarpeet. Lähtökohdan lainsää-
5265: jattavaksi siten, ettii yllämainittu kolmen dännölle tarjoo 1930 vuoden lainsäädäntö-
5266: vuoden aika pitennettäisiin kymmeneksi toimenpiteiden jälkeen säädetty, vuonna
5267: vuodeksi. Tämä menettely ei kuitenkaan 1931 voimaantullut laki, joka suuresti laa-
5268: näytä johtavan tarkoitettuihin tuloksiin. jentaa valtiopet()srikoksien piiriä. Rikos-
5269: Ehdotusta olisi joka tapau!ksessa, jotta sillä lain 11 lukuun otetun uuden 4a §:n
5270: olisi käytännölHstä merkitystä, täydennet- mukaan on nimittäin rangaistavaksi teoksi
5271: tävä niin, ettei ainoastaan kymmenen edel- julistettu, paitsi liittymistä yhtem'lliitty-
5272: lisen vuoden kuluessa tapahtunut työsken- mään, joka asianomaisen tieten toimii Suo-
5273: tely kommunistisen yrhteenliittymän hy- men valtio- ja yhteiskuntajärjestyksen vä-
5274: välk.si, vaan ·myös aikaisempi kuuluminenkin kivaltaiseksi kumoamiseksi, ja jäsenten
5275: tällaiseen yhteenliittymään, jonka lakkaut- hankkimista, varojen kokoomista, maksujen
5276: tamisesta ei vielä ole kulunut kymmentä suorittamista tai muuta siihen verr~ttavaa
5277: vuotta, olisi oleva V'aali'kelpoisun:doo esteenä. työskentelemistä sanotunlaiseksi tietämänsä
5278: Tällainen täydentäminen olisi kuite'ILkin yhteenliittymän hyväksi, kaikki muutkin
5279: N:o 10 3
5280:
5281: valtiopetoksen sisältämät tai sitä edistävät olla asianmukaista, että henkilö, jota toden-
5282: toimintamuodot. Niinpä on rangaistavaa näköisillä syillä epäillään laittomista hank-
5283: osanotto kokoukseen, joka asianomaisen tie- keista maan ulkonaista turvallisuutta tai
5284: ten on kutsuttu koolle valtiopetokseen täh- voimassa olevaa valtio- tai yhteisJmntajär-
5285: täävän toiminnan edistämiseksi tahi jossa jestystä ..-astaan, kuitenkin saisi olla mu-
5286: neuvotellaan tai päätetään valtiopetokseen kana valtakunnan itsenäisyyden lujitta-
5287: tähtäävän toiminnan edistämisestä tai sitä mista taikka sisäisten olojen kehittämistä
5288: tarkoittavan yhteenliittymän perustami- tarkoittavista asioista päätettäessä. Sen
5289: sesta. Kielletty on myöskin valtiopetoksen vuoksi ehdotetaan, ettei tällaistakaan h~:m
5290: ylistäminen puhein, kirjoituksin tai muulla kilöä ole lupa ottaa ehdokaslistoille.
5291: tavoin, samoinkuin valtiopetokseen tai sen Niistä syistä, jotka edellä on <CSitetty, ja
5292: valmisteluun kiihoittaviksi tai sitä ylistä- kun edellä mainitut viranomaiset voivat
5293: viksi tiedettyjen kirjoitusten tai esitysten vain riittävän selvityksen nojalla julistaa
5294: levittäminen. I.1opuksi luetaan rangaista- jonkun olevan vailla vaalikelpoisuutta,
5295: vaksi teoksi jokainen muukin puhein tai jollaista selvitystä käytettävissä olevan
5296: teoin tahallansa tapahtuva valtiopetokseen ajan lyhyydenkään vuoksi ei aina voida
5297: tähtäävän toiminnan edistäminen. esittää, ehdotetaan, että mainittu seuraa-
5298: Henkilö, joka tällä tai muulla laissa sää- mus, jonka toteaminen edelleenkin tulisi
5299: de.tyin tavoin tekee itsensä syypääksi rikos- olemaan keskuslautakuntien asiana, jäisi
5300: lain 11 luvussa mainittuun rikokseen, ei riippuvaksi siitä, onko sellaisia syitä asian-
5301: yhtä vähän kuin sekään, joka on syyllinen omaista vastaan esitetty, että hänet niiden
5302: maanpetokseen, hallituksen käsityksen mu- nojalla on asetettu syytteeseen. Jotta eh-
5303: kaan ole kelvollinen eduskunnan jäseneksi ddk:aslistoille asetettu ei voisi, piileskele-
5304: tai kunnallisiin luottamustoimiin edes siinä mällä estäen syytettä tarkoittavan haasteen
5305: tapauksessa, ettei rikoksesta seuraa kansa- tiedoksiantamista, välttyä joutumasta vaali-
5306: laisluottamuksen menettäminen, vaan on kelvottomaksi, on katsottu henkilön julis-
5307: oikein, että hän on vailla vaalikelpoisuutta tamiseksi olemaan vaalikelpoisuutta vailla
5308: aina kuudennen kalenterivuoden loppuun riittävän, että syyte häntä vastaan on
5309: siitä, kuin hän on täydelleen kärsinyt määrätty nostettavaksi.
5310: rangaistuksensa ja siihen liittyvät muut On todennäköistä että, kun vaalikelpoi-
5311: rangaistusse.uraamukset. Jos edustajaksi, suutta koskevia säännöksiä kerrotuin tavoin
5312: valtuutetuksi ja kunnan muihin luottamus- tiukennetaan, henkilöitä, joiden vaalikelpoi-
5313: toimiin valittu henkilö menettää vaalikel- suutta vastaan on olemassa mainittuja
5314: poisuutensa, lakkaa tämä hänen toimensa. syitä ja joihin viranomaisten huomio ehdo-
5315: Tämä seuraamus syntyy siitä riippumatta, kaslistoille joutumisen vuoksi erityisesti
5316: onko henkilö tuomittu rangaistukseen en- kohdistuu, ei ehdokkaiksi aseteta. Jos kui-
5317: nen ehdotetun lain voimaantuloa tai sen tenkin niin kävisi, että viranomaisten valp-
5318: jälkeen. paudesta huolimatta joku henkilö, joka olisi
5319: Mutta niissäkin tapauksissa, että hen- asetettava syytteeseen rikoslain 11 tai 12
5320: kilöä ei vielä ole tuomittu rikoslain 11 tai luvussa mainituista rikoksista, tulisi ehdo-
5321: 12 luvussa mainituista rikoksista tai täyttä kaslistoille, on hallituksen esityksen mu-
5322: selvitystä ei ole asianomaisen rikollisuu- kaan aina oleva mahdollista ·estää tällainen
5323: desta olemassa, vaan ainoastaan todennä- henkilö pääsemästä eduskuntaan tai kun-
5324: köisiä syitä, joiden nojalla asianomainen nallishallintoon. Voimassa oleva laki on
5325: on määrätty syytteeseen pantavaksi, on tässäkin suhteessa puutteellinen. Sen mu-
5326: vaalikelpoisuus evättävä. Ei nimittäin voi kaan ei ole olemassa riittäviä ja asianmu-
5327: 4 N:o 10
5328:
5329: kaisia keinoja puheenaolevaan valtion ja siinäkin suhteessa puutteellinen, ettei se salli
5330: yhteiskunnan vastaiseen toimintaan osaa- edustajan, joka eduskunnassa on puhein
5331: ottaneen henkilön poissulkemiseksi puhee- tai asian käsittelyssä noudattamallaan me-
5332: naolevista luottamustehtävistä. Tosin voi- nettelyllä tehnyt itsensä syypääksi maan
5333: daan katsoa, että valtiopäiväjärjestyksen turvallisuutta tai voimassa olevaa valtio-
5334: 24 §:n 2 momentti puhtaasti muodolliselta ja yhteiskuntajärjestystä laittomalla tavalla
5335: kannalta on sovellettavissa myös nyt kysy- vaarantavaan tekoon, joutua teostaan vas-
5336: myksessä oleviin tapauksiin, mistä olisi seu- taamaan, jollei eduskunta päätöksellä, jota
5337: rauksena, että eduskunta voisi yksinkertai- vähintään vns1 kuudesosaa · annetuista
5338: sella ääntenenemmistöllä julistaa sellaisen äänistä on kannattanut, ole syytteeseen
5339: henkilön, jonka vaalikelpoisuus valtiopäivä- asettamiseen suostlmut. Tämän johdosta
5340: järjestyksen 7 §:n 2 momentin säännökset on tarpeellinen muutos tehtävä myös val-
5341: huomioonottaen tehdään kyseenalaiseksi, tiopäiväjärjestyksen 13 §:ään.
5342: edustajatoimensa mene.ttäneeksi. Mutta Jos esillä oleva kysymys saa hallituksen
5343: tämä mahdollisuus, jota 1930 vuoden lain- esityksen mukaisen ratkaisun, olisi halli-
5344: säädäntöä valmisteltaessa ei näy otetun tar- tuksen 1933 vuoden valtiopäiville anta-
5345: peeksi huomioon, voi jättää tilaa mielival- maan, eduskunnassa vielä käsittelyn alai-
5346: taisuudelle eikä, kun toimenpide riippun sena olevaan esitykseen N:o 56 laiksi edus-
5347: eduskunnan kokoonpanostakin, tyydyttä- tajanvaaleista ja muutoksista lal\iin niiden
5348: vällä tavalla ratkaise kysymystä.· Hallituk- valitsijamiesten valitsemisesta, jotka toimit-
5349: sen esityksen mukaan tämä puutteellisuus tavat tasavallan presidentin vaalin, tehtävä
5350: tulee korjatuksi, jos säädetään, että hen- sellaiset muutokset, että edustajanvaaleja
5351: kilö, joka on harjoittanut tai edelleen har- koskevan lakiehdotuksen 31 §: stä poiste-
5352: joittaa useinkosketeltua valtiolle vihamie- taan 3, 4 ja 5 momentit, 33 §:n 2 momen-
5353: listä toimintaa ja joutuu tästä syytteeseen, tista toinen lause ja 35 §:n 3 momentin
5354: on sinä aikana, kuin oikeudenkäynti kestää, alusta sanat ,sekä, jos keskuslautakunnan
5355: pidätettynä edustajan tai valtuutetun toin- päätös on kumottu, korkeimman hallinto-
5356: tansa hoitamasta ja menettää, tuomituksi oikeuden päätöksen''. Niinikään aiheuttaa
5357: tultuansa, toimensa lopullisesti. Jos tällai- ehdotettu menettelytapa muutoksia kunnal-
5358: nen työskentely käy ilmi vaalitoiminnasta lisen vaalilain 12 ja 44 §:ään. ·
5359: tai muulla tavalla, ei asianomainen, joka Sen perusteella, mitä edellä on esi-
5360: siitä on asetettu syytteeseen, voi päästä tetty, annetaan Eduskunnan hyväksyttä-
5361: tehtäväänsä suorittamaan. väksi näin kuuluvat lakiehdotukset:
5362: Voimassa oleva lainsäädäntö on vielä
5363:
5364:
5365: Laki
5366: valtiopäiväjärjestyksen 7, 8 ja 13 § :n muuttamisesta.
5367: Eduskunnan pääWksen mukaisesti, joka on tehty 13 päivänä tammikuuta 1928 an-
5368: netun valtiopäiväjärjestyksen 67 §:ssä sää detyllä tavalla, muutetaan sanotun valtio-
5369: päiväjärjestyksen 7, 8 ja 13 §, niistä 7 § sellaisena <kuin se on 18 päivänä marras-
5370: kuuta 1930 annetussa laissa, näin kuuluviksi:
5371:
5372: 7 §. Se, joka on tuomittu rangaistukseen
5373: Vaalikelpoinen edustaja;ksi on, asuinpaik- rikoksesta, josta säädetään rikoslain 11
5374: kaan katsomatta, jokainen, joka on vaali- tai 12 luvussa, olkoon kuitenkin vailla
5375: oikeutettu.. vaalikelpoisuutta edustajaksi aina kuuden-
5376: N:o 10
5377:
5378: nen kalenterivuoden loppuun siitä, kuin 13 §.
5379: hän o:Q: täydelleen ikärsinyt rangaistuk- Edustajaa älköön, ellei kysymyksessä ole
5380: sensa ja siihen liittyvät muut rangaistus- rikoslain 11 tai 12 luvussa mainittu rikos,
5381: seuraamukset. Vaalikelpoisuutta vailla on syytteeseen pantako älköönkä häneltä va-
5382: niinikään se, joka on asetettu tai määrätty pautta riistettäkö hänen valtiopäivillä lau-
5383: asetettavaksi syytteeseen tässä mainitusta sumiensa mielipiteiden takia muun asiain
5384: rikoksesta. käsittelyssä noudattamansa menettelyn täh-
5385: 8 ·§. den, jollei eduskunta päätöksellä, jota vä-
5386: Jos edustajaksi valittu henkilö menettää hintään viisi kuudesosaa annetuista äänistä
5387: vaalilmlpoisnutensa, lakkaa hä;nen edustaja- on äänestyksessä kannattanut, ole siihen
5388: toimensa. suostunut.
5389: Jos edustaja on asetettu tai määrätty
5390: :asetettavaksi syytteeseen rikoksesta, josta
5391: säädetään rikoslain 11 tai 12 luvussa, ol-
5392: koon hän kuitenkin sinä aikana, kt;1in Tämä laki tulee voimaan päivänä
5393: oikeudenkäynti kestää, vain pidätettynä kuuta 193 .
5394: -edustajatointansa hoitamasta.
5395:
5396:
5397:
5398: Laki
5399: ma.aJaiskuntain kunnallislain muuttamisesta ja lisäyksestä samaan lakiin.
5400:
5401: I<Jduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 27 päivänä marraskuuta 1917 anne-
5402: tun maalaiskuntain kunnallislain 10 §, sellaisena kuin se on 31 päivänä heinäkuuta
5403: 1930 annetussa laissa, näin kuuluvaksi ja lisätään sanottuun lakiin uusi näin kuu-
5404: luva 10 a §:
5405:
5406: 10 §. Iita toisessakin kunnassa asuva Suomen
5407: V aalikelpoinen valtuutetuksi ja kurman kansalainen, jos hän siihen suostuu.
5408: muihin luottamustoimiin, mikäli niistä ei
5409: ole erikseen säädetty, on jokainen kunnassa 10a §.
5410: asuva henkilö, joka on oikeutettu valtuu- Jos kunnalliseen luottamustoimeen valittu
5411: tettuja valitsemaan. henkilö menettää vaalikelpoisuuiensa, lak-
5412: Se, joka on tuomittu rangaistukseen ri- kaa hänen toimensa.
5413: koksesta, josta säädetään rikoslain 11 tai 12 Jos hcnki,lö, joka on valittu klll1l1:alliseen
5414: lnvns,,a, olkoon kuitenkin aina kuuden- luottamustoimeen, on asetettu tai määrätty
5415: nen kalenterivuoden loppuun siitä, kuin asetettavaksi syytteeseen rikoksesta, josta
5416: hän on täydelleen kärsinyt rangaistuk- säädetään rikoslain 11 tai 12 luvussa, ol-
5417: Stmsa ja siihen liittyvät muut rangaistus- koon hän kuitenkin sinä aikana, kuin
5418: seuraamukset, vailla vaalikelpoisuutta kun- oikeudenkäynti kestää, vain pidätettynä
5419: na<llisiin luottamustoimiin. Vaalikelpoi- tointansa hoitamasta.
5420: suutta vailla on niinikään se, joka on ase-
5421: tettu tai määrätty asetettavaksi syytteeseen
5422: tässä mainitusta rikoksesta. Tämä laki tulee voimaan päivänä
5423: Tilintarkastajwksi voidaan kuitenkin va- kuuta 193 .
5424: 6 N:o 10
5425:
5426:
5427: Laki
5428: kaupu-nkien kunnallislain muuttamisesta ja lisäyksestä s~maa.n lakiin.
5429:
5430: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 27 päivänä marraskuuta 1917 anne-
5431: tun kaupunlkien kunnallislain 11 §, sellaisena kuin se on 31 päivänä heinäkuuta
5432: 1930 annetussa laissa, näin kuuluvaksi ja lisätään sanottuun lakiin uusi näin kuu-
5433: luva 11 a §:
5434:
5435: 11 §. reeria, poliisilaitoksen virka- tai palvelus-
5436: V aalikelpoinen valtuutetuksi ja kunnan miestä eikä virallista syyttäjää, ei myös-
5437: muihin luottamustoimiin, mikäli niistä ei kään kaupunginjohtajaa ja apulaiskaupun-
5438: ole erikseen säädetty, on jokainen kun- ginjohtajaa eikä kaupungin hallituksen
5439: nassa asuva henkilö, joka on oikeutettu alaisena toimivaa virka- tai palvelusmiestä
5440: valtuutet•tuja valitsemaan. taikka lautakunnan alaista toimestaan tili-
5441: Se, joka on tuomittu rangaistukseen velvollista virka- tai palvelusmiestä.
5442: rikoksesta, josta säädetään rikoslain 11
5443: tai 12 luvussa, olkoon kuitenkin aina 11 a §.
5444: kuudennen kalenterivuoden loppuun siitä, Jos kunnalliseen luottamustoimeen va-
5445: kuin hän on täydelleen kärsinyt ran- littu henkilö menettää vaalikelpoisuntensa,
5446: gaistuksensa ja siihen liittyvät muut ran- lakkaa hänen toimensa.
5447: gaistusseuraamukset, vailla vaalikelpoi- Jos henkilö, joka on valittu Jmnnalliseen
5448: suutta kunnallisiin luottamustoimiin. V aa- luottamustoimeen, on asetettu tai määrätty
5449: like1poisuutta vailla on niinikään se, joka asetettavaksi syytteeseen rikoks€Sta, josta
5450: on asetettu tai määrätty asetettavakai syyt- säädetään rikoslain 11 tai 12 luvussa, ol-
5451: teeseen tässä mainitusta rikoksesta. koon hän kuitenkin sinä aikana, kuin
5452: Tilintarkastajaksi voidaan valita toisessa- oikeudenkäynti kestää, vain pidät~ttynä
5453: kin ~kunnassa asuva Suomen kansalainen, tointansa hoitamasta.
5454: jos hän siihen suostuu.
5455: Valtuutetuksi älköön kuitenkaan valit-
5456: tako maaherraa, lääninsihteeriä, lääninkam- Tämä laki tulee voimaan päivänä
5457: reeria, vara]ääninsihteeriä, varalääninkam- kuuta 193 .
5458:
5459:
5460:
5461: Laki
5462: kunnallisen vaalilain muuttamisesta.
5463: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan täten 27 päivänä marraskuuta 1917
5464: annetun kunnallisen vaalilain 12 ja 44 §, sellaisina kuin ne ovat ensinmainittu 24
5465: päivänä maaliskuuta 1933 ja jä:lkimäinen pykälä 31 päivänä heinäkuuta 1930 anne-
5466: tussa laissa, näin kuuluviksi:
5467:
5468: 12 §. Lokakuun 15 päivänä keskuslautakunta
5469: Keskuslautakunta kokoontuu ainakin lo- antaa 11 § :ssä mainitut tiedot.
5470: kakuun 15 ja 27 päivänä, marraskuun 4 Lokakuun 27 päivänä lautakunta tar-
5471: ja 10 päivänä sekä vaalin jälkeisenä päi- kastaa ja varustaa järjestysnumeroilla
5472: vänä. ne hakemukset ja ehdokaslistat, jotka va-
5473: N:o 10 7
5474:
5475: litsijayhdistysten puolesta on jätetty, ja toa ole voitu hyväksyä, sekä hylkäämi..'len
5476: saattaa ne vaalioikeutettujen tietoon tie- syyt. Asiamiehellä on oikeus neljän päivän
5477: doksipanolla keskuslautakunnan kokoushuo- kuluessa oikaista hylkäämisen aiheuttaneet
5478: necssa. Jos havaitaan, ettei hakemus ole virheellisyydet.
5479: asianmukaisesti tehty tai ettei valitsija- Marraskuun 10 päivänä lautakunta tar-
5480: yhdistys ole laillisesti perustettu, annetta- kastaa ne muutokset, jotka vaaliliiton asia-
5481: koon asiamiehelle tieto, ettei hakemukseen mies on edellisen momentin nojalla tehnyt
5482: ole suostuttu, ja ilmoitettakoon samalla hyl- vaaliliiton muodostamista koskeviin asiakir-
5483: käämisen syyt. Asiamiehellä on kuitenkin joihin.
5484: oikeus vielä seitsemän päivän kuluessa sen 44 §.
5485: jälkeen oikaista ne kohdat, jotka aiheutti- Jos joku tahtoo valittaa valtuutettujen
5486: vat hakemuksen hylkäämisen. vaalista tehköön sen samassa järjestyksessä
5487: Hakemus hylättä:köön niinikään, jos va- kuin valitetaan valtuuston päätöksistä. Va-
5488: litsijayhdistyksen ehdokaslistaan on otettu litusaika luetaan vaalin tuloksen julkaisu-
5489: henkilö, joka maalaiskuntain kunnallislain päivästä.
5490: 10 §:n 2 momentin tai kaupunkien kun- Sama oikeus vaalista valittamiseen olkoon
5491: nallislain 11 §:n 2 momentin mukaan ei myös virallisella syyttäjällä, jos joku on
5492: ()le vaalikelpoinen. julistettu valituksi, joka maalaiskuntain
5493: Marraskuun 4 päivänä lautakunta tar- kunnallislain 10 §:n 2 momentin tai kau-
5494: kastaa vaaliliittojen muodostamista koske- punkien kunnallislain 11 §:n 2 momentin
5495: Yat, lautakunnalle jätetyt asiakirjat. Ellei mukaan ei ole ollut vaalikelpoinen.
5496: näitä ole asianmukaisesti laadittu tai
5497: vaaliliitto muuten laillisesti muodostettu, il-
5498: moittakoon lautakunta viipymättä kirjalli- Tämä laki tulee voimaan päivänä
5499: sesti vaaliliiton asiamiehelle, ettei vaaliliit- kuuta 193 .
5500:
5501:
5502: Helsingissä 2 päivänä helmikuuta 1934.
5503:
5504:
5505: Tasavallan Presidentti
5506:
5507: P. E. SVINHUFVUD.
5508:
5509:
5510:
5511:
5512: Oikeusministeri Eric J. Set'lachius.
5513: 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 10.
5514:
5515:
5516:
5517:
5518: Perustus lakivaliokunnan mietintö
5519: N :o 3 hallituksen esityksen sekä lakialoitteiden johdosta,
5520: jotka sisältävät ehdotukset laiksi valtiopäiväjärjestyksen
5521: sekä kunnallislakien ja kunnallisen vaalilain muuttami-
5522: sesta.
5523:
5524: Eduskunta on pöytäkirjanottein viimek- on asetettu tai määrätty asetettavaksi syyt-
5525: sikuluneen helmikuun 5 päivältä perustus- teeseen rikoslain 11 tai 12 luvussa maini-
5526: lakivaliokuntaan valmistelevasti käsiteltä- tusta rikoksesta. Rikokset, joita tässä tar-
5527: väksi lähettänyt hallituksen esityksen n :o 10 koitetaan, ovat hovioikeuden ensimmäisenä
5528: valtiopäiväjärjestyksen sekä kunnamsla- tuomioistuimena kä:siteltäviä, ja syytteeseen
5529: kien ja kunnamsen vaalilain muuttamisesta paneminen niistä näin ollen on hovioikeu-
5530: ja kahdella pöytäkirjanotteella 20 päivältä den kanneviskaalin asia. Kun sanottu syyt-
5531: syyskuuta 1933 .edustaja Annalan, V., y. m. täjäviranomainen säännöllisesti on vain
5532: lakialoitteen n :o 4 (1933 vp.), joka sisältää valtioneuvoston oikeuskanslerin alainen,
5533: ehdotuksen valtiopäiväjärjestyksen 7 § :n näyttää olevan syytä säännöksen selventä-
5534: muuttamisesta, sekä edustaja Horellin miseen tässä kohden siten, että vaalikelpoi-
5535: y. m. lakialoitteen n :o 5 (1933 vp.) ehdo- suutta vailla on paitsi sitä, joka on syyt-
5536: tuksineen laiksi valtiopäiväjärjestyksen teessä tässä mainitusta rikoksesta, sekin,
5537: 7 § :n muuttamisesta, laiksi maalaiskuntain jonka oikeuskansleri on määrännyt syyt-
5538: kunnallislain 10 § :n muuttamisesta ja teeseen pantavaksi. Vastaavan muutoksen
5539: laiksi kaupunkien kunnalli:slain 11 § :n valiokunta on tehnyt saman lakiehdotuksen
5540: muuttamisesta. 8 § :n 2 momenttiin, esityksen toisen laki-
5541: Kaikki edellämainitut lakiehdotukset liit- ehdotuksen 10 § :n 2 momentiiin ja 10 a § :n
5542: tyvät niin läheisesti toisiinsa, että valio- 2 momenttiin sekä esityksen kolmannen la-
5543: kunta on käsitellyt ne samassa yhteydessä. kiehdotuksen 11 § :n 2 momenttiin ja 11 a
5544: Kun hallituksen esitykseen sisältyvät laki- § :n 2 momentWn.
5545: ehdotukset valiokunnan mielestä ovat oi- Valiokunta ei myöskään ole voinut hy~
5546: keuden- ja tarkoituksenmukaisemmat kuin väksyä sitä muutosta, joka esityksessä on
5547: ne lakiehdotukset, joita esillä olevissa laki- ehdotettu tehtäväksi valtiopäiväjärjeStyk-
5548: aloitteissa puolletaan, valiokunta on laati- sen 13 § :ään, jonka mukaan edustaja ilman
5549: nut ehdotuksensa esitykseen sisältyvien eduskunnan suostumusta voitaisiin panna
5550: lakiehdotusten pohjalle. Näihin valiokunta syytteeseen valtiopäivillä lausumiensa mie-
5551: on kuitenkin katsonut tarpeelliseksi tehdä lipiteiden tai asiain käsittelyssä noudatta-
5552: eräitä muutoksia. mansa menettelyn takia. Kansanedustajille
5553: Esityksen ensimmäisen lakiehdotuksen, on valiokunnan mielestä säilytettävä lau-
5554: nimittäin ehdotuksen laiksi valtiopäiväjär- suntovapaus, jonka väärinkäytän estäminen
5555: jestyksen 7, 8 ja 13 § :n muuttamisesta, on eduskunnan sisäinen asia. Käytännölli-
5556: 7 § :n 2 momentin viimeisen lauseen mu- nen tarvekaan ei valiokunnan mielestä
5557: kaan olisi vaalikelpoisuutta vailla se, joka vaadi ehdotetunlaista rajoittamista. Lisäksi
5558: 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 10.
5559:
5560: ovat rikoslain 11 luvussa mainittujen ri- syytä, koska valitsijayhdistyksen asiamie-
5561: kosten laatu ja laajuus siihen viime aikoina hellä siinäkin tapauksessa, että hakemus
5562: tehtyjen muutosten johdosta tulleet siksi on hylätty sen vuoksi, että ehdokaslistaan
5563: epämääräisiksi, että 13 § ehdotetussa sa- on otettu henkilö, joka maalaiskuntain
5564: nanmuodossaan olisi entistään arvelutta- kunnallislain 10 § :n 2 momentin tai kau-
5565: vampi. Valiokunta on sen vuoksi esityksen punkien kunnallislain 11 § :n 2 momentin
5566: ensimmäisestä lakiehdotuksesta poistanut mukaan ei ole vaalikelpoinen, kohtuudella
5567: puheena olevan 13 § :n. on oleva oikeus oikaista tällainenkin vir-
5568: Valiokunta on vihdoin esityksen viimei- heellisyys.
5569: seen lakiehdotukseen, siis ehdotukseen laiksi Sen nojalla, mitä edellä on lausuttu, pe-
5570: kunnallisen vaalilain muuttamisesta, sen rustuslakivaliokunta kunnioittaen ehdottaa.
5571: 12 § :n 3 momenttiin tehnyt sen muutok- Eduskunnan päätettäväksi,
5572: sen, että saman pykälän 4 momentti on
5573: siirretty 3 momentin viimeisen lauseen että H allit1tksen esitykseen sisäl-
5574: edelliseksi lauseeksi, joten ehdotettu 4 mo- tyvät puheenaolevat lakiehdotukset
5575: mentti on voitu jättää pois. Tähän muu- hyväksyttäisiin näin kuuluvina:
5576: tokseen on valiokunnan mielestä ollut
5577:
5578:
5579:
5580: Laki,
5581: valtiopäiväjärjestyksen 7 j a 8 (pois t.) § :n muuttamisesta.
5582:
5583: Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty 13 päivänä tammikuuta 1928 an-
5584: netun valtiopäiväjärjestyksen 67 § :ssä säädetyllä tavalla, muutetaan sanotun valtio-
5585: päiväjärjestyksen 7 ja 8 (poist.) §, niistä 7 § sellaisena kuin se on 18 päivänä mar-
5586: raskuuta 1930 annetussa laissa, näin kuuluviksi:
5587:
5588: 7 §. 8 §.
5589: Vaalikelpoinen edustajaksi on, asuinpaik- Jos edustajaksi valittu henkilö menettää
5590: kaan katsomatta, jokainen, joka on vaali- vaalikelpoisuutensa, lakkaa hänen edustaja-
5591: oikeutettu. toimensa.
5592: Se, joka on tuomittu rangaistukseen ri- Jos edustaja on syytteessä tai oikeuskans-
5593: koksesta, josta säädetään rikoslain 11 ja 12 leri on määrännyt hänet pantavaksi syyt-
5594: luvussa, olkoon kuitenkin vailla vaalikel- teeseen rikoksesta, josta säädetään rikos-
5595: poisuutta edustajaksi aina kuudennen ka- lain 11 ja 12 luvussa, olkoon hän kuiten-
5596: lenterivuoden loppuun siitä, kuin hän on kin sinä aikana, kun oikeudenkäynti kes-
5597: 1
5598:
5599:
5600:
5601: täydelleen kärsinyt rangaistuksensa ja sii- tää, vain pidätettynä edustajatointansa hoi-
5602: hen liittyvät muut rangaistusseuraamukset. tamasta.
5603: Vaalikelpoisuutta vailla on niinikään se, 13 §.
5604: joka on syytteessä tai jonka oikeuskansleri (Poist.)
5605: on määrännyt pantavaksi syytteeseen
5606: tässä mainitusta rikoksesta. Tämä laki tulee voimaan päivänä
5607: kuuta 193 .
5608: Valtiopäiväjärjestyksen ja kunnallislakien muuttaminen. 3
5609:
5610:
5611: Laki
5612: maalaiskuntain kunnallislain muuttamisesta ja lisäyksestä samaan lakiin.
5613:
5614: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 27 päivänä marraskuuta 1917 anne-
5615: tun maalaiskuntain kunnallislain 10 §, sellaisena kuin se on 31 päivänä heinä-
5616: kuuta 1930 annetussa laissa, näin kuuluvaksi ja lisätään sanottuun lakiin uusi näin
5617: kuuluva 10 a § :
5618: 10 §. Iita toisessakin kunnassa asuva Suomen
5619: Vaalikelpoinen valtuutetuksi ja kunnan kansalainen, jos hän siihen suostuu.
5620: muihin luottamustoimiin, mikäli niistä ei
5621: ole erikseen säädetty, on jokainen kunnassa 10a §.
5622: asuva henkilö, joka on oikeutettu valtuu- Jos kunnalliseen luottamustoimeen va-
5623: tettuja valitsemaan. littu henkilö menettää vaalikelpoisuutensa,
5624: Se, joka on tuomittu rangaistukseen ri- lakkaa hänen toimensa.
5625: koksesta, josta säädetään rikoslain 11 ja Jos henkilö, joka on valittu kunnalliseen
5626: 12 luvussa, olkoon kuitenkin aina kuuden- luottamustoimeen, on syytteessä tai oikeus-
5627: nen kalenterivuoden loppuun siitä, kuin kansleri on määrännyt hänet pantavaksi
5628: hän on täydelleen kärsinyt rangaistuk- syytteeseen rikoksesta, josta säädetään ri-
5629: sensa ja siihen liittyvät muut rangaistus- koslain 11 ja 12 luvussa, olkoon hän kui-
5630: seuraamukset, vailla vaalikelpoisuutta kun- tenkin sma aikana, kun oikeudenkäynti
5631: nallisiin luottamustoimiin. Vaalikelpoi- kestää, vain pidätettynä tointansa hoita-
5632: suutta vailla on niinikään se, joka on syyt- masta.
5633: teessä tai jonka oikeuskansleri on määrän-
5634: nyt pantavaksi syytteeseen tässä maini-
5635: tusta rikoksesta. Tämä laki tulee vmmaan päivänä
5636: Tilintarkastajaksi voidaan kuitenkin va- kuuta 193 .
5637:
5638:
5639:
5640:
5641: Laki
5642: kaupunkien kunnallislain muuttamisesta ja lisäyksestä samaan lakiin.
5643:
5644: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 27 päivänä marraskuuta 1917 anne-
5645: tun kaupunkien kunnallislain 11 §, sellaisena kuin se on 31 päivänä heinäkuuta 1930
5646: annetussa laissa, näin kuuluvaksi ja lisätään sanottuun lakiin uusi näin kuuluva
5647: 11 a §:
5648:
5649: 11 §. koksesta, josta säädetään rikoslain 11 ja
5650: Vaalikelpoinen valtuutetuksi ja kunnan 12 luvussa, olkoon kuitenkin aina kuuden-
5651: muihin luottamustoimiin, mikäli niistä ei nen kalenterivuoden loppuun siitä, kuin
5652: ole erikseen säädetty, on jokainen kunnassa hän on täydelleen kärsinyt rangaistuksensa
5653: asuva henkilö, joka on oikeutettu valtuu- ja siihen liittyvät muut rangaistusseuraa-
5654: tettuja valitsemaan. mukset, vailla vaalikelpoisuutta kunnalli-
5655: Se, joka on tuomittu rangaistukseen ri- sun luottamustoimiin. Vaalikelpoisuutta
5656: 4 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 10.
5657:
5658: vailla on niinikään se, joka on syytteessä 11 a §.
5659: tai jonka oikeuskansleri on määrännyt pan- Jos kunnalliseen luottamustoimeen va-
5660: t(waksi syytteeseen tässä mainitusta rikok- littu henkilö menettää vaalikelpoisuutensa,
5661: sesta. lakkaa hänen toimensa.
5662: Tilintarkastajaksi voidaan valita toisessa- Jos henkilö, joka on valittu kunnalliseen
5663: kin kmmassa asuva Suomen kansalainen, luottamustoimeen, on syytteessä tai oikeus-
5664: jos hän siihen suostuu. kansleri on määrännyt hänet pantavaksi
5665: Valtuutetuksi älköön kuitenkaan valit- syytteeseen rikoksesta, josta säädetään ri-
5666: tako maaherraa, lääninsihteeriä, läänin- koslain 11 tai 12 luvussa, olkoon hän kui-
5667: kamreeria, varalääninsihteeriä, varaläänin- tenkin sma aikana, kun oikeudenkäynti
5668: kamreeria, poliisilaitoksen virka- tai palve- kestää, vain pidätettynä tointansa hoita-
5669: lusmiestä eikä virallista syyttäjää, ei myös- masta.
5670: kään kaupunginjohtajaa ja apulaiskaupun-
5671: ginjohtajaa eikä kaupunginhallituksen alai-
5672: sena toimivaa virka- tai palvelusmiestä Tämä laki tulee voimaan päivänä
5673: taikka lautakunnan alaista toimestaan tili- kuuta 193 .
5674: velvollista virka- tai palvelusmiestä.
5675:
5676:
5677:
5678:
5679: Laki
5680: kunnallisen vaalilain muuttamisesta.
5681:
5682: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan täten 27 päivänä marraskuuta 1917
5683: annetun kunnallisen vaalilain 12 ja 44 §, sellaisina kuin ne ovat ensinmainittu 24 päi-
5684: vänä maaliskuuta 1933 ja jälkimmäinen pykälä 31 päivänä helmikuuta 1930 anne-
5685: tussa laissa, näin kuuluviksi :
5686:
5687: 12 §. ja ilmoitettakoon samalla hylkäämisen syy.
5688: Keskuslautakunta kokoontuu ainakin lo- Hakemus hylättäköän niinikään, jos valit-
5689: kakuun 15 ja 27 päivänä, marraskuun 4 ja sijayhdistyksen ehdokaslistaan on otettu
5690: 10 päivänä sekä vaalin jälkeisenä päivänä. henkilö, joka maalaiskuntain kunnallislain
5691: Lokakuun 15 päivänä keskuslautakunta 10 § :n 2 momentin tai kaupunkien kunnal-
5692: antaa 11 § :ssä mainitut tiedot. lislain 11 § :n 2 momentin mukaan ei ole
5693: Lokakuun 27 päivänä lautakunta tarkas- vaalikelpoinen. Asiamiehellä on kuitenkin
5694: taa ja varustaa järjestysnumeroilla ne ha- oikeus vielä seitsemän päivän kulueg,sa sen-
5695: kemukset ja ehdokaslistat, jotka valitsija- jälkeen oikaista ne kohdat, jotka aiheutti-
5696: yhdistysten puolesta on jätetty, ja saattaa vat hakemuksen hylkäämisen.
5697: ne vaalioikeutettujen tietoon tiedoksipa- (Poist.)
5698: nolla keskuslautakunnan kokoushuoneessa. Marraskuun 4 päivänä lautakunta tar-
5699: Jos havaitaan, ettei hakemus ole asianmu- kastaa vaaliliittojen muodostamista koske-
5700: kaisesti tehty tai ettei valitsijayhdistys ole vat, lautakunnalle jätetyt asiakirjat. Ellei
5701: laillisesti perustettu, annettakoon asiamie- näitä ole asianmukaisesti laadittu tai vaali-
5702: helle tieto, ettei hakemukseen ole suostuttu, liitto muuten laillisesti muodostettu, ilmoit-
5703: Valtiopäiväjärjestyksen ja kunnallislrukien muuttaminen. 5
5704:
5705: takoon lautakunta viipymättä kirjallisesti Edelleen perustuslakivaliokunta ehdottaa,
5706: vaaliliiton asiamiehelle, ettei vaaliliittoa ole
5707: voitu hyväksyä, sekä hylkäämisen syyt. että Eduskunta päättäisi käsitellä
5708: .Asiamiehellä on oikeus neljän päivän ku- lakiehdotuksen valtiopäiväjärjestyk-
5709: luessa oikaista hylkääiDisen aiheuttaneet sen 7 ja 8 § :n muuttamisesta siinä
5710: virheellisyydet. järjestyksessä kui1t valtiopäiväjärjes-
5711: Marraskuun 10 päivänä lautakunta tar- tyksen 67 § :n ·2 momentissa sääde-
5712: kastaa ne muutokset, jotka vaaliliiton asia- tään.
5713: mies on edellisen momentin nojalla tehnyt
5714: vaaliliiton muodostamista koskeviin asia-
5715: kirjoihin.
5716: Viitaten edellä olevaan, valiokunta vih-
5717: 44 §. doin ehdottaa,
5718: (Kuten hallituksen esityksessä.)
5719: että lakialoitteisiin n:o 4 ja 5
5720: (kumpikin 1933 vp.) sisältyvät laki-
5721: Tämä laki tulee voimaan päivänä ehdotuksen hylättäisiin.
5722: kuuta 193 .
5723:
5724:
5725: Helsingissä 10 päivänä maaliskuuta 1934.
5726:
5727:
5728: Asian käsittelyyn valiokunnassa ovat ot- Heiskanen, Hirvensalo, Koponen, Kulo-
5729: taneet osaa puheenjohtaja Rydman ja vara- vaara, Lindman (osittain), Linkomies,
5730: puheenjohtaja Lahdensuo sekä jäsenet Luostarinen, Sundström (osittain) ja Toi-
5731: Aakula, Aaltonen, von Born, .Estlander, vonen sekä varajä:senet I~onkainen ja Wiik.
5732: 6 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 10.
5733:
5734:
5735:
5736:
5737: Vastalauseita.
5738: I.
5739: Kunnallisen vaalilain muuttamista kos- olla, etteivät listat valmistuisi, niinkuin kui-
5740: kevan lakiehdotuksen 12 § :n kolmannessa tenkin täytyisi tapahtua, siihen kokouk-
5741: momentissa oleva aikamäärä, 7 päivää, voi seen, joka pykälän seuraavan momentin
5742: mielestäni käydä liian pitkäksi, kun on ky- mukaan on pidettävä marraskuun 4 päi-
5743: symys sellaisen ehdokaslistan muuttami- vänä, mikä taas sekoittaisi koko vaalivalmis-
5744: sesta, johon on otettu henkilö, joka maa- telut. Kun 4 päivän aika minusta näyttää
5745: laiskuntain kunnallislain 10 § :n 2 momen- aivan riittäväitä niiden muutosten tekemi-
5746: tin ja kaupunkien kunnallislain 11 § :n seksi vaalilippuun, jotka esilläolevan mo-
5747: 2 momentin määräysten mukaan ei ole vaa- mentin mukaan ovat sallittuja - jos ehdo-
5748: likelpoinen. Saattaa tapahtua, ettei vaali- kas havaitaan vaalikelvottomaksi, saattaa
5749: lautakunta heti voi todeta kyseellisen hen- tuskin muu muutos tulla kysymykseen kuin
5750: kilön vaalikelpoisuutta, vaan tarvitsee pa- nimen pyyhkiminen listalta - niin ehdo-
5751: rin päivän ajan saadakseen asian selvite- tan,
5752: tyksi. Mutta jos näin kävisi ja sitten vielä
5753: myönnettäisiin 7 päivän aika ehdokaslisto- että kysymyksessäoleva aikamäärä
5754: jen oikaisemiseen, saattaisi seurauksena vahvistettaisiin 4 päiväksi.
5755:
5756: Helsingissä maaliskuun 10 päivänä 1934.
5757:
5758: Ernst von Born.
5759:
5760: II.
5761: Ne säännökset, jotka sisältyvät perustus- asioiden hoitoon. Ei voida myöskään hy-
5762: lakivaliokunnan hyväksymiin lakiehdotuk- väksyä sitä voimassa olevan valtiopäiväjär-
5763: siin, eivät riittävässä määrässä luo takeita jestyksen, yhteiskunnan suojaamista tar-
5764: siitä, etteivät maanpetokselliseen tai valtio- koittavan periaatteen heikentämistä, mikä
5765: petokselliseen toimintaan osallistuneet tai sisältyy perustuslakivaliokunnan hyväksy-
5766: ,sitä edistäneet tahi yhteiskuntajärjestyksen män valtiopäiväjärjestyksen muuttamista
5767: väkivaltaiseen kumoamiseen pyrkivät hen- tarkoittavan lain 8 § :n 2 mom :iin. Niin-
5768: kilöt pääse vaalien kautta osallistumaan val- ikään olen sitä mieltä, että voimassa olevan
5769: tion tai kuntain tärkeiden asiain 'hoitoon. kunnallisvaalilain 12 § :n periaate, että
5770: Sitäpaitsi ne eivät myöskään estä valtakun- ehdokaslista, johon on otettu henkilö, joka
5771: nan ulkopuolella oleviin kansainvälisiin ei ole vaalikelpoinen, on lopullisesti hylät-
5772: järjestöihin riippuvaisuussuhteissa olevien tävä ilman, että valitsijayhdistyksen asia-
5773: yhdistysten tai järjestöjen jäseniä sanotulla miehelle on varattava tilaisuus listan oikai-
5774: tavalla osallistumasta valtion tai kunnan semiseen tässä kohden, on edelleenkin säily-
5775: Vastalauseita. 7
5776:
5777: tettävä. Viitaten muuten Annala, V :n y. m. lain kunnallisen vaalilain muuttarni-
5778: lakialoitteen n :o 4 (1933 vp.) perustelui- sestn sellaisena kuin se on H allituk-
5779: hin, ehdotan kunnioittaen, sen puheenaolevassa esityksessä .ia
5780: muut esitykseen sisältyvät lakiehdo·
5781: että Eduskunta päättäisi hyväksyä tukset näin kuul-uvina:
5782:
5783:
5784:
5785: Laki
5786: valtiopäiväjärjestyksen 7 § :n muuttamisesta.
5787:
5788: Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty 13 päivänä tammikuuta 1928 an-
5789: netun valtiopäiväjärjestyksen 67 § :ssä säädetyllä tavalla, muutetaan sanotun valtio-
5790: päiväjärjestyksen 7 § sellaisena kuin se on 18 päivänä marraskuuta 1930 annetussa
5791: laissa, näin kuuluvaksi :
5792:
5793: Vaalikelpoinen edustajaksi on, asuinpaik- Vaalikelpoinen ei ole myöskään sellaisen
5794: kaan katsomatta, jokainen, joka on vaalioi- yhdistyksen, järjestön tai muun yhteenliit-
5795: keutettu. tymän jäsen, jonka varsinaisena tarkoituk-
5796: Vaalikelpoinen ei kuitenkaan ole se, joka sena on valtiollisiin asioihin vaikuttaminen
5797: kuuluu sellaiseen yhdistykseen, järjestöön ja joka on sääntöjensä mukaan tai muuten
5798: tai muuhun yhteenliittymään, joka toimii riippuvaisuussuhteessa valtakunnan ulko-
5799: Suomen valtio- ja yhteiskuntajärjestyksen puolella olevaan, valtiollilsten tarkoituspe-
5800: väkivaltaiseksi kumoami:seksi tahi tarR:oit- rien hyväksi toimivaan yhteenliittymään
5801: taa tällaisen toiminnan edistämistä tai' tu- tai joka vaatii jäseniltään tuollaisen, valta-
5802: kemista välillisesti tai välittömästi, taikka kunnan ulkopuolella olevan yhteenliitty-
5803: joka kymmenen lähinnä edellisen vuoden män päätösten noudattamista.
5804: kuluessa on työskennellyt sellaisen yhteen-
5805: liittymän hyväksi tai muulla tavoin edistä-
5806: nyt mainittuun ,tarkoitukseen tähtäävää Tämä laki tulee vOimaan päivänä
5807: toimintaa. kuuta 193
5808:
5809:
5810:
5811: Lakt
5812: maalaiskuntain kunnallislain muuttamisesta ja lisäyksestä samaan lakiin.
5813:
5814: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 27 päivänä marraskuuta 1917 anne-
5815: tun maalaiskuntain kunnallislain 10 §, sellaisena kuin se on 31 päivänä heinäkuuta
5816: 1930 annetussa laissa, näin kuuluvaksi:
5817:
5818: 10 §. V aalikelpoinen valtuutetuksi ja kunnan
5819: Vaalikelpoinen valtuutetuksi ja kunnan muihin luottamustoimiin ei kuitenkaan ole
5820: muihin luottamustoimiin, mikäli niistä ei se, joka kuulun sellaiseen yhdistykseen,
5821: ole erikseen säädetty, on jokainen kunnassa järjestöön tai muuhun yhteenliittymään,
5822: asuva henkilö, joka on oikeutettu valtuu- joka toimii Suomen valtio- ja yhteiskunta-
5823: tettuja valitsemaan. järjestyksen väkivaltaiseksi knmoamiseksi
5824: 8 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 10.
5825:
5826: tahi tarkoittaa tällaisen toiminnan edistä- tarkoituksena on valtiollisiin asioihin vai-
5827: mistä tai tukemista välillisesti tai välittö- kuttaminen ja joka on sääntöjensä mukaan
5828: mästi, taikka joka kymmenen lähinnä edel- tai muuten riippuvaisuussuhteessa valta-
5829: lisen vuoden kuluessa on työskennellyt sel- kunnan ulkopuolella olevaan, valtiollisten
5830: laisen yhteenliittymän hyväksi tai muulla tarkoitusperien hyväksi toimivaan yhteen-
5831: tavoin edistänyt mainittuun tarkoitukseen liittymään tai joka vaatii jäseniltään tuol-
5832: tähtäävää toimintaa. laisen, valtakunnan ulkopuolella olevan
5833: V aalikelpoinen valtuutetuksi ja kunnan yhteenliittymän päätösten noudattamista.
5834: muihin luottamustoimiin ei ole myöskään
5835: sellaisen yhdistyksen, järjestön tai muun Tämä laki tulee voimaan päivänä
5836: yhteenliittymän jäsen, jonka varsinaisena kuuta 193
5837:
5838:
5839:
5840: Laki
5841: kaupunkien kunnallislain muuttamisesta ja lisäyksestä samaan lakiin.
5842:
5843: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 27 päivänä marraskuuta 1917 anne-
5844: tun kaupunkien kunnallislain 11 §, sellaisena kuin se on 31 päivänä heinäkuuta 1930
5845: annetussa laissa, näin kuuluvaksi:
5846:
5847: 11 §. kuttaminen ja joka on sääntöjensä mukaan
5848: V aalikelpoinen valtuutetuksi ja kunnan tai muuten riippuvaisuussuhteessa valta-
5849: muihin luottamustoimiin, mikäli niistä ei kunnan ulkopuolella olevaan, valtiollisten
5850: ole erikseen säädetty, on jokainen kunnassa tarltoitusperien hyväksi toimivaan yhteen-
5851: asuva henkilö, joka on oikeutettu valtuu- liittymään tai joka vaatii jäseniltään tuol-
5852: tettuja valitsemaan. laisen, valtakunnan ulkopuolella olevan yh-
5853: Vaalikelpoinen valtuutetuksi ja kunnan teenliittymän päätösten noudattamista.
5854: muihin luottamustoimiin ei kuitenkaan ole Tilintarkastajaksi voidaan valita toisessa-
5855: se, joka kuuluu sellaiJseen yhdistykseen, kin kunnassa asuva Suomen kansalainen,
5856: järj.estöön tai muuhun yhteenliittymään, jos hän siihen suostuu.
5857: joka toimii Suomen valtio- ja yhteiskunta- Valtuutetuksi älköön kuitenkaan valit-
5858: järjestyksen väkivaltaiseksi kumoamiseksi tako maaherraa, lääninsihteeriä, lääninkam-
5859: tahi tarkoittaa tällaisen toiminnan edistä- reeria, varalääninsih teeriä, varalääninkaru-
5860: mistä tai tukemista välillisesti tai välittö- reeria, poliisilaitoksen virka- tai palvelus-
5861: mästi, taikka joka kymmenen lähinnä edel- miestä eikä virallista syyttäjää, ei myös-
5862: lisen vuoden kuluessa on työskennellyt sel- kään kaupunginjohtajaa ja apulaiskaupun-
5863: laisen yhteenliittymän hyväksi tai muulla ginjohtajaa, eikä kaupungin hallituksen
5864: tavoin edistänyt mainittuun tarkoitukseen alaisena toimivaa virka- tai palvelusmiestä
5865: tä.htijävää toimintaa. taikka lautakunnan alaista toimestaan tili-
5866: Vaalikelpoinen valtuutetuksi ja kunnan velvollista virka- tai palvelusmiestä.
5867: muihin luottamustoimiin ei ole myöskään
5868: sellaisen yhdistyksen, järjestön tai muun
5869: yhteenliittymän jäsen, jonka varsinaisena Tämä laki tulee voimaan päivänä
5870: tarkoituksena on valtiollisiin wsioihin vai- kuuta 193
5871:
5872: Helsingis._'\ä maaliskuun 10 p :nä 1934.
5873: Bruno A. Sundström.
5874:
5875: Tässä vastalauseessa tehtyihin ehdotuksiin yhdyn.
5876: Edwin Linkomies.
5877: Vastalauseita. 9
5878:
5879: III.
5880:
5881: Esityksen lakiehdotus voidaan hyväksyä sovelias harjoittamaan julkista kansalais-
5882: vain syrjäyttämällä useita yleisiä periaat- toimintaa ja kaikkein vähimmän olemaan
5883: teita, joiden suuri merkitys on lainsäädän- kansanedustajana. Esityksen saannös ei
5884: nössä tähän saakka tunnustettu ja joiden kuitenkaan turvaa sellaista sovellutusta,
5885: loukkaaminen ei saata olla haitallisesti vai- minkä vuoksi tähän saakka onkin pidetty
5886: kuttamatta oikeuskäsitykseen yhteiskun- laillista tuomiota välttämättömänä. Ja jo
5887: nassa. pelkkä väärinkäytöksen mahdollisuus hal-
5888: Poikkeuksellisissa olosuhteissa voitaisiin linnollisen valtiovallan taholta - jos pe-
5889: tosin puolustaa sellaista menettelyä, että rustuslaki jättää sellaisen mahdollisuuden
5890: seuraamuksena eräistä rikoksista - tässä avoimeksi - heikantaa luottamusta oikeus-
5891: tapauksessa rikoksista, jotka mainitaan ri- järjestykseen.
5892: koslain 11 ja 12 luvussa - säädetään val- Ottaen huomioon nykyään monissa maissa
5893: tiollisen ja kunnallisen äänioikeuden mene- vallitsevat olot täytyy myöskin meilläkin
5894: tys määrätyksi ajaksi, laskettuna siitä, jol- sanoa, etteivät kansalaiset saata oikeuk-
5895: loin rangaistusseuraamus muuten on lakan- siensa suhteen olla vailla tuomioistuimen
5896: nut. Mutta sellainen säännös näyttää kui- suojaa.
5897: tenkin mielivaltaiselta, koska samoille hen- Yllä sanottu on sovellutettavissa myöskin
5898: kilöille, joilta riistettäisiin vaalikelpoisuus, kysymykseen siitä oikeussuojasta, jota kan-
5899: kuitenkin samanlaisten asianhaarain valli- saneduskunnan ja sen jäsenten tulee naut-
5900: tessa jätettäisiin äänioikeus. tia. Kaikkein vähimmin voidaan sen vuoksi
5901: Sitäpaitsi täytyisi sellaisen lakimääräyk- hyväksyä esityksen ehdotusta, että edus-
5902: sen aiheuttaa kaikkea muuta kuin toivatta- taja saataisiin eräissä tapauksissa - vas-
5903: via seurauksia, koska valitsijat, jotka tällä toin sitä, mitä voimassa oleva valtiopäivä-
5904: tavoin estettäisiin äänestämästä omia eh- järjestys säätää - asettaa syytteeseen riip-
5905: dokkaitaan, pyrkivät toisiin valitsijayhty- pumatta siitä, onko eduskunta antanut sii-
5906: miin hankkiakseen itselleen vaikutusta näi- hen suostumuksensa vai eikö. Kansanedus-
5907: den toimintaan. tajien tulee nauttia koskemattomuutta,
5908: Paljon arveluttavampi on kuitenkin esi- jotta he toiminnassaan voisivat säilyttää
5909: tyksen lakiehdotus siinä, että sen kautta täyden itsenäisyyden hallitusvaltaa vas-
5910: vaalikelpoisuuden menetystä ei säädettäisi taan; jokainen toimenpide lainmuutokseksi
5911: vain seuraamukseksi tuomitusta rangais- siihen suuntaan kuin esityksen ehdotus
5912: tuksesta, vaan seuraamukseksi jo siitä, että osoittaa, on omiaan vähentämään eduskun-
5913: syyte rikoksesta on määrätty nostettavaksi. nan kykyä täyttää tehtävänsä, puhumatta-
5914: Periaatteellisesti katsoen riistettäisiin Imu- kaan siitä, että sen kautta sen arvo alenee,
5915: salaisilta täten kaikki oikeussuoja kysymyk- tulos, joka ei saata olla esityksen tarkoituk-
5916: sessäolevan tärkeän oikeuden suhteen ja he sena. Lakimääräykset, jotka antavat mah-
5917: tulisivat riippuviksi hallinnollisesta mieli- dollisuuden mielivaltaisiin toimenpiteisiin
5918: vallasta, olotila, joka on ristiriidassa va- eduskunnan jäseniä vastan, ovat senvuoksi
5919: paan valtion perustuslain periaatteiden hylättävä.
5920: kanssa. Sitäpaitsi ei ole unhotettava, että valtio-
5921: Esityksessä perustellaan tosin ehdotusta päiväjärj.estys jo nyt antaa kansaneduskun-
5922: sillä, että jos jotain henkilöä todennäköi- nalle itsellensä vallan luovuttaa rangaista-
5923: sillä syillä epäillään sellaisesta rikoksesta, vaksi, vieläpä eräitä mahdollisuuksia itse-
5924: josta tässä on kysymys, niin hän ei ole kin rangaista rikoksia, jotka on tehty edus-
5925:
5926: 2
5927: 10 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 10.
5928:
5929: tajantointa hoidettaessa. Tätä valtuutta on tuksessa valtiopäiväjärjestyksen 7, 8 ja
5930: eduskunta velvollinen käyttämään, milloin 13 § :ään ehdotettuja muutoksia ei voida
5931: todellinen syy siihen ilmenee, samoinkuin hyväksyä. Ja kun esityksen muut lakiehdo-
5932: eduskunta myöskin on käyttänyt ja sen tukset rakentuvat samalle perustealle kuin
5933: täytyy käyttää kaikkia keinoja jäsentensä ensimmäinen lakiehdotus, pyydän saada
5934: suojelemiseksi lain mukaan. ehdottaa,
5935: Viitaten siihen, mitä edellä olen esittä-
5936: nyt, täytyy minun omasta puolestani kat- että esitys kokonaisuudessaan hy-
5937: soa, että esityksen ensimmäisessä lakiehdo- lättäisiin.
5938:
5939: Helsingissä maaliskuun 10 päivänä 1934.
5940:
5941: Ernst Estlander.
5942:
5943: IV.
5944: Mielestämme valtiopäiväjärjestyksen 7 Koska hallituksen ehdottama lisäys val-
5945: ~ :n, maalaiskuntai.n kunnallislain 10 § :n tiopäiväjärjestyksen 8 § :ään samoinkuin
5946: ja kaupunkien kunnallislain 11 § :n 2 mo- maalaiskuntain kunnallislakiin ehdotettu
5947: mentissa säädettäväksi ehdotettu kuusivuo- 10 a § ja kaupunkien kunnallislakiin ehdo-
5948: tisaika on lii~m pitkä ja ehdotamme sen tettu 11 a § voivat johtaa siihen, että edus-
5949: määräämistä kolmeksi vuodeksi. kunta sekä kuntien valtuustot tulisivat toi-
5950: Koska tärkeän kansalaisoikeuden riistä- mimaan jonkin aikaa vajalukuisina, ehdo-
5951: minen väitetyn rikollisuuden takia, joka ei tamme näiden lisäysten poistamista, jotta
5952: ole vielä tuomioistuimen päätöksellä mis- kyseessä olevissa tapauksissa varajäsen
5953: sään asteessa tullut todetuksi, voi johtaa vo1s1 astua vaalikelpoisuutensa menettä-
5954: vääryyteen, ehdotamme mainittujen mo- neen jäsenen tilalle.
5955: menttien viimeisen lauseen poistamista.
5956:
5957: Helsingissä, maaliskuun 10 päivänä 1934.
5958:
5959: Aleksi Aaltonen. Otto Toivonen.
5960: Albin 'Koponen. K. H. Wiik.
5961: Urho Kulovaara.
5962:
5963: V.
5964: Perustuslakivaliokunta on jättänyt halli- muun asian käsittelyssä noudattamanst.
5965: tuksen valtiopäiväjärjestyksen muuttamista menettelyn tähden, jolle eduskunta päätök-
5966: tarkoittavasta lakiehdotuksesta pois siihen sellä, jota vähintään viisikuudesosaa anne-
5967: sisältyneen 13 § :n, mikä tietää sitä, että tuista äänistä on äänestyksessä kannatta-
5968: ellei eduskun:takaan sitä tulisi hyväksy- nut, ole siihen suostunut, vaikka edustaja
5969: mään, jäisi mainittu pykälä valtiopäiväjär- olisi tehnyt itsensä syypääksi niinkin ras-
5970: jestyksessä entiselleen. iSen mukaan ei kan- kaaseen rikokseen kuin maan turvalli-
5971: sanedustajaa voida panna syytteeseen val- suutta tai voimassa olevaa valtio- ja yh-
5972: tiopäivillä lausumiensa mielipiteiden taikka teiskuntajärjestystä laittomalla tavalla vaa-
5973: Vastalauseita. 11
5974:
5975: rantavaan tekoon. Kun lainsäädäntä tässä tärkeisiin ja vastuunalaisiin julkisiin teh-
5976: suhteessa on puutteellinen ja kun syyttee- täviin asettaa, niin hyvin, etteivät yritä-
5977: seen pano sellaisissa:kin tapauksissa kuin kään vaalilistoille a:settaa sellaisia henki-
5978: siihen olisi riittävästi syytä, jää epävar- löitä, jotka ovat tuomitut tai syytteeseen
5979: maksi, koska sen voi estää aivan pieni osa pantu maan turvallisuutta tai voimassa
5980: eduskunnan jäsenrstä, niin on mielestämme ·)levaa valtio- ja yhteiskuntajärjestystä lait-
5981: täysin perusteltua, että lainsäädäntöä tässä tomalla tavalla vaarantavasta teosta.
5982: kohden täydennetään. Ehdotammekin siitä Mutta mainittua pykälää valiokunnan
5983: syystä, ehdottamassa muodossa ei voi vaalien val-
5984: että 13 § laissa valtiopäiväjärjes- mistusta tarkoittavan asiain käsittelyn kan-
5985: tyksen muuttamisesta hyväksyttäi- naltakaan hyväksyä. Siinä säädetään, että
5986: siin hallituksen esityksen mukaisesti. keskuslautakunnan on kokoonnuttava 27
5987: päivä lokakuuta käsittelemään niitä asioita,
5988: Kunnallisen vaalilain 12 § :ssä oli halli- joista edellä on mainittu. Sitten on lauta-
5989: tus ehdottanut, että valitsijayhdistyksestä kunnan kokoonnuttava uudelleen jo mar-
5990: laadittu hakemus olisi hyljättävä, jos va- raskuun 4 päivänä eli siis edellämainitun
5991: litsijayhdistyksen ehdokaslistaan on otettu seitsemän päivän kuluttua. Nyt ehdote-
5992: henkilö, joka nyt käsiteltävänä olevan maa- taan a;siamiehille varattavaksi oikaisujen
5993: la~skuntain kunnallislain 10 § :n 2 momen- tekemistä varten juuri nuo seitsemän päi-
5994: tin tai kaupunkien kunnallislain 11 § :n vää. Jos kuitenkin ehdokaslistoilla olisi
5995: 2 momentin mukaan ei ole vaalikelpoinen. sellaisia henkilöitä, joiden vaalikelpoi,suu-
5996: Valiokunta ehdottaa sanotun 12 § :n muu- desta keskuslautakunnan pitäisi hankkia
5997: tettavaksi niin, että asiamiehellä olisi seit- tarpeellista selvyyttä, 'Sillä pelkkien epäi-
5998: semän paiVan kuluessa oikeus oikaista, lyksien perustuksella ei se voi hakemuksia
5999: paitsi hakemuksen laatimisessa tai valit- hyljätä, niin ei lautakunnalle jäisi mitään
6000: sijayhdistyksen perustamisessa tehtyjä puh- aikaa sellaisen selvityksen hankkimiseen.
6001: taasti muodollisia virheitä, myöskin ehdo- Edellä esitetyn perustuksella ehdotamme :
6002: kaslistaa siinä, että hän voisi siitä poistaa
6003: sellaisen henkilön nimen, joka ei ole vaali- että kunnallisen vaalilain muut-
6004: kelpoinen. On kuitenkin kohtuullinen vaa- tamista tarkoittavan lakiehdotuksen
6005: timus, että valitsijayhdistyksen perustajat 12 § hyväksyttäisiin hallituksen eh-
6006: tuntevat ehdokkaarusa, joita he tahtovat dotuksen mukaisesti.
6007:
6008: Helsingissä 10 päivänä maaliskuuta 1934.
6009:
6010: Jalo Lahdensuo. Eemeli Aakula.
6011: Alpo 0. Luostarinen. V. A. Heiskanen.
6012:
6013: Edelläolevaan yhdyn mikäli koskee valtiopäiväjärjestyksen 13 § :iiii.
6014:
6015: Eero Rydman.
6016: 1
6017:
6018: 1
6019:
6020: 1
6021:
6022: 1
6023:
6024: 1
6025:
6026: 1
6027:
6028: 1
6029:
6030: 1
6031:
6032: 1
6033:
6034: 1
6035:
6036: 1
6037:
6038: 1
6039:
6040: 1
6041:
6042: 1
6043:
6044: 1
6045:
6046: 1
6047: 1934 Vp. - S. V. M. - Esitys N :o 10.
6048:
6049:
6050:
6051:
6052: Suuren v a 1 i o kunnan mietintö N :o 23
6053: hallituksen esityksen sekä lakialoitteiden johdosta, jotka
6054: sisältävät ehdotukset laeiksi valtiopäiväjärjestyksen sekä
6055: kunnallislakien ja kunnallisen vaalilain muuttamisesta.
6056:
6057: Suuri valiokunta on, käsiteltyään sano- tuja lakiehdotuksia tehden niihin kuiten-
6058: tun hallituksen esityksen sekä yllämainitut kin tästä jäljempää näkyvät muutokset.
6059: ed. V. Annalan y. m. lakialoitteen n :o 4 Suuri valiokunta kunnioittaen ehdottaa,
6060: (1933 vp.) sekä ed. Horellin y. m. laki-
6061: aloitteen n :o 5 (1933 vp.), päättänyt yh- että Eduskunta hyväksyisi pu-
6062: tyä kannattamaan perustuslakivaliokunnan heenaolevat lakiehdotukset näin ku1L-
6063: mietinnössä n :o 3 hyväksyttäviksi ehdotet- luvina:
6064:
6065:
6066:
6067: Laki
6068: valtiopäiväjärjestyksen 7 (pois t.) § :n muuttamisesta.
6069:
6070: Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty 13 päivänä tammikuuta 1928
6071: annetun valtiopäiväjärjestyksen 67 § :ssä säädetyllä tavalla, muutetaan sanotun val-
6072: tiopäiväjärjestyksen 7 ( poist.) §, sellaisena kuin se on 18 päivänä marraskuuta 1930
6073: annetussa laissa, näin kuuluvaksi:
6074:
6075: 7 §. laisesta rikoksesta twstettavaa syytettä
6076: Vaalikelpoinen edustajaksi on, asuin- varten asianomainen syyttäjä on jättänyt
6077: paikkaan katsomatta, jokainen, joka on syytekirjelmän oikeuteen.
6078: vaalioikeutettu.
6079: 1Se, joka on tuomittu rangaistukseen ri- 8 §.
6080: koksesta, josta säädetään rikoslain 11 ja (Poist.)
6081: 12 luvussa, olkoon kuitenkin vailla vaali-
6082: kelpoisuutta edustajaksi aina kuudennen 13 §.
6083: kalenterivuoden loppuun siitä, kuin hän (Poistettu perustuslakivaliokunnan eh-
6084: on täydelleen kärsinyt rangaistuksensa ja dotuksen mukaisesti.)
6085: siihen liittyvät muut rangaistusseuraamuk-
6086: set. Vaalikelpoisuutta vailla on niinikään
6087: se, joka on syytteessä tässä momentissa Tämä laki tulee voimaan päivänä
6088: mainitusta rikoksesta tai jota vastaan sel- ........ kuuta 193 .
6089: 2 1934 Vp.- S. V. M.- Esitys N:o 10.
6090:
6091:
6092: Laki
6093: ma.alaiskuntain kunnallislain muuttamisesta ja lisäyksestä samaan lakiin.
6094:
6095: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 27 päivänä marraskuuta 1917 an-
6096: netun maalaiskuntain kunnallislain 10 §, sellaisena kuin se on 31 päivänä heinä-
6097: kuuta 1930 annetussa laissa, näin kuuluvaksi ja lisätään sanottuun lakiin uusi näin
6098: kuuluva 10 a §:
6099:
6100: 10 §. 'Tilintarkastajiksi voidaan kuitenkin va-
6101: V aalikelpoinen valtuutetuksi ja kunnan •lita toisessalkin kunnassa asuva :Suomen
6102: muihin luottamustoimiin, mikäli niistä ei •kansalainen, jos hän siihen suostuu.
6103: ole erikseen säädetty, on jokainen kunnassa
6104: 10a §.
6105: asuva henkilö, joka on oikeutettu valtuu-
6106: Jos !kunnalliseen ~uottamustoimeen va-
6107: tettuja valitsemaan. littu henki,lö menettää valikelpoisuutensa,
6108: \Se, joka on tuomittu rangaistulffieen ri-
6109: la:kkaa härren toimensa.
6110: koksesta, josta säädetään rikoslain 11 ja
6111: .Jos henkilö, joka on va'littu kunnalliseen
6112: 12 luvussa, olkoon kuitenkin aina kuuden-
6113: luottamustoimeen, on syytteessä ( poist.) ri-
6114: nen kalenterivuoden loppuun siitä, kuin
6115: koksesta, josta säädetään rikoslain 11 tai
6116: hän on täydelleen kärsinyt rangaistuk-
6117: 12 luvussa, tahi jos asianomainen syyttäjä
6118: sensa ja siihen liittyvät muut rangaistus-
6119: on hämtä vastaan sellaisesta rikoksesta nos-
6120: seuraamukset, vailla vaalikelpoisuutta kun-
6121: tcttavaa syytettä varten jättänyt syytekir-
6122: .nallisiin luottamustoimiin. Vaalikelpoi-
6123: jelmän oikeuteen, olkoon hän kuitenkin
6124: suutta vailla on niinikään se, joka on
6125: sma aiikana, !kun oikeudenkäynti ikesti:i;ä,
6126: syytteessä: (poi.~t.) tässä momentissa mai-
6127: vajn pidätettynä toil)Jtansa hoitamasta.
6128: nitusta rikoksesta tai jota vastaan sellai-
6129: sesta rikoksesta nostettavaa syytettä var-
6130: ten asianomainen syyttäjä on jättänyt .syy- Tämä !takoi ~tulee voimaan päivänä
6131: tekirjelmän oikeuteen. kuuta 193 .
6132:
6133:
6134:
6135:
6136: Laki
6137: kaupunkien kunnallislain muuttamisesta ja. lisäyksestä sa.m.aan lakiin.
6138:
6139: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 27 päivänä mar.raskuuta 1917 anne-
6140: tun kaupunkien kunnallislain 11 '§, sellaisena kuin se on 31 päivänä heinäkuuta 1930
6141: annetussa laissa, näin !kuuluvaksi Ja lisätää111 sanottuun la!kiin uusi näin kuuluva
6142: 11 a §:
6143:
6144: 11 1§, asuva henrkHö, joka on o~keutettu valtuu-
6145: V wa1ikelp.oinen va:luutetu:ksi ja ikunnan tettuja valitsemaan.
6146: muihin luottamustoimiin, mikä:li niistä ei Se, joka on tuomittu rangaistUJkseen ri-
6147: ole erikseen säädetty, on jokainen kunnassa koksesta, josta säädetään rikoslain 11 ja
6148: Valtiopäiväjärjestyksen ja kunnallislakien muuttaminen. 3
6149:
6150: 12 luvussa, olkoon kuitenkin aina kuuden- ginjohtajaa eikä kaupunginhallituksen alai-
6151: 'nen ka·lenterivuoden loppuun siitä, kuin sena toimivaa virka- tai palvelusmiestä
6152: hän on 1täydelleen kärsinyt rangaistuksensa taikka lautakunnan alaista toimestaan tili-
6153: ja siihen liittyvät muut rangaistusseuraa- velvollista virka- tai palvelusmiestä.
6154: mukset, vail:la vaal~kelpoisuutta kunna:l:li-
6155: siin 1uottamustoimiin. VaaUkelpoisuutta 11 a §.
6156: vailla on niiniikään se, joka on syytteessä Jos kunnalliseen luottamustoimeen va-
6157: (poist.) tässä mome;}ttissa mainitusta ri- littu henkilö menettää vaalikelpoisuutensa,
6158: koksesta tai jota vastaan sellaisesta rikok- lakkaa hänen toimensa.
6159: sesta nostettavaa syytettä varten asian- Jos henkilö, joka on valittu kunnalliseen
6160: omainen syyttäjä on jättänyt syytekirjel- luottamustoimeen ,on syytteessä ( poist.) ri-
6161: män oikeuteen. koksesta, josta säädetään rikoslain 11 tai
6162: Tilintarkastajaksi voidaan valita toisessa- 12 luvussa, tahi jos asianomainen syyttäjä
6163: kin kunnassa asuva Suomen kansahinen, · on häntä vastaan sellaisesta rikoksesta nos-
6164: jos hän siihen suostuu. tettavaa syytettä varten jättänyt syytekir-
6165: Valtuutetuksi älköön kuitenkaan valit- _jelmän oikeuteen, olkoon hän kuitenkin
6166: tako maaherraa, lääninsihteeriä, läänin- sma aikana, kun oikeudenkäynti kestää,
6167: kamreeria, varalääninsihteeriä, varaläänin- vain pidätettynä tointansa hoitamasta.
6168: kamreeria, poliislaitoksen virka- tai pa1ve-
6169: lqsmiestä eikä virallista syyttäjää., ei myös- Tämä laki tulee voimaan päivänä
6170: kään kaupunginjohtajaa ja apulaikaupun- kuuta 193 .
6171:
6172:
6173:
6174:
6175: Laki
6176: kunnallisen vaalilain muuttamisesta.
6177:
6178: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan täten 27 päivänä marraskuuta 1917
6179: annetun kunnallisen vaalilain 12 ja 44 §, sellaisina kuin ne ovat ensinmainittu 24 päi-
6180: vänä maaliskuuta 1933 ja jälkimmäinen pykälä 31 päivänä helmikuuta 1930 anne-
6181: tussa laissa, näin kuuluviksi:
6182:
6183: 12 §. mukaisesti tehty tai ettei valitsijayhdistys
6184: Keskuslautakunta kokoontuu ainakin lo- ole laillisesti perustettu ( poist.) tai jos
6185: kakuun 15 ja 27 päivänä, marraskuun 4 ja valitsijayhdistyksen ehdokaslistaan on otettu
6186: 10 päivänä sekä vaalin jälkeisenä päivänä. henkilö, joka maalaiskuntain kunnallislain
6187: Lokakuun 15 päivänä keskuslautakunta 10 § :n toisen momentin tai kaupunkien
6188: antaa 11 § :ssä mainitut tiedot. kunnallislain 11 § :n toisen momentin mu-
6189: Lokakuun 27 päivänä lautakunta tarkas- kaan ei ole vaalikelpoinen, annettakoon
6190: taa ja varustaa järjestysnumeroilla ne ha- ctsiamiehelle tieto, ettei hakemukseen ole
6191: kemukset ja ehdokaslistat, jotka valitsija- suostuttu, ja ilmoitettakoon samalla hylkää-
6192: yhdistysten puolesta on jätetty, ja saattaa misen syy. Jos hylkäämisen syynä on ol-
6193: ne vaalioikeutettujen tietoon tiedoksipa- lut, ettei hakemus ole ollut asianmukaisesti
6194: nolla keskuslautakunnan kokoushuoneessa. tehty tai ettei valitsijayhdistys ole lailli-
6195: Jos havaitaan, ettei hakemus ole asian- sesti perustett7t, on asiamiehellä oikeus
6196: 4 1934 Vp. - S. V. lVI. - Esitys N :o 10.
6197:
6198: vielä 4 päivän kuluessa sen jälkeen oikaista voitu hyväksyä, sekä hylkäämisen syyt.
6199: ne kohdat, jotka aiheuttivat hakemuksen Asiamihellä on oikeus neljän päivän ku-
6200: hylkäämisen. Jos hylkäämisen syynä on luessa oitkaista hy"1käämisen aiheuttaneet
6201: ollut, että valitsijayhdistyksen ehdokaslis- virheellisyydet.
6202: taan on otettu henk1'lö, joka ei ole vaali- Marraskuun 10 päivänä iauta:kunta tar-
6203: kelpoinen, on asiantiehellä oikeus saman kastaa ne muutokset, jotka vaaliliiton asia-
6204: ajan kuluessa poistaa listalta tämän hen- mies on edellisen momentin nojalla tehnyt
6205: kilön nirni. vaaliliiton muod{)stamista koskeviin asia-
6206: 1Marraskuun 4 päivänä lauta!kunta tarr- kirjoihin.
6207: kast~ta vaaliliittojen muodostamista koske- 44 §.
6208: vat, lautakunnalle jätetyt asiakirjat. EHei (Perustuslakivaliokunnan ehdotuksen
6209: näitä ole rusiaumukaisesti ~aadittu tai vaali- mukaan.)
6210: liitto muuten la~Hisesti muodostettu, ilmoit-
6211: taikoon lautakunta viipymättä kirjallisesti Tämä laki tulee voimaan päivänä
6212: vaaliliiton asiamiehellc, ettei vaaliliittoa ole kuuta 193 .
6213:
6214:
6215: Samalla suuri valiokuntakin puolestaan Edelleen suuri valiokunta ehdottaa,
6216: ehdottaa,
6217: että edellämainittuihin ed. V. An-
6218: että Edusk1tnta päättäisi käsitellä nalan y. m. sekä ed. H orellin y. m.
6219: lakiehdotuksen valtiopäiväjärjesty k- lakialoitteisiin sisältyvät lakiehdo-
6220: sen ? .§ :n muuttamisesta sanotun tukset hylättäisiin.
6221: valtiopäivä.färjestyksen 6? § :n 2 mo-
6222: mentissa säädetys.sä järjestyksessä.
6223:
6224: Helsingissä 21 p~Gvänä maaliskuuta 1934.
6225: 1934 Vp. - S. V. M. - Esitys N :o 10.
6226:
6227:
6228:
6229:
6230: Suuren v a 1i o kunnan mietintö N :o 23 a
6231: hallituksen esityksen sekä lakialoitteiden johdosta, jotka
6232: sisältävät ehdotukset laeiksi valtiopäiväjärjestyksen sekä
6233: kunhallislakien ja kunnallisen vaalilain muuttamisesta.
6234:
6235: .Asian toisessa käsittelyssä on eduskunta lauseeseen edellämainitun muutoksen joh-
6236: hyväksynyt hallituksen esitykseen perustu- dosta lisätty numeron 7 jälkeen , (poist.)"
6237: vat lakiehdotukset suuren valiokunnan sijaan ,ja 13 §, niistä 7'' sekä sen nimik-
6238: ehdotuksen mukaisesti muuten paitsi että keeseen sanan ,valtiopäiväjärjestyksen 7''
6239: ensimmäisen lakiehdotuksen 13 § :ään on jälkeen ,ja 13' '.
6240: sen 1 momentiksi otettu voimassaolevan Kun asia suuren valiokunnan ehdotuk-
6241: valtiopäiväjärjestyksen 13 §·sellaisenaan ja sesta poikkeavain eduskunnan päätösten
6242: toiseksi momentiksi siihen hyväksytty näin johdosta on uudestaan ollut suuren valio-
6243: kuuluva lisäys: kunnan käsiteltävänä, on suuri valiokunta,
6244: ,Eduskunnan suostumuksettakin voi kui- muissa kohdin yhtyen eduskunnan asiasta
6245: tenkin eduskunnan oikeusasiamies asettaa tekemiin päätöksiin, päättänyt ehdottaa,
6246: edustajan syytteeseen hänen eduskunnassa
6247: lausumiensa mielipiteiden tai noudatta- että puheenaolevista lakiehdotuk-
6248: mansa menettelyn takia, mikäli se sisältää sista ensimmäinen, toinen ja kolmas
6249: rikoslain 11 tai 12 luvussa mainitun rikok- hyväksyttäisiin tästä jäljempää nä-
6250: sen". kyvin muutaksin seuraavan sisältöi-
6251: Sitäpaitsi on saman lakiehdotuksen johto- sinä:
6252:
6253:
6254: Laki
6255: valtiopäiväjärjestyksen 7 ja 13 § :n muuttamisesta.
6256:
6257: Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty 13 päivänä tammikuuta 192S
6258: annetun valtiopäiväjärjestyksen 67 § :ssä säädetyllä tavalla, muutetaan sanotun val-
6259: tiopäiväjärjestyksen 7 ja 13 §, niistä 7 § sellaisena kuin se on 18 päivänä marras-
6260: kuuta 1930 annetussa laissa, näin kuuluvaksi:
6261:
6262: 7 §. kuiienkin vailla vaalikelpoisuutta ·edusta-
6263: Vaalikelpoinen edustajaksi on, asuinpaik- jaksi aina kuudennen kalenterivuoden lop-
6264: kaan katsomatta, jokainen, joka on vaali- puun siitä, kuin hän on täydelleen kärsinyt
6265: oikeutetitu. rangaistuksensa ja siihen liittyvät muut
6266: Se, joka on tuomittu rangaistukseen rangaistusseuraamukset. Vaalikelpoisuutta
6267: valtio- tai maanpetoksesta, osallisuudesta vailla on ruinikään se, joka on syytteeSsä
6268: sellaiseen rikokseen tai sellaisen rikoksen tässä momentissa mainitusta rikoksesta tai
6269: valmistelusta taikka yrityksestä, olkoon jota vastaan sellaisesta rikoksesta nostet-
6270: 2 1934 Vp.- S. V. M.- Esitys N:o 10.
6271:
6272: tavaa syytettä varten a;sianomainen syyt- kunta päätäksellä, jota vähintään viisi kuu-
6273: täjä on jättän:r"t syytekirjelmän oikeuteen. desosaa tai milloin kysymyksessä on 7 §:n
6274: 2 momentissa mainittu rikos enemmistö
6275: 13 §. annetuista äänistä on äänestyksessä kan-
6276: Edustajaa älköön syytteeseen pantako nattanut, ole siihen suostunut.
6277: älköönkä häneltä vapautta riistettä:kö hä- (Poist.).
6278: nen valtiopäivillä lausumierusa mielipitei-
6279: den tai kka muun asian käsittelyssä noudat-
6280: 1
6281: Tämä laki tulee voimaan päivänä
6282: tamansa menettelyn tähden, jollei edus- ........ kuuta 193 ..
6283:
6284:
6285:
6286: Laki
6287: maalaiskuntain kunnallislain muuttamisesta ja lisäyksestä samaan lakiin.
6288:
6289: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 27 päivänä marraskuuta 1917 an-
6290: netun maalaiskuntain kunnallislain 10 §, sellaisena kuin se on 31 päivänä hBinäkuuta
6291: 1930 annetussa laissa, näin kuuluvaksi ja lisätään sanottuun lakiin uusi näin kuu-
6292: luva 10 a §:
6293:
6294: 10 §. Tilintarkastajiksi voidaan kuitenkin va-
6295: V aalikelpoinen va1tuutetuksi ja kunnan lita toisessakin kunnassa asuva Suomen
6296: muihin luottamustoimiin, mikäli niistä ei kansalainen, jos hän siihen suostuu.
6297: ole erikseen säädetty, on jokainen kunnassa
6298: asuva henkilö, joka on oikeutettu valtuu- 10 a §.
6299: tettuja valitsemaan. Jos kunnalliseen luottamustoimeen va-
6300: Se, joka on tuomittu rangaistukseen littu henkilö menettää vaalikelpoisuutensa,
6301: valtio- tai maanpetoksesta, osallisuudesta lakkaa hänen toimensa.
6302: sellaiseen rikokseen tai sellaisen rikoksen Jos henkilö, joka on valittu kunnalliseen
6303: valmistelusta taikka yrityksestä olkoon kui- luottamustoimeen, on syytteessä 10 §:n
6304: tenkin aina kuudennen kalenterivuoden 2 momentissa mainitustct rikoksesta tahi
6305: loppuun siitä, kuin hän on täydelleen kär- jos asianomainen syyttäjä on häntä vas-
6306: sinyt rangaistuksensa ja siihen liittyvät taan sellaisesta rikoksesta nostettavaa syy-
6307: muut rangaistusseuraamukset, vailla vaali- tettä varten jättänyt syytekirjelmän oikeu-
6308: kelpoisuutta kunnallisiin luottamustoimiin. teen, olkoon hän kuitBnkin sinä aikana, kun
6309: Vaalikelpoisuutta vailla on niinikään se, oikeudenkäynti kestää, vain pidätettynä
6310: joka on syytteessä tässä momentissa mai- tointansa hoitamasta.
6311: nitUISta rikoksesta tai jota vastaan sellai-
6312: sesta rikoksesta nostettavaa syytettä var-
6313: ten asianomainen syyttäjä on jättänyt syy- Tämä laki tulee voimaan päivänä
6314: tekirjelmän oikButeen. . ....... kuuta 193 ..
6315: Valtiopäiväjärjestyksen ja lrunnallislakien muuttaminen. 3
6316:
6317:
6318: Laki
6319: kaupunkien kunnallislain muuttamisesta ja lisäyksestä S3imaan lakiin.
6320:
6321: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 27 päivänä marraskuuta 1917 anne-
6322: tun kaupunkien kunnallislain 11 §, sellaisena kuin se on 31 päivänä heinäkuuta 1930
6323: annetussa laissa, näin kuuluvruklsi ja lisätään sanottuun lakiin uusi näin kuuluva
6324: 11 a §.
6325: 11 §. kamreeria, varalääninsihteeriä, varaläänin-
6326: V aalikelpoinen valtuutetuksi ja kunnan kamreeria, poliisilaitoksen virka- tai palve-
6327: muihin luottamustoimiin, mikäli niistä ei lusmiestä eikä virallista syyttäjää, ei myös-
6328: ole erikseen säädetty, on jokainen kunnassa kään kaupunginjohtajaa ja apulaiskaupun-
6329: asuva henkilö, joka on oikeutettu valtuu- ginjohtajaa eikä kaupunginhallituksen alai-
6330: tettuja valitsemaan. sena toimivaa virka- tai palvelusmiestä
6331: Se, joka on tuomittu rangaistukseen taikka lautakunnan alaista toimestaan tili-
6332: valtio- tai maanpetoksesta, osallisuudesta velvollista virka- tai palvelusmiestä.
6333: sellaiseen rikoliseen tai sellaisen rikoksen
6334: valmistelusta taikka yrityksestä, olkoon 11 a §.
6335: kuitenkin aina kuudennen kalenterivuoden Jos kunnalliseen luottamustoimeen va-
6336: loppuun siitä, kuin hän on täydelleen kär- littu henkilö menettää vaalikelpoisuutensa,
6337: sinyt rangaistuksensa ja siihen liittyvät lakkaa hänen toimensa.
6338: muut rangaistusseuraamukset, vailla vaali- Jos henkilö, joka on valittu kunnalli-
6339: kelpoisuutta kunnallisiin luottamustoimiin. seen luottamustoimeen, on syytteessä 11 § :n
6340: Vaalikelpoisuutta vailla on niinikään se, 2 momentissa mainitusta rikoksesta tahi jos
6341: joka on syytteessä tässä momentissa mai- asianomainen syyttäjä on häntä vastaan
6342: nitusta rikoksesta tai jota vastaan sellai- sellaisesta rikoksesta nostettavaa syytettä
6343: sesta rikoksesta nostettavaa syytettä varten varten jättänyt syytekirjelmän oikeuteen,
6344: asianomainen syyttäjä on jättänyt syyte- olkoon hän kuitenkin sinä aikana, kun oi-
6345: kirjelmän oikeuteen. keudenkäynti kestää, vain pidätettynä toin-
6346: Tilintarkastajaksi voidaan valita toisessa- tansa hoitamasta.
6347: kin kunnassa asuva Suomen kansalainen,
6348: jos hän siihen suostuu.
6349: V altuutetuksi älköön kuitenkaan valit- Tämä laki tulee voimaan päivänä
6350: tako maaherraa, lääninsihteeriä, läänin- kuuta 193 .
6351:
6352:
6353: Samalla suuri valiokunta uudistaa ehdo- 2 momentissa säädetyssä järjestyk-
6354: tuksensa sessä; sekä
6355: että Eduskunta päättäisi käsiteUä että edellämainittuihin ed. V . .A.n-
6356: lakiehdotuksen valtiopäiväjär j esty k- nalan y. m. sekä ed. H orellin y. m.
6357: sen 7 ja 13 § :n muuttamisesta sa- lakialoitteisiin sisältyvät lakiehdo-
6358: notun valtiopäiväjärjestyksen 67 § :n tukset hylättäisiin.
6359:
6360: Helsingissä 7 päivänä huhtikuuta 1934.
6361: j
6362: j
6363: j
6364: j
6365: j
6366: j
6367: j
6368: j
6369: j
6370: j
6371: j
6372: j
6373: j
6374: j
6375: j
6376: j
6377: j
6378: j
6379: j
6380: j
6381: j
6382: j
6383: j
6384: j
6385: j
6386: j
6387: j
6388: j
6389: 1934 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N :o 10.
6390:
6391:
6392:
6393:
6394: Ed u s kunnan vastaus Hallituksen esitykse.en
6395: valtiopäiväjärjestyksen sekä kunnallisl,akien ja kuunaBi-
6396: sen vaalilain muuttamisesta.
6397:
6398: E'<l:uslrurmaUe '()n annetitu Hal:lituksen tuslakivaJ.iokunta on asilaS'ta 3!nta:nut miie-
6399: esitys N :o 10 'V31ltiopäiväjärjestyksen sekä tintönsii N :o 3, on hyväksynyt seuraavat
6400: kurmnalliSlakien ja kunna1lis:ernJ vaalilain lait:
6401: muuttamisesta, ja Eduskunta, j 1oll:e Perus-
6402:
6403:
6404:
6405: Laki
6406: valtiopä-iväjärjestyksen 7 ja 13 § :n muuttamisesta.
6407:
6408: Edut.1kunnan päåtöksen mulkaieeS:ti, joka on oohty 13 päi:v.äJnä trummiikuuta 1928
6409: annetun valtiopäiväjärjesty:ksen 67 § :ssä säädetyllä ta<Val1a, muutetaan sarnotun val-
6410: tiopäilväljärjestyiksen 7 ja 13 §, niistä 7 § sellaisena, kuin se on 18 päivänä marras-
6411: kuuta 1930 annetussa laisS81, näin kuulu va:ksir:
6412:
6413: 7 §. 13 §.
6414: V aalikeilpo~nen edustajaksi on, asuinpa±k- Edustajaa älköön syyttees~n pantako
6415: kaan kartsomartt~a, j:dkainen, joka on: varaJj- ä:lköörukä häne'ltä vapautta riistettiilk:ö hä-
6416: oikmttettu. nen vailtiopäiviililä lausum]e'll!sa m~elipitei
6417: Se, jo:ka on tuomittu rangaistukseen den taiikka muun asian käsirt:tdlyssä noudat-
6418: va:ltio- tai maanpe.tdksesta, osallisuudesta rtama:.nsa menett'elyn tähden:, jQUei edus-
6419: se:J1aJiseen riko:kseen tai sellaisoo' rikoksen kunta pää'töikseUä, j'ota vähintäiän viisi kuu-
6420: va:Jmistelust.a taikka yrityksestä, oJikoon desosaa tai, milloin kysymyksessä on 7 §:n
6421: kuitenkin, 'Vailla vaalike'lpoi<Suilltta edusta- 2 momentissa mainittu rikos, enemmistö
6422: jaksi aina kuudennen ka.lentm·irvuoden lop- annetuista äiä1nistä on äänestyksessä kan-
6423: puun siitä, kuin hä:n on tä)"deU00111 kärsinyt nattanut, ale siihen Sll1ostunut.
6424: ra!llgaisturksensa ja, siihen liittyväit muut
6425: rangaistusseuraamu!kset. V aalillmlpoisuutta
6426: vailla on niin ikään se, joka on syytteessä
6427: tässä momentissa mainitusta rikoksesta tai Tämä laki tu~ee voi!maa:n
6428: jota vastaalll sel'la:isesta rikoksesta. nostet- ........ kuuta: 193 ..
6429: tavaa syytiettä vaTten asianOIJllainen syyt-
6430: täjä on jättänyt syy'tekirjellmän oikeurteen.
6431: 2 1934 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N :o 10.
6432:
6433:
6434: Laki
6435: maalaiskuntain kunnallislain muuttamisesta ja lisäyksestä samaan lakiin.
6436:
6437: Eduskunn~n päiitöksen mukruisesti muutetaan 27 päivänä marra·skuuta 1917 anne-
6438: tun maalaiskunbain: kunna'lli•slruin 10 §, sellaisena kuirn se on 31 päiiVänä heiniäkuuta
6439: 1930 annetussa la;irsoo, näin knu1luvalksi ja !liJSä:tään sanrottuun la:kiin uusi näin kuu-
6440: luva 10 a §.
6441:
6442: 10 §. Tilintarkastajaksi voidaan kuitenkin va-
6443: V aaliJkelpoinen valtuut•etu:ksi ja kunnan lita •toisessakin kunn•assa asuvw Suomen
6444: muihin luottamustoimiin, mikäili niistä d kansaJlainen, jos hän sii!hen suostuu.
6445: ole erikseen .sää:detty, on jokainen kunnassa
6446: asuva henkiilö, joka •on oikeutettu va:ltuu- 10 81 §.
6447: tettuja valitsemaan. Jos kullinaHis~en luotJtamu.stoimeen va-
6448: Se, jdka on tuomittu rangaistukseen val- littu henkirlö menettää vaa1likmpoisuut.ensa,
6449: tio- tai ma·anpetoksesta, :osail'lisuudesta sel- lakkaa: hänen: toimensa.
6450: laiseen rikokseen tai sella:isen rikoksen Jos henkilö, jaka on vaflilttu kun.rualliseen
6451: vaJlmistelusta· taikka y6tyksestä ol'koon !kui- luo'ttamus'toimeen, on syyt'beessä 10 § :n
6452: tenkin a:irrm kuudennen ikall:en:terivuoden 2 momentissa mainitusta rikoksesta tai jos
6453: loppuun siitä, kuin hä:n on :täydelleen kiilr- asianomainen syytJtäjä on häntä vastaan
6454: sini,Yt mnga:istulksensa. ja siihen li:ittyvät
6455: 1
6456: seillails•esta riikoksesta nostettavaa syytt!ttä
6457: muut rangaistusseuraamukset, vaillla vaa1i- varten: jättänyt syytekirjelmän oikeuteen,
6458: kelpoisuutta :kunnallllisiri,n [udttrunmstoimiin. olkoon: hän kuitenkin sinä aiikama, kun
6459: Vaalikelpoisuutta vailla on niin ikään se, oikeudenkäynti kestä1ä, va:in pidä1tettynä
6460: joka on syytteessä tässä momentissa: mai- tointansa hoitamasta.
6461: nitusta rirkolksesta tai jota vastaan sellai-
6462: sesta: rikoksesta nastettaJVaa syyt€ittä varten
6463: asianromainen syyttäjä on j·äJttän,yt syyte- Tämä l.aki tulee voimaan päivämä
6464: kirje'l:män oikeuteen. ........ kuuta 193 ..
6465:
6466:
6467:
6468:
6469: Laki
6470: kaupunkien kunnallislain muuttamisesta ja lisäyksestä samaan lakiin.
6471:
6472: Eduskunnan päätill;:sen mukaisesti mUJutetaan 27 päi'V'änä marraskuuta 1917 anne-
6473: tun kaupunkien kun:nralJrlis~ai•TIJ 11 §, :seil:laisena kuin se on 31 päivänä heilillkuuta 1930
6474: annetussa laissa, näin kuuluvaksi: ja lisä täån .sa.ootJtuun laJki.in uusi näin !kuuluva
6475: lla §.
6476: 11 §. asuva h~)lllkhlö, jo:lm on oikeutettu valtuu-
6477: VwaJliikelpoi!Illen valtuutetuksi ja kunTIJan' tettuja va1itoomaarn.
6478: muihin luottrumootoimiiu, mikälli n:ii:stä ei Se, joka on tuom~ttu ra,ngaistukseen
6479: dle e'rikseen säådetty, :on jolkairnen !kunnassa valtio- tai maaTIJpetoksesta,· osaill~suudesta
6480: Valtiopäiväjärjestyksen ja kunnallislakien muuttaminen. 3
6481:
6482: sellaiseen rikokseen tai sellaisen rikoksen ginijohtajaa; e~kä kaupunginhallituksen a•lai-
6483: ~lmistelusta taikka yrityksestä, olkoon sen'a rto~miva:a v~rka- tai palliv·elusmiestä
6484: kuitenkin aina !kuudennen ka'renlteri>vuoden taikka 1autakunna111 alaista toimestaan tiili-
6485: loppuun siitä, kuin hän on täydelleen kär- velVioHista virka- tai pallvelusmiestä.
6486: sinyt rangaistuksensa ja siihen li~ttyväit
6487: muut ra;ngaistusseuma:amukset, va~l1a vaali- 11 a §.
6488: kelpoisuutta kunnal1isiin luotta.mustowiin. Jos kunna11iseen luottamustoimeen va-
6489: Vaalikelpoisuutta vailla on niin ikään se, littu henkilö menettää vaaliikelpoisuutensa,
6490: joka on syytteessä tässä momentissa mai- lakkaa :hän:en toimensa.
6491: niitusta rikokseSta tai j,ota vastarun sellai- Jos henkilö, joka on va1lilttu kun:nal'li-
6492: sesta rilmksesta' nostettava·a syynettä varten seen luottta.mustoimeen, :an syytteessä 11 § :n
6493: asianomainen syyttä!jä on jättämyt syyte- 2 momentissa mainitusta rikoksesta tai
6494: kirj•el:rn.&n oikeuteen. j•os asianomainen syyttäjä on häntä vas-
6495: · Tilinitarka,stajailffii voidaan valiJba toisessa- taan •seHaise:sta: rikoksesta nl()lstetta'Viaa syy-
6496: kin kunnassa asuva Suomen kansalainen, telttä v8Jrten jä1ttäJJ.y:t syyte:k:irrjelmän oikeu-
6497: jos hän siih·en suostuu. teen, :olkoon !hän kuitenkin ,sinä aikana•, rkun
6498: Valtuutetuibi älköön kuitenrkaan varrit- oikeudenkäynti kestää, vain pidätettynä
6499: tako maa!herra~a, lääninsihteeriä, läänin- tointansa hoitamasta.
6500: kammeria, varalä.äJninsiihtet;riä, va,ra[äJäniin-
6501: kamreeria, poliisilaitoksen virka- tai palve-
6502: lusmiestä •eilkä vira'lliBta syyttäjä,ä, ci myös- Tämä laki tulee voim81an pä:ivämJä.
6503: kään kaupungi•njohtajaa ja apula:islk:a.upun- ...... kuuta 193 ..
6504:
6505:
6506:
6507:
6508: Laki
6509: kunnallisen vaalilain muuttamisesta.
6510:
6511: Eduskunnan päiätöksen mukarisesti muu te.taan ,tä,te:n 27 päiviinä marra.Skuurta 1917
6512: &nnretun kunnallisen vaali~aiTIJ 12 ja 44 §, sellaisina kuin ne ovat, ensinmainittu 24
6513: pä:ivänä maa~is:kuuta 1933 ja j.ä1ikimmä:i:nen pykäliä 31 päi<Vänä heinäkuuta 1930
6514: annetussa laiiSSa, 111äin kuu~uviftffii:
6515:
6516: 12 §. pandlla keslku&la:ut.aikUilliillan ko:koushuo-
6517: Keskuslautakunta kokoontuu ainakin lo- neessa. Jos havaitaan, ,ettei: 'ha1kemus dle
6518: kakuun 15 ja 27 päivänä, 'lnarraslmun asianmukaisesti ·1Je!hty tai ettei vaiJ.~tsija
6519: 4 ja 10 tpä:iJvämä sekä vaa1lin jihl!keisenä yhdiEitys 1oile lai1lisesti perustettu tai jos va-
6520: päivämrä. 1its~jayhdisty'ksen ehdokaslistaan on !Otettu
6521: Lokarkuun 15 päivä111ä :keskuslautakunta henkilö, joka maalaiskuntain kunnallis-
6522: anta.a 11 § :ssä mruinitult ti1edot. lain 10 §:n 2 momentin tai kaupunkien
6523: Loikaikuun 27 päivänä lautakurrl'ta tar- kunnallislain 11 §:n 2 momentin mu-
6524: kastaa ja va:rusta:a järj.esty.snumevoma ne kaan ei ole varuli<koelpoinem, annettaJkoon
6525: ha1>'emukset ja :ehdokaslistat, jot•ka <Valit- asia:mieheNe tieto, ettei lhailmmuikseen ole
6526: sijayhdistysten puollesta on j•ätetlty, ja sa.alt- suostutltu, ja ilmoi:bettakoon samaiJJla hy1kää-
6527: taa ne va:alioikeutettujen •tietoon tiedoksi- misen syy. Joo hylkääiDisen syynä •On ol-
6528: 4: 1934 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N :o 10.
6529:
6530: lut, 'Bittei hakemus o~e ollut asianmukaisesti Mm'raskuun 10 päivänä la:utakunta tar-
6531: tehty ta:i ettei valitsijayhdistys ole laå'lli- kastaa ne muutokset, jdtka va:aJi·liiton asi"
6532: sBSti perustettu, on asiamieheHä oikeus mies on ·edel[isen momentin /l1JOjal1a tehnyt
6533: vielä 4 päivän kuluessa sen jä!lkeen oikaista va•a[iEiton mu'odostamista koskeviin asia-
6534: n'B kohdat, jdtka aiheuttivat hakemuksen kirjoihin.
6535: hy1Jkä;ämisen. Jos hy~käämise.n ,syynä on
6536: ollut, eiitit valitsij·ayhd1styksen ebdoka,s1is- 44 §.
6537: taan on otettu hen;kilö, joka ei olle vaa~li Jos joku tahtoo valittaa valtuutettujen
6538: kelpoinen, ,on asiami1ehehlä oilkeus saman vaalista, tehköön sen samassa järjestyk-
6539: ajan kuiluess:a poistaa lis talt.a täimälll! hen-
6540: 1 sessä, kuin valitetaan valtuuston päätök-
6541: kilön nimi. sistä. Valitusaika luetaan vaalin tuloksen
6542: Ma:rraslkuun 4 päivänä lwutakunta tar- julkaisupäivästä.
6543: kastaa vaal~lrilttojen muodostamist~ koske- Sama oikeus v·aallista va1littamiseen olkoon
6544: vat, lautakunnaHe jä:tetyt asiakirjait. Ellei myös virrallisella syytltälj•äl]lä, jos j:o<ku on
6545: näitä ole asianmukaisesti laadittu tai vaali- julist,ettu valituksi, joka maa1aiskunl1;a;ill
6546: liitto muuten ]iai<llisesti muodostetltru, :illmoit- kunnallis~ain 10 § m 2 momentin t·ai kau-
6547: taJkoon lautakunta vii•pymättä krrjaUisesti puruk:ien kunnamslain 11 § :n 2 moment.i!ll
6548: vaarrirriiton asi,amieheHe, ettei vaaliHittoa ole muka.a·n ei ole ol'lut V'aaftikell>poinen.
6549: voitu byvä1ksyä, sekä hyl'käämisoo syyt.
6550: AsiamieJh~lä on oikeus neljän päivän ku-
6551: luessru oikaista hyHdiä:misen aiheulttaneet Tämä 'h11ki tulee vmmaan päivä!llä
6552: virhee'l'lisyydet. . ..... kuuta 193 ..
6553:
6554:
6555: Helsingi'Ssä 16 päivänä huhtikuuta 1934.
6556: 1934 vuoden valtiopäivät N :o 11.
6557:
6558:
6559:
6560:
6561: Hallituksen esitys Eduskunnalle lisäykseksi vuoden 1934
6562: tulo- ja menoarvioon Keski-Suomen Suoja Osakeyhtiön Jyväs-
6563: kylän kaupungissa omistaman kiinteistön ostamista varten
6564: valtiolle.
6565:
6566: Vuonna 1927 ryhtyi Keski-Suomen konttorille, jonka nykyinen virastohuoneisto
6567: Suoja Osakeyhtiö rakentamaan Keski- on hyvin vanihanaikainen ja epämukava,
6568: Suomen suojeluskuntapiirille keskustaloa asiantuntijain ilmoituksen mukaan voitaisiin
6569: Jyväskylän kaupunkiin. Talosta oli las- kysymyksenalaiseen taloon järjestää ajan-
6570: kettu saatavan sellaiset tulot, että sen kan- mukainen virastohuoneisto, on Hallitus kat-
6571: nattavaisuus oli taattu. Sen jälkeen kuin sonut syytä olevan ottaa harkittavaksi, eikö
6572: taloa oli alettu rakentaa, alkoi kuitenkin mainittu talo olisi hankittava valtiolle ja
6573: pula-aika ja, kun talo valmistui, pulakausi siitä muodostettava valtion eri elinten kes-
6574: vuosi vuodelta yhä vain kiristyi. Kiinteistö kustalo Jyväskylän kaupunkiin.
6575: tuli yhtiölle maksamaan 5,662,000 maDk- Asian selvittämiseksi on valtiovarainmi-
6576: kaa, korkoja lukuunottamatta rakennus- nisteriö k~hoittanut yleisten rakennusten
6577: ajalta. Taloudellisen asemansa ihelpotta- ylihallitusta arvioimaan edellämainitun ta-
6578: miseksi J"htiö on useamman kerran val- lon, laatimaan suunnitelman sen käyttämi-
6579: tiolta anonut helppokorkoista lainaa, ja on sestä valtion tarkoituksiin, huomioonottaen
6580: valtiovarainministeriö myöntänyt vanhuus- muun muassa puolustuslaitoksen sekä post1-
6581: ja työkyvyttömyysvakuutusrahaston va- ja lennätinlaitoksen huoneistotarpeen, ja
6582: roista yhtiölle vuonna 1928 1,000,000 mar- tekemään asianmukaisen kannattavaisuus-
6583: kan suuruisen lainan ja vuonna 1930 laskelman. Siten hankitusta selvityksestä
6584: 1,500,000 markan suuruisen lainan ensim- on käynyt ilmi, että talon nykyinen arvo
6585: mäistä ja toista kiinnitystä vastaan yhtiön on 4,613,000 markkaa, että osa talosta voi-
6586: omistamaan kiinteistöön. Kun tilanne kui- daan käyttää ja jo käytetään puolustus-
6587: tenkin on käynyt yhtiölle yhä vaikeam- laitoksen tarkoituksiin, ja että 1 päivästä
6588: maksi, on se valtiovarainministeriöön jäte- kesäkuuta 1935, jolloin posti- ja lennätin-
6589: tyissä anomuksissa esittänyt, että sille joko konttorin nykyinen vuokrasopimus menee
6590: myönnettäisiin huomattava helppokorkoinen umpeen, viimeksimainittu laitos voisi muut-
6591: lisälaina yhtiön raha-asian järjestämistä taa taloon. Kiinteistön päärakennuksen
6592: varten tai että valtio ostaisi yhtiön omis- neljästä varsinaisesta kerroksesta joutuisi
6593: taman kiinteistön 5,200,000 markan hin- silloin kolme kerrosta käytettäväksi valtion
6594: nasta. tarkoituksiin, kuten myös kellari- ja ullak-
6595: Sen johdosta että edellämainittuun ta- kokerrokset. Tästä järjestelystä aiheutu-
6596: loon tätänykyä on sijoitettu Keski-Suomen viin tarpeellisiin muutostöihin on laskettu
6597: suojeluskuntain piiriesikunta, Jyväskylän tarvittavan 300,000 markkaa. Puolustus-
6598: kaupungin ja Jyväskylän maalaiskunnan ministeriöstä sekä posti- ja lennätinhallituk-
6599: suojeluskunnat sekä Keski-Suomen sotilas- sesta såatujen laskelmien mukaan olisi koh-
6600: läänin ja Jyväskylän sotilaspiirin esikun- tuullinen vuotuinen vuokra edellämaini-
6601: nat, ja kun Jyväsky[än posti- ja lennätin- tuille valtionlaitoksille luovutettavista huo-
6602: 2 N:o 11
6603:
6604: neisto.ista yhteensä 243,648 markkaa, ja ny- markkaan. Hallitus ei kuitenkaan ole kat-
6605: kyisen kokemuksen perusteella voidaan ar- sonut kohtuuden mukaiseksi hankkia tällä
6606: vioida, että yksityisille vuokrattavista huo- tavoin valtiolle mainittua kiinteistöä mah-
6607: neistoista todennäköisesti saataisiin 87,000 dollisimman halvasta hinnasta, joka ei vas-
6608: markkaa vuokraa vuodessa. Kysymyksessä taisi sen nykyistä todellista arvoa.
6609: olevan kiinteistön vuotuinen tuotto voi- Edellä esitetyn perusteella ehdotetaan
6610: daan näin ollen arvioida 330,000 markaksi,
6611: joten se siis tuottaisi bruttotuloa •6. 7 3 % että Eduskunta päättäisi lisäyk-
6612: 4,'600,000 markan ostohinnalle ja sille seksi vuoden 1934 tulo- ja meno-
6613: 300,000 markan määrälle, johon kustannus arvioon U'Udelle 27 a momentille 20
6614: kiinteistössä suoritettavista muutostöistä, Pl. II luvun kohdalla osoittaa
6615: ennenkuin taloa voitaisiin käyttää edellä 4,600,000 markan suuruisen määrä-
6616: edellytetyllä tavalla valtion tarkoituksiin, rahan talon ja tontin, Kilpisenkadun
6617: on laskettu nousevan. N:o 4 Jyväskylän kaupungissa, osta-
6618: Ellei kysymyksessä dlevaa kiinteistöä va- miseksi valtiolle ja 15 Pl. I luvun
6619: paaehtoisella kaupalla hankita valtiolle, 1 momentin kohdalle 300,000 markan
6620: joutuu kiinteistö mahdollisesti sen jälkeen suuruisen siirtomäärärahan tämän
6621: kuin Keski-Suomen Suoja Osakeyhtiö on talon muutos- ja korjaustöitä var-
6622: ollut pakoitettu tekemään vararikan kuiten- tenj sekä
6623: kin valtion haltuun valtiovarainministeriön että valtioneuvosto oikeutettaisiin
6624: yhtiölle myöntämiin lainoihin perustuvasta mainittujen menojen peittämiseen
6625: saatavasta, joka lainoista maksamattomine käyttämään kuluvana vuonna val-
6626: korkoineen tätä nykyä nousee noin 2,900,000 -:fiolle kertyviä tuloja.
6627:
6628: Helsingissä 2 päivänä helmikuuta 1934.
6629:
6630:
6631: Tasavallan Presi·dentti
6632:
6633: P. E. SVINHUFVUD.
6634:
6635:
6636:
6637:
6638: Valtiovarainministeri H .•~1. J. Relander·.
6639: 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 11.
6640:
6641:
6642:
6643:
6644: Valtiovarainvaliokunnan mietintö
6645: N :o 7 Hallituksen esityksen johdosta lisäykseksi vuoden
6646: 1934 tulo- ja menoarvioon Keski-Suomen Suoja Osake-
6647: yhtiön Jyväskylän kaupungissa omistaman kiinteistön
6648: ostamista varten valtiolle.
6649:
6650: Eduskunta on pöytäKirjanottein viime nykyistä arvoa suuremp1 J·a kun va1tion
6651: helmiku'lln 15 päivältä lähettänyt valtiova- huoneistotarpeiden tyydyttäminen Jyväsky-
6652: rainv.a1iokunnan ·valmisteltavaksi Hallituk- län kaup'llngissa muulla tavoin toden~öi
6653: sen esityks·en n:o i11 lisäykseksi vuoden sesti vaatisi enemmä.n käteisiä varoja kuirn
6654: 1•934 tulo- ja menoarvioon Keski-8uomen mitä tässä ·On kysymyksessä, valiokunta,
6655: Suoja Osakeyh6ön Jyv,äskylän kaupungissa puoltaen esityksen hyväksymistä, kunnioit-
6656: omistaman kiinteistön :ostamista varten va,l- taen ·ehdottaa,
6657: tiolle.
6658: ;Siitä 4,i600,0i010 markan kaup[)asummasta, että Eduskunta päättäisi lisäyk-
6659: jonka valtio käsiteltävänä olev8iSSa esityk- scksi vuoden 1934 tulo- ja 'menoar-
6660: sessä mairui:tusta taLosta suorittaisi, meni:si vioon uudelle 27 a momentille 20 Pl.
6661: noin 2,9010,0:001 markka·a siihen kiinnitetyn II luvun kohdalla osoittaa 4,600,000
6662: va.nhuus- j.a työkyvyttömyysvakuutusrahas- ·markan suuruisen määrärahan talon
6663: tosta myönnetyn lainan maksu'lln, joten ky- ja tontin, Kilpisenkadun N:o 4 Jy-
6664: symyksessä olevan kaupan rahoittamiseen väskylän kaupungissa, ostamiseksi
6665: tarvittaisiin käteisiä valtionvaroja noin valtiolle ja 15 Pl. I .luvun 1 mo-
6666: 1,700,000i markka.a. Lisäksi ta.rwttaisiin mentin kohdalle 300,000 markan swu-
6667: esityksen IIliUka·isesti 310i01,1000i markkaa .talon ru1'sen siirtomäärärahan tämän talon
6668: muutos- ja !korjaustöihin sen saattamiseksi mttutos- ja korjaustöitä varten, sekä
6669: sellaiseen kuntoon, että siihen voitaisiin että valtioneuvosto oikeutettaisiin
6670: sijoittaa eräitä valtionlaitoksia, joiden huo- mainittujen menojen peittämiseen
6671: neisto-olot 1ovat parantamisen tarpee\S'Sa. käyttämään kuluvana vuonna val-
6672: Koska talosta suoritettava hinta ·ei ole sen tiolle kertyviä tuloja.
6673:
6674: Helsingissä 7 päivänä maaliskuuta 1934.
6675:
6676:
6677: Asian ;Käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu- nen, Rantala, ,Swerutorzetski, Tarkkanen,
6678: heenjohtaja Helo, varapuheenjohtaja Heik- Turkia ja Vesterinen sekä varajtäseoot Aat-
6679: kinen, v.akinaiset jäsenet Annala, V., Fräruti, tela, Bryggari (·osittain), Hutt'llnen, Ka-
6680: Furuhjelm, Hästlbacka, K'llusisto, rL~hto nerva (osittai:n) ja LeiW1o.
6681: koski, r_.eppälä, Moilanen, Pil'p[)ula, Pruitti-
6682: 2 1934 Vp.- V. M.- Esitys 'N:o 11.
6683:
6684:
6685:
6686:
6687: Vastalause.
6688: Kysymyksessäolev;a talo on alkuaan ra- ei ole valtion edun mukainen ja kun myös-
6689: kennettu toisia tarkoituSiperiä varten kuin kään mielestämme ei ore mitään syy,tä aVTUS-
6690: mihin sitä esityksen mukaan tultaisiin käyt- ,taa talon velloojia, jota talon ostaminen
6691: tämään. Sitä ei siten voida tankoituksen- esitetystä kauppahinnasta itse asiassa tie-
6692: m'Uik:aisesti käyttää, kuten ilmenee siitäkin tää, ehdotamme
6693: että talQSSa ~öytyy avara jUhlasali näyttä-
6694: momeen ja elokuv,ateatteri, joita valtion että Hallituksen esitys hylätään.
6695: tarkoituksiin ei tacrvita. Talon ostaminen
6696:
6697: Helsingissä, maaliskuun 7 päivänä 1934.
6698:
6699: Johan Helo. Aug. Kuusisto.
6700: Hugo Aa.ttela. Aino Lehtokoski.
6701: Matti Turkia. Akseli Kanerva.
6702: Viljo Rantala. R. Swentorzetski.
6703: T. Bryggari.
6704: 1934 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N :o 11.
6705:
6706:
6707:
6708:
6709: E d u s kun n a n v a s ta u s Hallituksen esitykseen
6710: lisäykseksi vuoden 1934 tulo- ja menoarvioon Keski-Suo-
6711: men Suoja Osakeyhtiön Jyväskylän kaupungissa omista-
6712: man kiinteistön ostamista varten valtiolle.
6713:
6714: · Eduskunnalle on annettu Hallituksen lisäykseksi vuode;n 1934 tulo- ja
6715: esitys N: o 11 lisäykseksi vuoden 1934. tulo- menoarvioon uudelle 27 a momentt'lle
6716: ja menoarvioon Keski-Suomen Suoja Osa- 20 Pl. II luvun kohdalla osoittaa
6717: keyhtiön Jyväskylän kaupungissa omista- 4,600,000 markan suuruisen määrä-
6718: man kiinteistön ostamista varten valtiolle, rahan talon ja tontin, Kilpisenka-
6719: ja Valtiovarainvaliokunta on asiasta anta- dun N :o 4 Jyväskylän kaupungissa,
6720: nut mietintönsä N:o 7. ostamiseksi valtiolle ja 15 Pl. I lu-
6721: Koska kiinteistöstä suoritettava hinta vun 1 momentin kohdalle 300,000
6722: vastaa sen nykyistä arvoa ja kun val- markan suuruisoo siirtomäärärahan
6723: tion huoneistotarpeiden tyydyttäminen Jy- tämän talon muutos- .fa korjaustöitä
6724: väskylän kaupungissa muulla tavoin to- varten; sekä
6725: dermäköisesti vaatisi enemmän käteisiä va- oikeuttaa Valtioneuvoston mainit-
6726: roja, kuin mitä tässä on kysymyksessä, tujen menojen peittämiseen käyttä-
6727: Eduskunta on päättänyt Jnaan kuluvana vuonna valtiolle
6728: kertyviä tuloja.
6729:
6730: Helsingissä 16 päivänä maaliskuuta 1934.
6731: 1934 vuoden valtiopäivät N :o 12.
6732:
6733:
6734:
6735:
6736: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi asutuslautakunnista.
6737:
6738: Eduskunta on, käsiteHessään Hallituksen sesti on syytä asettaa myös kaupunkikun-
6739: esitystä laiksi maalaiskuntain asutuslauta- tiin asutuslautakunta.
6740: kunnista 5 päivänä toukokuuta 1925 anne- Kun on myös sellaisia kaupunkeja ja
6741: tun lain 1, 8 ja 10 § :n muuttamisesta, ka11ppaloita, joissa ei ole lainkaan asutus-
6742: 21 päivänä· marraskuuta 1933 kiinnittänyt lautakunnalle kuuluvia tehtäviä, olisi ne
6743: huomiota siihen, että eräissä tapauksissa toistaiseksi vapautettava asutuslautakunnan
6744: voi olla tarpeen asettaa asutuslautakuntia asettamisvelvollisuudesta. Tä,llaisia tapauk-
6745: myös kaupunkeihin sekä havainnut, että sia varten on syytä ottaa määräys lakiin.
6746: ehdotetut muutokset arheuttaisivat muutok- Samaten kuin maalaiskunnankin valtuus-
6747: sia use1hin muihinkin pwheenaolevan lain tolle olisi myös kauppala- ja kaupunkikun-
6748: säännöksiin ja myös lain nimikkeeseen, nan valtuustolle annettava mahdollisuus
6749: minkä vuoksi Eduskunta, hylkäämällä esi- anoa, että asutuslautakunnan tehtävät, jos
6750: tyksessä olevan lakiehdotuksen, on katsonut, ne osottautuisivat vähäisiksi, siirrettäisiin
6751: että Hallituksen tulisi kiireellisesti valmis- kauppalan- tai kaupunginhallituksen hoi-
6752: tuttaa asiasta uusi esitys, jossa mainitut dettaviksi kuin myös että tällaiset kunnat
6753: seikat otettaisiin huomioon. Tä,män perus- vapautettaisiin kysymyksessäolevasta vel-
6754: teella on asiasta nyttemmin laadittu uusi vollisuThdesta. Tällaisten anomusten käsit-
6755: esitys. tely ja päätösten antaminen niistä voitai-
6756: Viime vuosina on muodostettu kauppala- siin sopivimmin antaa asutushallituksen
6757: kuntia, joihin on liitetty laajat alueet var- tehtä vli,ksi.
6758: sinaista maaseutua. Kun asutustoimintaa Kun edellä mainitun asetuksen 67 § :n
6759: eritoten tällaisissa kauppalakunnissa on mukaisesti vuokralautakuntien tehtävät tu-
6760: kaikissa muodoissaan harjoitettava, olisi levat siirtymään asutuslautakunnille, niin
6761: myöskin kauppa'lwkuntiin asetettava asutus- valtio maksaa maanvuokrausta koske-
6762: lautakunta. Sitä suuremmalla syyllä on vista toimituksista asutuslautakunnan pu-
6763: tämä tarpeellista, kun Eduskunta on 21 heenjohtajalle tulevan palkkion ja kunta
6764: paiVana marraskuuta 1933 hyväksynyt tai yksityiset jäsenten pall~kiot, kun taas
6765: muutoksen torpan, lampuotitilan ja mäki- palrokiot vuokra-alueiden ~lunastamista kos-
6766: tupa-alueen vuokrauksesta 12 päivänä maa- kevien asiain käsittelystä suoritetaan koko-
6767: liskuuta 1909 annetun asetuksen 67 § :ään, naan valtion varoista. Nyt voimassaolevien
6768: jonka mukaan vuokralautakuntien, jotka säännösten mukaan maksetaan taas asutus-
6769: toimivat myös kauppalakunnissa, tehtävät lautakunnan palkkiot ja muut menot puo-
6770: siirtyvät asutuslautakunnille. Mutta löytyy leksi kunnan puoleksi valtion varoista tai
6771: myös eräitä kaupunkeja, joihin on yhdis- kokonaan valtion varoista, mikäli yksityi-
6772: tetty maalaiskunnista alueita, joilla asutus- nen ei joudu niitä eräissä tapauksissa mwk-
6773: lautakunni:lla voimassaolevan lainsäädännön samaan. Yhdenmukaisuuden ja yksinkertai-
6774: mukaan on tehtäviä. 'Tämän vuoksi ja semman menettelyn saavuttamiseksi olisi
6775: Eduskunnan lausuman toivomuksen mukai- kysymyksessäolevaa lakia asutuslautakun-
6776:
6777: 474-34
6778: 2 N:o 12
6779:
6780: nista muutettaessa samalla järjestettävä 1922 ja metsänmyynnistä eräänlaatuisilta
6781: uudestaan asutustoiminnasta johtuvista teh- asutustiloilta 28 päivänä \huhtikuuta 1925
6782: tävistä suoritettava pa,lkkio. Sopivinta olisi, annettujen lakien mukaan palkkiot suori-
6783: että valtio näistä tehtävistä suorittaisi asu- tetaan kokonaan valtion varoista. Myöskin
6784: tuslautakunnan puheenjohtajalle palkkion voitaisiin asutuslautakuntien muista kuin
6785: kokonaisuudessaan, siis kokous- ja toimitus- palkkauksista johtuvat menot jättää kun-
6786: päiviltä päivärahan ja matkakulujen kor- tien kokonaan maksettaviksi, koska valtion
6787: vauksen, ja kunnat taas maksaisivat jäsen- osuus näistä menoista on osottautunut ver-
6788: ten palkkion. Sitä suuremmalla syyllä voi- rattain vähäiseksi.
6789: taisiin näin menetelJä, kun tästä ei valtiolle Asutusneuvojasta on eräissä kunnissa,
6790: eikä kunniHe aiheudu sanottavampia lisä- joissa toiminta on ollut vilkasta, osottautu-
6791: kustannuksia. Kuntain osuus tulisi lisään- nut olevan asutuslautakunniHe huomatta-
6792: tymään pääasiallisesti niistä toimituksista, vaa apua, varsinkin jos toimeen on onnis-
6793: jotka kohdistuvat asutuskassoista myönnet- tuttu saamaan maatalouden ja rakennustoi-
6794: tävien maanostolainojen käsittelyyn sen si- minnan alaan perehtynyt ammattimies. Tä-
6795: jaan että asutuslautakunnan palkkaus ai- män vuoksi oHsi edelleenkin jätettävä
6796: kaisemmin on näidenkin asiain osalta suori- kunnan valtuuston harkinnasta riippuvaksi,
6797: tettu kokonaan valtion varoista. V aitio jou- katsotaanko tarpeelliseksi tällaisen toimi-
6798: tuisi edelleenkin maksamaan maan hankki- henkilön ottaminen lautakunnan avuksi.
6799: misesta valtiolle asutustarkoituksiin sekä Asutusneuvojan palkkio olisi kuitenkin suo-
6800: valtion maan asuttamisesta aiheutuvista teh- ritettava kunnan varoista.
6801: tävistä 'lautakunnalle tulevan palkkion, Edelläolevaan viitaten annetaan täten
6802: jotapaitsi erityisten asutustoimintaa koske- Eduskunnan hyväksyttäväksi seuraava laki-
6803: vien lakien, kuten maan hankkimisesta asu- ehdotus:
6804: tustal'koituksiin 25 päivänä marraskuuta
6805:
6806:
6807:
6808: Laki
6809: asutuslautakunnista.
6810:
6811: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten:
6812:
6813: 1 §. kauppalassa tai kaupungissa ole asutus-
6814: Asutustoimintaa varten on asutushalli- lautakunnalle kuuluvia tehtäviä, voi asutus-
6815: tuksen avuksi jokaiseen maalais-, kauppala- hallitus, niinikään kunnan valtuuston ano-
6816: ja kaupunkikuntaan asetettava asutuslauta- muksesta, päättää, että kunta on toistai-
6817: kunta. seksi vapautettava asutuslautakunnan toi-
6818: Asutushallituksella olkoon kuitenkin kun- mien hoitamisesta.
6819: nan valtuuston anomuksesta valta päättää,
6820: että kunnissa, joissa asutuslautakunnalle 2 §.
6821: kuuluvat tehtävät ovat vähäiset, asutus- Asutuslautakunnassa on puheenjohtaja ja
6822: lautakunnan toimet on toistaiseksi maalais- varapuheenjohtaja sekä kaksi tai neljä jä-
6823: kunnassa kunnallislautakunnan, kauppaJa- sentä ja yhtä monta varajäsentä, joth
6824: kunnassa kauppalanhallituksen ja kaupun- kaikki asetetaan kolmen kalenterivuoden
6825: gissa kaupunginhallituksen hoidettava. Ellei ajaksi kerrallaan.
6826: N:o 12 3
6827:
6828: Kunnan valtuuston esityksestä asutus- 6 §.
6829: hallitus päättää, onko asutuslautakuntaan Asutuslautakunta on piiätösvaltainen, kun.
6830: asetettava ka:ksi vai neljä jäsentä. saapuvilla on puheenjohtaja ja kaksi jä-
6831: sentä. Katselmukseen ottakoon osaa pu-
6832: 3 §. heenjohtaja ja kaksi jäs.entä. Asutuslauta-
6833: Asutuslautakunnan jäsenet ja varajäse- kunnassa olkoon aina saapuvilla yhtä monta
6834: net valitsee kunnan valtuusto. Jäseniksi ja jäsentä kummastakin a § :ssä mainitusta
6835: varajäseniksi, joiden tulee olla asutustoi- henkilöryhmästä. Mikäli annetut määräyk-
6836: mintaan tai maatalouteen perehtyneitä, on set edellyttävät vain tarkastuksen toimitta-
6837: vaJlittava puolet henkilöitä, jotka elättävät mista, suorittakoon sen asutuslautakunnan
6838: itseään kokonaan tai pääasiallisesti ruumiil- puheenjohtaja, jäsen tai asutusneuvoja.
6839: lisella työ1lä tahi jotka ovat taloudellisesti
6840: samanvertaisia, ja toinen puoli maalaiskun- 7 §.
6841: nassa keskikokoisen tai sitä suuremman ti- Asutuslautakunnan avuksi voi kunnan
6842: lan omistajia sekä kauppalassa ja kaupun- valtuusto, jos katsoo sen tarpeelliseksi, ot-
6843: gissa niitä ta:i niihin verrattavia muita hen- taa asutusneuvojan, jolle palkkio suorite-
6844: kilöitä. taan kunnan varoista.. Ellei erityistä asu-
6845: 4 §. tusneuvojaa ole valittu, on asutuslautakun-
6846: Asutuslautakunnan jäsenet, joiden kaik- nan määrättävä puheenjohtaja tai joku
6847: kien tulee oHa saapuvilla, valitsevat, van- jäsenistä toimimaan asutusneuvojana.
6848: himman jäsenen johtaessa puhetta, ulko-
6849: puoleltaan lautakunnalie puheenjohtajan ja 8 §.
6850: varapuheenjohtajan. Jos vaalissa ei kukaan Ellei toisin ole säädetty, maksetaan asu-
6851: saa äänten enemmistöä, on puheenjohtaja tuslautakunnan paheenjohtajan palkkio
6852: ja varapuheenjohtaja maalaiskunnassa ja valtion varoista sell:ä jäsenten pall~kiot ja
6853: kauppalassa kihlakunnanoikeuden sekä kau- muut asutuslautakunnan menot kunnan va-
6854: pungissa raastuvanoikeuden määrättävä, ja roista. Maan hanlrkimisesta valtiolle asu-
6855: on vaalissa puhetta johtaneen lautakunnan tustarkoituksiin &3kä valtion omistaman
6856: jäsenen siitä viipymättä tehtävä ilmoitus maan asuttamisesta johtuvista tehtävistä
6857: oikeuden puheenjohtajalle. suoritetaan myös asutuslautakunnan jä-
6858: Valitun puheenjohtajan on viipymättä senten palkkiot valtion varoista. Palkkioi-
6859: lähetettävä asutushaUitukselle ja asutustar- den suuruuden määrää asutushallitusta ja
6860: kastajalle sekä, milloin asutuslautakunta kunnan valtuustoa kuultuaan. maatalous-
6861: toimii maalaiskunnassa tai kauppalassa, ministeriö kolmehsi vuodeksi kerrallaan.
6862: ki!hlakunnantuomarille ilmoitus asutuslauta- Asutuslautakur,nan puheenjohtajalle ja
6863: kunnan kokoonpanosta. jäsenille valtion 'Ta!oista suoritettavan palk-
6864: kion maksaa etukäteen kunta.
6865: 5 §. Yksityinen, j<•ka tahtoo käyttää asutus-
6866: Vaalikelpoisuudesta asutuslautakunnan neuvojan apua asutustoimen alaan kuulu-
6867: puheenjohtajaksi, varapuheenjohtajaksi ja via toimenpitein suunnitellessaan, suoritta-
6868: jäseneksi tai varajäseneksi sekä valitun koon hänelle kannan valtuuston vahvista-
6869: kieltäytymisoikeudesta ja eroamisesta ol- man päivärwha1 L ja matkakulujen korvauk-
6870: koon voimassa mitä kunnan valtuutetuista sen.
6871: on säädetty. Jos vaalista tehdään valitus, 9 §.
6872: olkoon valittu kuitenkin velvollinen astu- AsutuslautaJ .unta on asutushallituksen
6873: maan toimeen. valvonnan alainen. Lähinnä va:lvoo sen toi-
6874: 4 N:o 12
6875:
6876: mintaa maalaiskunnassa kunnallislauta- tiedon saamisesta lukien, asutushallituik-
6877: krnita, kauppalakunnassa kauppalanhallitus seen.
6878: ja kaupungissa kaupunginhallitus. 11 §.
6879: Tarkemmat määräykset tämän lain toi-
6880: meenpanosta annetaan asetuksella.
6881: 10 §.
6882: Asutuslautakunnan tai, milloin kunnallis- 12 §.
6883: lautakunta tai kauppalan- tahi kaupungin- Tämä la:ki tulee voimaan päivänä
6884: ha1litus toimii asutuslautakuntana, niiden ........ kuuta 1934.
6885: päätöksestä valitetaan, ellei toisin ole sää- Täten kumotaan maalaiskuntain asutus-
6886: detty, kolmenkymmenen päivän ja Oulun lautakunnista 5 päivänä toukokuuta 1925
6887: läänissä kuudenkymmenen päivän kuluessa annettu laki.
6888:
6889:
6890: Helsingissä 2 päivänä helmikuuta 1934.
6891:
6892:
6893: Tasavallan Presidentti
6894:
6895: P. E. SVINHUFVUD.
6896:
6897:
6898:
6899:
6900: Apulaismaatalousministeri K. E. Linna.
6901: 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 12.
6902:
6903:
6904:
6905:
6906: Maata 1 o usva li o kunnan mietintö N :o 1
6907: hallituksen esityksen johdosta laiksi asutuslauta.kunnista.
6908:
6909: Eduskunta on kuluvan helmikuun 5 päi- yksityinen ei joudu niitä eräissä tapauk-
6910: vänä lähettänyt maatalousvaliokunnalle val- sissa maksamaan. Kun vuokralautakuntien
6911: mistavaa käsittelyä varten edelläsanotun tehtävät tulevat siirtymään asutuslauta-
6912: esityksen. Valiokunta on esityksen johdosta kunnille, on hallitus yhdenmukaisuuden ja
6913: kuullut asiantuntijana asutushallituksen yksinkertaisemman menettelyn saavuttami-
6914: asessoria E. A. Lumialaa. seksi katsonut tarpeelliseksi järjestää asu-
6915: Puheena oleva lakiehdotus, jolla tulisi tuslautakunnan menojen maksamisen siten,
6916: kumottavaksi maalaiskuntain asutuslauta- että valtio suorittaisi puheenjohtajan palk-
6917: kunnista 5 päivänä toukokuuta 1925 an- kion kokonaisuudessaan, siis kokous- ja
6918: nettu l111ki, sisältää useita muutoksia ny- toimituspäiviltä päivärahan ja matkakulu-
6919: kyisin voimassa oleviin, mainittuun lakiin jen korvauksen, jota vastoin kunnat mak-
6920: sisältyviin säännöksiin. Niinpä on kat- saisivat jäsenten palkkiot ja muut menot.
6921: sottu tarpeelliseksi, että myöskin kaup- Valtio maksaisi kuitenkin edelleenkin jä-
6922: pala- ja kaupunkikuntiin asetetaan asutus- senten palkkiot samoista tehtävistä kuin
6923: lautakuntia, koska on olemassa sellaisia aikaisemminkin.
6924: kauppala- ja kaupunkikuntia, joissa on har- Valiokunta katsoo esityksessä mainituilla
6925: joitettava asutustoimintaa sen johdosta, perusteilla, että ehdotetut muutokset ovat
6926: että niihin on liitetty varsinaista maaseu.. tarpeellisia, ja sen vuoksi puoltaa esityk-
6927: tualuetta. Tämä muutos on sitäpaitsi sen sen hyväksymistä. Siihen nähden, että asu-
6928: muutoksen yhteydessä, jonka eduskunta tusneuvojan toiminta .eräissä kunnissa on
6929: viime marraskuun 21 päivänä· hyväksyi varsin tärkeä, olisi valiokunnan mielestä
6930: tehtäväksi torpan, lampuotitilan ja mäki- asutusneuvojankin palkkiot maksettava val-
6931: tupa-alueen vuokr.auksesta 12 päivänä maa.- tion varoista samoissa tapauksissa kuin
6932: liskuuta 1'9:09 ,annetun asetuksen 6i7 ·§:ään asutuslautakunnan jäsenten palkkiot. Va-
6933: ja jonka mukaisesti vuokralautakuntien liokunta on senvuoksi tehnyt lakiehdotuk--
6934: tehtävät tulev.at siirtymään ·asutuslauta- sen 7 ja 8 § :ään tästä ai'heutuvat muutok-
6935: kunnalle. set.
6936: Toinen tärkeä muutos koskee asutuslau- Edellä esitetyn nojalla valiokunta kun-
6937: takunnan toiminnasta aiheutuvien menojen nioittaen ehdottaa,
6938: suorittamista. Nykyisen lain mukaan mak-
6939: setaan asutuslautakunnan palkkiot ja muut että esitykseen sisältyvä lakiehdo-
6940: menot puoleksi kunnan ja puoleksi valtion tus hyväksyttäisiin näin kuulu-
6941: varoista tai erikseen säädetyissä tapauk- vana:
6942: sissa kokonaan valtion varoista, mikäli
6943: 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 12.
6944:
6945:
6946: Laki
6947: asutuslautakunnista.
6948: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten:
6949:
6950: 1-6 ·§. vista tehtävistä suoritetaan myös asutus-
6951: (Kuten hallituksen esityksessä.) lautakunnan jäsenten ja asutusneuvojan
6952: 7 §. palkkiot valtion varoista. Palkkioiden suu-
6953: Asutuslautakunnan :avuksi voi kunnan ruuden määrää asutushallitusta ja kunnan
6954: valtuusto, jos katsoo sen tarpeelliseksi, valtuustoa kuultuaan maatalousministeriö
6955: ottaa asutusneuvojan (pois.). Ellei eri- kolmeksi vuodeksi kerrallaan.
6956: tyistä asutusneuvojaa ole valittu, on asu- Asutuslautakunnan puheenjohtajalle
6957: tuslautakunnan määrättävä puheenjohtaja (poist.), jäsenille ja asutusneuvoialle val-
6958: tai joku jäsenistä toimimaan asutusneuvo- tion varoista suoritettavan palkkion maksaa
6959: jana. etukäteen kunta.
6960: 8 §. Yksityinen, joka tahtoo käyttää asutus-
6961: Ellei toisin ole säädetty, maksetaan asu- neuvojan apua asutustoimen alaan kuu-
6962: tuslautakunnan puheenjohtajan palkkio luvia toimenpiteitä suunnitellessaan, suorit-
6963: valtion varoista sekä jäsenten ja asutusneu- takoon hänelle kunnan valtuuston vahvis-
6964: vojan palkkiot ja muut asutuslautakunnan taman päivärahan ja matkakulujen kor-
6965: menot kunnan varoista. Maan hankkimi- vauksen.
6966: sesta valtiolle asutustarkoituksiin sekä val- 9-12 §.
6967: tion omistaman maan asuttamisesta johtu- (Kuten hallituksen esityksessä.)
6968:
6969: Helsingissä 15 päivänä helmikuuta 1934.
6970:
6971:
6972: Asian käsittelyyn valiokunnassa ovat nen, Koivulahti-Lehto, Koivuranta, Kull-
6973: ottaneet osaa puheenjohtaja Koivisto, vara- berg, Lepistö, Mangs, Mustasilta, Soini,
6974: puheenjohtaja Marttila, jäsenet Aitto- Särkkä ja Vilhula sekä varajäsen Nikkola.
6975: niemi, Alestalo, Eskola, T. Halonen, Joki-
6976: 1934 Vp. - S. V. M. - Esitys N :o 12.
6977:
6978:
6979:
6980:
6981: Suuren v a Ii o kunnan mietintö N :o 8
6982: hallituksen esityksen johdosta laiksi asutuslautakunnista.
6983:
6984: Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllä- että Eduskunta hyväksyisi pu-
6985: mainitun asian, päättänyt yhtyä kannatta- heenaolevan lakiehdotuksen maata-
6986: maan lakiehdotusta maatalousvaliokunnan lousvaliokunnan ehdotuksen mukai-
6987: m-ietinnössä n:o 1 siihen ehdotetuin muu- sena.
6988: toksin ja saa siis kunnioittaen ehdottaa,
6989:
6990: Helsingissä 21 päivänä helmikuuta 1934.
6991: 1934 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N :o 12.
6992:
6993:
6994:
6995:
6996: E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen
6997: laiksi asutuslautakunnista.
6998:
6999: Eduskunnalle on annettu Hallituksen asiasta antanut mietintönsä N:o 1, on
7000: esitys N: o 12 laiksi asutusla u takunnista, ja hyväksynyt seuraavan lain:
7001: Eduskunta, jolle MaataLousvaliokunta on
7002:
7003:
7004:
7005: Laki
7006: asutus~autaJrunnista.
7007:
7008:
7009: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten:
7010:
7011: 1 §. 3 §.
7012: Asutustoimintaa varten on asutushalli- Asutuslautakunnan jäsenet ja varajäse-
7013: tuksen avuksi jokaiseen maalais-, kauppala- net valitsee kunnan valtuusto. Jäseniksi ja
7014: ja kaupunkikuntaan asetettava asutuslauta- varajäseniksi, joiden tulee olla asutustoi-
7015: kunta. mintaan tai maatalouteen perehtyneitä, on
7016: Asutushallituksella oLkoon kuitenkin kun- va!littava puolet henkilöitä, jotka elättävät
7017: nan valtuuston anomuksesta valta päättää, itseään kokonaan tai 'Pääasiallisesti ruumiil-
7018: että kunnissa, joissa asutuslautakunnalle lisella työllä tahi jotka ovat taloudellisesti
7019: kuuluvat tehtävät ovat cväJhäiset, asutus- samanvertaisia, ja toinen puoli maalaiskun-
7020: lautakunnan toimet on toistaiseksi maalais- nassa keskikokoisen tai sitä suuremman ti-
7021: kunnassa kunnallislautakunnan, kauppala- lan omistajia sekä kauppalassa ja kaupun-
7022: kunnassa kauppalanhallituksen ja kaupun- gissa niitä tai niihin verrattavia muita hen-
7023: gi~Bsa kaupunginhallituksen hoidettava. Ellei kilöitä.
7024: kauppalassa tai kaupungissa ole asutu8- 4 §.
7025: lautakunnalle kuuluvia tEJhtäviä, voi asutu8- Asutuslaut~Vkunnan jäsenet, joiden kaik-
7026: hallitu8, niin ikään kunnan valtuuston ano- kien tulee oHa saapuvilla, cvalitsevat, van-
7027: muksesta, päättää, että kunta on toistai- himman jäsenen johtaessa puhetta, ulko-
7028: ISeksi vapautettava asutuslautakunnan toi- puoleltaan lautakunnalle puheenjohtajan ja
7029: mien hoitamisesta. varapuheenjohtajan. Jos vaalissa ei kukaan
7030: 2 §. saa äänten enemmistöä, on puheenjohtaja
7031: Asutuslautakunnassa on puheenjohtaja ja ja varapuheenjohtaja maalai,skunnassa ja
7032: varapuheenjohtaja sekä kaksi tai neljä jä- kauppalassa kihlakunnanoikeuden sekä kau-
7033: sentä ja J'lhtä monta varajäsentä, jotka pungissa raastuvanoikeuden määrättävä, ja
7034: kaikki asetetaan kolmen kalenterivuoden on cvaalissa puhetta johtaneen lautakunnan
7035: ajaksi kerrallaan. jäsenen siitä viipymättä tehtävä ilmoitus
7036: Kunnan valtuuston esityksestä asutus- oikeuden puheenjohtajalle.
7037: hallitus päättää, onko asutuslautakuntaan Valitun puheenjohtajan on viipymättä
7038: 2-setettava ka;ksi vai neljä jäsentä. lähetettävä asutushallitukselle ja asutustar-
7039: 2 1934 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N :o 12.
7040:
7041: kastajalle sekä, m:Vlloin asutuslautakunta vista tehtävistä suoritetaan myös asutus-
7042: toimii maalaiskunnassa tai kauppalassa, lautakunnan jäsenten ja asutusneuvojan
7043: kiJhlaikunnantuomarille ilmoitus asutuslauta- palkkiot valtion varoista. Palkkioiden suu-
7044: kunnan kokoonpanosta. ruuden määrää asutushallitusta ja kunnan
7045: valtuustoa kuultuaan maatalousministeriö
7046: 5 §. kolmeksi vuodeksi kerrallaan.
7047: Vaalikelpoisuudesta asutuslautakunnan Asutuslautakunnan puheenjohtajalle, jä-
7048: puheenjoih.tajaksi, vara.puheenjohtaja:ksi ja senille ja asutusneuvojalle valtion varoista
7049: jäseneksi tai varajäseneksi sekä valitun suoritettavan palkkion maksaa etukäteen
7050: kieltäytymisoikeudesta ja eroamisesta ol- kunta.
7051: koon voimassa, mitä kunnan valtuutetuista Yksityinen, joka tahtoo käyttää asutus-
7052: on säädetty. Jos vaalista tehdään valitus, neuvojan apua asutustoimen alaan kuu-
7053: olkoon valittu kuitenkin velvollinen astu- luvia toimenpiteitä suunnitellessaan, suorit-
7054: maan toimeen. takoon hänelle kunnan valtuuston v&hvis-
7055: 6 §. taman päivärahan ja matkakulujen kor-
7056: Asutuslautakunta on piiätösvaltainen, kun vauksen.
7057: saapuvilla on puheenjohtaja ja kaksi jä- 9 §.
7058: sentä. Katselmukseen ottakoon osaa pu- Asutuslautakunta on asutushallituksen
7059: heenjohtaja ja kaksi jäs.entä. Asutuslauta- valvonnan alainen. Lähinnä. valvoo sen toi-
7060: kunnassa orkoon aina saapuvilla yhtä monta mintaa maalaiskunnassa kunnallislauta-
7061: jäsentä kummastakin a § :ssä mainitusta kunta, kanppalakunnassa kauppalanhallitus
7062: henkilöryhmästä. Mikäli annetut määräyk- ja kaupungissa kaupunginhanitus.
7063: set edeHyttävät vain tal'kastuksen toimitta-
7064: mista, suorittakoon sen asutuslautakunnan 10 §.
7065: puheenjohtaja, jäsen tai asutusneuvoja. Asutuslautakunnan tai, milloin kunnallis-
7066: lautakunta tai kauppalan- tahi kaupungin-
7067: 7 ·§. haUitus toimii asutuslautakuntana, niiden
7068: Asutuslautakunnan avuksi voi kunnan päätöksestä valitetaan, ellei toisin ole sää-
7069: valtuusto, j'os katsoo sen tarpeelliseksi, detty, kolmenkymmenen päivän ja Oulun
7070: ottaa asutusneuvojan. Ellei erityistä asu- läänissä kuudenkymmenen päivän kuluessa,
7071: tusneuvojaa ole valittu, on asutuslautakun- tiedon saamisesta lukien, asutushaJlituk-
7072: nan määrättävä puheenjohtaja tai joku jä- seen.
7073: senistä toimimaan asutusneuvojana. 11 §.
7074: Tarkemmat määräykset tämän lain toi-
7075: 8 §. meenpanosta annetaan asetuksella.
7076: Ellei t1oisin ole säädetty, maksetaan asu-
7077: tuslautakunnan puheenjohtajan palkkio 12 §.
7078: valtion varoista sekä jäsenten ja asutusneu- Tämä la:ki tulee voimaan päivänä
7079: vojan palkkint ja muut asutuslautakunnan ........ kuuta 1934.
7080: menot kunnan varoista. Maan hankkimi- Täten kumotaan maalaiskuntain asutus-
7081: sesta valtiolle asutustarkoituksiin sekä val- lautakunnista 5 päivänä toukokuuta 1925
7082: tion omistaman maan asuttamisesta johtu- annettu laki.
7083:
7084:
7085: Helsingissä 27 päivänä helmikuuta 1934.
7086: 1934 vuoden valtiopäivät N :o 13.
7087:
7088:
7089:
7090:
7091: Hallituksen esitys Eduskunnalle siirtoloiden järjestämisestä
7092: työttömille nuorukaisille ja nuorille miehille.
7093:
7094: Nykyistä maailman talouspulaa seuran- Sosialiministeriön toimesta on lokakuussa
7095: nut työttömyys on Suomessa, kuten muual- 1933 toimitettu tutkimus siitä, miten paljon
7096: lakin, muodostunut pitempiaikaisek<>i kuin työttömiksi ilmoittautuneiden työntekijäin
7097: koskaan ennen. Pitkäaikaisen työttömyy- keskuudessa on enintään 25 vuotta täyttä-
7098: den aiheuttamista vahingoista ja vaaroista neitä työttömiä, jolloin erikseen oli selvi-
7099: herättää eniten huolestumista työttömyy- tettävänä vuosina 1913-17 ja vuosina
7100: den laajentuminen nuorison keskuudessa. 1908-12 syntyneiden määrä. Tutkimuk-
7101: Kun nykyinen työttömyyden ajanjakso sen mukaan oli tällaisia työttömiä viime
7102: Suomes.:;;a on jo ehtinyt viidenteen talvi- lokakuussa yhteensä 15,456 henkeä, eli yli
7103: kauteen eikä sen pikaisesta loppumisesta kolmasosa kaikista työttömistä, j:oiden luku
7104: ole toiveita ainakaan asutuskeskuksissa, myahemmin on vähän pienentynyt. Ne
7105: jää ansioikään tulevista nuorista vuosittain j akaantuvat edellämainitun ryhmittelyn
7106: yhä lisääntyvä määrä ilman työmahdolli- mukaan seuraavasti:
7107: suuksia, niin kauan kuin huomattav•a osa
7108: vanhempiakin, parhaassa iässä olevia ja
7109: työkykyisiä työntekijöitä on työtä vailla.
7110: Kaupungeissa ja .Maaseudulla
7111: kauppaloissa Yhteensä
7112: Syntymävuosi
7113: miehiä naisia miehiä nai~ia miehiä naisia
7114: V, 1913-17 ............ 2,285 1,011 3,533 339 5,818 1,350
7115: V. 1908--12 . ........... 3,035 1,03c1 4,016 203 7,051 1,237
7116: 5,320 2,045 7,549 542 12,869 2,587
7117:
7118:
7119: 'l'yöttömistä nuorista työntekijöistä oli avustamina järjestäneet ammattikursseja
7120: siis miehiä 12,869 ja naisia 2,587 henkeä. ;ia työtupia, joille tosin ovat voineet päästä
7121: Kaupungeissa ja kauppalaissa oli työtöntä 25 vuotta vanhemmatkin naiset. Nuoret
7122: nuorisoa 5,320 miestä ja 2,045 naista eli miehet ovat olleet etupäässä varatöiden va-
7123: yhteensä 7,365 ja maaseudulla 7,549 miestä rassa, joita kuitenkin ohjeiden mukaan
7124: ja, 542 naista eli yhteensä 8,091 henkeä. järjestetään etupäässä huoltovelv.ollisille
7125: Huomattava on, että varsinkin suurem- työttömille, ja 23 vuotta nuoremmille on
7126: missa kaupungeissa lisäksi on joukko hen- järjestetty lisäksi ammattikursseja, joskil1
7127: kistä ja ammatillista työtä tekeviä nuoria hyvin rajoitetussa määrässä. Varatöissä ja
7128: työttömiä, jotka ovat kokonaan työttömyys- kursseilla oli tutkimuksen mukaan 4,397
7129: kortiston ulkopuolella. nuorta miestä j.a kursseilla 726 nuorta naista,
7130: Työtön nuoriso ei tähänkään asti ole eli yhteensä 5,123 henkeä. Näistä oli 1,189
7131: oHut aivan ilman yhteiskunnan työttömyy- miestä ja 621 naista, eli yhteensä 1,810
7132: den lieventämistarkoituksessa antamaa tu- henkeä kaupunkien ja kauppaloiden työttö-
7133: kea. Nuorille naisille ovat kunnat valtion miä sekä 3,208 miestä ja 105 naista, P,}i
7134:
7135: 3988-33
7136: 2 N:o 13
7137:
7138: yhteensä 3,313 henkeä maaseudun työttö- oloissa on myös viettelyksiin lankeamis.3n
7139: mla. Kaupunkien työttömistä nuorista vaara suuri. Nuorukaisten ja nuorten mies-
7140: miehistä oli siis vain 22.3 % varatöissä. ten pitkäaikaisen työttömyyden seurauksena
7141: Maaseudun nuorista miehistä oli varatöissä on toisin sanoen, että he, kun mahdollisuu-
7142: 42 %· Kaikista nuorista työttömistä on det työnsaantiin jälleen avautuvat, eivät
7143: vain keskimäärin kolmasosa voitu osoittaa pysty työhön eivätkä sitä haluakaan.
7144: varatöihin ja ammattikursseille. Ilman Tällaisen epäkohdan jatkumiseen ei mil-
7145: työtä oli 8,472 miestä ja 1,861 naista, eli lään maalla ole varaa. Senvuoksi yhä
7146: yhteensä 10,333 henkeä. Ilman työtä ole- useampi Euroopan valtioista on ryhtynyt
7147: vien määrästä oli 4,131 miestä ja 1,424 erikoistoimenpiteisiin työtilaisuuksien varaa-
7148: naista, eli yhteensä 5,555 henkeä kaupun- miseksi työttömille nuorille. ICatsoen työt-
7149: kien ja kauppaloiden työttömiä sekä 4,341 tömien nuorukaisten ja nuorten miesten suh-
7150: miestä ja 437 naista, eli yhteensä 4,778 teellisen suureen lukumäärään, on pidet-
7151: henkeä maaseudun työttömiä. tävä tärkeänä, että meidän työttömyyden
7152: Edellämainittuja avustustoimenpiteitä ei lieventämistä tarkoittavaa järjestelmäämme;
7153: voida katsoa riittäviksi nuorison työttö- täydennetään tämän epäkohdan korjaa-
7154: myyden hoitamiseen. Näin on asianlaita mista tarkoittaviHa toimenpiteillä. Siinä
7155: erityisesti nuorukaisiin ja nuoriin miehiin tarkoituksessa on laadittu summitelma kah-
7156: nähden, sillä työttömyys nuorten naisten den eri työnjärjestelymuodon käytäntöön
7157: keskuudessa on suhteellisen pieni ja se voi- ottamisesta, joista toinen - nu.orisosiir-
7158: daan tyydyttävästi hoitaa ammattikurssi- tola - järjestettäisiin 16-20 vuotisille
7159: ja työtupatoimintaa tehostamalla. Ilman nuorukaisille ja toinen - työsiirtola -
7160: työtä olevien nuorukaisten ja nuorten 21-25 vuotisille nuorille miehille.
7161: miesten joukko on sitävastoin niin suuri, Nuoriso- ja työsiirtolat järjestettäisiin
7162: ettei sitä jatkuvasti voida jättää köyhäin- valtion toimesta. Kun toimenpide kuiten-
7163: hoidon varaan, mikä meillä käytännössä on kin helpottaa kuntien työttömyysasiain
7164: muodostunut niiden työttömien avustus- hoitoa ja köyhäinhoitomenoja, olisi aina-
7165: muodoksi, jotka eivät ole päässeet varatöi- kin tyydyttävässä taloudellisessa asemassa
7166: hin tai jotka eivät niihin pysty. Joskin olevien kuntien osallistuttava siirtolain ai-
7167: pahin hätä ehkä näin voidaankin torjua, heuttamiin kustannuksiin, jotavastoin ta-
7168: ei ole aliarvioitava niitä vaurioita, joita loudellisesti heikot kunnat voitaisiin koko-
7169: tuhansien nuorten vuosikausia kestä- naan tästä velvollisuudesta vapauttaa.
7170: nyt toimettomuus aiheuttaa yhtei&kunnalle Kuntien osallistuminen kustannuksiin on
7171: kokonaisuudessaan. Tunnettua on, että ajateltu järjestää siten, että kunnat mak-
7172: pitkäaikaisen työttömyyden vakavana seu- savat nuoren työttömän matkakulut siirto-
7173: rauksena yleensä on työttömän vastuuntun- laan ja takaisin sekä snoritta vat valtiolle
7174: non ja työhalun herpaantuminen. Nuoreen kutakin päivää kohden, jonka työtön siie-
7175: henkilöön on työttömyyden vaikutus vielä tolassa on, korvausta, jonka suuruus keski-
7176: vaarallisempi, varsinkin asutuskeskuksissa, määrin on laskettu 5 markaksi, vaihdellen
7177: joissa ei ole mahdollisuuksia työnteon oppi- asianomaisen kunnan taloudellisen tilan
7178: miseen sillä tavoin kuin maaseudulla. Kun mukaan.
7179: nuori henkilö joutuu vuosikausia olemaan Nuorisosiirtolat on aiottu järjestää suu
7180: toimettomana ja puutteen ahdistamana, me- rille tiloille, joilla työttömät nuorukaiset
7181: nettää hän useimmissa tapauksissa lopulta suorittaisivat kaikki tiloilla harjoitettavaan
7182: työhalunsa, puhumattakaan siitä, että hän maa-, metsä- ja kotitalouteen kuuluvat työt.
7183: ei saa tilaisuutta oppia työntekoa. Näissä He saisivat siten perehtyä näihin sekä mah-
7184: N:o 13
7185:
7186: dollisuuksien mukaan myös työvälineiden, loissa järjestettäisi, mutta kyllä itseopis-
7187: tarve-esineiden, vaatteiden ja jalkineiden kelua opintokerhojen muodossa.
7188: valmistukseen ja korjaamiseen ynnä muu- Luonnollisesti on sekä nuoriso- että tyi)-
7189: hunkin työ- ja ammattitoimintaan... Työn siirtoloissa huolehdittava työntekijöiden
7190: ohella annettaisiin opetusta parissa, kol- fyysillisestä ja henkisestä hyvinvoinnista.
7191: messa pakollisessa oppiaineessa, jonka li- Urheiluun ja voimisteluun on kiinnitettävä
7192: säksi työttömät saisivat valita jonkun va- erikoista huomiota sekä järjestettävä esi-
7193: paaehtoisen oppiaineen. Näitä siirtolaita telmiä y. m. Siirtolatoiminnan ohjaamista.
7194: tulisi aluksi perustettavaksi kaksi tai kolme ja valvontaa varten asetettaisiin sosiali-
7195: 200-300 nuorukaista varten. Yksi siirto- ministeriöön erikoinen asiantuntijaelin, jossa
7196: loista tulisi V estankärr-nimiselle tilalle Ke- myös työntekijöillä olisi edustajansa.
7197: miön pitäjässä, mikä tila on ostettavissa Työttömät saisivat nuorisosiirtolaissa va-
7198: valtiolle. Senjälkeen kun on saavutettu paan ma:joituksen, ruo'an ja työvaattcet.
7199: kokemusta näiden siirtolain tarkoituksen- 'ryöaseet hankittaisiin heidän käytettävik-
7200: mukaisuudesta, voidaan tarpeen niin vaa- seen niinikään valtion puolesta. Näiden
7201: tiessa perustaa uusia siirtoloita. etujen lisäksi heille maksettaisiin päivä-
7202: Työsiirtolat tulisivat toimimaan paa- rahaa, josta osa olisi peruspäivärahaa ja
7203: asiassa nii.llä alueilla, jotka työttömyyden osa ahkeruusrahaa. Osittain samoja peri-
7204: torjumista tarkoittavan erikoisasntus:mun- aatteita sovellettaisiin, mikäli se osoit-
7205: nitelman mukaan tulevat käytettäviksi asu- tautuu tarkoituksenmukaiseksi, myös työ-
7206: tustarkoituksiin. Ne tulisivat sijaitsemaan siirtoloissa.
7207: etupäässä Etelä-Suomessa. Mikäli asutus- Lähtö siirtoJoihin olisi vapaaehtoinen ja
7208: viranomaiset harkitsevat asianmukaiseksi oleskelu siellä kestäisi enintään yhden
7209: toteuttaa ryhmäasutusta sopivilla alueilla vuoden, ellei asianomainen sitä ennen ole
7210: Pohjois-Suomessa, voitaisiin työsiirtolaita saanut työpaikkaa vapailla työmarkkinoilla.
7211: järjestää myös näille alueille. Poikkeustapauksissa voisi työskentely jat-
7212: TyösiirtoJoihin osoitetut nuoret miehet kua kauemminkin, ei kuitenkaan 'kahta
7213: rakentaisivat asutusalueille teitä ja siltoja, vuotta pitempää aikaa. Työttömälle on,
7214: kaivaisivut viemäriojia ja kaivoja, raivai- hänen siirtolasta lähtiessään, annettava työ-
7215: sivat peltoa sekä rakentaisivat rakennuksia todistus.
7216: asutustilallisen ensi tarvetta varten. Asu- Nuorisosiirtolan perustamiskustannuksista
7217: tustöiden lisäksi voitaisiin kyseessäolevien on huomattavana osana Vestankärrin tilan
7218: työsiirtoloiden avulla ottaa suoritettavaksi osto valtiolle. Tila on saatavissa omista-
7219: muitakin sopivia töitä menoarviossa ole- jalta, Helsingin Osakepankilta, 2,600,000
7220: villa varoilla sellaisilla seuduilla, joilla ei markan hinna..'lta. Kauppahintaan on pe-
7221: ole työttömyyttä. rustamiskustannuksina lisättävä 300,000
7222: Työsiirtolat on suunniteltu enintään sadan markkaa rakennusten korjausta ja irtai-
7223: miehen vahvuisiksi johtohenkilöitä lukuun- miston täydentämistä varten, joten perus-
7224: ottamatta. Toistaiseksi on aiottu järjestää tamislmstannukset Vestankärrin siirtolan
7225: enintään kymmenen tällaista siirtolaa. osalta nousevat kaikkiaan 2,900,000 mark-
7226: lVIajoituskysymys on tarkoitettu järjestää kaan. Tehdystä kannattavaisuuslaskelmasta
7227: rakentamalla siirrettäviä parakkeja, ellei käy selville, että kauppa on valtiolle edul-
7228: muita rakennuksia ole käytettävissä, jota- linen, ja kun tällä tai tämänsuuntaisella
7229: vastoin nuorisosiirtoloiden miehistö voidaan työmuodolla nuorison hyväksi tulee ole-
7230: sijoittaa tiloilla oleviin rakennuksiin. Var- maan pysyvä merkitys, olisi se valtiolle
7231: sinaista oppiaineiden opetusta ei työsiirto- hankittava. Muut nuorisosiirtolat koete-
7232: 4 X:o 13
7233:
7234: taan, mikäli mahdollista, sijoittaa valtion seudun varatöissä, joissa pääasiallisesti on
7235: omille tiloille, mutta niiden kunnostamista työssä näihin töihin tottuneita työn-
7236: varten olisi varattava tarpeelliset varat. tekijöitä.
7237: Siten tarvittaisiin nuorisosiirtolaita varten Työsiirtoloiden vuosimenojen rahoittami-
7238: t<U'peellisten tilojen mahdolliseen ostoon, seen nähden on huomattava seuraavaa.
7239: irtaimiston hankintaan sekä rakennus- 'l'yön kohteena tulevat pääasiallisesti ole-
7240: ten lunastamiseen, laajentamiseen ja perus- maan erikoisasutustoiminnan rakennus-, rai-
7241: korjauksiin edellä mainitun 2,900,000 mar- vaus-, tie- y. m. työt ja osittain suuremmat
7242: kan lisäksi 1,600,000 markkaa eli kaikkiaan maankuivatushankkeet Näistä edelliset
7243: ·1,500,000 markkaa, mikä myönnettäneen työt tulisivat rahoitettaviksi kokonaan
7244: lisäyksenä kuluvan vuoden menoarvioon. työttömyysvaroilla. Varatöinä suoritetta-
7245: Muut nuorisosiirtolain perustamiskustan- vat maanparannustyöt taas on rahoi-
7246: nukset nousevat laaditlm laskelman mukaan tettu siten, että ty(}ttömyyden lieven-
7247: ensimmmsenä toimintavuotena 4JO,OG(i tämiseen osoitetuista määrärahoista on
7248: markkaan. Työsiirtolain perustamiskustan- myönnetty työnjohto- ja työase- y. m. !hal-
7249: nukset on arvioitu 2,650,000 markaksi. linnolliset kustannukset sekä osa työkustan-
7250: Ottamalla huomioon kuntien avustnko,'2l nuksia, jotavastoin työkustannusten loppu.
7251: sekä nuorisosiirtoloiden osalta tiloj\'ll :>sa on myönnetty menoarviossa olevista
7252: tuotto, ovat nuoriso- ja .työsiirtolain vuosi- maanparannustöiden lainavaroista. Samalla
7253: menot arvioidut, edellisten 240,000 mark- tavoin olisi rahoitettava ne työt, jotka an-
7254: kaan ja jälkimmäisten 5,070,000 markkaan. netaan työsiirtoloiden suoritettaviksi. Työ-
7255: Kuhunkin työsiirtolaan tulisi kuulumaan ;;iirtolat ja nuorisosiirtolat olisi alistettava
7256: johtaja ja kirjuri sekä kutakin 25 t·yötöntä sosialiministeriön ylijohtoon ja valvontaan,
7257: kohti yksi työnjohtaja. koska niiden hoidossa sosialisten näkökoh-
7258: Nuorisosiirtoloiden edellä esitettyjen ar- tien varteenottaminen on tärkeätä. Työsiir-
7259: vioiden mukaan valtiolle aiheuttama netto- toloiden toimesta suoritettaviin töihin
7260: meno oppilasta kohden vuodessa olisi kes- edellä esitettyjen perusteiden mukaan
7261: kimäärin 1,200 markkaa. myönnettävät määrärahat tulisivat sen-
7262: Nuorisosiirtolain perustamis- ja vuosi- vuoksi siirrettäviksi sosialiministeriön mää-
7263: menoihin sekä työsiirtolain pernstamiskus- rättäviksi. Niinikään olisi sosialiministe-
7264: tannuksiin on suunniteltu k~iytettäviiksi ri.ölle myönnettävä työttömyysmäärära-
7265: työttömyyden lie\'entämiseen osoitettuja hoista varoja ke.skushallinnon aiheuttamiin
7266: määrärahoja. lisälmstann uksi in.
7267: Työsiirtolain vuosimenoja ja niiden ra- Edellä esitetyt vuosimenot on laskettu. ka-
7268: hoitusta arvosteltaessa on otettava huo- Jenterivuotta varten. Kun kuitenkin osa
7269: mioon, etm ne menevät tuotannollisen vuodesta ennättää kulua, ennenkuin järjes-
7270: iy(jn suorittamiseen. Kustannus työn- telmä saadaan käyntiin, voidaan laskea,
7271: i rkijää kohti vuodessa, kuntien avus- että sanotut vuosimenot kuluvana vuonna
7272: tukset mukaan luettuna, on 5,070 mark- jäävät noin kolmannesta pienemmi~si.
7273: kaa. Tämä meno vastaa työpalkkaosuutta Edelläesitettyyn viitaten ehdotetaan, eWi
7274: suoritettavissa töissä ja tulevat menot työn- l<Jduskttnta päättäisi
7275: tekijää kohti siis työsiirtoloissa halvem-
7276: miksi kuin varatöissä. Tämä on asianmu- oikenttaa valtionmwoston käyttä-
7277: kaistakin, koska työteho työsiirtolaissa voi mään työttömyyden lieventämiseen
7278: tnlla jonkunverran heikommaksi kuin maa- osoitettu.}a määrämhoja mwris()- ja
7279: ~:0 13
7280:
7281: työsi·i1·tolain järjestämiseksi työttö- toloita varten sekä rake:nn·wsten ln-
7282: mille mwntkaisille ja nuorille mie- nastamiseen, laajentamiseen ja pe-
7283: hille; ntskorjattksiin ynnä irtairniston han-
7284: lisäykseks·i vuoden 1934 tulo- :ia kintaan nuorisosiidolcttiloille; sekä
7285: menoarvioon 19 Pl. l ltwun kohdalla oikeuttaa valtioneuvoston edelli-
7286: ttttdelle 31 rnomentille myöntää sessä kohdassa mainitun menon suo-
7287: 4,500,000 markan suuntisen määrä- rittamiseen käyttämään vuoden 1934
7288: mhan tilojen ostamiseen nuorisosiir- aikana valtiolle kertJJviä tuloja.
7289:
7290: Helsingissä 2 päivänä helmikuuta 1934.
7291:
7292:
7293: Tasavallan Presidentti
7294:
7295: P. E. SVINHUFVUD.
7296:
7297:
7298:
7299:
7300: So~ialiministvri Eemil Hynninen.
7301: j
7302:
7303: j
7304:
7305: j
7306:
7307: j
7308:
7309: j
7310:
7311: j
7312:
7313: j
7314:
7315: j
7316:
7317: j
7318:
7319: j
7320:
7321: j
7322:
7323: . j
7324: 1934 Vp.- V. M.- Esitys N:o 13.
7325:
7326:
7327:
7328:
7329: Va'ltiov1arainvaliok:unna.n mietintö
7330: N :o 9 Hallituksen esityksen johdosta siirtoloiden järjestä-
7331: misestä työttömille nuorukaisille ja. nuorille miehille.
7332:
7333: Eduskunta on pöytäkirjanottein viime Valiokunta ilmoittaa hyväksyvänsä esi-·
7334: helmikuun 9 päivältä lähettänyt valtiova- tyksen perusteluissa olevan ehdotuks.:m
7335: rainvaliokunnan valmisteltavaksi Hallituk- siitä, että tässä tarkoitettujen siirtolain
7336: sen ,esityksen n:o 13 siirtoloiden järjestämi- keskushallinnon aiheuttamiin lisäkustannuk-
7337: sestä työttömille nuorukaisille ja nuorille siin saataisiin käyttää kuluvan vuoden tulo-
7338: miehille. Asian johdosta on hankittu työ- ja menoarvioon työttömyyden lieventämi-
7339: väenasiainvaliokunnan lausunto, joka on seksi otettuja varoja, mutta samalla valio-
7340: pantu liitteeksi tähän mietintöön. kunta on tahtonut huomauttaa, että nämä
7341: Sekä esityksen perusteluissa että työ- menot eivät saisi nousta suuremmiksi kuin
7342: väenasiainvaliokunnan asiasta antamassa mitä välttämätön tarve vaatii.
7343: lausunnossa on yksityiskohtaisesti perus- Edellä esitetyn nojalla valiokunta kun-
7344: teltu kysymyksessä olevain työsiirtolain tar- nioittaen ehdottaa,
7345: peellisuutta sekä tehty selkoa niistä peri-
7346: aatteista, joita on suunniteltu näiden lai- että Eduskunta päättäisi
7347: tosten järjestämisessä ja hoidossa noudatet- oikeuttaa valtioneuvoston käyttä-
7348: taviksi. Esitykseen on myös otettu laskel- mään työttömyyden lieventämiseen
7349: mat laitosten perustaruiskustannuksista ja osoitettuja mää1·ärahoja nruoriso- ja
7350: vuosimenoista. Viitaten mainittuihin selvi- työsiirtolain järjestämiseksi työttö-
7351: tyksiin valiokunta, joka edellyttää, että mille nuorukaisille ja nuorille mie-
7352: olot siirtolaissa järj,estetään näiden laitos- hille;
7353: ten tarkoitusta vastwaviksi, puolestaan il- z,isäykseksi vuoden 1934 tulo- ja
7354: moittaa yleensä yhtyvänsä siihen, mitä työ- menoarvioon 20 Pl. II luvun koh-
7355: väenasiainvaliokunta on käsiteltävänä ole- dalla tltldelle 34 momentille myön{ää
7356: van esityksen johdosta lausunut. 2,100,000 rnarkan suuruisen määrä-
7357: Harkitessaan sen määrärahan suuruutta, rahan tilojen ostamiseen nuorisosiir-
7358: joka olisi nuorisosiirtolain perustamiskus- tolaita varten sekä rakennusten l1L-
7359: tannuksiin tällä kertaa osoitettava, valio- nastamiseen, laajentamiseen ja pe-
7360: kunta työv;äenasiainvaliokunnan esittämistä mskorjnuksiin ynnä irtaimiston ham-
7361: syistä on ollut sitä mieltä, ettei valtiolle kintaan nuorisosiirtolatiloille; sekä
7362: olisi ostettava esityksessä mainittua Vestan- oikeuttaa valtioneuvoston edelli-
7363: kärrin tilaa, joten valiokunta ehdottaa esi- sessä kohdassa mainitun menon suo-
7364: tykseen otetuista lisämäärärahoista vähen- rittamiseen käyttämään vuoden 1934
7365: nettäväksi sanotun maatilan kauppahinnan aikanct valtiolle kertyviä t1tloja.
7366: 2,600,000 markkaa. Sitävastoin ehdottaa
7367: valiokunta, että nuorisosiirtolain muihin Lisäksi valiokunta, tietäen että esityk-
7368: perustaruiskustannuksiin esityksessä ehdo- sessä ,ehdotetut toimenpiteet nuorisotyöttö-
7369: tettuihin määrärahoihin merkittäisiin li- myyden lieventämiseksi eivät ole riittäviä,
7370: säystä 200,000 markkaa. pitää työväenasiainvaliokunnan lausun-
7371: 2 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 13.
7372:
7373: nossa mainittua selvitystä tarpeellisena ja nuonsoa valtion Ja asianomaisen
7374: ehdottaa, kunnan yhteisin avustuksin oppi-
7375: laiksi maanviljelys- ja muihin am-
7376: että Hallitus kiinnittäisi huomiota mattikouluihin ja -kursseihin sekä
7377: mtthdollisuuksiin sijoittaa työtöntä kansanopistoihin.
7378:
7379: Helsingissä 8 päivänä maaliskuuta 1934.
7380:
7381:
7382: Asian käsittelyyn OV'at ottaneet osaa pu- Kuusisto, Lehtokoski, Leppälä, Lohi, Moi-
7383: heenjohtaja HeJo, varapuheenjohtaja Heik- lanen, Pilppula, Puittinen, Swentorzetski,
7384: kinen, vakinaiset jäsenet Annala, V., Turkia ja Welling sekä varajäsenet Aat-
7385: Fränti, Furuhjelm, Hästhaeka, Junnila, tela, Bryggari, Huittinen ja Kanerva.
7386: Vastalause. 3
7387:
7388:
7389:
7390:
7391: Vastalause.
7392: Koska emme voi pitä,ä va,l:iokunnan mie- syystä edelleen jatkettava toimenpiteitä
7393: tintöön ja hallituksen esitykseen sisältyviä työ- ja toimeentulomahdo]l,isuuksien järjes-
7394: toimenpite~tä riittävinä, niin ehdotamme tämiseksi nuorukaisiHe ja nuorrille miehille.
7395: mietinnön perustelujen v,iimeisen kap,paleen Yhtenä t.oimen1piteenä työttömyyden vähen-
7396: jälkeen lisättäväksi seumavaa: tämisessä on työajan lyhentäminen, jonka
7397: Lisäksi valiokunta haluaa esitetyistä toi- toteuttamisella avautuisi 'työmahdollisuru:ksia
7398: menpiteistä huomauttaa hallitukselle, että myöskin nuorille työttömille. Tämwn vuoksi .
7399: nuorison työttömien suuren luvun perus- hallituksen olisi ryhdyttävä toimenpiteisiin
7400: teella toimenpiteet eivät ole riittävät. Työt- työa:jan lyhentämisen toteuttamiseksi.
7401: tömiä nuorukaisia ja nuoria miehiä, joita Ehdotarrnme että viimeisen ponnen lop-
7402: nuorlliosiirtoloihin ja työsiirtoJoihin voidaan puun lisätään
7403: sijoittaa vähintään 1,180 ja enintään 1,300,
7404: on kaikkiaan 20,000. Hallituksen on tästä ,sekä työajan lyhentämiseksi.''
7405:
7406: Helsingissä maaliskuun 8 p:nä 1934.
7407:
7408: T. Bryggari. Matti Turkia.
7409: Aino Lehtokoski. Aug. Kuusisto.
7410: Akseli Kanerva. Hugo Aattela.
7411: M. S. Puittinen. Reinh. Swentorzetski.
7412: Johan Helo.
7413: 4 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 13.
7414:
7415: Liite.
7416: EDUSKUNNAN
7417: TYöVAENASIAINVALIOKUNTA.
7418:
7419:
7420: Helsingissä-, V a l t i o v a r a i n v a l i o k u n n a U e.
7421: 'helmiikuun 22 p:nä 1934.
7422: Lausunto n:o 1.
7423:
7424:
7425:
7426:
7427: Valtiovarainvaliokunta on kirjeessä ku- pitäen nuorisosiirtolat voivat osoittautua
7428: luvan helmikuun 13 päivältä eduskunnan sopiviksi.
7429: päätöksen mukaisesti pyytänyt työväen- Kun hallituksen esittämä toimenpide on
7430: a..<>iainvaliokunnan lausuntoa hallituksen meidän oloissamme uusi, on se ollut omansa
7431: • esityksestä n :o 13 siirtoloiden järjestämi- herättämään erinäisiä epäilyjä. Mitä en-
7432: sestä työttömille nuorukaisille ja nuorille sinnä nuorisos:iirtoloihin tulee, on valio-
7433: miehille. kunta asiantuntijoita kuultuaan kuitenkin
7434: Hallituksen esityksen perusteluista käy sitä mieltä, että mikäli nuorisosiirtolat jär-
7435: selville, että viime lokakuulla toimitetun jestetään niin, etteivät ne tule olemaan
7436: virallisen tutkimuksen mukaan maassamme 1sellaisia ajanvietepaikkoja, joihin todellista
7437: oli yli 15,000 sellaista työtöntä, jotka olivat työtä välttäen pyritään, eivätkä toiselta
7438: tayttäneet enintään 25 vuotta, ja että to- puolen myöskään rangaistuslaitosten luon-
7439: dellisuudessa tällaisten työttömien luku- toisia työlaitoksia, vaan että ne järjeste-
7440: maara oli huomattavrusti suurempikin, tään, niinkuin valiokunnan mielestä näyt-
7441: koska, niinkuin esityksen perusteluissa huo- tää tarkoituksenmukaiselta, luonteeltaan va-
7442: mautetaan, varsinkin suuremmissa kaupun- ratyömaan tapaisiksi, joissa nuorukaiset
7443: geissa on joukko sella.jsiakin työttömiä, totutetaan säännölliseen työhön ja vakavaan
7444: jotka eivät ilmoittaudu työttömyyslauta- elämäntapaan, ja joissa heille annetaan oh-
7445: kunnille. Kun otetaan huomioon, että vuo- jausta kaikessa 'sellaisessa, mitä jokainen
7446: tuinen väestölisäys maassamme on yli ihminen elämässään tarvitsee, voidaan nii-
7447: 20,000 henkeä, ja että tästä määrästä asian- den järjestämistä puoltaa. Edelleen valio-
7448: tuntijain ilmoituksen mukaan todennäköi- kunnan mielestä on tarkoituksenmukaista,
7449: sesti puolet on sellaisia, joiden täytyy ha- että ätllai:sissa siirtolaissa olevat nuorukai-
7450: kea työtä yleisillä työmarkkinoilla, mutta set saavat harjoitusta ja havainnollista al-
7451: että heistä vain osa voi sijoittua säännöl- keisopetusta maataloudessa ja muilla sen
7452: lisille työaloille, on valiokunta ollut yksi- yhteydessä esiintyvillä ammattialoilla.
7453: mielinen tsiitä, että sen suuntaiset toimen- Mitä suunniteltujen siirtoloiden järjestä-
7454: piteet, kuin hallitus lähinnä työttömiä nuo- miseen muuten tulee, on valiokunta sitä
7455: rukaisia ja nuoria miehiä silmälläpitäen on mieltä, että niihin menon tulee olla, niin-
7456: ehdottanut, näyttävät tarpeellisilta. Näitä kuin hallituksen esityksessäkin on edelly-
7457: toimenpiteitä puoltaa valiokunnan mielestä tetty, täysin vapaaehtoista. Tätä periaat-
7458: sekin, että eri tuotantoaloilla tapahtuva teellista puolta käsiteltäessä on valiokun-
7459: rationalisoiminen todennäköisesti vastaisuu- nassa ollut esillä kysymys myöskin siitä,
7460: dessakin tulee vähentämään ihmistyövoiman onko todennäköistä, että nuorisosiirto-
7461: kysyntää, ja että aina tulee olemaan joukko loihin haluavia tulisi olemaan siinä määrin,
7462: sellaisia nuorukaisia, jotka koulunkäyntinsä kuin hallituksen esityksen mukaisen suun-
7463: päätyttyä eivät voi heti kohta päästä var- nitelman toteuttaminen edellyttäisi. Ottaen
7464: sinaiseen työhön, joten näitäkin silmällä- huomioon, että nämä siirtolat on tarkoi-
7465: Liite. 5
7466:
7467: tettu koko maata varten, ja että varsinkin hin sekä maanviljelys- ja muihin ammatti-
7468: taajaväkisi.ssä asutuskeskuksi1ssa on sellaisia kouluihin, jota toimenpidettä eräissä muis-
7469: kuusitoista ikävuotta täyttäneitä nuorukai- sakin maissa valiokunnan saaman tiedon
7470: sia, joiden siinä iässä nykyään on vaikea mukaan on menestyksellä toteutettu.
7471: löytää itselleen sopivaa työalaa, ja että Edellä esitetyt näkökohdat huomioon ot-
7472: todennäköisesti näin tulee asianlaita ole- taen valiokunnan mielestä ei olisi a!Sianmu-
7473: maan toistaiseksi edelleenkin, ei valiokun- kai,sta, että jo nyt, ennenkuin vielä on
7474: nan mielestä täJssä suhteessa näytä olevan todettu, missä laajuudessa nuorisosiirtolat
7475: syytä epäillä nuorisosiirtoloiden tarpeelli- meidän oloissamme osoittautuvat tarpeelli-
7476: suutta sellaisenaan. siksi ja tarkoituksenmukaisiksi, tähän tar-
7477: Hallituksen esityksen mukaan on nuo- koitukseen sidottaisiin yhden siirtolan pe-
7478: risosiirtoloita suunniteltu perustettavaksi rustamista silmällä pitäen niin huomattava
7479: aluksi kaksi tai kolme 200-300 nuorukaista määrä valtion varoja, kuin hallituksen esi-
7480: varten, ja sisältyy tähän suunnitelmaan tyksessä mainitun V estankärrin tilan osta-
7481: m. m., että yhtä siirtolaa varten ostettai- minen edellyttäisi. Kun mainittu tila sitä-
7482: siin suuri V estankärrin tila Kemiön kun- paHsi sijaitsee n. 45 kilometrin etäisyydellä
7483: nasta. Kun tällaisten siirtoloiden menesty- lähimmästä rautatieasemasta, vähentää tämä
7484: minen kuitenkin riippuu, varsinkin juuri seikka sen sopivaisuuttakin puheena ole-
7485: alussa, niin suuressa määrin niiden pai- vaan tarkoitukseen. Tähän nähden, ja kun
7486: kallisesta johdosta ja järjestelystä, on va- valtio ennestään omistaa valiokunnan kä-
7487: liokunta, ne epäilyt huomioon ottaen, joihin sityksen mukaan tarkoitukseen sopivia ti-
7488: edellä on viitattu, sitä mieltä, että aluksi loja, ja tarpeen vaatiessa voi ostaa siihen
7489: olisi kustannuksia välttäen tarkoituksenmu- paremmin sopivan tilan, kuin esityksessä
7490: kaisempaa tyytyä kokeiluun hallituksen esi- mainittu Vestankärrin tila on, valiokunta
7491: tystä siten muuttaen, että perustettaisiin tässä kohden ei voi p'uoltaa hallituksen
7492: valtion jo omistamille tiloille kaksi nuoriso- esitystä.
7493: siirtolaa 60-100 nuorukaista varten, sekä, Mitä työsiirtoloihin tulee, pitää valio-
7494: mikäli tarve niin vaatii, ostettaisiin suun- kunta hallituksen esityksen perusteluihin
7495: niteltua kolmatta 1siirtolaa varten Pohjois- yhtyen niiden järjestämistä tarpeellisena,
7496: tai Itä~Suomesta tila, jonka hinta voisi ja kustannukset huomioon ottaen, myöskin
7497: nousta puoleen miljoonaan markkaan. Vasta tarkoituksenmukaisena.
7498: sitten, kun tällä pohjalla on saatu koke- Edellä esitettyyn viitaten valiokunta
7499: musta, ja siirtoloiden tarkoitusperä sekä kunnioittaen ehdottaa,
7500: niiden ulkonainen ja sisäinen järjestys,
7501: m. m. siirtoloissa olevien oikeuksiin ja vel- että kysymyksessä oleva hallituk-
7502: volliJsuuksiin nähden, on tullut selväksi ja sen esitys hyväksyttäisiin muuten,
7503: kiinteäksi, voitaisiin niitä tarpeen mukaan paitsi että V estankärrin Wan ostami-
7504: lisätä. Edelleen valiokunta on sitä mieltä, sesta luovutaan sekä, että sen kor-
7505: että tämän ohella olilsi samanaikaisesti syytä jauksiin ja irtaimiston hankintaan
7506: harkita muitakin mahdollisia keinoja nuo- tm·koitetut 300,000 markkaa käytet-
7507: rukaisten ja nuorten miesten työttömyyden täisiin nuorisosiirtolaita järjestet-
7508: lieventämiseksi, ja tässä suhteessa valio- täessä tarvittaviin menoihin, tarpeen
7509: kunta on kiinnittänyt huomiota siihen mah- vaatiessa myöskin vuokralla olevien
7510: dollisuuteen, että työttömiä nuorukaisia ja valtion tilojen vuokraoikeuden lunas-
7511: nuoria miehiä voitaisiin valtion ja kuntien tamiseen.
7512: yhteisin avustuk~in sijoittaa kansanopistoi-
7513: 6 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 13.
7514:
7515: Lisäksi valiokunnan mielestä olisi ehdo- teisin avustuksin oppilaiksi kansan-
7516: tettava eduskunnan päätettäväksi toivomus, opistoihin sekä maanviljelys- ja mui-
7517: hin ammattikouluihin ja tässä suh-
7518: että hallitus tutkituttaisi mahdol- teessa antaisi eduskunnalle tarpeel-
7519: lisuudet sijoittaa työtöntä nuorisoa lisiksi katsomansa esitykset.
7520: valtion ja asianomaisen kunnan yh-
7521:
7522:
7523: Työväenasiainvaliokunnan puolesta :
7524:
7525: Axel Palmgren.
7526:
7527:
7528:
7529:
7530: Viljo Linni.
7531: 1934 Vp. - E·dusk. va.st. - Esitys N :o 13.
7532:
7533:
7534:
7535:
7536: E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen
7537: siirtoloiden järjestämisestä työttömille nuorukaisilla ja
7538: nuorille miehille.
7539:
7540: Eduskunnalle on annettu Hallituksen osoitettuja määrärahoja nuoriso- ja
7541: esitys N :o 13 siirtoloiden järjestämisestä työsiirtolain järjestämiseksi työttö-
7542: työttömille nuorukaisil<le ja nuorille mie- mille nuorukaisille ja nuorille mie-
7543: hille, ja Valtiovarainvaliokunta on asiasta hille;
7544: antanut mietintönsä N :o 9, johon ·on lii- lisäykseksi vuoden 1934 tulo- ja
7545: tetty Työväenasiainvaliokunnan lausunto. menoar'Vioon 20 Pl. II luvun koh-
7546: Harkitessaan sen määrärahan suuruutta, dalla 'Uudelle 34 •momentille myöntää
7547: joka olisi nuorisosiirtolain perustamiskus- 2,100,000 markan suuruisen määrä-
7548: tannuksiin tällä kertaa osoitettava, Edus- rahan tilojen ostamiseen nuorisosiir-
7549: kunta on ollut sitä mieltä, ettei valtiolle ole tolaita varten sekä rakennusten lu-
7550: ostettava esityksessä mainittua V estan- nastamiseen, laajentamiseen ja pe-
7551: kärrin tilaa, joten esitykseen otetuista lisä- ruskorjauksiin ynnä irtaimiston han-
7552: määrärahoista on vähennetty sanotun maa- kintaan nuorisosiirtolatiloille; sekä
7553: tilan kauppahinta 2,600,000 markkaa. Sitä oikeuttaa Valtioneuvoston edelli-
7554: vasto~n nuorisosiirtolain muihin perusta- sessä kohdassa mainitun menon suo-
7555: ruiskustannuksiin esityksessä ehdotettuihin rittamiseen käyttämään vuoden 1934
7556: määrärahoihin on merkitty lisäystä 200,000 aikana valtiolle kertyviä tuloja.
7557: markkaa.
7558: Hyväksyen esityksen perusteluissa ole-
7559: Lisä:ksi Eduskunta, huomioonottaen, että
7560: van ehdotuksen siitä, että siirtolain kP.s-
7561: esityksessä ehdotetut toimenpiteet nuoriso-
7562: kushallinnon aiheuttamiin lisäkustannuk-
7563: työttömyyden lieventämiseiksi eivät ole riit-
7564: siin saataisiin käyttää kuluvan vuoden
7565: täviä, on päättäny·t lausua toivomuksen,
7566: tulo- ja menoarvioon työttömyyden lieven-
7567: tämiseksi otettuja varoja, Eduskunta huo-
7568: mauttaa, että nämä menot eivät saa nousta että Hallitus kiinnittäisi huomiota
7569: suuremmiksi, kuin mitä välttämätön tarve mahdollisuuksiin sijoittaa työtöntä
7570: vaatii. nuorisoa valtion ja asianomaisen
7571: Edellä esitetyn nojalla Eduskunta on kunnan yhteisin avustuksin oppi-
7572: päättänyt laiksi maanviljelys- ja muihin am-
7573: ·mattikouluihin . ja -kursseihin sekä
7574: oikeuttaa V altioneu'Voston käyttä- kansanopistoihin.
7575: mään työttömyyden lieventämiseen
7576:
7577: Helsingissä 1·6 päivänä maaliskuuta 1934.
7578: 1934 vuoden valtiopäivät N :o 14.
7579:
7580:
7581:
7582:
7583: Hallituksen esitys Eduskunnalle suosituimmuuden myön-
7584: tämisestä Irakin kuningaskunnasta peräisin oleville tavaroille.
7585:
7586: Suomen ja Ison-Britannian sekä Irlan- Vuosi Vienti Suomesta Tuonti Irakista
7587: nin Yhdistyneen. Kuningaskunnan kesken 1930 4,367,161 mk. 7,050 mk.
7588: joulukuun 14 päivänä 1923 tehdyn kauppa- 1931 1,111,895 11,400
7589: ja merenkulkusopimuksen 24 artiklan mu- 1932 5,417,464
7590: " "
7591: 5,873
7592: kaiSt>sti Suomi myönsi suosituimmuuden 1933 383,804 " 354 "
7593: myöskin Ison-Britannian mandaatin alai- " "
7594: siUe alueille. Näihin Juettiin kuuluvaksi Edellä olevista numeroista huomataan,
7595: valtioneuvoston heinäkuun 31 päivänä 1924 että tämä kauppa on koko ajan ollut Suo-
7596: teke-män päätöksen mukaan myös Irak. me.lle edullisempi. Vienti Imkiin on käsi-
7597: Tämä mandaattisuhde päättyi 1932, jolloin tänyt puutavaraa ja eräitä puunjalostus-
7598: Irwkin klmingli!Slmnta hyväksyttiin Kan- tuotteita, tuonti sieltä hedelmiä. Irak on
7599: sainliitml jäseneksi. Mandaattisuhteen päät- maatalousmaa ja sen teollisuus on pää-
7600: tyessä Irak antoi julistuksen, jossa se m. m. asiassa kotiteollisuutta, joten Suomelle voi
7601: sitoutuu myöntämään Kansainliiton jäsen- avautua ajan mittaan suurempiakin vienti-
7602: valtioille vastavuoroisuuden ehdolla suosi- mahdollisuuksia sinne.
7603: tuimmuuden 10 vuoden ajaksi lukien Irakin Kun on syytä turvata Suomen vientimah-
7604: hyväksymisestä Kansainliiton jäseneksi. dollisuudet Irakiin, esitetään ede1lä olevaan
7605: Suomen ja Irakin välinen kauppa on viitaten Hallitusmuodon 33 § :n mukaisesti
7606: ollut sangen väihäistä, kuten ~:>'Buraava tau- Eduskunna11 hyväksyttäväksi näin kuuluva
7607: lukko osoittaa. lakiehdotus :
7608:
7609:
7610: Laki
7611: suosituimuuden myöntä.misestä Irakin kuningaskunnasta peräisin oleville
7612: tuotteille.
7613:
7614: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten :
7615:
7616: Irakin kuningaskunnasta peräisin olevia mioon ottaen kuitenkin, ettei suosituim-
7617: tuotteita on vastavuoroisuuden ehdolla koh- muus sisällä Virolie myönnettyjä etuja.
7618: deltava suosituimman maan tuotteina, huo-
7619:
7620:
7621: Helsingissä helmikuun 9 päivänä 1934.
7622:
7623:
7624: Tasavallan Presidentti
7625: P. E. SVINHUFVUD.
7626:
7627:
7628: Ulkoasiainministeri A. H ackzell.
7629: 1934 Vp. -- V. M. - Esitys N :o 14.
7630:
7631:
7632:
7633:
7634: U 1 k o a. s i a i n v a Ii o k u n n a n m i e t i n t ö N :o 5
7635: hallituksen esityksen johdosta suosituimmuuden myöntä-
7636: mi:se~stä Irakin kuningaskunnasta peräisin oleville tava-
7637: l'oille.
7638:
7639: Eduskunta on pöytäkirjanottein 16 pal- Ulkoasiainvaliokunta on käsitellyt tämän
7640: vältä helmikuuta 1934 lähettänyt ulko- asian ja päättänyt puoltaa esityksen hyväk-
7641: asiainvaliokunnan valmistelevasti käsiteltä- symistä. Näin ollen valiokunta kunnioit-
7642: väksi hallituksen esityksen n:o 14 suosi- taen ehdottaa,
7643: tuimmuuden myöntämisestä I.rakin kunin- että Eduskunta hyväksyisi halli-
7644: gaskunnasta peräisin ·oleville tava.roille. tuksen puheenaolevaan esitykseen si-
7645: sältyvän lakiehdotuksen.
7646: Helsingissä 20 päivänä he1mikuuta 19'34.
7647:
7648: •
7649: Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu- Huotari, Karvetti, Ryömä, Räisänen, Ser-
7650: heenjohtaja Voionmaa, varapuheenjohtaja gelius, Somersalo ja Venho sekä varajäse-
7651: Kukkonen, jäsenet Colliander, Hannula, net Forstadius, Koivuranta ja Lampinen.
7652: 1934 Vp. - S. V. M. - Esitys N :o 14.
7653:
7654:
7655:
7656:
7657: Suuren va.l iok u nnan mietintö N:o 11 hal-
7658: lituksen esityksen johdosta suosituimmuuden myöntämi-
7659: sestä Irakin kuningaskunnasta peräisin oleville tavaroille.
7660:
7661: :Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllä- että Eduskunta hyväksyisi pu-
7662: mainitun asian, päättänyt yhtyä kannat- heenaolevan lakiehdotuksen muutta-
7663: tamaan ulkoasiainvaliokunnan mietinnössä mattomana.
7664: n: o 5 valmistelevasti käsiteltyä lakiehdo-
7665: tusta sellaisenaan ja saa siis kunnioittaen
7666: ehdottaa,
7667:
7668: Helsingissä 1 päivänä maaliskuuta 1934.
7669: 1934 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N :o 14.
7670:
7671:
7672:
7673:
7674: E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen
7675: suosituimmuuden myöntämisestä Irakin kuningaskunnasta
7676: peräisin oleville tavaroilla.
7677:
7678: Eduskunnalle on annettu Hallituksen Ulkoasiainvaliokunta on asiasta antanut
7679: esitys N :o 14 suosituimmuuden myöntämi- mietintönsä N :o 5, on hyväksynyt seuraa-
7680: sestä Irakin kuningaskunnasta perrusm van lain:
7681: oleville tavaroille, ja Eduskunta, jolle
7682:
7683:
7684:
7685: Laki
7686: suosituimmuuden myöntämisestä Irakin kuningaskunnasta peräisin oleville
7687: tuotteille.
7688:
7689: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten:
7690:
7691: Irakin kuningaskunnasta peräisin olevia mioonottaen kuitenkin, ettei suosituim-
7692: tuotteita on vastavuoroisuuden ehdolla koh- muus sisällä Virolie myönnettyjä etuja.
7693: deltava suosituimman maan tuotteina, huo-
7694:
7695:
7696: Helsingissä 6 päiv·änä maaliskuuta 1934.
7697: 1934 V'Uoden valtiopäivät N :o 15.
7698:
7699:
7700:
7701:
7702: Hallituksen esitys Eduskunnalle yleisradiotoimen uude).
7703: leen järjestämisestä.
7704:
7705: Eduskunta on lausunut toivomuksen, että tettyyn, yleisradion nykyiset eri toiminta-
7706: Hallitus kiireellisesti selvityttäisi kysymyk- muodot yhdistävään yleisradiolaitokseen
7707: .sen yleisradiotoiminnan teknillisen järjeste- olisi senkin takia suoritettava osakeyhtiö-
7708: lyn, talouden ja ohjelmatoiminnan keskit- muodon puitteissa, että tällainen siirtymi-
7709: tämisestä yhteisen johdon alaisiksi ja mui- nen voitaisiin suorittaa tekemättä suurem-
7710: den tarpeellisten parannusten aikaansaami- pia muutoksia nykyiseen järjestelmään,
7711: seksi huomioonottamalla, että yleisradio- koska ohjelmahankinnasta tähän asti huo-
7712: toimintaa hoitaisi valtion liikelaitos tai sel- lehtinut yhtiö, Osakeyhtiö ,suQmen Yleis-
7713: lainen yleishyödyllinen yhtiö, jossa valtio radio, jo ennestään toimii osakeyhtiömuodon
7714: on osallisena, ja että laitoksen tai yhtiön pohjalla. Täten voitaisiin hyväksi käyttää
7715: hallintoelimissä olisi tasapuolisesti edustet- nykyisessä järjestelmässä sitä, mikä siinä on
7716: tuina kulttuuri- ja talouselämän eri alat tarkoituksenmukaista ja uudistetu:ssa muo-
7717: t>ekä eri yhteiskunta- ja kieliryhmät sekä dossa soveliasta, ja jatkaa yleisradiotoimin-
7718: että Hallitus sen jälkeen tekisi Eduskun- taa luonnollisen kehityksen alullepanemalla
7719: nalle asianmukaisen esityksen yleisradiotoi- pohjalla. Tästä olisi lisäksi :se etu, että
7720: minnan uudestaan järjestämiseksi. nykyisen ohjelmayhtiön tekemät sopimukset
7721: Tämän johdosta valtioneuvosto asetti ko- jatkuisivat edelleen niissä määritellyn so-
7722: mitean harkitsemaan kysymystä ja teke- pimusajan. Niinpä voisivat yhtiön hen-
7723: mään ehdotuksen asiassa. Komitea, joka on kilökunta, yhtiön studio- ja konttorihuo-
7724: antanut mietintönsä 18 päivänä maalis- neisto y. m. jäädä edelleenkin palvelemaan
7725: kuuta 1931, on ensinnä harkinnut kysy- nykyisiä tarkoitusperiä. Siirtyminen uuteen
7726: mystä yleisradiotehtävien keskittämisestä järjestelyyn tapahtuisi näin ollen pienin
7727: valtion laitokselle ja, tultuaan siinä kohden muutoksin.
7728: kielteiseen tulokseen, katsonut, että sove- Osakeyhtiö Suomen Yleisradio, jonka
7729: 1iain toimintamuoto yleisradiolaitokselle on osakkaina ovat yksityiset taloudelliset-, si-
7730: meidän maassamme tavallisimmin esiintyvä vistys- ja sanomalehtijärjestöt sekä radio-
7731: liikelaitosmuoto, QSakey;htiö, jossa valtiolla y. m. yhdistykset, ei kuitenkaan nykyisessä
7732: '()n määräämisvalta. kokoonpanossaan ole sovelias keskittäväksi
7733: Osakeyhtiö, joka tosiasiallisesti sekin yleisradiolaitokseksi, vaan olisi siitä muo-
7734: muodostuu valtion liikelaitok:seksi, milloin dostettava sellainen osakeyhtiö, jonka osa-
7735: valtio om~staa yhtiössä osake-enemmistön kepääomasta valtio omistaa suurimman
7736: taikka milloin valtiolla yhtiöjärjestyksen osan. Yhtiön osakepääoma on 500,000
7737: mukaan muuten siinä on määräämisvalta, markkaa, jaettuna viiteensataan osakkee-
7738: .on myöskin käytännössä osoittautunut tar- seen a 1,000 markkaa. Valtio taasen on
7739: koituksenmukaiseksi palvelemaan määrät- vuoteen 1931 mennessä sijoittanut varoja
7740: tyjä tarkoitusperiä valtion tai kunnalli- Lahden, Helsingin, Viipurin, Tampereen,
7741: sessa liiketoiminnassa. Siirtyminen keski- Porin ja Oulun yleisradioasemiin ynnä mui-
7742:
7743: ..584-34
7744: 2 N:o 15
7745:
7746: hin yleisradiola,itteisiin 14,300,000 markkaa. Ellei Osakeyhtiö Suomen Yleisradio suos-
7747: Nämät asemat ja radiolaitteet olisi ~djoi tuisi sellaiseen järjestelyyn kuin edelläselos-
7748: tettava yhtiöön, joka vaHiolle antaisi niiden tettu komitean ehdotus edellyttää, oEsi val-
7749: arvoa vastaavan määrän osakkeitaan nimel- tion, komitean mielestä, ·perustettava keski-
7750: 'lisarvosta. tettyä yleisradiolaitosta hoitamaan uusi
7751: Ehdotettu järjestelytoimenpide edellyt- yhtiö, jonka yhtiöjärjestys pääpiirteissään
7752: tää erinäisiä muutoksia Osakeyhtiö Suo- olisi sen y.htiöjärjestyksen sisältöinen, jota
7753: men Yleiradion nykyiseen yhtiöjärjes- komitea on ehdottanut Osakeyhtiö .Suomen
7754: tykseen. Ennen muuta olisi tietenkin yh- Yleisradiolle. Tällöin voisi valtio myöskin
7755: tiön osakepääoma yhtiöjärjestystä muutta- määritellä, minkälaatuisille sivistysjärjes-
7756: malla korotettava esim. 15,000,000 mar- töille se tarjoaa tilaisuuden päästä osak-
7757: kaksi, josta valtio saisi osakkeita, huomioon- kaaksi uuteen perustettavaan yhtiöön.
7758: ottaen valtion yleisradiotarkoituksiin si- Ylhtiö, joka aloittaisi toimintansa nykyisen
7759: joittamien varojen maaran kasvamisen, ohjeLmayhtiön toimiluvan päättyessä, voisi
7760: 14,500,000 markan arvosta. Edelleen voisi komite~~;ielestä suuremmitta vaikeuksitta
7761: valtio tarjoutua Innastamaan määräajassa wloittaa toimintansa kiinnittämällä esim ..
7762: niroellisarvosta kaikki ne osakkeet, jotka Osakeyhtiö Suomen Yleisradion nykyisen
7763: yhtiön entiset osakkeenomistajat mahdolli- henkilökunnan palvelukseensa jatkamaan
7764: sesti haluaisivat valtiolle luovuttaa. Kun entisiä tehtäviään uudessa yhtiössä.
7765: Osakeyhtiö Suomen Yil.eisradio, vaikka siinä Osakeyhtiö Suomen Yleisradion hallinto-
7766: valtiolla edelläolevan suunnitelman toteut- neuvosto on komitean mietinnöstä 17 päivänä
7767: tamisen jälkeen tuleekin olemaan ehdoton marraskuuta 1931 antama;ssaan lausun-
7768: määräämisvalta, kuitenkin tulisi toimimaan nossa ehdottanut, että nykyinen järjestelmä,
7769: valtiobudjetin ulkopuolella valtiosta erilli- jonka mukaan ohjelmalähetyksestä huoleh-
7770: senä liikelaitoksena, olisi sen suhde valtioon, tii yhtiö ja teknillisen puolen hoitaa posti-
7771: huomioonottaen että se saa pääasiallisim- ja lennätinhallitus, pysytettäi,siin ja sitä
7772: mat tulonsa valtiolle lain mukaan tulevista kehitettäisiin niin että yhteistoiminta mo-
7773: ~~i~~k§ll~~ta, määriteltävä erityisellä lempien kesken kävisi läheisemmäksi ja
7774: valtion kanssa tehtävällä sopimuksella. kiinteämmäksi. Sen jälkeen on hallinto-
7775: Edelleen olisi yhtiön tehtävä sopimus posti- neuvosto, kulkulaitosten ja yleisten töiden
7776: ja lennätinhallituksen kanssa ohjelmaväli- ministeriön tiedustelun johdosta, suostuisika
7777: tykseen tarvittavien puhelinlinjojen käy- yhtiö muuttamaan yhtiöjärjestyksensä pää-
7778: töstä, koska yhtiö tUJskin voisi lähitulevai- asiallisesti sen mukaiseksi kuin komitean
7779: suudessa rakennuttaa kaikkia välttämättö- mietinnössä ehdotetaan, 22 päivänä tammi-
7780: män tarpeellisia omia ohjelmanvälrityslin- kuuta 1934 ilmoittanut hallintoneuvoston
7781: joja. enemmi·stön olevan edelleenkin sitä mieltä,
7782: Suunnitelman toteuttaminen edellyttää että yleisradiotoiminnan kehittäminen hal·
7783: siis, että yleensä kaikki yleisradiotehtävät lintoneuvoston ensimmäisessä lausunnossa
7784: siirrettäisiin uudestijärjestettävälle Suomen mainittuja suuntaviivoja noudattaen joh-
7785: Yleisradio-J'ihtiölle. Vain lisenssima;ksujen taisi hyviin tuloksin, mutta että hallinto-
7786: kanto olisi edelleenkin jääpä posti- ja neuvosto oli valmis yhtymään komitean eh-
7787: lennätinlaitokselle sopimuksen mukaista yh- dotukseen ylei<Sradiotoiminnan uudelleen-
7788: tiön sille suorittamaa korvausta vastaan. järjestämisel\'si eräin edellytyksin, joista
7789: Tätä tehtävää suorittamaan on posti- ja oleellisin oli se, että nykyiset osakkaat sai-
7790: lennätinhallituksella käytettävänään valmi,s sivat valita vähintään kolmannen osan yh-
7791: ja tarkoitukseen hyvin sopiva organisatio. tiön hallintoneuvoston jäsenistä. Tämän
7792: N:o 15 3
7793:
7794: hallintoneuvoston kannan on yhtiön yhtiö- tavaa, että yhtiön hallinto. saa:tai:siin 'siten
7795: kokous 6 päivänä helmikuuta 1934: hyväk- järjestetyksi, että samalla kuin valtiolle
7796: synyt. säilytetään enemmistöasema, muille osak-
7797: Kun komitean edelläselostettu ehdotus kaille taataan riittävä vaikutusvalta, niin
7798: voidaan pääosiltaan hyväksyä, olisi yleis- että heidän harrastuksensa yleisradiota ja
7799: radiotoiminta suurin piirtein sen mukai- sen kehity,stä kohtaan saataisiin käytetyksi
7800: sesti järjestettävä ja yleisradiotoimintaa yleisradiotoiminnan hyväksi. Tämä kävisi
7801: varten hankittu valtion omaisuus, jonka päinsä siten, että niitten osakkeitten puo-
7802: hankinta-arvo vuoden 1934: .alussa oli noin lesta, jotka eivät ole tarkoitetut pysytettä-
7803: 20,000,000 markkaa ja käypä arvo tätä viksi valtion omistuksessa ja hallinnassa,
7804: määrää jonkun verran pienempi, sijoitet- saataisiin valita hallintoneuvoston jäsenistä
7805: tava· kokonaan tai ainakin melkein koko- kolmasosa. Mitä hallintoneuvoston jäsen-
7806: naan osakkeita vastaan siihen yhtiöön, jolle ten lukumäärään tulee, niin pitäisi sen olla
7807: keskitetty yleiJsradiotoiminta u:skotaan. vähintään kaksitoista, jotta mahdollisimman
7808: Vaikka valtion osakkeitten lukumäärä tässä monet harrastuspiirit voisivat olla hallinto-
7809: yhtiössä muitten osakkeisiin nähden tuliisi neuvostossa edustettuina.
7810: olemaan niin suuri, että viimemainittujen Se lakiehdotus, joka esitetään Eduskun-
7811: osakkeitten haltijain vaikutusvalta kävisi nan hyväksyttäväksi, on näin kuuluva:
7812: miltei olemattomaksi, olisi kuitenkin suo-
7813:
7814:
7815:
7816:
7817: Laki
7818: valtioneuvoston oikeudesta luovuttaa yleisradiotoimintaa varten valtiolle hankittu
7819: omaisuus osakeyhtiölle.
7820:
7821: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten:
7822:
7823: 1 §. 3 §.
7824: V altioneuvostolla on oikeus luovuttaa Yhtiön osakkeista, joita älköön asetettako
7825: valtion yleisradioasemat sekä muu y1eis- haltijalle, tulee a:ina vähintään yhdeksän-
7826: radiotoimintaa varten valtiolle hankittu kymmentä sadasosaa pysyä valtion omis-
7827: omaisuus yleisradiotoiminnan keskittä- tuksessa ja hallinnassa, ja yhtiön yih-
7828: mistä varten uudestaan muodostettavalle tiöjärjestykseen on otettava sellaiset mää-
7829: osakeyhtiölle, johon on sovellettava voimas- räykset, että valtion määräämisvalta yh-
7830: saolevan osakeyhtiölain säännöksiä tässä tiössä säilytetään ja valtiotalouden sekä
7831: laissa säädetyin poikkeuksin ja jota tässä yleiset edut turvataan.
7832: laissa nimitetään yhtiöksi.
7833: 4: §.
7834: 2 §. Yhtiöllä tulee olla hallintoneuvosto, jonka
7835: Valtioneuvoston tulee suoritetun arvioin- jäsenten lukumäärän valtioneuvosto vah-
7836: nin perusteella vahvistaa yhtiölle luovutet- vistaa, kuitertkin siten, että jäseniä tulee
7837: tavan omaisuuden arvo ja sen mukaan olla vähintään kaksitoista. Jäsenimä valtio-
7838: sijoittaa omaisuus joko kokonaan tai osaksi neuvosto määrää kaksi kolmannesta ja
7839: yhtiön osakkeita vastaan. niistä puheenjohtajan ja varapuheenjohta-
7840: 4 N:o 15
7841:
7842: jan. Yhtiökokous valitsee muut jäsenet, ja 5 §.
7843: toimitetaan tämä vaali siten, ettei niiden Yhtiö on vapaa leimaverosta, joka leima-
7844: osakkeiden puolesta, joiden tulee pysyä verolain mukaan on suoritettava valtiolle
7845: valtion omistuksessa ja hallinn~"Sa, oteta annettavista osakekirjoista ja 2 § :s:sä mai-
7846: vaaliin osaa. Jäsenet määrätään ja vali- nittua omaisuutta koskevasta luovutuskir-
7847: taan yhtiöjärjestyksessä mainituksi määrä- jasta.
7848: ajaksi kerrallaan. Yhtiö määrää hallinto- 6 §.
7849: neuvoston jäsenten palkat, ja suoritetaan Tarkemmat määräykset tämän lain täy-
7850: ne yhtiön varoista. täntöönpanosta annetaan asetuksella.
7851:
7852:
7853: Helsingissä 9 päivänä helmikuuta 1934.
7854:
7855:
7856: Tasavallan Presidentti
7857:
7858: P. E. SVINHUFVUD.
7859:
7860:
7861:
7862:
7863: Kulkulaitosben ja yleisten töiden ministeri K. E. Linna.
7864: 1934 Vp. -.V. M. - Esitys N :Q 15.
7865:
7866:
7867:
7868:
7869: Valtiovarainvaliokunnan mietintö
7870: N :o 22 Hallituksen esityksen johdosta yleisradiotoimen
7871: uudelleen järjestämisestä.
7872:
7873: Eduskunta on pöytä:kirjanottein viime nattaa esitystä, mikäli se koskee vailtiolle
7874: helmikuun 16 päivältä lähettånyt valtiova- yleisradiotoimintaa varten. halrlritun omai-
7875: rainvaliokunnan valmisteltava:ksi Hallituk- suuden sijoittamista tässä ta~koitetun osa~
7876: sen esityksen n:o 15 yleisradiotoimen keyhtiön osakkeihin. Yleisradion suureen
7877: uudelleen järjestämisestä. merkitykseen nruhden valiokunta on sitä
7878: Yleisradiotoiminnan nopeasti kehittyessä mieltä, ·ettei ole riittävää syytä asettaa
7879: on kaikkialla tultu s~lville siitä, ettei va:l- yksityiset osa;kkeenomistajat siihen etuoi-
7880: tiovalta voi jättää tätä toimintaa valvon- keutettuun asemaan, johon ne esityksen
7881: tansa ulkopuolelle. Useissa maissa, missä mukaan joutuisivat, vaan tulisi valtion,
7882: yleisradio on saanut suurempaa merkitystä, kuten asiantuntijakomiteakin on ehdotta-
7883: on huomattu sen tarkoituksenmukaista ike- nut, saada yhtiön hallintoneuvostoa asetet-
7884: ·hittämistä varten olevan tarpeellista kes- taessa rajoituksitta käyttää sitä määrää-
7885: kittää yleisradiotoiminnan johto joko suo- misvaltaa, joka valtiolla omistamiensa osaik-
7886: rastaan valtiol'le tai sellaiselle yhtymälle, ikeiden perusteella on. V a1iokunta on laki-
7887: jossa valtiolla on määräämisvalta. Käsitel-. esityksen 4 §:ään tehnyt tätä koskevan
7888: tävänä oleva esitys tarkoittaa tällaisen kes- muutoksen.
7889: ·kity:ksen aikaansaamista myös meillä. Esi- Edellä mainitussa toivomuksessaan Edus-
7890: tyksessä oleva lakiehdotus aiheutuu edus- kunta on lausunut, •että yleisradiotointa
7891: kunnan asiasta aikanaan lausumasta ·toivo- hoitavan laitoksen tai yhtiön hallintoeli-
7892: muksesta ja on pääikohdissaan niiden ehdo- missä tulisi olla tasapuolisesti edustettuina
7893: tusten mu!k:ainen, jotka kysymystä valmis- kulttuuri- ja talousetlämän eri alat sekä eri
7894: t~llut asiantuntijakomitea on tethnyt. yhteiSkunta- ja kieliryhmät. Valiokunta
7895: Edellä sanotussa toivomuksessa Edus- on pitänyt tällaista järjestelyä siksi tär-
7896: kunta muun muassa piti tarpeellisena sel- keänä, että säännökset siitä olisi otettava
7897: vitystä siitä, olisiko yleisradiotoiminnan asiaa järjestäviiiän la!kiin.
7898: hoito annettava valtion liikelaitokselle vaiko Edellä esitetyn nojalla valiokunta ikun-
7899: sellaiselle Y'leishyödylliselle yhtiölle, jossa nioittaen ehdottaa,
7900: valtio olisi osallisena. Esityksessä on omak-
7901: suttu jälkimmäinen järjestelymuoto ja va- että E duskwnta päättäisi hyväk-
7902: liokunta puolestaan kannattaa asian järjes- syä esityksessä olevan lakiehdotuk-
7903: tämistä tällä tavoin. Valiokunta myös kan- sen näm kuul:uvana:
7904: 2 1934 Vp.- V. M.- Esitys N:o 15.
7905:
7906:
7907: Laki
7908: valtioneuvoston oikeudesta luovuttaa yleisradiotoimintaa varten valtioH.e hankittu
7909: omaisuus osakeyhtiölle.
7910:
7911: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten:
7912:
7913: 1-3 §. lintoneuvoston jäsenten palkat, ja suorite-
7914: (Kuten Hallituksen esityksessä.) taan ne yhtiön varoista.
7915: Hallintoneuvoston jäseniksi on valittava
7916: 4 '§. taide-elämUiä, kamsanvalist'UStoimintaa, elin-
7917: Yhtiöllä tulee olla hallintoneuvosto, joDka keino- ja talouselämää tuntevia sekä eri
7918: jäsenten lukumäärän valtioneuvosto va!h- yhteiskunta- ja kieliryhmiä ed'UStavia kuin-
7919: vistaa, kuitenkin site.n, että jäseniä tulee salaisia.
7920: olla vähintään kaksitoista. (Poist.) Jäse-
7921: net valitaan yhtiöjärjestY'ksessä mainituksi 5-6§.
7922: määräajaksi kerrallaan. Yhtiö määrää hal- (Kuten Hallituksen esityksessä.)
7923:
7924:
7925: Helsingissä 4 päivänä huhtikuuta 1934:
7926:
7927:
7928: Asian ikäsitt~lyyn ovat ottaneet osaa pu- nila, Kuusisto, Lehtokoski, Leppälä, Lohi,
7929: heenjohtaja Helo, varapuheenjohtaja Heik- Moilanen, Pekkala, Pilppula, Puittinen,
7930: kinen, vakinaiset jäsenet Annala, V. (osit- .Rantala, ,swentorretski, Tu:vkia, Welling ja
7931: tain), Fränti, Furuhjelm, Hästhacka, Jun- Vesterinen sekä varajäsen J anhonen.
7932: Vastalauseita. 3
7933:
7934:
7935:
7936:
7937: Vastalauseita.
7938: I.
7939:
7940: Valiokunta on lain 4 § :srtä poistanut seu- tusta edustavan taloudellisen ja sivistyksel-
7941: raavan tärkeän lauseen : ,Jäsenistä valtio- lisen järjestön edustus.
7942: neuvosto määrää kaksi kolmannesta ja Kun pidämme tarkoituksenmukaisimpana
7943: niistä puheenjohtajan ja varapuheenjohta- ja välttämättömänä, että näiden järjestö-
7944: jan. Yhtiökokous valitsee muut jäsenet, ja jen harrastus yleisradiota ja sen kehitystä
7945: toimitetaan tämä vaali siten, ettei niiden kohtaan saataisiin edelleen käytetyksi yleis-
7946: osakkeiden puolesta, joiden tulee pysyä radiotoiminnan hyväiksi ja sitä rikastutta-
7947: valtion omistuksessa ja hallinnassa, oteta maan, kuten hallitus oli suunnitellut, ehdo-
7948: vaaliin osaa. ' ' tamme,
7949: Täten jää yleisradion hallintoneuvostosta että lakiehdotuksen 4 § hyväksy-
7950: sen perustamisesta asti mukana olleen 500 tään hallitulesen ehdotuksen mukai-
7951: osaketta omistavan, vapaata radioharras- sesti.
7952:
7953: Helsingissä 4 p:nä huhtikuuta 1934.
7954:
7955: Juhani Leppälä. Ta.a.ve Junnila.
7956: Kaa.pro Moilanen. J. Erl. Pilppula.
7957: Vihtori Vesterinen. P. V. Heikkinen.
7958: T. A. Janhonen.
7959:
7960:
7961: II.
7962:
7963: Koska en ole voinut yhtyä valiokunnan kaan yksi tyisluon toinenkin asianharrastus
7964: tekemään muutospäätökseen, joka koskee ja asiantuntemus, jotka ilmeisesti tulevat
7965: hallituksen lakiesityksen 4 §:ä, niin saan vaikuttamaan hyödyllisesti yleisradion oh-
7966: tä:män johdosta esittää seuraavaa: jelmistoon ja muuhun toimintaan, silti mi-
7967: On pidettävä oikeana ja kohtuullisen3. tenkään vaarantamatta valtion etuja.
7968: sekä yleisradioasian vastaiselle kehitykselle Edellä sanotun nojaUa katson, että olh;i
7969: edullisena, että yk!sityiset osrukkeenomista- hyväksyttävä hallituksen esitys, kuitenkin
7970: jat saavat osallistua yhtiön hallintoneuvos- niin selvennettynä, että siitä riidattomasti
7971: ton kokoonpanoon sen mukaisesti kuin hal- kävi·si ilmi, että kaikkien osakkeiden omis-
7972: lituksen lakiesityksen 4 § :ssä ehdotetaan. tajilla on oikeus osallistua yhtiön hallinto-
7973: Näin saadaan radioyhtiön toimintaan mu- neuvoston kokoonpanoon.
7974: 4 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 15.
7975:
7976: Tämän mukaisesti ehdotan, valtioneuvosto määrää kaksi kolmannesta
7977: ja niistä puheenjohtajan ja varapuheenjoh-
7978: että Eduskunta hyväksyisi kysy- tajan. Yhtiökokous valitsee muut jäsenet,
7979: -;ayksessä olevan lain 4 §:n seuraa- ja toimitetaan tämä vaali siten, ettei sen
7980: vassa muodossa: vähimmän osakemäärän puolesta, jonka
7981: tulee pysyä valtion omistuksessa ja !hallin-
7982: 4 §, nassa oteta vaaliin osaa. Jäsenet määrä-
7983: Yhtiöllä tulee olla hallintoneuvosto, tään ja valitaan yhtiöjärjestyksessä maini-
7984: jonka jäsenten luimmä.ärän valtioneuvosto tuksi määräajaksi !kerrallaan. Yhtiö mää-
7985: vahvistaa, kuitenkin siten, että jäseniä rää hallintoneuvoston jäsenten palkat, ja
7986: tulee olla vähintään kaksitoista. Jäsenistä suoritetaan ne Y'htiön varoista.
7987:
7988:
7989: Edelleen ehdotan, telujen kolmannen kappaleetn lappu-
7990: osa, joka on ristiriidassa tämätn vas-
7991: että valiokunnan mietinnön perus- talauseen kanssa, poistettaisiin.
7992:
7993: Helsingissä huhtikuun 4 p:nä 1934.
7994:
7995: A. Fränti.
7996: 1934 Vp. - S. V. M. -Esitys N:o 15.
7997:
7998:
7999:
8000:
8001: S u u r e n v a li o kun n a n m i e t i n t ö N :·o 41 hal-
8002: lit100len esityk1sen johdosta yleisradi!otoimen uudelleenjär-
8003: jestämisestä.
8004:
8005: Suuri valiokunta on, käsiteUyään yllä- että Eduskunta hyväksyisi halli-
8006: mainitun asian, päruttänyt VI&StiOin va~tio tuksen esityksessä olevan lakiehdo-
8007: varainvaliokunnan mietinnössä n :o 22 esi- tuksen muuttamattomana.
8008: tetrtyä muutos'ehd:otusrta puolest.a.an kun-
8009: nioittaen ehdotta,a,
8010:
8011: Helsingissä 11 päi:vänä huhtikuuta 1934.
8012: 1934 Vp. - S. V. M. - Esitys N:o 15.
8013:
8014:
8015:
8016:
8017: S u u r e n v a li o k u n n a n m i et i n t ö N :o 41 a
8018: hallituksen esityksen johdosta yleisradiotoimen uudelleen-
8019: järjestämisestä.
8020:
8021: Asian toisessa käsittelyssä on eduskunta, sesta poikkeavan eduskunnan päätöksen
8022: päätettyään asettaa käsittelyn pohjaksi johdosta on uudestaan ollut suuren valio-
8023: valtiovarainvaliokunnan mietinnön n:o 22, kunnan käsiteltävänä, on suuri valiokunta
8024: hyväksynyt siinä käsitellyn lakiehdotuksen päättänyt
8025: sellaisenaan valtiovarainvaliokunnan ehdo-
8026: tuksen mukaisesti. yhtyä Eduskunnan asiassa teke-
8027: Kun asia suuren valiokunnan ehdotuk- miin päätöksiin.
8028:
8029: Helsingissä 18 päivänä huhtikuuta 1934.
8030: 1934 Vp. - Edusk. V8ist. - Esitys N :o 16.
8031:
8032:
8033:
8034:
8035: E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen
8036: yleisradiotoimen uudelleen järjestämisestä.
8037:
8038: Eduskunnalle on annettu Hallituksen varainvaliokunta on asiasta antanut mi·etin-
8039: esitys N :o 115 yleisradiotoimen uudelleen tönsä N:o :2:2, on hyväksynyt seuraavan
8040: järjestämisestä, ja Eduskunta, jolle Valtio- lain:
8041:
8042:
8043: Laki
8044: valtioneuvoston oikeudesta luovuttaa yleisradiotoimintaa varten valtiolle he.nkittu
8045: omaisuus osakeyhtiölle.
8046:
8047: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten:
8048:
8049: 1 §, tiössä säilytetään ja valtiotalouden sekä
8050: Valtioneuvostolla on oikeus luovuttaa yleiset edut turvataan.
8051: valtion yleisradioasemat sekä muu yleis-
8052: radiotoimintaa varten valtiolle hankittu 4 §.
8053: omaisuus yleisradiotoiminnan keskittä- Yhtiöllä tulee olla hallintoneuvosto, jonka
8054: mistä varten uudestaan muodostettavalle jäsenten lukumäärän valtioneuvosto vah-
8055: osakeyhtiölle, johon on sovellettava voimas- vistaa, kuitenkin siten, että jäseniä tulee
8056: saolevan osakeyhtiölain säännöksiä tässä olla vähintään kaksitoista. Jäsenet valitaan
8057: laissa säädetyin poikkeuksin ja jota tä,~sä yhtiö,järjestyks·essä mainituksi määräajaksi
8058: laissa nimitetään yhtiöksi. kerrallaan. Yhtiö määrää hallintoneuvoston
8059: jäsenten palkat, ja suoritetaan ne yhtiön
8060: varoista.
8061: 2 §.
8062: Hallintoneuvoston jäseni·ksi on valittava
8063: V aitioneuvoston tulee suoritetun arvioin-
8064: taide-elämää, kansanvalistustoimintaa, elin-
8065: nin perusteella vahvistaa yhtiölle luovutet-
8066: keino- ja talouselämää tuntevia sekä eri
8067: tavan omaisuuden arvo ja sen mukaan
8068: yhteiskunta- ja kieliryhmiä edustavia kan-
8069: sijoittaa omaisuus joko kokonaan tai osaksi
8070: salaisia.
8071: yhti{in osakkeita vastaan.
8072: 5 §,
8073: Yhtiö on vapaa leimaverosta, joka leima-
8074: 3 §. verolain mukaan on suoritettava valtiolle
8075: Yhtiön osakkeista, joita älköön asetettako annetta\"ista osakekirjoista ja 2 § :ssä mai-
8076: haltijalle, tulee aina vähintään yhdeksän- nittua omaisuutta koskevasta luovutuskir-
8077: kymmentä sadasosaa pysyä valtion omis- jasta.
8078: tuksessa ja hallinnassa, ja yhtiön yJh- 6 §.
8079: tiöjärjestykseen on otettava sellaiset mää- Tarkemmat määräykset tämän lain täy-
8080: räykset, että valtion määrääruisvalta yh- täntöönpanosta annetaan asetuksella.
8081:
8082:
8083: Helsingissä 23 päivänä huhtikuuta 1934.
8084: 1934 vuoden valtiopäivät N :o 16.
8085:
8086:
8087:
8088:
8089: Hallituksen esitys Eduskunnalle Saimaan kanavan uusimis-
8090: ja korjaustöiden jatkamisesta.
8091:
8092: Kuten kuluvan vuoden tulo- ja meno- suttu, että kanavan kautta kulkee vuosit-
8093: arvioesitykseen liittyvässä selonteossa mai- tain n. 10,000 alusta. Jos alusten luku-
8094: nitaan, on Saimaan kanavasta .tähän men- määrä nousee n. 15,000:een vuodessa, tulisi
8095: nessä uusittu tai uusinnan alaisena, al- läpikulkuaika olemaan 11 tuntia höyry-
8096: haalta ylöspäin luetellen, Lavolan sulun aluksille ja 17 tuntia lotjille.
8097: kohta ja Taipaleen mutka sekä Mustolan Suunnitelluista laajennustöistä aiheutu-
8098: ja Mä1killin sulkuryhmät, jotka työt tehty- vien huomattavien kustannusten johdosta
8099: jen laskelmien mukaan maksavat yhteensä valtiovarainvaliokunta on valtiontilintar-
8100: 49,8<65,000 markkaa, mikä rahaerä on myös kastajain kertomuksesta vuodelta 19~9· an-
8101: tarkoitukseen käytetty tai myönnetty. Ka- tamassaan, Eduskunnan hyväksymässä mie-
8102: navan muun osan uusimisen on laskettu tinnössä lausunut, että ennenkuin uusiin
8103: tuleva:n maksamaan 2159,400,000 markkaa, laajennustöihin Saimaa:n kanavalla ryhdy-
8104: joten kanavan uu&'imisen kokonaiskusta:n- tään, on hankittava yksityiskohtainen sel-
8105: nukset tulisivat nousemaan 309,265,000 vitys kanavan laajennuksen kannattavai-
8106: markkaan. Tähän tulisi lisä•ksi noin 7 milj. suudesta. Huolimatta siitä, ettei kannat-
8107: markan kusta:nnus Lauritsalan-Savonlin- tavaisuuslaskelmaa vielä esitystä valtion
8108: na:n ja Savonlinnan-Varkauden reittien tulo- ja menoarviosta vuodelle 1934 annet-
8109: syventämisestä samansyvyisiksi kuin itse taessa voitu esittää, otettiin kuitenkin sii-
8110: kanava. Laaditun suunnitebnan mukaisesti hen nähden, että sanotut laskelmat toivot-
8111: laajennettuna tulisi Saimaan kanava kaut- tiin saatava:n vuoden 193'3 syksyyn men-
8112: taaltaan 4.s m syväksi, avokanavat poh- nessä valmiiksi ja että vanhaa kanavaa
8113: jalta 24 m leveiksi, sulut 75 m pitkiksi ja joka tapauksessa oli liikenneturvallisuutta
8114: 10.6 m leveiksi, jolloin kanavassa voisivat silmälläpitäen korjattava, sekä kun Sai-
8115: kulkea •65 m pitkät, 9.6 m leveät ja 4.2 m maa:n kanavan uusimis- ja korjaustyöt so-
8116: syväkulkuiset eli noin 1,300 tonnin kantoi- pivat erittäin hyvin varatöiksi ja samoihin
8117: set ·alukset. Su~kujen lukumäärä vähenisi töihin myöskin edullisesti voitiin käyt-
8118: 28 :sta 9 :ään. Nykyisissä suluissa voidaan tää vankeja, 19 Pl. I: 24 momentiu koh-
8119: kuljettaa 31.2 m pitkiä, 7.1 m leveitä ja dalle 1,000,000 markan siirtomääräraha
8120: 2.4 m syvässä kulkevia eli noin 300 ton- Saimaan kanavan uusimis- ja korjaustöi-
8121: nin aluksia. Höyryalus, jonka kulku ka- hin ja sen jälkeisen momentin kohdalle
8122: navan läpi tätä nykyä kestää keskimäärin 2,000,000 markan siirtomääräraha töiden
8123: 23 tuntia, voisi laajennuksen jälkeen kul- järjestämiseksi Saimaan 'kanavalla van-
8124: kea kanavan läpi !keskimäärin 8 tunnissa. geille. Nämä määrärahat Eduskunta sit-
8125: Lotjien läpikulkuaika lyhenisi keskimäärin temmin hyväksyi!kin (19 Pl. I: 25 ja 19
8126: 45 tunnista 11 tuntiin. Tällöin on otak- Pl. 1: 26).
8127:
8128: 1530-34
8129: 2 N:o 16
8130:
8131: Viime syksynä sai tie- ja vesirakennus- ten korjauksi·a j. n. e., mitkä työt olisivat
8132: hallitus valmiiksi siltä vaaditun !Saimaan kuitenkin tehtävät siten, että niistä on hyö-
8133: kanavan uusimistöiden kannattavaisuuslas- tyä siinäkin tapauksessa, että alkuperäi-
8134: kelman, missä puollettiin kanavan uusi- sesti suunnitellut laajennustyöt vastaisuu-
8135: missuunnitelman toteuttamista koko laa- dessa mahdollisesti suoritetaan. Ensimmäi-
8136: juudessaan. Jotta saataisiin täysi varmuus sen työjakson toteuttamisen jälkeen voitai-
8137: tehtyjen l~kelmien paikkansapitäväisyy- siin kanavassa edelleenkin liikennöidä vain
8138: destä, annettiin niiden tarkistamintm pro- nykyisen suuruisilla aluksilla, mutta olis~
8139: fessori Arvo J. Lönnrothin tehtävälksi. Las- alusten kulkemisaika kanavassa entistään
8140: kelmissaan on hän tullutkin siihen tulok: huomattavasti lyhempi, sillä sulkujen luku,
8141: seen, että vain osa suunniteUuista laajen- joka alkuperäisessä kanavassa oli 28, · vähe-
8142: nustöistä kannattaisi nyt suorittaa, mutta nisi 10:een.
8143: että laajennussuunnitelman muusta osasta Toisessa työjaksossa on suunniteltu yh-
8144: olisi luovuttava. Sekä tie- ja vesirakennus- distettäväksi ja rakennettavaksi uudestaan
8145: hallituksen kannattavaisuusJaske1ma että 'ruomojan ja Tuohimäen sulut sekä raken-
8146: professori Lönnrothin siitä antama lausunto nettavaksi uudestaan Kansolan ja Suikin
8147: saatettiin viime syksyn kuluessa valtiova- kanavasillat sekä Räihän sulku, missä yh-
8148: minvaliokunnan asianomaisen jaoston tie- teydessä rakennettaisiin myös uusi kanava
8149: toon. Suikista Nuijamaanjärven Va:kkilanlah-
8150: Saimaan kanavan uusimistöistä ja niiden teen. Tähän uuteen kanavaan sijoitettai-
8151: kannattavaisuudesta mainittakoon hanki- siin Räihän uusi sulku Vakkila-nimisenä.
8152: tun selvityksen perusteella vielä tarkem- Sekä sulut että uusittavat kanavaosat ra-
8153: min seuraavaa : kennettaisiin myös alkuperäisen suunnitel--
8154: Niin hyvin tie- ja vesirakennushallitus man edellyttämin mitoin, ettei niitä tar-
8155: kuin professori Lönnroth'kin jakavat sano- vitsisi myöhemmin uusia. Näiden töiden
8156: tut uusimistyöt niiden .tärkeyteen ja kan- kautta saavutettaisiin paitsi se etu, että
8157: nattavaisuuteen katsoen kolmeen työjaik- kanavan Eikennöiminen tulisi edelleen jon-
8158: soon. kin verran nopeammaksi, myöskin mahdol-
8159: Ensimmäiseen työjaksoon kuuluisivat lisuus suluttaa kaikissa suluissa kaksi ny-
8160: kaikki kiireelliset ja nopeail1.m8;n liikenteen kyisen suuruista alusta samalla kertaa ja
8161: aikaansaamiseksi välttämättömät työt, ni- liikennöidä kanavaa kauttaaltaan enintään
8162: mittäin vielä uusimattomien useampikam- 65 m pituisilla proomuilla.
8163: mioisten •Pällin, Lietjärven, Rättijärven, Kolmas työjakso tarkoittaa itse kanavan
8164: Särkjärven ja Juustilan sulkujen uusimi- kauttaaltaan laajentamista :a!Jkuperäisessä
8165: nen yksikammioisi'ksi, mitä tehtäessä sen- suunnitelmassa edellytettyyn syvyyteen ja
8166: rattaisiin alkuperäistä suunnitelmaa. Tämä leveyteen, laivaväylän siirtämistä Viipurin
8167: ei itse su~kujen kohdalla nosta huomatta- kohdalla Linnansaimesta . Kivisalmeen ja
8168: vasti ra:kennuskustannuksia ja on välttä- Saimaan väylien syve:rrtämistä, jolloin 1,300
8169: mätön sen tähden, ettei sulkuja tarvitsisi tonnin alukset voisivat päästä Suomenlah-
8170: myöhemmin rakentaa uudestaan. Tämän desta aina Varkauteen asti.
8171: työjakson yhteydessä olisi suoritettava Tie- ja vesirakennushallitus on laskenut
8172: myöskin eräitä välttämättömiä parannuksia näiden eri työjaksojen kustannukset seu-
8173: kanavassa, kuten rikkoutuneiden verhous- raaviksi:
8174: N:o 16 3
8175:
8176: Ensimmäinen työjakso:
8177: 1) Lavolan sulun uusiminen (tehty) ................. . 11,950,000:-
8178: 2) Mälkiän sulkuryhmän uusiminen (tehty)· . 0 ••• 0. 0. 0 •• 21,080,000:-
8179: 3) Taipaleen mutkan oikaiseminen (tehty) ........... 0 4,135,000:-
8180: 4) Suur-Mustolan sulkuryhmän uusiminen (työn alla) .. 12,700,000:-
8181: 5) .Pällin sulkuryhmän uusiminen ... 0 ••••• 0 ••••• 0 •••• 21,100,000:-
8182: 6) Lietjärven sulkuryhmän uusiminen .... 0 0 •• 0 •• 0 ••• 0 10,300,000:-
8183: 7) Rättijärven sulkuryhmän uusiminen . 0 •• 0 0 0 •••••••• 11,700,000:-
8184: 8)1 Särkijärven sulkuryhmän uusiminen ... 0 0 •• 0 ••••••• 16,,600,000:-
8185: 9) Juustilan sulkuryhmän uusiminen ... 0 •• 0 0 ••••• 0 ••• 14,200,000:-
8186: 10) Välttämättömiä korjauksia kanavassa 0 0 •••••••••••• 31,000,000:-
8187: Yhteensä Smk. 154,765,000 : -
8188:
8189: Edellisistä ensimmaiSen työjakson lms- lienee välttämättömiin korjauksiin varattu
8190: tannuksista on 49·,865,000 markkaa jo 31 miljoonan markan erä runsaanlainen ja
8191: myönnetty, joten työja:kson toteuttamiseen toiseksi ei avokanavia uudistettavien sulku-
8192: siis tarvittaisiin lisää 104,900,000 markkaa. jen molemmin puolin tarvinne välttämättä
8193: Todennäköisesti voitaisiin tätäkin ,työjak- uudistaa niin pitkälle kuin suunnitelmat
8194: soa lopullisesti toteutettaessa kustannuksia edellyttävät.
8195: jossakin määrin supistaa, sillä ensiksikin
8196:
8197:
8198: 'l'oinen työjakso:
8199: 1) ;Tuomojan ja Tuohimäen sulkujen yhdistäminen ja ra-
8200: kentaminen uudestaan ................ 0 •• 0 ••• 0 •••• 31,100,000:-
8201: 2) Kansolan kanavaosan uusiminen . 0 ••• 0. 0 ••••• 0 ••••• 4,500,000:-
8202: 3) Suikin kanavaosan uusiminen .... 0 •••• 0 0 ••••••• 0 0. 2,500,000 : -
8203: 4) Suikin--~Va!kkilanlahden kanavan ja Vakkilan sulun
8204: raJrentaminen . 0 •• 0 ••• 0 • 0 ••••• 0 ••••••••••••••••••••• 26,700,000:-
8205: Yhteensä :Smk. 64,800,000:-
8206:
8207:
8208: Kolmas työjakso:
8209: 1) Kanavan muiden osien laajentaminen lopulliseen suu-
8210: ruuteen .. 0 ••••••••••••• 0. o ••••••••••• 0 •••••••••• 61,800,000:-
8211: 2) Väylän siirto Linnansaimesta Kivisalmeen ......... . 27,900,000:-
8212: 3) Saimaan väylien syventäminen Lauritsa;lasta Varkau-
8213: teen noin . 0. 0 •• 0 ••• 0. 0 •••••••• 0. 0. 0 ••••••••••• 0 •• 7,000,000:-
8214: Yhteensä Smk. 96,700,000:-
8215:
8216: Kaikkiaan kolmen työjakson kustannuk- J.1isää tarvittaisiin siis 26'6,400,000 mark-
8217: set ovat siis 316,265,000 markkaa, josta kaa.
8218: erästä 49,865,000 markkaa on myönnetty. Siltä varalta että kanava sulkuineen ha-
8219: 4 N:o 16
8220:
8221: luttaisiin pysyttää entisellä·än, >Olisi se kui- dyn vastaavan parhaimpina liikennevuosina
8222: t<enkin perusteellisesti korjattava, jotta se 1.54 % näiden työjaksojen kustannuksista.
8223: voisi edelleenkin välittää suureksi kasva- Näiden kannattavaisuuslaskelmien perus-
8224: nutta liikennettä. Ensi sijassa olisivat sil- teella voidaan päättää, että ensiimnäisen
8225: lQin sulut ja kiviverhoukset kQrjattavat, työjakson työt kannattaa suorittaa, var-
8226: mutta sen lisäksi olisi oikaistava pahim- sinkin kun sen kustannuksia voitaneen, ku-
8227: pia mutkia ja uusittava vanhentuneita ka- ten aikaisemmin on mainittu, vielä jonkin
8228: navalaitteita. Näiden korjaus- ja uusimis- verran supistaa ja kun töihin voidaan osit-
8229: töiden kustannukset nousevat He- ja vesi- tain käyttää myös huokeaa vankityövoimaa,
8230: rakennushallituksen laskelman mukaan 7,5 vapaan työvoiman käyttömahdollisuuksia
8231: miljoonaan markkaan. Kun tämä rahaerä silti vähentämättä.
8232: olisi \kaikissa tapauksissa vanhaan :kana- V•aikka toisen työj.alkson suorittamiseen ei
8233: vaankin uhrattava, on niin hyvin tie- ja ainakaan lähitulevaisuudessa kannattaisi
8234: vesira:kennushallitus kuin professori Lönn- ryhtyä vapain työvoimin, on vankityövoi-
8235: rothkin kannattavaisuuslaskelmissaan vä- man laajempi käyttö näihin kuitenkin
8236: hentänyt sen kanavan uusimiskustannuk- puollettavissa, mi.ikäli vankeja ei voida enää
8237: sista. ensimmäisessä työjaksossa käyttää. Van:ki-
8238: Käyttäen eriLaisia laskumenetelmiä ja loissahan on useita tuhansia vankeja, joille
8239: t.ehden eräitä otaksumia vastaisesta kana- ei suljetuissa laitoksissa vorda järjestää so-
8240: valiikenteestä, jolloin etenkin vuoden 1923 pivaa työtä. Koska valtion on joka
8241: suotuisat liikennearvot on otettu huomioon, tapauksessa kustannettava vankien yllä-
8242: on tie- ja vesirakennushallitus tullut las- pito, olisi tätä työvoimaa käytettävä sel-
8243: kelmissaån siihen tulokseen, että ensimmäi- laiseen hyödylliseen ulkotyöhön, joka ei
8244: sen työjakson työt voivat tuottaa valtiolle muuten riittävästi kannattaisi. Kun toisen
8245: noin 5.65 % ja koko kanavan uusiminen työjakson töistä kannattavaisuusselvityksen
8246: noin 5.4% koron ra~ennuspääomalle. mukaan todella on hyötyä, vaikkakaan ne
8247: Professori LönnrQthin laskelmien mu- eivät ole taloudellisesti täysin kannattavia,
8248: kaan kanavaliikenne ei kuitenkaan tule ja huomioonottaen että juuri toisessa jak-
8249: vastaisuudessa kasvamaan siinä määrin ja sossa on työpaikkoja, jotka hyvin sopivat
8250: sillä tavalla kuin tie- ja vesirakennushalli- vankien työmaiksi, on katsottava tarkoituk-
8251: tus on edellyttänyt. Käyttäen toisia lasku- senmuk·aiseksi, että osa toisenkin jakson
8252: menetelmiä on hän tullutkin tulokseen, töistä, jos valtion etu vaatii, myös suorite-
8253: että ensimmäisen työjakson työt an- taan vankityövoimaa käyttäen.
8254: tavat· vuoden 1927 liikenteen mukaan, Kolmannen työjakson töiden suorittami-
8255: jota voidaan pitää tulevaisuudessa vilk- nen sitä vastoin olisi jätettävä myöhemmän
8256: kaana liikenteenä, nopea.mmalla kulku- harkinnan varaan.
8257: ajalla saavutetun liikennevoiton ja hoito- Edellä·esitetyn perusteella ja koska Vii-
8258: kustannusten vähennyksen muodossa vain purin seudun ankaran työttömyystilanteen
8259: 3.4 % koron rakennuspääomalle. Toisen ja yhä lisääntyvän vankimäärän sijoitta-
8260: työjakson työt tuottaisivat vain vä- misen tähden olrsi tarpeellista saada Sai-
8261: hän lisäihyötyä, joten ensimmäisen ja ma:an kanavan uusimistyöt n>Opeasti käyn-
8262: toisen työjakson töihin uhratulle paa- tiin, ehdotetaan, että Eduskunta päättäisi
8263: omalle saatava korko tuskin tulisi nouse-
8264: maan 2 %. Jos taas toisen ja kolmannen oikeuttaa valtioneuvoston ryhty-
8265: työjakson kustannukset y'hdistetään, laskee maan toimiin Saimaan kanavan
8266: professori Lönnroth töistä saa,tavan hyö- uusimis- ja korjaustöiden jatkami-
8267: N:D 16 5
8268:
8269: seksi sekä vapaata että osittain myös katsotaan tarpeelliseksi, vankityövoi-
8270: vankityövoimaa käyttäen uus~m'IS maa käyttäen toisenkin työjakson to-
8271: suunnitelmaan sisältyvän ensimmäi- teuttamiseksi vuosittain käytettävinä
8272: sen ja, mikäli valtion edun kannalta olevien mää?-ärahojen puitteissa.
8273:
8274: Helsingissä 9 päirvänä helmikuuta 1934.
8275:
8276:
8277: Tasavallan Presidentti
8278:
8279: P. E. SVINHUFVUD.
8280:
8281:
8282:
8283:
8284: Kulkulaitosten ja yleisten töiden apulais:ministeri E. J. Koskenmaa.
8285: 1934 Vp. -V. M. -Esitys N:o 16.
8286:
8287:
8288:
8289:
8290: Valtiovarainvaliokunnan mietintö
8291: N :o 6 Hallituksen esityksen esityksen johdosta Saimaan
8292: kanavan uusimis- ja korjaustöiden jatkamisesta.
8293:
8294: Eduskunta on pöytäkirjanottein viime Koska vankityövoimaa voidaan osittai-
8295: helmikuun 16 päivältä lähettänyt valtio- sesti käyttää myös ensimmäiseen työjak-
8296: varainvaliokunnan valmisteltavaksi Halli- soon kuuluvien töiden suoritukseen, ei toi-
8297: tuksen esityksen n:o 16 Saimaan kanavarr sen työjakson hyväksyminen vankien töi-
8298: uusimis- ja korjaustöiden jatkamisesta. den järjestämistä varten ole tällä kertaa
8299: Esityksessä oleva Saimaan kanavan uusi- välttämätön. Päätöksen tekoa kolmannesta
8300: missuunnitelma jakaantuu kolmeen työjak- työjaksosta ei esityksessäkään pidetä tois-
8301: soon. Ensimmäinen työjakso sisältää jo taiseksi tarpeellisena. Näin ollen valio-
8302: suoritetut ja niiden suoranaisena jatkona kunta puolestaan on sitä mieltä, että toi-
8303: olevat työt, joita varten jo on myönnetty sen ja kolmannen työjakson töiden järjes-
8304: lähes 50,000,000 markan määrärahat ja joi- tämisestä olisi päätettävä vast'edes Edus-
8305: hin vielä lasketaan tarvittavan noin kunnalle ehkä annettavien uusien esitysten
8306: 105,000,000 markkaa. Ne kannattavaisuus- perusteella. Sensijaan valiokunta esityk-
8307: laskelmat, jotka on otettu esitykseen, näyt- sessä mainituista syistä puolestaan ehdot-
8308: tävät osoittavan, että mainitun työjakson taa hyväksyttäväksi ensimmäisen työjakson
8309: toteuttamisella kanavan tulot saadaan jon- ohjelman.
8310: kinverran lisätyiksi ja sen kannattavaisuus Edellä esitetyn nojalla valiokunta kun-
8311: parannetuksi. Sitävastoin ilmoitetaan esi- nioittaen ehdottaa,
8312: tyksessä, ettei ainakaan lähitulevaisuudessa että Eduskunta päättäisi oikeuttaa
8313: kannattaisi ryhtyä toisen työjakson suorit- valtioneuvoston ryhtymään toimiin
8314: tamiseen vapain työvoimin, ja etteivät Saimaan kanavan uusimis- .ia kor-
8315: nämä työt ole taloudellisesti täysin kannat- jaustöiden jatkamiseksi sekä va-
8316: tavia. Esityksessä kuitenkin puolletaan paata että osittain myös vankityö-
8317: näihinkin töihin ryhtymistä sillä perus- voimaa käyttäen uusimissttunnitel-
8318: teella, että niihin voitaisiin hyödyllisesti maan sisältyvän ensimmäisen työ-
8319: käyttää vankityövoimaa. Kolmannen työ- jakson tote1tttamiseksi vuosittain
8320: jakson suorittaminen jäisi esityksen mukai- käytettävinä olevien määrärahojen
8321: sesti myöhemmän harkinnan varaan. p1titteissa.
8322:
8323: Helsingissä 7 päivänä maaliskuuta 1934.
8324:
8325:
8326: A!Sian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu- Lehtokoski, Leppälä, Moilanen, Pilppula,
8327: heenjohtaja Helo, varapuheenjohtaja Heik- Puittinen, Rantala, Swentorzetski, Tarkka-
8328: kinen, vakinaiset jäsenet Annala, V., nen, Turkia ja Vesterinen sekä varajäse-
8329: Fränti, Furuhjelm, Hästbacka, Kuusisto, net Aattela, Huittinen, Kanerva ja Leiwo.
8330: 1934 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N :o 16.
8331:
8332:
8333:
8334:
8335: E d u s kun n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen
8336: Saimaan kanavan uusimis- ja korjaustöiden jatkamisesta.
8337:
8338: Eduskunnalle on annettu Hallituksen välttämätön. Eduskunta saa tilaisuuden
8339: esitys N:o 16 Saimaan kanavan uusimis- ja päättää toisen ja kolmannen työj.akson töi-
8340: korjaustöiden jatkamisesta, ja Valtiovarain- den järjestämisestä, sen jälmeen kuin uusia
8341: valiokunta on asiasta antanut mietintönsä esityksiä asiassa on annettu.
8342: N:o 6. Hyväksyen ensimmäisen työjakson ohjel-
8343: Ne kannattavaisuuslaskelmat, jotka on man Eduskunta on päättänyt
8344: otettu esitykseen, näyttävät osoittavan,
8345: että uusiruissuunnitelmaan sisältyvän ensim- oikeuttaa Valtioneuvoston ryhty-
8346: mäisen työjakson toteuttamisella kanavan nwan toimiin Saimaan ka1W!Van
8347: tulot saada:an jonkin verran lisätyiksi ja wnsimis- ja korjaustöiden jatkami-
8348: sen ·kannattavaisuus parannetuksi. seksi sekä vapaata että osittain
8349: Koska vankityövoimaa voidaan osittain myös vankityövoimaa käyttäen uusi-
8350: käyttää myös ensimma1seen työjaksoon missuunnitelmaan sisältyvän ensim-
8351: kuuluvien töiden suoritukseen, ei toi- nta'l-Sen työjakson toteuttamiseksi
8352: sen työjakson hyväksyminen vankien töi- vuosittain käytettävinä olevien mää-
8353: den järjestämistä varten ole tällä kertaa rärahojen puitteissa.
8354:
8355: Helsingissä 16 päivänä maaliskuuta 1934.
8356: 1934 vuoden vra.ltiopäivä.t N :o 17.
8357:
8358:
8359:
8360:
8361: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi hallituksen val-
8362: tuuttamisesta kivihiilen ja koksin tuonnin säännöstelyyn.
8363:
8364: Muuan merkittävimmistä myönnytyk- men ja Yhdistyneen Kuningaskunnan vä-
8365: sistä, joita Suomen taholta tehtiin Ison- lisessä kauppavaihdossa. Hiilentuontia kos-
8366: Britannian ja Pohjois-Irlannin Yhdisty- kevassa kysymyksessä tämä periaate on kui-
8367: neelle Kuningaskunnalle viime kesänä käy- tenkin ilmaistu huomattavasti selvemmin.
8368: tyjen kauppasopimusneuvottelujen yhtey- Niinpä on sovittu, että Yhdistyneen Kunin-
8369: dessä, koski kivihiilentuontia Yhdisty- gaskunnan hallituksella on oikeus kolmen
8370: neestä Kuningaskunnasta Suomeen. Tästä kuukauden irtrsanomisajalla sanoa irti koko
8371: asiasta tehdyn sopimuksen tarkoituksena oli sopimus - joka muuten on tehty 'kolmen
8372: palauttaa Yhdistyneelle Kuningaskunnalle vuoden ajaksi eteenpäin -, niin että se
8373: Suomen hiilimarkkinoilla se vallitseva l~kaa olemasta voimassa, ellei jonakin so-
8374: asema, joka tällä Suomen tärkeimmällä pimuksen voimassaoloajan vuotena saavu-
8375: vientimaalla oli aikaisemmin aina ollut tettaisi Suomen kivihiilen kokorraistuonnista
8376: aivan viime vuosiin a:sti, jolloin brittiläi- sovittua osuutta. Täten on kysymys britti-
8377: nen hiili on osittain tungettu pois näiltä läisestä hiilestä saanut suuren kantavuuden
8378: markkinoilta. ja muodostaa itse asiassa erään niistä kul-
8379: Se osuus Suomen hiilentuontiin, joka makivistä, joille Suomen puolelta pitkäksi
8380: neuvotteluissa sovittiin taattavaksi Yh- ajaksi suunniteltu kauppasopimus perus-
8381: distyneelle K uningaskunnalle, määrättiin tuu.
8382: 75 % :ksi vuotuisesta kivihiilentuonnista. Jo viime syksynä Eduskunnalle anne-
8383: Tätä asiaa koskevat säännökset sisältyvät tussa, puheenaolevan kauppasopimuksen
8384: Yhdistyneen Kuningaskunnan kanssa syys- hyväksymistä koskevassa esityksessä ilmoi-
8385: kuun 29 päivänä 1933 tehtyyn kauppa- tettiin, että ,kivihiilen tuonnin järjestämi-
8386: sopimukseen liittyvän pöytäkirjan II osaan. nen sopimuksen edellyttämällä tavalla voi
8387: Samoin kuin useita muita tässä sopimuk- tuottaa vaikeuksia ' '. Asian valaisemiseksi
8388: sessa kosketeltuja kysymyksiä, on myöskin esitetään tässä seuraavat numerot, jotka
8389: hiilentuontia Suomeen käsitteleviä mää- osoittavat Yhdistyneestä Kuningaskunnasta
8390: räyksiä tarkasteltava sen pöytäkirjassa lau- Suomeen suuntautuneen kivihiilentuonnin
8391: sutun periaatteen muodostamaa taustaa maaran ja osuuden prosenteissa sekä
8392: vastaan, jonka mukaan on pyrittävä oo- maailmansodan edellisinä että sen jälkei-
8393: tistä suurempaan vastavuoroisuuteen Suo- sinä -vuosina.
8394:
8395:
8396:
8397:
8398: 612-34
8399: 2 N:o 17
8400:
8401: Tau~ukko I. Taulukko II.
8402:
8403: Kivihiilen tuonti Yhdistyneestä Kuningas- K ivihiiTen tuonti Yhdistyneestä Kuningas-
8404: kunnasta Suomeen. kunnasta S1wmeen.
8405: Tuontipaljous Koko kivihiilen
8406: ; tuonnista Kuukausi
8407: . .
8408: TuontipalJous
8409: Koko kivihiilen
8410: tuonnista
8411: Vuosi 1000 kg
8412: % 1000 kg %
8413: 1910 0. 0 •• 0 •• 328,6,55 94.8 1933 syyskuu 44,633 39.8
8414: 1911 0 •• 0 •••• 410,685 94.7 , lokakuu 49,132 49.1
8415: 1912 ••• 0 0 0 •• 457,385 93.7 , marraskuu ... . 57,352 48.0
8416: 1913 0 ••••••• 497,636 92.7 , joulukuu .... . 59.863 47.2
8417: 1920 ••• 0 •••• 59,2.21 73.7 1934 tammikuu ..... . 17,185 *) 56.1
8418: 1921 • 0 ••• 0 0 0 75,299 92.3
8419: 1922 • 0 •••••• 226,217 98.7 Edelläolevat luvut kuvaavat selvästi niitä
8420: 1923 •• 0 ••••• 486,290 99.2 vaikeuksia, joita Yhdistyneelle Kuningas-
8421: 1924 0 ••••••• 537,618 9·5.8 kunnalle kivihiilentuontia koskevassa kysy-
8422: 1925 • 0 •••••• 533,148 94.7 myksessä tehtyjen sitoumusten täyttäminen
8423: 1926 0 •••• 0 0 0 99,362 20.5 vapaaehtoisuuden tietä kohtaa. Tosin on
8424: 1927 0. 0. 0 0 •• 576,251 63.6 teollisuus ostanut suuressa määrin ja huo-
8425: 1928 • 0 0 ••• 0 0 384,983 41.o mattavin taloudel.lisin uhrauksin pääasial-
8426: 1929 •••• 0 ••• 474,953 48.8 lisesti brittiläistä ,hiiltä, mutta kaikki
8427: 1930 0 0. 0 0 ••• 432,950 47.2 yritykset saada aikaan kaikkien huomatta-
8428: 1931 0 •••• 0 0. 258,355 29.4 vimpien hiilenkuluttajien kesken sitova so-
8429: 1932 0 •••• 0 0. 493,752 55.5 pimus, jonka tarkoituksen~ olisi brittiläisen
8430: 1933 ••• 0 ••• 0 490,363 51.6 hiiliosuuden turvaaminen, ovat rauenneet.
8431: Hallitus asetti jo marraskuussa erityisen
8432: Arkuaan oli edellytetty, että ensimmäinen hiilikomitean valvomaan kaikkia hiilen-
8433: vuoden pituinen jakso, jonka aikana olisi tuontiin kuuluvia kysymyksiä. Huolimatta
8434: otettu huomioon Ison-Britannian osuus Suo- komitean väsymättömistä muistutuksista
8435: men kivihiilentuontiin, olisi alkanut syys- ja yrityksistä käännyttää kivihiilenkulutta-
8436: kuun 1 päivänä 1933. Koska kuitenkin itse jien hankinnat toiseen suuntaan, jatkaa
8437: kauppasopimus ennätti astua voimaan vasta suuri joukko näistä yksinomaan ei-britti-
8438: marraskuun lopulla ja hiilimääräysten taan- läisen hiilen tuontia. Tämän johdosta
8439: nehtiva soveltaminen oli kohdannut hyvin onkin jo vuoden 1933 joulukuun ja vuoden
8440: suuria vaikeuksia, suostui Yhdistyneen Ku- 1934 tammikuun aikana syntynyt niin huo-
8441: ningaskunnan hallitus myöhemmin siirtä- mattava vajaus Ison-Britannian hiiliosuu-
8442: mään hiilimääräysten soveltamisen alkuhet- toon että kivihiilentuonnin nopea pakko-
8443: ken joulukuun 1 päivään 1933. Tämä myön- sää;nöstely jää .enää ainoaksi keinoksi, jolla
8444: nytys on joulukuun 29 päivänå 1933 vah- Yhdistyneen Kuningaskunnan kanssa tehty
8445: vistettu •erityisellä noottienvaihdolla. kauppasopimus voidaan tehokkaasti pitää
8446: Vuoden 1933 syyskuun 1 päivän jälkeen voimassa.
8447: on kivihiilentuonti Yhdistyneestä Kunin-
8448: gaskunnasta jakautunut kuukausia kohti
8449: *) V:n H}34 twmmikuun tuxmtinumerot {\i:vät
8450: seuraavalla tavalla: o1e Jopu!lisi·a.
8451: N:o 17 3
8452:
8453: Koska kaikki kolme Skandinavian maata viihiilentuontia erikoisen, lisenssijärjestel-
8454: melkein samaan aikaan ja jokseenkin sa- mään perustuvan lain pohjalla.
8455: manlaisin ehdoin kuin Suomikin tekivät Kun hallitus katsoo olosuhteiden takia
8456: kauppasopimukset Yhdistyneen Kuningas- olevansa pakotettu pyytämään Eduskun-
8457: kunnan kanssa, voi olla kiintoisaa to- nalta kivihiilentuonnin säännöstelyyn vaa-
8458: deta, kuinka hiilikysymys on ratkaistu dittavaa valtuutusta, haluaa se kuitenkin
8459: na1ssa maissa. Tällöin ilmenee, että ai- samalla nimenomaan korostaa sitä, että sen
8460: noastaan Ruotsin, joka ei kuitenkaan ole pyrkimyksenä on käyttää tuota valtuutta
8461: sitoutunut hankkimaan enempää kuin 47% ainoastaan soveltaakseen hiilentuontiin
8462: hiilentuonnistaan Yhdistyneestä Kuningas- kaikkein välttämättömintä valvontaa, jota
8463: kunnasta, ei ainakaan toistaiseksi ole tar- Yhdistyneen Kuningaskunnan kanssa teh-
8464: vinnut turvautua pakkotoimenpiteisiin tä- dyn kauppasopimuksen määräysten täyttä-
8465: män tuonnin järjestelemiseksi. Sitä vastoin minen vaatii. Sitä vastoin ei hallitus pyri
8466: ovat sekä Tanska että Norja, joista edelli- mihinkään toimenpiteisiin, jotka olisivat
8467: nen on lupautunut ostamaan 80 ja jälkim- omiaan johtamaan monopooliin tai muuhun
8468: mäinen 70% hiilentarpeestaan Yhdisty- sentapaiseen, mikä ei kuulu tehtyjen sopi-
8469: neestä Kuningaskunnasta, katsoneet ole- musten soveltamisesta välttämättä johtu-
8470: vansa pakotettuja käyttämään valtion val- vaan hiilikaupan säännöstelyyn.
8471: vontaa voidakseen täyttää velvoituksensa. Vaikka kysymys koksintuonnista Yhdis-
8472: Tanskassa on kivihiilentuonnin valvonnan tyneestä Kuning!Vskunnasta on riippuvai-
8473: toteuttaminen ollut helppoa siellä jo jonkin nen myöhempänä hetkenä tap!Vhtuvista neu-
8474: arkaa voimassa olleen, yleensä tuontia kos- votteluista, on kuitenkin välttämätöntä, että
8475: kevan valuuttasäännöstelyn puitteissa. Mitä hallitus jo tämän yhteydessä saa sellaiset
8476: taas Norjaan tulee, on sikäläinen hallitus valtuudet, jotka tekevät ma:hdolliseksi tule-
8477: katsonut olevansa pakotettu pyytämään vaisuudessa ehkä tarpeelliseksi havaittavan
8478: kansanedustuslaitokselta erikoisia valtuuk- koksintuonninkin säännöstelyn.
8479: sia voidakseen huolehtia Yhdistyneelle Ku- Edelläolevaan viitaten esitetään Edus-
8480: ningaskunnalle luvatun hiiliosuuden täyt- kunnan hyvälu.Jyttäväksi näin kuuluva laki-
8481: tämisestä. Norjassa valvotaan nykyään ki- ehdotus:
8482: 4 N:o 17
8483:
8484:
8485: Laki
8486: hallituksen va1tuuttamisesta kivihiilen ja kaksin tuonnin säännöstelyyn.
8487:
8488: EduSknnnan päätöksen mukai-sesti sääidetään tä:ten:
8489:
8490: 1 §. 2 §.
8491: Kivihiilen ja koksin tuontia voidaan ase- Tämä laki on voimassa niin kauan kuin
8492: tuksella säännöstellä eri tuontimaiden kes- Helsingissä syyslillun 29 päivänä 1933
8493: ken, mikäli maan kauppapoliittiset edut Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin Yhdis-
8494: sitä vaativat. tyneen Kuningaskunnan kanssa tehty
8495: kauppasopimus on voimassa.
8496:
8497:
8498: Helsingissä helmikuun 9 päivänä 1934.
8499:
8500:
8501: Tasavallan Presidentti
8502:
8503: P. E. SVINHUFVUD.
8504:
8505:
8506:
8507:
8508: Apulaisulkoasiainministeri Rolf Witting.
8509: 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 17.
8510:
8511:
8512:
8513:
8514: Valtiovarainvaliokunnan mietintö
8515: N :o 3 Hallituksen esityksen johdosta laiksi Hallituksen
8516: valtuuttamisesta kivihiilen ja koksin tuonnin säännöste-
8517: lyyn.
8518:
8519: Eduskunta on pöytäkirjanottein kuluvan kunta, jolla ei ole ollut lakiehdotusta vas-
8520: helmikuun 16 päivältä lähettänyt valtiova- taan muodollisessakaan suhteessa muistut-
8521: rainvaliokunnan valmisteltavaksi Hallituk- tamista, kunnioittaen ehdottaa,
8522: sen esityksen n:o 17 laiksi Hallituksen val-
8523: että Eduskunta päättäisi hyväksyä
8524: tuuttamisesta kivihiilen ja koksin tuonnin
8525: esityksessä olevan lakiehdotuksen
8526: säännöstelyyn. Valiokunta on samassa yh-
8527: muuttamattomana.
8528: teydessä käsitellyt sen valmisteltavaksi
8529: Eduskunnan pöytäkirjanottein kuluvan
8530: helmikuun 13 päivältä lähetetyn ed. Kestin
8531: Ed. Kestin y. m. toiv. al. n:o 13 ehdo-
8532: y. m. toiv. al. n:o 13 valtion kivihiilen-
8533: tetaan Eduskunnan päätettäväksi toivomus
8534: tuon timonopoolin perustamisesta.
8535: siitä, että Eduskunnalle annettaisiin esitys
8536: Käsiteltävänä olevasta esityksestä käy
8537: valtion kivihiilen tuontimonopoolin perusta-
8538: ilmi, että, jollei Hallitukselle anneta val-
8539: misesta ja että määräämällä kivihiilen jäl-
8540: tuuksia maan kivihiilen tuonnin säännöste-
8541: leenmyyntihinta riittävän korkeaksi rajoi-
8542: lyyn, kivihiilen tuonti Englannista voi
8543: tettaisiin kivihiilen tuontia niin, että koti-
8544: jäädä pienemmäksi osaksi maan kivihiilen
8545: maiselle halkopuulle saataisiin riittä-
8546: tuonnista kokonaisuudessaan kuin Englan-
8547: västi menekkiä. Aloitteessa oleva ehdo-
8548: nin kanssa tehty kauppasopimus edellyt-
8549: tus valtion kivihiilimonopoolin perustami-
8550: tää, ja että tästä voi olla seurauksena mai-
8551: sesta aiheutuu Englannin kauppasopimuk-
8552: nitun kauppasopimuksen irtisanominen
8553: sesta ja valiokunta on siitä jo edellä lau-
8554: Englannin puolelta. Esityksessä on myös
8555: sunut mielensä. Kysymys kotimaisten polt-
8556: lausuttu, ettei mainittuja valtuuksia olisi
8557: toaineiden menekin lisäämisestä taas on
8558: käytettävä muuhun kuin kaikkein välttä-
8559: Eduskunnan asiasta lausuman toivomuksen
8560: mättömimpään valvontaan, joten siis ei
8561: johdosta erityisen komitean harkittavana.
8562: olisi ryhdyttävä esim. valtion hiilimono-
8563: Näin ollen valiokunta ehdottaa,
8564: poolin tai varsinaisen lisenssijärjestelmän
8565: toimeenpanoon hiilen tuontia varten. Yh- että ed. Kestin y. m. toiv. al. n:o
8566: tyen esitykseen myös tässä kohden valio- 13 saisi tällä ke1·taa raueta.
8567:
8568: Helsingissä 27 päivänä helmikuuta 1934.
8569:
8570:
8571: Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu- Moilanen, Pilppula, Puittinen, Rantala,
8572: heenjohtaja Helo, varapuheenjohtaja Heik- Swentorzetski, Turkia, Welling ja Vesteri-
8573: kinen sekä vakinaiset jäsenet Annala, V., nen.
8574: Furuhjelm, Hästbacka, I.~ehtokoski, Lohi,
8575: 1934 Vp. - ·S. V. M.- Esitys N:o 17.
8576:
8577:
8578:
8579:
8580: S u u r e n v a.l i o k u n n a. n m i e t i n t ö N :o 16
8581: hallituksen esityksen johdosta. laiksi hallituksen valtuutta.-
8582: misesta kivihiilen ja. koksin tuonnin säännöstelyyn.
8583:
8584: Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllä- että Eduskunta päättäisi hyväkS'Ijä
8585: mainitun asian, päättänyt yhtyä valtiova- esityksessä olevan lakiehdotuksen
8586: rainvaliokunnan mietinnössään n:o 3 esit- muuttamattomana.
8587: tämään ehdotukseen ja saa siis kunnioittaen
8588: ehdottaa,
8589:
8590: Helsingissä 7 päivänä maaliskuuta 1~34.
8591: 1934 Vp.- Edu:sk. va.st. -Esitys N:o 17.
8592:
8593:
8594:
8595:
8596: E d u s kun n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen
8597: laiksi hallituksen v:altuuttamis~e~sta kivihiilen ja koksin
8598: tuonnin säännösrtelyyn.
8599:
8600: Edu~unnalle on annettu Hallituksen esi- telyyn, ja EduSkunta, jolle Valtiovarain-
8601: tys N :o 17 l:aiksi !hallituksen valtuuttami- valiokunta on asiasta antanut mietintönsä
8602: sesta kivihiilen ja kolksin tuonnin säännös- N: o 3, on hyväksynyt _seuraavan lain :
8603:
8604:
8605:
8606: Laki
8607: hallituksen valtuuttamisesta kivihiilen ja koksin tuonnin säännöstelyyn.
8608:
8609: Edut~kunnan päätöksen mukaisesti säädetään tä:ten:
8610:
8611:
8612: 1 §. 2 §.
8613: Kivihiilen ja koksin tuontia voidaan ase- Tämä laki on voimassa ruiin kauan, kuin
8614: tuksella säännöstellä eri tuontimaiden kes- Helsingissä 29 päivänä syyskuuta 1933
8615: ken, mikäli maan kauppapoliittiset edut Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin Yhdis-
8616: sitä vaativat. tyneen Kuningaskunnan kanssa tehty
8617: kauppasopimus on voimassa.
8618:
8619:
8620: Hedsingissä 13 päivänä maaliskuuta W34.
8621: 1934 vuoden valtiopäivät N :o 18.
8622:
8623:
8624:
8625:
8626: Hallituksen esitys Eduskunnalle lisäyksistä vuoden 1934
8627: tulo- ja menoarvioon.
8628:
8629: Valtionvelan hoitoa ja työttömyyden lie- 4,015,000 markkaa vuoden 1934 lainalle
8630: ventämiseksi osoitettujen määrärahain jär- juoksevan koron suorittamista varten.
8631: jestelyä varten annetaan täten Eduskun- Vuoden 1922 7% lainan kokonaan maksa-
8632: nalle esitys eräistä lisäyksistä vuoden 1934 miseksi on 19 Pl. III luvun 7 momentille
8633: fulo- ja menoarvioon. merkittävä lisäystä 144,000,000 markkaa
8634: Vuoden 1933 tulo- ja menoarvioon on sekä samaan lukuun otettavalle uudelle
8635: merkitty 6 osaston VI lukuun tuloa momentille vuoden 1934 lainan kuoletusta
8636: ,muista lainoista työttömyyden torjumi- varten 1,135,000 markkaa.
8637: seksi" 100,000,000 markkaa. Näitä laina- Esityksessä erinäisistä lisäyksistä vuoden
8638: varoja on merkitty tuloksi vuoden 1933 1933 tulo- ja menoarvioon on ilmoitettu
8639: tiEnpäätökseen 30,000,000 markkaa. Jotta olevan tarkoituksena vuoden 1933 tilin-
8640: suunnitellun lainan jäännöserä VDitaisiin päätöksessä, samoinkuin vuoden 1932 tilin-
8641: aikanansa asianmukaisesti tuloksi merkitä, päätöksen teossa meneteltiin, merkitä me-
8642: ehdDtetaan, että kuluvan vuoden tulo- ja noksi työttömyyden lieventämiseksi tulo- ja
8643: menoarviDon merkitään 6 osaston kohdalle menoarvion lisäykseksi osoitetuista määrä-
8644: VI lukuun tulomomentti kysymyksessä ole- rahoista ainoastaan se osa, mikä niistä vuo-
8645: vien lainavarain tileissä huomaamista var- den 1933 aikana on käytetty. Määrära-
8646: ten, ja että tälle momentillc merkittäisii.n hoista näinmuodoin käyttämättä jäävät
8647: tuloa 70,000,000 markkaa. osat osoitettaisiin käytettäväksi vuonna
8648: Vuoden 1922 7% laina Dn irtisanottu 1934 merkitsemällä ne lisäykseksi saman
8649: ma:ksettavaksi J päivänä huhtikuuta 1934 vuoden tulo- ja menoarvioon. Tällaista
8650: ja Eduskunta on oikeuttanut valtioneuvos- järjestelyä vastaan ei Eduskunnalla olhlt
8651: ton sen maksamiseksi ottamaan uuden muistuttamista. Nyttemmin saatavissa ole-
8652: 146,000,000 markan suuruisen obligatiolai- vien tietojen mukaan jää vuoden 1933
8653: nan, jonka korko olisi enintään 6 %- Tar- tilinpäätöksessä käyttämättä mainittuja
8654: koitukseen tulee otettavaksi 5 1 / 2 % koti- määrärahoja seuraavasti: 12 Pl. V: 11
8655: mainen obligatiolaina. Myös tämän tulon ,Ylimääräisten yleisten töiden avustukset
8656: tileissä huomaamista varten ehdotetaan ja hallintomenot" mk. 39,527,575: 13,
8657: vuoden 1934 tulo- ja menoarvioon Dtetta- 19 Pl. I: 17 ,Tuloa tuDttavat ylimääräiset
8658: vaksi tulomomentti 6 osaston VI luvun työt" mk. 7,959,350: 55, 19 Pl. II: 9 ,Avus-
8659: kohdalle. tuslainat ylimääräisiä töitä varten" mk.
8660: Edellä mainittujen lainojen hoitoa var- 19,480,853: 90 ja 20 Pl. III: 7 ,Tuloa
8661: ten on 17 Pl:n II luvun kohdalle otettava tuottamattomat ylimääräiset yleiset työt"
8662: uudet momentit ja niille merkittävä mk. 29,049,092: 95. Nämä säästöt olisi mer-
8663: 3,500,000 markkaa arviomäärärahana koron kittävä lisäykseksi vuoden 1934 tulo- ja
8664: suorittamiseksi mainitusta muusta lainan- menoarvion asianomaisille momenteille.
8665: otosta työttömyyden torjumiseksi sekä Koska tilinpäätöksen teossa voi ilmaåntua
8666:
8667: 709-34
8668: 2 N:o 18
8669:
8670: jonkinverran enemmän vuoden 1933 me- 17 Pl. II: 11. ,1934 vuoden obli-
8671: noja kuin edellä on ilmoitettu, on kuiten- gatiolainan korko", 4,015,000 mark-
8672: kin vuodelle 1934 osoitettavat lisäykset kaa;
8673: otettu jossakin määrin pienempinä kuin 19 Pl. III: 7. ,1922 vuoden 7%
8674: mihin yllä oleva laskelma antaisi aihetta. lainan kuoletus", lisäystä 144,000,000
8675: Edellä esitetyn nojalla ehdotetaan, mm·kkaa;
8676: .19 Pl. III: 18. ,1934 vuoden obli-
8677: että Ed-uskunta päättäisi vuoden gatiolainan kuoletus", 1,135,000
8678: 1934 tulo- ja menoarvioon merkitä nu~rkkaa;
8679: seuraavat lisäykset: 19 Pl. V: 1. ,Tuloa tuottavat pät'i-
8680: 6 Os. VI: 1. ,Muu lainanotto työt- omamenot työttömyyden lieventä-
8681: tömyyden torjumiseksi" 70,000,000 mistä varten valtioneuvoston käytet-
8682: markkaa; täväksi", lisäystä 27,300,000 mark-
8683: 6 Os. VI: 2. ,Vuoden 1934 obliga- kaa; ja
8684: tiolaina" 146,000,000 markkaa; 20 Pl. IV: 1. ,Tuloa tuottamatto-
8685: 15 Pl. III: 1. ,Avustukset ja hal- nwt pääomamenot työttömyyden lie-
8686: lintomenot työttömyyden lieventii- ventämistä varten, valtioneuvoston
8687: mistä varten, valtioneuvoston käy- käytettäväksi", lisäystä 28,900,000
8688: tettäväksi", lisäystä 39,400,000 markkaa; sekä
8689: markkaa; että valtioneuvosto oikeutettaisiin
8690: 17 Pl. II: 10. ,Korkome;not muusta edellä mainittujen menojen suoritta-
8691: lainanotosta työttömyyden torjumi- miseen käyttämään valtiolle vuoden
8692: seksi", (arviomääräraha) 3,500,000 1934 aikana kertyviä tuloja.
8693: mctrkkaa;
8694:
8695: Helsingissä 16 päivänä helmikuuta 1934.
8696:
8697:
8698: Tasavallan Presidentti
8699:
8700: P. E. SVINHUFVUD.
8701:
8702:
8703:
8704:
8705: Apula:isvaltiovarainministeri Rolf Witting •.
8706: 1934 Vp.- V. M.- ·Esitys N:o 18.
8707:
8708:
8709:
8710:
8711: Valtiovarainvaliokunnan mietintö
8712: N :o 1 Hallituksen esityksen johdosta lisäyksistä vuoden
8713: 1934 tulo- ja menoarvioon.
8714:
8715: Eduskunta on pöytäkirjanottein kuluvan että Eduskunta päättäisi vuoden
8716: helmikuun 20 päivältä lähettänyt valtio- 1934 tulo- ja menoarvioon merkitä
8717: varainvaliokunnan valmi1steltavaksi Halli- seuraavat lisäykset:
8718: tuksen esityksen n :o 18 lisäyksistä vuoden 6 Os. VI: 1. ,llf1tu lainanotto työt-
8719: 1934 tulo- ja menoarvioon. tömyyden torjumiseksi" 70,000,000
8720: Osa käsiteltävänä olevassa esityksessä markkaa;
8721: mainituista lisäyksistä on aiheutunut vuo- 6 Os. VI: 2. , Vuoden 1934 obliga-
8722: den 1922 7 % valtionlainan muuttamisesta t-iolaina" 146,000,000 markkaa;
8723: huokeampikorkoiseksi. Asian jårjestämi- 15 Pl. III: 1. ,Avustukset ja hal-
8724: seen esityksessä edellytetyllä tavalla Edus- lintomenot työttömyyden lieventä-
8725: kunta on jo antanut suostumuksensa, joten mistä varten, valtioneuvoston käytet-
8726: valiokunta on voinut kannattaa esityksen täväksi", lisäystä 39,400,000 mark-
8727: hyväksymistä tältä osalta. Muut lisäykset kaa;
8728: taas johtuvat pyrkimyksestä saada vuoden 17 Pl. II: 10. ,Korkomenot muusta
8729: 1932 loppupuolella työttömyyden lieventä- lainanotosta työttömyyden torjumi-
8730: miseksi useampaa vuotta varten myönnl:ltyt seksi", ( a1·viomääräraha) 3,500,000
8731: suuret määrärahat rasittamaan niiden vuo- markkaa;
8732: sien tilinpäätöksiä, joiden aikana menot on
8733: 17 Pl. II: 11. ,1934 vuoden obli-
8734: valtion kassoista suoritettu, sekä näitä me-
8735: gatiolainan korko", 4,015,000 mark-
8736: noja varten hankitut lainavarat tuloksi
8737: kaa;
8738: niille Vuosille, joiden aikana varat ovat
8739: valtiolle kertyneet. Viimeksi mainittujen 1.9 Pl. III: 7. ,1922 vuoden 7 %
8740: lisäysten hyväksyminen tosin tietää poik- lainan kuoletus", lisäystä 144,000,000
8741: keuk:•~ellisen menettelyn noudattamista vuo-
8742: markkaa;
8743: den 1933 tilinpäätöksen teossa, mutta koska 19 Pl. III: 18. ,1934 mwden obli-
8744: tämä menettely on seurausta aikaisemmista gatiolainan kuoletus", 1,135,000
8745: poikkeuksellisista toimenpiteistä, näyttää markkaa;
8746: esitys olevan tältäkin osaltaan hy-väksyt- 19 Pl. V: 1. ,Tuloa tuottavat pää-
8747: tävä. Samanlaisen menettelyn Eduskunta omamenot työttömyyden lieventämi-
8748: aikanaan on hyväksynyt noudatettavaksi seksi", lisäystä 27,300,000 markkaa;
8749: vuoden 1932 tilinpäätöksessä. ja
8750: Edellä esitetyn nojalla valiokunta, puol- 20 Pl. IV: 1. ,Tuloa tuottamatto-
8751: taen esityksen hyväksymistä muuttamatto- mat pääomamenot työttömyyden lie-
8752: mana, kunnioittaen ehdottaa, ventämistä varten, valtioneuvoston
8753: 2 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 18.
8754:
8755: käytettäväksi", lisäystä 28,900,000 edellä mainittujen menojen suorit-
8756: markkaa; sekä tamiseen käyttämään valtiolle vuo-
8757: että valtioneuvosto oikeutettaisiin den 1934 aikana kertyviä tuloja.
8758:
8759: Helsingissä 23 päivänä helmikuuta 1934.
8760:
8761:
8762: Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu- Lehtokoski, Lohi, Moilanen, Pekkala, Piip-
8763: heenjohtaja Helo, varapuheenjohtaja Heik- pula, Puittinen, Rantala, Swentorzetski,
8764: kinen, vakinaiset jäsenet Annala, V., Fränti, 'l'urkia, ·welling ja Vesterinen sekä vara-
8765: Furuhjelm, Hästbacka, Junnila, Kuusisto, jäsen Jauhonen.
8766: 1934 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N :o 18.
8767:
8768:
8769:
8770:
8771: E d u s k u n n a n . v a s ta u s Hallituksen esitykseen
8772: lisäyksistä vuoden 1934 tulo- ja menoarvioon.
8773:
8774: Eduskunnalle on annettu Hallituksen 17 Pl. II: 11. ,1934 vuoden obli-
8775: esitys N: o 18 lisäyksistä vuoderu 1934 tulo- gatiolainan korko", 4,015,000 mark-
8776: ja menoarvioon, ja Eduskunta, jolle Val- kaa;
8777: tiovarainvaliokunta on asiasta antanut 19 Pl. III: 7. ,1922 vuoden 7 %
8778: mietintönsä N:o 1, on <päättänyt lainan kuoletus", lisäystä 144,000,000
8779: markkaa;
8780: vuoden 1934 tulo- ja menoarvioon 19 Pl. III: 18. ,1934 vuodern obli-
8781: rnerkitä seuraavat lisäykset: gatiolainarn kuoletus", 1,135,000
8782: 6 Os. VI: 1. ,Muu lainanotto työt- markkaa;
8783: tömyyden torjumiseksi" 70,000,000 19 Pl. V: 1. ,Tuloa t1wttavat pää-
8784: markkaa; omamenot työttömyyden lieventämi-
8785: 6 Os. VI: 2. ,Vuoden 1934 obliga- seksi, valtioneuvoston käytettäväksi",
8786: tiolaina" 146,000,000 markkaa; lisäystä 27,300,000 mat·kkaa,· ja
8787: 15 Pl. III: 1. ,Avustukset ja hal- 20 Pl. IV: 1. ,Tuloa tuottamatto-
8788: liintomenot työttömyyden lieventä- mat pääomamenot työttömyyden lie-
8789: mistä varten, valtioneuvoston käytet- ventämistä varten, valtioneuvoston
8790: täväksi", lisäystä 39,400,000 mark- käytettäväksi", lisäystä 28,900,000
8791: kaa; markkaa; sekä
8792: 17 Pl. II: 10. ,Korkomenot muttsta oikeuttaa Valtioneuvoston edellä-
8793: lainanotosta työttömyyden torjumi- mainittujen menojen suorittamiseen
8794: seksi", ( arviomääräraha) 3,500,000 käyttämään valtiolle vuoden 1934 ai-
8795: markkaa; kana kertyviä tuloja.
8796:
8797: Helsingissä 27 päivänä helmikuuta 1934.
8798: 1934 vuoden valtiopäivät N :o 19.
8799:
8800:
8801:
8802:
8803: Hallituksen esitys Eduskunnalle lisäyksestä vuoden 1934
8804: tulo- ja menoarvioon ulosottomiesten kassojen ja rahavarojen
8805: hoidon tarkastusta varten.
8806:
8807: Suunniteltaessa valtion revisiolaitokJSen mään kahden kruununvoudin kassassa äs-
8808: uudelleen järjestämistä kiinnitettiin muun kettäin ilmitulleet suuret ja monen vuoden
8809: muassa huomiota valtion viranomaisten aikana jatkuneet kavallukset, joita vielä ei
8810: kassoissa silloin tällöin esiintyneihin va- ole lopullisesti selvitetty, mutta joissa lm-
8811: jauksiin sekä rahavarojen hoidossa ja tili- vallusten määrä todennäköisesti nousee yli
8812: tyksessä ilmenneisiin muihin epäkohtiin. 3 miljoonan markan. Viimeksi mainitut
8813: Tämän johdosta otettiin valtion revisiolai- väärinkäytökset ovat suurelta osalrta tapah-
8814: toksesta 22 päivänä joulukuuta 1931 annet- tuneet vuosina 1932 ja 1933, jolloin uusi
8815: tuun asetukseen määräykset siitä, että val- tilisääntö entistä täsmällisempine säännök-
8816: tion revisiolaitos voi, tarvitsematta rajoittaa sincen viranomaisten kassojen ja tilinpidon
8817: toimintaansa sille lähetettyjen tilien tarkrus- tarkastuksesta on ollut voimassa. Tämä
8818: tukseen, lähettää revisorinsa toimittamaan näyttää osoittavan, ettei nykyisin voimassa
8819: tarkastuksia asianomaisissa virastoissa ja olevien säännösten puitteissa toimivalla tar-
8820: laitoksissa. Näitä paikallisia tarkastuksia ka:stuksella ole mahdollista estää puheena-
8821: varten revisiolaitoksella kuitenkaan ei ole olevien väärinkäytösten lisääntymistä, vielä
8822: <>llut käytettävänään erityistä työvoimaa, vähemmän niiden jatkumista.
8823: vaan ovat revisorit voineet niitä toimittaa Kruununvontien kassojen tarka.'!tus on
8824: ainoastaan mikäli siihen on muulta tehtä- nykyisin lääninhallitusten asiana. Nimis-
8825: väitä aikaa riittänyt. Ulkopuolella Helsin- miesten hssojen tarkastajina toimivat
8826: gin tapahtuviin tarkastusmatkoihin on ollut kruununvoudit ja poliisitarkastajat. Kun
8827: tilaisuutta ainoastaan harvoissa poikkeusta- yhden ainoan kihlakunnan kruununvoudin
8828: pauksissa. ja nimismiesten kassain ja tilipidon tar-
8829: Senjälkeen kun 18 päivänä toukokuuta kastus, jos ~e riittävän perusteelliseti toi-
8830: 1927 annettiin asetus valtion vastuunalai- mitettaisiin, voisi viedä parin kolmen vii-
8831: suudesta virkamiehen aikaansaamasta va- kon ajan, on ymmärrettävissä, ettei läänin-
8832: hingosta, on valtioneuvoston käsiteltäväk'li hallituksesta ole mahdollista järjestää näin
8833: vuosittain tullut entistä enemmän kassan- perinpohjaisia tarkastuksia muuta kuin
8834: vajauksia, joihin etenkin ulosottomiehet erityisten poikkeuksellisten asianhaarain
8835: ovat tehneet itsensä syypäiksi. Niinpä vuo- vaatiessa. Myös kruununvoudeilla ja po-
8836: sina 1929-1933 on ollut lopullisesti selvi- liisitarkastajille on tätä nykyä niin pal-
8837: tettävänä esim. Uudenmaan läänin ulosotto- jon heille varsinaisesti kuuluvia tehtä-
8838: miesten 13 vajausasiaa, joissa kavalletut viä, etteivät he voi omistaa paljonkaan
8839: määrät yhteensä ovat nousseet 714,970 aikaa edellä mainittuun tarkastustoimin-
8840: markaan ja Viipurin läänin ulosottomiesten taan. Voidaan myös huomauttaa, että ky-
8841: 6 samanlaista asiaa, joissa kavallukset ovat symys on useissa tapauksissa siksi laa-
8842: kaikkiaan nousseet yli 400,000 markan. joista ja vaikeasti selville saatavista ti-
8843: Erityistä huomiota ovat omiaan herättä- leistä, että niiden tehokkaaseen tarkastuk-
8844: 108-34
8845: 2 N:o 19
8846:
8847: seen tarvittaisiin tilintarkastajan toimeen tehtävänä oleva saatavien perintä ja tilitys
8848: erityisesti valmistunut pätevä ammattimies, sekä kirjanpito ja kaissanhoito voitaisiin
8849: jollaisia ei juuri ole lääninhallinnon pal- järjestää nykyistä tarkoituksenmukaisem-
8850: veluksessa. malle kannalle. Valtion revisiolaitos on jo
8851: Koska tässä tarkoitetuista rikoksista val- ryhtynyt toimenpiteisiin yksityiskohtaisen
8852: tiolle vuosittain aiheutuu varsin huomatta- ohjesäännön laatimiselffii tarkastusten toi-
8853: vaa vahinkoa ja kun jo valtion arvovallan- mittajille ja voidaan se viipymättä alistaa
8854: kin kannalta olisi 'koetettava, mikäli suin- valtiovarainministeriön vahvistettavaksi.
8855: kin mahdollista, estää tällaisten epäkohtien Tarkoitukseen on laskettu tarvittavan
8856: jatkumista, on suunniteltu valtion revisio- 450,000 markan määräraha, josta palkkauk-
8857: laitoksen toimintaa tilapäisesti siten laajen- siin menisi 240,000 markkaa, tarv•erahoiksi
8858: nettavaksi, että sille annettaisiin toimeksi 34,750 markkaa ja matkakustannuksiin sekä
8859: elllsi maaliskuun alusta lukien ryhtyä toi- päivärahoihin 175,2•50 markkaa. Kun ku-
8860: mituttamaan yksityiskohtaisia kassan ja ra- luvan vuoden tulo- ja menoarviossa ei ole
8861: havarain hoidon tarkastuksia sellai1sissa varoja tarkoitukseen käytettäväksi, anne-
8862: kruununvoudin konttoreissa, jossa tämä ra- taan täten Eduskunnalle esitys lisäyksestä
8863: haliikkeen laajuut.een kat.soen tai muista 'ruoden 1934 tulo- ja menoarvioon ulosotto-
8864: syistä näyttää tarpeelliselta ja tulisi näihin miesten kassojen ja rahavarain hoidon tila-
8865: tarkastuksiin liittyä asianomaiseen kihla- päistä tarkastusta varten. Koska näillä tar-
8866: kuntaan kuuluvien nimismiesten ja heidän kastusmatkoilla ermssa tapaulffiissa oli,si
8867: apunaan toimivien ulosottomiesten kassojen mahdollista kustannuksia 1sanottavasti li-
8868: tarkastukset. Tällaisen ylimääräisen tar- säämättä tarkastaa myös muiden valtion
8869: kastuksen johtoa varten valtion revisiolai- varoja haitavien viranomaisten kassoja, on
8870: tolffiella on käytettävänään tehtävään pä- tarkoituksena käyttää pieni osa nyt ehdo-
8871: tevä revisori, mutta muu tähän tar- tetusta määrärahasta myös viimeksimainit-
8872: peellinen työvoima olisi palkattava pää- tuihin tarkoitulffiiin.
8873: asiallisesti revisiolaitoksen ulkopuolelta. Edellä esitetyn nojalla ehdotetaan,
8874: Laaditun suunnitelman mukaisesti jatket-
8875: taisiin tarkastusta kuluvan vl:.oden lop- että Eduskunta päättäisi lisäyk-
8876: puun saakka ja arvioidaan tänä aikana seksi vuoden 1934 tulo- ja menoar-
8877: saatavan tarkastetuiksi suurin osa niistä vioon uudelle 5 momentille 8 Pl.
8878: ulosottomiesten kassoista, joiden tarkastuk- V luvun kohdalla kertamenona osoit-
8879: seen näyttäisi olevan aihetta. Tarkastusten taa 450,000 markkaa käytettäväksi
8880: tuloksista jäisivät riippuviksi toimenpiteet ulosottomiesten kassojen ja rahava-
8881: puheenaolevan valvonnan vastaiseksi jär- 1"0jen hoidon tarkastukseen; sekä
8882: jestämiseksi ja, tarkastusten yhteydessä että valtioneuvosto oikeutettaisiin
8883: koetetltaisiin myöskin selvittää par"aikaa tämän menon suorittamiseen käyttä-
8884: valtiovarainministeriössä vireillä oleva ky .. mään valtiolle kuluvan v1wden ai-
8885: symys siitä, millä tavoin ulosottomiesten kana kertyviä tuloja.
8886:
8887: H~lsingissä 16 päivänä helmikuuta 1934.
8888:
8889:
8890:
8891:
8892: Tasavallan Presidentti
8893:
8894: P. E. SVINHUFVUD.
8895:
8896:
8897:
8898: Valtiovarainministeri H. M. J. Relander.
8899: 1934 Vp. --- V. M. - Esitys N' :o 19.
8900:
8901:
8902:
8903:
8904: Valtiovarainvaliokunnan mietintö
8905: N :o 2 Hallituksen esityksen johdosta lisäyksestä vuoden
8906: 1934 tulo- ja menoarvioon ulosottomiesten kassojen ja
8907: rahavarojen hoidon tarkastusta varten.
8908:
8909: Eduskunta on pöytäkirjanottein kuluvan taan tilapäisen työvoiman asettamista val-
8910: helmikuun 20 päivältä lähettänyt valtiova- tion revisiolaitoksen käytettäväksi kuluvan
8911: rainvaliokunnan valmisteltavaksi Hallituk- vuoden aikana, ja että, jos osoittautuisi
8912: sen esityksen n :o 19 lisäyksestä vuoden tarpeelliseksi jatkaa esityksessä tarkoitet-
8913: 1934 tulo- ja menoarvioon ulosottomiesten tua tarka:stustointa, siihen tarvittavista
8914: kassojen ja rahavarojen hoidon tarkastusta uusista määrärahoista päätetään vuoden
8915: varten. Valiokunta on samassa yhteydessä 1935 tulo- ja menoarvion yhteydessä.
8916: käsitellyt sen valmisteltavaksi Eduskunnan Edellyttäen, että mainittu ylimääräinen
8917: pöytäkirjanottein 13 päivältä kuluvaa hel- tarkastus järjestetään mahdollisimman te-
8918: mikuuta lähetetyn ed. Branderin y. m. toiv. hokkaaksi, valiokunta, puoltaen esityksen
8919: al. n :o 25 tutkimuksen toimittamisesta hyväksymistä, kunnioittaen ehdottaa,
8920: kruununvontien ja nimismiesten tekemien
8921: kavallusten syistä. että Eduskunta päättäisi lisäyk-
8922: Valiokunta tosin on sitä mieltä, että mää- seksi vuoden 1934 tulo- ja menoar-
8923: rärahojen ottamista lisäykseksi jo hyväksyt- vioon uudelle 5 momentille 8 Pl.
8924: tyyn tulo- ja menoarvioon uusien virka- V luvun kohdalla kertamenona osoit-
8925: miesten paikkaamista varten olisi vältet- taa 450,000 markkaa käytettäväksi
8926: tävä. Esityksessä kosketellut väärinkäytök- ulosottomiesten kassojen ja rahava-
8927: set kuitenkin ovat sen laatuisia, että kii- rojen hoidon tarkastukse&n; sekä
8928: reellisesti olisi ryhdyttävä toimenpitei,siin että valtione,uvosto oikeutettaisiin
8929: niiden ehkäisemiseksi. Koska tätä varten, tämän menon suorittamiseen käyttä-
8930: kuten esityk.~estä käy ilmi, tarvitaan yli- mään valtiolle kttluvan vuoden ai-
8931: määräistä työvoimaa, jonka paikkaamista kana kertyviä tuloja.
8932: varten tulo- ja menoarvioon ei ole otettu
8933: määrärahaa, näyttää väittämä ttömältä Samalla valiokunta ehdottaa,
8934: myöntää tarkoitukseen tarvittavat varat li-
8935: säykseksi tulo- ja menoarvioon. Huomat- ettei ed. Branderin y. m. toiv. al.
8936: tava myös on, että ky,symyksessä olevan n :o 25 antaisi aihetta enempiin toi-
8937: lisämäärärahan myöntäminen tietää ainoas- menpiteisiin.
8938:
8939: Helsingissä 23 päivänä helmikuuta 1934.
8940:
8941:
8942: Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu- Lehtokoski, Lohi, Moilanen, Pekkala, Piip-
8943: heenjohtaja Helo, varapuheenjohtaja Heik- pula, Puittinen, Rantala, Swentorzetski,
8944: kinen, vakinaiset jäsenet Annala, V., Fränti, Tul'kia, Welling ja Vesterinen sekä vara-
8945: Furuhjelm, Hästbaoka, Junnila, Kuusisto, jäsen J anhonen.
8946: •
8947: 1934 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N :o 19.
8948:
8949:
8950:
8951:
8952: E d u s k u n n a n v a 'S t a u s Hallituksen esitykseen
8953: lisäyksestä vuoden 1934 tulo- ja menoarvioon ulosotto-
8954: miesten kassojen ja rahavarojen hoidon tarkastusta var-
8955: ten.
8956:
8957: Eduskunnalle on annettu Hallituksen menoat·vioon itudelle 5 momentille 8
8958: esitys n:o 19 lisäyksestä vuoden 1934 tulo- Pl. V luvun kohdalla kertamenona
8959: ja menoarvioon ulosottomiesten kassojen ja osoittaa 450,000 markkaa käytettä-
8960: rahavarojen hoidon ta:vkastusta varten, ja väksi ulosottomiesten kassojen ja
8961: Valtiovarainvaliokunta on asiasta antanut rahavarojen hoidon tarkastukseen;
8962: mietintönsä N:o 2. sekä
8963: Edellyttäen, että kysymyksessäoleva yli- oikeuttaa Valtioneuvoston tämän
8964: määräinen tarkastus järjestetään mahdol- menon suorittamiseen käyttämään
8965: lisimman t,ehokkaaksi, Eduskunta on päät- valtiolle kuluvan vuoden aikana ker-
8966: tänyt tyviä tuloja.
8967: lisäykseksi vuoden 1934 tulo- ja
8968:
8969: Helsingissä 27 päivänä helmikuuta 1934.
8970: 1934 vuoden valtiopäivät N :o '20.
8971:
8972:
8973:
8974:
8975: Hallituksen esitys Eduskunnalle Hallituksen oikeuttami-
8976: sesta alentamaan valtion eräille yksityisoppikouluille myön-
8977: tämien rakennuslainojen vuotuismaksua.
8978:
8979: Vuoden 1928 ylimääräiseen menoarvioon koulujen valtionapua 22 päivänä joulu-
8980: Eduskunta hyväksyi otettavaksi Kallion kuuta 1931 annetulla lailla tuntuvasti vä-
8981: yhteiskoulutie 2,000,000 markan, Vaasan hennetty, jotapaitsi vallitseva lamakausi on
8982: yhteiskoululle 1,000,000 markan sekä Hel- heikentänyt näitten koulujen taloudellista
8983: singin yhteis- ja maanviljelyslyseolle asemaa. Huomiota on kiinnitettävä myös
8984: 2,500,000 markan suuruiset rakennuslainat. korkokannan viime aikana tapahtuneeseen
8985: Vielä kahtena seuraavana vuonna Edus- tuntuvaan alenemiseen. Tähän nähden ja
8986: kunta myönsi varoja yksityiskoulujen ra- kun useat niistä kouluista, joiden laina-
8987: kennuslainoiksi, jota varten 1929 vuo- ehtojen mukaan tulisi joko kuluvan tai ensi
8988: den ylimääräiseen menoarvioon otettiin vuoden aikana suorittaa ensimmäinen vuo-
8989: 5,000,000 markan ja 1930 vuoden ylimää- tuismaksu, ovat pyytäneet helpotuksia lai-
8990: räiseen menoarvioon 2,000,000 markan suu- naehtoihin, on katsottu tarpeelliseksi antaa
8991: ruiset määrärahat. Mainittujen kolmen esitys Hallituksen oikeuttamisesta alenta-
8992: vuoden aikana on 19 yksityisoppikoulua maan edelläkerrotuista lainoista suoritetta-
8993: saanut puheenalaisia rakennuslainoja ja on vaa vuotuismaksua.
8994: lainan suuruus koulua kohti vaihdellut Sen nojalla, mitä edellä on lausuttu, eh-
8995: 2,800,000 markasta 100,000 markkaan. Va- dotetaan
8996: rat myöntäessään Eduskunta on samalla
8997: määrännyt, että nämä lainat viitenä ensim- ettii Eduskunta oikeuttaisi Halli-
8998: mäisenä vuotena tulivat olemaan korot- tuksen alentamaan mainituista ra-
8999: tornia j~ että niistä sen jälkeen oli suori- kennuslai'noista suoritettava;n vuo-
9000: tettava 7 1 / 2 %:n vuotuismaksu, josta 5% tuismaksun kuluva;n vuoden alusta
9001: on korkoa ja loput kuoletusta. lukien 6 %:iin, josta 4% olisi
9002: Sen jälkeen kuin puheenalaiset raken- korkoa ja loput kuoletusta.
9003: nuslainat ovat myönnetyt, on yksityisoppi-
9004:
9005: Helsingissä 16 päivänä helmikuuta 1934.
9006:
9007:
9008: Tasavallan Presidentti
9009:
9010: P. E. SVINHUFVUD.
9011:
9012:
9013:
9014:
9015: Opetusministeri Oskari Ma;ntere.
9016: 761-34
9017: 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 20.
9018:
9019:
9020:
9021:
9022: Valtiovarainvaliokunnan mietintö
9023: N :o 5 Hallituksen esityksen johdosta Hallituksen oikeut-
9024: tamisesta alentamaan valtion eräille yksityisoppiikouluille
9025: myöntämien rakennuslainojen vuotuismaksua.
9026:
9027: Eduskunta on pöytäkirjanottein viime koulujen valtionavustusta, kuten esitykses-
9028: helmikuun 20 päivältä lähettänyt valtiova- säkin mainitaan, on melkoisesti vähennetty,
9029: rainvaliokunnan valmisteltavaksi Hallituk- ja varsinkin sellaiset koulut, joita rasit-
9030: sen esityksen n:o 20 Hallituksen oikeut- taa suurehko velkataakka, ovat joutuneet
9031: tamisesta alentam~an valtion eräille yksi- vaikeuksiin. Huomioonottaen myöskin sen,
9032: tyisoppikouluille myöntämäin rakennuslai- että silloin, kuin korkomäärät puheenaole-
9033: nojen vuotuismaksua. ville lainoille on määrätty, maan yleinen
9034: Senjohdosta että Eduskunta on nimen- korkokanta oli huomattavasti korkeampi
9035: omaan määrännyt sen koron suuruuden, kuin nykyään, valiokunta puolestaan pitää
9036: joka on käsiteltävänä olevassa esityksessä kohtuullisena, että valtion varoista lainoja
9037: tarkoitetuista lainoista perittävä, ei näi- saaneille yksityisoppikouluille myönnetään
9038: den lainojen korkoa ole voitu alentaa, ku- esityksessä ehdotettu helpotus, joten valio-
9039: ten on menetelty eräisiin muihin valtion kunta kunnoittaen ehdottaa,
9040: varoista annettuihin lainoihin nähden, joi-
9041: den korkomääristä Hallitus on voinut oman että Eduskunta oikeuttaisi Halli-
9042: harkintansa mukaan päättää. Yksityis- tuksen alentamaan mainituista ra-
9043: oppikoulujen taloudellinen asema, joka kewnuslainoista suoritettavan vuo-
9044: säännöllisissäkin oloissa on ollut verrattain tuismaksun kuluvan vuoden alusta
9045: heikko, on vallitsevana pula-aikana ylei- lukien 6 %:iin, josta 4 % olisi korkoa:
9046: sesti huonontunut m. m. sen johdosta, että ja loput kuoletusta.
9047:
9048: Helsingissä 1 päivänä maaliskuuta 1934.
9049:
9050:
9051:
9052: Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu- Kuusisto, Lehtokoski, Lohi, Moilanen, Pek-
9053: heenjohtaja Helo, varapuheenjohtaja Heik- kala, Pilppula, Puittinen, Swentorzetski,
9054: kinen, vakinaiset jäsenet Annala, V., Turkia, Welling ja Vesterinen sekä vara-
9055: Fränti, Furuhjelm, Hästbacka, Junnila, jäsenet Aattela ja Janhonen.
9056: 1934 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N :o 20.
9057:
9058:
9059:
9060:
9061: E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen
9062: Hallituksen oikeuttamisesta alentama,an valtion eräille
9063: yksityisoppikouluille myöntämien rakennuslainojen vuo-
9064: tuismaksua.
9065:
9066: Eduskunnalle on annettu Hallituksen oppikouluille myönnetään esityksessä eh-
9067: esitys N :o 20 Hallituksen oikeuttamisesta dotettu helpotus, Eduskunta on päättänyt
9068: alentamaan valtion eräille yksityisoppikou-
9069: luille myöntämien rakennuslainojen vuo- oikeuttaa Hallituksen alentamaan
9070: tuismaksua, ja Valtiovarainvaliokunta on mainituista rakennuslainoista suori-
9071: asiasta antanut mietintönsä N :o 5. tettavan vuotuismaksun kuluvan
9072: Pitäen kohtuullisena, että valtionva- vuoden alusta lukien 6 %:iin, josta
9073: roista rakennuslainoja saaneille yksityis- 4 % on korkoa ja loput kuoletusta.
9074:
9075: Helsingissä 6 päivänä maaliskuuta 1934.
9076: 1934 vuoden va.ltiopä;i.vät N :o 21.
9077:
9078:
9079:
9080:
9081: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi valtion ja Helsin-
9082: gin kaupungin välisen aluevaihdon toimeenpanemisesta.
9083:
9084: Siinä valtion ja Helsingin kaupungin varten hankkia uusia alueita. AsiantunH-
9085: välisessä aluevaihtosopimuksessa, joka, :mi- jain avulla hankittiin sen jälkeen selvi-
9086: käli se tarkoitti valtion maaomaisuuden tys tästä seikasta ja selvitys osoitti, että
9087: luovuttamista, hyväksyttiin 19 päivänä Turun kasarmin tontti oli tähän tarkoituk-
9088: marraskuuta 1927 annetulla lailla, oli seen liian ahdas ja että sen muoto asetti
9089: valtio pidättänyt itselleen omistusoikeu- vaikeuksia sen käytölle molempiin tarkoi-
9090: den noin 7,000 m 2 suuruiseen osaan Hel- tuksiin. Riittävän lattiapinta-alan saami-
9091: singin kaupungissa olevan n. s. Turun ka- seksi täytyisi nimittäin molempien talo-
9092: sarmin alueesta (kortteli N: o 194 a arkki- jen rakennuskorkeutta lisätä ja pihasiipi-
9093: tehti Oiva Kallion asemakaavaehdotuk- rakennuksia rakentaa enemmän kuin olisi
9094: sessa). Tätä aluetta oli pidetty sopivana tarkoituksenmukaista. Postin tarvitsema
9095: uuden, rakennettavan posti- ja lennätin- liikennepiha tulisi liian ahtaaksi ja yhteys
9096: talon rakennustontiksi. Erinäisistä syistä sen ja postin eri osastojen välillä hanka-
9097: ja erittäinkin sentähden, että valtioneu- laksi. Valaistussuhteet tulisivat myöskin
9098: voston kirjapainolle, jonka nykyinen huo- epäedullisiksi. Ei myöskään kirjapaino-
9099: neisto on <liian ahdas, oli hankittava ra- taloa ·saataisi tälle alueelle yhdessä toisen
9100: kennustontti ja mahdollisimman läheltä talon kanssa rakennettuna täysin tarkoi-
9101: uutta eduskuntataloa, heräsi aluevaihdon tuksenmukaiseksi. Hallitus esitti sentäh-
9102: jälkeen kysymys sellaisen alueen hankkimi- den 18 päivänä maaliskuuta 1930 Edus-
9103: sesta, jonne sekä posti- ja lennätintalo että kunnalle sellaisen Helsingin kaupungin
9104: kirjapainotalo voitaisiin sijoittaa. Valtion kanssa tehdyn sopimuksen hyväksymistä,
9105: ja Helsingin kaupungin väili1lä käy,tyjen että valtio ensimmäisessä sopimuksessa mai-
9106: neuvottelujen jälkeen saatiin aikaan sopi- nitun alueen lisäksi saisi sen vierestä
9107: mus, jonka mukaan valtion osa Turun ka- 1,800 m2 tonttialuetta ja omasta puoles-
9108: sarmialueesta vaihdettaisiin 10,800 m 2 suu- taan entisen lisäksi luovuttaisi Helsingin
9109: ruiseen alueeseen Itämerenkadun ja Ete- keskusvankila-alueen koillisnurkasta val-
9110: läisen Rautatiekadun väliltä. Eduskunta tiolle vähemmän tarpeellisen, mutta Hel-
9111: kuitenkin hylkäsi 20 päivänä joulukuuta singin kaupungille välttämättömän maa-
9112: 1929 Hallituksen esityksen tämän aluevaih- alueen. Huhtikuun 5 päivänä 1930 hyl-
9113: don toteuttamisesta. Hylkäävää päätös- käsi Eduskunta tämänkin esityksen.
9114: tään perusteli eduskunta sillä, että valtio Samat syyt, jotka aikaisemmin aiheutti-
9115: aluevaihdossa ei tulisi saamaan arvoltaan vat toisen tontin etsimistä posti- ja lennä-
9116: riittävää vastiketta luovuttamastaan maa- tintaloa ja kirjapainotaloa varten, ovat
9117: omaisuudesta. Sitäpaitsi pidettiin suota- edelleen olemassa. Näiden lisäksi on vielä
9118: vana, että selvitettäisiin eikö molempia ky- mainittava, että, jos posti- ja lennätintalo
9119: symyksessäolevia taloja voitaisi rakentaa rakennettaisiin Turun kasarmin tontille,
9120: Turun kasarmin tontille tarvitsematta niitä tämän talon ja rautatieaseman välinen lii-
9121:
9122: 717-34
9123: 2 N:o 21
9124:
9125: kenneyhteys, jonka tyydyttävälle järjestä- toimisto on nykyi~ellä paikallaan, sillä pos-
9126: miselle on annettava mitä suurin merki- tin kuormaamiseen ja purkamiseen sähkö-
9127: tys, kävisi erittäin hankalaksi. Tämä yh- vaunuista autoihin ja päinvastoin tarvitta-
9128: teys olisi nimittäin pantava toimeen jolla- vaa tilaa ei pika;tavaratoimiston alueella
9129: kin seuraavista tavoista: ole saatavissa. Sitäpaitsi joutuisivat posti-
9130: 1. kuormaus rautatieasemalla junan autot kuormauksen ja purkauksen aikoina
9131: postivaunusta säh:kövaunuihin, siirto sähkö- ja junia odottaessaan muodostamaan pahan
9132: vaunuilla Rautatietorin puolella odottavien haitan ohikulkevalle rautatien pikatavara-
9133: postiautojen luokse, postin kuormaus nii- liikenteelle.
9134: hin, siirto postiautoilla Rauta;tientoria, Kolmannessa vaihtoehdossa eivät tule
9135: Kaivokatua ja Heikinkatua pitkin posti- ja kysymykseen rasittavat välikuormaukset,
9136: lennätintaloon ynnä lmormaus autoista his- mutta sen sijaan pitkähkö, noin kolme mil-
9137: seihin, joonaa markkaa malrnava tunneli ja hissit,
9138: 2. kuormaus junan ,postivaunusta säh- joilla kuljetus on aikaaviepä.
