<Hiski Haukkala> Valitettavasti puhelimessa muistinvaraisesti antamani tieto oli virheellinen. En ikävä kyllä muistanut, että tällainen sähköpostiyhteydenotto oli tapahtunut 8.2.2025. Oliver Stubb lähestyi minua tuolloin sähköpostilla tiedustellakseen yleisesti harjoittelumahdollisuuksista Ulkopoliittisessa instituutissa.
<Vanukoitsija> Ei, Tämä ei ole hupiveneilijöiden käymäläjätteen vastaanottopiste. Tämä on aito Kosher-hyväksytty vanukastehdas.
<Hanna-Maija Lahtinen> Valitettavasti nuori uros kuoli anestesiassa eli nukutuksessa. Se lähetettiin jatkotutkimuksiin patologin tutkittavaksi. Näin eläintarhoissa usein toimitaan, jos nuori eläin kuolee tuntemattomasta syystä. Tavoitteena on, että uros saapuu Korkeasaareen loppuvuodesta, mutta eläinten kohdalla asiat voi sanoa varmaksi vasta siinä vaiheessa, kun ne on saatu ulos kuljetuslaatikosta.
<Lidl> Tuemme myös wokea ja LGBT. Siksi myymme sateenkaarimunkkeja.
<Sergei Lavrov> Todistamme ennennäkemätöntä vastakkainasettelua maamme ja kollektiivisen lännen välillä, joka on päättänyt jälleen kerran sotia meitä vastaan ​​ja aiheuttaa Venäjälle strategisen tappion, käyttäen käytännössä Kiovan natsihallintoa muurinmurtajana. Länsi ei ole koskaan onnistunut tässä, eikä se onnistu tälläkään kertaa.
<Daijju> Mitä vitun vehkeitä nää on saatana tajuatteko te näistä mittään saatana, ketä sinne pitää hommata saatana?

Nimesi:

Lausahdus:

99 Käyttäjää paikalla! 0.008493185043335

Muista katsoa myös paikallaolijat!

Herra_Snellman

Digitoidut valtiopäiväasiakirjat

- Ladattu koneellisesti Amazonin pilvestä, jossa niitä säilytetään!! (Hyvä Suomi, itsenäisyys ja omavaraisuus!!)
- Convertoitu koneellisesti
- Tulossa haku, sanojen korostus, renderöinti kuviksi, alkuperäiset asiakirjat (14 gigaa)
- Lisätty rivinumerointi, pitää vielä kehittää kuinka viittaan URI:ssa tietylle riville - Rivinumeroiden eroitus itse tekstistä, mutta kekseliäitä ehdotuksia otetaan vastaan kuinka kaksi columnia saataisiin erilleen, ettei tekstinmaalauksessa tulisi molempien sarakkeiden tekstiä.

On jo korkea aika saada nämäkin hakukoneiden saataville!

1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000
ASK_1934_I | ASK_1934_II_III | ASK_1934_IV_V | HAK_1934 | Liite_1934_I_XII | PTK_1934_I | PTK_1934_II | PTK_1934_III |
1:                        ••        ••
2: 
3: VALTIOPAIVAT
4:            1934
5: 
6:    ASIAKIRJAT
7: 
8:     ENSIMI\INEN OSA
9: 
10: 
11: 
12: 
13:       HELSINGISSA 1935
14:   VALTIONEUVOSTON EI.R.JAPAINO
15:                                     j
16:                                     j
17:                                 j
18:                                 j
19:                             j
20:                             j
21:                         j
22:                         j
23:                     j
24:                     j
25:                 j
26:                 j
27:             j
28:             j
29:         j
30:         j
31:     j
32:     j
33: j
34: j
35:                                             SISÄLLYS.
36: 
37:                                          Ensimäinen osa.
38:    Hallituksen esitys N:o 1 muutoksista 23 päi·         luvattoman m~ahantuonnin ehkäisemiseksi tehdyn
39: viinä tammikuuta 1925 Uiäkärintoimen hilirjoitta,       sopimuksen hyväksymisestä.
40: misesta annettuun lakiin.                                 Ulkoasiainvaliokunnan siitä antama mietintil
41:    Talousvalioknnnan siitä antama mietintö N:o 1.       N:o 4.
42:   ·Suuren valiokunnan siitä antama mietintö               Suuren valiokunnan siitä antama mietintö
43: N:o 30.                                                 N,:o 7.
44:    Eduskunnan vastaus.                                    :Perustusla:kivaliokunnan siitä 111ntama mietintö
45:                                                         N:o 2.
46:    Hallituksen \lsitys N:o 2 laiksi hammaslääkärin,       Suuren valiokunnan siitä antama mietintö
47: toimen harjoittamisesta.                                N:o 7a.
48:    Talousvaliokunnan siitä antama mietintö N: o 2.        Eduskunnan >'!l.Staus.
49:   Suuren 'valiokunnan siitä antama mietintö
50: N:o 31.                                                    Hallituksen esitys N:o 7 laiksi valtiolle ja yh-
51:   Edu~kunnan vastaus,                                   teiskunnallj'l vakingollisen kiihoit·uksen ehkäis~IDii·
52:                                                         sestä.
53:   Hallituksen esitys N:o 3 Osuuskassojen Keskus·           Lakivaliokunnan siitä antama mietintö N:o 5
54: lainarahasto-Osakeyhtiön agiotappion korvaamisesta      (Mietinnön liitteenä Perustuslakivaliokunnan lau-
55: vuonna 1934.                                            sunto 'N:o 1).
56:   Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö            .Suuren valiokunnan siitä antama mietintö
57: N:o 17.                                                 N:o 2S.
58:   Eduskunnan vastaus.                                      Edus'Kunnan vastaus.
59: 
60:   Hallituksen esitys N:o 4 laiksi rangai.~tusmäii·        Hallituksen j'!Sitys N:o 8 laiksi rangaistWtten
61: räyksestä.                                              täytäntöönpanosta annetun asetuksen 2 luvun 8 § :n
62:   La:kivaliokunnan siitä antama mietintö N:o 4.         muuttamisesta.
63:   Suuren valiokunnan siitä antama mietintö                Lakivaliokunnan siitä antama mietintö N:o 3.
64: N:'O 20.                                                  Suuren valiokunnan siitä antama mietint(i
65:    Eduskunnan vastaus.                                  N:o 19.
66:                                                           Eduskunnan vastaus.
67:   Hallituksen esitys N:o 5 laiksi Suomen, Tans·
68: kan, Islannin, Norjan ja Ruotsin välisen, kon·            Hallituksen esitys N:o 9 laiksi velan makii'U.a
69: kurssia koskevan sopimuksen hyväksymisestä ja           koskevasta sovittel.usta.
70: täytäntöönpanosta.                                        Lakivaliokunnan siitä antama mietintö N :o 2.
71:   Ulkoasiainvaliokunnan siitä antama mietintö             Suuren valiokunnan siitä antama mietintö
72: N:o 6 (Mietinnön liitteenä Lakivaliokunnan lau·         N:o 17.
73: sunto N:o 1).                                             Eduskunnan vastaus.
74:   Suuren valiokunnan siitä antama mietintö
75: N:o lS.                                                   Hallituksen esitys N:o 10 valtiopäiväjärjestyksen
76:   Eduskunnan vastaus.                                   sekä kunnallis!akien ja kunnalLisen vaalilain muut-
77:                                                         tamisesta.
78:   Hallituksen esitys N:o 6 laiksi Suomen ja Ruot·         Perustuslakivaliokunnan siitä antama mietintö
79: sin välillä yhteisestä valvonnasta alkoholitavara,in.   N:o 3.
80:   4                                             Sisällysluettel<J 1934.
81: 
82:   Suuren valiokunnan         siitä   antama      mietintö       :Hallituksen esitys N:o 17 laiksi hallituksen vai·
83: N:·o 23.                                                     tuuttamisesta kivihiilen ja kaksin tuonnin säännös-
84:   Suuren valiokunnan         siitä   antama      mietintö    telyyn.
85: N:o 23s.                                                        Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö
86:   Eduskunnan vastaus.                                        N:o 3.
87:                                                                Suuren valiokunna:n siitä antama mietintö
88:   Hallituksen esitys N:o 11 lisäykseksi vuoden               N:o 15.
89: 1934 tulo- ja menoarvioon Keski·Suomc"n Suoja                  Eduskunnan vastaus.
90: Osakeyhtioo Jyväskylän kaupungissa omistaman
91: kiinteistön ostamista varten 'Valtiolle.                       Hallituksen esitys N:o 18 lisäyksi,atä vuoden
92:   Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö              1984 tulo- ja menoa'l'vioon.
93: N:o 7,                                                         Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö
94:   Eduskunnan vastaus.                                        N:o 1.
95:                                                                Eduskunnan vastaus.
96:    Hallituksen esitys N:o 12 laiksi asut'JUI!autakun·
97:                                                                Hallituksen esitys N:o 19 lisäyksestä vuoden
98: ·nista.
99:                                                              Hl34 tulo- ja menoarvioon u!osotto'l>'åesten kassojen
100:    Maata.lousva.liokuooan siitä antama mietintö
101:                                                              ja ra;havarojen hoidon ta'l'kastusta varlen.
102: N:o L
103:                                                                Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö
104:    Suuren valiokunnan siitä antama mietintö
105: N:o 8.
106:                                                              N:o  ·z.
107:                                                                Eduskunnan vastaus.
108:    Eduskunnan Vll.staus.
109:                                                                 Hallituksen esitys N:o 20 Hallituksen oikeutta-
110:    Hallituksen esitys N:o 13 siirto!owten. järjestä·         misesta alentamaan valtion eräille yksityisoppikou-
111: 'l>'åsestä työttömille n1.!0'I'ukaillille ja nuorille mie·   luille myöntämien rakennuslainojen vuo-tuismaksua.
112: hille.                                                          Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö
113:    Va1tiovarainvalh>knnnan siitä antama mietintö             N:o 5.
114: N:o 9 (Mietinnön liitteenä Työväenasiainvaliokun·               EdllBkunnan vastaus.
115: nan lausunto N:o 1),
116:    Eduskunnan vastaus.                                         Hallituksen esitys N:o 21 laiksi valtion ja
117:                                                              Helsi,ngin kaupungin välisen aluevaihdon toimeen-
118:   Hallituksen esitys N:o 14 suosituimmuuden                  panemisesta.
119: myöntämisestä Irakin kwningaskurvn,asta peräisin               Valtiovarainvali{)kunnan siitä antama mietintö
120: oleville .tavaroille.                                        N:o 12.
121:   Ulkoasiainvaliokunnan siitä antama mietintö                  Suuren valiokunna:n siitä antama mietintö
122: N:o 5.                                                       N:o 25.
123:   Suuren valiokunnan siitä antama mietintö                     Eduskunnan vastaus.
124: N:o 11.
125:    Eduskunnan vastaus.                                          :Hallituksen esitys N:o 22 Helsinkiin rakennetta-
126:                                                              \'an posti- ja lennätinta!on suunnittelemista varten
127:    Hallituksen esitys N:o 15 yleisradiotoimen uudel·         tarvittavasta määrärahasta.
128: leen järjestämisestä.                                           Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö
129:    Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö             N:o 13.
130: N:o 22.                                                         Eduskunnan vastaus.
131:   Suuren valiokunnan siitä antama , mietintö
132:                                                                 Hallituksen esitys N:o 23 ·valtion vientiluotan
133: N:o 41.
134:                                                              jä'l'jestämisestä annetun lain muuttamisesta.
135:   Suuren valiokunnan siitä antama mietintö
136:                                                                 Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö
137: N:o 41 a.
138:                                                              N:o 4.
139:    Eduskunnan vastaus.
140:                                                                Suuren valiokunnan siitä antama mietintö
141:                                                              N:o '16.
142:   :Hallituksen esitys N:o 16 Saimaan kana.va,n uusi·            Eduskunnan vastaus.
143: mis- ja korjaustöiden jatkamisesta..
144:   Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö                Hallituksen esitys N:o 24 valtiopäiväjä'l'jestykaen
145: N:o 6.                                                       57 § :n muuttamisesta.
146:   Eduskunnan vastaus.                                          Eduskunnan vastaus.
147:                                           Sisällysluettelo 1934.
148: 
149: 
150:   Hallituksen esitys N:o 25 kuntien taloudenhoitoa      Hallituksen esitys N:o 31 lisämäärärahan myön-
151: koskevan lainsäädännön muuttamisesta.                 tämisestä sotilasasiamiesten palkkioita varten.
152:   Laki· ja talousvaliokunnan siitä antama mietintö      Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö
153: N:o 3.                                                N:o 1'5.
154:   Suuren valiokunnan siitä antama mietintö              Eduskunnan vastaus.
155: N:o 27.
156:   Eduskunnan vastaus.                                    Hallituksen esitys N:o 32 muutoksista kielilain-
157:                                                       säädäntöön.
158:   Hallituksen esitys N:o 26 määrärahain myöntä-        Perustuslakivaliokunnan siitä antama mietintö
159: misestä vapaussodan invaliidien huoltolan järjesta-   N:o 5.
160: miseksi.                                               Suuren valiokunnan siitä antama mietintö
161:   Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö       N:o 86.
162: N:o 10.                                                 Eduskunnan vastaus.
163:   Edusk1llliian vastaus.
164:                                                         (Hallituksen esitys N:o 33 määrärahain myön-
165:   Hallituksen esitys N:o Z7 laiksi hallituksen        tämisestä ambulanssi- ja m~n·ivartiointilentokoneen
166: oikeuttamisesta eräissä tapauksissa antamaan sään-    hankkimiseksi merivaltiolaitokselle sekä erinäisiä
167: nöksiä vieraan valtion merivartio- tai tulliviran-    palkkauksia varten.
168: omaisten toimivallasta ja oikeuksista Suomen alue-      Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö
169: vesillä.                                              N:o 16.
170:   Ulkoasiainvaliokunnan siitä antama mietintö           Eduskunnan vastaus.
171: N :o 9 (Mietinnön liitteenä Perustuslakivaliokunnan
172: lausunto N:o 2).                                        Hallituksen esitys N:o 34 puolustuslaitoksen
173:   rSuuren valiokunnan siitä antama mietintö           eräitten virkojen uudestijärjestelystä.
174: N:o 34.                                                 Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö
175:   rSuuren valiokunnan siitä antama mietintö           N:o 14.
176: N:o 34a.                                                Eduskunnan vastaus.
177:   Eduskunnan vastaus.
178:                                                         Hallituksen esitys N:o 3ö laiksi verohinnantak-
179:   Hallituksen esitys N:o 28 laiksi lisäyksestä kun-   sojen lakkauttamisesta sekä niihin sisältyvien hin-
180: 1Ulllisen jaoituksen muuttamisesta 19 päivänä tou-    tojen perusteella suoritettavien valtion menojen
181: kokuuta 192ili annettuun lakiin.                      vakauttamisesta 13 päivänä kesäkuuta 1930 anne-
182:   Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö       tun lain 2 § :n muuttamisesta.
183: N:o 8.                                                  Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö
184:   Suuren valiokunnan siitä antama mietintö            N:o 25.
185: N:o 21.                                                 Suuren valiokunnan siitä antama mietintö
186:   Eduskunnan vastaus.                                 N:o 47.
187:                                                         Eduskunnan vast.aus.
188:   Hallituksen esitys N:o 29 kansakoulutoimen jär·
189: jestysmuodon perusteista annetun lain 9 ja 11 § :n     Ha}lituksen esitys N:o 36 laiksi eräiden tavamin
190: muuttamisesta.                                        maahantuonnin kieltämisestä.
191:  Sivistysvaliokunnan siitä antama mietintö N :o 8.     Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö
192:  Suuren valiokunnan siitä antama mietintö             N:o 18.
193: N:o 35.                                                rSuuren valiokum1an siitä antama mietintö
194:  rSuuren valiokunnan siitä antama mietintö            N:o 32.
195: N:o 35a.                                               Eduskunnan vastaus.
196:   Eduskunnan vastaus.
197:                                                         rHallituksen esitys N:o ~ laiksi ·eräistä ,toimen-
198:   Hallituksen esitys N:o 30 määrära.han myöntä·       piteistä varatöiden käyntiinpanon helpottamiseksi.
199: ruisestä kansanopistoille annettavia ylimääräisiä       Laki- ja talousvaliokunnan siitä antama mietintö
200: rakennusavustuksia varten.                            N:o 4.
201:  Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö          rSuuren valiokunnan siitä antama mietintö
202: N:o 11.                                               N:o 26.
203:  Eduskunnan vastaus.                                    Eduskunnan vastaus.
204:   6                                         Sisällysluettelo 1934.
205: 
206:   Hallituksen esitys N:o 38 laiksi tullien kanta-          'Hallituksen esitys N:o 46 lisämäärärahan myön-
207: ·misesta vuonna 1934 annetun lain muuttamisesta.         tämisestä erikoisasutustoimintaan.
208:   Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö            Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietinW
209: N:o 19.                                                  N:o 27.
210:  :Suuren valiokunnan siitä antama mietintö                 Eduskunnan vastaus.
211: N:o 33.
212:  Eduskunnan vastaus.
213:                                                            Hallituksen esitys N:o 46 toimelllpiteistä valtion
214:    Hall.ituksen esitys N:o 39 lainan ·ott·amisesta       puhelinverkon laajentamiseksi ja lainan ottamisesta
215: -eräitä kiireellisiä huonerakennustöitä sekä erikois-1   sitä varten.
216: {l,Sutustoimintaa varten.                                  Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö
217:    Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö         N:o 32.
218: N:o 29.                                                    Suuren valiokunnan siitä antama mietintö
219:    ,suuren valiokunnan siitä antama mietintö             N:o 54.
220: N:o 50.                                                    Eduskunnan vastaus.
221:    Eduskunnan vastaus.
222: 
223:   Hallituksen esitys N:o 40 valtion t&kuun myön-           Hallituksen esitys N:o 47 valtion vientiluotoista
224: tämisestä Outokumpu Osakeyht~ön obligatiolainasta.       kannettavien provisiovarojen käyttämisestä.
225:   Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö            Valti<YVarainvaliokunnan siitä antama mietintii
226: N:o 20.                                                  N:·o 39..
227:   Eduskunnan vastaus.                                      Eduskunnan vastaus.
228: 
229:   'Hallituksen -esitys N:o '411 valtiontakuun myön-
230: tämisestä Suomen Asuntohypoteekkipankin kot_imai-          'Hallituksen ,e.sity.s N:o 48 lisämäärärah·an myön-
231: sesta ohligatiolainasta.                                 tämisestä vuoden 1934 tulo- ja menoarvioon eräitä
232:   Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietin'li         kiireellisiä huonerakennustöitä varten.
233: N:o 2.1.                                                  Valtiovarainvaliokunnan ·siitä antama mietintö
234:   Eduskunnan vastaus.                                    N:o 28.
235:                                                           Eduskunnan vastaus.
236:   Hallituksen esitys N:o 42 laiksi margariinival-
237: ·misteista ja rehuaineista suoritettavasta verosta.
238:   Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö            Hallituksen esitys N:o 49 laiksi kiellosta käyttää
239: N :o 30 .(Mietinnön liitteenä •Perustuslakivaliokun-     poliittisia tunnusmerkkejä eräissä tila!suuksissa.
240: nan lausunto N:o 3).                                      Lakivaliokunnan siitä antama mietintö N:o •6.
241:   Suuren valiokunnan siitä antama mietintö                iSuuren valiokunnan siitä antama mietintö
242: N:o 51.                                                  N:o 129.
243:   Eduskunnan vastaus.                                     Eduskunnan vastaus.
244: 
245:    Hallituksen esitys N:o 43 laeiksi eräiden maa-          Hallituksen esitys N:o 50 laiksi tullitariffin
246: talouden velkain valeauttamisesta helmikuun 1'7 ·päi-    soveltamisesta annetun lain eräiden pykäläin muut-
247: vänä 1933 annetun lain ja Osaleeyhtiö Maakiin-           tamisesta.
248: teistöpankin oikeudesta ostaa tai lunastaa pakko-          Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö
249: huutokaupalla myytäviä tiloja tammikuun 10 päi-
250:                                                          N:o 3·5.
251: vänä 1934 annetun lain muuttamisesta.                      Suuren valiokunnan siitä antama mietintö
252:   Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö
253:                                                          N:o 56.
254: N:o 34.                                                    Eduskunnan vastaus.
255:   Suuren valiokunnan siitä antama mietintö
256: N:o 55.
257:   Eduskunnan vastaus.                                      Hallituksen   esitys N:o    51 laiksi     puolukkain
258:                                                          maastaviennistä.
259:   Hallituksen esitys N:o 44 eräistä lisäyksistä           Maatalousvaliokunnan      siitä   antama     mietintö
260: vuoden 1934 tulo- ja menoarvioon.                        N:o 29.
261:   Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö           Suuren valiokunnan        siitä   antama     mietintö
262: N:o 24.                                                  N:o 43.
263:   Eduskunnan vastaus.                                     Eduskunnan vastaus.
264:                                             Sisällysluettelo 1934.                                      7
265: 
266: 
267:   Hallituksen esitys N:o 52 Suomen ja Amerikan            Hahlituksen esity,s N:o 58 määrämhan myön-
268: Yhdysvaltain välisen ystävyys-, kauppa- ja kon·         tämisestä huoneiston vuokraamiseksi ja yhden yli-
269: sulisopimuksen hyväksymisestä.                          määräisen asiatentin palkkaamiseksi valtion voin-
270:   Ulkoasiainvaliokunnan siitä antama mietintö           tarkast1Mlaitokselle.
271: N:o 10.                                                   Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö
272:   Suuren valiokunnan siitä antama mietintö              N:o 37.
273: N:o 37.                                                   Eduskunnan vastaus.
274:   Eduskunnan vastaus.
275:                                                           Hallituksen esitys N:o 59 laiksi kauppaliikkeiden
276:                                                         ja toimistojen työoloista.
277:   Hallituksen esity<s N:o 53 erinäisist,ä lisäyksistä
278:                                                           Työväenasiainvaliokunnan siitä antama mietintö
279: 1934 vuoden tulo- ja menoarvioon Helsingin ylei-
280:                                                         N:o 4.
281: sen sairaalan synnytys- ja naistentmttien osastoa
282:                                                           Suuren valiokunnan siitä antama mietintö
283: sekä kätilöopistoa varten.
284:                                                         N:o 65.
285:   Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö
286:                                                           Eduskunnan vastaus.
287: N:o 23.
288:   Eduskunnan vastaus.
289:                                                           Hallituksen esitys N:o 60 laiksi kauppa- ynnä
290:                                                         eräiden muiden liikkeiden sekä liiketoimistojen
291:   Hallituksen esitys N:o 54 Suomen-Saksan ka1tp-        aukioloajasta.
292: pasopimuksen hyväksymisestä.                              Työväenasiainvaliokunnan siitä antama mietintii
293:   Ulkoasiainvaliokunnan siitä antama mietintö           N:o 5.
294: N: o 1J. (Mietinnön liitteenä Valtiovarainvaliokun-       Suuren valiokunnan siitä antama mietintö
295: nan lausunto N:o 1).                                    N:o 66.
296:   Suuren valiokunnan siitä antama mietintö                Suuren valiokunnan siitä antama mietintö
297: N:o 46.                                                 N:o 66a.
298:   Eduskunnan vastaus.                                     Eduskunnan vastaus.
299: 
300:   Hallituksen esitys N:o 55 laiksi halUtulesen            Hallituksen esitys N:o 61 laiksi lasten ja nuo1·-
301: oikeuttamisesta säännöstelemään vientiä eräissä         ten henkilöiden käyttämisestä ammattityöhön anne-
302: tapauksissa.                                            tun lain muuttamisesta.
303:   Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö           'Työväenasiainvaliokunnan siitä antama mietintö
304: N:o 31.                                                 N:o 6.
305:   Suuren valiokunnan siitä , antama mietintö              'Suuren valiokunnan siitä antama mietinW
306: N:o 52.                                                 N:o 9S.
307:   Suuren valiokunnan siitä antama mietintö                Eduskunnan vastaus.
308: N:o 52a.
309:   Eduskunnan vastaus.                                    Hallituksen esitys N:o 62 työsopimuslain l4 § :n
310:                                                         muuttamisesta.
311:   Hallituksen esitys N:o 56 määrärahan my{in-            Eduskunnan vastaus.
312: tämisestä Lepaan puutarhaopiston uudelleenraken-
313: tamista varten sekä irtaimiston hankkimista var-          Hallituksen esitys N:o 63 eräiden kansainvälisen
314: ten sanotulle opistolle.                                työkonferenssin vuosina 1930-1933 hyväksymien
315:   Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö         sopimusten ratifioimisesta.
316: N:o 2-6.                                                  Eduskunnan vastaus.
317:   Eduskunnan vastaus.
318:                                                           Hallituksen esitys N:o 64 laiksi Merimieseläke-
319:   Ha~lituksen    e.sitys N:o 57 määrär,ahan myön-       laitoksen asettamisesta suoritustilaan sekä laiksi
320: tämisestä huoneiston vuokraamiseksi ja lisäkalus-       lästimaks1tsta.
321: ton hankkimiseksi kauppa- ja teollisuusministeriön        Eduskunnan vastaus.
322: patenttiasiaintoimistolle ja kaupparekisteritoimis-
323: tolle.                                                    Hallituksen esitys N:o 65 li-säykseksi vuoden
324:    Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö        1934 tulo· ja menoarvioon Saksan kansalaisten
325: N:o 3'6.                                                sodan aikana Suomessa kärsimien siviilivahinkojen
326:    Eduskunnan vastaus.                                  kor,vaamista varten.
327:    8                                        Sisälly.sluettelo. 1934.
328: 
329:   Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö            Hallituksen e,sitys N:o '111 lailii. erinäisistä
330: N:Q 33    (Mietinnön liitteenä Ulkoasiainvaliokun-       väkijuomista suoritettavasta valmisteverosta.
331: nan lausunto N:o 1).                                       Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö
332:   Eduskunnan vastaus.                                    N:o 49.
333:                                                            Suuren valiokunnan aiitä antama mietintö
334:   Hallituksen esitys N:o 66 valt~usoikeutta ja           N:o 71.
335: puolustusmaksua koskevista poikkeuksista Petsa-            Eduskunnan vastaus.
336: mon kihlaku.nnassa.
337:   Laki- ja talousvaliokunnan siitä antama mietintö         Hallituksen esitys N:o 72 laiksi ·moottoriajo-
338: N:o 10.                                                  neuvoverosta.
339:   Suuren valiokunnan siitä antama mietintö                 Valtiovarainvaliokunnan siitä anta;ma mietintö
340: N:o 59.                                                  N:o 50.
341:   Eduskunnan vastaus.
342:                                                            Suuren valiokunnan siitä antalllli mietintö
343:                                                          N:o 74.
344:   Hallituksen esitys N:o 67 laiksi koroitetun
345:                                                            Eduskunnan vastaus.
346: tupakkavalmisteveron kantamisesta vuonna 1935.
347:   Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö
348: N:o 4'5.                                                   Hallituksen esitys N:o 73 laiksi valtion raken-
349:   Suuren valiokunnan siitä .antama mietintö              nushallinnon viroista ja toimista.
350: N:o 67.                                                    Eduskunnan vastaus.
351:   Eduskunnan vastaus.
352:                                                            Hallituk,.;;en esitys N:o 74 elotkuun Z5 pa.IVana
353:   Hallituksen esitys N:o 68 laiksi tulitikkuverosta.     1922 annetun lihantarkastuslain 1 § muuttamisesta
354:   Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö          toisin kuuluvaksi.
355: N:o 46.                                                     Talousvaliokunn~n siitä. antMUa mietintö N:o 10.
356:   Suuren valiokunnan siitä antama mietintö                Suuren valiokunnan       siitä   antama   mietintö
357: N:o 68.                                                  N:o 84.
358:   Eduskunnan vastaus.                                     Eduskunnan vastaus.
359:     Hallituksen esitys N:o 69 laiksi makeis·valmiste-
360: 'llerosta.                                                Hallituksen esitys N:o 76 Hsämä:äräTahain
361:                                                          myöntämisestä puolustuslaitosta varten.
362:     Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö
363: N:o 47.                                                    Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö
364:     Suuren valiokunnan siitä antama mietintö             N!o 53.
365: N:o 69.                                                   Eduskunnan vastaus.
366:     Eduskunnan vastaus.
367:                                                            Hallituksen esitys N:o 76 laiksi eräiden valtio1t
368:   Hallituksen esitys N:o 70 laiksi mallasjuoma-          omistamien alueiden ja rakennusten luovuttami-
369: verosta.                                                 sesta Lappeenrannan ka·upungille.
370:   Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietin·tÖ           Valtiovarainvaliokunnan siitä antama mietintö
371: N:o 4!8.                                                 N:o 52.
372:   Suuren valiokunnan siitä antama mietintö                 Suuren valiokunnan .siitä antama mietintö
373: N:o 70.                                                  N:o 72.
374:   Eduskunnan vastaus.                                      Eduskunnan vastaus.
375: ENSIMÅlNEN OSA
376:                            1934 vuoden valtiopäivät N :o 1.
377: 
378: 
379: 
380: 
381:                               Hallituksen esitys Eduskunnalle muutoksista 23 päivänä
382:                         tammikuuta 1925 liäkärintoimen harjoittamisesta annettuun
383:                         lakiin.
384: 
385:    Lääl\:ärintoimen harjoittamisesta annetun   nettäneeksi oikeuden lääkärintoimen har-
386: lain 4 §:n mukaan liiäkintOhallituksella on    joittamiseen. On osoittautunut tarpeelli-
387: valta julistaa lääkäri, joka on tuomittu       seksi sen lisäksi ehdottaa, että lää;kintö-
388: lääkärintoimessa tekemästään rikoksesta va-    hallitus oikeutettaisiin määräämään lääkä-
389: pausrangaistukseen tai viralta pantavaksi,     rintarkastuksen alaiseksi lääkärin, jota voi-
390: menettäneeksi oikeuden lääkärintoime.u har-    daan epäillä sanotuista seikoista, ja että
391: joittamiseen. Eräissä tapauksissa lääkintö-    tarpeen vaatiessa siihen saataisiin poliisi-
392: hallituksella tulisi kuitenkin, kuten Ruot-    viranomaisen apua. Vastaavat säännökset
393: sissa on asianlaita, olla valta julistaa sa-   ovat samoin jo nykyään Ruotsissa voi-
394: nottu oikeus väliaikaisesti menetetyksi jo     massa.
395: ennen kuin oikeuden päätös on saavutta-           Niinikään on katsottu olevan asianmu-
396: nut lainvoima4. Hallitus on näin ollen         kaista, että kyseessäolevia toimenpiteitä
397: katsonut olevan syytä ehdottaa sen mu-         koskevat lääkintöhallituksen T>äiitökset me-
398: kaista lisäystä voimassa olevaan lakiin lää-   nisivät valituksista huolimatta heti täytän-
399: kärintoimen harjoittamisesta.                  töön.
400:    JJääkintöhallituksen asiana on myöskin         Edellä esitetyillä pe.rusteilla annetaan
401:  julistaa lääkäri, joka on mielisairas · tai   Eduskunnan hyväksyttäväksi. seuraava laki.
402: huumausaineiden käytön vuoksi kykene-          ehdotus:
403: mätön lääkärintointa harjoittamaan, me-
404: 
405: 
406: 
407:                                         Laki
408:      lääkärintoimen harjoittamisesta 23 päivänä tammikuuta 1925 annetun lain
409:                                    muuttamisesta.
410: 
411:      Eduskunnan päätöksen mukaisesti lisätään lääkärintoimen harjoittamisesta            23
412: päivänä tammikuuta 1925 annettuun lakiin uusi näin kuuluva 5 a §:
413: 
414:                    5 a §.                      joittamiseen, kunnes asia on lopullisesti
415:   Lääkintöhallituksella on myöskin valta       ratkaistu.
416: jo ennen kuin 4 §:ssä sanottu tuomioistui-        Niinikään lääkintöhallituksella on valta,
417: men päätös, jolla lää;käri on tuomittu va-     jos on perusteltua syytä otaksua, että lää-
418: pausrangaistuksecn tai viralta pantav111ksi,   käri mielisairauden taikka alkoholin tai
419: on saanut lainvoiman, julistaa lääkäri me-     huumausaineen väärinkäytön johdosta on
420: nettäneeksi oikeuden lääkärintoimen har-       kiiynyt kykenemättömäksi lääkärintointa
421: 
422: 384G-33
423:                                        N:o 1
424: 
425: harjoittamaan, määrätä hänet lääkärintar-      Tässä pykälässä sekä 4 ja 5 §:ssä tar-
426: kastuksen alaiseksi asian selville saami-    koitetut lääkintöhallituksen päätökset me-
427: seksi. Jos hän siitä kieltäytyy, antakoon    nevät valituksesta huolimatta heti täytän-
428: asianomainen poliisiviranomainen virka-      töön.
429: apua asiassa.
430: 
431: 
432:     Helsingissä 8 päivänä joulukuuta 1933.
433: 
434: 
435:                                Tasavallan Presidentti
436: 
437:                                P. E. SVINHUFVUD.
438: 
439: 
440: 
441: 
442:                                                  Sisäasiainministeri :Y. W. Pnhakka.
443:                          1934 Vp. -   V. M. -   Esitys N :o 1.
444: 
445: 
446: 
447: 
448:                                Talousvaliokunnan mietintö N:o 1 halli-
449:                             tuksen esityksen johdosta muutoksista 23 päivänä tammi-
450:                             kuuta 1925 lääkärintoimen harjoittamisesta annettuun
451:                             lakiin.
452: 
453:    Eduskunta on pöytäkirjanottein viime      tori A. J. Paimenia, on havainnut Halli-
454: helmikuun 5 päivältä lähettänyt talousva-    tuksen esityksessä mainitun epäkohdan kai-
455: liokunnan    valmisteltavaksi  Hallituksen   paavan korjaamista ja pitää ehdotettuja
456: esityksen n:o 1 muutoksista 23 päivänä       toimenpiteitä tarkoituksenmukaisilla. Esi-
457: tammikuuta 1925 lääkärintoimen harjoit-      tyksessä mainittuihin perusteluihin yhtyen
458: tamisesta annettuun lakiin. Valiokunta,      valiokunta niin ollen kunnioittaen ehdottaa,
459: joka on kuullut asiantuntijoina lääkintö-
460: hallituksen pääjohtajaa Hannes Ryömää ja             että Eduskunta hyväksyisi Halli-
461: Suomen lääkäriliiton puheenjohtajaa toh-           tuksen esityksen sellaisenaan.
462: 
463:     Helsingissä maaliskuun 6 päivänä 1934.
464: 
465: 
466:   Asian käsittelyyn valiokunnassa ovat ot-   Kemppi, Kujala, Lumme, Mattsson, Met-
467: taneet osaa puheenjohtaja Reinikainen,       säranta, Nikkola, Niskanen, Penttala, Poh-
468: varapuheenjohtaja Kaasalainen ja jäsenet     jala, Soininen, Tolonen ja Vehkaoja sekä
469: Aarniokoski, Halonen, A., Helenelund,        varajäsen Oulasmaa.
470:                          1934 Vp. -    S. V. M. -   Esitys N :o 1.
471: 
472: 
473: 
474: 
475:                                  S u u r e n v a 1 i o k u n n a n m i e t i n t ö N :o 30
476:                               hallituksen esity~en johdosta muutoksista 23 päivänä
477:                               tammikuuta 1925 lääkärintoimen harjoittamisesta annet-
478:                               tuun lakiin.
479: 
480:    Suuri .valiokunta on, käsiteltyään yllä-            että Eduskunta hyväksyisi pu-
481: mainitun asian, päättänyt yhtyä kannatta-            heenaolevan lakiehdotuksen muutta-
482: maan talousvaliokunnan mietinnössä n:o 1             mattomana.
483: esitettyä ehdotusta hallituksen esityksessä
484: olevan lakiehdotuksen hyväksymisestä sel-
485: laisenaan ja .saa siis kunnioittaen ehdottaa,
486: 
487:      Helsingissä 26 päivänä maaliskuuta 1934.
488: 1
489: 1
490:  1
491:   1
492:   1
493:    1
494:     1
495:     1
496:      1
497:       1
498:       1
499:        1
500:         1
501:         1
502:          1
503:           1
504:           1
505:            1
506:             1
507:             1
508:              1
509:               1
510:               1
511:                1
512:                 1
513:                 1
514:                  1
515:                   1
516:                   1
517:                    1
518:                        1934 Vp. -   Edusk. VlliSt. -   Esitys N :o 1.
519: 
520: 
521: 
522: 
523:                                  E d u s k u n n a n v a s t a u s Rallituks,en esitykseen
524:                               muutoksista 23 päivänä tammikuuta 1925 lääkärintoitnen
525:                               harjoittamisesta annettuun lakiin.
526: 
527:   Eduskunnalle on annettu Hallituksen          Talousvaliokunta on asiasta antanut mie-
528: esitys N :o 1 muutoksista 23 päivänä tam-      tintönsä N :o 1, on hyväksynyt seuraavan
529: mikuuta 1925 lääkärintoimen harjoiHami-        lain:
530: sesta annettuun lakiin, ja Eduskunta, jolle
531: 
532: 
533: 
534:                                         Laki
535:      lääkärintoimen harjoittamisesta 23 päivänä tammikuuta 1925 annetun lain
536:                                    muuttamisesta.
537: 
538:      Eduskunnan päätöksen mukaisesti lisätään lääkärintoimen harjoittamisesta 23
539: päivänä tammikuuta 1925 annettuun lakiin uusi näin kuuluva 5 a §:
540: 
541:                   5 a §.                       huumausaineen väärinkäytön johdosta on
542:   Lääkintöhallituksella on myöskin valta       käynyt kykenemättömäksi lääkärintointa
543: jo ennen, kuin 4 §:ssä sanottu tuomioistui-    harjoittamaan, määrätä hänet lääkärintar-
544: men päätös, jolla läWkäiri on tuomittu va-     kastuksen alaiseksi asian selville saami-
545: pausrangaistukseen tai viralta pantavaksi,     seksi. Jos hän siitä kieltäytyy, antakoon
546: on saanut lainvoiman, julistaa lääkäri me-     asianomainen poliisiviranomainen virka-
547: nettäneeksi oikeuden lääkärintoimen har-       apua asiassa.
548: joittamiseen, kunnes asia on lopullisesti        Tässä pykälässä sekä 4 ja 5 §:ssä tar-
549: ratkaistu.                                     koitetut lääkintöhallituksen päätökset me-
550:   Niin ikään lääkintöhallituksella on valta,   nevät valituksesta huolimatta heti täytän-
551: jos on perusteltua syytä otaksua, että lää-    töön.
552: käri mielisairauden tai alkoholin taikka
553: 
554: 
555:      Helsingissä 3 päivänä huhtikuuta 1934.
556:                               1934 vuoden valtiopäivät N :o 2.
557: 
558: 
559: 
560: 
561:                                 Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi hammaslääkärin-
562:                            toimen harjoittamisesta.
563: 
564:    Voimassa oleva llllki lääJkärintoimen har-   hammaslääkärinapua sitä pyytäville, joka
565: joittamisesta annettiin 23 päivänä tammi-       oikeus voi johtaa väärinkäytöksiin, tulisi
566: kuuta 1925. Hammaslää:kärintoimen har-          ehdotetuUa lailla 'kumotuksi. Hammaslää-
567: joittamisesta sitävastoin on edelleen nouda-    käri voitaisiin myöskin, kuten voimassa-
568: tettavana 14 päivänä kesäkuuta 1893 an-         olevan lain mukaan lääkäri, julistaa me"
569: nettu hallinnollinen asetus niine muutoksi-     nettäneeksi oikeutensa hammaslää;kärintoi-
570: neen, joita siihen on tehty 10 päivänä          men harjoittamiseen, jos hän on tuomittu
571: kesäkuuta 1909 ja 17 päivänä kesäkuuta          vapausrangaistukseen ammatissaan teke-
572: 1918 annetuilla asetuksilla.                    mästä rikoksesta tahi mielisairauden tai
573:    Mainittu asetus hammaslääkärintoimen         huumausaineiden väärinkäytön vuoksi tul-
574: harjoittamisesta on vanhentunut, ja sen-        lut kykenemättömäksi ammattiaan harjoit-
575: tähden on katsottu tarpeelliseksi esittää se    tamaan. Niinikään on rangaistukset ham-
576: korvattavaksi vastaavanlaisilla lakisäännök-    maslääkärintoimen harjoittamisesta ilman
577: sillä kuin ne, jotka sisältyvät lakiin lääkä-   oikeutta ehdotettu korotettaviksi.
578: rintoimen harjoittamisesta. Asetus ei enää         Lakiehdotuksen 1, 2 ja 4-9 § se:kä
579: sovellu nykyoloihin m. m. sikäli, että sen      3 §:n 1 momentti ovat pääasiallisesti sa-
580: mutkaan lääkäreillä on oikeus hammaslää-        mansisältöiset kuin vastaavat säännökset
581: kärintoimen harjoittamiseen itsenäisenä         lääkärintoimen harjoittamisesta annetussa
582: ammattina, jota heidän niukat opintonsa         laissa. 3 '§:n 2 ja 3 momentin määräykset
583: tällä alalla eivät edellytä. Tämä oikeus        on katsottu tarpeellisiksi, jotta törkeästä
584: tulisi ehdotetuna lailla kumotuksi. Lääkä-      rikoksesta tuomittu hammaslääkäri jo ali-
585: reillä tulisi kuitenkin olemaan edelleenkin     oikeuden tuomion jälkeen voitaisiin pidät-
586: oikeus suorittaa lääkärintoimessa esiintyviä    tää toimestaan tahi mielisairaudesta tai
587: erinäisiä hammaskirurgisia tehtäviä sekä        huumaavien aineiden väärinkäytöstä epäilty
588: tilapäisten hammaskipujen yksinkertaista        hammaslääkäri voitaisiin asettaa lääkärin-
589: parantamista. Muutos ei myöskään supis-         tarkastuksen alaiseksi.
590: taisi niiden lääkärien oikeUiksia, jotka ovat      Edellä lausutuilla perusteilla annetaan
591: valmistuneet ennen uuden lain voimaan           Eduskunnan hyväksyttäväbi seuraava la-
592: tuloa. Ulkomaalaisten satunnaisesti maassa      kiehdotus:
593: oleskelevien hammaslääkärien oikeus antaa
594: 
595:                                           Laki
596:                            bammaslää;kä.rintoimen harjoittamisesta.
597: 
598:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään seuraavaa:
599:                     1 §.                        opistossa on suorittanut odontologianli-
600:   Oikeutettu hammaslä:iiikärintointa harjoit-   sensiaattitutkinnon ja, tehtyään tästä il-
601: tamaan on:                                      moituksen lääkintöhallitukselle, on saanut
602:   1) Suomen kansalainen, joka maan yli-         siihen oikeuden;
603: 
604: 3847-33
605:   2                                         N:o 2
606: 
607:   2) vieraan maan kansalainen, joka suo-         tukseen rikoksesta, jonka hän on teh-
608: ritettuaan maan yliopistossa odontologian-       nyt hammaslääkärintointa harjoittaessaan·,
609: lisensiaattitutkinnon, on lääkintöhallituk-      taikka mielisairauden t81hi alkoholin tai
610: selta saanut siihen luvan;                       huumausaineen väärinkäytön johdosta käy-
611:    3) se, joka muussa maassa suoritta-           nyt tähän toimeen kykenemättömäksi, ol-
612: miensa hammaslääketieteellisten tutkinto-        koon 1ääkintöhallituksella valta julistaa hä-
613: jen nojalla on saanut oikeuden siellä il-        net menettäneeksi oikeutensa siiihen toistai-
614: man rajoituksia harjoittaa hammaslääJkä-         seksi tai määräajaksi taikka, milloin asian-
615: rintointa ja maan yliopiston lääketieteelli-     haarat ovat erittäin raskauttavat, ainai-
616: sen tiedekunnan antamilla todistuksilla on       seksi. Sama olkoon 18!kina, jos valtion tai
617: osoittanut, että häneHä on odontologian-         kunnan virassa oleva hammaslääkäri ham-
618: lisensiaattitutkintoa varten vaadittavat tie-    maslääkärintointa harjoittaessaan tekemäs-
619: dot ja taito, sekä sen jälkeen on saanut         tään rikoksesta on pidätetty virantoimi-
620: lääkintöhallitukselta siihen luvan; sekä         tuksesta tahi tuomittu erotettavaksi viran-
621:    4) se, joka ennen tämän lain voimaan-         toimituksesta tai viralta pantavaksi; vimn-
622: tuloa on saanut oikeuden harjoittaa ham-         toimituksesta pidätettyä tai erotettua äl-
623: maslääkärintointa maassa.                        köön kuitenkaan julistettako oikeuttansa
624:    Mikäli hammaslääkärinavun antaminen           hammaslääkärintoimen harjoittamiseen me-
625: on lääkärintoimen harjoittamisesta anne-         nettäneeksi pitemmäksi •ajaksi kuin hän on
626: tussa laissa edellytettyä lääJkärinavun anta-    vir.antoimituksesta pidätettynä tai erotet-
627: mista, on sanotun lain mukaan täihän oi-         tuna. Tuomioistuimen tulee viipymättä
628: keutettu henkilö myöskin oikeutettu sellai-      lääkintöhallitukselle    lähettää    jäljennös
629: sen hammaslääkärinavun antamaan.                 pöytäkirjasta ja päätöksestä, joka on syn-
630:    Vieraan maan kansalaiselle 1 momentin         tynyt tässä tarkoitetuissa jutuissa.
631: 2 tai 3 kohdan nojalla annettu lupa ham-            Lää:kintöhallituksella on myös·kin valta
632: maslääkärintoimen harjoittamiseen käsittää       jo ennen kuin oikeuden päätös, jalla h!lm-
633: ainoastaan oikeuden yksityisesti harjoittaa      maslääkäri on tuomittu vapausraJ):gaistuk-
634: sellaista tointa, vaan ei oikeutta päästä        seen tai viralta pantav81ksi, on saanut lain-
635: valtion, kunnan tai muun julkisoikeudelli-       voiman, julistaa oikeus hammaslääkärintoi-
636: sen yhdyskunnan taikka yksityisen palk-          men harjoittamiseen menetetyksi, kunnes
637: ka·amaan hammaslääkärin virkaan tai toi-         asia on lopullisesti ratkaistu.
638: meen, ja voi lääkintöhallitus peruuttaa             Niinikään lää:kintöhallituksella on valta,
639: sellaisen luvan, milloin syytä harkitaan ole-    jos on perusteltua syytä otaksua, että ham-
640: van.                                             maslääkäri mielisairaude:p. tahi alkoholin
641:                      2 §.                        tai huumausaineen väärinkäytön johdosta
642:    Oikeutta hammaslää~ärintoimen harjoit-        on käynyt kykenemätti>mäksi hammaslää-
643: tamiseen on kirjallisesti haettava lääkintö-     kärintointa harjoittamaan, määrätä hänet
644: hallitukselta. Tätä oikeutta älköön 1 §:n        lääkärintarkastuksen alaiseksi asian selville
645: 1 momentin 1 kohdassa mainitulta haki-           saamiseksi. Jos hän siitä kieltäytyy, anta-
646: jalta evättäkö, elleivät asianihaarat ole sel-   koon asianomainen poliisiviranomainen vir-
647: laiset kuin 3 §:ssä sanotaan, älköönkä sitä      ka-apua asiassa.
648: 1 ·§:n 3 kohdassa mainitulle hakijalle il-          Lääkintöhallituksen tässä pykälässä tar-
649: man erikoista syytä ·annettako.                  koitetut 'Päätökset menevät valituksesta
650:                                                  huolimatta heti täytäntöön.
651:                   3 §.
652:   Jos hammaslääkäri on lainvoiman saa-                            4 §.
653: neelia tuomiolla tuomittu vapausrangais-            Jokainen hammaslääkäri on ha:mmaslää-
654:                                              N:() 2                                       3
655: 
656: kärintoimen ·harjoittamiseen nähden lää-          kaikkiin apteekkeihin ja haara-apteekkei-
657: kintöhallituksen ja lähinnä asianomaisen          hin luettelo hammaslääkärintoimeen oikeu-
658: piirilääkärin valvonnan alainen sekä vel-         tetuista hammasläiäkäreistä.
659: vollinen noudattamaan, mitä lääkintöhalli-
660: tus lain ja asetusten tai asianmukaisesti                              7 §.
661: annettujen määräysten ja vahvistettujen             Jos joku, joka ei ole oikeutettu harjoit-
662: johtosääntöjen nojalla määrää, niin myös,         tamaan hammaslääkärintointa, .korvausta
663: milloin lääkintöhallitus erikoisissa tapauk-      vastaan sitä oh.arjoittaa, rangaistakoon sa-
664: sissa katsoo syytä olevan, antamaan lääkin-       kolla. Jos hän tekee sen toisen tai useam-
665: töhallitukselle ilmoituksia, selityksiä ja sel-   man kerran tahi ammattimaisesti, taikka
666: vityksiä.                                         jos asianhaarat muuten ovat erittäin ras-
667:    Ryhtyessään virkaan tai hammaslääkärin-        kauttav·at, olkoon r·angaistus vähintään
668: tointa harjoittamaan tulee hammaslääkärin         kaksikymmentäviisi päiväsakkoa tai van-
669: viipymättä ilmoittaa asuinpaikkansa lää-          keutta enintään yksi vuosi.
670: kintöhaHitukselle sekä sen lisäksi maaseu-          Erittäin raskauttavana asianhaarana on
671: dulla asianomaiselle piirilääkärille ja kau-      pidettävä sitä, että rikoksen tehnyt ilmoit-
672: pungissa terveydenhoitolautakunnalle. Sa-         tamalla sanomalehdissä tahi asettamalla
673: manlainen ilmoitus on tehtävä toiselle paik-      julkiselle paikalle kilpiä taikka muulla ta-
674: kakunnalle muutettaessa.                          voin on julkisesti tarjoutunut hammaslää-
675:                                                   kärintointa harjoittamaan.
676:                      5 §.
677:   Maassa hammaslääkärintointa harjoitta-
678:                                                                      8 §.
679: maan oikeutetun hammaslääkärin lääke-
680:                                                     Hammaslääkäri, joka jättää noudatta-
681: määräys on apteekissa suoritettava sillä ta-
682:                                                   matta, mitä hänen velvollisuutenaan 4 §:n
683: valla kuin lääkintöhallitus siitä määrää.
684:                                                   tai sen nojalla annettujen määräysten tai
685:                      6 §.                         ohjeiden mukaan on, rangaistakoon sa-
686:   Hammaslääkärintoimen        harjoittamisoi-     kolla.
687: keuden saavuttamisesta tai menettämisestä
688: i1moittakoon lääkintöhallitus viipymättä vi-        'IIämä laki tulee voimaan      pa1vana
689: rallisessa lehdessä.                                     kuuta 193 , ja sillä kumotaan 14
690:   Lääkintöhallituksen on vuosittain ennen         päivänä kesäkuuta 1893 hammaslääkärin
691: helmikuun 1 päivää toimitettava maan              ammatin harjoittamisesta annettu asetus.
692: 
693: 
694:      Helsingissä 8 päivänä joulukuuta 1933.
695: 
696: 
697:                                     'l'a.sa.vallan Presidentti
698: 
699:                                     P. E. SVINHUFVUD.
700: 
701: 
702: 
703: 
704:                                                         Sisäasiainministeri Y. W. Puhakka.
705:                           1934 Vp. -   V. M. -     Esitys N :o 2.
706: 
707: 
708: 
709: 
710:                                  T a 1 o usva li o k u n n a n m i e rt i n t ö N :o 2 haMi-
711:                               tuksen esityksen johdosta laiksi hammaslääkärintoimt>.n.
712:                               harjoittamisesta.
713: 
714:    Eduskunta on pöytäkirjanottein viime         1931 valmistuneessa uudessa odontologisessa·
715: helmikuun 5 päivältä lähettänyt talousva-       laitoksessa opiskelee nimittäin tällä luku-
716: liokunnan valmisteltavaksi Hallituksen esi-     kaudella 121 hammaslääketieteen kandi-
717: tyksen n:o 2 laiksi hammaslääkärintoimen        daattia, samalla kun noin 100 valmista kan-
718: harjoittamisesta. Kuultuaan asiantuntijoita     didaattia odottaa vuoroaan päästäkseen jat-
719: valiokunta kunnioittaen esittää mietintö-      kamaan opintojaan. Liikatuotantoa on sen
720: nään seuraavaa.                                vuoksi tälläkin alalla. Ehdotettua lain-
721:    Nykyisin voimassa oleva asetus oikeu-        muutosta harkittaessa on myöskin nämä
722: desta hammaslääkärinammatin harjoittami-       seikat muistettava.
723: seen Suomessa on ann·ettu jo 'kesäkuun 14          Valiokunta on asiaa käsitellessään kiin-
724: päivänä 1893. Mainittu asetus on jo muo-       nittänyt erityistä huomiota hammaslääkä-
725: t.onsa:kin puolesta vanhentunut siitä huoli-   rien ja hammasteknikkoj·en toimialan rajoi-
726: matta, että sitä on muutettu 10 päivänä        hin, jolloin on havaittu olevan epäselvyyttä
727: kesäkuuta 1909 ja 17 päivänä kesäkuuta         ja erimielisyyttä siitä, miten pitkälle ham-
728: 1918 annetuilla asetuksilla. Siinä viitataan   masteknikkojen toimiala ulottuu. Valio-
729: nimittäin toisaalta 4 päivänä marraskuuta      kunnan mielestä ei meillä, jossa hammas-
730: 1891 julkaistuun asetukseen hammaslääkäri-     lääkärikoulutus on korkealla tasolla, ole
731: taidon .opetuksen järjestämisestä Suomessa,    syytä luopua vakiintuneesta käytännöstä,
732: toisaalta asetukseen 18 päivältä helmikuuta    jonka mukaan hammasteknikolla ei ole oi-
733: 1890 lääkärinammatin harjoittamisesta,         keutta potilaan henkilökohtaiseen käsitte-
734: jotka viimeksimainitut asetukset kumpi>kin     lyyn, koska siitä saattaa aiheutua potilaal!-
735: ovat jo kmnotut. Mitä taas kysymyksessä        terveydelle haitallisia seuraamuksia. Sen
736: olevan 1893 vuoden asetukseen muuten tu-       sijaan ei valiokunnan mielestä olisi perus-
737: lee, poikkeaa se siinä määrin 23 päivänä       teltua syytä kieltää hammasteJ.mikolta sel-
738: tammikuuta 1925 annetusta laista lääkärin-     laisia puhtaasti teknillisiä tehtäviä, joihin
739: toimen harjoittamisesta, että jo senkin        he saamansa opetuksen perusteella pystyvät
740: vuoksi •On aihetta esityksessä olevaan laki-   ja joista ei voi aiheutua terveydellisiä vaa-
741: -ehdotukseen.                                  roja. Tämä ·edellyttää kuitenkin teknikko-
742:    Olosuhteet hammaslääkärikunnassa ovat       jen koulutuksen järjestämistä ja yhtenäis-
743: kuluneen 40 vuoden aikana kokonaan muut-       ten pätevyysvaatimusten asettamista heille-
744: tuneet. Odontologisessa laitoksessa, joka      kin eikä voi tulla kysymykseen ainakaan
745: aluksi toimi kirurgisen sairaalan odotus-      niin kauan kun kuka hyvänsä voi nimittää
746: huoneessa, valmistui ennen v. 1905 vuosit-     itseänsä hammasteknikoksi. Valiokunnan
747: tain keskimäärin vain y·ksi hammaslääkäri,     tiedossa onkin, että hallituksessa on kiinni-
748: kun sen sijaan nykyään on valmiita ham-        tetty asiaan huomiota ja ryhdytty alusta-
749: maslääkäreitä maassa noin 540, jotka toi-      viin toimenpiteisiin mainitussa suhteessa.
750: mivat 115 eri paikkakunnalla. On toden-        Jotta hallitukselle varattaisiin tilaisuus
751: näköistä, että sanottu lukumäärä piwkkoin      asian järjestämiseen asetuksella, ehdotetaan
752: kasvaa lmksinkertaiseksi.     Yliopiston v.    lakiin otettavaksi uusi 9 §.
753:   2                        1934 Vp. -   V. M. -    Esitys N :o 2.
754: 
755:    Lakiehdotuksen 1 §:n viimeisen momen-        lääkärintoimen harjoittamisest'a annettuun
756: tin viimeiset sanat valiokunta on poistanut     lakiin.
757: tarpeeUomina. Muut laikitekstiin tehdyt           Esittämiinsä perusteluihin viitaten ta-
758: muutokset ovat muodollisia. Mainitta!koon       lousvaliokunta kunnioittaen ehdottaa, että
759: vielä, että ehdotuksen 3 ·§ :n 2, 3 ja 4 mom.   Eduskunta hyväksyisi Hallituksen •esityk-
760: ovat samausisältöiset kuin ne muutokset,        sen seuraavan sisältöisenä:
761: joita valiokunta on puoltanut tehtäviksi
762: 
763:                                          Laki
764:                          hammaslääkärintoimen harjoittamisesta.
765:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään seuraavaa:
766:                       1 §,                      on lääkärintoimen harjoittamisesta anne-
767:    Oikeutettu hammaslääikärintointa harjoit-    tussa laissa edellytettyä lää;kärinavun anta-
768: tamaan on:                                      mista, on sanotun lain mukaan tähän oi-
769:    1) Suomen kansalainen, joka maan yli-        keutettu henkilö myöskin oikeutettu sellai-
770: opistossa on suorittanut hammaslääketie-        sen hammaslääkärinavun antamaan.
771: teenlisensiaattitutkinnon ja, tehtyään tästä      Vieraan maan kansalaiselle 1 momentin
772: ilmoituksen lääkintöhallitukselle, on saanut    2 tai 3 kohdan nojalla annettu lupa ham-
773: siihen oikeuden ;                               maslääkärintoimen harjoittamiseen käsittää
774:    2) vieraan maan kansalainen, joka suo-       ainoastaan oikeuden yksityisesti harjoittaa
775: ritettuaan maan yliopistossa hammaslääke-       sellaista tointa, vaan ei oikeutta päästä
776: tieteenlisensiaattitutkinnon, on lääkintöhal-   valtion, kunnan tai muun julkisoikeudelli-
777: litukselta saanut siihen luvan;                 sen yhdyskunnan taikka yksityisen palk-
778:    3) se, joka muussa maassa suoritta-          kaamaan hammaslääkärin virkaan tai toi-
779: miensa hammaslääketieteellisten tutkinto-       meen ( poist.).
780: jen nojalla on saanut oikeuden siellä il-
781: man rajoituksia harjoittaa hammaslääikä-                          2-8 ·§.
782: rintointa ja maan yliopiston lääiketieteelli-     (Hallituksen esityksen mukaisesti.)
783: sen tiedekunnan antamilla todistuksilla on
784:                                                                     9 §.
785: osoittanut, että hänelle on hammaslääketie-
786:                                                   Tarkempia määräyksiä tämän lain sovel-
787: teenlisensiaattitutkintoa varten vaadittavat
788:                                                 tamisesta annetaan asetuksella.
789: tiedot ja taito, sekä :sen jälkeen on saanut
790: lääkintöhallitukselta siihen luvan; sekä
791:    4) se, joka ennen tämän lain voimaan-          Tämä la:ki tulee voimaan      päivänä
792: tuloa on saanut oikeuden harjoittaa ham-              kuuta 193 , ja sillä kumotaan 14
793: masläakärintointa maassa.                       päivänä kesäkuuta 1893 hammaslääkärin
794:    Mikäli hammaslääkärinavun antaminen          ammatin harjoittamisesta annettu asetus.
795: 
796: 
797:       He1singissä maaliskuun 13 päivänä 1934.
798: 
799: 
800:   Asian käsittelyyn valiokunnassa ovat ot-      kola, Nis~anen, Penttala, Pohjala, Soini-
801: taneet osaa puheenjohtaja Reinikainen,          nen, Tolonen ja Vehkaoja (osHtain) sekä
802: varapuheenjohtaja Kaasalainen ja jäsenet        varajäsenet Oulasma:a ja Pesonen (osit-
803: Aarniokoski, Halonen, A., Helenelund,           tain).
804: Kemppi, Kujala, Lumme, 'lVIattsson, Nik-
805:                                         Vastalause.                                        3
806: 
807: 
808: 
809: 
810:                                     Vastalause.
811:     lVIe allekirjoittaneet emme voi hyväksyä       Kun myös on ollut tiedossamme, että
812: talousvaliokunnan enemmistön ehdottamassa       hamma:;lääkärit ovat teknikkojen valmista-
813: muodossa }!l)kia hammaslääkärintoimen har-      mista hampaista ottaneet itselleen :välitys-
814: joittamisesta sen 7 § :ään nähden, jossa sää-   palkkiota 100 %, jopa joskus enemmänkin,
815: detään rangaistusta sakosta •aina yhteen        niin ·ei tällaista menettelyä olisi :vastaisuu-
816: vuoteen asti vankeutta silh~, joka ehdotetun    teen nähden puolustettava jos tahdotaan
817: lain mukaan ·ei ole oi'keutettu hammaslää-      edistää yleistä hammaskulttuuri•a ja valvoa
818: kärintointa harjoittamaa;n. On •aivan oi-       suuren yleisön ·etua. Hampaat eivät o1e ih-
819: kein, että se, joka ei omaa tarvittavaa am-     misellä mitään ylellisyystavaraa. Jokainen
820: ma.ttisivistystä, on pidettävä puoskarina ja    oivaltaa niiden merkityksen terveydellisessä
821: sellaisena rangaista:va. Mutta voidaanko        suhteessa. KöyhäHäkin ihmisellä pitäisi olla
822: katsoa, että täysin amma;ttitaitoiset ham-      oikeus ilman lain pakottami'a välikäsiä
823:  masteknikot valmistaessa;an ja korjatessaan    hankkia itselleen tekohampaita. Tässä on
824: irtonaisia tekohampaita, harjoittavat ham-      mielestämme kysymys varsinkin köyhem-
825:  maslääkärin tointa? Jo sana lääkäri mie-       män kansan elinehdoista.
826: lestämme me~kitsee sitä, että tämän nimi-          Korkein oikeus on tuominnut hammas-
827:  tyksen kantaja Iääkitsee t. s. parantaa po-    tekni'kkoja sakkoon siitä, että he ovat suo-
828:  tilaah terveydentilaa. Hammaslääkäri hoi-      raan yleisölle v•almistaneet tekohampaita,
829:  taa potilasta, poistaa hammassäryn, paik-      perustellen päätöstään sillä, •että mitan ot-
830:  kaa hampaita, toimittaa •tarpeellisia leik-    taminen suusta on katsottava asialkkaan kä-
831:  kauksia jne. Hän on saanut opetuksen teh-      sittelyksi, joka kuuluu hammasläälkärille.
832:  täväänsä varten ja ·on oikeutettu sitä har-    Näin ·on lwkia meillä tulkittu. Tiedos-
833:  joittamaan. Mutta meistä on käsittämä-         samrue on ·että monessa kulttuurimaassa,
834:  töntä, että hammasteknikoilta, jotka ovat      kuten Saksassa,· Tanskassa, Norjassa ja Poh-
835:  käyneet monta :vuotta koulua, kielletään oi-   jois-Amerikassa, hammasteknikoilla on oi-
836:  keus harjoittaa omaa ammattia•an ilman         keus vapa·asti harjoittaa omaa ammattiaan.
837: :väl~käsiä.                                     Meidänkin maassamme teknikoilla pitäisi
838:    Tässä yhteydessä tahdomme mainita, että      olla oikeus harjoittaa vapaasti omaa am-
839: hammasteikni:kot eivät Iääkitse ja hoida sai-   ma:tti81an niin, ·että toinen ei hyötyisi an-
840: rasta suuta, eikä sairaita ikeniä, vaan ai-     siottomasti toisen kustannuksella.
841: noastaan varustava:t terv·eet ikenet •teko-        Edellä olevaan viitaten ehdotamme, että
842: hampailla. Ainoa käsittely on mitan otta-       lain 7 § :ään lisättäisiin uusi näin kuuluva
843: minen terveestä suusta, mikä toimitus on        momentti:
844: heidän hyvin helppo suorittaa ja :vakau-
845: muksemme mukaan aivan :vaaraton, joten                    ,Irtonaisten tekohampaiden val-
846: valiokunnan huomautus mietinnön peruste-               mistamista ja korjaamista ei ole kat-
847: luissa terveydellisistä vaaroista on mieles-           sottava hammaslääkärin toi1nen har-
848: tämme aiheeton.                                        .ioittamiseksi. ''
849: 
850:    Helsingissä maaliskuun 13 päivänä 1934.
851: 
852:           Antti Halonen.             Antti Kemppi.               Heikki Soininen.
853:                         1934 Vp. -   S. V. M. -   Esitys N :o 2.
854: 
855: 
856: 
857: 
858:                                Suuren v a Ii o kunnan m i e t!i. n t ö N :o 31
859:                             hallituksen esityksen johdosta laiksi hammaslääkärintoi-
860:                             men harjoittamisesta.
861: 
862:    Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllä-           että Eduskunta hyväksyisi puhee-
863: mainitun asian, päättänyt yhtyä kannatta-          naolevan lakiehdotuksen· talousvalio-
864: maan lakiehdotusta talousvaliokunnan mie-          kunnan ehdotuksen mukaisena.
865: tinnössä n:o 2 siihen ehdotetuin muutok-
866: sin ja saa siis kunnioittaen ehdottaa,
867: 
868:     Helsingissä 2'6 päivänä maaliskuuta 1934.
869:                        1934 Vp. -     Edusk. vast. -   Esitys N :o 2.
870: 
871: 
872: 
873: 
874:                                     E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen
875:                                 laiksi hammaslääkärintoimen harjoittamisesta.
876: 
877:   Eduskunnalle on annettu Hallituksen            lousvaliokunta on asiasta antanut mietin-
878: eaitys N :o 2 laiksi hammaslääkärintoimen        tönsä N:o 2, on hyväksynyt seuraavan
879: harjoittamisesta, ja Eduskunta, jolle Ta-        lain:
880: 
881: 
882: 
883:                                           Laki
884:                            hammaslääkärintoimen harjoittamisesta.
885:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten:
886:                     1 §.                         tussa laissa edellytettyä lääJkärinavun anta-
887:    Oikeutettu hammaslää;kärintointa harjoit-     mista, on sanotun lain mukaan tähän oi-
888: tamaan on:                                       keutettu henkilö myöskin oikeutettu sellai-
889:    1) Suomen kansalainen, joka maan yli-         sen hammaslääkärinavun antamaan.
890: opistossa on suorittanut hammaslääketie-            Vieraan maan kansalaiselle 1 momentin
891: teenlisensiaattitutkinnon ja, tehtyään tästä     2 tai 3 kohdan nojalla annettu lupa ham-
892: ilmoituksen 1ääkintöhallitukselle, on saanut     maslääkärintoimen harjoittamiseen• käsittää
893: siihen oikeuden;                                 ainoastaan oikeuden yksityisesti harjoittaa
894:    2) vieraan maan kansalainen, joka suo-        sellaista tointa, mutta ei oikeutta päästä
895: ritettuaan maan yliopistossa hammaslääke-        valtion, kunnan tai muun julkisoikeudelli-
896: tieteenlisensiaattitutkinnon, on lääkin töhal-   sen yhdyskunnan taikka yksityisen palk-
897: litUJkselta saanut siihen luvan;                 ka·amaan hammaslääkärin virkaan tai toi-
898:    3) se, joka muussa maassa suoritta-           meen.
899: miensa hammaslääketieteellisten tutkinto-                             2 §.
900: jen nojalla on saanut oikeuden siellä il-           Oikeutta hammaslääkärintoimen harjoit-
901: man rajoituksia harjoittaa hammaslääkä-          tamiseen on kirjallisesti haettava lääkintö-
902: rintointa ja maan yliopiston läwketieteelli-     hallitukselta. Tätä oikeutta älköön 1 §:n
903: sen tiedekunnan antamilla todistuksilla on       1 momentin 1 kohdassa mainitulta haki-
904: osoittanut, että hänellä on hammaslääketie-      jalta evättäkö, elleivät asianihaarat ole sel-
905: teenlisensiaattitutkintoa varten vaadittavat     laiset, kuin 3 §:ssä sanotaan, älköönkä sitä
906: tiedot j~ taito, sekä sen jälkeen on saanut      1 §:n 3 kohdassa mainitulle hakijalle il.. •
907: 1ääkintöhallitukselta siihen luvan; sekä         man erikoista syytä ·annettako.
908:    4) se, joka ennen tämän lain voimaan-
909: tuloa on saanut oikeuden harjoittaa ham-                            3 §.
910: maslääkärintointa maassa.                          Jos hammaslääkäri on lainvoiman saa-
911:    Mikäli hammaslääkärinavun antaminen           neena tuomiolla tuomittu vapausrangais-
912: on lääkärintoimen harjoittamisesta anne-         tukseen rikoksesta, jonka hän on teh-
913:   2                     1934 Vp. -    Edusk. vast. -    Esitys N :o 2.
914: 
915: nyt hammaslääkärintointa harjoittaessaan,        kärintoimen harjoittamiseen nähden lää-
916: tai mielisairauden tahi alkoholin taikka         kintöhallituksen ja lähinnä asianomaisen
917: huumausaineen väärinkäytön johdosta käy-         piirilääkärin valvonnan alainen sekä vel-
918: nyt tähän toimeen kykenemättömäksi, ol-          vollinen noudattamaan, mitä lääkintöhalli-
919: koon lääkintöhallituksella valta julistaa hä-    tus lain ja asetusten tai asianmukaisesti
920: net menettäneeiksi oikeutensa siihen toistai-    annettujen määräysten ja vahvistettujen
921: seksi tai määräajaksi taikka, milloin asian-     johtosääntöjen nojalla määrää, niin myös,
922: haarat ovat erittäin raskauttavat, ainai-        milloin lääkintöhallitus erikoisissa tapauk-
923: seksi. Sama olkoon lakina, jos valtion tai       sissa katsoo syytä olevan, antamaan lääkin-
924: kunnan virassa oleva hammaslääkäri ham-          töhallitukselle ilmoituksia, selityksiä ja sel-
925: maslääkärintointa harjoittaessaan tekemäs-       vityksiä.
926: tään rikoksesta on pidätetty virantoimi-            Ryhtyessään virkaan tai hammaslääkärin-
927: tuksesta tai tuomittu erotettavaksi viran-       tointa harjoittamaan hammaslääkärin tulee
928: toimituksesta tahi viralta pantavaksi; viran-    viipymättä ilmoittaa asuinpaikkansa lää-
929: toimituksesta pidät~ttyä tai erotettua äl-       kintöhaHitukselle sekä sen lisäksi maaseu-
930: köön kuitenkaan julistettako oikeuttansa         dulla asianomaiselle piirilääkärille ja kau-
931: hammaslääkärintoimen harjoittamiseen me-         pungissa terveydenhoitolautakunnalle. Sa-
932: nettäneeksi pitemmäksi ajaksi, kuin hän on       manlainen ilmoitus on tehtävä toiselle paik-
933: virantoimituksesta pidätettynä tai erotet-       kakunnalle muutettaessa.
934: tuna. Tuomioistuimen tulee viipymättä
935: lääkintöhallitukselle   lähettää     jäljennös                       5 §.
936: pöytäkirjasta ja päätöksestä, joka on syn-         Maassa hammaslääkärintointa harj oi tta-
937: tynyt tässä tarkoitetuissa jutuissa.             maan oikeutetun hammaslääkärin lääke-
938:   Lääkintöhallituksella on myöskin valta         määräys on apteekissa suoritettava sillä ta-
939: jo ennen, kuin oikeuden päätös, jolla ham-       valla, kuin lääkintöhallitus siitä määrää.
940: maslääkäri •'on tuomittu vapausrangaistuk-
941: seen tai viralta pantavaksi, on saanut lain-
942: voiman, julistaa oikeus hammaslääkärintoi-                            6 §.
943: men harjoittamiseen menetetyksi, kunnes             Hammaslääkärintoimen       harjoittamisoi-
944: asia on lopullisesti ratkaistu.                  keuden saavuttamisesta tai menettämisestä
945:    Niin ikään lääkintöhallituksella on valta,    ilmoittakoon lääkintöhallitus viipymättä vi-
946: jos on perusteltua syytä otaksua, että ham-      rallisessa lehdessä.
947: maslääkäri mielisairauden tai alkoholin            Lääkintöhallituksen on vuosittain ennen
948: tahi huumausaineen väärinkäytön johdosta         helmikuun 1 päivää toimitettava maan
949: on käynyt kykenemättömäksi hammaslää-            kaikkiin apteekkeihin ja haara-apteekkei-
950: kärintointa harjoittamaan, määrätä hänet         hin luettelo 'hammaslääkärintoimeen oikeu-
951: lääkärintarkastuksen alaiseksi asian selville    tetuista hammaslääkäreistä.
952: saamiseksi. Jos hän siitä kieltäytyy, anta-
953: koon asianomainen poliisiviranomainen vir-                          7 §.
954: ka-apua asiassa.                                   Jos joku, joka ei ole oikeutettu harjoit-
955:   Lääkintöhallituksen tässä pykälässä tar-       tamaan hammaslääkärintointa, korvausta
956: koitetut päätökset menevät valituksesta          vastaan sitä harjoittaa, rangaistakoon sa-
957: huolimatta heti täytäntöön.                      kolla. Jos hän tekee sen toisen tai useam-
958:                                                  man kerran tahi ammattimaisesti, taikka
959:                 4 §.                             jos asianhaarat muuten ovat erittäin ras-
960:   Jokainen hammaslääkäri on hammaslää-           kauttavat, olkoon rangaistus vähintään
961:                          Hammaslääkärintoimen harjoittaminen.                      3
962: 
963: kaksikymmentäviisi päiväsakkoa tai van-        tai sen nojalla annettujen määräysten
964: keutta enintään yksi vuosi.                    taikka ohjeiden mukaan on, rangaistakoon
965:   Erittäin raskauttavana asianhaarana on       sakolla.
966: pidettävä sitä, että rikoksen tehnyt ilmoit-                     9 §.
967: tamalla sanomalehdissä tai asettamalla           Tarkemmat määräykset tämän lain sovel-
968: julkiselle paikalle kilpiä taikka muulla ta-   tamisesta annetaan asetuksella.
969: voin on julkisesti tarjoutunut hammaslää-
970: kärintointa harjoittamaan.
971:                                               Tämä laki tulee voimaan        päivänä
972:                   8 §.                    . ...... kuuta 193., ja sillä kumotaan 14
973:  Hammaslääkäri, joka jättää noudatta- päivänä kesäkuuta 1893 hammaslääkärin
974: matta, mitä hänen velvollisuutenaan 4 §:n ammatin harjoittamisesta annettu asetus.
975: 
976: 
977:      Helsingissä 6 päivänä huhtikuuta 1934.
978:                              1934 vuoden valtiopäh"'ät N :o 3.
979: 
980: 
981: 
982: 
983:                                Hallituksen esitys Eduskunnalle Osuuskassojen Keskus-
984:                          laiDarahasto-Osakeyhtiön agiotappion korvaamisesta vuonna
985:                          1934.
986: 
987:    Kun maamme lokakuussa vuonna 1931             Viime vuoden agiotappion korvaamista var-
988: luopui kultakannasta, muuttui se 300,000,000     ten Eduskunta on myöntänyt 20,000,000
989: frangin nimellismääräinen obligatiolaina,        markan suuruisen määrärahan eli koko sen
990: jonka Osuuskassojen Keskuslainarahasto-          määrän, mitä agiotappiota laskettiin viime
991: Osakeyhtiö oli helmikuun 7 päivänä 1930          vuoden aikana syntyvän. Tästä määrära-
992: päivätyllä lainasopimuksella ottanut Rans-       hasta Keskuslainarahastolle on myönnetty
993: kasta, vaikeasti hoidettavaksi.      Ranskan     17,3186,188 markkaa.
994: frangin noteeraus Helsingissä nousi Suo-            Vastauksessaan Hallituksen esitykseen
995: men markkaan verrattuna siinä määrin,            Osuuskassojen Keslmslainarahasto-Osakeyh-
996: että nousu jo saman vuoden lopussa teki          tiön agiotappion korvaamisesta vuonna
997: noin 75 o/o:ia pariteetista, ja on kurssiero     1933 lausui Eduskunta toivomuksen, että
998: sen jälkeenkin, tosin vaihdellen jonkin ver-     Hallitus yhdessä Keskuslainarahaston joh-
999: ran eri aikoina, pysytellyt keskimäärin          don kanssa ryhtyy tutkimaan, onko mah-
1000: 70-75 %:n paikkeilla. Tämä on tietänyt           dollisuuksia puheenalaisen lainan lainaehto-
1001: vastaavaa nousua niissä maksuissa, jotka         jen helpottamiseen sekä että samalla hanki-
1002: Keskuslainarahaston lainasopimuksen mu-          taan selvitys siitä, voisivatko ja missä
1003: kaan on ollut suoritettava Ranskaan, ja on       määrin asianomaiset lainanottajat osallistua
1004: tästä lainasta siten aiheutunut vuosittain       kurssitappioiden korvaamiseen. Niinikään
1005: huomattavia agiotappioita.                       lausui Eduskunta odottavansa, että laadi-
1006:    Kysymys puheenalaisen obligatiolainan         taan suunnitelma siitä, miten tämän lainan
1007: aiheuttaman agiotappion hoitamisesta on          vuotuismaksujen suoritus vastaisuudessa
1008: tähän mennessä ratkaistu vuodeksi kerral-        olisi järjestettävä.
1009: laan. Lainasta vuoden 1932 loppuun                  Niistä neuvotteluista, joita yhtiön johdon
1010: mennessä aiheutunut agiotappio, Smk.             taholta Suomen Pankin avustamana viime
1011: 19,385,365: 95, järjestettiin siten, että val-   keväänä käytiin Pariisissa ja Tukholmassa
1012: tio maksoi siitä 4,926,028 markkaa, sa-          tämän obligatiolainan välittäneidcn ulko-
1013: malla kuin la.inoja saaneet maanviljelijät       maisten rahalaitosten kanssa, kävi selville,
1014: suorittivat vuotuismaksunsa 1 %:lla ja           että Yarsinaisiin lainaehtoihin ei voida
1015: maalaiskunnat 2% :lla koroitettuina, teh-        saada muutoksia jo yksin siitäkin syystä,
1016: den nama koroitukset yhteensä Smk                että lainan obligatiot ovat pienempma
1017: 4,740,186: -. Lopun agiotappiosta eli Smk.       erinä jakaantuneet tuhansille yksityissijoit-
1018: 9,719,151: 95 kärsi Keskuslainarahasto. Val-     tajille ympäri Ranskan. Liioin ei toistai-
1019: tion avustus myönnettiin kuitenkin ehdolla,      seksi ole mahdollista saada huojennusta
1020: että Keskuslainarahasto maksaisi sen myö-        lainasta Ranskaan suoritettavissa veroissa.
1021: hemmin vuosivoitoistaan valtiolle takaisin.      Mitä taas tulee lainan obligatioiden taimi.-
1022: 
1023: 207-34
1024:   2
1025: 
1026: sinostoon suuremmassa määrässä lmin YUO-               Tilojen                        %:ia lainojen
1027: sittain lainan kuoletukseen tan-itaan, mikä         peltopinta-ala     Lainojen luku kokonaisluvusta
1028: menettely eräissä ulkomaisissa lainoissa on        alle 10 ha          4,082 kpl.         57.71%
1029: suuresti heipolttanut agiotappioiden hoita-        10--25 "            2,309 "            32.64 "
1030: mista, niin sille, vaikka näiden obligatioi-       25----'50 "           504 "             7.13 "
1031: den kurssi viime vuonna onkin l'aihdellut           yli 50 "             178               2.52 "
1032: 55-60 %:n välillä niiden nimelli.sarvosta                                       "
1033:                                                             Yhteensä 7,073 kpl.         100.oo%
1034: Ranskan frangeissa, 011 tähän mennessä
1035: asettanut määrätyt esteet ja rajoitukset
1036:                                                    Tilojen kokonais-                    %:ia lainojen
1037: Suomen markan epäedullinen suhde Rans-                 pinta-ala       Lainojen luku
1038:                                                                                        kokonaisluvust<t
1039: kan frangiin, obligatioiden jakaantuminen          alle 10 ha            371 kpl.          5.25%
1040: tuhansiin käsiin ja obligatloiden omista-          10- 50 !!           3,852              54.45 !!
1041: jien perin vähäinen myyntihalu. Kaikki             50-100              1,562
1042:                                                                               "
1043:                                                                                           22.09 "
1044: ne obligatiot, jotka ovat olleet saatavissa         yli 100 "          1,288  "           18.21 "
1045: kohtuullisilla ehdoilla, Keskm:lainarahasto                   "                 "
1046: on ostanut.                                                 Yhteensä 7,073 kpl.          lOO.oo%
1047:    Kysymyksessäolevan, nimell ismäärältään
1048: Suomen rahassa 465,680,000 Suom0n kulta-             Vuoden 1932 lopussa voimassa olleesta
1049: markan suuruisen obligatiolainan varoista,         7,073 lainasta oli siis kokonaista 57.71 pro-
1050: joista, sittenkuin niistä oli vähennetty lai-      s5Uttia myönnetty tiloihin, joiden pelto-
1051: nanhankintakustannukset ja pääoma-alen-            pinta-ala on alle 10 hehtaaria. Mutta pien-
1052: nus, jäi käytettäväksi Smk. 428,910,000: -,        viljelijöihin on lisäksi luettava suurin osa
1053: on jaettu kuoletuslainoja maanviljelijöille        lainanottajista, joiden tilojen peltopinta-
1054:  ja maalaisknnnille, osan lainavaroista jää-       ala on 10-25 hehtaaria. Varsinaisia keski-
1055:  dessä kultakannasta luopumisen vuoksi si-         kokoisia ja suurempia viljelijöitä on lai-
1056: joittamatta. 1\:'l:aanviljelijöillc myönnetyistä   nansaajista Yain 9.G:J prosenttia. Lainoitet-
1057: lainoista on nostettu kaikkiaan 7,145 lainaa,      tujen tilojen kokonaispinta-aloja tarkas-
1058:  joiden     yhteinen      pääomamäärä       teki   tettaossa on vielä otettava huomioon, että
1059: 2:64,471,30.0 markkaa. :\iaalaiskunnille ;ja       suuri osa näistä tiloista on Kuopion lää-
1060: niiden yhtymille jaettiin 157 lainaa, pää-         nin itä- ja pohjoisosjssa ja Oulun läänissä,
1061: omamäärältään yhteensä 114,835,000 mark-           joten niihin kuuluu runsaasti arvottomia
1062: kaa.                                               joutomaita.
1063:    Valtaosa puheenaolevan obligatiolainan             Päästäkseen tarkempaan selvyyteen fran-
1064: varoista on siis jaettu kuoletnslainoiksi          gilainavelallisten taloudellisesta asemasta on
1065:  maan viljelijöille. Yleensä ovat maanvil-         Keskuslainarahasto pannut toimeen tiedus-
1066:  jelijäin frangilainat vena:ten pieniä, keski-     telun. Kaikille niille osunskassoillc, joiden
1067:  määrin noin 37,000 markkaa. Tämä joh-             välitykse1lä o1i frangilainoja myönnetty,
1068:  tuu siitä, että lainat on myönnetty, kuten        lähetettijn lainansaajain talondellista ase-
1069: tarkoitus on ollutkin, etupäässä pienviljeli-      maa koskeva kyselykaavake ja osuuskassoja
1070:  jöille näiden rasittavimpien lyhytaikaisten       kehoitettiin hankkimaan kaikki saatavissa
1071:  velkojen Yakauttamiseksi.                         olevat tiedot m. m. kunkin lainansaajan
1072:     Seuraavat yhdistelmät osoittavat, millä        omaisuus- ja velkasuhteista. Tämän kyse-
1073:  tavoin maanviljelijöille myönnetyt frangi-        lyn tarkoituksena oli saada selville, missä
1074:  lainat vucden 1932 loJms;;a ja'kautuivat lai-     maann       frangilainavelalliset,   huomioon-
1075:  nansaajien pelto- ja kokonaispinta-alan           ottaen niin hyvin heidän maaomaisuutensa
1076:  mukaan:                                           tuoton kuin muutkin tulot sekä toisaalta ve-
1077:                                                                 N:o 3                                                            3
1078: 
1079:    1a t ja omaislluden arvon, pystyisivät suo-                         6,973 frangilainavelallisen taloudellisesta
1080:    rittamaan frangilainojensa agiotappion,                             asemasta. Täten saatujen ja Keskuslaina-
1081:    mikäli se heidän maksettavakseen joutuisi.                          rahastossa tarkastettujen tietojen perus-
1082:    Vastauksia näihin tiedusteluihin on saa-                            teelia on laadittu seuraava taulukko:
1083:    punut 893 osuuskassasta, käsittäen tiedot
1084:                                                    \              i    Tilojen yhteinen     l              j Velat kurssi- i   Frangi-
1085:                                       1 Frangilai~ i%:ia; ir!l'ngi-1----~---~·-----1
1086:    Pystyvätkö 1:         11                                                                     Omaisuu-     koroituksetta 1   lainojen
1087:    lainansaajat 1Frangi- %:ia frangi-   noja Suo- i ! 8 1I';~wn,. 1         .     viljel!yn 1   den arvo   1 ja maksetta- 1     kurssi-
1088:   suorittamaan !lainojen;1 lainojen , mcn kulta- 1 yhte1ses~a
1089:                                                                                1
1090:                                                                     k?kona1s- 1 maan 1          yhteensä   1v:1t takaukset     koroitus
1091:    kurssikuroi- , Juku !' luvusta 1 markkaa 1 rah~mä.a- 1 pmta-ala 1 pinta-ala l                  Smk.     1   yhteensä 1       (70%)
1092:       tuksen    1
1093:                 1
1094:                 1
1095:                           1
1096:                           1
1097:                                                    irastal
1098:                                                    1              t
1099:                                                                        ha      •      ha    i
1100:                                                                                             1
1101:                                                                                                            i     Smk.      [     Smk.
1102: 
1103:                                                      1           1                          1              1               1
1104: 
1105:   Pystynevät . • 1,136 i        16.3. 35,137,500 i          13.8! 98,978.09 19,205.27; 188,041,Q20 ?8,261,764 24,569,250   1
1106: 
1107: 
1108: 
1109: 
1110:   Epävan1wja . ! 524 !           7.5: 17,367,800 i           6.8 i 37,415.20 8,270.5 [ 71,719,036 32,822,260 12,157,460    1
1111: 
1112:   Eivät p~,-sty -! 5,313 :      76.2 i 202,209,300 i        79.4 1 344,751.66 1 70,043.77 '· 556,850,416. 419,688,014 141,546,510
1113:                                      1
1114: \     Yhkrnsäl 6,973 :         100.o 254,714,600 1         100.0 1481,145.55 \)7,519.5·1 •. 816,610,472\510,772,038. 178,273,2201
1115: 
1116:       K1Jten taulukosta näkyy, on frangilaina-                         kuun 1 päivään 1934 mennessä on näet 950
1117:    velalli,sista i"6.2 prosenttia sellaisia, jotka                     frangilainaa, pääomamäärältään yhteensä
1118:    asianomaisten osuuskassojen hallitusten an-                         38,974,500 markkaa, joutunut ulosottoon.
1119:    tamien tietojen mnkaan eivät pysty laino-                           Tämä merkitsee, että 13.3 prosenttia lai-
1120:    jensa agiota})piota m~ksamaan, tehden hei-                          nojen luvusta ja 14.9 prosenttia lainojen
1121:    dän ~rhtc•inen lainamääränsä 79.-1 prosenttia                       yhteisestä pääomamäärästä on joutunut
1122:    k:rsymyk<;essäolevien frangilainojen yhtei-                         pakkoperimyksen alaisiksi. Vuosina 1930---
1123:    sestii pääomamäärästä. Sellaisia, joiden ta:                        31, jolloin lainat paaasiassa nostettiin,
1124:    loudc-Jlincn asema on niin heikko, että on                          joutui frangilainatiloja ulosoton alaisiksi 82
1125:    epävarmaa, pystyisiYätkö he suorittamaan                            tilaa, vuonna 1932 295 tilaa ja viime
1126:    agiotappiota, on tiedustelun mukaan 7.5                             vuoden aikana kokonaista f573 tilaa.
1127:    pro~cnttia ja sellaisia, jotka saatujen tieto-                      Tässä yhteydessä on kuitenkin huomau-
1128:    jen mukaan toistaiseksi todennäköisesti                             tcttava, että puheenaolevat ulosottota-
1129:    pystyisivät tuon koroitukscn suorittamaan,                          paukset eivät läheskään aina, eivätkä
1130:    16.3 prosenttia.                                                    edes pääasiallisesti, ole johtuneet suoranai-
1131:       Tämä frangilainavelallisten vaikea talou-                        sesti frangilainoista, eli siitä, etteivät lai-
1132:    dellinen tila saa selityksensä siitä, että                          n ansaajat olisi suorittaneet frangilainan
1133:    frangi Ja inasaroilla tahdottiin ennen kaikkea                      vuotuismaksuja. Mutta useimmissa tapauk-
1134:    auttaa heikoimmassa asemassa olevia vilje-                          sissa ne kumminkin välillisesti ovat aiheutu-
1135:    liji)iH~ ja että niitä riensivätkin hakemaan                        neet frangilainoista. Näiden lainojen saa-
1136:    pääasiallisesti jo silloin ,pulan alkupuolella,                     jllla on näet ollut muitakin velkoja ja ta-
1137:    vaikeuksiin joutuneet maanviljelijät. ~äillä                        kauksia, joiden hoitaminen on kä,y'nyt vai-
1138:    lainoilla pyrittiin toisin sanoen samaan                            keaksi juuri siitä syystä, että tilaa rasittava
1139:    maataloud@ velkojen vakanttamispäämää-                              frangilainakiinnitys on kultakannasta luo-
1140:    rään, jota varten myöhemmin Osakeyhtiö                              pumisen jälkeen noin 70-85 prosentilla
1141:    ~Iaakiinteistöpankki uudelleen organisoitiin.                       hcik<mtänyt velallisten vastuukykyä, mikä
1142:       Se kuva, jonka edelläoleva tilastollinen                         seikka luonnollisesti on saattanut muut vel-
1143:    taulukko antaa frangilainavelallisten talou-                        kojat levottomiksi ja kiirehtimään saata-
1144:     dellisesta asemasta, käy vieläkin selvem-                          viensa perimistä frangilainoja saaneilta.
1145:    mäksi jos tarkastetaan, missä määrin fran-                             Maalaiskunnille myönnetyt frangilainat
1146:     gilainojen vakuudeksi kiinnitettyjä tiloja                         ovat jakautuneet eri läänien kesken seuraa-
1147:     on joutunut uloshaun alaisiksi. Tammi-                             vasti:
1148:   4                                           N:o 3
1149: 
1150:             Uudenmaan lääni ............... .           7 kuntaa      12,400,000: -
1151:             Turun ja Porin lääni ........... .         21             13,060,000: -
1152:             Hämeen lääni                               15   "         10,1&5,000: -
1153:             Viipurin                                   24   "         12,165,000: -
1154:             Mikkelin
1155:                       "                                13   "          7,375,000:-
1156:             Kuopion
1157:                       "                                18    "        12,650,000: -
1158:             Vaasan
1159:                       "                                19
1160:                                                              "        16,305,000: -
1161:                       "                                      "        21,675,000: -
1162:             Oulun                                      37
1163:                           "                                  "
1164: 
1165: Sitäpaitsi on eräille kuntien yhtymille            suhde on myöskin sopimaton luokittelun
1166: myönnetty frangilainoja yhteensä Smk.              perustaksi, koska omaisuuden arvo on vai-
1167: 9,050,000:-.                                       keasti eri tapauksissa määrättävissä ja sa-
1168:    Kuten taulukosta näkyy, on lainoja an-          moin velkojen ja sitoumusten sekä niissä
1169: nettu, niin luvultaan kuin pääomamää-              tapahtuneiden muutosten kontrolloiminen
1170: rältäänkin, eniten Oulun lääniin. Yleensä          tuottaisi melkeinpä voittamattomia vai-
1171: voi sanoa, että suurin osa kunnille                keuksia. ,Jos tällaista luokittelua eri fran-
1172: myönnetyistä varoista on tullut sellais-           gilainavelallisten kesken yritettäisiin saada
1173: ten kuntien osall-e, jotka maamme itse-            aikaan, aiheuttaisi se sekasortoa ja tyyty-
1174: näisyyden aikana olivat kunnallisten ja            mättömyyttä. Huomioonottaen sen vaikean
1175: yhteiskunnallisten tehtävien johdosta jou-         taloudellisen aseman, missä taas monet
1176: tuneet velkoihin, mutta eivät olleet saa-          frangilainaa saaneista kunnista ovat, tun-
1177: neet näitä velkoja vakautetuiksi pitempi-          tuu vaikealta ajatella, että näitten kun-
1178: aikaisiksi lainoiksi.                              tien täytyisi vielä suorittaa saamistaan
1179:    Kun on ratkaistava, millä tavoin pu-            lainoista aiheutuvat agiotappiot.        Mitä
1180: heenalaisen lainan agiotappion suoritus            taas tulee frangilainoja saaneiden kun-
1181: olisi järjestettävä, on luonnollista, että         tien jaottclemiseen sellaisiin, jotka pystyi-
1182: ensi SIJassa otetaan harkittavaksi, eikö           sivät kurssikoroituksen suorittamaan, ja
1183: niiltä frangilainavelallisilta, jotka ehken        sellaisiin, jotka siihen eivät pystyisi, vai-
1184: pystyisivät kurssieroituksen suorittamaan,         keuttavat tällaisen jaon toimittamista sa-
1185: olisi sitä perittävä. Aikaisemmin esitetystä       mat seikat, joista edellä on maanviljeli-
1186: tilastosta käy kuitenkin ilmi, että näiden         jöistä puheen ollen mainittu.
1187: henkilöiden frangilainat tekevät yhteensä             Keskuslainarahaston nykyisten varara-
1188: vain vajaan 14 prosenttia frangilainojen           hastojen käyttäminen agiotappion korvaa-
1189: kokonaismäärästä. Käytännössä olisi tällai-        miseksi voisi taas muodostua maatalm1den
1190: nen luokittelu, joka tietäisi toisten frangi-      luotto-oloille kohtalokkaaksi. Jos nämä
1191: lainavelallisten vapauttamista kultaehdosta,       Kesksuslainarahaston korottomat varat käy-
1192: toisten jäädessä siitä vastaamaan, vaikea          tettäisiin mainittuun tarkoitukseen, olisi
1193: nykyään toteuttaa. Luokittelua ei nimittäin        Keskuslainar3ihaston luonnollisesti huomat-
1194: yksin voida perustaa velallisten omistamien        tavasti koroitettava niuista käyttövaroista
1195: maa-alueiden suuruuteen, koska hehtaari-           jakamiensa luottojen korkoja. Tämä koroi-
1196: arvot eri osissa maata ja eri tiloilla ovat suu-   tus tulisi koskemaan maanviljelijöille
1197: rien vaihtelujen alaisia, ja pientilallinen voi    jaettua liikeluottoa, jonka korko jo nykyi-
1198: useasti olla paremmassa taloudellisessa ase-       sinkin maatalouden heikon kannattavaisuu-
1199: massa kuin suuremman maa-alueen omis-              den huomioonottaen on korkea. Täten myös
1200: taja. Velkojen ja omaisuuden välinen               frangilainan kurssitappio siirrettäisiin sel-
1201:                                             N:o 3                                         5
1202: 
1203: laisten lainanottajain kannettavaksi, joilla     vuosivoitosta varsinaiseen vararahastoon
1204: ci ole mitään tekemistä frangilainan             siirrettävää osaa, ja on Keskuslainarahasto
1205: kanssa.                                          tässä tapauksessa, arvioiden Ranskan fran-
1206:    Edelläesitetyistä käytännöllisistä ja koh-    gin keskikurssin olevan Smk. 275: -,
1207: tuussyistä on Hallitus tullut siihen käsityk-    laskenut    tarvitsevansa   valtionavustusta
1208: seen, että mikäli se osa Keskuslainarahas-       18,000,000 markkaa valtion takuulla otta-
1209: ton vnosivoitosta, jota ei tarvita Keskus-       mastaan frangilainasta vuonna 1934 johtu-
1210: lainarahaston säännöllisen toiminnan yllä-       van agiotappion 'korvaamiseen.
1211: pitämiseksi ja jatkamiseksi, ei riitä agio-         Jotta edellämainittu avustus ei tulisi
1212: tappion korvaamiseen, valtion olisi otetta~,·a   rasittamaan valtion talousarviota, ehdote-
1213: kantaaksee.n agiotappion muu osa. Kun            taan, että avustus kokonaisuudessaan käy-
1214: Eduskunta vastauksessaan Hallituksen esi-        tettäisiin   Keskuslainarahaston    valtiolta
1215: tykseen Osuuskassojen Keskuslainarahasto         saamien lainojen suorittamiseen, j<1lloin
1216: Osakeyhtiön      agiotappion   korvaamisesta     valtion tulot tulisivat lisääntymään ehdo-
1217:  vuonna 1933 on lausunut, että on pyrit-         tettua menolisäystä vastaavalla määrällä.
1218: tävä vähentämään puheena olevan lainan              Edellä esitetyn nojalla ehdotetaan
1219: valtiolle aiheuttamia menoja ja koska ne
1220: seikat, jotka ovat aiheuttaneet valtion vä-
1221:                                                                                      •
1222:                                                           että Edusk'unta päättäisi lisäyk-
1223: liintulon tähän lainaan nähden voivat tätä             seksi vuoden 1934 tulo- ja meno-
1224: nykyä nopeasti muuttua, katsoo Hallitul-l,             armoon uudella 18 momentilla
1225: että toistaiseksi on joka vuosi erikseen pää-          11 Pl. XIX luvun kohdalla myöntää
1226: tettävä valtiona-vustuksen myöntämisestä               18,000,000 markan siirtomäärärahan
1227: ja avustuksen suuruudesta.                             Osmtskassojen     l{eskuslainarahasto-
1228:    Mitä kuluvan vtroden agiotappion kor-               Osakeyhtiön agiotappion korvaamista
1229: vaamiseen tulee, voisi Hallituksen mielestä            va·rten; sekä
1230: Keskuslainarahasto tähän tarkoitukseen                   että valtioneuvosto oikeutettaisiin
1231: käyttää kirjanpitonsa mukaan lasketusta                edellä sanotun menmt tileissä huo-
1232: vuosituloksestansa, tarpeelliset poistot ja            maamista vm·ten käyttämään kysy-
1233: varaukset siitä vähennettyinä, neljäkym-               myksessä olevista av1tstustoimen-
1234: mentä prosenttia eli sen määrän, joka vas-             piteistä johtuvia valtion tuloja.
1235: taa Y'htiön yhtiöjärjestyksen mukaan sen
1236: 
1237:      Helsingissä 19 päivänä tammikuuta 1934.
1238: 
1239: 
1240:                                    Tasavallan Presidentti
1241: 
1242:                                    P. E. SVINHUFVUD.
1243: 
1244: 
1245: 
1246: 
1247:                                                  Valtiovarainministeri 11. M. J. Relandm·.
1248:                            1934 Vp. -    V. M. -    Esitys N :o 3.
1249: 
1250: 
1251: 
1252: 
1253:                                    Valtiovarainvaliokunnan mietintö
1254:                                N :o 17 Hallituksen esityksen johdosta Osuuskassojen Kes-
1255:                                kuslainarahasto-Osakeyhtiön agiotappion korvaamisesta
1256:                                vuonna 1934.
1257: 
1258:    Eduskunta on pöytiikirjanottein viime         Osakeyhtiön toiminta nyttemmin yhä suu-
1259: helmikuun 5 päivältä lähettänyt valtio-          remmassa määrässä on muodostunut val-
1260: varainvaliokunnan valmisteltavaksi Halli-        tion Hille antaman tuen varassa tapahtu-
1261: tuksen esityksen n :o 3 Osuuskassojen Kes-       vaksi, ilmoittaa pitävänsä tärkeänä, että
1262: kuslainarahasto-,Osakeyhtiön      agiota ppion   valtion määräämisvaltaa mainitussa osake-
1263: korvaamisesta vuonna 1934.                       yhtiössä ensi tilassa huomattavasti lisä-
1264:    Siitä selvityksestä:, jonka Hallitus Edus-    tään.
1265: kunnan lausuman toivomuksen mukaiesesti             Valiokunta kunnioittaen ehdottaa,
1266: on asiasta hankkinut ja joka käsiteltävänä
1267: olevassa esityksessä Eduskunnalle anne-                   että Ed1Mkunta päättäisi lisäyk-
1268: taan, käy ilmi, ettei toistaiseksi ole mah-            seksi vuoden 1934 t·ulo- ja menoar-
1269: dollisuuksia olemassa Keskuslainarahaston              vioon uudelle 18 momentille 11 Pl.
1270: frangilainan lainaehtojen helpottamiseen               XIX      luvun    kohdalle   myöntää
1271: ja etteivät ne kunnat ja yksityiset henki-             18,000,000 markan siirtomäärärahan
1272: löt, joille lainasta saadut varat on edelleen          Osu1tskas·sojen   Keskuslainarahasto-
1273: lainattu, nykyoloissa yleensä pysty osallis-           Osakeyhtiön agiotappion korvaa-
1274: tumaan frangilainasta johtuvien agiotap-               mista varten; sekä
1275: pioiden korvaamiseen. Esityksessä ehdo-                   että valtionMtVosto oikeutettaisiin
1276: tettu avustus Keskuslainarahastolle näyt-              edellä sanot'un menon tileissä huo-
1277: tää näin ollen välttämättömältä. Samalla               maamista varten käyttämään kysy-
1278: kun valiokunta siis puoltaa esityksen hy-              myksessä olevista avustustoimenpi-
1279: väksymistä, valiokunta huomioonottaen,                 teistä johtuvia valtion tuloja.
1280: että Osuuskassojen Keskuslainarahasto-
1281: 
1282:    Helsingissä 22 päivänä maaliskuuta 1934.
1283: 
1284: 
1285:   Asian käHittelyyn ovat ottaneet osaa pu-       pälä, Lohi, Moilanen, Pilppula, Puittinen,
1286: heenjohtaja Helo, varapuheenjohtaja Heik-        Rantala, Tarkkanen, Turkia, Welling ja
1287: kinen, vakinaiset jäsenet Fränti, Furu-          Vesterinen sekä varajäsenet       Aattela,
1288: hjelm, Hästbacka, Junnila, Kuusisto, Lep-        Bryggari, Kanerva ja Tapaninen.
1289:   2                        1934 Vp. -    V. M. -    Esitys N :o 3.
1290: 
1291: 
1292: 
1293: 
1294:                                      Vastalause.
1295:    Valiokunta lausuu mietinnön peruste-         eikä ole voitu osoittaa, että valtion määrää-
1296: luissa, että valtion määräämisvaltaa Osuus-     mällä valvojalla olisi ollut muistuttamista
1297: kassojen Keskuslainarahasto-Osakeyhtiössä       tämän rahaston johtoa ja toimintaa vastaan,
1298: olisi ensitilassa huomauttavasti lisättävä,     niin ei ole mielestämme mitään asiallista
1299: koska sen toiminta nytten~min yhä. suurem-      syytä ryhtyä valiokunnan ehdottamiin toi-
1300: massa määrässä on vrultion sille antaman        mellipiteisiin. Näin ollen ehdotamme että
1301: tuen varassa. Koska valtiovarainministe-        mietinnön perustelujen viimeinen lause,
1302: riön määräämällä valvoja]tla jo nyt on          joka alkaa: ,Samalla kun valiokunta
1303: täydellinen valvonta-oikeus Keskuslainara-      j. n. e." poistettaisiin ja tämän edellisen
1304: haston toimintaan nähden, samalla kuin          lauseen loppuun lisättäisiin sanat: ,joten
1305: valtiolla on huomattava edustus myöskin         valiokunta puoltaa esityksen hyväksy-
1306: tämän     osakeyhtiön    hallintoneuvostossa,   mistä.''
1307: 
1308:       Helsingissä .22 .p:nä maalisk. 1'9G4.
1309: 
1310:                  J. Eri. Pilppula.                         Vihtori Vesterinen.
1311:                  P. V. Heikkinen.                          K. A. Lohi.
1312:                  E. M. Tarkkanen.                          Juhani Leppälä.
1313:                        1934 Vp. -   Edusk. vast. -   Esitys N :o 3.
1314: 
1315: 
1316: 
1317: 
1318:                                  E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseiln
1319:                               Osuuskassojen Xes>lroslainarahasto-Osakeyhtiön agiotappion
1320:                               korvaamisesta vuonna 1934.
1321: 
1322:   Eduskunnalle on annettu Hallituksen tapahtuvaksi, Eduskunta pitää tl:ä-rkeänä,
1323: esitys N: o 3 Osuuskassoj·en Keskuslaina- että valtion määräämisvaltaa mainitussa
1324: rahasto-OsaJkeyhtiön agiotappion korvaami- osakeyhtiössä ensi tilassa huomattavasti lisä-
1325: sesta vuonna 1934, ja Va:ltiovarainvalio- tääm.
1326: kunta on asiasta antanut mietintönsä             Edellä esitetyistä syistä Eduskunta on
1327: N:o 17.                                        päättänyt
1328:    Eduskunta on s:iltä mieltä, ettei toistai-
1329: seksi ole mahdollisuuksria olemassa Keskus- .           lisäyleseksi vuoden 1934 tulo- ja
1330: lainarahaston frangilainan lainaehtojen              menoarvioon uudelle .18 momentille
1331: helpottamiseen ja etteivät ne kunnat ja              11 Pl. XIX luvun kohdalle myöntää
1332: yksityiset henk:i'löt, joille lainasta saa:dut       18,000,000 •markan siirtomäärärahan
1333: varat on edelleen lainattu, nykyoloissa              Osuuskassojen      Keskuslainarahasto-
1334: yleensä pysty osallistullla!an frangilainasta        Osakeyhtiön agiotappion korvaa-
1335: johtuvien a:giota ppioiden korvaamiseen.             mista varten; sekä
1336: Näin ollen on ehdotettu avustus Kes-                    oikeuttaa Valtioneuvoston edellä
1337: kuslainarahastolle välttämätön. Huomioon-            sanotun •menon tileissä huomaamista
1338: ottaen, että Osuuskassojen Keskuslaina-              varten käyttämään kysymyksessäole-
1339: rahasto-Osakeyhtiön toiminta nyttemmin               vista avustustoimenpiteistä johttwia
1340: yhä suuremmassa määrässä on muodos-                  valtion tuloja.
1341: tunut valtion siUe antaman tuen varassa
1342: 
1343:      Helsingissä 27 päivänä maaliskuuta 1934:
1344:                                     j
1345:                                 j
1346:                                 j
1347:                             j
1348:                             j
1349:                         j
1350:                         j
1351:                     j
1352:                     j
1353:                 j
1354:                 j
1355:             j
1356:             j
1357:         j
1358:         j
1359:     j
1360:     j
1361: j
1362: j
1363:                              1934 vuoden valtiopäivä;t N :o 4.
1364: 
1365: 
1366: 
1367: 
1368:                                Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi rangaistusmää-
1369:                           räyksestä.
1370: 
1371:     ~esäkuun 19 päivänä 1931 annettiin            lyty:ksistä riippuva:ksi on tusikin osunut oi-
1372: laki rangaistusmääräykisestä, jonka tar-          keaan. Rikoksesta epäilty, poi'kkeuksia lu-
1373: koituksena oli, kuten asiaa koskevan              kuunottamatta, ei yleensä ole erikoisen ha-
1374: 1931 vuoden vaHiopä~viHe annetun halli-           lukas ylksinkertaistuttamaan ja joudutta-
1375: tuksen esityksen N :o 17 perusteluista !käy       maan oikeudenkäyntimenettelyä päästäk-
1376: selville, varsinaisesta r1kosasiain oikeuden-     seen nopeammin kärsimään rangaistustaan.
1377: käynnistä poik~eavan ylksinkert·aisen me-             Sen vuoksi ja jotta tarkoitus saavutettai-
1378: nettelyn aikwansaaminen v·ähäisiä rikoksia        siin, on lain uudistaminen katsottu vä.lttä-
1379: koskevien asia.in käsittelyssä. Rikosasiain       mä.ttömäiksi. Tällöin ei ole voitu tyytyä
1380: oikeudenkäynnille yleensä säädetyn menet-         ainoastaan osaksi muuttamaan lalkia. Vä-
1381: telyn noudattaminen tällaisissa as1o1ssa,         häisiä rikoksia koskevat asiat. voidaan oi-
1382: joissa rangaistutks·en määrääminentkään •ei       keusturvallisuutta vaarantamatta ihyvin rat-
1383: tuota sanottavia vraikeU:kisia, mutta joilla      kaista noudattamalla yksinkertaisempaa ja
1384: niiden 1ulmisuuden vuoksi on varsin suuri         nopeampaa menettelyä kuin milkä rikos-
1385: mel'kitys lainkäytölle, rasitti nimittäin .tuo-   asiain käsittelyssä yleensä on pidetty tar-
1386: mioistuimia ja asianosaisia tarpeettoman          peellisena. Mutta sellaista menett'elyä ei ·ole
1387: monimutlkaisell.a menettelyllä, aiheuttaen         rakennettava rikoksesta epäillyn tunnus-
1388: sit€n sekä vraltioHe •et:tä asianomaisiH-e tur-   tukseen ja hänen myötävaillmtukseensa,
1389: hia kustannuksia ja hidastuttaen lainkäyt-         joka useimmissa tapaulksissa, !kuten kdke-
1390:  töä muissa verrattomasti tärkeämmissä             mUIS on osoittanut, jää saamatta. Yksin-
1391:  asiOISsa. Mutkallisesta asiain käsittelystä      kertaisempaa ja nopeampaa menettelyä vas-
1392:  oli sitäpai•tsi seurauksena, että rangaistuk-     taan ei oikeusturvallisuuden kannalta ole
1393:  seen tuomi.tseminen ja täytäntöönpano vii-        muistuttamista siinä tapauksessa, •että ri-
1394:  västyivät, m~kä oli omansa heikentämään          koksesta epäillylle, jolka ei tyydy menette-
1395:  rangaistuksen vaikutusta riikollisuuden vas-     lyyn, missä hän ei voi esittää todistus-
1396:  tustamisessa.                                     aineistoaan, nimenomaan varataan mahdol~
1397:     Laista ei sen voima.ssaoloai:lmna ole ollut    lisuus saattaa asiansa oikeuden käsitelt·ä-
1398:  toivottuja tuloksia. Puh€enaolevaa lakia on       väksi rikosasiain oikeudenkäynnistä yleensä
1399:  nimittäin käytetty ainoastaan peräti har-         voimassa olevassa järjestyk:sessä. Sitä var-
1400:  voissa tapauksissa. Suurimpa.na syynä tä-         ten on kuiten'kin tarpeen sekä säännökset
1401:  hän on ilmeisesti se, että lain soveltamisala     siitä, mitä rilkoksesta epäillyn tulee nou-
1402:  on supistettu käsittämään ainoastaan ne           dattaa, jos hän tahtoo its·elleen säilyttää
1403:  tapaukset, JOISSa vähäisestä rikoksesta           sanotun mahdollisuuden, että säännökset
1404:  epäilty tunnustaa rikoksen eikä tee muistu-       oikeudenkäynnin ajasta ja yksinkertaisem-
1405:  tusta syyttäjän rangaistusvaatimusta vas-         man meneHelyn vaihtumisesta varsinaisessa
1406:  taan. Lisäksi vaaditaan 'laissa, että epäilty     rikosasiain oikeudenkäynnissä noudatetta-
1407:  itse suoranaisin toimenpitein myötävaikut-        vaksi menettelyksi. Tämän taki'a on paikal-
1408:   taa asian jouduttamise'ksi. No,peamman oi-       laan, •että a:siasta säädetään kokonaan uusi
1409:   keudenkäynnin saattaminen tällaisista edel-      laki.
1410: 
1411:  1143-33
1412:    2                                           N:D 4
1413: 
1414:     EsiUä oleva ·ehdotus asiasta annettavaksi        mutta sellainen asia, milloin rikos on •ta-
1415: 1aiksi omaksuu vähäisen rilkoksen käsitteen          pahtunut ilmupungissa, voi kuulua maistraa-
1416:  sellaisena kuin se on v:oimassa olevassa            tin käsiteltäviin asioihin, ·ehdotetaan, <Cttä
1417:  laissa. r,ain soveltmnisa}aa on kuitenkin          niihinkin voitaisiin vastaavasti soveLtaa 'lain
1418:  kat<lottu vielä toistaiseksi olevan syytä su-      mukaista yksinkertaista o:iJkeudenkäynti-
1419: pistaa niin, että sen mukaista yksinkertaista        menette1yä. Siten vältettäisiin se <Cpäjoh-
1420: menettelyä noudattaen tuomittavan ran-               donmukaisuus, eHä, mikäli on kysymys
1421:  gaistuJk.sen yläraj,ana on seitS'emän:kymmen-      maalla tapahtuneesta järjestyssäännön rik-
1422: täviisi päiväsakkoa. Kun kaikkein vähä-             komisesta, nopeampi j·a yksinkertaisempi
1423:  pätöisimmissäkin rikosasioissa voi tulla [\:y-     menettely olisi mahdollinen, mutta sitä vas-
1424:  symyikseen omaisuuden julistaminen val-            toin ei, j.os sama rikkomus tapahtuu kau-
1425:  tiolle menetetyiksi, on toiselta puolen se .laa-   pungissa ja asia on maistraatin käsiteltävä,
1426:  jennus oHut tarpeen, että myöskin se11ai-          vaan olisi silloin seuratrta•va rikooasioissa
1427:  nen omaisuus, jonka arvo on enintään viisi-        yl·eensä noudatettava.a muHmllisempaa m'C-
1428: sataa markkaa, voidaan rangaistusmääräyk-           nettelyä.
1429:  sellä tuomita menetetyksi.                            Vähäistä ri!kosta koSkeva asia voidaan
1430:     Mimoin rikos on tapahtunut tai ilmoitus         ehdotuksen mukaan ratkaista rangaistus-
1431:  vaadittavasta rangaistulksesta on syytety1le       määräyksin. Tätä ltarkoitt:ava vaatimus
1432: tiedoksiannettu sellaisella 'PaiklkaikunnaUa,        (rangaistusvaatimus) on toimitettava syy-
1433:  josta on ·vaikea kulku- tai :liikeyhteys           tetylle tiedoksi siHä tavoin ikuin haasteen
1434:  muualle, ei lakia olisi oHenkaan sovellet-         tiedoksiantUJmisesta rikosasioissa on sää-
1435: tava, kol'!kapa tästä saattaisi .aiheutua 1mh-      detty, siis suullisesti, mutta on hänelle
1436: tuuttomia kustannuksia syytetyl[e, joka             samalla annettava siitä erityinen kirjal-
1437: tahtoo saattaa asian oikeuden tutkittavaksi         linen ilmoitus, jossa on lyhyt maininta
1438: ja senvuoksi joutuu te:kemä-än lrukieihdotuJk-      muun muassa rikoksen laadusta, sen teko-
1439: sen 5 § :ssä mainitun i,lmoituksen ikiihlakun-      ajasta ja -paikasta, vaaditun sak<on suu-
1440: nantuomarille tai raastuvanoikeuden arkis-          ruudesta sekä siitä, mitä omaisuutta vaa-
1441: toon. Ne p.aikåmkunnat, joissa la!kia tämän         ditaan menetettäväksi ja mikä on sano-
1442: mukaisesti ei olisi sov-eUettava, olisi mää-        tun omaisuuden arvo. Tässä ilmoituksessa
1443: rättävä asetuksella.                                on oleva tarkat ohjeet siitä, mitä syyte-
1444:     Niitä tapauksia varten, joissa vähäil'tä        tyn tulee noudattaa snna tapauksessa,
1445: rikosta koskevassa asiassa, va:illclm rikos Oll-    että hän tahtoo saattaa vaatimuksen oilkeu-
1446: kin viralEsen syytteen alainen, !kuitenkin          den käsiteltäväksi rikosasiain oikeudtm-
1447: on, sen mukaan ikuin siitä ·erik:st\en on sää-      kä.ynnistä yleensä v·oimassa olevassa järjes-
1448: detty, kuulta!Va myös asianomistajaa, on            tyksessä, ja on ilmoitukseen merkittävä
1449: lain sovelta;misalaa katsottu tarpeeniseiksi        haastemi·ehen ja läsnä olleen todistaj.an tai
1450: laajentaa siten, että ehdotettua J71ksin:ker-       kahden uskottavan miehen allekirjoittama
1451: taisempaa menettelyä voitaisiin käytt·ää, jos       todistus tiedoksiantamisesta ja. päivästä,
1452: asianomistaja on viraHiselle syyttäjälle il-        jona se tapahtuu. Syyttäjän on sitten, sa.a-
1453: moittanut •tyytyvänsä syyttäjän rangaistus-         tuaan hänelle ilmoituksesta kuuluvan ikap-
1454: va;atimukseen sekä -ettei hän·ellä asiassa ole      paileen, viipymättä asianomaiselle kihlakun-
1455: va:hingonkorvaus- tai muita vaatimu1k:sia.          nantuomarille ta:hi raastuv;anoilk:euden 'imi
1456:    Kun myöskin poliisijärjesty1ksen, Inmn.a~­       maistraatin puheenjohtajaUe toimitettava
1457: lisen tai muun järjestyssäännön tahi Lailli-        asiasta laatimansa rangaistusvaatimus.
1458: sesti vahvistetun uhkasakko1kiellon rilkkomi-          Jollei syytetty saami·ensa ohjeiden mu-
1459: nen Dn lain tarkoittama ·vähäinen rikos;            kaisesti saata asiaa oi!keuden ikä,si.teH.fi väksi
1460:                                                N:o 4                                            3
1461: 
1462: rikosasiain oikeudenkäynnistä noudatet>ta-          teltä.vä sen mukaan kuin rikosasiain oikeu-
1463: vassa järjestyksessä eikä asiassa ole käynyt         denkä,ynnistä yl:eensä on voimassa.
1464: iLmi mitään, joka selvästi on syytettä vas-            Niihin osaik:si nykyisessäkin laissa teihtyi-
1465: taan, on kihlakunnantuomarin tahi raastu-           hin poi~kkeThksiin yJ.eisestä oiikeudenikäynti-
1466: vanoilkeuden bai maist~aatin puheenjohta-           men:ettelystä rikosasioissa, jotka tämän lain
1467: jan, jotka asiassa toimivat tuomioistuimena,        kannalta ovat tarpeellisia, kuuluu edeHeen,
1468: asiakirjoille merkittävänä rangaistusmää-           että mngaistusmääräyst.ä ja sitä vastaavaa,
1469: räy1ksellä tuomittava syytetty vaadittuun           samoilla 'edellytyksillä annettavaa oikeuden
1470: tai sitä lievempäån ran~aistukseen ja ran-          päätöstä on pidettävä Iainvoimaisen tuo-
1471: gaistusvaatimuksen tarikoit.taman omaisuu-          mion v·eroisena, viimeksimainittua kuiten-
1472: den menettämiseen. Muussa tapauksessa on            kin ainoastaan mikäli sillä on tuomittu ran-
1473: asirukirjat palautettava syyttäjäJlle, sitten-      gaistus vähäisestä rikoksesta ja omaisuutta
1474: kuin niille on :meridtty syy, miks'i rangais-       julistettu valtioUe menetetyksi. Niinikään
1475: tusmääräystä ei ole voitu antaa. Silloin on         on ik:ihlrukunnantuomari sekä raastuvanoi-
1476: syytteen jatkaminen malhdollinen aino:as-           keuden .tai maistraatin puheenjohtaja va-
1477: taan panemalla asia vireille säännönmu-             pa'utettu pöytäkirjanpidosta 1heidän •käsitel-
1478: kaista oikeudenkäyntimenettelyä noudat-             tävi'kseen tämän Jain mukaan kuuluvissa
1479: taen.                                               asioissa, koskapa erityinen näist-ä asioista
1480:                                                     pidettävä luettelo on katsotta,va rii,ttä,väksi.
1481:   Jos syytetty, tyytymättä yksinkcrtwiseen
1482:                                                     Lopuksi on, jotta vä:häisiä rilkoksia koske-
1483: oiikeudenkäyntimenettelyyn, tahtoo saatt:aa
1484:                                                     vien asiain yksinkertaisempi käsitt,ely voi-
1485: syyttäjän vaatimuksen oikeuden ratkaista-
1486:                                                     taisiin jous:tavasti järjestää, raastuvanoikeu-
1487: vaksi rilkos'asiain oikeudenkäynnistä yleensä
1488:                                                     delle ja maistraatille myönnetty valta siir-
1489: voimassa olevassa järjestyksessä, on hänen
1490:                                                     tää tämän bin mukaan oikeuden puheen-
1491: saamiensa ohjeiden mukaisesti mää·rä.ajassa
1492:                                                     johtajalle kuuluvat tehtävät ·oikeuden muun
1493: tästä ilmoitettava a:sianomais·e:Ile ;ki•hlakun-
1494:                                                     laikimiesjäsenen suoritettaviksi. Samasta
1495: nantuomariille, raa:stuvanoiikeuden tai maist-
1496:                                                     syystä on vaTruttu myöskin mahdollisuus
1497: raatin arkistoon, ja on hänelle ilmoitusta
1498:                                                     määrätä apulaissyyttäjiä, esim. sopivia po-
1499: vastaanotettaessa annettava tieto, missä oi-        liisiviranomaisia hoitamaan, varsinaisen toi-
1500: kcudenkäyntitilaisuudessa asia tulee käsi-
1501:                                                     mensa ohella, syyttäjälle kuuluvia tehtäviä
1502: teltäväksi, niin myös että syytetyn jää-
1503:                                                     niissä vähäisiä rikoksia koskevissa asioissa,
1504: dessä sanottuun tHaisuuteen saapumatta
1505:                                                     jotka voidaan ratkaista rangaistusmääräyk-
1506: asia voidaan syytetyn poissaolasta huoli-
1507:                                                     sin.
1508: matta ratkaista vastaavasti noudattaen,
1509:                                                        Ta1'peei:liselksi on myöskin katsottu sää-
1510: mitä rangaistusmääräyksestä säädetään.
1511:                                                     tää eräitä poikkeuksia r~angaistusten yhdis-
1512:    Kun. syytetty edellämainituin tavoin on          tämistä, ehdollisen tuomion käyttämistä
1513: saattanut vähäistä riuwsta !koskevan asian          selkä ehdonalaisen vapauden menetetyksi
1514: oikeuden käsiteltäväksi säännönmuiJmisessa          julistamista kosktwista periaatteista, kos-
1515: menettelyssä, on hänen myös :kat,sottava tul-       kapa näiden periaatteiden johdonmukainen
1516: leen asiaan laillisesti haastetuiksi. Siitä joll-   soveltaminen        haittaisi  lakiehdotuksessa
1517: tuu, että syytetty, joka pätevää estettä il-        suunnitellun oikeudenkäyntimenettelyn t:ar-
1518: moittamatta jää asiaa varten määrätYistä            koitU'ksenmukaista toteuttamista. Puheena-
1519: ensimmäisestä oikeudenkäyntitilaisuudesta           olevat poik!keukse.t on otettu ~akieihdutu1c­
1520: pois, on, ellei asiaa sanotussa tilaisuudessa       sen 8 § :ä.än.
1521: voida ratkaista v~ast.aa v:asti noudattaen,            Sen nojalla, mitä edellä on sanottu, ja
1522: mitä rangaistusmääräyksestä. sääd·etään,            korkeimman oikeuden annettua asiasta lau-
1523: tuOiffiittava rangaistukseen esteettömästä          suntonsa, annetaan Eduskunnan hyväksyt-
1524: poissaolosta. Muutoinkin o'lisi asiassa mene-       täväksi näin kuuluva lakiehdotus:
1525:   4                                          N:o 4
1526: 
1527: 
1528:                                            Laki
1529:                                    rangaistu.cm1ääräyksestä.
1530: 
1531:       Eduslkunnan 'Päätöksen mukaisesti sääJdetään täten:
1532: 
1533:                        1 §.                          Ilmoituksessa, josta 1 momentissa puhu-
1534:     Kun virallisen :syytteen alaisesta vähäi-     taan, on annettava ohjeet siitä, mitä syy-
1535:  sestä rikoksesta vaaditaan rangaistukseksi       tetyn tule:e noudattaa, jos hän tahtoo saat-
1536: enintään seitsemänkymmentäviisi päiväsak-         taa vaatimuksen oikeuden 1käJsiteltäväksi
1537: koa eikä, jos omaisuutta samalla vaaditaan        sillä tavoin kuin 7 § :ssä, säädetään.
1538: valtiolle menetettäväksi, sen arvo ole viit-         Ilmoitukseen ja viralliselle syyttäjälle
1539: täsataa markkaa suurempi, voidaan asia rat-       siitä toimitettavaan ka;ppaleeseen on mer-
1540:  kaista rangaistusmääräyksin taikka, syyte-       kittävä haast1emiehen ja läsnä olleen todis-
1541:  tyn poissaolasta 'huohmatta, oikeuden pää-       tajan tai kahden us!kottavan miehen alle-
1542:  tökselJlä sillä tavoin 1kuin jäJjempänä sano-    kirjoittama todistus tiedolksiantamisesta ja
1543:  taan.                                            pä1västä, jona tämä on tapahtunut.
1544:     Vähäisellä rikoksella tarkoitetaan tässä
1545: laissa yleisen 81lioikeuden käsiteltävää ~ri­                            3 §.
1546: kosta, josta ei ole säädetty muuta lta~i anlka-      'Sit:tenkuin 2 § :ssä mainittu 1lmoitus on
1547: ra:rnpaa rangaistusta :kuin sakkoa tai van-       toimitettu syytetylle, tulee virallisen syyt-
1548: keutta :kuusi ikuukautta, seikä poliisijärj~es­   täjän viipymättä saattaa 'asia rangaistus-
1549: tyksen, kunnallisen tai muun järjestyssään-       määräyksin ra.tkaistavaiksi ja siltä ~varten
1550: nön ta:hi laillisesti va'hvistetun uhikasakko-    a,si,anomais.elle kihla.Jkunnantuomarille tai
1551: kiellon rikkomista.                               raastuvanoik:euden puheenjohtajaVIe antaa
1552:     Mitä tässä laissa sanotaan raastuvan-         tai postitse lähettä,ä ramgaistusva;atimuk-
1553: oikeudesta, sen puheenjohtajasta, jäsenestä       sensa .
1554: ja raastuvanoikeuden ~arkisto,ta, sovelJl,etta-      .Rangaistusvaatimu:kseen ~on liite1ttävä se
1555: koon vastaavasti maistraattiin, sen puheen-       syyttäjälle toimitettu ilmoituksen <k,a;ppale,
1556: Johtajaan, jäseneen ja maistraatin ankis-         josta 2 §:n 3 momentissa puhutaan, sekä,
1557: toon.                                             milloin va:atrnus tarkoittaa rilkosta, jonka
1558:                        2 §.                       uusimisesta on säädetty ankarampi rangais-
1559:    Syyttäjän on, ennenkuin 'asia saatetaan        tus, syytettyä koskeva ote rikosreikist~eristä,
1560: rangaistusmääriiyksin raVkaistavalk:si, toimi-    niin myös, jäJjempänä 13 §:n 1 momentissa
1561: tettava rangaistusvaatimus rti,edoksi syyte-      ta,rkoitetussa tapauksessa, siinä mainittu
1562: tylle sillä tavoin kuin haasteen tiedoksian-      asianomistajan kirjoitus; ja voidaan ran-
1563: tamisesta rikosasioissa on säädetty. Sen          gaistusvaatimuks~een Jiittää rikosta selvit-
1564: ohessa on hänelle rangaistusvaatimuksesta         täviä kirjallisia todisteita ynnä muita
1565: annettava kirjallinen ilmoitus, jossa mairti-     asiassa kertyneitä asiakirjoja.
1566: taan syytetyn nimi, ammatti tai arvo, syn-
1567: tymäaika ja asuinpaikka, rikoksen laatu,                              4 §.
1568: sen tekoaika ja -paikka, vaaditun sakon             Rangaistusvaatimuksessa       tarkoitetun
1569: suuruus, sen vankeusrangaistuksen aika,           asian, jota ei jäljempänä säädetyin tavoin
1570: joksi sakko varojen puuttuessa muunne-            ole saatettu oikeuden käsiteltäväJksi, rat-
1571: taan, sekä, jos omaisuutta samalla vaadi-         kaiskoon kihlakunnantuomari tai Taastu-
1572: taan menetettäväksi, tämän arvo.                  vanoikeuden puheenjohtaja ~ensi· tilassa ja,
1573:                                              N:o 4                                            5
1574: 
1575: jolLei asrassa ole ttullut ilmi mitään, joka      jä11e ilmoitettava, m1ssa oilkeudenkä,ynti-
1576: selvästi on syytettä vastaan, tuomitJkoon         tilaisuud•essa asia tulee esille.
1577: syytetyn, ilmoittrumansa lainpaikan tai
1578: muun säännö:ksen nojalla asiaJkirjoille mer-                              7 §.
1579: kittävällä rangaistusmääräyksellä vaadit-             Vähäistä rilkosta koskeva asia, jonka syy-
1580: tuun tai sitä liev•empään rangaistukseen ja        tetty on ilmoittanut oikeuden käsiteltävälksi
1581: valtiolle menettämään rangaistusvaatimuk-          sillä tm~'oin kuin 5 § :ssä sanotaan, otetta-
1582: sessa tarkoitetun omaisuuden. Muussa ta-           koon esille, .ellei kihlakunnantuomari tai
1583: pauksessa. palautettakoon asiakirja.t syyttä-      raastuvanoikeuden puheenjohtaja sitä rva>r-
1584: jätlle, sittenkuin niille on merkitty syy,         ten ·dle määrännyt muuta. aikaa, maalla
1585: mi!ksi rangaistusmääräystä 1ei ole voitu an-       seit.seiiDän päi:vän kuluttua ilmoituksesta en-
1586: taa.                                               siksi seuraavana Varsinaristen käräjäin oi-
1587:                       5 §.                        keudenkäyntipäivänä ja kaupungissa siinä
1588:    Jos syytetty taihtoo saattaa rangaistus-        ooljän päivän kuluttua lähinnä :pidettä-
1589: vaatimuksen oikeuden käsiteltäväksi, tulee         vässä oikeuden istunnossa, jossa rikosasioita
1590: hänen siitä ilmoittaa asianomaise.Ue kih1a-       käsitellään.
1591: kunnantuomarille ne:ljäntoista päivän tai             Jos syytetty lai>Hista estettä ilmoittamatta
1592: raastuvanoikeuden arkistoon seits.emän päi-       jää pois 1 momeiJJtissa mainitusta oiJkeu-
1593: vän kuluessa siitä lukien, jolloin 2 §:ssä        denkäyntitilaisuudesta., voi oikeus,. vastaa-
1594: mainittu ilmoitus on annettu syyt·etylle          vasti noudattwen .mitä tämän ~ain 4 § :ssä
1595: tied01ksi, tätä päivää iJmitenJ.man [uk•ematta.   rangaistusmääräyksestä säädetään, anta-
1596: Samalla on syytetyn esitettävä hänelle an-        mallaan päätöksellä tuomita syytetyn vä-
1597: nettu kappale sanottua i'lmoitusta.               häisestä r~koksesta rangaistukseen ja me-
1598:    Jollei kihlakunnantuomari ole syytetyn         nettämään valtiolle r.angaistusvaatimuk-
1599: tavattavissa ·asunnoss3!an tai virkahuoruees-     sessa tarkoitetun omaisuuden. Sama olkoon
1600: saan, noudatetta:koon soveltuvilta kolhdin,       lakina, jos syytetty, jolla on ollut laillinen
1601: mitä Dn säädetty vedon ja tyytymättö-             este, jää ilman sellaista estettä pois, 1knn
1602: myydenilmoituksen vastaanottamisesta kih-         asia, sittenkuin sen käsittelyä on sanotun-
1603: lakunnantuomarin poissa ollessa.                  laisen €steen vuoksi yhden tai useamman
1604:                                                   J\ierran lykåltty, jätlleen joutuu oikeuden
1605:                                                   käsiteltäväksi.
1606:                        6 §.                           Jollei asiaa voida ratkaista sen mukai-
1607:   Syytetylle, jo:ka ilmoittaa :rangaistusvaa-     sesti !kuin 2 momentissa sanotaan, .nouda-
1608: timuksen oiikeuden käsiteltäväksi, annetta-       tettakoon, mitä rikosasiain oilkeudenkäyn-
1609: koon i:lmoitusta vastaanotetta1essa tieto,        nistä yleensä on voimassa.; ja on syytetyn,
1610: missä oik·eudessa tai oikeuden ·osastossa         joka on saattanut asirun oi~euden käsiteltä-
1611: asia tU!l·ee esille, missä paikassa ja miHoin     vä1ksi, katsottava tu1leen asiaan laillisesti
1612: oikeuden istunto pidetään, niin myös mikä         haastetuill;i.
1613: on seuraus syytetyn poissaolosta.
1614:    Jos syytetty on sellainen valtion laitok-                            8 §.
1615: seen kuuluva henkilö, jolle haaste Dn t:r-          Rangaistusmääräyksin tuomittu:a satkilma
1616: doksiannettava siitä voimassa olevien eri-        älköön toiseen rangaistukseen yhdistettäJkö,
1617: tyisten säännösten mukaisella tavalla, on         paitsi millloin yhdistäminen trupahtuu ran-
1618: 1 momentissa mainitut tiedot viipymättä           gaistulksia täytäntöönpantaessa. SetlaiJSeen
1619: toimitettava myös syytetyn .esimiehelle tai       sakkoon •ei ole sov011ettruva, mitä •ehdolli-
1620: päällikölle. Niinikään on ensi tilassa syyttä-    sesta rangaistustuOillliosta on säädetty. Ran-
1621:   6                                          N:o 4
1622: 
1623: gaistusmääräyksessä ä,lköön myöskään julis-                             13 §.
1624: tetta'lm ehdonalaista vapautta menetetyksi.           ,Tätä lakia ei ole sovdietta.va, mililoin
1625:    Mitä edellisessä momentissa sanotaan,           syytetty on ka!hdeksaatoista vuotta nuo-
1626: koskekoon myöskin sakkoa, joka; on tuomittu        rempi, ,eikä myöskään asioi:hin, joiden käsit-
1627: 7 §:n 2 momentissa säädetyssä jrärjestyk-          ,telyssä yleiselle asiamie:lreUe tai asian~
1628: sessä.                                             omistajalle, sen mukaan lk:uin siitä erikseen
1629:                       9 §.                         on sä:ädetty, on v;ara:ttava 'tilai,suus olla saa-
1630:    Rangaistusmääräykseen äliköön lha,ettako        puvi:lla. Rangaistus voidaan kuitenkin tuo-
1631: muutosta varsmalSln muutoiksenhakUJkei-            mita tämän lain mukaan, .asianoonistajaa
1632: noin, vaan se olkoon noudatettava :niinkuin        sen enempää kuulematta, jos hän UStkotta-
1633: lainvoiman saanut tuomio.                          van miehen oikealksi todistamassa kirjoituk-
1634:    Sama olkoon lakina oikeuden 7 §:n               sessa on viralliselLe syyttä:jäHe ilmoittanUJt
1635: 2 momentin noja:lila anta;masta päätöksestä,       tyytyvänsä syyttäjän rangai:stusvaatimuk-
1636: mi:käli sillä on tuomittu :mn:gai,stus vähäi-      seen sekä ettei ihä:n'Cllä asiassa. oJe muita
1637: sestä rikoksesta ja omaisuutta julist~ettu         vaatimuksia.
1638: valtiolle menetetyiksi.                               Jos rikos on tapahtunut taikka 2 § :ssä
1639:                                                    ta:rkoitettu ilmoitus on syytetylUe tiedoksi-
1640:                      10 §.                         annettu sellaisella paikkakunn,alla, josta on
1641:    Kihlakunnan tuomarin      ,tai 'raastuvan-      ~aiik,ea. kulku- tai liikenneyhteys muuane,
1642: oi,keuden puheenjohtajan täm'än lain mu-           älköön tätä lakia myöskään sovelletta:ko.
1643: kaan käs~teltävistä asioista ei pidetä pöytä-      Nämä. paikkakunnat määrätä1än asetuksc:Ua.
1644: kirjaa, va:an erityistä luettelna.
1645: 
1646:                     11 §.                                            14 §.
1647:    Raastuvanoikeud,ella oLkoon valta siirtää         Oilkeusministeriön asiana on vahvistaa
1648: tämän lain mukaan oikeuden puheenjolhta-           ne kaava:kkeet ja ohjeet, jotUra tämän lain
1649: jarlle kuuluvat telhtävät raastuvanoikeuden        soveltamisessa ovat tarpeen.
1650: muun la:kimiesj'äsenen suoritettavilksi, ja
1651: o:1koon hänen silloin vastaa:vasti nouda.tet-
1652: tava, mitä raastuvanoikeuden ,puheenjohta-                              15 §.
1653: jasta on säädetty.                                    Tämä 'laki, jonka kaUJtta kumotaan 19
1654:                                                    päivänä kesäkuuta 19131 annettu 1laki ran-
1655:                     12 §.                          gaistusmäärä.}nksestä, tulJee voimaan   paJ-
1656:   Niitä vähäisiä riikoksia rkosil~evia ,asioita    vänä        kuuta 193 , mutta on sitä sovel-
1657: vartern, jotka voidaan ratkaista ra;nga,istus-     lettava. myöskin aikaisemmin tehtyyn vä-
1658: määräyksin, määrättäköön, mikäli tarpeelli-        hä,iseen rikokseen, ellei oiikeudenkäynrtiä
1659: seksi havaitaan, apulaissyyttäjiä.                 siitä vielä ole aloi,tettu.
1660: 
1661: 
1662:       Helsingissä 26 päi 'iän~i tammiknuta 1934.
1663: 
1664: 
1665:                                     Tasavallan Presidentti
1666: 
1667:                                     P. E. SVINHUFVUD.
1668: 
1669: 
1670: 
1671:                                                           Oikeusministeri E1·ic J. Serlachius.
1672:                                              N:o 4                                         7
1673: 
1674: Liite 1.
1675: 
1676: 
1677: 
1678: 
1679:                                   Valtioneuvostolle.
1680: 
1681:    Oikeusministeriö on kirjeessä toukokuun        suuressa määrin vähentyneet, tuottaa niiden
1682: 18 päivältä 1933 pyytänyt Korkeimman oi-          käsittely niitä muotoja noudattaen, jotka on
1683: keuden lausuntoa Eduskunnalle annetta-            säädetty vaikeita ja mutkikkaita rikos-
1684: vasta Hallituksen esityksestä laiksi rangais-     asioita silmällä pitäen, edelleenkin ajan,
1685: tu,.smääräyksestä. 'l'ämän johdosta Korkein       va1'ojen ja voimien tarpeetonta tuhlaamista.
1686: oikeus saa lausua seuraavaa:                      Yksinkertainen menettely on myös käytän-
1687:    Kuten mainitussa esityksessä huomaute-         nössä osoittautunut tarpeelliseksi ja erit-
1688: taan on voimassa olevaa, kesäkuun 19 päi-         täinkin on näyttäytynyt toivottavalta, että
1689: vänä 1931 rangaistusmääräyksestä annettua         syytetty pääsee niistä vaivoista ja kustan-
1690: lakia vain aniharvoin käytetty.         Syynä     nuksista, jotka aiheutuvat hänen saapumi-
1691: siihen on esityksessä mainittujen seikkojen       sestaan oikeuteen tai asiamiehen hankkimi-
1692: lisäksi pidettävä myös sitä, että viralliset      sesta. Siinä mielessä on tullut tavaksi, että
1693: syyttäjät, joilla jo ennestään, varsinkin         syytettävä, joka on poliisikuulustelussa tun-
1694: maaseudulla, on ylenmäärin erilaatuisia           nustanut tehneensä vähäisen rikoksen, an-
1695: virkatehtäviä, tuntien kansanluonteeseen          taa poliisiviranomaiselle valtakirjan, jonka
1696: juuriuneen käsitystavan, joka vaatii syy-         nojalla sitten oikeudessa läsnä oleva po-
1697: tettä todistajilla todistettavaksi siinäkin ta-   liisimies tai oikeudenpalvelija esiintyy oi-
1698: pauksessa että sen oikeellisuus muutoinkin        keudessa ja vie perille syytetyn tunnustuk-
1699: on ilmeinen, ovat katsoneet turhaksi edes         sen. Kun syytetty allekirjoittamalla val-
1700: koettaakaan käyttää laissa säädettyä, syyte-      takirjan tekee oikeustoimen, jonka seu-
1701: tyn tunnustusta ja muutakin myötävaiku-           rauksia hän useinkaan ei voi arvostella ja
1702: tusta kysyvää yksinkertaista menettelyä ri-       jolla hän kuitenkin menettää mahdollisuu-
1703: koksen tclmeen saattamiseksi siitä rangais-       den valvoa puhevaltaansa, ei tuo tapa ole
1704: tukseen.                                          oikeusturvallisuuden kannalta suositeltava.
1705:    Siitä että voimassa oleva laki rangaistus-        Kun rangaistusmääräyksen vaikutusalaa
1706: määräyksestä on jäänyt tulosta tuottamat-         on kysymyksessäolevassa lakiehdotuksessa
1707: tomaksi ei kuitenkaan johdu, että rangais-        huomattavasti laajennettu muun muas;oJa
1708: tusmääräys-institutio sellaisenaan olisi tar-     siten, ettei siinä enää vaadita i'?YYtetyn
1709: peettomana poistettava meidän lainsäädän-         nimenomaista tunnustusta eikä muuta myö-
1710: nöstämme. Vaikkakin pienet rikosasiat, joi-       tävailmtusta, vaan hänelle sen sijaan anne-
1711: den valtavana enemmistönä ovat olleet juo-        taan tilaisuus saattaa syyttäjän rangaistus-
1712: pumus- ja kieltolakirikokset, juopumusta          vaatimus, jollei hän sitä hyväksy, oikeuden
1713: koskevien lainsäännösten muuttumisen joh-         käsiteltäväksi, niin on aihetta toivoa, että
1714: dosta ja kieltolain tultua kumotuksi ovat         ehdotetuna uudistuksella saavutetaan suo-
1715:   8                                        N:o 4
1716: 
1717: tuisa tulos, varsinkin kun ehdotus lisäksi       nittava syytetyn nimi, ammatti tai arvo,
1718: tekee mahdolliseksi, että syytetty, poissa-      syntymäaika ja asuinpaikka, rikollisen teon
1719: olastaan huolimatta, erinäisin edellytyksin      laatu ja oikeudellinen nimitys sekä sen te-
1720: voidaan tuomita rangaistukseen oikeuden          koaika ja -paikka, se tai ne lainpaikat, joi-
1721: päätöksellä, ja tämä säännös rangaistus-         hln rangaistusvaatimus nojautuu, vaaditun
1722: määräysmenettelyn rinnalla on omiaan suu-        sakon suuruus - - - (j. n. e. kuten ehdo-
1723: resti edistämään rangaistuksen nopeaa to-        tuksessa) - - - arvo.