9139: kövaunuihin, siirto sähkövaunuilla asema- Etsittäessä toista tonttia posti- ja len-
9140: laituria pitkin rautatieaseman pikatavara- nätintaloa ja valtion kirjapainotaloa var-
9141: toimiston lävitse sen edustalla odottaviin ten on huomio kiirutynyt n. s. kaasutehtaan
9142: postiautoihin, siirto autoilla Kaasuteh- alueeseen, johon posti- ja lennätintalo voi-
9143: taankatua pitkin posti- ja lennätintaloon taisiin sijoittaa, ja Kampin kasarmin aluee-
9144: ja kuormaus autoista hisseihin, tai seen, josta voisi saada tontin kirjapainoa
9145: 3. kuormaus junan postivaunusta sähkö- varten. Molemmilla paikoilla, jotka Hel-
9146: vaunuihin, siirto sähkövannuHa asemalai- singin kaupunki omistaa, olisi saatavissa
9147: turia pitkin nykyiseen pikatavaratoimis- tarkoitukseen riittävät ja sopivat alueet.
9148: toon rakennettavaan isompaan hissiin ja Jos posti- ja lennätintalo sijoitettaisiin
9149: sen avulla maanalaiseen tunneliin, jota myö- kaa;sutehtaan alueelle, kävisi liikenneyhteys
9150: ten sähkövaunut ilman välikuormitulrnia talon ja rautatieaseman välillä paljon hel-
9151: saadaan posti- ja lennätintalon hisseihin. pommaksi kuin jos talo rakennettaisiin
9152: Ensimmäinen vaihtoehtoinen tapa vaa- Turun kasarmin alueelle. Ijiikenneyhteys
9153: tii kolme kuormausta ja kaksi siirtoa, jota- voitaisiin tällöin järjestää seuraavilla ta-
9154: paitsi postiautot kuljetusajan lisäksi voivat voilla:
9155: joutua menettämään kallista aikaa luklTi- 1. kuormaus junan postivaunusta säh-
9156: sissa tällä välillä olevissa liikenneristeys- kövaunuihin, siirto sähkövannuHa asema-
9157: kohdissa, joihin varsinkin eräinä vuoro- laituria pitkin pikatavaratoimiston lävitse
9158: kauden aikoina näyttää muodostuvan auto- ja sen jälkeen sileäksi laskettua asfaltti-
9159: jonoja nykyisenkin liikenteen aikana. Pos- hetonitietä suoraan posti- ja lennätintalon
9160: tin lmormausta varten sähkövaunuista au- hisseihin tai
9161: toihin ei asema-alueella näytä olevan riit- 2. kuormaus junan postivaunusta säh-
9162: tävästi tilaa, eivätkä postiautot pääse ase- kövaunuihin, siirto sähkövaunuilla asema-
9163: malaiturin välittömään yhteyteen, josta on laituria pitkin rautatieaseman pikatavara-
9164: seurauksena suurta ajan ja työvoiman toimistoon rakennettavaan isompaan hissiin
9165: hukkaa. ja sen välityl"sellä joko alla olevaan tunne-
9166: Toinenkin vaihtoehto sisältää vielä kolme liin tai maanpinnan yläpuolella olevaan
9167: kuormausta ja kaksi siirtoa, mutta matka käytävään, joista posti siirretään hi:sseillä
9168: asemalta posti- ja lennätintaloon on jo ly- posti- ja lennätintaloon.
9169: hyempi. Kuitenkaan ei tämä vaihtoehto ole Nämät molemmat tavat ovat sekä perus-
9170: toteutettavissa niin kauan kuin pikatavara- tamiskustannuksiin että postin kuljetusai-
9171: N:o 21 3
9172:
9173: kaan edullisemmwt kuin ne tavat, joilla kaivaus- ja paalutustyöt ynnä niiden yh-
9174: postia kuljetettaisiin asemarakennuksen ja teydessä tarvittava;t betonoimistyöt mak-
9175: Turun kasarmin tontilla sijaitsevan talon samaan kaikkiaan viisi miljoonaa mark-
9176: välillä. Tarpeet1tomia välikuormauksia ja kaa sekä Turun kasarmin alueella suori-
9177: -purkauksia ei myöskään tulisi kysymyk- tettava maan kaivuu ja kallion louhinta
9178: seen. Nykyisen suuruista liikennettä tyy- noin 1.9 miljoonaa markkaa. Näin ollen
9179: dyttäisi tämän ensimmäisen vaihtoehdon muodostuisivat pohjatyöt kaasutehtaan
9180: mukainen liikennejärjestely hyvin. Siinä alueella huomattavasti kalliimmiksi kuin
9181: tapauksessa, että pikatavaraliikenne ja pos- Turun kasarmin tontilla. Kun kuitenkin
9182: tiliikenne suuresti kasvaisivat ja alkaisi- Turun kasarmin tontin ja 3!Semarakennuk-
9183: vat häiritä toisiaan, olisi turvauduttava sen välisen tunnelin rakentaminen ja his-
9184: jälkimmäiseen vaihtoehtoon, jonka toteut- sien hankkiminen maksaisi noin kolme mil-
9185: tamisesta koituisi noin yhden miljoonan joonaa markkaa, tasoittaisivat tunnelin ra-
9186: markan meno. kentamisesta aiheutuvat kustannukset mel-
9187: Kaasutehtaan alue on huonopohjaista. kein olemattomiin sen eron, jonka molem-
9188: Kovan p.ohjan etäisyys on keskimäärin pien tonttien pohjan erilaisuus rakennus-
9189: 16.5 m :n syvyydessä maan pinnasta, kun kustannuksissa tulisi aiheuttamaan.
9190: .sitäv3!stoin rakennuspohja Turun kasarmin Perustustyö- ja rakennuskustannusten
9191: tontilla on kauttaaltaan kalliota, joka kes- vertailemisen helpottamiseksi on laadittu
9192: kimäärin on 3. 9 metrin syyyydessä maan jälempänä oleva laskelma niistä menoista,
9193: pinn8!sta. Tehtyjen laskelmien mukaan tu- jotka tulevat kysymykseen kumpaisellekin
9194: lisivat kaasutehtaan alueella suoritettavat tontille rakennettaessa:
9195:
9196: Perustustyökustannukset.
9197: Kaasutehtaan tontilla:
9198: Maan kaivaus-, paalutus- ja betonoimistyöt 5,000,000:-
9199: Turun kasarmin tontilla:
9200: Maan kaivaus ja kallionlouhinta . . . . . . . . . . 1,900,000:-
9201: Tunnelin rakentaminen asemarakennuksen
9202: ynnä posti- ja lennätintalon välille . . . . 2,830,000: --
9203: Asemarakennuksessa tarvittaviin muutostöi-
9204: hin ja hissien hankintaan . . . . . . . . . . . . . 200,000: - 4,930,000:-
9205: Muut rakennuskustannru:ID;et.
9206: Edellämainittujen perustustyökustannusten lisäksi vaativat rakennukset kustan-
9207: nuksia seuraav8!sti:
9208: 1. Posti- ja lennätintalo rakennettuna kaa-
9209: sutehtaan tontille 6,000 m2 pinta-alalle.
9210: rakennuksen kuutioala 148,000 m3 a
9211: 270:- .............................. 39,960:000:-
9212: Lisäkellaritila kadun alla 10,000 m 3 a
9213: 200: - . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,000,000: -- 41,960,000: -
9214: 2. Posti- ja lennätintalo rakennettuna Turun kasarmin
9215: tontille 6,000 m2 pinta-alalle. Rakennuksen kuutioala
9216: 148,000 m 3 a 270: - . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39,960,000: -
9217: 4 N:o 21
9218:
9219: Rautatiehallituksen taholta on katsottu, sellaan järjestämään postitalon viereen
9220: ettei kaasutehtaan alueelle rakennettava suunnitellun uuden kadun alle noin
9221: posti- ja lennätintalo tulisi häiritsemään 2,000 m 2 :n suuruisen alueen kellaritilaksi
9222: rautatieliikennettä sekä ettei vastaisuu- josta 1,636.420 m 2 sijaitsee kaupungin nyt'
9223: dessa, jos tarve vaatii, mikään estä taloa omistamalla alueella ja 386.193 m2 kaupun-
9224: laajentamasta rakentamalla talon yhtey- gille luovutettavalla alueella, piirustuksen
9225: teen pohjoiseen suuntaan menevä siipi- 1392 b mukaisesti ;
9226: rakennus. 3) luovuttaa korttelista N: o 215 b val-
9227: Kun erimielisyyttä on siitä, onko Turun tioneuvoston kirjapainoa varten 1,800
9228: kasarmin tontti alaltaan 7,000 m2 , kuten m2 :n suuruisen tontin, piirustuksen N:o
9229: Helsingin kaupunginviranomaisten taholta 1393 b mukaisesti;
9230: väitetään, vai '7,504 m2 , niinkuin valtion
9231: kaiken tämän ehdolla
9232: taholta toisinaan on katsottu, eikä tätä
9233: riita-asiaa todennäköisesti saada ratkais- a) että valtio luovuttaa kaupungille
9234: tuksi muulla tavoin kuin aikaa vievän oi- omistamansa alueen korttelista N: o 194;
9235: keudenkäynnin kautta, joka taasen yhä b) että rautatiehallitus luovuttaa kau-
9236: edelleen kohtuuttomasti voisi viivästyttää pungille katumaaksi 1,636 m2 :n suuruisen
9237: posti- ja lennätintalon rakentamista, niin maa-alueen postitalon länsi- ja pohjoispuo-
9238: vaihtamalla Turun kasarmin tontti edellä- lelta, piirustuksen N :o 1392 b mukaisesti;
9239: mainittuihin kaasutehtaan ja Kampin ka- c) että rautatiehallitus suostuu korvauk-
9240: sarmin alueilla oleviin tontteihin, saatai- setta siihen, että yleistä liikennettä var-
9241: siin tämäkin riita-asia pois päiväjärjestyk- ten Kaasutehtaankadulta rautatiehallituk-
9242: sestä. Kun kaasutehtaan alue voitaisiin sen korttelissa N:o 99 omistaman tontin
9243: saada käytettäväksi jo ensi syksynä ja ta- läpi rakennetaan ja kuntoonpannaan 25 m
9244: lon perustustöihin ryhtyä jo tänä vuonna, leveä liikenneväylä siihen rakennettavine
9245: todennäköisesti myöhäissyksyllä, ja siten johtoineen, piirustuksen N:o 1392 b mu-
9246: järjestää uusia työtilaisuuksia, niin ei kaisesti; sekä
9247: vaihto, mikäli työtilaisuuksista on kysy- d) että tilusvaihto toimeenpannaan si-
9248: mys, saattaisi mitään huononnusta aikaan. ten, että valtio luovuttaa alueensa mah-
9249: Helsingin kaupungin viranomaisten dollisimman pian ja viimeistään 1 päivänä
9250: kanssa käytyjen neuvottelujen, jälkeen on ensitulevaa kesäkuuta, kaupungin luovut-
9251: päästy yksimielisyyteen puheenalaisesta taessa alueensa sitä mukaa kuin ne vapau-
9252: aluevaihdosta ja sen yhteydessä eräästä tuvat kaupungin vapaasti käytettäviksi ja
9253: toisesta, tähän vaihtoon liittyvästä pienen- viimeistään 1 päivänä ensitulevaa loka-
9254: puolei<sesta. aluevaihdosta ynnä muusta jär- kuuta;
9255: jestelystä. AJsiasta tehty sopimus on näin e) että jos rautatiehallitus vastaisuu-
9256: kuuluva: dessa haluaa järjestettäväksi uudelleen
9257: ,Helsingin kaupunki osia korttelin N :o 99 itäpuolella, kau-
9258: 1) luovuttaa posti- ja lennätintalon ra- punkia ei katsota velvolliseksi Innasta-
9259: kentamista varten korttelista N :o 103 tar- maan sitä maata, joka mahdollisesti tarvi-
9260: peellisen tontin, joka suuruudeltaan on taan avoimia paikkoja varten postitalon ja
9261: 5,699.347 m 2 , ja rautrutiehallitukselle lisäksi rautatieaseman edustalla.''
9262: 1,584.630 m 2 :n suuruisen maa-alueen suun- Helsingin kaupunginvaltuusto on hyväk-
9263: nitellun postitalon itäpuolelta, oheisen pii- synyt tämän sopimuksen 7 päivänä helmi-
9264: rustulksen N :o 13,92 b muikaisesti kuuta 19,34 ja valtioneuvosto puolestaan 1'5
9265: 2) oikeuttaa valtion omalla kustannuk- päivänä samaa helmikuuta.
9266: N:o 21 5
9267:
9268: Kun hallitusmuodon mukaan valtion netaan täten Eduskunnan hyväksyttäväksi
9269: maaomaisuutta ei saa luovuttaa toisen seuraava lakiehdotus:
9270: 0omaksi, ellei sitä ole laissa myönnetty, an-
9271:
9272:
9273:
9274: Lakt
9275: valtion ja Helsingin kaupungin välisen aluevaihdon toimeenpanemisesta.
9276:
9277: Eduskunnan päätöksen mukaan säädetään täten:
9278:
9279: V aitioneuvosto oikeutetaan toteuttamaan symä valtion ja Helsingin kaupungin vä-
9280: Helsingin kaupunginvaltuuston 7 päivänä linen aluevaihto, mikäli se koskee valtion
9281: helmikuuta 1934 ja valtioneuvoston 15 päi- maaomaisuuden luovuttamista.
9282: vänä samaa helmikuuta puolestaan hyväk-
9283:
9284:
9285: Helsingissä 16 päivänä helmikuuta 19,34.
9286:
9287:
9288: Tasavallan Presidentti
9289:
9290: P. E. SVINHUFVUD.
9291:
9292:
9293:
9294:
9295: Kulkulaitosten ja yleisten töiden ministeri K. E. Linna.
9296: 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 21.
9297:
9298:
9299:
9300:
9301: Vairtiovarainvaliokunnan mietintö
9302: N :·o 12 Hallituk:s•en esityksen johdosta laiiksi valtion ja
9303: Uelsingin kaupung:i.n viillisen aluevaihdon toimeenpanemi-
9304: sesta.
9305:
9306: Eduskunta on pöytäkirjanottein viime- kasarmin alueelle. Lisiiksi on huomattava,
9307: kuluneen helmikuun 20 päivältä lähettä- että jollei esitystä hyväksytä, puheena oleva
9308: nyt valtiovarainvaliokunnan valmistelta- mkennusyritys jälleen lykkääntyisi ·epämää-
9309: vaksi Hallituksen esityksen n:o 21 laiksi räiseen tulevaisuuteen ja pääkaupungin pos-
9310: valtion ja Helsingin kaupungin välisen tiolot jäisivät edelleen nykyiselle sietämät-
9311: aluevaihdon toimeen panemisesta. tömälle kannalle. Helsingissä vallitsevaan
9312: Jo kauan vireillä ja useampaan kertaan työttömyyteenkin katsoen olisi tämä verrat-
9313: Eduskunnan harkittavana ollut kysymys tain suuri rakennustyö saatava alulle niin
9314: Helsingin uuden postitalon paikasta tulee pian kuin mahdollista.
9315: valiokunnan mielestä tyydyttävästi ratkais- Edellä esitetyn nojalla valiokunta kun-
9316: tuksi käsiteltävänä olevassa esityksessä eh- nioittaen ehdottaa,
9317: dotetulla tavalla. Postitalo saadaan rauta-
9318: tieaseman välittömään läheisyyteen eivätkä että Eduskunta päättäisi hyväksyä
9319: kustannukset sen ra;kentamisesta nouse suu- esityksessä olevan lakiehdotuksen
9320: remmiksi kuin jos se rakennettaisiin Turun m nuttamattomana.
9321:
9322: Helsingissä 15 päivänä maaliskuuta 1934.
9323:
9324:
9325: Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu- Moilanen, Pekkala, Pilppula, Puittinen,
9326: heenjohtaja Helo, varapuheenjohtaja Heik- Rantala, Swentorzetski, Tad,;kanen, Welling
9327: kinen, vakinaiset jäsenet Annala, V., Furu- ja Vesterinen sekä varajäsenet AattBla,
9328: hjelm, Junnila, Kuusisto, Leppälä, J... ohi, Huittinen, Kanerva ja Leiwo.
9329: 1934 Vp. - S. V. M. - Esitys N :o 21.
9330:
9331:
9332:
9333:
9334: Suuren v a 1 i o kunnan mietintö N :o 25
9335: hallituksen esityksen johdosta laiksi valtion ja Helsingin
9336: kaupungin välisen aluevaihdon toimeenpanemisesta.
9337:
9338: Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllä- että Eduskunta hyväksyisi esityk-
9339: mainitun asian, päättänyt yhtyä kannatta- sessä olevan lakiehdotuksen muutta-
9340: maan valtiovarainvaliokunnan mietinnössä mattomana.
9341: n :o 12 esitettyä ehdotusta ja saa siis kun-
9342: nioittaen ehdottaa,
9343:
9344: Helsingissä 21 päivänä maaliskuuta 1934.
9345: 1934 Vp. - Edusk. v:as,t. - Esity,s N:o 21.
9346:
9347:
9348:
9349:
9350: E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen
9351: laiksi valtion ja Helsingin kaupungin väli!sen aluevaihdon
9352: toimeenpanemisesta.
9353:
9354: Eduskunnalle on annettu Hallituksen nemisesta, ja Eduskunta, jra1le Va:Jtiova.rairu-
9355: esitys N :o 211 laiksi valtion ja Helsingin valiokunta on asiasta antanut mietintönsä
9356: kaupungin välisen aluevaihdon toimeenpa- N :o 12, on hyväksynyt seuraavan lain:
9357:
9358:
9359:
9360: Laki
9361: valtion ja HelJ.singin ~auplUlgin välis:en aluevaihdon toimeenpanemitsesm.
9362:
9363: Eduskurrna.n päätöksen murkaan sääidetään täten:
9364:
9365: Valtioneuvosto o~keutetaaru toteuttamaan symä valtion ja Helsingin kaupungin vä-
9366: Helsingin kauptmginv~altuuston 7 päivänä linen aluevaihto, mikäli se koskee valtion
9367: helmikuuta 1934 ja valtioneuvoston lö päi- maaomaisuuden ~luovuttamista.
9368: vänä samaa helmikuuta rpuolestaan hy,väk-
9369:
9370:
9371: Helsingissä 26 päivänä maaliskuuta. :19:34.
9372: 1934 vuoden valtiopäivät N :o 22.
9373:
9374:
9375:
9376:
9377: Hallituksen esitys Eduskunnalle Helsinkiin rakennettavan
9378: posti- ja lennätintalon suunnittelemista varten tarvittavasta
9379: määrärahasta.
9380:
9381: Kysymys uuden posti- ja lennätintalon miseen koneellisten siirtolaitteiden järjes-
9382: rakentamisesta Helsinkiin on jälleen tullut tämiseksi taloon noin 15,000 markkaa sekä
9383: a.j ankohtaiseksi. Hallituksen esityksessä kilpailun toimeenpanemiseksi talon piirus-
9384: tältä päivältä Eduskunnalle laiksi valtion tusten laatimista ja palkintotuomarien
9385: ja Helsingin kaupungin välisen aluevaih- palkkion suorittamista varten noin 200,000
9386: don toimeenpanemisesta on esitetty, että markkaa ynnä muihin suunnitelmatöihin
9387: valtioneuvosto oikeutettaisiin toteuttamaan noin 45,000 markkaa eli yhteensä noin
9388: Helsingin kaupunginvaltuuston 7 päivänä 260,000 markkaa. Tämän vuoksi esitetään,
9389: helmikuuta 1934 ja valtioneuvoston 15 päi-
9390: vänä samaa kuuta puolestaan hyväksymä että Eduskunta päättäisi lisäyk-
9391: valtion ja Helsingin kaupungin välinen senä vuoden 1934 tulo- ja menom·-
9392: aluevaihto, jonka mukaan valtio luovuttaa v·ion 19 Pl. I lttkuun ttudelle 27 mo-
9393: Helsingin kaupungille n. s. Turun kasar- mentille myöntää 260,000 markan
9394: min tontin ja Helsingin kaupunki valtiolle määrärahan Helsinkiin rakennetta-
9395: m. m. tontin kaasutehtaan alueelta posti- van posti- ja lennäiintalon suunnit-
9396: ja lmmätintalon rakentamista varten. telemista varten sekä
9397: Huolimatta siitä, rakennetaanko talo kaa- että t•altioneuvosto oikeutetaan tä-
9398: sutehtaan tontille tai Turun kasarmin ton- män menon suo1·ittamiseen käyttä-
9399: tille tai muuanne kaupunkiin, tarvitaan. mään valtiolle vuoden 1934 aikana
9400: varoja tutkimuksen ja suunnitelman teke- kertyviä tttloja.
9401:
9402: Helsingissä 16 päivänä helmikuuta 1934.
9403:
9404:
9405: Tasavallan Presidentti
9406:
9407: P. E. SVINHUFVUD.
9408:
9409:
9410:
9411:
9412: Kulkulaitosten ja yleisten töiden ministeri K. E. Linna.
9413:
9414:
9415:
9416:
9417: 777-34
9418: j
9419: j
9420: j
9421: j
9422: j
9423: j
9424: j
9425: j
9426: j
9427: j
9428: j
9429: j
9430: j
9431: j
9432: j
9433: j
9434: j
9435: j
9436: j
9437: j
9438: 1934 Vp.- V. M.- Esitys N:o 22.
9439:
9440:
9441:
9442:
9443: Va:J:,tiovarainvali.okunnan mirertintö
9444: N :o 13 B·aJlituiks·en ·esityksen johdosta Helsinkiin rnken-
9445: nettav:an posti- ja 1ennätinrta1on suunrnitte1emislta vamen
9446: tarvittaw:sta mää.rämhasta.
9447:
9448: Eduskunta on pöytäkirjanottein viime- ehdotettu määräraha on mainitun raken-
9449: kuluneen helmikuun 20 päivältä lähettänyt nustyön alullepanoa varten tarpeellinen,
9450: valtiovarainvaliokunnan valmisteltavaksi valiokunta, krunnattaen esityksen hyväksy-
9451: Hallituksen esityksen n :o 22 Helsinkiin ra- mistä, kunnioittaen ehdottaa,
9452: kennettavan posti- ja lennätintalon suun-
9453: nittelemista varten tarvittavasta määrära- että Eduskunta päättäisi lisäyk-
9454: hasta. senä vuoden 1934 tulo- ja menoar-
9455: Mietinnössään n:o 12 valiokunta ehdot- vion 19 Pl. I lukuun uudelle 27 a
9456: taa Hallituksen esityksen laiksi valtion ja momentille myöntää 260,000 markan
9457: Helsingin kaupungin välisen aluevaihdon määrärahan Helsinkiin rakennetta-
9458: toimeenpanemisesta hyväksyttäväksi. Tä- van posti- ja lennätintalon suunnit-
9459: hän mielipiteeseen valiokunta on tullut telemista varten, sekä
9460: muun muassa siitä syystä, että uuden pos- että valtioneuvosto oikeutetaan tä-
9461: titalon rakentamiseen valiokrmnan mielestä män menon suorittamiseen käyttä-
9462: on ryhdyttävä niin pian kuin mahdollista. mään valtiolle vuoden 1934 aikana
9463: Koska käsiteltävänä olevassa esityksessä kertyviä tuloja.
9464:
9465: Helsingissä 15 päivänä maaliskuuta 1934.
9466:
9467:
9468: Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu- Moilanen, Pekkala, Pilppula, Puittinen,
9469: heenjohtaja Helo, varapuheenjohtaja Heik- Rantala, Swentorzetski, Tarkkanen, W el-
9470: kinen, vakinaiset jäsenet Annala, V., Fu- ling ja Vesterinen sekä varajäsenet Aat-
9471: ruhjelm, Junnila, Kuusisto, Leppälä, Lohi, tela, Huittinen, Kanerva ja Leiwo.
9472: 1934 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N :o 22.
9473:
9474:
9475:
9476:
9477: E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen
9478: Helsinkiin rakennettavan posti- ja lennätintalon suunnit-
9479: telemista varten tarvittavasta määrärahasta.
9480:
9481: Eduskunnalle on annettu Hallituksen lisäyksenä vuoden 1934 tulo- ja
9482: esitys N :o 22 Helsinkiin rakennettavan menoarvion 19 Pl. I lukuun uudelle
9483: posti- ja lennätintalon suunnittelemista 27 a momentille myöntää 260,000
9484: varten tarvittavasta määrärahasta, ja V.al- markan määrärahan Helsinkiin ra-
9485: tiovarainvaliakunta on asiasta antanut mie- kennettavan posti- ja lennätintalon
9486: tintönsä N :o 13. suunnittelemista varten j sekä
9487: Eduskunta, joka katsoo, että uuden posti- oikeutta.a Valtioneuvoston tämän
9488: talon ra:kentamiseen on ryhdyttävä niin menon suorittamiseen käyttämään
9489: pian kuin mahdollista, on päättänyt valtiolle vuoden 1934 aikana kerty-
9490: viä tuloja.
9491:
9492: Helsingissä 19 päivänä maaliskuuta 1934.
9493: j
9494: j
9495: j
9496: j
9497: j
9498: j
9499: j
9500: j
9501: j
9502: j
9503: j
9504: j
9505: j
9506: j
9507: j
9508: j
9509: j
9510: j
9511: j
9512: 1934 vuoden valtiopäivät N :o 23.
9513:
9514:
9515:
9516:
9517: Hallituksen esitys Eduskunnalle valtion vientituoton jär-
9518: jestämisestä annetun lain muuttamisesta.
9519:
9520: Valtion vientiluotto järjestettiin ensi ker- tunut Venäjälle. V·altioneuvoston suostu-
9521: ran lailla 23 päivältä joulukuuta 1925. Mai- muksella on, senjälkeen kun vientiluottola-
9522: nitussa laissa säädetyn luottojärjestelmän kiin 2 päivänä toukokuuta 1932, .tehty muu-
9523: muka;an voitiin vientiä edistää myöntä- tos on sen sallinut, myönnetty luottoja aina
9524: mäUä kä teisl uottoj.a v.ientiluOittol'a:hastosta 1•8 kuukauden ajaksi. Vuodesta 1926 läh-
9525: tai antamalla takuita tavaranviejien ulko- tien on takuita merkitty yhteensä 738.9 mil-
9526: maisille ·ostajille myöntämistä luotoista. joonan markan määrälle ja vientiluotto-
9527: Kun vientiluotto oli järjestetty vain mää- rahastosta myönnetty lainoja yhteensä
9528: rävuosiksi ja se edelleenkin on osoittautu- 31.3 miljoonaa markkaa. Mitään tappioita
9529: nut tarpeelliseksi, on lakia useita kertoja tästä ei valtiolle ole koitunut.
9530: uusittu ja jossain määrin muutettukin. Vientiluottojärjestelmällä on ollut huo-
9531: Huhtikuun 10 päivänä 1931 annetulla laiHa mattava merkitys maamme viennille. Val-
9532: pidennettiin luot·tojärjestelmän voimassaolo- litsevissa oloissa voidaan teollisuutemme ja
9533: aika vuoden 1935 loppuun ja muuttamalla maataloutemme vienti, mikäli koskee Venä-
9534: tätä lakia 2 päivänä touilwkuuta 1932 koro- jää, edelleenkin järjestää ainoastaan valtion
9535: tettiin samanaikaisten voimassaolevien ta~ luoton tukemana. Näin ollen hallitus pitää
9536: kuiden ikol'lkein sallittu yhteismäärä 120 mil- tarpeellisena, että vientiluottojärjestelmän
9537: joonaan markkaan samalla kun luottojen ta- voimassaoloaikaa edelleen pidennetään, esi-
9538: kuuaika määrättiin enintään yhdeksäksi merkiksi 1939 vuoden loppuun saakka, ja
9539: kuukaudeksi, antamalla kuitenkin valtioneu- siinä tarkoituksessa muutetaan valtion vien-
9540: vostolle oikeuden harkinnan mukaan myön- ti1uoton järjestämisestä voimassaolevaa la-
9541: tää takuita pitemmäksikin ajaksi. kia. Koska kyseessäolevan lain voimassa-
9542: Vientiluottorahastoa on viime vuosina oloaika päättyy 1935 vuoden lopussa, on
9543: käytetty vain poikkeustapauksissa, kun sitä- mahdotonta jo tulevana kesänä ja osittain
9544: vastoin vientitakuu yleensä on osoittautunut aikaisemminkin toimia nykyisen lain puit-
9545: käytännöllisemmäksi rahoitusmuodoksi. Ra- teissa, ellei ole varmuutta siitä, että järjes-
9546: hasto on kuitell'kin aina lakia uusittaessa telmää edelleen jatketaan. Tämän vuoksi
9547: pysytetty, varsinkin kun sen käyttö esiinty- on katsottu välttämättömäksi nyt jo antaa
9548: vissä erikoistapauksissa sallii vapaaruman asiassa esitys.
9549: harkintavallan ja siten 1täydentää järjestel- Tässä yhteydessä on katsottu tarpeelli-
9550: mää. seksi täydentää myöskin puheenaolevan
9551: Viime vuonna on vientiluotolla ja -takuulla lain 6 § :ssä olevia määräyksiä, jotka kos-
9552: rahoitettu pääasiallisesti piiraudan, aluk- kevat vientiluotoista kannettavaa hyvitystä.
9553: sien, koneiden, nahkojen ja erinäisten puu- Näistä kertyvä tulo vaihtelee nimittäin eri
9554: seppä;teollisuuden tuotteiden sekä maa- ja vuosina, riippuen myönnettävien vienti-
9555: karjataloustuotteiden vientiä, ja on näin ra- luottojen määrästä ja ajasta, joten jona-
9556: hoitettu vienti melkein yksinomaan suuntau- kin vuonna näin ollen voi jäädä varoja
9557:
9558: 634-34
9559: 2 N:o 23
9560:
9561: yli sen mitä vientiluotan järjestämisestä teen vuoksi olisi uusien vientimarkkinoiden
9562: johtuneiden menojen kustantamiseen tar- hankkiminen nykyään maallemme erittäin
9563: vitaan. Kun nämä varat kuitenkin ovat tärkeä. ·rämän vuoksi ehdotetaan, että la-
9564: tavaran viejien suorittamia, ei tällaisesta kiin otettaisiin määräys siitä, että näitä
9565: erikoismaksusta mahdollisesti säästyviä va- varoja saadaan käyttää myöskin tällaisiin
9566: roja olisi liitettävä valtion varoihin, vaa1 tarkoituksiin.
9567: olisi Hallitukselle varattava mahdollisuus Ylläolevan nojalla annetaan Eduskun-
9568: käyttää näitä sellaisiin tarkoituksiin, joista nalle hyväksyttäväksi näin kuuluva laki-
9569: ainakin välillisesti koituisi hyötyä viejille. ehdotus:
9570: Kauppapoliittisella alalla vallitsevan tilan-
9571:
9572:
9573:
9574: Laki
9575: valtion vientiluotan järjestämisestä 10 päivänä huhtikuuta 1931 annetun lain
9576: muuttamisesta.
9577:
9578: Eduskunnan päät.oksen mukaisesti muutetaan täten valtion vientiluotan järjestämi-
9579: sestä 10 päivänä huhtikuuta 1931 annetun lain 5 ja 6 § näin kuuluviksi:
9580:
9581: 5 §. kustannusten suorittamiseksi kannetaan
9582: Tässä laissa mainittuja takuita voidaan luoton myöntämisestä hyvitys, jonka suu-
9583: myöntää enrntä.än 19·39 vuoden loppuun ruuden ja käyttämisen valtioneuvosto
9584: saakka. 'Samana ajankohtana on vientiluot- määrää.
9585: torahasto korkoineen palautettav,a valtion- Näistä hyvityiksistä :kwtyviä varoja voi-
9586: rahastoon . daan, mikäli niitä riittää, käyttää myöskin
9587: 6 §. vientimahdollisuuksia edistäviin tarkoituk-
9588: Vientiluotan järjestämisestä aiheutuvien siin.
9589:
9590:
9591: Helsingissä 16 päivänä helmikuuta 1934.
9592:
9593:
9594: Tasavallan Presidentti
9595:
9596: P. E. SVINHUFVUD.
9597:
9598:
9599:
9600:
9601: Kauppa- ja teollisuusministeri Ilmari Killinen.
9602: 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 23.
9603:
9604:
9605:
9606:
9607: Valtiovarainvaliokunnan mietintö
9608: N :o 4 Hallituksen esityksen johdosta valtion vientiluoton
9609: järjestämisestä annetun lain muuttamisesta.
9610:
9611: Eduskunta on pöytäkirjanottein kuluvan syyden kannalta pitää välttämättömänä,
9612: helmikuun 20 päivältä lähettänyt valtiova- että vientiluoton myöntämisestä valtiolle
9613: rainvaliokunnan valmisteltavaksi Hallituk- perityt hyvitykset merkitään tuloksi sa-
9614: sen esityksen n:o 23 valtion vientiluoton malla tavoin kuin valtion muutkin tulot, ja
9615: järjestämisestä annetun lain muuttamisesta. että myöskin vientimahdollisuuksia edistä-
9616: Valtion vientiluottojärjestelmä on osot- viin tarkoitul{siin valtion varoista myön-
9617: tautunut maan viem1ille hyödylliseksi eikä nettävät avustukset suoritetaan tulo- ja
9618: siitä niiden kahdeksan vuoden aikana, menoarvioon otetuista määrärahoista, ehdot-
9619: jolloin mainittu järjestelmä on ollut voi- taa esityksessä olevasta lakiehdotuksesta
9620: massa, ole valtiolle koitunut tappiota. Näin poistettavaksi 6 ~:n 2 momentin sekä sa-
9621: ollen ja kun tässä tarkoitettu valtion tuki man pykälän 1 momentista jätettäväksi
9622: on edelleen tarpeellinen eräiden tärkeiden pois sanat ,ja käyttämisen".
9623: vientitavarain viennin rahoittamiseen, va- Edellä esitetyn nojalla valiokunta kun-
9624: liokunta puolestaan kannattaa valtion vien- nioittaen ehdottaa,
9625: tiluoton järjestämisestä voimassa olevan
9626: lain 5 §:n muuttamista sillä tavoin kuin että Eduskunta päättäisi hyväksyä
9627: esityksessä ehdotetaan. Sitävastoin valio- esityksessä olevan lakiehdotuksen
9628: kunta, joka tulo- ja menoarvion yhte.näi.- näin kuuluvana:
9629:
9630:
9631: Laki
9632: valtion vientiluoton järjestä-misestä 10 päivänä huhtikuuta 1931 annetun lain
9633: muuttamisesta.
9634:
9635: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan täten valtion vientiluoton järjestämi-
9636: sestä 10 päivänä huhtikuuta 1931 annetun lain 5 ja 6 § näin kuuluviksi:
9637:
9638: 5 §. kustannusten suorittamiseksi kannetaan luo-
9639: (Kuten Hallituksen esityksessä.) ton myöntämisestä hyvitys, jonka suuruu-
9640: den (poist.) valtioneuvosto määrää.
9641: 6 §. (Poist.).
9642: Vientiluoton järjestämisestä aiheutuvien
9643:
9644: Helsingissä 27 päivänä helmikuuta 1934.
9645:
9646:
9647: Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu- Moilanen, Pilppula, Puittinen, Rantala,
9648: heenjohtaja Helo, varapuheenjohtaja Heik- Swe.ntorzetski, Turkia, Welling ja V esteri-
9649: kinen sekä vakinaiset jäsenet Ånnala, V., nen.
9650: Furuhjelm, Hästbacka, Lehtokoski, Lohi,
9651: 1
9652: 1
9653: 1
9654: 1
9655: 1
9656: 1
9657: 1
9658: 1
9659: 1
9660: 1
9661: 1
9662: 1
9663: 1
9664: 1
9665: 1
9666: 1
9667: 1
9668: 1
9669: 1
9670: 1
9671: 1934 Vp. - S. V. M. - Esitys N :o 23.
9672:
9673:
9674:
9675:
9676: S u u r e n v a Ii o k u n n a n m i e t i n t ö N :o 16
9677: hallituksen esityksen johdosta valtion vientiluoton järjes-
9678: tämisestä annetun lain muuttamisesta.
9679:
9680: Suuri valiokunta on, käsite1tyään yllä- että Eduskunta hyväksyisi laki-
9681: mainitun asian, päättänyt yhtyä kannatta- e;hdotuksen sellaisena kuin se on val-
9682: maan lakiehdotusta valtiovarainvaliokunnan tiovarainvaliokunnan mietinnössä.
9683: mietinnössä n:o 4 siihen ehdotetuin muu-
9684: toksin ja saa siis kunnioittaen ehdottaa,
9685:
9686: Helsringilssä 7 .päivänä maalis~uuta 1934.
9687: 1934 Vp. - EdUSik. vast. - Esitys N :o 23.
9688:
9689:
9690:
9691:
9692: E d u s k u n n a n v a .s t a u s Hallituksen esitykseen
9693: val-mon vienrtiluoton järjest1lämisestä annetun lain muutta-
9694: misesta.
9695:
9696: Eduskunnalle on annet1tu Hallituksen esi- kunta, jolle Valtiov:arainvailiokunta on
9697: tys N:o 123 valtion vientiinoton järjestämi- asiasta antanut mietintönsä N:o 4, on hy-
9698: sestä annetun laim muuttamisesta, ja Bdius- väksynyt seuraavan lain:
9699:
9700:
9701:
9702: Laki
9703: valtion vientiluotan järjestämisestä 10 päivänä huhtikuuta 1931 annetun lain
9704: muuttamisesta.
9705:
9706: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan täten valtion vientiinoton järjestämi-
9707: sestä 10 päivänä huhtikuuta 1931 annetun lain 5 ja 6 § näin kuuluviksi:
9708:
9709: 5 §. 6 §.
9710: Tässä laissa mainittuja takuita voidaan Vientiinoton järjestämisestä aiheutuvien
9711: myöntää enintään 1939 vuoden loppuun kustannusten suorittamiseksi kannetaan
9712: saakka. Samana ajankohtana on vientiluot- luoton myöntämisestä hyvitys, jonka suu-
9713: toralrasto korkoineen palautettava valtion- ruuden valtioneuvosto mä,ärää,
9714: rahastoon.
9715:
9716:
9717: HEJlsingissä 13 päivänä maaliskuuta IH:34.
9718: 1934 vuoden valtiopäivät N :o 24.
9719:
9720:
9721:
9722:
9723: Hallituksen esitys Eduskunnalle valtiopäiväjärjestyksen
9724: 57 §:n muuttamisesta.
9725:
9726: V aitiopäiväjärjestyksen 11 § :n mukaan asiaa, eikä kerran toisensa jälkeen toista-
9727: edustajan tulee toimessaan noudattaa oi- masta sitä, joka jo on tullut lausutuksi.
9728: keutta ja totuutta. Hän on velvollinen Siitä syystä keskustelut, joissa esitettyjen
9729: siinä noudattamaan perustuslakia, mutta lausuntojen asiallinen sisältö olisi ollut
9730: mitkään muut määräykset eivät häntä helppo esittää aivan lyhyessäkin ajassa,
9731: sido. Edelleen on valtiopäiväjärjestyksen ovat voineet venyä sietämättömän pitkiksi
9732: 57 §:n mukaan jokainen edustaja oikeu- ja asiattamiksi sekä muodostaa sellaisiksi,
9733: tettu pyynnöstä saamaan täysistunnossa että ne ova:t olleet haitaksi eduskunnan
9734: puheenvuoron sekä vapaasti puhumaan ja omalle toiminnalle ja saattaneet alentaa
9735: lausumaan mielensä keskustelun alaisina sen arvovaltaa yleisessä käsityksessä sekä
9736: olevista asioista ja kaiken sen laillisuu- kärjistää valtiollisessa elämässä aiheettomia-
9737: desta, mitä valtiopäivillä tapahtuu. Näissä kin ristiriitoja. Näistä syistä on tarpeel-
9738: säännöksissä edustajalle vakuutettuja oi- lista muuttaa valtiopäiväjärjestystä siten,
9739: keuksia rajoittaa valtiopäiväjärjestyksen että keskustelut voidaan rajoittaa, milloin
9740: 58 § vain sikäli, että edustajan tube syytä siihen on. Siinä tarkoituksessa ehdo-
9741: esiintyä vakaasti ja arvokkaasti, ·eikä hän tetaan säädettäväksi, että Eduskunta voi
9742: saa käyttää loukkaavia, pilkallisia tahi päättää puheenvuorot jossakin asiassa ra-
9743: muuten sopimattomia sanoja hallituksesta joitettavaksi. Tällainen rajoitus vo1s1
9744: tai yksityisistä henkilöistä. Joka tätä vas- tapahtua joko niin, että puheenvuoroja kä-
9745: taan rikkoo, voi joutua pykälässä edelly- siteltävänä olevassa asiassa ei enää jo pyy-
9746: tettyjen seuraamusten alaiseksi: puhemies dettyjen lisäksi annettaisi, taikka siten, että
9747: voi kutsua hänet järjestykseen sekä, jollei puheenvuorojen pituus rajoitetaan alun pi-
9748: hän ota siitä ojentuakseen, kieltää hänet täen tai sitten kuin eri ryhmien puolesta
9749: puhumasta, ja eduskunta voi päättää, että on lausunnot esitetty taikka molemmilla
9750: hän on saava puhemieheltä nuhteet ja va- näillä tavoilla. Tarkemmat määräykset
9751: roituksen tahi enintään kahden viikon asiasta soveltuvat parhaiten Eduskunnan
9752: ajaksi pidätettävä eduskunnan istnnnoista työjärjestykseen, jota voidaan saadun koke-
9753: taikka tuomioistuimessa saatettava syyttee- muksen perusteella tarpeen mukaan muut-
9754: seen. taa noudattamatta niitä vaikenttavia muo-
9755: Nämä säännökset ovat useissa tapauk- toja, jotka valtiopäiväjärjestyksen muut-
9756: sissa osoittautuneet riittämättömiksi. Paitsi tamisesta ovat voimassa. Työjärjestyksessä
9757: sitä, että puhemiehen on ollut mahdotonta voidaan myös määrätä, että puhemies tai
9758: valvoa, ettei pitkissä lausunnoissa siellä yksityinen edustaja voi tehdä ehdotuksen
9759: täällä esitettäisi sellaista, mikä on vastoin asiasta käsittelyn kestäessäkin. Valtiopäi-
9760: valtiopäJiväjä.rjestyksen 58 §: n 1säännöksiä, ei
9761: 1 väjärjestykseen tarvittava muutos soveltuu
9762: valtiopäiväjärjestys anna puhemiehelle mi- parhaiten lisäykseksi 57 §:ään.
9763: tään mahdollisuutta rajoittaa keskustelua Paitsi edellämainittua lisäystä, on osoit-
9764: estämällä lausuntoja, jotka vain jotenkuten tautunut tarpeelliseksi tehdä mahdolliseksi
9765: välillisesti sivuavat käsiteltävänä olevaa eduskunnan työjärjestyksessä säätää, että
9766:
9767: 727-34
9768: 2 N:o 24
9769:
9770: puhemies voi, riippumatta siitä järjestyk- maan. Tästä asianlaidasta on aiheutunut,
9771: sestä, jossa puheenvuorot on pyydetty, sal- että vastauspuheenvuorot suurelta osalta
9772: lia edustajan käyttää lyhyt puheenvuoro sisältävät ennen lausutun toistamista, mikä
9773: tehdäkseen toisen edustajan lausuntoon seikka on ehkäissyt keskityksen syntymistä
9774: jonkin oikaisun. 'l'äten kävisi mahdolli- eduskunnan keskusteluihin. Puheenaoleva
9775: seksi poistaa se nykyisistä kankeista sään- säännös ehdotetaan liitettäväksi valtiopäi-
9776: rröksistä johtuva epäkohta, että edustaja, väjärjestyksen 57 §:n ehdotettuun uuteen
9777: joka on havainnut toisen edustajan lausun- 2 momenttiin.
9778: nossa jonkin asiallisen virheen tahi oman Sen nojalla, mitä edellä on lausuttu, an-
9779: lausuntonsa tulleen väärin ymmärretyksi, netaan Eduskunnan hyväksyttäväksi näin
9780: vm tehdä tarpeellisen oikaisun vasta kuuluva lakiehdotus:
9781: silloin, kun hän vuorollaan pääsee puhu-
9782:
9783:
9784: Laki
9785: valtio·päiväjärjestyksen 57 § :n muuttamisesta.
9786:
9787: Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty tammikuun 13 päivänä 1928 an-
9788: netun valtiopäiväjärjestyksen 67 §:ssä määrätyllä tavalla, muutetaan sanotun valtio-
9789: päiväjärjestyksen 57 § näin kuuluvaksi:
9790:
9791: 5 luku. Sen estämättä, mitä 1 momentissa on
9792: säädetty, olkoon eduskunnalla valta päättää
9793: Asiain käsittely täysistunnossa ja suuressct jossakin asiassa annettavien puheenvuoro-
9794: t•aliokttnnassa. jen määrä tahi kullekin edustajalle hänen
9795: 57 §. lausuntoaan varten sallittu aika taikka mo-
9796: Täysistunnossa on jokainen edustaja oi- lemmat rajoitettavaksi. Niinikään olkoon,
9797: keutettu, mikäli ei jäljempänä toisin sää- sen mukaan kuin eduskunnan työjärjestyk-
9798: detä, saamaan puheenvuoron siinä järjes- sessä tarkemmin määrätään, puhemiehellä
9799: tyksessä, jossa hän on ilmoittautunut, sekä valta, riippumatta siitä järjestyksestä,
9800: pöytäkirjaan vapaasti puhumaan ja lausu- jossa puheenvuorot on pyydetty, sallia
9801: maan mielensä kaikista silloin keskustelun edustajan lyhyesti vastata toisen edusta-
9802: alaisina olevista asioista ja kaiken sen jan lausuntoon tehdäkseen siihen jonkin
9803: laillisuudesta, mitä valtiopäivillä tapahtuu. oikaisun.
9804: Älköön kukaan puhuko, ennenkuin hänelle
9805: on annettu puheenvuoro, älköönkä ohi pöy-
9806: täkirjan.
9807:
9808:
9809: Helsingissä 16 päivänä helmikuuta 1934.
9810:
9811:
9812: Tua.va.lla.n Presidentti
9813:
9814: P. E. SVINHUFVUD.
9815:
9816:
9817:
9818: Oikeusministeri Eric J. Serlachius.
9819: 1934 Vp. - Bdw. vast. - Bsitys 1f :o 24.
9820:
9821:
9822:
9823:
9824: E d u s k u n n a n v a. s t a. u s Hallituksen esit7kseen
9825: valtiopäiväjärjestyksen 57 § :n muuttamisesta..
9826:
9827: EdusklliD.llli8lle 'Oll annettu Hahlituksen sen va1mistelevaa käsittelyä val'ten Perus-
9828: esitys N :o 24 vail.tiopäiväjärjootyksen 57 § :n tuSlalkivaliQikuntoon, joka kuitJOOkaan ·ei
9829: muurotamisesta, ja Eduskunta on lähettänyt ehtinyt si,tä käsirtelilä.
9830:
9831: Helsingissä 18 pä:iväJiä joulukuuta 1934.
9832: •
9833: 1934 vuoden valtiopäivät N :o 25.
9834:
9835:
9836:
9837:
9838: Hallituksen esitys Eduskunnalle kuntien taloudenhoitoa
9839: koskevan lainsäädännön muuttamisesta.
9840:
9841: Vuoden 1920 valtiopäiville jätetyn ano- Joulukuun 8 päivänä 1873 annetulla ase-
9842: musehdotuksen perusteella ja kiinnittäen tuksella kunnallishallituksesta kaupungissa,
9843: samalla huomiota kuntien taloudenhoitoa joka vastaavasti koskee kauppaloita, pyrit-
9844: koskevien säännösten yleiseen vanhentu- tiin poistamaan siihen asti vallalla ollut
9845: neisuuteen Eduskunta kehoitti Hallitusta erikoiskwssajärjestelmä ja saattamaan nou-
9846: ryhtymään toimenpiteisiin kuntain talou- datettavaksi kassayhtenäisyyden periaate
9847: denhoitoa koskevan lainsäädännön uudista- kaupunlrikuntien rahatoimen hallinnossa.
9848: miseksi sekä tällöin myöskin hankkimaan Samalla annettiin säännökset mhatointa
9849: selvityksen kuntain oikeudesta ja mahdol- hoitavien viranomaisten toiminnasta, ta-
9850: lisuuksista muodostaa rahastoja sekä an- lousarviosta, kunnallisverojen maksuunpa-
9851: tamaan asiasta esityksen Eduskunnalle. nosta, kirjanpidosta ja tarkastUJksesta.
9852: Tämän anomuksen johdosta valtioneuvosto Kun nämä säännökset kuitenkin perustui-
9853: asetti vuonna 1922 komitean laatimaan vat tärkeissä kohdissa silloisiin verrattain
9854: ehdotuksen kuntien taloudenhoitoa koske- alkeellisiin olosuhteisiin ja kun kaupunki-
9855: van lainsäädännön uudistamisesta. Komi- kuntien tehtävät ja tämän johdosta myös-
9856: tean mietintö, jossa on tarkastettu kun- kin niiden talous, jossa kuntien liikelai-
9857: tien rahatoimen hallintoa, talousarviota, toksilla on tullut olemaan huomattava mer-
9858: kunnallisverojen maksuunpanoa, kirjanpi- kitys, ovat saavuttaneet nykyisin aivan toi-
9859: toa sekä tilien ja omaisuuden tarkas- set mittasuhteet, ovat useat näistä lain-
9860: tusta ynnä lisäksi rahastoimisoikeutta kos- säännöksistä jo vanhentuneet ja käytäntö
9861: kevat säännökset, valmistui vuonna 1927 on pyrkinyt hakemaan niiden säännöstele-
9862: (komiteanmietintö n:o 4), minkä jälkeen mässä kunnallistoiminnassa uusia muotoja.
9863: siitä hankittiin eräiden viranomaisten ja Siten ei asetuksen edellyttämaå talousarvio-
9864: järjestöjen lausunnot. Myöskin vuonna asetelmaa, menojen ja tulojen ryhmittelyä,
9865: 1932 asetettu kunnallistaloudellinen neu- joka vastaa silloin vallinnutta kassamenet-
9866: vottelukunta on toisessa mietinnössään (ko- telyä, voida sovelluttaa nykyaikaiseen velvo-
9867: miteanmietintö n:o 1 vuodelta 1933) käsi- kemenettelyä noudattavaan kirjanpitoon.
9868: tellyt maalaiskuntien kannalta m. m. raha- Talousarvion muotoa ja sisältöä koskevista
9869: toimenhoidon keskittämistä, taloudenhoidon säännöksistä on itse asiassa noudatettu vain
9870: valvonnan tehostamista ja kunnallisten ra- sitä ohjetta, että talousarvio on laadittava
9871: hastojen muodostamista koskevia kysy- yhtenäiseksi raJhoitussuunnitelmaksi, jossa
9872: myksiä. Näin saadun aineiston perus- osoitetwan varat kaikkiin talousarviovuoden
9873: teella ja kiinnittäen huomiota myöskin menoihin ja johon otetruan myös edellisen
9874: €räiden kunnallisten järjestöjen taholta vuoden mwhdollinen säästö. Niinikään ei-
9875: tehtyihin tätä lainsäädäntöalaa koskeviin vät talousarvion valmistelua ja käsittelyä
9876: €Sityksiin on laadittu jälempänä olevat koskevat säännökset @ää vastaa nykyisin
9877: lakiehdotukset, jotka ovat olleet lainvalmis- muodostunutta menettelyä ja ajanmukai-
9878: telukunnan valmistelta vina. sen kunnallishallinnon asettamia vaatimThk-
9879:
9880: .392(l-33
9881: 2 N:o 25
9882:
9883: sia; ja talousarvion toteuttamisesta puut- noudatettu sellaista menettelyä, että mak-
9884: tuu sanotusta asetuksesta kokonaan sään- sumääräysten antaminen, laskujen maksa-
9885: nöksiä. Samalla kaipaavat kunnallisvero- minen ja kirjanpito on joutunut saman
9886: jen maksuunpanoa sekä kirjanpitoa ja ti- henkilön suoritettavaksi. Jo tästä aiheutu-
9887: lintar].{iastusta koskevat, sanotlm asetuksen vat ilmeiset epäkohdat Vlaativat kBSkittä-
9888: säännökset selventämistä ja täydentämistä. vään ja valvontaa tehostavaan suuntaan
9889: Sitä paitsi on taloudenhoitoa koskevissa pyrkivän korjauksen aikaansaamista maa-
9890: säännöksissä otettava huomioon ,kaupunkien laiskuntien raJhatoimen hoidossa. Kun maa-
9891: keskushallinnon uudistamisesta aiheutuvat laiskuntien taloudenhoitoa koskevat sään-
9892: muutokset. nökset ovat suurelta osaltaan vastaavan
9893: Myöskin kunnallishallituksesta rnaalla sisältöisiä kuin kaupunkikunnista annetut
9894: helmikuun 6 päivänä 1865 ,annetussa ase- lainsäännökset ja yleinen kunnallistalouden
9895: tuksessa tuotiin julki kassayhtenäisyyden laajeneminen kohdistuu myöskin maalais-
9896: periaate ja koetettiin keskittää rahatoimen kuntiin, on huomattavalta osalta esiintynyt
9897: hallinto kunnallislautakunnan käsiin. Niin- samoja puutteellisuuksia niin hyvin maa-
9898: ikään annettiin tässä asetuksessa tankempia laiskuntien kuin kaupunkikuntien talouden-
9899: säännöksiä talousarvion sisällöstä, valmiste- hoidossa.
9900: lusta ja päättämisestä, kunnallisverojen
9901: maksuunpanosta, kirj,anpidosta ja tilintar- Puheenaolevan lainsäädännön valmistelu-
9902: kastuksesta. Kaikki nämä säännökset oli- töissä on erityistä huomiota kiinnitetty
9903: vat jokseenkin tarkalleen saman sisältöiset kysymykseen pääomien muodostamisesta ja
9904: kuin kaupunkien hallinnosta 1873 annetun käytöstä kuntien taloudessa. Kunnan omai-
9905: asetuksen vastaavat säännökset. M,aalais- suuden säilyttämistä vähentämättömänä
9906: kuntain kunnallishallinnosta kesäkuun 15 ovat tarkoittaneet nykyiset säännökset lai-
9907: päivänä 1898 annetussa uudessa asetuk- nanottoa ja kiinteistön myyntiä koskevien
9908: sessa selvennettiin aikaisBmpia lainsäännök- v,altuuston päätösten alistamisesta. Toi-
9909: siä käytännössä tapwhtuneen rahatoimen- saalta on taasen ollut olemassa epäilyksiä
9910: hallinnon keskipakoistumisen ja siitä ai- kuntien oikeudesta rahastojen muodostami-
9911: heutuneiden epäkohtien ehkäisemiseksi. Tä- seen varsinkin verotuksesta kootuista va-
9912: män asetuksen rahatointa koslmvat sään- roista nykyisen lainsäädännön puitteissa.
9913: nökset ovat osittain vielä voimassa sellaisi- Kuta laajemmaksi kuntien talous on tehtä-
9914: naan tai otettuina ilman suurempia asialli- vien laajennuttua muodostunut ja kuta
9915: sia muutoksia marraskuun 27 päivänä 1917 huomattavamman merkityksen kunnalliset
9916: annettuun maalaiskuntain kunnallislakiin. liikelaitokset ovat sa,avnttaneet kuntien ta-
9917: Voimassa oleva lainsäädäntö puheenaolevalla loudessa, sitä suuremmassa määrin ,on ,alettu
9918: alalla eroaa vuonna 1865 annetun asetuk- käyttää lainavaroja erilaisten kunnallisten
9919: sen säännöksistä pääasiassa rahatointa hoi- laitosten perustamiseen. Pääomien ja sijoi-
9920: tavien viranomaisten toimintaa ja tilintar- tusten merkitys on täten kasvanut huomat-
9921: ka:stusta koskevissa kohdissa. tavasti varsinaisten menojen ja tulojen
9922: Vuoden 1898 asetuksen säännöksistä huo- rinnalla ja samalla on käynyt vaikeaksi ta-
9923: limatta on rahatoimi aina:kin suuressa vanmukaisen talousarviokäsittelyn puit-
9924: osassa maalaiskuntia, joissa kuntien keskus- teissa seurata pääomien vaihteluita. Ny-
9925: järjestöjen yhdenmukaisuuteen ja keskityk- kyisen järjestelmän vallitessa saattaa käydä
9926: seen tähtääviä ohjeita ei ole otettu käytän- niinkin, että aikaisemmin koottuja varoja
9927: töön, edelleenkin säilynyt pirstottuna eri joudutaan huomaamatta kuluttamaan ja
9928: kassoille, ja toisaalta on varsin yleisesti siten heikentämään kunnan taloudellista
9929: N:o 25 3
9930:
9931: asemaa. Tämän välttämiseksi voidaan lä- Erityisten rahastojen muodostamista ei
9932: hinnä ajatella sellaista menettelyä, että lai- voitane määrätä laissa kunnille pakolliseksi,
9933: nojen ottoa rajoitetaan j,a pääomasijoituk- koska tämä merkitsisi mrsin huomattavaa
9934: sia sooritetaan välittömästi vero- tai muilla rajoitusta kuntien täihänastiseen itsehal-
9935: juoksevilla tuloilla taikka että muodoste- linto-oikeuteen. Nykyinen aikakaan ei
9936: taan erityisiä rahastoja. Toisaalta voidaan puolla tällaisen rasituksen asettamista kun-
9937: kunnan pääomatalous erottaa 'kunnan var- nille niiden taloudellisista mahdollisuuk-
9938: sinaisesta tulo- ja menotaloudesta. sista riippumatta. Niinikään ei voitane pi-
9939: M'ahdollisuudet käyttää osittain tai pel- tää asianmukaisena määrätä ,laissa, millä
9940: kästään verovaroja pääomasijoituksiin lai- tavalla ja mitä varoja käyttäen tarpeelli-
9941: navarojen käytön välhentämiseksi ovat var- seksi katsottujen rahastojen muodostaminen
9942: sin rajoitetut. Sitävastoin on enemmän on suoritettam. Tämä menettely riippuu
9943: huomiota kiinnitettävä rahastojen muodos- paikallisista oloista. Säännöstely tapahtu-
9944: tamiseen, toisaalta määrättyjen vastaisten nee sen vuoksi parhaiten siten, että val-
9945: tehtävien suorittamiseksi, toisaalta erityis- tuusto veivoitetaan kullekin pysyväiselle
9946: ten käyttö- ja verotasausrahastojen aikaan- ra.ihastolle sitä perustettaessa hyväksymään
9947: saamiseksi. Erikoisrahastojen muodosta- säännöt, joissa määrätään rahaston tal•koi-
9948: mista määrättyjä vastaisia sijoituksia var- tuksesta, kartuttamistavasta ja rahaston kor-
9949: ten on pidettävä lainausmenettelyn sopi- keimmasta määrästä sekä muusta rahaston
9950: vana täydennyksenä, sikäli kuin ei tämän hallinnosta. Tämän täydennykseksi ja tar-
9951: kautta rasiteta kohtuuttomasti veronmwksa- peellisten takeiden saamiseksi siitä, että täl-
9952: jia. Mitä taasen käyttö- ja verotasausrahas- laiset määräykset rahaston säännöissä on
9953: toihin tulee, on edellisen tarkoituksena vuo- kussakin tapauksessa laadittu tarkoitustaan
9954: sittaisten käyttövarojen varaaminen vuo- vastaavasti ja turvaamalla niin hyvin veron-
9955: den alkupuolen menojen suorittamiseksi, maksajat väärinkäytöksiltä 'kuin itse varo-
9956: kunnes kunnallisverojoo kanto saadaan toi- jen oikea käyttäminen, on ehdotettu säädet-
9957: mitetuksi, kun taasen jälkimmäiseen ra;has- tävåJksi, että ra!hastojen säännöt alistetaan,
9958: toon kerätään edullisina verotusvuosina va- kuten on laita niäärättyihin kuntien laina-
9959: roja huonompien vuosien verorasituksen päätöksiin nähden, maalla maaherran sekä
9960: helpottamiseksi. Rahastoimistarkoitpsten kaupungeissa ja kauppaJoissa mltioneuvos-
9961: laajentamista siten, että kuntiin muodos- ton tutkittaviksi ja vahvistettaviksi. Oikei-
9962: tettaisiin erityinen käyttörahasto ja vero- den periaatteiden ja muotojen vakiinnutta-
9963: tasausrahasto, ovat puoltaneet s~kä asiaa minen edellyttää kuitenkin, että kuntien
9964: valmistanut komitea että kunnallistaloudel- keskusjärjestöt huolehtisivat yhdenmukais-
9965: linen neuvottelukunta. Vieläpä mainittu ten ja erilaisia rahastoimistarpeita vastaa-
9966: neuvottelukunta on ehdottanut, että käyt- vien mallisääntöjen aikaansaamisesta.
9967: törahaston muodostaminen tehtäisiin kun- Erottamalla kunnan pääomatalous sen
9968: . nil1e pakolliseksi ja sen kartuttamiseen varsinaisesta tulo- ja menotaloudesta teh-
9969: määrättäisiin käytettäväksi puolet vuotui- dään mahdolliseksi tarkemmin käsitellä ja
9970: sen talousarviosäästön määrästä. Myös seurata niin hyvin kunnan pääomien vaihte-
9971: Eduskunta on alussa mainitussa anomukses- luita kuin myöskin kunnan koko talouden
9972: saan asettunut puoltama:an rwhastoimisme- kehitystä, ja on tämä menettely siten
9973: netelmää, mutta samalla pitänyt tarpeelli- omansa antamaan twkeita kunnan omaisuu-
9974: sena veronmaksajien turvaamiseksi mää- den säilymiselle ja vääriukäytösten välttä-
9975: rätä varmat rajat, joiden sisällä sitä saa miselle. Pääomatalouden erottaminen kun-
9976: käyttää. nan muusta taloudesta voidaan toteuttaa
9977: 4 N:o 25
9978:
9979: talousarvioasetelmassa ja kirjanpidossa tamaan. y,leensä edellytetään, 'että myös-
9980: useilla eri tavoilla. Siten voidaan pääoma- kin mahdolliset sivutoimistot ,olisi alistet-
9981: tulot ja pääomamenot merkitä talousar- tava keskeisen rahatoimiston alaisiksi,
9982: viossa eri sarekkeisiin tai käsitellä eri ryh- mutta kun eräissä suuremmissa kaupun-
9983: minä taikka voidaan talousarvio jakaa var- geissa on kuitenkin nykyään voimassa sel-
9984: sinaiseen talousarvioon ja pääoma-arvioon. lainen järj,estely, että 'eri hallintoaloja var-
9985: Sekä kunnallisen finanssitilaston että laina- ten perustetut kassa- ja tilivirastot eivät
9986: valvonnan ja luottokelpoisuuden tutkimi- ole raihatoimiston osastoja, vaan asianomai-
9987: sen kannalta olisi suotavaa päästä tässä sen lautakunnan alaisina toimivia virastoja,
9988: kohden yhdenmukaiseen menettelyyn, mutta on tällainenkin järjestely tehty laissa mah-
9989: ilrun riittävää kokemusta ei vi,elä ole ole- dolliseksi. Samalla on 72 § :'ssä määrätty
9990: massa eri järj-estdmistä ja varsinkin kun pakolliseksi tarkempien säännösten antami-
9991: olosuhteet ja kunnalliset voimat ovat eri- nen johtosäännöllä m. m. kassa- ja tililai-
9992: laatuisia niin hyvin kaupungeissa ja maa- toksesta.
9993: laiskunnissa kuin myöskin eri paikkakun- Säännökset talousarviosta, jotka aikai-
9994: nilla, ei ole katsottu voitavan laissa sitoa semmin ovat olleet kaupunkien kunnallis-
9995: kuntia samaan menettelytapaan. Edellyt- aset~ksen 58 ja 59 §:ssä, on nyt sijoitettu
9996: täen, että kuntien vapaan yhteistoiminnan mainittujen pykäUen lisäksi asetukseen
9997: ja kuntien keskusjärjestöjen avulla pääs- uudelleen otettuun 52 §:ään, jossa käsitel-
9998: tään mahdollisimman suul'een yhdenmukai- lään talousarvion muotoa ja sisältöä. Py-
9999: suuteen talousarvioasetelmassa ja kirj,an- kälän 1 momentissa on kalenterivuosi edel-
10000: pidossa, on esitetyissä laeissa, liittyen huh- leen pysytetty talousarvio- ja varainhoito-
10001: tikuun 24 päivänä 1931 annettuun lakiin vuotena. Luettelemalla 2 momentissa ne
10002: valtion tulo- ja menoarvion ja tilinpäätök- eri tarkoitukset, joihin kunnan varoja voi-
10003: sen perusteista, kuitenkin ehdotettu kun- daan käyttää, sekä ne lähteet, joista kunta
10004: nallistaloudessrukin periaatteellisesti el'otet- voi saada tuloja, on määrätty kunnan ta-
10005: taviksi varsinaiset ,tulot ja menot pääoma- lousarvio laadittavaksi täydellisenä brutto-
10006: tuloista ja pääomamenoistA sekä tämä jaot- arviona, mikä ei kuitenkaan estä käyttä-
10007: teliu otettavaksi tarpeenmukaisesti huo- mästä nykyisessä kirjanpidossa yleisesti
10008: mioon kunnan talousarviossa ja kirjanpi- noudatettua velvokemenetelmää. Poikkeuk-
10009: dossa. Pääomatulot ja -menot vastaavat sen yleisestä bruttoperiaatteesta sisältää
10010: tällöin käsitteellisesti niille sanotussa laissa pykälän 4 momentin säännös kunnallisten
10011: annettua sisältöä. liikelaitosten taloudesta, mikä ei kuiten-
10012: kaan velvoita kuntia laatimaan liikelaitos-
10013: tensa taloutta nettona. Seuraavassa mo-
10014: Kaupunkien kunnallislain muutoksella mentissa on myös poikkeus siitä periaat-
10015: joulukuun 9 päivältä 1927 on rahatoimi- teesta, että talousarvioon tulee sisältyä
10016: kamarilaitos poistettu kaupunkien hallinto- kunnan talouden kokonaisuudessaan, kun
10017: järjestelmästä ja rahatoimikamarille kuulu- nimittäin sallitaan määrätyillä ehdoilla
10018: neet tehtävät siirretty kaupunginhallituksen erikoisrahastojen jättäminen talousarvion
10019: suoritettaviksi. Tämän mukaisesti lausu- ulkopuolelle. Tällä on tahdottu lähinnä
10020: taan kaupunkien kunnallisasetukseen ehdo- erottaa pysyvät rahastot tilapäisistä va-
10021: tetussa uudessa 51 §:ssä, että kaupungin rauksista sekä saattaa tällaisten rahastojen
10022: rahatointa johtaa ja valvoo kaupunginhal- hallinto tarkoituksenmukaiseksi.
10023: litus, jonka avuksi on pakollisesti asetet- Samalla kun puheenaolevassa pykälässä on
10024: tava rahatoimisto kassa- ja tililaitosta hoi- edellä mainitulla tav,alla erotettu varsinai-
10025: N:o 25
10026:
10027: set tulot ja menot pääomatuloista ja -me- tämä nähtävillä pitäminen viivästyttää ta-
10028: noista on tämän lainkohdan säännöksillä lousarvion käsittelyä, on laista ehdotettu
10029: ja muutoksilla kaupunkien kunnallislain 5 poi8tettavaksi määräys talousarvioe-hdotuk-
10030: ja 22 §:ään tehty riidattomaksi kunnan oi- sen pitämisestä nähtävänä.
10031: keus rahastojen muodostamiseen. Talousarvion toteuttamisesta, josta ei ole
10032: Talousarvion valmistelusta ja päättämi- säännöksiä voimassa o1evassa laissa, on
10033: sestä annettavat säännökset, jotka pääasial- 59 §:ssä ehdotettu annettavaksi ohjeita.
10034: lisesti vastaavat käytännössä muodostu- Eräissä kaupungeissa on pyrkinyt vakaau-
10035: nutta menettelyä, on sijoitettu 58 §:ään. tumaan sellainen menettely, että täytän-
10036: Pykälän 1 momentissa on katsottu tarpeelli- töönpanosta huolehtivat kunnalliset viran-
10037: seksi nimenomaan vahvistaa määräaika, jona omaiset ovat ottaneet tavakseen joissakin
10038: talousarvioehdotus on viimeistään jätettävä tapauksissa ylittää määrärahoja ookä tehdä
10039: valtuustolle. Suurempia kaupunlreja sil- siirtoja eräiden samanluontoisten määrära-
10040: mällä pitäen on myöihäisimmäksi ajankoh- hojen kesken. Vaikka tämä käytäntö on
10041: daksi määrätty joulukuun 1 päivä, mutta jo kaupunkien kunnallislain 22 '§:n 4 mo-
10042: paHrl>:rukunnasta riippuen vo1 valtuusto mentin 3 kohdan vastainen, on puheenaole-
10043: määrätä aikaisemmankin maaraaJan ta- van pykälän 1 momentissa entistä selvem-
10044: 1ousarvioehdotuksen jättämiselle. Kun on min esitetty nykyisen lain omaksuma peri-
10045: tarpeen saada nykyistä parempia takeita aate noudatettavaksi.
10046: siitä, että talousarvioehdotus tulee perusteel- Kunnallisveron ma®suunpanoa on 60 ja
10047: lisesti harkituksi ja että varsinkin sen kä- 61 §.:ssä, jotka vastaavat voimassa olevan
10048: sittelyn yhteydessä tehdyt uudet ehdotuk- asetuksen 59-61 '§:ää, selvennetty va,kiin-
10049: set saavat riittävän valmistelun ennenkuin tuneen käytännön perusteella. Nykyisten
10050: niistä päätetään, on talousarvioehdotus eh- säännösten mukaan on varainhoitovuonna
10051: dotettu vahvistettavaksi yhdessä valtuuston kannettavaa veroa sanottava edellisen vuo-
10052: kokouksessa ainoastaan siinä tapauksessa, den di sen vuoden veroksi, jonka tulojen
10053: että kaupunginhallituksen ehdotukseen ei perusteella vero pannaan maksettavaksi.
10054: ole tehty mitään muutoksia. Jos valtuusto Kun käytännössä veroa kuitenkin useimmi-
10055: sitävastoin päättää tehdä muutoksia sanot- ten sanotaan varainhoitovuoden veroksi,
10056: tuun ehdotukseen, on kaupunginhallituk- on lakia ·ehdotettu muutettav,aksi tämän
10057: selle, joka lähinnä vastaa kaupungin ta- käytännön mukaisesti. V eroäyriltä kannet-
10058: louden hoidosta, annettava tilaisuus esittää tavaa määrää vahvistettlliessa ovat sekä ra-
10059: muutosehdotuksista lausuntonsa ja niistä hatoim:i'kamarit ,että kaupunginhallitukset
10060: ehkä aiheutuvat omat muutosehdotuksensa; enimmäkseen käytännöllisistä syistä otta-
10061: vasta sen jälkeen on talousarvioehdotus neet tavaksi valtuustoa kuulematta pyöris-
10062: uudelleen käsiteltävä näiltä osiltaan toisessa tää veroäyrin suuruuden sopivaan mää-
10063: valtuuston kokouksessa ja tällöin lopulli- raan. Kun tätä oikeutta .ei laissa ole jär-
10064: sesti vahv:Rltettava. jestetty, ehdotet-aan kaupunginhallitukselle
10065: Voimassa olevan asetuksen 59 §:n mu- myönnettäväksi oikeus pyöristämiseen mar-
10066: kaan on talousarv~oehdotus ennen valtuus- kan neljännek8en rajoissa, mikä voitanee
10067: ton käsittelyä pidettävä julkisesti nähtä- pitää kohtuumsena.
10068: vänä 14 päivän ajan. Kun melkein kaikki Nykyisen asetuksen 67 ja 68 § :ssä olevat
10069: kaupungit ja useimmat kauppalat nykyisin säännökset kaupunkikuntien kirjanpitovel-
10070: painattavat talousarvioehdotuksensa, jotka vollisuudesta on uudelleen muodosteltuina
10071: jaetaan valtuutetuille ja yleensä myöskin otettu 67 §:ään, jonka 1 momentti yleisessä
10072: sitä pyytäville kunnan jäsenille, ja kun muodossa lausuu kaupungin kirjanpitovel-
10073: N:o 25
10074:
10075: vollisuuden. Nykyisessä 68 '§ :ssä olevat alitilittäjiä koskevat määräajat ehdotettu
10076: säännökset alitilittäjäin kirjanpito- ja tilin- laista poistettaviksi. Säännökset 70 §:ssä
10077: tekovelvollisuudesta on vaminaisesti kun- vastaavat nykyistä 72 §:ää täydennettynä
10078: nallisten ohje- ja johtosääntöjen alaan kuu- määräyksillä niistä lausunnoista ja ehdo-
10079: luvina ehdotettu jätettäväksi pois laista. tuksista, joita omaisuuden tarkastajain tu-
10080: Sitävastoin on voimassa olevaan 72 §:ään lee antaa.
10081: sisältyvät säännökset velvollisuudesta pitää Kaupunkien kunnallislakiin ehdotetut
10082: erinäisiä luetteloja, joihin kirjanpito va- muutokset aiheutuvat pääasiallisesti niistä
10083: roista ja veloista voidaan perustaa, kat- muutoksista, jotka on ehdotettu tehtäviksi
10084: sottu tarpeelliseksi edelleenkin säilyttää kaupunkien kunnallisasetukseen. Siten on
10085: laissa, ja on ne otettu ehdotetun 67 §:n kunnallislain 5 § saatettu yhdenmukai-
10086: 2 momBlltiksi. seksi kaupunkien kunnallisasetuksen uuden
10087: Puheenaolevan kunnallisasetuksen 68-72 52 '§:n kanssa, ja ,samalla on laissa lau-
10088: §:ssä olevat ,säännökset kunnan tilien, kas- suttu se tärkeä periaate., että kunnan ta-
10089: san ja omaisuuden tarkastuksesta on <eräissä loutta on hoidettava niin, ettei kunnan
10090: kohdin täydennettyinä ja jättämällä tar- omaisuutta vähm1netä. Tällä säännöksellä
10091: peettomina pois itse laista kassan tal1kas- tahdotaan nimenomaan estää kunnan pää-
10092: tusta koskevat säännökset sijoitettu laki- omien käytt&mistä kulutusmenoilhin ja kun-
10093: ehdotuksen 68-71 §:ään. Lain ja vakaan- nan omaisuuden kulutusta harukkimatta
10094: tuneen käytännön mukaisesti on tilintar- vastaavasti uutta tila;l1e tai vähentämättä
10095: kastajain tehtäviin 68 §:n 1 momentissa velkarasitusta.
10096: määrätty kuuluva:ksi varsinaisten tilien Kun mainitun kunnallislain 22 §:n
10097: tarkastuksen lisäksi myöskin kunnan hal- 4 momentin 2 kohdassa oleva sanonta
10098: linnon tarkasta;minen ja lausunnon antami- ,,kunnan omista vakinaisista tai ylimääräi-
10099: nen siitä. Kun käytännössä on ollut tar- sistä tuloista" on antanut aihetta sellai-
10100: peen varsinkin suuremmissa kaupungeissa seen tulkintaan, että kunnat ~eivät voisi
10101: asettaa vuositilintarkastajain lis~ksi vaki- siirtää erikoisrahastoihin sellaisia varoja,
10102: nainen tilintarkastaja, on saman pykälän jotka voidaan katsoa verotulreella kootui.ik:si,
10103: 2 momenttiin ehdotettu tämän mukainen on tämäkin lainkohta tarpeen mukaisesti
10104: täydennys. Kun tällaisen vakinaisen tilin- selvennetty. Omaksuttujen tulo- ja meno-
10105: tarkastajan tulisi, muiden hänelle mahdolli- käsitteiden jä&een näyttää myös tarpeet-
10106: sesti määrättyjen tehtävien ohella, avustaa tomalta pulma enää vakinaisista ja ylimää-
10107: vuositilintarkastajia kunnan hallinnon tar- ·räisistä tuloista tai määrärahoista sanotun
10108: koituksenmukaisuutta tutkittaessa, näyttää momentin 2 ja 3 kohdassa.
10109: olevan paikallaan asettaa vakinainen tilin- Kun jo rahastojen perustamiseen tai va-
10110: tarkastaja välittömästi kaupunginvaltuus- rojen osoittamiseen tällaisesta rahastosta
10111: ton alaiseksi. Ne määräajat, jotka ehdote- vaaditaan voimassa olevan lain mukaan
10112: taan 69 §:n 1 momentissa, poikkeavat voi- määräenemmistö, on pidetty taJ1>eettomana
10113: massa olevan laii1 säätämistä määräajoista ja käytännöllisistäkin syistä vaikeana mää-
10114: sikäli, että kaupungin tilien jättäminen ti- rätä pysyväisten rahastojen säännöt vah-
10115: lintarkastajille on määrätty tapahtuvaksi vistettav1ksi tai muutettaviksi määräenem-
10116: ennen huhtikuun 1 päivää maaliskuun 1 mistöllä. Sitävastoin ·on, kuten edellä on
10117: päivän sijasta ja lakiin on nimenomai- mainittu, ehdotettu säännöt alistettavi.ik:si
10118: sesti otettu määräaika, toukokuun 15 päivä, valtioneuvoston tutkittavibi ja vahvistet-
10119: jolloin tilintarkastuskertomus on annettava taviksi.
10120: kaupunginhallitukselle. Tälläkin kohtaa on Kiäytäntö on ollut horjuva siihen näh-
10121: N:o 25 7
10122:
10123: ·den, onko myöskin takaussitoumusta kos- lousarvioehdotus, johon on päätetty muu-
10124: keva kaupunginvaltuuston päätös alistet- toksia, voidaan saattaa uudistetun käsitte-
10125: tava valtioneuvoston tutkittavaksi ja vah- lyn alaiseksi, jos neljännes läsnäolevista
10126: vistettavaksi. Kun takaukseen meneminen valtuutetuista sitä vaatii, jolloin kunnallis-
10127: voi merkitä huomattavia taloudellisia seu- lautakunnalle on tällä välin suotava tilai-
10128: raamuksia, on katsottu olevan syytä tältä suus lausunnon ·antamiseen ja ehdotusten
10129: >Osalta täydentää kaupunkien kunnallislain tekemiseen päätettyjen muutosten johdosta.
10130: 41 §:ää. Vähemmistö on tässä tapauksessa ehdotettu
10131: samaksi, jota edellytetään maalaiskuntain
10132: kunnallislain 27 ~:ssä suhteellisen vaali-
10133: .Maalaiskuntain kunnallisasetukseen vuo- tavan ehtona. Talousarvion päättämisen
10134: .de.lta 1898 ja kunnallislakiin vuodelta 1917 lykkääminen jatkokokoukseen uuden ko-
10135: ehdotetut muutokset perustuvat, kuten ai- kouksen sijasta tuottaa sen ·edun, että pu-
10136: kaisemmin on lausuttu, suurelta osalta sa- heenjohtaja voi, jos harkitsee sen tarkoi-
10137: moihin näkökohtiin kuin kaupunkikuntien tusta vastaavaksi, määrätä jatkokouksen pi-
10138: taloudenhoitoon esitetyt muutokset. Kun dettäväksi lyhyemmän ajan kuluessa kuin
10139: maalaiskuntia ja kaupunkikuntia koskevat mitä lain mukaan uuden kokouksen kutsu-
10140: säännökset ovat tällä alalla olleet tähän miseen vaaditaan.
10141: tmakka varsin yhdenmukaiset ja samat pe- Säännökset 87 §:ssä vastaavat kaupun-
10142: riaatteet ·eräin poikkeuksin sovdtuvat maa- kien kunnallisasetuksen 59 §:ään ehdotet-
10143: laiskuntiin, liittyvät maalaiskuntain kun- tuja säännöksiä.
10144: nallisasetukseen ehdotetut muutokset varsin KunnaJlisverojen maksuunpanoa koske-
10145: läheisesti 'kaupunkikunnissa noudatettaviksi vat muutokset on sijoitettu maalaiskuntain
10146: ehdotettuihin lainsäännöksiin. Maalaiskun- kunnallisasetuksen 88 ~:ään. Tämän muu-
10147: tain osittain erilaisista oloista aiheutuu tos~hdotuksen johdosta tulisivat molemmat
10148: kuitenkin eräitten taloudenhoitoa koskevien kunnallisase.tukset tältä osalta myös muodol-
10149: säännösten muodostaminen toisen sisältöi- lisesti vastaavanlaisiksi. Nykyisin voimassa
10150: siksi ku~n mitä kaupunki- ja kauppaJa- olevat 87, 88 ja 89 § on eräissä koh-
10151: kuntiin nähden on ehdotettu säädettäväksi. din muutettuina yhdistetty ·lakiehdotuksen
10152: Talousarviota koskevat säännökset on 89 §.:ään.
10153: ehdotettu sijoite.ttaviksi siten, että maalais- Kunnallislautakunnan kirjanpitovelvolli-
10154: kuntien kunnallisasetuksen 85 ja 86 §:ään, suutta koskevat säännökset ovat 93 §:n
10155: joissa talousarviota koskevat säännökset 1 momentissa. Sen mukaan kunnallislauta-
10156: nyt ovat, otetaan edelliseen pykälään ta- kunta on oikeutettu jättämään kirjanpidon
10157: lousarvion sisältöä ja muotoa sekä jälkim- hoidon asetetulle rahatoimistolle tai palka-
10158: mäiseen talousarvion valmistelua ja vah- tulle kirjanpitäjälle, mutta on kunnallis-
10159: vistamista koskevat säännökset, minkä li- lautakunta myös itse vastuussa kirjanpidon
10160: s~ksi 87 §: ään sisällytetään talousarvion huolellisesta hoitamisesta. Kirjanpitovel-
10161: toteuttamista koskevat säännökset. Kau- vollisuus on tässäkin ulotettu myöskin kun-
10162: punkikuntien kdhdalla ehdotetuista sään- nan varoihin ja velkoihin. Tämän pykä-
10163: nöksistä poikk:eavasti on talousarvion päät- län 2 momentissa ollut säännös alitilittä-
10164: täminen valtuustossa ehdotettu pitkistä jäin tilitysvelvollisuudesta on laissa tar-
10165: matkoista aiheutuvien kustannusten ja han- peettomana ehdotettu poistettavaksi, mutta
10166: kaluuden välttämiseksi tapahtuvaksi siten, sen sijaan on samassa momentissa pysy-
10167: että käsittelyä kahdessa valtuuston kokouk- tetty määräys siitä, että kunnallislautakun-
10168: .sessa ei tehdä pakolliseksi, mutta että ta- nan on jätettävä tilit valtuuston puheen·
10169: 8 N:o 25
10170:
10171: johtajalle, jonka on toimitettava ne tilin- ja omaisuuden luetteloimista sekä tilien ja.
10172: tarkastajille. Vakinaisen tilintarkastajan omaisuuden tarkastusta. 'l'ällaisen ohje-
10173: asettamista maalaiskuntiin ei tässä ole edel- sääntöisen järjestelyn edistämiseksi, jolloin
10174: lytetty. samalla vältytään tekemästä laajempia
10175: Mwalaiskuntien nykyisen kunnallisasetuk- muutoksia voimassa olevaan lakiin, on maa-
10176: sen 95 § :n 2 momentin mukaan on kunnan laiskuntien kunnallisasetukseen ehdotettu
10177: kiinteän ja irtaimen omaisuuden tarkastus otettavaksi uusi 98 §, jossa kunnat veivoi-
10178: määrätty vuositilinta11kastajain tehtäväksi. tetaan laatimaan ja käytäntöön ottamaan
10179: Kun tilinta:vkastajien päätehtävä:ksi katso- rahatoimen ohjesääntö, missä keskitys-
10180: taan tilinpidon ja ra!havarainhoidon sekä Ja valvontanäkökohdat tulisi tarpeen-
10181: hallinnon tarkastus, jää kiinteistöjen ja mukaisesti ottaa huomioon. Maaherran,
10182: irtaimiston tarkastus U!Seinkin sivuseikaksi jonka vahvistettavaksi tällainen ohjesääntö
10183: ja tilintarkastajia valittaessa k'iinnitetään tulisi maalaiskuntain kunnallislain 70 §:n
10184: päähuomio kirjanpidon ja kunnallishallin- mukaan, olisi valvottava, että paikalliset
10185: non tuntemiseen. Huomioonottaen kuiten- olosuhteet tulisivat tarpeellisessa määrin ja
10186: kin ne huomattavat varat, joita maalais- tarkoitustaan vastaavalla tavalla huomioon-
10187: knnnat ovat sijoittaneet koulurakennuksiin otetuiksi.
10188: ja kunnalliskoteihin sekä muihin kiintei- Ehdotetut muutokset maalaiskuntain kun--
10189: mistöihin, on pidettävä tärkeänä omaisuu- nallislain 5 ja 16 §:ään vastaavat muu-
10190: den tarkastuksen tehostamista, ja sen ten kaupunkien kunnallislain vastaaviin
10191: vuoksi ehdotetaan puheenaolevan pykälän pykäliin tehtyjä muutoksia, paitsi että
10192: säännöksiä muutettav·aksi siten, että kun- 16 §:n 1 momentin 3 kohta on tässä yh-
10193: nan kiinteän ja irtaimen omaisuuden tar- teydessä selvennetty ehdottamalla käytettä-
10194: kastus erotetaan varsinaisesta tilintarkas- väksi kaupunkikuntia vastaava;sti sanontaa
10195: t~esta ja jätetään erityisten sitä varten ,kokonaan uusien määrärahojen määräämi-
10196: valittavien tarkastajien tehtäväksi. nen". Lain aikaisempi sanamuoto ,aivan
10197: Rahatoimen hoidon keskittämistä ja saat- uusien'' on nimittäin antanut aihetta sel-
10198: tamista ajanmukaiselle kannalle on maa- laiseen tulkintaan, ·että vertauskohdaksi
10199: laiskunnissa huomattavasti edistänyt maa- olisi otettava myöskin aikaisempina vuo-
10200: laisktmtien liiton laatima rahatoimen malli- sina määrättyyn tal'koitukseen käytetyt
10201: ohjesääntö, joka on otettu käytäntöön var- määrärahat, vaikka perusteeksi on käsitet-
10202: sin lukuisissa maalaiskunnissa. Ohjesääntö tävä se seikka, onko edellistmä vuotena sa-
10203: edellyttää rahatoimen hallinnon keskittä- maan tarkoitukseen myönnetty määräraha.
10204: mistä mahdollisimman jakamattomana kun- Lisäksi on maalaiskuntien kunnallislakiin
10205: nallislautakunnalle sekä kassa- ja tilitehtä- ehdotettu muutokset 64 ja 6ö §:ään. En-
10206: vien jakoa ·kontrollinä:kökohtia silmällä pi- siksi mainitun pykälän 1 momentissa on
10207: täen ja virastomaista käsittelyä. Tällai- annettu yleiset säännökset rahatointa hoi-
10208: sessa rahatoimen ohjesäännössä, johon tavista elimistä ja on tässä tehty mahdolli-
10209: myöskin taloudellinen neuvottelukunta on seksi, milloin valtuusto niin päättää, aset-
10210: kiinnittänyt huomiota, voidaan lain yleis- taa kunnallislauta:kunnan avuksi kassa- ja
10211: ten säännösten puitteissa antaa tarkempia, tilitehtävien hoitamista varten erityinen
10212: asianomaisen kunnan oloihin soveltuvia rahatoimisto. Viime kädessä on vastuu
10213: määräyksiä rahatoimen hoidon tarkoituksen- niistäkin 'tehtävistä, jotka ma·hdollisesti
10214: mukaisesta järjestelystä silmälläpitäen ra- uskotaan rahatoimiston suoritettaviksi,
10215: hatointa hoitavia elimiä, rahavarain käyt- kunna1lislauta;kunnalla kokonaisuudessaan ..
10216: telyä ja hoitoa, talousarviota, kirjanpitoa Samalla on tehty mahdolliseksi järjestää
10217: N:o 25 9
10218:
10219: maksumääräysten antaminen sopivaksi kat- ja kertyneiden verotulojen välisen erotuk-
10220: sotulla tavalla, pidättämättä sitä välttä- sen. Tätä silmällä pitäen on kunnan ta-
10221: mättä kunnallislautrukunnan kokoukselle. lousarvioon määrätty otettavaksi m. m. tar-
10222: Nykyisessä muodossaan on lain 65 '§:ssä peelliset poistot, mikä säånnös antanee riit-
10223: samoinkuin ma:alaiskuntain kunnallisase- tävän ohjeen mainitun periaatteen varteen-
10224: tuksen 93 §:ssä säädetty, että eri lautakun- ottamiseksi tässä kohden.
10225: tien on jätettävä tilinsä lrunnallislautakun- Tässä yhteydessä on kiinnitetty huomiota
10226: naHe ennen ikunkin vuoden helmikuun 15 siihen, että nykyisissä kunnallislaeissa ei
10227: päivää. Kun tämä siiännös on tukenut sitä ole nimenomaisia säännöksiä kunnan oikeu-
10228: käsitystä, että laki puoltaisi erikoiskassa- desta tapahtuneen verotuksen jiilkeen
10229: järjestelmää sekä ettei kunnallislauta- myöntää huojennuksia kunnallisvreron tai
10230: kunta eikä valtuustokaan olisi oikeutettu kunnallisten maksujen suorittamisesta eikä
10231: määräämään lyhempää tilitysaikaa alitilit- myösikiiän näitä koskevien poistojen ja ly-
10232: täjille, on 65 ~:n 1 momentista ehdotettu hennysten toimittamisesta, vaikkakin käy-
10233: poistettavaksi sanat ,tilit ja" sekä asetuk- tännössä tällainen menettely on varsin laa-
10234: sen 93 §:n 2 momentin ensimmäinen lause. jastikin ja erilaisia muotoja käyttäen to-
10235: Kaupunkeja vastaavasti on 70 §:äå täy- teutettu. Kun parhaillaan valmisteltavana
10236: dennetty siten, että siihen on sisällytetty olevassa verotuslainsäädännössä tullaan
10237: säännökset takaussitoumukseen menemistä säännöstelemään kysymys verovapautuksen
10238: sekä pysyväisten rahastojen sääntöjen hy- myöntämisestä säälittävissä tapauksissa, on
10239: väksymistä koskevien valtuuston päätösten esilläolevassa lainsäädännössä rajoituttu
10240: alistamisesta maaherran tarkastettaviksi, ainoastaan selventämään lyhennysmenet-
10241: kuten on laita muihin samanlaatuisiin kun- telyä, milkäli on kysymys lainvastaisesti
10242: nanvaltuuston päätöksiin nähden. maks:uunpannuista veroista ja maksuista.
10243: Vaikka käytännöllisistä syistä ei ole kat- Kun käytännössä on ilmennyt epäselvyyttä
10244: sottu mahdolliseksi ehdottaa, että kysymyk- poistojen ja lyhennysten merkityksestä, on
10245: sessä olevat päätökset olisivat kuten kau- nämä käsitteet laissa tarkemmin määritelty
10246: punkikunnassa alistettavat valtioneuvoston sisältönsä ja oikeusvaikutuksensa p.uo1esta.
10247: vahvistcttaviksi, voidaan tarpeellinen yh- Tätä koskevat säännökset on otett,u kaupun-
10248: denmukaisuus saavuttaa maaherroille an- kien kunnallisasetuksen uuteen 74 §:ään ja
10249: nettavien ohjeiden avulla sekä hankkimaila maalaiskuntain kunnallisasetuksen niinikään
10250: kussakin tapauksessa lausunto maalaiskun- uuteen 97 § :·ään täydentämä:llä samalla
10251: tien liitoilta, mikäli ne ottavat suorittaak- tämän asetuksen nykyistä 92 §: ää.
10252: seen tällaisen telitävän.
10253:
10254: Kesäkuun 1 päivänä 1922 annetun köy-
10255: Lakiehdotuksessa lausuttu periaate, että häinhoitolain 11 §:n 2 momentin mukaan
10256: kunnan varoja ja tuloja on hoidettava niin, tulee köyhäinhoitolautakunnan m. m. huo-
10257: ettei kunnan omaisuutta vä·hennetä, vaatii lehtia iköyhäinhoitoon :kuuluvien varojen ja
10258: oikeiden menettelytapojen noudattamista omaisuuden hallinnosta. Tämä säännös on
10259: myöskin kertyneiden ja rästiinjääneiden antanut aihetta sellaiselle tulkinnalle,. että
10260: verojen ja maksujen käsittelyssä niinhyvin :köyhäinhoitoon ,kuuluva'' omaisuus ja va-
10261: kunnan talousarviossa kuin tileissä. Eri- rat olisi ,erotettava muusta kunnan yhtei-
10262: tyisesti on huolehdittava siitä, että vero- sestä omaisuudesta ja varoista sekä jätettävä
10263: poistoihin varattu määräraha on riittävän köyhäinhoitolautakunnan erikseen hoidetta-
10264: suuri peittämään koottavaksi päätettyjen vaksi vastuuvelvollisuudella vain valtuus-
10265:
10266: 3926-33
10267: 10 N:o 25
10268:
10269: tolle. V aikkllikaan sanotulla lainkohdalla namuodolta;an mainittua säännöstä ik:öy-
10270: ei ole tarkoitettu tällaista poikkeusta kas- häinhoitolain 11 §:ssä.
10271: sayhtenäisyyden periaatteesta, on katsottu Sen nojalla, mitä edellä on lausuttu,
10272: olevan syytä kuntien taloudenhoitoa koske- annetaan Eduskunnan hyväksyttäväksi seu-
10273: van lainsäädännön yhteydessä selventää sa- raavat laJkiehdotukset:
10274:
10275:
10276:
10277: Laki
10278: kunnallishallituksesta kaupungissa 8 päivänä joulukuuta 1873 a.nnetU!D. asetuksen
10279: muuttamisesta.
10280:
10281: EdUJSkunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 8 päivänä joulwk:uuta 1873 kunnallis-
10282: hallituksesta kaupungissa annetun asetuksen ,58, 59, 60, 61, 67, 68, 69, 70, 71 ja
10283: 72 §, sellaisina kuin ne ovat muutettuina laeilla 27 päivältä marraskuuta 1917 ja
10284: 9 päivältä joululkuuta 1927, sekä lisätään mainittuun asetukseen uudet 51, 52 ja
10285: 74 §, kuten seuraa:
10286:
10287: 5 Luku. Kunnallisten liilmlaitosten taloudesta voi-
10288: daan, 2 momentin säännöksen estämättä,
10289: Kaupwngin rahatoimesta. talousarvioon ottaa ainoastaan voitto tai
10290: 51 §. tappio.
10291: Kaupungin rruh'atointa johtaa ja valvoo Pysyväistä rarhastoa perustettaessa :m
10292: kaupunginhallitus. kaupunginvaltuuston hyväksyttävä sille
10293: Kaupunginhallituksen avuksi kassa- ja säännöt, joissa määrätään rahaston tarkoi-
10294: tililaitosta hoitamaan on asetettava raha- tUJksesta ja kartuttamisesta sekä sen käy-
10295: toimisto sekä tarpeen mU!kaan raha toimis- töstä ja muusta hallinnosta, ja voidaan
10296: ton alaisia osastoja. Milkäli ik:rutsotaan tar- tällaisen rahaston omat menot ja tulot
10297: peelliseksi, voidaan asettaa myös asian- jättää talousarvion ulkopuolelle.
10298: omaisten lautakuntain alaisina toimivia
10299: kassa- ja tilitoimistoja määrättyjä hallinto- 58 §.
10300: aloja varten. ~aupunginhallituksen on laadittava vuo-
10301: 52 §. sittain talousarvioehdotus ja jätettävä se
10302: Jokaiseirni varainhoitovuodeksi on kau- valtuustolle tämän määräämänä aikana ja
10303: pnnginva<ltuuston vahvistettava talousarvio. viimeistään joulukuun 1 päivänä.
10304: Varainhoitovuotena on kalenterivuosi. Ellei valtuusto hyväksy muutoksitta
10305: Talousarvioon on otettava •edellisen vuo- kaupunginhallituksen talousarvioe.hdotusta,
10306: den arvioitu säästö tai vajaus, varainhoito- on se palautettava kaupungin!lrallitu'k:selle,
10307: vuoden varsinaiset menot ja :bulot sekä jonka on annettava lausuntonsa ja tehtävä
10308: erikseen pääomamenot ja pääomatulot. Me- talousarvioehdotukseen ne muutokset, joi-
10309: noihin luetaan myöskin määrärahat arvaa- hin valtuuston päätös saattaa antaa ai-
10310: mattomiin tarpeisiin, varaukset määrättyjä hetta. Talousarvioehdotusta valtuustossa
10311: vastaisia tarpeita varten, siirrot rahastoi- uudelLeen esiteltäiessä ällköön käsiJteltäväksi
10312: hin ja poistot. otettll!kO muita kuin valtuuston arkaisem-
10313: Talousarviossa on osoitettava menojen min päättämät muutokset ja kaupungin-
10314: :suorittamiseen tarvittavat varat. hallituksen tekemät uudet ehdotukset, ja.
10315: N:o 25 11
10316:
10317: on talousarvio tällöin lopullisesti vahvistet- Kaupungin kiinteistöistä ja irtaimistosta
10318: tava. sekä sitoumuksista, vakuwksista, vakuutus-
10319: 59 §. ll!Siakirjoista ja muista arvopapereista on
10320: Kaupungin taloutta on hoidettava vah- pidettävä luettelot.
10321: vistetun talousarvion mukaan. Talious-
10322: arvioon otettujen määrärahojen korottami- 68 §.
10323: sesta ja uusien määrärahojen myöntämi- Tilinta11kastuksen suorittavat kaupun-
10324: sestä varainhoitovuoden •aikana päättää kien kunnallislain 17 §:n 2 momentin mu-
10325: säädetyssä järj·estyksessä kaupunginval- kaan valitut tilintarkastajat, joiden on
10326: tuusto. annettava kunnan tilien ja hallinnon tar-
10327: Ellei _,kaupunginvaltuusto ole ennen va- kastuksesta kertomus.
10328: minhoitovuoden alkua vahvistanut talous- Kaupunginvaltuusto voi uskoa jatkuvan
10329: ;arviota, on toistaiseksi ja sikiSi kuin uusi tiEntarkastuksen valitsemansa ja välittö-
10330: talousarvio on vahvistettu, kunnan tulot mästi valtuuston alaisena toimivan, vaJk:i-
10331: kannettava sekä välttämättömät menot suo- naisen tiEntarkastajan suoritettavaksi. Tä-
10332: ritettava. män toimittamissa tarkastuksissa kertyneet
10333: asiakirjat on pidetttävä vuositilintark•astajien
10334: 60 §. saatavissa.
10335: Sitä maaraa, minkä kaupunginvaltuusto 69 §.
10336: <>n talousarviossa päättänyt verotuksella Kaupungin tilit on jätettävä vuositilin-
10337: koottavaksi, on pidettävä varainhoitovuo- tarkastajille ennen h.uhtiku,un 1 päivää ja
10338: den verona, ja on kaupunginhallitulk!sen, on näiden toimitettava tarkastus ja annet-
10339: tutkijalautakunnan työn päätyttyä, jaet- tava tarkastusker.tomuksensa kaupungin-
10340: tava se niiden m~ksetJtavaksi, jotka edelli- hallitukselle ennen toukokuun 15 päivää.
10341: senä vuonna olivat kunnan verovelvollisia Jos tilintarkastuskertomuksessa on tehty
10342: jäseniä. • muistutuksia tilejä tai hallintoa vastaan,
10343: Toimitetun jaon mukaan veroäyriltä vaatikoon kaupunginhallitUJS asianomaisten
10344: kannettavan määrän kaupunginhallitus voi selitY'kset sekä jättäJköön nämä ja oman
10345: korottaa enintään markan neljänneksellä. lausuntonsa tilintarkastajien kertomuksen
10346: mukana valtuustolle niin ajoissa, että val-
10347: 61 §. tuusto ehtii käsitellä asian kesäkuussa pi-
10348: Kaupunginhallituksen toimesta on laadit- dettävässä kokouksessa.
10349: tava maJk:suunpano- ja kantoluettelo, johon
10350: merkitään jokaisen verovelvollisen nimi ja 70 §.
10351: asunto, verolähteet, joiden perusteella ve- Kaupunginvaltuuston valitsemien irtai-
10352: rot on pantu hänen maksettavaJkseen selkä miston tarkastajien tulee kunkin vuoden
10353: niistä laskettu V'ero, ·erikseen eri veroläh- tammikuussa tavkastaa kaupungin irtain
10354: teiltä. Luettelossa tulee olla myös eri sa- omaisuus ja ehdottaa kaupunginhallituk-
10355: rekkeet suoritettuja ja suorittamatta jää- selle tarpeellis~ksi katsomansa muutokset
10356: neitä veroja varten. irtaimistoluetteloihin.
10357: Kaupungin kiinteän omaisuuden tarkas-
10358: 67 §. tuksen toimittakoot kaupunginvaltuuston
10359: Kaupunginhallituksen tulee pitää kirjaa sitä varten valitsemat tarkastajat ainakin
10360: kaupungin tuloista ja menoista sekä va- joka kolmas vuosi.
10361: roista ja V'eloista niin myös päättää tilit Sekä irtaimiston että kiinteistöjen tar-
10362: kultakin varainihoitovuodelta. kll!Stajien on annettava kaupunginvaltuus-
10363: 12 N:o 25
10364:
10365: tolle lausuntonsa kaupungin omaisuuden hentämisestä, jos vero tai maksu on lait-
10366: hioidosta ja tehtävä ehdotuksensa paran- tomasti maksuunpantu. Kuitenkaan ei
10367: nuksista, jotka he katsovat siinä kohden tällaista lyhennystä saa toimittaa, jos asia
10368: tarpeellisiksi. on muuten vireillä tai lainvoimaisella pää-
10369: 71 §. töksellä asiallisesti ratkaistu. Lyhennyksen
10370: Kaupunginvaltuusto päättäköön, saako jälkeen älköön enää ryhdyttäkö toimenpi-
10371: vuositilintarkastajien taik!ka kiinteistöjen teisiin veron tai maksun perimiseksi oikais-
10372: tai irtaimiston tarkastajien tekemä muis- tulta osaltaan.
10373: tutus raueta, vai onko sen johdosta ryh- Jos asianomainen kunna1linen viranmnai-
10374: dyttävä johonkin toimenpiteeseen kunnan nen on sen johdosta, että maksuvelvolliselta
10375: oikeuden ja edun valvomiseksi. on puuttunut ulosottokelpoisia va_roja tai
10376: ettei häntä ole voitu tavata, taikka muusta
10377: 72 §. laillisesta syystä poistanut kunnallisveron
10378: TaDkemmat määräykset talousarviosta tai kunnallisen maksun, älköön tällainen
10379: sekä kassa- ja tililaitoksesta on kaupungin- tileistä poisto estäkö perimästä, mitä on
10380: valtuuston annettava erityise1lä johtosään- suorittamatta, ja on kaupunginhallituksen
10381: nöllä. huolehdittava kaupungin edun valvomisesta
10382: 74 §. tässä kohden.
10383: Kaupunginvaltuusto tai, ohjesäännös-
10384: sään olevan valtuutuksen perusteella, kau-
10385: punginhallitus on oikeutettu päättämään Tämä laki tulee voimaan päivänä
10386: kunnallisveron tai kunnallisen maksun ly- kuuta 193
10387:
10388:
10389:
10390: Laki •
10391: kaupunlrien kunnallislain muuttamisesta.
10392:
10393: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 27 päivänä marraskuuta 1917 anne-
10394: tun kaupunkien kunnallislain 5, 22 ja 41 §, sellaisina kuin 22 ja 41 § ovat laissa
10395: 9 päivältä joulukuuta 1927, näin kuuluviksi:
10396:
10397: 1 Luku. hoidettava ja käytettävä siitä voimassa ole-
10398: vien määräysten mukaan.
10399: Yleisiä säännöksiä. Niitä kunnan menoja varten, joihin var-
10400: 5 §. sinaiset tulot ja käytettäviksi otetut pää-
10401: Kaupunkikunnan tuloja, niinhyvin var- omat eivät riitä, määrätköön ·kunta veroja
10402: sinaisia kuin pääomatuloja, on käytettävä suoritettavaksi voimassa olevien tai vast-
10403: kunnan menoihin sekä kiinteistöjä ja irtai- edes säädettävien perusteiden mukaan.
10404: mistoa hoidettava annettujen säännösten
10405: mukaan niin, ettei kunnan omaisuutta vä- 2 Luku.
10406: hennetä. Menoina pidetään, paitsi varsi-
10407: naisia menroja, myöskin pääomamenot. Kaupunginvaltuusto.
10408: Omaisuutta, joka on jonkin erityisen 22 §.
10409: väestöluokan hyväksi tai erityisiä tarkoi- Sittenkuin asiasta on valtuuston kokouk-
10410: tuksia varten kaupungille luovutettu, on sessa :keskusteltu ja puheenjohtaja julis-
10411: N:o 25 13
10412:
10413: tanut keskustelun päättyneeksi, tehköön 5 Luku.
10414: hän semmoisen äänestysesityksen, että
10415: Alistaminen ja valitukset.
10416: vastaus ,jaa" taikka ,ei" ilmaisee valtuus-
10417: ton päätöksen. 41'§.
10418: Kun vastaus on annettu, ilmoittakQon Valtioneuvoston tutkittavaksi ja vahvis-
10419: puheenjohtaja, mikä hänen käsityksensä tettavaik:si on alistettava, paitsi niitä pää-
10420: mukaan on tullut päätökseksi, ja vahvista- töksiä, jotka tässä laissa taikka muualla
10421: koon sen, ellei muuta äänestystä vaadita, erikseen määrätään siten alistettavaksi, sen
10422: nuijanlyönnillä. Jos äänestystä vaaditaan, lisäksi kaupunginvaltuuston päätökset, kun
10423: toimitettakoon se julkisesti ja nimenhuu- ne koskevat:
10424: dolla. 1) sellaisen kaupungille kuuluvan kiin-
10425: Se mielipide, jonka puolesta enimmät teän omaisuuden myymistä, panttaamista ·
10426: äänet on annettu, tulkoon valtuuston pää- tai vaihtamista, joka lahjan tai testamen-
10427: tökseksi, paitsi milloin päätöksen tekoon tä- tin kautta on joutunut sen omaksi ja on
10428: män lain mukaan vaaditaan määräenem- määrätty erityiseen kaupungin yhteistä
10429: mistö. Äänten jakautuessa tasan tulee hyötyä tarkoittavaan tarpeeseen, tahi väli-
10430: päätökseksi se mielipide, jQnka puolesta puhetta tai sovintoa, josta johtuisi kun-
10431: puheenjohtaja on äänestänyt. nalla sellaiseen kiinteään omaisuuteen ole-
10432: Kuitenkin vaaditaan päätöksen tekoon, van oikeuden supistaminen tai muunlainen
10433: että vähintään ka:ksi kolmannesta saapu- muutos siihen;
10434: villa olevista valtuutetuista päätöstä kan- 2) sellaisen lainan ottamista, jonka ta-
10435: nattaa, kun asia koskee: kaisinmaksuaika on pitempi kuin kaksi
10436: 1) kiinteän Qmaisuuden ostamista, myy- vuotta;
10437: mistä tahi vaihtamista, paitsi mitä ra;ken- 3) takaussitoumusta;
10438: nustontteihin tulee; 4) sääntöjen hyväksymistä pysyväiselle
10439: 2) kunnan tuloista muodostettavien py- rahastolle tai niiden muuttamista; tahi
10440: syväisten railiastojen perustamista taikka 5) uusia tai lisättyjä maksuja yleisestä
10441: varojen osoittamista tällaisesta rahastosta; liikenteestä, niinkuin tie-, silta-, satama- ja
10442: 3) määrärahain myöntämistä, mikäli on lauttamaksuja tai muita sellaisia.
10443: kysymys määrärahain korottamisesta tark:ka Valtioneuvoston tarkastettavaksi alistet-
10444: kokonaan uusien määräämisestä; tava päätös on .kaupunginhallituksen
10445: 4) lainojen ottamista tai uudistamista asiasta antamansa lausunnon seuraamana
10446: taikka saadun lainan mruksuajan pidt:mtä- lähetettävä maaherralle, jonka tulee, sit-
10447: mistä, jolloin kuitenkin maksusuunnitelma tenkuin määräaika valitusten tekemiseen
10448: vahvistetaan yksinkertaisella äänten enem- on umpeenkulunut, valtioneuvostoon toi-
10449: mistöllä ; tahi mittaa asiakirjat ynnä oma lausuntonsa
10450: 5) ta;kaussitoumuksia. asiassa.
10451: Milloin päätös on yksimielinen, todetkoon
10452: puheenjohtaja sen ja vahvistwkoon päätök- Tämä laki tulee voimaan päivänä
10453: sen ilman äänestystä. 'kuuta 193 .
10454: 14 N:o 25
10455:
10456:
10457:
10458: Laki
10459: maalmsikuntain kunnallishallinnosta 15 päivänä kesäkuuta 1898 a.n:netun asetuksen
10460: muuttamisesta..
10461:
10462: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 15 päivänä kesäikuuta 1898 maalais-
10463: kuntain kunnallishallinnosta annetun asetuksen 85, 86, 87, 88, 89, 92, 93 ja 9>5 §,
10464: niistä 86, 88, 89, 93 ja 95 § rmuutettuina lailla 27 päivältä marraskuuta 1917 ja
10465: 92 § muutettuna sanotulla lailla ja lailla 4 päivältä maaliskuuta 1927, sekä lisä-
10466: tään mainittuun asetukseen uudet 97 ja 98 §, kuten seuraa:
10467:
10468: VI Luku. kana ja viimeistään j·oulukuun 1 pa1vana.
10469: Kunnallisveroista, niiden kantamisesta ja Täten laadittu talousarvioehdotus on,
10470: tility ksestä. siitä asianmukaisesti kuulutettua, pidettävä
10471: seitsemänä päivänä julkisesti nähtävänä,
10472: 85 §. minkä jälkeen valtuuston on otettava se
10473: Jokaiseksi varainhoitovuodeksi on kun- viipymättä käsiteltäväksi.
10474: nanvaltuuston vahvistettava talousarvio. Ellei valtuusto hyväksy muutoksitta
10475: V arainhoitovuotena on kalen terivuosi. kunnallislautwkunnan talousarvioehdotusta,
10476: Talousarvioon on otettava edellisen vuo- on talousarvio siinä tapauksessa, ·että vä-
10477: den arvioitu säästö tai vajaus, varainhoito- hintään neljännes ~äsnäolevista valtuute-
10478: vuoden varsinaiset menot ja tulot sekä tuista sitä vaatii, saatettava uudistetun kä-
10479: erikseen pääomamenot ja pääomatulot. Me- sittelyn alaiseksi jatkokokouksessa, jonka
10480: noihin luetaan myöskin määrärahat arvaa- ajan valtuuston puheenjohtaja määrää; ja
10481: mattomiin tarpeisiin, varaukset määrättyjä suotakoon kunnallisiau takunnalle tilaisuus
10482: vastaisia tarpeita varten, siirrot rahastoi- antaa muutosten johdosta lausuntonsa ja:
10483: hin ja poistot. tehdä ne ehdotukset, joihin valtuuston
10484: 'Talousarviossa on osoitettava menojen päätös saattaa antaa aihetta. Jatkokokouk-
10485: suorittamiseen tarvittavat varat. sessa älköön otettako käsiteltäväksi muita
10486: Kunnallisten liikelaitosten taloudesta kuin valtuuston aikaisemmin päättämät
10487: voidaan, 2 momentin säännöksen estämättä, muutokset ja kunnallislautakunnan tekemät
10488: talousarvioon ottaa ainoastaan voitto tai uudet ehdotukset.
10489: tappio.
10490: Pysyväistä rahastoa perustettaessa on val- 87 §.
10491: tuuston hyväksyttävä sille säännöt, joissa Kunnan taloutta on hoidettava vahvis-
10492: määrätään rahaston tarkoituksesta ja kar- tetun talousarvion mukaan. Talousarvioon
10493: tuttamisesta sekä sen käytöstä ja muusta otettujen määrärahojen korottamisesta ja
10494: hallinnosta, ja voidaan tällaisen rahaston uusien määrärahojen myöntämisestä varain-
10495: omat menot ja tulot jättää talousarvion hoitovuoden aikana päättää säädetyssä jär-
10496: ulJkopuolelle. jesty'ksessä kunnanvaltuusto.
10497: Ellei valtuusto ennen varainhoitovuoden
10498: 86 §. alkua ole vahvistanut talousarviota, on tois-
10499: Kunnallislautakunnan on laadittava vuo- taiseksi ja siksi ikuin uusi talousarvio on
10500: sittain talousarvioehdotus ja jätettävä se vahvistettu, kunnan tulot kannettava sekä
10501: kunnanvaltuustolle tämän määräämänä ai- välttämättömät menot suoritettava.
10502: N:o 25 15
10503:
10504: 88 §. päivää aikaisemmin. Kannon toimittaa kun-
10505: Sitä maaraa, minkä kunnanvaltuusto on nallislautakunta tahi jotkut sen jäsenet
10506: talousa;rviossa päättänyt verotuksella koot- taikka lautakunnan ottama kantomies.
10507: tavaksi, on pidettävä varainhoitovuoden ve-
10508: 92 §.
10509: 1
10510:
10511: rona, ja on kunnallislautakunnan, tutkija-
10512: Klmnallislautakunnan tulee niistä veroista,
10513: lautakunnan työn päätyttyä, jaettava se
10514: joita ei ole suoritettu ja joita kunnanval-
10515: niiden maksettavaksi, jotka edellisenä
10516: tuustokaan ei ole lyhentänyt tai tileistä
10517: vuonna olivat kunnan verovelvollisia jä-
10518: poistanut, laatia yksityiskohtainen rästi·
10519: seniä.
10520: luettelo ja toimittaa se kahden kuukauden
10521: Toimitetun jaon mukaan veroäyriltä kan-
10522: kuluessa veronkannon päättymisestä paik-
10523: nettavan määrän kunnallis1auta:kunta voi
10524: kakunnan asianomaiselle ulosotoomiehelle,
10525: korottaa enintään markan neljänneksellä.
10526: jonka tulee laillisessa järjestyksessä ke-
10527: rätä maksamatta olevat verot ja tehdä
10528: 819 §.
10529: niistä lautakunnalle tili.
10530: Kunnallislautakunnan toimesta on laadit-
10531: tava maksuunpano- ja kantoluettelo, johon 93 §.
10532: merkitään jokaisen verovelvollisen nimi ja Kunnallislautakunnan tulee annettujen
10533: asunto sekä hänelle pannut veroäyrit ja ohj,eiden mukaan pitää kirjaa kunnan tu-
10534: niiltä laskettu vero. Luettelossa tulee olla loista ja menoista sekä varoista ja veloista
10535: myös eri sarekkeet suoritettuja ja suoritta- niin myös päättää tilit !kult-akin varain-
10536: matta jääneitä veroja varten. hoitovuodelta.
10537: Maksuunpano- ja kantoluettelo on, siitä Ennen maaliskuun 15 päivää on kunnal-
10538: asianmukaisesti kuulutettua, pidettävä nel- lislautakunnan jätettävä tilit valtuuston
10539: jätoista päivää tarlmstettava:na niin kuin puheenjohtajalle, jonka on toimitettava ne
10540: 84 §:ssä on taksoitusluetteliQsta säädetty. maalaiskuntain kunnallislain 20 §:n 1 mo-
10541: Muistutuksia maksuunpano- ja kantoluet- mentin 1 kohdan mukaan valituille tilin-
10542: teloa vastaan saa tehdä yhden viikon ku- tarkastajille.
10543: luessa sanotusta ajasta kunnallislautakun- 9'5 §.
10544: nan puheenjohtajalle, jonka tulee asian- Tilintarkastajain velvollisuutena on lail-
10545: haarain mukaan tehdä tarpeelliset oikaisut lisen seuraamuksen uhalla huolellisesti lä-
10546: tahi jättää asia lautakunnan tutkittavaksi. pikäydä ja tarkastaa '9'3, §:ssä mainitut
10547: Ellei oikai,sua tule, olkoon asianomaisella tilit ynnä kunnan arvopaper:i!t ja rahavarat
10548: valta ilmoittaa asia valtuuston käsiteltä- sekä tutkia, ovatko tilit yhtäpitävät vuo-
10549: väksi. den talousarvion kanssa, niin myös laatia
10550: Kun se aika on päättynyt, jonka ku- tarkastuksesta kertomus, joka sitä varten
10551: luessa muistutukset maksuunpano- ja kan- määrätyn ajan kuluessa on annettava kun-
10552: toluetteloa vastaan edellisessä momentissa nanvaltuuston puheenjohtajalle. Tämän tu-
10553: on määrätty tehtäväksi, tulee kunnallislau- lee siitä kuulutettuansa pitää tilit ja tar-
10554: takunnan kirjoittaa veroliput ja niin pian kastuskertomus neljätoista päivää kunnan
10555: kuin suinkin toimittaa ne kunnan laajuu- jäsenten nähtävänä, jonka ohessa hänen
10556: den j~a väkiluvun mukaan määrättäviin tulee tilintarkastajain ehkä tekemäin muis-
10557: ja asianmukaisesti kuulutettaviin paikkoi- tutusten johdosta vaatia selitystä asian-
10558: hin veronalaisten saataviksi. omaisilta tilintekijöiltä.
10559: Sen jälkeen on valtuuston määräämänä TilintaiJkastajain tulee sen lisäksi vä;hin-
10560: aikana sopivassa paikassa pidettävä veron- täänkin kahdesti vuodessa edeltäpäin il-
10561: kanto, joka on lmulutettava neljäätoista moittamattomina aikoina toimittaa kaikkien
10562: 16 N:o 25
10563:
10564: kunnan kassojen tarkastus ja, jos silloin sun lY'hentämisestä, jos vero tai maksu on
10565: .epäkohtia tulee ilmi, heti tehdä asiasta laittomasti maksuunpantu. Kuitenkaan ei
10566: ilmoitus valtuuston puheenjohtajalle. tällaista lyhennystä saa toimittaa, jos asia
10567: Valtuuston erityisesti valitsemain tarkas- on muuten vireillä tai lainvoimaisella pää-
10568: tajain tulee kunnan yhteisestä irtaimesta ja töksellä asiallisesti ratkaistu. Lyhennyksen
10569: kiinteästä omaisuudesta t~htyjen luettelo- jälkeen älköön enää ryhdyttäkö toimen-
10570: jen johdolla vuosittain sopivalla ajalla pi- piteisiin veron tai maksun perimiseksi
10571: tää irtaimen omaisuuden tarkastus ja oikaistulta osaltaan.
10572: vähintään joka kolmas vuosi kiinteän omai- Jos asianomainen kunnallinen v~ran
10573: suuden katselmus niiden tilan ja hallinnon omainen on sen johdosta, että maksuvel-
10574: selville saamiseksi sekä antaa tarkastuksista volliselta on puuttunut ulosottokelpoisia
10575: kertomukset valtuustolle. varoja tai ettei häntä ole voitu tavata,
10576: Jos 2 ja 3 momentissa mainitussa toimi- taikka muusta laillisesta syystä poistanut
10577: tuksessa tulee ilmi, että omaisuutta on huo- kunnallisveron tai kunnallisen maksun,
10578: nosti hoidettu tai hukattu, tahi muuta vir- älköön tällainen tileistä poisto estäkö peri-
10579: heellisyyttä, tehtäköön tarkastuskertomuk- mästä, mitä on suorittamatta, ja on kun-
10580: sessa siitä muistutus. nallislautakunnan huolehdittava kunnan
10581: Kunnanvaltuusto päättii:köön, saako tilin- edun valvomisesta tässä kohden.
10582: tarkastajain taikka irtaimiston tai kiinteis-
10583: töjen tarkastajain tekemä muistutus raueta :98 §.
10584: vai onko se erityisen sovinto-oikeuden tut- Tarkemmat määräykset talousarviosta
10585: kittava ja ratkaistava. Edellisessä tapauk- selkä kassa- j.a tililaitoksesta on !kunnanval-
10586: sessa tahi myös jos muistutusta ei ole tehty tuuston annettava rahatoimen ohjesään-
10587: taikka tehdä valtuuston kokouksessa tai ei nössä, joka on laadittu huomioonottaen pai-
10588: hyväksytä, antaa kokous ·asianomaisiUe v:as- kalliset olosuhteet.
10589: tuuvapauden heidän hallinlJiostansa.
10590:
10591: 97 §. Tämä laki tulee voimaan päivänä
10592: Kunnanvaltuusto on oikeutettu päättä- kuuta 1'93 .
10593: mään kunnallisve11on tai kunnallisen mak-
10594:
10595:
10596:
10597: Laki
10598: maa.laiskuntain kunnallislain muuttamiSJesta.
10599:
10600: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 27 päivänä marraskuuta 1917 anne-
10601: tun maalaiskuntain kunnallislain 5, 16, 64, 65 ja 70 §, sellaisena kuin 16 § on
10602: laissa 27 päivältä maaliskuuta 1919 ja 70 § laissa 5 päivältä joulukuuta 1930,
10603: näin kuuluviksi:
10604:
10605: 1 Luku. kunnan menoihin sekä kiinteistöjä ja irtai-
10606: Yleisiä säännöksiä. mistoa hoidettava annettujen säännösten
10607: mukaan niin, ettei kunnan omaisuutta vä-
10608: 5 §. hennetä. Menoina pidetään, paitsi varsi-
10609: Maalaiskunnan tuloja, niinhyvin varsi- naisia menoja, myöskin pääomamenot.
10610: naisia kuin ·pääomatuloja, 10n käytettävä Niitä kunnan menQja varten, joihin var-
10611: N:o 25
10612:
10613: sinaiset tulot ja käytettäviksi otetut pää- Niistä salmista, .joita kunnallisviranomai-
10614: omat eivät riitä, määrätköön kunta veroja nen on poissaoloista tuominnut, tulee kun-
10615: suoritettavarosi voimassa olevien tai vast- nallislautakunnan tehdä yksityiskohtainen
10616: edes säädettävien perusteiden mukaan. luettelo, jonka mukaan lautakunnan tulee
10617: kantaa sakot ja tehdä niistä tili.
10618:
10619: 2 Luku.
10620: 65 §.
10621: Kunnanvaltuusto. Ne erityiset, 4 §:ssä mainitut lautakun-
10622: 16 §. nat, hallintokunnat tai henkilöt, joita kun-
10623: Kun käsitellään kysymyksiä seuraavista nanvaltuusto on asettanut erityisiä toi-
10624: asioista, vaaditaan päätöksen tekoon, että meenpano- tai hallintotoimia varten, ovat
10625: vähintään kaksi kolmannesta saapuvilla ole- lähinnä kunnallislautakunnan valvonnan
10626: vista valtuutetuista sitä kannattaa: alaisia, ja niiden tulee sitä varten vuosit-
10627: 1) kiinteän omaisuuden ostamisesta, myy- tain ennen helmikuun 15 päivää kunnallis-
10628: misestä tahi vaihtamisesta; lautakunnalle antaa hallinnostansa viimeksi
10629: 2) kunnan hoidettavien lainamakasii- kuluneelta lmlenterivuodelta kertomukset,
10630: nien sekä kunnan tuloista muodostettavien jotka on laadittava valtuuston antamain
10631: pysyväisten rahastojen perustamisesta määräysten mukaan.
10632: taikka va1~ojen osoittamisesta tällaisesta Jos kunnallislautakunta huomaa, että
10633: rahastosta; nämä lautakunnat, hallintokunnat tai hen-
10634: 3) määrärahain myöntämisestä, mikäli kilöt ovat tahallansa, huolimattomuudesta
10635: on kysymyksessä määrärahain korottami- tai laiminlyönnistä tehneet virheen, ilmoit-
10636: nen tai kokonaan uusien määrääminen ; takoon lautakunta asian kunnanvaltuus-
10637: 4) lainojen ottamisesta tai uudistami- tolle, jollei ojennusta muuten v'oida saada
10638: sesta tai saadun lainan maksnajan pidentä- aikaan.
10639: misestä, jolloin kuitenkin maksusuunni-
10640: telma vahvistetaan yksinkertaisella äänten
10641: enemmistöllä; sekä 5 Luku.
10642: 5) takaussi toumuksista. Alistaminen ja valitukset.
10643: 70 §.
10644: 4 Luku. Maaherran tarkastettaviksi on alistettava
10645: J[ttnnallislautalcunta. sellaisista asioista tehdyt kunnanvaltuuston
10646: päätökset, jotka tässä laissa siten alistetta-
10647: 64 §. viksi erittäin määrätään, sekä sitä paitsi
10648: Kunnallislautakunta hoitaa kunnan raha- päätökset lainan ottamisesta viittä vuotta
10649: tointa. Kassa- ja tililaitosta hoitamaan vcoi- pitemmäksi ajaksi ja takaussitoumuksesta
10650: daan kunnallislautakunnan avuksi, jos val- samoin kuin 1·5 §:n 22 kohdassa mainitut
10651: tuusto katsoo sen tarpeelliseksi, asettaa kunnanvaltuuston tekemät, kunnallishallin-
10652: rahatoimisto. nossa noudatettavia ohje- ja johtosääntöjä
10653: Kunnan yhteisiin tarpeisiin määrättyjen koskevat päätökset, niin myös valtuuston
10654: suoritusten maksuunpanossa ja ikannossa päätökset sääntöjen hyväksymisestä pysy-
10655: sekä tilinteossa noudattakoon lautakunta, väiselle rahastolle tai niiden muuttamisesta.
10656: mitä siitä nykyään on v;oimassa tai vast- Kun kunnalla lain mukaan 'On oikeus
10657: edes säädetään. saada laina valtionvaroista, ei kuitenkaan
10658:
10659: !92ö-33 3
10660: 18 N:o 25
10661:
10662: kunnanvaltuuston päätöstä lainan ottami- kieltämisestä valittaa korkeimpaan hallinto-
10663: sesta tarvitse alistaa tarkastettavaksi. oikeuteen.
10664: Maaherran tarkastettavaksi alistettu pää-
10665: tös on vahvistettava muuttamatta tarkka
10666: hyljättävä. Jos maaherra kieltää vahvis- Tämä laki tulee voimaan päivänä
10667: tuksen, ilmoittakoon kiellon syyt, ja olkoon kuuta 193 .
10668: kunnanvaltuustolla oikeus vahvistuksen
10669:
10670:
10671:
10672: Laki
10673: köyhäinhoitolain 11 § :n muuttamisesta.
10674:
10675: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 1 päivänä kesäkuuta 1922 annetun
10676: köyhäinhoitolain 11 § näin kuuluvaksi:
10677:
10678: III Luku. huostassa olevista varoista sekä tehdä tili
10679: hallinnostaan;
10680: K öyhäinhoitolautakunta. huolehtia luettelon pitämisestä köyhäin-
10681: 11 §. hoitoa nauttivista henkilöistä ja pitää
10682: Köyhäinhoitolautaikunnan on kunnan theitä silmällä ;
10683: köyhäinhoidon alalla pidettävä huolta hal- antaa voimassaole.vien määräysten mu-
10684: lintoon ja täytäntöönpanoon kuuluvista kaan viranomaisille köyhäinhoidosta tilas-
10685: asioista. tollisia ja muita tietoja;
10686: edustaa kuntaa ja valvoa sen oikeutta
10687: Köyhäinhoitolautakunnan tulee' erittäin:
10688: köyhäinhoitoa koskevissa asioissa, sekä
10689: määrätä, onko ja missä muodossa köy-
10690: tehdä kunnalle esity;ksiä niistä kunnan
10691: häinhoitoa annettava;
10692: päätettäviin kuuluvista toimenpiteistä
10693: huolehtia sen haltuun uskottujen varo- kunnan köyhäinhoidon järjestämiseksi ja
10694: jen ja omaisuuden hallinnosta ja hoidosta toimittamiseksi, joihin olosuhteet antavat
10695: annettujen säännösten ja määräysten mu- aihetta.
10696: kaan;
10697: antaa vuosittain ehdotus seuraavan vuo-
10698: den köyhäinhoidon talousarvioksi; Tämä laki tulee voimaan päivänä
10699: pitää kirjaa köyhäinhoitolautwkunnan kuuta 193 .
10700:
10701: Helsingissä 16 päivänä helmikuuta 1934.
10702:
10703: Tasavallan Pre·sidentti
10704:
10705: P. E. SVINHUFVUD.
10706:
10707:
10708:
10709:
10710: Sisäasiainministeri Y. W. P1thakku.
10711: 1934 Vp. - V. IYI. - Esitys N :o 25.
10712:
10713:
10714:
10715:
10716: L a k i- j a t a 1 o u •s v a li o k u n n a n m i e t i n t ö
10717: N :o 3 hallituksen esityksen johdosta kuntien talouden-
10718: hoitoa koskevan lainsäädännön muuttamisesta.
10719:
10720: Eduskunta on viime helmikuun 20 päi- män rahaston kartuttamiseksi ja että
10721: vänä [ähetänyt la:ki- ja rta!lousvaliokunnan toisa~alta ainoastaan sanotun rahaston va-
10722: valmisrteltavaksi edellämainitun hallituksen roja käyttämällä voitaisiin jälkeenpäin vero-
10723: esityksen n:o 25. tuks~Ha koottavaa määrää a[entaa, saa,tai-
10724: Valiokunta, joka on tämän lainsäädännön siin riittävät talmet veronmaksajien etujen
10725: johdosta kuullut asiantuntijaa, on hallituk- turvaamisesta ja verotasausrahaston tarkoi-
10726: sen esityksessä lausuttuithin perusteluihin tusperien saavuttamisesta. Tättä tarkoitta-
10727: yhtyen 'asettunut puoltamaan ehdotettuja van lisäsää.nnöksen on valiokunta 'ehdotta-
10728: lainmuutoksia. Paitsi eräitä muodollisia
10729: 1 nut otettavaksi uutena 2 momenttina kau-
10730: korjam:ksia, on valiokunta ehdottanut teh- punkien 1mnnalliJsasetU'ksen 60 '§:ä:än ja
10731: täväksi seuraavat asialliset muutokset. vastaavasti maalaiJsik:untien kunnaHisasetUik-
10732: Kuntien talloudenlhoidossa aiheutuu epä- sen 88 ·§:ään. Lisämomentti on samalla
10733: tasaisuuksia 8en johdosta, e;ttä. talousarviota laadittu sitten, että valtuusto voisi jo ta-
10734: ja verot111ksella koottavaa määrää vahvistet- lousarvion ikäsiUelyn yhteydessä tehdä ;pää-
10735: taessa ei ol!e vielä olemassa varmaa •tietoa tö.ksen, joka. maihdo]l:i:sesti voiJsi oHa ehdolli-
10736: veroäyrien lukumäärästä, vaan voidaan tä- sessakin muodossa, verotuksella koottavan
10737: män määrän ja v.eroäyrin suuruuden ar- määrän muuttamisesta. Näiden lisäysehdo-
10738: vioiminen perustaa ainoastaan tode,nnä:köi- tusten johdosta on kaupunkien ikunna:His-
10739: syyslaskelmiin. ~un veroäyrimäärä taksoi- lain 2 2 '§, m 4 momentin ;2. kohtaa j'a maa-
10740: 1 •
10741: tuksen päättyessä ikevää:Hä ;saadaan seilville, laiskuntien kunnallislain lt6 •§ :n 2. kohta:a
10742: voi ,se hyvinä vuosina no111s ta oletettua kor-
10743: 1 täydennetty niin, että myöskin verotuksella
10744: keamma:lle ja taasen taloudellisesti heik- koottavan määrän korottamiseen vaaditaan
10745: :k,oina vuosina alentua huoma:ttavammin määrä,enermmistö. Kun haHituiksen esityk-
10746: kuin ennakkolaskelmien mukaan voisi olet- sen mukaan varojen osoittaminen myös ve-
10747: taa, mistä vastaavasti johtuu veroäyriltä rotasausrahastosta on teh:tävä määräenem-
10748: maksettavan määrän tpoikkeuk!Sellinen ale- mistötlä, ei verotuksella koottavan määrän
10749: neminen tai koihowminen. 'Trumä epäkohta alentamista tarvinne erikseen säätää määrä-
10750: voitai8iin poistaa oiJkeuttamalla valtuusto, enemmistöllä tapahtuvaksi. Valiokunta on
10751: ennen veroäyriltä kannettavan määrän va'h- myöskin pitänyt tarpeeHisena lisätä kau-
10752: vistamista, päättrumään joko verotuksella pungi:ruhallituks.en ja. vastawV1asti kunna.hlis-
10753: koottavan määrän k,orottamisesta :tai tämän lautakunnan valtuuksia siten, että jaossa
10754: veromäärän alentamisesta. mui<ta varoja saatua. veroäyriltä ka.nnettavaa määrää voi-
10755: käyttämällä. J·os tämä oikeus tehtäisiin daa.n korotta:a enintään 50 pennilllä.
10756: riippuvaiksi verotasausrahastosta siten, että La.kiehdotusten mukaan ,taipab.Jtmisi ;pysy-
10757: verotuksella koottavan määrän korottami- väisen rahaston sääntöjen hyväksyminen ja
10758: nen tehtäisiin mahdolliseksi ainoastaan tä- myöskin ,niiden muru:tt:aminen va:ltuustossa
10759: 2 1934 Vp. -V. M. -Esitys N:o 25.
10760:
10761: yksinkertai:setla äänt:en enemmistöllä, mutta tavaksi kaupunkien kohdalla. Kun tällai-
10762: olisi tällaiset päätökset rulistettava maalla sella säännöksellä ei myöskään maalaiskun-
10763: maa~herran sekä kaupurrg.issa, ja kauppa- nissa ole käytännöllistä merkitystä ja
10764: lassa valtioneuvoston va.hvistettaviksi. Kun kun kunnan jäsenet voivat tehdä :rv-uistu-
10765: sääntOjen hyvälksyminen on säännönmukai- tuiksensa talousarviota vastaan valittamail:la
10766: sesti suoritettava samalla kuin rahasto pe- valtuuston päätöksestä, josta he saavat tie-
10767: rusteta.an, mistä on pääJtettävä määräenem- don silloin kun valtuuston pöytälkirja julki-
10768: mistollä, on va·liokunna<n mielestä olemassa luetaan, on tämän säännöksen säilyttämi-
10769: riittävät takeet hy;vin harkittujen ja sisäl- nen 'laissa näyttänyt ta.rpeettomalta ja on
10770: löltään tarkoitustaan vastaav.ien rwhaston valiokunta tämän vuoksi ehdottanut 86 § :n
10771: sääntöjen arkaarrsa.aJmiselile. riGun ehdotet- 2 momentin poistettavaksi.
10772: tujen säännösten mukaan kuitenkin olisi Maalaisknntain kunnallisasetuksen 89 § :n
10773: mahdollista jälkeenpäin muuttaa rahaston kohdalla on valiokunta kiinnittänyt huo-
10774: sääntöjä oleeill~sissalkin kohdissa yksinker- miota siihen, että esityksessä on ehdotettu
10775: taisella enemmistönä, on valiokunta pitänyt maksuunpano- ja kantoluettelo edelleenkin
10776: twrpe~llisena, ~hdottaa, että sääntöjen muut- pidettäväksi tarkastettavana ja nykyinen
10777: tamiseen v.aadittaisiin määräenemmistö. Tä- aikaa viepä järjestelmä muutenkin säily-
10778: män mukainen lisäys on t~hty toisawlta tettäväksi. Kun kuitenkin vastikään valmis-
10779: kaupunkien <kunnalllislain 2:2 §:n 4 momen- tuneessa lainvalmistelukunnan ehdotuksessa
10780: tin 2 kohtaan ja :toisaaJlta maalaiskuntaiin vero- ja verotuslainsäädännön uudistami-
10781: kunnalllislain 16 §:n 12, kohtaan. seksi on puheenaoleva menettely ehdotettu
10782: Ma:a:laiskuntia koskevaan lainsäädäntöön yksinkertaistutettavaksi ja tämän 1ainsää-
10783: on 'lisäksi ehdotettu muutokset mwalaiskun- dännön yhteydessä sanottu kysymys voi
10784: tain kunnaHisasetuksen 86 ja 89, §:ään. parhaiten tulla harkittavaksi, ei 89 § :n
10785: 86: '§:n '1 momentista on poistettu sanat säännöksiin ole ehdotettu muita muutoksia
10786: ,tämän määräämänä aikana ja", ikoska on kuin, että 2 momentissa oleva määräaika on
10787: pidetty riittävänä ilmaista ainoastaan se lyhennetty 5 päiväksi.
10788: määräaika, j01lloin talousarvioehdotus on Edellä esitetyn perusteella valiokunta
10789: •
10790: viimeistään jätettävä v.altuustoUe. kunnioittaen ehdottaa,
10791: Ha:llituksen esityksessä on edelleen säily-
10792: tetty säännös talousarvioehdotuksen nähtä- että Eduskunta hyväksyisi laki-
10793: vänä pitämisestä maalaiskunnissa, vaikka- ehdotukset näin kuuluvina:
10794: kin vastaava määräys on ehdotettu poistet-
10795: Kuntien taloudenhoito. 3
10796:
10797:
10798: Laki
10799: kunnallishallituksesta kaupungissa 8 päivänä joulukuuta 1873 annetun asetuksen
10800: muuttamisesta.
10801:
10802: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 8 päivänä joulukuuta 1873 kunnallis-
10803: hallituksesta kaupungissa annetun asetuksen 58, 59, 60, 61, 67, 68, 69, 70, 71 ja 72 §,
10804: sellaisina ikuin ne ovat muutettuina laeilla 27 päivältä marraskuuta 1917 ja 9 päivältä
10805: joulukuuta 1927, sekä lisätään mainittuun asetukseen uudet 51, 52 ja 74 §, kuten
10806: seuraa:
10807: 5 Luku. valtuustolle tämän määräämänä aikana ja
10808: viimeistään joulukuun 1 päivänä.
10809: Kaupungin rahatoimesta. Ellei valtuusto hyväksy muutoksitta kau-
10810: 51 §. punginhallituksen talousarvioehdotusta, on
10811: (Kuten hallituksen esityksessä. ) se palautettava kaupunginhallitukselle,
10812: jonka on annettava lausuntonsa ja tehtävä
10813: talousarvioehdotukseen ne muutokset, joihin
10814: 52§. valtuuston päätös saattaa antaa aihetta.
10815: J okaiseksi varainhoitovuodeksi on ( poist.) Talousarvioehdotusta valtuustossa uudel-
10816: vahvistettava talousarvio. V arainhoitovuo- leen esiteltäessä älköön käsiteltäväksi otet-
10817: tena on kalenterivuosi. tako muita kuin valtuuston aikaisemmin
10818: Talousarvioon on otettava edellisen vuo- päättämät muutokset ja kaupunginhallituk-
10819: den arvioitu säästö tai vajaus, varainhoito- sen niiden johdosta tekemät uudet ehdotuk-
10820: vuoden varsinaiset menot ja tulot sekä set, ja on talousarvio tällöin lopullisesti
10821: erikseen pääomamenot ja pääomatulot. Me- vahvistettava.
10822: noihin luetaan myöskin määrärahat arvaa- 59 §.
10823: mattomiin tarpeisiin, varaukset määrättyjä (Kuten hallituksen esityksessä.)
10824: vastaisia tarpeita varten, siirrot rahastoihin
10825: ja poistot. 60 §.
10826: Talousarviossa on osoitettava menojen Sitä maaraa, minkä kaupunginvaltuusto
10827: :suorittamiseen tarvittavat varat. on talousarviossa päättänyt verotuksella
10828: Kunnallisten liikelaitosten taloudesta voi- koottavaksi, on pidettävä varainhoitovuoden
10829: daan, 2 momentin säännöksen estämättä, verona, ja on kaupunginhallituksen, tutki-
10830: talousarvioon ottaa ainoastaan voitto tai jalautakunnan työn päätyttyä, jaettava se
10831: tappio. niiden maksettavaksi, jotka edellisenä
10832: Pysyväistä rahastoa perustettaessa on vuonna olivat kunnan verovelvollisia jä-
10833: kaupunginvaltuuston hyväksyttävä sille seniä.
10834: säännöt, joissa määrätään rahaston tarkoi- Jos kunnassa on verot,asausrahasto, voi
10835: tuksesta ja kartuttamisesta sekä sen käy- V(J)ltuusto joko talousa1·vion käsittelyn yh-
10836: töstä ja muusta hallinnosta, ja voidaan täl- teydessä tai sen jälkeen, ennenkuin vero-
10837: laisen rahaston omat menot ja tulot jättää äyriltä kannettava määrä on vahvistettu,
10838: talousarvion ulkopuolelle. säädetyssä järjestyksessä ja rahaston sään-
10839: töjä noudattaen päättää verotuksella koot-
10840: tava määrän korottamisesta verotasaus-
10841: 58 §. mhaston kartuttamiseksi tai tämän määrän
10842: Kaupunginhallituksen on laadittava vuo- alentamisesta sanotun rahaston varoja
10843: sittain talousarvioehdotus ja jätettävä se käyttämällä.
10844: 4 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 25.
10845:
10846: Toimitetun jaon mukaan veroäyriltä kan- 61, 67-72 ja 74 §.
10847: nettavan maaran kaupunginhallitus voi (Kuten hallituksen esityksessä.)
10848: korottaa enintään 'uiidelläkymmenellä pen-
10849: nillä. Tämä laki tulee voimaan päivänä
10850: kuuta 193 .
10851:
10852:
10853:
10854: Laki
10855: kaupunkien kunnallislain muuttamisesta.
10856:
10857: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 27 päivänä marraskuuta 1917 annetun
10858: kaupunkien kunnallislain 5, 22 ja 41 §, sellaisina kuin 22 ja 41 § ovat laissa
10859: 9 päivältä joulukuuta 1927, näin kuuluviksi:
10860:
10861: 1 Luku. vi'lla olevista valtuutetuista päätöstä kan-
10862: Yleisiä säännöksiä. nattaa, kun asia koskee:
10863: 1) kiinteän ·oma<isuuden ostamista, myy-
10864: 5 §. mistä tahi va.ilhtamista, palitsi mitä raken-
10865: (Kuten hallituksen esityksessä.) nustontteihin tulee;
10866: 21) kunnan tuloista muodostettavien py~
10867: 2 Luku. väisten rahastojen ,perustamista tai niiden
10868: sääntöjen muuttamista tarkka vamjen
10869: Kanpunginvaltuusto. osoittamis,ta tällaisesta rahastosta niin myös
10870: 22 §. (/)erotuksella koottavan määrän korotta-
10871: Sittenkuin asiasta on valtuuston kokouk- 'mista;
10872: sessa keskusteltu ja puheenjohtaja julista- 3) mää.rärahain myöntämistä, mikäli on
10873: nut keskustelun päättyneeksi, tehköön hän kysymys määräraihain korottamisesta ~taikka
10874: semmoisen äänestysesityksen, että vastaus kokonaan uusien määräämisestä;
10875: ,jaa" taikka ,ei" ilmaisee valtuuston piiä- 4) 1lainojen ottamista tai uudistamista
10876: töksen. taikka saadun lainan maksua.jan pidentä-
10877: Kun vastaus on annettu, ilmoittakoon mistä, jolloin kuitenkin maksusuunnitelma
10878: puheenjohtaja, mikä hänen käsityksensä ·valh;vistetaan ylksinkertaisella äänten enem-
10879: mukaan ·on tullut päätökseksi, ja vahvista- mis,töHä; taihi
10880: koon sen, ellei muuta äänestystä vaadita, ·5·) takaussitoumuksia.
10881: nuijanlyönnillä. Jos äänestystä vaaditaan, Mi1loin päätös on yksimielinen, todletkoon
10882: toimitetaan se julkisesti ja nimenhuudolla. puhenjohtaja s.en ja va:hvi,s1a:koon pä.ätok-
10883: Se mielipide, jonka puolesta enimmät sen i'lman äänestystä.
10884: äänet on annettu, tulkoon valtuuston pää-
10885: 5 iLuku.
10886: tökseksi, paitsi milloin päätöksen tekoon
10887: tämän lain mukaan vaaditaan määräenem- Alistaminen ja valitukset.
10888: mistö. Äänten jakautuessa tasan tulee pää- 41: :§,
10889: tökseksi se mielipide, jonka puolesta pu- (Kuten haHituksen esityksessä.)
10890: heenjohtaja on äänestänyt.
10891: Kuitenkin vaaditaan päätöksen tekoon, Tämä laki tulee voimaa;n päivänä
10892: että vähintää,n kaksi kolmannesta saapu- kuuta 19:3
10893: Kuntien taloudenhoito. 5
10894:
10895:
10896: Laki
10897: maalaiskuntain kuunalUshallinnosta 15 päivänä kesäkuuta 1898 annetun asetuksen
10898: muuttamisesta.
10899:
10900: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaa;n 16 päivänä kesäkuuta 18918 ma,a:lails-
10901: kuntain kunna:llishallinnosta !llnnetun ase:tuksen 815, 86, 87, 8:8, 89', 92., :93 ja 915 §,
10902: niistä 8:6, 818, :819, 93 ja 915 §, muutettuina laiHa :27 ;päivä1tä marraskuuta ~ll9117 ja ·9:2, §
10903: muutettuna sanotuHa lailla ja lailla 4 päivältä maaliskuuta 192'7, sekä lisätään mai-
10904: nittuun asetukseen uudet 97 ja 918 §, kuten seura·a.:
10905:
10906: VI LUiku. Ellei valtuusto hyväksy muutoksitta kun-
10907: nallislautakunnan talousarvioehdotusta, on
10908: K unnallisveroista, niiden kantamisesta ja se, jos vähintään neljännes läsnäolevista
10909: tilityksestä. valtuutetuista sitä vaatii, saatettava uudis-
10910: 85 §. tetun käsittelyn alaiseksi jatkokokouksessa,
10911: Jokaiseksi varainhoitovuodeksi on ( poist.) jonka ajan valtuuston puheenjohtaja mää-
10912: vahvistettava talousarvio. Varainhoitovuo- rää; ja suotakoon kunnallislautakunnalle
10913: tena on kalenterivuosi. tilaisuus antaa muutosten johdosta lausun-
10914: Talousarvioon on otettava edellisen vuo- tonsa ja tehdä ne ehdotukset, joihin val-
10915: den arvioitu säästö tai vajaus, varainhoito- tuuston päätös saattaa antaa aihetta. Jatko-
10916: vuoden varsinaiset menot ja tulot sekä kokouksessa älköön otettako käsiteltäväksi
10917: erikseen pääomamenot ja pääomatulot. Me- muita kuin valtuuston aikaisemmin päättä-
10918: noihin luetaan myöskin määrärahat arvaa- mät muutokset ja kunnallislautakunnan
10919: mattomiin tarpeisiin, varaukset määrättyjä niiden johdosta tekemät uudet ehdotukset,
10920: vastaisia tarpeita varten, siirrot rahastoihin ja on talousarvio tällöin lopullisesti vah-
10921: ja poistot. vistettava.
10922: Talousarviossa on osoitettava menojen 87 §.
10923: suorittamiseen tarvittavat varat. (Kuten hallituksen esityksessä.)
10924: Kunnallisten liikelaitosten taloudesta
10925: voidaan, 2 momentin säännöksen estämättä, 88 §.
10926: talousarvioon ottaa ainoastaan voitto tai Sitä maaraa, minkä kunnanvaltuusto on
10927: tappio. talousarviossa päättänyt verotuksella ·koot-
10928: Pysyväistä rahastoa perustettaessa on tavaksi, on pidettävä varainhoitovuoden ve-
10929: valtuuston hyväksyttävä sille säännöt, rona, ja on kunnallislautakunnan, tutkija-
10930: joissa määrätään rahaston tarkoituksesta ja lautakunnan työn päätyttyä, jaettava se
10931: kartuttamisesta sekä sen käytöstä ja muusta niiden maksett'avaksi, jotka. edellisenä
10932: hallinnosta, ja voidaan tällaisen rahaston vuonna olivat kunnan verovelvollisia jä-
10933: omat menot ja tulot jättää talousarvion seniä.
10934: ulkopuolelle. Jos kunnassa on verotasausrahasto, voi
10935: 86 §. valtuusto kunnallislautakunnan esityksestä
10936: Kunnallislautakunnan on laadittava joko talousarvion käsittelyn yhteydessä tai
10937: vuosittain talousarvioehdotus ja jätettävä sen jälkeen, ennenkuin veroäyriltä kannet-
10938: se kunnanvaltuustolle ( poist.) viimeistään tcwa määrä on vahvistettu, säädetyssä jär-
10939: joulukuun 1 päivänä. jestyksessä ja rahaston sääntöjä noudat-
10940: (Poist.) taen päättää verotuksella koottavan mää-
10941: 6 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 25.
10942:
10943: rän ko1·ottamisesba verotasausrahaston kar- jättää asia lautakunnan tutkittavaksi. Ellei
10944: tuttamiseksi tai tämän määrän alentami- oikaisua tule, olkoon asianomaisella valta
10945: sesta sanotun rahaston varoja käyttämällä. ilmoittaa asia valtuuston käsiteltäväksi.
10946: Toimitetun jaon mukaan veroäyriltä kan- Kun se aika on päättynyt, jonka ku-
10947: nettavan määrän kunnallislautakunta voi luessa muistutukset maksuunpano- ja kanto-
10948: korottaa enintään viidelläkymmenellä pen- luetteloa vastaan edellisessä momentissa on
10949: nillä. määrätty tehtäväksi, tulee kunnallislauta-
10950: 89 §. kunnan kirjoittaa veroliput ja niin pian
10951: Kunnal:lislautakunnan toimesta on laadit- kuin suinkin toimittaa ne kunnan laajuu-
10952: tava maksuunpano- ja kantoluettelo, johon den ja väkiluvun mukaan määrättäviin ja
10953: merkitään jokaisen verov;elvollisen nimi ja asianmukaisesti kuulutettaviin paikkoihin
10954: asunto sekä hänelle pannut V'eroäyrit ja veronalaisten saataviksi.
10955: niiltä laskettu vero. Luettelossa tulee olla Sen jälkeen on valtuuston määräämänä
10956: myös eri sarekkeet suoritettuja ja suoritta- aikana sopivassa paikassa pidettävä veron-
10957: matta jääneitä ve11oja varten. kanto, joka on kuulutettava neljäätoista
10958: 1\faksuunpano- ja kantoluettelo on, siitä paiVaa aikaisemmin. Kannon toimittaa
10959: asianmukaisesti kuulutettua, pidettävä kunnallislautakunta tahi jotkut sen jäsenet
10960: m~s~ pa1vaa tarkastettavana niin kuin taikka lautakunnan ottama kantomies.
10961: 84 § :ssä on taksoitusluettelosta säädetty.
10962: Muistutuksia maksmmpano- ja kantoluet- 912,, 9<3, 915, 917 j·a 918 §.
10963: teloa vastaan saa tehdä yhden viikon ku- (Kuten hallituksen esityksessä.)
10964: luessa sanotusta ajasta klmnallislautakun-
10965: nan puheenjohtajalle, jonka tulee asianhaa- Tämä laki t,ule voimaan .päivänä
10966: rain mukaan tehdä tarpeelliset oikaisut tahi kuuta H~3 .
10967:
10968:
10969:
10970:
10971: Laki
10972: :maa.laisk:untain kunnallislain muutt1tllli~Sesta.
10973:
10974: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 27 päivänä marraskuuta 1917 an-
10975: netun maalaiskuntain kuima:llislain 5, 116, 64, 616 ja 70 §, selalisena kuin 16 § on
10976: laissa 27 päivältä maaliskuuta 1919 ja 70 § l&issa: 5 päivä1Itä joulukuuta 1930, näin
10977: kuuluviJksi:
10978:
10979: 1 iluku. 2 Luku.
10980: Kunnanvaltuusto.
10981: Yleisiä säännöksiä.
10982: 116 <§.
10983: 5 '§. Kun käsitellään kysymyksiä seuraavista
10984: (Kuten hallituksen esityksessä.) asioiJsta, vaa,diJtwan päätöksen tekoon, että
10985: Kuntien taloudenhoito. 7
10986:
10987: vä!hintään. kaksi kolmannesta saapuvillru 4 Luku.
10988: olevista valtuutetuista sitä kannattaa:
10989: 1) kiinteäm oma•isuuden ostamisesta, myy- K unnallislautakunta.
10990: misestä <tahi vaihtalillisesta; 64 ja 65 §.
10991: 2) ik:unnan hoidettavien lainamakasiimien (Kuten haHituik:sen esityiksessä.)
10992: sekä kunnan tuloista muodoste:ttavien ;pysy-
10993: väisten raJhastojen perustamiSJesta tai niiden
10994: sääntöjen muuttamisesta taikka varojen
10995: osoi<ttamisesta tällaisesta rahastosta niin 5 iLuiku.
10996: myös verotuksella koottava1t määrän korot-
10997: tamisesta; Alistaminen ja valitukset.
10998: 3:) määrära:hain myöntämisestä, mikäli on
10999: kysymyksessä määrärahain korottaminen 70 §..
11000: tai kokonaan uusien määrääminen; (Ku:ten haHituksen esityiksessä.)
11001: 4) }ainojen ottamisresta tai uudistami-
11002: sesta t&i saadun i1ainan maksurujan piden-
11003: tämisestä, jolloin kuitenkin rrnaksusuunni-
11004: telma vaihvist•etaan yks~nkertaisella äänten Tämä laki tulee voimaan .päivänä
11005: enemmistöHä; sekä kuuta 193 .
11006: 5) ta:kaussitoumuksista.
11007:
11008:
11009:
11010:
11011: Laki
11012: köyhäinhoitolain 1l § :n muuttamisesta.
11013:
11014: (iK11ien haHi.tuik:sen esityksessä.)
11015:
11016:
11017: Helsingissä maaiiskuun },6 päivänä .19i34.
11018:
11019:
11020:
11021: Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu- Paksujaika, Peltonen, rSalo, Simojoki, Tukia
11022: heenjohtaja Horelli, v&rapuheenjohtaja ja Wenman (osittain) sekä va,rajäsen Sa-
11023: Linna, jå;senet Haga, Jern, Kanerva, Kesti, riola.
11024: Kettunen, Kivisalo, Kääriäinen, Lahtela,
11025: .
11026: 8 1934 Vp.- V. M.- Esitys N:o 25.
11027:
11028:
11029:
11030:
11031: Vastalause.
11032: Valiokunta on, hyväksyen hallituksen mistö, hyväksyen kuit<Bnkin sen, että sään-
11033: esityksen, muuttanut nykyisen lain mää- töjen muuttamiseen tarvittan 2/3 enem-
11034: räyksiä niin, että kuntien talousarvcion on mistö. Mielestäni olisi säännöt saatava hy-
11035: oltava valmiina valtuustolle jätettäväksi väksyttyä määräenemmistöllä jo sen vuoksi,
11036: viimeistään joulukuun 1 päivänä. Mie- että niistä riippuu suurelta osalta rahas-
11037: leltäni olisi tämän ajan määrääminen kai- tojen kartuttaminen, ja kun sääntöjen
11038: ken varalta jätettävä valtuuston määrättä- muuttaminenkin tavallaan 'On niiden rteke-
11039: väksi. mistä.
11040: Samoin on valiokunta hyljännyt ehdo- Tässä mielessä ehdotan, että alempana
11041: tukseni, että myöskin kunnallisten rahasto- olevat lait hyväksyttäisiin seuraavan sisäl-
11042: jen sääntöjen hyväksymiseen vaadittaisiin töisinä:
11043: valtuustossa äänestettäessä määräenem-
11044:
11045:
11046: Laki
11047: kunnallishallituksesta 8 päivänä joulukuuta 1873 annetun asetuksen
11048: muuttamisesta.
11049:
11050: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 8 päivänä joulukuuta 1873 kunnallis-
11051: hallitulmesta kaupungissa annetun asetuksen 58, 59, 60, 61, 67, 68, 69, '70, 71 ja
11052: 72 §, sellaisina kuin ne ovat muutettuina laeilla 27 päivältä marraskuuta 1917 ja
11053: 9 päivältä joulukuuta 1927, sekä lisätään mainittuun asetukseen uudet 51, 52 ja
11054: 74 §, kuten seuraa:
11055:
11056: 51 ja 52 '§. sittain talousarvioehdotus ja jätettävä se
11057: (Kuten valiokunnan mietinnössä.) valtuustolle tämän määräämänä aikana.
11058: (Toinen momentti kuten valiokunnan
11059: 58 §. mietinnössä.)
11060: Kaupunginhallituksen on laadittava vuo-
11061:
11062:
11063:
11064: Laki
11065: kaupunkien kunnallislain muuttamisesta.
11066:
11067: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 27 päivänä marraskuuta 1917 anne-
11068: tun kaupunkien kunnallislain 5, 22 ja 41 §, sellaisina kuin 22 ja 41 § ovat laissa
11069: 9 päivältä joulukuuta 1927, näin kuuluviksi:
11070:
11071: 5 §. 22 '§.
11072: (Kuten valiokunnan mietinnössä.) (1, 2 ja 3 momentti kuten valiokun-
11073: nan mietinnössä.)
11074: 9
11075:
11076: Kuitenkin vaaditaan päätöksen tekoon, kysymys määrärahain korottamisesta taikka
11077: että vähintään ka;ksi kolmannesta saapu- kokonaan uusien määräämisestä;
11078: villa olevista valtuutetuista päätöstä kan- 4) lainojen ottamista tai uudistamista
11079: nattaa, kun asia koskee: taikka saadun lainan maksuajan pidentä-
11080: 1) kiinteän omaisuuden ostamista, myy- mistä, jolloin kuitenkin maksusuunnitelma
11081: mistä tahi vaihtamista, paitsi mitä raken- va:hvistetaan yksinkertaisella äänten enem-
11082: nustontteihin tulee; mistöllä; tahi
11083: 2) kunnan tuloista muodostettavien pysy- 5) takaussitoumuksia.
11084: väisien rahastojen perustamista, niiden Milloin päätös on yksimielinen, todetkoon
11085: sääntöjen hyväksymistä tai muuttamista puheenjohtaja sen ja vahvistakoon päätök-
11086: taikka varojen osoittamista tällaisesta ra- sen ilman äänestystä.
11087: hastosta niin myös verotuksella koottavan
11088: määrän korottamista ; 41 §.
11089: 3) määrärahain myöntämistä, mikäli on (Kuten valiokunnan mietinnössä.)
11090:
11091:
11092:
11093:
11094: Laki
11095: maalaiskntain kunnallishallinnosta 15 päivänä kesäkuuta 1898 annetun asetuksen.
11096: muuttMll.isesta.
11097:
11098: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 15 päivänä kesäkuuta 1898 maalais-
11099: kuntain kunnallishallinnosta annetun asetuksen 85, 86, 87, 88, 89, 92, 93 ja 95 §,
11100: niistä 86, 88, 89, 93 ja 95 § muutettuina lailla 27 päivältä marraskuuta 1917 ja
11101: 92 § muutettuna sanotulla lailla ja lailla 4 päivältä maaliskuuta 1927, sekä lisä-
11102: tä:än mainittuun asetukseen uudet 97 ja 98 §, kuten seuraa:
11103:
11104: 85 §. kunnanvaltuustolle tämän määräämänä ai-
11105: (Kuten valiokunnan mietinnössä.) kana.
11106: ('2 ja 3 momentti kuten valiokunnan mie-
11107: tinnössä.)
11108: 86 '§.
11109: Kunnallislautakunnan on laadittava vuo- 87, 88, 89, 92, 93, 95, 97 ja 98 §.
11110: sittain talousarvioehdotus ja jätettävä se (Kuten valiokunnan mietinnössä.)
11111:
11112:
11113:
11114:
11115: 2
11116: 10 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 25.
11117:
11118: Laki
11119: maalaiskuntain kunnallislain muuttamisesta.
11120:
11121: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 27 päivänä marraskuuta 1917 anne-
11122: tun maalaiskuntain kunnallislain 5, 16, 64, 65 ja 70 §, sellaisena kuin 16 § on
11123: laissa 27 päivältä maaliskuuta 1919 ja 70 § laissa 5 päivältä joulukuuta 1930,
11124: näin kuuluviksi:
11125:
11126: 5 §. laisesta rahastosta. niin myös verotuksella
11127: (Kuten valiokunnan mietinnössä.) koottavan määrän korottamisesta;
11128: 3) määrärahain myöntämisestä, mikäli on
11129: 16 ·§. kysymJiksessä määrärahain korottaminen
11130: Kun käsitellään kysymystä seuraavista tai kokonaan uusien määrääminen;
11131: asioista, vaaditaan pä:ätöksen tekoon, että 4) lainojen ottamisesta tai uudistami-
11132: vähintään kaksi kolmannesta saapuvilla ole- sesta tai saadun lainan maksuajan pidentä-
11133: vista valtuutetuista sitä kannattaa: misestä, jolloin kuitenkin maksusuunni-
11134: 1) kiinteän omaisuuden ostamisesta, myy- telma vahvistetaan yksinkertaisella äänten
11135: misestä tahi vaihtamisesta; enemmistöllä; sekä
11136: 2) kunnan hoidettavien lainamakasii- 5) takaussitoumuksista.
11137: nien sekä kunnan tuloista muodostettavien
11138: pysyväisten rahastojen perustamisesta nii- 64, 65 ja 70 §.
11139: den sääntöjen hyväksymisestä tai muutta- (Kuten valiokunnan mietinnössä.)
11140: misesta taikka varojen osoittamisesta täl-
11141:
11142:
11143: Helsingissä 16 p:nä maaliskuuta 1934.
11144:
11145: S. Salo.
11146: 1934 Vp.- S. V. M.- Esitys N:o 25.
11147:
11148:
11149:
11150:
11151: Su u r en v a 1 i o kun n a n m i et i n t ö N :o 27 hal-
11152: lituksen esityksen johdosta kuntien taloudenhoitoa koske-
11153: van lainsäädännön muuttamisesta.
11154:
11155: Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllä- että Eduskwnta päättäisi hyväk-
11156: mainitun asian, päättänyt yhtyä kannatta- syä puheenaolevat lakiehdotukset
11157: maan laki- ja talousvaliokunnan mieti!l- laki- ja talousvaliokunnan ehdotus-
11158: nössä n:o 3 valmistelevasti käsiteltyjä laki- ten mukaisina.
11159: ehdotuksia sanotun valiokunnan niihin eh-
11160: dottamin muutoksin ja saa siis kunnioit-
11161: taen ehdottaa,
11162:
11163: Helsingissä 22 päivänä maaliskuuta 1934.
11164: 1934 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N :o 25.
11165:
11166:
11167:
11168:
11169: E d u s kun n a. n v a. s t a u s Hallituksen esitykseen
11170: kuntien taloudenhoitoa koskevan lainsäädännön muutta-
11171: misesta.
11172:
11173: Eduskunnalle on annettu Hallituksen esi- Eduskunta, jolle Laki- ja talousvaliokunta
11174: tys N :o 25 kuntien taloudenhoitoa koske- on asiasta ~ntanut mietintönsä N:o 3, on
11175: van lainsäädännön muuttamisesta, ja hyväksynyt seuraavat lait:
11176:
11177:
11178:
11179: Laki
11180: kunnallishallituksesta kaupungissa 8 päivänä joulukuuta 1873 annetun asetuksen
11181: muuttamisesta.
11182:
11183: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 8 päivänä joulukuuta 1873 kmmallis-
11184: hallituksesta 'kaupungissa annetun asetuksen 58, 59, 60, 61, 67, 68, 69, 70, 71 ja
11185: 72 §, sellaisina kuin ne ovat muutettuina laeilla 27 päivältä marraskuuta 1917 ja
11186: 9 päivä-ltä joulUikuuta 1927, sekä lisätään mainittuun asetukseen uudet 51, 52 ja
11187: 74 §, kuten seuraa:
11188:
11189: 5 Luku. den arvioitu säästö tai vajaus, varainhoito-
11190: vuoden varsinaiset menot ja tulot sekä
11191: Kaupungin mhatoimesta. erikseen pääomamenot ja pääomatulot. Me-
11192: 51 §. noihin luetaan myöskin määrärahat arvaa-
11193: Kaupungin raih'atointa johtaa ja valvoo mattomiin tarpeisiin, varaukset määrättyjä
11194: kaupunginhallitus. vastaisia tarpeita varten, siirrot rahastoi.
11195: Kaupunginhallituksen avuksi kassa- ja hin ja poistot.
11196: tililaitosta hoitamaan on asetettava raha- Talousarviossa on osoitettava menojen
11197: toimisto sekä tllirpeen mUikaan rahatoimis- suorittamis'een tarvittavat varat.
11198: ton alaisia osastoja. Milkäli kllitsotaan tar- Kumrallisten liik!elaitosten taloudesta voi-
11199: peelliseksi, voidaan asettaa myös asian- daan, 2 momentin säännöksen estämättä,
11200: omaisten lautakuntain alaisina toimivia talousarvioon ottaa ainoastaan voitto tai
11201: .kassa- ja tilitoimistoja määrättyjä hallinto- tappio.
11202: aloja varten. Pysyväistä rahastoa ,perustettaessa on
11203: kaupunginvaltuuston hyväksyttävä sille
11204: 52 §. säännöi, joissa määrätään rahaston tarkoi-
11205: Jokaiseksi varainhoitovuodeksi on vaihvis- tuksesta ja kartuttamisesta sekä sen käy-
11206: te1tava talousarvio. Varainnoitovuotena on töstä ja muusta hallinnosta, ja voidaan
11207: ka.lenterivuosi. tällaisen rahaston omat menot ja tulot
11208: Talousarvioon on otettava edellisen vuo- jättää talousarvion ulkopuolelle.
11209: 2 1934 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N :o 25.
11210:
11211: 58 §. säädetyssä järjestyksessä ja rahaston sään-
11212: Kaupunginhallituksen on laadittava vuo- töj-ä noudattaen päättää verotuksella koot-
11213: sittain talousarvioehdotus ja jätettävä se tavan määrän ikoroittamisesta verotasaus-
11214: valtuustolle täinän määräämänä aikana ja rahaston ikartuttamiseksi tai tämän määrän
11215: viimeistään 1 päivänä joulukuuta. alentamisesta sanotun rahaston varoja
11216: E1lei valtuusto hyväksy muutoksitta käyttämällä.
11217: kaupunginhallituksen talousarvioeihdotusta, Toimitetun jaon mukaan veroäyriltä
11218: on se palautettava kaupungin!lrallitUikselle, kannettavan määrän kaupunginhallitus voi
11219: jonka on annettava lausuntonsa ja tehtävä koroittaa enintään viidelläkymmenellä :pen-
11220: talousarvioehdotukseen ne muutokset, joi- niHä.
11221: hin valtuuston päätös saattaa antaa ai-
11222: hetta. Talousarvioehdotusta valtuustossa 61 §.
11223: uudelleen esiteltäessä äliköön käsiilieltävä!ksi Kaupunginhallituksen toimesta on laadit-
11224: otettako muita kuin valtuuston aikaisem- tava mruksuunpano- ja kantoluettelo, johon
11225: min päättämät muutokset ja kaupungin- merkitään jokaisen verovelvo1lis·en nimi ja
11226: hallituksen niiden johdosta tekemät uudet asunto, verolähteet, joiden perusteella ve-
11227: ehdotukset, ja talousarvio on tällöin lopul- rot on :pantu ihänen maksettavakseen, seka
11228: 1
11229:
11230:
11231:
11232: lisesti vahvistettava. niistä laskettu V'ero, ·erikseen eri veroläh-
11233: teiltä. Luettelossa tulee olla myös eri sa-
11234: 59 §. rekkeet suoritettuja ja suorittamatta jää-
11235: Kaupungin taloutta on hoidettava vah- neitä veroja varten.
11236: vistetun talousarvion mukaan. Tarous-
11237: arvioon otettujen iiDääräraih.ojen koroittami-
11238: 67 §.
11239: sesta ja uusien määrärahoj•en myöntämi-
11240: Kaupunginhallituksen tulee 'pitää kirjaa
11241: sestä varainhoitovuoden aikana päättää
11242: kaupungin tuloista ja menoista sekä va-
11243: säädetyssä järjestyksessä kaupunginval-
11244: roista ja veloista, niin myös !Päättää tilit
11245: tuusto.
11246: kultakin varai.nJhoi tovuodelta.
11247: Ellei kaupunginvaltuusto ole ennen va-
11248: Kaupungin kiinteistöistä ja irtaimistosta
11249: rain'hoitovuoden alkua vahvistanut talous-
11250: sekä sitoumuksista, vakuuiksista, vakuutus-
11251: arviota, on toistaiseksi ja siJnsi kuin uusi
11252: a;siakirjoista ja muista arvopapereista on
11253: talousarvio on vahvistettu, kunnan tulot
11254: pidettävä luettelot.
11255: kannettava sekä välttämättömät menot suo-
11256: ritettava.
11257: 60 §. 68 §.
11258: Sitä määrää, minkä kaupunginvaltuusto Tilintai1kastuksen suorittavat kaupun-
11259: on talousarviossa päätiliänyt verotuksella kien kunnallislain 17 §:n 2 momerutin mu-
11260: ~oottavaksi, on pidettävä varainhoitovuo- kaan valitut tilintarkastajat, joiden on
11261: den verona, ja kaupunginhallituksen on, annettava kunnan tilien ja hallinnon tar-
11262: tutkijalautakunnan työn päätyttyä, jaet- kastuksesta kertomus.
11263: tava se niiden maksettavaksi, jotka edelli- Kaupunginvaltuusto voi uskoa jatkuvan
11264: senä vuonna olivat kunnan verovelvollisia tilintarkastuksen valitsemansa ja välittö-
11265: jäseniä. mästi valtuuston alaisena toimivan, va;ki-
11266: Jos kunnassa on verotasausra;hasto, voi naioon tilintarkastajan suoritettavaksi. Tä-
11267: valtuusto jdko talousarvion käsittelyn yh- män toim.ittamissa tarkastuksissa kertyneet
11268: teydessä tai sen jälkeen, ennenkuin vero- asiakirjat on pidettävä vuositilintarlmstajien
11269: äyriltä kannettava määrä on va;hvistettu, saatav.llssa.
11270: Kuntien taloudenhoito.
11271:
11272: 69 §. raueta, vai onko sen johdosta ryhdyttävä
11273: Kaupungin tilit on jätettävä vuositilin- johon!kin toimenpiteeseen kunnan oikeuden
11274: tarkastajille ennen '1 p-äivää huhtikuuta ja ja edun valvomiseksi.
11275: näiden on toimitettava tarkastus ja annet-
11276: tava tarkastuskertomuksensa kaupungin- 72 §.
11277: hallitukselle ennen !15 päivää toukokuuta. TaM:emmat määräykset talousarviosta
11278: Jos tilintarkastuskertomuksessa on tehty sekä kassa- ja tililaitoksesta on kaupungin-
11279: muistutuksia tilejä tai hallintoa vastaan, valtuuston annettava erityisellä johtosään-
11280: vaatikoon kaupunginhallitus asianomaisten nöllä.
11281: selitykset sekä jättälköön nämä ja oman 74 ~.
11282: lausuntonsa tilintarkastajien kertomuksen Kaupunginvaltuusto tai, ohjesäännös-
11283: mukana valtuustolle niin ajoissa, että val- sään olevan valtuutuksen perusteella, kau-
11284: tuusto ehtii käsitellä asian kesäkuussa pi- punginhallitus on oikeutettu päättämään
11285: dl:lttäväJSsä kokouksessa. kunnallisveron tai kunnallisen maksun ly-
11286: hentämisestä, jos vero tai maksu on lait-
11287: 70 ~- tomasti maksuunpantu. Kuitenkaan ei
11288: Kaupunginvaltuuston valitsemien irtai- tällaista lyhennystä saa toimittaa, jos asia
11289: miston tarkastaji'en tulee kunkin vuoden on muuten vireillä tai lainvoimaisella pää-
11290: tammikuussa tarkastaa kaupungin irtain töksellä asiallisesti ratkaistu. Lyhennyksen
11291: omaisuus ja ehdottaa kaupunginhallituk- jälkeen älköön enää ryhdyttäkö toimenpi-
11292: selle tarpeelliseksi katsomansa muutokset teisiin veron tai maksun perimiseksi oikais-
11293: irtaimistoluett'eloihin. tulta osaltaan.
11294: Kaupungin kiinteän omaisuuden ta:vkas- Jos asianomainen kunnallinen viranomai-
11295: tuiksen toimittakoot kaupunginvaltuuston nen on sen johdosta, että maksuvelvolliselta
11296: sitä varten valitsemat tarkastajat ainakin on puuttunut ulosottokelpoisia varoja tai
11297: joka kolmas vuosi. ettei häntä ole voitu tavata, taikka muusta
11298: Sekä irtaimiston että kiinteistöjen tar- laillisesta syystä poistanut kunnallisveron
11299: kastajien on annettava kaupunginvaltuus- tai kunnallisen maksun, älköön tällainen
11300: tolle lausuntonsa kaupungin omaisuuden tileistä poisto estäkö perimästä, mitä on
11301: hoidosta ja tehtävä ehdotuksensa paran- suorittamatta, ja kaupunginlhallituksen on
11302: nuksista, jotka he katsovat siinä kohden huolehdittava kaupungin edun valvomisesta
11303: tarpeellisiksi. tässä kohden.
11304: 71 §.
11305: Kaupunginvaltuusto päättäköön, saako
11306: vuositilintarkastajien tai kiinteistöjen taikka Tämä laki tulee voimaan päivänä
11307: irtaimiston tarkastajien tekemä muistutus ...... kuuta 1913 ..
11308: 4 1934 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N :o 25.
11309:
11310:
11311: Laki
11312: kaupunkien kunnallislain muuttamisesta..
11313:
11314: Eduskunnan päätäksen mukaisesti muutetaan 27 päivänä marraskuuta 1917 anne-
11315: tun kaupunkien kunnallislain 5, 22 ja 41 §, sellaisina kuin 22 ja 41 § ovat laissa
11316: 9 päwältä joulukuuta 1927, näin kuuluviksi:
11317:
11318: 1 Luku. Se mielipide, jonka puolesta enimmät
11319: äänet on annettu, tulikoon valtuuston pää-
11320: Yleisiä säännöksiä. tökseksi, paitsi milloin päätöksen tekoon tä-
11321: 5 §. män lain mukaan vaaditaan määräenem-
11322: Kaupunkikunnan tuloja, niinhyvin var- mistö. Äänten jakautuessa tasan tulee
11323: sinaisia kuin pääomatuloja, on käytettävä päätökseksi se mielipidB, jonka puolesta
11324: kunnan menoihin sekä kiinteistöjä ja irtai- puheenjohtaja on äänestänyt.
11325: mistoa hoidettava annettujen säännöstm Kuitenkin vaaditaan päätäksen tekoon,
11326: mukaan niin, ettei kunnan omaisuutta vä- että vähintään kaksi kolmannesta saapu-
11327: hennetä. Menoina pidetään, paitsi varsi- villa olevista valtuutetuista päätöstä kan-
11328: naisia menoja, myöskin pääomamenot. nattaa, kun asia koskee:
11329: Omaisuutta, joka on jonkin erityisen 1) kiinteän omaisuuden ostamista, myy-
11330: väestöluokan hyväksi tai erityisiä tarkoi- mistä tai vaihtamista, paitsi mitä raken-
11331: tuksia varten kaupungille luovutettu, on nustontte~hin tulee;
11332: hoidettava ja käytettävä siitä voimassaole- 2) kunnan tuloista muodostettavien pysy-
11333: vien määräysten mukaan. väisten rmhastojen perustamista tai niiden
11334: Niitä kunnan menoja varten, joihin var- sääntöjen muuttamista taiklka varojen
11335: sinaiset tulot ja käytettäviksi otetut pää- osoittamista tällaisesta rahastosta, niin myös
11336: omat eivät riitä, määrätköön kunta veroja verotuksella koottavan määrän koroitta-
11337: suoritettavaksi voimassaolevien tai vast- mista;
11338: edes säädettävien perusteiden mukaan. 3) määräraihain myöntämistä, mikäli on
11339: kysymys määrära,hain koroittamisesta tai
11340: 2 Luku. kokonaan uusien määrärumisestä;
11341: 4) lainojen ottamista tai uudistamista
11342: KaupunginvalMtusto. taikka saadun lainan maJksuajan pidentä-
11343: 22 '§. mistä, jolloin kuitenkin maksusuunnitelma
11344: Sittenkuin asiasta on valtuuston kolmuk- vahvistetaan yksinkertaisella äänten enem-
11345: sessa keskusteltu ja puihBenjohtaja julis- mistöllä ; tahi
11346: tanut keskustelun päättyn~ksi, tehköön 5) takaussitoumuksia.
11347: hän semmoisen äänestysesity,ksen, että Milloin päätös on yillsimielinen, todetkoon
11348: vastaus ,jaa" taikka ,ei" ilmaisee valtuus- puheenjohtaja sen ja vahvistakoon päätök-
11349: ton päätöksen. sen ilman äänestystä.
11350: Kun vastaus on annettu, ilmoittakoon
11351: puheenjohtaja, mikä hänen käsityksensä 5 Luku.
11352: mukaan on tullut päätökseksi, ja vahvista-
11353: koon sen, ellei muuta äänestystä vaadita, Alistaminen ja valitukset.
11354: nuijanlyönni1lä. Jos äänestystä vaaditaan, 41 '§.
11355: toimitettakoon se julkisesti ja nimBnhuu- Valtioneuvoston tutkittavaksi ja vahvis-
11356: dolla. tettavaksi on alistettava, paitsi niitä pää-
11357: Kuntien taloudenhoito. 5
11358:
11359: töksiä, jotka tässä laissa taikka muualla 3) takaussitoumusta;
11360: erikseen määrätään siten alistettavaksi, sen 4) sääntöjen hyväksymistä pysyväiselle
11361: lisäksi kaupunginvaltuuston päätökset, kun rahastolle tai niiden muuttamista; taikika
11362: ne koskevat: 5) uusia tai lisättyjä maksuja yleisestä
11363: 1) sellaisen kaupungille kuuluvan !kiin- liikenteestä, niinkuin tie-, silta-, satama- ja
11364: teän omaisuuden myymistä, panttaamista lauttamaksuja tai muita sellaisia.
11365: tai vaihtamista, joka lahjan tai testamen- Valtioneuvoston tarkastettavaksi alistet-
11366: tin kautta on joutunut sen omaksi ja on tava päätös on kaupunginhallituksen
11367: määrätty erityiseen kruupungin yhteistä asiasta antamansa lausunnon seuraamana
11368: !hyötyä tal'koittavaan tarpeeseen, tahi väli- lähetettävä maaherralle, jonka tulee, sit-
11369: puhetta taikka sovintoa, josta johtuisi kun- tenkuin määräaika valitusten tekemiseen
11370: nalla sellaiseen kiinteään omaisuuteen ole- on umpeenkulunut, valtioneuvostoon toi-
11371: van oilmuden supistaminen tai muunlainen mittaa asiakirjat ynnä oma lausuntonsa
11372: muutos siihen; asiassa.
11373: 2) sellaisen lainan ottamista, jonka ta-
11374: kaisinmaksuaika on pitempi kuin kaksi Tämä laki tulee yoimaan päivänä
11375: vuotta; ...... kuuta 19i3 ..
11376:
11377:
11378:
11379: Laki
11380: maala.iskuntain kunnallishallinnosta 15 päirvänä kesäkuuta 1898 annetun asetuksen
11381: muuttamisesta.
11382:
11383: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 15 päivänä kesäkuuta 1898 maalais-
11384: ;kuntain kunnallishallinnosta annetun asetuksen 85, 86, 87, 88, 89, 92, 93 ja 95 §,
11385: niistä 86, 88, 89, 93 ja 95 § muutettuina lailla 27 päivältä marraskuuta 1917 ja
11386: 92 § muutettuna sanotulla lailla ja lailla 4 päivältä maaliskuuta 1927, sekä lisä-
11387: tään mainittuun asetukseen uudet 97 ja 98 §, kuten seuraa:
11388:
11389: VI Luku. Talousarviossa on osoitettava menojen
11390: Kunnallisveroista, niiden kantamisesta ja suorittamiseen tarvittavat varat.
11391: tility ksestä. Kunnallisten liikelaitosten taloudesta
11392: voidaan, 2 momentin säännöksen estämättä,
11393: 85 §. talousarvioon ottaa ainoastaan voitto tai
11394: Jolmiseksi varainhoitovuodeksi on vahvis- tappio.
11395: tettava talousarvio. Varainhoitovuotena on Pysyväistä rahastoa perustettaessa on val-
11396: kalenteri vuosi. tuuston hyväksyttävä sille säännöt, joissa
11397: Talousarvioon on otettava edellisen vuo- määrätään rahaston tarkoituksesta ja kar-
11398: den arvioitu säästö tai vajaus, varainhoito- tuttamisesta sekä sen käytöstä ja muusta
11399: vuoden varsinaiset menot ja tulot sekä hallinnosta, ja voidaan tällaisen raili:aston
11400: erikseen pääomamenot ja pääomatulot. Me- omat menot ja tulot jättää talousarvion
11401: noihin luetaan myöskin määrärahat arvaa- ulikopuolelle.
11402: mattomiin tarpeisiin, varaukset määrättyjä 86 §.
11403: vastaisia tarpeita varten, siirrot rahastoi- Kunnallislautakunnan on laadittava vuo-
11404: hin ja poistot. sittain talousarvioehdotus ja jätettävä se
11405: 6 1934 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N :o 25.
11406:
11407: kunnanvaltuustolle viimeistää.n 1 päivänä jestyksessä ja rahaston sääntöjä noudat-
11408: joulukuuta. taen päättää verotuksella koottavan mää-
11409: Ellei valtuusto hyväksy muutoksitta kun- rän koroittamisesta verotasausrahaston kar-
11410: nallislautakunnan talousarvioe~hdotusta, on tuttamiseksi tai tämän määrän alentami-
11411: se, jos vähintään neljännes läsnäolevista sesta sanotun rahaston varoja käyttämällä.
11412: valtuutetuista sitä vaatii, saatettava uudis- Toimitetlm jaon mukaan veroäyriltä kan-
11413: tetun käsittelyn alaiseksi jatkokokouksessa, nettavan määrän kunnallislautakunta voi
11414: jonka ajan valtuuston puheenjohtaja mää- koroittaa enintään viidelläkymmenellä pen-
11415: rää; ja suotakoon kunna1lislauta:'lrunnalle nillä.
11416: tilaisuus antaa muutosten johdosta lausun-
11417: tonsa ja tehdä ne ehdotukset, joihin val- 89 §.
11418: tuuston päätös saattaa antaa aihetta. J at- Kunnallislaut·a:kunnan toimesta on laadit-
11419: kokokouksessa älköön otetta:ko käsiteltä- tava maksuunpano- ja kantoluettelo, johon
11420: väksi muita kuin valtuuston aikaisemmin merkitään jokaisen verovelvollisen nimi ja
11421: päiättämät muutdkset ja kunnallislautakun- asunto sekä hänelle pannut veroäyrit ja
11422: nan niiden johdosta tekemät uudet ehdo- niiltä laskettu vero. Luettelossa tulee olla
11423: tukset, ja talousarvio on tällöin lopulli- myös eri sarekkeet suoritettuja ja suoritta-
11424: sesti vahvistettava. matta jääneitä veroja varten.
11425: Maksuunpano- ja kantoluettelo on, siitä
11426: 87 ~- asianmukaisesti kuulutettua, pidettävä viisi
11427: Kunnan taloutta on hoidettava vahvis- päivää tarkastettavana, niinkuin 84 §:ssä
11428: tetun talousarvion mukaan. Talousarvioon on tatksoitusluettelosta säädetty.
11429: otettujen määrärahojen koroittamis~esta ja Muistutuksia maksuunpano- ja kantoluet-
11430: uusien määrärahojen myöntämisestä varain- teloa v;astaan saa te~hdä yhden viikon ku-
11431: hoitovuoden aikana päättää säädetyssä jär- luessa sanotusta ajasta kunnallislautakun-
11432: jestyksessä kunnanvaltuusto. nan puheenjohtajalle, jonka tulee asian-
11433: Ellei valturusto ennen varainhoitovuoden haarain mukaan tehdä tarpeelliset oikaisut
11434: alkua ole vahvistanut talousarviota, on tois- tai jättää asia lautakunnan tutkittava!ksi.
11435: taiseksi ja siksi kuin uusi talousarvio on EHei oikaisua tule, olkoon asianomaisella
11436: vahvistettu, kunnan tulot kannettava sekä valta ilmoittaa asia valtuuston käsiteltä-
11437: välttämättömät menot suoritettava. väksi.
11438: Kun se aika on päättynyt, jonka lm-
11439: 88 §. luessa muistutukset ma.ksuunpano- ja kan-
11440: Sitä maaraa, minkä kunnanvaltuusto on toluetteloa vastaan edellisessä momentissa
11441: talousarviossa päättänyt verotuksella koot- on määrätty tehtäväksi, tulee kunnallislau-
11442: tavaksi, on pidettävä varainhoitovuoden ve- takunnan kirjoittaa veroliput ja niin pian
11443: rona, ja kunnallislautakunnan on, tutkija- kuin suinkin toimittaa ne kunnan laajuu-
11444: lautakunnan työn päätyttyä, jaettava se den ja väkiluvun mukaan määrättäviin
11445: niiden maksettavaksi, jotka edellisenä ja asianmukaisesti kuulutettaviin paikkoi-
11446: vuonna olivat kunnan verovelvollisia jä- hin veronalaisten saataviksi.
11447: seniä. Sen jälkeen on valtuuston määräämänä
11448: Jos kunnassa on verotasausrahasto, voi aikana sopivassa paikassa pidettävä veron-
11449: valtuusto kunnallislauta:kunnan esityksestä kanto, joka on kuulutettava neljätoista
11450: joko talousarvion käsittelyn yhteydessä tai päivää aikaisemmin. Kannon toimittaa kun-
11451: sen jä}keen, ennenkuin veroäyriltä kannet- nallislautakunta tai jotkut sen jäsenet
11452: tava määrä on vahvistettu, säädetyssä jär- taikka lautalmnnan ottama kantomies.
11453: Kuntien taloudenhoito. 1'7
11454: •
11455: 92 ~. Valtuuston erityisesti valitsemain tarkas-
11456: Kunnallislautakunnan tulee niistä veroista, tajain tulee kunnan yhteisestä irtaimesta ja
11457: joita ei ole suoritettu ja joita kunnanval- kiinteästä omaisuudesta tehtyjen luettelo-
11458: tuustokaan ei ole lyhentänyt tai tileiSJtä jen johdolla vuosittain sopivalla ajalla pi-
11459: poistanut, laatia yksityiskohtai·nen rästi- tää irtaimen omaisuuden tarkastus ja
11460: luettelo ja toimittaa se 'ka;hden kuukauden vähintään joka kolmas vuosi kiinteän omai-
11461: kuluessa veronkannon päättymisestä paik- suuden katselmus niiden tilan ja hallinnon
11462: kakunnan asianomaisel1e ulosottomiehelle, selville saamiseksi sekä antaa tarkastuksista
11463: jonka tulee laillisessa järjestyksessä ke- kertomukset valtuustolle.
11464: rätä maksamatta olevat verot ja tehdä Jos 2 ja 3 momentissa mainitussa toimi-
11465: niistä lautakunnalle tili. tuksessa tulee ilmi, että omaisuutta on huo-
11466: nosti hoidettu tai hukattu, tahi muuta vir-
11467: 93 §. heellisyyttä, tehtäköön tarkastuskertomuk-
11468: Kunnallislautakurrnan tulee annettujen sessa siitä muistutus.
11469: ohj.eiden mukaan pitää kirjaa kunnan tu- Kunnanvaltuusto päättä:köön, saako tilin-
11470: loista ja merroista sekä varoista .ja veloista, tarkastajain tai irtaimiston taikka kiinteis-
11471: niin myös päättää tilit ikuUakin varain- töjen tarkastajain tekemä irrmistut•us raueta,
11472: hoitovuodelta. vai onko se erityisen sovinto-oikeuden tut-
11473: Ennen 15 päiv.ää maaliskuuta kunnallis- kittava ja ratkaistava. Edellisessä tapauk-
11474: lautakunnan on jätettävä tilit valtuuston sessa tai myös jos muistutusta ei ole tehty
11475: puheenjohtajalle, jonka on toimitettava ne tahi tehdä valtuuston kokouksessa taikka ei
11476: maalaiskuntain kunnallislain 20 §:n 1 mo- hyväksytä, antaa kokous ·asianomaisille vas-
11477: mentin 1 kohdan mukaan valituille tilin- tuuvapauden heidän hallini11ostansa.
11478: tarkastajille.
11479: 9'5 §.
11480: Tilintarkastajain velvollisuutena on lail- 97 §.
11481: lisen seuraamuksen uhalla huolellisesti lä- Kunnanvaltuusto on oikeutettu päättä-
11482: plkäydä ja tarkastaa 93 §:ssä mainitut mään kunnallisveron tai kunnallisen mak-
11483: tilit ynnä kunnan arvopaperitt ja rahavarat sun lyhentämisestä, jos vero tai maksu on
11484: $eikä tutkia, ovatJko tilit yhtäpitävät vuo- laittomasti maksuunpantu. Kuitenkaan ei
11485: den talousarvion kanssa, niin myös laatia tällaista lyhennystä saa toimittaa, jos asia
11486: tarkastuksesta kertomus, joka sitä varten on muuten vireillä tai lainvoimaisella pää-
11487: määrätyn ajan kuluessa on annettava kun- töksellä asiallisesti ratkaistu. Lyhennyksen
11488: nanvaltuuston puheenjohtajalle. Tämän tu- jälkeen älköön enää ryhdyttäkö toimen-
11489: lee siitä ku1,1.lutettuansa pitää tilit ja tar- piteisiin veron tai maksun perimiseksi
11490: kastuskertomus neljätoista päivää kunnan oikaistulta osaltaan.
11491: jäsenten nähtävänä, jonka ohessa hänen Jos asianomainen kunnallinen viran-
11492: tulee tilintarkastajain ehkä tekemäin muis- omainen on sen johdosta, että maksuvel-
11493: tutusten johdosta vaatia selitystä asian- volliselta on puuttunut ulosottokelpoisia
11494: omaisilta tilintekijöiltä. varoja tai ettei häntä ole voitu tavata,
11495: Tilintalikastajain tulee sen lisäksi vähin- taikka muusta laillisesta syystä poistanut
11496: täänkin kahdesti vuodessa edeltäpäin il- kunnallisveron tahi kunnallisen maksun,
11497: moittamattomina aikoina toimittaa kaikkien älköön tällainen tileistä poisto estäkö peri-
11498: kunnan kassojen tarkastus ja, jos silloin mästä, mitä on suorittamatta, ja kunnallis-
11499: epäkohtia tulee ilmi, heti tehdä asiasta lautakunnan on huolehdittava kunnan edun
11500: ilmoitus valtuuston puheenjohtajalle. valvomisesta tässä kahden.
11501: 8 1934 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N :o 25.
11502:
11503: 98 §. joka on laadittu huomioonottaen paikalliset
11504: Tarkemmat määräykset talousarviosta olosuhteet.
11505: sekä kassa- ja tililaitoksesta kunnanvaltuus-
11506: ton on annettava rahatoimen ohjesäännössä., Tämä laki tulee voimaan päivänä
11507: ...... kuuta 193 ..
11508:
11509:
11510:
11511:
11512: Laki
11513: maalaiskuntain ku.nnallislain muuttamisesta.
11514:
11515: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 27 päivänä marraskuuta 1917 anne-
11516: tun maalaiskuntain kunnallislain 5, 16, 64, 65 ja 70 §, sellaisena kuin 16 § on
11517: laissa 27 päivältä maaliskuuta 1919 ja 70 § laissa 5 päivältä joulukuuta 1930,
11518: näin kuuluviksi:
11519:
11520: 1 Luku. 2) kunnan hoidettavien lainamwkasiinien
11521: Yleisiä säännöksiä. sekä kunnan tuloista muodostettavien pysy-
11522: väisten rahastojen perustamisesta tai niiden
11523: 5 §. sääntöjen . muuttamisesta taikka va!'ojen
11524: Maalaiskunnan. tuloja, niinhyvin varsi- osoittamisesta tällaisesta rahastosta, niin
11525: naisia kuin pääomatuloja, on käytettävä myös verotuksella koottavan mä;ärän koroit-
11526: kunnan menoihin sekä kiinteistöjä ja irtai- tamisesta;
11527: mistoa hoidettava annettujen säännösten 3) määräraJJ.ain myöntämisestä, mikäli on
11528: mukaan niin, ettei kunnan omaisuutta vä- kysymyksessä määrära'hain koroittaminen
11529: hennetä. Menoina pidetään, paitsi varsi- tai kokonaan uusien määrääminen;
11530: naisia menoja, myöskin pääomamenot. 4) lainojen ottamisesta tai uudistami-
11531: Niitä kunnan menoja varten, joihin var- sesta taikka saadun lainan maksua:jan pi-
11532: sinaiset tulot ja käytettäviksi otetut pää- dentämisestä, jolloin kuitenkin maksusuun-
11533: omat eivät riitä, määrätköön kunta veroja nitelma vahvistetaan yksinkertaisella ään-
11534: suoritettavaksi voimassaolevien tai vast- ten enemmistöllä; sekä
11535: edes säädettävien perusteiden mukaan. 5) takaussitoumuksista.
11536:
11537:
11538: 2 Luku.
11539: Kunnanvaltuusto. 4 Luku.
11540: K unnallislautakunta.
11541: 16 §.
11542: Kun käsitellään kysymyksiä seuraavista 64 ·§.
11543: asioista, vaaditaan päätöksen tekoon, että Kunnallislautakunta hoitaa kunnan raha-
11544: vähintään kaksi kolmannesta saapuvilla ole- tointa. Kassa- ja tililaitosta hoitamaan voi-
11545: vista valtuutetuista sitä kannattaa: daan kunnallislautakunnan avuksi, jos val-
11546: 1) kiinteän omaisuuden ostamisesta, myy- tuusto katsoo sen tarpeelliseksi, asettaa
11547: misestä tai vaihtamisesta. rahatoimisto.
11548: Kuntien taloudenhoito. 9
11549:
11550: Kunnan yhteisiin tarpeisiin määrättyjen 5 Luku.
11551: suoritusten maksuunpanossa ja kannossa
11552: Alistaminen ja valitukset.
11553: sekä tilinteossa noudattakoon lautakunta,
11554: mitä siitä nykyjään ·on voimassa tai vast- 70 §.
11555: edes säädetään. Maaherran tarkastettaviksi on alistettava
11556: Niistä sakoista, joita kunnallisviranomai- sellaisista asioista tehdyt kunnanvaltuuston
11557: nen on poissaoloista tuominnut, kunnallis- päätökset, jotka tässä laissa siten alistetta-
11558: laut.akunnan tulee teihdä yksityiskohtainen viksi erittäin määrätään, sekä sitä paitsi
11559: luettelo, jonka mukaan lautakunnan tulee päätökset lainan ottamisesta viittä vuotta
11560: kantaa sa:kot ja tehdä niistä tili. pitemmäksi ajaksi ja takaussitoumuksesta
11561: samoinkuin •15 §:n ,22 kohdassa mainitut
11562: 65 §. kunnanvaltuuston tekemät, kunnallishallin-
11563: Ne erityiset, 4 §:ssä mainitut lautakun- nossa noudatettavia ohje- ja johtosääntöjä
11564: nat, hallintokunnat tai henkilöt, joita kun- koskevat päätökset, niin myös valtuuston
11565: nanvaltuusto on asettanut erityisiä toi- päätökset sääntöjen hyväksymisestä pysy-
11566: meenpano- tai hallintotoimia varten, ovat väiselle rahastolle tai niiden muuttamisesta.
11567: lähinnä kunnallislautakunnan valvonnan Kun kunnalla lain mukaan on oikeus
11568: alaisia, ja niiden tulee sitä varten vuosit- saada laina valtionvaroista, ei kuitenkaan
11569: tain ennen 15 päivää helmikuuta kunnallis- kunnanvaltuuston päätöstä lainan ottami-
11570: lautakunnalle antaa hallinnostansa viimeksi sesta tarvitse alistaa tarkastettavaksi.
11571: kuluneelta kalenterivuodelta kertomukset, Maaherran tarkastettavaksi alistettu pää-
11572: jotka on laadittava valtuuston antamain tös on vahvistettava muuttamatta taikka
11573: määräysten mukaan. hyljättävä. Jos maaherra kieltää vahvis-
11574: Jos kunnallislautakunta •huomaa, •että tuksen, ilmoittakoon kiellon syyt, ja olkoon
11575: nämä ·lautakunnat, hallintokunnat tai hen- kunnanvaltuustolla oikeus vahvistuksen
11576: kilöt ovat tahallansa, huolimattomuudesta kieltämisestä valittaa korkeimpaan hallinto-
11577: tai laiminlyönnistä tehneet virheen, ilmoit- oikeuteen.
11578: taJlmon lautakunta asian kunnanvaltuus-
11579: tolle, jollei ojennusta muuten voida saada Tämä laki tulee voimaan päivänä
11580: .aikaan. ...... kuuta 193 ..
11581:
11582:
11583:
11584:
11585: Laki
11586: köyhäinhoitolain 11 § :n muuttamisesta.
11587:
11588: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 1 päivänä kesäkuuta 1922 annetun
11589: köyhäinhoitolain 11 § näin kuuluvaksi:
11590: lintoon ja täytäntöönpanoon kuuluvista
11591: III Luku. asioista.
11592: Köyhäinhoitolautakunnan tule•e erittäin:
11593: Köyhäinhoitolautakunta. määrätä, onko, ja missä muodossa, köy-
11594: u §. häinhoitoa annettava;
11595: KöJ~häinhoitolautaJkunnan on kunnan :huolehtia sen haltuun uskottujen varo-
11596: köyhäinhoidon alalla pidettävä huolta hal- jen ja omaisuuden hallinnosta ja hoidosta
11597:
11598: 2
11599: 10 1934 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N :o 25.
11600:
11601: annettujen säännösten ja määräysten mu- edustaa kuntaa ja valvoa sen oikeutta
11602: kaan; köyhäinlhoitoa koskevissa asioissa; sekä
11603: antaa vuosittain ehdotus sel1!'aavan vuo- tehdä kunnalle esity,ksiä niistä kunnan
11604: den köyhäinhoidon talousarvioksi; päätettäviin kuuluvista toimenpiteistä
11605: pitää kirjaa köyhäinhoitolautakunnan kunnan köyhäinhoidon järjestämiseksi ja.
11606: huostassa olevista varoista sekä tehdä tili toimittamiseksi, joihin olosuhteet antavat
11607: hall.innostaan; aihetta.
11608: huolehtia luettelon pitämisestä iköyhäin-
11609: hoitoa nauttivista henkilöistä ja pitää
11610: heitä silmällä ;
11611: antaa voimassaolevien määräysten mu-
11612: kaan viranomaisille köyhäi:nhoidosta tilas- Tämä la!ki tulee voimaan päiväna
11613: tollisia ja muita tietoja; ...... kuuta 193 ..
11614:
11615:
11616: HeJsingissä 26 päivänä maaliskuuta 1934.
11617: 1934 vuoden valtiopäivät N :o 26.
11618:
11619:
11620:
11621: i
11622: .\
11623: 1
11624:
11625: \
11626: Hallituksen esitys Eduskunnalle määrärahain myöntämi-
11627: sestä vapaussodan invaliidien huoltolan järjestämiseksi.
11628:
11629: Siuntion kunnan Näsbyn kylässä oleva jo rassa yhdeksän huonetta; linnarakennuk-
11630: Flemingien ajoilta maan historiassa tun- sen välittömään yhteyteen on rakennettu
11631: nettu Suitian kartano siihen kuuluvine ti- yksikerroksinen osasto, johon kuuluu ruo-
11632: luksineen myytiin pakkohuutokaupalla kasali, keittiö ja palvelijahuoneita, Linnan
11633: viime vuoden elokuun 19 päivänä 1,675,000 vieressä on isohko talousrakennus asuinhuo-
11634: markan hinnasta, ja on maatalousministe- neineen ynnä joukko ulkohuone- ja vaja-
11635: riö, jonka ratkaistavaksi asutushallitus oli rakennuksia. Nämä rakennukset kaipaavat
11636: alistanut, voidaanko valtion lunastusoi- kuitenkin, tullakseen tyydyttävään käyttö-
11637: keutta käyttää kysymyksessä oleviin tiloi- kelpoiseen kuntoon, melkoisia korjauksia,
11638: hin, seuranneen syyskuun 8 päivänä teke- joiden kustannukset on arvioitu tasaluvuin
11639: mallään päätöksellä määrännyt, että valtion 400,000 markaksi.
11640: tässä tapauksessa oli käytettävä 10 päivänä Varmaankin on olemassa useitakin sel-
11641: toukokuuta 1932 annetun lain nojalla lu- laisia yleishyödyllisiä tarkoitusperiä, joihin
11642: natusoikeuttaan. Tällöin edellytettiin, että puheenaolevia rakennuksia ympäristöaluei-
11643: kartanoon kuuluvista maista, jotka käsittä- neen hyvin voitaisiin käyttää. Sopivaksi ja
11644: vät tasaluvuin 580 hehtaaria, joista 165 valtion ajankohtaisia velvoitukisia parhai-
11645: hehtaaria viljeltyä, muodostettaisiin suu- ten vastaavaksi järjestyy rakennusten ja
11646: rehko, myytäväksi aiottu kantatila, muun ympäristöalueen käyttö, jos niihin muodos-
11647: osan jäädessä asutustarkoituksiin käytettä- tetaan vapaussodan invaliidien Iiuoltola ja
11648: väksi, sekä että sen historiallisesti arvokas työkoti, joka, senjälkeen kuin sen ylläpitä-
11649: päärakennus sitä ympäröivine puistoineen misen tarve on lakannut, voidaan luovuttaa
11650: ja puutarhoineen, alaltaan noin 5 ha, luo- muuhun yleiseen tarkoitukseen. Kartanon
11651: vutetaan opetusministeriön hallintaan ja tähän tarkoitukseen luovuttaminen edellyt-
11652: hoitoon historiallisena muistona säilytet- tää kuitenkin välttämättömä:sti, että se edel-
11653: täväksi sitä vastaan, että siitä suoritetaan leenkin säilytetään pääasiassa maanviljelys-
11654: asutusrahastolle 400,000 markkaa. tilana, jotta sen kautta invaliideille, joita
11655: Puheenalaisen tilan tultua näin val- sinne voidaan sijoittaa 30--40, osaksi per-
11656: tiolle lunastetuksi, on kuitenkin osoittautu- heineen, ja joiden pääosa on maatalouden
11657: nut, ettei opetusministeriö voikaan hallin- alalla työskennelleitä, käy mahdolliseksi
11658: taansa ottaa Suitian :kartanon pääraken- järjestää riittävästi sopivaa työtä ja huol-
11659: nusta ympäristöineen, minkä johdosta on tola siten todennäköi.JSesti voisi muodostua
11660: noussut kysymys alueen käyttämisestä ainakin sikäli kannattavaksi, ettei sen yllä-
11661: muulla sopivalla tavalla yleiseen tarkoi- pitämiseksi tarvitsisi osoittaa vuotuisia
11662: tukseen. apurahoja. Tätä silmälläpitäen, näyttää
11663: Suitian kartanon kaksikerroksinen kivi- tarkoituksenmukaiselta, että kartano nykyi-
11664: nen päärakennus, n. s. linna, käsittää ala- sine tiloineen säilytetään toistaiseksi yhte-
11665: kerrassa hallin ja kaksi salia sekä yläker- näisenä viljelysalueena, jolloin on asian-
11666:
11667: 825-34
11668: 2 N:o 26
11669:
11670: mukaista, että asutusrahastoon siirretään dien itsensä suorittamana työnä, sitävastoin
11671: kartanon lunastushintaa ja rahaston tä- on katsottu voitavan alentaa 300,000 ,mark-
11672: hänastisia nettomenoja vastaava maara- kaan. \
11673: raha, tasaluvuin 1,800,000 markkaa. Edelläesitetyn perusteella ehdo~etaan,
11674: Puheenalaisen invaliidihuoltolan järjes- että Eduskunta päättäisi, \
11675:
11676: tely ja hoito voidaan sopiva:sti antaa val- 1 ---...
11677: tion viranomaisten valvonnan alaisena lä- myöntää kul1wan vuoden tulo- ja
11678: hemmin sovittavin ehdoin invaliidien oman menoarvioon uutena 9 a 1nomenttina
11679: järjestön, Vapaussodan Invaliidien Liiton, 19 Pääluokkaan 1,80(},000 markkaa
11680: huollettavaksi, joka liitto jo entuudestaan Suitian kartanon l1mastu.shintaa vas-
11681: omistaa ja ylläpitää Mikkelin kaupungin taavan rahamäärän siirtämiseksi
11682: lähellä samantapaista huoltolaa, voimatta asutusrahastoon j ttutena 33 a mo-
11683: kuitenkaan siinä tarjota toimeentuloa ja m~nttina 20 Pääluokkaan 300,000
11684: työtä läheskään kaikille sinne pyrkineille markkaa sii1·tomäärähahana S·uitian
11685: invaliideille. Paitsi rakennusten kuntoon- kartanon rakennusten korjaustöitä
11686: panokustannuksia, olisi valtion varoista vartenj ja uutena 21 momenttina 14
11687: mainitulle liitolle, jolla yhtävähän kuin in- Päältwkan XI lukuun 250,000
11688: valiideilla itselläkään ei ole varoja maata- markkaa apurahana vapaussodan in-
11689: lousirtaimiston hankkimiseksi ja esiintyvien valiidien liitolle Suitian kartanoon
11690: muiden erilaisten toimeenpanokustannusten järjestettävän- invaliidien huolto~an
11691: peittämiseksi, lisäksi myönnettävä puheena- maatnlousirtaimiston hankkimiseksi
11692: olevaa tarkoitusta varten suoranainen avus- ja muiden toimeenpnnokustannusten
11693: tus, jonka määräksi ehdotetaan 250,000 peittämiseksi j sekä
11694: markkaa. Korjauksiin ~.rvioitu määräraha, oikeuttan valtioneuvoston edellä-
11695: ottaen huomioon sen, että näihin voidaan snnottujen menoe1·ien peittämiseen
11696: hyväksi käyttää myös kartanon metsiä ja käyttämään kuluvana vnonn(t ker-
11697: että ne osaksi suoritetaan vähitellen invalii- tyviä valtion tuloja.
11698:
11699: Helsingissä 17 päivänä helmikuuta 1934.
11700:
11701:
11702: Tasavallan Presidentti
11703:
11704: P. E. SVINHUFVUD.
11705:
11706:
11707:
11708:
11709: Puolustusministeri .A1·vi Oksala.
11710: 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 26.
11711:
11712:
11713:
11714:
11715: Valtiovarainvaliokunnan mietintö
11716: N :o 10 Hallituksen esityksen johdosta märärahan myöntä-
11717: misestä vapaussodan invaliidien huoltolan järjestämiseksi.
11718:
11719: Eduskunta on pöytäkirjanottein viime Korjauksen tekemiseksi esityksessä ole-
11720: helmikuun 210 päivältä lähettänyt valtiova- vaan ensimmäiseen ponteen on valiokunta
11721: rainvaliokunnan valmisteltavaksi Hallituk- kirjoittanut mainitun ponnen toiseen muo-
11722: sen esityksen N: o 26 määrärahan myöntä- toon.
11723: misestä vapaussodan invaliidien huoltolan Edellä esitetyn nojalla valiokunta kun-
11724: järjestämiseksi. nioittaen ehdottaa,
11725: Kun Suitian kartanon historiallisesti ar-
11726: vokas päärakennus on joutunut valtion että Edushtnta päättäisi lisäyk-
11727: omaksi, tulisi valtion myös huolehtia tämä!ll seksi vuoden 1934 tulo- ja meno-
11728: muistomerkin säilymisestä pysyttämällä sa- arvioon uudelle 13 a momentille 20
11729: no~fu rak~~us valtion omana ja sen viran- pääluokan I lnvun kohdalla myöntää
11730: om\is~en •valvonnan alaisena. Senjälkeen 2,100,000 markan siirtomäärärahan,
11731: kuin\ Jsuu~:fiitelma museon järjestämisestä josta 1,800,000 markkaa käytettäisiin
11732: .Suiti~n kartanoon on rauennut, näyttää Suitian kartanon lunastushinnan kor-
11733: mainittu {itlkoitus olevan sopivasti saavu_- vaamiseksi asutusrahastolle ja 300,000
11734: tettavissa luovuttamalla kysymyksessä olev• markkaa sanotun kartanon rakenn1!S-
11735: maatila Vapaussodan Invaliidien Liiton ten korja1!Stöitä varten, sekä uudelle
11736: toistaiseksi käytettäväksi valtion edelleen 21 momentille 14 pääluokan XI lu-
11737: ollessa tilan omistajana. Valiokunta pitää vun kohdalla 250,000 markan määrä-
11738: tärkeänä, fettä valtion ja invaliidien liiton rahan apurahaksi vapaussodan inva-
11739: välilla astasta tehtävään sopimukseen ote- liidien liitolle mainittuun kartanoon
11740: taan rmääräykset siitä, että puheenaolevan järjestettävän invaliidien huoltolan
11741: muisfomerkin hoitoon nähden liiton on nou- maatalousirtaimiston hankkimiseksi
11742: dateiltava asianomaisten viranomaisten an- ja muiden toimeenpanokustannusten
11743: tamia~ohjeita. Edellä sanotuin edellytyksin peittämiseksi; sekä
11744: valiokunta on voinut kannattaa Suitian että valtioneuvosto oikeutettaisiin
11745: kartanon käytön järjestämistä esityksessä edellä sanottujen menojen suoritta-
11746: mainitulla tavalla, sitäkin suuremmalla miseen käyttämään valtiolle kuluvan
11747: syyllä, kun samalla voidaan tukea ja hel- vuoden aikana kertyviä tuloja.
11748: poittaa vapaussodan invaliidien yleensä
11749: vaikeaa toimeentuloa.
11750:
11751: Helsingissä 8 päivänä maaliskuuta 1934.
11752:
11753:
11754: Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu- Kuusisto, Lehtokoski, Leppälä, Lohi, Moi-
11755: heenjohtaja Helo, varapuheenjohtaja Heik- lanen, Pilppula, Puittinen, Swentorzetski,
11756: kinen, vakinaiset jäsenet Annala, V., Turkia, Welling ja Vesterinen sekä vara-
11757: Fränrti, Furuhjelm, Hästbacka, Junnila, jäsenet Aattela, Huittinen ja Kanerva.
11758: 2 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 26.
11759:
11760:
11761:
11762:
11763: Vastalause.
11764: Käsityksemme mukaan Suitian kartanon dutaan myöhemminkin myöntämään huo-
11765: maa-alueet voitaisiin taloudellisesti edulli- mattavia varoja.
11766: simmin käyttää asutUS1tarkoitukseen. Li- Edellä olevan perusteella ehdotamme,
11767: säksi tilan kannruttavaisuudes:ta puuttuu
11768: arviolaskelmat, ja näin ollen on todennä- että esitys hylättäisiin.
11769: köistä, että sen ylläpitokustannuksiin jou-
11770:
11771: Helsingissä 8 päivänä maaliskuuta 1934.
11772:
11773: M. S. Puittinen. Aino Lehtokoski.
11774: Hugo Aattela. Matti Turkia.
11775: R. Swentorzetski. Yrjö Welling.
11776: Aug. Kuusisto. Akseli Kanerva.
11777: Johan Helo.
11778: 1934 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N :o 26.
11779:
11780:
11781:
11782:
11783: E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen
11784: määrärahan myöntämisestä vapaussodan invaliidien huol-
11785: tolan järjestämiseksi.
11786:
11787: Eduskunnalle on annettu Hallituksen lisäykseksi vuoden 1934 tulo- ja
11788: esitys N:o 26 määrärahan myöntämisestä menoarvioon uudelle 13 å momentille
11789: vapaussodan invaliidien huoltolan järjestä- 20 pääluokan I luvun kohdalla
11790: mrseksi, ja Valtiovarainvaliokunta on myöntää 2,100,000 markan siirto-
11791: asiasta antanut mietintönsä N :o 10. määrärahan, josta 1,800,000 mark-
11792: Kun Suitian kartanon historiallisesti ar- kaa käytetään Suitian kartanon lu-
11793: vokas päärakennus on joutunut valtion nastushinnan korvaamiseksi asutus-
11794: omaksi, on valtion myös huolehdittava tä- mhastolle ja 300,000 markkaa sano-
11795: män muistomerkin säilymisestä pysyttä- tun kartanon rakennusten korjaus-
11796: mällä ra:kennus valtion omana ja sen vi- töitä varten, sekä uudelle 21 momen-
11797: ranomaisten valvonnan alaisena. Tämä tar- tille 14 pääluokan XI luvun koh-
11798: koitus on sopivasti saavutettavissa luovut- dalla 250,000 markan määrärahan
11799: tamaUa kysymyksessäoleva maatila Vapaus- apurahaksi Vapaussodan Invaliidien
11800: sodan Invaliidien Liiton toistais~ksi käytet- Liitolle ·mainittuun kartanoon jär-
11801: täväksi, valtion edelleern ollessa tilan omis- jestettävän invaliidien huoltolan
11802: rtajana. Eduskunta pitää tärkeänä, että val- maatalousirtaimiston hankkimiseksi
11803: tion ja Invaliidien Liiton välillä asiasta ja muidem toimeenpanokustannusten
11804: tehtävään sopimukseen otetaan määräykset peittämiseksij sekä
11805: siitä, että muistomerkin hoitoon nähden oikeuttaa Valtioneuvoston edellä
11806: Liiton on noudatettava asianomaisten vi- sanottujen menojen suorittamiseen
11807: ranomaisten antamia ohjeita. käyttämään valtiolle kuluvan vuo-
11808: Edellä sanotuin edellytyksin Eduskunta den aikana kertyviä tu.loja.
11809: on hyväksynyt Suitian kartanon käytön
11810: järjestämisen esityksessä mainitulla tavalla
11811: ja päättäny,t
11812:
11813: Helsingissä 16 päivänä maaliskuuta 1934.
11814: 1934 vuoden valtiopäivät N:o 27.
11815:
11816:
11817:
11818:
11819: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi hallituksen oikeutta-
11820: misesta eräissä tapauksissa antamaan säännöksiä vieraan val-
11821: tion merivartio- tai tulliviranomaisten toimivallasta ja oikeuk-
11822: sista Suomen aluevesillä.
11823:
11824: Suunnitellessaan toimenpiteitä aavalta keus takavari!kko-osuuksiin tai muihin vas-
11825: mereltä tapahtuvan väkijuomien luvatto- taaviin etuihin. Samat oikeudet ja edut
11826: man maahantuonnin ehkäisemiseksi on hal- tulisivat sopimusten mukaan tietenkin vas-
11827: litus yhtenä tehokkaana keinona harkinnut tavuoroisesti myönnettäviksi Suomen meri-
11828: sellaisten sopimusten aikaansaamista etu- vartio- ja tulliviranomaisille heidän toi-
11829: päässä Ruotsin ja Viron hallitusten kanssa, miessaan sillä osalla toisen sopimusvaltion
11830: joiden mukaan sopimusvaltioiden merivar- aluevesiä, joka sopimuksessa on määrätty.
11831: tio- tai tulliviranomaiset saisivat oikeuden Edellä mainitun Ruotsin kanssa tehdyn
11832: harjoittaa salakuljetuksen ehkäisemistä tar- sopimuksen edellyttämät valtuudet Ruotsin
11833: koittavaa valvontaa myös toisen sopimus- merivartio- ja tulliviranomaisille on ehdo-
11834: valtion aluevesien määrätyllä osalla. Kuten tettu myönnettäviksi sopimuksen hyväksy-
11835: hallituksen Eduskunnalle 2 päivänä helmi- misestä annettavan tavanmukaisen blanket-
11836: kuuta 1'93:4 antamasta esityksestä laiksi Suo- tilain nojalla. Mutta huomioon ottaen mah-
11837: men ja Ruotsin välillä yhteisestä valvonnasta dollisuuden, että vastaisuudessa osoittautuu
11838: alkoholitavarain luvattoman maahantuon- tarpeelliseksi tehdä Ruotsin kanssa vastaa-
11839: nin ehkäisemiseksi tehdyn sopimuksen hy- vanlainen sopimus yhteistoiminnasta· myös
11840: väksymisestä ilmenee, on Ruotsin kanssa jo laajemmalla osalla Suomen aluevesiä, kuin
11841: tehty sopimus yhteisestä valvontatoimin- mitä mainittu sopimus koskee, ja että jon-
11842: nasta Ahvenanmerellä. kin toisen valtion kanssa voidaan saada
11843: Tällaiset sopimukset edellyttävät, että aikaan vastaavanlainen sopimus, sekä sen
11844: toisen sopimusvaltion merivartio- tai tulli- seikan, että tällaiset sopimukset .olisi saa-
11845: viranomaisilla, vastavuoroisuutta noudat- tava voimaan mahdolHsimman nopeasti,
11846: taen, myönnetään sillä osalla Suomen alue- tarvitsematta alistaa niitä joka kerta erik-
11847: vesiä, joka kussakin sopimuksessa on mää- seen Eduskunnan hyväksyttäväksi, on hal-
11848: rätty, samanlaisia toimivaltuuksia kuin vas- litus katsonut tarpeelliseksi antaa Eduskun-
11849: taavilla Suomen viranomaisilla on Suomen nalle esityksen laiksi, jonka mukaan voi-
11850: alueella. Heille tulisi myönnettäväksi oikeus daan asetuksella antaa tarvittavat säännök-
11851: pysähdyttää ja tarkastaa väkijuomien sala- set sanotun kaltaisen, Suomen ja vieraan
11852: kuljetuksesta epäillyt alukset sekä toimit- valtion välillä tehdyn sopimuksen mukai-
11853: taa takavarikkoja ja muutenkin toimia vä- sesti vieraan valtion merivartio- ja tulli-
11854: kijuomien salakuljetuksen ehkäisemiseksi viranomaisille kuuluvasta toimivallasta ja
11855: mainitulla Suomen aluevesiP-n osalla. Täl- oikeuksista Suomen aluevesien sopimuk-
11856: laisen toimivallan myöntämisestä vieraan sessa määrätyllä osalla.
11857: valtion merivartio- ja tulliviranomaisille Edellä esitettyyn viitaten annetaan Edus-
11858: seuraisi, että heillä, toimiessaan Suomen kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo-
11859: aluevesillä, tulisi olla myös 'Suomen lakien tus:
11860: mulminen suoja sekä niiden mukainen oi-
11861:
11862: 896-34
11863: 2 N:o .27
11864:
11865:
11866: Laki.
11867: hallituksen oikeuttamisesta eräissä tapauksissa antama.an säännöksiä vieraan valtion
11868: merivartio- tai tulliviranomaisten toimivallasta ja oikeuksis,ta Suomen aluevesillä.
11869:
11870: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten:
11871:
11872: Kun vieraan valtion kanssa on tehty vas- asetuksella myöntää määrätyllä Suomen
11873: tavuoroisuuteen perustuva sopimus yhteis- vesialueelia samoja toimivaltuuksia ja oi-
11874: toiminnasta väkijuomien luvattoman maa- keuksia kuin mitä Suomen merivartio- ja
11875: hantuonnin ~hkäisemis~ksi, voidaan tämän tulliviranomaisilla on.
11876: valtion :rnerivartio- tai tulliviranomaisille
11877:
11878:
11879: Helsingissä 23 päivänä helmikuuta 19314.
11880:
11881:
11882: Tasavallan Presidentti
11883:
11884: P. E. SVINHUFVUD.
11885:
11886:
11887:
11888:
11889: Ulkoasiainministeri A. H ackzell.
11890: 1934: Vp. - V. M. - Esitys N :o 27.
11891:
11892:
11893:
11894:
11895: U 1 k o a s i a i n v a l i o k u n n a n m i e t i n t ö N :o 9
11896: hallituksen esityksen johdosta laiksi hallituksen oikeutta-
11897: misesta eräissä tapauksissa antamaan säännöksiä vieraan
11898: valtion merivartio- tai tulliviranomaisten toimivallasta ja
11899: oikeuksista Suomen aluevesillä.
11900:
11901: Eduskunta on pöytäkirjanottein 2 päi- Perustusla;kivaliokunnan lausunnossa mai-
11902: vältä maaliskuuta 1934 lähettänyt ulko- nituista syistä valiokunta on niinikään
11903: asiainvalioklmnan valmistelevasti käsiteltä- muuttanut lakiehdotuksen johtolauseen.
11904: väksi hallituksen esityksen n:o 27 laiksi Valiokunta on lisä:ksi perustuslakivalio-
11905: hallituksen oikeuttamisesta eräissä tapauk- kunnan esittämän käsityksen mukaisesti
11906: sissa antamaan säännöksiä vieraan va:ltion la:kiehdotukseen lisännyt määräyksen lain
11907: merivartio- tai tulliviranomaisten toimival- voimassaolon ajasta sekä tälle määräykselle
11908: lasta ;)a oikeuksista Suomen aluevesillä. asiallisen merkityksen antavan määräyksen,
11909: Saatuaan perustuslakivaliokunnalta pyy- jonka mukaan eduskunta on oikeutettu
11910: tämänsä lausunnon siitä, antaako puheena- lain vcoimassaoloajan kuluttua umpeen päät-
11911: oleva esitys aihetta valtio-oikeudellista tämään, onko sopimus, jo'ka on aiheutta-
11912: laatua oleviin huomautuksiin, mikä lau- nut lain nojalla ann·etun asetuksen, sanot-
11913: sunto on liitetty tähän mietintöön, ulko- tava irti. V aliakunta on tällöin itsestään
11914: asiainvaliokunta on käsitellyt edellä maini- selvänä asiana edellyttänyt, että yhteisestä
11915: tun asian. valvonnasta alkoholitavarain luvattoman
11916: Yhtyen niihin perusteluihin, joilla halli- maahantuonnin ehkäisemiseksi vieraan val-
11917: tus on tukenut ehdottamansa lain säätä- lan kanssa ehkä vastedes tehtäviin sopi-
11918: mistä, valioklmta on päättänyt pääasialli- mu:ksiinkin otetaan Suomen ja Ruotsin vä-
11919: sesti puoltaa esityksen hyväksymistä. Va- lillä äskettäin tehdyssä sopimuksessa oleva
11920: liokunta on kuitenkin katsonut, että se määräys siitä, että sopimus lakkaa ole-
11921: vesialue, jolla Suomen ja vieraan valtion masta voimassa kolmantenakymmenentenä
11922: viranomaisten yhteistoiminta on hallituk- päivänä sen irtisanomisesta.
11923: sen esityksen mukaan edellytetty tulevan Viitaten edellä esitettyyn valiokunta
11924: kysymykseen, on lakiehdotuksen tekstissä kunnioittaen ehdottaa,
11925: määritelty toiselta puolen liian laajalti ja
11926: toiselta puolen liian suppeasti, ja on lwki- että Eduskunta hyväksyisi näin
11927: tekstiin ja sen nimikkeeseen tehnyt tästä kuuluvan lakiehdotuksen:
11928: aiheutuvan muutoksen.
11929: 2 1934 Vp. -V. M. -Esitys N:o 27.
11930:
11931: Laki
11932: hallituksen oikeuttamisesta eräissä tapauksissa antamaan säännöksiä vieraan valtion
11933: meri vartio- tai tulliviranomaisten toimivallasta ja oikeuksista m ä ä r ä t y 11 ä
11934: v e s i a 1 u e e 11 a.
11935:
11936: Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty valtiopäiväjärjestyksen 67 §:ssä
11937: määrätyssä järjestyksessä, säädetään täten:
11938:
11939: 1 §. 2 § (uusi).
11940: Kun vieraan valtion kanssa on tehty vas- Tä1nä laki on voimassa vuoden 1936 lop-
11941: tavuoroisuuteen perustuva sopimus yhteis- puun, jonka jälkeen sen nojalla anrnetut
11942: toiminnasta väkijuomien iuvattoman maa- asetukset on saatettava eduskurvnan tietoon
11943: hantuonnin ehkäisemiseksi, voidaan täJmän niin pian kuin eduskunta on kokoontunut,
11944: valtion merivartio- tai tulliviranomaisille ja on sellaisen asetuksen aiheuttanut sopi-
11945: asetuksella myöntää määrätyllä (poist.) mus sanottava irti, mikäli eduskunf;a niin
11946: vesialueelia S1wmen merenrannikon ulko- päättää.
11947: puolella samoja toimivaltuuksia ja oi-
11948: keuksia kuin mitä Suomen merivartio- ja
11949: tulliviranomaisilla on.
11950:
11951:
11952: Helsingissä 27 päivänä maaliskuuta 1934.
11953:
11954:
11955: Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu- Hannula, Huittinen, Huotari, Karvetti,
11956: heenjohtaja Voionmaa, varapuheenjohtaja Rantanen, Ryömä, Räisänen, Sergelius ja
11957: Kukkonen, jäsenet Colliander, Hakkila, Toivola sekä varajäsen Lampinen.
11958:
11959:
11960:
11961:
11962: •
11963: Liite. 3
11964:
11965: Liite.
11966: EDUiSEUNNAN
11967: PERUSTUSLAKIVALIOKUNTA.
11968:
11969: Helsingissä, U.l k o a s i a i n v a 1 i o k u n n a .ll e.
11970: maaliskuun 19 p:nä 1934.
11971: Lamsunto n:o 2.
11972:
11973:
11974:
11975:
11976: Ulkoasiainvaliokul11ta on kirje1mässään lystä, jotka koskevat perustuslakia. :Kun
11977: n:o 9 kuluvan maaliskuun 6 p:ltä pyytä- nyt käHiteHävänä olevaan lakiehdotukseen
11978: nyt :perustuslakivaliokunnan lausuntoa siitä, saatetaan kaikessa laajuudessaan soveltaa
11979: antaako hallituksen esitys n:1o 27 l&iksi niitä näkokohtia, jotka on esitetty perus-
11980: hallituksen oikeuttamisesta eräissä tapauk- tuslakivaliokunnan edellä kosketeHussa mie-
11981: sissa antamaan säännöksiä vieraan valtion tinnössä ja kun lakiehdotuksessa on lisäksi
11982: merivartio- 1tai tulliviranomaisten •toimival- varwttu ha1litukselh~ .oikeus asetusteitse
11983: lasta ja oikeuksista :Suomen aluevesillä ai- myöntää vieraan valtion merivartiJa- tai tul-
11984: hetta valtio-oik·eudellista laatua oleviin liviranomaisille määrätyLlä iSuome11 vesi-
11985: huomautuksiin. Perustuslakivaliokunta on alueella samoja toimivaltuuks1a ja oi<keuk-
11986: kä;sitellyt asian ja esittää kunnioittaen seu- sia ikuin mitä Suomen merivartio- ja tulli-
11987: raavaa. viranomaisilla on, niin merkitsisi haillituk-
11988: ErSillä olevan 'lakiehdotuksen tarkoituk- sen nyt ,puheena olevan esityks·en hyväksy-
11989: seoo on ·varata hallitukselle 1oikeus asetus- minen ilmem·tä poikkeamista siitä, mitä .pe-
11990: teitse myöntää sellaisen vieraan valtion rr-ustuslaissa on säädetty. Perustuslakiva-
11991: merivartio- tai tulliviranomaisille, jonlka liokunta sen vuoksi kunnioittaen lausunto-
11992: ilrallJSsa maamme on tehny,t vastavuoroisuu- naan esittää,
11993: teen ,perustuvan sopimuksen yhteistoimin-
11994: nasta väkijuomien luvattoman maahan- että hallituksen esitykseen n:o 27
11995: tuonnin ehkäisemiseksi, määrätyHä >Suomen sisältyvään ehdotukseen laiksi halli-
11996: V'esialueella samoja toimivaltuuksia ja oi- tuksen oikeuttamisesta eräissä ta-
11997: keuksia kuin mitä Suomen merivarti.o- ja pauksissa antamaan säännöksiä vie-
11998: tulliviralllomaisilla on. :Lakiehdotus liittyy raan valtion merivartio- tai tullivi-
11999: asiallisessa suhteessa läheisesti hallituksen ranomaisten toimivallasta ja oikeuk-
12000: esitykseen n:o 16 sisältyvään ehdotukseen sista Suomen aluevesillä on sovellet-
12001: ~aiksi 1Suomen ja Ruotsin välillä yhteisestä tava valtiopäiväjärjestyksen 67 § :n
12002: valvonnasta ll!lkoholitavarain luvattoman mukaista säätämil1järjestystä.
12003: maahantuonnin ehkäisemiseksi tehdyn sopi-
12004: muksen hyväksymisestä. Perustuslaikivalio- Kun ulkoasiainvaliokunta on hailunnut
12005: kunta onkin kuluvan maaliskuun 1 päi- .saada lausunnon lakiehdotuksesta myöskin
12006: välle päivätyssä mietinnössään n :o 2 an- yleiseltä valt1o~oikeudeHiselta näkökannaLta,
12007: tanut lausunnon viimeksimainitusta laki- saa perustuslakival1okunta siinä .suhteessa
12008: ehdotuksesta ja tällöin t.odennut, että :tähän esittää seuraavaa.
12009: lakiehdotukseen on soveHettava cvalt~opäivä Lakiehdotus oi:keuttami hallituksen edus-
12010: järjestyksen 69 §: n säännöstä .niiden val- kunnan valtuuksin 1päättämään sopimuksia,
12011: tiosopimukseen sisäiltyväin asiain käsitte- jotka haillitusmuodon 33 § :n mukaan vaa-
12012: 4 1934 Vp.- V. M.- Esitys N:o 27.
12013:
12014: tisivat eduskunnan hyväksymistä. Sanotun laa.jennetut valtuudet väkijuomien Juvatto-
12015: lainpaiekan mukaan tulee eduskunnan !päät- man maahantuonnin ehkäisemiseksi voisivat
12016: tää ulkovallan kanssa tehdyn sopimuksen itsestään joutua myöskin sellaisen vieraan
12017: hyväksymisestä m. m. niihin sopimuksen vallan merivartio- ja tulliviraoomaisille,
12018: osiin näJhd<en, jotka koskevat ilainsäädäntöä. . jonka kanssa on tehty lakiehdotuksessa edel-
12019: Jos eduskunta luovuHaisi tai siirtäisi valtio- lytetty sopimus. Sellaisten määräysten no-
12020: oikeudellisen valtuutensa tässä suhteessa jalla voitaisiin myöskin minkä tahansa vie-
12021: hafliitU:ksel1e, niin että tä:mä saisi, eduskun- raan valtion viranomaisille kenties luovuttaa
12022: nan sijasta käyttää sanottua valtaa, olisi laajoja valtuuksia harjoittaa Suomen valtion
12023: se ristididassa hallitusmuodon kanssa, alueella jul'kisoikeudellista toimintaa sekä
12024: koska siten eräässä suhteessa kumotaan se siten ryhtyä toimenpiteisiin, jotka kohdis-
12025: vallanjako, joHe valtiosääntömme 1perustuu. tuvat Suomen kansalaisten oikeuksiin hen-
12026: Tällallieen vallansiirtoon ei yleensä olisi- kilökohtais·en vapauden ja omaisuuden puo-
12027: kaa.n ryhdyttävä ilman pakottavaa välttä- les~a. Valtio-oikeudellisesti katsoen on li-
12028: mättömyytä, ja olisi poikkeus, joka ehkä säksi erittäin arveluttavaa, että tämän
12029: tehdää:n, myöskin voimassaoloaikaansa näh- hallitusmuodon .per~aatteen kanssa ristirii-
12030: den rajoitettava mahdollisimman suuressa dassa oleva vallansiirto tulisi olemaan voi-
12031: määrässä. massa epämääräisen ajan.
12032: Tosin tulisi nyt kysymyksessä KJlevassa Mitään tarvetta sellaiseen vallansiirtoon
12033: tapauksessa 'hallitukselle siirretyn vallan eduskunnalta ha:lli.tukselle ei voitane kat-
12034: käyttö rajoitetuksi koskemaan vain sopi-· soa olevan olemassa, varsinkin kun se kanta,
12035: muksia keskinäisestä yhteistyöstä ulkoval- minkä eduskunta on ottanut es:i!tykseen
12036: lan kanssa a~koholin ·luvattoman tuonnin n:o 6 nähden, näyttää antavan varmuuden
12037: vastustamiseksi. Mutta: 1siihen sisältyisi val- siitä, ettei eduskunnan suostumusta vastaa-
12038: tuutus solm~a laajemmallekin ulottuvia so- vanlaisissa ta,pauksissa kieHetä, milloin val-
12039: pimuksia kuin se Ruotsin kanssa tehty so- takunnan ja myöskin sen kansalaisten edut
12040: pimus, jonka eduskunta on hyväksynyt. on kulloinkin tehdyissä sopimuksissa asian-
12041: Niinpä Suomen merivartio- ja tulliviran- mukaisella tavalla otettu huomioon.
12042: omaisille vastaisuudessa ~hkä annettavat
12043:
12044:
12045: Perustuslakivaliokunnan puolesta:
12046:
12047: Eero Rydman.
12048:
12049:
12050:
12051: Tauno Tirkkonen.
12052: 1934 Vp. - S. V. M. - Esitys N:o 'Jfl.
12053:
12054:
12055:
12056:
12057: S u u r e n v a 1i o k u n n a n m i e t i n t ö N :o 34 hal-
12058: lituksen esityksen johdosta laiksi hallituksen oikeuttami-
12059: sesta eräissä tapauksissa antam318.n säännöksiä vieraan
12060: valtion merivartio- tai tullivimnomaisten toimivallasta ja
12061: oikeuksista Suomen aluevesillä.
12062:
12063: Suuri valiokunta on, kä:siteltyään yllä- Lisäksi suuri vaJi:okunta ehdottaa,
12064: mainitun asian, päättänyt yihtyä kannatta-
12065: maan lakiehdotusta ulkoasiainvaliokunnan että Eduskunta päättäisi käsitellä
12066: mietinnössä n:o 9 siihen ehdotetuin muu- tämän lakiehdotuksen valtiopäiväjär-
12067: taksin ja saa siis kunnioittaen ehdottaa, jestykse'n 67 §:n 2 momentissa sää-
12068: detyin tarvoim.
12069: että Eduskunta hyväksyisi puhee-
12070: naolevan lakiehdot~Uksen !Ulkoasiain-
12071: valiokunnan ehdotuksen mukaisena.
12072:
12073: HeLsingissä 4 päivänä 'huhtikuuta 1934.
12074: 1
12075: 1
12076:
12077:
12078:
12079:
12080: 1
12081: 1
12082:
12083:
12084:
12085:
12086: 1
12087: 1
12088: 1934 Vp. - S. V. M. - Esitys N :o 27.
12089:
12090:
12091:
12092:
12093: Suuren v a 1i o kunnan mietintö N :o 34 a
12094: hallituksen esityksen johdosta laiksi hallituksen oikeutta-
12095: misesta eräissä tapauksissa antamaan säännöksiä vieraan
12096: valtion merivartio- tai tulliviranomaisten toimivallwsta ja
12097: oikeuksista Suomen aluevesillä.
12098:
12099: Asian toisessa käsittelyssä on eduskunta yhtyä eduslrunnnn asias.m tekemiin
12100: hyväksynyt lakiehdotuksen suuren valio- päätöksiin.
12101: kunnan ehdotuksen mukaisesti muuten
12102: paitsi että lakiehdotuksen 1 §:ssä ja nimik-
12103: keessä oleva sana ,tai'' on muutettu sa- Samalla suuri valiokunta kunnioittaen
12104: naksi ,ja". uudistaa ehdotuksensa,
12105: Kun asia suuren valiokunnan ehdotuk-
12106: sesta poikkeavan eduskunnan päätöksen joh- että Eduskunta päättäisi käsitellä
12107: dosta on uudestaan ollut suuren valiokun- tämän lakiehdotuksen valtiopäiväjär-
12108: nan käsiteltävänä, on suuri valiokunta jestyksen 67 §:n 2 momentissa sää-
12109: päättänyt detyin ta.voin.
12110:
12111: Helsingissä 6 päivänä huhtikuuta l'!.}M.
12112: 1934 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N :o 27.
12113:
12114:
12115:
12116:
12117: E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen
12118: laiksi hallituksen oikeuttamisesta eräissä tapauksissa anta-
12119: maan säännöksiä vieraan valtion merivartio- tai tulliviran-
12120: omaisten toimivallasta ja oikeuksista Suomen aluevesillä.
12121:
12122: Eduskunnalle on annettu Hallituksen holitavarain luvattoman maahantuonnin eh-
12123: esitys N :o 27 laiksi hallituksen oikeuttami- käisemiseksi vieraan vallan kanssa ehkä
12124: sesta eräissä tapauksissa antamaan sään- vastedes tehtäviin sopimuksiinkin otetaan
12125: nöksiä vieraan valtion merivartio- tai tulli- Suomen ja Ruotsin välillä äskettäin teh-
12126: viranomaisten toimivallasta ja oikeuksista dyssä sopimuksessa oleva määräys siitä,
12127: Suomen aluevesillä, ja Ulkoasiainvaliokunta että sopimus lakkaa olemasta voimassa kol-
12128: on asiasta antanut mietintönsä N:o ,g, mantenakymmenentenä päivänä sen irti-
12129: Eduskunta, joka on lakiin lisännyt mää- sanomisesta.
12130: räyksen lain voimassaolon ajasta, on edel- E-duskunta on hyväksynyt seuraavan
12131: lyttä.nyt, että yhteisestä valvonnasta alko- lain:
12132:
12133:
12134:
12135: Laki
12136: hallituksen oikeuttamisesta eräissä tapauksissa antamaan säännöksiä vieraan valtion
12137: merivartio- ja tulliviranomaisten toimiva] lasta ja oikeuksista määrätyllä
12138: vesialueella.
12139:
12140: Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty valtiopäiväjärjestyksen 67 § :ssä
12141: määrätyssä järjestyksessä, säädetään täten:
12142:
12143: 1 §. 2 §.
12144: Kun vieraan valtion kanssa on tehty vas- Tämä laki on voimassa vuoden 1936 lop-
12145: tavuoroisuuteen perustuva sopimus yhteis- puun, jonka jälkeen sen nojalla annetut
12146: toiminnasta väkijuomien luvattoman· maa- asetukset on saatettava eduskunnan tietoon,
12147: hantuo:tmin ehkäisemiseksi, voidaan tämän niin pian kuin eduskunta on kokoontunut,
12148: valtion merivartio- ja tulliviranomaisille ja sellaisen asetuksen aiheuttanut sopimus
12149: asetuksella myöntää määrätyllä vesialueelia on sanottava irti, mikäli eduskunta niin
12150: Suomen merenrannikon ulkopuolella samoja päättää.
12151: toimivaltuuksia ja oikeuksia, kuin mitä Suo-
12152: men merivartio- ja tulliviranomaisilla on.
12153:
12154:
12155: Helsingissä 10 päivänä huhtikuuta 1934.
12156: 1934 vuoden valtiopäivät N :o 28.
12157:
12158:
12159:
12160:
12161: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi lisäyksestä kun-
12162: nallisen jaoituksen muuttamisesta 19 päivänä toukokuuta 1925-
12163: annettuun lakiin.
12164:
12165: Kunnallisen jaoituksen muuttamisesta 19 pauksissa taas saattaa tällainen rajan-
12166: päivänä toukokuuta 1925 annetun lain käynti olla enemmän valtion kuin kuntien
12167: 34 § sisältää säännöksen siitä, että kunnal- edun vaatima. Silloin olisi asianmukaista,
12168: lisen jaoituksen muutoksen jälkeen on kun- että valtio joko osaksi tai kokonaan suorit-
12169: tien väliset rajat selvästi käytävä, osoitet- taisi siitä johtuvat kustannukset. Kussa-
12170: tava ja kunnossa pidettävä. Sitävastoin (·i kin tapauksessa olisi siis ·erikseen määrät-
12171: sanotussa laissa ole säädetty mitään täl- tävä, kenen nämä on maksettava. Yhden-
12172: laisesta rajankäynnistä aiheutuvien kustan- mukaisesti sen kanssa, mitä maan siirtä-
12173: nusten suorittamisesta. Käytännössä on tä- misestä eräissä tapauksissa kaillleraalisessa
12174: män johdosta syntynyt epävarmuutta ja suhteessa hallinto- tai tuomiopiiristä toiseen
12175: erilaista menettelyä sekä myöskin epätia- toukokuun 19 päivänä 1925 annetun lain
12176: toisuutta siitä, minkä viranomaisen asiana 2 §:ssä on säädetty, olisi maaherran asiana
12177: on määrätä kustannusten jaosta. ratkaista, kenen suoritettavaksi nämä kus-
12178: Useimmissa tapauksissa asia koskee yk- tannukset lopullisesti jäävät.
12179: sinomaan uuden rajan kummallakin puo- Sen nojalla, mitä edellä on esite1Jty, an-
12180: lella olevia kuntia. Milloin näin on laita, netaan Eduskunnan hyväksyttäväksi seu-
12181: olisi asianomaisten kuntien suoritettava raava lakiehdotus:
12182: kyseessäolevat kustannukset. Toisissa ta-
12183:
12184:
12185: Laki
12186: lisäyksestä kunnallisen jaoituksen muuttamisesta 19 päivänä toukokuuta 1925
12187: annettuun lakiin.
12188:
12189: Eduskunnan päätöksen mukaisesti lisätään kunnallisen jaoituksen muuttamisesta 19'
12190: päivänä toukokuuta 1925 anne1Jtuun lakiin uusi näin kuuluva 34 a §:
12191:
12192: 34a §. pide koskee, harkita veivalliseksi niistä vas--
12193: Edellä 34 §:ssä mainitusta rajankäyn- taamaan joko kokonaan tai osaksi.
12194: nistä aiheutuvat kustannukset suoritetaan Tästä on maaherran mä'årättävä toimi-
12195: valtion varoista, ellei kuntaa, jota toimen- tusinsinöörin esityksestä.
12196:
12197: Helsingissä helmikuun 23 päivänä 1934.
12198:
12199:
12200: Tasavallan Presidentti
12201: P. E. SVINHUFVUD.
12202:
12203:
12204: Sisäasiainministeri Y. W. Puhakka.
12205: 812-34
12206: 1934 Vp. - V. M. -Esitys N:o 28.
12207:
12208:
12209:
12210:
12211: Valtiovarainvaliokunnan mietintö
12212: N :o 8 Hallituksen esityksen johdosta laiksi lisäyksestä
12213: kunnallisen jaoituksen muuttamista 19 päivänä touko-
12214: kuuta 1925 annettuun lakiin.
12215:
12216: Eduskunta on pöytäkirjanottein kuluvan ole tehty muistutusta enemmän valtion
12217: maaliskuun 2 päivältä lähettänyt valtiova- kuin kuntienkaan puolelta. Valtiolle
12218: rainvaliokunnan valmisteltavaksi Hallituk- asiasta aiheutuvat menot ovat verrattain
12219: sen esityksen n:o 28 laiksi lisäyksestä klm- vähäpätöiset. Valiokunta ehdottaa kun-
12220: nallisen jaoituksen muuttamisesta 19 päi- nioittaen,
12221: vänä toukoklmta 1925 annettuun lakiin. että Eduskunta päättäisi hyväksyä
12222: Esityksen tarkoituksena on vakaannuttaa esityksessä olevan lakiehdotuksen
12223: lailla nykyinen käytäntö, jota vastaan ei muutta.mattomana.
12224:
12225: Helsingissä 7 päivänä maaliskuuta 1934.
12226:
12227:
12228: Asian käsittelyyn ovat ottanoot osaa pu- Lehtokoski, Leppälä, Moilanen, Pilppula,
12229: heenjohtaja Helo, varapuheenjohtaja Heik- Puittinen, Rantala, Swentorzetski, Tarkka-
12230: kinen, vakinaiset jäsenet Annala, V., nen ja Vesterinen sekä varajäsenet Aattela,
12231: Fränti, Furuhjelm, Hästbacka, Kuusisto, Huittinen, Kanerva ja Leiwo.
12232: 1934 Vp.- S. V. M.- Esitys N:o 28.
12233:
12234:
12235:
12236:
12237: Suuren valiokunnan mietintö N :o 21
12238: hallituksen esityksen johdosta laiksi lisäyksestä kunnalli-
12239: sen jaoituksen muuttamisesta 19 päivänä toukokuuta 1925
12240: annettuun lakiin.
12241:
12242: Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllä- että Ed1lskunta hyväksyisi esityk-
12243: mainitun asian, päättänyt yhtyä kannatta- sessä olevan lakiehdotuksen muutta-
12244: maan valtiovarainvaliokunnan mietinnössä nwttomana.
12245: n:o 8 esitettyä ehdotusta, ja saa siis kun-
12246: nioittaen ehdottaa,
12247:
12248: Helsingissä 14 päivänä maalis~uuta 1934.
12249: 1934 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N :o 28.
12250:
12251:
12252:
12253:
12254: E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen
12255: laiksi lisäyksestä kunnallisen jaoituksen muuttamisesta 19
12256: päivänä toukokuuta 1925 annettuun lakiin.
12257:
12258: Eduskunnalle on annettu Hallituksen kunta, jolle Valtiovarainvaliokunta on
12259: esitys N: o 28 laiksi lisäyksestä kunnallisen asiasta antanut mietintönsä N:o 8, ·on hy-
12260: jaoituksen muuttamisesta 19 päivänä touko- väksynyt seuraavan lain:
12261: kuuta 1925 annettuun lakiin, ja Edus-
12262:
12263:
12264:
12265: Laki
12266: lisäyksestä kunnallisen jaoituksen muuttamisesta 19 päivänä toukokuuta 1925
12267: annettuun lakiin.
12268:
12269: Eduskunnan päätöksen mukaisesti lisätään kunnallisen jaoituksen muuttamisesta 19
12270: päivänä toukokuuta 19~5 annettuun lakiin uusi näin kuuluva 34 a §:
12271:
12272: 34a §. pide koskee, harkita velvolliseksi niistä vas-
12273: Edellä 34 §:ssä mainitusta rajankäyn- taamaan joko kokonaan tai osaksi.
12274: nistä aiheutuvat kustannukset suoritetaan Tästä on maaherran mä'årättävä toimi-
12275: valtionvaroista, ellei kuntaa, jota toimen- tusinsinöörin esityksestä.
12276:
12277:
12278: Helsingissä 19 päivänä maaliskuuta 1934.
12279: 1
12280: 1
12281: 1
12282: 1
12283: 1
12284: 1
12285: 1
12286: 1
12287: 1
12288:
12289:
12290:
12291:
12292: 1
12293: 1
12294: 1
12295: 1
12296: 1
12297: 1
12298: 1
12299: 1
12300: 1
12301: 1
12302: 1
12303: 1934 vuoden valtiopäivät N :o 29.
12304:
12305:
12306:
12307:
12308: Hallituksen esitys Eduskunnalle kansakoulutoimen jär-
12309: jestysmuodon perusteista annetun lain 9.Ja ll_§:n __muuttami-
12310: sesta.
12311:
12312: Kansakoulutoimen järjestysmuodon pe- puheenjohtajalle muistutuksensa päätöstä
12313: rusteista. toukokuun 18 päivänä 1923 anne- vastaan.
12314: tun lain 9 §:n 1 momentissa säädetään, että Kansakoulutoimen järjestysmuodon pe-
12315: kansakoulunopettajan viran perustamisesta rusteista annetun lain 9 §:n 4 momentin
12316: määrätään ohjesäännössä. Kun virkaa pe- sanamuoto on osoittautunut sikäli epätar-
12317: rustettaessa ja sitä lakkautettaessa asialli- kaksi, että siinä puhutaam viran tarjoami-
12318: sesti sama kysymys on ratkaistavana, ni- sesta lakkautuspalkalla olevalle opettajalle,
12319: mittäin se, onko virka tarpeellinen, on käy- vaikka viran tarjoaminen usein tulee kysy-
12320: tännössä jouduttu siihen, että ohjesääntöi- mykseen heti, kun vilrka on päätetty lak-
12321: hin on ollut pakko tehdä vähä väliä opet- kauttaa, ja siis paljon ennen opettajan aset-
12322: taj81Il virkojen perustamista ja lakkautta- tamista la'kkautuspaThalle. Tämän vuoksi
12323: mista koskevia muutoksia. Tämä on taas ehdotetaan kysymy ksessäolev81Il lainpaikan
12324: aiheuttanut runsaasti virastotyötä, sillä kun- sanamuotoa selvennettäväksi.
12325: nan päätös sen kansakoululaitoksen ohje- Valtion viran tai pysyväisen toimen hai-
12326: säännön hyväksymisestä on kansakoulutoi~ tijoille on joulukuun 3\1 päilvänä 19,26 anne-
12327: men järjestysmuodon perusteista annetun tussa laissa, joka sisältää säännöksiä val-
12328: lain 1 §:n 2 momentissa olevan säännöksen tion viroista ja pysyväisistä toimista, sääde-
12329: mukaisesti saatettava kouluhallituksen va.h- tyin edellytyksin sallittua vaihtaa virko-
12330: vistettavaksi. Kun ohjesääntöjen luontee- jaan tai toimiaan, mutta vastaavanlaisia
12331: seen kuuluu, että ne sisältävät pysyviä, määräyksiä kansakoulunopettajiin nähden
12332: yleisiä ohjeita eikä ratkaisuja yksityista- ei ole annettu, vaikka ne, niinkuin kokemus
12333: pauksissa ja kun ei ole perusteltua syytä on osoittanut, juuri kansakoulualalla olisi-
12334: alistaa kunnan valtuuston päätöstä opetta- vat erityisesti tarpeen. Tämän vuoksi eh-
12335: jan viran perustamisesta ja lakkauttami- dotetaan säädettäväksi, että kouluhalHtuk-
12336: sesta kouluhallituksen vahvistettavaksi sella olisi oikeus antaa kahdelle samanlai'-
12337: muulloin kuin riidanalaisissa tapauksissa, sessa virassa olevalle vakinaiselle opetta-
12338: ehdotetaan poistettavaksi säännös siitä, että jalle lupa vaihtaa keskenänsä virkoja
12339: opettajan viran perustamisesta on määrät- asiamomaisten johtokuntain antaessa siihen
12340: tävä ohjesäännössä. Kuitenkin olisi kun- suostumuksensa. Niiden tapausten varalta,
12341: nan valtuuston edelleenkin ratkaistava ky- jolloin virkojen vaihtaminen aiheuttaisi
12342: symykset opettajan viran perustamisesta ja kunnille kustannuksia, olisi kuitenkin asian-
12343: lakkauttamisesta, mutta valtuuston päätök- mukaista määrätä, että johtokunnan on täl-
12344: sen alistaminen kouluhallituksen vahvistet- löin alistettava suostumuksen myöntäminen
12345: tavaksi olisi jätettävä riippuvaksi siitä, tältä osalta kunnan valtuuston ratkaista-
12346: tekeekö kansakouluntarkastaja tai jokin vaksi. Virkojen vaihtamista koskevat sään-
12347: muu päätökseen tyytymätön kohtuulliseksi nökset soveltuisiva1t otettaviksi kansakoulu-
12348: katsottavan määräajan 'kuluessa valtuuston toimen järjestysmuodon perusteista anne-
12349: 2 N:o '29
12350:
12351: tun lain 9 §:ään, joka sisältää määräyksiä nam ollen selvältä, että viimeksi mainitun
12352: opettajien valitsemisjärjestyksestä. lain säännöksiä olis~ sovellutettava myös
12353: Edellämainitun ~lain 11 §:n 3 momentti kaupunkien tarkastajiin, mutta tästä huoli-
12354: sisältää säännökset siitä, missä järjestyk- matta ei käytäntö ole ehdottomasti aset-
12355: sessä kaupunkien ]>jansakouluntarkastajien tunut tälle kannalle. Tähän nähden ja kun
12356: nimittäminen tapahtuu, mutta mainittuun kaupungin kansakouluntarkastajan virka-
12357: !rukiin ei ole otettu tarkastajien oikeudel- tehtävien menestyksellinen hoito on osoitta- .
12358: lista asemaa selventäviä määräyksiä, vaikka nut vaativan, että hänen oikeudellinen ase-
12359: ne 'kuuluisivat tämän lain 1alaan. Valtim1 mansa saa;tetaan yhtä vakavaksi 'kuin maa-
12360: viran tai pysyväisen toimen ihaltija~n ni- laiskaltlSalwulujen tarkastajan asema, ehdo-
12361: mittämiskirjoista sekä heidän oikeudestaan tetaan kansakoulutoimen järjestysmuodon
12362: pysyä virassaan tai toimessaan kesäkuun 219 perusteista annetun lain 11 §: n .3 moment-
12363: päivänä 19Q6 annetun lain 22 § m mulman tiin otettavaksi määräys siitä, että kaupun-
12364: on sanotun lain säännöksiä soveltuvi1ta osin gin kansakouluntarkastajaan nähden sovel-
12365: noudatettava muunkin kuin valtion viran tuvilta osin on voimassa, mitä va•ltion viran
12366: tai toimeq haltijaan nähden, jos valtion vi- tai pysyväisen toimen haltijain nimittämis-
12367: ranomainen on selLaisen viran tai toimen kirjoista ja heidän oikeudestaan pysyä vi-
12368: haltijan. nimittänyt tai .ollut nimittämisessä rassaan tai toimessaan annetussa laissa on
12369: osallisen!ll. Kun kaupunginvaltuuston toi- säädetty.
12370: mittama tarkastajan vaali on alistettava Lakiehdotus, joka täten annetaan Edus-
12371: kouluhallituksen vahvistettavaksi, näyttää kunnan hyväksyttäväksi, on näin kuuluva:
12372:
12373:
12374:
12375: Laki
12376: kansakoulutoimen järjestysmuodon perusteista toukokuun 18 päivänä 1923 annetun
12377: lain 9 ja 11 § :n muuttamisesta.
12378:
12379: · Ed111skunnan päätöksen mukaisesti muutetaan täten kans!llkoulutoimen järjesty·smuo-
12380: don perusteista toukokuun 18 päivänä 19 23 annetun lain 9 §, sellaisena kuin se on
12381: huhtikuun 17 päivänä 1931 annetussa laissa, sekä 11 § näin kuuluviksi:
12382:
12383: 9 §. Avoin kansakoulunopettajan vrrka .on
12384: Kansakoulunopettajan viran perustami- johtokl11nnan julistettava haettavaksi ja on
12385: sestru ja lakkauttamisesta päättää kunnan virkaan valittava säädetyt kelpoisuusehdot
12386: va;ltuusto. Päätös on viipymättä ilmoitet- täyttävistä se, joka soveliaimmaksi ja tai-
12387: tava kansakouluntarkastajalle ja kysymyk- tavimmaJksi ka.tsotaan. Johtokunnalla ol-
12388: sen ollessa lakkauttamisesta myöskin viran- koon kuitenkin oikeus, jos harkitsee koulun
12389: haltija;lle sekä, milloin jompi kumpi heistä edun v:aativan, tarkastajan suostumuksella
12390: • tai joku muu päätökseen tyytymätön vii- julistaa virka uudestaan haettavaksi.
12391: dentoista päivän kuluessa päätöksestä tiedon Opettajanvaali alistetaan tarkastajam vah-
12392: saatuaan, tiedonsaantipäivää kuitenkaan vistettavaksi. Jos tämä ei katso voivansa
12393: lukuunottamatta, te:kee valtuuston puheen- vaalia vahvistaa, alistakoon asian koulu-
12394: johtajalle kirjallisen muistutuksensa pää- hallituksen ratkaistavaksi, jonka on, jollei
12395: töstä vastaan, alistettava kouluhallituksen sekään voi vaalia hyvä:ksyä, palautettava
12396: vah vistettavaksi. asia johtokunnan uudelleen käsiteltäväksi.
12397: 3
12398:
12399: Kun asia näin on palautettu eikä koulu- 11 §.
12400: hallitus, asian tultua uudelleen alistetuksi, Kansakoulujen toiminnan valvontaa var-
12401: hyväksy vaalia, voi kouluhallitus, jos joku ten on kouluhallituksen apuna riittävä
12402: hakijoista ilmeisesti on toisia soveliaam- määrä tarkastajia.
12403: maksi ja .taitavammaksi katsottava, määrätä Maalaiskansakoulujen tarkastajat ovat
12404: hänet koevuosille asetettavaksi. valtion virkamiehiä.
12405: Kun opettajalle, jonka virka on lakkau- Kaupungeissa valtuusto asettaa yhden tai
12406: tettu, on tarjottu avoin opettajan virka sa- useamman tarkastajan; kuitenk:Un on vaali
12407: massa kunnassa, missä rakkautettu virka on alistettava kouluhamtuksen vahvistetta-
12408: ollut, ja hän on ta·rjoukseen suostunut, on vaksi. Näin asetettava kunnallinen tarkas-
12409: johtokunnan virkaa haettavaksi julista- taja on virkatehtävissään samassa asemassa
12410: matta otettava hänet siihen. kuin valtion kansakouluntarkastaja, ja on
12411: Kouluhallituksella on oikeus, halllkittuaan häneen nähden soveltuvilta .osin v.oimassa,
12412: asianomaisen tarkastajan tai 'tarkastajien mitä valtion vira:n tai oipysyväisen toimen
12413: lausunnot., antaa lupa kahdelle samanlai- haltijain nimittämiskirjois.ta ja heidän oi-
12414: sessa virassa olevalle vakinaiselle opetta- keudestaan pysyä virassaan tai toimessaan
12415: jalle vaihtaa keskenänsä virkoja, jos johto- annetussa laissa ·on säädetty.
12416: kunnat antavat suostumuksensa. Mikäli Jos kaupunkikunta, jonka asukasluku on
12417: vaihto aiheuttaa kunnalle ·kustannuksia, alle neljäntuhannen, ei halua omaa •tarkas-
12418: on johtokunnan alistettava suostumuksen tajaa asettaa, yhdistetään se lähimpään
12419: myöntäminen tältä .osalta kunnan valtuus- maalaiskansakoulujen tarkastuspiiriin.
12420: ton päätettäväksi.
12421:
12422:
12423: Helsingissä helmikuun 23 päivänä 1934.
12424:
12425:
12426: Tasavallan Presidentti
12427:
12428: P. E. SVINHUFVUD.
12429:
12430:
12431:
12432:
12433: Opetusministeri Oskari Mantere.
12434: 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 29.
12435:
12436:
12437:
12438:
12439: S i vis ty s v ali ok un nan m ie tin:tö N:o 8 hal-
12440: lituksen ~esitykiSen johdosta laiksi kansa;koulutJoimen jär-
12441: j,estysmuodon ,perusteista annetun l!3iin 9 ja 11 § :n muut-
12442: tamisesta.
12443:
12444: Eduskunta on sivistysvaliokunnan val- peelliseksi, voitaisiin, kuten aikaisemminkin
12445: misteltavaksi l~hettänyt hallituksen esityk- on tapahtunut, asetuksella säätää, mitä
12446: sen n:o 2!9 laiksi kansakoulutoimen järjes~ määräyksiä kysymyksessä olevassa suhteessa
12447: tysmuodon perusteista annetun lain 9 ja 1
12448: olisi ohjesääntöihin otettava. lMitä maa-
12449: 11 §:n muuttamisesta. Valiokunta on sa- laiskuntiin tulee, ei tällöinkään lainmuutos
12450: massa yhteydessä käsitellyt ed. iSyrjäsen olisi ,tarpeen, vaan siihen tarkoitusperään,
12451: y. m. lakialoitteen n:o 1<7, jossa kansakoulun niihin hallituksffil esityksen '1 momentissa
12452: johtökuntien vapaan vaalioikeuden turvaa- pyritään, kouluhallitus pääsisi käyttämällä
12453: miseksi, poistamalla voimassaolevasta laista sille kuuluvaa määräämisvaltaa vahvistaes-
12454: sanat ,ja taitavimmaksi ", :ehdotetaan mai- saan kalliSakoulupiirijakoja ja. oppivelvolli-
12455: nitussa 9 r§:ssä säädettäväksi, että kansa- suuden täytäntöönpanon suunnitelmia. Näin
12456: koulun johtokunnan on avoimeen kansa- ollen valiokunta on sitä mieltä, että halli-
12457: koulunopettajan v1rkaan va,li,ttava säädetyt tuksen eshys 9 §:n 1 momentin muuttami-
12458: kelpoisuusehdot täyttävistä se, joka sove- sesta olisi hylättävä. Mutta jotta päästäi-
12459: liaimmaksi katsotaan; ja vaEokunta on siin tyydyttäviin oloihin, olisi nykyisin voi-
12460: päättänyt ottaa sanotun 9 §: n kohdalla massaoleva 9 §:n 1 momentti poistettava,
12461: käsittelyn pohja,ksi hallituksen esityksen. koska siinä oleva säännös ei sovellu maalais-
12462: Asiamtuntijoita kuultuaan valiokunta kuntiin.
12463: esittää seuraavaa. Kun kansakoulunopettajie1n vaalia kos-
12464: Kuten hallituksen esityksen 9, §:n 1 mo- keva kysymys on vastikään vuoden l9i30
12465: mentista selviää, hallitus ehdottaa otetta- toisilla valti01päivillä ollut eduskunnassa kä-
12466: vaksi käytäntöön uuden muutoksen.hakuta- sittelyn alaisena ja kun puheenaolevas.<m
12467: van. .Sen soveltaminen tuottaisi kuitenkiin lakialaitteessa ei myöskään ole esitetty riit-
12468: erinäisiä vaikeuksia etenkin kaupungeissa, täviä ,perusteita '9 §:n 2 momenti:n muut-
12469: joissa kouluunpantavien lasten lukumäärän tamiseksi aloitteessa tarkoitetulla taiVa1la,
12470: lisääntyessä tai väJhentyessä tulee olla olisi valiokunnan mielestä jäätävä odotta-
12471: mahdollisuus nopeasti perustaa uusia kansa- maan voimassaolevien säännösten soveltami-
12472: koulunopettajan virkoja tai lakkauttaa ·en- sessa saavutettavia lisäkokemuksia. J\iikäli
12473: tisiä. Sitäpaitsi ehdotettu järjestelmä huo- tällöin osoittautuisi tarpeelliseksi, olisi kan-
12474: nosti mukautuu rwkyiseen kunnalliseen s:akoulunopettajien vaalia koskeva kysymys
12475: lainsäädäntöön. Valiokunta ei myöskään otettava esille yleisen kansakoululakien ja
12476: pidä lainmuutosta tässä kohdin tarpeen -asetusten kodifioinnin yhteydessä. Näin
12477: vaatimana. Kaupungeissa olisi asia järjes- ollen oli_<>i valiokunnan mielestä käsiteltä-
12478: tettävissä haluttuun suuntaan si,tem, että vänä oleva lakialoite hylättävä.
12479: välttämättöminä pidettävät säännökset otet- lVIitä tulee 9 § :n 4 ja ,5 momenttiin otet-
12480: taisiin kaupunkien kansakoululaitoksen oh- tavaksi ehdotettuihin säännöksiin, on valio-
12481: jesääntöihin. Jos tällöin osoittautuisi tar- kunnan mielestä hallituksen esityksessä
12482: 2 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 29.
12483:
12484: riittävästi ja pätevillä syillä rperusteltu nii- asetuksissa, joihin on tehty lukuisia muu-
12485: den tal'peellisuus, joten valiokunta voi toksia. Kansakoululainsäädännössä ei näin
12486: puoltaa esityksen hyväksymistä näissä koh- ollen ole :myöskään aina voitu .noudattaa
12487: din. tarpeellista järjestelmällisyyttä. !Sitä :paitsi
12488: Kun valiokunta on saanut rtietää, että kysymyksessä oleva lainsäädäntö ei muu-
12489: pa:rlhaillaa.n on odotettavissa ylimmän oi- tenkaan aina ole ollut kyllin keskitettyä
12490: keusasteen ratkaisu kysymykseen, on:ko val- eikä täysin tarkoituksenmukaista. Huo-
12491: tion viran tai pysyväisen toimen haltijain mioon ottaen, mitä nyt on esitetty sekä sen,
12492: nimittämiskirjoista sekä heidän oikeudes- että oppivdvollisuus on piakkoiu saatu
12493: taam pysyä virassaan tai toimessaan kesä- suurimmaJSsa osassa maata täytäntöönpan-
12494: kuun :2i9 päiv-änä 119!2r6 annettua lakia so- nuksi ja että olot puheenaolevalla alalla
12495: vellettava myöskin kaupunkien kamsakou- muutenkiTh ovat vakiintuneet ja tarpeelli-
12496: luntarkastajiin, ei valiokunta pidä tarkoi- nen kokemus saavutettu, olisi valiokunnan
12497: tuksenmukaisena ottaa mainittuun 11 §:ääm mielestä nyttemmin aika ryhtyä kokoomaan
12498: hallituksen ehdottamaa lainselitystä. ja järjestelmälli~esti yhdistämään kaikki
12499: Käsitellessään nyt esillä olevaa asiaa va- kansakoululaitosta koskevat säännökset.
12500: liokunta on kiinnittäny:t huomiota siihen, Edellä esitettyyn viitaten valiokull!ta kun-
12501: että kansakoululaitosta koskevien säännös- nioittaen ehdottaa,
12502: ten soveltaminen on käynyt erikoisen vai-
12503: keaksi. Tämän valiokunta on todennut että Eduskunta hyväksyisi kysy-
12504: johtuvan siitä, että mainitut jopa samaa myksessä olevan lakiehdotuksen näin
12505: asiaa kosk:ev111t säännökset ovat hajallaan kuuluvana:
12506: useissa eri aikoina annettuissa laeissa ja
12507:
12508:
12509: Laki
12510: lmnsakoU:lu.toimen järjestysmuodon p~eru.srteista :toukokuun 18 ·päivänä 1923 annetun
12511: lain 9 ('Pois t.) § :n muuttamises:ta.
12512:
12513: Eduskunnan päittöksen mukaisesti muutetaan täten kansakoulutoimen järjestysmuo-
12514: don perusteista toukokuun 1,8 päivänä 19f.2'3 annetun lain 9 '§, sellaisena kuin se on
12515: huhtikuun 17 päivänä 19:31 annetussa laissa, (poist.) näin kuuluvaksi:
12516:
12517: 9 ~. hallituksen ratkaistavaksi, jonka on, jollei
12518: (1 mom. poist.) sekään voi vaalia hyvåJksyä, palautettava
12519: Avoin kansakoulunopettajan virka on asia johtokunnan uudelleen käsiteltäväksi.
12520: johtokunnam julistettava !haettavaksi ja on Kun asia näin on palautettu eikä koulu-
12521: virkaan valittava säädetyt kelpoisuusehdot hallitus, asian tultua uudelleen alistetuksi,
12522: täyttävistä se, joka soveliaimmaksi ja rtai- hyväksy vaalia, voi kouluhallitus, jos joku
12523: tavimmaksi katsotaan. Johtokunnalla ol- hakijoista ilmeisesti on toisia soveliaam-
12524: koon kuitenkin oikeus, jos harkitsee koulun maksi ja taitavammaksi ka;tsottava, määrätä
12525: edun vaativan, tarkastajan suostumuksella hänet koevuosille .asetettavaksi.
12526: julistaa virka uudestaan haettavaksi. Kun opettajalle, jonka virka on lakkau-
12527: Opettajanvaali alistetaam tarkastaja:n vah- tettu, on tarjottu avoin opettajan virka. sa-
12528: vistettavaksi. Jos tämä ei kartso voivfllnsa massa kunnassa, missä lakkautettu virka on
12529: vaalia va;hvistaa, alistakoon asian koulu- ollut, ja hän on tarjou:kseerr suostunut, on
12530: Kansa.koulutoimen järjestysmuodon perosteisita annetun lain muuttaminen. 3
12531:
12532: johtokunnan virkaa haettavruksi julista- Samalla valiokunta kunnioittaen ehdot-
12533: matta otettava hänet siihen. taa Eduskunnan pää.tettäivä:ksi: toivomuksen,
12534: Kouluhallituksella on oikeus, hankittuaan
12535: asianomaisen tarkastajan tai tarkasta:jien että hallitus ryhtyisi toimenpitei-
12536: lausunnot, antaa lupa kahdelle samanlai- siin kansakoululaitosta koskevien la-
12537: sessa 'virassa olevalle vakinaiselle opetta- kien ja asetusten yleisen kodifioin-
12538: jalle vaihtaa keskenänsä virkoja, jos jolhto- nin aikaansaamiseksi.
12539: kunnat arutavat suostumuksensa. Mikäli
12540: vaihto aiheuttaa kunnalle lmstannuksia,
12541: on johtokunnan alistettava suostumuksen
12542: myöntäminen tältä osalta kunnan valtuus-
12543: ton päätettäväksi Lisäksi valiokunta kunnioittaen ehdottaa,
12544:
12545: 11 §. että Eduskunta hylkäisi edellä-
12546: (Poist.) mainitun lakialoitteen.
12547:
12548:
12549: Helsingissä maaliskuuru 27 pä,ivänä 1934.
12550:
12551:
12552: .Asi:an käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu- Pärssinen, Riipinen, Syrjänoo,. Takala,
12553: heenjohtaja Kukkonen, jäsenet Herrala, V aarama, Östenson ja Österholm sekä vara-
12554: Kaijalainen, Lonkainen, Löthman, Pesonen, jäsenet Kaasalainen, Eivisalo ja Lumme.
12555: 4 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 29.
12556:
12557:
12558:
12559:
12560: Vastalause.
12561: Kun me allekirjoittaneet emme voi hy- Edellä esitetyn perusteella esitämme,
12562: väksyä valiokunnan enemmistön kantaa
12563: edustaja Syrjäsen kansakoulunopettajavaa- että Eduskunta hyväksyisi lakiesi-
12564: lia koskevaan lakialoitteeseen N: o 17 nä!h- tyksen 9 §:n näin kuuluvana:
12565: den, saamm-e ermvana mielipiteenämme
12566: esilletuoda seuraavaa: (1 mom. poist.)
12567: Se, että valiokunta katsoo sopimattomaksi Avoin kansakoulunopettajan virka on
12568: tehdä lakiin muutoksia sillä perusteella, johtokunnan julistettava haettavaksi ja on
12569: kun se pyy,tää hallituksen toill1ellllpidettä virkaan valittava säädetyt kelpoisuusehdot
12570: kansakoululalrierr ja asetusten kodifioimi- täyttävistä se, jonka johtokunta soveliaim-
12571: seksi, ei voi tehdä lainmuutosta tarpeetto- maksi ja taitavimmaksi katsoo. Johtokun-
12572: maksi. nalla olkoon kuitenkin oikeus, jos harkitsee
12573: Asiaa valiokunnassa käsiteltäessä ei va- koulun edun vaativan, tarkastajan suostu-
12574: liokunnan enemmistökään kieltänyt kun- muksella julistaa virka uudesta;an haetta-
12575: nallisen itsehallintoperiaatteen oikeutusta vaksi.
12576: kansakoulunopettajan vaaliin nähden, enem- Opettajanvaali alistetaan tarkastajan
12577: män kuin sitäkään, ~että opettajaa valit- vahvistettavaksi. Jos tämä ei katso voivansa
12578: taessa opettajan sopivaisuudelle on annet- vaalia vahvistaa, alistakoon asian koulu-
12579: tava siksi suuri arvo, ettei sitä keskiarvon hallituksen ratkaistava,ksi, jonka on, jollei
12580: jonkun kymmenesosan paremmuus voi si- sekään voi vaalia hyvwksyä, palautettwva
12581: vuuttaa. Kukaan ei valiokunnassa kieltä- asia johtokunnan uudelleen käsiteltäväksi.
12582: nyt sitä, että satoja opettajavaaleja vuosit- (Poist.)
12583: tain kouluhallituksen käsiteltäväksi alis- Kun opettajalle, jonka virka on lakkau-
12584: tettwessa, kertyy mainitulle ~virastolle run- tettu, on tarjottu avoin opettajan virka
12585: saasti lisätyötä. samassa kunnassa, missä lakkautettu virka
12586: On erittäin tärkeätä, että maalaiskansa- on ollut, ja hän on tarjoukseen suostunut,
12587: kouluihin saadaan opettajia, jotka, paitsi on johtokunnan virkaa haettavaksi julis-
12588: sitä,, että he maaseudulla vi1htyvät ja an- tamatta otettava hänet siihen.
12589: taumuksella suorittavat koulutehtävämsä, Kouluhallituksella on oikeus, hankittuaan
12590: myösk~n ymmärtämyksellä suhtautuvat kou- asianomaisen 'tarkastajan: tai: tarkastajien
12591: lupiiriläisten hyviin harrastuksiin ja tuke- lausunnot, ~antaa lupa kahdelle samanlai-
12592: vat niitä. sessa virassa olevalle vakinaiselle opetta-
12593: Johtokuntien vapaan vaalioikeuden tekee jalle vaihtaa keskenään virkoja, jos johto-
12594: entistä tärkeämmäksi vielä se, kun meillä kunnat antavat suostumuksensa. Mikäli
12595: tästedes tulee olemaan monenlaisia seminaa- vaihto aiheuttaa kunnalle kustannuksia, on
12596: reja ja sen mukaan erilaisia opettajia. Ai- j-ohtokunnan alistettava suostumukse11
12597: noastaan johtokunnilla on mahdollisuus myöntäminen tältä 10salta kunna'n valtuus-
12598: heistä kouluilleen sopivia valita. ton päätettäväksi.
12599:
12600: Helsingissä maaliskuun 27 päivänä 19>34.
12601:
12602: Aug. Syrjä.nen. Alpo Lumme.
12603: Väinö Kivisalo. Edv. P·esonen.
12604: 1934 Vp. - S. V. M. - Esitys N :o 29.
12605:
12606:
12607:
12608:
12609: S u u r e n v a 1 i o k u n n a n m i e t i n t ö N :o 35
12610: hallituksen esityksen johdosta laiksi kansakoulutoimen
12611: järjestysmuodon perusteista annetun lain 9 j:a 11 § :n
12612: muuttamisesta.
12613:
12614: Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllä- kuitenkin tästä jäljempää näkyvät muu-
12615: mainitun asian sekä sen yhteydessä ed. Syr- tokset. Suuri valiokunta kunnioittaen
12616: jäsen y. m. lakialoitteen n :o 17, joka tar- ehdottaa,
12617: koittaa sanotun lain 9 § :n muuttamista,
12618: päättänyt yhtyä kannattamaan sivistys- että Eduskunta hyväksyisi pu-
12619: valiokunnan mietinnössä n :o 8 valmistele- heenaolevan lakiehdotuksen näin
12620: vasti käsiteltyä lakiehdotusta tehden siihen kuuluvana:
12621:
12622:
12623: Laki
12624: kansakoulutoimen järjestysmuodon perusteista toukokuun 18 päivänä 1923 annetun
12625: lain 9 § :n muuttamisesta.
12626:
12627: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan täten kansakoulutoimen järjestysmuo-
12628: don perusteista toukokuun 18 päivänä 1923 annetun lain 9 §, sellaisena kuin se on
12629: huhtikuun 17 päivänä 1931 annetussa laissa, näin kuuluvaksi:
12630:
12631: 9 §. hallitus, asian tultua uudelleen alistetuksi,
12632: Avoin kansakoulunopettajan virka on hyväksy vaalia, voi kouluhallitus, jos johto-
12633: johtokunnan julistettava haettavaksi ja on kunnan valitsema henkilö siveellisiltä omi-
12634: virkaan valittava säädetyt kelpoisuusehdot naisuuksiltaan on osoittautunut opettaja-
12635: täyttävistä se, jonka johtokunta soveliaim- tehtävään sopimattomaksi, määrätä kyseessä
12636: maksi ja taitavimmaksi katsoo. Johtokun- olevaan virkaan koevuosille paikkaa hake-
12637: nalla olkoon kuitenkin oikeus, jos harkitsee neista opettajista sen, joka soveliaimmaksi
12638: koulun edun vaativan, tarkastajan suostu- ja taitavimmaksi katsotaan.
12639: muksella julistaa virka uudestaan haetta- Kun opettajalle, jonka virka on lakkau-
12640: vaksi. tettu, on tarjottu avoin opettajan virka
12641: Opettajanvaali alistetaan tarkastajan vah- samassa kunnrussa, missä lakkautettu virka
12642: vistettavaksi. Jos tämä ei katso voivansa on ollut, ja hän on tarjoukseen suostunut,
12643: vaalia vahvistaa, alistakoon asian koulu- on johtokunnan virkaa haettava;ksi julista-
12644: hallituksen ratkaistavaksi, jonka on, jollei matta otettava hänet siihen.
12645: sekään voi vaalia hyväksyä, palautettava Kouluhallituksella on oikeu.<J, hankittuaan
12646: asia johtokunnan uudelleen käsiteltäväksi. asianomaisen tarkastajan tai tarkastajien
12647: Kun asia näin on palautettu eikä koulu- lausunnot, antaa lupa kahdelle samanlai-
12648: 1934 Vp. - S. V. M. - Esitys N :o 29.
12649:
12650: sessa virassa olevalle vakinaiselle opetta- on johtokunnan alistettava suostumuksen
12651: jalle vaihtaa keskenänsä virkoja, jos johto- myöntäminen tältä osalta kunnan valtuus-
12652: kunnat antavat suostumuksensa. Mikäli ton päätettäväksi.
12653: vaihto aiheuttaa kunnalle kustannuksia,
12654:
12655:
12656: Samalla suuri valiokuntakin kunnioittaen että Eduskunta hylkäisi edelläma·i-
12657: ehdottaa, nittuun ed. Syrjäsen y. m. lakialoit-
12658: teeseen sisältyvän lakiehdotuksen.
12659:
12660: Helsingissä 7 päivänä huhtikuuta 1934.
12661: 1934 Vp. - S. V. M. - Esitys N :o 29.
12662:
12663:
12664:
12665:
12666: Suuren v a 1 i o kunnan mietintö N :o 35 a
12667: hallituksen esityksen johdosta laiksi kansakoulutoimen
12668: järjestysmuodon perusteista annetun lain 9 ja 11 § :n
12669: muuttamisesta.
12670:
12671: Asian toisessa käsittelyssä on eduskunta sesta poikkeavan eduskunnan päätöksen
12672: hyväksynyt lakiehdotuksen suuren valio- j·ohdosta on uudestaan ollut suuren valio-
12673: kunnan ehdotuksen mukaisesti muuten kunnan käsiteltävänä, on suuri valiokunta,
12674: paitsi että 9 §:n 1 momentin ensimmäisen muissa kohdin yhtyen eduskunnan asiassa
12675: lauseen loppuosa on muutettu kuulumaan tekemiin päätöksiin, päättänyt, muuttaen
12676: seuraavasti: ,valittava säädetyt kelpoisuus- 9 ·§:n 2 momenttia, ehdottaa,
12677: ehdot täyttävistä se, joka on katsottava so-
12678: veliaimmaksi ja taitavimmaksi. '' että Eduskunta hyväksyisi puhee-
12679: Kun asia suuren valiokunnan ehdotuk- naolevan lain näin' kuuluvana:
12680:
12681:
12682:
12683: Laki
12684: kansakoulutoillllen järjestysmuodon perusteista toukokuun 18 päivänä 1923 annetun
12685: lain 9 § :n muuttamisesta.
12686:
12687: Eduskunnan
12688: 1
12689: ·päätöksen mukaisesti muuteta.an täten kansakoulutoimen järjestysmuo-
12690: don perusteista toukokuun 18 päivänä 1923 anne,tun lain 9 §, sellaisena kuin se on
12691: huhtikuun 17 päivänä 1.931 annetussa Jaissa, näin kuuluvaksi:
12692:
12693: 9 ·§. sivuutettu ilmMsesti soveliainta ja taita-
12694: Avoin kansakoulunopettajan virka on vinta hakijaa tai muuten virheellisesti me-
12695: johtokunnan julistettava haettavaksi ja on netelty. Jos tarkastaja vieläkin jättää vaa-
12696: virkaan valittava säädetyt kelpoisuusehdot lin vahvistamatta, alistakoon sen kouluhal-
12697: täyttävistä se, joka on katsottava soveliaim- lituksen ratkaistavaksi; ja on kouluhallituk-
12698: maksi ja taitavimmaksi. Johtokunnalla sella tällöi1; oikeus, jos siihen on painavia
12699: olkoon kuitenkin oikeus, jos harkitsee kou- syitä, määrätä, kuka hakijoista on virkaan
12700: lun edun vaativan, tarkastajan suostumuk- otettava.
12701: sella julistaa virka uudestaan haettavaksi. Kun opettajalle, jonka virka on lakkau-
12702: Opettajanvaali alistetaan tarkastajan tettu, on tarjottu avoin opettajan virka sa-
12703: vahvistettavaksi. Ellei hän katso voivansa massa kunnassa, missä lakkautettu virka on
12704: sitä vahvistaa, palauttakoon asian johto- ollut, ja hän on tarjoukseen suostunut, on
12705: k'!Jmnan uudelleen käsiteltäväksi. Johto- johtokunnan virkaa haettavaksi julista-
12706: kunnan uusi tahi uudistettu vaalipäätös on matta otettava hänet siihen.
12707: tarkastajan vahvistettacva, ellei vaalissa ole Kouluhallituksella on oikeus, hankittuaan
12708: 2 1934 Vp. - S. V. M. - Esitys N :o 29.
12709:
12710: asi'anomaisen tarlkastajan tai tarkastajien vaihto aiheuttaa kunnalle kustannuksia, on
12711: lausunnot, antaa lupa kahdelle samanlai- johtokunnan alistettava suostumuksen
12712: sessa virassa olevalle vakinaiselle opetta- myöntäminen tältä osalta kunna valtuus-
12713: jalle vaihtaa keskenänsä virkoja, jos johto- ton päätettäväksi.
12714: kunnat antavat suostumuksensa. Mikäli
12715:
12716:
12717: Samalla suuri valiokunta kunnioittaen sen esityksen yhteydessä käsiteltyyn
12718: toistaa ehdotuksensa, ed. Syrjäsen y. m. lakialoitteeseen
12719: että Eduskunta hylkäisi hallituk- n:o 17 sisältyvän lakiehdotuksen.
12720:
12721: Helsingissä 20 päivänä huhtikuuta 1934.
12722: 1934 Vp. - Edusk. v®st. - Esitys N :o 29.
12723:
12724:
12725:
12726:
12727: E d u s k u n n a n v a s ta u s Hallituksen esitykseen
12728: kansakoulutoimen järjestys:muodon perusteista annetun
12729: lain 9 ja 11 § :n muuttamisesta.
12730:
12731: J:<Jduskunnalle on annettu Hallituksen da ttaa tanpeellista järjestelmällisyyttä. Sitä
12732: esitys N:o 2:9 kansakoulutoimen järjestys- paitsi kysymyksessäoleva lainsäädäntö ei
12733: muodon perusteista annetun lain '9' ja muutenkaan aina ole ollut kyllin keski-
12734: 1:1 §:n muuttamisesta, ja Sivistysvaliakunta tettyä eikä täysin tarkoituksel11llukaista.
12735: on asiasta antanut mietintönsä N:o 8. Huomioonottaen vielä, että oppivelvolli-
12736: Käsitellessään nyt esillä olevaa asiaa suus on piakkoin saatu suurimmassa osassa
12737: Bduskunta on kiinnittänyt huomiota siihen, maata täytäntöönpannuksi ja että 'Olot pu-
12738: että kansakoululaitosta koskevien säännös- heenaolevalla alalla :muutenkin ovat v·akiin-
12739: ten soveltaminen on käynyt erikoisen vai- tuneet ja tarpeellinen kokemus saavutettu,
12740: keaksi. Tämä johtuu siitä, että mainitut, Eduskunnan mielestä on nyttemmin aika
12741: jopa samaa asiaa koskevat säännökset ovat ryihtyä kokoomaan ja järjestelmällisesti yh-
12742: hajallaan useissa eri aikoina annetuissa distämään kaikki kansakoululaitosta koske-
12743: laeissa ja asetuksissa, joihin on tehty lukui- vat säännökset.
12744: sia :muut<Yksi"a. Kansakoululainsäädännössä Eduskunta on hyväks,ynyt seuraavan
12745: ei näin ollen ole myöskään aina voitu nou- lain:
12746:
12747:
12748:
12749: Laki
12750: kansa;koulutoimen järjestysmuodon perusteista 18 piiilvänä toukokuuta 1923 annetun
12751: lain 9 § :n muuttamisesta.
12752:
12753: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan täten kansa;koulutoimen järjestysmuo-
12754: don perusteista 18 päivänä toukokuuta 1923 annetun la~n 9 §, sellaisena kuin se on
12755: 17 päivänä huhtikuuta 1:9>31 annetussa laissa, näin kuuluvaksi:
12756:
12757: 9 §. Opettajanvaali aEstetaan tarkastaj~an
12758: Avoin kansakoulunopettajan virka on vahvistettava·ksi. Ellei hän katso voivansa
12759: johtokunnan julistettava haettavaksi ja vir- sitä vahvistaa, palauttakoon asian johto-
12760: kaan on valittava säädetyt kelpoisuusehdot kunnan uudelleen käsiteltäväksi. Johto-
12761: täyttävistä se, joka on katsottava soveliaim- kunnan uusi tai uudistettu vaalipäätös on
12762: maksi ja taitavimmaksi. Johtokunnalla ol- tarkastajan vahvistettava, ~ellei vaalissa ole
12763: koon kuitenkin oikeus, jos harkitsee koulun sivuutettu ilmeisesti sov;elia,irrta ja taita-
12764: edun vaativan, tarkastajan suostumuksella vinta hakijaa tai muuten virheellisesti me-
12765: julistaa virka uudestaan haettavaksi. netelty. Jos tarkastaja vieläkin jättää vaa-
12766: 2 1934 Vp. - Edusk. va.st. - Esitys N :o 29.
12767:
12768: lin vahvistamatta, alistakoon sen kouluhal- Kouluhallituksella on oikeus, haillkittuaan
12769: lituksen ratkaistavaksi; ja kouluhallituk- asianomaisen tarkastajan tai 'tarkastajien
12770: sella on tällöin oikeus, jos siihen on paina- lausunnot, antaa lupa 'kahdelle samanlai-
12771: via syitä, määrätä, kuka hakijoista on vir- sessa virassa olevalle vakinaiselle opetta-
12772: kaan otettava. jalle vaihtaa keskenänsä virkoja, jos johto-
12773: Kun opettajalle, jonka virka on lakkau- kunnat antavat suostumuksensa. Mikäli
12774: tettu, on tarjottu avoin opettajan virka sa- vaihto aiheuttaa kunnalle kustannuksia,
12775: massa kunnassa, missä lakkautettu virka on on johtokunnan alistettava suostumuksen
12776: ollut, ja hän on tarjoukseen suostunut, on myöntäminen' tältä osalta kunnan valtuus-
12777: johtokunnan virkaa haettavaksi julista- ton päätettäväksi.
12778: matta otettava hänet siihen.
12779:
12780:
12781: Helsingi&'lä 23 päivänä huhtikuuta 1934.
12782: 1934 vuoden vaJtiopäåvät N :o 30.
12783:
12784:
12785:
12786:
12787: Hallituksen· esitys Eduskunnalle määrärahan myöntämi-
12788: sestä kansanopistoille annettavia ylimääräisiä rakennusavus-
12789: tuksia varten.
12790:
12791: _Kansanopistojen valtionavusta maalis- luottaen edelleenkin saavansa valtion puo-
12792: k:mm 28 .päivänä 1930 annetun lain mukaan lelta yhtä tuntuvaa tukea kuin aikaisemmin.
12793: suoritettiin kansanopistoille valtionapua Kun lainojen myöntäminen valtionvaroista·
12794: 6(:)% laissa tarkemmin luetelluista opisto- kuitenkin sittemmin keskeytettiin, on ym-
12795: j!'l:n- Wdellisism menoista, joihin luettiin märrettävää, että opistojen on ollnt tuka-
12796: m, m. opistojen omien rakennusten vuokra- laa selviytyä pula-ajan vaikeuksista, sillä
12797: arvo määrättynä valtioneuvoston va;hvista- lainojen hoito muodostui kysymyksessä-
12798: man perusteen mukaan. Joulukuun 11 päi- olevana aikana kovin hankalaksi, etenkin
12799: vänä 1931 annetulla lailla säädettiin kui- kun yksityisten taholta saadut avustukset
12800: tenkin, että kansanopistot saavat valtion- samanaikaisesti supistuivat mitättömillrni.
12801: apua puheenaolleista todellisista menois- Kansanopistojen oppilaiden lukumäärä
12802: taan: valtioneuvoston ha~kinnan mukaan on jälleen vuodesta 1931 alkanut nousta,
12803: 45~0 % :iin ja että omien rakennusten mikä puolestaan osoittaa näiden oppilaitos-
12804: vuOikra-arvoa laskettaessa ei saa ottaa huo- ten olevan todellisen sivistystarpeen vaati-
12805: mioon tontin arvoa eikä sitä osaa rakennus- mia. Sitä tärkeämpää olisi pitää huolta
12806: ten arvosta, mikä vastaa va;ltion opistolle siitä, että opist·ot voisivat jatik:aa toimin-
12807: antamaa rakennusavustusta. Kun vuokra- taansa. Kun asiaintila on semmoinen, että
12808: arvo muodostaa noin ikolmeneljäsosaa opis- wseita opistoja uhkaa vararikko, elleivät ne
12809: tojen todellisista menoista ja kun se laske- saa tuntuvaa lisäavustusta, näyttää valtion
12810: taan Suomen Pankin alimman diskontto- väliintulo välttämättömältä. Lisäavustuksen
12811: ·koron keskiarvon mukaan, on diskontto- myöntäminen on sitä paitsi valtion talou-
12812: koron alentuminen tuntuvasti vähentänyt dellisen edun:kin mukaista, koska on ilmeistä,
12813: opistojen vaJtionapua. Vuodeksi 1932 mää,.. että valtio, jos kansanopistoja todella jou-
12814: räsi valtioneuvosto kansanopistojen valtion- tu~i suoritustilaan, useissa tapauksissa tu-
12815: avun ·60 % iksi, mutta seuraavana vuonna lisi kärsimään tuntuvia tappioita, jotka
12816: alennettiin valtionapu määrära:han pienuu- todennäköisesti voitaisiin välttää tilapäistä
12817: den vuoksi 54 % :ksi. Tilanne valtionavus- lisäavnstusta myöntämällä.
12818: tuksen alentumisen jälkeen on muodostunut Tosin otettiin kuluvan vuoden menoar-
12819: kansanopistoiille vielä vailkeallllmaksi sen vioon 1,600,000 markan suuruinen määrä-
12820: vuoksi, että opistoilla on kannettavanaan raha kuoletuslainoilk:si kansanopistoille ja
12821: raskaat, nykyään noin 38 miljoonaan ma~k vakinainen avustusmääräraha koroitettiin
12822: kaan nousevat velat. Puheenaolevat velat, niin, että avustusprosentti on voitu mää-
12823: joista huomattava osa on korkeakorkoisia rätä 60 ~ksi. Mutta näitä toimenpiteitä
12824: ja joista yli 20 miljoonaa on myönnetty ei voida pitää riittävinä, sillä sen
12825: valtionvaroista, QVat etupäässä rakennu:svel- suunnitelman muikaisesti, joka kouluhalli-
12826: koja. Suuri osa näistä veloista syntyi niinä tuksessa on valmistettu kansanopistojen ta-
12827: vuosina, jolloin kansanopistoille myönnet- loudellisen aseman saattamiseksi kestävä:lle
12828: tiin valtionvaroista edullisia lainoja ja jol- kannalle ja joka suunnitelma pääpiirteis-
12829: loin opistot ryhtyivät rak;ennustoimintaan sään on osoittautunut tarkoituksenmukai-
12830: 2 N:o 30<
12831:
12832: seksi, olisi niille kansanopistoille, joille ei Jos ryhdytään edellä esitettyihin toimen-
12833: ennestään ole myönnetty lainaa valtionva- piteisiin kansanopistojen avustamiseksi, on
12834: roista tai jotka ovat saaneet valtiolta ai- otak<;uttavaa, että kansanopistojen talous
12835: noastaan pienemmän lainan, myönnettävä saadaan turvatuksi. Mutta etteivät opis-
12836: kuoletuslainoina 3,226,000 markkaa. Kun tot jälleen joutuisi samankaltaisiin ta-
12837: tämän vuoden menoarvioon on tarlkoitusta loudellisiin vaikeuksiin kuin nykyään,
12838: varten osoitettu ainoastaan 1,600,000 mark- olisi hallintoviranomai"sten taholta harjoi-
12839: kaa, olisi jälelle jäävä määrä otettava esim. tettava opistoihin nähden erityistä val-
12840: ensi vuoden menoarvioon. Lisiiksi ehdottaa vontaa. Tässä tarkoituksessa olisi mää-
12841: kouluhallitus kysymybessäolevassa suunni- rättävä, että rakennusavustus samoin kuin
12842: telmassa kansanopistoille myönnettäväksi lainakin voidaan myöntää opistoille vasta
12843: ylimääräisinä rakennusavustuksina 1,788,714 sitten kun ne ovat esittäneet valtioneu-
12844: markkaa. voston vahvistettavaksi taloutensa hoita-
12845: Kansanopistojen valtionavusta heinäkuun mista selvittävän suunnitelman. Sitäpaitsi
12846: 6 päivänä 1925 annetun lain mukaan sai- olisi määrättävä, että avustus ja laina on
12847: vat kansanopistot omien rakennusten hank- käytettävä sellaisten velkojen maksamiseen,
12848: kimista varten rakennusavustusta rakennus- joiden suorittaminen on omiaan vahvista-
12849: kustannusten koko määrästä 20-30 % :iin maan opiston asemaa ja jotka valtioneu-
12850: ja rakennusavustulksina ovat kansanopistot V'osto tässä tarkoituksessa osoittaa. Avus-
12851: saaneet valtiolta kaikkiaan 11,482,819 mark- tusta ja lainaa myönnettäessä olisi lisäksi
12852: kaa. Nykyään kansanopistojen valtion- kohtuudenmukaista asettaa ehdoksi, että
12853: avusta voimassaolevan maaliskuun 28 päi- opiston on otettava ohjesääntöönsä määräys,
12854: vänä 1930 annetun lain mukaan eivät opis- jon:ka muka.an opisto ei saa ottaa uutta lai-
12855: tot kuitenkaan enään saa rakennusavus- naa ilman kouluhallituksen suostumusta.
12856: tusta. Tämän johdosta on opistoja, jotka Edellä esitetyn perusteella ehdotetaan,
12857: eivät ole kaikista rakennuksistaan saaneet
12858: rakennusavustusta sen vuolksi, että raken- että Eduskunt1~ päättäisi myöntää
12859: nU!kset ovat valmistuneet aikana, jolloin ei lisäykseksi vttoden 1934 tulo- ja me-
12860: myönnetty rakennusavustuksia. Näin ollen noarvioon 10 Pl. X luvun uudella
12861: pitää Hallitus kohtuullisena, että ylimää- 8 momentilla kertamenona 1,800,000
12862: räisten ra:kennusa vustusten myöntämistä markan suuruisen määrärahan yli-
12863: varten sanotunlaisille, suuren velkataakan määräisiksi rakennusavustuksiksi kan-
12864: rasittamille ja sortumaisiHaan oleville opis- sanopistoille; sekä
12865: toille myönnetään tarpeellinen määräraha. että valtioneuvosto oikeutettaisiin
12866: Tällöin Hallitus pitää toivottavana, että edellä mainitun menon sum·ittami-
12867: myös yksityiset saamamiehet luopuvat a'ina- seen käyttämään valtiolle kuluvana
12868: kin osasta saamisiaan. vuonna kertyviä tuloja.
12869:
12870: Helsingissä helmikuun 23 päivänä 1934.
12871:
12872:
12873: Tasavallan Presidentti
12874:
12875: P. E. SVINHUFVUD.
12876:
12877:
12878:
12879: Opetusministeri Oskari Mantet·e.
12880: 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 30.
12881:
12882:
12883:
12884:
12885: Valtiova-rainvaliokunnan mietintö
12886: N :o tl Haillitlukse:n es:i.tyks,en johdosta määrärnha:n myön-
12887: täams,estä kan!Sanopisto~IJ.le ann:ettama ylimääräisiä rak!en-
12888: nusavustuksti.Ja var:ten.
12889:
12890: Eduskunta on pöytäkirjanottein kuluvan miota kansanopistojen taloudenhoitoon ja
12891: maaliskuun 2 päivältä lähettänyt valtiova- niiden toimintamahdollisuuksiin yleensä, va-
12892: rainvaliokunnan valmisteltavaksi Hallituk- liokunta kuitenkin siihen tukalaan asemaan
12893: sen esityksen n :o 30 määrärahan myöntä- katsoen, johon useat kansanopistot ovat jou-
12894: misestä kansanopistoille annettavia ylimää- tuneet, kannattaa esityksen hyväksymistä ja
12895: räisiä rakennusavustuksia varten. ehdottaa kunnioittaen,
12896: Verratessaan eri kansanopistojen kustan-
12897: nuksia toisiinsa valiokunta on tullut siihen että Eduskunta päättäisi myöntää
12898: käsitykseen, että eräissä opistoissa menot lisäykseksi vuoden 1934 tulo- ja me-
12899: ovat päässeet nousemaan suuremmaksi kuin noarvioon 10 Pl. X luvun uudella
12900: todellinen tarve olisi vaatinut. Valiokunta 8 momentilla kertamenona 1,800,000
12901: on myös huomannut, että muutamissa opis- markan suuruisen määrärahan yli-
12902: toissa oppilasmäärä on niin alhainen, että määräisiksi raken.nusavttstuksiksi kan-
12903: niiden ylläpitämistä tuskin voi pitää välttä- sanopistoille; sekä
12904: mättömänä sellaisissa tapauksissa, jolloin että valtioneuvosto oikeutettaisiin
12905: läheisellä paikkaku:nnalla toimii elinvoimai- edellä mainitun menon suorittami-
12906: sem kansanopisto, joka voisi tyydyttää laa- see>n käyttämään valtiolle kuluvana
12907: jemmankin piirin kansanopiston tarpeen. vuonna kertyviä tuloja.
12908: Samalla kuin valiokunta siis kiinnittää huo-
12909:
12910: Helsingissä 15 päivänä maaliskuuta 1934.
12911:
12912:
12913: Asian käsittelyyn ovat ottanet osaa pu- }foilanen, Pekkala, Pilppula, Puittin€n,
12914: heenjohtaja Helo varapuheenjohtaja H€ik- Rantala, Swentor2letski, ·Tarkkanen, Welling
12915: kinen, vakinaiset jäsenet Annala, V., Furu- ja Vesterinen sekä varajäsen Kanerva.
12916: hjelm, Junnila, Kuusisto, Leppälä, Lohi,
12917: 1934 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N :o 30.
12918:
12919:
12920:
12921:
12922: E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen
12923: määrärahan myöntämisestä kansanopistoille annettavia yli-
12924: määräisiä rakennusavustuksia varten.
12925:
12926: Eduskunnalle on annettu Hallituksen voisi tyydyttää laajemmankin piirin kan-
12927: esitys N :o 30 määrärahan myöntämisestä sanopiston tarpeen.
12928: kansanopistoille annettavia ylimääräisiä Siihen tukalaan asemaan katsoen, johon
12929: rakennusavustuksia varten, ja Valtiovarain- useat ka.nsanopistot ovat joutuneet, Edusc
12930: valiokunta on asiasta antanut mietintönsä kunta on päättänyt
12931: N :o 11.
12932: .Verratessaan eri kansanopistojen kustan- myöntää lisäykseksi vuoden 1934
12933: nuksia toisiinsa Eduskunta on tullut siihen tulo- ja menoarvioon 10 Pl. X luvun
12934: käsitY'kseen, että eräissä opistoissa menot uudella 8 momentilla kertamenona
12935: ovat päässeet nousemaan suuremmiksi, kuin 1,800,000 markan suuruisen määrä-
12936: todellinen tarve olisi vaatinut. Muuta- rahan ylimääräisiksi rakennusavus-
12937: missa opistoissa oppilasmäärä ·on niin al- tuksiksi kansanopistoille; sekä
12938: hainen, että niiden ylläpitämistä tuskin voi oikeuttaa Valtioneuvoston edellä
12939: pitää välttämättömänä sellaisissa tapauk- mainitun menon suorittamiseen käyt-
12940: sissa, jolloin läheisellä paikka:kunnana toi- tämään valtiolle kulttvana vuonna
12941: mii elinvoimaisempi kansanopisto, joka kertyviä tuloja.
12942:
12943: Helsingissä 19 päivänä maaliskuuta 1934.
12944: 1934 vuoden valtiopäivät N :o 31.
12945:
12946:
12947:
12948:
12949: Hallituksen esitys Eduskunnalle lisämäärärahan myöntä-
12950: misestä sotilasasiamiesten palkkioita varten.
12951:
12952: Antamassaan vastauksessa hallituksen perusteiden mukaan ulkoasiainhallinnonkiu
12953: esitykseen tulo- ja menoarviosta vuodelle alalla, koroitetuin maarm soveltamalla
12954: 1934 on Eduskunta esitykseen sisältyvän kultavaluuttaisiin maihin nähden osittain
12955: ehdotuksen johdosta lisämäärärahan myön- kultapariteettia. Näin ollen ei kysymys itse
12956: tämisestä sotilasasiamiehen lähettämistä asiassa ole uuden sotilasasiamiestoimen pe-
12957: varten Saksaan lausunut, ettei Eduskun- rustamisesta vaan määrärahan korottami-
12958: nan mielestä rahallisista syistä ole mainit- sesta, jotta puheenalaiset lisäpalkkiot ny-
12959: tuun maahan perustettava sotilasasiamie- kyisille sotilasasiamiehille vcoitaisiin suorit-
12960: hen tointa vaan, että tälle kuuluvat teh- taa korotetuin määrin. Kun sotilasasiamie-
12961: tävät olisi annettava jonkin nykyisen hen pitäminen Saksassa, jossa muilla;kin
12962: sotilasasiamiehen, esim. Tukholmassa ole- pienemmillä valtioilla, kuten BelgiaUa,
12963: van, hoidettaviksi. Tämän johdosta on Bulgarialla, Liettualla, Itävallalla, Ruot-
12964: Eduskunta 9 Pääluokan II luvun 4 mo- silla ja Unkarilla sekä useilla Europan
12965: mentilta poistanut ehdotetun lisäyksen ulkopuolella olevilla mailla on sotilaallinen
12966: 115,000 markkaa. Sotilasasiamiestoimia edustuksensa, myös Suomen puolelta on
12967: varten sisältyy yleisesikunnan määrävah- katsottava välttämättömä:ksi eikä puheen-
12968: vuuteen kuusi upseerivirkaa, joiden haiti- alaiseen toimeen kuuluvi.a tehtäviä puh-
12969: joista yksi on sijoitettu Tukholmaan Skan- taasti asiallisista tarkoituksenmukaisuus-
12970: dinavian maita varten, yksi Englantiin, sekä tahdikkuussyistä voida antaa sivuteh-
12971: yksi Ranskaan, yksi Puolaan, yksi Venä- tävänä hoidettaviksi jollekin m11US.Sa
12972: jälle ja yksi Saksaan, jossa viimemaini- maassa olevalle sotilasasiamiehelle, ehdote-
12973: tussa maassa ollut sotilasasiamies viime taam
12974: vuoden päättyessä on kutsuttu takaisin. että Eduskunta päättäisi lisäyk-
12975: Takaisinkutsuminen johtuu siitä, että mo- seksi kuluvan vuoden menoarvioon
12976: mentin määräraha, josta sotilasasiamie- 9 pääluokan II luvun 4 'momentille
12977: hille suoritetaan ulkoasiainhallinnon alalla sotilasasiamiesten palkkioita varten
12978: ulkomailla palveleville suoritettavaa paikal- myöntää 115,000 markan suuruisen
12979: liskorotusta vastaava lisäpalkkio, ei kulu- määrärahan; s~kä
12980: vana vuonna riittäisi puheenalaisten palk- että valtioneuvosto oikeutettaisiin
12981: kioiden maksamiseen, koska sotilasasiamies- sanotttn menoerän suorittamiseen
12982: ten lisäpalkkio kohtuussyistä on ·ollut suo- käyttämään valtiolle vttoden 1934
12983: ritettava, kuten Eduskunnan hyväksymien aikana kertyviä tttloja.
12984:
12985: Helsingissä 23 päivänä helmikuuta 1934.
12986:
12987:
12988: Tasavallan Presidentti
12989:
12990: P. E. SVINHUFVUD.
12991:
12992:
12993: Puolustusministeri Arvi Oksala.
12994: 879-34
12995: j
12996: j
12997: j
12998: j
12999: j
13000: j
13001: j
13002: j
13003: j
13004: j
13005: j
13006: j
13007: j
13008: j
13009: j
13010: j
13011: j
13012: j
13013: j
13014: j
13015: j
13016: j
13017: j
13018: j
13019: j
13020: j
13021: j
13022: j
13023: j
13024: j
13025: j
13026: 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 31.
13027:
13028:
13029:
13030:
13031: Valrti,ovarainvaliokunnan mietintö
13032: N :o 15 Hallitumsen esityks,en johdosta. lisämäärärahan
13033: myöntämisestä sotihtsasiamies:ten ,palkkioita varten.
13034:
13035: Eduskunta on pöytäkirjanottein kuluvan että Eduskunta päättäisi lisäyk-
13036: maaliskuun 2 päivältä lähettänyt valtiova- seksi kuluvan vuoden menoarvioon
13037: rainvaliokunnan valmisteltava~si Hallituk- 9 pääluokan II luvun 4 momentiUc
13038: sen esityksen n :o 31 lisämäärärahan myön- sotilasasiamiesten palkkioita varten
13039: tämisestä 1sotilasasiamiesten palkkioita var- myöntää 115,000 markan suuruisen
13040: ten. mää1·ämhan; :sekä
13041: Valiokunta puoltaa esityksessä ehdotetun että valtioneuvosto oikeutettaisiin
13042: lisämäärärahan myöntämistä ja ehdottaa sanotun menoerän suorittamiseen
13043: kunnioittaen, käyttämään valtiolle vtwden 1934
13044: aikana kertyviä tuloja.
13045:
13046: Helsingissä 16 päivänä maaliskuuta 1934.
13047:
13048:
13049: Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu- Moilanen, Pekkala, Pilppula, Puittinen,
13050: heenjohtaja Helo, varapuheenjohtaja Heik- Rantala, Swentorzetski, 'Tarkkanen, W el-
13051: kinen, vakinaiset jäsenet Annala, V., Fu- ling ja Vesterinen sekä varajäsenet Aat-
13052: ruhjelm, Junnila, Kuusisto, :Leppälä, Lohi, tela, Hui1:tinen, Kanerva ja Leiwo.
13053: 2 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 31.
13054:
13055:
13056:
13057:
13058: Vastalause.
13059: Kuten käsiteltävänä olevan esityksenkin voitaisiin suorittaa nykyisille sotilasasia-
13060: perusteluissa mainitaan, on Eduskunta miehille korotetuin määrin.
13061: vuoden 1934 tulo- ja menoarvion käsitte- Sotilasasiamiesten palkkiot on kuluvan
13062: lyssä hylännyt tulo- ja menoarvioesityk- vuoden tulo- ja menoarviossa järjestetty
13063: sessä tehdyn ehdotukisen 1!15,000 markan Hallituksen asiasta aikanaan tekemän esi-
13064: lisäyksestä esityksessä tarkoitetulle momen- tyksen mukaisesti eikä nyt käsiteltävänä
13065: tille sotilasasiamiehen toimen perustami- olevassa esityksessä ole esitetty riittävää
13066: seksi Saksaan. Esityksessä ilmoitetaan li- selvitystä siitä, että niitä olisi väilrttämätöntä
13067: säksi, ettei tällä kertaa itse asiassa ole ky- kesken vuotta ryhtyä korottamaan. Edel-
13068: syrrnys uuden sotilasasiamiehen toimen pe- läolevan perusteella ehdotamme,
13069: rustamisesta, vaan määrärahan korottami- että Eduskunta päättäisi hylätä
13070: sesta, jotta esityksessä mainitut lisäpalkkiot käsiteltävänä olevan esityksen.
13071:
13072: Helsingissä 16 päivänä maaliskuuta 1934.
13073:
13074: M. S. Puittinen. Johan Helo.
13075: Aug. Kuusisto. Reinh. Swentorzetski.
13076: Mauno Petlclmla. Yrjö Welling.
13077: Hugo Aattela. Akseli Kanerva.
13078: Viljo Ranta;la.
13079: 1934 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N :o 31.
13080:
13081:
13082:
13083:
13084: E d u s k u n n a n v a s ta u s Hallituksen esitykseen
13085: lisämäärära;han myöntämisestä sotila;sasiamiesten palk-
13086: kioita varten.
13087:
13088: :3duskunnalle on annettu Hallituksen mentille sotilasasiamiesten palkkioita
13089: esitys N:o 31 lisämäärärahan myöntämi- varten myöntää 115,000 markan
13090: sestä sotilasasiamiesten palkkioita varten, suuruisen määrärahan; sekä
13091: ja Eduskunta, jol1e Valtiovarainvaliokunta oikeuttaa V aUioneuvoston sanotun
13092: on asiasta antanut mietintönsä N :o 15, on menoerätn suorittamiseen käyttämään
13093: päättänyt valtiolle vuoden 1934 aikana ker-
13094: lisäykseksi kuluvan vuoden meno- tyviä tuloja.
13095: arvioon 9 pääluokan II luvun 4 mo-
13096:
13097: Helsingissä 20 päivänä maaliskuuta 1934.
13098: 1934 vuoden va,ltiopäåvät N :o 32.
13099:
13100:
13101:
13102:
13103: Hallituksen esitys Eduskunnalle muutoksista kielilain-
13104: säädäntöön.
13105:
13106: Voimassa oleva kielilainsäädäntömme on kirjasta ei ole tuskin ensinkään tullut käy-
13107: suuremmassa määrässä kuin minkään muun täntöön, syystä että asialliset eivät ole sel-
13108: maan pyrkinyt toteuttamaan sitä oikeata laista pyytäneet. .Ainoa kaksikielisyys, jota
13109: periaatetta, että kansalaisia ei ole ainoas- vastaan muuta,mat tuomarit sekä suomi-
13110: taan palveltava, vaan myös heidän asioi- että ruotsivoittoisissa tuomiokunnissa ovat
13111: taan viranomaisessa käsi:teltä vä heidän muistutuksia tehneet, on että erinäiset kih-
13112: omalla kielellään. Tämän periaatteen to- lalmnnanoikeuksien ja tuomarien kuulutuk-
13113: teuttaminen ei ole tuottanut vaikeuksia set avioliitto-, avioehto-, pesäero-, holhous-,
13114: nii[lä Jaajoilla alueilla maatamme, missä kuolleeksijulistamis-, lainhuudatus-, kiinni-
13115: väestö on samankielistä, mutta aiheuttaa tys ja konkurssi- y. m. asioissa ovat julkais-
13116: jossakin määrin hankaluutta ja kustannuk- tavat kahdella kielellä, mikä tuottaa asial-
13117: sia siinii, missä toiskielisiä on olemassa. lisille tarpeettomia kustannuksia.