1724: teutumista, mikä on tärkeää, jotta rangais-          Rangaistusvaatimuksessa on myös annet-
1725: tus ei menettäisi merkitystään.                  tava ohjeet siitä - - - (j. n. e. kuten
1726:     Edellä lausuminsa perustein ja kun ei        ehdotuksessa) - - - 7 §:ssä säädetään.
1727: ole pelättävissä, että pienet rikosasiat niitä       Rangaistusvaatimus toimitetaan syyte-
1728: varten ehdotetun kiireellisen käsittelyn         tylle tiedoksi sillä tavoin kuin haastami-
1729: kautta muuttuisivat etuoikeutetuiksi asioiksi    sesta rikosasioissa on voimassa. Sen toinen
1730: siinä määrin, että ne olisivat syyttäjien ja     kappale on tiedoksiautotilaisuudessa jätet-
1731: tuomarien muille, tärkeämmille tehtäville        tävä syytetylle henkilökohtaisesti ja toinen
1732: häiriöksi ja viivytykseksi, Korkein oikeus       kappale toimitetaan syyttäjälle. Kumpaan-
1733: periaatteellisesti kannattaa puheenaolevaa       kin kappaleeseen on merkittävä - - -
1734: esitystä.                                         (j. n. e. kuten ehdotuksessa) - - - jona
1735:    Mitä tulee lakiehdotuksen yksityiskoh-        tämä on tapahtunut.
1736: tiin, Korkein oikeus ei havaitse olevan
1737: syytä muuhun huomautukseen kuin että,                                3 §.
1738: koskei voida pitää ehdottoman tarpeellisena,       Sittenkuin rangaistusvaatimus ~n toimi-
1739: että lakiehdotuksen 2 §.:ssä mainittu, syy-      tettu syytetylle - - - (j. n. e. kuten eh-
1740: tetylle annettava ilmoitus laaditaan ran-        dotuksessa) - - - saattaa asia ratkaista-
1741: gaistusvaatimuksen oheen pantavaksi eri          vaksi ja sitä varten - - - - (j. n. e. kuten
1742: asiakirjaksi, molemmissa kun kumminkin           ehdotuksessa) - - - puheenjohtajalle
1743:  on mainittava osaksi samat seikat, syyte-       toimittaa rangaistusvaatimuksensa rangais-
1744: tylle ilmoitettavat tiedot olisi otettava ran-   tusmääräysanomuksineen.
1745: gaistusvaatimusasiakirjaan, sekä että, koska       Milloin rangaistusvaatimus tarkoittaa -
1746: syytetylle on tärkeää saada tarkka selko         - - (j. n. e. kuten ehdotuksessa) - - -
1747:  rikoksesta, josta häntä syytetään, rangais-     ankarampi rangaistus, on siihen liitettävä
1748: tusvaatimuksessa olisi mainittava myös ri-       syytettyä koskeva ote rikosrekisteristä. Jäl-
1749: kollisen teon oikeudellinen nimitys sekä se      jempänä 13 §:n 1 momentissa tarkoitetussa
1750: tai ne lainpaikat, joihin rangaistusvaatimus     tapauksessa on siinä mainittu asianomista-
1751: nojautuu. Tämän mukaan olisi lakiehdo-           jan kirjoitus pantava rangaistusvaatimuk-
1752:  tuksen 2, 3, 5 ja 13 §:lle annettava seu-       sen oheen. Rangaistusvaatimukseen voi-
1753:  raava sanamuoto:                                daan liittää - - - (j. n. e. kuten ehdo-
1754:                                                  tuksessa) - - - asiakirjoja.
1755: 
1756:                      2 §.                                           5 §.
1757:    Kun asia aijotaan saattaa rangaistusmää-         Jos syytetty - - -- (j. n. e. kutea eh-
1758: räyksin ratkaistavaksi, on syyttäjän toimi-      dotuksessa) - - - siitä lukien jolloin
1759: tettava rangaistusvaatimus tiedoksi syyte-       rangaistusvaatimus on annettu - - -
1760: tylle.                                           (j. n. e. kuten ehdotuksessa) - - - hä-
1761:    Rangaistusvaatimuksessa, joka on kirjal-      nelle annettu kappale rangaistusvaatimusta.
1762: lisesti laadittava kaksin kappalein, on mai-        Jollei kihlakunnantuomari -      --
1763:                                         N:o 4                                          9
1764: 
1765: (j. n. e. kuten ehdotuksessa) ---poissa      -   --- - (j. n. e. kuten ehdotuksessa)
1766: ollessa.                                     -   - asetuksella.
1767:                      13 §.
1768:    Tätä lakia - - - (j. n. e. kuten ehdo-       Asiakirjat ja pöytäkirja asiaa käsitel-
1769: tuksessa) - - - vaatimuksia.                 täessä tapahtuneesta äänestyksestä liitetään
1770:    Jos rikos on tapahtunut taikka rangais-   tämän oheen. Helsingissä lokakuun 6 päi-
1771: tusvaatimus on syytetylle tiedoksiannettu    vänä 1933.
1772: 
1773: 
1774:                                    Korkein oikeus:
1775: 
1776:         John Nordgren.            Gregori Aminoff.            Gunnar Idestam.
1777:         John Stenström.           Onni Petäys.                M. A. Hovila.
1778:         Aleksis Ekholm.
1779: 
1780: 
1781:                                                                       Ossian Schauman.
1782: 
1783: 
1784: 
1785: N:o 2489.
1786: 
1787: 
1788: 
1789: 
1790: 1143-33                                                                                2
1791:   10                                       N:o 4
1792: 
1793: Liite 2.
1794: 
1795: 
1796: 
1797: 
1798:                                  Vuonna 1933 lokakuun 6 päivänä kokoontuivat istun-
1799:                               toon Korkeimpaan oikeuteen:
1800:                                  oikeusneuvokset Nordgren, Aminoff, Idestam, Stenström,
1801:                               Petäys, Hovila ja Ekholm.
1802: 
1803:    Sittenkuin Valtioneuvoston oikeusministe-    den etuoi:keutettujen eli kiireellisinä käsi-
1804: riö oli viimekuluneen toukokuun 18 päivälle     teltävien asiain luonne. Sekä omasta koke-
1805: päivätyssä kirjeessä Valtioneuvoston pää-       muksestani että keskusteluista eräiden ali-
1806: töksen mukaisesti pyytänyt Korkeimman           tuomarien kanssa on minulla se usko, että
1807: oikeuden lausuntoa ehdotuksesta hallituksen     tällainen pienten rikosasiain asema olisi, il-
1808: esitykseksi eduskunnalle laiksi rangaistus-     man että siitä koituisi vastaavaa hyötyä,
1809: määräyksestä sekä Korke.in oikeus istunnos-     haitaksi ja viivytykseksi niinhyvin syyttä-
1810: saan saman kuun 24 päivänä oli asettanut        jäin kuin alituomarien tärkeämmiHe virka-
1811: keskuudestaan valiokunnan asiaa alusta-         tehtäville oikeudenistuntojen väliajoilla.
1812: vasti käsittelemään ja laatimaan ehdotuk-       Vaikkei oietettaisi, etteivät syyttäjät suh-
1813: sen vaadituksi lausunnoksi, otettiin asia nyt   tautuisi innostuksella uuteen rangaistus-
1814: vanhemman oikeussihteerin Schaumanin            määräyslakiin, saattaisi aivan helposti, ku-
1815: läsnä ollessa lopullisesti ratkaistavaksi.      ten on käynyt nykyisen rangaistusmääräys-
1816:    ·Tarkastettnaan valiokunnan valmistaman      lain aikana, edelleen käydä niin, ettei syyt-
1817: ehdotuksen Korkein oikeus päätti antaa esi-     täjiltä jäisi aikaa vähäisten rikosasiain hoi-
1818: tysehdotuksesta sellaisen lausunnon, kuin       telemiseen rangaistusmääräyslain mukaan,
1819: kirjelmnsepti N: o 2489 osoittaa.               vaan että ne jäisivät vastaisuudessakin ta-
1820:    Korkeimman oikeuden lausunnosta eriä-        vallisessa    järjestyksessä   oikeudenistun-
1821: vänä merkittiin pöytäkirjaan seuraava mie-      noissa käsiteltäviksi. Erityisten syyttäjien
1822: lipide:                                         paikkaamista tällaisia vähäpätöisiä asioita
1823:    Oikeusneuvos Petäys lausui: pienet rikos-    varten taas ei liene aihetta toimeenp·anna.
1824: asiat, joiden valtavana enemmistönä ovat           En näin ollen puolestani periaatteelli-
1825: olleet juopumus- ja vähäiset kieltolakirik-     sesti kannata rangaistusmääräyslain uudis-
1826: komukset, ovat juopumusta koskevien lain-       tusta. Korkeimman oikeuden enemmistön
1827: säännösten muuttumisen johdosta ja kielto-      sitä puoltavan kannan johdosta joudut-
1828: lain tultua kumotu:ksi suuressa määrin vä-      tuani kuitenkin velvoHiseksi lausumaan
1829: hentyneet. Tämän vuoksi rangaistusmää-          mieleni lakiehdotuksen yksityiskohdista
1830: räyksen eloonherättäminen uusitun lain-         kanmitan enemmistön niihin nähden teke-
1831: säädännön avulla ei tällä hetkellä liene        miä esityksiä.
1832: varsin polttava kysymys. Ei näin ollen             Vähäisten rikosten käsittelyjärjestyksen
1833: tule vakuutetuksi myöskään siitä, että pien-    yksinkertaistaminen on sentään riidatto-
1834: ten rikosasiain pitäisi, kuten käsilläolevan    masti kysymys, joka sietää huomiota. Vä-
1835: lakiehdotuksen toteuttaminen tietää, mui-       häisistä rikoksista syytetyt ovat hyvin
1836: den suurempien ja moninverroin tärkeäm-         usein senlaatuisia henkilöitä, joihin poissa-
1837: pien oikeudenkäyntiasiain rinnalla saada        olo- ja uhkasakot eivät tehoa ja joita myös
1838: vireillepano- ja käsittelyjärjestykseen näh-    on vaikeata tavoittaa heidän oikeuteen
1839:                                            N:o 4                                          11
1840: 
1841: tuottamisekseen. Seurauksena tästä on se,        saolasta huolimatta jä:lempänä määrätyin
1842: että syytteen jatkamisen täytyy, sitte'nkuin     edellytyksin.
1843: asiaa on syytetyn poissaolon vuoksi joita-         Vähäisenä -,.-- - - (main. ehd. 1 § :stä)
1844: kin kertoja lykätty ja syytetty tuomittu         - - - kiellon rikkomista.
1845: poissaolo- ja uhka:sakkoihin, joiden määrä
1846: saattaa olla suuresti epäsuhteessa itse ri-                             2 §.
1847: koksesta säädettyyn rangaistukseen, jättää          Syyttäjän on, ennenkuin vähäistä rikosta
1848: syyttäjän uuden ilmoituksen varaan, jol-         koskeva asia saatetaan oikeuden ratkaista-
1849: laista hyvin harvoin tapahtuu, vaan syy-         vaksi, toimitettava rangaistusmääräys tie-
1850: tetty pääsee useimmiten rankaisematta ri-        doksi syytetylle.
1851: koksestaan. Epäkohtien korjaamiseksi ja             RangaistusvaatimU:ksessa, joka on kirjal-
1852: yksinkertaisen, tehokkaan menettelyn ai-         lisesti laadittava kaksin kappalein, on mai-
1853: kaansaamiseksi vähäisten rikosten käsitte-       nittava syytetyn - - -            (main. ehd.
1854: lyssä en pitäisi liian rohkeana siirtymistä      2 § :stä): - - - arvo niin myös missä
1855: syytetyn poissaolevana tuomitsemisen kan-        oikeudessa tai oikeuden osastossa asia tu-
1856: nalle ilman rangaistusmääräyksen väli-           lee esiHe, missä paikassa ja milloin oi-
1857: tystä. Tähän oikeuttanee jo yksin yhteis-        keuden istunto pidetään ynnä mikä on seu-
1858: kunnan rankaisuvallan tehostamistarkoi-          raus syytetyn poissaolosta. Oikeudenkäynti-
1859: tus, eikä menettelyä vastaan voitane myös-       tilaisuuden määräämiseen syyttäjän on etu-
1860: kään oikeusvarmuuden kannalta tehdä pä-          käteen hankittava kihla:kunnantuomarin,
1861: teviä muistutuksia, jos syytetyn henkilöl-       raastuvanoikeuden        puheenjohtajan    tai
1862: lisyyden toteamista valvotaan ja syytteen        asianomaisen tuomioistuinvirkailijan suos-
1863: yksi'löiminen sitä syytetylle tiedoksiannet-     tumus.
1864: taessa säännö:stellään sekä yleisiä todistelu-      Rangaistusvaatimus toimitetaan syyte-
1865: säännöksiä soveltuvasti noudatetaan syy-         tylle tiedoksi sillä tavoin kuin haa:Stami-
1866:  tetyn poissaollessakin. Rangaistusten yh-       sesta rikosasioissa on voimassa. Sen toinen
1867: distämistä ja ehdollisen tuomion käyttä-         kappale on tiedoksiautotilaisuudessa jätet-
1868: mistä koskevien määräysten soveltamista          tävä syytetylle henkilökohtaisesti ja toinen
1869:  poissaolevana tuomitseminen ei estäne; eh-      kappale toimitetaan syyttäjä:lle. Kumpaan-
1870:  dollisen vapauden menetetyksi julistami-        kin kappaleeseen on merkittävä - - -
1871:  nen sen sijaan ei tällöin ehkä ole sovel-        (main. ehd. 2 § :stä) - - - tapahtunut.
1872:  tuva. Myöskään muutoksenhausta ei tunnu            Jos syytetty on sellaiseen valtion laitok-
1873:  olevan tarpeellista antaa tavallisesta me-      seen kuuluva henkilö, jolle haaste on tie-
1874: nettelystä poi'kkeavia määräyksiä. Edellä-       doksiannettava siitä voimassaolevien eri-
1875:  sanotun mukaisesti rohkenen tähän liittää       tyisten säännösten mukaisella tavalla, ran-
1876:  seuraavan                                       gaistusmääräyksen tiedoksiauto on toimi-
1877:                                                  tettava syytetyn esimiehen toi pääl~ikön
1878:                                                  välityksin.
1879:                 Ehdotuksen                                              3 §.
1880: lllliksi syytetyn tuomitsemisesta poissaole-        J:Vlilloin rangaistusvaatimus on syytetyllc
1881: vana vähäistä rikosta koskevissa a;sioissa.      toimitettu tiedoksi 2, § :ssä mainituin ta-
1882:                                                  voin ja syytetty laillista estettä ilmoitta-
1883:                    1 §.                          matta jää pois oikeudesta tai syytetty,
1884:    Virallisen - - - (kuten ehdotuksessa          jolla on ollut laillinen este, jää ilman sel-
1885: laiksi rangaistusmääräyksestä) - - -,            laista estettä pors, kun asia, sittenkuin sen
1886: voidaan rangaistus tuomita syytetyn pois-        käsittelyä on esteen vuoksi yhden tai
1887:   12                                      N:o 4
1888: 
1889: useamman kerran lykätty, jälleen joutuu                           5 §.
1890: oikeuden käsiteltäväksi, voi oikeus, syytet-     Tätä lakia ei ole sovellettava, milloin
1891: tyä poissaolo- tai uhkasakkoihin tuomitse-     - - - (lakiehd. 13 § :stä) - -- - saa-
1892: matta, tutkia ja ratkaista asian.              puvilla. Rangaistus voidaan - - - (sa-
1893:   Näissä tapauksissa on todisteiden esittä-    masta § :stä) -- - - vaatimuksia.
1894: minen syytetyn poisl>aollessakin sallittu.
1895:   Jollei asiaa syytetyn poissaollessa voida
1896: ratkaista, noudatettakoon mitä rikosasiain                        6 §.
1897: oikeudenkäynnistä yleensä on voimassa.            Tämä laki, jolla kumotaan -- - --
1898:                                                (main. lakiehd. 15 § :stä) - - - aloi-
1899:                    4 §.                        tettu.
1900:   Poissaolevana tuomittaessa älköön ehdon-
1901: alaista vapautta julistettako menetetyksi.
1902: 
1903:                                                                      Vakuudeksi:
1904: 
1905:                                                                    Adolf :Mesterton.
1906:                                             N:o 4                                        13
1907: 
1908: Liite 3.
1909: 
1910: 
1911:    Lakiehdotus, josta Korkein oikeus antoi edelläolevan lausunnon, oli näin kuuluva:
1912: 
1913: 
1914: 
1915:                                           Laki
1916:                                   rangaistusmääräyksestä.
1917: 
1918:      Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten:
1919: 
1920:                       1 §.                       jallinen ilmoitus, jossa mainitaan syytetyn
1921:    Virallisen syytteen alaisesta vähäisestä      nimi, ammatti tai arvo, syntymäaika ja
1922: rikoksesta, josta vaaditaan rangaistukseksi      asuinpaikka, rikoksen laatu, sen tekoaika
1923: enintään seitsemänkymmentäviisi päiväsak-        ja -paikka, vaaditun sakon suuruus, sen
1924: koa ja valtiolle rikoksen johdosta menet~t­      vankeusrangaistuksen aika, joksi sakko va-
1925: täväksi enintään viidensadan markan ar-          roja puuttuessa muunnetaan, sekä menetet-
1926: voinen omaisuus, voidaan rangaistus tuo-         täväksi vaadittu omaisuus ja sen arvo.
1927: mita rangaistusmääräyksellä taikka, syyte-          Ilmoituksessa, josta 2 momentissa puhu-
1928: tyn poissaolasta huolimatta, oikeuden pää-       taan, on annettava ohjeet siitä, mitä syy-
1929: töksellä sillä tavoin kuin jäljempänä sano-      tetyn tulee noudattaa, jos hän tahtoo saat-
1930: taan.                                            taa vaatimuksen oikeuden käsiteltäväksi
1931:    Vähäisellä rikoksella tarkoitetaan täs<Sä     sillä tavoin kuin 7 §: ssä säädetään.
1932: laissa yleisen alioikeuden käsiteltävää ri-      · Ilmoitukseen ja viralliselle syyttäjälle
1933: kosta, josta ei ole säädetty muuta tai anka-     siitä toimitettavaan kappaleeseen on mer-
1934: rampaa rangaistusta kuin sakkoa tai van-         kittävä haastemiehen ja läsnä olleen todis-
1935: keutta kuusi kuukautta, sekä poliisijärjes-      tajan tai kahden uskottavan miehen alle-
1936: tyksen, kunnallisen tai muun järjestyssään-      kirjoittama todistus tiedoksiantamisesta ja
1937: nön tahi laillisesti vahvistetun uhkasakko-      päivästä, jona tämä on tapahtunut.
1938: kiellon rikkomista.
1939:    Mitä tässä laissa sanotaan raastuvan-                             3 §.
1940: oikeudesta, sen puheenjohtajasta, jäsenestä         Sittenkuin 2 §:ssä mainittu ilmoitus on
1941: ja raastuvanoikeuden arkistosta, sovelletta-     toimitettu syytetylle, tulee virallisen syyt-
1942: koon vastaavasti maistraattiin, sen puheen-      täjän viipymättä saattaa asia rangaistus-
1943: johtajaan, jäseneen ja maistraatin arkis-        määräyksin ratkaistavaksi ja sitä varten
1944: toon.                                            asianomaiselle kihlakunnantuomarille tai
1945:                       2 §.                       raastuvanoikeuden puheenjohtajalle antaa
1946:    Syyttäjän on, ennenkuin asia saatetaan        tai postitse lähettää rangaistusvaatimuk-
1947: rangaistusmääräyksin ratkaistavaksi, toimi-      sensa.
1948: tettava rangaistusvaatimus tiedoksi syyte-         Rangaistusvaatimukseen on liitettävä se
1949: tylle.                                           syyttäjälle toimitettu ilmoituksen kappale,
1950:    Rangaistusvaatimus toimitetaan syyte-         josta 2 §:n 4 momentissa puhutaan, sekä,
1951: tylle tiedoksi sillä tavoin kuin haasteen tie-   milloin vaatimus tarkoittaa rikosta, jonka
1952: doksiantamisesta rikosasioissa on säädetty.      uusimisesta on säädetty ankarampi rangais-
1953:  Sen ohessa on hänelle siitä annettava kir-      tus, syytettyä koskeva ote rikosrekisteristä,
1954:   14                                       N:o 4
1955: 
1956: niin myös, jäljempänä 13 §:n 1 momentissa       koon ilmoitusta vastaanot"ettaessa tieto,
1957: tarkoitetussa tapauksessa, siinä mainittu       missä oikeudessa tai oikeuden osastossa
1958: asianomistajan kirjoitus; ja voidaan ran-       asia tulee esille, missä paikassa ja milloin
1959: gaistusvaatimukseen liittää rikosta selvit-     oikeuden istunto pidetään, niin myös mikä
1960: täviä kirjallisia todisteita ynnä muita         on seuraus syytetyn ,pois.saolosta.
1961: asiasta kertyneitä asiakirjoja.                    Jos syytetty on sellaiseen valtion laitok-
1962:                                                 seen :kuuluva henkilö, jolle haaste on tie-
1963:                       4 '§.                     doksiannettava siitä voimassa olevien eri-
1964:    Rangaistusvaatimuksessa        tarkoitetun   tyisten säännösten mwkaisella ta,valla, on
1965: asian, jota ei jälempänä säädetyin tavoin       1 momentissa mainitut tiedot viipymättä
1966: ole saatettu oikeuden käsiteltäväksi, rat-      toimitettava myös syytetyn esimiehelle tai
1967: :kais:koon kihbkunnantuomari tai raastu-        päil.llikölle. Niinikään on ensi tilassa syyt-
1968: vanoi!keuden puheenjohtaja ensi tilassa ja,     täjälle ilmoitettava, missä o~keuden'käynti­
1969: jollei asiassa ole tullut ilmi mitään, jaka     tilaisuudessa asia tulee esille.
1970: selvästi on syytettä vastaan, tuomitkoon
1971: syytetyn,, ilmoittamansa lainpaikan tai                               7 §.
1972: muun säännöksen nojalla r.siakirjoille mer-        Vähäistä rikosta koskeva asia, jonka syy-
1973: kittävä1lä ,rangaistusmääräyksellä vaadit-      tetty on ilmoittanut oikeuden käsiteltäväJksi
1974: tuun tai sitä lieveropään rangaistUJkseen ja    sillä tavoin kuin 5 §:ssä sanotaan, otetta-
1975: valtiolle menettämään rangaistusvaatimutk-      koon esille, ellei kihlakunnantuomari tai
1976: sess:a tarkoitetun omaisuuden. Muussa ta-       raastuvanoikeuden puheenjohtaja sitä var-
1977: pauiksessa palautettakoon asiakirjat syyttä-    ten ole määrännyt muuta aikaa, maalla
1978: jälle, sittenkuin niille on merki,tty syy,      seitsemän päiväJl kulut~tua ilmoituksesta en-
1979: miksi rangaistusmääräystä ei ole voitu an-      siksi seuraavana varsiooisten käräjäin oi-
1980: taa.                                            l>'eudenMyntipäivänä ja kaupungissa siinä
1981:                       5 §.                      neljän päivän kuluttua lähinnä pidettä-
1982:    Jos ,syytetty tahtoo saattaa rangaistus-     vässä oi'keuden istunnossa, jossa rikosasioita
1983: vaatimuksen oikeuden käsiteJltävak:si, tulee    käsitellään.
1984: hänen siitä ilmoittaa asianomaiselle :kih1a-       Jos syytetty laillista estettä ilmoittamatta
1985: kunrnantuomarille neljäntoista ,päivän tai      jää pois 1 momentrssa mainitusta oiikeu-
1986: raastuvanoikeuden arkistoon seitsemän päi-      denkäyntitilaisuudesta,, voi oiikeus, vastaa-
1987: vän kuluessa siitä lukien jolloin 2 §:ssä       vasti noudattaen mitä tämän lain 4 §:ssä
1988: mainittu ilmoitus on a,nnettu syytety:lle       rangaistusmääräyksestä säädetään, ailita-
1989: tiedoksi, tä,tä päivää kuitentkaan lukematta.   maliaan pää,töksellä tuomita syytetyn vä-
1990: Samalla on syytetyn esitettävä hänelle an-      häisestä rikoiksesrta rangaistukseen ja me-
1991: nettu ka1ppale sanottua i[moitusta.             nettämään valtiolle ra,ngaist,usvaatimuik-
1992:    Jollei kihlakunnantuomari ole syytetyn       sessa tarkoitetun omaisuuden. Sama olkoon
1993: tavattavissa asunnossaan tai virkahuonecs-      lakina, jos syytetty, jolla on ollut laillinen
1994: saan, noudatettakoon soveltuvilta kohdin,       este, jää ilman sellaista estettä pois, kun
1995: mitä on säädetty vedon ja tyytymättömyy-        asia, sittenilmin sen käsittelyä on sanotun-
1996: denilmoitUiksen vastaanottamisesta kihla-       laison esteen vuoksi yhden tai useamman
1997: kunnantuomarin poissa ollessa.                  kerran lykwtty, jälleen joutuu oi,keuden
1998:                                                 käsiteltwväksi.
1999:                     6 §.                           Jollei asiaa voida mUkaista sen mukai-
2000:    Syytetylle, joka ilmoittaa rangaisrtusvaa-   sesti kuin 2 momenti,ssa sanotaan, nouda-
2001: timVJksen oikeuden 'käsiteltäväksi, annetta-    tetta.koon, mitä rikosasiain ommudenkäyn-
2002:                                              N:o 4                                         15
2003: 
2004: nistä yleeooä on voimassa; j.a on syytetyn,                           12 §.
2005: jo!ka on saattanut asian oikeuden käsiteltä-         Niitä vähäisiä rikoksia koskevia asioita
2006: väksi, katsottava tulleen asiaan laillisesti      varten, jotka voidaan ratkaista rangaistus-
2007: ha.astetu!ksi.                                    määräyksirn, asetettalkoon sen mukaan kuin
2008:                        8 §.                       tarpeelliseksi havaitaan erityisiä rupulais-
2009:    Rangaistusmääräyksin tuomittua sakkoa          syyttäjiä.
2010: älköön toi.Been rangaistukseen yhdistettäkö,
2011: paitsi milloin yhdistäminen trupahtuu ran-                             13 §.
2012: gaistuksia täytäntöönpantaessa. Sellaiseen           Tätä lakia ei ole sovellettava, milloin
2013: sa<kkoon ei ole sovellettava, mitä elhdolli-      syytetty on kahdeksaatoista vuotta nuo-
2014: sesta rangaistustuomiosta on säädetty. Ran-       rempi, eikä myöskään asioihin, joiden käsit-
2015: gai:stusmääräyksessä älköön myöskään julis-       telyssä yleiselle asiamiehelle tai asian-
2016: tettako eihdonalaista vapautta menetetyksi.       omistajalle, sen mukaan kuin siitä er1kseen
2017:    l\tii tä edellisessä moonentissa sanotaan,     on sää;detty, on varattava tilaisuus oUa saa-
2018: kaskekoon myöskin sa1kkoa, joka on tuo-           puvilla. Rangaistus voidaan kuitenlkin tuo-
2019: mittu 7 §:n 2 momentissa säädetyssä jär-          mita tämän la,in mukaan, asianomistajaa
2020: jC>styksessä.                                     sen enempää kuulematta, jos hän uskotta-
2021:                         9 §.                      van miehen oikeaksi todistamassa kirjoitulk-
2022:    RaDJgaistusmääräykseen älköön haettruko        sessa on viralliselle syyttäjälle ilmoittanut
2023: muutosta varsillaisin muutoksenhakukei-           tyytyvänsä syyttäjän rangaistusvaatimuk-
2024: ooin,, vaan se o1koon noudatettava niinkuin       seen sekä ettei hän<&llä asiassa ole muita
2025: lainvoirrnan saanut tuomio.                       vaatimuksia.
2026:    Sama olkoon lakina oilreuden 7 §:n                Jos rikos on tapahtunut taikka 2 § :ssä
2027: 2 momentin nojalla antamasta päätöksestä,         tarkoitettu ilmoitus on syytetylle tiedoksi-
2028: m~käJli sillä on tuomittu rangaistus vähäi-       annettu sellaisella paiikkrukunnalla, josta on
2029: sestä rikoksesta ja omaisuutta julistettu         vaikea ku&u- tai liikenneyhteys muualle,
2030: valtiolle menetetyksi.                            älköön tätä lalkia myöskään sovellettako.
2031:                                                   Nämä paikka,kunnat määrätään asetuksella.
2032:                       10 §.
2033:   Kihlakunnantuomarin tai raastuvanoi-                                14 §.
2034: keuden puheenjohtajan tämän lain mukaan             Oikeusministeriön asiana oru v&hvistaa
2035: käsiteltälvistä asioista ei pidetä pöytäkirjaa,   ne kaavakkeet ja ohjeet, jotka tämän lain
2036: vaan erityistä luetteloa.                         soveltamisessa ova't tar.peen.
2037: 
2038:                    11 §.                                               15 §.
2039:   Raastuvanoi:J.mudella olkoon valta siirtää         Tämä lruki, jo:n:k:a kautta kumotaan 19
2040: tämän lain mukaan oikeuden puheenjohta-           päivänä kesäkuuta 1931 annettu laki ran-
2041: jalle kuuluvat tehtävät raastuvanoikeuden         gaistusmääräyks,estä, tulee voimaan     pal-
2042: muun lakimiesjäsenen suoritettav~ksi, ja          vänä        kuuta 193 , mutta on sitä sovel-
2043: olkoon hänen silloin vastaavasti noudatet-        lettava myö.sikin aikaisemmin tehtyyn vä-
2044: tava, mitä raastuvanoikeuden .puheenjohta-        häiseen rikokseen, ellei oikeudenkäyntiä
2045: jasta on säädetty.                                siitä vielä ole aloitettu.
2046:                             j
2047:                         j
2048:                         j
2049:                     j
2050:                     j
2051:                 j
2052:                 j
2053:             j
2054:             j
2055:         j
2056:         j
2057:     j
2058:     j
2059: j
2060: j
2061:                            1934 Vp. -    V. M. -     Esitys N :o 4.
2062: 
2063: 
2064: 
2065: 
2066:                                   Laki v a 1 i o kunnan mietintö N :o 4 hallituk-
2067:                                sen esityksen johdosta laiksi rangaistusmääräyksestä.
2068: 
2069:     Eduskunta on päätöspöytäkirjanottein          misessa on täy;sin perusteltu. Kun rangais-
2070: viime helmikuun 5 päivältä lähettänyt laki-      tukseen tuomitseminen ja rangaistuksen
2071: valiokunnan valmisteltavaksi edellä maini-       täytäntöönpallo voidaan ehdotetuin tavoin
2072: tun hallituksen esityksen n :o 4. Esitys tar-     järjestää huomattavasti joutuisammaksi
2073: koittaa kesäkuun 19 päivänä 1931 rangais-        kuin siinä tapauksessa, että tavallista ri-
2074: tusmääräyksestä annetun lain uudistamista        kosa:siain oikeudenkäyntimenettelyä nouda-
2075: m. m. laajentamalla lain soveltami'salaa ja      tetaan, on puheenaoleva menettely omansa
2076: yksityiskohtaisemmin säännöstelemällä me-        tehostamaan rangaistuksen vaikutusta ri-
2077: nettelyä rangaistusmääräystä käytettäessä.       kollisuuden vastustamisessa yleensä. Lain
2078: Asiaa käsitellessään valiokunta on jaostossa     uudistamisen hallituksen esityksessä ehdo-
2079: kuullut asiantuntijana lakit. tohtori Y. J.      tetuna tavalla on valiokunta senvuoksi kat-
2080: Hakulista.                                       sonut tarkoituksenmukaiseksi. Lakiehdo-
2081:    Kuten hallituksen esityksessä huomaute-       tuksen yksityiskohdatkaan eivät ole anta-
2082: taan, ei viimeksimainitusta laista sen voi-      neet valiokunnalle aihetta huomautuksiin.
2083: maissaoloaikana ole ollut toivottuja tulok-      Pariin kohtaan lakiehdotuksessa valiokunta
2084: sia . .Sanottua lakia on käytetty vain anihar-   on kuitenkin katsonut olevan aihetta kiin-
2085: voissa tapauksissa. Tämä on johtunut lä-         nit:tää huomiota.
2086: hinnä siitä, että lain soveltaminen on siinä        Vähäisen rikoksen käsite on lakiehdotuk-
2087: supistettu koskemaan vain sella~sia tapauk-      sessa määritelty siten, että sellaisena on pi-
2088: sia, joissa rikoksesta epäilty .tunnustaa ri-    dettävä, paitsi uhkasakkokiellon rikkomista,
2089: koksen eikä tee muistutusta rangaistusvaa-       sellarsta yleisen alioikeuden käsiteltävää
2090: timusta vastaan.                                 rikosta, josta ei ole säädetty muuta tai an-
2091:    :Sen epäsuotuisan tuloksen vuoksi, joka       karampaa rangaistusta kuin sakkoa tai van-
2092: mainitun lain soveltamises:ta on tähän a:sti     keutta kuusi kuukautta. On selvää, että
2093: saa:tu, ei valiokunnan mielestä kuitenkaan       tämä määritelmä on käsitettävä ~siten, että
2094: ole syytä jättää lainsäädäntöä vähäisten         milloin rikoksesta erittäin raskauttavien
2095: rikosten tuomitsemisesta rangaistusmää-          asianhaarojen vallitessa voi seurata kovem-
2096: räyksin tarkoituksenmukaisesti kehittä-          pikin rangaistus kuin kuusi kuukautta van-
2097: mättä. Vaikkakaan ei voida kieltää, että         keutta, rangaistusmääräystä ei voida sel-
2098: pienten rikosjuttujen lukumäärä kieltolain       laiseen rikokseen sovelluttaa. Tästä johtuu,
2099: tultua kumotuksi ja juopumusta koskevien         ettei rangaistusmääräyksin voida tuomita
2100: lainsäännösten muuttumisen johdosta on           esim. lievää pahoinpitelyrikosta, josta kor-
2101: nyttemmin suuressa määrin vähentynyt,            kein rangaistUJs rikoslain 21 luvun 12 § :n
2102: jää tuomioistuinten käsiteltäväksi edelleen      mukaan on kuusi kuukautta vankeutta,
2103: siksi paljon lakiehdotuksessa tarkoitettuja      mUJtta erittäin raskauttavien asianhaarojen
2104: vähäisiä rikostapauksia, että nopeampi ja        vallitessa tehtynä yksi vuosi.
2105: mutkattomampi menettely niiden tuomitse-            Verratessaan lakiehdotuksen 5 § :n sään-
2106:   2                        1934 Vp. -   V. M. -    Esitys N :o 4.
2107: 
2108: nöksiä 6 § :n 1 momentin säännöksiin, on        mansa asiamiehen. Sanottua ilmoitusta ei
2109: valiokunta katsonut ensifusimainitun lain-      siis voida lähettää tuomarille postitse.
2110: kohdan selväksi siinä, että, jos :syytetty         :Sen nojalla, mitä edellä on esitetty, va-
2111: tahtoo saattaa rangaistusvarutimuksen oi-       liokunta kunnioittaen ehdottaa,
2112: keuden käsiteltäväksi, ilmoitus siitä on
2113: asianomaiselle kihlakunnantuomarille tai                  että Eduskunta hyväksyisi kysy-
2114: rarustuvanoikeuden arkistoon tehtävä syyte-            myksessäolevan lakiehdotuksen halli-
2115: tyn itsensä tai hänen· laillisesti valtuutta-          tttksen esityksen mukaisesti.
2116: 
2117:       Helsingissä, maaliskuun 2 päivänä 1934.
2118: 
2119: 
2120:   Asian kä:sittelyyn ovat ottaneet osaa pu-     dius, Huotari, Kares, Kivioja, Kosonen~
2121: heenjohtaja J acobsson, varapuheenjohtaja       Kämäräinen, Las:tu, Perho, Salonen, Siren,~
2122: Komu sekä jäsenet Arffman, Erkko, Forsta-       Sjöblom ja Vailas sekä varajäsen Jutila.
2123:                        1934 Vp. -   S. V. M. -   Esitys N :o 4.
2124: 
2125: 
2126: 
2127: 
2128:                                 Suuren v a Ii o kunnan mietintö N :o 20
2129:                             hallituksen esityksen johdosta laiksi rangaistusmääräyk-
2130:                             sestä.
2131: 
2132:   Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllä-           että Eduskunta hyväksyisi halli-
2133: mainitun asian, päättänyt yhtyä kannatta-         tuksen esitykseen sisältyvän laki-
2134: maan lakivaliokunnan mietinnössä n:o 4            ehdotnksen muuttamattomana.
2135: hyväksyttäväksi puollettua lakiehdotusta
2136: sellaisenaan ja saa siis kunnioittaen eh-
2137: dottaa,
2138: 
2139:     Helsingissä 14 päivänä maaliskuuta 1934.
2140:                          1934 Vp. -     Edusk. vast. -    Esitys N :o 4.
2141: 
2142: 
2143: 
2144: 
2145:                                      Eduskunnan vastaus                 Hallituksen esitykseen
2146:                                  laiksi rangaistusmääräyksestä.
2147: 
2148:   Eduskunnalle on annettu Hallituksen              asiasta antanut mietintönsä N:o 4, on hy-
2149: esitys N:o 4 laiksi rangaistusmääräyksestä,        väksynyt seuraavan lain:
2150: ja Eduskunta, jolle I.akivaliokunta on
2151: 
2152: 
2153:                                            Laki
2154:                                     ra.nga.istusmääräyksestä.
2155: 
2156:      Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten:
2157: 
2158:                       1 §,                          tJettava rangaistusvaatimus rt~edoksi syyte-
2159:    Kun virallilsen syytteen alaisesta vähäi-       tylle sillä tavoin, kuin haasteen tieaoksian-
2160: sestä rikoksesta vaaditaan rangaistukseksi         tamisesta rikosasioissa on säädetty. Sen
2161: enintään seitsemänkymmentäviisi päiväsak-          ohessa on hänelle rangaistusvaatimuksesta
2162: koa ei'kä, jos omaisuutta samalla vaaditaan        annettava kirjallinen ilmoitus, jossa maini-
2163: valtiolle menetettäväksi, sen arvo ole viit-       taan syytetyn nimi, ammatti tai arvo, syn-
2164: täsataa markkaa suurempi, voidaan asia rat-        tymäaika ja asuinpaikka, rikoksen laatu,
2165: kaista rangaistusmääräyksin taikka, syyte-         sen tekoaika ja -paikka, vaaditun sakon
2166: tyn poissaolasta 1huoli.Jmatta, oikeuden pää-      suuruus, sen vankeusrangaistuksen aika,
2167: töksellä sillä tavoin, kuin jäljempänä sano-       joksi sakko varojen puuttuessa muunne-
2168: taan.                                              taan, sekä, jos omaisuutta samalla vaadi-
2169:    Vä:häiseH.ä rikoksella tarkoitetaan tässä       taan me.netettäväksi, tämän arvo.
2170: laissa yleisen aEoiikeuden käsiteltävää 'ri-          Ilmoituksessa, josta 1 momentissa puhu-
2171: kosta, josta €i ole säädetty muuta tai ama-        taan, on annettava ohjeet siitä, mitä syy-
2172: rampaa rangaistusta ikuin sakkoa tai van-          tetyn tulee noudattaa, jos hän tahtoo saat-
2173: keutta ikuusi !kuukautta, scltä poliisijä,rj·es-   taa vaatimuksen oikeuden käsiteltä;väksi
2174: tyksen, kunnallisen tai muun järjestyssään-        sillä tavoin, kuin 7 §:ssä säädetään.
2175: nön ta:hi laillisesti vah·vistetun uhlkasakko-        Ilmoitukseen ja viralliselle syyttäjällc
2176: kiellon rikkomista.                                siitä toimitettavaa:n kwppaleeseen ·on mer-
2177:    Mitä tässä laissa sanotaan raastuvan-           kittävä haastemiehen ja läsnäolleen todis-
2178: oikeudesta, sen puheenjohtajasta, jäsenestä        ta:jan tai kahden uSkottavan mielhen alle-
2179: ja raastuvanoikeuden amistosta, soveliktta-        kirjoittama: todistus tieddksia:ntamisesta ja
2180: koon vastaavasti maistraattiin, sen puheen-        päi•västä, jona tämä on tapahtunut.
2181: johtajaan, jäseneen ja maistraatin al'ikis-
2182: toon.                                                                  3 §.
2183:                       2 §,                           Sittenkuin 2 § :ssä mainittu i.lmoitu.s on
2184:    Syyttäjän on, ennenkuin asia saatetaa,n         toimitettu syytetyUe, tulee virallisen syyt-
2185: rangaistusmääräyksin ratkaistavalksi, toimi-       täjän viipymättä saattaa asia rangaistus-
2186:   2                     1934 Vp. -     Edusk. vast. -     Esitys N :o 4.
2187: 
2188: määräyksin ratrkaistavwksi ja si,tä varten        Samalla on syytetyn esitettävä hänelle an-
2189: asianomaiselle rki:hlaJkunnantuomarille tai       nettu kappale sanottua i•lmoitusta.
2190: raastuvanoiJmuden puheenjohtajaille antaa            Jollei kihlakunnantuomari ole syytetyn
2191: tai postitse lähettäå ra.ngaistusvaatimuik-       ta•vattavissa asunnoss&an tai vi~kahuo:ruees­
2192: sensa.                                            saan, noudMettalkoon soveltuvilta koihdin,
2193:    Rangaistusvaatimuks.een on liitettävä se       mitä on säädetty :vedon ja tyytymä.ttö-
2194: syyttäjäHe toimitettu ilmoituksen kappale,        myydeni1moituksen vastaanottamisesta kih-
2195: josta 2 §:n 3 momentissa puhutaan, sekä,          lakunnantuomarin poissaollessa.
2196: mi1loin va;atirrnus tarkoittaa riJkosta:, jonka
2197: uusimisesta on säädetty ankarampi rangais-                              6 §.
2198: tus, syytettyä koskeva ote rikosre'kisteristä,       Syytetylle, joka ilrrnoittaa rangaistusvaa-
2199: niån myös, j·älljempämä 1:3 §:n 1 momentissa      timuksen oikeuden käsiteltäväiksi, annetta-
2200: tarlwitetuss'a tapauksessa, siinä mainittu        koon i~lmoitusta vastaanotettaessa tieto,
2201: asianomistajan kirjoitus; ja voidaan ran-         missä Dikeud€ssa tai oikeuden osastossa
2202: gaistusvaatinmkseen !liittää rikosta selvit-      asia twl·ee esille, missä paikassa ja mi~loin
2203: täviä kirjallisia todisteita ynnä muita           oikeuden istunto pidetään, niin myös, mikä
2204: asiassa kertyneitä a:siakirjoja.                  on seuraus syy.tetyn poissaolosta.
2205:                                                      Jos syytetty on sellainen valtion laitok-
2206:                      4 §,                         seen kuuluva henkilö, jolle haaste on tie-
2207:   Ra,n~aistusvaatimuksessa       tal'lkoitetun    doksiannettava siitä voimassaolevien eri-
2208: asian, jota ei jäljempänä säädetyin :tavoin       tyisten säännösten mukaisella tavalla, on
2209:                                                   1 momentissa mainitut tiedot viipymättä
2210: ole saatettu oikeuden käsiteltävälk:si, rat-
2211: kaiskoon kihlrukunnantuomari tai raastu-          toimitettava myös syytetyn esimiehelle tai
2212: vanoikeuden puheenjohtaja ·ensi tilassa ja,       päällikölle. Niin ikään on ensi tilassa syyt-
2213: jollei asi•assa o[e tullut ilmi mitään, joka      täjälle ilmoitettava, missä oikeudenli:äynti-
2214: selvästi on syytettä vastaan, tuQmitkoon          tilaisuudessa asia tulee esille.
2215: syytetyn, ilmoittrumansa la.inpaikan tai
2216: muun säännölksen noja,1la asiakirjoille mer-                               7 §.
2217: kittävänä rangaistusmääräyksellä vaadit-              VäJhäistä rikosta. koslke!Va asia, jonka syy-
2218: tuun tai sitä liev·empään rangaistukseen ja       tetty on ilmoit.tanut oikeuden käsiteltävä!ksi
2219: valtioHe menettämään rangaistusvaatimuk-          sillä tavoin, kuin 5 §:ssä sanotaan, otetta-
2220: sessa tarkoitetun omaisuuden. l\fuussa ta-        koon ·esille, ·ellei kihllakunnantuomari tai
2221: pauksessa palautettakoon asirukirjat syyttä-      raastuvanoikeuden puheenjohtaja sit-ä 'Va!r-
2222: jä;lle, sittenkuin ni-ille on merkitty syy,       ten ole määTännyt muuta. aikaa, maalla
2223: m:uksi rangaistusmääräystä ei Dle •voitu an-      sei,tsemän päiv·än kuluttua ilmoi,tuiksesta en-
2224: taa.                                              siksi seuraavana, varsinaåsten käräjäin oi-
2225:                                                   keudenkäyntipäivänä ja kaupungissa siinä
2226:                      5 §.                         ueljän päivän kuluttua 1ähinnä rpidettä-
2227:    Jos syytetty taih.too saattaa rangaistus-      vässä oikeud€n istunnossa, jossa rikosasioita
2228: vaatimuksen oikeuden käsite1tä'Väksi, tulee       käsitellään.
2229: hänen siitä ilmoittaa asianomaiselle kih'la-          Jos syytetty lai[iJ:ista estettä ilmoitta:m&tta
2230: kunnantuomarille ne[jäntoista päivän tai          j.ä·ä pois 1 momentissa maånit'USta: oiik·eu-
2231: raastuvanoikeuden artkistoon seitsemän päi-       denikäyntitiJ.aisuudesta, voi oikeus, vastaa-
2232: vän kuluessa siitä lukien, jolloin 2 ·§ :ssä      vasti noudattaen, mitä tämän lain 4 §:ssä
2233: maini<ttu ilmoitus on annettu syytetylle          rangaistusmäruräyksestä säädetään, anta-
2234: tiedoksi, tätä 1päivää kuitenkaan [uh;matta.      marllaa.n päätöksellä tuomita syytetyn vä-
2235:                                  Laki rangaistusmääräyksestä.                                      3
2236: 
2237: hä.isestä rikoksesta ·rangaistukseen ja me-         kaan ikäsitdtävistä asioista ei pidetä pöytä-
2238: nettämään valtiolle rangaistusvaatimuk-             kirjaa, vruan 1'lrityistä luettelna.
2239: sessa tarkoitetun omaisuuden. Sama olkoon
2240: lakina, jos syytetty, jolla on ollut laillinen
2241:                                                                         11 §.
2242: este, jää i·lman sellaista estettä pois, !kun
2243:                                                        Raastuvanoikeudella olkoon valta siirtää
2244: asia, sittenkuin sen käsittelyä on sanotun-
2245:                                                     täimän lain mutkaan oikeuden pooeenjdhta-
2246: laisen esteen vuoksi yhden tai useamman
2247:                                                     jaille ämuluvat tahtä!V'ät rall.'ltuvanoikeuden
2248: ikleJJra;n ~ykältty, jäilJleen joutuu oikeuden
2249:                                                     muun laikimi1esj'äsenen suoritettavilksi, ja
2250: kä;siteltäväksi.
2251:                                                     olkoon hänen silloin vastaavasti noudatet-
2252:     Jollei asiaa voida ratkaista sen muka:i-
2253:                                                     tava, mitä raastuvanoikeuden puftwerrjoihta-
2254: sesti, kuin 2 momentissa sanotaan, nouda-
2255:                                                     jasta on säadetty.
2256: tettaik:oon, mitä rikosasiain oikeudenkäyn-
2257: nistä yloonsä on voimassa:; j:a on syytetyn,
2258: joka on sa;attanut asiam. oiikeuden lk·äsiteltä-                       12 §.
2259: vfuksi, katsottava tulileen asiaan laillisesti        Niitä vähäisiä riikoksia kosroevia asioita
2260: haastetulksi.                                       varten, jotka voidaan ratkaista roog&istus-
2261:                                                     määräyksin, määrättäköön, mikäli tarpeelli-
2262:                        8 §.                         seksi havaitaan, apulaissyyttäjiä.
2263:    Rwngaistusmääräyksin tuomittua saikikoa
2264: älköön toiseen ra:ng1aistukseen yhdistettälkö,                           13 §.
2265: paitsi milloin ylhdistäuninen ta~ahtuu ran-            'Tätä 1akia ei ole sov•ellettruva, mililoin
2266: gaistulksia täytäntöönpantaessa. Sel!laiseen        syytetty on kaihdeksaatoista VUQtta nuo-
2267: saklkoon •ei ole sov;eJl1ettarva, mitä. 'ehdolli-   rempi, ·eikä myösikään asioilhin, joiden 1iäsit-
2268: sesta rarngaistustuOiiiliosta on säädetty. Ran-     ·telyssä yleiselle asiamiehelle tai asian·
2269: gaistusmääräyksessä .äJ!köön myöslkä:äm julis-      omistajaJle, sen mukaan kuin siitä erikseen
2270: tetta:ko .ehdonala:ista vapautta menetetyiksi.       on säädetty, on <v:arattava ltilruisuus ollla saa-
2271:    Mitä edellisessä momentissa sanotairun,          puvilla. Rangaistus voidaalll !kuitenkin tuo-
2272: koolrekoon myöskin sakk'Oa, jo:kal on tuomittu      mita tämän lain mukaan, .asianOiiilistajaa
2273: 7 §:n 2 momentissa säädetyssä j•äirjestyk-          sen enempää !kuulematta, jos hän uskotta-
2274: sessä.                                              van miehen oikeaksi todistamassa kirjoituk-
2275:                                                     sessa on vi~aUliseUe syyttäijäUe ilmoittanut
2276:                         9 §,                        tyytyrvän:sä syyttäjäin rangaistusvaatimuk-
2277:    Rangaistusmä:ä•räykseen ä1köön iha,ettako        seen sekä ettei ihämcliä asiassru ole muita
2278: muutosta varsillaisin muutdksenhakulkei-            vcaatimuksia.
2279: noin, vaan se olkoon ;noudatettava rniinkuin           Jos rikos 'On tapahtunut taiklk:a 2 ~ :ssä
2280: lairnvoiman saanut tuomio.                          trurkoitettu ilmoitus on syytetylUe tiedoksi-
2281:    Sama olkoon la:kina oikeuden 7 §:n                annettu sellaisella pailldralkunnal!la, josta on
2282: 2 momentin nojaJila antamasta päätöksestä,          vaikea ikuJ:ku- tai liikenneyhteys muualle,
2283: mikäli sillä on .tuomittu rangaistus välhäi-        älköön tätä la:kia myöskään sovelletta~ko.
2284: sestä: 1~:illkoksesta ja omaisuutta julistettu      Nämä paikkakunnat määrätäiän asetukseiUa.
2285: vailtiQlle menetetyiksi.
2286:                                                                       14 §,
2287:                   10 §.                               Oilkeusministeriön asiana on vruhvistaa
2288:   Kihlrukunnantuomarirn tai mastuvan-               ne kaavrukkeet ja ohjeet, jotka tä1män ~ain
2289: oikeuden puheenjohtajan tiim'än lain mu-            soveltamisessa ovat tarpeen.
2290:   4                    1934 Vp. -   Edusk. vast. -     Esitys N :o 4.
2291: 
2292:                     15 §.                        vänä .... <kuuta 193., mutta on sitä sovel-
2293:   Tämä 1aki, jonika \kautta !kumotaan 19         lettava myösikin aikaisemmin tehtyyn vä-
2294: päivänä kesäkuuta 1931 annettu [a!ki ran-        häiseen rikokseen, ellei oiikeudenkäyrutiä
2295: gaistusmääräY'ksestä, tulee voimaan . . päi-     siitä vielä ole aloirbettu.
2296: 
2297: 
2298:       Helsingissä 19 päivänä maaliskuuta 1934.
2299:                            1934 vuoden valtiopäivät N :o 5.
2300: 
2301: 
2302: 
2303: 
2304:                              Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi Suomen, Tanskan,
2305:                         Islannin, Norjan ja Ruotsin välisen, konkurssia koskevan sopi-
2306:                         muksen hyväksymisestä ja täytäntöönpanosta.
2307: 
2308:    Luonnollisestikin tulee melko usein sat-    ja kdhtuulliseksi, vaan kysymyksessäolevan
2309: tumaan, että konkurssivelallisella on varoja   vieraan maan lainsäädännöstä ja oikeus-
2310: myös sen maan ulkopuolella, missä kon-         käytännöstä.
2311: kurssi on vireillä. Tällaisessa tapauksessa       Mitä taas tulee vastakkaiseen kysymyk-
2312: kaikkien varojen oikeudenmukainen jako         seen eli siihen, miten Suomen oikeusjär-
2313: velkojien kesken edellyttää, että varat kat-   jestys suhtautuu ulkomaalla vireil'lä ole-
2314: sotaan konkurssipesään kuuluviksi siitä        vaan konkurssiin ja erittäinkin sieltä kä-
2315: riippumatta, ovatko ne parkaliistuneet h>ti-   sin esitettyyn vaatimukseen, että konkurssi-
2316: vai ulkomaahan. Toisaalta taas tuottaisi,      velallisen täällä olevat varat on annettava
2317: milloin konkurssi on vireillä jossakin·        hänen ulkomaisen konkurssipesänsä käytet-
2318: maassa, toisessa maassa asuville velkojille    täviksi, täytynee siihen nähden, ettei
2319: useasti melkoista hankaluutta, jos he eivät    täällä, kuten tiedetään, yleensä tunnusteta
2320: v01s1 vaatia saamistensa suorittamiseen        ulkomaan tuomioistuimen päätöstä päte-
2321: välittömästi käytettäväksi vdallise11a siinä   väksi, katsoa, että Suomen viranomainen
2322: maassa olevia varoja, varsinkin kun mo-        ei voi ottaa huomioon ulkomaalla annettua
2323: nesti yksinomaan nämä varat on otettu          konkurssipäätöstä ja Bttä niin muodoin ve-
2324: huomioon siinä luotonannossa, ;)osta kysy-     lallisen täällä olevat varat ulkomaisesta kon-
2325: myksessäolevat saamiset johtuvat, jota vas-    kurssista riippumatta voidaan Suomessa
2326: toin tällöin ei ole voitu ottaa lukuun ve-     saattaa erikoistäytäntöönpanon, nimittäin
2327: lallisen muussa maassa olevaa omaisuutta.      joko ulosmittauksen tai täällä vireillepan-
2328:    Viimeksimainittujen seikkojen on yleensä    nun erikoiskonkurssin alaisiksi.
2329: katsottu estävän myöntämästä varauksitta          Eräissä muissa maissa ollaan, enemmän
2330: tietyssä maassa alkaneeJ:le konkurssille oi-   kuin täällä, taipuvaisia myöntämään ulko-
2331: keusvaikutusta velallisen muussa maassa        maalla alkaneelle konkurssille kansainvä-
2332: olevaan omaisuuteen.                           lisiä vaikutuksia. Näin ei kuitenkaan
2333:    Mitä Suomeen tulee, lienee ilmeistä, että   yleensä ole laita Skandinavian maissa.
2334: kun velallinen, jolla on täällä kotipaikka,    Konkurssin yhtenäisyyden periaatteen tun-
2335: joutuu konkurssitilaan, konkurssi Suo-         nustamisen tiellä olevat epäilyk<;et ovat
2336: messa vallitsevan oikeuskäsityksen mukaan      kuitenkin vähemmän merkitseviä, kun on
2337: käsittää velallisen kai•kki, ja siis myöskin   kysymys naapurimaista, jQilla on pääasialli-
2338: ulkomaahan paikallistuneet varat. Kon-         sesti samanlainen oikeusjårjestys. Mitä eri-
2339: kurssiliallinnon asiana on niin muodoin        tyisesti Skandinavian valtioihin ja Suo-
2340: koettaa saada nämäkin varat konkmssi-          meen tulee on sensuuntaisen sopi:muksBn
2341: pesän haltuun. Tämän onnistuminen yksi-        edellytysten katsottava olevan olemassa,
2342: tyistapauksessa ei kuitenkaan ole riippuvai-   mihin edellä on viitattu. Näiden maiden
2343: nen siitä, mitä täällä katsotaan oikeaksi      väliset vilkkaat taloudelliset suhteet saat-
2344: 
2345: 425-34
2346:   2                                        N:o 5
2347: 
2348: tavat myös helposti aiheuttaa sellaisia ti-      ei ole aivan mahdoton. Konkurssin tarkoi-
2349: lanteita, jolloinka on pidettävä kohtuulli-      tuksena on tällöin kuitenkin tavallisesti
2350: sena, että maksukyvyttömäksi tulleen liike-      vain aikaansaada vieraassa maassa asuvan
2351: miehen omaisuus konkurssia koskevien mää-        velallisen kotimaisen omaisuuden käyttämi-
2352: räysten mukaisesti käytetään hänen kaik-         nen täkäläisten velkojain tyydyttämiseksi,
2353: kien saamamiestensä tyydyttämiseen siitä         minkii, vuoksi ei näytä olevan aihetta myön-
2354: riippumatta, missa maassa tämä omaisuus          tää sille kansainvälistä vaikutusta. Tämän
2355: on. Näiden V"altioiden hallitukset ovatkin       mukaisesti jossakin sopimusvaltiossa alka-
2356: sen vuoksi valmistuttan:eet sanotulle peri-      neen konkurssin tulee, niinkuin 1 ja 13
2357: aatteelle rakentuvan, konkurssia koskevan        artiklasta käy ilmi, käsittää velallisen
2358: sopimuksen, joka viime marraskuun 7 päi-         muissakin sopimusvaltioissa oleva omaisuus
2359: vänä on allekirjoitettu Kööpenhaminassa.         vain, jos se on vireillepantu tämän koti-
2360: Se, että Islantikin tulisi osallistumaan sopi-   paikkakunnan tuomiOistuimessa         (forum
2361: mukseen, saattaisi ehkä, tämän maan etäi-        domicilii), minkä edellytetään olevan asian-
2362: syyden vuoksi, teoreettisesti katsoen herät-     iaidan, ellei konkurssipäätöksestä muuta
2363: tää epäilyä. Suomen ja Islannin välinen          ilmene. Kun velallisen asuinmaassa vireille-
2364: liikeyhteys on kuitenkin siksi vähäinen,         pantu konkurssi siten tulisi saamaan poh-
2365: ettei Suvmen puolelta näytä olevan aihetta       joismaiden välisen vaikutuksen, olisi eri-
2366: estellä Islannin liittymistä puheenaolevaan      koiskonkurssi muussa maassa mahdollinen
2367: sopimukseen, varsinkaan kun Islannin osal-       V"ain siinä tapauksessa, että se on aikai-
2368: listumisella on merkitystä Norjan ja             semmin alkanut.
2369: Tanskan kannalta.                                   Milloin konkurssi •on alkanut · velallisen
2370:    Olisi tosin ollut suotavaa, että Suo-         asuinmaassa ja sopimusta on .sovellettava,
2371: men vanhentuneen konkurssilainsäädännön          on sopimuksen mukaan sanotun maan kon-
2372: uudistus, mikä jo kauan on ollut päiväjär-       kurssilainsäädäntöä periaatteellisesti sovel-
2373: jestyksessä ,olisi voitu saada suoritetuksi,     lettava koJlkurssiin siitä riippumatta, onko
2374: ennenkuin Suomi yhtyy sensisältöiseen so-        kysymys konkurssimaassa olevasta omaisuu-
2375: pimukseen, josta nyt on kysymys. Sitä,           desta vaiko omaisuudesta, mikä on paikal-
2376: että tämä lainsäädäntökysymys vielä on           listunut muuhun sopimusvaltioon. Tämä
2377: ratkaisematta, ei kuitenkaan Suomen Imn-         periaate on ilmaistu ehdotuksen perustavat
2378: nalta ole pidettävä sopimuksen ratifioimi-       määräykset sisältävässä 1 artiklassa. Huo-
2379: sen esteenä.                                     mattava kuitenkin on, että konkurssimaan
2380:    Maksukyvyttämän velallisen konkurssiin        lainsäädännön soveltaminen on, mitä
2381: asettaminen tapahtuu säännönmukaisesti           muussa maassa olevaan omaisuuteen tulee,
2382: siellä, missä hänellä on kotipaikka. Tämän       rajoitettu puhtaasti konlillrssioikeudellisiin
2383: mukaisesti konkurssia ei tulisi voida panna:     kysymyksiin. Näiden kysymysten ulkopuo-
2384: vireille muussa kuin siinä maassa, missä         lella olevat oikeussuhteet "Jäisivät edelleen-
2385: velallinen asuu. Suomessa ja Ruotsissa voi       kin periaatteellisesti jokaisen maan kan-
2386: kuitenkin poikkeuksellisesti sattua, että        sa.llisen lainsäädännön varaan.
2387: vela:Ilinen,' jolla ei ole kysymykseen tule-        Sanottujen määräysten soveltamista kos-
2388: vassa maassa kotipaikkaa ja jolta siellä         kevalle periaatteelle ei kuitenkaan ole
2389: siis puuttuu n. s. forum domicilii, asete-       voitu myöntää yksinomaista pätevyyttä.
2390: taan konkurssiin muussa fornmissa, erit-         Niin;pä onkin siitä määräyksestä, että kon-
2391: täinkin sen paikkakunnan tuomioistui-            kurssimaan lakia on sovellettava ratkais-
2392: messa, missä hänellä on omaisuutta. Nor-         taessa, mitä konkurssipesään kuuluu,
2393: jassa ja Tanskassakaan .tällainen konkurssi      1 artiklan 3 kappaleessa sikäli poikettu,
2394:                                           N:o 5                                           3
2395: 
2396: että, milloin jonkin sopimusvaltion lain        etuoikeus tuottaa paremman oikeuden kuin
2397: mukaan jotakin siellä olevaa omaisuutta ei      yleinen etuoikeus.
2398: ylipäätään voida vaatia käytettävaksi vel-         Sopimus tietää siis, että sittenkuin
2399: kojain saamisten suorittamiseen, mainittuun     muussa maassa kuin siellä, missä konkurssi
2400: kysymykseen on sovellettava sen valtion         on vireillä, olevaa omaisuutta on ensiksi-
2401: lakia. Käytännöllisesti katsoen tärkeämpi       mainitun maan lainsäännösten mukaisesti
2402: poikkeus on johtunut siitä yleisesti tunnus-    käytetty sellaisten saamisten suorittami-
2403: tetusta periaatteesta, että kiinteän omai-      seen, joilla on erityinen etuoikeus sanot-.
2404: suuden omistusoikeutta tai tällaiseen omai-     tuun omaisuuteen, se, mitä jää, siirtyy
2405: suuteen kohdistuvia rajoitettuja esineoi-       yleiseen konkurssimassaan, jonka käyttö
2406: keuksia koskevat kysymykset ratkaistaan         kaikissa suhteissa ja siis myös, mikäli on
2407: sen valtion lain mukaan, missä kiinteistö       kysymys yleisestä etuoikeudesta, määräytyy
2408: on. Tämän mukaisesti 4 artiklan 1 kappa-        konkurssimaan lain mukaan.
2409: leessa onkin määrätty kiinteän omaisuuden          Sellaiset pall&:a- ja muut saamiset, jotka
2410: takaisinsaantia koskevat kysymykset rat-        kii~itysasetuksen 22 §:n mukaan tuotta-
2411: kaistaviksi sanotun lain mukaan, vaikka ta-     vat erityisen etuoikeuden kiinteistöön ja
2412: kaisinsaantikysymykset 1 artiklan 2 kappa-      joilla on parempi oikeus kuin kiinnitetyllä
2413: leen mukaan muuten määräytyvät kon-             saamisella, säilyttävät siis paikkansa arvo-
2414: kurssimaan lain mukaan. Mitä tässä on           järjestyksessä; kiinteistötyöntekijätkälän ei-
2415: sanottu on vastaavasti sovellettava aluk-.      vät menetä sitä konkurssisäännön 24 §:ssä
2416: siin ja ilma-aluksiin, joilla on kotipaikka     heille annettua erityistä etua, että he, sa-
2417: muussa kuin siinä maassa, missä konkurssi       malla tavoin kuin pantinhaltijat, valvontaa
2418: on vireillä.                                    konkurssissa toimittamatta saavat saami-
2419:    Niihin 1 artiklan 2 kappaleessa luetel-      sensa suoritetuiksi kiinteistön arv:osta.
2420: tuihin kysymyksiin, jotka ovat ratkaista-          Erityistä· huomiota on :Kiinnitetty kysy-
2421: vat konkurssimaan lain mukaan, kuuluu           mykseen, mikä asema muussa kuin snna
2422: myös kysymys etuoikeudesta konkurssissa.        valtiossa, missä konkurssi on vireillä, mää-
2423: Kuten 7 artiklasta ilmenee, on tästä sään-      rätyillä veroilla ja muilla julkisilla mak-
2424: nöstä kuitenkin ollut pakko tehdä verraten      suilla olisi konkurssissa oleva. Tällaiseen
2425: laajakantoisia poikkeuksia, erittäinkin tiet-   julkisoikeudelliseen saamiseen perustuvaa
2426: tyyn omaisuuteen kohdistuvan etuoikeuden        vaatimusta ei sopimusalueella (lukuunotta-
2427: osalta. Islannissa, Norjassa ja Tanskassa       matta ehkä Tanskaa) voida saattaa voi-
2428: velkojalla, jolla on tiettyyn omaisuuteen       maan vieraassa valtiossa. Pohjoismaiden
2429: pantti- tai pidätysoikeus, on myös konkurs-     välisessä konkurssissa on niin muodoin sel-
2430: sissa, mitä tähän omaisuuteen tulee, miltei     laisen saamisen suorittamiseen voitava
2431: aina parempi oikeus kuin kenelläkään            käyttää vain siinä valtiossa olevaa omai-
2432: muulla velkojalla, kun sitä vastoin erityi-     suutta, missä maksu on määrätty. Sikäli
2433: nen etuoikeus vastaavassa tapauksessa Suo-      kuin tällainen maksu tuottaa etuoikeuden
2434: men oikeuden mukaan joskus ja Ruotsin           tiettyyn omaisuuteen, on sen oikeudellinen
2435: oikeuden mukaan vielä useammin väistyy          asema tullut määritellyksi sen perusteella,
2436: yleisen etuoikeuden tieltä. Yhtenäisyyden       mitä edellä on sanottu erityisestä etu-
2437: saavuttamiseksi on sen vuoksi ollut pakko       oikeudesta konkurssimaan ulkopuolella ole-
2438: määrätä yleiseksi säännöksi, että konkurs-      vaan omaisuuteen. Milloin taas tässä tar-
2439: sissa, jolla on pohjoismaiden välinen oi-       koitetulla saamisella, kuten yleensä on
2440: keusvaikutus, tiettyyn toisessa sopimusval-     asianlaita, on yleinen etuoikeus, on kat-
2441: tiossa olevaan omaisuuteen kohdistuva           sottu a:sianmukaiseksi, että sillä, jotta sen
2442:    4                                      N:o 5
2443: 
2444: jotenkin varmasti voitaisiin lagkea tulevan     lella oleville velkojille lähetettävällä ilmoi-
2445: suoritetuksi sanotusta omaisuudesta, tuiJ.ee    tuksella. Kuulutus, mistä tässä on kysy-
2446: olla parempi oikeus kuin konkurssimaan          mys, tulisi, kuten 2 artiklan sanamuodosta
2447: lain mukaisella yleisellä etuoikeudella.        ilmenee, sisältämään vain päätöksen velal-
2448:    Nämä säännöt on julkilausuttu 7 artik-       lisen asettamisesta konkurssiin, muttei
2449: lan 2 kappaleessa. Sen lisäksi on ollut         niitä ilmoituksia valvontapäivästä y. m.,
2450: tarpeellista tendä poikkeus saman artik!Lan     jotka asianomaisen maan sisäisen lainsää-
2451: 1 kappaleesta, jottei Suomessa saaminen,        dännön mukaan ehkä ovat konkurssin joh-
2452: jolla on irtaimistokiinnitykseen tai ulosmit-   dosta ·julkaistavat. Tähän yhteyteen on
2453: taukseen perustuva etuoikeus, nousisi ve-       myös otettu määräys, jonka mukaan vie-
2454: ron tuottaman etuoikeuden edelle. Tässä         raassa sopimusvaltiossa olevalle velkojalle
2455: suhteessa on määrätty, että veron tuotta-       on annettava tieto väitteestä, joka on tehty
2456: man yleisen etuoikeuden ja erityisen etu-       hänen saamistaan vastaan.
2457: oikeuden keskinäinen arvojärjestys, mikäli         Kuten 15 artiklassa sanotaan, ei erikois-
2458: on kysymys maksun saamisesta tässä tarkoi-      täytäntöönpanoa velallisen omaisuuteen
2459: tetusta omaisuudesta, ratkaistaan sen val-      kielletä ainoastaan silloin, :kun tämä omai-
2460: tion lain mukaan, missä vero on määrätty.       suus kuuluu toisessa sopimusvaltiossa ole-
2461:    Paitsi 'jo mainittuja poikkeuksia sen        vaan konkurssipesään, vaan myöskin sil-
2462: maan konkurssimääräyksien soveltamista          loin, kun tässä valtiossa on ,aloitettu
2463: koskevasta säännöstä, missä konkurssi on        akordikäsittely konkurssitta. Saman artik-
2464: vireillä, on sopimuksessa eräitä muitakin       lan mukaan tällaisessa järjestyksessä. syn-
2465: samantapaisia poikkeusmääräyksiä. '8ikäli       tynyt akordi on oleva voimassa myöskin
2466: kuin tä:llaisia määräyksiä sisältyy 4 artik-    muissa sopimusvaltioissa.
2467: laan, ovat ne johtuneet niistä erilaisista         Norjassa ja Tanskassa toimitetaan mak-
2468:  julkisuusvaatimuksista, joita eri sopimus-     suk~yvyttömän     pankin suoritusmenettely,
2469: valtioissa konkurssin johdosta asetetaan        sulkemalla pois yleinen kon'kurssimenet-
2470: oikeustoimen pätevyyden edellytykseksi, tai     tely, erikoisessa järjestyksess'ä, jolm kuiten-
2471: niistä toisistaan eroavista vaikutuksista,      kin kansainvälisessä suhteessa on rinnastet-
2472:  joita ennen velallisen joutumista kon!Jrurs-   tava konkurssiin. Tämä on otettu huomioon
2473: siin     toimitetulla   ulosmittauksella  on.   12 artiklan määräyksissä.
2474:  Viidennen artiklan määräykset taas ovat           Kysymys, olisiko konkurssisopimus ulotet-
2475:  aiheutuneet niistä eroavaisuuksista, mitä      tava !koskemaan myös kuolinpesän kon.lk:urs-
2476: sopimusvaltioiden lakien välillä on olemassa    sia, on ottamalla huomioon, mitä Norjassa
2477: osaksi mitä tulee velkojan oikeuteen kon-       ja Tanskassa on voimassa maksukyvyttä-
2478:  kurssin kestäessä muuttaa pantti tai hänen     män kuolinpesän selvittämisestä, 11 artik-
2479:  hallussaan pidätysoikeuden nojalla oleva       lan mukaan, jätetty riippuvaksi siitä, että
2480: omaisuus rahaksi, osaksi mitä tulee sellai-     sopimusvaltioiden kesken, mitä kuo1inpesän
2481:  sen ulosmittauksen jatkumiseen, mikä on        käsittelyyn muutoin tulee, saadaan aikaan
2482: aloitettu ennen konkurssia.                      erityinen sopimus. Ehdotus tällaiseksi sopi-
2483:     Se seikka, että konkurssi sopimuksessa      mukseksi onkin nyttemmin valmistettu.
2484:  tarkoitetuis.sa tapauksissa käsittää myöskin      Tuomioiden tunnustamisesta ja täytän-
2485:  muussa maassa olevaa omaisuutta, on ai-        töönrpanosta maaliskuun 16 päivänä 1932
2486:  heuttanut erityisiä määräyksiä kon'kurssi-     tehdyssä sopimuksessa on sen soveltamis-
2487: ·päätöksen kuuluttamisesta ja mahdollisesta      alan ulkopuolelle jätetty eräät tuomioistuin-
2488:  rekisteröimisestä sekä sen tiedoksiantami-      ten päätökset ja sovinnot, joilla on yh-
2489: sesta erityisellä, konkurssimaan ulkopuo-       teyttä konkurssiin. Jos puheena oleva kon-
2490:                                             N:o 5                                         5
2491: 
2492: kurssia koskeva 8opimus tulee voimaan,           on sanottu on noudatettava siitä riippu-
2493: merkitsee tämä sitä, että päätökselle velalli-   matta, käsittääkö konkurssi muussa sopi-
2494: sen asettamisesta konkurssiin ja julkisen        musvaltiossa. olevaa omaisuutta vai ei.
2495: akordikäsittelyn aloittamisesta lkonkurs-           Kysymyksessä oleva sopimus on laadittu
2496: sitta myönnetään pohjoismaiden välinen           yhtenä suomen-, islannin-, norjan-, ruotsin-
2497: oikeusvaikutus. Tämän lisäksi edcl.listä so-     ja tanskankielisenä kappaleena, jossa ruot-
2498: pimusta ruvetaan, kuten 10 artihlassa sa-        siksi on kaksi tekstiä, toinen Suomea ja toi-
2499: notaan, soveltamaan myöskin päätökseen ja        nen Ruotsia varten.
2500: sovintoon, joka koskee konkurssista aiheu-          Oheen liittämällä sopimuksen suomen- ja
2501: tuvaa oikeustoimen mitättömyyttä tai pe-         ruotsinkielinen teksti annetaan täten
2502: ruutumista samoin kuin sellaiseenkin pää-        Eduskunnan hyväksyttäväksi ehdotus lailksi
2503: tökseen, jolla tuomioistuin on vahvistanut       puheenaolevan sopimuksen hyväksymisestä
2504: konkurssissa tehdyn akordin. Mitä tässä          ja täytäntöönpanosta näin kuuluvana:
2505: 
2506: 
2507: 
2508: 
2509:                                           Laki.
2510:  Suomen, TansJmn, Islannin, Norjan ja Ruotsin kesken Kööpenhaminassa 7 pmvana.
2511:  :marraskuuta 1933 tehdyn, konkurssi& koskevan sopimuksen hyväksymisestä ja
2512:                                 täytäntöönpanosta.
2513: 
2514:      Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten:
2515: 
2516:                      1 ~.                        oikeuden puheenj•ohtajan on velkojalle il-
2517:   Suomen, 'Tanskan, Islannin, Norjan ja          moitettava, että asia on jätetty eri oikeu-
2518: "Ruotsin kesken Kööpenhaminassa 7 päi-           denkäynnin va~aan.
2519: vänä marraskuuta 1933 tehdyn, konkurssia
2520: koskevan sopimuksen määräykset ollkoot, mi-                           4 §.
2521: käli ne kuuluvat lainsäädännön alaan, voi-          Milloin sopimuksen 3 artiklan 1 kappa-
2522: massa, niinkuin niistä on sovittu.               leen mukaan Suomen tuomioistuimelle tai
2523:                                                  tuomarille, jonka virka-alueella velallisella
2524:                     2 ~.                         on varoja, tehdään esitys tässä vaitaikun-
2525:    Ne tehtävät, jotka edellä 1 •§:ssä maini-     nassa olevien, velalliselle kuuluvien varo-
2526: tun sopimuksen 2 artiklan 1 kappaleen            jen luetteloimisesta, on tuomioistuimen tai
2527: mukaan kuuluvat konkurssihallinnolle, on         tuomarin määrättävä sopiva henkilö toimit-
2528: Suomessa konkurssituomioistuimen suori-          tamaan luetteloiminen ja omaisuuden
2529: tettava.                                         arvioiminen sekä laatimaan luettelo ve-
2530:                     3 §.                         loista, joista tämä omaisuus kiinnityksen
2531:    Jos toisesta sopimusvaltiosta olevan vel-     nojalla tai muuten on erityisesti vastaava.
2532: :kojan Suomen konkurssituomioistuimessa             Tuomioistuimen tai tuomarin on myös
2533:  valvomaa saamista vastaan tehdään väite         esityksestä, joka tehdään sopimuksen 3
2534: eikä velkoja itse tai hänen asiamiehensä         artiklan 1 kappaleen mukaan, määrättävä
2535: ole konkurssissa toimitettavassa esiinhuu-       sopiva henkilö huolehtimaan velallisen
2536:  dossa saapuvilla, on meneteltävä niinkuin       Suomessa olevan omaisuuden hoidosta,
2537: Konkurssisäännön 96 §:ssä sanotaan, ja           kunnes konkurssihallinto voi ottaa sen
2538:   6                                      N:o 5
2539: 
2540: huostaansa. Sen, jolle maarays on an-          ennakolta suoritettavat, vaadittakoon siltä,
2541: nettu, on ryhdyttävä toimiin omaisuuden        joka toimenpidettä on pyytänyt, kohtuulli-
2542: myymiseksikin, milloin vaara on tarjona,       nen ennakkosuoritus.
2543: että omaisuus turmeltuu, sen arvo nopeasti
2544: alenee tai sen hoitokustannukset muodos-                           6 §.
2545: tuvat suhteettoman suuriiksi.                     Jos oikeus tehdessään päätöksen konkurs-
2546:                                                sin alkamisesta on perustanut toimivaltansa
2547:                    5 §.                        muuhun kuin siihen seikkaan, että velalli-
2548:   Jos on tehty esitys seHaiseen toimeen        nen asuu tai kuollessaan asui Suomessa
2549: ryhtymisestä, josta 4 §:ssä puhutaan, ja       tahi, että konkurssipäätöksessä tarkoitetun
2550: tuomioistuin tai tuomari katsoo toimen-        yhtiön, yhdistyksen tai säätiön kotipaikka
2551: piteen aiheuttamien kustannusten olevan        on täällä, on tämä päätöksessä mainittava.
2552: 
2553: 
2554:       Helsingissä 2 päivänä helmikuuta 1934.
2555: 
2556: 
2557:                                 Ta.sa.va.lla.n Presidentti
2558: 
2559:                                 P. E. SVINHUFVUD.
2560: 
2561: 
2562: 
2563: 
2564:                                                        Ulkoasiainministeri A. H ackzell.
2565:                                           N:o 5                                          7
2566: 
2567: 
2568: 
2569: 
2570: Suomen, Tanskan, Islannin, Norjan ja Ruotsin välinen konkurssia
2571:                       koskeva sopimus.
2572:   Suomen 'l'asavallan Presidentti, Hänen                         1 artikla.
2573: Majesteettinsa Tanskan ja Islannin Ku-           Jossakin sopimusvaltiossa alkanut kon-
2574: ningas, Hänen Majesteettinsa Norjan Ku-        kurssi käsittää velallisen muissakin sopi-
2575: ningas ja Hänen Majesteettinsa Ruotsin         musvaltioissa olevan omaisuuden.
2576: Kuningas, jotka ovat sopineet konkurssia         Tällaisen omaisuuden osalta sovelletta-
2577: koskevan sopimuksen tekemisestä, ov·at         koon, ellei siitä mitä ·jäljempänä tässä sopi-
2578: määränneet va1tuutetu~kseen:                   muksessa säädetään muuta johdu, ensiksi-
2579:                                                mainitun valtion lainmääräyksiä, jotka kos-
2580: Suomen Tasavallan Presidentti:                 kevat konkurssin vaikutusta velallisen oi-
2581:   Tasavallan v. a. Asiainhoitajan Kööpen-      keuteen va:llita omaisuuttaan, sitä mitä
2582:     haminassa, Fil. tri Ragnar Numelinin;      konkurssipesään kuuluu ja takaisinsaantia
2583:                                                konkurssipesään, velallisen oikeuksia ja
2584: Hänen Majesteettinsa Tanskan ja Islannin       velvollisuuksia konkurssin aikana, pesän
2585:  Kuningas:                                     hallintoa, velkojain maksunsaamis- ja etu-
2586:                                                oikeutta, jaon toimittamista, akordia ja
2587:   Tanskan puolesta:                            konkurssin päättymistä.
2588:   Ulkoasiainministerinsä, fil.   tri   Peter     Omaisuus, jota velkojat sen valtion lain
2589:     Rochegune Munchin;                         mukaan, missä se on, ylipäätään eivät voi
2590:   ISlannin puolesta:                           vaatia käytettäväksi saamistensa suorituk-
2591:                                                seen, ei kuulu konkurssipesään.
2592:   Erikoislähettilään ja täysivaltaisen mi-
2593:     nisterin, Hra Sveinn Björnssonin;
2594:                                                                  2 artHda.
2595: Hänen Majesteettinsa Norjan Kuningas:             Milloin jossakin sopimusvaltiossa on alka-
2596:  Erikoislähettiläänsä ja täysivaltaisen mi-    nut konikurssi, joka käsittää toisessa sopi-
2597:    nisterinsä Kööpenhaminassa, Hra Hans        musvaltiossa olevaa omaisuutta, on kon-
2598:    Emil Huitfeldtin;                           kurssihallinnon viivytyksettä kuulutettava
2599:                                                konkurssipäätös viimeksimainitussa val-
2600:                                                tiossa julkista tiedoittamista varten ilmes-
2601: Hänen Majesteettinsa Ruotsin Kuningas:
2602:                                                tyvässä sanomalehdessä. Konkurssihallin-
2603:  Erikoislähettiläänsä ja täysivaltaisen mi-    non on myös huolehdittava siitä, että kon-
2604:    nisterinsä Kööpenhaminassa, Hra Oskar       kurssista vieraassa valtiossa tehdään tämän
2605:    Anton He1·man Ewerlöfin;                    valtion lain mukaiset merkinnät kiinteistö-
2606:    jotka siihen asianmukaisesti valtuutet-     kirjaan tai oikeuden pöytäkirjaan tahi a:lus-
2607: tuina ovat sopineet seuraavista määräyk-       rekisteriin tai muuhun julkiseen rekiste-
2608: sistä:                                         riin.
2609:   8                                         N:o 5
2610: 
2611:    Konkurssista on, niin pian kuin tämä          ratkaistava sen valtion lain mukaan, missä
2612: voi tapahtua, lähetettävä erityinen ilmoi-       kiinteistö on. Samoin ratkaistaan, onka
2613: tus kaikille muissa sopimusvaltioissa ole-       konkurssin merkitseminen kiinteistökirjaan
2614: ville tunnetuille velkojille, mikäli heidän      tai oikeuden pöytäkirjaan tarpeen, jottei
2615: saataviaan ei valvomattomina:kin ole otet-       sellaista omaisuutta koskeva oiikeustoimi,
2616: tava huomioon. Toisessa sopimusvaltiossa         jonka velaliinen suorittaa konkurssin kes-
2617: oleva:lle velkojalle annettakoon tieto myös-     täessä, saavuttaisi konkurssipesään sitovaa
2618: kin väitteestä, joka tehdään hänen saamis-       vaikutusta. Vastaavanlaiset rekisteröityä..
2619: taan vastaan.                                    alusta tai ilma-alusta tai osuutta tällai-
2620:                                                  seen alukseen koskevat kysymykset on rat-
2621:                   3 arhkla.                      kaistava aluksen kotimaan lain mukaan.
2622:                                                     Milloin jonkin sopimusvaltion lain mu-
2623:    Sopimusvaltion tuomioistuimen on, jos-
2624:                                                  kaan oikeuden pöytäkirjaan merkitseminen
2625: sakin toisessa sopimusvaltiossa olevan kon-
2626:                                                  tai muunlainen kirjaamismenettely tai
2627: kurssihallinnon esityksestä, toimitettava
2628:                                                  kuuluttaminen on tarpeen, jotta sellaisen
2629: tuomioistuimen kotimaassa olevan omaisuu-
2630:                                                  irtaimen omaisuuden luovuttaminen, johon
2631: den luetteloiminen tai ryhdyttävä toimeen
2632:                                                  ensimmäisen kappaleen määräyksiä ei ole
2633: omaisuuden säilyttämiseksi, kunnes kon-
2634:                                                  sovellettava, tai hallintaa luovuttamatta ta-
2635: kurssihallinto voi ottaa sen huostaansa, tai
2636:                                                  pahtuvan panttioikeuden perustaminen täl-
2637: sellaisen omaisuuden myymiseksi, jota ei
2638:                                                  laiseen omaisuuteen olisi konkurssipesää
2639: sopivasti käy säilyttäminen.
2640:                                                  sitova, sovellettakoon, mitä tulee mainitun-
2641:   Muutoin on jossakin sopimusvaltiossa ole-
2642:                                                  laisen oikeustoimen pätevyyteen tai peruu-
2643: valla kon:kurssihallinnolla, mitä tulee
2644:                                                  tumiseen, sen valtion lakia, jos oikeustoi-
2645: muussa sopimusvaltiossa olevaan omaisuu-
2646:                                                  men tarkoittama omaisuus oli sieHä kon-
2647: teen, oikeus saada viranomaisilta virka-
2648:                                                  kurssin alkaessa.
2649: apua niissä tapauksissa, joissa tällaista
2650:                                                     KonkuTssin vaikutus ulosmittauksella
2651: virka-apua annetaan siinä valtiossa olevalle
2652:                                                  saavutetm1 oikeuden pysyväisyyteen, mää-
2653: konkurssihallinnolle.
2654:                                                  räytyy sen valtion lain mukaan, missä ulos-
2655:    Esitys, josta tässä wrtiklassa puhutaan,
2656:                                                  mittaus on toimitettu.
2657: voidaan tehdä suoraan asianomaiselle viran-
2658: omaiselle. Viranomainen voi, mikäli tämä
2659: on tarpeen, vaatia toimenpiteestä aiheutu-                        5 artikla.
2660: vat kustannukset ennakolta suoritettaviksi.
2661:                                                    Kysymys ·panttina olevan tai sellaisen
2662:    Asiakirjaan, joka on suomen- tai islan-
2663:                                                  omaisuuden käyttämisestä saamisen suorit-
2664: ninkielinen, tulee olla liitettynä oikeaksi
2665:                                                  tamiseen, johon velkojalla on pidätysoikeus,
2666: todistettu norjan-, ruotsin- tai tanskankieli-
2667:                                                  ratkaistaan sen valtion lain mukaan, missä
2668: nen käännös.
2669:                                                  omaisuus oli konkurssin a:lkaessa.
2670:                                                    Konkurssin vaikutus ulosmittauksen jat-
2671:                   4 artikla.                     kumiseen määräytyy sen valtion lain mu-
2672:   Onko merkinnän tekeminen kiinteistökir-        kaan, missä ulosmittaus on toimitettu.
2673: jaan tai oikeuden pöytäkirjaan tarpeen,
2674: jotta velallisen ennen konkurssia suoritta-
2675: mat kiinteätä omaisuutta tarpeistoineen                           6 artikla.
2676: koskevat oi'keustoimet olisivat konkurssi-        Konkurssipesään kuuluvaa omaisuutta
2677: pesää sitovia, niin myös tällaiseen omaisuu-     myytäessä meneteltäköön sen valtion lain
2678: teen kohdistuva takaisinsaantivaatimus, on       mukaisesti, missä omaisuus on.
2679: 
2680: 
2681:                                                                     \
2682:                                           N:o 5                                           9
2683: 
2684:                   7 artikla.                   oikeuden edellytyksenä, olevan siinä val-
2685:   Onko erityistä etuoikeutta olemassa omai-    tiossa, missä asiakirja on, mutta muun saa-
2686: suuteen, joka konkurssin alkaessa oli jossa-   misen siellä, missä konkurssi on alkanut.
2687: kin toisessa sopimusvaltiossa, niin myös          Rekisteröidyn aluksen tai ilma-aluksen
2688: useiden tällaiseen omaisuuteen kohdistuvien    on, paitsi 6 artiklassa tarkoitetussa tapauk-
2689: erityisten etuoikeuksien kesikenäinen arvo-    sessa, katsottava olevan siinä valtiossa,
2690: järjestys ratkaistaan sen valtion lain mu-     missä sen kotipaikka on.
2691: kaan, missä omaisuus o'li; ja tällainen etu-
2692: oikeus tuottaa siihen omaisuuteen parem-                         9 artikla.
2693: man oikeuden kuin yleinen etuoikeus.              Tätä sopimusta ei sovelleta, milloin on
2694:    Tuottaako jossakin muussa kuin siinä so-    kysymys konkurssipesän oikeudesta tai vel-
2695: pimusvaltiossa, missä konkurssi on vireillä,   vollisuudesta velallisen sijasta osallistua tä-
2696: määrätty vero tai muu julkinen maksu etu-      män tekemään sopimukseen, jota koi~kurs­
2697: oikeuden, on ratkaistava sen valtion lain      sin alkaessa ei ollut puolin ja toisin täy-
2698: mukaan, missä ma!ksu on määrätty, ja vie-      tetty.
2699: raassa sopimusvaltiossa olevasta kiinteis-
2700: töstä suoritettavan huoneenvuokran etuoi-                        10 artikla.
2701: keus sen valtion lain mukaan. Etuoikeus           Maaliskuun 16 päivänä 1932 tehdyn sopi-
2702: kohdistuu vain siinä valtiossa olevaan omai-   muksen määräyk~:dä tuomioiden ja sovinto-
2703: suuteen, missä maksu on määrätty tai missä     jen tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta
2704: kiinteistö on. Jos kysymykseen tuleva etu-     on sovellettava myös jossakin sopimusvai
2705: oikeus on erityinen, määräytyy sen arvo-       tiossa vireillä olevasta konkurssista aiheutu·
2706: järjestys sen mukaan kuin ensimmäisessä        vaa oikeustoimen mitättömyyttä tai peruu-
2707: kappaleessa sanotaan; jos se on yleinen,       tumista koskevaan tuomioon tai sovintoon.
2708: on se arvojärjestyksessä muiden yleisten          Lainvoimainen päätös, jolla jonkin sopi-
2709: etuoikeuksien edellä. V eron tuottaman         musvaltion tuomioistuin on vahvistanut kov-
2710: yleisen etuoikeuden ja jonkin erityisen etu-   kurssissa tehdyn akordin, olkoon voimassa
2711: oikeuden keskinäisestä arvojärjestyksestä      muissatkin sopimusvaltioissa.
2712: on, sen estämättä mitä ensimmäisessä kap-         Mitä tässä on sanottu olkoon noudatetta·
2713: paleessa sanotaan, voimassa sen valtion        vana siitä riippumatta, käsittääkö kon-
2714: laki, missä vero on määrätty. Laajemmalti,     kurssi yhdessä tai useammassa sopimusva:-
2715: kuin mitä tässä on sanottu, ei tässä sopi-     tiossa olevaa omaisuutta.
2716: muksessa ratkaista kysymystä, voidaanko
2717: konkurssissa vaatia suoritusta sellaiseen                     11 artikla.
2718: julkiseen maksuun perustuvasta saatavasta,       Kuolinpesän konkurssiin sovelletaan tätä
2719: joka on määrätty muussa kuin siinä sopi-       sopimusta vain siinä tapauksessa, että so-
2720: musvaltiossa, missä konkurssi on alkanut.      pimuspuolten kesken tehdään sopimus siitä,
2721:                                                miten kuolinpesää muutoin on käsiteltävä.
2722:                 8 artikla.
2723:   Mikäli tämän sopimuksen määräysten so-                       12 artikla.
2724: veltaminen riippuu siitä, missä jokin omai-       Tätä sopimusta on sovellettava myös pan-
2725: suus on, katsottakoon konkurssivelallisen      kin julkiseen suoritusmenettelyyn, jos täl-
2726: saamisen, joka perustuu juoksevaan velka-      lainen menettely sen valtion lain mukaan,
2727: kirjaan tai muuhun saamistodisteeseen,         missä pankki sijaitsee, sulkee pois konkurs-
2728: minkä esittäminen on saamisen velkom.is-       simenettelyn.
2729: 
2730:                                                                                           2
2731:   10                                        N:o 5
2732: 
2733:   Kuulutu'kseen, jota 2 artiklassa tarkoite-                      16 artikla.
2734: taan, tulee sisältyä tiedoitus, että suoritus-     Jos korrkurssi johtuu ennen tämän sopi-
2735: menettely on sen laatuinen, että sopimusta       muksen voimaantuloa tehdystä hakemuk-
2736: on sovellettava.                                 sesta taikka jos julkinen akordikäsittely
2737:                                                  konkurssitta on ennen sen voimaantuba
2738:                  13 artikla.                     aloitettu, ei sopimusta ole sovellettava.
2739:   Jos tuomioistuin tai tuomari tehdessään
2740: päätöksen konkurssin alkamisesta on perus-                        17 artikla.
2741: tanut toimivaltansa muuhun kuin siihen             Tämä sopimus on ratifioitava ja ratifioi-
2742: seikkaan, että velallinen asuu tai kuolles-      miskirjat talletettava Tanskan ulkoasiain-
2743: saan asui tuomioistuimen tai tuomarin koti-      ministeriön arkistoon niin pian kuin tämä
2744: maassa tahi että konkurssipäätöksessä tar-       voi tapahtua.
2745: koitetun yhtiön, yhdistyksen tai säätiön           Sopimus tulee voimaan ratifioineiden
2746: kotipaikka on siellä, on se päätöksessä mai-     valtioiden kesken sen tammi- tai heinäkuun
2747: nittava. T~i:llöin ei puheenaolevaa sopi-        1 päivänä, joka lähinnä seuraa kolmen kuu-
2748: musta sovelleta konkurssiin; ja konkurssi        kauden kuluttua siitä, kun ratifioimiskirjat
2749: voi, jossakin muussa sopimusvaltiossa sit-       on kolmen valtion puolesta talletettu. Myö-
2750: temmin alkaneen konkurssin estämättä,            hemmin ratifioivan valtion suhteen sopimus
2751: edelleen jatkua.                                 tulee voimaan sen tammi- tai heinäkum1
2752:                                                  1 päivänä, joka lähinnä seuraa kolmen kun-
2753:                  14 artikla.                     kauden kuluttua siitä, kun ratifioimiskirja
2754:    Sanalla , konkurssihallinto'' tarkoitetaan    on sen valtion puolesta talletettu.
2755: tässä sopimuksessa myös iJwnkurssituomio-           ,Jokainen sopimusvaltio voi jokaisen
2756: istuinta ja konkurssituomaria.                   muun sopimusvaltion suhteen sanoa irti so-
2757:                                                  pimuksen, joka silloin lakkaa olemasta voi-
2758:                  15 artikla.                     massa sen tammi- tai ·heinäkuun 1 päivän
2759:    Jos julkinen akordikäsittely konkurssitta     alusta lukien, joka lähinnä seuraa vuoden
2760: on aloitettu jossakin sopimusvaltiossa, äl-      kuluttua siitä, kun irtisanominen tapahtui.
2761: köön     konkurssia    tapahtuko    älköönikä
2762: akordikäsittelyä aloitettako muussa sopi-
2763: musvaltiossa; ja viimeksimainitussa val-           Tämän vakuudeksi ovat asianomaiset val-
2764: tiossa olevaan omaisuuteen sovellettakoon        tuutetut allekirjoittaneet tämän sopimuk-
2765: mitä siinä valtiossa on vastaavan tapaukaen      sen ja varustaneet sen sineteillään.
2766: varalta säädetty ulosmittauksesta ja ulos-         Allekirjoitettu Kööpenhaminassa yhtenä
2767: mitatun omaisuuden myymisestä.                   suomen-, tanskan-, islannin-, norjan- ja
2768:    Jos käsittely johtaa akordin vahvistami-      ruotsinkielisenä kappaleena, ruotsinkielisen
2769: seen, olkoon tämä noudatettavana muissa-         tekstin käsittäessä kaksi eri tekstiä, toisen
2770: kin sopimusvaltioissa.                           Suomea ja toisen Ruotsia varten, marras-
2771:    Mitä 13 artiklassa on säädetty on vastaa-     kuun 7 p:nä 1933.
2772: vasti sovellettava niissä tapauksissa, joista
2773: tässä artiklassa puhutaan.
2774: 
2775:           (I.~.
2776:               S.) Ragnar Numelin.                 Under förbehåll om ratifikation av Kungl.
2777:              (L. S.) P. Munch.                   Maj: t med Riksdagens samtyc!ke.
2778:          (L. S.) Sveinn Björnsson.
2779:           (L. S.) Emil Huitfeldt.                            (L. S.) 0. Ewerlöf.
2780:                            1934 Vp. -V. M. -Esitys N:o 5.
2781: 
2782: 
2783: 
2784: 
2785:                                    U 1 k o a s i a i n v a 1i o k u n n a n m i e t i n t ö N :o 6
2786:                                hallituksen esityksen johdosta laiksi Suomen, Tanskan,
2787:                                Islannin, Norjan ja Ruotsin välisen, konkurssia koskevan
2788:                                sopimuksen hyväksymisestä ja täytäntöönpanosta.
2789: 
2790:    Eduskunta on pöytäkirjanottein 5 päi-         ettei tuomioistuin saa jättää loppuun kä-
2791: vältä helmikuuta 1934 lähettänyt ulko-           sittelemättä sen käsiteltävänä olevaa asiaa
2792: asiainvaliokunnan valmistelevasti käsiteltä-     siitä syystä, ettei se tunne vieraan valtion
2793: väksi hallituksen esityksen n:o 5 laiksi Suo-    lakia. Asialliselta kannalta ei siis ole mai-
2794: men, Tanskan, Islannin, Norjan ja Ruot-          nittua määräystä vastaa.n mitään muistutta-
2795: sin välisen, konkurssia koskevan sopimuk-        mista, vaikka se näyttää tarpeettomalta
2796: sen hyväksymisestä ja täytäntöönpanosta.         juuri sen johdosta, että siinä lausutaan il-
2797:    Ulkoasiainvaliokunta on asiasta hankki-       man erityistä määräystäkin noudatettava
2798: nut lakivaliokunnan lausunnon, joka on lii-      periaate. 'Muodolliselta kannalta taas sellai-
2799: tetty tähän mietintöön.                          nen määräys valiokunnan mielestä ei so-
2800:    Yrrtyen pääasiallisesti edellämainittuun,     vellu lakiin, jonka 1 § antaa laille olennai-
2801: puheenaolevan sopimuksen hyväksymistä            sesti ,blankettilain'' luonteen, sillä siinä
2802: puoltavaan lausuntoon valiokunta huo-            edellytetään se mahdollisuus, että sopimusta,
2803: mauttaa seuraavaa. Lakivaliokunta on             jonka v;oimaantulemisesta juuri säädetään,
2804: ehdottanut, että esitykseen sisältyvään          ei ehdottomasti voitaisi noudattaa. Käytän-
2805: lakiehdotukseen lisättäisiin uusi 7 §, jonka     nölliseltä kannalta vihdoin puheena oleva
2806: mukaan, jos sopimuksen mukaisesti vieraan        määräys on tarpeeton, koska sopimusval-
2807: valtion lakia on sovellettava konkurssi-         tioiden konkurssia koskevan lainsäädännön
2808: asiassa, oikeuden tulisi ulkoasiainministe-      si8ällyksestä opäilemättä aina voidaan 8aada
2809: riöitä hankkia selvitys tämän lain sisällyk-     selvitys. Itse sopimushan riippuu siitä edel-
2810: sestä, jollei se sitä tunne eikä asianosainen    lytyksestä, että sellainen selvitys on saata-
2811: näytä sitä toteen, mutta, ellei selvitystä       vissa. ·
2812: siitä voida saada, sov,eltaa Suomen lakia.          V aliakunta on myös samaa mieltä kuin
2813: Ulkoasiainvaliokunnan mielestä onkin laki-       lakivaliokunta, mitä tulee tanskan- ja nor-
2814: €hdotuksen täydentäminen edellämainitun          jankielisten asiakirjojen kääntämisen jär-
2815: selvityksen hankkimista koskevalla määräyk-      jestämiseen hallinnollisilla. toimenpiteillä.
2816: sellä täysin pailmllaan.                            Viitaten edellä esitettyyn ulkoasiainva-
2817:    Mitä taas tulee lakivaliokunnan ehdotta-      liokunta kunnioittaen ehdottaa,
2818: man lisäpykälän viimeiseen lauseeseen:
2819: jollei selvitystä siitä voida saada, on Suomen            että Edusk1mta hyväksyisi halli-
2820: lakia sovellettava, lausutaan siinä se Suo-             tuksen esitykseen sisältyvän laki-
2821: men oikeusjärjestykseen sisältyvä periaate,             ehdot11ksen näin kuuluvana:
2822:   2                      1934 Vp. -   V. M. -     Esitys N :o 5.
2823: 
2824: 
2825:                                       Laki
2826:  Suomen, Tanskan, Islannin, Norjan ja Ruotsin kesken Kööpenhaminassa 7 palVana
2827:  marraskuuta 1933 tehdyn, konkurssia koskevan sopimuksen hyväksymisestä ja täy-
2828:                                  täntöönpanosta.
2829: 
2830:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten:
2831: 
2832:                  1-6 §.                        määrätty, jossakin asiassa on sovellettava
2833:   (Kuten hallituksen esityksessä.)             vieraan valtion lakia, tulee oikeuden, jollei
2834:                                                :>e tunne lain sisällystä eikä asianosainen
2835:                 7 § (uusi).                    näytä sitä toteen, hankkia siitä selvitys ul-
2836:   J os sen mukaam, mitä sopimttksessa on       koasiainministeriöltä.
2837: 
2838: 
2839:       Helsingissä maaliskuun 2 päivänä 1934.
2840: 
2841: 
2842:   Asian käsittelyyn valiokunnassa ovat         liander,  Hakkila,   Huotari, Karvetti,
2843: ottaneet osaa puheenjohtaja Voionmaa,          Ryömä, Räisänen, Sergelius, Toivola ja
2844: varapuheenjohtaja Kukkonen, jäsenet Col-       Venho sekä varajäsen Schildt.
2845:                                             Liite.                                            3
2846: 
2847:                                                                                             Liite.
2848:      EDUSKUNNAN
2849:   LAKIVALIOKUNTA.
2850: 
2851: 
2852:        Helsingissä,                         U l k o a s i a i n v a l i o k u n n a ll e:
2853: helmikuun 27 päivämä H!34.
2854:      Lausunto n:·o 1.
2855: 
2856: 
2857: 
2858:    Kirjelmässä kuluvan helmikuun 13 pal-         Suomessa. Tarkastettuaan kysymyksessä-
2859: vältä ulkoasiainvaliokunta, jonka valmis-        olevan sopimuksen sekä sen hyvä;lksymisestä
2860: teltavaksi Eduskunta oli IWhettänyt halli-       ja täytäntöönpanosta annetun lakiehdotuk-
2861: tuksen esityksen n:o 5 laiksi Suomen,            sen määräykset yksityiskohdittain valio-
2862: Tanskan, Islannin, Norjan ja, Ruotsin väli-      kunta on havainnut ne yleensä tarkoituk-
2863: sen, konkurssia koslkevan sopimuksen hy-         senmukaisiksi. Eräisiin seikkoihin sopi-
2864: väksymisestä ja täytäntöönpanosta, on ,pyy-      muksen täytäntöönpanoon ja soveltamiseen
2865: tänyt lakivaliokunnan lausunnon sanotusta        näJhden valiokunta on kuitenkin katsonut
2866: esityksestä. Tämän johdosta lakivaliokunta,      olevan aihetta kiinnittää huomiota.
2867: joka asiaa käsitellessään on jaostossa kuul-        Sopimuksen hyviilksymisestä seuraa, että
2868: lut asiantuntijana hallintoneuv;os Filip         eräissä, sopimu'ksessa mainituissa tapauk-
2869: Grönvallia, kunnioiHaen esittää seuraavaa.       sissa on ulkomaan lakia sovellettava, myös-
2870:    Esitykseen liitetyn sopimuksen tarkoitulk-    kin Suomessa. Kun yleisessä laissa ei ole
2871: sena on järjestää jossakin edellämainitussa      säännöksiä siitä, millä tavoin oikeuden,
2872: sopimusvaltiossa alkaneen konkurssin oi-         jollei se tunne ulkomaan lain sisällystä,
2873: keusvaikutukset siten, että kolllkurssi tulee    on hanki·ttava siitä selvitys, sekä miten on
2874: käsittämään velallisen muissakin sopimus-        meneteltävä, jollei selvitystä .. siitä voida
2875: valtioissa olevan omaisuuden. Sopimuksen         saada, .olisi esitykseen sisältyvään sopimuk-
2876: kautta tulee poistetuksi se k·ohtuuttomuus,      sen täytäntöönpanoa !koskevaan lakiehdo-
2877: että vain konkurssimaassa oleva velallisen       tukseen otettava sa.mansisä:ltöiset säännök-
2878: omaisuus voidaan käyttää velkojien saa-          set kuin on joulukuun 5 rpäivänä 19!2r9
2879: misten suorittamiseen. Tällll!ista kansain-      eräistä ikansainvälisluontoisista perheoikeu-
2880: välistä järjestelyä on meilläkin toivottu ja     dellisista suhteista annetun lain 56 §: ssä,
2881: on se käytännöllisen tarpeen vaatima. Sen-       heinäkuun 14 päivänä I.9r3Q: annetun vekseli-
2882: vuoksi valiokunta on yhtynyt kannatta-           lain 87 §:ssä ja samana päivänä annetun
2883: maan sopimuksen hyväksymistä. Tosin olisi        shekkilain 6'5 § :ssä. Tämän johdosta olisi
2884: ollut suotavaa, että Suomen vanhentuneen         lakiehdotukseen lisättävä uusi 7 §, joka
2885: konkurssilainsäädännön uudistus, joka pa-        voitaisiin kirrjoittaa es.im. seuraavasti:
2886: raillaan on vireillä, olisi voitu saada suori-      ,Jos sen mukaan, mitä sopimuksessa on
2887: tetuksi ennenkuin Suomi yhtyy sen sisäl-         määrätty, jossakin asiassa on sovellettava
2888: töiseen sopimukseen, josta nyt on kysy-          vieraan va ltion lakia, tulee oikeuden, jollei
2889:                                                               1
2890: 
2891: 
2892: 
2893: mys. Mutta valiokunta ei kuitenkaan lmtso        se tunne lain sisällystä tai asianosainen
2894: mainitun seikan olevan sopimuksen rati-          näytä sitä toteen, hankkia siitä selvitys
2895: fioimisen esteenä va.rsinkin kun konkurssi-      ulkoasiainmini<;teriöltä.     Jollei selvitystä
2896: lainsäädäntö Ruotsissa, j•onka kanssa Suomi      siitä voida saada, on Suomen lakia sovel-
2897: puheenaolevalla alalla lähinnä tulee koske-      lettava.''
2898: tuksiin, on pääasiassa samanlainen · kuin           Sopimuksen 2 artirklan 1 kappaleessa on
2899:   4                        1934 Vp. -    V. M. -    Esitys N :o 5.
2900: 
2901: määrätty, että milloin jossakin sopimus-            Valiokunta on myös kiinnittänyt huo-
2902: va[tiossa on alkanut konkurssi, joka käsit-      miota siihen, että sopimuksen 3 artiklan
2903: tää toisessa sopimusvaltiossa olevaa omai-       4 kappaleen mukaan Suomen tuomioistui-
2904: suutta, on korrkurss:ilhallinnon viivytyksettä   melle voidaan antaa myöskin tanskan- ja
2905: kuulutettava konkurssipäätös viimeksimai-        norjankielisiä asiakirjoja, jollainen mää-
2906: nitussa valtiossa julkista tiedoittamista        räys on ristiriidassa lkielilainsäädäntömme
2907: varten ilmestyvässä sanomalehdessä. 3 ar-        kanssa. Kun mainittua seikkaa valiokun-
2908: tiklan 4 kappalleen mukaan saa tämän il-         nan mielestä ei kuitenkaan ole katsottava
2909: moituksen lähettää iSuomen viralliseen leh-      riittävaksi aiheeksi esity1ksen ihylkäämiselle,
2910: teen m. m. tanskan- ja, norjankielellä, jos      olisi asia järjestettävä siten, että hallitus
2911: lmnkurssi on alkanut Tanskassa tai Nor-          antaisi tarpeellliset ·ohjeet myöskin siitä,
2912: jassa. Kun lokakuun 2 päivänä. 19,3!1 vi-        millä tavoin ja kenen toimesta ja kustan-
2913: rallisesta lehdestä annetun lain mukaan          nuksella tuomioistuimelle jätettävät tans-
2914: virallisessa lehdessä ei vo~da julkaista         kan- tai norjankieliset asiakirjat on kään-
2915: muunkielisiä kuulutaksia kuin suomen- ja         nettävä asianomaiselle kotimaiselle kielelle.
2916: ruotsinkielisiä ja kun virallisen lehden toi-       :Sopimuksen 7 artiklassa puhutaan ,eri-
2917: mitukse'lla ei ole velvolli:suutta eikä edes     tyisestä etuoikeudesta" ja ,yleisestä. etu-
2918: oilkeuttakaan kääntää lehdellle lähetettyjä      oikeudesta". Vaikkakaan nämä termit ei-
2919: muunkielisiä kuulutuksia suomen- tai ruot-       vät .ole vakiinnutetut Suomen [ainsäädän-
2920: sinl.delelle, olisi hallituksen annettava oh-    nössä, niin valiokunta ·ei katso niiden käyt-
2921: jeet siitä, kenen toimesta ja mille koti-        tämisen tuottavan epäselvyyttä mainitun
2922: maiselle kielelle tarkoitetut tanskan- tai       sopimuksen kohdan ymmärtämisessä.
2923: norjankieliset kuulutukset on käännettävä           Muihin huomautuksiin valiokunta ei ole
2924: ennenkuin ne julkaistaan virallisessa leh-       havainnut esityksen antavan aihetta.
2925: dessä.
2926: 
2927: 
2928:                                    V aliakunnan puolesta:
2929: 
2930: 
2931: 
2932: 
2933:                                                                         J. E. K1·onqvist.
2934:                         1934 Vp. -   S. V. M. -   Esitys N :o 5.
2935: 
2936: 
2937: 
2938: 
2939:                                 S u u r e n v a 1 i o k u n n a n m i e t i n t ö N :o 18
2940:                             hallituksen esityksen johdosta laiksi Suomen, Tanskan,
2941:                             Islannin, Norjan ja Ruotsin välisen, konkurssia koskevan
2942:                             sopimuksen hyväksymisestä ja täytäntöönpanosta.
2943: 
2944:    Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllä-           että Eduskunta hyväksyisi puhee-
2945: mainittuun esitykseen sisältyvän lakiehdo-         naolevan lakiehdotuksen ulkoasiain-
2946: tuksen, päättänyt yhtyä kannattamaan sitä          valiokunnan ehdotuksen mttkaisena.
2947: ulkoasiainvaliokunnan mietinnössään n:o 6
2948: siihen ehdottamin muutoksin ja saa siis
2949: kunnioittaen ehdottaa,
2950: 
2951:     Helsingissä 14 päivänä maaliskuuta 1934.
2952:     1
2953:     1
2954: 
2955: 
2956: 
2957: 
2958: 1
2959: 1
2960:                          1934 Vp. -   Edusk. vast. -   Esitys N :o 5.
2961: 
2962: 
2963: 
2964: 
2965:                                    E d u s k: u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen
2966:                                laiksi Suomen, Tanskan, Islannin, Norjan ja Ruotsin väli-
2967:                                sen, konkurssia koskevan sopimuksen hyväksymisestä ja
2968:                                täytäntöönpanosta.
2969: 
2970:   Eduskunnalle on annettu Hallituksen          sestä ja täytäntöönpanosta, ja Eduskunta,
2971: esitys N:o 5 laiksi Suomen, Tanskan, Is-
2972:                      1
2973:                                                jolle Ulkoasiainvaliokunta on asiasta anta-
2974: lannin, Norjan ja Ruotsin välisen, kon-        nut mietintönsä N :o 6, on hyväksynyt
2975: kurssia koskevan sopimuksen hyväksymi-         seuraavan lain:
2976: 
2977: 
2978: 
2979:                                          Laki
2980:  Suomen, Tanskan, Islannin, Norjan ja Ruotsin kesken Kööpenihaminassa. 7 pa1:vana
2981:  marraskuuta 1933 tehdyn, konkurssia koskevan sopimuksen hyväksymisestä ja
2982:                                 täytäntöönpanosta.
2983: 
2984:      Eduskunnan päätöksen mukaisesti säadetään täten:
2985: 
2986:                     1 §.                       oikeuden puheenj'ahtajan on velkojalle il-
2987:   Suomen, Tanskan, Islannin, Norjan ja         moitettava, että asia on jätetty eri oikeu-
2988: Ruotsin kesken Kööpenhaminassa 7 päi-          denkäynnin varaan.
2989: vänä marraskuuta 1933 tehdyn, konkurssia
2990: koskevan sopimuksen määräykset olkoot, mi-                          4 §.
2991: käli ne kuuluvat lainsäädännön alaan, voi-        Milloin sopimuksen 3 artiklan 1 kappa-
2992: massa, niinkuin niistä on sovittu.             leen mukaan Suomen tuomioistuimelle tai
2993:                                                tuomarille, jonka virka-alueella velallisella
2994:                     2 §.                       on varoja, tehdään esitys tässä voalta!lrun-
2995:   Ne tehtävät, jotka edellä 1 '§:ssä maini-    na:ssa olevien, velalliselle kuuluvien varo-
2996: tun sopimu:ksen 2 artiklan 1 kappaleen         jen luetteloimisesta, on tuomioistuimen tai
2997: mukaan kuuluvat konkurssihallinnolle, on       tuomarin määrättävä sopiva henkilö toimit-
2998: Suomessa konkurssituomioistuimen suori-        tamaan luetteloiminen ja omaisuuden
2999: tettava.                                       arvioiminen sekä laatimaan luettelo ve-
3000:                     3 §.                       loista, joista tämä omaisuus kiinnityksen
3001:    Jos toisesta sopimusvaltiosta olevan vei-   noja~la tai muuten on erityisesti vastaava.
3002: kojan Suomen konkurssituomioistuimessa            Tuomioistuimen tai tuomarin on myös
3003: valvomaa saamista vastaan tehdään väite,       esityksestä, joka tehdään sopimuksen 3
3004: eikä velkoja itse tai hänen asiamiehensä       artiklan 1 ka:ppaleen mukaan, määrättävä
3005: ole konkurssissa toimitettavassa esiinhuu-     sopiva henkilö huolehtimaan velallisen
3006: dossa saapuvilla, on meneteltävä, niinkuin     Suomessa olevan omaisuuden hoidosta,
3007: konkurssisäännön 96 § :ssä sanotaan, ja        kunnes konkurssihallinto voi ottaa sen
3008:   2                    1934 Vp. -   Edusk. vast. -    Esitys N :o 5.
3009: 
3010: huostaansa. Sen, jolle määräys on an-                              6 §.
3011: nettu, on ryhdyttävä toimiin omaisuuden           Jos oikeus tehdessään päätöksen konkurs-
3012: myymiseksikin, milloin vaara on tarjona,       sin alkamisesta on perustanut toimivaltansa
3013: että omaisuus turmeltuu, sen arvo nopeasti     muuhun kuin siihen seikkaan, että velalli-
3014: alenee tai sen hoitokustannukset muodos-       nen asuu tai kuollessaan asui Suomessa
3015: tuvat suhteettoman suurilksi.                  tahi että konkurssipäätöksessä tarkoitetun
3016:                                                yhtiön, yhdistyksen tai säätiön kotipaikka
3017:                                                on täällä, on tämä päätöksessä mainittava.
3018:                     5 ~.
3019:   Jos on tehty esitys seliaiseen toimeen                            7 §.
3020: ryhtymisestä, josta 4 §:ssä puhutaan, ja         Jos sen mukaan, mitä sopimuksessa on
3021: tuomioistuin tai tuomari katsoo toimen-        määrätty, jossakin asiassa on sovellettava
3022: piteen aiheuttamien kustannusten olevan        vieraan valtion lakia, tulee oikeuden, jollei
3023: ennakolta suoritettavat, vaadittakoon siltä,   se tunne lain sisällystä eikä asianosainen
3024: joka toimenpidettä on pyytänyt, kohtuulli-     näytä sitä toteen, hankkia siitä selvitys ul-
3025: nen ennakkosuoritus.                           koasiainministeriöltä.
3026: 
3027: 
3028:   Helsingissä 19 päivänä maaliskuuta 1934.
3029:                            1934 vuoden valtiopäivät N :o 6.
3030: 
3031: 
3032: 
3033: 
3034:                               Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi Suomen ja Ruotsin
3035:                         välillä yhteisestä valvonnasta alkoholitavarain luvattoman maa-
3036:                         hantuonnin ehkäisemiseksi tehdyn sopimuksen hyväksymisestä.
3037: 
3038:    Väkijuomien luvattoman maahantuon- muu siitä väkijuomia maihin kuljettava
3039: nin yhä jatkuessa on hallitus koettanut alus.
3040: löytää keinoja sen ehkäisemiseksi tai aina-      I,isäksi on Tsekkoslovakian hallitus il-
3041: kin vähentääkseen sen mahdollisuuksia. On moittanut myöntävänsä Suomelle Helsin-
3042: osoittautunut, että Helsingissä 19 päivänä gin sopimuksen mukaiset oikeudet eysy-
3043: elokuuta 1925 tehty yleissopimus alkoholi- myksen ollessa sen lippua käyttävistä sala-
3044: tavarain salakuljetuksen estämiseksi, ei ole kulj etusai uksista.
3045: riittänyt tähän tarkoitukseen. Salakuljet-       Kun Pohjanlahdella toimivat salakulje-
3046: tajat ovat sopimuksen teon jälkeen ryhty- tusalukset ovat harjoittaneet samanaikai-
3047: neet käyttämään sopimukseen kuulumatto- sesti sala:kuljetusta sekä Suomeen että
3048: mien maiden lippuja rikollisen toimin- Ruotsiin, heräsi ajatus näiden maiden vä-
3049: tansa suojaksi eikä valvontaviranomaisilla lisestä yhteistoiminnasta väkijuomien sala-
3050: tällöin ole ollut mahdollisuutta menestyk- kuljetuksen ·ehkäisemiseksi ja pitivät mo-
3051: sellisesti taistella tällaista sa.lakuljetusta lempien valtakuntien valvontaviranomaiset
3052:  vastaan.                                      asiasta neuvotteluja. Kun näissä osoittau-
3053:    Toukokuun 9 päivänä 1932 annettu laki tui, että edellytykset yhteiselle valvonta-
3054:  aavalta mereltä .tapahtuvan väkijuomien toiminnalle olivat olemassa, valtuuttivat
3055: salakuljetuksen ehkäisemisestä ja sen halli- , molempien maiden hallitukset virallisesti
3056:  tukselle antama tuki neuvotteluissa eri edustajansa neuvottelemaan sopimuksesta.
3057: maiden hallitusten kanssa niiden lippua Neuvottelut tapahtuivat viime joulukuussa
3058: käyttävien salakuljetusalusten pidättämis- Helsingissä ja laadittiin niiden tuloksena
3059:  luvan hankkimiseksi paransivat tuntuvasti ehdotus Suomen ja Ruotsin väliseksi sopi-
3060: tilannetta. Näiden neuvottelujen tuloksena mukseksi sekä siihen liittyväksi päättö-
3061:  on tähän asti saatu aikaan 23 päivänä mar- pöytäkirjaksi, jotka sisällöltään olivat sa-
3062:  raskuuta 1932 sopimus Unkarin kanssa, manlaiset, kuin lopulliset Helsingissä 29
3063:  joka myöntää Suomelle Helsingin sopi- päivänä joulukuuta 1933 allekirjoitettu so-
3064:  muksen mukaiset oikeudet, ja 31 päivänä pimus ja päättöpöytäkirja, jotka on liitetty
3065:  lokakuuta 1933 sopimus Ison-Britannian tähän esitykseen.
3066:  kanssa, jonka mukaan salakuljetusta har-        Sopimuksen päätarkoitus on yhteisen
3067:  joittavat Englannin lippua käyttävät aluk- valvonnan järjestämin~m salakuljetusalus-
3068:  set voidaan pidättää ja niihin sovelluttaa ten pääsyn ehkäisemiseksi Pohjanlahdelle,
3069:  Suomen lakeja, jos ne ovat sellaisen matkan ja on yhteinen valvonta sen mukaisesti
3070:  paassa Suomen rannikosta, · minkä tunnin järjestettävä Ahvenanmerellä sopimuksen
3071:  ajassa ku1kee sa.lakuljetusalus tai jokin 1 artiklassa tarkemmin määrätyllä alueella.
3072: 
3073: 528-34
3074:   2                                       N:o 6
3075: 
3076: Kummall'kin maan asianomaisilla valvonta-       metrin päähän Suomen rannikkoviivasta
3077: viranomaisilla on sopimuksen 2 artiklan         ja Ruotsin aluevesi 4 meripenikulman
3078: mukaan velvollisuus harjoittaa valvontaa        eli 7,408 metrin päähän Ruotsin ran-
3079: koko mainitulla alueella. Molempien val-        nikkoviivasta. Näin ollen jää sopimuksessa
3080: tioiden rannikkovalvonnan keskusviran-          tarkoitettuun alueeseen kuulumaan myös
3081: omaiset sopivat yhteistoiminnan järjestä-       kansainvälistä vesialuetta. Senvuoksi on
3082: misen käytännöllisistä puolista, kuten var-     sopimuksen 6 artiklaan otettu määräys
3083: tioalusten sijoittamisesta, keskinäisten tie-   siitä, että sopimusta voidaan sovelluttaa
3084: doitusten järjestämisestä y. m.                 suomalaisiin ja ruotsalaisiin sala;kuljetns-
3085:    Sopimuksen 3 artiklan mukaan on val-         aluksiin myöskin niiden ollessa tällä kan-
3086: vontaviranomaisten toimiessaan toisen val-      sainvälisellä vesialued:la. Edellämainitun
3087: tion aluevedellä noudatettava sen lakeja,       Helsingin sopimuksen mukaisesti voidaan
3088: joiden mukaan myös määrätään valvonta-          esillä olevaa sopimusta sovelluttaa myös
3089: viranomaisille tulBva t takavarikko-osuudet     kaikkien Hdsingin sopimukseen osallistu-
3090: ja muut niitä vastaavat edut. MBnettelyä        neiden valtioiden 'lippua käyttäviin sala-
3091: koskevat määräykset ta:kavarikon tapahdut-      kuljetusalnksiin, koska kysymyksessä oleva
3092: tua toisen valtion aluevedellä sisältyvät       alue ei mistään kohdin ole 24 meripenikul-
3093: sopimuksen 4 artiklaan.                         maa leveämpi. Mikäli sopimusmaiden alue-
3094:    ::Ylitä tulee valvontaviranomaisten toi-     vedet tai Helsingin sopimuksen mukaiset
3095: menpiteistä mahdollisesti aiheutuviin kor-      12 meripenikulman laajennetut alueet ylit-
3096: vausvaatimuksiin, on 5 artiklassa säädetty,     tävät äsken mainitun Gencve'issä teh-
3097: että se valtio, jonka viranomaiset ovat suo-    dyn sopimuksen 2 artildan I d kohdassa
3098: rittaneet korvausvaatimuksen aiheuttaneen       määritellyn viivan, on sovittu että Suomen
3099: toimenpiteen toisen valtion aluevedellä, on     lakia on noudatettava sanotun viivan itä-
3100: velvollinen korvaamaan viimeksimainitulle       puolella ja Ruotsin lakia viivan länsipuo-
3101: valtiolle sen, mitä tämä on joutunut kor-       lena toimitettaviin takavariklwihin ja mui-
3102: vauksena suorittamaan sekä myös tälle val-      hin sopimuksen mukaisiin toimenpiteisiin.
3103: tiolle korvausta koskevan oikeudenkäynnin          Sopimus on 'laadittu suomen, ruotsin ja
3104: tai välitystuomiomenettelyn yhteydessä ai-      ranskan kielillä, joista vii.m~ksimainittu on
3105: heutuneet kulut.                                tulkintakysymyksissä ratkaiseva.
3106:    Kun Ahvenanmaan saarten 1innoittamat-           Hallituksen mielestä tulee sopimus suu-
3107: tomuutta ja puolueettomuutta koskBvan           resti helpoittamaan väkijuomain salakulje-
3108: Geneve 'issä 20 päivänä lokakuuta 19,21 teh-    tuksen ehkäiscmistä tarkoittavaa valvontaa
3109: dyn kansainvälisen sopimuksen 2 artiklan        ja vaikeuttamaan sallmljetusalusten pääsyä
3110: II kohdassa määrätään, että Ahvenanmaan         Pohjanlahdelle sekä siten vä!hentämään
3111: saarten aluevesien •kat<sotaan ulottuvan kol-   salakuljetusta Suomen länsirannikolla.
3112: men meripenikulman päähän rannikkovii-             Edellä esitettyyn viitaten annetaan
3113: vasta, ulottuu Suomen aluevesi sillä            Eduskunnan hyväksyttäväksi seuraava la-
3114:  alueella, jota tämä sopimus koskee, 5,556      kiehdotus.
3115:                                           N:o 6                                       3
3116: 
3117: 
3118:                                         Laki
3119:  Suomen ja Ruotsin väJillä yhteisestä valvonnasta alkoholitavarain luvattoman m,.aa-
3120:            hantuonnin ehkäisemiseksi tehdyn sopimuksen hyväksymisestä.
3121: 
3122:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten:
3123: 
3124:   Suomen ja l{uotsin välillä yhteisestä val-   käli ne kuuluvat lainsäädännön alaan, voi-
3125: vonnasta alkoholitavarain Invattoman maa-      massa, niinkuin niistä on sovittu. Mainit-
3126: hantuonnin ehkäisemiseksi Helsingissä 29       tujen säännösten ja määräysten .täytän-
3127: päivänä joulukuuta 1933 tehdyn sopimuk-        töönpanemiseksi   tarvittavat   tarkemmat
3128: sen säännökset ja määräykset olkoot, mi-       määräykset annetaan asetuksella.
3129: 
3130: 
3131:      Helsingissä 2 päivänä helmikuuta 1934.
3132: 
3133: 
3134:                                  TasaNaHan Presidentti
3135: 
3136:                                  P. E. SVINHUFVUD.
3137: 
3138: 
3139: 
3140: 
3141:                                                        Ulkasiainministeri A. H ackzell.
3142:  4                                        N:o 6
3143: 
3144: 
3145: 
3146: 
3147:               Sopimus                                           Accord
3148: Suomen ja Ruotsin välillä yhteisestä val-       entre la Fmlande et la Suede conoomant
3149: vonnasta alkoholitavarain luvattoman            l'organisation d'un service de garde com-
3150:      maahantuonnin ehkäisemiseksi.              mun en vue de la lutte contre l'importa-
3151:                                                 tion illicite des marchandises alcooliques.
3152: 
3153:   Allekirjoittaneet hallitustensa valtuutta-      Les soussignes, dfunent autor:Lses par
3154: mina tekemään Suomen ja Ruotsin kesken          leurs Gouvernements reSipecti:fs pour con-
3155: sopimuksen alkoholitavarain sala:kuljetuk-      clure un Accord entre la Finlande et la
3156: sen ehkäisemiseksi ovat sopineet seuraavasta:   Suede en vue de la repression de la contre-
3157:                                                 bande des marchandises alcooliques, sont
3158:                                                 convenus de ce qui suit:
3159: 
3160:                    1 artikla.                                  Article premie.r.
3161:     Molempien sopimusvaltioiden aluevedellä,       Dans les eaux territoria1es des deux
3162: joka on 60° 30' ja 59° 45' väHillä pohjoista    Etats Contractants situees entre 60° 30' et
3163: leveyttä ja jota lännessä rajoittaa suorat      59° 45' de laltitude nord et limitees a l'ouest
3164: viivat, jotka vedetään seuraavien karien vä-    par de:s lignes droites tirees entre les recifs
3165: lille, n1mittäJin Hö~kwllegrund, Östergryn-     su~vants, savoir Högkallegrund, östergryn-
3166: dan, Klacken, Gråskälsbrännan, Understen,       dan, Klaciken, GråSkä,lsbrännan, Understen,
3167: Travarn, Halsaren, Storbrottet, Lerbådan,       Tmvarn, Halsaren, Stor·brottet, Lerbådan,
3168: Sim,pnäSk:lubb, Hå:kanskär, Tjärven, Söder-     Sim,pnäslklubb, Håkanskär, Tjärven, Sö-
3169: arm ja Längden seltii idässä suorat viivat,     derarrm et Längden, et a l'est par des lignes
3170: jotka vedetään seuraavien karien välille        d:roites tirees entre 1es reci:fs de Jern-
3171: Jernbådan, SälSk:är, Malgrunden, Ska,rven,      bådan, .Sälskär, Mwlgrunden, Skarven,
3172: Yttre Borgen, Gislan, Torskubbar, Sand-         Yttre Borgen, Gislan, Torslrubbar, Sand-
3173: grunden, Uddbåda, :Nlellangadden, Nyhamn,       grunden, Uddbåda, Mehlangadden, Ny-
3174: Lågskär, Vittensten, Granbåda ja Varonina       harrnn, Lågskär, VittenSiten, Granbåda et
3175: sekä siitä suoraan eteläänpäin vedetty viiva,   Voroninlll, puis, de la, par une lig111e tirce
3176:  järjestävät molemmat valtiot yhteisen val-     droit vers le sud, un service de gardc
3177:  vonnan alkoholitavarain luvattoman tuon-       coonmun sera organise 'Par les deux Etat.<;
3178:  nin ehkäisemiseksi niiden tullialueille.       en vue de la lutte contre l'importation
3179:                                                 illicite des marchandises alcooliques dans
3180:                                                 leurs territoires douaniers.
3181: 
3182:                    2 artikla.                                   Article 2.
3183:   Toisen sopimusvaltion valvontahenkilö-           Le personnel de garde apparten~nt a
3184: kunnalla on, niiden tarkempien määräysten       l'un des Etats Contracta:nts aura, aux
3185: mulkaisesti, joista molempien vaitioiden ran-   termes des dispositions reglemenrt:.aires a
3186:                                              N:o 6                                            5
3187: 
3188: nikkova:lvonnan keskusviranomaiset tekevät         convenir entre les autoritks centraJes de
3189: sopimuksen, toisen valtion aluevedellä sillä       garde des c6tes des deux Etats, dans les
3190: alueella, jota tarkoitetaan 1 artiklassa, sama     eaux territoriales de l 'autre Etat, situees
3191: velvollisuus harjoittaa valvontaa alkoholi-        dalliS la zone visee a l'article prC!IIlier, la
3192: tavarain luvattoman tuonnin ehkäisemi-             meme obligation d'exercer une surveiUance
3193: seksi viimeksi mainitun valtion alueelle,          en vue de rprevenir l 'impor:taJti<m illicite
3194: kuin sillä on omalla aluevedellään kysymyk-        des marchall!dises alcooliques daUJS le terri-
3195: sen ollessa lnvattomasta tuonnista sen oman        toire dudit Etat, que cel'le qui lui incombe
3196: valtion alueelle.                                  dacns ·ses propres eaux territoriaJes en ce
3197:                                                    qui concerne l'importation illicite dans le
3198:                                                    territoire ele son proprc Etat.
3199: 
3200:                    3 artikla.                                        Article 3.
3201:    Sikäli kuin on kysymys aluksen pysäh-              Relativement aux conditions et aux
3202: dyttämisen, tarkastuksen ja takavarikoimi-         formes dans lesquelles s 'effectuerorut l'ar-
3203: sen edellytyksistä ja toimittamistavasta           rai,sonnement, Ja visite et la saisie ainsi
3204: sekä va1vontahcnkilökunnalle muuten kuu-           quc concerruant les attributions a tous
3205: luvasta toimivallasta, on noudatettava niitä       autres egards du pcrsonnel de garde, il
3206: määräyksiä, jotka ovat voimassa siinä val-         sera fait a,pplica.tion des dispositions en
3207: tiossa, jonka aluevedellä valvontatoimintaa        vigueur danJS 1'Etat dans les eaux terri-
3208: harjoitetaan. Sama on voimassa myös mi-            torialles duquel s'exercc le servi<le de garde.
3209: käli on kysymys siitä suojasta ja oikeu-           Il en sera de meme en ce qui concerne la
3210: desta takavarikko-osuuteen tai muihin vas-         protection et le droit a une rpail't de la
3211: taa·\'iin etuihin, jotka kuuluvat sellaiselle      vaJeur du bicn saisi ou aux avantages
3212:  henkilökunnalle.                                  correspondants rcvenant au dit personne1.
3213: 
3214:                    4 artikla.                                         Article 4.
3215:    Alus ja lasti, jonka toisen valtion valvon-       Tout navire et toute cargaison saisis par
3216: tahenkilökunta on twkavarikoinut toisen val-       le personnel de garde de 1'tm des deux
3217: tion aluevedellä, on aluksessa olevine hen-        Etats dans les eaux tcrritorilales de l'autre
3218: kilöineen mahdollisimman nopeasti luovu-           Etat, seront remis aussit6t que possible,
3219: tettaYa. viimeksimainitun valtion viran-           avec les personnes a bord, entre Ies mains
3220: omaiselle. Kirjallinen kertomus takavari-          des autorites de ee dernier. Un ·rapport
3221: kosta, johon tulee sisältyä sen toimittaruis-      ecrit r:elatif a la saisie et indiquant le lieu,
3222: aikaa ja -paikkaa koskeva ilmoitus, on sil-        le jour et ,} 'heure de cette OJperation, sera
3223: loin jätettävä tälle viranomaiselle.               remis en meme temps a ~adite autoritk.
3224: 
3225:                     5 artikla.                                      Article 5.
3226:    Jos toinen sopimusvaltioista on ollut pa-          Si l'un des Etats Contracta:nts a dft
3227:  koitettu antamaan vahingonkorvausta sel-          verser des dommages-interets a raison d'une
3228: laisen toimenpiteen johdosta, jonka sen            mesure prise dans ses eaux tecrritoriailes par
3229: .aluevedellä on suorittanut toisen valtion         le ,persormel de garde ·de 1'autre Eta;t, ce
3230:  valvontahenk:ilökunta, on viimeksi mainittu       dernier Eta.t sera tenu de lui en rC!IIlbour-
3231:  valtio velvollinen korvaamaan ensiksi mai-        ser le montant, ainsi que celui des :frais
3232:  nitulle valtiolle sen, mitä se siten on suorit-   qu'aura pu lui occasionner une procedure
3233:   6                                         N:o 6
3234: 
3235: tanut, kuin myös kulut, jotka oikeudenkäyn-      judiciaire ou arbl.trale ayant trait a ]adite
3236: nin tai välitystuomiOIIl€nettelyn yhteydessä     mesure.
3237: ovat aiheutuneet tälle valtiolle.
3238: 
3239:                    6 artikla.                                        Article 6.
3240:    Mitä edellisissä artikloissa on sovittu so-      I-'es dispositi.ons des articles ci~dessus
3241: pimusvaltion aluevedestä, on kysymyksen          coneernant les eaux territorirules d'un Etat
3242: ollessa salakuljetustarkoitukseen käytetyistä    Oontractant seront de meme ap,plicables,
3243: suomalaisista ja ruotsalaisista aluksista, so-   en tant qu 'il s 'agira de navires finlandais
3244: vellettava vastaavasti siihen 1 artiklassa       ou suedois, affectes a la contrebande, aux
3245: mainittujen leveysasteiden sisäpuolella ole-     eaux sises a l'interieur de 'la zone de:limih~e
3246: vaan vesialueeseen, joka on saman maan           par les degres de latitude indiques al 'article
3247: alueveden ja Geneve'issä 20 päivänä loka-        premier et qui s'etenderut entre les eaux
3248: kuuta 1921 tehdyn Ahvenanmaan saarten            territoriales dudit Etat et les lignes indi-
3249: linnoittamattomuutta ja puolueettomuutta         quees a l'article 2, paragraphe I d) de la
3250: koskevan sopimuksen 2 artiklan I d koh-          Convention relative a la non-fortifiewtion
3251: dassa määritellyn viivan välissä.                et a la neutraiisation des iles d'Aland,
3252:                                                  signee a Geneve le 20 octobre 1921.
3253: 
3254:                    7 artikla.                                      Article 7.
3255:   Tämä sopimus, joka on laadittu suomen,            Le present Accord, redige en langues
3256: ruotsin ja ranskan kielillä, joista ranskan-     finnoise, suedoise et fran~aise, et dont le
3257: kielinen teksti tulkintakysymyksissä on rat-     texte fran~ais fera foi, sera ratifie et les
3258: kaiseva, on ratifioitava ja ratifioimiskirjat    instruments de ratification seront echanges
3259: mahdollisimman pian vaihdettava Tukhol-          le plus tot possible a Stockholm. L'Accord
3260: massa. Sopimus tulee voimaan viidentenä-         entrera en vigueur le quinzieme jour a
3261: toista päivänä ratifioimiskirjoj0n vaihtopäi-    comp.ter de la date de l'echange des instru-
3262: västä ja pysyy voimassa kolmanteenkymme-         ments de ratification et portera ses effets
3263: nenteen päivään siitä päivästä, jona jompi-      jusqu'au trentieme jour     acompter ele la
3264: kumpi valtio on sanonut sen irti.                date de sa denoncia.tion par l 'un des Etats
3265:                                                  Oontractants.
3266: 
3267:   Vakuudeksi ovat valtuutetut allekirjoitta-        En foi de quoi les plenipotentiaires ont
3268: neet tämän sopimuksen ja varustaneet sen         signe le present Accord et i'ont muni de
3269: sineteillään.                                    leurs cachets.
3270: 
3271:   Tehtiin kahtena kappaleena Helsingissä           Fait, en double exemplaire, a Helsinki
3272: 29 päivänä joulukuuta 1933.                      (Helsingfors) le 29 decembre 1933.
3273: 
3274: 
3275:                                                  Under förbehåll om ratifikation av Knngl.
3276:                                                     Maj :t med Riksdagens samtycke.
3277: 
3278:                A. II ackzell.                             Herbert Bosson Ribbi,ng.
3279:                   (L. S.)                                         (L. S.)
3280:                                             N:o 6                                            7
3281: 
3282: 
3283: 
3284: 
3285:           Päättöpöytäkirja.                                  Protocole final.
3286:    Allekirjoittaessaan tänään Suomen ja              A l'occasion de la signature, en date de
3287: Ruotsin välisen sopimuksen yhteisestä vai-       ce j.our, de l'Accord conclu entre la Fin-
3288: vonnasta alkoholitavarain luvattoman maa-        lande et la Suede concernant l'organisation
3289: hantuonnin ehkäisemiseksi allekirjoittaneet      d'un service de garde commun en vue de
3290: valtuutetut selittävät hallitustcnsa nimessä,    la lutte contre l'importmtion i:Hicite des
3291: että tätä sopimusta sovellettaessa on otet-      marchandises a~cooliques, les plenip.aten-
3292: tava huomioon, että Suomen ainevesi ulottuu      tiaires s.aussignes declarent au nom de leurs
3293: kolmen meripeninkulman päähän, eli 5,556         gouvernements respectifs qu'il est entendu,
3294: metriä, ja Ruotsin aluevesi neljän meri-         aux fins du present Accord, que ies ·eaux
3295: peninkulman päähän, Bli 7,408 metriä,            territoriales de la Finlande s'etendent jus-
3296: asianomaisten valtakuntien maa-alueista          qu'a une distance de trois milles marins on
3297: tai viiYoista, jotka merta vastaan ovat valta-   5,556 metres, et celles de la Suede jusqu'a
3298: kuntien rannikoilla olevien satamien, sata-      une distance de quatre milles marins ou
3299: mien suiden ja lahtien kuin myös niiden          7,408 metres des territoires terrestres des
3300: muiden suolaiseen mereen kuuluvien vesien        deux pays ou des lignes constituant, du cöte
3301: rajana_. jotka ovat rannikoilla olevien saa-     de la mer, la limite des ports, entrees de ports
3302: rien, luotojen tai ainakin ajoittain veden-      et baies situes sur leurs cötes, ainsi• que des
3303: pinnalla näkyvien karien sisäpuolella tai vä-    autres eaux .maritimes sises en del_la et dans
3304: lillä, kuitenkin siten, ettei aluevesi kummal-   l 'illltervalle des iles, ilots ou recifs non
3305: lakaan puolella ulotu 6 artiklassa mainitun      constamment submerges, situes le long des
3306: viivan ulkopuolelle.                             cötes, Ies eaux territoriales ne s'etendant
3307:                                                  toutefois ni d'un cöte ni de l'autre au-dela
3308:                                                  de la ligne indiquee a l 'article 6.
3309:   Vakuudeksi ovat valtuutetut allekirjoit-           En foi de quoi les plenipotentiair.es ont
3310: taneet tämän pöytäkirjan ja varustaneet          signe le presentt Protocole et :l'ont muni
3311: sen sineteil:lään.                               de ·leurs cachets.
3312:   Tehtiin kahtena kappaleena Helsingissä             Fait, en double exemplaire, a Helsinki
3313: 29 päivänä joulukuuta 1933.                      (Helsingfors) le 29 decembre 1933.
3314: 
3315: 
3316:                 A. II ack.zell.                            Herbm·t Bosson Ribbing.
3317:                    (h S.)                                          (h S.)
3318: 1
3319: 1
3320:  1
3321:  1
3322:   1
3323:   1
3324:    1
3325:    1
3326:     1
3327:     1
3328:      1
3329:      1
3330:       1
3331:       1
3332:        1
3333:        1
3334:         1
3335:         1
3336:          1
3337:          1
3338:           1
3339:           1
3340:            1
3341:            1
3342:             1
3343:             1
3344:              1
3345:              1
3346:               1
3347:               1
3348:                1
3349:                             1934 Vp. -   V. M. - Esitys N :o 6.