13118: Tämä johtaa nimittäin viranomaisissa osaksi Ha:l[innon alalla ei yksikielisten virka-
13119: kaksikielisyyteen sikäli, että lait ja asetuk- alueiden viranomaisten puolelta ole ikat-
13120: set, vieläpä niiden valmistelutkin, sekä ylei- sottu mitään muutoksia tarpeellisiksi, ja
13121: set tiedonannot saatetaan julkisuuteen kah- eräät ka:ksikielistenkin a,lueiden virastot
13122: della kielellä. Osaksi tämä johtaa kahdtm eri ovat olleet sitä mieltä, että epiikohdat ovat
13123: kielen käyttöön, kun saman viranomaisen on vähäiset, eräässä tapauksessa (Turun ja
13124: eri ta1pauksissa käytettävä eri kieliä. Vii- Porin läänin haHinnossa) katsotaan kielel-
13125: meksimainittu seil\Jka taas aiheuttaa sen, liset 'haitat syrjäytetyiksi, kun lääni on ju-
13126: että virkamiehille on asetettava melkoisen listettu kaksikielisek.<;i ainoastaan tois- ja
13127: suuriakin kielitaitovaatimuksia, j.oiden täyt- kaksikielisten kuntien osalta. Eräiden kes·
13128: täminen virkojen hakijoille tuottaa vai- kasvirastojen taholta on huomautettu, että
13129: keuksia ja kustannuksia. Tämän johdosta se vitkakirjeenvaihto, joka nykyisen lain
13130: on !hallitus, kun nykyinen kielilainsääd~n mukaan on ruotsiksi suoritettava, tuottaa
13131: tömmc on ollut voimassa vähän enemmän vaikeutta, mikä enenec sitä mukaa kuin
13132: kuin kymmenen vuotta, <kääntynyt viran- täysin ruotsia osaavat vanhemmat virka-
13133: omaisten puoleen tiedustellen, mitä haittoja miEJhet poistuvat. Osittain on myös huo-
13134: ja kuinka suuria kustannuksia :kaksikieli- mautettu (rautatiehallituksen puolelta),
13135: syys ja kwhden kielen käyttö on tuottanut, ettei ole asianmukaista, että suuri virka-
13136: ja saanut tähän vastaukset. piiri kokonaisuudessaan julistetaan kaksi-
13137: Annetuista viranomaisten vastauksista kieliseksi sen johdosta, että siihen Imuluu
13138: selviää, ettei oikeuslaitoksen a:lalla ole huo- vain yksikin tois- tai kaksikielinen kunta.
13139: mattavia vaikeuksia ilmestynyt ja että Bräät keskusvirastot ovat ehdottaneet suo-
13140: myöskin kustannukset ovat olleet aivan vä- men kiEJlen käyttämistä ainoana sisäisenä
13141: häiset. Kielilain 5 § :n tarjoama mahdolli- virkakielenä tai ruotsin kielen :käyttämi-
13142: suus saada virallinen käännös oikeusasia- sen melkoista supistamista, toisaalta on
13143:
13144: 306-34
13145: 2 N:o 32
13146:
13147: tyydytty sii<hen, että nykyistä lääneihin sesti, voitaisiin kaiketi supistaa, ja on kieli-
13148: kdhdistuvaa säännöstä, minkä mukaan lain 10 § ehdotettu tätä silmällä pitäen
13149: lääni, jonka kuntien luvusta vähempi kuin muutettavaksi.
13150: kymmenes osa on tois- ·tai kaksikielisiä, kat- Niinikään näyttää tarpeettomalta toimi~
13151: sotaan ainoastaan näiden kuntien osalta taa kaikkia valtion komiteain ehdotuksia ja
13152: ka:ksiikieliseksi, sovellutettaisiin muihinkin perusteluja edes pääkohdittain kahdella kie-
13153: virka-alueisiin kuin 'lääneihin. Kaiksikieli- lellä, ennenkuin komiteain ehdotukset joh-
13154: syyden tuottamat kustannukset johtuvat tavat varsinaiseen lopulliseen lain val-
13155: pääasiallisesti siitä, että erinäisiä virasto- misteluun, vaan riittäisi, että komiteain
13156: jen julkaisuja toimitetaan bhdelila kie- ehdotukset vain silloin, kun ne painetaan,
13157: lellä. Kustannukset vähenevät kuitenkin mutta ei perusteluja, annetaan, milloin val-
13158: osittain sen johdosta, että erikieliset otsak- tioneuvosto harkitsee sen tarpeelliseksi, sekä
13159: keet voidaan sijoittaa samoihin sarekkei- suomcn että ruotsin kielellä. Tämän mukai-
13160: hin. Eräissä tapaUJksissa voitaisiin julkai- sesti on hallitus esittänyt kielilain 21 § :n
13161: sujen kaksikielisyyttä supistaa, toisissa muutettavaksi, samalla huomauttaen, että
13162: taas näitä ei helposti voida julkaista ai- mikäli muuten katsotaan tarpeettomaksi ja
13163: noastaan yksikielisinä, koska niiden sisälly' liian rasittavaksi kahdella kielellä toimittaa
13164: on sitä laatua, että ne ovat saatottavat eri- erinäisiä virastojen julkaisuja, tämän asian
13165: kielisten kansalaisten tietoon. Yleensä s::t- korjaaminen riippuu hallinnollisista toi-
13166: noen eivät kuitenkaan tällaiset kustannuk- menpiteistä yksityistapauksissa.
13167: set nouse rasittaviin määriin. Varsinaista kaksikielisyyttä s. o. saman
13168: Silmällä pitäen asian sekä periaatteel- asian käsittelyä kahdella kielellä rinnan
13169: lista että käytännöllistä puolta, niin myös tuntee nykyinen kielilakimme ainoastaan
13170: kiinnittäen huomiota annettuihin lausuntoi- siinä, että kielilain 15 §:n mukaan kunnal-
13171: hin, on hallitus päättänyt kielilainsäädän- lisissa pöytäkirjoissa voidaan valtuuston
13172: töön esittää seuraavia, nykyisten perustus- päätöksestä pöytäkirjoissa käyttää molem-
13173: lainsäännösten puitteissa mahdollisia muu- pia kieliä rinnan. Tämän lisäksi on eräissä
13174: toksia. tapauksissa käytettävä käännösjärjestel-
13175: mää: kielilain 5 §:n mukaan on tuomiois-
13176: tuin tai lääninhallitus yksikielisellä virka-
13177: Kielilaki. alueella velvollinen pyynnöstä liittämään
13178: toimituskirjaan laillisesti pätevän käännök-
13179: :Nlikäli varsinaista kaksikielisyyttä ny- sen, ja jos yksikieliseltä kunnalta tai muulta
13180: kyään on olemassa, on se osittain sitä laa- itsehallintoyhdyskunnalta virkateitse vaa-
13181: tua, ettei sitä voida välttää. I_~ait ja ase- ditaan lausuntoa tai selitystä asiassa, jossa
13182: tukset, hallituksen esitykset eduskunnalle on käytetty toista kuin kunnan tai yhdys-
13183: sekä eduskunnan vastaukset, esitykset ja kunnan kieltä, on asiakirjat sille käännök-
13184: muut kirjelmät hallitukselle ovat hallitus- senä toimitettava, samoin on myös toimitus-
13185: muodon 22 §:n mukaan annottavat suomen kirjasta pyydettäessä käännös toimitettava.
13186: ja ruotsin kielellä; ja vaikka tämä ei olisi- Tuomioistuimissa ·Ci käännöksen antaminen
13187: kaan hallitusmuodossa säädetty, ei täs;;;ä ole muuta kuin aivan vähässä määräss~
13188: kohdin muutos olisi paikallaan. Kihlakun- tullut käytäntöön, syystä ettei käännöksiä
13189: nanoikeuksien ja tuomarien sekä lääninhal- ole pyydetty ; käännöksiä on pääasiallisesti
13190: litusten kuulutuksien ja ti.edonantojen jul- tarvittu vain, kun yksikieliseltä kunnalta
13191: kaisemista kahdella kielellä, mikäli ne eivät virkateitse on vaadittu lausuntoa tai seli-
13192: ole tarkoitetut kaikille kansalaisille ylei- tystä asiassa, jossa on toista kieltä käy"
13193: N:o 32 3
13194:
13195: tetty. Hallitus ei ole kuitenkaan katso- koisia kielitaitovaatimuksia, niinkuin jo en-
13196: nut aihetta olevan ehdottaa näihin sään- nen on mainittu. Koska kuitenkin ruotsin
13197: nöksiin mitään muutosta. Tosin voitai- kielen taidon säilyminen on sivistykselli-
13198: siin 5 § :n 2 momentti poistaa sen vähän sistäkin syistä maallemme suuriarvoinen,
13199: käytännön vuoksi, mutta hallitus on kui- sen vuoksi että meidän vanhempi kirjalli-
13200: tenkin katsonut olevan syytä antaa sään- suutemme ja sivistyksemme arvokkaalta
13201: nöksen jäädä voimaan, koska se on erään- osaltaan on esiintynyt ruotsinkielisessä
13202: laisena varavakuutena ja kun on otettava asussa, ja koska sitäpaitsi ruotsin kielen
13203: huomioon, että laajat tätä nykyä kaksikie- taito meille on käytännöllisesti edullinen,
13204: liset alueet muuttuvat huomattavilta osil- se kun avaa meille tien välittömään yhtey-
13205: taan yksikielisiksi, jos myöhemmin puheeksi teen ei ainoastaan maantieteellisesti, histo-
13206: tuleva muutos 2 § :n 3 momenttiin hyväk- riallisesti ja sivistyksellisesti läheiseen
13207: sytään hallituksen esityksen mukaisesti. Ruotsiin, vaan koko Skandinaviaan, niin
13208: Säännös on sikäli entisestäänkin laajennet- meillä on mahdollisuus suuremmassa mää-
13209: tava, että se nyt samasta syystä on ulotet- rässä, kuin mitä vähin välttämätön tarve
13210: tava myös valtioneuvostoon ja keskusviras- vaatisi, noudattaa kansalaisten oman kielen
13211: toihin, koska nämäkään eivät tulisi yksi- käyttämisen periaatetta maamme ruotsin-
13212: kielisistä kunnista peräisin oleville asiaUi- kieliseenkin väestöön nähden. Nykyistä
13213: sille antamaan alkuperäisiä toimituskirjoja kahden kielen käyttämistä voidaan kuiten-
13214: muulla kuin kunnan kielellä. Muissakin kin valtiosääntömme periaatteita loukkaa-
13215: tapauksissa, missä käännös on lain mu- matta melkoisesti supistaa.
13216: kaan myönnetty tai säädetty, ovat ny- Sitä periaatetta, että kansalaista on pal-
13217: kyiset säännökset varmaan paikallaan. Vie- "\ oltava ja hänen asioitaan käsiteltävä hä-
13218: läpä olisi, niinkuin korkein hallinto-oikeus nen omalla kielellään, on nimittäin jo
13219: on ehdottanut, kielilain 9 §:ssä säädettävä, alusta alkaen ollut pakko rajoittaa siinä
13220: että siinä mainittu toimituskirja olisi asian- kohdin, ettei tätä ole voitu pitkin matkaa
13221: omaiselle kunnalle tai muulle itsehallint0- ulottaa yksityiseen kansalaisyksilöön saakka,
13222: yhdyskunnalle niissä asioissa, joista pykä- vaan on yksityishenkilön kielen ohessa ase-
13223: lässä puhutaan, pyytämättäkin toimitet- tdtu määrääväksi myös paikkakunnan
13224: tava, koska pyyntö saattaa usein jäädä joko kieli, siihenkin katsoen, että aivan pienet
13225: epähuomiosta tai lain tuntemattomuudes;,a Yähemmistöt käytännöllisten olojen joh-
13226: tekemättä. cost.a ilman muuta oppivat sen paikkakun-
13227: Toinen laji kaksikielisyyttä, Joka ei ::>i- nan kielen, missä oleskelevat. Tähän antaa
13228: keastaan ole varsinaista kaksikielisyyttä, myöskin hallitusmuodon 50 ja 51 § selvän
13229: vaan eri kielten käyttämistä samassa vi- ohjauksen. Koska kunta on ikäänkuin ke-
13230: ranomaisessa, on siinä, että asialliset ovat ränpohjana meidän yhteiskunnalliselle elä-
13231: oikeutetut valtion viranomaisen puoleen mällemme, on kunnan kieli kielilaissamme
13232: kääntymään omalla kielellään, että viran- otettu kielellisen järjestelyn pohjaksi. Kun-
13233: omaisten toimituskirjat asianisille on laa- nan aivan pienet vähemmistöt on katsottu
13234: jassa määrässä annettava asiallisen kielellä voitavan jättää syrjään, mutta jo niin lll-
13235: sekä että asiallisen asiata viranomaisessa- hainen toiskielisten suhdeluku kuin 10%
13236: kin, mikäli se koskee asiallisen oikeutta on lainsäädäntömme mukaan riittävä sii-
13237: ja etua, on käsiteltävä hänen kielellään. Len, että kunta julistetaan kaksikielisekRi.
13238: Tämä tosin ei suorastaan tuota valtiolh Kun jokainen kuntaa suurempi virka-alue,
13239: lisäkustannuksia, se vain pakottaa valtiot>;, jonka piiriin kuuluu yksikin tois- tai kaksi-
13240: asettamaan virkamieheksi pyrkivälle mel- kielinen kunta, on määrätty kaksikieliseksi,
13241: 4 N:o 32
13242:
13243: niin on lähdetty siitä, että tällaisen suu- muutettaisiin tämän mukaan, samalla huo-
13244: remman virka-alueen tuomio- ja hallinto- mauttaen, että ·tämä muutos tulisi rajoitta-
13245: viranomaisilla toiskiclisen kunnan asiain maan virk~-alueiden k&ksikielisyyden aivan
13246: hoidon vuoksi täytyy olla toisen kielen taito vähiin.
13247: ja että siis tämä ylempi viranomainen sa- Kos-ka saattaa toisinaan olla kuntaa pie-
13248: malla voi palvella niitäkin yksityisiä hei- nempiäkin virka-a'lueita (esim. nimismies-
13249: dän omalla kielellään, jotka asuvat toiskie- piirejä), on katsottu tarpeelliseksi tämän
13250: li,:issä kunnissa. varalle momenttiin lisätä, että tämmöisis-
13251: Tämä viimeksimainittu seikka johtaa kui- säkin tapauksissa on sovellettava samaa
13252: tenkin liiallisuuteen. Ei ole mitään perus- periaatetta, kuin mikä kuntiin nä:hden on
13253: tetta siihen, että ne yksityiset, jotka joutu- voimassa.
13254: vat asumaan sellaisessa virkapiirissä, missä
13255: Ainoastaan valtionrautateiden liikenno-·
13256: jokin kunta on tois- tai kaksikielinen, ulko-
13257: paikkoihin ei kunnan kielen ottaminen lii-
13258: puolella tämän tois- tai kaksikielisen kun-
13259: kennepaikkojen kielen perusmäärääjäksi
13260: r.an joutuisivat kielellisesti edullisempaan
13261: hyvin sovellu, koska rautatieasemat ovat
13262: asemaan kuin ne, jotka, rajojen toisella ta-
13263: tarkoitetut laajempa~ kuin kunnan mat-
13264: >:oin sattuen, ovat joutuneet asumaan yksi-
13265: kustajapiiriä varten. Sen vuoksi on, lä-
13266: kielisen virka-alueen piirissä. Vielä vä-
13267: heisesti edellä sanottuun liittyen ja sa-
13268: hemmin on mitään oikeudenmukaista perus-
13269: malla asiallisesti yhtäpitävästi sen kanssa,
13270: tetta siihen, että laajat yksikieliset alueet
13271: mitä 11ykyään on voimassa, 20 § ehdotettu
13272: kokonaisuudessaan julistetaan kaksikieli-
13273: tämän mukaisesti muodostelmvaksi.
13274: siksi ainoastaan sen johdosta, että samaan
13275: virka-alueeseen kuulun yksi tai useampia A. siallisen oikeutta omalla kielellään
13276: toiskielisiä kuntia. kä:äntyä valtion viranomaisen puoleen, mistä
13277: Nykyinen kielilakimme sisältää jo viit- asiasta puhutaan k~elilain 3 §:ssä, ei ole
13278: tauksen siihen, mihin suuntaan korjaus on katsottu olevan syytä entisestään rajoittaa.
13279: menevä, säätäessään 2 § 3 momentissa, että Sen sijaan ehdotetaan, että pykälä yksin-
13280: ,lääni, jonka kuntien luvusta vähempi kuin kertaistutettaisiin asiallisesti liittyen siihen
13281: kymmenes osa on tois- tai kaksikielisiä, sisällykseen, mikä pykälällä oli 28 päivänä
13282: katsotaan - kaksikieliseksi ainoastaan näi- huhtikuuta 1921 annetussa, sittemmin ku-
13283: den kuntien osalta". Hallituksen mielestä motussa kielilaissa, kuitenkin niin, että vie-
13284: en tätä ajatusta kehitettävä johdonmukai- raan maan kansalaisen tai yhtymän on käy-
13285: sesti edelleen. Periaatetta ei ole rajoitet- tettävä alueen kieltä, niinkuin nykyäänkin
13286: tava lääniin, ei ole rajoituttava siihen, että voimassa olevassa laissa on säädetty. Muu-
13287: virka-alue katsotaan ainoasta~n tois- tai toksista ei tule käytännössä olemaan mi-
13288: kaksikielisten kuntien osalta kaksikieliseksi, tään haittaa, koska kielilain 5 §:n mu-
13289: jos eri- tai kaksikielisten kuntien luku on kaan toimituskirja yksikielisellä virka-
13290: vähempi kuin kymmenes osa virka-alueen alueella joka tapauksessa on annettava
13291: kuntien koko luvusta, va~n on klmnankieli- virka-alueen kielellä.
13292: periaate suorastaan sovellutettava jokaiseen Myöskin voidaan hallituksen käsityksen
13293: sellaiseen virka-alueeseen, johon kuuluu mukaan 6 §:n säännökset melkoisesti yk-
13294: tois- tai kaksikielisiä kuntia. Toisin sa- sinkertaistuttaa, siten että virka.:alueen
13295: noen: suurempi virka-alue on kunkin kun- e1l!emmistön kieli tulee käytettäväksi kai-
13296: nan osalta katsottava sen kieliseksi kuin kissa sellaisissa tapauksissa, missä asialliset
13297: asianomaintm kunta on. Hallitus sen vuokai- eivät yhdy saman kielen käyttämisestä tai
13298: ehdottaa, että kielilain 2 §:n 3 momentti milloin rikos&siassa on erikielisiä vastaajia,
13299: N:o 32 5
13300:
13301: ellei viranomain1m asiallisten oikeutta ja don) kannalta, on 17 § :ää sclvennettävä
13302: etua silmälläpitäen toisin määrää. niin, että siitä ilmenee kidilain säännösten
13303: Viranomaisten sisäistä virkakieltä kaksi- tarkoittavan ainoastaan kirkon virkwkieltä.
13304: kielisillä virka-alueilla koskevat säännökset, Kielilain 18 §:ssä esiintyvä säännös yli-
13305: jotka sisältyvät kielilain 12 §:ään, näyttä- cpistojen ja korkeakoulujen kielestä sovel-
13306: vät liian yksityiskohtaisilta ja olisivat sen tuu paraiten huomioonotettavaksi kutakin
13307: vuoksi yksinkertaistutettavat. Erittäinkin korkeakoulua koskevassa erikoisessa lain-
13308: näyttää tarpeettomalta, että viranomaisen siiädännössä, koska yliopistot ja korkeakou-
13309: <m, yleisestä virkakielestään poiketen, käy- lut ovat laatmisa ja tehtävänsä puolest;a
13310: tettävä vähemmistöryhmän tai yksityisen erilaiset.
13311: ·vähemmistöön kuuluvan kieltä, milloin täl-
13312: ]aisen henkilöryhmän tai henkilön asiata
13313: käsitellään, eikä tämä men€ttely yksityis-
13314: 1;-.ohtaisesti edes ole mahdollinen. Hallituk- Laki valtion virkamiehiltä vaadittavasta
13315: sen mielestä olisi sen vuoksi vähemmistö~1 kielitaidosta.
13316: kielen käyttäminen kaksikielisten alueiden
13317: virastoissa supistettava siihen, että sitä käy- Koska ruotsin kielen suullisen taidon
13318: tetään ainoastaan, milloin toimituskirja vaatiminen tuomareilta yksikielisillä virka-
13319: asiasta on annettava. Koska säännön mu- alueilla siinä laajuudessa, kuin nykyään on
13320: kaan toimituskirja sisältää sen, mitä asian- voimassa, ei näytä tarpeen vaatimalta, on
13321: käsittelyssä on tehty tai päätetty, niin tä- tallitus ehdottanut, että laki valtion virka-
13322: män määräyksen säilyttäminen tosiasialli- mieniltä vaadittavasta kielitaidosta 1 päi-
13323: sesti vain edistää yhden kielen käyttöä kus- vältä kesäkuuta 1922 muutettaisiin niin,
13324: sakin asiassa häiritsevästi vaikuttamatta ettei 1 §:n mukaan tuomarinvirkaan yksi-
13325: virkatoimintaan. Sama on laita sen nykyi- kielisellä virka-alueella enää vaadittaisi
13326: sen määräyksen säilyttämisen, että diari- muuta kuin toisen kielen välttävää suul-
13327: merkintä on tapahtuva sen asiakirjan kie- lista taitoa, millä käsitettäisiin kykyä toi-
13328: lellä, jota merkintä koskee, koska on tär- mittaa asiallisten ja todistajain kuuluste-
13329: keä, että asiakirjan oma sanonta maihdolli- lut heidän omalla kielellään.
13330: suutta myöten säillytetään, ja koska kirjaaja Koska puheenalainen laki yleensä koskee
13331: ei diarimerkinnän tapahtuessa vielä aina r..inoastaan niihin virkoihin vaadittavaa kie-
13332: voi arvosteHa, onko asiakirja aiheuttava litaitoa, joihin pääsemisen ehtona on suori-
13333: toimituskirjan. tettu yliopistollinen tai korkeakoulutut-
13334: Yhtäpitävästi puheena1aiscn 12 § :n muu- kinto, ei tähän lakiin olisi otettava kieli-
13335: taksen kanssa olisi viranomaisten sisäistä taitovaatimuksia, joita on asetettava niille
13336: kirjeenvaihtoa koskeva 13 § sillä tavoin viran- tai toimenhaltijoille, joiden pätevyy-
13337: muutettava, että kirjeenvaihdon vain sil- teen ei kuulu kadettikoulun tai korkeakou-
13338: loin tulisi tapahtua, yleisestä kirjeenvaihto- lun loppututkinto, vaan olisi näiltä vaa-
13339: kielestä poiketen, toisella kuin virka-alu€en dittava kielitaito asetuksella säädettävä.
13340: enemmistön kielellä, milloin toimituskirja Muut muutokset johtuvat siirtymisestä
13341: 0n tällä kielellä annettava. alueelliseen puolustusjärjestelmään.
13342: Koska kirkkolaissa annetaa.n kielilaista
13343: poikkeavia säännöksiä siitä, mitkä seum-
13344: kunnat ovat katsottavat yksi-, mitkä kaksi- Edelläolevan perustuksella hallitus ehdot-
13345: kielisiksi kirkon omien asioiden (sielunhoi- taa, että Eduskunta hyväksyisi seuraavat
13346: 6 N:o 32
13347:
13348: lakiehdotukset, saattaen samalla eduskunnan koskevissa täytäntöönpanoasetuksissa snna
13349: tiedoksi luonnokset niiksi muutoksiksi, tapauksessa, että ehdotetut lainmuutokset
13350: jotka olisivat tarpeen kielilainsäädäntöä hyväksytään.
13351:
13352:
13353:
13354: Laki
13355: 1 päivänä kesäkuuta 1922 a.nn.e,tun kielilain muuttamisesta.
13356:
13357: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään, että 1 päivänä kesäkuuta 1922 ann C)-
13358: tun kielilain 2, 3, 5, 6, 9, 10, 12, 13, 17, 18, 20 sekä 21 §, näistä 20 § sellaisena kuin
13359: se on 28 päivänä toukokuuta 1927 annetussa laissa, ovat muutettavat näin kuuluviksi:
13360:
13361: I. Yleisiä säännöksiä. mukaan on ollut kaksikielinen, julistettab
13362: yksikieliseksi, ellei toiskielisten luku alueella
13363: 2 §. ole alentunut kahdeksaan prosenttiin tai
13364: Virka- tai itsehallintoalue on, sen asu- sitä pienemmäksi, älköönkä aluetta, joka.
13365: janten kielen mukaan, joko yksikielinen tai en ollut yksikielinen, julistettako kaksikie-
13366: kaksikielinen. liseksi, ellei toiskielisten luku ole kohonnut
13367: Virka- tai itsehallintoalue, joka käsittää kahteentoista prosenttiin alueen väestön
13368: yhden kunnan, katsotaan yksikieliseksi, jos lukumäärästä. Tästä riippumatta on joka
13369: kunnassa on ainoastaan samankielisiä asu- kerta, kun tapahtuu muutos virka- tai
13370: jamia tai jos siinä asuvien toiskielisten itsehallintoalueiden rajoissa, samalla 2 ja
13371: luku on pienempi kuin kymmenen prosent- 3 momentissa säädettyjen perusteiden mu-
13372: tia asujamiston koko määrästä, mutta kaksi- kaan määrättävä, minkäkielisiä uudestijär-
13373: kieliseksi, jos toiskielisten luku nousee tä- jestetyt alueet ovat.
13374: hän prosenttimäärään. Sama on sovellet-
13375: tava virka-alueeseen, joka on kuntaa pie-
13376: nempi. Helsingin, Turun ja V,aasan kau- II. Asiallisten käytettävä kieli ja
13377: pungit katsotaan kaksikielisiksi, varkka toimituskir j akieli.
13378: niissä asuvien toiskielisten luku ei nousisi
13379: kymmeneen prosenttiin asujamiston koko 3 §.
13380: määrästä. Tuomioistuimessa ja muussa valtion vi-
13381: Virka- tai itsehallintoalue, joka käsittää ranomaisessa on käytettävä alueen kieltä
13382: useampia kuntia, katsotaan yksikieliseksi, ja kaksikielisellä alueella jompaakumpaa
13383: jos siihen kuuluu ainoastaan samankielisiä alueen kielistä. Suomen kansalaisella on
13384: kuntia. Alue, johon kuuluu erikie]isiä tai kuitenkin oikeus omassa asiassaan tai asiassa,
13385: kaksikielisiä kuntia, katsotaan kunkin kun- jossa häntä kuullaan, käyttää omaa kiel-
13386: nan ·osalta samankieliseksi kuin asianomai- tänsä, suomea tai ruotsia, sekä kunnalla
13387: nen kunta. ja muulla itsehallintoyhdyskunnalla, uskon-
13388: Mitkä virka- ja itsehallintoalueet edellä nollisella yhdyskunnalla, niin myös koti-
13389: mainituilla perusteilla on katsottava suo- maisella yhdistyksellä, yhtiöllä, osuuskun-
13390: men- tai ruotsinkielisiksi ja mitkä kaksi- nalla ja muulla yhteenliittymällä, säätiöllii
13391: kielisiksi, määrää virallisen tilaston poh- ja laitoksella pöytäkirjakieltään 1sekä ope-
13392: jalla vartioneuvosto joka kymmenes vuosi. tus- ja kasvatuslaitoksella laitoksen opetus-
13393: Älköön kuitenkaan kuntaa, joka tämän lain kieltä.
13394: N:o 32 7
13395:
13396: 5 §. istuin tai muu valtion viranomainen taikka
13397: Yksikielisellä virka-alueella on tuomiois- kunnan tahi muun itsehallintoalueen viran-
13398: tuimen ja muun viranomaisen annettava omainen antaa väestölle, on yksikielisellä
13399: toimituskirja virka-alueen kielellä. virka- tai itsehallintoalueena kirjoitettava
13400: Valtioneuvosto, ministeriö, keskusvirasto, tämän alueen kielellä ja kaksikielisellä
13401: tuomioistuin tai lääninhallitus olkoon lmi- virka- tai itsehallintaalueella maan molem-
13402: tenkin velvollinen niissä tapauksissa, joissa milla kielillä.
13403: 6 § :n mukaan alkuperäinen toimituskirja Raastuvan- ja kihlakunnanoikeuksien sekä
13404: olisi annettava toisella kielellä, liittämään tuomarien, mm myös lääninhallitusten,
13405: toimituskirjaan laillisesti pätevän käännök- maistraattien ja kruununvontien kaksi-
13406: sen, kun asiallinen, jolla 3 §:n mukaan on kielisellä virka-alueella viran puolesta anta-
13407: oikeus käyttää toista kuin virka-alueen mat kuulutukset ja tiedonannot yksityisten
13408: kieltä, on sitä pyytänyt. oikeutta koskevissa asioissa, kuten avio-
13409: liitto-, avioehto-, pesäero-, holhous-, kuol-
13410: 6 §. leeksijulistamis-, lainhuudatus-, kiinnitys-,
13411: Kaksikielisellä virka-alueella on tuomio- konkurssi- ja pakkohuutokauppa-asioissa,
13412: istuimen ja muun viranomaisen annettava voidaan oikeuden, tuomarin, maaherran,
13413: toimituskirja sillä kielellä, jota asiallinen maistraatin tai kruununvoudin harkinnan
13414: tai, milloin heitä on useampia, asialliset mukaan, ja jollei hakija toisin vaadi, saat-
13415: ovat käyttäneet tai jonka käyttämisestä taa julkisuuteen ainoastaan virka-alueen
13416: toimituskirjassa he yhtyvät. väestön enemmistön kielellä.
13417: Jos asialliset ovat käyttäneet eri kieliä
13418: eivätkä yhdy saman kielen käyttämisestä
13419: toimituskirjassa, on seuraavia säännöksiä III. Viranomaisten sisäinen kieli.
13420: noudatettava. 12 §.
13421: 1. Rikosasiassa on käytettävä vastaajan Tuomioistuimen ja muun valtion viran-
13422: kieltä. omaisen, jonka virka-alue on kaksikielinen,
13423: 2. Muussa asiassa sekä myös rikosasiassa, tulee sisäisenä virkakielenään käyttää vir-
13424: jossa on erikielisiä vastaajia, on käytettäv:i lm-alueen väestön enemmistön kieltä, kui-
13425: virka-alueen väestön enemmistön kieltä, ellei tenkin niin, että asiassa, jossa on toimitus-
13426: viranomainen asiallisten oikeutta ja etua kirja annettava, on toimituskirjan kielt:i
13427: silmällä pitäen toisin määrää. käytettävä. Diarissa on käytettävä sen
13428: 9 §. asiakirjan kieltä, jota merkintä koskee.
13429: Jos yksikieliseltä kunnalta tai muulta
13430: itsehallintoyhdyskunnalta virkateitse vaadi- 13 §.
13431: taan lausuntoa tai selitystä asiassa, jossa Asiassa, jossa on toimituskirja annettava,
13432: on käytetty toista kuin kunnan tai yhdys- on ylemmän viranomaisen kirjoitettava
13433: kunnan kieltä, on asiakirjat asianomaisen aiemmalle viranomaiselle menevä kirjel-
13434: viranomaisen toimenpitecstä virallisesti oi- mänsä sillä kielellä, jota viimeksimainittu
13435: keaksi todistettuna käännöksenä sille toimi- viranomainen on asiassa velvollinen käyttä-
13436: tettava. Sama olkoon laki tällaisessa asiassa mään, niin myös yksikieliselle kunnalle tai
13437: annettavaan toimituskirjaan nähden. muulle itsehallintoyhdyskunnalle sekä nii-
13438: den viranomaisille näiden kielellä.
13439: 10 §. Ensimmäisessä momentissa mainitusta
13440: Julkipanot, ilmoitukset ja kuulutukset määräyksestä huolimatta ei alempi viran-
13441: tai muut sellaiset asiakirjat, jotka tuomio- omainen saa olla noudattamatta määräystä,
13442: 8 N:o 32
13443:
13444: joka on annettu toisella kiele.llä, jos viran- virliakielestä, samoin kuin myös niiden
13445: omainen on velvollinen sitä ymmärtämään. opetus- ja tutkintokielestä säädetään erik-
13446: seen.
13447: 20 §.
13448: IV. Erinäisiä säännöksiä.
13449: Valtionrautateiden virka-alueet, poiketen
13450: 17 §. siitä, mitä 2 § :n 3 momentissa säädetään,
13451: Mitä tässä laissa on säädetty valtion vi- katsotaan kunkin liikennepaikan osalta sa-
13452: ranomaisten kielestä, sovellutetaan myös mankielisiksi kuin asianomainen liikenne-
13453: asiallisten käytettävään ja toimituskirja- paikka.
13454: kieleen sekä sisäiseen virkakieleen evanke- I.iikenm~paikat ovat yksikielisiä, jos niitä
13455: lisluterilaisen kirkon tuomiokapituleissa, lähinnä ympäröivät kunnat ovat saman-
13456: kirkkoherranvirastoissa ja muissa viran- kielisiä, mutta kaksikielisiä, jos lähinnä
13457: omaisissa, ·ellei asia ole senlaatuinen, että se ympäröivät kunnat ovat kaksi- tai ·erikieli-
13458: kirkkolain mukaan on katsottava olevan siä.
13459: kirkon omia asioita. Samoin sovellutetaan, 21 §.
13460: mitä on säädetty kunnista ja muista itsc- Lainvalmistelukunnan lakiehdotukset ja
13461: hallintoyhdyskunnista, mainitun kirkon seu- painetut mietinnöt, niin myös valtioneu-
13462: rakuntiin, ja ovat kielellisellä perusteella voston harkinnan mukaan valtion komi-
13463: muodostetut seurakunnat alueen väestön teain painetut ehdotukset on annettaYa suo-
13464: kielestä riippumatta pidettävät yksikieli- men ja ruotsin kielellä.
13465: sinä.
13466: Kreikkalais-katolisen kirkon virkakie- Tämä laki tulee voimaan
13467: lestä säädetään asetuksella. Valtioneuvoston tulee antaa mää-
13468: räykset, mitkä virka- ja itsehallintoalueet
13469: 18 §. tämän lain mukaan on katsottava suomen-
13470: Valtion yliopiston ja korkeakoulun sekä tai ruotsinkielisiksi ja mitkä k&ksikielisi:k:si,
13471: muiden sellaisten laitosten viranomaisten olemaan voimassa 1942 vuoden loppuun.
13472: 1
13473:
13474:
13475:
13476:
13477: Laki
13478: sisältävä muutoksia 1 päivänä kesäkuuta 1922 annettuun lakiin valtion virkamie-
13479: hiltä vaadittavasta kielitaidosta.
13480:
13481: Eduskumuu1 päätöksen mukaisesti säädetään, ·että 1 päivänä kesäkuuta 1922 valtion
13482: virkamiehiltä vaadittavasta kielitaidosta annetun lain 1 ja 3 § ovat muutettavat näin
13483: kuuluviksi:
13484:
13485: 1 §. tanut täydellisesti hallitsevansa Yirka-
13486: Pääsemistä varten sellaiseen valtion vir- alueen asujanten enemmistön kieltä. Sen
13487: kaan, johon vaaditaan yliopistossa tai kor- lisäksi on vaadittava virkaan nimitettä-
13488: keakoulussa suoritettu loppututkinto, vaa- vältä, jos virka-alue on yksikielinen, maan
13489: ditaan 2 ja 3 § :ssä mainituin poikkeuksin, toisen kielen ymmärtämistä sekä, jos virka
13490: että se, joka virka•an ilmoittautuu, on osoit- on tuomarinvirka, myös toisen kielen vält-
13491: N:o 32 '9
13492:
13493: tävää suullista taitoa, mutta jos vn'- ruotsinkielisissä j aukko-osastoissa, täyd~lli
13494: lm-alue on kaksikielinen, maan toisen kie- sesti hallita ruotsin kieltä; tämän iisäJksi tu-
13495: len suullista ja kirjallista taitoa. Ylioi- lee viimemainituissa joukko-osastoissa toi-
13496: keuksissa ja sellaisissa virastoissa, joiden mivan upseerin osata käyttää suomen
13497: virka-alue joltakin osalta on kaksikielinen, kieltä suullisesti ja kirjallisesti. Upsee-
13498: on eri kielten käyttämistä edellyttävät vir- rin, jonka tulee toimia sellaisissa suurem-
13499: lmtehtävät mrkäli mahdollista jaettava pe- missa osastoissa, mihin kuuluu sekä suomen-
13500: rusteiden mukaan, jotka valtioneuvosto että ruotsinkielisiä joukko-osastoja, tulee
13501: asianomaisen ylioikeuden tai viraston esi- täydellisesti hallita suomen kieltä sekä sen
13502: tyksestä vahvistaa, eri henkilöiden suo- ohella osata käyttää ruotsin kieltä suulli-
13503: ritettaviksi, ja vaadittakoon ·silloin vir- sesti. lVIitä on sanottu joukko-osastoissa pal-
13504: kamieheltä, jonka virkatehtävät edellyttä- veleviita upseereilta vaadittavasta kielitai-
13505: vät ainoastaan toisen kielen käyttämistä, dosta, on vastaavasti voimassa myös upsee-
13506: sama kielitaito kuin virkamieheltä senkie- reihin nähden, joiden virkatoiminta koh-
13507: lisellä yksikielisellä virka-alueella. distuu yksi- tai kaksikielisiin virka- tai itse-
13508: Pääsemistä varten muuhun kuin edelli- hallintoalueisiin.
13509: sessä momentissa mainittuun valtion vir- Mitä edellä on sanottu "upseereista, kos-
13510: kaan, vaaditaan viran edellyttämä riittävä kee myös lääkintä- ja eläinlääkintäupsee-
13511: kielitaito. Tarkemmat määräykset tästä reja sekä muita puolustuslaitoksen viran-
13512: annetaan asetuksella. tai toimenhaltijoita, joilta virkaan tai toi-
13513: Asetuksella säädetään myös, onko ja mi- meen pääsemiseksi vaaditaan yliopistossa
13514: hin virkoihin vaadittava taitoa täydellisesti. tai korkea:koulussa suoritettu loppututkinto.
13515: hallita sekä suomea että ruotsia. Siitä kielitaidosta, joka vaaditaan puo-
13516: lustuslaitoksen toimenhaltijalta, jonka vir-
13517: 3 §. kapätevyyteen ei kuulu kadettikoulun tai
13518: Voidakseen tulla nimitetyksi puolustus- korkeakoulun loppututkinto, tai alipäällys-
13519: laitoksen upseerinvirkaan tai saavuttaak- töön kuuluvalta, säädetään ast1tukseHa.
13520: seen ylennysoikeuden tämmöisessä virassa,
13521: pitää sen, jonka tulee toimia suomenkieli-
13522: sissä joukko-osastoissa, täydellisesti hallita Tämä laki tulee voimaan päivänä
13523: suomen kieltä ja sen, jonka tulee toimia kuuta 193 .
13524:
13525:
13526: Helsingissä 23 päivänä helmikuuta 1934.
13527:
13528:
13529: Tasavallan Presidentti
13530:
13531: P. E. SVINHUFVUD.
13532:
13533:
13534:
13535:
13536: Oikeusministeri Eric J. Serlach~
13537:
13538:
13539:
13540: StHI-34 2
13541: 10 N:o 32
13542:
13543: Liite.
13544:
13545:
13546:
13547: Muutoksia asetuksiin
13548: kielilain täytäntöönpanosta sekä valtion virkamiehiltä vaadittavasta kielitaidosta
13549: annetun lain täytäntöönpanosta.
13550:
13551: Asetus kielilain täytäntöönpanosta 29 päivältä joulukuuta .1922 kaipaisi sellaisen
13552: muutoksen, joka olisi sopusoinnussa muutetuksi ehdotetun kielilain 2 §:n 3 momentin
13553: kanssa, mitä tulee sotilasviranomaisten virkakieleen. Tämän mukaisesti on hallitus
13554: aikonut muuttaa mainitun asetuksen 9 §:n näin kuuluvaksi:
13555:
13556: 9 ~- Joukko-osastolla tarkoitetaan pataljoonaa
13557: Paitsi komennuskieleen nähden, joka aina tai sen veroista joukkoyksikköä.
13558: on suomen kieli, katsotaan sotaväen joukko- Sotilaallisen esikunnan tai muun viran-
13559: osasto kootuksi yksikielisen joukko-osaston omaisen tai laitoksen virka-alue on katsot-
13560: muodostamiseksi, jos siihen on koottu ase- tava yksikieliseksi, jos sen toiminta koh-
13561: velvollisia, joilla on sama äidinkieli, suomi distuu ainoastaan saman:kielisiin joukko-
13562: tai ruotsi, tai jos siinä toiskielisten asevel- osastoihin, esikuntiin tai virka- ja itsehal-
13563: vollisten luku on pienempi kuin kymmenen lintoa'lueisiin, mutta muussa tapauksessa
13564: prosenttia joukko-osaston asevelvollisten kunkin joukko-osaston, esikunnan taikka
13565: koko luvusta. Joukko-osasto katsotaan koo- virka- ja itsehallintoalueen osa'lta saman-
13566: tuksi katsomatta sen äidinkieleen ja siis kieliseksi kuin se joukko-osasto, esi!kmrta
13567: kaksikieliseksi, jos toiskielisten luku siinä tai virka- ja itsehallintoalue, johon sen toi-
13568: on kymmenen prosenttia asevelvollisten minta kohdistuu.
13569: koko luvusta tai sitä suurempi.
13570:
13571:
13572: Asetus valtion virkamiehiltä vaadittavasta kielitaidosta annetun lain täytäntöön-
13573: panosta 29 päivältä joulukuuta 1922, sellaisena kuin sen 3 § kuuluu muutettuna 15 päi-
13574: vänä marraskuuta 1924 annetussa asetuksessa, kaipaa muutosta niihin vaatimuksiin,
13575: joita on asetettava niille kulkulaitosten ja yleisten töiden ministeriön alaisille virka-
13576: miehille, joilta ei yliopiston tai korkeakoulun loppututkintoa vaadita, ja on hallitus aiko-
13577: nut asetuksella muuttaa mainitun asetuksen 3 § :n asiata koskevat määräykset niin kuu-
13578: luviksi kuin alempana mainitaan.
13579: Katsoen siihen, että puheenalaisen asetuksen 8 §:ssä, sellaisena kuin se kuuluu muutet-
13580: tuna 28 päivänä marraskuuta 1930 annetussa asetuksessa, puolustusministeriön ratkais-
13581: tavaksi on annettu, mitä kielitaitoa on vaadittava muilta joukko-osastoissa, esikun-
13582: nissa sekä sotilaallisissa virastoissa palveleviita toimihenkilöiltä kuin mitä valtion
13583: vil'kamiehiltä vaadittavasta kielitaidosta annetun lain 3 § :ssä mainitaan, on asian-
13584: nnrkaista, että myös alipäällystöitä vaadittavasta kielitaidosta annettavat määräykset
13585: jätetään puolustusministeriön ratkaistaviksi.
13586: Koska toisinaan viransijaisia määrättäessä on pakko poiketa täyden pätevyyden
13587: va;atimuksesta, on katsottu tarpeelliseksi tehdä puheenalaisen asetuksen 10 §:ään sel-
13588: 1ainen lisäys, että viransijaiseksi voidaan, milloin erityistä syytä siihen on, määrätä
13589: henkilö, jolla on viran hoitamiseen riittävä kielitaito.
13590: N:o 32 11
13591:
13592: Puheenalaiset pykälät tulisivat tämän mukaan olemaan näin kuuluvat:
13593:
13594: 3 §. ditaan sama kielitaito kuin valtion oppilai-
13595: toksen opettajaksi pyrkiviltä sekä, oppilai-
13596: J( ulkulaitosten ja yleisten töiden ministe- den ollessa oikeutettuja käyttämään suulli-
13597: riön alaisissa hallinnonhaaroissa vaaditaan, sissa tai kirjallisissa tutkinnoissa toista ko-
13598: jos virka-alue on yksikielinen, toisen kielen timaista kieltä, myös hyvä taito ymmärtää
13599: ymmärtämisen lisäksi, määräysten mukaan, sitä kieltä.
13600: jotka ministeriö virkapaikkojen 'tärkeyttä .Mitä kielitaitoa vaaditaan muilta joukko-
13601: silmällä pitäen vahvistaa, toisen kielen osastoissa, esikunnissa sekä sotilaallisissa vi-
13602: suullista taitoa, sekä kaksikielisellä virka- rastoissa palveleviita toimihenkilöiltä, kuin
13603: alueella toisen kielen suullista ja kirjallista mitä valtion virkamiehiltä vaadittavasta
13604: taitoa; ka!ksikielisellä virka-alueella posti- kielitaidosta annetun lain 3 § :ssä maini-
13605: ja lennätinlaitoksessa vaaditaan ·ekspeditöö- taan, sekä alipäällystöltä, on puolustusmi-
13606: rin, ensimäisen kirjurin ja kirjurin viJ'ikoi- nisteriön määrättävä.
13607: hin sekä tie- ja vesirakennusten alalla piiri-
13608: kasöörin virkoihin toisen kielen suullista 10 §.
13609: taitoa. Jotta joku sijaisena voitaisiin määrätä
13610: hoitamaan virkaa, on hänelle 1löelitaitoon
13611: 8 §. nähden asetettava samat vaatimukset kuin
13612: Samaa kielitaitoa, kuin valtion virkamie- asianomaisen viran vakinaiselle haltialle.
13613: hiltä vaadittavasta kielitaidosta annetun Milloin erityistä syytä siihen on, voi ni-
13614: lain 1 § :n 1 momentissa mainitaan, on vaa- mittävä viranomainen viransijaisoksi mää-
13615: dittava kutsuntatoimiston sihteeriltä. rätä henkilön, jolla on viran hoitamiseen
13616: Upseerien opetuslaitosten opettajalta vaa- riittävä kielitaito.
13617:
13618:
13619: Yhdenmukaisesti viimeksimainitun muutoksen kanssa olisi 8 § 3 momentti asetuk-
13620: sessa, joka sisältää lisäsäännöksiä suomen ja ruotsin kielen taidon toteamisesta, 28
13621: päivältä huhtikuuta 1923 muutettava näin kuuluvaksi:
13622:
13623: 8 §. mainituissa tapauksissa oikeutettu harkit-
13624: semaan, onko viransijaisoksi määrättävällii
13625: Milloin on kysymys viransijaisuudesta, viranhoitamiseen vaadittava kielitaito,
13626: Dlkoon se viranomainen, joka maaraa vi- vaikkei sitä olekaan viramsilla todistuksilla
13627: ransijaisen, muissakin kuin 1 momentissa todettu.
13628:
13629:
13630: Asetus suomen ja ruotsin kielen taidon osoittamiseksi suoritettavista tutkinnoista
13631: 29 päivältä joulukuuta 1922, asetus sisältävä lisäsäännöksiä suomen ja ruotsin kie-
13632: len taidon toteamisesta 28 päivältä huhtikuuta 1923 sekä asetus, joka koskee tyttö-
13633: lyseon pedagogisen johtokunnan edessä suoritettuja kokeita suomen tai ruotsin kielen
13634: taidon osoittamiseksi 15 päivältä kesäkuuta 1923, olisivat sopivimmin koottavat ja muo-
13635: dostettavat yhdeksi ainoaksi asetukseksi, ·asiallisesti vain siten muutettuina kuin
13636: -edellä on mainittu.
13637: 1934 V·p.- V. M.- Esitys N:o 32.
13638:
13639:
13640:
13641:
13642: Perus:tu:slakival:io!kunna.n mietin.tö
13643: N :o 5 hallituksen esityksen johdosta, joka sisältää ehdo-
13644: tuksen muutoksi!ksi kielilainsäädäntöön.
13645:
13646: Eduskunta on pöytäkirj:anottein viime nojaila mainitut kaupungit on katsottava
13647: maaliskuun 2 päivältä perustuslaki·valio- kaksikielisiksi.
13648: kuntaan valmisteleva:sti käsiteltäVJäksi lä- Mitä taas tulee esilläolevan lakiehdotuk-
13649: hettänyt hamtuksen esityksen n:o 32 muu- sen 3 §.:n säännöksiin, nii.n perustuslaki-
13650: toksista kielilainsäädäntöön. Kä:siteltyään valiokunta on tehnyt tähän lainpaikkaan
13651: asian ja kuultuaan asiantuntijana valtio- sen muutoksen, että yhtiöllä, osuuskunnalla
13652: neuvos E. N. Setälää •perustuslakivalio- ja muulla yhteenliittymällä, säätiöllä ja
13653: kunta, jonka nähtävänä ova.t ol'Leet halli- laitoksella on tuomioistuimessa ja muussa
13654: tuksen esityksen perusteluissa mainitut valtion viranomaisessa aina oikeus käyttää
13655: viranomaisten lausunnot, katsoo voivansa suomen kieltä. Suomenkielisen väestöosan
13656: puoltaa hallituksen esitykseen sisältyvien oikeutetut edut vaativat valiokunnan mie-
13657: lakiehdotusten hyväksymistä, kuitenkin lestä tällaista järjestelyä, joka ei myöskään
13658: eräin muodolli:sin sekä jäljempänä selviå- ole ristiriidassa perustuslain määräysten
13659: vin asiallisin muutoksin, joiden peruste- kanssa. Jottei asiallista kuitenkaan kohtaisi
13660: luina valiokunta kunnioittaen esittää seu- oikeudenmenetys, jos hän on laiminlyönyt
13661: raavaa. noudattaa 3 § :n säännöksiä, on perustus-
13662: Esityksen ensimmmsen lakiehdotuksen, lakivaliokunta ehdottanut 3 § :ään lisättä-
13663: nimittäin ehdotuksen kielilain 2, 3, 5, 6, väksi toisen, uuden momentin, jonka mu-
13664: 9, 10, 12, 13, 17, 18, 2D :sekä 21 §:n muut- kaan valtion viranomaisen, jolle on jätetty
13665: tamisesta, 2 §:n 1 momentti on ehdotettu vastoin 3 § :n 1 momentin määräyksiä toi-
13666: paistettavaksi. V aliakunnan mielestä sanot- sella kotimaisella kielellä laadittu asiakirja,
13667: tuun lainpaikkaan sisältyvä säännös ei ole tulee asiallisen kustannuksella hankkia asia-
13668: ainoastaan tar.peeton, vaan lisäksi harhaan- kirjasta laillisesti pätevä käännös. Koske-
13669: johtava, koska saman lakiehdotuksen teltu säännös on erityisesti omiansa suo-
13670: 12 §:ssä on käytetty sanaa ,,kaksikielinen" jaamaan sellaisia ruotsinkielisiä juridisia
13671: aivan .toisessa merkityksessä kuin 2 ·§:n henkilöitä, joille ei käytännöllisistä syistä
13672: 1 momentissa. Lisäksi valiokunta, j6ka ole katsottu voitavan myöntää oikeutta niin
13673: periaatteessa kannattaa Helsingin, Turun laajaan oman kielen käyttämiseen, kuin
13674: ja Vaasan kaupunkien asettamista kieleni- 3 §. :n 1 momentissa on ehdotettu säädettä-
13675: sessä suhteessa erikoisasemaan, :ei ole ha- väksi vastaavista suomenkielisistä yhty-
13676: vainnut tarkoituksenmukai:seksi määrätä mistä.
13677: sanottujen kaupunkien kielellistä asemaa Kielilain sisäistä virkakieltw koskevaa
13678: hallituksen elidottamin tavoin, vaan •On pi- 12 r§ :ää on, hallituksen esityksestä poike-
13679: tänyt käytännöllisempänä ja kohtuullisem- ten, ehdotettu muutettavaksi siten, että
13680: pana kertakaikkiaan vahvistaa sen alimman tuomioistuimen ja muun valtion viranomai-
13681: toiskielist:en asulili:aiden lukumäärän, jonka sen, jonka virka-alue on kaksikielinen tai
13682: 2 1934 Vp. -V. M. - Esiitys N:o 32.
13683:
13684: jonka virka-alueeseen kuuluu kaksi- tai eri- sitä täydentävänä on valiokunta ehdottanut
13685: kielisiä kuntia, tulee sisäisenä virkakielenä samassa lainpaikassa säädettäväksi, että
13686: käyttää suomen kieltä, kuitenkin niin, että muunlaiset valtion komiteain ehdotukset
13687: tuomioistuimen ja syyttäjä- tai poliisiviran- julkaistaan suomen kielellä.
13688: omaisen asiassa, jossa on toimituskirja an- Esityksen toinen lakiehdotus sisältää
13689: nettava, on käytettävä toimituskirjan kieltä. muutokset valtion virkamiehiltä vaaditta-
13690: Käytännölliset syyt puoltavat näet valio- vasta kielitaidosta kesäkuun 1 pmvana
13691: lmnnan mielestä sisäistä virkakieltä koske- 1922 annetun lain 1 ja 3 § :ään. Lakiehdo-
13692: vien määräysten muuttamista sellaisiksi, tuksen 1 § :ään sisällytettyjä kielivaatimuk-
13693: että suomen kielen käyttöä sisäisenä virka- sia on valiokunnan mielestä muutettava va-
13694: kielenä laajennetaan. Tuomioistuimiin sekä liolmnnan ehdottamaan suuntaan. Jos näet
13695: syyttäjä- tai poliisiviranomaisiin nähden eh- otetaan huomioon suomen kielen asema val-
13696: dotettu tärkeä poikkeus on taas omiansa takunnan pääkielenä, tuntuu sekä kohtuus
13697: riittävästi turvaamaan maan ruotsinkieli- että käytännöllinen välttämättömyys vaati-
13698: senkin väestöosan oikeusasemaa. I,isäksi van sitä, että lakiehdotuksen 1 § :ssä tar-
13699: on 12 § :n säännöksiä samalla selvennetty koitetut virkamiehet, jotka ilmoittautuvat
13700: siten, että kaksikielisen virka-alueen ohella kaksikielisen alueen virkaan, aina osaavat
13701: mainitaan sellainen virka-alue, johon kuu- suullisesti ja kirjallisesti myöskin alueen
13702: luu kaksi- tai erikielisiä kuntia. Hallituk- vähemmistön kieltä sekä että ruotsinkieli-
13703: sen kysymyksessäolevalle lainpaikalle eh- sen alueen virkaan nimitettäviltä on vaadit-
13704: dottama sanamuoto johtaakin siihen, että tava suomen kielen suullinen ja kirjallinen
13705: lakiehdotuksessa tosiasiallisesti käytetään taito. Sen sijaan riittää yksikielisellä suo-
13706: sanaa ,kaksikielinen" kahdessa eri merki- menkielisellä alueella se, että virkamies vain
13707: tyksessä. Samasta syystä valiokunta on ymmärtää ruotsin kieltä. Mitään poikkeusta
13708: tehnyt vastaavan muutdksen kielilain ei perustuslakivaliokunnan mielestä olisi
13709: 16 § :ään, jota hallituksen esityksessä ei ole tällöin säädettävä tuomarinvirkaan nimitet~
13710: ehdotettu muutettavaksi. täviin nähden. Muutenkaan ei se hallituk-
13711: Hallitus ehdottaa kielilain 21 § :ssä sää- sen esitykseen sisältyvä määräys, että yksi-
13712: dettäväksi m. m., että valtioneuvoston har- kieliselle virka-alueelle tuomarinvirkaan ni-
13713: kinnan mukaan valtion komiteain painetut mitettävältä olisi vaadittava toisen kielen
13714: ehdotukset on annettava suomen ja ruotsin välttävää suullista taitoa, tunnu oikeaan
13715: kielellä. Valiokunnan mielestä on kosketel- osuneelta. Täten luotaisiin uusi, käytän-
13716: tua määräystä kuitenkin täydennettävä ja nössä vaikeasti määrättävissä oleva kielitai-
13717: selvennettävä siten, että vain sellaiset ko- tovaatimusten laji.
13718: miteaehdotukset, jotka valtioneuvoston har- Sen nojalla, mitä edellä on lausuttu, pe-
13719: kinnan mukaan ovat tärkeitä ruotsinkieli- rustusvaliokunta kunnioittaen ehdottaa
13720: selle väestölle, on annettava suomen ja ruot- Eduskunnan päätettäväksi,
13721: sin kielellä. Näin selvennettynä säännös
13722: antaa valtioneuvostolle ohjeen, jota sen on että Hallituksen esitykseen sisälty-
13723: noudatettava, ratkaistessaan kysymyksen vät puheenaolevat lakiehdotukset hy-
13724: julkaistavien komiteaehdotusten kielestä. väksyttäisiin näin kttuluvina:
13725: Kosketeltuun määräykseen liittyvänä ja
13726: Kielilainsäädämnön muuttaminen. 3
13727:
13728: Laki
13729: 1 päivänä kesäkuuta 1922 annetun kielilain muuttamisesta.
13730:
13731: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään, että 1 päivänä kesäkuuta 1922 anne-
13732: tun kielilain 2, 3, 5, 6, 9, 10, 12, 13, 16, 17, 18, 20 sekä 21 §, näistä 20 § sellaisena
13733: kuin se on 28 päivänä toukokuuta 1927 annetussa laissa, ovat muutettavat näin
13734: kuuluviksi:
13735:
13736: l. Yleisiä säännöksiä. kaksikieliseksi, ellei toiskielisten luku ole
13737: kohonnut kahteentoista prosenttiin alueen
13738: 2 §. väestön lukumäärästä. Tästä riippumatta
13739: (Poist.) on joka kerta, kun tapahtuu muutos virka-
13740: Virka- tai itsehallintoalue, joka käsittää tai itsehallintoalueiden rajoissa, samalla .1
13741: y<hden kunnan, katsotaan yksikieliseksi, jos ja 2 momentissa säädettyjen perusteiden
13742: kunnassa on ainoastaan samankielisiä asuja- mukaan määrättävä, minkäkielisiä uudesti-
13743: mi'a tai jos siinä asuvien toiskielisten luku järjestetyt alueet ovat.
13744: on pienempi kuin kymmenen prosenttia
13745: asujamiston koko määrästä, mutta kaksi- II. Asiallisten käytettävä kieli ja toimitus-
13746: kieliseksi, jos toiskielisten luku nousee tä- kirjakieli.
13747: hän prosenttimäärään. Sama on sovellet-
13748: tava virka-alueeseen, joka on kuntaa pie- 3 §.
13749: nempi. Helsingin, Turun ja Vaasan kau- Tuomioistuimessa ja muussa valtion vi-
13750: pungit lmtsotaan kaksikielisiksi, jos tois- ranomaisessa on käytettävä alueen kieltä ja
13751: kielisten lukumäärä niissä nousee vähin- kaksi'kielisellä alueella jompaakumpaa
13752: tään viiteentuhanteen, vaikka tämä luku ei alueen kielistä. Suomen kansalaisella on
13753: nousisikaan kymmeneen prosenttiin asuja- kuitenkin oikeus omassa asiassaan tai
13754: miston koko määrästä. asiassa, jossa häntä kuullaan, käyttää omaa
13755: Virka- tai itsehallintoalue, joka käsittää kieltänsä, suomea tai ruotsia (poist.). Kun-
13756: useampia kuntia, katsotaan yksikieliseksi, nalla ja muulla itsehallintoyhdyskunnalla,
13757: jos siihen kuuluu ainoastaan saman:kielisiä uskonnollisella yhdyskunnalla sekä koti-
13758: kuntia. .Alue, johon kuuluu erikielisiä tai maisella yhdisty'ksellä on oikeus käyt-
13759: kaksikielisiä kuntia, katsotaan kunkin kun- tää pöytäkirjakieltään sekä opetus- ja
13760: nan osalta samankieliseksi kuin asianomai- kasvatuslaitoksella laitoksen opetuskieltä.
13761: nen kunta. Yhtiöllä, osuuskunnalla ja muulla yhteen-
13762: Mi1Jkä virka- ja itsehallintoalueet edellä liittymällä, säätiöllä ja laitoksella on aina
13763: mainituilla perusteilla on katsottava suo- oikeus käyttää suomen kieltä.
13764: men- tai ruotsinkielisiksi ja mitkä kaksi- Jos tuomioistuimelle tai muulle valtion
13765: kielisiksi, määrää virallisen tilaston poh- viranomaiselle jätetty asiakirja on vastoin
13766: jalla valtioneuvosto joka kymmenes vuosi. 1 morrtentin määräyksiä laadittu toisella
13767: Älköön kuitenkaan kuntaa, joka tämän lain kotimaisella kielellä, hankkikoon viranomai-
13768: mukaan on ollut kaksikielinen, julistetta:ko nen asiallisen kustannuksella asiakirjasta
13769: yksikieliseksi, ellei toiskielisten luku laillisesti pätevän käännöksen.
13770: alueella ole alentunut kahdeksaan prosent-
13771: tiin tai sitä pienemmäksi, älköön:kä aluetta, 5 §.
13772: joka on ollut yksikielinen, julistettako (Kuten hallituksen esityksessä.)
13773: 4 1934 Vp.- V. M.- Esitys N:o 32.
13774:
13775: 6 §. 16 §(uusi).
13776: (Kuten hallituksen esityksessä.) Sell:aisen kollegisen viraston jäsenellä,
13777: jonka virka-alue on ka;ksikielinen tai jonka
13778: 9 §. virka-alueeseen kuuluu kaksi- tai erikieli-
13779: (Kuten hallituksen esityksessä.) siä kuntia, on o:Ukeus viraston keskusteluissa
13780: sekä pöytäkirjaan kirjallisesti antamassaan
13781: 10 §. lausunnossa käyttää sitä kieltä, suomea. tai
13782: Julkipanot, ilmoitukset ja kuulutukset ruotsia, jonka hän :katsoo soveliaammaksi.
13783: tai muut sellaiset asiakirjat, jotka tuomio- :Samw oikeus olkooru myös itsehallinto-
13784: istuin tai muu valtion viranomainen .tai.kka alueen edustajiston: sekä yleisten komiteain
13785: kunnan tahi muun itsehallintoalueen viran- ja rautakuntain jäsenillä. Jos edustajiston
13786: omainen antaa väestöll:e, on yksikielisellä jäsen ei ymmärrä toisella. kielellä a•nnettua
13787: virka- tai itsehallintoalueena kirjoitettava lausuntoa, on se hänelle lyhyesti tulkittava,
13788: tämän alueen kielellä ja :hksikielisellä jos hän sitä vaatii.
13789: virka- tai itsehallintoalueena maan molem-
13790: milla !kielillä.
13791: Raastuvan- ja kihlakunnanoikeuksien sekä
13792: tuomarien, niin myös lääninhallitusten, IV. Erinäisiä säännöksiä.
13793: rrnaistraattien ja kruununvontien kaksikieli-
13794: sellä virka-alueella viran puolesta antamat 17 §.
13795: kuulutukset ja tiedonannot yksityisten oi- Mitä tässä laissw on säädetty valtion vi-
13796: keutta koskevissa asioissa, kuten a;violiitto-, ranomaisten kielestä, sovelletaan myös asial-
13797: avioehto-, pesäero-, holhous-, kuolleeksijulis- listen käytettävään ja toimituskirjakiel:een
13798: tamis-, lainhuudatus-, kiinnitys-, konkurssi- sekä sisäiseen virkaikieleen evankelis-luteri-
13799: ja pakkoihuutokauppa-asioissa, voidaan oi- laisen kirkon tuomiokapituleissa, kirkkoher-
13800: keuden, tuomarin, maaherran, maistraatin ranvimstoissa ja muissa vimnomaisissa, el-
13801: tai kruununvoudin harkinnan mukaan, ja lei asia ole senlaatuiJruen, että se kirkkolain
13802: jollei hakija toisin vaadi, kirjoittaa ainoas- mukaan on katsottava olevan kirkon omia
13803: taan virka-alueen väestön enemmistön kie- as,ioita. Samoin sovelletaan, mitä on sää-
13804: lellä. detty kunnista ja muista itsehallirutoyhdys-
13805: kunnista, mainitun kirkon seurakuntiin, ja
13806: ovat kielellisenä perusteella muodostetut
13807: III. Viranomaisten sisäinen kieli.
13808: seurakunnat wlueeru väestön kielestä riippu-
13809: 12' §. matta pidettävät yksikielisinä.
13810: Tuomioistuimen ja muun valtion viran- Kreikkalais-kwtolisen kirkon virkakielestä
13811: omaisen, jonka virka-alue on kaksikielinen säädetään asetuksella.
13812: tai jonka virka-alueeseen kuuluu kaksi- tai
13813: erikielisiä kuntia, tulee sisäisenä. virkakie- 18 §.
13814: lenä•än käyttää suO'men kieltä, kuitenkin (Kuten hallituksen esityksessä.)
13815: niin, että tuomioistuimen ja syyttäjä- tai
13816: poliisiviranomaisen asiassa, jossa on toimi- 20 §.
13817: tuskirja annettava, on käytettävä toimitus- (Kuten hallituksen esityksessä.)
13818: kirjan kieltä (poist.).
13819: 21 §.
13820: 13 §. Lainvalmistelukunnan lakiehdotukset ja
13821: (Kuten hallituksen esityksessä.) pailnetut mietinnöt, nnn myös sellai-
13822: Kielilainsäädäm.n.ön muuttaminen. 5
13823:
13824: set valtion komiteain painetut ehdotuk- Tämä l:aki tulee voimaan
13825: set, jotka valtioneuvoston harkinnan mu- . V aitioneuvoston tulee antaa
13826: kaan ovat tärkeitä ruotsinkieliselle väes- määräykset, mitkä virka- jru itsehallinto-
13827: tölle, on annettava suomen ja ruotsin kie- alueet tämän lain mukaan on katsottava
13828: lellä. Muunlaiset valtion komiteain ehdo- suomen- tai ruotsinkielisiksi ja mitkä kaksi-
13829: tukset julkaistaan suomen kielellä. kielisiksi, olemaan voimassa 1942 vuoden
13830: loppuun.
13831:
13832:
13833:
13834:
13835: Laki
13836: sisältävä mu'Uitoksia 1 päivänä kesälmuta 1922 annettuun lakiin. valtion virkamie-
13837: hiltä vaadittavaosta kielitaidosta.
13838:
13839: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään, että 1 päivänä kesäkuuta 1900 valtion
13840: virkamiehiltä vaadittavasta kielitaidosta anllietun lain 1 ja 3 § ovat muutottavat
13841: näin kuuluviksi:
13842:
13843: 1 §. vosto asianomaisen ylioikeuden tai viJra,ston
13844: Pääsemistä varten sellaiseen valtion vir- esityksestä vahvistaa, eri henkilöiden suori-
13845: kaan, johon vaaditwan yliopistossa tai kor- tettaviksi, ja va,adittailrooru silloin virkamie-
13846: keakoulussa suoritettu loppututkinto, vaa- heltä, jonka virkatehtävät edellyttävät ai-
13847: ditaan 2 ja 3 §:ssä mainituin poikkeuksin, noasta,an toi,sen kielen käyttämistä, sama
13848: että se, joka ( poist.) ilmoittautuu yksikie- kielitaito kuin virkamieheltä senkieJ.isellä
13849: lisen suomenkielisen alueen virkaan, täydel- yksikielisellä virka-alueella.
13850: lisesti hallitsee suomen kieltä ja ymmärtää 'Pääsemistä varten muuhuru kuin edelli-
13851: r-uotsin kieltä, että se, joka ilmoittautu1t sessä momentissa ma,inittuun valtion vir-
13852: kaksikielisen alueen virkaan, täydellisesti kaan vaaditaan viran edellyttämä riittävä
13853: hallitsee väestön enemmistön kieltä sekä on kielitaito. Tarkemmat määräykset tästä an-
13854: osoittanut osaavansa suullisesti ja kirjalli- netaan asetukseJ.la.
13855: sesti alueen vähemmistön kieltä sekä että se, Asetuksella säädetään myös, onko ja mi-
13856: joka ilmoittautuu yksikielisen ruotsinkieli- hin virkoihin vaadittava taitoa täydellisesti
13857: sen alueen virkaan, täydellisesti hallitsee hallita sekä suomea että ruotsia.
13858: ruotsin kieltä sekä on osoittm11ut osaavansa
13859: suullisesti ja kirjallisesti suomen kieltä. 3 §.
13860: Ylioikeuksissa ja sellaisissa virastoissa, (Kuten hallituksen esityksessä.)
13861: joiden virka-a,lue joltakin osaHa on kaksi-
13862: kielinen, on eri kielten käyttämistä edellyt- Tämä laki tulee voimaan päivänä
13863: tävät virkatehtävät mikäli mwhdollista jaet- kuuta 193 .
13864: tava, perusteiden mukaan, jotka valtioneu-
13865:
13866:
13867: Helsingissä, 2!5 päivänä lokakuuta 1934.
13868: 1934 Vp. -V. lYI. -Esitys N:o 32.
13869:
13870: Asian käsittelyyn valiokunnassa ovat ot- Heiskanen, Hirvensalo, Koponen, Lindman,
13871: taneet osaa puheenjohtaja Rydman ja vara- Linkomies, Luostarinen, Malkamäki ( osit-
13872: puheenjohtaja Lahdensuo sekä jäsenet tain), Sundström ja Toivonen sekä vara-
13873: Aakula, Aa:ltonen, von Born (osittain), jäsenet Lonka.inen ja Söderhjelm.
13874: Vastalauseita. 7
13875:
13876:
13877:
13878:
13879: Vastalauseita.
13880: I.
13881:
13882: Hallituksen esityksessä on pyritty kehit- tavaa vaatimusta ajan pitkään kummin-
13883: tämään kielilainsäädäntöämme niin, että kaan voida ylläpitää. Kun kaikkein useim-
13884: liiallinen ja rasittava kaksikielisyys saatai- milla yksikielisillä suomenkielisillä virka-
13885: siin nykyistä suuremmassa määrässä supis- alueilla ruotsin kielen taito on käytännölli-
13886: tetuksi. Perustuslakivaliokunta on mennyt sesti täysin merkityksetön, ei ole mitään
13887: tässä suhteessa huomattavasti pitemmälle, syytä vaatia ruotsin kielen ymmärtämisen
13888: mikä onkin ollut välttämätöntä. Voin yh- taitoa näillä alueilla toimiviita virkamie-
13889: tyä kaikkiin niihin kaksikielisyyden supis- hiltä. Erikoisasemassa ovat tuomarit, joilta
13890: tamista tarkoittaviin muutoksiin, joita va- edelleenkin olisi vaadittava ruotsin kielen
13891: liokunta on ehdottanut. Kumminkin olisi ymmärtämisen taitoa.
13892: valiokunnan ollut kokonaan poistettava Hel- Edellä esitettyyn viitaten ehdotan, että
13893: singin, Turun ja Vaasan kaupungeille an- kielitaitolain 1 §' :n alkuosa saisi seuraavan
13894: nettu erikoisasema, jonka mukaan ne pysy- muodon:
13895: vät kaksikielisinä kielilainsäädännön ylei- Pääsemistä varten sellaiseen valtion vir-
13896: sistä määräyksistä riippumatta. Samaten kaan, johon vaaditaan yliopistossa tai kor-
13897: ei olisi ollut aihetta säilyttää kaksikielisen keakoulussa suoritettu loppututkinto, vaadi-
13898: koileegin jäsenelle oikeutta keskusteluissa ja taan 2 ja 3 '§ :ssä mainituin poikkeuksin,
13899: kirjallisissa lausunnoissa käyttää muuta että se, joka ( poist.) ilmoittautuu yksikieli-
13900: kuin yleistä sisäistä virkakieltä, s. o. suo- sen suomenkielisen alueen virkaan, täydelli-
13901: mea. sesti hallitsee suomen kieltä sekä, jos virka
13902: Mitä tulee virkamiehiltä vaadittavaan on tuomarinvirka, ymmärtää ruotsin kieltä,
13903: kielitaitoon, ei valiokunta siinä ole katsonut että se, joka ilmoittautuu kaksikielisen
13904: voivansa ottaa askelta, joka minun käsityk- alueen virkaan, täydellisesti hallitsee väes-
13905: seni mukaan on välttämätön. Yksikielisellä tön enemmistön kieltä sekä osaa suullisesti
13906: suomenkielisellä alueella ei ole enää nykyi- ja kirjallisesti käyttää alueen vähemmistön
13907: sin perusteltua aihetta vaatia virkamieheltä kieltä sekä että se, joka ilmoittautuu yksi-
13908: ruotsin kielen taitoa. Tosin virkamiehellä kielisen ruotsinkielisen alueen virkaan, täy-
13909: useimmiten opintojensa perusteella on ruot- dellisesti hallitsee ruotsin kieltä sekä osaa
13910: sin kielen ymmärtämisen taito, mutta toi- suullisesti ja kirjallisesti käyttää suomen
13911: sissa tapauksissa sen hankkiminen tuottaa kieltä.
13912: vaikeuksia, eikä sellaista kielitaitoa tarkoit-
13913: .w, '
13914: Helsingissä lokakuun 25 päivänä 1934.
13915: Edwin Linkomies.
13916:
13917: Yhdyn edelläolevaan edustaja Linkomiehen vastalauseeseen.
13918:
13919: Bruno A. Sundström.
13920: 8 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 32.
13921:
13922: II.
13923:
13924: Kruksikielisyyden .aiheu:t.ta;mien haittojen ainakin kustannuksia. Varakkaammat osuus-
13925: poistamista silmälläpitäen jäitti: hallitus kunnat samoinkuin yhtiöt siitä tuskin sa-
13926: eduskunnalle esityksensä kielilaimsää!dän- nottavammin kärsisivät, koska niillä usein
13927: tömme uudistamiseksi eräiltä kohdiltaan. on suomenkieltä taitavia henkilöitä palve-
13928: Hallituksen esitys perustuu edeltäpäin ta- luksessaan tai ainakin voivat vaikeuksitta
13929: pahtuneeseen melko laajall!n valmisteluun, maksaa pykälän 2 momentissa edellytetyn
13930: ol1en sen pohjana 1m. m. maan :vi,ranomai- kää.nnösmaksun. Ehdotammekin, että en-
13931: sille tehty 'tiedustelu, mitä haittoja ja simmäisen lakiehdotuksen 3 pykälän 1 mo-
13932: kuinka suuria kustannuksia kaksikielisyys mentti saisi seuraavan muodon:
13933: ja kahden kielen käyttö on tuotta.nut. Esi- ,Tuomioistuimessa ja muussa valtion vi-
13934: tystään valmistaessaan on hal1ituksella siis ranomaisessa on !käytettävä alueen kieltä
13935: ollut käytettävissään 'tarpeellinen asiantun- ja ka:ksikielisellä alueella jompaakumpaa
13936: t·emus. alueen kielistä. .Suomen kansalaisella on
13937: PerustuslakivaliOik:unnan enemmistö on kuitenk1n oikeus omassa asiassaan tai
13938: tehnyt hallituksen esitykseen useita huo- asiassa, jossa häntä kuullaan, käyttää omaa
13939: mattavia muutoksia, ilman että niihin olisi kieltä.nsä, suomea ta.i ruotsia, sekä kun-
13940: ollut oikeudenmukaisuuden vaatimukset nalla ja muulla itsehallintoyhdyskunna:Ua,
13941: huomioonottaen riittävästi 1perusteltua ai- uskonnollisella yhdyskunnalla, niin myös
13942: hetta. Oikeampaan olisi :valiokunta mieles·- kotimaisella yhdistyksellä, osuus:kunnalla,
13943: tämme osunut, jos se olisi ainakin kaikissa säätiöllä ja laitoksella pöytäkirjalöeltään
13944: oleellisimmissa kohdissa. hyväksynyt lain~ sekä opetus- ja kasvatuslaitoksella laitoksen
13945: muutokset hallituksen 'esityksen mukaisesti opetuskieltä.''
13946: ja tyytynyt muutoksissaan ainoastaan tar- Lakiehdotuksen 12 ~ykälä.n ehdotamme,
13947: peelliseen selvennykseen siinä, mitä ,kaksi- alussa esittämiemme yleis·ten perustelujen
13948: kielisyydellä" kussakin yhteydessä tarkoite- mukaisesti, seuraavaksi:
13949: taan. ,Tuomioistuimen ja muun valtion viran-
13950: Ensimmäisen lakiehdotuksen 3 pykälästä omaisen, jonka virka-alue on kaksikielinen
13951: on va:liokun:ta :poista:nut yhtiö.t ja osuus- tai jonka virka-:a.lueeseen kuuluu kaksi- tai
13952: kunnat niiden jUTidisten henkHöiden jou- erikielisä kuntia, tulee sisäisenä virkakie-
13953: kosta, joilla on oikeus omassa asiassaan lenään käyttää virka-alueen väestön enem-
13954: tuomioistuimessa 'ja muussa valtion viran- mistön kieltä, kuitenkin niin, :että asiassa,
13955: omaisessa käyttää pöytäkirjakieltää;n. Käy- jossa on toimituskirja annettava., on toimi-
13956: tännöllinen tarve ei mielestämme va.adi tä1- tuskirjan kieltä käytettävä.. Diwrissa on
13957: laista muutosta, vaan päinvastoin voi se käytettävä. sen asiakirjan kieltä, jota mer-
13958: aiheuttaa varsinkin eräille vähävaraisten kintä koskee.''
13959: muodostamille osuuskunnille vaikeuksia ja
13960:
13961: Helsingissä, lokakuUJn 2•5 tpäivänä 1934.
13962:
13963: Aleksi Aaltonen. J. Lonkainen.
13964: Otto Toivonen. A1bin Koponen.
13965: D. B. Lindman.
13966: Vastalauseita. 9
13967:
13968: III.
13969:
13970: Perustuslakivaliokunnan on onnistunut maJaisia. Tarpeeton on myös asettaa Hel-
13971: eräissä kohdin parantaa käsilläolevia hal- singin, Turun ja Vaasan kaupungit eri-
13972: lituksen esityksiä kielilakien muuttamiseksi, koisasemaan muihin kaupunkeihin verra;t-
13973: mutta kun valiokunta ei ole muutoksissaan tuna. Näi'den perustelujen mukaista muu-
13974: mennyt niin pitkälle ku:Vn Hallitusmuoto tosta ehdotamme ensimmäisen lain 2 § :n
13975: sallisi ja kuin kieliolojemme 1uonnollinen 1 momenttiin.
13976: kehitys maassamme .edellyttäisi, niin emme 6 § :n ehdotamme niin kuuluvaksi, että
13977: voi valiokunnan :mietintöön joka suhteessa kaksikielisellä virka-alueella viranomaisten
13978: yhtyä. Viime kuukausien aikainen kirjoit- on annettava toimituskirja suomeksi, johon
13979: ~telu maamme ruotsinkielisissä lehdissä ja kuitenkin tarvittaessa on liitettävä :lailli-
13980: skandinaavisen sanomalehdistön röyhkeä yri- sesti pätevä käännös. Näiden muutosten
13981: tys sekaantua maamme sisäisiin asioihin jälkeen jää myös 5 § :n 2 momentti tar-
13982: osoittavat, että maamme edun kannalta on peettomana pois samoin kuin 8 r§ :n 2 mo-
13983: sitä parempi, kuta p~kemmin kielikysymyk- mentti.
13984: set meillä saadaan pois päiväjärjestyksestä. 12 § :ään ehdotamme toisen momentin,
13985: Tämä on tärkeätä myös siksi, että se ener- joka kuuluu: Valtion virastojen välinen
13986: gia, joka ratkaisun viipyessä tai ollessa kirjevaihto tapahtuu suomenkieleHä.
13987: puolinainen joudutaan käyttämään kieli- Mitä kielitaitolakiin tulee, niin on tarpee-
13988: taisteluun, voisi hyödyttää :maa:tarrnme po- tonta suomalaisseudun muilta virkamiehiltä
13989: sitiivisessa työssä. Kielitaistein taas ei lopu kuin tuomareilta vaatia ruotsinkielen ym-
13990: eikä voi loppua, ennenkuin maamme pää- märtämistä, koska he sitä taitoa eivät
13991: väestöä tyydyttävä ra:tJkaisu on saavutettu. yleensä tarvitse. Mikäli he sitä joissakin
13992: Ennallaan pysyminen ja pienet para,nnuk- yksityisissä tapauksissa tarvitsevat, he hank-
13993: set vain jatkavat taistelua, pitkälle mene" kivat tarpeellisen kielitaidon muutenkin, to-
13994: vät korjaukset lopettavat sen. Sitäpaitsi dennäköisesti suuremman taidon kuin siinä
13995: ja .ennen kaikkea meidän on aina lakia tapauksessa, että heidät lailla pakoitetaan
13996: säädettäessä muistettava, että maamme kielitutkintoon, joka kansallisesti valveutu-
13997: pääkieli on suomi. neesta suomalaisesta voi tuntua nöyryyttä-
13998: Kokemus on osoittanut, että ruotsa:lais-· vältä. Tämän vuoksi ehdotamme kielitaito-
13999: seutujen suomalaiset rtyömirehet, jotka to- lain 1 § :n 1 momentin asiallisesti niin kuu-
14000: della eivät ruotsia osaa, ovwt joutuneet luvaksi, kuin se oli valiokunnan kielijaoston
14001: sangen oikeudettomaan asemaan, kun taas lausunnossa.
14002: suomalaisseutujen ruotsalaiset, ollen etu- Edelliseen viitaten pyydämme ehdottaa,
14003: päässä virkamiehiä ja liikkeenharjoittajia,
14004: osaavat suomea. Ja muutenkin suomalaiset että Eduskunta hyväksyisi esillä-
14005: kohtelevat ruotsalaista vähemmistöä sangen olevat kielilait perustuslakivaliokun-
14006: hellästi, mutta ruotsinkie1isemme jakavat nan mietinnön mukaisesti kuitenkin
14007: suomalaiselle vähemmistölle oikeutta ainoas-· seuraavilla muutoksilla:
14008: taan silloin, kun laki ,pakoittaa ·ja silloin-
14009: kin vasta monien rette1öiden jälkeen. rSren-
14010: vuoksi emme ka;tso voivamme hyväksyä sel- 2 §:n 1 mom.
14011: laista lakia, joka. jättää, maahwmme yksi- Virka- tai itsehallintoalue, joka käsittää
14012: kielisiä ruotsalaisia ku~tia, vaikka niissä yhden kunnan, katsotaan kaksikieliseksi, jos
14013: on suuri joukko ruotsia osaamattomia suo- kunnassa on ruotsinkielisiä asukkaita vähin-
14014:
14015: 2
14016: 10 1934 Vp. -V. M. - Es,itys N:o 32.
14017:
14018: täin 10 % asukkaiden koko määrästä, muissa Kielitaitolain 1 § :n ensimmäinen lause
14019: tapauksissa yksikielisiksi. kuuluu seuraavasti:
14020: 2 ja 3 mom. kuten valiokunnan mietin- Pääsemistä varten sellaiseen valtion vir-
14021: nössä. kaan, johon vaaditaan yliopistossa tai kor-
14022: 5 § :n 2 mom. pois. keakoulussa suoritettu loppututkinto, vaa-
14023: ditaan 2 ja 3 '§ :ssä mainituin poikkeuksin,
14024: että se, joka ( poist.) ilmoittautuu yksikieli-
14025: sen suomenkielisen alueen virkaan, täydelli-
14026: 6 §.
14027: sesti hallitsee suomen kieltä, että se, joka
14028: Kaksikielisellä virka-alueella on tuomiois-
14029: ilmoittautuu kaksikielisen alueen virkaan,
14030: tuimen ja muun viranomaisen annettava
14031: täydellisesti hallitsee väestön enemmistön
14032: toimituskirja suomeksi, johon kuitenkin
14033: kieltä sekä on osoittanut osaavansa suulli-
14034: asiallisen ollessa ruotsinkielinen, on asialli-
14035: sesti ja kirjallisesti alueen vähemmistön
14036: sen pyynnöstä liitettävä laillisesti pätevä
14037: kieltä sekä että se, joka ilmoittautuu yksi-
14038: käännös.
14039: kielisen ruotsinkielisen alueen virkaan, täy-
14040: 8 § :n 2 mom. pois. dellisesti hallitsee ruotsin kieltä sekä on
14041: 12 § :n 1 mom. kuten valiokunnan mietin- osoittanut osaavansa suullisesti ja kirjalli-
14042: nössä. sesti suomen kieltä. Jos virka on tuomarin-
14043: 2 mom. virka, vaadittakoon myös yksikielisen suo-
14044: Valtion virastojen välinen kirjevaihto ta- menkielisen alueen virkamieheltä ruotsin
14045: pahtuu suomen kielellä. kielen ymmärtämistä.
14046:
14047: Helsingissä lokak. 25 päivänä 1934.
14048:
14049: V. A. Heiskan!'ln. Alpo 0. Luostarinen.
14050:
14051:
14052:
14053: IV.
14054:
14055: Voimassaolevan kielilain muuttaminen ei keudenmukainen soveltaminen kärsimään.
14056: ole ollut todellisen tarpeen vaatima. Muut- Viranomaisilla ei tämän järjestelmän no-
14057: taminen tuntuu pikemminkin nappulalta jalla enää tule olemaan määrättyä kielel-
14058: poliittisessa pelissä kuin tarpeelliselta ja listä asemaa, vaan vaihtelee viimeksimai-
14059: hyödylliseltä uudistukselta. nittu jokaisen käsiteltävänäolevan asian
14060: Uusi järjestelmä, joka sisältyy kielilain luonteen tai oikeammin asian alkuperän
14061: 2 § :ään ja jonka tarkoituksena on määrätä mukaan. Jokaisella kaksikielisellä viran-
14062: kaksikielisten virka-alueiden kielellinen ase- omaisella tulee tämän mukaisesti olemaan
14063: ma, on mielestäni epäonnistunut ja epäkäy- neljä erilaista kielellistä asemaa: yksikieli-
14064: tännöllinen. Sen soveltaminen tulee aiheut- nen suomalainen, kaksikielinen suomi enem-
14065: tamaan sekaannusta ja paljon vaikeuksia. mistön kielenä, kaksikielinen ruotsi enem-
14066: Vaikkakin järjestelmällä sellaisenaan saat- mistön kielenä ja yksikielinen ruotsalainen.
14067: taa teoreettisessa katsannossa olla joitakin Viranomaiset vaihtelevat, lyhyesti sanoen,
14068: ansioita, on sen johdonmukainen perillevie- kieleensä nähden kuten kameleontit. Millai-
14069: minen käytännössä enemmän tai vähemmän nen kielellinen asema viranomaisella yksi-
14070: mahdotonta. Ennen kaikkea joutuu sen oi- tyistapauksessa on, riippuu käsiteltävästä
14071: Vastalauseita. 11
14072:
14073: asiasta itsestään tai lähemmin sanoen siitä, momentin mukaan seuraukset mahdollisesti
14074: millainen kielellinen luonne sillä paikka- sattuneesta vaaran kielen käyttämisestä
14075: kunnalla on, johon asia kuuluu. Tällöin on ovat oleellisesti lievennetyt.
14076: kuitenkin jätetty huomioon ottamatta, ettei Perustuslakivaliokunnalle suuresti ras-
14077: varmaankaan kaikkia asioita voida tällä ta- kauttava on 12 § :ään tehty muutos, joka
14078: voin lukea määrättyyn paikkakuntaan kuu- harkitsemattomasti tehtiin asian toisessa kä-
14079: luviksi ja että lukemattomissa tapauksissa sittelyssä poikkeamaHa sekä valiokunnan
14080: sitäpaitsi on olemassa kilpailu eri paikka- jaoston että ensimmäisen käsittelyn kan-
14081: kuntien kesken, joten muodostuu vaikeasti nasta. Tämän pykälän säännös ei ole sopu-
14082: ratkaistavaksi, mihin paikkakuntaan asia oi- soinnussa muiden kielilain ja kielitaitolain
14083: keastaan kuuluu. Jos esim. hakija, joka on määräysten kanssa ja se on luonteenomai-
14084: kirjoilla yksikielisessä ruotsalaisessa kun- nen näyte siitä, miten lakia ei ole säädet-
14085: nassa, mutta oleskelee kaksikielisessä kun- tävä. Tuntuu m. m. täysin jätetyn huo-
14086: nassa, haluaa saada luvan toimittaa jonkin mioon ottamatta, että on olemassa myös
14087: asian yksikielisellä suomalaisella paikka- kaksikielisiä viranomaisia, joilla on ruotsi
14088: kunnalla, niin herää kysymys, mikä ratkai- enemmistön kielenä ja etteivät tällaisissa
14089: see esim. lääninhallituksessa tai keskusviras- virastoissa palvelevat virkamiehet täysin
14090: tossa käytettävän kielen. Kaikki muuttuu hallitse suomen kieltä. Onko siis tarkoitus,
14091: hyvin monimutkaiseksi ja nykyinen suh- kuten lainpaikan säännöksen nojalla nyt
14092: teellisen yksinkertainen järjestelmä kieli- voisi päätellä, että esim. ruotsalaisen hiip-
14093: lainsäädännössämme tulee arveluttavalla ta- pakunnan tästälähin tulee käyttää suomen
14094: valla vääristeliyksi ilman että se hyödyt- kieltä sisäisenä virkakielenään? Muissakin
14095: täisi ketään, vaan olisi varmaankin monille suhteissa on luopuminen hallituksen nykyi-
14096: haitaksi ja harmiksi. Hyvin arveluttavaa on sen lain perustalle rakentuvasta ehdotuk-
14097: myöskin, että esim. keskusviranomaiset, joi- sesta näissä osin ollut täysin perusteetonta.
14098: den toiminta kohdistuu juuri maahan koko- Myöskin muissa kuin tuomioistuin- ja polii-
14099: naisuudessaan, eivät enää olisi kaksikielisiä siviranomaisissa, esim. lääninhallituksessa,
14100: viranomaisia sellaisinaan, vaan ainoastaan joka ei suinkaan yksinomaan toimi poliisi-
14101: määrätyissä tapauksissa esiintyisivät kaksi- viranomaisena, on paikallaan, 'että vastai-
14102: kielisinä. Kaiken tämän nojalla en voi yh- nen toimituskirjakieli - jo käytännöllisistä
14103: tyä kannattamaan ehdotettua uutta järjes- syistä - otetaan huomioon asiaa virastossa
14104: telmää. käsiteltäessä ainakin niissä tapauksissa, jol-
14105: 3 § :ään, joka hallituksen esityksen mu- loin viranomainen 2 § :n nojalla toimii yk-
14106: kaan sisälsi sellaisenaan oikean ehdotuksen, sikielisenä käsiteltävän asian kielen mukai-
14107: mikä ehdottomasti oli yhteydessä 2 § :ssä sesti.
14108: omaksutun järjestelmän kanssa, on perus- Kielitaitolakiin nähden on perustuslaki-
14109: tuslakivaliokunta tehnyt muutoksen, joka valiokunta muuttanut säännöksiä 1 §:ssä,
14110: asettaa ruotsinkieliset yhtiöt, osuuskunnat m. m. tuomariita vaadittavaa kielitaitoa, ta-
14111: y. m. huonompaan asemaan kuin vastaavat valla, jota ei voi hyväksyä. Ei riitä, että tuo-
14112: suomenkieliset. Tämä merkitsee poikkea- marin suomalaisella seudulla tarvitsee vain
14113: mista siitä samanarvoisuus- ja molemmin- ymmärtää ruotsin kieltä, s. o. että hänellä
14114: puolisuusperiaatteesta, jolle koko kielilain- siis on pienemmät tiedot toisessa kielessä
14115: säädäntömme rakentuu ja joka myös on kuin mitä vaaditaan vähäpätöiseltä virka-
14116: selvästi ilmaistu hallitusmuodossamme. On mieheltä ruotsinkielisellä alueella; se saat-
14117: ollut sitäkin vähemmän aihetta tällaiseen taa aiheuttrua arveluttavia seurauksia oi-
14118: erilaisuuteen, kun pykälän uuden toisen keutta hakeville ja muille, joideru on oltava
14119: 12 1934 Vp.- V. M.- Esitys N:o 32.
14120:
14121: tuomioistuinten kanssa tekemisissä. Jo hal- set sellaisiksi, ettei niitä voida hyväksyä.
14122: lituksen esitys merkitsee tarpeetonta poik- Kun tähän tulee lisäksi ne vakavat epäilyk-
14123: keam:ista nykyisistä säännöksistä ja sitä on set, joita minulla on ylempänä mainittua
14124: joka tapauksessa pidettävä äärimmäisenä uutta, 2 § :ään sisällytettyä järjestelmää
14125: rajana, j6hon ehkä tässä ta:pauksessa saat- vastaan, ehdotan,
14126: taisi mennä.
14127: Viimeksi kosketellut kolme kohtaa tekevät että lakiehdotukset hylättäisiin.
14128: jo kukin osaltansa esilläolevat lakiehdotuk-
14129:
14130: Helsingissä, lokakuun 25 p :nä 1934.
14131: Ernst von Born.
14132:
14133: Tähän yhtyy
14134: J. Söderhjelm.
14135: 1934 Vp. - S. V. M. - Esitys N:o 32.
14136:
14137:
14138:
14139:
14140: Suuren valiokunnan mietintö N:o 86
14141: hallituksen esityksen johdosta, joka sisältiilä ehdotuksen
14142: muutoksiksi kielilainsäädäntöön.
14143:
14144: Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllä- jäljempää näkyvät muutokset. Suuri va-
14145: mainitun asian, päättänyt yhtyä kannat- liokunta kunnioittaen ehdottaa,
14146: tamaan perustuslakivaliokunnan mietin- että Edt~skunta hyväksyisi puhee-
14147: nössä n:o 5 valmistelevasti käsiteltyjä laki- 1taolwvat lakiehdot1tkset näin kuulu-
14148: ehdotuksia tehden niihin kuitenkin tästä V'!ina:
14149:
14150:
14151:
14152: Laki
14153: 1 päivänä ikesäikuuta 1922 annetun kielilain muuttamisesta.
14154:
14155: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään, että 1 päivänä kesäkuuta 1922 anne-
14156: tun kielilain 2, 3, 5, 6, 9, 10, 12, 13, 16, 17, 18, 20 sekä 21 §, näistä 20 ~· sellaisena
14157: kuin se on 28 päivänä toukokuuta 1927 annetussa laissa, ovat muutettavat näin
14158: kuuluviksi:
14159:
14160: I. Yleisiä säännöksiä. Mitkä virka- ja itsehallintoalueet edellä
14161: mainituilla perusteilla on katsottava suo-
14162: 2 §. men- tai ruotsinkielisiksi ja mitkä kaksi-
14163: Virka- tai itsehallintoalue, joka käsittää kielisiksi, m:äärää virallisen tilaston poh-
14164: yhden kunnan, katsotaan yksikieliseksi, jos jalla valtioneuvosto joka kymmenes vuosi.
14165: kunnassa on ainoastaan samankielisiä asu- Älköön kuitenkaan kuntaa, joka tämän lain
14166: jamia tai jos siinä asuvien toiskielisten mukaan on ollut kaksikielinen, julistetta:ko
14167: luku on pienempi kuin kymmenen pro- yksikieliseksi, ellei toiskielisten luku
14168: senttia .asujamiston koko määrästä, mutta alueella ole alentunut kahdeksaan prosent-
14169: kaksikieliseksi, jos toiskielisten luku nousee tiin tai sitä pienemmäksi, älköönkä aluetta,
14170: tä,hän prosenttimäärään. Sama on sovellet- joka on ollut yksikielinen, julistettako
14171: tava virka-alueeseen, joka on kuntaa pie- ka:ksikieliseksi, ellei toiskielisten luku ole
14172: nempi. (Poist.) kol10nnut kahteentoista prosenttiin alueen
14173: Virka- tai itsehallintoake, joka käsittää väestön lukumäärästä. Tästä riippumatta
14174: useampia kuntia, katsotaan yksikieliseksi, on joka kerta, kun tapahtuu muutos virka-
14175: jos siihen kuuluu ainoastaan samankielisiä tai itsehallintoalueiden rajoissa, samalla
14176: kuntia. Alue, johon kuuluu erikielisiä tai 1 ja 2 momentissa säädettyjen perusteiden
14177: kaksikielisiä kuntia, katsotaan kunkin mukaan määrättävä, minkäkielisiä uudesti-
14178: kunnan osalta samankieliseksi kuin asian- järjestetyt alueet ovat.
14179: omainen kunta.
14180: 2 1934 Vp. - S. V. M. - Esitys N:o 32.
14181:
14182: II. Asiallisten käytettävä kieli ja toimitus- 'tai jonka virka-alueeseen kuuhm !kaksi- tai
14183: kirjakieli. erikielisiä kuntia, tulee sisäisenä vi:rkakiele-
14184: 'nään käyttäJä ·virka-altteen väestön enemmis-
14185: 3 §. tön kieltä, kuitenkin niin, että (poist.)
14186: Tuomioistuimessa ja muussa valtion vi- asia&'!a, jossa ~on toimituskirja annettava,
14187: ranomaisessa on käytettävä alueen kieltä ja on ( poist.) 'toimituskirjan kieltä käytettävä.
14188: kaksikielisellä alueella jompaakumpaa Diarissa on käytettävä sen asiakirjan kieltä,
14189: alueen kielistä. Suomen kansalaisella on jota me1·kintä koskee.
14190: kuitenkin oikeus omassa asiassaan tai
14191: asiassa, jossa häntä kuullaan, käyttää omaa 13 ·§.
14192: kieltänsä, suomea tai ruotsia, sekä kun- '(Perustuslakhnaliokunnan mietinnön mu-
14193: nalla ja muulla itsehallintoyhdyskunnalla, kaan.)
14194: uskonnollisella yhdyskunnalla, niin myös
14195: kotimaisella yhdistyksellä, osnuskunnaZla, 16 §.
14196: säätiöllä ja laitoksella pöytäkirjakieltään (Perustuslakivaliokunnan mietinnön mu-
14197: sekä opetus- ja kasvatuslaitoksella laitoksen kaan.)
14198: opetuskieltä. (Poist.)
14199: Jos tuomioistuimelle tai muulle valtion TV. Erinäisiä säännöksiä.
14200: viranomaiselle jätetty asiakirja on vastoin
14201: 1 momentin määräyksiä laadittu toisella 17 §..
14202: kotimaisella kielellä, hankkikoon viran- (Perustuslakivaliokunnan mietinnön mu-
14203: omainen asiallisen kustannuksella asiakir- kaan.)
14204: jasta laillisesti pätevän käännöksen.
14205: '18 §.
14206: 5 '§. ('Perustuslaldvaliokunnan mietinnön mu-
14207: (Perustuslakivaliokunnan mietinnön mu- kaan.)
14208: kaan.)
14209: 6 §. 2()1 §.
14210: (Perustuslakivaliokunnan mietinnön mu- (Perustuslakivaliokunnan mietinnön mu-
14211: kaan.) kaan.)
14212: 9 §.
14213: (Perustuslakivaliokunnan mietinnön mu- 21~ §.
14214: kaan.) (:Perustuslakivaliokunnan mietinnön mu-
14215: 10 §, kaan.)
14216: (Perustuslakivaliokunnan mietinnön mu-
14217: kaan.)
14218: Tämä laki tulee voimaan
14219: III. Viranmnai~ten sisäinen kieli. ValtioneuvOStton tulee antaa mää-
14220: räykset, mitkä virka- ja itsehallintoalueet
14221: 1:2 §. tämän lain mu:kaan on katsottav,a suomen-
14222: Tuomioistuimen ja mm.1n valtion ,viran- tai .ruotsinkiellisrksi ja mitkä bksikielisiksi,
14223: omaisen, jonka ·Yirka-alue on kaksikielinen olemaan voimassa 194:2 vuoden loppuun.
14224: Kielilainsäädäntö. 3
14225:
14226: Laki
14227: sisältävä muutoksia 1 päivänä kesäkuuta 1922 annettuun lakiin valtion virkamie-
14228: hiltä vaaditta~asta kielitaidosta.
14229:
14230: Eduskunnan pälit.öksen mukaisesti sää·dctälin, että 1 päivänä kesäkuuta 19'22 val-
14231: tion virkamiehiltä vaadittavasta kielitaidosta annetun lain 1 ja :3 § ovat muutet-
14232: tavat näin kuuluviksi:
14233:
14234: 'li §. tyksestä vahvistaa, eri henkilöiden suo-
14235: Pääsemistä varten sellaiseen valtion vir- ritettaviksi, ja vaadittakoon silloin virka-
14236: kaan, johon vaaditaan yliopistoss;a tai kor- mieheltä, jonka virkatehtävät edellyttäJvät
14237: keakoulussa suoritettu loppututkint·o, vaa- ainoastaan toisen kielen käyttämistä, sama
14238: ditaan 2 ja 3 ·§:ssä mainituin poilkkeuksin, kielitaito kuin virlmmie!heltä senkielisellä
14239: että se,. joka virkaan ilmoittautuu, on osoit- yksiikielisellä ·virka-alueeNa.
14240: tanut täydellisesti hallitsevansa virka-alueen ,Pääsemistä varten muuhun kuin edelli-
14241: asnjanten enemmistön kieli;ä. Sen lisäksi sessä momentissa mainittuun valtion vir-
14242: on vaadittava virkaan nimitettävältä, jos kaan, vaaditaan viran edellyttämä riittävä
14243: virka-alue on yksikielinen, maan toisen kie- kielitaito. Tarkemrrnat määräykset tästä
14244: len ymmärtämistä sekä, jos virka on tuo- annetaan asetuksella.
14245: rnarinvirka, myös toisen kielen välttävää Asetuksella säädetään myös., onko ja mi-
14246: stwllistct taitoa, mntta jos virka-alue on hin virkoihin vaadittava taitDa täydellisesti
14247: kaksikielinen tai virka-alueeseen ktmlttu ha~lita sekä suomea että, ruotsia.
14248: kaksi- tai erikielisiä lvuntia, maan toisen kie-
14249: len suullista ja kirjallista taitoa. Ylioi- 3 ·§.
14250: ketliks.issa j·a sellaisissa virastoissa, ·joiden (!Perustuslakivaliokunnan mietinnön mu-
14251: virka-a1ue joltakin osalta on kaksikielinen, kaan.)
14252: Dn eri kielten käyttämistä edellyttävät vir-
14253: katehtäJvät mikäli mahdollista jaettava pe-
14254: rusteiden mu!k:aan, jotka va[tionewv.osto Tämä laki tulee voimaan päivänä
14255: asianomaisen ylioikeuden tai viraston esi- kuuta 1'93 .
14256:
14257:
14258: Helsingissä 17 päivänä marraskuuta 11934.
14259: 1934 Vp. - Ed.u.sk. va;st. - Esitys N :o 32.
14260:
14261:
14262:
14263:
14264: E d u s k u n n a n v a s ta u s Hallituksen esitykseen
14265: muutoksista kielilainsäädäntöön.
14266:
14267: Eduskunnalle on annettu Hallituksen esi- on asiasta antanut mietintönsä N:o 5, on
14268: tys N:o 32 muutoksista kielilainsäädäntöön, hyväksynyt seuraavan lain:
14269: ja Eduskunta, jolle Perustusla:kivaliakunta
14270:
14271:
14272:
14273: Laki
14274: 1 päivänä kesäkuuta 1922 annetun kielilain muuttamisesta.
14275:
14276: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään, että 1 päivänä kesäkuuta 1922 anne-
14277: tun kielilain 2, 3, 5, 6, 9, 10, 12, 13, 16, 17, 18, 20 sekä 21 §, näistä 20 sellaisena,
14278: kuin se on 28 päivänä tol!kokuuta 1927 annetussa laissa, on muutettava näin kuu-
14279: luviksi:
14280:
14281: I. Yleisiä säännöksiä. jalla valtioneuvosto joka kymmenes vuosi.
14282: Älköön kuitenkaan kuntaa, joka tämän lain
14283: 2 §. mukaan on ollut kaksikielinen, julistettako
14284: Virka- tai itsehallintoalue, joka käsittää yksikieliseksi, ellei toiskielisten luku
14285: yhden kunnan, katsotaan yksikieliseksi, jos alueella ole alentunut kahdeksaan prosent-
14286: kunnassa on ainoastaan samankielisiä asuja- tiin tai sitä pienemmäksi, älköönkä aluetta,
14287: mia tai jos siinä asuvien toiskielisten luku joka on ollut yksikielinen, julistettako
14288: on pienempi kuin kymmenen prosenttia ka:ksikieliseksi, ellei toiskielisten luku ole
14289: asujamiston koko määrästä, mutta kaksi- kohonnut kahteentoista prosenttiin alueen
14290: kieliseksi, jos toiskielisten luku nousee tä- väestön lukumäärästä. Tästä riippumatta
14291: hän prosenttimäärään. Sama on sovellet- on joka kerta, kun tapahtuu muutos virka-
14292: tava virka-alueeseen, joka on kuntaa pie- tai itsehallintoalueiden rajoissa, samalla 1
14293: nempi. ja 2 momentissa säädettyj,en perusteiden
14294: Virka- tai itsehallintoalue, joka käsittää mukaan määrättävä, minkäkielisiä uudesti-
14295: useampia kuntia, katsotaan yksikieliseksi, järjestetyt alueet ovat.
14296: jos siihen kuuluu ainoastaan samankielisiä
14297: kuntia. Alue, johon kuuluu erikielisiä tai II. Asiallisten käytettävä kieli ja toimitus-
14298: kaksikielisiä kuntia, katsotaan kunkin kun- kirjakieli.
14299: nan osalta samankieliseksi kuin asianomai-
14300: nen kunta. 3 §.
14301: Mitkä virka- ja itsehallintoalueet edellä- TuomioistuimetlSa ja muussa valtion vi-
14302: mainituilla perusteilla on katsottava suo- ranomaisessa on käytettävä alueen kieltä ja
14303: men- tai ruotsinkielisiksi ja mitkä kaksi- kaksikieliseHä alueella jompaakumpaa
14304: kielisiksi, määrää virallisen tilaston poh- alueen kielistä. Suomtm kansalaisella on
14305: 2 1934 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N :o 32.
14306:
14307: kuitenkin oikeus omassa asiassaan tai viranomainen asiallisten oikeutta ja etua
14308: asiassa, jossa häntä kuullaan, käyttää omaa silmälläpitäen toisin määrää.
14309: kieltänsä, suomea tai ruotsia, sekä kun-
14310: nalla ja muulla its€1hallintoyhdyskunnalla, 9 §.
14311: uskonnollisella yhdyskunnalla, niin myös Jos yksikieliseltä kunnalta tai muulta
14312: kotimaisella y;hdistyksellä, osuuskunnaila, itsehailintoyhdyskunnalta virkateitse vaadi-
14313: säätiöllä ja laitoksella pöytäkirjakieltään taan lausuntoa tai selitystä asiassa, jossa
14314: sekä opetus- ja kasvatuslaitoksella laitoksen on käytetty toista kuin kunnan tai yhdys-
14315: opetuskieltä. kunnan kieltä, on asiaikirjat asianomaisen
14316: Jos tuomioistuimelle tai muulle valtion viranomaisen toimenpiteestä virallisesti oi-
14317: viranomaiselle jätetty asiaJkirja on vastoin kea!ksi todistettuna käännöksenä sille toimi·
14318: 1 momentin määräyksiä laadittu toisella tettava. Sama olkoon la;ki tällaisessa asiassa
14319: kotimaisella kielellä, hankkikoon viran- annettavaan toimituskirjaan nähden.
14320: omainen asiallisen kustannuksella asiakir-
14321: jasta lainisesti pätevän käännöksen. 10 §.
14322: Julkipanot, ilmoitukset ja kuulutukset
14323: 5 §. tai muut sellaiset asiakirjat, jotka tuomio-
14324: Yksikielisellä virka-alueella on tuomiois- istuin tai muu valtion viranomainen taikka
14325: tuimen ja muun viranomaisen annettava kunnan tahi muun itsehallintoalueen viran-
14326: toimituskirja virlka-alueen kielellä. omainen antaa väestölle, on yksikielisellä
14327: Valtioneuvosto, ministeriö, keskusvirasto, virka- tai itsehallintoalueelia kirjoitettava
14328: tuomioistuin tai lääninhallitus a1koon !kui- tämän alueen kielellä ja kaksikielisellä
14329: tenkin velvollinen niissä tapauksissa, joissa virka- tai itsehallintoalueelia maan molem-
14330: 6 §:n mukaan alkuperäinen toimituskirja milla kielillä.
14331: olisi annettava toisella kielellä, liittämään Raastuvan- ja kihlakunnanoikeuksien sekä
14332: toimituskirjaan laillisesti pätevän käännök- tuomarien, niin myös lääninhallitusten,
14333: sen, kun asiallinen, jolla 3 §:n mukaan on maistraattien ja kruununvontien kaksikieli-
14334: oikeus käyttää toista kuin virika.-alueen sellä virka-alueella viran puolesta antamat
14335: kieltä, on sitä pyytänyt. kuulutukset ja tiedonannot yksityisten oi-
14336: keutta koskevissa asioissa, kuten avioliittö-,
14337: 6 §. avioehto-, pesäero-, holhous-, kuolleeksijulis-
14338: Kaksi'kielisellä virka-alueella on tuomio- tamis-, lainhuudatus-, kiinnitys-, konkurssi-
14339: istuimen ja muun viranomaisen annettava ja pakkohuutokauppa-asioissa, voidaan oi-
14340: toimituskirja sillä kiel<ellä, jota asiallinen keuden, tuomarin, maaherran, maistraatin
14341: tai, milloin heitä on useampia, asialliset tai kruununvoudin harkinnan mukaan, ja
14342: ovat käyttäneet tai jonka käyttämisestä jollei hakija toisin vaadi, kirjoittaa ainoas-
14343: toimituskirjassa .he yhtyvät. taan virka-alueen väestön enemmistön kie-
14344: Jos asialliset ovat käyttäneet eri kieliä lellä.
14345: eivätkä yhdy saman kielen käyttämisestä
14346: toimituskirjassa, on seuraavia säännöksiä Ill. Vimnomaisten sisäinen kieli.
14347: noudatettava:
14348: 1. Rikosasiassa on käytettävä vastaajan 12 §.
14349: kieltä. Tuomioistuimen ja muun valtion viran-
14350: 2; Muussa asia'SSa .sekä myös rikosasia.ssa, omaisen, jonka virka-alue on kaksikielinen
14351: jossa on eriktielisiä vastaajia, on !käytettävä tai jonka virka-alueeseen kuuluu kaksi- tai
14352: virka~alueen väestön enemmistön ·kieltä, ellei eriki~:"lisiä kuntia, tulee sisäisenä virkakiele-
14353: Kielilainsäädännön muuttaminen.
14354:
14355: nään 'käyttää virka-alueen väestön enemmis- ranvirastoissa ja muissa viranomaisissa, el-
14356: tön kieltä, kuitenkin niin, että asiassa, •jossa lei asia ole senlaatuinen, että se kirkkolain
14357: on toimituskirja annettava, on toimituskir- mukaan on katsottava olevan kirkon omia
14358: jan kieltä käytettävä. Diarissa on käytet- asioita. Samoin sovelletaan, mitä on sää-
14359: tävä sen •asiakirjan kieltä, jota merkintä detty kunnista ja muista itsehallintoyhdys-
14360: koskee. kunnista, mainitun kirkon seurakuntiin, ja
14361: on kielellisellä perusteella muodostetut
14362: 13 §. seurakunnat alueen väestön kielestä riippu-
14363: Asiassa, jossa on toimituskirja annettava, matta pidettävä yksikielisinä.
14364: on ylemmän viranomaisen kirjoitettava Kreikkalais-katolisen kirkon virkakielestä
14365: aiemmalle viranomaiselle menevä kirjci- säädetään asetuksella.
14366: mänsä sillä kielellä, jota viimeksimainittu
14367: viranomainen on asiassa velvollinen .käyttä- 18 §.
14368: mään, niin myös yksiikieliselle kunnalle tai Valtion yliopiston ja korkeakoulun sekä
14369: muulle itsehallintoyhdyskunnalle sekä nii- muiden sellaisten laitosten viranomaisten
14370: den viranmaisille näiden kielellä. virkakielestä, samoinkuin myös niiden
14371: Ensimmäisessä momentissa mainitusta opetus- ja tutkintokielestä säädetään erik-
14372: määräyksestä huolimatta ei alempi viran- seen.
14373: omainen saa olla noudattamatta mää- 20 §.
14374: räystä, joka on annettu toisella ·kielellä, jos Valtionrautateiden vi:vka-alueet, poiketen
14375: viranomainen on velvollinen sitä ymmärtä- siitä, mitä 2 §:n 3 momentissa säädetään,
14376: mään. katsotaan kunkin liikennepaikan osalta sa-
14377: mankielisi:ksi kuin asianomainen liikenne-
14378: 16 §. paikka.
14379: Sellaisen kollegisen viraston jäsenellä, Liikennepaikat ovat yksi>kiclisiä, .jos niitä
14380: jonka virka-alue on kaksikiclinen tai jonka lähinnä ympäröivät kunnat ovat saman-
14381: virka-alueeseen kuuluu kaksi, tai eriikieli- kielisiä, mutta kwk.sikielisiä, jos 1&hinnä
14382: siä kuntia, on oikeus viraston keskusteluissa ympäröivät kunnnat ovat kaksi- tai eri-
14383: sekä pöytäkirjaan kirjallisesti antamassaan kielisiä.
14384: lausunnossa käyttää sitä kieltä, suomea tai 21 §.
14385: ruotsia, jonka hän katsoo soveliaammaksi. Lainvalmistelukunnan lakiehdotukset ja
14386: Sama oikeus olkoon myös itsehallinto- painetut mietinnöt, niin myös scllai"
14387: alueen edustajiston sekä yleisten komiteain set valtion komiteain painetut ehdotukset,
14388: ja lautakuntain jäsenillä. Jos edustajiston jotka valtioneuvoston harkinnan mukaan
14389: jäsen ei ymmärrä toisella kielellä annettua ovat tärkeitä ruotsinkieliselle väestölle, on
14390: lausuntoa, on se hänelle lyhyesti tulkittava, annettava suomen ja ruotsin kielellä. Muun-
14391: jos hän sitä vaatii. laiset valtion komiteain ehdotukset julkais•
14392: taan suomen kielellä.
14393: IV. Erinäisiä säännöksiä.
14394: Tämä la:ki tulee voimaan ............. .
14395: 17 §. . . . . . . . . . . . . Valtioneuvoston tulee antaa
14396: Mitä tässä laissa on säädetty valtion vi- määräykset, mitkä virka- ja itsehallinto"
14397: ranomaisten kielestä, sovelletaan myös asial- alueet tämän lain mukaan on katsottava
14398: listen käytettävään ja toimituskirjakieleen suomen- tai ruotsinkielisiksi ja mitkä kaksi-
14399: sekä sisäiseen virkakieleen evankelis-luteri- kielisiksi, olemaan voimassa 1942 vuoden
14400: laisen kirkon tuomiokapituleissa, kirkkoher" loppuun.
14401: 4 1934 Vp. - Ed'llSk. vast. - Esitys N :o 32.
14402:
14403: Sen ohella Eduskunta on, valtiopäiväjär- jättää seuraavan lakiehdotuksen
14404: järj·estyksessä säädetyn käsittelyn jälkeen, lepäämään ensimmäisiin vaalien jäl-
14405: päättänyt jestä pidettäviin varsinaisiin valtio-
14406: päiviin:
14407:
14408:
14409:
14410: Laki
14411: sisältävä muutoksia 1 päivänä kesäkuuta 1922 annettuun lakiin valtion virkamie-
14412: hiltä vaadittavasta kielitaidosta.
14413:
14414: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään, että 1 päivänä kesäkuuta 1922 valtion
14415: virkamiehiltä vaadittavasta kielitaidosta annetun lain 1 ja 3 '§ on muutettava
14416: näin kuuluviksi:
14417:
14418: 1 §. kielitaito. Tarkemmat määräykset tästä
14419: Pääsemistä varten sellaiseen valtion vir- annetaan asetuksella.
14420: kaan, johon vaaditaan yliopistossa tai kor- Asetuksella säädetään myös, onko, ja mi-
14421: keakoulussa suoritettu loppututkinto, vaa- hin virkoihin, vaadittava taitoa täydellisesti
14422: ditaan 2 ja 3 § :ssä mainituin poikkeu·ksin, hallita sekä suomea että ruotsia.
14423: että se, joka virkaan ilmoittautuu, on osoit-
14424: tanut täydellisesti hallitsevansa virka-alueen 3 §.
14425: asujainten enemmistön kieltä. &n lisäksi Voidaikseen tulla nimitetyksi puolustus-
14426: on vaadittava virkaan nimitettävältä, jos laitoksen upseerinvirkaan tai saavuttaak-
14427: virka-alue on yksikielinen, maan toisen kie- seen y'lennysoikeuden tämmöisessä virassa,
14428: len ymmärtämistä sekä, jos virka on tuo- pitää sen, jonka tulee toimia suomenkieli-
14429: marinvirka, myös toisen kie'len välttävää sissä joukko-osastoissa, täydellisesti hallita
14430: suullista taitoa, mutta jos virka-alue on suomen kieltä ja sen, jonka tulee toimia
14431: kaksikielinen tai virka-alueeseen kuuluu ruotsinkielisissä joukko-osastoissa, täydelli-
14432: kaksi- tai erikielisiä kuntia, maan toisen sesti hallita ruotsin kieltä; tämän lisäksi
14433: !kielen suullista ja kirjallista taitoa. Yli- tulee viimemainituissa joukko-osastoissa toi-
14434: oikeuksissa ja sellaisissa virastoissa, joiden mivan upseerin osata käyttää suomenkieltä
14435: virka-alue joltakin osalta on kaksikielinen, suullisesti ja !kirjallisesti. Upseerin, jonka
14436: on eri kie'lten käyttämistä edeliyttävät vir- tulee toimia sellaisissa suuremmissa osas-
14437: katehtävät mikäli mahdollista jaettava pe- toissa, mihin kuuluu sekä suomen-että ruot-
14438: rusteiden mukaan, jotka valtioneuvosto sinkielisiä joukko-osastoja, tulee täydellisesti
14439: asianomaisen ylioikeuden tai viraston esi- hallita suomen kieltä sekä sen ohella osata
14440: tyksestä vahvistaa, eri 'henkilöiden suoritet- käyttää ruotsin kieltä suullisesti. Mitä on
14441: taviksi, ja vaaditta:koon silloin virkamie- sanottu joukko-osastoissa palveleviita upsee-
14442: heltä, jonka virkatehtävät edellyttävät ai- reilta vaadittavasta kielitaidosta, on vastaa-
14443: noastaan toisen kielen käyttämistä, sama vasti voimassa myös upseereihin nähden, joi-
14444: kielitaito kuin virkamieheltä senkielisellä den virkatoiminta kohdistuu yksi- tai kaksi-
14445: yksikielisellä virka-alueella. kielisiin virka- tai itsehallintoalueisiin.
14446: Pääsemistä varten muuhun kuin edelli- Mitä edellä on sanottu upseereista, !koskee
14447: sessä momentissa mainittuun valtion vir- myös lääkintä- ja eläinlääkintäupseereja
14448: kaan, vaaditaan viran edellyttämä riittävä sekä muita puolustuslaitoksen viran- tai toi-
14449: Kielilainsäädännön muuttaminen. 5
14450:
14451: menhaltijoita, joilta virkaan tai toimeen keakoulun loppututkinto, tai alipäällystöön
14452: pääsemiseksi vaaditaan yliopistossa tai kor- kuuluvalta, säädetään asetuksella.
14453: keakoulussa suoritettu loppututkinto.
14454: Siitä kielitaidosta, joka vaaditaan puolus-
14455: tuslaitoksen toimenhaltijalta, jonka virka- Tämä laki tulee voimaan päivänä
14456: pätevyyteen ei •kuulu kadettikoulun tai kor- ...... kuuta 193 ..
14457:
14458:
14459: Helsingissä 14 päivänä joulukuuta 1934.
14460: 1934 vuoden valtiopäivät N :o 33.
14461:
14462:
14463:
14464:
14465: Hallituksen esitys Eduskunnalle määrärahain myöntämi-
14466: sestä ambulanssi- ja merivartiointilentokoneen hankkimiseksi
14467: merivartiolaitokselle sekä erinäisiä palkkaoksia varten.
14468:
14469: Vuoden 1933 valtiopäivillä on Eduskunta ajateltu varteenottaa Helsingissä olevan
14470: päättänyt lausua toivomuksen, että Halli- toiminimen Aero 0. Y. tarjous, että toi-
14471: tus, kehittäessään maan sairaslentokulje- mimmen omistama neljän matkustajan
14472: tusta, ottaisi Turkuun sijoitettavan lento- Junkers F 13 mallia oleva lentokone ostet-
14473: koneen tärkeimpänä kohtana uudishan- taisiin valtiolle. On katsottava eduksi,
14474: kintaohjelmaan. Tähän asti saatu kokemus että tämä on samanlainen metallilentokone
14475: osoittaa, että samoja lentokoneita voidaan kuin merivartiolaitokselle aikaisemmin han-
14476: tarkoituksenmukaisesti ja taloudellisesti kitut kaksi konetta, jotka ovat osoittautu-
14477: edullisesti käyttää sairaskuljetukseen ja neet tarkoituksenmukaisiksi sekä sairaskul-
14478: meri vartiointiin. jetukseen että merivartiointiin. Aero
14479: !Siinä esityksessä, jonka Hallitus syksyllä 0. Y:n koneesta vaatimaa hintaa, 450,000
14480: 1931 teki Eduskunnalle kahden lentoko- markkaa, on pidettävä kohtuullisena. Mai-
14481: neen hankkimisesta merivartiointia ja am- nitusta hinnasta olisi 150,000 markkaa
14482: bulanssilentoliikennettä varten, huomautet- suoritettava käteisellä ja 300,000 markkaa
14483: tiin, että kun merivartiolaitoksen toiminta siten, että Aero 0. Y:n 6/5 1926 valtiolta
14484: keskittyi kolmelle eri taholle, Suomenlah- saamaa 2,~500,000 markan lainaa, j'osta vuo-
14485: delle, Turun-Ahvenanmaan saaristoon ja den '193,S lopussa oli maksamatta pää()IDlaa
14486: sen edustalla olevalle merelle sekä Poh- 1,562,500 markkaa, vähennettäisiin vastaa-
14487: janlahdelle, olisi välttämättömästi tarvittu valla määrällä. Mainittuun hintaan sisäl-
14488: kolme tarkoituksenmukaista lentokonetta. tyy lentokoneen runko sekä siinä oleva
14489: Siihen nähden, että ainoastaan kaksi sopi- moottori ja metallipotkuri kuin myös vesi-
14490: vaa lentokonetta silloin oli edullisella hin- laskutelineet ja maalaskutelineet suksineen.
14491: nalla' saatavissa, ja tullihallituksen aikai- Lentokone on palveluskelpoinen ja varus-
14492: semmin hankkima Sääski-mallinen kone, tettuna katsastustodistulksella vuodeksi 19·34;
14493: vaikkei ollutkaan tarkoitukseen täysin so- moottorin tarvitsema täyskorjans ei sisälly
14494: piva, oli v~elä käyttökelpoinen, ehdotti ta,rjouks'een.
14495: Hallitus sillä kertaa ainoastaan kahden Aero 0. Y:n tarjoama lentokone ei sel-
14496: lentokoneen hankkimista. Kun senjälkeen laisenaan vielä ole käyttökelpoinen ambu-
14497: mainittu Sääski-mallinen kone on loppuun lanssi- ja merivartiolentopalvelukseen.
14498: kuluneena poistettu käytännöstä, on kysy- Mitä ensiksikin moottoriin tulee, niin on
14499: mys yhden uuden lentokoneen hankkimi- aikaisemmin hankituista samanlaisista len-
14500: sesta tullut ajankohtaiseksi. Tämän lento- tokoneista, joiden moottorit olivat suunnil-
14501: koneen toimialueena tulisi etupäässä ole- leen yhtä paljon käytetyt kuin nyt kysy-
14502: maan Turun-Ahvenanmaan saaristot. myksessä oleva, saatu se kokemus, että täl-
14503: Kun uuden lentokoneen ostaminen nyky- lainen moottori merivartiopalveluksessa
14504: oloissa tulisi suhteettoman kalliiksi, on kelpaa ainoastaan varakoneeksi, sillä alin-
14505:
14506: 790---34
14507: 2 N:o 33
14508:
14509: omaa välttämättömät korjaukset ovat teydessä on niinikään osoittautunut, että
14510: esteenä lentokoneen käyttämiselle usein etsivän keskuspol:Uisin on suuremmassa mää-
14511: juuri silloin kuin sitä kipeimmin tarvittai- rässä, kuin mihin nykyiset työvoimat riit-
14512: siin. Tämän vuoksi olisi lentokoneeseen han- tävät, valvottava maassa oleskelevien ja
14513: kittava uusi moottori, joka maksaisi noin tänne eräissä muissa maissa vallitsevien
14514: 2915,000 markkaa. Vanhan moottorin korjaus epävarmojen olojen takia tavallista run-
14515: käyttökelpoiseksi tulisi maksamaan noin saammissa joukoin saapuvien ulkomaalais-
14516: 20,000 markkaa. Jotta lentokonetta voitai- te;n toimia. Edelleen lisää etsivän keskus-
14517: siin käyttää sairaskuljetukseen, olisi run- poliisin työtä sen ja yleisesikunnan valvon-
14518: koon tehtävä erinäisiä muutoksia, mitkä tatoimiston kesken suunniteltu työnjako
14519: tulisivat maksamaan 15,000 markkaa. Tä- se:kä välttämättömyys tehostaa sotilasvakoi-
14520: män lisäksi tarvittaisiin radiokoneen hank- lun valvontaan kohdistuvaa toimintaa. Vih-
14521: kimiseksi 40,000 markkaa ja erinäisiin tar- doin on mainittava, että salainen kommu-
14522: vikkeisiin yhteensä noin 34,000 markikaa. nistinen puolue on, samalla kun se on
14523: Lentokoneen miehistön p81lkkaukset on yleensäkin pyrkinyt kiinteämmin järjestä-
14524: tarkoitus suorittaa kuluvan vuoden meno- mään toimintaansa, asettanut yhdeksi tär-
14525: arvion 7: IV: 2 kohdalla olevasta määrä- keimmistä lähiajan päämääristään Suo-
14526: rahasta (ylimääräisen henkilökunnan palk- messa laillisesti toimivien työväenjärjestö-
14527: kaukset sekä toimirahat) sekä käyttö- ja jen soluttamisen ja valtaamisen. Tämän
14528: ylläpitokustannukset kuluvan vuoden me- kommunistien toiminnan estäminen v'aatii
14529: noarvion 7: IV: 3 kohdalla olevasta arvio- tietenkin myös etsivältä keskuspoliisilta en-
14530: määrärahasta (aluksien kunnossapito- ja tistä enemmän työtä ja valppautta. On
14531: käyttökustannukset). laskettu, että etsivä keskuspoliisi näistä
14532: Sen jälkeen 'kuin esitys kuluvan vuode;n .syistä tarvitsee kuluvana vuonna 336,000
14533: tulo- ja menoarvioksi oli viime vuoden val- markan suuruisen lisämäärärahan, voidak-
14534: tiopäivillä Eduskunnalle annettu ja sen seen nyvin suorittaa tehtävänsä.
14535: käsittely jo ehtinyt niin pitkälle, että Eräiden järjestelyjen ta:kia, joihin on
14536: muutoksien tekeminen ei enaa käynyt osoittautunut tarpeelliseksi sisäasiainminis-
14537: päinsä, on osoittautunut välttämättömäksi teriössä ryhtyä, on sanottuun ministeriöön
14538: lisätä etsivää keskuspoliisia varten myön- perustettava yksi uusi esittelijäneuvoksen
14539: nettyä määrärahaa. Tunnetun suuren va- virka. Samalla voidaan kuitenkin yksi nuo-
14540: koilujutun selvittäminen on vaatinut niin remman hallitussihteerin virka lakkauttaa.
14541: paljon ylimääräistä työtä, että joukko etsi- Näistä järjestelyistä aiheutuu kuluvana
14542: vän keskuspoliisin toimihenkilöitä on jou- vuonna 10,000 markan suuruinen lisämeno.
14543: tunut suorittamaan kohtuuttoman pitkiä Sen nojalla, mitä edellä on lausuttu,
14544: työpäiviä. Kun työmäärä on muutenkin ehdotetaan:
14545: vuosi v11odelta yhä lisääntynyt, ei henkilö- että Eduskunta päättäisi merkitä
14546: kunnalle ole läheskään aina voitu varata vuoden 1934 tulo- ja menoarvioon
14547: sellaisia kesälomia, joita muut valtion vi- seuraavat lisäykset:
14548: ran tai toimen haltijat nauttivat. Samasta 7 Pl. l: 1. ,Palkkaukset", lisäystä
14549: syystä on vuosien kuluessa kertynyt, vas- 10,000 markkaa;
14550: taiselle työlle tärkeä aineisto jäänyt mel- 7 Pl. VII: 12. ,Rikospoliisi", li-
14551: koiselta osaltaan järjestämättä ja käsittele- säystä 336,000 markkaa;
14552: mättä. Mainitun vakoilujutun jälkiselvit- 20 Pl. l: 2 a. ,Ambulanssilento-
14553: tely ja siinä kertyneen aineiston käsittely kone merivartiolaitosta vm·ten ",
14554: vaatii sekin vielä paljon työtä. Jutun yh- 854,000 markkaa; sekä
14555: N:o 33 3
14556:
14557: että valtioneuvosto oilceutettaisiin käyttämään vuoden 1934 aikana val-
14558: sanottujen menojen suorittamiseen tiolle kertyviä tuloja.
14559:
14560: Helsingissä 2 päivänä maaliskuuta 1934.
14561:
14562:
14563: Tasavallan. Presidentti
14564:
14565: P. E. SVINHUFVUD.
14566:
14567:
14568:
14569:
14570: Sisäasiainministeri Y. W. Puhakka.
14571: 1
14572:
14573: 1
14574: 1934 V.p. - V. M. - Esitys N :o 33.
14575:
14576:
14577:
14578:
14579: Valtiovarainvaliokunnan mietintö
14580: N :o 16 Halli:tuksen esityksen johdosta määrärahain myön-
14581: tämisestä :ambulamssi- ja merivartiointilentokoneen hank-
14582: kimiseksi merivartiolaitokselle sekä erinäisiä palkkauks~a
14583: varten.
14584:
14585: Eduskunta on pöytäkirjanottein kuluvan kone on tarpeellinen sen suunnitelman to-
14586: maaliskuun 6 päivältä lähettänyt valtiova- teuttamista varten, jonka Eduskunta jo on
14587: rainvaliokunnan valmisteltavaksi Hallituk- hyväksynyt myöntäessään vuoden 1931 val-
14588: sen esityksen n :o 33 määrärahain myöntä- tiopäivillä määrärahoja lentokoneiden käyt-
14589: mi~Bestä ambulanssi- ja merivartiointilento- tämiseksi merivartiointiin ja sairaslento-
14590: koneen hankkimiseksi merivartiolaitokselle kuljetukseen ja kun myös siihen hankitta-
14591: sekä erinäisiä palkkauksia varten. vat lisälaitteet ja tarvikkeet ov.at tarpeelli-
14592: Harkittuaan esityksessä ehdotettujen lisä- set, valiokunta puolestaan kannatta:a esityk-
14593: määrärahojen tarpeellisuutta valiokunta sessä ehdotetun määrärahan myöntämistä
14594: esittää niistä seura;avaa: ambulanssilentokoneen ostamiseksi meri-
14595: Sisäa;siaiuministeriön palkkausmom€ll tille vartiolaitokselle.
14596: ehdotettu vähäinen lisäys on tarpeellinen Edellä esitetyn noj·alla valiokunta kun-
14597: poliisiasiain hoidon ministeriössä saattami- nioittaen ehdottaa,
14598: seksi tarkoitustaan vastaava:lle kannalle, jo-
14599: ten valiokunta on voinut esitystä tältä että Eduskunta päättäisi merkitä
14600: osalta kannattaa. vuoden 1934 tulo- ja menoarvioon
14601: Senjohdosta että rikospoliisin menoihin seuraavat lisäykset:
14602: ehdotettu lisämääräraha, kuten esityksestä 7 Pl. I: 1. ,Palkkaukset", lisäystä
14603: käy ilmi, tarvitaan poikkeuksellisista oloista 10,000 ma1·kkaa;
14604: aiheutuneesta ylimääräisten töiden kasaan- 7 Pl. VII: 12. ,Rikospoliisi", li-
14605: tumisesta mainittuun laitokseen, ja kun ri- säystä 336,000 markkaa;
14606: kospoliisin säännöllisiin menoihin osoitetut 20 Pl. I: 2 a. ,A.mbulanssilentokone
14607: varat eivät riitä näiden kireellisten tehtä- merivartiolaitosta varten", 854,000
14608: vien asianmukaiseen suorittamiseen, on va- markkaa; sekä
14609: liokunta voinut kannattaa esityksessä ehdo- että valtioneuvosto oikeutettaisiin
14610: tetun tilapäisen lisäyksen myöntämistä ri- sanottujen menojen suorittamiseen
14611: kospoliisin menoarvioon. käyttämään vuoden 1934 aikana val-
14612: Koska esityksessä mainittu kolmas lento- tiolle kertyviä tuloja.
14613:
14614: Helsingissä 20 päivänä maaliskuuta 1934.
14615:
14616:
14617: Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu- pälä, Lohi, Moilanen, P,ekkala, Pilppula,
14618: heenjohtaja Helo, varapuheenjohtaja Heik- Puittinen, Rantala, Swentorzetski, Tarkka-
14619: kinen, vakinaiset jäsenet Fränti, Furu- nen, Turkia, Welling ja Vesterinen sekä
14620: hjelm, Hästbacka, Junnila, Kuusisto, Lep- varajäsenet Kanerva ja Ta.paninen.
14621: 2 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 33.
14622:
14623:
14624:
14625:
14626: Vastalause.
14627: Koska emme pidä tarkoituksenmukaisena että esityksestä poistettaisiin
14628: emmekä tarpeellisena, että etsivätie keskus- kohta 7 Pl. VII: 12 ,Rikospoliisi",.
14629: poliisille myönnettäisiin valtion meno- lisäystä 336,000 markkaa.
14630: arviossa myönnettyjen määrärahojen li-
14631: säksi kesken vuotta esityksessä ehdotettu
14632: melko huomattava määräraha, ehdotamme,
14633:
14634: Helsingissä 20 päivänä maaliskuuta 1934.
14635:
14636: Hugo Aattela. M. S. Puittinen.
14637: Reinh. Swentorzetski. Johan Helo.
14638: Aug. Kuusisto. Akseli Kanerva.
14639: Matti Turkia. Yrjö Welling.
14640: Viljo Rantala.
14641: 1934 V.p. - Edusk. vast. - Esitys N :o 33.
14642:
14643:
14644:
14645:
14646: E d u s k u n n a. n v a s t a u s HaJlituksen esitykseen
14647: mää.räraha.in myöntämisestä ambulanssi- ja meriva.rtiointi-
14648: lento~oneen han'k!ldmiseksi merivartiolaitokselle sekä. eri-
14649: näisiä palkkaluksia. varten.
14650:
14651: Eduskunnalle on annettu Hallituksen 7 Pl. I: 1. ,,Pallckaukset", lisäystä
14652: esitys N :'0 33 määrär:ahain myöntämisestä 10,000 markkaa;
14653: ambulanssi- ja merivartiointilentokoneen 7 Pl. VII: 12. ,Rikospoliisi", li-
14654: hankkimiseksi merivartidl31itokselle sekä eri- säystä 336,000 markkaa;
14655: näisiä palkkauksia varten, ja Val,tiovarain- 20 Pl. I: 2 a. ,Ambulanssilentokone
14656: valiokunta on asiasta antanut mietintönsä merivartiolaitosta varten", 854,000
14657: N:o 16. markkaa; sekä
14658: Hyväksyen esityksessä ehdotetut määrä- oikeuttaa Valtioneuvoston sanottu-
14659: rahaJisäyikset, Eduskunta on päättänyt jen menojen suorittamiseen käyttä-
14660: mään vuoden 1934 aikana valtiolle
14661: merkitä vuoden 1934 tulo- ja me- kertyviä tUloja.
14662: noarvioon seumavat lisäykset:
14663:
14664: Helsingissä 23 päivänä maaliskuuta 1934.
14665: 1934: VlU.oden valtiopiivit N :o 14:.
14666:
14667:
14668:
14669:
14670: Hallituksen esitys Eduskunnalle puolustuslaitoksen eräit-
14671: ten virkojen uudestijärjestelystä.
14672:
14673: Puolustuslaitoksen kuluvan vuoden ai- myöskään sotakorkeakoulun johtajalle voida
14674: kana loppuunsaatettavan uudestijärjestelyn nykyisen olotilan vallitessa saada riittä-
14675: yhteydessä on osoittautunut tarpeelliseksi mään kenraalimajurinvirkaa, mikä kuiten-
14676: aikaansaada everstin ja kenraaliluutnantin kin huomioonottaen hänen toimintansa sa-
14677: viroissa eräitä järjestelymuutoksia. Kun manaikaisesti myös sotakoulujen tarkasta-
14678: puolustuslaitoksen virat ja toimet vuonna jana on katsottava asianmukaiseksi. Edel-
14679: 1928 asetettiin vakinaiselle kannalle, perus- lämainitut epäkohdat saataisiin yksinkertai-
14680: tettiin divisioonan komentajia varten ken- simmin ja ilman minkäänlaista lisämenoa
14681: raaliluutnantin virkapaikat. Uuteen puo- poistetuiksi siten että kaksi kenraaliluut-
14682: lustuslaitosjärjestelmään siirryttäessä divi- nantinvirkaa muutetaan kenraalimajurin-
14683: sioonan komentajien toimiala tulee kuiten- viroiksi ja peruspalkkauksissa täten syn-
14684: kin entisestään jonkinverran supistumaan tyvä säästö käytetään kahden everstin-
14685: samalla kuin heidän asemansa muuttuu viran muuttamiseen kenraalimajurinvi-
14686: sikäli, että he joutuvat toimimaan armeija- roiksi. Tällä toimenpiteellä saataisiin sa-
14687: kunnan komentajan alaisina, eivätkä kuten malla korjatuksi se epäsuhde, mikä nykyi-
14688: tähän saakka välittömästi sotaväen päälli- sin vallitsee kenraalimajurin- ja kenraali-
14689: kön alaisina itsenäisinä komentajina. luutnantinvirkojen lukumäärien välillä.
14690: Suunniteltaessa uuteen maanpuolustusjär- Sen perusteella, mitä edellä on esitetty,
14691: jestelmään siirtymisen yhteydessä puolus- ehdotetaan,
14692: tuslaitoksen korkeimpien upseerinvirkojen
14693: jakoa eri tehtäviä varten on osoittautu- että Eduskunta hyväksyisi puolus-
14694: nut, että kenraalimajurinvirkojen luku- tuslaitoksen korkeimmissa upseerin-
14695: määrä ei ole riittävä kaikkiin niihin toimi- viroissa toimeenpantavaksi sellaisen
14696: paikkoihin, joiden hoitajille tällaisen virka- uudistijärjestelyn, että kaksi ken-
14697: aseman on katsottava kuuluvan. Yhtä di- raaliluutnantinvirkaa muutetaan ken-
14698: visioonan komentajaa varten voidaan ny- raalimajurinviroiksi ja että täten
14699: kyisten virkojen puitteissa järjestää vain puolustuslaitoksen peruspalkkauk-
14700: everstinvirka, kun taas muiden divisioo- sissa syntyvä säästö saataisiin käyt-
14701: nien komentajia varten on käytettävissä tää kahden everstinviran muuttami-
14702: kenraaliluutnantinvirkapaikat. Samoin ei seen kenraalimajurinviroiksi . .
14703:
14704: Helsingissä 2 paivänä maaliskuuta 1934.
14705:
14706:
14707: Tasavallan Presidentti
14708:
14709: P. E. SVINHUFVUD.
14710:
14711:
14712:
14713: Puolumusministeri Arvi Obalo.
14714: •
14715: 1934 Vp. -- V. iM. - Esitys, N :o 34.
14716:
14717:
14718:
14719:
14720: Va~tiovarainvaliokunnan mietintö
14721: N :o 14 Hallituksen esityksen j,ohd.osta rpraoilustus1Jairtoks en
14722: 1
14723:
14724:
14725:
14726: eräitten vir~ojen uudestijärjeste~y:stä.
14727:
14728: Eduskunta on pöytäkirjanottein kuluvan Valiokunta ehdottaa kunnioittaen,
14729: maaHskuun 6 päivältä lähettänyt valtiova-
14730: rainvaliokunnan valmisteltavaksi Hallituk- että Eduskunta hyväksyisi puolus-
14731: sen esityksen n :o 34 puolustuslaitoksen tuslaitoksen korkeimmissa upseerin-
14732: eräitten virkojen uudestijärjestelystä. viroissa toimeenpantavaksi sellaisen
14733: Valiokunta tosin on sitä mieltä, että eh- uudestijärjestelyn, että kaksi ken-
14734: dotukset sellaisista järjestelyistä kuin mistä raaliluutnantinvirkaa muutetaan ken-
14735: esityksessä on kysymys, olisivat tehtävät raalimajurinviroiksi ja että täten
14736: vuotuisissa ~tulo- ja menoarvioesityksissä. puolustuslaitoksen peruspalkkauk-
14737: Esityksessä mamituista sy~stä valiokunta sissa syntyvä säästö käytetään kah-
14738: kuitenkin on voinut siinä olevaa ehdotusta den everstinviran muuttamiseen ken-
14739: kannattaa sillä edellytyksellä, että ne kaksi raalimajurinviroiksi.
14740: evel1Stinvirkaa, jotka muutetaan kenraali-
14741: majurinviroiksi, lakkautetaan.
14742:
14743: Helsingissä 15 päivänä maaliskuuta 1934.
14744:
14745:
14746: Asia;n käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu- Moilanen, Pekkala, Pilppula, Puittinen,
14747: heenjohtaja Helo, varapuheenjohtaja Heik- Rantala, iSwentorzetski, Tarkkanen, W el-
14748: kinen, vakinaiset jäsenet Annala, V., Fu- ling ja Vesterinen sekä varajäsenet Aat-
14749: ruhjelm, Junnila, Kuusisto, J_,eppälä, Lohi, tela, Huittinen, Kanerva ja Leiwo.
14750: 1934 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N :o 34.
14751:
14752:
14753:
14754:
14755: E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen
14756: puolustuslaitoksen eräitten virkojen uudestijärjestelystä.
14757:
14758: Eduskunna'lle on annettu Hallituksen Eduskunta on päättänyt
14759: esitys N :o 34 puolustuslaitoksen eräitten
14760: virkojen uudestijärjestelystä, ja Valtiova- hyväksyä puolustuslaitoksen kor-
14761: rainvaliokunta on asiasta 'antanut mietin- keimmissa upseerinviroissa toimeen-
14762: tönsä N :o 14. pantavaksi sellaisen uudestijärjes-
14763: Ehdotukset sellaisista järjestelyistä, kuin telyn, että kaksi kenraaliluutnantin-
14764: mistä esityksessä on kysymys, on tehtävä virkaa muutetaan kenraalimajurin-
14765: vuotuisissa tulo- ja menoarvioesityksissä. viroiksi ja että täten puolustuslai-
14766: Esityksessä mainituista syistä Eduskunta toksen peruspalkkauksissa syntyvä
14767: kuitenkin on hyväksynyt siinä olevan eh- säästö käytetään kahden everstin-
14768: dotuksen sillä edellytyksellä, että ne kaksi viran muuttamiseen kenrafLlimajurin-
14769: everstinvirkaa, jotka muutetaan kenraa'li- viroiksi.
14770: majurinviroiksi, lwkkantetaan.
14771:
14772: Helsingissä 19 päivänä maaliskuuta 19·34.
14773: 1
14774:
14775:
14776: 1
14777:
14778:
14779: 1
14780:
14781:
14782: 1
14783:
14784:
14785: 1
14786:
14787:
14788: 1
14789:
14790:
14791: 1
14792:
14793:
14794: 1
14795:
14796:
14797: 1
14798:
14799:
14800: 1
14801:
14802:
14803: 1
14804:
14805:
14806: 1
14807:
14808:
14809: 1
14810: 1934 vuoden valtiopäivät N :o 35.
14811:
14812:
14813:
14814:
14815: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi verohinnantaksojen
14816: lakkaut~amisesta sekä niihin sisältyvien hintojen perusteella
14817: suoritettavien valtion menojen vakauttamisesta 13 päivänä
14818: kesäkuuta 1930 annetun lain 2 §:n muuttamisesta.
14819:
14820: Verohinnantaksojen lakkauttamisesta sekä nitussa pykälässä olevien perusteiden mu-
14821: niihin sisältyvien hintojen perusteella suo- kaan, nousseet noin neljänneksellä entises-
14822: ritettavien valtion menojen vakauttami- tään, vaikuttaen, varsinkin nykyisenä
14823: sesta 13 päivänä kesäkuuta 1930 annetun pula-aikana, epäedullisesti virkatalojen
14824: lain 2 § :n mukaan vakautetaan muihin vuokraaji€ll taloudelliseen asemaan. Tämän
14825: kuin kirkollisiin tarkoituksiin viljassa mää- vuoksi ja kun viljan hinnat nykyään ovat
14826: rätyt valtion menot laskemalla rukiin hin- vaihtelun alaisia, olisi oikeampaa, jos virka-
14827: naksi 155, ohran 120 ja <kauran 65 mark- talojen vuokramaksut vaihtelisivat kuna-
14828: koo. hehtolitralta. kin vuonna vallitsevien viljan hintojen mu-
14829: Mainittua lakia säädettäessä otaksuttiin, kaan, kuten virkatalojen vuokrauksesta an-
14830: että viljan hinnat vakiintuisivat suunnil- netut säännöksetkin edellyttivät.
14831: leen vuoden 1930 hintoja vastaaviksi. Näin Sopivinta olisi, että viljassa määrätyt
14832: ei kuitenkaan ole käynyt, vaan viljan hin- va:ltion menot laskettaisiin kunakin vuonna
14833: nat ovat siitä lähtien laskeneet niin, että maatalousministeriön määräämien, valtion
14834: ne tällä hetkellä ovat noin 25 % alle 1930 viljavaraston maksamien viljan keskihinto-
14835: vuoden hintoja. Tämän johdosta ovat esi- jen mukaån.
14836: merkiksi valtion virkataloilta suoritettavat Edellä olevaan nähden annetaan täten
14837: vuokramaksut, jotka ovat arvioitavat vil- Eduskunnan hyväksyttäväksi seuraava laki-
14838: jassa ja suoritettavat rahassa edellä mai- ehdotus:
14839:
14840:
14841:
14842:
14843: 950-3-i
14844: 2 N:o 35
14845:
14846:
14847: Laki
14848: verohinnantaksojen lakkauttamisesta sekä niihin sisältyvien hintojen perusteella
14849: suoritettavien valtion menojen vakauttamisesta 13 päivänä kesäkuuta 1930 annetun
14850: lain 2 § :n muuttamisesta.
14851:
14852: Eduskunnan päätöksen mukaan, joka on tehty Valtiopäiväjärjestyksen 67 §:ssä
14853: määrätyllä tavalla, muutetaan täten verohinnantaksojen lakkauttamisesta sekä nii-
14854: hin sisältyvien hintojen perusteella suoritettavien valtion menojen va:kauttamisesta 13
14855: päivänä kesäkuuta 1930 annetun lain 2 § näin kuuluvaksi:
14856:
14857: 2 §. Mitä 1 momentissa säädetään, koskee
14858: Muihin lmin kirkollisiin tarkoituksiin myöskin valtiolle ma:ksettavaa virkatalon-
14859: viljassa määrätyt valtion menot ovat las- vuokraa ja muuta valtiolle viljassa suori-
14860: kettavat kunakin vuonna maatalousministe- tettavaa korvausta.
14861: rioli määräämien, valtion viljavarasto11
14862: maksamien viljan keskihintojen mukaan.
14863:
14864:
14865: Helsingissä 2 päivänä maaliskuuta 1934.
14866:
14867:
14868: Tasavallan Presidentti
14869:
14870: P. E. SVINHUFVUD.
14871:
14872:
14873:
14874:
14875: Apulaismaatalousministeri K. E. Linna.
14876: 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 35.
14877:
14878:
14879:
14880:
14881: Valtiovarainvaliokunnan mietintö
14882: N :o 25 Hallituksen esityksen johdosta laiksi verohinnan-
14883: taksojen lakkauttamisesta sekä niihin sisältyvien hintojen
14884: perusteella suoritettavien valtion menojen vakauttami-
14885: sesta 13 päivänä kesäkuuta 1930 annetun lain 2 § :n
14886: muuttamisesta.
14887:
14888: Eduskunta on pöytäkirjanottein viime kannettavakseen uusi palkanvähennys. Li-
14889: maaliskuun 6 päivältä lähettänyt valtiova- säksi on valiokunnalle asianomaisten mi-
14890: rainvaliokunnan valmisteltavaksi Hallituk- nisteriöiden taholta ilmoitettu, ettei esityk-
14891: sen esityksen n:o 35 laiksi verohinnantak- sellä ole tällaista ainoastaan muutamiin
14892: sojen lakkauttamisesta sekä niihin sisälty- virkamiehiin kohdistuvaa rasitusta tarkoi-
14893: vien hintojen perust·eella suoritettavien val- tettukaan. Näin ollen valiokunta, joka pi-
14894: tion menojen vakauttamisesta 13 päivänä tää ehdotettua lakia kohtuullisena, mikäli
14895: kesäkuuta 1930 annetun lain 2 §:n muut- se koskee virkatalonvuokraa ja muita val-
14896: tamisesta. tiolle viljassa suoritettavia korvauksia, on
14897: Asian käsittelyssä on käynyt ilmi, että tehnyt lakiehdotukseen sellaisen muutoksen,
14898: esityksessä ehdotettu lainmuutos muun ettei se tulisi koskemaan edellä mainittuja
14899: muassa aiheuttaisi sen, että niiden kihla- kihlakunnantuomareita, joille siis korvaus
14900: kunnantuomarien pa1kkaukset, jotka vielä käräjäjyvistä tulisi suoritettavaksi voi-
14901: saavat korvausta käräjäjyvistä palkkaus- massa olevien säännösten mukaisesti.
14902: laissa edellytetyn peruspalkan sijasta, vä- Valiokunta ehdottaa kunnioittaen,
14903: henisivät noin 25 prosentilla. Kun näiltä
14904: tuomareilta jo menee palkanvähennystä sa- että Eduskunta päättäisi hyväksyä
14905: mojen perusteiden mukaisesti kuin muilta- esityksessä olevam lakiehdotuksen
14906: kin viran- ja toimenhaltijoilta, olisi valio- näin kuuluv(J)na:
14907: kunnan mielestä kohtuutonta säätää heidän
14908:
14909:
14910: Laki
14911: verohinnantaksojen la,kkauttamisesta sekä niihin sisältyvien hintojen perusteella
14912: suoritettavien valtion menojen vakauttamisesta 13 päivänä kesä;kuuta 1930 annetun
14913: lain 2 § :n muuttamisesta.
14914:
14915: Eduskunnan päätöksen mukaan, joka on tehty Valtiopäiväjärjestyksen 67 §:ssä
14916: määrätyllä tavalla, muutetaan täten verohinnantaksojen lakkauttamisesta sekä nii-
14917: hin sisältyvien hintojen perusteella suori tettavien valtion menojen vakauttamisesta
14918: 13 päivänä tkesäkuuta 1930 annetun lain 2 § näin kuuluvaksi:
14919:
14920: 2 §. taarn laskemalla rukiin hinnaksi 15.5, ohran
14921: Muihin kuin kirkollisiin tarkoituksiin 120 ja kanmn 65 markkaa hehtolitralta.
14922: viljassa määrätyt valtion menot vakaute-
14923: 2 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 35.
14924:
14925: V altioile maksettava virkatalonvuokra ja ministeriön määräämien, valtion viljava-
14926: muu valtiolle viljassa sworitettava korvaus raston lähinnä edellisenä vuotena maksa-
14927: on laskettava kunakin vuonna maatalous- mien viljan keskihintojen mukaan.
14928:
14929: Helsingissä 14 päivänä huhtikuuta 1934.
14930:
14931:
14932: Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu- Pilppula, Puittinen, Rantala, Tarkkanen,
14933: heenjohtaja Helo, vakinaiset jäsenet An- Turkia, Welling ja Vesterinen sekä vara-
14934: nala, V., Fränti, Furuhjelm, Hästbacka, jäsenet Ellilä, J anhonen, Kanerva, Leiwo
14935: Junnila, Kuusisto, Lehtokoski, Leppälä, ja Ryömä.
14936: 1934 V'P·- S. V. M.- Esitys N:o 35.
14937:
14938:
14939:
14940:
14941: Suuren valiokunnan mietintö N:o 47 hal-
14942: lituksen esityksen johdosta laiksi verohinnantaksojen lak-
14943: kauttamisesta sekä niihin sisältyvien hintojen perusteella
14944: suoritettavien valtion menojen va.ka.utta.misesta 13 päi-
14945: vänä kesäJmuta 1930 annetun lain 2 § :n muuttamisesta.
14946:
14947: Suuri valiokunta on, käsiteltyä:än yllä- raiwvaliok1tnnan ehdotuksem mukai-
14948: mainitun asian, päättänyt yhtyä kannatta- se?za.
14949: maan sanottua lakiehdotusta valtiovarain-
14950: valiokunnan mietinnössä n:o 2S siihen eh- Samalla suuri valiokunta ehdottaa,
14951: dotetuin muutoksin ja saa siis kunnioittaen
14952: ehdottaa, että Eduskunta päättäisi käsitellä
14953: tämän lakiehdotuksem valtiopäiväjär-
14954: että Eduskunta hyväksyisi puhee- jestyksen 67 §:n 2 momentin mukai-
14955: 'fUUJlevam lakiehdotuksem valtiova-- se.~ti.
14956:
14957:
14958: Helsingissä 17 päivänä huhtikuuta 1934.
14959: 1934 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N :o 35.
14960:
14961:
14962:
14963:
14964: E d u s k u n n a n v a s ta u s Hallituksen esitykseen
14965: laiksi verohinnantaksojen lakkauttamisesta sekä niihin
14966: silsäiltyvien hintojen perusteella suoritettavien valtion me-
14967: nojen vaikauttamis:esta .13 päivänä kesäkuuta 1930 anne-
14968: tun lain 2 § :n muuttamisesta.
14969:
14970: Eduskunnalle on annettu Hallituksen kuuta 1930 annetun lain 2·§:n muuttami-
14971: esitys N :o 35 laiksi verohinnantaksojen lak- sesta, ja Eduskunta, jolle Valtiovarainva-
14972: kauttamisesta sekä niihin sisältyvien hinto- liokunta on asiasta antanut mietintönsä
14973: jen perusteella suoritettavien valtion me- N:o 25, on hyväksynyt seuraavan lain:
14974: nojen vakauttamisesta 13 päivänä kesä-
14975:
14976:
14977:
14978: Laki
14979: verohinnantaksojen lakkauttamisesta sekä niihin sisäiltyvien hintojen perusteella
14980: suoritettavien valtion menojen vakauttamisesta 13 päivänä kesäkuuta 1930 annetun
14981: lain 2 § :n muuttamisesta.
14982:
14983: Eduskunnan päätöksEill mukaan, joka on tehty valtiopäiväjärjestyksEill 67 §:ssä
14984: määrätyllä tavalla, muutetaan täten verohinnantaksojen lakkauttamisesta sekä nii-
14985: hin sisältyvien hintojen perusteella suoritettavien valtion menojEill. vakauttamisesta
14986: 13 päivänä kesäkuuta 1930 annetun lain 2 § näin kuuluvaksi:
14987:
14988: 2 '§. muu valtiolle viljassa suoritettava korvaus
14989: Muihin kuin kir!kollisiin tarkoituksiin on laskettava kunakin vuonna maatalous-
14990: viljassa määrätyt valtion menot vakaute- ministeriön määräämien, valtion viljava-
14991: taan laskemalla rukiin hinnaksi 155, ohran raston lähinnä edellisenä vuotena maksa-
14992: 120 ja kauran 65 marl\]kaa hehtolitralta. mien viljan keskihintojen mulk:aan.
14993: Valtiolle maksettava virkatalonvuokra ja
14994:
14995:
14996: Helsingissä 20 päivänä huhtikuuta 1934.
14997: 1934 vuoden valtiopäivät N :o 36.
14998:
14999:
15000:
15001:
15002: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi eräiden tavarain
15003: maahantuonnin kieltämisestä.
15004:
15005: Karjataloustuotteiden kotimaisen hintata- taloustuotteittemme suojelemiseksi ulkomai-
15006: son vakiinnuttamiseksi käy ilmeisesti vält- selta polkumyynniltä. Erinäisissä Edus-
15007: tämättömäksi ryhtyä toimenpiteisiin, jotta kunnalle annetta:vissa esityksissä tullaan
15008: nämä tuotteet saavuttaisivat suur.emman ehdottamaan tähän suuntaan vaikuttavia
15009: menekin kotimaisilla markkinoilla ja vä- toimelllpiteitä m. m. tullinkoroituksia. Tul-
15010: hentäisivät eräiden ulkomaisten tai ulko- linkoroituksia ei kuitenkaan nykyisin voida
15011: maisista raaka-aineista valmistettujen tuot- niin nopeasti toimeenpanna kuin kysymyk-
15012: teiden tuontia. sessä olevan tarkoitusperän saavuttamiseksi
15013: Seurauksena karjataloustuotteiden hinto- olis~ ta,rpeen eikä siis toimenpiteitten tu-
15014: jen vakiinnuttamisesta maailmanmarkki- loksia välia-ikana vaa.rantavaa 'lisääntyvää
15015: noilla vallitsevia ilmeisiä dumping-hirrtoja tuontia myöskään tätä tietä V'Oida estää.
15016: korkeammalle tasolle saattaa olla, että ul- Tämän vuoksi on tullitariffin soveltamisesta
15017: komaisia karjataloustuotteita alkaa ha- 29 päivänä marraskuuta 1'9'2~ annetun lain
15018: keutua markkinoillemme, supistaen oman 24 ~ :n 1 mom:n nojalla asetuksella sää-
15019: tuotantomme käyttöä kotimaassa ja alen- detty tuontikielto sianlihalle, ihraHe, sula-
15020: taen hintatasoa. Voin tuonti maahamme tetulle rasvalle, oleomargariinille, voille,
15021: viime vuonna samoin kuin silavan ja laar- margariinille, tekoihralle ja - margariini-,
15022: din viimeaikainen tarjonta poikkeukselli- saippua- y. m. teollisuuksille myönnetyin
15023: sen alhaiseen hintaan ovat tuoreina esi- poikkeuksin - myös kookos- ja palmuydin-
15024: merkkeinä tällaisesta hintatason vakiin- öljylle. Sen jälkeen kun kotimaisen hinta-
15025: nuttamista uhkaavasta kehityksestä. Tähän tason v·akiinnuttamiseksi välttämättömät
15026: asti eivät tosin muut kuin edellämainitut suojatullit edellämainituille kulutustava-
15027: karjataloustuotteemme ole joutuneet kär- roille vahvistetaan, voidaan tuontikiellot
15028: Simaan ulkomaisesta kilpailusta, mutta kumota.
15029: on todennäköistä, että tällaista kilpailua Viittaamalla edellämainitun lain 24 §:n
15030: tulee vastaisuudessa esiintymään laajem- 2 mom:iin ja siihen mitä edellä on sanottu,
15031: mallakin alalla. Näin ollen on katsottu annetaan Eduskunnan hyväksyttäväksi seu-
15032: tai'i}}eelliseksi ryhtyä toimenpiteisiin karja- raava lakiehdotus:
15033:
15034:
15035:
15036:
15037: 984-34
15038: 2 N:o 36
15039:
15040:
15041: Laki
15042: eräiden tavarain maahantuonnin kieltämisestä.
15043:
15044: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten:
15045:
15046: 1 §. 106 keinotekoinen (margariini)
15047: Allamainittujen tavarain maahantuonti 817 a) Kookos- ja palmuydinöljy, paitsi
15048: on toistaiseksi kielletty: milloin ne tuodaan teollisuuslai-
15049: toksen raaka- tai tarveaineeksi
15050: Tullitariffin sekä tuHataan sellaisen teolli-
15051: nimikkeen
15052: n:o suuslaitoksen nimessä, jolle tul-
15053: Sianliha, paitsi ilmanpitävästi lihallitus määrääminsä ehdoin
15054: suljetuissa pakkauksissa: on hakemuksesta tuontiluvan
15055: 9 suolattu tai savustettu myöntänyt.
15056: 10 muunlainen 817 b:stä Tekoihra.
15057: 28 a) Ihra ja rasva, sulatettu
15058: b) Oleomargariini Valtiovarainministeriö voi erikoistapauk-
15059: Voi: sissa myöntää poikkeuksia edellämainituista
15060: 105 luonnollinen kielloista.
15061:
15062:
15063: Helsingissä 6 päivänä maaliskuuta 193,4.
15064:
15065:
15066: Tasavallan Presidentti
15067:
15068: P. E. SVINHUFVUD.
15069:
15070:
15071:
15072:
15073: Apulaisvaltiovarainministeri Rolf Witting.
15074: 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 36.
15075:
15076:
15077:
15078:
15079: Valtiovarainvaliokunnan mietintö
15080: N :o 18 Hallituksen esityksen johdosta laiksi eräiden tava-
15081: rain maahantuonnin kieltämisestä.
15082:
15083: Eduskunta on pöytäkirjanottein kuluvan ja myös kiireelliseltä, joten valiokunta kun-
15084: maaliskuun 9 päivähä lwhettänyt Hallituk- nioittaen ehdottaa,
15085: sen esityksen n :o 36 laiksi eräiden tavarain
15086: ma3Jhantuonnin kieltämisestä. että Eduskunta päättäisi hyväksyä
15087: Esityksessä esitetyistä syistä näyttää esityksessä 'Olevan lakiehdotuksen
15088: siinä ehdotettu lainsäädäntö tarpeelliselta muuttamattomana.
15089:
15090: Helsingissä 22 päivänä maaliskuuta 1934.
15091:
15092:
15093: Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu- Moilanen, Pilppula, Rantala, Swentorzetski,
15094: heenjohtaja Helo, varapuheenjohtaja Heik- Tarkkanen, Turkia, Welling ja Vesterinen
15095: kinen, vakinaiset jäsenet Fränti, Furu- sekä varajäsenet Bryggari, Ellilä, J anho-
15096: hjelm, Hästbacka, Junnila, Kuusisto, Lohi, nen, Kanerva ja Tapaninen.
15097: 2 1934 Vp.- V. M.- Esitys N:o 36.
15098:
15099:
15100:
15101:
15102: Vastalause.
15103: Hallituksen esityksen hyväksyminen tie- maan esitystä, joka tietää eräiden elintar-
15104: tää eräiden elintarpeiden maahantuonnin peiden hinnan keinotekoista koroittamista.
15105: kieltämistä ollen tarkoituksena saada Edellä olevilla perusteilla ehdotamme,
15106: aikaan näiden tavarain hinnan huomattava
15107: kohoaminen. Kun työpalkat maassa ovat että Eduskunta päättäisi hyljätä
15108: hyvin pienet ja elintaso tämänkin vuoksi esityks0n sisältyvän lakiehdotuksen.
15109: alhainen, emme ole voineet yhtyä hyväksy-
15110:
15111: Helsingissä maaliskuun 22 p :nä 1934.
15112:
15113: Akseli Kanerva. Matti Turkia.
15114: T. Bryggari. Viljo Rantala.
15115: R. Swentorzetski. Yrjö Welling.
15116: Johan Helo.
15117: 1934 Vp. - S. V. M. -Esitys N:o 36.
15118:
15119:
15120:
15121:
15122: Suuren v a 1 i o kunnan mietintö N :o 32
15123: hallituksen esityksen johdosta laiksi eräiden tavarain
15124: maahantuonnin kieltämisestä.
15125:
15126: Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllä- sestä sellaisenaan ja saa siis kunnioittaen
15127: mainitun asian, päättänyt yhtyä kannatta- ehdottaa,
15128: maan valtiovarainvaliokunnan mietinnössä että Eduskunta hyväksyisi puhee-
15129: n:o 18 esitettyä ehdotusta hallituksen esi- naolevan lakiehdotuksen muuttamw,t-
15130: tyksessä oleV'an lakiehdotuksen hyväksymi- tomana.
15131:
15132: Helsingissä 26 päivänä maaliskuuta 1934.
15133: 1934 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N :o 36.
15134:
15135:
15136:
15137:
15138: E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen
15139: laiksi eräiden tavarain maahantuonnin kie.Uämisestä.
15140:
15141: Eduskunnalle on annettu Hallituksen jolle Valtiovar·ainvaliokunta on asiasta an-
15142: esitys N :o 36 laiksi eräiden tavarain maa- tanut mietintönsä N :o 18, on hyvälmynyt
15143: hantuonnin kieltämisestä, ja Eduskunta, seuraavan lain:
15144:
15145:
15146:
15147: Laki
15148: eräiden tavarain maahantuonnin kieltämisestä.
15149:
15150: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten:
15151:
15152: 1 §. 106 keinotekoinen (margariini)
15153: Allamainittujen tavarain maahantuonti 817 a) Kookos- ja palmuydinöljy, paitsi
15154: on toistaiseksi kielletty: milloin ne tuodaan teollisuuslai-
15155: toksen rawka- tai tarveaineeksi
15156: Tullitariffin sekä tuHataan sellaisen teolli-
15157: nimikkeen
15158: n:o suuslaitoksen nimessä, jolle tul-
15159: Sianliha, ·paitsi ilmanpitävästi lihallitus määrääminsä ehdoin
15160: suljetuissa pakkauksissa: on hakemuksesta tuontiluvan
15161: 9 suolattu tai savustettu myöntänyt.
15162: 10 muunlainen 817 b:stä Tekoihra.
15163: 28 a) Ihra ja rasva, sulatettu
15164: b) Oleomargariini Valtiovarainministeriö voi erikoistapauk-
15165: Voi: sissa myöntää poikkeuksia edellämainituista
15166: 105 luonnollinoo kielloista.
15167:
15168:
15169: Helsingissä 3 päivänä huhtikuuta 1934.
15170: 1934 vuoden va,ltiopäivät N :o 37.
15171:
15172:
15173:
15174:
15175: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi eräistä toimenpiteistä
15176: varatöiden käyntiinpanon helpottamiseksi.
15177:
15178: Kun valtion toimenpiteitä työttömyysti- olemaan voimassa, lainsäädäntöön saatai-
15179: lanteen helpottamiseksi oli vaikeuttanut se, siin viitatut pysyväiset muutokset. Eh-
15180: ,että varatyöksi suunniteltua ja päätettyä dotusta voimassaolevan pakkolunastuslain
15181: työtä ei aina oltu voitu saada joko joltakin muuttamiseksi valmisteltaessa on kuitenkin
15182: osalta tai ollenkaan käyntiin senvuoksi, että käynyt ilmi, ettei pysyväiseksi tulevaa jou-
15183: asianomainen maanomistaja tai haltija ei tuisampaa pakkolunastusmenettelyä voida
15184: vapaaehtoisesti ollut antanut suostumus- säätää niin laajaksi ja joutuisaksi kuin
15185: taan työhön ryhtymiseen ennen alueen poikkeulrnellinen työttömyystilanne vaatisi.
15186: pakkolunastuksen tai tielain 15 §:n mukai- Tämän johdosta on käynyt tarpeelliseksi
15187: sen välimiesmenettelyn loppuunsaa ttamista, säätää edelleen erityisellä väliaikaisella
15188: annettiin 30 päivänä lokakuuta 1931 laki lailla nykyisen, yhä jatkuvan työttömyys-
15189: eräistä toimenpiteistä varatöiden käyntiin- tilanteen vaatimusten mukaisesta joutui-
15190: panon helpottamiseksi. Tämä laki säädet- sasta pakkolunastusmenettelystä.
15191: tiin väliaikaiseksi ja oli voimassa 15 päi- Kun väliaikaista lakia edellä mainituista
15192: vään kesäkuuta 1933 saakka. Toukokuun syistä ei voida korvata pysyväisillä lain-
15193: 27 päivänä 1933 annettiin asiasta uusi laki, muutoksilla, on sen voimassaoloaika mää-
15194: joka on noudatettavana 15 päivään kesä- rättävä viimeksi mainitusta riippumatta
15195: kuuta 1934. niin pitkäk:si kuin työttömyyden torjumi-
15196: Hallituksen esityksissä edellä mainituiksi seksi järjestettävien varatöiden kannalta
15197: Yäliaikaisiksi laeiksi on ilmoitettu, että nii- on näyttänyt tarpeelliselta. Tätä silmällä-
15198: den suuntainen muutos pakkolunastuslakiin pitäen esitetään, että ehdotettu laki olisi
15199: ja tielakiin oli'si pysyväisenäkin tarpeen voimassa kaksi vuotta. Kun on ilmaantu-
15200: vaatima sekä että ehdotus voimassa olevan nut erimieli1syyttä siitä, voidaanko maaher-
15201: pakkolunastuslain muuttamiseksi oli ·te- ran päätös panna täytäntöön valituksesta
15202: keillä. Vastauksessaan hallituksen esityk- huolimatta, on lain 1 § :ään ehdotettu tästä
15203: seen nyt voimassa olevaksi väliaikaiseksi aiheutuva selvennys.
15204: laiksi Eduskunta on myös lausunut pitä- Sen perusteella, mitä edellä on esitetty,
15205: vänsä toivottavana, että ennen sen ajan annetaan Eduskunnan hyväksyttäväksi seu-
15206: päättymistä, minkä puheenaoleva laki tuli raava lakiehdotus:
15207:
15208:
15209:
15210:
15211: 1049-34
15212: 2 N:o 37
15213:
15214:
15215: Laki
15216: eräistä toimenpiteistä varatöiden käyntiinpanon helpottamiseksi.
15217:
15218: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten:
15219:
15220: 1 §. Kun edellämainittu oikeus on myönnetty,
15221: Jos kiinteän omaisuuden luovutus tai tulee asianomaisen viranomaisen heti ryh-
15222: sen käyttöoikeuden supistus on käynyt tar- tyä työtä varten tarpeellisten alueiden
15223: peelliseksi työtä varten, joka valtion toi- suhteen niihin toimenpiteisiin, jotka laissa
15224: menpiteestä on määrätty tehtäväksi vara- kiinteän omaisuuden pakkolunastuksesta
15225: työnä työttömyyden lieventämiseksi, ja jos yleiseen tarpeeseen tai tielaissa säädetään.
15226: asianomainen viranomainen on pyytänyt Jos pakkolunastusoikeutta ei myönnetä, on
15227: oikeutta saada heti ryhtyä työhön sekä sa- työ heti lopetettava ja se vahinko, mikä jo
15228: malla esittänyt sellaisen kartan työalueesta, suoritettujen töiden kautta on aiheutunut
15229: että sen asema ja rajat sekä sillä ole- kiinteistön omistajalle tai haltijalle, hänelle
15230: vat rakennukset kartasta selvästi näkyvät, täysin korvattava, noudattaen soveltuvilta
15231: voi maaherra antaa viranomaiselle oikeuden kohdin, mitä korvauksen suorittamisesta
15232: heti ja maaherran päätöksestä ehkä tehdyn mainituissa laeissa on säädetty.
15233: valituksen estämättä ottaa alueen haltuunsa
15234: sekä, milloin työ tarkoittaa yleisen tien ra- 2 §.
15235: kentamista, siirtämistä tai levittämistä, Tämä. laki, joka tulee voimaan 1:5 pal-
15236: myös oikeuden tientekoaineen ottoon. Sel- vänä kesäkuuta 1934, on noudatettavana 15
15237: laista oikeutta älköön kuitenkaan ilman päivään kesäkuuta 1936, kuitenkin siten,
15238: luovuttajan suostumusta myönnettäkö, jos että 1 §:n 2 momentin säännöstä korvauk-
15239: yritys tuntuvasti vaikeuttaa rakennetun sen suorittamisesta on sovellettava maini-
15240: asunto- tai teollisuuslaitostontin käyttä- tun ajankohdan jälkeenkin esitettyihin kor-
15241: mistä. vausvaatimuksiin.
15242:
15243:
15244: Helsingissä 9 päivänä ma,aliskuuta 1934.
15245:
15246:
15247: Tasavallan Presidentti
15248:
15249: P. E. SVINHUFVUD.
15250:
15251:
15252:
15253:
15254: Kulkulaitosten ja yleisten töiden apulaisministeri E. J. J(oskenmaa.
15255: 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 37.
15256:
15257:
15258:
15259:
15260: L a k i- j a t a 1 o u s v a 1 i o k u n n a n m i e t i n t ö
15261: N :o 4 hallituksen esityksen johdosta eräistä toimenpi-
15262: teistä varatöiden käyntiinpanon helpottamiseksi.
15263:
15264: Eduskunta on kuluvan maaliskuun 13 nyt siihen sisältyvän lakiehdotuksen sellai-
15265: päivänä lähettänyt laki- ja talousvaliokun- senaan, joten valiokunta kunnioittaen eh-
15266: nan valmisteltavaksi edellämainitun halli- dottaa,
15267: tuksen esityksen n:o 37. Käsiteltyään asian että Edusku1~;ta hyväksyisi esi-
15268: laki- ja talousvaliokunta on hallituksen esi- tyksessä olevan lakiehdotuksen
15269: tyks-essä mainituilla perusteilla hyväksy- muuttamattomana.
15270:
15271: Helsingis-sä maaliskuun 16 päivänä 1'934 .
15272:
15273:
15274: .Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu- Kettunen, Kesti, Kivisalo, Kääriäinen,
15275: heenjohtaja Horelli, varapuheenjohtaja Lahtela, Paksujalka, Peltonen, Salo ja
15276: Iånna, jäsenet Haga, J ern, Kanerva, Tukia sekä varajäsen Sariola.
15277: 1934 Vp. - S. V. M. - Esitys N :o 37.
15278:
15279:
15280:
15281:
15282: Suuren v a 1i o k: u n n a n mietintö N :o 26
15283: hallituksen esityksen johdosta eräistä toimenpiteistä vara-
15284: töiden käyntiinpanon helpottamiseksi.
15285:
15286: Suuri valiokunta on, :k:äsiteltyään yllä- että Eduskunta hyväksyisi Halli-
15287: mainitun asian, päättänyt yhtyä kannat- tuksen puheenaolevaan esitykseen
15288: tamaan la:ki- ja talousvaliokunnan mietin- sisältyvän lakiehdotuksen muutta ·
15289: nössä n:o 4 esitettyä ehdotusta ja saa siis mattomana.
15290: :kunnioittaen ehdottaa,
15291:
15292: Helsingissä 21 päivänä maaliskuuta 1934.
15293: 1934·Vp.- Edusk. vast.- Esitys N:o 37.
15294:
15295:
15296:
15297:
15298: E d u s k u n n a n v a s t a u s HaJ.lituksen esitykseen
15299: laiksi eräistä toimenpiteistä varatöiden käyntiin:panon hel-
15300: pottamiseksi.
15301:
15302: Eduskunnal1e on annettu Hallituksen ja Eduskunta, joHe Laki- ja tal'ousvalio-
15303: esitys N :o 37 laiksi eräistä toå.llllenpiteistä kunta ·on asiasta anrtanut mietintönsä
15304: varatöiden käyntiinpanon ·heJ,pottarmiseksi, N :o 4, on hyväksynyt .seura·a van l:ain:
15305:
15306:
15307:
15308: Laki
15309: eräistä toimenpiteistä varatöiden käyntiinpanen helpottamiseksi.
15310:
15311: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten:
15312:
15313: 1 §, Kun edellämainittu oikeus on myönnetty,
15314: Jos kiinteän omaisuuden luovutus tai tulee asianomaisen viranomaisen heti ryh-
15315: sen käyttöoikeuden supistus on käynyt tar- tyä työtä varten tarpeellisten alueiden
15316: peelliseksi työtä varten, joka valtion toi- suhteen niihin toimenpiteisiin, jotka laissa
15317: menpiteestä on määrätty tehtäväksi vara- kiinteän omaisuuden pakkolunastuksesta
15318: työnä työttömyyden lieventämiseksi, ja jos yleiseen tarpeeseen tai tielaissa säädetään.
15319: asianomainen viranomainen on pyytänyt Jos pakkolunastusoikeutta ei myönnetä, on
15320: oikeutta saada heti ryhtyä työhön sekä sa- työ heti lopetettava ja se vahinko, mikä jo
15321: malla esittänyt sellaisen kartan työalueesta, suoritettujen töiden kautta on aiheutunut
15322: että sen asema ja rajat sekä sillä ole- kiinteistön omistajalle tai haltijalle, hänelle
15323: vat rakennukset kartasta selvästi näkyvät, täysin korvattava, noudattaen soveltuvilta
15324: voi maaherra antaa viranomaiselle oikeuden kohdin, mitä korvauksen suorittamisesta
15325: heti ja maaherran päätöksestä ehkä tehdyn mainituissa laeissa on säädetty.
15326: valituksen estämättä ottaa alueen haltuunsa
15327: sekä, milloin työ tarkoittaa yleisen tien ra- 2 §.
15328: kentamista, siirtämistä .tai levittämistä, Tämä laki, joka tulee voimaan 15 pm-
15329: myös oikeuden tien:tekoaineen ottoon. Sel- vänä kesäkuuta 1934, on noudatettavana 15
15330: laista oikeutta älköön kuitenkaan ilman päivään kesäkuuta 1936, kuitenkin siten,
15331: luovuttajan sugstumusta myönnettäkö, jos että 1 §:n 2 momentin säännöstä korvauk-
15332: yritys tuntuvasti vaikeuttaa rakennetun sen suorittamisesta on sovellettava maini-
15333: asunto- tai teollisuuslaitostontin käyttä- tun ajankohdan jälkeenkin esitettyihin kor-
15334: mistä. va usvaatimuksiin.
15335:
15336:
15337: Helsingissä 26 päivänä maaliskuuta 19 314. 1
15338: 1
15339: 1
15340: 1
15341: 1
15342: 1
15343: 1
15344: 1
15345: 1
15346: 1
15347: 1
15348: 1
15349: 1
15350: 1
15351: 1
15352: 1
15353: 1
15354: 1
15355: 1
15356: 1934 vuoden valtiopäivät N :o 38.
15357:
15358:
15359:
15360:
15361: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi tullien kantamisesta
15362: vuonna 1934 annetun lain muuttamisesta.
15363:
15364: Eduskunnalle laiksi margariinivalmis- dotetaan niihin kuuluvien tavarain perus-
15365: teista ja rehnaineista sumi:tettavasta ve- tullit koroitettaviksi.
15366: rosta tänään annetussa esityksessä on Ne rasvat ja rasvaöljyt, joita margariini-
15367: Hallitus esiintuonut ne syyt, jotka an- teollisuus voi käyttää raaka-aineina, tulla-
15368: tavat aihetta ryhtymään toimenpitei- taan nykyisin usean eri tullimäärän mu-
15369: siin karjataloustuotteidemme menekin ko- kaan. Niinpä on kookos- ja palmuydinöljyn
15370: hottamiseksi kotimaisilla markkinoilla. Tä- sekä oleomargariinin tulli Smk. 1: 60 kilolta,
15371: män tarkoitusperän saavuttamiseksi on puuvillasiemen-, maapähkinä- ja sesamöljyn
15372: m. m. eräiden ulkomaisten ja ulkomaisista Smk. 1 : 50, valaanrasvan ja muiden kovetet-
15373: raaka-aineista valmistettujen tuotteiden tul- tujen rasvojen tulli 60 sekä soijaöljyn tulli
15374: leja tuntuvasti korotettava. Kunnes kysy- 50 penniä kilolta. Margariinin tuotannon
15375: myksessä oleville tuotteille ehditään koroi- verottamiseksi koroitettiin vuodesta 1931
15376: tetut tullit säädetyssä järjestyksessä vahvis- lähtien erinäisten nimeltä mainittujen, ni-
15377: taa, on niille viime helmikuun. 28 päiv:änä mikkeisiin 816 ja 817 kuuluvien öljyjen ja
15378: annetulla asetuksella toistaiseksi säädetty rasvojen tullit 50 ja 60 pennistä Smkk :aan
15379: tuontikielto. 1 : 50 ja 1 : 60 kilolta. Tällöin pysytettiin
15380: Valtioneuvostolla on vuodesta 1922 läh- kumminkin ensiksi mainitut alhaisemmat
15381: tien ollut oikeus koroittaa enintään nelin- tullit entisellään muun teollisuuden kuin
15382: kertaisiksi niiden tavarain tullit, jotka tulli- margariiniteollisuuden raaka- ja tarve-
15383: tariffissa ovat merkityt tiihdellä. Sellaisiin aineiksi tuoduille öljyille ja rasvoille. Tä-
15384: tavaroihin eivät kuitenkaan kuulu, marga- män mukaisesti on sama tavara tullattu eri
15385: riinia lukuunottamatta, ne tuotteet, joiden tullien mukaan riippuen tavaran käytöstä
15386: tulleja edellämainituista syistä on katsottu ja tästä johtuen on samanlaatuisilla marga-
15387: pitävän koroi ttaa. Jotta valtioneuvosto voisi riiniteollisuuden raaka-aineilla tuntuvasti
15388: näidenkin tavarain tulleja koroittaa sitä erilaiset tullit. Viimeksimainittu seikka on-
15389: mukaa kuin kotimaisen hintatason vakiin- kin johtanut siihen, että margariiniteolli-
15390: nuttaminen kulloinkin vaatii, ehdotetaan, suus viime aikoina yhä enemmän on siir-
15391: että nimikkeet 4, 9, 10, 28 ja 105 sekä 817 tynyt käyttämään raaka-aineita, joilla on
15392: uudessa muodossaan merkitään tä:hdellä. alhaisemmat tullit, ja täten on voinut osaksi
15393: Kun nykyiset perustullit nimikkeissä 28 a v-etäytyä syrjään sille tarkoitetusta verotuk-
15394: (ihra ja sulatettu rasva), 816 b 3 ja 817 b sesta. Tämän epäkohdan poistamiseksi ja
15395: (öljyt ja :vasvat) sekä jo nyt tähdellä mer- kysymyksessä olevien rasva-aineiden tulli-
15396: kityssä nimikkeessä 106 (margariini) ne- käsittelyn helpoittamiseksi ehdotetaan ny-
15397: linkertaisiksi koroitettuinakin eivät riitä kyisiin nimikkeisiin 28 b, 816 b 3 ja 817
15398: tarpeellisessa määrä:ssä supistamaan vastaa- kuuluville tavaroille sama perustulli kuin
15399: van ulkomaisen tavaran maahantuontia, eh- nykyään on nimikkeillä 816 a, siis 1 : 50
15400: 1030-34
15401: 2 N:o 38
15402:
15403: markkaa kilolta. Samalla ehdotetaan nimik- 1. aa ja ab). Kun tällaisesta tullin
15404: keiden 816 ja 817 ryhmittely muutettavaksi kiertämisestä aiheutuu huomattavaa vähen-
15405: siten, että tullikäsittelyä mutkistuttava, tar- nystä tu:llituloissa, ehdotetaan, että hen-
15406: peeton ero nestemäisten ja jähmeiden rasvo- kilö- ja kuorma-automobiilien sekä auto-
15407: jen välillä poistetaan. omn~bu:ssien kumirenkaisten pyörien perus-
15408: Sitä helpotusta, jota saippua- y. m. teolli- tulli koroitetaan ·20 markkaan kilolta.
15409: suus on nauttinut nimikkeihin 816 ja 817 Kotimaisille metallikutomoi1le myönnet-
15410: kuuluvien öljyjen ja rasv,ojen tulleista, ei tiin kuluvan vuoden alusta oikeus tulliva-
15411: ole tahdottu nytkään poistaa, vaan on paasti tuoda nimikkeisiin 640 ja 642 luet-
15412: muulle teollisuudel:le kuin ravinto- ja nau- tavia nikkeli- ja kuparilejerinkilankoja,
15413: tintoaineita valmistaville tuleva tullinalen- joita Suomessa ei valmisteta (tullitariffin
15414: nus edelleenkin otettu huomioon nimikkee- nimikkeen 642 alla oleva muistutus). Kun
15415: seen 817 kuuluvassa muistutuksessa. myöskin nimikkeeseen 639 kuuluvia pak-
15416: Sen jälkeen kuin tullitariffi kuluvaksi sumpia metallilankoja tarvitaan metalliku-
15417: vuodeksi vahvistettiin, on havaittu tarpeelli- tomateollisuudessa, ehdotetaan, että edellä-
15418: seksi tehdä siihen eräitä muitakin muutok- mainittuun muistutukseen tehdään tästä
15419: sia. aiheutuva lisäys.
15420: Kotimaisen tuotannon edistämiseksi ko- Koska ompelukoneita maahantuotaessa
15421: roitettiin riivittyjen höyhenien ja untu- osina on osoittautunut vaikeaksi soveltaa
15422: vien perustu1li vuoden 1932 alusta 2 mar- tullitariffin nimikkeen 700 alla olevassa
15423: kasta 15 markkaan ja tähtitulli 8 markasta muistutuksessa osina maahan saapuvan ko-
15424: 50 ma11kkaan kilolta (nimike 44.5) . Kun neen tullauksesta annettuja yleisiä mää-
15425: tulli nimikkeelle 343, johon luetaan sänky- räyksiä, ehdotetaan tullikäsittelyn helpotta-
15426: vaatteet, jäi entiseen määräänsä, 10 mark- miseksi nimikkeeseen 699 sellaista lisäystä,
15427: kaan kilolta, on tästä ollut seurauksena, että nimike käsittäisi myös siihen luettavien
15428: että untuvat tuodaan nyttemmin maahan koneiden erikseen mainitsemattomat osat.
15429: tyynyissä viimemainittua alempaa tullia Kauppapoliittisista syistä asetettiin keit-
15430: suorittamalla. Jotta un tu vien tulli mo- tosuolalle kuluvan vuoden alusta ö pennin
15431: lemmissa nimikkeissä olisi sama, ehdote- perustulli kilolta (nimike 900 a). Tulli koh-
15432: taan nimikkeeseen 343 luettavien höyhenillä distuu käytännössä kuitenkin vain niistä
15433: tai untuvilla täytettyjen sänkyvaatteiden maista peräisin olevaan keittosuolaan, joiden
15434: tulE koroitettavaksi 50 markkaan kilolta. kanssa Suomella ei ole kauppasopimusta.
15435: Nimikkeessä 490 a automobiilirenkaille Kun on osoittautunut, että tulli näinkin
15436: vahvistettua tullia on alettu kiertää. siten, rajoitettuna tuottaa ermssa tapauksissa
15437: että renkaat tuodaan maahan kiinnitettyinä haittaa maan vientieduille ja huomioon-
15438: autonpyöriin, joista ne tullauksen jälkeen ottaen, että tullilla ei ole suojelus- eikä fi-
15439: irroitetaan ja tyhjät pyörät todennäköisesti nanssitullin merkitystä., on katsottu tarpeel-
15440: palautetaan myöhemmin ulkomaalle. Tällai- liseksi valtioneuvostolle varata oikeus, mil-
15441: nen menettely käy kannattavaksi sen loin maan vientiedut sitä. vaativat, myöntää
15442: ikautta, että irrallaan tuotujen automobiili- jostakin määrätystä maasta tuotavalle keit-
15443: renkaiden tehollinen tulli on 2,2 markkaa tosuolalle joko kokonaan tai osittain tulli-
15444: 20 penma kilolta (nykyisin 50-90% vapaus.
15445: arvosta), jota vastoin sama tulli kumi- Siihen nähden, mitä. edellä on esitetty,
15446: ronkaisille kuorma- ja henkilöautopyö- annetaan Eduskunnan hyväksyttäväksi seu-
15447: rille on 14% arvosta, vähin tulli 3 mark- raava lakiehdotus:
15448: kaa 50 penniä kilolta, (nimike 708 a
15449: N:o 38 3
15450:
15451:
15452:
15453: Laki
15454: tullien kantamisesta vuonna 1934 annetun lain muuttamisesta.
15455:
15456: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten:
15457:
15458: 1 §.
15459: Voimassa olevaan tullitariffiin tehdään seuraavat muutokset:
15460:
15461:
15462:
15463: Määrä. Smk.
15464:
15465:
15466: Maahan tuotavat tavarat.
15467: *4 1Siat, elävä paino ........................................ ; 1 kg 2:-
15468: Sianliha, paitsi ilmanpitävästi suljetuissa pakkauksissa: !
15469: 1
15470: suol at;t~ tai .savusiJettu ................................ i
15471: 0
15472:
15473:
15474: *9 1 >) 3:25
15475: *10 muunlainen .......................................... 1 1 >) 2:50
15476: *28 a) Ihra ja ras~_a,. sulatettu ................................ j 1 >) 1:50
15477: b) Oleomargan.Im ...................................... 1 1 >) 1:50
15478: Voi:
15479: *105 luonnollinen ......................................... i 1 >) 5:-
15480: *106 keinotekoinen .(margariini) ............................ i 1 >) 2:50
15481: Sänkyvaatteet, myös jos niissä on joustimia; samoin sohva-:
15482: tyynyt ja irtoseinät kehruuaineksista, myös muita aineita[
15483: käyttäen valmistetut: i
15484: *342 päällinen koim- tai puolisi:lkikinen .................... P.i 150:-
15485: 343 päällinen valmistettu muista kehruutavaroista: i
15486: a) höy<henillä tai untuvilla täytetyt .............. P. 1 >) 50:-
15487: b) muut ....................................... P.• 1 >) 10:-
15488: Kupari, nirokeli, tina, sinkki sekä muut erikseen mainitsematto-1
15489: mat metaHit ja niiden lejeringit sekä niistä valmi,stetut: 1'
15490:
15491:
15492:
15493:
15494: lanka:
15495: 639 -- -- - - -- -- - - -- - - - - - _._ - - - - -1
15496: 640
15497: 642
15498: ========= ===========:=1
15499: M ui s t. n :oihin 639, 640 ja 642. Näihin nimikkeisiin kuu-1
15500: luva nikkeli- ja kuparilejerinkilanka on tullivapaa, jos se tuo-
15501: daan metallikuiJomoteollisuuden raaka-aineeksi ja tullataan
15502: tällaisen teollisuuslaitoksen nimessä. 1
15503:
15504: *699 1Suutarin ja räätälinkoneet sekä ompelukoneet; samoin ni,iden
15505: ,oS>at, erikseen mainit.semattomat ........................ j 1 ~ -:90
15506: *708 Ajo- ja kuljetusneuvot sekä näiden osat:
15507: a) automobiilit:
15508: 1 . - - ·-··· --- --· --- -- -- -- - - -
15509: i
15510:
15511: = =
15512: :~: ===== =-- = =: -: - = ======1
15513: ac.---- ----------------
15514: ad. hentkilö- ja kuorma-automohiilien sekä auto-omni-
15515: bus.sien kumirenkaiset pyörät ................ 1
15516: 1 >) 20:-
15517: 4 N:o 38
15518:
15519:
15520:
15521: Määrä Smk.
15522:
15523:
15524:
15525: -1
15526: 1 Kasvi- sekä eläinra,svat ja rasvaöljyt, erikseen mainitsemfl!tto_i
15527: 1 mat, myös kuivuvat: '
15528: 1 m umnlfl!i,sissa päällystöissä:
15529: 1
15530: 815 oli:iviölj y ........................................ . 1 kg -:50
15531: 816 pellavaöljy, raaka ................................. . 1 >) -:65
15532: *817 muut ............................................ . 1 >) 1:50
15533: ,M ui s t. n:oon 817. Tähän nimikkeeseen kum1uvista öl_l
15534: jyistä ja rasvoista suori,tetaatn perus.tnlli, jos ne tuodaan ra-/
15535: vinto- j,a; nautintoaineita vaLmistavan teollisuuden ra,ailm- tai 1
15536: tarveaineiksi, mutta ainoastaan 60 penniä kilolta niitä tuo-i
15537: 1 taes~sa muun teoUi~s~uuden r~a,ak,a- tai tarveaineiksi; kUiitenkin'
15538: 1
15539: ehdoilla, jotka vaHioneuvosto määrää. 1
15540:
15541:
15542: *900 i - - - - - - -- - - - - - ~ - - - _,
15543:
15544: M ui s t. n:oon 900 a). Valtioneuvostolla on oikeus, milloin!
15545: maan vientiedu:t sitä vaativaJt, jostakin määrätys~J;ä maas1ta t11o- 1
15546:
15547:
15548: tavalle keittosuolalle myöntää joko kokonaan tai osittain tulli-/
15549: vapau<S. !
15550:
15551:
15552: 2 §. varain maahantuonnin kieltämisestä pai-
15553: Tämän lain kautta kumotaan eräiden ta- vänä ........ kuuta 1934 annettu laki.
15554:
15555:
15556: Helsingissä 16 päivänä maaliskuuta 1934.
15557:
15558:
15559: Tasavallan Presidentti
15560:
15561: P. E. SVINHUFVUD.
15562:
15563:
15564:
15565:
15566: Apulaisvaltiovarainministeri Rolf Wittitng.
15567: 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 38.
15568:
15569:
15570:
15571:
15572: VaHiovarainvaliokunn,an mietintö
15573: N :o 19 Hallituksen e.sityksen johdosta laiksi tullien kan-
15574: tamisesta vuonna 1934 annetun lain muuttamisesta.
15575:
15576: ,Eduskunta on pöytäkirjanottein kuluvan set kuluvan vuoden tullitarfiffiin valiokun-
15577: maa:liskuun 19 päivältä lähettänyt valtio- nan mielestä tarpeelliset. Valiokunta eh-
15578: varainvaliokunnan v.a;lmisteltava:ksi HaiJ:li- dottaa 'kunnioittaen,
15579: rtuksen esityksen n :o 38 1aiksi tul:lien !kan-
15580: tamisesta vuonna 19'34 ·annetun !Lain muut- että Eduskunta päättäisi hyväksyä
15581: tamisesta. esityksessä olevan lakiehdotuksen
15582: Niistä syistä, jotka on esityksessä mai- muuttamattomana.
15583: nittu, ovat esityksessä ehdotetut muuto'k-
15584:
15585: Helsingissä 22 päivänä maaliskuuta 19M.
15586:
15587:
15588: Asian ikäs~ttelyyn ovat ottaneet osaa L<ihi, Moilanen, Pilppula, Rantala, Swen-
15589: puheenjohtaja Hela, varapuheenjohrtJaja torzetski, Tarkkanen, Tur<kia, Welling ja
15590: Heil~kinen, vakinaiset jäsenet Fränti, Fu- Vesterinen sekä vmajäsenet Bryggari, El-
15591: ruhjelm, Hästbacka, Junnila, Kuusisto, lilä, Jauhonen, Kanerva ja Tapaninen.
15592: 2 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 38.
15593:
15594:
15595:
15596:
15597: Vastalause.
15598: Koska hatlHtu:ksen esitykseen sisä:ltyy Ehdotamme näinollen,
15599: eräiden tärkeiden elintarpeiden tuHåcen huo-
15600: mattavia korotuksia, emme ole voineet yh- että Hallituksen esitys hyljättäi-
15601: tyä siihen nä:hden valiokunnan enemmistön siin.
15602: hyvä;ksymälän kantaan.
15603:
15604: Helsingissä maaliskuun 22 päivänä 1934.
15605:
15606: Akseli Kanerva. Johan Helo.
15607: Matti Turkia. R. Swentorzetski.
15608: T. Bryggari. Yrjö Welling.
15609: Viljo Rantala.
15610: 1934 Vp. - S. V. M. - Esitys N :o 38.
15611:
15612:
15613:
15614:
15615: Suuren v a 1 i o kunnan mietintö N :o 33
15616: hallituksen esityksen johdosta laiksi tullien kantamisesta
15617: vuonna 1934 annetun lain muuttamisesta.
15618:
15619: Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllä- sestä sellaisenaan ja saa siis kunnioittaen
15620: mainitun asian, päättänyt yhtyä kannatta- ehdottaa,
15621: maan valtiovarainvaliokunnan mietinnössä että Eduskwnta hyväksyisi puhee-
15622: n:o 19 esitettyä ehdotusta hallituksen esi- naolevan lakiehdotuksen muuttamat-
15623: tyksessä oleVian lakiehdotuksen hyväksymi- tomana.
15624:
15625: HeLsingissä 26 päivänä maaliskuuta 1934.
15626: 1934 Vp. - Bdusk. vast. - Esitys N :o 38.
15627:
15628:
15629:
15630:
15631: E d u s k u n n a. n v a s ta u s Hallituksen esitykseen
15632: laiksi tullien kantamisesta vuonna. 1934 annetun lain
15633: muuttamisesta.
15634:
15635: Eduskunnalle on annettu Hallituksen ja Eduskunta, jolle Valtiovarainvaliokunta
15636: esitys N: o 38 laiksi tullien 'kantamisesta on asiasta antanut mietintönsä N :o 19, on
15637: vuonna 1934 annetun lain muuttamisesta, .hyväksynyt seuroovan lain:
15638:
15639:
15640: Laki
15641: tullien kantamisesta vuonna 1934 annetun lain muuttamisesta.
15642:
15643: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten :
15644:
15645: 1 §.
15646: Voimassa olevaan tullitariffiin tehdään seuraavat muutokset:
15647:
15648: 2:1
15649: ff !
15650: t:ll;;.l. Määrä. Smk.
15651: ö~!
15652: .. i
15653: 1:1 i
15654: 1:1 1
15655:
15656: _ _1
15657: Maahan tuotavat tavarat. ',-----\-----1
15658:
15659: *4 !1Siart, elävä paino ........................................ 1 1 kg 2:-
15660: : Sian:liha, paitsi ilmanpitävästi suljetuissa pakkauksissa: i
15661: 1
15662: *9 suol atrtu ta1. savus1lettu ................................ i 1 » 3:25
15663: *10 muunlainen .......................................... 1 1 » 2:50
15664: *28 ! a) Ihra ja rasva, sulatettu ................................ l 1 )) 1:50
15665: 1
15666: l b) Oleomarg&ri.ini ....................................... 1 » 1:50
15667: i .
15668: i VOI:
15669: 1
15670: *105 1uonnollinen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. · · . · · ... · · · .. · · .. 1 )) 5:-
15671: *106 [ keinotekoinen .(margariini) ........................... . 1 • 2:50
15672: i Sänkyvaatteet, myös jos niissä on joustimia; samoin sohva-
15673: tyynyt ja irtoeeinät kehruuaineksista, myös muita aineita
15674: käyttäen valmistetut:
15675: *342 päällinen kolro- tai puolisi1lclrinen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 1 )) 150:-
15676: 343 päällinen valmistettu muista kehruutavaroista:
15677: a) höy;henillä tai untuvilla täytetyt .............. P. 1 • 50:-
15678: b) muut ....................................... P. 1 » 10:-
15679: Kupari, nikkeli, tina, sinkki sekä muut erikseen mainitsematto-
15680: mat meta:llit ja niiden lejeringit sekä niistä valmistetut:
15681: lanka:
15682: 689
15683: 2 1934 Vp. --"" Edusk. vast. -'- Esitys N :o 38.
15684:
15685: 1
15686: ~1
15687:
15688: =ff. . . . '
15689: "l>i"i
15690: Q>T'i
15691: 1
15692:
15693:
15694: Määrä Smk.
15695: "'1:' i
15696: "'
15697: '
15698: 1
15699:
15700: 1
15701:
15702:
15703:
15704:
15705: 640
15706: 642
15707: M ui s t. n:oihin 639, 640 ja 642. Näihin nimikkeisiin kuu-
15708: luva nikkeli- ja kuparilejerinkilanka on tullivapaa, jos se tuo-
15709: daan metallikutomoteollisuuden raaka-aineeksi ja tuHataan
15710: tällaisen teollisuuslaitoksen nimessä.
15711: *699 1Suutarin ja räätälinkoneet sekä ompelukoneet; samoin niiden
15712: osat, erikseen mainitsemattomat ........ ·..... ·..... '· . ·· . ·.. 1 kg -:90
15713: *708 Ajo- ja kuljetusneuvot sekä näiden osat:
15714: a) automobiilit:
15715:
15716: 1.
15717: !
15718:
15719: ~a:-----=:_--=--:-=_-:::_-:::_-:::_-:::_-:=_-:=_ -,---
15720: ab.-----------------
15721: ======i
15722: ac.-----------------
15723: ad. henJkilö- ja kuorma-automobiilien sekä, auto-omni -1
15724: hus.sien kumirenkaiset pyörät ................ 1 1 )) 20:-
15725: Kasvi- sekä eläinra,svat ·ja rasvaöljyt, er1kseen mainitsema;tto-[
15726: mat, myös kuivuvat:
15727: mumnllliisis•sa päällystöissä: 1
15728:
15729: 815 olnVlOlJY ........................................ ·1 1 ~ -:50
15730: 816 pellavaöljy, raaka ................................. . 1 ~ -:65
15731: *817 muut ...................................... ·······! 1 ~ 1:50
15732: . . '~ u_i s t. n :. o.on 817 .. Tähän nimikk~s~~m ku:uJ.uvista öl-(
15733: JYlsta Ja rasvmsta suontetaan perustulh, JOS ne tuodaan ra-1
15734: vinto- ja nautintoaineita va1mistavan teollisuuden ra,~&a- tai!
15735: tarveaineiksi, mutta ainoastaan 50 penniä kilolta niitä tuo-i
15736: taessa muun teollis•uuden raaka- tai tarveaineiksi; ku[te!llkin
15737: ehdoilla~io1lka vaJtioneuvosto määrää~ _ _ _ _ _ _
15738: *900
15739: 1
15740: ·M u i s t. n :•oon 900 a). Valtio.neuvostolla on oikeus, milloin:
15741: maa!ll vientiedut sitä v!liativat, jostakin määrätystä maasrta tuo-i
15742: tavalle keittosuolalle myöntää joko kokona:an tai .osittain tulli-, 1
15743: vapa:us. _ 1
15744:
15745:
15746:
15747:
15748: 2 §. varain maahantuonnin kieltämisestä pai-
15749: Tämän lain kautta kumotaan eräiden ta- vänä ........ kuuta 1934 annettu laki.
15750:
15751:
15752: Helsingissä 3 päivänä huhtikuuta 1934.
15753: 1934 vuoden vnltiopäivt~t N ;Q 39.
15754:
15755:
15756:
15757:
15758: Hallituksen esitys Eduskunnalle lainan ottamisesta eräitä
15759: kiireellisiä huonerakennustöitä sekä erikoisasutustoimintaa
15760: varten.
15761:
15762: Kuluvan vuoden aikana on ollut välttä- sin huomattavien menojen suorittamista
15763: mätöntä antaa Eduskunnalle useita esityk- varten. Neuvottelut kysymyksessä olevasta
15764: siä lisäyksen tekemisestä vuoden 1934 tulo- uudesta lainasta ovat nyttemmin johtaneet
15765: ja menoarvioon. Lisämenojen suorittami- siihen, että valtio voi ulkomailta saada
15766: seen on näissä esityksissä yleensä ehdotettu tarkoitukseen riittävän lainan ehdoilla,
15767: käytettäväksi valtiolle vuonna 1934 kerty- joita nykyoloissa voidaan pitää hyväksyt-
15768: viä tuloja ilman että tätä varten on tehty tävinä.
15769: lisäystä tuloarvioon. Voidaan tosin, valtio- Edellä esitetyn nojalla annetaan Edus-
15770: talouden suotuisaan kehitykseen katsoen kunnalle esitys lainan ottamisesta eräitä
15771: kuluvan vuoden alkukuukausina, pitää to- kiireellisiä huonerakennustöitä sekä erikois-
15772: dennäköisenä, että tulot vuonna 1934 muo- asutustoimintaa varten ja ehdotetaan,
15773: dostuvat jonkinverran suuremmiksi kuin
15774: että Eduskunta päättäisi oikeut-
15775: tulo- ja menoarvion teossa arvioitiin, mutta
15776: taa valtioneuvoston eräitä kiireelliS1:ä
15777: tuloarvioon merkittyjen tulojen ei kuiten-
15778: huonerakennustöitä ja erikoisasutus-
15779: kaan voida varovaisuutta noudattaen las-
15780: toimintaa varten ottamaan ulko-
15781: kea niin suuresti ylittävän tulo- ja meno-
15782: maista lainaa 50,000,000 markan
15783: arvioon otettuja määriä, että olisi mahdol-
15784: vasta-arvon nimellismäärään asti
15785: lista edelleen tehdä huomattavia lisäyksiä
15786: enintään 5 % korolla ja kuuden
15787: menopuolelle ottamatta käytäntöön uusia
15788: vuoden takaisinmaksuajalla.
15789: tulolähteitä.
15790: Senjohdosta että on osoittautunut tar-
15791: Samalla ehdotetaan,
15792: peelliseksi valmistaa Eduskunnalle annet-
15793: taviksi esitykset lisäyksistä vuoden 1934 että Eduskunta päättäisi lisäyk-
15794: tulo- ja menoarvioon eräitä kiireellisiä seksi vuoden 1934 tulo- ja meno-
15795: huonerakennustöitä ja erikoisasut ustoimin- a1·vioon ottaa 6 Osaston VI Zukttun
15796: taa varten, mihin tarkoituksiin lasketaan uttden 4 momentin ,Lainanotto eri-
15797: tämän vuoden aikana tarvittavan lisäva- niiisiä huonemkennustöitä sekä eri-
15798: roja 50,000,000 markkaa, on edellä maini- km:sasutnstoirnintaa varten" ja tälle
15799: tuista syistä ryhdytty toimenpiteisiin laina- mmnentille merkitä tuloa 50,000,000
15800: Yarojen hankkimiseksi valtiolle näiden var- m(wkkaa.
15801:
15802: Helsingissä 16 päivänä maaliskuuta 1934.
15803:
15804:
15805: Tasavallan Presidentti
15806:
15807: P. E. SVINHUFVUD.
15808:
15809:
15810:
15811: Valtiovrtrainministrri II. lli . .!. JlolandM.
15812: 1218--34
15813: 1934 Vp. -V. M. -Esitys N:o 39.
15814:
15815:
15816:
15817:
15818: Valtiov,arainvaliokunnan mietintö
15819: N :o 29 Hallituksen e!rityksen johdosta lainan ottamisesta
15820: eräitä kiireellisiä huonerakennustöitä sekä erikoisasutus-
15821: toimintaa V'arten.
15822:
15823: Eduskunta on pöytäkirjan ottein viime että Eduskunta päättäisi oikeuttaa
15824: maaliskuun 19 päivältä lähettänyt valtio- Valtioneuvoston eräitä kiireellisiä
15825: varainvaliokunnan valmisteltavaksi Halli- huonerakennustöitä ja erikoisasutus-
15826: tuksen esityksen n :o 39 lainan ottamisesta toimintaa varten ottamaan ulko-
15827: eräitä kiireellisiä huonerwkennustöitä sekä maista lainaa 50,000,000 markan
15828: erikoisasutustoimintaa varten. vasta-arvon nimellismäärään asti
15829: Mietinnössään n :o 27 valiokunta on eh- enintään 5 % korolla ja kuuden
15830: dottanut Hallituksen esityksen määrärahan vuoden takaisinmaksuajalla.
15831: myöntämisestä erikoisasutustoimintaa var-
15832: ten hyväJksyttävä:ksi ja mietinnössään n :o Samalla ehdotetaan,
15833: 28 valiokunta on puoltanut Hallituksen
15834: esitystä määrärahoj@ myöntämisestä eräitä että Eduskunta päättäisi lisäyk-
15835: kiireellisiä huonerakennustöitä varten. Kun seksi vuoden 1934 tulo- ja meno-
15836: käsiteltävänä olevassa esityksessä ehdotettu arvioon ottaa 6 Osaston VI lukuun
15837: laina tarvitaan varojen hankkimiseksi mai- uuden 4 momentin ,Lainanotto eri-
15838: nittuihin menoihin, valiokunta, pitäen myös näisiä huonerakennustöitä sekä eri-
15839: esityksessä ilmoitettuja lainaehtoja hyväk- koisasutustoimintaa varten" ja tälle
15840: syttävinä, kunnioittaen ehdottaa, momentille merkitä tuloa 50,000,000
15841: markkaa.
15842:
15843: Helsingissä 18 päivänä huhtikuuta 1934.
15844:
15845:
15846: Asian käsittelyyn ovat ottaneet o;;aa pu- pälä, Lohi, Moilanen, Pekkala, Pil.ppula,
15847: heenjohtaja Helo, varapuheenjohtaja Heik- Puittinen, Rantala, Tarkkanen, Turkia.
15848: kinen, vakinaiset jäsenet Fränti, Furu- Welling ja Vesterinen sekä varajäsenet
15849: hjelm, Hästbacka, Junnila, Kuusisto, Lep- Aattela, Kanerva ja Tll!paninen.
15850: 1934 Vp. - S. V. M. - Esitys N :o 39.
15851:
15852:
15853:
15854:
15855: Suuren v a.li o kun n a. n mietintö N :o 50
15856: hallituksen esityksen johdosta. la.ina.n ottamisesta. eräitä
15857: kiireellisiä huonerakennustöitä sekä erikoisa.sutustoi-
15858: mintaa varten.
15859:
15860: Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllä- että Edusku,nta päättäisi oikeuttaa
15861: mainitun 'fisian, sikäli kuin se koskee oikeu- Valtioneuvoston eräitä kiireellisiä
15862: tusta sanotun lainan ottamiseen, päättänyt huonerakennustöitä ja erikoisasutus-
15863: yhtyä kannattamaan valtiovarainvaliokun- toimintaa varten ottam(UJ!I'I, ulko-
15864: nan mietinnön n:o 29 ensimmäisessä pon- maista lainaa 50,000,000 markan
15865: nessa esitettyä ehdotusta ja saa siis kun- vasta-arvon nimellismäärään asti
15866: nioittaen ehdottaa, enintään 5 % korolla ja kuuden
15867: vuoden takaisinmaksuajalla.
15868:
15869: Helsingissä 20 päivänä huhtikuuta 1934.
15870: 1
15871: 1
15872:
15873:
15874:
15875:
15876: 1
15877: 1
15878:
15879:
15880:
15881:
15882: 1
15883: 1
15884:
15885:
15886:
15887:
15888: 1
15889: 1
15890:
15891:
15892:
15893:
15894: 1
15895: 1
15896: 1934 Vp. - Edu~sk. vwst. - Esitys N :o 39.
15897:
15898:
15899:
15900:
15901: E d u s kunnan v a s t 'a u s Hallituksen esitykseen
15902: lainan ottamisesta eräitä kiireellisiä huonerwkennustöitä
15903: sekä erikoisasutustoimintaa varten.
15904:
15905: Eduskunnalle on annettu Hallituksen ulkomaista lainaa 50,000,000 mar-
15906: esitys N:o 39 lainan ottamisesta eräitä kii- kan vasta-arvon nimellismäärään asti
15907: reellisiå huonerakennustöitä sekä erikois- enin,tään 5 % korolla ja kuuden
15908: asutustoimintaa varten, ja Valtiovarainva- vuoden takaisinmaksuajalla.
15909: liokunta on asiasta antanut mietintönsä
15910: N:o 29.
15911: Kun esityksessä ehdotettu laina tarvitaan Samalla Eduskunta on päättänyt
15912: varojen hankkimiseksi mainittuihin menoi-
15913: hin, on Eduskunta, pitäen esityksessä il- lisäykseksi vuoden 1934 tulo- ja
15914: moitettuja lainaehtoja hyväksyttävinä, päät- menoarvioon ottaa 6 Osaston VI lu-
15915: tänyt kuun uuden 4 momentin ,Lainan-
15916: otto erinäisiä huonerakennustöitä
15917: oikeuttaa Valtioneuvoston eräitä sekä erikoisasutustoimintaa varten"
15918: kiireellisiä huonerakenmustöitä ja eri- ja tälle momentille merkitä tuloa
15919: koisasutustoimintaa varten ottamaan 50,000,000 markkaa.
15920:
15921: Helsingissä 23 päivänä huhtikuuta 1934.
15922: 1934 vuoden valtiopäivät N :o 40.
15923:
15924:
15925:
15926:
15927: Hallituksen esitys Eduskunnalle valtion takuun myöntä-
15928: misestä Outokumpu Osakeyhtiön obligatiolainasta.
15929:
15930: Kysymys ·Outokummun kaivostoiminnan nuksiaan vastaan ja voitoksi jää noin
15931: laajentamisesta on jo useiden vuosien 5,000 markkaa kuparitonnilta. Kuta al-
15932: aikana ollut vireillä, mutta vasta sen jäl- haisempi kuparin hinta on, sitä suurempi
15933: keen, kun kaivos on luovutettu sitä varten on ostajan hyödyksi jäävä osuus tästä hin-
15934: perustetulle osakeyhtiölle, joka rasitta- nasta. Kun tämä osuus vuosina 1929-
15935: matta valtion menoarviota itse hankkii 1930, jolloin kuparin hinta oli korkea, oli
15936: kaivoksen toimintaan tarpeelliset varat, on alle 30 %, on se viime aikoina, kuparin
15937: käynyt mahdolliseksi ryhtyä mainittuja hinnan suuresti alennuttua, noussut jopa
15938: laajennussuunnitelmia toteuttamaan. Tässä _yli 50 % kuparin hinnasta. Varovasti suo-
15939: tarkoituksessa on koetettu saada kotimaiset ritetut laskelmat osoittavat, ·että ·edellä
15940: selluloosatehtaat käyttämään Outokummun mainittu ulkomaiselle ostajalle jäävä osuus
15941: rikkirikastetta ulkomaisen rikin asemesta. on suurempi kuin se määrä, johon jalostus-
15942: Vuoden 1932 kuluessa onnistuttiinkin teke- kustannukset kotimaisessa tehtaassa nousi-
15943: mään sopimukset maan useiden selluloosa- sivat kohtuullisine korkoineen ja kuoletuk-
15944: tehtaiden kanssa. Tämän johdosta oli toi- sineen laitokseen sijoitetulle pääomalle.
15945: mintaa sekä kaivoksessa että rikll!stuslai- Oman kuparitehtaan rakentaminen mer-
15946: toksessa lisättävä ja osittain muutettava kitsisi, paitsi Outokumpu Oy :n vuositulos-
15947: sekä hankittava tätä varten tarvittavat ko- ten melkoista paranemista, sitä kansanta-
15948: neet ja laitteet. Nämä laajennustyöt :::m loudellisesti erittäin huomattavaa etua, että
15949: vuoden 1933 kuluessa saatu jotakuinkin jalostuskustannukset, jotka jonkun vuoden
15950: loppuun suoritetuiksi ja kuluvan vuoden kuluttua voivat nousta hyvin huomattaviin
15951: syyspuolella voidaan tehdyt sopimukset summiin, jäisivät kokonaan kotimaahan
15952: täyttää. Tuotanto nousee silloin nom työpaikkoina y .. m menoina, koska jalos-
15953: 100,000 tonniin rikkirikastetta a 40% tusta varten ei juuri ollenkaan tarvita
15954: rikkiä ja noin 60,000 tonniin kupari- ulkomaisia rall!ka-aineita tai tarvikkeita.
15955: rikastetta a 20% kuparia. Näin saa- Kuparin tuotanto on aluksi laskettu noin
15956: daan rikkirikaste, jota tähän asti paa- 8,000 tonniksi vuodessa ja nousee siitä noin
15957: asiassa on käyttänyt valtion rikkihappo- 12,000 tonniin. Jos jalostuskustannukset
15958: tehdas, nyttemmin kokonaan kotimaassa arvioidaan edellämainituksi 5,000 markaksi
15959: käytetyksi ja ulkomaisen rikin tuonti huo- tonnilta, merkitsisi se loppuvaiheessa
15960: mattavasti vähenemään. 60,000,000 markan määrää, mikä kokonai-
15961: Kuparirikaste on sitä vastoin täytynyt suudessaan jäisi kotimaahan.
15962: myydä kokonaan ulkomaille, pääasiassa Edellä mainituista syistä on Outokumpu
15963: Saksaan, siellä jalostettavaksi. Rikasteen Oy. jo ryhtynyt toimenpiteisiin oman ku-
15964: hinnan suorittaa ostaja liukuvan asteikon paritehtaan rakentamiseksi. Tehtaalle on
15965: mukaan, jossa kuparin markkinanoteeraus ostettu maa-alue Vuoksen laaksossa lähellä
15966: on pohjana. Tämä asteikko on siten las- Imatran voimalaitosta, jonka kanssa jo on
15967: kettu, että ostajalle hänen jalostuskustan- tehty edullisilla ehdoilla sopimus tarvit-
15968:
15969: 1138-34,
15970: N:o 40
15971:
15972: tavan voiman hankkimisesta. Paikka on siin tarpeen mukaan laskea liikkeelle, olisi
15973: muissakin suhteissa edullinen, se kun on kuitenkin tarpeellista, että valtio menisi
15974: suurien selluloosatehtaiden läheisyydessä. lainasta takuuseen. Tällaisen tuen myön-
15975: Kysymyksessä olevaa rakennusyritystä tämistä vastaan yhtiölle, jonka valtio yksin
15976: varten laadittu kustannusarvio päättyy omistaa, voitaneen tuskin tehdä muistu-
15977: noin 50,000,000 markkaan, ja olisi nämä tusta, etenkin kun rahat, kuten edellisestä
15978: varat hankittava käyttämällä luottoa, koska käy ilmi, tulisivat käytettäväksi maan kan-
15979: Outokumpu Oy :n käytettävissä olevat va- santaloutta hyödyttävään tarkoitukseen.
15980: rat tarvitaan säännölliseen toimintaan ja Edellä esitetyn nojalla annetaan Edus-
15981: laitosten hoitoon. Kun varat käytettäisiin kunnalle esitys valtion takuun myöntämi-
15982: perustamiskustannuksiin, tulisi luoton olla sestä Outokumpu Osakeyhtiön obligatiolai-
15983: pitkäaikaisen. nasta ja ehdotetaan,
15984: Tarkoitusta varten on yhtiö suunnitellut
15985: 50,000,000 markan suuruista kuoletuslai- että Eduskunta päättäisi oikeut-
15986: naa, jonka maksuaika olisi 15 vuotta ja tact valtionewvoston antamaan val-
15987: joka otettaisiin useammassa erässä sen mu- tion puolesta takuun siitä enintään
15988: kaan kuin rahoja rakennustöihin tarvittai- 50,000,000 markan nimellismääräi-
15989: snn. Suomen Pankki on ilmoittanut ole- sestä obligatiolainctSta, .ionka Outo-
15990: vansa valmis lainan järjestämään. Jotta kumpu Osakeyhtiö ottaa kupariteh-
15991: lainaehdot saataisiin mahdollisimman edul- taan rakentamista. varten.
15992: lisiksi ja siihen kuuluvat obligatiot voitai-
15993:
15994: Helsingissä 16 päivänä maaliskuuta 1934.
15995:
15996:
15997: Tasavallan Presidentti
15998:
15999: P. E. SVINHUFVUD.
16000:
16001:
16002:
16003:
16004: Valtiovarainministeri H. M. J. Relander.
16005: 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 40.
16006:
16007:
16008:
16009:
16010: Valtiovarainvaliokunnan mietintö
16011: N :o 20 Hallituksen esityksen johdosta valtion takuun
16012: myöntämisestä Outokumpu Osakeyhtiön obligatiolainasta.
16013:
16014: Eduskunta on pöytäkirjanottein kuluvan tavaisuudesta, valiokunta on tullut siihen
16015: maaliskuun 19 päivältä lähettänyt valtiova- käsitykseen, että kysymyksessä olevalla toi-
16016: rainvaliokunnan valmisteltavaksi Hallituk- minnan laajennuksena voitaisiin parantaa
16017: sen esityksen n:o 40 valtion twkuun myön- yhtiön vuosituloksia. Tarkoitukseen tarvit-
16018: tämisestä Outokumpu Osakeyhtiön obli- tava laina on, mikäli valiokunta on saanut
16019: gatiolainasta. Suomen Pankista tietää, saatavissa verrat-
16020: Rakentamalla oman kuparitehtaan Outo- tain edullisilla ehdoilla, jos valtio menee
16021: kumpu Osakeyhtiö vapautuisi riippuvai- siitä takuuseen.
16022: suudesta ulkomaisiin kuparikiisun ostajiin, Edellä esitetyn nojalla valiokunta kun-
16023: samalla kun jalostuspa1kkio, joka nykyään nioittaen ehdottaa,
16024: menee ulkomaille, jäisi yhtiön hyväksi. Tä-
16025: män lisäksi jalostuskustannukset, jotka vuo- että Eduskunta päättäisi oikeut-
16026: sittain nousisivat useaan kymmeneen mil- taa valtioneuvoston antamaam val-
16027: joonaan markkaan, jäisivät työpaikkoina tion puolesta takuun siitä enintään
16028: y. m. menoina kotimaahan. Tarkastaessaan 50,000,000 markam nimellismääräi-
16029: niitä arvioita, joita on tehty Outokumpu sestä obligatiolainasta, jonka Outo-
16030: Osakeyhtiön suunnitteleman kupariteh- kttmpu Osakeyhtiö ottaa kupariteh-
16031: taan perustamiskustannuksista ja kannat- taan rakentamista varten.
16032:
16033: Hels_ingissä 28 päivänä maaliskuuta 1934.
16034:
16035:
16036: Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu- kala, Pilppula, Puittinen, Swentorzetski,
16037: heenjohtaja Helo, verapuheenjohtaja Heik- Turkia, Welling ja Vesterinen sekä vara-
16038: kinen, vakinaiset jäsenet Fränti, Furu- jäsenet Ellilä, Huittinen, Janhonen, Ka-
16039: hjelm, Kuusisto, Leppälä, Moilanen, Pek- nerva, Leiwo, Ryömä ja Österholm.
16040: 1934 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N :o 40.
16041:
16042:
16043:
16044:
16045: E d u s k u n n a n v ,a s t a u s Hallituksen esitY'kseen
16046: valtion takuun. myöntämisestä Outokumpu Osakeyhtiön
16047: obligatiolainasta.
16048:
16049: Eduskunnalle on annettu Hallituksen oikeuttaa Y altioneuvoston anta-
16050: esitys N:o 40 valtion takuun myöntämi- maan valtion puolesta takuun siitä
16051: sestä Outokumpu Osakeyhtiön obligatiolai- enintään 50,000,000 markan nimel-
16052: nasta, ja Valtiovarainvaliokunta on asiasta lismääräisestä obligatiolainasta, jonka
16053: antanut mietintönsä N:o 20. Outokumpu Osakeyhtiö ottaa kupa-
16054: Hyväksyen esityksen Eduskunta on päät- ritehtaan rakentamista varten.
16055: tänyt
16056:
16057: Helsingissä 6 päivänä huhtikuuta 1934.
16058: 1934 vuoden valtiopäivät N :o 41.
16059:
16060:
16061:
16062:
16063: Hallituksen esitys Eduskunnalle valtiontakuun myöntä-
16064: misestä Suomen Asuntohypoteekkipankin kotimaisesta obligatio-
16065: lainasta.
16066:
16067: Toukokuun 18 päivänä 1932 Eduskun- jolla lyhyestä luotosta tehdyt sijoitukset
16068: nan suostumuksella ·annetussa asetuksessa olisi muunnettu kuoletuslainoiksi. Kiristy-
16069: valtioneuvosto oikeutettiin haDkintansa mu- mässä ollut yleismaailmallinen pula teki
16070: kaan antamaan valtion takuu aina kuitenkin tällaisen obligatiolainan ottami-
16071: 90,000,000 Suomen markan määrään asti sen mahdottomaksi. Suomen Asuntohypo-
16072: niistä lainoista, koti- ja ulkomaanrahan- teekkipankille on lainanottajana ja val-
16073: määräisistä, jotka Suomen Asuntohypo- tiolle luotantakaajana välttämätöntä, että
16074: teekkipankki ottaa vähintään kah.den ja pankin lyhytaikaisesta dollariluotosta joh-
16075: {lnintään viiden vuoden maksuajalle pankin tuvat sitoumukset saadaan muunnetuiksi
16076: lyhytaikaisen 1,500,000 dollarin suuruisen pitkäaikaiseksi lainaksi ennenkuin ne emi
16077: lainan va;kauttamiseen tai maksamiseen. kesäkuussa erääntyvät, jotapaitsi avuste-
16078: Mainittu dollariluotto oli maksamatta tuille asunto-osakeyhtiöille annettu apukin
16079: oleva jäännös Suomen Asuntohypoteekki- on jäänyt puolinaise'ksi, ellei niiden saamia
16080: pankin vuonna 1930 erinäisten vaikeuksissa lainoja voida muuttaa pitkäaikaisiksi kuo-
16081: olevain asunto-osakeyhtiöiden avustamiseksi letuslainoiksi. Suomen Asun tohypoteekki-
16082: ottamasta alkuaan 1,875,000 dollarin mää- pankki onkin tämän johdosta valtioneuvos-
16083: räisestä lyhytaikaisesta lainasta. tolta anonut valtion takuuta enintäin 100
16084: Valtiontakuun avulla pankki sai dollari- miljoonan suomenmarka·n määräisestä obli-
16085: Inotosta 1,000,000 dollarin suuruisen erän gatiolainasta, jonka korko olisi enintään
16086: uudistetuksi kesäkuun 7 päivään 1934 asti, 5 1 / 2 % ja kuoletusaika enintäin 33 vuotta.
16087: ja muu osa on samaksi ajaksi vakautettu Ne vaikeudet, joita Suomen markan lo-
16088: lainoilla, jotka pankki on valtion takuulla pulla vuotta 1931 tapahtunut irroittaminen
16089: ottanut kotimaasta, pääasiallisesti Suomen kullasta aiheutti Suomen Asuntohypoteek-
16090: Pankista. Jos dollareissa olevan lainan- kipankille, joka kuluvan vuoden alkuun
16091: osuuden maksamiseen lasketaan menevän 45 mennessä oli kurssitappiaina joutunut m&k-
16092: miljoonaa suomenmarkkaa, tarvitsee Suo- samaan noin 65 miljoonaa markkaa, ovat
16093: men Asuntohypoteekkipankki kysymyksessä nähtävästi siinä määrin horjuttaneet pankin
16094: olevasta dollariluotosta johtuvien lyhytai- luottoa, ettei pankki vielä tätä nykyä voisi
16095: kaisten sitoumustensa vakauttamiseen pitkä- ilman valtion takuuta aina;kaan riittävän
16096: aikaiseksi lainaksi kaikkiaan 85,685,000 edullisin ehdoin ottaa enempää koti- kuin
16097: suomenmarkkaa. ulkomaistakaan obligatiolainaa. Kun valtio
16098: Kun Suomen Asuntohypoteekkipankki jo on pankin lyhytaikaisista sitoumuksista,
16099: vuonna 1930 otti puheenaolevan ulkomai- mikäli ne johtuvat varemminmainitusta
16100: sen luoton auttaakseen eräitä vaikeuksissa dollarilainasta, takuussa, onkin pidettävä
16101: olevia asunto-osakeyhtiöitä saamaan ensi- asian luonnosta johtuvana, että valtio
16102: arvoiset kiinnitysluottonsa halvempikorkoi- menee pankin puolesta edelleenkin takuu-
16103: siksi, oli pankin tarkoituksena pian tämän seen. Takuusta ei näytä koituvan mainit-
16104: jälkeen ottaa ulkomainen obligatiolaina, tavaa tappionvaaraa, koska pankki joko jo
16105:
16106: 1202-34
16107: N:o 41
16108:
16109: on saanut tai on saamassa muut ulkomaan- rästiinjääneet korkovelkansa suoritetuiksi.
16110: rahan määräiset sitoumuksensa järjeste- Tällöin pankin on omist'a varoistaan etu-
16111: tyiksi tyydyttävällä tavoin. Niinpä pankin käteen maksettava ulkomaisista lainoistaan
16112: vuonna 1927 ottamasta alkuaan 2 miljoo- menevä vastaava kuoletus sekä konvertoi-
16113: nan Englannin punnan suuruisesta 6 1 / 2 % miskuluja. On ilmeisesti kohtuullista, että
16114: obligatiolainasta on kuluvan vuoden alussa Suomen Asuntohypoteekkipankkia, joka tä-
16115: valtiontakuun avulla saatu noin 95 % hänkin asti on selviytynyt vaikeuksistaan
16116: muunnetuksi 5 % korkoiseksi ja paraikaa ilman valtion rahallista avustusta, avuste-
16117: ovat käynnissä toimenpiteet pankin vuonna taan kysymyksessäolevien varojen hankki..
16118: 1928 ottaman alkuaan 10 miljoonan dolla- miseen, ja olisi pankin saatava ne sillä ta-
16119: rin suuruisen 6 -% obligatiolainan muunta- voin, että twkaisinmaksuaika tulee riittävän
16120: misesta samankorkoiseksi. Kun ei ole syytä pitkäksi. Tämä tulos saavutetaan yksinker-
16121: epäillä, etteikö dollariobligatiolainankin taisimmin myöntämällä valtionta,kuu 100
16122: konvertointi antaisi tyydyttävää tulosta, tu- miljoonan Suomen markan suuruisesta
16123: lisi suunnitellun kotimaisen obligatiolainan useammassa erässä emittoitavasta obligwtio-
16124: kautta pankin viimeinenkin ulkomaan- lainasta, jolloin viimeksi mainittuja tarkoi-
16125: rahassa oleva sitoumus tyydyttävästi jär- sia varten tulee varatuksi noin 14 mil-
16126: jestetyksi. joonaa markkaa.
16127: Suomen Asuntohypoteekkipankki on viime Edellä esitetyn nojalla ehdotetaan,
16128: vuosina kärsimiensä kurssitappioiden vuoksi
16129: menettänyt kaikki vararahastonsa. Tämän että Eduskunta päättäisi oikeuttaa
16130: vuoksi tulevat pankin ulkomaisten obliga- valtioneuvoston tarkemmin määrättä-
16131: tiolainojen lmnvertoimiskulut, arviolta 5-6 villään ehdoilla myöntämään valtion-
16132: miljoonaa markkaa, tuottamaan pankille vai- takuun enintäin 100 miljoonan Suo-
16133: keuksia. Sitäpaitsi käynee pankille välttä- men markan määräisestä kotimaisesta
16134: mättömäksi vapauttaa heikoimmassa ase- obligatiolainasta, jonka Suomen
16135: massa olevat kuoletuslainan saajat kuole- Asuntohypoteekkipankki ottaa enin-
16136: tuksen mll!ksamisesta toistaiseksi, kunnes tään 5 1 / 2 % nimelliskoroUa ja 33
16137: asianomaiset lainanottajat ovat saaneet vuoden kuoletusajalla.
16138:
16139: Helsingissä, maaliskuun 16 päivänä 1934.
16140:
16141:
16142: Tasavallan Presidentti
16143:
16144: P. E. SVINHUFVUD.
16145:
16146:
16147:
16148:
16149: Valtiovarainministeri H. 31. J. Relander.
16150: 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 41.
16151:
16152:
16153:
16154:
16155: va.ltiovarainvaliokunnan mietintö
16156: N :o 21 Hallituksen esityksen johdosta valtiontakuun
16157: myöntämisestä Suomen Asuntohypoteekkipankin kotimai-
16158: sesta obligatiolainasta.
16159:
16160: Eduskunta on pöytä/kirjanottein kuluv.an ta:kuussa kysymyksessä olevasta lyhytaikai-
16161: maaliskuun 19 päivältä lähettänyt valtio- sest·a •luotosta, joka lankeaa maksettavaksi
16162: varainvaliokunnan VJa lcrnisteltavaJksi Halli- ensi kesäkuun 7 päivänä, ja kun esityk-
16163: 1
16164:
16165:
16166:
16167: tuksen esityiksen n :o 41 valtiontakuun sessä ehdotetuilla toimenpiteillä Åsunlto-
16168: myöntämisestä Suomen Asuntohypoteekki- hypoteekkipankin u[komailta hankkimat
16169: panlkin kotimaisesta ob'ligatiolainasta. iLaina·t kokonaisuudessaan saataisiin tyydyt-
16170: Ne toimenpiteet, joihin Asuntohypoteek- tävästi järjestetyiksi, ilman että se aiheut-
16171: kipanikki valltiolta saamansa lisätuen turvin taa vaitiJolle menoja, valiOkunta puolestaan
16172: on ryhtynyt ulJlmmaisten pitkäaikaisten lai- kannattaa esityks·en hyväksymistä. Valio-
16173: nojen!Sa uudelleen järjestämiseksi, ·ovat jQh- kunna1le on Suomen Pankin taholta ilmoi-
16174: taneet siilhen, että pankin korkomenot on tettu, että Asuntohypoteekkipankin suunnit-
16175: saatu huomattav.asti vähennetyiksi ja että teleanan kotimaisen obligatiollainan [iiklkee-
16176: samalla :käy mahdolliseksi jossain määrin seen Iaskem~nen ·on nykyO'loissa mahdolli-
16177: helpottaa mainiltuista ·J.ainavaroista myön- nen sellaisin ehdoin, joita voidaan pitää
16178: nettyjen kiinnityslainain korllmr.asitusta, .Asuntohypot:e~kikipankille ja sen 1ainan-
16179: joka AsuntohypoteekJkipankin kärsimien ottajiHe edullilisina.
16180: agiotappioiden johdosta on muodosrtunut · Valiokunta ehdottaa kunnioittaen,
16181: useille lainanottajille ylivoimaisclllii. Asun-
16182: tohypoteelk:kipankin ulkomaisista sitoumuk- että Eduskunta päättäisi oikeuttaa
16183: sista on enään järjestämättä ainoastaan valtioneuvoston tarkemmin määrättä-
16184: käsite<ltiivänä olevassa esityksessä tal'lkoi- villään ehdoilla myöntämään valtion-
16185: .tettu lyhytailkairren luotto, jota ei, kuten takuun enintäin 100 miljoonan Suo-
16186: oli alunpitäen tarkoitus, ole vielä Qnnis- men markan määräisestä kotimaisesta
16187: tuttu muuttamaan pitkäaikaiseksi obligatio- obligatiolainasta, jonka Suomen
16188: lainaJksi ja jvsta erinäisille asunto-osakeyh- Asuntohypoteekkipankki ottaa enin-
16189: tiöiJile myönnettyjä lainoja näin ollen ei tään 5 % % nimelliskorolla ja 33
16190: ole ol[ut ma:hdolllista muwttaa pitkäailkai- vuoden kuoletusajalTa.
16191: siksi kuoletuslainoilk.si. Koska valtio jo on
16192:
16193: Helsingissä 28 päivänä maaliskuuta 19G4.
16194:
16195:
16196: Asian käsittelyyn Qvat ottaneet osaa pu- kala, Pilppu:la, Pui,ttinen, Swentorzetski,
16197: heenjohtaja Helo, varapuheenjohtaja Heilk- Turrkia, W~lling ja Vestminen selkä vara-
16198: kinen, vakinaiset jäsenet Fränti, Furu- jäsenet Ellilä, Huittinen, Janlhonen, Ka-
16199: hjelm, Kuusisto, Leppälä, Moi~anen, Pek- nerva, Leiwo, Ryömä ja österhdlm.
16200: 1934 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N :o 41.
16201:
16202:
16203:
16204:
16205: E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen
16206: valtion takuun myöntämisestä Suomen Asuntohypoteekki-
16207: pankin kotimaisesta obligatiolainasta.
16208:
16209: Eduskunnalle on annettu HaUituksen oikeuttaa Valtioneuvoston tarkem-
16210: esitys N:o 4Jl valtion takuun myöntämisestä min määrättävillään ehdoilla myön-
16211: Suomen .A:suntohypoteekkipankin kotimai- tämään valtion takuun enintään
16212: sesta obligatiolainasta, ja Valtiovarainvalio- 100,000,000 Suomen markan määräi-
16213: kunta on asiasta antanut mietintönsä sestä kotimaisesta obligatiolairnasta,
16214: N:o 21. jonka Suomen Asuntohypoteekki-
16215: Eduskunta on, hyväksyen esityksen, päät- pankki ottaa enintään 5 1 / 2 % ni-
16216: tänyt melliskorolla ja 33 vuoden kuoZetus-
16217: ajalla.
16218:
16219: Helsingissä 6 päivänä huhtikuuta 1934.
16220: 1934 vuoden valtiopäivät N :o 42.
16221:
16222:
16223:
16224:
16225: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi margariinivalmis-
16226: . teista ja rehnaineista suoritettavasta verosta.
16227:
16228: Kotieläinhoidon tuotteiden hintojen clystä tuoreesta, suolatusta ja savustetusta
16229: maailmanmarkkinoilla painuttua huomatta- sianlihasta sekä kananmunista annettu
16230: vasti tuotantokustannusten alapuolelle ja vientitodistuksia, jotka ovat oikeuttaneet
16231: tällaisen tilanteen muodostuttua pitempi- määrättyjen tuotteiden tullivapaaseen maa-
16232: aikaiseksi on valtiovallan taholta käytän- han tuontiin. Nämä todistukset on sitten
16233: nollisesti katsoen kaikissa maissa, missä tuontiliikkeiden avulla voitu muuttaa ra-
16234: kotieläinhoidolla maan taloudessa on jolti- haksi, joten ne ovat muodostuneet vienti-
16235: nerukin asema, tavalla tai toisella koetettu palkkioiksi. Tämä palkkio on ollut luon-
16236: tukea tätä elinkeinoa. Tällaisen tukemisen teeltaan enemmän tuotannon edistämis- di
16237: on tehnyt SBkä välttämättömäksi että oikeu- n. s. kasvatuspalkkio kuin hintain vakiin-
16238: tetuksi se sekasortoinen ja epänormaalinen nuttamistoimenpidc. Sen sijaan on joulu-
16239: tila, mihin kotieläintuotteiden ma-ailman- kuun 21 p :nä 1932 annetun lain nojalla
16240: kauppa on joutunut. Kiintiöimisistä v. 1933 suoritettu voin ja juuston vienti-
16241: y. m. s. säännöstelytoimenpiteistä vapaiksi palkkio ollut varsinainen hinnan vakiiu-
16242: jääneille markkinoille työntävät eri maat nuttamispalkkio, samoin kuin ne palkkiot,
16243: ylituotantonsa melkeinpä mihin hintaan joiden jakamista varten sianlihalle, vaille,
16244: hyvänsä. Hinnat eivät tällöin muodostu juusrtolle ja munille on varattu 95 milj. mar-
16245: tarjonnan ja kysynnän vuorovaikutuksesta, kan suuruinen määräraha vuoden 1934 tulo-
16246: vaan ovat ne puhtaita dumping-hintoja, ja menoarvioon. Kyseessäoleva määräraha
16247: jotka eivät vastaa minkään maailmanmark- on päät.etty käyttää siten, että voin ja juus-
16248: kinoille lähettävän maan tuotantokustan- ton hintojen vakiinnuttamiseen käytetään
16249: nukJsia, eivätkä siten sovellu siksi perus- 58.6 milj. mk., sianlihan 6.4 milj. mk. ja
16250: taksi, jolle tuotantomaan hinnanmuodostus kananmunain 30.o milj. mk. Palkkiota
16251: voisi rakentua. ma:ksdaan nykyisin maasta viedystä voista
16252: Hintojen tukemisessa on menetelty eri 6 mk. 50 penniä kilolta, juustosta ja rasia-
16253: tavoilla. Läntinen naapurimaamme Ruotsi juustosta 1: 50 kilolta, kananmunista 2: 50
16254: ja samoin kotieläinhoidon tuotteiden suur- kilolta, suolatusta tai savustetusta sian-
16255: vientimaat Tanska ja. Hollanti kantavat lihasta 3: 25 kilolta ja muunlaisesta sian-
16256: kotimaassa myydyistä kotieläinhoidon tuot- lihasta 2: 50 kilolta. Englantiin viedystä
16257: teista veroa, josta kertyvät varat sitten pekonista ei toistaiseksi kuitenkaan suo-
16258: käytetään kotieläinhoidon tuotteista saata- riteta mitään palkkiota. Maataloushallitus
16259: vien hintojen tasoituksiin, niin että vienti valvoo kyseessäolevien tuotteiden viennin
16260: maailmanmarkkinoiden halpoillin hintoihin ja hintojen kehitystä ja tekee hintojen
16261: käy mahdolliseksi. Meillä on kuljettu osit- muoclostuttua sellaisiksi, että vakiinnutta-
16262: tain toista tietä siten, että joko suoraan tai mispalkkioita olisi muutettava tai niiden
16263: välilliSBsti on tuettu vientiä ryhtymättä maksaminen lakkautettava, tästä esityksen
16264: varsinaiseen tuotannon tai tuonnin sään-
16265: •
16266: maatalousministeriölle päätöksen tekemistä
16267: nöstelyyn. V. 1929 alkaen on maasta vie- varten valtioneuvostossa.
16268:
16269: 905-34
16270: 2 N:o 42
16271:
16272: Olosuhteissa ulkomaisilla ja kotoisilla koti- maista kulutusta lisäämällä tai tuotantoa
16273: eläintuotteiden markkinoilla on kuitenkin supistamalla. Kotieläinhoidon tuotteittemme
16274: tapahtunut sellaisia muutoksia, ettei nykyi- menekkiä voidaankin kotimaan markiki-
16275: sin käytännössä olevaa kotieläintuotteiden noilla huomattavasti lisätä, syrjäyttämällä
16276: hintojen tukemisjärjestelmää sellaisenaan niiltä ulkomailta tuotuja tai ulkomaisista
16277: sovelluttamalla nähtävästi voida saavuttaa raa:ka-aineista valmistettuja tuotteita. Jol-
16278: tarkoitettua päämäärää, kotieläintuotteiden lei kotimaista kulutusta lisäämällä saada
16279: hintojen vakiinnuttamista kohtuullisia tuo- vientiä riittävästi supistumaan, on käy-
16280: tantolrnstannuksia vastaavalle tasolle. Voisi tävä ha~kitsemaan sellaisia tuotannon ra-
16281: näin ollen tulla kysymykseen siirtyminen joittamiskeinoja, ettei niillä vähenneti:i
16282: jonkin muun tukemisjärjestelmän pohjalle, maataviljolevän väestön toimeentulomah-
16283: jolloin lähinnä olisi tarjolla senluontoinen dollisuuksia eikä va.aranneta kotieläinhoi-
16284: tuotteiden verotusjärjestelmä, jota sovellu- don ·ei'kä myyntiorganisativn kehitystä.
16285: tetaan esim. Ruotsissa, Tanskassa ja Hol- Vuoden 1934 tulo~ ja menoarviota Edus-
16286: lannissa. Hallitus on 'kuitenkin tullut sii- kunnassa kä:siteltäessä näytti tilanne maa-
16287: hen tulokseen, että kyseessäolevan luontoi- taloutemme tärkeimmän vientitavaran, voin,
16288: set järjestelmät, vaikka!kin niillä on maailmanmarkkinoilla suhteellisen valoi-
16289: eräitä hyviä puolia, kuitenkin ovat salta. Englannin markkinoilla pysyi voin
16290: monimutkaisia, hankaloita ja niin run- hinta kohtalaisen kiinteänä ja Saksan
16291: saasti toimeenpano- ja valvontatyötä vaa- markkinoilta, joille Suomi sai sijoittaa
16292: tivia, että koneisto kuluttaa hyvin huo- 5 milj. kg. voita eli n. 40 % koko vien-
16293: mattavan osan verotuksella kerätyistä va- nistään, saatiin syksyllä n. 30 markan
16294: roista. Tällaisen järjestelmän etuna on hinta voi:kilolta, joten voin tuottajille voi-
16295: myös mainittu, että se kauppapoliittisesti tiin, kun vwkiinnuttamispa:lkkiokin 'vielä
16296: vailmttaa vähemmän ärsyttävästi kuin lisättiin markkinoilta saatuun keskihin-
16297: palkkion maksaminen viedyistä tuotteista. taan, suorittaa vientivoista vuoden järki-
16298: Tätä ·etua ei kuitenkaan ole arvioitava puoliskolla verraten kohtuullinen hinta.
16299: kovin suureksi, sillä kaikkialla ollaan Aivan vuoden 1933 lopussa ja vuoden 1934
16300: kyllä tietoisia siitä, että kyseessäolevan a:lussa alkoi tilanne kuitenkin kehittyä
16301: tapaisilla verotustoimenpiteillä on käytän- jyrkästi epäedulliseen suuntaan. Englannin
16302: nössä aivan sama merkitys kuin viennin markkinoilla muodostui suunta :laskeva:ksi
16303: palki tsemisellakin. ja vuoden vaihteessa katkesi vienti Sa:k-
16304: Nykyisen järjestelmän tehoa heikentää saan kokonaan, joten Saksasta saadun kor-
16305: osaksi se, ettei kotimaisia kotieläintuotteiden keamman hinnan antama apu menetet-
16306: markkinoita ole tulleilla riittäv~isti suojeltu tiin. Laskun jyrkkyydestä Englannin
16307: ulkomaiselta, alihintaan tapahtuvalta kil- markkinoilla saa käsityksen vertaamalla
16308: pajlulta. Edelleen on nykyisessä tilanteessa toisiinsa lVIanchesterin noteerausta suoma-
16309: vikana se, ettei voida maksaa niin korkeata laiselle voille v. 1933 syksyllä ja v. 1934
16310: vakiinnuttamispal:l{'kiota, että hinta koti- tammikuussa. Syyskuun lopussa 1933 oli
16311: markkinoilla nousisi tuotankustannuksien mainittu noteeraus 115/6-117/6 shill. as-
16312: tasalle. Tällaisessa tapauksessa on apu tialta, marraskuussa se oli vielä 108/6,
16313: saatavissa joko järjestämäNä lisää varoja joulukuun alussa 100/6, joulukuun lo-
16314: palkkion suorittamiseen tai supistamalla pussa se painui 98/6 :een ja jatkoi tammi-
16315: vientiä tai käyttämällä molempia mainit- kuussa 1934 jyrkkää putoamista, oUen
16316: tuja keinoja samanaikaisesti. Viennin su- 16/1 ja 23/1 väliSBnä aikana 79/6, ja 6/2
16317: pistaminen on toteut·ettavissa jdko ik:oti- vain 76/6. Lasku syyskuun lopusta helmi-
16318: N:o 42 3
16319:
16320: kuun alkuun on ollut noin 35 %. Vaikkakin kuluvana vuonna saa:maan yhtä korkeita
16321: osa tDdetusta hinnanlaskusta on vietävä ta- hintoja kuin viime vuonna. Vientivoin
16322: vanomaisen sesonkivaihtelun tilille, niin hintojen huomattavasta paranemisesta ei
16323: osoittaa kuitenkin se seikka, että vastaavat siis ole lähiaikoina toiveita.
16324: noteeraukset tammikuussa ja helmikuun Mitä kotimaan tukkuhintaan tulee, seu-
16325: alussa 1933 olivat noin 30 % tämän vuo- raa se yleensä vientivoin hintoja. Se tila-
16326: den tammi-helmikuun noteerausta kor- päinen hintojen nousu, joka kuluvan vuo-
16327: keammat, huomattavan mar~kinoiden heik- den maaliskuun alussa tapahtui, johtui
16328: kenemiserrkin tapahtuneen. Kun Englan- pääasiallisesti :siitä käsityksestä, joka kaup-
16329: nissa tapahtuneeseen hinnanlaskuun vielä piaskuntaan ja yleisöön levisi maitotalous-
16330: Jiittyi viennin katkeaminen Saksaan, niin tuotteiden hintojen tukemiseksi suunnitel-
16331: on selvää, että vientivoista saatu keskihinta tujen toimenpiteiden ja 'Sa!ksan iffianssa
16332: putosi vieläkin jyrkemmin. Kun vienti- tekeillä olevan kauppasopimuksen vai-
16333: voin keskimääräinen fob-hinta v. 19,33 kutuksesta voin hintatasoon. Säännölli-
16334: lokakuussa oli 22: 60 kilolta ja vielä v. sissä oloissa on vientivoin hinnalla
16335: 1933 joulukuussakin 17: 17, Dli se tammi- suorastaan ratkaiseva vaikutus maan-
16336: kuussa 1934 niin alhainen kuin 13: 05 eli viljelijäimme maitotaloudestaan :saamiin
16337: vain vähän enemmän kuin puolet loka- hintoihin. Suoma:lai<>en maanviljelijäin elin-
16338: kuussa saadusta hinnasta ja 4 mk. eli 24% keinostaan saama rahallinen tulos taas
16339: alhaisempi kuin v. 1933 tammikuun fob- riippuu ensi sijassa juuri hänen maito-
16340: hinta. Siitä huolimatta, että voin va:kiin- taloudestaan saamastaan tuloksesta. Maa-
16341: nuttamispalkkio v. 1933 oli 2 mk. alhai- taloushallituksen kirjanpitotiloilla muodos-
16342: sempi kuin v. 1934 tammikuussa, on näin tivat maitotaloudesta saadut rahatulot tili-
16343: ollen, vientivoin hinnan romahduksen ta- vuonna 1931-32 keskimäärin 56.3 % kai-
16344: kia, voin kotimainen tukkuhinta, joka v. kista maanviljelijäin rahatuloista ja pie-
16345: 1933 syys-lokakuussa oli keskimäärin nimmilläkin, vähemmän kuin 10 hehtaaria
16346: 25: 50-25: 65, laskenut tammikuussa 19134 muunnettua maatalousmaata käsittävillä
16347: 17-18 markkaan eli yli 30 % :lla ja a'li t- viljelmillä, joilla siipikarjanhoito viime
16348: taa n. 3-4 markalla eli n. 18 % :lla vas- vuosina on tullut tärkeäksi tulolähteeksi,
16349: taavan hinnan tammikuussa 1933. Helmi- ovat maitotaloustulot kuitenkin olleet
16350: kuussa kotimainen tukkuhinta vaihteli 51.s % kaiki,sta rahaJtuloista.
16351: 19-20 markan välillä, johtuen hinnan Meijerivoin kotimaisen tukkuhinnan
16352: kohoaminen kuukauden keskivaiheilla lisä- Dllessa esim. 18 mk. kilolta saa maanvil-
16353: tystä va:kiinnuttamispa1~kiosta. jelijä tuotee:staan vain noin 14 mk. 50 p :iä,
16354: Hinrran muodostuksesta vastaisuudessa mrkä maitokilon rasvalle merkit<>ee noin
16355: on mahdoton sanoa mitään varmaa. Luul- 6Q.-63 pennin hintaa. Kun meillä keski-
16356: tavaa kuitenkin on, ettei ensiksikään Eng- määrin rehuyksiköllä voidaan arvioida saa-
16357: lannin markkinoilla, Englannin luovuttua tavan vain noin kilo maitoa ja tarkastus-
16358: kiintiöimieysuunnitteluistaan ja sen siirto- yhdistyksiin kuuluvissa karjoissakin vain
16359: maiden yhä lisätessä tuotantoaan, voida noin 1.a kg., niin ei kyseessäoleva hinta,
16360: lähiaikoina toivoa hintojen nousevan. Sak- vaikka kuoritulle maidollekin lasketaan
16361: sassa taas ollaan siirtymässä valtiDn tUOll- täysi arvo, vastaa edes lypsJkarjalle
16362: timonopoliin ravintorasvojen kaupa.'3Sa, annettavan rehun hintaa, sillä ainoas-
16363: minkä vuoksi ei voitane toivDa, että Sak- taan laidunrehuyksiköt vDidaan tuottaa
16364: sasta, jos voin vienti sinne saataisiinkin suunnilleen sellaisella hinnalla, heinä-
16365: jälleen järjestetyksi, kuitenkaan tultaisiin ja varsinkin väkirehnyksikköjen ollessa
16366: 4 N:o 42
16367:
16368: huomattavasti kalliimpia. 'l.'uotannon kan- tai käyttämällä molempia mainittuja kei-
16369: nattamattomuus nykyisillä hinnoilla on siis noja samanaikaisesti. Toivottuun tulokseen
16370: ilmeinen, sillä maitokilon rasvan tuotanto- pääsemiseksi nykyisissä olosuhteissa näyt-
16371: kustannukset nousevat keskimäärin O.Do-1 tää niin hyvin verotukseen kuin tuo-
16372: markkaan. tannon ja tuonnin rajoittamiseenkin ryh-
16373: Voin kotimainen tukkuhinta pitäisi keski- tyminen välttämättömähä. Sellainenkin
16374: määrin vakiinnuttaa noin 26 markkwan ki- vaihtoehto olisi olemassa, että voin koti-
16375: lolta. T-avalliset kausivaihtelut huomioon- maisen menekin 'lisäämiseksi määrät-
16376: ottaen tulisi kotimainen tukkuhinta tällöin täisiin margariiniin selroitettavaksi voita.
16377: vaihtelemaan 24--28 markan välillä. Kun Hallitus on kuitenkin tällaisen menettelyn
16378: ei kuitenkaan ole mahdollista, kuluttajuin mahdollisia vaikutuksia harkitessaan tullut
16379: nykyinen ostokyky huomioonottaen, va:kiin- siihen tulokseen, että margariini, johon
16380: nutta'a voin hintaa täysin tälle tasolle, 011 olisi sekoite.ttu huomattavampi määrä voita,
16381: maanviljelijäin itsensäkin otettava osaa tulisi siinä määrin syrjäyttämään voita
16382: maataloutta kohdannoiden vaikeuksien voit- kotimaisilta markkinoilta, että lopputulok-
16383: tamiseen. Tähän nähden ehdottaa hallitus sena olisi todennäköisesti margariinirasvo-
16384: voin keskimääräisen tukkuhinnan vakiinnu- jen kulutuksen lisääntyminen voin kulu-
16385: tettavaksi 24 markaksi kilolta. tuksen supistuessa. Tällaisen käsityksen
16386: Kun Eduskunnan vakiinnuttamispalkkioi- puolesta puhuvat ne kokemukset, joita ky-
16387: den maksamista koskeva päätös ei sido seessäolevasta järjestelmästä on eräissä
16388: Hallitusta mihinkään määrättyihin, kiloa maissa saatu.
16389: kohti maksettaviin palkkiomääriin, vaan Kun voin va:kiinnuttamispalkkion suo-
16390: ainoastaan siihen, ettei myönnettyä määrä- rittamisella on voin hintataso kotimaassa
16391: rahaa ylitetä, niin voitaisiin kiloa kohti saatu nousemaan maailmanmarkkinoiden
16392: tulevaa pallrkiota ja siten voin hintaa nos- hintatason yläpuolelle, on tämä antanut
16393: taa, jos voin vienti saataisiin supistumaan. margariiniteollisuudelle mahdollisuuden yl-
16394: Hallitus pitää voin viennin supistumista läpitåä 1mrkeampaa hintatasoa kuin mihin
16395: vuoden 1933 tasolta nykyisen hintatason sillä muuten olisi ollut edellytyksiä, joten
16396: vallitessa tarpeellisena. margariinin verottaminen on toimenpide,
16397: Verraten suuret mahdollisuudet voin joka välittömästi perustuu voin hinnan tu-
16398: kulutuksen lisääntymiseen kotimaassa kemiseen. Margariiniteollisuudessa edusta-
16399: avautuvat, jos voille voidaan vallata edes vat raa;ka-ainclmstannukset hyvin huomat-
16400: osa siitä kotimaisesta kulutustarpeesta, tavaa osaa kakonaiskustannuksista: valtion
16401: jonka nykyisin tyydyttää ensi sijassa ul- margariinitehtaalla ovat raaka-ainekustan-
16402: komaisista raaka-aineista valmistettu mar- nukset olleet n. 80 % kokonaiskustannuk-
16403: g.arnm. Margariinin käyttö maassamme sista, ylksityisten omistamissa tehtaissa on
16404: supistui vv. 1930-32 voin hintojen alen- raaka-ainekustannusten osuus kokonais-
16405: tuBssa melkoisesti: v. 1929 oli kulutus kustannuksista korkeiden myynti- y. m.
16406: 11.3 milj. kg, v. 1931 7.4 milj. ik:g ja kustannusten takia tosin jonkin ver-
16407: v. 1932 vain 6.G milj. kg. Viime vuonna ran pienempi, mutta tosiasia;ksi Jaa
16408: on kulutus kuitenkin jälleen noussut, joka tapauksessa, että raaka-ainekustan-
16409: ollen ennakkotietojen mukaan noin 8.5 nus vaikuttaa ratkaisevasti margarumn
16410: milj. kg. tuotantokustannuksiin. Margariiniteollisuus
16411: Margariinin kulutuksen supistamiseen ostaa raalka-aineensa ensi sijassa ulko-
16412: voidaan pyrkiä joko verottamalla sen tuo- mailta ja on näiden raaka-aineiden
16413: tantoa ja tuontia tai rajoittamalla näitä hinta maailmanmarkkinoilla viime ai-
16414: N:o 42 5
16415:
16416: koina yoimakkaasti laskenut. Niinpä koo- tehtäväksi, mutta olisi myös margarnmn
16417: kosöljyä, jonka cif-hinta v. 1932 oli 5: 90, valmistusta ja kauppaa valvovien viran-
16418: on tammikuun lopussa 1934 tarjottu hin- omaisten annettava tullilaitokselle verotuk~
16419: taau 3: 40 cif. Helsinki. Kookasöljyn tulli sen silmälläpitoa varten tarvittavia tietoja
16420: ~n 1: 60 kilolta. Kovetettua valaanrasvaa, ja ilmoitettava veroa koskevia säännäksiä
16421: jota viime vuosina on rcmsaasti käytetty vastaan tehdyt rikkomukset. Todennäköi-
16422: margariinin raaka-aineena ja josta tullia sesti voitaisiin tulla toimeen ilman vero-
16423: kannetaan vain - : 60 kilolta, on samaan merkkiä.
16424: aikaan ollut tarjolla hintaan 3: 75 kilolta Ehdotetuna taval1a saadaan toivottavasti
16425: cif. Helsinki. Kun margariinin valmistusta aikaan voin hintojen vakiintuminen. .Sen
16426: useimmissa maissa on pyritty supistamaan, ohella on tarpeellista, että myöskin muiden
16427: ja sen raaka-aineiden ylitarjonta siten ·on karjataloustuotteiden hinnat saadaJan tuo-
16428: .odotettavissa, niin on hyvin luultavaa, että tantokustannuksia vastaaviksi. Tässä tar-
16429: margariinin valmistuksessa käytettyjen öl- koituksessa annetaan Eduskunnalle ·eri esi-
16430: jyjen ja rasvojen hinta maailmanmarkki- tys m. m. ·eräiden rasvatuotteiden tulliBn
16431: noilla yhä edelleenkin laskee. koroittamisesta, jolla muun muassa pyri-
16432: Kun voin hinnan vakiinnuttamiseksi ei tään sianlihan hintojen vakiinnuttamiseen.
16433: ole tarpeellista ryhtyä margariiniteollisuu- Sianlihaa tuotiin v. 1931 629 tonnia,
16434: den verottamiseen, paitsi siinä tapauksessa, v. 1932 369 tonnia sekä v. 1933 903 ton-
16435: -että voin kotimainen tukkuhinta pysyväi- nia. Maasta vietiin sianlihaa v. 1931 1, 702
16436: semmin laskee alle 24 markan kilolta, ei tonnia, v. 1932 2,027 tonnia ja v. 1933
16437: hallitus ole pitänyt välttämättömänä muuta 2,692 tonnia. Kotimainen tuotanto, joka
16438: kuin pyytää Eduskunnalta valtuutta täl- v. 1933 arvioitiin 47 milj. kiloksi, on kulu-
16439: laisen verotuksen voima·anpanemi.seen :Tasa- vana vuonna toimitetun laskelman perus-
16440: vallan Presidentin annettavana asetuksella. teella arvioitu nousevan noin 49.G milj. ki-
16441: Tätä menBttelyä puolusta:a erityisesti se loon. Kun kotimainen vuotuinen kulutus
16442: seikka, että ·ei ole oili:ein ilman erikoisen on noin 46.;; milj. kg., jää tällöin ylijää-
16443: tärkeitä syitä rajoittaa kuluttajaväestön mää noin 3.1 milj. kg. Sianlihan ja laar-
16444: mahdollisuuksia :saada margariiniva;lmis- din tuonti nousi v. 1933 samoin noin 3,100
16445: teita kohtuullisilla hinnoilla . .Siinä tapauk- tonniin. Näin ollen voidaan sianlihan mai-
16446: sessa, eWi margariiniteollisuus supistaa tuo- nitulla ylituotannolla tänä vuonna hyvin
16447: tantoansa ja voin kysyntä kotimaisilla peittää ulkomaisen sianlihan ja laardin
16448: markkinoilla senjohdosta lisääntyy, ei hal- tuonti. Tähän tulee lisäksi kotimaisen
16449: lituksen sooman valtuuden käyttämisen tar- ihran (laardin) tuotanto, jota täl].än asti,
16450: vitse tulla kysymykseen. V·eromäärät, joi- alhaisten dumping hintojen vuoksi Bi ole
16451: den asettamiseen voidaan ryhtyä, olisi esiin- valmistettu kuin aivan pieniä määriä (L. S.
16452: tyväin tilannevaihtelujen varalta säädet- vientiteurastamo 40,000 kg.), mutta jonka
16453: tävä liukuviksi. Margariiniveron tulisi olla valmistaminen, hintojen noustua, kannat-
16454: enintään voista maksettavan va:kiinnutta- taisi ja joka silloin vastaisi suurta osaa
16455: mispalkkion suuruinen, kuitenkin enintään nykyisestä laardin tuonnista.
16456: 6 mk. k~lolta, sekä veron margariinijuus- Millä tavoin elintarpeiksi käytettäville
16457: toota enintään 2 markkaa kilolta. Teko- rasvoille suunnitellut valmisteverot ja tul-
16458: ihrasta ehdotetaan kannettavaksi veroa linkoroitukset tulevat vaikuttamaan elinkus-
16459: enintään 3 mk. kilolta ja kerman korvik- tannusindeksiin, selviää allaolevasta, sosia-
16460: ikeista. enintään 3 mk. litralta. Veron kanto lisen tutkimustoimiston laatimasta taulu-
16461: ja valvonta on aiottu jättää tullilaitoksen kosta.
16462: 6 N:o 42
16463:
16464: Taulukossa osoittavat sarM:keessa I ole- peltoviljelyksen markkinattomat tuotteet
16465: vat luvut virallista elin:kustannusindeksiä mal'lkkinakelpoisibi tuotteiksi, mutta yh-
16466: syys-joulukuussa 1933 ja tammikuussa teiskunnan tuikea ei voida vaatia liiketoi-
16467: 1934. Sarekkeesta II taas näkyy, miten minnan luontoiselle ostoväkirehujen jalos-
16468: nämä luvut olisivat muuttuneet, jos voin tamiseUe. Liiallista ostoväkirehujen käyt-
16469: vähittäishinta olisi ollut 26 markkaa ja töä on meillä yleensä esiintynyt ja tuottei-
16470: sianlihan vastaava hinta 14 markkaa 50 den hintojen noustessa voisi vas.tJaisuudes-
16471: penniä kilolta. Molemmissa sarekkeissa ole- sakin todennäköisesti esiintyä.
16472: vat luvut on laskettu edellyttäen, ·e.ttä per- Ottamalla suorittaa:kseen veroa tuotan-
16473: heen rasvantarve olisi tyydytetty yksistään toaan varten ostamast·aan väkirehusta maa-
16474: voilla ja sianlihalla. talous itse ottaa kantaakseen osan siitä
16475: rasituksesta, mitä karjataloustuotteiden hin-
16476: I. II. tojen tukeminen merkitsee.
16477: Syyskuu 1933 1,009.6 1,014.8 Väkirehuverotukseenkaan ei olisi ryhdyt-
16478: Lokakuu 1,011.7 1.014.7 tävä muuta kuin niissä tapauksissa, jotka
16479: Marraskuu " 1,003.5 1,012.4
16480: " antavat aiheen margariiniteollisuuden ve-
16481: Joulukuu 990.6 1,010.3 rottamiseen. Veroa, jonka oenimmäismäärä
16482: "
16483: Tammikuu 1934 973.7 1,001.0 olisi 20 penniä kilolta, voitaisiin kantaa tär.,
16484: keimmistä täällä tehdasmaisesti valmiste-
16485: Kuten taulukosta näkyy, eivät elinkus- tuista sekä ulkomailta maahantuoduista
16486: tannukset maitotaloustuotteiden hintojen vä:kirehuista, nimittäin öljylmkuista, öljy-
16487: vakiinnuttamisen johdosta nousisi niinkään kakkujauhoista, soijarouheista, vehnä- ja
16488: korkeiksi kuin ne olivat syys-marraskuussa ruisleseistä, vehnä- ja rui<lrehujauhoista seka
16489: 1933. maissista. Verotettavista tuottei<lta käyte-
16490: Useissa sellaisissa maissa, missä kotieläin- tään maissia myös teollisuuden raaka-
16491: tuotteiden hintoja on pyritty vwkiinnutta- aineena. Kun kuitenkin maissia raaika-
16492: maan, on myös verotettu vä:kirehuja. aineena käytiliväHä tärkkelysteollisuudella
16493: Tällaiseen verotukseen, joka ensi silmäyk- on korkea tuotantosuoja, joka sille on an-
16494: sellä tuntuu huonosti soveltuvan ikotieläin- nettu lähinnä menekin hankkimiseksi koti-
16495: tuotannon hintojen tukemissuunnitelmiin, maiselle peruna:lle, on paikaUaan, että
16496: on kuitenkin olemassa useita eri syitä. tämä teollisuus voi joutua maksamaan ve-
16497: Ensiksikin saattavat hintojen tukemis- roa käyttämästään ulkomaisesta raaka-
16498: toimenpiteet onnistuessaan viedä runsaalla aineesta, sitäkin suuremmalla syyllä, ikun
16499: vä:kirehun käytöllä aikaansaatuun tuotan- tärkkelysteollisuuden rehuna käytettävät
16500: non kasvuun, mikä helposti voi johtaa hin- sivutuotteet ja jätteet esitetään verova-
16501: tojen laskuun ja tukemisjärjestelmän häi- paiksi.
16502: riintymiseen. Väkirehuille asetettu koh- Eräät vähemmän tärkeät rehnaineet eh-
16503: tuullinen vero on omansa ehkäisemään tuo- dotetaan joka tapauksessa jätettäviksi vero-
16504: tannon iliiallista kasvua. vapaiksi. Ohran sihtijauhatusta harjoitetaan
16505: Rurrsas osto- ja varsin:ikin ulkomaisten meillä pääa.s:ianis.esti vain pienissä tullimyl-
16506: väkirehujen käyttö on myös sen tarkoitus- lyissä, joiden jauhatuksen tarkkailu muodos-
16507: perän vastainen, mihin kotieläintuotteiden tuisi ylen työlääksi. Kauraa ryynitettäessä
16508: hintojen tukemiseHa pyritään. On välttä- sa:atava;t kaurankuoret ovat vähäarvoista re-
16509: mätöntä, että yhteiskunta koettaa järjes- hua, jolle ei ole syytä veroa esittää. Väki-
16510: tää maataviljelevälle väestön osalle mah- rehua on edelleen sokerivalmistuksen sivu-
16511: dollisuudet kannattavalla tava:lla muuttaa tuote melassi, jonka tuotanto myös on pieni
16512: N:o 42 7
16513:
16514: ja pysyy suhteellisen muuttumattomana, sessa puheenaolevasta verotuksesta kerty-
16515: minkä vuoksi sekin voitaneen jättää verot- vät tulot ~tekevät ma:hdolliseksi esittää
16516: tamatta. Verovapaiksi jäisivät myös sokeri- lisävaroja myönnettäväksi sanottuun tar-
16517: juurikasleikkeet sekä väkiviina-, mallas- koitukseen. Kysymystä vailmistannt ko-
16518: jnm;na- ja täl'kkclystehtaiden valmistus- mitea on ehdottanut näistä tuloista perus-
16519: jätteet, jotka runsaasti vettä sisä:ltävinä ja tettavaksi erityisen karjataloustuotteiden
16520: vain lähimpään ympäristöön myyntikelpoi- tukemisrahaston. Hallitus ei kuitenkaan
16521: sina tuotteina eivät voisi verotusta kantaa. ole pitänyt rahaston perustamista tässä
16522: V·äkirehuoseO'kset täytyy kaksinkertaisen yhteydessä välttämättömänä, etenkin kun
16523: verotuksen välttämis0ksi myös jättää vero- hallitus tarvittaessa aina voi antaa asiasta
16524: vapaiksi; s1ma tapauksessa, että seok- esityksen Eduskunnalle.
16525: secn on käytetty sellaisia veronalaisia rehn- Verolaki ehdotetaan olemaan voimassa
16526: aineita, joista veroa ei vielä dle maksettu, kuluvan vuoden loppuun, minkä jä1keen
16527: on rehuaineseoksesta. kuitenkin suoritettava laki voitaisiin tarpeen mukaan uudistaa
16528: veroa näiden rehnaineiden o.salta. seuraavaa vuotta varten. Veron tuotto on
16529: Joo tilanne maailman karjatalousmarkki- arvioitu 25-30 miljoonaksi markaksi vuo-
16530: 11oilla edelloonik:in :huomattavasti huononee, dessa.
16531: voi !käydä niin, ettei vwkiinnuttamispa1k- Sen perusteella, mitä edellä on sanottu,
16532: kioiksi varattu määrä vähentyneestä vien- annetaan Eduskunnan hyväksyttäväksi seu-
16533: nistäJkään huolimatta riitä. Tässä tapauk- raava lakiehdotus:
16534:
16535:
16536: Laki
16537: margariinivalmisteista ja rehnaineista suoritettavasta verosta.
16538:
16539: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten:
16540:
16541: 1 §. kakuista on kannettu veroa niitä maahan
16542: Suomessa tehdasmaisesii kauppaa varten tuotaessa.
16543: valmistetuista sekä ulkomailta maahantuo- Niinikään ovat verosta vapaat ne 1 § :ssä
16544: duista margariinivalmisteista, öljy-kakuista, mainitut tavarat,
16545: öljykaklmjauhoista, soijarouheista, vehnä- 1) jotka wsianomaisen viranomaisen sil-
16546: ja ruisleseistä, vehnä- ja ruisrehujauhoista mälläpidon alaisina viedään maasta; tai
16547: sekä maiss:ista voi Tasavallan Presidentti, 2) jotka u:lkomaalta saapuvat vieraan
16548: voin kotimais€n tukkuhinnan pysyttämi- vallan täällä olevan lähetystön päälliköHe,
16549: seksi ·keskimäärin 24 markkana kilolta, ase- jos samat tavarat ovat tullista vapaat.
16550: tu'ksdla määrätä suoritettavaksi veroa tä- Jos maasta viedään tavaraa, josta vero
16551: män lain säännösten mukaan. jo on suoritettu, on viejä oikeutettu saa-
16552: Jos rehuaineseoksoon on käytetty sellaisia maan maksetun veron takaisin, jos vienti
16553: 1 momentissa mainittuja rehuaineita, joista on tapahtunut kuuden kuukauden kuluessa
16554: veroa ei ole maksettu, on rehuaineseok- siitä, kuin vero on suoritettu. Takaisin-
16555: sesta näiden aineiden osalta suoritettava maksua on haettava tu:llihwllitukselta.
16556: veroa. Matkustajan oik1:mdesta tuoda verova-
16557: 2 §. paasti mukanaan 1 § :ssä mainittuja. tava-
16558: Täällä valmistetut öljykakkujauhot ovat roita olkoon voimassa, mitä on säädetty
16559: verosta vapaat, jos niihin käytetyistä öljy- matkustajaHe myönnetystä tullivapaudema.
16560: 8 N:o 42
16561:
16562: Kauppamatkustajalla, joka kauppasopi- 7 §.
16563: :rilubren perusteella on vapautettu suorit- Joka aikoo sen jä'lkeen, kun tämä ·laki on
16564: tamasta tullia tavaranäytteistä, on sama tullut voimaan, ryhtyä tehdasmallie-sti
16565: vapaus tässä laissa säädetystä verosta. valmistamaan margariini valmisteita tai ve-
16566: rona}aisia rehuaineita kauppaa varten, an-
16567: 3 §. takoon siitä viimeistään viisitoista päivää
16568: Ulkomaalta tuodun .tavaran -katsotaan ennen valmistuksen alkamista sille viran-
16569: olevan veronalaista, jos ilasku tavarasta omaiselle, jolle tämän lain valvonta on us-
16570: suoritettavasta tullista kirjoitetaan sinä kottu, kirjallisen ilmoituksen, joka sisältää
16571: aikana, jona tämä laki on voimassa. tiedot siitä, missä yritys sijaitsee, mitä
16572: tehtaassa valmistetaan, mitä huoneistoja
16573: 4 §. ja varastohuoneita tarkoitukseen käytetään
16574: Veroa maksetaan valtion•mvoston päätök- s&kä miten suuria määriä tehtaassa aiotaan
16575: sen mukaisesti: valmistaa veronalaisia tuotteita.
16576: 1) margariinista enintään kulloinkin Jos jossa:kin olosuhteessa, joka ilmoituk-
16577: voimassaolevaa voin vakiinnuttamispalk- sessa on mainittu, tapahtuu muutos taikka
16578: kiota vastaava määrä, ei kuitenkaan enem- jos tehdas keskeyttää tai lakkauttaa toi-
16579: pää kuin 6 markkaa lk:Holta:; mintansa, on siitä viipymättä ilmoitettava
16580: 2) margariinijuustosta enintään 2 mark- samalle viranomaiselle.
16581: kaa kHolta;
16582: 3) tekoihrasta enintään 3 markkaa ki- 8 §.
16583: lolta; Veron maksamisen vakuudeksi tulee val-
16584: 4) rasvasekoitteesta enintään 3 markikaa mistajan sille viranomaiselle, jolle tämän
16585: litralta; ja lain valvonta on uskottu, tämän viran-
16586: 5) öljykakuista, öljykaJkkujauhoista, soi- omaisen määrättävässä ajassa asettaa hy-
16587: jarouheista, vehnä- ja ruisleseistä, vehnä- väksyttävä vakuus rahamäärästä, joka
16588: ja ruisrehujauhoista sekä maissista enin- viranomaisen arvion mukaan vastaa kah-
16589: tään 20 penniä kilolta. den kuukauden veroa.
16590: 5 §.
16591: 9 §.
16592: Veron on velvollinen maksamaan Suo-
16593: messa valmistetuista tavaroista valmistaja Sen, joka valmistaa margariinivalmisteita
16594: ja ulkomaalta tuoduista maahantuoja. tai veronalaisia rehuaineita, tuloo pitää
16595: lirkkeestään sellaisia kirjoja, että niistä
16596: 6 §. käy selville tehtaan valmistus ja myynti
16597: Vero kotimaisista tämän ·lain alaisista sekä mitä veron määräiimistä vart\'n muu-
16598: tavaroista on valmistajan suoritettava ten on tarpeen tietää.
16599: kuukausittail1 kunkin kuukauden aikana
16600: valmistuspaikalta viedyistä tavaroista vii- 10 §.
16601: meistään seuraavan kuukauden 15 päivänä l\fargariini valmisteiden tai veronalaisten
16602: asianomaiseen :lääninrahastoon. Maksajan rehnaineiden valmistaja sekä henkilöt ja
16603: vastuulla voidaan vero myös lähettää yritykset, jotka pitävät sellaisia tava-
16604: postitse. roita kaupan, ovat velvolliset a.<;ianomai-
16605: U1komaalta tuoduista tavaroista on maa- selle viranomaiselle tarkastusta varten vaa-
16606: hantuojan ma:ksettava vero tullikamarille dittaessa näyttämään hallussaan olevat
16607: tullima:ksujen yhteydessä, ennenkuin ta- varastot, esittämään liikekirjat ja niihin
16608: vara lasketaan vapaaseen liikkeeseen. kuuluvat todisteet, kirjeenvaihdon ja
16609: N:o 42 9
16610:
16611: kauppalaskut s~kä antamaan muut tar- kolla taikka enintään yhden vuoden van-
16612: peelliset tiedot. Tarkastuksessa on Eikkeen keudella; ja tuomittakoon valmisteet,
16613: palveluksessa olevien ja siinä työtä teke- joista veroa on pidätetty tai yritetty pi-
16614: vien henkilöiden annettava heHtä vaaditut dättää, päällyksineen tai niiden arvo val-
16615: tiedot sekä asianmukaista avustusta. tiolle menetetyiksi.
16616: EdeUä 1 momentissa mainitun liikkeen
16617: hankkija on velvollinen antamaan tarkas- 14 §.
16618: tavalle viranomaiselle tarpeelliset tiedot Jos valmistaja jättää täyttämättä jonkun
16619: liikkeelle toimittamistaan tavaroista. 6, 7, 8, 9 tai 10 § :ssä säädetyn velvoi.-
16620: tuksen, on tämän lain noudattamista
16621: 11 §. valvova viranomainen oikeutettu kielta-
16622: Tämän 'lain noudattamista valvova vi- mään veronalaisten tavarain valmistuksen
16623: ranomainen älköön asiaankuulumattomille ja viennin tehtaasta, kunnes laiminlyöty
16624: ilmaisko, mitä hänen tietoonsa on tässä velvollisuus on täytetty.
16625: toimessa tullut.
16626: 15 §.
16627: 12 §. Joka rikkoo tässä laissa säädetyn vaiti-
16628: Jos veronalaisten tavaroiden varastossa oloveivollisuu tensa, rangaistakoon sellai-
16629: havaitaan vajausta eikä valmistaja voi sitä sesta virkarikoksesta enintään kolmella-
16630: tyydyttävästi selvittää, on hänen suoritet- kymmenellä päiväsakolla tai enintään kol-
16631: tava puuttuvasta määrästä säädetty vero. men kuukauden vankeudella.
16632:
16633: 13 §. 16 §.
16634: Joka pidättää tai. yrittää pidättää tämän Tarkemmat määräykset tämän lain so-
16635: lain mukaan valtiolle maksettavaa veroa veltamisesta ja sen noudattamisen valvon-
16636: taikka muuten rikkoo tämänlain säännöksiä nasta antaa valtioneuvosto.
16637: tai sen soveltamisesta annettuja määräyksiä,
16638: rangaistakoon, ellei rikoslaissa ole sellai- 17 §.
16639: sesta teosta ankarampaa rangaistusta sää- Tämä laki on voimassa vuoden 1934 lop-
16640: detty, enintään kolmellasadalla päiväsa- puun.
16641:
16642:
16643: Edellä esitetyn verolain såätämisen joh- että lisäyksenä vuoden 1934 t1tlo-
16644: dosta käy tarpeelliseksi lisätä vuoden 1934 jct menoa1·vioon otetaan seuraava
16645: tulo- ja menoarvioon momentti, johon ve- U1tsi momentti:
16646: ron tuotto merkitään. Näin ollen ehdote- 1 Os.: II: 9. fr!argariinivalmisteista
16647: taan Eduskunnan päätettäväksi, ja 1·ehuaineista suoritettavn vero
16648: 20,000,000 mk.
16649:
16650: Helsingissä maaliskuun 16 päivänä 1934.
16651:
16652:
16653: Tasavallan Presidentti
16654:
16655: P. E. SVINHUFVUD.
16656:
16657:
16658: Valtiovarainministeri H. ill. J. Relander.
16659: 885-34 2
16660: 1
16661: 1
16662: 1
16663: 1
16664: 1
16665: 1
16666: 1
16667: 1
16668: 1
16669: 1
16670: 1
16671: 1
16672: 1
16673: 1
16674: 1
16675: 1
16676: 1
16677: 1
16678: 1
16679: 1
16680: 1
16681: 1
16682: 1
16683: 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 42.
16684:
16685:
16686:
16687:
16688: Valtiovarainvaliokunnan mietintö
16689: N :o 30 Hal:lit1Bsen esittyksen. johdosta ~a.iksi ma.rgariini-
16690: valmiswista ja rehuaineista suoritettavasta verosta.
16691:
16692: EdUSikunta on pöytälkirjanottein viime mistettuja tavaroita. Sama1la tällä vero-
16693: maaliskuun 19 päivältä ~äihettänyt valtio- tuksella han:kittaisiin karjanhoitotuotteiden
16694: varainvaliokunnan va1misteltavaksi Halli- vientipalkkioiksi ehkä tarvittavia lisävaroja.
16695: tuksen esityksen n :o 42 laiksi margariini- Viitaten esityksen perusteluihin vwli.'l-
16696: valmisteista ja rehuaineista suoritettavasta kunta ilmoittaa kannattavansa siinä ehdo-
16697: verosta. Valiökunta on asiasta hankkinut tetun lain säätämistä. Lakiehdotuksen 4
16698: perustuslakivaliokunna;n lausunnon, joka on § :ssä olevia veromääriä valiokunta kuiten-
16699: pantu liitteeksi tähän mietintöön. kin ehdottaa siten muutettaviksi, että varo
16700: Esityksessä on laajasti perusteltu siinä ra:svasekoitteista alennettaisiin, huomiooD-
16701: ehdotetun verotuksen väilttämättömyyttä ja ottaen niiden rasvapitoisuuden margarii-
16702: valiokunnan mielestä ovat nämä perustelut niin v;erraten, 3 markasta 1 ma!Tlillman 50
16703: pätevät. Ei ole kiellettävissä, että maa- penniin iitralta j·a että öljyka:kuista y. m.
16704: taloustuotteiden ja etenkin voin hinta on ma!k:settava vero rulennettaisiin 20 pennistä
16705: painunut niin alhaiseksi, ettei se osrupuil- 10 penniin kilolta. Viimeksimainitulla ve-
16706: leenkaan vastaa tuotantokustannuksia. On rolla on veron tuottoon nähden ikuluvana
16707: myöskin käynyt selväksi, ettei parannust~ vuonna verrattain pieni merki·tys, koska
16708: ole aikaansaatavissa ainoastaan suoritta- suurin osa veronalaisista tilivaroista tätä
16709: maJ!la vientipalkkioita nlkomaalle viedyistä vuotta varten jo on tuotu maahan.
16710: tuotteista, vaan on välttämätöntä saada Edellä esitetyn nojalla valiokunta kun-
16711: tuotteiden kotimaista kulutusta lisätyksi nioittaen ehdottaa,
16712: se!kä niiden hinta kotimaisilla markkinoilla
16713: vakiinnutetuksi. Tätä varten on .tarpeen että Edu.skunta päättäisi hyväksyä
16714: ryhtyä verottaruaan kotimaishm maatalous- esityksessä olevan lakiehdotuksen
16715: tuotteiden kanssa kilpailevia ulkmnailtn näin kuuluvana:
16716: tuotuja ·tai u1komaisista raaka-aineista val-
16717:
16718:
16719: Laki
16720: margariinilvaJ.misteisllla ja rehuaineisrta suoritettavasta. verosta.
16721:
16722: Eduskunna.n päätöksen mukaisesti säädetään täten:
16723:
16724: 1-3 ·§. 1) margariin~ta enintään kulloinkin voi-
16725: (Kuten Hallituksen esityksessä.) massaolevaa voin vakiinnuttamispalkkiota
16726: vastaava määrä, ei kuitenkaan enempää
16727: 4 §. kuin 6 markkaa kilolta ;
16728: Veroa malksetaan valtioneuvoston pää- .2) margariinijuustosta enintään 2 mark
16729: töksen mukaisesti : kaa kilolta;
16730: 2 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 42.
16731:
16732: 3) tekoihra:sta enintään 3 markkaa ki- ja ruisrehujauhoista sekä maissista enin-
16733: lolta; tään 10 penniä ikilolta.
16734: 4) rasvasekoitteista enintään 1 markka
16735: 50 penniä Etralta; ja 5-17 §.
16736: 5) öljyka;kuista, öljykakkujauhoista, soi- (Kuten Hallituksen esityksessä.)
16737: jar.ouheista, VTehnä- ja ruisleseistä, vehnä-
16738:
16739:
16740:
16741: Koska vuosi on jo pitkälle kulunut ja että lisäykseksi vuoden 1934 tulo-
16742: kun validkunta on ehdottanut eräitä vero- ja menoarvioon otetaan seuraava
16743: määriä alennettaviksi, ei tämän veron uusi momentti:
16744: tuottoa voitane arvioida 10,000,000 mark- 1 Os.: II: 9. Margariinivalmilsteista
16745: kaa suuremmaksi. Valiokunta näin ollen ja rehuaineista suoritettarva ver·o
16746: ehdottaa, 10,000,000 mk.
16747:
16748: Helsingissä 18 .päivänä huhtikuuta 1934.
16749:
16750:
16751: Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu- pälä, Lohi, Moilanen, Pekkala, Pilppu1a,
16752: heenjohtaja Helo, varapuhoonjohtaj'a Heik- Puittinen, Rantall:a, TuDkia, Welling ja
16753: kinen, vaikinaiset jäsenet Fränti, Furu- Vesterinen sekä varajäsenet Aattela, Ellilä,
16754: hjehn, Hästbacka, Junnila, Kuusisto, Lep- Kanerva ja T31paninen.
16755: Vastalauseita. 3
16756:
16757:
16758:
16759:
16760: Vastalauseita.
16761: I.
16762:
16763: Saadakseni uusista veroista kulutta- margariinijuustosta 1 markkaan ki-
16764: jille aiheutuvia ·epäsuotuisia vaikutuksia lolta, tekoihrasta 1 markkaan 50
16765: supistetUiksi, ehdotan, että 4 §:ssä mainitut penniin kilolta sekä rasva.sekoitteista
16766: enimmäismäärät alennettaisiin seuraavasti: 1 ma1·kkaan l·itmlta.
16767:
16768: mm·gariinista 3 markkaan kilolta,
16769:
16770: Helsingissä 18 päivänä huhtikuuta 1934.
16771:
16772: Ragnar Furuhjelm.
16773:
16774: II.
16775:
16776: Sen johdosta että valioklinta on hyväk- Niinkuin hallituksen esityksessä selvite-
16777: synyt hallituksen esityksen laiksi marga- tään ja niinkuin valiokunnan tietoon muu-
16778: riinivalmisteista ja rehnaineista suoritetta- ten on tullut, on voin maailmanmarkkina-
16779: vasta verosta melkein semmoisenaan, hinta ja tulee edelleenkin Suomen-Sak-
16780: saamme eriävänä käsityskantanamme täten san kauppasopimuksen voimaantultuakin
16781: esiintuoda seuraavaa: olemaan niin pieni, ettei se peitä tuotanto-
16782: Käsityksemme mukaan sellainen vero, kustannuksia. Toimenpiteisiin kotieläin-
16783: jota hallitus esityksessään ehdottaa marga- tuotteiden hintatason vakiinnuttamiseksi
16784: riinista perittäväksi ja joka saattaisi nousta olisi meidänkin mielestämme näin ollen
16785: aina 6 markkaan kilolta, on siksi suuri, ryhdyttävä. Vaikka pidämmekin voimassa-
16786: että se ilmeisestikin tekis1 margariiniteolli- olevaa vientipalkkiojärjestelmää luonnotto-
16787: suuden harjoittamisen ellei suorastaan mana ja vaikka sentähden olisikin toivot-
16788: mahdottomaksi niin kuitenkin erinomaisen tavaa, että hallitus ottaisi kaikinpuolisen
16789: vaikeaksi. Vaikkapa sanottua teollisuutta selvittelyn alaiseksi, eikö voitaisi keksiä jo-
16790: edelleen voitaisiin harjoittaakin, nous1s1 tain tarkoituksenmukaisempaa hintojen va-
16791: margariinituotteiden hinta joka tapauk- kiinnuttamisjärjestelmää esim. suorastaan
16792: sessa siksi korkealle, että köyhä väestönosa, tuotantoa palkitsemalla, katsomme lmiten-
16793: jonka eritoten viime vuosina vallinneen kin, että määräraha 20,000,000 markkaa,
16794: alhaisen palkkatason ja vaikean työttö- jonka hallitus on edellyttänyt margariini-
16795: myystilanteen vuoksi on ollut pakko entistä valmisteista ja rehnaineista suoritettavasta
16796: suuremmassa määrin käyttää ravintonaan verosta saatavan, voitaisiin hallitukselle
16797: margariinia, ei enää saattaisi tätä halpaa myöntää vientipalkkioiden koroittamista
16798: rasvaa ostaa. Tämän vuoksi katsomme, varten.
16799: että ehdotettu margariiniverotus on koh- Edellä esitetyn perusteella ehdotamme,
16800: tuuton. että lakiehdotus hylättäisiin.
16801: Helsingissä huhtikuun 18 päivänä 1934.
16802:
16803: Ma.uno Pekkala. Viljo Rantala. Matti Turkia.
16804: Aug. Kuusisto. Johan Helo. Yrjö Welling.
16805: M. S. Puittinen. Hugo Aattela. Akseli Kanerva.
16806: 4 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 42.
16807:
16808: Liite.
16809: EDUSKUNNA-N
16810: PERUSTUSLAKIV.ALID-KUNTA.
16811:
16812:
16813: Helsingissä, V a 1 t i o v a r a i n v a 1 i o k u n n a 11 e.
16814: 16 p. ihuhtiikuuta 1934.
16815: Lau&unto .n:'O 3.
16816:
16817:
16818:
16819: Valtiovarainvaliokunta on kirjelmässään tulee puheenaolevan lain säätämisellä maa-
16820: n:o 18 kuluvan huhtikuun 14 päivältä pyy- rätyksi hallitusmuodon 61 §:n edellyttä-
16821: tänyt perustuslakivaliokunnan lausuntoa mällä tavalla.
16822: siitä, voidaanko hallituksen esitykseen Lakiehdotuksen 4 §:n mukaan va:hvistet-
16823: n:o 42 sisältyvän margariinivalmisteista ja taisiin laissa ainoastaan veron yliraja ja
16824: rehnaineista suoritettavasta verosta annet- tulisi veron määrän sanotun pykälän 1 koh-
16825: hwan lain 1 ja 4 § säätää valtiopäiväjär- dassa mainittuihin tavaroihin nähden vas-
16826: jestyksen 68 §:n 1 momentissa mainitussa tata 'Voin vakiinnuttamispa1kkiota. Muihin
16827: järjestyksessä. Vaadituksi lausunnoksi pe- lakiehdotuksessa mainittuihin tavaroihin
16828: rustuslakivaliokunta saa kunnioittaen esit- nä:hden ehdot~taan säädettäväksi yksin-
16829: tää seuraavaa. omaan veron korkein sallittu määrä. Kos-
16830: Perustuslakivaliokunta toteaa, että halli- keteltuihin määräyksiin ei valiokunnan mie-
16831: tusmuodon 61 §,:n mukaan verosta on sää- lestä kuitenkaan sisälly verotuslainsäädän-
16832: dettävä lailla. Veron määräämiseen siis on nöllemme vieraita periaatteita. Tässä suh-
16833: oikeutettu ainoastaan eduskunta yhdessä teessa valiokunta tyytyy viittaamaan siihen,
16834: tasavallan presidentin kanssa. Vaikka laki- että liukuvat viljatullit. samoinkuin n. s.
16835: ehdotuksen nyt puheenaolevan 1 §:n mu- tähtitullit ovat luoonteeltaan samanlaa-
16836: kaan tasavallan presidentti saisi oikeuden tuisia eikä ole ollut epäilystä siitä, ettei
16837: määrätä lakiehdotuksessa mainittua veroa niitä lakeja, joihin näitä tulleja koskevat
16838: suoritettavaksi, ei tämä kuitenkaan mer- määräykset ovat sisällytetyt, olisi voitu
16839: kitse poikkeamista edellä selostetusta perus- säätää siinä järjestyksessä kuin valtiopäi-
16840: tuslainsäännöksestä, koska lakiehdotuksen väjärjestyksen 68 §:n 1 momentissa on
16841: 1 §:ssä samoinkuin eräissä muissa tämän määrätty.
16842: lakiehdotuksen kohdissa täsmällisesti on Eedllä esitetyn nojalla perustuslakivalio-
16843: määritelty, mistä tavaroista veroa tulisi kunta saa mielipiteenään lausua,
16844: maksettavaksi ja mihin määriin asti vero
16845: saa nousta. Kun lisäksi kysymyksessäoleva etteivät puheenaolevan lakiehdo-
16846: vero tulisi suoritettavaksi ainoastaan mää- tuksen 1 ja 4 §:ään sisältyvät säiim-
16847: rättyjen edellytysten vallitessa, niin koske- nökset ole esteenä lakiehdotuksen
16848: teltu 1 ~:ään sisältyvä säännös tarkoittaa säätämiselle valtiopiiiväjärjesty ksen
16849: vain sitä, että mainittujen edellytysten ole- 68 §:n 1 momentin mukaisessa jär-
16850: massaolo jää tasavallan presidentin todet- jestyksessä.
16851: tavaksi, jotavastoin itse vero periaatteessa
16852:
16853: Perustuslakivaliokunnan puolesta:
16854:
16855: Eero Rydman.
16856:
16857:
16858: Tauno Ti1·kkonen.
16859: Liite. 5
16860:
16861: E r i ä v ä m i e 1i p i d e.
16862:
16863: Margariinivalmisteista ja rehnaineista koskevaan lakiin ja jotka sisältävät sen,
16864: suoritettavasta verosta annetun lakiehdo- että hallituksella on oikeus korottaa tullia
16865: tuksen 1 § myöntää tasavallan presiden- eräissä tapauksissa, mutta joka ei anna oi-
16866: tille oikeuden asetuksella määrätä maksetta- keutta määrätä, onko tullia maksettava vai
16867: vaksi veroa tämän lain säännösten mukaan. ei. Säännös sisältää toisaalta eduskunnalle
16868: Tämä sisältää siis sen, että tasavallan pre- hallitusmuodon 61 § :n mukaan kuuluvan
16869: sidentti voi määrätä suoritettavaksi lakieh- verotusoikeuden siirtoa, ja toisaalta se on
16870: dotuksessa tarkoitettua veroa. ristiriidassa sen sanotussa lainpaikassa ole-
16871: Lakiehdotuksen tarkoituksena ei ole, että van säännöksen kanssa, että , verosta sääde-
16872: eduskunta hyvä:ksymällä ehdotuksen päät- tään lailla", s. o. eduskunnan päätöksellä
16873: täisi, että sanottua veroa on kannettava. :8€ niin vahvistettuna :kuin hallitusmuodon 19 §
16874: sisältää päinvastoin sen, että presidentille määrää.
16875: siirretään oikeus määrätä suoritettavaksi ve- Hallitusmuodon säännöksistä voidaan poi-
16876: roa, joka tässä tapauksessa on maksettava keta ainoastaan siinä järjestyksessä, joka
16877: 4 § :ssä esitettyjen perusteiden mukaan. ;Se yleensä on säädetty perustuslaeista. Esityk-
16878: eroittautuu siten n. s. tähtitulleista voi- sen 1 § :ssä oleva määräys voidaan sentakia
16879: massa olevista määräyksistä, joita koskevat hyväksyä ainoastaan valtiopäiväjärjestyk-
16880: säännökset tavallisesti ovat otetut tulleja sen 67 § :n säätämässä järjestyksessä.
16881:
16882: Helsingissä huhtikuun 16 päivänä 1934.
16883:
16884: Ernst Estlander.
16885: 1934 Vp. - S. V. M. - Esitys N :o 42.
16886:
16887:
16888:
16889:
16890: S u u r e n v a 1 i o k u n n a n m i e t i n t ö N :o 51
16891: hallituksen esityksen johdosta laiksi margariinivalmis-
16892: tei:sta ja rehnaineista suoritettavast!a verosta.
16893:
16894: Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllä- että Eduskunta hyväksyisi pt~hee
16895: mainitun asian, päättänyt yhtyä kannatta- naolevan lakiehdotuksen valtiova-
16896: maan sanottua lakiehdotusta valtiovarain- rainvaliokunnan ehdotuksen mukai-
16897: valiokunnan mietinnössä n:o 30 siihen eh- sena.
16898: dotetuin muutoksin ja saa siis kunnioittaen
16899: ehdottaa,
16900:
16901: Helsingissä 20 päivänä huhtikuuta 1934 .
16902:
16903:
16904:
16905:
16906: •
16907: 1934 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N :o 42.
16908:
16909:
16910:
16911:
16912: E d u s kunnan v a s ta u s Hallituksen esitykseen
16913: laiksi margariinivalmisteista ja rehnaineista suoritetta-
16914: vasta verosta.
16915:
16916: Eduskunnalle on annettu Hallituksen Eduskunta, jol,le Valtiovara.invaliokunta on
16917: esitys N:o 42 laiksi margariinivalmisteista asiasta antanut mietintönsä N:o 30, on hy-
16918: ja rehnaineista suoritettavasta verosta, ja väksynyt seuraavan lain:
16919:
16920:
16921: Laki
16922: margariinivalmisteista ja rehnaineista suoritettavasta verosta.
16923:
16924: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten:
16925:
16926: 1 §. Jos maasta viedään tavaraa, josta vero
16927: Suomessa tehdasmaisesti kauppaa varten jo on suoritettu, on viejä oikeutettu saa-
16928: valmistetuista sekä ulkomailta maahantuo- maan maksetun veron takaisin, jos vienti
16929: duista margariinivalmisteista, öljyka!kuista, on tapahtunut kuuden kuukauden kuluessa
16930: öljJika!kkujauhoista, soijarouheista, vehnä- siitä, kuin vero on suoritettu. Twkaisin-
16931: ja ruisleseistä, vehnä- ja ruisrehujauhoista maksua on haettava tullihlrllitukselta.
16932: sekä maissista voi TasavalLan Presidentti, MatJkusmjan oikeudesta tuoda verova-
16933: voin kotimaisen tukkuhinnan pysyttämi- paasti mukanaan 1 §:ssä mainittuja tava-
16934: seksi keSkimäärin 24 markkana kilolta, ase- roita olkoon voimassa, mitä on säädetty
16935: tukseHa määrätä suoritettavaksi veroa tä- matkustajalle myönnetystä tullivapaudesta.
16936: :män lain säännösten mukaan. Kauppamatkustajalla, joka kauppasopi-
16937: Jos rehuaineseokseen on käytetty sellaisia muksen perusteella on vapautettu suorit-
16938: 1 momentissa mainittuja rehuaineita, joista tamasta tullia tavaranäytteistä, on sama
16939: veroa ei ole maksettu, on rehuaineseok- vapaus tässä laissa säädetystä verosta.
16940: sesta näiden aineiden osalta suoritettava
16941: veroa. 3 §.
16942: 2 §. Ulkomaalta tuodun tavaran katsotaan
16943: Täällä valmistetut öljykakkujauhot ovat O'levan veronalaista, jos 'lasku tavarasta
16944: verosta vapaat, jos niihin käytetyistä öljy- suoritettavasta tullista kirjoitetaan sinä
16945: ika;kuista on kannettu veroa niitä maahan aikana, jona tämä laki on voimassa.
16946: tuotaessa.
16947: Niin ikään ovat verosta vapaat ne 1 §:ssä 4 §.
16948: mainitut tavarat, Veroa maksetaan valtioneuvoston päätök-
16949: 1) jotka asianomaisen viranomaisen sil- sen mukaisesti:
16950: mälläpidon alaisina viedään maasta; tai 1) margariinista enintään kulloinkin
16951: 2) jotka ulkomaalta saapuvat vieraan voimassaolevaa voin vakiinnuttamispalk-
16952: vallan täällä olevan lähetystön päälliköHe, kiota vastaava määrä, ei kuitenkaan enem-
16953: jos samat tavarat ovat tullista vapaat. pää kuin 6 markkaa lk:i lolta;
16954: 1
16955: 2 1934 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N :o 42.
16956:
16957: 2) margariinijuustosta enintään 2 mark- jos tehdas keskeyttää tai lakkauttaa toi-
16958: kaa kilolta ; mintansa, on siitä viipymättä ilmoitettava
16959: 3) tekoihrasta enintään 3 markkaa ki- samalle viranomaiselle.
16960: lolta;
16961: 4) rasvasekoitteista enintään :1 markka 8 §.
16962: 50 penniä litralta; sekä Veron maksamisen vakuudeksi tulee val-
16963: 5) öljykakuista, öljykakkujauhoista, soi- mistajan sille viranomaiselle, jolle tämän
16964: jarouheista, ·vehnä- ja ruisleseistä, vehnä- lain va'lvonta on uskottu, tämän viran-
16965: ja ruisrehujauhoista sekä maissista enin- omaisen määrättävässä ajassa asettaa hy-
16966: tään 10 penniä kilolta. väksyttävä vakuus rahamäärästä, joka
16967: viranomaisen ·arvion mUJkaan vastaa kah-
16968: 5 §. den kuukauden veroa.
16969: Veron on velvollinen maksamaan Suo-
16970: messa valmistetuista tavaroista valmistaja
16971: 9 §.
16972: ja ulkomaalta tuoduista maahantuoja.
16973: Sen, joka valmistaa margariinivalmisteita
16974: tai v·erona1aisia rehuaineita, tulee pitää
16975: 6 §.
16976: liikkeestään sellaisia kirjoja, että niistä
16977: Vero kotimaisista tämän lain alaisista
16978: käy selville 'tehtaan vaJlmistus ja myynti
16979: tavaroista on valmistajan suoritettava
16980: sekä mitä veron määräämistä varten muu-
16981: kuukausittain kunkin kuukauden aikana
16982: ten on tarpeen tietää.
16983: va~mistuspaikalta viedyistä tavaroista vii-
16984: meistään seuraavan kuukauden 15 päivänä
16985: asianomaiseen lääninrahastoon. Maksajan
16986: 1 10 §.
16987: vastuulla voidaan vero myös ·lähettää Margariinivalmisteiden tai veronalaisten
16988: postitse. rehnaineiden valmistaja sekä henkilöt ja
16989: Ulkomaalta tuoduista tavaroista on maa- yritykset, jotka pitävät sellaisia tava-
16990: hantuojan maksettava vero tullikamarille roita kaupan, ovat velvolliset asianomai-
16991: tullimaksujen yhteydessä, ennerrkuin ta- selle viranomaiselle tarkastusta varten vaa-
16992: vara lasketaan vapaaseen liikkeeseen. dittaessa näyttämään hallussaan olevat
16993: varastot, esittämään il.i:ikekirjat ja niihin
16994: 7 §. kuu'luvat todisteet, kirjeenvaihdon ja
16995: Joka aikoo sen jälkeen, kuin tämä laki on kauppalaskut seikä antamaan muut tar-
16996: tullut voimaan, ryhtyä tehdasmaisesti peelliset tiedot. Tarkastuksessa on Hikk:een
16997: valmistamaan margariinivalmiste1ta tai ve- palveluksessa olevien ja siinä työtä teke-
16998: ronalaisia rehu:aineita 1\;auppaa varten, an- vien henkilöiden annettava heiltä vaaditut
16999: takoon siitä viimeistäiiln viisitoista päivää tiedot sekä asianmukaista avustusta.
17000: ennen v·almistuksen alkamista sille viran- Edellä 1 momentissa mainitun liikkeen
17001: omaiselle, jolle tämän lain valvonta on us~ hankkija on velvollinen antamaan tarkas-
17002: kottu, kirjallisen ilmoituksen, joka sisältää tavalle viranomaiselle tarpeelliset tiedot
17003: tiedot siitä, missä yritys sijaitsee, mitä liikkeelle toimittamistaan tavaroista.
17004: tehtaassa valmistetaan, mitä huoneistoja
17005: ja varastohuoneita tarkoitukseen käytetään 11 §.
17006: se'kä miten suuria määriä tehtaassa aiotaan Tämän 'lain noudattamista valvova vi-
17007: valmistaa veronalaisia tuotteita. ranomainen älköön asiaankuulumattomille
17008: Jos jossakin olosuhteessa, joka ilmoituk- :ilmaisiko, mitä hänen tietoonsa on tässä
17009: sessa on mainittu, tapahtuu muutos taikka toimessa tullut.
17010: Ma.rgariiniva;lmisteista ja rehnaineista suoritettava vero. 3
17011:
17012: 12 §. tuksen, on tämän lain noudattamista
17013: Jos veronalaisten tavaroiden varastossa valvova viranomainen oikeutettu kieltä-
17014: havaitaan vajausta eikä valmistaja voi sitä mään veronalaisten tavarain valmistuksen
17015: tyydyttävästi selvittää, on hänen suoritet- ja viennin tehtaasta, kunnes laiminlyöty
17016: tava puuttuvasta määrästä säädetty vero. velvollisuus on täytetty.
17017:
17018: 13 §.
17019: Joka pidättää tai yrittää pidättää tämän 15 §.
17020: lain mukaan valtiolle ma:ksettavaa veroa Joka rikkoo tässä ·laissa säädetyn vaiti-
17021: taikka muuten rikkoo tämän lain säännöksiä olovelvollisuutensa, rangaistakoon sellai-
17022: tai sen soveltamisesta annettuja määräyksiä, sesta virkarikoksesta enintään kolmella-
17023: rangaistakoon, ellei rikoslaissa oie sellai- kymmenellä päiväsakolla tai enintään kol-
17024: sesta teosta ankarampaa rangaistusta sää- men kuukauden vankeudella.
17025: detty, enintään kolmellasadalla päiväsa-
17026: k.olla taikka enintään yhden vuoden van- 16 §.
17027: keudella; ja tuomittakoon valmisteet, Tarkemmat määräykset tämän lain so-
17028: joista veroa on pidätetty tai yritetty pi- veltamisesta ja sen noudattamisen valvon-
17029: dättää, päällyksineen tai niiden arvo val- nasta antaa valtioneuvosto.
17030: tiolle menetetyiksi.
17031:
17032: 14 §. 17 §.
17033: J·os valmistaja jättää täyttämättä jonkun Tämä laki on vmmassa vuoden 1934 lop-
17034: 6, 7, 8, 9 tai 10 §:ssä säädetyn velvoi- puun.
17035:
17036:
17037: Koska vuosi on jo pitkälle kulunut ja että lisäykseksi vuoden 1934 tulo-
17038: kun eräitä veromääriä on alennettu ei tä- Ja menoarvioon otetaan seuraava
17039: män veron tuottoa ole arvioita 10,000,000 uusi momentti:
17040: markkaa suuremmaksi. Näin ollen Edus· 1 Os.: II: 9. 1lf(trgariinivalmisteista
17041: kunta on päättänyt ja rehuaineista suoritettava vero
17042: 10,000,000 mk.
17043:
17044: Helsingissä 23 päivänä huhtikuuta 1934.
17045: j
17046: j
17047: j
17048: j
17049: j
17050: j
17051: j
17052: j
17053: j
17054: j
17055: j
17056: j
17057: j
17058: j
17059: j
17060: j
17061: j
17062: j
17063: j
17064: j
17065: j
17066: j
17067: j
17068: j
17069: j
17070: j
17071: j
17072: 1934 vuoden valtiopäivät N :o 43.
17073:
17074:
17075:
17076:
17077: Hallituksen esitys Eduskunnalle laeiksi eräiden maata-
17078: louden velkain vakauttamisesta helmikuun 17 päivänä 1933
17079: annetun lain ja Osakeyhtiö Maakiinteistöpankin oikeudesta
17080: ostaa tai lunastaa pakkohuutokaupalla myytäviä tiloja tammi-
17081: kuun 10 päivänä 1934 annetun lain muuttamisesta.
17082:
17083: Pohjois-Suomessa jatkuu isojaon toimit- koitettu yhteismetsänä pysyttää, vaan se
17084: taminen parhaillaan Kemijärven, Kuusa- tapahtuvassa isojaossa tulee erotettavaksi
17085: mon ja Kuolajärven pitäjissä. Sittenkuin tiloille välittömästi ja kullekin osaltaan
17086: jakokuntien väliset rajat on käyty, erote- erillisesti kuuluvaksi.
17087: taan jakokunnissa osa metsämaata jakamat- Sen johdosta että mainitunlaiset yhtei-
17088: tomaksi yhteismetsäksi, joka jää jakokml- set metsämaat ovat jakokuntien osakkaiden
17089: nan vanhojen talojen yhteiseksi ja käsittää yhteisessä hallinnassa ja niitä hoidetaan
17090: noin 25-40 % kunkin talon tilusalasta, osakasten yhteiseen laskuun, ei yksityinen
17091: muodostaen siten erikoisen arvokkaan osan osakas voi yksin määrätä niiden käytöstä.
17092: tilan etuuksista. Yhteismetsän hallinto on Vielä vähemmin voi luotonantaja sen no-
17093: järjestetty tai tullaan järjestämään yhteis- jalla, että hänellä on kiinnitys tai ehkäpä
17094: metsistä huhtikuun '28 päivänä 19!25 anne- lisäksi metsäkiinnitys yksityiseen tilaan,
17095: tun lain mukaan siten, että maaherra vah- saada määräämisoikeutta yhteismetsän
17096: vistaa yhteismetsän ohjesäännön ja metsä- käyttöön. Kun sitäpaitsi osakas saa itse
17097: hallitus tai valtioneuvosto vahvistaa sille nostaa yhteisen metsän myynnistä hänen
17098: metsätaloussuunnitelman. Tämän mukai- tilansa osalle tulevan hinnan sekä siinä
17099: sesti tulee yhteismetsä hoidettavaksi osa- tapauksessa, että hän isojaossa tulee saa-
17100: kasten yhteiseen laskuun, ja metsän puh- rnaan enemmän tai vähemmän hävitetyn
17101: das tuotto jaetaan osakkaille sen mu- rnetsärnaan, myöskin tällä perusteella hä-
17102: kaan kuin kullakin on osuutta yhteismet- nelle rnetsätilin mukaan tulevan korvauk-
17103: saan. Eräissä jakokunnissa on myöskin sen, tarjoaa osuus yhteiseen metsämaahan
17104: jakokunnan osakasten yksityiseen omistuk- sen arvoon verraten varsin vähäisen va-
17105: seen ja käyttöön tarkoitettu metsämaa kuuden luotonantajalle.