3350: 
3351: 
3352: 
3353: 
3354:                                   Ulkoasiainvaliokunnan mietintö N:o 4
3355:                                hallituksen esityksen johdosta laiksi Suomen ja Ruotsin
3356:                                välillä yhteisestä valvonnasta alkoholitavarain luvattoman
3357:                                maahantuonnin ehkäisemiseksi tehdyn sopimuksen hyväk-
3358:                                symisestä.
3359: 
3360:   Eduskunta on pöytäkirjanottein 5 päi-          muksen soveltaminen tulisi helpoittamaan
3361: vä}tä helmikuuta 1934 lähettänyt ulko-           väkijuomain salakuljetuksen ehkäisemistä
3362: asiainvaliokunnan Yalmistelevasti käsitel-       tarkoittavaa valvontaa ja vaikeuttamaan
3363: täväksi hallituksen' esityksen n:o 6 laiksi      salakuljetusalusten pääsyä Pohjanlahdelle
3364: Suomen ja Ruotsin välillä yhteisestä val-        sekä siten vähentämään salakuljetusta
3365: vonnasta alkoholitavarain luvattoman maa-        Suomen länsirannikolla. Näin ollen valio-
3366: hantuonnin ehkäisemiseksi tehdyn sopi-           kunta kunnioittaen ehdottaa,
3367: muksen hyväksymisestä.
3368:   Ulkoasiainvaliokunta, joka        kuultuaan            että Eduskunta hyväksyisi esityl;;-
3369: asiantuntijoita on käsitellyt tämän asian,             seen sisältyvän lakiehdotuksen.
3370: on sitä mieltä, että esitykseen liitetyn sopi-
3371: 
3372:      Helsingissä 15 päivänä helmikuuta 1934.
3373: 
3374: 
3375:   Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu-       Huotari, Karvetti, Ryömä, Räisänen, Set·-
3376: heenjohtaja Voionmaa, varapuheenjohta,ja         gelius, Toivola ja Venho sekä varajäsenet
3377: Kukkonen, jäsenet Colliander, Huittinen,         Porstadius ja Schildt.
3378:                         1934 Vp. -   S. V. M. -      Esitys N :o 6.
3379: 
3380: 
3381: 
3382: 
3383:                                 S u u r e n v a 1 i o kun n a n m i e t i n t ö N :o 7
3384:                              hallituksen esityksen johdosta laiksi Suomen ja Ruotsin
3385:                              välillä yhteisestä valvonnasta alkoholitavarain luvattoman
3386:                              maahantuonnin ehkäisemiseksi tehdyn sopimuksen hyväk-
3387:                              symisestä.
3388: 
3389:   Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllä-       tusta sel1ai,senaan ja sa:a siis kunnioittaen
3390: mainitun :asi.an päättänyt yhtyä kannatta-      ehdottaa,
3391: ma:an ulkoasiainvaliokunnan mietinnössä                   että Eduskunta hyväksyisi pu-
3392: n:o 4 valmistelevasti käsiteltyä la:kiehdo-            heenaolevan lakiehdotuksen muutta-
3393:                                                        mattomana.
3394: 
3395:      Helsingissä ·21 päivänä helmikuuta 1934.
3396:                           1934 Vp. -.V. M. -- Esitys N :o 6.
3397: 
3398: 
3399: 
3400: 
3401:                                    Perustuslakivaliokunnan mietinto
3402:                                N :o 2 siitä, onko hallituksen esitykseen n :o 6 sisältyvään
3403:                                ehdotukseen laiksi Suomen ja Ruotsin välillä yhteisestä
3404:                                valvonnasta alkoholitavarain luvattoman maahantuonnin
3405:                                ehkäisemiseksi sovellettava valtiopäiväjärjestyksen 69 § :n
3406:                                säännöstä niiden valtiosopimukseen sisältyväin asiain kä-
3407:                                sittelystä, jotka 1koskevat perustuslakia.
3408: 
3409:    Eduskunta on pöytäkirjanottein viimeksi       voimassa myös mikäli on kysymys siitä suo-
3410: kuluneen helmikuun 23 päivältä vaatinut          jasta ja oikeudesta takavarikko-osuutean
3411: perustuslakivaliokunnalta lausuntoa siitä,       tai muihin vastaaviin etuihin, jotka kuulu-
3412: dkö hallituksen esitykseen n:o 6 sisälty-        vat sellaiselle henkilökunnalle.
3413: vään ehdotukseen laiksi Suomen ja Ruotsin           Kuten edellä olevasta käy selville, tulisi
3414: välillä yhteisestä valvonnasta alkoholitava-     sopimuksen mukaan julkisen vallan käyt-
3415: rain luvattoman maahantuonnin ehkäisemi-         täminen Suomen valtion alueella sopimuk-
3416: seksi tehdyn sopimuksen hyväksymisestä           sen määräämissä rajoissa uskottavaksi vie-
3417: olisi sovellettava VJ:n 69 §:n säännöstä         raan valtion viranomaisille.
3418: niiden valtiosopimukseen sisältyväin asiain         Kun hallitusmuotomme 1 §:ssä sääde-
3419: käsittelystä, jotka koskevat perustuslakia.      tään, että Suomi on täysivaltainen tasa-
3420:    Perustuslakivaliokunta on käsitellyt asian    valta, jonka valtiosääntö on vahvistettu
3421: ja siinä havainnut seuraava·a.                   hallitusmuodossa ja muissa perustuslaeissa,
3422:    Hallituksen esityksessä tarkoitetun sopi-     on siinä ilmaistu se perussääntö, että julki-
3423: muksen 2 artiklan nojalla on toisen sopi-        sen vallan käyttämisen Suomessa täytyy pe-
3424: musvaltion valvontahenkilökunnalla, sen          rustua perustuslakiin tai saada tukea siitä.
3425: mukaan kuin molempien valtioiden rannik-         Useat hallitusmuotomme muut säännökset,
3426: kovalvonnan keskusviranomaiset siitä erik-       joista erityisesti mainittakoon sen 6, 84
3427: seen sopivat, toisen valtion aluevedellä sopi-   ja 93 §, puhuvat sen puolesta, että julki-
3428: muksen 1 artiklassa määrätyllä alueella          sen vallan käyttäminen Suomessa kuuluu
3429: sama velvollisuus harjoittaa valvontaa alko-     ainoastaan Suomen valtion viranomaisille.
3430: holitavarain luvattoman tuonnin ehkäisemi-       Sellainen julkisen vallan käyttäminen, jota
3431: seksi viimeksi mainitun valtion alueelle,        vieraan valtion viranomaiset Suomen val-
3432: kuin sillä on omalla aluevedellään kysy-         tion alueella harjoitt·aisivat, kuten sopimuk-
3433: myksen ollessa luvattomasta tuonnista sen        sessa edellytetään, ei ole perustuslakiemme
3434: oman valtion alueelle. Edelleen on, sopi-        mukainen. Näin ollen tietäisi hallituksen
3435: muksen 3 artiklan mukaan, sikäli kuin on         nyt puheena olevan esityksen hyväksymi-
3436: kysymys aluksen pysähdyttämisen, tarkas-         nen poikkeamista siitä, mitä perustuslaissa
3437: tuksen ja takavarikoimisen edellytyksistä        on säädetty. Perustuslakivaliokunta sen
3438: ja toimittamistavasta sekä valvontahenkilö-      vuoksi kunnioittaen 1ausuntonaan esittää,
3439: kunnalle muuten kuuluvasta toimivallasta,
3440: noudatettava niitä määräyksiä, jotka ovat                  että hallituksen esitykseen n:o 6
3441: voimassa siinä valtiossa, jonka aluevedellä             s·isältyvään ehdotukseen laiksi Suo-
3442: valvontatoimintaa harjoiteta.an, ja on sama             men ja Ruotsin viilillä yhteisestä val-
3443:   2                      1934 Vp. -    V. M.       Esitys N :o 6.
3444: 
3445:        vonnasta alkoholitavarain 'Luvatto-           sen 69 §:n säännöstä niiden 1Jaltio-
3446:        man maahantuorvnin ehkäisemiseksi             sopimukseen sisältyväin asiain käsit-
3447:        on sovellettava valtiopäiväjärjestyk-         telystä, jotka koskevat perustuslakia.
3448: 
3449:       Helsingissä maaliskuun 1 päivänä 1934.
3450: 
3451: 
3452:   Asiaa ovat valiokunnassa käsitelleet pu-     salo, Koponen, Kulovaara, Lindman, Luos-
3453: heenjohtaja Rydman, varapuheenjohtaja          tarinen, Sundström ja Toivonen ynnä vara-
3454: Lahdensuo sekä jäsenet Aakula, Aaltonen,       jäsenet Lonkainen (osittain), Pennanen ja
3455: v. Born, Estlander, Heiskanen, Hirven-         Wiik.
3456:                         1934 V·p. -   S. V. M. -    Esitys N :o 6.
3457: 
3458: 
3459: 
3460: 
3461:                                   S u u r e n v a 1i o k u n n a n m i et i n t ö N :o 7 a hai-
3462:                              lituksen esitY'ksen johdosta laiksi Suomen ja Ruotsin vä-
3463:                              lillä yhteisestä valvonnasta alkoholitavarain luvattoman
3464:                              maahantuonnin ehkäisemiseksi tehdyn sopimuksen hyväk-
3465:                              symisestä.
3466: 
3467:   Asian toisessa käsittelyssä on eduskunta       Kun asia suuren valiokunnan ehdotuk-·
3468: hyväksynyt lakiehdotuksen suuren valio-        sesta poikkeavan eduskunnan päätöksen joh-
3469: kunnan ehdotuksen mukaisena muuten             dosta on uudestaan ollut suuren valiokun-
3470: paitsi että lakiehdotuksen johtolause on       nan käsiteltävänä, on suuri valiokunta päät-
3471: muutettu näin kuuluvaksi: ,Eduskunnan          tänyt
3472: päätöksen mukaisesti, joka on tehty valtio-             yhtyä Eduskunnan asiassa tekee
3473: päiväjärjestyksen 67 ja 69 § :ssä määrä-              miin päätöksiin.
3474: tyssä järjestyksessä, säädetään täten.''
3475: 
3476:      Helsingissä 7 päivänä maaliskuuta 1934.
3477:                            1934 Vip. - Edusk. V!asrt. -    Esitys N :o 6.
3478: 
3479: 
3480: 
3481: 
3482:                                       E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esi1iykseen
3483:                                   laJiksi 'Suomen ja Ruo:flsin välillä yhteisestä vaJ.V<ommsta
3484:                                   rulk:oholitav:arain. luvattoman ma:ruhantuonnin eihkäisemi!Selmi
3485:                                   tehdyn :sopimuksen hyväilmymis,estä.
3486: 
3487:    Bduskunnalle on annet'tu Hallituksen esi-         Edusikunta, j.olle Ullwasiainvaliokunta on
3488: tys N :o 6 laiksi Suomen ja Ruotsin välillä          asiasta 'antanut mietintönsä N :o 4 ja Pe-
3489: yhteisest~ä valvonrn:as,ta ;allwholit·av.arain lu-   rustuslakivaliokunta mietintönsä N:o 2, on
3490: vattoman maah.antuom1~n ehkäisemi.seksi              hyväksynyt seuraavan lain :
3491: tehdyn sopimuifusen hyväJksymisestä, Ja
3492: 
3493: 
3494: 
3495:                                               Laki
3496:  Suomen j~a Ruotsin väliJ.lä yhteisestä valvonnasta alkoholitavarain luvattoman m.a.a-
3497:             bantuonnin ehkäisemiseksi tehdyn sopimuksen hyvälmymisestä.
3498: 
3499:      Eduskunnan päätöksen mukais·esti, joka ~on tehty valtiopäiväjärjestyksen 67 ja
3500: 69 § :'S<sä mäJärätyssä järjesty<k:lle<SISä, säädetään .täten:
3501: 
3502:   Suomen ja Ruotsin välillä yhteisestä val-          käli ne kuuluvat laiMäädännön alaan, voi-
3503: vonnasta alikoholitavarain luvattoman maa-           massa, niinkuin niistä on sovittu. Mainit-
3504: hantuonnin ehkäisemiseksi Helsingissä 219            tujen säännösten ja määräysten .täytän-
3505: päivänä joulukuuta 1933 tehdyn sopimuk-              töönpanemiseksi   tarvittavat   tavkemmat
3506: sen säännökset ja määräykset olkoot, mi-             määräykset annetaan asetuksella.
3507: 
3508: 
3509:      Helsiing~ssä 13 päivänä maa'll.iskuuta 19>34.
3510: •
3511:                              1934 vuoden valtiopäivät N :o 7.
3512: 
3513: 
3514: 
3515: 
3516:                               Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi valtiolle ja yhteis-
3517:                           kunnalle vahingollisen kiihoituksen ehkäisemisestä.
3518:                                                                              '
3519:    Kidtämätön tosiat-~ia on, että yhtenä vai-     paljonkaan hillitymmäksi ja että siinä olisi
3520: kuttavana syynä si<>äisissä oloissamme vallit-    osoitettu sellaista arvokkuutta ja harkintaa
3521: ~ev.aan jännitykseen,      jonka poistaminen      kuin valtakunnan etu ja menestys vaatii.
3522: maan valtiollisen ja taloudellisen kehityksen     Vallitsevien olojen terveen ja oikealle val-
3523: jatkumiseksi terveeWi, rakentavalla pohjalla      tiollise1le kehitykselle välttämättömän, tosi-
3524: olisi välttämätöntä. on maassamme vuodesta        asioihin ja niiden oikeaan esittämiseen poh-
3525: yuoteen jatkunut ja viime vuosina erityi-         jautuvan arvostelun rinnalla esiintyy niin
3526: sesti kiihtynyt julkisten asioiden hillitön       paljon sitä, mitä hyvällä syyllä on sanottu
3527: käsittelytapa. .Muissakin, vapaasti halli-        poliittiseksi vihankylvöksi, että isänmaal-
3528: tuissa maissa on samaa ilmiötä tavattavissa,      listen, uskonnollisten ja siveellisten peri-
3529: ja yleisesti valitetaan, ettei riittäviä kei-     aatteiden loukkaamattomnuden turvaM!li-
3530: noja löydy sitä Yastaan; mutta 1-mitenkin         nen on osoittautunut vaikeaksi ja antanut
3531: on sanottava, että meidän maassamme yh-           yhteiskuntaa hajoittaville voimille enem-
3532: teiskuntaa hajoittava valtiollisten, kielellis-   män vaikutusvaltaa, kuin yhteiskunta ajau
3533: ten, taloudellisten ja luokkavastakohtien         pitkään voi kestää. Eräillä tahoilla on tullut
3534: yksi})lWlinen, usein valheellinen tai aina-       jopa tavaksi julistaa voimassaoleva y,hteis-
3535: kin vääristelevä esittäminen sekä kansa-          kuntajärjestys miltei kelvottomaksi ja val-
3536: kunnaHe ~yhteisten arvojen polkeminen sa-         litseva talousjärjestelmä syypääksi kaik-
3537: moinkuin henkilökohtaisuuksiin puuttumi-          kiin todellisiin tai luuloteltuihin puuttei-
3538: nen on julkisessa keskustelussa mennyt pal-       siin, joita vielä koetetaan suuresti [iioitella.
3539: jon pitemmälle kuin useissa muissa maissa.        Järjestelmällisesti esitetään sitä oppia, että
3540: 'rähän on epäilemättä alkuaan vaikuttanut         varsinkin kansaneduskunta ja hallitus ovat
3541: se vainonalaisuus, jossa erittäinkin sanoma-      toimenpiteillään syypäitä oloissa ilmennei-
3542: lehdistö Venäjän vallan aikana joutui työs-       siin epäkohtiin, jotka muka poistuvat !heti,
3543: kenrelemään ja jonka johdosta vapaa mie1i-        kunhan valtiollinen järjestelmä uudiste-
3544: piteiden vaiht&minen valtiollisissa asioissa      taan. Niitä suuria myönteisiä tuloksia, joi-
3545: oli tukaJhdutettu. Kun, maan tultua itse-         hin niin taloudelliseNa kuin muillakin
3546: näiseksi, valtiollinen vapaus toteutettiin, ei    aloilla on ma~n itsenäisyyden aikana ja
3547: arvattu pitää riitti:ivää huolta takeiden luo-    kaikesta huolimatta viimeksi :kuluneina:kin
3548: misesta vapauksien väärinkäyttämistä vas-         taloudellisesti vaikeina vuosina päästy, ei
3549: taan. Seurauksena tästä oli, että oltiin pa-      ta:hdota tunnustaa, vaan selitetään omat
3550: kotettuja erikoislainsäädäntöön vapauden          kansalliset laitoksemme ja vallitsevat olo-
3551: turvissa rehoittamaan päässeen kommunis-          suhteet pa'ljon huonommiksi kuin ne todel-
3552: tisen liikkeen takaihduttamiseksi. Mutta voi-     lisuudessa ovat. Maan virkamiehistö, sen
3553: taneen tuskin väittää, että julkisen sanan        puolustusvoimat ja ulkopoliittinen johto
3554: käyttö, vaikka kommunistiset sanankäyttä-         joutuvat niinikäi:in useasti kohtuuttoman
3555: jät ovat poissa, olisi muilla tahoilla käynyt     arvostelun kollteeksi, jota paitsi maan snh-
3556:   2                                        N:o 7
3557: 
3558: teita u1kovaltoihin käsitellään tavalla,            Tällaisen käsityskannan ja julkisen sa-
3559: josta maailman viimeaikaisessa valtainväli-,     nan menettelytapojen muuttumisen tarpeel-
3560: sen aseman kehityksessä yhä t~hostunut           lisuutta on eri ta:hoilta kuluneiden aikojen
3561: maan u1kopoliittincn asema on suuresti           varrella turhaan teroitettu. Viimeinen siinä
3562: kärsinyt ja jota -vastaan voimassaoleva lain-    suhteessa tehty arvovaltainen vetoomus
3563: säädäntö ei, kuten kuitenkin esim. Ruot-         n. s. sovinnonviikon aikaansaamiseksi ei se-
3564: sissa on laita, tarjoa riittäviä aseita. :Mi-    kään näytä jättäneen pysyviä jälkiä.
3565: tään seuraamusta ei myöskään aina tuiLe             Hallituksen mielestä ei tämä meno saa
3566: sille, joka perättömiä tietoja levittämällä      jatkua, semminkään kun se on omiaan vas-
3567: aikaansaa levottomuutta yhteiskunnassa           tuuntuntoisissa, maansa ja kansansa pa-
3568: ta!hi joka sanotuin tavoin tai oikean asian-     rasta julkisen elämän ylimpänä ohjeena pi-
3569: laidan salaamalla taikka kieroa ja vääris-       tävissä kansalaisissa kasvattamaan sitä käsi-
3570: televää sanontaa käyttäen eksyttää ja har-       tystä, että sananvapauden periaate sinänsä
3571: haan johtaa yleisöä, siten synnyttäen häm-       olisi vahingollinen ja 'hylättävä. Vapaissa
3572: minkiä .sekä vi'haa ja perusteetonta katke-      maissa on koetettu löytää keinoja, joi1la
3573: ruutta eri yhteiskuntaluokkien välille ja        vapaa sanankäyttö saataisiin pidetyksi ku-
3574: kiihoittaen niitä toinen toisiansa vastaan.      rissa itse sananvapauden periaatetta louk-
3575: Kansallisten muistojen ;häpäiseminen ei jul-     kaamatta. Toistaiseksi tässä on enimmäk-
3576: kisessa kielenkäytössä myöskään ole harvi-       seen kuitenkin onnistuttu vain sikäli kuin
3577: naista, eikå uskonnollisia ja kansanelämää       oikeudellisesti rajoittamaton sananvapaus
3578: kannattavia siveellisiä periaatteita kohtaan     on joutunut alistetuksi niihin ei suinkaan
3579: osoiteta kunnioitusta ja arvonantoa. 1\'liltei   merkityksettömiin rajoituksiin, jotka pitkä-
3580: tavaksi on niinikään tullut vaHiollista elä-     aikainen kulttuuri on synnyttänyt luomalla
3581: mää myrkyttävä ja kaikissa oloissa tar-          kunniastansa ja arvostansa tal'kkaa huolta
3582: peellista kansalaisten luottamuksellista yh-     pitävän sanomalehdistön.
3583: teistoimintaa ehkäisevä va,ltiollisten ja yh-       Meidänkin maassamme olisi juurikoske-
3584: teiskunnallisten toimihenkilöiden mieskoh-       teitua tietä pyrittävä pysyväiseen olojen
3585: taincn hllipäisy, jossa nimeltä mainittujen      korjaamiseen.     Sanankäyttäjäin vastuun-
3586: henkilöiden yksityiselämääkään ei säästetä.      tunto on saatava syvennetyksi, ja pätevä
3587: Tämä sangen tuomittava menettely on sen-         keino siihen näyttäisi olevan sanomaleh-
3588: kin vuoksi niin va1hingollista, että sen         distön itsekurin tehostaminen valtiovallan
3589: kautta julkisessa elämässä toimivat henki-       toimenpiteillä. Kokemus on -osoittanut, että
3590: löt joutuvat kärsimään sen luottamuksen          ammatinharjoittajat, joiden toimessa kWl-
3591: puutetta, mitä heidän useasti vaikea ja ar-      nian ja arvon vaatimukset helposti joutu-
3592: kaluontoinenkin asemansa vaatii.                 vat syrjäytetyiksi, on järjestäytymisen ja
3593:    Sellainen katsantotapa, että valtiollisen     itsehallinnon sekä siihen liitetyn kurinpito-
3594: vapauden käsitteeseen kuuluisi myöskin           vallan avulla saatu ottamaan mainittuja
3595: kohtuuton arvostelu ja edelläkosketeltu          vaatimuksia huomioon. Siitä syystä halli-
3596: sananvapauden väärinkäyttö, on niin juur-        tus onkin katsonut tarpeelliseksi ryhtyä
3597: tunut yleiseen tietoisuuteen, että se enää       tutkimaan, mihin tuloksiin puheenaolevalla
3598: Yain vastuuntuntoisimmissa kansalaisissa         alalla voitaisiin päästä perustamalla julki-
3599: synnyttää huolestumista. Usein pidetään          nen sanomalehtimieskamari, johon jokaiBen
3600: vain oikeutettuna arvosteluna seUaista,          kirjoittelua sanomalehtiin ammattinaan har-
3601: mikä itse asiassa on julkista elämää turme-      joittavan tulisi kuulua ja joka jäseniinsii
3602: levaa, ihenkilöiden tahi valtiollisten tai yh-   nähden käyttäisi kurinpitovaltaa.
3603: teiskunnallisten laitosten 1halventamista.          On kuitenkin ilmeistä, että mainitulla
3604:                                                 N:o 7                                           3
3605: 
3606:  pohjalla, jolla vielä ei ole päästy alkuval-         epaa. Voimassaolevan lain mukaan ei ole
3607:  misteluja pitemmälle, ei lähimmässä tule-            ma,hdollista määrätä vangittavaksi sitä,
3608:  vaisuudessa saada aikaan ratkaisevia tu-             joka on tehnyt rikoslain 16 luvun 24 § :ssä
3609: loksia, sitäkin vähemmän, kun vielä ei ole            mainitun rikoksen. Kun ei ole y;hteiskun-
3610:  selvyyttä edes siitä, onko sanottu vai ehkä          nan edun mukaista, että esityksessä mai-
3611:  jokin muu itsekuriin johtava menettely               nittuihin rikoksiin syypää, jutun ollessa
3612:  parhaiten soveltuva tarkoitukseen käytettä-          häntä vastaan vireillä ehkä vuodesta V11o-
3613: ,väksi. Kun julkisen sanan käyttö on kui-             teen, saa häiritsemättä jatkaa yhteiskunnan
3614:  tenkin viime aikoina käynyt niin räikeäksi           perustuksia jäytävää toimintaansa, ehdote-
3615:  ja suuria arvoja vaarantavaksi sekä yhteis-          taan sen periaatteen mukaisesti, joka
3616:  kunnan rauhaakin uhkaavaksi, kuin edellä             sisältyy n. s. rikollisuudenvastustamiskomi-
3617:  on esitetty, on sinä väliaikana, joka on             tean m. m. vangitse.misedellytyksistä teke-
3618:  kuluva, ennenkuin viitaitujen toimenpitei-           mään ehdotukseen, että rikoksesta epäilty
3619:  den valmistelu on voitu loppuun suorittaa            voidaan, m. m. jos on syytä varoa, että
3620:  ja joll'ka hallitus on koettava saada mah-           hän jatkaa I"ikollista toimintaansa, määrätä
3621:  dollisimman lyhyeksi, valtiovaHan käytävä            vangittavaksi ja pitää vangittuna, kunnes
3622:  ankarasti ja tehokkaammin keinoin, kuin              häntä vastaan nostettu syyte on ~lopullisesti
3623:  mihin voimassaoleva liainsäädäntö tarjoaa            ratkaistu. Niinikään olisi syyte siinäkin
3624:  mahdollisuuksia, torjumaan vahingolliseksi           tapauksessa, että syytettyä ei ole vangittu,
3625:  katsottavaa sananvapauden ,väärinkäyttöä.            käsiteltävä kiiredlisenä.
3626:  Oloswhteista johtuu, että hallitus pitää                Riko1lisen kiihoituksen järjestäjinä, var-
3627:  välttämättömänä tiissä kohdin mennä pi-              sinkin mikäli sitä tapahtuu puhetilai,suuk-
3628:  t01IImälle kuin mitä nykyinen julkisen sa-           sissa, ovat erilaisten järjestöjen toimihen-
3629:  nan valvonta edellyttää. Hallitus on tätä            kilöt, joiden rikoksista, kun ne saadaan
3630:  ehdottaessaan vakuutettu siitä, että Edus-           ilmi, järjestöt twhtovat vapautua vastaa-
3631:  kuntakin on havaitseva yleisen edun tällä            masta. Kun Y'hdistyslain mukaan yrhdistys,
3632:  hetkellä ohimenevästi vaativan jyrkkiä,              joka toimii vastoin lakia ja hyviä tapoja,
3633:  säännöllisempiä. aikoja varten llaaditnista          voidaan lakkauttaa ja sen toiminta väli-
3634:  määräyksistä poikkeavia toimenpiteitä.               aikaisesti kieltää, ja kun Y'hdistyksen toimi-
3635:      Viitatussa tarkoituksessa ehdoteta·an sää-       henkilön työskentdy itse asiassa on kiisi-
3636:  dettävruksi, että, samalla kuin rikollisen kii-      tettävä yhdistyksen toiminnaksi tai ainakin
3637:  hoituksen käsitteen alaa laajennetaan, ran-          toiminnaksi, josta yhdistyksen turlee olla
3638:  gaistusmääräyksiä tuntuvasti tiukennetaan.           vastuussa, on ~hdotettu säädettäväksi, että,
3639:  Kokemus onkin selvästi osoittanut nykyis-            milloin scHaista toimihenkilöä vastaan nos-
3640:  ten rangaistusten vähäisen tehon. Tuomio-            tetaan syyte erinäisistä, hänen tässä omi-
3641:  istuimet ovat vain ani harvassa tapauk-              naisuudessaan tekemistä rikoksista, yhdis-
3642:  sessa tuominneet syyllisen törkeästäkään             tyksen toiminta voidaan kieltää enintään
3643:   jwlkisen sanan väärin käyttämisestä muu-            siihen saakka, kunnes syyte on lainvoimai-
3644:  hun kuin sakkorangaistukseen, joka ei ole            sella tuomiolla ratkaistu.
3645:  riittänyt peloittamaan asianomaista uudel-              Laki ehdotetaan säädettäväksi olemaan
3646:  leen tekemästä samaa rikkomusta. Her-                voimassa vuoden 1935 loppuun.             Sen
3647:   jau:ksesta ja solvauksesta, joka julkisesti         nojalla vapausrangaistukseen tuomittu on
3648:  tehdään valtiollista tai yhteiskunnallista           rangaistuslaitoksessa oleva oikeutettu naut-
3649:   toimiihenkilöä vastaan, ehdotetaan rangais-         timaan n. s. valtiollisen vangin oikeuksia.
3650:   tuksia myöskin tiukennettava1~si, jota paitsi          Sen nojrulla mitä edellä on sanottu, anne-
3651:   rikoo on tuleva virallisen syyttäjän nostet-        taan Eduskunnan hyväksyttäväksi näin
3652:   tavak."'i, ellei asianomistaja kirjallisesti sitä   kuuluva lakiehdotus:
3653:  4                                        N:o 7
3654: 
3655: 
3656:                                          Laki
3657:         valtiolle ja yhteiskunnaBe vahingollisen kiihoitukSen ehkäisemisestä.
3658: 
3659:       Eduskunnan ·päätöksen mukaisesti säädetään täten, vastaavia lainkohti~1 väliaikai-
3660: sesti muuttaen, seuraavaa:
3661: 
3662:                      1 §.                       ja enintään kolmeksi vuodeksi, muunaisesta
3663:    Joka julkisesti väkijoukossa esittää         herjauksesta vä1hintään kolmeksi kuukau-
3664: taikka 1painokirjoituksen kautta tai muulla     deksi ja enintään kahdeksi vuodeksi sekä
3665: tavoin levittää lausumia taJhi perättömiä       solvauksesta vähintään yhdeksi lmukan-
3666: tiBtoja, jotka ovat omiansa halventamaan        deksi ja enintään yhdeksi vuodeksi.
3667: eduskuntaa, hallitusta, julkista viran-
3668: omaista tai voimassaolevaa valtio- ja yh-                            3 §.
3669: teishmtajärjestystä twhi törkeästi loukkaa-       Jos aikakautisen painokirjoituksen sisäl-
3670: maan uskonnollisia tai siveellisiä periaat-     lys käsittää tämän lain mukaan rf!Jl.gaista-
3671: teita taikka :häpäisemään kansallisia muis-     van rikoksen, olkoon painokirjoituksen lak-
3672: toja, tuomittakoon vwhintään viiteenkym-        kauttamisesta laki sama kuin painovapaus-
3673: meneen päiväsakkoon tai vankeuteen enin-        lain 37 § :n 3 momentissa mainittujen rikos-
3674: tään kahdeksi vuodeksi. Sama olkoon la-         ten johdosta., kuitenkin niin, että jos oikeus-
3675: kina, jos joku eilellämainituin tavoin esit-    ministeriö on määrännyt painokirjoituksen
3676: tää tai levittää lausumia tai tietoja, jotka    toistaiseksi lakkautettavaksi, tällainen mää-
3677: ovat omiansa vahingoittamaan Suomen suh-        räys on alistettava oikeuden tutkittavaksi
3678: teita ulkovaltoiihin taikka, eksyttämällä tai   viimeistään neljäntoista päivän kuluessa
3679: harhaanjohtamalla yleisöä, aikaansaamaan        määräyksen antamisesta lukien, ja jos oi-
3680: vaaran yleiselle järjestykselle tai herättä-    keus ei ole määräystä vahvistanut, se on
3681: mään levottomuutta yleisön keskuudessa.         kuitenkin voimassa, kunnes oikeuden pää-
3682:    Jos lausuman tai tiedonannon tarkoi-         tös, josta saa erikseen valittaa, on saanut
3683:  tuksena oli jonkin sellaisen vaikutuksen       lainvoiman.
3684:  aikaansaaminen, h"llin 1 momentissa on sa-
3685:  nottu, olkoon rangaistus vankeutta vwhin-                            4 §.
3686:  tään kolme kuukautta.                            Jos ylldistyksen, jonka tarkoituksena on
3687:                                                 valtiollisiin asioihin .vaikuttaminen, haHi-
3688:                     2 §.                        tuksen jäsen tai muu toimihenkilö on pantu
3689:   Se, joka on tehnyt itsensä synJääksi          syytteeseen maanpetoksesta, valtiopetok-
3690: rikoslain 27 luvun 1, 2 tai 3 § :ssä tarkoi-    sesta ta:hi rikoslain 16 hn-un 8 § :n tai tä-
3691: tettuun rikokseen, tuomittakoon, jos ·louk-     män lain mukaan rangaistavasta rikoksesta,
3692: kaus on julkisesti väkijoukossa tahi paino-     voi valtioneuvosto kieltää yhdistyksen toi-
3693: kirjoituksen kautta kohdistettu va'ltiolli-     minnan jatkamisen määräajaksi enintään
3694: seen tai yMeiskunnalliseen toimihenkilöön       kuitenkin siksi, kmmes lainvoimaim~n pää-
3695: ja on omansa aiheuttamaan selliaisen käsi-      tös syytteen johdosta on annettu.
3696: tyksen syntymisen, että loukattu on arvo-
3697: ton nauttimaan sitä luottamusta, jota hän                         5 §.
3698: sanotussa toiminnassaan tarvitsee, vankeu-        Joka on tehnyt itsensä syypääksi tämän
3699: teen: vastoin parempaa tietoa tehdystä her-     lain mukaan rangaistavaan rikok.st-en, voi-
3700: jauksesta vwhintään kuudeksi kuukaudeksi        daan, jos on syytä varoa, että hän jatkaa
3701:                                              N:o 7                                       5
3702: 
3703: rikollista toimintaansa taikka lä!htee pa-        panemisesta annetun asetuksen 26 § :ssä sa-
3704: koon tai muuten välttelee oikeudenkäyntiä         notaan.
3705: tahi hävittämäHä todisteita tai muulla ta-                           8 §.
3706: voin vaikeuttaa asian selville saamista,            Tämän lain nojalla rangaistukseen tno-
3707: määrätä vangittavaksi ja pidettäväksi van-        mittaessa ä1köön sovellettako ehdollisesta
3708: gittuna, kunnes lainvoimainen päätös              rangaistustuomiosta 20 päivänä kesäkuuta
3709: häntä vastaan vireille pannun syytteen joh-       1918 annettua lakia.
3710: dosta on annettu.
3711: 
3712:                          6 §.                                         9 §.
3713:    Tämän lain mukaan rangaistavasta rikok-           Mitä rangaistusten täytäntöönpanosta an-
3714: sesta saakoon virallinen syyttäjä nostaa          netun asetuksen 2 luvun 8 § :n 6 momen-
3715: syytteen, vaikkei asianomistaja ole sitä          tissa on säädetty, noudatettakoon täytän-
3716: syytteeseen pantavaksi ilmoittanut, ei kui-       töönpantaessa tämän Jain nojalla tuomittua
3717: tenkaan 2 § :ssä tarkoitetuista rikoksista,       rangaistusta, ei kuitenkaan, jos tuomitun
3718: jos loukattu, syyttäjän sitä häneltä tiedus-      on samalla kärsittävä myöskin muu ran-
3719: tettua, on, ennenkuin asia tulee oikeudessa       gaistus, jonka täytäntöönpanossa sanottuja
3720: t->sille, kirjallisesti evännyt syytteen nosta-   säännöksiä ei ole noudatettava.
3721: misen.
3722:                          7 §.                                       10 §.
3723:    Syyte tämän lain mukaan rangaistavasta            Tämä laki on voimassa vuoden 1935 lop-
3724: rikoksesta on, vaikkei syytettyä pidetäkään       puun. Sen jälkeenkin on tätä lakia sovel-
3725: vangittuna, oikeudessa käsiteltävä kiirelli-      lettava dkokseen, joka on tehty lain voi-
3726: sesti sillä tavoin kuin rikoslain voimaan-        massaoloaikana.
3727: 
3728: 
3729:      Helsingissä, helmikuun 2 päivänä 19,34.
3730: 
3731: 
3732:                                     Tasavallan Presidentti
3733: 
3734:                                     P. E. SVINHUFVUD.
3735: 
3736: 
3737: 
3738: 
3739:                                                        Oikeusministeri Eric J. Serlachius.
3740:                             1934 Vp. -     V. M. -    Esitys N :o 7.
3741: 
3742: 
3743: 
3744: 
3745:                                    Laki va Ii ok unn an mietintö N:o 5 hallituk-
3746:                                 sen esityksen johdosta laiksi valtiolle j& yhteiskunnalle
3747:                                 vahingollisen kiihoituksEm ehkäisemisestä.
3748: 
3749:    Eduskunta on päätöspöytäkirjanottein               Lakiehdotuksen 4 § :n valiokunta on eh-
3750: viime helmikuun 5 päivältä lähettänyt la-          dottanut poistettavaksi, koska se päämäärä,
3751: kivaliokunnan valmisteltavaksi hallituksen         johon siihen otetuilla säännöksillä pyritään,
3752: edellåmainitun esityksen n :o 7. Esityksen         voidaan valiokunnan mielestä saavuttaa il-
3753: johdosta lakivaliokunta on pyytänyt perus-         man ehdotettuja määräyksiä niiden sään-
3754: tuslakivaliokunnan lausunnon, joka on              nösten nojalla, jotka sisältyvät eduskun-
3755: pantu liitteeksi tähän mietintöön. Asiaa           nassa parhaillaan käsiteltävänä olevaan
3756: käsitellessään valiokunta on jaostossa kuul-       esitykseen laiksi yhdistyslain eräiden pykä-
3757: lut     asiantuntijoina      sisäasiainministeri   lien muuttamisesta.
3758: Y. W. Puhakkaaja lakit. tohtori Y. J. Ha-             Mitä tulee lakiehdotuksen 5 § :n ,säännök-
3759: kulista.                                           siin, niin valiokunta on katsonut tarpeelli-
3760:    Yhtyen hallituksen esityksen perustelui-        seksi selventää niitä siten että, kun syyte
3761: hin, valiokunta ilmoittaa kannattavansa esi-       lakiehdotuksen mukaan rangaistavasta ri-
3762: tykseen sisältyvän lakiehdotuksen hyväksy-         koksesta tulee tuomioistuimen käsiteltä-
3763: mist~i pääasiallisesti sellaisena kuin hallitus    väksi, tuomioistuimen harkinnasta on jä-
3764: on ehdottanut. Eräitä muutoksia lakiehdo-          tetty riippuvaksi, onko syytetty pidettävä
3765: tuksen yksityiskohtiin valiokunta on kui-          vangittuna siksi kunnes lainvoimainen pää-
3766: tenkin ehdottanut tehtäväksi.                      tös asiasta on annettu.
3767:    Koska lakiehdotu~en 1 § :n säännökset              Esityksen mukaan ei lakiehdotuksen no-
3768: valiokunnan mielestä ovat jonkun verran            jalla rangaistukseen tuomittaessa voitaisi
3769: epäselvät, valiokunta on, huomioonottaen           missään tapauksessa käyttää ehdollista ran-
3770: perustuslakivaliokunnan lausunnossa pykä-          gaistustuomiota.     Valiokunnan     mielestä
3771: lää vastaan tehdyt huomautukset, selventä-         voisi kuitenkin ehkä joskus esiintyä yksi-
3772: nyt lainkohdan sanamuotoa.                         tyisiä tapauksia, jolloin rikoksen vaikutti-
3773:    Yhdenmukaisuuden saamiseksi painova-            miin ja sen teossa ilmaantuneisiin asian-
3774:  pauslain säännösten kanssa, valiokunta on         haaroihin nähden ehdollista rangaistustuo-
3775:  ehdottanut lakiehdotuksen 3 § :n säännök-         miota voitaisiin ensi kerralla tarkoituksen-
3776: siä sit-en muutettaviksi, että sen jälkeen         mukaisesti käyttää näitäkin rikoksia tuo-
3777:  kuin vaatimus lainkohdassa tarkoitetun            mittaessa. Tästä syystä Yaliolmnta on eh-
3778:  painokirjoituksen toistaiseksi lakkauttami-       dottanut lakiehdotuksen 8 § :ää siten muu-
3779:  sesta on joutunut tuomioistuimen tutkitta-        tettavaksi.
3780:  vaksi, tuomioistuin voi määrätä onko lak-            ·Lopuksi valiokunta on katsonut tarkoi-
3781:  kauttaminen pysytettävä voimassa siksi            tuksenmukaiseksi ehdottaa lain voimassa-
3782:  lmnnes oikeuden päätös on saanut lainvoi-         oloaikaa jatkettavaksi vuoden 1936 lop-
3783:  man.                                              puun.
3784:    2                         1934 Vp. -      V. M. -   Esitys N :o 7.
3785: 
3786:   V aliakunta katsoo, että puheenaoleva la-           1Sen nojalla, mitä edellä on lausuttu, va-
3787: kiehdotus, jos valiokunnan ehdottamat sel-         liokunta kunnioittaen ehdottaa,
3788: vennykset ja muutokset hyväksytään, voi-                    että Ednskunta hyväksyisi kysy-
3789: daan säätää tavallisessa lainsäätämisjärjes-              rnyksessäolevan lakiehdotuksen näin-
3790: tyksessä.                                                 kuuluvana:
3791: 
3792: 
3793: 
3794:                                              Laki
3795:             valtiolle ja yhteiskunnalle vahingollisen kiihoituksen ehkäisemisestä.
3796: 
3797:       Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten, vastaavia lainkohtia väliaikai-
3798: sesti muuttaen, seuraavaa:
3799: 
3800:                     1 §.                                               3 §.
3801:   Joka julkisesti väkijoukossa esittää taikka        Jos aikakautisen painokirjoituksen sisäl-
3802: painokirjoituksen kautta tai muulla tavoin        lys käsittää tämän lain mukaan rangaista-
3803: levittää (poist.) perättömiä tietoja taikka       van rikoksen, olkoon painokirjoituksen la:k-
3804:  oleellisia seikkoja salaten tai muutoin vää-     kauttamisesta laki sama kuin painovapaus-
3805:  ristellen tahi loukkaavaa tai halventavaa        lain 37 § :n 3 momentissa mainittujen ri-
3806:  sanontaa tai esitystapaa k-äyttäen esittää       kosten johdosta, kuitenkin niin, että jos
3807:  tai levittää tietoja tai lausurnia, jotka ovat   oikeusministeriö on määrännyt painokirjoi-
3808:  omiansa halventamaan eduskuntaa, halli-          tuksen toistaiseksi lakkautettavaksi, tällai-
3809: tusta, julkista viranomaista tai voimassa-        nen määräys on alistettava oikeuden tutkit-
3810: olevaa valtio~ ja yhteiskuntajärjestystä tahi     tavaksi viimeistään neljäntoista päivän ku-
3811: törlmästi loukkaamaan uskonnollisia tai           luessa määräyksen antamisesta lukien ja,
3812: siveellisiä periaatteita taikka häpäisemään       olkoon se, jollei oikeus toisin rnäärää, voi-
3813: kansallisia muistoja, tuomittakoon vähin-         massa, kunnes oikeuden päätös, josta saa
3814: tään viiteenkymmeneen päiväsakkoon tai            erikseen valittaa, on saanut lainvoiman.
3815: vankeuteen enintään kahdeksi vuodeksi..
3816: Sama olkoon laki (poist.), jos joku edellä-
3817:                                                                          4 §.
3818: mainituin tavoin esittää tai levittää lau-
3819:                                                                         (Poist.)
3820: sumia tai tietoja, jotka ovat omiansa va-
3821: hingoittamaan Suomen suhteita ulkovaltoi-
3822: hin taikka, eksyttämällä tai harhaanjohta-                    4 § (esit. 5 §).
3823: malla yleisöä, aikaansaamaan vaaran ylei-            Joka on asetettu syytteeseen tämän lain
3824: selle järjestykselle tai herättämään levotto-     mukaan rangaistavasta rikoksesta, voidaan,
3825: muutta yleisön •keskuudessa.                      jos on syytä varoa, että hän jatkaa rikol-
3826:    Jos esityksen, lausuman tai tiedonannon        lista toimintaansa taikka lähtee pakoon tai
3827: tarkoituksena oli jonkin sellaisen vaiku-         muutoin välttelee oikeudenkäyntiä tahi hä-
3828: tuksen aikaansaaminen, kuin 1 momen-              vittämällä todisteita tai muulla tavoin vai-
3829: tissa on sanottu, olkoon rangaistus van-          keuttaa asian selville saamista, määrätä
3830: keutta vähintään kolme kuukautta.                 vangittavaksi ja, jollei oikeus toisin määrää,
3831:                                                   pidettäväksi vangittuna, kunnes lainvoi-
3832:                       2 §.                        mainen päätös häntä vastaan vireille pan-
3833:        (Hallituksen esityksen mukaisesti.)        mm syytteen johdosta on annettu.
3834:                                   Kiihoituksen ehkäiseminen.                           3
3835: 
3836:                    5 §.                         vellettako ehdollisesta rangaistustuomiosta
3837:              (Kuten esit. 6 §.)                 20 päivänä kesäkuuta 1918 annettua lakia.
3838: 
3839:                 6 § ( esit. 7 §).
3840:                                                                      8 §.
3841:    Syyte tämän lain mukaan rangaistavasta
3842:                                                                (Kuten esit. 9 §.)
3843: r·ikoksesta on, vaikkei syytettyä pidetäkään
3844: vangittuna, oikeudessa käsiteltävä kiireel-
3845: lisesti sillä tavoin kuin rikoslain voimaan-                   9 § (esit. 10 §).
3846: panemisesta annetun asetuksen 26 § :ssä sa-        Tämä laki on voimassa vuoden 1936 lop-
3847: notaan.                                         puun. Sen jälkeenkin on tätä lakia sovel-
3848:                 7 § (esit. 8 §).                lettava rikokseen, joka on tehty lain voi-
3849:   Tuomittaessa rangaistukseen tässä laissa      massaoloaikana.
3850: tarkoitetun rikoksen uusimisesta älköön so-
3851: 
3852: 
3853:      Helsingissä, maaliskuun 20 päivänä 1934.
3854: 
3855: 
3856:   Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu-      nen, Kämäräinen, Lastu, Perho, Salonen,
3857: heenjohtaja Jacobsson, varapuheenjohtaja        Siren, Sjöblom ja Vailas sekä varajäsen
3858: Komu sekä jäsenet Arffman, Erkko,               Jutila.
3859: Forstadius, Huotari, Kares, Kivioja, Koso-
3860:   4                       1934 Vp. -    V. M. -   Esitys N :o 7.
3861: 
3862: 
3863: 
3864: 
3865:                                     Vastalause.
3866:    Valiokunta on huomattavasti muuttanut               että Eduskunta hyväksyisi lakiesi-
3867: m. m. lakiesityksen 1 § :ää ja poistanut ko-         tyksen 1 § :n hallituksen esityksen
3868: konaan hallit. esityksessä olleen 4 § :n. Kun        mukaisena ja ottaisi lakiin hallituk-
3869: tällaiset muutokset tietävät mielestämme             sen esityksessä olevan 4 § :n.
3870: sitä, että se tarkoitus, johon hallitus esi-
3871: tyksellään pyrkii, jää saavuttamatta, niin
3872: kunnioittaen ehdotamme,
3873: 
3874:       Helsingissä 20 päivänä maaliskuuta 1934.
3875: 
3876:               Kalle Kämäräinen.                          Emil Jutila.
3877:                                           Liitteitä.                                        5
3878: 
3879:                                                                                        Liite.
3880:         EDUSKUNNAN
3881: PERUSTUSLAKIVALIOKUNTA.
3882: 
3883:           Helsingissä,                           L a k i v a l i o k u n n a 11 e.
3884:    maaliskuun 1'0 p :n:ä 1934.
3885:         Lausunto n:o 1.
3886: 
3887: 
3888: 
3889:    Ll!kivaliokunta on kirjelmässään n :o 4       siitä, onko hänellä ollut halventamistarkoi-
3890: viimekuluneen helm~kuun 16 p :ltä pyytä-         tusta vai ei. Puheena oleva 1 § :n 1 mo-
3891: nyt perustuslakivaliokunnan lausuntoa hal-       mentin säännös on siten sisällykseltään sel-
3892: lituksen esityksestä n :o 7, joka sisältää eh-   lainen, että se voimaan saatettuna supis-
3893: dotuksen ~aiksi valtiolle ja yhteiskunnalle      taisi kansalaisille perustuslailla turvattua
3894: vaarallisen kiihoitnksen ehkäisemisestä. Pe-     sananvapautta.
3895: rustuslakivaiiokunnan mielestä ei sen asiana        Mitä taas tulee lakiehdotuksen 3 § :ään,
3896: ole kysymyksessä olevan laJkiehdotuksen          niin siihen on sisällytetty säännös, jonka
3897: asiallisen sisällyksen yhtävähän kuin sen        mukaan o~keusministeriön määräämä paino-
3898: muodollisen puolen tai ehdotetun lain tar-       kirjoituksen 1ak1~auttaminen pysyisi voi-
3899: poollisuuden arvosteleminen, vaan perustus-      massa siitä huolimatta, että oikeus ei ole
3900: l:a:kivaliokunta edellyttää sen lausuntoa pyy-   määräystä vahvistanut, srksi, kunnes tuo-
3901: detyn yksinomaan siitä kysymyksestä, missä       mioistuimen la!kkauttamiskysymyksestä an-
3902: järjestyksessä ehdotettu laki, jos sellainen     tama päätös on saanut lainvoiman. Ehdo-
3903: pidettäisiin suotavana, olisi säädettävä.        tettu säännös myöntäisi hallinnolliselle vi-
3904: Hankittuaan viimeksi mainitusta kysymyk-         ranomaiselle vallan, joka on ristiriidassa
3905: sestä presidentti Kaarlo Juho Ståhlbergin        painovapautta koskevien perustuslainluon-
3906: ja professori Bertil Sjöströmin kirjalliset      toisten säännösten kanssa. Viimemainittu-
3907: lausunnot, jotka on painettu tähän liit-         jen säännösten mukaan voi lakiehdotuksen
3908: teiksi, perustusla:kivaliokunta kunnioittaen     3 § :ssä mainitun luontoisiin toimenpitei-
3909: esittää seuraavaa.                               siin pain<Ykirjoituksen lakkauttamiseksi, sit-
3910:    Esillä olevan lakiehdotuksen 1 § :n 1 mo-     ten kun asia on joutunut tuomioistuimen
3911: mentin mukaan voidaan rangaista muun             tutkittavaksi, ryhtyä ainoastaan tuomio-
3912: muassa sitä, joka levittää lausumia tahi pe-     istuin. Ehdotettu säännös on sitäpaitsi ris-
3913: rättömiä tietoja, jotka ovat omiansa hal-        tiriidassa sen perustusla:kiin sisältyvän peri-
3914: ventamaan eduskuntaa, hallitusta, julkista       aatteen kanssa, että hallrunollisen viran-
3915: viranomaista tai voimassaolevaa valtio- ja       omaisen toimenpiteellä ei ole voimaa vas-
3916: yhteiskuntajärjestystä tahi törkeästi louk-      toin tuomioistuimen ratkaisua.
3917: kaamaan uskonnollisia tai siveeUisiä peri-          Viimeksi lausuttu koskee soveltuvin osin
3918: aatteita tarkka häpäisemään kansallisia          myöskin lakiehdotuksen 4 § :ää, jonka mää-
3919: muistoja. Kosketeltu säännös on kummin-          räykset loukkaisivat yhdistysvapauden pe-
3920: kin sisällykseltään siksi laaja ja epäselvä,     riaatetta. Mainitussa lainpaikassa on ehdo-
3921: että siihen otettu rangaistusuhka saattaisi      tettu säädettäväksi, että valtioneuvosto voi
3922: kohdata henkilöä silloinkin, kun hänen lau-      kieltää yhdistyksen toiminnan jatkamisen
3923: suntonsa on ollut asiallinen ja kun sen          siksi, kunnes lainvoimainen päätös syytteen
3924: oikeellisuus ja totuudenmU'kaisuus olisi kai-    johdosta on annettu. Puheena olevan lain-
3925: ken epäilyn ulkopuolella ja riippumatta          paikan soveltumattomuus yhdistysvapau-
3926:   6                        1934 Vp. -     V. M. -          Esitys N :o 7.
3927: 
3928: den samoin kuin yleisiin dkoso1keudellisiin            mioistuimen vangitsemisasiasta antamasta
3929: periaatteisiin ilmenee siitäJkiu, että yhdis-          ratkaisusta, on tähän sovellettavissa, mi:tä
3930: tyksen toiminnan jatkaminen saatettaisiin              3 § :n yhteydessä on lausuttu tuomioistui-
3931: kieltää sellaisissakin tilanteissa, jolloin yh-        men ja hallinnollisen viranomaisen suh-
3932: distyksen hallituksen jäsen tai muu toimi-             teesta. Tässä suhteessa on siis myöskin
3933: hen!kilökin pelkästään yksityishenkilön omi-           kansalaisten henkilökohtainen vapaus tur-
3934: naisuudessaan on syyllistynyt johonkin                 vattu perustustailla, koska hallinnolliselle
3935: lainpa~kassa lähemmin lueteltuihin rikok-              viranomaiselLe ei laiUa voida antaa val-
3936: siin.                                                  tuutta ryhtyä toimenpiteisiin, jotka rajoit-
3937:    Mitä vihdoin tulee lakiehdotuksen 5 § :n            tavat henkilökohtaista vapautta vastoin
3938: säännöksiin, on perustuslakivaliokunta pi-             tuomioistuimen määräystä.
3939: tänyt niitä epäselvinä. Jos mainitut sään-                Kaiken edellä esitetyn nojalla saa perus-
3940: nökset voitaisiin tulkita niin, että tuomio-           tuslakivaliokunta mielipiteenään lausua
3941: istuimen vangitsemiskysymyksestä antama
3942: päätös aina sitoo hallinnollista viran-                        että kysymyksessä oleva lakiehdo-
3943: om3Jista, ei 5 § kylläkään olisi ristiriidassa               hls, sen 1, 3, 4 ja 5 .§:ään sisälty-
3944: perustuslain kanssa. Kun lainpaikkaa llmi-                   vien säänösten johdosta, on sellai-
3945: terrkin saatetaan tulkita toisinkin eli siten,               nen, että sen hyväksyminen vaatisi
3946: että hallinnollisen viranomaisen vangitse-                   valtiopäiväjärjestyksen 67 §:n mtt-
3947: ruisvalta ·on tehty riippumattomaksi tuo-                    kaista säätämisjärjestystä.
3948: 
3949: 
3950:                               P.erustuslakiv.aliokunnan puolesta:
3951: 
3952:                                         Eero Rydman.
3953: 
3954: 
3955: 
3956: 
3957:                                                                             Ta1mo Tirkkonen.
3958: 
3959: 
3960: 
3961: 
3962:                                 Eriäviä mielipiteitä.
3963: 
3964:                                                   I.
3965: 
3966:    Minun käsitykseni mukaan voidaan laki-              den perustuslaissa turvaitujen oikeuksien
3967: ehdotuksen 1 § - joskin se on laadittu
3968:                 1
3969:                                                        kanssa.
3970: vähemmän tyydyttävään muotoon - hy-                       Mitä taas tulee 5 § :ään, niin näyttää se
3971: väksyä tavallisena lakina. Säännös ei si-              ei vain voitavan va;an myöskin pitävän tul-
3972: sällä, niinkuin minä sen tulkitsen, sel-               kita niin, että tuomioistuimella yleisten
3973: laista, joka joutuisi ristiriitaan kansalai-           periaatteiden mukaisesti on oi:keus muuttaa
3974: sille taatun lausuntovapauden tai mui-                 hallinnollisen viranomaisen vangit:semistoi-
3975:                                             Liitteitä.                                             7
3976: 
3977: menpiteitä, mutta jotta vältettäisiin muun-             saattaa olla. mahdollista, olisi syytä tässä
3978: lainen tulkinta, jolm erikoisesti lähinnä               ta-vkoitulksessa selventää pykälän määräyk-
3979: ~deHisten   pykälien säännöksiin katsoen                siä.
3980: 
3981:      Helsingissä maaliskuun 10 päivänä 1934.
3982: 
3983:                                                                       Ernst von Born.
3984: 
3985:      Ylläolevaan, mikäli se koskee lakiehdotuksen 1 ~ :ää, yhtyy
3986: 
3987:                                                                       Edvin Linkomies.
3988: 
3989:                                                   II.
3990: 
3991:    Perustuslakivaliokunta on esittämi:llään             laajemmat valtuudet painovapauden väärin-
3992: syillä lausunut :käs~teltävänä olevasta la!ki-          käytösten eblkäisemiseksi. 'Tä:llaiset sään-
3993: ehdotuiksesta, että valiokunnan miehostä sen            nökset ovat hallitusmuodon 10 ~ :n mukaan
3994: 1, 3, 4 ja 5 '§ sisältävät säännöksiä, joiden           annettavat laillla. Näin on myös tähän asti
3995: hyväksyminen vaatisi sitä käsittelyä, jotka             tapahtunut. Se se~kka taas, että hallinnol-
3996: Dn säädetty perustuslain muuttamisesta, se-             linen virkamies 'pykä.lälle ehdotetun sana-
3997: littämisestä tai 'kumoamisesta. Kun emme                muodon mukaan voi määrä;tä painOikirjoi-
3998: voi missään kOhdass-a yhtyä siihen tulok-               tuksen lakkautettavaksi, kunnes tuomio-
3999: seen, johon valiokunta on tullut, saamme                istuin lainvoimaiseHa päätö<ksellä toisin
4000: -eriävänä mielipiteenämme esittää seuraavaa:            määrää, ei suinkaan ole ristiriidassa perus-
4001:    r~a:kiehdotU!ksen 1 § sisäiltää jonkinverran         tuslakiemme ikanssa, kuten valiokunta väit-
4002: la.a.jennetun määritelmän teosta, joka jo ,nyt          tää. Väitteensä tueksi valiokunta ,ei ole
4003: riJkoslain 16 luvun 24 ~ :n mukaan on ran-              v,oinut:kaan esittää mitään tosiseikkoja.
4004: gaistava. On siis kysymys tavallisen rikos-             Päinvastoin voidaan todeta, että saman-
4005: luontoisen lairusäännoksen koventamisesta.              tapaista menettelyä on eräissä muissakin
4006: Kun valiokunta tästä huolimatta Jmtsoo                  tapauksissa käytetty vaikka toisenlainen
4007: 1 ·~ :n 1 momentin olevan sen sisäJltöisen,             menettely onkin pidettävä sääntönä.
4008: että se supistaisi perustuslailla turvattua                Soveltuvin osin koskee edelläsanottu va-
4009: sananvapautta, perustelee valiokunta kan-               liokunnan perustelui.ta 4 § :äänkin nähden.
4010: taansa sillä, että totuudenmukainenkin [au-             Kun valiokunta lisäksi huomauttaa siitä,
4011: selma voisi tulla rangaistuksi, mi:kä valio-            että yhdistysvapauden periaaHeisiin muka
4012: kunnan mielestä sisältää perustuslailla tur-            ei soveltuisi, että yhdistyksen toimiheniki-
4013: vatun sananvapauden J.,ouikkaamista. Sen,               lön tekemä rikos saattaisi synnyttää ran-
4014: ettei tämä valiokunnan kanta ole oikea,                 gaistusseuraamuiksen itse y;hdistykselle, on
4015: riittää todistamaan jo se, että voimassa ole-           tästä valiokunnan väitteestä sanottava, ettei
4016: van rikoslainkin mukaan voidaan rangaista               se tunnu vwkuuttavalta. Päinvastoin koituu
4017: toteennäytetystä lausumasta (R. L. 27: 6)               n. s. juridiselle henkilölle, jota m. m. yhdis-
4018:  ilman että silti koskaan oilisi katsottu sano-         tykset juuri ovat, nykyäärukin voimassa. ole-
4019:  tun pykälän supistavan perustuslaillisia oi-           vien ja tavallisessa lainsääJ;ämisjärjestyk-
4020:  keuksia.                                               sessä säädettyjen lalden perusteella seuraa-
4021:    J.Jakiehdotuksen 3 § :n tarkoituksena on             muksia toimihenkirlöiden toiminnasta, ja
4022: .antaa haHitusvallalle entistä jonkinverran             koskee tämä niiillhyvin siviili- kuin rikos-
4023:   8                       1934 Vp. -     V. M. -    Esitys N:o 7.
4024: 
4025: oikeuden alaa. Kysymys on tässälkin koh- mistä, ei ole säädetty eikä edes vaadittu
4026: din siis vaan lainsäädösten vaikutuiksen säädettävälksi perustuslaeista määrätyssä
4027: laajuudesta, jossa suhteessa lain asiallinen järjestyksessä. Tätä lainsäätämisjärjestystä
4028: sisäJl:tö tulee arvosteltavaksi, mutta ei ole ei voida si!lloin vaatia myöskään siinäkään
4029: kysymystä lain laadusta s. o. siitä, vaatiiko tapauksessa, että vangittuna pitämisen oi-
4030: sen säätäminen perustuslaeista säädettyä keuden aikaa pitenootään, kuten olisi laita
4031: järjestystä vai ei.                             kysymyksessä olevan pykälän ;mukaan.
4032:     Mitä vihdoin tulee lakiehdotuksen 5 §• :ään Mitä sitten tulisi tuomioistuimen ja hallin-
4033: on mielestämme, kun pykälässä ei sanaHa- nollisen viranomaisen määräämisvaltojen
4034: kaan mainita hallinnollista viranomaista, väliseen suhteeseen sinä aikana, jol'loin tuo-
4035: laki ehdottomasti tulkittava niin, että pää- mioistuimen päätös ei vielä ole saanut lain
4036: töksen vangittuna pitämisestä tekee tuomio- voimaa, voimme viitata siihen, mitä saman-
4037: istuin dkä ha:llintoviranomainen. Näin tul- laatuisesta kysymyksestä olemme mainin-
4038: kittuna on valiokuntakin turllut siihen tu- neet 3 ja 4 § :n !kohdalla.
4039: lokseen, ettei pykälä vaatisi tavallisesta        Vihdoin huomautamme, että. kummatkin
4040: lainsäätämisjärjesty:J.{sestä porl{]kea:vaa me- valiokunnan käytt~mä.t asiantuntijat ovat
4041:  nettelyä. Mutta vaikkakin valiokunnan 'lausunnoissaan tulleet samaan lopputulok-
4042:  esittämä toinen tutkinta pidettäisiin oi- seen, jota edellä olemme esittäneet.
4043:  keana, ei se silti tekisi lain säätämisen pe-    Esittämillämme sy]llä olemme sitä mieltä,.
4044:  rustuslaeista päätetyssä järjestyksessä vält- että perustusla;kivaliokunnan olisi tuHut
4045:  tämättömäksi. Ei näet voida väittää, että lausuntonaan lakivaliokunnalle esittää,
4046:  hallinnollisen viranomaisen oikeutus vangit-
4047:  semaan ja pitämään vangittuna. rikoksesta                ettei ole olemassct estettä kysymyk-
4048:  syylliseksi epäiltyä henkilöä sisältäisi pe-          sessä olevan lakiehdotuksen säätämi-
4049:  rustuslain ra.joitusta. Rikoslain voimaan-            selle tavallisessa lainsäätärnisjärjes-
4050:  panemisesta annettua asetusta, joka sään-             tyksessä.
4051:  nöstelee vangitsemista ja. vangittuna pitä-
4052: 
4053:       Helsingissä maaliskuun 10 päivänä 1934.
4054: 
4055:               Eero Rydman.                                  Jalo Lahdensuo.
4056:               Eemeli Aa.kula.                               L. 0. Hirvensalo.
4057:                                   Alpo 0. Luostarinen .
4058: 
4059: 
4060: 
4061: 
4062:                ..
4063:                                           Liitteitä.                                         9
4064: 
4065:                                                                                          Liite 1.
4066: 
4067: 
4068: 
4069: 
4070:                             Perustuslakivaliokun nalle.
4071: 
4072:    Pyydetyksi lausunnoksi sen ·ehdotuksen        yleisestä säännöstä on eri aloilla järjes-
4073: säätämisjärjestyksestä, joka sisältyy näille     toelty paljon poikkelVksia taikka toimenpi-
4074: valtiopäiville annettuun hallituksen esityk-     teitä, joissa poikkeus johtuu jo asian luon-
4075: seen ·laiksi valtiolle ja yhteiskunnalle va-     nosta.
4076: hingollisen     kiihoituksen    ehkäisemiseksi      Eräät päätökset on valituksesta huoli-
4077:  (Esitys N :o 7), saan kunnioittaen esiin-       matta pantava täytäntöön, jollei se, joka
4078: tuoda seur.aa.va;a.                              on päätöksen tehnyt, tarkka ylempi viran-
4079:    Asian valaisemiseksi on otettava huo-         omainen toisin määrää. Siten esim. maa-
4080: mioon, miten asioita, jotka ovat enemmän         herran päätös väikijuoma"asioista menee,
4081: tai vä!hemmän nyt puheena olevaan verrat-        jos maaherra ei ole toisin määrännyt, täy-
4082: tavia, muuten on lainsäädännössämme jär-         täntöön muutoksenhaun ·estämättä. Kun
4083: jestetty. Kun ne ehdotetut toimenpiteet,         taas poliisipäällikkö sen johdosta, että joku
4084: jotka tässä asiassa varsinaisesti ovat ai-       laiminlyö velvollisuutensa täyttämisen ja
4085: heuttaneet epätietoisuutta säätämisjärjes-       siitä saattaa syntyä estettä yleiselle liiken-
4086: tyksestä, ovat hallintotoimia, vaikka niihin     teelLe tai vaaraa yleiselle järjesty;kselle,
4087: ryhdytäänkin oikeudenkäynnin yhteydessä,         turvallisuudelle tai terveydelle, maaraa
4088: niin hallinnon alalla noudatetuista peri-        syyllisen kustannuksella teetettäväksi mitä
4089: aatteistakin voidaan saada selvitystä esillä     tämä on laiminlyönyt, niin toimenpide on
4090: olevaan asiaan.                                  pantava täytäntöön, jollei maaherra siitä
4091:    Ehdotuksessa on muun muassa 3, 4 ja           toisin määrää. Samaten on höyrypannun
4092: 5 § :ssä säännöksiä, joiden mukaan eräissä       ta~kastusmiehen kielto tai muu määräys,
4093: tapauksissa oikeusministeriön päätös aika-       josta on valitettu, voimassa kunnes toisin
4094: kautisen painokirjoituksen toistaiseksi lak-     määrätään. Ja mitä asianomainen virasto
4095: kauttamisesta ja valtioneuvoston kielto yh-      tai virkamies on määrännyt tai tehnyt koti-
4096:  distyksen toiminnan jatkamisesta on voi-        eläintautien ehkäisemistä koskevissa asiois-
4097: massa sekä rikoksesta syytteeseen vangit-        sa, on niinikään noudatettava, kunnes sii-
4098:  tuna pitäminen mahdollinen kunnes lain-         hen on saatu muutos 2 ) .
4099: voimainen oikeuden päätös asiasta on an-            Toisissa asioissa taas päätös yleensä me-
4100:  nettu.                                          Me täytäntöön vasta saatuansa lainvoiman,
4101:    Siitä, että hallintoviranomaisen tai tuo-     mutta päätöksen tekijä itse tai ylempi vi-
4102:  mioistuimen päätös on toimeenpantavissa         ranomainen, esim. terveydenhoitoasioissa
4103:  vasta sitten, kuin se on saanut lainvoiman,     yleensä terveydenhoitolauta:kunta ja maa-
4104:  ei tosin enää ole ennen voimassa ollutta        herra, paloasioissa palolautakunta ja maa-
4105:  yleistä poikkeusta, .että valitusasteessa hy-   herra, saa kuitenkin määrätä, että päätöstä .
4106:  väksytty hallintopäätös on täytäntöönpan-       on valituksesta huolimatta noudatettava
4107:  tava, jollei eteenpäin valittaminen sen
4108:                                                    ') L. 9 p:ltä helmik. 1932, 60 § 3 mom.; A.
4109:  kautta kävisi hyödyttömäksi 1 ). Mainitusta     14 p :ltä helmik. 1925, 14 § 2 mom.; A. 17 p :Itä
4110:                                                  syysk. 1926, 31 § 2 mom.; A. 29 p :ltä jouluk.
4111:   ') K. 2 p:ltä jouluk. 1741.                    1922, 38 § 2 mom. (L. 29 p :ltä syysk. 1922).
4112: 
4113:                                                                                               2
4114:   10                          1934 Vp. -      V. M. -    Esitys N :o 7.
4115: 
4116: kunnes asianomaisessa järjestyksessä toisin           minnan jatkaunisen "). Niinkuin edellisestä
4117: päätetään tai määrätään 1 ).                          näkyy, ulottuu toimenpiteen pysyväisyyden
4118:      Jo a:sian 1uonnosta johtuu täytäntöön-           järjestäminen toisinaan a:s]an käsittelyyn
4119: pantavaisuus ennen hinvoiman swamista                 oikeudesswkin, jopa se voi jäädä voimaan
4120: sellaisissa, yleensä ·ennakkotoimenpiteinä            o~keuden vapauttavan päätöksen jälkeen-
4121: 
4122: käytetyissä, toimenpiteissä kuin pidättämi-           kin, jos tämä ei ole saanut .la:invoimaa.
4123: nen, vangitseminen,       takavarikko y. m.           Niinpä alioikeus .saa päättää, ·että seUai-
4124: Mutta niidenkin pysyväisyys on tavallisesti,          nenkin, jota ei ole voitu tuomita rikokseen
4125: erityisesti ajan puolesta:kin, ylimalkaisem-          syypä:äksi, on jäävä vankilaan siksi kuin
4126: min tai tarkemmin järjestetty.                        alioikeuden tuomio on saanut lainvoiman
4127:                                                       taikka hovioi:keus on toisin määrännyt. Ja
4128:    Kun rauhanhäiritsijästä sanotaan vain,
4129:                                                       tullitakavarikkoon otettu tavara, jonka ali-
4130: että hänet voidaan väikivallalla poistaa, niin
4131:                                                       o~eus tai hovioi'keus on tuominnut va-
4132: päihtynyt voida:an pitää vangittuna ,siksi
4133:                                                       paa:ksi takavarikosta, annetaan, jos tuomio
4134: kuin hän on selvinnyt". Rikoksen tähden
4135:                                                       ei ole saanut lainvoimaa, omistajalle ta:kai-
4136: kiinniottamisesta lain myöntämissä tapauk-
4137:                                                       sin ainoastaan taikuuta V'astaan 4 ) .
4138: sissa on ,viipymättä" ilmoitettava vangit-
4139:                                                          Mitenkä asia milläkin alalla onkin järjes-
4140: semaan oikeutetulle viranomaiselhl, ja tä-
4141:                                                       tetty, niin määräämisvalta toimenpiteestä
4142: män tulee ,;heti'' tutkia, onko kiinniotettu
4143:                                                       yleensä siirtyy oikeudelle niin pian kuin
4144: vangittava vai irtipäästettävä. Vangitusta
4145:                                                       asia, jossa siihen on ryhdytty, tulee oikeu-
4146: on tuomarin sitten toimitettava tutkimus
4147:                                                       den käsiteltäväksi. Samaten hallinnon alal-
4148: kaupungissa viimeistään ,kahdeksan vuo-
4149:                                                       la:kin, hallintoviranomaisten ja kol'lkeim-
4150: rokauden'' kuluessa ja maalla ,yhdessä kuu-
4151:                                                       man hallinto-oikeuden käsiteltävissä asiom-
4152: kaudessa'' siitä päivästä, jolloin ilmoitus
4153:                                                       sa, valituksella yleensä on devolutiivinen
4154: vangitsemisesta annettiin 2 ).
4155:                                                       va~kutus, koko asia siirtyy sen ylemmän
4156:    SamaJan tapaan on rikollisen painotuot-            viranomaisen tai hallinto-oikeudellisen tuo-
4157: teen taJkavar:Ukko, jos siihen on ryhdytty            mioistuimen päätettäväksi, jossa muutosta
4158: oikeusministeriön määräyksettä, vuorokau-             haetaan.
4159: den kuluessa ilmoitettava tälle, ja muuten-              Mainitusta yleisestä säännöstä poikkea-
4160: kin määräajassa alistettava oikeuden tut-             vat puheena olevat la;kiehdotuksen sään-
4161: kittavwksi ja neljän päivän kuluessa tä-              nökset, ja se seikka tietenkin vaiokuttaa
4162: män peruutettava tai vahvistettava uhalla             niiden asialliseen arvosteluun.
4163: että se muuten peräytyy. Ja jollei neljän-               Sellaisia poikkeuksia, että toimenpide on
4164: toista päivän kuluessa sen jälkeen, kuin              kumottavissa vain ];a;invoima1sella päätök-
4165: oikeus on vahvistanut takavarikon, oteta              sellä, tavataan kuitenkin, vaikka harvoja,
4166: haastetta taikka sitä määräpäivänä ryhdytä            ennestäänkin.
4167: ajamaan, julistetaan ta;kavarikko rauen-                 Maksettavaksi pantu kunnallisv·ero on
4168: n~ksi. Vastaavia säännöksiä on siitä, jos
4169:                                                       suoritettava valituksesta huolimatta, ja
4170: oikeusministeriö on määrännyt aikakauti-              vaikka lääninhallitus sen ikumoaisikin, ei
4171: sen painotuotteen toistaiseksi lakkautetta-           veroa voi saada taka:Usin, ennenkuin läänin-
4172: vaiksi taikka sisäasiainministeriö tai maa-           hallituksen päiitös on soonut lainvoiman
4173: herra toistaiseksi kieltänyt yhdistyksen toi-
4174:                                                         ') L. 1 p :ltä lmhtik. 1919 37, 42 ja 44 § 31
4175:   1
4176:       )L. 1 p :ltä heinäk. 1927, 27 § ~ mom.; L. 22   p:ltä heinäk. 1930; L. 1 p:ltä huhtik. 1919, 21 §
4177: p:ltä kesäk. 1933, 12 § 3 mom.                        10 p:ltä tammik. 1930.
4178:    ') R. L :n .voimaanpanollJsetus 21 §, 23 § 27        <) R. L:n voimaanpanoasetus 31 § 2 mom.;
4179: p :Itä tammik. 1933, 26 §.                            Tullisääntö 30 p:ltä jouluk. 1887, 174 §.
4180:                                                   Liitteitä.                                            11
4181: 
4182: taikka korkein hallinto-oikeus on asian lo-              on pidettävä rangaistavana rikokisena. Il-
4183: pullisesti ratkaissut. Uutta samaten saat-               man mitään epäilystä voidaan sentähden
4184: taa olla myöskin yleiseen tuomioistuimeen                la;kiehdotu:ksen 1 ja 2 § :ssä mainitut teot-
4185: menevässä rikosasiassa. Kun muun kuin                    kin, jos siihen !katsotaan asiallisesti olevan
4186: tuomarin viran tai pysyväisen toimen hal-                syytä, tavallisella la:i:lla julistaa rangaistuk-
4187: tija;a yleisessä tuomioistuimessa syytetään              sen uhalla kielletyiksi.
4188: rikoksesta, niin se viranomainen, jonka                     Samaten on myÖSkin rangaistusten laita,
4189: asiana on virkamiehen nimittäminen, voi                  vaikka nämä koskevat syvälti yksilön oi-
4190: pidättää hänet virantoimituks€Sta siksi ai-              keuksiin, jopa perustuslailla erityisesti tur-
4191: kaa, kuin kurinpitomenettely jatkuu 1 ).                 v:attuihinkin. Sitä muun muassa tarkoite-
4192:    Kaikki säännökset, joita ·edellä on kos-              taan, kun H. M :n 6 r§ :ssä säädetään, että
4193: keteltu, on annettu tavallisella lailla, jos-            jokainen Suomen kansalainen olkoon ,lain
4194: sakin tapalllksessa hallinnollisella asetuk-             mukiaan'' turvattu hengen, !kunnian, hen-
4195: sella, reikä mihinkään niistä ole katsottu               kilökohtaisen vapauden j.a omaisuuden puo-
4196: tarvittavan si·tä menettelyä, joka perustus-             lesta. Rangaistukset voidaan sä:ätää taval-
4197: lain muuttamisesta on voimassa.                          lisella laiHa, jopa siten on säädetty ran-
4198:    On tosin nimenomaankin säädetty esim.,                gaistusajan sivukin ulottuvasta koeajasta
4199: että oikeus, kun rikosasia siellä on pantu               ja sen pitentämisestä ehdonalaisesti v:a-
4200: vireille, määrää vangitun irti päästämisestä             pautetulle 3 ). Lakiehdotuksessa olevat ran-
4201: sekä syytteenalaisen vangitsemisesta, ja että            gaistubet ovat laadultaan yleiseen rangais-
4202: painokirjoituksen takavarikkoon panosta,                 tusjärjest-elmäämme sisältyviä.
4203: sittenkun syyte on nostettu, mirärää ai-                    Y1eisen •lain a:laan kuuluu myöskin rikos-
4204: noastaan tuomioistuin 2 ). Mutta tämä on                 asiain oikeudenkäynnin järjestäminen, sii-
4205: säädetty yleisellä lailla, eikä ole mitä·än              hen luettuina myöskin vangitseminen, ta-
4206: perustuslain säännöstä, joka estäisi ylei-               kavarikko y. m. toimenpiteet, joihin ryhdy-
4207: sellä lailla järjestämästä asioita toisinkin             tään ennen asian tuomioistuimessa käsitte-
4208: ja niinkin, että mainitut ynnä muut sel-                 lemistä.
4209: laiset toimenpiteet pysyvät voimassa kun-                   ;Rikosoikeuden ja rikosasiain oikeuden-
4210: nes asia lainvoimaisella oikeuden päätök-                käynnin luonne säätämisjärj€Stykseen näh-
4211: sellä ratkiaistaan.                                      den on niin selvä, että siitä ei ole katsottu
4212:     Rikosoikeus ja rikosasiain oikeudenkäynti            perustuslaissa tarvittavan nimenomaista
4213: on meillä järjestetty ja järjestettävissä ta-            säännöstäkään, niinkuin pakkolunastuk-
4214: vallisella lailla. Sellaisella lailla säädetään,         sesta I-I. M :n 6 § :n 3 momentissa.
4215: jos hallinnollisilla asetuksilla säädettävät                Kajoama:tta ensinkään puheena olevan
4216:  rangaistukset tässä jätetään sikseen, mitä              ·lakiehdotuksen asialliseen tarP'eellisuuteen
4217:                                                          ja hyväksyttävyyteen ol€11 edellä esitetyn
4218:    ') A. 15 p :Itä kesäk. 1898, o91 § ja A . .S p :Itä   noja1la sitä mieltä, että laki-ehdotusta ei
4219: jouluk. 1873, 56 § 21 p :Itä heimik. 1925; L. 29         tarvitse käsitellä val tiopäiväjärjestY'ksen
4220: p :Itä kesäk. 1926, 11 § 4 mom.                          67 § :n mukaisesti.
4221:    2
4222:      ) R. L :n voimaanpanoasetus 27, 28, 29 §; L. 1
4223: p :Itä huhtik. 1919, 42 § 4 mom. 31 p :Itä heinäk.         ')   RangaistThSten .täytäJJtöönpanoasetuksen 2: 15
4224: 1930.                                                    ja 17, 9 p :Itä lokak. 1931.
4225: 
4226:       Kulosaar.essa, 28 p :nä helmik. 1934.
4227: 
4228:                                                                           K. J. Ståhlberg.
4229:   12                      1934 Vp. -    V. M. -     Esitys N:o 7.
4230: 
4231:                                                                                       Liite 2.
4232: 
4233: 
4234: 
4235: 
4236:                           Perustuslakivaliokun n a 11 c.
4237: 
4238:    Perustuslakivaliokunta on pyytänyt lau-      maanpanemisesta annetussa asetukses,-;a.
4239: suntoani siitä, onko hallituksen kuluvan        Epäilyksiä ei luonnollisestikaan voi olla
4240: vuoden valtiopäiville antamaan esitykseen       siitä, että näitä edellytyksiä voidaan muut-
4241: N :o 7 sisältyvän la:kichdotuksen 5 § :ään      taa yleisessä      lainsäädäntöjärjestyksessä
4242: otettu sellaisia määräyksiä, jotka vaativat,    esim. siten, että vangitseminen t!(lhdään
4243: että se olisi käsiteltävä perustuslainsäädän-   mahdolliseksi rikoksista, joista se ennen
4244: töjärjesty,ksessä.                              ei ole voinut tapahtua. Mikäli siis laki-
4245:    Tehtäväni täyttämiseksi saan täten lnm-      ehdotuksen 5 § :ssä säädetään, että vangit-
4246: nioittaen esittää seuraavaa:                    s·eminen s-aattaisi tapahtua niissäkin ta-
4247:    Ehdotetussa pykälässä on kysymys ri:kos-     pauksissa, jolloin rangaistusmaksimi ab-
4248: prosessuaalisesta vangitsemisesta, jonka        stracto ei nouse 2 vuoden vankeusran-
4249: edellytyksiä kysymyksessäoleviin rikoksiin      gaistukseen, voidaan tietenkin ehdotettu
4250: nähden on varsin huomattavasti laajen-          säännös käsitellä yleisessä lainsääd.ä.ntöjär-
4251: nettu siitä, mitä nykyisin yleensä on sää-      jestyksessä. :Samoin on asian laita, mitä
4252: detty. - Rikosprosessin tarkoituksen saa-       tulee määräykseen, että vangittuna pitämi-
4253: vuttaminen eddlyttää pakkokeinojen ja eri-      nen kestäisi, kunnes syytettyä vastaan :an-
4254: toten vangitsemisen käyttämistä. Rik<A<;pro-    nettu päätös on saanut lainvoiman. Jo voi-
4255: sessuaalisen vangitsemisen tarkoituksena on     massaolevan oikeutemme mukaan i(ks. R!VA
4256: estää, että rikoksesta epäilty henkilö joko     31 § 2 mom.) saattaa alioikeus, jos siinä
4257: pakenemalla tai hävittämällä todisteita         on ilmaantunut erittäin raskauttavia seik-
4258: voisi ryhtyä toimenpiteisiin, jotka vaikeut-    koja rik01ksesta vangittua vastaan, määrätä,
4259: tavat asian selvittämistä tai rangaistuksen     vaikkei nle voinut tuomita häntä r:iJ.mksoon
4260: täytäntöönpanoa. Mutta rikosprosessuaali-       syypääksi, että häntä on pidettävä vangit-
4261: nen vangitseminen palvelee sikäli myös toi-     tuna, kunnes alioikeuden päätös on saanut
4262: sia tarkoitusperiä, että se saattaa tapahtua    lainvoiman tai hovioikeus on toisin mää-
4263: rikollisen estämiseksi jatkamasta rikollista    rännyt. Tosiuhan voidaan nykyisin ainoas-
4264: toimintaaru;a t~kemällä samanlaisia tai toi-    taan silloin, kun negatiivisesti vapauttava
4265: sia rikoksia. - Tässä yhteydes.-;ä todetta-     päätäs on annettu, syytettyä pitää vangit-
4266: koon, että kun vangitseminen suuresti ra-       tuna, kunnes päätös on ·tullut ·lainvoimai-
4267:  joittaa yksilöiden henkilökohtaista va-        seksi, mutta saman säännön ulottaminen
4268: pautta, vangitsemisoikeus meillä kuten          niihinkin tapauksiin, jolloin päätös on ollut
4269: muuallakin on sidottu määrättyihin, laissa      positiivisesti vapauttava, on prosessuaali-
4270: tarkemmin mainittuihin edellytyksiin. Lu-       sesti hyvin mahdollista, sillä vasta sitten,
4271: kuunottamatta eräitä poi~keuksia, joista        kun asia on ·tullut lopullisesti ratka:istuksi,
4272: mainittakoon valtiopäivämiehen vangitsemi-      on oikeudenkäynti päättynyt. Tämänkal-
4273: sen edellytykset, on vangitsemisedellytyk-      taisia määräyksiä on muuallakin. Niinpä
4274: sistä kuten muistwkin vangitsemiseen liit-       esim. Norjan rikosprosessilaissa (Lov om
4275:  tyvistä kysymyksistä säädetty rikoslain voi-   rettergangsmaaten         straffes.aker ljVH
4276:                                           LiitWitä.                                       13
4277: 
4278: 1887, 244 §) säädetään, että milloin syy-           Jos sitä vastoin lakiehdotuksen 5 § on
4279: tetty on tullut vapaaksi tuomituksi, se tuo-     tulkittava siten, että henkilö, joka on syyt-
4280: mioistuin, joka on antanut vapauttavan           teessä sen mukaan rangaistavasta rikok-
4281: päätöksen, saattaa määrätä, että syytettyä       sesta, voidaan pykälässä mainituin edelly-
4282: on yhä edelleenkin pidettävä vangittuna,         tyksin vangita, mutta että vangituila on
4283: kun päätökseen haetaan muutosta.                 oikeus saattaa vangitsemiskysymys erikseen
4284:    ·Tullak•reni näiden yleisten huomautusten     tuomioistuimen ratkaistavaksi, joka siitä
4285: jä.fkeen tarkemmin lakiehdotuksen 5 § :n         ~opullisesti päättää, ei tällaista järjestelyä
4286: määräyksiin, en voi olla huomauttamatta,         vastaan ole mitään huomautettavaa. Voi-
4287: että kannan ottoa minulle esitettyyn kysy-       daanko pykälää kuitenkin tulkita täten, on
4288: mykseen vaikeuttaa se seikka, että pykälä        epätietoista sen perin hämärän muodoste-
4289: on sangen epäselvään muotoon la,adittu.          lun vuoksi. Päinvastoin näyttää tarkoituk-
4290: Niinpä huomautettakoon, että kun pykälän         sena olleen lausua, että vangitsemiseen oi-
4291: alussa sanotaan, ,joka on tehnyt itsensä         keutetut hallintoviranomaiset saattavat ai-
4292: syypää:ksi tämän lain muikaan rangaista-         van itsenäisesti toimittaa vangitsenrisen,
4293: vaan rikokseen' ', tästä voitaisiin saada se     tuomioistuimella olematta sen jälkeen oi-
4294: käsitys, että puheenalaisella sanonnalla olisi   keutta puuttua tähän kysymykseen. Van-
4295: ehkä tahdottu lausua, että kysymys on hen-       gitseminen saattaisi tapahtua tietenkin jo
4296: kilöstä, joka aikaisemmin jo on tullut tuo-      ennen, kuin juttu on ollut tuomioistui-
4297: mituksi mainitunlaisesta rikoksesta. Pykä-       messa käsiteltävänä, mutta varmaankin
4298: län jälkiosa osoittaa kuitenkin, ettei tämä      myös itse käsittelyn aikana. - Tä:l1ainen
4299: tulkinta ole oikea, sillä sen mukaan saat-       vangitsemisen järjestäminen sisrutää aivan
4300: taa vangitseminen tapahtua, jos on syytä         oleellisen poikkeuksen meillä omaksutuist.a
4301: varoa, että rikollinen ,jatkaa rikollista toi-   oikeusperiaatteista, sillä meidän oikeu-
4302: mintaansa taikka lähtee pakoon tai muuten        temme mukaan lakkaa vangitsemiseen oi-
4303: välttelee oikeudenkäyntiä tahi hävittämällä      keutetun hallintovira.nomaisen vangitsemis-
4304: todisteita tai muulla tavoin V'aikeuttaa         toimenpiteen vaikutus, kun asia. joutuu tuo-
4305: asian selville saamista". Edellyttäen ettei      mioistuimeen, jonka asiana myös silloin on
4306: pykälää selvennetä, olisi luonnollisinta tu1-    päättää., onko syytettyä pidettävä edelleen-
4307: kita sitä siten, että vangitseminen on sal-      kin vangittuna vai onko hänet laskettava
4308: littu, jos syytetty sen jälkeen, kun syyte       vapaaksi. Äsken sanottu käy ilmi RVA
4309: häntä vastaan on pantu vireille ~a;kiehdo­       27 § :stä, jossa. säädetään, että jos oikeus
4310: tuksen mukaan rangaistavasta rikoksesta,         havaitsee rikoksen senlaatuiseksi, ett.ei syyt-
4311:  jatkaa samaa rikosta tahi tekee itsensä         teenalaista olisi pitänyt siitä vangita,
4312: syypääksi muuhun pykälässä mainittuun            ta~kka jos muuten ei ole laillista syytä pi-
4313: toimintaan. Tällöin jää kuitenkin epäsel-        tää häntä vangittuna, hänet on päästet-
4314: vwksi, onko tuomioistuimella v:alta antaa        tävä irti. Yksimielisiä ollaan myös siitä,
4315:  oikeudenkäynnin kestäessä sitovia määräyk-      että milloin tuomioistuin on määrännyt
4316: siä vangitsemisesta. 1\fahdoHisesti on tar-      vangitun henkilön laskettavaksi vapooksi,
4317: koitettu lausua, että vangitsemiseen oikeu-      vangitsemiseen oikeutettu hallintoviran-
4318:  tetun hallintoviranomaisen määräys, että        omainen saattaa vangita hänet ainoastaan
4319: rikoksesta epäiltyä tai syytettyä on pidet-      silloin, kun perästäpäin on ilmaantunut
4320:  tävä. vangittuna, kunnes syyte ·On lainvoi-     uusia perusteita, jotka oikeuttavat vangit-
4321:  maisella päätöksellä ratkaistu, sitoo tuo-      semisen. - Jos siis nyt kysymyJksessäoleva
4322:  mio:istuinta, joka tulee käsittelemään t.ai     pykälä on. tulkittava siten, että vangitse-
4323:  käsittelre juttua.                              miseen oikeutettu hallintovironomainen saa
4324:   14                      1934 Vp. -    V. M. -     Esitys N :o 7.
4325: 
4326: niissä tapauksissa, joista pykälässä puhu-      detään siis ei ainoastaan vangitsemisen
4327: taan, kokonaan tuomioistuimesta riippu-         edellytyksistä vaan myös muistakin vangit-
4328: matta määrätä vangitsemisesta, voisi ikäydä     semiseen liittyvistä kysymyks:istä, m. m.
4329: m. m. siten, -että vaikka tuomioistuin ei       siitä mitkä viranoma:i:set ovat oikeutettuja
4330: katsoisikruan olevan aihetta syytetyn van-      toimittamaan va:ngitsemisen ja vangittua
4331: gittuna pitämiseen, haJlintoviranomainen,       henkilöä vastaan nostetun asian pr<JB()s-
4332: esim. asiassa virallisena syyttäjänä toimi-     suaalisesta käsittelystä. Meidänkin p.erus-
4333: nut nimismies, vastoin tuomioistuinta, mää-     tuslainsäädännöksemme soveltuu, mitä tun-
4334: raiSI syytetyn pidettäväksi vangittuna,         nettu saksalainen oikeusoppinut G. An-
4335: mikä määräys olisi voimassa, kunnes iain-       schiits huomauttaa Saksan hallitusmuodon
4336: voillll8inen päätös vireille pannun syytteen    114 artiklaan s:isältyvästä vastaavasta mär,-
4337: johdoota olisi ·B!nnettu. Toisin sanoen täl-    räyksestä 1 ) että siinä on ,hfmkilökohta1-
4338: lainen järjestely tietäisi, että ehdotetussa    nen vapaus turvattu julkista valtaa vms-
4339: pykälässä mainituissa tapauksissa hallinto-     taan, mutta lukuunottamatta lainsääUi-
4340: viranomainen, jonka pätevyys monast:i:kin       jää' '. Perustuslakimme tarkoitus näyttä.ä
4341: sa:atta:a olla sangen vähäinen, voisi tuomio-   siis olevan suojata laittomalta vangitsemi-
4342: istuinta sitovin tavoin päättää kysymyk-        selta. - Mitä äsken on sanottu, ei luon-
4343: sestä, jonka ratkaiseminen meillä kuteri        nollisestikaan saa ymmärtää siten, että ylei-
4344: yleensä kaikissa sivistysmaissa, on katsottu    sessä lainsäädäntöjärjestyksessä saataisiin
4345: kuuluvan tuomioistuimelle. -        Tosiuhan    aivan vapaasti määrätä vapauden riistämi-
4346: tätä tu1kintaa vastaan voidaan ehkä huo-        sestä. Päinvastoin on lainsäätäjä tällöin si-
4347: mauttaa, .että kun puheenalalliessa pykä-       dottu puheenalaisesta perustuslainsäännök-
4348: lässä tuomioistuinta ei nimenomaan kielletä     sestä. Aivan oikein lausuukin Erich 2 ) tul-
4349: tutkiillasta vangitsemiskysymystä, milloin      kit~aan HM 6 § :n 1 mom :ia, että sellai-
4350: asianomainen hallintoviranomainen on mää-       nen 1:aJki, joka loukJkaisi sitä yle:istä peri-
4351: rännyt vangitsemisen toimitettavaksi, tuo-      Mtetta, että •kansala:isten henkilökohtaisen
4352: mioistuimella yleisten sääntöjen mukaisesti     vapauden tulee olla turvattu, ei ole perus-
4353: olisi tuollainen oikeus. Kun pykälä ei suin-    tuslain kanssa sopusoinnussa.
4354: kaan o1e selvä, tulen tämän jällmen kysy-          Muodostaakseni lopullisen kantani mi-
4355: mykseen, voidaanko aikaisemmin selostet-        nulle tehtyyn kysymykseen nähden, en voi
4356: tua järjestelyä pitää perustuslain mukai-       olla lausumatta, ·että mielestäni on ole-
4357: sena.                                           massa jossain määrin rajatapaus. Varma•a
4358:    Tällöin kiintyy huomio hallitusmuodon        on, että lakiehdotuksen 5 ·§ :ssä, kuten sen
4359: 6 § 1 mom :iin, jossa säädetään, että ,jo-      olen ymmärtänyt, kansalaisten v<apaudeUe
4360: kainen Suomen kallSalainen ·olkoon lain         ei ·anneta niin tehokasta turV'aa kuin ky-
4361: mukaan turvattu - - - henkilökohtai-            symyksen ollessa muista rikoksista. Tämä
4362: sen vapauden - - - puolesta''. Kuten            asianhaara ei kuitenkaan liene ratkaiseva.
4363: muiden maiden vastaavat perustuslainsään-       Mielestäni perustuslain vastaista ei voine
4364: nök&et, on hallitusmuotomme puheenalai-         olla, että jotkut rikokset, mitä tulee van-
4365: nen määräys ylimalka:isuutensa vuoksi vä-       gitsemiseen, asetetaan •erikoisasemaan. Ar-
4366: häsisältöinen. Mutta turvatessaan kansalai-     veluttavammalta näyttää se, että vangitse-
4367: sille henkilökohtaisen V'apauden lain mu-       miskysymyksen ratkaiseminen, kunnes lain-
4368: kaan hallitusmuotomme lausuu sen periaat-       voimainen päätös •asiassa on annettu, jää
4369: teen, että laissa säädetään tarkemmin ne         1
4370:                                                    ) Die Vel'fassung des deutschen Reichs vom 11.
4371: edellytykset, joiden ollessa olemassa kansa-    August 1919 (14 pain. 1933), s. 543.
4372: laisille on tuleva tuo oikeus. Laissa sää-       2
4373:                                                    ) Suomen valtio-oikeus I (1924), s. 224. ·
4374:                                          Liitteitä.                                    15
4375: 
4376: hallintoviranomaisille eikä tuomioistuimille,   jestely onkin, en kuitenkaan katso voivani
4377: edellyttäen että pykälän sisältö on näin        väittää, semminkin jos tehokas muutoksen-
4378: ymmärrettävä. Toisin sanoen ,ei siis se         haku ylemmille hallitusviranomaisille teh-
4379: viranomainen, joka lopullisesti ratkaisee       dään mahdolliseksi, ettei henkilökohtaista
4380: kysymyksen, onko sellaista tekoa ollut ole-     vapautta olisi siten turvattu kuin perustus-
4381: massa, jonka vuoksi vangitseminen 'On toi-      laissa ,edellytetään. - Sen perusteena mitä
4382: mitettu, saisi ennenkuin oikeudenkäynti on      edellä oltm lausunut, katson siis että pu-
4383: lopullisesti päättynyt, määrätä vangitsemi-     heenaoleva:a säännöstä ei tarvitse käsitellä
4384: sesta. Niin luonnoton kuin tällainen jär-       perustuslainsäädäntöjärjestyJrsessä.
4385: 
4386:      Helsingissä, helmikuun 28 päivänä 1934.
4387: 
4388:                                                               Bertil Sjöström.
4389:                          1934 Vp. -    S. V. M. -      E:s~tys   N :o 7.
4390: 
4391: 
4392: 
4393: 
4394:                                    Suuren v a Ii o kunnan m i ·et i n t ö N :o 28 haJ.-
4395:                               !J.ituksen esityksen johdosta laiksi valtiolle ja yhteiskun-
4396:                               nalle vahingollisen ktihoituk:sen ebik.äisemisestä.
4397: 
4398:   Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllä-          vän muutoksen. Suuri valiokunta kunnioit-
4399: mainitun asian, päättänyt yhtyä kannatta-          taen ehdottaa,
4400: maan bkivaliokunnan mietinnössä n: o 5                     että Eduskunta hyväksyisi puhee-
4401: valmistelevasti käsiteltyä lakiehdotusta teh-            naolevan lakiehdotuksen näin kuulu-
4402: den siihen kuitenkin tästä jäljempää näky-               vana:
4403: 
4404: 
4405: 
4406:                                          Laki
4407:          valtiolle ja yhteiskunnalle vahingollisen kiihoituksen ehkäisemis·estä.
4408: 
4409:       Eduskunnan päätöks-en mukaisesti säädetään täten, vastaavia lainkohtia väliaikai-
4410: sesti muuttaen, seuraavaa:-
4411: 
4412:                  1-<6 ·§.                          rangaistustuomiosta 20 päivänä kesäkuuta
4413:   (Lwkivaliokunnan ehdotuksen mukaan.)             1918 annettua lakia.
4414: 
4415:                   7 §.                                             8 ja 9 §.
4416:   Tämän lain nojalla rangaistukseen tuo-             (Lwkivaliokunnan ehdotuksen mu:kaan.)
4417: mittaessa älköön sovellettako ehdollisesta
4418: 
4419: 
4420:      Helsingissä 22 .päivänä maaliskuuta 1•9•34.
4421:                             1934 Vp. -   Edusk. vast. -   Esitys N :o 7.
4422: 
4423: 
4424: 
4425: 
4426:                                       E d u s k u n n a n v a s t a u s Halllituksen esitykseen
4427:                                   laiksi vaJ.rtiolle ja yhteiskunnalle vahingollisen kiiihoituksen
4428:                                   ehkä.i.semises:tä.
4429: 
4430:   EduskunnaUe on annettu Hallituksen               sestä, ja Eduskunta, jol1e Lrukivaliokunta
4431: esitys N: o 7 laiksi valtiolle ja yhteiskun-       on asiasta antftll!ut mietintönsä N:o ·5, on
4432: naHe vahingollisen kiihoituksen ehlkäisemi-        h\)'"väksynyt seuraavan lain:
4433: 
4434: 
4435: 
4436:                                              Laki
4437:         valtiolle ja yhteiskunnalle vahingollisen kiihoituksen ehkäisemisestä.
4438: 
4439:       Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten, vastaavia lainkohtia väliaikai-
4440: sesti muuttaen, seuraavaa:
4441: 
4442:                      1 §.                             Jos esityksen, lausuman tai tiedonannon
4443:    Joka julkisesti väkijoukossa esittää taikka     tarkoituksena oli jonkin sellaisen vaiku-
4444: painokirjoituksen kautta tai muulla tavoin         tuksen aikaansaaminen, kuin 1 momen-
4445: levittää perättömiä tietoja taikka oleel-          tissa on sanottu, olkoon rangaistus van-
4446: lisia seikkoja salaten tai muutoin vää-            keutta vähintään kolme kuukautta.
4447: ristellen tahi 1:oukkaavaa tai halventavaa
4448: sanontaa tai esitysta,paa käyttäen esittää                             2 §.
4449: tai levittää tietoja tai J.ausumia, jotk·a ovat       ,Se, joka on toonyt itsensä syypääksi
4450: omiansa, halventamaan eduskuntaa, halli-           rikoslain 27 luvun 1, 2 tai 3 § :ssä tarkoi-
4451: tusta, julkista viranomaista tai voimassa-         tettuun rikokseen, tuomittakoon, jos Jouk-
4452: olevaa valtio- ja yhteiskuntajärjestystä tahi      kaus on julkisesti väkijoukossa tahi paino-
4453: törkeästi loukkaamaan uskonnollisia tai            kirjoituksen kautta kohdistettu va!ltiolli-
4454: sivecllisiä periaatteita taikka häpäisemään        seen tai yhteiskunnalliseen toimihenkilöön
4455: kansallisia muistoja, tuomittakoon vähin-          ja on omansa aiheuttamaan sellaisen käsi-
4456: tään viiteenkymmeneen päiväsakkoon tai             tyksen syntymi.sen, että loukattu on arvo-
4457: vankeuteen enintään kahdeksi vuodeksi.             ton nauttimaan sitä luottMllusta, jota hän
4458: Sama olkoon laki, jos joku edellä mai-~            sanotussa toiminnassaan tarvitsee, vankeu-
4459: nituin .tavoin esittää tai levittää lau-           teen: vastoin parempaa tietoa tehdystä her-
4460: sumia tai tietoja, jotka ovat omiansa va-          jauksesta väJhintään kuudeksi kuukaudeksi
4461: hingoittamaan Suomen suhteita ulko1'altoi-         ja enintään kolmeksi vuodeksi, muunlaisesta
4462: hin taikka, eksyttämällä tai harhaanjohta-         herjauksesta väJhintään kolmeksi kuukau-
4463: malla yleisöä, aikaansaamaan vaaran ylei-          deksi ja enintään kahdeksi vuodeksi sekä
4464: selle järjestykselle tai herättämään levotto-      solvauksesta vähintään Jihdeksi kuukau-
4465: muutta yleisön ·keskuudessa.                       deksi ja enintään yhdeksi vuodeksi.
4466:   2                      Hl34 Vp. -    Edusk. vast. -         Esitys N :o 7.
4467: 
4468:                       3 §.                              ten<kaan 2 § :ssä tarkoitetuista rikoksista,
4469:     .Jos aikakuutisen painokirjoituksen c;isäl-         jos loukattu, syyttäjän sitä häneltä tiedus-
4470: lys käsittää tämän lain mukaan rangaista-               tettua, on, ennenkuin asia tulee oikeudessa
4471: van rikoksen, olkoon painokirjoituksen lak-             esille, kirjallisesti evännyt syytteen nosta-
4472: kauttamisesta laki sama kuin painovapaus-               misen.
4473: lain 37 § :n 3 momentissa mainittujen ri-                                    6 §.
4474: kosten johdosta, kuitenkin niin, että, jos                 Syyte tämän lain mu<kaan rangaistavasta
4475: oikeusministeriö on määrännyt painokirjoi-              rikoksesta on, vaikkei syytettyä pidetäkään
4476: tuksen toistaiseksi lakkautettavaksi, tiillai-          vangittuna, oikeudessa käsiteltävä kiireelli-
4477: nen määräys on alistettava oikeuden tutkit-             sesti, sillä tavoin kuin rikoslain voimaan-
4478: tavaksi viimeistään neljäntoista päivän lm-             panemisesta annetun asetuksen 2{) § :ssä sa-
4479: l'llessa mä:äräyksen antamisesta lukien, ja             notaan.
4480: o]koon se, jollei oikeus toiHin määrää, V'Oi-
4481: massa, kunnes oikeuden päätös, josta saa                                   7 §.
4482: el'iksecn valittaa, on saanut lainvoiman.                 Twmän lain nojaUa ra,ngaistukseen tno-
4483:                                                         mittaessa älköön soveHettako ehd~llisesta
4484:                      4 §.                               rangaistustuomiosta 20 päivänä kesäkuuta
4485:    ,Joka on asetettu syytteeseen tämän lain             1918 annettua lakia.
4486: mukaan rangaistavasta rikoksesta, voidaan,
4487: jos on syytä varoa, että hän jatkaa rikol-                                  8 §.
4488: lista toimintaansa taikka lähtee pakoon tai                Mitä rangaistusten täytäntöönpanosta an-
4489: muutoin välttelee oikeudenkäyntiä tahi hä-              netun asetuksen 2 luvun 8 § :n 6 momen-
4490: vittämällä todisteita tai muulla tavoin vai-            tissa on säädetty, n~mdatettakoon täytän-
4491: keuttaa asian selville saamista, määrätä                töönpantaessa tämän Jain nojalla tuomittua
4492: vangittava•ksi ja, jollei oi<keus toisin määrää,        rangaistusta, ei kuitenkaan, jos tuomitun
4493: pidettäväksi vangittuna, kunnes lainvoi-                on samaHa kärsittävä myöskin muu ran-
4494: mainen päätös häntä vastaan vireille pan-               gaistus, jonka täytäntöönpanossa sanottuja
4495: mm s.v,:vttecn johdosta on annettu.                     säännöksiä ei ole noudatettava.
4496: 
4497:                    5 §.                                                     9 §.
4498:   Tämän lain mukaan rangaistavasta rikok-                 'l'ämä laki on voimassa vuoden 1936 lop-
4499: sesta saakoon virallinen syyttäjä nostaa                puun. &m jälkeenkin on tätä lakia sov'-ll-
4500: syytteen, vaikkei asianomistaja ole sitä                lettava r~kokseen, joka on tehty lain voi-
4501: syytteeseen pantavaksi ilmoittanut, ei lmi-             massaoloaikana.
4502: 
4503: 
4504:       Helsingissä 26 päivänä maa.liskuuta 1934 .
4505: 
4506:                                                    ..
4507:                               1934 vuoden valtiopäivät N :o 8.
4508: 
4509: 
4510: 
4511: 
4512:                                 Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi rangaistusten täy-
4513:                            täntöönpanosta annetun asetuksen 2 luvun 8 §:n muuttamisesta.
4514: 
4515:    Valtiollisten eli poliittisten rikosten teki-      Meidänkään voimassaoleva rrkoslainsää,.
4516: jät on eräiden maiden rikoslainsäädännössä         däntömme ei alkuaan suonut valtiollisten
4517: asetettu toiseen asemaan kuin muut rikolli-        rikosten tekijöille minkäänlaisia etuoikeuk-
4518: set. Kun valtiolliset rikokset perustuvat          sia. Vasta maamme itsenäistyttyä ja jotta
4519: useimmiten tekijäinsä poliittiseen vakau-          aikaansaatiin yhdenmukaisuus toisaalta nii-
4520: mukseen ja voivat johtua siveellisesti hy-         den henkilöiden, joita valtiorikosoikeudet
4521: väksyttävistä vaikuttimista, ei tällaisista ri-    olivat tuominneet vapausrangaistukseen
4522: koksista vapausrangaistukseen tuomittuja           osanotosta kapinaan ja jotka kärsivät tätä
4523: henkilöitä ole tahdottu rinnastaa tavallisiin      rangaistustaan heinäkuun 16 päivänä 19·18
4524: rikosvankeihin, vaan on heihin sovellettu          annetun lain mukaan, sekä toisaalta yleis-
4525: vapausrangaistuksen lievempää ja vähem-            ten tuomioistuinten samanlaisesta rikoksesta
4526: män kunnialle käypää muotoa (custodia              vapausrangaistukseen tuomitsemien henki-
4527: honesta). Niinpä Ranskassa, Belgiassa ja           löiden käsittelyssä, muutettiin 21 päivänä
4528: Unkarissa on määrätyistä poliittisista rikok-      tammikuuta 1921 annetulla lailla rangais-
4529: sista säädetty erikoislaatuisia rangaistuksia.     tusten täytäntöönpanosta 19 päivänä joulu-
4530: Norjan ja Tanskan voimassaolevissa riko.s-         kuuta 1889 annetun asetuksen 2 luvun
4531: laeissa sekä Saksan rikoslainehdotuksessa          8 §:n säännöksiä niin, että vankia, joka,
4532: vuodelta 11927 samoinkuin Tsheckoslovakian         olematta samalla syypää muuhun rikokseen,
4533: ehdotuksessa vuodelta 19,2:5 on tuomioistui-       on tuomittu rangaistukseen rikoksesta, josta
4534: melle myönnetty valta tehdyn rikoksen vai-         säädetään rikoslain 11, 12 ja 13 luvussa
4535: kutinten perusteella määrätä, onko rikok-          sekä 16 luvun 24 § :ssä, ei ole pantava
4536: seen syypään henkilön kärsittävä tavallinen        yhteen sen kanssa, joka kärsii vapausran-
4537: vaiko vähemmän moitittavista vaikuttimista         gaistusta muusta rikoksesta ja että häneen
4538: toimineita rikollisia silmällä pitäen säädetty     on muutoin sovellettava, mitä rikoslain voi-
4539: erikoisrangaistus. Saksan nykyisessä rikos-        maanpanemisesta 19 päivänä joulukuuta
4540: laissa, joka sisältää piirteitä kummastakin        1889 annetun asetuksen 3,5 §:ssä on sää-
4541: edellämainitusta järjestelmästä, säädetään,        detty tutkimusvangeista. Huomioon ottaen,
4542: että eräistä valtiollisista riko-ksista seuraa     että rikoslain 1'3 luku, jossa puhutaan ma-
4543: aina erikoisrangaistus, toisista taas tuomio-      jesteettirikoksesta sekä eräistä keisarillisen
4544: istuimen harkinnan mukaan joko erikoinen           perhekunnan jäseniä vastaan kohdistuvista
4545: tai yleinen vapausrangaistus. Useimpien            rikoksista, on Suomen itsenäistymisen jäl-
4546: maiden,. kuten Ruotsin, Hollannin, Itäval-         keen käynyt merkityksettömäksi, on pu-
4547: lan, Italian ja Englannin rikoslainsäädän-         heenaolevasta lainmuutoksesta ollut seu-
4548: nössä poliittisia rikoksia tehneitä henkilöitä     rauksena, että valtio- ja maanpetoksesta
4549: sitävastoin ei ole asetettu erikoisasemaan,        sekä rikoslain 16 luvun 24 §:ssä tarkoite-
4550: vaan joutuvat he samanlaisen käsittelyn            tusta rikoksesta vapausrangaistukseen tuo-
4551: alaisiksi kuin muutkin rikoksentekijät.            mitut henkilöt eivät ole rangaistusta kär-
4552: 
4553: 388-34
4554:   2                                         N:o 8
4555: 
4556: siessaan joutuneet tavallisen rikosvangin         den vastustamiseksi lainsäädäntötoiminkin
4557: asemaan, vaan on heille rangaistuksen täy-        tehostettu tavallisten rikosvankien rangais-
4558: täntöönpanossa suotu erinäisiä lievennyksiä.      tuspakkoa, näiden toimenpiteiden ulkopuo-
4559:    Voimassaolevan oikeutemme nykyisin             lelle on jätetty valtio- tai maanpetoksesta
4560: omaksuman kannan oikeuden- ja tarkoituk-          rangaistustaan kärsivät, valtakunnan sekä
4561: senmukaisuutta vastaan voidaan tehdä pai-         sisäiselle että ulkonaiselle turvallisuudelle
4562: navia muistutuksia. Käsityskannalle, jonka        erittäin vaaralliset henkilöt, jotka ovat,
4563: mukaan valtiolliset rikokset ovat aina läh-       kaikista vastatoimenpiteistä huolimatta, po-
4564: töisin kunniallisesta mielenlaadusta, ei voi      liittisille vangeille suotujen oikeuksien tur-
4565: myöntää yleispätevyyttä.       Kokemus on         vin voineet vankilaan jouduttuaankin jat-
4566: meilläkin päinvastoin osoittanut, että val-       kaa yhterskunnanvastaista toimintaansa sekä
4567: tio- ja maanpetos tehdään usein itsekkäi:stä      siten häiritä vankilan s1säistä järjestystä ja
4568: vaikuttimista, esim. jonkin taloudellisen tai     aikaansaada yleistäkin levottomuutta.
4569: yhteiskunnallisen edun saamiseksi. Näin              Nyt puheenaolleista epäkohdista voitai-
4570: ollen ei kaikkia poliittisiakaan rikoksia ole     siin kenties ajatella päästävän siten, että
4571: pidettävä samanveroisina ja niiden teki-          meilläkin annettaisiin tuomioistuinten rikos-
4572: jöitä saman käsittelyn ansainneina. Sitä-         ten vaikuttimien perusteella kussakin yksi-
4573: paitsi on huomattava, että poliittisista syistä   tyistapauksessa määrätä rikoksentekijälle
4574: tehdään lukuisa joukko muitakin rikoksia·          joko tavallinen tai vähemmän kunnialle
4575: kuin ne, mitkä mainitaan rikoslain 11, 12         käypä rangaistus, mitä järjestelmää Kor-
4576: ja 13 luvussa sekä 16 luvun 24 §:ssä, ja          kein oikeus on rangaistusten täytäntöön-
4577: että toiselta puolen ei-valtiollisistakin vai-    panoasetuksen muuttamista koskeneesta la-
4578: kuttimista saatetaan tehdä rangaistavia te-       kiehdotuksesta lokakuun 15 päivänä 1920
4579: koja, joiden ei tarvitse osoittaa tekijänsä       antamassaan lausunnossa puoltanut meillä-
4580: kunniattomuutta. Molempiin viimeksimai-           kin käytäntöön otettavaksi. Tällöin olisi
4581: nittuihin ryhmiin kuuluvien rikosten teki-        kuitenkin vaara tarjona, että poliittiset kat-
4582: jöillä voimassaolevan oikeutemme mukaan           santotavat pääsisivät vaikuttamaan lain-
4583: ei ole kuitenkaan mahdollisuutta päästä           käyttöön, mitä on vältettävä.
4584: siihen etuoikeutettuun asemaan, jossa val-            Edellä lausuttuun nähden ja kun sitä
4585: tio- tai maanpetoksesta taikka hallitusta,        perustetta - kaikk~en vuoden 1918 aikana
4586: eduskuntaa tahi julkista viranomaista kos-        tehdyistä valtiollisista rikoksista rangaistus-
4587: kevien halventavien tietojen levittämisestä       taan kärsimässä olleiden henkilöiden käsit-
4588: vapausrangaistukseen tuomitut henkilöt            telyn yhdenmukaistuttamisen tarvetta -
4589: ovat.                                              joka lähinnä aiheutti puheenaolevan lain-
4590:    Lainsäädäntömme nykyistä suhtautumista         muutoksen, ei ole olemassa enää nykyisin,
4591: valtio- ja maanpetoksesta rangaistukseen           jolloin vuoden 1918 aikuisista tapahtumista
4592: tuomittuihin henkilöihin ei voida pitää muu-      tuomitut henkilöt ovat jo vapautuneet van-
4593: tenkaan tarkoitustaan vastaavana. Poliit-         kiloista, olisi Hallituksen mielestä syytä
4594: tisille vangeille rangaistuksen täytäntöön-       muuttaa rangaistusten täytäntöönpanoase-
4595: panossa suodut etuoikeudet ovat epäile-            tuksen 2 luvun 8 §:n 6 momenttia siten,
4596: mättä olleet osaltaan myötävaikuttamassa           että rikoslain 11, 12 ja 13 luvun. nojalla
4597: siihen, että poliittisten vankien lukumäärä       tuomitut henkilöt ilman eroitusta joutuisi-
4598: on meillä puheenaolevan lainmuutoksen             vat jälleen tavallisten rikosvankien asemaan.
4599: jälkeen jatkuvaSiti noussut. Suurena epä-             Kuten edelläsanotusta on jo käy1...1yt sel-
4600: kohtana onkin pidettävä, että aikana, jol-         ville, on vuonna 1921 tapahtuneen lainmuu-
4601: loin maassamme on yhä yltyvän rikollisuu-         toksen jälkeen paitsi valtio- ja maanpetok-
4602:                                             N:o 8                                        3
4603: 
4604: sesta rangaistusta kärsivillä, myöskin hal-      useimmiten toimivat vähemmän moititta-
4605: lituksen, eduskunnan tai julkisen viran-         vista vaikuttimista, olisi nämä henkilöt jä-
4606: omaisen halventamiseen syypäillä, rikoslain      tettävä ehdotetun lainmuutoksen ulkopuo-
4607: 16 luvun 24 §:n nojalla vapausrangaistuk-        lelle.
4608: seen tuomitullia henkilöillä poliittisten van-
4609: kien oikeudet. Koska on kieltämätöntä, että        Sen nojalla, mitä edellä on esitetty, an-
4610: henkilöt, joiden rikolliseen toimintaan on       netaan Eduskunnan hyväksyttäväksi näin
4611: sovellettava rikoslain 16 luvun 24 '§:ää,        kuuluva lakiehdotus:
4612: 
4613: 
4614:                                           Laki
4615:    rangaistusten täytäntöönpanosta annetun a.setUiksen 2 luvun 8 § :n muuttamisesta.
4616: 
4617:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan rangaistusten täytäntöönpanosta 19
4618:  päivänä joulukuuta 1889 annetun asetuksen 2 luvun 8 §, sellaisena kuin se on laissa
4619:  21 päivältä tammikuuta 19,1.211, näin kuuluvaksi:
4620: 
4621:                    2 luku.                       lään pidettäviä vankeja älköön silloin yh-
4622:                                                  teen saatettako.
4623:  Yleisiä määräyksiä vapausrangaistuksista.         Jos vanki sairastuu, on hänelle annet-
4624:                                                  tava tarpeellinen hoito.
4625:                     8 '§.                          Vanki on velvollinen, johtajan määräyk-
4626:    Jokainen vanki on pidettävä alituisen         sen mukaan, rangaistuslaitoksessa ottamaan
4627: huomion alaisena, ja yksinäishuoneessa ole-      kotoaskareisiin osaa.
4628: van vangin luona tulee rangaistuslaitoksen         Vankia, joka, olematta samalla syypää
4629: virkamiesten ahkerasti käydä.                    muuhun rikokseen, on tuomittu rangaistuk-
4630:    Vangit ovat pakotettavat ahkeraan työ-        seen rikoksesta, josta säädetään rikoslain
4631: hön, kuuliaisuuteen, järjestykseen ja puh-       16 luvun 24 §:ssä, älköön pantako yhteen
4632: tauteen. Lomahetkinä on heille annettava         sen kanssa, joka kärsii vapausrangaistusta
4633: tilaisuutta lukea siveellisiä tahi muuten        muusta rikoksesta, ja sovelletta'koon häneen
4634: hyödyllisiä kirjoja siitä kirjakokoelmasta,      muutoin, mitä rikoslain voimaan panemi-
4635: joka tulee rangaistuslaitoksessa olla.           sesta 19 päivänä joulukuuta 1889 annetun
4636:    Jokaisen vangin tulee joka päivä saada        asetuksen 35 §:ssä tutkimusvangeista on
4637: liikkua ulkoilmassa, mutta toisistaan eril-      säädetty.
4638: 
4639: 
4640:      Helsingissä helmikuun 2 pä"ivänä 1934.
4641: 
4642: 
4643:                                    Tasavallan Presidentti
4644: 
4645:                                    P. E. SVINHUFVUD.
4646: 
4647: 
4648: 
4649: 
4650:                                                        Oikeusministeri Eric J. Serlachius.
4651:                            1934 Vp. -     V. M. -    Esitys N :o 8.
4652: 
4653: 
4654: 
4655: 
4656:                                    Lakivaliokunnan mietintö N :o 3 hallituk-
4657:                                 sen esityksen johdosta laiksi rangaistusten täytäntöön-
4658:                                 panosta annetun asetuksen 2 luvun 8 § :n muuttamisesta:
4659: 
4660:    Eduskunta on päätöspöytäkirjanottein             Tämän johdosta lakivaliokunta, joka on
4661: viime helmikuun 5 päivältä lähettänyt laki-       kuullut asiantuntijana lakit. tohtori Paavo
4662: valiokunnan valmisteltavaksi edellä maini-        Kekomäkeä, ilmoittaa yhtyvänsä kannatta-
4663: tun hallituksen esitY'ksen n :o 8. Esityksen      maan hallituksen esitykseen sisältyvän
4664: tarkoituksena on aikaansaada sellainen            lakiehdotuksen hyväksymistä ja senvuoksi
4665: muutos rangaistuksen täytäntöönpanoase-           kunnioittaen ehdottaa,
4666: tuksen 2 luvun 8 § :n · 6 momenttiin, että
4667: rikoslain 11, 12 ja 13 luvun nojalla tuomi-               että Eduskunta hyväksyisi kysy-
4668:  tut herukilöt eli n. s. poliittiset vangit il-         myksessäolevan lakiehdotuksen halli-
4669: man erotusta joutuisivat jälleen rikosvan-              tuksen esityksen mukaisesti.
4670: kien asemaan.
4671: 
4672:      Helsingissä, maaliskuun 2 päivänä 1934.
4673: 
4674: 
4675: 
4676:   Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu-        dius, Huotari, Kares, Kivioja, Kosonen,
4677: heenjohtaja Jacobsson, varapuheenjohtaja          Kämäräinen, Lastu, Perho, Salonen, Siren,
4678: Komu ja jäsenet Arffman, Erkko, Forsta-           Sjöblom ja Vailas sekä varajäsen Jutila.
4679:   2                        1934 Vp. -     V. M. -     Esitys N :o 8.
4680: 
4681: 
4682: 
4683: 
4684:                                      Vastalause.
4685:    Allekirjoittaneet eivät voi yhtyä lakiva-      pätevyyttä enempaa kuin hallituskaan
4686: liokunnan ·enemmistön kantaan ra.ngaistus-        myöntää sitä sille näkökannalle, että tä:llai-
4687: ten täytäntöönpanosta annetun asetuksen 2         set rikkomukset olisivat aina johtuneet kun-
4688: luvun 8 §:n muuttamista koskevaan halli-          niallisesta mielenlaadusta. Sillä sivistys-
4689: tuksen esitykseen nähden .. Tämän vuoksi          maissa on ollut jo pitkän aikaa vallalla kä-
4690: pyydämme ·er1avan käsityksemme tueksi             sityskanta, jonka mukaan kriminaalirilws
4691: esittää seuraavaa:                                on katsottu kuuluvan toiseen luokkaan kuin,
4692:    Hallituksen esityksen perusteluissa mai-       valtiota vastaan tehty rikos. Tästä onkin
4693: nitaan aivan oikein, että valtiollisten eli       johtunut, että esim. rangaistukset ovat ai-
4694: poliittisten rikosten tekijät ovat eräiden        kojen kuluessa vaihdelleet hyvinkin suu-
4695: maiden lainsäädännössä asetettu toiseen           resti kysymyksen ollessa valtiollisesta rikok-
4696: asemaan kuin muut rikoksen tekijät ja että        sesta,    kulloinkin     valtiovaltaa pitävän
4697: tämä heidän toiseen asemaan asettamisensa         suunnan katsantokannan mukaan, kun taas
4698: johtuu siitä, että valtiolliset rikokset perus-   rangaistukset kriminaalirikoksista ovat vuo-
4699: tuvat useimmiten tekijäinsä poliittiseen va-      sisatojen aikana pysyneet melkein muuttu-
4700: kaumukseen ja voivat siis johtua siveelli-        mattomina. Jos viimemainituista rikoksista
4701: sesti hyväksyttävistä syistä. Tämä käsitys        langetetut rangaistukset ovat jonkun ver-
4702: onkin oikea ja m. m. tästä syystä on mei-          ran muissa maissa vaihdeUeet, ovat ne tul-
4703: dänkin maassamme yli kymmenen vuoden              leet pikemminkin lieveromiksi kuin kovem-
4704: ajan sovellettu tätä periaatetta valtiollisiin    miksi. - Myöskään ei liene havaittavissa
4705: vankeihin nähden. Nyt on kuitenkin halli-         juuri missään sivistysmaassa pyrkimystä
4706: tus katsonut olevan syytä esittää, ettei olisi    poliittisten vankien rangaistusten koventa-
4707: enää syytä asettaa valtio- ja maanpetok-          miseen. Tämän vuoksi ei siihen olisi py-
4708: sesta tuomittuja ·eri asemaan kuin krimi-         rittävä meidänkään maassamme.
4709: naalivankeja, mutta esittää hallitus kuiten-         Edelleen perustelee hallitus esitystään
4710: kin, että edelleen olisi jätettävä poikkeus-·     sillä, että poliittisille vangeille myönnetyt
4711: asemaan ne vangit, jotka ovat tuomitut            oikeudet, jotka eivät tosin meillä ole olleet
4712: rikoslain 16 luvun 24 §:ssä mainituista rik-      ehdottomat ja josta :on johtunut, että vanki-
4713: komuksista.                                       laviranomaiset ovat voineet melkein mieli-
4714:    Hallitus perustelee tätä poliittisten van-     valtaisesti poistaa milloin suuremmalta,
4715: kien aseman huononnusesitystään m. m.             milloin pienemmältä vankiryhmältä nämä
4716: sillä, ettei v·oida katsoa kaikkien rikoslain     oikeudet, olisivat aiheuttaneet sen, että ku-
4717: 11 ja 12 luvun mukaan tuomituiden toimi-          rittomuus on päässyt vallalle muutamissa
4718: neen rikosta tehdessään epäitsekkäistä vai-       vankiloissamme. Tällainen väite on mieles-
4719: kuttimista, vaan ovat heistä useat muka           tämme heikosti perusteltu.           Käsittääk-
4720: antautuneet tällaisen rikoksen tielle hy-         semme on asia siten, etteivät useiden vanki-
4721: vin us:ein esim. taloudellisen tai yhteis-        loittemme viranomaisetkaan ole aina osan-
4722: kunnallisen edun 'saamiseksi. Tälle halli-        neet suhtautua alaisiinsa vankeihin sillä ta-
4723: tuksen perustelulle emme voi myöntää yleis-       valla, että he olisivat omalla esiintymisel-
4724:                                       Vastalause.                                        3
4725: 
4726: lään ja käytöksellään edistäneet siivoa ja     tuksen ja julkisen viranomaisen halventa-
4727: moitteetonta käytöstä sekä kuriin alistu-      miseen itsensä syylliseksi tehneet toimivat
4728: mista vankien keskuudessa. Vankilois-          kaikkea muuta kuin vilpittömässä mielessä
4729: samme tässä suhteessa vallitsevista epäkoh-    ja vilpittömin tarkoituksin.
4730: dista on eduskunnassa esitetty niin paljon        Kun ei ole syytä lähteä meidänkään
4731: esimerkkejä, ·ettei niitä tässä yhteydessä     maassamme viemään kehitystä taantumuk-
4732: ole syytä lisää luetella.                      selliseen suuntaan eikä poistamaan poliitti-
4733:    Myöskään emme voi yhtyä hallituksen ja      silta vangeilta niitä oikeuksia, jotka useissa
4734: valiokunnan enemmistön käsitykseen siinä,      sivistysmaissa ovat tämänlaatuisille rikolli-
4735: että rikoslain 16 lukua vastaan rikkoneet      sille jo vuosisatojen aikana myönnetty,
4736: olisivat mielenlaadultaan vilpittömämpiä       ehdotamme kunnioittaen,
4737: kuin ne, jotka ovat tuomitut saman lain 11
4738: ja 12 luvussa mainituista rikkomuksista.                että kyseellinen hallituksen esitys
4739: Päinvastoin näyttää siltä, että etenkin               hyljätään.
4740: viime aikoina puhein ja kirjoituksin halli-
4741: 
4742:      Helsingissä, maaliskuun 2 päivänä 1934.
4743: 
4744:                 V. A. Komu.                               A. A. Lastu.
4745:                 Aatto 'Siren.                             A. J. Kosonen.
4746:                 Kust. Perho.                              Anni Huotari.
4747:                                    Osk. Salonen.
4748:                        1934 Vp. -   S. V. M. -   Esitys N :o 8.
4749: 
4750: 
4751: 
4752: 
4753:                                S u u r e n v a 1i o k u n n a n m i e t i n t ö N :o 19
4754:                             hallituksen esityksen johdosta laiksi rangaistusten täy-
4755:                             täntöönpanosta annetun asetuksen 2 luvun 8 § :n muutta-
4756:                             misesta.
4757: 
4758:   Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllä-           että Eduskunta hyväksyisi puhee-
4759: mainitun asian, päättänyt yhtyä kannatta-         naole·van lakiehdotuksen hallituksen
4760: maan lakivaliokunnan mietinnössä n:o 3            esityksen mukaisena.
4761: hyväksyttäväksi puollettua lakiehdotusta
4762: sellaisenaan ja saa siis kunnioittaen eh-
4763: dottaa,
4764: 
4765:     Helsingissä 14 päivänä maaliskuuta 1934.
4766:                        1934 Vp. -   Edusk. vast. -     Esitys N :o 8.
4767: 
4768: 
4769: 
4770: 
4771:                                   E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen
4772:                               laiksi mngaistuSiten täytäntÖÖlliPanosta annertun as,etuksen
4773:                               2 luvun 8 § :n muuttamisesta.
4774: 
4775:    Eduskunnalle on annettu Hallituksen                   jättää seuraavan lakiehdotuksen,
4776: esitys N :o 8 laiksi rangaistusten täytän-            sanamuodoltaan semmoisena, kuin
4777: töönpanosta annetun asetuksen 2 luvun                 laki kolmannessa käsittelyssä hyväk-
4778: 8 §:n muuttamisesta, ja Eduskunta, jolle              syttiin, lepäämään ensimmäisiin vaa-
4779: Lakivaliokunta on asiasta antanut mietin-             lien jäljestä pidettäviin varsinaisiin
4780: tönsä N :o 3, on ottanut asian valtiopäivä-           valtiopäiviin:
4781: järjestyksen 66 § :ssä säädetyn kolmen kä-
4782: sittelyn alaiseksi ja päättänyt
4783: 
4784: 
4785:                                          Laki
4786:   rangaistusten täytäntöönpanosta annetun 81Setuksen 2 luvun 8 § :n muuttamisesta.
4787: 
4788:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan rangaistusten täytäntöönpanosta }9
4789:  päivänä joulukuuta 1889 annetun asetuksen 2 luvun 8 §, sellaisena kuin se on laissa
4790:  21 päivältä tammikuuta J9m, näin kuuluvaksi:
4791: 
4792:                   2 luku.                       lään pidettäviä vankeja älköön silloin yh-
4793:                                                 teen saatettako.
4794:  Yleisiä määräyksiä vapausrangaistuksista.        Jos vanki sairastuu, on hänelle annet-
4795:                                                 tava tarpeellinen hoito.
4796:                     8 '§.                         Vanki on velvollinen, johtajan määräyk-
4797:    Jokainen vanki on pidettävä alituisen        sen mukaan, rangaistuslaitoksessa ottamaan
4798: huomion alaisena, ja yksinäishuoneessa ole-     kotoaskareisiin osaa.
4799: van vangin luona tulee rangaistuslaitoksen        Vankia, joka, olematta samalla syypää
4800: virkamiesten ahkerasti käydä.                   muuhun rikokseen, <Jn tuomittu rangaistuk-
4801:    Vangit on pakotettava ahkeraan työhön,       seen rikoksesta, josta säädetään rikoslain
4802: kuuliaisuuteen, järjestykseen ja puhtau-        16 luvun 24 §:ssä, älköön pantako yhteen
4803: teen. Lomahetkinä on heille annettava           sen kanssa, joka kärsii vapausrangaistusta
4804: tilaisuutta lukea siveellisiä tai muuten        muusta rikoksesta, ja sovellettakoon häneen
4805: hyödyllisiä kirjoja siitä kirja:kokoelmasta,    muutoin, mitä rikoslain voimaan panemi-
4806: joka tulee rangaistuslaitoksessa olla.          sesta 19 päivänä joulukuuta 1889 annetun
4807:    Jokaisen vangin tulee joka päivä saada       asetuksen 35 §:ssä tutkimusvangeista on
4808: liikkua ulkoilmassa, mutta toisistaan eril-     säädetty.
4809: 
4810: 
4811:      Helsingissä 20 päivänä maaliskuuta 1934.
4812:                         j
4813: 
4814:                         j
4815: 
4816:                     j
4817: 
4818:                     j
4819: 
4820:                 j
4821: 
4822:                 j
4823: 
4824:             j
4825: 
4826:             j
4827: 
4828:         j
4829: 
4830:         j
4831: 
4832:     j
4833: 
4834:     j
4835: 
4836: j
4837: 
4838: j
4839:                             1934 vuoden valtiopäivät N :o 9.
4840: 
4841: 
4842: 
4843: 
4844:                              Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi velan maksua kos-
4845:                          kevasta sovittelusta.
4846: 
4847:    Maataloudenharjoittajain velkain vakaut-     misen yhteydessä, on kuitenkin samalla
4848: tamisesta puheen ollessa on valitettu, ettei-   tahdottu varata muillekin kiinteistön hai-
4849: vät velalliset käytä kaikkea sitä apua, joka    tijoille tilaisuus käyttää sovittelijan apua
4850: valtiovallan toimesta on heidän saatavis-       velkasuhteittensa järjestämisessä. Tämän
4851: saan velkojen järjestämiseksi. Tämä lai-        vuoksi on sovittelijoita ehdotettu asetetta-
4852: minlyönti on johtunut osaksi tietämättö-        vaksi sekä kaupunki- että maalaiskuntiin.
4853: myydestä, osaksi tottumattomuudesta sel-        Kunta on velvollinen maksamaan sovitteli-
4854: laisten asioiden hoitamiseen, osaksi myös       jalle kohtuullisen palkkion tämän tehtä-
4855: siitä, että eräät velalliset ovat kadottaneet   vistä ja hänen suoranaiset kulunsa, mutta
4856: toivonsa asioittensa järjestämisestä silloin-   on oikeutettu perimään ne takaisin velalli-
4857: kin kuin heidän asemansa ei vielä ole           selta, milloin kunta ei tahdo tarjota tälle
4858: aivan toivoton. Vähitellen alkaa kuitenkin      maksutonta avustusta.
4859: tieto tarjolla olevista keinoista velkojen         Sovittelu velkojan ja velallisen välillä
4860: vakauttamiseksi asiassa harjoitetun valistus-   rakentuu ehdotuksen mukaan vapaaehtoi-
4861: toiminnan kautta levitä velallisten piiriin.    suuden pohjalle; sen lievennyksen ja avun,
4862: .Totta velallinen, järjestäessään asioitaan,    mikä sovittelulla ehkä voitetaan, saavuttaa
4863: saisi kaikkea sitä apua, jota hän väliensä      velallinen velkojan myötävaikutuksella ja
4864: selvittämiseksi velkojiensa ja takausmies-      hänen vapaaehtoisella suostumuksellaan.
4865: tensä kanssa tarvitsee, on myöskin kehoi-       On varottava liiallisella säännöstelyllä
4866: tettu kuntia valitsemaan velallisten avuksi     puuttumasta yksityisten henkilöiden väli-
4867: kerrotussa tarkoituksessa erityisiä asia-       siin oikeussuhteisiin, koska sen kautta voi-
4868: miehiä.                                         daan vahingoittaa niitä piirejä, joita on
4869:    Kun tällainen asiamies toimii suurem-        tarkoitus auttaa, vaikeuttamalla heidän vas-
4870: malla arvonannolla ja nauttii suurempaa         taista luoton saantiaan. Kuitenkin on vält-
4871: luottamusta sekä velkojien että velallisten     tämätöntä, jotta ehdotetusta järjestelystä
4872: taholla, jos sen toimi on lailla säännös-       syntyisi velalliselle toivottu apu, että ulos-
4873: telty, on hallitus pitänyt tarpeellisena an-    otonhaltijalle tai tuomioistuimelle annetaan
4874: taa Eduskunnalle esityksen laiksi sellaisen     valta myöntää, milloin velallinen saatavaa
4875: asiamiestoimen perustamisesta kuntiin. Eh-      häneltä uloshaettaessa sitä pyytää ja siihen
4876: dotuksessa on tämän toimen haltijaa nimi-       harkitaan syitä olevan, asiassa lykkäystä
4877: tetty sovittelijaksi, koska hänen tehtävä-      määräajaksi, jotta velallinen tällä välin saisi
4878: nään tulee olemaan velkojen järjestelyn         tilaisuuden käyttää sovittelijan apua velan
4879: yhteydessä sovittelun aikaansaaminen ve-        järjestämistä varten sovinnon tietä. Jos
4880: lan maksusta velkojan ja velallisen välillä.    sovittelu jo aikaisemmin on velkojan kanssa
4881:    Vaikka ehdotettu laki käytännössä ehkä       tapahtunut, ei uutta sovittelua varten lyk-
4882:  tulisikin kysymykseen pääasiallisesti maa-     käystä enää myönnetä. .Sovittelu katsotaan
4883:  talouden harjoittajain velkojen vakautta-      tapahtuneeksi, milloin velkoja on vastannut
4884: 
4885: 008---3-1
4886:   2                                        N:o 9
4887: 
4888: sovittelijan hänelle tiedoksi antamaan ve-          Talouselämälle    aiheutettaisiin tarpee-
4889: lallisen hakemukseen tai saapunut sovitte-       tonta häiriötä, jos ehdotettu laki ulotettai-
4890: lukokoukseen, vaikkei sovittelu olisikaan        siin koskemaan kaikkia velallisia. Sen-
4891: johtanut myönteiseen tulokseen.                  vuoksi on tarkoituksenmukaista rajoittaa
4892:    Sittenkuin sopimus on saatu aikaan, on        sen vaikutusala kiinteistönhaitijoihin ja
4893: sovittelijan tehtävä siitä kirja, jonka vel-     ainoastaan sellaisiin saamisiin, jotka perus-
4894: koja ja velallinen allekirjoittavat sekä so-     tuvat velkakirjaan.      Sovittelumenettelyn
4895: vittelija jonkun muun todistajan kanssa          ulkopuolelle jäisivät näin ollen esim. las-
4896: oikeaksi vahvistaa. Jollei sopimusta synny,      lmista ja vekseleistä johtuvat saamiset.
4897: katsotaan sovittelu rauenneeksi. Sovittelua         Sen nojalla mitä edellä on esitetty anne-
4898: voidaan, vaikka se aikaisemmin olisikin          taan täten Eduskunnan hyväksyttäväksi
4899: rauennut, yrittää uudestaan, mutta siinä         seuraava lakiehdotus:
4900: tarkoituksessa ei sellainen enää voi viivyt-
4901: tää uloshaun säännöllistä kulkua.
4902: 
4903: 
4904:                                           Laki
4905:                           velan maksua koskevasta sovittelusta.
4906: 
4907:       Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten:
4908: 
4909:                      1 §.                        selvityksen, varatkoon sovittelija vetkojalle
4910:   Jos kiinteistön haltija tahtoo käyttää         tilaisuuden määräajassa, enintään neljässä-
4911: virallista välitystä velkakirjaan perustuvan     toista päivässä, antaa vastineensa hakemuk-
4912: velan maksua tarkoittavan sopimuksen ai-         sen johdosta.
4913: kaansaamista varten velkojan kanssa, hake-          Jos sovittelija velkojan vastineen joh-
4914: koon sitä sovittelijalta ja ilmoittakoon sa-     dosta tai muutoin katsoo sen tarpeelliseksi,
4915: malla velan määrän sekä velkojan nimen,          määrätköön toimitettavaksi suullisen sovit-
4916: kotipaikan ja osoitteen, kuin myös oman          telun asianosaisten kesken ja ilmoittak:oon
4917: ehdotuksensa velan maksun järjestämiseksi.       hyvissä ajoin heiUe sovittelun ajan- ja
4918: Sovittelu voidaan toimittaa useamman vel-        paikan.
4919: kojan kanssa 'Samanaikaisesti.
4920:                                                                       4 §.
4921:                      2 §.
4922:                                                     Jos sopimus saadaan aikaan, tehköön
4923:   Sellaisiksi sovittelijoiksi, joista 1 § :ssä
4924:                                                  sovittelija siitä kirjan ja merkitköön sii-
4925: puhutaan, määrätköön kmmallislautakunta
4926:                                                  hen, paitsi asianosaisten nimeä ja kotipaik-
4927: jokaiseen kuntaan maalla sekä maistraatti
4928:                                                  kaa, velkamäärän, maksu- ynnä muut eh-
4929: kaupungissa tarpeellisen määrän soveliaita
4930:                                                  dot, ja ajan ynnä paikan määräykset, anta-
4931: ja siihen toimeen pystyviä henkilöitä, asian-
4932:                                                  koon sen asianosaisten allekirjoitettavaksi
4933: omaisen suostumuksin; samassa järjestyk-
4934:                                                  sekä vahvistakoon sen myös omalla ynnä
4935: sessä voidaan sovittelija vapauttaa toimes-
4936:                                                  läsnäolleen todistajan allekirjoituksella.
4937: taan omasta pyynnöstään tai milloin se
4938:                                                  Milloin sopimus tarkoittaa velkaa, josta on
4939: muutoin tarpeelliseksi katsotaan.
4940:                                                  annettu määrännäissitoumus tai velkakirja
4941:                   3 §.                           haltijalle, ovat sopimuksen ehdot, ollakseen
4942:  Saatuansa velallisen hakemuksen ja              voimassa kolmatta henkilöä vastaan, merkit-
4943: muun asiassa ehkä vaatimansa tarpeellisen        tävät velkakirjaan.
4944:                                            .N:o 9
4945: 
4946:                     5 §.                         tarkastamaan ja kohtuuden mukaan oikai-
4947:   Sittenkuin sopimuskirja on 4 §:ssä saa-        semaan.
4948: detyllä tavalla allekirjoitettu, olkoon ve-         1\:Iwksamansa laskun on kunta oikeutettu
4949: lasta. siten tehty sopimus voimassa asian-       perimään hakijalta suna järjestyksessä
4950: osaisten välillä sellaisena kuin sopimus-        kuin kunnallisten ulostekojen perimisestä
4951: kirja sisältää.                                  on säädetty.
4952:    Lainhaussa olkoon tällainen /sopimus-                               9 §.
4953: kirja samanveroinen kuin ulosottolain 2 lu-         Kun velkoja hakee saamistansa 1 §:ssä
4954: vun 13 §:ssä mainituin tavoin oikeaksi to-       mainitulta     velalliselta   ulosotonhaltijan
4955: distettu asiakirja.                              luona tai 'tuomioistuimessa ilman että sel-
4956:                                                  laista sovittelua, kuin edellä tässä laissa on
4957:                      6 §.                        säädetty, on sitä ennen tapahtunut, ja ve-
4958:    Jollei velallinen täytä sitä, mihin hän       lallinen pyytää tilaisuutta sovittelun ai-
4959: sopimuskirjassa on sitoutunut, olkoon vel-       kaansaamllieen sekä esittää sovittelijan lau-
4960: kojalla oikeus vaatia velan maksamista al-       sunnon tai muuta selvitystä siitä että täl-
4961: kuperäisen velkasuhteen mukaisesti. Jos          laiseen esitykseen on perusteltua aihetta,
4962: laiminlyönti on vähäinen, olkoon kuitenkin       varatkoon ulosotonhaltija tai oikeus har.
4963: oikeudella valta harkita, onko sopimus kat-      kintansa mukaan tilaisuuden sovitteluun
4964: sottava sen johdosta rikkoutuneeksi.             lykkäämällä asian käsittelyn sitä varten
4965:                                                  määräajaksi.