17106: vielä jakamatta ja jakokunnan yhteisessä Kun kosketellut seikat ovat olleet omiaan
17107: hallinnassa ~sen johdosta, ettei isojakoa vaikeuttamaan maanviljelijäin velkain va-
17108: vielä ole ennätetty tältä osalta loppuun kauttamistoirnintaa siellä, rn1ssa heidän
17109: saattaa. tiloillaan on puheenalaisia yhteisiä metsä-
17110: Koska osuus yliteiseen metsään kuuluu maita, on käynyt tarpeelliseksi lainsäädän-
17111: etuutena tilaan ja on siitä osa, ulottuu täl- tötoimin hankkia luotonantajalle tähän-
17112: laiseen tilaan vahvistetun Tiiinnityksen tuot- a._.;;tista varmempi vakuus myöskin niihin
17113: tama pantti- ja etuoikeus myöskin sanot- arvoihin, joita yhteismetsät edustavat, ja
17114: tuun osuuteen. Tätä kiinnityksenhaltijan tällä tavoin helpoittaa rnaataloudenharjoit-
17115: oikeutta ei voida kaupan tai muun luovu- tajain luoton saantia.
17116: tuksen kautta loukata. Asia on sama sil- Viitatussa tarkoituksessa on hallitus val-
17117: loinkin kuin yhteistä metsämaata ei ole tar- mistanut ehdotukset muutoksiksi eräi~
17118:
17119: 755-34
17120: 2 N:o 43
17121:
17122: den maatalouden velkain vakauttami- omistajain henkilökohtaise..'!ta yhteisomistuk-
17123: sesta helmikuun 17 päivänä 1933 an- sesta.
17124: nettuun lakiin sekä Osakeyhtiö Maakiin- Ehdotetut säännökset vastaavat kiinni-
17125: teistöpankin oikeudesta ostaa tai lunastaa tyksestä kiinteään omaisuuteen marraskuun
17126: pakkohuutokaupalla myytäviä kiinteistöjä 9 päivänä 1868 annetun asetuksen 18 §:n
17127: tammikuun 10 päivänä 1934 annettuun la- 1 momentin säännöstä palovahingon joh-
17128: kiin. Ehdotettujen uusien säännösten dosta suoritettavan vakuutusmäärän mak-
17129: kautta tulisi vakauttamistoiniintaa harjoit- samisesta kiinnityksenhaltijalle, sellaisena
17130: tava Osakeyhtiö Maakiinteistöpankki saa- kuin mainittu lainkohta on muutettuna
17131: maan kiinnityksen tuottaman panttioikeu- laissa toukokuun 12 päivältä 1933. Yhtä
17132: den siten laajennetuksi, ·että se käsittää vähän mainitussa laissa kuin käsillä ole-
17133: yhtäläisen oikeuden kuin kiinteistöön, vissa ehdotuksissa on määrätty, kuka on
17134: myöskin yhteisen metsän myynnistä tilan vastuussa siitä, että palovahingon korvaus,
17135: osalle tulevaan hintaan sekä sellaisen met- osuus metsän kauppahintaan tai metsätilin-
17136: sämaan jaossa metsätilien perusteella mak- korvaus maksetaan kiinnityksenhaltijalle,
17137: settavaan korvaukseen, kaikki ehdolla että koska ilman muuta on katsottava kosketei-
17138: velkakirjaan on tehty siitä vastaava va- luu vastuun jäävän sille tai niille, joiden
17139: raus. Näitä säännöksiä voitaisiin soveltaa toimenpitoestä tai laiminlyönnistä kiinni-
17140: käytäntöön kaikkialla, missä on sellaisia tyksenhaltijan oikeus siinä suhteessa ehkä
17141: yhteismetsiä, joita tarkoitetaan edellä mai- tulee loukatuksi. Niiden, jotka määräävät
17142: nitussa huhtikuun 28 päivänä 19!215 anne- hinnan tai korvauksen jakamisesta taikka
17143: tussa laissa, tai muita yhteisiä metsämaita, toimittavat tämän jaon, tulee huolehtia
17144: jotka kuuluvat kBJhd~1le tai userummaUe eril- siitä, että rahamäärä annetaan siihen
17145: liselle tilalle yhteisesti, ni1in että osuus nii- oikeutetulle.
17146: hin muodostaa tilaan varsinaisesti kuulu- Lakiehdotukset, jotka edellä esitetyn
17147: van osan eli etu:uden, jotavastoin näitä mukaisesti annetaan Eduskunnan hyväk-
17148: säännöksiä ei ;v;oitaisi käyttää silloin kuin syttäviksi, ovat näin R:uuluvat:
17149: yhrteisyys metsämaahan johtuu saman tilan
17150:
17151: Laki
17152: eräiden maatalouden velkain vakauttamisesta helmikuun 17 päivänä 1933 annetlln
17153: lain 7 § :n muuttamisesta.
17154:
17155: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan eräiden maataloudBn velkain vakaut-
17156: tamisBsta helmikuun 17 päivänä 1933 annetun lain 7 § näin kuuluvaksi:
17157:
17158: 7 §. kiinnitystä viimeistään niissä varsinaisissa
17159: Velallisen kiinnityskelpoinen maatalous- käräjissä tai siinä varsinaisten käräjäin
17160: omaisuus on Osakeyhtiö Maakiinteistöpan- yleisessä istunnossa, joka ensiksi alkaa kuu-
17161: kin antamien, tässä laissa tarkoitettujen den kuukauden kuluttua edellämainitun
17162: lainojen panttina etuoikeuksin siitä päi- ilmoituksen saapumisen jälkeen. Ulosmit-
17163: västä lukien, jolloin ilmoitus lainan myön- taus tai myymis- ja hukkaamiskielto
17164: tämisestä on asianomaisen tuomiokunnan älköön estäkö sellaisen kiinnityksen vahvis-
17165: tuomarille tullut, jos Osakeyhtiö Maakiin- tamista.
17166: teistöpankki hakee oikeutensa vakuudeksi Milloin tässä laissa tarkoitettu laina on
17167: N:o 43 3
17168:
17169: annettu tilaan, jolla on osuus yhteismet- saadun hinnan jaossa, kuin myös omista-
17170: sään taikka toisten tilojen kanssa muutoin jalle sellaisen metsämaan jaossa metsätilien
17171: yhteinen metsämaa, on Osakeyhtiö Maakiin- perusteella tulevaan korvaukseen. Sellai-
17172: teistöpankilla, jos velkakirjaan on siitä sesta oikeudesta pantwkoon lausunto kiinni-
17173: pantu ehto, yhtäläinen oikeus kuin kiin- tysasiassa tehtävään päätökseen ja kirjoi-
17174: teistöön siihen rahamäärään, joka tulee ti- tettakoon siitä myös merkintä tilasta an-
17175: lan omistajalle yhteisen metsän myynnistä netta vaan rasitustodistuksoon.
17176:
17177:
17178:
17179: Laki
17180: ()sQkeyhtiö Maakiinteistöpankin oikeudesta ostaa tai lunastaa pakkohuutokaupalla
17181: myytäviä maatalouskiinteistöjä tammikuun 10 päivänä 1934 annetun lain
17182: 7 § :n muuttamisesta.
17183:
17184: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan Osakeyhtiö Maakiinteistöpankin oi-
17185: keudesta ostaa tai lunastaa pakkohuutokaupalla myytäviä maatalouskiinteistöjä tam-
17186: mikuun 10 päivänä 1934 annetun lain 7 § näin kuuluvaksi:
17187:
17188: 7 §. vakuutena, kuitenkin ehdolla että pankki
17189: Luovuttamiinsa kiinteistöihin metsineen samassa ajassa, kuin maksamattoman kaup-
17190: ja irtaimistoineen on Osakeyhtiö Maakiin- pahinnan kiinnittämisestä on säädetty,
17191: teistöpankin hankittava kiinnitys luovutus- hakee metsäkiinnityksen velkasitoumuksen
17192: hinnan maksamisen vakuudeksi. vakuudeksi.
17193: Jos Osakeyhtiö Maakiinteistöpankki Kun edellä mainittu, maksamattomasta
17194: myydessään kiinteistön tai määräalan siitä kauppahinnasta tehty velkasitoumus tar-
17195: on maksamattomasta kauppahinnasta teh- koittaa tilaa, jolla on osuus yhteis-
17196: tyyn velkasitoumukseen sisällyttänyt mää- metsään taikka toisten tilojen kanssa
17197: räyksiä metsänkäyttöoikeuden rajoituk- muutoin yhteinBll metsämaa, ollmon tällai-
17198: sesta, olkoon pankilla näiden määräyksien sesta sitoumuksesta vastaavasti voimassa
17199: voimassapysyttärnisen turvaksi samanlainen mitä säädetään eräiden maatalouden vel-
17200: oikeus, kuin velkojalla tammikuun 31 päi- kain vakauttamisesta helmikuun 17 päi-
17201: vänä 1930 annetun metsäkiinnityslain mu- vänä 1933 annetun lain 7 §:n 2 momen-
17202: kaan on metsäkiinnityksen nojalla saman tissa, sellaisena kuin tämä pykälä muutet-
17203: lain 1 §:ssä tarkoitetun velkasitoumuksen tuna on tänään annetussa laissa.
17204:
17205:
17206: Hels~ngissä maaliskuun 16 päivänä 19G4.
17207:
17208: Tasavallan Presidentti
17209:
17210: P. E. SVINHUFVUD.
17211:
17212:
17213:
17214:
17215: .
17216: Maatalousministeri K. T. Jutila .
17217: •
17218: 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 43.
17219:
17220:
17221:
17222:
17223: Valtiovarainvaliokunnan mietintö
17224: N :o 34 Hallituksen esitY'ksen johdosta laeiksi eräiden
17225: maatalouden velkain vakauttamisesta helmikuun 17 päi-
17226: vänä 1933 annetun lain ja Osakeyhtiö Maakiinteistöpan-
17227: kin oikeudesta ostaa tai lunastaa pal&ohuutoka.upalla
17228: myytäviä tiloj.a tanrmikuim 10 päivänä 1934 annetun lain
17229: muuttamisesta.
17230:
17231: Eduskunta on pöytäkirjanottein viime olisiko la'kiin otettava nimenomainen saan-
17232: maaliskuun 19 päivältä lähettänyt valtio- nös, että Maakiinteistöpankilla on, jos
17233: varainvaliokunnan valmisteltavaksi Halli- velkakirjaan on siitä pantu ehto, yhtäläi-
17234: tuksen esityksen n:o 43 laeilksi eräiden maa- nen oikeus kuin kiinteistöön myös siihen
17235: talouden velkain vakauttamisesta helmi- osuuteen, joka velallisella on sellaiseen
17236: kuun 1"7 päivänä 1933 annetun lain ja yhteismetsästä ennen nyt kysymyksessä ole-
17237: Osakeyhtiö Maakiinteistöpankin oikeudesta vien lakien voimaantuloa kertyneeseen tu-
17238: ostaa tai lunastaa pakkohuutokaupalla loon, jota ei ole yhteismetsän osakkaille
17239: myytäviä tiloja tammikuun 10 päivänä jaettu. Kun tällainen kysymys on rat-
17240: 1934 annetun lain muuttamisesta. kaistava yleisten oikeusperusteiden mukai-
17241: Koska esityksessä ehdotettu lainsää- sesti, on valiokunta pitänyt sitä koskevan
17242: däntö tulisi helpottamaan sellaisia tiloja, säännöksen ottamista nyt käsiteltävinä ole-
17243: joilla on ·osuus yhteismetsään tai toisten viin lakeihin tarpeettomana.
17244: tilojen kanssa muutoin yhteinen metsämaa, Valiokunta ehdottaa kunnioittaen,
17245: rasittavien velkojen vakauttamista Maa-
17246: kiinteistöpankin välityksellä, valiokunta on että Eduskunta päättäisi hyväksyä
17247: voinut kannattaa esityksen hyväksymistä. esityksessä olevat lakiehdotukset
17248: Valiokunnassa on herätetty kysymys siitä, muuttamattomina.
17249:
17250: Helsingissä 19 päivänä huhtikuuta 1934.
17251:
17252:
17253: Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu- tala, Turkia, Welling ja Vesterinen sekä
17254: heenjohtaja Helo, vakinaiset jäsenet Fränti, varajäsenet Aattela, Ellilä, Huittinen,
17255: Furuhjelm, Kuusisto, Lehtokoski, Leppälä, ,Jauhonen ja Tapaninen.
17256: Lohi, Moilanen, Pilppula, Puittinen, Ran-
17257: 1934 Vp. - S. V. M. -- Esitys N :o 43.
17258:
17259:
17260:
17261:
17262: Suuren v a Ii o kunnan mietintö N :o 55
17263: hallituksen esityksen johdosta laeiksi eräiden maatalou-
17264: den velkain vakauttamisesta helmikuun 17 päivänä 1933
17265: annetun lain ja Osakeyhtiö Ma,akiinteistöpankin oikeu-
17266: desta ostaa tai lunastaa pakkohuutokaupalla myytäviä
17267: tiloja tammikuun 10 päivänä 1934 annetun lain muuttami-
17268: sesta.
17269:
17270: Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllä- että Eduskunta hyväksyisi puhee-
17271: mainitun asian, päättänyt yhtyä kannatta- naolevat lakiehdotukset muuttamat-
17272: maan valtiovarainvaliokunnan mietinnössä to•mina.
17273: n:o 34 valmistelevasti käsiteltyjä lakieh-
17274: dotuksia sellaisinaan ja saa siis kunnioit-
17275: taen ehdottaa,
17276:
17277: Helsingissä 21 päivänä huhtikuuta 193-l:.
17278: 1934 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N :o 43.
17279:
17280:
17281:
17282:
17283: E d u s kunnan v a s t a u s Hallituksen esitykseen
17284: laeiksi eräiden maatalouden velkain vakauttam.isesta hel-
17285: mikuun 17 päivänä 1933 annetun lain ja Osakeyhtiö Maa-
17286: kiinteistöpankin oikeudesta ostaa tai lunastaa pakkohuu-
17287: tokaupalla myytäviä tiloja tammikuun 10 päivänä 1934
17288: annetun lain muuttamisesta.
17289:
17290: Eduskunnalle on annettu Hallituksen esi- pakkohuutokaupalla myytäviä tiloja tammi-
17291: tys N :o 43 laeiksi eräiden maa;talouden vel- kuun 10 päivänä 19M annetun 1ain muut-
17292: kain vakauttamisesta helmikuun 17 päiväJlä ,tamisesta, ja Eduskunta, jolle Valtiovarain-
17293: 1933 annetun lain ja Osakeyhtiö Maakiin- valiokUtnta on asiasta antanut mietintönsä
17294: teistöpankin oikeudesta ostaa tai luna.staa N:o 34, on hyväksynyt seuraavat lait:
17295:
17296:
17297:
17298: Laki.
17299: eräiden maatalouden velkain vakauttamisesta 17 päivänä helmikuuta 1933 annetun
17300: lain 7 § :n muuttamisesta.
17301:
17302: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan eräiden maatalouden velkain vakaut-
17303: tamisesta 17 päivänä helmikuuta 1933 annetun lain 7 §näin kuuluvaksi:
17304:
17305: 7 §. ~illoin tässä laissa tarkoitettu laina on
17306: Velallisen kiinnityskelpoinen maatalous- ann~ttu tilaan, jolla on osuus yhteismet-
17307: omaisuus on Osakeyhtiö Maakiinteistöpan- sään taikka toisten tilojen kanssa muutoin
17308: kin antamien, tässä laissa tarkoitettujen yhteinen metsämaa, on Osakeyhtiö Maakiin-
17309: lainojen panttina etuoikeuksin siitä päi- teistöpankilla, jos velkakirjaan on siitä
17310: västä lukien, jolloin ilmoitus lainan myön- pantu ehto, yhtäläinen oikeus kuin kiin-
17311: tämisestä on asianomaisen tuomiokunnan teistöön siihen rahamäärään, joka tulee ti-
17312: tuomarille tullut, jos Osakeyhtiö Maakiin- lan omistajalle yhteisen metsän myynnistä
17313: teistöpankki hakee oikeutensa vakuudeksi saadun hinnan jaossa, kuin myös omista-
17314: kiinnitystä viimeistään niissä varsinaisissa jalle sellaisen metsämaan jaossa metsätilien
17315: käräjissä tai siinä varsinaisten käräjäin perusteella tulevaan korvaukseen. Sellai-
17316: yleisessä istunnossa, joka ensiksi alkaa kuu- sesta oikeudesta pantakoon lausunto kiinni-
17317: den kuukauden· kuluttua edellämainitun tysasiassa tehtävään päätökseen ja kirjoi-
17318: ilmoituksen saapumisen jälkeen. Ulosmit- tettakoon siitä myös merkintä tilasta an-
17319: taus tai myymis- ja hukkaamiskielto nettavaan rasitustodistukseen.
17320: älköön estäkö sellaisen kiinnityksen vahvis-
17321: tamista.
17322: 2 1934 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N :o 43.
17323:
17324:
17325: Laki
17326: Osakeyhtiö Maakiinteistöpankin oikeudesta ostaa tai lunastaa pakkohuutokaupalla
17327: myytäviä maatalouskiinteistöjä 10 päivänä tammikuuta 1934 annetun lain
17328: 7 ~ :n muuttamisesta.
17329:
17330: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan Osakeyhtiö Maakiinteistöpankin oi-
17331: keudesta ostaa tai lunastaa pakkohuutokaupalla myytäviä maatalouskiinteistöjä 10
17332: päivänä tammikuuta 1934 annetun lain 7 § näin kuuluvaksi:
17333:
17334: 7 §. vakuutena, kuitenkin ehdolla, että pankki
17335: Luovuttamiinsa kiinteistöihin metsineen samassa ajassa, kuin maksamattoman kaup-
17336: ja irtaimistoineen on Osakeyhtiö Maakiin- pahinnan kiinnittämisestä on säädetty,
17337: teistöpankin hankittava kiinnitys luovutns- hakee metsäkiinnityksen velkasitoumuksen
17338: hinnan maksamisen vakuudeksi. vakuudeksi.
17339: Jos Osakeyhtiö Maakiinteistöpankki Kun edellämainittu, maksamattomasta
17340: myydessään kiinteistön tai määräalan siitä kauppahinnasta tehty velkasitoumus tar-
17341: on maksamattomasta kauppahinnasta teh- koittaa tilaa, jolla on osuus yhteis-
17342: tyyn velkasitoumukseen sisällyttänyt mää- metsään taikka toisten tilojen kanssa
17343: räyksiä metsänkäyttöoikeuden rajoituk- muutoin yhteinen metsämaa, olkoon tällai-
17344: sesta, olkoon pankilla näidoo määräyksien sesta sitoumuksesta vastaavasti voimassa,
17345: voimassapysyttämisen turvaksi samanlainen mitä säädetään eräiden maatalouden vel-
17346: oikeus, kuin velkojalla 31 päivänä tammi- kain v,akauttamisesta 17 päivänä helmi-
17347: kuuta 1930 annetun metsäkiinnityslain mu- kuuta 1933 annetun lain 7 §:n 2 momen-
17348: kaan on metsäkiinnityksen nojalla saman tissa, sellaisena kuin tämä pykälä muutet-
17349: lain 1 §:ssä tarkoitetun velkasitoumuksen tuna on tänään annetussa laissa.
17350:
17351:
17352: Helsingissä 26 päivänä huhtikuuta 19,34.
17353: 1934 vuoden valtiopäivät N :o 44.
17354:
17355:
17356:
17357:
17358: Hallituksen esitys Eduskunnalle eräistä lisäyksistä vuoden
17359: 1934 tulo- ja menoarvioon.
17360:
17361: Kuluvan vuoden menoarvioiSSa 11 Pl. kaan on sitoutunut. Suoritetut yksityis-
17362: V: 14 momentin kohdalla on kotiteollisuus- kohtaiset laskelmat osoittavat, että 11 Pl.
17363: oppilaitoksia ja -kursseja varten myönnetty V: 14 momentille tarvittaisiin 451,000 mar-
17364: 4,150,000 markan suuruinen määräraha, kan suuruinen lisäys, jotta lain ja asetuk-
17365: samaan tarkoitukseen vuonna 1933 myön- sen säätämät vähimmäisavustukset niinhy-
17366: netyn määrärahan oltua 4,444,000 markkaa. vin opettajain palkkauksen kuin muidenkin
17367: Eduskunta on siis hallituksen esityksen ylläpitomenojen osalta voitaisiin kouluille
17368: mukaisesti vähentänyt sanottua määrära- suorittaa. Kun maataloushallitus kuitenkin
17369: haa kuluvaa vuotta varten 294,000 mar- on katsonut voivansa selviytyä kuluvan
17370: kalla. Tulo- ja menoarvioesityostään val- vuoden aikana samansuuruisella määrära-
17371: mistaessaan hallitus katsoi säästäväisyyden halla kuin mikä oli vuodeksi 1933 myön-
17372: vuoksi olevansa pakotettu tekemään tä- netty, hallitus puolestaan esittää lisäyksenä
17373: mänkin menomomentin kohdalla vähen- vuoden 1934 menoarvioon 11 Pl. V: 14 mo-
17374: nyksiä. mentin kohdalle kotiteollisuusoppilaitoksia
17375: Kun tarkempia laskelmia sanotun määrä- ja -kursseja varten varattuun määrärahaan
17376: rahan jakamisesta nyt on suoritettu, on myönnettäväksi 294,000 markkaa.
17377: havaittu, että kotiteollisuUJsoppilaitoksia ja Syyskuun 30 päivänä 1932 antamallaan
17378: -kursseja varten varattu määräraha ei riitä päätöksellä kulkulaitosten ja yleisten töi-
17379: niiden kotiteollisuusoppilaitoksista touko- den mini:steriö myönsi ylimääräisiä yleisiä
17380: kuun 23 päivänä 1929 annetussa laissa ja töitä varten varatusta määrärahasta 548,000
17381: yksityisluontoisten kotiteollisuursoppilaitos- markkaa kalanviljelyslaitoksen rakentamista
17382: ten valtionavustuksesta helmikuun 14 päi- varten V uohensaloon Käkisalmen maalais-
17383: vänä 1930 annetussa asetuksessa säädetty- kunnassa. Rakennustyöt pantiin alulle vuo-
17384: jen vähimmäisavustusten suorittamiseen, den 1933 alussa ja ne edistyivät niin, että
17385: joita yksityisluontoiset kotiteollisuusoppi- vuoden 1933 syksyllä laitos voi alottaa toi-
17386: laitokset ovat oikeutetut opettajain palk- mintansa, sittenkun valtioneuvosto oli
17387: kausta ja muita ylläpitomenoja varten val- myöntänyt käyttövaroistaan 12,000 markan
17388: tiolta saamaan. Kun ylläpitoavustukset suo- suuruisen määrärahan laitoksen toimintaan
17389: ritetaan kouluille oppilasluvun mukaan, saattamiseen, mikä määräraha sitten otet-
17390: joka työttömyyden ja pula-ajan vallitessa tiin hallituksen esitykseen lisäyksistä vuo-
17391: on viime vuosina kohonnut, ja kun oppi- den 1933 menoarvioon 11 Pl. X: 3 momen-
17392: laitosten enempää kuin opettajienkaan lu- tin kohdalle. Vuoden 1933 aikana on näin
17393: kumäärässä ei voida tehdä vähennyksiä, ei myönnetyillä varoilla hankittu 2,500,000
17394: ole olemassa mahdollisuuksia minkäänlai- siian, 400,000 nieriäisen, 240,000 Laatokan-
17395: silla järjestelyillä selviytyä myönnetyn lohen ja 25,000 purolohen mätimunaa hoi-
17396: määrärahan rajoissa niistä velvollisuuk- dettavaksi yli talven laitoksen hautomahuo-
17397: sista, joihin valtio lain ja asetusten mu- neessa ja sittemmin istutettavaksi osaksi
17398:
17399: 1075-34
17400: N:o 44
17401:
17402: luonnonvesiin osakisi laitoksen kasvulammi- sensä perusteluissa edellyttääkin. Hoitajan
17403: koihin. palkkaamiseksi ja laitoksen ylläpitämiseksi
17404: Vuoden 1934 menoarvioesitykseensä hal- kuluvan vuoden aikana tarvitaan kaikkiaan
17405: litus oli ottanut 11 Pl. X: 3 kohdalla val- 30,000 markan lisämääräraha.
17406: tion kalastusten hoitoa ja valvontaa varten Edellä esitetyn perusteella ehdotetaan,
17407: vamttuun määrärahaan m. m. 5,000 markan
17408: lisäyksen Vuohensalon kalanviljelyslaitok- että Eduskunta päättäisi myöntää
17409: sen toimintaa varten. Tämä määräraha, lisäyleseksi vuoden 1934 tulo- ja me-
17410: vaikka otetaankin huomioon, että samalla noarvioon 11 Pl. V: 14 momentt"lle
17411: momentilla tehtiin 22,500 markan lisäys 294,000 markkaa kotiteollisuusoppi-
17412: mädin hankintaa varten valtion hautomoi- laitoksia ja -kursseja varten sekä
17413: hin, on riittämätön, sillä Vuohensalon ka- 11 Pl. X: 3 rnomentille 30,000 mark-
17414: lanviljelyslaitoksen hankkiman mädin edel- kaa valtion kalastusten hoitoa var-
17415: leen hoitaminen kuin myöskin uusien mäti- tenj sekä
17416: määrien hankkiminen ensi syksynä ja koko että valtioneuvosto oikeutettaisiin
17417: laitoksen hoito yleensäkin vaatii vakinaisen edellä mainittujen menojen suoritta-
17418: hoitajan ottamista laitokselle, niinkuin hal- miseen käyttämään valtiolle kulu-
17419: litus vuoden 1934 tulo- ja menoarvioesityk- vana vuonna kertyviä tuloja.
17420:
17421: Helsingissä, maaliskuun 16 päivänä 1934.
17422:
17423:
17424: Tasavallan Presidentti
17425:
17426: P. E. SVINHUFVUD.
17427:
17428:
17429:
17430:
17431: Maatalousministeri K. T. Jutila.
17432: 1934 Vp.- V. M.- Esitys N:o 44.
17433:
17434:
17435:
17436:
17437: Valtiovarainvaliokunnan mietintö
17438: N :o 24 Hruii.tuksen esityksen johdosta eräistä. liJsäyksistä
17439: vuoden 1934 rtulO- ja menoorvi:oon.
17440:
17441: Edunskunta on pöytäkirjanottein viime momentin kdhdalla vähennys, josta nyt
17442: maaliskuun 19 päivältä lähettänyt valtio- aiheutuu yhtä suuri lisäys samaan moment-
17443: varainvaliokunnan valmisteltavaksi Halli- tiin.
17444: tu:ksen esityksen n :o 44 eräistä lisäyksistä Valiokunta ehdottaa kunnioittaen,
17445: vuoden 1934 tulo- ja menoarvioon.
17446: Kuten esityksen perusteluista ja valio- että Eduskunta päättäisi myöntää
17447: kunnan saamista lisäselvityksistä käy sel- lisäykseksi vuoden 1934 tulo- ja me-
17448: ville, ovat käsiteltävänä olevassa esityk- noarvioon 11 Pl. V: 14 momentille
17449: sessä ehdotetut lisämäärära;hat tarpeel- 294,000 markkaa kotiteollisuusoppi-
17450: liset kotiteollisuusopetuksen ta~koituksen laitoksia ja -kursseja varten sekä
17451: mukaista hoitoa varten kuluvan vuoden 11 Pl. X: 3 momentille 30,000 mark-
17452: aikana. Validkunta siis puoltaa näiden kaa valtion kalastusten hoitoa var-
17453: määrärahain myöntälffiistä, mutta katsoo tenj sekä
17454: samalla olevan aihetta huomauttaa, että että valtioneuvosto oikeutettaisiin
17455: kuluvan vuoden tulo- ja menoarvioesityk- edellä mainittujen menojen suoritta-
17456: sessä ilmeisesti ilman riittävää aihetta ja miseen käyttämään valtiolle kulu-
17457: virheellisesti on tehty 11 Pl. V luvun 14 vana vuonna kertyviä tuloja.
17458:
17459: Helsingissä 12 päivänä huhtikuuta 1934.
17460:
17461:
17462: Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu- Kuusisto, Lehtokoski, Leppälä, Lohi, lVIoi-
17463: heenjohtaja Helo, varapuheenjohtaja Heik- lanen, Pilppula, Puittinen, Rantala, Swen-
17464: kinen, varsinaiset jäsenet Annala, V., torzetski, Tarkkanen, Turkia, Welling ja
17465: Fränti, Furuhjelm, Hästbacka, Junnila, Vesterinen sekä varajäsen Ryömä.
17466: 1934 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N :o 44.
17467:
17468:
17469:
17470:
17471: E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen
17472: eräistä lisäyksistä vuoden 1934 tulo- ja menoarvioon.
17473:
17474: Eduskunnalle on annettu Hallituksen esi- rnyöntää lisäykseksi vuoden 1934
17475: tys N: o 44 eräistä lisäyksistä vuoden 1934 tulo- ja menoarvioon 11 Pl. V: 14
17476: tulo- ja menoarvioon, ja Valtiovarainvalio- mornentille 294,000 markkaa koti-
17477: kunta on asiasta antanut mietintönsä N:o teollisuusoppilaitoksia ja -kursseja
17478: 24. varten sekä 11 Pl. X: 3 momentille
17479: Esityksen johdosta Eduskunta on katso- 30,000 markkaa valtion kalastusten
17480: nut olevan arhetta huomauttaa, että kulu- hoitoa varten j sek;ä
17481: van vuoden tulo- ja menoarvioesityksessä oikeuttaa Valtioneuvoston edellä-
17482: on merkitty 11 Pl. V luvun 14 momentin mainittujen menojen suorittamiseen
17483: kohdalla vähennys, josta nyt aiheutuu yhtä käyttämään valtiolle kuluvana
17484: suun lisäys samaan momenttiin. Edus- -vuonna kertyviä tuloja.
17485: kunta on päättänyt
17486:
17487: Helsingissä 1'7 päivänä huhtikuuta 1934.
17488: 1934 vuoden V'altiopäivät N :o 45.
17489:
17490:
17491:
17492:
17493: Hallituksen esitys Eduskunnalle lisämäärärahan myöntä-
17494: misestä erikoisasutustoimintaan.
17495:
17496: Er.i:koisasutustoiminnasta 10 päivänä tam- vastaisi noin 15,000 miestä ·6 ikuukauden
17497: mikuuta 1934 annetun lain mu~aan on, aikana.
17498: paitsi uudi.sraivauspalkkiotoimintaa, joka Erikoisasutustoiminnan tarkoituksellla ·on
17499: tässä sivuutetaan, teetettävä asutusvara- tehostaa asutusmaan hankinta sille asteelle,
17500: töitä a) jo muodost<etuilla tiloilla ja b) tä- jota nykyisin vallitsevat alhaiset maan hin-
17501: män jälkeen muodostettaviUa tiloilla. nat edellyttävät, saattaa perustetut asutus-
17502: Laaditun suunnitelman mukaan olisi asu- tilat, jotka muutev pellon ja välttämättö-
17503: tusvaratöitä teetettävä kaikkiaan 4,880 jo mien railmnnusten puuttuessa jäisivät pi-
17504: muodostetulla tilalla. Työt jakautuvat seu- temmäksi aikaa asukkaita vaille tai eivät
17505: raavasti: antaisi heille riittävästi työtä ja toimeen-
17506: uuden pellon raiva·usta .... 13,330 ha tuloa, tuottokuntoisiksi, korjata peltojen li-
17507: ajoteiden tekoa uudistiJoille 88,671 m. säämisellä se asutustiloilla vallitseva epä-
17508: viemärien kaivuuta ...... . 87,948 m. kohta, että tuottamaton mkennuspääoma ei
17509: asuinrakennuksia ........ . 1,609 tkpl. ole oikeassa suhteessa muihin maatalouspää-
17510: eläinsuojma:kennuksia .... . 1,9<36 ikpl. oman eri ryhmiin, saattaa pääasiassa ra-
17511: kennuslainojen lyhentämisellä tilalta mene-
17512: Mainittuihin töihin kuluisi noin 1,300,000 vien vuotuisten korkojen ja kuoletusten
17513: jalkatyöpäivää ja 43,000 hevostyöpäivää, -suorittaminen tähänastista helpommaksi,
17514: ja kustannukset nousisivat 51,000,000 mark- sekä lopuk-si pyrkiä siirtämään maaseu-
17515: kaan. Laskelmissa on otettu huomioon vain dulta asutuskeskuksiin muuttaneita maa-
17516: tilat, joilla ei entuudesta:an o1e ·enempää talous- ja rakennustöihin tottuneita, mutta
17517: kuin 3-5 ha peltoa j·a on raivattava:ksi las- nyttemmin työttömiksi joutuneita taJmisin
17518: kettu vain se määrä, jonka kautta tilan maa-seudulle asutustilallisiksi.
17519: peltoala kohoaisi 5 hehtaariin. Erikoisasutustoimintaan er lra;llituksen
17520: Uusia tiloja on laskettu voitavan tänä miJe1estä kuitenkaan olisi tänä vuonna ryh-
17521: vuonna perustaa noin kaksituhatta. Kun dyttävä edellä mainitussa laajuudessa. En-
17522: näillä tehtävien asutusvaratöiden kustan- -sinnäkin maaseudun työttömyys on vähen-
17523: nukset on ostettavine tarveaineineen tila:a tynyt paljoa suuremma-ssa määrin kuin voi-
17524: kohti arvioitu 118,000 markruksi, tarvittai- tiin edellyttää silloin, kun suunnitelma eri-
17525: siin uusien tilojen perustamista tarkoitta- koisasutustoiminn&n harjoittamise-sta laadit-
17526: viin töihin siis 36,000,000 markkaa. Töihin tiin. Lisä:ksi on työttömyyden painopiste
17527: kuluvien työpäivien määrä olisi nom -siirtynyt kaupunkeihin, kauppaloihin ja esi-
17528: 1,000,000 päivää. kaupunkikuntiin, joissa vallitsevaa työttö-
17529: Hallintomenoihin, suunnitelmien tekoon, myyttä asutusvaratöillä voidaan torjua vain
17530: työnjohtoon, työ•aseisiin y. m. on laskettu rajoitetllilSa määräs-sä.
17531: tarvittavan noin 6,000,000 markkaa, j-oten Toiseksi pakottavat käytännölliset syyt
17532: asutusvamtöihin kaikkiaan tarvittaisiin supistamaan ohjelmaa. Kun on kysymyk-
17533: noin 93,000,000 markkaa. Töihin kuluisi sessä valtion asutusalana harjoittaman suo-
17534: kaikkiaan noin 2,300,000 työpäivää, mikä ranaisen työtoiminnan, johon viime vuosina
17535:
17536: 1194-34
17537: 2 N:o 45
17538:
17539: on käytetty vain vajaa miljoona markkaa siis voitu suorittaa viime syksyn työttö-
17540: vuodessa, la~ajentaminen monikyrrunenker- myyden Eeventämiseksi, oli pakko tilalle
17541: taiseksi, on varovaisuus pai:kalla:an. Jo järjestää muita varatöitä, ja käyttää niihin
17542: muodostetuine tiloille anotuista 1asutustöistä ne varat, jotka oli tarkoitettu :erikoisasu-
17543: olisi tuonnemmaksi lykättävä kaikki hajal- tustoimintaan. Näin ol1en ~ei työttömyys-
17544: liset työt ja ik!eskitettävä toiminta sinne, varoja ole tarkoitukseen tänä vuonna käy-
17545: missä on tarjolla suurempia työmahdolli- tettävissä muuta kuin edellämainitut 28
17546: suuksia ja jossa työnjohtokin on siis hel- miljoonaa markka;a.
17547: pommin järjestettävissä. Näilläkin työ- Viimeksi mainitulla määrärahalla ei kui-
17548: mailla lienee suunnitelmia jonkunverran tenkaan voida tulla toimeen, sillä yksistään
17549: supistett:ava, jottei yhtenä vuonna paisu- perustettavilla asutustiloilla suoritettaviin
17550: tettaisi työntarjontaa suuremma:ksi ilruin töihin tarvitaan supistetun suunnitelman
17551: saatavissa oleva työvoima edellyttää, ja seu- mukaan ainakin tämä määrä varoja. Asu-
17552: ra;avana vuonna aiheutettaisi VI8Staavaa tustoiminnan vaikutus työmal'kkinoihin on
17553: työttömyyttä. myöskin melkoinen. V aikkrukin :ehkä vain
17554: Edelläesitetyillä perusteilla on arvioitu, osa töistä voitaisiin teettää suoron:aisina
17555: että erikoisasutustoiminta:an olisi kuluvana varatöinä, tulisi näihin töihin olemaan si-
17556: vuonna käytettävä '50,000,000 markkaa, sii- dottuina noin puolen vuoden ajan lähes
17557: hen luettuna n. s. toimeentuloavustukset 10,000 miestä, mikä määrä olisi poissa va-
17558: niille asutustilallisil1e, jotka raiva:avat uutta paiden työmarkkinoiden kilpailusta. 'l'ämä
17559: peltoa ·erikoisasutustoiminnan paHcldojärjes- vaikuttaisi edullisesti paitsi työttömyyteen,
17560: telmän turvin, s~kä avustukset heikkova- myöskin työpalkkoihin lisäämällä työvoi-
17561: raisten !kuntien asutettaville työttömille si:e- man kysyntää.
17562: menen, irtaimiston ja kotieläinten ostoon. Edellä esitetyn nojalla ehdotetaan
17563: Näinkin supistettuna suunnitelma on la;a-
17564: jempi kuin käytettävissä olevat varat sal- että Eduskt~~nta päättäisi
17565: livat. Kun työttömyysmäärärahojen tar- lisäykseksi vuoden 1934 tulo- ja
17566: vetta vuodeksi 1934 laskettiin menoarvio- menoarvioon uudelle 9 momentiUe
17567: esityksen yhteydessä, varattiin erikois- 19 Pl. II luvun kohdalla osoittaa
17568: asutustoimintaa varten 28 miljoonaa mark- 22,000,000 markan siirtomäärärahan
17569: kaa. Tällöin edellytettiin kuitenkin, että ,Lainat erikoisasutustöihin''; sekä
17570: tähän toimintaan olisi päästy jo syk- oikeuttaa Valtioneuvoston tämän
17571: syllä 19 33, jolloin sen vuoden työttömyys-
17572: 1 menon suorittamiseen käyttämään
17573: varoista ol]si tarkoitukseen voitu käyttää valtiolle kuluvan 'Vuoden aikana ket·-
17574: 15-20 miljoona;a markkaa. Kun tämä edel- tyviä tuloja.
17575: lytys ei toteutunut, eikä asutusvamtöitä
17576:
17577: Helsingissä 16 päivänä maaliskuuta 1934.
17578:
17579:
17580: Tasavallan Presidentti
17581:
17582: P. E. SVINHUFVUD.
17583:
17584:
17585:
17586:
17587: Avulaismaatalousministeri K. E. Linna.
17588: 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 45.
17589:
17590:
17591:
17592:
17593: Valtiovarainvaliokunnan mietintö
17594: N:o 27 Ba.llit~ esityksen johdosta lisämäärärahan
17595: myöntämisestä erikoisasutustoiminta.an..
17596:
17597: Eduskunta on pöytäkirjanOittein viime paikkansapitäviksi. Toiselta puolen näyttää
17598: maaliskuun 19 päivältä lähettänyt valtio- ajankohta uusien pientilojen perustamiseen
17599: varainvaliokunnan valmisteltavaksi Halli- sopivalta, kun maan hinnat ovat yleensä
17600: tuksen esityksen n :o 45 lisämäärärahan alhaiset ja myytävinä olevien maatilojen
17601: myöntämisestä erikoisasutustoimintaan. luku suuri muun muassa siitä syystä, että
17602: Käsiteltävänä olevassa esityksessä ilmoi- paljon maatiloja pula-ajan johdosta on jou-
17603: tetaan, että siinä ehdotetun määrärahan tunut rahalaitosten haltuun, jotka todennä-
17604: puitteissa voitaisiin noin puolen vuoden köisesti kohtuullisin ehdoin luovuttaisivat
17605: aikana hankkia työtä lähes kymmenelle tu- niitä asutustarkoituksiin käytettäviksi.
17606: hannelle työläiselle, jotapaitsi näillä töillä Edellä esitetyn nojalla valiokunta, puol-
17607: hankittaisiin pysyväinen asunto ja työ- taen esityksen hyväksymistä, kunnioittaen
17608: paikka melkoiselle määrälle nykyisin tila- ehdottaa,
17609: päisen työansion varassa olevaa irtainta
17610: väestöä. Koska esiltyksessä tarkoitetut työt että Eduskunta päättäisi
17611: hyvin soveltuvat varatöiksi ja siis olisivat lisäykseksi vuoden 1934 tulo- ja
17612: omiaan lievittämään edelleen vallitsevaa menoart,ioon 19 Pl. II luvun koh-
17613: huomattavaa työttömyyttä ja kun niillä to- dalla uudelle 9 momentille ,Lai-
17614: dennäköisesti saataisiin aikaan pysyväistä- nat erikoisasutustöihin" osoittaa
17615: kin työttömien luvun vähentymistä, on va- 22,000,000 markan siirtomäärärahmt;
17616: liokunta voinut esitystä puoltaa siitä huoli- sekä
17617: matta, että esityksessä olevat laskelmat ky- oikeuttaa Valtioneuvoston tämän
17618: symyksessä olevilla varoilla suoritettavista menon suorittamiseen käyttämään
17619: menoista ovat summilttaisia, ja, mikäli ne valtiolle kuluvan vuoden aikana ker-
17620: koskevat esim. uusien tilojen perustamis- ty1Jiä tuloja,
17621: kustannuksia, tuskin tulevat osoittautumaan
17622:
17623: Helsingissä 17 päivänä huhtikuuta 1934.
17624:
17625:
17626: Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa Lehtokoski, Lohi, Moilanen, Pekkala, Piip-
17627: puheenjohtaja Helo, varapuheenjohtaja pula, Puittinen, Rantala, Tarkkanen, Tur~
17628: Heikkinen, vakinaiset jäsenet Fränti, Fu- kia, Welling ja Vesterinen sekä varajäsenet
17629: ruhjelm, Hästbacka, Junnila, Kuusisto, Aattela, Jauhonen ja Tapaninen.
17630: 2 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 45.
17631:
17632:
17633:
17634:
17635: Vastalause.
17636: Kun käsiteltävänä oleva esitys ei perustu pientilojen luvun lisäämiseen. Pika-asutus
17637: oikeihin kustannusarvioihin, mikä paraiten siinä laajuudessa kuin esitys tarkoittaa ei
17638: käy ilmi talorakennuksille lasketuista kus- myöskään ole sopusoinnussa terveen kan-
17639: tannuksista, tulisivat menot tilaa kohti santalouden kanssa, varsinkin kun maanvil-
17640: nousemaan suuremmiksi kuin esityksessä jelys tätä nykyä on niin heikossa taloudelli-
17641: on ilmoitettu. En näin ollen ole voi- sessa asemassa, että valtion on ollut pakko
17642: nut olla myöntämässä ehdotettuja 22 milj. sitä avustaa monessa muodossa.
17643: marurkaa. Työolot eivät mielestäni myös- Edelläesitetyn nojalla ehdotan,
17644: kään ole sellaiset, että olisi pakko ryh-
17645: tyä puheenaolevaan pika-asutukseen sekä että esitys hylätään.
17646:
17647: Helsingissä 17 päivänä huhtikuuta 1934.
17648:
17649: J. E. Hästbacka.
17650: 1934 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N :o 45.
17651:
17652:
17653:
17654:
17655: E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen
17656: lisämäärärahan myöntämisestä erikoisasutustoiminta.an.
17657:
17658: Eduskunnalle on annettu Hallituksen tettävi!ksi, Eduskunta on, 'hyväksyen esityk-
17659: esitys N:o 45 lisämäärärahan myöntli!mi- s®, päättänyt
17660: sestä eri:koisasutustoimintaan, ja Valtiova-
17661: rainvalioikunta on asiasta antanut mietin- lisäykseksi vuoden 1934 tulo- ja
17662: tönsä N:o 27. menoarvioon 19 Pl. II luvun koh-
17663: Koska ajankohta uusi® pientilojen pe- dalla uudelle 9 momentille ,,Lai-
17664: rustamiseen näyttää sopivalta, kun maan wat erikoisasutustöihin'' osoittaa
17665: ihinnat ovat y1eensä alhaiset ja myytävinä 22,000,000 markam siirtomäärärahan;
17666: olevien maatilojen luku suuri siitäkin sekä
17667: syystä, että paljon maatiloja pula-ajan joh- oikeuttaa Valtioneuvoston tämän
17668: dosta on joutunut rahalaitosten haltuun, menon suorittamiseen käyttämään
17669: jotka todennäköisesti kohtuullisin ehdoin valtiolle kuluvan vuoden aikana ker-
17670: J.ru.ovuttavat niitä asutustarko:iJtuksiin käy- tyviä tuloja.
17671:
17672: Helsingissä 20 päivänä huhtikuuta 1934.
17673: 1
17674: 1
17675: 1
17676: 1
17677: 1
17678: 1
17679: 1
17680: 1
17681: 1
17682: 1
17683: 1
17684: 1
17685: 1
17686: 1
17687: 1
17688: 1
17689: 1
17690: 1
17691: 1
17692: 1
17693: 1
17694: 1
17695: 1
17696: 1
17697: 1
17698: 1
17699: 1
17700: 1
17701: 1934 vuoden valtiopäivät N :o 46.
17702:
17703:
17704:
17705:
17706: Hallituksen esitys Eduskunnalle toimenpiteistä valtion
17707: puhelinverkon laajentamiseksi ja lainan ottamisesta sitä varten.
17708:
17709: Eduskunnalle annettiin vuoden 1932 val- 108,004 osaketta Etelä-Suomen Kaukopu-
17710: tiopäivillä esitys maan puhelintoimen uudel- lin Osakeyhtiössä ( 43.2 % koko osakemää-
17711: leen järjestämisestä siten, että tätä varten rästä);
17712: oli perustettava valtion ta~oudesta erillään 8,688 osaketta Handelsföreningens i Borgå
17713: oleva kotimainen yhtiö, jonka tarkoituksena Telefonruktiebolag-nimisessä yhtiössä (97.3 %
17714: oli, erinäisiä poikkeuksia ~u:kuunottamatta, koko .osakemäärästä);
17715: vähitellen ottaa hoitwakseen maan puhelin- 1;279 osaketta Loviisan Puhelin- ja Säh-
17716: ja lennätinliiJkenne. Yleisten etujen tur- kö,osakeyhtiössä (50.s% ikoko osa;kemää-
17717: vaamiseksi oli ·vaWolle yhtiössä suunniteltu rästä);
17718: pysyvamen ja ehdoton määräämisvalta. 670 osaketta Haminan Pu:helinosakeyl1-
17719: Eduskunta ei tkuitenkaa.n hyväksynyt halli- tiössä. (·67 % kooo osakemäärästä) ;
17720: tuksen esitystä, vaan hylkäsi sen ja l·ausui 689 osaketta Hyvinkään Puheli:nosake-
17721: samalla toivomuksen, että hrul'litus ryhtyisi yhtiössä (68.9% koko osakemäärästä),
17722: kiireellisiin toimenpiteisiin maan puhelin- joihin kaikkiin liittyy vuoden 1933 osin-
17723: olojen uudelleen järjestämiseksi, ensi sijassa kokuponki;
17724: kaukopuhelinliikenteen ottamis~ksi valtion Tammisaaren puheli:rdaitoksen, sekä
17725: väilittömään hoitoon. Te'lefonaiktiebolaget L. M. Eriessouin omat
17726: Kaukopuhelinliikenne Suomessa on pää- ja Osakeyhtiö L. M. Eriessouin Suomessa
17727: asiallisesti kahden yrittäjän, nimittäin saamiset Loviisan Puhelin- ja ,Sähköosake-
17728: pDSti- ja lennätinhalEtuksen ja Etelä-!Suo- yhtiöltä, Haminan Puhelinosakeyhtiöltä ja
17729: men Kaukopuhelin Osakeyhtiön hoideUa- Hyvinkään Puhelinosakeyhtiöltä, nousten
17730: v.ana. Viime•ksi mainitun yhtiön osakkeista nämä saamiset vuoden 1'9t3/2; tilinpäätooten
17731: on tätä nykyä n. 43 % ruotsinmaalaisen Te- mukaan 402,839 Ruotsin kruunuun.
17732: lefonaktiebolaget L. M. Ericsson-nimisen yh- Kauppahinta, joka olisi 2,750,000 Ruotsin
17733: tiön hallussa. Mainittu yhtiö omistaa osake- kruunua, johon lisä:ksi tulee määrätty korko
17734: enemmistön myös Handelsföreningens i 1 päivästä tammikuuta 1934 alkaen, on
17735: Borgå Telefonaktiebolag-nimisessä yhtiössä, suunniteltu maksettavaksi siten, että Tele-
17736: Loviisan Puhelin- ja Sähköosaikeyhtiössä, fonaktiebolaget L. M. Ericsson myöntää val-
17737: Haminan Puhelinosakeyhtiössä ja Hyvin- tiolle vastaavan lainan 3 % % vuotuista
17738: kään Puhelinosrukeyhtiössä, minkä lisäksi korlma vastaan, joka suoritettaisiin puoli-
17739: yhtiö yksin omistaa puhelinlaitoksen Tam- vuosittain etukäteen. Laina kuoletettaisiin
17740: misaaren kau,pungissa. Suunniteltaessa neljässä yhtäsuuressa ·osassa kolmannen,
17741: Etelä-Suomen Kaukopuhelin Osakeyhtiön neljännen, viidennen ja kuudennen vuoden
17742: omistamien puhelinlaitteiden lunastamista lopussa luovutuspäivästä lukien.
17743: vaitiolle on puheli'nosa:keyhtiö J_,, M. Erics- Kun v·altion puhelinverkon laajentami-
17744: son tarjonnut valtiolle lunastettaviksi seksi kuitenkin tarvitaan enemmän varoja,
17745:
17746: lOGl-34
17747: 2 N:p 46
17748:
17749: on suunniteltu ottaa laina :tätä tarilmitusta että yhtiön kassa, talletukset, sijoitukset
17750: varten. Lainan määrä olisi 4,250,000 Ruot- obligatsiooneissa ja: osakkeissa sekä lainana
17751: sin kruunua ja sen korko vuodessa n. 4 1/2 %. olevat varat ovat noin 9.2 milj. markkaa
17752: Tällaisten lainain ottamiseen pyydetään yli yhtiön velkojen ja sidottujen rahastojen,
17753: valtuus. johon kuitenkin sisältyy 4 milj. markkaa,
17754: Lunastamalla ennen mainitut osakkeet mikä yhtiön vuosikokouksen jälkeen toden-
17755: J<Jtelä-Suomen Kaukopuhelin Osakeyhtiössä nä~öisesti jaetaan 1933 vuoden osinkona
17756: saisi valtio jonkunlaisen määräämisvallan osakkaille, jäisi tällaista arvioimisperus-
17757: yhtiössä, saamatta kuitenkaan yhtiön omis- tetta käyttäen yhtiön laitteiden ja kiinteis-
17758: tamia laitteita valtion vä1ittömään 'hoitoon. töjen arvoksi n. 35.s-37.o5 milj. markkaa.
17759: 'rämä voitaisiin aikaansaada siten, että val- Kuten nllikyy, eroaa yhtiön ilmoittama
17760: t~o ostaisi myös jälellä olevat yhtiön osak- ar\llo huomattavasti siitä, mitä valtion ta-
17761: keet, mutta kun osakkeet ovat jakaantuneet holta ja pörssihintojen nojalla voidaan kat-
17762: lukuisiin :käsiin, näyttää siltä, ettei vaitieolla soa yhtiön laitteiden arvoksi. Kun ilmiten-
17763: olisi syytä han!kkia omistusoikeutta yhtiön kin .on otettava huom~oon, että yhtiö on tä-
17764: laitteisiin näitä osakkeita os·tamalla, vaan hän saaiillka saanut harjoittaa >taloudelli-
17765: Innastamailla laitteet ja yhtiön omistamat sesti edullista yritystään suorittamatta
17766: ki!nteistöt arvion mukaan. Yhtiön laitteet siitä korvausta valtiolle, jonka yksinoikeu-
17767: ja kiinteistöt on valtion toimesta aTVioitu teen kuuluu puhelintoimen harjoittaminen,
17768: nY'kyisessä kunnossaan ja nykyhintoihin 41 ei voi tulla kysymykseenkään, että valtio
17769: miljoonaan markkaan. suorittaisi yhtiölle sen laitteista enemmän
17770: Etelä-Suomen Kaukopuhelin Os3ikeyhtiön kuin mikä niitten todellinen arvo on. Yh-
17771: hallitus on ilmoittanut olevansa valmis yhtiö- tiön omistamien puhelinlaitteiden ja kiin-
17772: kokoukselle puoltamaan kaukopuhelinjohto- teistöjen arvo voidaan kohtuudella määrätä
17773: jen ja -kaap~lien, pylväslinjojen selkä kauko- 11 milj. markaksi, joka :erä, jos valti·o
17774: puhelinkeskusasemien myymistä valtiolle yh- lunastaisi laitteet ja mainitut kiinteistöt,
17775: teensä 45,689,234 markan hinnasta sekä sen olisi kokonaisuudessaan määrättävä jaet-
17776: lisäksi yhtiön kiinteistöjen myymistä, mi- tavaksi yhtiön osakkaiden kesken suhteessa
17777: käli valtio katsoo ne tarvitsevansa, j:a on näiden omistamiin osaJkkeisiin, mikä on mah-
17778: yhtiön hallitus arvioinut näiUen hinnan dollista, koska yhtiölle jää veilkojensa hoita-
17779: 4,364,406 markaksi 50 penniksi. miseen riittävät varat. 'Sama,ten jäisivät yh-
17780: Vaaditut hinnat ovat. kuitenkin liian tiön ·eläke- ja hyväntekeväisyystarkoituksiin
17781: korkeat. Pörssihintojen mukaan, joihin varatut rahastot kokonaan tarkoitukseensa
17782: kuitenkin voi vaikuttaa se epämääräisyys, käytettäviksi. J\1ainitusta 41 milj. markan
17783: jossa mainittu osakeyhtiö toimii, olisi arvo määrästä saisi siis valtio, jos Telefonaktie-
17784: valtion arviointiakin ,a;lempi. bolaget L. M. Eriessouin nyt omistamat
17785: Yhtiön osa;kkeita, joiden nimellisarvo on osakkeet siirtyisivät valtiolle, takaisin
17786: 200' markkaa, on, vuoden 19:3,3 osinkoku- 17,712,656 markkaa, joten todellinen meno,
17787: ponki mukaanluettuna, pörssissä viime ai- joka tässä yhteydessä aiheutuisi Etelä-Su{)-
17788: koina myyty noin 180-185 markan hin- men Kaukopuhelin Osakeyhtiön laitteiden
17789: nasta. Etelä-1Suomen Kaukopuhelin Osa- lunastamisesta valtiolle kiinteistöineen olisi
17790: keyhtiön osakepää.oma jrukaantuu 250,000 23,287,3<14 markkaa. Kun yhtiön asioiden
17791: osa:kkooseen, joten yhtiön osa:kkeitten arvo selvittämiseksi ja laitteiden ottamiseksi val-
17792: nykyisen pörssiarvon mukaan on 45,000,000 tion ha'ltuun ikuluu määrätty aika, on suun-
17793: -46,250,000 markkaa. Kun Etelä-Suomen niteltu, :että ilaitteiden siirto valtiolle voisi,
17794: Kaukopuhelin Osakeyhtiö on ilmoittanut, jos !laitteet päätetään 'lunastaa, tapahtua
17795: N:o 46 3
17796:
17797: kuluvan vuoden joulukuuTh viimeisenä pal- Iinliikennettä varsin lhyvin voidaan kehit-
17798: vänä. Jos silloin yhtiön laitteista' ja !kiinteis- tää yhtymä,perusteella, voitaisiin mainitut
17799: töistä suoritettaisiin 4\1 milj. ma:rlkkaa, voisi viisi paiikallispuhelinlaitosta, jos toivomuk-
17800: yhtiö lopUlUisesti suorittaa osa:kkaiHeen sia tässä suhteessa esrtetään, harkinnan mu-
17801: yhtiötä pu11ettaessa suunnilleen osakkeiden kaan luovuttaa <Jsuuskunnille, puhelinyh-
17802: nimellisarvoa vastaavan erän, joten valtion distyksille, osakeyhtiöille tai kunnille
17803: omistamien osakkeiden osalle tulisi myö- kauppahinnasta, joka suhteellisesti vastaisi
17804: hemmin vielä lähes 4 milj. markkaa. V al- sitä hintaa, minkä valtio tällaisesta laitok-
17805: tion todellinen meno näiden laitteiden os- sesta tai sen <Jsakkeista ja saamisesta siinä
17806: tamisesta olisi siis noin 19 lj2 milj. mark- tulisi suorittamaan.
17807: kaa. Esityksessä ehdotetusta järjestelystä ker-
17808: Kun Etelä-Suomen Kaukopuhelin Osake- tyviin tuloihin nähden on vielä mainittava,
17809: yhtiön omistama puhelinved~ko suurin piir- että valtiolle Etelä-Suomen Kaukopuhelin
17810: tein kokonaisuudessaan voidaan käyttää Osakeyhtiöltä ostetuista <Jsa:kkeista kertyisi
17811: maan kaukopuhelinverkkoa järjestelmälli- osinkoa arviolta 1,'700,000 mal'kkaa ja että,
17812: sesti kehitettäessä, näyttää oikealta, että se kuten edellä jo on sanottu, valtio Telefon-
17813: kokonaisuudessaan lun:astetaan valtiolle ja aktiebolaget L. M. Ericssonilta ostettujen
17814: että vastaava :tarjous sen lnnastamisesta osakkeiden hinnasta sa1s1 takaisin
17815: tehdään. Valtioneuvosto olisi valtuutet- 17,712,656 markkaa, joten siis valtiolle,
17816: tava, j{)s yhtiö hyväksyy tarjouksen, käyt- paitsi esityksessä lisäykseksi vuoden 193"1
17817: tämään enintään 41 milj. markkaa yhtiön tulo- ja menoarvioon merkittyjä tuloja,
17818: omistamien pylväslinjojen, johtojen, kaa- kertyisi lisätuloa noin 19,400,000 markkaa.
17819: pelien, puhelinasemien, koeasemien, kiin-
17820: Edellä esitetyn noja!lla ehdotetaan,
17821: teistöjen ja muitten laitteiden luna:stami-
17822: seksi valtiolle. Ellei yhtiö tarjousta hy-
17823: väksyisi, olisi lunastus toimitettava siten että Eduskunta päättäisi oikeuttaa
17824: kuin voimassaolevat määräykset ja k<Jn- Valtioneuvoston valtion puhelinlai-
17825: sessioohdot ·edellyttävät ja olisi Va:ltioneu- toksen laajentamista ja kehittämistä
17826: vosto valtuutettJava tässä:kin tapauksessa varten ottamaan ulkomaista luottoa
17827: tähän tarkoitukseen käyttämään enintään 7,000,000 Ruotsin kruunun nimellis-
17828: 41 milj. markkaa. määrään asti, josta 2,750,000 kruu-
17829: Telefonaktiebolaget L. M. Ericssonin hal- nua 3 1 / 2 % korolla ja 4,250,000
17830: lussa olevien Etelä-Suomen Kaukopuhelin kruunua 4 1 / 2 % korolla j
17831: Osakeyhtiön osakkeiden luovutus on myy- että Eduskunta päättäisi oikeuttaa
17832: jän taholta kytketty ehtoon, että kauppaan Valtioneuvoston vuoden kuluessa
17833: tulee sisältyä myyjän kaikki sijoitukset suo- luettuna ensiksi tulevan toukokuun
17834: malaisissa puhelinlaitoksissa. Jos mielitään 1 päivästä luovuttamaan osuuskun-
17835: kohtuullisessa ajassa saada kaukopuhelin- nille, puhelinyhdistyksille, osakeyh-
17836: liikenne tarkoituksenmukaisesti järjeste- tiöille tai ku11mille valtiolle puhelin-
17837: tyksi, ei voida välttyä ostamasta myös Te- laitoksen laajentamista ja kehittä-
17838: lefonaktiebolaget .L. M. Eriessouin sijoituk- mistä varten hankitut eräiden pai-
17839: sia ennenmainitussa viidessä paikallispuhe- kallispuhelinlaitosten osakkeet tai
17840: linilaitoksessa. Kun kuitenkin koko puhelin- omaisuuden sekä valtion saamiset
17841: liikenteen siirtäminen valtion haltuun tus- mainituilta laitoksilla samasta hin-
17842: kin käynee taTipeelliseksi, varsin!kin llrun ko- nasta, minkä valtio on laitoksista tai
17843: kemus on osoittanut,. että rpaikallista puhe- osakkeista j.a saamisista suorittanut j
17844: 4 N:o 46
17845:
17846: että Edttskunta päättäisi merkitä 19 Pl. I: 27 b) , Valtion puhelin-
17847: vtwden 1934 tulo- ja menoarvioon laitoksen laajentaminen ja kehittämi-
17848: seuraavat lisäykset: nen", (siirtomääräraha) 75,000,000
17849: 6 Os. VI: 3. ,Lainanotto valtion markkaa; sekä
17850: puhelinlaitoksen laajentamista ja ke- että Eduskunta päättäisi oikeuttaa
17851: hittämistä varten", 81,900,000 mar·k- Valtioneuvoston edellä mainittn.ien
17852: kaa; menojen suorittamiseen käyttämään
17853: 17 Pl. I: 14. , Vuoden 1934 kruu- valtiolle vuonna 1934 km·tyviä tulo.fn.
17854: nuluotan korko", ( arviomääräraha)
17855: 3,400,000 markkact; ja
17856:
17857: Helsingissä 16 päivänä maaliskuuta 1934.
17858:
17859:
17860: Tasavallan Presidentti
17861:
17862: P. E. SVINHUFVUD.
17863:
17864:
17865:
17866:
17867: Kulkulaitosten ja yleisten töiden ministeri K. BJ. Limw.
17868: 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 46.
17869:
17870:
17871:
17872:
17873: Valtiovarainvaliokunnan mietintö
17874: N :o 32 Hallituksen esityksen johdosta toimenpiteistä val-
17875: tion puhelin!Verkon laajentamiseksi ja lainan ottamisesta
17876: sitä varten.
17877:
17878: E·duSkunta on pöytäikirjanottein viime yhtiö purettaisiin ja va!ltio !Saiisi sille osta-
17879: maaliskuun 19 pätivältä lälhettänyt valtiQ- miensa ·OSaklkeiden nojal~a tulevan osuuden
17880: varainvaiiokunnan va!Lmisteltavaiksi Halli- yhtiön edelllä sanotusta omaisuudesta suori-
17881: tuksen elsiiJ:yksen n :o 46 toimenpiteistä rval- ,tetustl1 kauppasummasta sekä sen muusta
17882: tioo puhelinverkon laajentamiseksi ja iai- omaisuudesta. Ta:rkoitukseen ta:rvitsemansa
17883: nan ott,a;misesta sitä varten. varat valtio saisi lainalksi sanotulta ul!ko-
17884: Senjälkeen kun Eduskunta oli lausunut maiselta toiminimeltä.
17885: toivomuksen; että Halq~tus ryhtyisi ikii·reel- Harkitessaan e~ityksessä ehdotettua jär-
17886: lisiin toimenpiteisiin maa:n puhelinolojen jestelyä valiokunta on tull!lut siihen käsi-
17887: uudeJ!leeill! järje'stämiseksi ja ensi sijmstsa tykseen, että va:ltion suoritettavat kauppa-
17888: kaukopuhelinliikenteen ottamiseksi valtion hinnat ovat kohtuulliset ja ettäJ ne ehdot,
17889: välittömään hoiJtoon, on vafJ.tion puolesta joilla valtio saisi puh~aolevan ulkomaisen
17890: tässä tarlmituksessa käyty pitkällisiä TIJe'U- lainan, voida'all! hyvä:ksyä. ,Sernjohdosta että
17891: votteluja mainitJtua liikenn·ett.ä hoi1:avan ko- esityksessä muun muassa ·ehdotet.a:alll valtio-
17892: timaisen oswkeyhtiön ja sikntä huomattavam:a n~euvostolle myönnettävä!k!si oikeus myydä
17893: osailclreenomistajana olevan uiJ!komaisen toi- .se omaisuus, jonka valtio mainitullta uliko-
17894: minimen kanssa. KäsitelitäJvänä olevassa maisel'ta yhtiöltä ostaisi Etelä-Suomen Kau-
17895: esityksessä tehdään selkoa niistä tuloksista, kopuhrcli!n Os~eyhtiön osaikkeiden lisäksi,
17896: joihin mainituissa oouvotteluissa on päästy valiokunta: puolestarut] on ollut sitä mieltä,,
17897: sekä ehdotetaan va:ltioneuvostollle myön~ ettei tämän omaisuuden myymiseen olisi
17898: täväksi asian lopullista päättämistä vart'Bn valti'oneuvost()llle myön'llle1Jt:ävä esityksessä
17899: tarpe~lliset valtuudet ja määrärahat. taJ'Ikoitettua yleisvaltuutlta, vaa;n; että kysy-
17900: Kysymyk'sessä olevan omaisuuden han- myksessä; ol>evan omaisuuden myyntiä olisi
17901: kinta valtiolle tulisi esit.ykse!ll! muikaan ta- kussakin ·eri tapauksessa erikseen hatkit-
17902: pahtumaan sit~n, että va;ltio ostaisi ede'llä tava ja myynmeistä annettava Eduskunnalle
17903: mainitulta ulikomaåselta toiminilmeJ!tä sen aikanaan: esitykset.
17904: omistamat Ete:lä~Suomen Kaukopuhelin Edellä esitetyn nojalla vailioilnmta, joka
17905: Osa!lreyhtiön osakkeet sekä lunastaisi ensin- puoltaa .esitystä pääkohdissaan hyväksyttä-
17906: mainitun toiminimen sijoirtuikset muihin vaksi, kunnioitta·en ehdottaa,
17907: suomwla,iJsiin puthelirrlaitoksiin:, ja että vaiJ.-
17908: tio sanotulta kotimaiselta yhtiOltä ostaisi
17909: sen omistamat kaukopuheliDJjohdot ja muut että Eduskunta päättäisi oikeuttaa
17910: tässä liikentJeessä tarvittavat laitteet sekä Valtioneuvoston valtion puhelinlai-
17911: yhtiön omistamat. kiiniOOi·Stöt. Tämän jätl- toksen laajentamista ja kehittämistä
17912: keen Etelä-Suomen Kaukopuhelin Osake- varten ottmnaan ulkomaista luottoa
17913: 2 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 46.
17914:
17915: 7,000,000 Ruotsin kruunun nimellis- 17 Pl. I: 14. ,Vuoden 1934 kruu-
17916: rnäärään asti, josta 2,750,000 k?-uu- nulainain k.or ko ", ( arviomääräraha)
17917: nua 31j2 % korolla ja 4,250,000 huu- 3,400,000 markkaaj ja
17918: nua 41;2 % korolla j 19 Pl. I: 27 b) , Valtion puhelin-
17919: että Eduskunta päättäisi merkitä laitoksen laajentaminen ja kehittämi-
17920: vuoden 1934 tulo- ja menoarvioon nen", (siirtomääräraha) 75,000,000
17921: seuraavat lisäykset: markkaa j sekä
17922: 6 Os. VI: 3. ,Lainanotto valtion että Eduskunta päättäisi oikeuttaa
17923: puhelinlaitoksen laajentamista ja ke- Valtioneuvoston edellä mainittujen
17924: hittämistä varten", 81,900,000 mark- menojen suorittamiseen käyttämään
17925: kaaj valtiolle vuonna 1934 kertyviä tuloja.
17926:
17927: Helsingissä 18 päivänä huhtikuuta 1934.
17928:
17929:
17930: Asian käsit'telyyn ovat ottaneet osaa pu- päiä, Lohi, Moi:kmen, Pilppurla, Pu~ttinen,
17931: heenjohtaja Helo, vara.puheenjohtada Heik- Rantala, Turkia, Welli111g ja Vesterinen
17932: men, vakinaiset jäsenet FränJti, Furu- sekä varajäsenet Aruttela, Elll:ilä, KaTIJerva
17933: hjelm, Hästbacka, Junnila, Kuusisto, Lep- ja Tapaninen.
17934:
17935:
17936:
17937:
17938: •
17939: Vastalauseita. 3
17940:
17941:
17942:
17943:
17944: Vastalauseita.
17945: I.
17946:
17947: Koska emme pidä maa:n puheli,nolojen ann,ettava seillaiseHe yhtymälle, johon val-
17948: kehittämiselle mitenkään vältttämättömänä tio Eittyisi osakkaaksi nykyist.en puhelin-
17949: eikä trurpeellisen:a, että vaUio rväll~'ttömästi laitteidensa arvoa; vastaavalla: määräillä ja
17950: ryhtyy laajemmassa määriin puhelintoimen siNä osuudeUa, nrinkäi valltio ehdotetun
17951: harjoilttajaksi, emme ,oil~ voineet ha;llituik- osakkeiden oston kautta saa Etelä-Suomen
17952: sen esitystä s€:llaisenaJall hyväJksyä. Meidän Kaukopuhelin Osakeyhtiössä. Etelä~Suo
17953: mie'lestämme o'lisi kaullwpuhelinliikemrue luo- me:n KaiUkopuhelin Osakeyhtiön ja esityk-
17954: .vutettarva s~llaise1'1e kotimaiselle yhtymälle, sessä mainirttujeii puhe[in'Yhtymäin Ruot-
17955: jossa valtiol'la oHsi määräämisvalta. Krun- sissa oleviern osakkeiden ostamiseen tarwit-
17956: na/tamme hwlli:tuksen esityJmen mukaisesti tarrsiin 2,750,000 Ruotsin kruunrua, mi!k:ä
17957: Etelä-Suomen Kaukopuhelin Osakeyhtiön määrä o<lisi hankittava ehdotmuNa laioo,iL'la.
17958: Ruotsissa olevien o~keiden', s$:ä hallituk- Asian edelleen ilrehittärnllstä varten olisi
17959: sen esityksessä mainitJtujen pufu.elinyhty- Eduskunnan pyydettävä haliitu!k:seiJ.ta uusi
17960: m~en osakkeiden DStamista vaJltioUe. Mutta esitys kaukopuheilintoimen keskittämisestä
17961: kau!k:opulhelintDimen hall'joittamin,en olisi ja järjestämi~Sestä edellä esitetylm il:a;vaJlla.
17962:
17963: Helsinki 18 p. huhtik. 1934.
17964:
17965: Kaapro Moilanen. L. P. Tapaninen. Taave Junnila.
17966:
17967:
17968: II.
17969:
17970: Va1tiovarainvaliokunta on hylännyt hal- sekä lisätoimintaa ja voisi olla esteenä,
17971: lituksen esityksen toisen ponnen sillä pe- ettei mahdollisia omaisuuden myyntejä
17972: rustee11la, ettei hallitukselle olisi annettava saataisi riittävälilä nopeudella hoidetuiksi,
17973: yleisvaltuutta kysymyksessä olevassa pon- niin kunnioittavimmin ehdotan,
17974: nessa mainitun omaisuuden myymistä var-
17975: ten, varun kussakin eri ~t&pauksessa olisi, että Eduskwnta hyväksyisi halli-
17976: myynnin tullessa kysymykseen, annettava tuksen esityksessä olevan toisen pon-
17977: Eduskunnalle esitys. Koska tällainen me- nen.
17978: nettely tuottaisi tarpeetonta hankaluutta
17979:
17980: Helsingissä huhtik. 18 p. 1934.
17981:
17982: A. Fränti.
17983: 1934 Vp. - S. V. M. - Esitys N':o 46.
17984:
17985:
17986:
17987:
17988: S u u r e n v a 1 i o k u n n a n m i e t i n t ö N' :o 54
17989: hallituksen esitylmen johdosta toimenpiteistä valtion puhe-
17990: linverkon laajentamiseksi ja lainan ottamisesta sitä var-
17991: ten.
17992:
17993: Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllä- että Eduskunta päättäisi oikeuttaa
17994: mainitun asian, sikäli kuin se koskee oikeu- V aUioneuvoston valtimt puhelinlai-
17995: tusta lainan ottamiseen, päättänyt yhtä toksen laajentamista ja kehittämistä
17996: kannattamaan valtiovarainvaliokunnan mie- varten ottamaan ulkomaista luottoa
17997: tinnön n:o 32 ensimmäisessä ponnessa esi- 7,000,000 Ruotsin kruunun nimellis-
17998: tettyä ehdotusta ja saa siis kunnioittaen määrää1L asti, josta 2,750,000 kruu-
17999: ehdottaa, nua 3 1 12 % korolla ja 4,250,000
18000: kruunua 4 112 % k01·olla.
18001:
18002: Helsingissä 20 päivänä huhti,kuuta 1934.
18003: 1934 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N :o 46.
18004:
18005:
18006:
18007:
18008: E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen
18009: toimenpiteistä valtion puhelinverkon laajentamiseksi ja
18010: lain'clln ottamisesta sitä val'ten.
18011:
18012: Eduskunnalle on a.nnettu Hallituksen esi- oikettttaa Valtioneuvoston valtion
18013: tys N :o 46 toimenpiteistä vaJ!,tion puhelin- puhelinlaitoksen laajentamista ja ke-
18014: verkon laajentamiseksi ja lainan ottami- , hittämistä varten ottam.aan ulko-
18015: sesta sitä varten. ja Valtiovarainvaliokunta •maista luottoa 7,000,000 Ruotsin
18016: on asiasta antanut mietintönsä N:o 32. kruunun nimellismäärään asti, josta
18017: Eduskunta on, harkittuaan esityksessä 2,750,000 kruunua 3 1 / 2 % korolla ja
18018: ehdotettua järjestelyä, tuillut siihen käsi- 4,250,000 kruunua 4 1 / 2 % korolla.
18019: tykseen, että valtion suoritettavat kauppa-
18020: hinnat ovat kohtuulliset ja ·että ne ehdot, Samalla Eduskunta on päättänyt
18021: joilla valtio saisi puheenaolevan ulkomaisen merkitä vuoden 1934 tulo- ja me-
18022: lainan, voidaan hyväksyä. :Sen johdosta, noarvioon seuraavat li.~äykset:
18023: että esit.yksMSä muun muassa ehdotetaan 6 Os. VI: 3. ,Lainanotto valtion
18024: valtioneuvostolle myönnettäväksi oikeus puhelinlaitoksen laajentamista ja ke-
18025: myydä se omaisuus, j.onka valtio ulkomai- hittämistä va1·ten", 81,900,000 mark-
18026: selta. yhtiöltä ostaisi Etel!ä1Suomcn K&uko- kaa;
18027: puhelin Osakeyhtiön osakkeiden lisäksi, 17 Pl. I: 14. ,Vuoden 1934 kru·u-
18028: Edmlkunta katsoo, ettei tämän omaisuuden nulainain korko", (a1·viomääräraha)
18029: myymiseen ole valtioneuvostolle myönnet- 3,400,000 •markkaa; ja
18030: tävä esityksessä tarkoitettua yleisvaltuutta, 19 Pl. I: 27 b) , Valtion puhelin-
18031: yaan on kysymyksessäolevan omaisuuden lnitoksen la<J,jentmninen jn kehittäm1:-
18032: myyntiä kussakin eri tapauksessa erikseen nen", (siirtomääräraha) 75,000,000
18033: harkittava ja myynnei'ltä anncttaYa Bdns- markkaa; sekä
18034: kunnalle aikanaan esitykset. oikeuttaa Valtioneuvoston edcllii
18035: Bdellä esit,etyn nojalla Eduskunta, piiii- mainitt·ujen menojen suorittamiseen
18036: kohdissaan hyyäksyen esityksen, on päät- käyttiimiiän valtiolle vtwn-n.a 1.981
18037: tä.nyt kcrtyviä tnloja.
18038:
18039: Helsingissä 26 päivänä huhtiknnta 1!!8-t.
18040: 1934 vuoden valtiopäivät N :o 47.
18041:
18042:
18043:
18044:
18045: Hallituksen esitys Eduskunnalle valtion vientiluotoista
18046: kannettavien provisiovarojen käyttämisestä.
18047:
18048: Valtion vientiluotan järjestämisestä huh- epäilemättä on paikallaan ja kohtuullista,
18049: tikuun 10 päivänä 1931 annetun lain 6 § :n että valtio tukee tätä työtä. Samaten on
18050: mukaan kannetaan vientiluottojärjestelmän viennin järjestely ja tehostaminen koti-
18051: aiheuttamien menojen suorittamista varten maassa valtion tuen tarpeessa, sillä maata-
18052: provisiota, jonka suuruuden valtioneuvosto lollb'tuoHeiden samoinkuin monieu teolli-
18053: maaraa. Tämä tulo vaihtelee eri vuosina, suustavarainkin sijoittaminen ulkomaisille
18054: riippuen myönnettyjen vientiluottojen mää- markkinoille vaatii yhteistyötä ja keski-
18055: rästä ja ajasta, joten provisioita saattaa tystä.
18056: karttua yli sen määrän, mitä menoihin on Hallitus on sentähden tänä vuonna
18057: tarvittu käyttää. Kysymyksessä olevia va- Eduskunnalle antamassaan ·esityksessä val-
18058: roja oli viime vuoden päättyessä yhteensä tion vientiinoton järjestämisestä annetun
18059: 1.6 miljoonaa markkaa ja lasketaan niitä lain muuttamisesta ehdottanut sellaisen
18060: nyt kuluvan vuoden aikana kertyvän noin lisämääräyksen ottamista sanottuun lakiin,
18061: 600,000 markka:a. että kyseessä olevia varoja saataisiin, mi-
18062: Kun vientiluotoista kertyvät provisiova- käli niitä riittää, käyttää myöskin vienti-
18063: rat kuitenkin ovat tavarain viejien suorit- mahdollisuuksia edistäviin tarkoituksiin.
18064: tamia, olisi asianmukaisinta, mikäli va- Eduskunta on kuitenkin, hyväksyessään
18065: roja säästyy yli sen, mitä mainittuun lain mainitun lakiehdotuksen, valtiovarainvalio-
18066: edellyttämään tarkoitukseen tarvitaan, käyt- kunnan mietinnön mukaisesti poistanut tä-
18067: tää niitä myöskin sellaisiin tarkoituk- män lisämääräyksen. Valiokunta oli ni-
18068: siin, joista koituisi hyötyä viennille. mittäin pitänyt välttämättömänä, että tulo-
18069: Tunnettua on miten vaikeaksi tilanne ja menoarvion yhtenäisyyden vuoksi vienti-
18070: kauppapoliittisella alalla viime vuosina on Inoton myöntämisestä valtiolle perityt hyvi-
18071: kehittynyt. Viimeksi tehdyt kauppa:sopi- tykset merlk:itään tuloina ja että valtion
18072: mlllkset samoin kuin uusista sopimuksista varoista myönnettävät !avustukset suorite-
18073: käydyt neuvottelut osoittavat selvästi, että ·taan tulo- ja menoarvioon utetuista mäiir1i-
18074: maamme kauppasuhteet ulkomaihin tulevat rahoista.
18075: huoma:ttava:sti muuttumaan. Nykyisis..'lä Ylläolevan perusteella ehdotetaan,
18076: oloissa on kuiterrkin pidettävä hyvin to-
18077: dennäköisenä, ettei kauppasopimuksia että Eduskunta päättäisi:
18078: voida solmia entisillä perusteilla ja eduilla, lisäykseksi vuoden 1934 tulo- .ia
18079: vaan tulevat ne osittain vaatimaan menoarvioon 2 Osaston V lukuun ot-
18080: huomattaviakin myönnytyksiä. Sen vuoksi taa uuden 11 momentin , Valtiolle
18081: on yritettävä saada uusia vientimahdolli- tulevat provisiot vientilttoton myön-
18082: suuksia niin hyvin maatalous- kuin teolli- tämisestä" ja sille me1·kitä 2,200,000
18083: suustuotteillekin. Tämä uusien vientimah- markkaa;
18084: dollisuuksien järjestely, etenkin sellaisiin lisäykseksi saman vuoden tulo- Ja
18085: maihin, joihin vientimme ei ole tarvinnut menoarvioon 13 Pl. X luvun koh-
18086: aikaisemmin turvautua, vaatii kuitenkin dalle u1äena 19 mornenttina osoittart
18087: huomattavia kustannuksia, minkä vuoksi 2,200,000 mnrkan siirtomäärärahcm,
18088:
18089: 1082-34
18090: 2 N:o 47
18091:
18092: , Valtion vientiluotan jä1'jestämisestä oikeuttaa valtioneuvoston mainitun
18093: aiheutuneiden kustannusten suoritta- menon suorittamiseksi käyttämään
18094: mista ja viennin edistämistä vat·- valtiolle vuoden 1934 aikana kerty.
18095: ten"; sekä viä tuloja.
18096:
18097: Helsingissä 16 päivänä maaliskuuta 1934.
18098:
18099:
18100: Tasavallan Presidentti
18101:
18102: P. E. SVINHUFVUD.
18103:
18104:
18105:
18106:
18107: Kauppa- ja teollisuusministeri Ilmari J(illinen.
18108: 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 47.
18109:
18110:
18111:
18112:
18113: Valtiovarainvaliokunnan mietintö
18114: N :o 39 Hallituksen esityksen jolidosta valtion vientiluo-
18115: toista kannettavien provisiovarojen käy:ttämise·stä.
18116:
18117: Eduskunta on pöytäkirjanottein viime V aliakunta ehdottaa kunnioittaen,
18118: maaliskuun 19 päivältä Iänettänyt valtio- että Eduskwnta päättäisi
18119: varainvaliokunnan valmisteltavaksi Halli- lisäykseksi vuoden 1934 tulo- ja
18120: tuksen esityksen n:o 48 valtion vientiluo- menoarvioon 2 Osaston V lukuun ot-
18121: toista kannettavien provisiovarojen käyt- taa uuden 11 momentin , Valtiolle
18122: tämisestä. tulevat provisiot vientiluotan myön-
18123: Esitys tarkoittaa vientiprovisioina val- täm1:sestä" ja sille merkitä 2,200,000
18124: tiolle kertyvien tulojen käytön ja tilinpi- markkaa;
18125: don järjestämistä tulo- ja menoarviota kos- lisäykseksi saman vuoden tulo- ja
18126: kevien säännösten mukaiseksi. Näin ollen menoarvioon 13 Pl. X luvun koh-
18127: valiokunta on voinut esityksen hyväksy- dalle uute·na 19 momenttina osoittaa
18128: mistä puoltaa, kuitenkin sillä muutoksella, 1,700,000 markan siirtomäärärahan
18129: että, huomioonottaen vuoden 1934 tulo- ja , Valtion vientiluotan järjestämisestä
18130: menoarvioon viennin edistämistä varten en- aiheutwneiden kustannuston suoritta-
18131: nestään merkityt määrärahat, valtion vien- mista ja viennin edistämistä var-
18132: tiinoton järjestämisestä aiheutuneiden kus- ten"; sekä
18133: tannusten suorittamista ja viennin edistä- oikeuttaa valtioneuvoston mainitun
18134: mistä varten myönnettäväksi käsiteltävänä menon suorittamiseksi käyttämään
18135: olevassa esityksessä ehdotettua määrärahaa valtiolle vuoden 1934 aikana kerty-
18136: on vähennetty 500,000 markalla. viä tuloja.
18137:
18138: Helsingissä 20 päivänä huhtikuuta 1934.
18139:
18140:
18141: Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu- tokoski, Leppälä, Lohi, Pilppula, Rantala,
18142: heenjohtaja Helo, varapuheenjohta:ja Heik- Swentorzetski, Tarkkanen, Turkia, Welling
18143: kinen, vakinaiset jäsenet Fränti, Furu- ja Vesterinen sekä varajäsenet Aattela,
18144: hjelm, Hästbacka, Junnila, Kuusisto, Leh- Leiwo, Ryömä ja Tapaninen.
18145: 1934 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N :o 47.
18146:
18147:
18148:
18149:
18150: E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen
18151: valtion vientiluotoista kannettavien provisiovarojen käyt-
18152: tämisestä. '
18153:
18154: Eduskunnalle on annettu Hallituksen menoa1·vioon 2 Osaston V lukuun ot-
18155: esitys N :o 47 ·Valtion vienti'luot()ista kan- t.aa ttuden 11 mamentin , Valtiolle
18156: nettavien provisiovarojen käyttämisestä, ja tulevat provisiot vientiluotan myön-
18157: Valtiovarainvaliokunta on asiasta antanut tämisestä" ja sille merkitä 2,200,000
18158: mietintönsä N :o 3'9. markkaa;
18159: Eduskunta on hyvä;ksynyt esityksen, lisäykseksi s.aman vuoden tulo- ja
18160: kuitenkin sillä muutoksella, että, huomioon- menoarvioon 13 Pl. X luvun koh-
18161: ottaen vuoden 1!934 tulo- ja menoarvioon dalle uutena 19 momenttina osoittaa
18162: viennin edistämistä varten ennestään mer- 1,700,000 'markan siirtomäärärahan
18163: kityt määrärahat, va1tion vientiluotan jär- , Valtion vientiluotan järjestämisestä
18164: jestämisestä aiheutuneiden kustannusten aiheutuneiden kustannusten suoritta-
18165: suorittamis·ta ja vi·ennin edistämis.tä varten mista ja viennin edistämistä var-
18166: myönnettäväksi ehdotettua määrära<haa on ten"; sekä
18167: vä:hennetty '500,000 markalla. oikeuttaa Valtioneuvoston maini-
18168: EduSkunta on näin ollen päättänyt tun menon suorittamiseksi käyttä-
18169: mään valtiolle vuoden 1934 aikana
18170: lisäykseksi vuoden 1934 tulo- ja kertyviä tuloja.
18171:
18172: Helsingissä 23 päivänä huhtikuuta 1934.
18173:
18174:
18175:
18176:
18177: •
18178: 1934 vuoden valtiopäivät N :o 48.
18179:
18180:
18181:
18182:
18183: Hallituksen esitys Eduskunnalle lisämäärärahan myöntä-
18184: misestä vuoden 1934 tulo- ja menoarvioon eräitä kiireellisiä
18185: huonerakennustöitä varten.
18186:
18187: :Nlaatamme kohdanneen pulan ja sitä seu- Valtion rakennustoimintaan nähden hy-
18188: ranneen lama:kauden valtion raha-asiain väksytään yleisesti se periaate, että valtion
18189: hoidolle tuottamien vaikeuksien voittami- tulisi supistaa työntarjontaansa noususuh-
18190: seksi on viime vuosina supistettu työmäärä- danteen aikana, jolloin yksityisyritteliäi-
18191: rahoja, koska ne ovat niitä harvoja määrä- syys on vilkasta, ja laajentaa sitä lasku-
18192: rahoja, jotka yleensä eivät ole laeilla tai kauden ja lamaJkauden aikana. Tätä peri-
18193: asetuksilla sidottuja ja joissa siis oli mah- aatetta olisi meilläkin koetettava sovellut-
18194: dollista tehdä ne huomattavat vähennykset, taa sikäli kuin se on mahdollista. Nyt on
18195: mihin valtion tulo- ja menoarvion tasapai- kuitenkin otettava huomioon, että valtiolla
18196: noon saattamiseksi oli mentävä. Kun li- on useita huonerakennushankkeita, jotka
18197: säksi työmäärärahat oli suunnattava työ- eivät enää siedä ly].{'käämistä, vaan jotka
18198: tilaisuuksien varaamiseen mahdollisimman välttämättömästi on toteutettava niin pian
18199: usealle työntekijälle, jotta maassamme val- kuin se surnkin on mahdollista. Senvuoksi
18200: litsevaa työttömyyttä olisi voitu lieventää, olisi tarkoituksenmukaisempaa suorittaa
18201: kohdistui supistus suurelta osalta huone- nämä hankkeet nyt, ·ennenkuin yksityinen
18202: rakennushankkeisiin, joissa ainekustannuk- rakennustoiminta on päässyt suurempaan
18203: set muodostavat huomattavan osan koko- vauhtiin. Jos työt teetetään nyt, 'tulevat ne
18204: naismenoista. Moni tärkeä hanke, joka ei valtiolle huomattavasti halvemmiksi kuin
18205: enää sietäisi lykkäämistä tuonnemmaksi, on j·os ne tehtäisiin vuoden tai parin perästä,
18206: senvuoksi jäänyt toteuttamatta. jolloin työpalkat ja ainekustannukset toden-
18207: Taloudellisen tilanteen tarkastelu osoit- näköisesti ovat huomattavasti korkeammat.
18208: taa, että olemme siirtymässä noususuhdan- Sen ohella suunnitelman toteuttaminen tar-
18209: teen piiriin, myöskin mitä rakennusteolli- joaisi työmahdollisuuksia niille tulrwnsille
18210: suuteen tulee, vaikkakaan sellaisten mit- ammattitaitoisille rakennustyöntekijöille,
18211: tojen saavuttaminen rwkennustoiminnassa, jotika lamakauden ajan ovat olleet työtä
18212: jotka vallitsivat viimeisinä vuosina ennen vailla.
18213: pulaa, ei ole mahdollista eikä edes. toivotta- Kyseessäoleva suunnitelma merkitsee vain
18214: vawkaan. Useita suuria ytksityisiä raken- sitä, että nyt jo otetaan suoritettavaksi
18215: nushankkeita ilmoitetaan aloitettavan tä- rakennustöitä, jotka kuuluisivat parin seu-
18216: män tai ensi vuoden kuluessa. Esimerk- raavan vuoden ra:kennusohjelmaan. Val-
18217: keinä mainittakoon Pohjoismaiden Yhdys- tion menoja ei siis ole tarkoitus lisätä, vaan
18218: pankin uusi liiketalo ja Stadion-rakennus nyt myönnettävät määrärahat otetaan huo-
18219: Helsingissä sekä 0/Y Enso-Gutzeitin ynnä mioon arvioitaessa seuraavien vuosien me-
18220: muiden teollisuuslaitosten uudisrakennukset noarvioihin otettavien rakennusmääräraho-
18221: maaseudulla. jen suuruutta. Kuluvan vuoden meno-
18222:
18223: 1100-34
18224: 2 N:o 48
18225:
18226: arvwon jo otetut määrärahat huoneraken- kutakin työtä koskevasta selostuks·esta. Yh-
18227: nustöitä vart·en ova·t yhteensä noin teissumma päättyy tälle vuodelle 28,000,000
18228: 118,000,000 markkaa, jonka Esä:ksi työttö- markkaan.
18229: myysvaroista tulee pyorem luv;uin Edelläesitetyistä syistä on laadittu seu-
18230: 11,000,000 markkaa käytettäväksi samaan raava suunnitelma eraiden ra:kennushank-
18231: tarkoitukseen. keiden kiireellisestä suorittamisesta, mihin
18232: Mitä tulee nyt esitettyihin rakennustöi- suunnitelmaan olosuhteet kuitenkin voivat
18233: hin, käy niiden tärkeys tarkemmin selville aiheuttaa muutoksia.
18234:
18235: Kwstannusa.r·vio Tarvitaan
18236: Työn nimi
18237: mk. v:na 1934 v:na 1935
18238: 1. Helsingin yliopiston päärakennuksen
18239: laajennus (v:lle 1936 7,350,000) ..... . 17,350,000 2,000,000 8,000,000
18240: 2. Uusi koulutalo Käkisalmen yhteisly-
18241: seolle ............................ . 4,950,000 2,500,000 2,450,000
18242: 3. Keskuslämmitysjohtojen osittainen uusi-
18243: minen ja erinäisiä uudestaanjärjeste-
18244: lyitä suomal. normaalilyseon ja koulu-
18245: hallituksen taloissa Helsingissä ..... . 730,'000 730,000
18246: 4. Vaasan kaupungille avustusta marukun-
18247: ta-arkistora:kennusta varten ........ . 1,3fi0,000 113!50,000
18248: 5. Kuusamon seurakunnan kirkon p·erus-
18249: teellinen korjaus .................. . 6611,0:()10 i6t61 '{)1()()
18250: 6. Virastotalo He1<>ingissä Fredrikinkatu
18251: 21 : uusi kivinen siipi, vanha kivitalo
18252: uusitaan .......................... . 4,000,000 1,800,000 2,200,000
18253: 7. Muutoksia maataloushallitwksen viras-
18254: torakennuksessa Mariarrkatu 23 Helsin-
18255: gissä ............................. . 2:90,000 .290,000
18256: 8. Autotalli ja korjauspaja Kajaanin pos-
18257: ti- ja lennätintalon yhteyteen ....... . 418,01()!0 418,000
18258: 9. Uudis- ja lisärakennuksia posti- ja len-
18259: nätinlaitoksen toimitaloihin puhelinlii-
18260: kenteen laajenemisen johdosta ......._ 840,0100 840,0010
18261: 10. Yhdistetty posti- ja poliisitalo Mänt-
18262: tään ............................. . 400,000 250,000 150,000
18263: 11. Uusi talo Koiviston tu:llikamarille ... . 520,000 5·20,000
18264: 12. Uusia virka-asuntoja tullilaitoksen lren~
18265: kilökunnalle Ruotsin vastaisella- rajalla 1,460,000 1,000,000 460,000
18266: 13. Kuopion läänin maanmittauskonttorin
18267: virastorakennuksen laajennus ....... . 1,0127,00:0, '577,000 4M,OOO
18268: 14. Valtion hevassiittolan Ypäjä.n Karta-
18269: nonkylässä rakennus- ja maanperkaus-
18270: töitä ............................. . 735,000 7:3·5,000
18271: 15. Metsätieteellisen tutkimuslaitoksen ra-
18272: kennustöitä Enontekiön kunnassa 212,000 ~12,000
18273: N:o 48 3
18274:
18275: K,usta,nnusa,Dvio Tarvitaan
18276: Työn nimi mk. v :na 1934 v :na 1935
18277: 16. Uusi talousrakennus Hämeenlinnan
18278: lääninsairaalaan 2,000,000\ 1,200,000 800,0{)0
18279: 17. Rajavartioston kasarmirakennukset
18280: Lieksassa ......................... . 3,837,000 2,000,000 1,837,000
18281: 18. Uusi sotHassairaa.la Tilkkaan Helsin-
18282: gissä ...................... · · · · · · · · 10,800,000 4,380,000 6,420,000
18283: 19. Valtion lentokonetehdas T'ampereella 10,215,000 4,500,000 5,715,000
18284: 20. Uusi maneesi rat:suvä'enprikaatille Lap-
18285: peenrantaan ..... : ................ . 1,700,000 1,700,000
18286: Piirustuksien laadintaa y. m. hallinto-
18287: menoja varten 337,000 337,000
18288: Smk. 63,832,000 28,000,000 28,482,000
18289:
18290: 1. II elsingin yliopiston päärakennuksen ohjelmapiirustukseen. Kustannusarvio on
18291: laajennus. - Yliopiston asettama raken- 4,950,000 markikaa, josta 2,500,000 mark-
18292: nustoimikunta on tilannut piirustukset, kaa ehdotetaan vuodelle 1934. Koulu on
18293: jotka tarkoittavat lisärakennusten ulotta- suunniteltu 13 toimivaa luokkaa varten.
18294: mista kolmelle tonttia ympäröivälle ka- 3. Keskuslämmitysjohtojen osittainen
18295: dulle, toistaiseksi laajentamatta juhlasalia. uusiminen ja erinäisiä uudestacmjärjeste-
18296: Luonnosten mukaan on rakennuskustan- lyitä suomalaisen normaalilyseon ja koulu-
18297: nukset laskettu 17,350,000 markaksi, joista hallit~tksen taloissa _llelsingissä. - Talon
18298: 2,000,000 mk. käytettäisiin vuoden 1934 vanhempi osa on 30 vuotta sitten valmistu-
18299: loppukuukausina tontilla olevan matalan nut, joten sen keskuslämmitysjohdot ovat
18300: rakennuksen purkamiseen ja perustusten kelvottomiksi ruostuneet ja siis uusittavat.
18301: tekoon, loput vuosien 1935 ja 1936 ku- Voimistelun käydessä yhä tä:vkeämmä:ksi
18302: luessa. Tähän on merkitty vuoden 1934 opetusaineeksi on sekä lyseotalossa että vie-
18303: osalle 2,000,000 markkaa. reisessä kouluhallituksen talossa sijaitsevat
18304: 2. Uusi koulutalo Käkisalnwn yhteisly- voimistelusalit apuhuoneineen uudenaikais-
18305: seolle. - Tämä rakennustyö on asetettava tutettava. Opetuksen helpottamiselr.si on
18306: ensi sijalle niiden monien koulutalojen suunniteltu erinäisiä muutolr.sia huoneiden
18307: rinnalla, jotka odottavat vuoroansa, lä- käyttöön nähden j.a talon ulla~koon aiotaan
18308: hinnä siitä syystä, että kaupunki muussa järjestää uudenaikaisen opetussuunnan
18309: tapauksessa on pakotettu rwkentamaan it- vaatima oppilaiden lukusali käsikirjastoi-
18310: selleen uuden kansakoulutalon, joka käy neen. Kaikkeen tähän tulisi käytettäväksi
18311: tarpeettomaksi heti kun kaupunki saa 730,000 markkaa.
18312: omistamansa yhteislyseon käytössä olevat 4. Vaasan kaupunkiin rakennettava maa-
18313: rakennukset hallintaansa. Kaupunki on kunta-arkisto. - Kaupunki aikoo rakentaa
18314: lahjoittanut koulua varten avaran, hyvä- kirjastotalon ja tarjoutuu sen yhteyteen
18315: pohjaisen tontin sopivalta paikalta. Ope- rakentamaan erityisen siiven maakunta-
18316: tusministeriö on antanut yleisten rakennus- arkistoa varten ehdolla, että valtio antaa
18317: ten ylihallituksen tehtäväksi laatia lopulli- 1,800,000 markan avustuksen tämän ra-
18318: set piirustukset luonnosten mukaan, jotka kennussiiven kustannuksiin ja sitoutuu
18319: perustuvat kouluhallituksessa laadittuun vuosittain malr.samaan 80,000 m:k. vuokraa
18320: 4 N:o 48
18321:
18322: korvauksena siitä, että kaupunki kustantaa 7. ilhttdoksia maataloushallituksen vi-
18323: siihen lämmityksen, sähkövirran, veden, rastorakennuksessa Mariankadun varrella
18324: siivoamisen, tontin puhtaanapidon, puheli- n:ossa 23 Helsingissä. - Tässä entisessä
18325: men ja vahtimestarin sekä rakennuksen upseerikasarmissa on kokonaista 5 porras-
18326: sisä- ja ulkopuoliset korjaukset ynnä palo- huonetta, joista kaksi ehdotetaan poistetta-
18327: vakuutuksen. Rakennus sijoitetaan tila- vaksi ja niiden tilalle tehtäväksi virkahuo-
18328: vaan puistoon, jossa sen laajentamiselle ei neita. Uusia huoneita saadaan siten 6 suu-
18329: ole mitään estettä. Hallituksessa on kat- rempaa ja 6 pienempää. Samalla tehtäi-
18330: sottu oikeaksi, että Vaasan kaupunki osal- siin muutamia muutoksia entisissä huo-
18331: listuisi arkistosiiven kustannuksiin puolella neissa. Kustannukset, 2.90,000 mal'kka·a,
18332: työpal~kojen määrällä, joka arvioidaan merkitään vuodelle 1934.
18333: 450,000 markaksi. Suunnitelmaan on mer- 8. Autotalli ja -ko1·jauspaja Kajaanin
18334: kitty 1,350,000 markkaa avustukseksi eh- postitalon yhteyteen. - Rakennus on tar-
18335: doilla, joista myöhemmin sovitaan. peellinen postille ja sopii hyvin postitalon
18336: 5. Iiuusmnon se·uraknnnan ki1·kon pe- tontin perälle sekä maksaa 418,000 mk.,
18337: 1'inpohjainen korjaus. --- Tämä valtion va- joka summa merkitään vuoden 1934 osalle.
18338: roilla Y. 1800 rakennettu puinen kirkko on
18339: 9. Uttdis- ja lisärakennuksia posti- ja
18340: seurakunnan köyhyyden vuoksi päässyt pa-
18341: lennätinlaitoksen toimitaloihin sen joh-
18342: hasti rappeutumaan. Sen ul:ko- ja sisä-
18343: dosta, että valtion puhelinlaitoksen laajen-
18344: katto, permantopalkisto ja ikkunat ovat
18345: tamiseksi on myönnetty 20 miljoonaa
18346: uusittavat, kivijalka parannettava ja ennen
18347: markkaa. - Sortavalan ja Kouvolan kont-
18348: kaikkea tehtävä keskuslämmitys, kun kirkko
18349: toreihin tarvitaan lisärakennuksia, Kokko-
18350: nykyään on aivan ilman lämmityslaitteita.
18351: laan ja Kemiin uusia rakennuksia, joita ei
18352: Tähän merkitään 661,000 markkaa.
18353: vielä ole ehditty lähemmin suunnitella.
18354: 6. Helsingissä Fredrikinkadun n:ossa
18355: Merkitään yhteensä 840,000 mk. vuoden
18356: 21 olevan 'Virastotalon kivisen osan uusi-
18357: 1934 osalle.
18358: minen ja put~rakennuksen korvaaminen
18359: kivirakenmtksella. - Pääkaupungissa vi- 10. Yhdistetty posti- ja poliisitalo Mänt-
18360: rasto-alalla vallitsevan huutavan huone- tään. - Kuluvan vuoden menoarviossa ole-
18361: pulan poistamiseksi ehdotetaan ryhdyttä- villa varoilla on tarkotus rakentaa Mänt-
18362: väksi rakentamaan uutta 5-kerroksista tään poliisitalo. Koska olisi tarkotuksen-
18363: kivirwkennusta tontiUa olevan puutalon mukaista rakentaa sen yhteyteen myös
18364: tilalle ja samalla uudenaikaistuttamaan siinä postitalo, on tähän otettu sitä varten
18365: olevaa, n. 50 vuoden vanhaa kivitaloa Qikai- 400,000 mk., josta ehdotetaan merkittäväksi
18366: semalla sen sokkeloiset käytävät ja varus- tälle vuodelle 250,000 markkaa.
18367: tamalla se keskuslämmityksellä. Poista- 11. Koiviston tullikamaTille t~usi talo. -
18368: malla siitä useita tarpeettomia porras- Puiseen 2-kerroksiseen päärakennukseen si-
18369: huoneita voitetaan joukko hyödyllistä joitetaan 1 virkahuone tullikamarille ja 2
18370: huonetilaa. Rakennukseen tulisi myös sijoi- satamakanttorille ynnä asunnot tullinhoita-
18371: tettavaksi ·eräitä nyt vuokrahuoneistoissa jalle, kasöörille ja kahdelle tullivahtimesta-
18372: olevia virastoja, joten valtion vuokramenot rille sekä huone kesäapulaisille. Eri raken-
18373: tulevat lisärakennusten johdosta vähene- nukseen tu1ee tarpeelliset u}kohuoneet ja
18374: maan. Uusi rakennus maksaa 3 miljoo- sauna. Kustannukset, ,520,000 markkaa,
18375: naå ja vanhan uusiminen 1 miljoonan merkitään kokonaan vuodelle 1934.
18376: mark!kaa. Tälle vuodelle on merkitty 12. Tullilaitoksen henkilökunnalle uusia
18377: 1,800,000 markkaa. virka-asuntoja Ruotsin rajalle. - On pi-
18378: N:o 48 5
18379:
18380: dettävä suurena epäkohtana, että Ruotsin töiden suoritukset antavat kipeästi kaivat-
18381: vastaisella rajalla Torniosta Enontekiöön tua työtilaisuutta parkkakuntalaisille, ja ne
18382: laitoksen virkailijat asuvat vuokralla yksi- tuottavat jatkuvasti kuntaan tuloja matkai-
18383: tyisten omistamissa taloissa sen väestön lun vilkastuttajina. Ehdotetaan tähän yh-
18384: keskuudessa, jonka toimia heidän tulee teensä 212,000 marlffi:aa.
18385: pitää silmällä. Senvuoksi on tarkoitus ra- 16. Hämeenlinnan lääninsairaalan uusi
18386: kentaa keskipiirin rajaviskaalille virka- talousrakennus. - Pesula, keittiö ja muUJt
18387: asunto, johon samalla sijoitetaan 2 tulli- rakennukset ovat m.iin alkuperäisessä ja
18388: vartijaa ja lisäksi pitkin rajaa 5-10 asuin- kurjaSISa kunnossa, ettei uuden talousra-
18389: taloa, kukin 2 tullivartijaa varten. kennuksen rakentamista voida enää ly-
18390: Edellisen arvioidaan ulkohuoneuksineen kätä tuonnemmaksi. Uusi rakennus mak-
18391: maksavan 460,000 mk. ja jälkimmäisten saw 2.000.:010101 markkaa. josta 1.:200,101010 mk.
18392: 200,000 mk. kappale. Näille taloiUe 'Olisi merkitään vuodeUe 1934.
18393: hankittava tontit ja r1l!kennettava niille pe-
18394: rustukset sekä ostettava ja kuljetettava ai- 17. Rajavartioston kasarmirakennukset
18395: nekset v. 1934. Varsinainen ralmnnustyö Lieksassa. - Rajavartioston Pielisjärvelle
18396: suoritettaisiin v. 1935. Kustannuksista, yh- sijoitetun komppani,an kasarmiksi nykyään
18397: teensä 1,460,000 mk., jaetaan 1,000,000 käytetyt rakennukset ovat rauhanaikaiseen
18398: markkaa vuodelle 1934. sotilasmajoitukseen käytettävälk:si kokonaan
18399: sopimattomat ja osittain jo käyttökelvotto-
18400: 13. Kuopion läänin maanmittauskontto- mat. Puolustusvoimien siirryttyä aluejär-
18401: ?'in virastorakennuksen laajennus. - Ny- jestelmän kannalle, jossa järjestelmässä ra-
18402: kyinen rakennus on käynyt riittämättö- javartiostolla on tärkeä tehtävä ja joka
18403: mäksi ja siihen on lisättävä uusi siipi kä- m. m. edellyttää, ·että rajwkomppaniain
18404: sittäen piirustussaleja ja •arkistotiloja. keskussijoituspaikoille rajavartiostojen lä-
18405: Kustannusarvio on 1,027,000 markkaa, heiseen yhteyt·een sekä niiden huollettavaksi
18406: josta 577,000 markkaa on merkitty vuodelle ja vartioitavaksi on sijoitettava eräitä tär-
18407: 1934. keitä varastoja, joita varten puolustuslai-
18408: 14. Valtion hevossiittola Ypäjän Km·ta- tos rakentaa tarpeelliset varastosuojat, on
18409: nonkylässä. - Rakennustoimikunta ilmoit- edellämainitulle raja!komppanialle käynyt
18410: taa, että tänä vuonna tarvitaan ennen välttämättömäksi varata sotilaalliset vaati-
18411: myönnettyjen varojen lisäksi 735,000 mukset rtäyttävä pääsijoituspaikka kasarmi-
18412: markkaa ennenkuin laitoksen toiminta voi- alueineen, jolle on ra:kennetbava tarpeelli-
18413: daan saada järkiperäiseen käyntiin. On ra- set kasarmit. Tätä silmälläpitäen on jo
18414: kennettava m. m. aliupseereille asuntoja, vuonna 19'33 ostettu tarpeellinen m:aa-alue
18415: hevosille toinen talli ja perattava laidun- uutta kasarmialuetta varten. Rakennuskus-
18416: maita. Merkitään 735,000 markkaa koko- tannukset ov'at laslmtut yhteensä 3,837,000
18417: naan vuoden 1934 osalle. markaksi, josta 2,000,000 markkaa ehdote-
18418: 15. Metsätieteellisen tutkimuslaitoksen taan merkittäväksi vuoden 1934 osalle.
18419: sunnnittelemia rakennus- ja tietöitä Enon- 18. Tilkan sotilassairaala. Helsingin so-
18420: tekiön kunnassa. - Tähän sisältyvät Kil- tilassairaala on nykyään jaettuna niin, että
18421: pisjärven rannalla olevan Siilastuvan kun- kirurginen puoli on sijoitettuna Lönnrotin-
18422: toonpano 87,000 mk., metsävartijatilan pe- kadun n :ossa 37 löytyvään rakennusryh-
18423: rustaminen Ounas-Pallastunturin alueen mään ja sisätautiosasto n. s. Tilkan sairaa-
18424: pohjoisosaa varten 110,000 mk. ja 3 majan laa.n. Kumpikaan rakennusryhmä ei vastaa
18425: rakentaminen 15,000 mk. Nämä rakennus- sairaalalle asetettavia vaatimuksia, ja ovat
18426: 6 N:o 48
18427:
18428: ne molemmat liian ahtaa:t. Etenkin kirurgi- hän ehdotetaan 1,700,000 markkaa käytet-
18429: nen osasto on al~eellinen ja epähyg~eninen, täväksi kokonaan vuonna 1934.
18430: sillä se ·on alkua:an rakennettu sis:ätautisai- Piirustusten laadinnasta aiheutuvat y. m.
18431: raalaksi, mutta on myöhemmin muutettu ti- hallintomenot. Yleisten rakennusten ylihal-
18432: lapäiseksi kirurgiseksi osa:stoksi, eikä siinä litus tarvitsee suunnitelman toteuttamisen
18433: ole mitään eristysmahdollisuuksia. Hallin- johdosta lisävaroja ylimääräisten piirusta-
18434: nollisesti tuottaa nykyinen hajanaisuus jien ja apulaisten palkkaamiseen, tarve-
18435: suuria vaikeuksia. Koska puolustuslaitos rahoiksi, matkakuluihin ja valokopioiden
18436: omistaa uudelle sairaalalle erittäin sopivan hankkimiseen, jonka olisi t'iissä yhteydessä
18437: tontin Tilkassa, on sinne suunniteltu raken- myönnettävä. Yhteensä tarvitaan 337,000
18438: nettavaksi yhteinen sairaala molempia osas- markkaa.
18439: toja varten, jääden entinenkin rakennus Työt on aiottu suorittaa vapaina töinä.
18440: edelleenkin käytäntöön. Kustannukset on Rakennusohjelman toteuttamiseen tarvi-
18441: arvioitu 10,800,000 markkaan, josta 4,380,000 taan kaikkiaan varoja 63,832,000 mark-
18442: markkaa on merkitty vuodelle 1934. kaa, josta 28,000,000 markkaa olisi myön-
18443: nettävä lisäyksenä kuluvan vuoden tulo-
18444: 19. Valtion lentokonetehdas. Lentokone-
18445: ja menoarvioon, ja loput · rahoitettava
18446: tehdas, joka nykyään työskentelee puutteel-
18447: vuosien 1935 ja 1936 tulo- ja meno-
18448: lisissa oloissa Suomenlinnassa, on siirret-
18449: arvioiden yhteydessä. Tämä maara ja-
18450: tävä Tampereelle, sillä tehtaan toiminta ny-
18451: kautuu siten, että avustuksina yleishyödyl-
18452: kyisellään on hyvin puutteellinen ja haja-
18453: lisiin rakennushankkeisiin sekä ra:kennus-
18454: nainen. Saadakseen työskentelyssä keski-
18455: piirusten aiheuttamiin y. m. hallintomenoi-
18456: tystä on laadittu suunnitelma uutta teh-
18457: hin myönnettäisiin 2,348,000 markkaa, tuloa-
18458: dasrakennusta varten Tampereelle, kaupun-
18459: tuottaviin rakennushankkeisiin 6,008,000
18460: gin tarkoitusta varten myöntämälle alueelle
18461: markkaa sekä tuloa tuottamattorniin ra:ken-
18462: Etelä-Pirkkalan tien varteen. Sen jäl~een
18463: nushankkeisiin 19,644,000 markkaa.
18464: kuin Eduskunta vastall'ksessaan vuoden
18465: Edelläesitetyn nojaUa ehdotetaan,
18466: 1934 tulo- ja menoarvioesitykseen, on il-
18467: moittanut, että tähän työhön voidaan käyt-
18468: että Eduskunta päättäisi vuoden
18469: tää työttömyysvaroj a, on perustamistyöt
18470: 1934 tulo- ja menoarvioon merkitä
18471: pantu käyntiin. Kustannusarvio osottaa
18472: seuraavat lisäykset Utisina moment-
18473: 10,215,000 markan määrää. Vuoden 1934
18474: teina:
18475: osalle on merkitty 4,500,000 markkaa.
18476: 15 PZ. !II: 3 kohdalla 2,348,000
18477: 20. Lappeenrannan rnaneesi. Lappeen- markwn suuruisen siirtomäärärahan
18478: rannassa ovat majoitettuina armeijan mo- avustuksia varten eräisiin yleishyö-
18479: lemmat ratsuväkirykmentit, joiden ratsu- dyllisiin rakennttstöihin sekä hallin-
18480: koulutus on ·nykyään talvella mahdotonta, tomwnoihinj
18481: sillä varuskunnan maneesi, jonka käyttö 19 Pl. I: 31 kohdalla 6,008,000
18482: rakennuksen kehnouden tähden ·oli kielletty rna1·kan siirtomäärärahwn valtion tu-
18483: useampia vuosia, purettiin viime vuonna. loa tuottavia rakennushankkeita va1·-
18484: Koulutusnäkökohtia silmälläpitäen on sel- tenj
18485: vää, että rykmentit, joiden käyttövalmius 20 Pl. II: 34 kohdalla 19,644,000
18486: perustuu ratsastukseen, eivät voi olla ilman markan siirtomäärärahan tuloa tuot-
18487: sen vaatimaa koulutushuonetta. Maneesi tamattornia valtion rakennushank-
18488: rakennetaan kivestä ja lämmitettäväksi. Tä- keita vartenj sekä
18489: N:o 48 7
18490:
18491: oikeuttaa valtioneuvoston sanottu- tämään valtiolle mwden 1934 aikana
18492: jen lisämenojen su01·ittamiseen käyt- kertyviä tuloja.
18493:
18494: Helsingissä 16 päivänä maaliskuuta 1934.
18495:
18496:
18497: Tasavallan Presidentti
18498:
18499: P. E. SVINHUFVUD.
18500:
18501:
18502:
18503:
18504: Kulkulaitosten ja yleisten töiden apulaisministeri E. J. Koskenmaa.
18505: j
18506: j
18507: j
18508: j
18509: j
18510: j
18511: j
18512: j
18513: j
18514: j
18515: j
18516: j
18517: j
18518: j
18519: j
18520: j
18521: j
18522: j
18523: j
18524: j
18525: j
18526: j
18527: j
18528: 1934 Vp. - V. M. _,_ Esitys N :o 48.
18529:
18530:
18531:
18532:
18533: Valtiovarainvaliokunnan mietintö
18534: N :o 28 Hallituksen esityksen johdosta lisämäärärahan
18535: myöntämisestä vuoden 1934 tulo- ja menoarvioon eräitä
18536: kiireel:lisiä buonernkennu:stöitä varten.
18537:
18538: Eduskunta on pöytäkirjanottein viime odotettavissa, vilkastumista rakennustoi-
18539: maaliskuun 19 päivä!);tä läJhettänyt va!ltio- minnan alaiJ.la jatkuu, todennäköisesti tätä
18540: varainvaliokunnan valmisteltarvaksi Halli- nykyä jäisivät pienemmiksi kuin jos työt
18541: tuksen esityksen n :o 48 lisä:määräraJhan lykkääntyisivät myöhemmin suoritettaviksL
18542: myöntämisestä vuoden 193'4 ·tulo- ja meno- Edellä srunotuista syistä valiokunta on
18543: arvioon eräitä kiireellisiä huonerakennus- voinut pää!kohdissaan hyväksyä esityksessä
18544: töitä varten. ehdotetun rakennusohjelman, jota laadit-
18545: Käsiteltävänä olevassa esityksessä ehdo- taessa valiokunnan mielestä on koetettu ta-
18546: tetaan Eduskunnan hyväksyttäväksi varsin sa:puolisesti ottaa huomioon eri hallinnon-
18547: laaja ja suuria rwhavaroja vaativa ohjdma haarojen tarpeita ja maan eri osissa varl-
18548: valtion omaa ja osaksi myös sen avustuk- litsevaa työttömyystilannetta. Siihen kat-
18549: sella tapahtuvaa rakennustoimintaa varten. soen, että voitaneen toistaiseksi tulla toi-
18550: PääiOksenteon tällaisista tulo- ja meno- meen uusimalla Helsingissä Fredrikinkadun
18551: arvion järjestelyyn huomattavasti vaikutta- 21 :ssä <>leva virastotalo, ehdottaa valio-
18552: vista uusista yrityksistä tulisi oikeastaan kunta kuitenkin sanottuun ohjelmaan sen
18553: tapahtua vuotuisissa tulo- ja menoarvio- muutoksen, ettei määrärahaa uuden siipi-
18554: esitybissä tehtyjen ehdotusten perusteella, rakennuksen rakentamiseksi mainittuun ta-
18555: mutta tällä kertaa ovat erityiset syyt joh- loon tällä :kertaa myönnettäisi. Tästä ai-
18556: taneet siihen, että varoja mainittuihin tar- heutuisi 800,000 mai'kan vähennys täksi
18557: koituksiin on ehdotettu myönnettäväksi li- vuodeksi ehdotettuihin määrärahoihin. Sen-
18558: säyksenä vahvistettuun tulo- ja meno- sijaan voisi Hallitus valiokunnan mielestä
18559: arvioon. Rakennustyöläisten keskuudessa ja käyttää esityksessä eihdotettuja määrärahoja
18560: myöskin rail.rennusaineteollisuuden alalla on muun muassa suunnitelman, piirustusten,
18561: edelleen olemassa ·työttömyyttä huomatta- työselitysten ja kustannusarvioiden laatimi-
18562: vassa määrässä. Lisäksi on valtion rahal- seen tarkoitustaan vastaavien huoneistojen
18563: lisista syistä ollut pa!kko viime aikoina vuo- ra:loontamiseksi korkeimman maa- ja metsä-
18564: desta vuoteen siirtää aivan välttämättömiä talouden opetuksen tarpeita varten. Sanot-
18565: ja kiireellisiä toimenpiteitä erinäisten val- tua opetusta on jo kauan saatu !hoitaa erit-
18566: tionlaitosten huoneisto-oLojen parantami- täin puutteellisissa huoneisto-()loissa, joten
18567: seiksi. Eräissä tapauiksissa ei töiden alulle- vihdoinkin olisi ryhdyttävä toimenpiteisiin
18568: panoa enää voida toistaiseksi ~ykätä tuot- parannusten aikaansaamis~ksi tässä suh-
18569: tamatta vakavaa !haittaa valtionlaitosten teessa.
18570: toiminnalle. Myös on ollut otettava huo- Edellä esitetyn nojalla vaEokunta kun-
18571: mioon, että valtion kustannukset .tässä tar- nioittaen ehdottaa,
18572: koitetuista rakennustöistä, jos, kuten on
18573: 2 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 48.
18574:
18575: että Eduskunta päättäisi vuoden loa tuottavia rakennushankkeitn var-
18576: 1934 tulo- ja menoarvioon me1·kitå ten;
18577: seuraavat lisäykset uusina moment- 20 Pl. II: 34 kohdalla 18.844,000
18578: teina: markan siirtomäärärahan tulo(L tuot-
18579: 15 Pl. III: 3 kohdalla 2,848,000 tmnattomia valtion rakennttshank-
18580: markan suuruisen siirtomää1·ärahan keita varten; s~ä
18581: ctvustuksia varten eräisiin yleishyö- että valtioneuvosto oikeutettaisiin
18582: dyllisiin rakennustöihin sekä halli·n- sanottujen lisämenojen suorittami-
18583: tomenoihin; ' se:en käyttärnään valtiolle vuoden
18584: 19 Pl. I: 31 kohdalla 6,008,000 1934 aikana kertyviä tuloja..
18585: ma1·kan sii1·tomäärärahan valtion tu-
18586:
18587: Helsingissä 18 päivänä huhtikuuta 19-34.
18588:
18589:
18590: Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu- pälä, Lohi, Moilanen, Pekka:la, Pilppula,
18591: heenjohtaja Helo, varapuheenjohtaja Hei'k- Puittinen, Rantala, Tarkkanen, Turkia,
18592: kinen, vakinaiset jäsenet Fränti, Furu- W Blling ja V estBrinen sekä varajäsenet
18593: hjelm, Hästbacka, Junnila, Kuusisto, Lep- Aattela, Kanerva ja Tapaninen.
18594: Vastalause. 3
18595:
18596:
18597:
18598:
18599: Vastalause.
18600: Työttömyyden vrullitessa on ohjeena val- kääntyä sekä jäädä Hallituksen hal1kitta-
18601: tiolle, :kunnalle ja yksityiselle, että on py- vaksi vuoden 1935 tulo- ja menoarvion laa-
18602: rittävä estämään lisääntyvää työttömyyttä dinnan yhteydessä. Kysymyksessä olevien
18603: supistamalla yleisiä töitä. On näet voitu määrärahojen myöntäminen kesiken vuotta
18604: todeta että pysyväiset suuret määrärahat ja lisäykseksi kuluvan vuoden tulo- ja me-
18605: työttömyyden lieventämistä varten johtavat noarvioon on ristiriidassa yleisten tulo- ja
18606: jatkuvaan työttömyyteen, joka suuressa menosäännösten kanssa, sillä vuoden ku-
18607: määrin estää palautumista säännöllisiin työ- luessa ei ole tulo- ja menoarvioon otettava
18608: oloihin, koskapa yleiset työt säännöllisesti urusia menoeriä ilman välttämätöntä tar-
18609: suuremmassa tai pienemmässä määrässä vetta. Esityksessä olevista määrärahoista ei
18610: ovat vahingoksi yksityisille työnantajille. yksikään ole sellainen, ettei sen myöntä-
18611: Jos tarlmstetaan työttömyyden lievenrtä- mistä olisi voitu lykätä tulevan vuoden
18612: miseksi myönnettyjä määriirahoja, voidaan tulo- ja menoarvion yhteyteen.
18613: todeta sen paiikkansapitäväisyys, mitä olen 'Minusta näyttääkin siltä, että esitY'ksen
18614: edellä esittänyt, sillä sellaisilla seudu~lla, pääasia]ilisena tarkoituksena on varata
18615: missä enimmän on työttömyysvaroja jaettu, eräitä seutuja varten työttömyysmäärära-
18616: vaaditaan yhä uusia tällaisia määrärahoja. hoja tarvitsematta tulo- ja menoarvion jär-
18617: Nämä seudut ovat pääasiallisesti itä-, etelä- jestelyn yhteydessä tehdä vertailuja eri
18618: ja pohjois~Suomessa. Tästä ova·t vuotuiset ehdotusten kesken ja ottamatta huomioon,
18619: rahaasia-aloitteet, määrärahat ja HaHituik- mihin valtion varat riittävät. Esityksessä
18620: sen jakamat hätäapuvarat oivallisena to- mainitut seudut, etusijassa Helsinki ja itä-
18621: distuksena. Suomi, ovat erinäisillä esityksillä saaneet
18622: Myös niillä seuduilla, joita nyt käsitel- etuja ulJko:puolella tulo- ja menoarvion.
18623: tävänä oleva esitys koskee, on kuluvana 'l'ämä ei ole terveen kansantalouden ja
18624: vuonna riittävät määrärahat osoitettu työt- finanssihoidon mukaista.
18625: tömyyden lieventämiseksi. Näin ollen olen Edellä esitetyistä syistä ehdotan,
18626: sitä mieltä, että esitetyt määrärahat eri
18627: töitä varten eivät ole ·tarpeen vaatimia ja että esitys hylättäisiin.
18628: että niiden myöntäminen voi haitatta lyk-
18629:
18630: Helsingissä 18 päivänä huhtikuuta 1934.
18631:
18632: J. E. Hästbacka.
18633: 1934 Vp. - Edusk. vast. - E·sitys N :o 48.
18634:
18635:
18636:
18637:
18638: E d u s kun n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen
18639: lisäimäärärahan myöntämisestä vuoden 1934 tulo- ja meno-
18640: arvioon eräitä kiireellisiä huonerakennustöitä varten.
18641:
18642: Eduskunnalle on annettu Hallituksen on ryhdyttävä toimenpiteisiin parannusten
18643: esitys N: o 4:8 lisämäärära:han myöntämisestä aikaansaamiseksi tässä suhteessa.
18644: vuoden 1:9'34 tulo- ja menoarvioon eräitä Edellä esitetyn nojalla Eduskunta on
18645: kiireellisiä huonerakennustöåtä var.ten, ja päättänyt
18646: Valtiovarainvaliokunta on asiasta antanut
18647: mietintönsä N: o 28. vuoden 1934 tulo- ja menoarvioon
18648: Eduskunta on pääkohdissaan hyväksy- merkitä seuraavat lisäykset uusina
18649: nyt esityksessä ehdotetun rakennusohjel- momentteina:
18650: man. Siihen katsoen, että toistaiseksi voi- 15 Pl. III: 3 kohdalla 2,348,000
18651: daan tulla toimeen uusimalla Helsin- markan su·uruisen siirtomäärärahan
18652: gissä Fredrikinkadun 211:ssä oleva virasto- avustuksia varten eräisiin yleishyö-
18653: talo, Eduskunta kuitenkin on tehnyt sa- dyllisiin rakennustöihin sekä hallin-
18654: nottuun ohjelmaan sen muutoksen, ettei tomenoihin;
18655: määrärahaa uuden siipirakennuksen ra- 19 Pl. I: 31 kohdalla 6,008,000
18656: kentamis-eksi mainittuun taloon tällä kerta::t markan siirtomäärärahan valtion tu-
18657: ole myönnytty. Tästä aiheutuu 800,000 loa tuottavia rakennushankkeita var-
18658: markan vähennys täksi vuodeksi ehdotettui- ten;
18659: hin määrärahoihin. Sen sijaan voi Hallitus 20 Pl. II: 34 kohdalla 18,844,000
18660: käyttää. esityksessä ehdotettuja määrärahoja markan siirtomäärärahan tuloa tuot-
18661: muun muasS<a suunnitelman, ·piirustusten, tamattornia valtion rakennushank-
18662: työselitysten j-a kustannusarvioiden laa·timi- keita varten; sekä
18663: seen tarkoitustaan vastaavien huoneistojen oikeuttaa Valtioneuvoston sanotttt-
18664: rakentamisek'li korkeimman maa- ja metsä- jen lisämenojen suorittamiseen käyt-
18665: talouden opetuksen tarpeita varten. Sanot- tämään valtiolle vuoden 1934 aikana
18666: tua opetusta on jo kauan saatu hoitaa erit- kertyviä tuloja.
18667: täin puutteellisissa huoneis,to-oloissa, joten
18668:
18669: Helsingissä 20 päivänä huhtikuuta 1934.
18670: 1934 vuoden valtiopäivät N :o 49.
18671:
18672:
18673:
18674:
18675: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi kiellosta käyttää
18676: poliittisia tunnusmerkkejä eräissä tilaisuuksissa.
18677:
18678: Eräät poliittiset järjestöt ovat meillä, käyttäminen ollut vaikuttavana tekijänä
18679: ulkomailta saamiensa esikuvien mukaisesti, niiden puolueitten toiminnassa, jotka ovat
18680: ryhtyneet käyttämään erikoisia pukuja ja pyrkineet voima;keinoin valtaan. Kielto,
18681: pukuun liittyviä tunnusmerkkejä, joiden joka puheenaolevassa kohden on annettava,
18682: tarkoituksena on osoittaa niiden käyttäjäin on kuitenkin, samoinkuin sotilaallisen jär-
18683: kuulumista järjestön edustaman poliittisen jestäytymisen suhteen, oleva riippumaton
18684: ajatussuunnan kannattajiin. Näiden puku- siitä tarkoitusperästä, mihin järjestö ohjel-
18685: jen ja tunnusmerkkien käyttämisellä, joka mansa mukaisesti ilmoittaa pyrkivänsä..
18686: ei ole rajoittunut yksinomaan järjestön jä- Hallitus on odottanut, että poliittisten
18687: senien keskuudessa pidettyihin kokouksiin, pukujen ja tunnusmerkkien käyttö, kan-
18688: vaan on ulottunut yleensä kaikkiin tilai- samme luonteelle vieraana, olisi ajan ku-
18689: suuksiin, joilla on merkitystä järjestön luessa vähitellen itsestään lakannut. Siitä
18690: poliittisen kannan ilmituomiselle, pyritään johtuu, että hallitus on tähän mennessä
18691: korostamaan järjestön jäsenten yhteenkuu- ryhtynyt asiassa erityisiin toimenpiteisiin
18692: luvaisuutta sekä tähdentämään sitä, että vain virkamiehiin nähden. Näyttää kuiten-
18693: yhteenliittymän jäsenet muodostav~t poliit- kin siltä, että sanotunlaisten tunnusmerk-
18694: tisen taistelujärjestön. Ero tällaisen yhte- kien käyttöä aiotaan edelleenkin jatkaa,
18695: näisin puvuin ja tunnusmerkein esiintyvän ehkäpä pyrkiä lisäämäänkin, minkä vuok!si,
18696: järjestön ja sellaisen laissa jo kielletyn ja kun kysymykseen on myöskin Eduskun-
18697: poliittisen yhteenliittymän välillä, joka on nassa äskettäin kiinnitetty huomiota, halli-
18698: sisäisesti sotilaallisesti järjestäytynyt, voi tus on katsonut tarpeelliseksi antaa esityk-
18699: senvuoksi käytännössä olla varsin vähäinen. sen laiksi poliittisten tunnusmerkkien kiel-
18700: Pääasiassa samat syyt, joihin nojautuen tämisestä. Lai:ssa ehdotetaan säädett.äväksi,
18701: lainsäätäjä on meillä kieltänyt poliittisten että pukua, puvunosaa tai muuta senta-
18702: yhteenliittymäin sotilaallisen järjestäytymi- paista, huomiota herättävää tunnusmerk-
18703: sen, vaativat niinollen lainsäätäjää ehkäise- kiä, jonka tarkoituksena on osoittaa kuulu-
18704: mään myöskin sellaiset poliitti<sten järjestö- mista poliittiseen järjestöön, puolueeseen tai
18705: jen toimintamuodot, joihin edellä on vii- yhteenliittymään tai ilmaista valtiollista
18706: tattu. Tähän on sitäkin suurempi aihe, kun ajatussuuntaa, ei saa kukaan käyttää ylei-
18707: sanotunlai:sten pukujen ja tunnusmerkkien sessä kokouksessa, huvitilai.suudessa, knl-
18708: käyttö on omiaan vaikuttamaan ärsyttä- kueessa tai muussa niihin verrattavassa ti-
18709: västi nii:hin, jotka eivät hyväksy järjestön laisuudessa tahi julkista tointa tai tehtä-
18710: poliittisia pyrkimyksiä, ja siten, ylläpitä- vää suorittaessaan eikä virkamies virantoi-
18711: mällä jännitystä, häiritsemään kansalaiselä- mituksessa tai julkisesti virantoimituksen
18712: män rauhallista kulkua. Tätä jännitystä ulkopuolellakaan. Milloin yleisen järjestyk-
18713: on ollut omansa lisäämään se seikka, että sen ja turvallisuuden ylläpitämisen harki-
18714: ulkomailla on poliittisten tunnusmerkkien taan niin vaativan, voitaisiin sanotunlais-
18715: 1254-34
18716: 2 N:o 49
18717:
18718: ten tunnusmerkkien käyttäminen asetuk- esine, jota on käytetty rikoksen tekemi-
18719: sella kieltää mu1ssakin tilaisuuksissa ja pai- seen tahi joka on yksinomaan tai pääasial-
18720: koissa. Myös ehdotetaan otettavaksi lakiin lisesti rikoksen tekemistä varten hankittu
18721: erityisiä säännöksiä sen tapauksen varalta, tai valmistettu, voidaan julistaa valtiolle
18722: että kiellettyä pukua tai tunnusmerkkiä menetetyksi, vaikkei sellaista seuraamusta
18723: käyttää virkamies tai kahdeksaatoista vuotta laissa olekaan rikoksesta erityisesti sää-
18724: nuorempi henkilö tai jonkin yhdistyksen detty, on ollut tarpeetonta ottaa lakiin
18725: jäsen tai että julkisen tilaisuuden toimeen- säännöstä kiellettyjen tunnusmerkkien me-
18726: panija tai kokouksen puheenjohtaja sallii nettämisestä valtiolle.
18727: kieltoa rikottavan tai että rikkojia ei saada Sen nojaHa, mitä edellä on 'lausuttu, an-
18728: tällaisesta tilaisuudesta poistetuiksi. netaan Eduskunnan hyväksyttäväksi näin
18729: Kun rikoslain 2 luvun 16 § :n mukaan kuuluva lakiehdotus:
18730:
18731:
18732:
18733: Laki
18734: kiellosta käyttää poliittisia tunnusmerkkejä eräissä tilaisuuksissa.
18735:
18736: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten:
18737:
18738: 1 §. kamies rikkoo sanotun kiellon, voidaan hä-
18739: Pukua, puvunosaa tai muuta sentapaista, net lisäksi tuomita erotettavaksi viran toi-
18740: huomiota herättävää tunnusmerkkiä, jonka mituksesta.
18741: tarkoituksena on osoittaa kuulumista po- 3 §.
18742: liittiseen järjestöön, puolueeseen tai yhteen- Jos yleisessä kokouksessa, huvitilaisuu-
18743: liittymään tai ilmaista valtiollista ajatus- dessa, kulkueessa tai muussa niihin verrat-
18744: suuntaa, älköön näkyvillä käyttäkö: tavassa tilaisuudessa rikotaan 1 § :n 1 mo-
18745: 1. kukaan yleisessä kokouksessa, huviti- mentin 1 kohdassa mainittua kieltoa, eikä
18746: laisuudessa, kulkueessa tai muussa niihin rikkojia viipymättä poisteta tai saada pois-
18747: verrattavassa tilaisuudessa tahi julkista tetuiksi, on tilaisuuden toimeenpanijan tai
18748: tointa tai tehtävää suorittaessaan; älköönkä kokouksen puheenjohtajan taikka poliisi-
18749: 2. virkamies virantoimituksessa tai julki- viranomaisen tai hänen sijaansa määräämän
18750: sesti virantoimituksen ulkopuolellakaan. poliisimiehen keskeytettävä sekä, ellei rik-
18751: Milloin yleisen järjestyksen ja turvalli- kojia sittenkään ,saada poistetuiksi, lope-
18752: suuden ylläpitämisen harkitaan niin vaati- tettava tilaisuus.
18753: van, voidaan 1 momentissa mainittujen pu- Jos tilaisuuden toimeenpanija tai kokouk-
18754: kujen, puvunosien ja muiden tunnusmerk- sen puheenjohtaja laiminlyö ryhtyä 1 mo-
18755: kien julkinen käyttäminen muissakin tilai- mentissa säädettyyn toimenpiteeseen, ran-
18756: suuksissa ja paikoissa asetuksella kieltää. gaistakoon niinkuin 2 § :ssä on säädetty.
18757:
18758: 2 §. 4 §.
18759: Joka rikkoo tai sallii kahdeksaatoista Jos jonkin yhdistyksen jäsenet tai osa
18760: vuotta nuoremman, hänen hoidossaan ole- heistä rikkovat tässä laissa tai sen perus-
18761: van henkilön rikkoa 1 § :ssä tai sen nojalla teella annetussa asetuksessa säädettyä kiel-
18762: annetussa asetuksessa säädetyn kiellon, tuo- toa tilaisuuksissa, jotka yhdistys on toi-
18763: mittakoon sakkoon tai vankeuteen. Jos vir- meenpannut tai joihin se on ottanut osaa,
18764: N:o 49 3
18765:
18766: eikä yhdistyksen näytetä tehneen voita- sen jäsen on muussa tilaisuudessa rikkonut
18767: vaansa rikkomisen estämiseksi ja viivytte- 1 momentissa mainittua kieltoa, ole sellaista
18768: lemättä erottaneen yhdistyksestä jäsen- jäsentä viivyttelemättä erottanut.
18769: tänsä, joka on kieltoa rikkonut, voidaan
18770: yhdistyksen toiminta kieltää ja yhdistys 5 §.
18771: lakkauttaa siinä järjestyksessä kuin yhdis- Jos syDJtyy epätietoisuutta siitä, onko
18772: tyksistä annetussa laissa on säädetty. jokin puku, puvunosa tai muu tunnus-
18773: Sama olkoon lakina, ellei sellainen yh- merkki sellainen kuin 1 § :n 1 momentissa
18774: distys, jonka tarkoituksiin kuuluu valtiolli- on sanottu, mä:ärätköön siitä oikeusminis-
18775: siin asioihin vaikuttaminen tahi joka pyr- teriö.
18776: kii kannattamaan, tukemaan tai muulla ta- 6 §.
18777: voin edistämään tällaista toimintaa, sen jäl- Tämä laki on voimassa 31 päivään joulu-
18778: keen kuin yhdistyksen tietoon on tullut, että kuuta 1935.
18779:
18780:
18781: Helsingissä, 17 päivänä maaliskuuta 1934.
18782:
18783:
18784: Tasavallan Presidentti
18785:
18786: P. E. SVINHUFVUD.
18787:
18788:
18789:
18790:
18791: Oikeusministeri Eric J. Serlachius.
18792: 1934 Vp.- V. M.- Esitys N:o 49.
18793:
18794:
18795:
18796:
18797: L a kiva Ii o kun n a n m i et i n t ö N :o 6 hallituk-
18798: sen esityksen johdosta laiksi kiellosta käyttää poliittisia
18799: tunnusmerkkejä eräissä tilaisuuksissa.
18800:
18801: Eduskunta on päätöspöytäkirjanottein päivään joulukuuta 1936, minkä jälkeen-
18802: kuluvan maaliskuun 20 päivältä lähettänyt kin lakia olisi sovellettava sen voimassaolo-
18803: lakivaliokunnan valmisteltavaksi edellä mai- aikana tehtyyn rikokseen. Kun la;kiehdo-
18804: nitun hallituksen esityksen n :o 49. Asiaa tuksen 5 § :n säännökset voitaisiin tulkita
18805: käsitellessään valiokunta on kuullut asian- siten, että oikeusministeriö voisi tuomio-
18806: tuntijoina oikeusministeri Eric J. Ser- istuinta sitovalla tavalla määrätä onko joku
18807: lachiusta, sisäasiainministeri Y. W. Pu- puku; puvunosa tai muu tunnusmerkki sel-
18808: hakkaa ja hallintoneuvos A. W. Saarial- lainen kuin lakiehdotuksen 1 § :n 1 mo-
18809: hoa. mentissa on sanottu, valiokunta on ehdotta-
18810: Valiokunta ilmoittaa yhtyvänsä kannatta- nut lainkohtaa selvennettäväksi siten, että
18811: maan esitykseen sisältyvän lakiehdotuksen milloin syyttäjä- tai poliisiviranomainen on
18812: hyväksymistä muutoin paitsi että valio- epätietoinen mainitusta seikasta, ratkaisee
18813: kunta on ehdottanut säädettäväksi ran- kysymyksen siitä oikeusministeriö.
18814: gaistuksena virkamiehelle lakiehdotuksessa Sen nojalla, mitä edellä on esitetty, va-
18815: tarkoitetun kiellon rikkomisesta sakko- tai liokunta kunnioittaen ehdottaa,
18816: vankeusrangaistuksen lisäksi virantoimituk-
18817: sesta erottamisen tai viralta panon. Tä- että Eduskunta hyväksyisi kysy-
18818: män ohessa valiokunta on ehdottanut, että myksessäolevan lakiehdotuksen näin-
18819: lain voimassaoloaikaa olisi jatkettava 31 kuuluvanct:
18820:
18821:
18822:
18823: Laki
18824: kiellosta käyttää poliittisia tunnusmerkkejä eräissä tilaisuuksissa.
18825:
18826: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten:
18827:
18828: 1 §. koon hänet lisäksi erotettavaksi virantoi-
18829: (Hallituksen esityksen mukaisesti.) mituksesta tai viralta pantavaksi.
18830:
18831: 2 §. 3-4 §.
18832: Joka rikkoo tai sallii kahdeksaatoista (Hallituksen esityksen mukaisesti.)
18833: vuotta nuoremman, hänen hoidossaan ole-
18834: van henkilön rikkoa 1 § :ssä tai sen nojalla 5 §.
18835: annetussa asetuksessa säädetyn kiellon, tuo- Milloin syyttäjä- tai poliisiviranomainen
18836: mittakoon sakkoon tai vankeuteen. Jos vir- on epätietoinen si,itä, onko jokin puku, pu-
18837: kamies rikkoo sanotun kiellon, tuomitta- vunosa tai muu tunnusmerkki sellainen
18838: 2 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 49.
18839:
18840: kuin 1 § :n 1 momentissa on sanottu, mää- kuuta 1936. Sen jälkeenkin on tätä lakia
18841: rää siitä oikeusministeriö. sovellettava rikokseen, joka on tehty lain
18842: voimassaoloaikana.
18843: 6 §.
18844: Tämä la:ki on voimassa 31 päivään joulu-
18845:
18846:
18847: Helsingissä, 21 päivänä maaliskuuta 1934.
18848:
18849:
18850:
18851: Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu- vioja, Kosonen, Kämäräinen, Lastu, Perho,
18852: heenjohtaja Jacobsson, varapuheenjohtaja Salonen, Siren ja Sjöblom sekä varajäsen
18853: komu sekä jäsenet Arffman, Ellilä, Erkko, Jutila.
18854: Forstadius, Huotari (osittain), Kares, Ki-
18855: Vastalauseita. 3
18856:
18857:
18858:
18859:
18860: Vastalauseita.
18861: I.
18862:
18863: Edellä ikosketellussa 'laissa ei sisältö vas- suuremmalla syyllä olisi näitä koskevat
18864: :taa kuin osittain sitä mitä lain nimike edel- määräykset tullut sisällyttää lakiin, kun
18865: lyttää. Nimike puhuu poliit'tisista tunnus- 4 '§ :ään on otettu yhdistyksien tDimintaa
18866: mevkeistä, mutta sisältö koskee vain pu- rajoittavia määräyksiä; räikeän puolueli-
18867: kuja, puvunosia tai muita sentapaisia tun- pun käyttö Dn taki jaka suhteessa suu-
18868: nusmei1kkejä, siis vain sitä, mitä ihminen rempi aihe sellaiseen rajDitukseen kuin
18869: pitää yllään. Kun kuitenkin on muitakin puölueen puvunosan yllään pitäminen.
18870: huomiota herä;ttäviä tunnusmerkkejä, jotka Katson myös, että 1 § :n viimeinen kohta
18871: osoittavat käyttäjiensä poliittista järjes- on tarpeeton, koska meillä jo Dn olemassa
18872: täytymistä ja katsantokantaa ja jotka ovat määräyksiä yleisen järjestyksen ja turval-
18873: !laadultaan monin verrDin räikeämpiä kuin lisuuden säilymisen varalle. Niinikään
18874: ne puvut tai puvunosat, jotka Dvat Dlieet
18875: 1 pidän 2 ~ :n määräystä 'lasten vanhempiin
18876: aiheena tämän 'lakiesityksen antamiseen, ja hoitajiin nähden kohtuuttoman anka-
18877: ikwtson, että niihin olisi tullut ensisijassa rana, ja syyttäjiHekin vastenmielisenä. La-
18878: kohdistaa huomiota. Tarkoitan tässä eri- kiehdotus ei näin ollen mielestäni vastaa
18879: koisesti sosialidemokrawttien punaisia lip- tarkoitustaan ja saan senvuoksi ehdottaa,
18880: puja ja maamme rannikolla asuvien ruot-
18881: sinkielisten asukhiden käyttämiä punakel- että sanottu lakiehdotus hyljättäi-
18882: taisia tai sinikeltaisia lippuja. Sitäkin siin.
18883:
18884: Helsingissä, maaliskuun 21 päivänä 1934.
18885:
18886: Hjalmar Forstadius.
18887:
18888:
18889: Sekä vastalauseessa esitetyillä syillä että västi loukkaavana, lainkunnioitusta alenta-
18890: pitäen kysymyksessä olevaa 'lwkiehdDtusta vana ja monenlaisia rettelöitä ja mielival-
18891: puoluemidisyyden ilmaisuna ja sekä halli- taa aiheuttavana yhdyn vastalauseen pon-
18892: tuksen että lainsäädännön arvovaltaa sy- teen.
18893:
18894: K. R. Kares.
18895: 4 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 49.
18896:
18897:
18898: II.
18899:
18900: Koska on täysi aihe samal1a kieltää myös tetuiksi taikka jos tällaisissa tilaisuuksissa
18901: poliittisen järjestön käyttämät !liput ja käytetään lippuja tai muita niiden tapaisia
18902: muut tunnusmerkit, saamme ehdottaa, huomiota herättäviä poliittisia tunnusmerk-
18903: kejä, on tilaisuuden toimeenpanijan tai
18904: että lakiehdotuksen 3 § hyväksyt- ilmkowksen puheenjohtajan taikka poliisi-
18905: täisiin näin kuuluvana. viranomaisen tai hänen sijaansa määrää-
18906: män poliisimiehen keskeytettävä sekä, eHei
18907: 3 §. rikkojia sittenkään SMda poistetuiksi, lope-
18908: Jos yleisessä kokouksessa, huvitilaisuu- tettava tilaisuus.
18909: dessa, kulkueessa ·tai muussa niihin verrat- Jos trlaisuuden toimeenpanija tai kokouk-
18910: tavassa tilaisuudessa rrlmtaan 1 ·~ :n 1 mo- sen puheenjohtaja Jaiminlyö ryhtyä 1 mo-
18911: mentin 1 kohdassa mainittua kieltoa, eikä mentissa säädettyyn toimenpiteeseen, ran--
18912: rikkojia viipymättä poisteta tai saada pors- gaistakoon niinkuin 2 §: ssä on säädetty.
18913:
18914:
18915: Helsingissä maaliskuun 21 päivänä 1934.
18916:
18917: Kalle Kämäräinen. Vilho H. Kivioja. Kusti Arffman.
18918: 1934 Vp. - S. V. M. - Esitys N:o 49.
18919:
18920:
18921:
18922:
18923: S u u r e n v a Ii o kun u a n m i e t i n t ö . N :o 29 hal-
18924: litukse-n esityksen johdosta laiksi kiellosta käyttää poliit-
18925: tisia tunnusmerkkejä eräis,sä tilaisuuksissa..
18926:
18927: Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllä- vän muutoksen. Suuri valiokunta kunnioit-
18928: mainitun asian, päättänyt yhtyä kannatta- taen ehdottaa,
18929: maan lakivaliokunnan mietinnössä n:o 6 että Eduskunt·a hyväksyisi puhee-
18930: valmistelevasti käsiteltyä lakiehdotusta teh- naolevan lakiehdotuksen näin kuulu-
18931: den siihen kuitenkin tästä jäljempää näiky- vana:
18932:
18933:
18934: Laki
18935: lriellostra kläyttää poliittisia tunnusmerkkejä eräissä tilaisuuksissa.
18936:
18937: Eduskunnan ,päätöks.en mukaisesti säädetään täten:
18938:
18939: 1--4 §. mikä puku, puvunosa tai muu tunnusc
18940: (Lakivaliokunnan ehdotuksen mukaan.) merkki on sellainen, kuin 1 §:n 1 momen-
18941: tissa on sanottu (poist.).
18942: 5 §.
18943: (Poist.) Oikeusministeriö antakoon tar- 6 §.
18944: peen vaatiessa tarkempia määräyksiä siitä, (Lakivaliokunnan ehdotuksen mukaan.)
18945:
18946:
18947: Helsingissä 22 päivänä maaliskuuta 191314.
18948: 1934 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N :o 49.
18949:
18950:
18951:
18952:
18953: E d u s k u n n a. nv a s ta. u s Hallituksen esitykseen
18954: laiksi kiellosta käyttää poliittisia tunnusmerkkejä eräissä
18955: tilaisuuksissa.
18956:
18957: Eduskunnalle on annettu Hallituksen ja Eduskunta, jolle Lakiva:liokunta on
18958: esitys N: o 49 laiksi kiellosta käyttää poliit- asiasta antanut mietintönsä N:o 6, on hy-
18959: tisia tunnusmerkkejä eräissä tilaisuuksissa, väksynyt seuraavan lain:
18960:
18961:
18962:
18963: Laki
18964: kiellosta käyttää poliittisia tunnusmerkkejä eräissä tilaisuuksissa.
18965:
18966: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten:
18967:
18968: 1 §. kamies rikkoo sanotun kiellon, tuomitta-
18969: Pwkua, puvunosaa tai muuta sentapaista, koon hänet lisäksi erotettavaksi virantoi-
18970: huomiota herättävää tunnusmerkkiä, jonka mituksesta tai viralta pantavaksi.
18971: tarkoituksena on osoittaa kuulumista po-
18972: liittiseen järjestöön, puolueeseen tai yhteen- 3 §.
18973: liittymään tai ilmaista valtiollista ajatus- Jos yleisessä kokouksessa, huvitilaisuu-
18974: suuntaa, älköön näkyvillä käyttäkö : dessa, kulkueessa tai muussa niihin verrat-
18975: 1. kukaan yleisessä kokouksessa, huviti- tavassa tilaisuudessa rikotaan 1 § :n 1 mo-
18976: laisuudessa, kulkueessa tai muussa niihin mentin 1 kohdassa mainittua kieltoa, eikä
18977: verrattavassa tilaisuudessa tahi julkista rikkojia viipymättä poisteta tai saada pois-
18978: tointa tai tehtävää suorittaessaan; älköönkä tetuiksi, on tilaisuuden toimeenpanijan tai
18979: 2. virkamies virantoimituksessa tai julki- kokouksen puheenjohtajan taikka poliisi-
18980: sesti virantoimituksen ulkopuolellakaan. viranomaisen tai hänen sijaansa määräämän
18981: Milloin yleisen järjestyksen ja turvalli- poliisimiehen keskeytettävä sekä, ellei rik-
18982: suuden ylläpitämisen harkitaan niin vaati- kojia sittenkään saada poistetuiksi, lope-
18983: van, voidaan 1 momentissa mainittujen pu- tettava tilaisuus.
18984: kujen, puvunosien ja muiden tunnusmerk- Jos tilaisuuden toimeenpanija tai kokouk-
18985: kien julkinen käyttäminen muissakin tilai- sen puheenjohtaja laiminlyö ryhtyä 1 mo-
18986: suuksissa ja paikoissa asetuksella kieltää. mentissa säädettyyn toimenpiteeseen, ran-
18987: gaistakoon, niinkuin 2 § :ssä on säädetty.
18988: 2 §.
18989: Joka rikkoo tai sallii kahdeksaatoista 4 §.
18990: vuotta nuoremman, hänen hoidossaan ole- Jos jonkin yhdistyksen jäsenet tai osa
18991: van henkilön rikkoa 1 § :ssä tai sen nojalla heistä rikkovat tässä laissa tai sen perus-
18992: annetussa asetuksessa säädetyn kiellon, tuo- teella annetussa asetuksessa säädettyä kiel-
18993: mittakoon sakkoon tai vankeuteen. Jos vir- toa tilaisuuksissa, jotka yhdistys on toi-
18994: 2 1934 V'P· - Edusk. vast. - Esitys N :o 49.
18995:
18996: meenpannut tai joihin se on ottanut osaa, 1 momentissa mainittua kieltoa, ole sellaista
18997: eikä yhdistyksen näytetä tehneen voita- jäsentä viiyYttelemättä erottanut.
18998: vaansa rikkomisen estämiseksi ja viivytte-
18999: lemättä erottaneen yhdistyksestä jäsen- 5 §.
19000: tänsä, joka on kieltoa rikkonut, voidaan Oikeusministeriö antakoon tarpeen vaa-
19001: yhdistyksen toiminta kieltää ja yhdistys tiessa tarkempia määräyksiä siitä, mikä
19002: lakkauttaa siinä järjestJ~ksessä, kuin yhdis- puku, puvunosa tai muu tunnusmerkki on
19003: tyksistä annetussa laissa on säädetty. sellainen, kuin 1 §:n 1 momentissa on
19004: Sama olkoon lakina, ellei sellainen yh- sanottu.
19005: distys, jonka tarkoituksiin kuuluu valtiolli-
19006: siin asioihin vaikuttaminen tahi joka pyr- 6 §.
19007: kii kannattamaan, tukemaan tai muulla ta- Tämä laki on voimassa 31 päivään joulu-
19008: voin edistämään tällaista toimintaa, sen jäl- kuuta 1936. Sen jäLkeenkin on tätä lakia
19009: keen kuin yhdistyksen tietoon on tullut, että sovellettava rikokseen, joka on tehty lain
19010: sen jäsen on muussa tilaisuudessa rikkonut voimassaoloaikana.
19011:
19012:
19013: Helsingissä 26 päivänä maaliskuuta 1934.
19014: 19M vuoden valtiopäivät N :o 50.
19015:
19016:
19017:
19018:
19019: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi tullitariffin sovel-
19020: tamisesta annetun lain eräiden pykäläin muuttamisesta.
19021:
19022: Voimassa olevan tullitariffin mukaan tul- esim. Skandinavian maissa. Kun tavaralla,
19023: lataan suurin osa maahantuotavista tava- joka on ostettu huomattavasti vahingoittu-
19024: roista painon mukaan. Kontrollivaikeuk- neena tai joka on vahingoittunut ennen sen
19025: sien vuoksi on arvotulleja määrätty ainoas- kuljetusta ulkomaan lähtöpaikasta, ei voi
19026: taan seitsemään tariffin nimikkeeseen luet- olla mitään markkinahintaa, on sellaisen
19027: taville tavaroille ja niistäkin on tullin tuot- tulliarvona pidettävä se arvo, joka tava-
19028: toon nähden vain autoilla huomattavampi ralla havaitaan olevan sitä tullikäsitel-
19029: merkitys. Kun autojen hinnat ovat kan- täessä.
19030: sainvälisesti tunnetut, ovat autojen arvoista Tavaran ostohintaan luetaan nykyisten
19031: tullaustilaisuudessa annetut tiedot helposti määräysten mukaan myös päällystän hinta
19032: tarkistettavissa. Voimassa olevat määräyk- sekä vakuutus- ja kuljetuskustannukset sii-
19033: set arvotullauksista ovat sen vuöksi tä- hen saakka, kunnes tavara on saapunut
19034: hän saakka olleetkin jotakuinkin tarkoi- satamaan, jossa se aluksesta puretaan, tai,
19035: tustaan vastaavia. Mutta kun viime syys- jos tavara ei ole aluksella tuotu, ensimmäi-
19036: kuun 29 päivänä allekirjoitettu Suomen ja seen Suomen tullipaikkaan. Tähän ehdote-
19037: Englannin välinen kauppasopimus tekee taan sellainen lisämääräys, että tavaran
19038: arvotullauksen eräissä tapauksissa mahdol- tulliarvoon on laskettava myöskin ,muut
19039: liseksi myös sellaiseen suureen joukkotava- tavaraan käytetyt kustannukset", joihin
19040: raan nähden kuin viHaiset pukukankaat, sitten valtiovarainministeriön päätöksellä
19041: joiden laatu ja hinnat suuresti vaihtelevat, voidaan määrätä kuulumaan huolintakus-
19042: on tehokkaamma.n kontrollin aikaansaami- tannukset ulkoma:alla sekä ulkomaisten teh-
19043: seksi havaittu tarpeelliseksi muuttaa ny- taiden veloittamat ilmoitus- ja mainos-
19044: kyiset määräykset siitä, miten arvo tul- kustannukset.
19045: lattavalle tavaralle lasketaan ja tavaran- Kysymyksessä olevan lain 5 § :n 3 mom :n
19046: haltijain antamat arvoilmoitukset tarkiste- mukaan on tulliarvoa muunnettaessa Suo-
19047: taan. men rahaksi noudatettava Suomen Pankin
19048: Tullitariffin soveltamisesta 29 päivänä kurssia sinä päivänä, jolloin tavara ilmoi-
19049: marraskuuta 1924 annetun lain 5 § :n mu- tetaan tullattavaksi. Tämä määräys ehdo-
19050: kaan on tuontitavaran arvo laskettava sen tetaan muutettavaksi siten, että laskelma
19051: hinnan perusteella, josta tuoja tavaran on toimitetaan tullauspäivän kurssin mukaan.
19052: ulkomaalta ostanut. Kun tämä hinta Vientitavaran arvon laskemisesta 5 § :n
19053: useinkin voi olla satunnainen ja tulliviran- 2 mom :ssa olevat määräykset on lakiehdo-
19054: omaiselle käy vaikeaksi todistaa mahdolli- tuksesta poistettu, koska arvotulleja vienti-
19055: set epäilyksensä siitä, että ilmoitettu osto- tavaroille ei ole ollut eikä niitä todennäköi-
19056: hinta on todellista alempi, on katsottu tar- sesti tul·e tulevaisuudessakaan olemaan.
19057: koituksenmukaisemmaksi, että tuontitava- Lopuksi ehdotetaan 6 § :ään, jossa ta-
19058: ran tulliarvon perustaksi pannaan sen varanhaltija veivoitetaan ilmoittamaan ja
19059: markkinahinta ostomaassa. Tällainen sään- oikeaksi todistamaan tullattavan tavaran
19060: nös on voimassa useissa muissakin maissa, arvo, nimenomainen säännös siitä, että ta-
19061: 1259-34
19062: 2 N:o 50
19063:
19064: va:ranhaltija, joka havaitaan ilmoittaneen Sen nojalla, mitä edellä on esitetty, an·
19065: tavaran arvon väärin hankkiakseen itselleen netaan Eduskunnalle hyväksyttäväksi seu-
19066: tai toiselle hyö.tyä, joutuu tullipetoksesta raava lakiehdotus:
19067: rangaistavaksi.
19068: Laki
19069: tullitariffin soveltamisesta annetun lain eräiden pykäläin muuttamisesta.
19070:
19071: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten, että tullitariffin soveltamisesta
19072: 29 päivänä· marraskuuta 1924 annetun lain 5 ja 6 § muutetaan näin kuuluviksi:
19073:
19074: 5 §. on suoritettu konossementtiä vastaan tai
19075: Kun tavara tuHataan arvon mukaan, las- on suoritettava ennakolta määräaikoina, on
19076: ketaan maahantuodun vahingoittumatto- edellämäärätystä poiketen käytettävä sen
19077: man tavaran arvo sen markkinahinnan mu- tai niiden päivien myyntikurssin notee-
19078: kaan, mikä sillä oli ulkomaan myyntipaikalla rausta, jolloin maksu tai ma·ksut ovat ta-
19079: sitä ostettaessa, ja maahantuodun ostamat- pahtuneet.
19080: toman tavaran arvo sen markkinahinnan
19081: mukaan, joka sillä oli lähetettäessä lähe- 6 §.
19082: tyspaikalta, lisäämällä siihen kumpaisessa- Tavaranhaltija on velvollinen ilmoitta-
19083: kin tapauksessa päällystän arvo sekä kul- maan ja oikeaksi todistamaan sen 5 § :ssä
19084: jetus- ja vakuutusmaksut ynnä muut tava- mainitun arvon, jonka mukaan tavara on
19085: raan käytetyt kustannukset siihen saakka, tullattava. Ellei tavaranhaltija tätä velvol-
19086: kunnes tavara- aluksella kuljetettaessa- lisuuttaan täytä taikka jos tullitoimisto
19087: on saapunut paikkakunnalle, johon se on katsoo olevan aihetta epäillä ilmoitetun
19088: määrätty tai jossa se on aluksesta purettu arvon paikkansapitävyyttä, tai jos on kysy-
19089: määräpaikkaansa kuljettamista varten, tahi mys 5 § :ssä mainitusta, huomattavasti va-
19090: - mlnllla tavalla kuljetettaessa - on saa- hingoittuneesta tavarasta, on tavara ar-
19091: punut rajapaikkakunnalle tullialueella. Ta- vioitava.
19092: varalle, joka on ostettu huomattavasti va- Kaikesta arvioiruismenettelystä aiheutu-
19093: hingoittuneena, tahi, joka on vahingoittu- vat kulut on tavaranhaltijan suoritettava
19094: nut ennen kuljetusta ulkomaan lähtöpai- siinä tapauksessa, ettei hän ole ilmoittanut
19095: kasta, lasketaan se alempi arvo, joka tava- eikä oikeaksi todistanut tavaran arvoa,
19096: ralla havaitaan olevan sitä tullikäsiteltäessä. taikka että arviomiesten tavaralle paneroa
19097: Kun tavaran markkinahinta sekä muut arvo on tavaranhaltijain ilmoittamaa arvoa
19098: edellä luetellut maksut ja kustannukset on suurempi.
19099: määrätty ulkomaan rahassa, on arvo las- Jos tavaranhaltijan havaitaan ilmoitta-
19100: kettava sen Suomen Pankin noteeraaman neen tavaran arvon väärin hankkiakseen
19101: myyntikurssin mukaan, joka on voimassa itselleen tai toiselle hyötyä, rangaistakoon
19102: tavaraa tullattaessa. Jos maksu tavarasta tullipetoksesta.
19103:
19104: Helsingissä 23 päivänä maaliskuuta 1934.
19105:
19106: Tasavallan Presidentti
19107: P. E. SVINHUFVUD.
19108:
19109:
19110:
19111: Apulaisvaltiovarainministeri Rolf W itting.
19112: 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 50.
19113:
19114:
19115:
19116:
19117: Valtiovarainvaliokunnan mietintö
19118: N :o 35 Hallitksen esityksen johdosta laiksi tullitariffin
19119: soveltamisesta annetun lain eräiden pykäläin muuttami-
19120: sesta.
19121:
19122: Eduskunta on pöytäkirjanottein viime kaan nykyistä parempi kontrolli arvotul-
19123: maaliskuun 23 päivältä lähettänyt valtio- lien kannossa, valiokunta, kannattaen esi-
19124: varainvaliokunnan valmisteltavaksi Halli- tyksen hyväksymistä, kunnioittaen ehdot-
19125: tuksen esityksen n :o 50 laiksi tullitariffin taa,
19126: soveltamisesta .annetun lain eräiden pykä- että Eduskunta päättäisi hyväksyä
19127: läin muuttamisesta. esityksessä olevan lakiehdotuksen
19128: Koska esityksessä ehdotetuilla lainmuu- mtluttamattomana.
19129: toksilla todennäköisesti voitaisiin saada ai-
19130:
19131: Helsingissä 20 päivänä huhtikuuta 1934.
19132:
19133:
19134: Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu- tokoski, Leppälä, Lohi, Pilppula, Rantala,
19135: heenjohtaja Helo, varapuheenjohtaja Heik- Swentorzetski, Tarkkanen, Turkia, Welling
19136: kinen, vakinaiset jäsenet Fränti, Furu- ja Vesterinen sekä varajäsenet Aattela,
19137: hjelm, Hästbacka, Junnila, Kuusisto, I1eh- Kanerva, Leiwo ja Tapanine11.
19138: 1934 Vp. - S. V. M. - Esitys N :o 50.
19139:
19140:
19141:
19142:
19143: Suuren v a Ii o kun n a. n mietintö N :o 56
19144: hallituksen esityksen johdosta laiksi tullitariffin sovelta-
19145: misesta annetun lain eräiden pykäläin muuttamises.ta.
19146:
19147: Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllämai- että Eduskunta hyväksyisi puhee-
19148: nitun asian, päättänyt yhtyä kannattamaan naolevan lakiehdotuksen muuttamat-
19149: valtiovarainvaliokunnan mietinnössä n:o 35 tomana.
19150: valmistelevasti käsiteltyä lakiehdotusta sel-
19151: laisenaan ja saa siis kunnioittaen ehdottaa,
19152:
19153: · Helsingisssä 21 päivänä huhtikuuta 1934.
19154: 1934 Vp. - Edusk. vast. -- Esitys N :o 50.
19155:
19156:
19157:
19158:
19159: E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen
19160: laiksi tullitariffin soveJta;misesta annetun lain eräiden py-
19161: käläin muuttamisesta.
19162:
19163: Eduskunnalle on annettu Hallituksen tamisesta, ja Eduskunta, jolle Valtiovarain-
19164: esitys N:o 50 laiksi tullitariffin soveltami- valiokunta on asiasta antanut mietintönsä
19165: sesta annetun lain eräiden pykälien muut- N:o 35, on hyväksynyt seuraavan lain:
19166:
19167:
19168:
19169: Laki
19170: tullitariffin soveltamisesta annetun lain eräiden pykäläin muuttamisesta.
19171:
19172: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten, että tullitariffin soveltamisesta
19173: 29 päivänä marraskuuta 1924 annetun lain 5 ja 6 § muutetaan näin kuuluviksi:
19174:
19175: 5 §. ralla havaitaan olevan sitä tullikäsiteltäessä.
19176: Kun tavara tullataan. arvon mukaan, las- Kun tavaran markkinahinta sekä muut
19177: ketaan maahantuodun vahingoittumatto- edellä luetellut maksut ja kustannukset on
19178: man tavaran arvo sen markkinahinnan mu- määrätty ulkomaan rahassa, on arvo las-
19179: kaan, mikä sillä oli ulkomaan myyntipaikalla kettava sen Suomen Pankin noteeraaman
19180: sitä ostettaessa, ja maahantuodun ostamat- myyntikurssin mukaan, joka on voimassa
19181: toman tavaran arvo sen markkinahinnan tavaraa tullattaessa. Jos maksu tavarasta
19182: mukaan, joka sillä oli lähetettäessä lähe- on suoritettu kannassementtiä vastaan tai
19183: tyspaikalta, lisäämällä siihen kumpaisessa- on suoritettava ennakolta määräaikoina, on
19184: kin tapauksessa päällystän arvo sekä kul- edellämäärätystä poiketen käytettävä sen
19185: jetus- ja vakuutusmaksut ynnä muut tava- tai niiden päivien myyntikurssin notee-
19186: raan käytetyt kustannukset siihen saakka, rausta, jolloin maksu tai maksut ovat ta-
19187: kunnes tavara- aluksella kuljetettaessa- pahtuneet.
19188: on saapunut paikkakunnalle, johon se on 6 §.
19189: määrätty tai jossa se on aluksesta purettu Tavaranhaltija on velvollinen ilmoitta-
19190: määräpaikkaansa kuljettamista varten, tahi maan ja oikeaksi todistamaan sen 5 § :ssä
19191: - muulla tavalla kuljetettaessa - on saa- mainitun arvon, jonka mukaan tavara on
19192: punut rajapaikkakunnalle tullialueella. Ta- tullattava. Ellei tavaranhaltija tätä velvol-
19193: varalle, joka on ostettu huomattavasti va- lisuuttaan täytä taikka jos tullitoimisto
19194: hingoittuneena, tahi, joka on vahingoittu- katsoo olevan aihetta epäillä ilmoitetun
19195: nut ennen kuljetusta ulkomaan lähtöpai- arvon paikkansapitävyyttä, tai jos on kysy-
19196: kasta, lasketaan se alempi arvo, joka tava- mys 5 § :ssä mainitusta, huomattavasti va-
19197: 2 1934 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N :o 50.
19198:
19199: hingoittuneesta tavarasta, on tavara ar- arvo on tavaranhaltijan ilmoittamaa arvoa
19200: vioitava. suurempi.
19201: Kaikesta arvioiruismenettelystä aiheutu- Jos tavaranhaltijan havaitaan ilmoitta-
19202: vat kulut on tavaranhaltijan suoritettava neen tavaran arvon väärin hankkiakseen
19203: siinä tapauksessa, ettei hän ole ilmoittanut itselleen tai toiselle hyötyä, rangaistakoon
19204: eikä oikeaksi todistanut tavaran arvoa, tullipetoksesta.
19205: taikka että arviomiesten tavaralle panema
19206:
19207:
19208: Helsingissä 26 päivänä huhtikuuta 1934.
19209: 1934 vuoden valtiopäivät N :o 51.
19210:
19211:
19212:
19213:
19214: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi puolukkain maasta-
19215: viennistä.
19216:
19217: Yli puolen vuosisadan ajan on puo- runsaudesta ja puolukan laadusta. Tilas-
19218: lukkaa viety Suomesta ulkomaille, etu- ton mukaan on vienti kuuden viime vuo-
19219: päässä Saksaan. Sen vientimäärä on vuo- den aikana ollut määrältään ja arvoltaan
19220: sittain suuresti vaihdellut riippuen sadon seuraavan suuruinen:
19221:
19222: V.1928 • • • • • • 0. 3,377,811 kg., arvo Smk. 17,566,470:-
19223: V. 1929 . ....... 4,719,966 14,826,260:-
19224: V. 1930 ........ 1,158,230 " ' " " 3,382,680: -
19225: V. 1931 2,657,271 " ' " " 6,851,813:-
19226: " ' "
19227: 0 0 0 0 0 0 ••
19228:
19229:
19230:
19231:
19232: V. 1932 ........ 3,972,137 " 10,544,470:-
19233: v. 1933 4,361,952 " ' " "
19234: 10,'652,670:-
19235: " '
19236: • • 0 0 ••••
19237:
19238:
19239:
19240: " "
19241: Vuoden 1933 vienti jakaantui eri mai- Aikaisempina vuosina koetettiin vienti-
19242: hin seuraavasti: Swksaan 3,959,440 kg., puolukan laatua saada parannetuksi yksi-
19243: arvo 9,731,060 mk., Ruotsiin 2,2,7,013 kg., tyisesti järjestetyn, vapaaehtoisen vienti-
19244: arvo 510,455 mk., 'Ta~Wkaan 81,581 kg., tallkastuksen avulla. Tämä tarkastus ei
19245: arvo 185,856 mk., Hollantiin 66,610 kg., kuitenkaan saavuttanut sanottavaa merki-
19246: arvo 150,000 mk. ja Norjaan 26,730 kg., tystä, ensiksikään vapaaehtoisuutensa
19247: arvo 73,553 mk. Aivan pieniä eriä lähetet- vuoksi ja toiseksi senvuoksi, että tarkas-
19248: tiin sanotun vuoden aikana vielä Englantiin, tusta tässä muodossaan oli vaikeata saada
19249: Venäjälle, Marokkoon ja Yhdysvaltoihin. eri paikkakunnilla yhtenäisten perusteiden
19250: Viedyn tavaran laatu on kaiken aikaa mukaan suoritetuksi. Yksityisesti järjes-
19251: ollut sangen vaihtelevaa. Kun ei ole ollut tettynä ei tarkastustoiminnan takana liioin
19252: olemassa mitään ehdottomasti noudatet- ollut tarvittavaa auktoriteettia. Näistä
19253: tavia laatunormeja, joihin kaupanteossa syistä tarkastuksesta tässä muodossa pian
19254: olisi voitu nojata, on kukin voinut viedä luovuttiin.
19255: maasta sellaista tavaraa kuin on halunnut. Epäkohdat puolukan viennissä ovat kui-
19256: Hyvän puolukan ohella on siten viety pal- tenkin edelleen jatkuneet, jopa pahentu-
19257: jon epäkypsää ja epäpuhdasta tavaraa, neet. Niinpä oli maasta viedyn puolukan
19258: joka on pilannut puolukkamme mainetta laatu viimeksi kuluneena laivauskautena
19259: kokonaisuudessaan ja johtanut suuriin aiv;an erityisen epätasaista ja epätyydyt-
19260: hinnanalennuksiin ulkomailla. Tämä asiain- tävää. Melkoinen osa viedystä sadosta oli
19261: tila on jokaisena raivauskautena johtanut huolimattomasti puhdistettua raakiloista
19262: suuriin erimielisyyksiin viejäin ja ulko- ja roskista. 'Levittivätpä jotkut viejät ai-
19263: maisten ostajain välillä, ja nämä erimieli- van kuin uhmaten maaseudulle sellaista
19264: syydet on tavallisesti kuitattu viejän va- käsitystä, että puolukoita voidaan poimia
19265: hingoksi, koska hänellä ei yleensä ole ollut rawkiloina, koska ne muka kypsyvät yhtä
19266: mahdollisuutta puolust,aa etuaan ulkomaista hyvin matkallakin. Tällaista opetusta seu-
19267: ostajaa vastaan. raten poimi maaseudun väestö kypsymä-
19268:
19269: 1302-34
19270: 2 N:o 51
19271:
19272: töntä puolukkaa, joka lähetettiin lisäksi denkin tuotteiden, esim. voin, juuston, ka-
19273: puhdistamattomana Saksaan. nanmunien ja jäkälän maasta viemisessä.
19274: Vaikka oli täysin selvää, että tällaisen Myöskään teknilliset seikat eivät ·aseta
19275: puolukan saapuminen Saksan ma11kkinoille esteitä puolukan vientitarkastuksen toi-
19276: tulisi pilaamaan suomalaisen puolukan meenpanemiselle, koska tarkastuksen suo-
19277: maineen ja hinnan koko laivauskaudeksi, rittaminen voisi tapahtua verrattain yksin-
19278: ei sen vientiä voitu estäa, kun ei ollut kertaisella tavalla. Tarkastuksessa olisi
19279: sellaista la:kia, johon kielto olisi voinut no- vain silmämääräisesti todettava, että puo-
19280: jata. Seuraukset tulivat pian näkyviin. lukka on tarpeeksi kypsää, että se on puh-
19281: Suurin osa ensimmäisistä, myyntitiliin ta- dasta ja vapaata asiaankuulumattomista
19282: pahtuneista .laivauksista jäi myymättömänä lisäaineista, kuten mullasta, puun oksista,
19283: varastoihin Saksassa ja näitä puolukoita on havuneolasista y. m. s., ·että laatikot ovat
19284: siellä senjälkeen myyty 60-70 Suomen asetuksen mukaiset ja että ne painonsa
19285: pennistä kilolta. Myöhemmätkään suuret puolesta täyttävät säädetyt vaatimukset.
19286: puolukkalähetykset eivät enää saavuttaneet Huomattava on myöskin, että puolu-
19287: normaalihintoja, kun suomalaisen puolu- kan vientikausi on lyhyt, kestäen vain
19288: kan maine kerran oli tullut pilatuksi. 1-1 1 / 2 kuukautta vuosittain. 'Täksi ajaksi
19289: Kun tällaiset kosketellut räikeät epäkoh- lienee ta11kastustoimintaa varten helposti
19290: dat puolukan viennissämme suuresti vä- saatavissa päteviä henkilöitä. Tarkastuk-
19291: hentävät maasta viedyn puolukkasatomme sesta aiheutuvat kulut voitaisiin pääasialli-
19292: arvoa ja jatkuessaan vähitellen johtavat sesti tai .t~.okonaan periä puolukan viejiltä,
19293: koko tämän viennin s!:!kasorron tilaan, joille tarkastuksesta koituisi suoranaista
19294: esitti Suomen Vientiyhdistys vuoden 1933 hyötyä.
19295: lopulla valtioneuvostolle, että ryhdyttäi- Virallisen tarkastuksen ulottamista vien-
19296: siin viipymättä toimenpiteisiin mainittujen tipuolukkaan puoltaa myöskin se myöntei-
19297: epäikohtien poistamiseksi. Vientiyhdistys nen kokemus, joka on saatu 3 vuotta voi-
19298: suorittamiensa tutkimusten perusteella il- massa olleesta jäkälän virallisesta vienti-
19299: moitti omasta puolestaan tulleensa siihen tu- tarkastuksesta. Huomattava on lisäksi,
19300: lokseen, että vientipuolukkamme laatu on että puolukan vienti on virallisen tarkas-
19301: paranruettavissa ja puolukkakauppamme tuksen alainen myöskin eräissä muissa, sen
19302: saatavissa järjestykseen vain yhtenäisen, vientiä harjoittavissa maissa kuten Vi-
19303: pakollisen, virallisen vientitarkastuksen rossa ja Latviassa.
19304: avulla. Puolukan vientitarkastuksen toimeen-
19305: Hallitus on asia:an perehdyttyään katso- panoviranomaiseksi sopii hallituksen käsi-
19306: nut välttämättömäksi, että ryhdytään tar- tyksen mukaan parhaiten metsähallitus,
19307: peellisiin toimenpiteisiin, jotta puolukan- joka jo 3 vuoden ajan on menestyksellä
19308: vientimme jatkaminen tyydyttävillä hin- huolehtinut jäkälän vientitarkastuksesta ja
19309: noi.Ha voitaisiin turvata. Pakollinen vienti- siten saavuttanut :kokemusta, j(jka, mitä
19310: tarkastus lienee silloin ainoa keino tämän tarkastuksen teknilliseen järjestelyyn tulee,
19311: tarkoitusperän saavuttamiseksi. Peri- pääasiallisesti sellaisenaan sopii pohja:ksi
19312: aatteelliselta kannalta ei tarkastusta vas- myöskin puolukan tarkastukselle.
19313: taan voitane tehdä asiallista muistutusta, Edellä esitetyn perusteella annetaan
19314: koska tarkastus tässä tapauksessa on pidet- Eduskunnan hyväksyttäväksi seuraava
19315: tävä yhtä oikeutettuna :kuin eräiden mui- lakiehdotus :
19316: N:o 51 3
19317:
19318:
19319: Laki
19320: puolukkain maastaviennistä.
19321:
19322: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten:
19323:
19324: 1 §. tavaramerkkinsä metsähallituksen hyväk-
19325: Puolukkain maastavienti on tässä laissa syttäväksi.
19326: säädetyn virallisen valvonnan alainen. 4 §.
19327: Mainittua valvontaa varten tarpeelli- Viran tai toimen haltija tai määrätty
19328: sesta tarkastuksesta huolehtii metsähalli- tarkastaja älköön sivullisille ilmaisko mi-
19329: tus sekä lähinnä sen määräämät tar'kasta- tään liikesalaisuudeksi katsottavaa seikkaa,
19330: jat. jonka hän tarkastusta toimittaessaan tai
19331: 2 §. muutoin on saanut tietoonsa.
19332: Puolukkaa saadaan viedä maasta laati-
19333: koissa ehdolla, että se on todettu laadul- 5 r§.
19334: taan kelvolliseksi ja että laatikot, joihin Viejän tulee suorittaa tarkastuksesta ai-
19335: puolukka on pakattu, on varustettu tar- heutuvat kustannukset sekä tarkastajain
19336: kastusmerkillä. palkkio sen mukaan kuin siitä erikseen
19337: Tynnyreissä vietävää puolukkaa tämä asetuksessa säädetään.
19338: laki ei koske.
19339: Vienti voi tapahtua vain niistä sata- 6 ·§.
19340: mista, jotka asetuksessa mainitaan. Tarkemmat säännökset tämän lain sovel-
19341: tamisesta annetaan asetuksella.
19342: 3 §.
19343: J dka haluaa harjoittaa puolukkain 7 §.
19344: maastavientiä, tehköön siitä ilmoituksen Tämä la:ki astuu voimaan .... kuun ..
19345: metsähallitukselle ja ilmoittakoon samalla päivänä 193 ..
19346:
19347:
19348: Helsingissä, maaliskuun 2:3 päivänä 1934.
19349:
19350:
19351: Tasavallan Presidentti
19352:
19353: P. E. SVINHUFVUD.
19354:
19355:
19356:
19357:
19358: Maatalousministeri K. T. Jutila.
19359: 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 51.
19360:
19361:
19362:
19363:
19364: M a a t a 1 o u s v a 1 i o k u n n a n m i e t i n t ö N :o 29
19365: hallituksen esityksen johdosta laiksi puolukkain maasta-
19366: viennistä.
19367:
19368: Edelläsanotun esityksen on eduskunta Valiokunta katsoo esityksessä mainituilla
19369: viime maaliskuun 23 päivänä lähettänyt perusteilla, että puheena oleva laliiehdotus
19370: maatalousvaliokunnalle valmistavaa käsit- on tarpeellinen, ja senvuoksi puoltaa esi-
19371: telyä varten. Esityksen yhteydessä valio- tyksen hyväksymistä. V aHokunnalla ei
19372: kunta on ottanut käsiteltäväkseen ed. To- myöskään ole mitään ronistuttamista laki-
19373: losen y. m. toiv. al. n:o 74 (1933 vp.), ehdotuksen yksityiskohtiin nähden. Esityk-
19374: jossa ehdotetaan eduskunnan päätettäväksi sen perusteluissa tosin sanotaan, että tar-
19375: toivomus, että hallitus harkitsisi metsämar- kastuksesta aiheutuvat kulut voitaisiin pää-
19376: jojen tarkastusaseman perustamisen mah- asiallisesti tai kokonaan periä puolukan
19377: dollisuuksia tai metsämarjojen tarkastuk- viejiltä, mutta lakitekstin mukaan on vie.-
19378: sen sovittamista jonkun muun tarkastus- jien suoritettava nämä kustannukset, joten
19379: aseman yhteyteen sekä antaisi siitä esityk- lakiehdotus siinäkin osassa on yhdenmukai-
19380: sen eduskunnalle. nen jäkälän maastaviennistä annetun lain
19381: Esityksen johdosta valiokunta on kuul- kanssa.
19382: lut asiantuntijana hallitussihteeri Urho Tarkastuksen toimittamiseen nähden ha-
19383: Kekkosta. luaa valiokunta lausua mielipiteenään, että
19384: Hallituksen esitys on aiheutunut puoluk- tarkastajain tulisi olla selvillä niistä laa-
19385: kain maastaviennissä vallinneista epäkoh- tuvaatimuksista, jotka ulkomailla kulloin-
19386: dista. Hyvän puolukan ohella on viety kin aJsetetaan tällaiselle vientitavara:lle.
19387: paljon epäkypsää ja epäpuhdasta tavaraa, Tarkastus olisi saatava niin tehokkaaksi,
19388: joka on pilannut puolukkamme mainetta että hyväksytään ainoastaan sellainen ta-
19389: kokonaisuudessaan ja johtanut suuriin hin- v;ara, joka täyttää kohtuulliset laatuvaa-
19390: nanalennuksiin ulkomailla. Varsinkin viime timukset. Edellä esitetyn nojalla valio-
19391: vuonna oli puolukan laatu epätasaista ja kunta kunnioittaen ehdottaa,
19392: epätyydyttävää. Hallitus on sen vuoksi kat-
19393: sonut pakollisen vientitarkastuksen vält- että Eduskunta hyväksyisi halli-
19394: tämättömäksi. tuksen esitykseen sisältyvän laki-
19395: Esitykseen sisältyvää lakiehdotusta laa- ehdotttksen.
19396: dittaessa on ollut esikuvana jäkälän maasta-
19397: viennistä 4 päivänä kesäkuuta 1931 annettu ,
19398: laki. Samoin kuin jäkälän, tulisi puolu- Kun metsämarjojen maastavienti koh-
19399: kankin vientitarkastuksen toimeenpano- distuu etupäässä puolukkaan, saavutetaan
19400: viranomaiseksi metsähallitus. Myöskin laki- valiokunnan mielestä esitykseen sisälty-
19401: ehdotuksen yksityiskohdat perustuvat mai- vällä lakiehdotuksella se tarkoitusperä, jo-
19402: nittuun jäkälän maastaviennistä annettuun hon ed. Tolosen y. m. toivomusaloitteessa
19403: lakiin. pyritään, Koska senvuoksi ei ole aihetta
19404: 2 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 51.
19405:
19406: ryhtyä muihin toimenpiteisiin sanotun aloit- että puheena oleva toivornusaloite
19407: teen johdosta, niin valiokunta kunnioittaen hyljättäisiin.
19408: ehdottaa,
19409:
19410: Helsingissä, 10 päivänä huhtikuuta 1934.
19411:
19412:
19413: Asian käsittelyyn valiokunnassa ovat Koivulahti-Lehto, Koivuranta, Kullberg,,
19414: ottaneet osaa puheenjohtaja Koivisto, vara- Lepistö, Mangs, Mustasilta, Soini, Särkkä
19415: puheenjohtaja Marttila, jäsenet Aittoniemi, ja Vilhula sekä varajäsen Korvenoja.
19416: Alestalo, T. Halonen, Honkala, Jokinen,
19417: 1934 Vp. - S. V. M. - Esitys N :o 51.
19418:
19419:
19420:
19421:
19422: Suuren v a 1i o kunnan mietintö N :o 43 hal-
19423: lituksen esityksen johdost'a laiksi puolukkain maasta-
19424: viennistä.
19425:
19426: .Suuri valiokunta on !käsitellyt yllämaini- että Eduskunta hyväksyisi halli-
19427: tun asian ja kuultuaan siinä asiantuntijaa tuksen esityksessä olevan lakiehdo-
19428: päättänyt yhtyä kannattamaan maatalous- tuksen muuttamattomana.
19429: valiokunnan mietinnössä n:o 29 esitettyä
19430: ehdotusta ja saa siis kunnioittaen ehdottaa,
19431:
19432: Helsingissä 14 päivänä huhtikuuta 1934.
19433: 1934 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N :o 51.
19434:
19435:
19436:
19437:
19438: E d u s 'kun n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen
19439: laiksi puolillkkain maastaviennistä.
19440:
19441: Eduskunnalle on annettu Hallituksen loinkin asetetaan tällaiselle vientitavaralle,
19442: esitys N:o 51 laiksi puolukkain maasta- jonka takia tarkastus on saatava niin te-
19443: viennistä, ja Maatalousvaliokunta on asiasta hokkaaksi, että hyväksytään ainoastaan sel-
19444: antanut mietintönsä N:o 29. lainen tavara, joka täyttää kohtuulliset
19445: Puolukkain maastaviennin tarkastuksen laatuvaatimukset.
19446: toimittamiseen nähden Eduskunta lausuu, Eduskunta on hyväksynyt seuraavan
19447: että tarkastajain tulisi olla selvillä niistä lain:
19448: laatuvaatimuksista, jotka ulkomailla kul-
19449:
19450:
19451: Laki
19452: puolukkain maastaviennistä.
19453:
19454: Edu-skunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten:
19455:
19456: 1 §. tavaramerkkinsä metsähallituksen hyväk-
19457: Puolukkain maastavienti on tässä laissa syttäväbi.
19458: säädetyn virallisen valvonnan alainen. 4 §.
19459: Mainittua valvontaa varten tarpeelli- Viran- tai toimenhaltija tai määrätty
19460: sesta tarkastuksesta huolehtii metsähalli- tarkastaja älköön sivullisille ilmaisko mi-
19461: tus sekä lähinnä sen määräänrät tarkasta- tään liikesalaisuudeksi katsottavaa seikkaa,
19462: jat. jonka liän tarkastusta toimittaessaan tai
19463: 2 §. muutoin on saanut tietoonsa.
19464: Puolukkaa saadaan viedä maasta laati-
19465: koissa ehdolla, että se on todettu laadul- 5 '§.
19466: taan kelvolliseksi ja että laatikot, joihin Viejän tulee suorittaa tarkastuksesta ai-
19467: puolukka on pakattu, on varustettu tar- heutuvat kustannukset sekä tarkastajain
19468: kastusmerkillä. palkkio sen mukaan, kuin siitä erikseen
19469: Tynnyreissä vietävää puolukkaa tämä asetuksessa säädetään.
19470: laki ei koske.
19471: Vienti voi tapahtua vain niistä sata- 6 §.
19472: mista, jotka asetuksessa mainitaan. Tarkemmat säännökset tämän lain sovel-
19473: tamisesta annetaan asetuksella.
19474: 3 §.
19475: J aka haluaa harjoittaa puolukkain 7 §.
19476: maastavientiä, teh:köön siitä ilmoituksen Tämä laki astuu voimaan päivänä
19477: metsähallitukselle ja ilmoittwkoon samalla ...... kuuta 193 ..
19478:
19479:
19480: Helsingissä 19 päivänä huhtikuuta 1934.
19481: 1934 vuoden valtiopäivät N :o 52.
19482:
19483:
19484:
19485:
19486: Hallituksen esitys Eduskunnalle Suomen ja Amerikan
19487: Yhdysvaltain välisen ystävyys-, kauppa- ja konsulisopimuksen
19488: hyväksymisestä.
19489:
19490: Washingtonissa allekirjoitettiin 13 päi- suuri merkityksensä erikoisesti Suomen Yh-
19491: vänä helmikuuta 1934 Suomen ja Amerikan dysvalloissa olevien konsulien toiminnalle.
19492: Yhdysvaltain kesken ystävyys-, kauppa- ja Kuten tunnettua, asuu Yhdysvalloissa huo-
19493: konsulisopimus, jonka sanamuoto liittyy tä- mattava suomalaisväestö, ainakin 10% Suo-
19494: hän esitykseen. men väkiluvusta, ja lähetetään konsulivi-
19495: Uuden sopimuksen määräykset korvaavat ranomaisten toimesta Suomeen huomattavat
19496: noottienvaihdolla 2 päivältä toukokuuta summat jäämistävaroja ja tapaturmaisesti
19497: 1925 Suomen ja Amerikan Yhdysvaltain kuolleiden suomalaisten perheille hankit-
19498: välillä tehdyn väliaikaisen kauppasopimuk- tuja avustuksia. Juuri näiden asiain hoito
19499: sen ja noottienvaihdolla 21 päivältä joulu- muodostaa suurimman osan Yhdysvalloissa
19500: kuuta 1925 tehdyn väliaikaisen merenkul- olevien 1Suomen konsulien tehtävistä. Näitä
19501: kusopimuksen säännökset. asioita hoitaessaan joutuvat he kosketuk-
19502: Uuden sopimuksen kauppaa ja meren- siin, ei liittovaltion, vaan osavaltioiden ja
19503: kulkua koskevat artiklat rakentuvat suosi- kunnallisten viranomaisten kanssa. Huo-
19504: tuimmuus- ja kansallisen kohtelun periaat- mattava on, että osavaltioilla on kullakin
19505: teelle samoin ·kuin väliaikaisten sopimusten- oma sisäinen lainsäädäntönsä m. m. jäämis-
19506: km vastaavat säännökset. Ne ovat tässä täasioissa ja ettei niiden laeissa useinkaan
19507: suhteessa yhdenmukaiset Suomen yleensä ole vieraan maan konsulin oikeuksia määri-
19508: kauppa- ja merenkulkusopimuksissaan nou- telty. Toistaiseksi lienee ainoastaan kaksi
19509: da.ttamien periaatteiden kanssa. valtiota, nim. Michigan ja Minnesota, otta-
19510: Kokonaan uutta on sopimuksessa konsu- nut lakeihinsa määräyksen, että tuomiois-
19511: leja koskeva osa (artiklat XIX-XXX). tuinten on, kun ulkomaalaisen kuoltua tu-
19512: Siinä määritellään kummankin sopimuspuo- lee kysymykseen pesänhoitajan määräämi-
19513: len toisessa maassa olevien konsuliedusta- nen, viran puolesta ilmoitettava asiasta
19514: jain asema. He saavat vastavuo11oisesti asianomaisen maan konsulille, ja myöntänyt
19515: kaikki ne oikeudet, etuudet ja vapaudet, konsulille etuoikeutetun ase:J?-an pesänhoi-
19516: jotka suosituimman maan konsuleilla on. tajaksi pääsemisessä. Tämän vuoksi on ta-
19517: Heille taataan kummassakin maa:ssa tavan- pahtunut usein, •että Suomen konsuliedusta-
19518: mukainen henkilöllinen ja virkahuoneen jat, jotka eivät ole voineet nojautua kon-
19519: loukkaamattomuus, verovapaus y. m. va- sulisopimukseen, eivät ole saaneet osakseen
19520: pauksia, valvonta ja tuomiovalta määrä- samaa kohtelua paikallisten tuomarien ja
19521: tyissä rajoissa oman maansa lipulla pur- muiden viranomaisten puolelta kuin toisten
19522: jehtiviin laivoihin nähden sekä julkisen maiden omiin konsulisopimuksiinsa nojau-
19523: notarin valtuudet. Samoin määritellään so- tuvat konsulit. Tässä suhteessa helpottaa
19524: pimuksessa konsuliedustajain oikeudet oman uusi sopimus konsulien toimintaa määritel-
19525: maansa kansalaisten jäämistöjen selvityk- lessään heidän oikeutensa.
19526: sessä ja perillisille tilittämisessä. Tällä on Sopimus velvoittaa asianomaisen paikal-
19527:
19528: 1043-34
19529: 2 N:o 52
19530:
19531: Taulukko I.
19532:
19533:
19534: Suomen kauppa Yhdysvaltain kanssa vv. 1931-33 markoissa tavarapää1·yhmittäin.
19535:
19536:
19537: Tavararyhmät
19538: I----~-T_u_o_n_t_i~----- ----~-V_i._e_n_t_i~---·--- __J
19539: 1931 1 1932 1 1933 1931 1 1932 1 1933
19540: 1
19541:
19542:
19543:
19544:
19545: I. Eläviä eläimiä ............. . 4 900 32000 32 500
19546: II. Eläimistä saatuja ruokatava-
19547: roita ...................... . 16486282 17 457 321 22 938 770 6665906 4 556335 10 557 323
19548: III. Viljaa ja viljatuotteita ...... . 57 884296 42 737064 17 885735 245032 280 850 146 340
19549: IV. Karjanrehua ja siemeniä .... . 299526 255468 30 798 4500
19550: V. Hedelmiä, keittiökasveja, eläviä
19551: kasveja y. m. . . . . . . . . . . . . . . . 27 792 455 17064175 17905190 657 1597
19552: VI. Siirtomaantavaroita ja maus-
19553: teita ...................... . 3283038 1845065 2 444 877 57609 29590 7 680
19554: VII. Säilykkeitä, ilmanpitävästi sul-
19555: jetuissa pakkauksissa ........ . 577 599 338435 337 604 27445 32 800 49300
19556: VIII. Juomia .................... . 14 750 10 9390 500 75
19557: IX. Kehruuaineksia ............ . 72 982 823 71723624 77 504302
19558: X. Lankaa ja punontateoksia ... . 55160 14740 25228 4121 3800
19559: XI. Kankaita .................. . 2 240 967 881118 507262 23140 83485
19560: XII. Sekalaisia kutomateollisuusta-
19561: varoita .................... .
19562: XIII. Puutavaroita ja puuteoksia ... .
19563: 5 995 958
19564: 330 800
19565: 6446 796
19566: 106 829
19567: 5404 850
19568: 232 548
19569: -1287055 209821
19570: 106 724
19571: 228500
19572: XIV. Puunkuorta,ruokoa,oksia y.m.s.
19573: ja niistä valmistettuja teoksia 42467 235402 8267
19574: XV. Paperivanuketta, pahvia ja pa-
19575: peria sekä niistä valm. teoksia 778614 665 917 4 74 834 376 787 034 409 488174 424 097 665
19576: XVI. Jouhia, harjaksia, höyheniä sekä
19577: luita, sarvia ja muita muovail-
19578: tavia aineita, eriks. mainitse-
19579: mattomia, sekä niistä valmist.
19580: teoksia .................... . 1142 216 767 367 1156 075
19581: XVII. Vuotiaja nahkoja,nahkateoksia,
19582: turkiksia y. m.............. . 8373395 9532 248 11189154 17 548110 18065697 19002 725
19583: XVIII. Metalleja ja metalliteoksia ... . 24 689220 14187137 14 645153 93 716 92190 65544
19584: XIX. Koneita ja laitteita ......... . 9416 641 12 785 570 8671079 2171 712 2 231164 1370436
19585: XX. Kuljetusneuvoja ............ . 18544 582 4629044 6196 980 582460
19586: XXI. Soittokoneita, kojeita ja kelloja 879 571 390169 506078
19587: XXII. Kivi- ja maalajeja sekä niistä 2 410 976 1522 811 2 239266 5 641 781 4 517 907 4316058
19588: valmistettuja teoksia ....... .
19589: XXIII. Asfalttia, tervaa, hartseja, kaut- 40 864 6831 17 241 634 18 312 684 23 983 45040 118596
19590: sua y.m. sekä valmisteita niistä
19591: XXIV. Öljyjä, rasvoja ja vahoja sekä 40 708 434 38 570 919 53089674 682 1200 718
19592: niistä teheyjä tuotteita ..... .
19593: XXV. Eetterejä, esterejä ja alkoholi- 413 774 236 867 223 5691
19594: lajeja, eriks. mainitsematt.,
19595: h~~uvia öljyjä, kosmeettisia
19596: runmta y. m ................ .
19597: XXVI. Värejä ja värjäysaineita ..... . 283136 158 875 224 310 4001
19598: XXVII. Räjähdysaineita, ampumatar-
19599: vikkeita, sytytysvälineitä ja ilo-
19600: tulitustavaroita ............ . 310394 115 063 165 428 2 295 8541 3 776 395 744 770
19601: XXVIII. Kemiallisia alkuaineita ja niiden
19602: , yhdistyksiä sekä lääkkeitä . . . . 27 984 453 4 834 273 21 708 625 274 320 914 205430
19603: XXX. Kirjallisuus- ja taidetuotteita,
19604: opetusvälineitä,konttoritarpeita
19605: y.m. ······················ 3 991502 3341877 3 666 853 98480 95430 68973
19606: XXXI. Muualla mainitsemattomia ta-
19607: varoita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 623 784 656 854 828158 1 270 5 320 62 075
19608: Yhteensä 372 406 3961 268 774 6721 288 565 2411 412 252 8071 443 434 7241 461814 87"1
19609: 1
19610: N:o 52 3
19611:
19612: Taulukko II.
19613:
19614: Eräiden tavarain vienti Yhdysvaltoihin vv. 1931-33.
19615:
19616: 1931 1932 1933
19617: 1 % ---
19618: mk mk m kokonais-
19619: 1
19620: viennistä
19621:
19622:
19623: II. Eläimistä saatuja ruokatavaroita:
19624: juustoa ................................ . 63194Tl 4197 692 10 428 813 17.2
19625:
19626: XV. Paperivanuketta, pahvia ja paperia sekä niistä
19627: valmistettuja teoksia:
19628: kuivaa paperivanuketta, puusta mekaanisesti
19629: valmist................................ 18 732 926 20 608 9321 18270 081 41.6
19630: märkää suliiittiselluloosaa ················ 14 6434581 10 918890 10 282 312 7.0
19631: kuivaa 180 913 556 194 588557 230 818274 30.3
19632: kuivaa sulfaattiselluloosaa ················
19633: >)
19634:
19635: ················ 69169040 82 211035 64428049 28.7
19636: valkoista pahvia ......................... 6182 938 4131173 4 243 876 5.6
19637: sanomalehtipaperia ....................... 83 544689 90247090 86 948 887 22.3
19638: ~·11!f•""'-"~
19639: XVII. Vuotiaja nahkoja, nahkateoksia, turkiksia y. m.:
19640: muokkaamattomia vasikannahkoja ......... 13675445 12 978 997 13 296214 45.0
19641: XXII. 1(ivi- ja maalajeja sekä niistä valmistettuja teoksia:
19642: graniittiteoksia, hiottuja tai kiilloitettuja .. 3 929598 3185 975 2 676 813 21.3
19643:
19644:
19645:
19646:
19647: lisen virkamiehen viipymättä tekemään il- lee voimaan kolmenkymmenen pmvan ku-
19648: moituksen lähimmälle konsulille tämän luttua ratifioimiskirjain vaihtamisesta ja
19649: maanmiehen kuolemasta, ellei vainaja ole on senjälkeen voimassa vuoden ajan. Ellei
19650: jättänyt kuolinmaahansa tunnettuja peril- sitä kummaltakaan puolin irtisanota kuutta
19651: lisiä, ja myöntää konsulille oikeuden mää- kuukautta ennen mainitun ajan päätty-
19652: rätyin rajoituksin ottaa säilytettäväkseen mistä, jatkuu sen voimassaolo edelleen kuu-
19653: maanmiehensä omaisuuden ja tulla määrä- den kuukauden irtisanomisajoin.
19654: tyksi pesänselvittäjäksi. Eonsuli on oikeu- Sopimuksen voimaantullessa lakkaavat
19655: tettu sopimuksen mukaan, tarvitsematta alussamainitut väliaikaiset sopimukset ole-
19656: esittää perillisten valtuutusta, nostamaan ja masta voimassa.
19657: kuittaamaan näiden jako-osuudet jäämis-
19658: töstä sekä myös työväenvakuutuslakien mu- Taulukko I kuvaa kokonaiskauppavaihtoa
19659: kaiset avustukset, kunhan hän vain esittää Suomen ja Yhdysvaltain kesken tavarapää-
19660: viranomaiselle tai laitokselle, jolta hän on ryhmittäin vv. 1931-33. Yhdysvallat ovat
19661: rahat nostanut, todisteen varojen lähettä- näinä vuosina olleet Suomen vientimaista
19662: misestä virkateitse oikealle saajalle. Tätä toisella tai kolmannella ja tuontimaista kol-
19663: oikeutta, joka Suomen konsuleille on myön- mannella tai neljännellä sijalla.
19664: netty useimmissa maissa, ei heillä Yhdys-
19665: valloissa ole aikaisemmin ollut. Taulukko II esittää Suomen tärkeimmät
19666: Sopimus on ratifioitava ja ratifioimis- vientitavarat Yhdysvaltain kaupassa ja tau-
19667: kirjat vaihdettava Washingtonissa. Se tu- lukko III vastaavasti tuontitavarat.
19668: 4 N:o 52
19669:
19670: Taulukko III.
19671:
19672: Eräiden tavarain tuonti Yhdysvalloista vv. 1931-33.
19673:
19674:
19675: 1 1931 1932 1 1933
19676: 1 - - - - - ------j--------.----,-,-----1
19677:
19678: mk mk 1 mk 1 kokr~ais-
19679: 1 tuonnista
19680: I I. Eläimistä saatuja ruokatavaroita: 1
19681:
19682: suolattua sianlihaa ................... . 3 993 962 3175345 6 5753931 89.6
19683: ihraa ................................ . 4396 776 3362 900 3339593 90.6
19684: sulatettua rasvaa ..................... . 7 560467 10 551672 12 680223 94.4
19685: III. Viljaa ja viljatuotteita:
19686: rukii~~· jauhamattomia ................ . 181190 8 506609 2 528 852 5.0
19687: vehnia >> ••••••••••••••••• 6074 552 15243142 7 042 961 12.1
19688: lestyjä vehnäjauhoja, myös granular .... 46 297 915 17607325 7 625 688 7.6
19689: V. Hedelmiä, keittiökasveja, eläviä kasveja y. m.:
19690: omenoita, tuoreita t. palj. keit. j. n. e..... 8340694 3 996239 2 445 863 32.9
19691: kuivia t. kuivattuja luumuja, viskunoita ja
19692: brunelleja .......................... . 7 937 641 5 296145 6 844451 ·93.9
19693: kuivia t. kuivattuja rusinoita ja korintteja.l 4 595646 3 536 698 3 998 777 60.7
19694: IX. Kehruuaineksia:
19695: raakaa puuvillaa 72 957011 71 723 504 76163438 67.9
19696: XII. Sekalaisia kutornateollisuustavaroita:
19697: käytettyjä säkkejä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 477 965 5 670 772 4 624 135 60.8
19698: XVII. Vuotiaja nahkoja, nahkateoksia, turkiksia y.rn.:
19699: muokkaamattomia, tuoreita tai suolattuja
19700: nautaeläinten nahkoja . . . . . . . . . . . . . . . 3 057 869 4 953 l78 2 285 802 8.1
19701: muokkaamattomia, kuivattuja nautaelain-
19702: ten nahkoja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 268 870 4288071 8408230 30.6
19703: XVIII. Metalleja ja metalliteoksia:
19704: kuparitaukoja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8160 523 5 595 353 5127 012 46.8
19705: XX. Kuljetusneuvoja:
19706: matkustaja-automobiilejä . . . . . . . . . . . . . . . 7 751 082 1635093 1390 524 19.6
19707: ajo- ja kuljetusneuvojen alustoja ja kumi-
19708: renkaisia pyöriä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 730 529 2 984 391 4 799 581 13.4
19709: XXIII. Asfalttia, tervaa, hartseja, kautsua y. m. sekä
19710: valrnisteita niistä:
19711: bentsolia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 580 000
19712: pehmeästä kautsusta valm. automobiiliren-
19713: kaita (ei rautakiskoisia) . . . . . . . . . . . . . . 23 598 792 10 665 622 11 786 372 35.8
19714: XXIV. Öljyjä, rasvoja ja vahoja sekä niistä teht. tuot-
19715: teita:
19716: petrolia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 238 326 20 065 239 12 063 0671 34.9
19717: petrolibentsiiniä, gaseliinia, ligroiinia ja
19718: puhdistusöljyjä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 977 760 11 287 316 33139 741 41.4
19719: rasvattornia voiteluöljyjä . . . . . . . . . . . . . . . 9 730 052 4 711 730 3 254 448 14.2
19720: I'W
19721: XXVIII. Kemiallisia alkuaineita ja niiden yhdistyksiä
19722: sekä lääkkeitii:
19723: rikkiä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25166 960 3 731007 19392 230 24.4
19724: N:o 52 5
19725:
19726: Hallitusmuodon 33 §:n mukaisesti esi- muksen säännökset ja määäräykset,
19727: tetään, jotka Edusku'YIInan suostumusta vaa-
19728: tivat.
19729: että Eduskunta hyväksyisi ne
19730: Washingtonissa 13 päivänä helmi- Koska puheenaoleva sopimus sisältää
19731: kuuta 1934 allekirjoitetun, Suomen määräyksiä, jotka koskevat lakia, niin
19732: ja Amerikan Yhdysvaltain välisen Eduskunnan hyväksyttäväksi esitetään
19733: ystävyys-, kauppa- ja konsulisopi- näin kuuluva lakiehdotus:
19734:
19735:
19736:
19737: Laki
19738: eräiden Suomen ja Amerikan Yhdysvaltain välisen ystävyys-, kauppa- ja konsuli-
19739: sopimuksen säännösten hyväksymisestä.
19740:
19741: Eduskunnan päätöksen muka:i,sesti säädetään täten:
19742:
19743: Washingtonissa 13 päivänä helmikuuta nön alaan, voimassa, niinkuin niistä on
19744: 1934 allekirjoitetun, Suomen ja Amerikan sovittu.
19745: Yhdysvaltain välisen ystävyys-, kauppa- ja Mainittujen säännösten ja määräysten
19746: konsulisopimuksen säännökset ja määräyk- täytäntöönpanemiseksi tarvittavat tarkem-
19747: set olkoot, mikäli ne kuuluvat lainsä:ädän- mat määräykset annetaan asetuksella.
19748:
19749:
19750: Helsingissä 23 päivänä maaliskuuta 1934.
19751:
19752:
19753: Tasavallan Presidentti
19754:
19755: P. E. SVINHUFVUD.
19756:
19757:
19758:
19759:
19760: Ulkoasiainministeri A. Hackzell.
19761: N:o 52
19762:
19763:
19764:
19765:
19766: Suomen ja Amerikan Yhdysvaltain välinen ystävyys-,
19767: kauppa- ja konsulisopimus.
19768: Suomen Tasavalta ja Amerikan Yhdys- The Republic of :B'inland and the United
19769: vallat, haluten lujittaa välillänsä vallitsevia States of America, desirous of strengthen-
19770: onnekkaita rauhansiteitä toimenpiteillä, ing the bond of peace which happily
19771: jotka ovat omansa edistämään kummankin prevails between them, by arrangements
19772: maan kesken ystävällistä yhteydenpitoa designed to promote friendly intercourse
19773: molempien kansojen henkisiä, sivistykselli- between their territories through provisions
19774: siä, taloudellisia ja kaupallisia pyrkimyk- responsive to the spiritual, cultural,
19775: siä vaBtaavilla säädöksillä, ovat päättäneet economic and commercial aspirations of
19776: tehdä ystävyys-, kauppa- ja konsulisopi- the peoples thereof, have resolved to con-
19777: muksen ja sitä varten määränneet täysi- clude a Treaty of Friendship, Oommerce
19778: vaitaisiksi edustajikseen: and Consular R.ights and for that purpose
19779: have appointed as their plenipotentiaries:
19780:
19781: Suomen Tasavallan Presidentti The President of the Republic of Finland,
19782: Herra L. Åström 'in, Suomen Tasavallan 'Mr. L. Åström, Envoy Extraordinary
19783: Amerikan Yhdysvalloissa olevan eri- and Mini,ster Plenipotentiary of the
19784: koislähettilään ja täysivaltaisen minis- Republic of Finland to the United
19785: terin; States of America;
19786:
19787: Amerikan Yhdysvaltain Presidentti The President of the United States of
19788: America,
19789: Herra Cordell Hull'in, Amerikan Yhdys- Mr. Cordell Hull, Secretary of State of
19790: valtain valtiosihteerin, the United States of America,
19791: jotka esitettyään toisilleen asianmukaisiksi Wlio, having communicated to each other
19792: havaitut valtakirjansa ovat sopineet seu- tlieir full powers found to be in due form,
19793: raavista artikloista: have agreed upon the following articles:
19794:
19795: I ARTIKLA ARTIOLE I
19796: Kummankin Korkean Sopimuspuolen Nationals of each High Oontracting
19797: kansalaisten on saatava, noudattamalla toi- Party who conform to the laws and regula-
19798: sen Sopimuspuolen lakeja ja säännöksiä, tions of the other Party, shall be permitted
19799: tulla sen alueelle sekä matkustaa ja oles- to enter, travel and reside in its territory
19800: kella siellä harjoittaakseen kauppaa mo- for the purpose of carrying on trade be-
19801: lempien maiden kesken ; samoin muussakin tween the two countries ; also for other
19802: tarkoituksessa, mikäli paikallinen laki nyt purposes in ·SO far as entry, travel and
19803: tai vastedes sallii maahantulon, matkustuk- residence is or may be permitted by local
19804: sen tai oleskelun. law.
19805: N:o 52 7
19806:
19807: Kummankin Korkean Sopimuspuolen The nationals of each of the High Con-
19808: kansalaisten tulee saada toisen alueella ryh- tracting Parties within the territory of the
19809: tyä kaikenlaiseen ammatilliseen, tieteelli- other shail be permitted to engage in pro-
19810: seen, uskonnolliseen, ihmisystävälliiseen, fessional, scientific, religious, philanthropic,
19811: teolliseen ja kaupalliseen työhön, harjoit- manufacturing and commercial work of
19812: taa kaikenlaatuista kaupallista toimintaa, every kind, to carry on every form of
19813: omistaa, rakentaa tai vuokrata ja hallita commercial activity, to own, erect or lease
19814: aSianmukaisia rakennuksia ,sekä vuokrata and occupy appropriate buildings and to
19815: maata asumis-, tieteellisiin, uskonnollisiin, lease lands for residential, scientific, re-
19816: ihmisystävällisiin, teollisiin, kaupallisiin ja ligious, philanthropic, manufacturing, com-
19817: hautaustarkoituksiin sekä yleensä tehdä mercial and mortuary purposes, and
19818: kaikkea, mikä kuuluu satunnaisesti tai vält- generally to do anything incidental to or
19819: tämättömästi minkä tahansa edellälueteltu- necessary for the enjoyment of any of the
19820: jen etujen nauttimiseen, samoilla ehdoilla foregoing privileges, upon the same terms
19821: kuin oleskeluvaltion kansalaisten, mikäli as nationals of the State of residence in
19822: paikallinen laki sallii. Missään tapauksessa so far as may be permitted by local law.
19823: eiväJt he saa joutua vähemmän suositun In no case shall they be accorded less
19824: kohtelun alaisiksi, mitä tulee mihin tahansa favorable treatment in respect of any of
19825: edellämainituista seikoista, kuin suosituim- the aforesaid matters than nationals of the
19826: man maan kansalaiset. Heidän tulee saada, most favored nation. They 8hall be per-
19827: ulkomaalaisten maahantuloa koskevia pai- mitted in pursuance of any of the afore-
19828: kallisia lakeja noudattamalla, valintanst;t said activities to appoint representatives,
19829: mukaan käyttää edustajia, asiamiehiä tai agents, or employees of their choice, subject
19830: apulaisia harjoittaessaan mitä tahansa to the local laws in relation to the im-
19831: edellämainituista toiminnoista. migration of aliens.
19832: Kummankin Korkean Sopimuspuolen The nationals of either High Contracting
19833: kansalaisten maksettavaksi ei saa toisen Party within the territory of the other
19834: Sopimuspuolen alueella panna muita tai shall not be subjected to the payment of
19835: suurempia sisäisiä maksuja tai veroja, kuin any internal charges or taxes other or
19836: mitä vaaditaan oman maan kansalaisilta ja higher than those that are exacted of and
19837: mitä nämä suorittavat. paid by its nationals.
19838: Kummankin Korkean Sopimuspuolen The nationals of each High Contracting
19839: kansalaisten tulee saada vapaasti kääntyä, Party shall enjoy freedom of access to the
19840: paikallisia lakeja noudattamalla, toisen So- courts of jusfice of the other on conform-
19841: pimuspuolen tuomioistuinten puoleen kai- ing to the local laws, as well for the pro-
19842: kissa lain määräämissä oikeusasteissa sekä secution as for the defense of their rights,
19843: kantaakseen että vastatakseen oikeuksiensa and in all degrees of jurisdiction establish-
19844: puolesta. ed by law.
19845: Kummankin Korkean Sopimuspuolen The nationals of each High Contracting
19846: kansalaisten tulee saada toisen Sopimus- Party shall receive within the territory of
19847: puolen alueella, alistumalla sen omille kan- the other, upon submitting to conditions
19848: salaisille a:setettuihin ehtoihin, mitä pysy- imposed upon its nationals, the most con-
19849: vintä suojaa ja turvaa itselleen ja omai- stant protection and security for their
19850: suudelleen sekä nauttia tässä suhteessa niin persons and property, and shall enjoy in
19851: tehokasta suojelua kuin kansainvälinen oi- this respeet that degree of protection that
19852: keus vaatii. Heidän omaisuuttaan ei saa is required by international law. Their
19853: 8 N:o 52
19854:
19855: ottaa ilman laillista oikeusmenettelyä eikä prope11ty shall not be taken without duc
19856: maksamatta kohtuullista korvausta. process of law and without payment of
19857: just compensation.
19858:
19859: II ARTIKLA ARTICLE II
19860: Mitä tulee Korkeitten Sopimuspuolten With rcspect to that form of protection
19861: yleisten, osavaltioiden tai maakuntain la- granted by National, Sta:te or Provincial
19862: kien suomaan suojeluksen muotoon, niiden laws establishing civil liability for injuries
19863: säätäessä sivilivastuun ruumiinvammasta or for death, and giving to relatives or
19864: tai kuolemasta ja myöntäessä loukkautu- hei11s or dependents of an injured party
19865: neen henkilön omaisille tai perillisille taikka a right of action or a pecuniary benefit,
19866: hänestä toimeentulossaan riippuvaisille kan- such relat;ives or heirs or dependents of the
19867: neoikeuden tai oikeuden rahalliseen hyvi- injured party, himself a nartional of eirther
19868: tykseen, niin näillä loukkautuneen henkilön of the High Contracting Parties and in-
19869: omaisilla tai perillisillä taikka hänestä riip- jured within the territory of the other,
19870: puvaisilla, vaikka he ovatkin muukalaisia shall regardless of their alienage or re-
19871: tai asuvat sen alueen ulkopuolella, missä sidence outside of the territory where the
19872: tapaturma sattui, tulee olla, jos hän itse injury occurred, enjoy the same rights and
19873: oli jommankumman Korkean Sopimuspuo- privileges a;s are or may be granted rto
19874: len kansalainen ja loukkaantui toisen So- nartionals, and under like conditions.
19875: pimuspuolen alueella, samat oikeudet ja
19876: etuudet, jotka samoissa olosuhteissa on
19877: myönnetty tai vastedes myönnetään omille
19878: kansalaisille.
19879:
19880: III ARTIKLA ARTICLE III
19881: Kummankin Korkean Sopimuspuolen The dwellings, warehouses, manufactories,
19882: kansalaisten toisen Sopimuspuolen alueella sliops and other places of business, a:p.d
19883: sijaitsevia asumuksia, varastorakennuksia, all premises thereto a ppertaining o:f the
19884: tehtaita ja kauppoja ja muita liikehuo- nationals of each of the High Contracting
19885: neistoja kaikkine niihin kuuluvine kiintei- Parties in the territory of the other, used
19886: mistöineen, joita käytetään johonkin I ar- for any purposes set forth in Article I,
19887: ti.klassa mainittuun tarkoitukseen, on pi- shall be respected. ltt shall not be allow-
19888: dettävä arvossa. Ei ole sallittua pitää koti- able to make a domiciliary visit to, or
19889: tarkastusta tai etsintää missään sellaisessa search of any such buildings and premises,
19890: rakennuksessa ja kiinteimistössä eikä siellä or there to examine and inspect books,
19891: tutkia ja tarkastaa kirjoja, papereita tai papers or accounts, except under the con-
19892: tilejä, paitsi niillä ehdoilla ja niiden muo- ditions and in conformity with the forms
19893: tojen mukaisesti, jotka lait, asetukset ja prescribed by the laws, ordinances and
19894: säännökset määräävät omista kansalaisista. regulations for nationals.
19895:
19896: IV ARTIKLA ARTICLE IV
19897: Milloin jonkun sellaisen henkilön kuol- Where, on the death of any person hold-
19898: tua, joka toisen Korkean Sopimuspuolen ing real or other immovable property or
19899: alueella omistaa maata tai muuta kiinteätä interests therein within the territory of
19900: omaisuutta tai osuutta siihen, tällainen one High Contracting Party, such property
19901: N:o 52 9
19902:
19903: omaisuus tai osuus maan lakien tai testa- or interests therein would, by the laws of
19904: menttimääräyksen mukaan periytyisi tai the country or by a testamentary disposi-
19905: siirtyisi itse maassa tai sen ulkopuolella tion, descend or pass to a national of the
19906: asuvalle toisen Korkean Sopimuspuolen other High :Contracting Party, whether
19907: kansalaiselle, ellei tämä sen maan lakien resident or non-resident, were he not dis-
19908: mukaan, jonka alueella sellainen omaisuus qualified by the laws of the country where
19909: tai osuus on, olisi esteellinen, on tällaiselle such property or interests therein is or are
19910: kansalaiselle myönnettävä kolmen vuoden situated, such national shall be allowed a
19911: määräaika omaisuuden myymistä varten, term of three years in which to sell the
19912: mitä määräaikaa on kohtuulli'sesti pidennet- same, this term to be reasonably prolonged
19913: tävä, jos olosuhteet sen tekevät välttämät- if circumstances render it necessary, and
19914: tömäksi, ja sallittava hänen viedä pois withdraw the proceeds thereof, without re-
19915: myynnistä saadut varat rajoituksitta ja straint or interference, and exempt from
19916: esteettömästi sekä vapaina kaikista muista any succession, probate or administrative
19917: perintö- ja testamentti- tai huoltoveroista ja duties or charges other than those which
19918: -maksuista, paitsi niistä, jotka samanlai- may be imposed in like cases upon the
19919: sissa tapauksissa kannetaan sen maan nationals of the country from which :such
19920: omilta kansalaisilta, josta mainitunlaiset proceeds may be drawn.
19921: varat viedään pois.
19922: Kummankin Korkean Sopimuspuolen Nationals of either High :Contracting
19923: kansalaisilla olkoon täysi valta testamen- Party may have full power to dispose of
19924: tata, lahjoittaa tai muulla tavoin käyt- their personai property of every kind
19925: tää kaikenlaatuista toisen Sopimuspuolen within the territory of the other, by testa-
19926: alueella olevaa irtainta omaisuuttaan, ja ment, donation, or otherwise, and their
19927: heidän perillistensä, testamentin- ja lahjan- heirs, legatees and donees, of whatsoever
19928: saajainsa, olivatpa nämä minkä maan kan- nationality, whether resident or non-
19929: salaisia tahansa ja asuivatpa maa:ssa tai resident, shall succeed to such personai
19930: eivät, tulee :saada tällainen irtain omaisuus property, and may take possession thereof,
19931: omakseen ja haltuunsa joko itse tai asia- either by themselves or by others aoting
19932: miesten kautta, ja heillä tulee olla valta for them, and retain or dispose of the same
19933: pitää se tai luopua siitä mielensä mukaan, at their pleasure subject to the payment of
19934: suorittamalla siitä ainoastaan sellaiset ve- such duties or charges only as the nationals
19935: rot ja maksut, kuin mitä sen Korkean So- of :the High Contracting Party within
19936: pimuspuolen kansalaiset, jonka alueella whose territory such property may be or
19937: tällainen omaisuus on tai jonka alueelle se belong :shall be liable to pay in like cases.
19938: kuuluu, ovat velvollisia samanlaisissa ta-
19939: pauksissa suorittamaan.
19940:
19941: V A:RTIKLA ARTICLE V
19942: Kummankin Korkean Sopimuspuolen The nationals of each of the High Con~
19943: kansalaiset saakoot nauttia omantunnon- ja tracting Parties may exercise liberty of
19944: uskonnonharjoittamisvapautta toisen Sopi- conscience and freedom of worship within
19945: muspuolen alueella. He saakoot, heitä the territory of the other Party. They may,
19946: uskontonsa vuoksi tai muuten siinä miten- without annoyance or molestation of any
19947: kään häiritsemättä tai ahdistamatta, suo- kind by reason of their religious belief or
19948: rittaa uskonnolliset menonsa joko omissa otherwise, conduct services either within
19949:
19950: 1043-3~! 2
19951: 10 N:o 52
19952:
19953: kodeissaan tai asianmukaisissa rakennuk- their own houses or within any appropriate
19954: sissa, joita heidän tulee saada vapaasti ra- buildings which they may be at liberty to
19955: kentaa ja kunnossapitää sopivissa pai- erect and maintain in convenient situations,
19956: koissa, edellyttäen, etteivät heidän oppinsa provided their teachings or practices are
19957: ja menonsa sodi yleisiä hyviä tapoja vas- not contrary to public morals; and they
19958: taan ; ja olkoon heidän myöskin sallittu may also be permitted to bury their dead
19959: omien uskonnollisten tapojensa mukaisesti according to their religious customs in
19960: haudata kuolleensa sitä varten laitettuihin suitable and convenient places established
19961: ja kunnossapidettyihin soveliaihin ja asian- and maintained for the purpose, -subject
19962: mukaisiin paikkoihin, noudattamalla koh- to the reasonable mortuary and sanitary
19963: tuullisia, hautaamisesta ja terveydenhoi- laws and regulations of the place of burial.
19964: dosta annettuja hautauspaikkakunnan la-
19965: keja ja säännöksiä.
19966:
19967: VI ARTIKLA ARTICLE VI
19968: Korkeiden Sopimuspuolten alueiden vä- Between the territories of the High Con-
19969: lillä on vallitseva kaupan ja merenkulun tracting Parties there shall be freedom of
19970: vapaus. Kummankin Korkean Sopimuspuo- commerce and navigation. The nationals
19971: len kansalaisilla on oleva yhtäläisesti kuin of each of the High Contracting Parties,
19972: suosituimman maan kansalaisilla oikeus va- equally \vith those of the most favored
19973: paasti tulla aluksineen ja lasteineen kaik- nation, shall have liberty freely to come
19974: kiin toisen sopimuspuolen aluerajan sisä- with their vessels and cargoes to all places,
19975: puolella oleviin paikkoihin, satamiin ja kai- ports and waters of every kind within the
19976: kenlaisiin vesistöihin, jotka nyt tai vastedes territorial limits of the other which are or
19977: ovat avoinna ulkomaiselle kaupalle ja me- may be open to foreign commerce and
19978: renkululle. navigation.
19979:
19980: VII ARTIKLA ARTICLE VII
19981: Kumpikin Korkea Sopimuspuoli sitoutuu Each of the High Contracting Parties
19982: ehdottomasti olemaan määräämättä mitään binds itself unconditionally to impose no
19983: suurempia tai muita maksuja tai rasituk- higher or other duties or charges, and no
19984: sia ja mitään muita ehtoja tai kieltoja min- other conditions or prohibitions on the im-
19985: kään mistä paikasta tahansa saapuvan, toi- portation of any article, the grmvth, produce
19986: sen Sopimuspuolen alueelta peräisin olevan or manufacture, of the territory of the
19987: tavaran, luonnon- tai teollisuustuotteiden other Party, from whatever place arriving,
19988: tuonnille, kuin mitä on pantu tai vastedes than are or shall be imposed on the im-
19989: pannaan minkä hyvänsä samanlaisen mistä portation of any like article, the growth,
19990: tahansa muusta vieraasta maasta peräisin produce or manufacture of any other
19991: olevan tavaran, luonnon- tai teollisuustuot- foreign country. Nor shb.ll any such duties,
19992: t~iden tuonnille. Myöskään ei mitään näitä charges or conditions affecting importa-
19993: tuontiin kohdistuvia maksuja, rasituksi"a tai tions be made effective retroactively.
19994: ehtoja saa soveltaa taannehtivasti.
19995: Kumpikin Korkea Sopimuspuoli sitoutuu Each of the High Corrtracting Parties
19996: ehdottomasti olemaan määräämättä mitään binds itself unconditionally to impose no
19997: suurempia tahi muita maksuja tai rasituk- higher or other duties or charges and no
19998: sia ja mitään muita ehtoja, rajoituksia tai other conditions, restrictions or prohibitions
19999: N:o 52 11
20000:
20001: kieltoja minkään tavaran viennille toisen on the exportation of any article to the
20002: Korkean Sopimuspuolen alueelle, kuin mitä territory of the other Party than are or
20003: on pantu tai vastedes pannaan minkä sa- shall be imposed on the exportation of any
20004: manlaisen tavaran viennille hyvänsä mihin like article to any other foreign country.
20005: muuhun vieraaseen maahan tahansa.
20006: Minkään tässä sopimuksessa ei ole seli- Nothing in this Treaty shall be construed
20007: tettävä rajoittavan kummankaan Korkean to restrict the right of either High Con-
20008: Sopimuspuolen oikeutta määrätä, sopiviksi tracting Party to impose on such terms
20009: näkemillään ehdoilla ja noudattaen ainoas- as it may see fit, and subject to the sole
20010: taan vaatimusta, ettei saa tapahtua mitään requirement that there shall be no arbitrary
20011: mielivaltaista syrjintää toista Sopimus- discrimination against the other Party as
20012: puolta kohtaan verrattuna mihin tahansa compared with any other foreign country
20013: muuhun maahan, jossa ,samanlaiset olosuh- where similar conditions prevail, prohibi-
20014: teet vallitsevat, kieltoja ja rajoituksia, joi- tions or restrictions designed ·to protect
20015: den tarkoituksena on suojella ihmisten hen- human, animal, or plant life and health,
20016: keä ja terveyttä tai eläimiä ja kasveja ja or regulations for the enforcement of police
20017: niiden terveyttä, tahi antaa säännöksiä sel- or revenue laws of Finland or of the
20018: laisten Suomen tai Yhdysvaltain poliisi- tai United States relating to imports the im-
20019: verolakien toimeenpanosta, mitkä koskevat portation, transportation, or sale of which
20020: tuontitavaroita, joiden maahantuonti, kul- is prohibited or restricted, nor shall
20021: jetus tai myynti on kiellettyä tai rajoitet- anything in this Treaty be coiisfrued to
20022: tua, eikä myöskään ole minkään tässä sopi- restrict the measures applicable in either
20023: muksessa selitettävä rajoittavan niitä toi- Finland or the United States to seeds of
20024: menpiteitä, joita sovelletaan joko Suomessa agricultural plants which, on account of
20025: tai Yhdysvalloi,ssa sellaisiin maanviljelys- their origin, are deemed not to thrive in
20026: kasvien siemeniin, joiden alkuperänsä the territory of the respective countries.
20027: vuoksi ei katsota menestyvän Sopimuspuol-
20028: ien alueilla.
20029: Kumpikaan Korkea Sopimuspuoli ei saa Neither High Contracting Party shall
20030: asettaa tai ylläpitää sellaisia rajoituksia establish or maintain restrictions on im-
20031: toisen Sopimuspuolen alueelta tuleville ports from or exports to the territory of
20032: tuontitavaroille tai sinne lähetettäville vien- the other Party which are not applied to
20033: titavaroille, jollaisia ei sovelleta mistä ta- the import and export of any like article
20034: hansa muusta maasta peräisin olevan tai originating in or destined for any other
20035: sinne aiotun minkä tahansa samanlaisen ta- country. Any withdrawal of an import
20036: varan vientiin ja tuontiin. Jokainen vienti- or export restriction which is granted
20037: tai tuontirajoituksen peruutus, jonka toinen even temporarily by one of the Pariies in
20038: Sopimuspuoli myöntää vaikkapa väliaikai- favor of the articles of a third country
20039: sestikin jonkun kolmannen maan tavarain shall be applied immediately and un-
20040: hyväksi, on viipymättä ja ilman ehtoja so- conditionally to like articles originating in
20041: vellettava samanlaisiin toisesta Sopimus- or destined for the other Contracting Party.
20042: puolesta peräi:sin oleviin tai sinne aiottui- In the event of rations or quotas being
20043: hin tavaroihin. Siinä tapauksessa, että mää- established for the importation or ex-
20044: riöitä tai kiintiöitä asetetaan rajoitettujen portation of articles restricted or pro-
20045: tai kiellettyjen tavarain tuonnille tai vien- hibited, each of the High Contracting
20046: nille, kumpikin Korkea Sopimuspuoli suos- Parties agrees to grant for the importation
20047: 12 N:o 52
20048:
20049: tuu myöntämään tuonnille toisen Sopimus- from or exportation to the territory of the
20050: puolen alueelta tai viennille sinne kohtuul- other Party an equitahle share in the
20051: lisen osuuden jaettaessa sitä rajoitettujen allocation of the quantity of restricted
20052: tavarain määrää, joka ehkä myönnetään goods which may he authorized for im-
20053: tuontia tai vientiä varten. portation or exportation.
20054:
20055:
20056: VIII ARTIKLA ARTICLE VIII
20057: Kummankaan Korkean Sopimuspuolen Merchandise the growth, produce or
20058: tavaroita, luonnon- tai teollisuustuotteita ei manufacture of either of the High Con-
20059: toisen Sopimuspuolen alueelle tuotuina saa tracting Parties, after importation into 'the
20060: asettaa muiden tahi suurempien sisäisten territory of the other Party, 1shall not he
20061: verojen tahi malffiujen taikka varastointia suhjected to other or higher internal taxes
20062: tai muita helpotuksia koskevien muiden or charges, or -to other or higher charges
20063: tahi suurempien maksujen alaisiksi, kuin in respect of warehousing or other facilities,
20064: mitä samojen olosuhteiden ja ehtojen valli- than those payahle under like circumstances
20065: tessa on maksettava ,samanlaisista alkupe- and conditions on like articles of national
20066: rältään kotimaisista tavaroisrta. origin.
20067:
20068:
20069: IX ARTIKLA ARTICLE IX
20070: Kaikki edut, olivatpa ne minkälaatuisia Any advantage of whatsoever kind which
20071: tahansa, jotka toinen Korkea Sopimuspuoli either High Contracting Party may extend
20072: ulottaa minkä tahansa vieraan maan mihin to any article, the growth, produce or
20073: tavaraan, luonnon- tai teollisuustuotteisiin manufacture of any foreign country,
20074: hyvänsä, olipa tällainen kohtelu myönnetty whether such favored State shall have
20075: siten suositulle valtiolle korvauksetta tai heen accorded such treatment gratuitously
20076: vastavuoroisen kohtelun korvauksena, on or for compensation, shall simultaneously
20077: samalla aikaa ja ilman ehtoja, pyytämättä and unconditionally, without request and
20078: ja korvauksetta, ulotettava toisen Korkean without compensation, he extended to the
20079: Sopimuspuolen samanlaiseen tavaraan, llke article the growth, produce or manu-
20080: luonnon- tai teolli<suustuotteisiin, saapui- facture of the dther High Contracting
20081: vatpa ne mistä paikasta tahansa. Party, from whatever place arriving.
20082:
20083:
20084: X ARTIKI1A ARTICLE X
20085: Tämän sopimuksen kummankin Korkean 'The stipulations of this treaty regarding
20086: Sopimuspuolen toisen kaupalle myönnettä- the treatment to he accorded hy each High
20087: vää kohtelua tarkoittavat määräykset eivät Contracting Party to the commerce of the
20088: koske: other do not extend :
20089: (1) kohtelua, jonka Yhdysvallat myöntä- (1) to the treatment which is accorded
20090: vät Kuhan kaupalle Yhdysvaltain ja Ku- hy the United States of America to the
20091: han kesken 11 päivänä joulukuuta 1902 commerce of Cuha under the provisions
20092: tehdyn tai minkä tahansa muun Yhdysval- of the Commercial Convention concluded
20093: tain ja Kuhan kesken ehkä vastedes tehtä- hy the United States and Cuha on Decem-
20094: vän kauppasopimulffien määräysten nojalla, her 11, 1902, or any other commercial
20095: tahi Yhdysvaltain ja Panavan kanavavyö- convention which hereafter may he con-
20096: N:o 52 13
20097:
20098: hykkeen tai Yhdysvaltain ja minkä hy- cluded by the United States with Cuba;
20099: vänsä niiden alusmaan väHselle kaupalle or to the commerce of the United States
20100: taikka Yhdysvaltain alusmaiden keskinäi- with the Panama Canal Zone or with any
20101: selle kaupalle voimassaolevien tai vastedes of the dependencies of the United States
20102: annettavien lakien mukaisesti; or the commerce of the dependencies of
20103: the United States with one another under
20104: existing or future laws;
20105: (2) etuja, jotka jompikumpi Korkea Sopi- (2) to the benefits which either High
20106: muspuoli on myöntänyt tai va~stedes myön- Contracting Party has accorded, or may
20107: tää naapurivaltioilleen paikalli'sen liiken- accord, to its neighboring states in order
20108: teen helpottamiseksi ; to facili:tate local fraffic ;
20109: (3) kohtelua, jonka Suomi nyt tahi (3) to the treatment which Finland
20110: vaiStedes myöntää Viron kaupalle. accords or may hereafter accord to the
20111: commerce of Estonia.
20112:
20113:
20114:
20115: XI ARTIKLA ARTICLE XI
20116: Toisen Korkean Sopimuspuolen alueelta There shall be complete freedom of
20117: tulevilla tai sinne menevillä tai sen kautta transit through the territory including the
20118: kulkevilla henkilöillä ja tavaroilla, lu- territorial waters of each High Contracting
20119: kuunottamatta henkilöitä, joilta voidaan Party on routes convenient for internatio-
20120: kieltää pääsy toisen puolen alueelle, ja ta- nal transit to persorrs and goods coming
20121: varoita, joiden tuonti voidaan laissa kieltää, from or going to, or passing through the
20122: on oleva täydellinen vapaus kauttakulkuun territory of the other High Contracting
20123: kummankin Korkean Sopimuspuolen alueen Party, except such persons as may be
20124: ja aluevesien kautta kansainväli,selle kaut- forbidden admission into its territory or
20125: takululle sopivilla teillä. Kauttakulkuhen- goods of which the importation may be
20126: kilöille ja -tavaroille ei saa panna mitään prohibited by law. Persons and goods in
20127: kauttakulkumaksuja eikä mitään tarpeetto- transit shall not be subjected to any transit
20128: mia viivytyksiä tai rajoituksia eikä niitä duty, or to any unnecessary delays or
20129: saa millään tavoin syrjiä, mitä tulee rasi- restrictions, or to any discriminatioli as
20130: tuksiin, helpotuk!siin tai mihin muihin seik- regards charges, facilities, or any other
20131: koihin hyvänsä. matter.
20132: Kauttakulkutavarat on ilmoitettava asian- Goods in transit must be entered at the
20133: omaisessa tullikamarissa, mutta ne on va- proper custom house, but they shall be
20134: pautettava kaikista tulli- ja samanlaisista exempt from all customs and similar duties.
20135: maksuista.
20136: Kaikkien toimitusmaksujen, joita pan- All charges imposed on persons and
20137: naan kauttakulkuhenkilöille ja -tavaroille, goods in transit shall be reasonable, having
20138: tulee olla kohtuullisia, ottaen huomioon lii- regard to the conditions of the traffic.
20139: kenneolot.
20140: Tämän artiklan määräykset eivät koske The provisions of this article do not
20141: Panaman kanavaa tai vesireittejä ja kana- apply to the Panama Canal or to water-
20142: via, jotka muodostavat kansainvälisiä ra- ways and canals which corrstitute inter-
20143: joja. national boundaries.
20144: 14 N:o 52
20145:
20146: XII ARTIKLA ARTICLE XII
20147: Kaikkia tavaroita, joita nyt tai vastedes All articles which are or may be legally
20148: laillisesti tuodaan ulkomailta Suomen alueen imported from foreign countries into the
20149: satamiin tai joita nyt tai vastedes lailli- ports of the territory of Finland or are
20150: sesti niistä viedään suomalaisissa aluksissa, or may be legally exported therefrom in
20151: saatakoon samalla tavalla tuoda mainittui- Finnish vessels may likewise be imported
20152: hin satamiin tai viedä niistä Yhdysvaltain into those ports or exported therefrom in
20153: aluksissa tarvitsematta niistä suorittaa vessels of the United States without being
20154: minkäänlaisia muita tai suurempia tulleja liable to any other or higher duties or
20155: tai maksuja, kuin jos sellaiset tavarat olisi charges whatsoever than if such articles
20156: tuotu tai viety suomalaisissa aluksissa; ja were imported or exported in Finnish
20157: vastavuoroisesti kaikkia tavaroita, joita nyt vesse1s; and, reciprocally all articles which
20158: tai vastedes tuodaan laillisesti ulkomailta are or may be legally imported from
20159: Yhdysva1tain alueen satamiin tai joita nyt foreign countries into ports of the territory
20160: tai vastedes laillisesti viedään niistä Yhdys- of the United States or are or may be
20161: valtain aluksissa, saatakoon samalla tavalla legally exported therefrom in vessels of
20162: tuoda näihin satamiin tai viedä niistä suo- the United States may likewise be imported
20163: malaisissa aluksissa, ilman että niistä on into those ports or exported therefrom in
20164: suoritettava minkäänlai,sia muita tai suu- Finnish vessels without being liable to
20165: rempia tulleja tai maksuja, kuin jos sellai- any other or higher duties or charges
20166: set tavarat olisi tuotu tai viety Yhdysval- whatsoever than if such articles were im-
20167: tain aluksissa. ported or exported in vessels of the United
20168: States.
20169: Samoin on täydellistä tasa-arvoisuutta In the same manner there shall be perfect
20170: noudatettava kummankin maan lippuun equality in relation to the flags of the two
20171: nähden, mitä tulee tulliperuutuksiin ja courrtries with regard to bounties, draw-
20172: muihin samanlaisiin etuoikeuksiin, olkoot backs, and other privileges of ~this nature
20173: minkänimisiä tahansa, joita ehkä sovel- of whatever denomination which may be
20174: letaan jommankumman Sopimuspuolen allowed in the territory of each of the
20175: alueella kotimaisten alusten tuomiin tai Contracting Parties, on goods imported or
20176: viemiin tavaroihin, sillä tavoin, että tällai- exported in national vessels so that such
20177: sia tulliperuutuksia ja muita etuoikeuksia bounties, drawbacks and other privileges
20178: on myös samalla tavoin sovellettava toisen shall also and in like manner be allowed
20179: maan aluksissa tuotuihin tai vietyihin ta- on goods imported or exported in vessels
20180: varoihin. of the other country.
20181: Kaikenlaatuisten tuonti- ja vientitullien With respect to the amount and collec-
20182: sekä -maksujen määrään ja kantoon nähden tion of duties or charges on imports and
20183: kumpikin Korkea Sopimuspuoli sitoutuu exports of every kind each of the High
20184: antamaan toisen ISopimuspuolen aluksille Contracting Parties binds itself to give to
20185: yhtä suotuisina kaikki ne helpotukset, etuu- the vessels of the other the advantage of
20186: det tai erikoisvapaudet, jotka se on antanut every favor, privilege or immunity which
20187: kolmannen valtion aluksille, olipa tällainen it shall have accorded to the vessels of a
20188: kohtelu siten suositulle valtiolle myönnetty third State, whether such favored State
20189: ilmaiseksi tai korvausta vastaan. shall have been accorded such treatment
20190: gratuitously or for compensation.
20191: N:o 52 15
20192:
20193: XIII ARTIKLA ARTICLE XIII
20194: Mitään tonnisto-, satama-, luotsi-, ma- No duties of tonnage, harbor, pilotage,
20195: jakka-, karanteenimaksuja tai muita sellai- lighthouse, quarantine, or other similar or
20196: sia tai vastaavia maksuja ja rasituksia, oli- corresponding duties or charges of whatever
20197: vatpa ne minkänimisiä tahansa, joita kanne- denomination, levied in the name or for
20198: taan hallituksen, julkisten viranomaisten, the profit of the Government, public func-
20199: yksity~shenkilöiden tahi minkälaisten ta- tionaries, private individuals, corporations
20200: hansa yhdyskuntien tai laitosten nimessä or establishments of any kind shall bc
20201: tai hyväksi, ei saa panna kummankaan Kor- imposed in the ports of the territory of
20202: kean Sopimuspuolen alueen satamis'sa toi- either High Contracting Party upon the
20203: sen maan alusten suoritettaviksi, elleivät ne vessels of the other, which shall not equally,
20204: yhtäläisesti ja >samoin ehdoin ole oman under the same conditions, be imposed on
20205: maan alusten maksettavia. Tätä tasa- national vessels. Such equality of treatment
20206: arvoista kohtelua on sovellettava vastavuo- shall apply reciprocally to the vessels of the
20207: roisesti molempien maiden aluksiin, saapu- two countrie:s respectively from whatever
20208: vatpa ne mistä paikasta ja ovatpa matkalla place they may arrive and whatever may
20209: mihin paikkaan tahansa. be their place of destination.
20210:
20211: XIV ARTIKLA ARTICLE XIV
20212: Kauppa-alusten ja muiden yksityisten Merchant vessels and other privately
20213: omistamien alusten, jotka kulkevat jom- owned vessels under the flag of eHher of
20214: mankumman Korkean Sopimuspuolen lipun the High Contracting Parties snall be
20215: suojassa, tulee saada purkaa osia lasteistaan permitted to dis.charge portions of cargoes
20216: jokaisessa ulkomaankaupalle avoimessa toi- at any port open to foreign commerce in
20217: sen Korkean Sopimuspuolen alueella ole- the territory of the other High Contracting
20218: vassa satamassa ja jäännöslasteineen jatkaa Party, and to proceed with the remaining
20219: matkaansa jokaiseen muuhun samalla portions of such cargoes to any other ports
20220: alueella olevaan ulkomaankaupalle avoi- of the same territory open to foreign com-
20221: meen satamaan, suorittamatta sellaisissa ta- merce, on the same terms as national
20222: pauksissa muita tai suurempia tonnisto- tai vessels and without paying other or higher
20223: satamamaksuja, kuin mitä oman maan aluk- tonnage dues or port charges in such cases
20224: set suorittaisivat samanlaisissa olosuhteissa. than would be paid by national vessels in
20225: Niiden tulee saada ottaa samalla matkalla like circumstances. They shall be permitted,
20226: ulkomaille lastia samaten eri satamissa, sa- on the same terms as national vessels, to
20227: moilla ehdoilla kuin oman maan aluk!set. load in like manner at different ports m
20228: the same voyage outward.
20229: Tämän artiklan ja muista tämän sopi- Exceptions, however, shall be made to
20230: muksen määräyksistä on tehtävä kuitenkin the provisioms of this Article and other
20231: poikkeuksia, kun kysymyksessä on provisions of this treaty in regard to
20232: 1) rannikkoliikenne (cabotage) , jonka 1) coasting trade ( cabotage), respecting
20233: suhteen Korkeiden Sopimuspuolten tulee which the High Contracting Parties shall
20234: myöntää toisilleen suosituimmuus; concede to each other the most-favored-
20235: nation treatment;
20236: 2) kulku luonnollisilla tai keinotekoisilla 2) traffic in natural or artificial in-
20237: sisävesiteillä, joilla valtamerialukset eivät land waterways, not ordinarily navigable
20238: tavallisesti kulje, kuitenkin ehdolla, että by transoceanic vessels, provided, however,
20239: 16 N:o 52
20240:
20241: kumpikin 'ltorkea Sopimuspuoli takaa toi- that in regard to such traffic each High
20242: selle Sopimuspuolelle tähän liikenteeseen Contracting Party will grant to the other
20243: nähden suosituimmuuden ja edelleen eh- most-favored-nation treatment; and pro-
20244: dolla, että sellaiset toisen !SopimU'Spuolen vided further that such vessels of one of
20245: alukset, jotka oikeutetaan liikkumaan toi- the High ·Contracting Parties as may be
20246: sen Sopimuspuolen sisävesiteillä sekä niiden permitted to engage in traffic on inland
20247: laJstit, eivät saa joutua muitten tai suurem- waterways of the other, and the cargoes of
20248: pien maksujen alaisiksi kuin kotimaiset such vessels, shall be subject to no other
20249: alukset ja niiden lastit; or h'igher charges than national vessels
20250: and their cargoes ;
20251: 3) lisäksi on sovittu, että muuttamatta 3) it is further understood that without
20252: tämän sopimuksen määräyksiä, mikäli ne modifying the stipulations of this Treaty,
20253: koskevat luotsimaksujen suuruutta, Yhdys- so far as the amount of pilotage fees is
20254: vallat suostuvat olemaan vaatimatta tämän concerned, the United States agrees not
20255: sopimuksen perusteella amerikkalaisille lai- to claim, under this Treaty, for American
20256: voille mitään niitä erikoi'smyönnytyksiä ships any special concessions in rega:crl to
20257: valtion luotsien käyttöön nähden, joita the employment of Government pilots
20258: Suomen hallitus on antanut tai vastedes which the Finnish Government has granted
20259: ehkä antaa suomalaisille ja ruotsalaisille, or may grant to Finnish and Swedish
20260: Suomen ja Ruotsin valillä kulkeville lai- ships on voyages between Finland and
20261: voille Itämerellä ja sen lahdissa 59 pohjoi- Sweden confined to the Baltic Sea and its
20262: 1
20263:
20264:
20265:
20266: sen leveysasteen pohjoispuolella, niin kauan bays north of 59 degrees north latitude, so
20267: kuin sellaisia myönnytyksiä ei uloteta kol- long as such concessions are not extended
20268: mannen maan aluksiin ; to the vessels of any tthird country ;
20269: 4) edelleen on sovittu, että Yhdysvallat 4) it is also understood that the United
20270: eivät tämän sopimuksen nojalla vaadi mi- States will not claim, under this Treaty,
20271: tään etuja, joita Suomi on myÖntänyt tai any benefits which Finland has accorded,
20272: vastedes myöntää Venäjälle kalastuksessa or may accord, to Russia in respect of
20273: ja hylkeenpyynnissä aluevesillään Pohjoi- fishing or sealing in its territorial waters
20274: sessa Jäämeressä. in the Arctic Ocean.
20275:
20276: XV ARTIKLA ARTICLE XV
20277: Kauppa-alukset ja muut yksityisten omis- For the purposes of this treaty merchant
20278: tamat alukset, jotka kulkevat jommankum- vessels and other privately owned vessels
20279: man Korkean Sopimuspuolen lipun suo- under the flag of either of the High Con-
20280: jassa ja joilla on niiden kotimaan lakien tracting Parties and carrying the papers
20281: vaatimat paperit todisteena kansallisuu- required by its national laws in proof of
20282: desta, on tämän sopimuksen mielessä kat- nationality shall be deemed to be the
20283: sottava sen Sopimuspuolen aluksiksi, jonka vessels of the Party whose flag is flown
20284: lipulla ne purjehtivat sekä toisen Korkean both within the territorial waters of thc
20285: Sopimuspuolen aluevesillä että avoimella other High Contracting Party and on the
20286: merellä. high seas.
20287:
20288: XVI ARTIKLA ARTICLE XVI
20289: Osake- ja muiden yhtiöiden ja yhtymien, Limited liability and other corporations
20290: Rekä rahallista etua tavoittelevien että sitä and associations, whether or not for
20291: N:o 52 17
20292:
20293: tavoittelemattomien, jotka on perustettu tai pecuniary profit, which have been or may
20294: vastedes ehkä perustetaan jommankumman hereafter be organized in accordance with
20295: Korkean Sopimuspuolen yleisten, osaval- and under the laws, National, State or
20296: tioiden tai maakuntain lakien mukaan ja Provincial, of either High Contracting
20297: nojalla ja joilla on pääkonttorinsa sen Party and maintain a central office within
20298: alueella, oikeudellinen asema on oleva toi- the territory thereof, shall have their
20299: sen Korkean Sopimuspuolen tunnustama, juridical status recognized by the other
20300: mikäli ne eivät tämän alueella aja sen la- High Contracting Party provided that
20301: kien vastaisia tarkoitusperiä. Niiden tulee they pursue no aims within its territory
20302: saada vapaasti kääntyä laki- ja kohtuus- contrary to its laws. They shall enjoy free
20303: tuomioistuinten puoleen, noudattamalla access to the courts of law and equity, on
20304: asiaa säännösteleviä lakeja, ja esiintyä oi- conforming to the laws regulating the
20305: keuksiensa puolesta sekä kantajana että matter, as well for the prosecution as for
20306: vastaajana kaikissa lain määräämissä oi- the defense of rights in all the degrees of
20307: keusasteissa. jurisdiction established by law.
20308: Tällaisten jommankumman Korkean So- The right of such corporations and asso-
20309: pimuspuolen siten tunnustamien toisen So- ciations of either High Contracting Party
20310: pimuspuolen yhtiöiden ja yhtymien oikeus so recognized by the other to establish
20311: perustaa liikkeensä ensiksimainitun alueelle, themselves within its territory, establish
20312: perustaa haaraliikkeitä ja suorittaa tehtä- branch offices and fulfill their functions
20313: viään siellä on riippuva tämän Sopimus- therein shall depend upon, and be governed
20314: puolen suostumuksesta sellaisena kuin se on solely by, the consent of such party as ex-
20315: lausuttu sen yleisissä, osavaltioiden tai maa- pressed in its National, !State or Provincial
20316: kuntain laeissa ja on oleva yksinomaan laws. If such consent be given on the
20317: tällaisen suostumuksen määräämä. Jos täl- condition of reciprocity the condition shall
20318: lainen suostumus annetaan vastavuoroisuu- be deemed to relate to the provisions of
20319: den ehdolla, ehdon on katsottava koskevan the laws, National, State or Provincial
20320: niitä yleisiä, osavaltioiden tai maakuntain under which the foreign corporation or
20321: lakien säännöksiä, joitten mukaisesti ulko- association desiring to exercise such rights
20322: mainen yhtiö tai yhtymä, joka haluaa käyt- is organized.
20323: tää sellaisia oikeuksia, on järjestetty.
20324:
20325: XVII ARTIKLA ARTICLE XVII
20326: . Kummankin Korkean Sopimuspuolen The nationals of either High Contracting
20327: kansalaisilla on oleva toisen ISopimuspuolen Party shall enjoy within the territory of
20328: alueella vastavuoroisesti ja siellä asetettu- the other, reciprocally and upon compliance
20329: jen ehtojen mukaisesti samanlaiset oikeudet with the conditions there imposed, such
20330: ja etuudet, kuin mitä on myönnetty tai righ:ts and privileges as have been or may
20331: vastedes ehkä myönnetään minkä tahansa hereafter be accorded the nationals of any
20332: muun valtion kansalaisille, mitä tulee osake- other State with respect to the organization
20333: ja muiden yhtiöiden ja yhtymien, rahallista of and participation in limited liability
20334: voittoa tavoittelevien tai tavoittelematto- and other corporations and associations,
20335: mien, perustamiseen ja niissä osallisena ole- for pecuniary profit or otherwise, including
20336: miseen, niihin luettuna edistämis- ja yhty- the rights of promotion, incorporation,
20337: misoikeus ynnä oikeus ostaa, omistaa ja purchase and ownership and sale of shares
20338: myydä osakkeita sekä toimia nii'SSä johta- and the holding of executive or official
20339:
20340: 1043-34 3
20341: 18 N:o 52
20342:
20343: vassa tai virka-asemassa. Käyttäessään positiorrs therein. In the exercise of the
20344: edellämainittuja oikeuksia sekä tällaisten foregoing rights and with respect to the
20345: yhtiöiden ja yhtymien järjestelyä tai hoi- regulation or procedure concerning the
20346: toa koskevaan säännöstelyyn tai menette- organization or conduct of such corpora-
20347: lyyn nähden nämä kansalaiset eivät saa tions or associations, such nationals shall
20348: olla minkäänlaisten epäsuotuisempien ehto- he subjected to no conditions less favorable
20349: jen alaisia, kuin mitä on määrätty tai than those which have been or may here-
20350: vastedes ehkä määrätään suosituimman after he imposed upon the nationals of the
20351: maan kansalaisille. Jokaisen, jommankum- most favored nation. The rights of any of
20352: man Sopimuspuolen kansalaisten toisen So- such corporations or associations as may
20353: pimuspuolen alueella ehkä perustaman tai he organized or controlled or participated
20354: hallitseman tahi osallisina omistaman yh- in by the nationals of either High Con-
20355: tiön tai yhtymän oikeudet kaikenlaisen toi- tracting Party within the territory of the
20356: mintansa harjoittamiseen siellä ovat olevat other to execise any of their functions
20357: niiden yleisten, osavaltioiden tai maakun- therein, shall he governed by the laws and
20358: tain lakien ja asetusten alaisia, jotka ovat regulations, National, State or Provincial,
20359: voimassa tai joita vastedes ehkä annetaan which are in force or may hereafter he
20360: sen Sopimuspuolen alueella, missä ne aiko- established within the territory of the
20361: vat harjoittaa liikettään. Party wherein they propose to engage in
20362: business.
20363: !Kummankin Korkean ISopimuspuolen The nationals of either High Contracting
20364: kansalaisilla on lisäksi oleva toisen Sopi- Party shall, moreover, enjoy within the
20365: muspuolen alueella, vastavuoroisesti ja territory of the other, reciprocally and
20366: siellä asetettujen ehtojen mukaisesti, saman- upon compliance with the conditions there
20367: laiset oikeudet ja etuudet, kuin mitä on imposed, such rights and privileges as have
20368: myönnetty tai vastedes ehkä myönnetään been or may hereafter he accorded the
20369: minkä tahansa muun valtion kansalaisille nationals of any other State w'ith respect
20370: hiili-, fosfaatti-, öljy-, öljyraakku-, kaasu- to the mining of coai, phosphate, oil, oil
20371: ja suolakaivosteollisuuden harjoittamiseen shale, gas, and sodium on the public domain
20372: toisen Sopimuspuolen valtion mailla. Kui- of the other. It is understood, however,
20373: tenkin on sovittu, ettei kumpikaan Korkea that neither High Contracting Party shall
20374: Sopimuspuoli tämän artiklan minkään mää- he required by anything in this paragraph
20375: räysten nojalla ole velvollinen suostumaan to grant any application for any such
20376: mihinkään mainitunlaista oikeutta tai right or privilege if at the time such
20377: etuutta koskevaan anomukseen, jos sellaisen application is presented the granting of
20378: anomuksen esittämisaikana kaikkien vas- all similar applications shall have been
20379: taavanlaisten anomuksien myöntäminen on suspended or discontinued.
20380: lykätty toistaiseksi tai keskeytetty.
20381:
20382: XVIII ARTIKLA ARTICLE XVIII
20383: Kauppamatkustajille, jotka edustavat Commerc.ial travelers representing manu-
20384: jommankumman Korkean Sopimuspuolen facturers, merchants and traders domiciled
20385: alueella asuvia tehtailijoita, kauppiaita ja in the territory of either High Contracting
20386: liikemiehiä, on heidän saapuessaan toisen Party shall on their entry into and sojourn
20387: Sopimuspuolen alueelle, oleskellessaan siellä in the territory of the other Party and
20388: ja sieltä lähtiessään, myönnettävä suosi- on their departure therefrom he accorded
20389: N:o 52 19
20390:
20391: tuimmuus tulleihin ja muihin etuoikeuksiin the most-favored-nation treatment in res-
20392: ja kaikkiin maksuihin sekä veroihin näh- pect of cus1oms and other privileges and
20393: den, olkoot ne minkänimisiä tahansa, joita of all charges and taxes of whatever
20394: sovelletaan heihin tai heidän näytteisiinsä. denomination applicable to them or their
20395: samples.
20396: Kauppamatkustajiin on tämän artiklan Commercial travelers, for the purpose of
20397: mielessä ymmärrettävä kuuluvan kauppaa this article, shall be understood to include
20398: harjoittavien liikkeiden edustajat, jotka representatives of commercial concerns who
20399: matkustavat hankkimassa tilauksia. are traveling for the purpose of soliciting;
20400: ordel'S.
20401: Kumpikin Korkea Sopimuspuoli voi, Either High Oontracting Party may
20402: ehtona tämän artiklan 1 kohdassa mainit- require, as a condition for granting the
20403: tujen etuoikeuksien antamiseen, vaatia, että privileges mentioned in Paragraph 1 of
20404: esitetään oikeaperäinen asiakirja, josta this article, the pre:sentation of an authentic
20405: kauppamatkustajan henkilöllisyys ja val- document establishing the identity and
20406: tuudet käyvät ilmi. Tätä varten on jokai- authority of the commercial traveler. For
20407: nen seuraavassa mainituista, edustetun liik- this purpose any of the following docu-
20408: keen kotimaassa annetuista asiapapereista ments, issued in the country where the
20409: hyväksyttävä määräpaikkamaan viranomai- commercial concern represented is domiciled,.
20410: sia tyydyttävänä todisteena: shall be accepted as sati,sfac+ory to the
20411: authorities of the country of destination :·
20412: · a) asianomaisen viranomaisen antama to- a) a certificate issued by the official'
20413: distus; authority designated for the purpose ;
20414: b) kauppakamarin antama todistus ; tai b) a certificate issued by a Ohamber of
20415: Commerce, or
20416: c) edustetun liikkeen tai edustettujen c) a signed statement, issued by the
20417: liikkeiden allekirjoittama ilmoitus, missä concern or concerns represented, in which
20418: tapauksessa voidaan siihen vaatia määrä- cruse it may be required to be certified
20419: paikkamaan konsuliviranomaisen laillistus. by a consular officer of the country of
20420: destination.
20421:
20422: XIX ARTIKLA ARTIOLE XIX
20423: Kumpikin Korkea Sopimuspuoli sallii
20424: 1
20425: Each of the High Oontracting Partfes
20426: toisen Sopimuspuolen asettaa konsulivirka- agrees to receive from the other, consular'
20427: miehiä niihin satama- ja muihin paikkoi- officers in those of its ports, places and
20428: hinsa ja kaupunkeihinsa, jotka katsotaan cities, where it may be convenient and"
20429: siihen sopiviksi ja ovat avoinna minkä ta- which are open to consular representatives:
20430: hansa vieraan maan konsuliedustajille. of any foreign country.
20431: Ryhdyttyään hoitamaan virkatehtäviään Consular officers of each of the High
20432: kummankin Korkean Sopimuspuolen kon- Contracting Parties shall, after entering
20433: sulivirkamiehillä on oleva toisen Sopimus- upon their duties, enjoy reciprocally in the
20434: puolen alueella vastavuoroisesti kaikki ne territory of the other all the righbs, privi-
20435: oikeudet, etuudet, poikkeusedut ja erikois- leges, exemptions and immunities which
20436: vapaudet, jotka suosituimman maan saman are enjoyed by officers of the same grade
20437: arvoasteen konsuleilla on. Virallisina edus- of the most favored nation. As official
20438: tajina konsuleilla on oikeus saada osakseen agents, such officers shall be entitled to
20439: 20 N:o 52
20440:
20441: suurta arvonantoa kaikkien niiden valtion the high consideration of all officials,
20442: ja paikallisten viranomaisten puolelta, joi- national or local, with whom they have
20443: den kanssa he ovat virallisiiSsa tekemisissä official intercourse in the state which
20444: siinä valtiossa, joka on heidät ottanut vas- receives them.
20445: taan.
20446: Kummankin Korkean Sopimuspuolen The Government of each of the High
20447: hallitus myöntää maksutta tarpeellisen Contracting Parties shall furnish free of
20448: eksekvaatturin sellaisille toisen Sopimus- charge the necessary exequatur of such
20449: puolen konsulivirkamiehille, jotka esittävät commlar officers of the other as present a
20450: nimittävän valtion päämiehen allekirjoitta- regular commission signed by the chief
20451: man säännönmukaisen ja valtion sinetillä executive of the appointing state and under
20452: varustetun valtakirjan; ja sellaiselle alem- its great seal ; and they shall issue to a
20453: piarvoiselle tai sijaisena !toimivalle konsu- subordinate or substitute consular officer
20454: livirkamiehelle, jonka on asianmukaisesti duly appointed by an accepted superior
20455: nimittänyt hyväksytty ylempi konsulivirka- consular officer with the approbation of
20456: mies hallituk,sensa suostumuksella tai joku his Government, or by any other competent
20457: muu 'sen hallituksen pätevä viranomainen, officer of that Government, such documents
20458: kummankin Korkean Sopimuspuolen halli- as according to the laws of the respective
20459: tus antaa sellaiset asiakirjat, jotka asian- countries shall be requisite for the exercise
20460: omaisten maiden lakien mukaan vaaditaan, by the appointee of the consular function.
20461: jotta nimitetty henkilö voisi harjoittaa On the exhibition of an exequatur, or other
20462: konsulintehtäviä. Esitettyään eksekvaattu- document issued in lieu thereof to :such
20463: rin tai muun asiakirjan, joka sen sijwsta on subordinate, such consular officer shall be
20464: annettu alempiarvoiselle konsulivirkamie- permitted to enter upon his duties and to
20465: helle, sellainen virkamies saa ryhtyä hoita- enjoy the rights, privileges and immunities
20466: maan virkaansa ja nauttia tämän sopimuk- granted by this treaty.
20467: sen suomia oikeuksia, etuuksia ja erikois-
20468: vapauksia.
20469:
20470:
20471: XX ARTIKLA ARTICLE XX
20472: Konsulivirkamiehiä, jotka ovat heidät <Consular officers, nationals of the state
20473: nimittäneen valtion kansalaisia, ei saa van- by which they are appointed, shall be
20474: gita, ellei heitä syytetä lainrikkomuksista, exempt from arrest except when charged
20475: joita wsemamaassa pidetään rikoksina ja with the commission of offenses locally
20476: joihin itsensä syypääksi tehnyttä henkilöä designated as crimes and subjecting the
20477: on rikollisena rangaistava. Sellaiset virka- individual guilty thereof to punishment
20478: miehet ovat vapautetut sotilasmajoituksista as a criminal. Such officers shall be exempt
20479: sekä kaikenlaisesta sota- tai laiva:stopalve- from military billetings and from service
20480: luksesta ja hallinnollisista tai poliisitehtä- of any military or naval, administrative
20481: vistä, olivatpa ne mitä laatua tahansa. or police character whatsoever.
20482: Rikosasioissa voidaan kantajan tai vas- In criminal cases the attendance at the
20483: taajan puolelta vaatia konsulivirkamiestä trial by a consular officer as a witness
20484: kuulusteltavaksi todistajana. Vaatimus on may be demanded by the prosecution or
20485: tehtävä kaikella mahdollisella huomaavai- defense. The demand shall be made with
20486: :Suudella konsulin arvoa ja hänen virkavel- all posaible regard for the consular dignity
20487: N:o 52 21
20488:
20489: vollisuuksiaan kohtaan; ja konsulivirka- and the duties of th(\ office; and therc
20490: miehen on noudatettava tätä vaatimusta. shall be compliance on the part of the
20491: consular officer.
20492: Konsulivirkamiehet ovat siviliasioissa sen Consular officers shall be subject to the
20493: valtion tuomioistuinten tuomiovallan alai- jurisdiction of the courts in the sta:te which
20494: sia, joka heidät on vastaanottanut, kuiten- receives them in civil cases, subject to thc
20495: kin ehdolla, että kun virkamies on sen val- proviso, however, that when the officer
20496: tion kansalainen, joka hänet on nimittänyt, i·s a national of the state which appoints
20497: ja kun hänellä ei ole mitään yksityistä him and is engaged in no private occupa-
20498: ansiotointa, hänen todistuksensa on otet- tion for gain, his t~stimony shall be t~ken
20499: tava suullisesti tai kirjallisesti hänen asun- orally or in writing at his residence or
20500: nossaan tai virastossaan ja ottamalla asian- office and with due regard for his con-
20501: mukaisesti huomioon hänen mukavuutensa. venience. The officer should, however,
20502: Konsulin olisi kuitenkin vapaaehtoisesti voluntarily give his testimony at the trial
20503: annettava todistuksensa oikeudessa, milloin whenever it is possible to do so without
20504: se vain on mahdollista tuottamatta vakavaa serious interference with his official duties.
20505: haittaa hänen virkavelvollisuuksilleen.
20506:
20507:
20508: XXI ARTIKLA ARTICLE XXI
20509: Konsuli virkamiehet ja konsulinviraston Consular officers, including employees
20510: töimihenkilöt, jotka ovat heidät nimittä- in consulate, nationals of the State by
20511: neen valtion kansalaisia ja joilla ei ole yksi- which they are appointed other than those
20512: tyistä pysyväistä ansiotointa siinä valtiossa, engaged in private occupations for gain
20513: jossa he suorit·tavat tehtäviään, ovat vapaat within the State where they exercise their
20514: kaikista henkilökohtaisesti tai omaisuudesta functions shall be exempt from all taxes,
20515: kannetuista valtion, osavaltion, maakunnan National, State, Provincial and Municipal,
20516: ja kunnallisveroista, paitsi niistä veroista, levied upon their persons or upon their
20517: jotka kannetaan sellaisen kiinteän omaisuu- property, except taxes levied on account
20518: den hallinnasta tai omistuksesta tai millai- of the possession or ownership of im-
20519: sen hyvänsä semmoisen omaisuuden tuotta- movable property situated in, or income
20520: masta tulosta, joka on sen valtion alueella derived from property of any kind situated
20521: tai sinne kuuluvaa, missä he suorittavat or belonging within the territory of the
20522: tehtäviään. Kaikki konsulivirkamiehet ja State within which they exerc1se their
20523: konsulinviraston toimihenkilöt, jotka ovat functions. All consular officers and em-
20524: heidät nimittäneen valtion kansalaisia, ovat ployees, nationa}s of the State appointing
20525: vapautetut maksamasta veroja paikoistaan them shall be exempt from the payment of
20526: tai palkkioistaan, jotka he saavat korvauk- taxes on the salary, fees or wages received
20527: seksi konsulipalveluksestaan. by them in compensation for their consular
20528: Kummankin Korkean Sopimuspuolen hal- services.
20529: litus olkoon oikeutettu hankkimaan ja omis- The Government of each High Contract-
20530: tamaan diplomaatti- ja konsuliedustushuo- ing Party shall have the right to acquire
20531: nei:stoihin tarvittavaa maata ja rakennuk- and own land and buildings required for
20532: sia toisen Korkean Sopimuspuolen alueella diplomatic or consular premises in the
20533: sekä myöskin mainittuihin tarkoituksiin terr.itory of the other High Contracting
20534: pystyttämään rakennuksia sellaiselle alueelle Party and also to erect buildings in such
20535: 22 N:o 52
20536:
20537: noudattamalla pai,allisia rakennussäännök- territory for the purposes stated subject
20538: siä. to local building regulations.
20539: Jommankumman Korkean Sopimuspuo- Lands and buildings situated in the
20540: len ahieella sijaitsevat maa-alat ja raken- territory of either High Contracting Patty,
20541: nukset, joiden laillinen tai kohtuudenmu- of which the other High Contracting Party
20542: kainen omi:staja on toinen Korkea Sopimus- is the legal or equitable owner and which
20543: puoli ja joita tämä omistaja käyttää yk- are used exclusively for governmental
20544: sinomaan virallisiin tarkoituksiin, ovat va- purposes by that owner, 1shall be exempt
20545: pautetut kaikenlaisesta valtion, osavaltion, from taxation of every kind, National,
20546: maakunnan ja kunnallisverotuksesta, paitsi State, Provincial and Municipal, other than
20547: veroista, joita kannetaan kiinteimistön hyö- assessments levied for services or local
20548: dyksi tulleista, paikallisista yleisistä paran- public improvements by which the pre-
20549: nuksista. mises ar benefited.
20550:
20551: XXII ARTIKLA ARTICLE XXII
20552: Konsulivirkamiehet saavat panna kukin Consular officers may place over the
20553: virastonsa ulko-ovelle valtionsa vaakunan outer door of their respective offices the
20554: ynnä sopivan kirjoituksen, joka osoittaa vi- arms of their State with an appropriate
20555: raston. Sellaiset virkamiehet saavat myös inscription designating the official office.
20556: nostaa maansa lipun virastonsa ylle, myös- Such officers may a1so hoist the flag of
20557: kin silloin, kun virasto sijaitsee jomman- their country on their offices including
20558: kumman maan pääkaupungissa. Niinikään those situated in the capitals of the two
20559: he saavat nostaa tämän lipun laivassa tai countries. They may likewi:se hoist such
20560: aluksessa, joita käytetään konsulintehtäviä flag over any boat or vessel employed in
20561: suoritettaessa. the exercise of the consular function.
20562: Konsulien virkahuoneistot ja arkistot The consular offices and archives shall
20563: olkoot kaikkina aikoina loukkaamattomat. at all times be 1nviolable. They shall
20564: Mitkään viranomaiset siinä maassa, jossa under no circumstances be subjected to
20565: nämä virkahuoneistot sijaitsevat, eivät saa invasion by any authorities of any character
20566: mi~Ssään olosuhteissa tunkeutua niihin. within the country where such offices are
20567: Myöskään eivät viranomaiset saa minkään located. Nor shall the authorities under
20568: syyn varjolla toimittaa konsulinvirastossa any pretext make any examination or
20569: säilytettävien asiakirjojen tai muun omai- seizure of papers or other property de-
20570: suuden tarkastusta tai takavarikointia. posited within a consular office. Consular
20571: Konsulinvirastoja ei saa käyttää turvapaik- offices shall not be used a;s places of
20572: koina. Konsulivirkamiestä ei saa vaatia asylum. No consular officer shall be re-
20573: esittämään virallisia arkistoja oikeudessa quired to produce official archives in court
20574: eikä todistamaan niiden sisällyksestä. or testify as to their contents.
20575: Konsulivirkamiehen kuollessa taikka ol- Upon the death, incapacity, or absence
20576: lessa esteeilinen tai poissa voivat, ellei ole of a consular officer having no subordinate
20577: alempiarvoista konsulivirkamiestä hänen si- consular officer at his post, secretaries or
20578: jaansa, sihteerit tai kanslistit, joiden viral- chancellors, whose official character may
20579: linen asema olisi oleva ennakolta ilmoitettu have previously been made known 'to the
20580: sen valtion hallitukselle, missä konsulinteh- government of the State where the con-
20581: täviä on :suoritettu, väliaikaisesti hoitaa sular function was exercised, may tem-
20582: kuolleen taikka estyneenä tai poissa olevan porarily exercise the consular function of
20583: N:o 52 23
20584:
20585: konsulin virkatehtäviä; siten toimiessaan he the deceased or incapacitated or absent
20586: saavat nauttia kaikkia niitä oikeuksia, consular officer; and while so acting shall
20587: etuuksia ja erikoisvapauksia, jotka myönne- enjoy all the rights, prerogatives and im-
20588: tään viran varsinaiselle haltijalle. munities granted to the incumbent.
20589:
20590: XXIII ARTIKLA ARTICLE XXIII
20591: Konsulivirkamiehet, jotka ovat nimittäjä- Consular officers, nationals of the State
20592: valtionsa kansalaisia, saavat, kukin konsuli- by which they are appointed, may, within
20593: pnrissaan, kääntyä valtion, osavaltion, their respective consular districts, address
20594: maakunnan ja kunnan viranomaisten puo- the authorities, National, State, Provincial
20595: leen suojellakseen maansa kansalaisia näille or Muncipal, for the purpose of protecting
20596: sopimuksen perusteella tai muuten kuulu- th~ir countrymen in the enjoyment of
20597: vien oikeuksien nautinna;ssa. Valitus saa- their rights accruing by treaty or other-
20598: daan tehdä näitä oikeuksia loukattaessa. wise. Complaint may be made for the
20599: Jos asianomaisten viranomaisten puolelta ei infraction of those rights. Failure upon
20600: suoda oikaisua tai suojanantoa, voidaan the part of the proper authorities to grant
20601: asiaan puuttua diplomaattista tietä, ja ellei redress or to accord protection may justify
20602: diplomaattista edustajaa ole, voi pääkon- interposition through the diplomatic chan-
20603: suli tai pääkaupungissa toimiva konsulivir- ne!, and iin the absence of a diplomatic
20604: kamies kääntyä suoraan maan hallituksen representative, a consul general or the con-
20605: puoleen. sular officer stationed at the capital may
20606: apply directly to the government of the
20607: country.
20608:
20609: XXIV ARTIKLA ARTICLE XXIV
20610: Konsulivirkamiehet saavat oman maansa Consular officers may, in pursuance of
20611: lakien mukaisesti kaikissa sopivissa pai- the laws of their own country, take, at
20612: koissa asianomaisissa piireissään ottaa va- any appropriate place within their respec-
20613: lallisiakin todistuksia oman maansa alusten tive districts, the depositions of any oc-
20614: kaikelta laivaväeltä tai oman maansa kansa- cupants of vessels of their own country,
20615: laisilta taikka sen alueella vakituisesti asu- or of any national of, or of any person
20616: viita henkilöiltä. Konsulit saavat laatia, to- having permanent residence within the
20617: distaa, varmentaa ja oikeiksi vahvistaa •territory of, their own country. Such
20618: maansa kansalaisten yksipuolisia a;siakir- officers may draw up, attest, certify and
20619: joja, luovutuskirjoja ja jälkisäännösmää- authenticate unilateral ac1Js, deeds and
20620: räyksiä sekä myös sopimuskirjoja, joissa testamentary dispositions of their country-
20621: heidän maansa kansalainen on sopimuspuo- men, and also contracts to which a country-
20622: lena. He saavat laatia, todistaa, varmentaa man is a party. They may draw up, attest,
20623: ja oikeiksi vahvistaa kaikenlaisia asiakir- certify and authenticate written instru-
20624: joja, joiden tarkoituksena on ilmaista tai ments of any kind purporting to express
20625: määrätä sellaisen omaisuuden luovutus tai or embody the conveyance or encumbrance
20626: kiinnittäminen, joka sijaitsee nimittäjäval- of property of any kind within the ter-
20627: tion alueella, sekä yksipuolisia asiakirjoja, ritory of the State by which such officers
20628: luovutuskirjoja, jälkisäännösmääräyksiä ja are appointed, and unilateral acts, deeds,
20629: sopimuskirjoja, jotka koskevat nimittäjä- testamentary dispositions and contracts
20630: valtion alueella sijaitsevaa omaisuutta tai relating to property situated, or business
20631: 24 N:o 52
20632:
20633: siellä harjoitettavaa liikettä; mukaanluet- to be transacted within, the territory of
20634: tuina yksipuoliset asiakirjat, luovutuskir- the State by which they are appointed,
20635: jat, jälkisäännösmääräykset tai sopimukset, embracing unilateral acts, deeds, testa-
20636: joita ovat tehneet yksinomaan sen valtion mentary dispositions or agreements execut-
20637: kansalaiset, missä konsulit suorittavat teh- ed solely by nationals of the State within
20638: täviään. which such officers exercise their func-
20639: tions.
20640: Siten laillistetut asiakirjat sekä niiden Instrument and documents thus executed
20641: jäljennökset ja käännökset ovat olevat, and copies and translations thereof, when
20642: konsulivirkamiehen asianmukaisesti vahvis- duly authenticated under his official seal
20643: tettua ne virkasinetillään, :Sopimuspuolten by the consular officer shall be received
20644: alueilla todistusvoimaisia alkuperäisinä as evidence in the territories of the con-
20645: asiakirjoina tai virallisesti oikeiksi todis- tracting parties as original documents or
20646: tettuina jäljennöksinä, miten laita milloin- authenticated copies, as the case may be,
20647: kin on, ja niillä on oleva sama voima ja and shall have the same force and effect
20648: vaikutus, kuin jos ne olisi laatinut ja lail- as if drawn by and execu'ted before a
20649: listanut sen maan notari tai muu asian- notary or other public officer duly
20650: omaisesti valtuutettu julkinen viranomai- authorized in the country by which the
20651: nen, joka konsulivirkamiehen on nimittä- consular officer was appointed; provided,
20652: nyt, aina kuitenkin edellyttäen, että sellai- always, that such documents shall have
20653: set asiakirjat on laadittu ja laillistettu sen been drawn and executed in conformity to
20654: maan lakien ja asetusten mukaisesti, missä the laws and regulations of the country
20655: ne on tarkoitettu oikeudellisesti vaikutta- where they arc disigned to take effect.
20656: viksi.
20657:
20658: XXV ARTIKLA ARTICLE XXV
20659: Konsulivirkamiehellä on oleva yksinomai- Å consular officer shall have exclusive
20660: nen tuomiovalta riidoissa, jotka aiheutuvat jurisdiction over controversies arrsing out
20661: sisäisestä järjestyksestä hänen maansa yksi- of the internal order of private vessels of
20662: tyisillä aluksilla, ja hän yksin käyttäköön his country, and shall alone exercise
20663: tuomiovaltaa päällystön ja miehistön väli- jurisdiction in cases, wherever arising,
20664: sissä riita-asioissa, syntyivätpä ne missä ta- between officers and crews, pertaining to
20665: hansa, kurin ylläpitämiseksi aluksella, mi- the enforcement of discipline on board,
20666: käli alus ja rikkomuksiin syylliset henkilöt providing the vessels and the persons
20667: ovat saapuneet hänen konsulipiirissään ole- charged with wrongdoing shall have enter-
20668: vaan satamaan. Konsulilla on oleva tuo- ed a port within his consular district.
20669: miovalta myös palkkojen järjestelyä ja Such an officer shall also have jurisdiction
20670: palkkaussopimusten noudattamista koske- over issues concerning the adjustment of
20671: vissa riidoissa, sikäli kuin paikalliset lait wages and the execution of contracts re-
20672: sen sallivat. lating thereto provided the local laws so
20673: permit.
20674: Kun konsulivirkamiehen nimittäneen val- When an act committed on board of a
20675: tion lipun suojassa kulkevalla yksityisaluk- priva:te vessel under the flag of the :State
20676: sella sen valtion aluevesillä, johon hänet on by which the consular officer has been
20677: nimitetty, on tapahtunut teko, joka muo- appointed and within the territorial waters
20678: dostaa tämän valtion lakien mukaan rikok- of the State to which he has been appointed
20679: N:o 52 26
20680:
20681: sen, johon syyllinen henkilö on rikokselli- constitutes a crime according to the laws
20682: sena rangaistava, ei konsulivirkamies saa of that State, subjecting the person guilty
20683: käyttää tuomiovaltaa, paitsi mikäli paikal- thereof to punishment as a criminal, the
20684: linen laki sen sallii. consular officer shall not exercise jurisdic-
20685: tion except in so far as he is permitted
20686: to do so by the local law.
20687: Konsulivirkamies saa vapaasti pyytää A consular officer may freely invoke
20688: paikallisten poliisiviranomaisten apua kai- the assistance of the local police authorities
20689: kissa asioissa, jotka koskevat sisäisen jär- in any matter pertaining to the main-
20690: jestyksen voimassapitoa hänen valtionsa li- tenance of internal order on board of a
20691: pun suojassa kulkevalla aluksella sen val- vessel under rthe flag of his country within
20692: tion aluevesillä, johon hänet on nimitetty, the territorial waters of the State to which
20693: ja täten pyydettyä tarpeellista apua on he is appointed, and upon such a request
20694: annettava. the requisite assistance shall be given.
20695: Konsulivirkamies saa maansa lipun suo- A consular officer may appear with the
20696: jassa kulkevien alusten päällystön ja mie- officers and crews of vessels under the
20697: histön mukana esiintyä sen valtion oikeus- flag of his country before the judicial
20698: viranomaisten edessä, johon hänet on nimi- authorities of the .State to which he is
20699: tetty, ollakseen avuklsi tulkkina tai asia- appointed to render assistance as an inter-
20700: miehenä. preter or agent.
20701:
20702:
20703: XXVI ARTIKLA ARTICLE XXVI
20704: Jommankumman Korkean tSopimuspuo- In case of the death of a national of
20705: len kansalaisen kuollessa toisen !Sopimus- either High Contracting Party in the
20706: puolen alueella jättämättä kuolinmaahansa territory of the other without having in
20707: tunnettuja perillisiä tai määräämättä jälki- the locality of his decease any known heirs
20708: säädöksensä toimeenpanijoita, on asian- or testamen:tary executors by him appoint-
20709: omaisten paikallisten viranomaisten heti il- ed, the competent local authorities shall at
20710: moitettava hänen kuolemastaan sen valtion once inform the nearest consular of:ficer
20711: lähimmälle konsulivirkamiehelle, jonka kan- of the 1State o:f which the deceased was a
20712: salainen vainaja oli, tarpeellisen tiedon toi- national of the fact of his death, in order
20713: mittamiseksi asianomistajille. that necessary. information may be :for-
20714: warded to the parties interested.
20715: Jommankumman Korkean Sopimuspuo- In case o:f the death o:f a national o:f
20716: len kansalaisen kuollessa toisen Korkean either o:f the High Contracting Parties
20717: Sopimuspuolen alueella viimeistä tahtoa tai without will or testament, in the territory
20718: testamenttia jättämättä on vainajan koti- o:f the other High Contracting Party, the
20719: maan konsulivirkamies, jonka piirissä vai- consular o:f:ficer of the State o:f which the
20720: najalla oli kotipaikka kuolinhetkenään, deceased was a national and within whose
20721: oleva oikeutettu, mikäli maan lait sallivat district the deceased made his liome at the
20722: ja kunnes pesänhoitaja on määrätty ja hä- time o:f death, shall, so far as the laws o:f
20723: nelle valtuudet annettu, ottamaan vaina- the country permit and pending the ap-
20724: jalta jääneen omaisuuden säilytettäväkseen pointment of an administrator and until
20725: ja suojeltavakseen. Konsulilla on oleva oi- letters of administration have been granted,
20726: keus, tuomioistuimen tai omaisuuden hoi- be deemed qualified to take charge o:f the
20727:
20728: 1043-34 4
20729: 26 N:o 52
20730:
20731: toa valvovan muun laitoksen harkinnan property left by the decedent for the pre-
20732: mukaan, tulla määrätyksi pesänhoitajaksi, servation and protection of the same. Such
20733: mikäli sen paikan lait, missä omaisuutta consular officer shall have the right to be
20734: hoidetaan, sen sallivat. appointed as administrator within the dis-
20735: cretion of a tribunal or other agen·cy con-
20736: trolling the adminisration of estates pro-
20737: vided the laws of the place where the
20738: estate is administered so permit.
20739: Toisen Korkean Sopimuspuolen kansalai- In case of the death of a national of
20740: sen kuollessa jälkisäädöstä jättämättä ja either of the High Contracting Parties
20741: vailla ketään tunnettua perillistä siinä without will or testament and without any
20742: maassa, missä hän kuolee, on sen maan kon- known heirs resident in the country of
20743: sulivirkamies, jonka kansalainen vainaja his decease, the consular officer of the
20744: oli, määrättävä hänen kuolinpesän:sä hoita- country of which the deceased was a
20745: jaksi, sikäli kuin hänen oman hallituksensa national shall be appointed adminiStrator
20746: määräykset sen sallivat ja sikäli kuin täl- of the estate of the deceased, provided the
20747: lainen määräys ei ole ristiriidassa paikal- regulations of his own Government permit
20748: listen lakien kanssa eikä asianomaisella tuo- such appointment and provided such ap-
20749: mioistuimella ole erikoisia syitä jonkun toi- pointment is not in conflict with local law
20750: sen määräämiseen. and the tribunal having jurisdiction has no
20751: special reasons for appointing someone
20752: else.
20753: ,Milloin konsulivirkamies ottaa vastaan Whenever a consular officer accepts the
20754: kuolleen maanmiehensä pesänhoitajan teh- office of administrator of the estate of a
20755: tävän, alistuu hän siinä asemassa tuomiois- deceased countryman, he subjects himself
20756: tuimen tai muun hänet siksi määräuneen as such to the jurisdiction of the tribunal
20757: laitoksen tuomiovallan alaiseksi samassa or other agency making the appointment
20758: maarm kuin sen maan kansalainen, missä for all necessary purposes to the same
20759: hän on saanut määräyksensä. extent as a national of the country where
20760: he was appointed.
20761:
20762: XXVII ARTIKLA ARTICLE XXVII
20763: Kumpikin Korkea Sopimuspuoli suostuu Each of the High Contracting Parties
20764: päästämään maahan tullitta ja ilman min- agrees to permit the entry free of all duty
20765: käänlaista tarkastusta toisen 8opimuspuo- and without examination of any kind, of
20766: len konsulinvirastojen virkakäyttöön aiotut all furniture, equipment and supplies in-
20767: huonekalut, välineet ja tarveaineet sekä tended for official use in the consular
20768: ulottamaan tullivapauden toisen 'Sopimus- offices of the other, and to extend to such
20769: puolen konsulivirkamiesten ja heidän per- consular officers of the other and their
20770: heidensä ja seurueidensa, sikäli kuin he :families and suites as are its nationals,
20771: ovat tämän omia kansalaisia, matkatavaroi- the privilege of entry free of duty of their
20772: hin ja kaikkeen muuhun henkilökohtaiseen baggage and all other personai property,
20773: omaisuuteen, joka tuodaan maahan joko whether accompanying the of:ficer to his
20774: konsulin mukana hänen saapuessaan virka- post or imported at any time during his
20775: paikkaansa tai milloin tahansa hänen vi- encumbency thereo:f; provided, nevertheless,
20776: rassa ollessaan ; kuitenkin sillä edellytyk- that no article, the importation of which
20777: N:o 52 27
20778:
20779: sellä, ettei mitään tavaraa, jonka tuonti on is prohibited by the law of either of the
20780: jommankumman Korkean Sopimuspuolen High Contracting Parties, may be brought
20781: laeissa kielletty, saa tuoda sen alueelle. into its territory.
20782: On kuitenkin sovittu, ettei tätä etuoi- It is understood, however, that this
20783: keutta, viralli:sia tarvikkeita lukuunotta- privilege shall not be extended to consular
20784: matta, ulotota kon:sulivirkamiehiin, joilla officers who are engaged in any private
20785: on yksityinen ansiotoimi siinä maassa, mi- occupation for ga1n in 'the countries to
20786: hin heidät on valtuutettu. which they are accredited, save with respect
20787: to governmental supplies.
20788:
20789: XXVIII ARTIKLA ARTICLE XXVIII
20790: Kaikkia toimenpiteitä jommankumman Ali proceedings relative to the salvage
20791: Korkean Sopimuspuolen rannikoilla haaksi- of vessels of either High Corrtracting Party
20792: rikkoutuneiden toisen Sopimuspuolen alus- wrecked upon the coasts of the other shall
20793: ten pelastamiseksi tulee johtaa aluksen ko- be directed by the Consular Officer of
20794: timaan sen konsulivirkamiehen, jonka pii- the country to which the vessel belongs
20795: rissä haaksirikko on tapahtunut. Kunnes and w'ithin whose district the wreck may
20796: konsuli, jolle tapahtumasta on heti ilmoi- have occurred. Pending the arrival of
20797: tettava, on saapunut, tulee paikallisten vi- such officer, who shall be immediately
20798: ranomaisten ryhtyä kaikkiin tarpeellisiin informed of the occurrence, the local
20799: toimenpiteisiin henkilöiden suojelemiseksi authorities shall take all necessary measures
20800: ja haaksirikkoutuneen omaisuuden säilyttä- for the protection of persons and the
20801: miseksi. Paikalliset viranomaiset eivät saa preservation of wrecked property. The
20802: puuttua asiaan muuten kuin ylläpitääkseen local authorities shall not otherwise inter-
20803: järjestystä, suojellakseen pelastajien etuja, fere than fot the maintenance of order,
20804: elleivät nämä kuulu haaksirikkoutuneeseen the protection of the irrterests of the salvors,
20805: miehistöön, ja toimeenpannakseen pelastet- if these do not belong to the crews that
20806: tujen tavarain tulliselvitystä ja vientiä have been wrecked, and to carry into effect
20807: koskevat järjestelyt. On sovittu, ettei sel- the arrangements made for the entry and
20808: laisista tavaroista saa kantaa tullimaksuja, exportation of the merchandise saved. It
20809: ellei niitä aiota käytettäviksi siinä maassa, i3 understood that such merchandise is not
20810: niissä haaksirikko on tapahtunut. to be subjected to any custom house charges,
20811: unless it be intended for consumption in
20812: the ~ountry where the wreck may have
20813: taken place.
20814: Paikallisten viranomaisten asiaan puut- The intervention of the local authorities
20815: tuminen näissä eri tapauksissa ei saa ai- in these different cases shall occasion no
20816: heuttaa minkäänlaisia kuluja, paitsi sellai- expense of any kind, except such as may
20817: sia, jotka johtuvat pelastustoimenpiteistä be caused by the operations of salvage and
20818: ja· pelastetun tavaran säilyttämisestä, ynnä the preservation of the goods saved, together
20819: sellaisia, jotka joutuisivat oman maan alus- with such as would be incurred under
20820: ten maksettaviksi samanlaisissa tilanteissa. similar circumstances by vessels of the
20821: nation.
20822: XXIX ARTIKLA ARTICLE XXIX
20823: Kummankin Korkean · Sopimuspuolen A consular oHicer of either High Con-
20824: konsulivirkamies saa muualla asuvain kan- tracting Party may in behalf of his non-
20825: 28 N:o 52
20826:
20827: salaistensa puolesta, tarvitsematta esittää hei- resident countrymen, and without being
20828: dän valtuutustaan, nostaa ja kuitata näiden required to produce his authorization,
20829: jako-osuudet, jotka tulevat valvonnan alai- collect and receipt for their distributive
20830: sena olevasta omaisuudesta tai kertyvät n. s. shares derived from estates in process of
20831: työväenvakuutuslakien tai muiden saman- probate or accruing under the provis<ions
20832: laisten lakien määräysten johdosta, edellyt- of so-called Workmen's Compensation Laws
20833: täen, että hän lähettää siten saamansa va- or other like statutes provided he remit
20834: rat hallituksensa asianomaisten laitosten any funds so received through the app-
20835: kautta oikealle saajalle, ja edellyttäen li- ropriate agencies of his Government to the
20836: säksi, että hän esittää viranomaiselle tai proper distributees, and provided further
20837: laitokselle, joka suorittaa jaon hänen väli- that he furnish to the authority or agency
20838: tyksellään, asianmukaisen todisteen varo- making distribuHon through him reasonable
20839: jen lähettämisestä. evidence of such remission.
20840:
20841:
20842: XXX ARTIKLA ARTICLE XXX
20843: Kummankin Korkean Sopimuspuolen A consular officer of either High Con-
20844: konsulivirkamiehellä on oleva oikeus toisen tracting Party shall have the right to
20845: Korkean Sopimuspuolen satamissa konsuli- inspect within the ports of the other High
20846: piirissään tarkastaa minkä lipun suojassa Contracting Party within his consular
20847: tahansa kulkevia yksityisten aluksia, joi- district, the private vessels of any flag
20848: den on määrä lähteä tai joita selvitetään destined or about to clear for ports of the
20849: hänet nimittäneen maan satamiin, ottaak- country appointing him in order to observe
20850: seen selon alusten terveysoloista ja ter- the sanitary conditions and measures taken
20851: veydenhoidollisista toimenpiteistä, joihin on board such vessels, and to be enabled
20852: niissä on ryhdytty, ja voidakseen siten thereby to execute intelligently bills of
20853: asianmukaisesti antaa terveystodistuksen ja health and other documents required by
20854: muut rusiapaperit, jotka hänen maansa la- the laws of his country, and to inform
20855: kien mukaan vaaditaan, ja ilmoittaa halli- his Government concerning the extent to
20856: tukselleen, missä määrin sen antamia ter- which its sanitary regulations have been
20857: veydenhoidollisia säädöksiä on lähtösata- observed at ports of departure by vessels
20858: missa noudatettu sen satamiin lähtevissä destined to its ports, with a view to
20859: aluksissa, jotta alusten pää!sy niihin helpot- facilitating entry of such vessels therein;
20860: tuisi; kuitenkin edellyttämällä, että, mi- provided however, that in respect of vessels
20861: käli kysymys on minkä tahansa muun maan of any country other than the High Con-
20862: kuin Korkeiden Sopimuspuolien aluksista, tracting Parties, the Government concerned
20863: asianomainen hallitus ei tee muistutusta. does not ohjeet.
20864:
20865:
20866: XXXI ARTIKLA ARTICLE XXXI
20867: Paitsi mikäli tä!ssä sopimuksessa on toi- Except as otherwise provided in this
20868: sin määrätty, on sen määräyksiä sovellet- treaty, the provisions thereof shall apply
20869: tava kaikkiin alueisiin, jotka ovat jomman- to all territories under the sovereignty and
20870: kumman Korkean Sopimuspuolen täysval- authority of each of the High Contracting
20871: tiudessa ja vallanalaisuudessa. Kuitenkin Parties. It is understood, however, that
20872: on sovittu, etteivät ne koske Panaman they shall not apply to the Panama Canal
20873: kanavavyöhykettä. Zone.
20874: N:o 52 29
20875:
20876: XXXII ARTIKLA ARTICLE XXXII
20877: Tämä sopimus on ratifioitava ja sen ra- The present Treaty shall be ratified and
20878: tifioimiskirjat on vaihdettava W ashing- the ratifications thereof shall be exchanged
20879: ton:issa. Sopimus tulee voimaan kaikkine at Washington. The Treaty shall take
20880: määräyksineen kolmenkymmenen paiVan effect in all its provisions thirty days from
20881: kuluttua ratifioimiskirjain vaihtamisesta ja the date of the exchange of ratifications
20882: on sen jälkeen voimassa vuoden ajan. and shall remain in full force for the term
20883: of one year thereafter.
20884: Ellei kumpikaan Korkea Sopimuspuoli If within six months before the ex-
20885: kuutta kuukautta ennen edellämainitun piration of the aforesaid period of one
20886: määräajan päättymistä ilmoita toiselle tah- year neither High Contracting Party noti-
20887: tovansa muuttaa tai poistaa jonkun tämän fies to the other an intention of modifying
20888: sopimuksen artikloihin sisältyvän määräyk- by change or omission, any of the provi-
20889: sen tai sopimuksesta luopua edellämainitun sions of any of the Articles in this Treaty
20890: ajan umpeenkuluttua, sopimus on pysyvä or of terminating it upon the expiration
20891: voimassa epämääräisen ajan edellämaini- of the aforesaid period, the Treaty shall
20892: tun määräajan umpeenkuluttuakin, kunnes remain in full force and effect indefinitely
20893: kuusi kuukautta on kulunut siitä, kuin after the aforesaid period subject always
20894: jompikumpi Korkea Sopimuspuoli on il- 'to rtermination: on a notice of six months.
20895: moittanut toiselle haluavansa luopua siitä.
20896: Tämän vakuudeksi asianomaiset täysi- In witness whereof the respective Pleni-
20897: valtaiset edustajat ovat tämän sopimuksen potentiaries have signed this Treaty and
20898: allekirjoittaneet ja sineteillään varustaneet. have affixed their seals thereto.
20899:
20900: Tehtiin Washingtonissa, D. C., kolman- Done in duplicate, each in the Finnish
20901: tenatoista päivänä helmikuuta tuhat yh- and English languages, both authentic, at
20902: deksänsataa kolmekymmentä neljä kahtena Washington, D. C., this thirteenth day of
20903: kappaleena suomeksi ja englanniksi, jotka February, one thousand nine hundred and
20904: molemmat tekstit ovat todistusvoimaisia. thirty-four.
20905:
20906: L. Aström
20907: (L. S.)
20908:
20909: Cordell Hull
20910: (L. S.)
20911: 30 N:o 52
20912:
20913:
20914:
20915: PöYTÄKIRJA PROTOCOL
20916: Allekirjoittaessaan Suomen Tasavallan ja At the moment of signing the Treaty of
20917: Amerikan Yhdysvaltain kesken ,tehdyn ys- Friendship, Commerce and Consular Rights
20918: tävyys-, kauppa- ja konsulisopimuksen alle- hetween the Republic of Finland and the
20919: kirjoittaneet, asianmukaisesti siihen valtuu- United States of America, the undersigm)d
20920: tettuina, ovat sopineet seuraavasta: Plenipotentiaries duly authorized hy their
20921: respective Governments have agreed as
20922: follows:
20923: 1) Kun tä!Ssä sopimuksessa käytetään 1) Wherever the term ,consular officer"
20924: ,konsulivirkamies'' sanaa, tarkoitetaan pää- is used in this Treaty it shall he understood
20925: konsuleita, konsuleita, varakonsuleita ja to mean Consuls General, Consuls, Vice
20926: konsuliasiamiehiä, joille on myönnetty Consuls and Consular Agents to whom an
20927: XIX artiklan 3 kohdassa edellytetty ek- exequatur or other document of recognition
20928: sekvaatturi tai muunlainen tunnustuskirja; has heen issued pursuant to the provisions
20929: kuitenkin edellytetään, että XXVII artik- of paragraph 3 of Article XIX, provided
20930: lassa konsulivirkamiehille myönnettyjä tul- however that the customs courtesies accorded
20931: likohteliaisuuksia on sovellettava virkapaik- to consular officers under Article XXVII
20932: kaansa ensi kerran, ennen eksekvaatturin shall apply to consular officers en route .to
20933: saamista matkalla oleviin konsulivirkamie- their post for the first time, prior to the
20934: hiin. receipt of an exequatur.
20935: 2) Tämän ystävyys-, kauppa- ja konsuli- 2) Upon entering into force of the ac-
20936: sopimuksen voimaantullessa ISuomen ja Yh- companying Treaty of Friendship, Com-
20937: dysvaltain kesken noottienvaihdolla 2 päi- merce, and Consular Rights, the Agreement
20938: vana toukokuuta 1925 Washingtonissa effected hy exchange of notes hetween Fin:-
20939: tehty sopimus sekä niinikään noottienvaih- land and the United States, signed at
20940: dolla 21 päivänä joulukuuta 1925 W ash- Washington, D. 0., on May 2, 1925, and
20941: ingtonissa tehty sopimus lakkaavat olemasta also the Agreement effected hy exchange
20942: voimassa. of notes between Finland and the United
20943: States, signed at Washington, D. 0., on
20944: Decemher 21, 1925, shall cease to he
20945: operative.
20946: Vakuudeksi asianomaiset täysivaltaiset In faith whereof the undersigned Pleni-
20947: edustajat ovat tämän pöytäkirjan allekir- potentiaries have signed the present Pro-
20948: joittaneet ja sineteillään varustaneet. tocol and affixed thereto their respective
20949: seals.
20950: Tehtl.in Washingtonissa, D. C., kolman- Done in duplicate each in the Finnish
20951: tenatoista päivänä helmikuuta 1934 kah- and English languages, both authentic, at
20952: tena kappaleena suomeksi ja englanniksi, Washington, D. 0., the thirteenth day of
20953: jotka molemmat tekstit ovat todistusvoi- February, 1934.
20954: maisia.
20955: L. Åström
20956: (I.J. S.)
20957:
20958: 0 ordell Hull
20959: (L. S.)
20960: 1934 Vp.- V. M.- Esitys N:o 52.
20961:
20962:
20963:
20964:
20965: U 1k o 1a s i a i n valio k ru n n a n mietin rt ö N :o 10
20966: hallituksen esityksen johdosta Suomen ja Amerikan Yh-
20967: dysvaltain välisen ystävyys-, kauppa- ja konsulisopimuk-
20968: sen hyväksymisestä.
20969:
20970: Eduskunta on pöytäkirjanottein 23 päi- puheenaolevaa sopimusta laadittaessa on
20971: vältä maaliskuuta 1934 lähettänyt ulko- luovuttu siitä Suomen ja Amerikan Yhdys-
20972: asiainva1iokunnan valmistelevasti käsiteltä- valtain välisten sopimusten laatimisessa
20973: väksi hallituksen esityksen n:o 5Q Suomen vuodesta 1924 tähän mennessä noudate-
20974: ja Amerikan Yhdysvaltain vä;lisen ystä- tusta menettelytavasta, että sopimus laadi-
20975: vyys-, kauppa- ja konsulisopimuksen hy- taan ainoastaan toisen sopimuspuolen kie-
20976: väksymisestä. lellä, kunnioittaen ehdottaa,
20977: U}koasiainvaliokunta on tarkastanut pu-
20978: heenaolevan ystävyys-, kauppa- ja konsuli- että Eduskwnta hyväksyisi ne
20979: sopimuksen ja pitää sitä Suomen etujen Washingtonissa 13 päivänä helmi-
20980: mukaisena. Eritoten valio1kunta yhtyy sii- kuuta 1934 allekirjoite,tun, Suomen
20981: hen hallituksen esityksessä esitettyyn mie- ja Amerikan Yhdysvaltain välisen
20982: lipiteeseen, että erinäiset konsuleille sopi- ystävyys-, kauppa- ja konsulisopi-
20983: muksessa myönnetyt oikeudet tulevat ilmo- muksen säännökset ja määräykset,
20984: mattavasti helpottamaan Amerikan Yhdys- jotka vaativat eduskunnarn suostu-
20985: valloissa olevien Suomen konsulien toimin- musta, sekä
20986: taa hallituksen mainitsemissa tärkeissä suh- että Eduskunta hyväksyisi halli-
20987: teissa. tuksen esitykseen sisältyvän lakieh-
20988: Viitaten edellä esitettyyn valiokunta, dotuksen.
20989: joka mielihyvällä on pannut merkille, että
20990:
20991: Helsingissä 4 päivänä huhtikuuta 1934.
20992:
20993:
20994: Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu- tari, Karvetti, Ry.ömä, Räisänen, Sergelius
20995: heenjohtaja Voionmaa, varapuheenjohtaja ja Venho sekä varajäsenet Koivuranta ja
20996: Kuldmnen, jäsenet Hakkila, Hannula, Huo- Schildt.
20997: j
20998: j
20999: j
21000: j
21001: j
21002: j
21003: j
21004: j
21005: j
21006: j
21007: j
21008: j
21009: j
21010: j
21011: j
21012: j
21013: j
21014: j
21015: j
21016: j
21017: j
21018: j
21019: j
21020: j
21021: j
21022: j
21023: j
21024: j
21025: j
21026: j
21027: j
21028: 1934 Vp. - S. V. M. - Esitys N :o 52.
21029:
21030:
21031:
21032:
21033: S u u r e n v a Ii o 'k u n n a n mi e t i n t ö N :o 37
21034: hallituksen esityksen johdosta Suomen ja Amerikan Yh-
21035: dY'svaltain välisen ystävyys-, kauppa- Ja konsulisopimuk-
21036: sen hyväksymisestä.
21037:
21038: ·Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllä- että Eduskunta hyväksyisi puhee-
21039: mainitun asian mikäli se koskee esityksessä naolevan lakiehdotuksen muuttamat-
21040: olevaa lakiehdotusta, päättänyt yhtyä kan- tomana.
21041: nattamaan ullkoasiainvaliokunnan mietin-
21042: nön n :o '10 toisessa ;ponnessa olevaa ehdo-
21043: tusta ja saa siis kunnioittaen ehdottaa,
21044:
21045: Helsingissä 7 päivänä huhtikuuta 1934.
21046: 1934 Vp. - E·dU'sk vast. - Esitys N :o 52.
21047:
21048:
21049:
21050:
21051: E d u s k u n n a n V' a s t a u s HaJlituksen esityks,een
21052: Suomen ja Amerikan Yhdysvaltain .välisen ystävyys-,
21053: kauppa- ja konsulisopimuben hyväksymisestä.
21054:
21055: Eduskunnalle on annettu Hallituksen vasta, että sopimus laaditaan ainoastaan
21056: esitys N :o 52 Suomen ja Amerikan Yhdys- toisen sopimuspuolen kielellä, päättä.nyt
21057: valtain välisen ystävyys-, kauppa- ja kon-
21058: sulisopimuben hyviilksymisestä, ja Ulko- hyväksyä ne Washingtonissa 13
21059: asiainvaliokunta on asiasta antanut mie- päivänä helmikuuta 1934 allekirjoi-
21060: tintönsä N:o 10. tetun, Suomen ja Amerikan Yhdys-
21061: Eduskunta on, pitäen ,puheenaolevaa so- valtain välisen ystävyys-, kauppa-
21062: pimusta Suomen etujen mukaisena, ja ja konsulisopimuksen säännökset ja
21063: mielihyvällä pannen merkille, että sopi- mää1·äykset, jotka Edusktmnan suos-
21064: musta laadittaessa on luovuttu siitä Suo- t1unttsta vaativat.
21065: men ja Amerikan Yhdysvaltain välisten
21066: sopimusten laatimisessa vuodesta 19214 tä- Sen ohella Eduskunta on hyväksynyt
21067: hän mennessä noudatetusta menettelyta- seuraavan lain:
21068:
21069:
21070:
21071: Laki
21072: eräiden Suomen ja Amerikan Yhdysvaltain välisen ystävyys-, kauppa- ja konsuli-
21073: sopimuksen säännösten hyväksymisestä.
21074:
21075: Eduskunnan päätöksen muka•isesti säädetään täten:
21076:
21077: Washingtonissa 13 päivänä helmikuuta nön alaan, voimassa, niinkuin niistä on
21078: 1934 alleldrjoitetun, Suomen ja Amerikan sovittu.
21079: Yhdysvaltain välisen ystävyys-, kauppa- ja Mainittujen säännösten ja määräysten
21080: konsulisopimuksen säännökset ja määräyk- täytäntöönpanemiseksi tarvittavat tarkem-
21081: set olkoot, mikäli ne kuuluvat lainsäädän- mat määräykset anneta:an asetuksella.
21082:
21083:
21084: Helsingissä 13 päivänä huhtikuuta 1934.
21085: 1934 vuoden valtiopäivät N :o 53.
21086:
21087:
21088:
21089:
21090: Hallituksen esitys Eduskunnalle erinäisistä lisäyksistä 1934
21091: vuoden tulo- ja menoarvioon Helsingin yleisen sairaalan syn-
21092: nytys- ja naistentautien osastoa sekä kätilöopistol:l varten.
21093:
21094: Helsingin yleisen sairaalan uuden synny- alkaa toimintansa syyskuun alussa. Osas-
21095: tys- ja naistentautien osaston ralrennukset toa varten, joka muodostaisi sairaalan V
21096: valmistuva;t tulevan elokuun 1 päivään osastoryhmän, on Laadittu koko vuotta var-
21097: mennes.~ä ja on tarkoitettu, että sairaala ten seuraava menoarvio :
21098:
21099: V. osastoryhmä
21100: (2.37' sairaansijaa.)
21101: synnytys- ja naistentautien osast:o.
21102: 9. Palkkaukset.
21103: 1 sairaalanjohtaja, palkkiota .................... . ,6,000:-
21104: 2 ylilääkäriä, " a 4,200:- ......... . 8,400:-
21105: 1 ,alilääkäri, peruspalkkaa ....................... . 36,000:-
21106: 6 apulaislääkäriä, palkkiota a 22,500: - ......... . 135,000:-
21107: 6 lamanuenssia, " a 10,000:- ......... . 60,000:-
21108: 1 taloudenhoitaja, peruspalkkaa ................. . 36,000:-
21109: 1 kirjanpitäjä , ................. . 18,000:-
21110: 1 konttoriapulainen, , ................. . 16,800:-
21111: 1 ylihoitajatar, , ................. . 21,000:-
21112: 1 ylikätilö, " ................. . 21,000:-
21113: 70 hoitajatarta, " a 16,800: - ..... . 1,176,000:-
21114: 10 hoitajatarta, palkkiota a 12,600:- ............ . 126,000:-
21115: 2 laboratorioapulaista, peruspalkka;a a 16,800:- .. 33,600:-
21116: 1 hoitajatar, kansliaa ja arkistoa varten, peruspalkkaa 16,800:-
21117: 1 hoitajatar, lääkevarastaa varten, peruspalkkaa .... 16,800:-
21118: 1 hoitajatar, huoltoa varten , 16,800:-
21119: 1 koneenhoitaja, peruspalkkaa ................... . 19,500:-
21120: 1 emännöitsijä, , ................... . 18,000:-
21121: 1 liinavaatevarastonhoitajatar, peruspalkkaa ...... . 12,600:-
21122: 1 vahtimestari, peruspalkkaa . . .................. . 14,400:-
21123: 3 vahtimestaria, peruspalkkaa a 13,500 : - ....... . 40,500:-
21124: Päivystäjälääkärien päivärahat a 40:- .......... . 14,600:-
21125: 1 lämmittäjä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9,000:-
21126: 1 lämmittäjä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,800:-
21127: 1 puuseppä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9,000:-
21128:
21129: 1!!33-34
21130: 2 N:o 53
21131:
21132: 1 emännöitsijän apulainen . . . . . . . . . . . . 8,400:-
21133: 2 I keittäjätärtä a 5,400:- . . . . . . . . . 10,800: -
21134: 2 n , a 4,2oo:- . . . . . . . . . 8,4oo: -
21135: 1 leipojatar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,200:-
21136: 4 tarjoilijatarta, a 3,900:- . . . . . . . . . . 15,600:-
21137: 10 'keittiöpalvelijatarta a 3,600:- . . . . . . 36,000:-
21138: 1 ompelijatar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,200:-
21139: 3 pesijätärtä a 4,200:- . . . . . . . . . . . . . . 12,60.0:-
21140: 6 , a 3,9oo: - . . . . . . . . . . . . . . 23,400:-
21141: 1 yövartija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,200:-
21142: 4 ren:kiä a 7,200:- . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.8,800:-
21143: 40 sivoojatarta a 3,600:- ............. 144,000:-
21144: 2 puhelimenhoitajatarta a 9,000:- . . . . 18,000:-
21145: Vuokrarahaa 10 herrkilölle . . . . . . . . . . . . 24,000:- 371,400: _
21146: Ikälisiä arviolta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120,000 : -
21147: PerheHsiä arviolta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12,000:- 2,3·67,200:-
21148: 10. Ruuanpito ................................................ . 900,000:-
21149: 11. Lääkkeet. . ................................................ . 360,000:-
21150: 12. Lääkärinkojeet ja sidosaineet ............................... . 240,000:-
21151: 14. Lämmitys ja valaistus ..................................... . 540,000:-
21152: 15. Rakennusten ja kaluston kunnossapito ....................... . 240,000:-
21153: 16. Sekalaiset menot ........................................... . 300,000:-
21154: Yhteensä 4,947,200 : -
21155:
21156: Kun osasto tulee vuonna 1934 toimima·an syyskuun 1 päivää osaston kuntoonpanoon
21157: ainoasta;an 4 kuukautta, tarvittaisiin meno- tarvittavan henkiWkunnan pa;Thkauksiin, eh-
21158: arviosta ikuluv:ana vuonna vain 4 / 12 osaa. doUa ettei sitä ylitetä. Kuluvaa vuotta
21159: Pa:1kkauksiin vara.ttua määrärahaa tulisi varten olisi siis myönnettävä seuraavat
21160: sairaalan kuitenkin saada käyt•tää jo ennen määrärahwt :
21161:
21162: 9. Palkkaukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 789,000:-
21163: 10. Ruuanpito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300,000:-
21164: 11. Lääkkeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120,000:-
21165: 12. Lääkärinkojeet ja sidosaineet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80,000:-
21166: 14. Lämmitys ja valaistus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180,000:-
21167: 15. Rakennusten ja kaluston kunnossapito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80,000: --
21168: 16. Sekalaiset menot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100,000:-
21169: -----------------
21170: Yhteensä 1,649,0{)0: -
21171:
21172: Kun uudella synnytysosastolla ·ei tulla kuitenkin 40 sa:ira:ansijaa, kun liikatuotan-
21173: antamaan kätilöopetusta, olisi nykyinen non takia on tarkoitus supista:a kätilöiden
21174: synnytysosasto muodostettava Helsingin valmistamista. Huomioonottaen, •että käJtilö-
21175: yleisestä sairaalasta erilliseksi kätilöopis- oppilaat ovat säännöllisesti saaneet olla
21176: toksi. Nykyisessä synnytyslaitoksessa on 75 työssä, lyhyitä ruoka-arkoja lukuunotta-
21177: sairaansijaa. Kätilöopetusta varten riittää matta, 12-14 tuntia, ei opistossa palvele-
21178: N:o 53 3
21179:
21180: vien kätilöiden lukumäärää ole voitu vähen- apulaisopettajaa 28,500 markan palkkiolla.
21181: tää, jotta työpäivät voitaisiin järjestää ~oh Tuntiopettajia varten, joita tarvitaan eten-
21182: tuullisemmiksi. Sitäpaitsi ennen on otettu kin valmistavassa koulussa, on vamttava
21183: vuosittain noin 7'5 uutta oppilasta, jotka 10,000 markan määräraha. Kirjanpitoa
21184: ovwt toimineet kukin 15 kuukautta, mutta varten olisi muodostettava nykyisestä va-
21185: nyt tulisi vuodessa vain 22 uutta oppilasta, rastoapulaisen toimesta, josta suoritetaan
21186: jotka olisivat toiminnassa 18 kuukautta. 7,200 markkaa palkkiota rahassa ja ruoka
21187: Kätilöopetus ·ehdotetaan nimittäin piden- sekä asunto, kirjanpitäjän toimi, josta olisi
21188: nettäväksi 2 vuodeksi, johon sisältyy val- suoritettava peruspalkkaa 16,800 markkaa.
21189: mistava koulu, 3 kuukautta, ja opetus äi- Palveluskuntaa voidaan siirtää vastaavasti
21190: tiyshuollossa, joka aikaisemmin ei ole sisäl- nykyis·eltä synnytysosaltolta. Kun kätilö-
21191: tynyt kätilöiden opetukseen varsinaisena opiston määrärahat on tarkoitus yhdistää
21192: aineena. Tästä syystä ja kun la:stenhoidon sairaanhoitajataropetuksen vastaaviin mää-
21193: opetusta on laajennettava, eivät oppilaat rärahoihin, joita varten on käytettävissä
21194: voi toimia koko opetusaikaa synnytyslaitok- momentit 32-35, olisi lääklmitä, lääkärin-
21195: sella. Yliopettaja tulee toimimaan sekä kojeita ja sidosaineita sekä ramennusten ja
21196: opiston että synnytyslaitoksen johtajana, kaluston kunnossapitoa varten tarvittavat
21197: joten hänen laitoksella suorittamansa työ määrärahat yhdistettävä sekalaisiin menoi-
21198: ja vastuu lisääntyy. Sentähden olisi hänen hin momentille 35. Koska nykyisen synny-
21199: palkkansa koroitettava entisestä 48,000 tysosast·on määrärahat ovat yleensä ·olleet
21200: markasta 52.,500 markkaan. Kun on yh- riittämättömiä, on määrärahat kätilöopiston
21201: delle apulaisopettajal1e mahdotonta hoitaa vastaavia menoja varten vdtu ehdottaa
21202: laajentunutta opetusvelvollisuutta ja sa- vain jonkinverran alemmiksi, jotta ne riit-
21203: malla olla laitoksella päivystäjänä yötä täisivät tarkoituksiinsa. Opistoa varten on
21204: päivää, olisi laitokseen kiinnitettävä kaksi laadittu seuraava vuosimenoarvio:
21205:
21206: Kätilöopisto.
21207: ( 40 sairaansijaa)
21208: 44 oppilasta.
21209: 32. Palkkaukset:
21210: 1 yliopettaja, peruspalkkaa .......... . 52,500:-
21211: 1 apulaisopettaja, , .......... . 39,000:-
21212: 2 apulaisopettajaa, palkkiota a 28,500:- 57,000:-
21213: 1 kirjanpitäjä, peruspalkkaa ......... . 16,800:-
21214: 1 ylikätilö, peruspalkkaa ............. . 2.1,000:-
21215: 3 ohjaajakätilöä, " a 19,500:- 58,500:-
21216: 3 kätilöä, , a. 15,600:- .. 46,800:-
21217: 6 apulaiskätilöä, palkkiota a 13,500 : - .. 81,000:-
21218: 1 oppilaskodin johtajatar, peruspalkkaa 19,500:-
21219: 1 liinavaa;tevarastonhoitajatar, , 12,600:-
21220: 1 vahtimestari, , 12,600:- 417,300:-
21221: Palveluskunta:
21222: llämmittäjä ......................... . 9,000:-
21223: 1 emännöitsijän apulainen ........... . 8,400:-
21224: 4 N:o 53
21225:
21226: 2 keittäjätärtä a 5,400: - ........... . 10,800:-
21227: 2 tarjoilijatarta a 3,900 : - .......... . 7,800:-
21228: 3 keittiöpalvelijatarta å 3,600:- ..... . 10,800:-
21229: 1 ompelijatar ....................... . 4,200:-
21230: 3 pesijätärtä a 3,900: - ............. . 11,700:-
21231: 1 portinvartija ...................... . 7,500:-
21232: 3 renkiä a 7,200:- ................. . 21,600:-
21233: 11 si:ivoojatarta a 3,600:- ........... . 39,600:-
21234: Vuokrarahaa ........................ . 24,000:- 155,400:--
21235: 'Tuntipalkkioita ................................. . 10,000:-
21236: Ikälisiä ........................................ . 15,000:-
21237: Perhelisiä ...................................... . 3,600:- 601,300:-
21238: 33. Ruuanpito ................................................ . 310,000:-
21239: 34. Lämmitys ja valaistu:s ..................................... . 140,000:-
21240: 35. Sekalaiset menot:
21241: a) lääkkeet .................................... . 80,000:-
21242: b) lääkärin'kojeet ja sidosaineet ................. . 60,000:--
21243: c) rakennusten ja kaluston kunnossapit·o ......... . 60,000:-
21244: d) sekalaiset menot ............................ . 80,000:-
21245: e) kätilöiden kertauskurssien järjestäminen ....... . 50,000:- 330,000:-
21246: Yhteensä 1,381,300:-
21247:
21248: Kätiiöopiston toimintaa varten kuluvaksi vuodeksi tarvittaisiin määrärahoista 4 112
21249: osaa eli seuraavat määrät:
21250: 32. Palkkaukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200,400 : -
21251: 33. Ruuanpito ................ : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103,000: -
21252: 34. Lämmitys ja valaistus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46,600: --
21253: 35. Sekalaiset menot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110,000: --
21254: ---------------------
21255: Yhteensä 460,000 : -
21256:
21257: Nykyiset naistentautien osaston perus- 2 apulaislääkäriä, 2 amanuenssia ja 1
21258: palkkaiset viran- ja toimenhaltijat ja palk- laboratorioapulainen, muiden virkain ja
21259: kiotointen hoitajat tulevat ilman muuta tointen haltijain siirtyessä kätilöopiston
21260: siirrettäväksi uudelle naistentautien OS'as- palvelukseen. Näin ollen tulisi perustetta-
21261: tolle, koska tähän QSastoon nähden on ky- viksi seuraavat uudet peruspalkkai:set virat
21262: seessä oikeastaan vain huoneiston vaihdos. ja toimet:
21263: Synnytysosastolta tulisi sinne siirrettäväksi
21264:
21265:
21266: Synnytys- ja naistentautien osastolle:
21267: 1 taloudenhoitaja, peruspalkkaa 36,000:-
21268: 1 kirjanpitäjä, 18,000:--
21269: 1 konttoriapulainen " 16,800:-
21270: "
21271: N:o 53 5
21272:
21273: 1 ylikätilö, peruspalkkaa .............................. . 21,000:-
21274: 60 hoitajatarta, " a 16,800:- 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1,008,000:-
21275: 1 laboratorioapulainen, , .............................. . 16,800:-
21276: 1 hoitajatar, kansliaa ja arkistoa varten, peruspalkkaa ......... . 16,800:-
21277: 1 hoitajatar, lääkevarastaa varten, peruspalkkaa ............... . 16,800:-
21278: 1 koneenhoitaja, peruspalkkaa ............................... . 19,500:-
21279: 1 emännöitsijä, , ............................... . 18,000:-
21280: 1 liinavaatevarastonhoitajatar, peruspalkkaa .................. . 12,600:-
21281: 1 vahtimestari, peruspal~kaa ~ ............................... . 14,400:-
21282: 3 vahtimestaria, " a 13,500: - 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 40,500:-
21283:
21284: Kätilöopistoon:
21285: 1 ikirjanpitäjä, p(tl'uspalkkaa 16,800:-
21286: 3 kätilöä, " a. 15,600:- ..................... . 46,800:-
21287:
21288:
21289: Vielä aiheutta:a uuden synnytys- ja nais- että Eduskunta päättäisi merkitä
21290: tentautien osaston järjestäminen sen, että vuoden 1934 tulo- ja menoarvioon
21291: osaston taloudenhoitaja, taloushenkilökun- seuraavat lisäykset:
21292: taa ja muuta palveluskuntaa on sijoitet- 7 Pl. VI: 9. ,Palkkaukset", li-
21293: tava alueella jo ennestään olevaan talous- säystä 481,200 markkaa;
21294: rakennukseen siinä määrin, että siellä asu- 7 Pl. VI: 10. ,Ruuanpito", li-
21295: vat noin 80 sairaanhoitajataroppilasta on säystä 86,600 markkaa;
21296: sijoitettava muualle asumaan. Kun ei 7 Pl. VI: 11. ,,Lääkkeet", lisäystä
21297: muissa sairaalarakennuksissa ole tilaa näille 61,700 markkaa;
21298: oppilaille yhtävähän kuin 20 nykyisin 7 Pl. VI: 12. ,Lääkärinkojeet ja
21299: asunnottomalle, olisi 100 oppilasta, oppiLas- sidosaineet", lisäystä 28,300 mark-
21300: kodin johtajatarta ja palveluskuntaa var- kaa;
21301: ten vuokrattava asuntotilaa laskelmien 7 Pl. VI: 14. ,Lämmitys ja valais-
21302: mukaan 1,400 m 2 • Jos vuokraksi arvioi- tus", lisäystä 56,700 markkaa;
21303: daan 15 markkaa m 2 kuukaudessa, tarvit- 7 Pl. VI: 15. ,Rakennusten ja ka-
21304: ·taisiin tarkoitukseen kuluvana vuonna luston kunnossapito", lisäystä 43,300
21305: kesä-joulukuulle noin 150,000 markkaa, markkaa;
21306: mi!kä olisi myönnettävä lisäyksenä momen- 7 Pl. VI: 16. ,,Sekalaiset menot",
21307: ti1le 35. .Sekalaiset menot. lisäystä 41,700 markkaa;
21308: Yliopistollista opetusta varten tarvitaan 7 Pl. YI: 32. ,Palkkaukset", li-
21309: lisää yksi apulaisopettaja, jonka paUdmuk- säystä 200,400 markkaa;
21310: seen merkitään neljältä kuukaudelta 9,500 7 Pl. YI: 33. ,Ruuanpito ", li-
21311: mal'kkaa, sekä samoin opetuksessa tarvit- säystä 103,000 markkaa;
21312: tavien erinäisten kojeiden ja opetusväli- 7 Pl. VI: 34. ,Lämmitys ja va-
21313: neiden hankkimiseen 70,000 markkaa. laistus", lisäystä 46,600 markkaa;
21314: Kun edellä mainituista määristä väihen- 7 Pl. VI: 35. ,Sekalaiset menot",
21315: netään kuluvan vuoden tulo- ja meno- lisäystä 260,000 markkaa;
21316: arviossa olevat neljän kuukauden osalle tu- 10 Pl. IV: 1. ,,Palkkauksia", 9,500
21317: levat määrät, ehdotetaan sen nojalla, mitä markkaa;
21318: edellä on lausuttu: 20 Pl. I: 6. ,Kojeiden sekä mui-
21319: 6 N:o 53
21320:
21321: den tutkimus- ja opetusvälineiden sanottujen menojen suorittamiseen
21322: hankkiminen yliopiston laitoksiin" käyttämään vuoden 1934 aikana val-
21323: 70,000 markkaa; sekä tiolle kertyviä tuloja.
21324: että valtioneuvosto oikeutettaisiin
21325:
21326: Helsingissä 23 päivänä maaliskuuta 1934.
21327:
21328:
21329: Tasavallan Presidentti
21330:
21331: P. E. SVINHUFVUD.
21332:
21333:
21334:
21335:
21336: Sisäasiainministeri Y. W. Puhakka.
21337: 1934 Vp.- V. M.- Esitys N:o 53.
21338:
21339:
21340:
21341:
21342: Valtiovarainvaliokunnan mietintö
21343: N :o 23 Hallituksen esityksen johdosta erinäisd.stä lisäyk-
21344: sistä. 1934 vuoden tulo- ja menoarvioon Helsingin yleisen
21345: saima.lan synnytyS'- j'a naistentautien osastoa sekä kätilö-
21346: opistoa varten.
21347:
21348: EduSkunta on pöytäkirjanottein viime tys varojen myöntämisestä suurehkon
21349: maaliskuun 28 päivältä liilhettänyt valtio- uuden valtionlaitoksen rakentamista varten.
21350: varainvaliokunnan valmisteltavaksi Halli- VaHokunta ehdottaa kunnioittaen,
21351: tuksen esityksen n :o 53 erinäisistä lisäyk-
21352: sistä 1934 vuoden tulo- ja menoarvioon että Edusk'unta päättäisi rnerkitä
21353: Helsingin yleisen sairaalan synnytys- ja v1wden 1934 tulo- jn menoarvioon
21354: naistautien osastoa sekä kätilöopistoa var- seuraavcd lisäykset:
21355: ten. 'i' Pl. VI: 9. ,Palkkaukset", li-
21356: Ne vuotuiset lisämenot, joita valti:olle säystä 48_1,200 mm·kkaa;
21357: aiheutuu käsiteltävänä olevassa esityksessä 7 Pl. VI: 10. ,Ruuanpito", li-
21358: tarkoitetun uuden sairaalan rakentami- säystä 86,600 markkaa;
21359: sesta, nousevat tosin huomattavaan mää- 7 Pl. VI: 11. ,Lääkkeet", lisäystä
21360: rään, jotapaitsi sairaalaan tarvitaan noin 61,700 markkaa;
21361: 80 peruspalkkaa nauttivaa uutta viran- ja 7 Pl. VI: 12. ,Lääkärinkojeet ja
21362: toimenhaltijaa. Valiokunta ei kuitenkaan sidosaineet", lisäystä 28,300 mark-
21363: esityksessä olevia laskelmia tarkastettuaan haa;
21364: ole katsonut voivansa ehdottaa esitykseen 7 Pl. VI: 14. ,Lämmitys ja valais-
21365: muuta vähennystä kuin että yliopiston tus", lisäystä 56,700 markkaa_;
21366: palkkausmomentille (10 Pl. IV: 1) eihdo- 7 Pl. VI: 15. ,Rakennusten ja ka-
21367: tettu 9,500 markan mäll:räraha uuden apu- luston kunnossapito", lisäystä 43,300
21368: laisopettajan paikkaamista varten poistet- markkaa;
21369: taisiin. 7 Pl. VI: 16. ,Sekalaiset menot",
21370: Silloin kun Eduskunnan ratkaistavana lisäystä 41,700 markkaa;
21371: oli kysymys tässä tarkoitettuun suureen 7 Pl. VI: 32. ,Palkkaukset", li-
21372: rakennusyritykseen ryhtymisestä, ei sille, säystä 200,400 markkaa;
21373: yhtävähän kuin muissa!kaan samanlaisissa '? Pl. VI: 33. ,Ruuanpito", li-
21374: tapauksissa, esitetty laslrelmaa siitä, millä säystä 103,000 ma1·kkaa;
21375: määrällä valtion vuotuiset varsinaiset me- 7 Pl. VI: 34. ,Lämmitys ja va-
21376: not tulisivat nousemaan senjälkeen, kun laistus", lisäystä 46,600 markkaa;
21377: kysymyksessä oleva laitos olisi Yalmistunut 7 Pl. VI: 35. ,Sekalaiset menot",
21378: ja otettu käytäntöön. Valiokunnan mie- lisäystä 260,000 markkaa;
21379: lestä olisi tällainen laskelma aina esitettävä 20 Pl. I: 6. ,I{ojeiden sekä mui-
21380: samalla, kun Eduskunnalle annetaan esi- den tutkimus- ja opetusvälineiden
21381: 2 1934 Vp. ~V. M.- Esitys N:o 53.
21382:
21383: hankkiminen yliopiston laitoksiin" sanottujen menojen suorittamiseen
21384: 70,000 mm·kkaa; sekä käyttämään vuoden 1934 aikana val-
21385: että valtioneuvosto oikeutettaisiin tiolle kertyviä tuloja.
21386:
21387: Helsingissä 12 päivänä huhtikuuta 1934.
21388:
21389:
21390: Aian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu- lanen, Pilppula, Puittinen, Rantala, Swen-
21391: heenjohtaja Helo, varapuheenjohtaja Heik- torzetski, ·Tark:kanen (osittain), Turlkia,
21392: kinen, vakinaiset jäsenet Annala, V., Welling ja Vesterinen sekä varajäsenet
21393: Fränti, Furuhjelm, Hästbacka, Junnila, Jauhonen (osittain) ja Ryömä.
21394: Kuusisto, Lehtokoski, Leppä.lä, Lohi, Moi-
21395: 1934 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N :o 53.
21396:
21397:
21398:
21399:
21400: E d u s kunnan v a s ta u s Hallituksen esityksoon
21401: erinäisistä lisäyksistä 1934 vuoden tulo- ja menoarvioon
21402: Helsingin yleisen sairaalan synnytys- ja naistentautien
21403: osastoa sekä kätilöopistoa varten.
21404:
21405: Eduskunnalle on annettu Hallituksen 7 Pl. VI: 11. ,Lääkkeet", lisäystä
21406: esitys N: o 53 erinäisistä lisäyksistä 1934 61,700 markkaa;
21407: vuoden tulo- ja menoarvioon Helsingin 7 Pl. VI: 12. ,Lääkärinkojeet ja
21408: yleisen sairaalan synnytys- ja naistentau- sidosaineet", lisäystä 28,300 mark-
21409: tien osastoa sekä kätilöopistoa varten, ja markkaa;
21410: Valtiovarainvaliokunta on asiasta antanut 7 Pl. VI: 14. ,Lämmity.s ja va-
21411: mietintönsä N:o 23. laistus", lisäystä 56,700 markkaa;
21412: Kun Eduskunnan ratkaistavana oli 7 Pl. VI: 15. ,Rakennu.<;ten ja ka-
21413: kysymys tässä tarkoitettuun suureen ra- luston kunnossapito", lisäystä 43,300
21414: kennusyritykseen ryhtymisestä, ei Edus- markkaa;
21415: kunnalle esitetty laskelmaa siitä, millä 7 Pl. VI: 16. ,Sekalaiset menot",
21416: määrällä valtion vuotuiset varsinaiset me- lisäystä 41,700 markkaa;
21417: not tulisivat nousemaan, sen jälkeen kuin 7 Pl. VI: 32. ,Palkkaukset", li-
21418: kysymyksessäoleva laitos olisi valmistunut säystä 200,400 markkaa;
21419: ja otettu käytäntöön. Eduslkunnan mie- 7 Pl. VI: 33. ,Ruuanpito", li-
21420: lestä on tällainen laskelma aina esitettävä säystä 103,000 markkaa,·
21421: samalla, kun Eduskunnalle annetaan esi- 7 Pl. VI: 34. ,Lämmitys ja va-
21422: tys varojen myöntämisestä uuden suureh- laistus", lisäystä 46,600 markkaa;
21423: kon valtionlaitoksen rakentamista varten. 7 Pl. VI: 35. ,Sekalaiset menot",
21424: lisäystä 260,000 markkaa;
21425: Eduskunta on päättänyt 20 Pl. I: 6. ,Kojeiden sekä mui-
21426: den tutkimus- ja opetusväl~neiden
21427: merkitä vtwden 1934 tulo- ja me- hankkiminen yliopiston laitoksiin''
21428: noarvioon seuraavat lisäykset: 70,000 markkaa,· sekä
21429: 7 Pl. VI: 9. ,Palkkaukset", li- oikeuttaa Valtioneuvoston sanottu-
21430: säystä 481,200 markkaa; jen menojen suorittamiseen käyttä-
21431: 7 Pl. VI: 10. ,Ruuanpito", li- mään vuoden 1934 aikana valtiolle
21432: säystä 86,600 markkaa; kertyviä tuloja.
21433:
21434: Helsingissä 17 päivänä huhtikuuta 1934.
21435: 1934 vuoden valtiopäivät N :o 54.
21436:
21437:
21438:
21439:
21440: Hallituksen esitys Eduskunnalle Suomen-Saksan kauppa-
21441: sopimuksen hyväksymisestä.
21442:
21443: Berliinissä .all~kirjoitettiin 24 päivänä liitetyissä muistutuksissa sovittua arvo-
21444: maaliskuuta 1934 tämän esityksen liitteenä tuHikäsittelyä. Edelleen Saksa suostuu
21445: oieva uusi Suomen-Saksan kauppasopi- siihen, että Suomi soveltaa saksalaista alku-
21446: mus. Siten päättyi se sopimukseton tila, perää oleviin 1eseisiin autonomisia mää-
21447: joka Suomen ja Saksan välillä on vallin- räyksiään tavaran tuhkapitoisuudesta ja
21448: nut, sen jälkeen kuin vuoden 1926 kauppa- värjäämisestä. Vastavuoroisuuden vuaksi
21449: sopimus ja siihen myöhemmin tehdyt lisä- Suomi puolestaan luopuu vaatimasta suosi-
21450: sopimukset lakkasivat Saksan taholta ta- tuimmuutta eräiden tavarain tulleiss.a.
21451: pwhtuneen irtisanomisen johdosta viime Tällä myönnytyksellä ei ole Suomen vien-
21452: vuoden lopussa 'olemasta voimassa. nin kannalta käytännöllistä merkitystä.
21453: Uudessa sopimuksessa sopimuspuolet ta- Sopimuksen muut varsinaiset artiklat
21454: kaavat toisilleen muutamin poikkeuksin ovat sisällöltään läheisesti samanlaisia
21455: yleisen tullisuosituimmuuden sekä lisäksi kuin entisen sapimuksen vastaavat artik:-
21456: erityisiä tariffietuja (9 art.). Viimemai- lat. Kuitenkin edellytetään, luonnollisista
21457: nitut kohdistuvat yleensä niihin tav.aroi- syistä, 5 artiklassa, että kumpikin sopimus-
21458: hin, jotka olivat entisenkin sopimuksen puoli voi toimeenpanna kauppapoliittisia
21459: tariffiluetteloissa. Suomen maataloustuot- tuonti- ja vientikieltoja ja -rajoituksia,
21460: teiden osalta on asia järjestetty eri pöytä- mikä entisen sopimuksen mukaan ei ollut
21461: kirjassa, jota ei julkaista. Siinä Suomelle mahdollista ilman toisen sopimuspuolen
21462: taataan mahdollisuus viedä Saksaan kulu- suostumusta.
21463: van vuoden jälelläo'levana aikana voita, Loppupöytäkirjan II osassa määrätään,
21464: juustoa ja kananmunia suurin piirtein että kumpikin sopimuspuoli asettaa toimi-
21465: samat määrät kuin mitä niitä vietiin vas- kunnan, joiden toimikuntain tehtävänä on
21466: taavana aikana viime vuonna. Näiden tava- pysyväisessä ja välittömässä kosketuksessa
21467: rain tullit Saksassa pysyvät entisellään. keskenä:än käsitellä ne kysymykset, jotka
21468: Suosituimmuutta on kummaltakin puolen johtuvat sopimuksen toimeenpanosta.
21469: rajoitettu tässä suhteessa tavallisten ta- Allekirjoitustilaisuudessa vaihdetuissa
21470: pausten lisäksi vielä ermssa kohdissa kirjelmissä Saksan hallitus lupasi huolehtia
21471: (loppupöytäk. 8 art.). Saksa näet luopuu siitä, että Suomelle taattujen kiinteiden
21472: vaatimasta suosituimmuuden nojalla Suo- kiintiömäärien täyttämistä ei vaikeuteta
21473: men-Englannin kauppasopimuksessa 19 eikä ,ehkäistä virallisen valuuttasäännöste-
21474: päivältä syyskuuta 1933 puuvilla;kangas- lyn kautta, sekä sovittiin lisäksi, että
21475: nimikkeissä 241 b ja 244 b Englannille clearing~sopimusta 21 päivä:ltä tammikuuta
21476: myönnettyjä sopimustulleja, tyytyen näissä 1933 ei kauppasopimuksen voimassaolon
21477: nimikkeissä ennen Englannin-sopimusta voi- aikana sanota irti muuten kuin yhteisestä
21478: massaolleisiin tulleihin, sekä samassa sopi- sopimuksesta.
21479: muksessa villakangasnimikkeisiin 2'73-276 Vielä liittyy kauppasopimukseen eri
21480:
21481: 1438-34
21482: 2 N:o 54
21483:
21484: pöytäkirja, jossa Suomi sitoutuu sopimuk- tilastossa todellista melkoista suurempana.
21485: sen voimaantultua maksamaan sBJksalaisten Ei kuitenkaan voida varmuudella sanoa,
21486: Suomessa sodan aikana kärsimistä siviili- kuinka suuri osa ei-saksalaisia tuotteita on
21487: vBJhingoista yhteiskorvauksena kolme mil- tuonnista Saksasta. V. 1926 suoritettujen
21488: joonaa suomenmarkkaa, summan, josta mo- laskelmien mukaan niitten osuus oli jon-
21489: lempien hallitusten asettama sekakomitea kun verran yli 20 % Suomen koko tuon-
21490: on aikanaan sopinut. nista Saksasta. Sen jälkeen on näitten ta-
21491: Sopimus on voimassa 31 päivään joulu- varain tuonti Saksasta suorien yhteyksien
21492: kuuta 1934, ellei jompikumpi sopimuspuo'li muihin maihin parantuessa vähentynyt,
21493: sano sitä irti 1 päivään lQlkakuuta 1934 mutta on se edelleenkin huomattava. Samo-
21494: kuusi viikkoa tätä ennen. Se jää edelleen jen laskelmien mukaan oli viennistä Sak-
21495: voimaan vuodeksi kerrallaan, jos sopimus- saan n. 15 % sellaisia tavaroita, jotka vie-
21496: puolet siitä sopivat kunakin vuonna ennen tiin sieltä edelleen muihin maihin, 'kun
21497: 1 päivää joulukuuta. Tällöin se voidaan taas vastaava määrä tavaroita oli tilastossa
21498: irtisanoa kolmen kuukauden irtisanomis- merkitty myydyksi muihin maihin, vaikka
21499: ajoin kunkin vuosineljänneksen loppuun. ne 'lopuksi kuitenkin oli viety Saksaan.
21500: Sopimuksen 18 artiklassa ja loppupöytä- Saksan kauppatilaston mukaan oli
21501: kirjan vastaavassa kohdassa on sovittu vienti Suomeen v. 1932 45.4 ja v. 1933
21502: sopimuksen väliaikaisesta soveltamisesta jo 44.2 miljoonaa saksanmarkkaa tuonnin
21503: 1 päivästä huhtikuuta 1934 alkaen. Tä- ollessa vastaavasti 26.2 ja 37.2 miljoonaa.
21504: män mukaisesti saatettiin sopimuksen mää- Saksan tilaston mukaan ei Suomen ja Sak-
21505: räykset, mikäli ne eivät kuulu lainsäädän- san välinen kauppatase. siten ole Saksan
21506: nön alaan, asetuksella 5 päivältä huhti- hyväksi Y'htä edullinen kuin Suomen tilas-
21507: kuuta 1934 V'äliaikaisesti voimaan. ton mukaan. Tämä saa selityksensä edellä-
21508: mainitusta seikasta, sillä Saksan tilastossa
21509: Taulukko I kuvaa Suomen-Swksan otetaan huomioon vain Sa!ksasta peräisin
21510: kauppaa Suomen tilaston mukaan tavara- olevain tavarain vienti lukematta siihen
21511: pääryhmittäin vv. 1932-33. Käytännössä n. s. transitotavaroita.
21512: olevasta tilastomenetelmästä johtuu, että Taulukko II esittää Suomen tärkeimmät
21513: Suomen kauppatilastossa luetaan Saksasta vientitavarat Saksan kaupassa ja taulukko
21514: tapahtuneeseen tuontiin myöskin paljon III vastaavasti tuontitavarat. Taulukossa
21515: ei-saksalaisia tuotteita, jotka on sieltä IV luetellaan sopimuksen sisältämän B-ta-
21516: ostettu, ja Saksaan viedyksi sellaisetkin riffin nimikkeet ja kunkin kohdalla maini-
21517: suomalaiset tuotteet, jotka sieltä sitten on taan Suomen autonominen tulli, voimassa-
21518: edelleen viety muihin maihin. Näin esiin- oleva sopimustulli ja uusi, nyt tehtyyn
21519: tyy kauppavaihto Saksan kanssa Suomen sopimukseen perustuva sopimustulli.
21520: N:o 54 3
21521:
21522: Taulukko I. Suomen kauppa Saksan kanssa vv. 1932-33 markoissa
21523: tavarapääryhmittäin.
21524:
21525: 1
21526:
21527: 1
21528: Tuonti Vienti
21529: 1 Tavararyhmät -~-~
21530:
21531:
21532:
21533:
21534: 1 1932 1933 1932 1933
21535: 1 1 1 1
21536: 1
21537: 1 ;
21538: 1
21539: 1
21540: 1
21541: T. Eläviä eläimiä .......................... 1 118 870 1 148 346 137 350 77 750
21542: 1 II. Eläimistä saatuja ruokatavaroita ......... 3 483 8851 4 555188 152 572 687 216 249 738
21543: 1
21544: 1
21545: 1
21546: III. Viljaa ja viljatuotteita .................. 38 226 890
21547: 1 78 542 210 90073 335
21548: IV. Karjanrehua ja siemeniä ................. 65 516 382 79 022 585 851 947 669105
21549: v. Hedelmiä, keittiökasveja, eläviä kasveja y.m. 13145 7081 13 417 559 9111664 9 733 630
21550: VI. Siirtomaantavaroita ja mausteita ......... 104 590 9511 82388 506 39070 37 356
21551: VII. Säilykkeitä, ilmanpitävästi suljetuissa pak-
21552: 1
21553: kauksissa .............................. 145 203 170 946 1750 23130
21554: VIII. Juomia ·········· ······················ 2 996 767 169 527 49 970 12330
21555: l IX. Kehruuaineksia .........................
21556: X. Lankaa ja punontateoksia ...............
21557: XI. Kankaita ...............................
21558: 20 508664
21559: 41073 258
21560: 46 2484051
21561: 30 412 356
21562: 30 049 845
21563: 49 411522
21564: 117 037
21565: 1100
21566: 20 290
21567: 195 370
21568: -
21569: 71280
21570: XII. Sekalaisia kutomateollisuustavaroita ....... 36 847 368 37 329 261 5566 2300
21571: XIII. Puutavaroita ja puuteoksia .............. 7 552041 5 858 811 72 524 698 151 942 376
21572: XIV. Puunkuorta, ruokoa, oksia y. m. s. ja niistä
21573: valmistettuja teoksia .................... 5 060 757 4 354 731 7 018 752 6 833 766
21574: XV. Paperivanuketta, pahvia ja paperia sekä
21575: niistä valmistettuja teoksia .............. 7 685108 8 472 808 75 419 343 66 487 729
21576: XVI. Jouhia, harjaksia, höyheniä sekä luita, sarvia
21577: ja muita muovailtavia aineita, erikseen mai-
21578: nitsemattomia, sekä niistä valmistettuja
21579: teoksia ................................. 7 810 238 8 350357 574050 700 725
21580: XVII. Vuotia ja nahkoja, nahkateoksia, turkiksia
21581: y.m. ·································· 47 344 902 46 213 899 18 064 830 23 008 654
21582: XVIII. Metalleja ja metalliteoksia ............... 163 527 329 176537474 3 225 224 8 377 045
21583: XIX. Koneita ja laitteita ..................... 100 428 656 107 269 938 381138 548876
21584: XX. Kuljetusneuvoja ........................ 6 302 792 10 780 037 1850 1000
21585: XXI. Soittokoneita, kojeita ja kelloja ......... ·1 10111129 12 398 727 - 5000
21586: XXII. Kivi- ja maalajeja sekä niistä valmistettuja
21587: teoksia ................................. 53 426332 61444 753 16 919 030 19 763 628
21588: XXIII. Asfalttia, tervaa, hartseja, kautsua y. m. sekä
21589: valmisteita niistä ....................... 27 253 573 30 217 643 9 807 673 3 766 431
21590: XXIV. Öljyjä, rasvoja ja vahoja sekä niistä tehtyjä
21591: tuotteita ............................... 30 746 859 30 707147 172127 121045
21592: XXV. Eetterejä, esterejä ja alkoholilajeja, erikseen
21593: mainitsemattomia, haihtuvia öljyjä, kos-
21594: meettisia aineita y. m.................... 3 793 498 3 308 774 1 263 735 1 722 372
21595: XXVI. Värejä ja värjäysaineita ................. 36146446 43184 820 - 360
21596: XXVII. Räjähdysaineita, ampumatarvikkeita, syty-
21597: tysvälineitä ja ilotulitustavaroita .......... 4688171 4 441487 361 025 411188
21598: XXVIII. Kemiallisia alkuaineita ja niiden yhdistyksiä
21599: sekä lääkkeitä .......................... 65105 787 64 576488 290 822 175
21600: XXIX. Lannoitusaineita ........................ 22 845 632 36 269 446 - - i
21601: XXX. Kirjallisuus- ja taidetuotteita, opetusväli-
21602: neitä, konttoritarpeita y. m. . ........... 8 798 965 9 454473 131280 133 5651
21603: 1 XXXI. Muualla mainitsemattomia tavaroita ...... 21 017 086 15 267 246 2 676 337 738 785
21604: Yhteensä 11 002 547 65211 084 726 9101371830 4181511635 0441
21605: 4 N:o 54
21606:
21607: Taulukko II. Eräiden tavarain vienti Staks:aan vv. 1932-33.
21608:
21609: 1932 1 1933
21610: 1
21611:
21612: ~--- -~n~---1--::·--i-~~~!i
21613:
21614: II. Eliiimistä saatuja ruokatavaroita:
21615: voita dritteleissä .................................... . i 66178 770 96 797 6371 44.8
21616: juustoa ............................................ . 28 408 594 26 573 503 1 43.7
21617: munia ............................................ . 57 220 052 91129 207 1 68.8
21618: V. Hedelmiä, keittiökasveja, eläviä kast·eja y. m.:
21619: 1
21620: puolukoita ......................................... . 9 064 144 9 731 060 91.3
21621: XIII. Puutava;oit11; ill; puute~ksia:
21622: papen- eh hiomopmta ............................... . 2333859 470781191 55.2
21623: höyläämättömiä soiroja ............................. . 13 508 743 12 771332 1 2.t
21624: >> lautoja ............................. . 26 038 517 38 769 275 5.5
21625: faneeria ............................................ . 10 597 545 28 894 568 12.7
21626: lankarullia ......................................... . 9 430 431 9 433 221 19.8
21627: XIV. Ptl.unkuorta, ruokaa, oksia y. m. s. ja niistä valmistettuja teoksia:
21628: sammalta .......................................... . 6 981595 6 772 941 90.6
21629: XV. Paperivanuketta, pahvia ja paperia sekä niistä valmistettuja
21630: teoksia:
21631: kuivaa suUiittiselluloosaa ............................ . 16 261114 7 928 953 1.o
21632: >> sulfaattiselluloosaa ........................... . 23 287 826 28015 358 12.5
21633: valkoista pahvia .................................... . 6 376 286 6 239 520 8.2
21634: sanomalehtipaperia .................................. . 9 927 857 6 652 812 1. 7
21635: paperia, eriks. mainitsematonta (ei lumppua sisältävää) .. 6 757 969 4806 986 6.0
21636: XVII. Vuotiaja nahkoja, nahkateoksia, tttrkiksia y. rn.:
21637: muokkaamattomia vasikannahkoja .................... . 5 698011 9 275 997 31.4
21638: maukkaamatt. muiden nautaeläinten nahkoja ......... . 7 644439 11129 200 48.9
21639: XXII. Kivi- jn maalajeja sekli niistä valmistettuja teoksia:
21640: kuparimalmeja ..................................... . 15 575 750 16 946 200 85.1
21641:
21642:
21643: Taulukko III. Eräiden tavarain tuonti Saksasta vv. 1932-33.
21644:
21645:
21646: 1
21647: 1
21648: 1932 .1 1933
21649:
21650: %
21651: 1 mk 1 mk kokonais-
21652: 1
21653: 1 tuonnista
21654:
21655:
21656: . III. Tliljaa ja viljatuotteita:
21657: 1
21658: ~::~la. ::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
21659: maissia .......................................... .
21660: 2 722190
21661: 5132 569
21662: 10 594 775
21663: 12 885 9781
21664: 6 714 6631
21665: 37 235 119
21666: 67.2
21667: 11.5
21668: 59.0
21669: IV. Karjan~~hua fa.. siemeniä:
21670: l
21671: 1
21672: vehnanlesmta .................................... .
21673: rukiinleseitä ..................................... .
21674: 24 709 673
21675: 15 081367
21676: 36 582 793
21677: 18 070 522
21678: 66.5
21679: 78.6
21680: maissi- ja muita öljykakkujauhoja ................. . 18 459 073 18 787 986 28.4
21681: X. Lankaa ja punontateoksia:
21682: raakaa, kaksi- tai useampisäikeistä villalankaa 8 076 796 6646 544 85.3
21683: kehrättyä silkkiä, muunlaista ..................... . 5 274 070 6 046635 46.8
21684: XL Kankaita:
21685: konehuopaa, villasta ............................. . 7 428 629 6 950 750 29.8
21686: villakankaita sekä villahuopaa, vanutettua, kutomatonta:
21687: paino m 2:ltä enintään 200 gr ...................... . 9 732 460 12 382 443 67.3
21688: paino m 2:tä yli 200 gr:n, mutta ei yli 500 gr:n ..... . 7 053 001 5164 821 34.7
21689: XII. Sekalaisia kutomateollisuustavaroita:
21690: mattoja ........ ,. .............................. . 8135 4091 7103 522 56.9
21691: XVI. Jouhia, höyheniä, luita ja muita rnuovailtavia aineita:
21692: ambroiinia,. selluloidia ............................ . 5 303162 5 273 552 50.6
21693: N:o 64, 5
21694:
21695:
21696: 1
21697: 1932 1933
21698: --1 1
21699:
21700:
21701:
21702: mk mk %. '
21703: kokonars- 1
21704: 1 tuonnista 1
21705:
21706: XVII. Vu,otia ja nahkoja, nahkateoksia, turkiksia y. m.
21707: vuotia ja nahkoja, muokkaamattomia:
21708: nautaeläinten, tuoreita tai suoJattuja ............. . 18130 253 15 520 582 1
21709: 55.3 1
21710: kuivattuja ..................................... . 7 662 786 10101682 36.8 1
21711: muokattuja, muunlaisia ......................... . 6 911 275 9 327 020 52.7
21712: turkiksia valmistettuja: irrallaan olevia, muunlaisia .. . 6101500 3 839 867 65.3 1
21713: XVIII. Metalleja ja metalliteoksia:
21714: palkki-, kulma- ja muuta kuumiltaan valssattua rautaa 7 227 035 8 806 700 45.1
21715: levyä, hiomatonta, kiillottamatonta tai pinnaltaan
21716: peittämätöntä, paksuudeltaan vähintään 3 mm ..... . 6 383 608 6 824 817 48.4
21717: putkia, valssattuja, vedettyjä tai yhteenuutettuja,
21718: sisämitta enintään 250 mm ....................... . 5 908 827 6 561 725 38.0
21719: takeita, valmistettuja sekä valuraudasta valmist. teoksia,
21720: erikseen mainitsemattomia, kappaleen nettopaino yli
21721: 50 kg:n ......................................... . 5136 997 3 753 541 36.3
21722: kudelmia ........................................ . 6 051952 7 782 999 68.2
21723: syövytettyjä, nikkelöityjä tai lakattuja teoksia, erikseen l
21724: mainitsemattomia ................................ . 5 696 391 6 336135 67.6 1
21725: teoksia, erikseen mainitsemattomia, muunlaisia ....... . 8 879 449 8 315 567 49.6 1
21726:
21727: XIX. Koneita ja laitteita: i
21728: sähkögeneraattoreja ja -moottoreja, nettopaino enintään
21729: 500 kg .......................................... . 4 221864 5 617 710 45.4 1
21730:
21731: eristettyjä sähköjohtoja, kuten kaapeleita, köysiä ja 1 1
21732: puuoksia ........................................ . 5 808 061 5 830 233 61.7
21733: varolaitteita eriks. mainitsemattomia, kuten varmuus-
21734: tulppia, sulakkeita, sulaketulppia ja ylijännityslaitteita,
21735: samoin hehkulampunkiinnikkeitä ja virrankatkaisijoita,
21736: erikseen mainitsemattomia ........................ . 9 509 278 9 847 719 1 70.0
21737: sähköteknillisiä erikoislaitteita, erikseen mainitsemat-
21738: tomia ........................................... . 13 739 339 11288 859 47.6
21739: paperiteollisuuskoneita, kappaleen nettopaino yli 500 kg:n 6 855 789 12 018 275 26.7
21740: kutomateollisuuskoneita seka käsikutomakoneita ..... . 2178 927 5124 879 33.4
21741: koneita ja laitteita, muunlaisia .................... ·1 11619 640 14642 243 45.7
21742: XX. Kuljetusneuvoja:
21743: ajo- ja kuljetusneuvojen alustoja ja kumirenkaisia pyöriä 2162 972 4 813131 13.4
21744: XXII. Kiv~- .fll:. 'Y!~~alajeja:
21745: kivrhilha ........................................ . 7118367 7 798 800 5.0
21746: koksia ........................................... . 19 503 274 16 964 961 41.5
21747: XXIII. Asfalttia, terwa, hartseja, katdsua y. m. sekä valmisteita
21748: niistä:
21749: albuminia ....................................... . 5 531736 5 567 458 58.6
21750: XXIV. Öljyä, msvoja, vahoja sekä niistä tehtyjä tuotteita:
21751: rasvattornia voiteluöljyjä ......................... . 9 586 677 8190 847 35.6
21752: XXVI. Värejä ja värjäysaineita:
21753: tervavärejä sekä väriuutoksia ..................... . 21527145 28 878 942 82.6
21754: XXVIII. Kemiallisia alkuaineita ja niiden yhdistyksiä sekä lääkkeitä:
21755: t~ivi~!ettyjä kaasuja .............................. . 6102 002 4 636 846 98.5
21756: nkkia .......................................... .. 3 489 846 2 417 641 3.0
21757: keittosuolaa (natriumkloridia) ..................... . 7 651937 7 408070 36.3
21758: glaubersuolaa (natriumsulfaattia) ................... . 10 929 222 9 945138 41.5
21759: metalloideja, happoja, suoloja ja muita karbideja, erik-
21760: seen mainitsemattomia ........................... . 6 609 202 10 206 826 80.9
21761: kemiall. preparaatteja, rohdoksia ja valmiita lääkkeitä, 1
21762: erikseen mainitsemattomia ........................ . 9 082 474 11835 933 56.1
21763: XXIX. Lannoitttsm:neita:
21764: luu- ja sarvijauhoa ............................... . 5 226137 1199105 1 19.2
21765: norjansalpietaria (kalkkisalpietaria) ................ . 5 620450 12 990 377 1 42.5
21766: suolakaivosten kalisuoloja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . , 9 214 616 14964 283 76.7
21767: 6 N:o 64
21768:
21769:
21770:
21771: Taulukko IV. Suonten tullit sopimuksen B-tariffin nimikkeissä.
21772:
21773: Voimassa Voimassa
21774: Nimikkeen Auto no· oleva Uusi 1 Nimikkeen Autono· oleva Uusi
21775: 1 n:o 1ninen sopimus· sopimus- n:o minen sopimus· sopimus·
21776: tulli tulli tulli tulli tulli tulli
21777: 1
21778: 1 i
21779: 15:- i
21780: i
21781: 25a -
21782: i 15:-
21783: 47 ...... 1: 50 1 - i 1: 50 441 ..... 40:- 10:-
21784: 4:- 1 1: 75 1: 75 1 520a .... -:25 -:50
21785: 1
21786: 48 ...... 3:- 1
21787: - 1 1:- 1 -: 25 -:25
21788: 92 ...... 15:- - 1
21789: i 10:- 525 -:25 -:15
21790: 95 ..... . 3:- 2: 50 526 -:45 -:30
21791: 96 ..... . 12:- 5:- 527 -: 60 -:40
21792: 97 ..... . 40:- 20:- 548 2: 60 2:20
21793: 98b .. .. 4:- 1:- 549 2:20 1:80
21794: 211 ..... . 6:- 6:- 550 2:- 1:70
21795: 241b2 38:- 13:- 18:- 646 4:-- vapaat
21796: 241b3 38:- 15:- 18:- 675 30:- 20:-
21797: 38:- 10: 80 18:- 30:- 10:-
21798: 244b2 84:- 31:-- 42:- 676 10:- 5: -
21799: 244b3 84:- 35:- 42:- 677b .... 12:- 12:-
21800: 84:- 25:- 42:- 733 12:- 12:-
21801: 275 ..... . 76:- 37:- 19:- 36:- 24:-
21802: 331 ..... . 225:- 150:- 751 ..... 5:- vapaat vapaat
21803: 375 12:- 8:- 4:- 777 ..... 1: 50 1:30
21804: 380 24:- 16·- 8:- 778 ..... 3:- 2: 60
21805: 381 8:- 4:- 787b .... 9:- 6:-
21806: 382 -:05 vapaat 798 ····· 16:- 10:-
21807: 431 20:- 16:- 845b -:40 -:40
21808: 436 vapaat vapaat 862a .... 3:- 3:-
21809: 438 vapaat vapaat 874b .... vapaat vapaat
21810: 440 vapaat vapaat 941 ..... vapaat vapaat
21811:
21812:
21813:
21814:
21815: Hallitusmuodon 33 §:n mukaisesti esite- määräykset, jotka Eduskunnan suos-
21816: tään, tumusta vaativat.
21817: että Eduskunta hyväksyisi ne
21818: Berliinissä 24 päivänä maaliskuuta K9ska puheenaoleva sopimus sisältää
21819: 1934 allekirjoitetun Suomen-Sak- myös määräyksiä, jotka kuuluvat lainsää-
21820: san kauppasopimuksen ja siihen liit- dännön alaan, niin Eduskunnan hyväksyttä-
21821: tyvien pöytäkirjain säännökset ja väksi esitetään näin kuuluva lakiehdotus:
21822:
21823:
21824:
21825: Laki
21826: eräiden Suomen-Saksan kauppasopimuksen säännösten hyväksymisestä.
21827:
21828: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten:
21829:
21830: Berliinissä 24 päivänä maalis'lruuta 1934 sopimuksen ja siihen liittyvien pöytäkir-
21831: a1lekirjoitetun Suomen-Sa;ksan kauppa- jain säännökset ja määräykset olkoot, mi-
21832: N:o 54 7
21833:
21834: käli ne kuuluvat lainsäädännön alaan, voi- täytäntöönpane.miseksi tarvittavat tarkem-
21835: massa, niinkuin niistä on sovittu. mat määräykset annetaan asetuksella.
21836: Mainittujen säännösten ja määräysten
21837:
21838:
21839: Helsill!gissä u päivänä huhtikuuta ,1934.
21840:
21841:
21842: Tasavallan Presidentti
21843:
21844: P. E. SVINHUFVUD.
21845:
21846:
21847:
21848:
21849: Ulkoasiainministeri A. Hackzell.
21850: 8 N:o 64
21851:
21852:
21853:
21854:
21855: Suomen Tasavallan ja Saksan Handelsvertrag zwischen der Re-
21856: Valtakunnan kauppasopimus publik Finnland und dem Deut-
21857: schen Reich.
21858: maaliskuun 24 päivältä 1934. Vom 24. März 1934.
21859:
21860: Suomen Tasavallan Presidentti ja Sak- Der Präsident der Republik Finnland
21861: san Valtakunnan Presidentti, haluten var- und der Deutsche Reichspräsident, von dem
21862: merutaa ja kehittää molempien maitten vä- Wunsche geleitet, die wirtschaftlichen
21863: lisiä taloudellisia suhteita, ovat päättäooet Bezieihungen zwi:schen den beiden Ländern
21864: tehdä kauppasopimuksen ja ovat tätä var- zu sichern und zu fördern, sind iibereinge-
21865: ten nimittäneet valtuutetuikseen: kommen, einen Handelsvertrag abzuschlies-
21866: sen und haben zu diesem Zwecke als ihre
21867: Bevollmächtigten ernannt:
21868: Suomen Tasavallan Presidentti: Der Prä:sident der Republi.k Finnland:
21869: herrat die Herren
21870: tohtori Frans Mikael Pitkäniemen, Dr. Franz Mikael Pitkäniemi
21871: vapaaherra Ernst Fabian Wreden, Freiherr Ernst 'Fabian Wrede
21872: varatuomari Lauri ,Luoman, Rechtsanwalt Lauri Luoma,
21873: Saksan Valtakunna:n Presidentti: Der Deutsche Reichspräsident:
21874: suurlähetystöneuvoksen tohtori Hans R. den Botschaftsrat Dr. Hans R. Hemmen,
21875: Hemmenin, die nach gegenseitiger Mitteilung ihrer in
21876: jotka, esitettyään. oikeaan ja asia:nmukai- guter und gehöriger Form befundenen Voll-
21877: seen muotoon laadituiksi havaitut va1takir- machten die nachstehenden Artikel verein-
21878: jansa, ovat sopineet seuraavista artiMoista: bart haben:
21879:
21880: 1 Artikla. Artikel 1.
21881: Kummankin sopimuspuolen kansalaisilla Die Angehörigen jedes vertragschliessen-
21882: on toisen puolen alueella kauppaan ja elin- den Teils geniessen im Gebiet des ande.ren
21883: kein~ihiru nähden samat etuo~keudet, va- Teils in Bezug auf Harrdel und Gewerbe
21884: pautukset ja ka1kenlaatuiset edut kuin suo- die gleiehen Vorrechte, Befreiungen und
21885: situimman maan kansalaisilla. Vergiinstigungen aller Art wie die Staats-
21886: Kummankin sopimuspuolen kansalaiset "angehörigen der meistbegiinstig.ten Nation.
21887: y;oivat, samalla .tavoin kuin suosituimman Die Angehörigen jedes vertragschliessen-
21888: maan kall1Sa1ai:s·et ja edellyttäen, että he den Teils können, in gleicher W eise wie
21889: noudattavat maan lakeja, vapaasti tulla die Angehörigen der meistbegiinstigten Na-
21890: toisen sopimuspuolen alueelle, matkustaa ja tion und vorausgesetzt, dass sie die Landes-
21891: oleskella siellä,. asettua sinne asumaan sa- gesetze beobachten, das Gebiet des anderen
21892: N:o 54 9
21893:
21894: moin kuin milloin tahansa vapaasti tältä Teils frei betreten, darin reisen, sich auf-
21895: alueelta poistua. He eivät ole tällöin min- halten und niederl&SSen sowie dieses Gebiet
21896: käänlaisten muiden tai rasittavampien jederzeit frei verlassen. Sie werden da:bei
21897: yleisten tai paikallisten rajoitusten tai ra- keinen anderen oder lästigeren allgemeinen
21898: situsten alaisia, 'kuin minkä alaisia suosi- oder örtlichen Beschränkungen oder Auf-
21899: tuimman maan kansalaiset nyt tai vastedes lagen irgendwelcher Art unterworfen sein
21900: ovat. Heillä on ede]leen täysi v&paus, ku- als denjeningen, denen die Angehörigen der
21901: ten suosituimman ma·an kansalaisilla, maan meistbegiinstigten Nation unterworfen sind
21902: laeissa määrätyissä rajoissa harjoittaa toi- oder unterworfen sein werden. >Sie haben
21903: sen sopimuspuolen alueella kaikenlaista ferner wie die Angehörigen der meistbe-
21904: kauppaa, elinkeinoa tai ammattia. giinstigten N ation volle Freiheit, in den
21905: von den Landesgesetzen ·bestimmten Gren-
21906: zen in dem Gebiete des anderen Teils
21907: jede Art von Handel, Gewerbe oder Beruf
21908: auszuiiben.
21909: Kummankin sopimuspuolen kansal&iset Die Staatsangehörigen jedes vertrag-
21910: ovat toisen puolen alueella oikeutetut sa- schliessenden 'Teils sollen im Gebiet des
21911: malla tavalla ja samoilla ehdoilla kuin suo- anderen Teils in der gleichen W eise und
21912: situimman maan kansalaiset hankkimaan, unter derrse1ben Bedingungen wie die Ange-
21913: omistamaan ja luovuttamaan kaikenJaista hörigen der meistbegiinstigten Nation he-
21914: irtainta tai kiinteää omaisuutta. rechtigt sein, jede Art von beweglichem
21915: oder urubeweglichem Vermögen zu erwer-
21916: ben, zu bes~itzen und zu iibertragem
21917:
21918: 2 Artikla. Artikel 2.
21919: Kummankin sopimUSipuolen kansalaisiille Die Angehörigen jedes ·vertragschliessen-
21920: taataan toisen ·alueella henkilökohtaisesti den Teils geniessen im Gebiete des anderen
21921: samoin kuin omaisuuteensa, oikeuksiinsa ja Teils sowohl fiir ihre Person wie fiir ihre
21922: etuihinsru nähden veroissa (välittömissä ve- Giiter, Rechte und Interessen in Bezug
21923: .roissa ja tulleissa), veroluontoisissa ma:k- auf Abgaben (Steuern und Zölle), Gebiih-
21924: suissa ja muiss·a samanlaatuisissa rasituk- ren, sofern sie steuerähnlich sind, und
21925: sissa joka suhteessa samanlainen kohtelu andere ähnliche Lasten in jeder Beziehung
21926: ja sama suoja finanssiviranomaisissa ja die gleiche Behandlung und den gleichen
21927: finalli3Sioikeuksissa kuin oman maan ja suo- iSchutz hei den Finanzbeihörden und Fi-
21928: situimman maan kansalaisille. nanzgerichten wie die Inländer UJnd die
21929: Staatsangehörigen der meistbegiinstigten
21930: Nation.
21931:
21932: 3 Artikla. Artikel 3.
21933: Juriidiset henkilöt, erikoisesti osakeyhtiöt Juristische Personen, :imsbesondere Ak-
21934: samoin kuin muut yhtiöt, niihin luettuina tiengesellschaften sowie andere Handelsge-
21935: teollisuus-, finanssi-, liikenne-, kuljetus- ja seHschaften einschliesslich der Industrie-,
21936: vakuutusyhtiöt, joiden kotipaikka on toi- Finanz-, Verkehrs-, Transport- und V er-
21937: sen sopimuspuolen alueella ja jotka siellä sicherungsgesellschaften, die im Gehiet
21938: ovat laillisesti olemassa, tunnustetaan myös- eines vertragschliessenden Teils ihren Sitz
21939: kin toisen puolen a'lueella laillisesti ole- haben und dort zu Recht bestehen, werden
21940:
21941: 1438-34 2
21942: 10 N:o 54
21943:
21944: massa oleviksi. Ne saav~t .tällä alueella har- auch im Gebi:ete des anderen Teils als zu
21945: joittaa toimintaansa ja käyttää kaikkia Recht bestehend annerkannt. :Sie können
21946: muita oikeuksia voimassaolevien laillisten in diesem Gebiete na.ch Massgabe der gel-
21947: määräysten ja rajoitusten puitteissa. tenden gesetzlichen Bestimmungen und Be-
21948: schränkungen ihre Tätigkeit und alle an-
21949: deren Rechte ausiiben.
21950: Edellisessä kohdassa mainituilla juriidi- Die irrn Absatz 1 genannten juristischen
21951: silla henki,löillä ja yhtiöillä on niihin edel- Personen und Gesellschaften geniessen
21952: lytyksiin nähden, joilla niiden sallitaan hinsichtlich der Vorauss,etzungen ihrer Zu-
21953: alottaa toimintansa ja sitä harjoittaa, toi- 18JSSung und der Ausiibung ihrer Tätigkeit
21954: sen sopimuspuolen alueella, samat oikeudet, im Gebiete des andere.n vertragschliessenden
21955: jotka oru myönnetty tai vastedes myönne- ·TeHs die gleichen Rechte, die gleichartigen
21956: tään tässä suhteessa suosituimman maan juristischen Personen und Gesellschaften
21957: samanlaatuisille juriidisille herrkilöille ja des in dieser Beziehung meistbegiinstigten
21958: yhtiöille. Landes zustehen oder zust~hen werden.
21959: Näihin juriidisiin henkilöihin ja yhtiöi- Auf diese juristischen Personen und
21960: hiru on vastaavasti sovellettava 2 art1klan Gesellschaften finden die Bestimmungen
21961: verotusta koskevia määräyksiä. steuerlicher Art des Artikels 2 e.ntspre-
21962: chende Anwendung.
21963:
21964: 4 Artikla. Artikel 4.
21965: Kummankin sopimuspuoleru kansalaiset Die Staatsangehörigen jedes der vertrag-
21966: ovat toisen puolen alueel[a v,apaat kaikesta schliessenden Teile sind in dem Gebiete des
21967: sota- ja siviilipalveluksesta samoin kuin anderen Teils von jedem Militär- und
21968: kaikenlaisesta julkisesta työvelvollisuu- Zivildienst sowie von jedem öffentlichen
21969: desta; edelleen kaikista sotiLaallisista pa~o Zwangsdienst befreit; weiterhin von allen
21970: otoist8J tai ·suorituksista, ellei näitä velvoi- militärischen Requisitionen oder Leistungen,
21971: tuksia aseteta heille kiinteimistöjen omista- insofern diese V erpflichtungen ihnen nicht
21972: jina tai haltijoina. Viimemainitussa tapauk- in ihrer Eigenschaft als Eige.n.tiimer oder
21973: sessa kohdellaan heitä kuten oman maan Besitzer von Grundstiicken auferlegt wer-
21974: tai suosituimman maan kansalaisia. den. Im letzteren Falle werden sie wie die
21975: Inländer oder die Angehörigen der meist-
21976: begiinstigten Nation behandelt.
21977: Pa;kkoluovutusten tapahtuessa yleistä tar- Im Falle von Enteignungen aus Griinden
21978: vetta varten on niiden alaisiksi joutuneille des öffentliche.n Nutzens ist den davon
21979: myönnettävä kohtuullinen korvaus. Betroffenen eine angemessene Entschädi·
21980: gung zu gewähren.
21981: Kummankin sopimuspuolen kansalaiset Die Staatsangehörigen jedes der vetrag-
21982: sekä 3 artiklassa mainitut juriidiset hen- schliessenden Teile, mit Einschluss der im
21983: ik:hlöt ja yhtiöt ovat toisen puolen alueella Artikel 3 bezeichneten juristischen Perso-
21984: vapaat pakkolainoista. nen und Gesellschaften, sind in dem Ge-
21985: biete des anderen Teils von Zwangsanleihen
21986: befreit.
21987: 5 Artikla. Artikel 5.
21988: Siinä tapauksessa, että jommankumman Fiir den Fall, d8iSS einer der vertrag-
21989: sopimuspuolen olisi pakko kieltää tai ra- schliessenden Teile genötigt sein sollte, die
21990: N:o 54 11
21991:
21992: joittaa tavaroiden maahantuontia tai maas- Ein- oder Arusfuhr von Waren zu verbieten
21993: tavientiä, sitoutuu sopimuspuoli kohtuud~n oder zu beschränken, verpflichtet er sich,
21994: mukaisest.i ottamaan huomioon toisen puo- die Interessen des anderen Teils in ange-
21995: len edut. messener W eise zu 1beriicksi0htigen.
21996: Varsinkaan eivät sopimuspuolet tule Insbesondere werden d~e beiden ver-
21997: tuonti- tai vientikielloilla tahi -rajoituk- tragschliessenden Teile die Zugeständnisse,
21998: silla taikka niicden käsittelytavalla teke- die sie sich in diesem Vertrage gemacht
21999: mään kokonaan tai osaksi arvottomilmi niitä haben, nicht durch Ein- oder Ausfuhrve.r-
22000: myönnytyksiä, jotka tässä sopimuksessa on bote oder -beschränkungen oder deren
22001: tehty. Handhabung entwerten.
22002:
22003: 6 Artik1a. Art1kel 6.
22004: SopimUJSpuolet myöntävät toisilleen va- Die vertragschliessenden Teile gewähren
22005: paan kauttakulun alueensa kautta ja sitou- sich gegenseitig die Freiheit der Durch-
22006: tuvat alueensa kautta. tapa11tuvaan kautta- fuhr durch ihr Gebiet und verpflichten
22007: kulkuun soveltamaan huhtikuun 20 päivänä sich, die Bestimmungen des am 20. April
22008: 1921 Barcelonassa tehtyä sopimusta ja 1921 in Barcelona abgesehlossenen Ueberein-
22009: sääntöjä kauttakulkuvapaudesta. kommens und Statuts iiber die Freiheit des
22010: Durchgangsv~rkehrs anzuwenden.
22011:
22012:
22013: 7 Artikla. Artikel 7.
22014: Toisen sopimuspuolen il.uonnon- ja teolli- Die Boden- und Gewerbeerzeugnisse des
22015: suustuotteita käsitellään, niitä toisen puo- einen vertragschliessenden T·eils werden
22016: len aluwlle tuotaessa samoin kuin toisen bei der Einfuhr in das Gebiet des anderen
22017: alueelta toisen puolen alueelle vietäessä, T~ils sowie bei der Ausfuhr aus dem
22018: tullien ja maksujen määrään, kantoon ja Gebiete des einen in das Gebiet des ande-
22019: vakuutwn samoin kuin kaikkiin tullimuo- ren T·eils in Ansehung des Betrags, der
22020: dollisuuksiin nähden suosituimmuusperiaat- Erhebung und Sicherstellung von Zöllen
22021: toon mukaisesti. Tämän mukaisesti joutuu und Abgaben sowie in Ansehung aller
22022: jokainen etu, jonka toinen sopimuspuoli Zollförmlichkeiten nach dem Grundsatz der
22023: tässä suhteessa myöntää jollekin kolman- Meistbegiinstigung hehandelt. Demnaeh
22024: nelle maalle, heti ja vastikkeetta toisen wird jede Vergiinstigung, die in dieser
22025: puolen hyvruksi. Hinsicht einer der vertragschliessenden
22026: Teile einem dritten Lande gewährt, unver-
22027: ziiglich und ohne Gegenleistung auch dem
22028: anderen Vertragschliessenden zufallen.
22029:
22030: 8 Artikla. Artikel 8.
22031: Mikäli tämän sopimuksen määräykset Sow·eit die Bestimmungen dieses V er-
22032: kosk~va:t suosituimmuuden keskinäistä trages die gegenseitige Gewährung der
22033: myöntämistä, ei niitä ole sovellettava: Meistbegiinstigung betreffen, sind sie nicht
22034: anwendbar
22035: a) niihin erikoisetuihin, jotka toinen so- a) auf die von einem der vertragschlies-
22036: pimuspuoli on myöntänyt tai vastedes senden Teile ·angrenzenden Staaten
22037: myöntää naapurivaltioiHeen rajalii- gegenwärtig oder kiinftig gewähr-
22038: kenteen helpottamiseksi yleensä kor- ten besonderen Begiinstigungen zur
22039: 12 N:o 54
22040:
22041: keintaan 15 km leveällä alueella kum- Erleichterung des Grenzverkehrs in
22042: mallakin puolen rajaa, einer Ausdehnung von in der Regel
22043: nicht mehr als 15 km beiderseits der
22044: G:renze,
22045: b) toisen sopimuspuolen nyt tai vastedes b) auf die von einem der vertragschlies-
22046: tulliliiton perusta;lla tekemiin sitou- senden Teile gegenwärtig oder kiinftig
22047: muksiin, auf Grund einer Zollve:reinigung ein-
22048: gegangenen Verpflichtungen,
22049: c) niihin etuihin, jotka toinen sopimus- c) auf Begiinstigungen, die einer der
22050: puoli myöntää jollekin toiselle val- vertragschliessenden Teile in V erträ-
22051: tiolle sopimuksilla, jotka !koskevat gen zur Ausgleichung der in- und
22052: koti- ja; uilkomaisen verotuksen ta- ausländischen Besteuerung, insbeson-
22053: soittamista, erikoisesti kaksoisverotuJk- deve zur Vermeidung einer Doppel-
22054: sen välttämistä välittömien verojen besteuerung, auf dem Gebiete der
22055: kuin myöskin kuolemantapauksen joh- direkten Steuern und der Abgaben
22056: dosta menevien maksujen alalla sa- von 'Todes wegen sowie in Verträgen
22057: moin kuin sopimuksissa, jotka koske- iiber die Gewährung von Rechts-
22058: vat oikeusturvan ja oikeusavun an- S0hutz und Rechtshilfe in Steuer-
22059: tamista verotusasioissa ja verorikos- sachen oder Steuerstrafsachen einem
22060: asioissa, anderen Staate zugesteht,
22061: d) tullietuihin ja muihin he1potuksiin, d) auf alle Zollbegiinstigungen oder
22062: jotka Suomi on myöntänyt tai sonstigen Erleichterungen, die Finn-
22063: vastedes myöntää Virolle, ellei näitä land Estland gewährt hat oder ge-
22064: etuja ja helpotuksia myönnetä jolle- wäh:ren wird, solange diese Begiinsti-
22065: kin kolmannelle maalle. gungen und Erleichterungen nicht
22066: einem dritten Lande zugestanden
22067: werden.
22068:
22069: 9 Artikla. Artikel 9.
22070: Oheenliitetyssä A-tariffissa mainittuja Die in dem beiliegenden Tarif A be-
22071: suomalaisia luonnon- ja teollisrmstuotteita zeichneten finnischen Boden- und Gewer-
22072: saadaan tuoda saksalaiselle tullialueeHe heerzeugnisse werden hei ihrer Einfuhr in
22073: tässä tariffissa määrätyillä ehdoilla. das deutsche Zollgehiet zu den durch die-
22074: sen Tarif festgestellten Bedingungen zuge-
22075: lassen.
22076: Oheenliityssä B-tariffissa mainittuja sak- Die in dem heiliegenden Tarif B bezeich-
22077: salaisia luonnon- ja teollisuustuotteita saa- neten deutschen Boden- und Gewerbeer-
22078: daan tuoda Suomeen tässä tariffissa mää- zeugnisse werden hei ihrer Einfuhr in
22079: rätyillä ehdoilla. Finnland zu den durch diesen Tarif festge-
22080: stellten Bedingungen zugelassen.
22081:
22082: 10 Artikla. Artikel 10.
22083: Saksalaiset luonnon- ja teollisuustuotteet, Deutsche Boden- und Gewerbeerzeug-
22084: joita muiden maiden alueiden kautta tuo- nisse, die durch das Gebiet anderer Länder
22085: daan Suomeen, ja suomalaiset luonnon- ja nach Finnland eingefiihrt werden, und
22086: teollisuustuotteet, joita muiden maiden finnische Boden- und Gewerbeerzeugnisse,
22087: 13
22088:
22089: alueiden l\'autta tuodaan 1Saksaan, samoin- die durch das Gebiet anderer Länder nach
22090: kuin muiden maiden 'luonnon- ja teolli- Deutschland eingefiihrt werden, sowie
22091: suustuotteet, joita toisen sopimuspuolen Boden- und Gewerbeerzeugnisse anderer
22092: alueen kautta tuodaan toisen sopimuspuo- Länder, die durch das Gebiet eines der
22093: len alueelle, eivät tällöin ole minkään mui- vertragschliessenden T·eile nach dem Ge-
22094: den tai korkeampien tullielll tai maksujen biete des anderen 'l'eils eingefiihrt werden,
22095: alaisia kuin ne olisivat siinä tapauksessa, diirfen bei ihrer Einfuhr keinen anderen
22096: että ne tuotaisiin maahan suoraan alkupe- oder höheren Zöllen oder Abgaben unter-
22097: rämaasta t~a:i minkä muun maan kautta liegen, als wenn sie aus dem U rsprungs-
22098: ta.hansa. land unmittelbar oder durch irgend ein an-
22099: deres Land eingefiihrt worden wä-ren.
22100: Tämä määräys koskee sekä suoraan kaut- Diese Bestimmung gilt sowohl fiir die
22101: takuljetettuja kuin myös sellaisia tavaroita, unmittelbar durchgefiihrten wie fiir die
22102: j1otka kauttakuljetuksen aikana on uudel- Waren, die während der Durchfuhr umge-
22103: leen lastattu, pwkattu tai v•amstoitu. laden, umgepackt oder gelagert worden
22104: sind.
22105:
22106: 11 Artikla. Artikel 11.
22107: ,Sisäisiä maksuja, joita toisen sopimus- Innere Abgaben, die im Gebiete des
22108: puolen alueella nyt tai vastedes kannetaan einen der vertragschliessenden Teile, sei es
22109: joko valtion tai lä:änien, kuntain tai yh.dys- fiir Rechnung des Staates oder fiir Rech-
22110: kuntain hyväksi jonkun tuotteen tuottami- nun,g von Provinzen, Gemeinden oder
22111: sesta, valmistamisesta, kuljettamisesta tai Korporationen, auf der Hervorbringung,
22112: kulutuksesta, ei saa minkään syyn nojaHa der Zubereitung, der Beförderung oder
22113: asettaa korkeampina tai r.asittavampina toi- dem Verbrauch eines Erzeugnisses gegen-
22114: sen puolen tuotteille kuin oman maan sa- wärtig ruhen oder kiinftig ruhen werden,
22115: manlaatuisille tuotteille. diir:flen ErZ'eugnisse des anderen T·eiles
22116: unter keinem Vorwand höher oder in
22117: lästigerer Weise treffen als di•e gleichar-
22118: tigen Erzeugnisse des eigenen Landes.
22119: Kumpikaan sopimuspuoli ei maaraa si- Keiner der beiden vertragschliessenden
22120: säiseen verotukseen vetoamalla uusia tai Teile wird Gegenstände, die im eigenen
22121: korotettuja, tuonnin yhteydessä kannettavia Gebiete nicht ·erzeugt werden, und die in
22122: maksuja sellaisille tavaroiUe, joita ei tuo- den Tarifanlagen zu Artikel 9 dieses
22123: teta maan omalla alueella ja jotka maini- Vertrags genannt sind, unter dem Vor-
22124: taan tämän sopimuksen e artiklaan liitty- wand der inneren Besteuerung mit neuen
22125: vissä tariffeissa. oder erhöhten Abgaben hei der Einfuhr
22126: belegen.
22127:
22128: 12 Artikla. Artikel 12.
22129: Kumpikin sopimuspuoli ilmoittaa, mitkä J eder der vertragschliessenden Staaten
22130: viranomaiset ovat valtuutetut ja velvolliset wird Behörden bezeichnen, die befugt und
22131: pyynnöstä antamaan sitovia tietoja tullita- verpflichtet sind, auf Verlangen verbind-
22132: riffimääristä ja tariffin soveltamisesta tar- liche Auskunft iiber Zolltarifsätze und die
22133: koin mä&riteltyihin tavaroihin. Tarifierung bestimmt bezeichneter W aren
22134: zu geben.
22135: 14 N:o 54
22136:
22137: 13 Artikla. Artikel 13.
22138: Saksalaisten, Suomessa liikkuvien kaup- Die Ausweiskarten fiir deutsche Handels-
22139: pamatkustajien ja suomalaisten, 1Saksassa reisende in Finnland und fiir finnische
22140: liikkuvien kauppamatkusta.jien lupatodis- Handelsreisende in Deutschland miissen
22141: tusten tulee oHa sen mallin mukaisia, joka dem Muster ,entsprechen, das in dem am 3.
22142: sisältyy Genevessä 3 päivänä marraskuuta November 1923 in Genf unterzeichneten
22143: 19'23 allekirjoitettuun kansainväliseen, tulli- internationalen Abkommen zu Verein-
22144: muodollisuuksien yksinkertaistuttamista kos- fachung der Zollförmlichkeiten aufgestellt
22145: kevaan sopimukseen. Konsulin tai muun ist. Ein konsularische.r oder anderer V er-
22146: viranomaisen antamaa merkintää ei vaa- merk wird nicht gefordert.
22147: dita.
22148: Tav.aranäytteisiin ja malleihin sopimus- Auf Warenproben und Mooter werden
22149: puolet soveltavat niitä määräyksiä, jotka die vertragschliessenden Teile die Bestim-
22150: sisältyvät edellisessä kohdassa mainittuun mungen anwenden, die in dem im ersten
22151: sopimukseen. Jälleenvientiaika määrätään Absatz genann.ten Abkommen enthalten
22152: vähintäin kuudeksi kuukaudeksi. sind. Die Wiederausfuhrfrist wird auf
22153: mindestens sechs Monate festgesetzt.
22154:
22155: 14 Artikla. Artikel 14.
22156: Toisen sopimuspuolen tuotteita toisen Bei der Einfuhr von Erzeugnissen des
22157: sopimuspuolen alueelle tuotaessa ei yleensä einen vertragschliessenden Teils in das Ge-
22158: vaadita alkuperätodistusten esittämistä. biet des anderen wird im allgemeinen die
22159: Vorlage von Ursprungszeugnissen nicht
22160: gefordert.
22161: Jos kuitenkin toine11 sopimuspuoli kan- W enn jedoch einer der vertragschliessen-
22162: taa kolmannen maan tuotteista suurempia den Teile Erzeugnisse ei11es dritten Landes
22163: maksuja kuin toisen sopimuspuolen tuot- mit höheren Abgaben als die Erzeugnisse
22164: teista tai, jos se asettaa kolmannen maan des anderen Teils belegt, oder wenn er die
22165: tuotteille tuontikieHoja tai -rajoituksia, Erzeugnrsse eines dritten Landes Einfuhr-
22166: jotka eivät kohdistu toisen sopimuspuolen verboten oder -beschränkungen unterwirft,
22167: tuotteisiin, niin se voi tarvittaessa asettaa denen die Erzeugnisse des anderen Teils
22168: toisen sopimuspuolen tuotteista kannetta- nicht unterliegen, so kann er, wenn erfor-
22169: vien a.lhaisempien maksujen soveltamisen derlich, die Anwendung der ermässigten
22170: tai näiden tavarain maahantuonnin sallimi- _A,bgaben :fiir die Erzeugnisse des anderen
22171: sen ehdoksi alkuperätodistusten esittämi- Teils oder deren Zulassung zur Einfuhr
22172: sen. von der Beibringung von Ursprungszeug-
22173: nissen abhängig machen.
22174: Sopimuspuolet sitoutuvat pitämään huo- Die vertragschliessenden Teile verpflich-
22175: len siitä, että kauppaa ei ehkäistä alkuperä- ten sich, dafiir zu sorgen, dass der I-Ian-
22176: todistusten antamiseen liittyvillä liiallisilla del nicht durch iiberfliissige Förmlichkeiten
22177: muodollisuuksilla. bei der Ausstellung von Ursprungszeugnis-
22178: sen behindert wird.
22179: Mainitut alkuperätodistukset voi antaa Die ge.nannten Ursprungszeugnisse kön-
22180: lähetyspaikalla sisämaassa tai rajalla oleva nen von der Zollbehörde des V ersandorts
22181: tulliviranomainen tahi asianomainen teolli- im Innern oder an der Grenze oder von
22182: suus- tai kauppakamari. Molemmat halli- der zuständigen Industrie- oder Handels-
22183: N:o 54 15
22184:
22185: tukset voivat sopia, että muillekin kuin kammer ausgestellt werden. Die beiden
22186: yllämainituille elimille tai myöskin toisen Regierungen können Vereinbarungen tref-
22187: maan taloudcllisiHe järjestöille myönnetään fen, um noch ·auf andere als die oben
22188: valtuus antaa alkuperittodistuksia, jotka bezeichneten Stellen oder auch auf wirt-
22189: toisen maan tulliviranomaisten on hyväk- schaftliche V ereinigungen eines der beiden
22190: syttävä. Ellei todistuksia ole antanut sii- Länder die Befugnis· zur Ausstellung von
22191: hen oikeutettu valtionviranomainen, voi Ursprungszeugnissen zu iibertragen, die von
22192: määriilpaikkamaan hallitus vaatia, että den Zollbehörden des anderen Landes an-
22193: sen tavarain lähetyspaikalla asianomainen, zunehmen sind. Falls die Zeugnisse nicht
22194: diplomaattinen tai konsuliviranomainen on von einer dazu ermächtigten Staatsbehörde
22195: todistukset laillistuttanut. ausgestellt sind, kann di<e Regierung des
22196: Bestimmungslandes verlangen, dass sie von
22197: ihrer fiir den V:ernandort der W aren zu-
22198: ständigen diplomatischen oder konsulari-
22199: schen Behörde beglaubigt werden.
22200: Alkuperätodistukset voidaan laatia sekä Die Ursprungszeugnisse könnmlJ sowohl
22201: määräpaikkamaan että myös vientimaan in der Sprache des Bestimmungslandes als
22202: kielellä; jälkimäisessä tapauksessa voivat auch in der Sprache des Ausfu.hrlandes
22203: määräpaikkamaan tullikamarit vaatia kään- abgefasst sein; im letzteren FaHe können
22204: nöksen. die ZolläJmter des Bestimmungslandes eine
22205: Uebersetzung verlang.en.
22206: Jos jonkun kolmannen maan tuotteita W enn Erzeugnisse dritter Länder iiber
22207: tuodaan toisen alueen kautta toisen sopi- das Gebiet des einen in das Gebiet des
22208: muspuolen alueelle, on viimemainitun sopi- anderen vertragschliessenden Teils einge-
22209: muspuolen tulliviranomaisten hyväksyttävä fiihrt werden, sollen die Zollbehö11den des
22210: myös ensinmainitun sopimuspuolen alueella letztgennanten Teils auch die in dem
22211: tämän artiklan määräysten mukaisesti an- Gebiet.e des erstgennanten Teils nach den
22212: netut alkuperätodistukset. Bestimmungen dieses Artikels ausgestellten
22213: Ursprungszeugnisse annehmen.
22214:
22215: 15 Artikla. Artikl 15.
22216: Jos jompikumpi sopimuspuoli tekisi ta- W enn einer der vertragschliessenden
22217: varan maahan:tuonnin, tarjonnan ,tai myyn- Teile die Einfuhr, das Feilhalten od.er den
22218: nin riippuvaiksi siitä, että tavaraan liittyy Verkauf von W aren davon abhängig
22219: alkuperätodistus, se pidättyy antamasta machen sollte, dass die W aren mit einer
22220: toisen sopimuspuolen tuotteista sellaisia Ursprungsbezeichnung versehen sind, so
22221: määräyksiä, jotka ovat täytettävissä vain wird er flir die Erzeug.nisse des anderen
22222: suorittamalla tavaran arvoon verraten Tehls von solchen Vorschriften absehen, die
22223: kohtuuttomia kustannuksia ja menoja tai nur unter Aufwendung von Kosten und
22224: joita ei voida täyttää tavaran ulkonäön tai Mitteln durchfiihrbar sind, die zu derrn
22225: käyttöarvon kärsimättä. Edelleen sopimus- W ert der W are in einem unangemessenen
22226: puoli suostuu, jollei se poikkeuksellisesti V erhältnis stehen, oder die nieht durch-
22227: tee määrätyn tavaran suhteen erikoista il- fiihrbar sind, ohne dass das Ansehen oder
22228: moitusta, sellaisten me11kintäin käyttämi- der Gebrauchswert der Ware beeinträchtigt
22229: seen, j·oita kansainvälisessä tavaraliiken- wird. Ferner wird er, soweit er nicht aus-
22230: 16 N:o 54
22231:
22232: teessä yleensä käytetään toisen sopimus- nahmsweise fiir bestimmte W aren beson-
22233: puolen tavarain alkuperän osoitukseksi. dere Mitteilung macht, Bezeichnungen zu-
22234: lassen, d1e fiir die Bezeichnung des U r-
22235: sprungs der W aren des anderen Teils im
22236: internationalen W arenverkehr allgemein
22237: gebräuchlich sind.
22238:
22239: 16 Artikla. Artike1 16.
22240: Sopimuspuolet sitoutuvat tekemään so-pi- Die vertragschliessenden Teile verpflich-
22241: mukset kaksoisverotuksen :poistamisesta ja ten sich, V erträge uber die Beseitigung
22242: oikeusturvan j.a; oikeusavun antamisesta ve- von Doppelbesteuerungen und die Gewäh-
22243: roas.lolssa sekä vaihtamaan 1luonnokset rung von Rechts•schutz und Rechtshilfe in
22244: näiksi sopimuksiksi viimeistään kuuden Steuersachen abzuschliesse·n und Entwiirfe
22245: kuukauden kuluessa tämän sopimuksen alle- zu d~esen V erträgen spätestens !bis zum
22246: kirjoittamisesta. Ablauf von s•echs Manaten nach Zeichnung
22247: dieses Vertrages auszutauschen.
22248:
22249: 17 Artikla. Artikel 17.
22250: .Saksan V altakunnan ja ;Suomen välinen Das Uebereinkommen zwischen Finnland
22251: sop1mus 21 päivältä ·hJUhtikuuta 1922 py- und dem Deutschen Reich vom 21. April
22252: syy muuttumattomana, mikäli tämän so-pi- 19,212 bleibt unberiihrt, soweit sich nicht
22253: muksen mää.räyksistä ei toisin ilmene. aus den Bestimmungen dieses V ertrages
22254: etwas anderes ergibt.
22255:
22256: 18 Artikla. Artilml 18.
22257: Tämä sopimus ratifioidaan. Ratifioimis- Dieser V ertrag wird ratifiziert werden.
22258: asiakirjain vruihto suoritetaan Helsingissä Der Austausch der Ratifikationsurkunden
22259: heti kun molempien maiden lainsäädännön soll in Helsinki stattfinden, sobald die
22260: määräämät muodollisuudet on suoritettu. durch die Gesetzgebung beider Länder vor-
22261: geschriebenen Förmlichlmiten erfiillt. sind.
22262: Sopimus astuu v·oimaan ratifioimisasia- Der Vertrag wird am Tage nach dem
22263: kirjain vaihdon jälkeisenä päivänä. 1\'Io!lem- Austausch der Ratifilkationsurkunden in
22264: mat hallitukset ovat sopineet, että tätä Kraft treten. Die beiden Regierungen sind
22265: sopimusta on jo huhtikuun ol päivästä 1934 sich daruber einig, da;ss dieser V ertrag
22266: väliruilmisesti sovellutettava. schon ab 1. April 1•934 vorläufig ange-
22267: wendet werden soll.
22268: :Sopimus on voimassa joulukuun 31· pal- Der Vertrag bleibt bis zum 31. Dezember
22269: vään 19,34, ellei jompikUllll:pi .puoli sano 193•4 in Geltung, sofern er .nicht zurrn
22270: sitä irti lokakuun 1 päivään 19134 kuusi 1. Okto.ber 1934 mit ·6-wöchiger Fr1st von
22271: viikkoa tätä ennen. :Sopimus jää edelleen einem der beiden TeiJe gekiindigt wird.
22272: voimaan vuodeksi kerrallaan, jos molem- Der V ertrag gilt jeweils um ein weiteres
22273: mat sopimuspuolet joulukuun 1 päivään J ahr verlänger.t, sofern sich beide vertrag-
22274: mennessä kunakin vuonna siitä sopivat. schlies:sende Teile bis spätestens 1. Dezem-
22275: ber eines jeden Jahres dariiber verständigt
22276: haben.
22277: N:o 54 17
22278:
22279: Jos sQPimus Jaa ~oimaan jälkoon joulu- Läuft der V ertrag iiber den 31. Dezember •
22280: kuun 31 päivän 1934, voidawn se sen jäl-
22281: 1 li934 hinaus weiter, so kann er kiinftig
22282: keen sanoa irti kolmen kuukauden ir.tisaoo- mit dreimonatlicher Frist zum Ende eines
22283: misajoin kunkin vuosineljänneksen lop- jeden Kalendervierteljahres gekiindigt wer-
22284: puun. den.
22285: Tämän vakuudeksi ovat valtuutetut alle- Zu Urkund dessen haben die Bevoll-
22286: kirjoittaneet tämän sopimuksen ja varusta- mächtigten den V ertrag unterzeichnet und
22287: neet sen sineteillään. hierunter ihre .Siegel gesetzt.
22288: Berliinissä, maaliskuun 24 päivänä 1934. Berlin, den 214. März 1934.
22289:
22290: F. M. Pitkäniemi. (L ..S.) Dr. Hans R. H emmen. (L. S.)
22291: E. F. Wrede. (L. S.)
22292: Lauri Luoma. (L. S.)
22293:
22294:
22295:
22296:
22297: 1438-34 3
22298: 18 N:o 54
22299:
22300:
22301:
22302:
22303: TARIFFI A
22304: 1 Tulli 1
22305: kaksois-
22306: Nimikkeen numero T a v a r a n n 1 m sentneriltä
22307: 1
22308: Rmk
22309: 1
22310: --------~----------------------------------~------1
22311: 47:stä
22312: 72:sta ~:;!:~~äl~t~-~~;~t: ·j·;~h~~~~~~~~~-:::::::::::::::::::::::::::::: II
22313: 0:50
22314: vapaat
22315: Muistutus. Tullivapaus on kalenterivuosittain vain määrälle, joka
22316: vastaa ,Saksan virallisen tuontitilaston mukaan 100 prosenttia keski-
22317: määräisestä tuonnista Suomesta saksalaiselle tullialueelle vuosina
22318: 1931, 1932 ja 1933. Kalenterivuotena 1934 on vähennettävä se
22319: määrä, mikä Saksan virallisen tuontitilaston mukaan on tuotu
22320: vuoden 1934 tammikuun 1 päivän ja sopimuksen väliaikaisen voi·
22321: 1 maantulopäivän välisenä aikana.
22322:
22323: 111:stä Poronliha:
22324: kokonaisina ruhoina, myöskin ilman päätä, tuore, myös jäätynyt,
22325: keuhkot, sydän ja munuaiset mukana, kaikki nämä luonnolli-
22326: sessa tilassa ruhossa :
22327: nahkoineen ja sorkkineen ................................. . 7:50
22328: ilman nahkaa tai sorkkia ................................. . 10:-
22329: paloiteltu, yksinkertaisesti valmistettu:
22330: vain suolattu ......................................... . 12:50
22331: muulla tavalla yksinkertaisesti valmistettu (palvattu, kui-
22332: vattu, savustettu, ikcitetty tai paistettu) .............. . 15:-
22333: 112:sta Metsälinnut, ei elävät, myöskin paloitellut, valmistamattomat ..... . 35:-
22334: 172:sta J uokseva hartsi ..................... _......................... _ vapaa
22335: 426:sta Lanka, kaikenlaatuinen, viiloista tai muista eläinten karvaista, myös-
22336: kin kasviskude- tai kehruuaineilla, paitsi puuvillalla, sekoitettu,
22337: vähittäiskauppaan tarkoitetuissa pakkauksissa ................. . 65:-
22338: 432:sta Kangas, mikä ei kuulu yleisen tariffin numeroihin 427-431:
22339: täysivillainen, yksivärinen, paino m':ltä kangaspintaa 150-200 gr,
22340: enintään 140 cm leveä, loimia ja kuteita yhtä neliösentimetriä
22341: kohti yhteensä enintään 50 säijettä yksinkertaista lankaa, neli-
22342: sidonnaisena tasasivuisena toimikaskuteena tai muulla tavoin
22343: neliniitisesti kudottuna (niinsanotut serge- ja sheviottikankaat) 290:-
22344: muut kankaat:
22345: paino m':ltä kangaspintaa yli 200 ja enintään 300 gr .... 340:-
22346: paino m':ltä kangaspintaa 200 gr tai vähemmän, lukuun-
22347: ottamatta täysiviilaista pellavaaidonnaista kangasta,
22348: paino m':ltä kangaspintaa 70-100 gr (niinsanottu
22349: musliini) ............ , ............................ . 380:-
22350: Muistutus. Sopimustulliin 380 Rmk tuHataan myöskin m':ltä
22351: kangaspintaa 200 gr tai vähemmän painavat kankaat, joissa on
22352: silkkilankaa, jos ne joko vain laimi- tai vain kudesuunnassa ollen
22353: eivät tee enempää kuin 12 prosenttia yhteensä loimi- tai kude-
22354: lankamäärästä, ja loimi- ja kudesuunnassa ollen eivät tee kummas-
22355: sakaan suunnassa enempää kuin 6 prosenttia loimi- ja kudelangoista
22356: yhteensä.
22357: ~:o 54 19
22358:
22359: 1 Tulli 1
22360: Tavaran nim kaksois-
22361: Nimikkeen numero 1 sentneriltä
22362: 1
22363: Rmk
22364:
22365:
22366: 560:stä Puukot nahkatupessa 180:-
22367: 616 B:stä Faneeri, enintään 12 mm paksu, koivupuinen 11:50
22368: 624:stä Rullat, lukuunottamatta tehdaspuoloja:
22369: valmistamattomat ........................................... . 7:-
22370: valmistetut ................................................. . 10:50
22371: rautaheloilla varustetut ..................................... . 30:-
22372: 628:sta Lieriömuotoiset puukappaleet, pituudeltaan 3-15 cm, ulkoiselta läpi·
22373: mitaltaan enintään 5 cm ................................... . 7.. -
22374: Keihäät ja keihäänvarret ....................................... . 7:-
22375: 629:stä !Sukset ilman kiinnittimiä ...................................... . 16:-
22376: Keihäät ja keihäänvarret ....................................... . 14:-
22377: 630:stä Kiekot ....................................................... . 32:-
22378: 640:stä Puukot, tekosarvikahvaiset, nahkatupessa 240:-
22379: 650:stä Puuvanuke (mekaanisesti valmistettu puumassa):
22380: .. . f 50 % tai enemmän .................... 1 1:15
22381: vesipitoisuudeltaan ) va
22382: ··hemman
22383: ·· k mn
22384: · 50 or • • • • • • • • • • • • • • • • • • 1 1:75
22385: 10
22386: 1
22387: Kemiallisesti valmistettu puuvanuke (selluloosa):
22388: 50 % tai enemmän ................... . 1:15
22389: vesipitoisuudeltaan { vähemmän kuin 50 % ................. . 1: 75
22390: Puuvanuke (selluloosa), valmistettu natronmenetelmän mukaan, kaa-
22391: peli· ja eristyspaperin valmistusta varten tullivalvonnan alaisena:
22392: f 50 % tai enemmän ..... , ............. . 0:85
22393: vesipitoisuudeltaan
22394: l vähemmän kuin 50 % ................. . 1:25
22395: Muistutus. 0: 85 ja 1: 25- Rmk :n sopimustullin soveltamis-en ehtona
22396: on, että tuoja esittää jokaisesta lähetyksestä suomalaisen laitoksen
22397: i todistuksen, josta käy ilmi, että puuvanuke (selluloosa) on valmis·
22398: ' tettu natronmenetelmän mukaan.
22399: , -Bopimuspuolten hallitukset sopivat todistusten antoon valtuutet·
22400: tujen laitosten nimeämisestä sekä todistusten muodosta; epäilyksen·
22401: alaisissa tapauksissa pidätetään .Saksan viranomaisille oikeus tutkia,
22402: ovatko todistuksissa esitetyt tiedot paikkansa pitäviä.
22403:
22404: 651 A:sta ' Pahvit, mekaanisesti tai kemiallisesti valmistetusta puuvanukkeesta,
22405: myöskin höyrytetystä puusta, kovaksi puserretut (ruskea puu-
22406: pahvi, niinsanottu nahkapahvi), olki·, imu· ja turvepahvi ja
22407: muualla mainitsemattomat karkeat pahvit, myöskin massana vär·
22408: jätyt, paksuudeltaan vähintään 3 mm, sikäli kuin arkin pinta-ala
22409: on enemmän kuin 1 m 2 :
22410: kokoonliimatusta pahvista valmistettu 5.. -
22411: muunlaatuiset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5: _
22412:
22413: Muistutus. Kutakin sopimustullia sovelletaan kalenterivuosittain
22414: ainoast:1an 10, prosenttiin siitä määrästä tarif-finumeron 651 A:n 2
22415: kohdan alaista tavaraa, joka Saksan virallisen tuontitilaston mu·
22416: kaan vuonna 1933 tuotiin Suomesta saksalaiselle tullialueelle. Ka-
22417: lenterivuotena 1934 vähennetään määrä, joka molempain sopimus·
22418: puolten välipuheen perusteella on yhteisen selvityksen mukaisesti
22419: tuotu maahan vuoden 1934 tammikuun 1 päivän ja sopimuksen väli·
22420: aikaisen voimaantulopäivän välisenä aikana. Kesäkuun 3·0 päivään
22421: kutakin kalenterivuotta ei saa saksalaiselle tullialueelle vapaaseen
22422: kauppaan tuoda enempää kuin puolet, syyskuun 30 päivään ei enem·
22423: pää kuin kolmeneljännestä vuosimäärästä.
22424: 20 N:o 54
22425:
22426: Tulli 1
22427: kaksois-
22428: j N""""''" ,...,.ro 1
22429: Tavaran nim
22430: sentneriltä.
22431: Rmk
22432: 1
22433: Pahvit, (lukuunottamatta sellaisia, joiden vahvuus on vähintään 1
22434: 3 mm ja joiden arkin pinta-ala on ene=än kuin 1 m') yksin-
22435: omaan mekaanisesti tai kemiallisesti puumassasta tai niistä sekoi- i.
22436: tettuna valmistettu, myöskin höyrytetystä puusta, kovaksi puser- 1
22437: retut (ruskea puupahvi, niinsanottu nahkapahvi), myöskin mas- i
22438: ·1
22439: sana varJatyt) ..................... · · ·. · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 4:-
22440: Muistutus. Sopimustullia sovelletaan kalenterivuosittain ainoas- !
22441: taan 5 prosenttiin tariffinumeron ,651 A:n 2 kohdan alaista tavaraa, J
22442: joka Saksan virallisen tuontitila,ston mukaan vuonna 1933 tuotiin
22443: Suomesta saksalaiselle tullialueelle. Kesäkuun &0 päivään kutakin
22444: kalenterivuotta ei saa saksalaiselle tullialueelle vapaaseen kauppaan
22445: tuoda enempää kuin puolet, syyskuun 30 päivään ei enempää kuin
22446: kolmeneljännestä vuosimäärästä. Siitä määrästä, joka tämän mu-
22447: kaisesti voidaan tuoda kesäkuun 30 päivään vähennetään määrä,
22448: joka sopimuspuolten välipuheen perusteella on yhteisen selvityksen
22449: mukaan tuotu maahan vuoden 1934 tammikuun 1 päivän ja sopi-
22450: muksen väliaikaisen voimaantulopäivän välisenä aikana.
22451: Pahvit (lukuunottamatta sellaisia, joiden vahvuus on 3 mm tai enem-
22452: män ja joiden arkin pinta-ala on enemmän kuin 1 m') yksin-
22453: omaan mekaanisesti valmistetusta puumassasta, myöskin höyryte-
22454: tystä puusta, kovaksi puserretut (ruskea puupahvi, niinsanottu
22455: nahkapahvi) tai sisältäen 15 prosenttia tai vähemmän kemialli-
22456: sesti valmistettua puuvanuketta, myöskin massana värjätyt .... 3:-
22457: Muistutus 1. Sopimustullia sovelletaan kalenterivuosittain 75 pro-
22458: senttiin tariffinumeron 651 A:n 2 kohdan alaista tavaraa, joka
22459: <!aksan virallisen tuontitilaston mukaan on vuotena 1933 tuotu Suo-
22460: mesta saksalaiselle tullialueelle. Kesäkuun 30 päivään kutakin kalen-
22461: terivuotta ei saa saksalaiselle tullialu.eelle vapaaseen kauppaan tuoda
22462: enempää kuin puolet, syyskuun 30 päivään ei enempää kuin kolme-
22463: neljännestä vuosimäärästä. Siitä määrästä, joka tämän mukaisesti
22464: voidaan tuoda kesäkuun 30 päivään on vähennettävä määrä, mikä
22465: sopimuspuolten välipuheen perusteella on maahantuotu vuoden 1934
22466: ta=ikuun 1 päivän ja sopimuksen väliaikaisen voimaantulopäivän
22467: välisenä aikana yhteisen selvityksen mukaan.
22468: Muistutus 2. Sopimustullin soveltamisen ehtona ·on, että tuoja
22469: esittää jokaisesta lähetyksestä suomalaisen laitoksen todistuksen, josta
22470: käy ilmi, että pahvi on tehty yksinomaan mekaanisesti valmistetusta
22471: puuvanukkeesta tai ettei se sisällä kemiallisesti valmistettua puu-
22472: vanuketta enempää kuin 15 prosenttia.
22473: Sopimuspuolten hallitukset sopivat todistusten autoon valtuutet-
22474: 1 tujen laitosten nimeämisestä sekä todistusten muodosta; epäilyksen-
22475: alaisissa tapauksissa pidätetään Saksan viranomaisille oikeus tutkia,
22476: ovatko todistuksissa esitetyt tiedot paikkansa pitäviä.
22477: 654 Käärepaperi, massana värjätty, myöskin yhdeltä puolelta kiillotettu 4:-
22478: 655 B:stä Painopaperi rullissa, jos paperin paino neliömetriltä ei ole pienempi
22479: kuin 45 eikä suurempi kuin 55 gr, konekiillotettu (ei satinoitu),
22480: sisältiien kemiallisesti valmistettua puuvanuketta (selluloosaa) kor-
22481: keintaan 25 % ............................................. . 10:-
22482: Muistutus. Sopimustullin soveltamisen edellytyksenä on, että
22483: tuoja esittää jokaisesta lähetyksestä suomalaisen laitoksen todistuk-
22484: sen, josta käy ilmi, ettei painopaperi sisällä eneDIJ>ää kuin 25%
22485: kemiallisesti valmistettua puuvanuketta.
22486: Sopimuspuolten hallitukset sopivat todistusten autoon valtuutet-
22487: tujen laitosten nimeämisestä; epäilyksenalaisissa tapauksissa pidä-
22488: tetään saksalaisille viranomaisille oikeus tutkia, ovatko todistuksissa
22489: esitetyt tiedot paikkansa pitäviä.
22490: N:o 54 21
22491:
22492: ~----------~--------------------~------------------------~~~
22493: Tulli 1
22494: kaksois-
22495: Nimikkeen numero Ta.varan nimi sentneriltä
22496: Rmk
22497:
22498: Käärepaperi (n. s. voimapaperi), luonnonvärinen tai massana rus-1
22499: keaksi, ruskean keltaiseksi tai keltaiseksi värjätty, jonka paino
22500: neliömetriltä on enemmän kuin 50, mutta vähemmän kuin 350 gr, j
22501: jolle ei ole painettu käyttöohjeita tai mainoksia .............. ! 7:-
22502: i
22503: M~;istutus. Sopimustullia sovelletaan vain enintään 4,000 kak- ·
22504: soissentneriin nousevaan määrään kalenterivuosittain. Kesäkuun 30
22505: päivään kutakin kalenterivuotta ei saa saksalaiselle tullialueelle
22506: vapaaseen kauppaan tuoda enempää kuin puolet, syyskuun 30 päi-
22507: vään ei enempää kuin kolmeneljännestä vuosimäärästä. Siitä mää-
22508: rästä, joka tämän mukaisesti voidaan tuoda kesäkuun 30 päivään
22509: 1934 vähennetään määrä, joka sopimuspuolten välipuheen perusteella 1'
22510:
22511:
22512: on yhteisen selvityksen mukaan tuotu maahan vuoden 1934 ta=i-
22513: kuun 1 'Päivän ja sopimuksen väliaikaisen voimaantulopäivän väli-
22514: senä aikana.
22515: Sopimustullia sovelletaan vain ehdolla, että Suomen hallitus eri-
22516: koisesti tehtävässä sopimuksessa takaa, että tullietuuden alainen
22517: määrä toimitetaan molempien hallitusten sopimuksen mukaan vain
22518: Saksan hallituksen määrättävälle laitokselle.
22519: Käärepaperi, johon sisältyy vähintään 55 prosenttia mekaanisesti
22520: valmistettua puuvanuketta (puumassaa):
22521: massana värjätty, molemmin puolin kiillotettu ............ _ .. _ 5:50
22522: massana värjätty tai värjäämätön, molemmin puolin karhea tai
22523: vain toiselta puolelta kiillotettu ........................... . 4.. -
22524: Muistutus. 5:·50 ja 4 : - Rmk:n sopimustullin soveltamisen
22525: ehtona on, että tuoja esittää jokaisesta lähetyksestä suomalaisen
22526: laitoksen todistuksen, josta käy ilmi, että se sisältää mekaanisesti
22527: valmistettua puuvanuketta (puumassaa) vähintään 55 prosenttia.
22528: Sopimuspuolten hallitukset sopivat todistusten autoon valtuutet-
22529: tujen laitosten nimeämisestä sekä todistusten muodosta; epäilyksen-
22530: alaisissa tapauksissa pidätetään Saksan viranomaisille oikeus tutkia,
22531: ovcatko todistuksissa esitetyt tiedr.Jt paikkansa pitäviä.
22532: 22 N:o 54
22533:
22534:
22535:
22536:
22537: TARIFFI B.
22538:
22539: Nimikkeen Tavaran nimi Mitta- Tulli
22540: numero yksikkö Smk:ssa
22541:
22542:
22543: 25a
22544: 47 ~~~~:h;t:y~~i~,. ~~~~i~~~: ·s~k~· -~~~~~~~t· ~~;~is.ei~~; ·j:a· . 1
22545: 1kg 15:-
22546:
22547: a) jauhot ja_ r~ynit ." . ." .. ·............... · · · · · · · · · · · · · · · ·1 1 )) 1:50
22548: b) makaroomt Ja ve1m1sellit ............................ 1 1 >) 1:75
22549: 1 1
22550:
22551: 48:sta T~rkk~ys, lukuunottamatta .perun.ajauhoa .................. ·1 1 )) 1:-
22552: 92 a:sta K1elonJuurakot ........................................... 1 >) 10:-
22553: 1
22554: Kasvit, erikseen mainitsemattomat: 1
22555:
22556:
22557: elävät: i
22558: 95 istutetut . . ..................... · · · · · · · · · · · · · · · · · · · ·1 1 >) 2:50
22559: 9G muunlaiset . . ....................................... 1 1 )) 5:-
22560: 1
22561:
22562:
22563:
22564:
22565: kuivatut tai muulla tavalla valmistetut: 1
22566:
22567:
22568:
22569:
22570: 97 koristeiksi käytettävät ............. · · · · · · · · · · · · · · · · ·1 1 )) 20:-
22571: muunlaiset: 1
22572:
22573:
22574: 98b muut ........................................... 1 1 )) 1:-
22575: Villalanka ja muista eläinkarvaista valmistettu lanka, muilla 1
22576: kehruuaineksilla paitsi silkillä sekoitettuna tai ilman niitä : !
22577: 211 pienemmissä, vähittäiskauppaan tarkoitetuissa sykkyröissä, 1
22578: rullissa, kääm;}issä ynnä muissa ,sellaisissa; samoin ·ef- 1
22579: 1
22580: f.ekti· tai fantasialangat ............................ 1 >) 6:-
22581: Kankaat, erikseen mainitsemattomat, joiden koko pinta-ala ku-
22582: donnaltaan on samanlaatuinen:
22583: paino m':ltä vähemmän kuin 250 gr, mutta ei vähemmän!
22584: kuin 100· gr: 1
22585:
22586: valkaistut, värjätyt tai painetut: !
22587: muut: 1
22588: 1
22589:
22590: 241 b2 valkaistut tai värjätyt ................ ·. · · · · · ·1 1 >> 18:-
22591: 241 b3 painetut, leveydeltään: ,
22592: vähemmän kuin 88 cm ............ · · · · · · · · ·1 1 >> 18:-
22593: 88 cm tai enemmän ....................... ·1 1 >> 18:-
22594: paino m2 : ltä vähemmän kuin 100 gr: 1
22595: va1kaistut, värjätyt tai painetut, joissa cm' :n pinta·!
22596: alalla on yhteellSä: 1
22597: ene=än kuin 40 loimi· ja kudelankaa: l
22598: muut: 1
22599:
22600: 244b2 valkaistut tai värjätyt ................... · ·1 1 >> 42:-
22601: 244b 3 painetut, leveydeltään: 1
22602:
22603: vähemmä~ kuin 8~ cm 1 1 >> 42:-
22604: SS cm ta1 enemman ..................... · 1 >> 42:-
22605: Kankaat, muunlais·et, ·erikseen mainitsemattomat; samoin vanu-I
22606: tettu villahuopa, kutomaton, myös kasvikunnasta saatuja
22607: kehruu:aineksia lisäämällä valmistettu:
22608: 275:stä välivuorikangas (n. s. kovikekangas), joka on kudottu hevos-
22609: jouhista ja muista kehruuaineksista ja siaältää villaa
22610: enintäin 40 % kankaan koko pa,inosta . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 » 19:-
22611: N:o 54 23
22612:
22613:
22614: Nimikkeen Tavaran nimi
22615: Mitta- Tulli
22616: numero yksikkö Smk:ssa
22617:
22618:
22619: 1 Vaatteet ja muut ompelukset, erikseen mainitsemattomat:
22620: 1 muista kehruutavaroista valmistetut:
22621: 331 j koruompeluksilla tai pitseillä koristetut; samoin sellai-~l
22622: sella vuorilla, :riunusliepeellä tai muulla koristuksella
22623: .I-t pvuaurtuesotkesteutt, jo.ssa on silkkiä ....................... , 1kg 150:-
22624: Valml , erikseen mainitsemattomat:
22625: 1
22626: paino yli 2 kg:n kappaleelta netto: 1
22627:
22628:
22629:
22630: 375 petsatut, vahatut, lakatut tai kiillotetut tai milloin pinta
22631: on muulla samanlaisella tavalla valmistettu ....... . 1 » 4.. -
22632: paino enintään 2, kg kappaleelta netto: 1
22633:
22634:
22635: 380 petaatut, v&hatut, laka·tut, kiillotetut sekä maalatut, ver- 1
22636: nissatut tai öljytyt tai milloin pinta on muulla saman- 'i
22637: laisella ;tavalla valmistettu ....................... . 1 >) 8:-
22638: 381 muunlaiset ........................................ . 1 » 4·
22639: i
22640: 375,380ja Muita. TariffinU!Illeroissa 375, 3SO ja 381 mainitut puuteok-i
22641: 38l:een ·set, täytetyt, joissa ei ole päällistä, tullataan 40% korottaen:
22642: ja päälliselliset WO· % korottaen. !
22643: Tynnyrintekijänteokset, tähän luettuina myös pohja- ja uurre-
22644: kimmet, kokonaan tai osittain höylätyt ·tai niiu paljon val-
22645: mistetut, että niistä semmoisenaan voidaan kokoonpanna as:
22646: tioita:
22647: 382 pyökkipuiset drittelinJrimmet ........................... . vapaat
22648: Paperi-, kar·tonki-, pahvi- ja paperivanuketeokset, erikseen mai-
22649: nitaemattomat, myös jos niissä on muita aineita:
22650: muunlaiset:
22651: 431 tällä tavoin valmistamattomat;
22652: samoin naamarit, valmistukseen katsomatta . . . . . . . . 1 kg 16:-
22653: Kirjat, painetut, erikseen mainitsemattomat: 1
22654:
22655: 436 muunlaiset; samoin sanomalehdet, aikakau.skirjat, käsikirjoi-
22656: tukset sekä korkokirjaimilla (n. s. sokeainkirjoituksella) laa-·
22657: ditut kirjat .......................................... . vapaat.
22658: Kartat, maantieteelliset, topogrrufiset, tähtikar·tat ja merikortit
22659: sekä tietee!Hsiin tarkoituksiin aiotut kartat:
22660: 438 muunlaiset; samoin karUa pallot, kaikenlaiset, jalustalla va-
22661: rustetut tai ilman sitä ............................. . vapaat
22662: Painotuotteet, erikseen mainitsemattomat, kuten kauppakierto-
22663: kirjeet, kataloogit ja muut kauppaa koskevat painotuotteet:
22664: 440 vieraskielistä tekstiä sisältävät, jotka eivät Jmulu lähinnä
22665: seuraa vaan nimikkeeseen ........................... . vapaat
22666: 441:stä muunlaiset, sekä kaikki osoiteliput, ilmoitus- ja reklaami-
22667: plakaatit, kirjasinpainatuksella varustetut, sekä paperi,
22668: jossa on toiminimileima tai muuta sellaista kirjasinpai-
22669: natusta ............................................ . 1kg 10:-
22670: 440 ja 441:een Muist. n: oihin 440. ja 441. Rekiaarnikortit ja "kilvet, joissa!'
22671: on kuvia ja yhtenäistä tekstiä, tullataan näiden nimikkeiden
22672: muk&an. 1
22673: 24 N:o 54
22674:
22675:
22676: Nimikkeen Tavaran nimi 1 Mitta- Tulli
22677: numero [ yksikkö Smk:ssa
22678:
22679:
22680: Rauta tai teräs tankoina, valssattu tai vedetty, painoltaan alle[
22681: 60, kg:n juoksumetriltä: 1
22682: jos poil!;kileikkausmuodon suurin läpimitta on vähintään!
22683: 15 mm: i
22684: 520a palkit, muoto~ ja kulmaraudat: i
22685: 1. poikkileikkaus puolipyöreä, puolisoikea tai muun-!
22686: lainen leikkaus pyöreäs·tä, soikeasta tai senlaatui- 11
22687: sesta kuviosta; puolisuunnikas vinoneliö, kolmikul- 1
22688: mio, myös pyörelilsivuinen ja pyöreäsärmäinen, ne- 1
22689: likulmainen tai litteä, jonka Bivut ,tai särmät ovat 1
22690: pyöreät, litteä valasatuin urin tai uurroksin ...... , 1kg 0:50
22691: 2. muut ........................................ ·1 1 )) 0:25
22692: Levy, leikkaamaton tai leikattu: :
22693: hiomaton tai ·kiillottamaton sekä muilla metalleilla tai ai-l
22694: neilla silaamaton tai peittämätön; myös levyt, joiden toi-[
22695: sella puolella on valssattuja kuvioita: :
22696: 525 paksuudeltaan vähintä~n 3 mm ................. · . j 1 )) 0:15
22697: 526 alle 3 mm:n, mutta e1 alle 01.55 mm:n ............ i 1 >) 0:30
22698:
22699: jaa::s:~:, e::~:n-~i~~~~~~t·o~~~: ............... ·1
22700: 527 5 1 >) 0:40
22701: Naulat
22702: 548 en_intään 25 mm:n p~tui~et _· ........_. . ." ................ ·1 1 )) 2:20
22703: 549 yh 25· mm :n mutta m yh 4;) mm :n pitUiset ............. . 1 )) 1:80
22704: 550 yli 45 mm :n pituiset ................................. . 1 >) 1:70
22705: 646:een Muist. n:oon 646. 'l'ähän nimikkeeseen kuuluvat hehkulam·
22706: punkannat ovat tullivapaat, jos ne ovat hehkulampputehtaan
22707: teolliBuuttansa varten maahan tuomat.
22708: 675:een Muist. n:oon 675: Siitä määrästä hehkulamppuja, joka
22709: 20;0100. kg kalenterivuodessa käsittävän kokonais-tuontimäärän
22710: puitteissa vastaa saksalaista alkuperää olevien hehkulamppujen
22711: suhteellista tuontiosuutta hehkulamppujen kokonaistuonnista
22712: Suomeen vuonna 1933 virallisen suomalaisen tilaston mukaan .. 1 )) 1 20:-
22713: 1
22714: Suomen ja Saksan hallitusten sovittavasta myöhemmästä
22715: ajankohdasta lähtien ..................................... . 1 >) 10:-
22716:
22717: 676 Puhelinkoneet, puhelinvaihdepöydät, puhelinvaihteet, sähkölen-
22718: nätinkoneet sekä niiden osat, erikseen mainitsemattomat ... 1 )) 5.-
22719: .
22720:
22721: Sähköteknilliset <Jrikoislaitteet, eriJkseen mainitsemattomat, sekä
22722: niiden osat, erikseen mainitsema ttomat :
22723: 677 b:stä elektromagneettiset sytyttäjät moottoreita ja senkaltaisia
22724: varten, valokaari· ja induktiosähköuunit, juottolaitteet,
22725: magneettiset pyörivät ja kiinteät laitteet rautaosasten
22726: erottamiseksi viljasta ja sentapaisista aineista ••••••• "i 1 )) 12:-
22727:
22728: 733 K<Jllot, muunlaiset: [
22729: a) seinä- ja herätyskellot ............................. . 1 kpl. 12:-
22730: •b) muut ............................................. . 1 >) 24:-
22731: 751:stä Koksi - vapaa
22732: Lattia· ja ·S<Jinälaatat:
22733: 777 yksiväriset ja lasittamattomat .......................... 1 kg 1:30
22734: 778 useampiväriset tai lasitetut ............................ . 1
22735: 1 >) 2:60
22736: 25
22737:
22738:
22739: Nimikkeen Tavaran nimi Mitta- Tulli
22740: numero yksikkö Smk:ssa
22741:
22742:
22743: 787 b l:stä Tulenkestävät tiilet, joiden sulamispiste on alle l,!W.0° C .... 1 kg 6:-
22744: Akkunalasi, myös värjätty, sekä peililasi:
22745: metalli:kalvoinen:
22746: 798 muunlainen ........................................ . 1 )) 10:-
22747: 845 b:stä Sinkkivalkoin;:m 1 )) 0:40
22748: 862 a:sta Amyliasetaatti; adronaliasetaatti; butyyliasetaatti; metyliase·
22749: ,taatti; metanolista, metyliasetaatista ja asetonista valmiste·
22750: tut liuottimet; ftalihappoesteri ......................... . 1 )) 3:-
22751: 874 b:stä Kalkkisalpietari, myöskin jos sen ammoniumnitraattipitoisuns
22752: on korkeintaan W%; ammoniumsulfaattisalpietari (Leuna·
22753: salpietari) ja virtsa-aine, mikäli sitä käytetään lannoitus·
22754: aineena .............................................. . vapaat
22755: 94l:stä Synteettiset parkitnsaineet:
22756: juoksevassa muodossa:
22757: Neradol ND
22758: taikinamaiset :
22759: Neradol D
22760: kiinteät:
22761: Neradol l<'B; Ordoval 2 G;
22762: Gerbstof,f FC ...................................... . vapaat
22763:
22764:
22765:
22766:
22767: 1438-34 4
22768: 26 ~:0 54
22769:
22770:
22771:
22772:
22773: TARIF A.
22774: Zollsatz fiir
22775: Benennung der Gegenstände 1 Doppel-
22776: Tarifnummer zentner
22777: RM
22778:
22779: aus 47 Preisselbeeren .................................................. 1 0:50
22780: aus 72 Isländisches Moos (Renntierflechte), roh, nicht gemahlen ......... . frei
22781: Anmerkung. Die Zollfreiheit gilt nur fiir eine Menge in einem
22782: Kalenderjahr, die 100 v. H. des Durchschnitts derjeningen Mengen
22783: entspricht, die nach der amtlichen deutschen Einfuhrstatistik in den
22784: Jahren 1931, 1932 und 1933 aus Finnland in das deutsche Zollgebiet
22785: eingefiihrt worden sind. Im Kalenderjahr 1934 ist die Menge
22786: abzuziehen, die nach der amtlichen deutschen Einfuhrstatistik in der
22787: Zeit vom 1. Januar 1934 bis zum Tage der vorläufigen Anwendung
22788: des Vertrags eingefiihrt worden ist.
22789:
22790: aus 111 Renntierfleisch:
22791: In ganzen Tierkörpern, auch ohne Kopf, frisch, auch gefroren,
22792: mit Lungen, Herz und Nieren, alle diese in natiirlichem 1
22793: Zusammenhang mit dem Körper:
22794: mit Haut und Klauen ................................... . 7:50
22795: ohne Haut oder Klauen ................................. . 10:-
22796: zer legt, einfach zuberei tet :
22797: nur gepökelt ......................................... . 12:50
22798: in anderer Weise einfach zubereitet (gespickt, getrocknet,
22799: geräuchert, gekocht oder gebraten) ................. . 15:-
22800: aus 112 J<'ederwild, nicht lebend, auch zerlegt, nicht zubereitet ........... . 35:-
22801: aus 172 Tallöl ........................................................ . frei
22802: 426 Garn aller Art aus \Volle oder anderen Tierhaaren, auch mit pflanz-
22803: lichen Spinnstoffen oder Gespinsten, ausschliesslich Baumwolle,
22804: gemischt, in Aufmachungen fiir den Einzelverkauf ............. . 65:-
22805: aus 432 Gewebe, nicht unter Nr. 427 bis 431 des allgemeinen Tarifs fallend:
22806: ganz aus Wolle, einfarbig, im Gewicht von 150 bis 200 g auf
22807: 1 qm Gewebefläche, nicht mehr als 140 cm breit, in der
22808: Kette und dem 'Schuss zusammen auf 1 cm im Geviert mit
22809: nicht mehr als 50 Fäden aus eindrähtigem Garn, in vierbindi-
22810: ger gleichseitiger Köperbindung oder in anderer Weise
22811: vi,erschäftig gewebt (sogenannte 'Serge- und Cheviotstoffe) ... 290:-
22812: andere Gewebe:
22813: im Gewicht von mehr als 200 bis 300 g auf 1 qm Gewebefläche 340:-
22814: im Gewicht von '200 g oder weniger auf 1 qm Gewebefläche,
22815: ausgenommen leinwandbindige Gewebe ganz aus Wolle im
22816: Gewicht von 70 bis 100 g auf 1 qm Gewebefläche
22817: (sogenannte Musseline) ............................... . 380:-
22818: Anmm·kung. Zum Vertragszollsatze von 380 R!M werden auch
22819: Gewebe im Gewicht von 200 g oder weniger auf 1 qm Gewebefläche
22820: verzollt, die Fäden aus Seide enthalten, wenn die Zahl dieser Fäden,
22821: sofern sie sich nur in der Kett- oder nur in der 'Schussrichtung
22822: befinden, nicht mehr als 12 v. H. der Gesamtzahl der Kett- oder der
22823: 'Schussfäden, sofern sie sich in der Kett- und der Sehussrichtung
22824: befinden, in jeder Richtung nicht mehr als 6 v. H. der Gesamtzahl
22825: der Kett- oder der Schussfäden beträgt.
22826: N:o 54 27
22827:
22828: Zollsatz fiir
22829: J
22830:
22831:
22832: Tarifnummer Benennung der Gegenstände 1 Doppel- 1
22833: zentner
22834: RM
22835:
22836: aus 560 Dolchmesser in Lederscheide ................................... ·l· 1so:- 1,
22837:
22838:
22839:
22840:
22841: aus 616 B Sperrholz, nicht mehr als 12 mm stark, aus Birkenholz ........... . 11:50 1
22842:
22843:
22844:
22845:
22846: aus 624 ' Spulen, mit Ausnahme cler Fabrikationsspulen:
22847: roh .................... · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 7:-
22848: bearbeitet .................................................. . 10:50
22849: mit Beschlag aus Eisen ..................................... . 30:-
22850: aus 628 röhrenförmige Holzkörper in einer Läng•e von 3 cm bis 15 cm
22851: und mit -einem äusseren Durchmesser bis zu 5 cm ....... . 7:-
22852: Speere und Speerschäfte ....................................... .
22853: aus 629 Schneeschuhbl'etter (•Schnees0huhschienen) ohne Bindungen ........ .
22854: Speere und Speerschäfte ....................................... .
22855: aus 630 Diskusse ...................................................... .
22856: aus 640 Dolchmesser in Verbindung mit Kunsthorn, in Lederscheide
22857: aus 650 Holzmasse (mechanisch bereiteter Holzstoff, Holzschliff) :
22858: mit einem Gehalt { von 50 :· H. oder dariiber ............... . 1:15
22859: an Wasser von wemger als 50 v. H .................. . 1:75 1
22860:
22861:
22862:
22863:
22864: Chemisch bereiteter Holzstoff (Zellstoff, Cellulose):
22865: mit einem Gehalt 1 von 50 v. H. oder dariiber ............... . 1:15
22866: an Wasser l
22867: von weniger als 50 v. H. . ................ . 1:75
22868: llolzstoff (Zellstoff, Cellulose), nach. dem Natronverfahren bereitet,
22869: zur Herstellung von Kabel- und Isolierpapier unter Zollsicherung:
22870: mit einem Gehalt f
22871: von 50 v. H. oder dariiber . . . . . . . . . . . . . . . . 0: 85
22872: an Wasser l von weniger als 50 v. H. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1: 25
22873: Anmerkung. Die Anwendung der Vertragszollsätze von 0.85 RM
22874: und 1.25 RM hat zur Voraussetzung, dass die Einbringer fiir jede
22875: Sendung ein Zeugnis einer finnischen Stelle beibringen, aus dem
22876: erhellt, dass der Holzstoff (Zellstoff, ·Cellulose) nach dem Natron·
22877: verfahren bereitet ist.
22878: Die Regierungen der vertragschliessenden Teile werden sich iiber
22879: die mit der Ausfertigung der Zeugni·s&e betrauten Stellen und iiber
22880: die Form der Zeugnisse verständigen. In Zweifelsfällen bleibt den
22881: deutschen Behörden das Recht gewahrt, nachzupriifen, ob die Angaben
22882: in den Zeugnissen zutreffend sind.
22883:
22884: aus 651 A Pappen aus mechanisch oder chemischbereitetem Holzstoff, auch aus
22885: solchem von gedämpftem Holz, f.estgewalz.t (Braunholzpappe,
22886: sogenannte Lederpappe), •Stroh-, Schrenz- und Torfpappe und
22887: anderweit nicht genannte grobe Pappen, auch in der Masse
22888: gefärbt, mit einer >Stärke yon 3 mm oder mehr, sofern der
22889: Flächeninhalt des einzelnen Bogens mehr als 1 Geviertmeter
22890: beträgt:
22891: aus zusammengeklebten Pappen hergestellt ................... . 5:-
22892: andere ..................................................... . 5.. -
22893: Anmerkung. Die Vertragszollsätze gelten je nur fiir eine Menge
22894: in einem Kalenderjahr, clie 10 v. H. derjenigen Menge an Waren der
22895: Tarifnr. 651 A Abs. 2 entspricht, die nach der amtlichen deutschen
22896: Einfuhrstatistik im Jahre 1933 aus Finnland in das deutsche
22897: Zollgebiet eingefiihrt worden ist. tim Kalenderjahr 1934 ist die
22898: Menge abzuziehen, die naeh Verständigung beider Teile auf Grund
22899: gemeinsamer Ermittlung in der Zeit vom 1. Januar 1934 bis zum
22900: Tage der vorläufigen Anwendung das Vertrags eingefiihrt worden
22901: 28 N:o 54
22902:
22903: Zollsatz fiir
22904: Benennung der Gegenstände 1 Doppel-
22905: Tarifnummer zentner
22906: RM
22907:
22908: ist. Bis zum 30. Juni jeden Kalenderjahres darf nicht mehr als
22909: die Hälfte, bis zum 30. September jeden Kalenderjahres nicht mehr
22910: als Dreiviertel der Jahresmenge zum freien Verkehr des deutschen
22911: Zollgebiets abgefsrtigt werden.
22912:
22913: Pappen (mit .Ausnahme solcher mit einer Stärke von 3 mm oder mehr
22914: und einem Flächeninhalt des einzelnen Bogens von mehr als
22915: 1 Geviertmeter) rein oder gemischt aus mechanisch oder chemisch
22916: bereitetem Holzstoff, auch aus solchem von gedämpftem Holz,
22917: festgewalzt (Braunholzpappe, sogenannte Lederpappe), auch in
22918: der ]\;fasse gefärbt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4:-
22919: Anmerkung. Der Vertragszollsatz gilt nur fiir eine Menge in
22920: ; einem Kalenderjahr, die 5 v. H. derjenigen Menge an 'Varen der
22921: : Tarifnr. 61n .A .Abs. 2 entspricht, die nach der amtlichen deutschen
22922: ~ Einfuhrstatistik im Jahre 1933 aus Finnland in das deutsche
22923: 1 Zollgebiet eingefiihrt worden :ist. Bis zum 30. Juni jeden Kalender·
22924: ! jahres darf nicht mehr als die Hälfte, bis zum 30. September jeden
22925:
22926: i Kalenderjahres nicht mehr als Dreiviertel der Jahresmenge zum freien
22927: Verkehr des deutschen Zollgebiete abgefertigt werden. Von der
22928: : Menge, die hiernach bis zum 30. Juni 1934 eingefiihrt werden kann,
22929: : :ist dic M,enge abzuziehcn, di.e nach V:erstämdigung :beid,e.r T,eile au:f
22930: i Grund gemeinsamer Ermittlung in der Zeit vom 1. Januar 1934 bis
22931: : zum Tage der vorläufigen .Anwendung des Vertrags eingefiihrt
22932: i worden ist.
22933: Pappen (mit .Ausnahme solcher mit einer Stärke von 3 mm oder
22934: mehr und eoinem Flächeninhalt des einzelnen Bogens von mehr
22935: als 1 Geviertmeter) lediglich aus mechanisch bereitetem Holzstoff,
22936: auch aus solchem von gedämpftem Holz, festgewalzt (Braunholz-
22937: pappe, sogenannte Lederpappe), oder mit einem Gehalt an
22938: chemisch bereitetem Holzstoff von 15 v. H. oder weniger, auch in
22939: der ilfasse gefärbt ......................................... . 3..-
22940:
22941: 1
22942: • Anmerkungen. 1. Der Vertragszollsatz gilt nur fiir eine Menge
22943: : m einem Kalenderjahr, die 75 v. H. derjenigen Menge an Waren der
22944: i Tarifnr. 651 A .Abs. 2 entspricht, die nach der amtlichen deutschen
22945: ! Einfuhrstatistik im Jahre 1933 aus Finnland in das deutsche Zollge-
22946: i biet eingefiihrt worden ist. Bis zum 30. Juni jeden Kalenderjahres
22947: darf nicht melu· als die Hälfte, bis zum 30. September jeden Kalen-
22948: derjahres nicht melu als Dreiviertel der Jahresmenge zum freien
22949: Verkehr des deutschen Zollgebiets abgefertigt werden. Von der
22950: l\fenge, die hiernach bis zum 3·0. Juni 1934 cingefiihrt werden kann,
22951: ist die Menge abzuziehen, die nach Verständigung beider Teile auf
22952: , Grund gemeinsamer Ermittlung in der Zeit vom 1. Januar 1934 bis
22953: 1 zum •rage der vorläufigen .Anwendung des Vertrags eingefiihrt
22954: ' worden ist.
22955: , 2. Die .Anwendung des Vertragszollsatzes hat zur Voraussetzung,
22956: : dass die Einbringer fiir jede S.endung ein Zeugnis einer finnischen
22957: Stelle beibringen, aus dem erhellt, dass die Pappe lediglich aus
22958: mechanisch bereitetem Holzstoff besteht oder dass der Gehalt an
22959: chemisch bereitetem Holzstoff 15 v. H. nicht iibersteigt.
22960: Die Regierungen der vertragschliessenden Teile werden sich iiber
22961: die mit der Ausfertigung der Zeugnisse betrauten Stellen und iiber
22962: die Form der Zeugnisse verständigen. In Zweifelsfällen bleibt den
22963: deutschen Behörden das Recht gewahrt, nachzupriifen, ob die .Anga-
22964: ; ben in den Zeugnissen zutreffend sind.
22965:
22966: 654 Packpapier, in der Masse gefärbt, auch auf einer Seite glatt ..... . 4:-
22967: N:o 54 29
22968:
22969: / Zollsatz fiir 1
22970: Benennung der Gegenständc i 1 Doppel- 1
22971: Tarifnummer 1
22972: 11
22973: zentner '
22974: RM "
22975: aus 665 B Druckpapier in Rollen, bei einem Gewicht des Quadratmeters von
22976: nicht weniger als 45 und nicht mehr als 55 g, maschinenglatt
22977: (nicht satiniert), mit einem Gehalt an chemisch bereitetem
22978: Holzstoff (Zellstoff, Cellulose) von nicht mehr als 25 v. H ..... 10:-
22979: Anmerkung. Die Anwendung des Vertragszollsatzes hat zur
22980: Vorauszetzung, dass die Einbringer fiir jede Sendung ein Zeugnis
22981: einer finnischen Stelle beibringen, aus dem erhellt, dass der Gehalt
22982: an chemisch ber,eit<Jtem Holzatoff (Zellstoff, Gellulose) 25 v. H.
22983: nicht uhe,rstei,gt.
22984: Die Regierungen der vertragschliessenden Teile werden sich iiber
22985: die mit der Ausfertigung der Zeugnisse betrauten Stellen und iiber
22986: die Form der Zeugnisse verständigen. In Zweifelsfällen bleibt den
22987: deutschen Behörden das H.echt gewahrt, nachzupriifen, ob die Anga-~
22988: ben in den Zeugnissen zutreffend sind.
22989:
22990: Packpapier (sogenanntes Kraftpapier), naturfarbig oder in der
22991: Masse braun, braungelb oder gelb gefärbt, dessen Gewicht auf
22992: 1 m im Geviert mehr als 50 aber weniger als 350 g beträgt,
22993: nicht mit Gebrauchsanweisungen, vVarenanpreisung<m, Mustern
22994: oder dergleichen bedruckt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7: -
22995:
22996: Anmerkung. Der Vertragszollsatz gilt nur fiir eine Höchstmenge
22997: von 4000 dz im Kalenderjahr. Bis zum 30,. Juni j,eden Kalender-
22998: jahres darf nicht melll' als die Hälfte, bis zum 30. September jeden
22999: Kalenderjahres nicht mehr als Dreiviertel der Jahresmenge zum
23000: freien Verkehr des deutschen Zollgebiets abgefertigt werden. Von
23001: der Menge, die hiernach bis zum 30. Juni 1934 eingefiihrt werden
23002: kann, ist die Menge abzuziehen, die nach Verständigung beider Teile
23003: auf Grund gemeinsamer Ermittlung in der Zeit vom 1. Januar 1934
23004: bis zum Tage des Inkrafttretens des Vertrags eingefiihrt worden ist. 1
23005: Der Vertragszollsatz gilt ferner nur unter der Bedingung, dass 1
23006: die Finnische Regierung entsprechend einer besonders zu treffenden
23007: Ve,reiil'harung 'Sicher,st,elilt, das,s d:ie zollhegiinstigten Jl.f,eng,en
23008: ausschliesslich an die von der Deutschen Regierung zu bestimmende
23009: Stelle gemäss den von beiden Regierungen getroffenen Abreden
23010: geliefert werden.
23011:
23012: Packpapier mit einem Gehalt an mechanisch bereitetem Holzstoff
23013: ('Holzmass,e, HolzsciMid',f) von nicht wenig,er als, 55 v. H.:
23014: in der Masse gefärbt, auf beiden Seiten glatt . . . . . . . . . . . . . . . . 5: 50
23015: in der Masse gefärbt oder ungefärbt, auf beiden Seiten rauh oder
23016: nur auf ciner Seite glatt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4:-
23017: AnmeTk1mg. Die Anwendung der Vertragszollsätze von 5: 50 RM
23018: und 4 RM hat zur Voraussetzung, dass die Einbringer fiir jede
23019: Sendung ein z,eugnis einer finnischen St<Jlle beibringen, aus dem ,erhellt,
23020: dass der Gehalt an mechanisch bereitetem Holzstoff (Holzmasse,
23021: Holzschliff) nicht weniger als 55 v. H. beträgt.
23022: Die Regierungen der vertragschliessenden Teile werden sich iiber
23023: die mit der Ausfertigung der Zeugnisse betrauten Stellen und iiber
23024: die Form der Zeugnisse verständigen. In Zweifelsfällen bleibt den
23025: deutsche,n Hehörden das Recht gewahrt, uachzupriifen, ob die ATiga-
23026: ben ~11 den z,eugniss•en zutrofftend sind.
23027: 30 N:o 54
23028:
23029:
23030:
23031:
23032: TARIF B
23033:
23034: Tarif-Nr. Warenbezeichnung
23035:
23036:
23037:
23038: 25 a 1 Fleischextrakt ............................................ J
23039: 1
23040:
23041: 47 Mehl und Griitze anderer Art sowie Makkaroni und Vermieelli:
23042: a) Mehl und Griitze ................................... .
23043: b) Makkaroni und Vermieelli ......................... .
23044:
23045: aus 48 Stärke, ausser KRrtoffelstärke ........................... .
23046: aus 92 a Maiblumentreibkeime ...................................... 1
23047: Gewäehse, nieht besonclers genannt:
23048: lebend:
23049: 1
23050: 95 eingepflanzt ........................................ l
23051: 96 ·1
23052: anderer Art ................ · · ... · · · · · · · · · · · · · · · · · ·
23053: getroeknet oder anderweit hergerichtet: 1
23054:
23055:
23056: 97 zu Zierzweeken verwendbar ............... · ..... · · · · ·1
23057: anderer ·Art : i
23058: 98 b andere ............................................. !
23059: Garn aus '\Valle und anderem Tierhaar, auch mit Beimengung!
23060: 1
23061: von anderen Spinnstoffen, Seide ausgenommen: 1
23062:
23063:
23064: 211 in kleineren, fiir den Kleinhandel bestimmten Aufmachun·'l
23065: gen, wie Docken, Rol~en, Spulen und dergleiehen, ferner
23066: Eff,ekt- oder Phantalillegarn .......................... ' 1 ~ 6: -
23067: Gewebe, nieht besonders genannt, deren ganze Fläehe in deri
23068: W ebart gleichartig ist :
23069: bei einem Gewicht von weniger als 250 g, aber nicht we-1
23070: niger als 1-00 g fiir 1 Geviertmeter: 1
23071:
23072: gebleicht, gefärbt ocler bedruekt:
23073: andere:
23074: 241 b2 gebleicht oder gefärbt ........................ : 1 >> 18:-
23075: 241 b3 bedruckt, wenn ihre Breite : '
23076: weniger als 88 cm beträgt ................... -1 1 >> 18:-
23077: 88 cm oder mehr beträgt ...................... 1 1 >> 18:-
23078: bei einem GeVvieht von weniger als 100 g fiir 1 Geviert-!
23079: meter: gebleicht, gefärbt oder bedruekt, die auf einerl
23080: Fläche von 1 cm im Geviel'lt zusa=en enthalten: !
23081:
23082: mehr als 40 Kett- und Einschlagfäden:
23083: andere:
23084: 244 b2 gebleieht oder gefärbt ........................ i 1 >> 42:-
23085: 244 b3 bedruckt, wenn ihre Breite : i
23086: weniger als 88 cm beträgt ................... -/ 1 >> 42:-
23087: 88 cm oder mehr beträgt ..................... -1 1 >> 42:-
23088: Gewebe anderer Art, nieht besonders genannt, auch gewalkter!
23089: (nichtgewebter) Filz aus Wolle, auch mit Beimisehungl
23090: pflanzlicher Spinnstoffe
23091: N:o 54 31
23092:
23093:
23094: Tarif-Nr. Warenbeze chnung Zollsatz
23095: Masstab finn. Mark
23096:
23097: 1
23098:
23099: aus 275 Zwischenfutterstoffe (sogenannte Steifstoffe), die aus einer
23100: 1 Mischung von Rosshaar und anderen Spinnstoffen bestehen,
23101: 1 mit ~em Ge~lt ~n Wo~le, der 40 % des Gesamtgewichts
23102: des Gewebes mcht uberstmgen darf ..................... . 1kg 19:-
23103: Kleider und andere Näharbeiten, nicht besonders genannt:
23104: 1 aus anderen Gespinstwaren:
23105: 331 1 mit Stickereien oder Spit:oen; auch solche mit FuUer,
23106: i Aufschlägen oder anderem Besatz aus Waren, inl
23107: 1, denen Seide enthalten ist ....................... . 1 >) 150:-
23108: 1 Fertiggearbeitete Holzwaren, nicht besonders genannt:
23109: 1 bei einem 8tiickreingewicht von mehr als 2, kg:
23110: 375 ': gebeizt, gebohnt, lackiert, poliert oder in anderer lihn-
23111:
23112: '11, bei ei~:=e~t::~~:in:::i~~: ~~~~~~:e~:a~b~:e:t ....... . 1 >) 4:-
23113:
23114: 380 gebeizt, gebohnt, lackiert, poHert sowie gestrichen, ge-
23115: firnisst oder geölt oder in anderer ähnlicher W eise
23116: auf der Oberfläche bearbeitet .................... 1 8:-
23117: 381 anderer Art ....................................... . 1 )) 4:-
23118: 1
23119: zu 375, 380 . Anmerkung: Die in den Tarif-Nrn. 375, 380 und 381 ge-l
23120: und 381 ~. nannten Holzwaren mit Polsterung werden ohne U eberzug mit 1
23121: 1 einem Zuschlag von 40 v.H., mit Ueberzug mit einem Zuschlag
23122: j von 100 v.H. zu den oben genannten Zollsätzen verzollt. j
23123: · Böttcherwaren, darunter auch Boden- und Kimmenstabe, ganzi
23124: oder teilweise gehobelt oder so fertiggearbeitet, dass sie!
23125: unmittelbar zu Gefässen zusammengesetzt werden können: [
23126: 382 Stäbe aus Buchenholz zu Dritteln ...................... r
23127: frei
23128: Waren, nicht besonders genannt, aus Papier, Karton, Pappe[
23129: und Papiermasse, aueh in Verbindung mit anderen Stoffen:
23130: anderer Art : 1
23131:
23132:
23133: 431 ohne solche Bearbeitung; ferner Masken, ohne Riick-~
23134: sicht auf die Bearbeitung ....................... . 1 kg 16:-
23135: Biicher,, gedruC!kt, nicht bersond·ers genannt:
23136: 436 anderer Art; ferner Zeitungen, Zeitschriften, Handschriften
23137: sowie Biicher mit erhabenen Buchstaben (sogenannte
23138: Blindenschrift) .................................. . frei
23139: Karten, geographische, topographische, Sternkarten und See-
23140: karten sowie Karten fiir wissenschaftliche Zwecke:
23141: 438 anderer Art; ferner Globen aller Art, auch mit Gestell frei
23142: Drucksachen, nicht besonders genannt, wie Geshäftsrundschrei-1'
23143: ben, Kataloge und andere kaufmännische Drucksachen: ,
23144: 440 mit ausländischem Text, nicht zur nachfolgenden Tarif-Nr.
23145: gehörend .......................................... . frei
23146: aus 441 anderer Art, sowie alle Adresskarten, Anzeige- und Reklame-
23147: plakate, mit Buchstabendruck, und mit Firmenstempel
23148: oder anderem ähnlichen Buchstabendruck versehenes
23149: Papier ............................................ . 1 kg 10:-
23150: zu 440 und Anme1·kung: Reklamekarten und Reklameschilder mit Bil-
23151: 441 , dern und zusammenhängendem Text werden nach diesen Tarif-
23152: ' :"rrn. verzollt.
23153: 32 N:o 54
23154:
23155:
23156: Tarif-Nr. W_ a r e n b e z e i c h n u n g
23157: I Zollsatz
23158: Masstab finn. Mark
23159: I
23160: Eisen oder Stahl in Stäben, gewalzt odlolr gezogen, im Gewicht
23161: von weniger als 60 kg auf das laufende Meter:
23162: von 15 = und dariiber in der grössten Abmessung des
23163: Querschnitts : i
23164: 520 a Träger, Fasson- und Winkeleisen: i
23165: 1) halbrund, halboval oder andere Abschnitte vonl'
23166: runden, ovalen oder ähnlichen Querschnitten; Tra-
23167: pez-, rhombisch, dreieckig geformte Querschnitte,
23168: auch mit abgerundeten Seiten oder Ecken; Quadrat-
23169: oder Flacheisen mit runden Seiten oder Ecken;
23170: Flacheisen, gerippt oder geriffelt .............. . 1kg 0:50
23171: Bleche, a~~h a:::::n;t~~~; ...... • ........................... i 1 >) 0:25
23172:
23173: ohne Schliff oder Politur und ohne Ueberzug aus anderen[
23174: 1
23175: Metallen oder ohne sonstige Flächenbedeckung; fernerl 1
23176: 1
23177: Bleche, die auf der einen Seite eingewalzte Muster1
23178: tragen: 1
23179: 525 von 3 mm Stärke und dariiber ...................... 1 >) 0:15
23180: 526 von weniger als 3 mm, aber nicht weniger als 0.55 mm
23181: . Stärke .......................................... 1 1 >) 0:30
23182: 527 von weniger als 0.55 mm Stärke ..................... . 1 )) 0:40
23183: Nägel und Stifte, nicht besonders genannt: 1
23184: 548 höchstens 25 mm lang ................................. . 1 )) 2:20
23185: 549 länger als .25, aber nicht länger als 45 mm ........... . 1 >) 1:80
23186: 550 länger als 45 mm .................................... .. 1 )) 1:70
23187: zu 646 Anrnerkung: Zu dieser Nummer gehörende Gliihlampensockel
23188: sind vom Zoll befreit, wenn .sie von Gliihlampenheratellern zur
23189: Verwendung im eigenen Betrieb eingefiihrt werden.
23190: zu 675 Anrnerkung: Gliihlampen, fiir eine Menge, die unter Zu-
23191: grunde1egung einer Gesamteinfuhr von 201,010'0 kg im Kalen-
23192: derjahr dem verhältnismäasigen Anteil der Einfuhr von Gliih-
23193: lampen deutschen U rsprungs an der finnischen Gesamteinfuhr 1'
23194:
23195:
23196:
23197:
23198: von Gliihlampen im Jahre 1933 nach der amtlichen finnischen
23199: Statistik entspricht. . ........................ · · · · . · · · · · · · · ·1 1 » 20:-
23200: Von einem zwiachen der Deutschen und der Finnischen Re-
23201: gierung zu vereinbarenden späteren Zeitpunkt ab . . . . . . . . . . . . 1 >> 10:-
23202: Elektrotechnische ISpezialapparate, nicht besonders genannt, sowi·e
23203: Teile dazu, nicht besonders genannt: 1
23204:
23205: 676 F·ernsprechapparate, Fernsprechumschaltt]sche, Fernsprech-
23206: umschalter, Telegraphenapparate sowie Teile dazu, nichtl1
23207: besonders genannt ................................. . 1 >) 5:-
23208: aus 677 b elektromagnetische Ziinder fiir Motoren und dergleichen,l 1
23209: 1
23210: 1
23211: elektrische Lichtbogen- und Induktionsöfen, Schweiss-~ 1
23212: apparate, magnetische rot1erende und feste Apparate 1
23213:
23214: fiir Abscheidung von Eisenteilchen aus Getreide und 1
23215:
23216: ähnlichen Stoffen ................................... 1 >) 12:-
23217: 1
23218: 1
23219: 733 Uhren anderer Art : 1 1
23220:
23221: a) Wand- und Weckuhren ............................ "[ 1 Stiickl 12:-
23222: 24:-
23223: aus 751 a Ko:; ~~~~~~ ··. :::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: - 1
23224: 1 )) 1
23225: 1
23226: 1 frei 1
23227: N:o 54 33
23228:
23229:
23230: Tarif-Nr. Warenbezeichnung 1 Masstab /. Zollsatz 1
23231: ! lbmLM.d<l
23232: 1
23233: Boden- mid Wandplatten:
23234: 777 einfarbig und unglasiert ............................... . 1kg 1:30
23235: 778 mehrfarbig oder glasiert ............................... . 1 )) 2:60
23236: aus 787 b1 F·euerfeste Ziegel mit einem Schmelszpunkt unter 1900° C 1 )) 6:-
23237: . Fensterglas, auch gefärbt, sowie Spiegelglas:
23238: metallbelegt:
23239: 1
23240:
23241: 798 anderer Art . . .............. · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · ·1 1 kg 10:-
23242: 1
23243:
23244:
23245:
23246:
23247: aus 845 b Zinkweiss ................................................ 1 1 )) 0:40
23248: aus 862 a Amylacetat; Adronalacetat; Butylacetat; Methylacetat; Lö-I
23249: sungsmitwl ll!US Methanol, 'Methylacetat und Aceton; Phtal-j
23250: .. t 1 ))
23251: 1
23252:
23253: saurees er . . ............ · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 1 3:-
23254: aus 874 b Kalksalpeter, auch mit einem Gehalt von Ammoniumnitrat bisj
23255: zu 10 v.H., Ammonsulfatsalpeter (Leunasalpeter), Harn-;
23256: stoff, soweit sie als Di.ingemittel verwendet werden frei
23257:
23258: ans 941 Syntetische Gerbstoffe:
23259: fli.issig:
23260: Neradol ND
23261: teigformig
23262: Neradol D
23263: fest:
23264: N eradol FB; Ordoval 2 G; Gerbstoff FC frei
23265:
23266:
23267:
23268:
23269: 1438-34
23270: 34 N:o 54
23271:
23272:
23273:
23274:
23275: Loppupöytäkirja. Schlussprotokoll.
23276: Suomen Tasavallan ja SaJksan V aJltakun- Bei der Unterzeichnung des heute zwi-
23277: nan vä:lillä tänään tehdyn kauppa.sopimuk- schen dem Deutschen Reich und der Re-
23278: sen aHekirjoitustlliaisuudessa ovat a1lelkir- publik Finnland geschlossenen Vertrages
23279: joi,ttaneet valtuutetut tehneet seuraavat ra- haben die unterzeichneten Bevollmächtigten
23280: joiJtukset ja esittäneet seuraavat selityikset, folgende Vorbehalte und Erklärungen abge-
23281: jotka muodostavat sopimuksen olennaisen geben, die einen integrierenden Bestandteil
23282: osan: des V crtrages bilden.
23283:
23284: I. I.
23285: 1 artiklan 2 kohtaan. Z~t Artikel 1. Abs. 2.
23286: 11uuttumatta jäävät passimääräykset sa- Unberiihrt bleiben die passrechtlichen
23287: moin kuin määräyikset, jotka asettavat ul- Bestimmungen sowie die Bestimmungen,
23288: komarulaisten työhön ottamisen jommassa- welche die Aufnahme von Arbeit durch
23289: kummassa sopimusmaassa riippuvaksi mää- Ausländer in jedem der beiden vertrag-
23290: rätyistä edellytyksistä. schliessenden Länder an besondere V or-
23291: aussetzungen kniipfen.
23292: Edelleen on sovittu siitä, etteivät tämän Es besteht fcrner Einverständnis dar-
23293: sopimuksen määräykset rajoita kumman- 1iher, dass das Recht eines jeden d~r beiden
23294: kaan sopimuspuo'len oikeutJta kieltää yksi- vertragsehliessenden Teile, Angeihörigen des
23295: tyistapauksissa toisen sopimuspuolen :kansa- andren Teils entweder infolge gerichtlicher
23296: laisilta maassa oleskelua joko tuomioistui- Verfiigung oder aus Griinden J.er inneren
23297: men määräyksen johdosta tai vaition sisäi- und äusseren Sicherheit des Staates oder
23298: sen tai u}konaisen turvallisuuden takia tahi auch aus polizeilichen Griinden, insbe-
23299: myöskin poHtiasyistä, erilkoisesti köyhäin- sondere aus Griinden der Armen-, Ge-
23300: ja terveyshoitoa sekä sivMllisyysvalvon:taa sundheits- und Sittenpolizei, den Aufent-
23301: koskevista syistä. Maastaikarlkoitus ei kui- halt im einzelnen Falle zu versagen, durch
23302: tenkaan tällöin saa tlllpahtua yksistään ylei- die Bestimmungen des gegenwärtigcn
23303: sen asuntopulan tai työttömyyden takia. V ertrages nicht beeinträchtigt wird. Die
23304: Ausweisung darf aber in einem solchen
23305: Falle nicht lediglich aus Griinden allge-
23306: meiner Wohnungsnot oder Arbeitslosigkeit
23307: erfolgeu.
23308: 3 a11tiklaan. Zu Artikel 3.
23309: On sovittu ·siitä, etJtä 3 artilklan määräylk- Es besteht Einverständnis J.ariiber, dass
23310: siä sov~Hetaan myöskin osuuskuntiin sa- die Bestimmuugen des Artikels 3 auf Ge-
23311: moin kuin yhtymiin, joi'lla on taloudelEnen nossenschaften sowie auf Verbände mit
23312: tarkoi tusperä. wi·rtschaftlichem Zweck Anwendung finden.
23313: N:o 54
23314:
23315: 6 artiklaan. Z1t A_rtikel 6.
23316: ICansainväliscl'le liikenteelle tärkeitä vesi- Der von der Pinnischcn Regicrung bei
23317: teitä koskevan, Barcelonan sopimukseen der Unterzeichnung des dem Barcelona-
23318: liittyvän lisäpöytäkirjan aHekirjoitustilai- Uebercinkommen angeschlossenen Zusatz-
23319: suudessa Suomen hallituksen tekemä rajoi- protokolls iiber die fiir den internationalen
23320: tus jää voimaan. Verkehr wichtigcn W asscrstrassen ge-
23321: machte Vorbehalt bleibt aufrechterhalten.
23322:
23323: 8 artiklaan. Z1t Artikel 8.
23324: On sovittu siitä, ettei tässä sopimuksessa Es besteht Einverständnis dariiber, dass
23325: sovittua suosituimmuutta sovelleta niihin die in dem vorstehenden Vertrag verein-
23326: etuihin, jotka Suomi on myöntänyt tai barte Meistbegiinstigung keine Anwendung
23327: vastedes myöntää Sosialististen Neuvosto- findet au:f Vergiinstigungen, die Finnland
23328: tasavaltojen Liito'lle 1kalastuksessa ja hyl- der Union der iSozialistischen Sowjet-
23329: keenpyynnissä Pohjoisella Jäämerellä. Repnbliken Hir die Fischerei und Seehund-
23330: jagd im nördlichen Eismeer eingeräumt
23331: hat oder kiinftig einräumen wird.
23332: Edelleen Saksan hallitus luopuu käyttä- Die Deutsche Regicrung verzichtet ferner
23333: mäsi<'i hyväkseen seuraavia Saksalle suosi- darauf, die Deutschland auf Grund der
23334: tuimmuuden nojalla Suomen-Englannin M:cistbegi:instigung aus dem finnisch-eng-
23335: kauppasopimuksesta syyskuun 19 päiväitä lischen Handelsabkommen vom 19. Septem-
23336: 1933 tulevia sopimustulleja: ber 1933 zustehenden Vertragszollsätze:
23337: a) 13, 15 ja 10.so Suomen markkaa ta- a) von 13, 15 und 10.so finn. :M:ark der
23338: riffinim. 241 b :stä, Tnr. aus 241 b,
23339: b) 31, 35 ja 2,5 Suomen markkaa 1ariffi- b) von 31, 35 und 25 finn. Mark der
23340: nim. 244 b:stä sekä saman kauppa- Tnr. aus 244 b
23341: sopimuksen muistutuksissa tariffi- und die Zollbehandlung nach den in dem-
23342: nim:iin 273, 274, 275 ja 276 sovittua selben Abkommcn vereinbarten Anmer-
23343: tullikäsittelyä. kungen zu den Tnrn. 273, 274, 275 und
23344: 276 in Anspruch zu nehmen.
23345: Saksan hallitus suostuu siihen, että Die Deutsche Regierung ist damit ein-
23346: Suomi soveltaa saksa1laista a~kuperää ole- verstanden, dass Finnland bei Kleie
23347: viin leseisiin autoruomisia määräyksiään ta- deutschen Ursprungs seine autonomen
23348: varan tuhkwpitoisuudesta ja värjäämisestä. Bestimmungen in Bezug auf Aschengehalt
23349: Leseiden tullimääriin SaksaHa on täysi suo- und Färbung der Ware anwendet. Hin-
23350: situimmuus. sichtlich der Zollsätze fiir Kleie geniesst
23351: Deutschland die vol1e Meistbegiinstigung.
23352: Suomen haUitus puolestaan 'luopuu käyt- Die Finnische Regierung verzichtet
23353: tämästä hyväikseen Suomeille suosituimmuu- ihrerseits darauf, die Finnland auf Grund
23354: den perustee'lla 'Saiksan Valtakunnan ja Itä- der Meistbegiinstigung aus dem Handels-
23355: vaHan TasavaHan kesken huhtikuun 12 päi- vertrag zwischen dem Deutschen Reich
23356: vänä 1930 tehdystä kauppasopimuksesta und der Republik öster:;_·eich vom 12.
23357: sekä Saksan ja Ranskan !kesken eloikuun 17 April 1930 sowie aus dem Handelsabkom-
23358: päivänä 19,27 tehdystä kauppasopimuksesta men zwischen Deutschland und Frankreich
23359: tulevia sopimustuHeja niihin tavaroihin. vom 17. August 1927 zustehenclen Ver-
23360: joille A-tariffissa nimikkeiden 112 :sta, 426 tragszollsätze fiir diejenigen Waren in
23361: 36 N:o 54
23362:
23363: ja 432 :sta kohdailla on määrätty sopimus- Anspruch zu nehmen, fi:ir die in Tarif A
23364: tuQlit. unter Nrn. aus 112, 426 und aus 432
23365: Vertragszollsätze festgesetzt sind.
23366: Suomen hallitus •luopuu edelleen suosi- Die Finnische Regierung verzichtet fer-
23367: tuimmuudesta johtuvista oikeuksistaan, mi- ner auf ihre Rechte aus der Meistbegiinsti-
23368: käli koskee Saksan ja jonkun kolmannen gung hinsichtlich bestehender und kiinf-
23369: :maan välillä seuraavista tavaroista nyt voi- tiger 'l'arifvereinbarungen Deutschlands
23370: massaolevia tai myöhemmin tehtäviä tarif- mit dritten Ländern iiber
23371: fisopimuksia:
23372: n :o 193 :sta jä,tteet, kiinteät, pe~lavaöljyn aus Nr. 193 Riickstände, feste, von der
23373: valmistuksesta, kakkuina (öl- Herstellung von Leinöl, in
23374: jykakut) Form. von Kuchen ( öl-
23375: kuchen)
23376: n:o 372 munavai1kuainen ja munaval- Nr. 372 Eiweiss und Eiweisstoffe,
23377: kuaisaineet, ffiäimistä ja kas- tierische und pflanzliche,
23378: veista, muihin tullita;riffini- nicht unter andere Num-
23379: mikkeisiin kuuluma,ttoma t mern des Zolltarifs fallcnd
23380: n :o 657 :stä kuvapostikortit. aus Nr. 657 Bildpostkarten.
23381:
23382: 11 ar·tiklaan. Zu A1"tikel 11.
23383: 11 artiiklassa mainittuihin SISalSlm mak- Zu den in Artikel 11 genannten inneren
23384: suihin kuuluu myöSkin liikeva~htovero. Abgaben gehört auch die Umsatzsteuer.
23385:
23386: 13 artiklaan. Zu Artikel 13.
23387: :Suomessa saksalaisilta kauppamatkusta- Die Abgabe, die in Finnland von
23388: j:Hta heidän toimintansa ha;rjoi,ttamisesta deutschen Handelsreisenden fiir die Aus-
23389: kannettava ·vero ei saa yhd~ltä kokonaiselta iibung ihrer Tätigkeit erhoben wird, soll fiir
23390: vuodetta olQa 3,000 Suomen rmarlrokaa suu- ein ganres Jahr nicht mehr a1s 3,000
23391: rempi. Vero ikolmelta viikolta ei saa olla Finnische Mark betragen. Die Abgabe fiir
23392: 500 Suomen :ma11klkaa suurempi. drei Wochen soll den Betrag von 500 Fin-
23393: nische Ma11k nicht iibersteigen.
23394:
23395: 14 arti!klaan. Zu A1·tikel 14.
23396: On sovittu siitä, että tuHiviranomaiset Es besteht Einverständnis dariiber, dass
23397: ova:t oikeutetut tutkimaan, ovatko alku- die Zollbehörden berechtigt sind, die
23398: perätodistukset oiikea t. Richtigkeit der Ursprungszeugnisse nach-
23399: zupriifen.
23400: Suomessa a:1kuperätodistuksen todistami- Die finnische Gebiihr fiir die Beglaubi-
23401: sesta kannettava mwksu ei ole 10 Suomen gung der Ursprungszeugnisse beträgt nicht
23402: ma11kkaa suurempi. Saiksan valtaJlmnnassa mehr als 10 Finnische Mark. Im Deut-
23403: ei kanneta korkeampaa maiksua. schen Reiche wird keine höhere Gebiihr
23404: erhoben.
23405: 18 artillrlaan. Zu Artikel 18.
23406: J3-tariffissa swksa!laisille iJ.uonnon- ja teol- Die in Tarif B fiir deutsche Boden- und
23407: lisuustuotteiUe määrättyjä •tulleja sl:ikä 8aJk- Gewerbeerzeugnisse festgesetzten Zollsätze
23408: salJ.le suositufurumuuden perusteella tulevia und die Deut<>chland auf Grund der Meist-
23409: N:o 54 37
23410:
23411: Suomen sopimustulleja ei sovelleta ennen begiinstigung zustehenden finnischen V er-
23412: tämän sopimuksen voimaantuloa, mikärri ne tragszollsätze bleiben bis zum In:kraft-
23413: ovat sen rajan alapuolella, johon Suomen treten dieses Vertrages von der Anwen-
23414: 'hallitus voi kyseessäolevien nim~kkeiden tu'l- dung ausgeschlossen, soweit sie unter der
23415: leja a'lentaa. Vastaavasti sovelletaan suo- Grenze liegen, bis zu der die Finnische
23416: malaisista luonnon- ja teollisuustuotteista Regierung die :M:öglichkeit hat, die Zölle
23417: tehtyjä sopimwksia, A-ta;riffin seuraaviin der betreffenden Tarifnummern herab-
23418: nim~kikeisiin sisältyvistä tavaroista: 111 :sta zusetzen. Dementsprechend werden die
23419: poronliha, 560 :sta ja 640 :sta puukot,' Abredeu fiir finnische Baden- und Ge-
23420: 628:sta lieriönmuotoisct puukappaleet, kei- werbeerzeugnisse in Tarif A zu den N rn.
23421: häät ja keihäänvarret sekä 655 B :stä kääre- aus 111 iiber Renntierfleisch, aus 560 und
23422: paperi (n. s. voimapaperi) vasta tämän so- 640 iiber Dolchmesser, aus 628 i.:i:ber röhren-
23423: pimuksen voimaantu'losta läihtien. förmige Holzkörper, Speere und Speer-
23424: schäfte und aus 655 B iiber Packpapier
23425: (sogenanntes Kraftpapier) erst vom In-
23426: krafttreten dieses V ertrages ab ange-
23427: wendet.
23428:
23429: A-tm·iffiin: Zu Tarif A.
23430: nimikkeisiin '?2 :sta, 651 A :sta, 655 B :stä: Ztt Nrn. ctns: 7,8, 651 A, 655 B:
23431: Näihin nimikkeisiin kuuluvien tavaroiden Die Abfertigung der unter diese Num-
23432: tuonti Sa;ksan tuHialuee'lle vapaaseen kaup- mern fallenden W aren zum freien V erkehr
23433: paan sop1mustulleiru on sallittu tapahtu- des deutschen Zollgebiets zu den Vertrilgs-
23434: va;ksi vain, joko !kahden molempien ha1li- zollsätzen ist nur zulässig entweder bei
23435: tusten yhteisesti määrättävän tullitoimis- höchstens zwei im Einvernehmen beider
23436: ton kautta, tai määrättyihin :tu'llitoimistoi- Regierungen zu bestimmenden Zollstellen
23437: hin rajoittamatta, jos esitetään saksalaisen oder, ohne Beschränlmng auf bestimmte
23438: tu'llitoimiston antama tai varmentama lkiin- Zollstellen, wenn Kontingentsbescheinigun-
23439: tiötodistus. Jos tullikäsittelyn alainen gen vorgelegt werden, die von ·einer deut-
23440: tuonti rajoitetaan määrättyihin tu'llito~is schen Zollstelle ausgestellt oder bestätigt
23441: toihin, Saksan hallitus suostuu siihen, että sind. Im Falle der Beschränkung der
23442: numeroin määriteltävät tavaraerät erote- Zollabfertigung auf bestimmte Zollstellen
23443: taan tullikiintiöstä ja tuodaan maahan jon- ist die Deutsche Regierung damit einver-
23444: ikun muun, sovittavan, saksalaisen tuHitoi- standen, dass ziffernmässig zu bezeichnende
23445: miston kautta, mutta j}iä molemmi'lle halli- Teilmeugen von dem Zollkontingent abge-
23446: tuksille oikeus trurpeen mukaan sopia muu- zweigt und bei weiteren zu vereinbarenden
23447: tdksista näin eri!lleen otettuihin tavaramää- deutschen Zollstellen abgefertigt werden,
23448: riin. Edelleen on, rajotettaessa tullikäsit- wobei beide Regierungen sich vorbehalten,
23449: telyn a'lainen tuonti määrättyjen tullitoi- erforderlichenfalls hinsichtlich der ~rubge
23450: mistojen kautta tapaihtuvaiksi, Suomen hal- zweigten Teilmengen Änderungen zu ver-
23451: iituksen vaatimuksesta ,esitettävä se'llaiset eiubaren. Ferner sind auch hei Be-
23452: ikiintiötodistukset, joista ilmenee, että 'lähe- schränkung der Zollabfertigung auf be-
23453: tys kuuluu kiintiömäärään. stimmte Zollstellen auf Verlangen der
23454: Finnischen Regierung Kontingentsbeschei-
23455: nigungen vorzulegen, aus denen sich ergibt,
23456: dass die Sendung auf das Kontingent
23457: angereclmet werden soll.
23458: 38 N:o 54
23459:
23460: Suomen haJHitus tiedoittaa Saksan ha1li- Die F'innische Regierung wird der Deut-
23461: tu1kselle valitsemansa järjesre'lyn. schen Regierung mitteilen, welche Regelung
23462: sie wählt.
23463: Molemmat hallitukset sopivat saksa'lai- Die beiden Regierungen werden sich
23464: sista tuHitoimistoista, kiintiötodistuksia an- iiber die deutschen Zollstellen sowie iiber
23465: rtavista suomalaisista laitoiksista ja nouda- die finnischen Stellen, die Kontingents-
23466: tettavasta menette1ytavasta. besche:irnigungen erteilen, urrd iiber das zu
23467: beobachtende Verfahren verständigen.
23468:
23469:
23470: Nirnikkeisiin 112:sta, 426, 432:sta: Zu Nrn. aus 112, 426, aus 432:
23471: Näiden nimikkeiden kohdalla sovitut tul- Die zu diesen Nummern vereinbarten
23472: lit ovat voimassa niin kauan !kuin jollakin ZoHsätze gelte.n solange, als dritte Staaten
23473: llwlmanne'lla maalla on alemmat tai saman- niedrigere oder gleiche Zo11sätze geniessen.
23474: suuruiset tullit.
23475:
23476:
23477: N imikkeeseen 655 B :stä, kiiärepaperi ( n. s. Zu ans Nr. 655 B, Packpapier (sogen.
23478: voirnapaperi): Kmftpapier ).
23479: rSopimustul:lia soveilletaan vain, kunnes Der Vertragszollsatz gilt nur bis zum
23480: Saksan ja jonkun !kolmannen maan välinen Inkrafttreten einer Verei:nharung Deutsch-
23481: sopimus voimapaperin tuonnista tulee voi- lands iiber die Einfuhr von Kraftpapier
23482: maan, vuonna 1934 kuitenkin vähintään, mit eimem dritten Lande, jedoch im Jahre
23483: kunnes tu'llisuosituimmuutta nauttirva tuon- 1934 mindestens solange bis die Eirufu!hr
23484: timäärä nousee 4000 kaksoissentneriin. der zollbegiinstigten Menge von 4000 dz
23485: crfolgt ist.
23486:
23487:
23488: B-tariffiin: Zu Tarif B.
23489: Nirnikkeisiin 241 b, .244 b: Zu Nrn. 241 b, 244 b:
23490: Näiden nimikkeiden kohdalle sovitut tul- Die zu diesen: Nummern vereinbarten
23491: lit ovat voimassa niin kauan kuin joUakin Zollsä·tze gelten solange, als dritte Staaten
23492: kolmanneltla maalla on alemmat tai saman- niedrigere oder gleiche Z01llsätze geniessen.
23493: suuruiset tullit.
23494:
23495:
23496: Nimikkeisiin 862 ja 941: Ztr Nm. 86.2 nnd 941.
23497: Jos markkinoil'le ilmestyy tuotteita, jotka Fiir den Fall, dass weitere Erzeugnisse
23498: ovat taloudellisesti samanlaatuisia kuin ni- auf den Markt gebracht werden, die den in
23499: mifukeessä 862 mainitut tekni'lliset liuotti- Nr. 86'2 genamrten technischen Lösungs-
23500: met tai nim:irkkeessä 941 mainitut synteetti- mitteln oder den in Nr. 941 gena.nnten
23501: set parkitusaineet, niin on Suomen hw]litus synthetischen GCJ;bstoffen wirtschaftlich
23502: varlmis ryhtymään Saksan ha:llituksen analog sind, ist die Firrnische Re.gierung
23503: kanssa neuvotteluihin sovittujen tul'1imää- bereit, mit der Deutschen Regieru:ng iiJber
23504: rien ulottamisesta uusrlle tuotteille. eine Ausdehnung der vereinbarte:n Zoll-
23505: sätze auf die neuen Erzeugnisse in Ver-
23506: handlungen zu treten.
23507: N:o 54 39
23508:
23509: II. II.
23510: Tänään solmitun sopimuksen toimeen- Zur Durchfiihrung des am heutigen Tage
23511: panoa varten kumpikin haHitus asettaa toi- abgeschlossenen Handelsvertrags wird jede
23512: mikunnan. Näi:den toimikuntien tehtävänä Regierung einen Regierungsausschuss ein-
23513: on pysyväisessä ja väJlittömässä kosketuk- setzen. Aufgabe dieser Ausschiisse ist es,
23514: sessa keskenään käsitellä ne kysymykset, in ständiger unmittelbarer Fiihlungnahme
23515: jotka johtuvat tänään allekirjoitetun sopi- diejenigen Fragen zu behandeln, die mit
23516: muksen toimeenpanosta. Toimikuntainsa der Durchfiihrung des heute unterzeichne-
23517: kokoonpanosta i'lmoi:ttavat molemmat halli- ten V ertrags zusammenhängen. Ueber die
23518: tukset toisilleen. Zusammensetzung der Regierungsausschiisse
23519: werden sich die beiden Regierungen Mit-
23520: teilung machen.
23521:
23522: Tämä:n vakuudeksi ovat vahuutetut alle- Zu Urkund de&-ren haben die Bevoll-
23523: kirjoittaneet täJmän pöytäJkirjan Berlii- mächtigten dieses ProtokoH zu Berlin am
23524: nissä, maaliskuun 24 päivänä 1934. 24. März 1934 unterzeichnet.
23525:
23526: F. M. Pitkäniemi. Dr. Hans R. H ernmen.
23527: E. F. Wrede.
23528: Leturi Ltwrna.
23529: 40 N:o 54
23530:
23531:
23532:
23533:
23534: Allekirjoituspöytäkirja, Zeichnung~protokoll
23535: joka liittyy Suomen Tasavallan ja Saksan zu dem Handelsvertrag zwischen dem
23536: Valtakunnan väliseen kauppasopimukseen Deutschen Reich und der Republik
23537: maaliskuun 24 päivältä 1934. Finnland vom 24. März 1934.
23538:
23539: r. I.
23540: A-tariffiin: Z1t 1'arif A
23541: Muistutuksiin nimikkeistä 650, 651 A, Zu den Anmerkungen zu Nrn. aus 650,
23542: 655 B: 651A, 655 B:
23543: Näissä kohdissa edeillytetyt todistukset Die hier vorgesehenen Zeugnisse werden
23544: antaa
23545: Keskuslaboratorio 0. Y. (OentmHabora- von dem Keskuslaboratorio 0. Y. (Cen-
23546: tmium A. B.) Helsingissä trallaboratorium A. B.) in Helsinki
23547: Liitt. 1-4. oheisten mallien mukaan. nach den anliegenden Mustern ausgestellt. Anlage
23548: Suomen ha:llitus lähettää 5 kappaleena Die Finnische Regierung wird dem
23549: todistusten aHekirjoitukseen oikeutettujen Reichsfinanzministerium in Berlin die Ab-
23550: henlk:i1öiden nimikirjoitusnäytteet Saksan bildung der Unterschriften der zur Unter-
23551: valtiovarainministeriölQe. zeichnung der Zeugnisse Berechtigten in
23552: 5 Stticken tiberscnden.
23553:
23554: Nirnikkeeseen 651 ri, muistutuksiin: Zu Nr. 651 A, Anmerknngen.
23555: Yhtäpitävästi on todettu, että ensimäi- Es besteht Einvcrständnis dariiber, das;;
23556: senä vuosineljänneksenä 1934 on tuotu im ersten Vierteljahr 1934 von nachstchend
23557: a;lempana mainittuja suomaJlaista a1kuperää beooichneten W aren finnischen U rsprungs
23558: olevia tavaroita: eingeftihrt worden sind:
23559: Pahveja, mekaanisesti tai kemiallisesti Pappen aus mechanisch oder chemisch
23560: valmistetusta puuvanukkeesta, myöskin bereitetem Holzstoff, auch aus solchem
23561: höyrytetystä puusta, kovaksi puserret- von g·edämpftem Holz, festgewalzt
23562: tuja (ruskea puupwhvi, niinsanottu nah- (Braunholzpappe, sogenannte Leder-
23563: kapahvi), olki-, imu- ja turvepa:hvia ja pappe), Stroh-, Schrenz- und Torfpappe
23564: muua'1la mainitsemattomia karkeita p&h- und anderweit nicht genannte grobe
23565: veja, myöskin massana värjättyjä, pak- Pappen, auch in der Masse gefärbt, mit
23566: suudeltaan vä:hintään 3 mm, sikäli kuin einer Stärke von 3 mm oder mehr, so-
23567: arkin pinta-ala on enemmän kuin 1m2 : fern der Fläche:ninhalt des einzelnen
23568: Bogens mehr als 1 Geviertmeter be-
23569: trägt:
23570: kokoonliirmatusta pahvista valmistet- aus zusammengeklebten Pappen herge-
23571: tua ......................... · · stellt ........................ .
23572: muita ...... 11,161 kaksoissentueriä andere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 161 dz
23573: N:o 54 41
23574:
23575: Pahveja (lukuunottamatta sellaisia, joi- Pappen (mit Ausnahme solcher mit einer
23576: den vahvuus on vähintään 3 mm ja joi- Stärke von 3 mm oder mehr und einem
23577: den arkin pinta-ala on enemmän kuin Flächeninhalt des einzelnen Bogens von
23578: 1 m 2 } yJksinomaan mekaanisesti tai ke- mehr als 1 Geviertmeter) rein oder ge-
23579: miallisesti puumassasta tai niistä sekoi- mischt aus mechanisch oder chemisch
23580: tettuna valmistettua, myöskin höyryte- bereitetem Holzstoff, auch aus solchem
23581: tystä puusta, kovaksi puserrettuja ('rus- von gedämpftem Holz, festgewalzt
23582: kea puupahvi, niinsanottu nahka pahvi), (Braunholzpappe, sogenannte Leder-
23583: myöskin massana värjättyä ...... . pappe), auch in der Masse gefärbt ..
23584: Pahveja (lukuunottamatta sellaisia, joi- Pappen (mit Ausnahme solcher mit einer
23585: den vahvuus on 3 mm tai enemmän ja Stärke von 3 mm oder mehr und einem
23586: joiden arkin pinta-ala on enemmän kuin Flächeninhalt des einzelnen Bogens von
23587: 1 m 2 ) ;ylksinomaan meikaanisesti vaimiste- mehr als 1 Geviertmeter) lediglich aus
23588: tusta puumassasta, myöskin höyrytetystä mechanisch bereitetem Holzstoff, auch
23589: puusta, kovaksi puserrettuja (ruskea aus solchem von gedämpftem Holz, fest-
23590: puupahvi, niinsanottu nahkapahvi) tai gewalzt (Braunholzpapp€, sogenannte
23591: sisäJHäen 15 prosenttia tai vähemmän 'ke- T.Jederpappe), oder mit einem Gehalt
23592: miallisesti vru1mistettua puuvanuketta, an chemisch bereitetem Holzstoff von
23593: myöskin massana värjä ttyä ....... . 15 v. H. oder weniger, auch in der Masse
23594: gefärbt ......................... .
23595:
23596: Nimikkeeseen 655 B, muisttttukseen: Zu Nr. 655 B, Anmerkung.
23597: Ylhtäpitävästi on todettu, ettei suoma- Es besteht Einverständnis dariiber, dass
23598: laista alkuperää olevaa voimapaperia ole im ersten Vierteljahr 1934 kein Kraftpa-
23599: tuotu vuoden 1934 ensimäisen neljänneksen pier finnischen Ursprungs nach Deutsch-
23600: aikana Sruksaan. land eingefiihrt worden ist.
23601:
23602:
23603: II. II.
23604: Lop pupöytäki1·jaan A -tm·iffiin: Zum Schlussprotokoll zu Tarif A:
23605: A. Nimäckeisiin 651 A :sta, 655 B :stä: A. Zu Nrn. aus: 651 A, 655 B:
23606: Saksan hallitus on saanut tiedon •Suo- Die Deutsche Regierung hat von der
23607: men haHituksen ilmoituksesta, että ne näi- Mitteilung der Finnischen Regierung
23608: den nimikkeiden alaiset tavarat, joille mää- Kenntnis genommen, dass die unter diese
23609: räerien puitteissa on sovittu eri sopimus- Nnmmern fallenden Waren, fiir die im
23610: tullit, tuodaan rajottumatta määrättyihin Rahmen bestimmter Mengen Vertragszoll-
23611: tullitoimistoihin sopimustulleihin vapaa- sätze vereinbart sind, ohne Beschränkung
23612: seen kauppaan Saksan tullialueelle, esittäen auf bestimmtc Zollstellen bei Vorlegung
23613: suomalaiset kiintiötodistukset, jotka joku von finnischen Kontingentsbescheinigungen,
23614: Saksan tullitoimisto on varmentanut. die von ciner deutschen Zollstelle bestätigt
23615: sind, zu den V ertragszollsätzen zum freien
23616: V erkehr des deutschen Zollgebiets abge-
23617: fertigt werden sollcn.
23618: Tämän lisiilksi on sovittu seuraavaa: Hierzu wird folgendes vereinbart: ~
23619: 1·. Suomen Puunjalostusteollisuuden Kes- 1. Die Kontingentsbescheinigungen wer-
23620: kusliitto (Finska 'Trä:förädlingsindmtrier- den fiir diese 'Varen von der Suo-
23621:
23622: 1438-34 6
23623: 42 N:o 54
23624:
23625: nas CentralfÖl'bund) antaa näistä tava- men Puunjalostusteollisuuden Keskusliitto
23626: Liite 5. roista ohellisen mukaiset kiintiötodistukset, (Finska 'Träförädlingsindustriernas Cen- Anla.g
23627: jotka Hauptzollamt Stettin, Auslandsver- tralförbund) nach anliegendem Muster
23628: kehr varmentaa. Kiintötodistukset on laa- ansgestellt und vom Hauptzollamt Stettin
23629: dittava musteella tai kirjoituskone€Ha ja Auslandsverkehr bestätigt. Die Kontingents-
23630: määrät on merkittävä numeroin ja kir- bescheinigungen sind mit Tinte oder
23631: jaimin. Schreibmaschine auszustellen, die Mengen
23632: sind in Ziffern und Buchstaben anzuge-
23633: ben.
23634: 2. Mainittu suomalainen laitos lähettää 2. Die bezeichnete finnische Stelle i.iber-
23635: säännöllisesti, kirjatussa kirjeessä Haupt- sendet dem Hauptzollamt Stettin Auslands-
23636: zollamt Stettin, Auslandsverkehr nimiselle verkehr d:ie ausgefi.illten Kontingentsbe-
23637: toimistolle täytetyt kiintiötodistukset var- scheinigungen in der Regel in eingeschrie-
23638: mennettaviksi. MainituHe tullitoimistolle benen Postsendungcen zur Bestätigung.
23639: lähetettävissä kiintiötodistuksissa ei tarvitse In den dem genannten Hauptzollamt
23640: mainita niitä toiminimiä, jotka ne saavat. i.ibersandt en Kon tingen ts bescheinigungen
23641: Suomen hallitus saa myöhemmin jakaa braucht die Bezeichnung der Firmen, die
23642: kiintiötodistukset vientiliikkeille. sie erhalten sollen, nicht enthalten zu
23643: sein. Es bleibt der Finnischen Regierung
23644: i.iberlassen, die Verteilung der KontingBnts-
23645: bescheinigungen an die Ansfuhrfirmen
23646: später vorzunehmen.
23647: 3. Mainittu pä,ätullitoimisto varustaa 3. Das genannte Hauptzollamt versieht
23648: kiintiötodistukset tarkastusmerkinnällä, päi- die Kontingentsbescheinigungen mit Pri.i-
23649: väyksellä, leimalla ja allekirjoituksella ja fungsvermerk, Datum, Stempel und Unter-
23650: lähettää ne samalla ta voin takaisin, ellei schrift und sendet sie in gleicher W eise
23651: niitä erikoistapauksessa ole luovutettava zuri.ick, soweit sie nicht im Einzelfalle dem
23652: tuojalle; tätä on ,pidettävä oikeutettuna Ueberbringer auszuhändigen sind; dieser
23653: vastaanottamaan varmennetun kiintiötodis- gilt als berechtigt zur Empfangnahme der
23654: tuksen, ellei sen antamiseen oikeutettu suo- bestätigten Kontingentsbescheinig;ung, wenn
23655: malainen laitos ole todistusta postitse pää- sie nicht von der finnischen · zur Aus-
23656: tullitoimistolle lähettänyt, vaan tuoja (spe- stellung berechtigten Stelle dem Haupt-
23657: ditööri, tullaaja) on sen varmennettavaksi zollamt im Postweg i.ibersandt, sondern von
23658: esittänyt. dem Ueberbringer (Spediteur, Zolldekla-
23659: rant) zur Bestätigung vorgelegt wordcn
23660: ist.
23661: 4. Saksalaiset tullitoimistot tullaavat ta- 4. Die deutschen Zollstellen werden die
23662: varalähetykset sopimustuHeihin vain esitet- W arensendungen zu Vertragszollsätzen nur
23663: täessä Hauptzollamt Stettin, Auslands- bei V orlegung der von dem Hauptzollamt
23664: verkehr nimisen toimiston varmentaman Stettin Auslandsve11kehr bestätigten Kon-
23665: kiintiötodistuksen. Sellaisiin lähBtyksiin, tingentsbescheinigungen abfertigen. Sen-
23666: joiden kiintiötodistuksissa on raaputuksia dungen, denen Kontingentsbescheinigungen
23667: tai tekstikorjauksia muualla kuin toimini- beigefi.igt worden sind, die ausser in der
23668: D},imerkinnän kohdalla, ei sovelluteta sopi- Bezeichnung der Firma Rasuren oder
23669: muksen mukaista tullikäsittelyä. Jos vain textliche Änderungen aufwBisen, sind von
23670: osa kiintiötodistuksessa merkitystä mää- der vertragsmässigen Zollbehandlung aus-
23671: N:o 54 43
23672:
23673: rästä tuodaan ma.ahan, tulEtoimisto merkit- geschlossen. Wird nur ein Teil der :M:enge,
23674: see kiintiötodistukseen osamäärän vähennet- iiber die die Kontingentsbeschejnigung
23675: täväksi ja antaa todistuksen tuojalle takai- lautet, eingefiihrt, so schreibt die Zollstelle
23676: sin käytettäväiksi loppumäärää tuotaessa ja die Teilmenge auf der Kontingentsbe-
23677: merkitsee tullausasiakirjaan, että kiintiöto- scheinigung ah, giht diese dem Einfiihren-
23678: distus n :o . . . on esitetty ; tätä sovelletaan den zur Verwendung hei der Einfuhr der
23679: kuitenkin vain, jos loppumäiLrä painaa vä- Restmenge zuriick und vermerkt in dem
23680: hintään yhden kaksoissentnerin. Käytetyt Zollahfertigungspapier, dass die Kontin-
23681: kiintiötodistukset jäävät tullausasiakirjoi- gentshescheinigung Nr. . . . . . . vorgelegen
23682: hin. hat; dies gilt jedoch nur, soweit die Rest-
23683: menge mindesterrs 1 Doppelzentner beträgt.
23684: Erledigte Kontingentsbescheinigungen ver-
23685: bleiben bei den ZollaMertigungspapieren.
23686: 5. Jos Suomen hallitus antaa jonkun 5. Sollte die Fi'llnische Regierung eine
23687: muun kuin edellämainitun laitoksen tehtä- andere als die genanDte Stelle mit der
23688: väksi antaa kiintiötodistuksia, hal'litus te- Erteilung der Kontingentshescheinigrungen
23689: kee tästä ajoissa ilmoituksen valtiovarain- heauftragen, so wird sie dies dem Reichs-
23690: ministeriölle Berliiniin sen hyväksymistä finanzministerium in Berlin zur E11klärung
23691: varten. Edelleen hallitus lähettää valtio- des Einverständnisses rechtzeitig mitteilen.
23692: varainministeriöön Berliiniin 5 kappaleessa Sie wird ferner dem Reichsfinanzministe-
23693: kiintiötodistusten allekirjoittamiseen oikeu- rium in Berlin die Ahhildung der Unter-
23694: tettujen henkilöiden nimikirjoitusnäytteet. schriften der zur Unterzeichnung der Kon-
23695: tingentshescheinigungen Berechtigten in 5
23696: Stiicken iibersenden.
23697:
23698: B. Nirnikkeeseen 72:sta: B. Zu Nr. aus 72:
23699: Saksan hallitus on saanut tiedon Suo- Die Deutsche Regierung hat von der
23700: men hallituksen ilmoituksesta, että nimik- Mitteilung der Finnischen Regierung
23701: keen 72 alaisen poronjäkälän tullivapaan Kenntnis genommen, dass die zollfreie
23702: tullikäsittelyn tulee tapahtua kiintiön puit- Abfertigung von Isländischem :M:oos der
23703: teissa sekä Stettinin että Lyypekin tullitoi- Nr. aus 72 im Rahmen des Zollkontingents
23704: mistoissa. hei je einer Zollstelle in Stettin und r_.ii-
23705: heck erfolgen soll.
23706: Berliinissä, maaliskuun 24 päivänä 1934. Berlin, den 24. März 1934.
23707:
23708: F. M. Pitkänierni. Dr. Hans R. Hemmen.
23709: E. F. Wrede.
23710: Lauri Luoma.
23711: 44 N:o 54
23712:
23713: Liite 1. Anlage 1.
23714:
23715:
23716:
23717:
23718: Zeugnis fiir Natrol121ellstoff der Nr. aus 650 des deutschen Zolltarifs.
23719:
23720:
23721:
23722: (Name der aussteUenden SteHe)
23723:
23724: Beschreibung der untersuchten Sendung:
23725: Zahl und Art der Packstiicke :
23726: Packstiickmarke:
23727: Paeikstiicknummern:
23728: Roihgewicht:
23729: Reingewicht:
23730:
23731: Es wird hiermit bescheinigt, dass der Holzstoff (Zellstoff, Cellulooe) der bezeich-
23732: net(m ~ndung naeh dem Natronve:rfwhren bereitet ist.
23733:
23734: Helsinki (Finnland), den .............................. 19 ... .
23735:
23736:
23737:
23738: (Unterschrift)
23739:
23740:
23741:
23742:
23743: ( Amtlicher Dienststem pel)
23744: N:o 54 45
23745:
23746: Liite 2. A.nlage 2.
23747:
23748:
23749:
23750:
23751: Zeugnis fiir Pappen der Nr. aus 651 A des deutschen Zolltarifs, lediglich aus mechanisch
23752: bereitetem Holzstoff oder mit einem Gehalt an chemisch bereitetem Holzstoff von
23753: 15 v. H. oder weniger.
23754:
23755:
23756:
23757: (Name der ausstellenden Ste1le)
23758:
23759: Jk,gchreibung der untersuchten Sendung:
23760: Zwhl und Art der Pac~stiicke :
23761: Packstiickmarke :
23762: PMkstiicknummern :
23763: Rohgewicht:
23764: Reingewicht :
23765:
23766: Es wird hiel'IID.it bescheinigt, dass die Pappen der bezeichneten Sendung lediglich
23767: aus meC'hanisch bereitetem Rolzstoff bestehen 1 ) dass der Gehalt der Pappen der
23768: bezeichneten Sendung an chemisch bereitetem Hulzstoff 15 v. H. nicht ii.bersteigt-1)
23769:
23770: Helsinki (Finnland), den . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 ....
23771:
23772:
23773:
23774: (Unterschrift)
23775:
23776:
23777:
23778:
23779: (Amtlicher Dienststem.pel)
23780:
23781:
23782:
23783:
23784: ') Nichtzutreffendes ist zu streichen.
23785: 46 N:o 54
23786:
23787: Liite 3. Anlage 3.
23788:
23789:
23790:
23791:
23792: Zeugnis fiir Packpapier der Nr. aus 655 B des deutschen Zolltarifs mit einem Gehalt
23793: an mechanisch bereitetem Holzstoff (Holzmasse, Holzschliff) von nicht weniger als 55 v. H.
23794:
23795:
23796:
23797: (Name der auSSitellenden Stelle)
23798:
23799: Beschreibung der unt,ersuchten Sendung:
23800: Zalhl und Art der PackstiicJke:
23801: P&ckstiicklmarke :
23802: Paekstiicknummern:
23803: RoJ:rgewicht:
23804: Reingewicht:
23805:
23806: Es wird hiermit bescheinigt, dass der Gehalt der Packpapiere der bezeichneten
23807: Sendung an mechanisch herei,tetem Holzstoff mindestens 55 v. H. beträgt.
23808:
23809: He1si;nki (Finm.1and), den . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 ....
23810:
23811:
23812:
23813: (Unterschrift)
23814: N:o 54
23815:
23816: Liite 4. Anlage4.
23817:
23818:
23819:
23820:
23821: Zeugnis iiber Druckpapier in Rollen aus Nr. 655 B des d.eutschen Zolltarifs.
23822:
23823:
23824:
23825: (Name der aussteHenden Ste'lle)
23826:
23827: Beschreiblmg der unte'rsuchten Sendung:
23828: Ro1lenanzahl:
23829: Rollenmarke:
23830: Rollelhllummer :
23831: Bruttogewicht:
23832: Nettogewieht: •
23833: .Art des P.apiers: Druckpapier in Rollen, bei einem Gewicht des Quadratmeters
23834: von nicht weniger wls 45 und nicht mehr als 55 g, maschinen-
23835: glatt (nicht satiniert).
23836: Es wird hiermit bescheinigt, dWSIS der Gehalt an chemisch bereitetem Holzstoff
23837: (Zellstoff, Cellulose) in der obengenannten Sendung 25 v. H. nicht iibersteigt.
23838:
23839: He1sinki (Finnland), den . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 ....
23840:
23841:
23842:
23843: (Unterschrift)
23844:
23845:
23846:
23847:
23848: (Amtlicher Dienststempel)
23849: N:o 54
23850:
23851: Liite 5. Anlage 5.
23852:
23853:
23854:
23855:
23856: Republik Finnland
23857: Kontingentsbescheinigung Nr: ....... .
23858: fiir die Ausfuhr von . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Ware) nach Deutschland.
23859:
23860:
23861: D ......................................................................... .
23862:
23863: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Name oder Firma)
23864: in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ist berechtigt,
23865: .................... (in Buchstaben ............................................ )
23866: Kilogrrurnm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ("\V are)
23867: finnischen U11Sprungs in das deutsehe Zollgebiet einzufiiliren, die au:f das fiir diese
23868: War€ Finnland im Kalenderjahr 193 .. eingeräumte Zo'Ukonting.ent anzmechn€n sind.
23869:
23870: . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . , den .............. 193 ..
23871:
23872:
23873: (Be7Jeichnung der finnischen Stelle)
23874: (Stempel)
23875:
23876:
23877: (Unt.ersehrif.t)
23878:
23879:
23880:
23881: . . . . . . . . . . . . . . . . . . (in Buc.hstaben .......................................... )
23882: Ki1ogramm .sind auf das Finnland fiir ........................................... .
23883: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (W are) im Kalenderja,hr 193. . .eingeräurmrte ZO'llkontingtlnt
23884: angerechnet.
23885:
23886: . ................................. , den ................... . 193 ..
23887:
23888:
23889: Hauptzollamt
23890: (Stempel)
23891:
23892: (Unterschrift)
23893: N:o 54 49
23894:
23895:
23896:
23897:
23898: P ö y t ä k i r j a. Protokoll.
23899:
23900: Suomen ja Saksan välillä tänään teh- Bei der heute erfolgten Unterzeichnung
23901: dyn kauppasopimuksen allekirjoitustilai- des zwischen Finnland und Deutschland
23902: suudessa molemmat valtuuskunnat ovat to- ahgeschlossenen Handelsvertrags hwben die
23903: denneet, että beiden Delegationen Folgendes festgestellt:
23904: sitten kuin Sekaikomitea, jonka tehtä- Naehdem sich die Gemischte Kommission
23905: vänä on ollut määrätä se vahingonkorvaus, fiir die Festsetzung der von der Finnisehen
23906: mikä Suomen hallitu>k!sen on suoritettava Regierung an die deutsCJhen Entschädi-
23907: saksalaisille korvaukseen oikeutetuille niistä gungsberechtigten zu zahlen:de Entschädi-
23908: siviilivahingoista, jotka Sruksan valtion ala- gungssumme fiir während der Kriegszeit
23909: maiset sodan aikana ovat Suomessa kärsi- erlittene Zivilschäden deutscher Staatsan-
23910: neet, on sopinut 3 miljoonan Suomen mar- gehöriger in Finnland auf eine Gesamtent-
23911: kan yhteis-vruhingonkorvausmäärästä, mo- sclrädigungssumme in Höhe von 3 Millio-
23912: lempien maiden hallitukset ovat yhtä nen FM geeinigt hat, sind sic:h auch beide
23913: mieltä siitä, että tämän asian selvittäminen Regierungen dariiber einig, dass die Be-
23914: on suoritettava yllä olevan perusteella, reinigung dieser Angelegenheit a;uf obiger
23915: jonka mukaan Suomen hallitus on velvoi- Grundlage erfolgen soll, wonach die Fin-
23916: tettu suoritta;maan Seka;komitean sopiman nisc:he Regierun:g verp:fli:chtet ist, den von
23917: 3 miljoonan Suomen markan määrän tä- der Gemischten Kommission vereinbarten
23918: nään allekirjoitetun kauppasopimuksen voi- Betrag von 3 Millionen FM zugleiCJh mit
23919: maanastumisen Jihteydessä sovitulla tavalla. dem In:krafttreten des heute unterzeichne-
23920: Saksan hallitus puolestaan selittää, että ten Handelsvertrages auf vereinbarte
23921: saavutetun järjestelyn jälkeen se ei tule W,eise zu bezahlen. Die Deutsche Regie-
23922: myöhemmin esittämään eikä kannattamaan rung erklärt ihrerseits, dass sie nach er-
23923: tämänlaatuisia korvausvaatimuksia. folgter Regelung keine weiteren Entschädi-
23924: gungsanspriiche dieser Art stellen oder
23925: unterstiitzen wird.
23926:
23927: Berliinissä, maaliskuun 24 päivänä 1934. Berlin, den 24. März 1934.
23928:
23929: F. M. Pitkäniemi. Dr, Hans R. Hemmen.
23930: E. F. Wrede.
23931: Laut·i Luoma.
23932:
23933:
23934:
23935:
23936: 7
23937: 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 54.
23938:
23939:
23940:
23941:
23942: U 1k o asiain v a 1i o kunnan mietintö N :o 11
23943: hallituksen esityksen johdosta Suomen--Saksan kauppa-
23944: sopimuksen hyväksymisestä.
23945:
23946: Eduskunta on pöytäkirjanottein 6 päi- on sitä mieltä, että laaditun sopimuksen hy-
23947: vältä huhtikuuta 1934 lähettänyt ulko- väksymistä etupäässä kansainvälisessä kau-
23948: asiainvaliokunnan valmistelevasti käsiteltä- passa nykyisin vallitsevan ahdinkotilan
23949: väksi hallituksen esityksen n:o 54 tSuomen vuoksi ei voida välttää. Mitä tulee esityk-
23950: -Saksan kauppasopimuksen hyväksymi- sen 49 sivulle jäljennettyyn pöytäkirjaan,
23951: sestä. Valiokunta on myöhemmin saanut jonka oikea paikka ei näytä olevan tässä
23952: ulkoasiainministeriöitä oikaisulehden esityk- kauppasopimuksessa, ei se vähäisen talou-
23953: seen sisältyvän ponnen ja lakiehdotuksen dellisen merkityksensä vuoksi valiokunnan
23954: ruotsinkielisiin teksteihin, jossa oikaisuleh- mielestä kuitenkaan ole esteenä kauppasopi-
23955: dessä nämä tekstit on saatettu suomenkie- muksen solmimiselle. Näin ollen ja erito-
23956: lisiä tekstejä täysin vastaaviksi. Niinikään ten ottaen huomioon kauppasopimuksen 18
23957: on ulkoasiainministeriö ilmoittanut, että so- artiklan kolmanteen ja neljänteen kappa-
23958: pimukseen liitetyssä B-tariffissa, nimikkeen leeseen sisältyvät määräykset, jotka suovat
23959: 787 b 1 kohdalla, sivuilla 25 ja 33 oleva mahdollisuuden koettaa saada jo läheisessä
23960: ilmeinen kirjoituserehdys: ,1 kg" (pitää tulevaisuudessa aikaan maallemme tarpeel-
23961: olla: 100 kg) on korjattu diplomaattisin lisia parannuksia kauppasopimukseen, va-
23962: toimenpitein, joihin kuluvan kuun 12 päi- liokunta on päättänyt puoltaa esityksen
23963: vänä on ryhdytty Helsingissä ja Berlii- hyväksymistä.
23964: nissä. Viitaten edellä esitettyyn valiokunta kun-
23965: Kuultuaan useita asiantuntijoita, hankit- nioittaen ehdottaa,
23966: tuaan valtiopäiväjärjestyksen 53 §:ssä edel-
23967: lyte.ttyä lisäselvitystä ja saatuaan esityk- että Eduskunta hyväksyisi ne
23968: sen 49 sivulla jäljennetyn pöytäkirjan joh- Berliinissä 24 päivänä maaliskuuta
23969: dosta valtiovarainvaliokunnalta pyytämänsä 1934 allekirjoitetun Suomen-Saksan
23970: lausunnon, joka on liitetty tähän mietin- kauppasopimuksen ja siihen liitty-
23971: töön, on ulkoasiainvaliokunta käsitellyt tä- vien pöytäkirjain säännökset ja mää-
23972: män asian. räykset, jotka vaativat eduskunnan
23973: Vaikka Suomen kauppasuhteet Saksaan suostumusta; sekä
23974: puheenaolevan sopimuksen pohjalla ilmei- että Eduskunta hyväksyisi esityk-
23975: sesti muodostuvatkin peräytymiseksi aikai- seen sisältyvän lakiehdotuksen.
23976: se.mpain sopimusten kannalta, valiokunta
23977:
23978: Helsingissä 16 päivänä huhtikuuta 1934.
23979:
23980:
23981: Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu- Karvetti, Räisänen, Tanner ja Venho sekä
23982: heenjohtaja Voionmaa, varapuheenjohtaja :varajäsenet, ·Erkko, Koivuranta, Lampinen,
23983: Kukkonen, jäsenet Huittinen, Huotari, Palmgren ja .Schildt.
23984: 2 1934 Vp. - V. M. -- Esitys N :ei 54.
23985:
23986: Liite.
23987: EDUSKUNNAN
23988: V ALTlOVAR.AINV.A:LIOK'tJN"l'A.
23989:
23990:
23991: Helsingissä, U 1 k o a s i a i n v a l i o k u n n a 11 e.
23992: huhtikuun 12 p:nä 1934.
23993: Lausunto N :o 1.
23994:
23995:
23996:
23997: Ulkoasiainvaliokunta on kirjeessä kulu- tehdä vuoden· 1932 tulo- ja m€noarvioon,
23998: van huhtikuun 9 päivältä pyytänyt valtio- kuten asiasta annetussa ensimmäisessä esi-
23999: varainvaliokunnan lausuntoa Suomen--Sak- tyksessä oli ehdotettu, vaan ehdotettiin tar-
24000: san välisen kauppasopimuksen hyväksy- koitukseen tarvittavat varat myönnettä-
24001: mistä koskevan Hallituksen €sityksen N :o vaksi 'lisäykseksi vuoden 19·33 tulo- ja me-
24002: 54 sivulla 49 jäljennetyn pöytäkirjan joh- noarvioon. Molemmat esitykset 'käsiteltiin
24003: dosta. Tämän johdosta valtiovarainvalio- valtiovarainvali6kunnassa, joka niistä sai
24004: kunta kunnioittaen esittää seuraavaa: lausunnot ulkoasiainvaliokunnalta. Ensim-
24005: Thfainitusta pöytäkirjanjäljennöksestä käy mäisestä esityksestä ulkoasiainvaliokunta
24006: selville, että jo yli kymmenen vuoden ai- antoi puoltavan, mutta jälkimmäisestä hyl-
24007: kana vir€illä ollut kysymys ;Saksan kansa- käävän lausunnon. Valtiovarainva1iokunta
24008: laisten sodan aikana Suomessa kärsimien puolestaan ehdotti molemmat esitykset hy-
24009: siviilivahinkojen korvaamisesta on otettu lättäviksi niistä syistä, jotka ulkoasiain-
24010: esille Saksan ja Suomen välillä viimeksi valiokunta oli viimeisessä lausunnossaan
24011: tapahtuneissa kauppasopimusneuvotteluissa, esittänyt, jotapaitsi valtiovarainvaliokunta
24012: joiden tarkoituksena on ollut molempien hylkäävän ehdotuksensa p€rust€luksi !huo-
24013: maiden vä-listen taloudellisten suhteiden mautti, ettei sille oltu voitu esittää laskel-
24014: varmentaminen ja kehittäminen. Kun sa- maa siitä, kuinka suuri määräraha tarvit-
24015: notun kysymyksen järjestäminen ei ole taisiin kohtuullisen korvauksen suorittami-
24016: oleellisessa yhteydessä kauppaneuvotta- seen niille vahinkoa kärsineille, joiden va-
24017: luissa käsiteltävien a._<;iain kanssa, ei mai- hinkojen korvaamista ehkä voitaisiin pitää
24018: nintaa siitä ole otettu itse kauppasopimuk- oikeudenmukaisena. Asia jäi Eduskunnassa
24019: seen, vaan liitetty tämä maininta kauppa- lopullisesti käsittelemättä ennen vuoden
24020: sopimusasiakirjoihin pöytä:kirjaj älj ennök- 1933 eduskuntavaaleja eikä Eduskunnalle
24021: senä. ;Tästä jäljennöksestä ei kuitenkaan senjä:lkeen ole annettu esitystä varojen
24022: käy ilmi, onko sellainen järjestely, josta myöntämisestä puheenaol€vaan tarkoituk-
24023: mol€mpien maiden neuvottelukunnat ovat seen.
24024: olleet yhtä mieltä, pidettävä edellytyiksenä Kun kuluvan vuoden tulo- ja meno-
24025: uuden kauppasopimuksen hyväksymiselle. arvioon ei ole otettu määrärahaa mainittu-
24026: Kysymys määrärahan myöntämisestä pu- jen va:hingorrkorvausten suorittamista var-
24027: heenaol€vien vahinkojen korvaamiseksi oli ten, on siinä tapauksessa, että Suomen-
24028: Eduskunnan käsiteltävänä vuoden 1932 val- :Saksan kauppasopimuksen käsittelyn yh-
24029: tiopäivillä, joille Hallitus antoi asiasta teydessä on tarpeen tehdä päätös tässii
24030: kaksi asialliselta sisällöltään samanlaista tarkoitetuista vahingonkorvauksista, Halli-
24031: esitystä. Jälkimmäinen esitys aiheutui siitä, tusmuodon 69. '§ :n mukaan Eduskunnalle
24032: että kun asian ratkaisu ·lykkääntyi vuo- annettava esitys asian järjestämiseen .tar-
24033: teen 1983, lisäystä ei enää pidetty oikeana vittavan määrärahan myöntämiseksi li'Säyk~
24034: Liite. 3
24035:
24036: seksi vuoden 1934 tulD- ja menoarvioon. kuin eduskunta on asianmukaisessa järjes-
24037: Valiokunta ilmoittaa näin Dllen mielipitee- tyksessä käsitellyt esityksen lisäyksen teke-
24038: nään, ettei päätöstä ulkoasiainvaliokunnan misestä tulo- ja menoarvioon kysymyksessä-
24039: kirjelmässä tarkoitetussa pöytäkirjassa mai- olevien korvausten suorittamista varten.
24040: nitusta järjestelystä voida tehdä, ennen-
24041:
24042:
24043: Valtiovarainvaliokunnan pualesta:
24044:
24045: Johan Helo.
24046:
24047:
24048:
24049:
24050: J. W. Minni.
24051: 1934 Vp.- S. V. M.- Esitys N:o 54.
24052:
24053:
24054:
24055:
24056: Suuren valiokunnan mietintö N :o 46 hal-
24057: lituksen esityksen johdosta Suomen-Saksan kauppasopi-
24058: muksen hyväksymisestä.
24059:
24060: Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllä- että Eduskunta hyväksyisi puhee-
24061: mainitun asian, mikäli se koske esitykseen naolevan lakiehdotuksen eräiden
24062: sisältyvää lakiehdotusta, päättänyt yhtyä Suomen-Saksan kauppasopimuksen
24063: kannattamaan ulkoasiainvaliokunnan mie- säännösten hyväksymisestä.
24064: tinnön n:o 11 toisessa ponnessa esitettyä
24065: ehdotusta ja saa siis kunnioittaen ehdottaa,
24066:
24067: Helsingissä 17 päivänä huhtikuuta 1934.
24068: 1
24069: 1
24070: 1
24071: 1
24072: 1
24073: 1
24074: 1
24075: 1
24076: 1
24077: 1
24078: 1
24079: 1
24080: 1
24081: 1
24082: 1
24083: 1
24084: 1
24085: 1
24086: 1
24087: 1934 Vp. - Edusk vast. - Esitys N :o 54.
24088:
24089:
24090:
24091:
24092: E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen
24093: Suomen-Saksan kauppasopimuksen hyväksymisestä.
24094:
24095: Eduskunnalle on annettu Hallituksen Näin ollen ja eritoten ottaen huomioon
24096: esitys N:o 54 Suomen-Saksan kauppaso- kauppasopimuksen 18 artiklan kolmanteen
24097: pimuksen hyväksymisestä, ja Ulkoasiainva- ja neljänteen kappaleeseen sisältyvät mää-
24098: liokunta on asiasta antanut mietintönsä räykset, jotka suovat mahdollisuuden koet-
24099: N:o 11. taa saada jo läheisessä tulevaisuudessa ai-
24100: Vaikka Suomen kauP'pasuhteet Saksaan kaan maallemme tarpeellisia parannuksia
24101: puheenaolevan sopimuksen pohjalla ilmei- kauppasopimukseen, Eduskunta on päättä-
24102: sesti muodostuvatkin peräytymiseksi aikai- nyt
24103: sempain sopimusten kannalta, Eduskunta
24104: on sitä mieltä, että laaditun sopimuksen hy- hyväksyä ne Berliinissä 24 päivänä
24105: väksymistä etupäässä kansainvälisessä kau- maaliskuuta 1934 allekirjoitetun Suo-
24106: passa nykyisin vallitsevan ahdinkotilan men-Saksan kauppasopimuksen ja
24107: vuoksi ei voida välttää. lVIitä tulee esityk- siihetn liittyvien pöytäkirjain sään-
24108: ~en 49 sivulle jäljennettyyn pöytäkirjaan. nökset ja määräykset, .iotka vaativat
24109: jonka oikea paikka ei näytä olevan tässä eduskttnnan suostumusta.
24110: kauppasopimuksessa, ei se vähäisen talou-
24111: dellisen merkityksensä vuoksi kuitenkaan Sen ohella Eduskunta on hyväksynyt
24112: ole esteenä kauppasopimuksen solmimiselle. seuraavan lain:
24113:
24114:
24115:
24116: Laki
24117: eräiden Suomen-Saksan kauppasopimuksen sännösten hyväksymisestä.
24118:
24119: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten:
24120:
24121: Berliinissä 24 päivänä maaliskuuta 1934 Mainittujen säännösten ja määräysten
24122: allekirjoitetun Suomen-Saksan kauppa- täytäntöönpancmiseksi tarvittavat tarkem-
24123: sopimuksen ja siihen liittyvien pöytäkir- mat määräykset annetaan asetuksella.
24124: jain säännökset ja määräykset olkoot, mi-
24125: käli ne kuuluvat lainsäädännön alaan, voi-
24126: massa, niinkuin niistä on sovittu.
24127:
24128:
24129: Helsingissä 23 päivänä huhtikuuta 1934.
24130: 1934 vuoden valtiopäivät N :o 55.
24131:
24132:
24133:
24134:
24135: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi hallitukseri. oikeutta•
24136: misesta säännöstelemään vientiä eräissä tapauksissa.
24137:
24138: Useissa maissa kHntiöidään nykyisin ta- mukaisesti käytetyksi tahi että vienti häi-
24139: valla tai toisella erilaisten tavarain maahan- riytyy, kun viejät, jos lll;e ovat keskenään
24140: tuonti ja 'kiintiöt sitten jaetaa1n eri tuonti- järjestäytymättömiä, ovat epätietoisia osuu-
24141: maiden lk:e.Sken. Kun Suomen osalle tulee destaan. 'Tämä!ll vuoksi on tarpeellista,
24142: tällaioon kiintiö, tapaihtuu vienti useim- että hallitus oikeutetaan tällaisissa tapauk-
24143: missa tapauksissa hankaluuksitta siten, että sissa asianmukaisesti säännöstelemwin vien-
24144: viejät, jos niitä 011 useampia, sopivat vapaa- tiä.
24145: ehtoisesti kiintiön jakamisesta:. Kokemus·
24146: on kuitenkin osoitta.nut, että nam ei aina Eduskunnan ihyväksyttävä!ksi esitetään
24147: käy ja että kiintiö voi ·tulla epäoikeuden- näin kuuluva lakiehdotus:
24148:
24149:
24150:
24151: Laki
24152: hallituksen omeuttami:sesta säännöstelemään vientiä eräissä tapauksislsa.
24153:
24154: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten:
24155:
24156: Jos Suomen vientitavaran tuonti on jos- sen vi·entiä puheenaolevaan maaihan, kun
24157: sakin maassa kiintiöity tai muuten rajoi- maan vientiedut sitä vaativat.
24158: tettu, 011 hallituksella oikeus säännöstellä
24159:
24160:
24161: Helsingissä •6 päivänä huhtikuuta 19,34.
24162:
24163:
24164: Tasava.Han Presidentti
24165:
24166: P. E. SVINHUFVUD.
24167:
24168:
24169:
24170:
24171: ULkoasiainministeri A. H ackzell.
24172:
24173:
24174:
24175:
24176: 1471-34
24177: 1934 Vp. - V. M. ,...-- Esitys N :o 55.
24178:
24179:
24180:
24181:
24182: Valtiovarainvaliokunnan mietintö
24183: N :o 31 Hallituksen esit)"ksen johdosta laiksi Hallituksen
24184: oikeuttamisesta säännöstelemääm vientiä eräissä tapauk-
24185: sissa.
24186:
24187: Eduskunta on pöytä.kirjanotteim kulurvan viennim etujen valvomista v.a.r.ten, vallio-
24188: huhti.!kuun 6 päivältä lähettänyt valtiova- kunta kannattaa esityksessä ehdotettua lain-
24189: rainvaliokunnan valmisteltavaksi Hallituk- säädäntöä. Esityksessä olevan laki6hdortuk-
24190: sen esityksen n:o 55 laiksi Hall1tuksen oi- sen valiokunta on kirjoittanut toiseen muo-
24191: keuttamiseksi sää.nnöstele:mään vientiä toon.
24192: eräi.'l.Sä tapauksissa. V a:liokunta kunnioittaen ehdotta:a,
24193: ~oska ne valtuudet, jotka esityksessä eh-
24194: dotetaan Hallitukselle annettaviksi, kan- että Eduskunta päättäisi hyväk-
24195: sainvälisen kaupan ala1la nykyisin va1lit- syä esityksessä olevan lakiehdotuksen
24196: sevissa poikkeuksellisissa oloissa voivat näin kuuluvana:
24197: eräissä tapauksissa olla tarpeelliset maan
24198:
24199:
24200: Laki
24201: v i e n n i n s ä ä n n ö s t e 1 y s t ä erii.i&sä tapauksissa..
24202:
24203: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten:
24204:
24205: Jos jossakin maassa on Suomesta tapah- vientietujen sitä vaatiessa asetuksella antaa
24206: tuvalle jonkin tavaran tuonnille määrätty säännösteleviä määräyksiä saman tavaran
24207: kiintiöt tai muita rajoituksia, voidaan viennistä sellaiseen ·maahan.
24208:
24209: Helsingissä 18 päivänä huhtiskuuta 19~4.
24210:
24211:
24212: Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu- pälä, Lohi, Moilrunen, Pekkala, Pilppula,
24213: heenjohtaja Helo, varapuheenjohtaja Heik- Puittinen, Rantala, Turkia, Welling ja V es-
24214: kinen, vakinaiset jäsenet Fränti, Furu- terinen sekä varajäsenet Aattela, Ellilä,
24215: hjelm, Hästbaeka, JunnHa, Kuusisto, Lep- .Kanerva ja Tlllpaninen.
24216: 2 1934 Vp. ,..._· V. M. ·-'- Esitys 1f :o 55.
24217:
24218:
24219:
24220:
24221: Vastalause.
24222: Käsiteltävänä oleva esitys merkitsee mie- taan. En näin ollen voi hyväksyä esitystä
24223: lestäni valtion puolelta liian pitkälle me- ja ehdotan,
24224: nevää. puuttumista vapaaseen ·liiketoimin- että esitys hylätään.
24225:
24226: Helsingissä 18 päivänä huhtikuuta 1934.
24227:
24228: J. E. Hä..stbaclm.
24229: 1934 Vp. - S. V. M. - Esitys N :o 55.
24230:
24231:
24232:
24233:
24234: S u u r e n v a Ii o k u n n a n m i e t i n t ö N :o 52
24235: hallituksen esityksen johdosta l!liiksi hallituksen oikeutta-
24236: misesta säännöstelemään vientiä eräissä tapauksissa.
24237:
24238: Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllä- että Edu,skunta hyväksyisi puhee-
24239: mainitun asian, päättänyt yhtyä kannatta- naolevan lakiehdotnksen näin kuultt-
24240: maan valtiovarainvaliokunnan mietinnössä vana:
24241: n:o 31 valmistelevasti käsiteltyä lakiehdo-
24242: tusta jäljempää näkyvin muutoksin ja saa
24243: siis kunnioittaen ehdottaa,
24244:
24245:
24246:
24247: Laki
24248: viennin säännöstelystä eräissä tapauksissa.
24249:
24250: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten:
24251:
24252: 1 §. jäJkälän, muurahaisten munien ja niihin
24253: Jos Suomen vientitavaran tuonti on jos- verrattavien muiden tuotteiden viennin
24254: sakin maassa kiintiöity tai muuten rajoi- keskittämisen kannalta osottautuu tarpeel-
24255: tettu, voidaan asetuksella säännöstellä sen liseksi.
24256: vientiä puheenaolevaan maahan, kun maan
24257: vientiedut sitä vaativat.
24258: Samoin voidaan säännöstelyyn ryhtyä, 2 §.
24259: milloin se erilaisten pienvientiin kuuluvain Tämä la!ki on voimassa vuoden 1936 lop-
24260: tavarain, kuten kivituotteiden, marjojen, ·puun.
24261:
24262:
24263: Helsingissä 20 päivänä huhtikuuta 1934.
24264: 1934 Vp.- S. V. M.- Esitys N:o 55.
24265:
24266:
24267:
24268:
24269: Suuren v a Ii o kunnan mietintö N :o 52 a
24270: hallituksen esityksen johdosta laiksi liallituksen oikeut-
24271: tamisesta. säännöstelemään vientiä eräissä tapauksissa.
24272:
24273: Asian toisessa käsittelyss'ä on eduskunta Kun asia suuren valiokunnan ehdotuk-
24274: hyväksynyt puheenaolevan lakiehdotuksen sesta poikkeavan eduskunnan päätöksen
24275: suuren valiokunnan ehdotuksen mukaisena johdosta on uudestaan ollut suuren vaJ:io-
24276: muuten paitsi että 1 §:n 2 momentti on kunnan käsiteltävänä, on suuri valiokunta
24277: hyväksytty näin kuuluvana: päättänyt
24278: ,Samoin voidaan säännöstelyyn ryhtyä,
24279: milloin se katukivien, marjojen, jäkälän ja yhtyä EduskunruJn asiassa teke-
24280: muurahaisten munien v-iennin keskittämi- miin päätöksiin.
24281: sen kannalta osottautuu tarpeelliseksi.''
24282:
24283: Helsingissä 21 päivänä huhtikuuta 19'34.
24284: 1934 Vp. - EdUSik. va.st. - Esitys N :o 56.
24285:
24286:
24287:
24288:
24289: E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitY'kseen
24290: laiksi Hallituksen oikeuttMnisesta sää.nnöstelemään vientiä
24291: eräissä tapauksissa.
24292:
24293: Eduskunnalle on annettu Hallituksen pauksissa, ja Eduskunta, jolle Valtiovarain-
24294: esitys N:o 55 laiksi Hallituksen oikeuttami- valiokunta on asiasta antanut mietintönsä
24295: seksi säännöstelemään vientiä eräissä ta- N:o 31, on hyväksynyt seuraavan lain:
24296:
24297:
24298:
24299: Laki
24300: viennin säännöstelystä eräissä tapauksissa.
24301:
24302: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten:
24303:
24304: 1 §. milloin se katukivien, marJOJen, jäkälän ja
24305: Jos Suomen vientitavaran tuonti on jos- muurahaisten munien viennin keskittämi-
24306: sakin maassa kiintiöity tai muuten rajoi- sen kannalta osoittautuu tarpeelliseksi.
24307: tettu, voidaan asetuksella säännöstellä sen
24308: vientiä puheenaolevaan maahan, kun maan 2 §.
24309: vientiedut sitä vaativat. Tämä laki on voimassa vuoden 1936 lop-
24310: Samoin voidaan säännöstelyyn ryhtyä, puun.
24311:
24312:
24313: Helsingissä 26 päivänä huhtikuuta 1934.
24314: 1934 vuoden valtiopäivät N :o 56.
24315:
24316:
24317:
24318:
24319: Hallituksen esitys Eduskunnalle määrärahan myöntämi-
24320: sestä Lepaan puutarhaopiston uudelleenrakentamista varten
24321: sekä irtaimiston hankkimista varten sanotulle opistolle.;
24322:
24323: Kuluvan vuoden tammikuun 2 päivänä järjestelyjä oli pakko suorittaa. Näin ol-
24324: sattuneessa tulipalossa tuhoutui Lepaan len Lepaassa on monet vuodet tultu toi-
24325: puutarhaopiston koulurakennus. Kun Le- meen etupäässä vain vanhojen ra:kennusten
24326: paan puutarhaopisto ja -koulu ovat jo pi- muutoksilla, korjauksilla ja lisäyksillä.
24327: temmän ajan toimineet verrattain ahtaissa Nykyisistä epäkohdista osoittautuvat pa-
24328: oloissa, osoittautui uuden opistorakennuk- himmiksi oppilasasuntolan ja ruokalan
24329: sen rakentamisen yhteydessä mahdolliseksi osalle koituvat. Vanhaan navettarakennuk-
24330: välttämättömien lisärakennusten rakenta- seen, , Taitelaan ", tehdyt oppilashuoneet
24331: minen opistolle. Siinä tarkoituksessa maa- ovat ko1kot ja pimeät sekä vailla ajanmu-
24332: taloushallitus maatalousministeriöl tä saa- kaista pesuhuonetta y. m. · Sidlä asuvien
24333: mansa valtuutuksen nojalla asetti kuluvan oppilaiden valvontaa haittaa se, että he
24334: vuoden helmikuun 2 päivänä neuvottelu- asuvat muista erillään, eivätkä yhteisessä
24335: kunnan senaattori A. Osw. Kairamon pu- oppilaskodissa. Toiselta puolen olisi jär-
24336: heenjohdolla laatimaan suunnitelmaa mai- jestyksen kannalta toivottavaa, että nais-
24337: nitun oppilaitoksen uudelleenrakentami- oppilaat asuisivat eri ra;kennuksessa kuin
24338: seksi. Saman helmikuun 14 päivänä anta- miesoppilaat, mihin nyt ei kuitenkaan ole
24339: massaan mietinnössä neuvottelukunta esit- ollut tilaisuutta. Jo usean vuoden ajan
24340: tää pääasiassa seuraavaa: on näihin epäkohtiin kiinnitetty huomiota,
24341: Kun Lepaan puutarhaopiston yhteyteen mutta vallinneen pulakauden y. m. syiden
24342: vuonna 1923 sijoitettiin puutarhakoulu, ei takia on rakennusten laajentamisesta tä-
24343: silloin säästäväisyyssyistä kuitenkaan ryh- hän saakka ollut pakko luopua, kunnes
24344: dytty uuden koulun aiheuttamiin suurem- sattunut palo on tehnyt kiireisen ratkai-
24345: piin ra;kennustöihin. Osaltaan tämä joh- sun välttämättömäksi. Kun Lepaan opisto
24346: tui myöskin siitä, että haluttiin ensin rakennusolojen takapajuisuuden takia on
24347: saada kokemusta, tuottaisiko kahden eri- kuluneena kahtenakymmenenä vuotena jää-
24348: asteisen oppilaitoksen yhteen kytkeminen nyt pahasti jälelle ei ainoastaan siitä, mitä
24349: vaikeuksia. Saavutettu kokemus osoittaa, kotimaassa on maatalouden alalla yleensä
24350: että tällainen yhdistäminen varsin hyvin ja erityisesti valtiolle kuuluvaan maatalous-
24351: onnistuu. Kuitenkin oli välttämätöntä opetukseen nähden saatu aikaan, vaan
24352: kohta puutarhakoulun sijoittamisen jä}keen samalla myöskin siitä, mitä naapurimaissa
24353: oppilasluvun enetessä ryhtyä eräisiin huo- erityisesti puutarhaopetuksen alalla on
24354: neistojärjestelyihin, joista selviydyttiin si- saavutettu, olisi uudisrakennustyö nyt
24355: ten, että oppilashuoneiksi sisustettiin osa suoritettava sillä tavalla, että vihdoinkin
24356: kartanon vanhaa navettarakennusta, ja saadaan Lepaan opistolle sille tarpeelliset
24357: oppilasruokala sijoitettiin ikartanon enti- ajanmukaiset rakennukset. Silloin on opis-
24358: seen vilja-aittarakennukseen, johon jo ai- ton rakennukset järjestettävä seuraavasti:
24359: kaisemmin oli tehty joitakin oppilasasun- 1. Opisto ei tarvitse ainoastaan uutta
24360: toja. Muutamia muita samantapaisia rakennusta opetusta varten palaneen ti-
24361:
24362: 1088-34
24363: 2 N:o 56
24364:
24365: lalle, vaan myöskin, huomioonottaen oppi- 6. Lämmityksen säännösteleminen sa-
24366: laiden suuresti lisääntyneen lukumäärän masta keskuslämmityslaitoksesta sekä taval-
24367: ookä harjoittelijain ja erikoiskurssien tar- lisiin asuinhuoneisiin että korkeaa lämpöä
24368: peen, uuden ruokalan ynnä siihen liitty- vaativiin kasvihuoneisiin on käytännössä
24369: vän huoneiston opiston naisvir'kailijoita, tuottanut suuria hankaluuksia sekä tar-
24370: naisoppilaita ja naiskurssilaisia varten. peetonta halkojen menekkiä. Tämän täh-
24371: Koulurakennus voitaisiin sopivasti sijoittaa den olisi kasvihuoneet erotettava tähän
24372: uudelle paikalle päätien länsipuolelle, he- astisesta lämpöjohtoverkosta ja niille asen-
24373: delmätarhan reunaan. nettava omat lämmityskattilat.
24374: 2. Palaneen rakennuksen kellarikerrok- Neuvottelukunnan ehdotus päättyi seu-
24375: sen päälle, joka on suurelta osalta säilynyt, raavaan kustannusarvioon :
24376: ra:kennetaan kaksi kerrosta, jotka sisältä-
24377: Uusi koulurakennus 3,700 m 3
24378: vät ruokasalit, keittiön ja leipomon sekä
24379: å 230:- .............. . 851,000:-
24380: asuntoja emännöitsijälle, toimistoapulai-
24381: Uusi ruokala asuntohuoneineen
24382: selle, naisoppilaille, naiskurssilaisille, pal-
24383: 3,000 m 3 a 250: - ..... .
24384: velijoille y. m. s. Palaneen rakennuksen
24385: Lämmityskeskus kasvihuonei-
24386: lämmityskeskus, joka on säilynyt täysin
24387: den yhteyteen .......... . 60,000:-
24388: käyttökelpoisena, voidaan järjestää niin,
24389: Muutostyöt nykyisessä ruoka-
24390: että siitä voidaan hoitaa uuden rakennuk-
24391: lassa .................. . 75,000:-
24392: senkin lämmitys.
24393: Arvaamattomat menot .... . 114,000:-
24394: 3. Kun kaikki naispuoliset oppilaat siir-
24395: retään ruokalarakennukseen, vapautuu op- Yhteensä Smk. 1,850,000: -
24396: pilaskodissa, ,Kotilassa ", niin paljon huo-
24397: neita, että niihin mahtuvat nekin mies- Hallituksen mielestä olisi neuvotteiukun-
24398: oppilaat, jotka tähän mennessä ovat asu- nan ehdotus, johon maataloushallitus anta-
24399: neet muualla. massaan lausunnossa on yhtynyt, toteutet-
24400: 4. Täten vapautuva nykyinen ruokala tava ja sillä tavalla luotava mahdollisuu-
24401: voidaan silloin käyttää seuraavalla ta- det Lepaan puutarhaopiston ja -koulun
24402: valla: toiminnan tehostamiselle. Opistorakennuk-
24403: a) keittiö siihen liittyvine komeroineen sen rakentamisen yhteydessä voidaan täten
24404: voidaan miltei sellaisenaan käyttää säilyke- poistaa jo pitkän aikaa vailinnut opetus-
24405: valmisteiden käytännöllistä opetusta var- työtä häirinnyt tilanahtaus ja tarkoituk-
24406: ten, johon viime aikoina ei Lepaalla sopi- senmukaisten opetushuoneiden puute. Ra-
24407: van huoneiston puutteen takia ole ollut kennustyöt voidaan kuitenkin ruokalara-
24408: tilaisuutta; kennuksen osalta jwkaa kahdelle vuodelle
24409: b) muu osa rwkennuksesta voidaan muo- siten, että kuluvana vuonna suQritetaan
24410: dostaa puutarhurin asunnoksi, oppilaiden ruokalan rakentaminen ainoasta;an vesikat-
24411: sairashuoneeksi y. m. s. toon, ja rakennustyöt lopetetaan tulevana
24412: 5. Vanhassa navettarakennuksessa, ,Tal- vuonna. Siten voidaan esitetty kustannus-
24413: tela:ssa", vapautuu siellä asuvien oppilai- arvio tänä vuonna vähentää 550,000 mar-
24414: den siirryttyä varsinaiseen oppilasasunto- kalla, jolloin vähennykset ovat ruokalan
24415: laan, kuusi huonetta, joista voidaan tehdä rakentamisen kohdalla 400,000 markkaa,
24416: työväestön asuinhuoneita, jotapaitsi sinne nykyisen ruokalan muutostöissä 75,000
24417: voidaan edelleen jättää mankelihuone, markkaa ja arvaamattomissa menoissa
24418: hedelmänsäilytyshuone ja siemenvarasto- 75,000 markkaa. Loppusummwksi tulee näin
24419: huone. ollen 1,300,000 markkaa.
24420: N:o 56 3
24421:
24422: Mutta yksinomaan opistorakennusten Fysikaalinen kokoelma ..... . 6,000:-
24423: uudelleenrwkentamisella ·ei voida tulipalon Säilykeopin välineistö ...... . 7,000:-
24424: hävitystä korjata. Tulipalossa näet tuhoutui, Kenttämittausvälineet ....... . 7,500:-
24425: paitsi koulurakennuksen kalustoa, opiston Heijastuskoneet ja tarpeet .. . 30,000:-
24426: kirjasto ja opetusvälineistö. Opiston arvo- Muita sekalaisia opetusväli-
24427: kas kirjasto käsitti pääasiassa ulkomaalai- neitä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22,000 : -
24428: sia teoksia, joiden nykyiset hankintakus- Kirjallisuus ja kirjastonhoito-
24429: tannukset ovat varsin korkeat. Olisi kui- välineet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100,000:-
24430: tenkin tärkeää saada kirjasto, mikäli mah- Työkalut, ·elävät kasvit, juura-
24431: dollista, uudistetuksi, varsinkin kun maas- kot y. m. s. . . . . . . . . . . . . . . . 50,000: -
24432: samme tuskin on toista yhtä huomattavaa Uuden lmulurwkennuksen 'lmlus-
24433: puutarha-alaa koskevaa kirjastoa. Tuli- taminen 100,000:-
24434: palossa tuhoutui sitä paitsi opistoraken- Yhteensä Smk. 400,000:-
24435: miksen kellarikerroksessa säilytetyt työ-
24436: kalut, m. m. kallisarvoisia myrkkyruiskuja,
24437: Edellä esitetyn perusteella ehdotetaan
24438: sekä suuri kokoelma talvisäilössä olleita
24439: kukkasipuleja, juura:koita ja mukuloita. että Eduskunta päättäisi myöntää
24440: Opistorakennuksen yhteydessä olevista kas- vuoden 1934 tulo- ja menoarvioon
24441: vihuoneista lähin osasto kärsi sekin pa- seu'l'aavat lisäykset:
24442: hasti tulipalosta ja siinä olevista kasveista 20 Pl. I: 13 a. ,Opetusvälineiden,
24443: paleltui tuntuva osa. Kirjaston täydentä- kirjallisuuden, työvälineiden sekä
24444: minen, johon 'arviolta tarvitaan kaitkkiaan kaluston y. m. hankkiminen Lepaan
24445: 200,000 mk., v~oidaan jakaa sekin kahdeHe puutarhaopistolle'', 400,000 mark-
24446: vuodelle. kaa;
24447: Ylempänä lueteltujen vahinkojen kor- 20 Pl. II: 25 a. ,Lepaan puutar-
24448: vaukseksi tarvitaan arviolta 400,000 mal'k- haopiston uudisrakennukset y. m."
24449: kaa seuraavan laskelman mukaan: (siirtomääräraha), 1,300,000 mat·k-
24450: kaa; sekä
24451: Kuvataulut ja kartat ....... . 7,500:- että valtioneuvosto oikeutettaisiin
24452: Kasvi- ja tuholaiskokoelmat .. 20,000:- sanottujen menojen suorittamiseen
24453: Mikroskooppinen välineistö .. 40,000:- käyttämään valtiolle vuoden 1934 ai-
24454: Kemiallinen kokoelma . . ..... 10,000:- kana kertyviä tuloja.
24455:
24456: Helsingissä, huhtikuun 6 pähnänä 1934.
24457:
24458:
24459: Tasavallan Presidentti
24460:
24461: P. E. SVINHUFVUD.
24462:
24463:
24464:
24465:
24466: Maatalousministeri K. T. Jutila.
24467: 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 56.
24468: •
24469:
24470:
24471:
24472:
24473: Valtiovarainvaliokunnan mietintö
24474: N :o 26 Hallituksen ·esityksen johdosta. mää.rä.mhan myön-
24475: tämisestä Lepaan puutarhaopiston uudel.leenmikenta.mista.
24476: varten sekä irtaimislton hankkimista vM'ten sanotulile opis-
24477: tolle.
24478:
24479: Eduskunta on pöytäkirjanottein kuluvan säysten tekemistä vuoden 1'934 tulo- ja me-
24480: huhtikuun :6 päivältä lähettänyt valtiova- noarvioon, ehdottaa kunnioittaen,
24481: rainvaliokunnan valmisteltavaksi Hallituk-
24482: sen esityksen n:o 5·6 määrärahan myöntä- että Eduskunta päättäisi ·myöntää
24483: misestä Lepaan puutarhaopiston uudelleen- vuoden 1934 tulo- ja menoarvioon
24484: rakentamista varten sekä irtaimiston hank- se1traavat lisäykset:
24485: kimista var.ten sanotulle opistolle. 20 Pl. I: 13 b. ,Opetusvälineiden,
24486: Esityksessä oleva suunnitelma Lepaan kirjanisuuden, työvälineiden sekä
24487: puutarhaopiston uudelleenrakentamiseksi on kaluston y. m. hankkiminen Lepaan
24488: valiokunnasta näyttänyt säästäväisyyttä ja puutarhaopistolle", 400,000 mark-
24489: tarkoituksenmukaisuutta noudattaen laadi- kaa;
24490: tulta. ·Myöskin se määräraha, joka ehdo- 20 Pl. II: 25 a. ,Lepaan puutarha-
24491: tetaan myönnettäväksi uusien opetusväli- opiston uudisrakennukset y. m."
24492: neiden, kirjallisuuden, työvälineiden sekä (sii1·tomääräraha), 1,300,000 mMk-
24493: kaluston hankkimista varten mainittuun kaa; sekä
24494: opi~toon tulipalossa tuhoutuneiden sijaan, että valtioneuvosto oikeutettaisiin
24495: on valiokunnan mielestä tarpeellinen. Va- sanottttjen menojen suorittamiseen
24496: liokunta, kannattaen esityksessä olevien li- käyttämään valtiolle vuoden 1934 ai-
24497: kana kertyviä tuloja.
24498: Helsingissä 16 päivänä huhtikuuta 1934.
24499:
24500:
24501:
24502: Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu- Puittinen, Rantala, Turkia, Welling ja
24503: heenjohtaja Helo, vakinaiset jäsenet Fränti, Vesterinen sekä varajäsenet Ellilä, IIuitti-
24504: Furuhjelm, Hästbacka, Kuusisto, Leht<J- nen, Kanerva, Leiwo ja Ryömä.
24505: koski, Leppälä, Lohi, Moilanen, Pilppula,
24506: 1934 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N :o 56.
24507:
24508:
24509:
24510:
24511: E d u s k u n n a n v a s t 'a u s Hallituksen esitykseen
24512: määrärahan myöntämisestä Lepaan puutarhaopiston
24513: uudelleenrakentamista varten sekä irtaimiston hankki-
24514: mista varten sanotulle opistolle.
24515:
24516: Eduskunnalle on annettu Hallituksen 20 Pl. I: 13 b. ,Opetusvälineiden,
24517: esitys N :o 56 määrärahan myöntämisestä kirjallisuuden, työvälineiden sekä
24518: Lepaan puutarhaopiston uudelleenraken- kaluston y. m. hankkiminen Lepamn
24519: tamista varten sekä irtaimiston hankkimista puutarhaopistolle ", 400,000 mark-
24520: varten sanotulle opistolle, ja Valtiovarain- kaa_;
24521: valiokunta on asiasta antanut mietintönsä 20 Pl. II: 25 a. ,,Lepaan puutarha-
24522: N:o 26. opiston uudisrakennukset y. m."
24523: Eduskunta on, hyväksyen esityksessä (siirtomääräraha), 1,300,000 m,ark-
24524: olevien lisäysten tekemisen vuoden 1934 kaa; sekä
24525: tulo- ja menoarvioon, päättänyt oikeuttaa Valtioneuvoston sanottu-
24526: jen menojen suorittamiseen käyttä-
24527: myöntää vuoden 1934 tulo- ja mään valtiolle vuoden 1934 aikana
24528: menoarvioon seuraavat lisäykset: kertyviä tuloja.
24529:
24530: Helsingissä 17 päivänä huhtikuuta 1934.
24531: 1934 vuoden valtiopäivät N :o 57.
24532:
24533:
24534:
24535:
24536: Hallituksen esitys Eduskunnalle määrärahan myöntämi-
24537: sestä huoneiston vuokraamiseksi ja lisäkaluston hankkimiseksi
24538: kauppa- ja teollisuusministeriön patenttiasiaintoimistolle ja
24539: kaupparekisteritoimistolle.
24540:
24541: Kauppa- ja teollisuusministeriön patent- ritilaa 170 m 2 , jonka vuokra on 1,500 mark-
24542: tiasiaintoimiston ja kaupparekisteritoimis- kaa kuukaudessa. Patenttiasiaintoimiston
24543: ton työmäärän kasvaessa ja työvoimien li- osalle tuleva vuokra olisi näin ollen kaik-
24544: sääntyessä ovat toimistojen nykyiset huo- kiaan 16,695 markkaa kuukaudessa. Kaup-
24545: neistot käyneet erittäin ahtaiksi ja tarkoi- parekisteritoimistolle varattavan huoneis-
24546: tukseensa sopimattomiksi. Kun huoneis- ton lattiapinta-ala olisi 432 m 2 , josta vuok-
24547: toja alkuaankaan ei ole järjestetty tämänta- raa on suoritettava 6,480 markkaa kuukau-
24548: paisten erikoisvirastojen tarpeita silmällä- dessa. Kun puheenalaiset huoneistot va-
24549: pitäen on varsinkin toimistojen laajojen pautuvat aikaisintaan en.<:;itulevan elokuun
24550: arkistojen säilytys ja käyttäminen tällai- alussa, tarvittaisiin huoneistojen vuokra-
24551: sissa olosuhteissa ollut epävarmaa ja tuot- maksuun esitettyjen laskelmien mukaisesti
24552: tanut suuria vaikeuksia. Koska näitä toi- kuluvana vuonna viideltä kuukaudelta yh-
24553: mistoja varten ei nykyään voida varata so- teensä 115,875 markkaa, johon tulisi lisäksi
24554: pivaa valtion omistamaa huoneistoa, on molempien toimistojen muuttokustannuk-
24555: ollut pakko ryhtyä suunnittelemaan niiden set, jotka on laskettu nousevan kaikkiaan
24556: sijoittamista toistaiseksi johonkin vuokra- 30,000 markkaan sekä puhelinvuokrat ja
24557: huoneistoon. Sen johdosta että Oy. Alko- -maksut tältä vuodelta yhteensä noin 9,000
24558: holiliike Ab. muuttaa omaan taloonsa, va- markkaa.
24559: pautuvat sen tähän saakka käyttämät huo- Jos patenttiasiaintoimisto ja kaupparekis-
24560: neistot ,Maalaiskuntien Talo Oy.'' nimisen teritoimisto muutetaan edellämainittuihin
24561: osakeyhtiön talossa Helsingin kaupungissa uusiin huoneistoihin, on välttämätöntä
24562: Albertinkatu N :o 34. Käytyjen neuvottelu- hankkia kummallekin toimistolle niiden ny-
24563: jen perusteella onkin mainittu talo-osake- kyisen varsin puutteellisen ja riittämättö-
24564: ylitiö antanut tarjouksen huoneistojen män kaluston lisäksi, uusia arkistohyllyjä
24565: vuokraamiseksi sanotussa talossa sekä pa- sekä muuta kalustoa, jotapaitsi patentti-
24566: tenttiasiaintoimistolle että kaupparekisteri- asiaintoimiston olisi saatava lisäksi tarpeel-
24567: toimistolle. Nämä huoneistot voidaan pie- linen määrä puhelimia. Näihin lisäkustan-
24568: nin korjauksin, jotka yhtiö on ilmoittanut nuksiin on laskettu tarvittavan yhteensä
24569: suorittavansa, saada tarkoitukseen soveltu- 131,400 markkaa.
24570: viksi. Patenttiasiaintoimistolle suunniteltu- Edellä esitetyn nojalla ehdotetaan,
24571: jen huoneistojen lattiapinta-ala on 1,013 m2 ,
24572: josta vuokraa on suoritettava yhteensä että Eduskunta päättäisi:
24573: 15,195 markkaa kuukaudessa, jotapaitsi toi- lisäykseksi vuoden 1934 tulo- ja
24574: mistolle varattaisiin kellarikerroksesta kui- menoar,vion 13 Pl. I luvun kohdalle
24575: vaa keskuslämmityksellä varustettua kella- ottaa uuden 9 momentin ,Patentti-
24576:
24577: 1434-34
24578: 2 N:o 57
24579:
24580: asiaintoimiston ja kaupparekisteri- ten kauppa- ja teollisuusministeriön
24581: toimiston vuokra" ja sille merkitä patenttiasirointoimistolle ja kauppa-
24582: 154,87'5 markkaa; rekisteritoimistolle; sekä
24583: lisäykseksi saman vuoden tulo- ja oikeuttaa valtioneuvoston mainit-
24584: menoarvion 20 Pl. I luvun kohdalle tujen menojen suorittamiseksi käyt-
24585: uutena 17 momenttina osoittaa tämään kuluvana vuonna kertyviä
24586: 131,400 markan suuruisen määrära- valtion tuloja.
24587: han ,Lisäkaluston hankkimista var-
24588:
24589: Helsingissä 6 päivänä huhtikuuta 1934.
24590:
24591:
24592: Tasavallan Presidentti
24593:
24594: P. E. SVINHUFVUD.
24595:
24596:
24597:
24598:
24599: Kauppa- ja teollisuusministeri Ilmari Killinen.
24600: 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 57.
24601:
24602:
24603:
24604:
24605: , Valtiovarainvaliokunnan mietintö
24606: N :o 36 Hallituksen esityksen johdosta määrärahan myön-
24607: tämisestä huoneiston vuokraamiseksi ja lisäkaluston hank-
24608: kimiseksi kauppa- ja teollisuusministeriön patenttiasiain-
24609: toimistolle ja kaup·parekisteritoimistolle.
24610:
24611: Eduskunta on pöytäkirjanottein kuluvan symistä myös tältä osalta. Valiokunta eh-
24612: huhtikuun 6 päivältä lähettänyt valtiova- dottaa rkunnioittaen,
24613: rainvaliokunnan valmisteltavaksi Hallituk- että Eduskunta päwttäisi lisäyk-
24614: sen esityksen n:o 57 määrärahan myöntä- seksi vuoden 1934 tulo- ja menoar-
24615: misestä huoneiston vuokraamiseksi ja lisä- ·vion 13 Pl. I luvun kohdalle ottaa
24616: kaluston hankkimiseksi kauppa- ja teolli- uuden 9 momentin ,Patenttiasiain-
24617: suusministeriön patenttiasiaintoimistolle ja toimiston ja kaupparekisteritoimis-
24618: kaupparekisteri toimistolle. ton vuokra" ja sille merkitä
24619: Se vuokra, joka käsiteltävänä olevan esi- 154,875 markkaa;
24620: tyksen mukaisesti tulisi suoritettavaksi pa- lisäykseksi saman vuoden tulo- ja
24621: tenttiasiaintoimiston ja kaupparekisteritoi- menoarvion 20 Pl. I luvun kohdalle
24622: miston uudesta huoneistosta, on valiokun- uuterna 17 momenttina osoittaa
24623: nasta tosin näyttänyt jonkinverran lwr- 131,400 markan suuntisen määrära-
24624: 'keammalta kuin mitä Helsingin yleinen han ,Lisäkaluston hankkimista var-
24625: vuokrataso tätä nykyä edellyttäisi. Koska ten kauppa- ja teollisuusministeriön
24626: kuitenkin valiokunnalle on asianomaisen patenttiasiaintoimistolle ja kauppa-
24627: ministeriön taholta ilmoitettu, ettei ole rekisteritoimistolle; sekä
24628: ollut mahdollista saada puheenaolevaan tar- oikeuttaa valtioneuvoston mainit-
24629: koitulkseen sopivaa huoneistoa hankituksi tujen menojen suorittamiseksi käyt-
24630: edulilliseiiliiililla ehdoilla, ron valiokunta kat- tämään kulu.vana vuonna kertyviä
24631: sonut voivansa kannattaa esityksen hyvä!k- ·valtion tuloja.
24632:
24633: Helsingissä 20 päivänä huhti:kuuta 1934.
24634:
24635:
24636: Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu- tokoski, Leppälä, Lohi Pilppula, Rantala,
24637: heenjohtaja Helo, varapuheenjohtaja Heik- Swentorzetski, Tarkkanen, Turkia, Welling
24638: kinen, vakinaiset jäsenet Fränti, Furu- ja Vesterinen sekä varajäsenet Aattela, Ka-
24639: hjelm, Hästbacka, Junnila, Kuusisto, Leh- nerva, J_,eiwo ja Tapaninen.
24640: 1934 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N :o 57.
24641:
24642:
24643:
24644:
24645: E d u s k u n n a n v a s ta u s Hallituksen esitykseen
24646: määrärahan myöntämisestä huoneiston vuokraamiseksi ja
24647: lisäkaluston hanldtimiseksi kauppa- ja teolli:suusministe-
24648: riön patenttiasiaintoimistolle ja kaupparekisteritoimistolle.
24649:
24650: Eduskunna.Ue on annettu Hallituksen toimiston vuokra" ja sille merkitä
24651: es~tys N :o 5·7 määrärahan myöntämisestä 154,87 5 markkaa;
24652: huoneiston vuokraami:seks.i ja lisäikaluston lisäykseksi saman vuoden tulo- ja
24653: hankkimiseksi kauppa- ja teollisuusministe- menoarvion 20 Pl. l luvun kohdalle
24654: riön patenttiasiaintoimistolle ja kauppa- uutena 17 momenttina osoittaa
24655: rekisteritoimistolle,. ja V rultiovarainvalio- 131,400 markan suuruisen •määrära-
24656: kunta on asiasta antanut mietintönsä han ,Lisäkaluston hankkimista var-
24657: N:o 36. ten kauppa- ja teollisuusministeriön
24658: Eduskunta on, hyväiksyen esityks·en, patenttiasiaintoimistolle ja kauppa-
24659: päättänyt rekisteritoimistolle' '; sekä
24660: oikeuttaa Valtioneuvoston 'mainit-
24661: lisäykseksi vuoden 1934 tulo- ja tujen menojen suorittamiseksi käyt-
24662: menoarvion 13 Pl. l luvun kohdalle tämään kuluvana vuonna kertyviä
24663: ottaa mtden 9 momentin ,Patentti- valtion tulo ja.
24664: asiaintoimiston ja kaupparekisteri-
24665:
24666: Helsingissä 23 päivänä huhtikuuta 1934.
24667: 1934 vuoden valtiopäivät N :o 58.
24668:
24669:
24670:
24671:
24672: Hallituksen esitys Eduskunnalle määrärahan myöntämi-
24673: sestä huoneiston vuokraamiseksi ja yhden ylimääräisen asis-
24674: tentin palkkaamiseksi valtion vointarkastuslaitokselle.
24675:
24676: Valtion vointarkastuslaitoksen Helsingin kokonaan 'keskitettyinä vointarkastuslaitok-
24677: tarka:stusaseman 1huoneisto, joka sijaitsee seen, on tilan ahtaus käynyt ylen rasitta-
24678: valtion omistamassa talossa Fredrikinkatu vaksi.
24679: N :o 211, on laitoksen työmäärän ja työvoi- !Näin ollen on jo kauvan ollut ilmeistä,
24680: mien vuosi vuodelta kasvaessa käynyt aJh- että valtion vointarkastuslaitoksen Helsin-
24681: taaksi ja tarkoitukseensa muutenkin sorpi- gin tarkastusasemalle on hankittava uusi
24682: mattoma:ksi. Pari vuotta sitten saatiin ja sopivampi huoneisto. Asian ratkaisu on
24683: kyllä valtion omistamasta viereisestä rpuu- kuitenkin lykkäytynyt vuodesta vuoteen
24684: rakennuksesta 3 huonetta lisää, mutta ne- siitä syystä, ettei ole ollut muualta saata-
24685: kin ovat talvella niin kylmiä ja vetoisia, vissa tarkoitwkseen sopivaa ja riittävän
24686: ettei niitä rpakkasaikama voi työhuoneiksi suurta huoneistoa. Nyttemmin on siihen
24687: käyttää ilman terveydellistä vaaraa laitok- kuitenkin tullut tilaisuus sen kautta, että
24688: sen henkilökunnalle. Niinpä ovat esim. vesi- Oy. Alkoholiliike Ab. muuttaa omaan ta-
24689: ja viemärijohdot tässä talossa talvisin loonsa ja että sen hallussa nykyisin olevat
24690: monta kertaa jäätyneet. Talo ka~paisi pe- huoneistot Maalaiskuntien Talo Oy. nimi-
24691: rinpohjaista korjausta, mutta sellaiseen ei sen osakeyhtiön omistamassa talossa Alber-
24692: kannata ryhtyä vanhassa talossa, jonka tinkatu N :o 34 vapautuvat. Käytyjen neu-
24693: purkaminen jo on päiväjärjestyksessä. vottelujen perusteella on viimeksimainittu
24694: Valtion vointarkastuslaitoksen Helsingin osakeyhtiö tarjonnut sanotusta talosta huo-
24695: tarkastusasemalla työskentelee nykyisin va- neistoja valtion virastoja varten, ja onkin
24696: kituiseSiti 15 henkilöä ja näiden lisäksi on Hallitus jo tehnyt esityksen määrärahan
24697: vielä ollut säännöllisesti pari ylimääräistä myöntämisestä huoneistojen vuokraami-
24698: apulaista laboratoriotöissä. Näin suuren seksi sanotusta talosta kaurprpa- ja teolli-
24699: henkilökunnan on täytynyt tulla ,toimeen suusministeriön patenttiasiaintoimistolle ja
24700: huoneistossa, johon kuuluu vain 6 pientä, kaupparekisteritoimistolle. Samas,ta talosta
24701: alkuaan tavallista asuinhuonetta s~kä 3 la- on tarjottu myöskin valtion vointarkastus-
24702: boratoridhuonetta. Osa henkilökuntaa on laitosta varten vuokrattavaksi talon III
24703: kyllä usein aamupuolella päivää arvostelu- kerroksessa A portaassa oleva tilava kont-
24704: tehtävissä eri vientiliikkeiden varastoissa, torihuoneisto, johon kuuluu 13 huonetta.
24705: mutta niinä päivinä, jolloin kaikki ovat Näistä on kaiksi suurinta nykyisin Oy. Al-
24706: toimistotöissään, käy työskentely perin han- koholiliikkeen la:boratoriona, joka pienin
24707: kalaksi. Varsinkin kuluvan vuoden alusta, korjauksin soveltuu myöskin vointarkastus-
24708: jolloin karjataloustuotteista maksettavien laitoksen hvboratorioksi. Huoneiston lattia-
24709: vientipalkkioiden laskeminen, hoito ja tili- pinta-ala on 441 m 2 ja olisi siitä mwkset-
24710: tys s~kä vienti- ja kiintiöimistodistusten tava vuokraa 6,700 markkaa kuukaudessa.
24711: anto ja kiintiömäärien valvonta ovat olleet Kun huoneisto vapautuu aikaisintaan ensi
24712:
24713: 1457-34
24714: 2 N:o 58
24715:
24716: elokuun alussa, tarvittaisiin sen vuokran- ajateltavissa, että kyseessäolevan virkaili-
24717: maksuun kuluvana vuonna viideltä kuu- jan palkkaus voidaan jatkuvasti suorittaa
24718: kaudelta 33,500 markkaa, johon tulisi li- sanotusta määräraihasta, vaan suotavaa
24719: säksi muuttokustannuksiin ja laborarion olisi, että hänen palkkaustaan varten saa-
24720: kuntoonp.anolkustannuksiin arviolta noin taisiin eri määräraha, josta palkkaus voi-
24721: 20,000 markkaa, eli siis yhteensä 53,500 taisiin mel1kitä suoritetuksi vuoden alusta
24722: markkaa. asti. Tähän tarvittaisiin kuluvaa vuotta
24723: Edellä on jo mainittu se työmäärän [i- varten yhteensä 43,500 markkaa.
24724: sääntyminen, mikä aiheutui kuluvan vuo- Edellä esitetyillä perusteilla ehdotetaan:
24725: den alussa vointarkastuslaitokseen keskite-
24726: tyn vientipal]:Qkio- ja kiintiöjärjestelmän että Eduskunta päättäisi myöntää
24727: hoitamisesta. Tätä varten on käynyt vält- V'IM)den 1934 tulo- ja menoarvioon
24728: tämättömäksi palkata yllimääräinen asis- seuraavat lisäykset:
24729: tentti 3,625 markan suuruisella kuukausi- 11 Pl. VI: 8 a. ,Ylimääräisen
24730: paLkalila, joka on tähän mennessä suori- asistentin palkkaaminen Helsingin
24731: tettu vointarkastuslaitoksen tilapäisiä apu- tarkastusasemalle ", 43,500 markkaa;
24732: laisia varten varatusta 60,000 markan suu- 11 Pl. VI: 12. ,Helsingin tarkas-
24733: ruisesta määrärahasta. Tästä määrärahasta tusaseman vuokra ja muuttokustan-
24734: jäi viime vuonna käyttämättä vain 3,7H nukset", 53,500 markkaa; sekä
24735: markkaa. Kuluvana vuonna tulee määrä- että valtioneuvosto oikeutettaisiin
24736: raha riittämättömäksi sen vuoksi, että Tu- sanottujen menojen suorittamiseen
24737: run tarkastusasema aloittaa toimintansa käyttämään kuluvana vuonna kerty-
24738: ensi toukokuun alussa. Näin ollen ei ole viä valtion tuloja.
24739:
24740: Helsingissä huhtikuun 6 päivänä 1934.
24741:
24742:
24743: Tasavallan Presidentti.
24744:
24745: P. E. SVINHUFVUD.
24746:
24747:
24748:
24749:
24750: Maatalousministeri K. '1'. Jutt"la.
24751: 1934 Vp.- V. M.- Esitys N:o 58.
24752:
24753:
24754:
24755:
24756: Valtiovarainvaliokunnan mietintö
24757: N :o 37 Hallituksen esityksen johdosta määrärahan myön-
24758: tämisestä huoneiston vuokraamiseksi ja yhden ylimääräi-
24759: sen assistentin palkkaamiseksi valtion vointarkastuslaitok-
24760: selle.
24761:
24762: Eduskunta on pöytäkirjanoMein kulu- Valiokunta ehdottaa kunnioittaen,
24763: van huhtikuun 6 päivältä lähettänyt valtio-
24764: varainvaliokunnan valmisteltava:ksi Halli- että Eduskunta päättäisi myöntää
24765: tuksen esityksen n :o 58 määrärahan myön- vtwden 1934 tulo- ja menoarvioon
24766: tämisestä huoneiston vuokraamiseksi ja yh- seuraavat lisäykset:
24767: den ylimääräisen assistentin palkkaamiseksi 11 Pl. VI: 8. ,Palkkaukset",
24768: valtion vointarkastuslaitokselle. 43,500 markkaa;
24769: l~sityksessä ehdotetut lisämäärärahat 11 Pl. VI: 9 a. ,Helsingin tarkas-
24770: ovat tarpeelliset riittävän työvoiman ja tusaseman vuokra- ja muuttokus-
24771: tarkoitustaan vastaavan huoneiston hankki- tannukset", 53,500 markkaa; sekä
24772: miseksi Helsingin vointarkastusasemalle, että valtioneuvosto oikeutettaisiin
24773: joten valiokunta puoltaa esityksen hyväk- sanottujen menojen suorittamiseen
24774: symistä. Esityksen ensimmäisessä ponnessa käyttämään kuluvana vuonnet ke·l·ty.
24775: mainittujen menomomenttien järjestysnu- viä valtion tuloja.
24776: meroihin on ollut tarpeen tehdä oikaisut.
24777:
24778: Helsingissä 20 päivänä huhtikuuta 1934.
24779:
24780:
24781: Asian käsittel;yyn ovat ottaneet osaa pu- tokoski, Leppälä, Lohi, Pilppula, Rantala,
24782: heenjohtaja Helo, varapuheenjohtaja Heik- Swentorzetski, Tarkkanen, Turkia, Welling
24783: kinen, vakinaiset jäsenet Fränti, Furu- ja Vesterinen sekä varajäsenet Aattela,
24784: hjelm, Hästbacka, Junnila, Kuusisto, I1eh- Kanerva, Leiwo ja Tapaninen.
24785: 1934 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N :o 58.
24786:
24787:
24788:
24789:
24790: E d u s k u n n a n v a s ta u s Hallituksen esitykseen
24791: määrärahan myöntämisestä huoneiston vuokraamiseksi ja
24792: yhden ylimäärääsen as'Sistentin pal:kkaamisek;si valtion
24793: vointarkastuslaitokselle .
24794: .
24795: Eduskunnalle on annettu Hallituksen 11 Pl. VI: 8. ,Palkkaukset",
24796: esitys N:o 518 määrärahan myöntämisestä 43,500 markkaa;
24797: huoneiston vuokraamiseksi ja yhden yli- 11 Pl. VI: 9 a. ,Helsingin tarkas-
24798: määräisen 'assistentin palkkaamiseksi val- tusaseman vuokra- ja muuttokus-
24799: tion vointa.rkastuslaitokselle, ja :Eduskunta, tannukset", 53,500 markkaa; sekä
24800: jolle Valtiovarainvaliokunta on asiasta an- oikeuttaa Valtioneuvoston sanottu-
24801: tanut mietintönsä N :o 1317, on päättänyt jen menojen suorittamiseen käyttä-
24802: mään kuluvana vuonna kertyviä val-
24803: myöntää vuoden 1934 tulo- ja tion tuloja.
24804: 1nenoarvioon seuraavat lisäykset:
24805:
24806: Helsingissä 213 päivänä huhtikuuta 1934.
24807: 1934 vuoden valtiopäivät N :o 59.
24808:
24809:
24810:
24811:
24812: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi kauppaliikkeiden
24813: ja toimistojen työoloista.
24814:
24815: Kauppa-, konttori- ja varastoliikkeiden kilöiden työtä kGskevien säännösten vie-
24816: työoloista lokakuun 24 päivänä 1919 an- mistä näitä asioita koskevan vastaavan ylei-
24817: nettu laki on osoittautunut erinäisissä suh- sen lain yhteyteen, on komitea ehdottanut
24818: teissa olevan muutosten tarpeessa. Senkin että liikkeiden ja toimistojen aukiolosään-
24819: jä1keen :kun lakia oli helm~kuun 11 päi- nöksistä muodostettaisiin erikoislaki, joten
24820: vänä 1921 ja toukokuun 29 päivänä 1922 ehdotus laiksi kauppaliikkeiden ja toimisto-
24821: annetuilla laeilla muutettu, on m. m. useiden jen työoloista komitean ehdottamassa muo-
24822: tällä alalla toimivien järjestöjen taholta dossa sisältää vain varsinaisia työoloja koo-
24823: tehty esityksiä sanotun lain muutoksista. kevat säännökset. Noudattaen komitean eh-
24824: Vaikeuksia on tuottanut myöskin lain tul- dotuksia näissä suhteissa, annetaan Edus-
24825: k!inta, va:vsinkin mikäli koskee sen sov·ellu- kunnalle samanaikaisesti eri esitys kustakin
24826: tusta lainalaisissa yrit)"ksissä työskentele- edellämainitusta kysymyksestä, joten tämä
24827: viin ruumiillisen tJCön tekijöihin, mitä ky- esitys koskee vain kauppaliikkeiden ja toi-
24828: symystä ei ole katsottu voitavan tyydyttä- mistojen työoloja. Esityksessä kohdi1stetaan
24829: västi ratkaista muuten kuin lruin säännök- huomio vain niilhin kohtiin, joissa nykyinen
24830: siä selventämällä. Eduskunnan maalis- laki ·esityksen mwkaan tulisi muuttumaan.
24831: kuun 27 päivänä 1930 hyväksyttyä sille Lain ulottuvai·suus ehdotetwan, måkäli
24832: t~hdyn lakialoitteen johdosta sellaisen kauppaliikkeitä koskee, p~sytettäväJksi en-
24833: muutoksen pulli.eenaolevaan lakiin, että nallaan. NJCkyisen ·lain mainitsemat va-
24834: myöskin parturi- ja kä!hertäjälii~keet oli- rastoliikkeet on jätetty nimenomaan mai-
24835: sivat tulleet sen alaisi,ksi, mutta tiimän nitsematta, koska ne on katsottu ikauppa-
24836: Eduskunnan päätöksen jäätyä vahvista- liikkeiksi tässä käytetyssä merk!ityksessä.
24837: matta, on tämäkin kysymys jäänyt ratkais- Eonttoriliik!keiden asemesta puhutaan laki-
24838: tavaksi lain yleisen uudistuksen yhtey- ehdotuksessa toimistoista, mikä kielellisen
24839: dessä. Vihdoin antaa :kansainviilisen työ- muutoksen ohessa merkitsee sellaista laa-
24840: konferenssin 1930 li~keyritysten ja toimis- jennusta, että kaikki toimistot, joissa pal-
24841: tojen työajasta hyväksymä sopimus aiheen kattua työvoimaa käytetään, tulisivat lain
24842: ta11kistaa eräissä suhteissa vastaavaa lmti- alaisiksi, eivätkä ainoastaan kaupalliset
24843: maista lainsäädäntöä, mikäli sopimus tah- toimistot, kuten tähän asti on ollut asian-
24844: dGta:an täällä toteuttaa. laita. Tällaiseen lain sovellutusalan laa-
24845: Edelläviitattua lain uudistusta valmis- jennukseen on johtanut pyrkimys täten
24846: telemaan asetetun komitean julkaistua eh- saattaa yhdenmukaisen suojelulainsäädän-
24847: dotuksensa vuonna 1931, on sosialiminis- nön alaisiksi kaikki toimistoissa työsken-
24848: teriö hankkinut siitä asianomaisten laitos- televät henkilöt, joista osa tähän wsti on
24849: ten ja järjestöjen lausunnot. Samalla kun ollut :kokonaan tällai•sen lainsäädännön
24850: komitea puoltaa voimassaolevan kauppatyö- trlkGpuolella. Sen kautta tulee !laki myös
24851: lain vuosilomaa sekä lasten- ja nuorten hen- yhdenmukaiseksi edeHJä mainitun kansain-
24852:
24853: 3329-31
24854: N:o 59
24855:
24856: välisen sopimuksen kanssa. Mitä tulee par- Ylityötä koskeviin säännöksiin on ehdQ-
24857: turi- ja käihertäjä1iiJkkeisiin, on niiden työ- tettu eräitä muutoksia, jotka ovat ai-
24858: olot katsottu olevan edelleenkin j.ätettävä iheutuneet varsinkin kansainvälisestä sopi-
24859: yle:i:sen kahdeksan tunnin työaiJkalain alai- muksesta. Kun viimemainittu sallii yli-
24860: s~ksi, koska ne lähinnä ovat verrattavia työn vain määrätyå.ssä tapauksissa ja kun
24861: käsityöliiktlmisiin. nämät tapaukset käytännössä tyydyttävät
24862: Eduskunnan alotteesta on kysymys ap- tarpeen myöskin meillä, on ylityö ·ehdo-
24863: teekkicen työolojen järJestämisestä QUut tettu sallittavaksi vain kausimyynnin, ra-
24864: aluksi ·erikoisen komitean sekä sittemmin haksimuuton sekä liikkeen muuton tai lo-
24865: lainvalmistelukunnan valmisteltavana. Vii- pettamisen ynnä muun kii.reelli:sen tai
24866: taten siihen, että työajan säännöstely var- määräaikaisen toimituksen aiheuttamassa
24867: sinkin pienliti:kkeisissä apteekeissa oli vai- työssä, inventoimista, määräaikaisia tilin-
24868: keasti toteutettavissa sekä ettei apteekkien selvittelyjä ja tilinpäätöstä tehtäessä, ta-
24869: työoloissa oHut ilmennyt huomattavia 'epä- varan pilaantumisen ehtkäisemi·seksi sekä
24870: kohtia, esitti lainvalmistelu'kunta, että ky- omaisuutta uhkaavan vaaran torjumiseksi.
24871: symys apteekkien työolojen erikoisesta Ottaen huomioon että suurin osa edella
24872: säännöstelystä aå.nakin toistaiseksi smsr mainittuja töitä nyt on kokonaan työaika-
24873: raueta. Kun myöskin työaikaa kauppa- rajoitusten ulkopuolella, on sallittujen yli-
24874: liikkeissä koskeva kansainväJinen sopimus työtuntien lu:lru ehdotettu kahdeksi sadaksi,
24875: jättää aptookit säännöstelyn uJikopuolelle, mi•kä raja •on säädetty myös kahdeksan tun-
24876: eivät esitykseenikään sisältyvän lakiehdotuk- nin työaikalaissa. Ylityön käyttöä on lisäksi
24877: sen työaikaa ja viikkolepoa koskevat mää- rajoitettu siten, että ylitöitä voidaan teet-
24878: räykset ulotu apteekkeihin, joten puheena- tää enintään 48 tuntia 4 vii,kon aikana.
24879: olevan 'lainsii!ädännön slilide apteekke~hin Muutoksen tässä suhteessa on aiheuttanut
24880: jäisi ennalleen. Ulkopuolelle työaika- ja se, että nykyisen lain mukainen enintään
24881: vllkkoleposäännöstelyn ehdotetaan jätettä- 10 tunnin pituinen ylityö viikossa ei Qle
24882: viksi myös vartijain, päivystäj,äin ynnä käytännössä es1m. joulumarkkinain aikana
24883: muiden näihin verrattavien henkilöiden osoittautunut riittäväksi. Mahdollisia vää-
24884: työ se.k.ä sellainen valmistelu- ja viimeis- rinkäytöksiä ylitöiden teettämisessä on
24885: telytyö, jota muu kuin yrityksen henkilö- omiaan estämään määräys että ty·önteki-
24886: kunta suorittaa säännöllisen työajan ulko- jöille joka tapauksessa on annettava kah-
24887: puolella. dentoista tunnin a,;eskeytymätön yölepo
24888: Mitä puheenaolevissa yritJ71ksissä työsken- muissa paitsi joulumarkkinain aiheutta-
24889: tdeviin henkilöihin tu'lee, tulisivat ne :m~ssa töissä. Kun nykyinen la:ki ·ei vel-
24890: kaikki olemaan lain alaisia, mikäli työsken- voita työaikarajoitusten ulkopuolella ole-
24891: tely tapahtuu to:i:sen jdhdon ja valvonnan vista töistä suorittamaan :mitään ylityökor-
24892: alaisena. Laki tulisi niinollen koskemaan vausta, on ehdotettu niin hyvin kansain-
24893: ruumiillisen työn tekijöitä samalla tavoin välisen sopimukisen kuin kahdeksan tunnin
24894: kuin muitakin näissä yrityksissä työsken- tyiöa~ka:lain mukaisesti ·että kaikista 4 § :ssä
24895: televiä. mainituista ylitöistä on suoritettava ylityö-
24896: Työaikaa koskevat säännökset esityksessä korvaus. Tämä korvaus voidaaon vakiintu-
24897: ovat voimassaolevan lain mUikaisi·a· muu- neen käytännön mukaises•ti sisällyttää kuu-
24898: ten, paitsi että päivittäinen työa;ika on kausi- tai muuhun määräaik·aiseen palk-
24899: tehty joustavammaksi viikottaisen työajan ka:an, jos asianomaiset siitä työsopimuksessa
24900: puitteissa ehdolla, ettei työaika yhtenäkään tai muuten so,pivat.
24901: päivänä nouse yli yhdeksän tunnin. Samalla kun voimassaoleva laki velvoit-
24902: N:o 59 3
24903:
24904: taa antamaan 38 tuntia kä:sittävän ythtä- Sensijaan on ehdotukseen otettu itsenäi-
24905: jaksoisen viikkolevon sunnuntain ajaksi, on syyspäivää koskeva työnteon kielto, josta
24906: sen mukaan työntekijää kielletty pitämästä jo on säädetty marraskuun 8 päivänä 1929
24907: työssä kirkollisina juhlapäivinä ja vapun- annetussa laissa.. Muutenkin on voimassa-
24908: pmvana. Puheenaolevasta kiellosta, mikäli olevan lain viikkoleposäännöksiä jossakin
24909: se koskee vapunpäivää, on jo aikaisemmin- määrin muutettu m. m. siinä suht·eessa, että
24910: kin ilmennyt erimielisyyttä ja esitY'ksessä arkipäiväksi sattuvat juhlapäivät ovat ase-
24911: on ehdotettu tätä päivää koskeva kielto tetut samaan asemaan kuin sunnuntait
24912: lmmottavaksi m. m. siitä syystä, ettei mil- niihin tapaU'ksiin näfrlden, jolloin hvki sallii
24913: lään muullakaan työalalla ole vastaavaa työnteon näinä päivinä.
24914: kieltoa olemassa. Tästä kiellosta on myös- Edellämainittujen muutosten kautta tu-
24915: kin käytännössä ilmennyt haittaa, koska lisi Suomen lainsäiidäntö samalla Y'hden.
24916: se saattaa pienyritY'kset, joissa työskentelee mukaiseksi liil"keiden ja toimistoj@ työ-
24917: vain työnantajan <perheen jäseniä, erikois- aikaa koskevan kansainvälisen sopimuksen
24918: asemaan, ne kun voivat olla auki ja tar- kanssa, jonka ratifioimisesta on Eduskun-
24919: jota yleisölle palveluksiaan myöskin vapun- nalle samanaikaisesti annettu esitys.
24920: päivänä. Kiellon kumoamisesta olisi seu- Edelläesitetyillä perusteilla annetaan tä-
24921: rauksena, että työskentely vapunpäivänä ten EduSkunnan :hyväksyttävwksi seuraava
24922: jää asianosai,sten sopimll!ksien varaan. laki-ehdotus.
24923:
24924:
24925:
24926:
24927: Laki
24928: kauppaliikkeiden ja. toimistojen työoloista..
24929:
24930: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten:
24931:
24932: 1 §. Jos työaika yhtenä tai useampana viikon
24933: Tämän lain alaisia ovat kauppaliikkeet päivänä on kahdeksaa tuntia lJ'Ihyempi, voi-
24934: ja toimistot ynnä niihin verrattavat yri- daan työntekijää hänen suostumU:ksellaan
24935: tJ'Ikset, JOISSa työntekijöinä käytetään muina viikon päivinä pitää ty.össä enintään
24936: muita kuin työnantajan puolisaa ja omia y'hdeksän tuntia ·ehdolla, ettei työtuntien
24937: lapsia. lUJku. viikossa ole neljääkymmentäseitsemää
24938: Lain alaisia eivät ole julkiset virastot. suurempi.
24939: Työnantaja älköön .pidentälkö edellämai-
24940: 2 §. nittua työaikaa antamalla työtä kotona teh-
24941: Työntekijä tämän lain mielessä on hen- täväksi.
24942: kilö, joka toisen johdon ja valvonnan alai- Mitä 1 momentissa säädetään, ei koske
24943: sena työskentelee lain alaisessa yrityksessä. työtä apteekeissa eikä vartijain, <päivystä-
24944: jäin ynnä muiden näihin verrattavien hen-
24945: 3 §. kilöiden ty,ötä eikä myösikäiän sellaista val-
24946: Työntekijää äJ:k<öön säännöllisesti pidet- mistelu- ja viimeistelytyötä, jota muut
24947: täk:ö ty:össä enempää kuin kahdeksan tuntia kuin yrityksen henkilökuntaan kuuluvat
24948: vu.ol'Okaudessa eikä enempää kuin neljä- suorittavat säännöllisen työajan ulkopuo-
24949: kymmentäse'itsemän tuntia viikossa. lella.
24950: 4 N:o 59
24951:
24952: 4 §. tuntia käsittävä yhtäjaksoinen virkkoleJX>.
24953: Työntekijää saadaan hänen suostumuk- Työntekijää älköön pidettäkö työssä kir-
24954: sellaan pitää työ.ssä 3 §:ssä sanotun työ- kollisena juhlapäivänä eikä itsenäisyyspäi-
24955: ajan lisäksi neljäkymmentaka:hdeksan tun- vänä.
24956: tia neljän viikon aikana ja yhteensä enin- Mitä 1 ja 2 momentissa on säädetty, ei
24957: tään kaksisataa tuntia vuodessa: koske liikettä, jota on lupa harjoittaa, eikä
24958: 1) kausimyyntiä ja ra:ha;ksimuuttoa sekä toimistoa, jota saadaan pitää auki myös sa.
24959: liikkeen muuttoa tai lopettamista. ynnä notuissa momenteissa mainittuina päivinä,
24960: muuta kiireellistä tai määräaikaista toimi- eikä töitä, jotka •on mainittu 3 §:n 4 mo-
24961: tusta varten, jonka vuoksi ei kohtuudella mentissa ja 4 §:ssä.
24962: voida vaatia lisätyövoimaa hankittavwksi; Työntekijälle, joka sunnuntaina on ollut
24963: 2) inventoimista, määräaikaista tilien- työssä maito-, leipä- tai kukkakaupassa, on
24964: selvittelyä ja tilinpäätöstä tehtäessä; annettava tj'löhön käytettyä sunnuntailepoa
24965: 3) tavaran pilaantumisen ehkäisemiseksi; vastaava yhtäjaksoinen vapaus muuna vii-
24966: sekä kon aikana. Sama olkoon la:ki muissakin
24967: 4) omaisuutta uhkaavan vaaran torju- kauppaliikkeissä ja toimistoissa, JOissa
24968: miseksi. säännöllisesti pidetään työntekijää työssä
24969: 1 momentin 1 ja 2 kohdassa mainituissa sunnuntaina ja j·oiden toiminnan laatu
24970: tapauksissa, paitsi joulumarkkinain vuoksi sallii vastaavan vapauden annettavaksi
24971: välttämättämissä töissä joulukuun 10 ja 23 muuna viikon aikana.
24972: päivän välisenä aikana, on työntekijälle Työntekijää, joka kieltäytyy 1 ja 2 mo-
24973: kuitenkin annettava vähintään kwksitoista mentissa mainittuina päivinä työstä, älköön
24974: tuntia käsittävä keskeytymät.ön lepoaika siihen pa;kotettako niissäkään tapauksissa,
24975: vuorokaudessa. jolloin sellainen työ on sallittua.
24976: Ylitj"Östä, joka tehdään 3 §:n 1 momen-
24977: tissa sanotun työajan li'3äksi, on suoritettava
24978: vähintään viidelläkymmenellä prosentilla 7 §.
24979: korotettu palkka. Ylityöstä sekä siitä suo- Naista, joka on synnyttänyt, älköön pi-
24980: ritetusta palkasta on sanotuissa tapauksissa dettäkö työssä kuutena ensimmäisenä viik-
24981: myös pidettävä luetteloa, joka on vaadit- kona synnytyksen jälkeen.
24982: taessa näytettävä ammattienta~kastajalle ja Älköön myöskä:ä.n kehittyneessä raskau-
24983: työntekijäin valtuutetulle. den tilassa olevaa naista pidettälkö ty.össä,
24984: joka siinä tilassa olevalle voi olla vaihin-
24985: 5 §. gollista.
24986: Työajan ollessa kwhdeksan tuntia tai 8 §.
24987: enemmän vuorokaudessa on työntekijälle Liikikeen omistaja on velvorlinen pitä-
24988: tj'lön aikana annettava ainakin yksi vähin- mään huolta siitä, ettei työ estä hänen pal-
24989: tään tunnin kestävä lepohetki, jonka aikana veluksessaan olevaa, kahdeksaatoista vuotta
24990: hän saakoon esteettömästi poistua työpai- nuorempaa henkilöä saamasta haluamaansa
24991: kalta. sopivaa ammattiopetusta.
24992: Tämä ei lk:uitenikaan koske 4 § :n 1 mo-
24993: mentin 3 ja 4 kohdassa mainittuja töitä.
24994: 9 §.
24995: 6 §. Kussakin myymälässä tulee olla riittävä
24996: Sunnuntain ajaksi on työntekijälle annet- määrä istuimia, joita tyiÖntekijät ovat oi-
24997: tava vähintään kolmekymmentäkahdeksan keutetut joutohetkinään käyttämään.
24998: N:o 59 5
24999:
25000: 10 §. tavat, olkoon rangaistus vähintään kymme-
25001: Säännöllistä työtä varten on työnantajan, nen päiväsakkoa tai vankeutta enintään
25002: milloin s·e työn laatmm katsoen on ma;hdol- yksi vuosi.
25003: lista, kullakin työpaikalla laadittava työ- Jos työnantajan edustaja havaitaan syy-
25004: tuntiluettelo, jossa on mainittava työn al- pääksi tämän lain rikkomiseen eikä ensiksi-
25005: kamis- ja päättymisajat sekä ruokailu- ja mainitun syyksi samalla voida lU!kea mitään
25006: lepoajat työn aikana. Työtuntiluettelo on tuottamusta, rangaistakoon ainoastaan vii-
25007: pidettävä sopivalla paikalla työntekijäin meksimainittua ri:koksesta.
25008: nähtävänä.
25009: 11 §. 14 §.
25010: Tämä laki on työnantajan toimesta pan- Lain voimaanpanoa ja soveltamista var-
25011: tava näkyviin lain alaisen yrityksen huo- ten tarpeelliset määräykset antaa. valtio-
25012: neistoon. neuvosto.
25013: 15 §.
25014: 12 §.
25015: Tämä laki tulee voimaan - - - - -
25016: Tämän lain noudattamista valvoo ammat-
25017: tientarkastus. ja sillä kumotaan kauppa-, konttori- ja va-
25018: 13 §. rastoliikkeiden työoloista lokakuun 24 päi-
25019: Joka rikkoo tämän lain määräyksiä, ran- vänä 1919 annetun lain 1, 6-8 sekä 10
25020: gaistakoon enintään kahdellasadalla päivä- -13 §§ ynnä saman lain muiden pykäläin
25021: swkolla. Rikkomuksen uusiintuessa taikka, säännökset, mikäli ne koskevat kauppaliik-
25022: milloin asianhaarat ovat erittäin raskaut- keiden ja toimistojen työoloja.
25023:
25024:
25025: Helsingissä, hU!htikuun 6 päivänä 1934.
25026:
25027:
25028: Tasavallan Presidentti
25029:
25030: P. E. SVINHUFVUD.
25031:
25032:
25033:
25034:
25035: Sosialiministeri E emil Hynninen.
25036: 1934 Vp. - V. M. - Esitys N:o 59.
25037:
25038:
25039:
25040:
25041: Työväenasiainvaliokunnan mietintö
25042: N :o 4 hallituksen esityksen johdosta lai·ksi kauppaliik-
25043: keiden ja toimistojen työoloista.
25044:
25045: Eduskunta on •lähettJäm.yt työväenasiain- 3 §. Pykälän 2 momentissa eihdotetaan
25046: valiokunnan käs±tellmvwksi iha~l:lituilmen esi- sääJdettäiVrul>:si, ett'ä jos tyÖtaika yhtenä tai
25047: tyksen n :o 59, jokw sisä:ltää ehdotuksen useaJmpana viikon .päivänä on kalhdeiksaa
25048: laiksi kaup:pahikkeiden ja toimi!stojen työ- tuntia 'lyhyempi, voidaan työnteldjää, :hä-
25049: oloista. nen: .suostnmuiksel[aan, pi,tä:ä muina viikon
25050: Ha:l:lituksen es1ty:ksen pe.rusteluilhin yh- päivinä työssä enintää'Th ylhdeksän tuntia
25051: tyen valiokunta puoltaa lakie'll'dotuksen hy- ehdol'la, ettei työtuntien luku viikossa ole
25052: väksymistä, kuitenkin seuTaavin muutok- ne'ljääkyrrnmentäseitsemää sum•emrpi. Kurn
25053: sin: työtuntien lukumäiärä viikossa ei siis saa
25054: 1 §. K1.m lain soveltarrninen kaUJppamat- ylittää keSkimäärin 1\iaJh!deksaru tunltia päi-
25055: 1
25056:
25057:
25058:
25059: kusttajiin ja edustajiin nälhden, mhlcii!li he v;ässä, ei vaEokunnan mie'lestä ole syytä
25060: suorittavat työnsä asimwmaisen kauppaliik- säätää, että mainittu yhiden tunnin ylityö
25061: keen tai yrityksen ulJkopuo~eJ.[a, ei olisi hei- jonaki!Th viikon päivänlä olisi .riiJp;pUJVainen.
25062: dän toimensa ·luonteen v.uo!ksi Uräyfånnössä asianomaisen työntekijän suostumuksesta,
25063: malhdollista,, on valiokunnan mieliestä ol'lut ja sen vuoksi valiokunta on .poistanut sanat
25064: asronmukaisrt:n tehdä 2 momenttiin 'risäys, ,lräneru suostumukse'llaan". Ei myösikään
25065: jonika mukaan mat:lrustajat ja edustajat täl- mainittu kans·ainvälisen työkon:Jlerenssin
25066: löin ei'\"ät ole lain, a!laisia. Myöskin kansain- hyv.äksymä sopimus edeJl[yt:ä tällaisissru ta-
25067: välisen työikonferenssin 28 päivänä kesä- pauksissa työnteldjän suostu!musta.
25068: kuUll:a 1930 hyväksymä sopim1.1s, jonka ra- Edellä esitettyyn viitaten valiolkunta,
25069: tifioimisesta ·oouskunm.all.e on annett.u esi- joka asiaa lk:äsirellesstääm. on ilruu'llut asiain-
25070: tys, ede:I:ly:btä!ä (1 artilklan 3 d-ikolht·a), että tuntijoita, lnmnioi:tta~m elhdotttaa,
25071: sopimuksen ei tarvitse u~ottua matkust:a.- että Eduskunta hyväksyisi kysy-
25072: j:i!in ja edustajiin, milkä:li he suorittavat myksessii olevan lakiehdotuksen näin
25073: työnsä yritylksen .ulkopnol€Ha. kuttltlvana:
25074:
25075:
25076:
25077: Laki
25078: kauppaliikkeiden ja toimistojen työoloista.
25079:
25080: Eduslk:unnan pää:töksen mukaisesti sääidetään täten:
25081:
25082: 1 §. set, joissa työntelkijöinä lk:äytetään muita
25083: Tämän lain alaisia ovat kauprpa:liiikkeet kuin työn:ant~jan puolisoa oja 001.i·a lapsia.
25084: ja toimistot ynnä niiJhin verrattavat yrityk-
25085: 2 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 59.
25086:
25087: }_;ain alalisia eivät ole: tuntia ehdolla, ettei työtuntien luku vii-
25088: 1. j,uil'k:iset vwastot, kossa ole ndjää!kymnnentäseitsemä:ä suu-
25089: 2. matkustajat ja edustajat, mikäli he rompi.
25090: suorittavat työnsä liikkeen tai yrityksen Työniantaja äiJ.köön pidentäkö ~e'l1änm5-
25091: ulkopuolella. nrttua työaikaa antamalla työtli kotona teh-
25092: 2 §. täväksi.
25093: (Kuten hallituksen esityksessä.) 1\iitä 1 momentissa sä'äidetään, ei koske
25094: työtä apteekeissa eikä vartijain, .päivys-
25095: 3 §. täijä±n ynnä muirden nä.Ji\hin vCII'rattavien
25096: Työntekijää ä:lköön sä:ämrnö:Hisesti rpidet- henlk:ilöiden työtä dkä myöSkään sel1'1aist:a
25097: tä!kö työssä enempä!ä kuin kalhdeksan tun- vailmistelu- ja viimeistely;työtä, jota muut
25098: tia v:uorokaudessa .eilkä enempää !kuin nel- kuin yrityksen henkilökuntaan kuuluvat
25099: jällcymm:entäseitsemän tuntia vii!kossa. suorittavat S'äännölli'sen työajan ulk{)-
25100: J.os työaika yihtenä tai useanl!Pana vii- puale!lla.
25101: kon päivämlä on kahdeksaa tuntia ly!hJemipi,
25102: V'oidaan työnteikijä:ä ( poist.) muina viilkoo 4-15 §.
25103: pä:i<vilnä ,pitää työS'sä enintiään yhdeksän (Kuten hallituksen esityksessä.)
25104:
25105:
25106: He\lsinrgissä 17 päivänä huhtikuuta 1934.
25107:
25108:
25109: A.:sian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu- oja, Lehtonen, Lindström, Miikki, Paasi-
25110: heenjdhtaja Palmgren, vara.pulheenjohta:ja vuori, Pa!ksujalka, Suurlwnik:a ja Turkia
25111: FageThalm, jäsenet Anderssoo, Asi!kainren, sekä rVaT'a,jäsen Östenson.
25112: Bryggari, Hilden, Ikonen, Inkilä, Kiven-
25113: VastaJ.a.use.
25114:
25115:
25116:
25117:
25118: Vastalause.
25119: Hallituksen esityksessä on huomattavia rittaa vain 1asianomaisen työntekijän suos-
25120: huonoiiDuksia voimassaolevaan :1a:kiirn työ- tumUIIDse1:la.
25121: oloista lklauppa-, konttori- ja varastoliiik- Kun jo .esitys i:l:meisemi syl'ljäyttää ylei-
25122: lreiss:ä. Siten on ylityötä koskevat mää~ sesti hyväksytyn periaatteen, ettei Kan-
25123: räykset huomattavasti huononnettu, ja työ sainvälisen työkonferenssin hyväksymää so-
25124: vruppuna on jäl~een otettu käytäntöön, pimusta saa k"åyttää voimassruolevam lain
25125: vaikka se 15 viimeisen vuoden aikana on huonontamisen perusteeksi, ja kun valio-
25126: ollut vapaapäivänä tuottamatta minkään- kunnan €llemmistö on viell:ä Esäiksi :huo-
25127: laisia vaikeuksia. Mutta työväenasiainva- nontanut esitystä, olemme me alle-
25128: liokunnan enemmistö on vielä hu:onOllta- kirrjoittameet rpa'k:otetut asettumaan 11aki-
25129: nut }a;kiesitystä tekettnällä 1 pytkwlään sel- esitykseen näh'den ko'IDom11an ihylkääiväill.e
25130: laisen Esäyksen, ettei 'Laki koslkisi kauppa- kannalle, jonka vuoksi eihdotanrme,
25131: matkustajia. Tämä lisäys on valiokunnan
25132: kuulemi,en asiwntuntidain lausunnon mu- että Eduskunta päättäisi hylätä
25133: kaan tä-ysin tarpeeton. Sa:rnoial on 3 § :stä esitykseen sisältyvän lakiesityksen.
25134: poistettu mää.räys, et'tlä ylityötä sal8J suo-
25135:
25136: Helsingissä 17 1päivämä huihti!kuuta 1934.
25137:
25138: K.-A. Fagerholm. Kaisa Hilden.
25139: G. Andersson. G. Lindström.
25140: A. Turkka. T. Brygg184i.
25141: M. Paasivuori .
25142:
25143:
25144:
25145:
25146: •
25147: •
25148: 1934 Vp. - S. V. M. - Esitys N :o 59.
25149:
25150:
25151:
25152:
25153: Suuren v a 1 i o kunnan mietintö N :o 65 halli-
25154: tuksen esityksen johdosta laiksi kauppaliikkeiden ja toi-
25155: mistojen työoloista.
25156:
25157: Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllä- pää näkyvän muutoksen. Suuri valiokunta
25158: mainitun asian, .päättänyt yihtyä kannatta- kunnioittaen ehdottaa,
25159: maan työväenasiainvaliokunnan mietinnössä että Eduskunta hyväksyisi puhee-
25160: n:o 4, valmistelevasti käsiteltyä lakiehdo- naolevan lakiehdotttksen näin ktttt-
25161: tusta tehden siihen kuitenkin tästä jälje.m- ltwana:
25162:
25163:
25164:
25165:
25166: Laki
25167: kauppaliikkeiden ja toimistojen työoloista.
25168:
25169: Eduskunnan 'päätöksen mukaisesti säädetään täten:
25170:
25171: 1-5 §, työssä maito-, leipä- t:.ti kukkakaUJlassa, on
25172: ( Työväenasiain valiokunnan mietinnön annettava työhön käytettyä sunnuntailepoa
25173: mukaan.) vastaava yhtäjaksoinen vapaus muuna vii-
25174: 16 §, kon aikana. Sama olkoon laki muissakin
25175: Sunnuntain a<jaksi on työntekijälle annet- kauppaliikkeissä ja toimistoissa, 'JO'lSsa
25176: tava vähintään kolmekymmentäkahdeksan säännöllisesti pidetään työntekijää työssä
25177: tuntia käsittävä yhtäjaksoinen viikkolepo. sunnuntaina ja joiden toiminnan laatu
25178: Työntekijää äiköön pidettäkö työssä kir- sallii vastaavan vapauden annettavaksi
25179: koUisena juhlapäivänä, itsenäisyyspäivänä muuna viikon aikana.
25180: eikä vapunpäivänä. Työntekijää, joka kieltäytyy 1 ja 2 mo-
25181: Mitä 1 ja '2 momentissa. on säädetty, ei mentissa mainittuina päivinä työstä, älköön
25182: koske liikettä, jota on lUJpa harjoittaa, eikä siihen pakotettako niissäkään tapauksissa,
25183: toimistoa, jota saadaan pitää auki myös sa- jolloin sellainen työ on sallittua.
25184: notuissa momenteissa mainittuina päivinä,
25185: eikä töitä, jotka on mainittu 8 §:n 4 mo- 7-.-:15 §,
25186: mentissa ja 4 §:ssä. ('Työväenasiainvaliokunnan mietinnön
25187: 'fyöntekijälle, joka sunnuntaina on ollut mukaan.)
25188:
25189:
25190: Helsingissä 22 päivänä lokakuuta 1934.
25191: 1934 Vp. - Eduk. vast. - Esitys N :o 59.
25192:
25193:
25194:
25195:
25196: E d :u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen
25197: laiksi k81Uppaliik!keiden ja toimistojen työoloista.
25198:
25199: Eduskunnalle on annettu Hallituksen Työväenasiainvaliokunta on asiasta antanut
25200: esitys N :o 59 laiksi kauppaliikkeiden ja mietintönsä N: o 4, on hyväksynyt seuraa-
25201: toimistojen työoloista, ja Eduskunta, jolle van lain:
25202:
25203:
25204:
25205: Laki
25206: kauppaliikkeiden ja toimistojen työoloista.
25207:
25208: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten:
25209:
25210: 1 §. dolla, ettei työiuntien luku viikossa ole
25211: Tämän lain alaisia ovat kauppaliik!keet neljääkymmentäseitsemää suurempi.
25212: ja toimistot ynnä nii.iJ:lin verrattavat yri- Työnantaja älköön pidentäJkö edellämai-
25213: tyikset, JOISSa työntekij,öinä käytetään nittua työaikaa antamalla ty,ötä kotona teh-
25214: muita kuin työnantajan puolisoa ja omia täväksi.
25215: lapsia. Mitä 1 momentissa säädetään, ei koske
25216: Lain alaisia eivät ole: työtä apteekeissa eikä vartijain, rpäivystä-
25217: 1) julkiset virastot; jäin ynnä muiden näihin verrattavien hen-
25218: 2) matkustajat ja ,edustajat, mikäli !he kilöiden työtä eikä myöskään seHaista val-
25219: suorittavat työnsä liikkeen tai yritylksen mistelu- ja viimeistelytyötä, jota muut
25220: ulkopuolella. kuin yrityksen henkilökuntaan kuuluvat
25221: suorittavat säännöllisen työajan ulkopuo-
25222: 2 '§. lella.
25223: 'Työntekijä tämän lain mielessä on hen- 4 §.
25224: kilö, jdka toisen johdon ja valvonnan a:lai- Työntekijää saadaan !hänen suostumuk-
25225: sena työskentelee 'lain a'laisessa yrityksessä. sellaan pitää työssä 3 §:ssä sanotun työ-
25226: ajan lisäksi neljäkymmentäka!hdeksan tun-
25227: 3 §. tia neljän >"iikon aikana ja yhteensä enin-
25228: Työntekij'ää älköön säänlllöllisesti pidet- tään kwksisataa tuntia vuodessa:
25229: täkö työssä enempää kuin kahdeksan tuntia 1) 1kausimyyntiä ja rruhwksimuuttoa sekä
25230: vuorokaudessa eikä enempää 1kuin neljä- mkkeen muuttoa tai lopettamista ynnä
25231: kymmentäseitsemän tuntia viikossa. muuta kiil'eellistä tai määräaikaista toimi-
25232: Jos työaika yhtenä tai useampana viikon tusta varten, jonka vuoksi ei kohtuudella
25233: päivänä on kahdeksaa tuntia lythyempi, voi- voida vaatia lisätyövoimaa hankittavalksi ;
25234: daan työntekij,ää muina viikon pa1vma pi- 2) inventoimista, määräaikaista tilien-
25235: tää työssä enintään yhdeksän tuntia eh- selvittelyä ja tilinpäätöstä tehtäessä;
25236: 2 1934 Vp. - E,dusk. vast. - Esitys N :o 59.
25237:
25238: 3) tavaran pilaantumisen ehkäisemis~ksi; vastaava yhtäja:ksoinen vapaus muuna vii-
25239: sekä lkon aikana. Sama olkoon la:ki muissa!kin
25240: 4) omaisuutta 'llllkaavan vaaran torju- kauppaliikkeissä ja toimistoissa, JOissa
25241: miselksi. säännöllisesti pidetään tyQntekijää työssä
25242: 1 momentin 1 ja 2 ikohda:ssa mainituissa sunnuntaina ja joiden toiminnan laatu
25243: tapauksissa, paitsi joulumarkkinain vuoksi sallii vastaavan vapauden annettava:ksi
25244: välttämättömissä töissä joulukuun 10 ja 23 muuna viikon aikana.
25245: :p1i.ivän välisenä aikana, on t~önteikijälle Työntekijää, joka kieltäytyy 1 ja 2 mo-
25246: kuitenkin annettava vähintään kaJmitoista mentissa mainittuina päivinä työstä, äl!köön
25247: tuntia käsittävä ikeskeytymätön lepoaika siihen paikot,ettako niissäikään tapauksissa,
25248: vuo:vokaudessa. jolloin sellainen työ on sallittua.
25249: YlityQstä, jdka t®dään 3 §:n 1 momen-
25250: tissa sanotun työajan lisäilmi, on su10ritettava 7 §.
25251: vähintään viidelläkymmenellä prosentilla Naista, joka on synnyttänyt, älikoon pi-
25252: koroitettu palkka. Ylityöstä sekä siitä suo- dettäkö tYJössä iJruutena eillSimmäisenä viik-
25253: ritetusta palkasta on sanotuissa tapauksissa kona synnytyksen jälkeen.
25254: myös pidettävä luetteloa, joka on vaadit- Älköön myöskään kehittyneessä raskau-
25255: taessa näytettävä ammattientarlmstajalle ja den tilassa olevaa naista pidettäJkö työssä,
25256: työntekijäin valtuutetulle." joka siinä tilassa olevalle voi olla vaJhin-
25257: gollista.
25258: 5 §.
25259: 8 §.
25260: Työajan ollessa ikailldeksan tuntia tai
25261: Liiikkeen omistaja on velvo~linen pitä-.
25262: enemmän vuorokaudessa on työntclrijälle
25263: mään huolta siitä, ·ettei työ estä hänen vai- ·
25264: tyQn aikana annettava ainakin yksi vähin-
25265: veluksessaan olevaa, :kahdeksaatoista vuotta
25266: tään tunnin kestävä lepohetki, jonka aikana
25267: nuorempaa henkilöä saamasta haluamaansa
25268: hfun saaik<>on ·esteettömästi poistua työpai~
25269: sopivaa ammattiopetusta.
25270: ikalta.
25271: Tämä ei !kuitenkaan koske 4 §< :n 1 mo-
25272: mentin 3 ja 4 kohdassa mainittuja töitä. 9 §.
25273: Kussakin myymälässä tulee olla riittävä
25274: 6 §. määrä istuimia, joita tyQntekijät ovat oi·
25275: Sunnuntain ajaksi on ty<öntekijälle annet- keutetut joutohetkinään käyttämään.
25276: tava vähintään kolmekymmentäkaihdeksan
25277: tuntia !käsittävä yhtäj·aiksoinen viikk<>lepo. 10 §.
25278: Ty<önteikijää ählroön pidettäkö työssä kir- Säännöllistä työtä varten on työnantajan,
25279: kollisena juhlapäivänä, itsenäisyyspäivänä milloin se työn laatu1:1n katsoen on mahdol-
25280: eikä vapunpäivånä. lista, kullakin työpaikalla laadittava työ-
25281: !Mitä 1 ja 2 momentissa on säädetty, ei tuntiluettelo, jossa on mainittava työn al-
25282: koske liikettä, jota on lupa 'harjoittaa, eikä kamis- ja päättymisajat sekä ruokailu- ja
25283: toimistoa, jota saadaan pitää auki myös sa· lepoajat työn aikana. Työtuntiluettelo on
25284: notuissa momenteissa mainittuina väivinä, pidettävä sopivalla paikalla työntekijäin
25285: eikä töitä, jotka on mainittu 3 §:n 4 m<>- nähtävänä.
25286: mentissa ja 4 §:ssä. 11 §.
25287: Työntekijälle, joka sunnuntaina on ollut Tämä laki on työnantajan toimesta pan.
25288: työssä maito-, leipä- tai kukkakaupassa, on tava näkyviin lain alaisen yrityksen huo-
25289: annettava työhön 'käytettyä sunnuntailepoa neistoon.
25290: Kauppali~keiden Ja toimistojen työolot. 3
25291:
25292: 12 §. tuottamusta, rangaistwkoon ainoastaan vn-
25293: Tämän lain noudattamista valvoo ammat- meksimainittua rikoksesta.
25294: tientarkastus.
25295: 14 §.
25296: Lain voimaanpanoa ja soveltamista var-
25297: 13 §. ten tarpeelliset määräykset antaa. valtio-
25298: Joka rikkoo tämän lain määräyksiä, ran- neuvosto.
25299: gaistakoon enintään kahdellasadalla päivä- 15 §.
25300: saJkolla. Rikkomuksen uusiintuessa taikka, Tämä laki tulee voimaan
25301: milloin asianhaarat ovat erittäin raskaut-
25302: tavat, olkoon rangaistus väihintään kymme- ja sillä kumotaan kauppa-, konttori- ja va-
25303: nen ;päiväsakkoa tai vankeutta enintään rastoliikkeiden työoloista 24 päivänä loka-
25304: yksi vuosi. kuuta 1919 annetun lain 1, 6-8 sekä 10
25305: Jos työnantajan edustaja havaitaan syy- -13 § ynnä samoo lain muiden pykäläin
25306: pääksi tämän lain rikkomiseen eikä ensiksi- säännökset, mikäli ne koskevat kauppaliik-
25307: mainitun syyksi samalla voida lukea mitään keiden ja toimistojen työoloja.
25308:
25309:
25310: Helsingissä 26 päivänä lokakuuta 1934.
25311: 1934 vuoden valtiopäivät N :o 60 .
25312:
25313:
25314:
25315:
25316: •
25317:
25318: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi kauppa- ynnä eräi-
25319: den muiden liikkeiden sekä liiketoimistojen aukioloajasta.
25320:
25321: Kuten Eduskunnaille samanaikaisesti an- telleen komitean ehdotuksesta annetut lau-
25322: netussa esityksessä laiksi kauppaliikkeiden sunnot. Niinpä lain alaisiksi on otettu
25323: ja toimistojen työoloista mainitaan, on parturin- ja kähertäjänliikkeet, jotka kui-
25324: kauppa-, konttori- ja varastoliikkeiden työ- tenkin eräissä suhteissa on as·etettu erikois-
25325: oloista lok.akuun 24 päivänä 1919 annetun määräysten a:laisiksi. M1tä kruuppaliikkei-
25326: lain uusimistru valmistellut komitea ehdot- siin ja toimistoihin tulee, on lakiehdotuksen
25327: tanut tämän lain aukiolosäännökset vietä- sovellutusala sama kuin nykyisessäkin
25328: viksi erikoiseen lakiin 1kauppa- ynnä eräi- laissa, joskin konttoriliike-sanan asemesta
25329: den muiden liikkeiden selkä toimistojen on käytetty sanaa liiketoimisto ja varasto-
25330: aukioloajasta. Tästä ehdotuksesta on sit- liike on jätetty erikseen mainitsematta.
25331: temmin ihanikittu asianomaisten viranomais- Aukioloajat on ehdotettu pääasiallisesti
25332: ten jru järjestöjen lausunnot ja se on ollut pysytettäviksi ennallaan eH kello kahdek-
25333: pääasiallisena pohjana esitystä laadittaessa. sastru keLlo kahdeksaantoista sekä lauantai-
25334: Voimassaolevan lain aukiolosäännöksiä sin ja pylhäaattoina kello seitsemääntoista.
25335: on jo aikaisemmin kahdesti muutettu, nim. K atsauksesta muiden maiden vastaaviin
25336: helmikuun 11 päivänä 1921 ja toukokuun oloihin, joista selostus sisältyy asiaa valmis-
25337: 29 päiv;änä 1922 annetuilla laeil'la. Näiden- telleen komiterun mietintöön, selviää, että
25338: kin muutosten jälkeen on ilmennyt vaikeuk- aukioloajat meillä ovat rajoitetummat kuin
25339: sia lain sovellutuksessa ja eri tahoilta on tuskin missään muussa maassa. Käytännön
25340: t~hty esityksiä aukiolosäälllnösten muutta- vaatimuksia noudattaen onkin esitykseen
25341: misesta. otettu eräitä pieniä väljennyksiä nykyisiin
25342: Erikoisena puutteena on oLlut, että par- /8lUkioloaikoihi1n. Kun nykyisen lain mu-
25343: tur1Th- ja kähertäjänliikkeet, jotka eivät ole ikruan aukioiloaika kesällä maaseudulla on
25344: puheenaolevan lain ailais}a, ovat olleet ko- vä:ljempi kuin muina aikoina, ehdotetaan
25345: konaan ilman aukio1osäännöksiä. Eduskun- sama väljennys ulotettavalksi myöskin kau-
25346: nassa tehdyn lakiaiotteen johdosta hyväksyi punkeihin ja kauppaloihin, jos näiden val-
25347: Eduskunta maaliskuun 27 päivänä 1930 tuusto niin päättää. Milloin paikkakunnan
25348: sellaisen muutoksen voimassaolevalan lakiin, liikenneolot niin varutivat, voi asianomaisen
25349: että parturilll- ja kwhertäjänliikkeet kaikiss•a kunnan valtuusto esityksen mukaan siirtää
25350: suhteissa olisivat tulleet lain alaisiksi. aukioloaikoja tunnin aikaisemmaksi tai myö-
25351: Tämä Eduskunnan päätös jäi kuitenkin häisemmäksi. Niiden liiikkeiden luetteloon,
25352: vahvistamatta m. m. siitä syystä, että pää- joiden aukiolosta asianomainen kunnanvail.-
25353: töstä ei pidetty kaikissru suhteissa tarkoi- tuusto kokonaan tai osittain määrää, on li-
25354: tuksenmukaisena ja että puheen&?leva lailll- sätty parturin- ja kähertäjänliikkeet, eräi-
25355: säädäntö muutenkin paraikaa oli uudistuk- den sanomalehtien toimistot sekä kukkien
25356: sen alaisena. myynti.
25357: Esityksessä on otettu huomioon edellä- Myöskin niiden liiikkeiden ja yritysten
25358: mainitut puutteellisuudet ja asiaru valmis- luetteloa, jotka oru jätettävä aukiolosäännös-
25359:
25360: 3487 - 31.
25361: 2 N:o 60
25362:
25363: ten ulkopuolelle, on ehdotuksessa täyden- harjoitetaan, saa ulkosa:1la tarjota myytä-
25364: netty. Huomattavimmat täydennykset kos- väiksi, eUei siihen ole määrättyä tilaisuutta
25365: kevat ulkosalla sekä kioskeissa ja niihin ver- varten erityistä lupaa annettu. • Tätä mää-
25366: rattavissa_, myyntipaikoissa tapahtuvaa räystä on esityksessä täydennetty siten,
25367: moottorin poltto- ja voiteluaineiden sekä että kielto koskee kaikkea myyntiä, siis
25368: välttämättömien varaosien kauppaa ynnä myöskin mikäli se tapahtuu sisällä, sama-
25369: rautatieasemilla matkustajia varten toimi- ten kuin myöskin huutokaupalla tapahtu-
25370: via parturin- ja kähertä!jänliikkeitä, joiden vaa myyntiä. Tämä on osoittautunut t81r-
25371: aukiolo jäisi rautatieviranomaisten määrät- peelliseksi m. m. jotta ehl:äistäisiin viime
25372: täväksi. Rautatie- ja höyrylaiva-asemi1la aikoina esiintynyt epäterve kilpailu henki-
25373: tarpahtuvan myynnin ohella on nimenomaan löiden taholta;, jotka hotellihuoneissa, yksi-
25374: mainittu myöskin linja~aut·o- ja lentokone- tyisasumwissa ynnä muualla mainitulla ta-
25375: asemilla tapahtuva myynti matkustajien valla pitävät tavaraa kaupan. Määräystä
25376: tarpeeksi. on myöskin selvennetty siinä suhteessa, että
25377: Nykyisen lain 3 § määrää, että sinä ai- lupaa on anottava järjestysviranomaiselta.
25378: kana, jolloin lain alaista liikettä ei saa pitää Yllämainituille perusteille laadittu laki-
25379: avoinna kaupantekoa varten, ei myöskään ehdotus annetaan täten EduSkunnan hyväk-
25380: tavaraa, jolla tällaisessa liikkeessä kauppaa syttäväksi näin kuuluvana.
25381:
25382:
25383: Laki
25384: kauppa- ynnä eräiden muiden liikkeiden sekä liiketoimistojen aukioloajasta.
25385:
25386: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten:
25387:
25388: 1 §. aukioloajat siirtyvät tuntia aikaisemmiksi
25389: Myymä1lää, varastoa, parturin- ja kähertär tai tuntia myohäisemmiksi ehdolla, että
25390: jänliikettä ynnä muut1a niihin verrattruvaa päivittäinen aukiolo-aika ei tule pitem-
25391: liikettä sekä liiketoimistoa äilköön, mikäli mäksi.
25392: tässä laissa ei toisin säiidetä, pidettäkö 2 §.
25393: avoinna arkipäivinä ennen kello kahdeksaa Sunnuntaina, kirkollisena ju:hl'apäivänä
25394: eikä jälkeen kello kahdeksantoista. Kesä- ja itsenäisyyspäivänä ovat 1 § :ssä mainitut
25395: kuun 1 päivän ja syyskuun 1 päivälJJ vär liikkeet ja toimistot, mikäli ei 3 § :ssä toisin
25396: lisenä aikana saav;at kuitenkin sanotut liik- säädetä, pidettävät suljettuina.
25397: keet kaupungeissa ja kauppaloissa, joiden
25398: valtuusto niin päättää, sekä maaseudulla 3 §.
25399: olla avoinna kello seitsemästä kello yhdek- Asianomaisen kunnan valtuusto määrät-
25400: sääntoista. köön aj·an, milk:äli koskee :
25401: Lauantaisin ja kirikollisten juhlapäiväin 1) maito-, leipä- j.a kukkakauppojen auki-
25402: aattoina on muut 1 momentissa sanotut oloa, kuitenkin ottaen huomioon, ettei näitä
25403: liikkeet ja toimistot paitsi parturin- ja kä- , kauppoja 2 § :ssä mainittuicrra päivinä saa
25404: hertäjrunliikkeet suljettava tuntia aikaisem- pitää auki kolmea tuntia kauemmin eikä
25405: min kuin mitä edellä on säädetty. muuna aikana kuiiJJJ kello kuuden ja yhden-
25406: Milloin paikk•akunnan liikenneolot niin toista välisenä aikana, elleivält paikkakun-
25407: va.:ativat, voi asianomaisen kunnan valtuusto nan luonnonolot tai liikenTIJesuhteet vaadi
25408: määrätä, että 1 ja 2 momentissa sanotut poikkeuksia viimeksimainitun a.iJkavälin ra-
25409: N:o 60 3
25410:
25411: joihin, mikäli koskee maito- ja leipäkaup- 3) rautatie-, höyrylaiva>-, linja-auto- ja
25412: poj•a; lentokoneasemilla sekä rautatievaunuissa ja
25413: 2) 'kioskeissa ja n~ihin verrattavissa laivoilla tapahtuvaa myyntiä matkustajien
25414: myyntipaikoissa sekä ulkosalla tapahtuvaa tarpeeksi sekä rautatieasemilla matkustajia
25415: va;laniin ravinnon, virvokkeiden, virvoitus- varten toimivi•a parturin- ja kähertäjänli>ik-
25416: juomain, tupaJkan, sanomalehtien ja aika- keitä;
25417: kauskirjojen sekä •kukkien myyntiä; 4) ulkosalla sekä kioskeissa ja niihin ver-
25418: 3) parturin- ja kähertäj.änliikkeiden auki- rattavissa myyntipaikoissa tapahtuvaa
25419: oloa jälkimmäisenä kahdesta peräkkäin sat- moottorien poltto- ja voiteluaineiden sekä
25420: tuvasta 2 § :ssä mainitusta päivästä, ottaen välttämättömien varaosien kauppaa;
25421: huomioon, että tämä aukiolo saa kestää 5) teattereissa ynnä muissa huvittelulai-
25422: enintä;än kolme tuntia; sekä toksissa tapahtuvaa pääsylippujen, ohjel-
25423: 4) 2 § :ssä sanottujen päivien jälkeisinä mien sekä virvokkeiden myyntiä; eikä
25424: päivinä ilmestyvien sanomalehtien toimisto- 6) säästöpankkeja ynnä osuus-, sairaus-,
25425: jen aukioloa 2 § :ssä mainittuina päivinä, eläke-, hautaus-, työttömyys- ynnä muita
25426: mikäli työnteko tällöin on välttämätöntä ja sellaisia kassoja.
25427: ottaen huomioon, ettei aukiolo kestä kolmea
25428: 6 §.
25429: tuntia kauemmin.
25430: Tämän lain noudatta;misen valvonta kuu-
25431: luu järjestysvil'anomaisi1le.
25432: 4 §.
25433: Sinä aikana, jolloin tämän 1ain alaiset 7 §.
25434: liilkkeet ja toimistot ovat pid:ettävåt suljet- Joka rikkoo tämän lain määräyksiä, ran-
25435: tuina, älköön tav•araa, jota näissä liikkeissä gaistakoon enintään sadalla päiväsakolla.
25436: pidetään kaupan, muuwllakaan pidettäkö Rikkomuksen uusiintuessa tahi sen tapah-
25437: myytävänä tai tarjottako huutokaupalla tuessa muuten raskauttavien ~asianhaarojen
25438: myytäväksi, ellei asianomainen järjestys- vallitessa ol:koon rangaistus enintään kaksi-
25439: viranomainen ole siihen määrättyä tilai- sataa päiväsaJkkoa.
25440: suutta varten erityistä lupaa antanut.
25441: 8 §.
25442: Tämä laki tulee voimaan ............. .
25443: 5 §. ja sillä kumotaan kauppa-, konttori-
25444: Tämä laki ei koske : ja varastoliikkeiden työoloista lokakuun
25445: 1) apteekkeja; 24 päivänä 1919 annetun lain 2 ja 3 §
25446: 2) liikenne- ja kuljetuslaitosten sekä ho- sekä saman lain muiden pykäläin sään-
25447: tellien ja ravintolain ynnä sairaalain ja nökset, mikäli ne kohdistuvat liikkeiden
25448: huoltolaitosten hssojw j•a toimistoja; ja toimistojen aukioloon.
25449:
25450: Helsingissä, huhtikuun 6 päivänä 1934.
25451:
25452:
25453: Tasavallan Presidentti
25454:
25455: P. E. SVINHUFVUD.
25456:
25457:
25458:
25459:
25460: Sosialiministeri E emil Hynninen.
25461: 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 60.
25462:
25463:
25464:
25465:
25466: Työväenasiainvaliokunnan mietintö
25467: N :o 5 hallituksen esityksen johdosta laiksi kauppa- ynnä
25468: eräiden muiden liikkeiden sekä liiketoimis.tojen aukio[o-
25469: ajasta selkä samaa asiaa kos·kevan lakialoitte·en johdosta.
25470:
25471: Eduskunta on lä:hettänyt työväenasiain- kymmenen välisenä aikana. Tämän aika-
25472: valiokunnan käsiteltäväksi hallituksen esi- välin rajoihin voitaisiin hallituksen esityk-
25473: tyksen n:o 60, joka sisältää ehdotuksen sen mukaan tehdä poikkeuksia, jos m. m.
25474: laiksi kauppa- ynnä eräiden muiden liik- paikkakunnan luonnonolot niin vaativat.