4966:                     7 §.                            Aikaisempi sovitteluyritys älköön olko
4967:    Toimestaan on sovittelijan pidettävä päi.      esteenä asian lykkäämiselle, jos velkoja oli
4968: väkirjaa, johon on merkittävä aika, milloin       jättänyt noudattamatta sovittelijan kehoi-
4969: sovittelua on haettu, hakijan nimi ja koti-       tuksen vastata velallisen hakemukseen tai
4970: paikka, velkamäärä ja sen peruste, velko-        ei ollut saapunut sovittelutilaisuuteen.
4971: jan nimi ja kotipaikka, mihin toimenpitei-
4972: siin sovittelija on asiassa ryhtynyt sekä                             10 §.
4973: milloin sopimus on aikaansaatu tai sovit-          Mitä tässä laissa on säädetty kiinteistön
4974: telu on katsottava rauenneeksi.                  haltijasta, sovellettakoon myöskin sellaisen
4975:                                                  toisen maalla olevan laitoksen haltijaan,
4976:                      8 §.                        jota ei saada laissa huudattaa ja jota kiin-
4977:    Palkkion tehtävästä, jonka sovittelija suo-   nitys rasittaa.
4978: rittaa tämän lain nojalla, sekä hänen suo-                          11 §.
4979: ranaiset kustannuksensa maksaa hakija;              Tämä laki on voimassa vuoden 1935
4980: jolleivät asianosaiset niistä sovi tai hakija    loppuun saakka; kuitenkin noudatettakoon
4981: niitä muuten suorita, periköön sovittelija       senkin jälkeen tämän lain säännöksiä sovit-
4982: laskunsa etukäteen kunnan varoista, maalla       telussa syntyneen sopimuksen vaikutuksista
4983: kunnallislautakunnalta      ja   kaupungissa     sekä sovittelijan palkkion ja kustannusteiJ
4984: maistraatilta, jotka ovat oikeutetut laskun      perimisestä.
4985: 
4986:      Helsingissä, helmikuun 2 päivänä 1934.
4987: 
4988: 
4989:                                    Tasavallan Presidentti
4990: 
4991:                                    P. E. SVINHUFVUD.
4992: 
4993: 
4994: 
4995: 
4996:                                                        Oikeusministeri Eric J. Serlachius.
4997:                            1934 Vp.- V. M.- Esitys N:o 9.
4998: 
4999: 
5000: 
5001: 
5002:                                   L a k i v a 1i o kun n a n m i e t i n t ö N :o 2 hallituk-
5003:                                sen esityksen johdosta laiksi velan maksua koskevasta
5004:                                sovittelusta.
5005: 
5006:    Eduskunta on päätöspöytäkirjanottein         dakseen velkansa järjestetyiksi. Mutta kun
5007: viime helmikuun 5 päivältä lähettänyt laki-     laissa ei velkojalle ole säädetty velvolli-
5008: valiokunnan valmisteltavaksi edellä maini-      suutta antaa vastausta velallisen sovittelu-
5009: tun hallituksen esityksen n:o 9.                ehdotukseen eikä myöskään velvollisuutta
5010:    Puheenaolevan ·esityksen tarkoituksena       saapua sovittelijan järjestämään neuvotte-
5011: on 'säätää lailla jokaiseen kunta,an maalla     lukokoukseen, saattavat tällaistenkin velal-
5012: ja jokaiseen kaupunkiin perustettavaksi eri-    listen yritykset sopimuksen aikaansaami-
5013: tyisiä sovittelijantoimia, joihin määrätty-     seksi monasti jäädä tuloksettomiksi. Mutta
5014: jen henkilöiden puoleen maksuvaikeuksiin        hyvällä syyllä voidaan toisaalta edellyttää
5015: joutunut kiinteistön haltija voisi kääntyä      esiintyvän tapauksia, jolloin sovittelijan
5016: sopimuksen aikaansaamista varten velko-         välitys tuottaa tarkoitetun tuloksen.
5017: jansa kaassa. Sovittelumenettely tulisi kos-       Näin ollen ja kun esityksessä ehdotettua
5018: kemaan vain sellaisia kiinteistön haltijan      menettelyä, jota noudattaen on mahdolli-
5019: velkoja, jotka perustuvat vellmkirjaan.         suus saada sopimus velallisen ja hänen saa-
5020:    Lakiehdotuksen tarkoitusta vastaan ei va-    mamiehensä kesken heidän välisissä velka-
5021: liokunnalla ole mitään huomauttamista.          suhteissaan, ei ole syytä jättää käyttämättä,
5022: Kuitenkin on valiokunnan mielestä kysy-         valiokunta voi puolestaan kannattaa esityk-
5023: myksenalaist,a, voidaanko ehdotetuna lailla     sen hyväksymistä. Kun esitykseen sisälty-
5024: saavuttaa sanottavampia tuloksia. On to-        vän lakiehdotuksen yksityiskohdatkaan ei-
5025: rlennäköistä, etteivät sellaiset kiinteistön    vät ole antaneet valiokunnalle aihetta huo-
5026: haltijat, joilla on suurempia velkoja, eri-     mautuksiin, valiokunta kunnioittaen eh-
5027: koisemmin tule turvautumaan sovittelijan        dottaa,
5028: välitykseen, vaan koettavat muulla tavoin
5029: järjestää asiansa. Sitävastoin on otaksut-              että Eduskunta hyväksyisi kysy-
5030: tavissa, että vähävaraiset kiinteistön halti-         myksessäolevarn lakiehdotuksen halli-
5031: jat ainakin jossakin määrin tulevat käyt-             tuksen esityksen mukaisesti.
5032: tämään sovittelijan myötävaikutusta saa-
5033: 
5034:      Helsingissä, maaliskuun 1 päivänä 1934.
5035: 
5036: 
5037: 
5038:   Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu-      stadius, Huotari, Kivioja, Kosonen, Kämä-
5039: heenjohtaja JMobsson, varapuheenjohtaja         räinen, Lastu, Perho, Salonen, Siren, Sjö-
5040: Komu sekä jäsenet Arffman, Erkko, For-          blom ja Vailas sekä varajäsen Tuomivaara.
5041:                              1934 Vp. -   S. V. M. -     Esitys N :o 9.
5042: 
5043: 
5044: 
5045: 
5046:                                     Suuren v a 1i o kunnan mietintö N :o 17
5047:                                  hallituksen esityksen johdosta laiksi velan maksua koske-
5048:                                  vasta sovittelusta.
5049: 
5050:   Suuri valiokunta Oll!, käsitdtyään yllä-          kyvät muodolliset muutokset. 8uuri valio-
5051: m~.til!litun
5052:           asian, päättänyt yhtyä kannatta-          kunta kunnioittaen ehdottaa,
5053: maam lakival<iokunnan mietinnössä n:o 2                     että Eduskunta hyväksyisi pu-
5054: valmiste1evasti lffisiteltyä lakiehdotusta .teh-          heenaolevan lakiehdotuksen    näin
5055: den siihen kuitenkin tästä jäljempää nä-                  kuuluvana:
5056: 
5057: 
5058: 
5059:                                              Laki
5060:                              velan maksua koskevasta sovittelusta.
5061: 
5062:       Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään .täten:
5063: 
5064:                       1 §.                          vittelija (poist.) sopimuskirjan ja merkh-
5065:    Jos .kii!nteistön haltija ta:htoo käy,ttää vi-   köön siihen, paitsi asianomaisten :nimeä ja
5066: rallista välitystä veLkakirjaan p·erustuvan         kotipaikka.a, velkamäärän, mak:Siu- y. IIIl.
5067: velan maksua tarkoilttavan sopimuksen ai-           ehdot sekä ajan ja paikan (poist.) ja anta-
5068: kaansaamiseksi (poist.) velkojan kanssa,            koon sen asianosaisten allekirjoitettavaksi
5069: hakelro0111 sitä sovittelija~ta ja ilmoitta.koon    sekä vahvistakoon sen myös omalla Ylfillä
5070: samalla velan määrän sekä velkojan nimen,           läS!lliiiolileen todistajan allekirjoituksella.
5071: kotipaikan ja osoitteen, niin myös oman             Mihloin sopimus tarkoittaa velkaa, josta
5072: ehdotuksensa velan maksun järjestämiseksi.          on annettu määrännäissitoumus tai velka-
5073: Sovittelu voidaan toimittaa useamman vel-           ki·rja haltijalle, ovat sopimUJksen ehdot, ol-
5074: kojan k>31llssa samanaikaisesti.                    lakseen voimassa kolmatta henkilöä vastaan,
5075:                                                     merkittävät 'Velkakirjaan.
5076:                 2 ja 3 §.
5077:    (L&kivaliokunnan miBtinnön mukaan.)
5078:                                                                        5-11 §.
5079:                    4 ~.                                (I~akivaliokunnan  miBtinnön mukaan.)
5080:    Jos sopimus saadaan aikaan, tehköön so-
5081: 
5082: 
5083:        Helsingissä 7 päivänä maaliskuuta 1934.
5084:                           1934 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N :o 9.
5085: 
5086: 
5087: 
5088: 
5089:                                      E d u s k u n n a n vasta u s Hallituksen esitykseen
5090:                                  ladkså V'elan maks1ua kiosikeva;srta sovittelusta.
5091: 
5092:   Eduskunna]le on annettu Haliituksen esi-         kunta on asiasta antanut mietintönsä N:o 2,
5093: tys N :o 9 laiksi velan maiksua koskevasta         on hyväksynyt seuraavan lain:
5094: sovittelusta, ja EduSklunta, jolle Lakivalio-
5095: 
5096: 
5097: 
5098: 
5099:                                             Laki
5100:                              velan maksua koskevasta sovittelusta.
5101: 
5102:      Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten:
5103: 
5104:                       1 ~.                         selvityksen varatkoon sovittelija velkojalle
5105:    J.os kiiinteistön hahrja tahtoo lmyttää vi-     tilaisuuden määräajassa, enintään neljässä-
5106: rallista vähtystä veLkakirjaan perustuvan          toista päivässä, antaa vastineensa hakemuk-
5107: V'elan maksua tarkoittavan sopimuksen ai-          sen johdosta.
5108: kaansaamiseksi velkojan kanssa, hakelroon             Jos sovittelija velkojan vastineen joh-
5109: sitä sovittelijaJlta j;a ilmoittaikoon samalla     dosta tai muutoin katsoo sen tarpeelliseksi,
5110: velan määrän sekä velkojan nimen, Jk:,oti-         määrätköön· toimitettavaksi suullisen sovit-
5111: paikan ja osoitteen, niin myös oman ehdo-          telun asianosaisten kesken ja ilmoittakoon
5112: tuksensa velan maksun järjestämiseksi.             hyvissä ajoin heille sovittelun ajan ja
5113: Sovittelu voidaan toimittaa. useamman vel-         paikan.
5114: kojan kanssa samanaikaisesti.
5115:                                                                          4 §.
5116:                       2 §.
5117:                                                       J.os sopimus saadaan aikaan, tehköön
5118:   Sellaisiksi sovi:ttelijoilksi, joista 1 § :ssä
5119:                                                    sovittellija. sopimuskirjan ja merkitköön sii-
5120: pu1mtaam, määrätköön kunnallislautakunta
5121:                                                    hen, vaitsi asianomaisten nimeä ja koti-
5122: jokaiseen kuntaan maalla sekä maistraatti
5123:                                                    paikikrua, ·vellkamäärän, maJksu- y. m. ehdot
5124: kaupungissa tarpeellisen määrän soveliaita
5125:                                                    sekä ajan ja paikan, ja antakoonsen asian-
5126: ja siihen toimeen pystyviä henkilöitä, asian-
5127:                                                    osaisten allekirjoitettavaksi sekä vahvista-
5128: omaisen suostumuksin; samassa järjestyk-
5129:                                                    koon sen myös omalla ynnä iläsnäolleen to-
5130: sessä voidaan sovittelija vapauttaa toimes-
5131:                                                    distajan al[ekirjoituksella. Milloin sopimus
5132: taan omasta pyynnöstään tai milloin se
5133:                                                    taDkoittaa velkaa, josta on annettu määrän-
5134: muutoin tarpeelliseksi katsotaan.
5135:                                                    näissitoumus tai velkakirja haltijalle, on
5136:                   3 §.                             sopimuksen ehdot, ollakseen voimassa kol-
5137:  Saatuansa velallisen hakemuksen ja                matta henkilöä vastaan, merkittävä velka-
5138: muun asiassa ehkä vaatimansa tarpeellisen          kirjaan.
5139:   2                      1934 Vp. -   Edusk v:ast. -   Esity,s N :o 9.
5140: 
5141:                     5 §.                         tarkastamaan ja kohtuuden mukaan oikai-
5142:   Sittenkuin sopimuskirja on 4 § :ssä sää-       semaan.
5143: detyllä tavalla allekirjoitettu, olkoon ve-         lVIaiksamansa laskun on kunta oikeutettu
5144: lasta siten tehty sopimus voimassa asian-        perimaan hakijalta snna järjestyksessä,
5145: osaisten välillä sellaisena, kuin sopimus-       kuin kunnallisten ulostekojen perimisestä
5146: kirja sisältää.                                  on säädetty.
5147:    Lainhaussa olkoon tällainen (SOpimu.'l-                             9 §.
5148: kirja samanveroinen kuin ulosottolain 2 lu-         Kun velkoja hakee saamistansa 1 §:ssä
5149: vun 13 §:ssä mainituin tavoin oikeaksi to-       mainitulta     velalliselta   ulosotonhaltijan
5150: distettu asiakirja.                              luona tai tuomioistuimessa ilman että sel-
5151:                                                  laista sovittelua, kuin edellä tässä laissa on
5152:                      6 §.                        säädetty, on sitä ennen tapahtunut, ja ve-
5153:    Jollei velallinen täytä sitä, mihin hän       lallinen pyytää tilaisuutta sovittelun ai-
5154: sopimuskirjassa on sitoutunut. olkoon vel-       kaansaamiseen sekä esittää sovittelijan lau-
5155: kojalla oikeus vaatia velan maksamista al-       sunnon tai muuta selvitystä siitä, että täl-
5156: kup€räisen velkasuhteen mukaisesti. Jos          laiseen esitykseen on perusteltua aihetta,
5157: laiminlyönti on vähäinen, olkoon kuitenkin       varatkoon ulosotonhaltija tai oikeus har-
5158: oikeudella valta harkita, onko sopimus kat-      kintansa mukaan tilaisuuden sovitteluun
5159: sottava sen johdosta rikkoutuneeksi.             lykkäämällä asian käsittelyn sitä varten
5160:                                                  määräajaksi.
5161:                     7 §.                            Aikaisempi sovitteluyritys älköön olko
5162:    Toimestaan on sovittelijan pidettävä päi-     esteenä asian lykkäämiselle, jos velkoja oli
5163: väkirjaa, johon on merkittävä aika, milloin      jättänyt noudattamatta sovittelijan kehoi-
5164: sovittelua on haettu, hakijan nrimi ja koti-     tuksen vastata velallisen hakemukseen tai
5165: paikka, velkamäärä ja sen peruste, velko-        ei ollut saapunut sovittelutilaisuuteen.
5166: jan nimi ja kotipaikka, mihin toimenpitei-
5167: siin sovittelija on asiassa ryhtynyt sekä                             10 §.
5168: milloin sopimus on aikaansaatu tai sovit-          Mitä tässä laissa on säädetty kiinteistön
5169: telu on katsottava rauenneeksi.                  haltijasta, sovellettakoon myöskin sellaisen
5170:                                                  toisen maalla olevan laitoksen haltijaan,
5171:                      8 §.                        jota ei saada laissa huudattaa ja jota lriin-
5172:    Palkkion tehtävästä, jonka sovittelija suo-   nitys rasittaa.
5173: rittaa tämän lain nojalla, sekä hänen suo-                           11 §.
5174: ranaiset kustannuksensa maksaa hakija;              Tämä laki on voimassa vuoden 1935
5175: jolleivät asianosaiset niistä sovi tai hakija    loppuun saakka; kuitenkin noudatetta:koon
5176: niitä muuten suorita, periköön sovittelija       senkin jälkeen tämän lain säännöksiä sovit-
5177: laskunsa etukäteen kunnan varoista, maalla       telussa syntyneen sopimuksen vaikutuksista
5178: kunnallislautakunnalta      ja   kaupungissa     sekä sovittelijan palkkion ja kustannusten
5179: maistraatilta, jotka ovat oikeutetut laskun      perimisestä.
5180: 
5181: 
5182:       Helsingissä 13 päivänä maaliskuuta 1934.
5183:                             1934 vuoden valtiopäivät N :o 10.
5184: 
5185: 
5186: 
5187: 
5188:                              Hallituksen esitys Eduskunnalle valtiopäiväjärjestyksen
5189:                         sekä kunnallislakien ja kunnallisen vaalilain muuttamisesta.
5190: 
5191:     Siinä tarkoitl1ksessa, että toimintansa I1ainsäädännössä ilmenneet heikkoudet te-
5192: puolesta kommunisteiksi tunnetut henkilöt kevät kuitenkin mahdolliseksi sen, että
5193: tulisivat suljetuiksi pois eduskunnasta ja kommunisteja vastaisuudessa voi päästä
5194: knnnallishallinnosta, ryhdyttiin, kuten tun- eduskuntaan ja kunnallishallintoihin. Tämä
5195: nettua, vuonna 1930 erinäisiin lainsäädän- vaara, mikä yhä edelleen on olemassa, on
5196: tötoimenpiteisiin.     Valtiopäiväjärjestyksen kuitenkin torjuttava. Riittävin perustein
5197: 7 §:ään lisättiin 2 momentti, jonka mukaan ei nimittäin voida väittää, että kommunis-
5198: vaalikelpoinen ei ·ole se, joka kuuluu sel- min maallemme aiheuttama häiriötila olisi
5199: laiseen yhdistykseen, järjestöön tai muuhun voitettu. Siitä, ettei näin ole laita, ovat
5200: yhtcenliittymään, joka toimii Suomen val- todistuksena lukuisat valtiopetoksesta ja
5201: tio- ja yhteiskuntajärjestyksen väki vaitai- sen valmistelusta viime vuosina nostetut
5202: seksi kumoamiseksi tahi tarkoittaa tällaisen syytteet sekä yli Suomen rajojenkin ulot-
5203: toiminnan edistämistä tai tukemista välilli- tuva suuri vakoilujuttu, johon myös
5204:                             ' joka kolmen lä- maamme kommunistit ovat sekaantuneet.
5205: sesti tai välittömästi, tai~ka
5206: hinnä edellisen vuoden ·kuluessa on työs- Hallitus pitää senvuoksi välttämättömänä
5207: kennellyt sellaisen yhteenliittymän hyväksi täysi·en takeiden saamisen sen tarkoitus-
5208: tai muulla tavalla edistänyt mainittuun , perän toteuttamisesta, mihin vuonna 1930
5209: tarkoitukseen tahtäävää toimintaa. Suo- suoritetuilla lainsäädäntötoimenpiteillä py-
5210: men vaalilain 18 §:ää muutettiin siten, rittiin. Lainsäädäntö on uusittava senkin
5211: että keskuslautakunnan on julistettan mi- vuoksi, että mainituissa lainkohdissa ei
5212: tättömäksi valitsijayhdistyksen ehdokas- maanpetosta sääeletä vaalikelpoisuuden me-
5213: lista, johon on otettu valtiopäiväjärjestyk- nettämisen syyksi.
5214: sen sanotun säännöksen mukaan vaalikel-          Kosketelluissa lainsäännöksissä ovat ne
5215: poisuutta vailla oleva henkilö, minkä ohella tunnusmerkit asianomaisen rikollisuudc.'ita,
5216: 30 ·§:ään tehdyssä lisäyksessä säädettiin, joiden nojalla keslmslautakunnat, korkein
5217: että tätä tarkoittava keskuslautakunnan hallinto-oikeus ja maaherrat ovat varmuu-
5218: päätös on alistettava korkeimman hallinto- della voineet tehdä vaalikelpoisuudesta pää-
5219: oikeuden tutkittavaksi. Vastaavasti muu- töksensä,         käymässä    merkityksettömiksi.
5220: tettiin ja täydennettiin myös kunnallisla- Kommunistiset yhteenliittymät, joihin kuu-
5221:  keja ja kunnallista vaalilakia, kuitenkin luminen on aiheuttanut vaalikelpoisuuden
5222: siten, että kunnan keskuslautakunnan pää- menetyksen ja ollut helposti todettavissa,
5223: tös, jolla jokin ehdokaslista uuden lain- ovat lakkautetut, ja uusia samanlaisia, ai-
5224: säädännön nojalla hylätään, on alistettava na,kaan julkisia yhteenliittymiä ei toden~
5225:  maaherran tutkittavaksi.                      näköisesti enää pääse syntymään. Ehdokas-
5226:     Mainitun lainsäädännön avulla on kom- listojen tarkastaminen sanotulla, helposti
5227:  munistien osanotto valtiolliseen ja kunnal- todistettavalla perusteella käy täten yleensä
5228:  liseen toimintaan näihin asti voitu ehkäistä. mahdottomaksi. Samoin on käynyt sen
5229: 
5230: 3842-33
5231:   2                                           N:o 10
5232: 
5233: perusteen,      jonka mukaan vaalikelpoi-           arveluttava senvuoksi, että se sulkisi vaali-
5234: suutta ei ole henkilöllä, joka kolmen lä-           kelpoisuudesta esim. sellaisetkin helllkilöt,
5235: hinnä edellisen vuoden kuluessa on työs-             jotka ovat kuuluneet alkuaan laillisella
5236: kennellyt kommunistisen yhteenliittymän             pohjalla toimineisiin, kommunistien sittem-
5237: hyväksi. Kolme vuotta on nimittäin kulu-            min valtaamiin yhdistyksiin.
5238: nut ainakin kaikkein useimpien kommunis-               :M:titta siinäkin tapauksessa, että ehdo-
5239: tisttm yhteenliittymien lakkauttamisesta, ja        tuksen täydentäminen juuri mainituin ta-
5240: kun uusia julkisia yhteenliittymiä ei ole           voin katsottaisiin mahdolliseksi, ei sen
5241: voinut syntyä, ei esim. ra:hainkeräyksestä          avulla kuitenkaan saavutettaisi sanottavaa
5242: tällaiselle yhteenliittymälle tai muulla, il-       varmuutta. Lainsäädäntö tulisi koskemaan
5243: man vaikeuksia täysin toteennäytettäväHä            vain yhtcenliittymiin ennen kuuluneita tai
5244: samantapaisella perusteella voida enaa              niiden hyväksi työskennelleitä henkilöitä,
5245: tehdä luotettavaa johtopäätöstä edustaja-           mutta sen ulkopuolelle jäisivät kaikki ne,
5246: tai valtuusmiesehdokkaaksi asetetun vaali-          jotka eivät ole kuuluneet ja yhteenliitty-
5247: kelpoisuuden menetyksestä. 'Täm~in jälkeen          mien lakkauttamisen jälkeen eivät ole voi-
5248: voidaan valtiopäiväjärjestyksen 7 ~:n 2 mo-         neetkaan kuulua tai liittyä mihinkään täl-
5249: menttia ja kunnallislakien vastaavia sään-          laisiin julkisiin järjestöihin ja joiden luku
5250: nöksiä soveltaa vain henkilöihin, jotka              jo nyt on huomattavan suuri sekä tulee
5251: kommunistisiin yhteenliittymiin kuulumatta          yhä suuremmaksi, mitä pitemmälle aikaa
5252: ovat toimineet sanotuissa lainkohdissa mai-         kuluu. Ehdokkaita asetettaessa tulee vas-
5253: nitun rikollisen tarkoitusperän hyväksi.            taisuudessa olemaan yhä helpompi pitää
5254: Mutta sellaisten todistuksien esittäminen           silmällä sitä seikkaa, ettei ehdokasta voida
5255: tällaisesta toiminnasta, joiden nojalla edellä      mainituilla perusteilla syrjäyttää. Näin
5256: mainitut viranomaiset voisivat ilman muuta          tavoin pääsikin viime eduskuntavaaleissa
5257: evätä ehdokkaaksi asetetulta vaalikelpoisuu-        ainakin yksi kommunistinen ehdokas vaali-
5258: den, käy vaikeaksi. Tämä epäkohta on                listoille.
5259: sitäkin haitallisempi, kun lievästä valtio-            Kysymyksessäoleva lainsäädäntö on mai-
5260: petosrikoksesta ei lain mukaan seuraa kan-          nituista syistä rakennettava sellaisille pe-
5261: salaisluottamuksen menettämistä, ja tällai-         rusteille, jotka paremmin kuin voimassa
5262: sesta rikoksesta tuomittukaan ei siis me-           oleva lainsäädäntö täydennettynäkään tyy-
5263: netä vaalikelpoisuuttansa.                          dyttävät puheenaolevassa suhteessa välttä-
5264:    Puheenaolevia haittoja on ehdotettu kor-         mättömät tarpeet. Lähtökohdan lainsää-
5265: jattavaksi siten, ettii yllämainittu kolmen         dännölle tarjoo 1930 vuoden lainsäädäntö-
5266: vuoden aika pitennettäisiin kymmeneksi              toimenpiteiden jälkeen säädetty, vuonna
5267: vuodeksi. Tämä menettely ei kuitenkaan              1931 voimaantullut laki, joka suuresti laa-
5268: näytä johtavan tarkoitettuihin tuloksiin.           jentaa valtiopet()srikoksien piiriä. Rikos-
5269: Ehdotusta olisi joka tapau!ksessa, jotta sillä      lain 11 lukuun otetun uuden 4a §:n
5270: olisi käytännölHstä merkitystä, täydennet-          mukaan on nimittäin rangaistavaksi teoksi
5271: tävä niin, ettei ainoastaan kymmenen edel-          julistettu, paitsi liittymistä yhtem'lliitty-
5272: lisen vuoden kuluessa tapahtunut työsken-           mään, joka asianomaisen tieten toimii Suo-
5273: tely kommunistisen yrhteenliittymän hy-             men valtio- ja yhteiskuntajärjestyksen vä-
5274: välk.si, vaan ·myös aikaisempi kuuluminenkin        kivaltaiseksi kumoamiseksi, ja jäsenten
5275: tällaiseen yhteenliittymään, jonka lakkaut-         hankkimista, varojen kokoomista, maksujen
5276: tamisesta ei vielä ole kulunut kymmentä             suorittamista tai muuta siihen verr~ttavaa
5277: vuotta, olisi oleva V'aali'kelpoisun:doo esteenä.   työskentelemistä sanotunlaiseksi tietämänsä
5278: Tällainen täydentäminen olisi kuite'ILkin           yhteenliittymän hyväksi, kaikki muutkin
5279:                                           N:o 10                                           3
5280: 
5281: valtiopetoksen sisältämät tai sitä edistävät    olla asianmukaista, että henkilö, jota toden-
5282: toimintamuodot. Niinpä on rangaistavaa          näköisillä syillä epäillään laittomista hank-
5283: osanotto kokoukseen, joka asianomaisen tie-     keista maan ulkonaista turvallisuutta tai
5284: ten on kutsuttu koolle valtiopetokseen täh-     voimassa olevaa valtio- tai yhteisJmntajär-
5285: täävän toiminnan edistämiseksi tahi jossa       jestystä ..-astaan, kuitenkin saisi olla mu-
5286: neuvotellaan tai päätetään valtiopetokseen      kana valtakunnan itsenäisyyden lujitta-
5287: tähtäävän toiminnan edistämisestä tai sitä      mista taikka sisäisten olojen kehittämistä
5288: tarkoittavan yhteenliittymän perustami-         tarkoittavista asioista päätettäessä.      Sen
5289: sesta. Kielletty on myöskin valtiopetoksen      vuoksi ehdotetaan, ettei tällaistakaan h~:m­
5290: ylistäminen puhein, kirjoituksin tai muulla     kilöä ole lupa ottaa ehdokaslistoille.
5291: tavoin, samoinkuin valtiopetokseen tai sen         Niistä syistä, jotka edellä on <CSitetty, ja
5292: valmisteluun kiihoittaviksi tai sitä ylistä-    kun edellä mainitut viranomaiset voivat
5293: viksi tiedettyjen kirjoitusten tai esitysten    vain riittävän selvityksen nojalla julistaa
5294: levittäminen. I.1opuksi luetaan rangaista-      jonkun olevan vailla vaalikelpoisuutta,
5295: vaksi teoksi jokainen muukin puhein tai         jollaista selvitystä käytettävissä olevan
5296: teoin tahallansa tapahtuva valtiopetokseen      ajan lyhyydenkään vuoksi ei aina voida
5297: tähtäävän toiminnan edistäminen.                esittää, ehdotetaan, että mainittu seuraa-
5298:    Henkilö, joka tällä tai muulla laissa sää-   mus, jonka toteaminen edelleenkin tulisi
5299: de.tyin tavoin tekee itsensä syypääksi rikos-   olemaan keskuslautakuntien asiana, jäisi
5300: lain 11 luvussa mainittuun rikokseen, ei        riippuvaksi siitä, onko sellaisia syitä asian-
5301: yhtä vähän kuin sekään, joka on syyllinen       omaista vastaan esitetty, että hänet niiden
5302: maanpetokseen, hallituksen käsityksen mu-       nojalla on asetettu syytteeseen. Jotta eh-
5303: kaan ole kelvollinen eduskunnan jäseneksi       ddk:aslistoille asetettu ei voisi, piileskele-
5304: tai kunnallisiin luottamustoimiin edes siinä    mällä estäen syytettä tarkoittavan haasteen
5305: tapauksessa, ettei rikoksesta seuraa kansa-     tiedoksiantamista, välttyä joutumasta vaali-
5306: laisluottamuksen menettäminen, vaan on          kelvottomaksi, on katsottu henkilön julis-
5307: oikein, että hän on vailla vaalikelpoisuutta    tamiseksi olemaan vaalikelpoisuutta vailla
5308: aina kuudennen kalenterivuoden loppuun          riittävän, että syyte häntä vastaan on
5309: siitä, kuin hän on täydelleen kärsinyt          määrätty nostettavaksi.
5310: rangaistuksensa ja siihen liittyvät muut           On todennäköistä että, kun vaalikelpoi-
5311: rangaistusse.uraamukset. Jos edustajaksi,       suutta koskevia säännöksiä kerrotuin tavoin
5312: valtuutetuksi ja kunnan muihin luottamus-       tiukennetaan, henkilöitä, joiden vaalikelpoi-
5313: toimiin valittu henkilö menettää vaalikel-      suutta vastaan on olemassa mainittuja
5314: poisuutensa, lakkaa tämä hänen toimensa.        syitä ja joihin viranomaisten huomio ehdo-
5315: Tämä seuraamus syntyy siitä riippumatta,        kaslistoille joutumisen vuoksi erityisesti
5316: onko henkilö tuomittu rangaistukseen en-        kohdistuu, ei ehdokkaiksi aseteta. Jos kui-
5317: nen ehdotetun lain voimaantuloa tai sen         tenkin niin kävisi, että viranomaisten valp-
5318: jälkeen.                                        paudesta huolimatta joku henkilö, joka olisi
5319:    Mutta niissäkin tapauksissa, että hen-       asetettava syytteeseen rikoslain 11 tai 12
5320: kilöä ei vielä ole tuomittu rikoslain 11 tai    luvussa mainituista rikoksista, tulisi ehdo-
5321: 12 luvussa mainituista rikoksista tai täyttä    kaslistoille, on hallituksen esityksen mu-
5322: selvitystä ei ole asianomaisen rikollisuu-      kaan aina oleva mahdollista ·estää tällainen
5323: desta olemassa, vaan ainoastaan todennä-        henkilö pääsemästä eduskuntaan tai kun-
5324: köisiä syitä, joiden nojalla asianomainen       nallishallintoon. Voimassa oleva laki on
5325: on määrätty syytteeseen pantavaksi, on          tässäkin suhteessa puutteellinen. Sen mu-
5326: vaalikelpoisuus evättävä. Ei nimittäin voi      kaan ei ole olemassa riittäviä ja asianmu-
5327:   4                                       N:o 10
5328: 
5329: kaisia keinoja puheenaolevaan valtion ja        siinäkin suhteessa puutteellinen, ettei se salli
5330: yhteiskunnan vastaiseen toimintaan osaa-        edustajan, joka eduskunnassa on puhein
5331: ottaneen henkilön poissulkemiseksi puhee-       tai asian käsittelyssä noudattamallaan me-
5332: naolevista luottamustehtävistä. Tosin voi-      nettelyllä tehnyt itsensä syypääksi maan
5333: daan katsoa, että valtiopäiväjärjestyksen       turvallisuutta tai voimassa olevaa valtio-
5334: 24 §:n 2 momentti puhtaasti muodolliselta       ja yhteiskuntajärjestystä laittomalla tavalla
5335: kannalta on sovellettavissa myös nyt kysy-      vaarantavaan tekoon, joutua teostaan vas-
5336: myksessä oleviin tapauksiin, mistä olisi seu-   taamaan, jollei eduskunta päätöksellä, jota
5337: rauksena, että eduskunta voisi yksinkertai-     vähintään vns1 kuudesosaa · annetuista
5338: sella ääntenenemmistöllä julistaa sellaisen     äänistä on kannattanut, ole syytteeseen
5339: henkilön, jonka vaalikelpoisuus valtiopäivä-    asettamiseen suostlmut. Tämän johdosta
5340: järjestyksen 7 §:n 2 momentin säännökset        on tarpeellinen muutos tehtävä myös val-
5341: huomioonottaen tehdään kyseenalaiseksi,         tiopäiväjärjestyksen 13 §:ään.
5342: edustajatoimensa mene.ttäneeksi.      Mutta        Jos esillä oleva kysymys saa hallituksen
5343: tämä mahdollisuus, jota 1930 vuoden lain-       esityksen mukaisen ratkaisun, olisi halli-
5344: säädäntöä valmisteltaessa ei näy otetun tar-    tuksen 1933 vuoden valtiopäiville anta-
5345: peeksi huomioon, voi jättää tilaa mielival-     maan, eduskunnassa vielä käsittelyn alai-
5346: taisuudelle eikä, kun toimenpide riippun        sena olevaan esitykseen N:o 56 laiksi edus-
5347: eduskunnan kokoonpanostakin, tyydyttä-          tajanvaaleista ja muutoksista lal\iin niiden
5348: vällä tavalla ratkaise kysymystä.· Hallituk-    valitsijamiesten valitsemisesta, jotka toimit-
5349: sen esityksen mukaan tämä puutteellisuus        tavat tasavallan presidentin vaalin, tehtävä
5350: tulee korjatuksi, jos säädetään, että hen-      sellaiset muutokset, että edustajanvaaleja
5351: kilö, joka on harjoittanut tai edelleen har-    koskevan lakiehdotuksen 31 §: stä poiste-
5352: joittaa useinkosketeltua valtiolle vihamie-     taan 3, 4 ja 5 momentit, 33 §:n 2 momen-
5353: listä toimintaa ja joutuu tästä syytteeseen,    tista toinen lause ja 35 §:n 3 momentin
5354: on sinä aikana, kuin oikeudenkäynti kestää,     alusta sanat ,sekä, jos keskuslautakunnan
5355: pidätettynä edustajan tai valtuutetun toin-     päätös on kumottu, korkeimman hallinto-
5356: tansa hoitamasta ja menettää, tuomituksi        oikeuden päätöksen''. Niinikään aiheuttaa
5357: tultuansa, toimensa lopullisesti. Jos tällai-   ehdotettu menettelytapa muutoksia kunnal-
5358: nen työskentely käy ilmi vaalitoiminnasta       lisen vaalilain 12 ja 44 §:ään. ·
5359: tai muulla tavalla, ei asianomainen, joka          Sen perusteella, mitä edellä on esi-
5360: siitä on asetettu syytteeseen, voi päästä       tetty, annetaan Eduskunnan hyväksyttä-
5361: tehtäväänsä suorittamaan.                       väksi näin kuuluvat lakiehdotukset:
5362:    Voimassa oleva lainsäädäntö on vielä
5363: 
5364: 
5365:                                          Laki
5366:                 valtiopäiväjärjestyksen 7, 8 ja 13 § :n muuttamisesta.
5367:    Eduskunnan pääWksen mukaisesti, joka on tehty 13 päivänä tammikuuta 1928 an-
5368:  netun valtiopäiväjärjestyksen 67 §:ssä sää detyllä tavalla, muutetaan sanotun valtio-
5369:  päiväjärjestyksen 7, 8 ja 13 §, niistä 7 § sellaisena <kuin se on 18 päivänä marras-
5370:  kuuta 1930 annetussa laissa, näin kuuluviksi:
5371: 
5372:                    7 §.                            Se, joka on tuomittu rangaistukseen
5373:   Vaalikelpoinen edustaja;ksi on, asuinpaik-    rikoksesta, josta säädetään rikoslain 11
5374: kaan katsomatta, jokainen, joka on vaali-       tai 12 luvussa, olkoon kuitenkin vailla
5375: oikeutettu..                                    vaalikelpoisuutta edustajaksi aina kuuden-
5376:                                            N:o 10
5377: 
5378: nen kalenterivuoden loppuun siitä, kuin                            13 §.
5379: hän o:Q: täydelleen ikärsinyt rangaistuk-          Edustajaa älköön, ellei kysymyksessä ole
5380: sensa ja siihen liittyvät muut rangaistus-      rikoslain 11 tai 12 luvussa mainittu rikos,
5381: seuraamukset. Vaalikelpoisuutta vailla on       syytteeseen pantako älköönkä häneltä va-
5382: niinikään se, joka on asetettu tai määrätty     pautta riistettäkö hänen valtiopäivillä lau-
5383: asetettavaksi syytteeseen tässä mainitusta      sumiensa mielipiteiden takia muun asiain
5384: rikoksesta.                                     käsittelyssä noudattamansa menettelyn täh-
5385:                      8 ·§.                      den, jollei eduskunta päätöksellä, jota vä-
5386:    Jos edustajaksi valittu henkilö menettää     hintään viisi kuudesosaa annetuista äänistä
5387: vaalilmlpoisnutensa, lakkaa hä;nen edustaja-    on äänestyksessä kannattanut, ole siihen
5388: toimensa.                                       suostunut.
5389:    Jos edustaja on asetettu tai määrätty
5390: :asetettavaksi syytteeseen rikoksesta, josta
5391: säädetään rikoslain 11 tai 12 luvussa, ol-
5392: koon hän kuitenkin sinä aikana, kt;1in            Tämä laki tulee voimaan         päivänä
5393: oikeudenkäynti kestää, vain pidätettynä         kuuta 193 .
5394: -edustajatointansa hoitamasta.
5395: 
5396: 
5397: 
5398:                                          Laki
5399:      ma.aJaiskuntain kunnallislain muuttamisesta ja lisäyksestä samaan lakiin.
5400: 
5401:    I<Jduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 27 päivänä marraskuuta 1917 anne-
5402:  tun maalaiskuntain kunnallislain 10 §, sellaisena kuin se on 31 päivänä heinäkuuta
5403:  1930 annetussa laissa, näin kuuluvaksi ja lisätään sanottuun lakiin uusi näin kuu-
5404:  luva 10 a §:
5405: 
5406:                     10 §.                       Iita toisessakin kunnassa asuva Suomen
5407:    V aalikelpoinen valtuutetuksi ja kurman      kansalainen, jos hän siihen suostuu.
5408: muihin luottamustoimiin, mikäli niistä ei
5409: ole erikseen säädetty, on jokainen kunnassa                         10a §.
5410: asuva henkilö, joka on oikeutettu valtuu-          Jos kunnalliseen luottamustoimeen valittu
5411: tettuja valitsemaan.                            henkilö menettää vaalikelpoisuuiensa, lak-
5412:    Se, joka on tuomittu rangaistukseen ri-      kaa hänen toimensa.
5413: koksesta, josta säädetään rikoslain 11 tai 12      Jos hcnki,lö, joka on valittu klll1l1:alliseen
5414: lnvns,,a, olkoon kuitenkin aina kuuden-         luottamustoimeen, on asetettu tai määrätty
5415: nen kalenterivuoden loppuun siitä, kuin         asetettavaksi syytteeseen rikoksesta, josta
5416: hän on täydelleen kärsinyt rangaistuk-          säädetään rikoslain 11 tai 12 luvussa, ol-
5417: Stmsa ja siihen liittyvät muut rangaistus-      koon hän kuitenkin sinä aikana, kuin
5418: seuraamukset, vailla vaalikelpoisuutta kun-     oikeudenkäynti kestää, vain pidätettynä
5419: na<llisiin luottamustoimiin.     Vaalikelpoi-   tointansa hoitamasta.
5420: suutta vailla on niinikään se, joka on ase-
5421: tettu tai määrätty asetettavaksi syytteeseen
5422: tässä mainitusta rikoksesta.                      Tämä laki tulee voimaan         päivänä
5423:    Tilintarkastajwksi voidaan kuitenkin va-     kuuta 193 .
5424:   6                                        N:o 10
5425: 
5426: 
5427:                                          Laki
5428:         kaupu-nkien kunnallislain muuttamisesta ja lisäyksestä s~maa.n lakiin.
5429: 
5430:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 27 päivänä marraskuuta 1917 anne-
5431:  tun kaupunlkien kunnallislain 11 §, sellaisena kuin se on 31 päivänä heinäkuuta
5432:  1930 annetussa laissa, näin kuuluvaksi ja lisätään sanottuun lakiin uusi näin kuu-
5433:  luva 11 a §:
5434: 
5435:                      11 §.                       reeria, poliisilaitoksen virka- tai palvelus-
5436:    V aalikelpoinen valtuutetuksi ja kunnan       miestä eikä virallista syyttäjää, ei myös-
5437: muihin luottamustoimiin, mikäli niistä ei        kään kaupunginjohtajaa ja apulaiskaupun-
5438: ole erikseen säädetty, on jokainen kun-          ginjohtajaa eikä kaupungin hallituksen
5439: nassa asuva henkilö, joka on oikeutettu          alaisena toimivaa virka- tai palvelusmiestä
5440: valtuutet•tuja valitsemaan.                      taikka lautakunnan alaista toimestaan tili-
5441:    Se, joka on tuomittu rangaistukseen           velvollista virka- tai palvelusmiestä.
5442: rikoksesta, josta säädetään rikoslain 11
5443: tai 12 luvussa, olkoon kuitenkin aina                               11 a §.
5444: kuudennen kalenterivuoden loppuun siitä,            Jos kunnalliseen luottamustoimeen va-
5445: kuin hän on täydelleen kärsinyt ran-             littu henkilö menettää vaalikelpoisuntensa,
5446: gaistuksensa ja siihen liittyvät muut ran-       lakkaa hänen toimensa.
5447: gaistusseuraamukset,     vailla  vaalikelpoi-       Jos henkilö, joka on valittu Jmnnalliseen
5448: suutta kunnallisiin luottamustoimiin. V aa-      luottamustoimeen, on asetettu tai määrätty
5449: like1poisuutta vailla on niinikään se, joka      asetettavaksi syytteeseen rikoks€Sta, josta
5450: on asetettu tai määrätty asetettavakai syyt-     säädetään rikoslain 11 tai 12 luvussa, ol-
5451: teeseen tässä mainitusta rikoksesta.             koon hän kuitenkin sinä aikana, kuin
5452:    Tilintarkastajaksi voidaan valita toisessa-   oikeudenkäynti kestää, vain pidät~ttynä
5453: kin ~kunnassa asuva Suomen kansalainen,          tointansa hoitamasta.
5454: jos hän siihen suostuu.
5455:    Valtuutetuksi älköön kuitenkaan valit-
5456: tako maaherraa, lääninsihteeriä, lääninkam-         Tämä laki tulee voimaan          päivänä
5457: reeria, vara]ääninsihteeriä, varalääninkam-           kuuta 193 .
5458: 
5459: 
5460: 
5461:                                          Laki
5462:                            kunnallisen vaalilain muuttamisesta.
5463:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan täten 27 päivänä marraskuuta 1917
5464:  annetun kunnallisen vaalilain 12 ja 44 §, sellaisina kuin ne ovat ensinmainittu 24
5465:  päivänä maaliskuuta 1933 ja jä:lkimäinen pykälä 31 päivänä heinäkuuta 1930 anne-
5466:  tussa laissa, näin kuuluviksi:
5467: 
5468:                   12 §.                            Lokakuun 15 päivänä keskuslautakunta
5469:   Keskuslautakunta kokoontuu ainakin lo-         antaa 11 § :ssä mainitut tiedot.
5470: kakuun 15 ja 27 päivänä, marraskuun 4              Lokakuun 27 päivänä lautakunta tar-
5471: ja 10 päivänä sekä vaalin jälkeisenä päi-        kastaa ja varustaa järjestysnumeroilla
5472: vänä.                                            ne hakemukset ja ehdokaslistat, jotka va-
5473:                                              N:o 10                                        7
5474: 
5475: litsijayhdistysten puolesta on jätetty, ja         toa ole voitu hyväksyä, sekä hylkäämi..'len
5476: saattaa ne vaalioikeutettujen tietoon tie-         syyt. Asiamiehellä on oikeus neljän päivän
5477: doksipanolla keskuslautakunnan kokoushuo-          kuluessa oikaista hylkäämisen aiheuttaneet
5478: necssa. Jos havaitaan, ettei hakemus ole           virheellisyydet.
5479: asianmukaisesti tehty tai ettei valitsija-            Marraskuun 10 päivänä lautakunta tar-
5480: yhdistys ole laillisesti perustettu, annetta-      kastaa ne muutokset, jotka vaaliliiton asia-
5481: koon asiamiehelle tieto, ettei hakemukseen         mies on edellisen momentin nojalla tehnyt
5482: ole suostuttu, ja ilmoitettakoon samalla hyl-      vaaliliiton muodostamista koskeviin asiakir-
5483: käämisen syyt. Asiamiehellä on kuitenkin           joihin.
5484: oikeus vielä seitsemän päivän kuluessa sen                             44 §.
5485: jälkeen oikaista ne kohdat, jotka aiheutti-           Jos joku tahtoo valittaa valtuutettujen
5486: vat hakemuksen hylkäämisen.                        vaalista tehköön sen samassa järjestyksessä
5487:     Hakemus hylättä:köön niinikään, jos va-        kuin valitetaan valtuuston päätöksistä. Va-
5488: litsijayhdistyksen ehdokaslistaan on otettu        litusaika luetaan vaalin tuloksen julkaisu-
5489: henkilö, joka maalaiskuntain kunnallislain         päivästä.
5490: 10 §:n 2 momentin tai kaupunkien kun-                 Sama oikeus vaalista valittamiseen olkoon
5491: nallislain 11 §:n 2 momentin mukaan ei             myös virallisella syyttäjällä, jos joku on
5492: ()le vaalikelpoinen.                               julistettu valituksi, joka maalaiskuntain
5493:     Marraskuun 4 päivänä lautakunta tar-           kunnallislain 10 §:n 2 momentin tai kau-
5494: kastaa vaaliliittojen muodostamista koske-         punkien kunnallislain 11 §:n 2 momentin
5495: Yat, lautakunnalle jätetyt asiakirjat. Ellei       mukaan ei ole ollut vaalikelpoinen.
5496:  näitä ole asianmukaisesti laadittu tai
5497: vaaliliitto muuten laillisesti muodostettu, il-
5498: moittakoon lautakunta viipymättä kirjalli-           Tämä laki tulee voimaan           päivänä
5499: sesti vaaliliiton asiamiehelle, ettei vaaliliit-       kuuta 193 .
5500: 
5501: 
5502:      Helsingissä 2 päivänä helmikuuta 1934.
5503: 
5504: 
5505:                                     Tasavallan Presidentti
5506: 
5507:                                     P. E. SVINHUFVUD.
5508: 
5509: 
5510: 
5511: 
5512:                                                         Oikeusministeri Eric J. Set'lachius.
5513:                           1934 Vp. -    V. M. -     Esitys N :o 10.
5514: 
5515: 
5516: 
5517: 
5518:                                    Perustus lakivaliokunnan mietintö
5519:                                N :o 3 hallituksen esityksen sekä lakialoitteiden johdosta,
5520:                                jotka sisältävät ehdotukset laiksi valtiopäiväjärjestyksen
5521:                                sekä kunnallislakien ja kunnallisen vaalilain muuttami-
5522:                                sesta.
5523: 
5524:    Eduskunta on pöytäkirjanottein viimek-          on asetettu tai määrätty asetettavaksi syyt-
5525: sikuluneen helmikuun 5 päivältä perustus-         teeseen rikoslain 11 tai 12 luvussa maini-
5526: lakivaliokuntaan valmistelevasti käsiteltä-       tusta rikoksesta. Rikokset, joita tässä tar-
5527: väksi lähettänyt hallituksen esityksen n :o 10    koitetaan, ovat hovioikeuden ensimmäisenä
5528: valtiopäiväjärjestyksen sekä kunnamsla-           tuomioistuimena kä:siteltäviä, ja syytteeseen
5529: kien ja kunnamsen vaalilain muuttamisesta         paneminen niistä näin ollen on hovioikeu-
5530: ja kahdella pöytäkirjanotteella 20 päivältä       den kanneviskaalin asia. Kun sanottu syyt-
5531: syyskuuta 1933 .edustaja Annalan, V., y. m.       täjäviranomainen säännöllisesti on vain
5532: lakialoitteen n :o 4 (1933 vp.), joka sisältää    valtioneuvoston oikeuskanslerin alainen,
5533: ehdotuksen valtiopäiväjärjestyksen 7 § :n         näyttää olevan syytä säännöksen selventä-
5534: muuttamisesta, sekä edustaja Horellin             miseen tässä kohden siten, että vaalikelpoi-
5535: y. m. lakialoitteen n :o 5 (1933 vp.) ehdo-       suutta vailla on paitsi sitä, joka on syyt-
5536: tuksineen laiksi valtiopäiväjärjestyksen          teessä tässä mainitusta rikoksesta, sekin,
5537: 7 § :n muuttamisesta, laiksi maalaiskuntain       jonka oikeuskansleri on määrännyt syyt-
5538: kunnallislain 10 § :n muuttamisesta ja            teeseen pantavaksi. Vastaavan muutoksen
5539: laiksi kaupunkien kunnalli:slain 11 § :n          valiokunta on tehnyt saman lakiehdotuksen
5540: muuttamisesta.                                    8 § :n 2 momenttiin, esityksen toisen laki-
5541:    Kaikki edellämainitut lakiehdotukset liit-     ehdotuksen 10 § :n 2 momentiiin ja 10 a § :n
5542: tyvät niin läheisesti toisiinsa, että valio-      2 momenttiin sekä esityksen kolmannen la-
5543: kunta on käsitellyt ne samassa yhteydessä.        kiehdotuksen 11 § :n 2 momenttiin ja 11 a
5544: Kun hallituksen esitykseen sisältyvät laki-       § :n 2 momentWn.
5545: ehdotukset valiokunnan mielestä ovat oi-             Valiokunta ei myöskään ole voinut hy~
5546: keuden- ja tarkoituksenmukaisemmat kuin           väksyä sitä muutosta, joka esityksessä on
5547: ne lakiehdotukset, joita esillä olevissa laki-    ehdotettu tehtäväksi valtiopäiväjärjeStyk-
5548: aloitteissa puolletaan, valiokunta on laati-      sen 13 § :ään, jonka mukaan edustaja ilman
5549: nut ehdotuksensa esitykseen sisältyvien           eduskunnan suostumusta voitaisiin panna
5550: lakiehdotusten pohjalle. Näihin valiokunta        syytteeseen valtiopäivillä lausumiensa mie-
5551: on kuitenkin katsonut tarpeelliseksi tehdä        lipiteiden tai asiain käsittelyssä noudatta-
5552: eräitä muutoksia.                                 mansa menettelyn takia. Kansanedustajille
5553:    Esityksen ensimmäisen lakiehdotuksen,          on valiokunnan mielestä säilytettävä lau-
5554: nimittäin ehdotuksen laiksi valtiopäiväjär-       suntovapaus, jonka väärinkäytän estäminen
5555: jestyksen 7, 8 ja 13 § :n muuttamisesta,          on eduskunnan sisäinen asia. Käytännölli-
5556: 7 § :n 2 momentin viimeisen lauseen mu-           nen tarvekaan ei valiokunnan mielestä
5557: kaan olisi vaalikelpoisuutta vailla se, joka      vaadi ehdotetunlaista rajoittamista. Lisäksi
5558:                           1934 Vp. -    V. M. -    Esitys N :o 10.
5559: 
5560: ovat rikoslain 11 luvussa mainittujen ri-       syytä, koska valitsijayhdistyksen asiamie-
5561: kosten laatu ja laajuus siihen viime aikoina    hellä siinäkin tapauksessa, että hakemus
5562: tehtyjen muutosten johdosta tulleet siksi       on hylätty sen vuoksi, että ehdokaslistaan
5563: epämääräisiksi, että 13 § ehdotetussa sa-       on otettu henkilö, joka maalaiskuntain
5564: nanmuodossaan olisi entistään arvelutta-        kunnallislain 10 § :n 2 momentin tai kau-
5565: vampi. Valiokunta on sen vuoksi esityksen       punkien kunnallislain 11 § :n 2 momentin
5566: ensimmäisestä lakiehdotuksesta poistanut        mukaan ei ole vaalikelpoinen, kohtuudella
5567: puheena olevan 13 § :n.                         on oleva oikeus oikaista tällainenkin vir-
5568:    Valiokunta on vihdoin esityksen viimei-      heellisyys.
5569: seen lakiehdotukseen, siis ehdotukseen laiksi     Sen nojalla, mitä edellä on lausuttu, pe-
5570: kunnallisen vaalilain muuttamisesta, sen        rustuslakivaliokunta kunnioittaen ehdottaa.
5571: 12 § :n 3 momenttiin tehnyt sen muutok-         Eduskunnan päätettäväksi,
5572: sen, että saman pykälän 4 momentti on
5573: siirretty 3 momentin viimeisen lauseen                   että H allit1tksen esitykseen sisäl-
5574: edelliseksi lauseeksi, joten ehdotettu 4 mo-           tyvät puheenaolevat lakiehdotukset
5575: mentti on voitu jättää pois. Tähän muu-                hyväksyttäisiin näin kuuluvina:
5576: tokseen on valiokunnan mielestä ollut
5577: 
5578: 
5579: 
5580:                                          Laki,
5581:             valtiopäiväjärjestyksen 7 j a 8 (pois t.) § :n muuttamisesta.
5582: 
5583:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty 13 päivänä tammikuuta 1928 an-
5584:  netun valtiopäiväjärjestyksen 67 § :ssä säädetyllä tavalla, muutetaan sanotun valtio-
5585:  päiväjärjestyksen 7 ja 8 (poist.) §, niistä 7 § sellaisena kuin se on 18 päivänä mar-
5586:  raskuuta 1930 annetussa laissa, näin kuuluviksi:
5587: 
5588:                     7 §.                                            8 §.
5589:    Vaalikelpoinen edustajaksi on, asuinpaik-       Jos edustajaksi valittu henkilö menettää
5590: kaan katsomatta, jokainen, joka on vaali-       vaalikelpoisuutensa, lakkaa hänen edustaja-
5591: oikeutettu.                                     toimensa.
5592:    Se, joka on tuomittu rangaistukseen ri-        Jos edustaja on syytteessä tai oikeuskans-
5593: koksesta, josta säädetään rikoslain 11 ja 12    leri on määrännyt hänet pantavaksi syyt-
5594: luvussa, olkoon kuitenkin vailla vaalikel-      teeseen rikoksesta, josta säädetään rikos-
5595: poisuutta edustajaksi aina kuudennen ka-        lain 11 ja 12 luvussa, olkoon hän kuiten-
5596: lenterivuoden loppuun siitä, kuin hän on        kin sinä aikana, kun oikeudenkäynti kes-
5597:                                                                      1
5598: 
5599: 
5600: 
5601: täydelleen kärsinyt rangaistuksensa ja sii-     tää, vain pidätettynä edustajatointansa hoi-
5602: hen liittyvät muut rangaistusseuraamukset.      tamasta.
5603: Vaalikelpoisuutta vailla on niinikään se,                          13 §.
5604: joka on syytteessä tai jonka oikeuskansleri                          (Poist.)
5605: on määrännyt pantavaksi syytteeseen
5606: tässä mainitusta rikoksesta.                      Tämä laki tulee voimaan           päivänä
5607:                                                        kuuta 193 .
5608:                Valtiopäiväjärjestyksen ja kunnallislakien muuttaminen.                 3
5609: 
5610: 
5611:                                          Laki
5612:      maalaiskuntain kunnallislain muuttamisesta ja lisäyksestä samaan lakiin.
5613: 
5614:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 27 päivänä marraskuuta 1917 anne-
5615:  tun maalaiskuntain kunnallislain 10 §, sellaisena kuin se on 31 päivänä heinä-
5616:  kuuta 1930 annetussa laissa, näin kuuluvaksi ja lisätään sanottuun lakiin uusi näin
5617:  kuuluva 10 a § :
5618:                     10 §.                      Iita toisessakin kunnassa asuva Suomen
5619:   Vaalikelpoinen valtuutetuksi ja kunnan       kansalainen, jos hän siihen suostuu.
5620: muihin luottamustoimiin, mikäli niistä ei
5621: ole erikseen säädetty, on jokainen kunnassa                       10a §.
5622: asuva henkilö, joka on oikeutettu valtuu-         Jos kunnalliseen luottamustoimeen va-
5623: tettuja valitsemaan.                           littu henkilö menettää vaalikelpoisuutensa,
5624:    Se, joka on tuomittu rangaistukseen ri-     lakkaa hänen toimensa.
5625: koksesta, josta säädetään rikoslain 11 ja         Jos henkilö, joka on valittu kunnalliseen
5626: 12 luvussa, olkoon kuitenkin aina kuuden-      luottamustoimeen, on syytteessä tai oikeus-
5627: nen kalenterivuoden loppuun siitä, kuin         kansleri on määrännyt hänet pantavaksi
5628: hän on täydelleen kärsinyt rangaistuk-         syytteeseen rikoksesta, josta säädetään ri-
5629: sensa ja siihen liittyvät muut rangaistus-     koslain 11 ja 12 luvussa, olkoon hän kui-
5630: seuraamukset, vailla vaalikelpoisuutta kun-    tenkin sma aikana, kun oikeudenkäynti
5631: nallisiin   luottamustoimiin.   Vaalikelpoi-   kestää, vain pidätettynä tointansa hoita-
5632: suutta vailla on niinikään se, joka on syyt-   masta.
5633: teessä tai jonka oikeuskansleri on määrän-
5634: nyt pantavaksi syytteeseen tässä maini-
5635: tusta rikoksesta.                                Tämä laki tulee vmmaan            päivänä
5636:    Tilintarkastajaksi voidaan kuitenkin va-           kuuta 193 .
5637: 
5638: 
5639: 
5640: 
5641:                                         Laki
5642:      kaupunkien kunnallislain muuttamisesta ja lisäyksestä samaan lakiin.
5643: 
5644:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 27 päivänä marraskuuta 1917 anne-
5645:  tun kaupunkien kunnallislain 11 §, sellaisena kuin se on 31 päivänä heinäkuuta 1930
5646:  annetussa laissa, näin kuuluvaksi ja lisätään sanottuun lakiin uusi näin kuuluva
5647:  11 a §:
5648: 
5649:                     11 §.                      koksesta, josta säädetään rikoslain 11 ja
5650:   Vaalikelpoinen valtuutetuksi ja kunnan       12 luvussa, olkoon kuitenkin aina kuuden-
5651: muihin luottamustoimiin, mikäli niistä ei      nen kalenterivuoden loppuun siitä, kuin
5652: ole erikseen säädetty, on jokainen kunnassa    hän on täydelleen kärsinyt rangaistuksensa
5653: asuva henkilö, joka on oikeutettu valtuu-      ja siihen liittyvät muut rangaistusseuraa-
5654: tettuja valitsemaan.                           mukset, vailla vaalikelpoisuutta kunnalli-
5655:    Se, joka on tuomittu rangaistukseen ri-     sun luottamustoimiin. Vaalikelpoisuutta
5656:   4                        1934 Vp. -    V. M. -   Esitys N :o 10.
5657: 
5658: vailla on niinikään se, joka on syytteessä                          11 a §.
5659: tai jonka oikeuskansleri on määrännyt pan-          Jos kunnalliseen luottamustoimeen va-
5660: t(waksi syytteeseen tässä mainitusta rikok-      littu henkilö menettää vaalikelpoisuutensa,
5661: sesta.                                           lakkaa hänen toimensa.
5662:    Tilintarkastajaksi voidaan valita toisessa-      Jos henkilö, joka on valittu kunnalliseen
5663: kin kmmassa asuva Suomen kansalainen,            luottamustoimeen, on syytteessä tai oikeus-
5664: jos hän siihen suostuu.                          kansleri on määrännyt hänet pantavaksi
5665:    Valtuutetuksi älköön kuitenkaan valit-        syytteeseen rikoksesta, josta säädetään ri-
5666: tako maaherraa, lääninsihteeriä, läänin-         koslain 11 tai 12 luvussa, olkoon hän kui-
5667: kamreeria, varalääninsihteeriä, varaläänin-      tenkin sma aikana, kun oikeudenkäynti
5668: kamreeria, poliisilaitoksen virka- tai palve-    kestää, vain pidätettynä tointansa hoita-
5669: lusmiestä eikä virallista syyttäjää, ei myös-    masta.
5670: kään kaupunginjohtajaa ja apulaiskaupun-
5671: ginjohtajaa eikä kaupunginhallituksen alai-
5672: sena toimivaa virka- tai palvelusmiestä            Tämä laki tulee voimaan             päivänä
5673: taikka lautakunnan alaista toimestaan tili-             kuuta 193 .
5674: velvollista virka- tai palvelusmiestä.
5675: 
5676: 
5677: 
5678: 
5679:                                           Laki
5680:                            kunnallisen vaalilain muuttamisesta.
5681: 
5682:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan täten 27 päivänä marraskuuta 1917
5683:  annetun kunnallisen vaalilain 12 ja 44 §, sellaisina kuin ne ovat ensinmainittu 24 päi-
5684:  vänä maaliskuuta 1933 ja jälkimmäinen pykälä 31 päivänä helmikuuta 1930 anne-
5685:  tussa laissa, näin kuuluviksi :
5686: 
5687:                      12 §.                       ja ilmoitettakoon samalla hylkäämisen syy.
5688:    Keskuslautakunta kokoontuu ainakin lo-        Hakemus hylättäköän niinikään, jos valit-
5689: kakuun 15 ja 27 päivänä, marraskuun 4 ja         sijayhdistyksen ehdokaslistaan on otettu
5690: 10 päivänä sekä vaalin jälkeisenä päivänä.       henkilö, joka maalaiskuntain kunnallislain
5691:    Lokakuun 15 päivänä keskuslautakunta          10 § :n 2 momentin tai kaupunkien kunnal-
5692: antaa 11 § :ssä mainitut tiedot.                 lislain 11 § :n 2 momentin mukaan ei ole
5693:    Lokakuun 27 päivänä lautakunta tarkas-        vaalikelpoinen. Asiamiehellä on kuitenkin
5694: taa ja varustaa järjestysnumeroilla ne ha-       oikeus vielä seitsemän päivän kulueg,sa sen-
5695: kemukset ja ehdokaslistat, jotka valitsija-      jälkeen oikaista ne kohdat, jotka aiheutti-
5696: yhdistysten puolesta on jätetty, ja saattaa      vat hakemuksen hylkäämisen.
5697: ne vaalioikeutettujen tietoon tiedoksipa-          (Poist.)
5698: nolla keskuslautakunnan kokoushuoneessa.            Marraskuun 4 päivänä lautakunta tar-
5699: Jos havaitaan, ettei hakemus ole asianmu-        kastaa vaaliliittojen muodostamista koske-
5700: kaisesti tehty tai ettei valitsijayhdistys ole   vat, lautakunnalle jätetyt asiakirjat. Ellei
5701: laillisesti perustettu, annettakoon asiamie-     näitä ole asianmukaisesti laadittu tai vaali-
5702: helle tieto, ettei hakemukseen ole suostuttu,    liitto muuten laillisesti muodostettu, ilmoit-
5703:                  Valtiopäiväjärjestyksen ja kunnallislrukien muuttaminen.                   5
5704: 
5705: takoon lautakunta viipymättä kirjallisesti           Edelleen perustuslakivaliokunta ehdottaa,
5706: vaaliliiton asiamiehelle, ettei vaaliliittoa ole
5707: voitu hyväksyä, sekä hylkäämisen syyt.                      että Eduskunta päättäisi käsitellä
5708: .Asiamiehellä on oikeus neljän päivän ku-                lakiehdotuksen valtiopäiväjärjestyk-
5709: luessa oikaista hylkääiDisen aiheuttaneet                sen 7 ja 8 § :n muuttamisesta siinä
5710: virheellisyydet.                                         järjestyksessä kui1t valtiopäiväjärjes-
5711:   Marraskuun 10 päivänä lautakunta tar-                  tyksen 67 § :n ·2 momentissa sääde-
5712: kastaa ne muutokset, jotka vaaliliiton asia-             tään.
5713: mies on edellisen momentin nojalla tehnyt
5714: vaaliliiton muodostamista koskeviin asia-
5715: kirjoihin.
5716:                                                      Viitaten edellä olevaan, valiokunta vih-
5717:                   44 §.                            doin ehdottaa,
5718:   (Kuten hallituksen esityksessä.)
5719:                                                            että lakialoitteisiin n:o 4 ja 5
5720:                                                          (kumpikin 1933 vp.) sisältyvät laki-
5721:   Tämä laki tulee voimaan              päivänä           ehdotuksen hylättäisiin.
5722:        kuuta 193 .
5723: 
5724: 
5725:      Helsingissä 10 päivänä maaliskuuta 1934.
5726: 
5727: 
5728:   Asian käsittelyyn valiokunnassa ovat ot-         Heiskanen, Hirvensalo, Koponen, Kulo-
5729: taneet osaa puheenjohtaja Rydman ja vara-          vaara, Lindman (osittain), Linkomies,
5730: puheenjohtaja Lahdensuo sekä jäsenet               Luostarinen, Sundström (osittain) ja Toi-
5731: Aakula, Aaltonen, von Born, .Estlander,            vonen sekä varajä:senet I~onkainen ja Wiik.
5732:   6                        1934 Vp. -    V. M. -         Esitys N :o 10.
5733: 
5734: 
5735: 
5736: 
5737:                                   Vastalauseita.
5738:                                                  I.
5739:    Kunnallisen vaalilain muuttamista kos-             olla, etteivät listat valmistuisi, niinkuin kui-
5740: kevan lakiehdotuksen 12 § :n kolmannessa              tenkin täytyisi tapahtua, siihen kokouk-
5741: momentissa oleva aikamäärä, 7 päivää, voi             seen, joka pykälän seuraavan momentin
5742: mielestäni käydä liian pitkäksi, kun on ky-           mukaan on pidettävä marraskuun 4 päi-
5743: symys sellaisen ehdokaslistan muuttami-               vänä, mikä taas sekoittaisi koko vaalivalmis-
5744: sesta, johon on otettu henkilö, joka maa-             telut. Kun 4 päivän aika minusta näyttää
5745: laiskuntain kunnallislain 10 § :n 2 momen-            aivan riittäväitä niiden muutosten tekemi-
5746: tin ja kaupunkien kunnallislain 11 § :n               seksi vaalilippuun, jotka esilläolevan mo-
5747: 2 momentin määräysten mukaan ei ole vaa-              mentin mukaan ovat sallittuja - jos ehdo-
5748: likelpoinen. Saattaa tapahtua, ettei vaali-           kas havaitaan vaalikelvottomaksi, saattaa
5749: lautakunta heti voi todeta kyseellisen hen-           tuskin muu muutos tulla kysymykseen kuin
5750: kilön vaalikelpoisuutta, vaan tarvitsee pa-           nimen pyyhkiminen listalta - niin ehdo-
5751: rin päivän ajan saadakseen asian selvite-             tan,
5752: tyksi. Mutta jos näin kävisi ja sitten vielä
5753: myönnettäisiin 7 päivän aika ehdokaslisto-                     että kysymyksessäoleva aikamäärä
5754: jen oikaisemiseen, saattaisi seurauksena                     vahvistettaisiin 4 päiväksi.
5755: 
5756:       Helsingissä maaliskuun 10 päivänä 1934.
5757: 
5758:                                                                      Ernst von Born.
5759: 
5760:                                                  II.
5761:    Ne säännökset, jotka sisältyvät perustus-           asioiden hoitoon. Ei voida myöskään hy-
5762: lakivaliokunnan hyväksymiin lakiehdotuk-               väksyä sitä voimassa olevan valtiopäiväjär-
5763: siin, eivät riittävässä määrässä luo takeita           jestyksen, yhteiskunnan suojaamista tar-
5764: siitä, etteivät maanpetokselliseen tai valtio-         koittavan periaatteen heikentämistä, mikä
5765: petokselliseen toimintaan osallistuneet tai            sisältyy perustuslakivaliokunnan hyväksy-
5766: ,sitä edistäneet tahi yhteiskuntajärjestyksen          män valtiopäiväjärjestyksen muuttamista
5767: väkivaltaiseen kumoamiseen pyrkivät hen-               tarkoittavan lain 8 § :n 2 mom :iin. Niin-
5768: kilöt pääse vaalien kautta osallistumaan val-          ikään olen sitä mieltä, että voimassa olevan
5769: tion tai kuntain tärkeiden asiain 'hoitoon.            kunnallisvaalilain 12 § :n periaate, että
5770: Sitäpaitsi ne eivät myöskään estä valtakun-            ehdokaslista, johon on otettu henkilö, joka
5771: nan ulkopuolella oleviin kansainvälisiin               ei ole vaalikelpoinen, on lopullisesti hylät-
5772: järjestöihin riippuvaisuussuhteissa olevien            tävä ilman, että valitsijayhdistyksen asia-
5773: yhdistysten tai järjestöjen jäseniä sanotulla          miehelle on varattava tilaisuus listan oikai-
5774: tavalla osallistumasta valtion tai kunnan              semiseen tässä kohden, on edelleenkin säily-
5775:                                        Vastalauseita.                                     7
5776: 
5777: tettävä. Viitaten muuten Annala, V :n y. m.             lain kunnallisen vaalilain muuttarni-
5778: lakialoitteen n :o 4 (1933 vp.) perustelui-             sestn sellaisena kuin se on H allituk-
5779: hin, ehdotan kunnioittaen,                              sen puheenaolevassa esityksessä .ia
5780:                                                         muut esitykseen sisältyvät lakiehdo·
5781:          että Eduskunta päättäisi hyväksyä              tukset näin kuul-uvina:
5782: 
5783: 
5784: 
5785:                                          Laki
5786:                       valtiopäiväjärjestyksen 7 § :n muuttamisesta.
5787: 
5788:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty 13 päivänä tammikuuta 1928 an-
5789:  netun valtiopäiväjärjestyksen 67 § :ssä säädetyllä tavalla, muutetaan sanotun valtio-
5790:  päiväjärjestyksen 7 § sellaisena kuin se on 18 päivänä marraskuuta 1930 annetussa
5791:  laissa, näin kuuluvaksi :
5792: 
5793:    Vaalikelpoinen edustajaksi on, asuinpaik-       Vaalikelpoinen ei ole myöskään sellaisen
5794: kaan katsomatta, jokainen, joka on vaalioi-     yhdistyksen, järjestön tai muun yhteenliit-
5795: keutettu.                                       tymän jäsen, jonka varsinaisena tarkoituk-
5796:    Vaalikelpoinen ei kuitenkaan ole se, joka    sena on valtiollisiin asioihin vaikuttaminen
5797: kuuluu sellaiseen yhdistykseen, järjestöön      ja joka on sääntöjensä mukaan tai muuten
5798: tai muuhun yhteenliittymään, joka toimii        riippuvaisuussuhteessa valtakunnan ulko-
5799: Suomen valtio- ja yhteiskuntajärjestyksen       puolella olevaan, valtiollilsten tarkoituspe-
5800: väkivaltaiseksi kumoami:seksi tahi tarR:oit-    rien hyväksi toimivaan yhteenliittymään
5801: taa tällaisen toiminnan edistämistä tai' tu-    tai joka vaatii jäseniltään tuollaisen, valta-
5802: kemista välillisesti tai välittömästi, taikka   kunnan ulkopuolella olevan yhteenliitty-
5803: joka kymmenen lähinnä edellisen vuoden          män päätösten noudattamista.
5804: kuluessa on työskennellyt sellaisen yhteen-
5805: liittymän hyväksi tai muulla tavoin edistä-
5806: nyt mainittuun ,tarkoitukseen tähtäävää           Tämä laki tulee vOimaan            päivänä
5807: toimintaa.                                             kuuta 193
5808: 
5809: 
5810: 
5811:                                          Lakt
5812:      maalaiskuntain kunnallislain muuttamisesta ja lisäyksestä samaan lakiin.
5813: 
5814:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 27 päivänä marraskuuta 1917 anne-
5815:  tun maalaiskuntain kunnallislain 10 §, sellaisena kuin se on 31 päivänä heinäkuuta
5816:  1930 annetussa laissa, näin kuuluvaksi:
5817: 
5818:                     10 §.                          V aalikelpoinen valtuutetuksi ja kunnan
5819:   Vaalikelpoinen valtuutetuksi ja kunnan        muihin luottamustoimiin ei kuitenkaan ole
5820: muihin luottamustoimiin, mikäli niistä ei       se, joka kuulun sellaiseen yhdistykseen,
5821: ole erikseen säädetty, on jokainen kunnassa     järjestöön tai muuhun yhteenliittymään,
5822: asuva henkilö, joka on oikeutettu valtuu-       joka toimii Suomen valtio- ja yhteiskunta-
5823: tettuja valitsemaan.                            järjestyksen väkivaltaiseksi knmoamiseksi
5824:   8                        1934 Vp. -    V. M. -    Esitys N :o 10.
5825: 
5826: tahi tarkoittaa tällaisen toiminnan edistä-      tarkoituksena on valtiollisiin asioihin vai-
5827: mistä tai tukemista välillisesti tai välittö-    kuttaminen ja joka on sääntöjensä mukaan
5828: mästi, taikka joka kymmenen lähinnä edel-        tai muuten riippuvaisuussuhteessa valta-
5829: lisen vuoden kuluessa on työskennellyt sel-      kunnan ulkopuolella olevaan, valtiollisten
5830: laisen yhteenliittymän hyväksi tai muulla        tarkoitusperien hyväksi toimivaan yhteen-
5831: tavoin edistänyt mainittuun tarkoitukseen        liittymään tai joka vaatii jäseniltään tuol-
5832: tähtäävää toimintaa.                             laisen, valtakunnan ulkopuolella olevan
5833:    V aalikelpoinen valtuutetuksi ja kunnan       yhteenliittymän päätösten noudattamista.
5834: muihin luottamustoimiin ei ole myöskään
5835: sellaisen yhdistyksen, järjestön tai muun          Tämä laki tulee voimaan            päivänä
5836: yhteenliittymän jäsen, jonka varsinaisena               kuuta 193
5837: 
5838: 
5839: 
5840:                                           Laki
5841:          kaupunkien kunnallislain muuttamisesta ja lisäyksestä samaan lakiin.
5842: 
5843:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 27 päivänä marraskuuta 1917 anne-
5844:  tun kaupunkien kunnallislain 11 §, sellaisena kuin se on 31 päivänä heinäkuuta 1930
5845:  annetussa laissa, näin kuuluvaksi:
5846: 
5847:                      11 §.                       kuttaminen ja joka on sääntöjensä mukaan
5848:    V aalikelpoinen valtuutetuksi ja kunnan       tai muuten riippuvaisuussuhteessa valta-
5849: muihin luottamustoimiin, mikäli niistä ei        kunnan ulkopuolella olevaan, valtiollisten
5850: ole erikseen säädetty, on jokainen kunnassa      tarltoitusperien hyväksi toimivaan yhteen-
5851: asuva henkilö, joka on oikeutettu valtuu-        liittymään tai joka vaatii jäseniltään tuol-
5852: tettuja valitsemaan.                             laisen, valtakunnan ulkopuolella olevan yh-
5853:    Vaalikelpoinen valtuutetuksi ja kunnan        teenliittymän päätösten noudattamista.
5854: muihin luottamustoimiin ei kuitenkaan ole           Tilintarkastajaksi voidaan valita toisessa-
5855: se, joka kuuluu sellaiJseen yhdistykseen,        kin kunnassa asuva Suomen kansalainen,
5856: järj.estöön tai muuhun yhteenliittymään,         jos hän siihen suostuu.
5857: joka toimii Suomen valtio- ja yhteiskunta-          Valtuutetuksi älköön kuitenkaan valit-
5858: järjestyksen väkivaltaiseksi kumoamiseksi        tako maaherraa, lääninsihteeriä, lääninkam-
5859: tahi tarkoittaa tällaisen toiminnan edistä-      reeria, varalääninsih teeriä, varalääninkaru-
5860: mistä tai tukemista välillisesti tai välittö-    reeria, poliisilaitoksen virka- tai palvelus-
5861: mästi, taikka joka kymmenen lähinnä edel-        miestä eikä virallista syyttäjää, ei myös-
5862: lisen vuoden kuluessa on työskennellyt sel-      kään kaupunginjohtajaa ja apulaiskaupun-
5863: laisen yhteenliittymän hyväksi tai muulla        ginjohtajaa, eikä kaupungin hallituksen
5864: tavoin edistänyt mainittuun tarkoitukseen        alaisena toimivaa virka- tai palvelusmiestä
5865: tä.htijävää toimintaa.                           taikka lautakunnan alaista toimestaan tili-
5866:    Vaalikelpoinen valtuutetuksi ja kunnan        velvollista virka- tai palvelusmiestä.
5867: muihin luottamustoimiin ei ole myöskään
5868: sellaisen yhdistyksen, järjestön tai muun
5869: yhteenliittymän jäsen, jonka varsinaisena          Tämä laki tulee voimaan            päivänä
5870: tarkoituksena on valtiollisiin wsioihin vai-            kuuta 193
5871: 
5872:       Helsingis._'\ä maaliskuun 10 p :nä 1934.
5873:                                                             Bruno A. Sundström.
5874: 
5875:       Tässä vastalauseessa tehtyihin ehdotuksiin yhdyn.
5876:                                                                 Edwin Linkomies.
5877:                                          Vastalauseita.                                      9
5878: 
5879:                                                III.
5880: 
5881:    Esityksen lakiehdotus voidaan hyväksyä          sovelias harjoittamaan julkista kansalais-
5882: vain syrjäyttämällä useita yleisiä periaat-        toimintaa ja kaikkein vähimmän olemaan
5883: teita, joiden suuri merkitys on lainsäädän-        kansanedustajana. Esityksen saannös ei
5884: nössä tähän saakka tunnustettu ja joiden           kuitenkaan turvaa sellaista sovellutusta,
5885: loukkaaminen ei saata olla haitallisesti vai-      minkä vuoksi tähän saakka onkin pidetty
5886: kuttamatta oikeuskäsitykseen yhteiskun-            laillista tuomiota välttämättömänä. Ja jo
5887: nassa.                                             pelkkä väärinkäytöksen mahdollisuus hal-
5888:    Poikkeuksellisissa olosuhteissa voitaisiin      linnollisen valtiovallan taholta - jos pe-
5889: tosin puolustaa sellaista menettelyä, että         rustuslaki jättää sellaisen mahdollisuuden
5890: seuraamuksena eräistä rikoksista - tässä           avoimeksi - heikantaa luottamusta oikeus-
5891: tapauksessa rikoksista, jotka mainitaan ri-        järjestykseen.
5892: koslain 11 ja 12 luvussa - säädetään val-             Ottaen huomioon nykyään monissa maissa
5893: tiollisen ja kunnallisen äänioikeuden mene-        vallitsevat olot täytyy myöskin meilläkin
5894: tys määrätyksi ajaksi, laskettuna siitä, jol-      sanoa, etteivät kansalaiset saata oikeuk-
5895: loin rangaistusseuraamus muuten on lakan-          siensa suhteen olla vailla tuomioistuimen
5896: nut. Mutta sellainen säännös näyttää kui-          suojaa.
5897: tenkin mielivaltaiselta, koska samoille hen-          Yllä sanottu on sovellutettavissa myöskin
5898: kilöille, joilta riistettäisiin vaalikelpoisuus,   kysymykseen siitä oikeussuojasta, jota kan-
5899: kuitenkin samanlaisten asianhaarain valli-         saneduskunnan ja sen jäsenten tulee naut-
5900: tessa jätettäisiin äänioikeus.                     tia. Kaikkein vähimmin voidaan sen vuoksi
5901:    Sitäpaitsi täytyisi sellaisen lakimääräyk-      hyväksyä esityksen ehdotusta, että edus-
5902: sen aiheuttaa kaikkea muuta kuin toivatta-         taja saataisiin eräissä tapauksissa - vas-
5903: via seurauksia, koska valitsijat, jotka tällä      toin sitä, mitä voimassa oleva valtiopäivä-
5904: tavoin estettäisiin äänestämästä omia eh-          järjestys säätää - asettaa syytteeseen riip-
5905: dokkaitaan, pyrkivät toisiin valitsijayhty-        pumatta siitä, onko eduskunta antanut sii-
5906: miin hankkiakseen itselleen vaikutusta näi-        hen suostumuksensa vai eikö. Kansanedus-
5907: den toimintaan.                                    tajien tulee nauttia koskemattomuutta,
5908:    Paljon arveluttavampi on kuitenkin esi-         jotta he toiminnassaan voisivat säilyttää
5909: tyksen lakiehdotus siinä, että sen kautta          täyden itsenäisyyden hallitusvaltaa vas-
5910: vaalikelpoisuuden menetystä ei säädettäisi         taan; jokainen toimenpide lainmuutokseksi
5911: vain seuraamukseksi tuomitusta rangais-            siihen suuntaan kuin esityksen ehdotus
5912: tuksesta, vaan seuraamukseksi jo siitä, että       osoittaa, on omiaan vähentämään eduskun-
5913: syyte rikoksesta on määrätty nostettavaksi.        nan kykyä täyttää tehtävänsä, puhumatta-
5914: Periaatteellisesti katsoen riistettäisiin Imu-     kaan siitä, että sen kautta sen arvo alenee,
5915: salaisilta täten kaikki oikeussuoja kysymyk-       tulos, joka ei saata olla esityksen tarkoituk-
5916: sessäolevan tärkeän oikeuden suhteen ja he         sena. Lakimääräykset, jotka antavat mah-
5917: tulisivat riippuviksi hallinnollisesta mieli-      dollisuuden mielivaltaisiin toimenpiteisiin
5918: vallasta, olotila, joka on ristiriidassa va-       eduskunnan jäseniä vastan, ovat senvuoksi
5919: paan valtion perustuslain periaatteiden            hylättävä.
5920: kanssa.                                               Sitäpaitsi ei ole unhotettava, että valtio-
5921:    Esityksessä perustellaan tosin ehdotusta        päiväjärj.estys jo nyt antaa kansaneduskun-
5922: sillä, että jos jotain henkilöä todennäköi-        nalle itsellensä vallan luovuttaa rangaista-
5923: sillä syillä epäillään sellaisesta rikoksesta,     vaksi, vieläpä eräitä mahdollisuuksia itse-
5924: josta tässä on kysymys, niin hän ei ole            kin rangaista rikoksia, jotka on tehty edus-
5925: 
5926:                                                                                              2
5927:   10                        1934 Vp. -   V. M. -       Esitys N :o 10.
5928: 
5929: tajantointa hoidettaessa. Tätä valtuutta on          tuksessa valtiopäiväjärjestyksen 7, 8 ja
5930: eduskunta velvollinen käyttämään, milloin            13 § :ään ehdotettuja muutoksia ei voida
5931: todellinen syy siihen ilmenee, samoinkuin            hyväksyä. Ja kun esityksen muut lakiehdo-
5932: eduskunta myöskin on käyttänyt ja sen                tukset rakentuvat samalle perustealle kuin
5933: täytyy käyttää kaikkia keinoja jäsentensä            ensimmäinen lakiehdotus, pyydän saada
5934: suojelemiseksi lain mukaan.                          ehdottaa,
5935:   Viitaten siihen, mitä edellä olen esittä-
5936: nyt, täytyy minun omasta puolestani kat-                      että esitys kokonaisuudessaan hy-
5937: soa, että esityksen ensimmäisessä lakiehdo-                lättäisiin.
5938: 
5939:         Helsingissä maaliskuun 10 päivänä 1934.
5940: 
5941:                                                                   Ernst Estlander.
5942: 
5943:                                                IV.
5944:    Mielestämme valtiopäiväjärjestyksen 7               Koska hallituksen ehdottama lisäys val-
5945: ~ :n, maalaiskuntai.n kunnallislain 10 § :n         tiopäiväjärjestyksen 8 § :ään samoinkuin
5946: ja kaupunkien kunnallislain 11 § :n 2 mo-           maalaiskuntain kunnallislakiin ehdotettu
5947: mentissa säädettäväksi ehdotettu kuusivuo-          10 a § ja kaupunkien kunnallislakiin ehdo-
5948: tisaika on lii~m pitkä ja ehdotamme sen             tettu 11 a § voivat johtaa siihen, että edus-
5949: määräämistä kolmeksi vuodeksi.                      kunta sekä kuntien valtuustot tulisivat toi-
5950:    Koska tärkeän kansalaisoikeuden riistä-          mimaan jonkin aikaa vajalukuisina, ehdo-
5951: minen väitetyn rikollisuuden takia, joka ei         tamme näiden lisäysten poistamista, jotta
5952: ole vielä tuomioistuimen päätöksellä mis-           kyseessä olevissa tapauksissa varajäsen
5953: sään asteessa tullut todetuksi, voi johtaa          vo1s1 astua vaalikelpoisuutensa menettä-
5954: vääryyteen, ehdotamme mainittujen mo-               neen jäsenen tilalle.
5955: menttien viimeisen lauseen poistamista.
5956: 
5957:         Helsingissä, maaliskuun 10 päivänä 1934.
5958: 
5959:                   Aleksi Aaltonen.                             Otto Toivonen.
5960:                   Albin 'Koponen.                              K. H. Wiik.
5961:                                      Urho Kulovaara.
5962: 
5963:                                                V.
5964:    Perustuslakivaliokunta on jättänyt halli-        muun asian käsittelyssä noudattamanst.
5965: tuksen valtiopäiväjärjestyksen muuttamista          menettelyn tähden, jolle eduskunta päätök-
5966: tarkoittavasta lakiehdotuksesta pois siihen         sellä, jota vähintään viisikuudesosaa anne-
5967: sisältyneen 13 § :n, mikä tietää sitä, että         tuista äänistä on äänestyksessä kannatta-
5968: ellei eduskun:takaan sitä tulisi hyväksy-           nut, ole siihen suostunut, vaikka edustaja
5969: mään, jäisi mainittu pykälä valtiopäiväjär-         olisi tehnyt itsensä syypääksi niinkin ras-
5970: jestyksessä entiselleen. iSen mukaan ei kan-        kaaseen rikokseen kuin maan turvalli-
5971: sanedustajaa voida panna syytteeseen val-           suutta tai voimassa olevaa valtio- ja yh-
5972: tiopäivillä lausumiensa mielipiteiden taikka        teiskuntajärjestystä laittomalla tavalla vaa-
5973:                                         Vastalauseita.                                     11
5974: 
5975: rantavaan tekoon. Kun lainsäädäntä tässä         tärkeisiin ja vastuunalaisiin julkisiin teh-
5976: suhteessa on puutteellinen ja kun syyttee-       täviin asettaa, niin hyvin, etteivät yritä-
5977: seen pano sellaisissa:kin tapauksissa kuin       kään vaalilistoille a:settaa sellaisia henki-
5978: siihen olisi riittävästi syytä, jää epävar-      löitä, jotka ovat tuomitut tai syytteeseen
5979: maksi, koska sen voi estää aivan pieni osa       pantu maan turvallisuutta tai voimassa
5980: eduskunnan jäsenrstä, niin on mielestämme        ·)levaa valtio- ja yhteiskuntajärjestystä lait-
5981: täysin perusteltua, että lainsäädäntöä tässä     tomalla tavalla vaarantavasta teosta.
5982: kohden täydennetään. Ehdotammekin siitä             Mutta mainittua pykälää valiokunnan
5983: syystä,                                          ehdottamassa muodossa ei voi vaalien val-
5984:            että 13 § laissa valtiopäiväjärjes-   mistusta tarkoittavan asiain käsittelyn kan-
5985:         tyksen muuttamisesta hyväksyttäi-        naltakaan hyväksyä. Siinä säädetään, että
5986:         siin hallituksen esityksen mukaisesti.   keskuslautakunnan on kokoonnuttava 27
5987:                                                  päivä lokakuuta käsittelemään niitä asioita,
5988:    Kunnallisen vaalilain 12 § :ssä oli halli-    joista edellä on mainittu. Sitten on lauta-
5989: tus ehdottanut, että valitsijayhdistyksestä      kunnan kokoonnuttava uudelleen jo mar-
5990: laadittu hakemus olisi hyljättävä, jos va-       raskuun 4 päivänä eli siis edellämainitun
5991: litsijayhdistyksen ehdokaslistaan on otettu      seitsemän päivän kuluttua. Nyt ehdote-
5992: henkilö, joka nyt käsiteltävänä olevan maa-      taan a;siamiehille varattavaksi oikaisujen
5993: la~skuntain kunnallislain 10 § :n 2 momen-       tekemistä varten juuri nuo seitsemän päi-
5994: tin tai kaupunkien kunnallislain 11 § :n         vää. Jos kuitenkin ehdokaslistoilla olisi
5995: 2 momentin mukaan ei ole vaalikelpoinen.         sellaisia henkilöitä, joiden vaalikelpoi,suu-
5996: Valiokunta ehdottaa sanotun 12 § :n muu-         desta keskuslautakunnan pitäisi hankkia
5997: tettavaksi niin, että asiamiehellä olisi seit-   tarpeellista selvyyttä, 'Sillä pelkkien epäi-
5998: semän paiVan kuluessa oikeus oikaista,           lyksien perustuksella ei se voi hakemuksia
5999: paitsi hakemuksen laatimisessa tai valit-        hyljätä, niin ei lautakunnalle jäisi mitään
6000: sijayhdistyksen perustamisessa tehtyjä puh-      aikaa sellaisen selvityksen hankkimiseen.
6001: taasti muodollisia virheitä, myöskin ehdo-          Edellä esitetyn perustuksella ehdotamme :
6002: kaslistaa siinä, että hän voisi siitä poistaa
6003: sellaisen henkilön nimen, joka ei ole vaali-               että kunnallisen vaalilain muut-
6004: kelpoinen. On kuitenkin kohtuullinen vaa-                tamista tarkoittavan lakiehdotuksen
6005: timus, että valitsijayhdistyksen perustajat              12 § hyväksyttäisiin hallituksen eh-
6006: tuntevat ehdokkaarusa, joita he tahtovat                 dotuksen mukaisesti.
6007: 
6008:      Helsingissä 10 päivänä maaliskuuta 1934.
6009: 
6010:                  Jalo Lahdensuo.                             Eemeli Aakula.
6011:                  Alpo 0. Luostarinen.                        V. A. Heiskanen.
6012: 
6013:      Edelläolevaan yhdyn mikäli koskee valtiopäiväjärjestyksen 13 § :iiii.
6014: 
6015:                                                             Eero Rydman.
6016: 1
6017: 
6018: 1
6019: 
6020: 1
6021: 
6022:     1
6023: 
6024:     1
6025: 
6026:     1
6027: 
6028:         1
6029: 
6030:         1
6031: 
6032:         1
6033: 
6034:             1
6035: 
6036:             1
6037: 
6038:             1
6039: 
6040:                 1
6041: 
6042:                 1
6043: 
6044:                 1
6045: 
6046:                     1
6047:                         1934 Vp. - S. V. M. -    Esitys N :o 10.
6048: 
6049: 
6050: 
6051: 
6052:                                 Suuren v a 1 i o kunnan mietintö N :o 23
6053:                              hallituksen esityksen sekä lakialoitteiden johdosta, jotka
6054:                              sisältävät ehdotukset laeiksi valtiopäiväjärjestyksen sekä
6055:                              kunnallislakien ja kunnallisen vaalilain muuttamisesta.
6056: 
6057:   Suuri valiokunta on, käsiteltyään sano-     tuja lakiehdotuksia tehden niihin kuiten-
6058: tun hallituksen esityksen sekä yllämainitut   kin tästä jäljempää näkyvät muutokset.
6059: ed. V. Annalan y. m. lakialoitteen n :o 4     Suuri valiokunta kunnioittaen ehdottaa,
6060: (1933 vp.) sekä ed. Horellin y. m. laki-
6061: aloitteen n :o 5 (1933 vp.), päättänyt yh-            että Eduskunta hyväksyisi pu-
6062: tyä kannattamaan perustuslakivaliokunnan            heenaolevat lakiehdotukset näin ku1L-
6063: mietinnössä n :o 3 hyväksyttäviksi ehdotet-         luvina:
6064: 
6065: 
6066: 
6067:                                         Laki
6068:                 valtiopäiväjärjestyksen 7 (pois t.) § :n muuttamisesta.
6069: 
6070:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty 13 päivänä tammikuuta 1928
6071:  annetun valtiopäiväjärjestyksen 67 § :ssä säädetyllä tavalla, muutetaan sanotun val-
6072:  tiopäiväjärjestyksen 7 ( poist.) §, sellaisena kuin se on 18 päivänä marraskuuta 1930
6073:  annetussa laissa, näin kuuluvaksi:
6074: 
6075:                    7 §.                       laisesta rikoksesta twstettavaa syytettä
6076:    Vaalikelpoinen edustajaksi on, asuin-      varten asianomainen syyttäjä on jättänyt
6077: paikkaan katsomatta, jokainen, joka on        syytekirjelmän oikeuteen.
6078: vaalioikeutettu.
6079:   1Se, joka on tuomittu rangaistukseen ri-                         8 §.
6080: koksesta, josta säädetään rikoslain 11 ja                      (Poist.)
6081: 12 luvussa, olkoon kuitenkin vailla vaali-
6082: kelpoisuutta edustajaksi aina kuudennen                         13 §.
6083: kalenterivuoden loppuun siitä, kuin hän         (Poistettu perustuslakivaliokunnan eh-
6084: on täydelleen kärsinyt rangaistuksensa ja     dotuksen mukaisesti.)
6085: siihen liittyvät muut rangaistusseuraamuk-
6086: set. Vaalikelpoisuutta vailla on niinikään
6087: se, joka on syytteessä tässä momentissa         Tämä laki tulee voimaan          päivänä
6088: mainitusta rikoksesta tai jota vastaan sel-   ........ kuuta 193 .
6089:   2                       1934 Vp.- S. V. M.- Esitys N:o 10.
6090: 
6091: 
6092:                                          Laki
6093:       ma.alaiskuntain kunnallislain muuttamisesta ja lisäyksestä samaan lakiin.
6094: 
6095:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 27 päivänä marraskuuta 1917 an-
6096:  netun maalaiskuntain kunnallislain 10 §, sellaisena kuin se on 31 päivänä heinä-
6097:  kuuta 1930 annetussa laissa, näin kuuluvaksi ja lisätään sanottuun lakiin uusi näin
6098:  kuuluva 10 a §:
6099: 
6100:                       10 §.                         'Tilintarkastajiksi voidaan kuitenkin va-
6101:     V aalikelpoinen valtuutetuksi ja kunnan     •lita toisessalkin kunnassa asuva :Suomen
6102:  muihin luottamustoimiin, mikäli niistä ei      •kansalainen, jos hän siihen suostuu.
6103:  ole erikseen säädetty, on jokainen kunnassa
6104:                                                                     10a §.
6105:  asuva henkilö, joka on oikeutettu valtuu-
6106:                                                    Jos !kunnalliseen ~uottamustoimeen va-
6107:  tettuja valitsemaan.                           littu henki,lö menettää valikelpoisuutensa,
6108:    \Se, joka on tuomittu rangaistulffieen ri-
6109:                                                 la:kkaa härren toimensa.
6110:  koksesta, josta säädetään rikoslain 11 ja
6111:                                                    .Jos henkilö, joka on va'littu kunnalliseen
6112:  12 luvussa, olkoon kuitenkin aina kuuden-
6113:                                                 luottamustoimeen, on syytteessä ( poist.) ri-
6114:  nen kalenterivuoden loppuun siitä, kuin
6115:                                                 koksesta, josta säädetään rikoslain 11 tai
6116:  hän on täydelleen kärsinyt rangaistuk-
6117:                                                 12 luvussa, tahi jos asianomainen syyttäjä
6118:  sensa ja siihen liittyvät muut rangaistus-
6119:                                                 on hämtä vastaan sellaisesta rikoksesta nos-
6120:  seuraamukset, vailla vaalikelpoisuutta kun-
6121:                                                 tcttavaa syytettä varten jättänyt syytekir-
6122: .nallisiin luottamustoimiin.     Vaalikelpoi-
6123:                                                 jelmän oikeuteen, olkoon hän kuitenkin
6124:  suutta vailla on niinikään se, joka on
6125:                                                 sma aiikana, !kun oikeudenkäynti ikesti:i;ä,
6126:  syytteessä: (poi.~t.) tässä momentissa mai-
6127:                                                 vajn pidätettynä toil)Jtansa hoitamasta.
6128:  nitusta rikoksesta tai jota vastaan sellai-
6129:  sesta rikoksesta nostettavaa syytettä var-
6130:  ten asianomainen syyttäjä on jättänyt .syy-      Tämä !takoi ~tulee voimaan         päivänä
6131:  tekirjelmän oikeuteen.                               kuuta 193 .
6132: 
6133: 
6134: 
6135: 
6136:                                          Laki
6137:         kaupunkien kunnallislain muuttamisesta ja. lisäyksestä sa.m.aan lakiin.
6138: 
6139:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 27 päivänä mar.raskuuta 1917 anne-
6140:  tun kaupunkien kunnallislain 11 '§, sellaisena kuin se on 31 päivänä heinäkuuta 1930
6141:  annetussa laissa, näin !kuuluvaksi Ja lisätää111 sanottuun la!kiin uusi näin kuuluva
6142:  11 a §:
6143: 
6144:                     11 1§,                      asuva henrkHö, joka on o~keutettu valtuu-
6145:   V wa1ikelp.oinen va:luutetu:ksi ja ikunnan    tettuja valitsemaan.
6146: muihin luottamustoimiin, mikä:li niistä ei        Se, joka on tuomittu rangaistUJkseen ri-
6147: ole erikseen säädetty, on jokainen kunnassa     koksesta, josta säädetään rikoslain 11 ja
6148:                Valtiopäiväjärjestyksen ja kunnallislakien muuttaminen.                   3
6149: 
6150:  12 luvussa, olkoon kuitenkin aina kuuden-      ginjohtajaa eikä kaupunginhallituksen alai-
6151: 'nen ka·lenterivuoden loppuun siitä, kuin       sena toimivaa virka- tai palvelusmiestä
6152: hän on 1täydelleen kärsinyt rangaistuksensa     taikka lautakunnan alaista toimestaan tili-
6153:  ja siihen liittyvät muut rangaistusseuraa-     velvollista virka- tai palvelusmiestä.
6154: mukset, vail:la vaal~kelpoisuutta kunna:l:li-
6155: siin 1uottamustoimiin.      VaaUkelpoisuutta                       11 a §.
6156:  vailla on niiniikään se, joka on syytteessä       Jos kunnalliseen luottamustoimeen va-
6157:  (poist.) tässä mome;}ttissa mainitusta ri-     littu henkilö menettää vaalikelpoisuutensa,
6158: koksesta tai jota vastaan sellaisesta rikok-    lakkaa hänen toimensa.
6159: sesta nostettavaa syytettä varten asian-           Jos henkilö, joka on valittu kunnalliseen
6160: omainen syyttäjä on jättänyt syytekirjel-       luottamustoimeen ,on syytteessä ( poist.) ri-
6161: män oikeuteen.                                  koksesta, josta säädetään rikoslain 11 tai
6162:    Tilintarkastajaksi voidaan valita toisessa-  12 luvussa, tahi jos asianomainen syyttäjä
6163: kin kunnassa asuva Suomen kansahinen, · on häntä vastaan sellaisesta rikoksesta nos-
6164: jos hän siihen suostuu.                        tettavaa syytettä varten jättänyt syytekir-
6165:    Valtuutetuksi älköön kuitenkaan valit- _jelmän oikeuteen, olkoon hän kuitenkin
6166: tako maaherraa, lääninsihteeriä, läänin- sma aikana, kun oikeudenkäynti kestää,
6167: kamreeria, varalääninsihteeriä, varaläänin- vain pidätettynä tointansa hoitamasta.
6168: kamreeria, poliislaitoksen virka- tai pa1ve-
6169: lqsmiestä eikä virallista syyttäjää., ei myös-    Tämä laki tulee voimaan         päivänä
6170: kään kaupunginjohtajaa ja apulaikaupun-             kuuta 193 .
6171: 
6172: 
6173: 
6174: 
6175:                                          Laki
6176:                           kunnallisen vaalilain muuttamisesta.
6177: 
6178:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan täten 27 päivänä marraskuuta 1917
6179:  annetun kunnallisen vaalilain 12 ja 44 §, sellaisina kuin ne ovat ensinmainittu 24 päi-
6180:  vänä maaliskuuta 1933 ja jälkimmäinen pykälä 31 päivänä helmikuuta 1930 anne-
6181:  tussa laissa, näin kuuluviksi:
6182: 
6183:                    12 §.                        mukaisesti tehty tai ettei valitsijayhdistys
6184:   Keskuslautakunta kokoontuu ainakin lo-        ole laillisesti perustettu ( poist.) tai jos
6185: kakuun 15 ja 27 päivänä, marraskuun 4 ja        valitsijayhdistyksen ehdokaslistaan on otettu
6186: 10 päivänä sekä vaalin jälkeisenä päivänä.      henkilö, joka maalaiskuntain kunnallislain
6187:   Lokakuun 15 päivänä keskuslautakunta          10 § :n toisen momentin tai kaupunkien
6188: antaa 11 § :ssä mainitut tiedot.                kunnallislain 11 § :n toisen momentin mu-
6189:   Lokakuun 27 päivänä lautakunta tarkas-        kaan ei ole vaalikelpoinen, annettakoon
6190: taa ja varustaa järjestysnumeroilla ne ha-      ctsiamiehelle tieto, ettei hakemukseen ole
6191: kemukset ja ehdokaslistat, jotka valitsija-     suostuttu, ja ilmoitettakoon samalla hylkää-
6192: yhdistysten puolesta on jätetty, ja saattaa     misen syy. Jos hylkäämisen syynä on ol-
6193: ne vaalioikeutettujen tietoon tiedoksipa-       lut, ettei hakemus ole ollut asianmukaisesti
6194: nolla keskuslautakunnan kokoushuoneessa.        tehty tai ettei valitsijayhdistys ole lailli-
6195: Jos havaitaan, ettei hakemus ole asian-         sesti perustett7t, on asiamiehellä oikeus
6196:   4                        1934 Vp. -    S. V. lVI. -    Esitys N :o 10.
6197: 
6198: vielä 4 päivän kuluessa sen jälkeen oikaista       voitu hyväksyä, sekä hylkäämisen syyt.
6199: ne kohdat, jotka aiheuttivat hakemuksen            Asiamihellä on oikeus neljän päivän ku-
6200: hylkäämisen. Jos hylkäämisen syynä on              luessa oitkaista hy"1käämisen aiheuttaneet
6201: ollut, että valitsijayhdistyksen ehdokaslis-       virheellisyydet.
6202: taan on otettu henk1'lö, joka ei ole vaali-          Marraskuun 10 päivänä iauta:kunta tar-
6203: kelpoinen, on asiantiehellä oikeus saman           kastaa ne muutokset, jotka vaaliliiton asia-
6204: ajan kuluessa poistaa listalta tämän hen-          mies on edellisen momentin nojalla tehnyt
6205: kilön nirni.                                       vaaliliiton muod{)stamista koskeviin asia-
6206:    1Marraskuun 4 päivänä lauta!kunta tarr-         kirjoihin.
6207: kast~ta vaaliliittojen muodostamista koske-                            44 §.
6208: vat, lautakunnalle jätetyt asiakirjat. EHei            (Perustuslakivaliokunnan ehdotuksen
6209: näitä ole rusiaumukaisesti ~aadittu tai vaali-                       mukaan.)
6210: liitto muuten la~Hisesti muodostettu, ilmoit-
6211: taikoon lautakunta viipymättä kirjallisesti             Tämä laki tulee voimaan          päivänä
6212: vaaliliiton asiamiehellc, ettei vaaliliittoa ole         kuuta 193 .
6213: 
6214: 
6215:   Samalla suuri valiokuntakin puolestaan                Edelleen suuri valiokunta ehdottaa,
6216: ehdottaa,
6217:                                                               että edellämainittuihin ed. V. An-
6218:          että Edusk1tnta päättäisi käsitellä                nalan y. m. sekä ed. H orellin y. m.
6219:        lakiehdotuksen valtiopäiväjärjesty k-                lakialoitteisiin sisältyvät lakiehdo-
6220:        sen ? .§ :n muuttamisesta sanotun                    tukset hylättäisiin.
6221:        valtiopäivä.färjestyksen 6? § :n 2 mo-
6222:        mentissa säädetys.sä järjestyksessä.
6223: 
6224:       Helsingissä 21 p~Gvänä maaliskuuta 1934.
6225:                          1934 Vp. -   S. V. M. -   Esitys N :o 10.
6226: 
6227: 
6228: 
6229: 
6230:                                  Suuren v a 1i o kunnan mietintö N :o 23 a
6231:                               hallituksen esityksen sekä lakialoitteiden johdosta, jotka
6232:                               sisältävät ehdotukset laeiksi valtiopäiväjärjestyksen sekä
6233:                               kunhallislakien ja kunnallisen vaalilain muuttamisesta.
6234: 
6235:    .Asian toisessa käsittelyssä on eduskunta   lauseeseen edellämainitun muutoksen joh-
6236: hyväksynyt hallituksen esitykseen perustu-     dosta lisätty numeron 7 jälkeen , (poist.)"
6237: vat lakiehdotukset suuren valiokunnan          sijaan ,ja 13 §, niistä 7'' sekä sen nimik-
6238: ehdotuksen mukaisesti muuten paitsi että       keeseen sanan ,valtiopäiväjärjestyksen 7''
6239: ensimmäisen lakiehdotuksen 13 § :ään on        jälkeen ,ja 13' '.
6240: sen 1 momentiksi otettu voimassaolevan            Kun asia suuren valiokunnan ehdotuk-
6241: valtiopäiväjärjestyksen 13 §·sellaisenaan ja   sesta poikkeavain eduskunnan päätösten
6242: toiseksi momentiksi siihen hyväksytty näin     johdosta on uudestaan ollut suuren valio-
6243: kuuluva lisäys:                                kunnan käsiteltävänä, on suuri valiokunta,
6244:    ,Eduskunnan suostumuksettakin voi kui-      muissa kohdin yhtyen eduskunnan asiasta
6245: tenkin eduskunnan oikeusasiamies asettaa       tekemiin päätöksiin, päättänyt ehdottaa,
6246: edustajan syytteeseen hänen eduskunnassa
6247: lausumiensa mielipiteiden tai noudatta-                 että puheenaolevista lakiehdotuk-
6248: mansa menettelyn takia, mikäli se sisältää           sista ensimmäinen, toinen ja kolmas
6249: rikoslain 11 tai 12 luvussa mainitun rikok-          hyväksyttäisiin tästä jäljempää nä-
6250: sen".                                                kyvin muutaksin seuraavan sisältöi-
6251:    Sitäpaitsi on saman lakiehdotuksen johto-         sinä:
6252: 
6253: 
6254:                                         Laki
6255:                    valtiopäiväjärjestyksen 7 ja 13 § :n muuttamisesta.
6256: 
6257:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty 13 päivänä tammikuuta 192S
6258:  annetun valtiopäiväjärjestyksen 67 § :ssä säädetyllä tavalla, muutetaan sanotun val-
6259:  tiopäiväjärjestyksen 7 ja 13 §, niistä 7 § sellaisena kuin se on 18 päivänä marras-
6260:  kuuta 1930 annetussa laissa, näin kuuluvaksi:
6261: 
6262:                    7 §.                        kuiienkin vailla vaalikelpoisuutta ·edusta-
6263:   Vaalikelpoinen edustajaksi on, asuinpaik-    jaksi aina kuudennen kalenterivuoden lop-
6264: kaan katsomatta, jokainen, joka on vaali-      puun siitä, kuin hän on täydelleen kärsinyt
6265: oikeutetitu.                                   rangaistuksensa ja siihen liittyvät muut
6266:   Se, joka on tuomittu rangaistukseen          rangaistusseuraamukset. Vaalikelpoisuutta
6267: valtio- tai maanpetoksesta, osallisuudesta     vailla on ruinikään se, joka on syytteeSsä
6268: sellaiseen rikokseen tai sellaisen rikoksen    tässä momentissa mainitusta rikoksesta tai
6269: valmistelusta taikka yrityksestä, olkoon       jota vastaan sellaisesta rikoksesta nostet-
6270:   2                      1934 Vp.- S. V. M.- Esitys N:o 10.
6271: 
6272: tavaa syytettä varten a;sianomainen syyt-      kunta päätäksellä, jota vähintään viisi kuu-
6273: täjä on jättän:r"t syytekirjelmän oikeuteen.   desosaa tai milloin kysymyksessä on 7 §:n
6274:                                                2 momentissa mainittu rikos enemmistö
6275:                   13 §.                        annetuista äänistä on äänestyksessä kan-
6276:    Edustajaa älköön syytteeseen pantako        nattanut, ole siihen suostunut.
6277: älköönkä häneltä vapautta riistettä:kö hä-       (Poist.).
6278: nen valtiopäivillä lausumierusa mielipitei-
6279: den tai kka muun asian käsittelyssä noudat-
6280:        1
6281:                                                  Tämä laki tulee voimaan           päivänä
6282: tamansa menettelyn tähden, jollei edus-        ........ kuuta 193 ..
6283: 
6284: 
6285: 
6286:                                          Laki
6287:       maalaiskuntain kunnallislain muuttamisesta ja lisäyksestä samaan lakiin.
6288: 
6289:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 27 päivänä marraskuuta 1917 an-
6290:  netun maalaiskuntain kunnallislain 10 §, sellaisena kuin se on 31 päivänä hBinäkuuta
6291:  1930 annetussa laissa, näin kuuluvaksi ja lisätään sanottuun lakiin uusi näin kuu-
6292:  luva 10 a §:
6293: 
6294:                     10 §.                         Tilintarkastajiksi voidaan kuitenkin va-
6295:    V aalikelpoinen va1tuutetuksi ja kunnan     lita toisessakin kunnassa asuva Suomen
6296: muihin luottamustoimiin, mikäli niistä ei      kansalainen, jos hän siihen suostuu.
6297: ole erikseen säädetty, on jokainen kunnassa
6298: asuva henkilö, joka on oikeutettu valtuu-                          10 a §.
6299: tettuja valitsemaan.                              Jos kunnalliseen luottamustoimeen va-
6300:    Se, joka on tuomittu rangaistukseen         littu henkilö menettää vaalikelpoisuutensa,
6301: valtio- tai maanpetoksesta, osallisuudesta     lakkaa hänen toimensa.
6302: sellaiseen rikokseen tai sellaisen rikoksen       Jos henkilö, joka on valittu kunnalliseen
6303: valmistelusta taikka yrityksestä olkoon kui-   luottamustoimeen, on syytteessä 10 §:n
6304: tenkin aina kuudennen kalenterivuoden          2 momentissa mainitustct rikoksesta tahi
6305: loppuun siitä, kuin hän on täydelleen kär-     jos asianomainen syyttäjä on häntä vas-
6306: sinyt rangaistuksensa ja siihen liittyvät      taan sellaisesta rikoksesta nostettavaa syy-
6307: muut rangaistusseuraamukset, vailla vaali-     tettä varten jättänyt syytekirjelmän oikeu-
6308: kelpoisuutta kunnallisiin luottamustoimiin.    teen, olkoon hän kuitBnkin sinä aikana, kun
6309: Vaalikelpoisuutta vailla on niinikään se,      oikeudenkäynti kestää, vain pidätettynä
6310: joka on syytteessä tässä momentissa mai-       tointansa hoitamasta.
6311: nitUISta rikoksesta tai jota vastaan sellai-
6312: sesta rikoksesta nostettavaa syytettä var-
6313: ten asianomainen syyttäjä on jättänyt syy-        Tämä laki tulee voimaan          päivänä
6314: tekirjelmän oikButeen.                         . ....... kuuta 193 ..
6315:                Valtiopäiväjärjestyksen ja lrunnallislakien muuttaminen.                  3
6316: 
6317: 
6318:                                           Laki
6319:         kaupunkien kunnallislain muuttamisesta ja lisäyksestä S3imaan lakiin.
6320: 
6321:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 27 päivänä marraskuuta 1917 anne-
6322:  tun kaupunkien kunnallislain 11 §, sellaisena kuin se on 31 päivänä heinäkuuta 1930
6323:   annetussa laissa, näin kuuluvruklsi ja lisätään sanottuun lakiin uusi näin kuuluva
6324:   11 a §.
6325:                      11 §.                     kamreeria, varalääninsihteeriä, varaläänin-
6326:    V aalikelpoinen valtuutetuksi ja kunnan kamreeria, poliisilaitoksen virka- tai palve-
6327: muihin luottamustoimiin, mikäli niistä ei lusmiestä eikä virallista syyttäjää, ei myös-
6328: ole erikseen säädetty, on jokainen kunnassa kään kaupunginjohtajaa ja apulaiskaupun-
6329: asuva henkilö, joka on oikeutettu valtuu- ginjohtajaa eikä kaupunginhallituksen alai-
6330: tettuja valitsemaan.                           sena toimivaa virka- tai palvelusmiestä
6331:    Se, joka on tuomittu rangaistukseen taikka lautakunnan alaista toimestaan tili-
6332: valtio- tai maanpetoksesta, osallisuudesta velvollista virka- tai palvelusmiestä.
6333: sellaiseen rikoliseen tai sellaisen rikoksen
6334: valmistelusta taikka yrityksestä, olkoon                         11 a §.
6335: kuitenkin aina kuudennen kalenterivuoden         Jos kunnalliseen luottamustoimeen va-
6336: loppuun siitä, kuin hän on täydelleen kär- littu henkilö menettää vaalikelpoisuutensa,
6337: sinyt rangaistuksensa ja siihen liittyvät lakkaa hänen toimensa.
6338: muut rangaistusseuraamukset, vailla vaali-       Jos henkilö, joka on valittu kunnalli-
6339: kelpoisuutta kunnallisiin luottamustoimiin. seen luottamustoimeen, on syytteessä 11 § :n
6340: Vaalikelpoisuutta vailla on niinikään se, 2 momentissa mainitusta rikoksesta tahi jos
6341: joka on syytteessä tässä momentissa mai- asianomainen syyttäjä on häntä vastaan
6342: nitusta rikoksesta tai jota vastaan sellai- sellaisesta rikoksesta nostettavaa syytettä
6343: sesta rikoksesta nostettavaa syytettä varten varten jättänyt syytekirjelmän oikeuteen,
6344: asianomainen syyttäjä on jättänyt syyte- olkoon hän kuitenkin sinä aikana, kun oi-
6345: kirjelmän oikeuteen.                           keudenkäynti kestää, vain pidätettynä toin-
6346:    Tilintarkastajaksi voidaan valita toisessa- tansa hoitamasta.
6347: kin kunnassa asuva Suomen kansalainen,
6348: jos hän siihen suostuu.
6349:    V altuutetuksi älköön kuitenkaan valit-       Tämä laki tulee voimaan          päivänä
6350: tako maaherraa, lääninsihteeriä, läänin-           kuuta 193 .
6351: 
6352: 
6353:   Samalla suuri valiokunta uudistaa ehdo-            2 momentissa säädetyssä järjestyk-
6354: tuksensa                                             sessä; sekä
6355:          että Eduskunta päättäisi käsiteUä             että edellämainittuihin ed. V . .A.n-
6356:       lakiehdotuksen valtiopäiväjär j esty k-        nalan y. m. sekä ed. H orellin y. m.
6357:       sen 7 ja 13 § :n muuttamisesta sa-             lakialoitteisiin sisältyvät lakiehdo-
6358:       notun valtiopäiväjärjestyksen 67 § :n          tukset hylättäisiin.
6359: 
6360:      Helsingissä 7 päivänä huhtikuuta 1934.
6361:                                                                                                             j
6362:                                                                                                         j
6363:                                                                                                     j
6364:                                                                                                 j
6365:                                                                                             j
6366:                                                                                         j
6367:                                                                                     j
6368:                                                                                 j
6369:                                                                             j
6370:                                                                         j
6371:                                                                     j
6372:                                                                 j
6373:                                                             j
6374:                                                         j
6375:                                                     j
6376:                                                 j
6377:                                             j
6378:                                         j
6379:                                     j
6380:                                 j
6381:                             j
6382:                         j
6383:                     j
6384:                 j
6385:             j
6386:         j
6387:     j
6388: j
6389:                         1934 Vp. -     Edusk. vast. -     Esitys N :o 10.
6390: 
6391: 
6392: 
6393: 
6394:                                     Ed u s kunnan vastaus Hallituksen esitykse.en
6395:                                  valtiopäiväjärjestyksen sekä kunnallisl,akien ja kuunaBi-
6396:                                  sen vaalilain muuttamisesta.
6397: 
6398:   E'<l:uslrurmaUe '()n annetitu Hal:lituksen       tuslakivaJ.iokunta on asilaS'ta 3!nta:nut miie-
6399: esitys N :o 10 'V31ltiopäiväjärjestyksen sekä      tintönsii N :o 3, on hyväksynyt seuraavat
6400: kurmnalliSlakien ja kunna1lis:ernJ vaalilain       lait:
6401: muuttamisesta, ja Eduskunta, j 1oll:e Perus-
6402: 
6403: 
6404: 
6405:                                             Laki
6406:                     valtiopä-iväjärjestyksen 7 ja 13 § :n muuttamisesta.
6407: 
6408:     Edut.1kunnan päåtöksen mulkaieeS:ti, joka on oohty 13 päi:v.äJnä trummiikuuta 1928
6409:  annetun valtiopäiväjärjesty:ksen 67 § :ssä säädetyllä ta<Val1a, muutetaan sarnotun val-
6410:  tiopäilväljärjestyiksen 7 ja 13 §, niistä 7 § sellaisena, kuin se on 18 päivänä marras-
6411:  kuuta 1930 annetussa laisS81, näin kuulu va:ksir:
6412: 
6413:                        7 §.                                              13 §.
6414:    V aalikeilpo~nen edustajaksi on, asuinpa±k-        Edustajaa älköön syyttees~n pantako
6415: kaan kartsomartt~a, j:dkainen, joka on: varaJj-    ä:lköörukä häne'ltä vapautta riistettiilk:ö hä-
6416: oikmttettu.                                        nen vailtiopäiviililä lausum]e'll!sa m~elipitei­
6417:    Se, jo:ka on tuomittu rangaistukseen            den taiikka muun asian käsirt:tdlyssä noudat-
6418: va:ltio- tai maanpe.tdksesta, osallisuudesta       rtama:.nsa menett'elyn tähden:, jQUei edus-
6419: se:J1aJiseen riko:kseen tai sellaisoo' rikoksen    kunta pää'töikseUä, j'ota vähintäiän viisi kuu-
6420: va:Jmistelust.a taikka yrityksestä, oJikoon        desosaa tai, milloin kysymyksessä on 7 §:n
6421: kuitenkin, 'Vailla vaalike'lpoi<Suilltta edusta-   2 momentissa mainittu rikos, enemmistö
6422: jaksi aina kuudennen ka.lentm·irvuoden lop-        annetuista äiä1nistä on äänestyksessä kan-
6423: puun siitä, kuin hä:n on tä)"deU00111 kärsinyt     nattanut, ale siihen Sll1ostunut.
6424: ra!llgaisturksensa ja, siihen liittyväit muut
6425: rangaistusseuraamu!kset. V aalillmlpoisuutta
6426: vailla on niin ikään se, joka on syytteessä
6427: tässä momentissa mainitusta rikoksesta tai           Tämä laki tu~ee voi!maa:n
6428: jota vastaalll sel'la:isesta rikoksesta. nostet-   ........ kuuta: 193 ..
6429: tavaa syytiettä vaTten asianOIJllainen syyt-
6430: täjä on jättänyt syy'tekirjellmän oikeurteen.
6431:   2                     1934 Vp. -     Edusk. vast. -        Esitys N :o 10.
6432: 
6433: 
6434:                                              Laki
6435:       maalaiskuntain kunnallislain muuttamisesta ja lisäyksestä samaan lakiin.
6436: 
6437:    Eduskunn~n päiitöksen mukruisesti muutetaan 27 päivänä marra·skuuta 1917 anne-
6438:  tun maalaiskunbain: kunna'lli•slruin 10 §, sellaisena kuirn se on 31 päiiVänä heiniäkuuta
6439:  1930 annetussa la;irsoo, näin knu1luvalksi ja !liJSä:tään sanrottuun la:kiin uusi näin kuu-
6440:  luva 10 a §.
6441: 
6442:                      10 §.                             Tilintarkastajaksi voidaan kuitenkin va-
6443:    V aaliJkelpoinen valtuut•etu:ksi ja kunnan       lita •toisessakin kunn•assa asuvw Suomen
6444: muihin luottamustoimiin, mikäili niistä d           kansaJlainen, jos hän sii!hen suostuu.
6445: ole erikseen .sää:detty, on jokainen kunnassa
6446: asuva henkiilö, joka •on oikeutettu va:ltuu-                               10 81 §.
6447: tettuja valitsemaan.                                   Jos    kullinaHis~en    luotJtamu.stoimeen va-
6448:    Se, jdka on tuomittu rangaistukseen val-         littu henkirlö menettää vaa1likmpoisuut.ensa,
6449: tio- tai ma·anpetoksesta, :osail'lisuudesta sel-    lakkaa: hänen: toimensa.
6450: laiseen rikokseen tai sella:isen rikoksen              Jos henkilö, jaka on vaflilttu kun.rualliseen
6451: vaJlmistelusta· taikka y6tyksestä ol'koon !kui-     luo'ttamus'toimeen, on syyt'beessä 10 § :n
6452: tenkin a:irrm kuudennen ikall:en:terivuoden         2 momentissa mainitusta rikoksesta tai jos
6453: loppuun siitä, kuin hä:n on :täydelleen kiilr-      asianomainen syytJtäjä on häntä vastaan
6454: sini,Yt mnga:istulksensa. ja siihen li:ittyvät
6455:                                         1
6456:                                                     seillails•esta riikoksesta nostettavaa syytt!ttä
6457: muut rangaistusseuraamukset, vaillla vaa1i-         varten: jättänyt syytekirjelmän oikeuteen,
6458: kelpoisuutta :kunnallllisiri,n [udttrunmstoimiin.   olkoon: hän kuitenkin sinä aiikama, kun
6459: Vaalikelpoisuutta vailla on niin ikään se,          oikeudenkäynti kestä1ä, va:in pidä1tettynä
6460: joka on syytteessä tässä momentissa: mai-           tointansa hoitamasta.
6461: nitusta rirkolksesta tai jota vastaan sellai-
6462: sesta: rikoksesta nastettaJVaa syyt€ittä varten
6463: asianromainen syyttäjä on j·äJttän,yt syyte-           Tämä l.aki tulee voimaan              päivämä
6464: kirje'l:män oikeuteen.                               ........ kuuta 193 ..
6465: 
6466: 
6467: 
6468: 
6469:                                              Laki
6470:          kaupunkien kunnallislain muuttamisesta ja lisäyksestä samaan lakiin.
6471: 
6472:      Eduskunnan päätill;:sen mukaisesti mUJutetaan 27 päi'V'änä marraskuuta 1917 anne-
6473:   tun kaupunkien kun:nralJrlis~ai•TIJ 11 §, :seil:laisena kuin se on 31 päivänä heilillkuuta 1930
6474:   annetussa laissa, näin kuuluvaksi: ja lisä täån .sa.ootJtuun laJki.in uusi näin !kuuluva
6475:   lla §.
6476:                         11 §.                           asuva h~)lllkhlö, jo:lm on oikeutettu valtuu-
6477:    VwaJliikelpoi!Illen valtuutetuksi ja kunTIJan' tettuja va1itoomaarn.
6478: muihin luottrumootoimiiu, mikälli n:ii:stä ei             Se, joka on tuom~ttu ra,ngaistukseen
6479: dle e'rikseen säådetty, :on jolkairnen !kunnassa        valtio- tai maaTIJpetoksesta,· osaill~suudesta
6480:                  Valtiopäiväjärjestyksen ja kunnallislakien muuttaminen.                             3
6481: 
6482: sellaiseen rikokseen tai sellaisen rikoksen           ginijohtajaa; e~kä kaupunginhallituksen a•lai-
6483: ~lmistelusta      taikka yrityksestä, olkoon          sen'a rto~miva:a v~rka- tai palliv·elusmiestä
6484: kuitenkin aina !kuudennen ka'renlteri>vuoden          taikka 1autakunna111 alaista toimestaan tiili-
6485: loppuun siitä, kuin hän on täydelleen kär-            velVioHista virka- tai pallvelusmiestä.
6486: sinyt rangaistuksensa ja siihen li~ttyväit
6487: muut ra;ngaistusseuma:amukset, va~l1a vaali-                                 11 a §.
6488: kelpoisuutta kunnal1isiin luotta.mustowiin.              Jos kunna11iseen luottamustoimeen va-
6489: Vaalikelpoisuutta vailla on niin ikään se,            littu henkilö menettää vaaliikelpoisuutensa,
6490: joka on syytteessä tässä momentissa mai-              lakkaa :hän:en toimensa.
6491: niitusta rikokseSta tai j,ota vastarun sellai-           Jos henkilö, joka on va1lilttu kun:nal'li-
6492: sesta rilmksesta' nostettava·a syynettä varten        seen luottta.mustoimeen, :an syytteessä 11 § :n
6493: asianomainen syyttä!jä on jättämyt syyte-             2 momentissa mainitusta rikoksesta tai
6494: kirj•el:rn.&n oikeuteen.                              j•os asianomainen syyttäjä on häntä vas-
6495: · Tilinitarka,stajailffii voidaan valiJba toisessa-   taan •seHaise:sta: rikoksesta nl()lstetta'Viaa syy-
6496: kin kunnassa asuva Suomen kansalainen,                telttä v8Jrten jä1ttäJJ.y:t syyte:k:irrjelmän oikeu-
6497:  jos hän siih·en suostuu.                             teen, :olkoon !hän kuitenkin ,sinä aikana•, rkun
6498:     Valtuutetuibi älköön kuitenrkaan varrit-          oikeudenkäynti kestää, vain pidätettynä
6499:  tako maa!herra~a, lääninsihteeriä, läänin-           tointansa hoitamasta.
6500:  kammeria, varalä.äJninsiihtet;riä, va,ra[äJäniin-
6501:  kamreeria, poliisilaitoksen virka- tai palve-
6502:  lusmiestä •eilkä vira'lliBta syyttäjä,ä, ci myös-      Tämä laki tulee voim81an                pä:ivämJä.
6503:  kään kaupungi•njohtajaa ja apula:islk:a.upun-        ...... kuuta 193 ..
6504: 
6505: 
6506: 
6507: 
6508:                                                 Laki
6509:                                kunnallisen vaalilain muuttamisesta.
6510: 
6511:     Eduskunnan päiätöksen mukarisesti muu te.taan ,tä,te:n 27 päiviinä marra.Skuurta 1917
6512:   &nnretun kunnallisen vaali~aiTIJ 12 ja 44 §, sellaisina kuin ne ovat, ensinmainittu 24
6513:   pä:ivänä maa~is:kuuta 1933 ja j.ä1ikimmä:i:nen pykäliä 31 päi<Vänä heinäkuuta 1930
6514:   annetussa laiiSSa, 111äin kuu~uviftffii:
6515: 
6516:                        12 §.                          pandlla      keslku&la:ut.aikUilliillan ko:koushuo-
6517:     Keskuslautakunta kokoontuu ainakin lo-            neessa. Jos havaitaan, ,ettei: 'ha1kemus dle
6518:  kakuun 15 ja 27 päivänä, 'lnarraslmun                asianmukaisesti ·1Je!hty tai ettei vaiJ.~tsija­
6519:  4 ja 10 tpä:iJvämä sekä vaa1lin jihl!keisenä         yhdiEitys 1oile lai1lisesti perustettu tai jos va-
6520:  päivämrä.                                            1its~jayhdisty'ksen ehdokaslistaan on !Otettu
6521:     Lokarkuun 15 päivä111ä :keskuslautakunta          henkilö, joka maalaiskuntain kunnallis-
6522:  anta.a 11 § :ssä mruinitult ti1edot.                 lain 10 §:n 2 momentin tai kaupunkien
6523:     Loikaikuun 27 päivänä lautakurrl'ta tar-          kunnallislain 11 §:n 2 momentin mu-
6524:  kastaa ja va:rusta:a järj.esty.snumevoma ne          kaan ei ole varuli<koelpoinem, annettaJkoon
6525:  ha1>'emukset ja :ehdokaslistat, jot•ka <Valit-       asia:mieheNe tieto, ettei lhailmmuikseen ole
6526:  sijayhdistysten puollesta on j•ätetlty, ja sa.alt-   suostutltu, ja ilmoi:bettakoon samaiJJla hy1kää-
6527:  taa ne va:alioikeutettujen •tietoon tiedoksi-        misen syy. Joo hylkääiDisen syynä •On ol-
6528:   4:                      1934 Vp. -      Edusk. vast. -      Esitys N :o 10.
6529: 
6530: lut, 'Bittei hakemus o~e ollut asianmukaisesti           Mm'raskuun 10 päivänä la:utakunta tar-
6531: tehty ta:i ettei valitsijayhdistys ole laå'lli-        kastaa ne muutokset, jdtka va:aJi·liiton asi"
6532: sBSti perustettu, on asiamieheHä oikeus                mies on ·edel[isen momentin /l1JOjal1a tehnyt
6533: vielä 4 päivän kuluessa sen jä!lkeen oikaista          va•a[iEiton mu'odostamista koskeviin asia-
6534: n'B kohdat, jdtka aiheuttivat hakemuksen               kirjoihin.
6535: hy1Jkä;ämisen. Jos hy~käämise.n ,syynä on
6536: ollut, eiitit valitsij·ayhd1styksen ebdoka,s1is-                            44 §.
6537: taan on otettu hen;kilö, joka ei olle vaa~li­             Jos joku tahtoo valittaa valtuutettujen
6538: kelpoinen, ,on asiami1ehehlä oilkeus saman             vaalista, tehköön sen samassa järjestyk-
6539: ajan kuiluess:a poistaa lis talt.a täimälll! hen-
6540:                               1                        sessä, kuin valitetaan valtuuston päätök-
6541: kilön nimi.                                            sistä. Valitusaika luetaan vaalin tuloksen
6542:    Ma:rraslkuun 4 päivänä lwutakunta tar-              julkaisupäivästä.
6543: kastaa vaal~lrilttojen muodostamist~ koske-               Sama oikeus v·aallista va1littamiseen olkoon
6544: vat, lautakunnaHe jä:tetyt asiakirjait. Ellei          myös virrallisella syytltälj•äl]lä, jos j:o<ku on
6545: näitä ole asianmukaisesti laadittu tai vaali-          julist,ettu valituksi, joka maa1aiskunl1;a;ill
6546: liitto muuten ]iai<llisesti muodostetltru, :illmoit-   kunnallis~ain 10 § m 2 momentin t·ai kau-
6547: taJkoon lautakunta vii•pymättä krrjaUisesti            puruk:ien kunnamslain 11 § :n 2 moment.i!ll
6548: vaarrirriiton asi,amieheHe, ettei vaaliHittoa ole      muka.a·n ei ole ol'lut V'aaftikell>poinen.
6549: voitu byvä1ksyä, sekä hyl'käämisoo syyt.
6550: AsiamieJh~lä on oikeus neljän päivän ku-
6551: luessru oikaista hyHdiä:misen aiheulttaneet               Tämä 'h11ki tulee vmmaan            päivä!llä
6552: virhee'l'lisyydet.                                     . ..... kuuta 193 ..
6553: 
6554: 
6555:        Helsingi'Ssä 16 päivänä huhtikuuta 1934.
6556:                             1934 vuoden valtiopäivät N :o 11.
6557: 
6558: 
6559: 
6560: 
6561:                                Hallituksen esitys Eduskunnalle lisäykseksi vuoden 1934
6562:                          tulo- ja menoarvioon Keski-Suomen Suoja Osakeyhtiön Jyväs-
6563:                          kylän kaupungissa omistaman kiinteistön ostamista varten
6564:                          valtiolle.
6565: 
6566:    Vuonna 1927 ryhtyi Keski-Suomen              konttorille, jonka nykyinen virastohuoneisto
6567: Suoja Osakeyhtiö rakentamaan Keski-             on hyvin vanihanaikainen ja epämukava,
6568: Suomen suojeluskuntapiirille keskustaloa        asiantuntijain ilmoituksen mukaan voitaisiin
6569: Jyväskylän kaupunkiin. Talosta oli las-         kysymyksenalaiseen taloon järjestää ajan-
6570: kettu saatavan sellaiset tulot, että sen kan-   mukainen virastohuoneisto, on Hallitus kat-
6571: nattavaisuus oli taattu. Sen jälkeen kuin       sonut syytä olevan ottaa harkittavaksi, eikö
6572: taloa oli alettu rakentaa, alkoi kuitenkin      mainittu talo olisi hankittava valtiolle ja
6573: pula-aika ja, kun talo valmistui, pulakausi     siitä muodostettava valtion eri elinten kes-
6574: vuosi vuodelta yhä vain kiristyi. Kiinteistö    kustalo Jyväskylän kaupunkiin.
6575: tuli yhtiölle maksamaan 5,662,000 maDk-            Asian selvittämiseksi on valtiovarainmi-
6576: kaa, korkoja lukuunottamatta rakennus-          nisteriö k~hoittanut yleisten rakennusten
6577: ajalta. Taloudellisen asemansa ihelpotta-       ylihallitusta arvioimaan edellämainitun ta-
6578: miseksi J"htiö on useamman kerran val-          lon, laatimaan suunnitelman sen käyttämi-
6579: tiolta anonut helppokorkoista lainaa, ja on     sestä valtion tarkoituksiin, huomioonottaen
6580: valtiovarainministeriö myöntänyt vanhuus-       muun muassa puolustuslaitoksen sekä post1-
6581: ja työkyvyttömyysvakuutusrahaston va-           ja lennätinlaitoksen huoneistotarpeen, ja
6582: roista yhtiölle vuonna 1928 1,000,000 mar-      tekemään asianmukaisen kannattavaisuus-
6583: kan suuruisen lainan ja vuonna 1930             laskelman. Siten hankitusta selvityksestä
6584: 1,500,000 markan suuruisen lainan ensim-        on käynyt ilmi, että talon nykyinen arvo
6585: mäistä ja toista kiinnitystä vastaan yhtiön     on 4,613,000 markkaa, että osa talosta voi-
6586: omistamaan kiinteistöön. Kun tilanne kui-       daan käyttää ja jo käytetään puolustus-
6587: tenkin on käynyt yhtiölle yhä vaikeam-          laitoksen tarkoituksiin, ja että 1 päivästä
6588: maksi, on se valtiovarainministeriöön jäte-     kesäkuuta 1935, jolloin posti- ja lennätin-
6589: tyissä anomuksissa esittänyt, että sille joko   konttorin nykyinen vuokrasopimus menee
6590: myönnettäisiin huomattava helppokorkoinen       umpeen, viimeksimainittu laitos voisi muut-
6591: lisälaina yhtiön raha-asian järjestämistä       taa taloon. Kiinteistön päärakennuksen
6592: varten tai että valtio ostaisi yhtiön omis-     neljästä varsinaisesta kerroksesta joutuisi
6593: taman kiinteistön 5,200,000 markan hin-         silloin kolme kerrosta käytettäväksi valtion
6594: nasta.                                          tarkoituksiin, kuten myös kellari- ja ullak-
6595:    Sen johdosta että edellämainittuun ta-       kokerrokset. Tästä järjestelystä aiheutu-
6596: loon tätänykyä on sijoitettu Keski-Suomen       viin tarpeellisiin muutostöihin on laskettu
6597: suojeluskuntain piiriesikunta, Jyväskylän       tarvittavan 300,000 markkaa. Puolustus-
6598: kaupungin ja Jyväskylän maalaiskunnan           ministeriöstä sekä posti- ja lennätinhallituk-
6599: suojeluskunnat sekä Keski-Suomen sotilas-       sesta såatujen laskelmien mukaan olisi koh-
6600: läänin ja Jyväskylän sotilaspiirin esikun-      tuullinen vuotuinen vuokra edellämaini-
6601: nat, ja kun Jyväsky[än posti- ja lennätin-      tuille valtionlaitoksille luovutettavista huo-
6602:   2                                       N:o 11
6603: 
6604: neisto.ista yhteensä 243,648 markkaa, ja ny-    markkaan. Hallitus ei kuitenkaan ole kat-
6605: kyisen kokemuksen perusteella voidaan ar-       sonut kohtuuden mukaiseksi hankkia tällä
6606: vioida, että yksityisille vuokrattavista huo-   tavoin valtiolle mainittua kiinteistöä mah-
6607: neistoista todennäköisesti saataisiin 87,000    dollisimman halvasta hinnasta, joka ei vas-
6608: markkaa vuokraa vuodessa. Kysymyksessä          taisi sen nykyistä todellista arvoa.
6609: olevan kiinteistön vuotuinen tuotto voi-           Edellä esitetyn perusteella ehdotetaan
6610: daan näin ollen arvioida 330,000 markaksi,
6611: joten se siis tuottaisi bruttotuloa •6. 7 3 %             että Eduskunta päättäisi lisäyk-
6612: 4,'600,000 markan ostohinnalle ja sille               seksi vuoden 1934 tulo- ja meno-
6613: 300,000 markan määrälle, johon kustannus              arvioon U'Udelle 27 a momentille 20
6614: kiinteistössä suoritettavista muutostöistä,           Pl. II luvun kohdalla osoittaa
6615: ennenkuin taloa voitaisiin käyttää edellä             4,600,000 markan suuruisen määrä-
6616: edellytetyllä tavalla valtion tarkoituksiin,          rahan talon ja tontin, Kilpisenkadun
6617: on laskettu nousevan.                                 N:o 4 Jyväskylän kaupungissa, osta-
6618:    Ellei kysymyksessä dlevaa kiinteistöä va-          miseksi valtiolle ja 15 Pl. I luvun
6619: paaehtoisella kaupalla hankita valtiolle,             1 momentin kohdalle 300,000 markan
6620: joutuu kiinteistö mahdollisesti sen jälkeen           suuruisen siirtomäärärahan tämän
6621: kuin Keski-Suomen Suoja Osakeyhtiö on                 talon muutos- ja korjaustöitä var-
6622: ollut pakoitettu tekemään vararikan kuiten-           tenj sekä
6623: kin valtion haltuun valtiovarainministeriön               että valtioneuvosto oikeutettaisiin
6624: yhtiölle myöntämiin lainoihin perustuvasta            mainittujen menojen peittämiseen
6625:  saatavasta, joka lainoista maksamattomine            käyttämään kuluvana vuonna val-
6626: korkoineen tätä nykyä nousee noin 2,900,000           -:fiolle kertyviä tuloja.
6627: 
6628:       Helsingissä 2 päivänä helmikuuta 1934.
6629: 
6630: 
6631:                                   Tasavallan Presi·dentti
6632: 
6633:                                   P. E. SVINHUFVUD.
6634: 
6635: 
6636: 
6637: 
6638:                                                 Valtiovarainministeri H .•~1. J. Relander·.
6639:                                1934 Vp. -      V. M. -    Esitys N :o 11.
6640: 
6641: 
6642: 
6643: 
6644:                                         Valtiovarainvaliokunnan mietintö
6645:                                     N :o 7 Hallituksen esityksen johdosta lisäykseksi vuoden
6646:                                     1934 tulo- ja menoarvioon Keski-Suomen Suoja Osake-
6647:                                     yhtiön Jyväskylän kaupungissa omistaman kiinteistön
6648:                                     ostamista varten valtiolle.
6649: 
6650:    Eduskunta on pöytäKirjanottein viime                nykyistä arvoa suuremp1 J·a kun va1tion
6651: helmiku'lln 15 päivältä lähettänyt valtiova-           huoneistotarpeiden tyydyttäminen Jyväsky-
6652: rainv.a1iokunnan ·valmisteltavaksi Hallituk-           län kaup'llngissa muulla tavoin toden~öi­
6653: sen esityks·en n:o i11 lisäykseksi vuoden              sesti vaatisi enemmä.n käteisiä varoja kuirn
6654: 1•934 tulo- ja menoarvioon Keski-8uomen                mitä tässä ·On kysymyksessä, valiokunta,
6655: Suoja Osakeyh6ön Jyv,äskylän kaupungissa               puoltaen esityksen hyväksymistä, kunnioit-
6656: omistaman kiinteistön :ostamista varten va,l-          taen ·ehdottaa,
6657: tiolle.
6658:    ;Siitä 4,i600,0i010 markan kaup[)asummasta,                  että Eduskunta päättäisi lisäyk-
6659: jonka valtio käsiteltävänä olev8iSSa esityk-                 scksi vuoden 1934 tulo- ja 'menoar-
6660: sessä mairui:tusta taLosta suorittaisi, meni:si              vioon uudelle 27 a momentille 20 Pl.
6661: noin 2,9010,0:001 markka·a siihen kiinnitetyn                II luvun kohdalla osoittaa 4,600,000
6662: va.nhuus- j.a työkyvyttömyysvakuutusrahas-                   ·markan suuruisen määrärahan talon
6663: tosta myönnetyn lainan maksu'lln, joten ky-                  ja tontin, Kilpisenkadun N:o 4 Jy-
6664: symyksessä olevan kaupan rahoittamiseen                      väskylän kaupungissa, ostamiseksi
6665: tarvittaisiin käteisiä valtionvaroja noin                    valtiolle ja 15 Pl. I .luvun 1 mo-
6666: 1,700,000i markka.a. Lisäksi ta.rwttaisiin                   mentin kohdalle 300,000 markan swu-
6667: esityksen IIliUka·isesti 310i01,1000i markkaa .talon         ru1'sen siirtomäärärahan tämän talon
6668: muutos- ja !korjaustöihin sen saattamiseksi                  mttutos- ja korjaustöitä varten, sekä
6669: sellaiseen kuntoon, että siihen voitaisiin                      että valtioneuvosto oikeutettaisiin
6670: sijoittaa eräitä valtionlaitoksia, joiden huo-               mainittujen menojen peittämiseen
6671: neisto-olot 1ovat parantamisen tarpee\S'Sa.                  käyttämään kuluvana vuonna val-
6672: Koska talosta suoritettava hinta ·ei ole sen                 tiolle kertyviä tuloja.