25475: keiden sekä liiketoimistojen aukiolorujasta Kun valiokunnan mielestä tämä syy on
25476: se'kä ed. Ahlströmin y. m. lakialoitteen n:o epämääräinen ja voisi johtaa liian pitkälle
25477: 19 laiksi kauppa-, konttori- ja va·rastoliilk- meneviin tulkinnoihin, on valiokunta pois-
25478: keiden työoloista annetun lain muuttami- tanut mainitun kohdan.
25479: sesta. Kun hallituksen esitys ja mainittu Edelleen valiokunta on ollut sitä mieltä,
25480: lakialoite tarkoittavat samaa asiaa, on va- että parturin- ja kähertä:jänliikkeiden
25481: liolkunt'a käsitellyt ne samassa yhteydessä aukioloa jälkimmäisenä kahdesta peräkkäin
25482: ja ottanut käsittelyn pohjaksi hallituksen sattuvasta 2 §:ssä mainitusta päivästä ei
25483: esityksen. ole syytä sallia kahta tuntia kauemmin, ja
25484: Esityksen perusteluihin yhtyen valio- sen vuoksi valiokunta on tehnyt pykälän
25485: kunta puoltaa lakiehdotuksen hyväksy- 3 kohtaan vastaavan muutoksen.
25486: mistä, kuitenkin seuraavin muutoksin: Pykälän 1 kohdassa oleva viittaus
25487: 2 §. Valiokunnan mielestä on kohtuul- 2 §:ään on muutettu viimeksimainittuun
25488: lista ja suotavaa, että laissa tarkoitetut liik- pykälään otetun uuden momentin johdosta.
25489: keet ja toimistot joulun ja juhannuksen 5 §. Rautatieasemilla toimivat parturin-
25490: aattoina suljetaan kello viisitoista. Tähän ja kähertäjänliikkeet ovat tosin tarkoitetut
25491: on valiolkunnan mielestä syytä senkin matkustajia varten, mutta kun niitä käyt-
25492: vuoksi, että yleensä liikkeiden ja toimisto- tää, kuten kokemus on osoittanut, asian-
25493: jen henkilökunnat jo pitemmän aikaa en- omaisen paikkakunnankin yleisö varsinkin
25494: nen joulua joutuvat olemaan tavallista ra- silloin, kun muut samanlaiset liikkeet on
25495: sittavammassa työssä, ja mitä taas juhan- pidettävä suljettuina, ei valiokunnan mie-
25496: nusaattoon tulee, ei näytä olevan käytän- lestä ole syytä jättää niitä poikkeusasemaan
25497: nöllistä tarvetta silloinkaan pitää liikkeitä paikkakunnan muiden samanlaisten liik-
25498: ja toimistoja pitempää aikaa auki. Sen keiden haitaksi ja vahingoksi. Tästä
25499: vuoksi valiokunta on lisännyt pykälään syystä valiokunta on pykälän 3 kohdasta
25500: uuden momentin, joll'ka mukaan laissa tar- poistanut rautatieasemilla toimivia partu-
25501: koitetut liikkeet ja toimistot joulun ja ju- rin- ja kähertäjänliikkeitä koskevan sään-
25502: hannuksen aattoina on suljettava kello nöksen.
25503: viisitoista. Edellä esitettyyn viitaten v·aliokunta
25504: 3 §. Maito-, leipä- ja kukkakauppoja kunnioittaen ehdottaa,
25505: valiokunnan mielestä ei ole sunnuntaisin,
25506: kirkollisina juhlapäivinä ja itsenäisyyspäi- että Eduskunta hyväksyisi kysy-
25507: vänä syytä pitää auki kauemmin ikuin myksessä olevan lakiehdotuksen näin
25508: kaksi tuntia, sopivimmin kello seitsemän ja kuuluvana:
25509: 2 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 60.
25510:
25511:
25512: Laki
25513: kauppa- ynnä eräiden muiden liikkeiden sekä liike.toimis:tojen aukioloajasta.
25514:
25515: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten:
25516:
25517: 1 §. ottaen huomioon, että tämä aukiolo saa
25518: (Kuten esityksessä.) kestää enintään kaksi tuntia; sekä
25519: 4) 2 §:ssä sanottujen päivien jälkeisinä
25520: päivinä ilmestyvien sanomalehtien toimis-
25521: 2 §.
25522: tojen aukioloa 2 §:ssä mainittuina !päi-
25523: Sunnuntaina, kirkollisena jU:lrlapäivänä
25524: vinä, mikäli työnteko tällöin on välttämä-
25525: ja itsenäi.syy,späirvänä ovat 1 §:ssä maini-
25526: töntä ja ottaen huomioon, ettei aukio1o
25527: tut li:ikkeet ja toimistot, mikäli ei 3 § :ssä
25528: kestä kolmea tuntia kauemmin.
25529: toisin säädetä, pidettä.vät suljettuina.
25530: Joulun ja ju.hannuksen aattoina ovat
25531: 4 §.
25532: liikkeet ja toimistot 3 §:ssä S(JJllivuin poik-
25533: (Kuten esityksessä.)
25534: ket~ksin suljettavat kello viisitoista.
25535:
25536: 5 §.
25537: 3' §. Tämä laki ei koske:
25538: Asianomai•sen kunnan valtuusto määrät- 1) apteekkeja;
25539: köön ajan, mikäli koSikee: 2) liikenne- ja kuljetuslaitosten sekä ho-
25540: 1) maito-, leipä- ja kukkakauppojen tellien ja ravintolain ynnä sai.raalain ja
25541: aukioloa, kuitenkin ottaen huomioon, ettei huoltolaitosten kassoja ja toimistoja;
25542: näitä 'kauppoja 2 §:n 1 momentissa mai- 3) rautatie-, höyrylaiva-, linja-auto- ja
25543: nittuina ·päivinä saa pitää auki kahta lentokoneasemilla sekä rautatievaunuissa ja
25544: tuntia kauemmin eikä muuna aikana kuin laivoilla t3!pa:htuvaa myyntiä matkustrujien
25545: kello seitsemän ja kymmenen väHsenä ai- tarpeeksi ( poist.) ;
25546: kana, elleivät paikkaJkunnan (poist.) lii- 4) ulkosana sekä kioskeissa ja niihin
25547: kennesuhteet vaadi poikkeuksia viimeJksi- verrattavissa myyntipaikoissa tapahtuvaa
25548: mainitun aikavälin rajoi'hin, miikäli koSkee moottorien poltto- ja voiteluaineiden sekä
25549: maito- ja leipäkauppdja; välttämättörrnien vara:osien kauppaa;
25550: 2) kioskeissa ·ja ni~hin verrattavissa 5) teattereissa ynnä muissa huvittellulai-
25551: myyntipaikoissa sekä ulkosalla tapahtuvaa toksissa tapahtuvaa pääsylippuj•en, oh'jel-
25552: valmiin raNinnon, vil"Vokikeiden, virvoitus- mien sekä virv:okkeiden myyntiä; eikä
25553: juomain, tupakan, sanomaJlehtien ja aika- 6) säästö;pankkeja ynnä osuus-, sairaus-,
25554: kauskirjojen seikä kukkien myyntiä; eläke-, hautaus-, työttömyys- ynnä muita
25555: 3) parturin- Ja 'kähertäjänliikkeiden sellaisia kassoja.
25556: aukioloa jä1kimmäi,senä kruhdesta peräkkäin 6-B §·.
25557: sattuvasta 2 §:.ssä mainitusta päivä!stä, (Kuten esityksessä.)
25558:
25559:
25560: Samalla valiokunta kunnioittaen ehidot- että Eduskunta hylkäisi lakialoit-
25561: taa edm~kunnan päätettäväksi, teeseen sisältyvän lakiehdotuksen.
25562:
25563: Helsingissä 1'1 päivänä syyskuuta 19134.
25564: Liikkeiden a;ukioloaikia. 3
25565:
25566: Asian käsittelnn ovat ottaneet osaa pu- venoja, I.Jehtonen, Lindströcrn, Miikki, Ny-
25567: heenjohtaja Pa:1mgren, varapUiheenjo'hta!ja man, Paa:si•vuori, Suurkonka ja Tu:rlk!ka
25568: Fagel"hol;m, jäsenet Andersson, Asikainen, sekä varajäsen Takala.
25569: Bryggari, Hilden, Ikonen, In:kilä, Ki-
25570: 4 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 60.
25571:
25572:
25573:
25574:
25575: Vastalause.
25576: Työ,väenasiainvalliokunta on ka:hdessa tämä siihen, että aukioloaikaa illalla pi-
25577: kiohdassa parantanut hallituksen esitystä, dennetään. Kun otetaan huomioon,, että
25578: mutta allekirjoittaneiden mielestä se vaa- lii'keaipulaisten työ harvoin päättyy liik-
25579: tisi parannuksia vieiå kaJHdessa kohdassa. keiden sulkemiseen - sen jälkeen on vielä
25580: järjestely- ja muuta työtä - tulisi piden-
25581: 1 §. Ehdotamme, netystä aukioloajasta o~emaan seurauksena,
25582: että 1 momentin toinen kohta saisi että liikeapulaiset saisivat vielä vähem-
25583: seuraavan sisällön: män aikaa vapaasti käytettäväkseen kuin
25584: ,MaaseuduHa saavat kuit~enkin nykyään.
25585: mainitut liikkeet kesälkuun 1 päivän 2 §. HaUitus on 'ehdottanut, että en-
25586: ja syyskuun 1 }läivli!u väEsenä ai- simmäinen 1päivä toukokuuta ei olisi liike-
25587: kana olla avoinna kello seitsemä:stä apulaisille enaa vapaapaiVa. Työväen-
25588: kello yhdeksääntoista sekä ,[kaupun- asiainvaliokunnan enemmistö on myös yth-
25589: geissa ja kauppaloissa, joiden val- tynyt tähän. !Mitään [painavaa syytä täihän
25590: tuusto niin päättää ike!llo kahdeksaJSta pieneen lain huonontwrniseen ei ole esi-
25591: seitsemääntoista.'' tetty, ja vaikeaa onlkin sellaista Qöytää.
25592: Enismmäinen päivä toukokuuta on kuiten-
25593: Ei ole olemassa mitään todellista tarvetta kin tullut yleiseksi kevään julhl&päiväksi
25594: pidentää liilkkeiden aukioloaikaa kaupun- niin meidän maassemme kuin muuallakin.
25595: geissa kesäkuukausina. Kehityshän on Kuten tunnettua eivät ainoastaan työ-
25596: päinvastoin käynyt siiilien suuntaan, että läiset vanhan perintätavan mukaan -
25597: monet mkkeet kesäikuukausina suljetaan vaan muutkin yhteiskuntakerrokset juhli-
25598: aikailserumin kuin muina vuoden aikoina. vat toukokuun ensimmäistä päivää. V aik-
25599: Tästä on liikkeenomistajilla useissa kau- lkwkin on ilmeistä, että suuri enmnmistö
25600: pungeissa tapana tehdä sopimuksia, koska liikkeitä ja konttoreita ;joka, tapauksessa
25601: kokemus osoittaa, että liikenälköikannnalta ei tullaan pitämään su[jettuina, aiheuttaisi
25602: ole välttämätöntä pitää liikkeitä wvoinna lainmuutos kuitenkin eri<puraisuutta ja
25603: edes kello kahdeksaantoista. hankaluuksia monella tavalla. Bhdotamme
25604: sen vuoksi,
25605: Ehdotwrnme,
25606: että 3 momentti poiste<ttaisiin. että 1 momentissa mainittuihin
25607: päiviin, jolloin liikkeet on pidet-
25608: Jos kunnanvaltuusto saa oikeuden mää- tävä suljettuina, otettaisiin myöskin
25609: rätä muutoksen aukioloaikoihin, johtaa touikokuun ensimmäinen päivä.
25610:
25611: Helsingissä 1111 päivänä syyskuuta 19,34.
25612:
25613: K.-A. Fagerholm. Gottfrid Lindström. Matti Paasivuori.
25614: Gunnar Andersson. T. Bryggari. Kai:sa Hi:lden.
25615: A. Tur~a.
25616:
25617: Y:hdyn edellä esitettyyn, mikäli se koskee 2 §: ää.
25618: A. Inkilä.
25619: 1934 Vp. - S. V. M. -Esitys N:o 60 .
25620:
25621:
25622:
25623:
25624: .Suuren v a 1 i o kunnan mietin t 'ö N :o 66 hal-
25625: lituksen esityksen johdosta laiksi k!liuppa- ynnä eräiden
25626: muiden lii:kkeiden sekä liiketoimistojen ,aukioloajasta ja
25627: samaa asiaa koskevan lakialoitteen johdosta.
25628:
25629: Suuri valiokunta on, käsiteltyä.än yllä- kin tästä jäljempää näkyvän muutoksen.
25630: mainitun asian, päättänyt yhtyä kannatta- Suuri valiokunta kunnioittaen ehdottaa,
25631: maan työvä·enasiainvaliokunnan mietinnös,sä että Eduskunta hyväksyisi puhee-
25632: n:o 5 hallituksen esityksen pohjall:a käsi- naolevan lakiehdotuksen näin kuulu-
25633: teltyä lakiehdotusta tehden siihen kuiten- vana:
25634:
25635:
25636:
25637: Laki
25638: kauppa- ynnä eräiden muiden liikkeiden sekä liiketoimistojen aukioloajasta.
25639:
25640: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten:
25641:
25642: 1 §. Joulun ja juhannuksen aattoina ovat
25643: ( Työväenasiainvaliokunnan mietinnön mu- liikkeet ja toimistot 3 § :ssä sallituin poik-
25644: kaan.) keuksin suljettavat kello vi1sitoista.
25645: 2 §.
25646: Sunnuntaina, kirkollisena juhlapäivänä,
25647: itsenäisyyspäivänä ja vapunpäivämä ovat 3-8 §.
25648: 1 §:ssä mainitut liikkeet ja toimistot, mi- (Työväenasiainvaliolnuman mietinnön mu-
25649: käli ei 3 §:1ssä toisin säädetä, pidettävät kaan.)
25650: suljettuina.
25651:
25652:
25653: Samalla suuri valiokuntakin puolestaan että edellämainittuun ed. Åhl-
25654: ehdottaa, strömin y. m. lakialoitteeseen n:o 1.9
25655: sisäUyvä lakiehdotus hyläitäisiin.
25656:
25657: Helsingissä 22 päivänä lokakuuta 1934.
25658: 1
25659: 1
25660: 1
25661: 1
25662:
25663:
25664:
25665:
25666: 1
25667: 1
25668: 1
25669: 1
25670:
25671:
25672:
25673:
25674: 1
25675: 1
25676: 1
25677: 1
25678:
25679:
25680:
25681:
25682: 1
25683: 1
25684: 1
25685: 1
25686: 1934 Vp. - S. V. M. - Esitys N:o 60.
25687:
25688:
25689:
25690:
25691: Suuren valiokunnan mietintö N:o 66a
25692: hallituksen esityksen johdosta laiksi kau:ppa- ynnä eräiden
25693: muiden liikkeiden sekä liiketoimistojen aukioloajasta sekä
25694: samaa !llsiaa koskevan lakialoitteen johdosta.
25695:
25696: Asian toisessa käsittelyssä on eduskunta Kun asia suuren valiokunnan ehdotuk-
25697: hyväksynyt hallituksen esitykseen pohjautu- sesta poikkeavan eduskunnan päätöksen
25698: van lakiehdotuksen suuren valiokunnan eh- johdosta on uudestaan ollut suuren valio-
25699: dotuksen mukaisena muuten paitsi että kunnan käsiteltävänä, on suuri valiokunta
25700: 3 § :n 1) kohta on hyväksytty sellaisena päättänyt
25701: kuin se on hallituksen esityksessä sekä hy-
25702: lännyt ed. Åhlströmin y. m. lakialoitteeseen yhtyä Eduskunnan astassa teke-
25703: n :o 19 sisältyvän lakiehdotuksen. miin päätöksiin.
25704:
25705: Helsingissä 24 päivänä lokakuuta 1934.
25706: 1934 V:p.- Edusk. vast.- Esitys N:o 60.
25707:
25708:
25709:
25710:
25711: E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen
25712: laiksi kauppa- ynnä eräiden muiden liildteiden sekä liike-
25713: toimistojen aukioloajasta.
25714:
25715: Ediuskunnalle on annettu Hallituksen aukioloajasta, ja Eduskunta, jolle TyÖiväen-
25716: esitys N: o 60 laiksi kauppa,.. ynnä eräiden asiainvaliokrmta on asiasta antam.ut mietin-
25717: muiden H:iikkeiden selkä liiketoimistojen törusä N:o 5, on hy,väk.synyt seur111avan lain:
25718:
25719:
25720:
25721: Laki
25722: kauppa- ynnä eräiden muiden liikkeiden sekä liiketoimistojen aukioloajasta.
25723:
25724: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten:
25725:
25726: 1 §. 2 §.
25727: Myymäil.ää, varastoa, parturin~ ja kähertär Sunnunta.ina,. kirkollmena juhlapäivänä,
25728: jänliikettä ynnä muuta niihin verrattaJVaa itsenäisyyspäivänä: ja va.punpa1vaoo on
25729: liikettä sekä liiketoimistoa ällköön, m1kä:li 1 §:ssä main1tut liikkeet ja toimistot,. mi-
25730: tässä laissa ei toisin sää.detä, pidettrukö käH ei 3 §:ssä toisin säädetä, pidettävä\
25731: avoinna arkipäivinä ennen kello kahdeksaa suljettuina.
25732: eikä jälkeen kello kahdeksantoista. Kesä- Joulun ja juhannuksen aattoina on liik-
25733: kuun 1 päivän ja syyskuun 1 päirvän vä- keet ja toimistot 3 §:ssä sa.llituin rpoikkeuk-
25734: lisenä aikana saav!at kuitenkin sanotut liik- sill! ,suljettava kello viisitoista.
25735: keet kaupungeissa ja kauppaloissa, joiden
25736: Vialtuusto niin päättää, sekä maaseudulla 3 ~.
25737: olla avoinna ke!llo seitsemrustä kello ~hdek Asia'llomaisen kunnan valtuusto määrät-
25738: sääntoista. köön aj•an, milkäli koskee:
25739: Lauantaisiili ja kirikollisten ju:hlapäiväin 1) ma.ito-, leipä- j.a kukkakauppojen auki-
25740: aattoina on muut 1 momentissa sanotut oloa, kuitenkin ottaen huomioon, ettei näitä
25741: li1kkeet ja toimistot paitså parturin- ja kä- kauppoja 2 § :ssä mainittuilll'a päivinä saa
25742: hertäjänlHkkeet suljettava tuntia aikaisem- pitää auki kolmea tuntia ika.uem.mill! eikä
25743: min, kuin mitä edellä ·on säädetty. muuna aikana kum kello kuuden ja yhden-
25744: Milloin paikkakunnan liikenneolot niin toista välisenä a;ikana, elleivät paikkakun-
25745: vaativat, voi asianomaisen kunnan valtuusto nam. luonnonolot tai Eikenoosuhteet vaadi
25746: määrätä, että 1 ja 2 momentissa sanotut poikkeuksia viimeksimainitun a:iikavälin ra-
25747: aukidloajat siirtyvät tuntia aikaisemmiksi joihin, mikäli koskee maito- ja leipäkaup-
25748: tai tuntia myöhäisemlmiiksi ehdolla, että poj,a;
25749: päivittäinen aukiolo-aika ei tule pitem- 2) !kioskeissa ja nilihin verrattavissa
25750: mäksi. myyntipaikoissa seikä ulkosalla tapahtuvaa
25751: 2 1934 Vp. - Edusk. vas~t. - Esitys N :o 60.
25752:
25753: vwlrrniin ravinnon, virvokkeiden, virvoitus- laivoi11a tapahtuvaa myyntiä matkustaji~n
25754: juomain, tu;paJk:an, sanomale<hti'en ja aillm- tarpeeksi;
25755: kwuskirjojen sekä 'kukkien myyntiä; 4) ulkosalla sekä kioskeissa ja niihin ver-
25756: 3) parturin- ja kähertäjänJ.iikkeiden auki- rattavissa myyntipaikoissa tapahtuvaa
25757: oloa jälkimmäisenä kahdesta; peräkkäin sat- moottorien poltto- ja voiteluaineiden sekä
25758: tuvast& 2 § :ssä mainitusta päivästä, ottaen väJlttämättömien varaosien kauppaa;
25759: huomioon, että tämä aukiolo saa kestää 5) teBittereissa. ynnä muissa huvittelulai-
25760: en]ntään kaksi tuntia; sekä toksissa tapahtuvaa pääsylippujen, ohjel-
25761: 4) 2 § :ssä sanottujen päivien jälkeisinä mien sekä virvokkeiden myyntiä; eikä
25762: päivinä ilmestyvien sanomalehtien toimisto- 6) säästöpalllkkej~a ynnä osuus-, sairaus-,
25763: jen aukioloa 2 § :ssä; mainittuina päivinä, eläke-, iha.utaus-, työttömyys- ynnä muita
25764: mikäli työnteko täHöin on välttämätöntä ja sellaisia kassoja.
25765: ött&en huomioon, ·ettei aukiolo kestä lw1mea
25766: tuntia kauemmin. 6 §.
25767: Tämän lain noudattamisen vwlvonta kuu-
25768: 4 §. luu järjestysvi:vanomaisi1le.
25769: Sinä aikana, jolloin ,tämän 1ain alaiset
25770: liikkeet ja toimistot on pidettävä suljet- 7 §.
25771: tuina, ä1köön taV'araa, jota näissä liikkeissä Joka rikkoo tämän lain määräyksiä, ran-
25772: pidetään kaupan, muuwllakaan pidettäkö gaistakoon enintään sadalla rpäiväsalkolla.
25773: myytävänä tai tarjottako huutokaupalla Rikkomuksen uusiintuessa tai sen ta[lah-
25774: myytäväksi, eliJ.ei asianomainen järjestys- tuessa muuten raskauttavien rasianhaarojen
25775: viranomainen ole siihen määrättyä tilai- vallitessa olkoon ra.ngaistus ·enintään kaksi-
25776: suutta varten erityistä lupaa wntanut. sataa päiväswkkoa.
25777:
25778: 5 §. 8 §.
25779: Tämä laki ei koske : Tämä [aki tulee voimaan .............. ,
25780: 1) apteekkeja; ja sillä kumotaan kauppa-, konttori-
25781: 2) liikenne- ja kuljetuslaitosten sekä ho- ja vwrastoliikkeiden työoloislta 24 päivänä
25782: tellien ja :vaviD.itolain ynnä sairaalain j•a lokakuuta 19119: ~annetun ilain 2 ja :3 §
25783: huoltolaitosten kassojw j'a toimistoja; sekä saman lain muiden pykäläin sään-
25784: 3) rautatie-, ihöyrylaivar, linja-auto- ja nökset, mikäli ne kohdistuvat liikkeiden
25785: lentokoneasemilla sekä rautatievaunuissa ja ja toimistojen aukioloon.
25786:
25787:
25788: Helsingissä 30 pähränä lokakuuta 119!34.
25789: 1934 vuoden valtiopäivät N :o 61.
25790:
25791:
25792:
25793:
25794: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi lasten ja nuorten
25795: henkilöiden käyttämisestä ammattityöhön annetun lain muut-
25796: tamisesta.
25797:
25798: Kuten Edusk:unnaJJ.e samana~kaisesti an- esityksessä ovat ehdottaneet. Tällöin voitai-
25799: netussa esityksessä laiksi kauppali~kkeiden siin myöskin ratifioida kansainvälisen työ-
25800: ja to1mistojen työoloista mainitaan, on konferenssin 1919, lasten alimmasta iästä
25801: kauppa-, i]mnttori- ja varastoliikkeiden työ- pääsyä varten teolliseen työhön koskeva
25802: oloista loka;kuun 24 päivänä 1919 annetun sopimus, jonka Eduskunta puolestaan on
25803: lain uudistamista valmistellut komitea eh- jo hyväksynyt.
25804: dottanut, että sanotun lain ,lasten ja nuor- Kun meillä ennestään merimieslaki säätää
25805: ten henkilöiden työtä koskevat säännö1~set neljäntoista vuoden alimman ikärajan pää-
25806: eräissä kohdin muutettuina olisi siirrettävä syä varten merimiestyöhön, tulisi täten sa-
25807: yleisoon heiniäkuun 31 päivänä 1929 lasten nottu ikäraja säädetyksi kaikkia työaloja
25808: ja nuorten henkHö1den käyttämisestä am- varten, lukuunottamatta maataloutta sekä
25809: mattityöhön annettuun lakiin. Kun täl- siihen verrattavia yrityksiä, minkä vuoksi
25810: lainen toimenpide on askel työväensuoj·elu- myös lain nimike on muutettu yleisem-
25811: lainsäädännön suurempaa keskittämistä mäksi. Samalla kun lain sovellutusalaan
25812: kohti, onkin sitä pidettävä tarkoituksen- ehdotetun laajennuksen kautta tehostetaan
25813: mukaisena. lasten työsuojelua, on toimenpide myöskin
25814: Sittemmin on kansainvälinen työkonfe- työmarkkinatilanteen mukainen, koska työ-
25815: renssi 1932 hyväksynyt ehdotuksen sopi- voiman tarjontaa varmaan tulee riittämään
25816: mukseksi, joka koskee lasten alinta ikää ilmankin näin nuorten työntekijäin käyttä-
25817: pääsyä varten muihin kuin teollisiin töihin. mistä työhön. Aikaisemmin huomattu epä-
25818: Tämä sopimus koskee pääasiallisesti kaup- kohta siinä suhteessa, että oppivelvollisuu-
25819: paliikkeitä ja toimistoja, mutta niiden tensa täyttäneet, mutta vielä alle 14 vuotta
25820: ohella sen alaisia ovat ,eräin poikkeuksin olevat lapset joutuvat oleskelemaan työttö-
25821: muutkin liikkeet ja yritykset, joita ei pi- minä, tulee myöskin poistumaan tehostetun
25822: detä teollisina, maataloudellisina tai meri- ja laajennetun oppivelvollisuuden kautta
25823: liikenneyrityksinä. Kun näyttää asianmu- varsinkin jatkokurssien muodossa.
25824: kaiselta, että Suomenkin [ain8äädäntö pu- Maatalouden ja siihen verrattavien yri-
25825: heenaolevas8a suhtee88a ulotetaan yhtä laa- tysten ohella jäisivät lain ulkopuolelle vain
25826: jaksi kuin sanottu kansainvälinen sopimus, perheyritykset, joissa ei ole erikoista tapa-
25827: joka silloin myookin voidaan ratifioida, on turma-, terveys- tai siveellisyysvaaraa, sekä
25828: tämä laajennu8 otettu lakiehdotuksessa huo- kotityö. Kun sanotut poikkeukset ~uetel
25829: mioon. laan laissa, voidaan lain sovellutusala mää-
25830: Vuoden 1929 laki jättää ulkopuolelle ritellä yleisesti käsittäväksi jokaisen teolli-
25831: myös eräitä pienehköjä teollisia yrityksiä. sen, kaupallisen y. m. liikkeen ja yrityksen,
25832: Tä88äkin suhteessa näyttää asianmukaiselta jossa työntekijöitä käytetään työhön työn-
25833: laajentaa lain sovellutusalaa siihen suun- antajan lukuun.
25834: taan, kuin lainvalmistelukunta 1927 valmi's- Lain toisessa pytkäl<ässä määrätään rajaJksi
25835: tama88aan ehdotuksessa ja myöskin hallitus la1psen ja nruoren henkilön välillä viiden-
25836: Eduskunnalle samana vuonna antama88aan toista vuoden ikä. Vastaava ikäraja nykyi-
25837:
25838: 3541-31
25839: 2 N:o 61
25840:
25841: sessä laissa kauppa- y. m. liik;keh1en työ- ammatteja varten on määrättävä korkeampi
25842: oloista tallisen on 16 vuotta. Kun sano- ikäraja. Kun saattaa olla paikallaan, että
25843: tusta korkeammwsta ikärajasta on Hmen- sanottuja poikkeuksia varten varataan mah-
25844: nyt haittaa m. m. siinä suhteessa, että dollisuus meilläkin, varsinkin kun ne enim-
25845: 16 vuotta nuor·empien henki1öiden on Olllut mäkseen tulisivat koskemaan juuri niitä
25846: vaikeata saada työtä kauppa-alalla, i[mska aloja, jotka tämän lainmuutoksen kautta
25847: heitä ei ole voitu käyttää rinnan vanhem- saatettaisiin lain alaisiksi, on ne tärkeim-
25848: pien työntekijäin kanssa ja kun ei näytä miltä osiltaan otettu lain 3 § :ään.
25849: olevan aihetta määrätä puheenaolevaa ikä- Kun esityksessä laiksi kauppaliikkeiden
25850: rajaa Jmrkea:mmaksi kauppatyöalana kuin ja to1mistojen ty;öoloista on ehdotettu pysy-
25851: esim. teollisuudessa, jossa työ kuitenkin tettäväiksi 4 7 tunnin ty;öviikko kaikille täl1ä
25852: yleensä on ratSik:aampaa, on kauppalirl&eet ala1la työskenteleviHe, on lain 5 §:'ään sel-
25853: ja toimistot katsottu voitavan alistaa sano- vyyden vuokisi tehty seUainen -lisäys, .että
25854: tun 2 § :n alaisiksi sellaisinaan, minkä nuorta henkilöä ei kau;ppa>liikkeissä ja toi-
25855: kautta puheeniJio!leva 1käraja ka:U!pan ·alalla mistoissa voida pitää työssä enempää kuin
25856: siis alenee 16 vuodesta 15 vuoteen. 47 tuntia viikossa, vaimka vasta;ava työaika
25857: Voimassaolevan lain 3 § 1p-äärää 14 laissa yleensä on 48 tuntia. Kun työaika-
25858: vuotta ainoaksi ikärajaksi pääsyä varten säännökset laissa lasten ja nuorten henkilöi-
25859: lainalaiseen työhön. Asiaa koskeva kansain- den käyttämisestä ammattityÖihön ovat elllidot-
25860: välinen sopimus edellyttää kuitenkin, että tomia ·eikä niiden työaikaa voida pidentää
25861: oppivelvollisuuden loppuunsuorittaminen ylityöllä muuten kuin h.ätätapauksissa, mer-
25862: olisi pidettävä vaihtoehtoisena rajana siinä kitsee näiden ,säännösten .sovellutus ka:uprpa-
25863: tapauksessa, että lapsi 14-vuotiaana ei vielä liikkeisiin ja toimisto]hin sellaista muutosta
25864: olisi suorittanut oppivelvollisuuttaan. Kun viimemainittujen nykyisiin työo1oihin, että
25865: myöskin meillä voimassaoleva oppivelvolli- J'llityö niissä muissa tapauksissa, JOissa
25866: suuslaki edellyttää, että oppivelvollisuus- se nykyään on sallittu, tu1ee kieHety'ksi.
25867: aika eräissä tapauksissa voidaan siirtää Tållainen menettely ei tuottanekaan vai-
25868: vuotta myöhemmäksi, on lakia täydennetty keuksia käytännösS'ä ja sen ikautta rpääs-
25869: säännöksellä, että myöskään sellaista lasta, täiän samalla yhdenmukaisuuteen muun työ-
25870: joka ei ole täyttänyt siten myöhemmäksi viiensuojelulainsäädännön kanssa, jossa las-
25871: siirtynyttä oppivelvollisuuttaan, ei saa käyt- ten ja nuorten henlkilöiden ylity•Ö yleensä
25872: tää lainalaiseen työhön. on kielletty.
25873: Alsiaa koskeva kansainvälinen sopimus si- LMten j:a nuorten •henkilöi.den y;ölevosta
25874: sältää alimmasta ikärajasta eräitä poik- säätiiä voimassoolevan kauppatyö~ain 6 §:n
25875: keuksia. Siten sallitaan 12 vuotta täyttä- 2 momentti, että heidän tulee saada vähin-
25876: nyttä lasta ulkopuolella vahvistettujen kou- tään 14 tunnin keskeytymätön lepoailka
25877: lutuntien käyttää keveisiin töihin sopimuk- vuoroklliudessa. T·ämä säännös on tuotta-
25878: sessa tarkemmin määrätyin ehdoin. Tai- nut vcaikeuksia varsinkin kiireellisinä ai-
25879: teellisia ja tieteellisiä sekä opetustarkoituk- koina kuten ennen joulua. Tästä syystä on
25880: sia varten voidaan lapsen niinikään erikois- paikaJlaan, että sanottu y.ölepo määrätään
25881: luvalla antaa ·esiintyä julkisissa näytän- lasten ja nuorten henkilöiden !k:äyttämisestä
25882: näissä sekä elokuvafilmejä otettaessa. Vii- ammattitY'öhön annetun lain mukaiseksi,
25883: meksimainitussa tapauksessa ei ikärajaa ole joka sallii lapsen työn <kello 7 ja kello 19
25884: määrätty ·ensinkään, vaan on siinä suh- vrulisenä aikana sekä nuoren ihenkiJlön työn
25885: teessa annettu eräitä muita rajoittavia mää- keLlo 6 ja kello 19 välisenä aikana. Ottaen
25886: räyksiä. Vihdoin on määrätty, että kaupus- kuitenkin huomioon, .ettei ika'Uppalii•kke1ssä
25887: telua varten yleisillä paikoilla ja kiertäviä ja toi•mistoissa voida 1käyttää hyväksi aitkaa
25888: N:o 61 3
25889:
25890: kello 6: sta 7: ään ja .että eTäinä aikoina Muissa suhteissa on katsottu, .että laki
25891: näissä liildmissä on tehtä:vä töitä Ei~keiden lasten ja nuorten henkilöiden käyttämisestä
25892: sulkemisen järkeen iHaHa, ehdotetaan esi- ammattityöhön voidaan sellaisenaan sovel-
25893: tyksessä, että nuorten heJllkilöiden työ taa myöskin kauppaliikikeisiin ja toimistoi-
25894: kauppaliikkeissä ja toimistoissa sallittaisiin hin. Näin oHen annetaan Eduskunnan
25895: kello 7 ja kiello 21 välisenä aikana. hyv,äikisyttäväksi näin kuuluva lakiehdotus:
25896:
25897:
25898: Laki
25899: lasten ja nuorten henkilöiden käyttämisestä ammattityöhön annetun lain
25900: muuttamise·sta.
25901: Eduskunnan rpäätöksen mukaisesti kumotruan täten kauppa-, konttori- ja varasto-
25902: li:i!kkieiden työoloista 'lokakuun 24 päivänä 1919 annetun lain 4 ja 5 § ynnä muut sa-
25903: man lain lasten ja nuorten henkilöiden työtä koskevat säännökset sekä muutetaan lasten
25904: ja nuorten henkilöiden käyttämisestä ammattityöhön heinäkuun 31 päivänä 1929
25905: annetun lain nimike sekä 1, 2, 3, 5 ja 7 § näin kuuluviksi:
25906:
25907: Laki 2 §.
25908: Lapsella tarkoitetaan tässä laissa ihenki-
25909: lasten ja nuorten henkilöiden työstä. löä, joka ei ole täyttänyt viittätoista vuotta,
25910: ja nuorella henkilöllä sekä nuorukaisella
25911: 1 §.
25912: henkilöä, joka on täyttänyt viisitoista mutta
25913: Tätä lakia on sovellettava jokai,seen teol- ei kahdeksaatoista vuotta.
25914: liseen, kaupalliseen ynnä muuhun liikkee-
25915: seen ja yritykseen, jossa työntekijöitä käy- 3 §.
25916: tetään työhön työnantajan lukuun. Lasta, joka on neljäätoista vuotta nuo-
25917: Laki ei koske : rempi tai joka ei, oppivelvollisuusajan siir-
25918: 1) liikkeitä ja yrityksiä, joissa säännöl- tyessä myöhemmäksi, vielä ole täyttänyt
25919: lisesti työskentelee ainoastaan työnantajan oppivelvollisuuttaan, älköön käytettäkö tä-
25920: perheen jäseniä ja joiden töissä ei ole eri- män lain alaiseen työhön.
25921: koista tapaturma-, terveys- tai siveellisyys- Mitä 1 momentissa on säädetty, ei koske
25922: vaaraa; julkisen viranomaisen hyväksyn1ää ja val-
25923: 2) töitä, joita lyhytaikaisina, epäsään- vomaa työtä, jota lapsi suorittaa oppilaana
25924: nöllisinä tai vähäpätöisinä ei voida sään- ammattikoulussa.
25925: nöstellä tahi, jotka tehdään työntekijän ko- Kaksitoista vuotta täyttänyttä lasta saa-
25926: tona tai muuten sellaisissa olosuhteissa, ettei takoon kuitenkin käyttää keveisiin töihin
25927: voida katsoa työnantajan asiaksi valvoa nii- ehdolla, että nämä työt :
25928: den järjestelyä; sekä 1) eivät vahingoita heidän terveyttään
25929: 3) maataloutta ja sellaista sen sivuelin- tai kehitystään;
25930: keinooli kuuluvaa työtä, jota ei harjoiteta 2) eivät ole sen laatuisia, että ne hait-
25931: itsenäisenä yrityksenä, niin myös puutar- taavat heidän työskentelyään koulussa tai
25932: hanhoitoa ja eläintenhoitoa sekä avomerika- heidän kykyään käyttää hyväkseen siellä
25933: lastusta silloinkin, kun niitä ei voida lukea annettua opetusta ;
25934: maatalouteen kuuluviksi. 3) eivät kestä kahta tuntia kauemmin
25935: Lasten ja nuorten henkilöiden työstä päivässä eivätkä yhdessä koulutuntien
25936: aluksella olkoon voimassa, mitä siitä on kanssa seitsemää tuntia kauemmin päi-
25937: erikseen säädetty. vässä; sekä
25938: 4 N:o 61
25939:
25940: 4) ovat kokonaan kielletyt sunnuntaisin olko neljääkymmentäJseitsemää tuntia pi-
25941: ja juhlapäivinä sekä yöllä vähintään ka;h- tempi.
25942: tenatoista perättäisenä tuntina, jotka käsit- Dman ainakin yhtä säännöllistä, vähin-
25943: tävät ajan kello 20 :stä kello 8 :aan. tään tunnin kestävää lepohetkeä, jon:ka
25944: Taiteellisia ja tieteellisiä sekä opetus- ajaksi työntekijä saa esteettömästi poistua
25945: tarkoituksia varten voidaan asianomaisen työpaikalta, älköön lapsen työ jatkuko
25946: ammattientarkastusviranomaisen luvalla an- enempåä kuin kolme tuntia.
25947: taa lapsen esiintyä julkisessa näytännössä Lepohetkeä tai ruokailulomaa, jonka
25948: sekä elokuvafilmiä otettaessa, kuitenkin eh- ajaksi työntekijä saa poistua työpaikalta,
25949: dolla: ärlköön luettako työaikaan.
25950: 1) ettei työ ole lapsen hengelle, tervey-
25951: delle tai siveellisyydelle vaarallinen ; 7 §.
25952: 2) että on huolehdittu lapsen terveyden, Lasta äl:köön pic1ettäkö työssä ennen kello
25953: ruumiillisen kehityksen ja siveyden suojele- seitsemää eikä jälkeen keHo yhdeksäntoista,
25954: misesta ja että lapselle varataan kohtuulli- älköönkä nuorta henkilöä ennen kello
25955: nen lepo ja mahdollisuus jatkaa opinto- kuutta eikä jälkeen kel1o yhdeksäntoista.
25956: jaan; sekä Kauppaliikkeissä ja toimistoissa älköön
25957: 3) ettei työ jatku yöllä jälkeen kello 24. nuorta henkilöä pidettäkö työssä ennen
25958: Ammattimaiseen kaupusteluun julkirsilla kello seitsemää eikä jä:lkeen kello kahden-
25959: paikoilla taikka kulkukauppaan tahi mui- kymmenenyhden.
25960: hin kiertäviin ammatteihin älköön lasta Nuorukaista voi sosialiministeriö myös,
25961: käytettäkö eikä myöskään nuorta henkilöä jos ha11kitsee sen tarpee'llis:eksi hänen
25962: ilman asianomaisen ammattientarkastajan ammattikehitykseHeen, sallia pidettävän
25963: lupaa. myöskin kello yhdeksäntoista ja kello kuu-
25964: den välisenä aikana seUaisessa työssä, joka
25965: 5 §. laatunsa vuoksi jatkuu yhtäjaksoisesti päi-
25966: Muissa kuin 6 §:ssä mainituissa poikkeus- vin ja öin, seuraavilla työaloilla:
25967: tapauksissa ~älköön lasta piaettäkö työssä 1) mudan ja teräksen valmistuksessa
25968: enemmän kuin kuusi tuntia vuorokaudessa sekä työssä, jossa käytetään jatkuvasti toi-
25969: ja kolmekymmentälemusi tuntia viikossa, äl- mivia sulatusuuneja, niin myös levyjen tai
25970: köörrkä nuorta henkilöä enemmän kuin kah- metallilangan galvanoimisessa (lukuun-
25971: deksan tuntia vuorokaudessa ja neljäkym- ottamatta petsausta) ; .
25972: mentä/kahdeksan tuntia viikossa. Kauppa- 2) ~asitehtaissa;
25973: liikkeissä ja toimistoissa -älköön nuoren 3) paperi teollisuudessa ; sekä
25974: henkilön viikottainen työaika kuitenkaan 4) makasokerinva:lmistuksessa.
25975:
25976: He'lsingissä, huhtikuun 6 päivänä 1934.
25977:
25978: Tasavallan President,ti
25979:
25980: P. E. SVINHUFVUD.
25981:
25982:
25983:
25984:
25985: Sosialiministeri E emil Hynninen.
25986: 1934 Vp. -V. lYI. -Esitys N:o 61.
25987:
25988:
25989:
25990:
25991: Työväenasiainvaliokunnan mietintö
25992: N :o 6 hallituksen esityksen johdosta laiksi lasten ja nuor-
25993: ten henkilöiden käyttämisestä ammattityöhön annetun
25994: lain muuttamisesta.
25995:
25996: Eduskunta on lähettänyt työväenasiain- nuoria henkilöitä koskevan säännöksen eri
25997: valiokunnan käsiteltäväksi hallituksen esi- momentiksi. Edelleen valiokunta on ollut
25998: tyksen N :o 61 laiksi lasten ja nuorten hen- sitä mieltä, ettei ole kohtuullista eikä riit-
25999: kilöiden käyttämisestä ammattityöhön an- tävää syytä pitää kauppalirkkeissä ja toi-
26000: netun lain muuttamisesta. mistoissa nuoria henkilöitä työssä kello kah-
26001: Valiokunta, joka asiaa käsitellessään on denkymmenen jälkeen, ja sen vuoksi valio-
26002: kuullut asiantuntijoita, puoltaa esityksen kunta on muuttanut momentin lopussa ole-
26003: perusteluihin yhtyen sen hyväksymistä, kui- van aikamäärän kahdeksikymmeneksi.
26004: tenkin seuraavin muutOiksin:
26005: 7 §:n 3 (Qi) 'momentti.
26006: 7 § :n 1 momentti. Esityksen 2 § :n mukaan lapsen ja nuo-
26007: Esityksen mukaan lasta, jolla tarkoite- rukaisen välinen ikäraja on viisitoista
26008: taan, kuten 2 § :stä käy selville, viittätoista vuotta. Puheena olevan momentin mukaan
26009: vuotta nuorempaa henkilöä, ei voitaisi pi- voitaisiin siis viisitoista vuotiasta henkilöä
26010: tää työssä ennen kello seitsemää. Tilihän pitää sellaisessa työssä, kuin momentissa.
26011: asti kuitenkin on ollut varsin yleistä, että tarkoitetaan, kello yhdeksäntoista ja kello
26012: sanomalehtien jakelussa, joka vakiintuneen kuuden välisenä aikana, jos sosialiminis-
26013: tavan mukaan alkaa yleensä kello kuudelta, teriö harkitsee sen hänen ammattikehityk-
26014: on käytetty jo neljätois,ta vuotta täyttä- selleen tarpeelliseksi. Va~iokunnan mie-
26015: neitä lapsia. Kun mainittu työ kestää ta- lestä on syytä koroit:taa tällaisen henkilön
26016: vallisesti vain pari tuntia eikä ole erikoisen alin ikäraja kuudeksitoista vuodeksi, jota
26017: raskasta, ja siitä saatu ansio useimmissa ta- ikärajaa myöskin ehdotus kansainväliseksi
26018: pauksissa on merkinnyt lapselle ja hänen sopimukseksi edellyttää sellaisessa. poik-
26019: vanhemmilleen huomioon otettavaa toimeen- keuksellista laatua olevassa työssä, jota tä-
26020: tulon helpotusta, on valiokunnan mielestä män momentin säännökset koskevat.
26021: ollut tarkoituksenmukaista tehdä puheena- Edellä esitettyyn viitaten vaUokunta kun-
26022: olevaan momenttiin lisäys, jonka mukaan nioittaen ehdottaa,
26023: lapsia nykyisen käytännön mukaisesti voi-
26024: daan jo kello kuuden jäl>keen käyttää sa- että Eduskunta hyväksyisi kysy-
26025: nomalehtien jakelussa tilaajille. Tästä li- myksessä olevan lakiehdotuksen näin
26026: säyksestä johtuen valiokunta on erottanut kuuluvana:
26027: 2 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 61.
26028:
26029: Laki
26030: lasten ja ·nuorten henkilöiden käyttämisestä ammattityöhön annetun lain
26031: muuttamisesta
26032:
26033: Eduskunnan päätöksen mukaisesti kumotaan täten kauppa-, konttori- ja varasto-
26034: liikkeiden työoloista lokakuun 24 päivänä 1919 annetun lain 4 ja '5 § ynnä muut sa-
26035: man lain lasten ja nuorten henkilöiden työtä koskevat säännökset sekä muutetaan
26036: lasten ja nuorten henkilöiden käyttämisestä ammattityöhön heinäkuun 31 päivänä 1929
26037: annetun lain nimike sekä 1, 2, 3, 5 ja 7 § näin kuuluviksi.:
26038:
26039:
26040:
26041: Laki.
26042: lasten ja nuorten henkilöiden työstä.
26043:
26044: 1, 2, 3 ja 5 §. toista vuotta, voi sosialiministeriö myös, jos
26045: ([Kute~ hallituksen esityksessä.) harkitsee sen tarpeelliseksi hänen ammatti-
26046: kehitykselleen, sallia pidettävän myöskin
26047: 7 ·§. kello yhdeksäntoista ja kello kuuden vä-
26048: Lasta älköön pidettäkö työssä ennen kello lisenä aikana sellaisessa työssä, joka laa-
26049: rmitsemää eikä jälkeen kello yhdeksäntoista. tunsa vuoksi jatkuu yhtäjaksoisesti päivin
26050: Sanomalehtien jakelussa tilaajille saatakaan ja öin, seuraavilla työaloilla :
26051: kuitenkin käyttää lasta työhön kello kuu- 1) raudan ja teräksen valmistuksessa
26052: den jälkeen. sekä työssä, jossa käytetään jatkuvasti toi-
26053: Nuorta henkt"löä älköön pidettäkö työssä mivia sulatusuuneja, niin myös levyjen tai
26054: ennen kello kuutta eikä jälkeen kello yh- metallilangan galvanoimisessa (lukuunotta-
26055: deksäntoista. Kauppaliikkeissä ja toimis- matta petsausta) ;
26056: toissa älköön nuorta henkilöä pidettäkö 2) lasitehtaissa;
26057: työssä ennen kello seitsemää eikä jälkeen 3) paperiteollisuudessa; sekä
26058: kello kahdenkymmenen. J) raaJkasokerinvalmistuksessa.
26059: Nuorukaista, joka on täyttänyt kuusi-
26060:
26061:
26062: Helsingissä 31 päivänä lokakuuta 1934.
26063:
26064:
26065: Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu- Lehtonen, Lindström, Miikki, Nyman, Paa-
26066: heenjohtaja Palmgren, varapuheenjohtaja sivuori, Paksujalka, Suurkonka ja Turkka
26067: Fagerholm (osittain), jäsenet Andersson, sekä · varajäsenet Pajunen (osittain) ja
26068: Asikainen (osittain), Bryggari (osittain), Takala (osittain) .
26069: Hilden, Ikonen, Inkilä, Kivenoja (osittaiN),
26070: Vastalauseita. 3
26071:
26072:
26073:
26074:
26075: Vastalauseita.
26076: I.
26077:
26078: Esillä oleva lakiehdotus sisältää taas huo- dotetusta viidestätoista vuodesta kuu-
26079: nonnuksen, tosin pienen, voimassa olevaan deksitoista vuodeksi.
26080: työväensuojelulainsäädäntöön sikäli, että se
26081: suosii alaikäisen työvoiman käyttämistä. Kun olemme sitä mieltä, että kahden-
26082: Sellaisina aikoina kuin nykyisin, jolloin toista vuoden ikäisiä lapsia ei olisi heitet-
26083: suuria joukkoja vanhempaa työläisnuorisoa tävä työmarkkinoille, mikä ei ole elinkeino-
26084: on työttömänä, olisi alaikäisen työvoiman elämän kannalta tarpeellistakaan, ehdo-
26085: käyttämistä rajoitettava eikä sitä laajen- tamme,
26086: nettava. Sen vuoksi allekirjoittaneet eh-
26087: dottavat, että 3 § :stä poistettaisiin 3 mo-
26088: että 2 § :ssä ikäraja korotetaan eh- mentti.
26089:
26090: Helsinki, 31 päivänä lokakuuta 1934.
26091:
26092: K.-A. Fagerholm. G. Andersson.
26093: G. Linds,tröm. A. Turkka.
26094: Kaisa Hilden. M. P81asivuori.
26095:
26096:
26097: II.
26098:
26099: Hallituksen esityksen 7 § :n 2 momentin maaJwn a1kukoulutuksen, joka työn laa-
26100: sanamuodosta käy ilmi, että on huomattu tuun nähden tuskin voi rajoittua yksin-
26101: tarpeelliseksi antaa nuorukaiselle, joka val- omaan päivävuoroon, pitäisi alkaa mahdol-
26102: mistautuu ammattityöhön eräiden tärkei- lisimman nuorella ikäkaudella. Tärkeä sa-
26103: den teollisuudenhaarojen alalla, tilaisuus hanterien hiominen näyttää erikoisesti vaa-
26104: tehdä myöskin yötyötä. Niitä työaloja mää- tivan aikaista ja huolellista moulutusta.
26105: rättäessä, joissa sellainen työ olisi sallittu, Samat näkökohdat koskevat myöskin lajit-
26106: ei kuitenkaan ole otettu huomioon, että telutyötä lautatarhoissa. On tärkeää ei ai-
26107: myöskin sahateollisuus pitäisi lukea kysy- noastaan nuorille itselleen vaan myöskin
26108: myksessii, oleviin toimintahaaroihin. Saha- teollisuudelle sellaisenaan, että ammatti-
26109: teollisuuden ottamisen puolesta tässä mo- työläisten kasvatus alkaa hyvissä ajoin, s. o.
26110: mentissa mainittujen teollisuuksien jouk- ainakin parisen vuotta ennen kahdeksan-
26111: koon puhuvat painavat ammattikasvatus- toista vuoden ikää. Siinä suhteessa tarvin-
26112: näkökohdat, koska sahanasettajien ja sär- nee meidän viitata ainoastaan maailman-
26113: 4 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 61.
26114:
26115: markkinoilla vallitseviin kilpailusuhteisiin, Nuorukaista, joka on täyttänyt 16 vuotta,
26116: jotka asettavat huomattavia vaatimuksia sa- voi sosialiministeriö myös, jos harkitsee sen
26117: hateollisuuden tehokkaalle toiminnaJlle ja tarpeelliseksi hänen ammattikehitykselleen,
26118: sen 'kyvylle hankkia moitteetonta tavaraa. sa!llia pidettävän myöskin kello yhdeksän-
26119: Yllä esitetyillä perusteilla emme voi tässä toista ja kello kuudQn välisenä aikana sel-
26120: kohden yhtyä valiokunnan mietintöön, vaan laisessa työssä, jota laatunsa vuoksi (poist.)
26121: pyydämme, tehdään vuorotyönä seuraavilla työaloilla :
26122: 1) (kuten hallituksen esitys)
26123: että Eduskunta hyväksyisi lakieh- 2) (kuten hallituksen esitys)
26124: dotuksen 7 § :n 2 momentin seuraa- 3) paperi- ja sahateollisuudessa
26125: vassa muodossa: 4) (kuten hallituksen esitys)
26126:
26127: Helsingissä lokakuun 31 p :nä 1934.
26128:
26129: Axel Palmgren. K. Fr. Nyman. K. F. Lehtonen.
26130: 1934 Vp. - S. V. M. - Esitys N:o 61.
26131:
26132:
26133:
26134:
26135: S u u r e n v a 1 i o k u n n a n m i e t i n t ö N :o 98
26136: hallituksen esityksen johdosta laiksi lasten ja nuort,en
26137: henkilöiden käyttämisestä ammattityöhön annetun lain
26138: mu uttamises,ta.
26139:
26140: Pyrkien työväensuojelulainsäädännön suu- teknillisesti virheellinen muoto kieltämättä
26141: rempaan keskittämise!en on haillitus esityk- siihen johtaisi.
26142: sessään ehdottanut lasten ja nuorten henki- Suuri valiokunta, joka pitää suotavana ja
26143: löiden työtä koskevat säännökset siirrettä- hallituksenkin pyrkimyksen mukaisena las-
26144: viksi kauppa-, konttori- ja varastoliikkei- ten ja nuorten henkilöiden työtä koskevain
26145: den työoloista annetusta laista esityksessä säännösten kokoamista samaan lakiin, on
26146: olevaan lakiehdotukseen, jossa samalla on senvuoksi, käsiteltyään hallituksen esityk-
26147: ehdotettu muutoksia lasten ja nuorten hen- seen sisältyvän lakiehdotuksen, tahtonut
26148: kilöiden käyttämisestä ammattityöhön an- valmistaa hallitukselle tilaisuuden valmis-
26149: nettuun lakiin ja viimeksimainitun lain tuttaa esityksestä ilmeuneen tarkoituksensa
26150: muutetulle osalle annettavaksi nimi ,I1aki saavuttamiseksi uuden lakiteknillisesti kor-
26151: lasten ja nuorten hen"!iilöiden työ,stä ". jatun ehdotuksen laiksi lasten ja nuorten
26152: Säännöksiä lasten ja nuorten henkilöi- henkilöiden työstä, johon sitä koskevat eri
26153: den työstä ei kuitenkaan hallituksen ehdot- laeissa olevat säännökset ja niihin tarpeel-
26154: tamin tavoin saataisi kerätyksi samaan la- lisiksi katsotut muutokset ja lisäykset· olisi-
26155: kiin vaan kahteen eri lakiin, joista toisella vat koottavat.
26156: olisi edelleenkin nimenä ,Laki lasten ja Tätä tarkoittaen suuri valiokunta on vas-
26157: nuorten henkilöiden käyttämisestä ammatti- toin työväenasiainvaliokunnan mietinnössä
26158: työhön'' ja toisella ka:ksi eri nimeä, nimit- n :o 6 esitettyä ehdotusta päättänyt puoles-
26159: täin: ,Laki lasten ja nuorten henkilöiden taan ehdottaa,
26160: käyttämisestä ammattityöhön annetun lain
26161: muuttamisesta" ja ,Laki lasten • ja nuorten ettii Eduskunta päättäisi hylätä
26162: henkilöiden työstä". Tämä moninaisuus hallituksen esitykseen sisältyvän la-
26163: nähtävästi ei ole ollut hallituksen tarkoi- kiehdotuksen.
26164: tuksena, vaikka esityksessä olevan lain laki-
26165:
26166: Hrlsingissä 28 päivänä marraskuuta 1934.
26167: 1934 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N :o 61.
26168:
26169:
26170:
26171:
26172: Eduskunnan vastaus Hallituksen esitykseen
26173: laiksi lasten ja nuorten henkilöiden käyttämisestä am-
26174: mattityöhön annetun lain muuttamisesta.
26175:
26176: Eduskunnalle on annettu Hallituksen esi- Säännöksiä lasten ja nuorten henkilöi-
26177: tys N:o 61 laiksi lasten ja nuorten hen- den työstä ei kuitenkaan Hallituksen ehdot-
26178: kilöiden käyttämisestä ammattityöhön an- tamin tavoin saataisi kerätyksi samaan la-
26179: netun lain muuttamisesta, ja Työväen- kiin, vaan ne tulisivat sisältymään kahteen
26180: asiainvaliokunta on asiasta antanut mietin- eri }akiin. Eduskunta, joka pitää suotavana
26181: tönsä N: o 6. lasten ja nuorten henkilöiden työtä koske-
26182: Suuremman keskittämisen saavuttami- vain säJännösten kokoamisva samaan lakiin,
26183: seksi työväensuojelulainsäädäntöön Halli- ,kehoittaa Hallitusta valmistuttamwan uuden,
26184: tus on esityksessä ehdottanut lasten ja lakiteknillisesti korjatun ehdotuksen laiksi
26185: nuorten henkilöiden työtä koskevat sään- lasten ja nuorten herukilöiden työstä, johon
26186: nökset siirrettäviksi kauppa-, konttori- ja lakiin tätä koskevat, eri 1aeissa olevat sään-
26187: varastoliikkeiden työoloista annetusta ~aista nökset sekä niihin tarpeellisiksi katsotut
26188: eri lakiin, jolla muutettaisiin lasten ja nuor- muutokset ja lisäykset olisi koottava.
26189: ten henki'löiden käyttämisestä ammattityö- Eduskunta on näin ollen päättänyt
26190: hön annetun lain nimike ja samalla tehtäi-
26191: siin erinäisiä muutoksia viimeksimainittuun hylätä esitykseen sisältyvän laki-
26192: lakiin. ehdotuksen.
26193:
26194: Helsingissä 13 päivänä joulukuuta 1934.
26195:
26196:
26197:
26198:
26199: ..
26200: 1934 vuoden valtiopäivät N :o 62.
26201:
26202:
26203:
26204:
26205: Hallituksen esitys Eduskunnalle työsopimuslain 14 §:n
26206: muuttamisesta.
26207:
26208: Eduskunnan kehoitettua vuoden 1927 väenasiainvaliokunnan mietinnössä esityk-
26209: valtiopäivillä Hallitusta saavutetun koke- sen johdosta tehdyt huomautukset. Suu-
26210: muksen nojalla tarkastuttamaan kesäkuun 1 rimmat vaikeudet voimassaolevan lain tul-
26211: päivänä 1922 annetun työsopimuslain eri- kinnassa johtuvat määräyksistä, jotka kos-
26212: näisiä määräyksiä ja antamaan Eduskun- kevat puolen vuoden työn jälkeen annetta-
26213: nalle esityksen niiden lain kohtien muutta- vaa lomaa sekä työntekijälle tulevaa kor-
26214: miseksi, jotka vaativat selventämistä, on vausta niissä tapauksissa, joissa työsopimus
26215: Eduskunnalle 1929 toisilla valtiopäivillä an- lakkaa sen jälkeen kuin työntekijä on ollut
26216: nettu esitys työsopimuslain 14 § :n muutta- työssä rloman saamisen edel>lytyksenä olevan
26217: miseksi. Muiden sanotun lain kohtien ei ajan, mutta ennen työnantajan järjestämää
26218: lainvaimisteh:rkunnan asiassa antaman lau- yleistä loma-aikaa.
26219: sunnon mukaisesti katsottu olevan selven- Mitä tulee kuuden kuukauden yhtämit-
26220: tämisen tarpeessa. Tätä esitystä, josta työ- taisen työn jälkeen varattavaan neljän päi-
26221: väenasiainvaliokunta on antanut mietinnön, vän lomaan, on esityksessä noudatettu työ-
26222: ei Eduskunta ennättänyt loppuun käJsitellä. väenasiainvaliokunnan asiassa tekemää eh-
26223: Kun myöskin kauppa-, konttori- ja va- dotusta, joka asiallisesti on hallituksen en-
26224: rastoliikkeiden työoloista lokakuun 24 päi- simmäisen esityksen mukainen, mutta muo-
26225: vänä 1919 annetun lain 9 § :ssä on säännök- dollisesti näyttää onnistuneemmalta. Tämän
26226: siä lain alaisten työntekijäin vuosilomasta, mukaan tulee neljän päivän loma kysymyk-
26227: on sanotun lain uudistamista valmistellut seen ainoastaan työsuhteen ensimmäisenä
26228: komitea maaliskuun 3 päivänä 1931 anta- vuonna ja silloinkin vain niihin työsopimuk-
26229: massaan mietinnössä ehdottanut, että sano- siin nä;hden, jotka on tehty vuotta lyhyem-
26230: tut vuosilomasäännökset komitean ehdotta- mäksi ajaksi.
26231: massa muodossa siirrettäisiin työsopimuslain Korvauksen suorittamisen suhteen työn-
26232: 14 § :n yleisten vuosilomasäännösten yhtey- tekijälle, joka työsuhteen lakkaamisen
26233: teen. Tästä kauppatyökomitean ehdotuk- >'lloksi ei ole saanut nauttia lomaa, asettui
26234: sesta ovat asianomaiset viranomaiset ja työväenasiainvaliokunta sikäli toiselle kan-
26235: järjestöt sittemmin antaneet lausuntonsa nalle kuin asiaa koskeva esitys, että työn-
26236: ja tässä esityksessä on noudatettu komi- tekijä olisi oikeutettu sanottuun korvauk-
26237: tean ehdottamaa menettelyä, mikäli koskee seen vain, milloin työsopimus on lakannut
26238: vuosilomasäännösten keskittämistä työsopi- työnantajan puolelta. tapahtuneen irtisano-
26239: muslain 14 §:ään. misen perusteella, tai se on purettu sen
26240: Ne syyt, jotka on esitetty edellämainitussa johdosta, että työntekijä työsopimuslain
26241: esityksessä työsopimuslain 14 § :n selventä- 30 § :ssä mainituista syistä ei ole tahtonut
26242: mistm puolesta, pitävät edelleenkin paik- työsuhdetta jatkaa. Tämä kanta on yrhden-
26243: kansa, minkä vuoksi tässä esityksessä pää- mukainen eräiden Korkeimman oikeuden
26244: asiallisesti uudistetaan ne ehdotukset, mitkä asiassa antamien tuomioiden kanssa ja näyt-
26245: mainitussa esityksessä tehtiin. Erinäisissä tää myöskin asiallisesti oikealta.
26246: kohdissa on kuitenkin otettu huomioon työ- Kauppa- y. m. liikkeiden työoloista anne-
26247:
26248: 3511-31
26249: 2 N:o 62
26250:
26251: tun lain mukaiset vuosilomat olisi asiaa val- nettava viikon loma on ehdotettu järjes-
26252: mistelleen komitean ehdotuksen mukaisesti tettäväksi samalla tavoin kuin muillekin
26253: myönnettävä toimistossa, myymälässä tai työntekijöille. .Totta toimihwkilöiden lomia
26254: muussa sellaisessa työpaikassa työskentele- koskevat määräykset tulisivat yhdenmu-
26255: välle toimihenkilölle, joka suorittaa kirjoi- kaisiksi työsopimuslain 14 §:n muun
26256: tus-, lasku- tahi piirustustyötä tai ostoa ja sisällön kanssa, on lomaan oikeutta-
26257: myyntiä tahi niihin verrattavaa muuta kuin van ajan laskemisessa tehty sellainen
26258: l'uumiillista työtä. 'l'ämä säännös on alal- muutos, että tämä aika on laskettava sil-
26259: taan laajempi kuin voimassaoleva kauppa- mälläpitäen loman järjestelykauden alkua
26260: y. m. liikkeiden työoloista annetun lain vas- eikä sen loppua. Kun säännöksen sovellu-
26261: taava sä;ä;nnrös, joka ulottuu vain ka:upalli- tusalaa on laajennettu, ei myöskään ole ol-
26262: ~elle alalle. Kun viimemainitun lain sään- 1u t mahdollista ehdottomasti vaatia lomaa
26263: nöksestä on vallinnut erimielisyyttä, mikäli annettavaksi toukokuun 15 päivän ja syys-
26264: koskee ruumiillisen työn tekijöitä, on esi- kuun 15 päivän välisenä aikana, vaan on
26265: tyksessä nimenomaan mainittu, että säännös tämä pysytetty ainoastaan yleisenä sään-
26266: ei koske ruumiillisen työn tekijöitä, jotka tönä, josta pakottavien olosuhteiden vaa-
26267: siten tulevat työsopimuslain 14 § :n 3 mo- tiessa voidaan poiketa. Kun on katsottava,
26268: mentin yleisten lomasäännösten alaisiksi. rttä työsopimuslain 14 § :ää yleensäkin so-
26269: Mitä tulee puheenaolevien muuta kuin vellettaessa yrityksen omistajan vaihdos ei
26270: ruumiillista työtä tekevien toimihenkilöiden aiheuta muutosta siinä työskentelevän työn-
26271: loma-aikojen pituuteen, ovat ne esityksessä tekijän lomaoikeuteen, on se lisäys kauppa-
26272: nykyisen lain mukaisia muissa suhteissa, y. m. liikkeiden työoloista annetun lain
26273: paitsi että kymmenen vuoden palveluksen 9 § :ään, mikä on tehty toukokuun 29 päi-
26274: jälkeen varattavan kuukauden loman ase- vänä 1922 annetulla lailla, ulotettu koske-
26275: mesta on ehdotettu neljän viikon lomaa, maan kaikkia työntekijöitä.
26276: mikä loman järjestelyn kannalta on osoit- Yllämainituille perusteille laadittu laki-
26277: tautunut toimihenkilöiden orna1takin kan- ehdotus annetaan täten Eduskunnalle hy-
26278: nalta tarkoituksenmukaisemmaksi sekä ettii väksyttäväksi näin kuuluvana:
26279: kuuden Imukauden pah,elnksen jälkeen an-
26280:
26281:
26282: La. k i
26283: työsopimuslain 14 § :n muuttamisesta.
26284:
26285: Eduskunnan päätöksen mukaisesti kumotaan täten kauppa-, konttori- ja varastoliik-
26286: keiden työoloista lokakuun 24 päivänä 1919 annetun lain 9 § sekä muutetaan työsopi-
26287: muslain 14 § näin <kuuluvaksi:
26288:
26289: 14 §. tuullisen pitkä aika yhtäjaksoista vapautta
26290: Työnantajan tulee työssä asianmukaisesti työstä.
26291: ottaa huomioon työntekijäin terveyden ja Työntekijälle, joka yhtämittaisesti on ol-
26292: työkyvyn säilyminen sekä niin jårjestää työ, lut vuoden saman työnantajan työssä, on
26293: että työntekijä saa tarpeeksi aikaa lep·oa, annettava lähinnä seuraavana, työnantajan
26294: virkistystä ja kehitystä varten ynnä kansa- määräämänä vuosittaisena lomanjärjestely-
26295: laisvelvollisu uksien täytt ä:miscen. kautena, vähintään seitsemän työpäivää
26296: Vähintään kerran viikossa, etupäässä sun- käsittävä keskeytymätön loma täysin palkka-
26297: rnmtaisin, on työntekijälle myönnettävä koh- eduin. Työntekijän oltua ensimmäiset kuusi
26298: N:o 62 3
26299:
26300: kuukautta työsuhteen alkamisen jälkeen yh- Jos työnantaja on laiminlyönyt antaa
26301: tämittaisesti saman työnantajan työssä on työntekijälle säädetyn loman, on hänen suo-
26302: hän oikeutettu, ellei työsopimus ole ritettava työntekijälle täydet palkkaedut
26303: tehty vä:hintään yhden vuoden ajaksi tai lomaa vastaavalta ajalta. Jos työsopimus
26304: työntekijä ilmoita tahtovansa käyttää lo- lakkaa työnantajan puolelta tapahtuneen
26305: maa vasta vuoden työssä oltuaan, saamaan irtisanomisen perusteella tai se puretaan
26306: neljän työpäivän keskeytymättömän loman 30 § :ssä mainitusta syystä työntekijän
26307: niinikään lähinnä seuraavana, työnantajan oltua 'lomaan oiktmttavan ajan työssä,
26308: määräämänä vuosittaisena lomanjärjestely- mutta ennen si~tä lomanjärjestelykautta,
26309: kautena ja täysin palklmeduin, ja on täl- jonka kuluessa loma olisi ollut hänelle an-
26310: laista lomaa nauttineen työntekijän vuosit- nettava, jos työsuhde olisi jatkunut, suori-
26311: taiseen lomaan oikeuttavan vuoden työajan tettakoon hänelle niinikään täydet palkka-
26312: katsottava alkavan hänen seitsemännen työ- edut lomaa vastaavalta ajalta, ja luetta-
26313: kuukautensa alusta. koon lomaan oikeuttavaksi ajaksi tällöin
26314: Toimistossa, myymälässä tai muussa sel- työsuhteen ensimmäisten kuuden kuukau-
26315: laisessa työpaikassa työskentelevälle toimi- den aika, vaikka työntekijä on ilmoittanut
26316: lwnkilölle, joka suorittaa kirjoitus-, lasku- tahtovansa käyttää lomaa vasta vuoden
26317: tai piirustustyötä tai ostoa ja myyntiä työssä oltuaan. Työntekijä, joka on työn-
26318: tahi niihin verrattavaa muuta kuin ruu- antajan ruuassa eikä lomansa aikana tahdo
26319: miillista työtä, on annettava lomaa yrityk- käyttää tätä etua, on oikeutettu saamaan
26320: sessä kiiyLetyn lomanjärjestelykauden alussa loma-ajalta korvauksen palkkaan sisälty-
26321: työsuhteen alkamisesta lukien yhtämittai- västä ravinnosta sillä paikkakunnalla val-
26322: sesti vähintään vuoden saman työnantajan litsevien hintojen mukaan, missä työ on
26323: työssä olleelle kaksi viikkoa, viisi vuotta suoritettava.
26324: työssä olleelle kolme viikkoa ja kymmenen Ehto, jolla supistetaan työntekijälle tä-
26325: vuotta työs,sä olleelle neljä viikkoa, kussa- män pykälän mukaan tulevaa oikeutta loma-
26326: kin tapauksessa täysin palkkaeduin. Tä- tai vapaa-ajan saamiseen, on mitätön.
26327: män momentin tarkoittama toimihenkilö :::m Työntekijälle, joka omasta tahdostaan on
26328: oikeutettu, samalla tavoin kuin 3 momen- tehnyt joko ylityötä tai työtä loma-aika-
26329: tin toisessa lauseessa säädetään työnteki- naan, on työnantajan suoritettava kohtuul-
26330: jöistä yleensä, kuusi kuukautta työssä linen lisäpaikka, ellei lisäpalkan määrästä
26331: oltuaan saamaan viikon loman. Loma on ole erikseen säädetty.
26332: annettava toukakuun 15 päivän ja syys- Yrityksen omistajan vaihdos ei vaikuta
26333: kunn 15 päivän välisenä aikana sekä yhtä- muutosta sen työntekijäin edellä säädettyi-
26334: jaksoisena, ellei työn laatu tai muut pakot- hin oikeuksiin.
26335: tavat olosuhteet vaadi lomaa muulla ta-
26336: valla järjestettäväksi.
26337:
26338:
26339: Helsingissä huhtikuun 6 päivänä 1934.
26340:
26341:
26342: Tasavallan Presidentti
26343:
26344: P. E. SVINHUFVUD.
26345:
26346:
26347: Scsialiministeri E wmil Hynninen.
26348: 1934 Vp. - Edusk. va:st. - Esitys N :o 62.
26349:
26350:
26351:
26352:
26353: E d u s kunnan v a s t a u s Hallituksen esitykseen
26354: työsopimuslain 14 § :n muuttamisesta.
26355:
26356: Eduskunnalle on annettu Hallituk.<;en vaimistelevaa käsi,t1Jclyä. varten Työväen-
26357: esitys N :o 62 työsopimuslain 14 '§ :n muut- asiainv,aliokunrtaan, j<Yka kuit~nkaan ei eh-
26358: tamisesta, ja Eduskunta on ~lähettänyt sen tinyt sitä ·käsitellä.
26359:
26360: Helsingissä 18 :päivänä joulukuuta. 1934.
26361: 1934 vuoden valtiopäivät N :o 63.
26362:
26363:
26364:
26365:
26366: Hallituksen esitys Eduskunnalle eräiden kansainvälisen
26367: työkonferenssin vuosina 1930--1933 hyväksymien sopimusten
26368: ratifioimisesta.
26369:
26370: Kansainvälinen työkonferenssi on neljän- Vuonna 1933 pidetyssä työkonferenssiu
26371: nellätoista istuntokaudellaan keväällä 1930 istunnossa hyväksyttiin lopullisesti maksul-
26372: käsitellyt kahta ohjelmakysymystä, joista lisia työnvälitystoimistoja koskeva sopimus-
26373: toinen koskee työajan säännöstelyä kauppa- ehdotus ja työnvälitystoimistoja koskeva
26374: liikkeissä ja toimistoissa sekä toinen pakol- suositus. Lisäksi hyväksyttiin kuusi eri so-
26375: lista työtä. Edellisessä kysymyksessä kon- pimusehdotusta teollisten ja kaupallisten
26376: ferenssi on hyväksynyt sopimusehdotuksen yritysten, vapaiden ammattien sekä koti-
26377: sanotusta työajan säännöstelystä sekä kolme työntekijäin ja palvelusväen pakollisesta
26378: eri suositusta, joista ensimmäinen koskee vanhuus-, työkyvyttömyys- ja jälkeenjää-
26379: työajan rajoittamista hotdleissa, ravinto- neiden vakuutuksesta sekä maatalousyritys-
26380: loissa ja niihin verrattavissa yrityksissä, ten työntekijäin pakollisesta vanhuus-, työ-
26381: toinen samaa kysymystä teattereissa ja kyvyttömyys- ja jälkeenjääneiden vakuu-
26382: muissa huvittelupaikoissa sekä kolmas yri- tuksesta ynnä suositus, joka koskee työky-
26383: tyksissä, joissa sairaille, heikoille, puutteen- vyttömyys-, vanhuus- ja jälkeenjääneiden
26384: alaisille ja mieHsairaille annetaan !hoitoa vakuutuksen yleisiä periaatteita.
26385: ja käsittelyä. Pakollisesta t)"Östä on kon- Edellä mainituista sopimuksista esitetään
26386: ferenssi myöskin hyväksynyt sopimusehdo- jäljempänä kussakin tapauksessa erikseen
26387: tuksen sekä kaksi suositusta, joista toinen esitettävistä syistä ratifioitaviksi liikkeiden
26388: koskee välillistä ty;ähönpakottamj,sta ja toi- ja toimistojen työajan säännöstelyä, pakol-
26389: nen pakollisen työn säännöstelyä. Hsta työtä, työaikaa hiilikaivolrnissa, lasten
26390: Viidennellätoista istuntokaudellaan 1931 alinta ikää pääsyä varten muihin kuin
26391: käsitteli työkonferenssi lopullisesti vain ky- teollisiin ammatteihin, alusten lastauJ\jsessa
26392: symyksen työajan säännöstelystä hiilikai- tai purkamisessa työskentelevien työnteki-
26393: voksissa, mistä hyväksyttiin kansainvälinen jäin suojelemista tapaturmilta ja maksulli-
26394: sopimus. sia työnvälitystoimistoja koskevat sopimuk-
26395: Seuraava 1932 pidetty työkonferenssi set.
26396: käsitteli lopullisesti sopimusehdotukset las- Muihin sopimuksiin sekä suosituksiin
26397: ten alimmasta ikärajasta pääsyä varten nähden tehdään esitystä seuraavassa tie-
26398: muuhun kuin teolliseen työhön sekä alusten donannossa selkoa, missä maarm niiden
26399: lastauksessa tai purkamisessa työskentele- sisältö jo on toteutettu tai voidaan vastai-
26400: vien työntekijäin suojelemisesta tapatur- suudessa toteuttaa meillä.
26401: milta. Viimeksi mainittu sopimus tarkoitti Liitteeseen sisältyvät ratifioitaviksi esi-
26402: itse asiassa vain aikaisemmin 1929 samasta tettyjen sopimusten tekstit sekä kotimai-
26403: asiasta hyväksytyn sopimuksen tarkistusta. silla että alkuperäisillä kielillä ynnä mui-
26404: Lisäksi hyväksyi tämä konferenssi suosituk- den sopimusten ja suositusten tekstit ko-
26405: sen la'Sten alimmasta iästä pääsyä varten timaisilla kielillä.
26406: muihin kuin teollisiin töihin.
26407:
26408: :H04-31
26409: 2 N:o 63
26410:
26411: I. Sopimusehdotus, joka koskee liikkeiden jaksolle ehdolla, että keskimääräinen työ-
26412: ja toimistojen työajan säännöstelyä. aika ei vii'kkoa kohti ajanja;kson k:uluoosa
26413: ylitä 48 tuntia ja ettei päivittäinen työaika
26414: Sopimus koskee kaikkia kaupallisia yri- nouse yli 10 tunnin. Milloin suurehkon työn-
26415: tyksiä, niihin luettuina posti, sä:hkölennätin tekijäjoukon työ paikalhsen juhlan, tapatur-
26416: ja puhelin, sekä muidenkin yritysten kau- man tai muun poikkeuksellisen tai ylivoimai-
26417: pallisia osastoja ynnä ilaitoksia ja virastoja, sen tapauksen johdo.sta on joutunut olemaan
26418: joiden henkilökunta suorittaa pääll!siallisesti keskeytettynä, saadaan siten menetetyn työ-
26419: toimistotyötä. Sopimuksen alaisiksi iluetaan ajan korvaukseksi säännöllistä työaikaa pi-
26420: myöskin julkiset laitokset, mikäli ne ovat dentää ehdoilla, että päivittäistä ty(iai:kaa
26421: edellämainitunlaatuisia. Y ritY'kset, jotka ei tämän johdosta ylitetä enempää kuin
26422: ovat osittain kaupallisia, osittain teollisia, yhdellä tunnilla, että päivittäinen työaika
26423: on myöskin luettava tähän !kuuluviksi, mi- ei missään tapauksessa nouse yli 10 tunnin
26424: käli ne eivät ole teollisuusyrityksiä koske- ja että täten saadaan korvata enintään 30
26425: van lainsäädännön alaisia. Raja sopimuk- päivän työtunnit vuodessa ja!kamalla sel-
26426: senalaisten sekä sen uHmpuolelle jäävien lainen ylityö lwhtuullisen pitkälle ajanja!k-
26427: teollisten ja maatalousyritysten välillä on solle. ksianomai,selle viranomaiselle on an-
26428: jätetty kunkin maan viranomaisen mää,rät- nettava tieto edellämainitun työnkeskeytyk-
26429: tävä'ksi. Selyyyden vuoksi on mainittu, sen luonteesta, syystä ja alkamispäivästä
26430: että sopimusta ei sovelleta sairaaloihin ja sekä menetettyjen työtuntien luvusta ynnä
26431: huoltolaitoksiin eikä hotellei:hin, ravintol{)i- työaikajärjestelyn tila:päisistä muutoksista.
26432: hin, kaili.viloihin y. m. niihin verrattaviin Edellämainittujen y lei:sten poikkeusten
26433: yrityksiin eikä myöskään teattereihin ja ohella saattaa jurkinen viranomainen kus-
26434: huvittelulaitoksiin. Kunkin maan asian- sakin maassa myöntää osittain pysyviä, osit-
26435: omainen viranomainen voi li:siiksi jättää so- tain tilapäisiä poi'kikeuksia. Pysyvi'ä poik-
26436: pimuksen ulkopuolelle yritykset, joissa työs- keuksia voidaan myöntää m. m. sellaisiin
26437: kentelee vain työnantajan perheen jruseniä, henkilöryhmiin nähden, joiden työ laatunsa
26438: virastot, joissa henkilökunta työskentelee puolesta on ajoittaista, kuten vartijain ja
26439: valtiovallan elimenä, yritysten johtajat ja vahtimiesten työ 'sekä henkilöille, jotka suo-
26440: luottamushenkilöt sekä matkustajat ja edus- rittavat sellaisia valmistelu- ja viimeistely-
26441: tajat, mikäli he suorittavat työnsä yrityk- töitä, mitikä välttämättömästi on suoritet-
26442: sen ulkopuolella. tava ulkopuolella henkilökunnalie vahvis-
26443: Työaika, jolla sopimuksessa tal'koitetaan tetun työajan.
26444: aikaa, minkä henkilökunta on ty(inanta.jan Tilapäisiä poikkeuksia voidaan myön-
26445: käytettävissä, on sopimuksessa määrätty tää tapaturma- y. m. ylivoimaisissa ta-
26446: enintään 48 tunniksi viiliossa ja 8 tunniksi pauksissa sekä suoritettaessa koneistoon
26447: vuorokaudessa. T·ästä yleismääräyksestä on tai työvälineisiin kohdistuvia kiireel-
26448: kuitenkin myönnetty lukuisia poikkeuksia. lisiä töitä, jotka ovat välttämättömiä
26449: Ensinnäkin saadaan viilwttaisen työajan turvaamaan laitoksen säännöllisen kulun.
26450: puitteissa järjestää vuorokautinen työaika Tilapäiset poikkeukset ovat edelleen sallit-
26451: 8 tuntia pitemmäksi, kun se vain ei ylitä tuja pilaautuvien tavarain menetyksen f's-
26452: 10 tuntia vuorokaudessa. Poikkeustapauk- tämiseksi tai työn teknillisten tulosten tur-
26453: sissa, jolloin olosuhteet tekevät mahdotto- vaamiseksi sekä erikoistöi.ssä, jotka tarkoit-
26454: maksi 48 tunnin viikkotyöajan sovellutuk- tavat inventoimista, ibilanssientekoa, määrä-
26455: sen, voi jul!kinen viranomainen sallia työ- ailkaisia tilijärjestelyjä, rahaksimuuttojen
26456: ajan jakamisen viikkoa pitemmällekin ajan- toimeenpanoa ja tilienpäättämistä ynnä
26457: ,,
26458: N:o 68 D
26459:
26460:
26461:
26462: tapauksissa, jolloin työtä erikoisten ll!sian- toimistotyöhön. Mitä tulee julkisiin IaitDk-
26463: haarain johdosta Dn poikkeuksellisen pal- siin, voidaan niiden työolot hallinno~lisin
26464: jDn ja jolloin ei säännön mukaan voida toimin järjestää sopimuksen mukaisiksi.
26465: edellyttää, että ty.önantaja ryhtyy mui!hin Ehdotuksessa uudeksi laiksi kauppaliikkei-
26466: wimenpiteisiin. Milloin tässä kappaleessa den ja toimi:stojen ty.öoloista on taasen
26467: mainittuja poikkeuksia myönnetään, on puheenaoleva säännöstely sopimuksen mu-
26468: yleensä määriteltävä päivittäisen sekä tila- kaisesti ulotettu koskemaan kaikkia toimis-
26469: päisiin poikkeuksiin nähden myöskin vuo- toja.
26470: sittaisen työajan pidennys. Niissä tilapäi- Myöskin ylityöjärj·estelyssä .poikkeaa SD-
26471: sissä työajanpidennyksissä, jotka eivät pimus meillä voimassaolevasta laista. Vii-
26472: johdu tapaturma- ja muista ylivoimaisista memainitun mukaan sall!daan ylityötä teet-
26473: tapauksista, on ylityöstä maksettava vähin- tää .enintään 10 tuntia viikossa ja 100 tun-
26474: tään 25 %:lla korotettu palkka. tia vuodessa ilman tarkemmin määriteltyä
26475: Väärinkäytöksen estämiseksi sopimuksen syytä, jotavastoin sopimus sallii ylityön
26476: sovellutuksessa on määrätty, että poikkeuk- teettämisen vain määrätyissä edellä luetei-
26477: sia myönnettäessä on neuvoteltava asian- luissa tapauksissa ja silloin ilman aika-
26478: omaisten työnantajain ja työntekijäin jär- rajDitusta. Sopimus ei myöskään velvoita
26479: jestöjen kanssa. Sopimuksen sovellutusta ma!ksamaan ylityökorvausta, joka on mää-
26480: varten on järj•estettävä asianmukainen vi- rätty vähintään 25 %:ksi peruspalkasta,
26481: rallinen valvonta ja työnantaja ·on velvol- muissa tapauksissa kuin sopimuksen 7 ar-
26482: linen julkisesti tiedottaruaan työaikajärjes- tilldan 2 momentin ib, c ja d kohdissa,
26483: telyn ja lepohetket sekä pitämään luetteloa jotka koskevat pääasiallisesti t.()itä pilaau-
26484: ylityötunneista ja niistä suoritetuista pa1- tuvien tavarain menetyksen estämiseksi
26485: koista. sekä inventoimista, bilanssientekoa, rahaksi-
26486: Suomen voimassaoleva lokakuun 24 pm- muuttoa ja tilienpäättämistä varten sekä
26487: vänä 1919 kauppa-, konttori- ja varasto- poikkeuksellisen kysynnän 4-tih€uttwmissa
26488: liikkeiden työoloista annettu laki on suurin kiireellisissä töissä. Suomen laki sensijaan
26489: piirtein sopimuksen mukainen ja useissa ma:araa ylityöstä v1eensä ma:ksettavalksi
26490: suhteissa sen· säännökset työntekijäin suo- vähintään 50 %: Ua korotetun palkan,
26491: jelun kannalta ovat jyrkempiä kuin :kan- mutta vapauttaa tästä työt inventausta,
26492: sainvälisessä sopimuksessa. Kun sopimus tilinpäätöstä ja muuttoa varten sekä tava-
26493: kuitenkin eräissä yksityiskohdisSa poikkeaa ran pilaantumisen ehkäisemiseksi tai muun
26494: meillä voimassaolevasta la~sta, on komitea, tavaraa uhkaavan vaaran torjumiseksi.
26495: joka lokakuun 23 päivänä 1930 on asetettu Jotta kotimainen laki tulisi sopimuksen
26496: valmistamaan ~hdotusta puheenaolevan lain mukaiseksi, on siis ylityökorvaus määrät-
26497: uudistamiseksi, samalla tehnyt ehdotuksen tävä maksettavaksi myös edellämainituissa
26498: niistä muutoksista voimassaolevaan lakiin, tapauksissa.
26499: jotka aiheutuvat kan~ainvälisestä sopimuk- Työaikasäännökset ovat sopimuksessa
26500: sesta. yleensä meidän voimassaolevan lakimme
26501: Voimassaoleva kauppa-, konttori- ja va- mukaisia, joskin sopimus myöntää lukuisia
26502: rastoliikkeiden työoloista annettu la:ki on poikkeuksia, jotka eivät ole sallittuja
26503: ensinnä:kin sovellutusalaltaan kahdessa suh- meillä. Myöskin sopimuksen sove11utusta
26504: teessa ahtaampi ik!lin kansainvälinen sopi- koskevat valcvontamäiäräykset ovat meidfin
26505: mus. Laki ei nim. koske julkisia laitok- la:kimme mukaisia.
26506: sia ja toiseksi lain on katsottu ulottuvan Edellämainittu k'omitea, jonka tehtäväni\
26507: vain kaupallisiin toimistoihin eikä kaikkeen on ollut puheenaolevan lainsäädännön
26508: 4 N:o 63
26509:
26510: uudistruminen, on elokuun 6 parvana 1931 Edellämainitulla tavalla määritellyn pa-
26511: julkaisemassaan ehdotuksessa laiksi kaup- kollisen työn, joka käytännöllisesti katsoen
26512: paliikkeiden ja toimistojen ty.öoloista kat- rajoittuu koskemaan ainoastaan era1ssa
26513: sonut, että meidän lakimme vaili:euksitta siirtomaissa esiintyviä ty·ömuotoja, sopimus
26514: voidaan kaikissa sullteissa saattaa yhdenmu- velvQittaa lQpettamaan kaikissa muodoissa
26515: kaise~mi kansainvälisen sopimuksen kanssa. ma:hdollisimman lyhyen ajan kuluessa.
26516: Esitys laiksi kauppaliildmiden ja toimisto- Ennen tällaisen työn täydellistä lakkautta-
26517: jen työoloista, joka Eduskunnalle annetaan mista voidaan sitä sopimu'k,sen mukaan yli-
26518: samanaili:aisesti tämän esit)'lksen kanssa, menokautena käyttää ainoastaan julkisia
26519: toteuttaakin meillä kansainvälisen sopimuk- tehtäviä varten sekä vain niissä tapauksissa
26520: sen säännökset. Kun lainsäädäntö meillä ja niillä ehdoilla, jotka sopimuksessa tar-
26521: tällä alalla j·o yli kymmenen vuotta on kemmin määrätään. Viiden vuoden kulut-
26522: pääasiallisesti ollut puheenaolevan kansain- tua sopimuksen voimaan tulosta on uudes-
26523: välisen säännöstelyn mukainen, näyttää taan otettava harkittavaksi mahdollisuus
26524: asianmukaiselta, että Suomi muodollisesti- lopumsesti poistaa pakollinen työ ilman
26525: kin ratifioi sanotun sopimuksen. porkkwk!sia.
26526: Ylläesitettyihin syihin viitaten esitetä:än Pakollisen työn eri muodot ja ne edelly-
26527: sns hallitusmuodon 33 §:n mukaisesti, tykset, joilla väliaikaisesti tällaista työtä
26528: voidaan teettää, Sll!maten ik.uin sopimuksen
26529: että Eduskunta puolestaa1t päät- sovellutuksen valvonnan säännöstelee sopi-
26530: tiiisi hyväksyä kansainvälisen työ- mus y>ksityiskohtaisesti. Näitä säännöksiä
26531: konferenssin vuonna 1930 hyväksy- ei kuitenkaan näytä olevan aihetta tässä
26532: män sopimuksen, joka koskee liikkei- selostaa, vaan viitataan niiden suhteen liit-
26533: den ja toimistojen työajan säännös- teenä seuraavan :sopimuksen tekstiin.
26534: telyä. Ifuten sopimuksen ta11koittaman pakolli-
26535: sen työn määrittelystä selviää, ei sopimus
26536: • ensinkään sovellu Suomeen enempää kuin
26537: n. SopimtMehdotus, joka koskee pakollista muihinkaan maihin, joilla ei olle •erirotuisia
26538: työtä. a:Lkuasukas- y. m. niihin verrattavia työn-
26539: tekijöitä. Voidaan näinollen kysyä, onko
26540: Sopimuksessa ymmärretään .pakollisella maallamme aihetta muodollisesti ihyväksyä
26541: työllä kaikellaiJSta työtä tai palvelusta, tällainen sopimU!S. Tässä suhteessa on huo-
26542: j01ka rangaistuksen uhalla on te:htävä ja mattava, että kansainvälisen työjärjestön
26543: johon työntekijä ei ole vapaaehtoisesti jäsenvaltioiden on ooiallisesti suhtauduttava
26544: tarjoutunut. Pakollinen työ ei sopimuk- kaiJdkiin järjestön lkäsittelemiin asioihin,
26545: sen mukaan tarkoita sotilastöitä, jul- riippumatta siitä, koskevatiko ne suoranai-
26546: kisen viranomaisen rangaiiStuksena määrää- sesti valtiota vai ei. Tämän periaatteen
26547: miä ja valvomia t·öitä, sodan tai muidm mukaiseiSti ovatkin jäsenvaltiot yleensä me-
26548: '()nnettomuu:ksien, kuten tulipalon, tulvan, netelleet ja puh·eenaolevaa:kin sopimusta
26549: nälänhädän, maanjäristyksen, kulkutaudin ovat hallitukset puoltaneet hyväksyttäväksi
26550: y . .m. sellaisten yleistä vaaraa tuottavien sellaisissakin maissa, jotka ovat samassa
26551: tapausten aiheuttamaa työtä eikä työtä, asemassa kuin meidän maamme. Sopimuk-
26552: joka kuuluu säännöllisiin ikansalai:svelvolli- seen liittyminen tällaisissa olosuhteissa ei
26553: suuksiin tai pienemmän itsehahlinto-yhdys- siis meidän taholtamme anna aihetta lain-
26554: kunnan . säännöllisiin jäsenv<elvollisuuksiin. :Sä·ädänbö- tai muihin toimiin, vaan se mer-
26555: N:o 63 5
26556:
26557: kitsee asiallisesti vain sitä, että maamme poikkeuksia myönnettäessä neuvoteltava
26558: yleisinhimillisistä syistä puoltaa pakollisen asianomaisten työnantaja- ja työntekijäjär-
26559: työn la,klkauttamista. Kun tähän näyttää jestöjen kanssa.
26560: olevan täysi aihe, olisi sopimus siis Suo- Kun Suomessa ei ole hiilikaivoksia, ei
26561: messakin ratifioitava. sopimuksella Suomen oloissa ole välitöntä
26562: Ylläolevaan viitaten esitetään hallitus- käytännöllistä merkitystä. Yleisistä työ-
26563: muodon 33 §:n mukaisesti, väensuojelusyistä ja tuotantokustannusten
26564: tasoittamiseksi eri maiden kesken on Suo-
26565: että Eduskunta puolestaan päät- men taholta kuitenkin kannatettu puheena-
26566: täisi hyväksyä kansainvälisen työkon- olevan 1sopimuksen aikaansaamista ja sa-
26567: ferenssin vuonna 1930 hyväksymän moista syistä olisi sopimus meillä ratifloi-
26568: sopimuksen, joka koskee pakollista tava. Kun ne maat, joita sopimus lähinnä
26569: työtä. koskee, eivät kuitenkaan tähän mennessä
26570: ole sopimusta ratifioineet, näyttää asian-
26571: mukaiselta, ettei ratifiointia lopullisesti
26572: toimiteta, ennenkuin tilanne tässä suhteessa
26573: selviää. Jotta asiaa ei tällöin tarvitse uudes-
26574: Ill. Sopimusehdotus, joka koskee työaikaa taan esittää Eduskunnalle, olisi jo nyt sa-
26575: hiilikaivoksissa. malla ratifioimisvaltuutus annettava hal-
26576: Sopimuksen päätarkoituksena on määrätä lituksen edellämainituin tavoin käytettä-
26577: työaika hiilikaivoksi8sa jos:sakin määrin ly- väksi.
26578: hyemmäksi kuin yleisessä teolli:suutta kos- Edellä esitetyn nojalla esitetään näin-
26579: kevassa 8-tunrrin työaikasopimuksessa. Työn- ollen, hallitusmuodon 33 § :n mukaisesti:
26580: tekijällä tarkoitetaan sopimuksessa jokaista
26581: hiilikaivostyöhön osaa ottavaa henkilöä, lu- että Eduskttnta puolestaan päät-
26582: kuunottamatta sellaisia valvojia ja johtajia, täisi hyväksyä kansainvälisen työkon-
26583: jotka eivät säännöllisesti ota osaa ruumiilli- ferenssin vuonna 1931 hyväksymiin
26584: seen työhön. Pisimmäksi sallituksi työajaksi sopimuksen, ]åka koskee työaikaa
26585: on määrätty 7 tuntia 45 minuuttia vuoro- hiilikaivoksissa.
26586: kaudessa, jolloin työajak,si lasketaan aika,
26587: joka kuluu siitä hetkestä, jolloin työntekijä IV. Sopim1tsehdotu.s, joka koskee lasten
26588: laskeutuu tai tulee sisään kaivokseen, siihen alinta ikää pääsyä va1·ten muihin kuin
26589: hetkeen, jolloin hän nousee tai poistuu kai- teollisiin töihin.
26590: vok>sesta. Sopimuksessa on edelleen mää-
26591: räyksiä edellä mainitun ajan laskemisesta Lasten alinta työhönpääsyikää varten on
26592: pitäen silmällä työntekijäryhmien työaikaa. kansainvälinen työkonferenssi jo aikaisem-
26593: Työ sununtai- ja juhlapäivinä on yleensä min hyväksynyt kolme eri sopimusta, ni-
26594: kielletty, paitsi sopimuksen tarkemmin mai- mittäin 1919 teollisuutta varten, 1920 meri-
26595: nitsemissa tapauksissa. Sopimuksessa mää- miestyötä varten ja 1921 maataloustyötä
26596: rätään edelleen, että poikkeuksellisen epä- varten. Huomattavin ala, joka täten oli
26597: terveellisissä kaivoksissa on työaikaa lyhen- jäänyt säännöstelemättä, oli kauppa-, toi-
26598: nettävä, että säännöllistä työaikaa saadaan misto- ja muu siihen verrattava työ. Tä-
26599: ylittää ilman erikoista syytä 60 tunnilla män aukon täyttämistä tarkoittaa puheena-
26600: vuodoosa ja määrätyissä tapauksissa enem- oleva sopimus, joka on laadittu siten, ettii
26601: mänkin, ollen ylityöstä a:ina maksettava se koskee kaikkea muuta työtä, paitsi teol-
26602: 25% :n koroitus, sekä että viranomaisten on lisuus-, merimies- ja maataloustyötä. Kun-
26603: 6 N:o 63
26604:
26605: kin maan asiaksi jää, neuvotellen asian- laki ei koske, ovat varsin rajoitettuja, var-
26606: omaisten järjestöjen kanssa, määrätä raja sinkin mitä tulee lasten työssä käyttämi-
26607: tämän ja kolmen edellä mainitun sopi- seen. Tärkeimpiä niistä ovat hotellit, ra-
26608: muksen välillä. vintolat ja kahvilat sekä teatterit ja elo-
26609: Sopimuksen mukaan kielletään pitämästä kuvat ynnä sairaalat ja muut huoltolaitok-
26610: työssä lasta, joka ei ole täyttänyt 14 vuotta set. Näissä ja niihin verrattavissa yrityk-
26611: tai joka ei ole täyttänyt oppivelvolhsuut- sissä ja laitoksissa ei kielto käyttää työssä
26612: taan, vaikka hän olisi vanhempikin. Mää- 14 vuotta nuorempia lapsia tuota suurem-
26613: räyksestä myönnetään eräitä yleisiä poik- pia vaikeuksia kuin kauppaliikkeissä ja
26614: keuksia, joista tärkeimmät koskevat työn- toimistoissa, joissa kielto jo on voimassa.
26615: antajan perheen jäsenten työskentelyä sekä Kun edellä mainitui,sta syistä puheena-
26616: työtä teknillisissä ja ammatillisissa kou- olevan sopimuksen voimaansaattaminen
26617: luissa. Lisäksi on sallittu 12 vuotta täyt- Suomessa on mahdollista ilman vaikeuksia,
26618: tänoon lapsen suorittaa ulkopuolella vah- on Eduskunnalle samanaikaisesbi annetussa
26619: vistettujen koulutuntien eräitä tarkemmin esityksessä muutoks1sta heinäkuun 31 päi-
26620: määrättyjä keveitä töitä, kuitenkin enin- vänä 1929 annettuun lakiin lasten ja nuor-
26621: tään kaksi tuntia päivässä ja ehdolla, että ten henkilöiden käyttämisestä ammattityö-
26622: niitä ei tehdä yöllä eikä sunnuntaisin tai hön otettu huomioon myös sopimuksen sään-
26623: juhlapäivinä. Poikkeuksia voidaan myös- nökset, joten maamme lainsäädäntö tämän
26624: kin myöntää lasten esiintymi,stä varten jul- lainmuutoksen kautta saatetaan yhdenmu-
26625: kisissa näytännöissä ja elokuvafilmejä otet- kai,seksi sopimuksen kanssa. Tällöin on
26626: taessa taiteellisia, tieteellisiä ja opetus-tar- asianmukaista että sopimus myös muodol-
26627: koitul<Jsia varten. Vihdoin edellyttää sopi- lisesti ratifioidaan.
26628: mus 14 vuotta korkeamman ikärajan vah- Ylläesitettyihin syihin viitaten esitetään
26629: vistamista kiertäviä kaupustelutoimia var- Bns hallitusmuodon 33 § :n mukaisesti:
26630: ten julkisilla paikoilla sekä muita kiertäviä
26631: ammatteja varten ynnä töitä varten, joissa että Edttskunta puolestaan päät-
26632: on erikoinen tapaturma-, terveys- tai si- täisi hyväksyä kansainvälisen työ-
26633: veellisyysvaara. konferenssin vtwnna 193.2 hyväksy-
26634: Suomessa on lasten työhönpääsyikä teol- män sopimuksen, .foka koskee alinta
26635: lisuusalalla määrätty heinäkuun 31 päi- ikää pääsyä varten mttihin kttin teol-
26636: vänä 1929 annetulla lailla lasten ja nuor- lisiin töihin.
26637: ten henkilöiden käyttämisestä ammattityö-
26638: hön sekä merityöalalla maaliskuun 8 päi- V. Sopimusehdottts, joka koskee al·usten
26639: vänä 1924 annetulla merimieslailla. Sopi- lastauksessa tai purkamisessa työskentele-
26640: muksen tarkoittamaa alaa koskee lokakuun vien työntekijäin stwjelemista tapaturmilta.
26641: 24 päivänä 1919 kauppa-, konttori- ja va-
26642: rastoliikkeiden työoloista. annettu laki, Puheenaoleva sopimus on alkuperäisessä
26643: joka määrittelee työhönpääsyiän sanotuilla muodossaan hyväksytty kansainvälisessä
26644: aloilla. Sopimuksen tarkoittamilla tärkeim- työkonferenssissa 1929 ja siitä on annettu
26645: millä aloilla, nimittäin kauppaliikkeissä ja Eduskunnalle 1930 tiedonanto, jossa on
26646: toimistoissa, sopimuksen edellyttämät mää- ehdotettu sopimuksen ratifiointi jätettä-
26647: räykset ovat siten meillä jo voimassa, vie- väksi siitä riippumaan, saadaanko tässä
26648: ]iipä jyrkemmässä muodossa kuin mitä so- suhteessa kansainvälinen vastavuoroisuus
26649: l ,imus edellyttää. Ne sopimuksen käsittä- aikaan. Tässä sopimuksessa oli kuitenkin
26650: miit työalat, joita Suomen edellä mainittu eräitä yksityiskohtia, jotka olisivat tuotta-
26651: N:o 63 7
26652:
26653: neet vaikeuksia sitä käytäntöön sovellet- VI. Sopimusehdottts, jokct koskee maksul-
26654: taessa ja siksi tärkeimpien merenkulkumai- lisia työnvälitystoimistoja.
26655: den taholta tehtiin esitys tSopimuksen tar-
26656: kistamisesta siten, että vaikeuksia tuottavat Kun ensimmäisen työkonferenssin 1919
26657: kohdat muutettaisiin sellaisiksi, että sopi- hyväksymän työnvälitystä koskevan sopi-
26658: musta voitaisiin helpommin käytännössä muksen mukaan jäsenvaltioiden tosin oli
26659: toteuttaa. Tämän johdosta hyväksyttiin järjestettävä julkisia maksuttomia työnvä-
26660: 1932 vuoden työkonferenssissa samalle so- litJCstoimistoja, mutta yksityisetkään mak-
26661: pimukselle uusi tarkistettu teksti, joka vain sulliset työnvälitystoimistot eivät ehdotto-
26662: kosketelluissa yksityiskohdissa poikkeaa ai- masti sen kautta tulleet kielletyiksi edes
26663: kaisemmasta sopimuksesta. siinä tapauksessa että niitä harjoitetaan
26664: Eduskunnalle 1930 annetussa asiaa kos- voiton tavoittelua varten, määrätään tässä
26665: kevassa tiedonannossa katsoi hallitus suo- uudessa sopimuksessa, että kaikki ansiota
26666: tavaksi, että sopimus saatettaisiin Suomes- tavoittelevat työnvälitystoimistot on lak-
26667: sakin voimaan, koska se olisi omiaan liisää- kautettava kolmen vuoden kuluessa sopi-
26668: mään työturvallisuutta lastaus- ja purka- muksen voimaantulemisesta luettuna ku-
26669: mistöissä. Se ei myöskään aiheuttaisi muu- hunkin jäsenvaltioon nähden. Ansiota ta-
26670: toksia voimassaolevaan työturvallisuusla- voittelevana työnvälityselimenä pidetään
26671: kiin, vaan voitaisiin pääasiallisesti toteut- 3okaista henkilöä, yhdistystä, laitosta, asioi-
26672: taa lastaus- ja purkamistöitä varten hallin- mistoa tai muuta järjestöä, joka toimii vä-
26673: nollisessa järjestyksessä annetuilla järjes- littäjänä hankkiakseen työntekijälle työtä
26674: tysohjeilla, jotka sosialiministeriössii ovat tai työnantajalle työntekijän tarkoituksella
26675: tekeillä. Vielä suuremmalla syyllä näyttää saada jommaltakummalta välillistä tai vä-
26676: asianmukaiselta, että tarkistettu ,sopimus litöntä taloudellista etua. Tätä määritel-
26677: meillä saatetaan voimaan, kuitenkin sillä, mää ei kuitenkaan tSovelleta sanomalehtiin
26678: jo sanotussa tiedonannossa mainitulla edel- tai muihin julkaisuihin, mikäli ei niiden
26679: lytyksellä, että riittävä kansainvälinen vas- yksinomaisena tai pääasiallisena tarkoituk-
26680: tavuoroisuus saadaan aikaan. Tätä nykyä sena ole toimia välittäjinä työnantajan ja
26681: eivät tosin ne tärkeimmät merenkulkumaat, työntekijän välillä. Edellämainittuna kol-
26682: joiden kanssa Suomi on yhteydessä, ole vielä mivuotiskautena ei uusia tämänluontoisia
26683: sopimusta lopullisesti ratifioineet. Kun kui- toimistoja yleensä saada perustaa ja jo
26684: tenkin on todennäköistä, että uudistettu so- toimivatkin toimistot on asetettava viran-
26685: pimus tullaan aikanaan ratifioimaan, pyy- omaisen valvonnan alaisiksi. Kolmen vuo-
26686: detään jo tässä yhteydessä Eduskunnalta den ylimenokautena voidaan kuitenkin
26687: ratifioimissuostumusta siinä mielessä, että poikkeustapauksissa määrättyjä työntekijä-
26688: hallitus käyttää ratifioimisoikeuttaan vasta ryhmiä varten myöntää lupa maksullisia
26689: silloin, kun edellämainitut edellytykset har- työnvälitystoimistoja varten, mutta uusia
26690: kitaan olevan olemassa. lupia ei voida myöntää kolmivuotiskauden
26691: Ylläolevaan viitaten esitetään siis halli- kuluttua. Viimemainitut toimistot on ase-
26692: tusmuodon 33 § :n mukaisesti: tettava sopimuksessa tarkemmin määritel-
26693: että Erlusknnta puolestaan päät- lyn valvonnan ja muiden määräysten alai-
26694: täisi hyväksyä kansainviilisen työ- siksi.
26695: konferenssin 1932 hyväksymän sopi- Samalla kun sopimus edellämainituin
26696: muksen, joka koskee alusten lastauk- poikkeuksin kokonaan kieltää ansiota ta-
26697: sessa tai purkamisessa työskentele- voittelevat maksulliset työnvälitystoimistot,
26698: ·vien työntekijäin suojelemista tapa- tyytyy se vain sopimuksessa sanotuin ta-
26699: turmilta. voin säännöstelemään maksulliset työnväli-
26700: 8 N:o 63
26701:
26702: tystoimistot, jotka eivät tavoittele ansiota työnvälitystoimistoista ovat nam ollen
26703: ja jotka tulisivat olemaan edelleenkin sal- meillä jo voimassaolevan lain mukaisia.
26704: littuja. Viimemainittua laatua olevat toi- Kun Suomen lain mukaan ammattimai>sta
26705: mistot on katsottu edelleen välttämättä- työnvälitystä saa harjoittaa vain kunta tai
26706: miksi varsinkin ~eräillä erikoisaloilla, joilla yhdistys ja yhdistysten työnvälitys on sal-
26707: ei julkista maksutonta työnvälitystoimintaa littua vain erikoi,sluvan perusteella, täyt-
26708: ainakaan lähiaikoina voida saada riittävän tää meidän lakimme myöskin sen sopimuk-
26709: tehokkaaksi. Tähän ryhmään kuuluvia toi- sen vaatimuksen, että sellaisetkin työnvä-
26710: mistoja saadaan kuitenkin perustaa vain lityselimet, jotka harjoittavat toimintaa
26711: viranomaisten antamalla toimiluvalla ja ne korvauksetta, ovat velvolliset ilmoittautu-
26712: saavat ottaa välityksistään vain virallisesti maan viranomaisille. Myöskin sopimuksen
26713: vahvistetut maksut. Nämät toimistot ovat edellyttämä rangaistussäännös sisältyy voi-
26714: muutenkin viranomaisten jatkuvan valvon- massaolevaan työnvälityslakiin.
26715: nan alaisia. Vihdoin määrätään sopimuk- Kuten edellisestä ~selviää, on Suomi jo
26716: sessa, että kaikkien työnvälitystoimistojen, varsin aikai,sin toteuttanut sopimuksen si-
26717: vaikkapa ne harjoittaisivat työnvälitystä sältämät määräykset. Kun Suomi on myös-
26718: korvauksetta, tulee tehdä asianomaiselle vi- kin jo 1922 ratifioinut 1920 tehdyn kan-
26719: ranomaiselle ilmoitus toiminnastaan ja sen sainvälisen sopimuksen, joka kieltää yksi-
26720: laadusta. tyisen työnvälityksen merimiehille, näyt-
26721: Suomessa on jo 1917 työnvälityksestä tää asianmukaiselta, että Suomen taholta
26722: annetulla lailla kielletty yksityinen ansio- ratifioidaan myöskin nyt puheenaoleva so-
26723: tarkoituksessa tapahtuva työnvälitys. Tämä pimus, varsinkin kun tämä on mahdollista
26724: periaate on säilytetty voimassaolevassa maa- jo voimassaolevan lainsäädännön puitteissa.
26725: liskuun 27 päivänä 1926 annetussa laissa, Ylläesitettyyn viitaten esitetään nam
26726: joskin sitä on sikäli lievennetty, että yk- ollen hallitusmuodon 33 § :n mukaisesti :
26727: sityiset yhdistykset voivat välittää työtä
26728: omille jäsenilleen erikoisluvan perusteella, että Eduskunta puolestaan päät-
26729: jolloin samalla vahvistetaan se maksu, mikä täisi hyväksyä kansainvälisen työ-
26730: välityksestä saadaan ottaa. Sopimuksen konferenssin vuonna 1933 hyväksy-
26731: säännökset mm hyvin ansiotarkoituksessa män sopimuksen, joka koskee mak-
26732: toimivista kuin muistakin mal\isullisista snllisia työnvälitystoimistoja.
26733:
26734: Helsingissä, huhtikuun 6 .päivänä 1934.
26735:
26736:
26737: Tasavallan Presidentti
26738:
26739: P. E. SVINHUFVUD.
26740:
26741:
26742:
26743:
26744: Sosialiministeri E emil H ynnin.et<.
26745: N:o 63 9
26746:
26747:
26748:
26749:
26750: Tiedonanto,
26751: joka koskee työkonferenssin vuosina 1930-1933 hyväksymiä suosituksia sekä sel-
26752: laisia sopimuksia, joita ei esitetä ratifioitaviksi.
26753:
26754: I. Suositukset, jotka koskevat työajan ra- vää henkilökuntaa koskeva työaikalainsää-
26755: joittamista hotelleissa, ravintoloissa ja nii- däntö, tulisi toimittaa tutkimukset tämän
26756: hin verrattavissa yrityksissä sekä teatte- lainsäädännön sovelluttamisesta. Kummas-
26757: rm:Ssa ja muissa huvittelupaikoissa ynnä sakin tapauksessa tul~si jäsenvaltioiden nel-
26758: yrityksissä, joissa sairaille, heikoille, puut- jän vuoden kuluessa suosituksen hyvä!ksy-
26759: teenalaisille ja mielisaimille annetaan käsit- misestä kansainvälisen työjärjestön hyväk-
26760: telyä ja hoitoa. symän yhtenäisen suunnitelman mukaisesti
26761: toimittaa työtoimistolle sei'kkaperäiset tie-
26762: Hotelleilla, ravintoloilla ja niihin verrat- dot tutkimust·ensa tuloksista.
26763: tavilla yrityksillä tarkoitetaan ensimmäi- Mitä tulee työajan rajoittamiseen hotel-
26764: sessä suosituksessa hotellien ja ravintolain leissa, ravintoloissa j·a niihin verrattavissa
26765: ohella täysihoitoloita, kerhoja, kahvilaita ja yrityksissä, ovat ne meiUä marraskuun 27
26766: muita yrityksiä, jotka joko yksinomaan tai päivänä 1917 !kahdeksan tunnin työajasta
26767: pääasiallisesti hankkivat asiakkailleen RSun- annetun lain alaisia, joten tämän lain mu-
26768: non tai ruokaa ja juomaa. Teattereita ja kainen työaikasäännöstely soveltuu niihin.
26769: muita huvittelupaikkoja ko~eva toinen Teatterit ja muut huvittelulaitokset sen-
26770: suositus tarkoittaa teatterien ohella va;rie- sijaan ovat voimassaolevan lainsäädännön
26771: teita, elokuvia ja muita huvittelupaikkoja ulkopuolella, mikäli ·ei ole kysymys itsenäi-
26772: sekä sisällä että ulkosa1la. Kolmannen suo- sistä työpaikoista näiden laitostm yhtey-
26773: situksen tarkoittamat yritykset selviävät jo dessä, kuten puusepän-, räätälin- y. m.
26774: suosituksen nimestä. työpajoista, jotka teollisina yrity.ksinä ovat
26775: Hyvä:ksyttyään sopimusehdotuksen, joka kahdeksan tunnin työaikalain alaisia. Kol-
26776: koskee liikbiden ja toimistojen työajan mannen 8Uosituksen tarkoittamat sairaalat
26777: säännöstelyä, työ~onferenssi on !halunnut ja mielisairaalat ovat niinikään voimassa-
26778: valmistaa maJ:ldollisuutta sopimuksen mää- olevan kahdeksan tunnin työaikalain alaisia,
26779: räysten ulottamiselle myöskin yllämainit- mutta ne on hallinnollista tietä valtioneu-
26780: tuihin yrityksiin. Tätä silmälläpitäen kon- voston vuosittain työaikalain 12 §:n 2 mo-
26781: f,erenssi suosittelee, että ne jäsenvaltiot, mentin nojalla antamien säännösten kautta
26782: joilla ei vielä ole yllämainittuja yritylksiä käytännössä jätetty työaikarajoitUJsten ulko-
26783: koskevaa työaikalainsä:ä:däntöä, toimittaisi- puoLelle. Erilaatuiset huoltolaitokset, kuten
26784: vat erikoisen tutkimuksen mainituissa yri- kunnalliskodit, vanhainkodit y. m., Bivät ole
26785: tyksissä vallitsevista työoloista, huomioon- työaikasäännösten alaisia.
26786: ottaen edelliämainitun sopimusehdotuksen Ottaen huomioon, ·että puheenaolevissa
26787: säännökset. Niiden jäsenvaltioiden taas, suosituksissa tarkoitetut yritykset meillä jo
26788: Joilla jo on näissä yrityksissä työSkentele- osittain ovat työai'kasä.ännösten alaisia ja
26789:
26790: 3404-31 2
26791: 10 N:o 63
26792:
26793: että näiden säännösten sovellutusta mui- Suosituksessa annetaan ensinnäkin oh-
26794: hinkin suositusten tarkoittamiin yrityksiin jeita siitä, millä tavalla ja millä edellytyk-
26795: on täällä tutkittu, ei näytä olevan aihetta sellä lapsia voidaan pitää sopimuksen tar-
26796: kieltäytyä myötäva~kuttamasta sellaisen yh- koittamissa keveissä töissä. Tällaisina ke-
26797: tenäisen kansainvälisen tutkimuksen aikaan- veinä töinä on mainittu lähetin tehtävät,
26798: saamiseen, jota suositukset tarkoittavat. sanomalehtien jakelu, urheilun ja leikkien
26799: Näinollen on tar•koituksena ilmoittaa, että yhteydessä suoritettavat työt sekä kukkien
26800: Suomi puolestaan on valmis aikanaan an- ja hedelmien poiminta ja myynti. Töitä
26801: tamaan suositusten tarkoittamat tiedot. varten olisi vaadittava holhoojan suostu-
26802: mus, lääkärin todistus ja tarpeen vaatiessa
26803: II. Suositukset, jotka koskevat välillistä kouluviranomaisen lausunto. Näissä töissä
26804: työhön pakottarnista sekä pakollisen työn olisi myöskin otettava huomioon koulutun-
26805: säännöstelyä. tien aika sekä lapsen ikä.
26806: Lasten käyttäminen julkisissa näytän-
26807: Näiden suositusten tarkoituksena on täy- nöissä katsotaan olevan supistettava mah-
26808: dentää pakollista työtä koskevaa sopimus- dollisimman vähiin ja vain milloin tieteel-
26809: ehdotusta. Siten välillistä ty;öhön pakotta- liset, taiteelliset tai opetustarkoitukset sitä
26810: mista kos'l"evassa suosituksessa määritellään ehdottomasti vaativat. Tällöinkin olisi vaa-
26811: eräitä periaatteita, joita jäsenvaltioiden dittava holhoojan suostumus ja tarpeen
26812: olisi otettava huomioon siirtomaa-alueiden mukaan lääkärintodistus.
26813: hallinnossa ja joiden tarkoituksena on estää Sopimuksen tarkoittamina vaarallisina
26814: asettamaiSta kiertoteitä väestön kannetta- töinä luetellaan suosituksessa työt julki-
26815: vaksi rasituksia, jotka voivat käytännössä sissa näytännöissä, kuten akrobaattiesityk-
26816: johtaa pakolliseen työhön. Pakollisen työn set, parantoloissa suoritettavat työt, joissa
26817: säännöstelyä koskeva suositus sisältää peri- on tartuntavaara, :sekä työt väkijuomamyy-
26818: aatteita ja sääntöjä, joiden ta:r~koituksena mälöissä. Työhönpääsyikä olisi vahvistet-
26819: on tehostaa pakollista työtä /koskevan sopi- tava sitä korkeammaksi, mitä vaarallisempi
26820: muksen sovellutusta. työ on, ja tytöiltä olisi vaadittava eräissä
26821: Kun näillä suositu:ksilla ei ole mitään tapauksissa korkeampi ikä kuin pojilta.
26822: välitöntä merkitystä maallemme, eivät ne Lasten siveellisten etujen turvaamiseksi
26823: täällä voi antaa aihetta myöskään mihin- olisi henkilöiltä, jotka ovat tuomitut ras-
26824: kään toimenpiteisiin. kauttavista rikoksista tai jotka ovat tun-
26825: nettuja juomareita, kiellettävä oikeus käyt-
26826: III. Suositus, joka koskee lasten alinta tää töissä muita kuin omia lapsia.
26827: ikää pääsyä varten muihin kuin teollisiin Valvonnan helpottamista varten olisi
26828: töihin. töissä käytettävät lapset merkittävä julki-
26829: seen rekisteriin ja heille annettava työkir-
26830: Kun lasten alimmasta iästä paasyä var- jat tai henkilökortit, joissa olisi merkintä
26831: ten muihin kuin teollisiin töihin hyväk- m. m. lapsen iästä, työn laadusta ja sallit-
26832: sytty kansainvälinen sopimus jättää eräitä tujen työtuntien lukumäärästä sekä lapsen
26833: yksityiskohtia kunkin maan lainsäädännön työhöntulo- ja lähtöpäivästä. Julkisilla pai-
26834: varaan, on työkonferenssi, antaakseen oh- koilla kaupustelua y. m. harjoittavien la<s-
26835: jetta tässä suhteessa eri maiden lainsää- ten ja nuorten tulisi kantaa erikoista
26836: dännölle mahdollisimman yhdenmukamta merkkiä.
26837: menettelyä varten hyväksynyt a:siasta myös- Suosituksen ·sisältö on pääpiirteissään jo
26838: kin erikoisen suosituksen. meillä toteutettu. Niinpä vaaditaan meillä
26839: N:o 63 11
26840:
26841: holhoojan suostumus lasten käyttämistä pimuksen edellyttämien todistuskaavakkei-
26842: varten työhön ja mikäli työn laatu sitä den laatimiseksi. Edelleen olisi jäsenvaltioi-
26843: vaatii, myöskin lääkärintodistus. Lasten den suosituksen mukaan vuosittain annet-
26844: käyttämistä julkis~ssa näytännäissä tapah- tava kansainväliselle työtoimistolle raportti
26845: tuu meillä niin poikkeukse!Hsesti, että jär- edellämainituista toimenpiteistä.
26846: jestelyillä tässä suhteessa ei ole käytännöl- ,Suosituksen sisältö kohdistuu pääasiassa
26847: listä merkitystä. Milloin tällaista tapah- tärkeimpiin merenkulkumaihin, mutta Suo-
26848: tuu, voidaan :suosituksessa esitettyjä peri- menkin kannalta on sen määräyksiä pidet-
26849: aatteita pitää sopivina ohjeina. 1\iitä tulee tävä asianmukaisina ja kannatettavina. Nii-
26850: vaarallisiin töihin, sisältyy lasten ja nuor- den toteuttaminen jää kuitenkin riippu-
26851: ten henkilöiden työstä annetun lain 8 § :ään vaksi asiaa koskevan sopimukseR rati:fioin-
26852: jo periaate, että sellaisia henkilöitä ei ole nista.
26853: käytettävä työhön, joka liikarasituksen,
26854: terveys- tahi tapaturmavaaran vuoksi tai V. Suositus, joka koskee työnvälitys-
26855: siveellisessä suhteessa voi olla heille vaa- toirnistoja.
26856: rallista. Valvontaa varten sisältää saman
26857: lain 4: § määräyksen, että työnantajan on Maksumsia työnvälitystoimistoja koske-
26858: pidettävä työssään olevista lapsista ja nuo- van sopimusehdotuksen yhteydessä hyväk-
26859: rista henkilöistä vahvistetun kaavan mu- syi kansainvälinen työkonferenssi myöskin
26860: kaista luetteloa, mikä luettelo sisältää työnvälitystoimistoja koskevan suosituksen,
26861: yleensä ne tiedot, jotka suosituksessakin johon sisältyy eräitä ohjeita ja toivomuk-
26862: pidetään toivottavina. Samaten on ammat- sia jäsenvaltioille. Jotta yhä yleisemmin
26863: tientarkastusviranomaisilla oikeus päästä voitarsiin käyttää julkista, maksutonta
26864: huoneustoihin ja työpaikkoihin, joissa lap- työnvälitystä, lausutaan suosituksessa toi-
26865: set ja nuoret henkilöt työskentelevät. Eri- vomus, että julkinen työnvälitys järjestet-
26866: koisia henkilökortteja tai -merkkejä ei täi:siin eri ammattien tarpeita ;silmälläpi-
26867: meillä sitävastoin ole säädetty työssäole- täen ja että näiden toimistojen palveluk-
26868: ville lapsille tai nuorille henkilöille annet- seen kiinnitettäisiin täysin asiantuntevia
26869: tavaksi, koska sellaista menettelyä ei ole henkilöitä. Lisäksi olisi eri ammattipiirien
26870: pidetty valvonnan kannalta tarpeellisena. edustajia pyydettävä osallistumaan näiden
26871: toimistojen johtokuntiin. Suosituksen tar-
26872: IV, Suositus vuonna 1932 hyväksytyssä koitukseen on myöskin pidettävä kuulu-
26873: alusten lasta·uksessa tcti purkamisessa työs- vana, että työnvälitys, varsinkin eräillä
26874: kentelevien työntekijäin suojelemista tapct- ammattialoilla, olisi saatava entistä tehok-
26875: turmilta koskevassa sopimnksessa säädetyn kaammaksi erikoisosastoja perustamalla,
26876: vastavuoroisnuden jouduttamisesta. mikä menettely onkin jo kansainvälisesti
26877: hyväksytty merimiesten työnvälityksessä.
26878: Koska otsikossa mainittu sopimus edel· Suositus sisältää samalla eräitä ohjeita
26879: lyttää vastavuoroisuutta sopimuksen rati- siitä, mitä !Seikkoja silmälläpitäen oli,si va-
26880: fioineiden jäsenvaltioiden kesken, lausutaan littava työnvälitystä johtavat ja hoitavat
26881: suosituksessa toivomus, että tärkeimpien henkilöt sekä huoneusto tätä toimintaa var-
26882: asianomaisten maiden hallitukset, hyväk- ten. Edellisessä suhteessa on lueteltu eräitä
26883: syttyään sopimuksen, niin pian kuin mah- ammatteja, joiden harjoittajia ei voida
26884: dolli:sta ryhtyisivät neuvotteluihin yhden- pitää sopivina työnvälitystä hoitamaan, ja
26885: mukaisuuden aikaansaamiseksi sopimuksen jälkimmäisessä suhteessa huomautetaan,
26886: sovelluttamiscssa sekä yhdenmukaisten, so- että työnvälitystä ei olisi sijoitettava sel-
26887: 12 N:o 63
26888:
26889: laisiin huoneustoihin, JOissa edellämainit- työntekijät ja valtio osallistumaan vakuu-
26890: tuja ammatteja harjoitetaan. tusmaksuihin, mutta niissä maissa, joissa
26891: Kun suositus ei Suomen oloihin nähden jo on voimassa kokonaan valtion varoilla
26892: sisällä mitään uutta ja sen sisältö on täällä ylläpidetty vakuutusjärjestelmä, voidaan va-
26893: jo kauan ollut käytännössä noudatettu, ei kuutetut vapauttaa vakuutusmaksuvelvol1i-
26894: se Suomen puolelta anna aihetta toimen- suudesta. Missä vakuutusjärjestelmä ei ra-
26895: piteisiin. joitu palkka:työntekijöihin, voidaan myös-
26896: kin työnantajille myöntää sama vapaus.
26897: VI. Sopimt~sehdotukset, jotka koskevat teol- Sopimuksissa on edelleen määräyksiä Ya-
26898: listen ja kaupallisten yritysten, vapaiden kuutuslaitoksista, riita-asiain käsittelystä,
26899: ammattien sekä kotityöntekijäin ja palve- ulkomaalaisten kohtelusta ynnä eräistä
26900: lusväen ynnä maatalousyritysten työnteki- muista yksityiskohdista. Työkyvyttömyyttä
26901: jäin pakollista vanhuus-, työkyvyttömyys- ja jälkeenjääneitä koskevissa sopimuksissa
26902: ja jälkeenjääneiden vakuutusta. on odotusaika tarkemmin määritelty siten,
26903: että se ei saa ylittää 1,500 vakuutusmaksu-
26904: Helpottaakseen puheenaolevien vakuutus- päivää. 'l'yökyvyttömyys määritellään ylei-
26905: ky,symysten käsittelyä ja niitä koskevien seksi ansiokyvyttömyydeksi, joka tekee
26906: sopimusten voimaansaattamista eri maissa, työntekijän kykenemättömäksi työllään
26907: on kansainvälinen työkonferenssi hyväksy- hankkimaan itselleen palkkaa, joka on kus-
26908: nyt eri sopimukset maataloutta sekä teolli- saKin maassa arvioitava. Jälkeenjääneiden
26909: suutta, kauppaa ja muuta niihin verratta- vakuutus koskee ainakin kuolleen tai eläk-
26910: vaa työtä varten. Kun lisäksi on laadittu keennauttijan leskeä, joka ei ole uusissa
26911: eri sopimukset vanhuus-, työkyvyttömyys- naimisissa, sekä orpolapsia ainakin 14 vuo-
26912: ja jälkeenjåäneiden vakuutusta varten, on den ikään asti.
26913: täten syntynyt kuusi eri sopimusta. Suunniteltaessa puheenaolevia vakuutus-
26914: .Sopimukset rakentuvat kaikki samoille haaroja Suomessa on lähdetty siitä, että
26915: perusteille ja niiden sisältökin on pääasiassa ne olisi perustettava ylei,sen kansanvakuu-
26916: sama, vaihdellen vain sikäli kuin on ky- tuksen pohjalle, koska meidän itsenäinen
26917: symys eri vakuutushaarasta tai työalasta. pienyrittäjäväestömme monessa suhteBssa
26918: Sopimuksissa luetellaan ensin sen alaiset on verrattavissa varsinaisiin työntekijöihin.
26919: työntekijät ja määritellään, mitä poikkeuk- Puheenaolevat sopimukset rakentuvat kui-
26920: !Sia kukin maa saa tehdä sopimuksen sovel- tenkin tässä suhteessa toiselle pohjalle. Kun
26921: lutuksesta. Teollisuutta y. m. koskevat so- meillä ei muutenkaan näytä olevan mah-
26922: pimukset käsittävät vaDsinaisten työnteki- dollisuuksia ainakaan läheisessä tulevaisuu-
26923: jäin ja toimihenkilöiden ohella myöskin dessa saada aikaan sellaisia vakuutuksia,
26924: vapaiden ammattien harjoittajat, mutta joita sopimukset edellyttävät, onkin Suo-
26925: maataloutta koskevat sopimukset koskevat men hallituksen edustajain taholta pidä-
26926: vain toisen palveluksessa olevia henkilöitä. tytty myötävaikuttamasta sopimusten ai-
26927: Tärkeimmät poikkeukset koskevat määrä- kaansaamiseen. Suomella ei myöskään näytä
26928: tyn palkka- tai tulorajan yläpuolella olevia olevan mahdollisuutta tätä nykyä ratifioida
26929: sekä määrättyjen ikärajojen ·ala- tai ylä- puheenaolevia sopimuksia, joskin niistä
26930: puolella olevia henkilöitä, sekä tilapäisiä useissa kohdissa voidaan saada ohjetta ryh-
26931: ynnä eraitä muita työntekijäryhmiä. Van- dyttäessä täällä järjestämään vanhuus-, työ-
26932: huusvakuutusta varten on ylimmäksi ,salli- kyvyttömyys- ja jälkeenjääneiden vakuu-
26933: tuksi ikärajaksi määrätty 65 vuotta. Sään- tusta.
26934: nön mukaan tulisivat sekä työnantajat että Ylläolevilla perusteilla kansainvälisen työ-
26935: N:o 63 13
26936:
26937: konferenssin 1933 hyväksymät kuusi eri ten, on työkonferenssi tässä suosituksessa
26938: sopimusta, jotka koskevat teollisten ja kau- määritellyt ne yleiset periaatteet, joita pi-
26939: pallisten yritysten, vapaiden ammattien detään tarkoituksenmukaisimpina puheena-
26940: sekä kotityöntekijäin ja palvelusväen ynnä olevia vakuutuksia järjestettäessä. Suositus
26941: maatalousyritysten työntekijäin pakollista koskee puheenaolevien vakuutusten sovel-
26942: vanhuus-, työkyvyttömyys- ja jälkeenjää- lutusalaa, odotusaikaa ja vakuutuskausia,
26943: neiden vakuutusta, on hallituksen mielestä eläkkeiden lakkauttamista ja alentamista,
26944: Suomessa tätä nykyä jätettävä ratifioi- varojen hankkimista y. m. varoja koskevia
26945: matta. seikkoja sekä hallintoa, minkä lisäksi on
26946: lausuttu useita yksityiskohtaisia toivomuk-
26947: VII. Suositns, joka koskee työkyvyttömyys-, sia, mikäli koskee erikseen vanhuus- ja
26948: l'(Lnhuus- .ia jälkeenjääneiden vaknutuksen työkyvyttömyys- sekä jälkeenjääneiden
26949: yleisiä periaatteita. eläkkeitä.
26950: Kun suosituksilla on käytännöllistä mer-
26951: Hyväksyttyään työkyvyttömyys-, van- kitystä vain sikäli kuin puheenaolevat va-
26952: huus- ja jälkeenjääneiden vakuutuksesta kuutushaarat saatetaan voimaan, eivät ne
26953: kuusi eri sopimusta, joissa määrätään mi- tätä nykyä anna aihetta Suomessa toimen-
26954: nimiehtoja näiden vakuutusten tehoa var- piteisiin.
26955: N:o 63
26956:
26957: Liite.
26958:
26959:
26960:
26961:
26962: A. Ratifioitaviksi esitettyjen sopimusehdotusten tekstit.
26963: I. Sopimusehdotus, joka koskee liikkeiden ja toimistojen
26964: työajan säännöstelyä.
26965: Kansai:ruliiton !kansainvälisen työjärjestön b) laitokset ja hallintovirastot, joiden
26966: yleinen konferenssi, henkilökunta suorittaa pääasiallisesti toi-
26967: mistotyötä;
26968: alotettuaan kansainvälisen työtoi- c) yritykset, jotka ovat samail.la kertaa
26969: miston hallintvneuvoston kokoonkut- ka'111pallisia ja teollisia, mikäli niitä ei lueta
26970: suanana Geneveen kesäkuun 10 päi- teollisuusyritytksiin.
26971: vänä 19,30 neljännentoista istunto- Jdka maassa on asian01maisen viranOilllai-
26972: kautensa, ja sen määrättävä raja kaupallisten yritysten
26973: päätettyään hyväksyä erinlliisiä ja sellaisten yritysten, joiden henkilökunta
26974: .esityksiä, jotka koskevat liikkeiden suorittaa pääasiallisesti toimistotyötä, toi-
26975: ja toimistojen työajan säännöstelyä, selta puolen, sekä teollisten ja maatalous-
26976: mikä asia sisältyi toiseen ohjelmaky- yritysten välillä, toiselta puolen.
26977: symykseen istuntokauden päiväjär- 2,. Sorpimusta ei sovelleta seuraavien yri-
26978: jestyksessä, sekä tysten !henkilökuntaan:
26979: ·päätettyään, etitä nama esitykset a) yritykset, joissa sairaille, heikoille,
26980: saisivat kansainvälisen sopimuseihdo- puutteenalaisille ja mielisairaille annetaan
26981: tuksen muodon, hoitoa ja käsittelyä;
26982: hyväksyy tänä kesäkuun 28 päivänä 1930 b) lhote1lit, ravintolat, täysihoitolat, ker-
26983: allaolevan sopilmusehdvtuksen kansainväli- hot, kahvilat ja muut yritykset, joissa tar-
26984: sen työjärjestön jäsenvaltioiden ratifivita- jotaan ravinto- ja nautintoaineita;
26985: vaksi Versaillesin rauhansopimuksen XIII c) teatteriiJ; ja lhuvittelulaitokset.
26986: osan ja muiden rauhansopimusten vastaa- Kuitenkin on sopimusta sovellettava sel-
26987: laisiin a), b) ja c) kohdissa mainittujen
26988: vien osien määräysten mukaisesti :
26989: yritysten osastoihin, jo1Jka itsenäisinä toi-
26990: mien kuuluisivat yri'tyiksi'in, joihin sopi-
26991: 1 arti1da. musta on sovellettava.
26992: 1. Tätä sopimusta sovelletaan setLraavien 3. Joka maan asianomainen viranomai-
26993: laitosten henkilökuntaan, olkootpa ne julki- nen voi jättää tämän sopimuksen ulkopuo-
26994: sia tai ~ksityisiä: lelle:
26995: a) kaupalliset yritykset, niihin luettuna a) yritykset, joissa työskentelee vain
26996: posti, sähkölennätin ja puhelin, samoinkuin työnantajan perheen jäseniä;
26997: kaikkien muiden yritysten kaupalliset osas- b) julkiset 'Virastot, joissa henikilökunta
26998: tot; ty~kentelee valtiovallan elinnenä ;
26999: N:o 63 15
27000:
27001: c) !henkilöt, jotka ovat jdhta:vassa ase- 6 artikla.
27002: massa tai luottamustoiJmissa ; Poi!kkeustrupauksissa, jolloin olosulhteet,
27003: d) matkustajaJt ja edustajat, mikäli !he joissa työtä on suoritettava, tekevät mah-
27004: suorittavat työnsä yrityksen ulikJJpuolella. dottomaksi 3 ja 4 artiklain määräysten so-
27005: veltamisen, voidaan julkisen viranomaisen
27006: 2 artilkla. antamissa säännöksissä sallia työajan ja-
27007: ,.T~öajalla" ta:rlkoitetaan tässä sopimll.l!k- kamisen viik!koa pitemmälle ajanjaksolle
27008: sessa aikaa, jon:ka kuluessa ihenkHökunta on ehdolla, että keskimääräinen työaika tänä
27009: työnantajan käytettävissä; työaikaan ei ajanjaksona ei ylitä neljääkymmentäkah-
27010: lueta lepohetkiä, jolloin henkilökunta ei ole deksaa tuntia viikossa, eikä päivittäinen
27011: työnantajan käytettruvissä. työaika missään tapauksessa kymmentä tun-
27012: tia.
27013: 3 artikla.
27014: Tämän sO[)itmuks·en alaisen hen!kilokunnan 7 artikla.
27015: työaika ei saa ylittää neljääkymmentäkah- Julkisten viranomaisten antamissa sään-
27016: deksaa tuntia viikossa eikä kähd~ksaa tun- nÖiksissä on määrättäv.ä:
27017: tia päivässä, mikäli alempana ei toisin sää-
27018: 1. PyE~ywäiset rpoikkeukset, jotika voidaan
27019: detä.
27020: myöntää:
27021: 4 artikla. a) sellaisiin ihJen!kilöryhmiin nähden, joi-
27022: Kolmannessa artiklassa säädetty viikot- den työ laatunsa puolesta •on ajoittaista,
27023: tainen työaika voidaan jakaa siten, ettei
27024: kuten ovenva,rtijoi:den sekä työhuoneusto-
27025: päivittäinen työaika ylitä kymmentä tuntia. jen ja varastojen vartioimisesta ja kunnos-
27026: sarpidosta huolehtivan henkilökunnan työ ;
27027: 5 artikla.
27028: 1. Sellaisten yleisten työnseisausten b) sellaisiin ihell!kilöryihmiin näihd:en,
27029: jotka välittömästi suorittavat valmistelu- ja
27030: sattuessa, jotka johtuvat a) paikallisista
27031: viimeistelytöitä, jotka välttämättömästi ovat
27032: juhlista, b) trupaturmista tai force majeure-
27033: suoritettavat ulkopuolella yrityksen muun
27034: trupauksista, (la·itteita !kohdanneet onnetto-
27035: henkilökunnan vahvistetun työajan;
27036: muudet, käyttövoiman, valon, lätrn:mön tai
27037: V'eden puute, laitoksen vahingoittuminen)
27038: 1
27039: c) mY~YIDälöissä tai muissa yrityksissä,
27040: saadaan :päivittäistä työaikaa pidentää me- joissa työnlaatu, väestön määrä tai työs-
27041: netettyjen työtuntien takaisin saamiseksi kentelevien henkilöiden luku tekevät mah-
27042: seuraavilla elhdoilla: dottomaksi soveltaa 3 ja 4 artiklassa vahvis-
27043: a) taikaisin sallittakoon ottaa enintään tettua työaikaa.
27044: ko]Jmenkymmenen rpäivän tyOtunnit vuo- 2. Ti·lapä.iset poi!kkeu'kset, jotka voidaan
27045: dessa sijoittamalla nämä päivät ilwhtuulli- myöntää seuraavissa tapauksissa:
27046: sen pitkälle ajanjaksolle; a) t111patumnan sattuessa tai uhatessa,
27047: b) päivittäisen työajan 1pidennys ei saa force majeure-tapauksessa tai suoritettaessa
27048: ylittää y!htä tuntia; koneisiin ja työvälineisiin kohdistuvia kii-
27049: c) päivittäinen työaika ei saa ylittää reeiJ.lisiä töi'tä, kuitenkin ·ainoastaan siinä
27050: kyrn!mJentä tuntia. maarm kuin on tarpeellista laitoksen
27051: 2. Asianomaisille viranomaisille on an- säännöllistä kulkua haittaavan vakavan häi-
27052: nettava tieto yleisen työnseisauksen luon- riön välttämiseksi;
27053: teesta, syystä ja ajasta, menetettyjen b) pilaautuvien tavarain menetyksen
27054: työtuntien luV'USta sekä työaikajärjestelyn estämiseksi tai työn teknillisten tulosten
27055: tilapäisistä muutoksista. turvaamiseksi ;
27056: 16 N:o 63
27057:
27058: c) erikoistöitä, kuten inv,entoimisluette- 11 artikla.
27059: lon laatimista, bilanssientekoa, määräaikai- Tämän sopimruksen määräysten tehokasta
27060: sia tilijärjestelyjä, tilien tekemistä ja tiEn- soveltamista varten:
27061: päätöstä varten ; 1. On 1ry1hdyttävä sopiviin toimenpitei-
27062: d) jotta yrityksille tehtäisiin mahdolli- siin tyydyttävän tarkastuksen järjestämi-
27063: seksi suoriutua trupauksissa, j olloin työt seksi;
27064: erikoisten asianihaarojen johdosta ovat 2. Jokaisen ty,önantajan on:
27065: poikkeukseH~~esti lisääntyneet, mrkäli ei a) tiedoitettava näkyvällä paikalla joko
27066: voida säännöllisissä oloissa edellyttää työn- tyffimoneessa tai muussa sopivassa paikassa
27067: antajan ryhtYIVän muiiliin toimenpiteisiin. tai muulla asianomaisen viranomaisen hy-
27068: 3. Lukuunottamatta 2 a) kohtaa, on väksymällä tavalla työn alkamis- ja pä:ät-
27069: täJmän arti,ldan mukaisesti annetuissa sään- tJnmisajat tai, jos työ suoritetaan vuoroissa,
27070: noksissä määrättävä se työajan rpidennys, aika, jolloin kunkin vuoron työ alkaa ja
27071: joka voidaan sallia päivää kohti sekä, tila- päättyy;
27072: päisiin rpoi1kkeu'ksiin näihden, vuotta kohti. b) tiedoitettava samalla tavalla henkilö-
27073: 4. 2) b), c) ja d) lkolhdan mukaisesti kunnalle myönnetyt lepohetket, joita 2 ar-
27074: suori'tetusta ylityöstä maksettava palkka ti'klan mukaan ei lueta työaikaan;
27075: on ik!orotettava vähintään 25% normaali- c) pidettävä asianomaisen viranomaisen
27076: paikasta. h(yväksymällä tavalla luetteloa kaikista 7
27077: 8 artikla. artiklan 2 !kohdan nojalla teihdyistä yli-
27078: 6 ja 7 artikloissa mainitut säännökset työtunneista sekä niistä suoritettujen
27079: on laadittava neuvoteltua asianomaisten palkkojen määrästä.
27080: työnantaja- ja työntekijäjärjestöjen kanssa, 3. J_,ainrikkomiseksi· katsotaan henkilön
27081: ottamalla huomioon näiden järjestöjen kes- pitämistä työssä yli tämän artiklan 2)
27082: ken mahdollisesti voimassaolevat kollektii- a) kohdassa sää,detyn ty,öajan tai b) koh-
27083: viset työehtosopimukset. dan nojalla nhvistettnina aikoina.
27084:
27085: 9 artikla. 12. arti!kla.
27086: Tännän sopiJmulksen säännökset voidaan Jäsenvaltion, joka ratifioi tämän sopimuk-
27087: kaikissa maissa kumota !hallituksen mää- sen, on rangaistusuhkaa !käyttäen rylhdyt-
27088: räyksestä sodan syttyessä tai maan turva,l- twvä tarpeellisiin toimenpiteisiin tämän so-
27089: lisuutta uhlkaaJVissa tapauksissa. pimuksen määräJ"st-en noudattamisen tur-
27090: vaamiseksi.
27091: 10 artikla.
27092: 1. Mikään tämän sopimuksen määräys ei
27093: 13 artikla.
27094: kumoa tapaa 1tai sop~musta, jonka mu-
27095: Tämän sopimuksen viralliset ratifioinnit
27096: kaan työaika on lyhyempi tai tyqparkat
27097: ovat Versaillesin sopimuksen XIII osan ja
27098: korkeammat kuin mitä tässä sopimuksessa
27099: muiden rauhansopimusten vastaavien osien
27100: on määrätty.
27101: määräysten mukaisesti ilmoitettavat kan-
27102: 2. Kaikki tässä sopimuksessa määrätyt
27103: sainliiton pääsihteerille rekisteröi täviksi.
27104: rajoitukset lisäävät eivätkä muuta niitä
27105: laeissa, asetuksissa tai määräyksissä sää-
27106: dettyjä muita ra~oituksia, jotka vahvista- 14 artikla.
27107: vat työajan lylhyemmäksi tai työpalkat 'l'ämä sopimus velvoittaa vain niitä jäsen-
27108: korkeammiiksi kuin 1tässä .sopi1mulksessa on valtioita, joiden ratifioinnit ovat rekisteröi-
27109: määrätty. dyt sihteeristössä.
27110: N:o 63 17
27111:
27112: Se tulee voim&an kahdentoista kuukauden 17 artikla.
27113: kuluttua siitä kun pääsihteeri on rekisteröi- Kansainvälisen työtoimiston hallintoneu-
27114: nyt kahden jäsenvaltion ratifioinnit. voston on, jokaisen 10-vuotiskauden päät-
27115: Senjälkeen tiimä sopimus tulee voimaan tyessä, annettava yleiselle konferenssille se-
27116: kuhunkin jäsenvaltioon nähden !kahdentoista lostus tämän sopimuksen soveltamisesta ja
27117: kuukaUJden kuluttua siitä päivästä, jolloin sen on niinikään harkittava, onko syytä
27118: tämän ratifiointi on rekisteröity sithteeris- ottaa konferensssin päiväjärjestykseen ky-
27119: tössä. symys sopimUiksen tarkistuksesta joko
27120: 15 artikla. kokonaan tai osittain.
27121: Niin pian kuin kahden kansainvälisen
27122: työjärjestön jäsenvaltion ratifioinnit ovat 18 artikla.
27123: :sihteeristössä rekisteröidyt, on kansainliiton Jos kansainvälinen konwrenssi hyväk-
27124: pääsihteerin annettava siitä ilmoitus kaikille syisi uuden sopimuksen, joka muuttaisi
27125: kansainvälisen työjärjestön jäsenvaltioille. tämän sopimuksen kokonaan tai osittain,
27126: Hänen tulee samoin ilmoittaa näille niiden katsotaan se seikka, että joku jäsenvaltio
27127: ratifiointien rekisteröimisestä, joita järjes- on ratifioinut muutoksia sisältiilvän uuden
27128: tön muut jäsenvaltiot myöhemmin telrevät. sopimuksen, sellaisenaan, tämän sopimuk-
27129: sen irtisanomiseksi, ylläolevassa 16 artik-
27130: 16 artikla. lassa säädetystä määräajasta huoiimatta,
27131: Jo'kair..en jäsenvaltio, joka on ratifioinut kuitenkin ehdolla, että muutoksia sisäl-
27132: tämän sopimuksen, voi 10-vuotisen ajan- tävä uusi sopimus on tullut voimaan.
27133: jakson päätyttyä sopimuksen ensimmäisestä Siitä päivästä lukien, jona muutoksia
27134: voimaanastum1späivästä lukien kansain- sisältävä uusi so:pimus on tullut voimaan,
27135: liiton pääsihteerille antamallaan ilmoituk- eivät jäsenvaltiot enää voi ratifioida tätä
27136: sella, jonka tämä rekisteröi, irtisanoa sopi- sopimusta.
27137: muksen. Irtisanonta tulee voimaan vasta Kuitenkin jää tämä sopimus nykyisessä
27138: yhden vuoden kuluttua sen rekisteröimi- muodossaan ja nykyiseltä sisällöltään voi-
27139: sestä sihteeristössä. maan niihin jäsenvaltioihin nähden, jotka
27140: Jokaista tämän sopimuksen ratifioinutta ovat sen ratifioineet, eivätkä ratifioi muu-
27141: jäsenvaltiota, joka ei vuoden kuluessa toksia sisältävää uutta sopimusta.
27142: ·edellisessä kohdassa mainitun 10-vuotisen
27143: -ajanjakson päättymisestä, lciiytä tässä ar-
27144: tiklassa säädettyä irtisanontaoikeutta, sitoo 19 artikla.
27145: uusi viisivuotiskausi ja sen jälkeen voi jä- Tämän sopimuksen ranskan- ja englan-
27146: :Senvaltio irtisanoa tämän sopimuksen kun: ninkieliset tekstit ovat molemmat pidettä-
27147: kin viisivuotiskauden päättyessä tässä ar- vät alkuperäisinä.
27148: tiklassa määrätyin e·hdoin.
27149:
27150:
27151:
27152:
27153: 3404-31 3
27154: 18 N:o 63
27155:
27156:
27157:
27158:
27159: Teksti alkuperäisillä kielillä.
27160:
27161: Projet de convention concernant la regle- Dra.ft convention concerning the regula.-
27162: menta.tion de Ia. duree du trava.il da.ns le tion of hours of work in commerce a.nd
27163: commerce et da.ns Ies burea.ux. offices.
27164:
27165: La Con:ference generale de l 'Orgatlisation The General CQnference of the Inter-
27166: internationale du Travail de la Societe des national Labour Organisation of the League
27167: Nations, of Nations,
27168: Convoquee a Geneve par le Conseil Having been convened at Geneva by
27169: d'administration du Bureau interna- the Governing Body of the Inter-
27170: tional du Travail, et s 'y etant reunie national Labour Offioo, and having
27171: l:e 10 juin 1930, en sa quatorzieme met in its Fourteenth Session on 10
27172: session, June 1930, and
27173: Apres avoir decide d'adopter di- Having decided upon the oooption
27174: verses propositions relatives a la of certain proposals with regard to
27175: reglementation de la duree du tra- the regulation of hours of work in
27176: vail dans le commerce et dans Ies commerce and offices, which is in-
27177: bureaux, question comprise dans le cluded in the second item on the
27178: deuxieme point de 1'ordre du jour Agenda of the Session, and
27179: de la session, et
27180: Apres avoir Jecide que ces propo- Having determined that these pro-
27181: sitions prendraient la forme d 'un posals shall tll!ke the form of a draft
27182: projet de convention internationale, international convention,
27183:
27184: ooopte, ce vingt-:huitieme jour de juin mil adopts, this twenty-eight day of June of
27185: neuf cent trente, le projet de convention the year one thousand nine hundred and
27186: ci-apres a ratifier par les Membres de thirty, the following Draft Convention for
27187: l'Organisation internationale du Travail ratification by the Members of the Inter-
27188: conformement aux dispositions de la Partie national Labour Organisation, in accordance
27189: XIII du Traite de Versailles et des Parties with the provisions of Part XIII of the
27190: correspondantes des autres Traites de Treaty of Versailles and of the correspond-
27191: Paix: ing Parts of the other Treaties Qf Peaoo:
27192:
27193: Article 1. Article 1.
27194: 1. L,a presente conventiQn s'applique au 1. This Convention shall apply to persons
27195: personnel des etablissements suivants, qu 'il employed in the following ,establishments,
27196: soient pU'blics QU prives: whether public or private:
27197: a) Ies etwblissements commerciaux y ( a) commercial or trading establishments,
27198: eompris Ies postes, telegraphes et telephones, including postal, telegraph and telephone
27199: N:o 63 19
27200: ainsi que Ies services commerciaux de tous services and commercial or trading branches
27201: autres etablissements; of any other estabiishments;
27202: b) Ies etablissements et a.dministrations (b) establishments and administrative
27203: dont le fonctionnement repose essentielle- services in which the persons employoed are
27204: ment sur un travail de ibureau; mainly engaged in office work;
27205: c) ·Ies etablissements revetant un carae- ( c) mixed commercial and industrial
27206: tere a Ia fois eommerciai et industriei, sauf establishments, unless they are deemed to
27207: s 'ils sont consideres comme des eta:blisse- be industrial establishments.
27208: ments industrieis.
27209: Dans chaque pays, I'autorite competente The competent authority in each country
27210: devra etablir la ligne de demarcabon entre, shall define the line which separates com-
27211: d 'une part, Ies eta.biissements commerciaux merciai and trading estabiishments, and
27212: et ceux dont le fonctionnement repose establishments in which the1 persons em-
27213: essentiellement sur un travail de bureau et, pioyed are mainly engaged in office work,
27214: d'autre part, Ies etablissements industriels from industriai and agricultural estabiish-
27215: et agricoies. ments.
27216: 2. La convention ne s'appliquera pas au 2. The Convention shall not apply to
27217: personnel des etablissements suiv.ants: persons employed in the following establish-
27218: ments:
27219: a) eta!blissements ayant pour <libjet le (a) estabiishments for the treatment or
27220: traitement ou ·l'hospitalisation des ma1ades, the care of the sick, infirm, destitute, or
27221: des infirmes, des indigents et des alienes; . mentally unfit;
27222: b) hötels, restaurants, pensions, cercles, (b) hotels, restaurants, boarding-houses,
27223: cafes et autres etabiissements ou sont ser- ciubs, cafes and other refreshment houses;
27224: vies des consommations ;
27225: c) entreprises de spectacles et de diver- ( c) theatres and places of public amuse-
27226: tissements. ment.
27227: Toutefois, oia convention sera appiicaJhle The Convention shall nevertheless apply
27228: au personnel des dependances des eta- to persons employed in branches of the
27229: blissements enumeres aux alineas a), b) et establishment.s mentioned in (a), (b) and
27230: c) du present paragraphe dans le cas ou ( c) of this paragraph in cases where such
27231: ces dependances, si elles etaient autonOID€8, branches wouid, if they were independent
27232: seraient eomprises parmi Ies etabiissements undertakings, be included among the estab-
27233: auxqueis s'applique la convention. Iishments to which the Convention appiies.
27234: 3. L 'autorite competente darus chaque 3. It shall be open to the competent
27235: pays pourra exempter de l 'appiication de authority in each country to exempt from
27236: Ia presente convention: the application of the Convention:
27237: a) Ies eta:blissements dans Iesquels sont (a) estabiishments in which only mem-
27238: seuis <lccupes Ies membres de ·la famille de bers of the employer's family are empioyed;
27239: l'employeur;
27240: b) les a;dministrations pu:bliques dans (b) offices in which the staff is engaged
27241: lesquelles le persmmel employe agit com- in connection with the administration of
27242: me organe de la puissance puhlique ; public authority;
27243: c) les personnes occupant un poste de ( c) persons occupying positions of man-
27244: direction ou de confiance; agement or empioyed in a confidential
27245: capacity;
27246: 20 N:o 63
27247:
27248: d) Ies voyageurs et representants dans la ( d) travellers and representatives, in so
27249: ruesure ou ils exercent leur travail en de- far as they carry on their work outside the
27250: hors de l'etablissement. establishment.
27251:
27252: Article 2. Article 2.
27253: Aux fins de la. presente convention, est For the purpose of this Convention the
27254: considere comme duree du tra.va.il le temps term "hours of work" means the time dur-
27255: penda.nt lequel le personnel est a la. dispo- ing which the persons employed are at the
27256: sition de l'employeur; seront exclus les re- disposal of the employer; it does not in-
27257: pos pendant lesquels le personnel n 'est pas clude rest periods during which the persons
27258: a la disposition de l'employeur. employed are not at the disposal of the
27259: employer.
27260:
27261: Article 3. Article 3.
27262: La duree du travail du personnel auquel The hours of work of persons to whom
27263: s 'applique la presente convention ne pourra this Convention applies shall not exceed
27264: pas depasser quarante-huit h·eures par se- forty-eight hours in the week and eight
27265: maine et huit heures par jour, sous reserve ' hours in the day, except as hereinafter
27266: des dispositions ci-a.pres. otherwise provided.
27267:
27268: Article 4. Article 4.
27269: La duree hebdomadaive du travail pre- The maximum hours of work in the week
27270: vue a l'article 3 pourra etre repartie de ma- laid down in Articl~ 3 may be so arranged
27271: niere que la duree journa1iere du travail ne that hours of work in any day do not exceed
27272: depasse pas dix heures. ten hours.
27273:
27274: Article 5. Article 5.
27275: 1. En cas d'arret collectif du travail re- 1. In case of a general interruption of
27276: sultant a) de fetes locales ou b) de causes work due to ( a) local holidays, or (b) ac-
27277: accidentelles ou de force majeure (acci- cidents or force majeure (accidents to plant,
27278: dents survenus aux installations, interrup- interruption of power, light, heating or
27279: tion de force motrice, de lumiere, de water, or occurrences causing serious
27280: chauffage ou d'eau, sinist11es), rune prolon- material damage to the establishments),
27281: gation de la duree journaliere du travail hours of work in the day may be increased
27282: pourra etre appliquee, a titre de compen- for the purpose of making up th'3 hours of
27283: sation des heur.es de travail perdues, dans work which have been lost, provided that
27284: les conditions suivantes: the following conditions are complled with:
27285: a) les recuperations ne pourront etre ( a) hours of work which have been lost
27286: autorisees pendant plus de trente jours par shall not be allowed to be made up on more
27287: an et devront etre effectuees dans un delai than thirty da.ys in the year and shall he
27288: raisonnable ; made up within a reasonahle lapse of time;
27289: b) la prolongation de la duree journa- (b) the increase in hours of work in the
27290: liere du travail ne pourra depasser une day shall not exceed · one hour;
27291: heure;
27292: c) la duree journaliere du travail ne ( c) hours of work in the day shall not
27293: pourra depasser dix heures. exceed ten.
27294: N:o 63 21
27295:
27296: 2. L 'autorite competente devra etre avi- 2. The competent authority shall be
27297: see de la nature, de la cause et de la date notified of the nature, cause and date of the
27298: de l'arret collectif, du nombre u'heures de general interruption of work, of the number
27299: travail perdues et des modifications tempo- of hours of work which have been lost, and
27300: raires prevues a l'horaire. of the temporary alterations provided for
27301: in the working time-table.
27302:
27303: Article 6. Article 6.
27304: Dans les cas .exceptionnels ou les condi- In exceptional cases where the circum-
27305: tions dans lesquelles le travail doit s'effec- stances in which the work has to be carried
27306: tuer rendent inapp.licables Ies dispositions on make the provisions of Articles 3 and 4
27307: des articles 3 et 4, des reglements de l'auto- inapplicable, regulations made by public
27308: rite publique pourront autoriser la repar- authority may permit hours of work to be
27309: tition de la duree ·du travail sur une pe- distributed over a period longer than the
27310: riode plus longue que la semaine, a la week, provided that the average hours of
27311: condition que la duree moyenne du travail work over the number of weeks included
27312: calculee sur le nombre de semaines consi- in the period do not exceed forty-eight hours
27313: derees ne depasse pas quarante-huit heures in the week and that hours of work in any
27314: par semaine et qu'en ·aucun cas la duree day do not exceed ten hours.
27315: journahere ne depasse dix heures.
27316:
27317: Article 7. Article 7.
27318: Des reglements de l'autorite publique de- Regulations made by public authority
27319: termineront: shall determine :
27320: 1. Les derogations permanentes qu 'il y 1. The permanent exceptions which may
27321: aura 1ieu d'admettre pour be a1lowed for :
27322: a) certaines categories de personnes dont ( a) certain classes of persons whose work
27323: le travail est intermittent en raison meme is inherently intermittent, such as care-
27324: de sa nature, telles que Ies concierges, le takers and persons employed to look after
27325: personneJ. de garde et d'entvetien des Joeaux working premises and warehouses;
27326: et depots;
27327: b) les categories de personnes directe- (b) classes of persons directly engaged
27328: ment occupees a des travaux preparatoires in preparatory or complementary work
27329: ou complementaires qui doivent etre neces- which must necessarily be carried on out-
27330: sairement executes en dehors des limites side the limits laid down for the hours of
27331: prevues pour Ia duree du travail du reste work of the rest of the persons employed
27332: du personnel de l 'etablissement ; in the establishment;
27333: G) les magasins OU autres etablissements ( c) shops and other establishments where
27334: lorsque la nature du travail, l 'importancc the nature of the work, the size of the popu-
27335: de la population ou le nomlbre de personnes lation or the number of persons employed
27336: occupees rendent inapplicable la duree du render inapplicable the working hours fixed
27337: travail fixee aux articles 3 et 4. in Articles 3 and ·1:.
27338: 2. Les derogations temporaires qui pour- 2. The temporary exceptions which may
27339: ront etre accordees dans les cas suivants: be granted in the following cases :
27340: a) en cas d'accidents survenus ou immi- ( a) in case of accident, actual or threat-
27341: nents, en cas de force majeure ou de tra- ened, force majeure, or urgent work to
27342: 22 N:o 63
27343:
27344: VaiUX urgents a effectuer aUX machines OU machinery or plant, but only so far as may
27345: a ~'outil1age, mais uniquement dans la me- be necessary to avoid serious interference
27346: sure necessaire pour eviter qu 'une gene with the ordinary working of the establish-
27347: serieuse ne soit apportee a la marche nor- ment;
27348: male de l'etwblissement;
27349: b) pour prevenir la perte de matieves (b) in order to prevent the loss of peri.sh-
27350: perissaJbles ou eviter de compromettre le able goods or avoid endangering the
27351: resultat toohnique du travail; technical results of the wor'k;
27352: c) pour permettre des travaux speciaux ( c) in order to allow for special work
27353: tels que l'etaJblissement d'inventaires ·et de such as stocktaking and the preparation of
27354: bilans, les echiiances, Ies 1iquidations et les balance sheets, sett1ement days, liquida-
27355: arretes de comptes ; tions, and the balancing and closing of
27356: acoounts;
27357: d) pour permettre aux etrublissements de ( d) in order to enable establishments to
27358: faire f·ace a d~ surcroits de travail extraor- deal with cases of abnormal pressure of
27359: dinaires provenant de circonstances parti- work due to special circumstances, in so
27360: culieres pour autant que ·1 'on ne puisse far as ·the employer cannot ordinarily be
27361: normalement attendre de l'emploJeur qu'il expected to reoort to other measures.
27362: ait recours a d'autres mesures.
27363: 3. :Sauf en ce qui concerne l'.alinea a) 3. Save as regards paragraph 2 (a), the
27364: du paragraphe 2, les reg1ements etaiblis oon- regulations made under this Artic1e shall
27365: formement ~u present article devront deter- determine the number of additional hours
27366: miner la ·prolongation de la duree du tra- of work which may be allowed in the day
27367: vail qui pourra etre autorisee par jour, et, and, in respect of temporary exceptions, in
27368: en ce qui concerne les derogations tempo- the year.
27369: raires, par annee.
27370: 4. Le taux de salaire pour la prolonga- 4. The rate of pay for the additional
27371: tion prevue aux alineas b), c) .et d) du pa- hours of work permitted under paragraph 2
27372: ragraphe 2 du present article sera majore (b), ( c) and ( d) of this Article shall not
27373: d'au moins vingt-cinq pour cent par rap- be less than one-and-a-quarter times the
27374: port au salaire normal. regular rate.
27375:
27376:
27377: Artic1e 8. Article 8.
27378: Les reglements prevus aux articloo 6 et 7 The regulations provided for in Articles
27379: devront etre pris apres consultation doo 6 and 7 shall be made after consultation
27380: organisations ouvrieres ·et patronales inte- with the workers' and employers' organisa-
27381: ressees, en tenant compte specialement des tions concerned, special regard being paid
27382: oonventions ool1ectives, la ou il en existe, to collective agreements, if any, existing
27383: conclues entre ces organisations. between such workers' and employers'
27384: organisations.
27385:
27386: Article 9. Article 9.
27387: Les dispositions de la presente conven- The operation of the provisions of this
27388: tion peuvent etre suspendues dans tout pays Convention may be suspended in any coun-
27389: par ordre du Gouvernement en cas de try by the Government in the event of war
27390: N:o 63 23
27391:
27392: guerre ou en cas d'evenements presentant or other emergency endangering national
27393: un danger pour la securite nationale. safety.
27394:
27395: Article 10. Article 10.
27396: Rien dans cette eonvention n'affectera N othing in this Convention shall affect
27397: toute eoutume ou tout aeeord en vertu du- any eustom or agreement wherehy shorter
27398: quel la duree du travail est moindre ou le hours are worked or higher rates of re-
27399: taux de remuneration plus eleve que ceux muneration are paid than those provided
27400: qui sont prevus par la presente convention. hy this Convention.
27401: Toute restrietion imposee par la pre- Any restrietions imposed hy this Con-
27402: sente convention doit s'ajouter ·et non de- vention shall he in addition to and not in
27403: roger a toutes autres restrictions imposees derogation of any other restrietions im-
27404: par toute loi, tout deeret ou tout reglement posed hy any law, order or regulation which
27405: qui fixe une duree du travail moindre fixes a lower maximum number of hours of
27406: ou un taux de remuneration plus eleve que employment or a higher ra:te of remunera-
27407: ~eux qui sont prevus da.ns la presente con- . tion than those provided hy this Convention.
27408: vention.
27409: Artiele 11. Article 11.
27410: En vue de l '.application effective des ·dis- For the effective enforeement of the pro-
27411: positions de la presente convention: ' visions of .this Convention:
27412: 1. Des mesures appropriees devront etre 1. The necessary measures shall he taken
27413: prises pour assurer une inspection ade- to ensure adequate inspectiDn;
27414: quate;
27415: 2. Chaque employeur devra: 2. Every employer shall he required:
27416: a) faire connaitre, au moyen d'affiches ( a) to notify, hy the posting of notices in
27417: apposees d'une manie:ve apparente, dans eonspieuous positions in the estahlishment
27418: l'etahlissement ou en tout autre lieu conve- or other suitahle plaee, or hy such method
27419: na;hle ou selon tout autre mode approuve as may he approved hy the eompetent
27420: par l'autorite competente, les 1heures aux- authority, the times at whieh hDurs of work
27421: quelles commence et finit la duree du tra- hegin and end, and, where work is carried
27422: vail ou, si le travail s '.effectue par equipes, on hy shifts, the times at whieh each shift
27423: le.s heures auxquelles commenee et finit hegins and ends;
27424: le tour de ehaque equipe ;
27425: b) faire eonnaitre, de la meme fa~on, les (b) to notify in the same way the rest
27426: repos aceordes au personnel, repos qui, periods granted to ·the persons employed
27427: conformement a l'artiele 2, ne sont pa..<J which, in aecordance with Article 2, are not
27428: compris dans la duree du travail; included in the hours of work;
27429: c) inscrire sur un registre, selon le mode ( c) to keep a record in the form pre-
27430: approuve par l'autorite eompetente, toutes scrihed hy the competent authority of all
27431: les prolongaticons de la duree du travail qui additional hours of work performed in
27432: ont eu lieu en vertu du pam_graphe 2 de pursuanee of paragraph 2 of Article 7 and
27433: l'article 7 ainsi que le montant de leur re- of the payments made in respect thereof.
27434: triibution.
27435: 3. Sera considere eomme illegal le fait 3. It shall he made an offence to employ
27436: d'emp1oyer une personne en dehors de la any person outside the times fixed in ac-
27437: duree du travail fixee en vertu de l'alinea cordance with paragraph 2 ( a) or during
27438: 24 N:o 63
27439:
27440: a) du paragraphe 2 ou pendant Ies heures the periods fixed in a.ccordance with para-
27441: fixees en vertu de l 'alinea b) du para- graph 2 (b) of this Article.
27442: graphe 2 du present article.
27443:
27444: Article 12. Article 12.
27445: Tout J\IIembre qui ratifie la presente con- Each l\'Iember which ratifies this Con-
27446: vention devra prendre Ies mesures necessai- vention shall take the necessary measures
27447: res au moyen d 'un systeme de sanctions in the form of penalties to ensure that the
27448: pour que les dispositions de la convention provisions of the Convention are enforced.
27449: soient appiiquees.
27450:
27451: Article 13. Article 13.
27452: Les ratifications officielles de la presente The formal ratifications of this Conven-
27453: convention dans ies conditions prevues a tion under the conditions set forth in Part
27454: la Partie XIII du Traite de Versailles et XIII of the Treaty of Versailles and in the
27455: aux Parties correspondantes des autres corresponding Pa.rts of the other Treaties
27456: Traites de Paix seront communiquoos au of Peace shall be communica.ted to the
27457: Secretail'e .general de Ia Societe des Na- Secretary-General of the League of Nations
27458: tions et par lui enregistrees. for r~gistration.
27459:
27460: Article 14. Article 14.
27461: La presente convention ne liera que les This Convention shall be binding only
27462: Membres de l'Organisation internationale upon those Members whose ratifica.tions
27463: du Travail, dont la ratification aura ete have been registered with the Secretariat.
27464: enregistree au Secretariat.
27465: Elle entrera .en vigueur douze mois apres It shall come into force .twelve months
27466: que Ies ratifications de de1L-x: Membres au- af.ter the date on which the ratifications of
27467: ront ete enregistrees par Ie Secretaire ge- two Members of the Internationai Labour
27468: neral. Organisa.tion ha.ve been registered with the
27469: Secretary-General.
27470: Par Ia suite, cette convention entrera en Thereafter, this Gonvention shall come
27471: vigueur pour chaque Membre douze mois into force for any Member twelve months
27472: apres Ia da.te ou sa ratification aura ete after the date on which its ratification has
27473: .enregistree. been registered.
27474:
27475: Articie 15. Article 15.
27476: Aussitöt que Ies ratifications de deux As soon a.s the ratifications of two Mem-
27477: Membres de 1'Orga.nisa.tion internationalc bers of the Interna.tional Labour Organisa-
27478: du Travcail auront ete enregistrees au Se- tion have been registered with the Secre-
27479: cretaria.t, le Secretaire general de Ia Societe ta.riat, the Secretary-General of the League
27480: des Nations notifiera ce fait a tous Ies of Nations shall so notify all the Members
27481: Membres de ·I 'Organisation internationale of the International Labour Organisation.
27482: du Trava.il. Illeur notifiera egalement l'en- He shallli'kewise notify them of the registra-
27483: registrement des ratifications qui lui seront tion of ratifications which may be com-
27484: ulterieurement communiquees par tous au- municated subsequentiy by other Members
27485: tres Membres de l 'Organisation. of the Organisation.
27486: N:o 63 25
27487:
27488: Article 16. Article 16.
27489: 1'out Me:m!bre ayant ratifie la presente A Member which has ratified this Con-
27490: convention peut la denoncer a l'expiration vention may denounce it after the expira-
27491: d'une periode de dix annees apres la datc tion of ten years from the date on which
27492: de la mise en vigueur initiale de la conven- the Convention first comes into force, by
27493: tion, par un acte communique au Secre- an act communicated to the Secretary-
27494: taire general de la Societe des N ations, et General of the League of N ations for regis-
27495: par lui enregistre. La denonciation ne tmtion. Such denunciation shall not takc
27496: prendra effet qu'une annee apres avoir ete effect until one year after the date on which
27497: enregistree au Secretariat. it is registered with the Secretariat.
27498: Tout Membre ayant ratifie la presente Each Member which has ratified this
27499: convention qui, dans le delai d 'une annee Convention and which does not, within the
27500: apres l'expiration de la periode de dix year following the expiration of the period
27501: annees mentionnee au paragraphe prece- of ten years mentioned in the preceding
27502: dent, ne fera pas usage de la faculte de de- paragraph, exercise the right of denuncia-
27503: nonciation prevue par le present article, tion provided for in this Article, will be
27504: sera lie pour une nouvelle periode de cinq bound for another period of five years and,
27505: annees, et par la suite pourra denoncer la thereafter, may denounce this Convention
27506: presente convention a l'expiration de cha- at the expiration of each period of five
27507: que periode de cinq annees dans les con- years under the terms provided for in this
27508: ditions prevues au present article. Article.
27509:
27510:
27511: Article 17. Article 17.
27512: A l'expiration de chaque periode de dix At the expiration of each period of ten
27513: annees a compter de l'entree en vigueur de years after the coming into force of this
27514: la presente convention, le Conseil d'admi- Convention, the Gov;erning Body of the
27515: nistration du Bureau international du Tra- International Labour Office shall present
27516: vail devra presenter a la Conference gene- to the General Conference a report on the
27517: rale un rapport sur l 'application de la pre- working of this Convention and shall con-
27518: sente convention et decidera s 'il y a lieu sider the desirability of placing on the
27519: d'inscrire a l'ordre du jour de la Confe- Agenda of the Conference the question of
27520: rence la question de sa revision totale ou its revision in whole or in part.
27521: partielle.
27522:
27523: Article 18. Article 18.
27524: Au cas ou la Conference generale adopte- Should the Gonference adopt a new Con-
27525: rait une nouvelle convention portant revl- vention revising this Convention in whole
27526: sion tota1e ou partieUe de la presente con- or in part, the ratification by a Member of
27527: vention, la ratification par un Membre de the new revising Convention shall ipso jure
27528: la nouvelle convention portant revision ·en- involve denunciation of this Convention
27529: trainerait de plein droit denonciation de la without any requirement of delay, notwith-
27530: presente convention sans condition de delai standing the provisions of Article 16 above,
27531: nonobstant l 'article 16 ci-dessus, sous if and when the new revising Convention
27532: reserve que la nouvelle convention por- !'!hall have come into force.
27533: tant revision soit entree en vigueur.
27534:
27535: 3404-31 4
27536: 26 N:o 63
27537:
27538: A partir de la date de 1'entree en vigueur As from the date of the coming into force
27539: de la nouvelle convention portant revision, 0f the new revising Convention, the present
27540: la presente convention cesserait d'etre ou- Convention slrall cease to be open to ratifica-
27541: verte a la ratification des Membres. tion by the Members.
27542: La :presente convention demeurerait tou- Nevertheless, this Convention shall remain
27543: tefois en vigueur dans sa forme et teneur in force in its actual form and content for
27544: pour les Membres qui l'auraient rati:fiee et those Members which have ratified it but
27545: qui ne ratifieraient pas la nouvelle con- have not ratified the revising Convention.
27546: vention portant revision.
27547:
27548: Article 19. Article 19.
27549: Les textes fran<;ais et anglais de la pre- The French and English texts of this
27550: sente convention feront foi l'un et l'autre. Convention shall both be authentic.
27551: N:o 63 27
27552:
27553:
27554:
27555:
27556: II. Sopimusehdotus, joka koskee pakollista työtä.
27557: Kansainliiton kansainvälisen työjärjestön täessä, kansaiinvälisen työtoimiston hallin-
27558: yleinen konferenssi, toneuvoston on tutkittava mahdollisuutta
27559: alotettuaan kansainvälisen työtoi- lakkauttaa pakollinen työ kaikissa sen
27560: miston hallintoneuvoston kokoonkut- muodoissa ilman uutta lykkäystä sekä har-
27561: sumana Geneveen kesäkuun 10 päi- kitta.va, onko syytä 'ottaa tämä kysymys
27562: vänä 1930 neljännentoista istunto- konferenssin päiväjärjestykseen.
27563: kautensa, ja
27564: päätettyään hyväksyä erinäisiä 2 artikla.
27565: esityksiä, jotka koskev·at pakollista Tätä sopimusta sovellettaessa on mml-
27566: työtä, mikä asia sisältyi ensimmm- tyksellä ,pa:kollinen työ'' ymmärrettävä
27567: seen ohjelmwkysymykseen istunto- kairkenlaista työtä tai palvelusta, joka
27568: kauden päiväjärjestyksessä., sekä jonkin rangaistuksen uhalla vaa!dita;an jol-
27569: päätettyään, että nämä esitykset takin henkilöltä ja johon mainittu henkilö
27570: saisi~at kansainvälisen sopimusehdo-
27571: ei ole vapaaehtoisesti tarjoutunut.
27572: tuksen muodon, Kuitenkaan ei nimitys ,pakollinen työ''
27573: tätä sopimusta sovellettaessa tarkoita:
27574: hyvä:ksyy tänä kesäkuun 28 päivänä 1930 a) työtä tai ·palvelusta, jota vaaditaan
27575: a1loolevan sopimusehdotuksen kansainväli- palmllista sotapalvelusta koskevan lain no-
27576: sen työjärjestön jäsenvaltioiden ratifioita- jalla ja jolm tarkoittaa purhtaasti s.otilaal-
27577: vaksi Versaillesin rauhansopimuksen XIII lisia töitä;
27578: osan ja muiden rauhansopimusten vastaa- b) työtä tai palvelusta, joka kuuluu täy-
27579: vien osien määräysten mukaisesti: dellisellä itsehallinnolla varustetun maan
27580: asukkaiden säännöllisiin kansalaisvel volli-
27581: 1 artikla. suuksiin;
27582: Jokainen kansainväliseen työjärj.estöön c) työtä tai palvelusta, jota vaaditaan
27583: kuuluva jäsenvaltio, joka ratifioi tämän henkilöltä tuomi·oistuimen päätöksen no-
27584: sopimuksen, sitoutuu mahdollisimman ly- jalla, ehdolla, että tätä työtä tai palve-
27585: hyen ajan kuluessa lakkauttamaan ;pakolli- lusta suoritetaan julkisen viranomaisen
27586: sen työn käytön kaikissa muodoissa. vaJ.vonna:n ja tarkastuksen alla ja että
27587: Ennen tämän täydellisen lakkauttamisen mainittua henkilöä ei luovuteta yksityisille,
27588: voimaansaattamista, voidaan pakollista yhtiöille tai yksityisoikeudellisille juriidi-
27589: työtä ylimenoaikana käyttää ainoastaan siUe henkilöille tai aseteta heidän käytettä-
27590: julkisia tarkoituksia varten ja poikkeuk- väkseen;
27591: sem.isena toimenpiteenä sekä seuraavissa d) työtä tai palvelusta, jota vaaditaan
27592: artikloissa säädetyin ehdoin ja vakuuksin. force majeure-tapauksissa, kuten sodan
27593: Viisivuotisen määräajan kuluttua umpeen syttyessä, sellaisten onnettomuuksien sat-
27594: tämän sopimuksen voimaanastumisesta ja tuessa tai uhatessa, kuten tulipalon, tul-
27595: 31 artiklassa mainittua raporttia kä,sitel- vien, nälänhädän, maanjäristyksen, anka-
27596: 28 N:o 63
27597:
27598: rien kulkutautien tai eläinruUojen, vahin- yksityiset, yhtiöt tai yksityisoikeudelliset
27599: gollisten eläinten ja hyönteisten tai lois- juriidiset henkilöt käyttävät hyväkseen tai
27600: kasvien maahantulon, sekä yleensä kaikissa joiHa he harjoittavat kauppaa.
27601: sellaisissa tapauksissa, jotka vaarantavat Jos voimassaolevat toimiluvat sisältävät
27602: tai uhkaavat vaarantaa koko väestön tai määräyksiä, jotka sallivat tällaisen pakolli-
27603: sen osan olemassaoloa tai säännöllistä sen työn vaatimisen, nämä määräykset on
27604: toimeentuloa. kumottava niinpian ikuin mahdollista, jotta
27605: e) yhdyskunnan pienelrköt työt s. o. työt, ne vastaisivat tämän sopimuksen ensimmäi-
27606: joita yhdyskunnan jäsenet suoritta;vat tä- sen artiklan säännöksiä.
27607: män yhdysklmnan välittömäksi hyi(jdyksi
27608: ja joita täten voidaan pitää säännöllisinä 6 artikla.
27609: yhdyskunnan jäsenine kuuluvina kansa- Hallinnolliset virkamiehet eivät ole oi-
27610: laisvelvollisuuksina, ehdolla, että väestöllä keutettuja siinäkään tapauksessa, jolloin
27611: itsellään tai sen suoranaisilla edustajilla heidän on kehoitettava val'tans.~ alaista
27612: on oikeus lausua mielipiteensä tämän työn väestöä ryhtymään johonkin työhön, har-
27613: tarpeellisuudesta. joittamaan täil:J.än väestöön nähden kollek-
27614: tiivista tai yksilöllistä pakatusta tarkoituk-
27615: sella saada heidät työskentelemään yksi-
27616: 3 artikla.
27617: tyisten, yhtiöiden tai yksityisoikeudellisten
27618: T.ätä sopimusta soveHettaessa on ,asian-
27619: juriidisten henkilöiden hyvä:ksi.
27620: omaisilla viranomaisilla'' ymmärrettävä
27621: joko emämaan viranomaisia tai puheena- 7 artikla.
27622: olevan alueen korkeimpia keskusviran- Päälliköt, jotka eivät harjoita hallinto-
27623: omaisia. valtaa, eivät ole oikeutettuja käyttämään
27624: pakollista työtä.
27625: 4 artikla.
27626: Päälliköt, jotka harjoittavat hallintoval-
27627: Asianomaiset viranomaiset älkööt maa-
27628: taa, voivat asianomaisen viranomaisen ni-
27629: rätkö tai salliko määrättävän pakollista
27630: menomaisella luvalla käyttää pakollista
27631: työtä suoritettavaksi yksityisten, yhtiöiden
27632: työtä tämän sopimuksen 10 artiklassa mai-
27633: tai yksityisoikeudellisten juriidisten hen-
27634: nituilla ehdoilla.
27635: kilöiden hyväiksi.
27636: Laillisesti tunnustetut päälliköt, jotka
27637: Jos tällaista pakollista työtä yksityisten,
27638: eivät saa tyydyttävää korvausta muussa
27639: yhtiöiden tai yksityisoikeudenisten juriidis-
27640: muodossa, saavat käyttää hyväkseen asian-
27641: ten henkilöiden hyväksi suoritetaan silloin
27642: mukaisesti säännösteltyä henkilökohtaista
27643: kun kansainliiton yleissihteeri rekisteröi
27644: palvelusta, ehdolla että on ryhdytty tar-
27645: jäsenvaltion tämän sopimuksen ratifioin-
27646: peellisiin toimenpiteisiin väärinkäytösten
27647: nin, tämän jäsenvaltion on kokonaan lak-
27648: estämiseksi.
27649: kautettava sanottu pakollinen työ siitä
27650: päirvästä lukien, jolloin tämä sopimus astuu 8 artikla.
27651: voimaan mainittuun jäsenvaltioon nähden. Vastuu päätöksestä käyttää pakollista
27652: työtä lankeaa asianomaisen alueen kor-
27653: 5 artikla. keimmille siviiliviranomaisille.
27654: Yksityisille, yhtiöille tai yksityisoikeudel- Kuitenkin voivat nämä viranomaiset luo-
27655: lisille juriidisille henkilöille myönnetyt toi- vuttaa korkeimmille paikallisviranomaisille
27656: miluvat eivät saa j,ohtaa minkäänlaatuisen oikeuden vaatia palmllista työtä niissä ta-
27657: pakollisen työn vaatimiseen tarkoituksella pauksissa, jolloin tämä työ ei vaadi työn-
27658: tuottaa tai koota tuotteita, joita nämä tekijöitä poistumaan tavallisilta asuinpai-
27659: N:o 63 29
27660:
27661: koiltaan. Nämä viranomaiset voivat samoin verona ja hallintovaltaa harjoittavien
27662: luovuttaa ylimrmille paikallisviranomaisille päälliköiden vaatiessa pakollista työtä
27663: niiksi ajanjaksoiksi ja niillä ehldoilla, jotka yleisten töiden suorittamiseen, asianomais-
27664: määrätään tämän sopimuksen 23 artiklan ten viranomaisten ensiksi oltava vakuu-
27665: edellyttämissä säännöksissä, oikeuden vaatia tettuja:
27666: pakollista työtä, jota :varten työntekijäin a) että suoritettava työ tai palvelus
27667: on poistuttava tavallisilta asuinpaikoiltaan, tulee sitä suorittamaan vaaditun y;hdyskun-
27668: kun on kysymyksessä helpoittaa hallinto- nan suoranaiseksi hyödyksi ja on sille
27669: viranomaisten matkoja heidän suorittaes- tärkeä;
27670: saan virkatehtäviään ja kuljettaa hallintoa b) että tämä työ on kiireellinen ja vält-
27671: varten tarpeellista kalustoa. tämätön;
27672: c) että tämä työ tai palvelus ei aseta
27673: 9 artikla. nykyisen väestön kannettavaksi liian ras-
27674: Lukuunottamatta tämän sopimuksen 10 kasta taakkaa, huomioonottamalla saata-
27675: artiklassa mainittuja poikikeuksia älköön vissa olevan työvoiman sekä sen kyvyn
27676: pakollisen työn määräämiseen oikeutettu kysymyksessäolevan työn suorittamiseen;
27677: viranomainen salliko ryhdyttävän tällai- d) että tämän työn tai palveluksen suo-
27678: seen työhön ennenkuin sillä on vakuus rittaminen ei pakoita työntekijöitä poistu-
27679: siitä: maan tavallisilta asuinpaikoiltaan;
27680: a) että suoritettava työ tai palvelus tulee e.) että tämä työ tai palvelus, suoritetaan
27681: sitä suorittamaan vaaditun yhdyskunnan huomioonottaen uskonnon, yhteiskunnalli-
27682: suoranaiseksi hyödyksi tai on sille tärkeä; sen elämän ja maanviljelyksen vaatimukset.
27683: b) että tämä työ on välttämätön tai kii-
27684: reellinen;
27685: c) .että on ollut mahdotonta hankkia va- 11 artikla.
27686: paaehtoista työvoimaa tämän työn tai pal- Pakolliseen työhön voidaan ottaa ainoas-
27687: yeluksen suorittamiseen, huolimatta siitä, taan työkuntoisia miespuolisia henkilöitä,
27688: että on tarjottu vähintään yhtä hyviä työ- joiden ikä voidaan arvioida vähintäin 18
27689: ja palkka·elhtoja, kuin mitkä ovat voimassa ja enintään 45 vuodeksi. Lukuunottamatta
27690: asianomaisella alueella samanaisesta työstä tämän sopimuksen 10 artiklassa ta~koitet
27691: tai palveluksesta; ja tuja työlaje.ja, on huomioonotettava seu-
27692: d) ettei tämä työ tai palvelus aseta raavat rajoitukset ja ehdot:
27693: asi.anormaisen väestön kannetta.vaksi liian a) että hallinnon nimittämä lääkäri,
27694: raskasta taakkaa, huomioonottamalla saa- mikäli mahdollista, ennakolta toteaa, että
27695: tavissa .olevan työvoiman sekä sen sopi- henkilö ei sairasta tarttuvaa tautia ja
27696: vaisuuden kysymyksessäolevan työn suorit- ruumiillisesti kykenee kestämään vaaditun
27697: tamiseen. työn ja olosuhteet, joissa sitä suoritetaan;
27698: b) että kouluj.en henkilökunta, oppilaat
27699: 10 artikla. ja opettajat samoinkuin yleensä !hallinnolli-
27700: Pakollinen työ, jota vaaditaan verona, nen henkilökunta vapautetaan;
27701: ja pakollinen työ, jota hallintovaltaa !har- c) että j.okaisessa yhteiskunnassa säily-
27702: joittavat viranomaiset määräävät suori- tetään sellainen määrä täysi-ikäisiä ja työ-
27703: tettavaksi yleisiä töitä varten, on vä;hitel- kuntoisia mi.ehiä, mikä on välttämätön
27704: len lakkautettava. pe11he- ja yhteiskuntaelämää varten;
27705: Kunnes tämä lakikauttaminen saadaan d) että avioliitto- ja perhesiteitä kun·
27706: aikaan, on pakollista työtä vaadittaessa nioitetaan.
27707: 30 N:o 63
27708:
27709: Ylläolevaa c) kohdassa mainittua tarkoi- pakollisesta työstä maksettava palkka kä-
27710: tusta varten, tämän sopimuksen 23 artik- teisellä rahalla ja taksain mukaan, jotka
27711: lassa .edellytetyissä säännöksissä on vahvis- eivät saa olla alemmat kuin mitä on voi-
27712: tettava kuinka suuri osa pysyväisestä mies- massa samanlaatuisesta työstä sillä alueella,
27713: puolisesta työkuntoisesta väestöstä voidaan missä pakonalaiset työntekijät työskentele-
27714: määrätä pakolliseen työhön; kuitenkaan ei vät tai mistä he ovat pestatut.
27715: tämä osa missään tapauksessa saa ylittää Kun päälliköt hallinnollisissa virkatoi-
27716: 25 % tästä väestöstä. V ahvistettaessa tätä missaan vaativat pakollista työtä, on pal-
27717: suihdetta asianomaisten viranomaisten on kan maksaminen edellisessä kohdassa mai-
27718: otettava huomioon väestön tiheys, tämän nittujen määräysten mukaisesti saatettava
27719: vlliestön sosialinen ja fyysillinen kehitys, voimaan niin pian kuin mahdollista.
27720: vuodenaika ja ne työt, joita asianomaisten Palkat on maksettava jokaiselle työnteki-
27721: on suoritettava kotipaikalla ja omaan las- jälle henkilökohtaisesti eikä hänen heimo-
27722: kuun; viranomaisten on otettava huomioon päällikölleen tai muulle viranomaiselle.
27723: kyseessäolevan yhdyskunnan säännöllisen Mathpäivät työpaikalle ja takaisin on
27724: elämän taloudelliset ja sosialiset edelly- palkanmaksuun nähden luettava työpäi-
27725: tykset. viksi.
27726: Tämän artikl'an estämättä olkoon sallittu
27727: 12 artikla.
27728: tavallisten muona-annosten hankkiminen
27729: Maksimiaika, jona jotakin henkilöä voi-
27730: työntekijöille palkan osana, jolloin näiden
27731: daan pitää erilaatuisissa pakollisissa töissä,,
27732: annosten tulee vähintään olla sen rahasum-
27733: ei saa nousta yli 60 päivän 12~kuukautisen
27734: man arvoisia, jota ne arvioidaan edusta-
27735: ajanjakson aikana, jolloin välttämättömien
27736: van; vähennyksiä ei saa tehdä pal-
27737: matkapäivien työmaalle ja sieltä takaisin,
27738: kasta veroj.en maksua varten eikä sen e!I'i-
27739: tulee sisältyä näihin 60 päivään.
27740: tyisen ruuan, vaatetuksen tai asunnon
27741: Jokainen pakolliseen työhön määrätty
27742: maksamiseksi, joka hankitaan työnteki-
27743: työntekijä on varustettava todistuksena,
27744: jöille, jotta he voisivat suorittaa työnsä
27745: josta ilmenee ne ajat, jolloin hän on suo-
27746: niissä erikoisissa olosuhteissa, joissa heidän
27747: rittanut pakollista työtä.
27748: on työskenneltävä, eikä myös työkalujen
27749: hankkimisesta.
27750: 13 artikla.
27751: Kaikkien pakolliseen työhön määrätty- 15 artikla.
27752: jen henkilöiden säännöllisen työajan tulee Lainsäädäntöä, joka koskee työstä joh-
27753: olla saman, kuin mikä on käytännössä va- tuvien tautien tai työtapaturmien korvaa-
27754: paassa työssä, ja normaalityöajan yli suori. mista, sekä lainsäädäntöä, joka koskee kor-
27755: tetusta työstä on maksettava korvausta vauksen suorittamista kuolleen tai vaib.in-
27756: samojen taksojen mukaan kuin vapaille goittuneen työntekijän huollettavina ole-
27757: työntekijöille suoritetaan ylityöstä. vilLe henkilöille, ja joka on voimassa tai
27758: Pakolliseen työhön määrätyille henki- tulee voimaan asianomaisella alueella, on
27759: löille on myönnettävä y<ksi lepopäivä vii- sovellettava pakonalaisiin työntekijöihin
27760: kossa ja tämän päivän tulee, mikäli mah- samoilla ehdoilla kuin vapaisiin työnteki-
27761: dollista, sattua pe<l'intätavan tai maan tai jöihin.
27762: seudun käytännön pyhittämän päivän koh- Ne viranomaiset, jotka käyttävät työn-
27763: dalle. tekijää pakollis·een työhön, ovat joka ta-
27764: 14 artikla. pauksessa velvolliset turvaamaan mainitun
27765: Lukuunottamatta tämän sopimuksen 10 työntekijän toimeentulon, jos työn aiheut-
27766: artiklassa mainittua työtä, on kaikesta tama tapaturma tai sairaus tekee hänet ko-
27767: N:o 63 31
27768:
27769: konaan tai osittain kykenemättömäksi elät- 1) että on rythdytty kaikkiin vaaditta-
27770: tämään itseään. Tämä viranomainen on viin toimelll])iteisiin työntekijäin terveyden
27771: samoin velvollinen työn aiheuttaman työ- turv:arumiseksi j.a välttämättömän lääkärin-
27772: kyvyttömyys- tai kuolemantapauksen sat- hoidon lhankkimi:selksi heille, ja erittäinkin:
27773: tuessa, ryhtymään toimenpiteisiin kaikkien a) että läåkäri tarkastaa työntekijät sekä
27774: niiden henkilöiden toimeentulon turvaa- ennen työn al'kua että uudestaan määrät-
27775: miseksi, jotka todella ovat olleet tämän tYjjen väliaikojen kuluttua työkauden kes-
27776: työntekijän huollettavina. täessä, b) että on varattu riittäiVä lääkintä-
27777: helllkilökunta seka sairastu:pia, sairaaloita
27778: j·a tarveaineita kaikkien tarpeiden varalta;
27779: 16 artikla.
27780: c) ·että tyydyttävä1lä tavalla on huolehdittu
27781: Pa:konalaisia työntekijöitä älköön, paitsi
27782: ty,Ö[>aikan terv·eydellisistä oloista, ja veden,
27783: erikoisissa pakkotapauksissa, siirrettäkö
27784: elintarpeiden, polttoaineiden ja kaluston
27785: seuduille, joissa ravinto ja ilmasto siinä
27786: sekä tarpeen vaatiessa tyydyttävien vaa't-
27787: määrin eroavat siitä, mihin he ovat tottu-
27788: teiJden ja asunnon hanlkkimisesta työnteki-
27789: neet, että se voisi saattaa vaaraan heidän
27790: jöille;
27791: terveytensä.
27792: 2) että on ry!hdiytty sopiviin toimenpitei-
27793: Tällaista työntekijäin siirtoa älköön
27794: siin työntekijän perheen toimeentulon tur-
27795: missään tapauksessa sallittako, ellei kaikkia
27796: vaamiseksi, eritoten helpotta:malla pall.dm-
27797: vaadittuja terveydenhoitoa ja majoitusta
27798: osuuden lälhettä;mistä :perheelle varmalla ta-
27799: koskevia toimenpiteitä työntekijäin to-
27800: valla ty;öntekijän suostumuksella tai PY.fn-
27801: tuttamiseksi muuttuneisiin olosuhteisiin ja
27802: nöstä;
27803: hänen terveytensä turvaamiseksi, ta:rlkoin
27804: 3) että työntekijäin matkat työpaikalle
27805: sovelleta.
27806: ja takaisin tapahtuvat hallinnon vastuulla
27807: Milloin tällaista siirtoa ei voida välttää,
27808: ja kustannuksella ja että hallinto ihelpoittaa
27809: on ryhdyttävä toimenpiteisiin työntekijöi-
27810: näitä 1matkoj•a, kä:yttämällä maihidollisimman
27811: den vä.hitelle:n totuttamiseksi uusiin ravinto-
27812: laajassa määrässä kaikkia tarjolla olevia
27813: ja ilmasto-oloihin asianomaisen lääkärin
27814: 'kullkuneuvoja;
27815: ohjeiden mukaan.
27816: 4) että sairaus- tai ta.paturmata[>auk-
27817: Kun näitä työntekijöitä kutsutaan suo-
27818: sessa, jo1Jka aiheuttavat määrätynaikaisen
27819: rittamaan säännöllistä työtä, johon he eivät
27820: työkyivyttöm(Y'Yden, työntekijän kotiinpa-
27821: ole tottuneet, on ryhdyttävä toimenpiteisiin
27822: lauttaJIDinen suoritetaan hallinnon kustan-
27823: heidän totuttamisekseen tämänlaatuiseen
27824: nuksella;
27825: työhön, erittäinkin mitä tulee asteettai"
27826: 5) että jokainen työntekijä, joka palkol-
27827: seen harjaantumiseen, työaikaan, lepohet-
27828: lisen työkauden !Päätyttyä haluaa jääidä
27829: kien järjestämiseen keskelle työaikaa ja
27830: paikrulle V3Jpaana työntekijänä, on tä!hän oi-
27831: ruoka-annosten parantamiseen ja lisäämi-
27832: keutettu, menettämättä kalhden vuoden ai-
27833: seen, mikäli se osottautuu välttämättö-
27834: lkana oikeuttaan ·vapaaiSeen p.aluu:matka;an.
27835: mäksi.
27836: 17 artik'la. 18 a;rtilkla.
27837: Ennenikuin myönnetään oikeus käyttää Pa!kollisen työn käyttäminen henkilöiden
27838: pakollista työtä rakennus- tai kuntoonpano- ja tavarain kuljetukseen, kuten ['iantam~
27839: töissä, jotka paJkoittavat työntelkijöitä oles- seen ja souta:miseen, on la.kkautettava niin
27840: kelemaan huomattavan pitkän ajan työpai- pian kuin mahdollista, ja kunnes tämä lak-
27841: koilla, asianomaisten vira;nomaisten on huo- kauttaminen on saatettu voimaan, on päte-
27842: lelhdittava: vien viranomaisten annettava säännaksiä,
27843: :N:o 63
27844:
27845: jotlka nimenomaan sisältruvät: a) velvoituk- kai1klk:i muut asiaan vaikuttavat sei\kat; jos
27846: sen olla käyttämättä tällaista pakollista on välttämätöntä v.aaJtia kantajia suoritta-
27847: työtä muuta tarkoitusta varten kuin heJ~ot maan ylimääräisiä matkoja, on heille mak-
27848: tamaan hallinnollisten virkamiesten matkoja settarva siitä sä•ännöllistä ikorkerum~ain tak-
27849: heidän ollessaan virantoimituksessa tai sojen mukaan.
27850: ihallintokalust.on kuljettamiseen selkä .ehdot-
27851: toman kiireellisissä ~akkota:pa:uksissa mui- 19 artikla.
27852: den kuin vi.rkamiesten kuljettamiseen; b) Asianomaiset viranomaiset älkööt sal-
27853: ve1voituksen olla !käyttämättä tällaiseen kul- liko pakollisen viljelyksen harjoittamista
27854: j.etulklseen muita työ:mieili.iä kuin sellaisia, muussa tapauksessa kuin nälänhädän tai
27855: jotka edellä:käYJVällä lää!kärintarkastuksella elintarpeiden puuttoen estämiseksi ja aina
27856: on todettu ruuJmiillisesti so.pitViksi tä:hän sillä ehdolla, että täten saaidut elintarpeet
27857: työhön, milloin tällainen tarkastus on maih- ja tuotteet jäävät niitä tuottaneiden y<ksi-
27858: dollinen ; milloin tarkastusta ei voida toi- löidem tai yhdyskunnan omaisuudeksi.
27859: meenpanna, on ihenkilön, joka kä.yttää täl- Täimän artiklan määmysten tarkoituksena
27860: laista työvoimaa, omalla vastuullaan otet- ei ole Vlllpauttaa Y'hdyskunnUJn jäseniä suo-
27861: tava ;selvää, että käytetyillä työmie{hillä on rittamasta vaa:dittua työtä, silloin kun tuo-
27862: vaaditut fyysilliset ominaisuudet ja että ihe tanto lain tai tavan 'Ill'l1kaan on järj·estetty
27863: eivät sairasta tarttUJvaa tautia; c) työn- kunnalliselle [)ohjalle ja tuoUeet tai tulot
27864: tekijäin kannettavien taalklk:ojen maksimi- näiden tuotteiden 'Ill:f~Ynnistä jäävät ythJdiys-
27865: painon; d) p1s1mmän matkan, minkä kunnan omaisuudeksi.
27866: näitä työntelkijöitä saa •vaatia suorittamaan
27867: heitdlän koti1paikastaa.n lukien; e) suurim- 20 artikla.
27868: man ,päiv&luvun kuukautta tai jotain Lainsäädännössä, joka sisältää määräyk-
27869: muuta ajanjaksoa !kohden, minkä aikana siä ,kollektiivisesta rangaistuksesta' ', joiden
27870: näitä työnteki•jöitä saa pitää työssä, ,paluu- mukaan koko yhteiskuntaa voidaan ran-
27871: matkaan käytetyt päivät mukaanluettuina; gaista jostakin ri:kkomuksesta, jonka on
27872: f) henlkilöt, joilla on oikeus vaatia tämän tehnyt joiku sen jäsen, älköön määrä•ttäJkö
27873: laatuista .palkollrsta työtä, sekä olosuhteet, rangaistulksena [)akollista työtä koko yhteis-
27874: joissa he ovat •oilkeutetut vaatimaan sitä. kunnan suoritettavaksi.
27875: V.ruhtVistettaessa ne malksimirajat, jotka
27876: mainitaan tämän artiklan c}, d) ja e) koh- 21 artikla.
27877: dissa, asianomaisten vi,ranomaisten on otet- Pakollista työtä älköön käytettäkö maan-
27878: tava huomioon kaikki sellaiset asiaan vai- alaisissa töissä kaivoksissa.
27879: kutta;vat seikat, kuten sen väestön ruu-
27880: miillisen sopivaisuuden, josta työntekijät 22 artikla.
27881: otetaan, kuljettavan matka·n laadun sekä Niiden vuotuisten raporttien, joita jäsen-
27882: ilmasto suhteet. >"altiot, jotka raJtifioivat täimän sopimuksen,
27883: Asi,anomaisten viranomaisten on lisäksi sitoutuvat antrumaan kansainväliselle työ-
27884: huolehdittava, että [mntajien säännöllinen toimistolle Versaillesin sopimuksen 408 ar-
27885: päivittäin kullkema matlka ei ylitä välimat- tiklan ja muiden rauhansopimusten vastaa-
27886: kaa, jolka vastaa kalhdeksantuntisen työ- vien arti.klain mulk:aisesti, niistä toimenpi-
27887: päivän keskimääräistä pituutta, ja on sitä teistä., joillin lhe ovat rylhtyneet tämän sopi-
27888: määrättäessä otettava huom~oon ei ainoas- muksen määräysten voimaansaattamiseksi,
27889: taan kannettava taakka ja kuljettava matka, tulee sisältää niin täydellisiä tietoja kuin
27890: vaan myöskin teiden tila, vuodenaika ja malhdollista, jokaiseen asianomaiseen aluee-
27891: N:o 63 33
27892:
27893: seen nähden, missä maarm on ryihdytty dessa, tuomiovallassa, suojeluksessa, lääni-
27894: palkolliseen työihön tällä alueella, selkä seu- tysherruudessa, holhouksessa tai hallinto-
27895: raavista kohdista: tarkoitus, mitä varten vallassa olevilla alueilla suna maarm
27896: tätä työtä on suoritettu; tiedot sai.raaloi- kuin se on oikeutettu allekirjoittamaan vel-
27897: suudesta ja kuolevaisuudesta; työaika; pal- voituksia, jotlk:a koskevat niiden sisäistä
27898: kanmaksutacv:at ja ·palkkatariffit; selkä tuomiovaltaa. Jos jäsenvaltio haluaa käyt-
27899: kailklki muut tarvittavat tiedot. tää hyväkseen Versaillesin sopimuksen 421
27900: artiklaa ja muiden raUJbansopimusten vas-
27901: taavia artikloita, tulee sen liittää ratifioi-
27902: 23 artikla. miseensa ilmoituksen, jossa mainitaan:
27903: TäJmän sop~muksen määräysten toteutta- 1) alueet, joilla sopimusta on aikomus
27904: mista varten on asianomaisten viranomais- soveltaa kokonaisuUJdessaan;
27905: ten julkaistava täydelliset ja tarkat sä·än- 2) alueet, joilla sopimusta on aikomus
27906: n<Ykset pakollisen tYrÖn !käytöstä. sovdtaa muutettuna ja mitikä nämä muu-
27907: Näiden säännösten tulee varsinkin sisäl- tokset ovat ; sekä
27908: tää oihjeita, jotka tekevät jokaiselle pakon- 3) alueet, joihin nähden pidättäydytään
27909: alaiselle ty.öntekijälle maihldolliseksi esittää päätölksen teosta.
27910: viranomaisille valituksensa työoloista sekä Yllämainittua ilmoitusta pidetään rati-
27911: jotka takaavat, että nämä valitukset käsi- fiointiin !kuuluvana ja sillä on sama päte-
27912: tellään ja otetaan asianmukaisesti huo- vyys. Jokaisella jäsenvaltiolla, joika tekee
27913: mioon. tällaisen ilmoituksen, on mruhdollisuus
27914: 24 artikla. uudella ilmoituksella joko kolk:onaan tai
27915: Pakonalaisen työntelkijän !käyttämistä kos- osaksi luopua yllä!mainittujen 2. ja 3 koih-
27916: kevien säännösten ehdotonta noudatt.wm:ista ti·en nojal:la tEilidyistä rajoituksista tai
27917: varten on jolk:a ta;patrksessa ryhdyttä~ä ta•r- muuttaa niitä.
27918: peellisiin toimelliPiteisiin, joko ulottaJmalla
27919: va~paaehtoisen työvoiman valvontaa varten 27 artilkla.
27920: muodostettu wm:mattientarkastus pakolliseen Tämän sopimulksen viralliset ratifioinnit
27921: tyahön tai käyttämällä muuta sqpivaa me· ovat Versaillesin sopimuksen XIII osan ja
27922: nettelyt.a;paa. SaJmoin on rylhdyttä.v·ä toi- muiden rauhansopimusten vastaavien osien
27923: menpiteisiin näiden sääntöjen saattmmiseksi määräysten mukaisesti ilmoitettavat kan-
27924: pakonalaisten työntekijäin tietoon. sainliiton pääsiJhteerille rekisteröitäviksL
27925:
27926: 215 artikla.
27927: 28 artilkla.
27928: Laiton paikallisen työn vaatiminen on ran-
27929: ·T·älmä sopimus v;elvoittaa vain niitä jäsen-
27930: gaistava, ja jokainelll jäsenvaltio, joka
27931: valtioita, joiden ratifioinnit wat rekisteröi-
27932: ratifioi tämän sopimuksen, on velvollinen
27933: dyt sihteeristössä.
27934: huolehtimaan siitä, että lainmääräämät
27935: Se tulee voimaan ka hdentoista kuukau-
27936: 1
27937:
27938: rangaistukset ovat todellakin tehokkaita ja
27939: den kuluttua siitä kun ~ääsi!hteeri on rekis-
27940: <lttä niitä ankarasti sovelletaan.
27941: teröinyt kahden jäsenvaltion ratifioinnit.
27942: Senjälkeen tämä sopimus tulee voimaan
27943: 216 artikla. kuhunkin jäsenvaltioon nähden kahden-
27944: Jokainen kansainvälisen työjärjestön Ja- toista kurukauden kuluttua siitä päi·västä,
27945: senvaltio, joka ratifioi tämän sopimuksen, jolloin tämän ratifiointi on rekisteröity sih-
27946: sitoutuu soveltamaan sitä sen yliherruu- teeristössä.
27947:
27948: 3404-31 5
27949: 34 N:o 63
27950:
27951: 29 artikla. päätyttyä tfumän sopimuksen voimaanastn•·
27952: Niinpian kuin kahden kansainvälisen työ- misesta annettava yleiselle konferenssille
27953: järj·estön jäsenvaltion ratifioinnit ovat sih- selostus tämän sopimu!ksen soveltamisesta,
27954: teeristössä rekist·eröidyt, on kansainliiton ja sen on niin~kään ihBArkittava, onko syytä
27955: pääsihteerin annettava siitä ilmoitus kai- ottaa konferenssin päiväjärjestykseen kysy-
27956: kille kansaizwälisen työjärjestön jäsenval- mys sopimuksen tarkistuksesta joko koko"
27957: tioille. Hänen tulee samoin ilmoittaa näille naan tai osittain.
27958: niiden ratifiointien r·eikisteröimisestä, joita
27959: järjestön muut jäsenvaltiot myöhemmin te- 32 art:iikla.
27960: kevät. Jos kansainvälinen konferenssi hjwälksyisi
27961: 30 artikla. uuden sopimuksen, joka muuttaisi tämän
27962: Jokainen jäsenvaltio, j6ka on ratifioinut sopimuksen 'kokonaan tai osittain, katsotaan
27963: täanän sopimuksen, voi, 10-'Vll:otisen ajan- se seikka, että joku jäsenvaltio on ratifioi-
27964: jakson päätyttyä sopimuksen ensimmäisestä nut muutoksia sisä,ltävän uuden sopimuk-
27965: voimaanastumispäivästä lukien, !kansainlii- sen, sellaisenaan, tämän sopimuksen irti-
27966: ton pääsihteerille antamallruan ilmoituksella, sanomiseksi ylläolevassa 30 artiklassa säli-
27967: jonlka tämä rekisteröi, irtisanoa sopimuksen. detystä määräajasta huolimatta, ikuiterukin
27968: Irtisanonta tulee voimaan vasta ythden vuo- ehdolla, että muutoiksia sisältäYä uusi so-
27969: den kuluttua sen reikisteröimisestä sihteeris- pimus on tullut voimaan.
27970: tössä. Siitä päivästä lukien, jona muutoksia si-
27971: Jokaista tämän sopimuksen rati:fioinutta sältävä uusi sopimus on tullut voimaan,
27972: jäsenrvaltiota, joka ei vuoden kuluessa edel- eivät jäsenvaltiot enää voi ratifioida tätä
27973: lisessä kohdassa mainitun 10-vuotisen ajan- sopimusta.
27974: jakson päättymisestä käytä tässä artiklassa Kuitenkin jää tämä sopimus nykyisessä
27975: määrättyä irtisanontaoikeutta, sitoo uusi muodossaan ja nykyiseltä sisällöltään voi-
27976: viisivuotiSikausi ja sen jälkeen voi jäsenval- maan niihin jäsenvaltioihin nähden, jotka
27977: tio irtisanoa tämän sopi:mulksen kunkin vii- ovat sen ratifioineet, eivätkä rati:fioi muu-
27978: sivuotiskauden päättyessä tässä artiklassa toksia sisältävää uutta sopimusta.
27979: määrätyin ehdoin.
27980: 33 artikla.
27981: 31 art:illda. 'l'ämän sopimuksen ranskan- ja englan-
27982: Kansain välisem työtoimiston hallinto- ninkieliset tekstit ovat molemmat pidettä·
27983: neuvoston on jokaisen viisivuotiskauden vät alkuperäisinä.
27984: N:o 63 35
27985:
27986:
27987:
27988:
27989: Teksti alkuperäisillä kielillä.
27990: Projet de convention concernant le travail Draft convention concerning f.orced or
27991: foree ou obligatoire. compulsory labour.
27992:
27993: La Conference generale 'de l 'Organisation 'l'he General Conference of the Inter-
27994: internationale du Travail de la Societe des national Labour Organisation of the League
27995: Nations, of Nations,
27996: Gonvoquee a Geneve par le Conseil Having been convened at Geneva
27997: d 'administration du Bur,eau interna- by the Governing Body of the Inter-
27998: tional du Travail, et s'y etant reunie national Labour Office, and having
27999: le 10 juin 1930 en sa quatorzieme met in its Fourteenth Session on 10
28000: session, June 1930, and
28001: Apres avoir decide d 'adopter di- Having decided upon the adoption
28002: vers,es propositions relatives au tra- of certain proposals with regard to
28003: vail force ou obligatoire, question forced or compulsory labour, which
28004: comprise dans le premier point de is included in the first item on the
28005: l'ordre du jour de la session, et Agenda of the Session, and
28006: Apres avoir decide que ces propo- Having determined that these pro-
28007: sitions prendraient la forme d 'un posals shall take the form of a draft
28008: projet de convention internationale, intemational convention,
28009:
28010: adopte, ce vingtchuitieme jour de juin mil adopts, this twenty-eight day of June of
28011: neuf cent trente, le projet de coilvention the year one thousand nine hundred and
28012: ci-apres, a ratifier par les Membres de thirty, the fol1owing Draft Convention for
28013: l'Organisation internationale du Travail ratification by the Members of the Inter-
28014: conformement aux dispositions de la Partie national l;abour Organisation, in accord-
28015: XIII du 'l'raite de Versailles et des Parties ance with the provisions of Part XIII of
28016: correspondantes des autres Traites de the Treaty of Versailles and of the corres-
28017: Paix: ponding Parts of the other Treaties of
28018: Peace:
28019: Article 1. Article 1.
28020: 'l'out l\1embre de l'Organisation inter- Each M:ember of the International r~abour
28021: nationale du Travail qui ratifie la presente Organisation which ratifies this Convention
28022: convention s'engage a supprimer l'emploi undertakes to suppress the use of forced or
28023: du travail force ou obligatoire sous toutes compulsory labour in all its forms within
28024: ses formes dans le plus !bref delai possihle. the shortest possible period.
28025: En vue de cette suppression totaie, With a view to this complete suppres-
28026: }e travai1 fOTCe OU obligatoire pourra etre sion, recourse to forced or compulsory
28027: 36 N:o 63
28028:
28029: employee, pendant la periode transitDire, labour may be had, during the transitional
28030: uniquement pour des fins pu>bliques et a period, fo·r public purposes only and as an
28031: titre exceptionnel, dans les conditions et exceptional measure, subject to the con-
28032: avec les gamnties stipulees par les articles ditions and guarantees hereinafter provided.
28033: qui suivent.
28034: A l'expiration d'un delai de cinq ans ~\:t the expiration of a period of five years
28035: a partir de l'entree en vigueur de la pre- after the coming into force of this Conven-
28036: sente convention et a l 'Dccasion du rapport tion, and when the Governing Body of the
28037: prevu a l'article 31 ci-dessous, le Conseil International Labour Office prepares the
28038: d'administration du Bureau international report provided for in Article 31 helow, the
28039: du Travail examinera La possibilite de said Governing Body shall consider the pos-
28040: supprimer sans nouv·eau delai le travail sibility of the suppression of forced or com-
28041: force ou obligatoire sous toutes ses formes pulsory labour in all ibs forms without a
28042: et decidera s 'il y a 1ieu d 'inscrire cette further transitional period and the desira-
28043: quest1on a l 'ordre du jour de la Conference. bility of placing this question on the Agenda
28044: of the Conference.
28045:
28046: Article 2. Article 2.
28047: Aux fins de la presente convention, le For the purposes of this Convention the
28048: terme ,travail force ou obligatoire" de- term ''forced or compulsory labour'' shall
28049: signera tout travail ou ·service exige d'un mean all work or service which is exacted
28050: individu sous la menace d 'une peine quel- from any person under the menace of any
28051: conque et pour lequel 1edit individu ne penalty and for which the said person has
28052: s'est pas offert de plein gre. not offered himself voluntarily.
28053: Toutefois, le terme ,travail force ou Nevertheless, for the purposes of this
28054: obligatoire'' ne comprendra ·pas, aux fins Convention, the term ''forced or com-
28055: de la presente conventian: pulsory labour" shall not 'include:
28056: a) tout travail ou service exige en vertu ( a) any work or servicc exacted in
28057: des lois sur le service militaire obligatoire virtuc of compulsory military service laws
28058: et affecte a des travaux d'un caractere for work of a purely military character;
28059: purement militaire ;
28060: b) tout travail ou service faisant partie (b) any work or service which forms
28061: des oibligations ClVIques normales des part of the normal civic obligations of the
28062: citoyens d'un pays se gouvernant pleine- citizens of a fully self-governing country;
28063: ment lui-meme;
28064: c) tout travail ou service exige d'un ( c) any work or oorvice exacted from
28065: individu comme consequence d 'une con- any person as a consequence of a convic-
28066: damnation prononcee par une decision tion in a court of law, provided that the
28067: judiciaire, a la condition que ce travail said work or service is carried out under
28068: ou service soit execute sous la surveillance the supervision and control of a public
28069: et le contröle des autmites publiques et que authority and that the said person is not
28070: 1edit individu ne soit pas con:cede DU mis hired to or placed at the disposal of private
28071: a la disposition de particulier.s, compagnios individuals, companies or associations;
28072: ou personnes morales privees;
28073: d) tout travail ou service exige dans les ( d) any work or service exacted in cases
28074: cas de force majeure, c 'est-a-dire dans of cmcrgency, that is to say, in the event
28075: N:o 63 37
28076:
28077: les cas de guerr·e, de sinistres ou rnenaces of war or of a calamity or threatened
28078: de sinistres tels qu 'incendies, inondations, calamity, such as fire, flood, famine, earth-
28079: famines, tr·enublements de terre, epidemies quake, violent epidemic or epizootic diseases,
28080: et epizooties violentes, in vasions d 'ani- invasion by animal, insect or vegetable
28081: maux, d 'insectes ou de parasites vegetalL'\: pests, and in general any circumstance that
28082: nuisibles, et en general toutes circon- would endanger the existence or the well-
28083: stances mettant en dangcr ou risquant de heing of the whole or part of the popula-
28084: mettre en dangcr la vie ou les conditions . tion;
28085: normales d 'existence de 1'ensemble on
28086: d 'une partie de la population ;
28087: e) Ies menus tmvaux de village, c'est-it- ( e) minor communal services of a kind
28088: dire les travaux executes dans 1'interet which, being performed by the members of
28089: direct de la collectivite par les membres the community in the direct interest of the
28090: de celle-ci, travaux qui, de ce chef, peuvent said community, can therefore be consider-
28091: etre consideres comme des obligations ed as normal civic obligations incumbent
28092: civiques normales incombant a.ux membres upon the members of the community, pro-
28093: de la collectivite, a condition que la popu- vided that the members of the community
28094: lat~on elle-meme ou ses representants or their direct representatives shall have
28095: directs aient le droit de se prononcer sur le the right to be consu:lted in regard to the
28096: bien-fonde de ces travaux. need for such services.
28097:
28098:
28099: Article 3. Article 3.
28100: Aux fins de la presente convention, J..e For the purposes of thiJs Convention the
28101: tel"'D.e ,autorites competentes'' designera term "competent authority" shall mean
28102: soit les autorites metropolitaines, soit les either an authority of the metropolitan
28103: autorites centrales superieures du terri- country or the highest central authority iu
28104: toire interesse. the territory concerned.
28105:
28106:
28107: Artiele 4. Article 4.
28108: Les autorites competentes ne devront The competent authority shall not im-
28109: pas imposer ou laisser imposer 1e travail pose or permit the imposition of forced
28110: force ou obligatoire au profit de particu- or compulsory labour for the benefit of
28111: liers, de compa.gnies ou de personnes mo- private individuwls, companies or associa-
28112: rales privees. tions.
28113: Si une telle forme de travail force ou Where such forced or compulsory labour
28114: obligatoire au profit de particuliers, de for the benefit of private individuals, com-
28115: compa>gnies ou de ·personnes morales pri- panies or associations exists at the date on
28116: vees existe a la date a laquelle la ratifica- which a Member's ratification of this Con-
28117: tion de la presente convention par un vention is registered by the Secretary-
28118: Mem:bre ·est enregistree par le Secretaire General of the League of Nations, the Mem-
28119: general de Ia Societe des Nations, ce Mem- ber shall completely suppress such forced
28120: bre devra supprimer completement 1edit or compu1sory [rubour from the date on
28121: travail force ou obligatoire des la date which this Convention comes into force for
28122: de l'entree en vigueur de la presente con- that Member.
28123: vention a son i\gard.
28124: 38 N:o 63
28125:
28126: Article 5. Article 5.
28127: Aucune concession accorclee a eles pat'ti- No coneession granted to private indi-
28128: culiers, a des compagnies ou a des per- viduals, companies or associations shall
28129: sonnes morales privees ne devra avoir pour involve any form of forced or compulsory
28130: consequence l'impositron d'une formc quel- labour for the production or the collection
28131: conque ele travail force ou obligatoire en of products which such private individuals,
28132: vue de proeluire ou de recueillir 1es pro- companies or associations utilise or in which
28133: duits que ces particuliers, compa,gnies ou they trade.
28134: pcrsom1es moralcs privees utilisent ou dont
28135: ils font le commerce.
28136: Si eles conce:ssions existantes comportent Where concessions exist containing pro-
28137: de-s dispositions ayant pour consequence visions involving such forced or com-
28138: l'imposition d'un tel travail force ou obli- pulsory labour, such provisions shall be
28139: gatoire, ces dispositions devront etre re- rescinded as soon as possible, in order to
28140: scinelees aussitot que possible afin de satis- comply with Article 1 o:f this Convention.
28141: faire aux prescription:s ele l'article premier
28142: de la presente convention.
28143:
28144:
28145: Article 6. Article 6.
28146: Les fonctionnaires de l'aelministration, Officials of the administration, even
28147: meme lorsqu 'ils devront enoourager les when they have the duty of encouraging
28148: populations dont ils ont la charge a s'aelon- the populations under their charge to
28149: ner a une forme quelconque de travail' engage in some form of labour, shall not
28150: ne devront pas exercer sur ces populations put constraint upon the said populations
28151: une eontraintc collective ou individuelle or upon any individual members thereof
28152: en vue de les faire travailler pour des par- to work for private individua.ls, companics
28153: ticuliers, compagnies on personnes morales or associations.
28154: privees.
28155:
28156: Artic.le 7. Article 7.
28157: Les chefs qui n 'exercent pas des fonc- Chiefs who do not exercise administra-
28158: tions administratives ne elevront pas avoir tive functions shall not have recourse to
28159: recours au travail force on obligatoire. forced or compulsory labour.
28160: Les chefs exer(,lant des fonctions admi- Chiefs who exercise administrative func-
28161: nistratives pourront, avec l'autorisation tions may, with the express permission of
28162: expresse des autmites competentes, avoir the competent authority, ha.ve recourse tu
28163: recours au travail force ou DbligatDire dans forced or compul.Jsory labour, subject to the
28164: les conditions visees a l'article 10 de la provisions of Article 10 of this Convention.
28165: presente convention.
28166: Les chefs legalement reconnus et ne Ohiefs who are duly recognised and who
28167: recevant pas unc remuneration adequate do not receive adequate remuneration in
28168: sous d'autres formes pourront beneficier other :forms, may have the enjoyment of
28169: dc Ja jouissance de services personnels personai services, subject. to due regulation
28170: dument reglementes, toutes mesures utiles and provided that all necessary measurc,<~
28171: devant etre prises pour prevenir Ies abus. are taken to prevent abuses.
28172: N:o 63 39
28173:
28174: Article 8. Article 8.
28175: La responswbilite de toute decisi·on de The responsibility for every decision to
28176: recourir au travail force ou obligatoire have reconrs~ to forced or compulsory
28177: inco:m:bera aux autorites civiles superieures labonr shall rest with the highest civil
28178: du territoire interesse. authority in the territory concerned.
28179: Toutefois, ces autorites pourront dele- Nevertheless, that authority may delegatc
28180: guer aux autorites locales superieures le powcrs to the highest local authorities to
28181: pouvoir d 'imposer du travail force ou exact forced or compulsory labour which
28182: obligatoire dans les cas ou ce travail does not involve the removai of the w:orkers
28183: n 'aura pas pour effet d 'eloigner les tra- from their place of habitual residence. That
28184: vailleurs de leur residence ha;bitu~lle. authority may also delegate, for such
28185: Ces autorites pourront egalement deleguer periods and subject to such conditions as
28186: aux autorites locales superieures, pour les may be laid down in the regnlations pro-
28187: periodes et dans les conditions qui seront vided for in Article 23 of this Conv€11tion,
28188: stipules par la reglementation prevue powers to the highest local authorities to
28189: .a 1'article 23 de la presente convention, exact forced or compu1sory labour which
28190: le pouvoir d 'imposer un travail force ou involves the removai of the workers from
28191: öbligatoire ponr l 'execution duquel les their place of habitual residence for the
28192: travailleurs d~vront s 'eloigner de leur purpose of facilitating the movement of
28193: residence habituelle, lorsqu 'il s 'agira de officials of the administration, when on
28194: faciliter le deplacement de fonctionnaires duty, and for thc trans:port of Govcrnment
28195: -de l'administration dans l'exercice de leurs stores.
28196: fonctions et le transport du materiel ele
28197: l 'administration.
28198:
28199:
28200: Article 9. Article 9.
28201: Sauf dispositions oontraires stipnlees a Except as otherwise provided for in
28202: l'article 10 de la presente convention, toute Article 10 of this Oonvention, any authority
28203: autorite ayant le droit d'imposer du travail competent to exact forced or oompulsory
28204: force ou obligatoire ne devra permettre le labour shall, before deciding to have re-
28205: l"eCOUrS a cettc forme de travail que si elle course to such labour, satisfy itself:
28206: s'est d'abord assnre:
28207: a) que le servicc ou tra.vail a executer ( a) that the work to be done or the
28208: .est d 'un interet direct et important ponr service to be rendered is of important
28209: la collectivite appelee a l'cxecuter; direct interest for the community called
28210: upon to do the work or render the service;
28211: b) quc ce service on travail est d'une (b) that the work or service is of present
28212: necessite actuelle ou imminente; or imminent necessity;
28213: c) qu'il a ete impossi:blc de se procnrer ( c) that it has been impossible to obtain
28214: la main-d'reuvre volontaire pour l'eX!ecution voluntary labour for carrying out the work
28215: de ce service on travail malgre l'offre de or rendering the service by the offer of'
28216: sa1aires et ele conditions de travail au moins rates of wages and conditions of labour not
28217: ·egaux a ceux qui sont pratiques dans lc less favourable than those prevailing in the
28218: territoire interesse pour des travaux on area ooncernecl :for similar wor'k or service;
28219: services analognes ; et and
28220: 40 N:o 63
28221:
28222: d) qu'il ne rbmltera pas du travail ou ( d) that the work or service will not
28223: service un fardeau trop lourd pour la lay too heavy a burden upon the present
28224: population actuelle, eu egard a la main- population, having regard to the labour
28225: d'ceuvre disponible et a son aptitude a available and its capacity to undertake the
28226: entreprendre le travail en question. work.
28227:
28228: Article 10. Article 10.
28229: Le travail force on obligatoire demande Forced or compulsory labour exacted as
28230: a titre d'impöt et le travail force on obli- a tax and forced or compulsory labour to
28231: gatoire impose, ponr des trava;ux d'interet which recourse is had for the execution of
28232: pU'blic, par des chefs qni exercent des fonc- public works by chiefs who exercise adc
28233: tions administratives devront etre progres- ministrative functions shall be progressively
28234: sivement supprimes. abolished.
28235: En attendant cette a;bolition, lorsque le 1\iieanwhile, where forced or compulsory
28236: travail force ou obligatoire sera demande la:bour is exacted as a tax, and where
28237: a titre d 'impöt et lorsque le travail force recourse is had to forced or compulsory
28238: ou obligatoire sera impose, par des chefs labour for the execution of public works
28239: qui exercent des fonctions administratives, by chiefs who . exercise administrative
28240: en vue de l'execution de travaux d'interet functions, the authority concerned shall
28241: public, les autorites interessees devront first satisfy itself:
28242: s 'assurer prealablement:
28243: a) que 1e service ou travail a executer ( a) that the work to be done or the
28244: est d 'un interet direct et important pour service to be rendered is of important direct
28245: la collectivite appelee a l 'executer; interest for the community caHed upon to
28246: do the work or render the service;
28247: b) que ce service ou travail est d'une (b) that the work or the service is of
28248: necessite actuelle ou imminente ; present or imminent necessity;
28249: c) qu'il ne resultera pas du travail ou ( c) that the wm'k or service will not lay
28250: service un fardeau trop lourd pour la too hcavy a burden upon the present
28251: population actuelle, eu egard a la main- population, having regard to the labour
28252: d'omvre disponrble et a son aptitude a available and its capacity to undertake
28253: entreprendre le travail en question; the work;
28254: d) que 1'execution de ce travail ou ser- (d) that the work or service will not
28255: vice n'obligera. pas les travailleurs a entail the removai of the workers from
28256: s 'eloigner du lieu de leur residence habi- their place of habitua1 residence;
28257: tuelle;
28258: e) que l'execution de ce travail ou ser- ( e) that the execution of the work or
28259: vice sera dirigee coniormement aux exi- the rendering of the service will he directed
28260: gences de la. religion, de la vie sociale et in accordance with the exigencies of re-
28261: de l 'a:gricultul'e. ligion, social life and agriculture.
28262:
28263: Article 11. Article 11.
28264: Seuls les adultes valides du sexe mas- Only adult able-bodied males who are of
28265: culin dont l'age ne sera pas presume infe- an apparent age of not less than 18 and
28266: rieur a 18 ans ni superieur a 45, pourront not more than 45 years may be called upon
28267: etre assujettis au travail force ou oblig,a- for forced or compu1sory labour. Except in
28268: N:o 63 41
28269:
28270: toire. Sauf pour les categories ele travail respect of the kinds of labour provided for
28271: visees a l'article 10 de la presente conven- in Article 10 of this Convention, the foll-
28272: t~on, les limitations et conditions suivantes owing limitations and conditions shall
28273: devront etre observees: apply:
28274: a) reconnaissance prealable, dans tous ( a) whenever possible prior determina-
28275: les cas ou cela sera possible, par un medecin tion by a medical officer appointed by the
28276: designe par l'administration, de l'aibsencc administra:tion that the pel'SOllS concerned
28277: de tvute maladic contagieuse et dc l'ap- are not s:uffering from any infectious or
28278: titude physique des interesses a supporter contagious disease and that thoy are physi-
28279: le travail impose et les conditions ou H cally fit for the work required and for the
28280: sera execute; conditions under which it is to be carried
28281: out;
28282: b) cxemption du personnel des ecoles, (b) exomption of school teachers and
28283: eleves et professeurs, ainsi que du per- pupils and of officials of the administration
28284: sonnel administratif en general; in general;
28285: c) maintien dans chaque collectivite du ( c) the maintenance in each community
28286: nombre d 'hommes adultes et valides in- of the number of adult able-bodied men in-
28287: dispensables a la vie familia:le et sociale; dispensable for family and social life;
28288: d) respeet des liens eonjugaux d fami- ( d) respect for conjugal and family ties.
28289: liaux.
28290: Aux fins indiquees par l'a:linea c) ci- For the purposes of sub-paragraph ( c)
28291: dessus, la reglemcntation prevue a l'article of the preceding paragraph, the regula-
28292: 23 de la presente convention fixera la ti.ons provided for in Article 23 of this Con-
28293: proportion d'individus de la population vention shall fix the proportion of the
28294: pel'manente male et valide qui pourra resident adult able-bodied males who may
28295: faire l'objet d'un prelevement determine, be taken at any one time for forced or
28296: sans toutefois que cette proportion puisse, compulsory labour, provided always that
28297: en aucun cas, depasser 25 pour cent de cette this proportion shall in no case exceed 25
28298: population. En fixant eette proportion, per cent. In fixing this proportion the
28299: les autorites competentes devront tenir competent authority shall take account of
28300: compte de la densite de la population, the density of the population, of its social
28301: du developpement social et physique de and physical development, of the seasons,
28302: cette population, de l 'epoque de l 'annee and of the work which must be done by the
28303: et de l'etat des travaux a effectuer par Ies persons concerned on their own behalf in
28304: interesses sur place et a leur propre their locality and, generally, shall have re-
28305: compte ; d 'une mamere genera1e, elles gard to the economic and social necessities
28306: devront respecter les necessites econo- of the normal life of the community con-
28307: miques et sociales de la vie no:rnnale de la cerned.
28308: collectivite envisagee.
28309:
28310:
28311: Article 12. Article 12.
28312: La I)eriode maximum pendant laquelle The maximum period for which any per-
28313: Ull individu quelconque pourra etre as- son may be taken for forced or compulsory
28314: treint au travail force ou obHgatoire sous labour of all kinds in any one period of
28315: ses diverses formes ne , devra pas depasser -twelve months shall not exceed sixty days,
28316:
28317: 3404-31 6
28318: 42 X:o 63
28319:
28320: soixante jours par periode de douze mois, including the time sp011t m going to and
28321: les jours de voyage necessaires pour aller from the place of work.
28322: au lieu de travail et pour en revenir devant
28323: etrc compris dans ces soixante jours.
28324: Chaque travailleur astreint au travail Every persvn from whom :forced or oom-
28325: force ou ohligatoire devra etre muni d'un pulsory labour is exacted shall be furnished
28326: certificat indiquant les periodes de travai.l with a certificate indicating the periods of
28327: force on obli.gatoire qu 'il aura effectuees. such labour which he has completed.
28328:
28329: Article 13. Article 13.
28330: Les heures normales de travail de toute The normal working hours of any person
28331: personne astreinte au travail force ou from whom fvrced or compulsory labour is
28332: dbligatoire devront etre les memes que exacted shall be the same as those prevailing
28333: celles en usage pour le travail libre et les in the case of voluntary labour, and the
28334: heures de travail effectuees en sus de la hours worked in excess of the normal W()rk-
28335: duree normale devront etre remunerees aux ing hours shall be remunerated at the rates
28336: memes tau..x que les taux en usage pour les prevailing in the case of overtime for
28337: heures supplementaires des travailleurs voluntary labour.
28338: lihres.
28339: Un jour de repos hebdomadaire devra A weekly day of rest shall be granted t\l
28340: etre accorde a toutes Ies personnes soumises all persons from whom forced or compuls-
28341: a une forme queloonque de tra.vail force 011 ory labour of any kind is exacted and this
28342: obligatoire et ce jour devra coi:ncider autant day shall coincide as far as possible with
28343: que possi!ble avec le jour consacre par la the day fixed by tradition or custom i.n the
28344: tradition 011 Ies usage,s du pays 011 de la territories or regions concerned.
28345: region.
28346:
28347: Article 14. Article 14.
28348: A l'exception du tra:vail prevu a l'article With the exception of the forced or com-
28349: 10 de la presente convention, le travail p11lsory lahour provided for in Article 10
28350: force ou obligatoire sous toutes ses formes of this Convention, forced or compulsory
28351: devra etre remunere en especes et a des labour of all kinds shall be remunerated in
28352: t.aux qui, pour le meme genre de travail, cash at rates not less than those prevailing
28353: ne devront etre inferieurs ni a ceux en for similar kinds of work either in the
28354: vigueur dans la region ou les travailleurs district in which the labour is employed or
28355: sont employes, ni a ceux en vigueur dans in the district from which the labour is
28356: la region ou les travailleurs ont ete recrutes. recruited, whichever may be the higher.
28357: Dans le cas de travail impose par des In the case of labour to which reco11rse
28358: chefs dans 1 'exercice de leurs fonctions is had by chiefs in the exercise o:f their
28359: administratives, le paiement de salaires administrative functions, payment of wages
28360: dans les conditions prevues au paragraphe in accordance with thc provisions of the
28361: precedent devra etre introduit aussitöt que prcceding paragraph shall be introdulled as
28362: possible. soon as possible.
28363: Les salaires devront etre verses a chaque The wages shall be paid to each worker
28364: travailleur individuellement et non a son individually and not to his tribal chief or
28365: chef de tribu ou a toute autre autorite. to any other authority.
28366: N:o 63 43
28367:
28368: J_les jour ele voyage pour aller au lieu F'or the purposc of payment of wages the
28369: dc travail et pour en revenir devront days spent in travelling to and from the
28370: etre comptes pour le pai€ment des salaires pJacc of work shall bc counted as working
28371: comme journees de travail. days.
28372: Le present article n 'aura pas pour effet Nothing in this Article shall prevent
28373: d 'interdire la fourniture aux travailleurs ordinary rations being given as a part of
28374: des rations alimentaires habituelles comme ·wages, such rations to he at least equiva-
28375: partie du salaire, ces rations devant etre lcnt in value to the money payment they
28376: au moins equivalentes a la somme d'argent are ta:ken to represent, but deductions from
28377: qu 'elles sont censees representer; mais wages shall not be made eithcr for the pay-
28378: aucune deduction ne devra etre operee ment of taxes or for special food, clothing
28379: sur le salaire, ni pour l 'a:cquittement des or accommoclation supplied to a worker for
28380: impöts, ni pour Ja nourriture, les vete- the purpose of maintaining him in a fit
28381: ments et le 1Dgement speciaux qui seront condition to carry on his work under the
28382: fournis aux travailleurs pour Ies maintenir special conditions of any employment, or
28383: en etat ele continuer leur travail au egard for the supply of tools.
28384: aux conditions speciales ele leur cmploi,
28385: ni pour la fourniture cl'outils.
28386: Article 15. Article 15.
28387: Toute H§gislation CDncernant Ja repara- Any laws or regulations relating to work-
28388: tion cles accidents ou des maladies resul- men 's compensation for acciclents or sick-
28389: tant du travail et toute legislation pre- n€88 arising out of the employment of the
28390: voyant l 'indemnisation des personnes a ia worker and any la-ws or regulations provid-
28391: charge ele travailleurs deeedes ou inva- ing compcnsation for the dependants af
28392: licles, qui oont ou seront en vigueur sur deceased or ineapacitated wor'kers which
28393: le territoire interesse, devront s'appliquer are or shall bc in force in the territory
28394: aux personnes assujetties au travail force concerned shall be equally applicable to
28395: ou obligatoire dans les memes conditions persons frDm whom forced or compulsory
28396: qn 'aux travailleurs libres. labour is exacted and to voluntary workers.
28397: De toute fa~on, toute autorite employant In any case it shall be an obligation on
28398: un trava.illeur au travail force ou obliga- any authority employing any worker on
28399: toire clevra avoir l'obligatiDn cl'assurer la forced or compulsory labour to ensure the
28400: subsistance cludit travailleur si un acciclent subsistence of any such worker who, by
28401: on une maladie resultant ele son travail accident or sickness arising out of his em-
28402: a pour effet ele le renclre totalement ou ployment, is rendered wholly or partially
28403: partiell ement inca paible de subvenir a incapable of providing for himself, and to
28404: ses besoins. Cette autorite devra egale- take measures to ensure the maintenance
28405: ment avoir l'obligation ele prenclre des of any persons actually dependent npon
28406: mesures pour assurer l 'entretien ele toute such a worker in the event of his incapacity
28407: :rersonne effectivement a Ja charge dudit or docease arising out of his employment.
28408: travailleur en cas d 'incapacite on ele deces
28409: resultant du travail.
28410: Article 16. Article 16.
28411: I_les personncs soumises au travail force Except in cases of special necessity, per-
28412: ou dbligatoire ne dcvront pas, sauf dans sons from whom forced or compulsory
28413: 44 N:o 63
28414:
28415: les cas dc necessite exceptionnelle, etre labour is exacted shall not be transferred
28416: transferees dans des regions ou les condi- to districts where the food and climate
28417: tions dc nourriture et de climat seraient differ so considerably from those to which
28418: tellement differentes de celles auxquelles they have been accustomed as to endanger
28419: elles ont ete accoutumees qu'elles offri- their health.
28420: raient un danger pour leur sante.
28421: Dans aucun cas, un tel transfert de In no case shall the transfer of such work-
28422: travailleurs ne sera autorise sans que ers be permitted unless all measures relating
28423: toutes les mesures d'hygiene et d'habitat to hygiene and accommodation which are
28424: qui s 'imposent pour leur installation et necessary to adapt such workers to the con-
28425: pour la sauvegarde dc leur sante n 'aient ditions and to safeguard their health can
28426: ete strictement appliquees. be strictly applied.
28427: I.orsqu 'un tel transfert ne pourra etrc When such transfer cannot he avoided,
28428: evite, des mesures assurant l'adaptation measures of gradual habituation to the new
28429: progressive des travailleurs aux nouvelles conditions of diet and of climate shall be
28430: conditions de nourriture et de clilllilt adopted on competent medical advice.
28431: dcvront etrc adoptees apres avis du ser-
28432: vice medical competent.
28433: Dans les cas ou ces travailleurs sont In cases where such workers are required
28434: appeles a cxecuter un travail regulier to perform regular work to which they are
28435: auquel ils ne sont pas accoutumes, des not accustomed, measures shall be taken to
28436: mesures devront etre prises pour assurer cnsure their habituation to it, especially as
28437: leur ada:ptation a ce genre de travail, regards progressive training, the hours of
28438: notamment en ce qui concerne l'entrai- work a:nd the provision of rest intervals,
28439: nement progressif, les heures de travail, and any increase or amelioration of diet
28440: l'amenagement de repos intercalaires et which may be necessary.
28441: les ameliorations ou accroissements de
28442: rations alimentaires qui pourraient etre
28443: necessaires.
28444: Article 17. Article 17.
28445: Avant d'autoriser tout recours au travail Before permitting recourse to forced or
28446: force ou obhgatoire pour des travaux de compulsory labour for works of construc-
28447: construction ou d 'entretien qui dbligeront tion or maintenance which entail the work-
28448: les travailleurs a sejourner sur des lieux de crs remaining at the workplaces for con-
28449: travail pendant une periode prolongee, les siderable periods, the competent authority
28450: autorites competentes devront s'assurer: shall satj,sfy itself:
28451: 1) que toutes les mesures necessaires ont (1) that all necessary measures are ta:ken
28452: ete prises pour assurer 1'hygiene des tra- to safeguard the health of the workers and
28453: vailleurs et leur garantir les soins medicaux to guarantee the necessary medical care,
28454: indispensa:bles, et que, en particulier: and, in particular, (a) that the workers are
28455: a) ces travailleurs subissent un examen mcdically examined before commencing the
28456: medical avant de commencer les travaux wolik and at fixed intervals during the pe-
28457: et de nouveaux examens a des intervalles riod of service, (b) that there is an adequate
28458: determines durant la duree de l'emploi; medical staff, provided with the dispens-
28459: b) il a ete prevu un personnel medical aries, infirmaries, hospitals and equipment
28460: suffisant ainsi que Ies dispensaires, infir- nec&<:Sary to meet allrequirements, and ( c)
28461: N:o 63 45
28462:
28463: meries, höpitaux et materiel necessaires pour that the sanitary conditions ,of the work-
28464: faire f.ace a tous Ies fbesoins; et c) la fbonne places, the supply of drinking water, food,
28465: hygiene des lieux de travail, l'approvision- fuel, and cooking utensils, and, where ne-
28466: nement des travailleurs en eau, en vivres, cessary, of housing and clothing, are satis-
28467: en comfbustibTes et materiel de cuisine ont factory;
28468: ete assures d 'une maniere satisfaisante et
28469: des vetements et un logement satisfaisants
28470: ont ete prevus s 'il est necessaive;
28471: 2) que des mesures appropriees ont ete (2) that definite arrangements are made
28472: prises pour assurer la subsistance de la to ensure the subsistence of the families of
28473: famille du travailleur, notamment en thc workers, in particular by facilitating
28474: facilitant l'envoi d 'une partie du salaire the remittance, by a safe method, of part
28475: a celle-ci, par un procede sur, avec l'assen- of the wages to the family, at the request
28476: timent ou sur la demande du tra.vailleur; or with the consent of the workers;
28477: 3) que les voyages des travailleurs pour (3) that the journeys of the workers to
28478: aller au lieu du travail et pour en revenir and from the workplaces are made at the
28479: seront assures par l'administration, sous sa cxpense and under the responsibility of the
28480: responsabilite et a ses frais, et que l'admi- administration, which shall facilitate such
28481: nistration facilitera ces voyages en utilisant journeys by making the fu1lest use of all
28482: dan.s la plus large mesure possi:ble tous available means of transport;
28483: les moyens de transport disponibles;
28484: 4) que, en cas de maladie ou d'accident ( 4) that, in case of illness or acciden t
28485: du travailleur entrainant une incapacite causing incapacity to work of a certain
28486: de trav:ail d'une certaine duree, le rapa- duration, the worker is repatriated at the
28487: triement du travailleur sera assure aux cxpense of the administration;
28488: frais de l 'administration;
28489: 5) que tout travailleur qui desirerait ( 5) that any worker who may wish to
28490: rester sur place comme travailleur libre, a remain as a voluntary worker at the end
28491: 1'expiration de sa periode de travail force ou of his period of forced or compulsory labour
28492: obligatoire, aura la faculte de Ie faire sans is permitted to do so without, for a period
28493: etre dechu, pendant une ·periode de deu..x of two years, losing his right to repatriation
28494: ans, de ses droits au rapatriement gratuit. free of expense to himself.
28495:
28496: Article 18. Article 18.
28497: Le travail force ou o'bliga.toire pour le Forced or compulsory labour for the
28498: transport de per.sonnes ou de marc:handiscs, transport of persons or goods, such as the
28499: par exemple pour le portage et le pagayage, labour of porters or boatmen, shall be
28500: devra etre supprime dans le plus bref delai abolishecl within the shortest possible pe-
28501: possible et, en attendant cettc suppression, riod. Meanwhile the competent authority
28502: les autorites competentes devront edicter des shall promulgate regulations determining,
28503: reglements fixant notamment: a) l'obliga- inter alia, ( a) that such labour shall only
28504: tion de n 'utiliser ce travail que pour facili- bc employed for the purpose of facilitating
28505: ter le deplacement de fonctionnaires de the movement of officials of the administra-
28506: l'administration dans l'exercice de leurs tion, when on duty, or for the transport of
28507: fonctions, ou le transport du materiel de Government stores, or in cases of very
28508: l 'administration, ou, en cas de necessite urgent necessity, the transport of persons
28509: 46 N:o 63
28510:
28511: absolument urgente, le transport d'autres other than officials, (b) that the workers
28512: personnes que des fonctionnaires; b) l ',dbli- so employed shall be medically certified to
28513: ga.tion de n'employer a de tels transports be physically fit, where medical examin-
28514: que des h,ommes reconnus physiquement ation m possible, and that where such
28515: aptes a ce travail par nn exa:men medical medical examination is not practicable the
28516: prealable, dans tous les cas ou cet examen person employing snch workers shall be held
28517: est poss~ble ; dans les cas ou il ne sera pas responsible for ensuring that they are physi-
28518: possi:ble, la personne employant cette main- cally fit and not snffering from any in-
28519: d'amvre devra s'assurer, sous sa responsa- fections or con tagions disease, ( c) t.hc maxi-
28520: bilite, qne les travailleurs employes ont mum load which these workers may carry,
28521: l'aptitude physique requise et ne souffrent ( d) the maximum distance from their
28522: pas d'une ma1adie contagieuse; c) la charge homes to which they may be ta!ken, ( e) the
28523: maximnm a porter par Ies travaillenrs; maximnm number of days per month or
28524: d) le parconrs maximUlll qui pourra etre other period for which they may be taken,
28525: impose a ces travaillenrs du lien de leur including the days spent in returning w
28526: residcnce ; e) le nombre maximum de jours their homes, and (f) the persons entitled to
28527: par mois on par toute autre periode, pen- demand this form of forced or compnlsory
28528: dant lesquels ces travaillenrs ponrront etre labonr and the extent to which they are
28529: requisitionnes, en comprenant dans ee entitled to demand it.
28530: nombre lcs journees du voyage de retour;
28531: f) les personnes qui sont autorisees a faire
28532: appel a cette forme de travail force on
28533: abligat<>ire ainsi que la mesure dans la-
28534: qnelle elles ont le droit d 'y reconrir_
28535: En fixant les maxima dont il est question In fixing the maxima referred to under
28536: sous les lettres c), d), e) dn paragraphe ( c), ( d) and ( e) in the foregoing para-
28537: precedent, les antorites competentes de- g-raph, the competent anthority shall have
28538: vront tenir compte des divers elements a regard to all relevant factors, including the
28539: considerer, notamment de l'aptitnde physi- physical developrnent of the popnlation
28540: qne de la population qui devra subir la from which the workers are recruited, the
28541: requisition, de la natnre de l 'itineraire a nature of the country throngh which they
28542: parconrir, ainsi que des conditions clima- must travel and the climatic conditions.
28543: teriqnes.
28544: Les antorites competentes devront, en 'rhe competent authority shall fnrther
28545: ontre, prendre des dispositions pour que le provide that the normal daily jonrney of
28546: trajet quotidien normal des porteurs ne snch workers shall not exceed a distance
28547: depasse pas une distance correspondant corresponding to an average working day
28548: a la dnree moyenne d 'une jonrnee de of eight hours, it being understood that
28549: travail de huit heures, etant entendu qne, acconn t shall be taken not only of the
28550: ponr la determiner, on devra tenir compte weight to be carried and the distance to
28551: non seulement de la charge a porter et de be covered, bnt also of the nature of the
28552: la di:-."tancc a parconrir, mais encme ele road, the scason and all other relevant fac-
28553: l 'etat de la ronte, de l 'epoque dc 1'annee tors, and that, where honrs of jonrney in
28554: et de t-ons Ies autres elements a considerer; excess of the normal daily journcy are
28555: s 'il etait necessaire d 'imposer aux porteurs exacted, they 'Shall be remnnerated at rates
28556: des hcurcs de marche snpplementaires, higher than the normal rates.
28557: celles-ci devront etre remunerecs a dP~
28558: tanx plus eleves que les t.aux normaux.
28559: N:o 63 47
28560:
28561: Article 19. Article 19.
28562: Les autorites competentes ne devront The competent authority shall only
28563: autoriser le recours aux cultures obliga- authorise recourse to compulsory cultiva-
28564: toires que dans le but de prevenir la famine tion as a method of precaution against
28565: ou une disette de produits alimentaires et famine or a deficiency of foou supplies and
28566: toujours sous la reserve que les denrees always under the condition that the food
28567: ou Ies produits ainsi ,dbtenus devront rester or produce shall remain the property of
28568: la propriete des individus ou de la oollec- the individuals or the commuuity product-
28569: tivite qui Ies auront produits. ing it.
28570: Le present article ne devra pas avoir Nothi:ng in this Article shall be construed
28571: pour effiet, lorsque la production se trouve as abr.ogating the obligation on members of
28572: organisee, suivant la loi et la coutume, a community, where production is organised
28573: sur une base communale et lorsque les on a communal basis by virtue of law or
28574: produits ou Ies henefices provenant de la custom and where the produce or any profit
28575: vente de ces produits restent la propriete accruing from the sale thereof remain the
28576: de la collectivite, de supprimer 1'obliga- property of the community, to perform
28577: tion pour les membres de la collectivite the work demanded by the community by
28578: de s'acquitter du travail ainsi impose. virtue of law or custom.
28579:
28580: Articlc 20. Article 20.
28581: Les legislations prevoyant une repression Collective punishment laws under which
28582: collective applicable a une collectivite a community may he punished for crimes
28583: entiere pour des delits commis par quel- eommitted by any of its members shall not
28584: ques-uns de ses mcnrbres ne devront pas contain provisions for forced or compulsory
28585: comporter le travail force ou obligatoire labour by the community as one of the
28586: pour une collectivite comme une des methods of punishment.
28587: methodes de repression.
28588:
28589: Article 21. Article 21.
28590: Il ne sera pas fait appel au travail force Forced or compulsory labour shall not
28591: ou obligatoire pour les travaux souter- bc used for work underground in mines.
28592: rains a cxecuter dans les mines.
28593:
28594: Article 22. ~~rticle 22.
28595: Les rapports annuels que les Mcnrbrcs The annual reports that JYiembers which
28596: qui ratifient la presente convention s 'en- ratify this Convention agree to make to the
28597: gagent a presenter au Bu11eau intcrnational International Labour Office, pursuant to
28598: du Travail, conformement aux dispositions the provisions of Article 408 of the Trcaty
28599: de l'article 408 du Trait6 de Versailles of Versailles and of the corresponding Ar-
28600: et des articles correspondants des autres ticles of the other Treaties of Peace, on thc
28601: 'l'raites dc Paix, sur lcs mesures prises par measures they have taken to give effect to
28602: eux pour donner effet aux dispositions the provisions of this Convention, shall
28603: de la presente convention, devront con- contain as full information as possible"
28604: tenir des informations aussi completes que in respect of each territory concerned, re-
28605: possible, pour chaque territoire interesse, garding the extent to which recourse has
28606: sur la mesure dans laquelle il aura ete been had to forced or compulsory labour in
28607: 48 N:o 63
28608:
28609: fait appel au travail force ou obligatoire that territory, the purposes for which it has
28610: dans ce territoire, ainsi quc sur les points been employed, the sickness and death rates,
28611: suivants: fins auxquclles ce travail aura hours of work, methods of payment of
28612: ete cffectue; taux de morbidite et de wages and rates nf wages, and any other
28613: mortalite; 'heures de travail; methodes relevant information.
28614: de paiement des salaires et taux de ces
28615: derniers; ainsi que tous autres renseigne-
28616: ments pertinents.
28617:
28618: Article 23. Article 23.
28619: P.our donner effet aux dispositious de la To give effect to the provisinns of this
28620: presente convention, les autorites compe- Conventioo the competent authority shall
28621: tentes devront promulguer une reglemen- issue complete and precise regulations
28622: tation complete et precise sur l'emploi governing the u:se of forced {)r compulsory
28623: du travail force ou obligatoire. labour.
28624: Cette reglementation devra comporter, These regulations shall contain, inter alia,
28625: notamment, des regles permettant a cha- rules permitting any person from whom
28626: que personne assujettie au travail force forced or compulsory labour is exacted to
28627: ou obhgatoire de presenter aux autorites forward all complaints relative to the con-
28628: toutes reclamations relatives aux conditions ditions of 1abour to the authorities and
28629: de travail qui lui sont faites et lui donnant ensuring that such complaints will be
28630: dcs garanties que ces reclamations seront examined and taken into consideration.
28631: examinees et prises en consideration.
28632:
28633: Article 24. Article 24.
28634: Des mesures appropriees devront etre Adequate measures shall in all cases bc
28635: prises dans tous les cas pour assurer la taken to ensure that the regnlations govern-
28636: stricte application des reglements concer- ing the employment of forced or compuloory
28637: nant l'emploi du tra:vail force ou Qbliga- labour are strictly applied, either by ex-
28638: toire, soit par l'extension au travail force tending the duties of any existing labour
28639: ou obligatoire des attributions de tout inspectorate which has been established for
28640: B1'ganisme d'inspection deja cree pour la the inspection of voluntary labour to co:ver
28641: surveillance du travail libre, soit par tout the inspection of forced or compulsory
28642: autre systeme convenable. Des mesures labour or in some other appropriate manner.
28643: devront egalement etl'e prises pour que Measures shall also be taken to ensure that
28644: ces reglements soient portes a la connais- the regulations are brought to the know-
28645: sance des personnes assujetties au travail ledge of persons from whom such labour is
28646: force ou obligatoire. exacted.
28647:
28648: Article 25. Article 25.
28649: Le fait d'exiger illegalement du travail The illegal exaction of forced or com-
28650: force ou {)bligatnirc sera passible de sanc- pulsory labour shall be punishable as a
28651: tions penales et tout Membre ratifiant la penal offcnce, and it shall be an obligation
28652: presente convention aura l 'obligation de on any J'i[ember ratifying this Convention
28653: s 'assurcr que les sanctions imposees par to ensure t11at the penalties imposed by
28654: N:o 63 49
28655:
28656: la loi sont reellement efficaces et stricte- law are really adequate and are strictly
28657: ment appliquees. enforced.
28658:
28659:
28660: Article 26. Article 26.
28661: Tout Memhre de l 'Organisation inter- Each Memher of the International Lahour
28662: nationale du Travail qui ratifie Ia presente Organisation which ratifies this Convention
28663: convention s'engage a l'appliquer aux undertakes to apply it to the territories
28664: territoires soumis a sa souverainete, juri- placed under its sovereignty, jurisdiction,
28665: diction, protection, suzerainete, tutelle ,ou protection, suzerainty, tutelage or author-
28666: autorite, dans la mesure ou il a le droit ity, so far as it ha:s the right to accept
28667: de souscrire des ohligations touchant a ohligations affecting matte.rs of internal
28668: des questions de juridiction interieure. jurisdiction; provided that, if such Memher
28669: Toutefois, si ce Membre veut se prevaloir may desire to take advantage of the provi-
28670: des dispositions de l'article 421 du Traite sions of Article 421 of the Treaty of Ver-
28671: de Versailles et des articles eorrespondants sailles and of the corresponding Articles of
28672: des autres Traites de Paix, il devra accom- the other Treaties of Peace, it shall append
28673: pagner sa ratification d'une declaration to its ratification a declaration stating:
28674: faisant connaitre:
28675: 1) Ies territoires dans lesquels il entend (1) the territories to which it intends
28676: appliquer integralement les dispooitions to apply the provisions of this Convention
28677: de la presente convention; without modification;
28678: 2) les territoires dans lesquels il entend (2) the territories to which it intends
28679: appliquer Ies dispositions de la presente to apply the provisions of this Convention
28680: conv·ention avec des modifi,cations et en with modifications, together with details of
28681: quoi consistent lesdites modifications: the said modifications;
28682: 3) les territoires pour lesquels il reserve (3) the territories in respect of which it
28683: sa decision. reserves its decisi:on.
28684: La declaration susmentionnee sera repu- The doresaid declaration shall he deemed
28685: tee partie integ:r~ante de Ia ratification to he an integral part of the ratification
28686: et portera des effets identiques. Tout and shall have the force of ratification. It
28687: Memhre qui formulera une telle declaration shall he open to any Memher,, hy a suhse-
28688: aura la faculte de renoncer, par une nou- quent declaration, to cancel in whole or in
28689: velle declaration, a tout ou partie des part the ,reservations made, in pursuance of
28690: reserves contenues, en vertu des alineas 2 the prov:isions of suhparagraphs (2) and
28691: et 3 ci-dessus, dans ga declaration ante- (3) of this Article, in the original declara·
28692: rieure. tion.
28693:
28694: Article 27. Article 27.
28695: Les ratifications officielles de la presente The formal ratifications of this Conven-
28696: convention dans les conditi,ons prevues tion under the conditions set forth in Part
28697: a la Partie XIII du Traite de Versailles XIII of the Treaty of Versailles and in the
28698: et aux Parties correspondantes des autres corresponding Parts of the other Treaties
28699: Traites de Paix seront communiquees au of Peace shall he communicated to the Sec-
28700: Secretaire general de la :Societe des Nations retary-General of the League of Nations for
28701: et par lui enregistrees. registration.
28702:
28703: 3404-31 7
28704: 50 N:v 63
28705:
28706: Article 28. Article 28.
28707: La presente convention ne liera que Ies This Convention shall be binding only
28708: Membres de l'Organisation internationa1e upon those Members whose ratifications
28709: du Travail dont la ratification aura ete have been registered with the Secretariat.
28710: enregistree au Secretariat.
28711: Elle entrera en vigueur douze mois apres It shall come into force twelve months
28712: que les ratifications de deux Membres after the date on which the ratifications
28713: auront ete enregistrees par le Secretaire of two Members of the International Labour
28714: general. Organisation have been registered with the
28715: Secretary-General.
28716: Par la suite, cette convention entrer3i en Thereafter, this Convention shall come
28717: vigueur pour chaque Membre douze mois into force for any Member twelve months
28718: apres la date ou sa ratification aura ete after the date on which the ratification has
28719: enregistree. been registered.
28720:
28721: Article 29. Article 29.
28722: Aussitöt que 1es ratifications de deux As soon as the ratifications of two Mem-
28723: Membres de 1 'OrganisatiJon internationale bers of the Internati?nal Labour Organisa-
28724: du Travail 31Uront ete enregistrees au tion have been registered with the Secre-
28725: Secretariat, le Secretaire general de la tariat, the Secretary-General of the League
28726: Societe des Nations notifiera ce fait a of Nations shall so notify all the Members
28727: tous les Membr.es de l 'Organisation inter- of the International Labour Organisati·on.
28728: nationa1e du Travail. Il leur notifiera He shall likewise notify them of the regis-
28729: egalement 1'enregistrement des ratifica- tration of ratifications which may be com-
28730: tions qui lui s.eront ulterieurement com- municated subsequently by other Members
28731: muniquees par tous autres Membres de of the Organisation.
28732: l 'Organisation.
28733:
28734: Article 30. Article 30.
28735: Tout Membre ayant ratifie la presente A Member which has r.atified this Con-
28736: conveution peut la denvncer a 1'-expira- vention may denounce it after the expira-
28737: tion d'une periode de dix annees apres tion of ten years from the date vn which
28738: la date de la mise en vigueur initiale de la the Convention first comes into force, by
28739: convention, par un acte communique au an act communicated to the Secretary-
28740: Secretaire general de la Societe des Na- General of the League of Nations for re-
28741: tions, et par lui enregistre. La denoncia- gistration. Such denunciation shall not
28742: tion ne prendra effet qu 'une annee apres take effect until one year after the date
28743: avoir ete emegistree au Secretariat. on which it is registered with the Secre-
28744: tariat.
28745: Tout Membre ayant ratifie la presente Each Member which has ratified this
28746: convention qui, dans le delai d 'une annee Convention and which does not, within the
28747: apres l'expirati,on de la periode de dix year following the expiration of the period
28748: annees mentionnee au paragraphe pre- of ten years mentioned in the preceding
28749: cedent, ne fera pas usage de la faculte de paragraph, exercise the right of denunci-
28750: denonciation prevue par le present article, ation provided for in this Article, will he
28751: sera lie pour une nouvelle periode de cinq bound for another period of five years and,
28752: N:o 63 51
28753:
28754: annees, et par la suite pourra denoncer thereafter, may denounce this Convention
28755: la presente conventi:on a l'expiration de at the expiration of each period of five
28756: chaque periode de cinq annees dans les years under the terms provided for in this
28757: conditions pren1es au present article. Article.
28758:
28759: Article 31. Article 31.
28760: A l'expiration de chaque periode de cinq At the expiration of each period of five
28761: annees a compter de l'entree en vigueur years after the coming into force of this
28762: de la presente convention, le Conseil d'ad- Convention, the Governing Body ·Of the
28763: ministration du Bureau international du International Labour Office shall present
28764: Travail devra presenter a la Conference to the General Conference a report on the
28765: generale un rapport sur l'application de working of this Convention and shall consi-
28766: la presente conV'ention et decidera s 'il y der the desirability of placing on the
28767: a lieu d'inscrire a l'ordre du jour de la Agenda of the Conference the question of
28768: Gonference la question de sa revision t·otale its revision in whole or in part ..
28769: ou partielle.
28770:
28771: Article 32. Article 32.
28772: Au cas ou la Conference genera1e adop- Should the Gonference adopt a new Con-
28773: terait une nouvelle convention portant vention revising this Convention in whole
28774: revision totale ou partielle de la presente or in part, the ratification by a Member of
28775: convent~on, la ratification par un Membre the new revising Oonvention shall ipso jure
28776: de la nouvelle convention portant revision involve denunciation of this Convention
28777: entrainerait de plein droit denonciation without any requirement of delay, notwith-
28778: de la presente convention sans condition standing the provisions of Article 30 above,
28779: de delai nonohstant l'article 30 ci-de:ssus, if and when the new revising Convention
28780: sous reserve que la nouvelle convention shall have come into force.
28781: portant revision soit entree en vigueur.
28782: A partir de la date de l'entree en vigueur As from the date of the coming into
28783: de la nouvelle convention portant revision, force of the new revising Convention, the
28784: la presente convention cesserait d'etre present Convention shall cease to be open
28785: ouverte a la ratification des Membres. to ratification by the Members.
28786: La presente convention demeurerait Nevertheless, this Convention shall re-
28787: toutefois en vigueur dans sa forme et main in force in its actual form and con-
28788: teneur pour les Membres qui l'auraient tent for those Members which have ratified
28789: ratifiee et qui ne ratifieraient pas la nou- it but have not ratified the revising Con-
28790: velle convention portant revision. vention.
28791:
28792: Artic1e 33. Article 33.
28793: Les textes frangais et anglais de la pre- The French and English texts of this
28794: sente convention feront foi l'un et l'autre. Convention shall both be authentic.
28795: 52 N:o 63
28796:
28797:
28798:
28799:
28800: III. Sopimusehdotus, joka koskee työaikaa hiilikaivoksissa.
28801: Kansainliiton kansainvälisen työjärjestön a) maanalai,sis:sa hiilikaivoksi,ssa, kaikkia
28802: yleinen konferenssi, maanalaisissa töissä työskenteleviä henki-
28803: löitä, katsomatta siihen minkä yrityksen
28804: alotettuaan kansainvälisen työtoimiston
28805: palveluksessa he ovat tai minkälaatuista
28806: hallintoneuvoston kokoonkutsumana Ge-
28807: työtä he suorittavat, lukuunottamatta hen-
28808: neveen toukokuun 2>8 päivänä 1931 vii-
28809: kilöitä, jotka toimivat valvojina tai johta-
28810: dennentoista istuntokautensa, ja
28811: jina ja jotka säännöllisesti eivät ota osaa
28812: päätettyään hyväksyä ermalSia esi-
28813: mihinkään ruumiilliseen työhön;
28814: tyksiä, jotka lmskevat työaikaa hiiliik:ai-
28815: b) avoimen taivaan alla olevissa hiilikai-
28816: voksissa, mikä asia sisältyi toiseen ohjel-
28817: voksissa, kaikkia niitä henkilöitä, jotlka joko
28818: makysymykseen istuntokauden päiväjär-
28819: välillisesti tai välittömästi ottavat osaa hii-
28820: jestyksessä, sekä
28821: len saantiin, lukuunottamatta henkilöitä,
28822: päätettyään, että nämä esitykset saisi-
28823: jotka toimivat valvojina tai johtajina, otta-
28824: vat kansainvälisen sopimusehdotuksen
28825: matta osaa mihinkään ruumiilliseen työhön.
28826: muodon,
28827:
28828: hyväksyy tänä kesäkuun 28 päivänä 19,31 3· artikla.
28829: allaolevan sopimusehdotuksen kansainväli- Työaikana maanalaisissa hiilikaivoksissa
28830: sen työjärjestön jäsenvaltioiden ratifioita- pidetään oloaikaa kaivoksessa määriteltynä
28831: vaksi Versaillesin rauhansopimuksen XIII seuraavalla tavalla:
28832: osan ja muiden rauhansopimusten vastaa- 1. Oloaikana maanalaisessa kaivoksessa
28833: vien osien määräysten mukaisesti: pidetään ajanjaksoa, joka kuluu siitä het-
28834: kestä, jolloin työnt~kijä astuu hissikoriin
28835: laskeutuakseen alas, siihen hetkeen, jolloin
28836: 1 artikla. hän korista poistuu, kun nosto on toimi-
28837: Tämä sopimus koskee kaikkia hiilikaivok- tettu.
28838: sia, s. o. kaikkia kaivoksia, joista saadaan 2. Kaivoksissa, joissa sisäänkäynti ta-
28839: joko yksinomaan kivihiiltä tai ruskohiiltä pahtuu käytävää myöten, pidetään olo-
28840: (ligniittiä) tai pääasiallisesti kivihiiltä tai aikana kaivoksessa aikaa, joka kuluu siitä
28841: ruskohiiltä samalla kertaa kuin muita mi- hetkestä, jolloin työntekijä astuu sisään-
28842: neraaleja. pääsykäytävään, siihen hetkeen, jolloin hän
28843: Tätä sopimusta sovellutettaes.sa pidetään on palannut maanpinnalle.
28844: ruskohiilikaivoksena jokaista kaivosta, josta 3. Missään maanalaisessa hiilrkaivoksessa
28845: saadaan hiiltä, joka geoloogisesti on myö- ei työntekijän oloaika kaivoksessa saa ylit-
28846: häisemmältä ajalta kuin hiilikerrostumat. tää seitsemää tuntia neljääkymmentäviittä
28847: minuuttia päivässä.
28848:
28849: 2 artikla. 4 artikla.
28850: Tässä sopimuksessa tarkoitetaan ,työn- Tämän sopimuksen määräykset katsotaan
28851: tekijällä'': täytetyiksi, jos aika, joka kuluu siitä het-
28852: N:o 63 53
28853:
28854: kestä, jolloin työkunnan tai muun ryhmän b) töissä, jotka tarkoittavat kaivoksen
28855: eDBimmäiset työntekijät jättävät maanpin- tuulettamista, varotoimenpiteitä tuu-
28856: nan siihen hetkeen, jolloin he jälleen saapu- letuslaitteiden kunnossapitämiseksi ja
28857: vat maanpinnalle, on sama kuin 3 artiklan kaiV'oksen suojelemiseksi samoinkuin
28858: 3 kohdassa on määrätty; työkunnan tai ensiaputoimenpiteitä onnettomuus- ja
28859: muun työntekijäryhmän järjestyksen sekä sairaootapauksissa sekä eläimille an-
28860: käytetyn ajan sekä laskeutuessa että nous- nettavaa hoitoa;
28861: tessa tulee lisäksi olla suunnilleen samat. c) kaivoksen mittausta koskevissa töissä,
28862: kun näitä töitä ei voida suorittaa
28863: 5 artikla. muina päivinä haittaamatta tai kes-
28864: Tämän artiklan toisessa kohdassa maini- keyttämä ttä työskentelyä;
28865: tulla ehdolla katsotaan tämän sopimuksen d) koneissa tai muissa laitteissa suoritet-
28866: määräykset täytetyiksi, jos sen säännöstelyn tavia välttämättömiä töitä varten, sil-
28867: mukaan kaivoksessa oloajan määrittelyä loin kun on mahdotonta suorittaa
28868: varten työntekijän nousu- ja laskuajaksi näitä töitä kaivoksen säännöllisenä
28869: otetaan punnittu keskiarvo koko maan työ- työaikana, samoinkuin muissa kiireel-
28870: kuntien lasku- ja nousuajasta. Tässä ta- lisissä tai poikkeuksellisissa tapauk-
28871: pauksessa aika, joka kuluu siitä k1m työ- sissa, jotka aiheutuvat työnantajan
28872: kunnan viimeinen työmies jättää maanpin- tahdosta riippumatta.
28873: nan, siihen asti, jolloin saman työkunnan 2. Asianomaisten virarromaisten on ryh-
28874: ensimmäinen työmies jälleen saapuu maan- dyttävä tarpeellisiin toimenpiteisiin ettei
28875: pinnalle, ei saa missään kaivoksessa ylittää mitään työtä suoriteta sunnuntaisin tai
28876: seitsemää tuntia viittätoista minuuttia; kui- laillisina juhlapäivinä, lukuunottamatta tä-
28877: tenkaan ei mikään sellainen järjestelmä ole män artiklan sallimia poikkeuksia.
28878: sallittu, jonka nojalla erikoisesti työntekijä- 3. Tämän artiklan 1 kohdan mukaan
28879: ryhmäksi katsottujen hakkaajien työaika sallituista töistä suoritettava palkka on
28880: olisi keskimäärin pitempi kuin muiden sa- korotettava vähintään 25 % tavallisesta pal-
28881: maan työkuntaan kuuluvien, maanalaisissa kasta.
28882: töissä työskentelivien työntekijäin työaika. 4. Työntekijät, joita suuressa määrin
28883: Jokaisen jäsenvaltion, joka noudatet- käytetään tämän artiklan 1 kohdassa mai-
28884: tuaan tässä artiklassa edellytettyä menette- nittuihin töihin, ovat oikeutetut joko sitä
28885: lyä alkaa sittemmin sovelluttaa 3 ja 4 ar- korvaavaan lepoaikaan tai vastaavaan pal-
28886: tiklan määräyksiä, on tehtävä tämä muutos kankorotukseen, joka on lisättävä tämän
28887: samanaikaisesti koko maassa eikä vain jos- artiklan 3 kohdassa määrättyyn lisäykseen.
28888: sakin osassa maata. Kansallisessa lainsäädännössä on määrät-
28889: tävä, miten tätä säännöstä on jokaisessa
28890: 6 artikla. yksityistapauksessa sovellettava.
28891: 1. Työntekijöitä ei ole sallittu pitää
28892: maanalaisissa töissä hiilikaivoksissa sunnun- 7 artikla.
28893: taisin tai lai'llisina yleisinä juhlapäivinä. Julkisen viranomaisen antamissa saan-
28894: Kuitenkin voi kansallinen lainsäädäntö sal- nöksissä on työntekijöiden oloaika kaivok-
28895: lia seuraavat poikkeukset 18 vuotta van- sissa määrättävä 3, 4 ja 5 artikloissa sää-
28896: hempiin työntekijöihin nähden: dettyä lyhyemmäksi, kun he työskentelevät
28897: a) töissä, jotka laatunsa puo'lesta välttä- sellaisilla työmailla, jotka poikkeukselliset
28898: mättömästi vaativat keskeytymätöntä lämpösuhteet, kosteus tai muut seikat teke-
28899: työskentelyä; vät erikoisen epäterveellisiksi.
28900: 54 N:o 63
28901:
28902: 8 artikla. 10 artikla.
28903: 1. Julkisen viranomaisen säännöksillä Julkisen viranomaisen 7, 8 ja 9 artik-
28904: voidaan sallia 3, 4, 5 ja 7 artikloissa mai- loissa mainittuja säännöksiä laadittaessa
28905: nittujen aikarajojen ylittäminen: on asiasta neuvoteltava asianomaisten työn-
28906: a) Onnettomuuden sattuessa tai uhatessa, antaja- ja työntekijäjärjestöjen kanssa.
28907: force majeure-tap'au:ksissa, kun on suoritet-
28908: tava välttämättömiä töitä, jotka kohdistu- 11 artikla.
28909: vat kaivoksen koneisiin, työkaluihin tai lait- Versaille:sin sopimuksen 408 artiklan ja
28910: teisiin tai jotka johtuvat mainittujen ko- muiden rauhansopimusten vastaavien artik-
28911: neiden, työkalujen tai laitteiden vahingoit- lain mukaisesti annettavien vuosiraporttien
28912: tumisesta, vaikkakin siitä johtuisi tilapäi- tulee sisältää 'kaikki tarpeelliset tiedot niistä
28913: nen hiilentuotto, ollen tällainen työajan- toimenpiteistä, joihiru on ryhdytty työajan
28914: pidennys sallittu ainoastaan siinä määrin, säännöstelemiseksi 3, 4 ja 5 artiklan mää-
28915: että vältetään laitoksen säännöllistä toimin- räysten mukaisesti. Niiden on sitäpaitsi
28916: taa uhkaava vakava haitta; annettava täydelliset tiedot 7, 8, 9, 12, 13
28917: b) työntekijöihin nähden, joiden työ ja 14 artiklain nojalla laadittujen sään-
28918: laatunsa puolesta välttämättömästi vaatii nösten sisällöstä ja niiden soveltamisesta.
28919: keskeytymätöntä työskentelyä. tai jotka suo-
28920: rittavat teknillisiä töitä, jotka ovat vält- 12 artikla.
28921: tämättömiä säännöllisen työskentelyn val- Helpottaakseen tämän sopimuksen maa-
28922: mistamiseksi tai lopettamiseksi tai seuraa- räysten soveltamista tulee jokaisen kaivok-
28923: van työvuoron täysin tehokasta työtä var- sen johdon:
28924: ten ja jotka eivät ole yhteydessä hiilen a) tiedoittaa näkyvällä ilmoituksella kai-
28925: tuoton tai kuljettamisen kanssa. Tässä koh- voksen ilmoitustaululla tai muussa sopi-
28926: vassa paikassa tai muilla julkisen viran-
28927: dassa sallittu työajanpidennys ei saa ylit-
28928: tää puolta tuntia päivässä jokaista tällaista omaisen hyväksymillä tavoilla ne tunnit,
28929: työntekijää kohti, ja säännöllisesti työsken- jolloin kunkin työkunnan tai muun ryh-
28930: televissä kaivoksissa mainittujen työnteki- män työntekijäin laskeutumisen ja nouse-
28931: misen tulee alkaa ja loppua.
28932: jäin lukumäärä ei saa koskaan ylittää 5%
28933: kaivoksen vakinaisen henkilökunnan luku- Nämä tunnit on julkisen viranomaisen
28934: määrästä. hyväksyttävä ja vahvistettava siten, että
28935: kenenkään työntekijän työaika ei ylitä
28936: 2. Tämän artiklan määräysten nojalla
28937: tässä sopimuksessa määrättyjä rajoja ja
28938: suoritetuista ylityötunneista suoritettava kun ne kerran on ilmoitettu, voidaan niitä
28939: palkka on korotettava vähintään 25 % :lla muuttaa ainoastaan julkisen viranomaisen
28940: säännöllisestä palkasta.
28941: suostumuksella ja sen hyväksymällä ta-
28942: valla;
28943: b) merkitä luetteloon jokaisen maan kan-
28944: 9 artikla. sallisen lainsäädännön määräämällä yhden-
28945: Ulkopuolella 8 artiklan määräystä voi mukaisella tavalla, kaikki tämän sopimuk-
28946: julkinen viranomainen myöntää yritykselle sen 8 ja 9 artiklain nojalla suoritetut yli-
28947: koko maassa o~keuden käytt-ää työntekijää työtunnit.
28948: ylityössä korkeintaan 60 tuntia vuodessa. 13 artikla.
28949: Näistä ylityötunneista suoritettava palkka Maana] aisiin ruskohiilikai voksiin sovelle-
28950: on korotettava vähintään 25 %:lla säännöl- taan tämän sopimuksen 3 ja 4 sekä 6-12.
28951: lisestä palkasta . artikloja seuraavin erikoismääräyksin:
28952: N:o 63 55
28953:
28954: a) yhteisten lomahetkien aiheuttamat 15 artikla.
28955: työnseisahdukset voidaan kansallisen lain- Tämä sopimus älköön aiheuttako sellaisia
28956: säädännön säätämillä ehdoilla olla sisällyt- muutoksia työaikaa koskevaan kansalliseen
28957: tä.mättä kaivoksessaoloaikaan, ehdolla, että lainsäädäntöön, että työntekijöille vakuute-
28958: ne eivät missään t81pauksessa ylitä 30 mi- tut edut vähenisivät.
28959: nuuttia työkuntaa kohden. Tämä lupa
28960: myönnetään vasta sittenkun julkisella tie- 16 artikla.
28961: dustelulla on jokaisessa eri tapauksessa Tämän sopimuksen määräykset voidaan
28962: todettu tällaisen järjestelmän välttämättö- peruuttaa kaikissa maissa hallituksen mää-
28963: myys sekä siitä neuvoteltu asianomaisten räyksestä kansallista turvallisuutta uhkaa-
28964: työntekijäin edustajain kaoosa. vissa tapauksissa.
28965: b) 9 artikla:ssa mainitut ylityötunnit saa-
28966: vat nousta korkeintaan 75 tuntiin vuodessa.
28967: 17 artikla.
28968: Sitäpaitsi voi asianomainen viranomainen
28969: Tämän sopimuksen viralliset ratifioinnit
28970: hyväksyä työehtosopimuksia, jotka oikeut-
28971: ovat Vei'ISaillesin sopimuksen XIII osan ja
28972: tavat käyttämään lisäksi korkeintaan 7'5
28973: muiden rauhansopimusten vastaavien osien
28974: ylityötuntia vuodessa. Näistä lisäylityötun-
28975: määräysten mukaisesti ilmoitettav:at kan-
28976: neista on samoin suoritettava korvausta
28977: sainliiton pääsihteerille rekisteröitäviksi.
28978: 9 artiklan 2 kohdan mukaisesti. Oikeutta
28979: käyttää tällaisia ylityötunteja ei myönnetä
28980: kaikille maanalaisille ruskohiilikaivoksille, 18 artikla.
28981: vaan ainoastaan piireille tai yksityisille Tämä sopimus sitoo vain niitä kansain-
28982: kaivoksille, joissa erikoiset teknilliset tai välisen työjärjestön jäsenvaltioita, joiden
28983: geoloogiset seikat puolustavat niiden käyt- ratifiointi on sihteeristössä rekisteröity.
28984: tämistä. ,Se tulee voimaan 6 kuukautta senjälkeen
28985: kuin pääsihteeri on rekisteröinyt kahden
28986: 14 artikla. allamainitun jäsenvaltion ratifioinnit:
28987: Avoimen taivaan alla oleviin hiili- ja Saksa, Belgia, Ranska, Engla.nti, Alan-
28988: ruskohiilikaivoksiin ei sovelleta tämän so- komaat, Puola ja Tshekkoslovakia.
28989: pimuksen 3-13 artiklaa. Senjälkeen tämä sopimus tulee voimaan
28990: Kuitenkin ne jäsenvaltiot, jotka ratifioi- kuhunkin jäsenvaltioon nähden 6 kuukau-
28991: vat tämän sopimuksen, sitoutuvat sovelta- den kuluttua siitä päivästä, jolloin sen ra-
28992: maan tällaisiin kaivoksiin Washingtonissa tifiointi on rekisteröity.
28993: 1919 tehdyn sopimuksen määräyksiä, joi-
28994: den tarkoituksena on työpäivän rajoittami- 19 artikla.
28995: nen teollisuuslaitoksissa 8 tuntiin päivässä Niin pian kuin kahden 18 artiklan 2 koh-
28996: ja 48 tuntiin viikossa, ottaen huomioon, dassa mainitun kansainvälisen työjärjestön
28997: että sanotun sopimuksen 6 artiklan b) koh- jäsenvaltion ratifioimiskirjat on sihteeris-
28998: dan nojalla suoritettujen ylityötuntien tössä rekisteröity, ilmoittaa kansainliiton
28999: määrä ei nouse yli 100 tunnin vuodessa. pääsihteeri tämän kaikille kansainvälisen
29000: A1sianomainen viranomainen voi erikois- työjärjestön jäsenvaltioille. Hän niinikään
29001: ten asianhaarain vaatiessa, •ja ainoastaan ilmoittaa näille jäsenvaltioille niiden rati-
29002: silloin, hyväksyä työehtosopimuksia, joiden fioimiskirjain rekisteröinnin, jotka joku
29003: mukaan yllämainittuun sataan tuntiin vielä järjestön jäsenvaltio myöhemmin ilmoittaa
29004: voidaan lisätä 100 ylityötuntia vuodessa. hänelle.
29005: 56 N:o 63
29006:
29007: 20 artikla. d) mahdollisuus vähentää 14 artiklassa
29008: Jokainen jäsenvaltio, joka on ratifioinut edellytettyjä ylityötunteja.
29009: tämän sopimuksen, voi viiden vuoden ku- Jokaisen kymmenvuotiskauden päätyttyä
29010: luttua lukien siitä päivästä, jona sopimus tämän sopimuksen voimaantulopäivästä lu-
29011: ensin tuli voimaan, irtisanoa sen ilmoituk- kien kansainvälisen työtoimiston hallinto-
29012: sella, joka annetaan kansainliiton pääsih- neuvoston tulee esittää kansainväliselle
29013: teerille rekisteröitäväksi. Irtisanominen tu- työkonferenssille kertomus tämän sopimuk-
29014: lee voimaan vasta vuoden kuluttua s).itä sen sovelluttamisesta ja päättää, onko syytä
29015: päivästä lukien, jona se rekisteröitiin sih- ottaa konferenssin päiväjärjestykseen kysy-
29016: teeristössä. mys sopimuksen muuttamisesta kokonaan
29017: Jokainen jäsenvaltio, joka on ratifioinut tai osi ttairr.
29018: tämän sopimuksen, eikä yhden vuoden ku- 22 artikla.
29019: luessa edellisessä kohdassa mainitun viisi- Jos konferenssi hyväksyisi uuden sopi-
29020: vuotiskauden umpeenkulumisen jälkeen muksen, joka muuttaa tämän sopimuksen
29021: käytä tässä artiklassa säädettyä irtisano- kokonaan tai osittain, katsotaan se seikka,
29022: misoikeuttaan, on sidottu sitä seuraavien että joku jäsenvaltio on ratifioinut muu-
29023: viiden vuoden ajaksi ja voi sitten tässä toksia sisältävän uuden sopimuksen, sem-
29024: artiklassa määrätyillä ehdoilla irtisanoa tä- moisenaan tämän sopimuksen irtisanomi-
29025: män sopimuksen jokaisen kolmivuotiskau- seksi ilman velvollisuutta noudattaa määrä-
29026: den päätyttyä. aikaa ylläolevasta 20 artiklasta huolimatta,
29027: kuitenkin ehdolla, että muutoksia sisältävä
29028: 21 artikla. uusi sopimus on tul:lut voimaan.
29029: Viimeistään ennen kolmivuotiskauden Siitä päivästä lukien, jona muutoksia
29030: päättymistä tämän sopimuksen voimaan- sisältävä uusi sopimus on tullut voimaan,
29031: tulopäivästä lukien, kansainvälisen työtoi- eivät jäsenvaltiot enää saa ratifioida tätä
29032: miston hallintoneuvoston on otettava kon- sopimusta.
29033: ferenssin päiväjärjestykseen kysymyksen Kuitenkin jää tämä sopimus nykyisessä
29034: tämän sopimuksen muuttamisesta seuraa- muodossaan ja nykyisen sisältöisenä voi-
29035: vissa kohdin: maan niihin jäsenvaltioihin nähden, jotka
29036: a) mahdollisuus vielä lyhentää 3 artik- ovat sen ratifioineet, eivätkä ratifioi muu-
29037: lan 3 kohdassa mainittua työaikaa; toksia sisältävää uutta sopimusta.
29038: b) oikeus käyttää 5 artiklassa edellytet-
29039: tyä poikkeuksellista laskemistapaa; 2,3 artikla.
29040: c) mahdollisuus muuttaa 13 artiklan a) Tämän sopimuksen ranskan- ja englan-
29041: ja b) kohtien määräyksiä lyhentä- ninkieliset tekstit ovat molemmat pidettä-
29042: mällä työaikaa; vät alkuperäisinä.
29043: N:o 63 57
29044:
29045:
29046:
29047:
29048: Sopimus alkuperäisillä kielillä.
29049:
29050: Projet de convention limitant la duree du Draft convention limiting hours of work
29051: travail dans Ies mines de charbon. in coal mines.
29052:
29053: La Conference generale de l'Organisation The General Conference of the Inter-
29054: mternationale du ·Travail de la Societe des national Labour Organilsation of the League
29055: Nations, of Nations,
29056: Convoquee a Geneve par le Conseil Having been convened at Geneva by
29057: d'administration du Bureau international the Governing Body of the International
29058: du Travail, et s 'y etant reunie le 28 mai Labour Office, and having met in its
29059: 1931 en sa quinzieme session, Fifteenth :Session on 28 May 1931, and
29060: Apres avoir decide d'adopter diverses Having decided upon the adoption
29061: propositiollJS relatives a la duree du of certain proposals with regard to
29062: travail dans les mines de charbon, hours of work in coal mines, which is
29063: question qui co:n:stitue le deuxieme point the s:econd item on the Agenda of the
29064: de l'ordre du jour de la session, et Session, and
29065: Apres avoir decide que ces proposi- Having determined that these pro-
29066: tiooo prendraient la forme d'un projet posa1s shall take the form of a Draft
29067: de convention internationale, International Convention,
29068: adopte, ce dix-huitieme jour de juin mil adopts, this eighteenth day of June of the
29069: neuf cent trente et un, le projet de con- year one thousand nine hundred and
29070: vention ci-apres a ratifier par Ies Membres thirty-one, the following Draft Convention
29071: de l 'Organisation internationale du Tra- for ratification by the Members of the
29072: vail conformement aux dispositions de la International Labour Organisation, in ac-
29073: Partie XIII du Traite de Versailles et des eordance with the provisions of Part XIII
29074: Parties correspondante;s des autres Traites of the Treaty of Versailles ·and of the
29075: de Paix. corresponding Parts of the other Treaties
29076: of Peace:
29077:
29078: Article 1. Article 1.,
29079: La presente convention s'applique a This Convention shall apply to all coal
29080: toutoo les mines de charbon, c'est-a-dire mines, that is to say, to any mine from
29081: a toute mine d'ou il est extra:it soit seule- which only hard coal or lignite, or prin-
29082: ment de la houille ou du lignite, soit cipally hard coal or lignite together with
29083: principalement de la houille ou du lignite other minerals, is extracted.
29084: en meme temps que d'autres mineraux.
29085:
29086: 3404-31 8
29087: 58 N:o 63
29088:
29089: Pour l'application de la presente con- For the purpose of this Convention, the
29090: vention, est consideree comme ' 'mine de term "lignite mine" shall mean any mine
29091: lignite", toute mine d'ou il e:st extrait un from which coal of a geological period
29092: charbon d'age geologique postkrieur au subsequent to the carboniferous period is
29093: carbonifere. extracted.
29094:
29095:
29096: Article 2. Article 2.
29097: Pour 1'application de la presente con- For the purpose of this Convention, the
29098: vention, est considere comme "ouvrier": term ''worker'' ;shall mean:
29099: a) Dans les mines souterraines de char- ( a) In underground coal mines, any
29100: bon, toute personne occupee aux travaux person occupied underground, by whatever
29101: souterrains, quelle que soit l'entreprise qui employer and on whatever kind of work
29102: l'emploie et quelle que soit la nature des he may be employed, except persons
29103: travaux auxquels elle est employee, a l'ex- engaged in supervision or management
29104: ception des personnes occupant un poste de who do not ordinarily perform manual
29105: surveillance ou de direction et ne partici- work;
29106: pant normalement a aucun travail manuel;
29107: b) Dans les mines de charbon a ciel (b) In open coal mines, any person
29108: onvert, toute personne occupee directement employed directly or indirectly in the
29109: ou indirectement a l'extraction du charbon, extraction of coal, except persons engaged
29110: a l'exception des personnes occupant un in supervision or management who do not
29111: poste de surveillance ou de direction et ne ordinarily perform manual work.
29112: participant normalement a aucun travail
29113: manuel.
29114:
29115:
29116: Article 3. Article 3.
29117: I.1a duree du travail dan:s les mines Hours of work in underground hard coal
29118: souterraines de houille consi,ste dans la mines shall mean the time spent in the
29119: duree de presence dan:s la mine, deter- mine, calculated as follows:
29120: minee de la maniere suivante :
29121: 1. Est consideree comme duree de pre- 1. Time spent in an underground mine
29122: sence dans une mine souterraine, la pe- shall mean the period between the time
29123: riode comprise entre le moment ou l'ouvrier when the worker enters the cage in order
29124: entre dan:s la cage pour descendre et le ,to descend and the time when he leaves
29125: moment ou il en sort, la remonte effectuee. the cage after re-ascending.
29126: 2. Dans les mines ou l'entree a lieu par 2. In mines where access is by an adit
29127: galerie, 1sera considere comme duree de the time spent in the mine shall mean
29128: presence dans la mine le temps qui s'ecoule the period between the time when the
29129: entre le moment ou l'ouvrier franchit worker passes through the entrance of
29130: l'entree de la galerie d'acces et celui ou the adit and the time of his return to
29131: il est de retour a la surface. the surface.
29132: 3. Dans aucune mine souterraine de 3. In no underground hard coal mine
29133: houille, la duree de presence de chaque shall the time spent in the mine by any
29134: ouvrier dans la mine ne pourra exceder worker exceed 1seven hours and forty-five
29135: sept heures quarante-cinq minutes par jour. minutes in the day.
29136: N:o 63 59
29137:
29138: Article 4. Article 4.
29139: Les prescriptions de la presente con- The provisions of this Convention shall
29140: vention 1seront con:siderees comme rem- be deemed to be complied with if the
29141: plies si la duree comprise entre le moment period between the time when the first
29142: ou les premiers ouvriers du poste ou d'un workers of the shift or of any group leave
29143: groupe quelconque quittent la surface et the surface and the time when they return
29144: celui ou ils regagnent la surface est la to the surface is the same as that laid
29145: meme que celle fixee au paragraphe 3 de down in paragraph 3 of Article 3. The
29146: l'article 3. L'ordre et la duree, tant de la order of and the time required for the
29147: descente que de la remonte d 'un poste descent and ascent of a 1shift and of any
29148: ou d'un groupe quelconque d'ouvriers, group of workers shall, moreover, be ap-
29149: devront, en outre, etre sensiblement les proximately the same.
29150: memes.
29151:
29152:
29153: Article 5. Article 5.
29154: Sous reserve des diJSpositions du Subject to the provisions of the second
29155: deuxieme alinea du present article, les paragraph of thi:s Article, the provi:sions
29156: prescriptions de la presente convention of this Convention shall be deemed to be
29157: seront considerees comme remplies si la complied, with if the national laws or
29158: legislation nationale pre:scrit qu'en vue du regulations prescribe that for calculating
29159: calcui de la duree de presence dans la the time spent in the mine the descent or
29160: mine, la descente ou la remonte des ouvriers ascent of the workers is to be calculated
29161: soit caiculee d'apres la duree moyenne pon- according to the weighted average dur-
29162: deree de descente ou de remonte de tous ation of the descent or ascent of all ,shifts
29163: Ies postes d'ouvriers de l'erusemble du pays. of workers in the whoie country. In this
29164: Dans ce cas, la periode comprise entre le case, the period between the time when
29165: moment ou le dernier ouvrier du poste the last worker of the shift leaves the sur-
29166: qui,tte la surface et celui ou le premier face and the time when the first worker
29167: ouvrier du meme poste regagne la surface, of ,the same shift returns to the surface
29168: ne devra dans aucune mine depasser sept shall not in any mine exceed seven hours
29169: heures quinze minutes; toutefois, ii ne and fifteen minutes; provided that no
29170: pourra etre autorise aucun systeme de method of regulation shall be permitted
29171: regiementat:ion en vertu duquel Ia duree by which the hewers as a cla;ss of workers
29172: moyenne du travail des abatteurs consi- would on the average work longer hours
29173: der&s comme une categorie d'ouvriers serait than the other classes of underground
29174: superieure a celle des autres categories workers in the same shift.
29175: d'ouvriers du meme poste occupes aux
29176: travaux souterrains.
29177: Tout Membre qui, ayant pratique la Any Member which, having applied the
29178: methode prevue au present article, appii- method laid down in this Article, suhse-
29179: querait ulterieurement Ies dispositions des quently appiies the provisions of Articles
29180: articles 3 et 4, devra realiser ce change- ::; and 4 shall make the change 8imultan-
29181: ment simultanement dan:s !'ensemble du eoU8ly for the whoie country and not for
29182: pays et non pas dans une partie du pays. any part thereof.
29183: 60 N:o 63
29184:
29185: Article 6. Årticle 6.
29186: 1. Les ouvriers ne devront pas etre 1. Workers shall not be employed on
29187: occupes aux travaux souterrains dans les underground work in coal mines on Sun-
29188: mines de charbon le dimanche ou les jours days and legal public holidays. National
29189: de fete legales. Toutefois, la legislation laws or regulations may, however, author-
29190: nationale pourra autoriser les exceptions ise the following exceptions for workers
29191: suivantes pour les ouvriers ages de plus over 18 years of age:
29192: de dix-huit ans:
29193: a) pour Ies travaux qui, par leur nature, (a) For work which, owing to its nature,
29194: sont necessairement continus; must be carried on continuously;
29195: b) pour les travaux relatifs a l'aerage de (b) For work in connection wi·th the ven-
29196: la mine, a la prevention de dommages tilation of the mine and the preven-
29197: aux installations d'aerage et a la pro- tion of damage to the ventilation
29198: tection de la mine, ainsi que pour les apparatus, safety work, work in con-
29199: travaux de premiers secours en crus nection with first aid in the cwse of
29200: d'accident et de maladie, et les soins accident and sickness, and the care
29201: a donner aux animaux; of animals;
29202: c) pour les travaux d'arpentage des mine.s, ( c) For survey work in so far a;s this
29203: lorsque ces travaux ne peuvent etre cannot be done on other day;s without
29204: effectues les autres jours sans inter- interrupting or disturbing the work
29205: ruption ou derangement apporte a l'ex- of the undertaking ;
29206: ploitation ;
29207: d) pour Ies travaux urgents relatifs aux (d) For urgent work in connection with
29208: machines et autres installations, lors- machinery and other appliances which
29209: qu'il est impossible de les executer cannot be carried out during the
29210: pendant la periode de fonctionnement regular working time of the mine,
29211: normal de l'exploitation, ainsi que dans and in other urgent or exceptional
29212: les autres cas urgents ou exceptionnels cases which are outside the controi
29213: qui se produ~sent independamment de of the employer.
29214: la volonte de l'exploitant.
29215: 2. Les autor~tes competentes prendront 2. The competent authorities shall take
29216: Ies mesures necessaires pour qu'aucun appropriate measures for ensuring that
29217: travail ne soit effectue le dimanche ou no work is done on Sundays and legal
29218: les jours de fetes legales, en dehors des public holidays except as authorised by
29219: exceptions autorisees par le present article. this Article.
29220: 3. Les travaux autorises en vertu du 3. W ork permitted under paragraph 1
29221: paragraphe 1 du present article seront of this Article shall be paid for at not less
29222: remuneres a un taux majore d'au moins than one-and-a-quarter times the regular
29223: 25 pour cent par rapport au salaire normal. rate.
29224: 4. Les ouvriers qui sont occupes dans 4. W orkers who are engaged to any
29225: une large mesure a des travaux vises au con:siderable extent on work permitted
29226: paragraphe 1 du present article devront under paragraph 1 of this Article shall be
29227: beneficier soit d'une periode de repos com- russured either a compensatory rest period
29228: pensateur, soit d'une majoration de salaire or an adequate extra payment in addition
29229: adequate s'ajoutant a celle qui est stipulee to the rate specified in paragraph 3 of
29230: au paragraphe 3 du pre.sent article. Les this Article. The deta:iled application of
29231: N:o 63 61
29232:
29233: detail.s de l'application de cet·te disposition this provision shall be regulated by national
29234: seront regles par la legislation nationale. laws or regulations.
29235:
29236:
29237:
29238: Article 7. Article 7.
29239: Des reglements de l'autorite publique Lower maxima than those specified in
29240: fixeront une duree de presence dam la Articles 3, 4 and 5 shall be laid down by
29241: mine, plus courte que celle prescrite aux regulations made by public authority for
29242: articles 3, 4 et 5, pour Ies ouvriers occupes workers in workplaces which are rendered
29243: dans les chantiers que des conditions anor- particularly unhealthy by reason of ab-
29244: males de temperature, d'humidite ou autres normal conditions of temperature, humidity
29245: rendraient particulierement insalubres. or other cause.
29246:
29247:
29248:
29249: Article 8. Article 8.
29250: 1. Des reglements de l'autorite publique 1. Regulations made by public author-
29251: pourront autoriser un depwssement des ity may provide •that the hours specified
29252: limites fixees aux articles 3, 4, 5 et 7 : in Articles 3, 4, 5 and 7 may be exceeded :
29253: a) En ca;s d'accident survenu ou immi- ( a) In case of accident, actual or threat-
29254: nent, en cas de force majeure ou de travail ened, in case of force majeure, or in case
29255: urgent a effectuer aux machines, a l'outil- of urgent work to be done to machinery,
29256: lage ou aux installations de la mine resul- plant or equipment on the mine as a result
29257: tant d'avaries survenues aux dites ma- of a breakdown of such machinery, plant
29258: chines, au dit outillage ou aux dites instal- or equipment, even if coal production is
29259: latiorm, meme si une production acciden- thereby incidentally involved, but only so
29260: telle de charbon en resulte, mais un:ique- far as may be necessary to avoid serious
29261: ment dans la mesure necessaire pour eviter interference with the ordinary working of
29262: qu'une gene serieu:se ne soit apportee a la the mine;
29263: marche normale de l'exploitation;
29264: b) Pour des ouvriers affectes a des (b) For workers employed on operations
29265: travaux qui, par leur nature, sont necessai- which by their nature must be carried
29266: rement continus, ou a des occupations on continuou:sly or on techn:ical work, in
29267: techniques qui sont indispensables a la so far as their work is necessary for
29268: preparation ou a l'achevement regulier de preparing or terminating work in the
29269: l'exploitation ou a sa reprise en plein ordinary way or for a full resumption of
29270: travail par un poste suivant et qui ne work on the next shift, provided, however,
29271: sont pas liees a la production ou au trans- thlllt this shall not refer to the production
29272: port du charbon. Pour chacun de ces ou- or transport of coal. The additional time
29273: vriers, la prolongation autörisee aux termes authorised by thi:s paragraph shall not
29274: de ce paragraphe ne pourra exceder une exceed half an hour on any day for any
29275: demi-heure par jour, et, dans le cas de individual worker, and in the case of all
29276: mines en exploitation normale, le nombre mines in normal operation the number of
29277: d'ouvriers ainsi vises ne devra jamais de- workers concerned shall at no time exceed
29278: passer 5 pour cent de l'effectif total du 5 per cent of the total number of persons
29279: personnel de la mine. employed at the mine.
29280: 62 N:o 63
29281:
29282: · 2. Les heures supplementaires effectuees 2. Overtime worked in accordance with
29283: en vertu des dispositions du present article the provisions of this Article shall be paid
29284: seront remunerees a un taux majore d'au for at not less than one-and-a-quarter times
29285: moin:s 25 pour cent par rapport au salaire the regular rate.
29286: normal.
29287:
29288:
29289: Article 9. Article 9.
29290: Des reglements de l'autorite publique Regulations made by public authority
29291: pourront, en dehors des d1spositions de may, in addition to the provisions of
29292: l'article 8, mettre soixante heures supple- Article 8, put not more than sixty hours'
29293: mentaires au maximum par an a la dispo- overtime in the year at the disposal of
29294: sition des entreprises pour !'ensemble du undertakings throughout the country as a
29295: pays. whole.
29296: Ces heure:s supplementaires seront remu- Thi.s overtime shall be paid for at not
29297: nerees a un taux majore d'au moins 25 less than one-and-a-quarter times the
29298: pour cent par rapport au salaire normal. regular rate.
29299:
29300:
29301:
29302: Article 10. Article 10.
29303: Les reglements mentionnes aux articles The regulations mentioned in Articles
29304: 7, 8 et 9 seront pris apres consultation des 7, 8 and 9 shall be made by public author-
29305: organisation:s patronales et ouvrieres inte- ity af.ter consultation >vith the organis-
29306: ressees. ations of employers and workers concerned.
29307:
29308:
29309: Article 11. Article 11.
29310: Les rappor1ls annuels a fournir confor- The annual Reports to be submitted
29311: mement a l'article 408 du Traite de Ver- under Article 408 of the Treaty of Ver-
29312: sailles et aux articles correspondants des sailles and the corresponding Articles of
29313: autre:s Traites de Paix devront contenir the other Treaties of Peace ,shall contain
29314: tous Ies renseignements necessaires sur Ies all information as to the action taken to
29315: mesures prises pour reglementer la duree regulate the hours of work in accordance
29316: du travail en conformite des articles 3, 4 with the provisions of Article 3, 4 and 5.
29317: et 5. Ils devront fournir, en ou:tre, des They shall also furrrish complete inform-
29318: renseignements complets sur Ies reglements ation concerning the regulations made
29319: pris en vertu des articles 7, 8, 9, 12, 13 under Articles 7, 8, 9, 12, 13 and 14 and
29320: et 14 et sur leur applica:tion. concerning their enforcement.
29321:
29322:
29323:
29324: Article 12. Article 12.
29325: En vue de faciliter l'application des In order to facilitate the enforcement
29326: dispositions de la presente convention, of the provisions of this Convention, the
29327: la direction de chaque mine devra : management of every mine shall be
29328: required:
29329: N:o 63 63
29330:
29331: a) faire connaitre au moyen d'affiches ( a) To nutify by means of notices
29332: a.pposees d'une maniere apparente sur le con:spicuously posted at the pithead or in
29333: carreau de la mine ou en tout autre lieu some other ooitable place, or by such
29334: convenable, ou selon tout autre mode other method as may be approved by
29335: approuve par l'autorite publique, Ies heures the public authority, the hou11s at which
29336: auxquelles doivent commencer et se ter- the workers of each shift or group shall
29337: miner la descente et la remonte des ou- begin to descend and shall have completed
29338: vriers :soit du poste, soit d'un groupe the ascent.
29339: quelconque.
29340: L'horaire prevu sera approuve par l'au- These hourn shall be approved by the
29341: torite publique et fixe de fagon que la public authority and be so fixed that the
29342: duree de presence de chaque ouvrier ne time spent in the mine by each worker
29343: depasse pas Ies limites prescrites par la :shall not exceed the limits prescribed by
29344: presente convention, et une fois notifie, ,this Convention. When once notified,
29345: il ne pourra etre modifie qu'avec l'appro- they shall not be changed except with the
29346: bation de l'autorite publique selon le mode approval of the public authority and by
29347: et la forme d'aviis approuves par elle. such notice and in such manner as may
29348: be approved by the public authority.
29349: b) inscrire sur un registre, selon un (b) To keep a record in the form pre-
29350: mode uniforme determine par la legisla- scribed by national laws or regulations of
29351: tion nationale, toutes Ies prolongations all additional hours worked under Articles
29352: effectuees en vertu des articles 8 et 9. 8 and 9.
29353:
29354:
29355: Article 13. Article 13:
29356: Dans les mines souterraines de lignite, In underground lignite mines Articles
29357: Ies articles 3 et 4 et Ies articles 6 a 12 de 3 and 4 and Articles 6 to 12 of this Con-
29358: la presente convention s'appliquent sous vention shall apply subject to the follow-
29359: reserve des dispositions suivantes: ing provisions:
29360: a) Dans les conditions prevues par la ( a) ln accordance with :such conditions
29361: legislation nationale, l'autorite competente a;s may be prescribed by national laws
29362: peut permettre que Ies pauses collectives or regulations, the competent authority
29363: entrainant un arret de la production ne may permit collective breaks involving a
29364: soient pas compr~ses dans la duree de stoppage of production not to be included
29365: presence dans la mine, a condition que in the time spent in the mine, provided
29366: ces pauses n'exedent en aucun caB une that such breaks shall in no case exceed
29367: duree de trente minutes par poste. Cette thirty minutes for each shift. Such per-
29368: permission ne sera accordee qu'apres que mi:ssion shall only be given after the neces-
29369: la necessite d'appliquer un tel systeme sity for such a system ha:s been established
29370: aura ete etablie par une enquete officielle by official investigation in each individual
29371: dans chaque cas particulier et apres con- ca;se, and after consultation with the re-
29372: sultation des representant:s des travailleurs presentatives of the workers concerned.
29373: interesses.
29374: b) Le nombre des heures supplemen- (b) The number of hours overtime pro-
29375: taires prevu a l'article 9 pourra etre porte vided for in Article 9 may be increased to
29376: a soixante-quinze au maximum par an. not more than seventy-five hours a year.
29377: 64 N:o 63
29378:
29379: En outre, l'autorite competente peut In addition, the competent authority
29380: admettre des conventio:n:s collectives qui may approve collective agreements which
29381: prevoient soixante-quinze autres heures provide for not more than seventy-five
29382: supplementaires au maximum par an. Ces hours further overtime a year. Such
29383: heures doivent etre egalement remuneriies further overtime shall likewise be paid
29384: au taux prevu par le deuxieme alinea de for at the rate prescribed in Article 9,
29385: l'article 9. Elles ne peuvent etre admises paragraph 2. It shall not be authorised
29386: pour l 'ensemble des mines :souterraines de generally for all underground lignite mines,
29387: lignite, mais seulement pour des dirstricts but only in the case of individual district.s
29388: ou des mines particuliers oli des conditions or mines where it is required on account
29389: techniques ou geologiques speciales Ies of special technical or geological con-
29390: justifient. ditions.
29391:
29392: Article 14. Article 14.
29393: Dans Ies mines a ciel ouvert de houille In open hard coal and lignite mines
29394: et de lignite, Ies articles 3 a 13 de la Articles 3 to 13 of this Convention shall
29395: presente convention ne sont pas applica- not be applicable. Nevertheless, Members
29396: bles. Toutefois, Ies Membres qui ratifient which ratify this Convention undertake
29397: la presente convention s'engagent a ap- to apply to these mines the provisions
29398: pliquer a ces mines Ies dispositions de la of the Washington Convention of 1919
29399: convention de Washington de 1919 ten- limiting the hours of work in industrial
29400: dant a limiter a huit heures par jour et undertakings to eight in the day and
29401: a quarante-huit heures par oomaine Je forty-eight in the week, provided that
29402: nombre des heures de travail dans Ies the amount of overtime which may he
29403: etabl:i:s:sements industrie1s, sous reserve que worked in virtue of Article 6, paragraph
29404: le nombre des heures iSUpplementaires pou- (b), of the said Convention shall not
29405: vant etre effectuees en vertu de l'article 6, exceed one hundred hours a year. Where
29406: alinea b) de la dite convention n'excedera special needs so require, and only in such
29407: prus cerrt par an. Au cas oli des besoins cases, the competent authority may ap-
29408: particuliers l'exigent, et dans ce cas seule- prove collective agreements which provide
29409: ment, l'autorite competente peut autoriser for an increruse of the aforesaid one
29410: des conventions collectives qui prevoient hundred hours by not more than a further
29411: l 'addition, aux cent heures susmentionnees, hundred hours a year.
29412: de cent autres heures au plus par an.
29413:
29414:
29415: Article 15. Article 15.
29416: Rien da:n:s cette convention n'aura pour Nothing in this Convention shall have
29417: effet de modifier Ies legislations nationales the effect of altering national laws or
29418: relatives aux heures de travail, dans le regulations with regard to hours of work
29419: sens d'un amoindrissement des garanties so as to lessen the guarantees thereby
29420: qu'elles accordent aux travailleurs. afforded to rthe workers.
29421:
29422:
29423: Article 16. Article 16.
29424: L'application des dispositions de la The operation of the provisions of this
29425: presente convention peut etre suspendue Convention may be suspended in any
29426: N:o 63 65
29427:
29428: daru; tout pays par le Gouvernement en country by the Government in the event
29429: cas d'evenement presentant un danger pour of emergency endangering the national
29430: Ia securite nationale. safety.
29431:
29432:
29433:
29434: Article 17. Article 17.
29435: Les ratifications officielles de la preoonte The formal ratifications of this Con-
29436: convention dallJS Ies conditions prevues a vention under the conditions set forth in
29437: la Partie XIII du Traite de Versailles Part XIII of the Treaty of Versailles
29438: et aux Parties correspondantes des autres and in the corresponding Parts of the
29439: Traites de Paix seront communiquees au other Treaties of Peace shall be com-
29440: Secretaire general de Ia Societe des Na:tions municated to the Secretary-General of the
29441: et par lui enregistrees. League of NatiollJS for registration.
29442:
29443:
29444:
29445: Art.icie 18. Article 18.
29446: La presente convention ne liera que Ies This Convention shall be binding only
29447: Membres de I'Organ'i:sation internationaie upon those Members of the International
29448: du Travail dorrt Ia ratification aura ete Labour Organisation whose ratifications
29449: enreg1<;tree au .Secretariat. have been regi1stered with the Secretariat.
29450: Elle entrera en vigueur six mois apres It shall come into force six months
29451: que Ies ratifications de deux des Membres after the date on which the ratifications
29452: suivants auront ete enregistrees par le of two of the following Members have been
29453: Secretaire generai de Ia Societe des Nations: registered by the Secretary-General of the
29454: Allemagne, Beigique, France, Grande- League of Nations: Beigium, Czecho-
29455: Bretagne, Pays-Bas, Poiogne, Tcheco- slovakia, France, Germany, Great Britain,
29456: siovaquie. Netherlands and Poland.
29457: Par la sui:te, cette convention entrera Thereafter the Convention shall come
29458: en vigueur pour chaque Membre six mois into force for any Member six months
29459: apres la date ou sa ratifica:tion aura ete after the date on which its ratification
29460: enregistree. has been registered.
29461:
29462:
29463:
29464: Article 19. Article 19.
29465: Aussitöt que Ies ratificatiorrs de deux As soon as the ratifications of two of
29466: des Membres menticmnes au deuxieme the Members mentioned in the oocond
29467: aiinea de l'article 18 auront ete enregis- paragraph of Article 18 have been regis-
29468: trees au Secretariat, le Secretaire general tered with the Secretariat, the Secretary-
29469: notifiera ce fait a tous Ies Membres de General of the League of Nations shall so
29470: I'Organisation internationaie du Travail. notify all the Members of the International
29471: II leur notifiera egalement l'enregistrement Labour Orgarrisation. He shall likewise
29472: des ratifications qui Iui seront ulterieure- notify them of the regi:stration of ratifi-
29473: ment communiquees par tous autres Mem- cations which may be communicated
29474: bres de I 'Organi!sation. subsequently by other Members of the
29475: Organi:sation.