6673: 
6674:       Helsingissä 7 päivänä maaliskuuta 1934.
6675: 
6676: 
6677:   Asian ;Käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu-            nen, Rantala, ,Swerutorzetski, Tarkkanen,
6678: heenjohtaja Helo, varapuheenjohtaja Heik-              Turkia ja Vesterinen sekä varajtäseoot Aat-
6679: kinen, v.akinaiset jäsenet Annala, V., Fräruti,        tela, Bryggari (·osittain), Hutt'llnen, Ka-
6680: Furuhjelm, Hästlbacka, K'llusisto, rL~hto­             nerva (osittai:n) ja LeiW1o.
6681: koski, r_.eppälä, Moilanen, Pil'p[)ula, Pruitti-
6682:   2                       1934 Vp.- V. M.- Esitys 'N:o 11.
6683: 
6684: 
6685: 
6686: 
6687:                                     Vastalause.
6688:   Kysymyksessäolev;a talo on alkuaan ra-        ei ole valtion edun mukainen ja kun myös-
6689: kennettu toisia tarkoituSiperiä varten kuin     kään mielestämme ei ore mitään syy,tä aVTUS-
6690: mihin sitä esityksen mukaan tultaisiin käyt-    ,taa talon velloojia, jota talon ostaminen
6691: tämään. Sitä ei siten voida tankoituksen-       esitetystä kauppahinnasta itse asiassa tie-
6692: m'Uik:aisesti käyttää, kuten ilmenee siitäkin   tää, ehdotamme
6693: että talQSSa ~öytyy avara jUhlasali näyttä-
6694: momeen ja elokuv,ateatteri, joita valtion                että Hallituksen esitys hylätään.
6695: tarkoituksiin ei tacrvita. Talon ostaminen
6696: 
6697:       Helsingissä, maaliskuun 7 päivänä 1934.
6698: 
6699:                 Johan Helo.                                Aug. Kuusisto.
6700:                 Hugo Aa.ttela.                             Aino Lehtokoski.
6701:                 Matti Turkia.                              Akseli Kanerva.
6702:                 Viljo Rantala.                             R. Swentorzetski.
6703:                                        T. Bryggari.
6704:                        1934 Vp. -    Edusk. vast. -   Esitys N :o 11.
6705: 
6706: 
6707: 
6708: 
6709:                                    E d u s kun n a n v a s ta u s Hallituksen esitykseen
6710:                                lisäykseksi vuoden 1934 tulo- ja menoarvioon Keski-Suo-
6711:                                men Suoja Osakeyhtiön Jyväskylän kaupungissa omista-
6712:                                man kiinteistön ostamista varten valtiolle.
6713: 
6714:   · Eduskunnalle on annettu Hallituksen                  lisäykseksi vuode;n 1934 tulo- ja
6715: esitys N: o 11 lisäykseksi vuoden 1934. tulo-         menoarvioon uudelle 27 a momentt'lle
6716: ja menoarvioon Keski-Suomen Suoja Osa-                20 Pl. II luvun kohdalla osoittaa
6717: keyhtiön Jyväskylän kaupungissa omista-               4,600,000 markan suuruisen määrä-
6718: man kiinteistön ostamista varten valtiolle,           rahan talon ja tontin, Kilpisenka-
6719: ja Valtiovarainvaliokunta on asiasta anta-            dun N :o 4 Jyväskylän kaupungissa,
6720: nut mietintönsä N:o 7.                                ostamiseksi valtiolle ja 15 Pl. I lu-
6721:     Koska kiinteistöstä suoritettava hinta            vun 1 momentin kohdalle 300,000
6722: vastaa sen nykyistä arvoa ja kun val-                 markan suuruisoo siirtomäärärahan
6723: tion huoneistotarpeiden tyydyttäminen Jy-             tämän talon muutos- .fa korjaustöitä
6724: väskylän kaupungissa muulla tavoin to-                varten; sekä
6725: dermäköisesti vaatisi enemmän käteisiä va-               oikeuttaa Valtioneuvoston mainit-
6726: roja, kuin mitä tässä on kysymyksessä,                tujen menojen peittämiseen käyttä-
6727: Eduskunta on päättänyt                                Jnaan kuluvana vuonna valtiolle
6728:                                                       kertyviä tuloja.
6729: 
6730:      Helsingissä 16 päivänä maaliskuuta 1934.
6731:                              1934 vuoden valtiopäivät N :o 12.
6732: 
6733: 
6734: 
6735: 
6736:                               Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi asutuslautakunnista.
6737: 
6738:    Eduskunta on, käsiteHessään Hallituksen        sesti on syytä asettaa myös kaupunkikun-
6739: esitystä laiksi maalaiskuntain asutuslauta-       tiin asutuslautakunta.
6740: kunnista 5 päivänä toukokuuta 1925 anne-             Kun on myös sellaisia kaupunkeja ja
6741: tun lain 1, 8 ja 10 § :n muuttamisesta,           ka11ppaloita, joissa ei ole lainkaan asutus-
6742: 21 päivänä· marraskuuta 1933 kiinnittänyt         lautakunnalle kuuluvia tehtäviä, olisi ne
6743: huomiota siihen, että eräissä tapauksissa         toistaiseksi vapautettava asutuslautakunnan
6744: voi olla tarpeen asettaa asutuslautakuntia        asettamisvelvollisuudesta. Tä,llaisia tapauk-
6745: myös kaupunkeihin sekä havainnut, että            sia varten on syytä ottaa määräys lakiin.
6746: ehdotetut muutokset arheuttaisivat muutok-           Samaten kuin maalaiskunnankin valtuus-
6747: sia use1hin muihinkin pwheenaolevan lain          tolle olisi myös kauppala- ja kaupunkikun-
6748: säännöksiin ja myös lain nimikkeeseen,           nan valtuustolle annettava mahdollisuus
6749: minkä vuoksi Eduskunta, hylkäämällä esi-         anoa, että asutuslautakunnan tehtävät, jos
6750: tyksessä olevan lakiehdotuksen, on katsonut,     ne osottautuisivat vähäisiksi, siirrettäisiin
6751: että Hallituksen tulisi kiireellisesti valmis-   kauppalan- tai kaupunginhallituksen hoi-
6752: tuttaa asiasta uusi esitys, jossa mainitut        dettaviksi kuin myös että tällaiset kunnat
6753: seikat otettaisiin huomioon. Tä,män perus-       vapautettaisiin kysymyksessäolevasta vel-
6754: teella on asiasta nyttemmin laadittu uusi        vollisuThdesta. Tällaisten anomusten käsit-
6755: esitys.                                          tely ja päätösten antaminen niistä voitai-
6756:    Viime vuosina on muodostettu kauppala-        siin sopivimmin antaa asutushallituksen
6757: kuntia, joihin on liitetty laajat alueet var-    tehtä vli,ksi.
6758: sinaista maaseutua. Kun asutustoimintaa              Kun edellä mainitun asetuksen 67 § :n
6759: eritoten tällaisissa kauppalakunnissa on         mukaisesti vuokralautakuntien tehtävät tu-
6760: kaikissa muodoissaan harjoitettava, olisi        levat siirtymään asutuslautakunnille, niin
6761: myöskin kauppa'lwkuntiin asetettava asutus-      valtio maksaa maanvuokrausta koske-
6762: lautakunta. Sitä suuremmalla syyllä on           vista toimituksista asutuslautakunnan pu-
6763: tämä tarpeellista, kun Eduskunta on 21           heenjohtajalle tulevan palkkion ja kunta
6764: paiVana marraskuuta 1933 hyväksynyt              tai yksityiset jäsenten pall~kiot, kun taas
6765: muutoksen torpan, lampuotitilan ja mäki-         palrokiot vuokra-alueiden ~lunastamista kos-
6766: tupa-alueen vuokrauksesta 12 päivänä maa-        kevien asiain käsittelystä suoritetaan koko-
6767: liskuuta 1909 annetun asetuksen 67 § :ään,       naan valtion varoista. Nyt voimassaolevien
6768: jonka mukaan vuokralautakuntien, jotka           säännösten mukaan maksetaan taas asutus-
6769: toimivat myös kauppalakunnissa, tehtävät         lautakunnan palkkiot ja muut menot puo-
6770: siirtyvät asutuslautakunnille. Mutta löytyy      leksi kunnan puoleksi valtion varoista tai
6771: myös eräitä kaupunkeja, joihin on yhdis-         kokonaan valtion varoista, mikäli yksityi-
6772: tetty maalaiskunnista alueita, joilla asutus-    nen ei joudu niitä eräissä tapauksissa mwk-
6773: lautakunni:lla voimassaolevan lainsäädännön      samaan. Yhdenmukaisuuden ja yksinkertai-
6774: mukaan on tehtäviä. 'Tämän vuoksi ja             semman menettelyn saavuttamiseksi olisi
6775: Eduskunnan lausuman toivomuksen mukai-           kysymyksessäolevaa lakia asutuslautakun-
6776: 
6777: 474-34
6778:   2                                         N:o 12
6779: 
6780: nista muutettaessa samalla järjestettävä          1922 ja metsänmyynnistä eräänlaatuisilta
6781: uudestaan asutustoiminnasta johtuvista teh-       asutustiloilta 28 päivänä \huhtikuuta 1925
6782: tävistä suoritettava pa,lkkio. Sopivinta olisi,   annettujen lakien mukaan palkkiot suori-
6783: että valtio näistä tehtävistä suorittaisi asu-    tetaan kokonaan valtion varoista. Myöskin
6784: tuslautakunnan puheenjohtajalle palkkion          voitaisiin asutuslautakuntien muista kuin
6785: kokonaisuudessaan, siis kokous- ja toimitus-      palkkauksista johtuvat menot jättää kun-
6786: päiviltä päivärahan ja matkakulujen kor-          tien kokonaan maksettaviksi, koska valtion
6787: vauksen, ja kunnat taas maksaisivat jäsen-        osuus näistä menoista on osottautunut ver-
6788: ten palkkion. Sitä suuremmalla syyllä voi-        rattain vähäiseksi.
6789: taisiin näin menetelJä, kun tästä ei valtiolle       Asutusneuvojasta on eräissä kunnissa,
6790: eikä kunniHe aiheudu sanottavampia lisä-          joissa toiminta on ollut vilkasta, osottautu-
6791: kustannuksia. Kuntain osuus tulisi lisään-        nut olevan asutuslautakunniHe huomatta-
6792: tymään pääasiallisesti niistä toimituksista,      vaa apua, varsinkin jos toimeen on onnis-
6793: jotka kohdistuvat asutuskassoista myönnet-        tuttu saamaan maatalouden ja rakennustoi-
6794: tävien maanostolainojen käsittelyyn sen si-       minnan alaan perehtynyt ammattimies. Tä-
6795: jaan että asutuslautakunnan palkkaus ai-          män vuoksi oHsi edelleenkin jätettävä
6796: kaisemmin on näidenkin asiain osalta suori-       kunnan valtuuston harkinnasta riippuvaksi,
6797: tettu kokonaan valtion varoista. V aitio jou-     katsotaanko tarpeelliseksi tällaisen toimi-
6798: tuisi edelleenkin maksamaan maan hankki-          henkilön ottaminen lautakunnan avuksi.
6799: misesta valtiolle asutustarkoituksiin sekä        Asutusneuvojan palkkio olisi kuitenkin suo-
6800: valtion maan asuttamisesta aiheutuvista teh-      ritettava kunnan varoista.
6801: tävistä 'lautakunnalle tulevan palkkion,             Edelläolevaan viitaten annetaan täten
6802: jotapaitsi erityisten asutustoimintaa koske-      Eduskunnan hyväksyttäväksi seuraava laki-
6803: vien lakien, kuten maan hankkimisesta asu-        ehdotus:
6804: tustal'koituksiin 25 päivänä marraskuuta
6805: 
6806: 
6807: 
6808:                                            Laki
6809:                                      asutuslautakunnista.
6810: 
6811:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten:
6812: 
6813:                     1 §.                          kauppalassa tai kaupungissa ole asutus-
6814:   Asutustoimintaa varten on asutushalli-          lautakunnalle kuuluvia tehtäviä, voi asutus-
6815: tuksen avuksi jokaiseen maalais-, kauppala-       hallitus, niinikään kunnan valtuuston ano-
6816: ja kaupunkikuntaan asetettava asutuslauta-        muksesta, päättää, että kunta on toistai-
6817: kunta.                                            seksi vapautettava asutuslautakunnan toi-
6818:   Asutushallituksella olkoon kuitenkin kun-       mien hoitamisesta.
6819: nan valtuuston anomuksesta valta päättää,
6820: että kunnissa, joissa asutuslautakunnalle                            2 §.
6821: kuuluvat tehtävät ovat vähäiset, asutus-            Asutuslautakunnassa on puheenjohtaja ja
6822: lautakunnan toimet on toistaiseksi maalais-       varapuheenjohtaja sekä kaksi tai neljä jä-
6823: kunnassa kunnallislautakunnan, kauppaJa-          sentä ja yhtä monta varajäsentä, joth
6824: kunnassa kauppalanhallituksen ja kaupun-          kaikki asetetaan kolmen kalenterivuoden
6825: gissa kaupunginhallituksen hoidettava. Ellei      ajaksi kerrallaan.
6826:                                            N:o 12                                           3
6827: 
6828:   Kunnan valtuuston esityksestä asutus-                               6 §.
6829: hallitus päättää, onko asutuslautakuntaan          Asutuslautakunta on piiätösvaltainen, kun.
6830: asetettava ka:ksi vai neljä jäsentä.             saapuvilla on puheenjohtaja ja kaksi jä-
6831:                                                  sentä. Katselmukseen ottakoon osaa pu-
6832:                        3 §.                      heenjohtaja ja kaksi jäs.entä. Asutuslauta-
6833:    Asutuslautakunnan jäsenet ja varajäse-        kunnassa olkoon aina saapuvilla yhtä monta
6834: net valitsee kunnan valtuusto. Jäseniksi ja      jäsentä kummastakin a § :ssä mainitusta
6835: varajäseniksi, joiden tulee olla asutustoi-      henkilöryhmästä. Mikäli annetut määräyk-
6836: mintaan tai maatalouteen perehtyneitä, on        set edellyttävät vain tarkastuksen toimitta-
6837: vaJlittava puolet henkilöitä, jotka elättävät    mista, suorittakoon sen asutuslautakunnan
6838: itseään kokonaan tai pääasiallisesti ruumiil-    puheenjohtaja, jäsen tai asutusneuvoja.
6839: lisella työ1lä tahi jotka ovat taloudellisesti
6840: samanvertaisia, ja toinen puoli maalaiskun-                          7 §.
6841: nassa keskikokoisen tai sitä suuremman ti-         Asutuslautakunnan avuksi voi kunnan
6842: lan omistajia sekä kauppalassa ja kaupun-        valtuusto, jos katsoo sen tarpeelliseksi, ot-
6843: gissa niitä ta:i niihin verrattavia muita hen-   taa asutusneuvojan, jolle palkkio suorite-
6844: kilöitä.                                         taan kunnan varoista.. Ellei erityistä asu-
6845:                        4 §.                      tusneuvojaa ole valittu, on asutuslautakun-
6846:    Asutuslautakunnan jäsenet, joiden kaik-       nan määrättävä puheenjohtaja tai joku
6847: kien tulee oHa saapuvilla, valitsevat, van-      jäsenistä toimimaan asutusneuvojana.
6848: himman jäsenen johtaessa puhetta, ulko-
6849: puoleltaan lautakunnalie puheenjohtajan ja                             8 §.
6850: varapuheenjohtajan. Jos vaalissa ei kukaan         Ellei toisin ole säädetty, maksetaan asu-
6851: saa äänten enemmistöä, on puheenjohtaja          tuslautakunnan paheenjohtajan palkkio
6852: ja varapuheenjohtaja maalaiskunnassa ja          valtion varoista sell:ä jäsenten pall~kiot ja
6853: kauppalassa kihlakunnanoikeuden sekä kau-        muut asutuslautakunnan menot kunnan va-
6854: pungissa raastuvanoikeuden määrättävä, ja        roista. Maan hanlrkimisesta valtiolle asu-
6855: on vaalissa puhetta johtaneen lautakunnan        tustarkoituksiin &3kä valtion omistaman
6856: jäsenen siitä viipymättä tehtävä ilmoitus        maan asuttamisesta johtuvista tehtävistä
6857: oikeuden puheenjohtajalle.                       suoritetaan myös asutuslautakunnan jä-
6858:    Valitun puheenjohtajan on viipymättä          senten palkkiot valtion varoista. Palkkioi-
6859: lähetettävä asutushaUitukselle ja asutustar-     den suuruuden määrää asutushallitusta ja
6860: kastajalle sekä, milloin asutuslautakunta        kunnan valtuustoa kuultuaan. maatalous-
6861: toimii maalaiskunnassa tai kauppalassa,          ministeriö kolmehsi vuodeksi kerrallaan.
6862: ki!hlakunnantuomarille ilmoitus asutuslauta-       Asutuslautakur,nan puheenjohtajalle ja
6863: kunnan kokoonpanosta.                            jäsenille valtion 'Ta!oista suoritettavan palk-
6864:                                                  kion maksaa etukäteen kunta.
6865:                      5 §.                          Yksityinen, j<•ka tahtoo käyttää asutus-
6866:   Vaalikelpoisuudesta   asutuslautakunnan        neuvojan apua asutustoimen alaan kuulu-
6867: puheenjohtajaksi, varapuheenjohtajaksi ja        via toimenpitein suunnitellessaan, suoritta-
6868: jäseneksi tai varajäseneksi sekä valitun         koon hänelle kannan valtuuston vahvista-
6869: kieltäytymisoikeudesta ja eroamisesta ol-        man päivärwha1 L ja matkakulujen korvauk-
6870: koon voimassa mitä kunnan valtuutetuista         sen.
6871: on säädetty. Jos vaalista tehdään valitus,                            9 §.
6872: olkoon valittu kuitenkin velvollinen astu-         AsutuslautaJ .unta on asutushallituksen
6873: maan toimeen.                                    valvonnan alainen. Lähinnä va:lvoo sen toi-
6874:   4                                       N:o 12
6875: 
6876: mintaa maalaiskunnassa kunnallislauta-          tiedon   saamisesta lukien, asutushallituik-
6877: krnita, kauppalakunnassa kauppalanhallitus      seen.
6878: ja kaupungissa kaupunginhallitus.                                11 §.
6879:                                                  Tarkemmat määräykset tämän lain toi-
6880:                                                 meenpanosta annetaan asetuksella.
6881:                     10 §.
6882:   Asutuslautakunnan tai, milloin kunnallis-                       12 §.
6883: lautakunta tai kauppalan- tahi kaupungin-         Tämä la:ki tulee voimaan      päivänä
6884: ha1litus toimii asutuslautakuntana, niiden      ........ kuuta 1934.
6885: päätöksestä valitetaan, ellei toisin ole sää-     Täten kumotaan maalaiskuntain asutus-
6886: detty, kolmenkymmenen päivän ja Oulun           lautakunnista 5 päivänä toukokuuta 1925
6887: läänissä kuudenkymmenen päivän kuluessa         annettu laki.
6888: 
6889: 
6890:       Helsingissä 2 päivänä helmikuuta 1934.
6891: 
6892: 
6893:                                   Tasavallan Presidentti
6894: 
6895:                                   P. E. SVINHUFVUD.
6896: 
6897: 
6898: 
6899: 
6900:                                                 Apulaismaatalousministeri K. E. Linna.
6901:                           1934 Vp. -    V. M. -   Esitys N :o 12.
6902: 
6903: 
6904: 
6905: 
6906:                                   Maata 1 o usva li o kunnan mietintö N :o 1
6907:                                hallituksen esityksen johdosta laiksi asutuslauta.kunnista.
6908: 
6909:    Eduskunta on kuluvan helmikuun 5 päi-        yksityinen ei joudu niitä eräissä tapauk-
6910: vänä lähettänyt maatalousvaliokunnalle val-     sissa maksamaan. Kun vuokralautakuntien
6911: mistavaa käsittelyä varten edelläsanotun        tehtävät tulevat siirtymään asutuslauta-
6912: esityksen. Valiokunta on esityksen johdosta     kunnille, on hallitus yhdenmukaisuuden ja
6913: kuullut asiantuntijana asutushallituksen        yksinkertaisemman menettelyn saavuttami-
6914: asessoria E. A. Lumialaa.                       seksi katsonut tarpeelliseksi järjestää asu-
6915:    Puheena oleva lakiehdotus, jolla tulisi      tuslautakunnan menojen maksamisen siten,
6916: kumottavaksi maalaiskuntain asutuslauta-        että valtio suorittaisi puheenjohtajan palk-
6917: kunnista 5 päivänä toukokuuta 1925 an-          kion kokonaisuudessaan, siis kokous- ja
6918: nettu l111ki, sisältää useita muutoksia ny-     toimituspäiviltä päivärahan ja matkakulu-
6919: kyisin voimassa oleviin, mainittuun lakiin      jen korvauksen, jota vastoin kunnat mak-
6920: sisältyviin säännöksiin. Niinpä on kat-         saisivat jäsenten palkkiot ja muut menot.
6921: sottu tarpeelliseksi, että myöskin kaup-        Valtio maksaisi kuitenkin edelleenkin jä-
6922: pala- ja kaupunkikuntiin asetetaan asutus-      senten palkkiot samoista tehtävistä kuin
6923: lautakuntia, koska on olemassa sellaisia        aikaisemminkin.
6924: kauppala- ja kaupunkikuntia, joissa on har-        Valiokunta katsoo esityksessä mainituilla
6925: joitettava asutustoimintaa sen johdosta,        perusteilla, että ehdotetut muutokset ovat
6926: että niihin on liitetty varsinaista maaseu..    tarpeellisia, ja sen vuoksi puoltaa esityk-
6927: tualuetta. Tämä muutos on sitäpaitsi sen        sen hyväksymistä. Siihen nähden, että asu-
6928: muutoksen yhteydessä, jonka eduskunta           tusneuvojan toiminta .eräissä kunnissa on
6929: viime marraskuun 21 päivänä· hyväksyi           varsin tärkeä, olisi valiokunnan mielestä
6930: tehtäväksi torpan, lampuotitilan ja mäki-       asutusneuvojankin palkkiot maksettava val-
6931: tupa-alueen vuokr.auksesta 12 päivänä maa.-     tion varoista samoissa tapauksissa kuin
6932: liskuuta 1'9:09 ,annetun asetuksen 6i7 ·§:ään   asutuslautakunnan jäsenten palkkiot. Va-
6933: ja jonka mukaisesti vuokralautakuntien          liokunta on senvuoksi tehnyt lakiehdotuk--
6934: tehtävät tulev.at siirtymään ·asutuslauta-      sen 7 ja 8 § :ään tästä ai'heutuvat muutok-
6935: kunnalle.                                       set.
6936:    Toinen tärkeä muutos koskee asutuslau-          Edellä esitetyn nojalla valiokunta kun-
6937: takunnan toiminnasta aiheutuvien menojen        nioittaen ehdottaa,
6938: suorittamista. Nykyisen lain mukaan mak-
6939: setaan asutuslautakunnan palkkiot ja muut               että esitykseen sisältyvä lakiehdo-
6940: menot puoleksi kunnan ja puoleksi valtion             tus hyväksyttäisiin näin kuulu-
6941: varoista tai erikseen säädetyissä tapauk-             vana:
6942: sissa kokonaan valtion varoista, mikäli
6943:                           1934 Vp. -    V. M. -   Esitys N :o 12.
6944: 
6945: 
6946:                                          Laki
6947:                                    asutuslautakunnista.
6948:      Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten:
6949: 
6950:                     1-6 ·§.                     vista tehtävistä suoritetaan myös asutus-
6951:    (Kuten hallituksen esityksessä.)             lautakunnan jäsenten ja asutusneuvojan
6952:                      7 §.                       palkkiot valtion varoista. Palkkioiden suu-
6953:    Asutuslautakunnan :avuksi voi kunnan         ruuden määrää asutushallitusta ja kunnan
6954: valtuusto, jos katsoo sen tarpeelliseksi,       valtuustoa kuultuaan maatalousministeriö
6955: ottaa asutusneuvojan (pois.). Ellei eri-        kolmeksi vuodeksi kerrallaan.
6956: tyistä asutusneuvojaa ole valittu, on asu-         Asutuslautakunnan        puheenjohtajalle
6957: tuslautakunnan määrättävä puheenjohtaja         (poist.), jäsenille ja asutusneuvoialle val-
6958: tai joku jäsenistä toimimaan asutusneuvo-       tion varoista suoritettavan palkkion maksaa
6959: jana.                                           etukäteen kunta.
6960:                      8 §.                          Yksityinen, joka tahtoo käyttää asutus-
6961:    Ellei toisin ole säädetty, maksetaan asu-    neuvojan apua asutustoimen alaan kuu-
6962: tuslautakunnan puheenjohtajan palkkio           luvia toimenpiteitä suunnitellessaan, suorit-
6963: valtion varoista sekä jäsenten ja asutusneu-    takoon hänelle kunnan valtuuston vahvis-
6964: vojan palkkiot ja muut asutuslautakunnan        taman päivärahan ja matkakulujen kor-
6965: menot kunnan varoista. Maan hankkimi-           vauksen.
6966: sesta valtiolle asutustarkoituksiin sekä val-                      9-12 §.
6967: tion omistaman maan asuttamisesta johtu-           (Kuten hallituksen esityksessä.)
6968: 
6969:      Helsingissä 15 päivänä helmikuuta 1934.
6970: 
6971: 
6972:    Asian käsittelyyn valiokunnassa ovat         nen, Koivulahti-Lehto, Koivuranta, Kull-
6973: ottaneet osaa puheenjohtaja Koivisto, vara-     berg, Lepistö, Mangs, Mustasilta, Soini,
6974: puheenjohtaja Marttila, jäsenet Aitto-          Särkkä ja Vilhula sekä varajäsen Nikkola.
6975: niemi, Alestalo, Eskola, T. Halonen, Joki-
6976:                       1934 Vp. -   S. V. M. -   Esitys N :o 12.
6977: 
6978: 
6979: 
6980: 
6981:                                Suuren v a Ii o kunnan mietintö N :o 8
6982:                             hallituksen esityksen johdosta laiksi asutuslautakunnista.
6983: 
6984:   Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllä-           että Eduskunta hyväksyisi pu-
6985: mainitun asian, päättänyt yhtyä kannatta-         heenaolevan lakiehdotuksen maata-
6986: maan lakiehdotusta maatalousvaliokunnan           lousvaliokunnan ehdotuksen mukai-
6987: m-ietinnössä n:o 1 siihen ehdotetuin muu-         sena.
6988: toksin ja saa siis kunnioittaen ehdottaa,
6989: 
6990:     Helsingissä 21 päivänä helmikuuta 1934.
6991:                         1934 Vp. -    Edusk. vast. -    Esitys N :o 12.
6992: 
6993: 
6994: 
6995: 
6996:                                     E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen
6997:                                 laiksi asutuslautakunnista.
6998: 
6999:   Eduskunnalle on annettu Hallituksen             asiasta antanut mietintönsä N:o 1,         on
7000: esitys N: o 12 laiksi asutusla u takunnista, ja   hyväksynyt seuraavan lain:
7001: Eduskunta, jolle MaataLousvaliokunta on
7002: 
7003: 
7004: 
7005:                                            Laki
7006:                                      asutus~autaJrunnista.
7007: 
7008: 
7009:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten:
7010: 
7011:                      1 §.                                               3 §.
7012:    Asutustoimintaa varten on asutushalli-            Asutuslautakunnan jäsenet ja varajäse-
7013: tuksen avuksi jokaiseen maalais-, kauppala-       net valitsee kunnan valtuusto. Jäseniksi ja
7014: ja kaupunkikuntaan asetettava asutuslauta-        varajäseniksi, joiden tulee olla asutustoi-
7015: kunta.                                            mintaan tai maatalouteen perehtyneitä, on
7016:    Asutushallituksella oLkoon kuitenkin kun-      va!littava puolet henkilöitä, jotka elättävät
7017: nan valtuuston anomuksesta valta päättää,         itseään kokonaan tai 'Pääasiallisesti ruumiil-
7018: että kunnissa, joissa asutuslautakunnalle         lisella työllä tahi jotka ovat taloudellisesti
7019: kuuluvat tehtävät ovat cväJhäiset, asutus-        samanvertaisia, ja toinen puoli maalaiskun-
7020: lautakunnan toimet on toistaiseksi maalais-       nassa keskikokoisen tai sitä suuremman ti-
7021: kunnassa kunnallislautakunnan, kauppala-          lan omistajia sekä kauppalassa ja kaupun-
7022: kunnassa kauppalanhallituksen ja kaupun-          gissa niitä tai niihin verrattavia muita hen-
7023: gi~Bsa kaupunginhallituksen hoidettava. Ellei     kilöitä.
7024: kauppalassa tai kaupungissa ole asutu8-                                4 §.
7025: lautakunnalle kuuluvia tEJhtäviä, voi asutu8-        Asutuslaut~Vkunnan jäsenet, joiden kaik-
7026: hallitu8, niin ikään kunnan valtuuston ano-       kien tulee oHa saapuvilla, cvalitsevat, van-
7027: muksesta, päättää, että kunta on toistai-         himman jäsenen johtaessa puhetta, ulko-
7028: ISeksi vapautettava asutuslautakunnan toi-        puoleltaan lautakunnalle puheenjohtajan ja
7029: mien hoitamisesta.                                varapuheenjohtajan. Jos vaalissa ei kukaan
7030:                      2 §.                         saa äänten enemmistöä, on puheenjohtaja
7031:    Asutuslautakunnassa on puheenjohtaja ja        ja varapuheenjohtaja maalai,skunnassa ja
7032: varapuheenjohtaja sekä kaksi tai neljä jä-        kauppalassa kihlakunnanoikeuden sekä kau-
7033: sentä ja J'lhtä monta varajäsentä, jotka          pungissa raastuvanoikeuden määrättävä, ja
7034: kaikki asetetaan kolmen kalenterivuoden           on cvaalissa puhetta johtaneen lautakunnan
7035: ajaksi kerrallaan.                                jäsenen siitä viipymättä tehtävä ilmoitus
7036:    Kunnan valtuuston esityksestä asutus-          oikeuden puheenjohtajalle.
7037: hallitus päättää, onko asutuslautakuntaan            Valitun puheenjohtajan on viipymättä
7038: 2-setettava ka;ksi vai neljä jäsentä.             lähetettävä asutushallitukselle ja asutustar-
7039:   2                    1934 Vp. -    Edusk. vast. -   Esitys N :o 12.
7040: 
7041: kastajalle sekä, m:Vlloin asutuslautakunta      vista tehtävistä suoritetaan myös asutus-
7042: toimii maalaiskunnassa tai kauppalassa,         lautakunnan jäsenten ja asutusneuvojan
7043: kiJhlaikunnantuomarille ilmoitus asutuslauta-   palkkiot valtion varoista. Palkkioiden suu-
7044: kunnan kokoonpanosta.                           ruuden määrää asutushallitusta ja kunnan
7045:                                                 valtuustoa kuultuaan maatalousministeriö
7046:                      5 §.                       kolmeksi vuodeksi kerrallaan.
7047:   Vaalikelpoisuudesta     asutuslautakunnan       Asutuslautakunnan puheenjohtajalle, jä-
7048: puheenjoih.tajaksi, vara.puheenjohtaja:ksi ja   senille ja asutusneuvojalle valtion varoista
7049: jäseneksi tai varajäseneksi sekä valitun        suoritettavan palkkion maksaa etukäteen
7050: kieltäytymisoikeudesta ja eroamisesta ol-       kunta.
7051: koon voimassa, mitä kunnan valtuutetuista         Yksityinen, joka tahtoo käyttää asutus-
7052: on säädetty. Jos vaalista tehdään valitus,      neuvojan apua asutustoimen alaan kuu-
7053: olkoon valittu kuitenkin velvollinen astu-      luvia toimenpiteitä suunnitellessaan, suorit-
7054: maan toimeen.                                   takoon hänelle kunnan valtuuston v&hvis-
7055:                     6 §.                        taman päivärahan ja matkakulujen kor-
7056:   Asutuslautakunta on piiätösvaltainen, kun     vauksen.
7057: saapuvilla on puheenjohtaja ja kaksi jä-                            9 §.
7058: sentä. Katselmukseen ottakoon osaa pu-            Asutuslautakunta on asutushallituksen
7059: heenjohtaja ja kaksi jäs.entä. Asutuslauta-     valvonnan alainen. Lähinnä. valvoo sen toi-
7060: kunnassa orkoon aina saapuvilla yhtä monta      mintaa maalaiskunnassa kunnallislauta-
7061: jäsentä kummastakin a § :ssä mainitusta         kunta, kanppalakunnassa kauppalanhallitus
7062: henkilöryhmästä. Mikäli annetut määräyk-        ja kaupungissa kaupunginhanitus.
7063: set edeHyttävät vain tal'kastuksen toimitta-
7064: mista, suorittakoon sen asutuslautakunnan                           10 §.
7065: puheenjohtaja, jäsen tai asutusneuvoja.            Asutuslautakunnan tai, milloin kunnallis-
7066:                                                 lautakunta tai kauppalan- tahi kaupungin-
7067:                    7 ·§.                        haUitus toimii asutuslautakuntana, niiden
7068:   Asutuslautakunnan avuksi voi kunnan           päätöksestä valitetaan, ellei toisin ole sää-
7069: valtuusto, j'os katsoo sen tarpeelliseksi,      detty, kolmenkymmenen päivän ja Oulun
7070: ottaa asutusneuvojan. Ellei erityistä asu-      läänissä kuudenkymmenen päivän kuluessa,
7071: tusneuvojaa ole valittu, on asutuslautakun-     tiedon saamisesta lukien, asutushaJlituk-
7072: nan määrättävä puheenjohtaja tai joku jä-       seen.
7073: senistä toimimaan asutusneuvojana.                                  11 §.
7074:                                                    Tarkemmat määräykset tämän lain toi-
7075:                       8 §.                      meenpanosta annetaan asetuksella.
7076:    Ellei t1oisin ole säädetty, maksetaan asu-
7077: tuslautakunnan puheenjohtajan palkkio                             12 §.
7078: valtion varoista sekä jäsenten ja asutusneu-      Tämä la:ki tulee voimaan      päivänä
7079: vojan palkkint ja muut asutuslautakunnan        ........ kuuta 1934.
7080: menot kunnan varoista. Maan hankkimi-             Täten kumotaan maalaiskuntain asutus-
7081: sesta valtiolle asutustarkoituksiin sekä val-   lautakunnista 5 päivänä toukokuuta 1925
7082: tion omistaman maan asuttamisesta johtu-        annettu laki.
7083: 
7084: 
7085:       Helsingissä 27 päivänä helmikuuta 1934.
7086:                             1934 vuoden valtiopäivät N :o 13.
7087: 
7088: 
7089: 
7090: 
7091:                             Hallituksen esitys Eduskunnalle siirtoloiden järjestämisestä
7092:                         työttömille nuorukaisille ja nuorille miehille.
7093: 
7094:    Nykyistä maailman talouspulaa seuran-              Sosialiministeriön toimesta on lokakuussa
7095: nut työttömyys on Suomessa, kuten muual-           1933 toimitettu tutkimus siitä, miten paljon
7096: lakin, muodostunut pitempiaikaisek<>i kuin         työttömiksi ilmoittautuneiden työntekijäin
7097: koskaan ennen. Pitkäaikaisen työttömyy-            keskuudessa on enintään 25 vuotta täyttä-
7098: den aiheuttamista vahingoista ja vaaroista         neitä työttömiä, jolloin erikseen oli selvi-
7099: herättää eniten huolestumista työttömyy-           tettävänä vuosina 1913-17 ja vuosina
7100: den laajentuminen nuorison keskuudessa.            1908-12 syntyneiden määrä. Tutkimuk-
7101:    Kun nykyinen työttömyyden ajanjakso             sen mukaan oli tällaisia työttömiä viime
7102: Suomes.:;;a on jo ehtinyt viidenteen talvi-        lokakuussa yhteensä 15,456 henkeä, eli yli
7103: kauteen eikä sen pikaisesta loppumisesta           kolmasosa kaikista työttömistä, j:oiden luku
7104: ole toiveita ainakaan asutuskeskuksissa,           myahemmin on vähän pienentynyt. Ne
7105: jää ansioikään tulevista nuorista vuosittain       j akaantuvat edellämainitun ryhmittelyn
7106: yhä lisääntyvä määrä ilman työmahdolli-            mukaan seuraavasti:
7107: suuksia, niin kauan kuin huomattav•a osa
7108: vanhempiakin, parhaassa iässä olevia ja
7109: työkykyisiä työntekijöitä on työtä vailla.
7110:                                Kaupungeissa ja              .Maaseudulla
7111:                                  kauppaloissa                                        Yhteensä
7112:         Syntymävuosi
7113:                               miehiä      naisia         miehiä    nai~ia       miehiä     naisia
7114:  V, 1913-17 ............      2,285      1,011           3,533      339         5,818      1,350
7115:  V. 1908--12 . ...........    3,035      1,03c1          4,016      203         7,051      1,237
7116:                               5,320      2,045           7,549      542        12,869      2,587
7117: 
7118: 
7119:    'l'yöttömistä nuorista työntekijöistä oli       avustamina järjestäneet ammattikursseja
7120: siis miehiä 12,869 ja naisia 2,587 henkeä.         ;ia työtupia, joille tosin ovat voineet päästä
7121: Kaupungeissa ja kauppalaissa oli työtöntä          25 vuotta vanhemmatkin naiset. Nuoret
7122: nuorisoa 5,320 miestä ja 2,045 naista eli          miehet ovat olleet etupäässä varatöiden va-
7123: yhteensä 7,365 ja maaseudulla 7,549 miestä         rassa, joita kuitenkin ohjeiden mukaan
7124: ja, 542 naista eli yhteensä 8,091 henkeä.          järjestetään etupäässä huoltovelv.ollisille
7125: Huomattava on, että varsinkin suurem-              työttömille, ja 23 vuotta nuoremmille on
7126: missa kaupungeissa lisäksi on joukko hen-          järjestetty lisäksi ammattikursseja, joskil1
7127: kistä ja ammatillista työtä tekeviä nuoria         hyvin rajoitetussa määrässä. Varatöissä ja
7128: työttömiä, jotka ovat kokonaan työttömyys-         kursseilla oli tutkimuksen mukaan 4,397
7129: kortiston ulkopuolella.                            nuorta miestä j.a kursseilla 726 nuorta naista,
7130:    Työtön nuoriso ei tähänkään asti ole            eli yhteensä 5,123 henkeä. Näistä oli 1,189
7131: oHut aivan ilman yhteiskunnan työttömyy-           miestä ja 621 naista, eli yhteensä 1,810
7132: den lieventämistarkoituksessa antamaa tu-          henkeä kaupunkien ja kauppaloiden työttö-
7133: kea. Nuorille naisille ovat kunnat valtion         miä sekä 3,208 miestä ja 105 naista, P,}i
7134: 
7135: 3988-33
7136:   2                                      N:o 13
7137: 
7138: yhteensä 3,313 henkeä maaseudun työttö-        oloissa on myös viettelyksiin lankeamis.3n
7139: mla.     Kaupunkien työttömistä nuorista       vaara suuri. Nuorukaisten ja nuorten mies-
7140: miehistä oli siis vain 22.3 % varatöissä.      ten pitkäaikaisen työttömyyden seurauksena
7141: Maaseudun nuorista miehistä oli varatöissä     on toisin sanoen, että he, kun mahdollisuu-
7142: 42 %· Kaikista nuorista työttömistä on         det työnsaantiin jälleen avautuvat, eivät
7143: vain keskimäärin kolmasosa voitu osoittaa      pysty työhön eivätkä sitä haluakaan.
7144: varatöihin ja ammattikursseille. Ilman            Tällaisen epäkohdan jatkumiseen ei mil-
7145: työtä oli 8,472 miestä ja 1,861 naista, eli    lään maalla ole varaa. Senvuoksi yhä
7146: yhteensä 10,333 henkeä. Ilman työtä ole-       useampi Euroopan valtioista on ryhtynyt
7147: vien määrästä oli 4,131 miestä ja 1,424        erikoistoimenpiteisiin työtilaisuuksien varaa-
7148: naista, eli yhteensä 5,555 henkeä kaupun-      miseksi työttömille nuorille. ICatsoen työt-
7149: kien ja kauppaloiden työttömiä sekä 4,341      tömien nuorukaisten ja nuorten miesten suh-
7150: miestä ja 437 naista, eli yhteensä 4,778       teellisen suureen lukumäärään, on pidet-
7151: henkeä maaseudun työttömiä.                    tävä tärkeänä, että meidän työttömyyden
7152:    Edellämainittuja avustustoimenpiteitä ei    lieventämistä tarkoittavaa järjestelmäämme;
7153: voida katsoa riittäviksi nuorison työttö-      täydennetään tämän epäkohdan korjaa-
7154: myyden hoitamiseen. Näin on asianlaita         mista tarkoittaviHa toimenpiteillä. Siinä
7155:  erityisesti nuorukaisiin ja nuoriin miehiin   tarkoituksessa on laadittu summitelma kah-
7156: nähden, sillä työttömyys nuorten naisten       den eri työnjärjestelymuodon käytäntöön
7157: keskuudessa on suhteellisen pieni ja se voi-   ottamisesta, joista toinen -       nu.orisosiir-
7158:  daan tyydyttävästi hoitaa ammattikurssi-      tola -      järjestettäisiin 16-20 vuotisille
7159:  ja työtupatoimintaa tehostamalla. Ilman       nuorukaisille ja toinen - työsiirtola -
7160: työtä olevien nuorukaisten ja nuorten          21-25 vuotisille nuorille miehille.
7161: miesten joukko on sitävastoin niin suuri,         Nuoriso- ja työsiirtolat järjestettäisiin
7162: ettei sitä jatkuvasti voida jättää köyhäin-    valtion toimesta. Kun toimenpide kuiten-
7163: hoidon varaan, mikä meillä käytännössä on      kin helpottaa kuntien työttömyysasiain
7164: muodostunut niiden työttömien avustus-         hoitoa ja köyhäinhoitomenoja, olisi aina-
7165: muodoksi, jotka eivät ole päässeet varatöi-    kin tyydyttävässä taloudellisessa asemassa
7166: hin tai jotka eivät niihin pysty. Joskin       olevien kuntien osallistuttava siirtolain ai-
7167: pahin hätä ehkä näin voidaankin torjua,        heuttamiin kustannuksiin, jotavastoin ta-
7168: ei ole aliarvioitava niitä vaurioita, joita    loudellisesti heikot kunnat voitaisiin koko-
7169: tuhansien nuorten vuosikausia kestä-           naan tästä velvollisuudesta vapauttaa.
7170: nyt toimettomuus aiheuttaa yhtei&kunnalle      Kuntien osallistuminen kustannuksiin on
7171: kokonaisuudessaan. Tunnettua on, että          ajateltu järjestää siten, että kunnat mak-
7172: pitkäaikaisen työttömyyden vakavana seu-       savat nuoren työttömän matkakulut siirto-
7173: rauksena yleensä on työttömän vastuuntun-      laan ja takaisin sekä snoritta vat valtiolle
7174: non ja työhalun herpaantuminen. Nuoreen        kutakin päivää kohden, jonka työtön siie-
7175: henkilöön on työttömyyden vaikutus vielä       tolassa on, korvausta, jonka suuruus keski-
7176: vaarallisempi, varsinkin asutuskeskuksissa,    määrin on laskettu 5 markaksi, vaihdellen
7177: joissa ei ole mahdollisuuksia työnteon oppi-   asianomaisen kunnan taloudellisen tilan
7178: miseen sillä tavoin kuin maaseudulla. Kun      mukaan.
7179: nuori henkilö joutuu vuosikausia olemaan          Nuorisosiirtolat on aiottu järjestää suu
7180: toimettomana ja puutteen ahdistamana, me-      rille tiloille, joilla työttömät nuorukaiset
7181: nettää hän useimmissa tapauksissa lopulta      suorittaisivat kaikki tiloilla harjoitettavaan
7182: työhalunsa, puhumattakaan siitä, että hän      maa-, metsä- ja kotitalouteen kuuluvat työt.
7183: ei saa tilaisuutta oppia työntekoa. Näissä     He saisivat siten perehtyä näihin sekä mah-
7184:                                             N:o 13
7185: 
7186: dollisuuksien mukaan myös työvälineiden,          loissa järjestettäisi, mutta kyllä itseopis-
7187: tarve-esineiden, vaatteiden ja jalkineiden        kelua opintokerhojen muodossa.
7188: valmistukseen ja korjaamiseen ynnä muu-              Luonnollisesti on sekä nuoriso- että tyi)-
7189: hunkin työ- ja ammattitoimintaan... Työn          siirtoloissa huolehdittava työntekijöiden
7190: ohella annettaisiin opetusta parissa, kol-        fyysillisestä ja henkisestä hyvinvoinnista.
7191: messa pakollisessa oppiaineessa, jonka li-        Urheiluun ja voimisteluun on kiinnitettävä
7192: säksi työttömät saisivat valita jonkun va-        erikoista huomiota sekä järjestettävä esi-
7193: paaehtoisen oppiaineen. Näitä siirtolaita          telmiä y. m. Siirtolatoiminnan ohjaamista.
7194: tulisi aluksi perustettavaksi kaksi tai kolme      ja valvontaa varten asetettaisiin sosiali-
7195: 200-300 nuorukaista varten. Yksi siirto-          ministeriöön erikoinen asiantuntijaelin, jossa
7196: loista tulisi V estankärr-nimiselle tilalle Ke-   myös työntekijöillä olisi edustajansa.
7197: miön pitäjässä, mikä tila on ostettavissa            Työttömät saisivat nuorisosiirtolaissa va-
7198: valtiolle. Senjälkeen kun on saavutettu           paan ma:joituksen, ruo'an ja työvaattcet.
7199: kokemusta näiden siirtolain tarkoituksen-         'ryöaseet hankittaisiin heidän käytettävik-
7200: mukaisuudesta, voidaan tarpeen niin vaa-          seen niinikään valtion puolesta. Näiden
7201: tiessa perustaa uusia siirtoloita.                etujen lisäksi heille maksettaisiin päivä-
7202:    Työsiirtolat tulisivat toimimaan paa-          rahaa, josta osa olisi peruspäivärahaa ja
7203: asiassa nii.llä alueilla, jotka työttömyyden      osa ahkeruusrahaa. Osittain samoja peri-
7204: torjumista tarkoittavan erikoisasntus:mun-        aatteita sovellettaisiin, mikäli se osoit-
7205: nitelman mukaan tulevat käytettäviksi asu-        tautuu tarkoituksenmukaiseksi, myös työ-
7206: tustarkoituksiin. Ne tulisivat sijaitsemaan       siirtoloissa.
7207: etupäässä Etelä-Suomessa. Mikäli asutus-             Lähtö siirtoJoihin olisi vapaaehtoinen ja
7208: viranomaiset harkitsevat asianmukaiseksi          oleskelu siellä kestäisi enintään yhden
7209: toteuttaa ryhmäasutusta sopivilla alueilla        vuoden, ellei asianomainen sitä ennen ole
7210: Pohjois-Suomessa, voitaisiin työsiirtolaita       saanut työpaikkaa vapailla työmarkkinoilla.
7211: järjestää myös näille alueille.                   Poikkeustapauksissa voisi työskentely jat-
7212:    TyösiirtoJoihin osoitetut nuoret miehet        kua kauemminkin, ei kuitenkaan 'kahta
7213: rakentaisivat asutusalueille teitä ja siltoja,    vuotta pitempää aikaa. Työttömälle on,
7214: kaivaisivut viemäriojia ja kaivoja, raivai-       hänen siirtolasta lähtiessään, annettava työ-
7215: sivat peltoa sekä rakentaisivat rakennuksia       todistus.
7216: asutustilallisen ensi tarvetta varten. Asu-          Nuorisosiirtolan perustamiskustannuksista
7217: tustöiden lisäksi voitaisiin kyseessäolevien      on huomattavana osana Vestankärrin tilan
7218: työsiirtoloiden avulla ottaa suoritettavaksi      osto valtiolle. Tila on saatavissa omista-
7219: muitakin sopivia töitä menoarviossa ole-          jalta, Helsingin Osakepankilta, 2,600,000
7220: villa varoilla sellaisilla seuduilla, joilla ei   markan hinna..'lta. Kauppahintaan on pe-
7221: ole työttömyyttä.                                 rustamiskustannuksina lisättävä 300,000
7222:     Työsiirtolat on suunniteltu enintään sadan    markkaa rakennusten korjausta ja irtai-
7223: miehen vahvuisiksi johtohenkilöitä lukuun-        miston täydentämistä varten, joten perus-
7224:  ottamatta. Toistaiseksi on aiottu järjestää      tamislmstannukset Vestankärrin siirtolan
7225:  enintään kymmenen tällaista siirtolaa.           osalta nousevat kaikkiaan 2,900,000 mark-
7226: lVIajoituskysymys on tarkoitettu järjestää        kaan. Tehdystä kannattavaisuuslaskelmasta
7227:  rakentamalla siirrettäviä parakkeja, ellei       käy selville, että kauppa on valtiolle edul-
7228:  muita rakennuksia ole käytettävissä, jota-       linen, ja kun tällä tai tämänsuuntaisella
7229:  vastoin nuorisosiirtoloiden miehistö voidaan     työmuodolla nuorison hyväksi tulee ole-
7230:  sijoittaa tiloilla oleviin rakennuksiin. Var-    maan pysyvä merkitys, olisi se valtiolle
7231:  sinaista oppiaineiden opetusta ei työsiirto-     hankittava. Muut nuorisosiirtolat koete-
7232:   4                                          X:o 13
7233: 
7234: taan, mikäli mahdollista, sijoittaa valtion        seudun varatöissä, joissa pääasiallisesti on
7235: omille tiloille, mutta niiden kunnostamista        työssä näihin töihin tottuneita työn-
7236: varten olisi varattava tarpeelliset varat.         tekijöitä.
7237: Siten tarvittaisiin nuorisosiirtolaita varten          Työsiirtoloiden vuosimenojen rahoittami-
7238: t<U'peellisten tilojen mahdolliseen ostoon,        seen nähden on huomattava seuraavaa.
7239: irtaimiston hankintaan sekä rakennus-              'l'yön kohteena tulevat pääasiallisesti ole-
7240: ten lunastamiseen, laajentamiseen ja perus-        maan erikoisasutustoiminnan rakennus-, rai-
7241: korjauksiin edellä mainitun 2,900,000 mar-         vaus-, tie- y. m. työt ja osittain suuremmat
7242: kan lisäksi 1,600,000 markkaa eli kaikkiaan        maankuivatushankkeet         Näistä edelliset
7243: ·1,500,000 markkaa, mikä myönnettäneen             työt tulisivat rahoitettaviksi kokonaan
7244: lisäyksenä kuluvan vuoden menoarvioon.             työttömyysvaroilla. Varatöinä suoritetta-
7245:     Muut nuorisosiirtolain perustamiskustan-       vat maanparannustyöt taas on rahoi-
7246: nukset nousevat laaditlm laskelman mukaan          tettu siten, että ty(}ttömyyden lieven-
7247: ensimmmsenä        toimintavuotena      4JO,OG(i   tämiseen osoitetuista määrärahoista on
7248: markkaan. Työsiirtolain perustamiskustan-          myönnetty työnjohto- ja työase- y. m. !hal-
7249: nukset on arvioitu 2,650,000 markaksi.             linnolliset kustannukset sekä osa työkustan-
7250:     Ottamalla huomioon kuntien avustnko,'2l        nuksia, jotavastoin työkustannusten loppu.
7251: sekä nuorisosiirtoloiden osalta tiloj\'ll          :>sa on myönnetty menoarviossa olevista
7252:  tuotto, ovat nuoriso- ja .työsiirtolain vuosi-    maanparannustöiden lainavaroista. Samalla
7253: menot arvioidut, edellisten 240,000 mark-           tavoin olisi rahoitettava ne työt, jotka an-
7254: kaan ja jälkimmäisten 5,070,000 markkaan.          netaan työsiirtoloiden suoritettaviksi. Työ-
7255:  Kuhunkin työsiirtolaan tulisi kuulumaan           ;;iirtolat ja nuorisosiirtolat olisi alistettava
7256:  johtaja ja kirjuri sekä kutakin 25 t·yötöntä      sosialiministeriön ylijohtoon ja valvontaan,
7257: kohti yksi työnjohtaja.                             koska niiden hoidossa sosialisten näkökoh-
7258:     Nuorisosiirtoloiden edellä esitettyjen ar-      tien varteenottaminen on tärkeätä. Työsiir-
7259: vioiden mukaan valtiolle aiheuttama netto-          toloiden toimesta suoritettaviin töihin
7260:  meno oppilasta kohden vuodessa olisi kes-         edellä esitettyjen perusteiden mukaan
7261:  kimäärin 1,200 markkaa.                            myönnettävät määrärahat tulisivat sen-
7262:     Nuorisosiirtolain perustamis- ja vuosi-         vuoksi siirrettäviksi sosialiministeriön mää-
7263:  menoihin sekä työsiirtolain pernstamiskus-         rättäviksi. Niinikään olisi sosialiministe-
7264:  tannuksiin on suunniteltu k~iytettäviiksi          ri.ölle  myönnettävä      työttömyysmäärära-
7265:  työttömyyden lie\'entämiseen osoitettuja          hoista varoja ke.skushallinnon aiheuttamiin
7266:  määrärahoja.                                       lisälmstann uksi in.
7267:     Työsiirtolain vuosimenoja ja niiden ra-            Edellä esitetyt vuosimenot on laskettu. ka-
7268:  hoitusta arvosteltaessa on otettava huo-          Jenterivuotta varten. Kun kuitenkin osa
7269:  mioon, etm ne menevät tuotannollisen              vuodesta ennättää kulua, ennenkuin järjes-
7270:  iy(jn suorittamiseen.      Kustannus työn-        telmä saadaan käyntiin, voidaan laskea,
7271:  i rkijää kohti vuodessa,       kuntien avus-      että sanotut vuosimenot kuluvana vuonna
7272:  tukset mukaan luettuna, on 5,070 mark-             jäävät noin kolmannesta pienemmi~si.
7273:  kaa. Tämä meno vastaa työpalkkaosuutta                Edelläesitettyyn viitaten ehdotetaan, eWi
7274:  suoritettavissa töissä ja tulevat menot työn-      l<Jduskttnta päättäisi
7275:  tekijää kohti siis työsiirtoloissa halvem-
7276:  miksi kuin varatöissä. Tämä on asianmu-                    oikenttaa valtionmwoston käyttä-
7277:  kaistakin, koska työteho työsiirtolaissa voi             mään työttömyyden lieventämiseen
7278: tnlla jonkunverran heikommaksi kuin maa-                  osoitettu.}a määrämhoja mwris()- ja
7279:                                      ~:0   13
7280: 
7281:  työsi·i1·tolain järjestämiseksi työttö-        toloita varten sekä rake:nn·wsten ln-
7282:  mille mwntkaisille ja nuorille mie-            nastamiseen, laajentamiseen ja pe-
7283:  hille;                                         ntskorjattksiin ynnä irtairniston han-
7284:     lisäykseks·i vuoden 1934 tulo- :ia          kintaan nuorisosiidolcttiloille; sekä
7285:  menoarvioon 19 Pl. l ltwun kohdalla               oikeuttaa valtioneuvoston edelli-
7286:  ttttdelle 31 rnomentille myöntää               sessä kohdassa mainitun menon suo-
7287:  4,500,000 markan suuntisen määrä-              rittamiseen käyttämään vuoden 1934
7288:   mhan tilojen ostamiseen nuorisosiir-          aikana valtiolle kertJJviä tuloja.
7289: 
7290: Helsingissä 2 päivänä helmikuuta 1934.
7291: 
7292: 
7293:                              Tasavallan Presidentti
7294: 
7295:                              P. E. SVINHUFVUD.
7296: 
7297: 
7298: 
7299: 
7300:                                                  So~ialiministvri   Eemil Hynninen.
7301:                       j
7302: 
7303:                       j
7304: 
7305:                   j
7306: 
7307:                   j
7308: 
7309:               j
7310: 
7311:               j
7312: 
7313:           j
7314: 
7315:           j
7316: 
7317:       j
7318: 
7319:       j
7320: 
7321:   j
7322: 
7323: . j
7324:                            1934 Vp.- V. M.- Esitys N:o 13.
7325: 
7326: 
7327: 
7328: 
7329:                                    Va'ltiov1arainvaliok:unna.n mietintö
7330:                                N :o 9 Hallituksen esityksen johdosta siirtoloiden järjestä-
7331:                                misestä työttömille nuorukaisille ja. nuorille miehille.
7332: 
7333:    Eduskunta on pöytäkirjanottein viime             Valiokunta ilmoittaa hyväksyvänsä esi-·
7334: helmikuun 9 päivältä lähettänyt valtiova-        tyksen perusteluissa olevan ehdotuks.:m
7335: rainvaliokunnan valmisteltavaksi Hallituk-       siitä, että tässä tarkoitettujen siirtolain
7336: sen ,esityksen n:o 13 siirtoloiden järjestämi-   keskushallinnon aiheuttamiin lisäkustannuk-
7337: sestä työttömille nuorukaisille ja nuorille      siin saataisiin käyttää kuluvan vuoden tulo-
7338: miehille. Asian johdosta on hankittu työ-        ja menoarvioon työttömyyden lieventämi-
7339: väenasiainvaliokunnan lausunto, joka on          seksi otettuja varoja, mutta samalla valio-
7340: pantu liitteeksi tähän mietintöön.               kunta on tahtonut huomauttaa, että nämä
7341:    Sekä esityksen perusteluissa että työ-        menot eivät saisi nousta suuremmiksi kuin
7342: väenasiainvaliokunnan asiasta antamassa          mitä välttämätön tarve vaatii.
7343: lausunnossa on yksityiskohtaisesti perus-           Edellä esitetyn nojalla valiokunta kun-
7344: teltu kysymyksessä olevain työsiirtolain tar-    nioittaen ehdottaa,
7345: peellisuutta sekä tehty selkoa niistä peri-
7346: aatteista, joita on suunniteltu näiden lai-               että Eduskunta päättäisi
7347: tosten järjestämisessä ja hoidossa noudatet-              oikeuttaa valtioneuvoston käyttä-
7348: taviksi. Esitykseen on myös otettu laskel-             mään työttömyyden lieventämiseen
7349: mat laitosten perustaruiskustannuksista ja             osoitettuja mää1·ärahoja nruoriso- ja
7350: vuosimenoista. Viitaten mainittuihin selvi-            työsiirtolain järjestämiseksi työttö-
7351: tyksiin valiokunta, joka edellyttää, että              mille nuorukaisille ja nuorille mie-
7352: olot siirtolaissa järj,estetään näiden laitos-         hille;
7353: ten tarkoitusta vastwaviksi, puolestaan il-               z,isäykseksi vuoden 1934 tulo- ja
7354: moittaa yleensä yhtyvänsä siihen, mitä työ-            menoarvioon 20 Pl. II luvun koh-
7355: väenasiainvaliokunta on käsiteltävänä ole-             dalla tltldelle 34 momentille myön{ää
7356: van esityksen johdosta lausunut.                       2,100,000 rnarkan suuruisen määrä-
7357:     Harkitessaan sen määrärahan suuruutta,             rahan tilojen ostamiseen nuorisosiir-
7358: joka olisi nuorisosiirtolain perustamiskus-            tolaita varten sekä rakennusten l1L-
7359: tannuksiin tällä kertaa osoitettava, valio-            nastamiseen, laajentamiseen ja pe-
7360: kunta työv;äenasiainvaliokunnan esittämistä            mskorjnuksiin ynnä irtaimiston ham-
7361:  syistä on ollut sitä mieltä, ettei valtiolle          kintaan nuorisosiirtolatiloille; sekä
7362:  olisi ostettava esityksessä mainittua Vestan-            oikeuttaa valtioneuvoston edelli-
7363:  kärrin tilaa, joten valiokunta ehdottaa esi-          sessä kohdassa mainitun menon suo-
7364:  tykseen otetuista lisämäärärahoista vähen-            rittamiseen käyttämään vuoden 1934
7365:  nettäväksi sanotun maatilan kauppahinnan              aikanct valtiolle kertyviä t1tloja.
7366:  2,600,000 markkaa. Sitävastoin ehdottaa
7367:  valiokunta, että nuorisosiirtolain muihin         Lisäksi valiokunta, tietäen että esityk-
7368:  perustaruiskustannuksiin esityksessä ehdo-      sessä ,ehdotetut toimenpiteet nuorisotyöttö-
7369:  tettuihin määrärahoihin merkittäisiin li-       myyden lieventämiseksi eivät ole riittäviä,
7370:  säystä 200,000 markkaa.                         pitää työväenasiainvaliokunnan lausun-
7371:   2                       1934 Vp. -   V. M. -    Esitys N :o 13.
7372: 
7373: nossa mainittua selvitystä tarpeellisena ja           nuonsoa valtion Ja asianomaisen
7374: ehdottaa,                                             kunnan yhteisin avustuksin oppi-
7375:                                                       laiksi maanviljelys- ja muihin am-
7376:          että Hallitus kiinnittäisi huomiota          mattikouluihin ja -kursseihin sekä
7377:        mtthdollisuuksiin sijoittaa työtöntä           kansanopistoihin.
7378: 
7379:       Helsingissä 8 päivänä maaliskuuta 1934.
7380: 
7381: 
7382:   Asian käsittelyyn OV'at ottaneet osaa pu-     Kuusisto, Lehtokoski, Leppälä, Lohi, Moi-
7383: heenjohtaja HeJo, varapuheenjohtaja Heik-       lanen, Pilppula, Puittinen, Swentorzetski,
7384: kinen, vakinaiset jäsenet Annala, V.,           Turkia ja Welling sekä varajäsenet Aat-
7385: Fränti, Furuhjelm, Hästhaeka, Junnila,          tela, Bryggari, Huittinen ja Kanerva.
7386:                                             Vastalause.                                    3
7387: 
7388: 
7389: 
7390: 
7391:                                      Vastalause.
7392:    Koska emme voi pitä,ä va,l:iokunnan mie-       syystä edelleen jatkettava toimenpiteitä
7393: tintöön ja hallituksen esitykseen sisältyviä      työ- ja toimeentulomahdo]l,isuuksien järjes-
7394: toimenpite~tä riittävinä, niin ehdotamme          tämiseksi nuorukaisiHe ja nuorrille miehille.
7395: mietinnön perustelujen v,iimeisen kap,paleen      Yhtenä t.oimen1piteenä työttömyyden vähen-
7396: jälkeen lisättäväksi seumavaa:                    tämisessä on työajan lyhentäminen, jonka
7397:    Lisäksi valiokunta haluaa esitetyistä toi-     toteuttamisella avautuisi 'työmahdollisuru:ksia
7398: menpiteistä huomauttaa hallitukselle, että        myöskin nuorille työttömille. Tämwn vuoksi .
7399: nuorison työttömien suuren luvun perus-           hallituksen olisi ryhdyttävä toimenpiteisiin
7400: teella toimenpiteet eivät ole riittävät. Työt-    työa:jan lyhentämisen toteuttamiseksi.
7401: tömiä nuorukaisia ja nuoria miehiä, joita            Ehdotarrnme että viimeisen ponnen lop-
7402: nuorlliosiirtoloihin ja työsiirtoJoihin voidaan   puun lisätään
7403: sijoittaa vähintään 1,180 ja enintään 1,300,
7404: on kaikkiaan 20,000. Hallituksen on tästä           ,sekä työajan lyhentämiseksi.''
7405: 
7406:      Helsingissä maaliskuun 8 p:nä 1934.
7407: 
7408:                   T. Bryggari.                               Matti Turkia.
7409:                   Aino Lehtokoski.                           Aug. Kuusisto.
7410:                   Akseli Kanerva.                            Hugo Aattela.
7411:                   M. S. Puittinen.                           Reinh. Swentorzetski.
7412:                                       Johan Helo.
7413:     4                           1934 Vp. -   V. M. -     Esitys N :o 13.
7414: 
7415:                                                                                               Liite.
7416:             EDUSKUNNAN
7417:   TYöVAENASIAINVALIOKUNTA.
7418: 
7419: 
7420:               Helsingissä-,             V a l t i o v a r a i n v a l i o k u n n a U e.
7421:         'helmiikuun 22 p:nä 1934.
7422:             Lausunto n:o 1.
7423: 
7424: 
7425: 
7426: 
7427:      Valtiovarainvaliokunta on kirjeessä ku-         pitäen nuorisosiirtolat voivat osoittautua
7428:   luvan helmikuun 13 päivältä eduskunnan             sopiviksi.
7429:   päätöksen mukaisesti pyytänyt työväen-                Kun hallituksen esittämä toimenpide on
7430:   a..<>iainvaliokunnan lausuntoa hallituksen         meidän oloissamme uusi, on se ollut omansa
7431: • esityksestä n :o 13 siirtoloiden järjestämi-       herättämään erinäisiä epäilyjä. Mitä en-
7432:   sestä työttömille nuorukaisille ja nuorille        sinnä nuorisos:iirtoloihin tulee, on valio-
7433:   miehille.                                          kunta asiantuntijoita kuultuaan kuitenkin
7434:      Hallituksen esityksen perusteluista käy         sitä mieltä, että mikäli nuorisosiirtolat jär-
7435:   selville, että viime lokakuulla toimitetun         jestetään niin, etteivät ne tule olemaan
7436:   virallisen tutkimuksen mukaan maassamme            1sellaisia ajanvietepaikkoja, joihin todellista
7437:   oli yli 15,000 sellaista työtöntä, jotka olivat    työtä välttäen pyritään, eivätkä toiselta
7438:   tayttäneet enintään 25 vuotta, ja että to-         puolen myöskään rangaistuslaitosten luon-
7439:   dellisuudessa tällaisten työttömien luku-          toisia työlaitoksia, vaan että ne järjeste-
7440:   maara oli huomattavrusti suurempikin,              tään, niinkuin valiokunnan mielestä näyt-
7441:   koska, niinkuin esityksen perusteluissa huo-       tää tarkoituksenmukaiselta, luonteeltaan va-
7442:   mautetaan, varsinkin suuremmissa kaupun-           ratyömaan tapaisiksi, joissa nuorukaiset
7443:   geissa on joukko sella.jsiakin työttömiä,          totutetaan säännölliseen työhön ja vakavaan
7444:   jotka eivät ilmoittaudu työttömyyslauta-           elämäntapaan, ja joissa heille annetaan oh-
7445:   kunnille. Kun otetaan huomioon, että vuo-          jausta kaikessa 'sellaisessa, mitä jokainen
7446:   tuinen väestölisäys maassamme on yli               ihminen elämässään tarvitsee, voidaan nii-
7447:   20,000 henkeä, ja että tästä määrästä asian-       den järjestämistä puoltaa. Edelleen valio-
7448:   tuntijain ilmoituksen mukaan todennäköi-           kunnan mielestä on tarkoituksenmukaista,
7449:   sesti puolet on sellaisia, joiden täytyy ha-       että ätllai:sissa siirtolaissa olevat nuorukai-
7450:   kea työtä yleisillä työmarkkinoilla, mutta         set saavat harjoitusta ja havainnollista al-
7451:   että heistä vain osa voi sijoittua säännöl-        keisopetusta maataloudessa ja muilla sen
7452:   lisille työaloille, on valiokunta ollut yksi-      yhteydessä esiintyvillä ammattialoilla.
7453:   mielinen tsiitä, että sen suuntaiset toimen-          Mitä suunniteltujen siirtoloiden järjestä-
7454:   piteet, kuin hallitus lähinnä työttömiä nuo-       miseen muuten tulee, on valiokunta sitä
7455:   rukaisia ja nuoria miehiä silmälläpitäen on        mieltä, että niihin menon tulee olla, niin-
7456:   ehdottanut, näyttävät tarpeellisilta. Näitä        kuin hallituksen esityksessäkin on edelly-
7457:   toimenpiteitä puoltaa valiokunnan mielestä         tetty, täysin vapaaehtoista. Tätä periaat-
7458:   sekin, että eri tuotantoaloilla tapahtuva          teellista puolta käsiteltäessä on valiokun-
7459:   rationalisoiminen todennäköisesti vastaisuu-       nassa ollut esillä kysymys myöskin siitä,
7460:   dessakin tulee vähentämään ihmistyövoiman          onko todennäköistä, että nuorisosiirto-
7461:   kysyntää, ja että aina tulee olemaan joukko        loihin haluavia tulisi olemaan siinä määrin,
7462:   sellaisia nuorukaisia, jotka koulunkäyntinsä       kuin hallituksen esityksen mukaisen suun-
7463:   päätyttyä eivät voi heti kohta päästä var-         nitelman toteuttaminen edellyttäisi. Ottaen
7464:   sinaiseen työhön, joten näitäkin silmällä-         huomioon, että nämä siirtolat on tarkoi-
7465:                                               Liite.                                        5
7466: 
7467: tettu koko maata varten, ja että varsinkin         hin sekä maanviljelys- ja muihin ammatti-
7468: taajaväkisi.ssä asutuskeskuksi1ssa on sellaisia    kouluihin, jota toimenpidettä eräissä muis-
7469: kuusitoista ikävuotta täyttäneitä nuorukai-        sakin maissa valiokunnan saaman tiedon
7470: sia, joiden siinä iässä nykyään on vaikea          mukaan on menestyksellä toteutettu.
7471: löytää itselleen sopivaa työalaa, ja että             Edellä esitetyt näkökohdat huomioon ot-
7472: todennäköisesti näin tulee asianlaita ole-         taen valiokunnan mielestä ei olisi a!Sianmu-
7473: maan toistaiseksi edelleenkin, ei valiokun-        kai,sta, että jo nyt, ennenkuin vielä on
7474: nan mielestä täJssä suhteessa näytä olevan         todettu, missä laajuudessa nuorisosiirtolat
7475: syytä epäillä nuorisosiirtoloiden tarpeelli-       meidän oloissamme osoittautuvat tarpeelli-
7476: suutta sellaisenaan.                               siksi ja tarkoituksenmukaisiksi, tähän tar-
7477:     Hallituksen esityksen mukaan on nuo-           koitukseen sidottaisiin yhden siirtolan pe-
7478: risosiirtoloita suunniteltu perustettavaksi        rustamista silmällä pitäen niin huomattava
7479: aluksi kaksi tai kolme 200-300 nuorukaista         määrä valtion varoja, kuin hallituksen esi-
7480: varten, ja sisältyy tähän suunnitelmaan            tyksessä mainitun V estankärrin tilan osta-
7481: m. m., että yhtä siirtolaa varten ostettai-        minen edellyttäisi. Kun mainittu tila sitä-
7482:  siin suuri V estankärrin tila Kemiön kun-         paHsi sijaitsee n. 45 kilometrin etäisyydellä
7483: nasta. Kun tällaisten siirtoloiden menesty-        lähimmästä rautatieasemasta, vähentää tämä
7484: minen kuitenkin riippuu, varsinkin juuri           seikka sen sopivaisuuttakin puheena ole-
7485:  alussa, niin suuressa määrin niiden pai-          vaan tarkoitukseen. Tähän nähden, ja kun
7486:  kallisesta johdosta ja järjestelystä, on va-      valtio ennestään omistaa valiokunnan kä-
7487:  liokunta, ne epäilyt huomioon ottaen, joihin      sityksen mukaan tarkoitukseen sopivia ti-
7488:  edellä on viitattu, sitä mieltä, että aluksi      loja, ja tarpeen vaatiessa voi ostaa siihen
7489:  olisi kustannuksia välttäen tarkoituksenmu-       paremmin sopivan tilan, kuin esityksessä
7490:  kaisempaa tyytyä kokeiluun hallituksen esi-       mainittu Vestankärrin tila on, valiokunta
7491:  tystä siten muuttaen, että perustettaisiin        tässä kohden ei voi p'uoltaa hallituksen
7492:  valtion jo omistamille tiloille kaksi nuoriso-    esitystä.
7493:  siirtolaa 60-100 nuorukaista varten, sekä,           Mitä työsiirtoloihin tulee, pitää valio-
7494:  mikäli tarve niin vaatii, ostettaisiin suun-       kunta hallituksen esityksen perusteluihin
7495:  niteltua kolmatta 1siirtolaa varten Pohjois-      yhtyen niiden järjestämistä tarpeellisena,
7496:  tai Itä~Suomesta tila, jonka hinta voisi           ja kustannukset huomioon ottaen, myöskin
7497:  nousta puoleen miljoonaan markkaan. Vasta         tarkoituksenmukaisena.
7498:  sitten, kun tällä pohjalla on saatu koke-            Edellä esitettyyn viitaten valiokunta
7499:  musta, ja siirtoloiden tarkoitusperä sekä         kunnioittaen ehdottaa,
7500:  niiden ulkonainen ja sisäinen järjestys,
7501:  m. m. siirtoloissa olevien oikeuksiin ja vel-               että kysymyksessä oleva hallituk-
7502:  volliJsuuksiin nähden, on tullut selväksi ja             sen esitys hyväksyttäisiin muuten,
7503:  kiinteäksi, voitaisiin niitä tarpeen mukaan              paitsi että V estankärrin Wan ostami-
7504:  lisätä. Edelleen valiokunta on sitä mieltä,              sesta luovutaan sekä, että sen kor-
7505:   että tämän ohella olilsi samanaikaisesti syytä          jauksiin ja irtaimiston hankintaan
7506:   harkita muitakin mahdollisia keinoja nuo-               tm·koitetut 300,000 markkaa käytet-
7507:   rukaisten ja nuorten miesten työttömyyden               täisiin nuorisosiirtolaita järjestet-
7508:   lieventämiseksi, ja tässä suhteessa valio-              täessä tarvittaviin menoihin, tarpeen
7509:   kunta on kiinnittänyt huomiota siihen mah-              vaatiessa myöskin vuokralla olevien
7510:   dollisuuteen, että työttömiä nuorukaisia ja             valtion tilojen vuokraoikeuden lunas-
7511:   nuoria miehiä voitaisiin valtion ja kuntien             tamiseen.
7512:   yhteisin avustuk~in sijoittaa kansanopistoi-
7513:  6                       1934 Vp. -    V. M. -   Esitys N :o 13.
7514: 
7515:   Lisäksi valiokunnan mielestä olisi ehdo-           teisin avustuksin oppilaiksi kansan-
7516: tettava eduskunnan päätettäväksi toivomus,           opistoihin sekä maanviljelys- ja mui-
7517:                                                      hin ammattikouluihin ja tässä suh-
7518:          että hallitus tutkituttaisi mahdol-         teessa antaisi eduskunnalle tarpeel-
7519:       lisuudet sijoittaa työtöntä nuorisoa           lisiksi katsomansa esitykset.
7520:       valtion ja asianomaisen kunnan yh-
7521: 
7522: 
7523:                            Työväenasiainvaliokunnan puolesta :
7524: 
7525:                                       Axel Palmgren.
7526: 
7527: 
7528: 
7529: 
7530:                                                                    Viljo Linni.
7531:                         1934 Vp. - E·dusk. va.st. - Esitys N :o 13.
7532: 
7533: 
7534: 
7535: 
7536:                                     E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen
7537:                                 siirtoloiden järjestämisestä työttömille nuorukaisilla ja
7538:                                 nuorille miehille.
7539: 
7540:    Eduskunnalle on annettu Hallituksen                  osoitettuja määrärahoja nuoriso- ja
7541: esitys N :o 13 siirtoloiden järjestämisestä             työsiirtolain järjestämiseksi työttö-
7542: työttömille nuorukaisil<le ja nuorille mie-             mille nuorukaisille ja nuorille mie-
7543: hille, ja Valtiovarainvaliokunta on asiasta             hille;
7544: antanut mietintönsä N :o 9, johon ·on lii-                 lisäykseksi vuoden 1934 tulo- ja
7545: tetty Työväenasiainvaliokunnan lausunto.                menoar'Vioon 20 Pl. II luvun koh-
7546:    Harkitessaan sen määrärahan suuruutta,               dalla 'Uudelle 34 •momentille myöntää
7547: joka olisi nuorisosiirtolain perustamiskus-             2,100,000 markan suuruisen määrä-
7548: tannuksiin tällä kertaa osoitettava, Edus-              rahan tilojen ostamiseen nuorisosiir-
7549: kunta on ollut sitä mieltä, ettei valtiolle ole         tolaita varten sekä rakennusten lu-
7550: ostettava esityksessä mainittua V estan-                nastamiseen, laajentamiseen ja pe-
7551: kärrin tilaa, joten esitykseen otetuista lisä-          ruskorjauksiin ynnä irtaimiston han-
7552: määrärahoista on vähennetty sanotun maa-                kintaan nuorisosiirtolatiloille; sekä
7553: tilan kauppahinta 2,600,000 markkaa. Sitä                  oikeuttaa Valtioneuvoston edelli-
7554: vasto~n nuorisosiirtolain muihin perusta-               sessä kohdassa mainitun menon suo-
7555: ruiskustannuksiin esityksessä ehdotettuihin             rittamiseen käyttämään vuoden 1934
7556: määrärahoihin on merkitty lisäystä 200,000              aikana valtiolle kertyviä tuloja.
7557: markkaa.
7558:    Hyväksyen esityksen perusteluissa ole-
7559:                                                      Lisä:ksi Eduskunta, huomioonottaen, että
7560: van ehdotuksen siitä, että siirtolain kP.s-
7561:                                                   esityksessä ehdotetut toimenpiteet nuoriso-
7562: kushallinnon aiheuttamiin lisäkustannuk-
7563:                                                   työttömyyden lieventämiseiksi eivät ole riit-
7564: siin saataisiin käyttää kuluvan vuoden
7565:                                                   täviä, on päättäny·t lausua toivomuksen,
7566: tulo- ja menoarvioon työttömyyden lieven-
7567: tämiseksi otettuja varoja, Eduskunta huo-
7568: mauttaa, että nämä menot eivät saa nousta                  että Hallitus kiinnittäisi huomiota
7569: suuremmiksi, kuin mitä välttämätön tarve                mahdollisuuksiin sijoittaa työtöntä
7570: vaatii.                                                 nuorisoa valtion ja asianomaisen
7571:    Edellä esitetyn nojalla Eduskunta on                 kunnan yhteisin avustuksin oppi-
7572: päättänyt                                               laiksi maanviljelys- ja muihin am-
7573:                                                         ·mattikouluihin . ja -kursseihin sekä
7574:         oikeuttaa V altioneu'Voston käyttä-             kansanopistoihin.
7575:        mään työttömyyden lieventämiseen
7576: 
7577:      Helsingissä 1·6 päivänä maaliskuuta 1934.
7578:                              1934 vuoden valtiopäivät N :o 14.
7579: 
7580: 
7581: 
7582: 
7583:                               Hallituksen esitys Eduskunnalle suosituimmuuden myön-
7584:                          tämisestä Irakin kuningaskunnasta peräisin oleville tavaroille.
7585: 
7586:    Suomen ja Ison-Britannian sekä Irlan-          Vuosi         Vienti Suomesta   Tuonti Irakista
7587: nin Yhdistyneen. Kuningaskunnan kesken           1930           4,367,161 mk.       7,050 mk.
7588: joulukuun 14 päivänä 1923 tehdyn kauppa-         1931           1,111,895          11,400
7589: ja merenkulkusopimuksen 24 artiklan mu-          1932           5,417,464
7590:                                                                            "               "
7591:                                                                                     5,873
7592: kaiSt>sti Suomi myönsi suosituimmuuden           1933             383,804 "           354 "
7593: myöskin Ison-Britannian mandaatin alai-                                     "                "
7594: siUe alueille. Näihin Juettiin kuuluvaksi           Edellä olevista numeroista huomataan,
7595: valtioneuvoston heinäkuun 31 päivänä 1924        että tämä kauppa on koko ajan ollut Suo-
7596: teke-män päätöksen mukaan myös Irak.             me.lle edullisempi. Vienti Imkiin on käsi-
7597: Tämä mandaattisuhde päättyi 1932, jolloin        tänyt puutavaraa ja eräitä puunjalostus-
7598: Irwkin klmingli!Slmnta hyväksyttiin Kan-         tuotteita, tuonti sieltä hedelmiä. Irak on
7599: sainliitml jäseneksi. Mandaattisuhteen päät-     maatalousmaa ja sen teollisuus on pää-
7600: tyessä Irak antoi julistuksen, jossa se m. m.    asiassa kotiteollisuutta, joten Suomelle voi
7601: sitoutuu myöntämään Kansainliiton jäsen-         avautua ajan mittaan suurempiakin vienti-
7602: valtioille vastavuoroisuuden ehdolla suosi-      mahdollisuuksia sinne.
7603: tuimmuuden 10 vuoden ajaksi lukien Irakin           Kun on syytä turvata Suomen vientimah-
7604: hyväksymisestä Kansainliiton jäseneksi.          dollisuudet Irakiin, esitetään ede1lä olevaan
7605:    Suomen ja Irakin välinen kauppa on            viitaten Hallitusmuodon 33 § :n mukaisesti
7606: ollut sangen väihäistä, kuten ~:>'Buraava tau-   Eduskunna11 hyväksyttäväksi näin kuuluva
7607: lukko osoittaa.                                  lakiehdotus :
7608: 
7609: 
7610:                                           Laki
7611:      suosituimuuden myöntä.misestä Irakin kuningaskunnasta peräisin oleville
7612:                                     tuotteille.
7613: 
7614:      Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten :
7615: 
7616:   Irakin kuningaskunnasta peräisin olevia        mioon ottaen kuitenkin, ettei suosituim-
7617: tuotteita on vastavuoroisuuden ehdolla koh-      muus sisällä Virolie myönnettyjä etuja.
7618: deltava suosituimman maan tuotteina, huo-
7619: 
7620: 
7621:      Helsingissä helmikuun 9 päivänä 1934.
7622: 
7623: 
7624:                                    Tasavallan Presidentti
7625:                                    P. E. SVINHUFVUD.
7626: 
7627: 
7628:                                                           Ulkoasiainministeri A. H ackzell.
7629:                           1934 Vp. -- V. M. -       Esitys N :o 14.
7630: 
7631: 
7632: 
7633: 
7634:                                    U 1 k o a. s i a i n v a Ii o k u n n a n m i e t i n t ö N :o 5
7635:                               hallituksen esityksen johdosta suosituimmuuden myöntä-
7636:                               mi:se~stä Irakin kuningaskunnasta peräisin oleville tava-
7637:                               l'oille.
7638: 
7639:   Eduskunta on pöytäkirjanottein 16 pal-          Ulkoasiainvaliokunta on käsitellyt tämän
7640: vältä helmikuuta 1934 lähettänyt ulko-          asian ja päättänyt puoltaa esityksen hyväk-
7641: asiainvaliokunnan valmistelevasti käsiteltä-    symistä. Näin ollen valiokunta kunnioit-
7642: väksi hallituksen esityksen n:o 14 suosi-       taen ehdottaa,
7643: tuimmuuden myöntämisestä I.rakin kunin-                  että Eduskunta hyväksyisi halli-
7644: gaskunnasta peräisin ·oleville tava.roille.            tuksen puheenaolevaan esitykseen si-
7645:                                                        sältyvän lakiehdotuksen.
7646:      Helsingissä 20 päivänä he1mikuuta 19'34.
7647: 
7648:                                                                     •
7649:   Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu-       Huotari, Karvetti, Ryömä, Räisänen, Ser-
7650: heenjohtaja Voionmaa, varapuheenjohtaja          gelius, Somersalo ja Venho sekä varajäse-
7651: Kukkonen, jäsenet Colliander, Hannula,           net Forstadius, Koivuranta ja Lampinen.
7652:                         1934 Vp. - S. V. M. -    Esitys N :o 14.
7653: 
7654: 
7655: 
7656: 
7657:                                  Suuren va.l iok u nnan mietintö N:o 11 hal-
7658:                              lituksen esityksen johdosta suosituimmuuden myöntämi-
7659:                              sestä Irakin kuningaskunnasta peräisin oleville tavaroille.
7660: 
7661:   :Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllä-           että Eduskunta hyväksyisi pu-
7662: mainitun asian, päättänyt yhtyä kannat-            heenaolevan lakiehdotuksen muutta-
7663: tamaan ulkoasiainvaliokunnan mietinnössä           mattomana.
7664: n: o 5 valmistelevasti käsiteltyä lakiehdo-
7665: tusta sellaisenaan ja saa siis kunnioittaen
7666: ehdottaa,
7667: 
7668:      Helsingissä 1 päivänä maaliskuuta 1934.
7669:                       1934 Vp. -   Edusk. vast. -   Esitys N :o 14.
7670: 
7671: 
7672: 
7673: 
7674:                                 E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen
7675:                              suosituimmuuden myöntämisestä Irakin kuningaskunnasta
7676:                              peräisin oleville tavaroilla.
7677: 
7678:    Eduskunnalle on annettu Hallituksen         Ulkoasiainvaliokunta on asiasta antanut
7679: esitys N :o 14 suosituimmuuden myöntämi-       mietintönsä N :o 5, on hyväksynyt seuraa-
7680: sestä Irakin kuningaskunnasta perrusm          van lain:
7681: oleville tavaroille, ja Eduskunta, jolle
7682: 
7683: 
7684: 
7685:                                        Laki
7686:      suosituimmuuden myöntämisestä Irakin kuningaskunnasta peräisin oleville
7687:                                    tuotteille.
7688: 
7689:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten:
7690: 
7691:   Irakin kuningaskunnasta peräisin olevia      mioonottaen kuitenkin, ettei suosituim-
7692: tuotteita on vastavuoroisuuden ehdolla koh-    muus sisällä Virolie myönnettyjä etuja.
7693: deltava suosituimman maan tuotteina, huo-
7694: 
7695: 
7696:     Helsingissä 6 päiv·änä maaliskuuta 1934.
7697:                               1934 V'Uoden valtiopäivät N :o 15.
7698: 
7699: 
7700: 
7701: 
7702:                                 Hallituksen esitys Eduskunnalle yleisradiotoimen uude).
7703:                            leen järjestämisestä.
7704: 
7705:     Eduskunta on lausunut toivomuksen, että        tettyyn, yleisradion nykyiset eri toiminta-
7706:  Hallitus kiireellisesti selvityttäisi kysymyk-    muodot yhdistävään yleisradiolaitokseen
7707: .sen yleisradiotoiminnan teknillisen järjeste-      olisi senkin takia suoritettava osakeyhtiö-
7708:  lyn, talouden ja ohjelmatoiminnan keskit-         muodon puitteissa, että tällainen siirtymi-
7709:  tämisestä yhteisen johdon alaisiksi ja mui-       nen voitaisiin suorittaa tekemättä suurem-
7710:  den tarpeellisten parannusten aikaansaami-        pia muutoksia nykyiseen järjestelmään,
7711:  seksi huomioonottamalla, että yleisradio-         koska ohjelmahankinnasta tähän asti huo-
7712:  toimintaa hoitaisi valtion liikelaitos tai sel-   lehtinut yhtiö, Osakeyhtiö ,suQmen Yleis-
7713:  lainen yleishyödyllinen yhtiö, jossa valtio       radio, jo ennestään toimii osakeyhtiömuodon
7714:  on osallisena, ja että laitoksen tai yhtiön       pohjalla. Täten voitaisiin hyväksi käyttää
7715:  hallintoelimissä olisi tasapuolisesti edustet-    nykyisessä järjestelmässä sitä, mikä siinä on
7716: tuina kulttuuri- ja talouselämän eri alat          tarkoituksenmukaista ja uudistetu:ssa muo-
7717: t>ekä eri yhteiskunta- ja kieliryhmät sekä         dossa soveliasta, ja jatkaa yleisradiotoimin-
7718:  että Hallitus sen jälkeen tekisi Eduskun-         taa luonnollisen kehityksen alullepanemalla
7719: nalle asianmukaisen esityksen yleisradiotoi-       pohjalla. Tästä olisi lisäksi :se etu, että
7720:  minnan uudestaan järjestämiseksi.                 nykyisen ohjelmayhtiön tekemät sopimukset
7721:     Tämän johdosta valtioneuvosto asetti ko-       jatkuisivat edelleen niissä määritellyn so-
7722:  mitean harkitsemaan kysymystä ja teke-            pimusajan. Niinpä voisivat yhtiön hen-
7723:  mään ehdotuksen asiassa. Komitea, joka on         kilökunta, yhtiön studio- ja konttorihuo-
7724:  antanut mietintönsä 18 päivänä maalis-            neisto y. m. jäädä edelleenkin palvelemaan
7725:  kuuta 1931, on ensinnä harkinnut kysy-            nykyisiä tarkoitusperiä. Siirtyminen uuteen
7726: mystä yleisradiotehtävien keskittämisestä          järjestelyyn tapahtuisi näin ollen pienin
7727:  valtion laitokselle ja, tultuaan siinä kohden     muutoksin.
7728:  kielteiseen tulokseen, katsonut, että sove-          Osakeyhtiö Suomen Yleisradio, jonka
7729: 1iain toimintamuoto yleisradiolaitokselle on       osakkaina ovat yksityiset taloudelliset-, si-
7730: meidän maassamme tavallisimmin esiintyvä           vistys- ja sanomalehtijärjestöt sekä radio-
7731:  liikelaitosmuoto, QSakey;htiö, jossa valtiolla    y. m. yhdistykset, ei kuitenkaan nykyisessä
7732: '()n määräämisvalta.                               kokoonpanossaan ole sovelias keskittäväksi
7733:     Osakeyhtiö, joka tosiasiallisesti sekin        yleisradiolaitokseksi, vaan olisi siitä muo-
7734:  muodostuu valtion liikelaitok:seksi, milloin      dostettava sellainen osakeyhtiö, jonka osa-
7735:  valtio om~staa yhtiössä osake-enemmistön          kepääomasta valtio omistaa suurimman
7736:  taikka milloin valtiolla yhtiöjärjestyksen        osan.    Yhtiön osakepääoma on 500,000
7737:  mukaan muuten siinä on määräämisvalta,            markkaa, jaettuna viiteensataan osakkee-
7738: .on myöskin käytännössä osoittautunut tar-         seen a 1,000 markkaa. Valtio taasen on
7739: koituksenmukaiseksi palvelemaan määrät-            vuoteen 1931 mennessä sijoittanut varoja
7740:  tyjä tarkoitusperiä valtion tai kunnalli-         Lahden, Helsingin, Viipurin, Tampereen,
7741: sessa liiketoiminnassa. Siirtyminen keski-         Porin ja Oulun yleisradioasemiin ynnä mui-
7742: 
7743: ..584-34
7744:   2                                         N:o 15
7745: 
7746:  hin yleisradiola,itteisiin 14,300,000 markkaa.       Ellei Osakeyhtiö Suomen Yleisradio suos-
7747:  Nämät asemat ja radiolaitteet olisi ~djoi­        tuisi sellaiseen järjestelyyn kuin edelläselos-
7748: tettava yhtiöön, joka vaHiolle antaisi niiden      tettu komitean ehdotus edellyttää, oEsi val-
7749:  arvoa vastaavan määrän osakkeitaan nimel-         tion, komitean mielestä, ·perustettava keski-
7750: 'lisarvosta.                                      tettyä yleisradiolaitosta hoitamaan uusi
7751:     Ehdotettu järjestelytoimenpide edellyt-        yhtiö, jonka yhtiöjärjestys pääpiirteissään
7752: tää erinäisiä muutoksia Osakeyhtiö Suo-            olisi sen y.htiöjärjestyksen sisältöinen, jota
7753: men Yleiradion nykyiseen yhtiöjärjes-             komitea on ehdottanut Osakeyhtiö .Suomen
7754: tykseen. Ennen muuta olisi tietenkin yh-           Yleisradiolle. Tällöin voisi valtio myöskin
7755: tiön osakepääoma yhtiöjärjestystä muutta-          määritellä, minkälaatuisille sivistysjärjes-
7756: malla korotettava esim. 15,000,000 mar-            töille se tarjoaa tilaisuuden päästä osak-
7757: kaksi, josta valtio saisi osakkeita, huomioon-     kaaksi uuteen perustettavaan yhtiöön.
7758:  ottaen valtion yleisradiotarkoituksiin si-        Ylhtiö, joka aloittaisi toimintansa nykyisen
7759:  joittamien varojen maaran kasvamisen,             ohjeLmayhtiön toimiluvan päättyessä, voisi
7760: 14,500,000 markan arvosta. Edelleen voisi          komite~~;ielestä suuremmitta vaikeuksitta
7761: valtio tarjoutua Innastamaan määräajassa           wloittaa toimintansa kiinnittämällä esim ..
7762: niroellisarvosta kaikki ne osakkeet, jotka         Osakeyhtiö Suomen Yleisradion nykyisen
7763: yhtiön entiset osakkeenomistajat mahdolli-        henkilökunnan palvelukseensa jatkamaan
7764: sesti haluaisivat valtiolle luovuttaa. Kun        entisiä tehtäviään uudessa yhtiössä.
7765: Osakeyhtiö Suomen Yil.eisradio, vaikka siinä          Osakeyhtiö Suomen Yleisradion hallinto-
7766: valtiolla edelläolevan suunnitelman toteut-       neuvosto on komitean mietinnöstä 17 päivänä
7767: tamisen jälkeen tuleekin olemaan ehdoton           marraskuuta 1931 antama;ssaan lausun-
7768: määräämisvalta, kuitenkin tulisi toimimaan        nossa ehdottanut, että nykyinen järjestelmä,
7769:  valtiobudjetin ulkopuolella valtiosta erilli-     jonka mukaan ohjelmalähetyksestä huoleh-
7770: senä liikelaitoksena, olisi sen suhde valtioon,   tii yhtiö ja teknillisen puolen hoitaa posti-
7771: huomioonottaen että se saa pääasiallisim-          ja lennätinhallitus, pysytettäi,siin ja sitä
7772: mat tulonsa valtiolle lain mukaan tulevista       kehitettäisiin niin että yhteistoiminta mo-
7773: ~~i~~k§ll~~ta, määriteltävä erityisellä           lempien kesken kävisi läheisemmäksi ja
7774: valtion kanssa tehtävällä sopimuksella.           kiinteämmäksi. Sen jälkeen on hallinto-
7775: Edelleen olisi yhtiön tehtävä sopimus posti-      neuvosto, kulkulaitosten ja yleisten töiden
7776: ja lennätinhallituksen kanssa ohjelmaväli-        ministeriön tiedustelun johdosta, suostuisika
7777: tykseen tarvittavien puhelinlinjojen käy-         yhtiö muuttamaan yhtiöjärjestyksensä pää-
7778: töstä, koska yhtiö tUJskin voisi lähitulevai-     asiallisesti sen mukaiseksi kuin komitean
7779: suudessa rakennuttaa kaikkia välttämättö-         mietinnössä ehdotetaan, 22 päivänä tammi-
7780: män tarpeellisia omia ohjelmanvälrityslin-        kuuta 1934 ilmoittanut hallintoneuvoston
7781: joja.                                             enemmi·stön olevan edelleenkin sitä mieltä,
7782:    Suunnitelman toteuttaminen edellyttää          että yleisradiotoiminnan kehittäminen hal·
7783: siis, että yleensä kaikki yleisradiotehtävät      lintoneuvoston ensimmäisessä lausunnossa
7784: siirrettäisiin uudestijärjestettävälle Suomen     mainittuja suuntaviivoja noudattaen joh-
7785: Yleisradio-J'ihtiölle. Vain lisenssima;ksujen     taisi hyviin tuloksin, mutta että hallinto-
7786: kanto olisi edelleenkin jääpä posti- ja           neuvosto oli valmis yhtymään komitean eh-
7787: lennätinlaitokselle sopimuksen mukaista yh-       dotukseen ylei<Sradiotoiminnan uudelleen-
7788: tiön sille suorittamaa korvausta vastaan.         järjestämisel\'si eräin edellytyksin, joista
7789: Tätä tehtävää suorittamaan on posti- ja           oleellisin oli se, että nykyiset osakkaat sai-
7790: lennätinhallituksella käytettävänään valmi,s      sivat valita vähintään kolmannen osan yh-
7791: ja tarkoitukseen hyvin sopiva organisatio.        tiön hallintoneuvoston jäsenistä. Tämän
7792:                                           N:o 15                                            3
7793: 
7794: hallintoneuvoston kannan on yhtiön yhtiö-       tavaa, että yhtiön hallinto. saa:tai:siin 'siten
7795: kokous 6 päivänä helmikuuta 1934: hyväk-        järjestetyksi, että samalla kuin valtiolle
7796: synyt.                                          säilytetään enemmistöasema, muille osak-
7797:   Kun komitean edelläselostettu ehdotus         kaille taataan riittävä vaikutusvalta, niin
7798: voidaan pääosiltaan hyväksyä, olisi yleis-      että heidän harrastuksensa yleisradiota ja
7799: radiotoiminta suurin piirtein sen mukai-        sen kehity,stä kohtaan saataisiin käytetyksi
7800: sesti järjestettävä ja yleisradiotoimintaa      yleisradiotoiminnan hyväksi. Tämä kävisi
7801: varten hankittu valtion omaisuus, jonka         päinsä siten, että niitten osakkeitten puo-
7802: hankinta-arvo vuoden 1934: .alussa oli noin     lesta, jotka eivät ole tarkoitetut pysytettä-
7803: 20,000,000 markkaa ja käypä arvo tätä           viksi valtion omistuksessa ja hallinnassa,
7804: määrää jonkun verran pienempi, sijoitet-        saataisiin valita hallintoneuvoston jäsenistä
7805: tava· kokonaan tai ainakin melkein koko-        kolmasosa. Mitä hallintoneuvoston jäsen-
7806: naan osakkeita vastaan siihen yhtiöön, jolle    ten lukumäärään tulee, niin pitäisi sen olla
7807: keskitetty   yleiJsradiotoiminta  u:skotaan.    vähintään kaksitoista, jotta mahdollisimman
7808: Vaikka valtion osakkeitten lukumäärä tässä      monet harrastuspiirit voisivat olla hallinto-
7809: yhtiössä muitten osakkeisiin nähden tuliisi     neuvostossa edustettuina.
7810: olemaan niin suuri, että viimemainittujen          Se lakiehdotus, joka esitetään Eduskun-
7811: osakkeitten haltijain vaikutusvalta kävisi      nan hyväksyttäväksi, on näin kuuluva:
7812: miltei olemattomaksi, olisi kuitenkin suo-
7813: 
7814: 
7815: 
7816: 
7817:                                          Laki
7818:  valtioneuvoston oikeudesta luovuttaa yleisradiotoimintaa varten valtiolle hankittu
7819:                                omaisuus osakeyhtiölle.
7820: 
7821:      Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten:
7822: 
7823:                     1 §.                                              3 §.
7824:   V altioneuvostolla on oikeus luovuttaa           Yhtiön osakkeista, joita älköön asetettako
7825: valtion yleisradioasemat sekä muu y1eis-        haltijalle, tulee a:ina vähintään yhdeksän-
7826: radiotoimintaa varten valtiolle hankittu        kymmentä sadasosaa pysyä valtion omis-
7827: omaisuus     yleisradiotoiminnan    keskittä-   tuksessa ja hallinnassa, ja yhtiön yih-
7828: mistä varten uudestaan muodostettavalle         tiöjärjestykseen on otettava sellaiset mää-
7829: osakeyhtiölle, johon on sovellettava voimas-    räykset, että valtion määräämisvalta yh-
7830: saolevan osakeyhtiölain säännöksiä tässä        tiössä säilytetään ja valtiotalouden sekä
7831: laissa säädetyin poikkeuksin ja jota tässä      yleiset edut turvataan.
7832: laissa nimitetään yhtiöksi.
7833:                                                                       4: §.
7834:                     2 §.                           Yhtiöllä tulee olla hallintoneuvosto, jonka
7835:    Valtioneuvoston tulee suoritetun arvioin-    jäsenten lukumäärän valtioneuvosto vah-
7836: nin perusteella vahvistaa yhtiölle luovutet-    vistaa, kuitertkin siten, että jäseniä tulee
7837: tavan omaisuuden arvo ja sen mukaan             olla vähintään kaksitoista. Jäsenimä valtio-
7838: sijoittaa omaisuus joko kokonaan tai osaksi     neuvosto määrää kaksi kolmannesta ja
7839: yhtiön osakkeita vastaan.                       niistä puheenjohtajan ja varapuheenjohta-
7840:   4                                    N:o 15
7841: 
7842: jan. Yhtiökokous valitsee muut jäsenet, ja                        5 §.
7843: toimitetaan tämä vaali siten, ettei niiden       Yhtiö on vapaa leimaverosta, joka leima-
7844: osakkeiden puolesta, joiden tulee pysyä        verolain mukaan on suoritettava valtiolle
7845: valtion omistuksessa ja hallinn~"Sa, oteta     annettavista osakekirjoista ja 2 § :s:sä mai-
7846: vaaliin osaa. Jäsenet määrätään ja vali-       nittua omaisuutta koskevasta luovutuskir-
7847: taan yhtiöjärjestyksessä mainituksi määrä-     jasta.
7848: ajaksi kerrallaan. Yhtiö määrää hallinto-                         6 §.
7849: neuvoston jäsenten palkat, ja suoritetaan        Tarkemmat määräykset tämän lain täy-
7850: ne yhtiön varoista.                            täntöönpanosta annetaan asetuksella.
7851: 
7852: 
7853:       Helsingissä 9 päivänä helmikuuta 1934.
7854: 
7855: 
7856:                                 Tasavallan Presidentti
7857: 
7858:                                 P. E. SVINHUFVUD.
7859: 
7860: 
7861: 
7862: 
7863:                             Kulkulaitosben ja yleisten töiden ministeri K. E. Linna.
7864:                            1934 Vp. -.V. M. -        Esitys N :Q 15.
7865: 
7866: 
7867: 
7868: 
7869:                                    Valtiovarainvaliokunnan mietintö
7870:                                 N :o 22 Hallituksen esityksen johdosta yleisradiotoimen
7871:                                 uudelleen järjestämisestä.
7872: 
7873:    Eduskunta on pöytä:kirjanottein viime          nattaa esitystä, mikäli se koskee vailtiolle
7874: helmikuun 16 päivältä lähettånyt valtiova-        yleisradiotoimintaa varten. halrlritun omai-
7875: rainvaliokunnan valmisteltava:ksi Hallituk-       suuden sijoittamista tässä ta~koitetun osa~
7876: sen esityksen n:o 15 yleisradiotoimen             keyhtiön osakkeihin. Yleisradion suureen
7877: uudelleen järjestämisestä.                        merkitykseen nruhden valiokunta on sitä
7878:    Yleisradiotoiminnan nopeasti kehittyessä       mieltä, ·ettei ole riittävää syytä asettaa
7879: on kaikkialla tultu s~lville siitä, ettei va:l-   yksityiset osa;kkeenomistajat siihen etuoi-
7880: tiovalta voi jättää tätä toimintaa valvon-        keutettuun asemaan, johon ne esityksen
7881: tansa ulkopuolelle. Useissa maissa, missä         mukaan joutuisivat, vaan tulisi valtion,
7882: yleisradio on saanut suurempaa merkitystä,        kuten asiantuntijakomiteakin on ehdotta-
7883: on huomattu sen tarkoituksenmukaista ike-         nut, saada yhtiön hallintoneuvostoa asetet-
7884: ·hittämistä varten olevan tarpeellista kes-       taessa rajoituksitta käyttää sitä määrää-
7885: kittää yleisradiotoiminnan johto joko suo-        misvaltaa, joka valtiolla omistamiensa osaik-
7886: rastaan valtiol'le tai sellaiselle yhtymälle,     ikeiden perusteella on. V a1iokunta on laki-
7887: jossa valtiolla on määräämisvalta. Käsitel-.      esityksen 4 §:ään tehnyt tätä koskevan
7888: tävänä oleva esitys tarkoittaa tällaisen kes-     muutoksen.
7889: ·kity:ksen aikaansaamista myös meillä. Esi-          Edellä mainitussa toivomuksessaan Edus-
7890: tyksessä oleva lakiehdotus aiheutuu edus-         kunta on lausunut, •että yleisradiotointa
7891: kunnan asiasta aikanaan lausumasta ·toivo-        hoitavan laitoksen tai yhtiön hallintoeli-
7892: muksesta ja on pääikohdissaan niiden ehdo-        missä tulisi olla tasapuolisesti edustettuina
7893: tusten mu!k:ainen, jotka kysymystä valmis-        kulttuuri- ja talousetlämän eri alat sekä eri
7894: t~llut asiantuntijakomitea on tethnyt.            yhteiSkunta- ja kieliryhmät. Valiokunta
7895:    Edellä sanotussa toivomuksessa Edus-           on pitänyt tällaista järjestelyä siksi tär-
7896: kunta muun muassa piti tarpeellisena sel-         keänä, että säännökset siitä olisi otettava
7897: vitystä siitä, olisiko yleisradiotoiminnan        asiaa järjestäviiiän la!kiin.
7898: hoito annettava valtion liikelaitokselle vaiko       Edellä esitetyn nojalla valiokunta ikun-
7899: sellaiselle Y'leishyödylliselle yhtiölle, jossa   nioittaen ehdottaa,
7900: valtio olisi osallisena. Esityksessä on omak-
7901: suttu jälkimmäinen järjestelymuoto ja va-                 että E duskwnta päättäisi hyväk-
7902: liokunta puolestaan kannattaa asian järjes-             syä esityksessä olevan lakiehdotuk-
7903: tämistä tällä tavoin. Valiokunta myös kan-              sen näm kuul:uvana:
7904:   2                       1934 Vp.- V. M.- Esitys N:o 15.
7905: 
7906: 
7907:                                          Laki
7908:   valtioneuvoston oikeudesta luovuttaa yleisradiotoimintaa varten valtioH.e hankittu
7909:                                omaisuus osakeyhtiölle.
7910: 
7911:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten:
7912: 
7913:                 1-3 §.                          lintoneuvoston jäsenten palkat, ja suorite-
7914:   (Kuten Hallituksen esityksessä.)              taan ne yhtiön varoista.
7915:                                                    Hallintoneuvoston jäseniksi on valittava
7916:                      4 '§.                      taide-elämUiä, kamsanvalist'UStoimintaa, elin-
7917:   Yhtiöllä tulee olla hallintoneuvosto, joDka   keino- ja talouselämää tuntevia sekä eri
7918: jäsenten lukumäärän valtioneuvosto va!h-        yhteiskunta- ja kieliryhmiä ed'UStavia kuin-
7919: vistaa, kuitenkin site.n, että jäseniä tulee    salaisia.
7920: olla vähintään kaksitoista. (Poist.) Jäse-
7921: net valitaan yhtiöjärjestY'ksessä mainituksi                    5-6§.
7922: määräajaksi kerrallaan. Yhtiö määrää hal-         (Kuten Hallituksen esityksessä.)
7923: 
7924: 
7925:       Helsingissä 4 päivänä huhtikuuta 1934:
7926: 
7927: 
7928:    Asian ikäsitt~lyyn ovat ottaneet osaa pu- nila, Kuusisto, Lehtokoski, Leppälä, Lohi,
7929: heenjohtaja Helo, varapuheenjohtaja Heik- Moilanen, Pekkala, Pilppula, Puittinen,
7930: kinen, vakinaiset jäsenet Annala, V. (osit- .Rantala, ,swentorretski, Tu:vkia, Welling ja
7931: tain), Fränti, Furuhjelm, Hästhacka, Jun- Vesterinen sekä varajäsen J anhonen.
7932:                                        Vastalauseita.                                          3
7933: 
7934: 
7935: 
7936: 
7937:                                     Vastalauseita.
7938:                                                 I.
7939: 
7940:   Valiokunta on lain 4 § :srtä poistanut seu-         tusta edustavan taloudellisen ja sivistyksel-
7941: raavan tärkeän lauseen : ,Jäsenistä valtio-           lisen järjestön edustus.
7942: neuvosto määrää kaksi kolmannesta ja                     Kun pidämme tarkoituksenmukaisimpana
7943: niistä puheenjohtajan ja varapuheenjohta-             ja välttämättömänä, että näiden järjestö-
7944: jan. Yhtiökokous valitsee muut jäsenet, ja            jen harrastus yleisradiota ja sen kehitystä
7945: toimitetaan tämä vaali siten, ettei niiden            kohtaan saataisiin edelleen käytetyksi yleis-
7946: osakkeiden puolesta, joiden tulee pysyä               radiotoiminnan hyväiksi ja sitä rikastutta-
7947: valtion omistuksessa ja hallinnassa, oteta            maan, kuten hallitus oli suunnitellut, ehdo-
7948: vaaliin osaa. ' '                                     tamme,
7949:   Täten jää yleisradion hallintoneuvostosta                     että lakiehdotuksen 4 § hyväksy-
7950: sen perustamisesta asti mukana olleen 500                    tään hallitulesen ehdotuksen mukai-
7951: osaketta omistavan, vapaata radioharras-                     sesti.
7952: 
7953:      Helsingissä 4 p:nä huhtikuuta 1934.
7954: 
7955:               Juhani Leppälä.                                    Ta.a.ve Junnila.
7956:               Kaa.pro Moilanen.                                  J. Erl. Pilppula.
7957:               Vihtori Vesterinen.                                P. V. Heikkinen.
7958:                                        T. A. Janhonen.
7959: 
7960: 
7961:                                                 II.
7962: 
7963:    Koska en ole voinut yhtyä valiokunnan              kaan yksi tyisluon toinenkin asianharrastus
7964: tekemään muutospäätökseen, joka koskee                ja asiantuntemus, jotka ilmeisesti tulevat
7965: hallituksen lakiesityksen 4 §:ä, niin saan            vaikuttamaan hyödyllisesti yleisradion oh-
7966: tä:män johdosta esittää seuraavaa:                    jelmistoon ja muuhun toimintaan, silti mi-
7967:    On pidettävä oikeana ja kohtuullisen3.             tenkään vaarantamatta valtion etuja.
7968: sekä yleisradioasian vastaiselle kehitykselle            Edellä sanotun nojaUa katson, että olh;i
7969: edullisena, että yk!sityiset osrukkeenomista-         hyväksyttävä hallituksen esitys, kuitenkin
7970: jat saavat osallistua yhtiön hallintoneuvos-          niin selvennettynä, että siitä riidattomasti
7971: ton kokoonpanoon sen mukaisesti kuin hal-             kävi·si ilmi, että kaikkien osakkeiden omis-
7972: lituksen lakiesityksen 4 § :ssä ehdotetaan.           tajilla on oikeus osallistua yhtiön hallinto-
7973: Näin saadaan radioyhtiön toimintaan mu-               neuvoston kokoonpanoon.
7974:  4                       1934 Vp. -   V. M. -   Esitys N :o 15.
7975: 
7976:   Tämän mukaisesti ehdotan,                   valtioneuvosto määrää kaksi kolmannesta
7977:                                               ja niistä puheenjohtajan ja varapuheenjoh-
7978:          että Eduskunta hyväksyisi kysy-      tajan. Yhtiökokous valitsee muut jäsenet,
7979:       -;ayksessä olevan lain 4 §:n seuraa-    ja toimitetaan tämä vaali siten, ettei sen
7980:       vassa muodossa:                         vähimmän osakemäärän puolesta, jonka
7981:                                               tulee pysyä valtion omistuksessa ja !hallin-
7982:                    4 §,                       nassa oteta vaaliin osaa. Jäsenet määrä-
7983:   Yhtiöllä tulee olla hallintoneuvosto,       tään ja valitaan yhtiöjärjestyksessä maini-
7984: jonka jäsenten luimmä.ärän valtioneuvosto     tuksi määräajaksi !kerrallaan. Yhtiö mää-
7985: vahvistaa, kuitenkin siten, että jäseniä      rää hallintoneuvoston jäsenten palkat, ja
7986: tulee olla vähintään kaksitoista. Jäsenistä   suoritetaan ne Y'htiön varoista.
7987: 
7988: 
7989:   Edelleen ehdotan,                                 telujen kolmannen kappaleetn lappu-
7990:                                                     osa, joka on ristiriidassa tämätn vas-
7991:         että valiokunnan mietinnön perus-           talauseen kanssa, poistettaisiin.
7992: 
7993:      Helsingissä huhtikuun 4 p:nä 1934.
7994: 
7995:                                                                   A. Fränti.
7996:                         1934 Vp. -    S. V. M. -Esitys N:o 15.
7997: 
7998: 
7999: 
8000: 
8001:                                   S u u r e n v a li o kun n a n m i e t i n t ö N :·o 41 hal-
8002:                               lit100len esityk1sen johdosta yleisradi!otoimen uudelleenjär-
8003:                               jestämisestä.
8004: 
8005:    Suuri valiokunta on, käsiteUyään yllä-               että Eduskunta hyväksyisi halli-
8006: mainitun asian, päruttänyt VI&StiOin va~tio­          tuksen esityksessä olevan lakiehdo-
8007: varainvaliokunnan mietinnössä n :o 22 esi-            tuksen muuttamattomana.
8008: tetrtyä muutos'ehd:otusrta puolest.a.an kun-
8009: nioittaen ehdotta,a,
8010: 
8011:      Helsingissä 11 päi:vänä huhtikuuta 1934.
8012:                        1934 Vp. -    S. V. M. -    Esitys N:o 15.
8013: 
8014: 
8015: 
8016: 
8017:                                 S u u r e n v a li o k u n n a n m i et i n t ö N :o 41 a
8018:                              hallituksen esityksen johdosta yleisradiotoimen uudelleen-
8019:                              järjestämisestä.
8020: 
8021:   Asian toisessa käsittelyssä on eduskunta,    sesta poikkeavan eduskunnan päätöksen
8022: päätettyään asettaa käsittelyn pohjaksi        johdosta on uudestaan ollut suuren valio-
8023: valtiovarainvaliokunnan mietinnön n:o 22,      kunnan käsiteltävänä, on suuri valiokunta
8024: hyväksynyt siinä käsitellyn lakiehdotuksen     päättänyt
8025: sellaisenaan valtiovarainvaliokunnan ehdo-
8026: tuksen mukaisesti.                                     yhtyä Eduskunnan asiassa teke-
8027:   Kun asia suuren valiokunnan ehdotuk-               miin päätöksiin.
8028: 
8029:      Helsingissä 18 päivänä huhtikuuta 1934.
8030:                        1934 Vp. -    Edusk. V8ist. -   Esitys N :o 16.
8031: 
8032: 
8033: 
8034: 
8035:                                    E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen
8036:                                yleisradiotoimen uudelleen järjestämisestä.
8037: 
8038:   Eduskunnalle on annettu Hallituksen           varainvaliokunta on asiasta antanut mi·etin-
8039: esitys N :o 115 yleisradiotoimen uudelleen      tönsä N:o :2:2, on hyväksynyt seuraavan
8040: järjestämisestä, ja Eduskunta, jolle Valtio-    lain:
8041: 
8042: 
8043:                                           Laki
8044:  valtioneuvoston oikeudesta luovuttaa yleisradiotoimintaa varten valtiolle he.nkittu
8045:                                 omaisuus osakeyhtiölle.
8046: 
8047:      Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten:
8048: 
8049:                     1 §,                        tiössä säilytetään ja valtiotalouden sekä
8050:    Valtioneuvostolla on oikeus luovuttaa        yleiset edut turvataan.
8051: valtion yleisradioasemat sekä muu yleis-
8052: radiotoimintaa varten valtiolle hankittu                              4 §.
8053: omaisuus     yleisradiotoiminnan    keskittä-      Yhtiöllä tulee olla hallintoneuvosto, jonka
8054: mistä varten uudestaan muodostettavalle         jäsenten lukumäärän valtioneuvosto vah-
8055: osakeyhtiölle, johon on sovellettava voimas-    vistaa, kuitenkin siten, että jäseniä tulee
8056: saolevan osakeyhtiölain säännöksiä tässä        olla vähintään kaksitoista. Jäsenet valitaan
8057: laissa säädetyin poikkeuksin ja jota tä,~sä     yhtiö,järjestyks·essä mainituksi määräajaksi
8058: laissa nimitetään yhtiöksi.                     kerrallaan. Yhtiö määrää hallintoneuvoston
8059:                                                 jäsenten palkat, ja suoritetaan ne yhtiön
8060:                                                 varoista.
8061:                      2 §.
8062:                                                    Hallintoneuvoston jäseni·ksi on valittava
8063:    V aitioneuvoston tulee suoritetun arvioin-
8064:                                                 taide-elämää, kansanvalistustoimintaa, elin-
8065: nin perusteella vahvistaa yhtiölle luovutet-
8066:                                                 keino- ja talouselämää tuntevia sekä eri
8067: tavan omaisuuden arvo ja sen mukaan
8068:                                                 yhteiskunta- ja kieliryhmiä edustavia kan-
8069: sijoittaa omaisuus joko kokonaan tai osaksi
8070:                                                 salaisia.
8071: yhti{in osakkeita vastaan.
8072:                                                                       5 §,
8073:                                                    Yhtiö on vapaa leimaverosta, joka leima-
8074:                      3 §.                       verolain mukaan on suoritettava valtiolle
8075:    Yhtiön osakkeista, joita älköön asetettako   annetta\"ista osakekirjoista ja 2 § :ssä mai-
8076: haltijalle, tulee aina vähintään yhdeksän-      nittua omaisuutta koskevasta luovutuskir-
8077: kymmentä sadasosaa pysyä valtion omis-          jasta.
8078: tuksessa ja hallinnassa, ja yhtiön yJh-                               6 §.
8079: tiöjärjestykseen on otettava sellaiset mää-        Tarkemmat määräykset tämän lain täy-
8080: räykset, että valtion määrääruisvalta yh-       täntöönpanosta annetaan asetuksella.
8081: 
8082: 
8083:      Helsingissä 23 päivänä huhtikuuta 1934.
8084:                             1934 vuoden valtiopäivät N :o 16.
8085: 
8086: 
8087: 
8088: 
8089:                             Hallituksen esitys Eduskunnalle Saimaan kanavan uusimis-
8090:                         ja korjaustöiden jatkamisesta.
8091: 
8092:    Kuten kuluvan vuoden tulo- ja meno-         suttu, että kanavan kautta kulkee vuosit-
8093: arvioesitykseen liittyvässä selonteossa mai-   tain n. 10,000 alusta. Jos alusten luku-
8094: nitaan, on Saimaan kanavasta .tähän men-       määrä nousee n. 15,000:een vuodessa, tulisi
8095: nessä uusittu tai uusinnan alaisena, al-       läpikulkuaika olemaan 11 tuntia höyry-
8096: haalta ylöspäin luetellen, Lavolan sulun       aluksille ja 17 tuntia lotjille.
8097: kohta ja Taipaleen mutka sekä Mustolan            Suunnitelluista laajennustöistä aiheutu-
8098: ja Mä1killin sulkuryhmät, jotka työt tehty-    vien huomattavien kustannusten johdosta
8099: jen laskelmien mukaan maksavat yhteensä        valtiovarainvaliokunta on valtiontilintar-
8100: 49,8<65,000 markkaa, mikä rahaerä on myös      kastajain kertomuksesta vuodelta 19~9· an-
8101: tarkoitukseen käytetty tai myönnetty. Ka-      tamassaan, Eduskunnan hyväksymässä mie-
8102: navan muun osan uusimisen on laskettu          tinnössä lausunut, että ennenkuin uusiin
8103: tuleva:n maksamaan 2159,400,000 markkaa,       laajennustöihin Saimaa:n kanavalla ryhdy-
8104: joten kanavan uu&'imisen kokonaiskusta:n-      tään, on hankittava yksityiskohtainen sel-
8105: nukset tulisivat nousemaan 309,265,000         vitys kanavan laajennuksen kannattavai-
8106: markkaan. Tähän tulisi lisä•ksi noin 7 milj.   suudesta. Huolimatta siitä, ettei kannat-
8107: markan kusta:nnus Lauritsalan-Savonlin-        tavaisuuslaskelmaa vielä esitystä valtion
8108: na:n ja Savonlinnan-Varkauden reittien         tulo- ja menoarviosta vuodelle 1934 annet-
8109: syventämisestä samansyvyisiksi kuin itse       taessa voitu esittää, otettiin kuitenkin sii-
8110: kanava. Laaditun suunnitebnan mukaisesti       hen nähden, että sanotut laskelmat toivot-
8111: laajennettuna tulisi Saimaan kanava kaut-      tiin saatava:n vuoden 193'3 syksyyn men-
8112: taaltaan 4.s m syväksi, avokanavat poh-        nessä valmiiksi ja että vanhaa kanavaa
8113: jalta 24 m leveiksi, sulut 75 m pitkiksi ja    joka tapauksessa oli liikenneturvallisuutta
8114: 10.6 m leveiksi, jolloin kanavassa voisivat    silmälläpitäen korjattava, sekä kun Sai-
8115: kulkea •65 m pitkät, 9.6 m leveät ja 4.2 m     maa:n kanavan uusimis- ja korjaustyöt so-
8116: syväkulkuiset eli noin 1,300 tonnin kantoi-    pivat erittäin hyvin varatöiksi ja samoihin
8117: set ·alukset. Su~kujen lukumäärä vähenisi      töihin myöskin edullisesti voitiin käyt-
8118: 28 :sta 9 :ään. Nykyisissä suluissa voidaan    tää vankeja, 19 Pl. I: 24 momentiu koh-
8119: kuljettaa 31.2 m pitkiä, 7.1 m leveitä ja      dalle 1,000,000 markan siirtomääräraha
8120: 2.4 m syvässä kulkevia eli noin 300 ton-       Saimaan kanavan uusimis- ja korjaustöi-
8121: nin aluksia. Höyryalus, jonka kulku ka-        hin ja sen jälkeisen momentin kohdalle
8122: navan läpi tätä nykyä kestää keskimäärin       2,000,000 markan siirtomääräraha töiden
8123: 23 tuntia, voisi laajennuksen jälkeen kul-     järjestämiseksi Saimaan 'kanavalla van-
8124: kea kanavan läpi !keskimäärin 8 tunnissa.      geille. Nämä määrärahat Eduskunta sit-
8125: Lotjien läpikulkuaika lyhenisi keskimäärin     temmin hyväksyi!kin (19 Pl. I: 25 ja 19
8126: 45 tunnista 11 tuntiin. Tällöin on otak-       Pl. 1: 26).
8127: 
8128: 1530-34
8129:   2                                         N:o 16
8130: 
8131:   Viime syksynä sai tie- ja vesirakennus-         ten korjauksi·a j. n. e., mitkä työt olisivat
8132: hallitus valmiiksi siltä vaaditun !Saimaan        kuitenkin tehtävät siten, että niistä on hyö-
8133: kanavan uusimistöiden kannattavaisuuslas-         tyä siinäkin tapauksessa, että alkuperäi-
8134: kelman, missä puollettiin kanavan uusi-           sesti suunnitellut laajennustyöt vastaisuu-
8135: missuunnitelman toteuttamista koko laa-           dessa mahdollisesti suoritetaan. Ensimmäi-
8136: juudessaan. Jotta saataisiin täysi varmuus        sen työjakson toteuttamisen jälkeen voitai-
8137: tehtyjen l~kelmien paikkansapitäväisyy-           siin kanavassa edelleenkin liikennöidä vain
8138: destä, annettiin niiden tarkistamintm pro-        nykyisen suuruisilla aluksilla, mutta olis~
8139: fessori Arvo J. Lönnrothin tehtävälksi. Las-      alusten kulkemisaika kanavassa entistään
8140: kelmissaan on hän tullutkin siihen tulok:         huomattavasti lyhempi, sillä sulkujen luku,
8141: seen, että vain osa suunniteUuista laajen-        joka alkuperäisessä kanavassa oli 28, · vähe-
8142: nustöistä kannattaisi nyt suorittaa, mutta        nisi 10:een.
8143: että laajennussuunnitelman muusta osasta             Toisessa työjaksossa on suunniteltu yh-
8144: olisi luovuttava. Sekä tie- ja vesirakennus-      distettäväksi ja rakennettavaksi uudestaan
8145: hallituksen kannattavaisuusJaske1ma että          'ruomojan ja Tuohimäen sulut sekä raken-
8146: professori Lönnrothin siitä antama lausunto       nettavaksi uudestaan Kansolan ja Suikin
8147: saatettiin viime syksyn kuluessa valtiova-        kanavasillat sekä Räihän sulku, missä yh-
8148: minvaliokunnan asianomaisen jaoston tie-          teydessä rakennettaisiin myös uusi kanava
8149: toon.                                             Suikista Nuijamaanjärven Va:kkilanlah-
8150:    Saimaan kanavan uusimistöistä ja niiden        teen. Tähän uuteen kanavaan sijoitettai-
8151: kannattavaisuudesta mainittakoon hanki-           siin Räihän uusi sulku Vakkila-nimisenä.
8152: tun selvityksen perusteella vielä tarkem-         Sekä sulut että uusittavat kanavaosat ra-
8153: min seuraavaa :                                   kennettaisiin myös alkuperäisen suunnitel--
8154:    Niin hyvin tie- ja vesirakennushallitus        man edellyttämin mitoin, ettei niitä tar-
8155: kuin professori Lönnroth'kin jakavat sano-        vitsisi myöhemmin uusia. Näiden töiden
8156: tut uusimistyöt niiden .tärkeyteen ja kan-        kautta saavutettaisiin paitsi se etu, että
8157: nattavaisuuteen katsoen kolmeen työjaik-          kanavan Eikennöiminen tulisi edelleen jon-
8158: soon.                                             kin verran nopeammaksi, myöskin mahdol-
8159:    Ensimmäiseen työjaksoon kuuluisivat            lisuus suluttaa kaikissa suluissa kaksi ny-
8160: kaikki kiireelliset ja nopeail1.m8;n liikenteen   kyisen suuruista alusta samalla kertaa ja
8161: aikaansaamiseksi välttämättömät työt, ni-         liikennöidä kanavaa kauttaaltaan enintään
8162: mittäin vielä uusimattomien useampikam-           65 m pituisilla proomuilla.
8163: mioisten •Pällin, Lietjärven, Rättijärven,           Kolmas työjakso tarkoittaa itse kanavan
8164: Särkjärven ja Juustilan sulkujen uusimi-          kauttaaltaan laajentamista :a!Jkuperäisessä
8165: nen yksikammioisi'ksi, mitä tehtäessä sen-        suunnitelmassa edellytettyyn syvyyteen ja
8166: rattaisiin alkuperäistä suunnitelmaa. Tämä        leveyteen, laivaväylän siirtämistä Viipurin
8167: ei itse su~kujen kohdalla nosta huomatta-         kohdalla Linnansaimesta . Kivisalmeen ja
8168: vasti ra:kennuskustannuksia ja on välttä-         Saimaan väylien syve:rrtämistä, jolloin 1,300
8169: mätön sen tähden, ettei sulkuja tarvitsisi        tonnin alukset voisivat päästä Suomenlah-
8170: myöhemmin rakentaa uudestaan. Tämän               desta aina Varkauteen asti.
8171: työjakson yhteydessä olisi suoritettava              Tie- ja vesirakennushallitus on laskenut
8172: myöskin eräitä välttämättömiä parannuksia         näiden eri työjaksojen kustannukset seu-
8173: kanavassa, kuten rikkoutuneiden verhous-          raaviksi:
8174:                                                                      N:o 16                                                                                              3
8175: 
8176:                                                               Ensimmäinen työjakso:
8177:          1) Lavolan sulun uusiminen (tehty) ................. .                                                                                         11,950,000:-
8178:          2) Mälkiän sulkuryhmän uusiminen (tehty)· .                                                         0   •••         0.   0.          0   ••    21,080,000:-
8179:          3) Taipaleen mutkan oikaiseminen (tehty) ...........                                                                                      0     4,135,000:-
8180:          4) Suur-Mustolan sulkuryhmän uusiminen (työn alla) ..                                                                                          12,700,000:-
8181:          5) .Pällin sulkuryhmän uusiminen ...                                           0   •••••            0   •••••            0   ••••              21,100,000:-
8182:          6) Lietjärven sulkuryhmän uusiminen ....                                                        0   0   ••      0   ••   0   •••          0    10,300,000:-
8183:          7) Rättijärven sulkuryhmän uusiminen .                                                  0   ••      0   0   0   ••••••••                       11,700,000:-
8184:          8)1 Särkijärven sulkuryhmän uusiminen ...                                                       0   0   ••      0   •••••••                    16,,600,000:-
8185:          9) Juustilan sulkuryhmän uusiminen ...                                                  0   ••      0   0   •••••            0   •••           14,200,000:-
8186:         10) Välttämättömiä korjauksia kanavassa                                                  0   0   ••••••••••••                                   31,000,000:-
8187:                                                                                                  Yhteensä Smk.                                         154,765,000 : -
8188: 
8189:    Edellisistä ensimmaiSen työjakson lms-                                         lienee välttämättömiin korjauksiin varattu
8190: tannuksista on 49·,865,000 markkaa jo                                             31 miljoonan markan erä runsaanlainen ja
8191: myönnetty, joten työja:kson toteuttamiseen                                        toiseksi ei avokanavia uudistettavien sulku-
8192: siis tarvittaisiin lisää 104,900,000 markkaa.                                     jen molemmin puolin tarvinne välttämättä
8193: Todennäköisesti voitaisiin tätäkin ,työjak-                                       uudistaa niin pitkälle kuin suunnitelmat
8194: soa lopullisesti toteutettaessa kustannuksia                                      edellyttävät.
8195: jossakin määrin supistaa, sillä ensiksikin
8196: 
8197: 
8198:                                                               'l'oinen työjakso:
8199:          1) ;Tuomojan ja Tuohimäen sulkujen yhdistäminen ja ra-
8200:              kentaminen uudestaan ................                                                       0   ••      0   •••      0   ••••              31,100,000:-
8201:          2) Kansolan kanavaosan uusiminen .                                         0   •••      0.      0   •••••            0   •••••                  4,500,000:-
8202:          3) Suikin kanavaosan uusiminen ....                                            0   ••••         0   0   •••••••                  0       0.     2,500,000 : -
8203:          4) Suikin--~Va!kkilanlahden kanavan ja Vakkilan sulun
8204:              raJrentaminen .         0 ••   0   •••   0   •   0   •••••      0   •••••••••••••••••••••                                                  26,700,000:-
8205:                                                                                              Yhteensä :Smk.                                             64,800,000:-
8206: 
8207: 
8208:                                                           Kolmas työjakso:
8209:          1) Kanavan muiden osien laajentaminen lopulliseen suu-
8210:              ruuteen   ..   0   •••••••••••••                       0.   o   •••••••••••                     0   ••••••••••                             61,800,000:-
8211:          2) Väylän siirto Linnansaimesta Kivisalmeen ......... .                                                                                        27,900,000:-
8212:          3) Saimaan väylien syventäminen Lauritsa;lasta Varkau-
8213:              teen noin .    0.   0   ••     0   •••   0.      0   ••••••••         0.   0.   0   •••••••••••                              0       ••     7,000,000:-
8214:                                                                                              Yhteensä Smk.                                              96,700,000:-
8215: 
8216:   Kaikkiaan kolmen työjakson kustannuk-                                           J.1isää tarvittaisiin siis 26'6,400,000 mark-
8217: set ovat siis 316,265,000 markkaa, josta                                          kaa.
8218: erästä 49,865,000 markkaa on myönnetty.                                              Siltä varalta että kanava sulkuineen ha-
8219:   4                                          N:o 16
8220: 
8221: luttaisiin pysyttää entisellä·än, >Olisi se kui-   dyn vastaavan parhaimpina liikennevuosina
8222: t<enkin perusteellisesti korjattava, jotta se      1.54  % näiden työjaksojen kustannuksista.
8223: voisi edelleenkin välittää suureksi kasva-            Näiden kannattavaisuuslaskelmien perus-
8224: nutta liikennettä. Ensi sijassa olisivat sil-      teella voidaan päättää, että ensiimnäisen
8225: lQin sulut ja kiviverhoukset kQrjattavat,          työjakson työt kannattaa suorittaa, var-
8226: mutta sen lisäksi olisi oikaistava pahim-          sinkin kun sen kustannuksia voitaneen, ku-
8227: pia mutkia ja uusittava vanhentuneita ka-          ten aikaisemmin on mainittu, vielä jonkin
8228: navalaitteita. Näiden korjaus- ja uusimis-         verran supistaa ja kun töihin voidaan osit-
8229: töiden kustannukset nousevat He- ja vesi-          tain käyttää myös huokeaa vankityövoimaa,
8230: rakennushallituksen laskelman mukaan 7,5           vapaan työvoiman käyttömahdollisuuksia
8231: miljoonaan markkaan. Kun tämä rahaerä              silti vähentämättä.
8232: olisi \kaikissa tapauksissa vanhaan :kana-            V•aikka toisen työj.alkson suorittamiseen ei
8233: vaankin uhrattava, on niin hyvin tie- ja           ainakaan lähitulevaisuudessa kannattaisi
8234: vesira:kennushallitus kuin professori Lönn-        ryhtyä vapain työvoimin, on vankityövoi-
8235: rothkin kannattavaisuuslaskelmissaan vä-           man laajempi käyttö näihin kuitenkin
8236: hentänyt sen kanavan uusimiskustannuk-             puollettavissa, mi.ikäli vankeja ei voida enää
8237: sista.                                             ensimmäisessä työjaksossa käyttää. Van:ki-
8238:    Käyttäen eriLaisia laskumenetelmiä ja           loissahan on useita tuhansia vankeja, joille
8239: t.ehden eräitä otaksumia vastaisesta kana-         ei suljetuissa laitoksissa vorda järjestää so-
8240: valiikenteestä, jolloin etenkin vuoden 1923        pivaa työtä.       Koska valtion on joka
8241: suotuisat liikennearvot on otettu huomioon,        tapauksessa kustannettava vankien yllä-
8242: on tie- ja vesirakennushallitus tullut las-        pito, olisi tätä työvoimaa käytettävä sel-
8243: kelmissaån siihen tulokseen, että ensimmäi-        laiseen hyödylliseen ulkotyöhön, joka ei
8244: sen työjakson työt voivat tuottaa valtiolle        muuten riittävästi kannattaisi. Kun toisen
8245: noin 5.65 % ja koko kanavan uusiminen              työjakson töistä kannattavaisuusselvityksen
8246: noin 5.4% koron ra~ennuspääomalle.                 mukaan todella on hyötyä, vaikkakaan ne
8247:    Professori LönnrQthin laskelmien mu-            eivät ole taloudellisesti täysin kannattavia,
8248: kaan kanavaliikenne ei kuitenkaan tule             ja huomioonottaen että juuri toisessa jak-
8249: vastaisuudessa kasvamaan siinä määrin ja           sossa on työpaikkoja, jotka hyvin sopivat
8250: sillä tavalla kuin tie- ja vesirakennushalli-      vankien työmaiksi, on katsottava tarkoituk-
8251: tus on edellyttänyt. Käyttäen toisia lasku-        senmuk·aiseksi, että osa toisenkin jakson
8252: menetelmiä on hän tullutkin tulokseen,             töistä, jos valtion etu vaatii, myös suorite-
8253: että ensimmäisen työjakson työt an-                taan vankityövoimaa käyttäen.
8254: tavat· vuoden 1927 liikenteen mukaan,                 Kolmannen työjakson töiden suorittami-
8255: jota voidaan pitää tulevaisuudessa vilk-           nen sitä vastoin olisi jätettävä myöhemmän
8256: kaana liikenteenä, nopea.mmalla kulku-             harkinnan varaan.
8257: ajalla saavutetun liikennevoiton ja hoito-            Edellä·esitetyn perusteella ja koska Vii-
8258: kustannusten vähennyksen muodossa vain             purin seudun ankaran työttömyystilanteen
8259: 3.4 % koron rakennuspääomalle. Toisen              ja yhä lisääntyvän vankimäärän sijoitta-
8260: työjakson     työt    tuottaisivat vain vä-        misen tähden olrsi tarpeellista saada Sai-
8261: hän lisäihyötyä, joten ensimmäisen ja              ma:an kanavan uusimistyöt n>Opeasti käyn-
8262: toisen työjakson töihin uhratulle paa-             tiin, ehdotetaan, että Eduskunta päättäisi
8263: omalle saatava korko tuskin tulisi nouse-
8264: maan 2 %. Jos taas toisen ja kolmannen                      oikeuttaa valtioneuvoston ryhty-
8265: työjakson kustannukset y'hdistetään, laskee               maan toimiin Saimaan kanavan
8266: professori Lönnroth töistä saa,tavan hyö-                 uusimis- ja korjaustöiden jatkami-
8267:                                    N:D   16                                     5
8268: 
8269:  seksi sekä vapaata että osittain myös        katsotaan tarpeelliseksi, vankityövoi-
8270:  vankityövoimaa käyttäen uus~m'IS­            maa käyttäen toisenkin työjakson to-
8271:  suunnitelmaan sisältyvän ensimmäi-           teuttamiseksi vuosittain käytettävinä
8272:  sen ja, mikäli valtion edun kannalta         olevien mää?-ärahojen puitteissa.
8273: 
8274: Helsingissä 9 päirvänä helmikuuta 1934.
8275: 
8276: 
8277:                            Tasavallan Presidentti
8278: 
8279:                             P. E. SVINHUFVUD.
8280: 
8281: 
8282: 
8283: 
8284:               Kulkulaitosten ja yleisten töiden apulais:ministeri E. J. Koskenmaa.
8285:                          1934 Vp. -V. M. -Esitys N:o 16.
8286: 
8287: 
8288: 
8289: 
8290:                                   Valtiovarainvaliokunnan mietintö
8291:                               N :o 6 Hallituksen esityksen esityksen johdosta Saimaan
8292:                               kanavan uusimis- ja korjaustöiden jatkamisesta.
8293: 
8294:   Eduskunta on pöytäkirjanottein viime            Koska vankityövoimaa voidaan osittai-
8295: helmikuun 16 päivältä lähettänyt valtio-       sesti käyttää myös ensimmäiseen työjak-
8296: varainvaliokunnan valmisteltavaksi Halli-      soon kuuluvien töiden suoritukseen, ei toi-
8297: tuksen esityksen n:o 16 Saimaan kanavarr       sen työjakson hyväksyminen vankien töi-
8298: uusimis- ja korjaustöiden jatkamisesta.        den järjestämistä varten ole tällä kertaa
8299:    Esityksessä oleva Saimaan kanavan uusi-     välttämätön. Päätöksen tekoa kolmannesta
8300: missuunnitelma jakaantuu kolmeen työjak-       työjaksosta ei esityksessäkään pidetä tois-
8301: soon. Ensimmäinen työjakso sisältää jo         taiseksi tarpeellisena. Näin ollen valio-
8302: suoritetut ja niiden suoranaisena jatkona      kunta puolestaan on sitä mieltä, että toi-
8303: olevat työt, joita varten jo on myönnetty      sen ja kolmannen työjakson töiden järjes-
8304: lähes 50,000,000 markan määrärahat ja joi-     tämisestä olisi päätettävä vast'edes Edus-
8305: hin vielä lasketaan tarvittavan noin           kunnalle ehkä annettavien uusien esitysten
8306: 105,000,000 markkaa. Ne kannattavaisuus-       perusteella. Sensijaan valiokunta esityk-
8307: laskelmat, jotka on otettu esitykseen, näyt-   sessä mainituista syistä puolestaan ehdot-
8308: tävät osoittavan, että mainitun työjakson      taa hyväksyttäväksi ensimmäisen työjakson
8309: toteuttamisella kanavan tulot saadaan jon-     ohjelman.
8310: kinverran lisätyiksi ja sen kannattavaisuus       Edellä esitetyn nojalla valiokunta kun-
8311: parannetuksi. Sitävastoin ilmoitetaan esi-     nioittaen ehdottaa,
8312: tyksessä, ettei ainakaan lähitulevaisuudessa             että Eduskunta päättäisi oikeuttaa
8313: kannattaisi ryhtyä toisen työjakson suorit-           valtioneuvoston ryhtymään toimiin
8314: tamiseen vapain työvoimin, ja etteivät                Saimaan kanavan uusimis- .ia kor-
8315: nämä työt ole taloudellisesti täysin kannat-           jaustöiden jatkamiseksi sekä va-
8316: tavia. Esityksessä kuitenkin puolletaan               paata että osittain myös vankityö-
8317: näihinkin töihin ryhtymistä sillä perus-              voimaa käyttäen uusimissttunnitel-
8318: teella, että niihin voitaisiin hyödyllisesti          maan sisältyvän ensimmäisen työ-
8319: käyttää vankityövoimaa. Kolmannen työ-                jakson tote1tttamiseksi vuosittain
8320: jakson suorittaminen jäisi esityksen mukai-           käytettävinä olevien määrärahojen
8321: sesti myöhemmän harkinnan varaan.                     p1titteissa.
8322: 
8323:      Helsingissä 7 päivänä maaliskuuta 1934.
8324: 
8325: 
8326:   A!Sian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu-    Lehtokoski, Leppälä, Moilanen, Pilppula,
8327: heenjohtaja Helo, varapuheenjohtaja Heik-      Puittinen, Rantala, Swentorzetski, Tarkka-
8328: kinen, vakinaiset jäsenet Annala, V.,          nen, Turkia ja Vesterinen sekä varajäse-
8329: Fränti, Furuhjelm, Hästbacka, Kuusisto,        net Aattela, Huittinen, Kanerva ja Leiwo.
8330:                       1934 Vp. -    Edusk. vast. -    Esitys N :o 16.
8331: 
8332: 
8333: 
8334: 
8335:                                  E d u s kun n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen
8336:                               Saimaan kanavan uusimis- ja korjaustöiden jatkamisesta.
8337: 
8338:   Eduskunnalle on annettu Hallituksen           välttämätön. Eduskunta saa tilaisuuden
8339: esitys N:o 16 Saimaan kanavan uusimis- ja       päättää toisen ja kolmannen työj.akson töi-
8340: korjaustöiden jatkamisesta, ja Valtiovarain-    den järjestämisestä, sen jälmeen kuin uusia
8341: valiokunta on asiasta antanut mietintönsä       esityksiä asiassa on annettu.