29476:
29477: 3404-31 9
29478: 66 N:o 63
29479:
29480: Article 20. Article 20.
29481: Tout Membre ayant ratifie la presente A Member which has ratified this · Con-
29482: convention peut la denoncer a l'expira- vention may denounce it after the ·expir-
29483: tjon d'une periode de cinq annees apres ation of five years from the date op. which
29484: la date de la mise en vigueur initiale the Convention first comes into fm·ce,
29485: de la convention, par un acte communique by an act communicated to the Secretary-
29486: au Secretaire general de la Societ.e des General of the League of Nations for
29487: Nations, et par lui enregistre. La denon- registration. Such denunciation shall not
29488: ciation ne prendra effet qu'une annee take effect until one year after the date
29489: apres avoir ete enregistree au Secretariat. on which it is registered with the Secre-
29490: tariat.
29491: Tout Membre ayant ratifie la presente Each Member which has ratified this
29492: convention qui, dans le delai d'une annee Convention and which does not, within
29493: apres l'expiration de la periode de cinq the year following the expiration of the
29494: annees mentionnee au paragraphe pre- period of five years mentioned in the
29495: cedent, ne fera pa;s usage de la faculte preceding paragraph, exercise the right
29496: de denoncia.tion prevue par 1e present of denunciation provided for in this
29497: article, sera lie pour une nouvelle periode Article, will be bound for another period
29498: de cinq annees et par la suite pourra of five years and, thereafter, may de-
29499: denoncer la presente convention a l'expi- nounce this Convention at the expiration
29500: ration de chaque periode de tro:is annees of each period of three years under the
29501: dans Ies conditions prevues au present terms provided for in this Article.
29502: article.
29503:
29504:
29505: Article 21. Article 21.
29506: Au plus tard avant l'expiration d'un At the latest within three years. from
29507: delai de trois ans apres l'entree en vigueur the coming into force of this Convention
29508: de la presente convention, le Corrseil d'ad- the Governing Body of the International
29509: ministration du Bureau international du Labour Office shall place on the Agenda
29510: Travail inscrira a l'ordre du jour de la of the Conference the question of the
29511: Conference la question de la revision de la revision of this Convention on the follow-
29512: presente convention sur Ies points suivants: ing points:
29513: a) possibilite d'une nouvelle reduction de ( a) The possibility of a further reduction
29514: la duree du travail visee par l'article 3, in the hours of work provided for in
29515: paragraphe 3 ; paragraph 3 of Article 3;
29516: b) faculte de recourir a la methode excep- (b) The right to have recourse to the
29517: tionnelle de calcul prevue a l'article 5; exceptional method of calculation laid
29518: down in Article 5 ;
29519: c) possibilite d 'une modification des dis- ( c) The possibility of modifying the pro-
29520: position:s de l'article 13, paragraphes a) visiorus of Article 13, paragraphs ( a)
29521: et b) dans le sens d'une reduction de la and (b), in the direction of a reduc-
29522: duree du travail ; tion of the hours of work;
29523: d) possibilite d 'une reduction du nombre ( d) The possibility of a reduction in the
29524: des heures supplementaires prevues a amount of overtime provided for in
29525: l'article 14. Article 14.
29526: N:o 63 67
29527:
29528: En outre, a l'expiration de chaqne Moreover, at the expiration of cach
29529: periode de dix annees a compter de l'entree period of ten years after the coming into
29530: en vigueur de la presente convention, le force of this Convention, the Governin~
29531: Conseil d'administration du Bureau inter- Body of the Interna:tional Labour Offiee
29532: national du Travail devra presenter a la shall present to the General Conferencc
29533: Conference generale un rapport oor l'ap- a report on the working of this Convention
29534: plication de la presente convention et and shall consider the desirability of
29535: decidera s'il y a lieu d'inscrire a l'ordre placing on the .Agenda of the Conference
29536: du jour de la Conference la question dc the question of its revis:ion in wholc or
29537: sa revision totale ou partielle. in part.
29538:
29539:
29540: Articlc 22. Article 22.
29541: Au cas ou la Conference generale adop- Should the Conference adopt a ncv1
29542: - terait une nouvelle convention portant Convention revising this Convention in
29543: revision totale ou partielle de la presente whole or in part, the ratification by a
29544: convention, la ratification par un Membrc Member of the new revi,sing Convention
29545: de la nouvelle convention portant revision shall ipso jure involve denunciation of
29546: entrainerait de plein droit denonciation this Convention without any requirement
29547: de la presente convention sans condition of delay, notwithstanding the provisions
29548: de delai nonobstant l'article 20 ci-dessus, of Article 20 above, if and when the new
29549: sous reserve que la nouvelle convention revising Convention shall have come into
29550: portant revision soit entree en vigueur. force.
29551: A partir de la date de l'entree en vigueur As from the date of the coming into
29552: de la nouvelle convention portant revision, force of the new revising Convention, the
29553: la presente convention cesserait d'etre present Convention shall cease to be open
29554: ouverte a la ratification des Membres. to ratification by the Members.
29555: La presente convention demeurerait Nevertheless, this Convention shall re-
29556: toutefois en vigueur dans sa forme et main in force in it's actual form and con-
29557: teneur pour Ies Membres qui l'auraient tent for those Membe11s which have rati-
29558: ratifiee et qui ne ratifieraient pas la nou- fied it but have not ratified the revising
29559: velle convention portant revision. Convention.
29560:
29561:
29562: Article 23. Article 23.
29563: Les textes fran<;ais et anglais de la The French and English texts of this
29564: presente convention feront foi l'un et Convention shall both be authentic.
29565: l'autre.
29566: 68 N:o 63
29567:
29568:
29569:
29570:
29571: IV. Sopimusehdotus, joka koskee lasten alinta ikää pääsyä
29572: varten muihin kuin teollisiin töihin.
29573: Kansainliiton kansainvälisen :työjärjestön Kussa,kin maassa on asianomaisen viran-
29574: y}einen konferenssi, omaisen, neuvoteltuaan asianomaisten tär-
29575: aloitettuaan kansainvälisen :työtoi- keimpien työnantaja- ja työntekijäjärjestö-
29576: mis:ton •hallintoneuvost·on kolroonku:t- jen kamssa, määrättävä raja tämän sopimuk-
29577: sumana Geneveen huhtiikuun 12 päi- sen ja yllämainittujen kolmen sopimuksen
29578: vänä 19t32 kuudennentoista is:tunt<l- soveltamisalan väliHä.
29579: kautensa, ja 2. Tätä sopimus.ta ei ole sovellettava:
29580: päätettyään hyväksyä erinäisiä esi- a) avomerikalastu:kseen;
29581: tyksiä, jotka koskevatt lasten ailinta b) .teknillisten ja amma.tillisten koulujen
29582: rkää pääsyä varten muihin kuin teol- •työhön, mikäli tämä on luonteeltaan pää-
29583: lisiin töihin, mikä asia sisältyi kol- asiallisesti ·oppi.työtä, ei tavoita kaupa:llista
29584: manteen ohjelmakysymykseen istun- voittoa sekä on ju1kis·en viranomaisen sään-
29585: tokauden päiväjärj·estyksessä, sekä nöstelemä, hyvälksymä ja valvoma.
29586: päätettyään, että nämä ,es}tykset 3. Kussakin illlaassa ;asianomaisella viran-
29587: saisivat kansainvälisen sopimusehdo- omaisella on va1ta jättää tämän sopimuksen
29588: tuksen muodon, ulkopuolelle :
29589: a) työ yrityksissä, joissa työskentelevät
29590: hyvi:iJksyy tänä huhtiikuun 30 päivänä 1932 ainoastaan ttyönarrtajan perheen jäsenet, kui-
29591: allaolevan sopimusehdotuksen kansainvä!li- tenkin ehdolla, että tämä työ ei ole vahin-
29592: sen työjärjestön jäsenvaltioiden ratifioita- gollista, sopimatonta tai vaarallista jäljem-
29593: vaksi Versaillesin rauhansopimuksen XIII pänä olevan 3 ja 5 arti'ldain tarkoittamassa
29594: osan ja muiden rauhansopimusten vastaa- mielessä; -
29595: vien ·os}en määräysten mukaisesti : b) perheen jäsenten suori•ttamrut talous-
29596: työt omassa perheessä.
29597: 1 art1kla.
29598: 1. Tätä sopimusta sovelletaan kaikkiin 2 artikla.
29599: :töihin, joäa ei ole säännöstelty seuraavissa, Lapsia, j•otkia eivät •ole täyttäneet 14
29600: kansainvälisen työkonferenssin ensimmäi- vuotta tai jotka ovat sivuutkaneet tämän
29601: sessä, toisessa ja kolmannessa istunnossaan iän, mutta kansallisen lainsäädännön no-
29602: hyväksymissä sopimuksissa : jalla vielä ovat ka.nsakoulua koskevan oppi-
29603: .Sopimus, joka lroskee ~asten ali.nta ikää volvolEsuuden alarsia, älköön rulempa;na mai-
29604: pääsyä varten teollisuustyöhön (Washing- nittuja porMmuJksia lukuurnottamatta, käy-
29605: ton, 1919) ; te.ttäkö mihirrkään niistä rtöis.tä, joihin tätä
29606: S.opimus, joka koskee lasten alinta ikää sopimusta sovelletaan.
29607: pääsyä varten merityöhön ( Genua, 19·20) ;
29608: Sopimus, joka koskee J.asten alinta ikää 3 artikla.
29609: pääsyä varten maataloustyöhön (Geneve, 1. Kaksitoista vuotta täyttän:eitä laps1a
29610: 1921); voidaan ulkopuolella vahvistettujen koulu-
29611: N:o 63 69
29612:
29613: tuntien käyttää keveisiin töhin ehdolla, että 2 ja 3 artiklain määräyksistä, ja sallia las-
29614: nämä työt: ten esiintyä julkisissa näy.tännöissä sekä
29615: a) eivät vahingoita heidäu terveyttään tai ottaa osaa näyttelijö.inä tai statisteina e1o-
29616: heidän säännöllistä kehitystään; kuvafilmejä otettaessa.
29617: b) eivät ole sen laatuisia, että ne haittaa- Kuitenkin on huomattava:
29618: vat heidän 'työskentelyään koulussa tai hei- a) ettei mitään poikkeuksia ole myönnet-
29619: dän kykyään käyttää hyväkseen siellä an- tävä käyttöä varten, joka on vaaraHinen
29620: ne'ttua opetusta; jäljempänä olevan 5 artiklan tarkoittamassa
29621: c) eivät ylitä kahta tuntia päivässä, ei mielessä, kuten sirkus-, variete- ja kabaretti-
29622: koulu- ·eikä lupapäivinä, ja •että päivittäis-- näytäntöjä varten;
29623: ten sekä koulu- että keveisiin 'töihin käytet- b) että on vahvistettava ankarat ehdot
29624: tyjen tuntien kokonaismäärä ei missään ta- lasten ·t·erveyden, ruumiillisen ~ehityksen ja
29625: pauksessa saa ylittää seitsemää tuntia päi- moraalin suojelemiseksi ja jotta heille taat-
29626: vässä. taisiin hyvä kohtelu, ik:ohtuulli>nen 1epo ja
29627: 2. Keveät työt on kiellettävä: mahdollisuus jatkaa opintojaan;
29628: a) sunnuntaisin ja laillisina julkisina c) lapsia, joiHe tässä artikJ.assa sääde-
29629: juhlapäivinä; tyillä ehdoilla on myönnet.ty lupa työsken-
29630: b) yöllä, s. o. vähintään ka'htena;toista pe- nellä, ei saa pitää työssä yöllä jälkeen
29631: rättäisenä tuntina, käsittäen ajan kello kello 24.
29632: 20 :stä kello 8 :aan. 5 artikla.
29633: 3. Neuvoteltuaan asianomaisten tärkeim- Kansallisen lainsäädännön on vahvistet-
29634: pien työnantaja~ ja työntekijäjärjestöjen tava korkeampi ikäraja tai korkeammat ikä-
29635: kanssa kansa1Lisessa lainsäädännössä: rajat, kuin tämän Bopimuksen 2 artiMassa
29636: .a) ()n määri·teltävä, mitä töitä voidaan mainitaan, nuorten henkilöiden käyttöä var-
29637: pitää keveinä töinä tämän artiklan tarkoit- ten työhön, joka laadultaan ,tai olosuhtei-
29638: tamassa mie!.essä ; den vuoksi, joissa sitä suoritetaan, on vaa-
29639: b) määrä:ttävä ne pääehdot, jotka vaadi- raHista sitä suorittavien henkilöiden hen-
29640: tawn oennerrkuin lapsia saadaan käyttää ik:e- gelle, terveydelle 'tai siveellisyydelle.
29641: v.eisiin töihin.
29642: 4. Yllämainitun 1 momentin a) kohdassa 6 artikla.
29643: mainituilla ehdoilla : Kansallisen lainsäädännön on vahvistet-
29644: a) kanswllinen lainsäädäntö voi määri- tava koDkeampi ikäraja tai korkeammat ikä-
29645: tellä sallitut työt ja niiden päivittäisen työ- rajat kuin tämän sopimuksen 2 ar.tikla&-;a
29646: ajan pituuden loma~aikoi.na 2 artiklassa mai- mai•nitaan nuorten hell'kilöiden käyttöä var-
29647: nittuja lapsia varten, jotka ovat ylittäneet ten kiertäviin kaupu:stelu~oimiin, joita har-
29648: neljätoista ikävuotta; joitetaan yleisirllä teillä, juUrisilla paikoilla
29649: b) niissä maissa, joissa ei ole mitään mää- tai julkisissa laitoksissa, tai vakinaisiin toi-
29650: räyksiä pakollisesta oppivelvollisuudesta, miin myymälöiden ulkopuolella ~oleviin ta-
29651: työaika keveissä töissä ei saa ylittää neljää varanäyttelyihin tai ik:iertäviin ammatteihin,
29652: ja puol·ta tuntia päivässä. kun näitä toimia suoritetaan olosuhteissa,
29653: jotka vaativat korkeamman työhönpääsyiän
29654: vahvistamista.
29655: 4 artrkla.
29656: KaTISa~llinen lainsäädäntö voi taiteellisia 7 artikla.
29657: ja tieteellisiä sekä opetustarkoituksia varten, Tämän sopimuksen määräysten tehokkaan
29658: henkilökohtaisesti myönnettävällä luvalla, soveltamisen turvaamiseksi kansallisen lain-
29659: myöntää poikkeuksia tämän sopimuksen säädännön:
29660: 70 N:o 63
29661:
29662: a) on määrättävä sopiva järjestelmä jul- jöinä tai statisteina elokuvad'ilmejä otet-
29663: kista tarkastusta ja valvontaa varten; tRJeSSa.
29664: b) on määrättävä sopivia toirnenpitei'tä
29665: 1
29666: Mikä!li kansanisessa lai·nsäädännössä il.as-
29667: niiden, määrättyä ikää nuorempien henki- ten ikäraja tehtaissa, jotka eivät käytä me-
29668: löiden henkilöllisyyden toteamisen ja val- kaarnista käyttövoimaa eivätkä ole Intian
29669: vonnan helpoittamiseksi, jotka työskentele- tehdaslain alaisia, vahvistettaisiin korkeam-
29670: vät 6 artiklassa mainituissa t·oimissa ja maksi kuin kymmenen vuotta, täten vahvis-
29671: ammateis.~a; tettu työhön pääsyikä näihin tehtaisiin on
29672: c) on säädettävä rangaistuksia tämän so- asetettava kymmenen vuoden ikärajan
29673: pimwksen määräysten 1toimeenpanemista sijaa·n tätä kohtaa sovel1ettaessa.
29674: koskevan lainsäädännön rikkomisesta. 2. Neljäätoista vuotta nuorempia henki-
29675: löitä ei voida käyttää missään ei-,teollisissa
29676: töissä, jotka. asianomai,ncn viranomainen,
29677: 8 artikla. neuvoteltuaan tärkeimpien työnantaja- ja
29678: Versaillesin sopimuksen 408 artiklan ja työntekijäjärjestöjen kanssa, on katsonut
29679: muiden rauhansopimusten vastaavien artik- vaarallisiksi hengelle, terveyd€lle tai siveel-
29680: lain edellyttäm:Lssä vuosiraporteissa on an- lisyydellc.
29681: nettava täydellil'let 'tiedot tämän sopimuksen 3. Kansallisessa lainsäädännössä on vah-
29682: määräysten sov·eltamista koskevasta lainsää- vistettava korkeampi ikäraja kuin kymme-
29683: dännöstä. Näiden ilmoitusten tulee m. m. nen vuotta nuorten henkilöiden ikäyttämi-
29684: sisältää: scksi kiertävään kaupusteluun kaduilla tai
29685: a) luettelo niistä erilaatuisista toimista, yleisissä paikoissa tai ~aitoksissa, tai vaiki-
29686: jotka kansalli!nen lainsäädäntö pitää keveinä rraisiin toimiin myymälöiden ulkopuolella
29687: töinä 3 artiklan 'tarlmittamassa mi,elessä; oLeviin 'tavaranäyt·telyihin tai kiertäviin am-
29688: b) luettelo niistä erilaatuisista toimista, mattei'hin, kun asianhaarat va&tivat kor-
29689: joihin nähden kansallin,en 'lainsäädän'tö, yllä- keamman työhönpääsyiän vahvistamista.
29690: olevien '5 ja 6 artiklan mukaisesti, on vah- 4. Kansallisen la~nsäädännön on annet-
29691: vistanut korlkeamman kuin 2 arti:klassa tava määräyksiä tämän artik1an säädösten
29692: määrätyn työhönpääsyiän; soveltamiseksi ja varsinkin rangaistusten
29693: c) täydelliset tiedot niistä .o1osuhteista, määräämiseksi tämän s·opimu:ksen määräys-
29694: joissa poikkeuksia 2 ja 3 arti'klan säädök- ten 'toimeenpanemista koskevan lainsäädän-
29695: sistä on sallittu edelläolevan 4 artiklan pe- nön rikkomisesta.
29696: rusteella. 5. Asianomaisten viranomaisten on viisi-
29697: vuotisen ajanjakson kuluttua tämän artik-
29698: 9 artikla. lan määräysten toimeenpanemista ikoolrevien
29699: Tämän sopimuksen 2, 3, 4, 5, 6 ja 7 a.r- lakien julkaisemisesta lukien otettava koko-
29700: tiklan määräyksiä ei soveHeta Intiassa. Kui- naan uudelleen harkittavaksi rtilann€ tässä
29701: tenlkin Intiassa : artiklassa määrätyn minimi-iän korottami-
29702: 1) Kymmentä vuotta nuorempien lasten seksi; tämän uuden hal'kinnan tulee kohdis-
29703: käyttö töissä on kiellettävä. tua kaikkiin tämän artiklan määräyksiin.
29704: Kuitenkin taiteellisia, tietedlisiä ja ope- Mikäli Intiassa vahvistettaisiin laki, jossa
29705: tustarkoituksia varten kansa1linen lainsää- sääelettäisiin pakollinen ·oppivelvol[isuus nel-
29706: däntö voi, henkilökohtaisesti mmettavalla jäntoista vuoden ilkään saakka, 1a;kkaa tämä
29707: luvalla, myöntää poi,kkeuksia yllämainituista artikla olemasta voimassa, ja senjälkeen on
29708: määräyksistä ja sallia lasten esiintyä julki- sovellettava Intiassa 2, ·3, 4, 5, 6 ja 7
29709: sissa näytännäissä ja ottaa osaa näytteli- artiklaa.
29710: N:o 63 71
29711:
29712: 10 artikla. käytä tässä artiklassa säädettyä ir,tisanomis-
29713: 'l'ämän sopimuksen viraUiset ratifioinnit oikeuttaan, 'On sidottu sitä seuraavien vii-
29714: ovat Versaillesin sopimuksen XIII osan ja den vuoden ajwksi ja voi sitten tässä ar-
29715: muiden rauhansopimusten vastaavien osien tiklassa määräty~llä ehdoilla irtisanoa tä-
29716: määräysten mukaisesti ilmoitettavat kan- män sopimuksen jokaisen viisivuotiskauden
29717: sainliiton pääsihteeriLle v~kisteröiiäväksi. päätyttyä.
29718: 14 artikla.
29719: H artikla. Jokaisen kymmenvuotiskauden päätyttyä
29720: Tämä sopimus si<too vain niitä kansain- tämän sopimuksen voimaantulopäivästä lu-
29721: välisen työjärjestön jäsenvalltioit,a, joiden kien kansainvälisen työtoimiston hallinto-
29722: ra;tifiointi on sihteeristössä rekisteröity. neuvosto esittää työkonfere,nssiHe kerto-
29723: Se tulee voimaan 12 kuukautta senjälkeen muksen ~tämän sopimuksen sovelluttamisesta
29724: kuin pääsihteeri on rekis'h~röinyt kahden ja päättää, onko syytä ottaa konferenssin
29725: jäsenvaltion ratifioinnit. päiväjärjestykseen kysymys sen muuttami-
29726: Senjälkeen ~tämä sopimus ,tulee voimaan sesta kokonaan tai osittain.
29727: kuhunkin jäsenvaltioon nähden 12 kuukau-
29728: den kuluttua siitä päivästä, jolloin sen
29729: 15 artikla.
29730: l'atifiointi on rekisteröity.
29731: Jos kansainvälinen konferenssi hyväksyy
29732: 12 artikla. uuden sopimuksen, joka muuttaa tämän
29733: Niin pian kuin kahden kansainväilisoen työ- sopimuksen kokonaan tai osittain, katso-
29734: järjestön jäisenvaltion ra:tifi oimiskirjat on
29735: 1 taan se seikka, että joku jäsenvaltio on
29736: sihtooristössä rekisteröity, ilmoittaa kansain- ratifioinut muutoksia sisältävän uuden so-
29737: liiton pääsihteeri tämän kaikille kansainvä- pimuksen, semmoisenaan tämän sopimuksen
29738: lisen työjärj,estön jäsenvaltiohlle. Hän niin- irtisanomiseksi ilman velvollisuutta noudat-
29739: ikään ilmoittaa ,näille jäsenvaltioille niiden taa määräa~kaa yilläolevasta 1.3 arti:klasta
29740: ratifioimiskirjain rekisteröinnin, jotka joku huolima,tta, kuitenkin ehdolla, että muu-
29741: järjestön jäsenvaltio myöhemmin ilmoittaa toksia sisältävä uusi sopimus on tullut
29742: hänelle. vOimaan.
29743: 13 a11tikla. Siitä päivästä lukien, jona muutoksi•a
29744: Jokainen jäsenV~altio, joka on ratifioinut sisäiltävä uusi sopimus on tullut voimaan,
29745: tämän sopimuksoen, voi kymmenen vuoden eivät jäsenvaltiot enää saa ratifioida tätä
29746: kuluttua, lukien siitä päivästä, jona sopi- sopimusta.
29747: mus alkuaan tuli voimaan, irtisanoa sen Kuitenkin jää tämä sopimus nykyisessä
29748: ilmoituksella, joka 'annetaan ikansainliiton muodossaan ja nykyiseltä sisällöltään voi-
29749: pääsihteerille rekisteröitäväksi. ll'tisanomi- maan niihin jäsenvaltioihin nähden, jotka
29750: nen tulee voimaan vasta vuoden kuluttua ovat sen ratifioineet, ,eivätkä ratifioi muu-
29751: sHtä päivästä lukien, jona se rekisteröitiin toksia sisäutävää uutta sopimusta.
29752: sihteeristössä.
29753: Jokainen jäsenvaltio, joka on ratifioinut 16 artikla.
29754: tämän sopimuksen, eikä yhden vuoden ku- Täimän sopimuksen ra.nskan- ja englan-
29755: luessa edellisessä kohdassa mainitun kym- ninkieliset tekstit ~ovat molemmat pidettä-
29756: menvuotiskauden umpeenkulumisen jälkeen vät alkuperäisinä.
29757: 72 N:o 63
29758:
29759:
29760:
29761:
29762: Sopimus alkuperäisillä kielillä.
29763:
29764: Projet de convention concernant l'age Draft convention concerning the age for
29765: d'admission des enfants au.x travaux admission of children to non-industrial
29766: non industriels. employment.
29767:
29768: La Conference generale de l'Organisa- 'fh€ General Conference of the Inter-
29769: tion internationale du 'l'ravail de la Societe national l1abour Organisation of the
29770: des Nations, League of Nations,
29771: Convoquee a Ge:ruCve par le Con- Having been convened at Geneva
29772: seil d'administration du Bureau by the Governing Body of the Inter-
29773: international du Travail, et s 'y etant national Labour Office, and having
29774: reunie le 12 avril 1932, en sa met in its Sixteenth Session on
29775: seizieme session, 12 April 1932, and
29776: Apres avoir decide d'adopter Having decided upon the adop-
29777: diverses propositions relatives a tion of certain proposals with regard
29778: l'age d'admission des enfants au to the age for admission of children
29779: travail dans les professions non to employment in non-industrial
29780: industrielles, question qui constitue occupations, which is the third item
29781: le troisieme point de l'ordre du on the Agenda of the Session, and
29782: jour de la session, et
29783: Apres avoir decide que ces pro- Having determined that these
29784: positions prendraient la forme d'un proposals shall take the form of
29785: projet de convention internationale, a draft international convention,
29786:
29787: adopte, ce trentieme jour d'avril mil neuf adopts, this thirtieth day of April of the
29788: cent trente-d.eux, le projet de convention year one thousand nine hundred and
29789: ci-apres a ratifier par les Membres de thirty-two the following Draft Convention
29790: l 'Organisation internationale du Travail for ratification by the Members of the
29791: conformement aux dispositions de la Partie International l.Jabour Org.anisation, in ac-
29792: XIII du Traite de Versailles et des Parties cordance with the provisions of Part XIII
29793: correspondantes des autres Traites de Paix: of the Treaty of Versailles and of the cor-
29794: responding Parts of the other Treaties
29795: of Peace:
29796: Article 1. Article 1.
29797: 1) La ;presente convention s'applique a (1) This Conventiorr shall apply to any
29798: tout travail ne faisant pas l'objet de la employment not dealt with in the following
29799: reglementation prevue par les conventions Conventions adopted by the International
29800: N:o 63 73
29801:
29802: suivantes adoptees respectivement par la IJ3Jbour Conference at its First, Second and
29803: Conference internationale du Travail a ses Third Sessions respectively:
29804: premiere, deuxieme et troisieme sessions:
29805: Convention fixant l'age minimum d'ad- Convention fixing the minimum age for
29806: mission des enfants aux travaux industriels admission of children to industrial employ-
29807: (Wiashington, 1919); ment (Washington, 1919);
29808: Convention fixant l'age minimum d'ad- Convention fixing the minimum age for
29809: mission des end'ants au travail marirtime admission of children to employment at sea
29810: (Genes, 1920); (Genoa, 1920);
29811: Convention concernant l'age d'admission Convention concerning the age for 'ad-
29812: des enfants au travail dans l'agriculture mission of children to employment in agri-
29813: (Geneve, 1921) 0 culture ( Geneva, 192<1) o
29814: Dans chaque pays, l'autorite competente, The competent authority in each country
29815: apres consultation des principales organi<sa- shaU, after consultation with the principal
29816: tions patronales et ouvrieres interessees, organisations of employers and workers
29817: determinera la ligne de demarcation entre concerned, define the line of division which
29818: le champ d'application de la presente con- separates the employments covered by this
29819: vention et celui des trois conventions Convention from those dealt with in the
29820: susmentionneeso three aforesaid Conventionso
29821: 2) La presente convention ne s'appli- (2) This Convention shall not apply to:
29822: quera pas:
29823: a) a la peche maritime; (a) employment in soo-fishing;
29824: b) au travail dans les ecoles techniques (b) work done in technical and profes-
29825: et professionnelles, a la condition qu 'il pre- sional schools, provided that such work is
29826: sente un caractere essentiellement educatif, essentially of an educative character, is not
29827: n 'ait pas pour objet un benefice commer- intended for commercial profit, and is
29828: cial et qu'il soit limite, a;pprouve et con- restricted, approved and supervised by
29829: tr&le par l'autorite publiqueo public authorityo
29830: 3) Dans chaque pays, l'autorite compe- (3) It shall he open to the competent
29831: tenrte aura la faculte d'exclure de l'applica- authority in each country to exempt from
29832: tion' de la presente convention: the application of this Convention:
29833: a) 1'emploi dans Ies etablissements oli (a) employment in estahlishements in
29834: sont seuls occupes Ies membres de la fa- which only memhers of the employer's
29835: mille de l'employeur, ala condition que cet family are employed, except employment
29836: emploi ne soit pas nuisible, prejudiciable which is harmful, prejudicial or dangerous
29837: ou dangereux au sens des articles 3 et 5 within the meaning of Articles 3 and' 5 of
29838: ci-dessous; this Convention;
29839: b) le travail domestique dans la famille (b) domestic work in the family per-
29840: par Ies membres de cette familleo formed hy memhers of that family.
29841:
29842: Article 20 Article 20
29843: La<~ e:ntfants de moins de quatorze ans ou Ohildren under fourteen years of age, or
29844: ceux qui, ayant depasse cet age, sont encore children over fourteen years who are still
29845: SOUJillis a l 'obligation SCOlaire primaire required hy national laws or regulations to
29846: en vertu de la legislation nationale, ne attend prilillary school, shall not he em-
29847: pourront etre occupes a aucun des travaux ployed in any employment to which this
29848:
29849: 3404-31 10
29850: 74 N:o 63
29851:
29852: auxquels s 'applique la presente convention, Convention appiies except as hereinafter
29853: sous reserve des dispositions ci-apres. otherwise provided.
29854:
29855: Article 3. Article 3.
29856: 1) Les enfants ages de douze ans aecom- (1) Children over twelve years of age
29857: plis pourront, en dehors des heures fixees may, outside the hours fL"ed for school
29858: pour la frequentation scolaire, etre occu- attendance, be employed on light work:
29859: pes a des travaux legers, sous reserve que
29860: ces travaux:
29861: a) ne soient pas nuisibles a leur sante (a) which is not harmful to their health
29862: ou a leur developpement normal; or· normal development;
29863: b) .ne soient pas de nature a porter pre- ( b) which is not such as to prejudice
29864: judice a leur assiduite a l'ecole ou a leur their attendance at school or their capacity
29865: facu1te de beneficier de l 'instruction qui y to benefit from the instruction there given;
29866: est donnee; and
29867: c) n'exceden:t pas deux heures par jour, ( c) the duration of which does not
29868: aussi bien les jours de classe que les jours exceed two hours per day on either school
29869: de vacances, le nombre total quotidien des days or holidays, the total number of hours
29870: heures consacrees a l'ecole et aux travaux spent at school and on light work in no
29871: legers ne devant en aucun cas depass·er case to exceed seven per day.
29872: sept.
29873: 2) Les travaux legers seront prohibes: (2) Light work shall be prohibited:
29874: a) les dimanches et jours de fete publi- (a) on Sundays and legal public holi-
29875: que legale; days;
29876: b) pendant la nuit, c 'est-a-dire pendant (b) during the night, that is to say dur-
29877: un intervalle d'au moins douze heures con- ing a period of at least twelve consecutive
29878: secutives 00mpren:ant la periode entre huit hours comprising the interval between
29879: heures du soir et huit heures du matin. 8 p.m. and 8 a.m.
29880: 3) Apres consultation des pricipales (3) After the principal organisations of
29881: organisations patronales et ouvrieres inte- employers and workers concerned have
29882: ressees, la legislation nationale: been consulted, national laws or regula-
29883: tions · shall:
29884: a) determinera quels sont les genres de (a) specify what forms of employment
29885: travaux qui peuvent etre consideres comme may be coiJJSidered to be light work for
29886: travaux legers au sens du present article; the purpose of this Article;
29887: b) prescrira les garanties preliminaires (b) prescrite the preliminary conditions
29888: a remplir avant que les enfants ne puissent to be complied with as safeguards be:fore
29889: etre employes a des travaux legers. children may be employed in light work.
29890: 4) Sous reserve des dispositions de ( 4) Subject to the provisions of sub-
29891: l'alinea a) du paragraphe 1 ci-dessus: paragraph (a) of paragraph (1) above,
29892: a) la legislation nationale pourra deter- (a) national laws or regulations may
29893: miner Ies travaux permis et leur duree determine work to be allowed and the
29894: journaliere, pour la piiriode des vacances number o:f hours per day to be worked
29895: des enfants ayant depasse quatorze ans, during the holiday time of children refer-
29896: vises a l 'article 2; red to in Article 2 who are over fourteen
29897: years o:f age;
29898: N:o 63 7ö
29899:
29900: b) dans les pays ou n'existe aucune dis- ( b) in countries where no prov1swn
29901: position relative a la frequentation scolaire exists relating to compulsory schooi at-
29902: obligatoire, la duree des travaux legers ne tenid&nce, the time spent on light work
29903: devra pas depasser quatre heures et demie shall rrot exceed four and a half hours
29904: par jour. per day.
29905: Artide 4. Artide 4.
29906: Dans l'interet de l'art, de la science ou In the interests of art, science or educa-
29907: de l'enseignement, la legislation nationale tion, national Iaws or regulations ma:y, by
29908: pourra, par le moyen d'autorisations indi- permits granted in individual cases, allow
29909: viduelles, accorder des derogations aux dis- exceptions to the provisions of Articles 2
29910: positions des articles 2 et 3 de la presente and 3 of this Conventioru in order to enable
29911: convention, afin de perlillettre a des enfants children to appear in &ny public entertain-
29912: de paraitre dans tous spectacles publics, ment or as actors or supernumeraries m
29913: ainsi que de participer comme acteurs ou the makin:g of cinematographic films;
29914: figurants dans des prises de vue cinemato-
29915: graphiques.
29916: Toutefois, Provided that:
29917: a) aucune derogation ne sera accordee ( a) no such exception shall be allowed
29918: dans le cas d'un emploi dangereux au sens in respect of empioyment which is danger-
29919: de l'article 5 ci-dessous, notamment pour ous within the meaning of Article 5, such
29920: des spectacles de cirque, varietes et caba- as employment in circuses, variety shows
29921: rets; or cabarets;
29922: b) des garanties strictes seront etablies (b) strict safeguards shall be prescribed
29923: en vue de sau~egarder la sante, le develop- for the health, physical development and
29924: pement physique et la moralite des enfants, morals of the children, for errsuring kind
29925: de 1eur assurer de bons traitements, un treatment of them, adequate rest, and the
29926: repos convenable et Ia continuation de Ieur continuation of their education;
29927: instruction;
29928: c) Ies enfants autorises a travailler dans (c) children to whom permits are grant-
29929: Ies conditions prevues au present article ne ed in accordance with this Articie shall
29930: dev:ront pas travailler apres minuit. not be employed after midnight.
29931:
29932:
29933: Article 5. Article 5.
29934: La Iegisiation nationaie fixera un age ou A higher age or ages than those referred
29935: des ages superieurs a ceux qui sont men- to in Article 2 of this Convention shall be
29936: tionnes a I'article 2 de la presente conven- fixed by national laws or regulations for
29937: tion pour I'admission des jeunes gens et admission of young persons and adoies-
29938: adolescents a tout emploi qui, par sa nature cents to any empioyment which, by its
29939: ou les conditions dans Iesquelles ii est rem- nature, or the circumstances in which it is
29940: pli, est dangereux pour Ia vie, la sante ou to be carried on, is dangerous to the Iife,
29941: la moraiite des personnes qui y sont affec- heaith or morals of the persons employed
29942: tees. in it.
29943: Article 6. Articie 6.
29944: La h~gislation nationale fixera un age ou A higher age or ages than those referred
29945: des ages superieurs a ceux qui sont men- to in Article 2 of this Convention shall be
29946: 76 N:o 63
29947:
29948: tionnes a l'article 2 de la presente conven- fixed by national laws or regulations for
29949: tion pour l'admission des jeunes gens et admission of young persons and adolescents
29950: adolescents aux emplois dalliS le commerce to employment for purposes of itinerant
29951: ambulant sur la voie publique ou dans Ies trading in the streets or in places to
29952: etablissements et lieux publics, aux emplois which the public have access, to regular
29953: permanents a des etalages exterieurs, ou employment at stalls outside shops or to
29954: aux emplois dans Ies professions ambu- employment in itinerant occupations, in
29955: lantes, lorsque ces emplois sont exerces cases where the conditions of such employ-
29956: dans des conditions qui justifient qu 'un ment require that a higher age should be
29957: age plus eleve soit fixe. fixed.
29958:
29959: Article 7. Article 7.
29960: En vue d'assurer l'application effective In order to ensure the due enforcement
29961: des dispositi:ons de la presente convention, of the provisions of this Convention, na-
29962: la legislation nationale: tional laws or regulations shall:
29963: a) prevoira un systeme approprie d 'ins- (a) provide for an adequate system of
29964: pection et de contröle officiels; public inspection and supervision;
29965: b) prevoira des mesures appropr1ees (b) provide suitable means for facilitat-
29966: pour faciliter 1'identification et le contröle ing the identification and supervision of
29967: des personnes au-dessous d'un age de- persons under a specified age engaged in
29968: termine occupees dans les emplois et pro- the employments and occupations covered
29969: fessions vises a l 'article 6 ; by Article 6;
29970: G) etablira des penalites pour reprimer ( c) provide penalties for breaches of the
29971: les iniractions a la legislation donnant effet laws or regulations by which.effect is given
29972: aux dispositions de la presente convention. to the provisions of this Convention.
29973:
29974: Article 8. Article 8.
29975: Les rapports annuels prevus par l'article There shall be included in the annual
29976: 408 du Traite de Versailles et Ies articles reports to be submitted under Article 408
29977: oorrespondants des autres Traites de Paix of the Treaty of Versailles and the corres-
29978: donneront des renseignements complets ponding Articles of the other Treaties of
29979: sur la legislation donnant effet aux dis- Peace full information concerning all laws
29980: positions de la presente convention. Ces and regulations by which effect is given
29981: renseignements contiendront notamment: to the provisions of this Convention,
29982: induding;
29983: a) une liste des genres d'emplois que la (a) a list of the forms of employment
29984: legislation nationale qualifie de travaux which national laws or regulations specify
29985: legers au sens de l'article 3; to be light work for the purpose of Ar-
29986: ticle 3;
29987: b) une liste des genres d'emplois pour (b) a li:st of the forms of employment
29988: lesquels, oonformement aux articles 5 et 6, for which, in accordance with Articles 5
29989: la legislation nationale a fixe des ages and 6, national laws or regulations have
29990: d'admission plus eleves que ceux etablis fixed ages for admission higher than those
29991: par 1'article 2; laid down in Article 2;
29992: c) des renseignements complets sur Ies (c) full information concerning the
29993: conditions dans lesquelles Ies derogations circumstances in which exceptions to the
29994: N:o 63 77
29995:
29996: aux articles 2 et 3 sont autorisees en vertu provisions of Articles 2 and 3 are permitted
29997: de 1'artiele 4. in aeeordanee with the provisions of Ar-
29998: ticle 4.
29999: Article 9. Artiele 9.
30000: Les dispositions des articles 2, 3, 4, 5, 6 The provisions of Artieles 2, 3, 4, 5, 6
30001: et 7 de la presente eonvention ne s'appli- and 7 of this Convention shall not apply
30002: queront pas a l'Inde. Mais dans l'Inde: to India, but in India:
30003: l) L'emploi des enfants de moins de (1) the empioyment of ehildren under
30004: dix ans sera interdit. ten shall be prohibited:
30005: Toutefois, dans l'interet de l'art, de la Provided that in the interests of art,
30006: scienee ou de 1'enseignement, la Iegislation science or edueation, national laws or
30007: nationale pourra, au moyen d'autorisations regulations may, by permits, granted in
30008: individuelles, aeeorder des derogations a la individual cases, allow exeeptions to the
30009: disposition ei-dessus, afin de permettre above provision in order to enable child-
30010: a des enfants de paraitre dans tous ren to appear in any publie entertainment
30011: speetaeles :publies ainsi que de partieiper or as aetors or supernumeraries in the
30012: comme acteurs ou figurants dans des prises making of cinematographie films.
30013: de vue cinematographiques.
30014: En outre, au eas ou 'l'äge d'admission Provided also that should the age for
30015: des enfants dans Ies manufaetures n'em- the admission of ehildren to faetories not
30016: ployant pas de foree motrice et qui ne using power whieh are not subjeet to the
30017: sont pas regies par la loi indienne sur Indian Faetories Aet be fixed by national
30018: Ies marmfaetures viendrait a etre fixe laws or reguiations at an age exeeeding
30019: par la h~gislation nationa:le au-dessus de ten, the age so preseribed for admission
30020: dix ans, l'äge ainsi preserit pour l'ad- to such faetories shall be substituted for
30021: mission au travail dans ces manufaetures the age of ten for the purpose of this
30022: sera substitue a l'äge de dix ans aux fins paragraph.
30023: de l'application du present paragraphe.
30024: 2) Les personnes de moins de quatorze (2) Persons under fourteen years of age
30025: ans ne pourront etre oeeupees a aueun des shall not be employed in any non-indus-
30026: travaux non industriels que 1'autorite trial employment whieh the eompetent
30027: competente, a1pres eonsultation des prinei- authority, after eonsultation with the
30028: pales organrsations d'employeurs et de prineipal organisations of employers and
30029: travailleurs interessees, pourrait deelarer workers coneerned, may declare to involve
30030: dangereux pour la vie, la sante ou la danger to life, health or morals.
30031: moralite.
30032: 3) La legislation nationale fixera un ( 3) An age above ten shall be fixed by
30033: äge superieur a dix ans pour I'admission national laws or regulations for admission
30034: des jeunes gens et adoleseents aux emplois of young persons and adoleseents to em-
30035: dans Ie eommeree ambuiant sur Ia voie ployment for purposes of itinerant tradin:g
30036: publique ou dans Ies etablissements et lieux in ,the streets or in plaees to whieh the
30037: publics, aux emplois permanents a des publw have aeeess, to regular employment
30038: etalages exterieurs, ou aux empiois dans at stalls outside shops or to employment in
30039: les professions ambuiantes, lorsque ees itinerant oeeupations, in eases where the
30040: emplois sont exerees dans <'l.es eonditions conditions of sueh employment require that
30041: qui justifient qu 'un äge plus eleve soit fixe. a higher age should be fixed.
30042: 78 N:o 63
30043:
30044: 4) ]Ja, h~gisirution nationale prevoira des (4) National Iaws or reguiations shall
30045: mesures pour I'appiication des dispositions provide for the due enforcement of the
30046: du present articie . et, en particuiier, provisions of this Article and in particuiar
30047: etablira des penaiites pour reprimer Ies shall provide penaities for breaches of the
30048: infractions a Ia Iegisiation donnant effet Iaws or reguiations by which effect is given
30049: aux dispositions du present articie. to the provisions of this Articie.
30050: 5) L'autorite competente devra, apres (5) The competenrt authority shall, after
30051: une periode de cinq ans a compter de Ia a period of five years from the date of
30052: promulgation des lois donnant effet aux passin:g of Iegisiation giving effect to the
30053: dispositions de Ia presente convention, provisions of ,this Convention, review the
30054: reexaminer comp1etement Ia situation en whoie position with a view to increasing
30055: vue de reiever des ages minima prescrits the minimum age prescribed in this Con-
30056: a Ia presente convention, nouvel examen vention, such review to cover the whoie
30057: qui s'appiiquera a toutes Ies dispositions of the provisions of this Articie.
30058: du present article.
30059: S 'ii etait etabii, dans I 'Inde, une Iegisia- Shouid Iegisiation be enacted in India
30060: tion rendarut Ia frequentation scolaire obli- making attendance at schooi compulsory
30061: gatoire jusqu'a l'age de quatorze ans, Ie until the age of fourteen this Article shall
30062: present article cesserait d'etre applicabie et cease to apply, and Articles 2, 3, 4, 5, 6
30063: les articles 2, 3, 4, 5, 6 et 7 deviendraient and 7 shall thencefo11th be applicable to
30064: aiors &pplicabies a I 'Inde. India.
30065:
30066:
30067: Artide 10. Article 10.
30068: Les ratifications officielles de Ia presente The formal ratifications of this Conven-
30069: convention dans Ies conditions prevues a tion under the conditions set forth in Part
30070: Ia Partie XIII du Traite de Versailles et XIII of the Treaty of Versailles and in the
30071: aux Parties correspondantes des autres corresponding Parts of the other Treaties
30072: Traites de Paix seront eommuniquees au of _Peace shall he communicated to the
30073: Secretaire generai de Ia Societe des Nations Secretary-Generai of the League of Nations
30074: et par Iui enrregistrees. for regist:vation.
30075:
30076:
30077: Articie 11. Articie 11.
30078: La presente convention ne liera que Ies This Convention shall be binding only
30079: Membres de I'Organisation internationaie upon those Members whose ratifications
30080: du Travaii dont Ia ratification aura ete have been registered with the Secretariat.
30081: enregistree au Secretariat. It shall come into force tweive monrths
30082: Elle entrera en vigueur douze mois apres after the date on which the ratifications of
30083: que les ratifications de deux Membres two Members of the International Labour
30084: auront ete enregistrees par Ie Secretaire Organisation have been registered with the
30085: gerreral. Secretary-General.
30086: Par Ia suite, cette convention entrera en Thereafter, this Convention shall come
30087: vigueur pour chaque Membre douze mois into force for any Member twelwe months
30088: apres Ia date ou sa ratification aura ete after the date on which its ratification has
30089: enregistree. been registered.
30090: N:o 63 79
30091:
30092: Article 12. Article 12.
30093: Aussitöt que les ratifications de deux As soon as the ratification of two Mem-
30094: Membres de 1'Organisation internationale bers of the International Labour Organ-
30095: du Travail auront ete enregistrees au isation have been registered with the
30096: Secretariat, le Secretaire general de la Secretariat, the .Secretary-General of the
30097: Societe des Nations notifiera ce fait a tous League of Nations shall so notify all the
30098: les Membres de l 'Organisation internatio- Members of the Interootional Labo'ur
30099: nale du Travail. Il leur notifiera egale- Organisation. He shall likewise notify
30100: ment l'enregistrement des ratifications qui them of the registration of ratifications
30101: lui seront ulterieurement communiquees par which may he communicated subsequently
30102: tous Ies autres Membres de l'Organisation. by other Members of the Organisation.
30103:
30104:
30105: Article 13. Article 13.
30106: Tout Membre ayant ratifie la presente A Member which has ratified this Con-
30107: convention peut la denoncer a l 'expiration vention may denounce it after the expira-
30108: d 'une periode de dix annees apres la date tion of ten years from the date on which
30109: de la mise en vigueur initiale de la conven- the Convention first comes into force, by
30110: tion, pa:r un acte communique au Secre- an act communicated to the Secretary-
30111: taire general de la Societe des N ations, et General or the League of Nations for
30112: par lui enregistre. La denonciation ne registration. Such denunciation shall not
30113: prendm effet qu 'une a.nnee apres avoir ete take effect until one year after the date on
30114: enregistree au Secretariat. which it is registered with the Secretariat.
30115: Tout Membre ayant ratifie la presente Each Member which has ratified this
30116: convention qui, dans le delai d'une annke Convention and which does not, within the
30117: apres l'expiration de la periode de dix an- year following the expiration of the period
30118: nees mentionnee au paragraphe precedent, of ten years mentioned in the preceding
30119: ne fera pas usage de la faculte de denon- paragraph, exercise the right of denuncia-
30120: ciation prevue par 'le present article, sera tion provided for in this Article, will be
30121: lie pour une nouvelle periode de cinq an- bound for another period of five years and,
30122: nees, et, p~r la suite, pourra denon'Cer la thereafter, may denounce this Convention
30123: presente convention a 1'eXjpiration de cha- at the expiration of each period of five
30124: que periode de cinq annees dans les condi- years under the terms provided for in this
30125: tions prevues au present article. Article.
30126:
30127: Article 14. Article 14.
30128: A l'expiration de chaque periode de dix At the expiration of each period of ten
30129: annees a compter de l'entree en vigueur de years after the coming into force of this
30130: la presente convention, le Conseil d'admi- Convention, the Governing Body of the
30131: nistration du Bureau international du Tra- International Labour Office shall present
30132: vail devra presenter a la Conference gene- to the General Conference a report on the
30133: rale un rapport sur l'application de la working of this Convention and shall con-
30134: presente convention et decidera s 'il y a lieu sider the desirability of placing on the
30135: d'inscrire a l'ordrc du jour de la Confe- Agenda of the Conference the question of
30136: rence la question de sa rcvision totale ou its revision in whole or in part.
30137: partielle.
30138: 80 N:o 63
30139:
30140: Article 15. Article 15.
30141: Au cas oli la Conference generale adopte- 8hould the Conference adopt a new Con-
30142: rait une nouvelle convention portant revi- vention revising this Convention in whole
30143: sion totale ou partielle de la presenrte con- or in part, the ratification by a Member of
30144: vention, la ratification par un Membre de the new revising Convention shall ipso jure
30145: h1 nouvelle convention portant revision en- involve denunciwtion of this Convention
30146: trainerait de plein droit denonciation de la without any requirement of delay, notwith-
30147: presente convention sans condition de delai standing the provisions of Article 13 above
30148: nonobstant l'article 13 ci-dessus, sous re- if and when the new revising Convention
30149: serve que la nouvelle convention portant shall have come into force.
30150: revision soit entree en vigueur.
30151: A partir de la date de l'entree en vigueur As from the date of the coming into
30152: de la nouvelle convention portant revision, force of the new revising Convention, the
30153: la presente convention cesserait d 'etre present Convention shall cease to be open
30154: ouverte a la ratification des Membres. to ratification by the Members.
30155: La presente convention demeurerait tou- Nevertheless, this Convention shall
30156: tefois en vigueur dans sa forme et teneur remain in force in its actual form and
30157: pour les Membres qui l 'auraient ratifiee et content for those Members which have
30158: qui ne ratifieraient pas la nouvelle conven- ratified it burt have not ratified the revis-
30159: tion portant revision. ing Convention.
30160:
30161: Article 16. Article 16.
30162: Les textes fran~is et anglais de la pre- The French and English texts of this
30163: sente convention feront foi l'un et 'l'autre. Convention shall both be authentic.
30164: N:o 63 81
30165:
30166:
30167:
30168:
30169: V. Sopimusehdotus, joka koskee alusten lastauksessa tai purkami-
30170: sessa työskentelevien työntekijäin suojelemista tapatormitta.
30171: (Muutettu v. 1932,.)
30172:
30173: Kansainliiton kansainvälisen työjärjestön meri- tai sisävesisatamassa, satama-altaassa,
30174: yleinen konferenssi, iairvasillalla, laiturilla tai muussa saman-
30175: laisessa paikassa, jossa täHaisia töitä suori-
30176: a1otettuaan kansainvälisen työtoi-
30177: tetaan; ja
30178: miston hallintoneuvoston kokoonkut-
30179: 2) ,.työntekijällä'' tarkoitetaan jokaista
30180: s11lllana Geneveen huhtikuun 12 päi-
30181: sellaisessa työssä käytettävää henkillöä.
30182: vänä 191312: kuudennentoista istunto-
30183: kautensa, ja
30184: 2 artikla.
30185: päätettyään hyväksyä erinäisiä esi-
30186: Kaikki säännöllisesti käytetyt kulkutiet,
30187: tyksiä, jotka tarkoittavat alusten las-
30188: jotka menevät satama-altaan, laivasillan,
30189: tauksessa tai purkamisessa työsken-
30190: la~turin tai muun sellaisen paikan kautta
30191: televien työntekijäin suojelemista
30192: ja joita työntekijäin on käytettävä men-
30193: tapaturmilta koskevan, työkonferens-
30194: näkseen työpaikkaan, missä töitä suorite-
30195: sin kahdennessatoista istunnossaan
30196: taan, tai sieltä pa1atakseen, sekä kaikki täl-
30197: hyväksymän sopimuksen osittaista
30198: laiset työpaikat maalla on pidettiivä asian-
30199: muuttamista, mikä asia sisältyi nel-
30200: omaisessa kunnossa, niitä käyttävien työn-
30201: jänteen ohjelmakysymykseen istunto-
30202: teki,jäin .turvallisuutta silmälläpitäen.
30203: kauden päiväjärjestyksessä, sekä
30204: Erikoisesti on huomioonotettava:
30205: päätettyään, että nämä esitykset
30206: 1) että kaikki maalla olevat työpaikat ja
30207: saisivat kansainvälisen sopimusehdo-
30208: kaikki lähimmältä Y'leiseltä tieltä ni~hin
30209: tuksen muodon,
30210: johtavien ede'llämainittujen kulkuteiden
30211: hyväksyy tänä huhtikuun 27 päivänä 193!2 vaaraHiset •osat turvallisesti ja tehokkaasti
30212: allaolevan sopimusehdotuksen kansainväili- valruistaan ;
30213: sen työjärjestön jäsenvaltioiden ratifioita- 2) että laivasillat ja laiturit pidetään
30214: vaksi Versaillesin rauhansopimuksen XIII niin vapaana tavaroista, että pääsy 3 ar-
30215: osan ja muiden rauhansopimusten vastaa- tiklassa mainituille kulkuväilineille on es-
30216: vien osien määräysten mukruisesti: teetön;
30217: r3) että jos laivasiHan tai lai,turin ulko-
30218: 1 artikla. reunaan on jätetty tilaa, tämä tila pidetään
30219: Tässä sopimuksessa, v&hintään 90 cm (3 jalkaa) leveänä ja va-
30220: 1) tarkoitetaan ,työllä" kaikkea sitä paana kaikista muista esteistä paitsi kiin-
30221: työtä tai työn osaa, joka maalla tai a1uk- teistä mkenteista ja käytössä olevista lait-
30222: sessa suoritetaan j.okaisen meri- tai sisä- teista ja välineistä;
30223: vesiliikenteessä käytetyn aluksen, paitsi 4) että sikäli kuin Wiikenne ja työsken-
30224: sota-aluksen, lastauksessa tll!i purkamisessa tely sallii,
30225:
30226: 3404-31 11
30227: 82 N:o 63
30228:
30229: a) kaikki näiden kulkuteiden ja työpaik- aluksen sivuporrasta käytettäessä, yhtä kor-
30230: kojen rvaamlliset kohdat (esimerkiksi vaa- kealla kaiteella portaan toisella puolella,
30231: ralliset katkeamat, kulmat ja reunat ovat mikäli aluksen kylki riittävästi suojaa por-
30232: varustettavat sopivilla, vähintään 75 cm •taan toisen sivun.
30233: (.2 jalkaa ·6 tuumaa) korkeilla kaiteilla; Sellaisia, ·edellämainittua laatua olevia
30234: b) sHtojen, arkkujen ja allasporttien yli laitteita, jotka ovat käytännössä tätä sopi-
30235: johtavat vaarwlliset käytävät ovat varus- musta ratifioitaessa, saadaan edelleenkin
30236: tettavat molemmin puolin vähintään 715 cm käyttää:
30237: (,2 jalkaa 16 tuumaa) korkeilla kaiteilla, a) siihen asti kunnes kaiteet uudistetaan,
30238: mitkä molemmissa päi·ssä ovat jatkettavat jos ~aitteet on varustettu molemmin puolin
30239: riittävän pitkälle, kumminkaan ei yLi 4.5 m kaiteella, jonka nettokorkeus on vähintään
30240: (15 yardia) . 80 cm (2 jalkaa 8 tuumaa);
30241: 5) Tämän ar.tiklan 4 kohdassa säädetyt b) kahden vuoden aikana tämän sopi-
30242: mittamääräykset, mikäli ne koskevat tätä muksen ratifioinnista Jukien, jos ne on
30243: sopimusta ratifioitaessa käytännössä olevia varustettu molemmin puolin kai,teella, jonka
30244: laitteita, katsotaan täytetyiksi, kun todeUa nettolwrkeus ·on vähintään 7'5 cm (2 jatkaa
30245: käy.tännössäolevat mittasuhteet eivät a!lita 6 .tuumaa).
30246: enemmän kuin 10 % mainitussa 4 kohdassa 4) Tämän artiklan 2) kohdan b) m~:>
30247: mainittuja mittoja. mentissa mainitun tikapuun tulee olla kyllin
30248: pitkä ja kestävä sekä sopivasti kiinnitetty.
30249: 3 artikla. 5) a) Poikkeuksia tämän artiklan mää-
30250: 1) Kun alus on töiden suoritusta varten räyksistä voivat asianomaiset viranomaiset
30251: kiinnitettynä laituriin tai toisen aluksen myöntää, jos heidän mieles·tään artiklassa
30252: sivuun, on työntekijäin käytettävaksi ase- määrätyt :laitteet •eivät ole työntekijäin tur-
30253: tettava turvallise.t ku~kuvälinee:t niinä ai- vallisuudelle välttämättömät.
30254: koina, jolloin heidän on alukseen tultava b) Tämän artiklan määräyksiä ei sovel-
30255: tai sieltä poistuttava, elleivät olosuhteet ole leta lastaustelineisiin tai lastaussiltoihin,
30256: sellaiset, että työntekijäin turvallisuus, milloin niitä ikäytetää;n yksinomaan työn
30257: vaikka erityisiä laitteita ei ole, ei joudu suoritukseen.
30258: aiheettomasti vaara1le alttiiksi. 6) Työntekijäin ei tule käyttää eikä heitä
30259: 2) Tällaisten kulkuvälineiden tulee olla: o1e Vlaadittava käyttämään muita kuin tässä
30260: a) milloin käytännössä kohtuudella voi- artiklassa määrättyjä tai sallittuja kulku-
30261: daan vaatia, aluksen sivuporras, kulkusilta välineitä.
30262: tai muu sellainen laite; 4 artikla.
30263: b) muissa tapauksissa tikapuut. Milloin työntekijäin Dn työn suoritta-
30264: 3) Tämän artiklan 2) lmhdan a) mo- mista varten vesitse mentävä alukseen tai
30265: mentissa mainittujen välineiden tulee olla sieltä samoin palattava, on määrättävä so-
30266: vähintään 55 cm (22 tuumaa) leveät ja pivia toimenpiteitä heidän turvallisen kul-
30267: niin lujasti kiinnitetyt, •etteivät ne pääs,e jetuksensa varmentamiseksi, samoin kuin ne
30268: siirtymään; niiden kaltevuuskulma ei saa ehdot, jotka tällaiseen kuljetukseen käytet-
30269: olla liian jyrkkä ja ne on rakennettava tävän aluksen tulee täyttää.
30270: ~a:adultaan hyvistä sekä hyvässä kunnossa
30271: olevista aineista; ne ovat koko pituudel- 5 artikla.
30272: taan varustettava molemminpuolisella lu- 1) Milloin työntekijäin on ·tehtävä työtä
30273: jalla kaiteella, jonka nettokorkeus on vä- lastiruumassa, jonka syvyys kansilinjasta
30274: hintään 82 cm (2 jalkaa 9 tuumrua) tai ruuman pohjaan on yli 1.5 metriä (5 jal-
30275: N:o 63 83
30276:
30277: kaa), tulee heidän käytettäväkseen kannelta 4) Akselitunnelit ovat molemmin puolin
30278: ruum~an asettaa turvallisia kulkuvälineitä. varustettavat asianmu:kaisill:la käden- ja
30279: 2) Tällaisena kulkuvälineenä on tavalli- jalansijoilla.
30280: sesti tikapuu, jota •ei kuitenkaan ole pidet- 5) J.os kannettoman •aluksen ruumassa on
30281: tävä turvallisena, ellei se täytä seuraavia käytettävä tikapuita, ·on se, joka on ottanut
30282: vaatimuksia: työn suorittaakseen, velvollinen hankkimaan
30283: a) anna jalalle tukea, jolloin astuimen tarvittavat tikapuut. Tikapuun yläpään
30284: ja sen takana olevan tilan tulee yhteensä tulee kiinnittämistä varten 'olla varustettu
30285: olla vähintään 11.5 cm (4 1 / 2 tuumaa) ja koukuiHa tai muilla varmoilla kiinni.tyslait-
30286: astuimen leveys vähintään 25 cm (10 tuu- tei1la.
30287: maa) sekä siinä ole tukevaa kädensijaa; 6) Työntekijäin ·ei tule käyttää eikä heitä
30288: b) tikapuuta ei ole sovitettava kauem- ole vaadittava käyttämään mui·ta kuin tässä
30289: maJksi kannen alle kuin on kohtuullista, artiklassa määrättyjä tai sallittuja kulku-
30290: jotta se ei olisi haittana luukkuaukeamassa; välineitä.
30291: c) tikapuun jatkona on luukun kehyk- 7) Alukset, jotka ovat olemassa .tätä so-
30292: sessä laitteet varmaa käden- ja jalansijaa pimusta ratifioitaessa, ovrut korkeintaan nel-
30293: varten (esimerkiksi astuimet tai syvennyk- jän vuoden aikana ratifioimispäivästä lu-
30294: set); joiden ka·nssa tikapuu on samassa kien vapautetut täyttämästä tämän artik-
30295: linjassa; lan 2) kohdan a) ja b) momentin mitta-
30296: d) jos edellisessä kohdassa mainitut lait- vaatimuksia sekä 4) kohdan määräyksiä.
30297: teet antavat jalalle •tuen, joka lisättynä näi- 6 artikla.
30298: den l•aitteiden takana olevalla tilalla on yh- Niinkauan kuin työntekijät ovat aluk-
30299: teensä vähintään 11.5 cm (4 1 / 2 tuumaa) ja sessa työtä suorittamassa, jokainen lasti-
30300: joka on vähintään 25 cm (10 tuumaa) ruuman luukkuau:k~ama, j•ohon työnt·ekijät
30301: leveä; voivat päästä, ja jonka syvyys kansiEnjasta
30302: e) jos alempien kansien välillä on eri ruuman pohjaan on yli 1.5 m (5 jalka~)
30303: tikapuut, nämä tikapuut ovat, mikäli mah- ja jota ei suojaa 7,5 cm (2 jalkaa 6 tuu-
30304: dollista, ylemmältä kannelta johtavien tika- maa) kannen yli kohoava luukunkehys, on
30305: puiden kanssa samassa linjassa. jollei sen kautta kuljeteta tavaroita, hiiliä
30306: J<os tikapuita ei voida, aluksen rakennetta tai muita tarveaineita, varustettava lujalla
30307: silmälläpitäen, kohtuudella va,a•tia, olkoon 90 cm (3 jalkaa) korkealla kaiteella, tai se
30308: asianomaisella viranomaisella oikeus sallia on turvallisesti suljettava. Kansallisessa
30309: muita:kin kulkuvälineitä käytettävän eh- lainsäädännössä on määrättävä, onko tämän
30310: doUa, että ne 1Soveltuvissa kohdin täyttävät artiklan määräyksiä sovellettava aterioiden
30311: tässä artiklassa tikapuista määrätyt ehdot. ja muiden lyhyiden työnkeskeytysten ai-
30312: Niissä aluksissa, jotka ovat olemassa tätä kana.
30313: sopimusta ratifioitaessa, pidetään tämän Samanlaisiin .toimenpiteisiin on tarvit-
30314: artiklan a) ja d) kohdissa mainitut mitta- taessa ryhdyttävä kaikkien muiden kan-
30315: määräykset tyydyttävinä siksi kunnes tika- nessa olevien aukkojen suojaamiseksi, jotka
30316: puut ja laitteet uusitaan, jos todella käy- voivat olla työntekijöille vaarallisia.
30317: tännössä olevaJt mittasuhteet eiväJt alita
30318: enempää kuin 10% a) ja d) kohdissa mai- 7 ~rtikla.
30319: nittuja mittasuhteita. Kun aluksessa suoritetaan töitä, on aluk-
30320: 3) Luukun kehyksen luo on jä·tettävä seen johtavat kulkuvälineet ja kaikki ne
30321: riittävä tila estootöntä pääsyä varten kulku- paikat alukses8a, joissa työntekijät työsken-
30322: välineiUe. televät, tai mihin heitä työn suorituksen
30323: 84 N:o 63
30324:
30325: yhteydessä sall)tetaan määrätä, tehokimasti ·tetyt ketjut ja vaijeriköydet otetaan käy-
30326: valaista va. täntöön, kansallisen viranomaisen hyväksy-
30327: Valaistus on niin järjestettävä, ettei se män pätevän henkilön on ne säädetyssä jär-
30328: tuota työntekijäin turvallisuudelle vaaraa jestyks·essä tarkMtettava ja koetettava sekä
30329: eikä häiritse muitten alusten kulkua. todistettava niiden korkein sallittu kuor-
30330: mitus;
30331: 8 artikla. 2) jokainen käytäntöönotettu maalla tai
30332: Työntekijäin turvallisuutta silmälläpi- aluksessa käytetty nostolmne ja kaikki kan-
30333: täen, heidän poistaessaan tai paikoilleen sallisen lainsäädännön mukaan sen tarpei-
30334: asettaessaan luukunkansia ja \luukun peit- siin :kuuluvina pidettävät aluksessa oleva;t
30335: tämisessä käytettyjä pelkkoja, kiinteät laitteet on perus1teellisesti tarkas-
30336: 1) on luukunkannet ja luukun peittämi- tettava tai ka'tsastettava, niin että:
30337: sessä käytetyt pituus- ja poilclripellmt pidet- a) lastipuomit, hanhenkaulat, mMto-
30338: tävä hyvässä kunnossa; ja puomirenkaat, siilmupultit, 1tukiköydet
30339: 2) on luukunkannet varustettava niiden (spans) ja muut sellaiset kiinteät laitteet,
30340: kokoa ja painoa vastaavilla kädensijoilla, joiden irroittaminen on erikoisen vaikea,
30341: mikäli ei luukkujen tai luukunkansien ra- perusteellis·esti tarkMtetaau joka neljäs
30342: kenne ole sellainen, että kädensijat ovat tar- vuosi ja katsastetaan joka kahdestoista
30343: poottomat; kuukausi;
30344: 3) on luukun peittämisessä käytettävät b) kaikki nostdlwneet (kuten nosturit ja
30345: pituus- ja poikkipelkat varustettava niiden vinssit), pylpyrät, sakkelit ja muut tarve-
30346: poistamista ja paikoiLleen Mettamista var- laitteet, joita ei tarlmiteta a) kohdassa,
30347: ten sellaisilla sopivilla laitteilla, ettei työn- perusteellisesti tarkastetaan joka kahdes-
30348: tekijäin ole pakko nousta näille laitteille toista kuukausi.
30349: sovrttll!essaan niitä pai,koilloon; Kaikki irtonaiset lai1tteet (kuten ketjut,
30350: 4) on kaikki luukunkannet sekä pituus- vaijeriköydet, renkaat ja koukut) 'On joka
30351: ja poikkipelkat, elleivät ne ole vaihdettavia, kerta ennen käyttöä katsaste:ttava, ellei
30352: varustettava selvillä merkeillä osoittamaan, niitä ole viimeksi kuluneiden kolmen kuu-
30353: mille kannelle ja mihin luukkuun :ne kuulu- kauden aikana katsastettu.
30354: vat, sekä niiden paikau luulmssa; Ke:tjuja ei saa lyhentää sitomaUa :niitä
30355: 5) ei luukunkansia ole käytettävä las- soimuille ja ne on sopivilla keinoilla estet-
30356: taustelineiden rakentamiseen lll!Stin käsitte- tävä vahingoittumasta terävistä syrjistä.
30357: lyssä eikä mihinkään muuhun tarkoitukseen, Vaijeriköyteen tehdyssä silmu- tai sil-
30358: joka voi nii,tä vahingoittaa. muriliitoksessa tulee olla vähintään kolme
30359: pujotusta koko säikeellä ja :lmksi pujotusta
30360: 9 artikla. säikeellä, josta puolet langoista on kat-
30361: On ryhdyttävä sellaisiin sopiviin toimen- kaistu. Tämä määräys älköön kuitenkaan
30362: piteisiin, ettei mi·tään nostokonetta tai seu estäkö käyttämästä muuta sellaista liitosta,
30363: yhteydessä käytettyä kiinteää tai irtainta joka voidaan todeta yhtä tehokkaaksi kuin
30364: laitetta käytetä työhön maalla tai aluksessa, tässä määrätty.
30365: ellei se ole täysin hwtettavassa kunnossa. 3) Ketjut ja muut samanlaiset kansalli-
30366: Erikoisesti on huomioonotettava: sen lainsäädännön määräämät laitteet (ku-
30367: 1) ennenkuin mainitut lmneet ja kansal- ten koukut, ren:kll!at, srukkelit ja pyöriöt)
30368: lisen lainsäädännön mukaan niiden tarpei- on, ·ellei ni]tä ole muulla kansallisen lain-
30369: siin kuuluvana pidettävät aluksessa olevat säädännön määräämällä tavalla riittävästi
30370: kiinteät laitteet sekä niiden yhteydessä käy- käsitelty, kansallisen viranomaisen hyväk-
30371: N:o 63 85
30372:
30373: symän pätevän henkilön valvonnanalaisena sessä oikeiksi todistetut katsastuspöytäkir-
30374: hehkutettava seuraavasti: jat, jotka rii.ttävästi todistavat kysymyk-
30375: a) Ketjut ja edellämainitut wluksessa ole- sessä olevien koneiden ja laitteiden olevan
30376: vat Ja:iitteet : luotettavasti toimivassa kunnossa, sekä
30377: 1 :o korkeintaan 12.5 mm (% tuuman) osoittavat suurimman sallitun kuormituk-
30378: vahvuiset säännöllisessä käytössä olevat sen kuin myöskin tämän artiklan 1) ja 2,)
30379: ketjut ja laitteet vähintään kerran joka kohdassa mainittujen koetUJSten ja tarkas-
30380: kuudes kuukausi; tusten sekä 13) kohdassa määrättyjen hehku-
30381: 2 :o kaikki muut säännöllisessä käytössä tusten tai muiden käsittelyjen päivämäärät
30382: olevat ketjut ja laitteet niihin luettuna ja tulokset.
30383: rtukiköysien ketjut, mutta ei mastoihin ja Henkilö, jonka hwllussa nämä katsastus-
30384: lastipuomeihin kiinnHettyjä pylpyränkan- pöytäkirjat ova.t, on velvollinen asianomai-
30385: nattimia (,~bridle chains ") vähintään ker- sesti valtuutettujen henkiiöiden pyynnöstä
30386: ran joka kahdestoista kuukausi. ne esittämään.
30387: Kuitenkin on, jos tällaisia laitteita käy- 5.) Kaikissa nostureissa, lastipuomeissa ja
30388: tetään yksinomaan käsivoimaLla toimivissa ketjulingoissa sekä aluksessa käytetyissä ja
30389: nostureissa ja muissa nostovälinejssä, 1 :o kansallisen .Larinsäädännön tarkemmin mää-
30390: kohdassa määrätty kuuden kuukauden aika rittelemissä muissa nostolaitteissa tulee olla
30391: vaihdettava kahdeksitoista kuukaudeksi ja selvästi merkittynä korkein sallittu kuormi-
30392: 2 :o lmhdassa määrätty kahdentoista kuu- tus. Ketjulinkojen korkein sallittu kuormi-
30393: kauden aika kahdeksi vuodeksi. tus tulee olla selvillä numeroilla tai kirjrui-
30394: Kuitenkin jos asianomainen viranomai- miHa merkittynä ketjuun tai siihen kiinni-
30395: nen, otta•en huomioon edellämainittujen lait- tettyyn, kestävästä aineesta tehtyyn laat-
30396: teiden, paitsi ketjujen, mittasuhteet, raken- taan tai renkaaseen.
30397: teen, aineen tai vähäisen käytön, katsoo, 6) Kaikki moottorit, hammasrattaat,
30398: että tämän kohdan määräykset hehkutuk- ketju- ja kitkavoimans1iirtäjät, sähkövirran
30399: sesta eivät o1e työntekijäin turvallisuudelle alaiset sähköjohdot ja höyryputket (ellei
30400: välttämättömät, hän voi antamallaan kir- voida todistaa, että ne ovat niin asetetut
30401: jallisella todistuksella (jonka hän voi har- ja rakennetut, että työntekijäin turvwlli-
30402: kintansa mukaan peruuttaa) vapauttaa trul- suus niihin nähden on yhtä suojattu, kuin
30403: laiset laitteet mainituista vaatimuksista sa- j.os ne olisivat tehokkaasti suojustetut) on
30404: notussa todistuksessa mahdollisesti määrä- varustettava suojalaitteilla, mikäli se on
30405: tyin ehdoin. käytännössä mahdollista aluksen turvalli-
30406: b) Ketjut ja edellämainitut laitteet, jotka sen toiminnan sen kautta vaikeutumatta.
30407: eivät ole aluksessa: 7) Nosturit ja vinssit ovat varustettavat
30408: On määrättävä toimenpiteitä näiden ket- seUaisiHa laitteilla, jotka tekevät taakan ta-
30409: jujen ja laitteiden hehkutuksen varmenta- paturmaisesta putoamisesta sitä nostettaessa
30410: miseksi. tai 'laskettaessa niin p1ieneksi kuin mahdol-
30411: c) Ketjut ja edellämainitut laLtteet ol- lista.
30412: kootpa ne aluksessa tahi ei: 8) On ryhdyttävä tarpeellisiin toimen-
30413: Ketjut ja laitteet, jotka on hitsaamalla piteisiin estämään nostureista ja vinsseistä
30414: pidennetty, muutettu •tai korjattu, on uudel- virtaavan menohöyryn sekä, mikäli mah-
30415: leen koetettava ja tarkastettava. dollista,. niihin virtaavan painehöyryn peit-
30416: 4) Maalla tai aluksessa on, asianhaarain tämästä näköalaa missään sellaisessa työ-
30417: mukaan, säilytettävä [aillisessa järjestyk- paikassa, jossa työntekijät ovat työssä.
30418: 86 N:D 63
30419:
30420: 9) On ryhdyttävä asianmukaisiin toimen- 7) Jos työpaikka a'luksen ruumassa ra-
30421: piteisiin, jotka ehkäisevät lastipuomin jalan joittuu luukkuruukeaman alla olevaan alaan,
30422: tapaturmai!sen irtaantumisen sen jalustasta. ei ole luvallista, paitsi mil1oin lastia tahdo-
30423: taan irroittaa tai koota taakoiksi,
30424: a) kiinnittää lastikoukkuja puuvillaa,
30425: 10 artik!la.
30426: villaa, korkkia, juutesäkkejä tai muuta sel-
30427: Ainoastaan riittävän pätevät ja luotetta-
30428: laista tavaraa sisältävien paa<lujen vöihin
30429: vat henkilöt saa'Vat olla konevoimailla tai
30430: tai siteisiin ;
30431: muuten toimivien nosto- tai kuljetusväli-
30432: b) käyttää uurrehakoja tynnyreihin tyn-
30433: neiden käyttäjinä, tai antaa merkkejä sel-
30434: nyreitä lastattaessa tai purettaessa, mikä'li
30435: laisen laitteen käyttäjälle, tai hoitaa lastin-
30436: ei tynnyreiden rakenne ja laatu sekä uurre-
30437: nostoköysiä vinssin tukissa tai nokassa.
30438: hakojen sijoitus ja kunto salli sitä tehdä
30439: ilman otaksuttavaa vaaraa.
30440: 11 artikla. 8) Ei mitään nostolaitetta saa kuormittaa
30441: 1) Taakkaa ei saa jättää nostolaitteeseen yli korkeimman sallitun määrän, paitsi
30442: riippumaan, ellei laite ole pätevän ihenki- poikkeustapauksissa ja silloinkin ainoastaan
30443: lön välittömässä hoidossa taakan näin riip- kansallisen lainsäädännön sallimissa ra-
30444: puessa. joissa.
30445: '2) On määrättävä sopivia toimenpiteitä 9') iMaalla käytetyt nosturit, joiden nosto-
30446: aikaansaamaan merkinantajan käytäntöön- kyky muuttuu (esimerkiksi, jos niissä on
30447: otto, miUoin työntekijäin turvallisuus sitä kohotettava ja laskettava nosturinpuomi,
30448: vaatii. jonka nostokyky muuttuu sen kaltevuus-
30449: 3) On määrättävä sop.ivia toimenpiteitä kulman mukaan), on varustettava auto-
30450: ehkäisemään vaarallisten työtapojen käyttö maattisella osoittajana tai taululla, josta
30451: lastin latomisessa, ahtaamisessa, latomain ja nä;hdään nosturipuomin kutakin eri kalte-
30452: ahtausten purkamisessa tai näihin liitty- vuuskulmaa vastaava korkein kuormitus.
30453: vissä lastin käsitte1yissä.
30454: 4) Ennen työn alkamista lastilluu:kulla 12 artikla.
30455: ovat kaikki luukun pituus- ja poikkipelkat Kansallisessa <lainsäädännössä on maa-
30456: poiste.ttavat tai irtaantumisen estämiseksi rättwvä sellaiset var.okeinot, joita voidaan
30457: vahvasti kiinnitettävät. pitää välttämättöminä, j otta työntekijäin
30458: 1
30459:
30460:
30461:
30462: ~5) On ryhdyttävä kaikkiin varokeinoi- turvallisuus tulisi, asianmukaisesti ja kun-
30463: hin, jotta työntekijät voisivat helposti pois- kin eri tapauksen vaatimuksia silmällä-
30464: tua lasti!ruumasta tai väJlikansilta ollessaan pitäen, taatuksi silloin kun työntekijäin on
30465: lastaamassa tai purkamassa 'hiiliä tai mruuta työssä käsiteltävä sellaisia aineita ja oltava
30466: irrallaan olevaa lastia. sellaisten aineiden läheisyydessä, j.Dtka ovat
30467: ~6) 'Töissä ei saa käyttää mitään telinettä, heidän hengelleen ja terveydelleen vaaral-
30468: ellei se ole rakenteeltaan vankka ja ~luja, lisia, joko aineille ominaisen luonteen tai
30469: ja asianomaisesti tuettu sekä tarvittaessa niiden silloisen kunnon vuoksi, tai kun hei-
30470: vahvasti kiinnitetty. dän on työskenneltävä sellaisessa paikassa,
30471: Lastin kuljetukseen aluksen ja maan vä- jossa täl1aista tavaraa on ollut.
30472: lillä ei saa käyttää työntökärryjä telineellä,
30473: j~onka kaltevuus tekee sen vaaralliselrni. 13 artikla.
30474: 'Telineet Dn tarvittaessa peitettävä sopi- ISatama-a:ltai!lla, laivasilloilla, laitureina
30475: vana aineella, joka estää työntekijää luis- ja muissa se1laisissa paikoissa, joissa töitä
30476: kahtamasta. usein suoritetaan, on sopivat apruneuvot,
30477: N:o 63 87
30478: jotka kansallisen ~ainsäädännörr tulee pai- tai milloin ilmastosuhteiden vuoksi olisi epä-
30479: kallisia olosuhteita silmälläpitäen määrätä, käytännöllistä vaatia tämän sopimuksen
30480: pidettävä saatavissa, jotta pikainen ensiapu määräysten noudattamista.
30481: vordaan hankkia ja vaikeissa tapauksissa Kansainvälisehle työtoimistolle on ilmoi-
30482: potilas siirtää lähimpään sairarulaan. Riit- tettava niistä määräyksistä, joiden nojalla
30483: tävä varasto ensiapuun tarvittavia varus- yllämainittuja poikkeuksia joko kolmnaan
30484: teita on aina säilytettävä kyseessäolevissa tai osaksi sallitaan.
30485: paikoissa sel•laisessa kunnossa ja niin sijoi-
30486: tettuina, että ne työaikana aina ovat käyt- 16 artikla.
30487: tövalmii!lla ja nopeasti saatavissa. Näiden Muissa artik!loissa määrättyjä poikkeuk-
30488: varusteiden hoito on uskottava yhdelle tai sia lukuunottamatta on ne tämän sopimuk-
30489: useammalle vastuuna•laiselle henkilölle, ja sen määräykset, jotka koskevat aluksen
30490: yhden tai useamman näistä tulee olla pä- rakennetta tai pysyvää varustusta, 'heti
30491: tevä antamaan ensiapua ja työaikana aina sovellettava aluksiin, joiden rakennus on
30492: käytettävissä. pantu alulle tämän sopimuksen mtifioimis-
30493: Satama-altruil'la, laivasilloilla, laitureilla päivän jälkeen, sekä muihin aJuksiin neljän
30494: ja muissa samanlaisissa paikoissa, kuten vuoden kuluessa edellämainitusta päivästä
30495: edellä on sanottu, on muun lisäksi ryhdyt- lukien. Sillävälin on kuitenikin mainittuja
30496: tävä tarpeellisi~n toimenpiteisiin, jotta v.e- määräyksiä sovellettava viimemainittuihin
30497: den varaan joutuneet työntekijät V'Oidaan aluksiin, mikäli se on kohtuulliSita ja käy-
30498: pelastaa hukkumasta. tännössä toteutettavissa.
30499:
30500: 14 artik'la. 17 artikla.
30501: Kenenkään ei pidä poistaa tai sii~tää sel- Jotta kaikki työntekijäin suojelemista ta-
30502: raista kaidetta, laitetta, tikapuuta, hengen- paturmilta koskevat säännökset tulisivat
30503: pelastuslaitetta tai välineitä, valoa, kirjoi- asianmukaisesti nouda•tetuiksi,
30504: tusta, telinettä tai .mitään muuta esinettä, 1) säännösten tulee seJvästi määritellä ne
30505: josta •tässä sopimuksessa määrätään, ellei henkilöt tai järjestöt, joiden asiana on val-
30506: hän ole siihen asianomaisesti valtuutettu, v;oa kysymyksessä ol·evien asetusten noudat-
30507: tai .ellei siihen ole pakkoa; poistetut esi- tamista;
30508: neet on uudelleen pailwilleen aseltettava 2) on ryhdyttävä toimenpiteisiin tehQk-
30509: heti, kun aika, joksi ne oli poistettava, on kaan valvonnan aikaansaamiseksi ja asetus-
30510: päättynyt. ten riklwmista seuraavien rangaistusten
30511: säätämiseksi ;
30512: 15 artikla. 3) jäljennöksiä tai yhteenvetoja säännok-
30513: J aikainen jäsenvaltio voi sallia, että tä- sistä on asetettava nähtäväksi huomattaviin
30514: män sopimuksen määräyiksoet jätetään joko kohtiin satama-aHaiHa, laivasil1oilla, laitu-
30515: kokonaan tai osaksi soveltamatta, mikäli reilla tai muissa samanlaisissa paiik!oissa,
30516: on kysymys sellaisista sa:tama-altaista, laiva- joissa töitä usein suoriteltaan.
30517: silloista, laitureista tai muista samanlai-
30518: sista paikoista, joissa töitä suoriteta•an vain 18 artikla.
30519: satunnaisesti, tai joissa Eikenne on pieni, Jokainen jäsenvailtio sitoutuu tämän so-
30520: ja joissa käy vain pieniä aluksia, taikka pimuksen pohjalla solmimaan vastavuoroi-
30521: kun on kysymys erikoisista aluksista tai suussopimu•ksia kaikkien tämän sopimuksen
30522: erikoisista alusryhmistä, ttai määrättyä al- ratifioineiden jäsenvaltioiden kanssa, hyväk-
30523: haista tonnilukua pienemmistä aluksista, symällä molemmin puolin näissä keskinäi-
30524: 88 N:o 63
30525:
30526: sissä sopimuksissa erittäinkin asianomaisissa työjärjestön jäsenvaltioille. Hänen tulee
30527: maissa annetut, lmetusta, tarkastusta ja samoin ilmoittaa näille niiden ratifiointien
30528: hehkuttamista koskevat määräykset sekä rekisteröimisestä, joi1ta järjestön muut jä-
30529: niitä tarkoittavat todistukset ja pöytäkirja;t. senvaltiot myöhemmin tekevät.
30530: Tämä sitoumus on piitevä ehdolla, että
30531: mikäli se koskee laivojen ja laivoina käy-
30532: 22 artikla.
30533: tettyjen laitteiden rakennetta sekä pöytäkir-
30534: Jokainen jäsenvaltio, joka on ratifioinut
30535: joja ja muita määräyksiä, joita tämän so-
30536: tämän sopimuksen, voi, 10-vuotisen ajan-
30537: pimuksen nojalla on noudatettava laivoilla,
30538: jakson päätyttyä sopimuksen ensimmäisestä
30539: jokainen jäsenvaltio 'on vakuutettu siitä,
30540: voimaanastumispäivästä lu:kien, kansainlii-
30541: että muiden jäsenvaltioiden hyvä'ksymät
30542: ton pääsihteerille an:tama:llaan ilmoituk-
30543: toimenpiteet takaavat työntekijöille sellai-
30544: sella, jonka tämä rekisteröi, irtisanoa sopi-
30545: sen yleisen turvallisuuden, jonka tehokkuus
30546: muksen. Irtisanonta tUJlee voimaan vasta
30547: vastaa jäsenvaltion oman Jainsäädännön
30548: yhden vuoden kuluttua sen rekisteröiruisestä
30549: turvallisuusmääräyksiä.
30550: sihteeristössä.
30551: Lisäksi hallitusten on otettava asianmu-
30552: Jokaista tämän sopimuksen ratifioinutta
30553: kaisesti huomioon ne velvollisuudet, jotka
30554: jäsenvaltiota, joka ei vuoden kuluessa edel-
30555: johtuvat Versaillesin sopimuksen 405 artik-
30556: lisessä kohdassa mainitun 10'-vuotisen ajan-
30557: lan H kohdasta ja muiden rauhansopimus-
30558: jakson päättymisestä, käytä tässä artiklassa
30559: ten vastaavista artikloista.
30560: määrättyä irtisanontaoikeutta, sitoo uusi
30561: viisivuotiskausi ja sen jäHmen voi jäsenval-
30562: 19 artikla.
30563: tio irtisanoa tämän sopimuksen kunkin vii-
30564: Tämän sopimuksen viralliset ratifioinnit
30565: sivuotiskauden pää,ttyessä tiissä artiklassa
30566: ovat Versail1esin sopimuksen XIII osan ja
30567: määrätyin ehdoin.
30568: muiden rauhansopimust~en vastaavien osien
30569: määräysten mukaisesti ilm~:lirtettavat kan-
30570: sainliiton pääsihteeri<Ue rekisteröitäviksi. 23 artikla.
30571: Kansainvälisen työtoimiston hallintoneu-
30572: 20 artikla. voston on vähintään kerran 10 vuoden ku-
30573: Tämä sopimus velvoittaa vain niitä jäsen- luessa annettava yleiselle konf·erenssi1le se-
30574: valtioita, joiden ratifioinnit ova:t rekisteröi- lostus tämän sopimuksen soveltamisesta ja
30575: dyt sihteeristössä. sen on niinikään päätettävä, onko syytä
30576: Se tulee vcoimaan kahdentois·ta kuukau- ottaa konferenssin päiväjärjestykseen kysy-
30577: den kuluttua siitä kuin pääsihteeri on l'e- mys sopimuksen tarkistuksesta.
30578: kisteröinyt kahden kansainvälisen työjär-
30579: jestön jäsenvaltion ratifioinnit. 2,4 artikla.
30580: Senjälkeen tämä sopimus tulee voimaan Jos kansainvälinen konferenssi hyväksyy
30581: kuhunkin jäsenvaltioon nähden kahden- uuden sopimuksen, joka muuttaa tämän
30582: toista kuukauden kuluttua siitä päivästä, sopimuksen kokonaan tai osittain, katsotaan
30583: jolloin tämä ratifiointi on rekisteröity sih- se seikika, että joku jäsenvaltio on ratifioi-
30584: teeristössä. nut muutoksia sisältävän uuden sopimuk-
30585: 21 ~artikla. sen, semmoisenaan, tämän sopimuksen irti-
30586: Niinpian kuin kahden kansainvälis,en työ- sanomiseksi ilman velvollisuutta noudattaa
30587: järjestön jäsenvaltion ratifioinnit ovat sih- määräaikaa ylläolevasta 22 arti:klasta huoli-
30588: teeristössä rekisteröidyt, antaa kansainlii- matta, kuitenkin ehdolla, että muutoksia
30589: ton pääsihteeri siitä iJmoituksen kaikille sisältävä uusi sopimus on ~tullut voimaan.
30590: N:o 63 89
30591:
30592: Siitä päivästä lukien, jona muutoksia jotka ovat sen ratifioineet, eivätkä ratifioi
30593: sisältävä uusi sopimus on tullut voimaan, muutoksia sisäiltävää uutta sopimusta.
30594: eivät jäsenvaltiot enää saa ratifi.oida tätä
30595: sopimusta. 25 artikla.
30596: Kuitenkin Jaa tämä sopimus nykyi- Tämän sopimuksen ranskan- ja englan-
30597: sessä muodossaan ja nykyiseltä sisällöltään ninkieliset tekstit ova:t molemmat pidettävä:t
30598: voimaan niihin jäsenvaltioihin nähden, alkuperäisinä.
30599:
30600:
30601:
30602:
30603: 3404-31 12
30604: 90 N:o 63
30605:
30606:
30607:
30608:
30609: Sopimus alkuperäisillä kielillä.
30610:
30611: Prolet de convention concernant la protec- Draft convention concerning the protec-
30612: tion des travailleurs occupes au eharge- tion agmnst accidents of workers employed
30613: ment et au dechargement des bateaux. in loading or unloading ships
30614: contre les accidents (revise en 1932). (revised 1932).
30615:
30616: La Conference generale de 1'Organisa- The General Conference of the Inter-
30617: tion internationale du Travail de 1a So- national Labour Organisation of the Lea-
30618: ciete des Nations, gue of Nations,
30619: Convoquee a Geneve par le Con- Having been convened at Geneva
30620: seil d'administration du Bureau in- by the Governing Body of the Inter-
30621: ternational du Travail, et s'y etant national Labour Office, and having
30622: reunie le 12 avril 1932 en sa seizieme met in its Sixteenth Session on 12
30623: session, April 1932, and
30624: Apres avoir decide d'adopter di- Having decided upon the adoption
30625: verses propositions relatives a la re- of certain proposals with regard to
30626: vision partielle de la convention con- the partial revi,sion of the Conven-
30627: cernant la protection des travail- tion concerning the protection
30628: leurs occupes au chargement et au against accidents of workers em-
30629: dechargement des hateaux oontre Ies ployed in loading or unloading ships
30630: accidents adoptee par la Conference adopted by the Conference at its
30631: a sa douzieme session, question qui Twelfth Session, which is the fourth
30632: constitue 1e quatrieme point de item on the Agenda of the Session,
30633: l'ordre du jour de la session, et and
30634: Considerant que ces propositions Considering that these proposa1s
30635: doivent prendre la forme d'un pro- must take the form of a Draft Inter-
30636: jet de convention internationale, national Convention,
30637:
30638: adopte, ce vingt-septieme jour d'avril mil adopts, this twenty-seventh day of April of
30639: ne11f cent trente deux, le projet de con- the year one thousand nine hundred and
30640: vention ci-apres, a ratifier par les Membres thirty-two, the following Draft Convention
30641: de l 'Organisation internationale du Tra- for ratification by the Members of the
30642: vail, conformement aux dispositions de la International Labour Organisation, in ac-
30643: Partie XIII du Traite de Versailles et des cordance with the provisions of Part XIII
30644: Par'ties correspondantes des autres Traites of the Treaty of Versailles and of the cor-
30645: de Paix: responding Part of the other Treaties of
30646: P.eaoo:
30647: N:o 63 91
30648:
30649: Articie 1. Article 1 .
30650: .Aux fins de Ia presente convention: For the purpose of this Convention:
30651: 1) Ie terme ,operations" signifie et (1) the term "processes" means and
30652: comprend tout ou partie du travaii ef- includes all or any part of the work per-
30653: fectue, a terre ou a bord, pour Ie charge- formed on shore or on board ship of
30654: ment ou le dechargement de tout bateau Ioading or unioading any ship whether
30655: affecte a Ia navigation maritime ou inte- engaged in maritime or inland navigation,
30656: rieure, a I'exciusion des bätiments de excluding ships of war, in, on, or at any
30657: guerre, dans tout port maritime ou inte- maritime or inland port, harbour, dock,
30658: rieur, sur tout dock, wharf, quai ou autre wharf, quay or similar piace at which
30659: endroit anaiogue ou ce travail est effectue; such work is carried on; and
30660: et
30661: 2) Ie terme ,travailleur" comprend (2) the term "worker" means any
30662: toute personne empioyee aux dites ope- person empioyed in the processes.
30663: rations.
30664: Article 2. .Article 2.
30665: Toutes voies d 'acces reguHeres passant Any regular approach over a dock,
30666: par un bassin, wharf, quai ou ,autre lieu wharf, quay or similar premises which
30667: sembiable et que Ies travailleurs ont a workers have to use for going to or from
30668: utiliser pour se rendre a I'empiacement a working place at which the processes
30669: de travaii ·OU sont dfectuees Ies operations are carried on and every such working
30670: ou pour en revenir, ainsi que tous empia- place on shore shall be maintained with
30671: cements ·de travail situes a terre, devront due regard to the safety of the workers
30672: etre maintenus dans un etat propre a using them.
30673: assurer la securite des travailleurs qui les
30674: utilisent.
30675: En particulier, In particular,
30676: 1) tous lieux de travail a terre et toutes (1) every said working place on shore
30677: parties dangereuses des voies d 'acces pre- and any dangeroUJs parts of any said
30678: citees y conduisant a partir du chemin approach thereto from the nearest high-
30679: public le plus proche, devront etre pourvus way shall be safely and efficiently lighted;
30680: d'un eclairage efficace et sans danger;
30681: 2) Ies wharfs et Ies quais seront suffi- (2) wharves and quays shall be kept
30682: samment debarrasses de marchandises pour sufficiently clear of goods to maintain
30683: maintenir un libre passage vers Ies moyens a clear passage to the means of access
30684: d'acces vises a I'article 3; referred to in Article 3 ;
30685: 3) Iorsqu 'un passage est laisse le long (3) where any space is left aiong the
30686: du bord du quai ou du wharf, il devra edge of any wharf or quay, it shall be at
30687: avoir au moins 90 centimetres de Iarge Ieast 3 feet (90 cm.) wide and ciear of all
30688: (3 pieds) et etre libre de tous obstacles obstructions other than fixed structures,
30689: autres que les constructions fixes, Ies plant and appliances in use; and
30690: appareils et Ies engins en usage;
30691: 4) dans la mesure ou ce sera praticable, ( 4) so far as is practicable having
30692: eu egard au trafic et au service, regard to the traffic and working,
30693: a) toutes parties dangereuses de ces voies (a) all dangerous parts of the said ap-
30694: d'acces et lieux de travail (par exemple: proaches and working places (e.g. danger-
30695: 92 N:o 63
30696:
30697: ouvertures, tournants et bords dangereux) ous breaks, corners and edges) shall be
30698: devront etre munis de garde-corps appro- adequately fenced to a height of not Iess
30699: pries d'une hauteur d'au moins 75 centi- than 2 feet 6 inches (75 cm.) ;
30700: metres (2 pieds 6 pouces); (b) dangerous footways over bridges,
30701: b) Ies passages dangereux sur les ponts, caissons and dock gates shall be fenced to
30702: caissons et vannes de bassin devront etre a height of not less than 2 feet 6 inches
30703: munis de chaque cöte, jusqu 'a une hauteur (75 cm.) on each side, and the said fencing
30704: d'au moins 75 centimetres (2 pieds 6 pou- shall be continued at both ends to a suf-
30705: ces) de garde-corps continues a chaque ficient distance which shall not be required
30706: extremite, sur une longueur suffisante qui to exceed 5 yards ( 4 m. 50).
30707: n'aura pas a depasser 4 m. 50 (5 yards). (5) The measurement requirements of
30708: 5) Les conditions de dimensions prevues paragraph ( 4) of this Article shall he
30709: par le paragraphe 4 du present article deemed to be complied with, in respect of
30710: seront considerees comme satisfaites, en appliances in use at the date of the ratifi-
30711: ce qui concerne Ies engins en usage a la cation of this Convention, if the actual
30712: date de la ratification de la presente con- measurements are not more than 10 per
30713: vention, si Ies chiffres des mesures effec- cent Ies than the measurements specified
30714: tivement realisees ne sont pas inferieurs in the said paragraph (4).
30715: de plus de 10 pour cent aux chiffres men-
30716: tionnes dans ledit paragraphe 4.
30717:
30718: Article 3. Article 3.
30719: 1) Lorsqu'un bateau est monille pres (1) When a ship is lying alongside a
30720: d'un quai ou d'un autre batiment en vut; quay or some other vessei for the purpose
30721: des operations a effectuer, des moyens of the processes, there shall be safe means
30722: d'acces offrant des garanties de securite of access for the use of the workers at such
30723: devront etre a la disposition des travail- times as they have to pass to or from the
30724: Ieurs pour se rendre sur le bateau ou en ship, unless the conditions ar such that
30725: revenir, a moins que Ies circonstances they would not be exposed to undue r1sk
30726: soient telies qu'ils puissent le faire, en if no special appliance were provided.
30727: l'absence de dispositifs speciaux, sans etre
30728: exposes inutilement a des risques d'acci-
30729: dents.
30730: 2) Ces moyens d'acces devront consis- ( 2) The 1said means of access shall be :
30731: ter:
30732: a) lorsque ce sera raisonnablement pra- ( a) where reasonabiy practicable, the
30733: ticable, en l'echelle de coupee du bateau, ship 's accommodation Iadder, a gangway
30734: en une pa:sserelle ou un dispositif ana- or a simiiar construction ;
30735: logue;
30736: b) dans Ies autres cas, en une echelle. (b) in other cases a Iadder.
30737: 3) Les dispositifs specifies a Ia lettre a) (3) The appiiances speficied in para-
30738: du paragraphe 2) du present article de- graph (2) (a) of this Article shall be at
30739: vront avoir une largeur d'au moins 55 least 22 inches (55 cm.) wide, properly
30740: centimetres (22 pouces); ils devront etre secured to prevent their displacement, not
30741: soiidement fixes de fagon a ne pouvoir se inclined at too steep an angle, constructed
30742: depiacer; Ieur inclinaison ne devra pas of materials of good quaiity and in good
30743: N:o 63 93
30744:
30745: etre trop forte et les matliriaux employes condition, and securely fenced throughout
30746: pour leur construction devront etre dc to a clear height of not Iess than 2 feet
30747: bonne qualite et en bon etat; ils devront 9 inches (82 cm.) on both sides, or in
30748: etre munis des deux cötes sur toute leur the case of the ship 's accommodation
30749: longueur d 'un garde-corps efficace d 'une Iadder securely fenced to the same height
30750: hauteur nette d'au moins 82 centimetres on one side, provided that the other side
30751: (2 pieds 9 pouces) ou, s'il s'agit de I'echelle is properly protected by the ship's side.
30752: de coupee, munis d 'un garde-corps efficace
30753: de Ia meme hauteur d'un seul cöte a Ja
30754: condition que I'autre cöte soit efficacement
30755: protege par le flanc du bateau.
30756: Toutefois, tous dispositifs de cette nature Provided ·that a;ny appiiances as afore-
30757: en usage a la date de Ia ratification de Ia said in use at the date of the ratification
30758: presente convention pourront rester en of this Convention shall be allowed to
30759: service: remain in use :
30760: a) pour ceux qui sont munis sur Ies deux ( a) until the fencing i.s renewed if they
30761: cötes de garde-corps d 'une hauteur nette are fenced on both sides to a clear height
30762: d'au moins 80 centimetres (2 pieds 8 of at Ieast 2 feet 8 inches ( 80 cm.) ;
30763: pouces), jusqu'a ce que ceux-ci soient re-
30764: nouveies;
30765: b) pour ceux qui sont munis sur Ies deux (b) for two years from the date of ratifi-
30766: cötes de garde-corps d 'une hauteur nette cation if they are fenced on both sides
30767: d'au moins 75 centimetres (2 pieds 6 to a clear height of at Ieast 2 feet 6 inches
30768: pouces), pendant deux annees a dater de (75 cm.).
30769: la ratification de la presente convention.
30770: 4) Les echelies specifiees a Ia Iettre b) (4) The Iadders specified in paragraph
30771: du paragraphe 2) du present articie seront (2) ( b) of this Article shall be of adequate
30772: d 'une Iongueur et d 'une soiidite suffisantes Ienght and strenght, and properly secured.
30773: et convenabiement assujetties. (5) ( a) Exceptions to the provisions of
30774: 5) a) Des derogations aux dispositions this Articie may be allowed by the com-
30775: du present article pourront etre accordees petent authorities when they are satisfied
30776: par Ies autorites competentes chaque fois that the appliances specified in the Article
30777: qu'elles estimeront que Ies dispositifs spe- are not required for the safety of the
30778: cifies ne sont pas indispensabies a la secu- workers.
30779: rite des travailleurs.
30780: b) Les dispositions du present article (b) The prov1S1ons of this Articie shall
30781: ne s'appliqueront pas aux plate-formes ou not apply to cargo stages or cargo gang-
30782: passerelles de manutention Iorsqu'elles ways when exciusively used for the pro-
30783: sont exclusivement empioyees pour Ies cesses.
30784: operations.
30785: 6) Les travailleurs ne devront pas utili- (6) Workers shall not use, or be re-
30786: ser et ne pourront etre tenus d 'utiiiser quired to use, any other means of access
30787: d'autres moyens d'acces que ceux qui sont than the means specified or allowed by
30788: specifies ou autorises par Ie present this Article.
30789: articie.
30790: 94 N:o 63
30791:
30792: Article 4. Articie 4.
30793: Pour Ie cas ou Ies travailleurs doiv·ent When the workers have to proceed to
30794: se rendre par eau sur un bateau ou <\n or from a ship by water for the processes,
30795: revenir a I'occasion des operations, des me- appropriate measures shall by prescrihed
30796: sures appropriees devront etre prevues to .ensure their safe transport including
30797: pour assurer la securite de leur transport the conditions to he complied with by the
30798: y compris Ia determination des conditions vesseis used for this purpose.
30799: auxquelles doivent satisfaire Ies embarca-
30800: tions utilisees pour ce transport.
30801:
30802: Articie 5. Article 5.
30803: 1) Lorsque Ies travailleurs ont a effec- ( 1) When the workers have to carry
30804: tuer Ies operations dans des cales dont le on the processes in a hoid the depth of
30805: fond est situe a plus de 1 m. 50 (5 pieds) which from the Ievei of the deck to the
30806: ·du niveau du pont, des moyens d'acces bottom of the hold exceeds 5 feet (1 m.
30807: offrant des garanties de securite devront 50), there shall be safe means of access
30808: etre mis a leur disposition. from the deck to the hoid for their use.
30809: 2) Ges moyens d'acces consisteront ordi- (2) The said means of access shall
30810: nairement en une echelle et celle-ci ne sera ordinarily be by Iadder, which shall not
30811: consideree comme presentant des garanties be deemed to be safe uniess it complies
30812: de securite que: with the following conditions:
30813: a) si elle offre aux pieds un appui dont (a) provides foothold of a depth, in-
30814: la prof.ondeur augmentee de l'espace der- cluding any space behind the Iadder, of not
30815: rier·e l'chelle est d'au moins 11 cm. 1 / 2 Iess than 4% inches (111/2 cm.) for a width
30816: (4 pouces 1 / 2 ) pour une largeur d'au of not less than 10 inches (25 cm.) and
30817: moins 25 cm. (10 pouces) et aux mains a firm handhoid ;
30818: un appui solide;
30819: b) si elle n 'est pas pla.cee en retrait sous ( b) is not recessed under the deck more
30820: le pont plus qu 'il n 'est raisonnablement than is reasonabiy necessary to keep it
30821: necessaire pour qu'elle n'empiete pas sur clear of the hatchway;
30822: les ecoutilles;
30823: c) si elle est continuee par et est dans la ( c) is continued by and is in line with
30824: meme ligne que des dispositifs offrant un arrangements for .secure handhoid and foot-
30825: appui solide aux pieds ·et aux mains, piaces hoid on the coamings (e.g. cleats or cups);
30826: sur Ies surbaux des ecoutilles (par exemple
30827: des taquets ou tasseaux);
30828: d) si Ies dispositifs vises a I'aiinea pre- (d) the said arrangements on the coam-
30829: cedent offrent aux pieds un appui dont ings provide foothoid of a depth, including
30830: la profondeur augmentee de I 'espace der- any space behind the said arrangements,
30831: riere ces dispositifs est d'au moins 11 cm. of not Iess than 4% inches (11% cm.) for
30832: 1/
30833: 2 (4 pouces
30834: 1
30835: / 2 ) pour une largeur d'au a width of not less than 10 inches (25 cm.);
30836: moins 25 cm. ( 10 pouces) ;
30837: e) si, au cas ou il existe des echelles dis- (e) if separate Iadders are provided he·
30838: tinctes entre Ies ponts inferieurs, ces tween the Iower decks, the said Iadders are
30839: echelles sont, dans Ia mesure du possible, as far as practicable in Iine with the ladder
30840: dans Ia meme Iigne que l'echelle partant from the top deck. ·
30841: du pont superieur.
30842: N:o 63 95
30843:
30844: Toutefois, lorsqu'en raison de la cons- Where, however, owing to the construc-
30845: truction du bateau, on ne pourrait rai- tion of the ship, the provision of a ladder
30846: sonnablement exiger l'installation d'une would not be reasonably practicable, it
30847: echelle, les autoritse competentes auront shall be open to the competent authorities
30848: la facuite d'autoriser d'autres moyens to allow other means of access, provided
30849: d 'acces, a Ia condition que ces moyens that they comply with the conditions laid
30850: d 'acces remplissent, dans la mesure ou down in this Article for ladders so far as
30851: elles sont applicabies, Ies conditions pres- they are applicable.
30852: crites pour Ies echelles par le present
30853: articie.
30854: Dans Ie cas des bateaux existant a Ia In the case of ships existing at the date
30855: date de la rat1fication de la presente of the ratification of this Convention
30856: convention et jusqu 'au rempiacement des the measurement requirements of sub-
30857: echelles et dispositi:lls, Ies conditions de paragraphs (a) and (d) of this paragraph
30858: dimensions prevues par Ies alineas a) shall be deemed to be compiied with, until
30859: et d) du present paragraphe seront consi- the ladders and arrangements are replaced,
30860: derees comme satisfaites si Ies chiffres des if the actual measurements are not more
30861: mesures effectivement realisees ne sont than 10 per cent less than the measure-
30862: par inferieurs de plus de 10 pour cent aux ments 1specified in the said subparagraphs
30863: chiffres mentionnes dans lesdits aiineas (a) and (d).
30864: a) et d).
30865: 3) Un espace suffisant pour permettre (3) Sufficient free passage to the means
30866: d'atteindre Ies moyens d'acces devra etre of access shall be left at the coamings.
30867: Iaisse libre pres des surbaux des ecoutilles.
30868: 4) Les tunneis des arbres devront etre (4) Shaft tunnels shall he equipped with
30869: munis des deux cötes de poignees 2t adequate handhold and foothold on both
30870: d'appui-pieds appropries. sides.
30871: 5) Lorsqu 'une echelle devra etre utili- ( 5) When a ladder is to be used in the
30872: see dans la caie d'un bateau non ponte, hold of a vessel which is not decked it
30873: il appartiendra a 1'entepreneur des ope- shall be the duty of the contractor under-
30874: rations de fournir cette echelle. Elle devra taking the processes to provide such ladder.
30875: etre munie a sa partie superieure de cro- It shall be equipped at the top with hooks
30876: chets ou d'autres dispositifs permettant or with other means for firmly securing it.
30877: de la fixer solidement.
30878: 6) Les travailleurs ne pourront utiliser (6) The workers shall not use, or be
30879: ni etre tenus d'utiliser des moyens d'acces required to use, other means of access
30880: autres que ceux qui sont specifies ou auto- than the means specified or allowed by
30881: rises dans le present article. this Article.
30882: 7) Les bateaux existant a la date de la. (7) Ships existing at the date of ratifi-
30883: ratification de la presente convention cation of this Convention shall be exempt
30884: seront exemptes des conditions de dimen- from compliance with the mea:surements
30885: sions imposes pa.r les dispositions du para.- in paragraph (2) (a) and (d) and from the
30886: graphe 2 (alineas a et d) et des prescrip- provisions of paragraph (4) of this Article
30887: tions du paragraphe 4 du present article, for a period not exceeding four years from
30888: pendant un delai n 'excedant pas quatre ans the date of ratification of this Convention.
30889: a partir de la date de cette ratification.
30890: '
30891: 96 N:o 63
30892:
30893: Articie 6. Article 6.
30894: 1) Pendant que Ies travailleurs sont a (1) While the workers are on a ship for
30895: bord du bateau pour effectuer Ies opera- the purpose of the processes, every hatch-
30896: tions, toute ecoutille de caie de marchandi- way of a cargo hold accessibie to the
30897: ses accessibie aux travailleurs, dont Ia pro- workers which exceeds 5 feet (1 m. 50)
30898: fondeur, mesuree depuis Ie niveau du pont in depth from the levei of the deck to the
30899: jusqu'au fond de la cale, depasse 1 m. 50 bottom of the hold, and which is not
30900: (5 pieds) et qui n'est pas protegee jusqu'a protected to a clear height of 2 feet
30901: une hauteur nette d'au moins 7'5 cm .. 6 inches (75 cm.) by the coamings, shall,
30902: (2 pieds 6 pouces) par Ies surbaux, devra, when not in use for the passage of goods,
30903: Iorsqu'elle n'est pas utilisee pour Ie passage coal or other material, either be securely
30904: de marchandises, de charbon ou d 'autres fenced to a height of 3 feet (90 cm.) or
30905: materiaux, etre entouree d'un garde-corps be securely covered. Nationai laws or
30906: efficace jusqu 'a une hautuer de 90 cm. reguiations shall determine whether the
30907: (3 pieds) ou etre efficacement fermee. La requirements of this paragraph shall be
30908: legislation nationale decidera si Ies dispo- enforced during meal times and other short
30909: sitions du present paragraphe doivent etre interruptions of work.
30910: appliquees pendant la duree des repas et
30911: d 'autres courtes interruptions de travail.
30912: 2) Des mesures semblables seront prises
30913: en cas de besoin pour proteger toutes (2) Simiiar measures shall be taken
30914: autres ouvertures dans Ie pont qui pour- when necessary to protect all other open-
30915: raient presenter un danger pour Ies tra- ings in a deck which might be dangerous
30916: vailleurs. to the workers.
30917:
30918: Article 7. Articie 7.
30919: Lorsque les operations doivent etre When the processes have to be carried
30920: effectuees a bord d 'un hateau, Ies moyens on a ship, the means of access thereto
30921: d'acces a ce bateau ainsi que tous Ies en- and all places on board at which the work-
30922: droits du bord ou Ies travailleurs sont ers are empioyed or to which they may be
30923: occupes ou peuvent etre appeles ase rendre required to proceed in the course of their
30924: au cours de Ieur occupation devront etre empioyment shall be efficiently lighted.
30925: efficacement eciaires.
30926: Les moyens d 'eclairage utilises devront The means of lighting shall be such as
30927: etre tels qu 'ils ne puissent mettre en dan- not to endanger the safety of the workers
30928: ger Ia securite des travailleurs, ni gener nor to interfere with the navigation of
30929: la navigation d'autres bateaux. other vessels.
30930:
30931: Article 8. Articie 8.
30932: En vue d'assurer Ia securite des tra- In order to ensure the safety of the
30933: vailleurs Iorsqu'ils sont occupes a enlev~r workers when engaged in removing or
30934: ou a mettre en place Ies panneaux d'ecou- replacing hatch coverings and beams used
30935: tilles ainsi que les barrots et galiotes ser- for hatch coverings,
30936: vant a couvrir Ies ecoutilles,
30937: 1) Ies panneaux d'ecoutilles ainsi que (1) hatch coverings and beams used for
30938: les barrots et gaiiotes servant a couvrir hatch coverings shall be maintained in
30939: Ies ecoutilles seront entretenus en bon etat; good condition;
30940: '
30941: N:o 63 97
30942:
30943: 2) Ies panneaux d'ecoutilles seront munis (2) hatch coverings shall be fitted with
30944: de poignees appropriees a leur dimension adequate hand grips, having regard to
30945: et a leur poids, a moins que Ia construction their size and weight, uniess the construc-
30946: de I'ecoutille ou des panneaux d'ecoutillcs tion of the hatch or the hatch coverings
30947: soit telle qu'elle rende des poignees inu- is of a character rendering the provision
30948: tiies; of hand grips unnecessary ;
30949: 3) les barrots et galiotes servant a CO:l- (3) beams used for hatch coverings
30950: vrir Ies ecoutilles seront munis, pour Ieur shall have suitabie gear for removing and
30951: enievement et remise en piace, de dispo- repiacing them of such a character as to
30952: sitifs teis que Ies travailleurs n'aient pas r·ender it unnescessary for workers to go
30953: besoin de monter sur ces barrots et gaiiotes upon them for the purpose of .adjusting
30954: pour y fixer Ies dispositifs dont ii s'agit; such gear;
30955: 4) tous Ies panneaux d'ecoutilles, barrots ( 4) all hatch coverings and fore and aft
30956: et galiotes devront, pour autant qu 'ils ne and thwart-ship beams shall, in so far as
30957: sont pas interchangeabies, etre marques they are not interchangeabie, be kept
30958: ciairement pour indiquer le pont et I'ecou- piainiy marked to indicate the deck and
30959: tille auxqueis ils .appartiennent ainsi que hatch to which they beiong and their
30960: Ieur position sur ceux-ci; position therein;
30961: 5) Ies panneaux d'ecoutilles ne pourroat ( 5) hatch coverings shall not be used
30962: etre employes pour la construction de piate- in the construction of cargo stages or
30963: formes servant a Ia manutention de la for any other purpose which may expose
30964: cargaison, ni pour tout autre but qui les them to damage.
30965: exposerait a etre endommages.
30966:
30967: Article 9. Articie 9.
30968: Des mesures appropriees seront prises Appropriate measures shall be prescrib.
30969: pour que Ies appareils de levage ainsi que ed to ensure that no hoisting machine,
30970: tous engins .accessoires, fixes ou mobiies, or gear, whether fixed or loose, used in
30971: ne soient empioyes pour Ies operations, a connection therewith, is empioyed in the
30972: terre ou a bord d'un bateau, que s'ils se processes on shore or on board ship unless
30973: trouvent en etat de fonctionner sans it is in a safe working condition.
30974: danger.
30975: En particulier, In particuiar,
30976: 1) avant Ieur mise en service, Iesdits (1) before being taken into use, the
30977: appareils et Ies engins fixes a bord consi- said machines, fixed gear on board ship
30978: deres comme Ieurs .accessoires par les accessory thereto as defined by national
30979: legisiations nationaies ainsi que Ies chaines laws or regulations, and chains and wire
30980: et cabies metalliques dont I 'usage est lie ropes used in connection therewith, shall
30981: a leur fonctionnement, devront, par les be adequately examined and tested, and
30982: soins d 'une personne competente admise the safe working load thereof certified,
30983: par Ies autorites nationaies et dans les iu the manner prescribed and by a com-
30984: conditions prescrites, etre dument veri- peten person acceptab1e to the national
30985: fies et essayes et Ieur maximum de charge authorities;
30986: etre atteste par un certificat;
30987: 2) .apres sa mise en service, tout appa- (2) after being taken into use, every
30988: reil de Ievage utilise a terre ou a bord, hoisting machine, whether used on shore
30989:
30990: 3404--'-31 13
30991: 98 N:o 63
30992:
30993: et tous engins :fixes a 'bord consideres or on board ship, and all :fixed gear on
30994: comme ses accessoires par Ies Iegisiations board ship accessory thereto as de:fined
30995: nationaies, sera examine a :fond ou ins- by national Iaws or regulations shall be
30996: pecte dans Ies conditions suivantes: thoroughiy examined or inspected as
30997: :follows:
30998: a) seront examines a :fond, tous Ies quatre (a) to be thoroughly examined every
30999: ans et inspectes tous ies douze mois : les :four years and inspected every tweive
31000: mats de charge, pivots et colliers de mats months: derricks, goose necks, mast bands,
31001: et de mats de charge, oeiHets, pantoires, et derrick bands, eyebolts, spans and any
31002: tous autres engins :fixes dont Ie demontage other :fixed gear the dismantling o:f which
31003: est particuiierement di:f:ficile; is specially difficuit;
31004: b) seront examines a :fond tous Ies douze ( b) to be thoroughly examined every
31005: mois: tous appareils de Ievage (tels que tweive months: all hoisting machines (e.g.
31006: Ies grues, treuils) , moufles, manilles et cranes, winches), biocks, shackles and all
31007: tous autres engins accessoires qui ne seront other aecessory gear not included in (a).
31008: pas vises sous Ia Iettre a) .
31009: Tous engins mobiles (par exempie Ies All loose gear ( e.g. chains, wire ropes,
31010: chaines, cabies metalliques, anneaux, cro- rings, hooks) shall be in:spected on each
31011: chets) :feront I'objet d'une inspection pre- occasion before use uniess they have been
31012: alabie, chaque :fois qu 'ils seront mis en inspected within the previous three months.
31013: usage, - sau:f dans Ie cas ou iis auraient
31014: ete inspectes depuis moins de trois mois.
31015: Les chaines ne devront pas etre rac- Chain:s shall not be shortened by tying
31016: courcies ,au moyen de nreuds, et des pre- knoiJs in them and precautions shall be
31017: cautions seront prises pour eviter qu'elles taken to prevent injury to them from
31018: ne soient endommagees par :frottement sharp edges.
31019: contre des aretes vives.
31020: Les reillets ou epissures des cabies A thimble or Ioop 1splice made in any
31021: metalliques devront comporter au moins wire rope shall have at least three tucks
31022: trois tours avec un toron entier du cabie with a whole strand o:f rope and two tucks
31023: et deux tours avec Ia moitie des :fils cou- with one hal:f of the wires cut out of
31024: pes dans chaque toron. Toute:fois, cette each 1Strand; provided that this require-
31025: prescription ne devra pas avoir pour ef:fet ment shall not operate to prevent the
31026: d'empecher I'usage d'une autre :forme use o:f another :form of splice which can
31027: d'epissure d'une e:fficacite aussi evidente be shown to be as efficient as the :form
31028: que celle qui est stipuiee par la presente hereby prescribed.
31029: disposition.
31030: 3) Les chaines et tels engins similaires (3) Chains and such simiiar gear as is
31031: que specifient Ies Iegislations nationaies specified by national Iaws or reguiations
31032: (par exemple Ies crochets, anneaux, bou- ( e.g. hooks, rings, shackies, swiveis) shall,
31033: cles, emerillons) devront, a moins qu 'ils unless they have been subjected to such
31034: n'aient ete soumis a tei autre traitement other su:fficient treatment as may be
31035: su:f:fisant que peuvent prescrire ces Iegis- prescribed by nationai Iaws or reguiations,
31036: Iations nationales, etre recuits dans lt~S be annealed as follows under the super-
31037: conditions ci-apres, sous Ie controle d'une vision of a competent person acceptabie
31038: personne competent admise par Ies auto- to the nationai authorities:
31039: rites nationales:
31040: N:o 63 99
31041:
31042: a) Chaines et engins precites qui sont ( a) In the case of chains and the said
31043: a hord du hateau: gear carried on hoard ship :
31044: 1° chaines et engins reguiierement uti- (i) half inch (12 1 / 2 mm.) and smaller
31045: lises de 12 millimetres et demi (un demi- chains or gear in generai use once at Ieast.
31046: pouce) ou moins, une fois tous les six in every six months ;
31047: mois;
31048: 2° tous autres chaines et engins (y com- ( ii) all other chains or gear (inciuding
31049: pris Ies chaines de pantoire, mais a span chains hut excluding hridle chains
31050: l'·ex:clusion des chaines-hrides attachees attached to derricks or masts) in general
31051: aux mats de charge ou aux mats) reguiie- use once at least in every tweive months;
31052: rement utiiises, une fois tous les douze
31053: mois;
31054: Toutefois, dans Ie cas des engins de Provided that in the case of such gear
31055: cette nature utiiises ·exclusivemeJlt sur used soiely on cranes and other hoisting
31056: Ies grues et autres appareils de levage a appliances worked hy hand, tweive months
31057: main, l'intervalle prevu au sous- para- shall he suhstituted for six months in
31058: graphe 1° sera de douze mois au Iieu de suh-paragraph (i) and two years for twelve
31059: six et l'intervalle prevu au sous-paragraphe moi1ths in suh-paragraph (ii) ;
31060: 2° sera de deux •ans au Iieu de douze
31061: mois;
31062: De meme, dans Ie cas ou 1'autorite Provided aiso that, if the competent
31063: oompetente estime, en raison des dimen- authority is of opinion that owing to the
31064: sions, de Ia structure, des materiaux ou size, design, material or infrequency of
31065: de Ia rarete d'utiiisation de tous engins use of any of the said gear the require-
31066: precites, que I'ohservation des prescrip- ments of this paragraph as to annealing
31067: tions du present paragraphe concernant are not necessary for the protection of
31068: Ies recuissons n'est pas necessaire pour la the workers, it may, hy certificate in
31069: protection des travailleurs, cette autorite writing (which it may at its discretion
31070: peut, au moyen d'un certificat ecrit (qu'elle revoke), exempt such gear from the said
31071: peut revoquer a son gre), exempter ces requirements suhject to such conditions
31072: eJlgins de I'application desdites prescrip- as may he specified in the said certificate.
31073: tions, sous reserve des conditions qui peu-
31074: vent etre fixees dans le certificat.
31075: b) Chaines et engins precites qui ne sont ( b) In the case of chains and the said
31076: pas a hord: gear not carried on hoard ship :
31077: Des mesures seront prP.vues pour assurer Mewsures shall he prescrihed to secure
31078: la recuisson de ces chaines et engins. the annealing of the said chains and gear.
31079: c) Chaines et engins precites qui sont ( c) In the case of the said chains and
31080: ou non a hord: gear whether carried on hoard ship or not,
31081: Les chaines et engins qui auront ete which have heen Iengthened, altered or
31082: rallonges, modifies ou repares par soudure repaired hy weiding, they shall thereupon
31083: devront etre essayes et verifies de nouveau. he tested and re-examined.
31084: 4) On conservera a terre ou a hord,
31085: suivant Ies cas, des proces-verhaux dument (4) Such duiy authenticated records as
31086: authentiques qui constitueront une pre- will provide sufficient prima facie evidence
31087: somption suffisante de la securite du fonc- of the safe condition of the machines and
31088: 100 N:o 63
31089:
31090: tionnement des 'appareiis et des engins gear concerned shall be kept, on shore or
31091: dont il s 'agit; ces proces-verbaux devront on the ship as the case may be, specify-
31092: indiquer Ie maximum de charge autorise, ing the safe working load and the dates
31093: ainsi que Ia date et le resultat des essais and results of the tests and examinations
31094: et verifications vises aux paragraphes referred to in paragraplli<s (1) and (2) of
31095: 1) et 2) du present article et des recuissons this Article and of the annealings or other
31096: ou autres traitements vises 'au paragraphe treatment referred to in paragraph (3).
31097: 3).
31098: Ces proces-verbaux devront etre pre- Such records shall, on the application
31099: sentes par la personne qui en est chargee of any person authori:sed for the purpose,
31100: ä. la demande de toute personne qualifiee be produced by the person in charge
31101: ä. cet effet. thereof.
31102: 5) On devra marquer et maintenir sur (5) The safe working load shall be kept
31103: toutes Ies grues, mats de charge et chaines plainly marked on all cranes, derricks and
31104: d'elingues, ainsi que sur tous engins de chain slings and on any similar hoisting
31105: levage simiiaires utilises ä. bord, teis gear used on board ship as specified by
31106: qu 'ils sont specifies par Ies legislations national laws or regulations. The safe
31107: nationaies, l'indication distincte du maxi- working load marked on chain siings shall
31108: mum de charge autorise. Le maximum de either be in plain figures or letters upon
31109: charge indique sur Ies chaines d'elingues the chains or upon a tablet or ring of
31110: sera marque en chiffres ou en Iettres durable material attached securely thereto.
31111: apparents sur Ies chaines elles-memes ou
31112: bien sur une piaque ou anneau en matiere
31113: durabie soiidement attache a ces chaines.
31114: 6) Tous Ies moteurs, roues dentees, (6) All motors, cogwheels, chain and
31115: appareils de transmission ä. chaine ou a friction gearing, shafting, live electric
31116: frottement, conducteurs eiectriques sous conductors and steam pipes shall (unless
31117: tension et tuyaux de vapeur devront it can be shown that their position and
31118: (a moins qu'il ne soit prouve que par construction they are equally safe to every
31119: Ieur position ou leur construction ils pre- worker employed as they would be if
31120: sentent, du point de vue de la SCCLl- securely fenced) be securely fenced so far
31121: rite de tous les travailleurs employes, as is practicable without impeding the
31122: Ies memes garanties que s 'ils etaient effi- safe working of the ship.
31123: cacement proteges) etre munis de dispo-
31124: sitifs de protection dans la mesure ou cela
31125: est pratiquement realisable sans nuire ä. la
31126: securite de Ia manamvre du bateau.
31127: 7) Les grues et Ies treuils devront etre (7) Cranesand winches 8hall be provided
31128: pourvus de moyens propres a reduire au with 8Uch means as will reduce to a mini-
31129: minimum le risque de la chute accidentelle mum the risk of the accidental descent
31130: de la charge pendant qu 'ils l 'enlevent ou of a load while in process of being lifted
31131: qu'ils l'abaissent. or lowered.
31132: 8) Des mesures appropriees devront (8) Appropriate measures shall be taken
31133: etre prises pour empecher la vapeur d'e- to prevent exhaust steam from and, 80 far
31134: chappement et, dans la mesure du pos- as practicable, live steam to any crane or
31135: N:o 63 101
31136:
31137: sibie, la vapeur vive de tout treuil ou grue winch obscuring any part of the working
31138: de gener Ia visibilite en tout Iieu de travail piace at which a worker is empioyed.
31139: ou un travailleur est occupe. (9) Appropriate measures shall be taken
31140: 9) Des mesures appropr1ees devront to prevent the foot of a derrick being
31141: etre prises pour empecher I'enievement accidentally Iifted out of its socket or
31142: invoiontaire du pied d 'un mat de charge support.
31143: de son support.
31144:
31145: Articie 10. Articie 10.
31146: Seuies Ies personnes suffisamment compe- Oniy sufficientiy competent and reliable
31147: tentes et dignes de confiance devront etre persons shall be empioyed to operate Iifting
31148: empioyees ä. Ia conduite des appareils de or transporting machinery whether driven
31149: levage ou de transport, qu 'iis soient mus by mechanical power or otherwise, or to
31150: mecaniquement ou d'une autre fa~on, ou give signais to a driver of such machinery,
31151: a faire des signaux aux conducteurs de ces or to attend to cargo falis on winch ends
31152: appareiis, ou encore a surveiller Ie car- or winch drums.
31153: tahu actionne par Ies tambours ou pou-
31154: pees de treuiis.
31155:
31156: Articie 11. Articie 11.
31157: 1) Aucune charge ne devra rester sus- (1) No Ioad shall be Ieft suspended from
31158: pendue a un appareii de Ievage si Ia any hoisting machine uniess there is a
31159: marche de cet appareii n'est pas sous le competent person actually in charge of
31160: controie effectif d 'une personne compe- the machine whiie the Ioad is so Ieft.
31161: tente pendant que la charge est ainsi sus-
31162: pendue.
31163: 2) Des mesures appropriees devront etre (2) Appropriate measures shall be
31164: prevues pour qu 'une personne soit char- prescribed to provide for the employment
31165: gee de faire des signaux si sa presence est of a signaller where this is necessary for
31166: necessaire a Ia securite des travailleurs. the safety of the workers.
31167: 3) Des mesures appropriees devront (3) Appropriate measures shall be
31168: etre prevues pour eviter qu'on empioie prescribed with the ohjeet of preventing
31169: des methodes de travail dangereuses dans dangerous methods of wor,king in the
31170: l'empiiement ou Ie desentassement, I'arri- stacking, unstacking, stowing and un-
31171: mage ou Ie desarrimage de Ia cargaison, stowing of cargo, or handling in connec-
31172: ou Ia manutention qui s'y rapporte. tion therewith.
31173: 4) Avant de mettre en usage une ecou- (4) Before work is begun at a hatch
31174: tille, on devra enlever tous Ies barrots et the beams thereof shall either be removed
31175: galiotes ou Ies assujettir soiidement pour or be securdy fastened to prevent their
31176: eviter qu 'ils se deplacent. dispiacement.
31177: 5) Toutes precautions devront etre priscs (5) Precautions shall be taken to faci-
31178: pour que Ies travailleurs puissent facile- litate the escape of the workers when
31179: ment evacuer les caies ou Ies entreponts employed in a hold or on 'tween decks
31180: Iorsqu'iis y sont occupes a charger ou in dealing with coal or other buik cargo.
31181: decharger du charbon ou d'autres cargai-
31182: sons en vrac.
31183: 102 N:o 63
31184:
31185: 6) Aucune plate-forme ne sera utilisee (6) No stage shall be used in the pro-
31186: pour Ies operations si elle n'est pas forte- cesses unless it is substantially and firmly
31187: ment et solidement construite, conve- constructed, adequately supported and
31188: nablement etayee et, dans Ies cas ou c'est where necessary securely fastened.
31189: necessaire, solidement fixee.
31190: Pour le transport de la charge entre ie No truck shall be used for carrying
31191: navire et la terre, on ne pourra faire usage cargo between ship and shore on a stage
31192: d 'une charriot a bras dans le cas ou la so steep as to be unsafe.
31193: plate-forme est inclinee au point de pre-
31194: senter un danger.
31195: Les plate-formes devront, si cela est Stages shall where necessary be treated
31196: necessaire, etre recouvertes d'une matiere with suitable material to prevent the
31197: appropriee pour empecher Ies travailleurs workers slipping.
31198: de glisser.
31199: 7) Lorsque l'espace de travail dans une (7) When the working space in a hold
31200: cale est limite au carre de l'ecoutille, on ne is confined to the square of the hatch,
31201: devra pas, sauf dans le but d'amorcer and except for the purpose of breaking
31202: de desarrimage ou pour rassembler la out or makirug up slings,
31203: charge dans 1'elingue:
31204: a) fixer des crochets aux liens ou autres ( a) hooks shall not be made fast in the
31205: attaches entourant Ies balles de coton, bands or fastenings of bales of cotton,
31206: laine, liege, sacs de jute ou autres mar- wool, cork, gunny-bags, or other similar
31207: chandises similaires; goods;
31208: b) employer des griffes a tonneaux lors (b) caTh-hooks shall not be used for rais-
31209: du chargement et du dechargement des ing or lowering a barrel when, owing to
31210: tonneaux, a moins que la construction et the construction or condition of the barrel
31211: la nature des tonneaux ainsi que la dispo- or of the hooks, their use is likely to be
31212: sition et l'etat des griffes permettent de le unsafe.
31213: :faire sans danger probable.
31214: 8) Aucun engin de levage queJ qu'il soit (8) No gear of any description shall be
31215: ne devra etre charge ·au dela du maximum loaded beyond the safe working load save
31216: de charge autorise, sauf dans des cas in exceptional cases and then only in so
31217: exceptionnels et, dans ces cas, seulemeut far as may be allowed by national laws
31218: dans la mesure autorisee par la Iegislation or regulations.
31219: uationale.
31220: 9) Les grues utilisees a terre et a puis- (9) In the case of shore cranes with
31221: sance variable (par exemple par releve- varying capacity (e.g. raising and lower-
31222: ment ou abaissement de la fleche, la capa- ing jib with load capacity varying accord-
31223: cite de charge variant suivant l'angle) ing to the angle) an automatic indicator or
31224: devront etre munies d 'un indicateur auto- a table showing the safe working loads at
31225: matique ou d 'un tableau indiquant les the corresponding inclinations of the jib
31226: maximums de charge correspondant aux shall be provided on the crane.
31227: inclinaisons de la fleche.
31228:
31229: Article 12. Article 12.
31230: Les Iegislations nationales devront pre- National laws or regulations shall pre-
31231: N:o 63 103
31232:
31233: voir Ies precautions considerees comme in- scribe such precautions as may be deemed
31234: dispensabies pour assurer convenabiement necessary to ensure the proper protection
31235: Ia protection des travailleurs, en tenant of the workers, having regard to the cir-
31236: compte des circonstances de chaque cas cumstances of each case, when they have
31237: particuiier, quand ils orrt a travailler au to deai with or work in proximity to goods
31238: contact ou a proximite de matieres qui sont which are in themselves dangerous to Iife
31239: dangereuses pour Ieur vie ou Ieur san te, or health by reason either of their inherent
31240: soit par leur nature meme, soit a cause de natura or of their condition at the time, or
31241: l'etat dans Iequei dles 'Se trouvent a ce IDO- work where such goods have been stowed.
31242: ment, ou quand ils ont a travailler dans
31243: des endroits ou de telies matieres ont
31244: sejourne.
31245: Article 13. Article 13.
31246: Sur Ies docks, wharfs, quais et autres .At docks, wharves, quays and similar
31247: lieux semblables frequemment utilises pour piaces which are in frequent use for the
31248: les operations, Ies moyens de secours que process, such facilities as having regard
31249: Ies Iegislations nationales devront prevoir, to local circumstances shall be prescribed
31250: en tenant compte des circonstances Iocaies, by nationai Iaws or regulations shall be
31251: seront amenages de telle fa<;;on que Ies pre- available for rapidly securing the render-
31252: miers soins puissent etre rapidement assu- ing of first~aid and in serious caJSes of
31253: res et pour que, dans Ies cas d'accident se- accident removai to the nearest place of
31254: rieux, l 'interesse puisse etre rapidement treatment. .Sufficient supplies of first-aid
31255: transporte a l'höpital le plus proche. Une equipment shall be kept permanently on
31256: provisions suffisante de materiel de premier the premises in such a condition and in
31257: secours devra etre conservee en perma- such positions as to be fit and readiiy
31258: nence sur les lieux dont il s'agit, dans un accessibie for immediate use during work-
31259: etat et dans des endroits tels qu 'elle soit ing hours. The said supplies shall be in
31260: facilement accessib1e et puisse etre utmsee charge of a responsible person or persons,
31261: immediatement au cours des heures lle who shall include one or more persons
31262: travail. Oes provisions de materiel de competent to render first-aid, and whose
31263: premier secours devront etre placees sous services shall also be readily available dur-
31264: la surveillance d 'une ou de plu:sieurs per- ing working hours.
31265: sonnes responsables, comprenant une ou
31266: plusieurs personnes aptes a donner les pre-
31267: miers soins et pret€18 a assurer immediate-
31268: ment Ieur service pendant les heures de tra-
31269: vail.
31270: Des mesures appropriees devront egale- At such docks, wharves, quays and
31271: ment etre prises sur Ies docks, wharfs, similar places as aforesaid appropriate pro-
31272: quais et autres lieux sembiables, ci-dessus vision shall also be made for the rescue of
31273: mentionnes, pour porter secours aux tra- immersed workiers from drowning.
31274: vailleurs qui tomberaient a I'eau.
31275:
31276: Article 14. Article 14.
31277: Aucune personne n'aura le droit d'enle- An~ fencing, gangway, gear, ladder, life-
31278: ver ni de deplacer des garde-corps, passe- savin:g means or appliance, light, mark,
31279: 104 N:o 63
31280:
31281: relles, dispositifs, echelles, appareils on stage or other thirrg whatsoever required
31282: moyens de sauvetage, Iumieres, inscrip- to be provided under this Convention shall
31283: tions, piate-formes on tous autres objets not be removed or interfered with by any
31284: prevus par Ies dispositions de Ia presente person except when duly authorised or in
31285: convention, sauf si elle y est dument autori- case of necessity, and if removed shall be
31286: see on en cas de necessite; Ies objets dont restored at the end of the period for which
31287: ii s 'agit devront etre remis en piace a l 'ex- its removai was necessary.
31288: piration du deiai pour Iequei Ieur enieve-
31289: ment a ete necessaire.
31290:
31291: Articie 15. Articie 15.
31292: Chaque J\Iembre pourra accorder des de- I t shall be open to each Member to grant
31293: rogations totaies on partielles aux disposi- ex<emptions from or exceptions to the pro-
31294: tions de Ia presente convention en ce qui visions of this Convention in respect of any
31295: concerne tout dock, wharf, quai ou autre dock, wharf, quay or similar place at
31296: Iieu sembiabie ou les operations ne sont which the processes are only occasionally
31297: effectuees qu'occasionnellement, on dans carried on or the traffic is small and con-
31298: Iequel le trafic est restreint et limite a de fined to small ships, or in respect of certain
31299: petits bateaux, ou hien en ce qui concerne special ships or special classes of ships or
31300: certains bateaux speciaux ou certaines ca- ships below a certain small tonnage, or in
31301: tegories speciales de bateaux, ou les ba- cases where as a result of climatic con-
31302: teaux n'atteignant pas un certain tonnage, ditions it would be impracticable to require
31303: de meme que dans Ies cas ou, par suite des the provisions of this Convention to he
31304: conditions climatiques, on ne pourrait exi- carried out.
31305: ger pratiquement I'observation des disposi-
31306: tions de Ia presente convention.
31307: Le Bureau international du Travail de- The International Labour Office shall be
31308: vra etre informe des dispositions en vertu kept informed of the provisions in virtue
31309: desquelles Ies derogations totales on par- of which any exemptions and exceptions as
31310: tielles mentionnees ci-dessus seront 'accor- aforesaid are allowed.
31311: dees.
31312: Article 16. Article 16.
31313: Sous reserve des exceptions stipulees Except as herein otherwise provided, the
31314: dans d'autres articles, les mesures prevues provisions of this Convention which affect
31315: par Ia presente convention qui affectent la the construction or permanent equipment
31316: construction ou l'equipement permanent of the ship shall apply to ships the build-
31317: du bateau devront s 'appliquer sans deiai ing of which is commenced after the date
31318: aux bateaux dont la construction aura ete of ratification of the Convention, and to a:ll
31319: commencee apres la date de la ratification other ships within four years after that
31320: de Ia presente convention et elles devront date, provided that in the meantime the
31321: s'appliquer a tous Ies autres bateaux dans said provisions shall be applied so far as
31322: un delai de quatre ans a partir de cette reasonable and practicabie to such other
31323: date. Toutefois, avant l'expiration de ce ships.
31324: delai Ies dites mesures devront etre appli-
31325: quees a ces autres hateaux pour autant que
31326: cela sera raisonnable et pratiquement reali-
31327: sable.
31328: N:o 63 105
31329:
31330: Articie 17. Article 17.
31331: Afin d'assurer I'appiication effective de In order to ensure the due ·enforcement
31332: tous regiements etabiis en vue de la pro- of any regulations prescribed for the pro-
31333: tection des travailleurs contre Ies accidents, tection of the workers ·against accidents,
31334: 1) Ies dits regiements devront determiner (1) The regulations shall clearly define
31335: ciairement les personnes ou organismes the persons or bodies who are to be
31336: auxqueis incombe I'obligation d'en obser- responsilble for compliance with the re-
31337: ver Ies prescriptions ; spective regulations;
31338: 2) des dispositions devront etre prises (2) Provision shall be made for an
31339: pour instituer un systeme d'inspection effi- efficient system of inspection and for
31340: cace et pour fixer Ies sanctions applicables penalties for breaches of the regulations;
31341: en cas de violations des reglements;
31342: 3) Ies textes ou des resumes des regle- (3) Copies or summaries of the regula-
31343: ments devront etre affiches a des endroits tions shall be posted up in prominent posi-
31344: bien visib1es des docks, wharfs, quais et 'tions at docks, wharves, quays and similar
31345: autres lieux semblables frequemment utili- places which are in frequent use for the
31346: ses pour Ies operations. processes.
31347:
31348: Article 18. Article 18.
31349: Chaque Membre s'engage a conclure avec Each Member undertakes to enter inlto
31350: Ies autres Membres ayant ratifie la pre- reciprocal arrangements on the basis of
31351: sente convention des accords de reciprocite this Oonvention with the other Members
31352: sur la base de cette conventi,on, en compre- which have ratified this Oonvention, in-
31353: nant plus particulierement dans ces accords cluding more particularly the mutual re-
31354: la reconnaissance mutuelle des dispositions cognition of the arrangements made in
31355: prises dans leurs pays respectifs pour Ies their respective countries for testing, exa-
31356: essais, verifications et recuissons et la re- mining and annealing and of certificates
31357: connaissance mutuelle des certificats et and records relating thereto;
31358: proces-verbaux y relatifs.
31359: Cet engagement est pris sous reserve que, Provided that, as regards the construc-
31360: pour ce qui concerne la construction des tion of ships and as regards plant used on
31361: bateaux et l'outillage utilise a bord et pour ships and the records and other matters to
31362: ce qui concerne Ies proces-verbaux ainsi be observed on board under the terms of
31363: que Ies diverses prescriptions qui doivent this Convention, each Member is satisfi~d
31364: etre observees a bord aux termes de la pre- that the arrangements adopted by the other
31365: sente convention, chaque Membre soit as- Member secure a general standard of safety
31366: sure que Ies dispositions adoptees par 1'au- for the workers equally effective as the
31367: tre Membre garantissent, pour Ies travail- standard required under its own laws and
31368: leurs, un niveau general de securite d 'une regulations;
31369: efficacite, egale au niveau preserit par sa
31370: propre legislation.
31371: En outre, Ies Gouvernements tiendront Provided also that the Governments shali
31372: dument compte des obligations qui resul- have due regard to the obligations of para-
31373: tent du paragraphe 11 de 1'article 405 du graph (11) of Article 405 of the Treaty of
31374: Traite de Versailles et des articles corres- Versailles and of the corresponding Artic-
31375: pondants des autres Traites de Paix. les of the other Treaties of Peace.
31376:
31377: 3404-31 14
31378: 106 N:o 63
31379:
31380: Articie 19. Article 19.
31381: Les ratifications officielles de Ia presente The formal ratifications of this Conven-
31382: convention dans Ies conditions prevues a la tion under the conditions set forth in Part
31383: Partie XIII du Traite de Versailles et aux XIII of the Treaty of Versailles and in
31384: Parties correspondantes des autres Traites the corresponding Parts of the other Trea-
31385: de Paix seront communiquees au Secretaire ties of Peace shall be communicated to the
31386: generai de Ia Societe des Nations et par lui Secretary-General of the League of Nations
31387: enregistrees. for registration.
31388:
31389: Articie 20. Article 20.
31390: La presente. convention ne liera que Ie.<; This Convention shall be binding oniy
31391: Membres de l'Organisation internationale upon those Members whose ratifications
31392: du Travail, dont Ia ratification aura ete have been registered with the Secretariat.
31393: enregistree au Secretariat.
31394: Elle entrera en vigueur douze mois apres It shall come into force twelve months
31395: que Ies ratifications de. deux Membres au- after the date on which the ratifi0ations of
31396: ront ete enregistrees par Ie Secretaire two Members of the Internwtionai Labour
31397: general. Organisation have been registered with the
31398: Secretary-General.
31399: Par Ia suite, cette convention entrera en Thereafter, this Convention shall come
31400: vigueur pour chaque Membre douze mois into force for any Member twelve months
31401: apres la date ou sa ratification aura ete after the date on which its ratifica•tion has
31402: enregistree. been registered.
31403:
31404: Article 21. Article 21.
31405: Aussitöt que les ratifications de deux As soon as the mtifieations of two Mem-
31406: Membres de I'Organisation internationale bers of the International Labour Organ-
31407: du Travail auront ete enre.gistrees au Sc- isation have been registered with the Secre-
31408: cretariat, le Secretaire general de la So- tariat, the Secretary-Generai of the League
31409: ciete des Nations notifiera ce fait a tous of Nations shall so notify all the Members
31410: Ies Membres de 1'Organisation internatio- of the International Labour Organisation.
31411: naie du Travail. I1 leur notifiera egale- He shall likewise notify them of the regis-
31412: ment l'enregistrement des ratifications qui tration of ratifications which may be com-
31413: lui seront ulterieurement communiquees municated suhsequently by other Members
31414: par tous autres Membres de l'Organisation. of the Organisartion.
31415:
31416: Article 22. Article 22.
31417: Tout Membre ayant ratifie Ia presente A Member which has ratified this Con~
31418: convention peut Ia denoncer a l'expiration vention may denounce it ·after the expira-
31419: d'une periode de dix annees apres Ia date tion of ten years from the date on which
31420: de la mise en vigueur initiale de la con- the Convention first comes into force, by
31421: vention, par un acte communique au Se- an act communilcated to the Secretary-
31422: cretaire generale de la Societe des Nations, Genera:l of the League of Nations for regis-
31423: et par Iui enregistre. La denonciation ne tration. Such denunciation shall not take
31424: prendra effet qu 'une annee •a-pres avoir ete effect urrtil one year after the date on
31425: enregistree au Secretariat. which it is registered with the Secretariat.
31426: N:o 63 107
31427:
31428: Tout Membre ayant ratifie la presente Each Member which has ratified this
31429: convention qui dans le delai d 'une annee Convention and which does not, within the
31430: apres l'expiration de la periode de dix an- year following the expiration of the period
31431: nees mentionnee au paragraphe precedent, of ten years mentioned in the preceding
31432: ne fera pas usage de la faculte de denon- paragraph, exercise the right of denuooia-
31433: ciation prevue par le present article, sera tion provided for in this Article, will be
31434: lie pour une nouvelle periode de cinq an- bound for another period of five years and,
31435: nees et, par la suite, pourra denoncer la thereafter, may denounce this Convention
31436: presente convention a l'expiration de cha- at the expiration of each period of five
31437: que periode de cinq annees dans les condi- years under the terms provided for in rthis
31438: tions prevues au present article. Article.
31439: Article 23. Article 23.
31440: A l'expiration de chaque periode de dix At the expiration of each period of ten
31441: annees a compter de l'entree en vigueur years after the coming into force of this
31442: de la presente convention, le Conseil d 'ad- Convention, the Governing Body of the
31443: ministration du Bureau internationa1 du International Labour Office shall present
31444: Travail devra presenter a 1a Conference to the General Conference a report on the
31445: generale un rapport sur l'application de la working of this Convention and shall con-
31446: presente convention et decidera s 'il y a lieu sider the desirability of placing on the
31447: d'inscrire a l'ordre du jour de la Confe- Agenda of the Conference the question of
31448: rence la question de sa revision totale ou :iJts revision in whole or in part.
31449: partielle.
31450: Article 24. Article 24.
31451: Au cas ou la Conference internationale Should the Conference adopt a new Con-
31452: adopterait une nouvelle convention portant vention revising this Convention in whole
31453: revision totale ou partielle de la presente or in part, the ratification by a Member of
31454: convention, la ratification par un Membre the new revising Convention shall ipso jure
31455: de la nouvelle convention portant revision involve denunciation of this Convention
31456: entrainerait de plein droit denonciation de without any l'equirement of delay, not-
31457: la presente convention sans condition de withstanding the provisions of Article 22
31458: delai nonobstant l'article 22 ci-dessus, sous above, if and when the new revising Con-
31459: reserve que la nouvelle convention portant vention shall have come into force.
31460: revision soit entree en vigueur.
31461: A partir de la date de l'entree en vi- As from the date of the coming intc)
31462: gueur de la nouvelle convention portant force of the new revising Convention, the
31463: revision, la presente convention cesserait present Convention shall cease to be open
31464: d 'etre ouvel'te a la ratification des Mem- to ratification by the Members.
31465: bres.
31466: La presente convention demeurerait tou- N evertheless, this Convention shall re-
31467: tefois en vigueur dans sa forme et teneur main in force in its actual form and
31468: pour les Membres qui l'auraient ratifiee et content for those Members which have
31469: qui ne ratifieraient pas la nouvelle con- ratified it but have not ratified the revising
31470: vention portant revision. Convention.
31471: Article 25. Article 25.
31472: Les textes fran<;ais et anglais de la pre- The French and English texts of this
31473: sente convention feront foi l'un et l'autre. Convention shall both be authentic.
31474: 108 N:o 63
31475:
31476:
31477:
31478:
31479: VI. Sopimusehdotus, joka koskee maksullisia työnvälitystoimistoja.
31480:
31481: Kansainliiton kansainvälisen työjärjestön sena tarkoituksena on toimia välittäjinä
31482: yleinen konferenssi, työnantajain ja työntekijäin välillä;
31483: b) Työnvälitystoimistoja, jotka eivät .ta-
31484: alotettuaan kansainvälisen työtoi- voittele voittoa s. o. yhdistysten, laitosten,
31485: miston hallintoneuvoston kokoonkut- toimistojen tai muiden järjestöjen työn-
31486: sumana Genev.een kesäkuun 8 päi- välitystoimistoj:a, jotka aineellista etua
31487: vänä 19.33 seitsemännentoista istun- tavoittelematta kantavat työnantajalta tai
31488: tokautensa, ja työntekijäitä mainituista palveluksistaan
31489: päätettyään hyväksyä erma1sm sisäänkirjoitusmaksun, jäsenmaksun tai
31490: esityksiä, jotka koskevat maksullisia muun korvauksen.
31491: työnvälitystoimistoja, mikä asia si- 2. Tämä sopimus ei koske merimiesten
31492: sältyi ensimma1seen ohjelmakysy- työnvälitystä.
31493: myksen istuntokauden päiväjärjes-
31494: tyksessä, sekä '2 artikJa.
31495: päätettyään, että nämä esitykset 1. Edellisen artiklan 1 a) kohdassa mai-
31496: saisivat kansainvälisen sopimusehdo- nitut voittoa tavoittelevat työnvälitystoi-
31497: tuksen muodon, mistot on lakkautettava kolmen vuoden ku-
31498: luessa, lukien tämän sopimuksen voimaan-
31499: hyväksyy tänä kesäkuun 2·9· päivänä 1933 tulemisesta kuhunkin jäsenvaltioon nähden.
31500: allaolevan sopimusehdotuksen kansainväli- 2. Tämän lakkauttamista edelläkäyvän
31501: sen työjärjestön jäsenvaltioiden ratifioita- ajan kuluessa:
31502: vaksi Versaillesin rauhansopimuksen XIII a) uusia, voittoa tavoittelevia maksulli-
31503: osan ja muiden rauhansopimusten vastaa- sia työnvälitystoimistoja ei saa perustaa;
31504: vien osien määräysten mukaisesti: b) maksulliset, voittoa tavoittelevat työn-
31505: välitystoimistot on asetettava asianomaisen
31506: 1 artikla. viranomaisen valvonnan alaisiksi, ja ne saa-
31507: 1. Tässä sopimuksessa ,maksullinen työn- vat ottaa korvauksia ja maksuja ainoas-
31508: välitystoimisto'' tarkoittaa: taan mainitun viranomaisen hyväksymän
31509: a) voittoa tavoittelevia työnvälitystoimis- taksan mukaan.
31510: toja, s. o. jokaista henkilöä, yhdistystä,
31511: laitosta, toimistoa tai muuta järjestöä, 3 artikla.
31512: joka toimii välittäjänä hankkiakseen työn- 1. Asianomainen viranomainen voi poik-
31513: tekijälle työtä tai työnantajalle työnteki- keustapauksissa ja neuvoteltuaan asian·
31514: Jan, tarkoituksella saada jommaltakum- omaisten työnantaja- ja työntekijäjärjes··
31515: malta välillistä tai välitöntä taloudellista töjen kanssa, myöntää poikkeuksia tämän
31516: etua; .tätä määritelmää ei sovelleta sanoma- sopimuksen 2 artiklan 1 kohdan määräyk-
31517: lehtiin tai muihin julkaisuihin, paitsi nii- sistä.
31518: hin, joiden yksinomaisena tai pääasialli- 2. Tämän artiklan nojalla myönnetyt
31519: N:o 63 109
31520:
31521: poikkeukset voivat koskea ainoastaan toi- mailla, jollei julkinen viranomainen ole
31522: mistoja, jotka harjoittavat kunkin ma:an heitä siihen oikeuttanut ja ehdolla, että täl-
31523: lainsäädännössä tarkemmin määriteltyjen laista toimintaa harjoitetaan asianomaisten
31524: työntekijäryhmäin paikanvälitystä ja joi- maiden kesken tehdyn sopimuksen mukai-
31525: den paikanvälitys, heidän ammattinsa sesti.
31526: perusteella, tapahtuu erikoisissa olosuh- 5 artikla.
31527: teissa, jotka puoltavat poikkeusten myön- Tämän sopimuksen 1 artiklassa mainitut,
31528: tämisen. maksulliset työnvälitystoimistot sekä kaikki
31529: 3. Tämän artiklan ThOjalla ei voida myön- henkilöt, yhdistykset, laitokset, toimistot
31530: tää lupaa uusien työruvälitystoimistojen pe- tai muut yksityiset järrjestöt, jotka sään-
31531: rustamiseen 2 artiklassa mainitun 3 vuo- nöllisesti harjoittavat työnvälitystä, vaik-
31532: den määräajan umpeenkuluttua. kapa korvauksettakin, ovat velvolliset te-
31533: 4. Kaikki maksulliset työnvälitystoimis- kemään siitä ilmoituksen asianomaiselle vi-
31534: tot, joille tämän artiklan nojalla on myön- ranomaiselle, ilmoittamalla onko paikanvä-
31535: netty poikkeuksia: litystoiminta ilmaista tai maksullista.
31536: a) on asetettava julkisen viranomaise'lll
31537: valvonnan alaisiksi;
31538: 6 artikla.
31539: b) niiden on omattava vuodeksi myön-
31540: ~ansallisessa lainsäädännössä on edellä-
31541: netty toimilupa, jonka asianomainen viran-
31542: olevien artiklain säännösten ja niiden toi-
31543: omainen voi hll!rkintansa mukaan uudistaa
31544: menpanomääräysten rikkomisesta, säädet-
31545: korkeintaan kymmenen vuoden kuluessa;
31546: tävä sopiva rangaistus, tarpeen vaatiessa tä-
31547: c) ne ovat oikeutettuja ottamaan ai-
31548: män sopimuksen edellyttämän toimiluvan
31549: noastaan ,asianomaisen viranomaisen hyväk-
31550: tai oikeuksien peruutus.
31551: symässä tariffissa mainittuja korvauksia
31552: ja maksuja;
31553: d) eivät ole oikeutettuja välittämään 7 artikla.
31554: paikkoja tai ottamaan työntekijöitä ulko- Versaillesin sopimuksen 408 artiklassa ja
31555: mailla, jollei toimilupa siihen oikeuta ja muiden rauhansopimusten vastaavissa ar-
31556: ehdolla, että tällaista toimintaa harjoite- tikloissa mainittujen vuosiraporttien tulee
31557: taan asiaThOrnaisten maiden kesken tehdyn sisältää kaikki välttämättömät tiedot 3 ar-
31558: sopimuksen mukaisesti. tiklan nojalla myönnetyistä poikkeuksista.
31559:
31560: 4 artikla. 8 artikla.
31561: 1 artiklan 1 b) kohdassa mainittujen Tämän sopimuksen viralliset ratifioinnit
31562: maksullisten työnvälitystoimistojen, jotka ov,at Versaillesin sopimuksen XIII osan ja
31563: eivät tavoittele voittoa: muiden rauhansopimusten vastaavien mää-
31564: a) on oma tta va asianomaisen viranomai- räysten mukaisesti ilmoitettava kansainlii-
31565: sen myöntämä toimilupa ja asetettava tä- ton pääsihteerille reki:steröitäviksi.
31566: män viranomaisen valvonnan alaisiksi;
31567: b) eivät ole oikeutettuja ottamaan suu- 9 artikla.
31568: rempia korvausmaksuja kuin mitä ,asian- Tämä sopimus sitoo vain niitä ik:ansain-
31569: omaisen viranomaisen vahvistettavassa ta- välisen työjärjestön jäsenvaltioita, joiden
31570: riffissa määrätään, tarkasti huomioonotta- ratifiointi on sihteeristössä rekisteröity.
31571: malla suoritetut kulut; Se tulee voimaan kaksitoista kuukautta
31572: c) eivät ole oikeutettuja välittämään sen jälkeen kuin pääJsihteeri on rekisteröi-
31573: paikkoja tai ottamaan työntekijöitä ulko- nyt kahden jäsenvaltion ratifioinnit.
31574: 110 N:o 63
31575:
31576: Senjälkeen tämä sopimus tulee voimaan 12 artikla.
31577: kuhunkin Jäsenvaltioon nähden kaksitoista Kansainvälisen työtoimiston hallintoneu-
31578: kuukautta sen jälkeen kuin sen mtifioinnit voston on jokaisen kymmenvuotiskauden
31579: on rekisteröity. kuluttua umpeen tämän sopimuksen voi-
31580: maanastumisesta annettava yleiselle konfe-
31581: renssille selostus tämän sopimuksen sovel-
31582: 10 artikla. tamisoota, ja sen on niinikään päätettävä,
31583: Niin pian kuin kahden kansainvälisen onko syytä ottaa konferenssin päiväjärje,s-
31584: työjärjestön jäsenvaltion ratifioimiskirjat tykseen kysymys sopimuksen tarkistuksesta
31585: on sihteeristössä rekisteröity, ilmoittaa kan- kokonaan tai osaksi.
31586: sainliiton pääsihteeri tämän kaikille kan-
31587: sainvälisen työjärjestön jäsenvaltioille. Hän 13 artikla.
31588: niinikään ilmoittaa näille jäsenvaltioille nii- Jos kansainvälinen konferenssi hyväksyisi
31589: den ratifioimiskirjain rekisteröinnin, jotka uuden sopimuksen, joka muuttaa tämän so-
31590: joku järjestön jä,genvaltio myöhemmin il- pimuksen kokonaan tai osittain ja mikäli
31591: moittaa hänelle. uusi sopimus ei toisin määrää:
31592: a) katsotaan se seikka, että joku jäsen-
31593: valtio on ratifioinut muutoksia sisältävän
31594: 11 artikla. uuden sopimuksen, semmoisenaan, tämän
31595: Jokainen jäsenvaltio, joka on ratifioinut sopimuksen irtisanomiseksi ilman velvolli-
31596: tämän sopimuksen, voi kymmenen vuoden suutta noudattaa määräaikaa ylläolevasta
31597: kuluttua lukien siitä päivästä, jona sopi- 11 artiklasta huolimatta, kuitenkin ehdolla,
31598: mus alkuaan tuli voimaan, irtisanoa sen että muutoksia sisältävä uusi sopimus on
31599: ilmoituksella, joka annetaan kansainliiton tullut voimaan;
31600: pääsihteerille rekisteröitäväksi. Irtisanomi- b) siitä päivästä lukien, jona muutoksia
31601: nen tulee voimaan vasta vuoden kuluttua sisältävä uusi sopimus on tullut voimaan,
31602: siitä päivästä lukien, jona se rekisteröitiin eivät jäsenvaltiot '6llää saa ratifioida tätä
31603: sih teeristössä. sopimusta.
31604: Jokaista jäsenvaltiota, joka on ratifioi- Kuitenkin jää tämä sopimus nykyisessä
31605: nut tämän sopimuksen, eikä yhden vuoden muodossaan ja nykyiseltä sisällöltään voi-
31606: kuluessa edellisessä kohdassa mainitun maan niihin jäsenvaltioihin nähden, jotka
31607: kymmenvuotiskauden umpeenkulumisen jäl- ovat sen ratifioineet, eivätkä ratifioi muu-
31608: keen käytä tässä artiklassa määrättyä irti- toksia sisältävää uutta sopimusta.
31609: sanontaoikeutta, sitoo uusi kymmenvuotis-
31610: kausi ja sen jälkeen voi jäsenvaltio irti- 14 artikla.
31611: sanoa tämän sopimuksen kunkin kymmen- Tämän sopimuksen ranskan- ja englan-
31612: vuotiskauden päättyessä tässä artiklassa ninkieliset tekstit ovat molemmat pidettä-
31613: määrätyin ehdoin. vät alkuperäisinä.
31614: N:o 63 111
31615:
31616:
31617:
31618:
31619: Sopimus alkuperäisillä kielillä.
31620:
31621: Projet de convention concernant les Draft conrvention concerning fee-cha.rging
31622: bureaux de placement pa.ya.nts. employment agencies.
31623:
31624: La Conference generale de 1'Organisa- The General Conference of the Inter-
31625: tion internationale du Travail de la Societe national Labour Organi•sation of the
31626: des Nations, League of Nations,
31627:
31628: Convoquee a Geneve par le Conseil Having been convened at Geneva
31629: d'administration du Bureau interna- by the Governing Body of the In-
31630: tional du Travail, et s 'y etant reunie ternationa[ Lafbour Office, and
31631: le 8 juin 193·3, en sa dix-septieme having met in its Seventeenth Ses-•
31632: session, sion on 8 J une 1933, and
31633: Apres avoir decide d'adopter di- Having decided upon the adoption
31634: verses propositions relatives aux bu- of certain proposals with regard to
31635: reaux de placement payants, ques- fee-eharging employment agencies,
31636: tion qui constitue la premiere ques- which is the first item on the Agenda
31637: tion a l'ordre du jour de la ses- of the Session, and
31638: sion, et
31639: Apres avoirr decide que ces propo- Having determined that these pro-
31640: sitions prendraient la forme d 'un posals shall take the form of a Draft
31641: projet de convention internationale, International Convention,
31642:
31643: adopte, ce vingt-neuvieme jour de juin mil adopts, this twenty-ninth day of June of
31644: neuf cent trente-trois, le projet de conven- the year one thousand nine hundred and
31645: tion ci-apres, a ratifier par les Membres de 1ihirty-three, the following Draft Conven-
31646: 1'Organisation internationale du Travail, tion for ratification hy tlhe Members of the
31647: conformement aux dispositions de la Pa:rtie International Lahour Organisation, in ac-
31648: XIII du Traite de Versailles et des cordance with the provisions of Part XIII
31649: Parties correspondantes des autres Trai- of the Trea ty of V'Elrsailles and of the
31650: tes de Paix: corresponding Parts of the other Treaties
31651: of Peace:
31652: Article 1. Article 1.
31653: 1. Aux fins de la presente convention 1. For the purpose of this Convention
31654: 1'expression , bureau de placement payant" the expression ,fee-charging •employment
31655: designe: agency" means:
31656: a) Les bureaux de placement a fin lu- (a) employment agencies conducted with
31657: crative, c 'est-a-dire toute personne, a view to profit, that is to say, any
31658: societe, institution, agence ou autre person, company, institution, agency
31659: organisation qui sert d'intermediaire or other organisation which acts as
31660: pour procurer un emploi a un tra- an intermediary for the purpose of
31661: 112 N:o 63
31662:
31663: vaiUeur OU un travailleur a Uili em- procuring employment for a worker
31664: ployeur, a l'effet de tirer de l'un ou or supplying a worker for an em-
31665: de l 'autre un rprofit mawriel direct ployer with a view to deriving either
31666: ou indirect; cette definition ne s 'ap- directly or indirectly any pecuniary
31667: plique pas aux journaux ou autres or other materiaJl advantage from
31668: publications, sauf a ceux dont l'objet either employer or worker; the ex-
31669: exclusif ou principal est d'agir comme :pression does not include newspapers
31670: intermediaires entre employeurs et or other publications unless they are
31671: travailleurs ; published wholly or mainly for the
31672: purpose of acting as intermediaries
31673: 'between employers and workers;
31674: b) Les bureaux de placement a fin (b) employment agencies not conducted
31675: non lucrative, c'est-a-dire les ser- with a view to profit, that is to say,
31676: vices de placement des societes, iTIBti- the placing services of any company,
31677: tutions, agences ou autres organisa- institution, agency or other organi-
31678: tions qui, tout en ne poursuivant sation whi<'h, thouglh not conducted
31679: pas un profit materiel per~oivent with a view to deriving any pecu-
31680: de l'employeur ou du travailleur niary or other material advantage,
31681: pour lesdits services, un droit d'en- levies from either employer or work-
31682: tree, une cotisation ou une remu:nk- er for the aibove services an entrance
31683: ration quelconque. fee, a periodical contribution or any
31684: other charge.
31685:
31686: 2. La presente convention ne s'applique 2. This Oonvention does not apply to
31687: pas au placement des marins. the placing of seamen.
31688:
31689:
31690: Article 2. Article 2.
31691: 1. Les bureaux de placement payants 1. Fee-charging emp[oyment agencies
31692: a fin lucrative vises au paragraphe 1 a) conducted with a view to profit as defined
31693: de l'article p.recedent, devront etre sup- in paragrap<h 1 (a) of the preceding Ar-
31694: primes dallil un delai de trois annees a ticle shall be a!bolished within tihree years
31695: partir de l'entree en vigueur, pour chaque from the coming into force of this Oon-
31696: Membre, de la presente convention. vention for the Memiber concerned.
31697: 2. Pendant le delai precedant cette 2. During the period preceding abo-
31698: suppression: lition
31699: a) Il ne sera pas etabli de nouveau bu- ( a) there sha:ll not he esta:blished any
31700: reau de placement payant a fin new fee-charging employment agen-
31701: lucrative; cy conducted with a view to profit;
31702: b) les bureaux de placement payants (,b) fee-charging employment agencies
31703: a fin lucrative seront soumis au con- conducted with a view to profit
31704: trole de l'autorite competente et shall be subject to the supervision
31705: ne pourront prelever que les taxes et of the competent authority and shall
31706: frais figurant sur un tarif approuve only charge fees and expenses on a
31707: par ladite autorite. scale approved iby the said autho-
31708: rity.
31709: N:o 63 113
31710:
31711: Article 3. Article 3.
31712: 1. Des derogations aux dispositions du 1. Exceptions to the provisions of para-
31713: paragraphe 1 de l'article 2 de la presente graph 1 of Article 2 of this Convention
31714: convention pounont etre accordees excep- may he ahlowed by the comrpetent autho-
31715: tionnellement par 1'autorite competente, rity in exceptional cases, but only after
31716: mais seulement apres consultation des consultation of the organisations of em-
31717: organisations patronales et ouvrieres inte- ployers and workers concerned.
31718: ressees.
31719: 2. Les dercgations autorisees en vertu 2. Exceptions may only 1be allowed in
31720: du present article ne pourront porter que virtue of this Artide for agencies catering
31721: sur des bureaux affectes au placemerut de for categories of workers exactly defined
31722: categories de travailleurs nettem.ent de- by national laws or regulations and bc-
31723: signees par la legislation nationale et longing to occupations placing for which
31724: appartenant a des rprofessions dans les- is carried on under special conditions
31725: quelles le placement s 'dfectue dans des justifying such an exception.
31726: conditions speciales de nature a justifier
31727: la derogation.
31728: 3. L 'etablissement de nouveaux bu- 3. The estab'lishment of new fee-charg-
31729: reaux de placement payants ne pourra etre ing employment agencies sha1l not be
31730: autorise en vertu du present article, apres allowed in virtue of t:his Article after the
31731: l'eXIpiration du delai de trois arus prevu a expiration of the period of three years
31732: l 'article 2. referred to in Article 2.
31733: 4. Tout bureau de placement payant 4. Every fee-eharging employment
31734: auquel une derogation est accordee en agency for whiclh an exception is allowed
31735: vertu du present article: under this Article
31736: a) sera soumis au contröle de l'autorite (a) shail be subject to the supervision
31737: competente; of the competent authority;
31738: b) devra posseder une licence annuelle ( b) shall be required to be in possession
31739: renouvelable a la discretion de l'auto- of a yearly licence renewa:ble at the
31740: rite competente pendant dix ans au discretion of the competent autho-
31741: plus; rity during a period which shall not
31742: exceed ten years;
31743: c) ne pourra prelever que des taxes et ( c) shall only charge feet and expenses
31744: 'frais figurant sur un tarif approuv~ on a scale approved by the compe-
31745: par l'autorite competente; tent authority; and
31746: d) ne pourra soit placer, soit recrutl~r (d) sihall only p'lace or recruit workers
31747: des travailleurs a l'etranger que s'il aibroad if authorised so to do by its
31748: y est autorirse par sa licence et a eon- licence and if its operations are
31749: dition que ses operations soient effcc- conducted under an agreement be-
31750: tuees par application d'un accot·d tween t1he countries concerned.
31751: entre Ies pays interesses.
31752:
31753: Article 4. Article 4.
31754: Les bureaux de placement payant a fin Fee-charging employment agencies not
31755: non lucrative vises a ['article 1, para- conducted with a view to profit as defined
31756: graphe 1 b): i n paragra ph 1 ( b) of Article 1
31757:
31758: 3404-31 15
31759: 114 N:o 63
31760:
31761: a) devront posseder une autorisation de (a) shal,l be required to have an autJho-
31762: l 'autorite competente et seront sou- risation from thc competent autho-
31763: mis au controle de ladite autorite; rity and shall he subject to the super-
31764: vision of the said authority;
31765: b) ne pourront prelever une remunera- ( b) shall not make any charge in exces.s
31766: tion superieure au tarif qui sera fixc of the scale of charges fixed by the
31767: par l 'autorite competente en tenant competent authority 'lvith strict re-
31768: strictement compte des frais encou- gard to the expenscs incurred; and
31769: rus;
31770: c) ne pourront soit placer, soit recruter ( c) shall only place or recruit wol'lkers
31771: des trav,ailleurs a l'etranger que s'ils aJbroad if permitted so to do by the
31772: y sont autor.Vses par l 'autorite com- cornpetent authority and if their
31773: petente et a condition que leurs ope- operations are conducted under an
31774: rations soient effectuees par a:ppli- agreement between thc countries
31775: cation d 'un accord entre les pays concerned.
31776: .. interesses .
31777:
31778: Article 5. Article 5.
31779: I..~es bureaux de placemoot payants ]'ee-:ctharging emp1oyment agencies as
31780: VlSCS a l'article 1 de la pl'lesente COnven- defined in Article 1 of this Convention
31781: tion, ainsi que toute personne, societe, and every person, company, institution,
31782: institution, agence ou autre organisation agency or otlher private organisation haJbi-
31783: privee s'vccupant ha'bitueHemoot de pla- tually engaging in .placing shall, · even
31784: cement, meme a titre gratuit, seront tenn'l though making no c'harge, make a decla-
31785: de se declarer a l'autorite competente en ration to the competent authority stating
31786: indiquant si Ies services de placement s;:mt whether their placing services are given
31787: gratuits ou remuneres. gratuitously or for remuneration.
31788:
31789:
31790: Article 6. Articlc 6.
31791: La legislation nationale prevoiera a National laws .or regulations shall prc-
31792: l'egard de toute infraction soit ,aux dispo- scribe appropriate penalties, including t;he
31793: sitiorrs des articles precedents, soit aux withdrawal when necessary of the licences
31794: prescriptions leur faisant porter effet, drs and authorisations provided for by this
31795: sanctions penaies appropriees comprenant Convention, for any violation of the above
31796: le retrait, s 'il y a lieu, de la licence ou de Articles or of any laws or regulations
31797: l'autorisation prevues par la presente con- giving effect to t1hem.
31798: vention.
31799:
31800: Article 7. Article 7.
31801: Les rapports annu~ls prevus par 1'article There shall lbe included in the annual
31802: 408 du Traite de Versailles et les articles roports to be submitted under Arti0le 408
31803: correspondants des autres Traites de Paix of the Treaty of Versailles and the cor-
31804: donneront tous les renseignements neces- responding Articles of tJhe other Treaties
31805: saires sur les derogations accordees en of Peace all necessary information con-
31806: vertu de l'article 3. cerning the exceptions allowed under
31807: Article 3.
31808:
31809:
31810:
31811:
31812: •
31813: N:o 63 115
31814:
31815: Article 8. Article 8.
31816: Les ratifications officie]les de la presente The fo:rmal ratifications of this Conven-
31817: convention dans les conditions prevues a tion under tihe conditions set forth in
31818: la Partie XIII du Traite de Versailles et Part XIII of the Treaty of Versailles and
31819: aux Parties correspondantes des autres in the 0or:responding Pa:rts of the other
31820: Traites de Paix scront communiquees au Treaties of Peace shaH be communicatBd
31821: Secretaire general de la Societe des Na- to the Secretary-General of the League of
31822: tions et par lui enregi:strees. Nations fo:r registration.
31823:
31824: Artic'le 9. Article 9.
31825: La presente convention ne liera que les This Convention shall be binding onJy
31826: Membres de 1'Organisation internationalc upon those Members whose ratifications
31827: du TravaH dont la ratification aura ete have 'been registered with the Secretariat.
31828: enregistree au Secretariat.
31829: Elle entrera en vigueur douze mois It sha1l come into force twelve months
31830: apres que les ratifications de deux Mem- after the date on Wlhich the ratifications
31831: bres auront ete enregiiStrees par le Secr0- of tho Members of the International
31832: taire generaL I_~abour Organisation have heen registered
31833: with the Secretary-General.
31834: Par la suite, cette convention entrera Thereafter, this Convention Slhall come
31835: en vigueur pour chaque Membre douze into force for any Member twelve months
31836: mois apres la date ou sa ratification aura after the date on which its ratification
31837: ete enregistree. has been registered.
31838:
31839: Article 10. Article 10.
31840: Aussitöt que leiS ratifications de deux As soon as the ratifications of two
31841: Membres de l'Organisation internationale Members of the International Labour
31842: du 'l'ravail auront ete enregistrees au Sec- 011ganisa:tion have been registered with
31843: retariat, le Secretaire general de la So- the Secretariat, the Secretary-General of
31844: citete des Nations notifiera ce fait a tous the League of Nations shall so notify a:ll
31845: les Membres de l'Organisation internatio- t:he Members of t'he International LaJbour
31846: nale du Tra vail. Il leur notifiera egale- Organisation. He shall likewise notify
31847: ment l'enregistrement des ratifications qui them of the registration of ratifications
31848: lui seront u'lterieurement communiquees par which may he communicated subsequently
31849: tous autres Membres de l 'Organisation. by other Members of the Organisation.
31850:
31851: Article 11. Article 11.
31852: Tout lVIembre ayant ratifie la presente A Momber whicih has ratified this Con-
31853: convention peut la denoncer a l'expiration vention may denounce it after the expi-
31854: d'une periode de dix annees apres la date ration of ten years from the date on which
31855: de la mise en vigueur initiale de la conven- the Convention first comes into force, by
31856: tion, par un acte communique au Secretaire an act communicated to t1he Secretary-
31857: general de la Societe des Nations, et par General of t~he League of Nations for regis-
31858: lui enregistre. La denonciation ne prendra tration. Su0h denunciation shaH not take
31859: effet qu'une annee apres avoir ete enre- efrfect until one year after the date on
31860: gistree au Secretariat. which it is registered with the Secretariat.
31861: Tout Membre ayant ratifie la presente Each Member which has ratified this
31862: convcntion qui, dans le delai d'une annee Convention and Wlhich does !J-Ot, within
31863: apres l'expiration de la periode de dix the year following t1h:e expiration of the
31864: annees mentionnee au paragraphe prece- period of ten year,s mentioned in the
31865: 116 N:o 63
31866:
31867: dcnt, ne fera pas usage de 1a faculte dc preceding paragraph, exercise the rig-ht
31868: denonciation prevue par 1e present articlc of denunciation provided for in this
31869: sera lie pour une nouvelle periode de dix Article, will be bound for another period
31870: annees, et, par la suite, pourra denoncer of ten years and, tJhereafter, may denounce
31871: 1a presente convention a 1'expiration de this Convention at the expiration of each
31872: chaque periode de dix annees dans 1es period of tcn years under the terms pro-
31873: conditions prevues au present article. vided for in this Artic1e.
31874:
31875: Artic1e 12. Article 12.
31876: A l'expirat:i:on de chaque periode de dix At the expiration of each period of ten
31877: annees a compter de l'entree en vigueur de years after tJhe coming into force of this
31878: la presente convention, le Conseil d'admi- Convention, the Governing Body of the
31879: nistration du Bu:reau, internationa1 du Internationa1 Labour Office shall present
31880: Travai1 devra presenter a 1a Conference to the Genem1 Conference a report on the
31881: generale un rapport sur 1'app1ication de 1a working of tJhis Convention and shall
31882: presente convention et decidera s 'il y a consider the desirabi1ity of p1acing on the
31883: lieu d'inscrire a l'ordre du jour de la Con- Agenda of t:he Conference the question of
31884: ference 1a question de sa revision tota1e its revision in whole or in part.
31885: -ou pwrtielle.
31886: Artic1e 13. Artic1e 13.
31887: Au cas ou 1a Conference adopterait une Shou1d the Conference adopt a new Con-
31888: nxmvelle convention portant revision totale vention revising this Convention in who1e
31889: ou partielle de 1a presente conv·ention, et or in part, then, un1ess the new Conven-
31890: .a moins que 1a nouveUe convention ne tion otherwise provides,
31891: dispose autrement:
31892: a) la ratification par un Membre de Ja ( a) the ratification by a Member of the
31893: nouvelle convention portant revision new revising Convention shall ipso
31894: entrainerait de p1ein droit, nonobs- jure invo1ve the immediate denun-
31895: tant 1 'artic1e 11 ci-dessus, denoncia- ciation of this Convention, not-
31896: tion immediate de 1a presente con- withstanding tlhe provisions of Ar-
31897: vention, sous reserve que 1a nouvelle ticle 11 above, if and when tJhe new
31898: convention portant revision soit en- revising Convention shaH have comc
31899: tree en vigueur ; into force;
31900: b) a partir de 1a date de 1'entree en (b) as from the date when the new
31901: vigueur de 1a nouvelle convention revising Oonvention comes into force,
31902: portant revision, 1a presente con- this Convention shall cease to be
31903: vention cesserait d'etre ouverte a 1a open to ratification by the Members.
31904: ratification des Membres.
31905: La presente convention demeurerait en This Convention shall in any case remain
31906: tout cas en vigueur dans sa forme et teneur in force in its actual form and content
31907: pour Jes Membres qui l'auraient ratifiee for those Members \vhich have ratified
31908: et qui ne ratifieraient pas 1a convention it but have not ratified the revising Con-
31909: portant revision. vention.
31910: Artic1e 14. Article 14.
31911: I.1es textes frangais et ang1ais de 1a pre- The French and Eng1ish texts of this
31912: sente convention feront foi 1'un et 1 'autre. Convention shall both be authentic.
31913: N:o 63
31914:
31915:
31916:
31917:
31918: B. Muiden sopimusten sekä suositusten tekstit.
31919:
31920: 1. Suositukset, jotka koskevat työajan rajoittamista hotelleissa,
31921: ravintoloissa ja niihin verrattavissa yrityksissä sekä teattereissa
31922: ja muissa huvittelupaikoissa ynnä yrityksissä, joissa sairaille,
31923: heikoille, puutteenataisille ja mielisairaille annetaan
31924: hoitoa ja käsittelyä.
31925: 1. Suositus, joka koskee työajan rajoittamista hotelleissa, ravintoloissa ja niihin
31926: verrattavissa yrityksissä.
31927:
31928: Kansainliiton kansainvälisen työjärjestön Konferenssi,
31929: yleinen konferenssi, ihyväiksyttyään sopimusefu.dotu]:>:sen, joka
31930: alotettuaan kansainvälisen Vyötoi- kosikee lii<kikeiden ja toimistojen työajan
31931: miston hallintoneuvoston ikokoonikut- säännöstelyä, ja
31932: sumana Genev·een kesäkuun 10 pä·i- haluten vastedes ulottaa mainitun sopi-
31933: vänä 1930 neljännentoista istunto- musehdiotuksen määräykset koskemaan mah-
31934: kautensa ja dollisimman monen laatuisia yritY'ksiä,
31935: <päätettyään ihyväiksyä ermms1a muun muassa hotelleja, ravintoloita ja
31936: esityksiä, jotka ikosikevat työajan ra- niihin verrattavia yrityksiä,
31937: joittamista hotelleissa, ravintoloissa suosittelee :
31938: ja niihin verrattav,issa yrityksissä, 1) että ne jäsenvaltiot, joilta puuttuu
31939: mikä asia sisältyi toiseen kysymyk- henikilökuntaa koskeva työaikalainsäädäntö
31940: seen istuntokauden päiväjärjestyk- hotelleissa, ravintoloissa, täy.sihoitoloissa,
31941: sessä, sekä ke~hoissa, kahviloissa ja muissa yrityrksissä,
31942: päätettyään, että nämä esitykset jo1Jka joko yiksinomaan tai pääasiallisesti
31943: saisi:vat suosituiksen muodon, toimittavat asiakkailleen asunnon tai ruo-
31944: hyV'äksyy tänä kesäkuun 28 päivänä 1930 kaa ja juomaa, toimeenpanisi'Vat eri:koisen
31945: allaolevan suosituksen, joka on alistettava tutkimuksen näissä yrityrksissä vallitsevista
31946: kansainvälisen työjärjestön jäsenvaltioiden oloista, huomioonottaen edellämainitun so-
31947: harkittavaksi sen voimaansaattamista var- pimusehdotuksen määräykset ;
31948: ten kansallisen lainsäädännön muodossa tai 2) että ne jäsenvaltiot, joilla jo on kysy-
31949: muun toimenpiteen kautta Versaillesin so- myksessäolevissa yrityksissä työsikentelevää
31950: pimuksen XIII osassa sekä muiden rauhan- henikilökuntaa kosikeva ty,öai<kalainsäädäntö,
31951: sopimusten vastaavissa osissa olevien mää- toi:mittaisivat erikoisen tutkimuksen tämän
31952: räysten mukaisesti. lainsäädännön soveltam;se5ta, huomioon-
31953: 118 N:o 63
31954:
31955: ottaen mainitun sopimusehdotuksen sään- olisi tilaisuudessa laatimaan erikoisen ra-
31956: nö:kset; portin, jonka perusteella v::Jitaisiin harkita,
31957: 3) että jäsenvaltiot molemmissa tapauk- olisiko suotavaa, että tätä koskevan sopi-
31958: sissa, neljän vuoden kulues~a tämän suo- musehdotuksen hyväksymistä varten jonkin
31959: situksen hyväksymisestä ja kansainvälisen tulevan !konferenssi-istunnon päiväjärjes-
31960: työtoimiston hallintoneuvoston hyväksymän tJ~kseen otettaisiin kysymys henkilökunnan
31961: yihtenäisen suunnitelman mukaisesti, toimit- työajan rajoittamisesta puheenaolevissa yri-
31962: taisivat työtoimistolle seikkaperäiset tiedot tyksissä.
31963: tutkimustensa tuloksista, jotta työtoimisto
31964: N:o 63
31965:
31966:
31967:
31968:
31969: 2. Suositus, joka koskee teattereiden ja muiden huvittelupaikkojen
31970: työajan säännöstelyä.
31971:
31972: Kansainliiton kansainvälisen tYiöjärjestön suosittelee:
31973: yleinen konferenssi, 1) että ne jäsenvaltiot, joilta puuttu\I
31974: alotettuaan kansainvälisen työtoi- henkilökuntaa koskeva työailk:alainsäädäntö
31975: miston hallintoneuvoston k(jkoonkut- teattereissa, rvarieteissa, elokuvissa ja
31976: sumana Geneveen !kesäkuun 10 päi- muissa huvittelu:pa~koissa, joko sisällä tai
31977: vänä 1930 neljännentoista istunto- ulkona sijaitsevissa, toimeenpanisivat eri-
31978: kautellJSa ja koisen tutkimuksen nä,issä yritylksissä vallit-
31979: päätettyään hyväksyä erinäisiä esi- sevista oloista, huomioonottaen edellämaini-
31980: tyksiä, jotka koSkevat teattere1den ja tun sopimusehdotuksen säännökset ;
31981: muiden huvittelupaikkojen työajan
31982: säännöstelyä, mikä asia sisältyi toi- 2) että ne jäsenvaltiot, joilla jo on kysy-
31983: seen kysymykseen istuntokauden päi- my!ksessäolevissa yrityksissä työskentelevää
31984: väjärjestyksessä, sekä henkilökuntaa koskeva työaikalainsäädäntö,
31985: päätettyään, että nämä esitykset toimittaisivat erikoisen tutk~mulksen :tämän
31986: saisivat suositulksen muodon, lainsäädännön soveltamisesta, huomioonot-
31987: hyväksyy tänä kesäkuun 28 päivämä 1930 taen mainitun sopimusehdoturksen säännök-
31988: allaolevan suosituksen, joka on alistettava set;
31989: kansainvrulisen työj,ärjestön · jäsenv111ltioiden 3) että jäsenvaltiot molemmissa tapauk-
31990: harkittavaksi sen voimaansaattaJmista var- sissa, neljän vuoden kuluessa tåimän suo-
31991: ten kansanisen lainsärudännön muodossa tai situlksen hyväksymisestä ja kansainvälisen
31992: muun toimelllpiteen kautta Versaillesin sopi- työtoilmiston hallintoneuvoston hyväksytmän
31993: muksen XIII osassa sekä muiden rauhan- ylhtenäisen suunnitelman mukaisesti •toimit-
31994: sopimusten vastaavissa osissa olevien mää- taisivat ty,ötoimistolle seikkaperäiset tiedot
31995: räysten mukaisesti. tutkimustensa tuloksista, jotta työtoimisto
31996: Konferenssi, olisi tilaisuudessa laatimaan erikoisen ra-
31997: hyvä:ksyttyään sopimusehdotuiksen, joka portin, jonka perusteella voitaisiin hai'Ikita,
31998: koskee liiikeyrityksien ja toimistojen työ- olisilko suotavaa, ,että tätä koskevan sopi-
31999: ajan säännöstelyä, ja musehdotuksen hyväksymistä varten jonkin
32000: haluten vasted!es ulottaa mainitun sopi- tulevan konferenssi-istunnon päiväjärjes-
32001: musehdotuksen säännökset koskemaan mah- tykseen otettaisiin ky,sy:my,s !henkilökunnan
32002: dollisimman monenla!lltuisia yritytksiä, muun . työajan rajoittamisesta puheenaolevissa yri-
32003: muassa teattereita ja muita ihuvittelupaik- tyksissä.
32004: koja,
32005: 120 N:o 63
32006:
32007:
32008:
32009:
32010: 3. Suositus, joka koskee työajan säännöstelyä yrityksissä, joissa sairaille, heikoille,
32011: puutteenataisille ja mielisairaille annetaan hoitoa ja käsittelyä.
32012:
32013: Kansainliiton ikansainvälisen työjärjestön y,rityksiä, joissa sairaiHe, !heikoille, puut-
32014: yleinen konfer·enssi, teenalai,sille ja mielisairaille a;nnetaan hoi-
32015: alotettuaan kansainvälisen työtoi- toa ja !käsittelyä,
32016: miston hallintoneuvoston kokoonikut- suosittelee:
32017: sumana Geneveen kesä:kuun 10 päi- 1) että ne jäsenva;ltiot, joilta vieitä puut-
32018: vänä 119i30 neljännentoista istunto- tuu lhenkilölk:unttaa koskeva työaikalainsää-
32019: kautensa ja . däntö yr1tJ'Iksissä, joissa sairaille, iheilkoille,
32020: päätettyääm hy:vä!k:syä erinäisiä esi- puutteenalaisille tai rmielisairaille annetaan
32021: tyksiä, jotka ikosk~vat .tJ'IÖajan sään- hoitoa ja käsiJttelyä, toimittaisirvat erikoisen
32022: nöstelyä yrityksissä, joissa sairaille, tutkimuksen mainituissa yrityksissä vallit-
32023: ihei!koil1e, puutteenaTaisille ja mieli- sevista oloista,. huomioonottaen edellämaini-
32024: ~~miraiQle annetaan !hoitoa ·ja käsitte-
32025: tun sopimuseihdotuksen sä-ännökset;
32026: lyä, mikä asia sisältyi toiseen kysy- 2) että ne jäsen:valtiot, joilla jo on kysy-
32027: my!kseen istuntokauden päiväjärjes- myksessäolevissa y~rityksissä ,työskentelevää
32028: t:yksessä, sekä hen!kilökunJtaa koskeva työaiikalainsäooäntö,
32029: pää~tettyään, että nämä esitykset
32030: toimittaisivat erikois·en tutlkimuiksen tämän
32031: saisivat suosituksen muodon, lainsäädännön soveltamisesta, huomioonot-
32032: taen mainitun· sopimusehdotuksen säännök-
32033: hyväksyy tänä kesäkuun 28 päivänä 1930 set;
32034: allaol~v:an suosituksen, joka on alistettava 3) että jäsenvaltiot molemmissa tapauk-
32035: kansainvälisen työjärjestön jäsenvaltioiden sissa, neljän vuoden kuluessa tämän suo-
32036: harkittruvaksi sen voimaansaattaJmista var- situksen hyväksymisestä ja 'kansainvälisen
32037: ten kansallisen lainsä~äJdännön muodossa tai työtoimiston lha;llintoneuvoston ihyvä!ksJ'IIillån
32038: muun toimelljpiteen kautta Versaillesin sopi- yhtenäisen suunnitelman mukaisesti, toimit-
32039: muksen XIII osassa sekä mu~den rauhan- taisiv,aJt työtoimistolle seikikruperäiset tiedot
32040: sopimusten vastaavissa osissa olevien mää- tutkimustensa rtuloksista, jotJta työtoimisto
32041: räysren mukaisesti. olisi tilaisuudessa laatimaan erikoisen ra-
32042: Konferenssi., portin, jonka .perusteella voitaisiin harkita,
32043: hyvwksyttyään sopimusehdotulksen, joka olisiko suotavaa, että, tätä koskevan sopi-
32044: koskee liikeyritysten ja toimistojen työ- musehdotuksen hyväksymistä varten jonkin
32045: ajan säännöstelyä,, ja tul.evan konferenssi-istunnon päiväjärjes-
32046: ihaluten ulottaa mainitun sopimusehdo- tykseen otettaisiin ky!syrrnys ihenkiJökunnan
32047: tuksen määräykset koskemaan mahdollisim- työajan rajoittamisesta puheenaolevissa yri-
32048: man monenlaatuisia yritytksiä, muun muassa ty:ksissä.
32049: N:o 63 121
32050:
32051:
32052:
32053:
32054: II. Suositukset, jotka koskevat välillistä työhön pakottamista sekä
32055: pakollisen työn säännöstelyä.
32056:
32057: 1. Suositus, joka koskee välillistä työpakkoa.
32058:
32059: Kansainliiton 'kansainvälisen työjärjestön suosi~ttelee, että jokainen jäsenvaltio ot-
32060: yleinen konferenssi, taisi harkittavakseen seuraavat periaatteet :
32061:
32062: alotettuaan kansainvälisen työtoi-
32063: miston hallinrtoneuvoSiton !kokoonkut- I.
32064: sumana Geneveen kesäkuun 10 päi- Käytettävänä oleva työvoima, väest.ön
32065: vänä 19,30 neljännentoista istunto- sopivaisuus työhön sekä ne turmiolliset vai-
32066: kautensa ja kutukset, mitkä liian älkillisillä elämän- ja
32067: päätettyään 'hyväksyä erinäisiä esi- työtavan muutoksilla sawttaa olla tämän
32068: tyksiä, jot:ka koskevwt välillistä työ- väestön sosialisiin oloihin, ovat tekijöitä,
32069: pa!kkoa, mikä asia ,sisältyi ensimmäi- jotka lhallintoviranomaisten on otettava
32070: seen kysJ71mykseen istuntokauden päi- huoonioon rwtkaistessaan kehittymättömien
32071: väjärjestyksessä, sekä alueiden taloudellista kehitystä koskevia ky-
32072: päätet,tyään, että nämä esitykset symyksiä, sekä erittäinkin teihdessään pää-
32073: saisivat suosituksen muodon, töksiä, jotka koskevat:
32074: a) mainittujen alueiden teollisuuslaitos-
32075: hyväksyy tänä kesäkuun 28 päivänä 1930 ten, ik:aivoksien ja maa;talousyritysten luvun
32076: allaolevan suosi,tulksen, joka on alistettava ja laajuuden lisäämistä;
32077: kansainvälisen työjärjestön jäsenvaltioiden b) muiden kuin alkuasukkaiden ma:hdol-
32078: harkittavaksi sen voimaansaattamista var- lista asettumista asumaan näille seuduille ;
32079: ten kansallisen lainsäädännön muodossa tai c) metsä- ja muiden toimilupien myön-
32080: muun toimenpiteen kautta Versail1esin so- tämistä, monopolin muodossa tai ilman.
32081: pimuksen XIII osassa sekä muiden rauhan-
32082: sopimusten vastaavissa osissa olevien mää-
32083: II.
32084: räysten mukaisesti.
32085: On vältettävä käyttäJmästä välillisiä kei-
32086: Konferenssi, noja, jotka keinotekoisesti lisäävät talou-
32087: • 1
32088: hyväksyttyään sopimusehdortuksen, JOKa dellista aJhdinkoa, joik:a jo pa!koittaa eräät
32089: koSkee pakollista työtä, ja väestöainekset etsimään palkattua työtä,
32090: haluten täJdentää tätä sopimusehdotusta ja varsinkin on vältettävä seuraavia kei-
32091: esittäJmällä ne periaa,t,teet, jotka sen mie- noja:
32092: lestä näyttävät sopivimmilta ohjaamaan jä- a) niin raskaiden verotaa'k!kojen määrää-
32093: senvaltioiden politiikkaa heidän koettaes- mi!Sen väestölle, että tämä pa:kottaisi heidä't
32094: saan välttää kaikkea välillistä työhön pa- ryhtymään palkkatyöläisiksi yksityisten yri-
32095: kottamista, joka saa:ttaisi liian an'karasti tys,ten palvelukseen;
32096: rasittaa väestöä sillä alueella, jossa sopi- b) maan omistuksen, haltuunottamisen ja
32097: musta sovelletaan, kä\Ytön rajoitta;misen siten, että se todella
32098:
32099: 3404-31 16
32100: 122 N:o 63
32101:
32102: vaikeuttaisi niiden työntekijäin asemaa, III.
32103: jotka haluavat hankkia elatuksensa itsenäi- Työvoiman vapaalle siirt;yaniselle työstä
32104: senä maanviljelyksellä; toiseen tai toiselta seudulta toiselle ei ole
32105: c) yleisesti hyväksytyn käsitteen ,irto- säädettävä rajoituksia, joista välillisesti
32106: laisuus'' laajentamisen tavalla, joka aiheut- saattaisi olla seurauksena työntekijöiden
32107: taa väärinkäytöksiä; pakottaminen etsimään työtä määrätyissä
32108: d) ,liikennel u pia" koskevien määräysten teollisuu;ksissa tai määrätyillä alueilla, lu-
32109: antamisen, jotka asettaisivat toisten palve- kuunottamatta tapauksia, jolloin väestön tai
32110: luksessa olevat työntekijät edullisempaan kysyrrnyksessäolevien työntekijäin oman
32111: asemaan muihin työntekijöihin verrattuina. edun katsotaan vaativan tällaisia rajoituk-
32112: sia.
32113: N:o 63 123
32114:
32115:
32116:
32117:
32118: 2. Suositus, joka koskee pakollisen työn säännöstelyä.
32119:
32120: Kansainliiton kansainvälisen ty,öj ärj estön säännökset sekä kaikki muut lainmääräyk-
32121: yleinen konferenssi, set tai hallinnolliset säännökset, jotka kos-
32122: alotettuaan kansainvälisen työtoi- kevat pakollisen työn käyttämistä ja jotka
32123: miston hwllint<meuvosto:n kdlwonkut- ovat voimassa tä,tä sopiimusta ratifioitaessa
32124: su:mana Geneveen 'kesälkuun 10 päi- tai j.oita julkaistaan myÖihemmin, niihin
32125: vänä 1930 nelj,ännentoista istunto- luettuina kaikki lait ja a1setu'kset, jotka
32126: ikautensa ja koskevat korvausta tai vaJhin:gonkorvausta
32127: päätettyään !fiy,väksyä erinäisiä esi- työntekijää; kohdanneen tapaturman tai
32128: t)'lksiä, jotlka koskevat :pakollisen työn sairauden sattuessa tai ikuolemant81pauk-
32129: säännöstelyä, mikä asia sisältyi en- sessa, ovat asianomaisten viranomaisten toi-
32130: simmäiseen kysymykseen istuntokau- mesta painettavat yhdellä tai useamttnalla
32131: den päiväjärjestyksessä, sekä alkuasukaskielellä niin, että ne tulevat
32132: päätettyään, että nämä esity~kset asianomaisten ty.öntekijäin sekä sen väestön
32133: saisivat suosituksen muodon, tiet.oon, josta työmiehiä otetaan. Täten pai-
32134: nettuja tekstejä on levitettävä mnsaasti ja,
32135: hyväksyy tänä ikesä:lruun 28 päivänä 19'30
32136: mikäli on tarpeellista, on ryhdyttävä toi-
32137: allaolevan suosituksen, joka on alistettava
32138: miin niiden saaU81ffii:seksi asianomaisten
32139: kansainvälisen työjärjestön jäsenvaltioiden
32140: työntekijöiden ja väestön tietoon suulli-
32141: harkittavaksi sen voimaansaruttamista var-
32142: sesti; lisäksi näitä tekstejä on pidettävä
32143: ten kansallisen lainsä~dännön muodossa tai
32144: saatavina sisäänostohinnalla.
32145: muun toimenpiteen kautta Versaillesin so-
32146: pimukserl XIII osassa sekä muiden rauhan-
32147: sopirrnusten vastaavissa osissa olevien mää- II.
32148: rä<ysten mukaisesti. Pakollisen työn käyttöä on sää:nnösteltävä
32149: Konferenssi, siten, ettei asianomaisten yihdiyskuntien elin-
32150: ihyväksyttyään pakollista työtä koskevan tarvetuotantoa saruteta vaaranalaisek:si.
32151: sopimuscltdotuksen, ja •
32152: !haluten esittää eräitä pakollista työtä
32153: koskevia periaatteita ja ohjeita, jotka sen III.
32154: mielestä ovat omiaan tekemään mainitun Käytettäessä palkollista työtä on ryihdy:t-
32155: sopimuse'hdotuksen soveltrumisen ~tehokkaam tävä kaikkiin mahdollisiin varokeinoihin,
32156: malksi, jottei näiden töiden suorittamisesta olisi
32157: suosittelee, että jokainen jäsenva1tio ot- välillisenä seurauksena laiton naisten ja
32158: taisi harkittavakseen seuraavat periaatteet lasten käyttäminen pakolliseen työhön.
32159: ja säännökset :
32160: I. IV.
32161: Kailkki pakollista työtä koskevan sopi- Kaikin mahdollisin ilminoin on ikoetett!l!va
32162: muselhdotuksen soveltamiseksi julkaistut supistaa pakollisen työn kä,yttämis<tä hen-
32163: 124 N:o 63
32164:
32165: kilöiden tai kauppatavarain kuljettamiseen. V.
32166: Tällainen pakollisen työn käyttö on kiellet- On ryhdyttä.vä kaikkiin mahdollisiin toi-
32167: tävä kaikissa niissä tapauksissa, jolloin on menpiteisiin pakonalaisen työntekijän estä-
32168: mahdollista käyttää kuljetukseen eläimiä miseksi joutumasta kiusaukseen väärinkäyt-
32169: tai koneita . tää alkoholipitoisia juomia.
32170:
32171:
32172:
32173:
32174: •
32175: N:o 63 125
32176:
32177:
32178:
32179:
32180: 111. Suositus, joka koskee lasten alinta ikää pääsyä varten muihin
32181: kuin teollisiin töihin.
32182: Kansainliiton kansainvä:lisen työjärjestön tuksen tarkoittamien töiden erilaatuisuu-
32183: yleinen konferenssi, desta, ja välttämättömyydestä saillia käy-
32184: alotettuaan kansainvälisen työtoi- tännöllisen sove1luttamisen vaihdella ilmas-
32185: miston hallintoneuvoston kokoonkut- ton, käytännön, kansallisten perintätll!pojen
32186: SIU'Illana Geneveen huhtikuun 'li2 päi- ja eri maiden muiden erikoisten olosuh-
32187: vänä .1'9132. kuudennentoista istunto- teiden mukaan, on tärkeätä kiinnittää huo-
32188: kautensa, ja miota eräisiin soveltamismenetelmiin, joista
32189: päätettyään hyväksyä erinäisiä esi- saatu lmkemus on ollut tyydyttävä ja jotka
32190: tyksiä, jotka koskevat ~asten alinta siis voivat olla ohjeina jäsenvwltioille.
32191: ikää paasyä varten muihin kuin Tämän johdosta konferenssi suosittelee,
32192: teollisiin töihin, mikä asia sisältyi ·että jäsenvaltiot kiinnittäisivät huomiota
32193: kolmanteen ohjelmakysymykseen is- seuraaviin sääntöihin ja. .menetelmiin:
32194: tuntoKauden päiväjärjestyksessä, sekä
32195: päätettyään, että nämä esitykset I. J(evyet työt.
32196: saisivat kansainväilisen sopimusehdo- 1. Mahdollisuuden varaamiseksi lapsille
32197: tuksen .muodon, täydellisesti käyttää hyväkseen kouluope-
32198: hyväksyy tänä huhtikuun 30 päivänä 1932 tusta sekä heidän ruumiillisen, henkisen ja
32199: allaolevan sopimusehdotuksen kansainväli- siveellisen kehityksensä suojelemiseksi, on
32200: sen työjärjestön jäsenvaltioiden ratifioita- toivottavaa, että niin kauan kuin he vielä
32201: vaksi Versaillesin rauhansopimuksen XIII ovat ;pakollisen oppivelvollisuuden alaisia,
32202: osan ja muiden rauhansopimusten vastaa- heidän käyttämistään työhön supistetaan
32203: vien osien määräysten mukaisesti: niin paljon kuin mahdollista.
32204: Hyväksyttyään sopimusehdotuksen, joka .2. On toivottavaa, että määriteltäessä
32205: koskee lasten alinta ikää pääsyä varten niitä kevyitä töitä, joihin lapsia saadll!an
32206: muihin kuin teollisiin töihin, ja jonka tar- käyttää koulutuntien ulkopuolella, otetaan
32207: koituksena on täydentää työkonferenssin ai- harkinnan alaisiksi sellaiset työt ja toimet
32208: kaisemmissa istunnoissaan hyväksymissä kuin lähettinä käyttäminen, sanomalehtien
32209: koimessa sopimuksessa vahvistettua, Lasten jakelu, urheilun ja 'leikkien yhteydessä suo-
32210: alinta ikää pääsyä varten teollisuus-, meri- ritettava työ sekä kukkien ja hedelmien
32211: ja maataloustöihin koskevaa kansainvälistä poiminta ja myynti.
32212: säännöstelyä; ja 3. Lasten pääsyä varten keveisiin töihin
32213: haluten tehdä uuden sopimusehdotuksen asianomaisten viranomaisten on vaadittava
32214: sovel1uitamisen niin yhdenmukaiseksi kuin vanhempien tai holhoojain suostumus, lää-
32215: mahdollista, koska sopimusehdotuksessa jä- kärintodistus ruumiillisesta sopivaisuudesta
32216: tetään eräitä sovelluttamista koskevia yksi- mainittuun työhön ja tarpeen vaatiessa kou-
32217: tyiskohtia kansallis•en lainsäädännön va- hlviranomaisen iausunto.
32218: raan: 4. r~asten päivittäisen työajan määrää-
32219: konferenssi, misessä kouluajan ulkopuolella suoritetta-
32220: katsoo, että huolimatta mainitun ehdo- vissa :keveissii töissä on huomioonotettava
32221: 126 N:o 63
32222:
32223: toiselta puolen koulutunnit ja toiselta puc kuin vahvistetaan se korkeampi ikäraja tai
32224: len bpsen ikä. Niissä tapauksissa, jolloin ikärajat, jotka kansallisessa lainsäädännössä
32225: opetusta annetaan sekä a;amu- että ilta- on määrättävä pääsyä varten näihin tö:Uhin.
32226: päivällä, on syytä taata lapsille riittävä lepo Tämän:laatuisiin töilhin olisi luettava, esi-
32227: ennen aamutuntien alkamista, väliaikana merkiksi, eräänlaiset työt julkisissa näy-
32228: aamu- ja iltapäivätuntien vä;lillä, samoin- tännöissä, 'kuten akrobaattiesitykset, erään-
32229: kuin välittömästi iltapäivätuntien jälkeen. laiset työt parantoloissa, kuten työt, jotka
32230: voivat aiheuttaa tartunnan tai infektion;
32231: II. Toimet julkisissa näytännöissä. sekä työt väkiljuomamyymälöissä, varsinkin
32232: 5. Periaatteessa on kiellettävä 'kahtatoista asiakkaiden palvelus.
32233: vuotta nuorempien lasten käyttäminen kai- Vaihteleva työhönpääsyikä olisi vahvis-
32234: kissa julkisissa näy:tännöissä, samoinkuin tettava eri .töiden mukaan, huomioonottaen
32235: näyttelijöinä tai statisteina elokuvafilmejä niiden erikoiset vaarat; eräissä tapauksissa
32236: otettaessa. Poikkeukset tästä säännöstä ovat nuorHta tytöiltä vaadittaV'a pääsyikä saat-
32237: supistettavat vähimpään mahdolliseen mää- taisi olla korkeampi kuin pojilta vaadit-
32238: rään ja sallittava ainoastaan, mikäli tai- taV'a.
32239: teelliset, tieteelliset tai .opetustarkoitukset
32240: sitä vaativat. IV. Eräiden henkilöiden kieltäminen käy!,-
32241: Asianomaisten viranomaisten kussakin tämästä työssä lapsia.
32242: yksityistapauksessa annettavia lupia on
32243: 7. Lasten siveellisten etujen turvaami-
32244: myönnettävä ainoastaan tapauksissa, joissa
32245: seksi on henkilöitä, jotka ovat tuomitut
32246: työn laatu ja erikoistarkoitus tekevät sen
32247: joistakin raskauttavista rikoksista tai- jotka
32248: puollettavaksi sekä mikäli vanhemmat tai
32249: ovat tunnettuja juomareirta, kiellettävä
32250: holhooja ovat antaneet suostumuksensa ja
32251: käyttämästä työssä muita kuin omia lap-
32252: lapsen ruumi:Ullinen sopivaisuus tyohön on
32253: siaan; näin Dli.si meneteltävä silloinkin kun
32254: todettu. Elokuvatöihin nähden on lapsi
32255: nämä lapset elävät sanotunl:aisten henkilöi-
32256: saatettava erikoisen silmälääkärin valvon-
32257: den kanssa samassa taloudessa.
32258: nan alaiseksi. Lisäksi on ~apseHe taattava
32259: hyvä kohtelu ja mahdollisuus jatkaa opin-
32260: V. Sovelluttamisen valvominen.
32261: tojaan.
32262: Jokaisessa luvassa on ilmoitettava niiden 8. Sopimusehdotuksen määräysten sovel-
32263: tuntien lukumäärä, jolloin lasta voidaan tam~sen helpottamiseksi on suotavaa, että
32264: käyttää työhön, huomioonottaen varsinkin otetaan käytäntöön julkinen rekisterijärjes-
32265: yötyö, pyhätyö ja laiHisina juhlapäivinä telmä sekä työkirjat tai henkilökortit lap-
32266: suoritettava työ. Lupa on myönnettävä sille, joille on myönnetty työlupa.
32267: joko määrättyä näytäntöä tai määrättyä Näiden kirjojen tulisi sisältää m. m. mer-
32268: aikaa varten, ja voidaan uudistaa. kinnät lapsen iästä, työn laadusta j·a sallit-
32269: tujen työtuntien lukumäärästä sekä lapsen
32270: III. Vaaralliset työt. työhön tulo- ja lä'htöpäåvästä.
32271: 6. Asianomaisten viranomaisten on neu- Mikäli 'Oll kysymyksessä kaupustelu julki-
32272: voteltava asianomaisten tärkeimpien työn- silla paikoilla, olisi määrättävä erikoisten
32273: antaja- ja työntekijäjärjestöjen kanssa merkkien käyttäminen.
32274: ennenkuin määritellään mitä töitä on pi- Käytettäessä ·lasta julkisissa näytännöissä,
32275: dettävä vaarallisina työhön käytettyjen tulee tarkastus- ja valvontaviranomaisilla
32276: henkilöiden hengelle, terveydel>le tai siveel- olla oikeus päästä niihin huoneustoihin,
32277: lisyydelle; samoin on meneteltävä ennen- joissa näytäntöjä valmistetaan ja esitetään.
32278: N:o 63 127
32279:
32280:
32281:
32282:
32283: IV. Suositus vuonna 1932 hyväksytyssä, alusten lastauksessa tai pur-
32284: kamisessa työskentelevien työntekijäin suojelemista tapaturmilta kos-
32285: kevassa sopimuksessa säädetyn vastavuoroisuuden jouduttamisesta.
32286: Kansainliiton kansainvälisen työjärjestön pimuksen XIII osassa sekä muiden rauhan-
32287: yleinen konferenssi, sopimusten vastaavissa osissa olevien mää-
32288: räysten mukaisesti.
32289: alatettuaan kansainvälisen työtoi-
32290: Siihen nähden, että muutettu, alusten las-
32291: miston hallintoneuvoston kokoonkut-
32292: tauksessa tai purkamisessa työskenteleväin
32293: sumana Geneveen huhtikuun 12 päi-
32294: työntekijäin suojelemista tapa-turmilta kos-
32295: vänä 1932 kuudennentoista istunto-
32296: keva sopimus sisältää artiklan, joka tarkoit-
32297: kautensa, ja
32298: taa vastavuoroisuutta mainitun sopimuksen
32299: päätettyään hyväksyä erinäisiä esi-
32300: ratifioineiden jäsenvaltioiden kesken,
32301: tyksiä, jotka :koskevat v. 1929 hyväk-
32302: konferenssi suosittelee ryhdyttäväksi seu-
32303: sytyn alusten lastauksessa tai pur-
32304: raaviin toimenpiteisiin mainitussa artik-
32305: kamisessa työslmnteleväin työnteki-
32306: ' tapaturmilta koske- lassa tarkoitetun vastavuoroisuuden joudut-
32307: jäin suojelemista
32308: tamis,eksi siten :
32309: van sopimuksen osittaista muutta-
32310: 1) että tärkeimpien asianomaisten mai-
32311: mista, mikä asia sisältyi neljänteen
32312: den hallitukset, hyvä'ksyttyään muutetun
32313: kysymykseen istuntokauden päiväjär-
32314: sopimuksen, niin pian kuin mahdollista ryh-
32315: jestyksessä, sekä
32316: tyisivät neuvotteluihin tarpeellisen yhden-
32317: hyväksyttyään sopimusehdotuksen,
32318: mukaisuuden aikaansaamiseksi sopimuksen
32319: jdka muuttaa mainitun sopimuksen,
32320: soveltamisessa, varsinkin mitä tulee tässä
32321: ja päätettyään täydentää suosituk-
32322: artiklassa erikoisesti mainittuihin kysymyk-
32323: silla mainittua muutettua sopimusta,
32324: siin sekä yhdenmukaisten, kansainväliseen
32325: hyväiksyy tänä huhtikuun 30 päivänä 1932 käyttöön sopivien todistuska.avakkeiden laa-
32326: allaolevan suosituksen, joka on alistettava timiseen;
32327: kansainvälisen työjärjestön jäsenvaltioiden 2) edellisessä kohdassa mainittuj,en toi-
32328: harkittavaksi sen voimaansaattamista var- menpiteiden soveltamisesta on vuosittain an-
32329: ten kansallisen lainsäädännön muodossa tai nettava raportti kansainväliselle työtoimis-
32330: muun toimenpiteen kautta Versaillesin so- tolle.
32331: 128 N:o 63
32332:
32333:
32334:
32335:
32336: V. Suositus, joka koskee työnvälitystoimistoja.
32337: Kansainliiton kansainvälisen työjärjestön mat työnvälitystoimistot eivät kykenisi ko-
32338: yleinen konferenssi, konaan korvaamaan lakkautettuja toimis-
32339: toja;
32340: alotettuaan kansainvälisen työtoi- Katsoen, että muut seikat kuin työnväli-
32341: miston hallintoneuvoston kokoonkut- tysmaksut voivat antaa voittoa tavoittele-
32342: sumana Geneveen kesäkuun 8 päi- van luonteen työnvälitystoiminnalle ja ai-
32343: vänä 1913'3 seitsemännentoista istun- heuttaa väärinkäytöksiä;
32344: tokautensa, ja suosittelee, että jäsen valtiot ottaisivat
32345: päätettyään hyväksyä erinäisiä esi- harkittavakseen seuraavat ohjeet ja mene-
32346: tyksiä, jotka koskevat maksullis- telmät.
32347: ten työnvälitystoimistojen lakkautta- I.
32348: mista, mikä asia sisältyi ensimäi- 1. Olisi ryhdyttävä toimenpiteisiin jul-
32349: seen ohjelmakysymykseen istunto- kisten maksuttomien työnvälitystoimistojen
32350: kauden päiväjärjestyksessä, sekä järjestämiseksi vastaamaan niiden ammat-
32351: päätettyään, että nämä esitykset tien tarpeita, jotka yleisesti käyttävät mak-
32352: saisivat kansainvälisen sopimusehdo- sullisia työnvälitystoimistoja.
32353: tuksen muodon, 2. olisi sovellettava periaatetta julkisten
32354: työnvälitystoimistojen ,järjestämisestä eri
32355: hyväksyy tänä kesäkuun 219 päivänä 1933 ammattien mukaan; ja mikäli mahdollista,
32356: allao1evan suosituksen, joka on alistettava olisi näiden toimistojen palveluk8een kiin-
32357: kansainvälisen työjärjestön jäsenvaltioiden nitettävä henkilöitä, jotka tuntevat asian-
32358: harkittavaksi sen voimaansaattamista var- omaisten ammattien laadun, käytännön ja
32359: ten kansallisen lainsäädännön muodossa tai tavat.
32360: muun toimenpiteen kautta Versaillesin rau- 3. Asianomaisten ammattiryhmien edus-
32361: hansopimuksen XIII osan ja muiden rau- tavimpien työntekijä- ja työnantajajärjes-
32362: hansopimusten vastaavien osien määräysten töjen edustajia olisi pyydettävä avusta-
32363: mukaisesti : maan julkisten työnvälitystoimistojen toi-
32364: Konferenssi, mintaa.
32365: Hyväksyttyään maksullisia työnvälitys- II.
32366: toimistoja koskevan sopimusehdotuksen, 1. Henkilölle tai yritykselle, joka joko
32367: jonka tarko,ituksena on täydentää konfe- suorastaan tai toisen henkilön välityksellä
32368: renssin ensimmäisellä istuntokaudellaan hy- saa ansiota sellaisista toimista kuin annis-
32369: väksymän, työttömyyttä koskevan sopimuk- kelun tai hotellin pitäjän, vanhojen vaattei-
32370: sen ja suosituksen määräyksiä; den y. m. kauppiaan, panttilainaajan ja :t.'a-
32371: Katsoen, että on syytä niin pian kuin hanvaihtajan toimista, ei olisi myönnttävä
32372: mahdollista lakkauttaa kokonaan maksuni- oikeutta harjoittaa paikanvälittäjän am-
32373: sot voittoa tavoittavat työnvälitystoimistot; mattia.
32374: Katsoen kuitenkin, että erinäisiin am- 2. Työnvälitystoiminta olisi kiellettävä
32375: matteihin nähden näiden toimistojen lak- huoneustoissa, näiden huoneustojen sivura-
32376: kauttaminen voisi monessa maassa johtaa kennuksissa tai osissa, joissa harjoitetaan
32377: vaikeuksiin silloin kuin julkiset, maksutta- jotakin yllämainituista ammateista.
32378: N:o 63 129
32379:
32380:
32381:
32382:
32383: VI. Sopimusehdotukset, jotka koskevat teollisten ja kaupallisten
32384: yritysten, vapaiden ammattien sekä kotityöntekijäin ja palvelus-
32385: väen ynnä maatalousyritysten työntekijäin pakollista vanhuus-,
32386: työkyvyttömyys- ja jälkeenjääneiden vakuutusta.
32387: 1. Sopimusehdotus, joka koskee teollisten ja kaupallisten yritysten, vapaiden
32388: ammattien sekä kotityöntekijäin ja palvelusväen pakollista vanhuusvakuutusta.
32389: Kansainliiton kansainvälisen työjärjestön va;paiden ammattien työntekijöihin, toimi-
32390: yleine.n konferenssi, henkilöihin ja oppiLaisiin sekä kotityönteki-
32391: jöihin ja palvelusväkeen.
32392: alotettuaan kansainvälisen työtoi- • 2. Jokainen jäse.nvaltio voi kuitenkin
32393: miston ha:llintoneuvoston kokoonkut- kansanisessa lainsäädännössään tehdä poik-
32394: sumana Geneveen kesäkuun 8 päi- keuksia, jotka se katsoo välttämättömiksi,
32395: vänä 1933 seitsemännentoista istun- mikäli koskee:
32396: tokautensa, ja a) työntekijöitä, joiden palkka ylittää
32397: päätettyään hyväksyä erinäisiä esi- määrätyn rajan, sek!ä ~ainsäädännöissä,
32398: tyksiä, jotka koskevat pakollista van- joissa ei säädetä tällaista yleistä poik-
32399: huusvakuutusta, mikä asia sisältyi keusta, työntekijöitä, 'jotka harjoittavat
32400: toiseen ohjelmakysymyikseen istunto- ammattia, jota tavallisesti pidetään va-
32401: kauden päiväjärjestyksessä, sekä paana ammattina;
32402: p'äätettyään, että nämä esitykset lb) työnteki!jöitä, jotka eivät nauti ralha-
32403: saisivat kansainvälisen sopimuseihdo- palkkaa;
32404: tuksen muodon, c) nuoria työntekijöitä alle määrätyn
32405: ikärajan ja työntekijöitä, jotka tullessaan
32406: hyväksyy tänä kesäkuun 29 päivänä 1933 ensi kerran palkkatyöntekijöiksi, ovat liian
32407: allaolevan sopimusehdotuksen kansainväli- i'äkkäitä saadakseen vakuutuksen;
32408: sen työjärjestön jäsenvaltioiden ratifioita- d) kotityöntekijöitä, joiden työoloja ei
32409: vaksi Versaillesin rauhansopimuksen XIII voida verrata muiden työntekijäin työoloi-
32410: osan ja muiden rauhansopimusten vastaa- hin;
32411: vien osien määräysten mukaisesti e) työnantajan pel'heenjäseniä;
32412: f) työntekijöitä, joiden toimi kokonai-
32413: 1 artikla. suudessaan ja laadultaan on lyhytaikaista,
32414: 1. Jokainen kansainV'älisen työjärjestön ja senvuoksi tekee työntekijälle mahdotto-
32415: jäsenvaltio, joka ratifioi tämän sopimuk- maksi täyttää suorituksensaamiseen vaadit-
32416: sen, sitoutuu toimeenpanemaan tai pitä- tavia ehtoja, sekä henkilöitä, jotka suorit-
32417: mään voimassa pakollista vanlhuusvakuu- tavat paikallista työtä ainoasta;an tila;päi-
32418: tusta ainakin yhtä edullisilla ehdoilla, kuin sesti tai sivutoimena;
32419: tässä sopimuksessa säädetään. g) työkyvyttömiä työntekijöitä ja työ-
32420: kyvyttömyys- tai vanlhuuseläkettä naut-
32421: 2 artikla. tivia;
32422: 1. PakoUista vanhuusvakuutusta sovelle- h) eläkkeellä olevia virkamiehiä, jotka
32423: taan teollisten 'ja kaupallisten yritysten ja suorittavat palkattua työtä, ja henkilöitä,
32424:
32425: 3404-31 17
32426: 130 N:o 63
32427:
32428: jotka nauttivat yksityisiä tuloja, kun eläke 5 artikla.
32429: tai yksityinen tulo on väJhintään yhtä suuri Oikeus eläkkeeseen voidaan tehdä riippu-
32430: kuin kansallisen lainsäädännön edellyttämä vaksi odotusajan umpeenkulumisesta, jonka
32431: vanhuuseläke; kuluessa jokin ruinimimäärä vakuutusmak-
32432: i) työntekij•öitä, jotka opiskeluaikanaan suja on suoritettu, sekä vakuutukseen liit-
32433: antavat tunteja tai työskentelevät kor- tymisestä lukien että määrätyn, välittömästi
32434: vausta vastaan, hankkiakseen itselleen am- vakuutussuorituksen alkamisesta ·edelläkäy-
32435: mattitaitoa voidakseen harjoittaa mainit- neen ajan kuluessa.
32436: tuja opintoja vastaavaa ammattia;
32437: j) maataJloustyönantaj·ain henkilökohtai- 6 artikla.
32438: sessa palveluksessa olevaa palveluskuntaa. 1. Vakuutettu, joka lakkaa olemasta va-
32439: 3. Lisäksi voidaan vakuutusvelvollisuu- kuutusvelvollisuuden alainen, olematta oi-
32440: den ulkopuolelle jättää henkilöt, jotka lain, keutettu saamaan vakuutussuoritusta, joka
32441: asetuksen tai erikoisen säännöksen nojalla vastaa hänen tililleen suoritettuja va)kuu-
32442: saavat tai ovat vanihuudessaan oikeutettuja tusmaksuja, säilyttää näiden vakuutusmak-
32443: saamaan avustuksia, jotka kokonaisuudes- sujen tuottaman oikeuden.
32444: saan vastaavat ainakin tässä sopimuksessa 2. Kansallisessa lainsäädännössä voidaan
32445: edellytettyjä avustuksia; kuitenkin säätää, että V31kuutusmaksut ovat
32446: 4. Tämä sopimus ei koske merimiehiä voimassa vain määräajan, luettuna vakuu-
32447: eikä merikalastajia. tusvelvollisuuden päättymisestä, ja tämä
32448: määräaika voi olla joko vaihteleva tai
32449: muuttumaton;
32450: a) vaihteleva määräwika ei saa alittaa
32451: 3 artikla.
32452: niiden yhteenlaskettujen vakuutusmaksu-
32453: Kansallisessa lainsäädännössä on, siinä
32454: kansien kolmatta osaa, jolloin vakuutus-
32455: tarkemmin määrättävillä ehdoilla, myönnet-
32456: maksuja on suoritettu, vakuutuksen liitty-
32457: tävä ennestään vakuutusvelvollisille, jotka
32458: misestä lukien, vähennettynä niillä ajan-
32459: eivät ole 'saavuttaneet eläkeikää, oikeus va-
32460: jaksoilla, jolloin vakuutusmaksuja ei ole
32461: paaehtoisesti jatkaa vakuutusta tai säilyt-
32462: suoritettu;
32463: tää oikeutensa suorittamalla säännöllisen
32464: b) muuttumaton määräaika ei missään
32465: uudistusmaksun, mikäli nämä oikeudet eivät
32466: tapauksessa saa alittaa kahdeksaatoista
32467: ole heille pakollisesti pidätetyt, tai naimi-
32468: kuukautta; vakuutusmaksut voivat menet-
32469: sissa olevaan naiseen nähden,. mikäli hänen
32470: tää pätevyytensä tämän määiräajan umpeen-
32471: miehelleen, joka ei ole vakuutusvelvollisuu-
32472: kuluttua, jollei ennen tämän määräajan
32473: den alainen, ei ole myönnetty mahdolli-
32474: umpeenkulumista, kansallisessa lainsäädän-
32475: suutta päästä vapaaehtoiseen vakuutuk.seen
32476: nössä vahvistettavaa minimivakuutusmaksu-
32477: ja täten mahdollisesti turvata vaimolle oi-
32478: erää ole suoritettu vakuutetun tilille pa-
32479: keuden osallistua vanhuus- tai leskieläk-
32480: kollisen vakuutuksen tai jatketun, vapaa-
32481: keestä.
32482: ehtoisen vakuutuksen nojalla.
32483:
32484: 4 artikla. 7 artikla.
32485: Vakuutetulla on oikeus vanhuuseläkkee- 1. Eläkkeen suuruus määrätään joko va-
32486: seen saavutettuaan kansallisessa lainsäädän- kuutusajan mukaan tai riippumatta kulu-
32487: nössä määrättävän iän, joka palkkatyön- neesta vakuutusajasta, ja on se joko mää-
32488: tekijäin vakuutusjärjestelmässä ei saa ylit- rätty erä tai määrätty prosentti vakuute-
32489: tää täytettyä 65 vuoden ikää. tusta palkasta tai suoritettujen v31kuutus•
32490: N:o 63 131
32491:
32492: maksujen yJJ.teissumman mukaan vaihteleva b) työntekijät, jotka eivät nauti raha-
32493: määrä. palkkaa tai nauttivat hyvin alhaista palk-
32494: 2. Vakuutusajan mukaan vaihtelevan kaa.
32495: eläkkeen, jonka myöntäminen riippuu odo- 3. Määräyksiä työnantajien vakuutus-
32496: tusajan umpeenkulumisesta, tulee, vahvis- maksuista ei kuitenkaan tarvitse sisällyt-
32497: tetun minimieläkken puutteessa, olla mää- tää kansalliseen vakuutuslainsäädäntöön,
32498: rätty summa tai määrätty osa, riippumatta jonka sovellutusala ei rajoitu palkkatyön-
32499: vakuutusajasta; kun eläkkeen myöntämi- tekijöihin.
32500: nen ei ole riippuva odotusajasta, voidaan 4. Julkisen viranomaisen tulee ottaa osaa
32501: määrätä minimieläke. varojen hankkimiseen vakuutusmaksuihin
32502: 3. Kun vakuutusmaksut vaihtelevat pal- tai vakuutussuorituksiin, kun vakuutus on
32503: kan mukaan, on palkka, jonka mukaan va- säädetty joko palkannauttijoita varten
32504: kuutusmaksut on määrätty, otettava perus- yleensä tai työntekijöitä varten.
32505: teeksi eläkettä laskettaessa, riippumatta 5. Kansallisissa lainsäädärunöissä, jotka
32506: siitä vaihteleeka tämä vakuutusajan mu- tätä sopimusta hyväksyttäessä eivät edel-
32507: kaan vai ei. lytä vakuutettujen suorittamia vakuutus-
32508: maksuja, voidaan edelleen vapauttaa va-
32509: kuutetut vakuutusmaksuvelvoliisuudesta.
32510: 8 artikla.
32511: 1. Vakuutettu voi kokonaan tai osittain
32512: 10, artikla.
32513: menettää oikeutensa vakuutussuorituksiin
32514: 1. Vaikuutusta hoitavat jolw julkisen vi-
32515: taikka voidaan tämä oikeus joksikin ajaksi
32516: ranomaisen perustamat laitokset, jotka ei-
32517: keskeyttää, jos hän on tehnyt itsensä syy-
32518: vät tavoittele voittoa, tai valtion vakuutus-
32519: pääksi petokseen vakuutuslaitokseen näh-
32520: rahastot.
32521: den.
32522: 2. Kansallinen lainsäädäntö voi kuiten-
32523: 2. Elrukkeen maksaminen voidaan koko-
32524: kin uskoa vakuutuksen johdon asianomais-
32525: naan tai osittainen keskeyttää:
32526: ten tai heidän ryhmänsä perustamille lai-
32527: a) aikana, jolloin vakuutettu on vakuu-
32528: toksille, jotka julkinen viranomainen on
32529: tusvelvollisuuden alaisessa toimessa;
32530: on asianmukaisesti hyväksynyt.
32531: b) aikana, jolloin hän kokonaan saa yllä-
32532: 3. Vakuutuslaitosten ja valtion vakuu-
32533: pitonsa yleisistä varoista;
32534: tusrahastojen varat on hoidettava erillään
32535: c) aikana, jolloin hän nauttii muuta ai-
32536: yleisistä rahastoista.
32537: ka:kautista rahasuoritusta, jonka hän on
32538: 4. Vakuutettujen edustajat ottavat osaa
32539: saanut pakollista sosialivakuutusta, eläkettä,
32540: vakuutuslaitoksen hallintoon kansallisessa
32541: työtapaturmakorvau:sta tai ammattitautia
32542: lainsäädännössä määrätyillä ehdoilla, jossa
32543: koskevan lain nojalla.
32544: voidaan myös määrätä työnantajain ja jul-
32545: kisen viranomaisen edustajien osanotosta.
32546: 9 artikla. 5. Itsehallinnolla varustetut vakuutus-
32547: 1. Sekä työnantajain että vakuutettu- laitokset on asetettava julkisen viranomai-
32548: jen tule ottaa osaa va:kuutukseen tarpeel- sen raha-asioita ja hallintoa koskevan val-
32549: listen varojen hankkimiseen. vonnan alaisiksi.
32550: 2. Kansallisessa lainsäädännössä voidaan
32551: vakuutusmaksujen suorittamisvelvollisuu- 11 artikla.
32552: desta vapauttaa: 1. Vakuutetulle tai hänen oikeudenomis-
32553: a) oppilaat ja määrättyä ikää nuorem- tajilleen on myönnettävä valitusoikeus suo-
32554: mat työntekijät; ritusta koskevissa riita-asioissa.
32555: 132 N:o 63
32556:
32557: 2. Näitä riita.;asioita käsittelevät erikoi- tettu asuu ulkomailla, ei ole sovellettava
32558: set tuomioistuimet, joihin kuuluu ammatti- eläkkeennauttijoihin tai heidän oikeuden-
32559: tuomareita tai muita henkilöitä, jotka eri- omistajiinsa, jotka ovat sellaisten jäsenval-
32560: koisesti tuntevat vakuutuksen tarkoitUiksen tioiden kansalaisia, joita tämä sopimus
32561: ja vakuutettujen tarpeet tai jotka pitävät sitoo ja jotka asuvat jonkun tämän sopi-
32562: istuntoja yhdessä vakuutettujen ja työn- muksen alai<Sen jäsenvaltion alueella, kuin
32563: antajien keskuudesta kutsuttujen lisäjäse- mikali <Sitä sovelletaan sen valtion omiin
32564: nien kanssa. kansalaisiin, jossa eläke on saatu. Kuiten-
32565: 3. Riita-asioissa, jotka koskevat pakolli- kin voidaan jättää myöntämättä valtion-
32566: sen vakuutuksen alaiseksi asettamista tai varoista maksettavia lisäeläkkeitä, eläkkeen
32567: vakuutusmaksujen suuruutta, on palkan- koroituksia ja osaeläkkeitä.
32568: nauttijoille myönnettävä valitusoikeus ja
32569: myös hänen työnant,ajalleen, mrkäli hän 13 artikla.
32570: ottaa osaa vakuutusmaksujen maksamiseen. 1. Työntekijäin valruutus on järjestet-
32571: tävä lail[a, 'jota sovelletaan työntekijän va-
32572: 12 artikla. kinaisessa työpaikassa.
32573: 1. ULkomaalaiset työntekijät ovat vakuu- 2. Tästä säännöstä voidaan, vakuutuk-
32574: tusvelvollisuuteen ja vakuutusmaksujen sen jatkuvaisuutta silmälläpitäen, myön-
32575: suorittamiseen näJhden samojen ~htojen tää porkkeuksia asianomaisten jäsenvaltioi-
32576: alaisia kuin kotimaiset työntekijät. den kesken tehdyllä sopimuksella.
32577: 2. Ulkomaalaiset vakuutetut ja heidän 14 artikla.
32578: oikeudenomistajansa ovat, samoilla eihdoilla Jokainen j'äsenvaltio voi asettaa erikoi-
32579: kuin kotimaiset työntekijät, oikeutettuja sen säännöstelyn alaisiksi raj,allaolevat
32580: vakuutussuorituksiin, jotka aiheutuvat hei- työntekijät, joiden vakinainen työpaikka on
32581: dän tililleen rviedyistä vakuutUJSmaksuista. asianomaisen valtion alueena ja asuin-
32582: 3. Ulkomaalaiset vakuutetut ja heidän paikka ulkomailla.
32583: oikeudenomistajansa, jotka ovat sellaisen
32584: jäsenvaltion kansalaisia, jota tämä sopimus 15 artikla.
32585: sitoo, ja jonka lainsäädäntö siis sisältää Niissä maissa, JOissa ei Dle pakollista
32586: määräyksiä 9 artiklan mukaisesta valtio- vanhuusvakuutusta koskevaa lainsäädäntöä
32587: vallan rahallisesta osallistumisesta varojen tämän sopimulk<sen astuessa ensi kertaa voi-
32588: hankkimiseen vakuutusrahastojen muodosta- maan, pidetään tämän sopimuksen vaati-
32589: miseen tai vakuutussuorituksiin, ovat oikeu- muksia tyydyttävinä kaikki eläkejärjestel-
32590: tettuja valtionvaroista maksettaviin lisä- mät, jotka eivät edellytä vakuutusmaksu-
32591: eläkkeisiin, eläkkeen koroituksiin ja osaeläk- jen kantamista, ja takaavat yksilöllisen oi-
32592: keisiin. keuden ·eläkeeseen sekä ovat seuraavien
32593: 4. Kansallinen ~ainsäädäntö voi ~miten 16-22 artiklain määräysten mukaisia.
32594: kin varata maan omille kansalaisille oikeu-
32595: den sellaisiin valtion varoista suoritettaviin 16 art:ilda.
32596: lisäeläkkeisiin, eläkkeen koroituksiin ja Eläke myönnetään kansallisen lainsäädän-
32597: osaeläkkeisiin, jotka maksetaan yksinomaan nön mä:äräämässä iäJssä, joka ei saa ylittää
32598: vakuutetuille, jotka ovat ylittäneet määrä- täytettyä 65 vuotta.
32599: tyn iän vakollista vakuutusta koskevan
32600: lainsäädännön voimaantullessa. 17 artikla.
32601: 5. Niitä rajoituksia, 'joita mahdollisesti Eläkeoikeus voida,an tehdä riippuvaksi
32602: voida,an säätää tapauksessa, jolloin vakuu- siitä, että hakija asuu jäsenvaltion alueella
32603: N:o 63 133
32604:
32605: välittömästi eläkeanomuksen jättämistä a) on tuomittu vapausrangaistukseen ri-
32606: edelläkäyvänä aikana. Täimä aika, joka koksesta tai rikkomuksesta;
32607: määrätään kansailisessa ·lainsäädännössä, ei b) on saanut tai koettanut saada eläk-
32608: saa ylittää 10 vuotta. keen petoksella;
32609: c) on jatkuvasti kieltäytynyt ansaitse-
32610: 18 artikla. masta elatustaan työllä, joka vastaa hänen
32611: 1. Eläkeoikeus taataan kaikille iha!ki- voimiaan ja kykyään.
32612: joille, joiden vuotuiset tulot eivät ylitä 2. Elä.kkeen maksaminen voidaan koko-
32613: maaraa, ·joka vwhvistetaan kansallisessa naan tai osaksi keskeyttää siksi ajaksi,
32614: lainsäädännössä, asianomaisesti huomioon- jolloin asianomainen saa kokonaan yllä-
32615: ottamalla minimielinkustannumset. pitonsa yleisistä varoista.
32616: 2. Asianomaisen tulojen arvioinnissa ei
32617: oteta 'huomioon tulo'ja, jotka ·eivät ylitä 23 artikla.
32618: kansallisessa lainsäädännössä v·ahvistettavaa 12 artiklan 5 kohdassa mainittuja maa-
32619: mä:ärää. räyksiä lukuunottamatta ei tämä sopimus
32620: 19 artikla. koske eläkeoikeuden säilyttämistä ulko-
32621: Vahvistetun eläkemäärän lisättynä muilla mailla asuessa.
32622: kuin ulkopuolelle jätetyillä tuloilla tulee
32623: olla riittävä peittämään ainakin eläkkeen- 24 artikla.
32624: nauttijan päätarpeet. Tämän sopimuksen viralliset rati:fioinnit
32625: ovat Versaillesin sopimuksen XIII osan
32626: 20 artikla. ja muiden rauhansopimusten vastaavien
32627: 1. Hakij·alla on valitusoikeus riita- osien määräysten mukaisesti ilmoitettavat
32628: asioissa, :jotka koskevat eläkkeen myöntä- kansainliiton pääsihteerille rekisteröi tä viksi.
32629: mistä tai eläkemäärän vahvistamista.
32630: 2. Valituksen ratkaisee toinen viran- 25 artikla.
32631: omainen kuin se, joka on päättänyt asian Tämä sopimus velvoittaa vain niitä kan-
32632: ensimmäisessä asteessa. sainvälisen työjärjestön jäsenvaltioita, joi-
32633: den rati:fioinnit ovat rekisteröidyt sihteeris-
32634: 21 artikla. tössä.
32635: 1. Ulkomaalaiset, jotka ovat tähän sopi- Se tulee voimaan kahdentoista kuukauden
32636: mukseen yhtyneen jäsenvaltion kansalaisia, kuluttua siitä kuin pääsihteeri on rekiste-
32637: ovat oikeutettuja eläkkeeseen samoilla eh- röinyt kahden kansainvälisen työjärjestön
32638: doilla !kuin omat kansalaiset. jäsenvaltion rati:fioinnit.
32639: 2. Kansallisessa lainsäädännössä voidaan Senjälkeen tämä sopimus tulee voimaan
32640: kuitenkin eläkkeen myöntäminen ulkomaa- kuhunkin jäsenvaltioon näihden kahden-
32641: laiselle telrdä riippuvaksi tämän oleskelu- toista kuukauden kuluttua siitä päivästä,
32642: ajasta jäsenvaltion alueella ja voi tämä jolloin tämä rati:fointi on rekisteröity.
32643: aika ylittää enintään viidellä vuodella sen
32644: oleskeluajan, joka vaaditaan jäsenvaltion 26 artikla.
32645: omalta kansalaiselta. Niinpian lmin ka:hden kansainvälisen työ-
32646: järjestön jäsenvaltion rati:fioinnit ovat sih-
32647: 22 artikla. teeristössä rekisteröidyt, antaa kansainlii-
32648: 1. Eläkeoikeus voidaan menettää tai väli- ton pääsihteeri siitä ilmoitukisen kaikille
32649: aikaisesti lakkauttaa joko kokonaan tai kansainvälisen työjärjestön jäsenvaltioille.
32650: osaksi, jos asianomainen: Hänen tulee samoin ilmoittaa näille niiden
32651: 134 N:o 63
32652:
32653: ratifiointien rekisteröimisestä, joita järjes- tävä, onko syytä <>ttaa konferenssin parva-
32654: tön muut jäsenvaltiot myöhemmin tekevät. järjestykseen kysymys sopimuksen tarkis-
32655: tuksesta kokona:an tai osittain.
32656: 27 artikla.
32657: 29 artikla.
32658: Jokainen jäsenvaltio, joka on ratifioinut
32659: Jos kansainvälinen konferenssi hyväksyy
32660: tämän sopimuksen, voi, 10-vuotisen ajan-
32661: uuden ,sopimuksen, joka muuttaa tämän
32662: jakson päätyttyä sopimuks.en ensimmäisestä
32663: sopimuksen kokonaan tai osittain, ja mikäli
32664: voimaanastumispäivästä ln'kien, kansainlii-
32665: ei uusi sopimus toisin määrää:
32666: ton pääsihteerille antamanaan ilmoituksella,
32667: a) katsotaan se seikka, että joku jäsen-
32668: jonka tämä rekisteröi, irtisanoa sopimuk-
32669: valtio on ratifioinut muutoksia 1sisältävän
32670: sen. Irtisanonta tulee voimaan vasta yhden
32671: uuden sopimukJsen, semmoisenaan, tämän
32672: vuoden kuluttua sen rekisteröimisestä sih-
32673: sopimuksen irtisanomiseksi ilman velvol-
32674: teeristössä.
32675: lisuutta noudattaa määräaikaa ylläolevasta
32676: Jokaista tämän 'Sopimuksen ratifioinutta
32677: 27 artiklasta huolimatta, kuitenkin ehdolla,
32678: jäsenvaltiota, joka ei vuoden kuluessa edel-
32679: että muutoksia sisältävä uusi sopimus on
32680: lisessä kohdassa mainitun 10-vuoti:sen ajan-
32681: tullut voimaan.
32682: jakson päättymisestä käytä tässä artiklassa
32683: b) siitä päivästä lukien, jona muutoksia
32684: määrättyä irtisanontaoikeutta, sitoo uusi
32685: si:sältävä uusi sopimus on tullut voimaan,
32686: kymmenvuotiskausi, ja sen jälkeen voi jä-
32687: eivät jäsenvaltiot enää saa ratifioida tätä
32688: senvaltio irtisanoa tämän sopimuksen kun-
32689: 1sopimmsta.
32690: kin kymmenvuotiskauden päättyessä tässä
32691: Kuitenkin jää tämä sopimus nykyisessä
32692: artiklassa määrätyin ehdoin.
32693: muodossaan ja nykyiseltä sisällöltään voi-
32694: maan niihin jäsenvaltioihin nähden, jotka
32695: 28 artikla. ovat sen ratifioineet, eivätkä ratifioi muu-
32696: Kansainvälisen työtoimiston hallintoneu- toksia sisältävää uutta sopimusta.
32697: voston on vruhintään kerran kymmenvuotis-
32698: kauden kuluessa tämän sopimuksen voi- 30 artikla.
32699: maantu1emisesta lukien, annettava yleiselle Tämän ,sopimuksen rall!skan- ja englan-
32700: konferenssille selostus tämän sopimuksen ninkieliset tekstit ovat molemmat pidettä-
32701: soveltamisesta ja sen on niinikään päätet- vät alkuperäisinä.
32702: N:o 63 131)
32703:
32704:
32705:
32706:
32707: 2. Sopimusehdotus, joka koskee maatalousyritysten työntekijäin pakollista
32708: vanhuusvakuutusta.
32709:
32710:
32711: Kansainliiton kansainväilisen työjärjestön :2. Jokainen jäsenvaltio voi kuitenkin
32712: yleinen konferenssi, kansallisessa lainsäädännössään tehdä poik-
32713: keuksia, jotka se katsoo välttämättömiksi,
32714: alotettuaan kansainvälisen työtoi- mikäli koskee: ·
32715: miston hallintoneuvoston kokoonkut- a) työntekijöitä, joiden palkka ylittää
32716: sumana Geneveen kesäkuun 8 päi- määrätyn rajan, sekä lainsäädännöissä,
32717: vänä 19,33 seitsemännentoista istun- joissa ei säädetä tällaista yleistä poik-
32718: tokautensa, ja keusta, työntekijöitä, jotka harjoittavat
32719: päätettyään hyväksyä erinäisiä esi- ammattia, jota tavallisesti pidetään vapaana
32720: tyksiä, jotka koskevat pakollista van- ammattina;
32721: huusvakuutusta, mikä asia sisältyi b) työntekijöitä, jotka eivät nauti raha-
32722: toiseen ohjelmakysymykseen istunto- palkkaa;
32723: kauden päiväjärjestyksessä, sekä c) nuoria työntekijöitä alle määrätyn
32724: päätettyään, että nämä esitykset ikärajan ja työntekijöitä, jotka tullessaan
32725: saisivat kansainvälisen sopimusehdo- ensi kerran palkkatyöntekijöiksi, ovat liian
32726: tuksen muodon, iäkkäitä saadakseen vakuutuksen;
32727: hyväksyy tänä kesäkuun 2:9 päivänä 1933 d) kotityöntekijöitä, jo~den työoloja ei
32728: allaolevan sopimusehdotuksen kansainväli- voida verrata muiden työntekijäin oloihin;
32729: sen työjärjestön jäsenvaltioiden ratifioita- e) työnantajan perheen jäseniä;
32730: vaksi V e~saillesin rauhansopimuksen XIII f) työntekijöitä, joiden toimi kokonai-
32731: osan ja muiden rauhansopimusten vastaa- suudessaan ja laadultaan on lyhytaikaista
32732: vien osien määräysten mukaisesti ja senvuoksi tekee työntekijälle mahdotto-
32733: maksi täyttää suorituksen sa;amiseen vaa-
32734: 1 artikla. dittavia ,ehtoja, sekä henkilöitä, jotka suo-
32735: Jokainen kansainvälisen työjärjestön jä- rittavat palkattua työtä ainoastaan tila-
32736: senvaltio, joka ratifioi tämän sopimuksen, päisesti tai sivutoimena;
32737: sitoutuu toimeenpanemaan tai pitämään voi- g) työkyvyttömiä työntekijöitä ja työ-
32738: massa pakollista vanhuusvakuutusta aina- kyvyttömyys- tai vanhuuseläkettä naut-
32739: kin yhtä edullisilla ehdoilla kuin tässä sopi- tivia;
32740: muksessa säädetään. h) eläkkeellä olevia virkamiehiä, jotka
32741: suorittavat palkattua työtä, ja henkilöitä,
32742: 2 artikla. jotka nauttivat yksityisiä tuloja, kun eläke
32743: 1. Pakollista vanhuusvakuutusta sovelle- tai yksityinen tulo on vähintään yhtä suuri
32744: taan maatalousyritysten työntekijöihin, toi- kuin kansallisen lainsäädännön edellyttämä
32745: mihenkilöihin ja oppilaisiin sekä maatalous- vanhuuseläke;
32746: työnantajain henkilökohtaiseen palvelus- i) työntekijöitä, jotka opiskeluaikanaan
32747: kuntaan. antavat tunteja, tai työskentelevät kor-
32748: 136 N:o 63
32749:
32750: vausta vastaan hankkiaakseen itselleen keutettu saamaan vakuutussuoritusta, joka
32751: ammattitaitoa voidakseen harjoittaa mainit- vastaa hänen tililleen suoritettuja vakuu-
32752: tuja opintoja vastaavaa ammattia. tusmaksuja, säilyttää näiden vakuutusmak-
32753: 3. Lisäksi v·oidaan vakuutusvelvollisuu- sujen tuottaman oikeuden.
32754: den ulkopuolelle jättää henkilöt, jotka lain, 2. Kansallisessa lainsäädännössä voidaan
32755: asetuksen tai erikoisen säädöksen nojalla kuitenkin säätää, että vakuutusmaksut ovat
32756: saavat tai ovat vanhuudessaan oikeutettuja voimassa vain määräajan, luettuna vakuu-
32757: saamaan avustuksia, jotka kokonaisuudes- tusvelvollisuuden päättymisestä ja jdk:a on
32758: saan vastaavat ainakin tässä sopimuksessa joko vaihteleva tai muuttumaton:
32759: edellytettyjä avustuksia. a) vaihteleva määräaika ei saa alittaa
32760: niiden yhteenlaskettujen vakuutusmaksu-
32761: 3 artikla. kausien kolmatta osaa, jolloin vakuutus-
32762: Kansallisessa lainsärudännössä on, siinä maksuja on suoritettu vakuutukseen liit-
32763: lähemmin määrättävillä ehdoilla, myönnet- tymisestä lukien, vähennettynä niillä aika-
32764: tävä ennestään vakuutusvelvollisille, jotka kausilla, jolloin vakuutusmaksuja ei ole
32765: eivät ole saavuttaneet elä~eikää, oikeus va- suoritettu;
32766: paaehtoisesti jatkaa vakuutusta tai säilyttää b) muuttumaton määräaika ei missään
32767: oikeutensa suorittamalla säännöllisen uudis- tapauksessa saa alittaa kahdeksaatoista
32768: tusmaksun, mikäli nämä oikeudet eivät ole kuukautta; vakuutusmaksut voivat menet-
32769: heille pakollisesti pidätetty tai naimisissa tää pätevyytensä tämän määräajan umpeen-
32770: olevaan naiseen nähden, mikäli hänen mie- kuluttua, jollei ennen tämän määräajan
32771: helleen, joka •ei ole vakuutusvelvollisuuden umpeenkulumista, kansallisessa lainsäädän-
32772: alainen, 1ei ole myönnetty mahdollisuutta nössä vahvistettavaa minimivakuutusmaksu-
32773: päästä vapaaehtoiseen vakuutukseen ja tä- erää ole suoritettu vakuutetun tilille pa-
32774: ten mahdollisesti turvata vaimolle oikeuden kollisen vakuutuksen tai jatkuvan, va:paa-
32775: osallistua vanhuus- ja leskieläkkeestä. ehtoisen vakuutuksen nojalla.
32776:
32777: 4 artikla. 7 artikla.
32778: Vakuutetulla on oikeus vanhuuseläkkee- 1. Eläkkeen suuruus määrätään joko va-
32779: seen saavutettuaan kansallisessa lainsäädän- kuutusajan mukaan tai riippumatta kulu-
32780: nössä määrättävän iän, joka palkkatyön- neesta vakuutusajasta ja on se joko mää-
32781: tekijäin vakuutusjärj·estelmässä ei saa ylit- rätty erä tai määrätty prosentti vakuute-
32782: tää täytettyä 65 vuoden ikää. tun palkasta tai vakuutusmaksujen yhteis-
32783: summan mukaan vaihteleva määrä.
32784: 5 artikla. 2. Vakuutusajan mukaan vaihtelevan
32785: · Oikeus eläkkeeseen voidaan tehdä riippu- eläkkeen, jonka myöntäminen on riippuva.
32786: vaJmi odotusajan umpeenkulumisesta, jonka odotusajasta, tulee vahvistetun mmimi-
32787: kuluessa joku ruinimimäärä vakuutusmak- eläkkeen puutteessa, olla määrätty summa
32788: suja on suoritettu sekä vakuutubeen liitty- tai määrätty osa, riippumatta vakuutus-
32789: misestä lukien että määrätyn, välittömästi ajasta;. kun eläkkeen myöntäminen ei ole
32790: vakuutussuorituksen alkamista edelläkäy- riippuva odotusajasta, voidaan määrätä
32791: neen ajan kuluessa. minimieläke.
32792: 3. Kun vakuutusmaksut vaihtelevat pal-
32793: 6 artrkla. kan mukaan, on palkka, jonka mukaan va-
32794: 1. Vakuutettu, joka lakkaa olemasta va- kuutusmaksut on määrätty, otettava perus-
32795: kuutusvelvollisuuden alainen, olematta oi- teeksi myönnettyä eläkettä laskettaessa,
32796: N:o 63 137
32797:
32798: riippumatta siitä vaihteleeko tämä vakuu- säädetty joko palkannauttijoita varten
32799: tusajan mukaan vai ei. yleensä tai työntekijöitä varten.
32800: 5. Kansallisessa lainsäädännössä, jotka
32801: 8 artikla.
32802: tätä sopimusta hyväksyttäessä eivät edel-
32803: 1. Vakuutettu voi kokonaan tai osittain
32804: lytä vakuutettujen suorittamia vakuutus-
32805: menettää oikeutensa vakuutussuorituksiin
32806: maksuja, voidaan edelleen vapauttaa va-
32807: tai voidaan tämä oikeus joksikin ajaksi
32808: kuutetut vakuutusmaksuvelvollisuudesta.
32809: keskeyttää, jos hän on tehnyt itsensä syy-
32810: pääksi petokseen vakuutuslaitokseen näh-
32811: 10 artikla.
32812: den. 1. Vakuutusta hoitavat joko ju1kisen vi-
32813: 2. Eläkkeen maksaminen voidaan ~wko
32814: ranomaisen perustamat laitokset, jotka eivät
32815: naan tai osittain keskeyttää: tavoittele voittoa, tai valtion vakuutusra-
32816: a) aikana, jolloin vakuutettu on vakuus- hastot.
32817: velvollisuuden alaisessa toimessa; .2. Kansallinen lainsäädäntö voi kuiten-
32818: b) aikana, jolloin hän kokonaan saa yllä-
32819: kin uskoa vakuutuksen johdon asianomais-
32820: pitonsa yleisistä varoista; ten tai heidän ryhmänsä perustamille lai-
32821: c) ai:kal).a, jolloin hän nauttii muuta
32822: toksille, jotka julkinen viranomainen on
32823: aikakautista rahasuoritusta, jonka hän on asianmukaisesti hyväksynyt.
32824: saanut pakollista sosialivakuutusta, elä- 3. Vakuutuslaitosten ja valtion vakuu-
32825: kettä, työtapaturmakorvausta tai ammatti- tusrahastojen varat on hoidettava erillään
32826: tautia koskevan lain nojalla. yleisistä rahastoista.
32827: 9 artikla. 4. Vakuutettujen edustajat ottavat osaa
32828: 1. Sekä työnantajan että vakuutettujen vakutuslaitoksen hallintoon kansallisessa
32829: tulee ottaa osaa vakuutukseen tarpeellisten lainsäädännössä määrätyillä ehdoilla, jossa
32830: varojen hankkimiseen. voidaan myös määrätä työnantajien ja jul-
32831: 2. Kansallisessa lainsäädännössä voidaan kisen viranomaisen edustajien osanotosta.
32832: vakuutusmaksujen suorittamisvelvollisuu- 5. Itsehallinnolla varustetut vakuutus-
32833: desta vapauttaa: laitokset on asetettava julkisen viranomai-
32834: a) oppilaat ja määrättyä ikää nuoremmat sen raha~asioita ja hallintoa koskevan val-
32835: työntekijät; vonnan alaisiksi.
32836: b) työntekijät jotka eivät nauti raha-
32837: palkkaa tai nauttivat hyvin alhaista palk- 111 artikla.
32838: kaa. 1. Vakuutetulle tai hänen oikeudenomis-
32839: c) työntekijät, jotka ovat työnantajan tajilleen on myönnettävä valitusoikeus
32840: palveluksessa, joka maksaa vakuutusmaksut suoritusta koskevissa riita-asioissa.
32841: sovittuna maksuna riippumatta hänen luo- 2. Näitä riita-asioita käsittelevät erikoi-
32842: naan työskentelevien työntekijäin luku- set tuomioistuimet, joihin kuuluu ammatti-
32843: määrästä. tuomareita tai muita henkilöitä, jotka eri-
32844: · 3. Määräyksiä työnantajien vakuutus- koisesti tuntevat vakuutuksen tarkoituksen
32845: maksuista ei kuitenkaan tarvitse sisällyttää ja vakuutettujen tarpeet tai jotka pitävät
32846: kansalliseen vakuutuslainsäädäntöön, jonka istuntoa yhdessä vakuutettujen ja työn-
32847: sovelletusala ei rajoitu palkkatyöntekijöi- antajien keskuudesta kutsuttujen lisäjäse-
32848: hin. nien kanssa.
32849: 4. Julkisen viranomaisen tulee ottaa osaa 18. Riita-asioissa, jotka koskevat pakolli-
32850: varojen hankkimiseen vakuutusmaksuihin sen vakuutuksen alaiseksi asettamista tai
32851: tai vakuutussuorituksiin, ikun vakuutus on vakuutusmaksujen suuruutta, on palkan-
32852:
32853: 3404-31 18
32854: 138 N:o 63
32855:
32856: nauttijalle myönnettävä valitusoikeus ja 13 artikla.
32857: myös hänen työnantajalleen, mikäli hän 1. Työntekijäin vakuutus on järjestet-
32858: ottaa osaa vakuutusmaksujen maksamiseen. tävä lailla; jota sovelletaan työntekijän va-
32859: kinaisessa työpaikassa.
32860: 12 artikla. 2. 'Tästä säännöstä voidaan, vakuutuksen
32861: 1. Ulkomaalaiset työntekijät ovat vakuu- jatkuvaisuutta silmälläpitäen, myöntää
32862: tusvelvollisuuteen ja vakuutusmaksujen poikkeuksia asianomaisten jäsenvaltioiden
32863: su.<.~rittamiseen nähden samojen ehtojen kesken tehdyllä sopimuksella.
32864: alaisia kuin kotimaiset työntekijät.
32865: 2. Ulkomaalaiset vakuutetut ja heidän 14 artikla.
32866: oikeudenomistajansa ovat samoilla ehdoilla Jokainen jäsenvaltio voi asettaa erikoisen
32867: kmn kotimaiset työntekijät, oikeutettuja säännöstelyn alaisiksi rajallaolevat työn-
32868: vakuutussuorituksiin, jotka aiheutuvat hei- tekijät, joiden vakinainen työpaikka on
32869: dän tililleen viedyistä vakuutusmaksuista. asianomaisen valtion alueella ja asuin-
32870: 3. Ulkomaalaiset vakuutetut ja heidän paikka ulkomailla.
32871: oikeudenomistajansa, jotka ovat sellaisen
32872: jäsenvaltion kansalaisia, jota tämä sopimus
32873: 115 artikla.
32874: velvoittaa ja jonka lainsäädäntö siis sisäl-
32875: Niissä maissa, JOissa ei ole pakollista
32876: tää määräyksiä 9 artiklan mukaisesta valtio-
32877: vanhuusvakuutusta koskevaa lainsäädäntöä
32878: vallan rahallisesta osallistumisesta varojen
32879: tämän sopimuksen astuessa ensi kerran voi-
32880: hankkimiseen vakuutusrahastojen muodosta-
32881: maan, pidetään tämän sopimuksen vaati-
32882: miseen tai vakuutussuorituksiin, ovat oikeu-
32883: muksia tyydyttävinä kaikkia eläkejärjes-
32884: tettuja valtionvaroista maksettaviin lisä-
32885: telmiä, jotka eivät edellytä vakuutusmaksu-
32886: eläkkeisiin, eläkkeenkoroituksiin ja osaeläk-
32887: jen kantamista ja takaavat yksilöllisen oi-
32888: keisiin, eläkkeenkoroituksiin ja osaeläkkei-
32889: keuden eläkkeeseen sekä ovat seuraavien
32890: siin.
32891: 1'6-22 artiklain määräyst·en mukaisia.
32892: 4. Kansallinen lainsäädäntö voi kuiten-
32893: kin varata maan omille kansalaisille oikeu-
32894: den sellaisiin valtion varoista suoritettaviin 1:6 artikla.
32895: lisäeläkkeisiin, eläkkeen koroituksiin ja Eläke myönnetään kansallisen lainsää-
32896: osaeläkkeisiin, jotka maksetaan yksinomaan dännön määräämässä 1assa, joka ei saa
32897: vakuutetuille, jotka ovat ylittäneet määrä- ylittää täytettyä 165 vuotta.
32898: tyn iän pakollista vakuutusta koskevan
32899: lainsäädännön voimaantullessa. 17 artikla.
32900: 5. Niitä rajoituksia, joita mahdollisesti Eläkeoikeus voidaan tehdä riippuvaksi
32901: voidaan säätää tapauksessa, jolloin vakuu- siitä, että hakija asuu jäsenvaltion alueella
32902: tettu asuu ulkomailla, ei ole sovellettava välittömästi eläkeanomuksen jättämistä
32903: eläkkeennauttijoihin ja heidän oikeuden- edelläkäyvänä aikana. Tämä aika, joka
32904: omistajiinsa, jotka ovat sellaisen jäsenval- määrätään kansallisessa lainsäädännössä,
32905: tion kansalaisia, joita tämä sopimus vel- ei saa ylittää 10 vuotta.
32906: voittaa ja jotka asuvat jonkun tämän so-
32907: pimuksen alaisen jäsenvaltion alueella, 18 artikla.
32908: kuin mikäli sitä sovelletaan sen valtion 1. Eläkeoikeus taataan hakijoille, joiden
32909: kansalaisiin, jossa eläke on myönnetty. vuotuiset tulot eivät ylitä kansallisessa lain-
32910: Kuitenkin voidaan jättää myöntämättä säädännössä vahvistettavaa määrää asian-
32911: valtionvaroista maksettavia lisäeläkkeitä, omaisesti huomioonottamalla minimielin-
32912: eläkkeenkorotuksia ja osaeläkkeitä. kustannukset.
32913: N:o 63 139
32914:
32915: 2. Asianomaisen tulojen arvioinnissa ei 23 artikla.
32916: oteta huomioon tuloja, jotka eivät ylitä kan- 12 artiklan '5 kohdassa mainittuja maa-
32917: sallisessa lainsäädännössä vahvistettavaa räyksiä lukuunottamatta, ei tämä sopimus
32918: määrää. koske eläkeoikeuden säilyttämistä ulko-
32919: 19 artikla. mailla asuess·a.
32920: Vahvistetun eläkemäärän, lisättynä
32921: muilla kuin ulkopuolelle jätetyillä tuloilla, 214 artikla.
32922: tulee olla riittävä peittämään ainakin eläk- Tämän sopimuksen viralliset ratifioinnit
32923: koonnauttijan päätarpeet. ovat Versaillesin sopimuksen XIII osan ja
32924: muiden rauhansopimusten vastaavien osien
32925: 20 artikla. määräysten mukaisesti ilmoitettav·a kansain-
32926: 1. Hakijalla on valitusoikeus riita- liiton pääsihteerille rekisteröitäviksi.
32927: asioissa, jotka koskevat eläkkeen myöntä-
32928: mistä tai elä1mmäärän vahvistamista.. 25 artikla.
32929: 2. Valituksen ratkaisee toinen viran- Tämä sopimus sitoo vain niitä kansain-
32930: omainen kuin se, joka on päättänyt asian välisen työjärjestön jäsenvaltioita, joiden
32931: ensimmäisessä asteessa. ratifioimiskirja on sihteeristössä rekiste-
32932: röity.
32933: 21 artikla. Se tulee voimaan kaksitoista kuukautta
32934: 1. Ulkomaalaiset, jotka ovat tämän so- sen jälkeen kuin pääsihteeri on rekisteröi-
32935: pimuksen alaisen jäsenvaltion kansalaisia, nyt kahden jäsenvaltion ratifioimiskirjat.
32936: ovat oikeutettuja eläkkeeseen samoilla eh- .Sitten tämä sopimus tulee voimaan ku-
32937: doilla kuin omat kansalaiset. hunkin jäsenvaltioon nähden kaksitoista
32938: 2. Kansallisessa lainsäädännössä voidaan kuukautta sen jälkeen kuin SQll ratifioimis-
32939: kuitenkin eläkkeen myöntäminen ulkomaa- kirjat on rekisteröity.
32940: laiselle tehdä riippuvaksi tämän oleskelu-
32941: ajasta jäsenvaltion alueella ja voi tämä 26 artikla.
32942: aika ylittää enintään viidellä vuodella Niin pian kuin kahden kansainvälisen
32943: sitä oleskeluaikaa, joka vaaditaan jäsen- työjärjestön jäsenvaltion ratifioimiskirjat
32944: valtion omalta kansalaiselta. on sihteeristössä rekisteröity, ilmoittaa kan-
32945: sainliiton pääsihteeri tämän kaikille kan-
32946: 22, artikla. sainvälisen työjärjestön jäsenvaltioille. Hän
32947: 1. Eläkeoikeus voidaan menettää tai väli- niinikään ilmoittaa näille jäsenvaltioille nii-
32948: aikaisesti lakkauttaa joko kokonaan tai den ratifioimiskirjan rekisteröinnin, jotka
32949: osittain, jos asianomainen: joku järjestön jäsenvaltio myöhemmin il-
32950: a) on tuomittu vapausrangaistukseen ri- moittaa hänelle.
32951: koksesta tai rikkomuksesta; .27 artikla.
32952: b) on saanut tai koettanut saada eläk- Jokainen jäsenvaltio, joka on ratifioinut
32953: keen petoksella ; ' tämän sopimuksen, voi kymmenen vuoden
32954: c) on jatkuvasti kieltäytynyt ansaitse- kuluttua, lukien siitä päivästä, jona sopi-
32955: masta elatustaan työllä, joka vastaa hänen mus alkuaan tuli voimaan, irtisanoa sen
32956: voimiaan ja kykyään. ilmoituksella, joka annetaan kansainliiton
32957: 2. Eläkkeen maksaminen voidaan koko- pääsihteerille rekisteröitäväbi. Irtisano-
32958: naan tai osaksi keskeyttää siksi ajaksi, jol- minen tulee voimaan vasta vuoden kulut-
32959: loin asianomainen saa kokonaan ylläpitonsa tua siitä päivästä lukien, jona se rekisteröi-
32960: yleisistä varoista. tiin sihteeristössä.
32961: 140 N:o 63
32962:
32963: Jokainen jäsenvaltio, joka on ratifioinut sopimuksen kokonaan tai osittain, ja mikäli
32964: tämän sopimuksen, eili:ä yhden vuoden ku- uusi sopimus ei toisin määrää:
32965: luessa edellisessä kohdassa mainitun kym- a) katsotaan se seikka, että joku jäsen-
32966: menvuotiskauden umpeenkulumisen jälkeen valtio on ratifioinut muutoksia sisältävän
32967: käytä tässä artiklassa säädettyä irtisanomis- uuden sopimuksen, semmoisenaan tämän
32968: oikeuttaan, on sidottu sitä seuraavien kym- sopimuksen irtisanomiseksi ilman velvolli-
32969: menen vuoden ajaksi ja voi sitten tässä ar- suutta noudattaa määräaikaa ylläolevasta
32970: tiklassa määrätyillä ehdoilla irtisanoa tä- 27 artiklasta huolimatta, kuitenkin ehdolla,
32971: män sopimuksen jokaisen kymmenvuotis- että muutoksia sisältävä uusi sopimus on
32972: kauden päätyttyä. tullut voimaan;
32973: b) siitä päivästä lukien, jona muutoksia
32974: 28 artikla. sisältävä uusi sopimus on tullut voimaan,
32975: Jokaisen kymmenvuotiskauden päätyttyä eivät jäsenvaltiot enää saa ratifioida tätä
32976: tämän sopimuksen voimaantulopäivästä lu- sopimusta.
32977: kien kansainvälisen työtoimiston hallinto- Kuitenkin jää tämä sopimus nykyisessä
32978: neuvosto esittää työkonferenssille kerto- muodossaan ja nykyiseltä sisällöltään voi-
32979: muksen tämän sopimuksen sovelluttamisesta maan niihin jäsenvaltioihin nähden, jotka
32980: ja päättää, onko syytä ottaa konferenssin ovat sen ratifioineet, eivätkä ratifioi muu-
32981: päiväjärjestykseen kysymys sen muuttami- toksia sisältävää uutta sopimusta.
32982: sesta kokonaan tai osittain.
32983: 30 artikla.
32984: 29 artikla. Tämän sopimuksen ranskan- ja englan-
32985: Jos kansainvälinen konferenssi hyväksyy ninkieliset tekstit ovat molemmat pidettä-
32986: uuden sopimuksen, joka muuttaa tämän vät alkuperäisinä.
32987: N:o 63 141
32988:
32989:
32990:
32991:
32992: 3. Sopimusehdotus, joka koskee teollisten ja kaupallisten yritysten, vapaiden ammat-
32993: tien sekä kotityöntekijäin ja palvelusväen pakollista työkyvyttömyysvakuutusta.
32994:
32995: Kansainliiton kansainvälisen työjärjestön hin, toimihenkilöihin ja oppilaisiin sekä ko-
32996: yleinen konferenssi, tityöntekijöihin ja palvelusväkeen.
32997: 2. Jokainen jäoonvaltio voi kuitenkin
32998: alotettuaan kansainvälisen työtoi- kansallisessa lainsäädännössään tehdä poik-
32999: miston hallintoneuvoston kokoonkut- keuksia, jotka se katsoo tarpeellisiksi, mi-
33000: sumana Geneveen kesäkuun 8 päi- käli koskee :
33001: vänä tl'933 seitsemännentoista istunto- a) työntekijöitä, joiden palkka ylittää
33002: kautensa, ja määrätyn rajan, sekä lainsäädännöissä,
33003: päätettyään hyvälffiyä erinäisiä esi- joissa ei säädetä tällaista yleistä poik-
33004: tyksiä, jotka koskevat pakollista työ- keusta, työntekijöitä, joiden työskentelyä
33005: kyvyttömyysvakuutusta, mikä asia tavallisesti pidetään vapaana ammattina;
33006: sisältyi toiseen ohjelmakysymykseen b) työntekijöitä, jotka eivät nauti raha-
33007: istuntokauden päiväjärjestykisessä, palkkaa;
33008: sekä c) nuoria työntekijöitä alle määrätyn
33009: päätettyään, että nämä esitykset ikärajan ja työntekijöitä, jotka tullessaan
33010: saisivat kansainvälisen sopimusehdo- ensi kerran palkkatyöntekijöiksi ovat liian
33011: tuksen muodon, iäkkäitä saadakseen vakuutuksen;
33012: hyväksyy tänä kesäkuun 29 päivänä 1!933 d) kotityöntekijöitä, joiden työoloja ei
33013: allaolevan sopimusehdotuksen kansainväli- voida verrata muiden työntekijäin työoloi-
33014: sen työjärjestön jäsenvaltioiden ratifioita- h:in.;
33015: vaksi Versaillesin rauhansopimuksen XIII e) työnantajan perheen jäseniä;
33016: osan ja muiden rauhansopimusten vastaa- f) työntekijöitä, jo~den toimi kokonai-
33017: vien osien määräysten mukaisesti. suudessaan ja laadultaan on lyhytaikaista
33018: ja senvuoksi tekee työntekijälle mahdotto-
33019: 1 artikla. maksi täyttää suorituksen saamiseen vaa-
33020: Jokainen kansainvälioon työjärjestön jäsen- dittavia ehtoja, sekä henkilöitä, jotka suo-
33021: valtio, joka ratifioi tämän sopimuksen, si- rittavat palkattua työtä ainoastaan tilapäi-
33022: toutuu toimenpanemaan ja pitämään voi- sesti tai sivutoimena;
33023: massa pakollista työkyvyttömyysvakuutusta g) työkyvyttömiä työntekijöitä ja työky-
33024: ainakin yhtä edullisilla ehdoilla kuin tässä vyttömyys- tai vanhuuseläkettä nauttivia;
33025: sopimuksessa on säädetty. h) eläkkeellä olevia virkamiehiä, jotka
33026: suorittavat palkattua työtä ja henkilöitä,
33027: 2 artikla. jotka nauttivat yksityisiä tuloja, kun eläke
33028: 1. Pakollista työkyvyttömyysvakuutusta tai yksityinen tulo on vähintään yhtä suuri
33029: sovelletaan teollisten ja kaupallisten yri- kuin kansallisen lainsäädännön edellyttämä
33030: tysten ja vapaiden ammattien työntekijöi- työkyvyttömyyseläke ;
33031: 142 N:o 63
33032:
33033: i) työntekijöitä, jotka opiskeluaikanaan työkyvyttömyyseläke myönnettäväksi ainoas-
33034: antavat tunteja tai työskentelevät korvausta taan vakuutetulle, joka on kykenemätön
33035: vastaan hankkien itselleen ammattitaitoa suorittamaan palkattua työtä.
33036: voidakseen harjoittaa mainittuja opintoja 3. Kun erikoinen vakuutusjärjestelmä on
33037: vastaavaa ammattia; säädetty erikoisesti toimihenkilöitä varten,
33038: j) maataloustyönantajain henkilökohtai- vakuutetulla tulee olla oikeus eläkkeeseen,
33039: sessa palveluksessa olevaa palvelusväkeä. kun häntä on kohdannut työkyvyttömyys,
33040: 3. Lisäksi voidaan vakuutusvelvollisuu- joka tekee hänel1e mahdottomaksi hankkia
33041: den ulkopuolelle jättää henkilöt, jotka lain, itselleen huomioonotettavaa palkkaa työs-
33042: asetuksen tai erityisen :säännöksen nojalla kentelemällä ammatissa, jota hän tavalli~
33043: saavat tai tulevat saamaan työkyvyttömyy- sesti on harjoittanut tai vastaavanlaisessa
33044: den sattuessa avustuksia, jotka kokonaisuu- ammatissa.
33045: dessaan vastaavat ·ainakin tässä sopimuk- 5 artikla.
33046: sessa edellytettyjä avustuksia. Oikeus eläkkeeseen voidaan, huolimatta
33047: Tämä :sopimus ei koske merimiehiä eikä 6 artiklan määräyksistä, tehdä riippuvaksi
33048: merikalastajia. odotusajan umpeenkulumisesta, jonka ku-
33049: luessa joku min:imimäärä vakuutusmaksuja
33050: on 1suoritettu, sekä valmutukseen liittymi-
33051: 3 artikla.
33052: sestä lukien että määrätyn, välittömästi va-
33053: Kansallisessa lainsäädännössä on, suna
33054: kuutussuorituksen alkamista edelläkäyneen
33055: lähemmin määrättävillä ehdoilla, myönnet-
33056: ajan kuluessa.
33057: tävä entisille ennestään vakuutusvelvolli-
33058: 2. Odotusaika ei saa ylittää 60 vakuu-
33059: si1le, jotka eivät nauti eläJkettä, oikeus va-
33060: tusmaksukuukautta, 250 vakuutusmaksu-
33061: paaehtoisesti jatkaa vakuutusta tai säilyt-
33062: viikkoa tai 1500 vakuutusmaksupäivää.
33063: tää oikeutensa suorittamalla säännöllisen
33064: 3. Kun odotusajan :suorittamiseen sisäl-
33065: uudistusmaksun, mikäli näitä oikeuksia ei
33066: tyy, että määrätty luku vakuutusmaksuja
33067: ole heille pakoiHoosti pidätetty, tai mikäli,
33068: on maksettu määrätyn, vaaran toteutumista
33069: naimisissa olevaan naiseen nähden, hänen
33070: välittömästi edelläkäyvän ajanjakson ku-
33071: miehelleen, joka ei ole vakuutusvelvollisuu-
33072: luessa, lasketaan ne ajanjaksot, joilta kor-
33073: den alain,en, ei ole annettu mahdollisuutta
33074: vaursta on suoritettu satunnaisessa alllSio-
33075: pää:stä vapaaehtoiseen vakuutukseen ja tä-
33076: kyvyttömyys- tai työttömyystapauksessa
33077: ten mwhdollisesti turvata vaimolle oikeuden
33078: vakuutu:smaksukausik!si kansallisen lainsää-
33079: osallistua vanhuus- tai leskieläkkeestä.
33080: dännön määräämillä ehdoilla ja rajoituk-
33081: silla.
33082: 4 artikla. 6 artikla.
33083: 1. Vakuutetulla on oikeus työkyvyttö- 1. Vakuutettu, joka lakkaa olemasta va-
33084: myyseläkkeeseen, kun häntä on kohdannut kuutusvelvolli:suuden alainen, olematta oi-
33085: yleinen ansiokyvyttömyys, joka tekee hä- keutettu saamaan vakuutussuoriturstar joka
33086: net kykenemättömäksi työllään hankkimaan vastaa hänen tililleen suoritettuja vakuu-
33087: itselleen huomioonotettavaa palkkaa. tusmaksuja, säilyttää näiden vakuutusmak-
33088: 2. Kall!Sallisissa lainsäädännöissä, jotka sujen tuottaman oikeuden.
33089: takaavat vakuutetulle lääkärin- ja sairas- 2. Kansallisessa lainsäädännössä voidaan
33090: hoidon koko työkyvyttömyysaikana ja kuitenkin säätää, että vakuutusmaksut ovat
33091: jotka työkyvyttömän leskille ja orvoille voimassa vain määräajan, luettuna vakuu-
33092: myöntävät täyden eläkkeen ilman mitään tusvelvollisuuden päättymisestä, ja tämä
33093: ikää ja työkyvyttömyyttä koskevia ehtoja määrär8!ha voi olla joko vaihteleva tai
33094: leskeen nähden, voidaan kuitenkin säätää muuttumaton :
33095: N:o 63 143
33096:
33097: a) vaihteleva määräaika ei saa a;littaa 9 artikla.
33098: niiden yhteen}askettujen vakuutusmaksu- 1. Vakuutettu voi kokonaan tai osaksi
33099: kansien kolmatta osaa, jolloin vakuutus- menettää oikeutensa vakuutussuorituksiin
33100: maksuja on suoritettu vakuutukseen liitty- tai voidaan ne j·oksikin ajaksi lakkauttaa:
33101: misestä rlukien, vähennettynä niillä aika- a) kun asianomainen on aiheuttanut työ-
33102: kansilla, jolloin vakuutusmaksuja ei ole kyvyttömyyden rikoksella, rikkomuksella tai
33103: suoritettu, tahallaan;
33104: b) muuttumaton määräaika ei missään b) kun asianomainen on menetellyt pe-
33105: tapauksessa saa alittaa kwhdeksaatoista tollisesti vakuutuslaitokseen nähden.
33106: kuukautta; vakuutusmaksut voivat menet- 2. Eläkkeen maksaminen voidaan koko-
33107: tä:ä pätevyytensä tämän määräajan umpeen- naan tai osittain keskeyttää:
33108: kuluttua, jollei ennen tämän määräajan a) aikana, jolloin vakuutettu kokonaan
33109: umpeenkulumista, kansallisessa lainsäädän- saa ylläpitonsa yleisistä varoista tai sosiali-
33110: nössä vahvistettavaa minimivakuutusmaksu- vakuutuslaitokselta;
33111: erää ole suoritettu vakuutetun tilille pakol- b) niinkauan kuin asianomainen kieltäy-
33112: lisen vakuutuksen tai jatkuvan vapaa- tyy, ilman pätevää syytä, noudattamasta
33113: ehtoisen va:kuutuksen nojalla. lääkärin määräyksiä tai iruvaliideille annet-
33114: tuja ohjeita tai ilman lupaa ja taihallaan
33115: 7 arti·kla. kieltäytyy alistumasta vakuutuslaitoksen
33116: 1. Eläkkeen suuruus määrätään joko valvontaan;
33117: vakuutusajan mukaan tai riippumatta ku- c) aikana, jolloin asianomainen nauttii
33118: hmeesta vakuutusajasta, ja on se joko mää- muuta aikailmutista rahasuoritusta, jonka
33119: rätty erä tai määrätty prosentti vakuutuk- hän on saanut pakollista sosialivakuutusta,
33120: sessa huomioonotetusta palkasta tai suori- työtapaturmakorvausta, eläkettä ,tai am-
33121: tettujen va:kuutusmaksujen yhteissumman mattitautia koskevan lain nojalla;
33122: mukaan vaihteleva määrä. d) aikana, jolloin asianomainen jatku-
33123: 2. Vakuutusajan mukaan vaihtelevan vasti työskentelee vakuutuksen alaisessa
33124: eläkkeen, jonka myöntäminen on riippuva toimessa ja erikoisesti toimihenkilöiden
33125: odotusajasta, tulee, vahvistetun ruinimieläk- etuja silmälläpitäen säädetyssä vakuutus-
33126: keen puutteessa, olla määrätty summa tai järjestelmässä, niin kauan kuin asianomai-
33127: määrätty osa, riippumatta vakuutusajasta. sen ammattitulot ylittävät määrätyn mää-
33128: 3. iKun vakuutusmaksut vaihtelevat pal- rän.
33129: kan mukaan, on palkka, jonka mukaan va- 10 artikla.
33130: kuutusmaksut on määrätty, otettava perus- 1. Sekä työnantajan että vakuutettujen
33131: teeksi myönnettyä eläkettä laskettaessa, tulee ottaa osaa vakuutukseen tarvittavien
33132: riippumatta siitä vaihteleeka tämä vakuu- varojen hankkimiseen.
33133: tusajan mukaan vai ei. 2. Kansallisessa lainsäädännössä voidaan
33134: vakuutusmaksujen suorittamisvelvollisuu-
33135: 8 artikla. desta vapauttaa:
33136: 1. Vakuutuslaitokset ovat kansallisessa a) oppilaat ja määrättyä ikää nuoremmat
33137: lainsäädännössä määrättävillä ehdoilla ja työntekijät;
33138: estääkseen, viivyttääkseen, lieventääkseen b) työntekijät, jotka eivät nauti raha-
33139: tai lopettaaksen työkyvyttömyyden, oikeu- palkkaa tai nauttivat hyvin arhaista palk-
33140: tettuja myöntämään avustuksia luorutais- kaa.
33141: etuina henkilöille, jotka työkyvyttömyyden 3. Määräyksiä työnantajien vakuutus-
33142: vuoksi saavat eläkkeen tai voivat vaatia maksuista ei kuitenkaan tarvitse sisällyttää
33143: eläkettä. kansalliseen vakuutuslainsäädäDJtöön, jonka
33144: 144 N:o 63
33145:
33146: sovellutusala ei rajoitu palkkatyöntekijöi- antajien keskuudesta kutsuttujen lisäjä-
33147: hin. senien karussa.
33148: 4. Julkisen viranomaisen tulee ottaa osaa 3. Riita-asioissa, jotka koskevat pakolli-
33149: tarvittavien varojen hankkimiseen vakuu- sen vakuutuksen alaiseksi rusettam:ista tai
33150: tusmaksuihin taikka vakuutussuorituksiin, vakuutusmaksujen suuruutta, on palkan-
33151: kun vakuutus on säädetty joko palkannaut- nauttijalle myönnettävä valitusoikeus ja
33152: tijoita varten yleensä tai työntekijöitä var- myös hänen työnantajalleen, mikäli hän
33153: ten. ottaa osaa vakuutusmaksujen maksamiseen.
33154: 5. Kansallisissa lainsäädännöissä, j·otka
33155: tätä sopimusta hyväksyttäessä e1vät edel-
33156: lytä vakuutettujen suorittamia vakuutus- 13 artikla.
33157: maksuja, voidaan edelleen vapauttaa va- 1. Ul:komaalaiset työntekijät ovat v~kuu
33158: kuutetut vakuutusmaksuvelvollisuudesta. tusvelvollisuuteen ja vakuutusmaksujen
33159: suorittamiseen nähden samojen ehtojen
33160: 11 artikla. alaisia kuin kotimaiset työntekijät.
33161: 1. Vakuutusta hoitavat joko julkisen vi- 2. Ulkomaalaiset vakuutetut ja heidän
33162: ranomaisen perustamat laitokset, jotka eivät oikeudenomistajansa ovat samoilla ehdoilla
33163: tavoittele voittoa, tai valtion vakuutusra- kuin kotimaiset työntekijät oikeutettuja
33164: hastot. vakuutUSISuorituksiin, jotka aiheutuvat hei-
33165: 2. Kansallinen lainsäädäntö voi kuiten- dän tililleen viedy:i:stä vakuutusmaksuista.
33166: kin uskoa vakuutuksen johdon asianomais- 3. Ulkomaalaiset vakuutetut ja heidän
33167: ten tai heidän ryhmälJJSä perustamille lai- oikeudenomistajansa, jotka ovat sellaisen
33168: toksille, jqtka julkinen viranomainen on jäsenvaltion kansalaisia, jota tämä sopimus
33169: asianmukaisesti hyväksynyt. velvoittaa ja jonka lainsäädäntö siis sisäl-
33170: 3. Vakuutuslaitosten ja valtion vakuu- tää määräyksiä valtiovallan rahallisesta
33171: tusra;hastojen varat on hoidettava erillään osallistumisesta varojen hankkimiseen va-
33172: yleisistä rahastoista. kuutusrahastojen muodostamiseen tai va-
33173: 4. Vakuutettujen edustajat ottavat osaa kuutussuorituksiin 10 artiklan mukaisesti,
33174: vakuutuslaitoks·en hallintoon kansallisessa ovat oikeutettuja valtionvaroista maksetta-
33175: lain:säädännössä määrätyillä ehdoilla, jossa viin ~isäeläkkeisiin, eläkkeenkoroituksiin ja
33176: voidaan myös määrätä työnantajain ja jul- osaeläkkeisiin.
33177: kisen viranomaisen edustaji·en osanotosta. 4. Kansallinen lainsäädäntö voi kuiten-
33178: 5. Itsehallinnolla varustetut vakuutus- kin varata maan omille kansalaisille oikeu-
33179: laitokset on asetettava julkisen viranomai- den valtion varoista suoritettaviin lisäeläk-
33180: sen raha-asioita ja hallintoa koskevan val- keisiin ,eläkkeen koroituksiin ja osaeläkkei-
33181: vonnan alaisiksi. siin, jotka maksetaan yksinomaan vakuute-
33182: tuiNe, jotka ova:t ylittäneet määrätyn iän
33183: 12 artikla. pakollista vakuutusta koskevan lainsäädän-
33184: 1. Vakuutetulle ja hänen oikeudenomis- nön voimaantullessa.
33185: tajilleen on myönnettävä valitusoikeus suo- 5. Niitä rajoituksia, joita mahdollisesti
33186: ritusta koskevissa riita-asioissa. voidaan säätää tapauksessa, jolloin vakuu-
33187: 2. Näitä riita-asioita käsittelevät erikoi- tettu asuu ulkomailla, ei ole oovellettava
33188: set tuomioistuimet, joihin kuuluu ammatti- eläkkeennauttijoihin tai heidän oikeuden-
33189: tuomareita tai muita henkilöitä, jotka eri- omistajiinsa, jotka ovat sellaisen jäsenval-
33190: koisesti tuntevat vakuutuksen tarkoituksen tion kansalaisia, joita tämä sopimus vel-
33191: ja vakuutettujen tarpeet ja jotka pitävät voittaa ja jotka rusuvat tämän sopimuksen
33192: istuntoja yhdessä vakuutettujen ja työn- alaisen jäsenvaltion alueella, kuin mikäli
33193: N:o 63 145
33194:
33195: siiä sovelletaan sen valtion kansalaisiin, 19 artikla.
33196: jossa eläke on myönnetty. Kuitenkin voi- 1. Eläkeoikeus taataan hakijoille, joiden
33197: daan jättää myöntämättä valtionvaroista vuotuiset tulot eivät ylitä kansallisessa lain-
33198: maksettavia lisäeläkkeitä, eläkkeenkorotuk- säädännössä vahvistettavaa määrää, asian-
33199: sia ja osaeläkkeitä. omaisesti huomioonot.tamalla minimielin-
33200: kustann1J.kset.
33201: 14 artikla. 2. AsianomaiiSen tulojen arvwmnissa ei
33202: 1. Työntekijä:in vakuutus on järjestet- oteta huomioon tuloja, jotka eivät ylitä
33203: tävä lailla, jota sovelletaan työntekijän va- kansall1sessa lainsäädännössä vahvistettavaa
33204: kinaisessa työpaikwssa. määrää.
33205: 2. Tästä säännöstä voidaan, vakuutuksen 20 artikla.
33206: jatkuvaisuutta silmälläpitäen, myöntää poik- Vahvistetun eläkemäärän, lisättynä muilla
33207: keuksia asianomaisten jäsenvaltioiden kes- kuin ulkopuolelle jätetyillä tuloilla, tulee
33208: ken tehdyllä sopimuksella. olla riittävä peittämään ainakin· eläkkeen-
33209: nauttijan päätarpeet.
33210: 15 artikla.
33211: Jokainen jä:senvaltio voi asettaa erikoisen
33212: säännöstelyn alaisiksi rajallaolevat työn- 21 artikla.
33213: tekijät, joiden vakinainen työpaikka on 1. Hakijalla on valitusoikeus riita-
33214: asianomaisen valti<m alueella ja asuin- asioissa, jotka koskevat eläkkeen myöntä-
33215: paikka ulkomailla. mistä tai eläkemäärän vahvistamista.
33216: 2. Valituksen ratkaisee toinen viranomai-
33217: 16 artikla. nen kuin se, joka on päättänyt asian en-
33218: Niissä maissa, joissa ei ole pakollista simmäisessä asteessa.
33219: työkyvyttömyysvakuutusta koskevaa lain-
33220: säädäntöä tämän sopimuksen astuessa ensi
33221: 22 artikla.
33222: kerran voimaan, pidetään tämän sopimuk-
33223: 1. Ulkomaalaiset, jotka ovat tähän so-
33224: ;,•en vaatimuksia tyydyttävinä kaikkia eläke-
33225: pimukseen yhtyneen jäsenvaltion kansalai-
33226: järjestelmiä, jotka eivät edellytä vakuutus-
33227: sia, ovat oikeutettuja eläkkeeseen samoilla
33228: maksujen kantamista, ja takaavat yksilölli-
33229: ehdoilla kuin maan ·omat kansalaiset.
33230: sen oikeuden eläkkeeseen seuraavissa 17-23
33231: 2. Kansallisessa lainsäädännössä voidaan
33232: artikloissa määrätyillä ehdoilla.
33233: kuitenkin eläkkeen myöntäminen ulkomaa-
33234: 17 artikla. laiselle tehdä riippuvaksi tämän oleskelu-
33235: Eläke myönnetään kaikille henkilöille, ajasta jäsenvaltion alueella, ja voi tämä
33236: joita on kohdannut yleinen ansiokyvyttö- aika ylittää enintään viidellä vuodella sitä
33237: myys, joka tekee heidät kykenemättömiksi oleskeluaikaa, joka vaaditaan jäsenvaltion
33238: työllään hankkimaan itselleen arvioitavissa omalta kansalaiselta.
33239: olevaa palkkaa.
33240: 23 artikla.
33241: 18 artikla. 1. Eläkeoikeus voidaan menettää tai vä-
33242: Eläkeoikeus voidaan tehdä riippuvaksi liaikaisesti keskeyttää, joko kokonoon tai
33243: hakijan oleskelusta jäsenvaltion alueella osaksi, kun asianomainen 1
33244: aikana välittömästi ennen eläkeanomuksen a) on aiheuttanut työkyvytiömyyden ri-
33245: jättämistä. Tämä aika, joka määrätään koksella, rikkomuksella tai tahallaan;
33246: kansallisessa laill!säädännÖSISä, ei saa ylittää b) on saanut tai koettanut saada eläk-
33247: viittä vuotta. keen petoksella ;
33248:
33249: 31-04-31 19
33250: 146 N:o 63
33251:
33252: c) on kärsinyt vapausrangaistusta rikok- joku järjestön jäsenvaltio myöhemmin il-
33253: sesta tai rikkomuksesta; moittaa hänelle.
33254: d) on ja:tkuvasti kieltäytynyt an:saitse-
33255: masta elatustaan työllä, joka vastaa hänen 28 artikla.
33256: voimiaan ja kykyään. Jokainen jäsenvaltio, joka on ratifioinut
33257: 2. Eläkkeen maksaminen voidaan koko- tämän sopimuksen, voi kymmenen vuoden
33258: naan tai osaksi keskeyttää siksi ajaksi, kuluttua, lukien siitä päivä:stä, jona sopi-
33259: jolloin asianomainen kokonaan saa yllä- mus alkuaan tuli voimaan, irtisanoa sen
33260: pitonsa yleisistä varoista. ilmoituksella, joka annetaan kansainliiton
33261: pääsihteerille rekisteröitäväksi. r,rtisano-
33262: 24 artikla. minen tulee voimaan vasta vuoden kulut-
33263: 13 artiklan 5 kohdassa mainittuja maa- tua siitä päivästä lukien, jona se rekisteröi-
33264: räyksiä lukuunottamatta ei tämä sopimus tiin sihteeristössä.
33265: koske eläkeoikeuden säilyttämistä ulko- Jokainen jäsenvaltio, joka on ratifioinut
33266: mailla asuessa. tämän sopimuksen, eikä yhden vuoden ku~.
33267: luessa edellisessä kohdassa mainitun kym-
33268: menvuotiskauden umpeenkulumisen jälkeen
33269: 25 artikla. käytä tässä artiklassa säädettyä irtisanomis-
33270: Tämän sopimulmen viralliset ratifioinnit oikeutta, sitoo uusi kY.mmenvuotiskausi ja
33271: ovat Versaillesin sopimuksen XIII osan sen jälkeen voi jäsenvaltio irtisanoa tämän
33272: ja muiden rauhansopimusten vastaavien sopimuksen kunkin kymmenvuotiskauden
33273: osien määräysten mukaisesti ilmoitettavat päättyessä tässä artiklassa määrätyin eh-
33274: kansainliiton pääsihteerille rekisteröitäviksi. doin.
33275: 29 artikla.
33276: 26 artikla. Jokaisen kymmenvuotiskauden päätyttyä
33277: Tämä sopimus ,vdvoittaa vain niitä kan- tämän sopimuksen voimaantulopäivästä lu-
33278: sainvälisen työjärjestön jäsenvaltioita, joi- kien kansainvälisen työtoimiston hallinto-
33279: den ratifioinnit ovat rekisteröidyt sihteeris- neuvosto esittää työkonferensille kertomuk-
33280: tössä. sen tämän sopimuksen sovelluttamisesta ja
33281: ,Se tulee voimaan kahdentoista kuukauden päättää, onko syytä ottaa konferenssin päi-
33282: kuluttua siitä kun pääsihteeri on rekiste- väjärjestykseen kysymys sen muuttamisesta
33283: röinyt kahden kansainvälisen työjärjestön kokonaan tai osittain.
33284: jäsenvaltion ratifioinnit.
33285: Senjälkeen tämä sopimus tulee voimaan 30 artikla.
33286: kuhunkin jäsenvaltioon nähden kahdentoista Jos kansainvälinen konferenssi hyväk-
33287: kuukauden kuluttua siitä päivästä, jolloin syy uuden sopimuksen, joka muuttaa tä-
33288: tämän ratifiointi on rekisteröity. män sopimuksen kokonaan tai osittain, ja
33289: mikäli uusi sopimus ei toisin määrää:
33290: 27 artikla. a) katsotaan se seikka, että joku jäsen-
33291: Niin pian kuin kahden kansainvälisen valtio on ratifioinut muutoksia sisältävän
33292: työjärjestön jäsenvaltion ratifioimiskirjat uuden sopimuksen, semmoisenaan, tämän
33293: on sihteeristössä rekisteröity, ilmoittaa kan- sopimuksen irtisanomiseksi ilman velvolli-
33294: sainliiton pääsihteeri tämän kaikille kan- suutta noudattaa määräaikaa ylläolevasta
33295: sainvälisen työjärjestön jäsenvaltioille. Hän 28 artiklasta huolimatta, kuitenkin ehdolla,
33296: niinikään ilmoittaa näille jäsenvaltioille nii- että muutoksia sisältävä uusi sopimus on
33297: den ratifioimiskirjan rekisteröinnin, jotka tullut voimaan.
33298: N:o 63 147
33299:
33300: b) siitä päivästä lukien, jona muutoksia jotka ovat sen ratifioineet, eivätkä ratifioi
33301: sisältävä uusi sopimus on tullut voimaan, muutoksia sisältävää uutta sopimusta.
33302: eivät jäsenvaltiot enää saa ratifioida tätä
33303: sopimusta. 31 artikla.
33304: Kuitenkin Jaa tämä sopimus nykyi- Tämän sopimuksen ranskan- ja englan-
33305: sessä muodossaan ja nykyiseltä sisällöltään ninkieliset tekstit ovat molemmat pidettävät
33306: voimaan niihin jäsenvaltioihin nähden, alkuperäisinä.
33307: 148 N:o 63
33308:
33309:
33310:
33311:
33312: 4. Sopimusehdotus, joka koskee maatalousyritysten työntekijäin pakollista
33313: työkyvyttömyysvakuutusta.
33314:
33315: Kansainliiton kansainväEsen työjärjestön maataloustyönantajan henkilökohtaiseen
33316: yleinen konferenssi, palveluskuntaan .
33317: .2. Jokainen jäsenvaltio voi kuitenkin
33318: aloitettuaan kansainvälisen työtoi- kansallisessa lainsäädännössä; tehdä poik-
33319: miston hallintoneuvoston kokoonkut- keuksia, jotka se katsoo tarpeellisiksi, mi-
33320: sumana Geneveen kesäkuun 8 päi- käli ~oskee :
33321: vänä 1933 seitsemännentoista istunto-
33322: a) työntekijöitä, joiden palkka ylittää
33323: kautensa, ja
33324: määrätyn rajan, sekä lainsäädännöissä,
33325: päätettyään hyväksyä erinäisiä esi-
33326: joissa ei säädetä tällaista yleistä poik-
33327: tyksiä, jotka koskevat pakollista työ-
33328: keusta, työntekijöitä, jotka harjoittavat am-
33329: kyvyttömyysvakuutusta, mikä asia
33330: mattia, jota tavallisesti pidetään vapaana
33331: sisältyi toiseen kysymykseen istunto-
33332: ammattina;
33333: kauden päiväjärjestyksessä, sekä
33334: päätettyään, että nämä esitykset b) työntekijöitä, jotka eivät nauti raha-
33335: saisivat s·opimusehdotuksen muodon, palkkaa;
33336: c) nuoria työntekijöitä alle määrätyn
33337: hyväksyy tänä kesäkuun 219 päivänä 19,33 ikärajan ja työntekijöitä, jotka tullessaan
33338: allaolevan sopimusehdotuksen kansainväli- ensi kerran palkkatyönteikijöiksi, QVat liian
33339: sen työjärjestön jäsenvaltioiden .ratifioita- iäkkäitä saadakseen vakuutuksen;
33340: vaksi Versaillesin rauhan sopimuksen XIII d) kotityöntekijöitä, joiden työoloja ei
33341: osassa sekä muiden rauhansopimusten vas- voida verrata muiden työntekijäin työoloi-
33342: taavissa .osissa olevien määräysten mukai- hin;
33343: sesti. e) työnantajan perheen jäseniä;
33344: f) työntekijöitä, joiden toimi kokonai-
33345: 1 artikla. suudessaan ja laadultaan on lyhytaikaista
33346: Jokainen kansainvälisen työjärjestön jä- ja senvuoksi tekee työntekijälle mahdotto-
33347: senvaltio, joka ratifioi tämän sopimuksen, maksi täyttää suorituksen saamiseen vaa-
33348: sitoutuu toimeenpanemaan tai pitämään dittavia ehtoja, sekä henkilöitä, jotka suo-
33349: voimassa pakollista työkyvyttömyysvakuu- rittavat palkattua työtä ainoastaan tilapäi-
33350: tusta ainakin yhtä edullisilla ·ehdoilla kuin sesti tai sivutoimena;
33351: tä..~sä .sopimuksessa säädetään. g) työkyvyttömiä työntekijöitä ja työ-
33352: kyvyttömyys- tai vanhuuseläkettä nauttivia;
33353: 2 artikla. h) ·eläkkeellä olevia virkamiehiä, jotka
33354: 1. Pakollista työkyvyttömyysvakuutusta suorittavat paikallista työtä, ja henkilöitä,
33355: sovelletaan maatalousyritysten työntekijöi- jotka nauttivat yksityisiä; tuloja, kun
33356: hin, toimihenkilöihin ja oppilaisiin sekä eläke tai yksityinen tulo on väihintään
33357: N:o 63 149
33358:
33359: yhtä suuri kuin kansallisen lainsäädännön noastaan vakuutetulle, joka on kykenemä-
33360: edellyttämä työkyvyttömyyseläke ; tön suorittamaan palkattua työtä.
33361: i) työntekijöitä, jotka opiskeluaikanaan 3. Kun erikoinen vakuutusjärjestelmä
33362: antavat tunteja tai työskentelevät korvausta on säädetty erikoisesti toimihenkilöitä var-
33363: vastaan hankkiakseen itselleen ammattitai- ten, vakuutetulla tulee olla oikeus eläkkee-
33364: toa voidaksen harjoittaa mainittuja opin- seen, kun häntä •on lmhdannut työkyvyttö-
33365: toja vastaav:aa ammattia. myys, joka tekee hänelle mahdottomaksi
33366: 3. · 'Lisäksi voidaan vakuutusvelvollisuu- hankkia itselleen huomioonotettavaa palk-
33367: den ulkopuolelle jättää henkilöt, jotka lain, kaa työskentelemä:llä ammatissa, jota hän
33368: asetuksen tai erikoisen säännöksen nojalla tavallisesti on ·harjoittanut, tai vastaavan-
33369: saavat tai tulevat saamaan työkyvyttömyy- laisessa ammatissa.
33370: den sattuessa avustuksia, jotka kokonai-
33371: 5 artikla.
33372: suudessaan vastaavat ainakin tässä sopi- Oikeus eläkkeeseen voidaan, huolimatta
33373: muksessa edellytettyjä avustuksia. 6 artiklan määräyksistä, tehdä riippuvaksi
33374: odotusajan umpeenkulumisesta, jonka ku-
33375: luessa joku ruinimimäärä vakuutusmaksuja
33376: 3 artikla.
33377: on suoritettu sekä vakuutukseen liittymi-
33378: Kansallisessa lainsäädännössä on, siinä
33379: sestä lukien että määrätyn, välittömästi
33380: lähemmin määrättävillä ehdoilla, myönnet-
33381: vakuutussuorituksen alkamista edelläkäy-
33382: tävä ennestään vakuutusvelvollisil1e, jotka
33383: neen ajan kuluessa.
33384: eivät nauti däkettä, oikeus vapaaehtoisesti
33385: 2. Odotusaika ei saa ylittää 60 vakuutus-
33386: jatkaa vakuutusta tai säilyttää oikeutensa
33387: maksukuukautta, 2150 vakuutusmaksuviik-
33388: sUJorittamaila säännöllinen uudistusma;ksu,
33389: koa tai 1,5{)0 vakuutusmaksupäivää.
33390: mikäli nämä oikeudet eivät ·ole heille pa-
33391: 3. Kun odotusajan suorittamiseen sisäl-
33392: kollisesti pidätetty tai naimisissa olevaan
33393: tyy, että määrätty luku vakuutusmaksuja
33394: naiseen nähden, mrkäli hänen miehelleen,
33395: on maksettu määrätyn, vaaran toteutumista
33396: joka ei ole vakuutusvelvollisuuden alainen,
33397: välittömästi edelläkäyvän ajanjakson 1m-
33398: ei ole myönnetty mahdol·lisuutta päästä
33399: luessa, lasketaan ne ajanjaksot, joilta kor-
33400: vapaaehtoiseen vakuutukseen ja täten mah-
33401: vausta on suoritettu satunnaisessa ansio-
33402: dollisesti turva ta vaimolle 1oikeuden osaUis-
33403: kyvyttömyys- tai työttömyystapauksessa,
33404: tua vanhuus- tai leskieläidmestä.
33405: vakuutusmaksukausiksi kansallisen lainsää-
33406: dännön määräämillä ehdoilla ja rajoituk-
33407: silla.
33408: 4 artikla.
33409: 1. Vakuutetulla on oikeus työkyvyttö- 6 artikla.
33410: myyseläkkeeseen, kun häntä on kohdannut 1. Vakuutettu, joka lakkaa olemasta va-
33411: yleinen ansiokyvyttömyys, joka tekee hänet kuutusvelvollisuuden alainen, olematta oi-
33412: kykenemättömäksi työllään hankkimaan it- keutettu saamaan vakuutussuoritusta, joka
33413: selleen huomioonotettavaa palkkaa; vastaa hänen tililleen suoritettuja vakuu-
33414: 2. Kansallisissa lainsäädännöissä, jotka tusmaksuja, säilyttää näiden vakuutusmak-
33415: takaavat vakuutetulle lääkärin- ja sairas- sujen tuottaman oikeuden.
33416: hoidon koko työkyvyttömyysaikana, ja 2.. Kansallisessa lainsäädännössä voidaan
33417: jotka työkyvyttämän leskille ja orvoille kuitenkin säätää, että vakuutusmaksut ovat
33418: myöntävät täyden eläkkeen ilman mitään voimassa vain määräajan, luettuna vakuu-
33419: ikää ja työkyvyttömyyttä koskevia ehtoja tusvelvollisuuden päättymisestä, ja tämä
33420: leskeen nähden, voidaan kuitenkin säätää määräaika voi oUa joko vaihteleva tai muut-
33421: työkyvyttömyyseläke myönnettäväksi ai- tumaton:
33422: 150 N:o 63
33423:
33424: a) vaihteleva määräaika ei saa alittaa henkilöille, jotka työkyvyttömyyden vuoksi
33425: niiden yhteenlaskettujen vakuutusmaksu- saavat eläkkeen tai voivat vaatia eläkettä.
33426: kansien kolmatta osaa, jolloin vakuutus-
33427: maksuja on suoritettu vakuutukseen liitty-
33428: misestä lukien, vähennettynä niillä aika- 9 artikla.
33429: kansilla, jolloin vakuutusmaksuja ei ole 1. Vakuutettu voi kokonaan tai osaksi
33430: suoritettu; menettää oikeutensa vakuutussuorituksiin
33431: b) muuttumaton määräaika ei missään tai voidaan ne joksikin 'ajaksi lakkauttaa:
33432: tapauksessa saa alittaa kahdeksaatoista kuu- a) Kun a;sianomainen on aiheuttanut työ-
33433: kautta; vakuutusmaksut voivat menettää kyvyttömyyden rikoksella, rikkomuksella
33434: pätevyytensä tä:män määräajan umpeen- tai tahallaan ;
33435: kuluttua, jollei ennen tämän määräajan b) kun 'asianomainen on menetellyt pe-
33436: umpeenkulumista, kansallisessa lainsäädän- tdllisesti vwkuutuslaitokseen nähden.
33437: nossa vahvistettavaa minimivakuutuserää 2. Eläkkeen maksaminen voidaan koko-
33438: ole suoritettu vakuutetun tilille pakollisen naan tai osittain keskeyttää :
33439: vakuutuksen tai jatkuvan, vapaaehtoisen a) aikana, jolloin vakuutettu saa koko-
33440: vakuutuksen nojalla. naan ylläpitonsa yleisistä varoista tai so-
33441: sialivakuutuslaitokselta;
33442: b) niinkauan kuin asianomainen kieltäy-
33443: 7 artikla. tyy ilman pätevää syytä noudattamasta
33444: 1. Eläkkeen suuruus määrätään joko va- lääkärin määräyksiä tai :invaliideille annet-
33445: kuutusajan mukaan tai riippumatta ikulu- tuja ohjeita ~tai ilman lupaa ja tahallaan
33446: neesta vakuutusajasta, ja on se joko mää- kieltäytyy alitstumaJSta vakuutuslaitoksen
33447: rätty erä tai määrätty prosentti vakuutetun valvontaan;
33448: palkasta tai suoritettujen vakuutusmaksu- c) aikana, jolloin asianomainen nautJtii
33449: jen yhteissumman mukaan vaihteleva erä. muuta rahasuoritusta, jonika hän on saanut
33450: 2. Vakuutusajan mukaan vaihtelevan pakollista sosialiva:kuutu.-,ta, työtapa;turma-
33451: eläkkeen, jonka myöntäminen on riippuva korvausta, eläkettä tai ammattitautia kos-
33452: odotusajasta, tulee vahvistetun minimi- kevan ~ain nojalla;
33453: eläkkeen puutteessa ,olla määrätty summa d) aikana, jolloin asianomainen jatku-
33454: tai määrätty osa, riippumatta vakuutus- vasti työskentelee vakuutuksen alaisessa toi-
33455: ajasta. messa ja erikoisesti toimihenkilöiden etuja
33456: 3. Kun vakuutusmaksut vaihtelevat pal- silmä.lläpitäen säädetyssä vrukuutusjärjestel-
33457: kan mukaan, on palkka, jonka mukaan va- mässä, niin kauan kuin rasi:allJomaisen am-
33458: kutusma'ksut on määrätty, otettava perus- mattitulot ylittävät määrätyn määrän.
33459: teeksi myönnettyä däkcttä lask€ttaessa,
33460: riippumatta siitä vaihteleeka tämä vakuu-
33461: tusajan mukaan vai ei. 10 artikla.
33462: 1. Sekä työnantajan että vakuutetJtujen
33463: tulee ottaa osaa vakuutukseen tarvittavien
33464: 8 artikla. varojen hankkimiseen.
33465: Vakuutuslaitokset ovat kansallisessa Jain- 2. Kansallisessa lainsäädännÖISSä voidaan
33466: säädännössä määrättävillä ehdoilla ja es- vakuutusmaksujen suorittamisvelvolli&Iu·
33467: tääkseen, viivyttääkseen, lieventääkseen tai desta vapauttaa :
33468: lopettaakseen työkyvyttömyyden oikeutet- a) oppilaat ja määrättyä ikää nuorem
33469: tuja myöntämään avustuksia luontaisetuina mat työntekijät;
33470: N:o 63 151
33471:
33472: b) työntekijät, jotka eivät nauti raha- 12 artikla.
33473: palkkaa tai nauttivat hyvin alhaista palk- 1. Vakuutetulle tai hänen oikeudenomis-
33474: kaa; tajilleen on myönnettävä valitusoikeus suo-
33475: c) työntekijät, jotka ova:t työnantajan ritusta koskevissa riita-asioissa.
33476: palveluksessa, joka maksaa vakuutusmaksut 2. Näitä riita-asioita käsittelevät erikoi-
33477: sovittuna maksuna, riippumatta hänen luo- set tuomioistuimet, joihin kuuluu ammatti-
33478: naan työskentelevien työntekijäin lukumää- tuomareita tai muita henkilöitä, jotka eri-
33479: rästä. koi:sooti tuntevat vakuutuksen tarkoituksen
33480: 3. Määräyksiä työnantajain vakuutus- ja vakuutettujen tarpeet, tai jotka pitävät
33481: maksuista ei kuitenkaan tarvitse sisällyt- istuntoja yhdessä vakuutettujen ja työn-
33482: tää kansalliseen vakuutuslainsäädäntöön, antajien keskuudesta kutsuttujen li:säjäse-
33483: jonka sovellutusala ei rajoitu pa~kkatyön nien kan:ssa.
33484: tekijöihin. 3. Riita-asioissa, jotka koskevat pakolli-
33485: 4. Julkisen viranomaisen tulee ottaa osaa sen vakuutusvelvollilsuuden alaiseksi asetta-
33486: vakuutusmaksuihin tarvittavien varojen mista tai vakuutusmaksujen suuruutta, on
33487: hankkimiseen tai vakuutussuorituksiin, kun palkannauttijalle myönnettävä valittlSOi-
33488: vakuutus on säädetty joko palkannautti~ keus ja myös hänen työnantajalleen, mi-
33489: joita varten yleensä tai työntekijöitä var- käli hän ottaa osaa vakuutusmaksujen suo-
33490: ten. rittamiseen.
33491: 5. Kansallisissa lainsäädännöissä, jotka
33492: tätä sopimusta hyväksyttäe:ssä eivät edel-
33493: lytä vakuutettujen suorittamia vakuutus- 13 artikla.
33494: maksuja, voidaan edelleen vapauttaa va- l. Ulkomaalaiset työntekijät ovat vakuu-
33495: kuutetut vakuutusmaksuvelvollisuudesta. tusvelvomsuuteen ja vakuutusmaksujen suo-
33496: rittamiseen nähden samojen ehtojen alai-
33497: 11 artikla. sia kuin kotimaiset työntekijät.
33498: 1. Vakuutusta hoitavat joko julkisen vi- 2. Ulkomaalaiset vakuutetut ja heidän
33499: ranomaisen perustamat ·laitokset, jotka ei- oikeudenomistajansa ovat samoilla ehdoilla
33500: vät tavoittele voittoa, tai valtion vakuutus- kuin kotimaiset työntekijät, oikeutettuja
33501: rahastot. vakuutussuori:tuksiin, jotka aiheutuvat hei-
33502: 2. Kansallinen lainsäädäntö voi kuiten- dän tililleen viedyitstä vakuutusmaksuista.
33503: kin uskoa vakuutuksen johdon asianomais- 3. Ulkomaalaiset vakuutetut ja heidän
33504: ten tai heidän ryhmänsä perustamille lai- oikeudenomi,stajansa, jotka ovat sellaisen
33505: toksille, jotka ju1kinen viranomainen on jäsenvaltion kansalaisia, joita tämä sopimus
33506: asianmukaisesti hyväiksynyt. velvoittaa ja jonka lainsäädäntö siis si:säl-
33507: 3. Vakuutuslaitosten ja valtion vakuu- tää määräyksiä valtiovallan rahallisesta
33508: tusraJ!astojen varat on hoidettava erillään osallistumisesta vanojen hankkimiseen va-
33509: yJeisistä rahastoista. kuutusrahastojen muodostamiseen ja va-
33510: 4. Vakuutettujen edustajat ottavat osaa kuutussuorituksiin 10 artiklan mukaisesti,
33511: vakuutuslaitoksen hallintaan kansallisessa ovat oikeutettuja valtion varoista makset-
33512: lainsäädännössä määrätyillä ehdoilla, jossa taviin ·lisäeläkkeisiin, eläkkeen koroituksiin
33513: voidaan myös määrätä työnantajien ja jul- ja osaeläkkeisiin.