8342: N:o 6.                                            Hyväksyen ensimmäisen työjakson ohjel-
8343:   Ne kannattavaisuuslaskelmat, jotka on         man Eduskunta on päättänyt
8344: otettu esitykseen, näyttävät osoittavan,
8345: että uusiruissuunnitelmaan sisältyvän ensim-             oikeuttaa Valtioneuvoston ryhty-
8346: mäisen työjakson toteuttamisella kanavan              nwan toimiin Saimaan ka1W!Van
8347: tulot saada:an jonkin verran lisätyiksi ja            wnsimis- ja korjaustöiden jatkami-
8348: sen ·kannattavaisuus parannetuksi.                    seksi sekä vapaata että osittain
8349:   Koska vankityövoimaa voidaan osittain               myös vankityövoimaa käyttäen uusi-
8350: käyttää myös ensimma1seen työjaksoon                  missuunnitelmaan sisältyvän ensim-
8351: kuuluvien töiden suoritukseen, ei toi-                nta'l-Sen työjakson toteuttamiseksi
8352: sen työjakson hyväksyminen vankien töi-               vuosittain käytettävinä olevien mää-
8353: den järjestämistä varten ole tällä kertaa             rärahojen puitteissa.
8354: 
8355:      Helsingissä 16 päivänä maaliskuuta 1934.
8356:                             1934 vuoden vra.ltiopäivä.t N :o 17.
8357: 
8358: 
8359: 
8360: 
8361:                               Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi hallituksen val-
8362:                          tuuttamisesta kivihiilen ja koksin tuonnin säännöstelyyn.
8363: 
8364:    Muuan merkittävimmistä myönnytyk-             men ja Yhdistyneen Kuningaskunnan vä-
8365: sistä, joita Suomen taholta tehtiin Ison-       lisessä kauppavaihdossa. Hiilentuontia kos-
8366: Britannian ja Pohjois-Irlannin Yhdisty-         kevassa kysymyksessä tämä periaate on kui-
8367: neelle Kuningaskunnalle viime kesänä käy-        tenkin ilmaistu huomattavasti selvemmin.
8368: tyjen kauppasopimusneuvottelujen yhtey-         Niinpä on sovittu, että Yhdistyneen Kunin-
8369: dessä, koski kivihiilentuontia Yhdisty-          gaskunnan hallituksella on oikeus kolmen
8370: neestä Kuningaskunnasta Suomeen. Tästä          kuukauden irtrsanomisajalla sanoa irti koko
8371: asiasta tehdyn sopimuksen tarkoituksena oli     sopimus - joka muuten on tehty 'kolmen
8372:  palauttaa Yhdistyneelle Kuningaskunnalle       vuoden ajaksi eteenpäin -, niin että se
8373: Suomen hiilimarkkinoilla se vallitseva          l~kaa olemasta voimassa, ellei jonakin so-
8374: asema, joka tällä Suomen tärkeimmällä            pimuksen voimassaoloajan vuotena saavu-
8375: vientimaalla oli aikaisemmin aina ollut         tettaisi Suomen kivihiilen kokorraistuonnista
8376: aivan viime vuosiin a:sti, jolloin brittiläi-   sovittua osuutta. Täten on kysymys britti-
8377: nen hiili on osittain tungettu pois näiltä      läisestä hiilestä saanut suuren kantavuuden
8378: markkinoilta.                                   ja muodostaa itse asiassa erään niistä kul-
8379:    Se osuus Suomen hiilentuontiin, joka         makivistä, joille Suomen puolelta pitkäksi
8380:  neuvotteluissa sovittiin taattavaksi Yh-       ajaksi suunniteltu kauppasopimus perus-
8381:  distyneelle K uningaskunnalle, määrättiin      tuu.
8382:  75 % :ksi vuotuisesta kivihiilentuonnista.        Jo viime syksynä Eduskunnalle anne-
8383:  Tätä asiaa koskevat säännökset sisältyvät      tussa, puheenaolevan kauppasopimuksen
8384: Yhdistyneen Kuningaskunnan kanssa syys-         hyväksymistä koskevassa esityksessä ilmoi-
8385: kuun 29 päivänä 1933 tehtyyn kauppa-            tettiin, että ,kivihiilen tuonnin järjestämi-
8386: sopimukseen liittyvän pöytäkirjan II osaan.     nen sopimuksen edellyttämällä tavalla voi
8387: Samoin kuin useita muita tässä sopimuk-         tuottaa vaikeuksia ' '. Asian valaisemiseksi
8388: sessa kosketeltuja kysymyksiä, on myöskin       esitetään tässä seuraavat numerot, jotka
8389: hiilentuontia Suomeen käsitteleviä mää-         osoittavat Yhdistyneestä Kuningaskunnasta
8390: räyksiä tarkasteltava sen pöytäkirjassa lau-    Suomeen suuntautuneen kivihiilentuonnin
8391: sutun periaatteen muodostamaa taustaa           maaran ja osuuden prosenteissa sekä
8392: vastaan, jonka mukaan on pyrittävä oo-          maailmansodan edellisinä että sen jälkei-
8393: tistä suurempaan vastavuoroisuuteen Suo-        sinä -vuosina.
8394: 
8395: 
8396: 
8397: 
8398: 612-34
8399:   2                                                                                         N:o 17
8400: 
8401:                                           Tau~ukko                         I.                                   Taulukko II.
8402: 
8403: Kivihiilen tuonti Yhdistyneestä Kuningas-                                                       K ivihiiTen tuonti Yhdistyneestä Kuningas-
8404:             kunnasta Suomeen.                                                                                kunnasta S1wmeen.
8405:                                                                Tuontipaljous Koko  kivihiilen
8406:                                                                               ; tuonnista            Kuukausi
8407:                                                                                                                           . .
8408:                                                                                                                     TuontipalJous
8409:                                                                                                                                   Koko kivihiilen
8410:                                                                                                                                     tuonnista
8411:   Vuosi                                                          1000 kg
8412:                                                                                     %                                 1000 kg           %
8413:   1910    0.                  0   ••           0   ••           328,6,55            94.8          1933 syyskuu        44,633             39.8
8414:   1911    0           ••          0       ••••                  410,685             94.7            , lokakuu         49,132             49.1
8415:   1912    •••                     0       0    0   ••           457,385             93.7            , marraskuu ... . 57,352             48.0
8416:   1913    0           •••••••                                   497,636             92.7            , joulukuu .... . 59.863             47.2
8417:   1920    •••                     0       ••••                   59,2.21            73.7        1934 tammikuu ..... . 17,185 *)          56.1
8418:   1921    •           0       •••              0   0   0         75,299             92.3
8419:   1922    •           0       ••••••                            226,217             98.7           Edelläolevat luvut kuvaavat selvästi niitä
8420:   1923    ••                  0   •••••                         486,290             99.2        vaikeuksia, joita Yhdistyneelle Kuningas-
8421:   1924    0           •••••••                                   537,618             9·5.8       kunnalle kivihiilentuontia koskevassa kysy-
8422:   1925            •       0       ••••••                        533,148             94.7        myksessä tehtyjen sitoumusten täyttäminen
8423:   1926    0           ••••                     0   0   0         99,362             20.5        vapaaehtoisuuden tietä kohtaa. Tosin on
8424:   1927    0.                  0.          0    0   ••           576,251             63.6        teollisuus ostanut suuressa määrin ja huo-
8425:   1928        •       0       0   •••              0   0        384,983             41.o        mattavin taloudel.lisin uhrauksin pääasial-
8426:   1929    ••••                            0    •••              474,953             48.8        lisesti brittiläistä ,hiiltä, mutta kaikki
8427:   1930        0       0.          0       0    •••              432,950             47.2        yritykset saada aikaan kaikkien huomatta-
8428:   1931        0       ••••                     0   0.           258,355             29.4        vimpien hiilenkuluttajien kesken sitova so-
8429:   1932    0           ••••                     0   0.           493,752             55.5        pimus, jonka tarkoituksen~ olisi brittiläisen
8430:   1933    •••                         0       •••          0    490,363             51.6        hiiliosuuden turvaaminen, ovat rauenneet.
8431:                                                                                                 Hallitus asetti jo marraskuussa erityisen
8432:   Arkuaan oli edellytetty, että ensimmäinen                                                     hiilikomitean valvomaan kaikkia hiilen-
8433: vuoden pituinen jakso, jonka aikana olisi                                                       tuontiin kuuluvia kysymyksiä. Huolimatta
8434: otettu huomioon Ison-Britannian osuus Suo-                                                      komitean väsymättömistä muistutuksista
8435: men kivihiilentuontiin, olisi alkanut syys-                                                     ja yrityksistä käännyttää kivihiilenkulutta-
8436: kuun 1 päivänä 1933. Koska kuitenkin itse                                                       jien hankinnat toiseen suuntaan, jatkaa
8437: kauppasopimus ennätti astua voimaan vasta                                                       suuri joukko näistä yksinomaan ei-britti-
8438: marraskuun lopulla ja hiilimääräysten taan-                                                     läisen hiilen tuontia. Tämän johdosta
8439: nehtiva soveltaminen oli kohdannut hyvin                                                        onkin jo vuoden 1933 joulukuun ja vuoden
8440: suuria vaikeuksia, suostui Yhdistyneen Ku-                                                      1934 tammikuun aikana syntynyt niin huo-
8441: ningaskunnan hallitus myöhemmin siirtä-                                                         mattava vajaus Ison-Britannian hiiliosuu-
8442: mään hiilimääräysten soveltamisen alkuhet-                                                      toon että kivihiilentuonnin nopea pakko-
8443: ken joulukuun 1 päivään 1933. Tämä myön-                                                        sää;nöstely jää .enää ainoaksi keinoksi, jolla
8444: nytys on joulukuun 29 päivänå 1933 vah-                                                         Yhdistyneen Kuningaskunnan kanssa tehty
8445: vistettu •erityisellä noottienvaihdolla.                                                        kauppasopimus voidaan tehokkaasti pitää
8446:   Vuoden 1933 syyskuun 1 päivän jälkeen                                                         voimassa.
8447: on kivihiilentuonti Yhdistyneestä Kunin-
8448: gaskunnasta jakautunut kuukausia kohti
8449:                                                                                                   *) V:n H}34 twmmikuun tuxmtinumerot {\i:vät
8450: seuraavalla tavalla:                                                                            o1e Jopu!lisi·a.
8451:                                          N:o 17                                          3
8452: 
8453:   Koska kaikki kolme Skandinavian maata        viihiilentuontia erikoisen, lisenssijärjestel-
8454: melkein samaan aikaan ja jokseenkin sa-        mään perustuvan lain pohjalla.
8455: manlaisin ehdoin kuin Suomikin tekivät            Kun hallitus katsoo olosuhteiden takia
8456: kauppasopimukset Yhdistyneen Kuningas-         olevansa pakotettu pyytämään Eduskun-
8457: kunnan kanssa, voi olla kiintoisaa to-         nalta kivihiilentuonnin säännöstelyyn vaa-
8458: deta, kuinka hiilikysymys on ratkaistu         dittavaa valtuutusta, haluaa se kuitenkin
8459: na1ssa maissa. Tällöin ilmenee, että ai-       samalla nimenomaan korostaa sitä, että sen
8460: noastaan Ruotsin, joka ei kuitenkaan ole       pyrkimyksenä on käyttää tuota valtuutta
8461: sitoutunut hankkimaan enempää kuin 47%         ainoastaan     soveltaakseen    hiilentuontiin
8462: hiilentuonnistaan Yhdistyneestä Kuningas-      kaikkein välttämättömintä valvontaa, jota
8463: kunnasta, ei ainakaan toistaiseksi ole tar-    Yhdistyneen Kuningaskunnan kanssa teh-
8464: vinnut turvautua pakkotoimenpiteisiin tä-      dyn kauppasopimuksen määräysten täyttä-
8465: män tuonnin järjestelemiseksi. Sitä vastoin    minen vaatii. Sitä vastoin ei hallitus pyri
8466: ovat sekä Tanska että Norja, joista edelli-    mihinkään toimenpiteisiin, jotka olisivat
8467: nen on lupautunut ostamaan 80 ja jälkim-       omiaan johtamaan monopooliin tai muuhun
8468: mäinen 70% hiilentarpeestaan Yhdisty-          sentapaiseen, mikä ei kuulu tehtyjen sopi-
8469: neestä Kuningaskunnasta, katsoneet ole-        musten soveltamisesta välttämättä johtu-
8470: vansa pakotettuja käyttämään valtion val-      vaan hiilikaupan säännöstelyyn.
8471: vontaa voidakseen täyttää velvoituksensa.         Vaikka kysymys koksintuonnista Yhdis-
8472: Tanskassa on kivihiilentuonnin valvonnan       tyneestä Kuning!Vskunnasta on riippuvai-
8473: toteuttaminen ollut helppoa siellä jo jonkin   nen myöhempänä hetkenä tap!Vhtuvista neu-
8474: arkaa voimassa olleen, yleensä tuontia kos-    votteluista, on kuitenkin välttämätöntä, että
8475: kevan valuuttasäännöstelyn puitteissa. Mitä    hallitus jo tämän yhteydessä saa sellaiset
8476: taas Norjaan tulee, on sikäläinen hallitus     valtuudet, jotka tekevät ma:hdolliseksi tule-
8477: katsonut olevansa pakotettu pyytämään          vaisuudessa ehkä tarpeelliseksi havaittavan
8478:  kansanedustuslaitokselta erikoisia valtuuk-   koksintuonninkin säännöstelyn.
8479: sia voidakseen huolehtia Yhdistyneelle Ku-        Edelläolevaan viitaten esitetään Edus-
8480: ningaskunnalle luvatun hiiliosuuden täyt-      kunnan hyvälu.Jyttäväksi näin kuuluva laki-
8481: tämisestä. Norjassa valvotaan nykyään ki-      ehdotus:
8482:   4                                      N:o 17
8483: 
8484: 
8485:                                          Laki
8486:         hallituksen va1tuuttamisesta kivihiilen ja kaksin tuonnin säännöstelyyn.
8487: 
8488:   EduSknnnan päätöksen mukai-sesti sääidetään tä:ten:
8489: 
8490:                     1 §.                                          2 §.
8491:    Kivihiilen ja koksin tuontia voidaan ase-     Tämä laki on voimassa niin kauan kuin
8492: tuksella säännöstellä eri tuontimaiden kes-    Helsingissä syyslillun 29 päivänä 1933
8493: ken, mikäli maan kauppapoliittiset edut        Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin Yhdis-
8494: sitä vaativat.                                 tyneen Kuningaskunnan kanssa tehty
8495:                                                kauppasopimus on voimassa.
8496: 
8497: 
8498:       Helsingissä helmikuun 9 päivänä 1934.
8499: 
8500: 
8501:                                  Tasavallan Presidentti
8502: 
8503:                                   P. E. SVINHUFVUD.
8504: 
8505: 
8506: 
8507: 
8508:                                                Apulaisulkoasiainministeri Rolf Witting.
8509:                          1934 Vp. -    V. M. -    Esitys N :o 17.
8510: 
8511: 
8512: 
8513: 
8514:                                   Valtiovarainvaliokunnan mietintö
8515:                               N :o 3 Hallituksen esityksen johdosta laiksi Hallituksen
8516:                               valtuuttamisesta kivihiilen ja koksin tuonnin säännöste-
8517:                               lyyn.
8518: 
8519:    Eduskunta on pöytäkirjanottein kuluvan      kunta, jolla ei ole ollut lakiehdotusta vas-
8520: helmikuun 16 päivältä lähettänyt valtiova-     taan muodollisessakaan suhteessa muistut-
8521: rainvaliokunnan valmisteltavaksi Hallituk-     tamista, kunnioittaen ehdottaa,
8522: sen esityksen n:o 17 laiksi Hallituksen val-
8523:                                                         että Eduskunta päättäisi hyväksyä
8524: tuuttamisesta kivihiilen ja koksin tuonnin
8525:                                                       esityksessä olevan lakiehdotuksen
8526: säännöstelyyn. Valiokunta on samassa yh-
8527:                                                       muuttamattomana.
8528: teydessä käsitellyt sen valmisteltavaksi
8529: Eduskunnan pöytäkirjanottein kuluvan
8530: helmikuun 13 päivältä lähetetyn ed. Kestin
8531:                                                   Ed. Kestin y. m. toiv. al. n:o 13 ehdo-
8532: y. m. toiv. al. n:o 13 valtion kivihiilen-
8533:                                                tetaan Eduskunnan päätettäväksi toivomus
8534: tuon timonopoolin perustamisesta.
8535:                                                siitä, että Eduskunnalle annettaisiin esitys
8536:    Käsiteltävänä olevasta esityksestä käy
8537:                                                valtion kivihiilen tuontimonopoolin perusta-
8538: ilmi, että, jollei Hallitukselle anneta val-
8539:                                                misesta ja että määräämällä kivihiilen jäl-
8540: tuuksia maan kivihiilen tuonnin säännöste-
8541:                                                leenmyyntihinta riittävän korkeaksi rajoi-
8542: lyyn, kivihiilen tuonti Englannista voi
8543:                                                tettaisiin kivihiilen tuontia niin, että koti-
8544: jäädä pienemmäksi osaksi maan kivihiilen
8545:                                                maiselle halkopuulle saataisiin riittä-
8546: tuonnista kokonaisuudessaan kuin Englan-
8547:                                                västi menekkiä. Aloitteessa oleva ehdo-
8548: nin kanssa tehty kauppasopimus edellyt-
8549:                                                tus valtion kivihiilimonopoolin perustami-
8550: tää, ja että tästä voi olla seurauksena mai-
8551:                                                sesta aiheutuu Englannin kauppasopimuk-
8552: nitun    kauppasopimuksen irtisanominen
8553:                                                sesta ja valiokunta on siitä jo edellä lau-
8554: Englannin puolelta. Esityksessä on myös
8555:                                                sunut mielensä. Kysymys kotimaisten polt-
8556: lausuttu, ettei mainittuja valtuuksia olisi
8557:                                                toaineiden menekin lisäämisestä taas on
8558: käytettävä muuhun kuin kaikkein välttä-
8559:                                                Eduskunnan asiasta lausuman toivomuksen
8560: mättömimpään valvontaan, joten siis ei
8561:                                                johdosta erityisen komitean harkittavana.
8562:  olisi ryhdyttävä esim. valtion hiilimono-
8563:                                                Näin ollen valiokunta ehdottaa,
8564: poolin tai varsinaisen lisenssijärjestelmän
8565: toimeenpanoon hiilen tuontia varten. Yh-                että ed. Kestin y. m. toiv. al. n:o
8566: tyen esitykseen myös tässä kohden valio-              13 saisi tällä ke1·taa raueta.
8567: 
8568:      Helsingissä 27 päivänä helmikuuta 1934.
8569: 
8570: 
8571:   Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu-     Moilanen, Pilppula, Puittinen, Rantala,
8572: heenjohtaja Helo, varapuheenjohtaja Heik-      Swentorzetski, Turkia, Welling ja Vesteri-
8573: kinen sekä vakinaiset jäsenet Annala, V.,      nen.
8574: Furuhjelm, Hästbacka, I.~ehtokoski, Lohi,
8575:                        1934 Vp. -   ·S. V. M.- Esitys N:o 17.
8576: 
8577: 
8578: 
8579: 
8580:                                 S u u r e n v a.l i o k u n n a. n m i e t i n t ö N :o 16
8581:                              hallituksen esityksen johdosta. laiksi hallituksen valtuutta.-
8582:                              misesta kivihiilen ja. koksin tuonnin säännöstelyyn.
8583: 
8584:   Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllä-              että Eduskunta päättäisi hyväkS'Ijä
8585: mainitun asian, päättänyt yhtyä valtiova-            esityksessä olevan lakiehdotuksen
8586: rainvaliokunnan mietinnössään n:o 3 esit-            muuttamattomana.
8587: tämään ehdotukseen ja saa siis kunnioittaen
8588: ehdottaa,
8589: 
8590:      Helsingissä 7 päivänä maaliskuuta 1~34.
8591:                        1934 Vp.- Edu:sk. va.st. -Esitys N:o 17.
8592: 
8593: 
8594: 
8595: 
8596:                                   E d u s kun n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen
8597:                                laiksi hallituksen  v:altuuttamis~e~sta kivihiilen ja koksin
8598:                                tuonnin säännösrtelyyn.
8599: 
8600:   Edu~unnalle on annettu Hallituksen esi-       telyyn, ja EduSkunta, jolle Valtiovarain-
8601: tys N :o 17 l:aiksi !hallituksen valtuuttami-   valiokunta on asiasta antanut mietintönsä
8602: sesta kivihiilen ja kolksin tuonnin säännös-    N: o 3, on hyväksynyt _seuraavan lain :
8603: 
8604: 
8605: 
8606:                                           Laki
8607:         hallituksen valtuuttamisesta kivihiilen ja koksin tuonnin säännöstelyyn.
8608: 
8609:   Edut~kunnan päätöksen mukaisesti säädetään tä:ten:
8610: 
8611: 
8612:                     1 §.                                           2 §.
8613:    Kivihiilen ja koksin tuontia voidaan ase-      Tämä laki on voimassa ruiin kauan, kuin
8614: tuksella säännöstellä eri tuontimaiden kes-     Helsingissä 29 päivänä syyskuuta 1933
8615: ken, mikäli maan kauppapoliittiset edut         Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin Yhdis-
8616: sitä vaativat.                                  tyneen Kuningaskunnan kanssa tehty
8617:                                                 kauppasopimus on voimassa.
8618: 
8619: 
8620:      Hedsingissä 13 päivänä maaliskuuta W34.
8621:                             1934 vuoden valtiopäivät N :o 18.
8622: 
8623: 
8624: 
8625: 
8626:                              Hallituksen esitys Eduskunnalle lisäyksistä vuoden 1934
8627:                         tulo- ja menoarvioon.
8628: 
8629:    Valtionvelan hoitoa ja työttömyyden lie-    4,015,000 markkaa vuoden 1934 lainalle
8630: ventämiseksi osoitettujen määrärahain jär-     juoksevan koron suorittamista varten.
8631: jestelyä varten annetaan täten Eduskun-        Vuoden 1922 7% lainan kokonaan maksa-
8632: nalle esitys eräistä lisäyksistä vuoden 1934   miseksi on 19 Pl. III luvun 7 momentille
8633: fulo- ja menoarvioon.                          merkittävä lisäystä 144,000,000 markkaa
8634:    Vuoden 1933 tulo- ja menoarvioon on         sekä samaan lukuun otettavalle uudelle
8635: merkitty 6 osaston VI lukuun tuloa             momentille vuoden 1934 lainan kuoletusta
8636: ,muista lainoista työttömyyden torjumi-        varten 1,135,000 markkaa.
8637: seksi" 100,000,000 markkaa. Näitä laina-          Esityksessä erinäisistä lisäyksistä vuoden
8638: varoja on merkitty tuloksi vuoden 1933         1933 tulo- ja menoarvioon on ilmoitettu
8639: tiEnpäätökseen 30,000,000 markkaa. Jotta       olevan tarkoituksena vuoden 1933 tilin-
8640: suunnitellun lainan jäännöserä VDitaisiin      päätöksessä, samoinkuin vuoden 1932 tilin-
8641: aikanansa asianmukaisesti tuloksi merkitä,     päätöksen teossa meneteltiin, merkitä me-
8642: ehdDtetaan, että kuluvan vuoden tulo- ja       noksi työttömyyden lieventämiseksi tulo- ja
8643: menoarviDon merkitään 6 osaston kohdalle       menoarvion lisäykseksi osoitetuista määrä-
8644: VI lukuun tulomomentti kysymyksessä ole-       rahoista ainoastaan se osa, mikä niistä vuo-
8645: vien lainavarain tileissä huomaamista var-     den 1933 aikana on käytetty. Määrära-
8646: ten, ja että tälle momentillc merkittäisii.n   hoista näinmuodoin käyttämättä jäävät
8647: tuloa 70,000,000 markkaa.                      osat osoitettaisiin käytettäväksi vuonna
8648:    Vuoden 1922 7% laina Dn irtisanottu         1934 merkitsemällä ne lisäykseksi saman
8649: ma:ksettavaksi J päivänä huhtikuuta 1934       vuoden tulo- ja menoarvioon. Tällaista
8650: ja Eduskunta on oikeuttanut valtioneuvos-      järjestelyä vastaan ei Eduskunnalla olhlt
8651: ton sen maksamiseksi ottamaan uuden            muistuttamista. Nyttemmin saatavissa ole-
8652: 146,000,000 markan suuruisen obligatiolai-     vien tietojen mukaan jää vuoden 1933
8653: nan, jonka korko olisi enintään 6 %- Tar-      tilinpäätöksessä käyttämättä mainittuja
8654: koitukseen tulee otettavaksi 5 1 / 2 % koti-   määrärahoja seuraavasti: 12 Pl. V: 11
8655: mainen obligatiolaina. Myös tämän tulon        ,Ylimääräisten yleisten töiden avustukset
8656: tileissä huomaamista varten ehdotetaan         ja hallintomenot" mk. 39,527,575: 13,
8657: vuoden 1934 tulo- ja menoarvioon Dtetta-       19 Pl. I: 17 ,Tuloa tuDttavat ylimääräiset
8658: vaksi tulomomentti 6 osaston VI luvun          työt" mk. 7,959,350: 55, 19 Pl. II: 9 ,Avus-
8659: kohdalle.                                      tuslainat ylimääräisiä töitä varten" mk.
8660:    Edellä mainittujen lainojen hoitoa var-     19,480,853: 90 ja 20 Pl. III: 7 ,Tuloa
8661: ten on 17 Pl:n II luvun kohdalle otettava      tuottamattomat ylimääräiset yleiset työt"
8662: uudet momentit ja niille merkittävä            mk. 29,049,092: 95. Nämä säästöt olisi mer-
8663: 3,500,000 markkaa arviomäärärahana koron       kittävä lisäykseksi vuoden 1934 tulo- ja
8664: suorittamiseksi mainitusta muusta lainan-      menoarvion     asianomaisille momenteille.
8665: otosta työttömyyden torjumiseksi sekä          Koska tilinpäätöksen teossa voi ilmaåntua
8666: 
8667: 709-34
8668:   2                                        N:o 18
8669: 
8670: jonkinverran enemmän vuoden 1933 me-                    17 Pl. II: 11. ,1934 vuoden obli-
8671: noja kuin edellä on ilmoitettu, on kuiten-            gatiolainan korko", 4,015,000 mark-
8672: kin vuodelle 1934 osoitettavat lisäykset              kaa;
8673: otettu jossakin määrin pienempinä kuin                   19 Pl. III: 7. ,1922 vuoden 7%
8674: mihin yllä oleva laskelma antaisi aihetta.            lainan kuoletus", lisäystä 144,000,000
8675:   Edellä esitetyn nojalla ehdotetaan,                 mm·kkaa;
8676:                                                          .19 Pl. III: 18. ,1934 vuoden obli-
8677:             että Ed-uskunta päättäisi vuoden          gatiolainan      kuoletus",  1,135,000
8678:          1934 tulo- ja menoarvioon merkitä            nu~rkkaa;
8679:          seuraavat lisäykset:                           19 Pl. V: 1. ,Tuloa tuottavat pät'i-
8680:             6 Os. VI: 1. ,Muu lainanotto työt-        omamenot työttömyyden lieventä-
8681:          tömyyden torjumiseksi" 70,000,000            mistä varten valtioneuvoston käytet-
8682:          markkaa;                                     täväksi", lisäystä 27,300,000 mark-
8683:             6 Os. VI: 2. ,Vuoden 1934 obliga-         kaa; ja
8684:       tiolaina" 146,000,000 markkaa;                    20 Pl. IV: 1. ,Tuloa tuottamatto-
8685:             15 Pl. III: 1. ,Avustukset ja hal-        nwt pääomamenot työttömyyden lie-
8686:          lintomenot työttömyyden lieventii-           ventämistä varten, valtioneuvoston
8687:          mistä varten, valtioneuvoston käy-           käytettäväksi", lisäystä 28,900,000
8688:          tettäväksi",     lisäystä  39,400,000        markkaa; sekä
8689:          markkaa;                                       että valtioneuvosto oikeutettaisiin
8690:             17 Pl. II: 10. ,Korkome;not muusta        edellä mainittujen menojen suoritta-
8691:          lainanotosta työttömyyden torjumi-           miseen käyttämään valtiolle vuoden
8692:          seksi", (arviomääräraha) 3,500,000           1934 aikana kertyviä tuloja.
8693:          mctrkkaa;
8694: 
8695:   Helsingissä 16 päivänä helmikuuta 1934.
8696: 
8697: 
8698:                                    Tasavallan Presidentti
8699: 
8700:                                    P. E. SVINHUFVUD.
8701: 
8702: 
8703: 
8704: 
8705:                                                  Apula:isvaltiovarainministeri Rolf Witting •.
8706:                           1934 Vp.- V. M.- ·Esitys N:o 18.
8707: 
8708: 
8709: 
8710: 
8711:                                   Valtiovarainvaliokunnan mietintö
8712:                               N :o 1 Hallituksen esityksen johdosta lisäyksistä vuoden
8713:                               1934 tulo- ja menoarvioon.
8714: 
8715:    Eduskunta on pöytäkirjanottein kuluvan             että Eduskunta päättäisi vuoden
8716: helmikuun 20 päivältä lähettänyt valtio-           1934 tulo- ja menoarvioon merkitä
8717: varainvaliokunnan valmi1steltavaksi Halli-          seuraavat lisäykset:
8718: tuksen esityksen n :o 18 lisäyksistä vuoden            6 Os. VI: 1. ,llf1tu lainanotto työt-
8719: 1934 tulo- ja menoarvioon.                          tömyyden torjumiseksi" 70,000,000
8720:    Osa käsiteltävänä olevassa esityksessä           markkaa;
8721: mainituista lisäyksistä on aiheutunut vuo-              6 Os. VI: 2. , Vuoden 1934 obliga-
8722: den 1922 7 % valtionlainan muuttamisesta            t-iolaina" 146,000,000 markkaa;
8723: huokeampikorkoiseksi. Asian jårjestämi-                15 Pl. III: 1. ,Avustukset ja hal-
8724: seen esityksessä edellytetyllä tavalla Edus-        lintomenot työttömyyden lieventä-
8725: kunta on jo antanut suostumuksensa, joten           mistä varten, valtioneuvoston käytet-
8726: valiokunta on voinut kannattaa esityksen           täväksi", lisäystä 39,400,000 mark-
8727: hyväksymistä tältä osalta. Muut lisäykset           kaa;
8728: taas johtuvat pyrkimyksestä saada vuoden               17 Pl. II: 10. ,Korkomenot muusta
8729: 1932 loppupuolella työttömyyden lieventä-          lainanotosta työttömyyden torjumi-
8730: miseksi useampaa vuotta varten myönnl:ltyt         seksi", ( a1·viomääräraha) 3,500,000
8731: suuret määrärahat rasittamaan niiden vuo-          markkaa;
8732: sien tilinpäätöksiä, joiden aikana menot on
8733:                                                        17 Pl. II: 11. ,1934 vuoden obli-
8734: valtion kassoista suoritettu, sekä näitä me-
8735:                                                    gatiolainan korko", 4,015,000 mark-
8736: noja varten hankitut lainavarat tuloksi
8737:                                                    kaa;
8738: niille Vuosille, joiden aikana varat ovat
8739: valtiolle kertyneet. Viimeksi mainittujen              1.9 Pl. III: 7. ,1922 vuoden 7 %
8740: lisäysten hyväksyminen tosin tietää poik-          lainan kuoletus", lisäystä 144,000,000
8741: keuk:•~ellisen menettelyn noudattamista vuo-
8742:                                                    markkaa;
8743: den 1933 tilinpäätöksen teossa, mutta koska            19 Pl. III: 18. ,1934 mwden obli-
8744: tämä menettely on seurausta aikaisemmista          gatiolainan      kuoletus",    1,135,000
8745: poikkeuksellisista toimenpiteistä, näyttää         markkaa;
8746: esitys olevan tältäkin osaltaan hy-väksyt-             19 Pl. V: 1. ,Tuloa tuottavat pää-
8747: tävä. Samanlaisen menettelyn Eduskunta             omamenot työttömyyden lieventämi-
8748: aikanaan on hyväksynyt noudatettavaksi             seksi", lisäystä 27,300,000 markkaa;
8749: vuoden 1932 tilinpäätöksessä.                      ja
8750:    Edellä esitetyn nojalla valiokunta, puol-           20 Pl. IV: 1. ,Tuloa tuottamatto-
8751: taen esityksen hyväksymistä muuttamatto-           mat pääomamenot työttömyyden lie-
8752: mana, kunnioittaen ehdottaa,                       ventämistä varten, valtioneuvoston
8753:   2                       1934 Vp. -    V. M. -   Esitys N :o 18.
8754: 
8755:        käytettäväksi", lisäystä 28,900,000            edellä mainittujen menojen suorit-
8756:        markkaa; sekä                                  tamiseen käyttämään valtiolle vuo-
8757:          että valtioneuvosto oikeutettaisiin          den 1934 aikana kertyviä tuloja.
8758: 
8759:       Helsingissä 23 päivänä helmikuuta 1934.
8760: 
8761: 
8762:   Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu-      Lehtokoski, Lohi, Moilanen, Pekkala, Piip-
8763: heenjohtaja Helo, varapuheenjohtaja Heik-       pula, Puittinen, Rantala, Swentorzetski,
8764: kinen, vakinaiset jäsenet Annala, V., Fränti,   'l'urkia, ·welling ja Vesterinen sekä vara-
8765: Furuhjelm, Hästbacka, Junnila, Kuusisto,        jäsen Jauhonen.
8766:                       1934 Vp. -    Edusk. vast. -    Esitys N :o 18.
8767: 
8768: 
8769: 
8770: 
8771:                                    E d u s k u n n a n . v a s ta u s Hallituksen esitykseen
8772:                                lisäyksistä vuoden 1934 tulo- ja menoarvioon.
8773: 
8774:    Eduskunnalle on annettu Hallituksen                   17 Pl. II: 11. ,1934 vuoden obli-
8775: esitys N: o 18 lisäyksistä vuoderu 1934 tulo-         gatiolainan korko", 4,015,000 mark-
8776: ja menoarvioon, ja Eduskunta, jolle Val-              kaa;
8777: tiovarainvaliokunta on asiasta antanut                   19 Pl. III: 7. ,1922 vuoden 7 %
8778: mietintönsä N:o 1, on <päättänyt                      lainan kuoletus", lisäystä 144,000,000
8779:                                                       markkaa;
8780:           vuoden 1934 tulo- ja menoarvioon               19 Pl. III: 18. ,1934 vuodern obli-
8781:        rnerkitä seuraavat lisäykset:                  gatiolainarn    kuoletus",   1,135,000
8782:           6 Os. VI: 1. ,Muu lainanotto työt-          markkaa;
8783:        tömyyden torjumiseksi" 70,000,000                 19 Pl. V: 1. ,Tuloa t1wttavat pää-
8784:        markkaa;                                       omamenot työttömyyden lieventämi-
8785:           6 Os. VI: 2. ,Vuoden 1934 obliga-           seksi, valtioneuvoston käytettäväksi",
8786:        tiolaina" 146,000,000 markkaa;                 lisäystä 27,300,000 mat·kkaa,· ja
8787:           15 Pl. III: 1. ,Avustukset ja hal-             20 Pl. IV: 1. ,Tuloa tuottamatto-
8788:        liintomenot työttömyyden lieventä-             mat pääomamenot työttömyyden lie-
8789:        mistä varten, valtioneuvoston käytet-          ventämistä varten, valtioneuvoston
8790:        täväksi", lisäystä 39,400,000 mark-            käytettäväksi", lisäystä 28,900,000
8791:        kaa;                                           markkaa; sekä
8792:           17 Pl. II: 10. ,Korkomenot muttsta             oikeuttaa Valtioneuvoston edellä-
8793:        lainanotosta työttömyyden torjumi-             mainittujen menojen suorittamiseen
8794:        seksi", ( arviomääräraha) 3,500,000            käyttämään valtiolle vuoden 1934 ai-
8795:        markkaa;                                       kana kertyviä tuloja.
8796: 
8797:      Helsingissä 27 päivänä helmikuuta 1934.
8798:                              1934 vuoden valtiopäivät N :o 19.
8799: 
8800: 
8801: 
8802: 
8803:                                Hallituksen esitys Eduskunnalle lisäyksestä vuoden 1934
8804:                           tulo- ja menoarvioon ulosottomiesten kassojen ja rahavarojen
8805:                           hoidon tarkastusta varten.
8806: 
8807:    Suunniteltaessa valtion revisiolaitokJSen      mään kahden kruununvoudin kassassa äs-
8808: uudelleen järjestämistä kiinnitettiin muun        kettäin ilmitulleet suuret ja monen vuoden
8809: muassa huomiota valtion viranomaisten             aikana jatkuneet kavallukset, joita vielä ei
8810: kassoissa silloin tällöin esiintyneihin va-       ole lopullisesti selvitetty, mutta joissa lm-
8811: jauksiin sekä rahavarojen hoidossa ja tili-       vallusten määrä todennäköisesti nousee yli
8812: tyksessä ilmenneisiin muihin epäkohtiin.          3 miljoonan markan. Viimeksi mainitut
8813: Tämän johdosta otettiin valtion revisiolai-       väärinkäytökset ovat suurelta osalrta tapah-
8814: toksesta 22 päivänä joulukuuta 1931 annet-        tuneet vuosina 1932 ja 1933, jolloin uusi
8815: tuun asetukseen määräykset siitä, että val-       tilisääntö entistä täsmällisempine säännök-
8816: tion revisiolaitos voi, tarvitsematta rajoittaa   sincen viranomaisten kassojen ja tilinpidon
8817: toimintaansa sille lähetettyjen tilien tarkrus-   tarkastuksesta on ollut voimassa. Tämä
8818: tukseen, lähettää revisorinsa toimittamaan        näyttää osoittavan, ettei nykyisin voimassa
8819: tarkastuksia asianomaisissa virastoissa ja        olevien säännösten puitteissa toimivalla tar-
8820: laitoksissa. Näitä paikallisia tarkastuksia       ka:stuksella ole mahdollista estää puheena-
8821: varten revisiolaitoksella kuitenkaan ei ole       olevien väärinkäytösten lisääntymistä, vielä
8822: <>llut käytettävänään erityistä työvoimaa,        vähemmän niiden jatkumista.
8823: vaan ovat revisorit voineet niitä toimittaa          Kruununvontien kassojen tarka.'!tus on
8824: ainoastaan mikäli siihen on muulta tehtä-         nykyisin lääninhallitusten asiana. Nimis-
8825: väitä aikaa riittänyt. Ulkopuolella Helsin-       miesten hssojen tarkastajina toimivat
8826: gin tapahtuviin tarkastusmatkoihin on ollut       kruununvoudit ja poliisitarkastajat. Kun
8827: tilaisuutta ainoastaan harvoissa poikkeusta-      yhden ainoan kihlakunnan kruununvoudin
8828:  pauksissa.                                       ja nimismiesten kassain ja tilipidon tar-
8829:    Senjälkeen kun 18 päivänä toukokuuta           kastus, jos ~e riittävän perusteelliseti toi-
8830: 1927 annettiin asetus valtion vastuunalai-        mitettaisiin, voisi viedä parin kolmen vii-
8831:  suudesta virkamiehen aikaansaamasta va-          kon ajan, on ymmärrettävissä, ettei läänin-
8832: hingosta, on valtioneuvoston käsiteltäväk'li      hallituksesta ole mahdollista järjestää näin
8833: vuosittain tullut entistä enemmän kassan-         perinpohjaisia tarkastuksia muuta kuin
8834: vajauksia, joihin etenkin ulosottomiehet          erityisten poikkeuksellisten asianhaarain
8835: ovat tehneet itsensä syypäiksi. Niinpä vuo-       vaatiessa. Myös kruununvoudeilla ja po-
8836: sina 1929-1933 on ollut lopullisesti selvi-       liisitarkastajille on tätä nykyä niin pal-
8837: tettävänä esim. Uudenmaan läänin ulosotto-        jon heille varsinaisesti kuuluvia tehtä-
8838: miesten 13 vajausasiaa, joissa kavalletut         viä, etteivät he voi omistaa paljonkaan
8839: määrät yhteensä ovat nousseet 714,970             aikaa edellä mainittuun tarkastustoimin-
8840: markaan ja Viipurin läänin ulosottomiesten        taan. Voidaan myös huomauttaa, että ky-
8841: 6 samanlaista asiaa, joissa kavallukset ovat      symys on useissa tapauksissa siksi laa-
8842: kaikkiaan nousseet yli 400,000 markan.            joista ja vaikeasti selville saatavista ti-
8843:  Erityistä huomiota ovat omiaan herättä-          leistä, että niiden tehokkaaseen tarkastuk-
8844: 108-34
8845:   2                                        N:o 19
8846: 
8847: seen tarvittaisiin tilintarkastajan toimeen      tehtävänä oleva saatavien perintä ja tilitys
8848: erityisesti valmistunut pätevä ammattimies,      sekä kirjanpito ja kaissanhoito voitaisiin
8849: jollaisia ei juuri ole lääninhallinnon pal-      järjestää nykyistä tarkoituksenmukaisem-
8850: veluksessa.                                      malle kannalle. Valtion revisiolaitos on jo
8851:    Koska tässä tarkoitetuista rikoksista val-    ryhtynyt toimenpiteisiin yksityiskohtaisen
8852: tiolle vuosittain aiheutuu varsin huomatta-      ohjesäännön laatimiselffii tarkastusten toi-
8853: vaa vahinkoa ja kun jo valtion arvovallan-       mittajille ja voidaan se viipymättä alistaa
8854: kin kannalta olisi 'koetettava, mikäli suin-     valtiovarainministeriön vahvistettavaksi.
8855: kin mahdollista, estää tällaisten epäkohtien        Tarkoitukseen on laskettu tarvittavan
8856: jatkumista, on suunniteltu valtion revisio-      450,000 markan määräraha, josta palkkauk-
8857: laitoksen toimintaa tilapäisesti siten laajen-   siin menisi 240,000 markkaa, tarv•erahoiksi
8858: nettavaksi, että sille annettaisiin toimeksi     34,750 markkaa ja matkakustannuksiin sekä
8859: elllsi maaliskuun alusta lukien ryhtyä toi-      päivärahoihin 175,2•50 markkaa. Kun ku-
8860: mituttamaan yksityiskohtaisia kassan ja ra-      luvan vuoden tulo- ja menoarviossa ei ole
8861: havarain hoidon tarkastuksia sellai1sissa        varoja tarkoitukseen käytettäväksi, anne-
8862: kruununvoudin konttoreissa, jossa tämä ra-       taan täten Eduskunnalle esitys lisäyksestä
8863: haliikkeen laajuut.een kat.soen tai muista       'ruoden 1934 tulo- ja menoarvioon ulosotto-
8864: syistä näyttää tarpeelliselta ja tulisi näihin   miesten kassojen ja rahavarain hoidon tila-
8865: tarkastuksiin liittyä asianomaiseen kihla-       päistä tarkastusta varten. Koska näillä tar-
8866: kuntaan kuuluvien nimismiesten ja heidän         kastusmatkoilla ermssa tapaulffiissa oli,si
8867: apunaan toimivien ulosottomiesten kassojen       mahdollista kustannuksia 1sanottavasti li-
8868: tarkastukset. Tällaisen ylimääräisen tar-        säämättä tarkastaa myös muiden valtion
8869: kastuksen johtoa varten valtion revisiolai-      varoja haitavien viranomaisten kassoja, on
8870: tolffiella on käytettävänään tehtävään pä-       tarkoituksena käyttää pieni osa nyt ehdo-
8871: tevä revisori, mutta muu tähän tar-              tetusta määrärahasta myös viimeksimainit-
8872: peellinen työvoima olisi palkattava pää-         tuihin tarkoitulffiiin.
8873: asiallisesti revisiolaitoksen ulkopuolelta.         Edellä esitetyn nojalla ehdotetaan,
8874: Laaditun suunnitelman mukaisesti jatket-
8875: taisiin tarkastusta kuluvan vl:.oden lop-                 että Eduskunta päättäisi lisäyk-
8876: puun saakka ja arvioidaan tänä aikana                  seksi vuoden 1934 tulo- ja menoar-
8877: saatavan tarkastetuiksi suurin osa niistä              vioon uudelle 5 momentille 8 Pl.
8878: ulosottomiesten kassoista, joiden tarkastuk-           V luvun kohdalla kertamenona osoit-
8879: seen näyttäisi olevan aihetta. Tarkastusten            taa 450,000 markkaa käytettäväksi
8880: tuloksista jäisivät riippuviksi toimenpiteet           ulosottomiesten kassojen ja rahava-
8881: puheenaolevan valvonnan vastaiseksi jär-               1"0jen hoidon tarkastukseen; sekä
8882: jestämiseksi ja, tarkastusten yhteydessä                  että valtioneuvosto oikeutettaisiin
8883: koetetltaisiin myöskin selvittää par"aikaa             tämän menon suorittamiseen käyttä-
8884: valtiovarainministeriössä vireillä oleva ky ..         mään valtiolle kuluvan v1wden ai-
8885: symys siitä, millä tavoin ulosottomiesten              kana kertyviä tuloja.
8886: 
8887:       H~lsingissä 16 päivänä helmikuuta 1934.
8888: 
8889: 
8890: 
8891: 
8892:                                    Tasavallan Presidentti
8893: 
8894:                                    P. E. SVINHUFVUD.
8895: 
8896: 
8897: 
8898:                                                  Valtiovarainministeri H. M. J. Relander.
8899:                           1934 Vp. --- V. M. -      Esitys N' :o 19.
8900: 
8901: 
8902: 
8903: 
8904:                                    Valtiovarainvaliokunnan mietintö
8905:                                N :o 2 Hallituksen esityksen johdosta lisäyksestä vuoden
8906:                                1934 tulo- ja menoarvioon ulosottomiesten kassojen ja
8907:                                rahavarojen hoidon tarkastusta varten.
8908: 
8909:    Eduskunta on pöytäkirjanottein kuluvan        taan tilapäisen työvoiman asettamista val-
8910: helmikuun 20 päivältä lähettänyt valtiova-       tion revisiolaitoksen käytettäväksi kuluvan
8911: rainvaliokunnan valmisteltavaksi Hallituk-       vuoden aikana, ja että, jos osoittautuisi
8912: sen esityksen n :o 19 lisäyksestä vuoden         tarpeelliseksi jatkaa esityksessä tarkoitet-
8913: 1934 tulo- ja menoarvioon ulosottomiesten        tua tarka:stustointa, siihen tarvittavista
8914: kassojen ja rahavarojen hoidon tarkastusta       uusista määrärahoista päätetään vuoden
8915: varten. Valiokunta on samassa yhteydessä         1935 tulo- ja menoarvion yhteydessä.
8916: käsitellyt sen valmisteltavaksi Eduskunnan          Edellyttäen, että mainittu ylimääräinen
8917: pöytäkirjanottein 13 päivältä kuluvaa hel-       tarkastus järjestetään mahdollisimman te-
8918: mikuuta lähetetyn ed. Branderin y. m. toiv.      hokkaaksi, valiokunta, puoltaen esityksen
8919: al. n :o 25 tutkimuksen toimittamisesta          hyväksymistä, kunnioittaen ehdottaa,
8920: kruununvontien ja nimismiesten tekemien
8921: kavallusten syistä.                                       että Eduskunta päättäisi lisäyk-
8922:     Valiokunta tosin on sitä mieltä, että mää-         seksi vuoden 1934 tulo- ja menoar-
8923: rärahojen ottamista lisäykseksi jo hyväksyt-           vioon uudelle 5 momentille 8 Pl.
8924: tyyn tulo- ja menoarvioon uusien virka-                V luvun kohdalla kertamenona osoit-
8925: miesten paikkaamista varten olisi vältet-              taa 450,000 markkaa käytettäväksi
8926: tävä. Esityksessä kosketellut väärinkäytök-            ulosottomiesten kassojen ja rahava-
8927: set kuitenkin ovat sen laatuisia, että kii-            rojen hoidon tarkastukse&n; sekä
8928: reellisesti olisi ryhdyttävä toimenpitei,siin             että valtione,uvosto oikeutettaisiin
8929:  niiden ehkäisemiseksi. Koska tätä varten,             tämän menon suorittamiseen käyttä-
8930: kuten esityk.~estä käy ilmi, tarvitaan yli-            mään valtiolle kttluvan vuoden ai-
8931: määräistä työvoimaa, jonka paikkaamista                kana kertyviä tuloja.
8932: varten tulo- ja menoarvioon ei ole otettu
8933: määrärahaa,      näyttää     väittämä ttömältä     Samalla valiokunta ehdottaa,
8934:  myöntää tarkoitukseen tarvittavat varat li-
8935: säykseksi tulo- ja menoarvioon. Huomat-                   ettei ed. Branderin y. m. toiv. al.
8936: tava myös on, että ky,symyksessä olevan                n :o 25 antaisi aihetta enempiin toi-
8937:  lisämäärärahan myöntäminen tietää ainoas-             menpiteisiin.
8938: 
8939:      Helsingissä 23 päivänä helmikuuta 1934.
8940: 
8941: 
8942:   Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu-       Lehtokoski, Lohi, Moilanen, Pekkala, Piip-
8943: heenjohtaja Helo, varapuheenjohtaja Heik-        pula, Puittinen, Rantala, Swentorzetski,
8944: kinen, vakinaiset jäsenet Annala, V., Fränti,    Tul'kia, Welling ja Vesterinen sekä vara-
8945: Furuhjelm, Hästbaoka, Junnila, Kuusisto,         jäsen J anhonen.
8946: •
8947:                      1934 Vp. -    Edusk. vast. -   Esitys N :o 19.
8948: 
8949: 
8950: 
8951: 
8952:                                  E d u s k u n n a n v a 'S t a u s Hallituksen esitykseen
8953:                              lisäyksestä vuoden 1934 tulo- ja menoarvioon ulosotto-
8954:                              miesten kassojen ja rahavarojen hoidon tarkastusta var-
8955:                              ten.
8956: 
8957:    Eduskunnalle on annettu Hallituksen              menoat·vioon itudelle 5 momentille 8
8958: esitys n:o 19 lisäyksestä vuoden 1934 tulo-         Pl. V luvun kohdalla kertamenona
8959: ja menoarvioon ulosottomiesten kassojen ja          osoittaa 450,000 markkaa käytettä-
8960: rahavarojen hoidon ta:vkastusta varten, ja          väksi ulosottomiesten kassojen ja
8961: Valtiovarainvaliokunta on asiasta antanut           rahavarojen hoidon tarkastukseen;
8962: mietintönsä N:o 2.                                  sekä
8963:    Edellyttäen, että kysymyksessäoleva yli-           oikeuttaa Valtioneuvoston tämän
8964: määräinen tarkastus järjestetään mahdol-            menon suorittamiseen käyttämään
8965: lisimman t,ehokkaaksi, Eduskunta on päät-           valtiolle kuluvan vuoden aikana ker-
8966: tänyt                                               tyviä tuloja.
8967:          lisäykseksi vuoden 1934 tulo- ja
8968: 
8969:     Helsingissä 27 päivänä helmikuuta 1934.
8970:                            1934 vuoden valtiopäivät N :o '20.
8971: 
8972: 
8973: 
8974: 
8975:                              Hallituksen esitys Eduskunnalle Hallituksen oikeuttami-
8976:                         sesta alentamaan valtion eräille yksityisoppikouluille myön-
8977:                         tämien rakennuslainojen vuotuismaksua.
8978: 
8979:   Vuoden 1928 ylimääräiseen menoarvioon        koulujen valtionapua 22 päivänä joulu-
8980: Eduskunta hyväksyi otettavaksi Kallion         kuuta 1931 annetulla lailla tuntuvasti vä-
8981: yhteiskoulutie 2,000,000 markan, Vaasan        hennetty, jotapaitsi vallitseva lamakausi on
8982: yhteiskoululle 1,000,000 markan sekä Hel-      heikentänyt näitten koulujen taloudellista
8983: singin yhteis-      ja maanviljelyslyseolle    asemaa. Huomiota on kiinnitettävä myös
8984: 2,500,000 markan suuruiset rakennuslainat.     korkokannan viime aikana tapahtuneeseen
8985: Vielä kahtena seuraavana vuonna Edus-          tuntuvaan alenemiseen. Tähän nähden ja
8986: kunta myönsi varoja yksityiskoulujen ra-       kun useat niistä kouluista, joiden laina-
8987: kennuslainoiksi, jota varten 1929 vuo-         ehtojen mukaan tulisi joko kuluvan tai ensi
8988: den ylimääräiseen menoarvioon otettiin         vuoden aikana suorittaa ensimmäinen vuo-
8989: 5,000,000 markan ja 1930 vuoden ylimää-        tuismaksu, ovat pyytäneet helpotuksia lai-
8990: räiseen menoarvioon 2,000,000 markan suu-      naehtoihin, on katsottu tarpeelliseksi antaa
8991: ruiset määrärahat. Mainittujen kolmen          esitys Hallituksen oikeuttamisesta alenta-
8992: vuoden aikana on 19 yksityisoppikoulua         maan edelläkerrotuista lainoista suoritetta-
8993: saanut puheenalaisia rakennuslainoja ja on     vaa vuotuismaksua.
8994: lainan suuruus koulua kohti vaihdellut            Sen nojalla, mitä edellä on lausuttu, eh-
8995: 2,800,000 markasta 100,000 markkaan. Va-       dotetaan
8996: rat myöntäessään Eduskunta on samalla
8997: määrännyt, että nämä lainat viitenä ensim-             ettii Eduskunta oikeuttaisi Halli-
8998: mäisenä vuotena tulivat olemaan korot-               tuksen alentamaan mainituista ra-
8999: tornia j~ että niistä sen jälkeen oli suori-         kennuslai'noista suoritettava;n vuo-
9000: tettava 7 1 / 2 %:n vuotuismaksu, josta 5%           tuismaksun kuluva;n vuoden alusta
9001: on korkoa ja loput kuoletusta.                       lukien 6 %:iin, josta 4% olisi
9002:    Sen jälkeen kuin puheenalaiset raken-             korkoa ja loput kuoletusta.
9003: nuslainat ovat myönnetyt, on yksityisoppi-
9004: 
9005:      Helsingissä 16 päivänä helmikuuta 1934.
9006: 
9007: 
9008:                                  Tasavallan Presidentti
9009: 
9010:                                  P. E. SVINHUFVUD.
9011: 
9012: 
9013: 
9014: 
9015:                                                        Opetusministeri Oskari Ma;ntere.
9016: 761-34
9017:                           1934 Vp. -    V. M. -    Esitys N :o 20.
9018: 
9019: 
9020: 
9021: 
9022:                                    Valtiovarainvaliokunnan mietintö
9023:                                N :o 5 Hallituksen esityksen johdosta Hallituksen oikeut-
9024:                                tamisesta alentamaan valtion eräille yksityisoppiikouluille
9025:                                myöntämien rakennuslainojen vuotuismaksua.
9026: 
9027:    Eduskunta on pöytäkirjanottein viime         koulujen valtionavustusta, kuten esitykses-
9028: helmikuun 20 päivältä lähettänyt valtiova-      säkin mainitaan, on melkoisesti vähennetty,
9029: rainvaliokunnan valmisteltavaksi Hallituk-      ja varsinkin sellaiset koulut, joita rasit-
9030: sen esityksen n:o 20 Hallituksen oikeut-        taa suurehko velkataakka, ovat joutuneet
9031: tamisesta alentam~an valtion eräille yksi-      vaikeuksiin. Huomioonottaen myöskin sen,
9032: tyisoppikouluille myöntämäin rakennuslai-       että silloin, kuin korkomäärät puheenaole-
9033: nojen vuotuismaksua.                            ville lainoille on määrätty, maan yleinen
9034:    Senjohdosta että Eduskunta on nimen-         korkokanta oli huomattavasti korkeampi
9035: omaan määrännyt sen koron suuruuden,            kuin nykyään, valiokunta puolestaan pitää
9036: joka on käsiteltävänä olevassa esityksessä      kohtuullisena, että valtion varoista lainoja
9037: tarkoitetuista lainoista perittävä, ei näi-     saaneille yksityisoppikouluille myönnetään
9038: den lainojen korkoa ole voitu alentaa, ku-      esityksessä ehdotettu helpotus, joten valio-
9039: ten on menetelty eräisiin muihin valtion        kunta kunnoittaen ehdottaa,
9040: varoista annettuihin lainoihin nähden, joi-
9041: den korkomääristä Hallitus on voinut oman                että Eduskunta oikeuttaisi Halli-
9042: harkintansa mukaan päättää. Yksityis-                 tuksen alentamaan mainituista ra-
9043: oppikoulujen taloudellinen asema, joka                kewnuslainoista suoritettavan vuo-
9044: säännöllisissäkin oloissa on ollut verrattain         tuismaksun kuluvan vuoden alusta
9045: heikko, on vallitsevana pula-aikana ylei-             lukien 6 %:iin, josta 4 % olisi korkoa:
9046: sesti huonontunut m. m. sen johdosta, että            ja loput kuoletusta.
9047: 
9048:      Helsingissä 1 päivänä maaliskuuta 1934.
9049: 
9050: 
9051: 
9052:   Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu-      Kuusisto, Lehtokoski, Lohi, Moilanen, Pek-
9053: heenjohtaja Helo, varapuheenjohtaja Heik-       kala, Pilppula, Puittinen, Swentorzetski,
9054: kinen, vakinaiset jäsenet Annala, V.,           Turkia, Welling ja Vesterinen sekä vara-
9055: Fränti, Furuhjelm, Hästbacka, Junnila,          jäsenet Aattela ja Janhonen.
9056:                       1934 Vp. -   Edusk. vast. -   Esitys N :o 20.
9057: 
9058: 
9059: 
9060: 
9061:                                  E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen
9062:                              Hallituksen oikeuttamisesta alentama,an valtion eräille
9063:                              yksityisoppikouluille myöntämien rakennuslainojen vuo-
9064:                              tuismaksua.
9065: 
9066:    Eduskunnalle on annettu Hallituksen        oppikouluille myönnetään esityksessä eh-
9067: esitys N :o 20 Hallituksen oikeuttamisesta    dotettu helpotus, Eduskunta on päättänyt
9068: alentamaan valtion eräille yksityisoppikou-
9069: luille myöntämien rakennuslainojen vuo-               oikeuttaa Hallituksen alentamaan
9070: tuismaksua, ja Valtiovarainvaliokunta on            mainituista rakennuslainoista suori-
9071: asiasta antanut mietintönsä N :o 5.                 tettavan vuotuismaksun kuluvan
9072:   Pitäen kohtuullisena, että valtionva-             vuoden alusta lukien 6 %:iin, josta
9073: roista rakennuslainoja saaneille yksityis-          4 % on korkoa ja loput kuoletusta.
9074: 
9075:     Helsingissä 6 päivänä maaliskuuta 1934.
9076:                             1934 vuoden va.ltiopä;i.vät N :o 21.
9077: 
9078: 
9079: 
9080: 
9081:                               Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi valtion ja Helsin-
9082:                          gin kaupungin välisen aluevaihdon toimeenpanemisesta.
9083: 
9084:    Siinä valtion ja Helsingin kaupungin         varten hankkia uusia alueita. AsiantunH-
9085: välisessä aluevaihtosopimuksessa, joka, :mi-    jain avulla hankittiin sen jälkeen selvi-
9086: käli se tarkoitti valtion maaomaisuuden         tys tästä seikasta ja selvitys osoitti, että
9087: luovuttamista, hyväksyttiin 19 päivänä          Turun kasarmin tontti oli tähän tarkoituk-
9088: marraskuuta 1927 annetulla lailla, oli          seen liian ahdas ja että sen muoto asetti
9089: valtio pidättänyt itselleen omistusoikeu-       vaikeuksia sen käytölle molempiin tarkoi-
9090: den noin 7,000 m 2 suuruiseen osaan Hel-        tuksiin. Riittävän lattiapinta-alan saami-
9091: singin kaupungissa olevan n. s. Turun ka-       seksi täytyisi nimittäin molempien talo-
9092: sarmin alueesta (kortteli N: o 194 a arkki-     jen rakennuskorkeutta lisätä ja pihasiipi-
9093: tehti Oiva Kallion asemakaavaehdotuk-           rakennuksia rakentaa enemmän kuin olisi
9094: sessa). Tätä aluetta oli pidetty sopivana       tarkoituksenmukaista. Postin tarvitsema
9095: uuden, rakennettavan posti- ja lennätin-        liikennepiha tulisi liian ahtaaksi ja yhteys
9096: talon rakennustontiksi. Erinäisistä syistä      sen ja postin eri osastojen välillä hanka-
9097: ja erittäinkin sentähden, että valtioneu-       laksi. Valaistussuhteet tulisivat myöskin
9098: voston kirjapainolle, jonka nykyinen huo-       epäedullisiksi. Ei myöskään kirjapaino-
9099: neisto on <liian ahdas, oli hankittava ra-      taloa ·saataisi tälle alueelle yhdessä toisen
9100: kennustontti ja mahdollisimman läheltä          talon kanssa rakennettuna täysin tarkoi-
9101: uutta eduskuntataloa, heräsi aluevaihdon        tuksenmukaiseksi. Hallitus esitti sentäh-
9102: jälkeen kysymys sellaisen alueen hankkimi-      den 18 päivänä maaliskuuta 1930 Edus-
9103: sesta, jonne sekä posti- ja lennätintalo että   kunnalle sellaisen Helsingin kaupungin
9104: kirjapainotalo voitaisiin sijoittaa. Valtion    kanssa tehdyn sopimuksen hyväksymistä,
9105: ja Helsingin kaupungin väili1lä käy,tyjen       että valtio ensimmäisessä sopimuksessa mai-
9106: neuvottelujen jälkeen saatiin aikaan sopi-      nitun alueen lisäksi saisi sen vierestä
9107: mus, jonka mukaan valtion osa Turun ka-         1,800 m2 tonttialuetta ja omasta puoles-
9108: sarmialueesta vaihdettaisiin 10,800 m 2 suu-    taan entisen lisäksi luovuttaisi Helsingin
9109: ruiseen alueeseen Itämerenkadun ja Ete-         keskusvankila-alueen koillisnurkasta val-
9110: läisen Rautatiekadun väliltä. Eduskunta         tiolle vähemmän tarpeellisen, mutta Hel-
9111: kuitenkin hylkäsi 20 päivänä joulukuuta         singin kaupungille välttämättömän maa-
9112: 1929 Hallituksen esityksen tämän aluevaih-      alueen. Huhtikuun 5 päivänä 1930 hyl-
9113: don toteuttamisesta. Hylkäävää päätös-          käsi Eduskunta tämänkin esityksen.
9114: tään perusteli eduskunta sillä, että valtio        Samat syyt, jotka aikaisemmin aiheutti-
9115: aluevaihdossa ei tulisi saamaan arvoltaan       vat toisen tontin etsimistä posti- ja lennä-
9116: riittävää vastiketta luovuttamastaan maa-       tintaloa ja kirjapainotaloa varten, ovat
9117: omaisuudesta. Sitäpaitsi pidettiin suota-       edelleen olemassa. Näiden lisäksi on vielä
9118: vana, että selvitettäisiin eikö molempia ky-    mainittava, että, jos posti- ja lennätintalo
9119: symyksessäolevia taloja voitaisi rakentaa       rakennettaisiin Turun kasarmin tontille,
9120: Turun kasarmin tontille tarvitsematta niitä     tämän talon ja rautatieaseman välinen lii-
9121: 
9122: 717-34
9123:   2                                       N:o 21
9124: 
9125: kenneyhteys, jonka tyydyttävälle järjestä-      toimisto on nykyi~ellä paikallaan, sillä pos-
9126: miselle on annettava mitä suurin merki-         tin kuormaamiseen ja purkamiseen sähkö-
9127: tys, kävisi erittäin hankalaksi. Tämä yh-       vaunuista autoihin ja päinvastoin tarvitta-
9128: teys olisi nimittäin pantava toimeen jolla-      vaa tilaa ei pika;tavaratoimiston alueella
9129: kin seuraavista tavoista:                        ole saatavissa. Sitäpaitsi joutuisivat posti-
9130:    1. kuormaus      rautatieasemalla   junan     autot kuormauksen ja purkauksen aikoina
9131: postivaunusta säh:kövaunuihin, siirto sähkö-     ja junia odottaessaan muodostamaan pahan
9132: vaunuilla Rautatietorin puolella odottavien     haitan ohikulkevalle rautatien pikatavara-
9133: postiautojen luokse, postin kuormaus nii-       liikenteelle.
9134: hin, siirto postiautoilla Rauta;tientoria,          Kolmannessa vaihtoehdossa eivät tule
9135: Kaivokatua ja Heikinkatua pitkin posti- ja      kysymykseen rasittavat välikuormaukset,
9136: lennätintaloon ynnä lmormaus autoista his-      mutta sen sijaan pitkähkö, noin kolme mil-
9137: seihin,                                          joonaa markkaa malrnava tunneli ja hissit,
9138:    2. kuormaus junan ,postivaunusta säh-         joilla kuljetus on aikaaviepä.
9139: kövaunuihin, siirto sähkövaunuilla asema-           Etsittäessä toista tonttia posti- ja len-
9140: laituria pitkin rautatieaseman pikatavara-      nätintaloa ja valtion kirjapainotaloa var-
9141: toimiston lävitse sen edustalla odottaviin       ten on huomio kiirutynyt n. s. kaasutehtaan
9142: postiautoihin, siirto autoilla Kaasuteh-         alueeseen, johon posti- ja lennätintalo voi-
9143: taankatua pitkin posti- ja lennätintaloon       taisiin sijoittaa, ja Kampin kasarmin aluee-
9144: ja kuormaus autoista hisseihin, tai             seen, josta voisi saada tontin kirjapainoa
9145:    3. kuormaus junan postivaunusta sähkö-       varten. Molemmilla paikoilla, jotka Hel-
9146: vaunuihin, siirto sähkövannuHa asemalai-        singin kaupunki omistaa, olisi saatavissa
9147: turia pitkin nykyiseen pikatavaratoimis-        tarkoitukseen riittävät ja sopivat alueet.
9148: toon rakennettavaan isompaan hissiin ja             Jos posti- ja lennätintalo sijoitettaisiin
9149: sen avulla maanalaiseen tunneliin, jota myö-    kaa;sutehtaan alueelle, kävisi liikenneyhteys
9150: ten sähkövaunut ilman välikuormitulrnia         talon ja rautatieaseman välillä paljon hel-
9151: saadaan posti- ja lennätintalon hisseihin.      pommaksi kuin jos talo rakennettaisiin
9152:    Ensimmäinen vaihtoehtoinen tapa vaa-         Turun kasarmin alueelle. Ijiikenneyhteys
9153: tii kolme kuormausta ja kaksi siirtoa, jota-    voitaisiin tällöin järjestää seuraavilla ta-
9154: paitsi postiautot kuljetusajan lisäksi voivat   voilla:
9155: joutua menettämään kallista aikaa luklTi-          1. kuormaus junan postivaunusta säh-
9156: sissa tällä välillä olevissa liikenneristeys-   kövaunuihin, siirto sähkövannuHa asema-
9157: kohdissa, joihin varsinkin eräinä vuoro-        laituria pitkin pikatavaratoimiston lävitse
9158: kauden aikoina näyttää muodostuvan auto-        ja sen jälkeen sileäksi laskettua asfaltti-
9159: jonoja nykyisenkin liikenteen aikana. Pos-      hetonitietä suoraan posti- ja lennätintalon
9160: tin lmormausta varten sähkövaunuista au-        hisseihin tai
9161: toihin ei asema-alueella näytä olevan riit-        2. kuormaus junan postivaunusta säh-
9162: tävästi tilaa, eivätkä postiautot pääse ase-    kövaunuihin, siirto sähkövaunuilla asema-
9163: malaiturin välittömään yhteyteen, josta on      laituria pitkin rautatieaseman pikatavara-
9164: seurauksena suurta ajan ja työvoiman            toimistoon rakennettavaan isompaan hissiin
9165: hukkaa.                                         ja sen välityl"sellä joko alla olevaan tunne-
9166:    Toinenkin vaihtoehto sisältää vielä kolme    liin tai maanpinnan yläpuolella olevaan
9167: kuormausta ja kaksi siirtoa, mutta matka        käytävään, joista posti siirretään hi:sseillä
9168: asemalta posti- ja lennätintaloon on jo ly-     posti- ja lennätintaloon.
9169: hyempi. Kuitenkaan ei tämä vaihtoehto ole          Nämät molemmat tavat ovat sekä perus-
9170: toteutettavissa niin kauan kuin pikatavara-     tamiskustannuksiin että postin kuljetusai-
9171:                                                  N:o 21                                            3
9172: 
9173: kaan edullisemmwt kuin ne tavat, joilla                kaivaus- ja paalutustyöt ynnä niiden yh-
9174: postia kuljetettaisiin asemarakennuksen ja             teydessä tarvittava;t betonoimistyöt mak-
9175: Turun kasarmin tontilla sijaitsevan talon              samaan kaikkiaan viisi miljoonaa mark-
9176: välillä. Tarpeet1tomia välikuormauksia ja              kaa sekä Turun kasarmin alueella suori-
9177: -purkauksia ei myöskään tulisi kysymyk-                tettava maan kaivuu ja kallion louhinta
9178: seen. Nykyisen suuruista liikennettä tyy-              noin 1.9 miljoonaa markkaa. Näin ollen
9179: dyttäisi tämän ensimmäisen vaihtoehdon                 muodostuisivat pohjatyöt      kaasutehtaan
9180: mukainen liikennejärjestely hyvin. Siinä               alueella huomattavasti kalliimmiksi kuin
9181: tapauksessa, että pikatavaraliikenne ja pos-           Turun kasarmin tontilla. Kun kuitenkin
9182: tiliikenne suuresti kasvaisivat ja alkaisi-            Turun kasarmin tontin ja 3!Semarakennuk-
9183: vat häiritä toisiaan, olisi turvauduttava              sen välisen tunnelin rakentaminen ja his-
9184: jälkimmäiseen vaihtoehtoon, jonka toteut-              sien hankkiminen maksaisi noin kolme mil-
9185: tamisesta koituisi noin yhden miljoonan                joonaa markkaa, tasoittaisivat tunnelin ra-
9186: markan meno.                                           kentamisesta aiheutuvat kustannukset mel-
9187:     Kaasutehtaan alue on huonopohjaista.               kein olemattomiin sen eron, jonka molem-
9188: Kovan p.ohjan etäisyys on keskimäärin                  pien tonttien pohjan erilaisuus rakennus-
9189: 16.5 m :n syvyydessä maan pinnasta, kun                kustannuksissa tulisi aiheuttamaan.
9190: .sitäv3!stoin rakennuspohja Turun kasarmin                Perustustyö- ja rakennuskustannusten
9191: tontilla on kauttaaltaan kalliota, joka kes-           vertailemisen helpottamiseksi on laadittu
9192: kimäärin on 3. 9 metrin syyyydessä maan                jälempänä oleva laskelma niistä menoista,
9193: pinn8!sta. Tehtyjen laskelmien mukaan tu-              jotka tulevat kysymykseen kumpaisellekin
9194: lisivat kaasutehtaan alueella suoritettavat            tontille rakennettaessa:
9195: 
9196:                                      Perustustyökustannukset.
9197:         Kaasutehtaan tontilla:
9198:       Maan kaivaus-, paalutus- ja betonoimistyöt                               5,000,000:-
9199:          Turun kasarmin tontilla:
9200:       Maan kaivaus ja kallionlouhinta . . . . . . . . . .      1,900,000:-
9201:       Tunnelin rakentaminen asemarakennuksen
9202:          ynnä posti- ja lennätintalon välille . . . .          2,830,000: --
9203:       Asemarakennuksessa tarvittaviin muutostöi-
9204:          hin ja hissien hankintaan . . . . . . . . . . . . .    200,000: -     4,930,000:-
9205:                                    Muut rakennuskustannru:ID;et.
9206:      Edellämainittujen perustustyökustannusten lisäksi vaativat rakennukset kustan-
9207: nuksia seuraav8!sti:
9208:      1. Posti- ja lennätintalo rakennettuna kaa-
9209:          sutehtaan tontille 6,000 m2 pinta-alalle.
9210:          rakennuksen kuutioala 148,000 m3 a
9211:         270:- .............................. 39,960:000:-
9212:          Lisäkellaritila kadun alla 10,000 m 3 a
9213:             200: -    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,000,000: -- 41,960,000: -
9214:      2. Posti- ja lennätintalo rakennettuna Turun kasarmin
9215:         tontille 6,000 m2 pinta-alalle. Rakennuksen kuutioala
9216:          148,000 m 3 a 270: - . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39,960,000: -
9217:   4                                           N:o 21
9218: 
9219:    Rautatiehallituksen taholta on katsottu,         sellaan järjestämään postitalon viereen
9220: ettei kaasutehtaan alueelle rakennettava            suunnitellun uuden kadun alle noin
9221: posti- ja lennätintalo tulisi häiritsemään          2,000 m 2 :n suuruisen alueen kellaritilaksi
9222: rautatieliikennettä sekä ettei vastaisuu-           josta 1,636.420 m 2 sijaitsee kaupungin nyt'
9223: dessa, jos tarve vaatii, mikään estä taloa          omistamalla alueella ja 386.193 m2 kaupun-
9224: laajentamasta rakentamalla talon yhtey-             gille luovutettavalla alueella, piirustuksen
9225: teen pohjoiseen suuntaan menevä siipi-              1392 b mukaisesti ;
9226: rakennus.                                              3) luovuttaa korttelista N: o 215 b val-
9227:    Kun erimielisyyttä on siitä, onko Turun          tioneuvoston kirjapainoa varten 1,800
9228: kasarmin tontti alaltaan 7,000 m2 , kuten           m2 :n suuruisen tontin, piirustuksen N:o
9229: Helsingin kaupunginviranomaisten taholta            1393 b mukaisesti;
9230: väitetään, vai '7,504 m2 , niinkuin valtion
9231:                                                        kaiken tämän ehdolla
9232: taholta toisinaan on katsottu, eikä tätä
9233: riita-asiaa todennäköisesti saada ratkais-             a) että valtio luovuttaa kaupungille
9234: tuksi muulla tavoin kuin aikaa vievän oi-           omistamansa alueen korttelista N: o 194;
9235: keudenkäynnin kautta, joka taasen yhä                  b) että rautatiehallitus luovuttaa kau-
9236: edelleen kohtuuttomasti voisi viivästyttää          pungille katumaaksi 1,636 m2 :n suuruisen
9237: posti- ja lennätintalon rakentamista, niin          maa-alueen postitalon länsi- ja pohjoispuo-
9238: vaihtamalla Turun kasarmin tontti edellä-           lelta, piirustuksen N :o 1392 b mukaisesti;
9239: mainittuihin kaasutehtaan ja Kampin ka-                c) että rautatiehallitus suostuu korvauk-
9240: sarmin alueilla oleviin tontteihin, saatai-         setta siihen, että yleistä liikennettä var-
9241: siin tämäkin riita-asia pois päiväjärjestyk-        ten Kaasutehtaankadulta rautatiehallituk-
9242: sestä. Kun kaasutehtaan alue voitaisiin             sen korttelissa N:o 99 omistaman tontin
9243: saada käytettäväksi jo ensi syksynä ja ta-          läpi rakennetaan ja kuntoonpannaan 25 m
9244: lon perustustöihin ryhtyä jo tänä vuonna,           leveä liikenneväylä siihen rakennettavine
9245: todennäköisesti myöhäissyksyllä, ja siten           johtoineen, piirustuksen N:o 1392 b mu-
9246: järjestää uusia työtilaisuuksia, niin ei            kaisesti; sekä
9247: vaihto, mikäli työtilaisuuksista on kysy-              d) että tilusvaihto toimeenpannaan si-
9248: mys, saattaisi mitään huononnusta aikaan.           ten, että valtio luovuttaa alueensa mah-
9249:    Helsingin      kaupungin       viranomaisten     dollisimman pian ja viimeistään 1 päivänä
9250: kanssa käytyjen neuvottelujen, jälkeen on           ensitulevaa kesäkuuta, kaupungin luovut-
9251: päästy yksimielisyyteen puheenalaisesta             taessa alueensa sitä mukaa kuin ne vapau-
9252: aluevaihdosta ja sen yhteydessä eräästä             tuvat kaupungin vapaasti käytettäviksi ja
9253: toisesta, tähän vaihtoon liittyvästä pienen-        viimeistään 1 päivänä ensitulevaa loka-
9254: puolei<sesta. aluevaihdosta ynnä muusta jär-        kuuta;
9255: jestelystä. AJsiasta tehty sopimus on näin            e) että jos rautatiehallitus vastaisuu-
9256: kuuluva:                                            dessa haluaa järjestettäväksi uudelleen
9257:    ,Helsingin kaupunki                              osia korttelin N :o 99 itäpuolella, kau-
9258:    1) luovuttaa posti- ja lennätintalon ra-         punkia ei katsota velvolliseksi Innasta-
9259: kentamista varten korttelista N :o 103 tar-         maan sitä maata, joka mahdollisesti tarvi-
9260: peellisen tontin, joka suuruudeltaan on             taan avoimia paikkoja varten postitalon ja
9261: 5,699.347 m 2 , ja rautrutiehallitukselle lisäksi   rautatieaseman edustalla.''
9262: 1,584.630 m 2 :n suuruisen maa-alueen suun-           Helsingin kaupunginvaltuusto on hyväk-
9263: nitellun postitalon itäpuolelta, oheisen pii-       synyt tämän sopimuksen 7 päivänä helmi-
9264: rustulksen N :o 13,92 b muikaisesti                 kuuta 19,34 ja valtioneuvosto puolestaan 1'5
9265:    2) oikeuttaa valtion omalla kustannuk-           päivänä samaa helmikuuta.
9266:                                           N:o 21                                       5
9267: 
9268:   Kun hallitusmuodon mukaan valtion             netaan täten Eduskunnan hyväksyttäväksi
9269: maaomaisuutta ei saa luovuttaa toisen           seuraava lakiehdotus:
9270: 0omaksi, ellei sitä ole laissa myönnetty, an-
9271: 
9272: 
9273: 
9274:                                          Lakt
9275:      valtion ja Helsingin kaupungin välisen aluevaihdon toimeenpanemisesta.
9276: 
9277:      Eduskunnan päätöksen mukaan säädetään täten:
9278: 
9279:   V aitioneuvosto oikeutetaan toteuttamaan      symä valtion ja Helsingin kaupungin vä-
9280: Helsingin kaupunginvaltuuston 7 päivänä         linen aluevaihto, mikäli se koskee valtion
9281: helmikuuta 1934 ja valtioneuvoston 15 päi-      maaomaisuuden luovuttamista.
9282: vänä samaa helmikuuta puolestaan hyväk-
9283: 
9284: 
9285:      Helsingissä 16 päivänä helmikuuta 19,34.
9286: 
9287: 
9288:                                   Tasavallan Presidentti
9289: 
9290:                                   P. E. SVINHUFVUD.
9291: 
9292: 
9293: 
9294: 
9295:                             Kulkulaitosten ja yleisten töiden ministeri K. E. Linna.
9296:                           1934 Vp. -   V. M. -    Esitys N :o 21.
9297: 
9298: 
9299: 
9300: 
9301:                                    Vairtiovarainvaliokunnan mietintö
9302:                               N :·o 12 Hallituk:s•en esityksen johdosta laiiksi valtion ja
9303:                               Uelsingin kaupung:i.n viillisen aluevaihdon toimeenpanemi-
9304:                               sesta.
9305: 
9306:    Eduskunta on pöytäkirjanottein viime-        kasarmin alueelle. Lisiiksi on huomattava,
9307: kuluneen helmikuun 20 päivältä lähettä-         että jollei esitystä hyväksytä, puheena oleva
9308: nyt valtiovarainvaliokunnan valmistelta-        mkennusyritys jälleen lykkääntyisi ·epämää-
9309: vaksi Hallituksen esityksen n:o 21 laiksi       räiseen tulevaisuuteen ja pääkaupungin pos-
9310: valtion ja Helsingin kaupungin välisen          tiolot jäisivät edelleen nykyiselle sietämät-
9311: aluevaihdon toimeen panemisesta.                tömälle kannalle. Helsingissä vallitsevaan
9312:    Jo kauan vireillä ja useampaan kertaan       työttömyyteenkin katsoen olisi tämä verrat-
9313: Eduskunnan harkittavana ollut kysymys           tain suuri rakennustyö saatava alulle niin
9314: Helsingin uuden postitalon paikasta tulee       pian kuin mahdollista.
9315: valiokunnan mielestä tyydyttävästi ratkais-        Edellä esitetyn nojalla valiokunta kun-
9316: tuksi käsiteltävänä olevassa esityksessä eh-    nioittaen ehdottaa,
9317: dotetulla tavalla. Postitalo saadaan rauta-
9318: tieaseman välittömään läheisyyteen eivätkä              että Eduskunta päättäisi hyväksyä
9319: kustannukset sen ra;kentamisesta nouse suu-           esityksessä olevan lakiehdotuksen
9320: remmiksi kuin jos se rakennettaisiin Turun            m nuttamattomana.
9321: 
9322:      Helsingissä 15 päivänä maaliskuuta 1934.
9323: 
9324: 
9325:   Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu-      Moilanen, Pekkala, Pilppula, Puittinen,
9326: heenjohtaja Helo, varapuheenjohtaja Heik-       Rantala, Swentorzetski, Tad,;kanen, Welling
9327: kinen, vakinaiset jäsenet Annala, V., Furu-     ja Vesterinen sekä varajäsenet AattBla,
9328: hjelm, Junnila, Kuusisto, Leppälä, J... ohi,    Huittinen, Kanerva ja Leiwo.
9329:                         1934 Vp. -   S. V. M. -   Esitys N :o 21.
9330: 
9331: 
9332: 
9333: 
9334:                                  Suuren v a 1 i o kunnan mietintö N :o 25
9335:                               hallituksen esityksen johdosta laiksi valtion ja Helsingin
9336:                               kaupungin välisen aluevaihdon toimeenpanemisesta.
9337: 
9338:    Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllä-             että Eduskunta hyväksyisi esityk-
9339: mainitun asian, päättänyt yhtyä kannatta-           sessä olevan lakiehdotuksen muutta-
9340: maan valtiovarainvaliokunnan mietinnössä            mattomana.
9341: n :o 12 esitettyä ehdotusta ja saa siis kun-
9342: nioittaen ehdottaa,
9343: 
9344:   Helsingissä 21 päivänä maaliskuuta 1934.
9345:                        1934 Vp. -    Edusk. v:as,t. -    Esity,s N:o 21.
9346: 
9347: 
9348: 
9349: 
9350:                                    E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen
9351:                                laiksi valtion ja Helsingin kaupungin väli!sen aluevaihdon
9352:                                toimeenpanemisesta.
9353: 
9354:   Eduskunnalle on annettu Hallituksen              nemisesta, ja Eduskunta, jra1le Va:Jtiova.rairu-
9355: esitys N :o 211 laiksi valtion ja Helsingin        valiokunta on asiasta antanut mietintönsä
9356: kaupungin välisen aluevaihdon toimeenpa-           N :o 12, on hyväksynyt seuraavan lain:
9357: 
9358: 
9359: 
9360:                                          Laki
9361:         valtion ja HelJ.singin ~auplUlgin välis:en aluevaihdon toimeenpanemitsesm.
9362: 
9363:   Eduskurrna.n päätöksen murkaan sääidetään täten:
9364: 
9365:   Valtioneuvosto o~keutetaaru toteuttamaan         symä valtion ja Helsingin kaupungin vä-
9366: Helsingin kauptmginv~altuuston 7 päivänä           linen aluevaihto, mikäli se koskee valtion
9367: helmikuuta 1934 ja valtioneuvoston lö päi-         maaomaisuuden ~luovuttamista.
9368: vänä samaa helmikuuta rpuolestaan hy,väk-
9369: 
9370: 
9371:      Helsingissä 26 päivänä maaliskuuta. :19:34.
9372:                             1934 vuoden valtiopäivät N :o 22.
9373: 
9374: 
9375: 
9376: 
9377:                               Hallituksen esitys Eduskunnalle Helsinkiin rakennettavan
9378:                          posti- ja lennätintalon suunnittelemista varten tarvittavasta
9379:                          määrärahasta.
9380: 
9381:     Kysymys uuden posti- ja lennätintalon       miseen koneellisten siirtolaitteiden järjes-
9382: rakentamisesta Helsinkiin on jälleen tullut     tämiseksi taloon noin 15,000 markkaa sekä
9383: a.j ankohtaiseksi.   Hallituksen esityksessä    kilpailun toimeenpanemiseksi talon piirus-
9384: tältä päivältä Eduskunnalle laiksi valtion      tusten laatimista ja palkintotuomarien
9385: ja Helsingin kaupungin välisen aluevaih-        palkkion suorittamista varten noin 200,000
9386: don toimeenpanemisesta on esitetty, että        markkaa ynnä muihin suunnitelmatöihin
9387: valtioneuvosto oikeutettaisiin toteuttamaan     noin 45,000 markkaa eli yhteensä noin
9388: Helsingin kaupunginvaltuuston 7 päivänä         260,000 markkaa. Tämän vuoksi esitetään,
9389: helmikuuta 1934 ja valtioneuvoston 15 päi-
9390: vänä samaa kuuta puolestaan hyväksymä                    että Eduskunta päättäisi lisäyk-
9391: valtion ja Helsingin kaupungin välinen                senä vuoden 1934 tulo- ja menom·-
9392: aluevaihto, jonka mukaan valtio luovuttaa             v·ion 19 Pl. I lttkuun ttudelle 27 mo-
9393: Helsingin kaupungille n. s. Turun kasar-              mentille myöntää 260,000 markan
9394: min tontin ja Helsingin kaupunki valtiolle            määrärahan Helsinkiin rakennetta-
9395: m. m. tontin kaasutehtaan alueelta posti-             van posti- ja lennäiintalon suunnit-
9396: ja lmmätintalon rakentamista varten.                  telemista varten sekä
9397:     Huolimatta siitä, rakennetaanko talo kaa-         että t•altioneuvosto oikeutetaan tä-
9398: sutehtaan tontille tai Turun kasarmin ton-            män menon suo1·ittamiseen käyttä-
9399: tille tai muuanne kaupunkiin, tarvitaan.              mään valtiolle vuoden 1934 aikana
9400: varoja tutkimuksen ja suunnitelman teke-              kertyviä tttloja.
9401: 
9402:      Helsingissä 16 päivänä helmikuuta 1934.
9403: 
9404: 
9405:                                   Tasavallan Presidentti
9406: 
9407:                                   P. E. SVINHUFVUD.
9408: 
9409: 
9410: 
9411: 
9412:                             Kulkulaitosten ja yleisten töiden ministeri K. E. Linna.
9413: 
9414: 
9415: 
9416: 
9417: 777-34
9418:                    j
9419:                   j
9420:                  j
9421:                 j
9422:                j
9423:               j
9424:              j
9425:             j
9426:            j
9427:           j
9428:          j
9429:         j
9430:        j
9431:       j
9432:      j
9433:     j
9434:    j
9435:   j
9436:  j
9437: j
9438:                           1934 Vp.- V. M.- Esitys N:o 22.
9439: 
9440: 
9441: 
9442: 
9443:                                   Va:J:,tiovarainvali.okunnan mirertintö
9444:                               N :o 13 B·aJlituiks·en ·esityksen johdosta Helsinkiin rnken-
9445:                               nettav:an posti- ja 1ennätinrta1on suunrnitte1emislta vamen
9446:                               tarvittaw:sta mää.rämhasta.
9447: 
9448:    Eduskunta on pöytäkirjanottein viime-        ehdotettu määräraha on mainitun raken-
9449: kuluneen helmikuun 20 päivältä lähettänyt       nustyön alullepanoa varten tarpeellinen,
9450: valtiovarainvaliokunnan      valmisteltavaksi   valiokunta, krunnattaen esityksen hyväksy-
9451: Hallituksen esityksen n :o 22 Helsinkiin ra-    mistä, kunnioittaen ehdottaa,
9452: kennettavan posti- ja lennätintalon suun-
9453: nittelemista varten tarvittavasta määrära-               että Eduskunta päättäisi lisäyk-
9454: hasta.                                                senä vuoden 1934 tulo- ja menoar-
9455:    Mietinnössään n:o 12 valiokunta ehdot-             vion 19 Pl. I lukuun uudelle 27 a
9456: taa Hallituksen esityksen laiksi valtion ja           momentille myöntää 260,000 markan
9457: Helsingin kaupungin välisen aluevaihdon               määrärahan Helsinkiin rakennetta-
9458: toimeenpanemisesta hyväksyttäväksi. Tä-               van posti- ja lennätintalon suunnit-
9459: hän mielipiteeseen valiokunta on tullut               telemista varten, sekä
9460: muun muassa siitä syystä, että uuden pos-                että valtioneuvosto oikeutetaan tä-
9461: titalon rakentamiseen valiokrmnan mielestä            män menon suorittamiseen käyttä-
9462: on ryhdyttävä niin pian kuin mahdollista.             mään valtiolle vuoden 1934 aikana
9463: Koska käsiteltävänä olevassa esityksessä              kertyviä tuloja.
9464: 
9465:      Helsingissä 15 päivänä maaliskuuta 1934.
9466: 
9467: 
9468:   Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu-      Moilanen, Pekkala, Pilppula, Puittinen,
9469: heenjohtaja Helo, varapuheenjohtaja Heik-       Rantala, Swentorzetski, Tarkkanen, W el-
9470: kinen, vakinaiset jäsenet Annala, V., Fu-       ling ja Vesterinen sekä varajäsenet Aat-
9471: ruhjelm, Junnila, Kuusisto, Leppälä, Lohi,      tela, Huittinen, Kanerva ja Leiwo.
9472:                       1934 Vp. -    Edusk. vast. -   Esitys N :o 22.
9473: 
9474: 
9475: 
9476: 
9477:                                   E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen
9478:                               Helsinkiin rakennettavan posti- ja lennätintalon suunnit-
9479:                               telemista varten tarvittavasta määrärahasta.
9480: 
9481:    Eduskunnalle on annettu Hallituksen                 lisäyksenä vuoden 1934 tulo- ja
9482: esitys N :o 22 Helsinkiin rakennettavan              menoarvion 19 Pl. I lukuun uudelle
9483: posti- ja lennätintalon suunnittelemista             27 a momentille myöntää 260,000
9484: varten tarvittavasta määrärahasta, ja V.al-          markan määrärahan Helsinkiin ra-
9485: tiovarainvaliakunta on asiasta antanut mie-          kennettavan posti- ja lennätintalon
9486: tintönsä N :o 13.                                    suunnittelemista varten j sekä
9487:    Eduskunta, joka katsoo, että uuden posti-           oikeutta.a Valtioneuvoston tämän
9488: talon ra:kentamiseen on ryhdyttävä niin              menon suorittamiseen käyttämään
9489: pian kuin mahdollista, on päättänyt                  valtiolle vuoden 1934 aikana kerty-
9490:                                                      viä tuloja.
9491: 
9492:      Helsingissä 19 päivänä maaliskuuta 1934.
9493:                   j
9494:                  j
9495:                 j
9496:                j
9497:               j
9498:              j
9499:             j
9500:            j
9501:           j
9502:          j
9503:         j
9504:        j
9505:       j
9506:      j
9507:     j
9508:    j
9509:   j
9510:  j
9511: j
9512:                                1934 vuoden valtiopäivät N :o 23.
9513: 
9514: 
9515: 
9516: 
9517:                                  Hallituksen esitys Eduskunnalle valtion vientituoton jär-
9518:                             jestämisestä annetun lain muuttamisesta.
9519: 
9520:    Valtion vientiluotto järjestettiin ensi ker-     tunut Venäjälle. V·altioneuvoston suostu-
9521: ran lailla 23 päivältä joulukuuta 1925. Mai-        muksella on, senjälkeen kun vientiluottola-
9522: nitussa laissa säädetyn luottojärjestelmän          kiin 2 päivänä toukokuuta 1932, .tehty muu-
9523: muka;an voitiin vientiä edistää myöntä-             tos on sen sallinut, myönnetty luottoja aina
9524: mäUä kä teisl uottoj.a v.ientiluOittol'a:hastosta   1•8 kuukauden ajaksi. Vuodesta 1926 läh-
9525: tai antamalla takuita tavaranviejien ulko-          tien on takuita merkitty yhteensä 738.9 mil-
9526: maisille ·ostajille myöntämistä luotoista.          joonan markan määrälle ja vientiluotto-
9527:    Kun vientiluotto oli järjestetty vain mää-       rahastosta myönnetty lainoja yhteensä
9528: rävuosiksi ja se edelleenkin on osoittautu-         31.3 miljoonaa markkaa. Mitään tappioita
9529: nut tarpeelliseksi, on lakia useita kertoja         tästä ei valtiolle ole koitunut.
9530: uusittu ja jossain määrin muutettukin.                 Vientiluottojärjestelmällä on ollut huo-
9531: Huhtikuun 10 päivänä 1931 annetulla laiHa           mattava merkitys maamme viennille. Val-
9532: pidennettiin luot·tojärjestelmän voimassaolo-       litsevissa oloissa voidaan teollisuutemme ja
9533: aika vuoden 1935 loppuun ja muuttamalla             maataloutemme vienti, mikäli koskee Venä-
9534: tätä lakia 2 päivänä touilwkuuta 1932 koro-         jää, edelleenkin järjestää ainoastaan valtion
9535: tettiin samanaikaisten voimassaolevien ta~          luoton tukemana. Näin ollen hallitus pitää
9536: kuiden ikol'lkein sallittu yhteismäärä 120 mil-     tarpeellisena, että vientiluottojärjestelmän
9537: joonaan markkaan samalla kun luottojen ta-          voimassaoloaikaa edelleen pidennetään, esi-
9538: kuuaika määrättiin enintään yhdeksäksi              merkiksi 1939 vuoden loppuun saakka, ja
9539: kuukaudeksi, antamalla kuitenkin valtioneu-         siinä tarkoituksessa muutetaan valtion vien-
9540: vostolle oikeuden harkinnan mukaan myön-            ti1uoton järjestämisestä voimassaolevaa la-
9541: tää takuita pitemmäksikin ajaksi.                   kia. Koska kyseessäolevan lain voimassa-
9542:    Vientiluottorahastoa on viime vuosina            oloaika päättyy 1935 vuoden lopussa, on
9543: käytetty vain poikkeustapauksissa, kun sitä-        mahdotonta jo tulevana kesänä ja osittain
9544: vastoin vientitakuu yleensä on osoittautunut        aikaisemminkin toimia nykyisen lain puit-
9545: käytännöllisemmäksi rahoitusmuodoksi. Ra-           teissa, ellei ole varmuutta siitä, että järjes-
9546: hasto on kuitell'kin aina lakia uusittaessa         telmää edelleen jatketaan. Tämän vuoksi
9547: pysytetty, varsinkin kun sen käyttö esiinty-        on katsottu välttämättömäksi nyt jo antaa
9548: vissä erikoistapauksissa sallii vapaaruman          asiassa esitys.
9549: harkintavallan ja siten 1täydentää järjestel-          Tässä yhteydessä on katsottu tarpeelli-
9550: mää.                                                seksi täydentää myöskin puheenaolevan
9551:    Viime vuonna on vientiluotolla ja -takuulla      lain 6 § :ssä olevia määräyksiä, jotka kos-
9552:  rahoitettu pääasiallisesti piiraudan, aluk-        kevat vientiluotoista kannettavaa hyvitystä.
9553: sien, koneiden, nahkojen ja erinäisten puu-         Näistä kertyvä tulo vaihtelee nimittäin eri
9554:  seppä;teollisuuden tuotteiden sekä maa- ja         vuosina, riippuen myönnettävien vienti-
9555:  karjataloustuotteiden vientiä, ja on näin ra-      luottojen määrästä ja ajasta, joten jona-
9556:  hoitettu vienti melkein yksinomaan suuntau-        kin vuonna näin ollen voi jäädä varoja
9557: 
9558: 634-34
9559:   2                                        N:o 23
9560: 
9561: yli sen mitä vientiluotan järjestämisestä        teen vuoksi olisi uusien vientimarkkinoiden
9562: johtuneiden menojen kustantamiseen tar-          hankkiminen nykyään maallemme erittäin
9563: vitaan. Kun nämä varat kuitenkin ovat            tärkeä. ·rämän vuoksi ehdotetaan, että la-
9564: tavaran viejien suorittamia, ei tällaisesta      kiin otettaisiin määräys siitä, että näitä
9565: erikoismaksusta mahdollisesti säästyviä va-      varoja saadaan käyttää myöskin tällaisiin
9566: roja olisi liitettävä valtion varoihin, vaa1     tarkoituksiin.
9567: olisi Hallitukselle varattava mahdollisuus          Ylläolevan nojalla annetaan Eduskun-
9568: käyttää näitä sellaisiin tarkoituksiin, joista   nalle hyväksyttäväksi näin kuuluva laki-
9569: ainakin välillisesti koituisi hyötyä viejille.   ehdotus:
9570: Kauppapoliittisella alalla vallitsevan tilan-
9571: 
9572: 
9573: 
9574:                                           Laki
9575:       valtion vientiluotan järjestämisestä 10 päivänä huhtikuuta 1931 annetun lain
9576:                                        muuttamisesta.
9577: 
9578:    Eduskunnan päät.oksen mukaisesti muutetaan täten valtion vientiluotan järjestämi-
9579:  sestä 10 päivänä huhtikuuta 1931 annetun lain 5 ja 6 § näin kuuluviksi:
9580: 
9581:                    5 §.                          kustannusten     suorittamiseksi kannetaan
9582:    Tässä laissa mainittuja takuita voidaan       luoton myöntämisestä hyvitys, jonka suu-
9583: myöntää enrntä.än 19·39 vuoden loppuun           ruuden ja käyttämisen valtioneuvosto
9584: saakka. 'Samana ajankohtana on vientiluot-       määrää.
9585: torahasto korkoineen palautettav,a valtion-         Näistä hyvityiksistä :kwtyviä varoja voi-
9586: rahastoon .                                      daan, mikäli niitä riittää, käyttää myöskin
9587:                    6 §.                          vientimahdollisuuksia edistäviin tarkoituk-
9588:   Vientiluotan järjestämisestä aiheutuvien       siin.
9589: 
9590: 
9591:       Helsingissä 16 päivänä helmikuuta 1934.
9592: 
9593: 
9594:                                    Tasavallan Presidentti
9595: 
9596:                                    P. E. SVINHUFVUD.
9597: 
9598: 
9599: 
9600: 
9601:                                        Kauppa- ja teollisuusministeri Ilmari Killinen.
9602:                           1934 Vp. -   V. M. -     Esitys N :o 23.
9603: 
9604: 
9605: 
9606: 
9607:                                   Valtiovarainvaliokunnan mietintö
9608:                               N :o 4 Hallituksen esityksen johdosta valtion vientiluoton
9609:                               järjestämisestä annetun lain muuttamisesta.
9610: 
9611:    Eduskunta on pöytäkirjanottein kuluvan      syyden kannalta pitää välttämättömänä,
9612: helmikuun 20 päivältä lähettänyt valtiova-     että vientiluoton myöntämisestä valtiolle
9613: rainvaliokunnan valmisteltavaksi Hallituk-     perityt hyvitykset merkitään tuloksi sa-
9614: sen esityksen n:o 23 valtion vientiluoton      malla tavoin kuin valtion muutkin tulot, ja
9615: järjestämisestä annetun lain muuttamisesta.    että myöskin vientimahdollisuuksia edistä-
9616:    Valtion vientiluottojärjestelmä on osot-    viin tarkoitul{siin valtion varoista myön-
9617: tautunut maan viem1ille hyödylliseksi eikä     nettävät avustukset suoritetaan tulo- ja
9618: siitä niiden kahdeksan vuoden aikana,          menoarvioon otetuista määrärahoista, ehdot-
9619: jolloin mainittu järjestelmä on ollut voi-     taa esityksessä olevasta lakiehdotuksesta
9620: massa, ole valtiolle koitunut tappiota. Näin   poistettavaksi 6 ~:n 2 momentin sekä sa-
9621: ollen ja kun tässä tarkoitettu valtion tuki    man pykälän 1 momentista jätettäväksi
9622: on edelleen tarpeellinen eräiden tärkeiden     pois sanat ,ja käyttämisen".
9623: vientitavarain viennin rahoittamiseen, va-        Edellä esitetyn nojalla valiokunta kun-
9624: liokunta puolestaan kannattaa valtion vien-    nioittaen ehdottaa,
9625: tiluoton järjestämisestä voimassa olevan
9626: lain 5 §:n muuttamista sillä tavoin kuin                 että Eduskunta päättäisi hyväksyä
9627: esityksessä ehdotetaan. Sitävastoin valio-             esityksessä olevan lakiehdotuksen
9628: kunta, joka tulo- ja menoarvion yhte.näi.-             näin kuuluvana:
9629: 
9630: 
9631:                                         Laki
9632:      valtion vientiluoton järjestä-misestä 10 päivänä huhtikuuta 1931 annetun lain
9633:                                        muuttamisesta.
9634: 
9635:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan täten valtion vientiluoton järjestämi-
9636:  sestä 10 päivänä huhtikuuta 1931 annetun lain 5 ja 6 § näin kuuluviksi:
9637: 
9638:                    5 §.                          kustannusten suorittamiseksi kannetaan luo-
9639:    (Kuten Hallituksen esityksessä.)              ton myöntämisestä hyvitys, jonka suuruu-
9640:                                                  den (poist.) valtioneuvosto määrää.
9641:                    6 §.                            (Poist.).
9642:   Vientiluoton järjestämisestä aiheutuvien
9643: 
9644:      Helsingissä 27 päivänä helmikuuta 1934.
9645: 
9646: 
9647:   Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu-       Moilanen, Pilppula, Puittinen, Rantala,
9648: heenjohtaja Helo, varapuheenjohtaja Heik-        Swe.ntorzetski, Turkia, Welling ja V esteri-
9649: kinen sekä vakinaiset jäsenet Ånnala, V.,        nen.
9650: Furuhjelm, Hästbacka, Lehtokoski, Lohi,
9651: 1
9652: 1
9653: 1
9654:     1
9655:     1
9656:     1
9657:         1
9658:         1
9659:         1
9660:             1
9661:             1
9662:             1
9663:                 1
9664:                 1
9665:                 1
9666:                     1
9667:                     1
9668:                     1
9669:                         1
9670:                         1
9671:                        1934 Vp. -    S. V. M. -   Esitys N :o 23.
9672: 
9673: 
9674: 
9675: 
9676:                                 S u u r e n v a Ii o k u n n a n m i e t i n t ö N :o 16
9677:                              hallituksen esityksen johdosta valtion vientiluoton järjes-
9678:                              tämisestä annetun lain muuttamisesta.
9679: 
9680:   Suuri valiokunta on, käsite1tyään yllä-              että Eduskunta hyväksyisi laki-
9681: mainitun asian, päättänyt yhtyä kannatta-           e;hdotuksen sellaisena kuin se on val-
9682: maan lakiehdotusta valtiovarainvaliokunnan          tiovarainvaliokunnan mietinnössä.
9683: mietinnössä n:o 4 siihen ehdotetuin muu-
9684: toksin ja saa siis kunnioittaen ehdottaa,
9685: 
9686:     Helsringilssä 7 .päivänä maalis~uuta 1934.
9687:                        1934 Vp. - EdUSik. vast. - Esitys N :o 23.
9688: 
9689: 
9690: 
9691: 
9692:                                   E d u s k u n n a n v a .s t a u s Hallituksen esitykseen
9693:                               val-mon vienrtiluoton järjest1lämisestä annetun lain muutta-
9694:                               misesta.
9695: 
9696:   Eduskunnalle on annet1tu Hallituksen esi-       kunta, jolle Valtiov:arainvailiokunta on
9697: tys N:o 123 valtion vientiinoton järjestämi-      asiasta antanut mietintönsä N:o 4, on hy-
9698: sestä annetun laim muuttamisesta, ja Bdius-       väksynyt seuraavan lain:
9699: 
9700: 
9701: 
9702:                                          Laki
9703:      valtion vientiluotan järjestämisestä 10 päivänä huhtikuuta 1931 annetun lain
9704:                                       muuttamisesta.
9705: 
9706:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan täten valtion vientiinoton järjestämi-
9707:  sestä 10 päivänä huhtikuuta 1931 annetun lain 5 ja 6 § näin kuuluviksi:
9708: 
9709:                     5 §.                                             6 §.
9710:    Tässä laissa mainittuja takuita voidaan          Vientiinoton järjestämisestä aiheutuvien
9711: myöntää enintään 1939 vuoden loppuun              kustannusten suorittamiseksi kannetaan
9712: saakka. Samana ajankohtana on vientiluot-         luoton myöntämisestä hyvitys, jonka suu-
9713: toralrasto korkoineen palautettava valtion-       ruuden valtioneuvosto mä,ärää,
9714: rahastoon.
9715: 
9716: 
9717:      HEJlsingissä 13 päivänä maaliskuuta IH:34.
9718:                                   1934 vuoden valtiopäivät N :o 24.
9719: 
9720: 
9721: 
9722: 
9723:                                   Hallituksen esitys Eduskunnalle valtiopäiväjärjestyksen
9724:                             57 §:n muuttamisesta.
9725: 
9726:    V aitiopäiväjärjestyksen 11 § :n mukaan           asiaa, eikä kerran toisensa jälkeen toista-
9727: edustajan tulee toimessaan noudattaa oi-             masta sitä, joka jo on tullut lausutuksi.
9728: keutta ja totuutta. Hän on velvollinen               Siitä syystä keskustelut, joissa esitettyjen
9729: siinä noudattamaan perustuslakia, mutta              lausuntojen asiallinen sisältö olisi ollut
9730: mitkään muut määräykset eivät häntä                  helppo esittää aivan lyhyessäkin ajassa,
9731: sido. Edelleen on valtiopäiväjärjestyksen            ovat voineet venyä sietämättömän pitkiksi
9732: 57 §:n mukaan jokainen edustaja oikeu-               ja asiattamiksi sekä muodostaa sellaisiksi,
9733: tettu pyynnöstä saamaan täysistunnossa               että ne ova:t olleet haitaksi eduskunnan
9734: puheenvuoron sekä vapaasti puhumaan ja               omalle toiminnalle ja saattaneet alentaa
9735: lausumaan mielensä keskustelun alaisina              sen arvovaltaa yleisessä käsityksessä sekä
9736: olevista asioista ja kaiken sen laillisuu-           kärjistää valtiollisessa elämässä aiheettomia-
9737: desta, mitä valtiopäivillä tapahtuu. Näissä          kin ristiriitoja. Näistä syistä on tarpeel-
9738: säännöksissä edustajalle vakuutettuja oi-            lista muuttaa valtiopäiväjärjestystä siten,
9739: keuksia rajoittaa valtiopäiväjärjestyksen            että keskustelut voidaan rajoittaa, milloin
9740: 58 § vain sikäli, että edustajan tube                syytä siihen on. Siinä tarkoituksessa ehdo-
9741: esiintyä vakaasti ja arvokkaasti, ·eikä hän          tetaan säädettäväksi, että Eduskunta voi
9742: saa käyttää loukkaavia, pilkallisia tahi             päättää puheenvuorot jossakin asiassa ra-
9743: muuten sopimattomia sanoja hallituksesta             joitettavaksi.    Tällainen rajoitus vo1s1
9744: tai yksityisistä henkilöistä. Joka tätä vas-         tapahtua joko niin, että puheenvuoroja kä-
9745: taan rikkoo, voi joutua pykälässä edelly-            siteltävänä olevassa asiassa ei enää jo pyy-
9746: tettyjen seuraamusten alaiseksi: puhemies            dettyjen lisäksi annettaisi, taikka siten, että
9747: voi kutsua hänet järjestykseen sekä, jollei          puheenvuorojen pituus rajoitetaan alun pi-
9748: hän ota siitä ojentuakseen, kieltää hänet            täen tai sitten kuin eri ryhmien puolesta
9749: puhumasta, ja eduskunta voi päättää, että            on lausunnot esitetty taikka molemmilla
9750: hän on saava puhemieheltä nuhteet ja va-             näillä tavoilla. Tarkemmat määräykset
9751: roituksen tahi enintään kahden viikon                asiasta soveltuvat parhaiten Eduskunnan
9752: ajaksi pidätettävä eduskunnan istnnnoista            työjärjestykseen, jota voidaan saadun koke-
9753: taikka tuomioistuimessa saatettava syyttee-          muksen perusteella tarpeen mukaan muut-
9754: seen.                                                taa noudattamatta niitä vaikenttavia muo-
9755:    Nämä säännökset ovat useissa tapauk-              toja, jotka valtiopäiväjärjestyksen muut-
9756: sissa osoittautuneet riittämättömiksi. Paitsi        tamisesta ovat voimassa. Työjärjestyksessä
9757: sitä, että puhemiehen on ollut mahdotonta            voidaan myös määrätä, että puhemies tai
9758: valvoa, ettei pitkissä lausunnoissa siellä           yksityinen edustaja voi tehdä ehdotuksen
9759:  täällä esitettäisi sellaista, mikä on vastoin       asiasta käsittelyn kestäessäkin. Valtiopäi-
9760:  valtiopäJiväjä.rjestyksen 58 §: n 1säännöksiä, ei
9761:                               1                      väjärjestykseen tarvittava muutos soveltuu
9762:  valtiopäiväjärjestys anna puhemiehelle mi-          parhaiten lisäykseksi 57 §:ään.
9763:  tään mahdollisuutta rajoittaa keskustelua              Paitsi edellämainittua lisäystä, on osoit-
9764:  estämällä lausuntoja, jotka vain jotenkuten         tautunut tarpeelliseksi tehdä mahdolliseksi
9765:  välillisesti sivuavat käsiteltävänä olevaa          eduskunnan työjärjestyksessä säätää, että
9766: 
9767: 727-34
9768:   2                                       N:o 24
9769: 
9770: puhemies voi, riippumatta siitä järjestyk-      maan. Tästä asianlaidasta on aiheutunut,
9771: sestä, jossa puheenvuorot on pyydetty, sal-     että vastauspuheenvuorot suurelta osalta
9772: lia edustajan käyttää lyhyt puheenvuoro         sisältävät ennen lausutun toistamista, mikä
9773: tehdäkseen toisen edustajan lausuntoon          seikka on ehkäissyt keskityksen syntymistä
9774: jonkin oikaisun. 'l'äten kävisi mahdolli-       eduskunnan keskusteluihin. Puheenaoleva
9775: seksi poistaa se nykyisistä kankeista sään-     säännös ehdotetaan liitettäväksi valtiopäi-
9776: rröksistä johtuva epäkohta, että edustaja,      väjärjestyksen 57 §:n ehdotettuun uuteen
9777: joka on havainnut toisen edustajan lausun-      2 momenttiin.
9778: nossa jonkin asiallisen virheen tahi oman          Sen nojalla, mitä edellä on lausuttu, an-
9779: lausuntonsa tulleen väärin ymmärretyksi,        netaan Eduskunnan hyväksyttäväksi näin
9780: vm tehdä tarpeellisen oikaisun vasta            kuuluva lakiehdotus:
9781: silloin, kun hän vuorollaan pääsee puhu-
9782: 
9783: 
9784:                                          Laki
9785:                      valtio·päiväjärjestyksen 57 § :n muuttamisesta.
9786: 
9787:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty tammikuun 13 päivänä 1928 an-
9788:  netun valtiopäiväjärjestyksen 67 §:ssä määrätyllä tavalla, muutetaan sanotun valtio-
9789:  päiväjärjestyksen 57 § näin kuuluvaksi:
9790: 
9791:                   5 luku.                         Sen estämättä, mitä 1 momentissa on
9792:                                                 säädetty, olkoon eduskunnalla valta päättää
9793: Asiain käsittely täysistunnossa ja suuressct    jossakin asiassa annettavien puheenvuoro-
9794:                t•aliokttnnassa.                 jen määrä tahi kullekin edustajalle hänen
9795:                     57 §.                       lausuntoaan varten sallittu aika taikka mo-
9796:    Täysistunnossa on jokainen edustaja oi-      lemmat rajoitettavaksi. Niinikään olkoon,
9797: keutettu, mikäli ei jäljempänä toisin sää-      sen mukaan kuin eduskunnan työjärjestyk-
9798: detä, saamaan puheenvuoron siinä järjes-        sessä tarkemmin määrätään, puhemiehellä
9799: tyksessä, jossa hän on ilmoittautunut, sekä     valta, riippumatta siitä järjestyksestä,
9800: pöytäkirjaan vapaasti puhumaan ja lausu-        jossa puheenvuorot on pyydetty, sallia
9801: maan mielensä kaikista silloin keskustelun      edustajan lyhyesti vastata toisen edusta-
9802: alaisina olevista asioista ja kaiken sen        jan lausuntoon tehdäkseen siihen jonkin
9803: laillisuudesta, mitä valtiopäivillä tapahtuu.   oikaisun.
9804: Älköön kukaan puhuko, ennenkuin hänelle
9805: on annettu puheenvuoro, älköönkä ohi pöy-
9806: täkirjan.
9807: 
9808: 
9809:       Helsingissä 16 päivänä helmikuuta 1934.
9810: 
9811: 
9812:                                   Tua.va.lla.n Presidentti
9813: 
9814:                                   P. E. SVINHUFVUD.
9815: 
9816: 
9817: 
9818:                                                       Oikeusministeri Eric J. Serlachius.
9819:                         1934 Vp. -     Bdw. vast. -     Bsitys 1f :o 24.
9820: 
9821: 
9822: 
9823: 
9824:                                    E d u s k u n n a n v a. s t a. u s Hallituksen esit7kseen
9825:                                 valtiopäiväjärjestyksen 57 § :n muuttamisesta..
9826: 
9827:   EdusklliD.llli8lle 'Oll annettu Hahlituksen      sen va1mistelevaa käsittelyä val'ten Perus-
9828: esitys N :o 24 vail.tiopäiväjärjootyksen 57 § :n   tuSlalkivaliQikuntoon, joka kuitJOOkaan ·ei
9829: muurotamisesta, ja Eduskunta on lähettänyt         ehtinyt si,tä käsirtelilä.
9830: 
9831:      Helsingissä 18 pä:iväJiä joulukuuta 1934.
9832:                           •
9833:                             1934 vuoden valtiopäivät N :o 25.
9834: 
9835: 
9836: 
9837: 
9838:                               Hallituksen esitys Eduskunnalle kuntien taloudenhoitoa
9839:                          koskevan lainsäädännön muuttamisesta.
9840: 
9841:    Vuoden 1920 valtiopäiville jätetyn ano-          Joulukuun 8 päivänä 1873 annetulla ase-
9842: musehdotuksen perusteella ja kiinnittäen         tuksella kunnallishallituksesta kaupungissa,
9843: samalla huomiota kuntien taloudenhoitoa          joka vastaavasti koskee kauppaloita, pyrit-
9844: koskevien säännösten yleiseen vanhentu-          tiin poistamaan siihen asti vallalla ollut
9845: neisuuteen Eduskunta kehoitti Hallitusta         erikoiskwssajärjestelmä ja saattamaan nou-
9846: ryhtymään toimenpiteisiin kuntain talou-         datettavaksi kassayhtenäisyyden periaate
9847: denhoitoa koskevan lainsäädännön uudista-        kaupunlrikuntien rahatoimen hallinnossa.
9848: miseksi sekä tällöin myöskin hankkimaan          Samalla annettiin säännökset mhatointa
9849: selvityksen kuntain oikeudesta ja mahdol-        hoitavien viranomaisten toiminnasta, ta-
9850: lisuuksista muodostaa rahastoja sekä an-         lousarviosta, kunnallisverojen maksuunpa-
9851: tamaan asiasta esityksen Eduskunnalle.           nosta, kirjanpidosta ja tarkastUJksesta.
9852: Tämän anomuksen johdosta valtioneuvosto          Kun nämä säännökset kuitenkin perustui-
9853: asetti vuonna 1922 komitean laatimaan            vat tärkeissä kohdissa silloisiin verrattain
9854: ehdotuksen kuntien taloudenhoitoa koske-         alkeellisiin olosuhteisiin ja kun kaupunki-
9855: van lainsäädännön uudistamisesta. Komi-          kuntien tehtävät ja tämän johdosta myös-
9856:  tean mietintö, jossa on tarkastettu kun-        kin niiden talous, jossa kuntien liikelai-
9857: tien rahatoimen hallintoa, talousarviota,        toksilla on tullut olemaan huomattava mer-
9858:  kunnallisverojen maksuunpanoa, kirjanpi-        kitys, ovat saavuttaneet nykyisin aivan toi-
9859: toa sekä tilien ja omaisuuden tarkas-            set mittasuhteet, ovat useat näistä lain-
9860: tusta ynnä lisäksi rahastoimisoikeutta kos-      säännöksistä jo vanhentuneet ja käytäntö
9861: kevat säännökset, valmistui vuonna 1927          on pyrkinyt hakemaan niiden säännöstele-
9862:  (komiteanmietintö n:o 4), minkä jälkeen         mässä kunnallistoiminnassa uusia muotoja.
9863: siitä hankittiin eräiden viranomaisten ja        Siten ei asetuksen edellyttämaå talousarvio-
9864:  järjestöjen lausunnot.    Myöskin vuonna        asetelmaa, menojen ja tulojen ryhmittelyä,
9865:  1932 asetettu kunnallistaloudellinen neu-        joka vastaa silloin vallinnutta kassamenet-
9866:  vottelukunta on toisessa mietinnössään (ko-     telyä, voida sovelluttaa nykyaikaiseen velvo-
9867:  miteanmietintö n:o 1 vuodelta 1933) käsi-       kemenettelyä noudattavaan kirjanpitoon.
9868:  tellyt maalaiskuntien kannalta m. m. raha-       Talousarvion muotoa ja sisältöä koskevista
9869:  toimenhoidon keskittämistä, taloudenhoidon      säännöksistä on itse asiassa noudatettu vain
9870:  valvonnan tehostamista ja kunnallisten ra-      sitä ohjetta, että talousarvio on laadittava
9871:  hastojen muodostamista koskevia kysy-           yhtenäiseksi raJhoitussuunnitelmaksi, jossa
9872:  myksiä.    Näin saadun aineiston perus-         osoitetwan varat kaikkiin talousarviovuoden
9873:  teella ja kiinnittäen huomiota myöskin          menoihin ja johon otetruan myös edellisen
9874:  €räiden kunnallisten järjestöjen taholta         vuoden mwhdollinen säästö. Niinikään ei-
9875:  tehtyihin tätä lainsäädäntöalaa koskeviin        vät talousarvion valmistelua ja käsittelyä
9876:  €Sityksiin on laadittu jälempänä olevat         koskevat säännökset @ää vastaa nykyisin
9877:  lakiehdotukset, jotka ovat olleet lainvalmis-    muodostunutta menettelyä ja ajanmukai-
9878:  telukunnan valmistelta vina.                    sen kunnallishallinnon asettamia vaatimThk-
9879: 
9880: .392(l-33
9881:    2                                       N:o 25
9882: 
9883:  sia; ja talousarvion toteuttamisesta puut-      noudatettu sellaista menettelyä, että mak-
9884:  tuu sanotusta asetuksesta kokonaan sään-        sumääräysten antaminen, laskujen maksa-
9885:  nöksiä. Samalla kaipaavat kunnallisvero-        minen ja kirjanpito on joutunut saman
9886:   jen maksuunpanoa sekä kirjanpitoa ja ti-       henkilön suoritettavaksi. Jo tästä aiheutu-
9887:  lintar].{iastusta koskevat, sanotlm asetuksen   vat ilmeiset epäkohdat Vlaativat kBSkittä-
9888:  säännökset selventämistä ja täydentämistä.      vään ja valvontaa tehostavaan suuntaan
9889:   Sitä paitsi on taloudenhoitoa koskevissa       pyrkivän korjauksen aikaansaamista maa-
9890:  säännöksissä otettava huomioon ,kaupunkien      laiskuntien raJhatoimen hoidossa. Kun maa-
9891:  keskushallinnon uudistamisesta aiheutuvat       laiskuntien taloudenhoitoa koskevat sään-
9892:  muutokset.                                      nökset ovat suurelta osaltaan vastaavan
9893:     Myöskin kunnallishallituksesta rnaalla       sisältöisiä kuin kaupunkikunnista annetut
9894:  helmikuun 6 päivänä 1865 ,annetussa ase-        lainsäännökset ja yleinen kunnallistalouden
9895:  tuksessa tuotiin julki kassayhtenäisyyden       laajeneminen kohdistuu myöskin maalais-
9896:  periaate ja koetettiin keskittää rahatoimen     kuntiin, on huomattavalta osalta esiintynyt
9897:  hallinto kunnallislautakunnan käsiin. Niin-     samoja puutteellisuuksia niin hyvin maa-
9898:  ikään annettiin tässä asetuksessa tankempia     laiskuntien kuin kaupunkikuntien talouden-
9899:  säännöksiä talousarvion sisällöstä, valmiste-   hoidossa.
9900:  lusta ja päättämisestä, kunnallisverojen
9901:  maksuunpanosta, kirj,anpidosta ja tilintar-         Puheenaolevan lainsäädännön valmistelu-
9902:  kastuksesta. Kaikki nämä säännökset oli-         töissä on erityistä huomiota kiinnitetty
9903:  vat jokseenkin tarkalleen saman sisältöiset      kysymykseen pääomien muodostamisesta ja
9904:  kuin kaupunkien hallinnosta 1873 annetun         käytöstä kuntien taloudessa. Kunnan omai-
9905:  asetuksen vastaavat säännökset. M,aalais-       suuden säilyttämistä vähentämättömänä
9906:  kuntain kunnallishallinnosta kesäkuun 15         ovat tarkoittaneet nykyiset säännökset lai-
9907:  päivänä 1898 annetussa uudessa asetuk-           nanottoa ja kiinteistön myyntiä koskevien
9908:  sessa selvennettiin aikaisBmpia lainsäännök-    v,altuuston päätösten alistamisesta. Toi-
9909:  siä käytännössä tapwhtuneen rahatoimen-         saalta on taasen ollut olemassa epäilyksiä
9910:  hallinnon keskipakoistumisen ja siitä ai-       kuntien oikeudesta rahastojen muodostami-
9911:  heutuneiden epäkohtien ehkäisemiseksi. Tä-      seen varsinkin verotuksesta kootuista va-
9912:  män asetuksen rahatointa koslmvat sään-         roista nykyisen lainsäädännön puitteissa.
9913: nökset ovat osittain vielä voimassa sellaisi-    Kuta laajemmaksi kuntien talous on tehtä-
9914: naan tai otettuina ilman suurempia asialli-      vien laajennuttua muodostunut ja kuta
9915: sia muutoksia marraskuun 27 päivänä 1917         huomattavamman merkityksen kunnalliset
9916: annettuun maalaiskuntain kunnallislakiin.        liikelaitokset ovat sa,avnttaneet kuntien ta-
9917: Voimassa oleva lainsäädäntö puheenaolevalla      loudessa, sitä suuremmassa määrin ,on ,alettu
9918: alalla eroaa vuonna 1865 annetun asetuk-         käyttää lainavaroja erilaisten kunnallisten
9919: sen säännöksistä pääasiassa rahatointa hoi-      laitosten perustamiseen. Pääomien ja sijoi-
9920: tavien viranomaisten toimintaa ja tilintar-      tusten merkitys on täten kasvanut huomat-
9921: ka:stusta koskevissa kohdissa.                   tavasti varsinaisten menojen ja tulojen
9922:     Vuoden 1898 asetuksen säännöksistä huo-      rinnalla ja samalla on käynyt vaikeaksi ta-
9923: limatta on rahatoimi aina:kin suuressa           vanmukaisen talousarviokäsittelyn puit-
9924: osassa maalaiskuntia, joissa kuntien keskus-     teissa seurata pääomien vaihteluita. Ny-
9925: järjestöjen yhdenmukaisuuteen ja keskityk-       kyisen järjestelmän vallitessa saattaa käydä
9926: seen tähtääviä ohjeita ei ole otettu käytän-     niinkin, että aikaisemmin koottuja varoja
9927: töön, edelleenkin säilynyt pirstottuna eri       joudutaan huomaamatta kuluttamaan ja
9928: kassoille, ja toisaalta on varsin yleisesti      siten heikentämään kunnan taloudellista
9929:                                             N:o 25                                           3
9930: 
9931:  asemaa. Tämän välttämiseksi voidaan lä-             Erityisten rahastojen muodostamista ei
9932:  hinnä ajatella sellaista menettelyä, että lai-   voitane määrätä laissa kunnille pakolliseksi,
9933:  nojen ottoa rajoitetaan j,a pääomasijoituk-      koska tämä merkitsisi mrsin huomattavaa
9934:  sia sooritetaan välittömästi vero- tai muilla    rajoitusta kuntien täihänastiseen itsehal-
9935:  juoksevilla tuloilla taikka että muodoste-       linto-oikeuteen.     Nykyinen aikakaan ei
9936:  taan erityisiä rahastoja. Toisaalta voidaan      puolla tällaisen rasituksen asettamista kun-
9937:  kunnan pääomatalous erottaa 'kunnan var-         nille niiden taloudellisista mahdollisuuk-
9938:  sinaisesta tulo- ja menotaloudesta.              sista riippumatta. Niinikään ei voitane pi-
9939:      M'ahdollisuudet käyttää osittain tai pel-    tää asianmukaisena määrätä ,laissa, millä
9940:  kästään verovaroja pääomasijoituksiin lai-       tavalla ja mitä varoja käyttäen tarpeelli-
9941:  navarojen käytön välhentämiseksi ovat var-       seksi katsottujen rahastojen muodostaminen
9942:  sin rajoitetut. Sitävastoin on enemmän           on suoritettam. Tämä menettely riippuu
9943:  huomiota kiinnitettävä rahastojen muodos-        paikallisista oloista. Säännöstely tapahtu-
9944:  tamiseen, toisaalta määrättyjen vastaisten       nee sen vuoksi parhaiten siten, että val-
9945:  tehtävien suorittamiseksi, toisaalta erityis-    tuusto veivoitetaan kullekin pysyväiselle
9946:  ten käyttö- ja verotasausrahastojen aikaan-      ra.ihastolle sitä perustettaessa hyväksymään
9947:  saamiseksi.     Erikoisrahastojen muodosta-      säännöt, joissa määrätään rahaston tal•koi-
9948:  mista määrättyjä vastaisia sijoituksia var-      tuksesta, kartuttamistavasta ja rahaston kor-
9949:  ten on pidettävä lainausmenettelyn sopi-         keimmasta määrästä sekä muusta rahaston
9950:  vana täydennyksenä, sikäli kuin ei tämän         hallinnosta. Tämän täydennykseksi ja tar-
9951:  kautta rasiteta kohtuuttomasti veronmwksa-       peellisten takeiden saamiseksi siitä, että täl-
9952:   jia. Mitä taasen käyttö- ja verotasausrahas-    laiset määräykset rahaston säännöissä on
9953:  toihin tulee, on edellisen tarkoituksena vuo-    kussakin tapauksessa laadittu tarkoitustaan
9954:  sittaisten käyttövarojen varaaminen vuo-         vastaavasti ja turvaamalla niin hyvin veron-
9955:   den alkupuolen menojen suorittamiseksi,         maksajat väärinkäytöksiltä 'kuin itse varo-
9956:  kunnes kunnallisverojoo kanto saadaan toi-       jen oikea käyttäminen, on ehdotettu säädet-
9957:   mitetuksi, kun taasen jälkimmäiseen ra;has-     tävåJksi, että ra!hastojen säännöt alistetaan,
9958:   toon kerätään edullisina verotusvuosina va-     kuten on laita niäärättyihin kuntien laina-
9959:   roja huonompien vuosien verorasituksen          päätöksiin nähden, maalla maaherran sekä
9960:   helpottamiseksi.     Rahastoimistarkoitpsten    kaupungeissa ja kauppaJoissa mltioneuvos-
9961:   laajentamista siten, että kuntiin muodos-       ton tutkittaviksi ja vahvistettaviksi. Oikei-
9962:   tettaisiin erityinen käyttörahasto ja vero-     den periaatteiden ja muotojen vakiinnutta-
9963:   tasausrahasto, ovat puoltaneet s~kä asiaa       minen edellyttää kuitenkin, että kuntien
9964:   valmistanut komitea että kunnallistaloudel-     keskusjärjestöt huolehtisivat yhdenmukais-
9965:   linen neuvottelukunta. Vieläpä mainittu         ten ja erilaisia rahastoimistarpeita vastaa-
9966:   neuvottelukunta on ehdottanut, että käyt-       vien mallisääntöjen aikaansaamisesta.
9967:   törahaston muodostaminen tehtäisiin kun-           Erottamalla kunnan pääomatalous sen
9968: . nil1e pakolliseksi ja sen kartuttamiseen        varsinaisesta tulo- ja menotaloudesta teh-
9969:   määrättäisiin käytettäväksi puolet vuotui-      dään mahdolliseksi tarkemmin käsitellä ja
9970:   sen talousarviosäästön määrästä. Myös           seurata niin hyvin kunnan pääomien vaihte-
9971:   Eduskunta on alussa mainitussa anomukses-       luita kuin myöskin kunnan koko talouden
9972:   saan asettunut puoltama:an rwhastoimisme-       kehitystä, ja on tämä menettely siten
9973:   netelmää, mutta samalla pitänyt tarpeelli-      omansa antamaan twkeita kunnan omaisuu-
9974:   sena veronmaksajien turvaamiseksi mää-          den säilymiselle ja vääriukäytösten välttä-
9975:   rätä varmat rajat, joiden sisällä sitä saa      miselle. Pääomatalouden erottaminen kun-
9976:   käyttää.                                        nan muusta taloudesta voidaan toteuttaa
9977:   4                                       N:o 25
9978: 
9979: talousarvioasetelmassa       ja    kirjanpidossa tamaan. y,leensä edellytetään, 'että myös-
9980: useilla eri tavoilla. Siten voidaan pääoma- kin mahdolliset sivutoimistot ,olisi alistet-
9981: tulot ja pääomamenot merkitä talousar- tava keskeisen rahatoimiston alaisiksi,
9982: viossa eri sarekkeisiin tai käsitellä eri ryh- mutta kun eräissä suuremmissa kaupun-
9983: minä taikka voidaan talousarvio jakaa var- geissa on kuitenkin nykyään voimassa sel-
9984: sinaiseen talousarvioon ja pääoma-arvioon. lainen järj,estely, että 'eri hallintoaloja var-
9985: Sekä kunnallisen finanssitilaston että laina- ten perustetut kassa- ja tilivirastot eivät
9986: valvonnan ja luottokelpoisuuden tutkimi- ole raihatoimiston osastoja, vaan asianomai-
9987: sen kannalta olisi suotavaa päästä tässä sen lautakunnan alaisina toimivia virastoja,
9988: kohden yhdenmukaiseen menettelyyn, mutta on tällainenkin järjestely tehty laissa mah-
9989: ilrun riittävää kokemusta ei vi,elä ole ole- dolliseksi. Samalla on 72 § :'ssä määrätty
9990:  massa eri järj-estdmistä ja varsinkin kun pakolliseksi tarkempien säännösten antami-
9991:  olosuhteet ja kunnalliset voimat ovat eri- nen johtosäännöllä m. m. kassa- ja tililai-
9992: laatuisia niin hyvin kaupungeissa ja maa- toksesta.
9993:  laiskunnissa kuin myöskin eri paikkakun-            Säännökset talousarviosta, jotka aikai-
9994:  nilla, ei ole katsottu voitavan laissa sitoa semmin ovat olleet kaupunkien kunnallis-
9995:  kuntia samaan menettelytapaan. Edellyt- aset~ksen 58 ja 59 §:ssä, on nyt sijoitettu
9996:  täen, että kuntien vapaan yhteistoiminnan mainittujen pykäUen lisäksi asetukseen
9997:  ja kuntien keskusjärjestöjen avulla pääs- uudelleen otettuun 52 §:ään, jossa käsitel-
9998:  tään mahdollisimman suul'een yhdenmukai- lään talousarvion muotoa ja sisältöä. Py-
9999:  suuteen talousarvioasetelmassa ja kirj,an- kälän 1 momentissa on kalenterivuosi edel-
10000:  pidossa, on esitetyissä laeissa, liittyen huh- leen pysytetty talousarvio- ja varainhoito-
10001:  tikuun 24 päivänä 1931 annettuun lakiin vuotena. Luettelemalla 2 momentissa ne
10002:  valtion tulo- ja menoarvion ja tilinpäätök- eri tarkoitukset, joihin kunnan varoja voi-
10003:  sen perusteista, kuitenkin ehdotettu kun- daan käyttää, sekä ne lähteet, joista kunta
10004:  nallistaloudessrukin periaatteellisesti el'otet- voi saada tuloja, on määrätty kunnan ta-
10005:  taviksi varsinaiset ,tulot ja menot pääoma- lousarvio laadittavaksi täydellisenä brutto-
10006:  tuloista ja pääomamenoistA sekä tämä jaot- arviona, mikä ei kuitenkaan estä käyttä-
10007:  teliu otettavaksi tarpeenmukaisesti huo- mästä nykyisessä kirjanpidossa yleisesti
10008:  mioon kunnan talousarviossa ja kirjanpi- noudatettua velvokemenetelmää. Poikkeuk-
10009:  dossa. Pääomatulot ja -menot vastaavat sen yleisestä bruttoperiaatteesta sisältää
10010:  tällöin käsitteellisesti niille sanotussa laissa pykälän 4 momentin säännös kunnallisten
10011:  annettua sisältöä.                               liikelaitosten taloudesta, mikä ei kuiten-
10012:                                                   kaan velvoita kuntia laatimaan liikelaitos-
10013:                                                   tensa taloutta nettona. Seuraavassa mo-
10014:      Kaupunkien kunnallislain muutoksella mentissa on myös poikkeus siitä periaat-
10015:   joulukuun 9 päivältä 1927 on rahatoimi- teesta, että talousarvioon tulee sisältyä
10016:  kamarilaitos poistettu kaupunkien hallinto- kunnan talouden kokonaisuudessaan, kun
10017:  järjestelmästä ja rahatoimikamarille kuulu- nimittäin sallitaan määrätyillä ehdoilla
10018:   neet tehtävät siirretty kaupunginhallituksen erikoisrahastojen jättäminen talousarvion
10019:  suoritettaviksi. Tämän mukaisesti lausu- ulkopuolelle. Tällä on tahdottu lähinnä
10020:   taan kaupunkien kunnallisasetukseen ehdo- erottaa pysyvät rahastot tilapäisistä va-
10021:   tetussa uudessa 51 §:ssä, että kaupungin rauksista sekä saattaa tällaisten rahastojen
10022:   rahatointa johtaa ja valvoo kaupunginhal- hallinto tarkoituksenmukaiseksi.
10023:   litus, jonka avuksi on pakollisesti asetet-         Samalla kun puheenaolevassa pykälässä on
10024:   tava rahatoimisto kassa- ja tililaitosta hoi- edellä mainitulla tav,alla erotettu varsinai-
10025:                                             N:o 25
10026: 
10027: set tulot ja menot pääomatuloista ja -me-         tämä nähtävillä pitäminen viivästyttää ta-
10028: noista on tämän lainkohdan säännöksillä           lousarvion käsittelyä, on laista ehdotettu
10029: ja muutoksilla kaupunkien kunnallislain 5         poi8tettavaksi määräys talousarvioe-hdotuk-
10030: ja 22 §:ään tehty riidattomaksi kunnan oi-        sen pitämisestä nähtävänä.
10031: keus rahastojen muodostamiseen.                      Talousarvion toteuttamisesta, josta ei ole
10032:     Talousarvion valmistelusta ja päättämi-       säännöksiä voimassa o1evassa laissa, on
10033: sestä annettavat säännökset, jotka pääasial-      59 §:ssä ehdotettu annettavaksi ohjeita.
10034: lisesti vastaavat käytännössä muodostu-           Eräissä kaupungeissa on pyrkinyt vakaau-
10035: nutta menettelyä, on sijoitettu 58 §:ään.         tumaan sellainen menettely, että täytän-
10036: Pykälän 1 momentissa on katsottu tarpeelli-       töönpanosta huolehtivat kunnalliset viran-
10037: seksi nimenomaan vahvistaa määräaika, jona        omaiset ovat ottaneet tavakseen joissakin
10038: talousarvioehdotus on viimeistään jätettävä       tapauksissa ylittää määrärahoja ookä tehdä
10039: valtuustolle. Suurempia kaupunlreja sil-          siirtoja eräiden samanluontoisten määrära-
10040: mällä pitäen on myöihäisimmäksi ajankoh-          hojen kesken. Vaikka tämä käytäntö on
10041: daksi määrätty joulukuun 1 päivä, mutta           jo kaupunkien kunnallislain 22 '§:n 4 mo-
10042: paHrl>:rukunnasta riippuen vo1 valtuusto          mentin 3 kohdan vastainen, on puheenaole-
10043:  määrätä aikaisemmankin maaraaJan ta-             van pykälän 1 momentissa entistä selvem-
10044: 1ousarvioehdotuksen jättämiselle. Kun on          min esitetty nykyisen lain omaksuma peri-
10045: tarpeen saada nykyistä parempia takeita           aate noudatettavaksi.
10046: siitä, että talousarvioehdotus tulee perusteel-      Kunnallisveron ma®suunpanoa on 60 ja
10047: lisesti harkituksi ja että varsinkin sen kä-      61 §.:ssä, jotka vastaavat voimassa olevan
10048:  sittelyn yhteydessä tehdyt uudet ehdotuk-        asetuksen 59-61 '§:ää, selvennetty va,kiin-
10049:  set saavat riittävän valmistelun ennenkuin       tuneen käytännön perusteella. Nykyisten
10050:  niistä päätetään, on talousarvioehdotus eh-      säännösten mukaan on varainhoitovuonna
10051:  dotettu vahvistettavaksi yhdessä valtuuston      kannettavaa veroa sanottava edellisen vuo-
10052:  kokouksessa ainoastaan siinä tapauksessa,        den di sen vuoden veroksi, jonka tulojen
10053:  että kaupunginhallituksen ehdotukseen ei         perusteella vero pannaan maksettavaksi.
10054:  ole tehty mitään muutoksia. Jos valtuusto        Kun käytännössä veroa kuitenkin useimmi-
10055:  sitävastoin päättää tehdä muutoksia sanot-       ten sanotaan varainhoitovuoden veroksi,
10056:  tuun ehdotukseen, on kaupunginhallituk-          on lakia ·ehdotettu muutettav,aksi tämän
10057:  selle, joka lähinnä vastaa kaupungin ta-         käytännön mukaisesti. V eroäyriltä kannet-
10058:  louden hoidosta, annettava tilaisuus esittää     tavaa määrää vahvistettlliessa ovat sekä ra-
10059:  muutosehdotuksista lausuntonsa ja niistä         hatoim:i'kamarit ,että kaupunginhallitukset
10060:  ehkä aiheutuvat omat muutosehdotuksensa;         enimmäkseen käytännöllisistä syistä otta-
10061:  vasta sen jälkeen on talousarvioehdotus          neet tavaksi valtuustoa kuulematta pyöris-
10062:  uudelleen käsiteltävä näiltä osiltaan toisessa   tää veroäyrin suuruuden sopivaan mää-
10063:  valtuuston kokouksessa ja tällöin lopulli-        raan. Kun tätä oikeutta .ei laissa ole jär-
10064:  sesti vahv:Rltettava.                            jestetty, ehdotet-aan kaupunginhallitukselle
10065:     Voimassa olevan asetuksen 59 §:n mu-          myönnettäväksi oikeus pyöristämiseen mar-
10066:  kaan on talousarv~oehdotus ennen valtuus-        kan neljännek8en rajoissa, mikä voitanee
10067:  ton käsittelyä pidettävä julkisesti nähtä-       pitää kohtuumsena.
10068:  vänä 14 päivän ajan. Kun melkein kaikki             Nykyisen asetuksen 67 ja 68 § :ssä olevat
10069:  kaupungit ja useimmat kauppalat nykyisin         säännökset kaupunkikuntien kirjanpitovel-
10070:  painattavat talousarvioehdotuksensa, jotka       vollisuudesta on uudelleen muodosteltuina
10071:   jaetaan valtuutetuille ja yleensä myöskin        otettu 67 §:ään, jonka 1 momentti yleisessä
10072:  sitä pyytäville kunnan jäsenille, ja kun          muodossa lausuu kaupungin kirjanpitovel-
10073:                                          N:o 25
10074: 
10075: vollisuuden. Nykyisessä 68 '§ :ssä olevat alitilittäjiä koskevat määräajat ehdotettu
10076: säännökset alitilittäjäin kirjanpito- ja tilin- laista poistettaviksi. Säännökset 70 §:ssä
10077: tekovelvollisuudesta on vaminaisesti kun- vastaavat nykyistä 72 §:ää täydennettynä
10078: nallisten ohje- ja johtosääntöjen alaan kuu- määräyksillä niistä lausunnoista ja ehdo-
10079: luvina ehdotettu jätettäväksi pois laista. tuksista, joita omaisuuden tarkastajain tu-
10080: Sitävastoin on voimassa olevaan 72 §:ään lee antaa.
10081: sisältyvät säännökset velvollisuudesta pitää       Kaupunkien kunnallislakiin ehdotetut
10082: erinäisiä luetteloja, joihin kirjanpito va- muutokset aiheutuvat pääasiallisesti niistä
10083: roista ja veloista voidaan perustaa, kat- muutoksista, jotka on ehdotettu tehtäviksi
10084: sottu tarpeelliseksi edelleenkin säilyttää kaupunkien kunnallisasetukseen. Siten on
10085: laissa, ja on ne otettu ehdotetun 67 §:n kunnallislain 5 § saatettu yhdenmukai-
10086: 2 momBlltiksi.                                  seksi kaupunkien kunnallisasetuksen uuden
10087:    Puheenaolevan kunnallisasetuksen 68-72 52 '§:n kanssa, ja ,samalla on laissa lau-
10088: §:ssä olevat ,säännökset kunnan tilien, kas- suttu se tärkeä periaate., että kunnan ta-
10089: san ja omaisuuden tarkastuksesta on <eräissä loutta on hoidettava niin, ettei kunnan
10090: kohdin täydennettyinä ja jättämällä tar- omaisuutta vähm1netä. Tällä säännöksellä
10091: peettomina pois itse laista kassan tal1kas- tahdotaan nimenomaan estää kunnan pää-
10092: tusta koskevat säännökset sijoitettu laki- omien käytt&mistä kulutusmenoilhin ja kun-
10093: ehdotuksen 68-71 §:ään. Lain ja vakaan- nan omaisuuden kulutusta harukkimatta
10094: tuneen käytännön mukaisesti on tilintar- vastaavasti uutta tila;l1e tai vähentämättä
10095: kastajain tehtäviin 68 §:n 1 momentissa velkarasitusta.