33514: kisen viranomaisen edustajien •osanotosta. 4. Kansallinen lainsäädäntö voi kuitenkin
33515: 5. Itsehallinnolla varustetut vakuutus- varata maan omille kansalaisille oikeuden
33516: laitokset on asetettava julkisen viranomai- sellai:siin valtion varoista suoritettaviin lisä-
33517: sen raha-asioita ja hallintoa koskevan val- eläkkeisiin, eläkkeen koroitu:ksiin ja osaeläk-
33518: vonnan alaisiksi. keisiin, jotka maksetaan yksinomaan vakuu-
33519: 152 N:o 63
33520:
33521: tetuille, jotka ovat ylittäneet määrätyn iän myys, joka tekee heidät kykenemättömiksi
33522: pakollista vakuutusta koskevan lainsäädän- työllään hankkimaan itselleen arvioitavissa
33523: nön voimaantullessa. olevaa palkkaa.
33524: 5. Niitä rajoituksia, joita mahdollisesti 18 artikla.
33525: voidaan säätää tapauksessa, jolloin vakuu- Eläkeoikeus voidaan tehdä riippuvaksi
33526: tettu asuu ulkomailla, ei ole sovellettava hakijan oleskelusta jäsenvaltion alueella ai-
33527: eläkkeennauttijoihin tai heidän oikeuden- kana välittömästi ennen eläkeanomuksen
33528: omistajiinsa, jotka ovat :sellaisen jäsen- jättäm~stä. Tämä aika, joka määrätään
33529: valtion kansalaisia, joita tämä sopimus vel- kansallisessa lainsäädännössä, ei saa ylittää
33530: voittaa, ja jotka asuvat jonkun tämän sopi- viittä vuotta.
33531: muksen alaisen jäsenvaltion alueella, kuin 19 artikla.
33532: mikäli stitä sovelletaan sen valtion kansa- 1. Eläkeoikeus taataan hakijoille, joiden
33533: laisiin, jossa eläke on myönnetty. Kuiten- vuotuiset tulot eivät ylitä kansallisessa lain-
33534: kin voidaan jättää myöntämättä valtion- säädännössä vahvis:tettavaa määrää, asian-
33535: varoista maksettavia lisäeläkkeitä, eläkkeen- omaisesti huomioonottamalla minimielin-
33536: koroituksia ja osaeläkkeitä. kustannukset.
33537: 2. Asianomaisten tulojen arvioinnissa ei
33538: 14 artikla. oteta huomioon tuloja, jotka eivät ylitä
33539: 1. Työntekijäin vakuutus on järjestet- kansallisessa lainsäädännössä vahvistettavaa
33540: tävä lailla, jota sovelletaan työntekijän va- määrää.
33541: kinaisessa työpaikassa. 20 artikla.
33542: 2. Tästä säännöstä voidaan, vakuutuksen Vahvistetun eläkemäärän, lisättynä muilla
33543: jatkuvaisuutta silmälläpitäen, myöntää kuin ulkopuolelle jätetyillä tuloilla, tulee
33544: poikkeuksia asianomaisten jäsenvaltioiden olla riittävä peittämään eläkkeennauttijan
33545: kesken tehdyllä sopimuksella. pääasialliset tarpeet.
33546:
33547: 15 artikla. 21 artikla.
33548: Jokainen jäsenvaltio voi asettaa erikoisen 1. Hakijalla on valitusoikeus riita-
33549: säännöstelyn alaisiksi rajallaolevat työnte- asioissa, jotka koskevat eläkkeen myöntä-
33550: kijät, joiden vakinainen työpaikka on asian- mistä tai eläkemäärän vahvistamista.
33551: omaisen valtion alueella ja asuinpaikka 2. Valituksen ratkaisee :toinen viran-
33552: ulkomailla. omainen kuin se, joka on päättänyt asian
33553: 16 artikla. ensimmäisessä asteessa.
33554: Niissä maissa, joissa ei ole pakollista työ-
33555: kyvyttömyysvakuutusta koskevaa lainsää- 22 artikla.
33556: däntöä tämän sopimuksen astuessa ensi ker- 1. Ulkomaalaiset, jotka ovat tähän sopi-
33557: ran voimaan, pidetään tämän sopimuksen mukseen yhtyneen jäsenvaltion kansalaisia,
33558: vaatimuksia tyydyttävinä kaikkia eläkejär- ovat oikeutettuja eläkkeeseen samoilla eh-
33559: jestelmiä, jotka eivät edellytä vakuutus- doilla kuin omat kansalaiset.
33560: maksujen kantamista ja takaavat yksilölli- 2. Kansallisessa lainsäädännössä voidaan
33561: sen oikeuden eläkkeeseen sekä ovat seuraa- kuitenkin eläkkeen myöntäminen ulkomaa-
33562: vien 17-23 artiklain määräysten mukai:sia. laiselle tehdä riippuvaksi tämän oleskelu-
33563: ajasta jäsenvaltion alueella ja voi tämä
33564: 17 artikla. aika ylittää korkeintaan viidellä vuodella
33565: Eläke myönnetään kaikille henkilöille, sitä oleskeluaikaa, joka vaaditaan jäsenval-
33566: joita on kohdannut ·yleinen ansiokyvyttö- tion omalta kansalaiselta.
33567: N:o 63 153
33568:
33569: 23 artikla. on sihteeri:stössä rekisteröity, ilmoittaa kan-
33570: 1. Eläkeoikeus voidaan menettää tai vä- sainliiton pääsihteeri rtämän kaikille kan-
33571: liaikaisesti keskeyttää, joko kokonaan tai sainvälisen työjärjestön jäsenvaltioille. Hän
33572: osaksi, kun asianomainen on : niinikään ilmoittaa näille jäsenvaltioille nii-
33573: a) aiheuttanut työkyvyttömyyden rikok- den ratifioimiskirjain rekisteröinnin, jotka
33574: sella, rikkomuksella tai tahallaan; joku järjestön jäsenvaltio myöhemmin il-
33575: b) saanut tai koettanut saada eläkkeen moittaa hänelle.
33576: petoksella ;
33577: c) kärsinyt vapausrangaistusta riko~esta 28 artikla.
33578: tai rikkomuksesta; Jokainen jäsenvaltio, joka on ratifioinut
33579: d) jatkuvasti kieltäytynyt ansaitsemasta tämän sopimuksen, voi kymmenen vuoden
33580: elatustaan työllä, joka vastaa hänen voi- kulutrtua, lukien siitä päivästä, jona sopi-
33581: miaan ja kykyään. mus alkuaan tuli voimaan, irtisanoa sen
33582: 2. Eläkkeen maksaminen voidaan koko- ilmoituksella, joka annetaan kansainliiton
33583: naan tai osaksi keskeyttää niin kauan kuin pää:sihteerille rekisteröitäväk!si. Irtisano-
33584: asianomainen saa ylläpitonsa yleisistä va- minen tulee voimaan vasta vuoden kulut-
33585: roista. tua siitä päivästä lukien, jona 'Se rekisteröi-
33586: 24 artikla. tiin 1sihteeristössä.
33587: 13 artiklan 5 kohda;ssa mainittuja maa- Jokainen jäsenvaltio, joka on ratifioinut
33588: räyk!siä lukuunottamatta, ei tämä ,sopimus tämän ,sopimuksen, eikä yhden vuoden ku-
33589: koske eläkeoikeuden säilyttämistä ulko- luessa edellisessä kohda:ssa mainitun kym-
33590: menvuotiskauden umpeenkulumisen jälkeen
33591: mailla ole:skeltaessa.
33592: käytä tässä artiklassa säädettyä irtisanomis-
33593: oikeutta, sitoo uusi kymmenvuotiskausi ja
33594: 25 artikla. sen jälkeen voi jäJsenvaltio irtisanoa tämän
33595: 'rämän sopimuksen viralliset ratifioinnit sopimuksen kunkin kymmenvuotiskauden
33596: ovat Versaillesin sopimuksen XIII osan ja päätyttyä 'tässä artiklrussa määrä:tyin eh-
33597: muiden rauhansopimusten vastaavien osien doin.
33598: määräysten mukaisesti ilmoitettavat kan-
33599: sainliiton pääsihteerille reJkisteröitäviksi. 29 artikla.
33600: Jokaisen kymmenvuotiskauden päätyttyä
33601: 26 artikla. tämän sopimukisen voimaantulopäivästä lu-
33602: Tämä sopimus sitoo vain niitä kansain- kien kansainvälisen työtoimiston hallinto-
33603: välisen työjärjestön jäsenvaltioita, joiden neuvosto esittää työkonferenssille kerto-
33604: ratifioinnit on sihteeristössä rekisteröity. muksen tämän sopimuksen sovelluttamise:sta
33605: Se tulee voimaan kaksitoista kuukautta ja päättää, onko syytä ottaa konferenssin
33606: sen jälkeen kuin pääsihteeri on rekisteröi- päiväjärjestykseen kysymys sen muuttami-
33607: nyt kahden jäsenvaltion ratifioinnit. sesta kokonaan tai osittain.
33608: ,Sen jälkeen tämä sopimus tulee voimaan
33609: kuhunkin jäsenvaltioon nähden kaksitoista 30 artikla.
33610: kuukautta sen jälkeen kuin ~sen ratifioimis- Jos kansainvälinen konferenssi hyväksyy
33611: kirjat on rekisteröity. uuden sopimuksen, joka muuttaa tämän
33612: &opimuksen kokonaan tai osittain, ja mikäli
33613: 27 artikla. uusi sopimus ei toisin määrää:
33614: Niin pian kuin kahden kansainvälisen a) katsotaan se seikka, että joku jäsenval-
33615: työjärjestön jäsenvaltion ratifioimiskirjat tio on ratifioinut muutoksia sisältävän uuden
33616:
33617: 3404-31 20
33618: 154 N:o 63
33619:
33620: sopimuksen, semmoisenaan tämän sopimuk- Kuitenkin jää tämä sopimus nykyisessä
33621: sen irtisanomiseksi ilman velvollisuutta nou- muodossaan ja nykyiseltä sisällöltään voi-
33622: dattaa määräaikaa ylläoleva:sta 28 artiklasta maan niihin jäsenvaltioihin nähden, jotka
33623: huolimatta, kuitenkin ehdolla, että muu- ovat sen ratifioineet, eivätkä ratifioi muu-
33624: toksia sisältävä uusi :sopimus on tullut voi- toksia sisältävää uutta sopimusta.
33625: maan;
33626: b) siitä päivästä lukien, jona muutoksia 31 artikla.
33627: sisältävä uusi sopimus on tullut voimaan, Tämän sopimuksen ranskan- ja englan-
33628: eivät jäsenvaltiot enää saa ra:tifioida tätä ninkieliset tekstit ovat molemmat pidettä-
33629: sopimusta. vät alkuperäisinä.
33630: N:o 63 155
33631:
33632: Liite.
33633:
33634:
33635:
33636:
33637: 5. Sopimusehdotus, joka koskee teollisten ja kaupallisten yritysten, vapaiden ammat-
33638: tien sekä kotityöntekijäin ja palvelusväen pakollista jälkeenjääneiden vakuutusta.
33639:
33640: Kansainliiton kansainvälisen työjärjestön jöihin, toimihenkilöihin ja <Yppilaisiin sekä
33641: yleinen konferenssi, kotityöntekijöihin ja palvelusväkeen.
33642: 2. Jokainen jäsenvaltio voi kuitenkin
33643: alotettuaan kansainvälisen työtoi- kansallisessa lainsäädännössään tehdä poik-
33644: miston hallintoneuvoston: kokoonkut- keuksia, jotka se katsoo tarpeellisiksi, mi-
33645: sumana Geneveen kesäkuun 8 päi- käli koskee:
33646: vänä 1933 seitsemännentoista istun- a) työntekijöitä, joiden palkka ylittää
33647: tokautensa, ja mää11ätyn rajan, sekä lainsåädännöissä,
33648: päätettyään hyväksyä erinäisiä esi- joissa ei säädetä tällaista yleistä poik-
33649: tyksiä, jotka koskevat pakollista jäl- keusta, työntekijöitä, joiden työskentelyä
33650: keenjääneiden vakuutusta, mikä asia tavallisesti pidetään vapaana ammattina;
33651: sisältyi toiseen kysymykseen istunto- b) työntekijöitä, jotka eiVät nauti raha-
33652: kauden päiväjärjestyksessä, sekä palkkaa;
33653: päätettyä.än, että nämä esitykset c) nuoria työntekijöitä, alle määrätyn
33654: saisivat sopimusehdotuksen muodon, ikärajan ja työntekijöitä, jotka tullessaan
33655: ensi kerran palkkatyöntekijöiksi, ovat liian
33656: hyväksyy tänä kesäkuun 2,9 päivänä 19,33 iäkkäitä saadakseen vakuutuksen;
33657: allaolevan sopimusehdotuksen kansainvåli- d) kotityöntekijöitä, joiden työoloja ei
33658: sen työjärjestön jäsenvaltioiden .ratifioita- voida verrata muiden työntekijäin työoloi-
33659: vaksi V€rsaillesin sopimuksen XIII osassa hin;
33660: sekä muiden rauhansopimusten vastwavissa e) työnantajan perheen jäseniä;
33661: osissa olevien määräyst•en mukaisesti. f) työntekijöitä, joiden toimi kokonaisuu-
33662: dessaan ja laadultaan on lyhytaikaista, ja
33663: tekee sen vuoksi asianomaiselle mahdotto-
33664: 1 artikla. maksi täyttää suorituksen saamiseen vaadit-
33665: Jokainen kansainvälisen työjärjestön jä- tavia ehtoja, sekä henkilöitä, jotka suorit-
33666: senvaltio, joka ratifioi tämän sopimuksen, tavat palkattua työtä ainoastaan tilapäisesti
33667: sitoutuu toimeenpanemaan tai pitämään tai sivutoimena ;
33668: voimassa pakollista jälkeenjääneiden vakuu- g) työkyvyttömiä työntekijöitä ja työ-
33669: tusta ainakin yhtä edullisilla ehdoilla kuin kyvyttömyys- tai vanhuuseläkettä nauttivia;
33670: tässä sopimuksessa säädetään. h) eläkkeellä olevia virkamiehiä, jotka
33671: suorittavat palkattua työtä, ja henkilöitä,
33672: 2 artikla. jotka nauttivat yksityisiä tuloja, kun eläke
33673: 1. Pakollista jälkeenjääneiden vakuu- tai yksityinen tulo on vähintään yhtä suuri
33674: tusta sovelletaan teollisten ja kaupallisten kuin kansallisen lainsäädännön edellyttämä
33675: yritysten, ja vapaiden ammattien työnteki- työkyvyttömyyseläke ;
33676: 156 N:o 63
33677:
33678: i) työntekijöitä, jotka opiskeluaikanaan 3. Kun odotusajan suorittamiseen sisäl-
33679: antavat tunteja tai työskentelevät korvausta tyy, että määrätty luku vakuutusmaksuja
33680: vastaan hankkiakseen itselleen ammatti- on maksettu määrätyn, vaaran toteutumista
33681: taitoa voidakseen harjoittaa mainittuja välittömästi edelläkäynew ajanjakson ku-
33682: opintoja vastaavaa ammattia; luessa, lasketaan ne ajanjaksot, joilta kor-
33683: j) maataloustyönantajain henkilökohtai- vausta on suoritettu satunnaisessa ansio-
33684: sessa palveluksessa olevaa palvelusväkeä. kyvyttömyys- tai työttömyystapauksessa va-
33685: 3. Lisäksi voidaan vakuutusvelvollisuu- kuu tusmaksuka usiksi kansallisen lainsää-
33686: den ulkopuolelle jättää henkilöt, joiden dännön määräämillä ehdoilla ja rajoituk-
33687: jälkeenjääneet ovat kuolemantapauksen silla.
33688: sattuessa lain, asetuksen tai erikoisen sään- 5 artikla.
33689: nöksen nojalla oikeutettuja saamaan avus- 1. Vakuutettu, joka lakkaa olemasta va-
33690: tuksia, jotka kokonaisuudessaan vastaavat kuutusvelvollisuuden alainen, olematta oi-
33691: ainakin tässä sop~muksessa määrättyjä keutettu saamaan vakuutussuoritusta, joka
33692: avustuksia. vastaa hänen tililleen suoritettuja vakuu-
33693: 4. Tämä sopimus ei koske merimiehiä tusmaksuja, säilyttää näiden vakuutusmak-
33694: eikä merikalastajia. sujen tuottaman oikeuden.
33695: 2. Kansallisessa lainsäädännössä voidaan
33696: 3 artikla. kuitenkin säätää, että vakuutusmaksut ovat
33697: Kansallisessa lainsäädännössä on, siinä voimassa vain määräajan, luettuna vakuu-
33698: lähemmin määrättävillä ehdoilla, myönnet- tusvelvollisuden päättymisestä, ja tämä
33699: tävä ennestään vakuutusvelvollisille, jotka määräaika voi olla joko vaihteleva tai
33700: eivät nauti eläkettä, oikeus vapaaehtoilsesti muuttumaton:
33701: jatkaa vakuutusta tai säilyttää oikeutensa a) vaihteleva määräaika ei saa alittaa
33702: suorittamalla säännöllisen uudistusmaksun, niiden yhteenlaskettujen vakuutusmaksu-
33703: mikäli nämä oikeudet eivät ole heille pakol- kausien kolmatta osaa, jolloin vakuutus-
33704: Esesti pidätetty, tai naimisissa olevaan nai- maksuja on suoritettu vakuutukseen liit-
33705: seen nähden, mikäli hänen miehelleen, joka tymisestä lukien, vähennettynä niillä aika-
33706: ei ole vakuutusvelvollisuuden alainen, ei ole kansilla, jolloin vakuutusmaksuja · ei ole
33707: annettu mahdollisuutta päästä vapaaehtoi- suoritettu;
33708: seen vakuutukseen ja ,täten mahdollisesti b) muuttumaton määräaika ei missään
33709: turvata vaimolle oikeuden osallistua van- tapauksessa saa alittaa kahdeksaatoista
33710: huus- tai leskieläkkeestä. kuukautta; vakuutusmaksut voivat menet-
33711: tää pätevyytensä tämän määräajan umpeen-
33712: 4 artikla. kuluttua, jollei ennen tämän määräajan
33713: Oikeus eläkkeeseen voidaan, huolimatta umpeenkulumista, kansallisessa lainsäädän-
33714: 5 artiklan määräyksistä, tehdä riippuvaksi nössä vahvistettavaa minimivakuutusmaksu-
33715: odotusajan umpeenkulumisesta, jonka ku- erää ole suoritettu vakuutetun tilille pa-
33716: luessa joku ruinimimäärä vakuutusmaksuja kollisen vakuutuksen tai jatkuvan vapaa-
33717: on suoritettu sekä vakuutukseen liittymi- ehtoisen vakuutuksen nojalla.
33718: sestä lukien että määrätyn, välittömästi
33719: vakuutussuorituksen alkamista edelläkäy- 6 artikla.
33720: neen ajan kuluessa. Jälkeenjääneiden vakuutuksessa on taat-
33721: 2. Odotusaika ei saa ylittää 60 vakuutus- tava oikeus eläkkeeseen ainakin kuolleen
33722: maksukuukautta, 2,50 vakuutusmaksuviikkoa vakuutetun tai eläkkeennauttijan leskelle,
33723: tai 1,500 vakuutusmaksupäivää. joka ei ole uusissa naimisissa, sekä orvoille.
33724: N:o 63 157
33725:
33726: 7 artikla. 2. Vakuutusajan mukaan vaihtelevan
33727: 1. Oikeus leskieläkkeeseen voidaan varata eläkkeen, jonka myöntäminen on riippuva
33728: lookelle, joka on ylittänyt määrätyn iän odotusajasta, tulee, vahvistetun ruinimi-
33729: tai tullut työkyvyttömäksi. eläkkeen puutteessa, olla joko määrätty
33730: 2. Ensimmäisen kohdan määräyksiä ei ole summa tai määrätty osa, riippumatta va-
33731: sovellettava vakuutusjärjestelmissä, jotka on kuutusajasta; kun eläkkeen myöntäminen
33732: siiädetty erikoisesti työntekijäin ,etua sil- ei riipu odotusajan suorittamisesta voidaan
33733: mälläpitäen. määrätä minimieläke.
33734: 3. Oikeu.<> leskieläkkeeseen voidaan tehdä .3. Kun vakuutusmaksut vaihtelevat pal-
33735: riippuvaksi siitä, että avioliitto on kestänyt kan mukaan, on palkka, jonka;, mukaan va-
33736: määrätyn ajan ja että se on solmittu ennen ikuutusmaksut on määrätty, otettava perus-
33737: kuin vakuutettu tai eläkkeennauttija on teeksi myönnettyä eläkettä laskettaessa,
33738: täyttänyt määrätyn iän tai ennen työky- riippumatta siitä vaihteleeka tämä vakuu-
33739: vyttömyyden ilmaantumista. tusajan mukaan vai ei.
33740: 4. Eläkeoikeus ..-oidaan evätä, jos vakuu-
33741: tetun tai eläklmennauttijan kuollessa avio-
33742: 10 artikla.
33743: liitto on purettu tai avioero on tuomittu
33744: Vakuutuslaitokset ovat kansallisessa lain-
33745: ykBinomaan vaimon rikkomuksesta.
33746: säädännössä määrättävillä ehdoilla ja es-
33747: 5. Jos useat hakijat vaativat leskieläkettä,
33748: tääkseen, viivyttääkseen, lieventääkseen tai
33749: maksettava määrä voidaan rajoittaa yhden
33750: lopettaakseen työkyvyttömyyden, oikeutet-
33751: ainoan eläkkeen suuruiseksi.
33752: tuja myöntämään avustuksia Iuontaisetnina
33753: henkilöille, jotka työkyvyttömyyden vuoksi
33754: saavat eläkkeen tai voivat vaatia eläkettä.
33755: 8 artikla.
33756: ;L Oikeus eläkkeeseen on jokaisella or-
33757: volla, joka ei ole ylittänyt määrättyä ikää, 11 artikla.
33758: mikä ikä ei saa alittaa 14 vuotta. 1. Vakuutettu voi kokonaan tai osaksi
33759: 2. Kuitenkin, jos on kysymys vakuutetun menettää oikeutensa vakuutussuorituksiin
33760: tai eläkettä nauttineen äidin jälkeenjättä- tai voidaan tämä oikeus joksikin ajaksi
33761: mästä orvosta, voidaan eläkeoikeuden eh- keskeyttää :
33762: doksi asettaa, että äiti on ottanut osaa lap- a) kun kuolema on aiheutunut rikoksesta,
33763: sen ylläpitoon ja että hän kuollessaan oli rikkomuksesta tai asianomaisen tai muun
33764: leski. jälkeenjääneen eläkkeeseen oikeutetun hen-
33765: 3. Kansallisessa lainsäädännössä on kilön tahallisuudesta ;
33766: määrättävä, missä tapauksessa muulla kuin b) jos a-sianomainen tai muu henkilö,
33767: aviolapsella on oikeus eläkkeeseen. jolla on oikeus jälkeenjääneen eläkkeeseen,
33768: on menetellyt petollisesti vakuutuslaitok-
33769: seen nähden.
33770: 9 artikla. 2. Eläkkeen malffiaminen voidaan koko-
33771: 1. Eläkkeen suuruus määrätään joko va- naan tai osittain keskeyttää aikana:
33772: kuutusajan mukaan tai riippumatta kulu- a) jolloin vakuutettu kokonaan 'Saa yllä-
33773: neesta vakuutusajasta, ja on se joko mää- pitonsa yleisistä varoista tai sosialivakuu-
33774: rätty summa tai määrätty prosentti va- tuslaitokselta;
33775: kuutetun palkasta tai suoritettujen vakuu- b) jolloin asianomainen kieltäytyy ilman
33776: tusmaksujen yhteissumman mukaan vaih- pätevää syytä noudattamasta lääkärin mää-
33777: televa määrä. räyksiä tai invaliideille annettuja ohjeita
33778: 158 N:o 63
33779:
33780: tai ilman lupaa ja tahallaan kieltäytyy alis- 13 artikla.
33781: tumasta vakuutuslaitoksen valvontaan; 1. Vakuutusta hoitaa joko julkisen viran-
33782: c) jolloin asianomainen nauttii muuta omaisen perustamat laitokset, jotka eivät
33783: aikakautista rahasuoritusta, jonka hän on tavoittele voittoa, tai valtion vakuutusra-
33784: saanut pakollista :sosialivakuutusta, työta- hastot.
33785: paturmakorvausta, eläkettä tai ammattitau- 2. Kansallinen lainsäädäntö voi lmiten-
33786: tia koskevan lain nojalla; kin uskoa vakuutuksen johdon a:sianomam-
33787: d) joLloin asianomainen, saatuaan leski- ten tai heidän ryhmänsä perustamille lai-
33788: eläkkeen ilman mitään ikää ja työkyvyttö- toksille, jotka julkinen viranomainen on
33789: myyttä koskevia ehtoja, elää yhdyselämää 'asianmukaisesti hyväksynyt.
33790: miehen kanssa tämän vaimona; 3. Vakuutuslaitosten ja julkisten vakuu-
33791: e) jolloin hän on saanut eläkkeen työnte- turahastojen varat on hoidettava erillään
33792: kijäin ,etua ~Silmälläpitäen laaditun vakuu- yleisistä rahastoista.
33793: tusjärjestelmän nojalla, mutta nauttii am- 4. Vakuutettujen edustajat ottavat osaa
33794: mattituloja, jotka ylittävät määrätyn mää- vakuutuslaitosten hallintoon kansallisessa
33795: rän. lainsäädännössä määrätyillä ehdoilla, jossa
33796: void3!an myös määrätä työnantajain ja jul-
33797: kisen viranomaisen edustajien osanotosta.
33798: 5. Itsehallinnolla varustetut vakuutus-
33799: 12 artikla. laitokset on asetettava julkisen viranomai-
33800: 1. Sekä työnantajien että vakuutettujen sen raha-asioita ja halHntoa koskevan val-
33801: tnlee ottaa osaa vakuutuk8een tarpeellisten vonnan alaisiksi:
33802: varojen hankkimiseen.
33803: 14 artikla.
33804: 2. Kansallisessa lainsäädännöS8ä voidaan
33805: 1. Kuolleen vakuutetun tai eläkkeennaut-
33806: vakuutu8maksujen suorittamisvelvollisuu-
33807: tijan jälkeenjääneille on myönnettävä vali-
33808: desta vapauttaa:
33809: tusoikeus suoritusta koskevissa riita-asioissa.
33810: a) oppilaat ja määrättyä ikää nuorem-
33811: 2. Näitä riita-asioita käsittelevät erikoiset
33812: mat työntekijät;
33813: tuomioistuimet, joihin kuuluu ammattituo-
33814: b) työntekijät, jotka eivät nauti raha-
33815: mareita tai muita henkilöitä, jotka erikoi-
33816: palkkaa ja tai nauttivat hyvin alhaista
33817: sesti tuntevat vakuutuksen tarkoituksen ja
33818: palkkaa;
33819: vakuutettujen tarpeet 'tai jotka pitävät is-
33820: 3. Määräyksiä työnantajien vakuutus-
33821: tuntoja yhdessä vakuutettujen ja työnanta-
33822: maksuista ei kuitenkaan tarvitse sisällyttää
33823: jien keskuudesta kutsuttujen lisäjä:')enien
33824: kansalliseen vakuutuslainsäädäntöön, jonka
33825: kanssa.
33826: sovellutusala ei rajoitu palkkatyöntekijöi-
33827: 3. Riita-3!sioissa, jotka koskevat pakolli-
33828: hin;
33829: seen vakuutukseen hyväksymistä tai vakuu-
33830: 4. Julkisen viranomaisen tulee ottaa osaa
33831: tusmaksujen suuruutta, on palkannautti-
33832: varojen hankkimiseen vakuutusmaksuihin
33833: jalle myönnettävä valitusoikeus ja myös hä-
33834: tai vakuutussuorituksiin, kun vakuutus on
33835: nen työnantajalleen, mikäli tämä ottaa osaa
33836: säädetty joko palkannauttijoita varten
33837: vakuutusmakJsujen suorittamiseen.
33838: yleensä tai työntekijöitä varten;
33839: 5. KaU8all:Usissa lainsäädännöissä, jotka 15 artikla.
33840: tätä sopimusta hyväkisyttäes:sä eivät edel- 1. Ulkomaalaiset työntekijät ov3!t vakuu-
33841: lytä vakuutettujen suorittamia vakuutus- tusvelvollisuuteen ja vakuutusmaksujen suo-
33842: maksuja, voidaan edelleen vapauttaa vakuu- rittamiseen nähden samojen ehtojen alaisia
33843: tetut vakuutusmaksuvelvollisuudesta. kuin kotimaiset työntekijät.
33844: N:o 63 159
33845:
33846: 2. Ulkomaalaisten vakuutettujen tai eläk- 17 artikla.
33847: keennauttijain oikeudenomistajat ovat sa- Jokainen jäsenvaltio voi wsettaa erikoisen
33848: moilla ehdoilla kuin kotimaiset, oikeutet- säännöstelyn alaisiksi rajallaolevat työnte-
33849: tuja vakuutussuorituksiin, jotka ovat syn- kijät, joiden vakinainen työpaikka on asian-
33850: tyneet vakuutetun tilille viedyiBtä vakuu- omaisen valtion alueella ja asuinpaikka ul-
33851: tusmaksuista. komailla.
33852: 3. Ulkomaalaisten vakuutettujen tai eläk-
33853: 18 artikla.
33854: keennauttijain oikeudenomistajat, jotka ovat
33855: Niissä maissa, joissa ei ole pakollista jäl-
33856: sellaisen jäsenvaltion kansalaisia, joita tämä
33857: keenjääneiden vakuutusta koskevaa lain:sää-
33858: sopimus velvoittaa ja jonka lainsäädäntö
33859: däntöä tämän sopimuksen a;stuessa ensi ker-
33860: siis sisältää määräyksiä valtiovallan rahalli-
33861: ran voimaan, pidetään tämän sopimuksen
33862: sesta osallistumisesta varojen hankkimiseen
33863: vaatimuksia tyydyttävinä kaikkia eläkejär-
33864: vakuutusrahastoj·en muodostamiseen tai va-
33865: jestelmiä, jotka eivät edellytä vakuutusmak-
33866: kuutussuorituksiin 12 artiklan mukaisesti,
33867: sujen kantamista ja takaavat yksilöllisen
33868: ovat oikeutettuja valtionvaroista maksetta-
33869: oikeuden eläkkeeseen seuraavissa 19-25
33870: viin lisäeläkkeisiin, eläkkeenkoroituksiin ja
33871: artikloissa määrätyillä ehdoilla.
33872: osaeläkkeisiin.
33873: 4. Kansallinen lainsäädäntö voi kuitenkin
33874: 19 artikla·.
33875: varata maan omille kansalaisille oikeuden
33876: 1. Eläkeoikeus taataan:
33877: valtion varoista suoritettaviin lisäeläkkeisiin,
33878: a) kaikille le:skille, jotka eivät ole uusissa
33879: eläkkeenkoroituksiin ja osaeläkkeisin, jotka
33880: naimisissa ja joilla on vähintään kaksi lasta
33881: maksetaan yksinomaan sellai!Sen vakuutetun
33882: huollettavanaan ;
33883: oikeudenomistajille, joka on ylittänyt mää-
33884: b) kaikille orvoille, jotka ovat vailla sekä
33885: rätyn iän pakollista vakuutusta koskevan
33886: isää että äitiä.
33887: lainsäädännön voimaantullessa.
33888: 2. Kansallisessa lainsäädännössä on mää-
33889: 5. Niitä rajoituksia, joita mahdollisesti
33890: rättävä:
33891: voidaan säätää ulkomailla oleskelun joh-
33892: a) millä ehdoilla muu kuin aviolapsi oi-
33893: dosta, ei ole sovellettava eläkkeennauttijoi-
33894: keuttaa leskieläkkeeseen;
33895: hin ja heidän oikeudenomistajiinsa, jotka
33896: b) ikä, mihin asti lap:si antaa oikeuden
33897: ovat sellaisen jäsenvaltion kansalaisia, joita
33898: leskieläkkeeseen tai on oikeutettu orpoeläk-
33899: tämä sopimus velvoittaa ja jotka asuvat
33900: keeseen; tämä ikä ei kuitenkaan saa alittaa
33901: tämän sopimuksen alaisen jäsenvaltion
33902: 14 vuotta.
33903: alueella, kuin mikäli sitä sovelletaan sen val-
33904: tion kansalaisiin, jossa eläke on myönnetty. 20 artikla.
33905: Kuitenkin voidaan jättää myöntämättä val- 1. Oikeus leskieläkkeeseen voidaan tehdä
33906: tion varoista maksettavia lisäeläkkeitä, eläk- riippuvaksi oleskelusta jäsenvaltion alueella:
33907: keenkoroituksia ja osaeläkkeitä. a) kuolleen miehen· oleskelusta tällä
33908: alueella väUttömrusti kuolemantapausta edel-
33909: 16 artikla. läkäyneenä aikana, ja
33910: 1. Työntekijäin vakuutus on järjestet- b) lesken oleskelusta tällä alueella välittö-
33911: tävä lailla, jota sovelletaan työntekijän va- mästi eläkeanomuksen jättämistä edelläkäy-
33912: kinaisessa työpaikassa. neenä aikana.
33913: 2. Tästä säännöstä voidaan vakuutuksen 2. Oikeus orpoeläkkeeseen voidaan tehdä
33914: jatkuvaisuutta silmälläpitäen myöntää riippuvaimi viimeksi kuolleen vanhemman
33915: poikkeuksia asianomaisten jäsenvaltioiden oleskelusta välittömästi kuolemantapausta
33916: kesken tehdyllä sopimuksella. edelläkäynecnä aikana jäsenvaltion alueella.
33917: 160 N:o 63
33918:
33919: 3. Kansallisessa lain:säädännössä maara- osaksi, jos leski tai henkilö, joka on ottanut
33920: tään leskeitä ja kuolleelta vanhemmalta orvot huollettavak:seen, on saanut tai koet-
33921: vaadittava oleskeluaika jäsenvaltion alut>ella, tanut saada eläkkeen petok:sella.
33922: mikä aika ei :saa ylittää viittä vuotta. 2. Eläkkeen maksaminen voidaan koko-
33923: naan tai osittain keskeyttää aikana, jolloin
33924: 21 artikla. asianomainen kokonaan saa ylläpitonsa ylei-
33925: 1. Oikeus le.."'kieläkkeeseen tai orpoeläk- sistä varoi1sta.
33926: keeseen on joka:i,sella hakijalla, jonka vuo-
33927: 26 artikla.
33928: tuiset tulot, niihin luettuna huollcttavina
33929: 15 artiklan 5 kohdassa mainittuja maa-
33930: olevien lasten ja orpojen 'tulot, eivät ylitä
33931: räyksiä lukuunottamatta ei tämä sopimus
33932: määrää, joka vahvi;stetaan kansallisessa lain-
33933: koske eläkeoikeuden säilyttämistä ulko-
33934: säädännössä, asianomaisesti huomioonotta-
33935: mailla asuessa.
33936: malla minimielinkustann ukset.
33937: 2. Asianomaisen tulojen arvioinnissa jä- 27 artikla.
33938: tetään huomioonottamatta tulot, jotka eivät Tämän sopimuksen viralliset ratifioinnit
33939: ylitä kansallisessa lainsäädännössä vahvils- ovat Versaillesin sopimuksen XIII osan ja
33940: tettavaa määrää. muiden rauhansopimusten vastaavien osien
33941: 22 artikla. määräysten mukai1sesti ilmoitettavat kan-
33942: Vahvistetun eläkemäärän, lisättynä muilla sainliiton pääsihteerille rekisteröitäviksi.
33943: kuin ulkopuolelle jätetyillc tuloille, tulee
33944: 28 artikla.
33945: olla riittävä peittämään ainakin eläkkeen-
33946: Tämä sopimus velvoittaa vain niitä kan-
33947: nauttijan päätarpeet.
33948: sainvälisen työjärjestön jäsenvaltioita, joi-
33949: 23 artikla. den ratifioinnit ovat rekisteröidyt sihtee-
33950: 1. Hakijalla on valitusoikeus riita- ristössä.
33951: asioissa, jotka koskevat eläkkeen myöntä- Se tulee voimaan kahdentoista kuukau-
33952: mistä tai eläkemäärän vahvistam~sta. den kuluttua siitä kuin pääsihteeri on re-
33953: 2. Valitulmen ratkai,see toinen viranomai- kiiSteröinyt kahden kansainvälisen työjär-
33954: nen kuin se, joka on päättänyt asian ensim- jestön jäsenvaltion ratifioinnit.
33955: mäisessä asteessa. Senjälkeen tämä sopimus tulee voimaan
33956: kuhunkin jäsenvaltioon nähden kahden-
33957: 24 artikla. toista kuukauden kuluttua siitä päivästä,
33958: 1. Ulkomaalaiset orvot ja lesket, jotka jolloin tämä ratifiointi on rekisteröity sih-
33959: ovat tähän sopimukseen yhtyneen jäsenval- teeristössä.
33960: tion kansalaisia, ovat oikeutettuja eläkkee- 29 artikla.
33961: seen samoilla ehdoilla kuin maan omat kan- Niinpian kuin kahden kansainvälisen työ-
33962: salaiset. järje'Stön jäsenvaltion ratifioinnit ovat sih-
33963: 2. Kansallisessa lainsäädännössä voidaan teeristössä rekrsteröidyt, antaa kansainlii-
33964: kuitenkin eläkkeen myöntäminen ulkomaa- ton pääsihteeri siitä ilmoituksen kaikille
33965: laiselle tehdä riippuvaksi tämän oleskelu- työjärjestön jäsenvaltioille. Hänen tulee
33966: ajasta jäsenvaltion alueella ja voi tämä aika samoin ilmoittaa näille niiden ratifiointien
33967: ylittää korkeintaan viidellä vuodella 20 ar- rekisteröimisestä, joita järjestön muut jä-
33968: tiklassa 'säädettyä aikaa. senvaltiot myöhemmin tekevät.
33969: 25 artikla. 30 artikla.
33970: 1. Eläkeoikeus voidaan menettää tai vä- Jokainen jäsenvaltio, joka on ratifioinut
33971: liaikaisesti keskeyttää joko kokonaan tai tämän sopimuksen, voi, 10-vuotisen ajan-
33972: N:o 63 161
33973:
33974: jakson päätyttyä sopimuksen en:simäisl$tä 32 artikla.
33975: voimaanastumilspäivästä lukien, kansainlii- Jos kansainvälinen konferenssi hyväksyy
33976: ton pääsihteerille antamallaan ilmoituk- uuden sopimuksen, joka muuttaa tämän
33977: sella, jonka tämä rekisteröi, irtisanoa sopi- sopimuksen kokonaan tai osittain ja mi-
33978: muksen. Irtisanonta tulee voimaan vaJSta käli uusi sopimus ei toisin määrää,
33979: yhden vuoden kuluttua sen reki,steröimi- a) katsotaan se seikka, että joku jäsen-
33980: sestä sihteeristös:sä. valtio on ratifioinut muutoksia sisältävän
33981: Jokaista tämän sopimuksen ratifioinutta uuden sopimuksen, semmoisenaan tämän so-
33982: jäsenvaltiota, joka ei vuoden kuluessa edel- pimuksen irtisanomiseksi ilman velvolli-
33983: lisessä kohdassa mainitun 10-vuotisen ajan- suutta noudattaa määräaikaa ylläolevasta
33984: jakson päättymisestä käytä tässä artiklassa 30 artiklasta huolimatta, kuitenkin ehdolla,
33985: määrättyä irtisanomisoikeutta, sitoo uusi että muutoksia sisältävä uusi sopimus on
33986: ik:ymmenvuotiskausi ja sen jälkeen voi jäsen- tullut voimaan.
33987: valtio irtisanoa tämän sopimuksen kunil.dn b) siitä päivästä lukien, jona muutoksia
33988: kymmenvuotiskauden päättyessä tässä ar- sisältävä uu:si sopimus on tullut voimaan,
33989: tiklassa määrälyin ehdoin. eivät jäsenvaltiot enää saa ratifioida tätä
33990: sopimusta.
33991: Kuitenkin jää tämä sopimus nykyisessä
33992: 31 artikla. muodossaan ja nykyiseltä sisällöltään voi-
33993: Jokaisen kymmenvuotiskauden päätyttyä maan niihin jäsenvaltioihin nähden, jotka
33994: tämän sopimuksen voimaantulopäivästä lu- ovat sen ratifioineet, eivätkä ratifioi muu-
33995: kien kansainvälisen työtoimiston hallinto- toksia sisältävää uutta sopimusta.
33996: neuvosto esittää kertomuksen tämän sopi-
33997: muksen soveltamisesta ja sen on niinikään 33 artikla.
33998: päätettävä, <mko syytä ottaa konferenssin 'l'ämän sopimuksen ranskan- ja englan-
33999: päiväjärjestykseen kysymys sopimuksen tar- ninkieliset tekstit ovat molemmail pidettä-
34000: kistuksesta kokonaan tai osittain. vät alkuperäisinä.
34001:
34002:
34003:
34004:
34005: :H04-·-3l 21
34006: 162 N:o 63
34007:
34008:
34009:
34010:
34011: 6. Sopimusehdotus, joka koskee maatalousyritysten työntekijäin pakollista
34012: jälkeenjääneiden vakuutusta.
34013:
34014: Kansainliiton kansainvälisen työjärjestön 2. Jokainen jäsenvaltio voi kansallisessa
34015: yleinen konferenssi, lainsäädännössään tehdä poikkeuksia, jotka
34016: se katsoo tarpeellisiksi, mikäli koskee:
34017: alotettuaan kansainvälisen työtoi-
34018: a) työntekijöitä, joiden palkka ylittää
34019: miston hallintoneuvoston kokoonkut-
34020: määrätyn rajan, sekä lainsäädännöissä,
34021: sumana Geneveen kesäkuun 8 päi-
34022: joissa ei säädetä tällaista yleistä poikkeusta,
34023: vänä 1933 seitsemännentoista istunto-
34024: työntekijöitä, joiden työskentelyä tavalli-
34025: kautensa ja
34026: sesti pidetään vapaana ammattina;
34027: päätettyään hyväksyä erinäisiä
34028: b) työntekijöitä, jotka eivät nauti raha-
34029: esityksiä, jotka koskevat pakollista
34030: palkkaa;
34031: jälkeenjääneiden vakuutusta, mikä
34032: c) nuoria työntekijöi:tä, alla määrätyn
34033: asia sisältyi toiseen kysymykseen
34034: ikärajan, ja työntekijöitä, jotka tullessaan
34035: istuntokauden päiväjärjestyksessä,
34036: ensi kerran palkkatyöntekijöiksi ovat liian
34037: sekä
34038: iäkkäitä saadakseen vakuutuksen;
34039: päätettyään, että nämä esitykset
34040: d) kotityöntekijöitä, joiden työoloja ei
34041: saisivat sopimusehdotuksen muodon,
34042: voida verrata muiden työntekijäin työoloi-
34043: hyväksyy tänä kesäkuun 29 päivänä 1933 lhin;
34044: allaolevan sopimusehdotuksen kansainväli- e) työnantajan perheen jäseniä;
34045: sen työjärjestön jäsenvaltioiden ratifioita- f) työntekijöitä, joiden toimi laadultaan
34046: vaksi Versaillesin rauhansopimuksen XIII ja kokonaisuudessaan on lyhytaikaista ja
34047: osassa sekä muiden rauhansopimusten vas- tekee sen vuoksi asianomaiselle mahdotto-
34048: taavissa osissa olevien määräysten mukai- maksi täyttää suorituksen saamiseen vaa-
34049: sesti. dittavia ehtoja, sekä henkilöitä, jotka suo-
34050: 1 artikla. rittavat palkattua työtä ainoastaan tHa-
34051: Jokainen kansainvälisen työjärjestön jä- päisesti tai sivutoimena;
34052: senvaltio, joka ratifioi tämän sopimuksen, g) työkyvyttömiä työntekijöitä ja työ-
34053: sitoutuu toimeenpanemaan tai pitämään kyvyttömyys- tai vanhuuseläkettä nautti-
34054: voimassa pakollista jälkeenjääneiden vakuu- via;
34055: tusta ainakin yhtä ,edullisilla ehdoilla kuin h) eläkkeellä olevia virkamiehiä, jotka
34056: tässä sopimuksessa säädetään. suorittavat palkattua työtä, ja henkilöitä,
34057: jotka nauttivat yksityisiä tuloja, kun elä;ke
34058: 2 artikla. tai yksityinen tulo on vähintään yhtä suuri
34059: 1. Pakollista jälkeenjääneiden vakuu- kuin kansallisen lainsäädännön edellyttämä
34060: tusta sovelletaan maatalousyritysten työn- työkyvyttömyyseläke ;
34061: tekijöihin, toimihenkilöihin ja oppilaisiin i) työntekijöitä, jotka opiskeluaikanaan
34062: sekä maataloustyönantajan henkilökohtai- antavat tunteja tai työskentelevät kor-
34063: sessa palveluksessa olevaan pa:lvelusväkeen. vausta vastaan hankkiakseen itselleen am-
34064: N:o 63 163
34065:
34066: mattitaitoa voidakseen harjoittaa mainit- siksi kansallisen lainsäädännön määräämillä
34067: tuja opintoja vastaavaa ammattia. ehdoilla ja rajoituksilla.
34068: 3. Lisäksi voidaan vakuutusvelvollisuu-
34069: den ulkopuolelle jättää henkilöt, joiden jäl- 5 artikla.
34070: keenjääneet ovat kuolemanta,pauksessa sat- 1. Vakuutettu, joka lakkaa olemasta va-
34071: tuessa lain, asetuksen tai erikoisen sään- kuutuksen alainen, olematta oikeutettu saa-
34072: nöksen nojalla oikeutettuja saamaan avus- maan vakuutussuoritusta, joka vastaa hä-
34073: tuksia, jotka kokonaisuudessaan vastaavat nen tililleen suoritettuja vakuutusmaksuja,
34074: ainakin tässä sopimuksessa säädettyjä eläk- säilyttää näiden vakuutusmaksujen tuotta-
34075: keitä. man oikeuden.
34076: 3 artikla. .2. K:ansallisessa lainsäädännössä voidaan
34077: Kansallisessa lainsäädännössä on, siinä kuitenkin säätää, että vakuutusmaksut ovat
34078: lähemmin määrättävillä ehdoilla, myönnet- voimassa vain määräajan, luettuna vakuu-
34079: tävä -ennestään vakuutusvelvollisille, jotka tusvelvollisuuden päättymisestä, ja tämä
34080: eivät nauti eläkettä, oikeus vapaaehtoisesti määräaika voi olla joko vaihteleva tai muut-
34081: jatkaa vakuutusta tai säilyttää oikeutensa tumaton:
34082: suorittamalla sään:riöllinen uudistusmaksu, a) vaihteleva määrä'aika ei saa alittaa
34083: mikäli nämä oikeudet eivät ole heille pakol- niiden yhteenlaskettujen vakuutusmaksu-
34084: lisesti pidätetty, tai naimisissa olevaan nai- kansien kolmatta osaa, jolloin vakuutus-
34085: seen nähden, mikäli hänen miehelleen, joka maksuja on suoritettu vakuutukseen liitty-
34086: ei ole vakuutusvelvollisuuden alainen, ei misestä lukien, vähennettynä niillä :aika-
34087: ole annettu mahdollisuutta päästä vapaa- kansilla, jolloin vakuutusmaksuja ei ole
34088: ehtoiseen vakuutukseen ja täten mahdolli- suoritettu;
34089: sesti turvata vaimolle oikeuden osallistua b) muuttumaton määräaika ei missään
34090: vanhuus- tai leskieläkkeeseen. tapauksessa saa alittaa kahdeksaatoista
34091: kuukautta; vakuutusmaksut voivat menet-
34092: 4 artikla. tää pätevyytensä tämän määräajan um-
34093: Oikeus eläkkeeseen voidaan, huolimatta peenkuluttua, jollei ennen tämän määrä-
34094: 5 artiklan määräyksistä, tehdä riippuvaksi ajan umpeenkulumista, kansallisessa lain-
34095: odotusajan umpeenkulumisesta, jonka ku- säädännössä vahvistettavaa minimivakuu-
34096: luessa joku ruinimimäärä vakuutusmaksuja tusmaksuerää ole suoritettu v·akuutetun ti-
34097: on suoritettu sekä vakuutukseen liittymi- lille pakollisen vakuutuksen tai jatketun
34098: sestä lukien että määrätyn, välittömästi vapaaehtoisen vakuutuksen nojalla.
34099: vakuutussuorituksen alkamista edelläkäy-
34100: vän ajan kuluessa. ,6 artikla.
34101: 2. Odotusaika ei saa ylittää 60 vakuutus- Jälkeenjääneiden vakuutuksessa on taat-
34102: maksukuukautta, 250 vakuutusmaksuviik- tava oikeus eläkkeeseen ainakin kuolleen
34103: koa tai 1,500 vakuutusmaksupäivää. vakuutetun tai ·eläkkeennauttijan leskelle,
34104: 3. Kun odotusajan suorittamiseen sisäl- joka ei ole uusissa naimissa, ja arvoille.
34105: tyy, että määrätty luku vakuutusmaksuja
34106: on maksettu määrätyn, vaaran toteutumista 7 artikla.
34107: välittömästi edelläkäyvän ajanjakson ku- 1. Oikeus leskieläkkeeseen voidaan va-
34108: luess:a, lasketaan ne ajanjaksot, joilta kor- rata leskelle, joka on ylittänyt määrätyn
34109: vausta on suoritettu satunnaisessa ansio- iän tai tullut työkyvyttömäksi.
34110: kyvyttömyys- tai työttömyystapauksessa 2. Ensimäisen kohdan määräyksiä ei ole
34111: odotusaikaan nähden, vakuutusmaksukau- sovellettava vakuutusjärjestelmissä, jotka on
34112: 164 N:o 63
34113:
34114: säädetty erikoisesti työntekijäin etua sil- 3. Kun vakuutusmaksut vaihtelevat •pal-
34115: mälläpitäen. kan mukaan, on palkka, jonka mukaan va-
34116: 3. Oikeus leskieläkkeeseen voidaan tehdä kuutusmaksut on määrätty, otettava perus-
34117: riippuvaksi siitä, että avioliitto on kestä- teeksi myönnettyä eläkettä laskettaessa,
34118: nyt määrätyn ajan ja että se on solmittu riippumatta siitä vaihteleeka tämä vakuu-
34119: ennen kuin vakuutettu tai eläkkeennauttija tusajan mukaan vai ei.
34120: on täyttänyt määrätyn iän tai ennen työ-
34121: kyvyttömyyden ilmaantumista. 11() artikla.
34122: 4. Eläkeoikeus voidaan ·evätä, jos vakuu- Vakuutuslaitokset ovat kansallisessa lain-
34123: tetun tai eläkkeennauttijan kuollessa avio- säädännössä määrättävillä ehdoilla ja es-
34124: liitto on purettu tai avioero on tuomittu tääkseen, viivyttääkseen, lieventääkseen tai
34125: yksinomaan vaimon rikkomuksesta. lopettaakseen työkyvyttömyyden, oikeutet-
34126: 5. Jos useat hakijat vaativat leskieläkettä, tuja myöntämään avustuksia luonnossa
34127: voidaan maksettava määrä rajoittaa yhden henkilöille, jotka työkyvyttömyyden vuoksi
34128: ainoan eläkkeen suuruiseksi. saavat eläkkeen tai voivat vaatia eläkettä.
34129:
34130: 8 artikla. 1'1 artikla.
34131: 1. Oikeus eläkkeeseen on jokaisella or- 1. Vakuutettu voi kokonaan tai osaksi
34132: volla, joka ei ole ylittänyt määrättyä ikää, menettää oikeutensa vakuutussuorituksiin
34133: mikä ikä ei saa alittaa 14 vuotta. tai voidaan niiden suorittaminen keskeyt-
34134: 2. Kuitenkin, jos on kysymys vakuute- tää:
34135: tun tai ·eläkettä nauttineen äidin jälkeen- a) kun kuolema on aiheutunut rikok-
34136: jättämästä orvosta, voidaan eläkeoikeuden sesta, rikkomuksesta tai asianomaisen tai
34137: ehdoksi asettaa, että äiti on ottanut osaa muun jälkeenjääneen eläkkeeseen oikeutetun
34138: lapsen ylläpitoon ja että hän kuollessaan henkilön tahallisuudesta;
34139: oli leski. b) jos asianomainen tai muu henkilö,
34140: 3. Kansallisessa lainsäädännössä on mää- jolla on oikeus jälkeenjääneen eläkkeeseen,
34141: rättävä, missä tapauksessa muulla kuin on menetellyt petollisesti vakuutuslaitokseen
34142: aviolapsella on oikeus eläkkeeseen. nähden.
34143: 2. Eläkkeen maksaminen voidaan koko-
34144: 9 artikla. naan tai osittain keskeyttää aikana:
34145: 1. Eläkkeen suuruus määrätään joko va- a) jolloin vakuutettu kokonaan saa yllä-
34146: kuutusajan mukaan tai riippumatta kulu- pitonsa yleisistä varoista tai sosialivakuu-
34147: neesta vakuutusajasta, ja on se joko mää- tuslaitokselta;
34148: rätty summa tai määrätty prosentti vakuu- b) jolloin asianomainen kieltäytyy ilman
34149: tetusta palkasta tai suoritettujen vakuutus- pätevää syytä noudattamasta lääkärin mää-
34150: maksujen yhteissumman mukaan vaihteleva räyksiä tai invaliideille annettuja ohjeita
34151: määrä; tai ilman lupaa ja ta:hallaan kieltäytyy alis-
34152: 2. Vakuutusajan mukaan vaihtelevan tumasta vakuutuslaitoksen valvontaan;
34153: eläkkeen, jonka myöntäminen on riippuva c) jolloin asianomainen nauttii muuta
34154: odotusajasta, tulee, vahvistetun ruinimi- aikakautista rahasuoritusta, jonka hän on
34155: eläkkeen puutteessa, olla joko määrätty saanut pakollista sosialivakuutusta, työtapa-
34156: summa tai määrätty osa, riippumatta va- turmakorvausta, eläkettä tai ammattitautia
34157: knutnsajasta; kun eläkkeen myöntäminen ei koskevan lain nojalla ;
34158: riipu odotusajan suorittamisesta voidaan d) jolloin asi,anomainen, saatuaan leski-
34159: määrätä minimieläke. eläkkeen ilman mitään ikää ja työkyvyttö-
34160: N:o 63 165
34161:
34162: myyttä koskevia ehtoja, elää yhdyselämää ten tai heidän ryhmänsä perustamille lai-
34163: miehen kanssa tämän vaimona ; toksille, jotka julkinen viranomainen on
34164: e) jolloin hän on saanut eläkkeen työn- asianmukaisesti hyväksynyt.
34165: tekijäin etua silmälläpitäen laaditun vakuu- 3. Vakuutuslaitosten ja julkisten vakuu-
34166: tusjärjestelmän nojalla, mutta nauttii am- tusrahastojen varat on hoidettava erillään
34167: mattituloja, jotka ylittävät määrättyä mää- julkisista rahastoista.
34168: rää. 4. Vakuutettujen edustajat ottavat osaa
34169: 12 artikla. Yakuutuslaitoksen hallintoon kansallisessa
34170: 1. Sekä työnantajien että vakuutettujen lainsäädännössä määrätyillä ehdoilla, jossa
34171: tulee ottaa osaa vakuutukseen tarpeellisten voidaan myös määrätä työnantajain ja jul-
34172: varojen hankkimiseen. kisen viranomaisen edustajain osanotosta.
34173: 2. KaDBallisessa lainsäädännössä voidaan 5. Itsehallinnolla varustetut vakuutuslai-
34174: vakuutusmaksujen suorittamisvelv<>llisuu- tokset on asetettava julkisen viranomaisen
34175: desta vapauttaa: r,a:ha-asioita ja hallintoa koskevan valvon-
34176: a) oppilaat ja määrättyä ikää nuorem- nan alaisiksi.
34177: mat työntekijät;
34178: b) työntekijät, jotka eivät nauti raha- 14 artikla.
34179: palkkaa tai nauttivat hyvin alhaista palk- 1. Kuolleen vakuutetun tai eläkkeen-
34180: kaa; nauttija.n jälkeenjääneille on myönnettävä
34181: c) työntekijät, jonka ovat työnantajan valitusoikeus suoritusta koskevissa riita-
34182: pa:lvehrksessa, joka maksaa vwkuutusmaksut asioissa.
34183: sovittuna maJksuna, riippumatta hänen 2. Näitä riita-asioita käsittelevät erikoi-
34184: luonaan työskentelevien työntekijäin luku- set tuomioistuimet, joihin kuuluu ammatti-
34185: määrästä. tuomareita tai muita henkilöitä, jotka eri-
34186: 3. Määräyksiä työnantajien vakuutus- koisesti tuntevat vakuutuksen tarkoituksen
34187: maksuista ei kuitenka'an tarvitse sisällyttää ja v81kuutettujen tarpeet tai jotka pitävät
34188: kansalliseen vakuutuslaiDBäädäntöön, jonka istuntoja yhdessä vakuutettujen ja työn-
34189: sovellutusala ei, rajoitu palkkatyönt,ekijöi- antajien keskuudesta kutsuttujen lisäjäse-
34190: hin; nien kanssa.
34191: 4. Julkisen viranomaisen tulee ottaa osaa 3. Riita-asioissa, jotka koskevat pakolli-
34192: vakuutusmaksuihin tai vakuutussuorituk- seen vakuutukseen hyväksymistä tai vakuu-
34193: siin, milloin vakuutus on säädetty joko• tusmaksujen suuruutta, on palkannautti-
34194: palkannauttijoita varten yleensä tai työn- jana valitusoikeus ja myös hänen työnan-
34195: tekijöitä varten; tajallaan, mikäli tämä ottaa osaa vakuutus-
34196: 5. Kansallisissa lainsäädännöissä, jotka maksujen suorittamiseen.
34197: tätä sopimusta hyväksyttäessä, eivät edel-
34198: lytä vakuutettujen suorittamia vakuutus- 1'5 artikla.
34199: maksuja, voidaan edelleen vapauttaa vakuu- 1. Ulkomaalaiset työntekijät ovat vwkuu-
34200: tetut vakuutusmaksuvelvollisuudesta. tusvelvollisuuteen ja vakuutusmaksujen
34201: suorittamiseen nähden samojen ehtojen
34202: 13 artikla. alaisia kuin kotimaiset työntekijät.
34203: 1. Vakuutusta hoitavat joko julkisen VI- 2. Ulkomaalaisten vakuutettujen tai eläk-
34204: ranomaisen perustamat laitokset, jotka ei- keennauttijain oikeudenomistajat ovat sa-
34205: vät tavoittele voittoa, tai julkiset vakuutus- moilla ehdoilla kuin kotimaiset oikeutet-
34206: rahastot. tuja vakuutussuorituksiin, jotka aiheutuvat
34207: 2. Kansallinen lainsäädäntö voi kuiten- vakuutetun tilille viedyistä vakuutnsmak-
34208: kin uskoa vakuutuksen johdon asiarromais- suista.
34209: 166 N:o 63
34210:
34211: 3. Ulkomaalaisten vakuutettujen tai 18 artikla.
34212: eläkkeennauttijain oilmudenomistajat, jotka Niissä maissa, joissa ei ole pakollista jäl-
34213: ovat sellaisen jäsenvaltion kansalaisia, joita keenjääneiden vakuutusta koskevaa laiiJJSää-
34214: tämä sopimus velvoittaa, ja jonka lainsää- däntöä tämän sopimuksen astues:sa ensi ker-
34215: däntö siis sisäJtää määräyksiä valtiovallan ran voimaan, pidetään tämän sopimuksen
34216: rahallisesta osallistumisesta varojen hankki- vaatimuksia tyydyttävinä kaikkia eläkejär-
34217: miseen vakuutusrahastojen muodostamiseen jestelmiä, jotka eivät edellytä vakuutusmak-
34218: tai vakuutussuorituksiin 12 artiklan mukai- sujen kantamista ja takaavat yksilöllisen
34219: sesti, ov<at oikeutettuja valtionvaroista mak- oikeuden eläkkeeseen seuraavissa 19-25
34220: settaviin lisäeläkkeisiin, eläkkeenkoroituk- artikloissa määrätyillä ehdoilla.
34221: siin ja osaeläkkeisiin. 19 artikla.
34222: 4. Kansallinen lainsäädäntö voi kuiten- 1. Eläkeoikeus taataan:
34223: kin varata maan omille kansalaisille oikeu- a) kaikille leskille, jotka eivät ole uusi:ssa
34224: den valtion varoista suoritettaviin lisäeläk- naimisissa ja joilla on vähintään ka:ksi lasta
34225: keisiin, eläkkeenkoroituksiin ja osaeläkkei- huollettavanaan;
34226: siin, jotka maksetaan yksinomaan sellaisen b) kaikille orvoille, jotka ovat vailla sekä
34227: V'akuutetun oikeudenomistajil1e, joka on isää että äitiä.
34228: ylittänyt määrätyn iän pakollista vakuu- 2. Kansallisessa lainsäädännössä on mää-
34229: tusta koskevan lainsäädännön voimaantul- rättävä:
34230: lessa. a) millä ehdoilla muu kuin aviolapsi oi-
34231: 5. Niitä rajoitukisia, joita mahdollisesti keuttaa leskieläkkeeseen ;
34232: voidaan säätää ulkomailla oleskelun joh- b) ikä, mihin asti lapsi antaa oikeuden
34233: dosta, ei ole sovellettava eläkkeennauttijoi- leskieläkkeeseen tai on oikeutettu orpoeläk-
34234: hin, jotka ovat sellaisen jäsenvaltion kansa- keeseen ; tämä ikä ei kuitenkaan saa alittaa
34235: laisia, joita tämä sopimus velvoittaa ja jotka 14 vuotta.
34236: asuvat tämän sopimuksen alaisen jäsenval-
34237: 20 artikla.
34238: tion alueella, kuin mikäli sitä sovelletaan
34239: 1. Oikeus leskieläkkeeseen voidaan tehdä
34240: sen valtion kansalaisiin, jossa eläke on
34241: riippuvaksi oleskelusta jäsenvaltion alueella:
34242: myönnetty. Kuitenkin voidaan jättää myön-
34243: a) kuolleen miehen oleskelusta tällä
34244: tämättä valt1on varoista maksettavia lisä-
34245: alueella välittömäJsti kuolemantapausta edel-
34246: eläkkeitä, eläkkeenkoroituksia ja osaeläk-
34247: .läkäyneenä aikana ;
34248: keitä.
34249: b) lesken oleskelusta tällä alueella välit-
34250: 16 artikla.
34251: tömästi eläkeanomuksen jättämistä edellä-
34252: 1. Työntekijäin vakuutus on järjestet-
34253: käyneenä aikana ;
34254: tävä lailla, jota sovelletaan työntekijän va-
34255: 2. Oikeus orpoeläkkeeseen voidaan tehdä
34256: kinaisessa työpaikaJssa.
34257: riippuvaksi viimeksi kuolleen vanhemman
34258: 2. Tästä säännöstä voidaan vakuutuksen
34259: oleskelusta välittömästi kuolemantapausta
34260: jatkuvaismitta silmälläpitäen myöntää poik-
34261: edelläkäyneenä aikana jäsenvaltion alueella;
34262: keuksia asianomaisten jäsenvaltioiden kes-
34263: 3. Kansallisessa lainsäädännössä on mää-
34264: ken tehdyllä sopimuksella.
34265: rättävä leskeltä ja kuolleelta vanhemmalta
34266: vaadittava oleskeluaika jäsenvaltion alueella,
34267: 17 artikla.
34268: mikä aika ei saa ylittää viittä vuotta.
34269: Jokainen jäsenvaltio voi a:settaa erikoisen
34270: säännöstelyn alailsiksi rajallaolevat työnte- 21 artikla.
34271: kijät, joiden vakinainen työpaikka on aJSian- 1. Oikeus leskieläklreeseen tai orpoeläk-
34272: omaisen valtion alueella ja asuinpaikka ul- keeseen on jokaisella hakijalla, jonka vuo-
34273: komailla. tuiset tulot, niihin luettuna huollettavina
34274: N:o 63 167
34275:
34276: olevien lrusten ja orpojen tulot, eivät ylitä 26 artikla.
34277: määrää, joka vahvistetaan kansallisessa lain- 15 artiklan 5 kohdassa mainittuja mää-
34278: säädännössä asianomaisesti huomioonotta- räyksiä lukuunottamatta, ei tämä sopimus
34279: malla minimielinkustannukset. koske eläkeoikeuden säilyttämistä ulko-
34280: 2. Asianomaisen tulojen arvioinnissa jä- mailla oleskeltaessa.
34281: tetään huomioonottamatta tulot, jotka eivät
34282: ylitä kansallisessa lainsäädännössä vahvis- 27 artikla.
34283: tettavaa määrää. Tämän sopimuksen viralliset ratifioinnit
34284: ovat Versaillesin sopimuksen XIII osan ja
34285: 22 artikla. muiden rauhansopimusten vastaavien osien
34286: Vahvistetun eläkemäärän, lisättynä muilla määräysten mukaisesti ilmoitettava kan-
34287: kuin ulkopuolelle jätetyillä tuloilla, tulee sainlii·ton pää;sihteerille rekisteröitäviksi.
34288: olla riittävä peittämään ainakin eläkkeen-
34289: 28 artikla.
34290: nauttijan päätarpeet.
34291: ·Tämä sopimus v'Clvoittaa vain niitä kan-
34292: sainväHsen työjärjestön jäsenvaltioita, joi-
34293: 23 artikla.
34294: den ratifioinnit ovat rekisteröidyt sihtee-
34295: 1. Hakijalla on valitus-oikeus riita-
34296: ristössä.
34297: asioissa, jotka koskevat eläkkeen myöntä-
34298: Se tulee voimaan kahdentoista kuukau-
34299: mistä tai eläkemäärän vahvistamista.
34300: den kuluttua siitä kuin pääsihteeri on re-
34301: 2. Valituksen ratkaisee toinen viranomai-
34302: kisteröinyt kahden kansainvälisen työjär-
34303: nen kuin se, joka on päättänyt asian ensim-
34304: jestön jäsenvaltion ratifioinnit.
34305: mäisessä asteessa.
34306: Senjälkeen tämä sopimu:s tulee voimaan
34307: kuhunkin jäsenvaltioon nähden kahden-
34308: 24 artikla.
34309: toiJsta kuukauden kuluttua siitä päivästä,
34310: 1. Ulkomaalaiiset orvot ja lesket, jotka
34311: jolloin tämä ratifiointi on rekisteröity sih-
34312: ovat tähän sopimukseen yhtyneen jäsenval-
34313: ·teeristössä.
34314: tion kansalaisia, ovat oikeutettuja eläkkee-
34315: 29 artikla.
34316: seen samoilla ehdoilla kuin maan omat kan-
34317: Niinpian kuin kahden kansainvälisen työ-
34318: salaiset.
34319: järjestön jäsenvaltion ratifioinnit ovat sih-
34320: 2. Kansallisessa lainsäädännössä voidaan
34321: teeristössä rek:i:steröidyt, antaa kansainlii-
34322: kuitenkin eläkkeen myöntäminen ulkomaa-
34323: ton pääsihteeri siitä ilmoi'tuksen kaikille
34324: lai.selle tehdä riippuvaksi tämän oleskelu-
34325: työjärjestön jäsenvaltioille. Hänen tulee
34326: ajasta jäsenvaltion alueella ja voi tämä
34327: samoin ilmoittaa näille niiden ratifiointien
34328: aika ylittää enintään viidellä vuodella
34329: reki1steröimisestä, joita järjestön muut jä-
34330: 20 artiklassa :säädettyä aikaa.
34331: senvaltiot myöhemmin tekevät.
34332: 25 artikla. 30 artikla.
34333: 1. Eläkeoikeus voidaan menettää tai vä- Jokainen jäsenvaltio, joka on ratifioinut
34334: liaikaisesti keskeyttää joko kokonaan tai tämän sopimuksen, voi kymmenen vuoden
34335: osaksi, jos le:ski tai henkilö, joka on ottanut kuluttua, lukien siitä päivästä, jona sopi-
34336: orvot huollettavakseen, on saanut tai koetta- mus alkuaan tuli voimaan, irtisanoa sen
34337: nut saada eläkkeen petokisella. ilmoituksella, joka annetaan kansainliiton
34338: 2. Eläkkeen maksaminen voidaan koko- pääsihteerille rekisteröitäväksi. Irtisano-
34339: naan tai osittain keskeyttää aikana, jolloin minen tulee voimaan vasta vuoden kulut-
34340: asianomainen kokonaan saa ylläpiton:sa ylei- tua siitä päivästä lukien, jona se rekisteröi-
34341: sistä varoista. tiin sihteeristössä.
34342: 168 N:o 63
34343:
34344: Jokainen jäsenvaltio, joka on ratifioinut sopimuksen kokonaan tai osittain ja mikäli
34345: :tämän sopimuksen, eikä yhden vuoden ku- uusi sopimus ei toisin määrää :
34346: luessa edellisessä kohdassa mainitun kym- a) katsotaan se seikka, että joku jäsen-
34347: menvuotiskauden umpeenkulumisen jälkeen valtio on ratifioinut muutoksia sisältävän
34348: käytä tässä artiklassa säädettyä irtisanomis- uuden sopimuksen, semmoisenaan, tämän
34349: oikeuttaan, on sidottu sitä seuraavien kym- sopimuksen irtisanomiseksi ilman velvolli-
34350: menen vuoden ajaksi ja voi sitten tässä ar- suutta noudattaa määräaikaa ylläolevasta
34351: tiklassa määrätyillä ehdoilla irtisanoa tä- 30 artiklasta huolimatta, kuitenkin ehdolla,
34352: män sopimuksen jokaisen kymmenvuotis- että muutoksia sisältävä Ul]si sopimus on
34353: kauden päätyttyä. tullut voimaan;
34354: b) siitä päivästä lukien, jona muutoksia
34355: 31 artikla. sisältävä uusi sopimus on tullut voimaan,
34356: Jokaisen kymmenvuotiskauden päätyttyä eivät jäsenvaltiot enää saa ratifioida tätä
34357: tämän sopimuksen voimaantulopäivästä lu- sopimusta.
34358: kien kansainvälisen työtoimiston hallinto- Kuitenkin jää tämä sopimus nykyisessä
34359: neuvosto esittää työkonferenssille kerto- muodossaan ja nykyiseltä sisällöltään voi-
34360: muksen tämän sopimuksen sovelluttamisesta maan niihin jäsenvaltioihin nähden, jotka
34361: ja päättää, onko syytä ottaa konferenssin ovat sen ratifioineet, eivätkä ratifioi muu-
34362: päiväjärjestykseen kysymys sen muuttami- toksia sisältävää uutta sopimusta.
34363: sesta kokonaan tai osittain.
34364: 33 artikla.
34365: 32 artikla. Tämän sopimuksen ranskan- ja englan-
34366: Jos kansainvälinen konferenssi hyväksyy ninkieliset tekstit ovat molemmat pidettävät
34367: uuden 'Sopimuksen, joka muuttaa tämän allruperäisinä.
34368: N:o 63 l69
34369:
34370:
34371:
34372:
34373: VII. Suositus, joka koskee työkyvyttömyys-, vanhuus- ja jälkeen-
34374: jääneiden vakuutuksen yleisiä periaatteita.
34375:
34376: Kansainliiton kansainväJisen työjärjestön keenjääneidenvakuutusjärjestelmien tulisi
34377: yleinen konferenssi, alunpitäen täyttää,
34378: katsoen, että on syytä vahvistaa muu-
34379: alotettuaan kansainvälisen työtoi-
34380: tamia yleisiä periaatteita, jotka käytännössä
34381: miston hallintoneuvoston kokoonkut-
34382: ovat osoittautuneet tarkoituksenmukaisim-
34383: sumana Geneveen kesäkuun 8 päi-
34384: maksi järjestettäessä työkyvyttömyys-, van-
34385: vänä 1933 seits·emännentoista istun-
34386: huus- ja jälkeenjääneiden vakuutus oikeu-
34387: tokautensa, ja
34388: denmukaiseksi, tehokkaaksi ja järkiperäi-
34389: päätettyään hyväksyä erinäisiä esi-
34390: seksi;
34391: tyksiä, jotka koskevat työkyvyttö-
34392: suosittelee, että jäsenvaltiot ottaisivat
34393: myys-, vanhuus- ja jälkeenjääneiden
34394: harkittavakseen seuraavat periaatteet ja oh-
34395: vakuutusta, mikä asia sisältyi istun-
34396: jeet:
34397: tokauden päiväjärjestykseen, sekä
34398: päätettyään, että nämä esitykset I.
34399: saisivat suosituksen muodon, Sovelltttusala.
34400: hyväksyy tä.nä kesäkuun 29 päivänä 1003 1. a) Palkkatyöntekijäin pakollisen työ-
34401: allaolevan suosituksen, joka on alistettava kyvyttömyys-, vanhuus- ja jälkeenjääneiden
34402: kansainvälisen työjärjestön jäsenvaltioiden vakuutuksen tulisi käsittää kaikki henkilöt,
34403: harkittavaksi sen voimaansaattamista var- jotka säännöllisesti suorittavat palkattua
34404: ten kansallisen lainsäädännön muodossa tai työtä sukupuoleen, ikään ja kansallisuuteen
34405: muun toimenpiteen kautta Versaillesin so- katsomatta.
34406: pimuksen XIII osassa sekä muiden rau- b) Mikäli taloudelliset, sosialiset ja hal-
34407: hansopimusten vastaavissa osissa olevien linnolliset olosuhteet sen sallivat, olisi kan-
34408: määräysten mukaisesti. sallisessa lainsäädännössä työkyvyttömyys-,
34409: Konferenssi, vanhuus- ja jälkeenjääneiden vakuutukseen
34410: hyväksyttyään sopimusehdotukset, jotka lisäksi sisällytettävä riippumattomat teolli-
34411: koskevat toiselta puolen teollisten ja kau- suuden, kaupan ja maatalouden palveluk-
34412: pallisten yritysten, vapaiden ammattien, sessa olevat työntekijät, joiden taloudelli-
34413: kotityöntekijäin ja palvelusväen pakollista nen asema on heikko.
34414: vanhuus-, työkyvyttömyys- ja jälkeenjäänei- 2. Mikäli kuitenkin katsotaan tarkoituk-
34415: den vakuutusta sekä toiselta puolen maata- senmukaiseksi vahvistaa minimi-ikä vakuu-
34416: loudellisten yritysten työntekijäin pakollista tukseen liittymiselle, tulisi tämän iän olla
34417: vanhuus-, työkyvyttömyys- ja jälkeenjää- mahdollisimman lähellä ikää, jolloin oppi-
34418: neiden vakuutusta, velvollisuus lakkaa ja ammatin valinta ta-
34419: katsoen, että na1ssa sopimusehdotuk- pahtuu.
34420: sissa vahvistetaan ne minimiehdot, jotka 3. Maksimi-iän vahvistaminen vakuutuk-
34421: kaikkien työkyvyttömyys-, vanhuus- ja jäl- seen liittymiselle on paikallaan va~n jär-
34422:
34423: 3404-31 22
34424: 170 N:o 63
34425:
34426: jestelmässä, jossa elä~eoikeus on tehty maksettujen vakuutusmaksujen voimassa-
34427: riippuvaksi odotusajan umpeenkulumisesta, oloaikaa, olisi taattava oikeuden säilyminen
34428: ja työntekijöihin nähden, jotka aloittaes- va,kuutusaikana vähintään 18 kuukauden
34429: saan saännöllisen työskentelyn palkatussa aikana, laskettuna viimeisestä suoritetusta
34430: työssä, ovat liian iäkkäitä täyttääkseen odo- va:kuutusmaksusta; -tätä määräaikaa on pi-
34431: tusaikaa varten vaadittavat ehdot ennen dennettävä järjestelmissä, joissa vakuutus-
34432: eläk~eeseen oilmuttavaa normaali-ikää. maksut määrätään palkan suuruuden mu-
34433: 4. Mikäli on pidetty suotavana määrätä kaan, vähintään kolmannella siitä ajasta,
34434: (ulkopuolella yleiseen sosialivakuutukseen jolta vakuutusmaksuja on suoritettu vakuu-
34435: kohdistuvaa palkkarajaa) palkkaraja va- tuksen liittymisestä lukien, vähennettynä
34436: kuutusvelvollisuuteen nähden, ei tämän no- aikakausilla, jolloin vakuutusmaksuja ei ole
34437: jalla olisi ulkopuolelle j-ätettävä muita kuin suoritettu. Tämän määräajan laskemista
34438: työntekijät, joiden palkkataso on huomat- varten ei olisi otett~wa huomioon ansioky-
34439: tavasti yli yleisen palkkatason, niin että vyttömyyskausia, jotka johtuvat sairau-
34440: heidän otaksutaan itse voivan suoriutua desta, äitiydestä, pakollisesta työkyvyttö-
34441: vanhuudessaan työkyvyttömyyden ja kuo- myydestä sekä asevelvollisuudesta.
34442: leman sattuessa. b) Vakuutusmaksujen enempi voimassa-
34443: oloaika voitaisiin tehdä riippuvaksi joko
34444: II.
34445: siitä, että vakuutusmaksuja ryhdytään
34446: A. Odotusaika ja valwutu.skaudet. uudelleen suorittamaan pakollisen vakuutuk-
34447: 5. Vakuutusjärjestelmissä, jotka takaa- sen tai jatketun vapaaehtoisen vakuutuk-
34448: vat eläkkeennauttijalle joko määräsuurui- sen nojalla tai kohtuullisen uudistusmaksun
34449: sen eläkkeen tai vakuutetun palkan mu- maksamisesta; vakuutusmaksujen suoritta-
34450: kaan määrätyn eläkkeen, ei säädetyn odo- misen uudestaan aloittaminen koroitta:a oi-
34451: tusajan tulisi käsittää kuin välttämättömän keuksien arvoa hankinta-aikana vakuutus-
34452: pitkän vakuutusmaksukauden, jotta kaikki järjestelmissä, JOissa vakuutusmaksut on
34453: keinotteleva jäseneksi liittyminen estettäi- määrätty palkan mukaan ja jotka vahvista-
34454: siin ja jotta saataisiin määrätty ·vastine vat eläkkeen vakuutusajan mukaan.
34455: taatuille eduille. 9. Entisellä vakuutetulla tulisi olla mah-
34456: 6. Työkyvyttömyyseläkkeeseen tai jäl- dollisuus voittaa takaisin jo menetetyt oi-
34457: keenjääneiden eläkkeeseen oikeuttava odo- keutensa suorittamalla määrätyn luvun va-
34458: tusaika ei missään tapauksessa saisi ylittää kuutusmaksuja pakollisen vakuutuksen tai
34459: 60 vakuutusmaksukuukautta, 250 vakuutus- jatketun vakuutuksen nojalla; kun eläke-
34460: maksuviikkoa tai 1,600 vakuutusmaksupäi- määrä vaihtelee vakuutetun tilille suoritet-
34461: vää; vanhuuseläkkeeseen oikeuttava odotus- tujen vakuutusmaksujen luvun ja suuruu-
34462: aika ei saisi ylittää tämän maksimimäärän den mukaan, vaadittujen vakuutusmaksu-
34463: kaksinkertaista määrää. jen luvun tulisi olla pienempi kuin mitä
34464: 7. Tilapäiset ansiokyvyttömyyskaudet, alkuperäistä odotusaikaa varten vaadittiin.
34465: jotka j-ohtuvat sairaudesta ja äitiydestä, 10. Julkisen viranomaisen olisi otettava
34466: sekä pakolliset työttömyyskaudet olisi mää- -osaa oikeuksien säilyttämistä tarlmittavien
34467: rätyissä rajoissa otettava huomioon odotus- ma;ksujen suorittamiseen hankinta-aikana
34468: aikaa laskettaessa, myöskin silloin kun niiden vakuutettuj,en puolesta, jotka ovat
34469: vakuutusmaksuja ei suoriteta sairaus- ja olleet kauan työttöminä - ~oska on mah-
34470: äitiysvakuntuksen nojalla tai työttömyys- dotonta asettaa ne yksinomaan toimessa-
34471: rahastosta. olevien vakuutettuj·en kannettaviksi; sa-
34472: 8. a) Jiirjestelmissi.i, jotka rajoittavat moin olisi meneteltävä, mikäli koskee mak-
34473: N:o 63 171
34474:
34475: suja, joiden tulisi vakaannuttaa Ja paran- lisia opintoja tai joka vajaakykyisyyden
34476: taa näiden työttömien asemaa. vuoksi ei voi huolehtia ylläpidostaan.
34477: b) Kun hänen vaimonsa on vanha tai
34478: B. TTanhuuseläke. vajaakykyinen eikä tämän nojalla itse ole
34479: eläkkeeseen oikeutettu.
34480: 11. Työmarkkinain vapauttamiseksi ja 15. Eläkkeennauttijalle, joka alituisesti
34481: levon valmistamiseksi vanhoille työnteki- on kolmannen henkilön avun tarpeessa,
34482: jöille suositellaan, että järjestelmissä, joissa olisi myönnettävä erikoinen lisäeläke.
34483: vahvistettu eläkeikä on yli täytettyjen 60
34484: vuoden, oikeus eläkkeeseen vahvistettaisiin C. 1'yökyvyttömyyseläke.
34485: 60 ikävuodeksi, mikäli maan väestön ikä-
34486: ryhmitys, taloudellinen ja rahallinen asema 16. a) Eläkkeeseen on oikeutettu vakuu-
34487: sen sa1lii sekä tarpeen mukaan asteettain. tettu, joka sairauden tai vajaakykyisyyden
34488: 12. Vakuutetuille, jotka useiden vuo- vuoksi on kykenemätön hankkimaan hänen
34489: sien aikana ovat työskennelleet erikoisen vai- voimiaan ja kykyään sekä ammattivalmis-
34490: valloisi~SSa ja epäterveellisi'Ssä ammateissa, tnstaan vastaavalla työllä huomiota ansait-
34491: olisi myönnettävä oikeus eläkkeeseen aikai- sevaa palkkaa; huomiota ansaitsevana ei
34492: semmin kuin muiden ammattien työnteki- pidetä palkkaa, joka alittaa kolmatta osaa
34493: jöille. terveen, vastaavanlaisen valmistuksen ja
34494: 1.3. a) .Jotta työntekijöille turvattaisiin aseman omaavan työmiehen tavallista palk-
34495: vanhuus ilman puutetta, tulisi eläkkeen kaa.
34496: riittää peittämään pääasialliset elinkustan- b) Erikoisissa vakuutusjärjestelmissä,
34497: nukset. Eläke olisi siis vahvistettava kai- jotka on laadittu eräiden ammattien työn-
34498: kille eläkeoikeutetuille, jotka ovat suorit- tekijöitä ja toimihenkilöitä varten, on lmi-
34499: taneet määrätyn odotusajan, ottamalla tenkin asianmukaista arvioida työkyvyn
34500: asianmukaisesti huomioon elinkustannukset. vähentyminen vertaamalla sitä yksinomaan
34501: b) Järjestelmissä, jotka määräävät va- siihen asti harjoitettuun ammattiin tai sa-
34502: kuutusmaksut palkan mukaan, tulisi vakuu- mallaiseen ammattiin.
34503: tettujen, joiden tilillä on vakuutusmaksuja, 17. a) Täyttääkseen tehtävänsä tulisi va-
34504: jotka vastaavat tehokkaan ammattitoimin- kuutuksen taata kaikille vakuutetuille, jotka
34505: takauden keskipituntta, saada nauttia elä- ovat tulleet työkyvyttömiksi odotusajan
34506: kettä, joka olisi suhteellinen heidän sosiaa- umpeenkuluttua, eläke, joka riittäisi pää-
34507: liseen asemaansa ammattitoimintakautensa asiallisiin elinknstannuksiin. Minimi·eläke
34508: arkana. Tämän vuoksi eläke, joka myön- olisi siis vahvisteUava jokai,selle vakuute-
34509: netään vakuuretuille, jotka ovat suoritta- tul1e ottamalla asianmukaisesti huomioon
34510: neet 30 tehokkaan·a työvuotena vakuutus- elinkustannukset.
34511: maksuja, ei saisi alittaa puolta vakuu- b) Järjestelmässä, joka vahvistaa taatun
34512: tuksessa huomioonoretusta palkasta, joko minimidäkkeen vakuut,etun palkan mukaan,
34513: Yakuutukseen liittymisestä lukien tai mää- tämä minimi ei saisi alittaa 40% maini-
34514: rätyn, välittömästi ennen eläkkeensuoritusta tusta palkanosasta. Samaan tulokseen olisi
34515: käyvän aikakauden kuluessa. pyrittävä järjestelmissä, joissa eläke on
34516: 14. Elä:kkeennauttijalle olisi myönnettävä osaksi määräsuuruinen ja yhtäsuuri kai-
34517: lisäeläke: kille eläkkeennauttijoille ja osaksi vaihte-
34518: a) jokaisesta hänen huonettavastaan kou- leva vakuutetun tilille suoritettujen vakuu-
34519: luiässä tai alle 17 vuoden olevasta lap- tusmaksujen luvun ja suuruuden mukaan.
34520: sesta, joka harjoittaa yleisiä tai ammatil- 18. Eläkkeennauttijal1e. olisi myönnet-
34521: 172 N:o 63
34522:
34523: t.ävä lisäeläke jokaisesta hänen huollet- tukseen· liittymisestä lukien tai määrätyn,
34524: tavastaan, kouluiässä tai alle 17 vuoden välittömästi kuolemantapausta edelläkäy-
34525: olevasta lapsesta, joka harjoittaa yleisiä tai neen ajan kuluessa.
34526: ammatillisia opintoja tai joka vajaakykyi- 23. a) Jokaisella kouluiässä olevalla lap-
34527: syytensä vuoksi ei itse voi huolehtia yllä- sella, joka on ollut odotusajan umpeenku-
34528: pidostaan. luttua kuolleen eläkkeennauttijan tai va-
34529: 19. Eläkkeennauttijalle, joka alituisesti kuutetun huollettavana, on oikeus orpoeläk-
34530: on kolmannen henkilön avun tarpeessa, lmeseen; eläkettä on suoritettava täytettyyn
34531: tulisi myöntää lisäeläke. 17 vuoden ikään asti, kun lapset jatkavat
34532: yleisiä tai ammatillisia opintoja ja vielä
34533: D. Jälkeenjääneiden eläkkeet. tämän iän ylikin, kun lapsi vajaakykyisyy-
34534: den vuoksi on kykenemätön itse huolehti-
34535: 20. a) Eläkkeennauttijan tai odotusajan maan ylläpidostaan.
34536: umpeenkuluttua kuolleen vakuutetun lesken b) Orpoeläke voidaan myöntää lisäeläk-
34537: tulisi saada nauttia eläkettä niinkauan kuin keenä leskenä olevan äidin eläkkeeseen.
34538: hän ei mene uusiin naimisiin. 24. a) Jokaiselle orvolle vakuutetun rui-
34539: b) Mikäli eläkkeen myöntäminen riippuu nimieläkkeen tulisi olla pääaJSiallisena avus-
34540: muista ehdoista, olisi eläke kuitenkin myön- tuksena orvon ylläpitoon ja kasvatuskului-
34541: nettävä leskille, jotka eivät voi ansaita ela- hin; tämän ruinimieläkkeen tulisi olla suu-
34542: tustaan ikänsä tai työkyvyttömyytensä rempi orvoille, joilla ei ole isää eikä äitiä.
34543: vuoksi, sekä nii1le, joiLla on huollettavanaan b) Vainajan palkan mukaan määrätyissä
34544: kouluiässä tai alle 17 vuoden olevia lapsia, vakuutusjärjestelmissä orpoeläke ei saisi
34545: jotka harjoittavat yleisiä tai ammatillisia alittaa neljättäosaa tai täysiorpoihin näh-
34546: opintoja. den puolta eläkkeestä, johon vainaja oli
34547: 21. Samoin olisi myönnettävä eläke työ- tai olisi ollut oikeutettu, jos hän kuolles-
34548: kyvyttömälle leskimiehelle, joka tästä syystä saan olisi nauttinut työkyvyttömyys- tai
34549: on ollut odotusajan umpeenkuluttua kuol- vanhuuseläkettä. Kuitenkin kun nämä sa-
34550: leen vakuutetun vaimonsa huollettavana. mat järjestelmät vahvistavat jälkeenjäänei-
34551: 22. a) Eläkkeen tulisi suoda leskelle (tai den eläkkeen riippumatta eläkemäärästä,
34552: työkyvyttömälle leskimiehelle) pääasiallisen johon vainaja oli tai olisi ollut oikeutettu,
34553: avustuksen, jonka varassa hän voi tulla orpoeläke ei saisi alittaa 10% tai, täysi
34554: toimeen. Vahvistustavasta riippumatta olisi orpoihin nähden, 20% palkasta, josta vai-
34555: ruinimieläke määrättävä asianmukaisesti naja on ollut vakuutettu, joko lukien hä-
34556: huomioonottamalla elinkustannukset. nen liittymisestään va.kuutukseen tai mää-
34557: b) Vainajan palkan mukaan määrätyssä rättyn,ä, kuolemantapausta välittömästi edel-
34558: vakuutusjärjestelmässä ei lesken (tai leski- 1äkäyneenä aikana.
34559: miehen) eläke saisi alittaa puolta siitä ·eläk- 25. Mikäli pidetään suotavana vahvistaa
34560: keestä, johon vainaja oli tai olisi ollut oi- maksimimäärä, jota yhden vakuutetun puo-
34561: keutettu, jos hän kuollessaan olisi nauttinut lesta myönnetyt jälkeenjääneiden eläkkeet
34562: työkyvyttömyys- tai voanhuuseläkettä. Kun eivät saa ylittää, tämä maksimimäärä ei
34563: näissä samoissa järj·estelmissä vahvistetwan saisi alittaa eläkettä, siihen luettuna perhe-
34564: jälkeenjääneiden oikeudet riippumatta eläk- korotukset, johon vainaja oli tai olisi ollut
34565: keestä, johon vainajalla oli tai olisi ollut oikeutettu, kun jälkeenjääneiden eläkkeet
34566: oikeus, ei leskieläke (leskimiehen eläke) on vahvistettu vainajan eläkkeen perus-
34567: kuitenka,an saisi alittaa 20 % palkasta, josta teella, eikä puolta palkasta, josta vainaja
34568: vainaja on ollut vakuutettu, joko vakuu- on ollut vakuutettu, kun jälkeenjääneiden
34569: .N:o 63 173
34570:
34571: eläkkeet on vahvistettu tämän palkan mu- että se sattuu yhteen toisen eläkkeen kanssa,
34572: kaan. eläkkeennauttijan huollettavana olevan per-
34573: 26. Jälkeenjääneiden, joille ei voida heen tulisi saada elatusavustusta, joka vas-
34574: myöntää eläkeoikeutta, kun siihen vaadit- taisi koko eläkettä tai sen osaa.
34575: tuja ehtoja ei ole täytetty, tulee saada
34576: ehdolla, että minimisuoritus on maksettu III.
34577: vainajan tiliin, nauttia hyväkseen pääomaa,
34578: joka tekee heille mahdolliseksi mukautua Varat.
34579: uusiin elinehtoihin, jotka ovat johtuneet 30. a) Vakuutuksen varat olisi hankit-
34580: perheen päämiehen kuolemasta. tava vakuutettujen ja työnantajain vakuu-
34581: 27. Maissa, joissa muu vakuutus, varsin- tusmaksuista.
34582: kin saira.usvaikuutus ,ei tavan tai lain no- b) Julkisen viranomaisen tulisi myöntää
34583: jalla korvaa hautauskuluja, jälkeenjäänei- vakuutukselle apurahoja.
34584: den vaJruutuksen tulisi myöntää vakuu- 31. Vakuutetun vakuutusmaksun ei tulisi
34585: tetun kuollessa kohtuullinen :hautausavus- periaatteessa. ylittää hänen työnantajansa
34586: tus. vakuutusmaksua.
34587: 32. Työnantajain tulisi kokonaan tai suu-
34588: E. Määräykset eläkkeen lakkatätmnisesta rimmaksi osaksi vastata niiden työntekijäin
34589: ja alentamisesta. vakuutusmaksuista, jotka saavat palkkansa
34590: luontoisetuina, sekä niiden kotityöntekijäin
34591: 28. Kun säädetään, että työkyvyttö- ja oppilaiden vakuutusmaksuista, joiden
34592: myys-, vanhuus- tai jälkeenjääneiden eläke palkka ei ylitä määrättyä rajaa.
34593: on lakkautettava tai alennettava milloin 33. Valtion tulisi vastata niiden henki-
34594: asianomaisella on oikeus useaan eläkkee- löiden vakuutusmaksuista, jotka suoritta-
34595: seen, jotka hän on saanut toisen sosialiva- vat pakollista asevelvollisuutta ja jotka
34596: kuutus- tai eläkejärjestelmän, työtapatur- olivat vakuutettuja astuessaan palveluk-
34597: makorvausta tai ammattitautia koskevan seen.
34598: järjestelmän perusteeHa, lakkauttamis- ja
34599: alentamismääräysten tulisi sallia eläkkeen- IV.
34600: nauttijan nauttia täydellisenä suurinta elä-
34601: kettä, mutta on se osa työkyvyttömyys-, Hallinto.
34602: vanhuus- ja jälkeenjääneiden eläkkeestä, 34. Kansallisessa lainsäädännössä olisi
34603: joka vastaa vakuutetun omia vakuutusmak- säädettävä, että työkyvyttömyys-, vanhuus-
34604: suja, kaikissa tapauksissa maksettava. ja jälkeenjääneiden vakuutuksen johtoon
34605: 2.9. Kun työkyvyttömyys- tai vanhuus- tulee ottaa osaa kohtuullinen määrä nais-
34606: eläke lakkautetaan muusta syystä kuin siitä, puolisten vakuutettujen edustajia.
34607: 1934: Vp. - Ecklsk. vast. - ~tys N :o 63.
34608:
34609:
34610:
34611:
34612: E d u s kunnan v a. s ta. u s Hallituksen · esitykseen
34613: eräiden kansainvälisen työkonferenssin vuosina 1930-1933
34614: hyväksymien sopimusten ratifioimisesta..
34615:
34616: Eduskunnalle on annettu Hallituksen kunta on sen lähettänyt valmistelevaa kä-
34617: esitys N :o 63 eräiden kansainvälisen työ- sittelyä varten Ulkoasiainvalio'kuntaan, joka
34618: konferenssin vuosina 1930-1933 hyvä!ksy- kuitenkaan ·ei ehtinyt sitä käsitellä.
34619: micn sopimusten ratifioimisesta, ja Edus-
34620:
34621: Helsingissä 18 päivänä joulukuuta 1934.
34622: . ).~ .. .
34623: 1934 vuoden valtiopäivät N :o 64.
34624:
34625:
34626:
34627:
34628: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi Merimieseläke-
34629: laitoksen asettamisesta suoritustilaan sekä laiksi lästimaksusta.
34630:
34631: Vuoden 1880 alusta lähtien on valtio- jolla harjoitetaan kauppamerenkulkua Suo-
34632: vallan myötävaikutuksella ylläpidetty elä- meen, 40 penniä aluksen nettovetoisuuden
34633: kelaitosta, jonka tarkoituksena on varata rekisteritonnilta kalentcrivuosittain. Eläke-
34634: eläkkeitä kauppa-alusten päällystöille ja laitokseen liittyminen ei kuitenkaan ole ollut
34635: miehistöille sekä laitoksen kuolleiden osa- niin yleistä . kuin alkuaan oli laskettu.
34636: kasten leskille ja lapsille. Tämän eläke- Melkein laitoksen olemassaolon alkuvuo-
34637: laitoksen nimenä on nykyään ,Merimieselä- sista saakka on sen vuoksi koetettu löytää
34638: kelaitos" ja ovat sen suorittamat eläkkeet keinoja tämän asiantilan korjaamiseksi.
34639: laitoksen voimassaolevan, 27 päivänä tou- Viime vuosina on eläkelaitoksen toiminnan
34640: koklmta 1924 vahvistetun ohjesäännön ja sen taloudellisen aseman tutkimiseen
34641: mukaan, määrältään 800 markkaa vuo- sitäpaitsi antanut erikoista aihetta eläke-
34642: dessa laitokseen kuuluville merikaptee- laitoksen ja sitä lähellä olevien merimies-
34643: neille., 600 markkaa laivurcille, perämie- piirien tekemät useat eri ehdotukset laitok-
34644: hille ja konemestareille, 400 markkaa pursi- sen suorittamien eläkkeiden koroittami-
34645: miehille, matruuseille, alikonemestareille sesta. Viimeksimainittuun seikkaan ·.m
34646: ja muulle konehenkilökunnalle sekä 200 myöskin Eduskunnan taholta kiinnitetty
34647: markkaa puolimatruuseille, laivapojille huomiota eräässä Eduskunnan vuoaen 1927
34648: y. m. Kuolleen osakkaan leski ja lapset valtiopäivillä hyväksymässä anomuksessa,
34649: saavat eläkettä vainajan luokan mukaan. jossa Hallitusta kehoitettiin ryhtymään
34650: I1aitokseen kuuluminen on täysin vapaa- toimenpiteisiin merimiesten eläkkeiden ko-
34651: ehtoista ja hoitaa sen hallintoa Turun roittamiseksi siten, että ne koroitettuina
34652: kaupungissa oleva johtokunta, johon vastaisivat rahan vähentynyttä arvoa ja
34653: kauppa- ja teollisuusministeriö maaraa niitä eläkkeitä, joita muuten vastaaviin
34654: puheenjohtajan ja maan kaikkien meri- yhteiskuntaluokkiin kuuluville henkilöille
34655: mieshuoneiden johtokunnat valitsevat jä- valtion tai kunnan puolesta suoritetaan,
34656: senet. kuitenkin ottaen huomioon, ettei valtiolle
34657: Merimieseläkelaitos muodostui verrattain tästä koitunut kustannuksia sekä että mi-
34658: runsaan valtionavun turvissa, jotapaitsi käli mahdollista maan laivanvarustuselin-
34659: sen hyväksi määrättiin kannettavaksi n. s. keinolle ei aiheutettu lisärasituksia. Koska
34660: lästimaksu. Laitos toimii edelleenkin huo- oli ilmeistä, että merimieseläkelaitoksen
34661: mattavalta osalta niiden tulojen varassa, suorittamat eläkkeet olivat kokonaan tar-
34662: jotka se saa lästimaksusta, jota 15 päivänä koitustaan vastaamattomat ja klm ainoa
34663: huhtikuuta 1921 lästimaksun suorittamisesta keino eläkkeiden koroittamiseksi oli lisätä
34664: annetun lain mukaan nykyään kannetaan laitoksen lästimaksuista saamia tuloja, an-
34665: jokaisesta suomalaisesta rekisterivelvolli- toikin Hallitus seuraavana vuonna Edus-
34666: sesta aluksesta, jota käytetään kauppame- kunnalle esityksen lästimaksun koroittami-
34667: renkulkuun sekä ulkomaalaisesta aluksesta, sesta 2 markkaan nettorekisteritonnilta
34668:
34669: 670-34
34670: 2 N:o 64
34671:
34672: aluksen vetomäärää. Esitystä ei lmiten- lisääntyisi niin, että se 25 vuoden kuluttua
34673: kaan ehditty valtiopäivillä käsitellä lop- nous1s1 pysyväisosti 10,000:ksi. Vuonna
34674: puun, ennenkuin asia keväällä 1929 tapah- 1888, jolloin laitoksen toimintaa ensimäi-
34675: tuneen Eduskunnan hajoittamisen vuoksi sen kerran ryhdyttiin tutkimaan, havait-
34676: raukesi. tiin kuitenkin, että osakkaiden lukumäärä
34677: Kun tällävälin valmistuneessa merimies- oli ainoastaan 944. Vaikka laitoksen osa-
34678: ten sosialisen huoltotoiminnan uudelleen kasmäärä senjälkeen jossain määrin koho-
34679: järjestelyä harkitsemaan asetetun valtion sikin, on se aina pysynyt varsin alhaisena
34680: "komitean mietinnössä m. m. oli viitattu ja viime vuosina jatkuvasti vähentynyt.
34681: merimieseläkelaitoksen vähäiseen merkityk- Eläkelaitoksen nykyisestä vaikutuspiiristä
34682: seen merimiehille ja laitoksen uudelleen voidaan mainita, että 1932 vuoden lopussa
34683: järjestelyn tarpeellisuuteen, päätti Halli- oli siinä kaikkiaan 962 osakasta, maan lii-
34684: tus, ennenkuin asiassa ryhdyttiin enem- kenteessä olevan kauppalaivaston meri-
34685: piin toimenpiteisiin, hankkia eläkelaitok- miespaikkojen, proomujen väestöä lukuun--
34686: sen toimimiasta uuden perinpohjaisen sel- ottamatta, samaan aikaan ollessa 7,087.
34687: vityksen, missä tarkoituksessa asia jätet- Aivan tarkkoja tietoja merimiestemme
34688: tiin vuonna 1929 merimieshuonekysymystä lukumäärästä ei voida esittää, mutta kun
34689: harkitsemaan asetetulle komitealle, jonka kotimaisilla aluksilla purjehtivia meri-
34690: tuli myös tutkia ja laatia ehdotus meri- miehiä ilmeisesti aina on enemmän kuin
34691: mieseläkelaitoksen uudelleen järjestämi- kauppalaivastossamme on paikkoja ja kun
34692: sestä siten, että laitos nykyistä paremmin sen lisäksi osa siitä varsin lukuisasta suo-
34693: vastaisi tarkoitustaan, muodostamaHa se malaisesta merimiesjoukosta, joka pur-
34694: mahdollisesti yleiseksi ja pakolliseksi elä- jehtii ulkomaisilla aluksilla, on tässä myö.;;
34695: kelaitokseksi. Komitea on nyttemmin an- otettava huomioon, havaitaan, että ainoas-
34696: tanut mietintönsä ja siinä esittämillään taan pieni osa maan varsinaisesta meri-
34697: perusteilla mielipiteenään ilmoittanut, ettei mieskunnasta on eläkelaitoksen osakkaana.
34698: nykyoloissa enaan ollut mahdollisuutta Osakkaista on suurin osa päällystöön tai
34699: järjestää merimieseläkelaitosta tarkoitus- alipäällystöön kuuluvia, jotavastoin varsi-
34700: taan vastaavaksi ja kun eläkelaitoksen toi- naiseen väestöön kuuluvat merimiehet ovat
34701: minnan jatkamista sen nykyisessä muo- melkein kokonaan jääneet laitoksen ulko-
34702: dossa niinhyvin periaatteellisista syistä puolelle. Eläkelaitoksen vaikutuspiiri on
34703: kuin laitoksen merimiesten taholta saaman sitäpaitsi varsin rajoitettu, käsittäen etu-
34704: vähäisen kannatuksen vuoksi, ei voida päässä Lounais-Suomen ja Ahvenanmaan.
34705: puoltaa, ·ehdotti komitea, että merimies- Merimieseläkelaitoksen kehitys osoittaa,
34706: eläkelaitoksen hyväksi tähän saakka kan- ettei se vapaaehtoisena laitoksena toimien
34707: nettu lästimaksu lakkautettaisiin ja eläke- ole muodostunut sellaiseksi maan koko me-
34708: laitos asetettaisiin suoritustilaan. Mietin- rimieskunnan turvaksi, joksi se alkuaan
34709: nöstä on sittemmin hankittu eräiden viras- suunniteltiin ja jollaisena sillä epäilemättä
34710: tojen ja järjestöjen lausunnot. Näin saa- olisi ollut varsin huomattava sosialinen
34711: dun aineiston johdolla on laadittu Edus- merkitys. Merimieseläkelaitokseen liitty-
34712: kunnalle nyt annettava esitys asiassa. mistä ei myöskään voida säätää pll'kolliseksi
34713: Niissä laskelmissa, jotka olivat perus- kaikille merimiehille, sillä merimiesamma-
34714: teena merimieseläkelaitoksen ensimäiselle tin laatuun katsoen veisi se eläkemaksujen
34715: ohjesäännölle, otaksuttiin, että 4,000 meri- kannossa, tämän valvonnassa y. m. voitta-
34716: miestä heti laitoksen perustamisessa liit- mattomiin vaikeuksiin.
34717: tyisi siihen ja että tämä määrä vähitellen Kun merimieseläkelaitos vaikutuspiirinsä
34718: N:o 64 3
34719:
34720: suppeuden ja myöntämiensä eläke-etujen Omais1wden pääoma-arvot.
34721: pienuuden vuoksi ei vastaa tarkoitus- Koottu pääoma 1931 vuoden
34722: taan eikä laitoksen uudelleen järjestämistä alussa ................... . 12,604,000
34723: tässä suhteessa voida, ainakaan ilman lai- Vastaisen ylikoron pääoma-arvo 2,493,000
34724: vanvarustuselinkeinolle asetettavaa lisära-
34725: situsta toimeenpanna, olisi Hallituksen 15,097,000
34726: mielestä lästimaksun kantaminen merimies- Osakasten vielä suoritettavat
34727: läkelaitoksen hyväksi lopetettava ja eläke- eläke- ja täydennysmaksut
34728: laitos asettava suoritustilaan. Välttämättö- noin ..................... . 700,000
34729: mana seurauksena lästimaksutulojen pe- 15,797,000
34730: ruuttamisesta on nimittäin merimieseläke-_
34731: laitoksen toiminnan lopettaminen, sillä Merimieseläkelaitoksen lakkauttaminen
34732: suoritetut vakuutusteknilliset laskelmat voidaan näin ollen toimeenpanna laitok-
34733: osoittavat, että eläkelaitoksen toiminnan sen säästyneillä varoilla ja sen saamilla
34734: jatkaminen tämän jälkeen on siksi epä- tuloilla, ilman lästimaksutulojakin, varsin-
34735: varmaa, ettei sen säästyneitä varoja voida kin kun otetaan huomioon, että laitoksen
34736: luovuttaa laitokselle näin muuttuneena, säästynyt pääoma tämän jälkeen vielä on
34737: vaarantamatta nykyisten osakkaiden ja kasvanut, ollen vuoden 1932 päättyessä
34738: eläkkeensaajien oikeuksia. 14,026,346 markkaa. Kuitenkin olisi val-
34739: Sen tutkimuksen ohella, joka on toimi- tion, koska eläkelaitos tähänkin saakka on
34740: tettu merimieseläkelaitoksen tilan selvittä- ollut sen huolenpidosta riippuvainen ja
34741: miseksi, on myös laadittu laskelma suori- eläkelaitoksen osakkaat tällä edellytyksellä
34742: tustilasuunnitelmaa varten. Laskelma pe.- laitokseen liittyneet, edelleenkin turvat-
34743: rustuu eläkelaitoksen asemaan vuoden tava osakkaiden ja eläkkeensaajien oikeu-
34744: 1931 alussa. Suoritustilan on edellytetty det siinäkin tapauksessa, että eläkelaitok-
34745: ]{estävän 50 vuotta ja sanottuna aikana sen omat varat ja tulot eivät siihen riit-
34746: saatavan pääomalle 6 1 / 2 % vuotuinen täisi. Nämä oikeudet ovat määrätyt laitok-
34747: korko. Laskelma osoittaa seuraavan tulok- sen voimassaolevassa ohjesäännössä sekä
34748: sen tasaisin tuhansin markoin: osaksi myös 28 päivänä maaliskuuta 1879
34749: annetussa ohjesäännössä sikäli kuin vii-
34750: meksimainittua joihinkin osakkaisiin ja
34751: Sitounmsten pääoma-arvo. eläkkeensaajiin nähden vielä on noudatet-
34752: Nykyään myönnetyt perhe- tava.
34753: eläkkeet ••••• 0 0
34754: '
34755: ••• 3,999,000
34756: 0 •••• 0 ••
34757: Merimieseläkelaitoksen suoritustilan lop-
34758: Osakkaille jo myönnetyt eläk- puunsaattaminen voidaan ajatella toi-
34759: keet ..................... . 2,905,000 meenpantavaksi joko siten, että tästä huo-
34760: Nykyisten osakkaiden omat vas- lehtisivat määrätyt toimimiehet taikka voi-
34761: taiset eläkkeet ynnä työky- taisiin suoritustilan toimeenpano määrä-
34762: vyttömyys eläkkeet ....... . 3,367,000 tyillä ehdoilla luovuttaa kokonaan jollekin
34763: Nykyisten osakkaiden vastaiset eläkelaitokselle tai vakuutusyhtiölle. Vii-
34764: perhe-eläkkeet ............ . 3,577,000 meksimainittu tapa olisi epäilemättä käy-
34765: tännönisin ja, jos tarpeellinen vakuus voi-
34766: 13,848,000
34767: daan saada, myös merimieseläkelaitokselle
34768: Hoitokustannusten pääoma-arvo 919,000 edullisin, jotapaitsi täten olisi mahdollista
34769: Yhteensä sitoumuksia 14,767,000 pysyttää ainakin laitoksen pitempiaikaiset
34770: 4 N:o 64
34771:
34772: pääomasijoitukset entisellään. Nämä asian kuitenkin tukea muitakin tämän huolto-
34773: aiheuttamat käytännölliset toimenpiteet jäi- työn muotoja.
34774: sivät valtioneuvoston määrättäväksi. I-'ästimaksuvarojen vastaista käyttöä
34775: Jos merimieseläkelaitos asetetaan suori- suunniteltaessa olisi huomiota kiinnitet-
34776: tustilaan ja lästimaksun kantaminen sen tävä myös meripelastustoiminnan tukemi-
34777: hyväksi lopetetaan, olisi lästimaksu kui- seen. Tämän toiminnan edistäminen koi-
34778: tenkin edelleen pysytettävä ja siitä saa- tuu hyödyksi täällä liikennöiville aluk-
34779: dut tulot vastedes käytettävä sellaisiin sille ja niissä palveleville merimiehille
34780: valtion tukemiin yleishyödyllisiin tarkoi- yleensä, kansallisuuteen katsomatta, eikä
34781: tuksiin, jotka mahdollisimman laajassa lästimaksun kantaminen tätä tarkoitusta
34782: mitassa koituvat sekä maamme oman me- varten näin ollen voine antaa ulko-
34783: renkulun ja merimieskunnan kuin myös maalaisillekaan aihetta arvosteluun. =vieri-
34784: yleensä maahamme tapahtuvan meriliiken- pelastus ja sen kehittäminen tapahtuu
34785: teen hyväksi. Niiden tarkoitusperien laa- meillä pääasiallisesti Suomen Meripelastus-
34786: jentamista, joihin lästimaksusta saatavia seuran toimesta. Tällainen vapaaehtoisuu-
34787: tuloja käytetään, puoltaa varsinkin se, että teen perustuva toimintamuoto onkin olois-
34788: tonnistomme pienuudesta riippuen ulko- samme osoittautunut tarkoituksenmukai-
34789: maalaiset alukset aina ovat suorittaneet simmaksi. Sillä vaikka merenkulkulaitok-
34790: suurimman osan lästimaksusta. Esimer- sen henkilökunta ja alukset sekä meri-
34791: kiksi vuonna 1932 oli ulkomaalaisten osuus vartiolaitos ja puolustuslaitoksen rannikko-
34792: tämän maksun tuotossa noin 70 %. laivasto antavatkin kaikkea mahdollista
34793: Ensi sijassa olisi lästimaksusta saatavia apua merihädässä oleville, on kuit€llki.n
34794: tuloja tämän jälkeen käytettävä merimies- välttämätöntä, että meripelastustoiminnan
34795: temme hyväksi tapahtuvaan sosialiseen suunnitteleminen ja järjestäminen sekä
34796: huoltotyöhön ulkomaiden satamapaikoissa. varsinaisten pelastusasemien hoito usko-
34797: Tämän huoltotyön merkitys merimiehille taan yksityiselle järjestölle, jolla on edel-
34798: on yleisesti tunnustettu ja on siihen vai- lytykset saada laajat kansalaispiirit sekä
34799: tionkin taholta alettu kiinnittää yhä vaka- henkilökohtaisella työllään että varoillaan
34800: vampaa huomiota. Ottaen huomioon, että tukemaan meripelastustoimintaa ja joka
34801: se tapahtuu etupäässä aina laivanvarusta- joustavarumin kuin valtionlaitokset voi
34802: jien kulloinkin käytettävissä olevan meri- työskennellä olosuhteiden mukaan. Kun
34803: mieskunnan hyväksi, ei sen merkitystä me- vapaaehtoisen kansalaistoiminnan avulla
34804: renkululle yleensäkään ole arvioitava vä- kuitenkaan meidän oloissamme ei voida
34805: häiseksi. Kansainvälisen luonteen saa tämä saada kokoon riittävästi varoja kalliiden
34806: huoltotyö sen kautta, että se voi kohdistua pelastusveneiden ja muiden pelastusväli-
34807: ulkomaidenkin merimiehiin, mikäli varoja neiden 11ankkimiseen sekä tarkoitukseen
34808: ja vo1m1a sellaiseen riittää. Merimies- kouluutetun miehistön palkkaamiseen, var-
34809: temme sosialisesta huoltotyöstä ulkomaan sinkin kun asian luonnosta johtuu, että
34810: satamissa huolehtii etupäässä Suomen kysymys kiinnostaa verrattain rajoitettua
34811: Merimieskotiyhdistys, jolla jo on merimies- osaa kansasta, onkin valtio vuosittain avus-
34812: koteja era1ssa Euroopan suurimmissa tanut meripelastusseuran toimintaa. Valtio
34813: satamapaikoissa. Se osa nyt puheenaole- ei kuitenkaan tähän asti ole voinut riit-
34814: vista varoista, joka käytettäisiin tämän tävästi tukea meripelastustoimintaa, min-
34815: huoltotyön tukemiseksi, olisikin näin ollen kävuoksi olisi välttämätöntä vastaisuu-
34816: ensi sijassa myÖnnettävä mainitulle yhdis- dessa saada runsaampia määrärahoja tähän
34817: tykselle. Harkinnan mukaan voitaisiin tarkoitukseen, sillä huolimatta erittäin
34818: N:o 64
34819:
34820: yaarallisista kulkuvesistämme, on maamme susta, esimerkiksi vuonna 1931 suoritettiin
34821: tässä suhteessa kokonaan jälessä muista lästimaksuja yhteensä 108,615 markkaa,
34822: merenkävijämaista. Osalla lästimaksusta koko kotimaisen tonniston suorittamien
34823: saatavia varoja olisi siis vastedes tuetta·m lästimaksujen sanottuna vuonna ollessa
34824: Suomen Meripelastusseuran toimintaa ja 198,012 markkaa, voidaan arvioida, että
34825: mahdollisuuden mukaan muitakin meri- nyt ehdotetun lievennyksen jälkeen koti-
34826: pelastuksen kehittämistä tarkoittavia pyr- maisista aluksista kertyvä lästimaksutulo
34827: kimyksiä. vähenisi noin 50%. Merimieshuoltoa ja
34828: Lästimaksun tuotto on riippuvainen lai- meripelastustoimintaa varten on kuluvan
34829: valiikenteen vilkkaudesta ja vaihteleekin vuoden menoarviossa myönnetty yhteensä
34830: siitä saatu tulo eri vuosina varsin huomat- 575,000 markkaa. Tähän asti lästimaksusta
34831: tavasti. Nykyisten määräysten voimassa- saatujen tulojen perusteella näyttää toden-
34832: oloaikana on lästimaksutulojen alin määrä näköiseltä, että siitä kertyy riittävästi va-
34833: vuodessa ollut 632,752 markkaa ja korkein roja puheenalaisiin tarkoituksiin, vaikka
34834: määrä 916,632 markkaa. Kun lästimaksua maksua edellä esitetyHä tavalla lievennet-
34835: nyt suoritetaan myös kotimaan liiken- täisiinkin.
34836: teessä käytettävistä proomuista, joita I1ästimaksun erikoinen luonne vaatii,
34837: ei yleensä voida rinnastaa tavallisiin että siitä saatu tulo kokonaisuudessaan va-
34838: kauppa-aluksiin ja joilla työskentelevää rataan niitä tarkoituksia varten, joiden
34839: väestöä ei myöskään lueta varsinaisiin hyväksi maksua kannetaan. Tämä on par-
34840: merimiehiin, olisi nämä proomut koko- haiten toteutettavissa siten, että näistä va-
34841: naan vapautettava tästä maksusta. Sa- roista muodostetaan erityinen tulo- ja
34842: malla kun lästimaksun suuruus pysy- menoarvion ulkopuolella oleva rahasto,
34843: tettäisiin tmnallaan, voitaisiin sitä vielä ,lästimaksurahasto' '.
34844: lieventää sikäli, että maksua vastedes kan- Merimieseläkelaitoksen järjestely on tä-
34845: netaan ainoastaan ulkomaan liikenteessä hän saakka tapahtunut hallinnollista tietä
34846: kulkevista kauppa-aluksista. Näin toimeen- ja ainoastaan lästimaksun kantaminen vah-
34847: pantuna koituisi lievennys kotimaisten lai- vistettu lailla. Eläkelaitoksen erikoiseen
34848: vanvarustajien hyväksi, eivätkä lästimaksu- luonteeseen katsoen ja jotta laitoksen ny-
34849: tulot huomattavammin vähenisi. Mitään kyisille osakkaille voitaisiin antaa edellä-
34850: varmoja laskelmia siitä, kuinka paljon mainittu vakuus heille tulevien oikeuksien
34851: yksinomaan kotimaan liikenteessä kulkevat täyttämisestä, jätetään myös kysymys meri-
34852: kauppa-alukset vuosittain ovat maksaneet mieseläkelaitoksen asettamisesta suoritus-
34853: lästimaksua, ei ole käytettävissä. Kun ote- tilaan Eduskunnan päätettäväksi.
34854: taan huomioon, että proomuista, jotka tä- Sen mukaisesti, mitä edellä on esitetty,
34855: män jälkeen joitakin harvoja poikkeuksia annetaan Eduskunnan hyväksyttäväksi
34856: lukuunottamatta vapautuisivat tästä mak- seuraavat lakiehdotnkset:
34857: 6 N:o 64
34858:
34859:
34860:
34861:
34862: Laki
34863: Merimieseläkelaitoksen asettamisesta suoritustilaan.
34864:
34865: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten:
34866:
34867: 1 §. nuksiin, ottaa valtio vuosittain osaa lai-
34868: Merimieseläkelaitos lakkautetaan ja asete- toksen menoihin puuttuvalla määrällä.
34869: taan suoritustilaan. Eläkelaitoksen suoritustilan päättyessä
34870: Niille, jotka eläkelaitoksen tullessa suo- säästyneet varat on siirrettävä lästimaksu-
34871: ritustilaan, ovat sen osakkaina tai eläkkeen- rahastoon.
34872: saajina, pysytetään heille 27 päivänä tou- 2 §.
34873: kokuuta 1924 eläkelaitokselle vahvistetun Tarkemmat määräykset merimieseläke-
34874: ohjesäännön mukaan tulevat oikeudet, si- laitoksen lakkauttamisen toimeenpanosta
34875: käli kuin he täyttävät ohjesäännön tässä antaa valtioneuvosto.
34876: suhteessa asettamat vaatimukset.
34877: Elleivät laitoksen varat riitä suoritetta-
34878: viin eläkkeisiin ja tarpeellisiin hoitokustan- Tämä laki tulee voimaan päivänä
34879: kuuta 19
34880:
34881:
34882:
34883:
34884: Laki
34885: lästimaksusta.
34886:
34887: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten:
34888:
34889: 1 §. taan valtion tulo- ja menoarvion ulkopuo-
34890: Jokaisesta suomalaisesta rekisterivelvolli- lella.
34891: sesta aluksesta, jota käytetään kauppame-
34892: renkulkuun ulkomaan liikenteessä, niin 3 §.
34893: myös ulkomaalaisesta aluksesta, jolla har- Lästimaksurahaston varat käytetään
34894: joitetaan kauppamerenkulkua Suomeen, on ammatissaan toimivien merimiesteJ.l hyväksi
34895: suoritettava lästimaksua 40 penniä aluksen tapahtuvaa huoltotoimintaa varten sekä
34896: nettovetoisuuden l'ekisteritonnilta kalenteri- meripelastustoiminnan edistämiseksi.
34897: vuodessa.
34898: 4 §.
34899: 2 §. Tarkemmat määräykset lästimaksun kan-
34900: Lästimaksusta kertyvistä varoista muo- tamisesta ja lästimaksurahastosta annetaan
34901: dostetaan lästimaksurahasto, jota hoide- asetuksella.
34902: N:o 64 7
34903:
34904: 5 §. tyssä järjestyksessä merimieseläkelaitoksen
34905: Tällä lailla kumotaan 15 päivänä huhti- hyväksi perittävät ja eläkelaitokselle tilitet-
34906: kuuta 1921 annettu laki lästimakstm suo- tävät.
34907: rittamisesta.
34908: Suorittamatta olevat erat ennen tämän
34909: lain voimaan tulemista maksettaviksi käy- Tämä laki tulee voimaan päivänä
34910: neistä lästimaksuista ovat kuitenkin sääde- kuuta 19
34911:
34912:
34913: Helsingissä 6 päivänä huhtikuuta 1934.
34914:
34915:
34916: Tasavallan Presidentti.
34917:
34918: P. E. SVINHUFVUD.
34919:
34920:
34921:
34922:
34923: Kauppa- ja teollisuusministeri Ilmari Killinen.
34924: 1
34925: 1
34926: 1
34927:
34928: 1
34929: 1
34930: 1
34931:
34932: 1
34933: 1
34934: 1
34935:
34936: 1
34937: 1
34938:
34939: 1
34940: 1
34941: 1
34942:
34943: 1
34944: 1
34945: 1934 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N :o 64.
34946:
34947:
34948:
34949:
34950: E d u s k u n n a. n v a. s t a. u s Hallituksen esit;1kseen
34951: laiksi Merimieseläkelaitoksen asettamisesta suoritustila.a.n
34952: sekä laiksi lästimaksusta.
34953:
34954: Eduskunnalle on annettu Hallituksen valmistelevaa käsittelyä varten Valtiova-
34955: esitys N :o 64 laiksi Merimieselälkelaitaksen rainvaliokuntaan, joka kuitenkaan ei ehti-
34956: asettamisesta suoritustilaan sekä laiksi lästi- nyt sitä 1käsitellä.
34957: maksusta, ja Eduskunta on sen lähettänyt
34958:
34959: Helsingissä 18 päivänä joulukuuta 1934.
34960: 1934 vuoden valtiopäivät N :o 66.
34961:
34962:
34963:
34964:
34965: Hallituksen esitys Eduskunnalle lisäykseksi vuoden 1934
34966: tulo- ja menoarvioon Saksan kansalaisten sodan aikana Suomessa
34967: kärsimien siviilivahinkojen korvaamista varten.
34968:
34969: Suomen ja :Saksan kesken 24 päivänä menoarviota laadittaessa, olisi sanottu 3
34970: maaliskuuta 1934 Berliinissä tehdyn kaup- miljoonan markan määräraha myönnettävä
34971: pasopimuksen pöytäkirjassa on sovittu siitä, lisäyksenä siihen.
34972: että iSuoonen !hallitus on velvoitettu kor- Edellä olevan perusteella ehdotetaan,
34973: vauksena siviilivahingoista, jotka Saksan
34974: valtion alamaiset sodan aikana ovat Suo- että Eduskunta päättäisi lisäyk-
34975: messa kärsineet, vahingonkorvaukseen oi- seksi vuoden 1934 tulo- ja meno-
34976: keutetuille suorittilimaan sen 3 miljoonan arvioon 5 Pl:n IV luvun kohdalle
34977: Suomen markan määrän, josta Sekakomitea, uudelle 8 momentille kertamenona
34978: jonka tehtävänä on ollut määrätä mainittu ottaa 3,000,000 markan määrärahan
34979: va:hingonkorvaus, on aikaisemmin sopinut. Saksan kansalaisten sodan aikana
34980: Mainitun kauppasopimuksen ja sen pöy- Suomessa kärsimien siviilivahinkojen
34981: täkirjan hyväksymisestä on 6 päivänä kulu- korvaamista varten; sekä
34982: vaa huhtikuuta annettu Eduskunnalle hal- .että Valtioneuvosto oikeutettaisiin
34983: lituksen esitys n :o 54. edellä olevan menon suorittamiseen
34984: Koska pöytäkirjassa sovitun korvauksen käyttiiJmään kuluvana vuonna kerty-
34985: suorittamisesta aiheutuu meno, jota ei ole viä valtion tulo ja.
34986: otettu huomioon kuluvan vuoden tulo- ja
34987:
34988: Helsingissä 11 päivänä huhtikuuta 1934.
34989:
34990:
34991: Tasavallan Presidentti
34992:
34993: P. E. SVINHUFVUD.
34994:
34995:
34996:
34997:
34998: Ulkoasiainministeri A. Hackzell.
34999:
35000:
35001:
35002:
35003: 1573-34
35004: 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 65.
35005:
35006:
35007:
35008:
35009: Valtiova.radnvaliokunna.n mie·tintö
35010: N :o 33 Ha.lli.tuksen esityksen johdosta lisäykseksi vuoden
35011: 1934 tulo- ja menoarvioon Saksan kansalaisten sodan ai-
35012: kana Suomessa kärrsimien siviHivahinkOjen korvaamista
35013: varten.
35014:
35015: Eduskunta on pöytäkirjanottein kuluvan silloin käsiteltävänä olleen esityksen perus-
35016: huhtikuun 13 päiväiltä lähettäny.t valtiova- teluista ilmenevän, että sanotun määräyksen
35017: rainvaliokunnan valmisteltav:aksi Hallituk- mukaista sopimusta ei ole laadittu eikä
35018: sen esityksen n:o 615 lisäykseksi vuoden asiaa ratkaistu siinä esitetyllä tavalla, vaan
35019: 193~ tulo- ja menoarvioon Saksan kansa- että määräyksen mukaan asetetussa s·~ka
35020: laisten sodan aikana tSuomessa kärsimien komisionissa ainoastaan alustavasti on
35021: siviilivahinkojen :korv.aamista varten. V a- sovittu siitä määrästä, jolla !Suomen :tulisi
35022: liokunta on asiasta swanut ulkoasiainvalio- korvata Sa·ksan kansalaisten sodan aikana
35023: kunnan lausunnon, joka on pantu liitteeksi Suomessa kärsimät sivilivahingot. Tästä
35024: tähän mietintöön. katsoo ulkoasiainvaliokunta johtuvan, ettei
35025: Senjohdosta että ulkoasiainvaliokunta nyt ole mitään pa:kottavaa syytä, joka velvoit-
35026: lausunnossaan es]ttää, että Suomen ja :Sak- taisi Eduskunnan osoi:ttamaan 'Varoja pu-
35027: san välillä Berliinissä 21 päivänä huhti- heenaolevien siviilivahinkojen korvaamis:ta
35028: kuuta 1-92'2. teihdyn taloudellisen sopimuk- val'lten. Saman käsityksen kuin ulkoasiain-
35029: sen yhteydessä laadittuun allekirjoituspöy- valiokunta asiasta aikaisemmin antamissaan
35030: täkirjaan sisältyvän määräyksen mukaan lausunnoiss1a on esittänyt, on myös Hallitus
35031: siinä mainitulla sekakomisionilla oli vailta omaksunut niissä kahdessa esityksessä, jotka
35032: lopullisesti sopia siitä määrästä, jonka 1Suo- asiasta annettiin vuoden 193!2 vaJtiopäi-
35033: men tuili maksaa tSaksan kansalaisten sodan ville.
35034: aikana Suomessa kärsimien siviilivahinko- Vuodon 1:93i2 valtiopäiviLlä valtiovarain-
35035: jen korvaamiseksi, vcaliokunta huomauttaa, valiokunta ehdottaessaan tässä tarkoitetun
35036: että ulkoasiainvaliokunta aikaisemmin on määrärahan hylättäväksi lausui mielensä
35037: ollut asiasta toista mieltä. Samasta asiasta siitä, millaisia selvityksiä asiaan olisi saa-
35038: valtiovarainvaliokrmnalle 1.2 päivänä jou- tava, ennenkuin tarkoitukseen tarvittavan
35039: lukuuta 19:3•2 ·antamassaan ~ausunnossa ul- määrärahan suuruudesta voitaisiin päättää.
35040: koasiainvaliokunta lausuu, että, krm edellä Tästä asiasta ei käsi,teltävänä olevassa esi-
35041: mainittu määräys ei ole sanamuodo1taan tyksessä enemmän kuin ulkoasiainvaliokun-
35042: eikä sisä1lykseltäi1n riittwvän selvä, .Suomi nan lausunnossakaan anneta mitään tietoja.
35043: ulkoasiainvaliokunnan käsityksen mukaan Koska kuitenkin esityksestä käy ilmi, että
35044: ei olisi sen perust.eella velvollinen suarit- siinä ehdotetun määrärahan myöntäm:in€n
35045: tamaan ehdotettua korvausta, ja ,lausun- on väilHämätön edellytys !Suomen ja :Saksan
35046: nossaan samasta asiasta 21 päivältä huhti- välisen kauppasopimuksen hyväksymiselle,
35047: kuuta 193!3 ulkoasiainvaliokunta mainitsee valiokunta, vaikka se ei voi pitää oikeana,
35048: 2 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 65.
35049:
35050: että tällainen ulkomaankaupalle vieras ky- uudelle 8 momentiUe kertamenona
35051: symys 011 kauppasopimukseen kytketty, ei ottaa 3,000,000 markan määrrärahan
35052: ole voinut ehdiottaa esitystä hylättäväksi. SaksatL kansalaisten sodan aikana
35053: Edellä esiltetyn nojalla valiokuiii.ta kun- Suomessa kärsimien siviilivahinkojen
35054: nioitaen ehdottaa, korvaamista varten; sekä
35055: että V aUioneuvosto oikeutettaisiin
35056: että Eduskunta päättäisi l·isäyk- edellä olevan menon suorittamisee·n
35057: seksi vuoden 1934 tulo- ja mmw- käyttämtään kuluvana vuonna kerty-
35058: arvioon 5 Pl:n IV luvun kohdalle viä valtion tuloja.
35059:
35060: Helsingissä ·18 päivänä huhtikuuta 1934.
35061:
35062:
35063: Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu- pälä, Lohi, Moilanen, Pilppula, Puittinen,
35064: henjohtaja Helo, varapuheenjohtaja Heik- Rantala, Turlkia, Welling ja V esterluen
35065: kinen, vakinaiset jäsenet Frålnti, Furu- sekä rv>arajäsenet Aatt.ela, Ellilä, Kanerva
35066: hjelm, Hästbacka, Junnila, KuusistD, Lep- ja Tapanimm.
35067: Liite.
35068: .,
35069: i)
35070:
35071:
35072:
35073:
35074: Liite.
35075: EDUSKUNNAN
35076: ULKD.ASIAINVALIOKUNTA.
35077:
35078: Hiel&i11g'issä V a l t i o v a r a i n v a l i o k u n n a ll e.
35079: huhtikuun 17 p :nä 1934.
35080: Lausunto n:o 1.
35081:
35082:
35083:
35084: Valtiovarainvaliokunta on kirjelmässä ku- Koska edellä mainittu määräys ilmeisesti
35085: luvan huht<ikuun 16 päivältä pyytänyt ul- on tulkittava siten, että siinä mainitulla
35086: koasiainvaliokunnan lausuntoa hallituksen ,sekakomisionilla'' (jolle hallituksen nyt
35087: esityksestä n :o 65, joka koskee lisäystä vuo- kysymyksessä olevassa esityksessä on an-
35088: den 1934 tulo- ja menoarvioon :Saksan kan- nettu nimitys , Sekakomitea") oli valta
35089: salaisten sodan aikana Suomessa kärsimien lopullisesti sopia siitä määrästä, jonka Suo-
35090: siviilivahinkojen korvaamista varten. Tä- men tuli maksaa lSa:l"san kansalaisten sodan
35091: män johdosta 11lkoasiainvaliokunta kunnioit- aikana Suomessa kärsimien siviilivahinko-
35092: taen esittää seuraavaa: jen korvaamiseksi ; koska tämä määräys on
35093: Suomen ja Saksan välillä Berliinissä 21 Hallitusmuodon säätämällä tavalla saatettu
35094: päivänä huhtikuuta 1922 tehdyn taloudelli- Suomessa voimaan ; koska Berliinissä maa-
35095: sen sopimuksen yhteydessä laadittuun alle- liskuun 24 päivänä 1934 allekirjoitettuun
35096: kirjoituspöytäkirjaan sisältyvän määräyk- Suomen-iSaJksan sopimukseen liitetyssä ja
35097: sen mukaan oli saksalaisten Suomessa kärsi- hallituksen tämän sopimuksen hyväksymistä
35098: miä siviilivahinkoja koskeva kysymys jätet- koskevaan esitykseen n :o 54 jäljennetyssä
35099: tävä erityisen, määräyksessä edellytetyn pöytäkirjassa ne Suomen ja Saksan val-
35100: ,sekakomisionin" laadittavan sopimuksen tuuslmnnat, joiden tehtävänä oli laatia
35101: varaan. Ellei sekakomisionissa saavutettaisi kauppasopimus, ovat todenneet, että ,Seka-
35102: yksimielisyyttä, voi sekakomisioni siirtää komitea" (sekakomisioni) ,on sopinut
35103: kysymyksen ratkaisun valitsemalleen puo- 3 miljoonan Suomen markan yhteis-vahin-
35104: luee'ttomalle puheenjohtajalle. Edellä mai- gonkorvausmäärästä''; sekä koska tämän
35105: nitun taloudellisen sopimuksen ja sen alle- vahingonkorvauksen suoritus viimeksi mai-
35106: kirjoituspöytäkirjan säännökset ja mää- nitussa pöytä:kirjassa on edellytetty tapah-
35107: räykset on saatettu voimaan Suomessa 19 tuvan tänä keväänä, valiokunnan mielestä
35108: päivänä tammikuuta 1923 annetulla lailla eduskunnan olisi hyväksyttävä hallituksen
35109: ja, ratifioimiskirjain tultua vaihdetuiksi ehdotus 3,000,000 markan määrärahan otta-
35110: Berliinissä 6 päivänä helmikuuta 1923, misesta lisäykseksi vuoden 1934 tulo- ja
35111: 9 päivänä helmikuuta 1923 annetulla ase- menoarvioon esityksessä mainittua tarkoi-
35112: tuksella. tusta varten.
35113:
35114:
35115: Ulkoasiainvaliokunnan puolesta:
35116:
35117: Väinö Voionmaa.
35118:
35119:
35120: Johanne.s Gummerus.
35121: 1934 Vp. - E'dusk. vast. - Esitys N :o 65.
35122:
35123:
35124:
35125:
35126: E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen
35127: lisä.ykseksi vuoden 1934 tulo- ja menoarvioon Saksan kan-
35128: salaisten sodan aikana Suomess·a kä.rsimien siviilivahinko-
35129: jen korvaamista varten.
35130:
35131: Eduskunnalle on annettu Hallituksen menoarvioon 5 Pl:n IV luvun koh-
35132: esitys N:o 65 lisäykseksi vuoden 1934 tulo- dalle uudelle 8 momentille kertame-
35133: ja menoarvioon Saksan kansalaisten sodan nona ottaa 3,000,000 markan määrä-
35134: aikana Suomessa kärsimien siviilivahinko- rahan Saksan kansalaisten sodan ai-
35135: jen korvaamista varten, ja Valtiovarainva- k&,na Suomessa kärsimien siviiliva-
35136: liokunta on asiasta antanut mietintönsä hinkojen korvaamista varten; sekä
35137: N:o 33. oikeuttaa Valtioneuvoston edellä-
35138: Eduskunta on, hyväksyen esityksen, olevan menon suorittamiseen käyttä-
35139: päättänyt mään kuluvana vuonna kertyviä val-
35140: lisäykseksi vuoden 1934 tulo- ja tion tuloja.
35141:
35142: Helsingissä 20 päivänä huhtikuuta 1934.
35143: 1934 vuoden valtiopäivät N :o 66.
35144:
35145:
35146:
35147:
35148: Hallituksen esitys Eduskunnalle valtausoikeutta ja puolustus-
35149: maksua koskevista poikkeuksista Petsamon kihlakunnassa.
35150:
35151: Valtausoikeuden rajoittamisesta Petsa- alueen muun osan tutkiminen, puhumatta-
35152: mon kihlakunnassa on voimassa marras- kaan kihlakunnan alueesta kokonaisuudes-
35153: kuun 20 päivänä 1931 annettu laki, jonka saan, vaatii vielä pitkäaikaisia tutkimuksia,
35154: voimassaoloaika päättyy vuoden 1936 lo- jonka. vuoksi on välttämätöntä, että val-
35155: pussa. Tämän lain tarkoituksena on, sa- tausoikeus tässä kihlaJkunnassa edelleenkin
35156: moin kuin sitä edeltäneen, kesä!kuun 3 päi- jää riippumaan valtioneuvoston kussa'kin
35157: vänä 1921 annetun lain tarkoituksena. oli, tapauksessa erikseen antamasta luvasta.
35158: kieltämällä mainitussa. kihla:kunnassa. ole- Viimeisten vuosien tehostuneen tutki-
35159: van kivennäislöydöksen valtaus yksityisen mustyön tulokset kiinnostavat jo 'kuitenkin
35160: hyväksi muutoin kuin valtion.euvoston kussa- ulkomaisiakin kaivostoiminnan harjoittajia,
35161: kin tapauksessa erikseen antamalla luval:la ja Hallituksen mielestä on käsillä aika, jol-
35162: ja määräämillä ehdoilla, varata valtiolle loin voidaan joillekin kotimaisille tai
35163: itselleen tilaisuus etsiä ja tutkia kihlakun- ulkomaisille luotettaville ja vakavaraisille
35164: nan alueella. olevia malmivarastoja sekä val- yrittäjille myöntää valtaus- ja hyväksi-
35165: lata siellä olevia kivennäislöydöksiä tai käyttöoikeus jo tutkittuihin malmilöydök-
35166: määrätä, kenelle oikeus siihen on annet- siin ja alueisiin, joilla on todettu löytyvän
35167: tava. Vuodesta 1921 lähtien on geologinen malmej•a, kuitenkin muun muassa ehdolla,
35168: toimikunta toimittanut tutkimuksia kihla- että valtaaja toimitta·a tehokkaasti tutki-
35169: kunnassa olevien malmilöydösten selvittä- mustyötä valtausalueellaan ja ka.ivospiiris-
35170: miseksi. Kun toimikunnalla kuitenkin on sään.
35171: ollut verrattain niukasti varoja. ja työ- Kuten jo edellä ohimennen mainittiin,
35172: voimia mainittuun tarkoitukseen käytettä- vaikeuttavat Petsamon ilmastolliset olosuh-
35173: vänä, ja tutkimustyötä ovat vaikeuttaneet teet suuresti tutkimustyötä. Geologinen
35174: ilma:stolliset ja muutkin sei·kat, eivätkä koti- toimikunta on voinut suorittaa tutkimuksia
35175: maiset enempää kuin u1Jkomaisetkaan yrit- vain noin 4-5 kuukautta vuodessa. Maa-
35176: täjät ole tähän asti kiinnittäneet sanot- lmrrostumien muodostuminen ja tiettömät,
35177: tavaa huomiota kihlakunnassa todettujen. vaikeat maastot tuottavat lisävaikeuksia.
35178: kivennäisten selville saamiseen, on kihla- Tämän vuoksi ja jotta näistä poi1kkeukselli-
35179: kunnan laajasta alueesta toistaiseksi vain sen vaikeista. olosuhteista huolimatta saatai-
35180: pieni osa saatu tutkituksi. P·etsamon tuntu- siin yksityisiä yrittäjiä ryhtymään tutki-
35181: reilla, johon geologisen toimikunnan tutki- mustyötä ja 'kaivostoimintaa harjoittamaan,
35182: mukset täällä ovat kohdistuneet, on toistai- milloin se yleisen edun kannalta katsotaan
35183: seksi vain kaksi malmilöydöstä havaittu ta- suotavaksi, Hallitus pitää tarkoituksenmu-
35184: loudellisesti käyttökelpoisiksi, ja vain nämä kaisena, että sille varataan oikeus Petsa-
35185: löydökset ovat niin .tarkoin tutkitut, että mon kihlakunnassa, yksityistapauksissa, har-
35186: niiden sisältämän malmin arvo, paljous ja kintansa mukaan, joko kokonaan tai osa:ksi
35187: kerrostumat on voitu määrätä. Tunturi- vapauttaa. valtausalueen tai kaivospiirin !l:uvl-
35188:
35189: 2216-34
35190: 2
35191:
35192: tija valtiolle kaivoslain mukaan suoritetta- maksi. Viittauksena ulkomaiseen lainsää-
35193: vasta puolustusmaksusta. Srumanlainen oi- däntöön mainittakoon, että esim. Ranskassa
35194: keus Hallituksella tulisi olla myöskin, ei tutkimusajalta eikä vielä kahdelta ensim-
35195: milloin muuta erityistä syytä on, esim. jos mäiseltä tuotantovuodelta:kaan tarvitse
35196: puolustusmaksun sijasta on ullmmaalaisen mruksaa valtiolle mitään veroa tai maksua;
35197: suoritettava:ksi määrätty muunmmmen, tähän suuntaan meneviä säännöksiä on
35198: sitä vastaava tai suurempi korvaus, tai jos eräiden muidenkin maiden lainsäädän-
35199: yrittäjä on sitoutunut perustamaan sellai- nöissä. Norjassa taas kuningas voi, erikois-
35200: sen laitoksen, kuten sähkövoimalaitoksen, lupaa kaivostoimintaan myönnettäessä,
35201: joka, paitsi hänen omaa yritystään, pal- määräajaksi vapauttaa yrittäjän malmiton-
35202: velee myös seudun tarvetta, taikka valtaaja nilta suoritettavasta tuotantomaksusta,
35203: ottaa omalla kustannuksellaan suorittaak- esim. jos malmia jalostetaan omassa
35204: seen sellaisia tutkimustöitä, jotka geologi- maassa.
35205: sen toimikunnan muutoin olisi suoritet- Edellä esitetyn nojalla annetaan Edus-
35206: tava. Yksityisen maanomistajan oikeus kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo-
35207: puolustusmaksun osuut,een jäisi koskematta- tus:
35208:
35209:
35210: Laki
35211: valtausoikeutta ja puolustusmaksua koskevista poikkeuksista Petsamon kåhla-
35212: kunnassa.
35213:
35214: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten:
35215:
35216: 1 §. vuoksi katsotaan suotavruksi tai muuta eri-
35217: Petsamon kihla:kunnan alueella olevan tyistä syytä on, voi valtioneuvosto vapaut-
35218: kivennäislöydöksen saa, poiketen siitä, mitä taa valtausalueen tai kaivospiirin haltijan
35219: 1
35220:
35221:
35222:
35223: valtausoi>keudesta muuten on säädetty, yiksi- suorittamasta valtiolle kaivoslain mukaan
35224: tyisen hyväksi vallata sekä oikeuden val- tulevaa puolustusmaksua tai puolustusmak-
35225: lattuun löydökseen tai sen käyttöön toiselle sun osuutta taikka osaa siitä.
35226: luovuttaa ainoastaan valtioneuvoston kus-
35227: sakin tapauksessa erikseen antamalla lu-
35228: valla ja niillä ~ehdoilla, jotka valtioneu- 3 §.
35229: vosto katsoo tarpeelliseksi määrätä. 'Tämä laki tule€ voimaan kuun 1
35230: päivänä 1934, ja sillä kumotaan marras-
35231: 2 §. kuun 20 päivänä 1931 annettu laki val-
35232: Milloin kaivostoiminnan aikaansaaminen tausoikeuden rajoittamisesta Petsamon
35233: Petsamon kihlakunnåssa yleisen edun kihla:kunnassa.
35234:
35235:
35236: Helsingissä, kesäkuun 1 päivänä .1934.
35237:
35238:
35239: Tasavallan Presidentti
35240:
35241: P. E. SVINHUFVUD.
35242:
35243:
35244: Kaup1pa- ja teolliSiuusministe,ri Ilmari Killinen.
35245: 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 66.
35246:
35247:
35248:
35249:
35250: L a k i- j a t a 1 o u s v a 1 i o k u n n a n m i e t i n t ö
35251: N :o 10 hallituksen esity;ksen johdosta valtausoikeutta ja
35252: puo1ustusma;ksua koskevista poik!keuksista Pets·amon kih-
35253: lrukunnassa.
35254:
35255: Eduskunta on kuluvan syyskuun 6 päi- siihen sisältyvän lakiehdotuksen sellaise-
35256: vänä lähettänyt laki- ja talousvaliokunnan naan, joten valiokunta kunnioittaen ehdot-
35257: valmisteltavaksi edellämainitun hallituk- taa,
35258: sen esityksen n:o 66. Käsiteltyään asian että Eduskunta hyväksyisi esityk-
35259: laki- ja talousvaliokunta on hallituksen esi- sessä olevan lakiehdotuksen muutta-
35260: tyksessä mainituilla perusteilla hyväksynyt mattomana.
35261:
35262: Helsingissä syyskuun 7 päivänä 1934.
35263:
35264:
35265: Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu- Kauranen, Kettunen, Kesti, Kivisalo, Kää-
35266: heenjohta:ja Horelli, varapuheenjohtaja namen, Lahtela, Paksujalka, Peltonen,
35267: Linna sekä jäsenet Haga, Jern, Kanerva, Salo, Simojoki, Tukia ja W enman.
35268: 1934 V:p.- S. V. M.- Esitys N:o 66.
35269:
35270:
35271:
35272:
35273: Suuren valiokunnan mietintö N:o 59 halli-
35274: tuk:sen e:sit~sen johdos,ta valtausoikeutta j.a puolus,tus-
35275: mwksua koskevista po~euksista PetsMn:on k:ihlaJrun-
35276: nassa.
35277:
35278: Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllä- että Eduskunta hyväksyisi puhee-
35279: mainitun asian, päättänyt yhtyä kannatta- naolevan lakiehdotuksen muuttamat-
35280: maan laki- ja talousvaliokunnan mietinnössä tomana.
35281: n :o 10 valmistelevasti käsiteltyä lakiehdo-
35282: tusta sellaisenaan ja saa siis kunnioittaen
35283: ehdottaa,
35284:
35285: Helsingissä syyskuun 11 päivänä 1934.
35286: •
35287: 1934 Vp. - Eidusk. va;s,t. - Esitys N :o 66.
35288:
35289:
35290:
35291:
35292: E d u s ik u n n a n v a s t a u s Hallituksen e,sitykseen
35293: valtau:soikeutta. ja puolustusmaksrua kos'kevisrta poikkeuk-
35294: sista Petsa;mon kihl!likunnassa.
35295:
35296: Eduskunnalle on annettu Hallituksen ja talousvaliokunta on asiasta antanut mie-
35297: esitys N :o 66 valtausoikeutta ja puolustus- tintönsä N :o 10, on hyväksynyt seuraavan
35298: maksua koskevista poikkeuksista Petsamon lain:
35299: kihlakunna:ssa, ja Eduskunta, jolle Laki-
35300:
35301:
35302:
35303: Laki
35304: valtausoikeutta ja puolustusmaksua koskevista poikkeuksista Petsamon kihla-
35305: kunnassa.
35306:
35307: Eduslkunnan päätoksen mukaisesti säädetJään täten:
35308:
35309: 1 §. vuoksi katsotaan suotavwksi tai muuta eri-
35310: Petsamon kihlakunnan alueella olevan tyistä syytä on, voi valtioneuvosto vapaut-
35311: kivennäislöydöksen saa, poiketen siitä, mitä taa valtausalueen tai kaivospiirin haltijan
35312: valtausoikeudesta muuten on säädetty, ytksi- suorittamasta valtiolle kaivoslain mu'kaan
35313: tyisen hyväksi vallata sekä oikeuden val- tulevaa puolustusmaksua tai puolustusmak-
35314: lattuun löydökseen tai sen !käyttöön toiselle sun osuutta taikka osaa siitä.
35315: luovuttaa ainoastaan valtioneuvoston kus-
35316: sakin tapauksessa erikseen antamalla lu-
35317: valla ja niillä ehdoilla, jotka valtioneu- 3 §.
35318: vosto katsoo tarpeelliseksi määrätä. Tämä laki tulee voimaan 1 paiVana
35319: . ..... kuuta 1934, ja sillä kumotaan 20
35320: 2 §. päivänä marraskuuta 1931 annettu laki
35321: Milloin kaivostoiminnan aikaansaaminen valtausoikeuden rajoittamisesta Petsamon
35322: Petsamon kihlakunnassa yleisen edun kihlakunnassa.
35323:
35324:
35325: Helsingissä 15 päivänä syyskuuta 1934.
35326: 1934 vuoden valtiopäivät N :o 67.
35327:
35328:
35329:
35330:
35331: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi koroitetun tupaklta-
35332: valmisteveron kantamisesta vuonna 1935.
35333:
35334: Turpakkava:lmistevero, joka 21 päivänä markkaa. Kuluvan vuoden alkupuoliskolla
35335: joulukuuta 192:3 annetussa laissa oli mää- on veron tuotto noussut 82,691,000 mark-
35336: rätty 30 prosentiksi valmisteen väihittäis- kaan.
35337: myyntihinnasta, on vuodesta 19'31 alkaen On katsottu tarpeelliseksi, että tätä ve-
35338: ollut vuodeksi kerrallaan koroitettu 36 pro- roa myöskin ensi vuonna kannetaan edellä-
35339: senttiin tällaisesta hinnasta, johon veron mainitui~ tavoin koroitetuin maarm,
35340: tulee sisältyä. Poikkeuksena on sanotun jolla edellyt)'1ksellä veron tuotto on vuoden
35341: lain 4 ja 5 §:ssä mainitut tatpaukset. Hl35 tulo- ja menoarvioon merkitty 170
35342: Kuten muiden valmisteverojen, on tu- miljoonaksi markaksi.
35343: pa,kkavalmisteverontkin tuotto viimeaikoina Edelläesitetyn perusteella annetaan Edus-
35344: osoittanut nousua. Vuonna 1933 kertyi kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo-
35345: tätä veroa 1t66,325,H6 markkaa 35 penniä, tus:
35346: josta vuoden alkupuoliskolla 716,850,000
35347:
35348:
35349: Laki
35350: koroit>etun ,tupakkavalnrls,te!VIeOOon ka.ntamislta vuonna 1935.
35351:
35352: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten:
35353:
35354: Tupakkavalmisteverosta 21 päivänä jou- mailta Suomeen, on suoritettava, paitsi
35355: lukuuta '1923 annetussa laissa mainituista edeHämainitun lain 4 ja 5 §:ssä kosketei-
35356: veronalaisista kotimaisista tupakkavalmis- luissa tapauksissa, tupakkavalmisteveroa
35357: teista, jotka vuoden 1935 aikana viedään kolmekymmentäkuusi sadalta valmisteen
35358: valmistuspai kastaan, sekä tupa,kkavalmis-
35359: 1
35360: vahittäismyyntihinnasta, johon veron tulee
35361: teista, jotka samana aikana tuodaan ulko- sisältyä.
35362:
35363:
35364: Helsingissä, 17 päivänä elokuuta 1934.
35365:
35366:
35367: Tasavallan Presidentti
35368:
35369: P. E. SVINHUFVUD.
35370:
35371:
35372:
35373:
35374: Valtiovarainministeri JJ. M. J. Relander.
35375:
35376: 2917-34
35377: ..
35378: 1934 Vp. -V. M. -Esitys N:o 67.
35379:
35380:
35381:
35382:
35383: Valtiovarainvaliokunnan mietintö
35384: N :o 45 Hallituksen esityksen johdosta laiksi koroitetun
35385: tupakkavalmisteveron kantamisesta vuonna 1935.
35386:
35387: Eduskunta on pöytäkirjanottein viime edelleen tarpeellise:ksi, valiokunta puoltaa
35388: syyskuun 7 päivältä lähettänyt valtiova- a.;;ityksen hyväksymistä. Veron tuoton va-
35389: rainvaliokunnan valmisteltavaksi Hallituk- liokunta arvioi ensi vuoden tulo- ja meno-
35390: sen esityksen N :o 67 la:i:ksi koroitetun tu- arviota koskevassa mietinnössään.
35391: paildmvalmisteveron kantamisesta vuonna V a.liokun:ta ehdottaa kunnioittaen,
35392: 1935.
35393: Kun tupa:kkavalmisteveron kantaminen että Eduskunta päättäisi hyväksyä
35394: koroitetuin määrin ·on vuoden 1935 tulo- esityksessä olevan lakiehdotuksen
35395: ja menoarv~on laadinnassa osoittautunut muuttamattomana.
35396:
35397: Helsingissä 23 päivänä lokakuuta 1934.
35398:
35399:
35400: Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu- Kuusisto, Lehtokoski, Leppä.lä, Lohi, Moi-
35401: heenjohtaja Helo, varapuheenjohtaja Heik- lanen, Pekkala, Pilppula, Puittinen, Ran-
35402: kinen, vakinaiset jäsenet Annala, V., tala, Tarkkanen, Turkia, Welling ja V este-
35403: Fränti, Furuhjelm, Hästbacka, Junnila, rinen sekä varajäsen Ryömä.
35404: J
35405: J
35406: J
35407: J
35408: J
35409: J
35410: J
35411: J
35412: J
35413: J
35414: J
35415: J
35416: J
35417: J
35418: J
35419: J
35420: J
35421: J
35422: J
35423: J
35424: J
35425: J
35426: J
35427: J
35428: J
35429: J
35430: J
35431: J
35432: J
35433: J
35434: J
35435: 1934 Vp. - S. V. M. - E,sitys N :o 67.
35436:
35437:
35438:
35439:
35440: Suuren valiokunnan mietintö N:o 67 hal-
35441: lituksen esityksen johdosta laiksi koroitetun tupakkaval-
35442: misteveron kantamisesta vuonna 1935.
35443:
35444: Suuri valiokunta on, käsiteltyään yHä- että Eduskunta hyväksyisi puhee-
35445: mainitun asian, päättänyt yhtyä kannatta- naolevan lakiehdotttksen mutlttamat-
35446: maan valtiovarainvaliokunnan mietinnössä tomana.
35447: n :o 45 valmistelevasti käsiteltyä la:kiehdo-
35448: tusta sellaisenaan ja saa siis kunnioittaen
35449: ehdottaa,
35450:
35451: Helsingissä 31 päivänä lokakuuta 1934.
35452: 1934 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N :o 67.
35453:
35454:
35455:
35456:
35457: E d u s kun n a n v a s ta u s Hallituksen esitykseen
35458: laiksi koroitetun tupakkavalmisteveron kantamisesta
35459: vuonna 1935.
35460:
35461: Eduskunnalle on annettu Hallituksen Eduskunta, jolle Valtiovarainvaliokunta on
35462: esitys N:o 67 laiksi koroitetun ·tupakkava:l- asrasta antanut mietintönsä N :o 45, on hy-
35463: misteveron kantamisesta vuonna 1935, ja väksynyt seuraavan :lain:
35464:
35465:
35466:
35467: Laki
35468: koroitetun tupakkavalmisteveron kantamisesta vuonna 1935.
35469:
35470: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten:
35471:
35472: Tupaklmvalmisteverosta 21 päivänä jou- mailta Suomeen, on suoritettava, paitsi
35473: lukuuta 1923 annetussa laissa mainituista edellämainitun lain 4 ja 5 ~:ssä kosketei-
35474: veronalaisista kotimaisista tupakkavalmis- luissa tapauksissa, tupakkavalmisteveroa
35475: teista, jotka vuoden 1935 aikana viedään kolmekymmentäkuusi sad:alta valmisteen
35476: valmistuspaikastaan, sekä tupakkavalmis- vähittäismyyntihinnasta, johon veron tulee
35477: teista, jotka samana aikana tuodaan u1ko- sisältyä.
35478:
35479:
35480: Helsingissä 10 päivänä joulukuuta 1934.
35481: 1934 vuoden valtiopäivät N :o 68.
35482:
35483:
35484:
35485:
35486: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi tulitikkuverosta.
35487:
35488: Tulitikkuveroa on kuluvanakin vuonna Mainittua veroa on ta:vpeen kantaa myös
35489: kannettu tulitikkuverosta 29 päivänä joulu- vuonna 1935, jonka tulo- ja menoarviossa
35490: kuuta 19~2!2 annetun lain mukaan,. kuiten- sen tuotto on arvioitu 15 miljoonaksi mar-
35491: kin niin, että vero on ollut 1 1 / 2 penniä ka~ksi.
35492: jokaiselta alkavalta kymmenluvulta tulitik- Tämän perusteella annetaan Eduskunnan
35493: kuja. Veroa kertyi vuonna 1933 14,209,47'5 hyväksyttäväksi seuraava lakie:hdotus:
35494: markkaa 40 penniä ja kuluvan vuoden al-
35495: kupuoliskolla 7,749,000 ma:vkkaa.
35496:
35497:
35498:
35499: Laki
35500: tulitiilmuverosta.
35501:
35502: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään tät·en:
35503:
35504: La1ki tulitikkuverosta 29 päivältä joulu- 2 §.
35505: kuuta 1922 on edelleen voimassa vuoden Vero on 1 1 / 2 rpenma :pa;kkauksen jokai-
35506: 193'5, kuitenkin niin, että lain 2 § muu- selta aikavalta kymmenluvulta tulitik!kuja.
35507: tetaan näin kuuluvaksi:
35508:
35509:
35510: Helsingissä, 17 päivänä elokuuta 1934.
35511:
35512:
35513: Tasavallan Presidentti
35514:
35515: P. E. SVINHUFVUD.
35516:
35517:
35518:
35519:
35520: Valtiovaminministeri H. 1U. J. Relander.
35521:
35522:
35523:
35524:
35525: 2019-34
35526: 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 68.
35527:
35528:
35529:
35530:
35531: Valtiovarainvaliokunnan mietintö
35532: N :o 46 Hallituksen esityksen johdosta laiksi tulitildw-
35533: verosta.
35534:
35535: Eduskunta ·On pöytäkirjanottein viime tarpeellinen vuoden 193r5 tulo- ja meno-
35536: syyskuun 7 päivältä lähettänyt valtiova- arvion järjestelyä varten. Valiokunta eh-
35537: rainvaliokunnan valmisteltavaksi Hallituk- dottaa kunnioittaen,
35538: sen esityks·en N :o 68 laiksi tuJ.itikkuverosta.
35539: Esityksessä ta.rkoitettu vero, jonka tuo- että Eduskunta päättäisi hyväksyä
35540: ton valiokunta arvioi ensi vuoden tulo- ja esityksessä olevan lakiehdotuksen
35541: menoarviota koskevassa mietinnössään, on mnuttamattomana.
35542:
35543: Helsingissä 2:3 pä.ivänä lokakuuta 19'34.
35544:
35545:
35546: .ksian kä:Sittelyyn ovat ottaneet osaa pu- Kuusisto, Lehtokoski, Leppälä, Lohi, Moi-
35547: heenjohtaja Helo, varapuheenjohtaja Heik- lanen, Pekkala, Pilppula, Puittinen, Ran-
35548: kinen, vakinaiset jäsenet Annala, V., tala, Tarkkanen, Turkia, Welling ja V este-
35549: Fränti, Furuhjelm, HästJbMka, Junnila, rinen sekä varajäsen Ryömä.
35550: 2 1934 V"p, -.- V. M. ..,...... Esitys N :o 68.
35551:
35552:
35553:
35554:
35555: Vastalause.
35556: 'Tulitikkuveron \kantamista vielä ensi vuo- sätä maanpuolustuslaitoksen menoja niin
35557: den aik&na on perusteltu sillä, että veron hyvin eduskunnalle jätetyssä kuluvan vuo-
35558: tuotto olisi edelleen tarpeen ensi vuoden den lisämäärärahaesityksessä kuin myö'Skin
35559: tulo- ja menoarvion tasapainoon saattami- ensi vuoden tulo- ja menoarviossa. Näissä
35560: seksi. Valtiotalouden vaikean tilanteen oloissa ei ole enää mitään syytä lisätä tila-
35561: vuoksi emme me allekirjoittaneet ole kat- päistä kulutusverotusta, joka meidän maas-
35562: soneet voivamme vastustaa tämän budjetti- samme jo muutenkin on suhteellisesti anka-
35563: veron sä.ätämistä lähinnä edellisinä vuo- rampi kuin yleensä muissa maissa, vaan
35564: sina. Tällä kertaa on kuitenkin valtion olisi päinvastoin vihdoinkin pyrittävä ku-
35565: rahallinen asema huomattavasti parantu- lutusveroja edes jossain mäiärin alenta-
35566: nut. Valtion tuloja on kertynyt huomatta- maan.
35567: vasti 'enemmän kuin &ikaisemmin ja kuin Edelläesitetyillä perusteilla ehdotamme,
35568: mitä on arvioitu. V aitiotalouden parane-
35569: mista osoittaa m. m. se, että on katsottu että esitys hylätään.
35570: voitavan aivan huomattavassa määrässä li-
35571:
35572: Helsingissä loka,kuun 23 päivänä 1934.
35573:
35574: Johan Helo. Mat,ti Puittinen.
35575: Viljo Rantala. August Kuusisto.
35576: Aino Lehtokoski. Mauno Pekkala.
35577: Matti Turkia. Hannes Ryömä.
35578: Yrjö Welling.
35579: 1934 V'p. - S. V. M. - Esitys N :o 68.
35580:
35581:
35582:
35583:
35584: Suuren v a Ii o kunnan mietintö N :o 68 hal-
35585: lituksen esityksen johdosta J,aiksi tulitikkuverosta.
35586:
35587: Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllä- että E dttskttnta hyväksyisi ptthee-
35588: mainitun asian, päättänyt yhtyä kannatta- nctolevan lakiehdotnksen mnnttamat-
35589: maan valtiovarainvaliokunnan mietinnössä tmnana.
35590: n :o 46 valmistelevasti käsiteltyä lakiehdo-
35591: tusta sellaisenaan ja saa siis kunnioittaen
35592: ehdottaa,
35593:
35594: Helsingissä 31 päivänä lokakuuta 1934.
35595: j
35596: j
35597: j
35598: j
35599: j
35600: j
35601: j
35602: j
35603: j
35604: j
35605: j
35606: j
35607: j
35608: j
35609: j
35610: j
35611: j
35612: j
35613: j
35614: j
35615: j
35616: j
35617: j
35618: j
35619: j
35620: j
35621: j
35622: j
35623: j
35624: 1934 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N :o 68.
35625:
35626:
35627:
35628:
35629: E d u s ik u n n a n v a s t a u s Rallituiksen esitykseen
35630: laiksi tulitikkuverosta.
35631:
35632: Eduskunnalle on annettu Hallituksen asiasta antanut mietintönsä N :o 46, on hy-
35633: esitys N :o 68 laiksi tulitikkuverosta, ja väksynyt seuraavan lain:
35634: Eduskunta, jolLe Valtiovaroinvaliokunta on
35635:
35636:
35637:
35638: Laki
35639: tulitikkuverosta..
35640:
35641: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten:
35642:
35643: La:ki tulitikkuverosta 29 päivältä joulu- 2 §.
35644: kuuta 1922 on edelleen voimassa vuoden 1
35645: Vero on 1 / 2 penma pakkau'ksen jokai-
35646: 1935, kuitetrkin niin, että lain 2 § muu- selta alkavalta- kymmenluvulta tulitikkuja.
35647: tetaan näin kuuluVJaksi:
35648:
35649:
35650: Helsingissä 10 päivänä joulukuuta 1934.
35651: 1934 vuoden V'a.ltiopäiväit N :o 69.
35652:
35653:
35654:
35655:
35656: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi makeisvalmisteverosta.
35657:
35658: Makeisvalmisteverosta 21 päivänä joulu- Puheenaolevaa v·eroa esitetään kannetta-
35659: kuuta 1925 annettu laki on ollut voimassa vaksi myöskin vuonna 19,35, jolloin sitä on
35660: kuluvanakin vuonna. Veroa, jota vuonna arvioitu kertyvän 13,SOO,OOO markikaa.
35661: 1933 kertyi 12,034,,655 ma~kkaa <82 penniä, Eduskunnan hyväksyttäväksi annetaan
35662: on tämän vuoden alkupuoliskolla suori- näin ollen seuraava lakiehdotus:
35663: tettu 7,·32!5,000 maiJkkaa.
35664:
35665:
35666:
35667: Laki
35668: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten:
35669:
35670: Laki makeisvalmistevcerosta 21 päivähä
35671: joulU!kuuta 19215 on ede11een voimassa vuo-
35672: den 1935.
35673:
35674:
35675: Helsingissä, 17 päivänä elokuuta 1934.
35676:
35677:
35678: Tasavallan Presidentti
35679:
35680: P. E. SVINHUFVUD.
35681:
35682:
35683:
35684:
35685: Vwltiovarainministeri H. M. J. Relander.
35686:
35687:
35688:
35689:
35690: 2920-34
35691: 1934 Vp. - V. M. - E,sity:s N :o 69.
35692:
35693:
35694:
35695:
35696: Valtiovarainvaliokunnan mietintö
35697: N :o 47 Hallituksen esityksen johdosta laiksi makeisval-
35698: misteverosta.
35699:
35700: Eduskunta on pöytäkirjanottein viime ton valiokunta arvioi ensi vuoden tulo- ja
35701: syyskuun 7 päivältä 'lähettänyt valtiova- menoarviota koskevassa mietinnössään. V a-
35702: rainvalliokumran valmiste1tavaksi HaiLli tuk- liokunta kunnioittaen ehdottaa,
35703: sen esityksen N :o 69 la]ksi maikeisvalmiste-
35704: veros:ta. että Eduskunta päättäisi hyväksyä
35705: Vali01kunta puoltaa esityksessä ehdotetun esityksessä olevan lakiehdotuksen·
35706: v,eron kantamista vuonna 1935. Veron tuo- muuttamattomana.
35707:
35708: Helsingissä 23 päivänä lokakuuta 19'34.
35709:
35710:
35711: Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu- Kuusisto, I~ehtokoski, Leppälä, Lohi, Moi-
35712: heenjohtaja Helo, varapuheenjohtaja Heik- lanen, Pekkala, Pilppula, Puittinen·, Ran-
35713: kinen, vakinaiset jäsenet Annala, V., tala, Tarkkanen, Turkia, Welling ja Veste-
35714: Fränti, Furuhjelm, Hästbacka, Junnila, rinen sekä varajäsen Ryömä.
35715: 2 1934 Vp. - V. M. - E,sitys N :~o 69.
35716:
35717:
35718:
35719:
35720: Vastalause.
35721: Viitaten valiokunnan tulitikkuveroa kos- että esitys hylätään.
35722: kevaan mietintöön n:o 46 liittämämme vas-
35723: talauseen ;perusteluiJhin, ehdotamme
35724:
35725: Helsingissä lokakuun 23 p :nä 1934.
35726:
35727: Johan Helo. Matti P.uittinen.
35728: Viljo Rantala. August Kuusisto.
35729: Aino Lehtokoski. Mauno Pekkala.
35730: Matti Turkia. Hannes Ryömä.
35731: Yrjö Welling.
35732: 1934 Vp. -- S. V. M. - Esitys N :o 69.
35733:
35734:
35735:
35736:
35737: Suuren v'aliokunnan mietintö N:o 69 hal-
35738: lituksen esityksen iohdosta laiksi makeisvalmisteverosta.
35739:
35740: Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllä- että Eduskunta hyväksyisi puhee-
35741: mainitun asian, päättänyt yhtyä kannatta- naolevan lakiehdotuksen 11Mmttarnat-
35742: maan valtiovarainvaliokunnan mietinnössä tornana.
35743: n :o 47 valmistelevasti käsiteltyä lakiehdo-
35744: tusta sellaisenaan ja saa siis kunnioittaen
35745: ehdottaa,
35746:
35747: Helsingissä 31 päivänä lokakuuta 193,1.
35748: 1934 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N :o 69.
35749:
35750:
35751:
35752:
35753: E d u s 'k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen
35754: laiksi mwkeisvalmisteverosta.
35755:
35756: EduskunnalLe on annettu HaLlituksen on asiasta antanut mietintönsä N :o 47, on
35757: esitys N:o 69 laiksi makeisvalmisteverosta, hyväksynyt seuraavan lain:
35758: ja Eduskunta, jolle Valtiovarainvaliokunta
35759:
35760:
35761:
35762: Laki
35763: makeisvalmisteverosta.
35764:
35765: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten:
35766:
35767: Laki ma:keisvalmisteverosta 21 päivältä
35768: joulukuuta 192'5 on edelleen voimassa vuo-
35769: den 1935.
35770:
35771:
35772: Helsingissä 10 päivänä joulukuuta 1934.
35773: 1934 vuoden valtiopäivät N :o 70.
35774:
35775:
35776:
35777:
35778: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi mallasjuomaverosta.
35779:
35780: Tähän liittyvässä lakiehdotuksessa pysy- luokkaan luettavat mallasjuomat, joiden
35781: tetään mallasjuomaverotus pääasitallisesti arkdholipitoisuus ei y!litä 3.2 painoprosent-
35782: sellaisena, kuin se on voimassa olevassa tia, tulisivat enemmän käytäntöön väke-
35783: 12 päivänä helmikuuta 1932 annetussa vä:mmän oluen sijaan. Koska veronalen-
35784: laissa. Huomattavimmat niistä muutok- nuskin vo~nee tähän sunntaan vaikuttaa,
35785: sista, jotk!a nyt esitetään teh:tävli!ks1, ovat ehdotetaan 2 veroluokan juomista suoritet-
35786: seuraavat: tava vero alennettavaksi 1 markkaan 20
35787: Veronalaisten malhtsjuomien määritelmä penniin litralta.
35788: 1 §:ssä ei ole ollut täysin asianmukainen, Lakiehdotuksen 2, 7, 9, 11, 12, 17 ja 18 § :ssä
35789: jonka vuoksi se ehdotetaan muutettavaksi. sekä eräissä muissa kohdissa on lakia ehdo-
35790: Veromäärät ovat mallasjuomav·erosta an- tettu muutettavaksi ja .täydennettäväksi
35791: netun lain 4 §:n mukaan, sellaisena kuin samalla tavoin kuin lakiehdotuksessa, joka
35792: se on 15 päJivänä joulukuuta 19·a3 ·anne- EduskunnalLe annetaan erinäisistä väkijuo-
35793: tussa laissa, ensimmäiseen veroluokkaan mista suoritettavasta valmisteverosta. Voi-
35794: kuuluvasta mallasjuomasta 50 penniä, toi- massaolevan ma:llasjuomaverolain sovelta-
35795: sen veroluokan juomasta 2 mal'kka:a ja koi- misesta 21 päivänä joulukuuta 19 32 anne-
35796: 1
35797:
35798:
35799:
35800: mallinen veroluokan juomas1Ja 3 markkaa tun valtioneuvoston päätöksen 6 §:n 1 mo-
35801: litralta. Toiseen veroluolkkaan kuuluvien mentti esitetään siil'rettävwksi lain 10 §:ksi.
35802: mallasjuomien menel~ki on vähentynyt ai- E.dellä ·esitetyn perusteella annetaan
35803: van pieneksi, ollen se vuonna 1933 ainoas- E•duskunn!an hyväksyttä'vwksi seuraava laki-
35804: taan 8,060 litraa. Raittiuden edistämiseksi ehdotus:
35805: olisi kuitenkin suotaVIaa, että tähän vero-
35806:
35807:
35808:
35809: Laki
35810: mallasjuomaverosta.
35811:
35812: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetääm täten:
35813:
35814: 1 §. 2 §.
35815: Mallasjuomasta, jonka kantavierteen vä- Sellaisesta mallasjuomas•ta, joka asian-
35816: kevyys on viittä prosenttia suurempi omaisen viranomaisen va!lvonna!lt alaisena
35817: taikka jonka alkoholipitoisuus on yli viedään maasta tahi jonka väkijuomayhtiö
35818: 1.4 painopros•entin, on, jos se on maassa palauttaa valmistajalle tahi ·h'ävittää, ei
35819: tehdasmaisesti valmistettu, suoritettava ve- makseta veroa. Vero, joka siitä ehkä jo on
35820: roa tämän lain mukaan.
35821:
35822: 2910-34
35823: 2 N:o 70
35824:
35825: suoritettu, mwksettakoon haikemuksesta ta- mi:stamaan veronalaista mallasjuoma;a, an-
35826: kaisin. takoon siitä sosialiministeriölle viimeistään
35827: Väkijuomayhtiöllä tarkoitetaan tässä viisitoista päivää ennen valmistuksen alka-
35828: laissa vä'löjuomista 9 päivänä helmikuuta mista kirjaillisen ilmoituksen, joka sisältää
35829: 193i2 an:ruetun lain 2: §:ssä mainittua osake- tiedot siitä, missä panimo sijaitsee, mitä ja
35830: yhtiötä. mihilll veroluokkoon kuuluvia mal'lasjuomia
35831: 3 §. siinä valmistetaan sekä mitä h'lloneistoja ja
35832: V eronalaiset mallasjuomat jaetaan kol- varastohuoneita tarkoitukseen käytetään.
35833: meen veroluokkaan, joista ensimma1seen Ilmoituksen oheen, jos se koskee toiseen
35834: luokkaan luetaan ne mallasjuomat, jotka si- tai kolmanteen veroludkkaan kuuluvan juo-
35835: sältävät eninrtään 2.25 painoprosentti·a alko- man valmistamista, tulee valmistajan liit-
35836: holia, toiseen luokkaan ne, joiden alkoholi- tää väkijuomayhtiön todistus siitä, että
35837: pitoisuus on suurempi kuin 2.25 mut1Ja yhtiö on hänielle antanut tehtäväksi sel!lai-
35838: enintään 3.2 painoproselllttia, ja kolmant·een sen malllasjuoman valmistuksen.
35839: luokkaan ne, joiden a11mholipitoisuus on Jos jossaikin olosuhtJeessa, joka ilmoituk-
35840: suurempi kuin 3.2 painoprosenttia. S'ess·a on mainittu, tapahtuu muutos taikka
35841: jos panimo keskeyttää tai lakkauttaa toi-
35842: 4 §. mintansa, on siitä viipymättä ilmoitettava
35843: V eroa on suoritettava: sosialiministeriölle.
35844: ensimma1seen veroluokkaan kuuluvista
35845: mallasjuomista 50 penniä litralta; 9 §.
35846: toiseen veroluokkaan luettavista 1 Muun valmis'tajan kuin väkijuoma,whti'Ön,
35847: markka 20 penniä litralta; sekä tulee, ellei mainrittu yhtiö ole sitoutunut
35848: kolmanteen veroluokkaan kuu'luvista 3 hänen maJksettavaansa veroa suorittamaan,
35849: markkaa litralta. asettaa VIeron suorittamisen vaikuudeksi
35850: sosialiministeriölle, tämän määrättävässä
35851: 5 §. ajassa, hyväksyttävä vakuus rahamäärästä,
35852: V ero on mallasjuoman valmistajan suori- joka ministeriön arvion mukaan vastaa
35853: tettava. kahden kuukiauden veroa.
35854:
35855: 6 §. 10 §.
35856: Mallasjuomavero niistä juomista, jotka Mallasjuoma on siten vaJhnistettava, että
35857: panimosta on kal~en:terikuukauden aikwna se pulloihin tai kuljetusa:stioihin pantaessa
35858: viety, on maksettava asianomaiseen läänin~ on sellaista, kuin on säiildetty siritä wro-
35859: rahastoon viimeistään seuraavan kuukau- luokastw ja juomala:jista, johon juoman
35860: den 15 päivänä. Maksaj'an. vastuulla voi- tulisi lkuu1ua kirjanpidon, pulloon tai as-
35861: da:an vero myös lähettää postissa. tiaan kHnnitetyn nimilipun tai muun i'l-
35862: moituksen mukaan, ja että sen alkoholipi-
35863: 7 §. toisuus ei: myöskään tämän jällkeen nouse
35864: Tämä:n lain ja sen nojalla annettujen yli säädetyn rajan.
35865: haillinm>ollisten määräysten noudattamista
35866: valvovat sosialiminristeriö ja sen alaiset tar- 11 §.
35867: kastajat. V a;lmistajan on asianmukaisesti pidet-
35868: 8 §. tävä vahvistettujeru ima;voj,en muk.aisi'a kir-
35869: Joka a:i:koo sen jälkeen, kun tämä laki on joja, joista saadaan valvontaa varten tar-
35870: tullut voimaan, ryhtyä tehdasmaisesti vail- peelliset tiedot.
35871: N:o 70
35872:
35873: Kirjoista on valmistaj1an sen muikaan, Jos panimossa vuosinelj'änneksen ku-
35874: kuin sosi.aliministeriö määrää, lähetettälvä luessa ei ole 'käytetty niin paljon maltaita,
35875: mruinitulle ministeriöTie ottleita ja tietoja. että edellämainittu valvontamaksu siltä
35876: ajalta nousee 250 markkaan, on tämä määrä
35877: 12 §. kuitenkin suoritettava.
35878: Mitä 10, 11, 13, 18 ja 19 ·§:ssä sanotaan,
35879: on myös sovellettava panimon vastuunalai- 17 §.
35880: seen johtajaan, missä sellainen on. 'Sosialiministeriön päätöksestä, joka kos-
35881: kee tämän lain mukaan suoritettavaa veroa
35882: 13 §. tai valvontamaksua taikka 18 §:n 1 mo-
35883: Valmistaja s~ä henlkilöt ja yritytkset, mentissa mainittua toimenpidettä, voidaan
35884: jotka myyvät tai anniskelevat mallas- valittaa korkeimpaan ha1linto-oikeuteen
35885: juomia, ovat velvolliset asianomaiselle kolmenkymmenen päivän kuluessa tiedol>:si
35886: viranomaiselle tarkastusta varten vaadit- saamisen jälkeen. Asianomainen virkamies
35887: taessa näyttämään heidän hallussaan älköön kuitenkaan sellaisesta päätöksestä
35888: olevat varastot, esittämään 11 §:ssä mai- valittako.
35889: nitut kirjat, liikekirjat, niihin kuulu- 18 §.
35890: vat todisteet, kirjeenvaihdon ja kauppa- Jos valmistaja jättää täyttämättä jon-
35891: laskut sekä antamaan muut tarpeelliset kun 6, 8, 9, 10, 11, 13, 15 tai 16 §:ss'ä
35892: tiedot. Tarkastuksessa on liikkeen palve- säädetyn velvoituksen, on tämän lain nou-
35893: luksessa olevien ja siinä työtä tekevien dattamista valvova viranomainen oikeutettu
35894: henkilöiden annettava heiltä vaaditut tie- kieltämään veronalaisen ja harkintansa mu-
35895: dot sekä asianmukaista avustusta. kaan myös verostavapaan mallasjuoman
35896: E'dellä 1 momentissa mainitun liik~een valmistuksen ja viennin panimosta, kunnes
35897: hankkija on velvolllinen antamaan tarkas- laiminlyöty velvollisuus on todettu täyte-
35898: tavalle viranomaiselle tarpeelliset ti,edot tyksi.
35899: liikkeel'le toimi:ttamistaan tavaroista. Milloin mallasjuoman valmistus tai vienti
35900: panimossa ·on 1 momentin nojalla kielletty,
35901: 14 §. on valmistaja velvollinen korvaamaan val-
35902: Tämän lain noudattamista valvova viran- tiolle kiellon toimeenpanemiseksi järjeste-
35903: omainen älköön asiaankuulumattomille irr- tystä vartioiunista aiheutuneet kustannuk-
35904: maisko, mitä hänen tietoonsa on tässä toi- set.
35905: messa tullut. 19 §.
35906: 15 §. Joka pidättää tai yrittää pidättää tä-
35907: Jos veronalaisten ' mallasjuomain varas- män lain mukaan valtiolle maksetta-
35908: tossa hava1taan vajausta eikä valmistaja vaa veroa taikka muuten rikkoo tä-
35909: voi sitä tyydyttärvästi selvittää, on häillen män lain säännöksiä tai sen sovel-
35910: suoritettava puuttuvBJsta määrästä säädetty tamisesta amnettuja mä:äräytksiä, rangaista-
35911: vero. koon, elllei rikosla;issa tai väkijuomista an-
35912: 16 §. netussa laissa ole sellaisesta teosta an!ka-
35913: Joka tehdasmaisesti valmilstaa maHasjuo- rampaa rangaistusta säädetty, enintään kol-
35914: maa, on velvollinen sellaisen toiminnan val- mellasadalla päiväsa:koila tailkka enintään
35915: vonnasta johtuvien kustannusten korvaami- yhden vuoden vanlmudella; ja tuomitta-
35916: seksi suorittamaan maksun, jonka v;altio- koon maliasjuomat, joista veroa on pidä-
35917: neuvosto määrää mallasjuoman valmistuk- tetty tai yr1tetty pidättää, astiaineen tai
35918: seen käytetyn mallasmäärän perusteella. niiden arvo valtio1le menetetY'ksi.
35919: 4 N:o 70
35920:
35921: 20 §. 21 §.
35922: Joka rikkoo tässä laissa säädetyn vaitidlo- Tarkemmat määräykset tämän lain so-
35923: velvollisuutensa, rangaistakoon selLaisesta veltamisesta jru sen noudattamisen va!lvon-
35924: ·vi.rkarikoksesta enintään kolmellakymme- nasta antaa valtioneuvosto.
35925: nellä päiväsakolla tai korkeintaan kolmen
35926: kuukauden vanikeudella. 22 §.
35927: Tämä 1aki tulee v01maan 1 päivänä
35928: tammikuuta 1935.
35929:
35930:
35931: Helsingissä, 17 päivänä elokuuta 1934.
35932:
35933:
35934: Tasavallan Presidentti
35935:
35936: P. E. SVINHUFVUD.
35937:
35938:
35939:
35940:
35941: Valtiovarainministeri H. M. J. Relamder.
35942: 1934 Vp.- V. M.- Esitys N:o 70.
35943:
35944:
35945:
35946:
35947: Valtiovarainvaliokunnan mietintö
35948: N :o 48 Hallituksen esityksen johdosta laiksi mallasjuoma-
35949: verosta.
35950:
35951: Eduskunta on pöytälkirj'anottein viime ta;a esi,tyksen hyväksymistä. Veron tuoton
35952: syyskuun 7 päiväJJtä 'lähettäny,t valtiova- valiokunta arvioi ensi vuoden tulo- ja me-
35953: rainvaliokunnan vrulmist,eltavaksi HaHituik- noarviota koskevassa mietinnössään. Valio-
35954: sen esityksen N :o 70 laiksi ma:llasjuoma- kunta ehdottaa kunnioittaen,
35955: verosta.
35956: Valiokunnan mielestä esityksessä voi- että Eduskunta päättäisi hyväksyä
35957: massa oleva:an ma:llasjuomaverolakiin teh- esityksessä olevan lakiehdotuksen
35958: dyt muutokset ja täydennykset ovat tar- muuttamattomana.
35959: lwituksenmukaiset, joten valiokunta puol-
35960:
35961: Helsingissä 23 päivänä lokakuuta 1'9'34.
35962:
35963:
35964: Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu- lanen, Pekkala, Pilppula, Puittinen, Ran-
35965: heenjohtaja Helo, varapuheenjohtaja Heik- tala, Tarkkanen, Turkia ja Welling sekä
35966: kinen, vakinaiset jäsenet Annala, V., varajäsenet Aattela (osittain), Ellilä ja
35967: Fränti, Furuhjelm, Hästbacka, Junnila, Ryömä.
35968: Kuusisto, Lehtokoski, Leppälä, Lohi, Moi-
35969: 2 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 70.
35970:
35971:
35972:
35973:
35974: Vastalause.
35975: Koska t~oiseeu luokkaan kuuluva 3.2 .pai- e-ttä 4 §:n toinen kohta hyväksyt-
35976: noprosenttia alkoholia sisältävä mallas- täisiin seuraavan sisältöisemä:
35977: juoma ei ole raittiusjuoma eikä sanotun toiseen veroluokkaan luettavista 2
35978: veron alentamista voida siis raittiusnäkö- markkaa litralta.
35979: kannalta puoltaa, niin ehdotamme ikun-
35980: nioiUae.n,
35981:
35982: Helsingissä lokak. 23 p. 1934.
35983:
35984: Aino Lehtokoski H. Aattela.
35985: Matti Turkia. Viljo Rantala.
35986: 1934 Vp. - S. V. M. - Esitys N :o 70.
35987:
35988:
35989:
35990:
35991: S u u r e n v a Ii o ik u n n a n m i e t i n t ö N :o 70 hal-
35992: lituksen esityksen johdosta laiksi mallasjuomaverosta.
35993:
35994: Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllä- että Eduskunta hyväksyisi puhee-
35995: mainitun asian, päättänyt yhtyä kannatta- naolevan lakiehdotuksen muuttamat-
35996: maan valtiovarainvaliokunnan mietinnössä tomana.
35997: n :o 48 valmistelevasti käsiteltyä lakiehdo-
35998: tusta seHaisenaan ja saa siis kunnioittaen
35999: ehdottaa,
36000:
36001: Helsingissä 31 päivänä lokakuuta 1934.
36002: 1934 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N :o 70.
36003:
36004:
36005:
36006:
36007: E d u s k u n n a n v ·a s t a u s Hallituksen esitykseen
36008: laiksi mallasjuomaverosta.
36009:
36010: Eduskunnalle on annettu Hallituksen asiasta antanut mietintönsä N:o 48, on hy-
36011: esitys N :o 70 laiksi mallasjuomaverosta, ja väksynyt seuraavan lain:
36012: Eduskunta, jolle Valtiovarainvaliokunta on
36013:
36014:
36015:
36016: Laki
36017: mallasjuomaverosta.
36018:
36019: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten:
36020:
36021: 1 §, holia, toiseen luokkaan ne, joiden alkoholi-
36022: JYiallasjuomasta, jonka lmntavierteen vä- pitoisuus on suurempi kuin 2.25 mutta
36023: kevyys on viittä p:vosenttia suu11empi enintään 3.2 painoprosenttia, ja kolmanteen
36024: taikka jonka alkoholipitoisuus on yli luokkaan ne, joiden a~oholipitoisuus on
36025: 1.4 painoprosentin, on, jos se on maassa suurempi kuin 3.2 painoprosenttia.
36026: tehdasmaisesti valmistettu, suoritettava V'e-
36027: roa tämän l1ain mukaan. 4 §.
36028: Veroa on suoritettava:
36029: 2 §. ensimmäiseen veroluokkaan kuuluvista
36030: Sellaisesta mallasjuomasta, joka asian- mallasjuomista 50 penniä litralta;
36031: omaisen viranomaisen valvonnan alaisena toiseen veroluokkaan luettavista 1
36032: viedään maast'a tahi jonka väkijuomayhtiö markka 20 penniä Htralta,; sekä
36033: palauttaa valmistajalle tahi hävittää, ei kolmanteen veroluokkaan hm'luvista 3
36034: makseta veroa. Vero, joka siitä ehkä jo on ma,rkkaa litralta.
36035: suoritettu, mwksettakoon halk:emuksesta ta-
36036: kaisin. 5 §.
36037: Väkijuomayhtiöllä tarkoitetaan tässä
36038: V ero on mallasjuoman valmistajan suori-
36039: laissa väki•juomista 9 päivänä helm~kuuta tettava.
36040: 193~ anruetun lain 2 §:ssä mainittua osake-
36041: yhtiötä. 6 §.
36042: JYiallasjuomavero niistä juomista, jotka
36043: 3 §. panimosta on kalenterikuukauden aikaD'a
36044: Veronalaiset mallasjuomat jaetaan kol- viety, on maksettava asianomaiseen lääniin-
36045: meen veroluokkaan, joista ensimma1seen rahastoon vii'meistään seuraavan kuukau.
36046: luokkaan luetaan ne mallasjuomat, jotka si- den 15 päivänä. Maksaj1an vastuulla voi-
36047: sältävät enintään 2.25 painoprosenttia alko- da,an vero myös lähettää postissa.
36048: 2 1934 Vp. Edusk. vast. - Esitys N :o 70.
36049:
36050: 7 §. moituksen mukaan, ja että sen alkoholipi-
36051: Tämän lain ja sen nojalla annettujen toisuus ei myöskäälll tämän jäQkeen nouse
36052: hallinnQllisten määräysten noudattamista yli säädetyn rajan.
36053: valvovat sosiaaliministeriö ja sen wlaiset
36054: tarkastajat. 11 §.
36055: V aJmis1Ja:jan on asianmukaisesti pidet-
36056: 8 §. tävä vahvistettujen ka'a1Vojelll mukaisia ki·r-
36057: Joka a~koo sen jälkeen, kun tämä laki on joja, joista saadaan valvontaa varten tar-
36058: tullut voimaan, ryhtyä tehdasmaisesti vail- peelliset tiedot.
36059: mistamaan veronalaista mallasjuoma,a, an- Kirjoista on valmistajan sen mukaan,
36060: takoon siitä sosiaaliministeriölle viimeistään kuin sosiaaliministeriö määrää, lähetettävä
36061: viisitoista päivää ennen valmistuksen alka- mruinitulle ministeriölle otteita ja tietoja.
36062: mista kirjalllisen ilmoituksen, joka sisältää
36063: tiedot siitä, missä panimo sijaitsee, mitä ja 12 §.
36064: mihin veroluokkaan kuuluvia mal1asjuomia Mitä 10, 11, 13, 18 ja 19 §:ssä sanotaan,
36065: siinä valmistetaan sekä mitä huoneistoja ja on myös sovellettava panimon vastuunalai-
36066: varastohuoneita tarkoitukseen käytetään. seen johtajaan, missä sellainen on.
36067: Ilmoituksen oheen, jos se 'koskee toiseen
36068: tai kolmanteen v;eroluakkaan kuuluvan juo-
36069: 13 §.
36070: man valmistamista, tulee valmistajan liit-
36071: Valmistaja sekä henilölöt ja yritykset,
36072: tää väkijuomayhtiön todistus siitä, että
36073: jotka myyvät tai anniskelevat mallas-
36074: yhtiö on hälllelle antanut tehtävä:ksi sellai-
36075: juomia, ovat velvolliset asianomaiselle
36076: sen maJllasjuoman valmistuksen.
36077: viranomaiselle tarkastusta varten vaadit-
36078: Jos jossaikin olosuhtleessa, joka ilmoituk-
36079: taessa näyttämään heidän hallussaan
36080: sessa on mainittu, tapahtuu muutos taikka
36081: olevat varastot, esittämään 11 §:ssä mai-
36082: jos panimo keskey<ttää tai lakkauttaa toi-
36083: nitut kirjat, liikekirjat, niihin kuulu-
36084: mintansa, on siitä viipymättä ilmoitettava
36085: vat todisteet, kirjeenvaihdon ja kauppa-
36086: sosiaaliministeriölle.
36087: laskut sekä antamaan muut tarpeelliset
36088: tiedot. Tarkastuksessa on liikkeen palve-
36089: 9 §. luksessa olevien ja siinä työtä tekevien
36090: Muun valmistajan kuin väkijuomayhtiön henkilöiden annettava heiltä vaaditut tie-
36091: tulee, ellei mainittu yhtiö ole sitoutunut dot sekä asianmukaista avustusta.
36092: hänen mwksettavaansa veroa suorittamaan, Edellä 1 momentissa mainitun liikkeen
36093: asettaa Vieron suorittamisen vakuudeksi hankkija on velvoNinen antamaan tarkas-
36094: sosia•aliministeriölle, tämän määrättävässä tavaUe virrun10maiselle tarpeelliset tiedot
36095: ajassa, hyväksyttävä vwkuus rahamäärästä, liilmeel'le toimittamistaan tavaroista.
36096: joka ministeriön arvion mukaan vastaa
36097: kahden kuuk!auden ve11oa.
36098: 14 §.
36099: Tämän lain noudattamista valvova viran-
36100: 10 §. omainen älköön asiaankuulumattomille ill-
36101: lVIallasjuoma on si.ten vailmistettava, että maisko, mitä hänen tietoonsa on tässä toi-
36102: se pulloihin tai kuljetusastioihin pantaessa messa tullut.
36103: on sellaista, kuin on säädetty silitä v;ero-
36104: luokasta: ja juomalajista, johon juoman 15 §.
36105: tulisi kuulua kirjarupidon, pulloon tai as- Jos veronalaisten mallasjuomain varas-
36106: tiaan kiinnitetyn nimilipun ta.i muun i l- 1
36107: tossa hav.ai.taan vajausta eikä valmistaja
36108: Ma.llasjuom.avero. 3
36109:
36110: voi sitä tyydyttävästi selvrttää, on hänen Milloin mallasjuoman valmistus tai vienti
36111: suoritettava puuttuv.asta määrästä säädetty panimassa on 1 momentin nojalla kielletty,
36112: Vlero. on valmistaja velvollinen korvaamaan val-
36113: 16 §. tiolle kiellon toimeenpanemiseksi järjeste-
36114: Joka tehdasmaisesti valmilstoo malllasjuo- tystä vartioiunista aiheutuneet kustannuk-
36115: maa, on velvoUinen sellaisen toiminnan val- set.
36116: vonnasta johtuvien kustannusten korvaami- 19 §.
36117: seksi suorittamaan maksun, jonka valtio- Joka pidättää tai yrittää pidättää tä-
36118: neuvosto määrää mallasjuoman valmistuk- män lain mukaan valtiolle maksetta-
36119: seen käytetyn mallasmäärän perusteella. vaa veroa taikka muuten rikkoo tä-
36120: Jos panimassa vuosinelj'änne:ksen ku- män lain säännöksiä tai sen sovel-
36121: luessa ei ole käytetty niin paljon maltaita, tamisesta annettuja määräyksiä, ran:gaista-
36122: että edeilämainittu valvontamaksu siltä koon, e[lei rikoslaissa tai väkijuomista an,.
36123: ajalta nousee 250 markkaan, on tämä määrä netussa laissa ole sellaisesta teosta anka-
36124: kuitenkin suoritettava. rampaa rangaistusta säädetty, eruirutään kol-
36125: mellasadalla päiväsakolla .taikka enintään
36126: 17 §. yhden vuoden vank,eudella; ja tuomitta-
36127: Sosiaaliministeriön päätöksestä, joka kos- koon mallasjuomat, joista veroa on pidä-
36128: kee tämän lain mukaan suoritettavaa veroa tetty tai yritetty pidättää, astioineen tai
36129: tai valvontamaksua taikka 18 §:n 1 mo- niiden arvo valtiolle menetetyksi.
36130: mentissa mainittua toimenpidettä, voidaan
36131: valittaa korkeimpaan hallinto-oikeuteen 20 ~.
36132: kolmenkymmenen päivän kuluessa tiedoksi Joka rikkoo tässä 1laissa säädetyn vaitiolo-
36133: saamisen jälkeen. Asianomainen virkamies velvollisuut·ensa, rangaistakoon sellaisesta
36134: älköön kuitenkaan sellaisesta päätöksestä virkarikoksesta enintään kolmellakymme-
36135: valittako. nellä päiväsakolla tai korkeintaan kolmen
36136: 18 §. kuukauden van:keudella.
36137: Jos valmistaja jättää täyttämättä jon-
36138: kun 6, 8, 9, 10, 11, 13, 15 tai 16 §:ssä ·21'§.
36139: säädetyn velvoituksen, on tämän lain nou- Tarkemmat määräykset tämän 1lain so-
36140: dattamista valvova viranomainen oikeutettu veltamisesta ja sen noudattamisen valvon-
36141: kieltämään veronalaisen ja harkintansa mu- nasta antaa valtioneuvosto.
36142: kaan myös verostavapaan mallasjuoman
36143: valmistuksen ja viennin panimosta, kunnes 22 §.
36144: laiminlyöty velvollisuus on todettu täyte- Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä
36145: tyksi. tammikuuta 1935.
36146:
36147:
36148: Helsingissä 10 päivänä joulukuuta 1934.
36149: 1934 vuoden valtiopäivät N :o 71.
36150:
36151:
36152:
36153:
36154: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi erinäisistä väki-
36155: juomista suoritettavasta valmisteverosta.
36156:
36157: Laki väkiviinasta ja marjaviineistä joulukuuta 1933 lakiin lisätyn 15 a § :n mu-
36158: suoritettavasta valmisteverosta 12 päivältä kaan. Vastaava säännös on lakiehdotukseen
36159: helmikuuta 1932 on 15 päivänä joulukuuta otettu 2 § :ksi. V eron suorittamistavasta
36160: 1933 annetulla lailla määrätty olemaan säädetään 8 § :ssä.
36161: voimassa kuluvanakin vuonna, kuitenkin Koska on katsottava kohtuulliseksi, ettei
36162: niin, että lakiin on otettu kaksi lisäystä, veroa jouduta suorittamaan sellaisesta juo-
36163: nimittäin 7 !§ :n 2 momentti ja 15 a §. masta, jonka sanottu väkijuomayhtiö kel-
36164: Paloviinasta, joka maassa valmistetaan paamattomana palauttaa valmistajalle
36165: ulkomailta tuodusta väkiviinasta, kanne- taikka hävittää, on lakiehdotuksen 3 § :n 3
36166: taan veroa erityisen, 15 päivänä joulu- momenttiin tehty tätä koskeva lisäys.
36167: kuuta 1933 annetun lain mukaan. Ulkomaisista raaka-aineista valmistetusta
36168: Koska on osoittautunut tarpeelliseksi väkiviinasta 5 §:n mukaan suoritettava ve-
36169: tehdä näitä veroja koskevaan lainsäädän- ron lisäys esitetään 15 prosentista koroi-
36170: töön muutamia muitakin lisäyksiä ja muu- tettavaksi 20 prosenttiin.
36171: toksia, kuin edellä on mainittu, on katsottu Väkivihtasta ja marjaviineistä suoritetta-
36172: parhaaksi laatia ehdotus laiksi, joka koko- vaa valmisteveroa koskevan lain sovelta-
36173: naisuudessaan sisältää säännökset puheena- misesta 21 päivänä joulukuuta 1932 anne-
36174: olevien väkijuomien verotuksesta. tun valtioneuvoston päätöksen muutamat
36175: Tässä lakiehdotuksessa on väkijuomavero- säännökset on osittain muutettuina siirretty
36176: tuksen perusteet pysytetty edelleen saman- ehdotettuun uuteen lakiin. Nämä säännök-
36177: laisina, kuin edellämainitussa vuoden 1932 set ovat lakiehdotuksen 6 §· :n 2 momentti,
36178: laissa, jonka säännökset muutenkin on suu- 10 § ja 13 §, :n 2 momentti. Kuten väki-
36179: rimmaksi osaksi säilytetty. juomalain 53 :§ :ssä, on sosialiministeriö ja
36180: :Sellaisesta rpaloviinastta, jolka Suomessa sen alaiset tarkastajat lakiehdotuksen
36181: valmistetaa:n uUwmai·lta tuodusta väkivii- 10 § :ssä nimenomaan mainittu viranomai-
36182: nasta, on 15 päivänä jouluikuuta 19·33 anne- sina, joille lain noudattamisen valvonta
36183: tun lain mukaan suoritettava vel'oa 8 ma.rk- kuuluu.
36184: kaa paloviinalitralta. Samalla kuin tätäkin Sen lisäksi, mitä edellä on sanottu, sisäl-
36185: veroa koskevat säännökset on otettu jälem- tävät lakiehdotuksen 1'2, 13, 19 ja 20 § sekä
36186: pänä olevaan lakiehdotukseen, minkä joh- eräät muut lainkohdat muutoksia ja lisäyk-
36187: dosta asiasta ei tarvitse säätää eri lakia, siä voimassaoleviin säännöksiin.
36188: on veron laskeruistapa muutettu siten, että Koska vuonna 1932 säädetty väkijuoma-
36189: vero mainitunlaisesta paloviinasta lakiehdo- verotus on yleensä osoittautunut tarkoituk-
36190: tuksen 4 § :n mukaan laskettaisiin samalla senmukaiseksi, ehdotetaan, että nyt esitetty,
36191: tavoin kuin väkiviinavero, jota edelleenkin tarpeellisissa kohdissa täydennetty ja muu-
36192: esitetään suoritettavaksi kultakin painopro- tettu laki säädettäisiin pysyväiseksi, vuoden
36193: sentilta alkoholia 30 penniä kiloa kohti. 1935 alussa voimaan tulevaksi laiksi.
36194: Menetetyksi tuomitusta väkiviinasta tai Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
36195: paloviinasta, joka luovutetaan väkijuoma- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo-
36196: laissa mainitulle väkijuomayhtiölle, on lm- tus:
36197: luvana vuonna suoritettu veroa 15 päivänä
36198: 2909-34
36199: 2 N:o 71
36200:
36201:
36202: Laki
36203: erinäisistä väkijuomista suoritettavasta valm.isteverosta.
36204:
36205: Eduskunnan päätaksen mukaisesti säädetään täten:
36206:
36207: 1 '§. sellaisille valtion teollisuuslaitoksille, jotka
36208: Suomessa tehdasmaisesti valmistetusta vä- tarvitsevat alkoholipitoisia aineita tuotan-
36209: kiviinasta ja marjaviinistä, niin myös sellai- toonsa.
36210: sesta paloviinasta, joka täällä on ulkomailta Väkiviinasta, paloviinasta tai marjavii-
36211: tuodusta väkiviinasta mai-ni.ltuin tavoin val- nistä, joka asianomaisen viranomaisen val-
36212: mistettu, on suoritettava vrulmistevel'oa tä- vonnan alaisena viedään maasta tahi jonka
36213: män lain säännösten mukaan. väkijuomayhtiö palauttaa valmistajalle tahi
36214: Väkiviinalla tarkoitetaan tässä laissa raa- hävittää, ei makseta veroa.
36215: kaa väkiviinaa sellaisena, kuin se käymi- Jos valmistevero jo on maksettu sellai-
36216: sellä tai muulla menettelytavalla aikaan- sesta väkijuomasta, josta edellä tässä pykä-
36217: saadusta etylialkoholiliuoksesta on eroitettu. lässä mainitaan, taikka maasta vietyyn
36218: Marjaviinillä tarkoitetaan marjoista, he- väkijuomaan sisältyvistä aineista, on se ha-
36219: delmistä tai muista kasvinosista yksinomaan kemuksesta suoritettava takaisin.
36220: käymisen avulla valmistettua tislaamatonta
36221: juomaa, jonka alkoholipitoisuus· on suu- 4 §.
36222: rempi kuin 2.25 painoprosenttia. Väkiviinasta ja paloviinasta on suoritet-
36223: Paloviinalla tarkoitetaan puhdistetusta tava valmisteveroa painon ja alkoholipitoi-
36224: väkiviinasta vedellä laimentamalla valmis- suuden mukaan siten, että vero on kiloa
36225: tettua väkijuomaa, joka lisäksi saattaa sisäl- kohti 30 penniä kultakin painoprosentilta
36226: tää vähäisiä mauste- ja sokerimääriä. alkoholia.
36227: 5 ''§.
36228: 2 ''§. Väkiviinasta, joka valmistetaan poltti-
36229: Menetetyksi tuomitusta väkiviinasta tai massa sen ajan kuluessa, jolloin siellä väki-
36230: paloviinasta, joka luovutetaan väkijuoma- viinan valmistukseen käytetään maissia,
36231: yhtiölle, on yhtiön suoritettava 4 '§ :n mu- ulkomaisia perunoita tai muita pääasialli-
36232: kaan laskettu vero. sesti yhtä tärkkelys- tai sokeripitoisia ulko-
36233: Väkijuomayhtiöllä tarkoitetaan tässä maisia aineita, koroitetaan vero 20 prosen-
36234: laissa väkijuomista 9 päivänä helmikuuta tilla.
36235: 1932 annetun lain ~ 1'§1 :ssä mainittua osake- 6 ''§.
36236: yhtiötä. V ero marjaviinistä on :
36237: 3 '§. 1) viinistä, jonka valmistukseen käyte-
36238: Sellaisesta väkiviinasta, paloviinasta tai tyt marjat, hedelmät tai muut kasvinosat
36239: marjaviinistä, joka alkoholipitoisten ainei- ovat pääasiallisesti kotimaista alkuperää, 4
36240: den denaturoimisesta annettujen säännös- markkaa litralta; sekä
36241: ten mukaisesti on valmistuspaikalla dena- 2) muusta viinistä 8 markkaa litralta.
36242: turoitu, ~ei suoriteta valmistevel'oa. Missä määrin ulkomaisia raaka-aineita
36243: V erosta vapaa on myöskin sellainen de- saadaan käyttää lisänä sellaisen marjavii-
36244: naturoimaton raaka tai puhdistettu väki- nin valmistukseen, josta on tarkoitettu suo-
36245: viina, joka myydään sairaaloille, tieteeUi- ritettavaksi 1 momentin 1 kohdassa sää-
36246: sille tai tarkastus- ja oppilaitoksille tahi detty alempi vero, määrää sosialiministeriö.
36247: N:o 71 3
36248:
36249: 7 ~. 11 §.
36250: V ero on väkiviinan, paloviinan tai mar- Joka aikoo sen jälkeen, kun tämä laki on
36251: javiinin valmistajan suoritettava. tullut voimaan, ryhtyä tehdasmaisesti val-
36252: mistamaan väkiviinaa, marjaviiniä tai ve-
36253: ronalaista paloviinaa, antakoon siitä sosiali-
36254: 8 §. ministeriölle viimeistään viisitoista päivää
36255: V ero siitä väki- tai paloviinasta, joka ennen valmistuksen alkamista kirjallisen
36256: tehtaassa on kwlenterikuukauden aikana ilmoituksen, joka sisältää tiedot siitä, missä
36257: valmistettu, sekä marjaviinistä, joka val- tehdas sijaitsee, mitä siinä valmistetaan
36258: mistuspaikalta on saman ajan kuluessa sekä mitä huoneistoja ja varastohuoneita
36259: viety niin myös menetetyksi tuomitusta
36260: ' .
36261: väki- tai paloviinasta, joka kalenterikuu-
36262: tarkoitukseen käytetään. Ilmoituksen oheen
36263: valmistaj·wn 'tulee mttää vä:k~juomayhtiöu
36264: kauden aikana on väkijuomayhtiölle luovu- todistus siitä, :että yhtiö tOn häueHe antanut
36265: tettu, on, mikäli ei 9 :§ :ssä toisin säädetä, tehtäväksi väki- tai paloviinan tahi marja-
36266: maksettava asianomaiseen lääninrahastoon viinin valmistuksen.
36267: viimeistään seuraavan kuukauden 15 päi- Jos jossakin olosuhteessa, joka ilmoituk-
36268: vana. Maksajan vastuulla voidaan vero sessa on mainittu, tapahtuu muutos, taikka
36269: myös lähettää postissa. jos tehdas keskeyttää tai lakkauttaa toimin-
36270: Mitä edellisessä momentissa on sanottu tansa, on siitä viipymättä ilmoitettava so-
36271: valmistuspaikalta viedystä marjaviinistä, on sialiministeriölle.
36272: myös sovellettava marjaviiniin, joka siirre-
36273: 12 §.
36274: tään saman tehtaan eri osastoon, siellä vä-
36275: Muun valmistajan kuin väkijuomayhtiön,
36276: kevämmän juoman valmistukseen käytettä-
36277: tulee, ellei m~inittu yhtiö ole sitoutunut
36278: väksi. Ellei tällainen valmistus tapahdu eri
36279: hänen maksettavaansa veroa suorittamaan,
36280: osastossa, suoritetaan marjaviinistä säädetty
36281: asettaa veron suorittamisen vakuudeksi so-
36282: vero sen tehtaasta viedyn juoman kokonais-
36283: sialiministeriölle, tämän määrättävässä
36284: määrästä, jonka valmistukseen marjaviiniä
36285: ajassa, hyväksyttävä vakuus rahamäärästä,
36286: on käytetty.
36287: joka ministeriön arvion mukaan vastaa
36288: 9 §. kahden kuukauden veroa.
36289: Väki- ja paloviinasta, joka on pantu tar-
36290: 13 §..
36291: kastusviranomaisten valvonnan alaiseen va-
36292: Valmistajan on asianmukaisesti pidet-
36293: rastoon, on vero maksettava viimeistään sen
36294: tävä vahvistettujen kaavojen mukaisia kir-
36295: kuukauden 15 päivänä, jota lähinnä edelli-
36296: joja, joista saadaan valvontaa varten tar-
36297: sen kalenterikuukauden aikana tavara on
36298: peelliset tiedot.
36299: viety varastosta. Varastossa olevasta väki-
36300: Kirjoista on valmistajan sen mukaan,
36301: juomasta on vero kuitenkin suoritettava
36302: kuin sosialiministeriö määrää, lähetettävä
36303: ainakin yhden vuoden kuluessa varastoon
36304: mainitulle ministeriölle otteita ja tietoja.
36305: panemisen jälkeen.
36306: Varastoon pantu väki- ja paloviina on 14 §.
36307: veron panttina. Mitä 13, 15, 20 ja 21 § :ssä sanotaan, on
36308: myös s-ovellettava tehtaan vastuunalaiseen
36309: 10 :§.
36310: johtajaan, missä sellainen on.
36311: Tämän lain ja sen nojalla annettujen
36312: hallinnollisten määräysten noudattamista 15 §.
36313: valvovat sosialiministeriö ja sen alaiset tar- Valmistaja sekä henkilöt ja yritykset,
36314: kastajat. jotka myyvät tai anniskelevat tämän lain
36315: 4 N:o 71
36316:
36317: alaisia väkijuomia, ovat velvolliset asian- tai valvontamaksua taikka 20 §:n 1 momen-
36318: omaiselle viranomaiselle tarkastusta varten tissa mainittua toimenpidettä, voidaan va-
36319: vaadittaessa näyttämään heidän hallussaan littaa korkeimpaan ihallinto-oikeuteen kol-
36320: olevat varastot, esittämään 13 §:ssä mai- menkymmenen päivän kuluessa tiedoksi saa-
36321: nitut kirjat, liikekirjat, niihin kuuluvat to- misen jä:lkeen. Asianomainen virkamies äl-
36322: disteet, kirjeenvaihdon ja kauppalaskut köön kuitenkaan sellaisesta päätöksestä va-
36323: sekä antamaan muut tarpeelliset tiedot. littako.
36324: Tarkastuksessa on liikkeen palveluksessa
36325: olevien ja siinä työtä tekevien 'henkilöiden 20 §.
36326: annettava heiltä vaaditut tiedot sekä asian- Jos valmistaja jättää täyttämättä jonkun
36327: mukaista avustusta. 8, 9, 11, 12, 13, 15, 17 tai 18 §: ssä sääde-
36328: Edellä 1 momentissa mainitun liikkeen tyn velvoituksen, on tämän lain noudatta-
36329: hankkija on velvollinen antamaan tarkasta- mista vwlvova viranomainen oikeutettu kiel-
36330: valle viranomaiselle tarpeelliset tiedot liik- tämä:än veronalaisten ja harkintansa mu-
36331: keelle toimittamistaan tavaroista. kaan myös verostavapaiden aineiden val-
36332: mistuksen ja viennin tehtaasta tai väki- ja
36333: 16 §. paloviinavarastosta, kunnes laiminlyöty vel-
36334: Tämän lain noudattamista valvova viran- vollisuus on todettu täytetyksi.
36335: omainen älköön asiaankuulumattomille il- Milloin väkijuomain valmistus tahi vienti
36336: maisko, mitä hänen tietoonsa on tässä toi- tehtaasta tai varastosta on 1 momentin
36337: messa tullut. nojalla kielletty, on valmistaja velvollinen
36338: 17 §. valtiolle korvaamaan kiellon toimeenpane-
36339: Jos veronalaisten väkijuo~ain varastossa miseksi järjestetystä vartioiunista a~heutu
36340: havaitaan vajausta eikä valmistaja voi sitä neet kustannukset.
36341: tyydyttävästi selvittää, on hänen suoritet-
36342: tava puuttuvasta määrästä säädetty vero.
36343: 21 §.
36344: Joka pidättää tai yrittää pidättää tämän
36345: 18 §.
36346: lain mukaan valtiolle maksettavaa veroa
36347: Joka tehdasmaisesti valmistaa väkiviinaa,
36348: taikka muuten rikkoo tämän lain· säännök-
36349: marjavnma tai veronalaista paloviinaa
36350: siä tai sen soveltamisesta annettuja mää-
36351: taikka näitä aineita puhdistaa tai denatu-
36352: räyksiä, rangaistaJlmon, ,ellei ,rikoslaissa tai
36353: roi, on velvollinen sellaisen toiminnan val-
36354: väkijuomista annetussa laissa ole sellaisesta
36355: vonnasta johtuvien kustannusten korvaami-
36356: teosta ankarampaa rangaistusta säädetty,
36357: seksi suorittamaan maksun, jonka valtio-
36358: enintään kolmellasadalla päiväsakolla
36359: neuvosto määrää mainittujen tavaroiden
36360: taikka enintään yhden vuoden vankeudella;
36361: määrän perusteella.
36362: ja tuomittakoon väkijuomat, joista veroa
36363: Jos tehtaassa vuosineljänneksen kuluessa
36364: on pidätetty tai yritetty pidättää, astiai-
36365: ei ole valmistettu niin paljon väkiviinaa tai
36366: neen tai niiden arvo valtiolle menetetyksi.
36367: veronalaista paloviinaa taikka sieltä viety
36368: niin paljon marjaviiniä, että edellämainittu
36369: valvontamaksu siltä ajalta nousee 250 mark- 22 §.
36370: kaan, on tämä määrä kuitenkin suoritet- Joka rikkoo tässä laissa säädetyn vaiti-
36371: tava. olovelvollisuutensa, rangaistakoon sellaisesta
36372: 19 §. virkarikoksesta enintään kolmellakymme-
36373: Sosialiministeriön päätöksestä, joka kos- nellä päiväsakolla tai korkeintaan kolmen
36374: kee tämän lain mukaan suoritettavaa veroa kuukauden vankeudella.
36375: N:o 71 6
36376:
36377: 23 §. 24 §.
36378: Tarkemmat määräykset tämän lain sovel- Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tam-
36379: tamisesta ja sen noudattamisen valvonnaste, mikuuta 1935.
36380: antaa valtioneuvosto.
36381:
36382:
36383: Helsingissä, 17 päivänä elokuuta 1934.
36384:
36385:
36386: Tasavallan Presidentti
36387:
36388: P. E. SVINHUFVUD.
36389:
36390:
36391:
36392:
36393: V aJtiovarainministeri H. M. J. Relander.
36394: j
36395: j
36396: j
36397: j
36398: j
36399: j
36400: j
36401: j
36402: j
36403: j
36404: j
36405: j
36406: j
36407: j
36408: j
36409: j
36410: j
36411: j
36412: j
36413: j
36414: j
36415: j
36416: j
36417: j
36418: j
36419: j
36420: 1934 Vip. -V. M. - Esity;s N:o 71.
36421:
36422:
36423:
36424:
36425: Valtiovarainvaliokunnan mietintö
36426: N :o 49 Hallituksen esityksen johdosta laiksi erinäisistä
36427: väkijuomista :suoritetta.vasta valmisteverosta.
36428:
36429: Eduskunta on pöytäkirjanottein viime vastaan muistuttamista. Veron tuoton va-
36430: syyskuun 7 päivältä lähettänyt Vlaltiova- liokunta arvioi ensi vuoden tulo- ja meno-
36431: rainvaliokurrnan valmisteltavaksi I-Ialli tuk- arviota koskevassa mietinnössään. Valio-
36432: sen esityksen N :o 71 laiksi erinäisistä väki- kunta ehdottaa kunnioittaen,
36433: juomista suoritettavasta va:lmisteverosta.
36434: Esiitylksessä oleva:an lakiehdotTiilmeen on että Eduskunta päättäisi hyväk-
36435: otettu kaikki siinä tarkoitettujen väkijuo- syä esityksessa olevan lakiehdotuksen
36436: mien veroitusta koskevat säännökset ja munttamattomana.
36437: valiokunnalla ei ole ollut näitä säännöksiä
36438:
36439: Helsingissä 23 päivänä lokakuuta 1'934.
36440:
36441:
36442: Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu- Kuusisto, Lehtokoski, Leppälä, Lohi, Moi-
36443: heenjohtaja Helo, varapuheenjohtaja Heik- lanen, Pekkala, Pilp:pula, Puittinen, Ran-
36444: kinen, vakinaiset jäsenet Annala, V., tala, Tarkkanen, Turkia ja Welling sekä
36445: Fränti, Furuhjelm, Hästbacka, Junnila, varajäsenet Ellilä ja Ryömä.
36446: 1934 Vp. - S. V. M. - Esitys N:o 71.
36447:
36448:
36449:
36450:
36451: Suuren v a 1i o ik u n n a n mietin t ·ö N :o 71 hal-
36452: lituksen esityksen johdosta laiksi erinäisistä väkijuomista
36453: suoritettavasta valmisteverosta.
36454:
36455: Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllä- että Eduskunta hyväksyisi puhee-
36456: mainitun .asian, päättänyt yhtyä kannatta- naolevan lakiehdot'uksen mnnttmnat-
36457: maan valtiovarainvaliokunnan mietinnössä tomana.
36458: n :o 49 valmistelevasti käsiteltyä lakiehdo-
36459: tusta sellaisenaan ja saa siis kunnioittaen
36460: ehdottaa,
36461:
36462: Helsingissä 31 päivänä lokakuuta 1934.
36463: 1934 Vp. - Ed.usk. v81St. - Esitys N :o 71.
36464:
36465:
36466:
36467:
36468: E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen
36469: laiksi erinäisistä vi:i.kijuomista suoritettavasta valmiste-
36470: verosta.
36471:
36472: Eduskunnalle on annettu Hallituksen Eduskunta, jolle Va;ltiovarainvaliokunt'a on
36473: esitys N :o 71 laiksi erinäisistä väkijuo- asiasta antanut mietintönsä N :,o 49, on hy-
36474: mista suoritettavasta valmisteverosta, ja väksynyt seuraavan lain:
36475:
36476:
36477:
36478: Laki
36479: erinäisistä väkijuomista suoritettavasta valmisteverosta.
36480:
36481: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten:
36482:
36483: 1 §. Väkijuomayhtiöllä tarkoitetaan tässä
36484: Suomessa tehdasmaisesti valmistetusta vä- laissa väkijuomista 9 päivänä helmikuuta
36485: kiviinasta ja marjaviinistä, niin myös sellai- 1932 annetun lain 2 §:ssä mainittua osake-
36486: sesta paloviinasta, joka täällä on ulkomailta yhtiötä.
36487: tuodusta välkiviina:sta mainituin tavoin val-
36488: mistettu, on suoritettava valmisteveroa tä- 3 §.
36489: män lain säännösten mukaan. Sellaisesta väkiviinasta, paloviinasta tai
36490: Väkiviinalla tarkoitetaan tässä laissa raa- marjaviinistä, joka alkoholipitoisten ainei-
36491: kaa väkiviinaa sellaisena, kuin se käymi- den denaturoimisesta annettujen säännös-
36492: sellä tai muulla men1.':ttelytavalla aikaan- ten mukaisesti on valmistuspaikalla dena-
36493: saadusta etylialkoholiliuoksesta on erotettu. turoitu, ei suoriteta valmisteveroa.
36494: Marjaviinillä tarkoitetaan marjoista, he- V erosta vapaa on myöskin sellainen de-
36495: delmistä tai muista kasvinosista yksinomaan naturoimaton raaka tai puhdistettu väki-
36496: käymisen avulla valmistettua tislaamatonta viina, joka myydään sairaaloille, tieteeUi-
36497: juomaa, jonka alkoholipitoisuus on suu- sille tai tarkastus- ja oppilaitoksille tahi
36498: rempi kuin 2.25 painoprosenttia. sellaisille valtion teollisuuslaitoksille, jotka
36499: Paloviinalla tarkoitetaan puhdistetusta tarvitsevat alkoholipitoisia aineita tuotan-
36500: vä:kiviinasta vedellä laimentamalla valmis- toonsa.
36501: tettua väkijuomaa, joka lisäksi saattaa sisäl- Väkiviinasta, paloviinasta tai marjavii-
36502: tää vähäisiä mauste- ja sokerimääriä. nistä, joka asianomaisen viranomaisen val-
36503: vonnan alaisena viedään maasta tahi jonka
36504: 2 §. väkijuomayhtiö palauttaa valmistajalle tahi
36505: Menetetyksi tuomitusta väkiviinasta tai hävittää, ei makseta veroa.
36506: paloviinasta, joka luovutetaan väkijuoma- Jos valmistevero jo on maksettu sellai-
36507: yhtiölle, on yhtiön suoritettava 4 § :n mu- sesta väkijuomasta, josta edellä tässä pykä-
36508: kaan laskettu vero. lässä mainitaan, taikka maasta vietyyn
36509: 2 1934 Vp. - Edusk. va,st. - Esitys N :o 71.
36510:
36511: väkijuomaan sisältyvistä aineista, on se ha- vänä. Maksajan vastuulla voidaan vero
36512: kemnksesta suoritettava takaisin. myös lähettää postissa.
36513: Mitä edellisessä momentissa on sanottu
36514: 4 §. valmistuspaikalta viedystä marjaviinistä, on
36515: Väkiviinasta ja paloviinasta on suoritet- myös sovellettava marjaviiniin, joka siirre-
36516: tava valmisteveroa painon ja alkoholipitoi- tään saman tehtaan eri osastoon, siellä vä-
36517: suuden mukaan siten, että vero on kiloa kevämmän juoman valmistukseen käytettä-
36518: kohti 30 penniä kultakin painoprosentilta väksi. Ellei tällainen valmistus tapahdu eri
36519: alkoholia. osastossa, suoritetaan marjaviinistä säädetty
36520: 5 §. vero sen tehtaasta viedyn juoman kokonais-
36521: Väkiviinasta, joka valmistetaan poltti- määrästä, jonka valmistukseen marjaviiniä
36522: massa sen ajan kuluessa, jolloin siellä väki- on käytetty.
36523: viinan valmistukseen käytetään mmssm, 9 §.
36524: ulkomaisia perunoita tai muita pääasialli- Väki- ja paloviinasta, joka on pantu tar-
36525: sesti yhtä tärkkelys- tai sokeripitoisia ulko- kastusviranomaisten valvonnan alaiseen va-
36526: maisia aineita, koroitetaan vero 20 prosen- rastoon, on vero maksettava viimeistään sen
36527: tilla. kuukauden 15 päivänä, jota lähinnä edelli-
36528: 6 §. sen kalenterikuukauden aikana tavara on
36529: V ero marjaviinistä on: viety varastosta. Varastossa olevasta väki-
36530: 1) viinistä, jonka valmistukseen käyte- juomasta on vero kuitenkin suoritettava
36531: tyt marjat, hedelmät tai muut kasvinosat ainakin yhden vuoden kuluessa varastoon
36532: ovat pääasiallisesti kotimaista alkuperää, 4 panemisen jälkeen.
36533: markkaa litralta; sekä Varastoon pantu väki- ja paloviina on
36534: 2) muusta viinistä 8 markkaa litralta. veron panttina.
36535: Missä määrin ulkomaisia raaka-aineita
36536: saadaan käyttää lisänä sellaisen marjavii- 10 §.
36537: nin valmistukseen, josta on tarkoitettu suo- Tämän lain ja sen nojalla annettujen
36538: ritettavaksi 1 momentin 1 kohdassa sää- hallinnollisten määräysten noudattamista
36539: detty alempi vero, määrää sosiaaliminis- valvovat sosiwaliministeriö ja sen alaiset
36540: teriö. tarkastajat.
36541: 7 ~. 11 §.
36542: Vero on väkiviinan, paloviinan tai mar- Joka aikoo sen jälkeen, kun tämä laki on
36543: javiinin valmistajan suoritettava. tullut voimaan, ryhtyä tehdasmaisesti val-
36544: mistamaan väkiviinaa, marjaviiniä tai ve-
36545: 8 §. ronalaista paloviinaa, antakoon siitä sosiaa-
36546: Vero siitä väki- tai paloviinasta, joka liministeriölle viimeistään viisitoista päivää
36547: tehtaassa on ka1lenterikuukauden aikana ennen valmistuksen alkamista kirjallisen
36548: valmistettu, sekä marjaviinistä, joka val- ilmoituksen, joka sisältää tiedot siitä, missä
36549: mistuspaikalta on saman ajan kuluessa tehdas sijaitsee, mitä siinä valmistetaan
36550: viety, niin myös menetetyksi tuomitusta sekä mitä huoneistoja ja varastohuoneita
36551: väki- tai paloviinasta, joka kalenterikuu- tarkoitukseen käytetään. Ilmoituksen oheen
36552: kauden aikana on väkijuomayhtiölle luovu- valmistaja>n 'tulee liittää vä:kijuomayhtiön
36553: tettu, on, mikäli ei 9 § :ssä toisin säädetä, todistus siitä, 'että yhtiö on hällleHe antanut
36554: maksettava asianomaiseen lääninrahastoon tehtäväksi väki- tai paloviinan tahi marja-
36555: viimeistään seuraavan kuukauden 15 päi- viinin valmistuksen.
36556: Erinäisistä väkijuomista suoritettava valmistevero. 3
36557:
36558: Jos jossakin olosuhteessa, joka ilmoituk- valle viranomaiselle tarpeelliset tiedot liik-
36559: sessa on mainittu, tapahtuu muutos taikka keelle toimittamistaan tavaroista.
36560: jos tehdas keskeyttää tai lakkauttaa toimin-
36561: tansa, on siitä viipymättä ilmoitettava so- 16 §.
36562: siaaliministeriöHe. Tämän lain noudattamista valvova viran-
36563: omainen älköön asiaankuulumattomille il-
36564: 12 §, maisko, mitä hänen tietoonsa on tässä toi-
36565: Muun valmistajan kuin väkijuomayhtiön messa tullut.
36566: tulee, ellei mainittu yhtiö ole sitoutunut 17 §.
36567: hänen maksettavaansa veroa suorittamaan, Jos veronalaisten väkijuomain varastossa
36568: asettaa veron suorittamisen vakuudeksi so- havaitaan vajausta eikä valmistaja voi sitä
36569: siaaliministeriöl1e, tämän määrättävässä tyydyttävästi selvittää, on hänen suoritet-
36570: ajassa, hyväksyttävä vakuus rahamäärästä, tava puuttuvasta määrästä säädetty vero.
36571: joka ministeriön arvion mukaan vastaa
36572: kahden kuukauden veroa. 18 §.
36573: Joka tehdasmaisesti valmistaa väkiviinaa,
36574: 13 §. marjavnma tai veronalaista paloviinaa
36575: Valmistajan on asianmukaisesti pidet- taikka näitä aineita puhdistaa tai denatu-
36576: tävä vahvistettujen kaavojen mukaisia kir- roi, on velvollinen sellaisen toiminnan val-
36577: joja, joista saadaan valvontaa varten tar- vonnasta johtuvien kustannusten korvaami-
36578: peelliset tiedot. seksi suorittamaan maksun, jonka valtio-
36579: Kirjoista on valmistajan sen mukaan, neuvosto määrää mainittujen tavaroiden
36580: kuin :sosiaaliministeriö määrää, lähetettävä määrän perusteella.
36581: mainitulle ministeriölle otteita ja tietoja. Jos tehtaassa vuosineljänneksen kuluessa
36582: ei ole valmistettu niin paljon v:äkiviinaa tai
36583: 14 §. veronalaista paloviinaa taikka sieltä viety
36584: Mitä 13, 15, 20 ja 21 §:ssä sanotaan, on niin paljon marjaviiniä, että edellämainittu
36585: myös sovellettava tehtaan vastuunalaiseen valvontamaksu siltä ajalta nousee 2·50 mark-
36586: johtajaan, missä sellainen on. kaan, on tämä määrä kuitenkin suoritet-
36587: tava ..
36588: 15 §. 19 §.
36589: Valmistaja sekä henkilöt ja yritykset, Sosiaaliministeriön päätöksestä, joka kos-
36590: jotka myyvät tai anniskelevat tämän lain kee tämän lain mukaan suoritettavaa veroa
36591: alaisia väkijuomia, ovat velvolliset asian- tai valvontamaksua taikka 20 §:n 1 momen-
36592: omaiselle viranomaiselle tarkastusta varten tissa mainittua toimenpidettä, voidaan va-
36593: vaadittaessa näyttämään heidän hallussaan littaa korkeimpaan hallinto-oikeuteen kol-
36594: olevat varastot, esittämään 13 §:ssä mai- menkymmenen päivän kuluessa tiedoksi saa-
36595: nitut kirjat, liikekirjat, niihin kuuluvat to- misen jälkeen. Asianomainen virkamies äl-
36596: disteet, kirjeenvaihdon ja kauppalaskut köön kuitenkaan sellaisesta päätöksestä va-
36597: sekä antamaan muut tarpeelliset tiedot. littako.
36598: Tarkastuksessa on liikkeen palveluksessa 20 §.
36599: olevien ja siinä työtä tekevien henkilöiden Jos valmistaja jättää täyttämättä jonkun
36600: annettava heiltä vaaditut tiedot sekä asian- 8, 9, 11, 12, 13, 15, 17 tai 18 §:ssä sääde-
36601: mukaista avustusta. tyn velvoituksen, on tämän lain noudatta-
36602: Edellä 1 momentissa mainitun liikkeen mista valvova viranomainen oikeutettu kiel-
36603: hankkija on velvollinen antamaan tarkasta- tämään veronalaisten ja harkintansa mu-
36604: 4 1934 Vp. - Edusk. va.st. - Esitys N :o 71.
36605:
36606: kaan myös verostavapaiden aineiden val- taikka enintään yhden vuoden vankeudella;
36607: mistuksen ja viennin tehtaasta tai vaki- ja ja tuomittakoon väkijuomat, joista veroa
36608: paloviinavarastosta, kunnes laiminlyöty vel- on pidätetty tai yritetty pidättää, astiai-
36609: ~;ollisuus on todettu täytetyksi. neen tai niiden arvo valtiolle menetetyksi.
36610: Milloin väkijuomain valmistus tahi vienti
36611: tehtaasta tai varastosta on 1 momentin 22 §.
36612: nojalla kielletty, on valmistaja velvollinen Joka rikkoo tässä laissa säädetyn vaiti-
36613: valtiolle korvaamaan kiellon toimeenpane- olovelvollisuutensa, rangaistakoon sellaisesta
36614: miseksi järjestetystä vartioiunista a~he.utu virkarikoksesta enintään kolmellakymme-
36615: neet kustannukset. nellä päiväsakolla tai korkeintaan kolmen
36616: kuukauden vankeudella.
36617: 21 §.
36618: Joka pidättää tai yrittää pidättää tämän 23 §.
36619: lain mukaan valtiolle maksettavaa veroa Tarkemmat määräykset tämän lain sovel-
36620: taikka muuten rikkoo tämän lain säännök- tamisesta ja sen noudattamisen valvonnasta
36621: siä tai sen soveltamisesta annettuja mää- antaa valtioneuvosto.
36622: räyksiä, rangaistailmon, ,ellei rikoslaissa tai
36623: väkijuomista annetussa laissa ole sellaisesta 24 §.
36624: teosta ankarampaa rangaistusta säädetty, Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tam-
36625: enintään kolmellasadalla päiväsakolla mikuuta 1935.
36626:
36627:
36628: Helsingissä 10 päivänä joulukuuta 1934.
36629: 1934 vuoden valtiopäivät N :o 72.
36630:
36631:
36632:
36633:
36634: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi moottoriajoneuvo-
36635: verosta,
36636:
36637: Joulukuun .2:2 päivänä 1933 annetussa jota paitsi sen voida:an katsoa osoittavan
36638: laissa moottoriajoneuvoverosta alennettiin jotenkin hyvää veronmaksulkykyä. Näin
36639: hen'kilöautoista suoritettava perusvero siten, ollen ja koska nykyoloissa maan kauppa-
36640: että vero, jota aikaisemmin oli suoritet- taseen kannalta on tärkeätä, että 'autojen,
36641: tava 70 markkaa kultakin 100 kilon mää- autotarvikkeiden ja bensiinin tuontia eri-
36642: räitä tai sen osalta ajoneuvon omaa painoa, ~aisilla toimenpiteillä koetetaan pysyttää
36643: kuitenkin vähintään 700 markkaa, edellä- kohtuullisissa rajoissa, esitetään, ·että hen-
36644: mainitun lain 6 § :n 1 momentin 5 kohdan kilöautojen perusvero rpalautettaisiin sellai-
36645: mukaan tuli olemaan 50 ma11kkaa kultakin seksi, kuin se oli ennen kuluvan vuoden
36646: 100 k·ilolta tai sen määrän osalta, kuiten- alkua. Tätä muutosta lukuunottamatta "'h-
36647: kin vä:hintään 500 markkaa. Tämän muu- dotetwan edellämainittu verolaki sellaise-
36648: toksen voidaan laskea vähentävän henkilö- naan noudatettava:ksi myöskin vuonna 1935.
36649: autojen perusveron tuottoa noin 3 miljoo- Moottoriajoneuvoveroa kertyi vuodelta
36650: nalla marka;lla. 19,33 26,680,625 markkaa. Edellyttäen, että
36651: Linja-autoliikenteen kehittymisen :jo'h- lwkia edellämainitulLa. tavalla muutetaan,
36652: dosta käy yksityisten henkilöautojen pitä- voidaan veron arvioida vuonna 19>315 tuot-
36653: minen yleensä vähemmän tarpeeilliseksi, tavan noin 28 miljoonaa markkaa, mikä
36654: kuin se on oHut aikaisemmin. MiLloin 'au- sisältyy turo- ja menoarvioon merkittyyn
36655: ton omistaminen ei ole asianomaisen ihell!ki- leimaveron tuottoon.
36656: lön ammatin harjoittamisen lkanna'lta 'tar- Edellä esitetyn perusteella annetaan
36657: peen, on henkilöauton pitäminen yksityistä Eduskunnan hyväksyttäväksi seuraava laki-
36658: käyttöä varten jossain määrin ylellisyyttä, ehdotus:
36659:
36660:
36661:
36662: Laki
36663: moottoriajoneuvoverosta.
36664:
36665: ~Edusikunnan päätöiksen mukaisesti säädetään täten:
36666:
36667: Laki moottoriajoneuvoverosta 22 .päivältä 1 momentin 5 kohdassa muutetaan seuraa-
36668: joulukuuta 1933 on edelleen voimassa vuo- vasti:
36669: den 193,5, kuitenkin niin, että 'l'aki 6 § :n
36670: 2 N:o 72
36671:
36672: 6 §. 100 kilon määrältä tai sen osalta ajoneuvon
36673: Vero on ikolm kalenterivuodelta : omaa P'ainoa, kuitenkin väihintään 700
36674: markkaa.
36675: 5) muusta autosta 70 maffikaa kultakin
36676:
36677:
36678: Helsingissä, 17 päivänä elokuuta 1934.
36679:
36680:
36681: Tasavallan Presidentti
36682:
36683: P. E. S~VINHUFVUD.
36684:
36685:
36686:
36687:
36688: Vrultiovarainministeri H. M. J. Relander.
36689: 1934 V•p. - V. M. - Esitys N :o 72.
36690:
36691:
36692:
36693:
36694: Valtiovarainvaliokunnan mietintö
36695: N :o 50 Hallituksen e·sityksen johdosta laiksi moottoriajo-
36696: neuvoverosta.
36697:
36698: Eduskunta on pöytäkirj.anottein viime •etenikin vuokra-autoilijoita, valiokunta eh-
36699: syyskuun 7 päivältä lähettänyt valtiova- dottaa, että veromäärät pysytettäisiin sa-
36700: rainvaliokunnan valmisteltavaksi Hallituk- moina ikuin V~o:imassa olevassa ·laissa. Va-
36701: sen esityksen N :o 72 laiksi moottoriajoneu- liokunta ehdottaa kunnioittaen,
36702: voverosta.
36703: Koska esityksessä ehdotettu henkilöauto- että Eduskunta päättäisi hyväksyä
36704: jen veron koroittaminen valiokunnan mie- esityksessä olevan lakiehdotuksen
36705: l€Stä tulisi kohtuuttomasti rasittam·aan näin kuuluvana:
36706:
36707:
36708:
36709: Laki
36710: moottoriajoneuvoverosta.
36711:
36712: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten:
36713:
36714: La;ki moottoriajoneuv<overosta 22 päivältä 6 §.
36715: joulukuuta 1933 on edelleen voimassa vuo- (Poist.)
36716: den 1935 (poist.).
36717:
36718:
36719: Helsingissä 23 päivänä lokakuuta 1934.
36720:
36721:
36722: Asi•an käsittelyyn ovat ottaneet osa,a; pu- Kuusisto, Lehtokoski, Leppälä, Lohi, Moi-
36723: heenjohtaja Helo, varapuheenjohtaja Heik- lanen, Pekkala, Pilppula, Puittinen, Ran~
36724: kinen, vakinaiset jäsenet Annala, V., tala, Tarkkanen, Turkia ja Welling sekä
36725: Fränti, Furuhjelm, Hästbacka, Junnila, varajäsenet Ellilä ja Ryömä.
36726: 2 1934 v.p. - V. M. - Esitys N :o 72.
36727:
36728:
36729:
36730:
36731: Vastalause.
36732: Viitaten Hallituksen esityksen peruste- että Eduskunta päättäisi hyväksyä
36733: luihin, josta käy ilmi, että koroitettu vero Hallituksen esityksen n:o 72 muut-
36734: moottoriajoneuvoille ja niiden tarvikkeille tamattomana.
36735: on t·arpeellinen autojen maahan tuonnin
36736: pysyttämiseksi kohtuullisissa rajoissa, ehdo-
36737: tan,
36738:
36739: Helsingissä '23 päivänä lobkuuta 1934.
36740:
36741: J. E. Hästbacka.
36742: 1934 "V;p, - S. V. M. - 'Esitys N :o 72.
36743:
36744:
36745:
36746:
36747: Suuren valiokunnan mietintö N:o 74
36748: hallituksen esityksen johdosta laiksi moottoriajoneuvo-
36749: verosta.
36750:
36751: Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllä- muita niihin verrattavia lmtimaisia poltto-
36752: mainitun asian, päättänyt yhtyä kannatta- aineita. Suuri valiokunta kunnioittaen eh-
36753: maan valtiovarainvaliokunnan mietinnössä dottaa,
36754: n :o 50 esitettyä ehdotusta tästä jäljempää
36755: nrukyvin muutoksin, joka tarkoittaa sellai- että Eduskunta hyväksyisi puhee-
36756: sen moottoriajoneuvon vapauttamista ve- naolevan lakiehdotuksen seuraavan
36757: rosta, jossa käytetään puuta, puuhiiltä tai sisältöisenä:
36758:
36759:
36760:
36761: Laki
36762: moottoriajoneuvoverosta.
36763:
36764: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten:
36765:
36766: Laki moottoriajoneuvoverosta 22 päivältä tien ja siitä kaukana olevan paikkakunnan
36767: joulukuuta 1933 on edelleen voimassa vuo- välillä, sekä puolesta verosta linja-auton,
36768: den 193<5, kuitenkin niin, että lain 4 .§ mutt- joka on liikenteessä ainoastaan kaupunki-
36769: tetaan näin kttttlttvaksi: alueena.
36770: Maaherra voi hakemuks·esta vapauttaa
36771: 4 §. verosta moottoriajoneuvon, jota käytetään
36772: Valtiovaminministeriö voi hakemukscsta yksinomaan yleishyödylliseen tarkoitukseen,
36773: vapauttaa verosta tai sen puolesta mää- niin myös (poist.) ajoneuvon, jossa käyte-
36774: rästä auton, joka rautatieliikenteen kanssa tään puuta, puuhiiltä tai muita niihin ver-
36775: kilpailemaUa välittää säännöllistä liiken- rattavia kotimaisia polttoaineita.
36776: nettä harvaanasutuilla seuduilla tai rauta-
36777:
36778:
36779: Helsingissä 31 päivänä lokakuuta 1934.
36780: 1934 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N :o 72.
36781:
36782:
36783:
36784:
36785: E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen
36786: laiksi moottori.ajoneuvoverosta.
36787:
36788: Eduskunnalle on annettu Hallituksen liokunta on asiasta antanut mietintönsä
36789: esitys N :o 72 laiksi moottoriajoneuvove- N:o 50, on hyväksynyt seuraaVJan lain:
36790: rosta, ja Eduskunta, jolle V altiovarainva-
36791:
36792:
36793:
36794: Laki
36795: moottoriajoneuvoverosta.
36796:
36797: Eduskunnan päätöksen mukai·sesti säädetään täten:
36798:
36799: Laki moottoriajoneuvoverosta 22 päivältä tien ja siitä kaukana olevan paikkakunnan
36800: joulukuuta 1933 on edelleen voimassa vuo- välillä, sekä puolesta verosta linja-auton,
36801: den 1935, kuitenkin niin, että lain 4 § muu- joka on liikenteessä ainoastaan kaupunki-
36802: tetaan näin kuuluva;ksi: alueella.
36803: Maaherra voi hakemuksesta vapauttaa
36804: 4 §. verosta moottoriajoneuvon, jota käytetään
36805: Valtiovarainministeriö voi hakemuksesta yksinomaan yleishyödylliseen tal'koitukseen,
36806: vapauttaa V·erosta tai sen puolesta mää- niin myös ajoneuvon, jossa käytetään
36807: rästä auton, joka rautatieliikenteen kanssa puuta, puuhiiltä bai muita niihin verrat-
36808: kilpai:lematta välittää säännöllistä liiken- tavia kotimaisia polttoaineita.
36809: nettä harvaanasutuilla seuduilla tai rauta-
36810:
36811:
36812: Helsingissä 10 päivänä joulukuuta 1934.
36813: 1934 vuoden valtiopäivät N :o 73.
36814:
36815:
36816:
36817:
36818: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi valtion rakennushal-
36819: linnon viroista': ja toimista.
36820:
36821: Va1tion rwkenrmshallirrto, mikäli se käsit- toi hallitus vuonna 1929 Eduskunnalle esi-
36822: tää yleisten rakennusten ylihaHituksen ja tyksen yleist,en mkennusten ylihallituksen
36823: sen hoidettavat rwkennust~htävät, on järjes- uudistamiseksi muuttuneita oloja siilmäJllä
36824: tetty mainitu:lle yl:iihallitu'ks.eHe loikaikuun 27 pitäen, mutta hylkäsi Eduskunta hallituk-
36825: päivänä 1865 ~annetulla ohjesäännöllä, joka sen esityksen siHä perusteella, että virasto-
36826: pääasiallisesti muutta:mattomana vie:täkin on dlot oEvat pa:raillaan uudistamisen alaisina
36827: voimassa. Y1leisten rakennusten ylihaJllituik- ja ettei yleensä pidetty suotavana sopimus-
36828: s-essa, jo'ka on ipäälHkköva!ltainen virasto, on pallkkalliten virkojen perustamista. yleisten
36829: ylijohtaja, yliarkkitehti, kolme ensimmäistä rwkennusten yEihwllitukseen, kuten hallitus
36830: ark!kitehtiii, ylimääräinen ensimmäinen ,ark- oli ehdottanut. Olosuhteet ovat yleisten ra-
36831: kitiehti ja koneinsinööri. Näiden varsinais- kennusten ylihallituksessa kuitenkin kehit-
36832: ten ammattivirkamies,ten lisäksi on ylihrul- tyneet semmoisiksi, ettei suunniteltua uudis-
36833: lituksessa silhteeri, ilmnslisti, kamreeri, ikir- tamista vaJltion etua vaamntamatta voida
36834: janpitäjä, ekspeditööri, kamreerikonttorin lykätä tuonnemmaksi. Jotta puheenalainen
36835: vanhempi j'a nuorempi apulainen, kolme uudistaminen voitaisiin suorittaa jousta-
36836: puhtaaksikirjoittajaa ja vaihtimestari selkä vammin, maaras1 valtioneuvosto vuonna
36837: tarvittava määrä ylimääräisiä arkkitehtejä, 1926, ettei sanotun ylihallituksen vir-
36838: piirustajia, rakennusmestareita, apul,a:is- koja saisi toistaiseksi vakinaisesti täyt-
36839: koneinsinööri ja kaksi koneteknikkoa. Yili- tää, mistä on ollut seurauksena, että noin
36840: hallituksen alaisissa kahdeiksassa [ääni,nra- puolet S'en viroista jo nyt hoidetaan virkaa-
36841: kennusikonttorissa on esimiehinä yksi ensim- tekeviHä ja sitä muka1a kuin vam:hempia
36842: mäinen, neljä toiSita j,a kolme kolmatta arlk- virkamiehiä poistuu, tulee virkaatekevi,en
36843: kitehtiä sekä näiden apuna tarvittava määrä luku vielä suuremmwksi. Tästä j,a kun
36844: ylimääräisiä arkkitehtejä, rakennusmesta- yleisten rakennusten y!J.iha:Hituksen virkaili-
36845: reita ja kolmessa 'lääninra:kennuskontto- joiden palkat ovat suhteellis€sti wlhaisem-
36846: rissa puhtaa:ksiikirjoittaja. mat kuin toisten keskushallitusten vastaa-
36847: Asiain käisittely y~lihallitwksessa ja yli<hal- vassa asemassa olevien virkailijoiden, on
36848: litwksen alaisten töiden hoito voimassa ole- ollut seurauksena, ettei yleisten rakennus-
36849: van ohjesäännön mulkaJan on rakennusalana ten ylihallitukseen ole voitu saada riittä-
36850: tapahtuneen kehityksen johdosta käynyt västi ja pysyvästi päteviä ammattimiehiä,
36851: hankalaksi vaatien ylihallituksen lä;hes seit- mikä tietenkään ei ole voinut olla haitalli-
36852: semän vuosikymmenen aikana noudatetun sesti vaikuttamatta sen toimintaan. Tämä-
36853: haHintojärjestelmän ja ohjesäännön uudis- kin ehkä osaltaan selittää sen, että eräät
36854: tamista. Asiaa onkin toukokuusta vuonna ministeriöt tahtovat kernaammin itse hoi-
36855: 192:6 va[mistanut komitea, joka maaJis- taa huonerakennuksensa.
36856: kuussa vuonna 1928 jätti valtioneuvosto,lle Valtion raJk;ennustoimintaa ja -haHirrtoa
36857: la:aJt:imansa ~hdotuksen. Tämän pohjaUa an- varten olisi erityinen keskusvirasto kuiten-
36858:
36859: 2852-34
36860: 2 N:o 73
36861:
36862: kin edelleenkin pysytettävLi, siiiJ:ä yleisten voidaan rakennus,töiden ylin vrulvontrukin
36863: railmnnusten yliha1litu];c:8n hoidossa oleva.t an:t•aa insinööreille, jotka ovat tämänlaisiin
36864: rakennukset, muille keskushru11ituksi'lle jaet- tehtäv~in paremmin valmistuneita, ·lukuun-
36865: tuina, muodostaisivat vielä niin suuria ra- otta:matta raJkennustöiden arkki,tehtoonista
36866: kennusryih:miä, •että niiden hoitaminen va,a- puolta, jonka tarkastus jäisi edelleell!kin
36867: tisi lkuih:unkin keskusha:llitukseen täydeUisen arkkitehdei'Lle. Kansliassa tuEsi oleiDJaan
36868: rakennustoimiston perustamista ja näiden sihteeri johtajana sekä notari ja ikirjll!aja.;
36869: yhteenlasketut kustannukset varmaan yli,t- tilitoimistossa kamreeri johtajana sekä apu-
36870: täisivät erityisen rwkennusikeskusviraston kamreeri. Näiden ~isäksi otettaisiin r~en
36871: menot. nushaHituks·een ,tarpeen mukaan tulo- ja
36872: RakennushwlEnnon uudis,tamiseksi · il<a,a- menoarviton raJoissa ylimääräisiä a:rmki-
36873: dittu suunnitelma kohdistuu pääasht~lisesti tehtejä, .rakennusinsinöörejä, rakennusmes-
36874: rakennusih:rullinnon sisäiseen järjestysmuo- tareita, konetekni'kkoja, piirustajia, kont-
36875: toon ja siinä etupäässä lkeslkushallituksen toriapulaisia, puhtaaksikirjoittajia ja vahti-
36876: työtapojen yiksinlkertaistuttamiseen s·ekä vi- mestareita. Ylimääräisistä arkkitehdeistä
36877: raston työvoimien ikäyttämi!S'een mahdolH- voitaisiin kuusi nimittää rupulaisa'l'kikiteh-
36878: simmam tarlmituksemmU'kaiseUa tavalla. Ya:l- de:iJksi ralkennusha1lintoon, missä heitä käy-
36879: tion raikenni1J!shru1linnon keskus'elimenä tuHsi tettäisiin joko keskusvirastossa rt:ai piiri-
36880: olemaan rakennusha]!litus sekä paikalliseJli- konttoreissa.
36881: minä piirilkonttorit. Rakennushallitus jaet- Näyttää myös ta11lmituksenmukaiselta,
36882: taisiin rummattitehtävi,ensä lruadun perus- että raikennushallitU1ksen raikennusosrustolle
36883: teella suunnittelu- ja ralmnnusosastoon, joi- asetetaan erityinen ylimääräinen ,lämpö-
36884: den Esäiksi siinä tuilisi eri osrustoina olemaan talouden tarkastaja, joka anta:isi neuvoja
36885: kanslia ja tilitoimisto. Mitä virkoihin tulee, valtion ta;lojen hoitajiHe ta1njen lämmitys-
36886: olisi suunnitteluosastossa yliarkkitehti osas- laitteiden hoidosta ja käytöstä, jotta saatai-
36887: ton jo.htaj,ana ja neljä tofunistoarkkite!htiä siin ~ämmitysmenot alenemarun. Valtiolla
36888: sekä rakennusosastossa yli-insinööri ·osaston on nykyisin noin 400 suurempaa taloa, jo-
36889: johtajana, toimistoinsinööri, koneinsinööri, ten vaidaan pitää varmana, että ehdotetun
36890: apu1aiskoneinsinöö.ri ja säfukötekniklko. Ra- toimenpiteen kautta valtion talojen lämmi-
36891: kennushallituksen insinöörivoimiin ehdote- tysmenot tulisivat melkoisesti supistumaan.
36892: taan siis nJ'Ikyailkaisen a-aJkennustekniVkan Kun lämmityslaitteiden tarkastus olisi ensi
36893: asettamien vaatimusten johdosta huomat- kädessä suoritettava talvella, voisi lämpö-
36894: tava •lisä,ys. TiLmä ei tuota kuitenkaan var- taloudentarkastaja, jonka tu1isi olla lämmi-
36895: sinaista Hsämenoa valtiolle, si'llä yleisten ra- tyslaitteisiin hyvin perehtynyt, avustaa ra-
36896: kennusten ylliha'Hitus on 'ollut p,akoitettu kennusosastolla kesällä, varsinaisella raken-
36897: nytkin, kun betoni- y. m. insinööritaitoa nusajalla, jolloin siellä tarvitaan lisävoimia.
36898: edellyttävät raJkenteet ja ilämpö- ja sruhkö- Y·leisten rakennusten ylihaHitus onikin ai-
36899: teknilliset työt muodostavat J'lhä suurem- kaisemmin 40,000 ma11kan suuruista vuosi-
36900: man ·osan huonerail\;ennuksissa, tila·amruan maksua vastaan ollut Jasenenä Voima-
36901: näiden a1oj.en .erikoistuntijoilta sanottuja ja polttoainetaloudellisessa yhdistyksessä,
36902: töitä koskevia laskelmia ja ehdotuksia, mutta ehdotettu tarkastuksen järjestely
36903: joita viraston omat virkailijat eivät ole itse rakennushallitukseen on pidettävä val-
36904: kyenneet tai ehtineet tekemään. Kun lisä- tiolle kaikin puolin edullisempana.
36905: tään rakennushallituksen insinöörivoimia, Paikallista rakennushallintoa varten j~aet
36906: voidaan nämä työt suorittaa keskus- taisiin maa nykyisen, lään1njakoon perustu-
36907: 1
36908:
36909:
36910:
36911: ha~litulksessa itsessääm, mutta sen lisäksi van järjestelyn sijaan viiteen valtioneuvos-
36912: N:o 73 3
36913:
36914: ton rajoiltaan määrättävään pnrnn. Piiri- näyttää olevan syytä, että ·tämä Mhtävä an-
36915: konttorien asema,paikkoina tulisivat oLe- netaan uudelle rwkennushallituksel'le, jota
36916: maan Helsingin, Vi~purin, Tampereen, !Kuo- orlisi .tämän tehtävän suorittamista varten
36917: pion ja Oulun kaupungit. Piirien 'toiminta- lisättävä kolme.Jrla r·a!kennusarlaan ja ta-
36918: alueiden tä•ten tapahtuvan laajenemisen ja l:oudelliseen e'lärrnään perehtyneenä, päte-
36919: siitä johtuvan rtöiden -lisääntymisen vuoksi vällä henkilöHä, jotka va:ltioneuvoosto nimit-
36920: on piirien vakinaista työvoimaakin läänin- täisi lmrlmeJksi vuodeksi ikerraHaan ja joiden
36921: 1
36922:
36923:
36924:
36925: rakennuskonttoreihin verraten ·lisättävä. palikkio maksettaisiin komiteain ja asian-
36926: 1
36927:
36928:
36929:
36930:
36931: Piirikonttorien esimiehinä ~oimisiva:t :piiri- tuntijain määrärafuasta. Tämä lisätty
36932: arkkitehdit, ikuHalkin apunaan kassanhoitaja rakennushallitus, varsinaisen ra;kennushalli-
36933: ja piirirakennusmestari. Tulo- ja menoar- tulksen vi:rk•ailijoiden esiteHessä asian, tar-
36934: vion rajoissa voitaisiin piineihinkin tar'P'oon kastaisi kaikkien valtion suurempien huone-
36935: mukaa.n •a;settaa ylimääräisiä arkkitehtejä rakennusten silrl,e läheterttävät suunnitelma;t
36936: ja rakennusmestarei.ta sekä myös paika;tlisia piirustuksineen ja kustannusarvioineen en-
36937: asia,miehiä. Sen ·lisäksi oEsi Helsingin sin luonnosasteella ja sitten suunnitel-
36938: piirikonttoriin asetettavra erityinen val- mien täysin valmistuttua. Milloin suun-
36939: tion talojen isännöitsijä niirtä ta:1oja nitelmat olisivat väJhemmän tarlkoituksen-
36940: varten, jotka Helsingin kaupungissa tu- mUJkaisia, yleHisiä j. n. e., tulisi lisätyn ra-
36941: levat O'Lemaan ralmennus!ha:llitu:ksen väEt- kennusha:nitu:ksen ilmoittaa siitä asiran-
36942: tömässä hoidossa. Näitä taloja on nykyisin omaiselle ministeriöHe korj·wamista varten,
36943: 14 ja niiden hoitajille maksetaan vuo- ollen ministeriöllä kuitenkin oirkeus, mi'Lloin
36944: sittain palkkiota noin 66,000 markkaa. se ei ika:tso vO'iv.ansa hyväJksyä Hsätyn
36945: ,Jos tähän tehtävään otetaan ylimääräi- rakennuslha:llitUJksen päätöstä, jättää asia
36946: nen, teknillisen sivistyksen saanut hen- kokonaisuudessaan valrt:ironeuvoston ratkais-
36947: kilö, riittää hänen pailokka:amisekseen vä- tavaksi. Sen lisärksi voitaisiin lisätyn ra-
36948: hempi summa. Isännöitsijän toimen lisäksi kennUSihallituksen rbehtäväJksi a1ntaa seurata
36949: voisi hän myös johtaa puheenalaisissa ra- raikennUJStoimirrtaa y1eensä ja tehdä ·esityk-
36950: kennuksissa teetettäviä korjauksia ja suo- siä valtion ra;kennustoiminnan järjestämi-
36951: rittaa muitakin esiintyviä tehtäviä. Tämän seksi.
36952: järjestelyn etuina on myös mainittava, että Kun yleisten rakennusten yrlihai!lituksen
36953: polttoaineiden y. m. tarvikkeiden hankinnat ammattivirat ova·t ikauttaaltaa;n ainakin
36954: tulisivat suoritettaviksi samasta paikasta ja yhtä paLkkausluokkaa alempana kuin mui-
36955: piiriarkkitehdin lähimmän valvonnan alai- den (kleskusvirastajen ,iJekn-irlliset virat, olirsi-
36956: sena. vat uuden raJ~ennushaJilinnon pUiheenalai-
36957: Valtion huonerakennusmenojen supista- set virat rpalkrkausiluokissruan vastaavasti ]m-
36958: miseksi olisi myös toivottavaa, että kaikki rotettavat. Näin olisi tehtävä sitäkin snu-
36959: va~tion huonrera1mnnussuunnitelmat trurkas- remmrulla syyHä, koska yksityinen raken-
36960: tettaisiin samassa virastossa. Kun eri minis- nustoiminta, tarjoten va[tion maksramiin
36961: teriöt, jopa keskushallituksetkin, tekevät sen pa:lkkauksiin nähden verrattoma,sti eduni-
36962: nyt kukin itse, on siitä seurauksena, että huo- srempia ~htoja, suuresti vaikeuttaa pätevien
36963: nerak·ennusten taso tu1ee kovin erilaiseksi. teknillisten työvoim}en pysyttämistä valtion
36964: Toisten ministeriöiden tyytyessä ;suhteelli- rarkennushalHnnon rpalveluiksessa ja aika
36965: sesti YJksinkertaisiin rakennuksiin, vaativat ajoin on tehnyt uusien v;oimien saannin
36966: toiset rtaas meidän oloissamme liiallisia ja suorastaan mahdottomaksi.
36967: ylellisiä rakennu!ksia. Kun va'ltioneuvosto Edellä selostetun osas·toja;on perusteella
36968: ei voi syventyä tämänl.a:isiin y~ksityiskohtiin, olisi :vaJkennusha;1iitus, kuten maan muutkin
36969: 4 N:o 73
36970:
36971: keskusvimstot jo ovat, muutettava koUegi- verran ylittämään yleisten rakennusten yli-
36972: seksi virastoksi, jolloin koHegin muodostai- hwllituksen menoja. Tämä johtuu, paitsi
36973: sivat pääjohtaja ja osa:stoj<Bn johtajat sekä insinöörivoimien lisäämisestä, edellämaini-
36974: näiden lisäksi sihteeri ja kamreeri kanslian tusta palkkatason korottamisesta sekä perhe-
36975: ja. Hlitoimiston asioita käsiteltäessä. Asiain ja. ikälisien maksamisesta virkailijoille,
36976: lwlleginen käsittely rajoitettaisiin kuiten- jotka otettaisiin vakinaisiksi.
36977: kin vain periaatteellista laatua o[eviin Sen nojalla, mitä ed~l·lä on esitetty, anne-
36978: tai:kka muuten ·tärkeimpiin asioihin, mutta ta,an haUitusmuodon 65 § :n säännösten mu-
36979: jätettäisiin päätösvailta muissa asioiss'a pää- kais,esti Eduskunnan hyväksyttäväksi täten
36980: johtajalle sekä osastojen, kanslian ja tili- seuraava lwki~hdotus :
36981: toimiston johtajiHe.
36982: RaJlmnnushaUinnon nmn suunnit~llun
36983: uudistamisen kustannukset tuilisivat jonkun-
36984:
36985:
36986:
36987: Laki
36988: valtion rakennushallinnon viroista ja toimista.
36989:
36990: Eduskunnan pää,töksen mukaisesti säädetään täten:
36991:
36992: 1 §. apulaisia, puhtaaksikirjoittajia sekä vahti-
36993: Valtion rakennushallintoon voidaan aset- mestari.
36994: taa peruspalkalle seuraavia viran ja pysy- 2 §.
36995: väisen toimen !haltijoita: pääjohtaja, yliark- Paitsi peruspal1kkaisia voi vaHion rruken-
36996: kitehti, yli-insinööri, toimistoarkkitehtejä, nushallinnossa o'lla palkkiovirkoja ja -toi-
36997: piiriarkkitehtejä, apulaisarkkitehtej'ä, toi- mia.
36998: mistoinsinööri, koneinsinööri, a pulaiskonein-
36999: sinööri, sähköteknikko, piirirakennusmesta- 3 §.
37000: reita, sihteeri, kamreeri, apukamreeri, Tämän lain täytäntöönpanemisesta anne-
37001: notari, kirjaaja, kassanhoitajia, konttori- taan tal'lkemmat määräykset asetuksella.
37002:
37003:
37004: Helsingissä, 17 päivänä ~Lokuuta 1934.
37005:
37006:
37007: Tasavallan Presidentti
37008:
37009: P. E. SVINHUFVUD.
37010:
37011:
37012:
37013:
37014: Kulkulaitosten ja yleisten töiden Apulaisministeri E . ./. Koskenmaa..
37015: 1934 Vp. - Edusk. va;st. - Esitys N :o 73.
37016:
37017:
37018:
37019:
37020: E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen
37021: laiksi vailtion rakennushallinnon viroista ja toimista.
37022:
37023: EduSkunnalle on annettu Hallituksen on sen lähettänyt valmistelevaa käsittelyä
37024: Bsitys N:o 73 laiksi valtion rakennushal- varten Valtiov;arainvaliokuntaan, joka kui-
37025: linnon viroista ja toimista, ja Eduskunta tenkaan ei ehtinyt sitä käsitellä.
37026:
37027: Helsingissä 18 päivänä joulukuuta 1934.
37028: 1934 vuoden valtiopäivät N:o 74.
37029:
37030:
37031:
37032:
37033: Hallituksen esitys Eduskunnalle elokuun 25 päivänä 1922
37034: annetun lihantarkastuslain 1 § muuttamisesta toisin kuulu-
37035: vaksi.
37036:
37037: Elokuun 25 päivänä 1922 annetun lihan- tuore poronliha tuotaisiin kulutuskeskuk-
37038: tarkastuslain 1 § mukaan kuuluu myös siin ilman tarkastukseen välttämättömiä
37039: poronliha niihin lihalajeihin, joiden tarkas- elimiä, on mahdoton, koska sitä ei tällöin
37040: tus lihantarkastuspaikkakunnilla on tarkas- voida asianmukaisesti tarkastaa.
37041: tuspakon alainen. Tämä määräys lienee Mitä kysymyksen terveydenhoidolliseen
37042: otettu lakiin siinä toivossa, että poroalueille puoleen tulee, on meidän porokantamme
37043: olisi aikaavoittaen syntynyt lihantarkastus- osoittautunut verrattain terv.eeksi. Luon-
37044: laitoksia, joissa tarkastettu liha olisi voitu nollisesti esiintyy poroissakin tilapäisiä sai-
37045: kuljettaa myöskin lihantarkastuspakon alai- rmvksia ja vikoja, jotka saattavat vaikut-
37046: sille paikkakunnille. Tämä toivo on kui- taa lihan laatuun. Niinikään voi liha kul-
37047: tenlkin osoittautunut turhaksi ja. luultava·a jetettaessa likaautua tai siinä määrin pi-
37048: on, •ettei niille laajoille ja harvaanasutuillc laantua, ettei se kelpaa ihmisravinnoksi,
37049: seuduille, joissa poroja on, J.ähitulevwisuu- mutta paikallisten terveydenhoitoviran-
37050: dessa:kaan tulla mainitunlaisia laitoksia ai- omaisten asiana on valvoa, ettei tällaisia
37051: nakaan kuntain tai yksityisestä aloitteesta ravintoaineita pidetä kaupan. Vaarallisem-
37052: perustamaan. .Seurauksena tästä on, ettei pia kulkutauteja ei meidän poroissamme ole
37053: ainakaan tuoretta poronlihaa edelleenkään toistaiseksi todettu.
37054: voida sanottavammin kuljettaa oman maan Kun voimassaolevan lihantarkastuslain
37055: kulutuskeskuksiin, sillä poronruhojen kul- 1 § :ssä säädettyä lihantarkastuspakkoa ei
37056: jettaminen kulutuspaikka.kunnille tal'kas- taloudellisista syistä näin ollen voida poron-
37057: tukseen tarvittavine elimineen kohtaa lihaan nähden pitää tarkoituksenmukaisena,
37058: suuria, jopa voittamattomia vaikeuksia. olisi poronliha vapautettava tarkastuspakon
37059: Poronlihan kaupan täytyy näin ollen eri- alaisuudesta sanottuun lainkohtaan tehtä-
37060: koisten vientilupien nojalla suuntautua pää- vällä muutoksella.
37061: asiassa ulkomaille, etupäässä naapurimaihin Kun kyseessäolevan pykälän 1 momentin
37062: Ruotsiin ja Norjaan, joissa poronlihan tar- määräystä siitä, että myös liha, joka lihan-
37063: kastusta ei vaadita. Kun poronlihan tarkastuspaikkakunnalla aijotaan panna
37064: kauppa näin ollen jää miltei yksinomaan varastoon, on tarkastettava ja hyväksyt-
37065: ulkomaalaisesta kysynnästä riippuvaksi, tävä, on tahdottu selittää siten, että mää-
37066: olisi suotavaa, että myös kotimainen kulu- räys ei koskisi lihaa, joka kauttakuljetuk-
37067: tus pääsisi kauppaan ja hintoihin vaikut- sen, jalostuksen y. m. s. vuoksi säilytetään
37068: tamaan. Tämä ei kuitenkaan käy päinsä paikkakunnalla, olisi pykälä se.lvennettävä
37069: niin kauvan kuin määräY'kset poronlihan siten, että lihan ta11kastus näissäkin tapauk-
37070: tarkastuksesta pysytetään voimassa, ellei sissa on välttämätön, koska muussa ta-
37071: valtio sanotun lihan tarkastusta varten ra- pauksessa terveydenhoitoviranomaisten on
37072: kenna tarkastuslaitoksia ja palkkaa lihan- vaikea valvoa lihakauppaa mahdollisten
37073: tarkastajia poroalueille. Tästä koituisi kui- väärinkäytösten varalta.
37074: tenkin valtiolle siksi suuria kustannuksia, Lakiehdotus, joka tämän mukaisesti an-
37075: että varojen uhraaminen niihin ei vastaisi netaan Eduskunnan hyväksyttäväiksi, on
37076: tarkoitustaan. Sellainen ajatus jälleen, että näin kuuluva:
37077: 1169-34
37078: 2 N:o 74
37079:
37080:
37081: Laki
37082: elokuun 25 päivänä 1922 annetun lihantarkastuslain 1 § :n muuttamisesta toisin
37083: kuuluvaksi.
37084:
37085: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan elokuun 25 päivänä 1922 annetun
37086: lihantarkastuslain 1 § näin kuuluvaksi:
37087:
37088: 1 §. mistettu naudan-, lampaan-, vuohen-, hevo-
37089: Sellaisessa kaupungissa, kauppalassa ja sen- ja sianliha tarkastettava ja hyväksyt-
37090: taajaväkisessä yhdyskunnassa, jonka asu- tävä, sikäli kuin sitä aijotaan paikkakun-
37091: kasluku on suurempi kuin 4,000 henkeä, nalla kaupata ihmisravinnoksi tai siellä säi-
37092: on, mikäli ei jälempänä toisin säädetä, lyttää tai panna varastoon.
37093: kaikki siellä teurastettu tai sinne tuotu Lihalla tarkoitetaan tässä laissa myöskin
37094: tuore sekä sinne tuotu tai siellä suolattu eläimen päätä ja kieltä, keuh'koja, sydäntä,
37095: savustt!ttu, palvattu tai muulla tavalla val- mwksaa ja munnaisia sekä utareita.
37096:
37097:
37098: Helsingissä 17 päivänä elokuuta 1934.
37099:
37100:
37101: Tasavallan Presidentti
37102:
37103: P. E. ,SVINHUFVUD.
37104:
37105:
37106:
37107:
37108: Maatalousministeri J(. T. Jutila.
37109: 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 74.
37110:
37111:
37112:
37113:
37114: Talo u,s v ali ok un n,an mietintö N:o 10 halli-
37115: tuksen esityksen jo!hdos·ta elokuun 25 päivänä 1922 anne-
37116: tun lihantarkastuslain 1 § :n muuttamisesta.
37117:
37118: Eduskunta on pöytäkirjanottein viime sessä olevaa lainkohtaa selvennetään esityk-
37119: syyskuun 6 päivältä lähettänyt talousvalio- sessä ehdotetuna tavalla. Kun valiokun-
37120: kunnan valmisteltavaksi Hallituksen esityk- nalla ei ole ollut aihetta enemmän asial-
37121: sen N :o 74 elokuun 25 päivänä 1922 anne- listen kuin muodollistenkaan muutosten te-
37122: tun lihantarkastuslain 1 § :n muuttamisesta kemiseen esityksessä olevaan lakiehdotuk-
37123: toisin kuuluvaksi. seen, valiokunta kunnioittaen ehdottaa,
37124: Valiokunta on asettunut esityksen 'kan-
37125: nalle, että poronliha olisi vapautettava tar- että Eduskunta päättäisi hyväksyä
37126: kastuspakon alaisuudesta. Samoin on va- esityksessä olevan lakiehdotuksen
37127: liokunta pitänyt suotavana, että kysymyk- m1tuttamattomana.
37128:
37129: Helsingissä 26 päivänä lokakuuta 1934.
37130:
37131:
37132: Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu- tala, Pohjala, Soininen, Tolonen, Vehka-
37133: heenjohtaja Reinikainen, jäsenet Aarnio- oja sekä varajäsenet Hämäläinen ja Löth-
37134: koski, Halonen, A., Helenelund, Kemppi, man.
37135: Kujala, Lumme, Mattsson, Niskanen, Pent-
37136: 1934 Vp. - S. V. M. - Esitys N:o 74.
37137:
37138:
37139:
37140:
37141: S u u r ·e n v a, li o k u n n a, n m i e t i n t ö N :o 84
37142: hallituksen esityksen Johdosta elokuun 25 päivänä 1922
37143: annetun lihantarlmstusla.in 1 § :n muuttamisesta.
37144:
37145: tSuuri valiokunta on, käsi·teltyääru yllä- että Eduskunta hyväksyisi pu-
37146: mainitun asian, päättäny.t yhtyä kannatta- heenaolevan lakiehdotuksen muutta-
37147: maan talousvaliokunnan mietinnössä .n: o 10 mattomana.
37148: v;almistelevasti käsiteltyä lakiehdotusta sel-
37149: laisenaan ja saa siis kunnioittaen ehdottaa,
37150:
37151: Helsingissä 7 [päivänä ma:~raskuuta 1934.
37152: 1934 Vp.- EcLusk. ~ast.- Esitys N:o 74.
37153:
37154:
37155:
37156:
37157: E d u s k u n n a n v a ·s t a u s Hallituksen esitykseen
37158: elokuun 25 päivänä 1922 annetun lihantarkastuslain
37159: 1 § :n muuttMnisesta toisin lruuluvaksi.
37160:
37161: Eduskunnalle on annettu Hallituksen Talousvaliokunta on asiasta antanut mie-
37162: esitys N:o 74 eJlokuun 2·5 päivänä 1922 an- tintönsä N:o 10, on hyväksynyt seuraavan
37163: netun lihantarkastuslain 1 §:n muuttami- lain:
37164: sesta toisin kuuluvaksi, ja Eduskunta, jolle
37165:
37166:
37167: Laki
37168: 25 pä-ivänä elokuuta 1922 annetun lihan tarkastuslain 1 § :n muuttamisesta toisin
37169: kuuluVlakisi.
37170:
37171: Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 25 päivänä elokuuta 1922 annetun
37172: lihantaDkastuslain 1 ~ näin kuuluvaksi:
37173:
37174: 1 §. mistettu naudan-, lampaan-, V'llohen-, hevo-
37175: Sellaisessa kaupungissa, kauppalassa ja sen- ja sianliha tarkastettava ja hyväksyt-
37176: taajaväk·~sessä yhdyskunnassa, jonka asu- tävä, sikäli kuin sitä aijotaan paikkalkun-
37177: kasluku on suurempi kuin 4,000 henkeä, nalla kaup&ta ihmisravinnOksi tai siellä säi-
37178: on, mikäJli ei jäljemP'änä toisin säädetä, lyttä tahi panna varastoon.
37179: kaikki siellä teurastettu tai sinne tuotu l~ihalla tarlmitetaan tässä laissa myöskin
37180: tuore sekä sinne tuotu tai siellä suolattu, eläimen päät•ä ja kieltä, keuhkoja, sydäntä,
37181: savustettu, palvattu tai muulla tavalla val- maksaa ja munnaisia sekä utareita.
37182:
37183:
37184:
37185: Helsingissä 13 päivänä marraskuuta 1934.
37186: 1934 vuoden valtiopäivät N :o 75.
37187:
37188:
37189:
37190:
37191: Hallituksen esitys Eduskunnalle lisämäärärahain myöntä-
37192: misestä puolustuslaitosta varten.
37193:
37194: Puolustuslaitosta varten ei vallinneen ta- olisi kaivannut. Niinpä ilmavoimien koh-
37195: loudellisesti ahtaan ajan vuoksi ole viime daHa oli kaluston korjausta ja uusintaa var-
37196: vuosien tulo- ja menoarviossa voitu osoittaa ten ehdotettu 3 miljoonalla markalla koro-
37197: määrärahoja siinä määrin kuin sen ylläpito tettu määräraha eli 19,000,000r markkaa,
37198: nykyisessä lakimääräisessä laajuudessa jolla saataisiin tosin tarpeelliset korjaustyöt
37199: edellyttäisi, varsilllkin kun samanaikaisesti on suoritetuiksi, mutta ei sitävastoin voida yl-
37200: ollut osoitettava määrärahoja liikekannalle- läpitää lentoikonekantaa entisellään muiden
37201: ·panon varalta tarvittavien taistelu välineiden, kuin harjoituskoneiden osaHa. Tästä mää-
37202: varusteiden j.a muun kaluston kunnostami- rärahasta vähennettiin kuitenkin 3 mil-
37203: seen ja hankintaan niissä vallitsevien suu- joonaa markkaa. Kun näinollen varsinais-
37204: rimpien puutteiden poistamiseksi. Lisäksi ten taistelukoneiden uusinta vähentää mah-
37205: on samana ajankohtana toimeenpantu puo- dollisuutta ilmavoimien kehittämiseen puo-
37206: lustuslaitoksen siirtyminen alueluontoiseen 1ustuslai toksen perusha:nkintarnäärärahain
37207: puolustusjärjestelmään, ·eikä vielä ole voitu puitteissa, on, jotteivät perushan'kinnat il-
37208: suoriutua niistä perusluontoisista menoista, mavoimien alalla yhä edelleen vastaavasti
37209: joita tämä siirtyminen lopullisesti vaatii. supistuisi, nyt ehdotettu 3 miljoonan mar-
37210: Koska valtion rahataloudellinen tila ku- kan suuruinen määrärahan lisäys välttä-
37211: luvana vuonna on kuitenkin jatkuvasti jon- mättömän tarpeen vaatima.
37212: kunverran helpottunut niin, että rahalliset Hmailuvälineiden kehittyessä on otettu
37213: syyt eivät aseta voittamattomia esteitä käytäntöön uusia lentokonetyyppejä, joissa
37214: erinäisten välttämättömien Esäysten myön- polttoainekulutus on huomattavastsi suu-
37215: tämiselle puolustUS'laitosta varten, on kat- rempi kuin vanhempimallisissa koneissa.
37216: sottu olevan paikallaan antaa Eduskunnalle Tämä on luonnollisesti lisännyt myös polt-
37217: erillinen ·esitys kuluvan vuoden tulo- ja toaineen kulutusta ilmavoimissa. Samoin
37218: menoarvioon aiotuista osa;ksi li!sä)"ksistä jo on joukkojen motorisointi, uusien aluksien
37219: myönnettyihin määrärruhoihin ja osaksi hankinta, ainejärjestön perustamisvaihees-
37220: uusista määrärahoista, joista jälempänä saan aiheuttamat tiedustelumatkat sekä so-
37221: tehdään selkoa. Nämä nousevat yhteensä tavarastojen siirrot vaikuttaneet lisäävästi
37222: 111,975,000 markkaan, jotka voidaan peit- nestemäisten poltto- ja voiteluaineiden ku-
37223: tää valtiolle kuluvana vuonna laskettuja lutukseen. Tästä johtuen ei kuluva:ksi vuo-
37224: suurempina kertyvillä tuloilla. deksi myönnetty määräraha nestemäisten
37225: Kuluvalle vuodelle hyväksymässään tulo- poltto- ja voiteluaineiden hankintaa varten
37226: ja menoarviossa Eduskunta on rahallisista tule riittämään, vaan on sitä lisättävä. Tar-
37227: syistä puolustusmäärärahain kohdaHa pois- vittava lisäys on yhteensä 2,900,000 mark-
37228: tanut eräitä sellaisia hallituksen esityksessä kaa.
37229: ehdotettuja määrärahain lisäyksiä edelli- Valtion ruutitehtaalle liuottimien jällee~
37230: seen vuoteen verraten, joita puolustuslai- saantrlaitosta varten tulo- ja menoarvion
37231: toksen ja sen välineistön ylläpito kipeästi 1'9 Pl. I: 2 kohdalla myönnetyn määrära~
37232:
37233: 3068-34
37234: 2 N:o 75
37235:
37236: han käyttö siirtyy todennäköisesti osaksi ja varusesineiden sekä muun kaluston,'
37237: ensi vuoteen, minkä vuoksi määräraha eh- kuten leirikaluston, lääJkintävälineiden,
37238: dotetaan siirtomäärärahaksi. puhtaudenhoitovälineiden, vuodevatteiden
37239: Valtion kivääritehtaalle rakennettavaa y. m. senlaatuisten tarvrkkeiden kokemus-
37240: varastora:kennusta varten Eduskunta on peräisesti lasketun kulutusmenon, kun sen
37241: myöntänyt tulo- ja menoarvion 19 Pl. 1 : 4 sijaan näiden tarvikkeiden perushank<in-
37242: kohdalla 400,000 markkaa. Sen johdosta, taan on osoitettava erikseen ,määrärwha.
37243: että rakennus'kustannu'kset menoarvion laa- S-varastoissa oleva;t 1tarvikkeet eivät nimit-
37244: timisen jälkeen ovat kohonneet, kuin myös- täin tälhän riitä, vaan on varastoja täyden-
37245: kin välttämättämiksi osottautuneita lisära- nettävä, jotta harjoituksiin osaaottava mies-
37246: kente~ta varten tarvitaan asiantuntijalau- määrä voicdaan vaatettaa ja varustaa maini-
37247: suntojen mukaan määrärahaan lisäystä tuiLla erilaisilla tarvikkeilla. Täydennys-
37248: 225,000 markkaa. tarve :lasketaan kai~kiaan H5 miljoonaksi
37249: Valtion patruunatehtaan uusi työkalu- markaksi. Toimenpiteisiin perusvaatetuk-
37250: osasto valmistui vuoden 19,3!2 päättyessä, sen ja tarvikkeiden hankk1imiseksi olisi kii-
37251: ja on entisen työkaluosaston koneet nyt- r·eellisesti jo tänä vuonna ryhdyttävä, jotta
37252: temmin siirretty tähän uuteen osastoon. ne aikanaan olisivat harjoituksia varten
37253: Ryhdyttäessä entistä tehdastilaa kunnosta- käytettävissä. Arvionmukaisesta määrä-
37254: maan luotiosastoa varten, havaittiin sen rahasta on tähän merkitty '15,000,000
37255: sekä betonisessa permannossa että kanna- markkaa, millä summalla, huomioonottaen,
37256: tinpilareissa sellaisia halkeamia, että osot- että loppuerä varataan vuoden 1936 talous-
37257: tautui välttämättömii!ksi vahvistaa perustus arviossa, vuonna 1935 on katsottu voitavan
37258: ennen tehtaan kuntoonsaattamista ja konei- tulla :toimeen.
37259: den asettamista paikoilleen niin, ,että se Kun mer]puolustuben käytössä olevat
37260: varmuudella tulee kestämään paickoillaan varikkorakennukset ovat nykyisin ylikuor-
37261: vajowmatta ja tekee mahdolliseksi tehtaan mitetut, on uusia varikoita viipymättä ra-
37262: varustamisen lopulliseen kuntoon sekä va- kennettava. Sotilaallisia näkökohtia sil-
37263: paallJ työskentelyn siellä täydellä teholla. mälläpitäen on uusi va])ikkorakennus aiottu
37264: Asia,ntuntijalausuntojen ja edullisimman rakentaa Turkuun puolustuslaitoksen hal-
37265: kustannusarvion mukaan tarvitaan tarkoi- linnassa olevalle n. s. Arandan tontiLle.
37266: tukseen 600,000 markkaa.
37267: 1 Kustannusarvion mukaan olisi tarkoituk-
37268: Viitaten Hallituksen ,esitykseen laiksi seen varattava 1,000,000 mar:illkaa.
37269: eräiden va!lticon omistamien alueiden ja Rannikkolaivaston eräiden alusten ollessa
37270: rakennusten luovuttamisesta Lappeenran- viime heinäkuun '21 päivänä matkalla Vaa-
37271: nan kaupungille ehdotetaan, että täJhän san saaristossa oli panssal'itykkivene Ilma-
37272: esityl'kseen sisältyvän tilusvaihdon toteutta- risella tarkoitus seurata Kopparfuruskär
37273: mista varten myönnetään 2,000,000 mark- -Stora Högskärin linjaa kunnes saapuisi
37274: kaa. Nygrundin luona Vaasaan johtavalle pää-
37275: Tulo- ja menoarvioesitykseen vuodelle väylälle. Laiva ajoi kuitenkin linjan poh-
37276: 193,5 liittyvässä selonteossa on tarkemmin joispuolelle ja joutui matalikolle. Lähem-
37277: tehty selkoa ensi vuonna toimeenpantavista mät syyt s]ihen, miksi laivaa siten ohjat-
37278: ])eservin kertausharjoituksista ja samalla tiin, tullaan selvittämään viipymättä aloite-
37279: esitetty menoarvio niistä, vastedes vuosit- tuissa ja pal'haillaan vielä ja1Jkuvissa tutki-
37280: tain uusiutuvista harjoituksista. Sanottu muksissa. Laivaa kohdanneiden vaurioi-
37281: menoarvio käsittää kuitenkin vain vaatetus- den :korjaamisesta ariheutuu 2,250,000 mar-
37282: N:o 75 3
37283:
37284: kan suuruinen meno, jota varten ehdote- Edelläesitetyn perus,teella ehdotetaan,
37285: taan myönnettäväksi sensuuruinen lisäys
37286: puolustumenoarvion 9 Pl. VIII: 1 momen-
37287: että Eduskunta päättäis-i myöntää
37288: til1e.
37289: kuluvan vuoden tulo- ja menoar-
37290: Antamassaan vastauksessa hallituksen
37291: vioon
37292: esitykseen tulo- ja menoarviosta vuodelle
37293: 19,31 Eduskunta on lausunut o'levansa sitä 9 Pääluokan VIII luvun 1 'momen-
37294: mieltä, että puolustuslaitoksen :perushan- tille lisäyksenä 2,250,000 markkaa;
37295: kintoihii!l olisi, paitsi sanotuksi vuodeksi 9 Pääluokan IX luvun 1 mo-
37296: myönnettyä 'm,OOO.,OIOO markan määrära- ment.ille lisäyksenä 3,000,000 mark-
37297: haa, vuosittain tätä seuraavien viiden vuo- kaa ja 4 momentille lisäyksenä
37298: den aikana osoitettava 1:215 miljoonaa mark- 2,900,000 markkaa;
37299: kaa, ellei tulo- ja menoarvion järjestely
37300: 19 Pääluokan I luvun 4 momen-
37301: asettaisi voittamattomia esteitä. Määrä-
37302: tille lisäyksenä 225,000 markkaa;
37303: rahoja seuraavina vuosina perushankintoi-
37304: hin ei ole kuitenkaan voitu ohjelmanmu- 20 Pääluokan l luvun 4 momen-
37305: kaisessa laajuudessa myöntää, vaan on oh- tille lisäyksenä 85,000,000 markkaa;
37306: jelmanmukaisia määrärahoja perusihankin- 20 Pääluokan II luvun 12 mo-
37307: toja varten supistettu kuluneiden vuosien mentille lisäyksenä 1,000,000 mark-
37308: aikana 815,DIOO,OOO markalla, mistä seurauk- kaa;
37309: sena on ollut, että erinäisten arveluttavien
37310: puutteidoo :poistaminen on jatkuvasti, vas- uudelle 17 'momentille 20 Pääluo-
37311: tuunalaisella taholla huolestumista 'herät- kan !lukuun 2,000,000 markkaa suo-
37312: tävällä tavalla lykkäytynyt. Kun, kuten ritettavaksi Lappeenrannan kaupun-
37313: edellä on mainittu, valtion rahallinen asema gille valtion ja kaupungin hyväksy-
37314: nyttemmin kuluvana vuonna näyttää muo- män tilusvaihtosopimuksen mukai-
37315: dostuneen jonkunverran va'loisammaksi, on sesti;
37316: edellämainittujen määrärahakysymysten yh- uutena 4 a momenttina 19 Pääluo-
37317: teydessä pidetty oikeana esittää puheenalai- kan l lukuun patruunat.ehtaan teh-
37318: seen perushankintamäärärahaan sellainen dasrakennuksen perustuksen vahvis-
37319: lisäys, että suurimpia puutteita puolustus- tamista varten 600,000 markkaa siir-
37320: laitoksemme varusteissa ja tarpeissa voi- tO'määrärahana; ja
37321: daan tähänastista tarmokkaammm ryhtyä
37322: uutena 5 a momenttina 20 Pääluo-
37323: poistamaan. Tässä tarkoituksessa ehdote-
37324: kan l lukuun 15,000,000 markkaa
37325: taan myönnettäväksi puolustuslaitoksen pe-
37326: siirtomäärärahana perusvaatetuksen,
37327: rushankintoihin 85,000,000 markkaa, mikä
37328: -varustuksen ja tarvikkeiden hankin-
37329: summa vastaa vajausta n. s. hätäohjelman
37330: taan reservin kertausharjoituksia
37331: Eduskunnan hyväksymän suuuni telman
37332: varten;
37333: mukaisessa tähänastis1essa toteuttamisessa
37334: ja tulisi käytettäväksi erilaisiin välineiden että kuluvan vuoden tulo- ja me-
37335: kunnostaruistöihin ja hankintoihin, jotka noarvion 19 Pääluokan I luvun 2
37336: ovat vä1ttämättömät jou:klkojen muodosta- momentin kohdalla myönnetty mää-
37337: miseksi ja varustamiseksi eräiltä olen:n~ai räraha ruutitehtaan liuottimien jäl-
37338: simmilta osiltaan liikekannaHepanokelpoi- leensaantilaitosta varten 'muutettai-
37339: siksi. siin siirtomäärärahaksi; sekä
37340: 4 N:o 75
37341:
37342: että valtioneuvosto oikeutettaisiin mään valtiolle kuluvana vuonna
37343: edellämainittujen lisäysten ja uusien kertyviä tulo ja.
37344: määrärahain suorittamiseen käyttä-
37345:
37346: Helsingissä 27 päivänä elokuuta 1934.
37347:
37348:
37349: Tasavallan Presidentti
37350:
37351: P. E. ,SVINHUFVUD.
37352:
37353:
37354:
37355:
37356: Puolustusministeri Arvi Oksala.
37357: 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 75.
37358:
37359:
37360:
37361:
37362: Valtiovarainvaliokunnan mietintö
37363: N :o 53 Haillituksen esityksen johdosta lisämäärärahain
37364: myöntämisestä puolustuslaitosta var.t.en.
37365:
37366: Eduskunta on pöytäkirjanottein viime 20 Pääluokan II luvun 12 momen-
37367: syyskuun 7 päivältä lähettänyt valtiova- tille ,Sotilasrakennusten perinpohjai-
37368: rainvaliokunnan valmisteltavaksi Hallituk- set korjaus- ja uudisrakennustyöt,
37369: sen esitylksen N :o 75 :lisämääräraihain myön- siirtomääräraha", 1,000,000 mark-
37370: tämisestä puolustuslaitosta varten. kaa;
37371: Valiokunta puoltaa esityksessä ehdotet- uudelle 18 momentille 20 Pääluo-
37372: tujen lisäysten ja muutosten tekemistä ku- kan I lukuun 2,000,000 markkaa suo-
37373: luvan vuoden menoarvioon. Esityksessä ole- ?·itettavaksi Lappeenrannan kaupun-
37374: vat ponnet valiokunta on kirjoittanut toi- gille valtion ja kaupungin hyväksy-
37375: seen muotoon. Valtiokunta ehdottaa kun- män tilusvaihtosopimuksen mukai-
37376: nioittaen, sesti;
37377: uudelle 4 a momentille 19 Pääluo-
37378: että Eduskunta päättäisi merkitä kan I lukuun patruunatehtaan teh-
37379: kuluvan vuoden tulo- ja menoar- dasrakennuksen perustuksen vahvis-
37380: vioon seuraavat lisäykset: tamista varten 600,000 markkaa siir-
37381: tomäärämhana; ja
37382: 9 Pääluokan VIII luvun 1 momen- uudelle 5 a nwmentille 20 Pääluo-
37383: tille ,Alttsten korjaus ja varustus, kan I lnkuun 15,000,000 markkaa
37384: siirtomääräraha", 2,250,000 mark- siirtomäärärahana perusvaatetuk-
37385: kaa; sen ja -varustuksen sekä tarvikkeiden
37386: 9 Pääluokan IX luvun 1 momen- hankintaan resM·vin kertausharjoi-
37387: tille ,Ilmailuvälineiden kunossapito tuksia varten;
37388: ja uusinta" 3,000,000 markkaa ja sa- että Eduskunta päättäisi merkitä
37389: man luvun 4 momentille ,Nestemäi- kuluvan vuoden tulo- ja menoarvion
37390: set poltto- ja voiteluaineet" 2,900,000 19 Pääluokan I luvun 2 momentin
37391: markkaa; kohdalla myönnetyn määrärahan
37392: 19 Pääluokan I luvun 4 momen- ruutitehtaan liuottimien jälleensaan-
37393: tille ,Kivääritehtaan varastoraken- tilaitosta varten siirtomäärärahaksi;
37394: nns" 225,000 markkaa; sekä
37395: 20 Pääluokan I luvun 4 momen- että valtioneuvosto oikeutettaisiin
37396: tille ,Puolustuslaitoksen perushan- edellämainittujen menojen suoritta-
37397: kinnat, siirtomääräraha", 85,000,000 miseen käyttämään valtiolle vuonna
37398: ma1·kkaa; 1934 kertyviä tuloja.
37399:
37400: Helsingissä 25 päivänä lokakuuta 1934.
37401:
37402:
37403: Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu- lanen, Pilppula, Puittinen, Turkia ja
37404: heenjohtaja Helo, varapuheenjohtaja Heik- Welling sekä varajäsenet Aattela, Ellilä,
37405: kinen, vakinaiset jäsenet Fränti, Hästbacka, Ryömä, Tapaninen ja Österholm.
37406: Junnila, Kuusisto, Lehtokoski, Lohi, Moi-
37407: 2 1934 Vp. - V. M. - Esitys N:o 75.
37408:
37409:
37410:
37411:
37412: Vastalause.
37413: Hallituksen esitys n. 112 miljoonan mar- hyväksyessään vähensi hallituksen esityk-
37414: kan suuruisen lisämäärärahan myöntämi- sestä. Kun kuitenkaan mitkään asialliset
37415: sestä kuluvaksi vuodeksi puolustuslaitosta näkökohdat eivät vaadi muuttamaan Edus-
37416: varten on omiaan herättämään hämmäs- kunnan tässä asiassa aikaisemmin tekemää
37417: tystä monessakin suhteessa. Tämä esitys päätöstä, olisi määräraha hylättävä. Liswksi
37418: osoittaa, minkälaisiin tarkoituksiin halli- samassa ponnessa ehdotetaan myönnettä-
37419: tuksen mielestä on etupäässä käytettävä väksi momentille ,Nestemäiset poltto- ja
37420: niitä varoja, joita taloudellisen aseman pa- voiteluaineet'' 2,900,000 markkaa. Tämän
37421: rantumisen johdosta on lisätuloina valtiolle johdosta on huomautettava, että ilmavoi-
37422: kertynyt. Huomattava nim. on, että valta- mien olisi pitänyt tulla toimeen, m. m. har-
37423: vasti suurin osa lisämenoarviossa myönnettä- joitustunteja järjestelemällä, talousarviossa
37424: väksi ehdotetuista määrärahoista on sellaisia, myönnetyillä määrärahoilla, joten tämäkin
37425: joita ei enää tänä vuonna ehditä tarkoi- määräraha olisi hylättävä.
37426: tukseensa käyttää. Hallituksen esitys ja Viidennessä ponnessa ehdotetaan puolus-
37427: valtiovarainvaliokunnan enemmistön ehdo- tuslaitoksen perushankinnoihin myönnettä-
37428: tus on omiansa osoittamaan, että maamme väksi 85 miljoonaa markkaa. Kyseenalai-
37429: halutaan osanistuttaa nykyisin vallallaole- nen määräraha on niin laatuunsa kuin suu-
37430: vaan kansainväliseen varustelukilpailuun, ruuteensakin nähden senluontoinen, ettei
37431: jossa allekirjoittaneet eivät voi, niin peri- sitä enää mitenkään voida kuluvan vuo-
37432: aatteellisesti kuin taloudellisetkin näkökoh- den aikana käyttää, joten tämä asia olisi
37433: dat huomioonottaen, olla mukana. ollut käsiteltävä ensi vuoden talousarvion
37434: Edellä esittämiimme seikkoihin nojau- asianomaisen momentin yhteydessä. Jo
37435: tuen olemmekin jo valiokunnassa ehdotta- tästäkin syystä olisi kyseessäoleva määrä-
37436: neet seuraavat ·kohdat poistettaviksi: Valio- raha hylättävä.
37437: kunnan enemmistö ehdottaa 3 ponnessa Edelläolevan perusteella ehdotamme,
37438: momentille ,Ilmailuvälineiden kunnossapito
37439: ja uusinta" myönnettäväksi 3 miljoonaa että Eduskunta hylkäisi esityksen
37440: markkaa, eli siis saman summan, jonka 3 ja 5 ponnessa esitetyt määrärahat.
37441: Eduskunta kuluvan vuoden talousarviota
37442:
37443: Helsing·issä 25 p :nä lokakuuta 1934.
37444:
37445: M. S. Puittinen. AiDJo Lehtokoski
37446: Hugo Aatte,la. Yrjö Welling.
37447: Aug. Kuusisto. Hannes Ryömä.
37448: Matti Tui'kia. Johan Helo.
37449: 1934 Vp. - Edusk. va.st. - Esitys N :o 75.
37450:
37451:
37452:
37453:
37454: E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esit~kseen.
37455: lisämäärärahain myöntämisestä puolustuslaitosta varten.
37456:
37457: Eduskunnalle on annettu Hallituksen esi- uudelle 18 momentille 20 Pääluo-
37458: tys N:o 75 lisämäärärahain myöntämisestä kan I lukuun 2,000,000 m(J)rkkaa suo-
37459: puolustuslaitosta varten, ja Eduskunta, ritettavaksi Lappeenrannan kaupun-
37460: jolle Valtiovarainvaliokunta on asiasta an- gille valtion ja kaupungin hyväksy-
37461: tanut mietintönsä N: o 53, on päättänyt män til1tsvaihtosopimuksen mukai-
37462: sesti;
37463: merkitä kuluvan vuoden tulo- ja uudelle 4 a momentille 19 Pääluo-
37464: menoarvioon seuraavat lisäykset: kan I lukuun patruunatehtaan teh-
37465: 9 Pääluokan VIII luvun 1 mome·n- dasrakennuksen perustuksen vahvis-
37466: tille ,Alusten korjaus ja varustus, tamista varten 600,000 markkaa sii1'-
37467: siirtomääräraha", 2,250,000 mark- tomääräraha.na; sekä
37468: kaa;, uudelle 5 a momentille 20 Pääluo-
37469: 9 Pääluokan IX luvun 1 momen- kan I lukuun 15,000,000 markkaa
37470: tille ,Ilmailuvälineiden kunnossapito siirtomäärärahana perusvaatetuk-
37471: ja uusinta" 3,000,000 markkaa ja sa- sen ja -varustuksen se,kä tarvikkeiden
37472: man luvun 4 momentille ,Nestemäi- hankintaan re:servin kertausharjoi-
37473: set poltto- ja voiteluaineet" 2,900,000 tuksia varten.
37474: markkaa;
37475: 19 Pääluokan I luvun 4 momen- Sen ohella Eduskunta on päättänyt
37476: tille ,Kivääritehtaan varastoraken-
37477: nus" 225,000 markkaa; merkitä kuluvan vuoden tulo- ja
37478: 20 Pääluokan I l1.wun 4 momen- menoarvion 19 Pääluokan I luvun
37479: tille ,Puolustuslaitoksen perushan- 2 momentin kohdalla myönnetyn
37480: kinnat, siirtomääräraha'', 85,000,000 määrärahan ruutitehtaan liuottimien
37481: markkaa; jälleensaantilaitosta varten siirto-
37482: 20 Pääluokan II luvun 12 momen- määrärahaksi; sekä
37483: tille ,Sotilasrakennusten perinpohjai- oikeuttaa Valtione·uvoston edellä-
37484: set korjaus- ja uudisrakennustyöt, mainitt1tjen menojen suorittamiseen
37485: siirtomääräraha", 1,000,000 mark- käyttämään valtiolle vuonna 1934
37486: kaa; ke1·tyviä tuloja.
37487:
37488: Helsingissä 2 päivänä marraskuuta 1934.
37489: 1934 vuoden valtiopäivät N :o 76.
37490:
37491:
37492:
37493:
37494: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi eräiden valtion
37495: omistamien alueiden ja rakennusten luovuttamisesta Lappeen-
37496: rannan kaupungille.
37497:
37498: Lappeenrannassa sijaitseva leirialue, ny- 18 jalan korkeudelta nyt mitattavia puita,
37499: kyisin sinne sijoitetun ratsuväkiprikaatin jotka kaupunki korjaa kolmen vuoden ku-
37500: harjoitusalue, on ollut vuokrattuna valtion luessa. Tästä alueesta on, kaupungille en-
37501: käyttöön 50 vuotta jatkuneiden vuokra- tisestä leirikentästä rakennu:stonteiksi jää-
37502: sopimusten perusteella. Tärkein ja raken- vän osan lisäksi, katsottava tonttimaaksi
37503: nettu osa leirialuetta on sijainnut Lappeen- yhteensä 40.66 hehtaaria. Sitäpaitsi tulee
37504: rannan kaupungin maalla, ja meni sen pää- valtiolle ikuinen korvaukseton käyttöoikeus
37505: osaa koskeva vuokrasopimus umpeen kulu- nyt luovutettujen alueiden ja entisten ka-
37506: van vuoden alkaessa. Kun 'leirialueen edel- sarmialueiden edustoiLla oleviin kaupungin
37507: leen pysyttäminen valtion käytössä on vält- rantavesialuei'hin ja myös niihin mahdolli-
37508: tämätöntä se.ri vuoksi, että ratsuväkiprikaa- sesti syntyviin maatumiin sekä täyttämisen
37509: tin koulutus sitä vaatii, ja kun ei ole kautta muodostuvaan maahan. Kaupungin
37510: taloudellista, että pysyviä leirirakennuksia luovutusten arvoksi on sovittu 5,724,500
37511: ja laitteita edelleen rakennetaan vuokra- markkaa.
37512: maalle, kuten on tapwhtunut, jolloin raken- Valtio luovuttaa kaupungille entisellä
37513: nusten arvo vuokran lakatessa menee mi- linnoitusalueella ensimmäisessä kaupungin-
37514: tättömiin, asetettiin jo vuonna 1929 valtion osassa olevia, osittain rakennettuja tontteja
37515: ja kaupungin puolesta neuvottelijat alusta- pinta-alaltaan yhteensä 3.13 hehtaaria sekä
37516: vasti sopimaan niistä ehdoista, joilla Lap- tonttimaaksi katsottavan entisen reservi-
37517: peenrannan kaupunki voisi luovuttaa leiri- komppanian 4.s hehtaaria käsittävän van-
37518: alueen valtiolle täydellä omistuso~keudella. han ampumaradan eli siis kaikkiaan 7.93
37519: Samalla annettiin neuvottelijoille tehtä- hehtaaria maata. Edelleen luovutetaan
37520: väksi selvittää muutkin riitaisuutta aiheut- kaupungille kaikki ne rakennukset, jotka
37521: taneet valtion ja kaupungin vi1liset maan- sijaitsevat entisellä linnoitusalueella kau-
37522: omistuskysymykset. Pitkällisten neuvotte- pungille luovutettavilla tonteilla tai jotka
37523: lujen ja monien sovittelujen jälkeen on venäläiset aikanaan ovat siellä luvatto-
37524: viime toukokuun 18 päivänä allekirjoitettu masti rakentaneet kaupungin maalle. Val-
37525: alustava tilusvaihtosopimus, jonka Lap- tion luovutusten arvo on arvioitu 3,724,500
37526: peenrannan kaupunginvaltuusto 29 päivänä markaksi. Näin ollen olisi kaupungille
37527: samaa taukokuuta ja Valtioneuvosto seu- suoritettava luovutusten erotusmäärä
37528: ranneen heinäkuun 9 päivänä OYat 'hy- 2,000,000 markkaa, joka on kaupungille
37529: väksyneet. maksettava sen jälkeen kun alustava tilus-
37530: Alustavan tilusvaihtosopimuksen mukaan vaihtosopimus on tullut voimaan ja lopulli-
37531: r~appeenrannan kaupunki luovuttaa val- set luovutuskirjat on tehty.
37532: tiolle täydellä omistusoikeudella yhteensä Kun luovutettavien alueiden pinta-aJat
37533: 358.66 hehtaaria maata metsineen, lukuun- on mitattu kartoista, sisältyy sopimukseen
37534: ottamatta läpimitaltaan 8" ja sitä surempia määräykset alueiden tarkemmasta mittaa-
37535:
37536: 2599-34
37537: 2 N:o 76
37538:
37539: misesta sittenkun sopimus on tullut voi- luovuttamisesta osittain valtion saamilla ja
37540: maan, jolloin oleelliset poikkeamiset laske- osittain kaupungin mailla sekä valtiolle
37541: <;uista pinta-aloista oikaistaan. Katsoen sii- luovutettuja alueita sivuavien katujen
37542: }len, että ensimmäisessä kaupunginosassa kunnossapitovelvollisuudesta.
37543: luovutettavia rakennuksia ei voida kaikkia Hyväksyttäessä puolin ja toisin tapah-
37544: heti luovuttaa kaupungin hallintaan sen tuvat luovutukset alustavan tilusvaihtosopi-
37545: vuoksi, että siellä sijaitseva, lakkautetta- muksen mukaisesti saadaan ratsuvä:kipri-
37546: vaksi suunniteltu La;ppeenrannan keskus- kaatille järjestetyksi harjoitus- ja koulu-
37547: vankila ja myös puolustuslaitos niitä tois- tusmahdollisuudet, joita ilman se ei voi
37548: taiseksi tarvitsevat, on sovittu, että raken- menestJ71ksellä toimia. Sitäpaitsi tulee val-
37549: nukset luovutetaan kaupungin hallintaan tion ja kaupungin vä:liset, jo vuosikym-
37550: myöhemmin, riippuen pääasiassa siitä, mil- meniä jatkuneet erimielisyydet ja jopa
37551: loin vankilan toiminta lopetetaan. Kaupun- riitaisuudet maanomistuksesta ensimmm-
37552: gille palautuvalla osalla leirikenttää sijait- sessä kaupunginosassa lopullisesti ratkais-
37553: sevat valtion rakennukset saavat olla pai- tuiksi sovinnollisesti.
37554: ko]llaan siksi kunnes kaupunki alueita Edelläsanotun perusteella ja kun valtion
37555: uutisrakennuksiaan varten tarvitsee, ei kui- maaomaisuutta Hallitusmuodon 74 §:n mu-
37556: tenkaan pitempään kuin vuoden 1940 lop- kaan ei saa toisen omaksi luovuttaa, ellei
37557: puun. Lisäksi sisältyy sopimukseen eri- sitä laissa ole myönnetty, annetaan Edus-
37558: näisiä määräyksiä vesi-, viemäri- ja sähkö- kunnan hyväksyttävä:ksi se:nraava lakiehdo-
37559: johtojen vetämisestä, teiden ja pistoraitei- tus:
37560: den rakentamiseen tarvittavien alueiden
37561:
37562:
37563:
37564: Laki
37565: eräiden valtion omistamien alueiden sekä rakennusten luovuttamisesta Lappeen-
37566: rannan kaupungille.
37567:
37568: Eduskunnan ·päätöksen mukaisesti säädetään täten:
37569:
37570: V aitioneuvosto oikeutetaan toteuttåmaan ja Lappeenrannan kaupungin välinen ti-
37571: -v-altioneuvoston 9 pmvana heinäkuuta lusvaihtosopimus, mikäli se koskee valtion
37572: 1934 ja Lappeenrannan kaupungin 29 päi- maaomaisuuden luovuttamista.
37573: vänä toukokuuta 1934 hyväksymä valtion
37574:
37575: Helsingissä 27 päivänä elokuuta 1934.
37576:
37577:
37578: Tasavallan Presidentti
37579:
37580: P. E. SVINHUFVUD.
37581:
37582:
37583:
37584:
37585: Puoin:tusiTlinisteri Arvi Oksalc:.
37586: 1934 Vp. - V. M. - Esitys N :o 76.
37587:
37588:
37589:
37590:
37591: Valtiovarainvaliokunnan mietintö
37592: N :o 52 Hallituksen esityksen johdosta laiksi eräiden val-
37593: tion omistamien ~alueiden ja rakennusten 1uovuttamisesta
37594: Lappeenrannan kaupungille.
37595:
37596: Eduskunta on pöytäkirjanottein viime sopimus va1i:oik:urrnan mielestä voidaan hy-
37597: syyskuun 6 päivältä lähettänyt vaJtiova- väiksyä, valiokunta kunnioittaen ehdOittaa,
37598: rainvalioik:unnan valmisteltavaksi Ha1lituk-
37599: sen esityksen N :o 76 laiksi eräiden valt~on että Eduskunta päättäisi hyväksyä
37600: omistamien ailueiden j'a rakennusten luo- esityksessä olevan lakiehdotuksen
37601: vuttamisesta Lappeenrannan kaupungille. mnuttamattomana.
37602: Koska esityksessä tarkoitettu tilusvaihto-
37603:
37604: Helsingissä 23 päivänä lokakuuta 1934.
37605:
37606:
37607: Asian käs~ttelyyn ovat ottaneet osaa pu- Kuusisto, Lehtokoski, Le.ppälä, Lohi, Moi-
37608: heenjohtaja Helo, varapuheenjohtaja Heik- lanen, Pilppula, Puittinen, Rantala, Tark-
37609: kinen, vakinaiset jäsenet Annala, V., kanen, Turkia, Welling ja V~esterinen sekä
37610: Fränti, Furuhjelm, Hästbacka, Junnila, varajäsenet Aattela ja Ryömä.
37611: 1
37612: 1
37613: 1
37614: 1
37615: 1
37616: 1
37617: 1
37618: 1
37619: 1
37620: 1
37621: 1
37622: 1
37623: 1
37624: 1
37625: 1
37626: 1
37627: 1
37628: 1
37629: 1
37630: 1
37631: 1
37632: 1
37633: 1
37634: 1934 Vp. - S. V. M. - Esitys N :o 76.
37635:
37636:
37637:
37638:
37639: ,Suuren v a 1 i o kunnan mietintö N :o 72 hal-
37640: lituksen esityksen johdosta laiksi eräiden valtion omista-
37641: main alueiden ja rakennusten luovuttamisesta Lappeen-
37642: rannan kaupungille.
37643:
37644: Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllä- että Edusku1Lta hyväksyisi puhee-
37645: mainitun asian, päättänyt yhtyä kannatta- naolevan lakiehdotuksen 1n1ttdtamrd-
37646: maan valtiovarainvaliokunnan mietinnössä tomana.
37647: n:o 52 valmistelevasti käsiteltyä lakiehdo-
37648: tusta sellaisenaan ja 'saa siis kunnioittaen
37649: ehdottaa,
37650:
37651: Helsingissä 31 päivänä lokakuuta 1934.
37652: 1
37653: 1
37654: 1
37655: 1
37656: 1
37657: 1
37658: 1
37659: 1
37660: . 1
37661:
37662: 1
37663: 1
37664: 1
37665: 1
37666: 1
37667: 1
37668: 1
37669: 1
37670: 1934 Vp. - Edusk. vwst. - Esitys N :o 76.
37671:
37672:
37673:
37674:
37675: E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen
37676: laiksi e11äiden valtion omistamien alueiden ja rakennusten
37677: luovutta.misesta Lappeenrannan kaupungille.
37678:
37679: Eduskunnalle on annettu Hallituksen kunta, jolle Valtiovarainvaliokunta on
37680: esitys N: o 7,6 laiksi eräiden valtion omista- a;siasta antanut mietintönsä N:o 52, on hy-
37681: mien alueiden ja rakennusten luovuttami- viilksynyt seuraavan lain:
37682: sesta Lappeenrannan kaupungille, ja Edus-
37683:
37684:
37685:
37686: Laki
37687: eräiden valtion omistamien alueiden sekä ra;kennusten 1uovuttamisesta Lappeen-
37688: rannam. kaupungille.
37689:
37690: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten:
37691:
37692: V aitioneuvosto oikeutetaan toteuttamaan Lappeenrannan kaupungin välinen tilus-
37693: valtioneuvoston 9 päivänä heinäkuuta 1934 vaihtosopimus, mikäli se koskee valtion
37694: ja Lappeenrannan kaupungin 29 päiv·änä maaomaisuuden .luovuttamista.
37695: toukokuuta 1934 hyvä;ksymä valtion ja·
37696:
37697:
37698: Helsingissä 6 päivänä marraskuuta 1934.
37699:
Copyright © PenaNetworks säätiöt 2006 - 2025