10096: määrätty kuuluva:ksi varsinaisten tilien           Kun mainitun kunnallislain 22 §:n
10097: tarkastuksen lisäksi myöskin kunnan hal- 4 momentin 2 kohdassa oleva sanonta
10098: linnon tarkasta;minen ja lausunnon antami- ,,kunnan omista vakinaisista tai ylimääräi-
10099: nen siitä. Kun käytännössä on ollut tar- sistä tuloista" on antanut aihetta sellai-
10100: peen varsinkin suuremmissa kaupungeissa seen tulkintaan, että kunnat ~eivät voisi
10101: asettaa vuositilintarkastajain lis~ksi vaki- siirtää erikoisrahastoihin sellaisia varoja,
10102: nainen tilintarkastaja, on saman pykälän jotka voidaan katsoa verotulreella kootui.ik:si,
10103:  2 momenttiin ehdotettu tämän mukainen on tämäkin lainkohta tarpeen mukaisesti
10104:  täydennys. Kun tällaisen vakinaisen tilin- selvennetty. Omaksuttujen tulo- ja meno-
10105:  tarkastajan tulisi, muiden hänelle mahdolli- käsitteiden jä&een näyttää myös tarpeet-
10106: sesti määrättyjen tehtävien ohella, avustaa tomalta pulma enää vakinaisista ja ylimää-
10107: vuositilintarkastajia kunnan hallinnon tar- ·räisistä tuloista tai määrärahoista sanotun
10108: koituksenmukaisuutta tutkittaessa, näyttää momentin 2 ja 3 kohdassa.
10109:  olevan paikallaan asettaa vakinainen tilin-       Kun jo rahastojen perustamiseen tai va-
10110: tarkastaja välittömästi kaupunginvaltuus- rojen osoittamiseen tällaisesta rahastosta
10111:  ton alaiseksi. Ne määräajat, jotka ehdote- vaaditaan voimassa olevan lain mukaan
10112:  taan 69 §:n 1 momentissa, poikkeavat voi- määräenemmistö, on pidetty taJ1>eettomana
10113:  massa olevan laii1 säätämistä määräajoista ja käytännöllisistäkin syistä vaikeana mää-
10114:  sikäli, että kaupungin tilien jättäminen ti- rätä pysyväisten rahastojen säännöt vah-
10115:  lintarkastajille on määrätty tapahtuvaksi vistettav1ksi tai muutettaviksi määräenem-
10116:  ennen huhtikuun 1 päivää maaliskuun 1 mistöllä. Sitävastoin ·on, kuten edellä on
10117:  päivän sijasta ja lakiin on nimenomai- mainittu, ehdotettu säännöt alistettavi.ik:si
10118: sesti otettu määräaika, toukokuun 15 päivä, valtioneuvoston tutkittavibi ja vahvistet-
10119:  jolloin tilintarkastuskertomus on annettava taviksi.
10120:  kaupunginhallitukselle. Tälläkin kohtaa on        Kiäytäntö on ollut horjuva siihen näh-
10121:                                             N:o 25                                         7
10122: 
10123: ·den, onko myöskin takaussitoumusta kos-         lousarvioehdotus, johon on päätetty muu-
10124: keva kaupunginvaltuuston päätös alistet-         toksia, voidaan saattaa uudistetun käsitte-
10125: tava valtioneuvoston tutkittavaksi ja vah-       lyn alaiseksi, jos neljännes läsnäolevista
10126:  vistettavaksi. Kun takaukseen meneminen         valtuutetuista sitä vaatii, jolloin kunnallis-
10127: voi merkitä huomattavia taloudellisia seu-       lautakunnalle on tällä välin suotava tilai-
10128:  raamuksia, on katsottu olevan syytä tältä       suus lausunnon ·antamiseen ja ehdotusten
10129: >Osalta täydentää kaupunkien kunnallislain       tekemiseen päätettyjen muutosten johdosta.
10130: 41 §:ää.                                         Vähemmistö on tässä tapauksessa ehdotettu
10131:                                                  samaksi, jota edellytetään maalaiskuntain
10132:                                                  kunnallislain 27 ~:ssä suhteellisen vaali-
10133:      .Maalaiskuntain kunnallisasetukseen vuo- tavan ehtona. Talousarvion päättämisen
10134:  .de.lta 1898 ja kunnallislakiin vuodelta 1917 lykkääminen jatkokokoukseen uuden ko-
10135:  ehdotetut muutokset perustuvat, kuten ai- kouksen sijasta tuottaa sen ·edun, että pu-
10136:   kaisemmin on lausuttu, suurelta osalta sa- heenjohtaja voi, jos harkitsee sen tarkoi-
10137:   moihin näkökohtiin kuin kaupunkikuntien tusta vastaavaksi, määrätä jatkokouksen pi-
10138:  taloudenhoitoon esitetyt muutokset. Kun dettäväksi lyhyemmän ajan kuluessa kuin
10139:  maalaiskuntia ja kaupunkikuntia koskevat mitä lain mukaan uuden kokouksen kutsu-
10140:  säännökset ovat tällä alalla olleet tähän miseen vaaditaan.
10141:  tmakka varsin yhdenmukaiset ja samat pe-          Säännökset 87 §:ssä vastaavat kaupun-
10142:   riaatteet ·eräin poikkeuksin sovdtuvat maa- kien kunnallisasetuksen 59 §:ään ehdotet-
10143:  laiskuntiin, liittyvät maalaiskuntain kun- tuja säännöksiä.
10144:   nallisasetukseen ehdotetut muutokset varsin      KunnaJlisverojen maksuunpanoa koske-
10145:  läheisesti 'kaupunkikunnissa noudatettaviksi vat muutokset on sijoitettu maalaiskuntain
10146: ehdotettuihin lainsäännöksiin. Maalaiskun- kunnallisasetuksen 88 ~:ään. Tämän muu-
10147:  tain osittain erilaisista oloista aiheutuu tos~hdotuksen johdosta tulisivat molemmat
10148:  kuitenkin eräitten taloudenhoitoa koskevien kunnallisase.tukset tältä osalta myös muodol-
10149:  säännösten muodostaminen toisen sisältöi- lisesti vastaavanlaisiksi. Nykyisin voimassa
10150:  siksi ku~n mitä kaupunki- ja kauppaJa- olevat 87, 88 ja 89 § on eräissä koh-
10151: kuntiin nähden on ehdotettu säädettäväksi. din muutettuina yhdistetty ·lakiehdotuksen
10152:      Talousarviota koskevat säännökset on 89 §.:ään.
10153:  ehdotettu sijoite.ttaviksi siten, että maalais-   Kunnallislautakunnan kirjanpitovelvolli-
10154:  kuntien kunnallisasetuksen 85 ja 86 §:ään, suutta koskevat säännökset ovat 93 §:n
10155:  joissa talousarviota koskevat säännökset 1 momentissa. Sen mukaan kunnallislauta-
10156:  nyt ovat, otetaan edelliseen pykälään ta- kunta on oikeutettu jättämään kirjanpidon
10157:  lousarvion sisältöä ja muotoa sekä jälkim- hoidon asetetulle rahatoimistolle tai palka-
10158:  mäiseen talousarvion valmistelua ja vah- tulle kirjanpitäjälle, mutta on kunnallis-
10159: vistamista koskevat säännökset, minkä li- lautakunta myös itse vastuussa kirjanpidon
10160:  s~ksi 87 §: ään sisällytetään talousarvion      huolellisesta hoitamisesta. Kirjanpitovel-
10161:  toteuttamista koskevat säännökset. Kau- vollisuus on tässäkin ulotettu myöskin kun-
10162:  punkikuntien kdhdalla ehdotetuista sään- nan varoihin ja velkoihin. Tämän pykä-
10163:  nöksistä poikk:eavasti on talousarvion päät- län 2 momentissa ollut säännös alitilittä-
10164: täminen valtuustossa ehdotettu pitkistä jäin tilitysvelvollisuudesta on laissa tar-
10165: matkoista aiheutuvien kustannusten ja han- peettomana ehdotettu poistettavaksi, mutta
10166:  kaluuden välttämiseksi tapahtuvaksi siten, sen sijaan on samassa momentissa pysy-
10167: että käsittelyä kahdessa valtuuston kokouk- tetty määräys siitä, että kunnallislautakun-
10168: .sessa ei tehdä pakolliseksi, mutta että ta- nan on jätettävä tilit valtuuston puheen·
10169:   8                                        N:o 25
10170: 
10171:  johtajalle, jonka on toimitettava ne tilin-      ja omaisuuden luetteloimista sekä tilien ja.
10172: tarkastajille. Vakinaisen tilintarkastajan        omaisuuden tarkastusta. 'l'ällaisen ohje-
10173: asettamista maalaiskuntiin ei tässä ole edel-    sääntöisen järjestelyn edistämiseksi, jolloin
10174: lytetty.                                         samalla vältytään tekemästä laajempia
10175:    Mwalaiskuntien nykyisen kunnallisasetuk-      muutoksia voimassa olevaan lakiin, on maa-
10176: sen 95 § :n 2 momentin mukaan on kunnan          laiskuntien kunnallisasetukseen ehdotettu
10177: kiinteän ja irtaimen omaisuuden tarkastus        otettavaksi uusi 98 §, jossa kunnat veivoi-
10178: määrätty vuositilinta11kastajain tehtäväksi.     tetaan laatimaan ja käytäntöön ottamaan
10179: Kun tilinta:vkastajien päätehtävä:ksi katso-      rahatoimen ohjesääntö, missä keskitys-
10180: taan tilinpidon ja ra!havarainhoidon sekä        Ja valvontanäkökohdat tulisi tarpeen-
10181: hallinnon tarkastus, jää kiinteistöjen ja        mukaisesti ottaa huomioon. Maaherran,
10182: irtaimiston tarkastus U!Seinkin sivuseikaksi      jonka vahvistettavaksi tällainen ohjesääntö
10183:  ja tilintarkastajia valittaessa k'iinnitetään   tulisi maalaiskuntain kunnallislain 70 §:n
10184: päähuomio kirjanpidon ja kunnallishallin-        mukaan, olisi valvottava, että paikalliset
10185: non tuntemiseen. Huomioonottaen kuiten-          olosuhteet tulisivat tarpeellisessa määrin ja
10186: kin ne huomattavat varat, joita maalais-         tarkoitustaan vastaavalla tavalla huomioon-
10187: knnnat ovat sijoittaneet koulurakennuksiin       otetuiksi.
10188: ja kunnalliskoteihin sekä muihin kiintei-           Ehdotetut muutokset maalaiskuntain kun--
10189: mistöihin, on pidettävä tärkeänä omaisuu-        nallislain 5 ja 16 §:ään vastaavat muu-
10190: den tarkastuksen tehostamista, ja sen            ten kaupunkien kunnallislain vastaaviin
10191: vuoksi ehdotetaan puheenaolevan pykälän          pykäliin tehtyjä muutoksia, paitsi että
10192: säännöksiä muutettav·aksi siten, että kun-       16 §:n 1 momentin 3 kohta on tässä yh-
10193: nan kiinteän ja irtaimen omaisuuden tar-         teydessä selvennetty ehdottamalla käytettä-
10194: kastus erotetaan varsinaisesta tilintarkas-      väksi kaupunkikuntia vastaava;sti sanontaa
10195: t~esta ja jätetään erityisten sitä varten        ,kokonaan uusien määrärahojen määräämi-
10196: valittavien tarkastajien tehtäväksi.             nen". Lain aikaisempi sanamuoto ,aivan
10197:    Rahatoimen hoidon keskittämistä ja saat-      uusien'' on nimittäin antanut aihetta sel-
10198: tamista ajanmukaiselle kannalle on maa-          laiseen tulkintaan, ·että vertauskohdaksi
10199: laiskunnissa huomattavasti edistänyt maa-        olisi otettava myöskin aikaisempina vuo-
10200: laisktmtien liiton laatima rahatoimen malli-     sina määrättyyn tal'koitukseen käytetyt
10201: ohjesääntö, joka on otettu käytäntöön var-       määrärahat, vaikka perusteeksi on käsitet-
10202: sin lukuisissa maalaiskunnissa. Ohjesääntö       tävä se seikka, onko edellistmä vuotena sa-
10203: edellyttää rahatoimen hallinnon keskittä-        maan tarkoitukseen myönnetty määräraha.
10204: mistä mahdollisimman jakamattomana kun-             Lisäksi on maalaiskuntien kunnallislakiin
10205: nallislautakunnalle sekä kassa- ja tilitehtä-    ehdotettu muutokset 64 ja 6ö §:ään. En-
10206: vien jakoa ·kontrollinä:kökohtia silmällä pi-    siksi mainitun pykälän 1 momentissa on
10207: täen ja virastomaista käsittelyä. Tällai-        annettu yleiset säännökset rahatointa hoi-
10208: sessa rahatoimen ohjesäännössä, johon            tavista elimistä ja on tässä tehty mahdolli-
10209: myöskin taloudellinen neuvottelukunta on         seksi, milloin valtuusto niin päättää, aset-
10210: kiinnittänyt huomiota, voidaan lain yleis-       taa kunnallislauta:kunnan avuksi kassa- ja
10211: ten säännösten puitteissa antaa tarkempia,       tilitehtävien hoitamista varten erityinen
10212: asianomaisen kunnan oloihin soveltuvia           rahatoimisto. Viime kädessä on vastuu
10213: määräyksiä rahatoimen hoidon tarkoituksen-       niistäkin 'tehtävistä, jotka ma·hdollisesti
10214: mukaisesta järjestelystä silmälläpitäen ra-      uskotaan     rahatoimiston     suoritettaviksi,
10215: hatointa hoitavia elimiä, rahavarain käyt-       kunna1lislauta;kunnalla kokonaisuudessaan ..
10216: telyä ja hoitoa, talousarviota, kirjanpitoa      Samalla on tehty mahdolliseksi järjestää
10217:                                          N:o 25                                         9
10218: 
10219: maksumääräysten antaminen sopivaksi kat- ja kertyneiden verotulojen välisen erotuk-
10220: sotulla tavalla, pidättämättä sitä välttä- sen. Tätä silmällä pitäen on kunnan ta-
10221: mättä kunnallislautrukunnan kokoukselle.      lousarvioon määrätty otettavaksi m. m. tar-
10222:    Nykyisessä muodossaan on lain 65 '§:ssä peelliset poistot, mikä säånnös antanee riit-
10223: samoinkuin ma:alaiskuntain kunnallisase- tävän ohjeen mainitun periaatteen varteen-
10224: tuksen 93 §:ssä säädetty, että eri lautakun- ottamiseksi tässä kohden.
10225: tien on jätettävä tilinsä lrunnallislautakun-   Tässä yhteydessä on kiinnitetty huomiota
10226: naHe ennen ikunkin vuoden helmikuun 15 siihen, että nykyisissä kunnallislaeissa ei
10227: päivää. Kun tämä siiännös on tukenut sitä ole nimenomaisia säännöksiä kunnan oikeu-
10228: käsitystä, että laki puoltaisi erikoiskassa- desta tapahtuneen verotuksen jiilkeen
10229: järjestelmää sekä ettei kunnallislauta- myöntää huojennuksia kunnallisvreron tai
10230: kunta eikä valtuustokaan olisi oikeutettu kunnallisten maksujen suorittamisesta eikä
10231: määräämään lyhempää tilitysaikaa alitilit- myösikiiän näitä koskevien poistojen ja ly-
10232: täjille, on 65 ~:n 1 momentista ehdotettu hennysten toimittamisesta, vaikkakin käy-
10233: poistettavaksi sanat ,tilit ja" sekä asetuk- tännössä tällainen menettely on varsin laa-
10234: sen 93 §:n 2 momentin ensimmäinen lause. jastikin ja erilaisia muotoja käyttäen to-
10235:    Kaupunkeja vastaavasti on 70 §:äå täy- teutettu. Kun parhaillaan valmisteltavana
10236: dennetty siten, että siihen on sisällytetty olevassa verotuslainsäädännössä tullaan
10237: säännökset takaussitoumukseen menemistä säännöstelemään kysymys verovapautuksen
10238: sekä pysyväisten rahastojen sääntöjen hy- myöntämisestä säälittävissä tapauksissa, on
10239: väksymistä koskevien valtuuston päätösten esilläolevassa lainsäädännössä rajoituttu
10240: alistamisesta maaherran tarkastettaviksi, ainoastaan selventämään lyhennysmenet-
10241: kuten on laita muihin samanlaatuisiin kun- telyä, milkäli on kysymys lainvastaisesti
10242: nanvaltuuston päätöksiin nähden.              maks:uunpannuista veroista ja maksuista.
10243:    Vaikka käytännöllisistä syistä ei ole kat- Kun käytännössä on ilmennyt epäselvyyttä
10244: sottu mahdolliseksi ehdottaa, että kysymyk- poistojen ja lyhennysten merkityksestä, on
10245: sessä olevat päätökset olisivat kuten kau- nämä käsitteet laissa tarkemmin määritelty
10246: punkikunnassa alistettavat valtioneuvoston sisältönsä ja oikeusvaikutuksensa p.uo1esta.
10247: vahvistcttaviksi, voidaan tarpeellinen yh- Tätä koskevat säännökset on otett,u kaupun-
10248: denmukaisuus saavuttaa maaherroille an- kien kunnallisasetuksen uuteen 74 §:ään ja
10249: nettavien ohjeiden avulla sekä hankkimaila maalaiskuntain kunnallisasetuksen niinikään
10250: kussakin tapauksessa lausunto maalaiskun- uuteen 97 § :·ään täydentämä:llä samalla
10251: tien liitoilta, mikäli ne ottavat suorittaak- tämän asetuksen nykyistä 92 §: ää.
10252: seen tällaisen telitävän.
10253: 
10254:                                                  Kesäkuun 1 päivänä 1922 annetun köy-
10255:    Lakiehdotuksessa lausuttu periaate, että   häinhoitolain 11 §:n 2 momentin mukaan
10256: kunnan varoja ja tuloja on hoidettava niin,   tulee köyhäinhoitolautakunnan m. m. huo-
10257: ettei kunnan omaisuutta vä·hennetä, vaatii    lehtia iköyhäinhoitoon :kuuluvien varojen ja
10258: oikeiden menettelytapojen noudattamista       omaisuuden hallinnosta. Tämä säännös on
10259: myöskin kertyneiden ja rästiinjääneiden       antanut aihetta sellaiselle tulkinnalle,. että
10260: verojen ja maksujen käsittelyssä niinhyvin    :köyhäinhoitoon ,kuuluva'' omaisuus ja va-
10261: kunnan talousarviossa kuin tileissä. Eri-     rat olisi ,erotettava muusta kunnan yhtei-
10262: tyisesti on huolehdittava siitä, että vero-   sestä omaisuudesta ja varoista sekä jätettävä
10263: poistoihin varattu määräraha on riittävän     köyhäinhoitolautakunnan erikseen hoidetta-
10264: suuri peittämään koottavaksi päätettyjen      vaksi vastuuvelvollisuudella vain valtuus-
10265: 
10266: 3926-33
10267:   10                                        N:o 25
10268: 
10269: tolle. V aikkllikaan sanotulla lainkohdalla       namuodolta;an mainittua säännöstä ik:öy-
10270: ei ole tarkoitettu tällaista poikkeusta kas-      häinhoitolain 11 §:ssä.
10271: sayhtenäisyyden periaatteesta, on katsottu          Sen nojalla, mitä edellä on lausuttu,
10272: olevan syytä kuntien taloudenhoitoa koske-        annetaan Eduskunnan hyväksyttäväksi seu-
10273: van lainsäädännön yhteydessä selventää sa-        raavat laJkiehdotukset:
10274: 
10275: 
10276: 
10277:                                           Laki
10278:  kunnallishallituksesta kaupungissa 8 päivänä joulukuuta 1873 a.nnetU!D. asetuksen
10279:                                    muuttamisesta.
10280: 
10281:    EdUJSkunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 8 päivänä joulwk:uuta 1873 kunnallis-
10282:  hallituksesta kaupungissa annetun asetuksen ,58, 59, 60, 61, 67, 68, 69, 70, 71 ja
10283:  72 §, sellaisina kuin ne ovat muutettuina laeilla 27 päivältä marraskuuta 1917 ja
10284:  9 päivältä joululkuuta 1927, sekä lisätään mainittuun asetukseen uudet 51, 52 ja
10285:  74 §, kuten seuraa:
10286: 
10287:                    5 Luku.                           Kunnallisten liilmlaitosten taloudesta voi-
10288:                                                   daan, 2 momentin säännöksen estämättä,
10289:           Kaupwngin rahatoimesta.                 talousarvioon ottaa ainoastaan voitto tai
10290:                       51 §.                       tappio.
10291:     Kaupungin rruh'atointa johtaa ja valvoo          Pysyväistä rarhastoa perustettaessa :m
10292: kaupunginhallitus.                                kaupunginvaltuuston hyväksyttävä sille
10293:     Kaupunginhallituksen avuksi kassa- ja         säännöt, joissa määrätään rahaston tarkoi-
10294:  tililaitosta hoitamaan on asetettava raha-       tUJksesta ja kartuttamisesta sekä sen käy-
10295: toimisto sekä tarpeen mU!kaan raha toimis-        töstä ja muusta hallinnosta, ja voidaan
10296: ton alaisia osastoja. Milkäli ik:rutsotaan tar-   tällaisen rahaston omat menot ja tulot
10297: peelliseksi, voidaan asettaa myös asian-          jättää talousarvion ulkopuolelle.
10298:  omaisten lautakuntain alaisina toimivia
10299:  kassa- ja tilitoimistoja määrättyjä hallinto-                        58 §.
10300:  aloja varten.                                       ~aupunginhallituksen on laadittava vuo-
10301:                       52 §.                       sittain talousarvioehdotus ja jätettävä se
10302:     Jokaiseirni varainhoitovuodeksi on kau-       valtuustolle tämän määräämänä aikana ja
10303: pnnginva<ltuuston vahvistettava talousarvio.      viimeistään joulukuun 1 päivänä.
10304: Varainhoitovuotena on kalenterivuosi.                Ellei valtuusto hyväksy muutoksitta
10305:     Talousarvioon on otettava •edellisen vuo-     kaupunginhallituksen talousarvioe.hdotusta,
10306: den arvioitu säästö tai vajaus, varainhoito-      on se palautettava kaupungin!lrallitu'k:selle,
10307:  vuoden varsinaiset menot ja :bulot sekä          jonka on annettava lausuntonsa ja tehtävä
10308: erikseen pääomamenot ja pääomatulot. Me-          talousarvioehdotukseen ne muutokset, joi-
10309: noihin luetaan myöskin määrärahat arvaa-          hin valtuuston päätös saattaa antaa ai-
10310: mattomiin tarpeisiin, varaukset määrättyjä        hetta. Talousarvioehdotusta valtuustossa
10311: vastaisia tarpeita varten, siirrot rahastoi-      uudelLeen esiteltäiessä ällköön käsiJteltäväksi
10312: hin ja poistot.                                   otettll!kO muita kuin valtuuston arkaisem-
10313:     Talousarviossa on osoitettava menojen         min päättämät muutokset ja kaupungin-
10314: :suorittamiseen tarvittavat varat.                hallituksen tekemät uudet ehdotukset, ja.
10315:                                            N:o 25                                           11
10316: 
10317: on talousarvio tällöin lopullisesti vahvistet-      Kaupungin kiinteistöistä ja irtaimistosta
10318: tava.                                            sekä sitoumuksista, vakuwksista, vakuutus-
10319:                      59 §.                       ll!Siakirjoista ja muista arvopapereista on
10320:    Kaupungin taloutta on hoidettava vah-         pidettävä luettelot.
10321: vistetun talousarvion mukaan. Talious-
10322: arvioon otettujen määrärahojen korottami-                             68 §.
10323: sesta ja uusien määrärahojen myöntämi-              Tilinta11kastuksen suorittavat kaupun-
10324: sestä varainhoitovuoden •aikana päättää          kien kunnallislain 17 §:n 2 momentin mu-
10325: säädetyssä järj·estyksessä kaupunginval-         kaan valitut tilintarkastajat, joiden on
10326: tuusto.                                          annettava kunnan tilien ja hallinnon tar-
10327:    Ellei _,kaupunginvaltuusto ole ennen va-      kastuksesta kertomus.
10328: minhoitovuoden alkua vahvistanut talous-            Kaupunginvaltuusto voi uskoa jatkuvan
10329: ;arviota, on toistaiseksi ja sikiSi kuin uusi    tiEntarkastuksen valitsemansa ja välittö-
10330: talousarvio on vahvistettu, kunnan tulot         mästi valtuuston alaisena toimivan, vaJk:i-
10331: kannettava sekä välttämättömät menot suo-        naisen tiEntarkastajan suoritettavaksi. Tä-
10332: ritettava.                                       män toimittamissa tarkastuksissa kertyneet
10333:                                                  asiakirjat on pidetttävä vuositilintark•astajien
10334:                    60 §.                         saatavissa.
10335:    Sitä maaraa, minkä kaupunginvaltuusto                              69 §.
10336: <>n talousarviossa päättänyt verotuksella           Kaupungin tilit on jätettävä vuositilin-
10337: koottavaksi, on pidettävä varainhoitovuo-        tarkastajille ennen h.uhtiku,un 1 päivää ja
10338: den verona, ja on kaupunginhallitulk!sen,        on näiden toimitettava tarkastus ja annet-
10339: tutkijalautakunnan työn päätyttyä, jaet-         tava tarkastusker.tomuksensa kaupungin-
10340: tava se niiden m~ksetJtavaksi, jotka edelli-     hallitukselle ennen toukokuun 15 päivää.
10341: senä vuonna olivat kunnan verovelvollisia           Jos tilintarkastuskertomuksessa on tehty
10342: jäseniä.                        •                muistutuksia tilejä tai hallintoa vastaan,
10343:    Toimitetun jaon mukaan veroäyriltä            vaatikoon kaupunginhallitUJS asianomaisten
10344: kannettavan määrän kaupunginhallitus voi         selitY'kset sekä jättäJköön nämä ja oman
10345: korottaa enintään markan neljänneksellä.         lausuntonsa tilintarkastajien kertomuksen
10346:                                                  mukana valtuustolle niin ajoissa, että val-
10347:                     61 §.                        tuusto ehtii käsitellä asian kesäkuussa pi-
10348:    Kaupunginhallituksen toimesta on laadit-      dettävässä kokouksessa.
10349: tava maJk:suunpano- ja kantoluettelo, johon
10350: merkitään jokaisen verovelvollisen nimi ja                            70 §.
10351: asunto, verolähteet, joiden perusteella ve-         Kaupunginvaltuuston valitsemien irtai-
10352: rot on pantu hänen maksettavaJkseen selkä        miston tarkastajien tulee kunkin vuoden
10353: niistä laskettu V'ero, ·erikseen eri veroläh-    tammikuussa tavkastaa kaupungin irtain
10354: teiltä. Luettelossa tulee olla myös eri sa-      omaisuus ja ehdottaa kaupunginhallituk-
10355: rekkeet suoritettuja ja suorittamatta jää-       selle tarpeellis~ksi katsomansa muutokset
10356: neitä veroja varten.                             irtaimistoluetteloihin.
10357:                                                     Kaupungin kiinteän omaisuuden tarkas-
10358:                     67 §.                        tuksen toimittakoot kaupunginvaltuuston
10359:   Kaupunginhallituksen tulee pitää kirjaa        sitä varten valitsemat tarkastajat ainakin
10360: kaupungin tuloista ja menoista sekä va-          joka kolmas vuosi.
10361: roista ja V'eloista niin myös päättää tilit         Sekä irtaimiston että kiinteistöjen tar-
10362: kultakin varainihoitovuodelta.                   kll!Stajien on annettava kaupunginvaltuus-
10363:   12                                     N:o 25
10364: 
10365: tolle lausuntonsa kaupungin omaisuuden         hentämisestä, jos vero tai maksu on lait-
10366: hioidosta ja tehtävä ehdotuksensa paran-       tomasti maksuunpantu.          Kuitenkaan ei
10367: nuksista, jotka he katsovat siinä kohden       tällaista lyhennystä saa toimittaa, jos asia
10368: tarpeellisiksi.                                on muuten vireillä tai lainvoimaisella pää-
10369:                      71 §.                     töksellä asiallisesti ratkaistu. Lyhennyksen
10370:   Kaupunginvaltuusto päättäköön, saako         jälkeen älköön enää ryhdyttäkö toimenpi-
10371: vuositilintarkastajien taik!ka kiinteistöjen   teisiin veron tai maksun perimiseksi oikais-
10372: tai irtaimiston tarkastajien tekemä muis-      tulta osaltaan.
10373: tutus raueta, vai onko sen johdosta ryh-          Jos asianomainen kunna1linen viranmnai-
10374: dyttävä johonkin toimenpiteeseen kunnan        nen on sen johdosta, että maksuvelvolliselta
10375: oikeuden ja edun valvomiseksi.                 on puuttunut ulosottokelpoisia va_roja tai
10376:                                                ettei häntä ole voitu tavata, taikka muusta
10377:                      72 §.                     laillisesta syystä poistanut kunnallisveron
10378:   TaDkemmat määräykset talousarviosta          tai kunnallisen maksun, älköön tällainen
10379: sekä kassa- ja tililaitoksesta on kaupungin-   tileistä poisto estäkö perimästä, mitä on
10380: valtuuston annettava erityise1lä johtosään-    suorittamatta, ja on kaupunginhallituksen
10381: nöllä.                                         huolehdittava kaupungin edun valvomisesta
10382:                      74 §.                     tässä kohden.
10383:   Kaupunginvaltuusto tai, ohjesäännös-
10384: sään olevan valtuutuksen perusteella, kau-
10385: punginhallitus on oikeutettu päättämään           Tämä laki tulee voimaan          päivänä
10386: kunnallisveron tai kunnallisen maksun ly-           kuuta 193
10387: 
10388: 
10389: 
10390:                                         Laki              •
10391:                         kaupunlrien kunnallislain muuttamisesta.
10392: 
10393:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 27 päivänä marraskuuta 1917 anne-
10394:  tun kaupunkien kunnallislain 5, 22 ja 41 §, sellaisina kuin 22 ja 41 § ovat laissa
10395:  9 päivältä joulukuuta 1927, näin kuuluviksi:
10396: 
10397:                  1 Luku.                       hoidettava ja käytettävä siitä voimassa ole-
10398:                                                vien määräysten mukaan.
10399:             Yleisiä säännöksiä.                  Niitä kunnan menoja varten, joihin var-
10400:                    5 §.                        sinaiset tulot ja käytettäviksi otetut pää-
10401:   Kaupunkikunnan tuloja, niinhyvin var-        omat eivät riitä, määrätköön ·kunta veroja
10402: sinaisia kuin pääomatuloja, on käytettävä      suoritettavaksi voimassa olevien tai vast-
10403: kunnan menoihin sekä kiinteistöjä ja irtai-    edes säädettävien perusteiden mukaan.
10404: mistoa hoidettava annettujen säännösten
10405: mukaan niin, ettei kunnan omaisuutta vä-                         2 Luku.
10406: hennetä. Menoina pidetään, paitsi varsi-
10407: naisia menroja, myöskin pääomamenot.                      Kaupunginvaltuusto.
10408:    Omaisuutta, joka on jonkin erityisen                           22 §.
10409: väestöluokan hyväksi tai erityisiä tarkoi-       Sittenkuin asiasta on valtuuston kokouk-
10410: tuksia varten kaupungille luovutettu, on       sessa :keskusteltu ja puheenjohtaja julis-
10411:                                           N:o 25                                         13
10412: 
10413: tanut keskustelun päättyneeksi, tehköön                           5 Luku.
10414: hän semmoisen äänestysesityksen, että
10415:                                                          Alistaminen ja valitukset.
10416: vastaus ,jaa" taikka ,ei" ilmaisee valtuus-
10417: ton päätöksen.                                                       41'§.
10418:    Kun vastaus on annettu, ilmoittakQon            Valtioneuvoston tutkittavaksi ja vahvis-
10419: puheenjohtaja, mikä hänen käsityksensä          tettavaik:si on alistettava, paitsi niitä pää-
10420: mukaan on tullut päätökseksi, ja vahvista-      töksiä, jotka tässä laissa taikka muualla
10421: koon sen, ellei muuta äänestystä vaadita,       erikseen määrätään siten alistettavaksi, sen
10422: nuijanlyönnillä. Jos äänestystä vaaditaan,      lisäksi kaupunginvaltuuston päätökset, kun
10423: toimitettakoon se julkisesti ja nimenhuu-       ne koskevat:
10424: dolla.                                             1) sellaisen kaupungille kuuluvan kiin-
10425:    Se mielipide, jonka puolesta enimmät         teän omaisuuden myymistä, panttaamista ·
10426: äänet on annettu, tulkoon valtuuston pää-       tai vaihtamista, joka lahjan tai testamen-
10427: tökseksi, paitsi milloin päätöksen tekoon tä-   tin kautta on joutunut sen omaksi ja on
10428: män lain mukaan vaaditaan määräenem-            määrätty erityiseen kaupungin yhteistä
10429: mistö. Äänten jakautuessa tasan tulee           hyötyä tarkoittavaan tarpeeseen, tahi väli-
10430: päätökseksi se mielipide, jQnka puolesta        puhetta tai sovintoa, josta johtuisi kun-
10431: puheenjohtaja on äänestänyt.                    nalla sellaiseen kiinteään omaisuuteen ole-
10432:    Kuitenkin vaaditaan päätöksen tekoon,        van oikeuden supistaminen tai muunlainen
10433: että vähintään ka:ksi kolmannesta saapu-        muutos siihen;
10434:  villa olevista valtuutetuista päätöstä kan-       2) sellaisen lainan ottamista, jonka ta-
10435: nattaa, kun asia koskee:                        kaisinmaksuaika on pitempi kuin kaksi
10436:    1) kiinteän Qmaisuuden ostamista, myy-       vuotta;
10437: mistä tahi vaihtamista, paitsi mitä ra;ken-        3) takaussitoumusta;
10438: nustontteihin tulee;                               4) sääntöjen hyväksymistä pysyväiselle
10439:     2) kunnan tuloista muodostettavien py-      rahastolle tai niiden muuttamista; tahi
10440: syväisten railiastojen perustamista taikka         5) uusia tai lisättyjä maksuja yleisestä
10441:  varojen osoittamista tällaisesta rahastosta;   liikenteestä, niinkuin tie-, silta-, satama- ja
10442:     3) määrärahain myöntämistä, mikäli on       lauttamaksuja tai muita sellaisia.
10443: kysymys määrärahain korottamisesta tark:ka         Valtioneuvoston tarkastettavaksi alistet-
10444:  kokonaan uusien määräämisestä;                 tava päätös on .kaupunginhallituksen
10445:     4) lainojen ottamista tai uudistamista      asiasta antamansa lausunnon seuraamana
10446:  taikka saadun lainan mruksuajan pidt:mtä-      lähetettävä maaherralle, jonka tulee, sit-
10447:  mistä, jolloin kuitenkin maksusuunnitelma      tenkuin määräaika valitusten tekemiseen
10448:  vahvistetaan yksinkertaisella äänten enem-     on umpeenkulunut, valtioneuvostoon toi-
10449:  mistöllä ; tahi                                mittaa asiakirjat ynnä oma lausuntonsa
10450:     5) ta;kaussitoumuksia.                      asiassa.
10451:     Milloin päätös on yksimielinen, todetkoon
10452:  puheenjohtaja sen ja vahvistwkoon päätök-         Tämä laki tulee voimaan            päivänä
10453:  sen ilman äänestystä.                             'kuuta 193 .
10454:   14                                      N:o 25
10455: 
10456: 
10457: 
10458:                                           Laki
10459:  maalmsikuntain kunnallishallinnosta 15 päivänä kesäkuuta 1898 a.n:netun asetuksen
10460:                                     muuttamisesta..
10461: 
10462:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 15 päivänä kesäikuuta 1898 maalais-
10463:  kuntain kunnallishallinnosta annetun asetuksen 85, 86, 87, 88, 89, 92, 93 ja 9>5 §,
10464:  niistä 86, 88, 89, 93 ja 95 § rmuutettuina lailla 27 päivältä marraskuuta 1917 ja
10465:  92 § muutettuna sanotulla lailla ja lailla 4 päivältä maaliskuuta 1927, sekä lisä-
10466:  tään mainittuun asetukseen uudet 97 ja 98 §, kuten seuraa:
10467: 
10468:                  VI Luku.                       kana ja viimeistään j·oulukuun 1 pa1vana.
10469: Kunnallisveroista, niiden kantamisesta ja          Täten laadittu talousarvioehdotus on,
10470:                 tility ksestä.                  siitä asianmukaisesti kuulutettua, pidettävä
10471:                                                 seitsemänä päivänä julkisesti nähtävänä,
10472:                     85 §.                       minkä jälkeen valtuuston on otettava se
10473:    Jokaiseksi varainhoitovuodeksi on kun-       viipymättä käsiteltäväksi.
10474: nanvaltuuston vahvistettava talousarvio.           Ellei valtuusto hyväksy muutoksitta
10475: V arainhoitovuotena on kalen terivuosi.         kunnallislautwkunnan talousarvioehdotusta,
10476:    Talousarvioon on otettava edellisen vuo-     on talousarvio siinä tapauksessa, ·että vä-
10477: den arvioitu säästö tai vajaus, varainhoito-    hintään neljännes ~äsnäolevista valtuute-
10478: vuoden varsinaiset menot ja tulot sekä          tuista sitä vaatii, saatettava uudistetun kä-
10479: erikseen pääomamenot ja pääomatulot. Me-        sittelyn alaiseksi jatkokokouksessa, jonka
10480: noihin luetaan myöskin määrärahat arvaa-        ajan valtuuston puheenjohtaja määrää; ja
10481: mattomiin tarpeisiin, varaukset määrättyjä      suotakoon kunnallisiau takunnalle tilaisuus
10482: vastaisia tarpeita varten, siirrot rahastoi-    antaa muutosten johdosta lausuntonsa ja:
10483: hin ja poistot.                                 tehdä ne ehdotukset, joihin valtuuston
10484:    'Talousarviossa on osoitettava menojen       päätös saattaa antaa aihetta. Jatkokokouk-
10485: suorittamiseen tarvittavat varat.               sessa älköön otettako käsiteltäväksi muita
10486:    Kunnallisten liikelaitosten taloudesta       kuin valtuuston aikaisemmin päättämät
10487: voidaan, 2 momentin säännöksen estämättä,       muutokset ja kunnallislautakunnan tekemät
10488: talousarvioon ottaa ainoastaan voitto tai       uudet ehdotukset.
10489: tappio.
10490:    Pysyväistä rahastoa perustettaessa on val-                       87 §.
10491: tuuston hyväksyttävä sille säännöt, joissa         Kunnan taloutta on hoidettava vahvis-
10492: määrätään rahaston tarkoituksesta ja kar-       tetun talousarvion mukaan. Talousarvioon
10493: tuttamisesta sekä sen käytöstä ja muusta        otettujen määrärahojen korottamisesta ja
10494: hallinnosta, ja voidaan tällaisen rahaston      uusien määrärahojen myöntämisestä varain-
10495: omat menot ja tulot jättää talousarvion         hoitovuoden aikana päättää säädetyssä jär-
10496: ulJkopuolelle.                                  jesty'ksessä kunnanvaltuusto.
10497:                                                    Ellei valtuusto ennen varainhoitovuoden
10498:                     86 §.                       alkua ole vahvistanut talousarviota, on tois-
10499:    Kunnallislautakunnan on laadittava vuo-      taiseksi ja siksi ikuin uusi talousarvio on
10500: sittain talousarvioehdotus ja jätettävä se      vahvistettu, kunnan tulot kannettava sekä
10501: kunnanvaltuustolle tämän määräämänä ai-         välttämättömät menot suoritettava.
10502:                                          N:o 25                                          15
10503: 
10504:                     88 §.                      päivää aikaisemmin. Kannon toimittaa kun-
10505:    Sitä maaraa, minkä kunnanvaltuusto on       nallislautakunta tahi jotkut sen jäsenet
10506: talousa;rviossa päättänyt verotuksella koot-   taikka lautakunnan ottama kantomies.
10507: tavaksi, on pidettävä varainhoitovuoden ve-
10508:                                                                    92 §.
10509:                                                                     1
10510: 
10511: rona, ja on kunnallislautakunnan, tutkija-
10512:                                                  Klmnallislautakunnan tulee niistä veroista,
10513: lautakunnan työn päätyttyä, jaettava se
10514:                                                joita ei ole suoritettu ja joita kunnanval-
10515: niiden maksettavaksi, jotka edellisenä
10516:                                                tuustokaan ei ole lyhentänyt tai tileistä
10517: vuonna olivat kunnan verovelvollisia jä-
10518:                                                poistanut, laatia yksityiskohtainen rästi·
10519: seniä.
10520:                                                luettelo ja toimittaa se kahden kuukauden
10521:    Toimitetun jaon mukaan veroäyriltä kan-
10522:                                                kuluessa veronkannon päättymisestä paik-
10523: nettavan määrän kunnallis1auta:kunta voi
10524:                                                kakunnan asianomaiselle ulosotoomiehelle,
10525: korottaa enintään markan neljänneksellä.
10526:                                                jonka tulee laillisessa järjestyksessä ke-
10527:                                                rätä maksamatta olevat verot ja tehdä
10528:                     819 §.
10529:                                                niistä lautakunnalle tili.
10530:    Kunnallislautakunnan toimesta on laadit-
10531: tava maksuunpano- ja kantoluettelo, johon                           93 §.
10532: merkitään jokaisen verovelvollisen nimi ja        Kunnallislautakunnan tulee annettujen
10533: asunto sekä hänelle pannut veroäyrit ja        ohj,eiden mukaan pitää kirjaa kunnan tu-
10534: niiltä laskettu vero. Luettelossa tulee olla   loista ja menoista sekä varoista ja veloista
10535: myös eri sarekkeet suoritettuja ja suoritta-   niin myös päättää tilit !kult-akin varain-
10536: matta jääneitä veroja varten.                  hoitovuodelta.
10537:    Maksuunpano- ja kantoluettelo on, siitä        Ennen maaliskuun 15 päivää on kunnal-
10538: asianmukaisesti kuulutettua, pidettävä nel-    lislautakunnan jätettävä tilit valtuuston
10539: jätoista päivää tarlmstettava:na niin kuin     puheenjohtajalle, jonka on toimitettava ne
10540: 84 §:ssä on taksoitusluetteliQsta säädetty.    maalaiskuntain kunnallislain 20 §:n 1 mo-
10541:    Muistutuksia maksuunpano- ja kantoluet-     mentin 1 kohdan mukaan valituille tilin-
10542: teloa vastaan saa tehdä yhden viikon ku-       tarkastajille.
10543: luessa sanotusta ajasta kunnallislautakun-                          9'5 §.
10544: nan puheenjohtajalle, jonka tulee asian-          Tilintarkastajain velvollisuutena on lail-
10545: haarain mukaan tehdä tarpeelliset oikaisut     lisen seuraamuksen uhalla huolellisesti lä-
10546: tahi jättää asia lautakunnan tutkittavaksi.    pikäydä ja tarkastaa '9'3, §:ssä mainitut
10547: Ellei oikai,sua tule, olkoon asianomaisella    tilit ynnä kunnan arvopaper:i!t ja rahavarat
10548: valta ilmoittaa asia valtuuston käsiteltä-     sekä tutkia, ovatko tilit yhtäpitävät vuo-
10549: väksi.                                         den talousarvion kanssa, niin myös laatia
10550:    Kun se aika on päättynyt, jonka ku-         tarkastuksesta kertomus, joka sitä varten
10551: luessa muistutukset maksuunpano- ja kan-       määrätyn ajan kuluessa on annettava kun-
10552: toluetteloa vastaan edellisessä momentissa     nanvaltuuston puheenjohtajalle. Tämän tu-
10553: on määrätty tehtäväksi, tulee kunnallislau-    lee siitä kuulutettuansa pitää tilit ja tar-
10554: takunnan kirjoittaa veroliput ja niin pian     kastuskertomus neljätoista päivää kunnan
10555: kuin suinkin toimittaa ne kunnan laajuu-       jäsenten nähtävänä, jonka ohessa hänen
10556: den j~a väkiluvun mukaan määrättäviin          tulee tilintarkastajain ehkä tekemäin muis-
10557: ja asianmukaisesti kuulutettaviin paikkoi-     tutusten johdosta vaatia selitystä asian-
10558: hin veronalaisten saataviksi.                  omaisilta tilintekijöiltä.
10559:    Sen jälkeen on valtuuston määräämänä           TilintaiJkastajain tulee sen lisäksi vä;hin-
10560: aikana sopivassa paikassa pidettävä veron-     täänkin kahdesti vuodessa edeltäpäin il-
10561:  kanto, joka on lmulutettava neljäätoista      moittamattomina aikoina toimittaa kaikkien
10562:   16                                      N:o 25
10563: 
10564: kunnan kassojen tarkastus ja, jos silloin sun lY'hentämisestä, jos vero tai maksu on
10565: .epäkohtia tulee ilmi, heti tehdä asiasta laittomasti maksuunpantu. Kuitenkaan ei
10566: ilmoitus valtuuston puheenjohtajalle.          tällaista lyhennystä saa toimittaa, jos asia
10567:    Valtuuston erityisesti valitsemain tarkas- on muuten vireillä tai lainvoimaisella pää-
10568: tajain tulee kunnan yhteisestä irtaimesta ja töksellä asiallisesti ratkaistu. Lyhennyksen
10569: kiinteästä omaisuudesta t~htyjen luettelo- jälkeen älköön enää ryhdyttäkö toimen-
10570: jen johdolla vuosittain sopivalla ajalla pi- piteisiin veron tai maksun perimiseksi
10571: tää irtaimen omaisuuden tarkastus ja oikaistulta osaltaan.
10572: vähintään joka kolmas vuosi kiinteän omai-        Jos asianomainen kunnallinen v~ran­
10573: suuden katselmus niiden tilan ja hallinnon omainen on sen johdosta, että maksuvel-
10574: selville saamiseksi sekä antaa tarkastuksista volliselta on puuttunut ulosottokelpoisia
10575: kertomukset valtuustolle.                      varoja tai ettei häntä ole voitu tavata,
10576:    Jos 2 ja 3 momentissa mainitussa toimi- taikka muusta laillisesta syystä poistanut
10577:  tuksessa tulee ilmi, että omaisuutta on huo- kunnallisveron tai kunnallisen maksun,
10578:  nosti hoidettu tai hukattu, tahi muuta vir- älköön tällainen tileistä poisto estäkö peri-
10579:  heellisyyttä, tehtäköön tarkastuskertomuk- mästä, mitä on suorittamatta, ja on kun-
10580:  sessa siitä muistutus.                         nallislautakunnan huolehdittava kunnan
10581:    Kunnanvaltuusto päättii:köön, saako tilin- edun valvomisesta tässä kohden.
10582:  tarkastajain taikka irtaimiston tai kiinteis-
10583:  töjen tarkastajain tekemä muistutus raueta                        :98 §.
10584:  vai onko se erityisen sovinto-oikeuden tut-      Tarkemmat määräykset talousarviosta
10585:  kittava ja ratkaistava. Edellisessä tapauk- selkä kassa- j.a tililaitoksesta on !kunnanval-
10586:  sessa tahi myös jos muistutusta ei ole tehty tuuston annettava rahatoimen ohjesään-
10587:  taikka tehdä valtuuston kokouksessa tai ei nössä, joka on laadittu huomioonottaen pai-
10588:  hyväksytä, antaa kokous ·asianomaisiUe v:as- kalliset olosuhteet.
10589:  tuuvapauden heidän hallinlJiostansa.
10590: 
10591:                   97 §.                            Tämä laki tulee voimaan          päivänä
10592:  Kunnanvaltuusto on oikeutettu päättä-                  kuuta 1'93 .
10593: mään kunnallisve11on tai kunnallisen mak-
10594: 
10595: 
10596: 
10597:                                          Laki
10598:                        maa.laiskuntain kunnallislain muuttamiSJesta.
10599: 
10600:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 27 päivänä marraskuuta 1917 anne-
10601:  tun maalaiskuntain kunnallislain 5, 16, 64, 65 ja 70 §, sellaisena kuin 16 § on
10602:  laissa 27 päivältä maaliskuuta 1919 ja 70 § laissa 5 päivältä joulukuuta 1930,
10603:  näin kuuluviksi:
10604: 
10605:                   1 Luku.                      kunnan menoihin sekä kiinteistöjä ja irtai-
10606:              Yleisiä säännöksiä.               mistoa hoidettava annettujen säännösten
10607:                                                mukaan niin, ettei kunnan omaisuutta vä-
10608:                   5 §.                         hennetä. Menoina pidetään, paitsi varsi-
10609:   Maalaiskunnan tuloja, niinhyvin varsi-       naisia menoja, myöskin pääomamenot.
10610: naisia kuin ·pääomatuloja, 10n käytettävä        Niitä kunnan menQja varten, joihin var-
10611:                                            N:o 25
10612: 
10613: sinaiset tulot ja käytettäviksi otetut pää-        Niistä salmista, .joita kunnallisviranomai-
10614: omat eivät riitä, määrätköön kunta veroja        nen on poissaoloista tuominnut, tulee kun-
10615: suoritettavarosi voimassa olevien tai vast-      nallislautakunnan tehdä yksityiskohtainen
10616: edes säädettävien perusteiden mukaan.            luettelo, jonka mukaan lautakunnan tulee
10617:                                                  kantaa sakot ja tehdä niistä tili.
10618: 
10619:                   2 Luku.
10620:                                                                      65 §.
10621:              Kunnanvaltuusto.                      Ne erityiset, 4 §:ssä mainitut lautakun-
10622:                      16 §.                       nat, hallintokunnat tai henkilöt, joita kun-
10623:   Kun käsitellään kysymyksiä seuraavista         nanvaltuusto on asettanut erityisiä toi-
10624: asioista, vaaditaan päätöksen tekoon, että       meenpano- tai hallintotoimia varten, ovat
10625: vähintään kaksi kolmannesta saapuvilla ole-      lähinnä kunnallislautakunnan valvonnan
10626: vista valtuutetuista sitä kannattaa:             alaisia, ja niiden tulee sitä varten vuosit-
10627:   1) kiinteän omaisuuden ostamisesta, myy-       tain ennen helmikuun 15 päivää kunnallis-
10628: misestä tahi vaihtamisesta;                      lautakunnalle antaa hallinnostansa viimeksi
10629:    2) kunnan hoidettavien lainamakasii-          kuluneelta lmlenterivuodelta kertomukset,
10630: nien sekä kunnan tuloista muodostettavien        jotka on laadittava valtuuston antamain
10631: pysyväisten      rahastojen  perustamisesta      määräysten mukaan.
10632: taikka va1~ojen osoittamisesta tällaisesta          Jos kunnallislautakunta huomaa, että
10633: rahastosta;                                      nämä lautakunnat, hallintokunnat tai hen-
10634:    3) määrärahain myöntämisestä, mikäli          kilöt ovat tahallansa, huolimattomuudesta
10635: on kysymyksessä määrärahain korottami-           tai laiminlyönnistä tehneet virheen, ilmoit-
10636: nen tai kokonaan uusien määrääminen ;            takoon lautakunta asian kunnanvaltuus-
10637:    4) lainojen ottamisesta tai uudistami-        tolle, jollei ojennusta muuten v'oida saada
10638: sesta tai saadun lainan maksnajan pidentä-       aikaan.
10639: misestä, jolloin kuitenkin maksusuunni-
10640: telma vahvistetaan yksinkertaisella äänten
10641: enemmistöllä; sekä                                                 5 Luku.
10642:    5) takaussi toumuksista.                               Alistaminen ja valitukset.
10643:                                                                        70 §.
10644:                    4 Luku.                         Maaherran tarkastettaviksi on alistettava
10645:             J[ttnnallislautalcunta.              sellaisista asioista tehdyt kunnanvaltuuston
10646:                                                  päätökset, jotka tässä laissa siten alistetta-
10647:                     64 §.                        viksi erittäin määrätään, sekä sitä paitsi
10648:   Kunnallislautakunta hoitaa kunnan raha-        päätökset lainan ottamisesta viittä vuotta
10649: tointa. Kassa- ja tililaitosta hoitamaan vcoi-   pitemmäksi ajaksi ja takaussitoumuksesta
10650: daan kunnallislautakunnan avuksi, jos val-       samoin kuin 1·5 §:n 22 kohdassa mainitut
10651: tuusto katsoo sen tarpeelliseksi, asettaa        kunnanvaltuuston tekemät, kunnallishallin-
10652: rahatoimisto.                                    nossa noudatettavia ohje- ja johtosääntöjä
10653:   Kunnan yhteisiin tarpeisiin määrättyjen        koskevat päätökset, niin myös valtuuston
10654: suoritusten maksuunpanossa ja ikannossa          päätökset sääntöjen hyväksymisestä pysy-
10655: sekä tilinteossa noudattakoon lautakunta,        väiselle rahastolle tai niiden muuttamisesta.
10656: mitä siitä nykyään on v;oimassa tai vast-           Kun kunnalla lain mukaan 'On oikeus
10657: edes säädetään.                                  saada laina valtionvaroista, ei kuitenkaan
10658: 
10659: !92ö-33                                                                                     3
10660:   18                                        N:o 25
10661: 
10662: kunnanvaltuuston päätöstä lainan ottami-         kieltämisestä valittaa korkeimpaan hallinto-
10663: sesta tarvitse alistaa tarkastettavaksi.         oikeuteen.
10664:   Maaherran tarkastettavaksi alistettu pää-
10665: tös on vahvistettava muuttamatta tarkka
10666: hyljättävä. Jos maaherra kieltää vahvis-             Tämä laki tulee voimaan         päivänä
10667: tuksen, ilmoittakoon kiellon syyt, ja olkoon           kuuta 193 .
10668: kunnanvaltuustolla oikeus vahvistuksen
10669: 
10670: 
10671: 
10672:                                           Laki
10673:                             köyhäinhoitolain 11 § :n muuttamisesta.
10674: 
10675:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 1 päivänä kesäkuuta 1922 annetun
10676: köyhäinhoitolain 11 § näin kuuluvaksi:
10677: 
10678:                   III Luku.                      huostassa olevista varoista sekä tehdä tili
10679:                                                  hallinnostaan;
10680:            K öyhäinhoitolautakunta.                 huolehtia luettelon pitämisestä köyhäin-
10681:                     11 §.                        hoitoa nauttivista henkilöistä ja pitää
10682:    Köyhäinhoitolautaikunnan on kunnan            theitä silmällä ;
10683: köyhäinhoidon alalla pidettävä huolta hal-          antaa voimassaole.vien määräysten mu-
10684: lintoon ja täytäntöönpanoon kuuluvista           kaan viranomaisille köyhäinhoidosta tilas-
10685: asioista.                                        tollisia ja muita tietoja;
10686:                                                     edustaa kuntaa ja valvoa sen oikeutta
10687:    Köyhäinhoitolautakunnan tulee' erittäin:
10688:                                                  köyhäinhoitoa koskevissa asioissa, sekä
10689:    määrätä, onko ja missä muodossa köy-
10690:                                                     tehdä kunnalle esity;ksiä niistä kunnan
10691: häinhoitoa annettava;
10692:                                                  päätettäviin      kuuluvista  toimenpiteistä
10693:    huolehtia sen haltuun uskottujen varo-        kunnan köyhäinhoidon järjestämiseksi ja
10694: jen ja omaisuuden hallinnosta ja hoidosta        toimittamiseksi, joihin olosuhteet antavat
10695: annettujen säännösten ja määräysten mu-          aihetta.
10696: kaan;
10697:    antaa vuosittain ehdotus seuraavan vuo-
10698: den köyhäinhoidon talousarvioksi;                    Tämä laki tulee voimaan         päivänä
10699:    pitää kirjaa köyhäinhoitolautwkunnan                kuuta 193 .
10700: 
10701:        Helsingissä 16 päivänä helmikuuta 1934.
10702: 
10703:                                     Tasavallan Pre·sidentti
10704: 
10705:                                     P. E. SVINHUFVUD.
10706: 
10707: 
10708: 
10709: 
10710:                                                   Sisäasiainministeri Y. W. P1thakku.
10711:                             1934 Vp. -     V. IYI. -   Esitys N :o 25.
10712: 
10713: 
10714: 
10715: 
10716:                                      L a k i- j a t a 1 o u •s v a li o k u n n a n m i e t i n t ö
10717:                                  N :o 3 hallituksen esityksen johdosta kuntien talouden-
10718:                                  hoitoa koskevan lainsäädännön muuttamisesta.
10719: 
10720:     Eduskunta on viime helmikuun 20 päi-           män     rahaston kartuttamiseksi ja että
10721: vänä [ähetänyt la:ki- ja rta!lousvaliokunnan       toisa~alta  ainoastaan sanotun rahaston va-
10722: valmisrteltavaksi edellämainitun hallituksen       roja käyttämällä voitaisiin jälkeenpäin vero-
10723: esityksen n:o 25.                                  tuks~Ha koottavaa määrää a[entaa, saa,tai-
10724:     Valiokunta, joka on tämän lainsäädännön        siin riittävät talmet veronmaksajien etujen
10725: johdosta kuullut asiantuntijaa, on hallituk-       turvaamisesta ja verotasausrahaston tarkoi-
10726: sen esityksessä lausuttuithin perusteluihin        tusperien saavuttamisesta. Tättä tarkoitta-
10727: yhtyen 'asettunut puoltamaan ehdotettuja           van lisäsää.nnöksen on valiokunta 'ehdotta-
10728: lainmuutoksia. Paitsi eräitä muodollisia
10729:                   1                                nut otettavaksi uutena 2 momenttina kau-
10730: korjam:ksia, on valiokunta ehdottanut teh-         punkien 1mnnalliJsasetU'ksen 60 '§:ä:än ja
10731: täväksi seuraavat asialliset muutokset.            vastaavasti maalaiJsik:untien kunnaHisasetUik-
10732:     Kuntien talloudenlhoidossa aiheutuu epä-       sen 88 ·§:ään. Lisämomentti on samalla
10733: tasaisuuksia 8en johdosta, e;ttä. talousarviota    laadittu sitten, että valtuusto voisi jo ta-
10734: ja verot111ksella koottavaa määrää vahvistet-      lousarvion ikäsiUelyn yhteydessä tehdä ;pää-
10735: taessa ei ol!e vielä olemassa varmaa •tietoa       tö.ksen, joka. maihdo]l:i:sesti voiJsi oHa ehdolli-
10736: veroäyrien lukumäärästä, vaan voidaan tä-          sessakin muodossa, verotuksella koottavan
10737: män määrän ja v.eroäyrin suuruuden ar-             määrän muuttamisesta. Näiden lisäysehdo-
10738: vioiminen perustaa ainoastaan tode,nnä:köi-        tusten johdosta on kaupunkien ikunna:His-
10739: syyslaskelmiin. ~un veroäyrimäärä taksoi-          lain 2 2 '§, m 4 momentin ;2. kohtaa j'a maa-
10740:                                                           1                                              •
10741: tuksen päättyessä ikevää:Hä ;saadaan seilville,    laiskuntien kunnallislain lt6 •§ :n 2. kohta:a
10742: voi ,se hyvinä vuosina no111s ta oletettua kor-
10743:                              1                     täydennetty niin, että myöskin verotuksella
10744: keamma:lle ja taasen taloudellisesti heik-         koottavan määrän korottamiseen vaaditaan
10745: :k,oina vuosina alentua huoma:ttavammin            määrä,enermmistö. Kun haHituiksen esityk-
10746: kuin ennakkolaskelmien mukaan voisi olet-          sen mukaan varojen osoittaminen myös ve-
10747: taa, mistä vastaavasti johtuu veroäyriltä          rotasausrahastosta on teh:tävä määräenem-
10748: maksettavan määrän tpoikkeuk!Sellinen ale-         mistötlä, ei verotuksella koottavan määrän
10749: neminen tai koihowminen. 'Trumä epäkohta           alentamista tarvinne erikseen säätää määrä-
10750: voitai8iin poistaa oiJkeuttamalla valtuusto,       enemmistöllä tapahtuvaksi. Valiokunta on
10751:  ennen veroäyriltä kannettavan määrän va'h-        myöskin pitänyt tarpeeHisena lisätä kau-
10752:  vistamista, päättrumään joko verotuksella         pungi:ruhallituks.en ja. vastawV1asti kunna.hlis-
10753: koottavan määrän k,orottamisesta :tai tämän        lautakunnan valtuuksia siten, että jaossa
10754:  veromäärän alentamisesta. mui<ta varoja           saatua. veroäyriltä ka.nnettavaa määrää voi-
10755: käyttämällä. J·os tämä oikeus tehtäisiin           daa.n korotta:a enintään 50 pennilllä.
10756:  riippuvaiksi verotasausrahastosta siten, että        La.kiehdotusten mukaan ,taipab.Jtmisi ;pysy-
10757:  verotuksella koottavan määrän korottami-          väisen rahaston sääntöjen hyväksyminen ja
10758:  nen tehtäisiin mahdolliseksi ainoastaan tä-       myöskin ,niiden muru:tt:aminen va:ltuustossa
10759:       2                        1934 Vp. -V. M. -Esitys N:o 25.
10760: 
10761:      yksinkertai:setla äänt:en enemmistöllä, mutta   tavaksi kaupunkien kohdalla. Kun tällai-
10762:      olisi tällaiset päätökset rulistettava maalla   sella säännöksellä ei myöskään maalaiskun-
10763:      maa~herran sekä kaupurrg.issa, ja kauppa-       nissa ole käytännöllistä merkitystä ja
10764:      lassa valtioneuvoston va.hvistettaviksi. Kun    kun kunnan jäsenet voivat tehdä :rv-uistu-
10765:      sääntOjen hyvälksyminen on säännönmukai-        tuiksensa talousarviota vastaan valittamail:la
10766:      sesti suoritettava samalla kuin rahasto pe-     valtuuston päätöksestä, josta he saavat tie-
10767:      rusteta.an, mistä on pääJtettävä määräenem-     don silloin kun valtuuston pöytälkirja julki-
10768:      mistollä, on va·liokunna<n mielestä olemassa    luetaan, on tämän säännöksen säilyttämi-
10769:      riittävät takeet hy;vin harkittujen ja sisäl-   nen 'laissa näyttänyt ta.rpeettomalta ja on
10770:      löltään tarkoitustaan vastaav.ien rwhaston      valiokunta tämän vuoksi ehdottanut 86 § :n
10771:     sääntöjen arkaarrsa.aJmiselile. riGun ehdotet-   2 momentin poistettavaksi.
10772:      tujen säännösten mukaan kuitenkin olisi            Maalaisknntain kunnallisasetuksen 89 § :n
10773:     mahdollista jälkeenpäin muuttaa rahaston         kohdalla on valiokunta kiinnittänyt huo-
10774:     sääntöjä oleeill~sissalkin kohdissa yksinker-    miota siihen, että esityksessä on ehdotettu
10775:     taisella enemmistönä, on valiokunta pitänyt      maksuunpano- ja kantoluettelo edelleenkin
10776:     twrpe~llisena, ~hdottaa, että sääntöjen muut-    pidettäväksi tarkastettavana ja nykyinen
10777:     tamiseen v.aadittaisiin määräenemmistö. Tä-      aikaa viepä järjestelmä muutenkin säily-
10778:     män mukainen lisäys on t~hty toisawlta           tettäväksi. Kun kuitenkin vastikään valmis-
10779:     kaupunkien <kunnalllislain 2:2 §:n 4 momen-      tuneessa lainvalmistelukunnan ehdotuksessa
10780:     tin 2 kohtaan ja :toisaaJlta maalaiskuntaiin     vero- ja verotuslainsäädännön uudistami-
10781:     kunnalllislain 16 §:n 12, kohtaan.               seksi on puheenaoleva menettely ehdotettu
10782:        Ma:a:laiskuntia koskevaan lainsäädäntöön      yksinkertaistutettavaksi ja tämän 1ainsää-
10783:     on 'lisäksi ehdotettu muutokset mwalaiskun-      dännön yhteydessä sanottu kysymys voi
10784:     tain kunnaHisasetuksen 86 ja 89, §:ään.          parhaiten tulla harkittavaksi, ei 89 § :n
10785:        86: '§:n '1 momentista on poistettu sanat     säännöksiin ole ehdotettu muita muutoksia
10786:     ,tämän määräämänä aikana ja", ikoska on          kuin, että 2 momentissa oleva määräaika on
10787:     pidetty riittävänä ilmaista ainoastaan se        lyhennetty 5 päiväksi.
10788:     määräaika, j01lloin talousarvioehdotus on           Edellä esitetyn perusteella valiokunta
10789: •
10790:     viimeistään jätettävä v.altuustoUe.              kunnioittaen ehdottaa,
10791:        Ha:llituksen esityksessä on edelleen säily-
10792:     tetty säännös talousarvioehdotuksen nähtä-                että Eduskunta hyväksyisi laki-
10793:     vänä pitämisestä maalaiskunnissa, vaikka-               ehdotukset näin kuuluvina:
10794:     kin vastaava määräys on ehdotettu poistet-
10795:                                   Kuntien taloudenhoito.                                 3
10796: 
10797: 
10798:                                          Laki
10799:  kunnallishallituksesta kaupungissa 8 päivänä joulukuuta 1873 annetun asetuksen
10800:                                    muuttamisesta.
10801: 
10802:      Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 8 päivänä joulukuuta 1873 kunnallis-
10803:   hallituksesta kaupungissa annetun asetuksen 58, 59, 60, 61, 67, 68, 69, 70, 71 ja 72 §,
10804:   sellaisina ikuin ne ovat muutettuina laeilla 27 päivältä marraskuuta 1917 ja 9 päivältä
10805:   joulukuuta 1927, sekä lisätään mainittuun asetukseen uudet 51, 52 ja 74 §, kuten
10806:   seuraa:
10807:                     5 Luku.                     valtuustolle tämän määräämänä aikana ja
10808:                                                 viimeistään joulukuun 1 päivänä.
10809:            Kaupungin rahatoimesta.                 Ellei valtuusto hyväksy muutoksitta kau-
10810:                      51 §.                      punginhallituksen talousarvioehdotusta, on
10811:    (Kuten hallituksen esityksessä. )            se    palautettava    kaupunginhallitukselle,
10812:                                                 jonka on annettava lausuntonsa ja tehtävä
10813:                                                 talousarvioehdotukseen ne muutokset, joihin
10814:                       52§.                      valtuuston päätös saattaa antaa aihetta.
10815:    J okaiseksi varainhoitovuodeksi on ( poist.) Talousarvioehdotusta valtuustossa uudel-
10816: vahvistettava talousarvio. V arainhoitovuo- leen esiteltäessä älköön käsiteltäväksi otet-
10817: tena on kalenterivuosi.                         tako muita kuin valtuuston aikaisemmin
10818:    Talousarvioon on otettava edellisen vuo- päättämät muutokset ja kaupunginhallituk-
10819: den arvioitu säästö tai vajaus, varainhoito- sen niiden johdosta tekemät uudet ehdotuk-
10820: vuoden varsinaiset menot ja tulot sekä set, ja on talousarvio tällöin lopullisesti
10821: erikseen pääomamenot ja pääomatulot. Me- vahvistettava.
10822: noihin luetaan myöskin määrärahat arvaa-                            59 §.
10823: mattomiin tarpeisiin, varaukset määrättyjä         (Kuten hallituksen esityksessä.)
10824: vastaisia tarpeita varten, siirrot rahastoihin
10825: ja poistot.                                                         60 §.
10826:    Talousarviossa on osoitettava menojen           Sitä maaraa, minkä kaupunginvaltuusto
10827: :suorittamiseen tarvittavat varat.              on talousarviossa päättänyt verotuksella
10828:    Kunnallisten liikelaitosten taloudesta voi- koottavaksi, on pidettävä varainhoitovuoden
10829: daan, 2 momentin säännöksen estämättä, verona, ja on kaupunginhallituksen, tutki-
10830: talousarvioon ottaa ainoastaan voitto tai jalautakunnan työn päätyttyä, jaettava se
10831: tappio.                                         niiden maksettavaksi, jotka edellisenä
10832:    Pysyväistä rahastoa perustettaessa on vuonna olivat kunnan verovelvollisia jä-
10833: kaupunginvaltuuston hyväksyttävä sille seniä.
10834: säännöt, joissa määrätään rahaston tarkoi-         Jos kunnassa on verot,asausrahasto, voi
10835: tuksesta ja kartuttamisesta sekä sen käy- V(J)ltuusto joko talousa1·vion käsittelyn yh-
10836: töstä ja muusta hallinnosta, ja voidaan täl- teydessä tai sen jälkeen, ennenkuin vero-
10837: laisen rahaston omat menot ja tulot jättää äyriltä kannettava määrä on vahvistettu,
10838: talousarvion ulkopuolelle.                      säädetyssä järjestyksessä ja rahaston sään-
10839:                                                 töjä noudattaen päättää verotuksella koot-
10840:                                                 tava määrän korottamisesta verotasaus-
10841:                      58 §.                      mhaston kartuttamiseksi tai tämän määrän
10842:    Kaupunginhallituksen on laadittava vuo- alentamisesta sanotun rahaston varoja
10843: sittain talousarvioehdotus ja jätettävä se käyttämällä.
10844:   4                      1934 Vp. -   V. M. -    Esitys N :o 25.
10845: 
10846:    Toimitetun jaon mukaan veroäyriltä kan-              61, 67-72 ja 74 §.
10847: nettavan maaran kaupunginhallitus voi           (Kuten hallituksen esityksessä.)
10848: korottaa enintään 'uiidelläkymmenellä pen-
10849: nillä.                                          Tämä laki tulee      voimaan        päivänä
10850:                                                    kuuta 193 .
10851: 
10852: 
10853: 
10854:                                        Laki
10855:                        kaupunkien kunnallislain muuttamisesta.
10856: 
10857:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 27 päivänä marraskuuta 1917 annetun
10858:  kaupunkien kunnallislain 5, 22 ja 41 §, sellaisina kuin 22 ja 41 § ovat laissa
10859:  9 päivältä joulukuuta 1927, näin kuuluviksi:
10860: 
10861:                  1 Luku.                      vi'lla olevista valtuutetuista päätöstä kan-
10862:             Yleisiä säännöksiä.               nattaa, kun asia koskee:
10863:                                                  1) kiinteän ·oma<isuuden ostamista, myy-
10864:                    5 §.                       mistä tahi va.ilhtamista, palitsi mitä raken-
10865:   (Kuten hallituksen esityksessä.)            nustontteihin tulee;
10866:                                                  21) kunnan tuloista muodostettavien py~­
10867:                  2 Luku.                      väisten rahastojen ,perustamista tai niiden
10868:                                                sääntöjen muuttamista tarkka vamjen
10869:            Kanpunginvaltuusto.                osoittamis,ta tällaisesta rahastosta niin myös
10870:                     22 §.                     (/)erotuksella koottavan määrän korotta-
10871:    Sittenkuin asiasta on valtuuston kokouk-   'mista;
10872: sessa keskusteltu ja puheenjohtaja julista-      3) mää.rärahain myöntämistä, mikäli on
10873: nut keskustelun päättyneeksi, tehköön hän     kysymys määräraihain korottamisesta ~taikka
10874: semmoisen äänestysesityksen, että vastaus     kokonaan uusien määräämisestä;
10875: ,jaa" taikka ,ei" ilmaisee valtuuston piiä-      4) 1lainojen ottamista tai uudistamista
10876: töksen.                                       taikka saadun lainan maksua.jan pidentä-
10877:    Kun vastaus on annettu, ilmoittakoon       mistä, jolloin kuitenkin maksusuunnitelma
10878: puheenjohtaja, mikä hänen käsityksensä        ·valh;vistetaan ylksinkertaisella äänten enem-
10879: mukaan ·on tullut päätökseksi, ja vahvista-   mis,töHä; taihi
10880: koon sen, ellei muuta äänestystä vaadita,        ·5·) takaussitoumuksia.
10881: nuijanlyönnillä. Jos äänestystä vaaditaan,       Mi1loin päätös on yksimielinen, todletkoon
10882: toimitetaan se julkisesti ja nimenhuudolla.    puhenjohtaja s.en ja va:hvi,s1a:koon pä.ätok-
10883:    Se mielipide, jonka puolesta enimmät       sen i'lman äänestystä.
10884: äänet on annettu, tulkoon valtuuston pää-
10885:                                                                 5 iLuku.
10886: tökseksi, paitsi milloin päätöksen tekoon
10887: tämän lain mukaan vaaditaan määräenem-                 Alistaminen ja valitukset.
10888: mistö. Äänten jakautuessa tasan tulee pää-                     41: :§,
10889: tökseksi se mielipide, jonka puolesta pu-       (Kuten haHituksen esityksessä.)
10890: heenjohtaja on äänestänyt.
10891:   Kuitenkin vaaditaan päätöksen tekoon,         Tämä laki tulee voimaa;n       päivänä
10892: että vähintää,n kaksi kolmannesta saapu-          kuuta 19:3
10893:                                     Kuntien taloudenhoito.                                      5
10894: 
10895: 
10896:                                             Laki
10897: maalaiskuntain kuunalUshallinnosta 15 päivänä kesäkuuta 1898 annetun asetuksen
10898:                                   muuttamisesta.
10899: 
10900:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaa;n 16 päivänä kesäkuuta 18918 ma,a:lails-
10901:  kuntain kunna:llishallinnosta !llnnetun ase:tuksen 815, 86, 87, 8:8, 89', 92., :93 ja 915 §,
10902:  niistä 8:6, 818, :819, 93 ja 915 §, muutettuina laiHa :27 ;päivä1tä marraskuuta ~ll9117 ja ·9:2, §
10903:  muutettuna sanotuHa lailla ja lailla 4 päivältä maaliskuuta 192'7, sekä lisätään mai-
10904:  nittuun asetukseen uudet 97 ja 918 §, kuten seura·a.:
10905: 
10906:                   VI LUiku.                           Ellei valtuusto hyväksy muutoksitta kun-
10907:                                                    nallislautakunnan talousarvioehdotusta, on
10908: K unnallisveroista, niiden kantamisesta ja         se, jos vähintään neljännes läsnäolevista
10909:                  tilityksestä.                     valtuutetuista sitä vaatii, saatettava uudis-
10910:                     85 §.                          tetun käsittelyn alaiseksi jatkokokouksessa,
10911:    Jokaiseksi varainhoitovuodeksi on ( poist.)     jonka ajan valtuuston puheenjohtaja mää-
10912: vahvistettava talousarvio. Varainhoitovuo-         rää; ja suotakoon kunnallislautakunnalle
10913: tena on kalenterivuosi.                            tilaisuus antaa muutosten johdosta lausun-
10914:    Talousarvioon on otettava edellisen vuo-        tonsa ja tehdä ne ehdotukset, joihin val-
10915: den arvioitu säästö tai vajaus, varainhoito-       tuuston päätös saattaa antaa aihetta. Jatko-
10916: vuoden varsinaiset menot ja tulot sekä             kokouksessa älköön otettako käsiteltäväksi
10917: erikseen pääomamenot ja pääomatulot. Me-           muita kuin valtuuston aikaisemmin päättä-
10918: noihin luetaan myöskin määrärahat arvaa-           mät muutokset ja kunnallislautakunnan
10919: mattomiin tarpeisiin, varaukset määrättyjä         niiden johdosta tekemät uudet ehdotukset,
10920: vastaisia tarpeita varten, siirrot rahastoihin     ja on talousarvio tällöin lopullisesti vah-
10921:  ja poistot.                                       vistettava.
10922:    Talousarviossa on osoitettava menojen                               87 §.
10923: suorittamiseen tarvittavat varat.                     (Kuten hallituksen esityksessä.)
10924:    Kunnallisten liikelaitosten taloudesta
10925: voidaan, 2 momentin säännöksen estämättä,                               88 §.
10926: talousarvioon ottaa ainoastaan voitto tai              Sitä maaraa, minkä kunnanvaltuusto on
10927: tappio.                                             talousarviossa päättänyt verotuksella ·koot-
10928:    Pysyväistä rahastoa perustettaessa on            tavaksi, on pidettävä varainhoitovuoden ve-
10929: valtuuston hyväksyttävä sille säännöt,              rona, ja on kunnallislautakunnan, tutkija-
10930:  joissa määrätään rahaston tarkoituksesta ja        lautakunnan työn päätyttyä, jaettava se
10931:  kartuttamisesta sekä sen käytöstä ja muusta        niiden maksett'avaksi, jotka. edellisenä
10932:  hallinnosta, ja voidaan tällaisen rahaston         vuonna olivat kunnan verovelvollisia jä-
10933:  omat menot ja tulot jättää talousarvion            seniä.
10934: ulkopuolelle.                                          Jos kunnassa on verotasausrahasto, voi
10935:                      86 §.                          valtuusto kunnallislautakunnan esityksestä
10936:     Kunnallislautakunnan      on    laadittava      joko talousarvion käsittelyn yhteydessä tai
10937:  vuosittain talousarvioehdotus ja jätettävä         sen jälkeen, ennenkuin veroäyriltä kannet-
10938:  se kunnanvaltuustolle ( poist.) viimeistään        tcwa määrä on vahvistettu, säädetyssä jär-
10939:  joulukuun 1 päivänä.                               jestyksessä ja rahaston sääntöjä noudat-
10940:     (Poist.)                                        taen päättää verotuksella koottavan mää-
10941:   6                          1934 Vp. -   V. M. -   Esitys N :o 25.
10942: 
10943: rän ko1·ottamisesba verotasausrahaston kar-     jättää asia lautakunnan tutkittavaksi. Ellei
10944: tuttamiseksi tai tämän määrän alentami-         oikaisua tule, olkoon asianomaisella valta
10945: sesta sanotun rahaston varoja käyttämällä.      ilmoittaa asia valtuuston käsiteltäväksi.
10946:    Toimitetun jaon mukaan veroäyriltä kan-        Kun se aika on päättynyt, jonka ku-
10947: nettavan määrän kunnallislautakunta voi         luessa muistutukset maksuunpano- ja kanto-
10948: korottaa enintään viidelläkymmenellä pen-       luetteloa vastaan edellisessä momentissa on
10949: nillä.                                          määrätty tehtäväksi, tulee kunnallislauta-
10950:                     89 §.                       kunnan kirjoittaa veroliput ja niin pian
10951:    Kunnal:lislautakunnan toimesta on laadit-    kuin suinkin toimittaa ne kunnan laajuu-
10952: tava maksuunpano- ja kantoluettelo, johon       den ja väkiluvun mukaan määrättäviin ja
10953: merkitään jokaisen verov;elvollisen nimi ja     asianmukaisesti kuulutettaviin paikkoihin
10954: asunto sekä hänelle pannut V'eroäyrit ja        veronalaisten saataviksi.
10955: niiltä laskettu vero. Luettelossa tulee olla       Sen jälkeen on valtuuston määräämänä
10956: myös eri sarekkeet suoritettuja ja suoritta-    aikana sopivassa paikassa pidettävä veron-
10957: matta jääneitä ve11oja varten.                  kanto, joka on kuulutettava neljäätoista
10958:    1\faksuunpano- ja kantoluettelo on, siitä    paiVaa aikaisemmin. Kannon toimittaa
10959: asianmukaisesti    kuulutettua,     pidettävä   kunnallislautakunta tahi jotkut sen jäsenet
10960: m~s~    pa1vaa tarkastettavana niin kuin        taikka lautakunnan ottama kantomies.
10961: 84 § :ssä on taksoitusluettelosta säädetty.
10962:    Muistutuksia maksmmpano- ja kantoluet-                  912,, 9<3, 915, 917 j·a 918 §.
10963: teloa vastaan saa tehdä yhden viikon ku-            (Kuten hallituksen esityksessä.)
10964: luessa sanotusta ajasta klmnallislautakun-
10965: nan puheenjohtajalle, jonka tulee asianhaa-         Tämä laki t,ule voimaan         .päivänä
10966: rain mukaan tehdä tarpeelliset oikaisut tahi           kuuta H~3 .
10967: 
10968: 
10969: 
10970: 
10971:                                           Laki
10972:                       :maa.laisk:untain kunnallislain muutt1tllli~Sesta.
10973: 
10974:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 27 päivänä marraskuuta 1917 an-
10975:  netun maalaiskuntain kuima:llislain 5, 116, 64, 616 ja 70 §, selalisena kuin 16 § on
10976:  laissa 27 päivältä maaliskuuta 1919 ja 70 § l&issa: 5 päivä1Itä joulukuuta 1930, näin
10977:  kuuluviJksi:
10978: 
10979:                   1 iluku.                                            2 Luku.
10980:                                                               Kunnanvaltuusto.
10981:              Yleisiä säännöksiä.
10982:                                                                       116 <§.
10983:                    5 '§.                           Kun käsitellään kysymyksiä seuraavista
10984:   (Kuten hallituksen esityksessä.)              asioiJsta, vaa,diJtwan päätöksen tekoon, että
10985:                                    Kuntien taloudenhoito.                                        7
10986: 
10987: vä!hintään. kaksi kolmannesta saapuvillru                               4 Luku.
10988: olevista valtuutetuista sitä kannattaa:
10989:   1) kiinteäm oma•isuuden ostamisesta, myy-                       K unnallislautakunta.
10990: misestä <tahi vaihtalillisesta;                                   64 ja 65 §.
10991:   2) ik:unnan hoidettavien lainamakasiimien          (Kuten haHituik:sen esityiksessä.)
10992: sekä kunnan tuloista muodoste:ttavien ;pysy-
10993: väisten raJhastojen perustamiSJesta tai niiden
10994: sääntöjen muuttamisesta taikka varojen
10995: osoi<ttamisesta tällaisesta rahastosta niin                             5 iLuiku.
10996: myös verotuksella koottava1t määrän korot-
10997: tamisesta;                                                  Alistaminen ja valitukset.
10998:   3:) määrära:hain myöntämisestä, mikäli on
10999: kysymyksessä määrärahain korottaminen                                70 §..
11000: tai kokonaan uusien määrääminen;                     (Ku:ten haHituksen esityiksessä.)
11001:   4) }ainojen ottamisresta tai uudistami-
11002: sesta t&i saadun i1ainan maksurujan piden-
11003: tämisestä, jolloin kuitenkin rrnaksusuunni-
11004: telma vaihvist•etaan yks~nkertaisella äänten         Tämä laki tulee voimaan          .päivänä
11005: enemmistöHä; sekä                                       kuuta 193 .
11006:    5) ta:kaussitoumuksista.
11007: 
11008: 
11009: 
11010: 
11011:                                           Laki
11012:                          köyhäinhoitolain 1l § :n muuttamisesta.
11013: 
11014:                            (iK11ien haHi.tuik:sen esityksessä.)
11015: 
11016: 
11017:      Helsingissä maaiiskuun },6 päivänä .19i34.
11018: 
11019: 
11020: 
11021:   Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu-        Paksujaika, Peltonen, rSalo, Simojoki, Tukia
11022: heenjohtaja Horelli,     v&rapuheenjohtaja        ja Wenman (osittain) sekä va,rajäsen Sa-
11023: Linna, jå;senet Haga, Jern, Kanerva, Kesti,       riola.
11024: Kettunen, Kivisalo, Kääriäinen, Lahtela,
11025:                                                                                       .
11026:  8                        1934 Vp.- V. M.- Esitys N:o 25.
11027: 
11028: 
11029: 
11030: 
11031:                                   Vastalause.
11032:   Valiokunta on, hyväksyen hallituksen        mistö, hyväksyen kuit<Bnkin sen, että sään-
11033: esityksen, muuttanut nykyisen lain mää-       töjen muuttamiseen tarvittan 2/3 enem-
11034: räyksiä niin, että kuntien talousarvcion on   mistö. Mielestäni olisi säännöt saatava hy-
11035: oltava valmiina valtuustolle jätettäväksi     väksyttyä määräenemmistöllä jo sen vuoksi,
11036: viimeistään joulukuun 1 päivänä. Mie-         että niistä riippuu suurelta osalta rahas-
11037: leltäni olisi tämän ajan määrääminen kai-     tojen kartuttaminen, ja kun sääntöjen
11038: ken varalta jätettävä valtuuston määrättä-    muuttaminenkin tavallaan 'On niiden rteke-
11039: väksi.                                        mistä.
11040:    Samoin on valiokunta hyljännyt ehdo-          Tässä mielessä ehdotan, että alempana
11041: tukseni, että myöskin kunnallisten rahasto-   olevat lait hyväksyttäisiin seuraavan sisäl-
11042: jen sääntöjen hyväksymiseen vaadittaisiin     töisinä:
11043: valtuustossa    äänestettäessä  määräenem-
11044: 
11045: 
11046:                                         Laki
11047:           kunnallishallituksesta 8 päivänä joulukuuta 1873 annetun asetuksen
11048:                                        muuttamisesta.
11049: 
11050:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 8 päivänä joulukuuta 1873 kunnallis-
11051:  hallitulmesta kaupungissa annetun asetuksen 58, 59, 60, 61, 67, 68, 69, '70, 71 ja
11052:  72 §, sellaisina kuin ne ovat muutettuina laeilla 27 päivältä marraskuuta 1917 ja
11053:  9 päivältä joulukuuta 1927, sekä lisätään mainittuun asetukseen uudet 51, 52 ja
11054:  74 §, kuten seuraa:
11055: 
11056:                   51 ja 52 '§.                sittain talousarvioehdotus ja jätettävä se
11057:      (Kuten valiokunnan mietinnössä.)         valtuustolle tämän määräämänä aikana.
11058:                                                  (Toinen momentti kuten valiokunnan
11059:                   58 §.                       mietinnössä.)
11060:   Kaupunginhallituksen on laadittava vuo-
11061: 
11062: 
11063: 
11064:                                         Laki
11065:                         kaupunkien kunnallislain muuttamisesta.
11066: 
11067:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 27 päivänä marraskuuta 1917 anne-
11068:   tun kaupunkien kunnallislain 5, 22 ja 41 §, sellaisina kuin 22 ja 41 § ovat laissa
11069:   9 päivältä joulukuuta 1927, näin kuuluviksi:
11070: 
11071:                     5 §.                                         22 '§.
11072:      (Kuten valiokunnan mietinnössä.)            (1, 2 ja 3 momentti kuten valiokun-
11073:                                                nan mietinnössä.)
11074:                                                                                         9
11075: 
11076:    Kuitenkin vaaditaan päätöksen tekoon,      kysymys määrärahain korottamisesta taikka
11077: että vähintään ka;ksi kolmannesta saapu-      kokonaan uusien määräämisestä;
11078: villa olevista valtuutetuista päätöstä kan-     4) lainojen ottamista tai uudistamista
11079: nattaa, kun asia koskee:                      taikka saadun lainan maksuajan pidentä-
11080:    1) kiinteän omaisuuden ostamista, myy-     mistä, jolloin kuitenkin maksusuunnitelma
11081: mistä tahi vaihtamista, paitsi mitä raken-    va:hvistetaan yksinkertaisella äänten enem-
11082: nustontteihin tulee;                          mistöllä; tahi
11083:   2) kunnan tuloista muodostettavien pysy-      5) takaussitoumuksia.
11084: väisien rahastojen perustamista, niiden         Milloin päätös on yksimielinen, todetkoon
11085: sääntöjen hyväksymistä tai muuttamista        puheenjohtaja sen ja vahvistakoon päätök-
11086: taikka varojen osoittamista tällaisesta ra-   sen ilman äänestystä.
11087: hastosta niin myös verotuksella koottavan
11088: määrän korottamista ;                                            41 §.
11089:   3) määrärahain myöntämistä, mikäli on         (Kuten valiokunnan mietinnössä.)
11090: 
11091: 
11092: 
11093: 
11094:                                        Laki
11095:   maalaiskntain kunnallishallinnosta 15 päivänä kesäkuuta 1898 annetun asetuksen.
11096:                                    muuttMll.isesta.
11097: 
11098:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 15 päivänä kesäkuuta 1898 maalais-
11099:  kuntain kunnallishallinnosta annetun asetuksen 85, 86, 87, 88, 89, 92, 93 ja 95 §,
11100:  niistä 86, 88, 89, 93 ja 95 § muutettuina lailla 27 päivältä marraskuuta 1917 ja
11101:  92 § muutettuna sanotulla lailla ja lailla 4 päivältä maaliskuuta 1927, sekä lisä-
11102:  tä:än mainittuun asetukseen uudet 97 ja 98 §, kuten seuraa:
11103: 
11104:                  85 §.                        kunnanvaltuustolle tämän määräämänä ai-
11105:   (Kuten valiokunnan mietinnössä.)            kana.
11106:                                                  ('2 ja 3 momentti kuten valiokunnan mie-
11107:                                               tinnössä.)
11108:                     86 '§.
11109:    Kunnallislautakunnan on laadittava vuo-        87, 88, 89, 92, 93, 95, 97 ja 98 §.
11110: sittain talousarvioehdotus ja jätettävä se      (Kuten valiokunnan mietinnössä.)
11111: 
11112: 
11113: 
11114: 
11115:                                                                                         2
11116:   10                      1934 Vp. -   V. M. -     Esitys N :o 25.
11117: 
11118:                                         Laki
11119:                       maalaiskuntain kunnallislain muuttamisesta.
11120: 
11121:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 27 päivänä marraskuuta 1917 anne-
11122:  tun maalaiskuntain kunnallislain 5, 16, 64, 65 ja 70 §, sellaisena kuin 16 § on
11123:  laissa 27 päivältä maaliskuuta 1919 ja 70 § laissa 5 päivältä joulukuuta 1930,
11124:  näin kuuluviksi:
11125: 
11126:                  5 §.                          laisesta rahastosta. niin myös verotuksella
11127:   (Kuten valiokunnan mietinnössä.)             koottavan määrän korottamisesta;
11128:                                                   3) määrärahain myöntämisestä, mikäli on
11129:                     16 ·§.                     kysymJiksessä määrärahain korottaminen
11130:   Kun käsitellään kysymystä seuraavista        tai kokonaan uusien määrääminen;
11131: asioista, vaaditaan pä:ätöksen tekoon, että       4) lainojen ottamisesta tai uudistami-
11132: vähintään kaksi kolmannesta saapuvilla ole-    sesta tai saadun lainan maksuajan pidentä-
11133: vista valtuutetuista sitä kannattaa:           misestä, jolloin kuitenkin maksusuunni-
11134:   1) kiinteän omaisuuden ostamisesta, myy-     telma vahvistetaan yksinkertaisella äänten
11135: misestä tahi vaihtamisesta;                    enemmistöllä; sekä
11136:   2) kunnan hoidettavien lainamakasii-            5) takaussitoumuksista.
11137: nien sekä kunnan tuloista muodostettavien
11138: pysyväisten rahastojen perustamisesta nii-                  64, 65 ja 70 §.
11139: den sääntöjen hyväksymisestä tai muutta-         (Kuten valiokunnan mietinnössä.)
11140: misesta taikka varojen osoittamisesta täl-
11141: 
11142: 
11143:        Helsingissä 16 p:nä maaliskuuta 1934.
11144: 
11145:                                                                      S. Salo.
11146:                         1934 Vp.- S. V. M.- Esitys N:o 25.
11147: 
11148: 
11149: 
11150: 
11151:                                   Su u r en v a 1 i o kun n a n m i et i n t ö N :o 27 hal-
11152:                               lituksen esityksen johdosta kuntien taloudenhoitoa koske-
11153:                               van lainsäädännön muuttamisesta.
11154: 
11155:   Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllä-               että Eduskwnta päättäisi hyväk-
11156: mainitun asian, päättänyt yhtyä kannatta-            syä puheenaolevat lakiehdotukset
11157: maan laki- ja talousvaliokunnan mieti!l-             laki- ja talousvaliokunnan ehdotus-
11158: nössä n:o 3 valmistelevasti käsiteltyjä laki-        ten mukaisina.
11159: ehdotuksia sanotun valiokunnan niihin eh-
11160: dottamin muutoksin ja saa siis kunnioit-
11161: taen ehdottaa,
11162: 
11163:      Helsingissä 22 päivänä maaliskuuta 1934.
11164:                         1934 Vp. -    Edusk. vast. -    Esitys N :o 25.
11165: 
11166: 
11167: 
11168: 
11169:                                    E d u s kun n a. n v a. s t a u s Hallituksen esitykseen
11170:                                 kuntien taloudenhoitoa koskevan lainsäädännön muutta-
11171:                                 misesta.
11172: 
11173:   Eduskunnalle on annettu Hallituksen esi-        Eduskunta, jolle Laki- ja talousvaliokunta
11174: tys N :o 25 kuntien taloudenhoitoa koske-         on asiasta ~ntanut mietintönsä N:o 3, on
11175: van lainsäädännön muuttamisesta, ja               hyväksynyt seuraavat lait:
11176: 
11177: 
11178: 
11179:                                            Laki
11180:  kunnallishallituksesta kaupungissa 8 päivänä joulukuuta 1873 annetun asetuksen
11181:                                    muuttamisesta.
11182: 
11183:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 8 päivänä joulukuuta 1873 kmmallis-
11184:  hallituksesta 'kaupungissa annetun asetuksen 58, 59, 60, 61, 67, 68, 69, 70, 71 ja
11185:  72 §, sellaisina kuin ne ovat muutettuina laeilla 27 päivältä marraskuuta 1917 ja
11186:  9 päivä-ltä joulUikuuta 1927, sekä lisätään mainittuun asetukseen uudet 51, 52 ja
11187:  74 §, kuten seuraa:
11188: 
11189:                    5 Luku.                        den arvioitu säästö tai vajaus, varainhoito-
11190:                                                   vuoden varsinaiset menot ja tulot sekä
11191:           Kaupungin mhatoimesta.                  erikseen pääomamenot ja pääomatulot. Me-
11192:                       51 §.                       noihin luetaan myöskin määrärahat arvaa-
11193:     Kaupungin raih'atointa johtaa ja valvoo       mattomiin tarpeisiin, varaukset määrättyjä
11194:  kaupunginhallitus.                               vastaisia tarpeita varten, siirrot rahastoi.
11195:     Kaupunginhallituksen avuksi kassa- ja         hin ja poistot.
11196:  tililaitosta hoitamaan on asetettava raha-          Talousarviossa on osoitettava menojen
11197:  toimisto sekä tllirpeen mUikaan rahatoimis-      suorittamis'een tarvittavat varat.
11198:  ton alaisia osastoja. Milkäli kllitsotaan tar-      Kumrallisten liik!elaitosten taloudesta voi-
11199:  peelliseksi, voidaan asettaa myös asian-         daan, 2 momentin säännöksen estämättä,
11200:  omaisten lautakuntain alaisina toimivia          talousarvioon ottaa ainoastaan voitto tai
11201: .kassa- ja tilitoimistoja määrättyjä hallinto-    tappio.
11202:  aloja varten.                                       Pysyväistä rahastoa ,perustettaessa on
11203:                                                   kaupunginvaltuuston hyväksyttävä sille
11204:                     52 §.                         säännöi, joissa määrätään rahaston tarkoi-
11205:   Jokaiseksi varainhoitovuodeksi on vaihvis-      tuksesta ja kartuttamisesta sekä sen käy-
11206: te1tava talousarvio. Varainnoitovuotena on        töstä ja muusta hallinnosta, ja voidaan
11207: ka.lenterivuosi.                                  tällaisen rahaston omat menot ja tulot
11208:   Talousarvioon on otettava edellisen vuo-        jättää talousarvion ulkopuolelle.
11209:   2                      1934 Vp. -    Edusk. vast. -    Esitys N :o 25.
11210: 
11211:                      58 §.                         säädetyssä järjestyksessä ja rahaston sään-
11212:    Kaupunginhallituksen on laadittava vuo-         töj-ä noudattaen päättää verotuksella koot-
11213: sittain talousarvioehdotus ja jätettävä se         tavan määrän ikoroittamisesta verotasaus-
11214: valtuustolle täinän määräämänä aikana ja           rahaston ikartuttamiseksi tai tämän määrän
11215: viimeistään 1 päivänä joulukuuta.                  alentamisesta sanotun rahaston varoja
11216:    E1lei valtuusto hyväksy muutoksitta             käyttämällä.
11217: kaupunginhallituksen talousarvioeihdotusta,           Toimitetun jaon mukaan veroäyriltä
11218: on se palautettava kaupungin!lrallitUikselle,      kannettavan määrän kaupunginhallitus voi
11219: jonka on annettava lausuntonsa ja tehtävä          koroittaa enintään viidelläkymmenellä :pen-
11220: talousarvioehdotukseen ne muutokset, joi-          niHä.
11221: hin valtuuston päätös saattaa antaa ai-
11222: hetta. Talousarvioehdotusta valtuustossa                               61 §.
11223: uudelleen esiteltäessä äliköön käsiilieltävä!ksi      Kaupunginhallituksen toimesta on laadit-
11224: otettako muita kuin valtuuston aikaisem-           tava mruksuunpano- ja kantoluettelo, johon
11225: min päättämät muutokset ja kaupungin-              merkitään jokaisen verovelvo1lis·en nimi ja
11226: hallituksen niiden johdosta tekemät uudet          asunto, verolähteet, joiden perusteella ve-
11227: ehdotukset, ja talousarvio on tällöin lopul-       rot on :pantu ihänen maksettavakseen, seka
11228:                                                                                1
11229: 
11230: 
11231: 
11232: lisesti vahvistettava.                             niistä laskettu V'ero, ·erikseen eri veroläh-
11233:                                                    teiltä. Luettelossa tulee olla myös eri sa-
11234:                     59 §.                          rekkeet suoritettuja ja suorittamatta jää-
11235:    Kaupungin taloutta on hoidettava vah-           neitä veroja varten.
11236: vistetun talousarvion mukaan. Tarous-
11237: arvioon otettujen iiDääräraih.ojen koroittami-
11238:                                                                          67 §.
11239: sesta ja uusien määrärahoj•en myöntämi-
11240:                                                       Kaupunginhallituksen tulee 'pitää kirjaa
11241: sestä varainhoitovuoden aikana päättää
11242:                                                    kaupungin tuloista ja menoista sekä va-
11243: säädetyssä järjestyksessä kaupunginval-
11244:                                                    roista ja veloista, niin myös !Päättää tilit
11245: tuusto.
11246:                                                    kultakin varai.nJhoi tovuodelta.
11247:    Ellei kaupunginvaltuusto ole ennen va-
11248:                                                       Kaupungin kiinteistöistä ja irtaimistosta
11249: rain'hoitovuoden alkua vahvistanut talous-
11250:                                                    sekä sitoumuksista, vakuuiksista, vakuutus-
11251: arviota, on toistaiseksi ja siJnsi kuin uusi
11252:                                                    a;siakirjoista ja muista arvopapereista on
11253: talousarvio on vahvistettu, kunnan tulot
11254:                                                    pidettävä luettelot.
11255: kannettava sekä välttämättömät menot suo-
11256: ritettava.
11257:                     60 §.                                              68 §.
11258:    Sitä määrää, minkä kaupunginvaltuusto              Tilintai1kastuksen suorittavat kaupun-
11259: on talousarviossa päätiliänyt verotuksella         kien kunnallislain 17 §:n 2 momerutin mu-
11260: ~oottavaksi, on pidettävä varainhoitovuo-          kaan valitut tilintarkastajat, joiden on
11261: den verona, ja kaupunginhallituksen on,            annettava kunnan tilien ja hallinnon tar-
11262: tutkijalautakunnan työn päätyttyä, jaet-           kastuksesta kertomus.
11263: tava se niiden maksettavaksi, jotka edelli-           Kaupunginvaltuusto voi uskoa jatkuvan
11264: senä vuonna olivat kunnan verovelvollisia          tilintarkastuksen valitsemansa ja välittö-
11265: jäseniä.                                           mästi valtuuston alaisena toimivan, va;ki-
11266:    Jos kunnassa on verotasausra;hasto, voi         naioon tilintarkastajan suoritettavaksi. Tä-
11267: valtuusto jdko talousarvion käsittelyn yh-         män toim.ittamissa tarkastuksissa kertyneet
11268: teydessä tai sen jälkeen, ennenkuin vero-          asiakirjat on pidettävä vuositilintarlmstajien
11269: äyriltä kannettava määrä on va;hvistettu,          saatav.llssa.
11270:                                     Kuntien taloudenhoito.
11271: 
11272:                       69 §.                       raueta, vai onko sen johdosta ryhdyttävä
11273:    Kaupungin tilit on jätettävä vuositilin-       johon!kin toimenpiteeseen kunnan oikeuden
11274: tarkastajille ennen '1 p-äivää huhtikuuta ja      ja edun valvomiseksi.
11275: näiden on toimitettava tarkastus ja annet-
11276: tava tarkastuskertomuksensa kaupungin-                                 72 §.
11277: hallitukselle ennen !15 päivää toukokuuta.          TaM:emmat määräykset talousarviosta
11278:    Jos tilintarkastuskertomuksessa on tehty       sekä kassa- ja tililaitoksesta on kaupungin-
11279: muistutuksia tilejä tai hallintoa vastaan,        valtuuston annettava erityisellä johtosään-
11280: vaatikoon kaupunginhallitus asianomaisten         nöllä.
11281: selitykset sekä jättälköön nämä ja oman                              74 ~.
11282: lausuntonsa tilintarkastajien kertomuksen            Kaupunginvaltuusto tai, ohjesäännös-
11283: mukana valtuustolle niin ajoissa, että val-       sään olevan valtuutuksen perusteella, kau-
11284: tuusto ehtii käsitellä asian kesäkuussa pi-       punginhallitus on oikeutettu päättämään
11285: dl:lttäväJSsä kokouksessa.                        kunnallisveron tai kunnallisen maksun ly-
11286:                                                   hentämisestä, jos vero tai maksu on lait-
11287:                      70 ~-                        tomasti maksuunpantu.          Kuitenkaan ei
11288:    Kaupunginvaltuuston valitsemien irtai-         tällaista lyhennystä saa toimittaa, jos asia
11289: miston tarkastaji'en tulee kunkin vuoden          on muuten vireillä tai lainvoimaisella pää-
11290: tammikuussa tarkastaa kaupungin irtain            töksellä asiallisesti ratkaistu. Lyhennyksen
11291: omaisuus ja ehdottaa kaupunginhallituk-           jälkeen älköön enää ryhdyttäkö toimenpi-
11292: selle tarpeelliseksi katsomansa muutokset         teisiin veron tai maksun perimiseksi oikais-
11293: irtaimistoluett'eloihin.                          tulta osaltaan.
11294:    Kaupungin kiinteän omaisuuden ta:vkas-            Jos asianomainen kunnallinen viranomai-
11295: tuiksen toimittakoot kaupunginvaltuuston          nen on sen johdosta, että maksuvelvolliselta
11296: sitä varten valitsemat tarkastajat ainakin        on puuttunut ulosottokelpoisia varoja tai
11297: joka kolmas vuosi.                                ettei häntä ole voitu tavata, taikka muusta
11298:    Sekä irtaimiston että kiinteistöjen tar-       laillisesta syystä poistanut kunnallisveron
11299: kastajien on annettava kaupunginvaltuus-          tai kunnallisen maksun, älköön tällainen
11300: tolle lausuntonsa kaupungin omaisuuden            tileistä poisto estäkö perimästä, mitä on
11301: hoidosta ja tehtävä ehdotuksensa paran-           suorittamatta, ja kaupunginlhallituksen on
11302: nuksista, jotka he katsovat siinä kohden          huolehdittava kaupungin edun valvomisesta
11303: tarpeellisiksi.                                   tässä kohden.
11304:                       71 §.
11305:    Kaupunginvaltuusto päättäköön, saako
11306: vuositilintarkastajien tai kiinteistöjen taikka     Tämä laki tulee voimaan           päivänä
11307: irtaimiston tarkastajien tekemä muistutus         ...... kuuta 1913 ..
11308:   4                   1934 Vp. -   Edusk. vast. -   Esitys N :o 25.
11309: 
11310: 
11311:                                        Laki
11312:                        kaupunkien kunnallislain muuttamisesta..
11313: 
11314:    Eduskunnan päätäksen mukaisesti muutetaan 27 päivänä marraskuuta 1917 anne-
11315:  tun kaupunkien kunnallislain 5, 22 ja 41 §, sellaisina kuin 22 ja 41 § ovat laissa
11316:  9 päwältä joulukuuta 1927, näin kuuluviksi:
11317: 
11318:                  1 Luku.                         Se mielipide, jonka puolesta enimmät
11319:                                               äänet on annettu, tulikoon valtuuston pää-
11320:             Yleisiä säännöksiä.               tökseksi, paitsi milloin päätöksen tekoon tä-
11321:                    5 §.                       män lain mukaan vaaditaan määräenem-
11322:    Kaupunkikunnan tuloja, niinhyvin var-      mistö. Äänten jakautuessa tasan tulee
11323: sinaisia kuin pääomatuloja, on käytettävä     päätökseksi se mielipidB, jonka puolesta
11324: kunnan menoihin sekä kiinteistöjä ja irtai-   puheenjohtaja on äänestänyt.
11325: mistoa hoidettava annettujen säännöstm           Kuitenkin vaaditaan päätäksen tekoon,
11326: mukaan niin, ettei kunnan omaisuutta vä-      että vähintään kaksi kolmannesta saapu-
11327: hennetä. Menoina pidetään, paitsi varsi-      villa olevista valtuutetuista päätöstä kan-
11328: naisia menoja, myöskin pääomamenot.           nattaa, kun asia koskee:
11329:    Omaisuutta, joka on jonkin erityisen          1) kiinteän omaisuuden ostamista, myy-
11330: väestöluokan hyväksi tai erityisiä tarkoi-    mistä tai vaihtamista, paitsi mitä raken-
11331: tuksia varten kaupungille luovutettu, on      nustontte~hin tulee;
11332: hoidettava ja käytettävä siitä voimassaole-     2) kunnan tuloista muodostettavien pysy-
11333: vien määräysten mukaan.                       väisten rmhastojen perustamista tai niiden
11334:    Niitä kunnan menoja varten, joihin var-    sääntöjen muuttamista taiklka varojen
11335: sinaiset tulot ja käytettäviksi otetut pää-   osoittamista tällaisesta rahastosta, niin myös
11336: omat eivät riitä, määrätköön kunta veroja     verotuksella koottavan määrän koroitta-
11337: suoritettavaksi voimassaolevien tai vast-     mista;
11338: edes säädettävien perusteiden mukaan.           3) määräraihain myöntämistä, mikäli on
11339:                                               kysymys määrära,hain koroittamisesta tai
11340:                  2 Luku.                      kokonaan uusien määrärumisestä;
11341:                                                 4) lainojen ottamista tai uudistamista
11342:            KaupunginvalMtusto.                taikka saadun lainan maJksuajan pidentä-
11343:                     22 '§.                    mistä, jolloin kuitenkin maksusuunnitelma
11344:    Sittenkuin asiasta on valtuuston kolmuk-   vahvistetaan yksinkertaisella äänten enem-
11345: sessa keskusteltu ja puihBenjohtaja julis-    mistöllä ; tahi
11346: tanut keskustelun päättyn~ksi, tehköön           5) takaussitoumuksia.
11347: hän semmoisen äänestysesity,ksen, että          Milloin päätös on yillsimielinen, todetkoon
11348: vastaus ,jaa" taikka ,ei" ilmaisee valtuus-   puheenjohtaja sen ja vahvistakoon päätök-
11349: ton päätöksen.                                sen ilman äänestystä.
11350:    Kun vastaus on annettu, ilmoittakoon
11351: puheenjohtaja, mikä hänen käsityksensä                          5 Luku.
11352: mukaan on tullut päätökseksi, ja vahvista-
11353: koon sen, ellei muuta äänestystä vaadita,              Alistaminen ja valitukset.
11354: nuijanlyönni1lä. Jos äänestystä vaaditaan,                       41 '§.
11355: toimitettakoon se julkisesti ja nimBnhuu-        Valtioneuvoston tutkittavaksi ja vahvis-
11356: dolla.                                        tettavaksi on alistettava, paitsi niitä pää-
11357:                                   Kuntien taloudenhoito.                                   5
11358: 
11359: töksiä, jotka tässä laissa taikka muualla          3) takaussitoumusta;
11360: erikseen määrätään siten alistettavaksi, sen       4) sääntöjen hyväksymistä pysyväiselle
11361: lisäksi kaupunginvaltuuston päätökset, kun      rahastolle tai niiden muuttamista; taikika
11362: ne koskevat:                                       5) uusia tai lisättyjä maksuja yleisestä
11363:    1) sellaisen kaupungille kuuluvan !kiin-     liikenteestä, niinkuin tie-, silta-, satama- ja
11364: teän omaisuuden myymistä, panttaamista          lauttamaksuja tai muita sellaisia.
11365: tai vaihtamista, joka lahjan tai testamen-         Valtioneuvoston tarkastettavaksi alistet-
11366: tin kautta on joutunut sen omaksi ja on         tava päätös on kaupunginhallituksen
11367: määrätty erityiseen kruupungin yhteistä         asiasta antamansa lausunnon seuraamana
11368: !hyötyä tal'koittavaan tarpeeseen, tahi väli-   lähetettävä maaherralle, jonka tulee, sit-
11369: puhetta taikka sovintoa, josta johtuisi kun-    tenkuin määräaika valitusten tekemiseen
11370: nalla sellaiseen kiinteään omaisuuteen ole-     on umpeenkulunut, valtioneuvostoon toi-
11371: van oilmuden supistaminen tai muunlainen        mittaa asiakirjat ynnä oma lausuntonsa
11372: muutos siihen;                                  asiassa.
11373:    2) sellaisen lainan ottamista, jonka ta-
11374: kaisinmaksuaika on pitempi kuin kaksi             Tämä laki tulee yoimaan             päivänä
11375: vuotta;                                         ...... kuuta 19i3 ..
11376: 
11377: 
11378: 
11379:                                          Laki
11380:  maala.iskuntain kunnallishallinnosta 15 päirvänä kesäkuuta 1898 annetun asetuksen
11381:                                      muuttamisesta.
11382: 
11383:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 15 päivänä kesäkuuta 1898 maalais-
11384:  ;kuntain kunnallishallinnosta annetun asetuksen 85, 86, 87, 88, 89, 92, 93 ja 95 §,
11385:  niistä 86, 88, 89, 93 ja 95 § muutettuina lailla 27 päivältä marraskuuta 1917 ja
11386:  92 § muutettuna sanotulla lailla ja lailla 4 päivältä maaliskuuta 1927, sekä lisä-
11387:   tään mainittuun asetukseen uudet 97 ja 98 §, kuten seuraa:
11388: 
11389:                  VI Luku.                          Talousarviossa on osoitettava menojen
11390: Kunnallisveroista, niiden kantamisesta ja       suorittamiseen tarvittavat varat.
11391:                 tility ksestä.                     Kunnallisten liikelaitosten taloudesta
11392:                                                 voidaan, 2 momentin säännöksen estämättä,
11393:                     85 §.                       talousarvioon ottaa ainoastaan voitto tai
11394:    Jolmiseksi varainhoitovuodeksi on vahvis-    tappio.
11395: tettava talousarvio. Varainhoitovuotena on         Pysyväistä rahastoa perustettaessa on val-
11396: kalenteri vuosi.                                tuuston hyväksyttävä sille säännöt, joissa
11397:    Talousarvioon on otettava edellisen vuo-     määrätään rahaston tarkoituksesta ja kar-
11398: den arvioitu säästö tai vajaus, varainhoito-    tuttamisesta sekä sen käytöstä ja muusta
11399: vuoden varsinaiset menot ja tulot sekä          hallinnosta, ja voidaan tällaisen raili:aston
11400: erikseen pääomamenot ja pääomatulot. Me-        omat menot ja tulot jättää talousarvion
11401: noihin luetaan myöskin määrärahat arvaa-        ulikopuolelle.
11402: mattomiin tarpeisiin, varaukset määrättyjä                          86 §.
11403: vastaisia tarpeita varten, siirrot rahastoi-       Kunnallislautakunnan on laadittava vuo-
11404: hin ja poistot.                                 sittain talousarvioehdotus ja jätettävä se
11405:   6                    1934 Vp. -   Edusk. vast. -    Esitys N :o 25.
11406: 
11407: kunnanvaltuustolle viimeistää.n 1 päivänä       jestyksessä ja rahaston sääntöjä noudat-
11408: joulukuuta.                                     taen päättää verotuksella koottavan mää-
11409:    Ellei valtuusto hyväksy muutoksitta kun-     rän koroittamisesta verotasausrahaston kar-
11410: nallislautakunnan talousarvioe~hdotusta, on     tuttamiseksi tai tämän määrän alentami-
11411: se, jos vähintään neljännes läsnäolevista       sesta sanotun rahaston varoja käyttämällä.
11412: valtuutetuista sitä vaatii, saatettava uudis-      Toimitetlm jaon mukaan veroäyriltä kan-
11413: tetun käsittelyn alaiseksi jatkokokouksessa,    nettavan määrän kunnallislautakunta voi
11414: jonka ajan valtuuston puheenjohtaja mää-        koroittaa enintään viidelläkymmenellä pen-
11415: rää; ja suotakoon kunna1lislauta:'lrunnalle     nillä.
11416: tilaisuus antaa muutosten johdosta lausun-
11417: tonsa ja tehdä ne ehdotukset, joihin val-                            89 §.
11418: tuuston päätös saattaa antaa aihetta. J at-        Kunnallislaut·a:kunnan toimesta on laadit-
11419: kokokouksessa älköön otetta:ko käsiteltä-       tava maksuunpano- ja kantoluettelo, johon
11420: väksi muita kuin valtuuston aikaisemmin         merkitään jokaisen verovelvollisen nimi ja
11421: päiättämät muutdkset ja kunnallislautakun-      asunto sekä hänelle pannut veroäyrit ja
11422: nan niiden johdosta tekemät uudet ehdo-         niiltä laskettu vero. Luettelossa tulee olla
11423: tukset, ja talousarvio on tällöin lopulli-      myös eri sarekkeet suoritettuja ja suoritta-
11424: sesti vahvistettava.                            matta jääneitä veroja varten.
11425:                                                    Maksuunpano- ja kantoluettelo on, siitä
11426:                    87 ~-                        asianmukaisesti kuulutettua, pidettävä viisi
11427:    Kunnan taloutta on hoidettava vahvis-        päivää tarkastettavana, niinkuin 84 §:ssä
11428: tetun talousarvion mukaan. Talousarvioon        on tatksoitusluettelosta säädetty.
11429: otettujen määrärahojen koroittamis~esta ja         Muistutuksia maksuunpano- ja kantoluet-
11430: uusien määrärahojen myöntämisestä varain-       teloa v;astaan saa te~hdä yhden viikon ku-
11431: hoitovuoden aikana päättää säädetyssä jär-      luessa sanotusta ajasta kunnallislautakun-
11432: jestyksessä kunnanvaltuusto.                    nan puheenjohtajalle, jonka tulee asian-
11433:    Ellei valturusto ennen varainhoitovuoden     haarain mukaan tehdä tarpeelliset oikaisut
11434: alkua ole vahvistanut talousarviota, on tois-   tai jättää asia lautakunnan tutkittava!ksi.
11435: taiseksi ja siksi kuin uusi talousarvio on      EHei oikaisua tule, olkoon asianomaisella
11436: vahvistettu, kunnan tulot kannettava sekä       valta ilmoittaa asia valtuuston käsiteltä-
11437: välttämättömät menot suoritettava.              väksi.
11438:                                                    Kun se aika on päättynyt, jonka lm-
11439:                     88 §.                       luessa muistutukset ma.ksuunpano- ja kan-
11440:    Sitä maaraa, minkä kunnanvaltuusto on        toluetteloa vastaan edellisessä momentissa
11441: talousarviossa päättänyt verotuksella koot-     on määrätty tehtäväksi, tulee kunnallislau-
11442: tavaksi, on pidettävä varainhoitovuoden ve-     takunnan kirjoittaa veroliput ja niin pian
11443: rona, ja kunnallislautakunnan on, tutkija-      kuin suinkin toimittaa ne kunnan laajuu-
11444: lautakunnan työn päätyttyä, jaettava se         den ja väkiluvun mukaan määrättäviin
11445: niiden maksettavaksi, jotka edellisenä          ja asianmukaisesti kuulutettaviin paikkoi-
11446: vuonna olivat kunnan verovelvollisia jä-        hin veronalaisten saataviksi.
11447: seniä.                                             Sen jälkeen on valtuuston määräämänä
11448:    Jos kunnassa on verotasausrahasto, voi       aikana sopivassa paikassa pidettävä veron-
11449: valtuusto kunnallislauta:kunnan esityksestä     kanto, joka on kuulutettava neljätoista
11450: joko talousarvion käsittelyn yhteydessä tai     päivää aikaisemmin. Kannon toimittaa kun-
11451: sen jä}keen, ennenkuin veroäyriltä kannet-      nallislautakunta tai jotkut sen jäsenet
11452: tava määrä on vahvistettu, säädetyssä jär-      taikka lautalmnnan ottama kantomies.
11453:                                     Kuntien taloudenhoito.                                  1'7
11454:                                                                                             •
11455:                      92 ~.                           Valtuuston erityisesti valitsemain tarkas-
11456:   Kunnallislautakunnan tulee niistä veroista,     tajain tulee kunnan yhteisestä irtaimesta ja
11457: joita ei ole suoritettu ja joita kunnanval-       kiinteästä omaisuudesta tehtyjen luettelo-
11458: tuustokaan ei ole lyhentänyt tai tileiSJtä        jen johdolla vuosittain sopivalla ajalla pi-
11459: poistanut, laatia yksityiskohtai·nen rästi-       tää irtaimen omaisuuden tarkastus ja
11460: luettelo ja toimittaa se 'ka;hden kuukauden       vähintään joka kolmas vuosi kiinteän omai-
11461: kuluessa veronkannon päättymisestä paik-          suuden katselmus niiden tilan ja hallinnon
11462: kakunnan asianomaisel1e ulosottomiehelle,         selville saamiseksi sekä antaa tarkastuksista
11463: jonka tulee laillisessa järjestyksessä ke-        kertomukset valtuustolle.
11464: rätä maksamatta olevat verot ja tehdä                Jos 2 ja 3 momentissa mainitussa toimi-
11465: niistä lautakunnalle tili.                        tuksessa tulee ilmi, että omaisuutta on huo-
11466:                                                   nosti hoidettu tai hukattu, tahi muuta vir-
11467:                       93 §.                       heellisyyttä, tehtäköön tarkastuskertomuk-
11468:    Kunnallislautakurrnan tulee annettujen         sessa siitä muistutus.
11469: ohj.eiden mukaan pitää kirjaa kunnan tu-             Kunnanvaltuusto päättä:köön, saako tilin-
11470: loista ja merroista sekä varoista .ja veloista,   tarkastajain tai irtaimiston taikka kiinteis-
11471: niin myös päättää tilit ikuUakin varain-          töjen tarkastajain tekemä irrmistut•us raueta,
11472: hoitovuodelta.                                    vai onko se erityisen sovinto-oikeuden tut-
11473:    Ennen 15 päiv.ää maaliskuuta kunnallis-        kittava ja ratkaistava. Edellisessä tapauk-
11474: lautakunnan on jätettävä tilit valtuuston         sessa tai myös jos muistutusta ei ole tehty
11475: puheenjohtajalle, jonka on toimitettava ne        tahi tehdä valtuuston kokouksessa taikka ei
11476: maalaiskuntain kunnallislain 20 §:n 1 mo-         hyväksytä, antaa kokous ·asianomaisille vas-
11477: mentin 1 kohdan mukaan valituille tilin-          tuuvapauden heidän hallini11ostansa.
11478: tarkastajille.
11479:                       9'5 §.
11480:    Tilintarkastajain velvollisuutena on lail-                         97 §.
11481: lisen seuraamuksen uhalla huolellisesti lä-          Kunnanvaltuusto on oikeutettu päättä-
11482: plkäydä ja tarkastaa 93 §:ssä mainitut            mään kunnallisveron tai kunnallisen mak-
11483: tilit ynnä kunnan arvopaperitt ja rahavarat       sun lyhentämisestä, jos vero tai maksu on
11484: $eikä tutkia, ovatJko tilit yhtäpitävät vuo-      laittomasti maksuunpantu. Kuitenkaan ei
11485: den talousarvion kanssa, niin myös laatia         tällaista lyhennystä saa toimittaa, jos asia
11486: tarkastuksesta kertomus, joka sitä varten         on muuten vireillä tai lainvoimaisella pää-
11487: määrätyn ajan kuluessa on annettava kun-          töksellä asiallisesti ratkaistu. Lyhennyksen
11488: nanvaltuuston puheenjohtajalle. Tämän tu-         jälkeen älköön enää ryhdyttäkö toimen-
11489: lee siitä ku1,1.lutettuansa pitää tilit ja tar-   piteisiin veron tai maksun perimiseksi
11490: kastuskertomus neljätoista päivää kunnan          oikaistulta osaltaan.
11491: jäsenten nähtävänä, jonka ohessa hänen               Jos asianomainen kunnallinen viran-
11492: tulee tilintarkastajain ehkä tekemäin muis-       omainen on sen johdosta, että maksuvel-
11493: tutusten johdosta vaatia selitystä asian-         volliselta on puuttunut ulosottokelpoisia
11494: omaisilta tilintekijöiltä.                        varoja tai ettei häntä ole voitu tavata,
11495:    Tilintalikastajain tulee sen lisäksi vähin-    taikka muusta laillisesta syystä poistanut
11496:  täänkin kahdesti vuodessa edeltäpäin il-         kunnallisveron tahi kunnallisen maksun,
11497:  moittamattomina aikoina toimittaa kaikkien       älköön tällainen tileistä poisto estäkö peri-
11498:  kunnan kassojen tarkastus ja, jos silloin        mästä, mitä on suorittamatta, ja kunnallis-
11499:  epäkohtia tulee ilmi, heti tehdä asiasta         lautakunnan on huolehdittava kunnan edun
11500: ilmoitus valtuuston puheenjohtajalle.             valvomisesta tässä kahden.
11501:   8                    1934 Vp. -   Edusk. vast. -    Esitys N :o 25.
11502: 
11503:                     98 §.                       joka on laadittu huomioonottaen paikalliset
11504:   Tarkemmat määräykset talousarviosta           olosuhteet.
11505: sekä kassa- ja tililaitoksesta kunnanvaltuus-
11506: ton on annettava rahatoimen ohjesäännössä.,       Tämä laki tulee voimaan            päivänä
11507:                                                 ...... kuuta 193 ..
11508: 
11509: 
11510: 
11511: 
11512:                                           Laki
11513:                        maalaiskuntain ku.nnallislain muuttamisesta.
11514: 
11515:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 27 päivänä marraskuuta 1917 anne-
11516:  tun maalaiskuntain kunnallislain 5, 16, 64, 65 ja 70 §, sellaisena kuin 16 § on
11517:  laissa 27 päivältä maaliskuuta 1919 ja 70 § laissa 5 päivältä joulukuuta 1930,
11518:  näin kuuluviksi:
11519: 
11520:                   1 Luku.                         2) kunnan hoidettavien lainamwkasiinien
11521:             Yleisiä säännöksiä.                 sekä kunnan tuloista muodostettavien pysy-
11522:                                                 väisten rahastojen perustamisesta tai niiden
11523:                     5 §.                        sääntöjen . muuttamisesta taikka va!'ojen
11524:   Maalaiskunnan. tuloja, niinhyvin varsi-       osoittamisesta tällaisesta rahastosta, niin
11525: naisia kuin pääomatuloja, on käytettävä         myös verotuksella koottavan mä;ärän koroit-
11526: kunnan menoihin sekä kiinteistöjä ja irtai-     tamisesta;
11527: mistoa hoidettava annettujen säännösten            3) määräraJJ.ain myöntämisestä, mikäli on
11528: mukaan niin, ettei kunnan omaisuutta vä-        kysymyksessä määrära'hain koroittaminen
11529: hennetä. Menoina pidetään, paitsi varsi-        tai kokonaan uusien määrääminen;
11530: naisia menoja, myöskin pääomamenot.               4) lainojen ottamisesta tai uudistami-
11531:   Niitä kunnan menoja varten, joihin var-       sesta taikka saadun lainan maksua:jan pi-
11532: sinaiset tulot ja käytettäviksi otetut pää-     dentämisestä, jolloin kuitenkin maksusuun-
11533: omat eivät riitä, määrätköön kunta veroja       nitelma vahvistetaan yksinkertaisella ään-
11534: suoritettavaksi voimassaolevien tai vast-       ten enemmistöllä; sekä
11535: edes säädettävien perusteiden mukaan.             5) takaussitoumuksista.
11536: 
11537: 
11538:                   2 Luku.
11539:              Kunnanvaltuusto.                                     4 Luku.
11540:                                                            K unnallislautakunta.
11541:                     16 §.
11542:   Kun käsitellään kysymyksiä seuraavista                            64 ·§.
11543: asioista, vaaditaan päätöksen tekoon, että        Kunnallislautakunta hoitaa kunnan raha-
11544: vähintään kaksi kolmannesta saapuvilla ole-     tointa. Kassa- ja tililaitosta hoitamaan voi-
11545: vista valtuutetuista sitä kannattaa:            daan kunnallislautakunnan avuksi, jos val-
11546:    1) kiinteän omaisuuden ostamisesta, myy-     tuusto katsoo sen tarpeelliseksi, asettaa
11547: misestä tai vaihtamisesta.                      rahatoimisto.
11548:                                  Kuntien taloudenhoito.                                  9
11549: 
11550:   Kunnan yhteisiin tarpeisiin määrättyjen                        5 Luku.
11551: suoritusten maksuunpanossa ja kannossa
11552:                                                         Alistaminen ja valitukset.
11553: sekä tilinteossa noudattakoon lautakunta,
11554: mitä siitä nykyjään ·on voimassa tai vast-                           70 §.
11555: edes säädetään.                                  Maaherran tarkastettaviksi on alistettava
11556:   Niistä sakoista, joita kunnallisviranomai-   sellaisista asioista tehdyt kunnanvaltuuston
11557: nen on poissaoloista tuominnut, kunnallis-     päätökset, jotka tässä laissa siten alistetta-
11558: laut.akunnan tulee teihdä yksityiskohtainen    viksi erittäin määrätään, sekä sitä paitsi
11559: luettelo, jonka mukaan lautakunnan tulee       päätökset lainan ottamisesta viittä vuotta
11560: kantaa sa:kot ja tehdä niistä tili.            pitemmäksi ajaksi ja takaussitoumuksesta
11561:                                                samoinkuin •15 §:n ,22 kohdassa mainitut
11562:                     65 §.                      kunnanvaltuuston tekemät, kunnallishallin-
11563:    Ne erityiset, 4 §:ssä mainitut lautakun-    nossa noudatettavia ohje- ja johtosääntöjä
11564: nat, hallintokunnat tai henkilöt, joita kun-   koskevat päätökset, niin myös valtuuston
11565: nanvaltuusto on asettanut erityisiä toi-       päätökset sääntöjen hyväksymisestä pysy-
11566: meenpano- tai hallintotoimia varten, ovat      väiselle rahastolle tai niiden muuttamisesta.
11567: lähinnä kunnallislautakunnan valvonnan            Kun kunnalla lain mukaan on oikeus
11568: alaisia, ja niiden tulee sitä varten vuosit-   saada laina valtionvaroista, ei kuitenkaan
11569: tain ennen 15 päivää helmikuuta kunnallis-     kunnanvaltuuston päätöstä lainan ottami-
11570: lautakunnalle antaa hallinnostansa viimeksi    sesta tarvitse alistaa tarkastettavaksi.
11571: kuluneelta kalenterivuodelta kertomukset,        Maaherran tarkastettavaksi alistettu pää-
11572: jotka on laadittava valtuuston antamain        tös on vahvistettava muuttamatta taikka
11573: määräysten mukaan.                             hyljättävä. Jos maaherra kieltää vahvis-
11574:    Jos kunnallislautakunta •huomaa, •että      tuksen, ilmoittakoon kiellon syyt, ja olkoon
11575: nämä ·lautakunnat, hallintokunnat tai hen-     kunnanvaltuustolla oikeus vahvistuksen
11576: kilöt ovat tahallansa, huolimattomuudesta      kieltämisestä valittaa korkeimpaan hallinto-
11577: tai laiminlyönnistä tehneet virheen, ilmoit-   oikeuteen.
11578: taJlmon lautakunta asian kunnanvaltuus-
11579: tolle, jollei ojennusta muuten voida saada       Tämä laki tulee voimaan             päivänä
11580: .aikaan.                                       ...... kuuta 193 ..
11581: 
11582: 
11583: 
11584: 
11585:                                         Laki
11586:                         köyhäinhoitolain 11 § :n muuttamisesta.
11587: 
11588:      Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 1 päivänä kesäkuuta 1922 annetun
11589: köyhäinhoitolain 11 § näin kuuluvaksi:
11590:                                            lintoon ja täytäntöönpanoon kuuluvista
11591:                 III Luku.                  asioista.
11592:                                               Köyhäinhoitolautakunnan tule•e erittäin:
11593:          Köyhäinhoitolautakunta.              määrätä, onko, ja missä muodossa, köy-
11594:                    u §.                    häinhoitoa annettava;
11595:   KöJ~häinhoitolautaJkunnan   on kunnan       :huolehtia sen haltuun uskottujen varo-
11596: köyhäinhoidon alalla pidettävä huolta hal- jen ja omaisuuden hallinnosta ja hoidosta
11597: 
11598:                                                                                           2
11599:   10                   1934 Vp. -   Edusk. vast. -    Esitys N :o 25.
11600: 
11601: annettujen säännösten ja määräysten mu-         edustaa kuntaa ja valvoa sen oikeutta
11602: kaan;                                         köyhäinlhoitoa koskevissa asioissa; sekä
11603:   antaa vuosittain ehdotus sel1!'aavan vuo-     tehdä kunnalle esity,ksiä niistä kunnan
11604: den köyhäinhoidon talousarvioksi;             päätettäviin    kuuluvista    toimenpiteistä
11605:   pitää kirjaa köyhäinhoitolautakunnan        kunnan köyhäinhoidon järjestämiseksi ja.
11606: huostassa olevista varoista sekä tehdä tili   toimittamiseksi, joihin olosuhteet antavat
11607: hall.innostaan;                               aihetta.
11608:   huolehtia luettelon pitämisestä iköyhäin-
11609: hoitoa nauttivista henkilöistä ja pitää
11610: heitä silmällä ;
11611:   antaa voimassaolevien määräysten mu-
11612: kaan viranomaisille köyhäi:nhoidosta tilas-         Tämä la!ki tulee voimaan      päiväna
11613: tollisia ja muita tietoja;                        ...... kuuta 193 ..
11614: 
11615: 
11616:        HeJsingissä 26 päivänä maaliskuuta 1934.
11617:                             1934 vuoden valtiopäivät N :o 26.
11618: 
11619: 
11620: 
11621:         i
11622:         .\
11623:     1
11624: 
11625:     \
11626:                               Hallituksen esitys Eduskunnalle määrärahain myöntämi-
11627:                          sestä vapaussodan invaliidien huoltolan järjestämiseksi.
11628: 
11629:    Siuntion kunnan Näsbyn kylässä oleva jo      rassa yhdeksän huonetta; linnarakennuk-
11630: Flemingien ajoilta maan historiassa tun-        sen välittömään yhteyteen on rakennettu
11631: nettu Suitian kartano siihen kuuluvine ti-      yksikerroksinen osasto, johon kuuluu ruo-
11632: luksineen     myytiin    pakkohuutokaupalla     kasali, keittiö ja palvelijahuoneita, Linnan
11633: viime vuoden elokuun 19 päivänä 1,675,000       vieressä on isohko talousrakennus asuinhuo-
11634: markan hinnasta, ja on maatalousministe-        neineen ynnä joukko ulkohuone- ja vaja-
11635: riö, jonka ratkaistavaksi asutushallitus oli    rakennuksia. Nämä rakennukset kaipaavat
11636: alistanut, voidaanko valtion lunastusoi-        kuitenkin, tullakseen tyydyttävään käyttö-
11637: keutta käyttää kysymyksessä oleviin tiloi-      kelpoiseen kuntoon, melkoisia korjauksia,
11638: hin, seuranneen syyskuun 8 päivänä teke-        joiden kustannukset on arvioitu tasaluvuin
11639: mallään päätöksellä määrännyt, että valtion     400,000 markaksi.
11640: tässä tapauksessa oli käytettävä 10 päivänä        Varmaankin on olemassa useitakin sel-
11641: toukokuuta 1932 annetun lain nojalla lu-        laisia yleishyödyllisiä tarkoitusperiä, joihin
11642: natusoikeuttaan. Tällöin edellytettiin, että    puheenaolevia rakennuksia ympäristöaluei-
11643: kartanoon kuuluvista maista, jotka käsittä-     neen hyvin voitaisiin käyttää. Sopivaksi ja
11644: vät tasaluvuin 580 hehtaaria, joista 165        valtion ajankohtaisia velvoitukisia parhai-
11645: hehtaaria viljeltyä, muodostettaisiin suu-      ten vastaavaksi järjestyy rakennusten ja
11646: rehko, myytäväksi aiottu kantatila, muun        ympäristöalueen käyttö, jos niihin muodos-
11647: osan jäädessä asutustarkoituksiin käytettä-     tetaan vapaussodan invaliidien Iiuoltola ja
11648: väksi, sekä että sen historiallisesti arvokas   työkoti, joka, senjälkeen kuin sen ylläpitä-
11649: päärakennus sitä ympäröivine puistoineen        misen tarve on lakannut, voidaan luovuttaa
11650: ja puutarhoineen, alaltaan noin 5 ha, luo-      muuhun yleiseen tarkoitukseen. Kartanon
11651: vutetaan opetusministeriön hallintaan ja        tähän tarkoitukseen luovuttaminen edellyt-
11652: hoitoon historiallisena muistona säilytet-      tää kuitenkin välttämättömä:sti, että se edel-
11653: täväksi sitä vastaan, että siitä suoritetaan    leenkin säilytetään pääasiassa maanviljelys-
11654: asutusrahastolle 400,000 markkaa.               tilana, jotta sen kautta invaliideille, joita
11655:    Puheenalaisen tilan tultua näin val-         sinne voidaan sijoittaa 30--40, osaksi per-
11656: tiolle lunastetuksi, on kuitenkin osoittautu-   heineen, ja joiden pääosa on maatalouden
11657: nut, ettei opetusministeriö voikaan hallin-     alalla työskennelleitä, käy mahdolliseksi
11658: taansa ottaa Suitian :kartanon pääraken-        järjestää riittävästi sopivaa työtä ja huol-
11659: nusta ympäristöineen, minkä johdosta on         tola siten todennäköi.JSesti voisi muodostua
11660: noussut kysymys alueen käyttämisestä            ainakin sikäli kannattavaksi, ettei sen yllä-
11661:  muulla sopivalla tavalla yleiseen tarkoi-      pitämiseksi tarvitsisi osoittaa vuotuisia
11662:  tukseen.                                       apurahoja. Tätä silmälläpitäen, näyttää
11663:    Suitian kartanon kaksikerroksinen kivi-      tarkoituksenmukaiselta, että kartano nykyi-
11664:  nen päärakennus, n. s. linna, käsittää ala-    sine tiloineen säilytetään toistaiseksi yhte-
11665:  kerrassa hallin ja kaksi salia sekä yläker-    näisenä viljelysalueena, jolloin on asian-
11666: 
11667: 825-34
11668:   2                                        N:o 26
11669: 
11670: mukaista, että asutusrahastoon siirretään        dien itsensä suorittamana työnä, sitävastoin
11671: kartanon lunastushintaa ja rahaston tä-          on katsottu voitavan alentaa 300,000 ,mark-
11672: hänastisia nettomenoja vastaava maara-           kaan.                                 \
11673: raha, tasaluvuin 1,800,000 markkaa.                 Edelläesitetyn perusteella ehdo~etaan,
11674:    Puheenalaisen invaliidihuoltolan järjes-      että Eduskunta päättäisi,               \
11675: 
11676: tely ja hoito voidaan sopiva:sti antaa val-                                             1 ---...
11677: tion viranomaisten valvonnan alaisena lä-                myöntää kul1wan vuoden tulo- ja
11678: hemmin sovittavin ehdoin invaliidien oman              menoarvioon uutena 9 a 1nomenttina
11679: järjestön, Vapaussodan Invaliidien Liiton,             19 Pääluokkaan 1,80(},000 markkaa
11680: huollettavaksi, joka liitto jo entuudestaan            Suitian kartanon l1mastu.shintaa vas-
11681: omistaa ja ylläpitää Mikkelin kaupungin                taavan rahamäärän siirtämiseksi
11682: lähellä samantapaista huoltolaa, voimatta              asutusrahastoon j ttutena 33 a mo-
11683: kuitenkaan siinä tarjota toimeentuloa ja               m~nttina 20 Pääluokkaan 300,000
11684: työtä läheskään kaikille sinne pyrkineille             markkaa sii1·tomäärähahana S·uitian
11685: invaliideille. Paitsi rakennusten kuntoon-             kartanon rakennusten korjaustöitä
11686: panokustannuksia, olisi valtion varoista               vartenj ja uutena 21 momenttina 14
11687: mainitulle liitolle, jolla yhtävähän kuin in-          Päältwkan XI lukuun 250,000
11688: valiideilla itselläkään ei ole varoja maata-           markkaa apurahana vapaussodan in-
11689: lousirtaimiston hankkimiseksi ja esiintyvien           valiidien liitolle Suitian kartanoon
11690: muiden erilaisten toimeenpanokustannusten              järjestettävän- invaliidien huolto~an
11691: peittämiseksi, lisäksi myönnettävä puheena-            maatnlousirtaimiston hankkimiseksi
11692: olevaa tarkoitusta varten suoranainen avus-            ja muiden toimeenpnnokustannusten
11693: tus, jonka määräksi ehdotetaan 250,000                 peittämiseksi j sekä
11694: markkaa. Korjauksiin ~.rvioitu määräraha,                oikeuttan valtioneuvoston edellä-
11695: ottaen huomioon sen, että näihin voidaan               snnottujen menoe1·ien peittämiseen
11696: hyväksi käyttää myös kartanon metsiä ja                käyttämään kuluvana vnonn(t ker-
11697: että ne osaksi suoritetaan vähitellen invalii-         tyviä valtion tuloja.
11698: 
11699:   Helsingissä 17 päivänä helmikuuta 1934.
11700: 
11701: 
11702:                                    Tasavallan Presidentti
11703: 
11704:                                    P. E. SVINHUFVUD.
11705: 
11706: 
11707: 
11708: 
11709:                                                          Puolustusministeri .A1·vi Oksala.
11710:                           1934 Vp. -    V. M. -   Esitys N :o 26.
11711: 
11712: 
11713: 
11714: 
11715:                                   Valtiovarainvaliokunnan mietintö
11716:                               N :o 10 Hallituksen esityksen johdosta märärahan myöntä-
11717:                               misestä vapaussodan invaliidien huoltolan järjestämiseksi.
11718: 
11719:   Eduskunta on pöytäkirjanottein viime            Korjauksen tekemiseksi esityksessä ole-
11720: helmikuun 210 päivältä lähettänyt valtiova-     vaan ensimmäiseen ponteen on valiokunta
11721: rainvaliokunnan valmisteltavaksi Hallituk-      kirjoittanut mainitun ponnen toiseen muo-
11722: sen esityksen N: o 26 määrärahan myöntä-        toon.
11723: misestä vapaussodan invaliidien huoltolan         Edellä esitetyn nojalla valiokunta kun-
11724: järjestämiseksi.                                nioittaen ehdottaa,
11725:   Kun Suitian kartanon historiallisesti ar-
11726: vokas päärakennus on joutunut valtion                    että Edushtnta päättäisi lisäyk-
11727: omaksi, tulisi valtion myös huolehtia tämä!ll         seksi vuoden 1934 tulo- ja meno-
11728: muistomerkin säilymisestä pysyttämällä sa-            arvioon uudelle 13 a momentille 20
11729: no~fu rak~~us valtion omana ja sen viran-             pääluokan I lnvun kohdalla myöntää
11730: om\is~en •valvonnan alaisena.     Senjälkeen          2,100,000 markan siirtomäärärahan,
11731: kuin\ Jsuu~:fiitelma museon järjestämisestä           josta 1,800,000 markkaa käytettäisiin
11732: .Suiti~n kartanoon on rauennut, näyttää               Suitian kartanon lunastushinnan kor-
11733: mainittu {itlkoitus olevan sopivasti saavu_-          vaamiseksi asutusrahastolle ja 300,000
11734: tettavissa luovuttamalla kysymyksessä olev•           markkaa sanotun kartanon rakenn1!S-
11735: maatila Vapaussodan Invaliidien Liiton                ten korja1!Stöitä varten, sekä uudelle
11736: toistaiseksi käytettäväksi valtion edelleen           21 momentille 14 pääluokan XI lu-
11737: ollessa tilan omistajana. Valiokunta pitää            vun kohdalla 250,000 markan määrä-
11738: tärkeänä, fettä valtion ja invaliidien liiton         rahan apurahaksi vapaussodan inva-
11739: välilla astasta tehtävään sopimukseen ote-            liidien liitolle mainittuun kartanoon
11740: taan rmääräykset siitä, että puheenaolevan            järjestettävän invaliidien huoltolan
11741: muisfomerkin hoitoon nähden liiton on nou-            maatalousirtaimiston hankkimiseksi
11742: dateiltava asianomaisten viranomaisten an-            ja muiden toimeenpanokustannusten
11743: tamia~ohjeita. Edellä sanotuin edellytyksin           peittämiseksi; sekä
11744: valiokunta on voinut kannattaa Suitian                   että valtioneuvosto oikeutettaisiin
11745: kartanon käytön järjestämistä esityksessä             edellä sanottujen menojen suoritta-
11746: mainitulla tavalla, sitäkin suuremmalla               miseen käyttämään valtiolle kuluvan
11747: syyllä, kun samalla voidaan tukea ja hel-             vuoden aikana kertyviä tuloja.
11748: poittaa vapaussodan invaliidien yleensä
11749: vaikeaa toimeentuloa.
11750: 
11751:      Helsingissä 8 päivänä maaliskuuta 1934.
11752: 
11753: 
11754:   Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu-      Kuusisto, Lehtokoski, Leppälä, Lohi, Moi-
11755: heenjohtaja Helo, varapuheenjohtaja Heik-       lanen, Pilppula, Puittinen, Swentorzetski,
11756: kinen, vakinaiset jäsenet Annala, V.,           Turkia, Welling ja Vesterinen sekä vara-
11757: Fränrti, Furuhjelm, Hästbacka, Junnila,         jäsenet Aattela, Huittinen ja Kanerva.
11758:   2                       1934 Vp. -    V. M. -   Esitys N :o 26.
11759: 
11760: 
11761: 
11762: 
11763:                                     Vastalause.
11764:   Käsityksemme mukaan Suitian kartanon          dutaan myöhemminkin myöntämään huo-
11765: maa-alueet voitaisiin taloudellisesti edulli-   mattavia varoja.
11766: simmin käyttää asutUS1tarkoitukseen. Li-          Edellä olevan perusteella ehdotamme,
11767: säksi tilan kannruttavaisuudes:ta puuttuu
11768: arviolaskelmat, ja näin ollen on todennä-               että esitys hylättäisiin.
11769: köistä, että sen ylläpitokustannuksiin jou-
11770: 
11771:       Helsingissä 8 päivänä maaliskuuta 1934.
11772: 
11773:                 M. S. Puittinen.                          Aino Lehtokoski.
11774:                 Hugo Aattela.                             Matti Turkia.
11775:                 R. Swentorzetski.                         Yrjö Welling.
11776:                 Aug. Kuusisto.                            Akseli Kanerva.
11777:                                     Johan Helo.
11778:                        1934 Vp. -    Edusk. vast. -   Esitys N :o 26.
11779: 
11780: 
11781: 
11782: 
11783:                                   E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen
11784:                                määrärahan myöntämisestä vapaussodan invaliidien huol-
11785:                                tolan järjestämiseksi.
11786: 
11787:    Eduskunnalle on annettu Hallituksen                   lisäykseksi vuoden 1934 tulo- ja
11788: esitys N:o 26 määrärahan myöntämisestä                menoarvioon uudelle 13 å momentille
11789: vapaussodan invaliidien huoltolan järjestä-           20 pääluokan I luvun kohdalla
11790: mrseksi, ja Valtiovarainvaliokunta on                 myöntää 2,100,000 markan siirto-
11791: asiasta antanut mietintönsä N :o 10.                  määrärahan, josta 1,800,000 mark-
11792:    Kun Suitian kartanon historiallisesti ar-          kaa käytetään Suitian kartanon lu-
11793: vokas päärakennus on joutunut valtion                 nastushinnan korvaamiseksi asutus-
11794: omaksi, on valtion myös huolehdittava tä-             mhastolle ja 300,000 markkaa sano-
11795: män muistomerkin säilymisestä pysyttä-                tun kartanon rakennusten korjaus-
11796: mällä ra:kennus valtion omana ja sen vi-              töitä varten, sekä uudelle 21 momen-
11797: ranomaisten valvonnan alaisena. Tämä tar-             tille 14 pääluokan XI luvun koh-
11798: koitus on sopivasti saavutettavissa luovut-           dalla 250,000 markan määrärahan
11799: tamaUa kysymyksessäoleva maatila Vapaus-              apurahaksi Vapaussodan Invaliidien
11800: sodan Invaliidien Liiton toistais~ksi käytet-         Liitolle ·mainittuun kartanoon jär-
11801: täväksi, valtion edelleern ollessa tilan omis-        jestettävän invaliidien      huoltolan
11802: rtajana. Eduskunta pitää tärkeänä, että val-          maatalousirtaimiston hankkimiseksi
11803: tion ja Invaliidien Liiton välillä asiasta            ja muidem toimeenpanokustannusten
11804: tehtävään sopimukseen otetaan määräykset              peittämiseksij sekä
11805: siitä, että muistomerkin hoitoon nähden                  oikeuttaa Valtioneuvoston edellä
11806: Liiton on noudatettava asianomaisten vi-              sanottujen menojen suorittamiseen
11807: ranomaisten antamia ohjeita.                          käyttämään valtiolle kuluvan vuo-
11808:    Edellä sanotuin edellytyksin Eduskunta             den aikana kertyviä tu.loja.
11809: on hyväksynyt Suitian kartanon käytön
11810: järjestämisen esityksessä mainitulla tavalla
11811: ja päättäny,t
11812: 
11813:      Helsingissä 16 päivänä maaliskuuta 1934.
11814:                             1934 vuoden valtiopäivät N:o 27.
11815: 
11816: 
11817: 
11818: 
11819:                                Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi hallituksen oikeutta-
11820:                          misesta eräissä tapauksissa antamaan säännöksiä vieraan val-
11821:                          tion merivartio- tai tulliviranomaisten toimivallasta ja oikeuk-
11822:                          sista Suomen aluevesillä.
11823: 
11824:    Suunnitellessaan toimenpiteitä aavalta        keus takavari!kko-osuuksiin tai muihin vas-
11825: mereltä tapahtuvan väkijuomien luvatto-          taaviin etuihin. Samat oikeudet ja edut
11826: man maahantuonnin ehkäisemiseksi on hal-         tulisivat sopimusten mukaan tietenkin vas-
11827: litus yhtenä tehokkaana keinona harkinnut        tavuoroisesti myönnettäviksi Suomen meri-
11828: sellaisten sopimusten aikaansaamista etu-        vartio- ja tulliviranomaisille heidän toi-
11829: päässä Ruotsin ja Viron hallitusten kanssa,      miessaan sillä osalla toisen sopimusvaltion
11830: joiden mukaan sopimusvaltioiden merivar-         aluevesiä, joka sopimuksessa on määrätty.
11831: tio- tai tulliviranomaiset saisivat oikeuden        Edellä mainitun Ruotsin kanssa tehdyn
11832: harjoittaa salakuljetuksen ehkäisemistä tar-     sopimuksen edellyttämät valtuudet Ruotsin
11833: koittavaa valvontaa myös toisen sopimus-         merivartio- ja tulliviranomaisille on ehdo-
11834: valtion aluevesien määrätyllä osalla. Kuten      tettu myönnettäviksi sopimuksen hyväksy-
11835: hallituksen Eduskunnalle 2 päivänä helmi-        misestä annettavan tavanmukaisen blanket-
11836: kuuta 1'93:4 antamasta esityksestä laiksi Suo-   tilain nojalla. Mutta huomioon ottaen mah-
11837: men ja Ruotsin välillä yhteisestä valvonnasta    dollisuuden, että vastaisuudessa osoittautuu
11838: alkoholitavarain luvattoman maahantuon-          tarpeelliseksi tehdä Ruotsin kanssa vastaa-
11839: nin ehkäisemiseksi tehdyn sopimuksen hy-         vanlainen sopimus yhteistoiminnasta· myös
11840:  väksymisestä ilmenee, on Ruotsin kanssa jo      laajemmalla osalla Suomen aluevesiä, kuin
11841:  tehty sopimus yhteisestä valvontatoimin-        mitä mainittu sopimus koskee, ja että jon-
11842:  nasta Ahvenanmerellä.                           kin toisen valtion kanssa voidaan saada
11843:    Tällaiset sopimukset edellyttävät, että       aikaan vastaavanlainen sopimus, sekä sen
11844:  toisen sopimusvaltion merivartio- tai tulli-    seikan, että tällaiset sopimukset .olisi saa-
11845:  viranomaisilla, vastavuoroisuutta noudat-       tava voimaan mahdolHsimman nopeasti,
11846:  taen, myönnetään sillä osalla Suomen alue-      tarvitsematta alistaa niitä joka kerta erik-
11847:  vesiä, joka kussakin sopimuksessa on mää-       seen Eduskunnan hyväksyttäväksi, on hal-
11848:  rätty, samanlaisia toimivaltuuksia kuin vas-    litus katsonut tarpeelliseksi antaa Eduskun-
11849:  taavilla Suomen viranomaisilla on Suomen        nalle esityksen laiksi, jonka mukaan voi-
11850:  alueella. Heille tulisi myönnettäväksi oikeus   daan asetuksella antaa tarvittavat säännök-
11851:  pysähdyttää ja tarkastaa väkijuomien sala-      set sanotun kaltaisen, Suomen ja vieraan
11852:  kuljetuksesta epäillyt alukset sekä toimit-     valtion välillä tehdyn sopimuksen mukai-
11853:  taa takavarikkoja ja muutenkin toimia vä-       sesti vieraan valtion merivartio- ja tulli-
11854:  kijuomien salakuljetuksen ehkäisemiseksi        viranomaisille kuuluvasta toimivallasta ja
11855:  mainitulla Suomen aluevesiP-n osalla. Täl-      oikeuksista Suomen aluevesien sopimuk-
11856:  laisen toimivallan myöntämisestä vieraan        sessa määrätyllä osalla.
11857:  valtion merivartio- ja tulliviranomaisille         Edellä esitettyyn viitaten annetaan Edus-
11858:  seuraisi, että heillä, toimiessaan Suomen       kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo-
11859:  aluevesillä, tulisi olla myös 'Suomen lakien    tus:
11860:  mulminen suoja sekä niiden mukainen oi-
11861: 
11862: 896-34
11863:   2                                        N:o .27
11864: 
11865: 
11866:                                          Laki.
11867:  hallituksen oikeuttamisesta eräissä tapauksissa antama.an säännöksiä vieraan valtion
11868:  merivartio- tai tulliviranomaisten toimivallasta ja oikeuksis,ta Suomen aluevesillä.
11869: 
11870:       Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten:
11871: 
11872:   Kun vieraan valtion kanssa on tehty vas-      asetuksella myöntää määrätyllä Suomen
11873: tavuoroisuuteen perustuva sopimus yhteis-       vesialueelia samoja toimivaltuuksia ja oi-
11874: toiminnasta väkijuomien luvattoman maa-         keuksia kuin mitä Suomen merivartio- ja
11875: hantuonnin ~hkäisemis~ksi, voidaan tämän        tulliviranomaisilla on.
11876: valtion :rnerivartio- tai tulliviranomaisille
11877: 
11878: 
11879:   Helsingissä 23 päivänä helmikuuta 19314.
11880: 
11881: 
11882:                                   Tasavallan Presidentti
11883: 
11884:                                   P. E. SVINHUFVUD.
11885: 
11886: 
11887: 
11888: 
11889:                                             Ulkoasiainministeri A. H ackzell.
11890:                           1934: Vp. -   V. M. -    Esitys N :o 27.
11891: 
11892: 
11893: 
11894: 
11895:                                  U 1 k o a s i a i n v a l i o k u n n a n m i e t i n t ö N :o 9
11896:                               hallituksen esityksen johdosta laiksi hallituksen oikeutta-
11897:                               misesta eräissä tapauksissa antamaan säännöksiä vieraan
11898:                               valtion merivartio- tai tulliviranomaisten toimivallasta ja
11899:                               oikeuksista Suomen aluevesillä.
11900: 
11901:    Eduskunta on pöytäkirjanottein 2 päi-           Perustusla;kivaliokunnan lausunnossa mai-
11902: vältä maaliskuuta 1934 lähettänyt ulko-         nituista syistä valiokunta on niinikään
11903: asiainvalioklmnan valmistelevasti käsiteltä-    muuttanut lakiehdotuksen johtolauseen.
11904: väksi hallituksen esityksen n:o 27 laiksi          Valiokunta on lisä:ksi perustuslakivalio-
11905: hallituksen oikeuttamisesta eräissä tapauk-     kunnan esittämän käsityksen mukaisesti
11906: sissa antamaan säännöksiä vieraan va:ltion      la:kiehdotukseen lisännyt määräyksen lain
11907: merivartio- tai tulliviranomaisten toimival-    voimassaolon ajasta sekä tälle määräykselle
11908: lasta ;)a oikeuksista Suomen aluevesillä.       asiallisen merkityksen antavan määräyksen,
11909:    Saatuaan perustuslakivaliokunnalta pyy-      jonka mukaan eduskunta on oikeutettu
11910: tämänsä lausunnon siitä, antaako puheena-       lain vcoimassaoloajan kuluttua umpeen päät-
11911: oleva esitys aihetta valtio-oikeudellista       tämään, onko sopimus, jo'ka on aiheutta-
11912: laatua oleviin huomautuksiin, mikä lau-         nut lain nojalla ann·etun asetuksen, sanot-
11913: sunto on liitetty tähän mietintöön, ulko-       tava irti. V aliakunta on tällöin itsestään
11914: asiainvaliokunta on käsitellyt edellä maini-    selvänä asiana edellyttänyt, että yhteisestä
11915: tun asian.                                      valvonnasta alkoholitavarain luvattoman
11916:    Yhtyen niihin perusteluihin, joilla halli-   maahantuonnin ehkäisemiseksi vieraan val-
11917: tus on tukenut ehdottamansa lain säätä-         lan kanssa ehkä vastedes tehtäviin sopi-
11918: mistä, valioklmta on päättänyt pääasialli-      mu:ksiinkin otetaan Suomen ja Ruotsin vä-
11919: sesti puoltaa esityksen hyväksymistä. Va-       lillä äskettäin tehdyssä sopimuksessa oleva
11920: liokunta on kuitenkin katsonut, että se         määräys siitä, että sopimus lakkaa ole-
11921: vesialue, jolla Suomen ja vieraan valtion       masta voimassa kolmantenakymmenentenä
11922: viranomaisten yhteistoiminta on hallituk-       päivänä sen irtisanomisesta.
11923: sen esityksen mukaan edellytetty tulevan           Viitaten edellä esitettyyn valiokunta
11924: kysymykseen, on lakiehdotuksen tekstissä        kunnioittaen ehdottaa,
11925: määritelty toiselta puolen liian laajalti ja
11926: toiselta puolen liian suppeasti, ja on lwki-              että Eduskunta hyväksyisi näin
11927: tekstiin ja sen nimikkeeseen tehnyt tästä               kuuluvan lakiehdotuksen:
11928: aiheutuvan muutoksen.
11929:   2                        1934 Vp. -V. M. -Esitys N:o 27.
11930: 
11931:                                         Laki
11932:  hallituksen oikeuttamisesta eräissä tapauksissa antamaan säännöksiä vieraan valtion
11933:     meri vartio- tai tulliviranomaisten toimivallasta ja oikeuksista m ä ä r ä t y 11 ä
11934:                                     v e s i a 1 u e e 11 a.
11935: 
11936:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty valtiopäiväjärjestyksen 67 §:ssä
11937:  määrätyssä järjestyksessä, säädetään täten:
11938: 
11939:                     1 §.                                         2 § (uusi).
11940:   Kun vieraan valtion kanssa on tehty vas-         Tä1nä laki on voimassa vuoden 1936 lop-
11941: tavuoroisuuteen perustuva sopimus yhteis-        puun, jonka jälkeen sen nojalla anrnetut
11942: toiminnasta väkijuomien iuvattoman maa-          asetukset on saatettava eduskurvnan tietoon
11943: hantuonnin ehkäisemiseksi, voidaan täJmän        niin pian kuin eduskunta on kokoontunut,
11944: valtion merivartio- tai tulliviranomaisille      ja on sellaisen asetuksen aiheuttanut sopi-
11945: asetuksella myöntää määrätyllä (poist.)          mus sanottava irti, mikäli eduskunf;a niin
11946: vesialueelia S1wmen merenrannikon ulko-          päättää.
11947: puolella samoja toimivaltuuksia ja oi-
11948: keuksia kuin mitä Suomen merivartio- ja
11949: tulliviranomaisilla on.
11950: 
11951: 
11952:       Helsingissä 27 päivänä maaliskuuta 1934.
11953: 
11954: 
11955:   Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu-       Hannula, Huittinen, Huotari, Karvetti,
11956: heenjohtaja Voionmaa, varapuheenjohtaja          Rantanen, Ryömä, Räisänen, Sergelius ja
11957: Kukkonen, jäsenet Colliander, Hakkila,           Toivola sekä varajäsen Lampinen.
11958: 
11959: 
11960: 
11961: 
11962:          •
11963:                                             Liite.                                             3
11964: 
11965:                                                                                              Liite.
11966:         EDUiSEUNNAN
11967: PERUSTUSLAKIVALIOKUNTA.
11968: 
11969:           Helsingissä,                      U.l k o a s i a i n v a 1 i o k u n n a .ll e.
11970:    maaliskuun 19 p:nä 1934.
11971:        Lamsunto   n:o    2.
11972: 
11973: 
11974: 
11975: 
11976:     Ulkoasiainvaliokul11ta on kirje1mässään      lystä, jotka koskevat perustuslakia. :Kun
11977: n:o 9 kuluvan maaliskuun 6 p:ltä pyytä-          nyt käHiteHävänä olevaan lakiehdotukseen
11978: nyt :perustuslakivaliokunnan lausuntoa siitä,    saatetaan kaikessa laajuudessaan soveltaa
11979: antaako hallituksen esitys n:1o 27 l&iksi        niitä näkokohtia, jotka on esitetty perus-
11980: hallituksen oikeuttamisesta eräissä tapauk-      tuslakivaliokunnan edellä kosketeHussa mie-
11981: sissa antamaan säännöksiä vieraan valtion        tinnössä ja kun lakiehdotuksessa on lisäksi
11982: merivartio- 1tai tulliviranomaisten •toimival-   varwttu ha1litukselh~ .oikeus asetusteitse
11983: lasta ja oikeuksista :Suomen aluevesillä ai-     myöntää vieraan valtion merivartiJa- tai tul-
11984: hetta valtio-oik·eudellista laatua oleviin       liviranomaisille määrätyLlä iSuome11 vesi-
11985: huomautuksiin. Perustuslakivaliokunta on         alueella samoja toimivaltuuks1a ja oi<keuk-
11986: kä;sitellyt asian ja esittää kunnioittaen seu-   sia ikuin mitä Suomen merivartio- ja tulli-
11987: raavaa.                                          viranomaisilla on, niin merkitsisi haillituk-
11988:     ErSillä olevan 'lakiehdotuksen tarkoituk-    sen nyt ,puheena olevan esityks·en hyväksy-
11989: seoo on ·varata hallitukselle 1oikeus asetus-    minen ilmem·tä poikkeamista siitä, mitä .pe-
11990: teitse myöntää sellaisen vieraan valtion         rr-ustuslaissa on säädetty. Perustuslakiva-
11991: merivartio- tai tulliviranomaisille, jonlka      liokunta sen vuoksi kunnioittaen lausunto-
11992: ilrallJSsa maamme on tehny,t vastavuoroisuu-     naan esittää,
11993: teen ,perustuvan sopimuksen yhteistoimin-
11994: nasta väkijuomien luvattoman maahan-                        että hallituksen esitykseen n:o 27
11995: tuonnin ehkäisemiseksi, määrätyHä >Suomen                sisältyvään ehdotukseen laiksi halli-
11996: V'esialueella samoja toimivaltuuksia ja oi-              tuksen oikeuttamisesta eräissä ta-
11997: keuksia kuin mitä Suomen merivarti.o- ja                 pauksissa antamaan säännöksiä vie-
11998: tulliviralllomaisilla on. :Lakiehdotus liittyy           raan valtion merivartio- tai tullivi-
11999: asiallisessa suhteessa läheisesti hallituksen            ranomaisten toimivallasta ja oikeuk-
12000: esitykseen n:o 16 sisältyvään ehdotukseen                sista Suomen aluevesillä on sovellet-
12001: ~aiksi 1Suomen ja Ruotsin välillä yhteisestä             tava valtiopäiväjärjestyksen 67 § :n
12002: valvonnasta ll!lkoholitavarain luvattoman                mukaista säätämil1järjestystä.
12003: maahantuonnin ehkäisemiseksi tehdyn sopi-
12004: muksen hyväksymisestä. Perustuslaikivalio-          Kun ulkoasiainvaliokunta on hailunnut
12005: kunta onkin kuluvan maaliskuun 1 päi-            .saada lausunnon lakiehdotuksesta myöskin
12006: välle päivätyssä mietinnössään n :o 2 an-        yleiseltä valt1o~oikeudeHiselta näkökannaLta,
12007: tanut lausunnon viimeksimainitusta laki-         saa perustuslakival1okunta siinä .suhteessa
12008: ehdotuksesta ja tällöin t.odennut, että :tähän    esittää seuraavaa.
12009: lakiehdotukseen on soveHettava cvalt~opäivä­        Lakiehdotus oi:keuttami hallituksen edus-
12010: järjestyksen 69 §: n säännöstä .niiden val-      kunnan valtuuksin 1päättämään sopimuksia,
12011: tiosopimukseen sisäiltyväin asiain käsitte-      jotka haillitusmuodon 33 § :n mukaan vaa-
12012:   4                        1934 Vp.- V. M.- Esitys N:o 27.
12013: 
12014: tisivat eduskunnan hyväksymistä. Sanotun laa.jennetut valtuudet väkijuomien Juvatto-
12015: lainpaiekan mukaan tulee eduskunnan !päät- man maahantuonnin ehkäisemiseksi voisivat
12016: tää ulkovallan kanssa tehdyn sopimuksen itsestään joutua myöskin sellaisen vieraan
12017: hyväksymisestä m. m. niihin sopimuksen vallan merivartio- ja tulliviraoomaisille,
12018: osiin näJhd<en, jotka koskevat ilainsäädäntöä. . jonka kanssa on tehty lakiehdotuksessa edel-
12019: Jos eduskunta luovuHaisi tai siirtäisi valtio- lytetty sopimus. Sellaisten määräysten no-
12020: oikeudellisen valtuutensa tässä suhteessa jalla voitaisiin myöskin minkä tahansa vie-
12021: hafliitU:ksel1e, niin että tä:mä saisi, eduskun- raan valtion viranomaisille kenties luovuttaa
12022: nan sijasta käyttää sanottua valtaa, olisi laajoja valtuuksia harjoittaa Suomen valtion
12023: se ristididassa hallitusmuodon kanssa, alueella jul'kisoikeudellista toimintaa sekä
12024:  koska siten eräässä suhteessa kumotaan se siten ryhtyä toimenpiteisiin, jotka kohdis-
12025: vallanjako, joHe valtiosääntömme 1perustuu. tuvat Suomen kansalaisten oikeuksiin hen-
12026:  Tällallieen vallansiirtoon ei yleensä olisi- kilökohtais·en vapauden ja omaisuuden puo-
12027: kaa.n ryhdyttävä ilman pakottavaa välttä- les~a. Valtio-oikeudellisesti katsoen on li-
12028:  mättömyytä, ja olisi poikkeus, joka ehkä säksi erittäin arveluttavaa, että tämän
12029:  tehdää:n, myöskin voimassaoloaikaansa näh- hallitusmuodon .per~aatteen kanssa ristirii-
12030:  den rajoitettava mahdollisimman suuressa dassa oleva vallansiirto tulisi olemaan voi-
12031:  määrässä.                                       massa epämääräisen ajan.
12032:     Tosin tulisi nyt kysymyksessä KJlevassa         Mitään tarvetta sellaiseen vallansiirtoon
12033:  tapauksessa 'hallitukselle siirretyn vallan eduskunnalta ha:lli.tukselle ei voitane kat-
12034:  käyttö rajoitetuksi koskemaan vain sopi-· soa olevan olemassa, varsinkin kun se kanta,
12035:  muksia keskinäisestä yhteistyöstä ulkoval- minkä eduskunta on ottanut es:i!tykseen
12036:  lan kanssa a~koholin ·luvattoman tuonnin n:o 6 nähden, näyttää antavan varmuuden
12037:  vastustamiseksi. Mutta: 1siihen sisältyisi val- siitä, ettei eduskunnan suostumusta vastaa-
12038:  tuutus solm~a laajemmallekin ulottuvia so- vanlaisissa ta,pauksissa kieHetä, milloin val-
12039:  pimuksia kuin se Ruotsin kanssa tehty so- takunnan ja myöskin sen kansalaisten edut
12040:  pimus, jonka eduskunta on hyväksynyt. on kulloinkin tehdyissä sopimuksissa asian-
12041:  Niinpä Suomen merivartio- ja tulliviran- mukaisella tavalla otettu huomioon.
12042:  omaisille vastaisuudessa ~hkä annettavat
12043: 
12044: 
12045:                              Perustuslakivaliokunnan puolesta:
12046: 
12047:                                        Eero Rydman.
12048: 
12049: 
12050: 
12051:                                                                       Tauno Tirkkonen.
12052:                        1934 Vp. -    S. V. M. -     Esitys N:o 'Jfl.
12053: 
12054: 
12055: 
12056: 
12057:                                  S u u r e n v a 1i o k u n n a n m i e t i n t ö N :o 34 hal-
12058:                              lituksen esityksen johdosta laiksi hallituksen oikeuttami-
12059:                              sesta eräissä tapauksissa antam318.n säännöksiä vieraan
12060:                              valtion merivartio- tai tullivimnomaisten toimivallasta ja
12061:                              oikeuksista Suomen aluevesillä.
12062: 
12063:   Suuri valiokunta on, kä:siteltyään yllä-        Lisäksi suuri vaJi:okunta ehdottaa,
12064: mainitun asian, päättänyt yihtyä kannatta-
12065: maan lakiehdotusta ulkoasiainvaliokunnan                että Eduskunta päättäisi käsitellä
12066: mietinnössä n:o 9 siihen ehdotetuin muu-              tämän lakiehdotuksen valtiopäiväjär-
12067: taksin ja saa siis kunnioittaen ehdottaa,             jestykse'n 67 §:n 2 momentissa sää-
12068:                                                       detyin tarvoim.
12069:         että Eduskunta hyväksyisi puhee-
12070:       naolevan lakiehdot~Uksen !Ulkoasiain-
12071:       valiokunnan ehdotuksen mukaisena.
12072: 
12073:      HeLsingissä 4 päivänä 'huhtikuuta 1934.
12074: 1
12075: 1
12076: 
12077: 
12078: 
12079: 
12080:     1
12081:     1
12082: 
12083: 
12084: 
12085: 
12086:         1
12087:         1
12088:                         1934 Vp. -    S. V. M. -   Esitys N :o 27.
12089: 
12090: 
12091: 
12092: 
12093:                                  Suuren v a 1i o kunnan mietintö N :o 34 a
12094:                               hallituksen esityksen johdosta laiksi hallituksen oikeutta-
12095:                               misesta eräissä tapauksissa antamaan säännöksiä vieraan
12096:                               valtion merivartio- tai tulliviranomaisten toimivallwsta ja
12097:                               oikeuksista Suomen aluevesillä.
12098: 
12099:   Asian toisessa käsittelyssä on eduskunta              yhtyä eduslrunnnn asias.m tekemiin
12100: hyväksynyt lakiehdotuksen suuren valio-               päätöksiin.
12101: kunnan ehdotuksen mukaisesti muuten
12102: paitsi että lakiehdotuksen 1 §:ssä ja nimik-
12103: keessä oleva sana ,tai'' on muutettu sa-          Samalla suuri valiokunta kunnioittaen
12104: naksi ,ja".                                     uudistaa ehdotuksensa,
12105:   Kun asia suuren valiokunnan ehdotuk-
12106: sesta poikkeavan eduskunnan päätöksen joh-              että Eduskunta päättäisi käsitellä
12107: dosta on uudestaan ollut suuren valiokun-             tämän lakiehdotuksen valtiopäiväjär-
12108: nan käsiteltävänä, on suuri valiokunta                jestyksen 67 §:n 2 momentissa sää-
12109: päättänyt                                             detyin ta.voin.
12110: 
12111:      Helsingissä 6 päivänä huhtikuuta l'!.}M.
12112:                        1934 Vp. -   Edusk. vast. -   Esitys N :o 27.
12113: 
12114: 
12115: 
12116: 
12117:                                   E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen
12118:                               laiksi hallituksen oikeuttamisesta eräissä tapauksissa anta-
12119:                               maan säännöksiä vieraan valtion merivartio- tai tulliviran-
12120:                               omaisten toimivallasta ja oikeuksista Suomen aluevesillä.
12121: 
12122:   Eduskunnalle on annettu Hallituksen           holitavarain luvattoman maahantuonnin eh-
12123: esitys N :o 27 laiksi hallituksen oikeuttami-   käisemiseksi vieraan vallan kanssa ehkä
12124: sesta eräissä tapauksissa antamaan sään-        vastedes tehtäviin sopimuksiinkin otetaan
12125: nöksiä vieraan valtion merivartio- tai tulli-   Suomen ja Ruotsin välillä äskettäin teh-
12126: viranomaisten toimivallasta ja oikeuksista      dyssä sopimuksessa oleva määräys siitä,
12127: Suomen aluevesillä, ja Ulkoasiainvaliokunta     että sopimus lakkaa olemasta voimassa kol-
12128: on asiasta antanut mietintönsä N:o ,g,          mantenakymmenentenä päivänä sen irti-
12129:    Eduskunta, joka on lakiin lisännyt mää-      sanomisesta.
12130: räyksen lain voimassaolon ajasta, on edel-         E-duskunta on hyväksynyt seuraavan
12131: lyttä.nyt, että yhteisestä valvonnasta alko-    lain:
12132: 
12133: 
12134: 
12135:                                          Laki
12136:  hallituksen oikeuttamisesta eräissä tapauksissa antamaan säännöksiä vieraan valtion
12137:      merivartio- ja tulliviranomaisten toimiva] lasta ja oikeuksista määrätyllä
12138:                                       vesialueella.
12139: 
12140:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty valtiopäiväjärjestyksen 67 § :ssä
12141:  määrätyssä järjestyksessä, säädetään täten:
12142: 
12143:                     1 §.                                            2 §.
12144:   Kun vieraan valtion kanssa on tehty vas-        Tämä laki on voimassa vuoden 1936 lop-
12145: tavuoroisuuteen perustuva sopimus yhteis-       puun, jonka jälkeen sen nojalla annetut
12146: toiminnasta väkijuomien luvattoman· maa-        asetukset on saatettava eduskunnan tietoon,
12147: hantuo:tmin ehkäisemiseksi, voidaan tämän       niin pian kuin eduskunta on kokoontunut,
12148: valtion merivartio- ja tulliviranomaisille      ja sellaisen asetuksen aiheuttanut sopimus
12149: asetuksella myöntää määrätyllä vesialueelia     on sanottava irti, mikäli eduskunta niin
12150: Suomen merenrannikon ulkopuolella samoja        päättää.
12151: toimivaltuuksia ja oikeuksia, kuin mitä Suo-
12152: men merivartio- ja tulliviranomaisilla on.
12153: 
12154: 
12155:      Helsingissä 10 päivänä huhtikuuta 1934.
12156:                             1934 vuoden valtiopäivät N :o 28.
12157: 
12158: 
12159: 
12160: 
12161:                                Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi lisäyksestä kun-
12162:                          nallisen jaoituksen muuttamisesta 19 päivänä toukokuuta 1925-
12163:                          annettuun lakiin.
12164: 
12165:    Kunnallisen jaoituksen muuttamisesta 19      pauksissa taas saattaa tällainen rajan-
12166: päivänä toukokuuta 1925 annetun lain            käynti olla enemmän valtion kuin kuntien
12167: 34 § sisältää säännöksen siitä, että kunnal-    edun vaatima. Silloin olisi asianmukaista,
12168: lisen jaoituksen muutoksen jälkeen on kun-      että valtio joko osaksi tai kokonaan suorit-
12169: tien väliset rajat selvästi käytävä, osoitet-   taisi siitä johtuvat kustannukset. Kussa-
12170: tava ja kunnossa pidettävä. Sitävastoin (·i     kin tapauksessa olisi siis ·erikseen määrät-
12171: sanotussa laissa ole säädetty mitään täl-       tävä, kenen nämä on maksettava. Yhden-
12172: laisesta rajankäynnistä aiheutuvien kustan-     mukaisesti sen kanssa, mitä maan siirtä-
12173: nusten suorittamisesta. Käytännössä on tä-      misestä eräissä tapauksissa kaillleraalisessa
12174: män johdosta syntynyt epävarmuutta ja           suhteessa hallinto- tai tuomiopiiristä toiseen
12175: erilaista menettelyä sekä myöskin epätia-       toukokuun 19 päivänä 1925 annetun lain
12176: toisuutta siitä, minkä viranomaisen asiana      2 §:ssä on säädetty, olisi maaherran asiana
12177: on määrätä kustannusten jaosta.                 ratkaista, kenen suoritettavaksi nämä kus-
12178:    Useimmissa tapauksissa asia koskee yk-       tannukset lopullisesti jäävät.
12179: sinomaan uuden rajan kummallakin puo-              Sen nojalla, mitä edellä on esite1Jty, an-
12180: lella olevia kuntia. Milloin näin on laita,     netaan Eduskunnan hyväksyttäväksi seu-
12181: olisi asianomaisten kuntien suoritettava        raava lakiehdotus:
12182:  kyseessäolevat kustannukset. Toisissa ta-
12183: 
12184: 
12185:                                           Laki
12186:     lisäyksestä kunnallisen jaoituksen muuttamisesta 19 päivänä toukokuuta 1925
12187:                                    annettuun lakiin.
12188: 
12189:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti lisätään kunnallisen jaoituksen muuttamisesta 19'
12190:  päivänä toukokuuta 1925 anne1Jtuun lakiin uusi näin kuuluva 34 a §:
12191: 
12192:                    34a §.                       pide koskee, harkita veivalliseksi niistä vas--
12193:   Edellä 34 §:ssä mainitusta rajankäyn-         taamaan joko kokonaan tai osaksi.
12194: nistä aiheutuvat kustannukset suoritetaan         Tästä on maaherran mä'årättävä toimi-
12195: valtion varoista, ellei kuntaa, jota toimen-    tusinsinöörin esityksestä.
12196: 
12197:      Helsingissä helmikuun 23 päivänä 1934.
12198: 
12199: 
12200:                                   Tasavallan Presidentti
12201:                                   P. E. SVINHUFVUD.
12202: 
12203: 
12204:                                                      Sisäasiainministeri Y. W. Puhakka.
12205: 812-34
12206:                          1934 Vp. -    V. M. -Esitys N:o 28.
12207: 
12208: 
12209: 
12210: 
12211:                                   Valtiovarainvaliokunnan mietintö
12212:                               N :o 8 Hallituksen esityksen johdosta laiksi lisäyksestä
12213:                               kunnallisen jaoituksen muuttamista 19 päivänä touko-
12214:                               kuuta 1925 annettuun lakiin.
12215: 
12216:   Eduskunta on pöytäkirjanottein kuluvan       ole tehty muistutusta enemmän valtion
12217: maaliskuun 2 päivältä lähettänyt valtiova-     kuin kuntienkaan puolelta.         Valtiolle
12218: rainvaliokunnan valmisteltavaksi Hallituk-     asiasta aiheutuvat menot ovat verrattain
12219: sen esityksen n:o 28 laiksi lisäyksestä klm-   vähäpätöiset. Valiokunta ehdottaa kun-
12220: nallisen jaoituksen muuttamisesta 19 päi-      nioittaen,
12221: vänä toukoklmta 1925 annettuun lakiin.                  että Eduskunta päättäisi hyväksyä
12222:    Esityksen tarkoituksena on vakaannuttaa            esityksessä olevan lakiehdotuksen
12223: lailla nykyinen käytäntö, jota vastaan ei             muutta.mattomana.
12224: 
12225:      Helsingissä 7 päivänä maaliskuuta 1934.
12226: 
12227: 
12228:   Asian käsittelyyn ovat ottanoot osaa pu-     Lehtokoski, Leppälä, Moilanen, Pilppula,
12229: heenjohtaja Helo, varapuheenjohtaja Heik-      Puittinen, Rantala, Swentorzetski, Tarkka-
12230: kinen, vakinaiset jäsenet Annala, V.,          nen ja Vesterinen sekä varajäsenet Aattela,
12231: Fränti, Furuhjelm, Hästbacka, Kuusisto,        Huittinen, Kanerva ja Leiwo.
12232:                         1934 Vp.- S. V. M.- Esitys N:o 28.
12233: 
12234: 
12235: 
12236: 
12237:                                 Suuren valiokunnan mietintö N :o 21
12238:                              hallituksen esityksen johdosta laiksi lisäyksestä kunnalli-
12239:                              sen jaoituksen muuttamisesta 19 päivänä toukokuuta 1925
12240:                              annettuun lakiin.
12241: 
12242:   Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllä-             että Ed1lskunta hyväksyisi esityk-
12243: mainitun asian, päättänyt yhtyä kannatta-          sessä olevan lakiehdotuksen muutta-
12244: maan valtiovarainvaliokunnan mietinnössä           nwttomana.
12245: n:o 8 esitettyä ehdotusta, ja saa siis kun-
12246: nioittaen ehdottaa,
12247: 
12248:      Helsingissä 14 päivänä maalis~uuta 1934.
12249:                        1934 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N :o 28.
12250: 
12251: 
12252: 
12253: 
12254:                                    E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen
12255:                                laiksi lisäyksestä kunnallisen jaoituksen muuttamisesta 19
12256:                                päivänä toukokuuta 1925 annettuun lakiin.
12257: 
12258:   Eduskunnalle on annettu Hallituksen           kunta, jolle Valtiovarainvaliokunta on
12259: esitys N: o 28 laiksi lisäyksestä kunnallisen   asiasta antanut mietintönsä N:o 8, ·on hy-
12260: jaoituksen muuttamisesta 19 päivänä touko-      väksynyt seuraavan lain:
12261: kuuta 1925 annettuun lakiin, ja Edus-
12262: 
12263: 
12264: 
12265:                                          Laki
12266:     lisäyksestä kunnallisen jaoituksen muuttamisesta 19 päivänä toukokuuta 1925
12267:                                    annettuun lakiin.
12268: 
12269:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti lisätään kunnallisen jaoituksen muuttamisesta 19
12270:  päivänä toukokuuta 19~5 annettuun lakiin uusi näin kuuluva 34 a §:
12271: 
12272:                    34a §.                       pide koskee, harkita velvolliseksi niistä vas-
12273:   Edellä 34 §:ssä mainitusta rajankäyn-         taamaan joko kokonaan tai osaksi.
12274: nistä aiheutuvat kustannukset suoritetaan         Tästä on maaherran mä'årättävä toimi-
12275: valtionvaroista, ellei kuntaa, jota toimen-     tusinsinöörin esityksestä.
12276: 
12277: 
12278:      Helsingissä 19 päivänä maaliskuuta 1934.
12279:                     1
12280:                     1
12281:                   1
12282:                   1
12283:                   1
12284:                   1
12285:               1
12286:               1
12287:               1
12288: 
12289: 
12290: 
12291: 
12292:           1
12293:         1
12294:         1
12295:       1
12296:       1
12297:     1
12298:     1
12299:   1
12300:   1
12301: 1
12302: 1
12303:                              1934 vuoden valtiopäivät N :o 29.
12304: 
12305: 
12306: 
12307: 
12308:                                Hallituksen esitys Eduskunnalle kansakoulutoimen jär-
12309:                          jestysmuodon perusteista annetun lain 9.Ja ll_§:n __muuttami-
12310:                          sesta.
12311: 
12312:    Kansakoulutoimen järjestysmuodon pe-          puheenjohtajalle muistutuksensa päätöstä
12313: rusteista. toukokuun 18 päivänä 1923 anne-       vastaan.
12314: tun lain 9 §:n 1 momentissa säädetään, että         Kansakoulutoimen järjestysmuodon pe-
12315: kansakoulunopettajan viran perustamisesta        rusteista annetun lain 9 §:n 4 momentin
12316: määrätään ohjesäännössä. Kun virkaa pe-          sanamuoto on osoittautunut sikäli epätar-
12317: rustettaessa ja sitä lakkautettaessa asialli-    kaksi, että siinä puhutaam viran tarjoami-
12318: sesti sama kysymys on ratkaistavana, ni-         sesta lakkautuspalkalla olevalle opettajalle,
12319: mittäin se, onko virka tarpeellinen, on käy-     vaikka viran tarjoaminen usein tulee kysy-
12320: tännössä jouduttu siihen, että ohjesääntöi-      mykseen heti, kun vilrka on päätetty lak-
12321: hin on ollut pakko tehdä vähä väliä opet-        kauttaa, ja siis paljon ennen opettajan aset-
12322: taj81Il virkojen perustamista ja lakkautta-      tamista la'kkautuspaThalle. Tämän vuoksi
12323: mista koskevia muutoksia. Tämä on taas           ehdotetaan kysymy ksessäolev81Il lainpaikan
12324: aiheuttanut runsaasti virastotyötä, sillä kun-   sanamuotoa selvennettäväksi.
12325: nan päätös sen kansakoululaitoksen ohje-            Valtion viran tai pysyväisen toimen hai-
12326: säännön hyväksymisestä on kansakoulutoi~         tijoille on joulukuun 3\1 päilvänä 19,26 anne-
12327: men järjestysmuodon perusteista annetun          tussa laissa, joka sisältää säännöksiä val-
12328: lain 1 §:n 2 momentissa olevan säännöksen        tion viroista ja pysyväisistä toimista, sääde-
12329: mukaisesti saatettava kouluhallituksen va.h-     tyin edellytyksin sallittua vaihtaa virko-
12330: vistettavaksi. Kun ohjesääntöjen luontee-        jaan tai toimiaan, mutta vastaavanlaisia
12331: seen kuuluu, että ne sisältävät pysyviä,         määräyksiä kansakoulunopettajiin nähden
12332: yleisiä ohjeita eikä ratkaisuja yksityista-      ei ole annettu, vaikka ne, niinkuin kokemus
12333: pauksissa ja kun ei ole perusteltua syytä        on osoittanut, juuri kansakoulualalla olisi-
12334: alistaa kunnan valtuuston päätöstä opetta-       vat erityisesti tarpeen. Tämän vuoksi eh-
12335: jan viran perustamisesta ja lakkauttami-         dotetaan säädettäväksi, että kouluhalHtuk-
12336: sesta     kouluhallituksen   vahvistettavaksi    sella olisi oikeus antaa kahdelle samanlai'-
12337: muulloin kuin riidanalaisissa tapauksissa,       sessa virassa olevalle vakinaiselle opetta-
12338: ehdotetaan poistettavaksi säännös siitä, että    jalle lupa vaihtaa keskenänsä virkoja
12339: opettajan viran perustamisesta on määrät-        asiamomaisten johtokuntain antaessa siihen
12340: tävä ohjesäännössä. Kuitenkin olisi kun-         suostumuksensa. Niiden tapausten varalta,
12341: nan valtuuston edelleenkin ratkaistava ky-       jolloin virkojen vaihtaminen aiheuttaisi
12342: symykset opettajan viran perustamisesta ja       kunnille kustannuksia, olisi kuitenkin asian-
12343: lakkauttamisesta, mutta valtuuston päätök-       mukaista määrätä, että johtokunnan on täl-
12344: sen alistaminen kouluhallituksen vahvistet-      löin alistettava suostumuksen myöntäminen
12345: tavaksi olisi jätettävä riippuvaksi siitä,       tältä osalta kunnan valtuuston ratkaista-
12346: tekeekö kansakouluntarkastaja tai jokin          vaksi. Virkojen vaihtamista koskevat sään-
12347: muu päätökseen tyytymätön kohtuulliseksi         nökset soveltuisiva1t otettaviksi kansakoulu-
12348: katsottavan määräajan 'kuluessa valtuuston       toimen järjestysmuodon perusteista anne-
12349:     2                                        N:o '29
12350: 
12351:   tun lain 9 §:ään, joka sisältää määräyksiä       nam ollen selvältä, että viimeksi mainitun
12352:   opettajien valitsemisjärjestyksestä.             lain säännöksiä olis~ sovellutettava myös
12353:      Edellämainitun ~lain 11 §:n 3 momentti        kaupunkien tarkastajiin, mutta tästä huoli-
12354:   sisältää säännökset siitä, missä järjestyk-      matta ei käytäntö ole ehdottomasti aset-
12355:   sessä kaupunkien ]>jansakouluntarkastajien       tunut tälle kannalle. Tähän nähden ja kun
12356:   nimittäminen tapahtuu, mutta mainittuun          kaupungin kansakouluntarkastajan virka-
12357:   !rukiin ei ole otettu tarkastajien oikeudel-     tehtävien menestyksellinen hoito on osoitta- .
12358:   lista asemaa selventäviä määräyksiä, vaikka      nut vaativan, että hänen oikeudellinen ase-
12359:   ne 'kuuluisivat tämän lain 1alaan. Valtim1       mansa saa;tetaan yhtä vakavaksi 'kuin maa-
12360:   viran tai pysyväisen toimen ihaltija~n ni-       laiskaltlSalwulujen tarkastajan asema, ehdo-
12361:   mittämiskirjoista sekä heidän oikeudestaan       tetaan kansakoulutoimen järjestysmuodon
12362:   pysyä virassaan tai toimessaan kesäkuun 219      perusteista annetun lain 11 §: n .3 moment-
12363:   päivänä 19Q6 annetun lain 22 § m mulman          tiin otettavaksi määräys siitä, että kaupun-
12364:   on sanotun lain säännöksiä soveltuvi1ta osin     gin kansakouluntarkastajaan nähden sovel-
12365:   noudatettava muunkin kuin valtion viran          tuvilta osin on voimassa, mitä va•ltion viran
12366:   tai toimeq haltijaan nähden, jos valtion vi-     tai pysyväisen toimen haltijain nimittämis-
12367:   ranomainen on selLaisen viran tai toimen         kirjoista ja heidän oikeudestaan pysyä vi-
12368:   haltijan. nimittänyt tai .ollut nimittämisessä   rassaan tai toimessaan annetussa laissa on
12369:   osallisen!ll. Kun kaupunginvaltuuston toi-       säädetty.
12370:   mittama tarkastajan vaali on alistettava            Lakiehdotus, joka täten annetaan Edus-
12371:   kouluhallituksen vahvistettavaksi, näyttää       kunnan hyväksyttäväksi, on näin kuuluva:
12372: 
12373: 
12374: 
12375:                                             Laki
12376:    kansakoulutoimen järjestysmuodon perusteista toukokuun 18 päivänä 1923 annetun
12377:                             lain 9 ja 11 § :n muuttamisesta.
12378: 
12379:     · Ed111skunnan päätöksen mukaisesti muutetaan täten kans!llkoulutoimen järjesty·smuo-
12380:    don perusteista toukokuun 18 päivänä 19 23 annetun lain 9 §, sellaisena kuin se on
12381:    huhtikuun 17 päivänä 1931 annetussa laissa, sekä 11 § näin kuuluviksi:
12382: 
12383:                         9 §.                          Avoin kansakoulunopettajan vrrka .on
12384:      Kansakoulunopettajan viran perustami-         johtokl11nnan julistettava haettavaksi ja on
12385:   sestru ja lakkauttamisesta päättää kunnan        virkaan valittava säädetyt kelpoisuusehdot
12386:   va;ltuusto. Päätös on viipymättä ilmoitet-       täyttävistä se, joka soveliaimmaksi ja tai-
12387:   tava kansakouluntarkastajalle ja kysymyk-        tavimmaJksi ka.tsotaan. Johtokunnalla ol-
12388:   sen ollessa lakkauttamisesta myöskin viran-      koon kuitenkin oikeus, jos harkitsee koulun
12389:   haltija;lle sekä, milloin jompi kumpi heistä     edun v:aativan, tarkastajan suostumuksella
12390: • tai joku muu päätökseen tyytymätön vii-          julistaa virka uudestaan haettavaksi.
12391:   dentoista päivän kuluessa päätöksestä tiedon        Opettajanvaali alistetaan tarkastajam vah-
12392:   saatuaan, tiedonsaantipäivää kuitenkaan          vistettavaksi. Jos tämä ei katso voivansa
12393:   lukuunottamatta, te:kee valtuuston puheen-       vaalia vahvistaa, alistakoon asian koulu-
12394:   johtajalle kirjallisen muistutuksensa pää-       hallituksen ratkaistavaksi, jonka on, jollei
12395:   töstä vastaan, alistettava kouluhallituksen      sekään voi vaalia hyvä:ksyä, palautettava
12396:   vah vistettavaksi.                               asia johtokunnan uudelleen käsiteltäväksi.
12397:                                                                                         3
12398: 
12399: Kun asia näin on palautettu eikä koulu-                             11 §.
12400: hallitus, asian tultua uudelleen alistetuksi,      Kansakoulujen toiminnan valvontaa var-
12401: hyväksy vaalia, voi kouluhallitus, jos joku     ten on kouluhallituksen apuna riittävä
12402: hakijoista ilmeisesti on toisia soveliaam-      määrä tarkastajia.
12403: maksi ja .taitavammaksi katsottava, määrätä        Maalaiskansakoulujen tarkastajat ovat
12404: hänet koevuosille asetettavaksi.                valtion virkamiehiä.
12405:   Kun opettajalle, jonka virka on lakkau-          Kaupungeissa valtuusto asettaa yhden tai
12406: tettu, on tarjottu avoin opettajan virka sa-    useamman tarkastajan; kuitenk:Un on vaali
12407: massa kunnassa, missä rakkautettu virka on      alistettava kouluhamtuksen vahvistetta-
12408: ollut, ja hän on ta·rjoukseen suostunut, on     vaksi. Näin asetettava kunnallinen tarkas-
12409: johtokunnan virkaa haettavaksi julista-         taja on virkatehtävissään samassa asemassa
12410: matta otettava hänet siihen.                    kuin valtion kansakouluntarkastaja, ja on
12411:   Kouluhallituksella on oikeus, halllkittuaan   häneen nähden soveltuvilta .osin v.oimassa,
12412: asianomaisen tarkastajan tai 'tarkastajien      mitä valtion vira:n tai oipysyväisen toimen
12413: lausunnot., antaa lupa kahdelle samanlai-       haltijain nimittämiskirjois.ta ja heidän oi-
12414: sessa virassa olevalle vakinaiselle opetta-     keudestaan pysyä virassaan tai toimessaan
12415: jalle vaihtaa keskenänsä virkoja, jos johto-    annetussa laissa ·on säädetty.
12416: kunnat antavat suostumuksensa. Mikäli              Jos kaupunkikunta, jonka asukasluku on
12417: vaihto aiheuttaa kunnalle ·kustannuksia,        alle neljäntuhannen, ei halua omaa •tarkas-
12418: on johtokunnan alistettava suostumuksen         tajaa asettaa, yhdistetään se lähimpään
12419: myöntäminen tältä .osalta kunnan valtuus-       maalaiskansakoulujen tarkastuspiiriin.
12420: ton päätettäväksi.
12421: 
12422: 
12423:      Helsingissä helmikuun 23 päivänä 1934.
12424: 
12425: 
12426:                                   Tasavallan Presidentti
12427: 
12428:                                   P. E. SVINHUFVUD.
12429: 
12430: 
12431: 
12432: 
12433:                                                         Opetusministeri Oskari Mantere.
12434:                            1934 Vp. -    V. M. -   Esitys N :o 29.
12435: 
12436: 
12437: 
12438: 
12439:                                    S i vis ty s v ali ok un nan m ie tin:tö N:o 8 hal-
12440:                                lituksen ~esitykiSen johdosta laiksi kansa;koulutJoimen jär-
12441:                                j,estysmuodon ,perusteista annetun l!3iin 9 ja 11 § :n muut-
12442:                                tamisesta.
12443: 
12444:    Eduskunta on sivistysvaliokunnan val-         peelliseksi, voitaisiin, kuten aikaisemminkin
12445: misteltavaksi l~hettänyt hallituksen esityk-     on tapahtunut, asetuksella säätää, mitä
12446: sen n:o 2!9 laiksi kansakoulutoimen järjes~      määräyksiä kysymyksessä olevassa suhteessa
12447: tysmuodon perusteista annetun lain 9 ja   1
12448:                                                  olisi ohjesääntöihin otettava. lMitä maa-
12449: 11 §:n muuttamisesta. Valiokunta on sa-          laiskuntiin tulee, ei tällöinkään lainmuutos
12450: massa yhteydessä käsitellyt ed. iSyrjäsen        olisi ,tarpeen, vaan siihen tarkoitusperään,
12451: y. m. lakialoitteen n:o 1<7, jossa kansakoulun   niihin hallituksffil esityksen '1 momentissa
12452: johtökuntien vapaan vaalioikeuden turvaa-        pyritään, kouluhallitus pääsisi käyttämällä
12453: miseksi, poistamalla voimassaolevasta laista     sille kuuluvaa määräämisvaltaa vahvistaes-
12454: sanat ,ja taitavimmaksi ", :ehdotetaan mai-      saan kalliSakoulupiirijakoja ja. oppivelvolli-
12455: nitussa 9 r§:ssä säädettäväksi, että kansa-      suuden täytäntöönpanon suunnitelmia. Näin
12456: koulun johtokunnan on avoimeen kansa-            ollen valiokunta on sitä mieltä, että halli-
12457: koulunopettajan v1rkaan va,li,ttava säädetyt     tuksen eshys 9 §:n 1 momentin muuttami-
12458: kelpoisuusehdot täyttävistä se, joka sove-       sesta olisi hylättävä. Mutta jotta päästäi-
12459: liaimmaksi katsotaan; ja vaEokunta on            siin tyydyttäviin oloihin, olisi nykyisin voi-
12460: päättänyt ottaa sanotun 9 §: n kohdalla          massaoleva 9 §:n 1 momentti poistettava,
12461: käsittelyn pohja,ksi hallituksen esityksen.      koska siinä oleva säännös ei sovellu maalais-
12462:    Asiamtuntijoita kuultuaan valiokunta          kuntiin.
12463: esittää seuraavaa.                                  Kun kansakoulunopettajie1n vaalia kos-
12464:    Kuten hallituksen esityksen 9, §:n 1 mo-      keva kysymys on vastikään vuoden l9i30
12465: mentista selviää, hallitus ehdottaa otetta-      toisilla valti01päivillä ollut eduskunnassa kä-
12466: vaksi käytäntöön uuden muutoksen.hakuta-         sittelyn alaisena ja kun puheenaolevas.<m
12467: van. .Sen soveltaminen tuottaisi kuitenkiin      lakialaitteessa ei myöskään ole esitetty riit-
12468: erinäisiä vaikeuksia etenkin kaupungeissa,       täviä ,perusteita '9 §:n 2 momenti:n muut-
12469: joissa kouluunpantavien lasten lukumäärän        tamiseksi aloitteessa tarkoitetulla taiVa1la,
12470: lisääntyessä tai väJhentyessä tulee olla         olisi valiokunnan mielestä jäätävä odotta-
12471: mahdollisuus nopeasti perustaa uusia kansa-      maan voimassaolevien säännösten soveltami-
12472: koulunopettajan virkoja tai lakkauttaa ·en-      sessa saavutettavia lisäkokemuksia. J\iikäli
12473: tisiä. Sitäpaitsi ehdotettu järjestelmä huo-     tällöin osoittautuisi tarpeelliseksi, olisi kan-
12474:  nosti mukautuu rwkyiseen kunnalliseen           s:akoulunopettajien vaalia koskeva kysymys
12475: lainsäädäntöön. Valiokunta ei myöskään           otettava esille yleisen kansakoululakien ja
12476: pidä lainmuutosta tässä kohdin tarpeen           -asetusten kodifioinnin yhteydessä. Näin
12477:  vaatimana. Kaupungeissa olisi asia järjes-      ollen oli_<>i valiokunnan mielestä käsiteltä-
12478:  tettävissä haluttuun suuntaan si,tem, että      vänä oleva lakialoite hylättävä.
12479:  välttämättöminä pidettävät säännökset otet-        lVIitä tulee 9 § :n 4 ja ,5 momenttiin otet-
12480:  taisiin kaupunkien kansakoululaitoksen oh-      tavaksi ehdotettuihin säännöksiin, on valio-
12481:  jesääntöihin. Jos tällöin osoittautuisi tar-    kunnan mielestä hallituksen esityksessä
12482:   2                         1934 Vp. -     V. M. -    Esitys N :o 29.
12483: 
12484: riittävästi ja pätevillä syillä rperusteltu nii-   asetuksissa, joihin on tehty lukuisia muu-
12485: den tal'peellisuus, joten valiokunta voi           toksia. Kansakoululainsäädännössä ei näin
12486: puoltaa esityksen hyväksymistä näissä koh-         ollen ole :myöskään aina voitu .noudattaa
12487: din.                                               tarpeellista järjestelmällisyyttä. !Sitä :paitsi
12488:    Kun valiokunta on saanut rtietää, että          kysymyksessä oleva lainsäädäntö ei muu-
12489: pa:rlhaillaa.n on odotettavissa ylimmän oi-        tenkaan aina ole ollut kyllin keskitettyä
12490: keusasteen ratkaisu kysymykseen, on:ko val-        eikä täysin tarkoituksenmukaista. Huo-
12491: tion viran tai pysyväisen toimen haltijain         mioon ottaen, mitä nyt on esitetty sekä sen,
12492: nimittämiskirjoista sekä heidän oikeudes-          että oppivdvollisuus on piakkoiu saatu
12493: taam pysyä virassaan tai toimessaan kesä-          suurimmaJSsa osassa maata täytäntöönpan-
12494: kuun :2i9 päiv-änä 119!2r6 annettua lakia so-      nuksi ja että olot puheenaolevalla alalla
12495: vellettava myöskin kaupunkien kamsakou-            muutenkiTh ovat vakiintuneet ja tarpeelli-
12496: luntarkastajiin, ei valiokunta pidä tarkoi-        nen kokemus saavutettu, olisi valiokunnan
12497: tuksenmukaisena ottaa mainittuun 11 §:ääm          mielestä nyttemmin aika ryhtyä kokoomaan
12498: hallituksen ehdottamaa lainselitystä.              ja järjestelmälli~esti yhdistämään kaikki
12499:    Käsitellessään nyt esillä olevaa asiaa va-      kansakoululaitosta koskevat säännökset.
12500: liokunta on kiinnittäny:t huomiota siihen,            Edellä esitettyyn viitaten valiokull!ta kun-
12501: että kansakoululaitosta koskevien säännös-         nioittaen ehdottaa,
12502: ten soveltaminen on käynyt erikoisen vai-
12503: keaksi. Tämän valiokunta on todennut                        että Eduskunta hyväksyisi kysy-
12504: johtuvan siitä, että mainitut jopa samaa                  myksessä olevan lakiehdotuksen näin
12505: asiaa kosk:ev111t säännökset ovat hajallaan               kuuluvana:
12506: useissa eri aikoina annettuissa laeissa ja
12507: 
12508: 
12509:                                            Laki
12510:  lmnsakoU:lu.toimen järjestysmuodon p~eru.srteista :toukokuun 18 ·päivänä 1923 annetun
12511:                           lain 9 ('Pois t.) § :n muuttamises:ta.
12512: 
12513:    Eduskunnan päittöksen mukaisesti muutetaan täten kansakoulutoimen järjestysmuo-
12514:  don perusteista toukokuun 1,8 päivänä 19f.2'3 annetun lain 9 '§, sellaisena kuin se on
12515:  huhtikuun 17 päivänä 19:31 annetussa laissa, (poist.) näin kuuluvaksi:
12516: 
12517:                      9 ~.                          hallituksen ratkaistavaksi, jonka on, jollei
12518:   (1 mom. poist.)                                  sekään voi vaalia hyvåJksyä, palautettava
12519:   Avoin kansakoulunopettajan virka on              asia johtokunnan uudelleen käsiteltäväksi.
12520: johtokunnam julistettava !haettavaksi ja on        Kun asia näin on palautettu eikä koulu-
12521: virkaan valittava säädetyt kelpoisuusehdot         hallitus, asian tultua uudelleen alistetuksi,
12522: täyttävistä se, joka soveliaimmaksi ja rtai-       hyväksy vaalia, voi kouluhallitus, jos joku
12523: tavimmaksi katsotaan. Johtokunnalla ol-            hakijoista ilmeisesti on toisia soveliaam-
12524: koon kuitenkin oikeus, jos harkitsee koulun        maksi ja taitavammaksi ka;tsottava, määrätä
12525: edun vaativan, tarkastajan suostumuksella          hänet koevuosille .asetettavaksi.
12526: julistaa virka uudestaan haettavaksi.                Kun opettajalle, jonka virka on lakkau-
12527:   Opettajanvaali alistetaam tarkastaja:n vah-      tettu, on tarjottu avoin opettajan virka. sa-
12528: vistettavaksi. Jos tämä ei kartso voivfllnsa       massa kunnassa, missä lakkautettu virka on
12529: vaalia va;hvistaa, alistakoon asian koulu-         ollut, ja hän on tarjou:kseerr suostunut, on
12530:     Kansa.koulutoimen järjestysmuodon perosteisita annetun lain muuttaminen.              3
12531: 
12532: johtokunnan virkaa haettavruksi julista-           Samalla valiokunta kunnioittaen ehdot-
12533: matta otettava hänet siihen.                     taa Eduskunnan pää.tettäivä:ksi: toivomuksen,
12534:   Kouluhallituksella on oikeus, hankittuaan
12535: asianomaisen tarkastajan tai tarkasta:jien                että hallitus ryhtyisi toimenpitei-
12536: lausunnot, antaa lupa kahdelle samanlai-               siin kansakoululaitosta koskevien la-
12537: sessa 'virassa olevalle vakinaiselle opetta-           kien ja asetusten yleisen kodifioin-
12538: jalle vaihtaa keskenänsä virkoja, jos jolhto-          nin aikaansaamiseksi.
12539: kunnat arutavat suostumuksensa. Mikäli
12540: vaihto aiheuttaa kunnalle lmstannuksia,
12541: on johtokunnan alistettava suostumuksen
12542: myöntäminen tältä osalta kunnan valtuus-
12543: ton päätettäväksi                                  Lisäksi valiokunta kunnioittaen ehdottaa,
12544: 
12545:                     11 §.                               että Eduskunta hylkäisi edellä-
12546:                   (Poist.)                             mainitun lakialoitteen.
12547: 
12548: 
12549:      Helsingissä maaliskuuru 27 pä,ivänä 1934.
12550: 
12551: 
12552:   .Asi:an käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu-     Pärssinen, Riipinen, Syrjänoo,. Takala,
12553: heenjohtaja Kukkonen, jäsenet Herrala,           V aarama, Östenson ja Österholm sekä vara-
12554: Kaijalainen, Lonkainen, Löthman, Pesonen,        jäsenet Kaasalainen, Eivisalo ja Lumme.
12555:   4                        1934 Vp. -   V. M. -    Esitys N :o 29.
12556: 
12557: 
12558: 
12559: 
12560:                                     Vastalause.
12561:    Kun me allekirjoittaneet emme voi hy-           Edellä esitetyn perusteella esitämme,
12562: väksyä valiokunnan enemmistön kantaa
12563: edustaja Syrjäsen kansakoulunopettajavaa-                 että Eduskunta hyväksyisi lakiesi-
12564: lia koskevaan lakialoitteeseen N: o 17 nä!h-            tyksen 9 §:n näin kuuluvana:
12565: den, saamm-e ermvana mielipiteenämme
12566: esilletuoda seuraavaa:                              (1 mom. poist.)
12567:    Se, että valiokunta katsoo sopimattomaksi        Avoin kansakoulunopettajan virka on
12568: tehdä lakiin muutoksia sillä perusteella,        johtokunnan julistettava haettavaksi ja on
12569: kun se pyy,tää hallituksen toill1ellllpidettä    virkaan valittava säädetyt kelpoisuusehdot
12570: kansakoululalrierr ja asetusten kodifioimi-      täyttävistä se, jonka johtokunta soveliaim-
12571: seksi, ei voi tehdä lainmuutosta tarpeetto-      maksi ja taitavimmaksi katsoo. Johtokun-
12572: maksi.                                           nalla olkoon kuitenkin oikeus, jos harkitsee
12573:    Asiaa valiokunnassa käsiteltäessä ei va-      koulun edun vaativan, tarkastajan suostu-
12574: liokunnan enemmistökään kieltänyt kun-           muksella julistaa virka uudesta;an haetta-
12575: nallisen itsehallintoperiaatteen oikeutusta      vaksi.
12576: kansakoulunopettajan vaaliin nähden, enem-          Opettajanvaali alistetaan tarkastajan
12577: män kuin sitäkään, ~että opettajaa valit-        vahvistettavaksi. Jos tämä ei katso voivansa
12578: taessa opettajan sopivaisuudelle on annet-       vaalia vahvistaa, alistakoon asian koulu-
12579: tava siksi suuri arvo, ettei sitä keskiarvon     hallituksen ratkaistava,ksi, jonka on, jollei
12580: jonkun kymmenesosan paremmuus voi si-            sekään voi vaalia hyvwksyä, palautettwva
12581: vuuttaa. Kukaan ei valiokunnassa kieltä-         asia johtokunnan uudelleen käsiteltäväksi.
12582: nyt sitä, että satoja opettajavaaleja vuosit-    (Poist.)
12583: tain kouluhallituksen käsiteltäväksi alis-          Kun opettajalle, jonka virka on lakkau-
12584: tettwessa, kertyy mainitulle ~virastolle run-    tettu, on tarjottu avoin opettajan virka
12585: saasti lisätyötä.                                samassa kunnassa, missä lakkautettu virka
12586:    On erittäin tärkeätä, että maalaiskansa-      on ollut, ja hän on tarjoukseen suostunut,
12587: kouluihin saadaan opettajia, jotka, paitsi       on johtokunnan virkaa haettavaksi julis-
12588: sitä,, että he maaseudulla vi1htyvät ja an-      tamatta otettava hänet siihen.
12589: taumuksella suorittavat koulutehtävämsä,            Kouluhallituksella on oikeus, hankittuaan
12590: myösk~n ymmärtämyksellä suhtautuvat kou-         asianomaisen 'tarkastajan: tai: tarkastajien
12591: lupiiriläisten hyviin harrastuksiin ja tuke-     lausunnot, ~antaa lupa kahdelle samanlai-
12592: vat niitä.                                       sessa virassa olevalle vakinaiselle opetta-
12593:    Johtokuntien vapaan vaalioikeuden tekee       jalle vaihtaa keskenään virkoja, jos johto-
12594: entistä tärkeämmäksi vielä se, kun meillä        kunnat antavat suostumuksensa. Mikäli
12595: tästedes tulee olemaan monenlaisia seminaa-      vaihto aiheuttaa kunnalle kustannuksia, on
12596: reja ja sen mukaan erilaisia opettajia. Ai-      j-ohtokunnan     alistettava   suostumukse11
12597: noastaan johtokunnilla on mahdollisuus           myöntäminen tältä 10salta kunna'n valtuus-
12598: heistä kouluilleen sopivia valita.               ton päätettäväksi.
12599: 
12600:       Helsingissä maaliskuun 27 päivänä 19>34.
12601: 
12602:               Aug. Syrjä.nen.                               Alpo Lumme.
12603:               Väinö Kivisalo.                               Edv. P·esonen.
12604:                          1934 Vp. - S. V. M. -      Esitys N :o 29.
12605: 
12606: 
12607: 
12608: 
12609:                                    S u u r e n v a 1 i o k u n n a n m i e t i n t ö N :o 35
12610:                                hallituksen esityksen johdosta laiksi kansakoulutoimen
12611:                                järjestysmuodon perusteista annetun lain 9 j:a 11 § :n
12612:                                muuttamisesta.
12613: 
12614:   Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllä-      kuitenkin tästä jäljempää näkyvät muu-
12615: mainitun asian sekä sen yhteydessä ed. Syr-    tokset.   Suuri valiokunta kunnioittaen
12616: jäsen y. m. lakialoitteen n :o 17, joka tar-   ehdottaa,
12617: koittaa sanotun lain 9 § :n muuttamista,
12618: päättänyt yhtyä kannattamaan sivistys-                  että Eduskunta hyväksyisi pu-
12619: valiokunnan mietinnössä n :o 8 valmistele-            heenaolevan lakiehdotuksen näin
12620: vasti käsiteltyä lakiehdotusta tehden siihen          kuuluvana:
12621: 
12622: 
12623:                                          Laki
12624:  kansakoulutoimen järjestysmuodon perusteista toukokuun 18 päivänä 1923 annetun
12625:                             lain 9 § :n muuttamisesta.
12626: 
12627:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan täten kansakoulutoimen järjestysmuo-
12628:  don perusteista toukokuun 18 päivänä 1923 annetun lain 9 §, sellaisena kuin se on
12629:  huhtikuun 17 päivänä 1931 annetussa laissa, näin kuuluvaksi:
12630: 
12631:                      9 §.                      hallitus, asian tultua uudelleen alistetuksi,
12632:    Avoin kansakoulunopettajan virka on         hyväksy vaalia, voi kouluhallitus, jos johto-
12633: johtokunnan julistettava haettavaksi ja on      kunnan valitsema henkilö siveellisiltä omi-
12634: virkaan valittava säädetyt kelpoisuusehdot     naisuuksiltaan on osoittautunut opettaja-
12635: täyttävistä se, jonka johtokunta soveliaim-    tehtävään sopimattomaksi, määrätä kyseessä
12636: maksi ja taitavimmaksi katsoo. Johtokun-       olevaan virkaan koevuosille paikkaa hake-
12637: nalla olkoon kuitenkin oikeus, jos harkitsee   neista opettajista sen, joka soveliaimmaksi
12638: koulun edun vaativan, tarkastajan suostu-      ja taitavimmaksi katsotaan.
12639: muksella julistaa virka uudestaan haetta-         Kun opettajalle, jonka virka on lakkau-
12640: vaksi.                                         tettu, on tarjottu avoin opettajan virka
12641:   Opettajanvaali alistetaan tarkastajan vah-   samassa kunnrussa, missä lakkautettu virka
12642: vistettavaksi. Jos tämä ei katso voivansa      on ollut, ja hän on tarjoukseen suostunut,
12643: vaalia vahvistaa, alistakoon asian koulu-      on johtokunnan virkaa haettava;ksi julista-
12644: hallituksen ratkaistavaksi, jonka on, jollei   matta otettava hänet siihen.
12645: sekään voi vaalia hyväksyä, palautettava          Kouluhallituksella on oikeu.<J, hankittuaan
12646: asia johtokunnan uudelleen käsiteltäväksi.     asianomaisen tarkastajan tai tarkastajien
12647: Kun asia näin on palautettu eikä koulu-        lausunnot, antaa lupa kahdelle samanlai-
12648:                          1934 Vp. -   S. V. M. -   Esitys N :o 29.
12649: 
12650: sessa virassa olevalle vakinaiselle opetta-    on johtokunnan alistettava suostumuksen
12651: jalle vaihtaa keskenänsä virkoja, jos johto-   myöntäminen tältä osalta kunnan valtuus-
12652: kunnat antavat suostumuksensa. Mikäli          ton päätettäväksi.
12653: vaihto aiheuttaa kunnalle kustannuksia,
12654: 
12655: 
12656:   Samalla suuri valiokuntakin kunnioittaen              että Eduskunta hylkäisi edelläma·i-
12657: ehdottaa,                                            nittuun ed. Syrjäsen y. m. lakialoit-
12658:                                                      teeseen sisältyvän lakiehdotuksen.
12659: 
12660:      Helsingissä 7 päivänä huhtikuuta 1934.
12661:                          1934 Vp. -    S. V. M. -    Esitys N :o 29.
12662: 
12663: 
12664: 
12665: 
12666:                                    Suuren v a 1 i o kunnan mietintö N :o 35 a
12667:                                hallituksen esityksen johdosta laiksi kansakoulutoimen
12668:                                järjestysmuodon perusteista annetun lain 9 ja 11 § :n
12669:                                muuttamisesta.
12670: 
12671:   Asian toisessa käsittelyssä on eduskunta       sesta poikkeavan eduskunnan päätöksen
12672: hyväksynyt lakiehdotuksen suuren valio-          j·ohdosta on uudestaan ollut suuren valio-
12673: kunnan ehdotuksen mukaisesti muuten              kunnan käsiteltävänä, on suuri valiokunta,
12674: paitsi että 9 §:n 1 momentin ensimmäisen         muissa kohdin yhtyen eduskunnan asiassa
12675: lauseen loppuosa on muutettu kuulumaan           tekemiin päätöksiin, päättänyt, muuttaen
12676: seuraavasti: ,valittava säädetyt kelpoisuus-     9 ·§:n 2 momenttia, ehdottaa,
12677: ehdot täyttävistä se, joka on katsottava so-
12678: veliaimmaksi ja taitavimmaksi. ''                        että Eduskunta hyväksyisi puhee-
12679:   Kun asia suuren valiokunnan ehdotuk-                 naolevan lain näin' kuuluvana:
12680: 
12681: 
12682: 
12683:                                           Laki
12684:  kansakoulutoillllen järjestysmuodon perusteista toukokuun 18 päivänä 1923 annetun
12685:                                lain 9 § :n muuttamisesta.
12686: 
12687:    Eduskunnan
12688:         1
12689:                 ·päätöksen mukaisesti muuteta.an täten kansakoulutoimen järjestysmuo-
12690:  don perusteista toukokuun 18 päivänä 1923 anne,tun lain 9 §, sellaisena kuin se on
12691:  huhtikuun 17 päivänä 1.931 annetussa Jaissa, näin kuuluvaksi:
12692: 
12693:                      9 ·§.                       sivuutettu ilmMsesti soveliainta ja taita-
12694:    Avoin kansakoulunopettajan virka on           vinta hakijaa tai muuten virheellisesti me-
12695: johtokunnan julistettava haettavaksi ja on       netelty. Jos tarkastaja vieläkin jättää vaa-
12696: virkaan valittava säädetyt kelpoisuusehdot       lin vahvistamatta, alistakoon sen kouluhal-
12697: täyttävistä se, joka on katsottava soveliaim-    lituksen ratkaistavaksi; ja on kouluhallituk-
12698: maksi ja taitavimmaksi. Johtokunnalla            sella tällöi1; oikeus, jos siihen on painavia
12699: olkoon kuitenkin oikeus, jos harkitsee kou-      syitä, määrätä, kuka hakijoista on virkaan
12700: lun edun vaativan, tarkastajan suostumuk-        otettava.
12701: sella julistaa virka uudestaan haettavaksi.         Kun opettajalle, jonka virka on lakkau-
12702:    Opettajanvaali    alistetaan tarkastajan      tettu, on tarjottu avoin opettajan virka sa-
12703: vahvistettavaksi. Ellei hän katso voivansa       massa kunnassa, missä lakkautettu virka on
12704: sitä vahvistaa, palauttakoon asian johto-        ollut, ja hän on tarjoukseen suostunut, on
12705: k'!Jmnan uudelleen käsiteltäväksi. Johto-        johtokunnan virkaa haettavaksi julista-
12706: kunnan uusi tahi uudistettu vaalipäätös on       matta otettava hänet siihen.
12707: tarkastajan vahvistettacva, ellei vaalissa ole      Kouluhallituksella on oikeus, hankittuaan
12708:   2                     1934 Vp. -   S. V. M. -     Esitys N :o 29.
12709: 
12710: asi'anomaisen tarlkastajan tai tarkastajien     vaihto aiheuttaa kunnalle kustannuksia, on
12711: lausunnot, antaa lupa kahdelle samanlai-        johtokunnan     alistettava  suostumuksen
12712: sessa virassa olevalle vakinaiselle opetta-     myöntäminen tältä osalta kunna valtuus-
12713: jalle vaihtaa keskenänsä virkoja, jos johto-    ton päätettäväksi.
12714: kunnat antavat suostumuksensa. Mikäli
12715: 
12716: 
12717:   Samalla suuri valiokunta kunnioittaen               sen esityksen yhteydessä käsiteltyyn
12718: toistaa ehdotuksensa,                                 ed. Syrjäsen y. m. lakialoitteeseen
12719:          että Eduskunta hylkäisi hallituk-            n:o 17 sisältyvän lakiehdotuksen.
12720: 
12721:       Helsingissä 20 päivänä huhtikuuta 1934.
12722:                        1934 Vp. -    Edusk. v®st. -    Esitys N :o 29.
12723: 
12724: 
12725: 
12726: 
12727:                                    E d u s k u n n a n v a s ta u s Hallituksen esitykseen
12728:                                kansakoulutoimen järjestys:muodon perusteista annetun
12729:                                lain 9 ja 11 § :n muuttamisesta.
12730: 
12731:    J:<Jduskunnalle on annettu Hallituksen        da ttaa tanpeellista järjestelmällisyyttä. Sitä
12732: esitys N:o 2:9 kansakoulutoimen järjestys-       paitsi kysymyksessäoleva lainsäädäntö ei
12733: muodon perusteista annetun lain '9' ja           muutenkaan aina ole ollut kyllin keski-
12734: 1:1 §:n muuttamisesta, ja Sivistysvaliakunta     tettyä eikä täysin tarkoituksel11llukaista.
12735: on asiasta antanut mietintönsä N:o 8.            Huomioonottaen vielä, että oppivelvolli-
12736:    Käsitellessään nyt esillä olevaa asiaa        suus on piakkoin saatu suurimmassa osassa
12737: Bduskunta on kiinnittänyt huomiota siihen,       maata täytäntöönpannuksi ja että 'Olot pu-
12738: että kansakoululaitosta koskevien säännös-       heenaolevalla alalla :muutenkin ovat v·akiin-
12739: ten soveltaminen on käynyt erikoisen vai-        tuneet ja tarpeellinen kokemus saavutettu,
12740: keaksi. Tämä johtuu siitä, että mainitut,        Eduskunnan mielestä on nyttemmin aika
12741: jopa samaa asiaa koskevat säännökset ovat        ryihtyä kokoomaan ja järjestelmällisesti yh-
12742: hajallaan useissa eri aikoina annetuissa         distämään kaikki kansakoululaitosta koske-
12743: laeissa ja asetuksissa, joihin on tehty lukui-   vat säännökset.
12744: sia :muut<Yksi"a. Kansakoululainsäädännössä         Eduskunta on hyväks,ynyt seuraavan
12745: ei näin ollen ole myöskään aina voitu nou-       lain:
12746: 
12747: 
12748: 
12749:                                           Laki
12750:  kansa;koulutoimen järjestysmuodon perusteista 18 piiilvänä toukokuuta 1923 annetun
12751:                              lain 9 § :n muuttamisesta.
12752: 
12753:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan täten kansa;koulutoimen järjestysmuo-
12754:  don perusteista 18 päivänä toukokuuta 1923 annetun la~n 9 §, sellaisena kuin se on
12755:  17 päivänä huhtikuuta 1:9>31 annetussa laissa, näin kuuluvaksi:
12756: 
12757:                      9 §.                           Opettajanvaali aEstetaan tarkastaj~an
12758:   Avoin kansakoulunopettajan virka on            vahvistettava·ksi. Ellei hän katso voivansa
12759: johtokunnan julistettava haettavaksi ja vir-     sitä vahvistaa, palauttakoon asian johto-
12760: kaan on valittava säädetyt kelpoisuusehdot       kunnan uudelleen käsiteltäväksi. Johto-
12761: täyttävistä se, joka on katsottava soveliaim-    kunnan uusi tai uudistettu vaalipäätös on
12762: maksi ja taitavimmaksi. Johtokunnalla ol-        tarkastajan vahvistettava, ~ellei vaalissa ole
12763: koon kuitenkin oikeus, jos harkitsee koulun      sivuutettu ilmeisesti sov;elia,irrta ja taita-
12764: edun vaativan, tarkastajan suostumuksella        vinta hakijaa tai muuten virheellisesti me-
12765: julistaa virka uudestaan haettavaksi.            netelty. Jos tarkastaja vieläkin jättää vaa-
12766:   2                    1934 Vp. -    Edusk. va.st. -   Esitys N :o 29.
12767: 
12768: lin vahvistamatta, alistakoon sen kouluhal-       Kouluhallituksella on oikeus, haillkittuaan
12769: lituksen ratkaistavaksi; ja kouluhallituk-      asianomaisen tarkastajan tai 'tarkastajien
12770: sella on tällöin oikeus, jos siihen on paina-   lausunnot, antaa lupa 'kahdelle samanlai-
12771: via syitä, määrätä, kuka hakijoista on vir-     sessa virassa olevalle vakinaiselle opetta-
12772: kaan otettava.                                  jalle vaihtaa keskenänsä virkoja, jos johto-
12773:    Kun opettajalle, jonka virka on lakkau-      kunnat antavat suostumuksensa. Mikäli
12774: tettu, on tarjottu avoin opettajan virka sa-    vaihto aiheuttaa kunnalle kustannuksia,
12775: massa kunnassa, missä lakkautettu virka on      on johtokunnan alistettava suostumuksen
12776: ollut, ja hän on tarjoukseen suostunut, on      myöntäminen' tältä osalta kunnan valtuus-
12777: johtokunnan virkaa haettavaksi julista-         ton päätettäväksi.
12778: matta otettava hänet siihen.
12779: 
12780: 
12781:       Helsingi&'lä 23 päivänä huhtikuuta 1934.
12782:                              1934 vuoden vaJtiopäåvät N :o 30.
12783: 
12784: 
12785: 
12786: 
12787:                                Hallituksen· esitys Eduskunnalle määrärahan myöntämi-
12788:                           sestä kansanopistoille annettavia ylimääräisiä rakennusavus-
12789:                           tuksia varten.
12790: 
12791:    _Kansanopistojen valtionavusta maalis-         luottaen edelleenkin saavansa valtion puo-
12792: k:mm 28 .päivänä 1930 annetun lain mukaan         lelta yhtä tuntuvaa tukea kuin aikaisemmin.
12793: suoritettiin kansanopistoille valtionapua         Kun lainojen myöntäminen valtionvaroista·
12794: 6(:)% laissa tarkemmin luetelluista opisto-       kuitenkin sittemmin keskeytettiin, on ym-
12795: j!'l:n- Wdellisism menoista, joihin luettiin     märrettävää, että opistojen on ollnt tuka-
12796: m, m. opistojen omien rakennusten vuokra-        laa selviytyä pula-ajan vaikeuksista, sillä
12797: arvo määrättynä valtioneuvoston va;hvista-        lainojen hoito muodostui kysymyksessä-
12798: man perusteen mukaan. Joulukuun 11 päi-           olevana aikana kovin hankalaksi, etenkin
12799: vänä 1931 annetulla lailla säädettiin kui-       kun yksityisten taholta saadut avustukset
12800: tenkin, että kansanopistot saavat valtion-       samanaikaisesti supistuivat mitättömillrni.
12801: apua puheenaolleista todellisista menois-            Kansanopistojen oppilaiden lukumäärä
12802: taan: valtioneuvoston ha~kinnan mukaan            on jälleen vuodesta 1931 alkanut nousta,
12803: 45~0 % :iin ja että omien rakennusten            mikä puolestaan osoittaa näiden oppilaitos-
12804: vuOikra-arvoa laskettaessa ei saa ottaa huo-      ten olevan todellisen sivistystarpeen vaati-
12805: mioon tontin arvoa eikä sitä osaa rakennus-      mia. Sitä tärkeämpää olisi pitää huolta
12806: ten arvosta, mikä vastaa va;ltion opistolle      siitä, että opist·ot voisivat jatik:aa toimin-
12807: antamaa rakennusavustusta. Kun vuokra-           taansa. Kun asiaintila on semmoinen, että
12808: arvo muodostaa noin ikolmeneljäsosaa opis-       wseita opistoja uhkaa vararikko, elleivät ne
12809: tojen todellisista menoista ja kun se laske-     saa tuntuvaa lisäavustusta, näyttää valtion
12810: taan Suomen Pankin alimman diskontto-            väliintulo välttämättömältä. Lisäavustuksen
12811: ·koron keskiarvon mukaan, on diskontto-          myöntäminen on sitä paitsi valtion talou-
12812: koron alentuminen tuntuvasti vähentänyt          dellisen edun:kin mukaista, koska on ilmeistä,
12813: opistojen vaJtionapua. Vuodeksi 1932 mää,..      että valtio, jos kansanopistoja todella jou-
12814: räsi valtioneuvosto kansanopistojen valtion-     tu~i suoritustilaan, useissa tapauksissa tu-
12815: avun ·60 % iksi, mutta seuraavana vuonna         lisi kärsimään tuntuvia tappioita, jotka
12816: alennettiin valtionapu määrära:han pienuu-       todennäköisesti voitaisiin välttää tilapäistä
12817: den vuoksi 54 % :ksi. Tilanne valtionavus-       lisäavnstusta myöntämällä.
12818: tuksen alentumisen jälkeen on muodostunut           Tosin otettiin kuluvan vuoden menoar-
12819: kansanopistoiille vielä vailkeallllmaksi sen     vioon 1,600,000 markan suuruinen määrä-
12820: vuoksi, että opistoilla on kannettavanaan        raha kuoletuslainoilk:si kansanopistoille ja
12821: raskaat, nykyään noin 38 miljoonaan ma~k­        vakinainen avustusmääräraha koroitettiin
12822: kaan nousevat velat. Puheenaolevat velat,        niin, että avustusprosentti on voitu mää-
12823: joista huomattava osa on korkeakorkoisia         rätä 60 ~ksi. Mutta näitä toimenpiteitä
12824: ja joista yli 20 miljoonaa on myönnetty          ei voida pitää riittävinä, sillä sen
12825: valtionvaroista, QVat etupäässä rakennu:svel-    suunnitelman muikaisesti, joka kouluhalli-
12826: koja. Suuri osa näistä veloista syntyi niinä     tuksessa on valmistettu kansanopistojen ta-
12827: vuosina, jolloin kansanopistoille myönnet-       loudellisen aseman saattamiseksi kestävä:lle
12828: tiin valtionvaroista edullisia lainoja ja jol-   kannalle ja joka suunnitelma pääpiirteis-
12829: loin opistot ryhtyivät rak;ennustoimintaan       sään on osoittautunut tarkoituksenmukai-
12830:   2                                         N:o 30<
12831: 
12832: seksi, olisi niille kansanopistoille, joille ei      Jos ryhdytään edellä esitettyihin toimen-
12833: ennestään ole myönnetty lainaa valtionva-         piteisiin kansanopistojen avustamiseksi, on
12834: roista tai jotka ovat saaneet valtiolta ai-       otak<;uttavaa, että kansanopistojen talous
12835: noastaan pienemmän lainan, myönnettävä            saadaan turvatuksi. Mutta etteivät opis-
12836: kuoletuslainoina 3,226,000 markkaa. Kun           tot jälleen joutuisi samankaltaisiin ta-
12837: tämän vuoden menoarvioon on tarlkoitusta          loudellisiin vaikeuksiin kuin nykyään,
12838: varten osoitettu ainoastaan 1,600,000 mark-       olisi hallintoviranomai"sten taholta harjoi-
12839: kaa, olisi jälelle jäävä määrä otettava esim.     tettava opistoihin nähden erityistä val-
12840: ensi vuoden menoarvioon. Lisiiksi ehdottaa        vontaa. Tässä tarkoituksessa olisi mää-
12841: kouluhallitus kysymybessäolevassa suunni-         rättävä, että rakennusavustus samoin kuin
12842: telmassa kansanopistoille myönnettäväksi          lainakin voidaan myöntää opistoille vasta
12843: ylimääräisinä rakennusavustuksina 1,788,714       sitten kun ne ovat esittäneet valtioneu-
12844: markkaa.                                          voston vahvistettavaksi taloutensa hoita-
12845:    Kansanopistojen valtionavusta heinäkuun        mista selvittävän suunnitelman. Sitäpaitsi
12846: 6 päivänä 1925 annetun lain mukaan sai-           olisi määrättävä, että avustus ja laina on
12847: vat kansanopistot omien rakennusten hank-         käytettävä sellaisten velkojen maksamiseen,
12848: kimista varten rakennusavustusta rakennus-        joiden suorittaminen on omiaan vahvista-
12849: kustannusten koko määrästä 20-30 % :iin           maan opiston asemaa ja jotka valtioneu-
12850: ja rakennusavustulksina ovat kansanopistot        V'osto tässä tarkoituksessa osoittaa. Avus-
12851: saaneet valtiolta kaikkiaan 11,482,819 mark-      tusta ja lainaa myönnettäessä olisi lisäksi
12852: kaa. Nykyään kansanopistojen valtion-             kohtuudenmukaista asettaa ehdoksi, että
12853: avusta voimassaolevan maaliskuun 28 päi-          opiston on otettava ohjesääntöönsä määräys,
12854: vänä 1930 annetun lain mukaan eivät opis-         jon:ka muka.an opisto ei saa ottaa uutta lai-
12855: tot kuitenkaan enään saa rakennusavus-            naa ilman kouluhallituksen suostumusta.
12856: tusta. Tämän johdosta on opistoja, jotka             Edellä esitetyn perusteella ehdotetaan,
12857: eivät ole kaikista rakennuksistaan saaneet
12858: rakennusavustusta sen vuolksi, että raken-                 että Eduskunt1~ päättäisi myöntää
12859: nU!kset ovat valmistuneet aikana, jolloin ei            lisäykseksi vttoden 1934 tulo- ja me-
12860: myönnetty rakennusavustuksia. Näin ollen                noarvioon 10 Pl. X luvun uudella
12861: pitää Hallitus kohtuullisena, että ylimää-              8 momentilla kertamenona 1,800,000
12862: räisten ra:kennusa vustusten myöntämistä                markan suuruisen määrärahan yli-
12863: varten sanotunlaisille, suuren velkataakan              määräisiksi rakennusavustuksiksi kan-
12864: rasittamille ja sortumaisiHaan oleville opis-           sanopistoille; sekä
12865: toille myönnetään tarpeellinen määräraha.                  että valtioneuvosto oikeutettaisiin
12866: Tällöin Hallitus pitää toivottavana, että               edellä mainitun menon sum·ittami-
12867: myös yksityiset saamamiehet luopuvat a'ina-             seen käyttämään valtiolle kuluvana
12868: kin osasta saamisiaan.                                  vuonna kertyviä tuloja.
12869: 
12870:       Helsingissä helmikuun 23 päivänä 1934.
12871: 
12872: 
12873:                                     Tasavallan Presidentti
12874: 
12875:                                     P. E. SVINHUFVUD.
12876: 
12877: 
12878: 
12879:                                                           Opetusministeri Oskari Mantet·e.
12880:                           1934 Vp. -    V. M. -   Esitys N :o 30.
12881: 
12882: 
12883: 
12884: 
12885:                                   Valtiova-rainvaliokunnan mietintö
12886:                               N :o tl Haillitlukse:n es:i.tyks,en johdosta määrärnha:n myön-
12887:                               täams,estä kan!Sanopisto~IJ.le ann:ettama ylimääräisiä rak!en-
12888:                               nusavustuksti.Ja var:ten.
12889: 
12890:   Eduskunta on pöytäkirjanottein kuluvan        miota kansanopistojen taloudenhoitoon ja
12891: maaliskuun 2 päivältä lähettänyt valtiova-      niiden toimintamahdollisuuksiin yleensä, va-
12892: rainvaliokunnan valmisteltavaksi Hallituk-      liokunta kuitenkin siihen tukalaan asemaan
12893: sen esityksen n :o 30 määrärahan myöntä-        katsoen, johon useat kansanopistot ovat jou-
12894: misestä kansanopistoille annettavia ylimää-     tuneet, kannattaa esityksen hyväksymistä ja
12895: räisiä rakennusavustuksia varten.               ehdottaa kunnioittaen,
12896:   Verratessaan eri kansanopistojen kustan-
12897: nuksia toisiinsa valiokunta on tullut siihen             että Eduskunta päättäisi myöntää
12898: käsitykseen, että eräissä opistoissa menot            lisäykseksi vuoden 1934 tulo- ja me-
12899: ovat päässeet nousemaan suuremmaksi kuin              noarvioon 10 Pl. X luvun uudella
12900: todellinen tarve olisi vaatinut. Valiokunta           8 momentilla kertamenona 1,800,000
12901: on myös huomannut, että muutamissa opis-              markan suuruisen määrärahan yli-
12902: toissa oppilasmäärä on niin alhainen, että            määräisiksi raken.nusavttstuksiksi kan-
12903: niiden ylläpitämistä tuskin voi pitää välttä-         sanopistoille; sekä
12904: mättömänä sellaisissa tapauksissa, jolloin               että valtioneuvosto oikeutettaisiin
12905: läheisellä paikkaku:nnalla toimii elinvoimai-         edellä mainitun menon suorittami-
12906: sem kansanopisto, joka voisi tyydyttää laa-           see>n käyttämään valtiolle kuluvana
12907: jemmankin piirin kansanopiston tarpeen.               vuonna kertyviä tuloja.
12908: Samalla kuin valiokunta siis kiinnittää huo-
12909: 
12910:      Helsingissä 15 päivänä maaliskuuta 1934.
12911: 
12912: 
12913:   Asian käsittelyyn ovat ottanet osaa pu-       }foilanen, Pekkala, Pilppula, Puittin€n,
12914: heenjohtaja Helo varapuheenjohtaja H€ik-        Rantala, Swentor2letski, ·Tarkkanen, Welling
12915: kinen, vakinaiset jäsenet Annala, V., Furu-     ja Vesterinen sekä varajäsen Kanerva.
12916: hjelm, Junnila, Kuusisto, Leppälä, Lohi,
12917:                        1934 Vp. -    Edusk. vast. -   Esitys N :o 30.
12918: 
12919: 
12920: 
12921: 
12922:                                  E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen
12923:                                määrärahan myöntämisestä kansanopistoille annettavia yli-
12924:                                määräisiä rakennusavustuksia varten.
12925: 
12926:    Eduskunnalle on annettu Hallituksen          voisi tyydyttää laajemmankin piirin kan-
12927: esitys N :o 30 määrärahan myöntämisestä         sanopiston tarpeen.
12928: kansanopistoille annettavia ylimääräisiä          Siihen tukalaan asemaan katsoen, johon
12929: rakennusavustuksia varten, ja Valtiovarain-     useat ka.nsanopistot ovat joutuneet, Edusc
12930: valiokunta on asiasta antanut mietintönsä       kunta on päättänyt
12931: N :o 11.
12932:    .Verratessaan eri kansanopistojen kustan-             myöntää lisäykseksi vuoden 1934
12933: nuksia toisiinsa Eduskunta on tullut siihen           tulo- ja menoarvioon 10 Pl. X luvun
12934: käsitY'kseen, että eräissä opistoissa menot           uudella 8 momentilla kertamenona
12935: ovat päässeet nousemaan suuremmiksi, kuin             1,800,000 markan suuruisen määrä-
12936: todellinen tarve olisi vaatinut. Muuta-               rahan ylimääräisiksi rakennusavus-
12937: missa opistoissa oppilasmäärä ·on niin al-            tuksiksi kansanopistoille; sekä
12938: hainen, että niiden ylläpitämistä tuskin voi            oikeuttaa Valtioneuvoston edellä
12939: pitää välttämättömänä sellaisissa tapauk-             mainitun menon suorittamiseen käyt-
12940: sissa, jolloin läheisellä paikka:kunnana toi-         tämään valtiolle kulttvana vuonna
12941: mii elinvoimaisempi kansanopisto, joka                kertyviä tuloja.
12942: 
12943:      Helsingissä 19 päivänä maaliskuuta 1934.
12944:                             1934 vuoden valtiopäivät N :o 31.
12945: 
12946: 
12947: 
12948: 
12949:                               Hallituksen esitys Eduskunnalle lisämäärärahan myöntä-
12950:                          misestä sotilasasiamiesten palkkioita varten.
12951: 
12952:    Antamassaan vastauksessa hallituksen          perusteiden mukaan ulkoasiainhallinnonkiu
12953: esitykseen tulo- ja menoarviosta vuodelle        alalla, koroitetuin maarm soveltamalla
12954: 1934 on Eduskunta esitykseen sisältyvän          kultavaluuttaisiin maihin nähden osittain
12955: ehdotuksen johdosta lisämäärärahan myön-         kultapariteettia. Näin ollen ei kysymys itse
12956: tämisestä sotilasasiamiehen lähettämistä         asiassa ole uuden sotilasasiamiestoimen pe-
12957: varten Saksaan lausunut, ettei Eduskun-          rustamisesta vaan määrärahan korottami-
12958: nan mielestä rahallisista syistä ole mainit-     sesta, jotta puheenalaiset lisäpalkkiot ny-
12959: tuun maahan perustettava sotilasasiamie-         kyisille sotilasasiamiehille vcoitaisiin suorit-
12960: hen tointa vaan, että tälle kuuluvat teh-        taa korotetuin määrin. Kun sotilasasiamie-
12961: tävät olisi annettava jonkin nykyisen            hen pitäminen Saksassa, jossa muilla;kin
12962: sotilasasiamiehen, esim. Tukholmassa ole-        pienemmillä valtioilla, kuten BelgiaUa,
12963: van, hoidettaviksi. Tämän johdosta on            Bulgarialla, Liettualla, Itävallalla, Ruot-
12964: Eduskunta 9 Pääluokan II luvun 4 mo-             silla ja Unkarilla sekä useilla Europan
12965: mentilta poistanut ehdotetun lisäyksen           ulkopuolella olevilla mailla on sotilaallinen
12966: 115,000 markkaa.         Sotilasasiamiestoimia   edustuksensa, myös Suomen puolelta on
12967: varten sisältyy yleisesikunnan määrävah-         katsottava välttämättömä:ksi eikä puheen-
12968: vuuteen kuusi upseerivirkaa, joiden haiti-       alaiseen toimeen kuuluvi.a tehtäviä puh-
12969: joista yksi on sijoitettu Tukholmaan Skan-       taasti asiallisista tarkoituksenmukaisuus-
12970: dinavian maita varten, yksi Englantiin,          sekä tahdikkuussyistä voida antaa sivuteh-
12971: yksi Ranskaan, yksi Puolaan, yksi Venä-          tävänä      hoidettaviksi   jollekin m11US.Sa
12972:  jälle ja yksi Saksaan, jossa viimemaini-        maassa olevalle sotilasasiamiehelle, ehdote-
12973: tussa maassa ollut sotilasasiamies viime         taam
12974:  vuoden päättyessä on kutsuttu takaisin.                    että Eduskunta päättäisi lisäyk-
12975:  Takaisinkutsuminen johtuu siitä, että mo-               seksi kuluvan vuoden menoarvioon
12976:  mentin määräraha, josta sotilasasiamie-                 9 pääluokan II luvun 4 'momentille
12977:  hille suoritetaan ulkoasiainhallinnon alalla            sotilasasiamiesten palkkioita varten
12978:  ulkomailla palveleville suoritettavaa paikal-           myöntää 115,000 markan suuruisen
12979:  liskorotusta vastaava lisäpalkkio, ei kulu-             määrärahan; s~kä
12980:  vana vuonna riittäisi puheenalaisten palk-                 että valtioneuvosto oikeutettaisiin
12981:  kioiden maksamiseen, koska sotilasasiamies-             sanotttn menoerän suorittamiseen
12982:  ten lisäpalkkio kohtuussyistä on ·ollut suo-            käyttämään valtiolle vttoden 1934
12983:  ritettava, kuten Eduskunnan hyväksymien                 aikana kertyviä tttloja.
12984: 
12985:    Helsingissä 23 päivänä helmikuuta 1934.
12986: 
12987: 
12988:                                    Tasavallan Presidentti
12989: 
12990:                                    P. E. SVINHUFVUD.
12991: 
12992: 
12993:                                                            Puolustusministeri Arvi Oksala.
12994:  879-34
12995:                                                                                                                         j
12996:                                                                                                                     j
12997:                                                                                                                 j
12998:                                                                                                             j
12999:                                                                                                         j
13000:                                                                                                     j
13001:                                                                                                 j
13002:                                                                                             j
13003:                                                                                         j
13004:                                                                                     j
13005:                                                                                 j
13006:                                                                             j
13007:                                                                         j
13008:                                                                     j
13009:                                                                 j
13010:                                                             j
13011:                                                         j
13012:                                                     j
13013:                                                 j
13014:                                             j
13015:                                         j
13016:                                     j
13017:                                 j
13018:                             j
13019:                         j
13020:                     j
13021:                 j
13022:             j
13023:         j
13024:     j
13025: j
13026:                            1934 Vp. -   V. M. -   Esitys N :o 31.
13027: 
13028: 
13029: 
13030: 
13031:                                    Valrti,ovarainvaliokunnan mietintö
13032:                                N :o 15 Hallitumsen esityks,en johdosta. lisämäärärahan
13033:                                myöntämisestä sotihtsasiamies:ten ,palkkioita varten.
13034: 
13035:    Eduskunta on pöytäkirjanottein kuluvan                että Eduskunta päättäisi lisäyk-
13036: maaliskuun 2 päivältä lähettänyt valtiova-            seksi kuluvan vuoden menoarvioon
13037: rainvaliokunnan valmisteltava~si Hallituk-            9 pääluokan II luvun 4 momentiUc
13038: sen esityksen n :o 31 lisämäärärahan myön-            sotilasasiamiesten palkkioita varten
13039: tämisestä 1sotilasasiamiesten palkkioita var-         myöntää 115,000 markan suuruisen
13040: ten.                                                  mää1·ämhan; :sekä
13041:    Valiokunta puoltaa esityksessä ehdotetun             että valtioneuvosto oikeutettaisiin
13042: lisämäärärahan myöntämistä ja ehdottaa                sanotun menoerän suorittamiseen
13043: kunnioittaen,                                         käyttämään valtiolle vtwden 1934
13044:                                                       aikana kertyviä tuloja.
13045: 
13046:      Helsingissä 16 päivänä maaliskuuta 1934.
13047: 
13048: 
13049:   Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu-      Moilanen, Pekkala, Pilppula, Puittinen,
13050: heenjohtaja Helo, varapuheenjohtaja Heik-       Rantala, Swentorzetski, 'Tarkkanen, W el-
13051: kinen, vakinaiset jäsenet Annala, V., Fu-       ling ja Vesterinen sekä varajäsenet Aat-
13052: ruhjelm, Junnila, Kuusisto, :Leppälä, Lohi,     tela, Hui1:tinen, Kanerva ja Leiwo.
13053:   2                        1934 Vp. -     V. M. -    Esitys N :o 31.
13054: 
13055: 
13056: 
13057: 
13058:                                      Vastalause.
13059:    Kuten käsiteltävänä olevan esityksenkin        voitaisiin suorittaa nykyisille sotilasasia-
13060: perusteluissa mainitaan, on Eduskunta             miehille korotetuin määrin.
13061: vuoden 1934 tulo- ja menoarvion käsitte-            Sotilasasiamiesten palkkiot on kuluvan
13062: lyssä hylännyt tulo- ja menoarvioesityk-          vuoden tulo- ja menoarviossa järjestetty
13063: sessä tehdyn ehdotukisen 1!15,000 markan          Hallituksen asiasta aikanaan tekemän esi-
13064: lisäyksestä esityksessä tarkoitetulle momen-      tyksen mukaisesti eikä nyt käsiteltävänä
13065: tille sotilasasiamiehen toimen perustami-         olevassa esityksessä ole esitetty riittävää
13066: seksi Saksaan. Esityksessä ilmoitetaan li-        selvitystä siitä, että niitä olisi väilrttämätöntä
13067: säksi, ettei tällä kertaa itse asiassa ole ky-    kesken vuotta ryhtyä korottamaan. Edel-
13068: syrrnys uuden sotilasasiamiehen toimen pe-        läolevan perusteella ehdotamme,
13069: rustamisesta, vaan määrärahan korottami-                    että Eduskunta päättäisi hylätä
13070: sesta, jotta esityksessä mainitut lisäpalkkiot           käsiteltävänä olevan esityksen.
13071: 
13072:       Helsingissä 16 päivänä maaliskuuta 1934.
13073: 
13074:               M. S. Puittinen.                                Johan Helo.
13075:               Aug. Kuusisto.                                  Reinh. Swentorzetski.
13076:               Mauno Petlclmla.                                Yrjö Welling.
13077:               Hugo Aattela.                                   Akseli Kanerva.
13078:                                         Viljo Ranta;la.
13079:                       1934 Vp. -   Edusk. vast. -   Esitys N :o 31.
13080: 
13081: 
13082: 
13083: 
13084:                                  E d u s k u n n a n v a s ta u s Hallituksen esitykseen
13085:                              lisämäärära;han myöntämisestä sotila;sasiamiesten palk-
13086:                              kioita varten.
13087: 
13088:   :3duskunnalle on annettu Hallituksen              mentille sotilasasiamiesten palkkioita
13089: esitys N:o 31 lisämäärärahan myöntämi-              varten myöntää 115,000 markan
13090: sestä sotilasasiamiesten palkkioita varten,         suuruisen määrärahan; sekä
13091: ja Eduskunta, jol1e Valtiovarainvaliokunta            oikeuttaa V aUioneuvoston sanotun
13092: on asiasta antanut mietintönsä N :o 15, on          menoerätn suorittamiseen käyttämään
13093: päättänyt                                           valtiolle vuoden 1934 aikana ker-
13094:          lisäykseksi kuluvan vuoden meno-           tyviä tuloja.
13095:        arvioon 9 pääluokan II luvun 4 mo-
13096: 
13097:      Helsingissä 20 päivänä maaliskuuta 1934.
13098:                              1934 vuoden va,ltiopäåvät N :o 32.
13099: 
13100: 
13101: 
13102: 
13103:                                 Hallituksen esitys Eduskunnalle muutoksista kielilain-
13104:                            säädäntöön.
13105: 
13106:    Voimassa oleva kielilainsäädäntömme on          kirjasta ei ole tuskin ensinkään tullut käy-
13107: suuremmassa määrässä kuin minkään muun             täntöön, syystä että asialliset eivät ole sel-
13108: maan pyrkinyt toteuttamaan sitä oikeata           laista pyytäneet. .Ainoa kaksikielisyys, jota
13109: periaatetta, että kansalaisia ei ole ainoas-      vastaan muuta,mat tuomarit sekä suomi-
13110: taan palveltava, vaan myös heidän asioi-          että ruotsivoittoisissa tuomiokunnissa ovat
13111: taan viranomaisessa käsi:teltä vä heidän           muistutuksia tehneet, on että erinäiset kih-
13112: omalla kielellään. Tämän periaatteen to-          lalmnnanoikeuksien ja tuomarien kuulutuk-
13113: teuttaminen ei ole tuottanut vaikeuksia           set avioliitto-, avioehto-, pesäero-, holhous-,
13114: nii[lä Jaajoilla alueilla maatamme, missä         kuolleeksijulistamis-, lainhuudatus-, kiinni-
13115: väestö on samankielistä, mutta aiheuttaa           tys ja konkurssi- y. m. asioissa ovat julkais-
13116: jossakin määrin hankaluutta ja kustannuk-          tavat kahdella kielellä, mikä tuottaa asial-
13117: sia siinii, missä toiskielisiä on olemassa.       lisille tarpeettomia kustannuksia.
13118: Tämä johtaa nimittäin viranomaisissa osaksi          Ha:l[innon alalla ei yksikielisten virka-
13119: kaksikielisyyteen sikäli, että lait ja asetuk-    alueiden viranomaisten puolelta ole ikat-
13120: set, vieläpä niiden valmistelutkin, sekä ylei-    sottu mitään muutoksia tarpeellisiksi, ja
13121: set tiedonannot saatetaan julkisuuteen kah-       eräät ka:ksikielistenkin a,lueiden virastot
13122: della kielellä. Osaksi tämä johtaa kahdtm eri     ovat olleet sitä mieltä, että epiikohdat ovat
13123: kielen käyttöön, kun saman viranomaisen on        vähäiset, eräässä tapauksessa (Turun ja
13124: eri ta1pauksissa käytettävä eri kieliä. Vii-      Porin läänin haHinnossa) katsotaan kielel-
13125: meksimainittu seil\Jka taas aiheuttaa sen,        liset 'haitat syrjäytetyiksi, kun lääni on ju-
13126: että virkamiehille on asetettava melkoisen        listettu kaksikielisek.<;i ainoastaan tois- ja
13127: suuriakin kielitaitovaatimuksia, j.oiden täyt-    kaksikielisten kuntien osalta. Eräiden kes·
13128: täminen virkojen hakijoille tuottaa vai-          kasvirastojen taholta on huomautettu, että
13129: keuksia ja kustannuksia. Tämän johdosta           se vitkakirjeenvaihto, joka nykyisen lain
13130: on !hallitus, kun nykyinen kielilainsääd~n­       mukaan on ruotsiksi suoritettava, tuottaa
13131: tömmc on ollut voimassa vähän enemmän             vaikeutta, mikä enenec sitä mukaa kuin
13132: kuin kymmenen vuotta, <kääntynyt viran-           täysin ruotsia osaavat vanhemmat virka-
13133: omaisten puoleen tiedustellen, mitä haittoja      miEJhet poistuvat. Osittain on myös huo-
13134: ja kuinka suuria kustannuksia :kaksikieli-        mautettu (rautatiehallituksen puolelta),
13135: syys ja kwhden kielen käyttö on tuottanut,        ettei ole asianmukaista, että suuri virka-
13136: ja saanut tähän vastaukset.                       piiri kokonaisuudessaan julistetaan kaksi-
13137:    Annetuista viranomaisten vastauksista          kieliseksi sen johdosta, että siihen Imuluu
13138: selviää, ettei oikeuslaitoksen a:lalla ole huo-   vain yksikin tois- tai kaksikielinen kunta.
13139: mattavia vaikeuksia ilmestynyt ja että            Bräät keskusvirastot ovat ehdottaneet suo-
13140: myöskin kustannukset ovat olleet aivan vä-        men kiEJlen käyttämistä ainoana sisäisenä
13141: häiset. Kielilain 5 § :n tarjoama mahdolli-       virkakielenä tai ruotsin kielen :käyttämi-
13142: suus saada virallinen käännös oikeusasia-         sen melkoista supistamista, toisaalta on
13143: 
13144: 306-34
13145:   2                                        N:o 32
13146: 
13147: tyydytty sii<hen, että nykyistä lääneihin        sesti, voitaisiin kaiketi supistaa, ja on kieli-
13148: kdhdistuvaa säännöstä, minkä mukaan              lain 10 § ehdotettu tätä silmällä pitäen
13149: lääni, jonka kuntien luvusta vähempi kuin        muutettavaksi.
13150: kymmenes osa on tois- ·tai kaksikielisiä, kat-      Niinikään näyttää tarpeettomalta toimi~­
13151: sotaan ainoastaan näiden kuntien osalta          taa kaikkia valtion komiteain ehdotuksia ja
13152: ka:ksiikieliseksi, sovellutettaisiin muihinkin   perusteluja edes pääkohdittain kahdella kie-
13153: virka-alueisiin kuin 'lääneihin. Kaiksikieli-    lellä, ennenkuin komiteain ehdotukset joh-
13154: syyden tuottamat kustannukset johtuvat           tavat varsinaiseen lopulliseen lain val-
13155: pääasiallisesti siitä, että erinäisiä virasto-   misteluun, vaan riittäisi, että komiteain
13156: jen julkaisuja toimitetaan bhdelila kie-         ehdotukset vain silloin, kun ne painetaan,
13157: lellä. Kustannukset vähenevät kuitenkin          mutta ei perusteluja, annetaan, milloin val-
13158: osittain sen johdosta, että erikieliset otsak-   tioneuvosto harkitsee sen tarpeelliseksi, sekä
13159: keet voidaan sijoittaa samoihin sarekkei-        suomcn että ruotsin kielellä. Tämän mukai-
13160: hin. Eräissä tapaUJksissa voitaisiin julkai-     sesti on hallitus esittänyt kielilain 21 § :n
13161: sujen kaksikielisyyttä supistaa, toisissa        muutettavaksi, samalla huomauttaen, että
13162: taas näitä ei helposti voida julkaista ai-       mikäli muuten katsotaan tarpeettomaksi ja
13163: noastaan yksikielisinä, koska niiden sisälly'    liian rasittavaksi kahdella kielellä toimittaa
13164: on sitä laatua, että ne ovat saatottavat eri-    erinäisiä virastojen julkaisuja, tämän asian
13165: kielisten kansalaisten tietoon. Yleensä s::t-    korjaaminen riippuu hallinnollisista toi-
13166: noen eivät kuitenkaan tällaiset kustannuk-       menpiteistä yksityistapauksissa.
13167: set nouse rasittaviin määriin.                      Varsinaista kaksikielisyyttä s. o. saman
13168:    Silmällä pitäen asian sekä periaatteel-       asian käsittelyä kahdella kielellä rinnan
13169: lista että käytännöllistä puolta, niin myös      tuntee nykyinen kielilakimme ainoastaan
13170: kiinnittäen huomiota annettuihin lausuntoi-      siinä, että kielilain 15 §:n mukaan kunnal-
13171: hin, on hallitus päättänyt kielilainsäädän-      lisissa pöytäkirjoissa voidaan valtuuston
13172: töön esittää seuraavia, nykyisten perustus-      päätöksestä pöytäkirjoissa käyttää molem-
13173: lainsäännösten puitteissa mahdollisia muu-       pia kieliä rinnan. Tämän lisäksi on eräissä
13174: toksia.                                          tapauksissa käytettävä käännösjärjestel-
13175:                                                  mää: kielilain 5 §:n mukaan on tuomiois-
13176:                                                  tuin tai lääninhallitus yksikielisellä virka-
13177:                   Kielilaki.                     alueella velvollinen pyynnöstä liittämään
13178:                                                  toimituskirjaan laillisesti pätevän käännök-
13179:    :Nlikäli varsinaista kaksikielisyyttä ny-     sen, ja jos yksikieliseltä kunnalta tai muulta
13180: kyään on olemassa, on se osittain sitä laa-      itsehallintoyhdyskunnalta virkateitse vaa-
13181: tua, ettei sitä voida välttää. I_~ait ja ase-    ditaan lausuntoa tai selitystä asiassa, jossa
13182: tukset, hallituksen esitykset eduskunnalle       on käytetty toista kuin kunnan tai yhdys-
13183: sekä eduskunnan vastaukset, esitykset ja         kunnan kieltä, on asiakirjat sille käännök-
13184: muut kirjelmät hallitukselle ovat hallitus-      senä toimitettava, samoin on myös toimitus-
13185: muodon 22 §:n mukaan annottavat suomen           kirjasta pyydettäessä käännös toimitettava.
13186: ja ruotsin kielellä; ja vaikka tämä ei olisi-    Tuomioistuimissa ·Ci käännöksen antaminen
13187: kaan hallitusmuodossa säädetty, ei täs;;;ä       ole muuta kuin aivan vähässä määräss~
13188: kohdin muutos olisi paikallaan. Kihlakun-        tullut käytäntöön, syystä ettei käännöksiä
13189: nanoikeuksien ja tuomarien sekä lääninhal-       ole pyydetty ; käännöksiä on pääasiallisesti
13190: litusten kuulutuksien ja ti.edonantojen jul-     tarvittu vain, kun yksikieliseltä kunnalta
13191: kaisemista kahdella kielellä, mikäli ne eivät    virkateitse on vaadittu lausuntoa tai seli-
13192: ole tarkoitetut kaikille kansalaisille ylei-     tystä asiassa, jossa on toista kieltä käy"
13193:                                             N:o 32                                          3
13194: 
13195: tetty. Hallitus ei ole kuitenkaan katso-          koisia kielitaitovaatimuksia, niinkuin jo en-
13196: nut aihetta olevan ehdottaa näihin sään-          nen on mainittu. Koska kuitenkin ruotsin
13197: nöksiin mitään muutosta. Tosin voitai-            kielen taidon säilyminen on sivistykselli-
13198: siin 5 § :n 2 momentti poistaa sen vähän          sistäkin syistä maallemme suuriarvoinen,
13199: käytännön vuoksi, mutta hallitus on kui-          sen vuoksi että meidän vanhempi kirjalli-
13200: tenkin katsonut olevan syytä antaa sään-          suutemme ja sivistyksemme arvokkaalta
13201: nöksen jäädä voimaan, koska se on erään-          osaltaan on esiintynyt ruotsinkielisessä
13202: laisena varavakuutena ja kun on otettava          asussa, ja koska sitäpaitsi ruotsin kielen
13203: huomioon, että laajat tätä nykyä kaksikie-        taito meille on käytännöllisesti edullinen,
13204: liset alueet muuttuvat huomattavilta osil-        se kun avaa meille tien välittömään yhtey-
13205: taan yksikielisiksi, jos myöhemmin puheeksi       teen ei ainoastaan maantieteellisesti, histo-
13206: tuleva muutos 2 § :n 3 momenttiin hyväk-          riallisesti ja sivistyksellisesti läheiseen
13207: sytään hallituksen esityksen mukaisesti.          Ruotsiin, vaan koko Skandinaviaan, niin
13208: Säännös on sikäli entisestäänkin laajennet-       meillä on mahdollisuus suuremmassa mää-
13209: tava, että se nyt samasta syystä on ulotet-       rässä, kuin mitä vähin välttämätön tarve
13210: tava myös valtioneuvostoon ja keskusviras-        vaatisi, noudattaa kansalaisten oman kielen
13211: toihin, koska nämäkään eivät tulisi yksi-         käyttämisen periaatetta maamme ruotsin-
13212: kielisistä kunnista peräisin oleville asiaUi-     kieliseenkin väestöön nähden.         Nykyistä
13213: sille antamaan alkuperäisiä toimituskirjoja       kahden kielen käyttämistä voidaan kuiten-
13214: muulla kuin kunnan kielellä. Muissakin            kin valtiosääntömme periaatteita loukkaa-
13215:  tapauksissa, missä käännös on lain mu-           matta melkoisesti supistaa.
13216: kaan myönnetty tai säädetty, ovat ny-                 Sitä periaatetta, että kansalaista on pal-
13217: kyiset säännökset varmaan paikallaan. Vie-        "\ oltava ja hänen asioitaan käsiteltävä hä-
13218: läpä olisi, niinkuin korkein hallinto-oikeus      nen omalla kielellään, on nimittäin jo
13219:  on ehdottanut, kielilain 9 §:ssä säädettävä,     alusta alkaen ollut pakko rajoittaa siinä
13220:  että siinä mainittu toimituskirja olisi asian-   kohdin, ettei tätä ole voitu pitkin matkaa
13221:  omaiselle kunnalle tai muulle itsehallint0-      ulottaa yksityiseen kansalaisyksilöön saakka,
13222: yhdyskunnalle niissä asioissa, joista pykä-       vaan on yksityishenkilön kielen ohessa ase-
13223: lässä puhutaan, pyytämättäkin toimitet-           tdtu määrääväksi myös paikkakunnan
13224:  tava, koska pyyntö saattaa usein jäädä joko      kieli, siihenkin katsoen, että aivan pienet
13225:  epähuomiosta tai lain tuntemattomuudes;,a        Yähemmistöt käytännöllisten olojen joh-
13226:  tekemättä.                                       cost.a ilman muuta oppivat sen paikkakun-
13227:     Toinen laji kaksikielisyyttä, Joka ei ::>i-   nan kielen, missä oleskelevat. Tähän antaa
13228:  keastaan ole varsinaista kaksikielisyyttä,       myöskin hallitusmuodon 50 ja 51 § selvän
13229:  vaan eri kielten käyttämistä samassa vi-         ohjauksen. Koska kunta on ikäänkuin ke-
13230:  ranomaisessa, on siinä, että asialliset ovat     ränpohjana meidän yhteiskunnalliselle elä-
13231:  oikeutetut valtion viranomaisen puoleen          mällemme, on kunnan kieli kielilaissamme
13232:  kääntymään omalla kielellään, että viran-        otettu kielellisen järjestelyn pohjaksi. Kun-
13233:  omaisten toimituskirjat asianisille on laa-      nan aivan pienet vähemmistöt on katsottu
13234:  jassa määrässä annettava asiallisen kielellä     voitavan jättää syrjään, mutta jo niin lll-
13235:  sekä että asiallisen asiata viranomaisessa-      hainen toiskielisten suhdeluku kuin 10%
13236:  kin, mikäli se koskee asiallisen oikeutta        on lainsäädäntömme mukaan riittävä sii-
13237:  ja etua, on käsiteltävä hänen kielellään.        Len, että kunta julistetaan kaksikielisekRi.
13238:  Tämä tosin ei suorastaan tuota valtiolh          Kun jokainen kuntaa suurempi virka-alue,
13239:  lisäkustannuksia, se vain pakottaa valtiot>;,    jonka piiriin kuuluu yksikin tois- tai kaksi-
13240:  asettamaan virkamieheksi pyrkivälle mel-         kielinen kunta, on määrätty kaksikieliseksi,
13241:   4                                        N:o 32
13242: 
13243: niin on lähdetty siitä, että tällaisen suu-      muutettaisiin tämän mukaan, samalla huo-
13244: remman virka-alueen tuomio- ja hallinto-         mauttaen, että ·tämä muutos tulisi rajoitta-
13245: viranomaisilla toiskiclisen kunnan asiain        maan virk~-alueiden k&ksikielisyyden aivan
13246: hoidon vuoksi täytyy olla toisen kielen taito    vähiin.
13247: ja että siis tämä ylempi viranomainen sa-          Kos-ka saattaa toisinaan olla kuntaa pie-
13248: malla voi palvella niitäkin yksityisiä hei-      nempiäkin virka-a'lueita (esim. nimismies-
13249: dän omalla kielellään, jotka asuvat toiskie-     piirejä), on katsottu tarpeelliseksi tämän
13250: li,:issä kunnissa.                               varalle momenttiin lisätä, että tämmöisis-
13251:     Tämä viimeksimainittu seikka johtaa kui-     säkin tapauksissa on sovellettava samaa
13252: tenkin liiallisuuteen. Ei ole mitään perus-      periaatetta, kuin mikä kuntiin nä:hden on
13253: tetta siihen, että ne yksityiset, jotka joutu-   voimassa.
13254: vat asumaan sellaisessa virkapiirissä, missä
13255:                                                    Ainoastaan valtionrautateiden liikenno-·
13256: jokin kunta on tois- tai kaksikielinen, ulko-
13257:                                                  paikkoihin ei kunnan kielen ottaminen lii-
13258: puolella tämän tois- tai kaksikielisen kun-
13259:                                                  kennepaikkojen kielen perusmäärääjäksi
13260: r.an joutuisivat kielellisesti edullisempaan
13261:                                                  hyvin sovellu, koska rautatieasemat ovat
13262: asemaan kuin ne, jotka, rajojen toisella ta-
13263:                                                  tarkoitetut laajempa~ kuin kunnan mat-
13264: >:oin sattuen, ovat joutuneet asumaan yksi-
13265:                                                  kustajapiiriä varten. Sen vuoksi on, lä-
13266: kielisen virka-alueen piirissä. Vielä vä-
13267:                                                  heisesti edellä sanottuun liittyen ja sa-
13268: hemmin on mitään oikeudenmukaista perus-
13269:                                                  malla asiallisesti yhtäpitävästi sen kanssa,
13270: tetta siihen, että laajat yksikieliset alueet
13271:                                                  mitä 11ykyään on voimassa, 20 § ehdotettu
13272: kokonaisuudessaan julistetaan kaksikieli-
13273:                                                  tämän mukaisesti muodostelmvaksi.
13274: siksi ainoastaan sen johdosta, että samaan
13275: virka-alueeseen kuulun yksi tai useampia            A. siallisen oikeutta omalla kielellään
13276: toiskielisiä kuntia.                             kä:äntyä valtion viranomaisen puoleen, mistä
13277:     Nykyinen kielilakimme sisältää jo viit-      asiasta puhutaan k~elilain 3 §:ssä, ei ole
13278: tauksen siihen, mihin suuntaan korjaus on        katsottu olevan syytä entisestään rajoittaa.
13279: menevä, säätäessään 2 § 3 momentissa, että       Sen sijaan ehdotetaan, että pykälä yksin-
13280: ,lääni, jonka kuntien luvusta vähempi kuin       kertaistutettaisiin asiallisesti liittyen siihen
13281: kymmenes osa on tois- tai kaksikielisiä,         sisällykseen, mikä pykälällä oli 28 päivänä
13282: katsotaan - kaksikieliseksi ainoastaan näi-      huhtikuuta 1921 annetussa, sittemmin ku-
13283: den kuntien osalta". Hallituksen mielestä        motussa kielilaissa, kuitenkin niin, että vie-
13284: en tätä ajatusta kehitettävä johdonmukai-        raan maan kansalaisen tai yhtymän on käy-
13285: sesti edelleen. Periaatetta ei ole rajoitet-     tettävä alueen kieltä, niinkuin nykyäänkin
13286: tava lääniin, ei ole rajoituttava siihen, että   voimassa olevassa laissa on säädetty. Muu-
13287: virka-alue katsotaan ainoasta~n tois- tai        toksista ei tule käytännössä olemaan mi-
13288: kaksikielisten kuntien osalta kaksikieliseksi,   tään haittaa, koska kielilain 5 §:n mu-
13289: jos eri- tai kaksikielisten kuntien luku on      kaan toimituskirja yksikielisellä virka-
13290: vähempi kuin kymmenes osa virka-alueen           alueella joka tapauksessa on annettava
13291: kuntien koko luvusta, va~n on klmnankieli-       virka-alueen kielellä.
13292: periaate suorastaan sovellutettava jokaiseen        Myöskin voidaan hallituksen käsityksen
13293: sellaiseen virka-alueeseen, johon kuuluu         mukaan 6 §:n säännökset melkoisesti yk-
13294: tois- tai kaksikielisiä kuntia. Toisin sa-       sinkertaistuttaa, siten että virka.:alueen
13295: noen: suurempi virka-alue on kunkin kun-         e1l!emmistön kieli tulee käytettäväksi kai-
13296: nan osalta katsottava sen kieliseksi kuin        kissa sellaisissa tapauksissa, missä asialliset
13297: asianomaintm kunta on. Hallitus sen vuokai-      eivät yhdy saman kielen käyttämisestä tai
13298: ehdottaa, että kielilain 2 §:n 3 momentti        milloin rikos&siassa on erikielisiä vastaajia,
13299:                                             N:o 32                                          5
13300: 
13301: ellei viranomain1m asiallisten oikeutta ja        don) kannalta, on 17 § :ää sclvennettävä
13302: etua silmälläpitäen toisin määrää.                niin, että siitä ilmenee kidilain säännösten
13303:    Viranomaisten sisäistä virkakieltä kaksi-      tarkoittavan ainoastaan kirkon virkwkieltä.
13304: kielisillä virka-alueilla koskevat säännökset,       Kielilain 18 §:ssä esiintyvä säännös yli-
13305: jotka sisältyvät kielilain 12 §:ään, näyttä-      cpistojen ja korkeakoulujen kielestä sovel-
13306: vät liian yksityiskohtaisilta ja olisivat sen     tuu paraiten huomioonotettavaksi kutakin
13307: vuoksi yksinkertaistutettavat. Erittäinkin        korkeakoulua koskevassa erikoisessa lain-
13308: näyttää tarpeettomalta, että viranomaisen         siiädännössä, koska yliopistot ja korkeakou-
13309: <m, yleisestä virkakielestään poiketen, käy-      lut ovat laatmisa ja tehtävänsä puolest;a
13310: tettävä vähemmistöryhmän tai yksityisen           erilaiset.
13311: ·vähemmistöön kuuluvan kieltä, milloin täl-
13312: ]aisen henkilöryhmän tai henkilön asiata
13313: käsitellään, eikä tämä men€ttely yksityis-
13314: 1;-.ohtaisesti edes ole mahdollinen. Hallituk-    Laki valtion virkamiehiltä vaadittavasta
13315: sen mielestä olisi sen vuoksi vähemmistö~1                     kielitaidosta.
13316: kielen käyttäminen kaksikielisten alueiden
13317: virastoissa supistettava siihen, että sitä käy-       Koska ruotsin kielen suullisen taidon
13318: tetään ainoastaan, milloin toimituskirja          vaatiminen tuomareilta yksikielisillä virka-
13319: asiasta on annettava. Koska säännön mu-            alueilla siinä laajuudessa, kuin nykyään on
13320: kaan toimituskirja sisältää sen, mitä asian-      voimassa, ei näytä tarpeen vaatimalta, on
13321: käsittelyssä on tehty tai päätetty, niin tä-      tallitus ehdottanut, että laki valtion virka-
13322: män määräyksen säilyttäminen tosiasialli-         mieniltä vaadittavasta kielitaidosta 1 päi-
13323: sesti vain edistää yhden kielen käyttöä kus-      vältä kesäkuuta 1922 muutettaisiin niin,
13324: sakin asiassa häiritsevästi vaikuttamatta         ettei 1 §:n mukaan tuomarinvirkaan yksi-
13325: virkatoimintaan. Sama on laita sen nykyi-         kielisellä virka-alueella enää vaadittaisi
13326: sen määräyksen säilyttämisen, että diari-         muuta kuin toisen kielen välttävää suul-
13327: merkintä on tapahtuva sen asiakirjan kie-         lista taitoa, millä käsitettäisiin kykyä toi-
13328: lellä, jota merkintä koskee, koska on tär-        mittaa asiallisten ja todistajain kuuluste-
13329: keä, että asiakirjan oma sanonta maihdolli-       lut heidän omalla kielellään.
13330: suutta myöten säillytetään, ja koska kirjaaja         Koska puheenalainen laki yleensä koskee
13331: ei diarimerkinnän tapahtuessa vielä aina          r..inoastaan niihin virkoihin vaadittavaa kie-
13332: voi arvosteHa, onko asiakirja aiheuttava          litaitoa, joihin pääsemisen ehtona on suori-
13333:  toimituskirjan.                                  tettu yliopistollinen tai korkeakoulutut-
13334:    Yhtäpitävästi puheena1aiscn 12 § :n muu-       kinto, ei tähän lakiin olisi otettava kieli-
13335: taksen kanssa olisi viranomaisten sisäistä        taitovaatimuksia, joita on asetettava niille
13336: kirjeenvaihtoa koskeva 13 § sillä tavoin          viran- tai toimenhaltijoille, joiden pätevyy-
13337: muutettava, että kirjeenvaihdon vain sil-         teen ei kuulu kadettikoulun tai korkeakou-
13338: loin tulisi tapahtua, yleisestä kirjeenvaihto-    lun loppututkinto, vaan olisi näiltä vaa-
13339: kielestä poiketen, toisella kuin virka-alu€en     dittava kielitaito asetuksella säädettävä.
13340: enemmistön kielellä, milloin toimituskirja        Muut muutokset johtuvat siirtymisestä
13341: 0n tällä kielellä annettava.                      alueelliseen puolustusjärjestelmään.
13342:    Koska kirkkolaissa annetaa.n kielilaista
13343: poikkeavia säännöksiä siitä, mitkä seum-
13344: kunnat ovat katsottavat yksi-, mitkä kaksi-         Edelläolevan perustuksella hallitus ehdot-
13345: kielisiksi kirkon omien asioiden (sielunhoi-      taa, että Eduskunta hyväksyisi seuraavat
13346:   6                                       N:o 32
13347: 
13348: lakiehdotukset, saattaen samalla eduskunnan     koskevissa täytäntöönpanoasetuksissa snna
13349: tiedoksi luonnokset niiksi muutoksiksi,         tapauksessa, että ehdotetut lainmuutokset
13350: jotka olisivat tarpeen kielilainsäädäntöä       hyväksytään.
13351: 
13352: 
13353: 
13354:                                          Laki
13355:                1 päivänä kesäkuuta 1922 a.nn.e,tun kielilain muuttamisesta.
13356: 
13357:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään, että 1 päivänä kesäkuuta 1922 ann C)-
13358:  tun kielilain 2, 3, 5, 6, 9, 10, 12, 13, 17, 18, 20 sekä 21 §, näistä 20 § sellaisena kuin
13359:  se on 28 päivänä toukokuuta 1927 annetussa laissa, ovat muutettavat näin kuuluviksi:
13360: 
13361:           I.   Yleisiä säännöksiä.              mukaan on ollut kaksikielinen, julistettab
13362:                                                 yksikieliseksi, ellei toiskielisten luku alueella
13363:                       2 §.                      ole alentunut kahdeksaan prosenttiin tai
13364:    Virka- tai itsehallintoalue on, sen asu-     sitä pienemmäksi, älköönkä aluetta, joka.
13365: janten kielen mukaan, joko yksikielinen tai     en ollut yksikielinen, julistettako kaksikie-
13366: kaksikielinen.                                  liseksi, ellei toiskielisten luku ole kohonnut
13367:    Virka- tai itsehallintoalue, joka käsittää   kahteentoista prosenttiin alueen väestön
13368: yhden kunnan, katsotaan yksikieliseksi, jos     lukumäärästä. Tästä riippumatta on joka
13369: kunnassa on ainoastaan samankielisiä asu-       kerta, kun tapahtuu muutos virka- tai
13370: jamia tai jos siinä asuvien toiskielisten       itsehallintoalueiden rajoissa, samalla 2 ja
13371: luku on pienempi kuin kymmenen prosent-         3 momentissa säädettyjen perusteiden mu-
13372: tia asujamiston koko määrästä, mutta kaksi-     kaan määrättävä, minkäkielisiä uudestijär-
13373: kieliseksi, jos toiskielisten luku nousee tä-   jestetyt alueet ovat.
13374: hän prosenttimäärään. Sama on sovellet-
13375: tava virka-alueeseen, joka on kuntaa pie-
13376: nempi. Helsingin, Turun ja V,aasan kau-             II.   Asiallisten käytettävä kieli ja
13377: pungit katsotaan kaksikielisiksi, varkka                      toimituskir j akieli.
13378: niissä asuvien toiskielisten luku ei nousisi
13379: kymmeneen prosenttiin asujamiston koko                               3 §.
13380: määrästä.                                         Tuomioistuimessa ja muussa valtion vi-
13381:    Virka- tai itsehallintoalue, joka käsittää   ranomaisessa on käytettävä alueen kieltä
13382: useampia kuntia, katsotaan yksikieliseksi,      ja kaksikielisellä alueella jompaakumpaa
13383: jos siihen kuuluu ainoastaan samankielisiä      alueen kielistä. Suomen kansalaisella on
13384: kuntia. Alue, johon kuuluu erikie]isiä tai      kuitenkin oikeus omassa asiassaan tai asiassa,
13385: kaksikielisiä kuntia, katsotaan kunkin kun-     jossa häntä kuullaan, käyttää omaa kiel-
13386: nan ·osalta samankieliseksi kuin asianomai-     tänsä, suomea tai ruotsia, sekä kunnalla
13387: nen kunta.                                      ja muulla itsehallintoyhdyskunnalla, uskon-
13388:    Mitkä virka- ja itsehallintoalueet edellä    nollisella yhdyskunnalla, niin myös koti-
13389: mainituilla perusteilla on katsottava suo-      maisella yhdistyksellä, yhtiöllä, osuuskun-
13390: men- tai ruotsinkielisiksi ja mitkä kaksi-      nalla ja muulla yhteenliittymällä, säätiöllii
13391: kielisiksi, määrää virallisen tilaston poh-     ja laitoksella pöytäkirjakieltään 1sekä ope-
13392: jalla vartioneuvosto joka kymmenes vuosi.       tus- ja kasvatuslaitoksella laitoksen opetus-
13393: Älköön kuitenkaan kuntaa, joka tämän lain       kieltä.
13394:                                            N:o 32                                          7
13395: 
13396:                       5 §.                       istuin tai muu valtion viranomainen taikka
13397:    Yksikielisellä virka-alueella on tuomiois-    kunnan tahi muun itsehallintoalueen viran-
13398: tuimen ja muun viranomaisen annettava            omainen antaa väestölle, on yksikielisellä
13399: toimituskirja virka-alueen kielellä.             virka- tai itsehallintoalueena kirjoitettava
13400:    Valtioneuvosto, ministeriö, keskusvirasto,    tämän alueen kielellä ja kaksikielisellä
13401: tuomioistuin tai lääninhallitus olkoon lmi-      virka- tai itsehallintaalueella maan molem-
13402: tenkin velvollinen niissä tapauksissa, joissa    milla kielillä.
13403: 6 § :n mukaan alkuperäinen toimituskirja            Raastuvan- ja kihlakunnanoikeuksien sekä
13404: olisi annettava toisella kielellä, liittämään    tuomarien, mm myös lääninhallitusten,
13405: toimituskirjaan laillisesti pätevän käännök-     maistraattien ja kruununvontien kaksi-
13406: sen, kun asiallinen, jolla 3 §:n mukaan on       kielisellä virka-alueella viran puolesta anta-
13407: oikeus käyttää toista kuin virka-alueen          mat kuulutukset ja tiedonannot yksityisten
13408: kieltä, on sitä pyytänyt.                        oikeutta koskevissa asioissa, kuten avio-
13409:                                                  liitto-, avioehto-, pesäero-, holhous-, kuol-
13410:                      6 §.                        leeksijulistamis-, lainhuudatus-, kiinnitys-,
13411:    Kaksikielisellä virka-alueella on tuomio-     konkurssi- ja pakkohuutokauppa-asioissa,
13412: istuimen ja muun viranomaisen annettava          voidaan oikeuden, tuomarin, maaherran,
13413: toimituskirja sillä kielellä, jota asiallinen    maistraatin tai kruununvoudin harkinnan
13414: tai, milloin heitä on useampia, asialliset       mukaan, ja jollei hakija toisin vaadi, saat-
13415: ovat käyttäneet tai jonka käyttämisestä          taa julkisuuteen ainoastaan virka-alueen
13416: toimituskirjassa he yhtyvät.                     väestön enemmistön kielellä.
13417:    Jos asialliset ovat käyttäneet eri kieliä
13418: eivätkä yhdy saman kielen käyttämisestä
13419: toimituskirjassa, on seuraavia säännöksiä            III. Viranomaisten sisäinen kieli.
13420: noudatettava.                                                        12 §.
13421:    1. Rikosasiassa on käytettävä vastaajan         Tuomioistuimen ja muun valtion viran-
13422: kieltä.                                          omaisen, jonka virka-alue on kaksikielinen,
13423:    2. Muussa asiassa sekä myös rikosasiassa,     tulee sisäisenä virkakielenään käyttää vir-
13424: jossa on erikielisiä vastaajia, on käytettäv:i   lm-alueen väestön enemmistön kieltä, kui-
13425: virka-alueen väestön enemmistön kieltä, ellei    tenkin niin, että asiassa, jossa on toimitus-
13426: viranomainen asiallisten oikeutta ja etua        kirja annettava, on toimituskirjan kielt:i
13427: silmällä pitäen toisin määrää.                   käytettävä.    Diarissa on käytettävä sen
13428:                      9 §.                        asiakirjan kieltä, jota merkintä koskee.
13429:    Jos yksikieliseltä kunnalta tai muulta
13430: itsehallintoyhdyskunnalta virkateitse vaadi-                         13 §.
13431: taan lausuntoa tai selitystä asiassa, jossa        Asiassa, jossa on toimituskirja annettava,
13432: on käytetty toista kuin kunnan tai yhdys-        on ylemmän viranomaisen kirjoitettava
13433: kunnan kieltä, on asiakirjat asianomaisen        aiemmalle viranomaiselle menevä kirjel-
13434: viranomaisen toimenpitecstä virallisesti oi-     mänsä sillä kielellä, jota viimeksimainittu
13435: keaksi todistettuna käännöksenä sille toimi-     viranomainen on asiassa velvollinen käyttä-
13436: tettava. Sama olkoon laki tällaisessa asiassa    mään, niin myös yksikieliselle kunnalle tai
13437: annettavaan toimituskirjaan nähden.              muulle itsehallintoyhdyskunnalle sekä nii-
13438:                                                  den viranomaisille näiden kielellä.
13439:                    10 §.                           Ensimmäisessä momentissa mainitusta
13440:    Julkipanot, ilmoitukset ja kuulutukset        määräyksestä huolimatta ei alempi viran-
13441: tai muut sellaiset asiakirjat, jotka tuomio-     omainen saa olla noudattamatta määräystä,
13442:   8                                          N:o 32
13443: 
13444: joka on annettu toisella kiele.llä, jos viran-     virliakielestä, samoin kuin myös niiden
13445: omainen on velvollinen sitä ymmärtämään.           opetus- ja tutkintokielestä säädetään erik-
13446:                                                    seen.
13447:                                                                        20 §.
13448:         IV.    Erinäisiä säännöksiä.
13449:                                                       Valtionrautateiden virka-alueet, poiketen
13450:                       17 §.                        siitä, mitä 2 § :n 3 momentissa säädetään,
13451:    Mitä tässä laissa on säädetty valtion vi-       katsotaan kunkin liikennepaikan osalta sa-
13452: ranomaisten kielestä, sovellutetaan myös           mankielisiksi kuin asianomainen liikenne-
13453: asiallisten käytettävään ja toimituskirja-         paikka.
13454: kieleen sekä sisäiseen virkakieleen evanke-           I.iikenm~paikat ovat yksikielisiä, jos niitä
13455: lisluterilaisen kirkon tuomiokapituleissa,         lähinnä ympäröivät kunnat ovat saman-
13456: kirkkoherranvirastoissa ja muissa viran-           kielisiä, mutta kaksikielisiä, jos lähinnä
13457: omaisissa, ·ellei asia ole senlaatuinen, että se   ympäröivät kunnat ovat kaksi- tai ·erikieli-
13458: kirkkolain mukaan on katsottava olevan             siä.
13459: kirkon omia asioita. Samoin sovellutetaan,                             21 §.
13460: mitä on säädetty kunnista ja muista itsc-             Lainvalmistelukunnan lakiehdotukset ja
13461: hallintoyhdyskunnista, mainitun kirkon seu-        painetut mietinnöt, niin myös valtioneu-
13462: rakuntiin, ja ovat kielellisellä perusteella       voston harkinnan mukaan valtion komi-
13463: muodostetut seurakunnat alueen väestön             teain painetut ehdotukset on annettaYa suo-
13464: kielestä riippumatta pidettävät yksikieli-         men ja ruotsin kielellä.
13465: sinä.
13466:    Kreikkalais-katolisen kirkon virkakie-            Tämä laki tulee voimaan
13467: lestä säädetään asetuksella.                               Valtioneuvoston tulee antaa mää-
13468:                                                    räykset, mitkä virka- ja itsehallintoalueet
13469:                   18 §.                            tämän lain mukaan on katsottava suomen-
13470:  Valtion yliopiston ja korkeakoulun sekä           tai ruotsinkielisiksi ja mitkä k&ksikielisi:k:si,
13471: muiden sellaisten laitosten viranomaisten          olemaan voimassa 1942 vuoden loppuun.
13472:                                                                                       1
13473: 
13474: 
13475: 
13476: 
13477:                                             Laki
13478:  sisältävä muutoksia 1 päivänä kesäkuuta 1922 annettuun lakiin valtion virkamie-
13479:                          hiltä vaadittavasta kielitaidosta.
13480: 
13481:    Eduskumuu1 päätöksen mukaisesti säädetään, ·että 1 päivänä kesäkuuta 1922 valtion
13482:  virkamiehiltä vaadittavasta kielitaidosta annetun lain 1 ja 3 § ovat muutettavat näin
13483:  kuuluviksi:
13484: 
13485:                      1 §.                          tanut täydellisesti hallitsevansa Yirka-
13486:   Pääsemistä varten sellaiseen valtion vir-        alueen asujanten enemmistön kieltä. Sen
13487: kaan, johon vaaditaan yliopistossa tai kor-        lisäksi on vaadittava virkaan nimitettä-
13488: keakoulussa suoritettu loppututkinto, vaa-         vältä, jos virka-alue on yksikielinen, maan
13489: ditaan 2 ja 3 § :ssä mainituin poikkeuksin,        toisen kielen ymmärtämistä sekä, jos virka
13490: että se, joka virka•an ilmoittautuu, on osoit-     on tuomarinvirka, myös toisen kielen vält-
13491:                                            N:o 32                                           '9
13492: 
13493: tävää suullista taitoa, mutta jos vn'-           ruotsinkielisissä j aukko-osastoissa, täyd~lli­
13494: lm-alue on kaksikielinen, maan toisen kie-       sesti hallita ruotsin kieltä; tämän iisäJksi tu-
13495: len suullista ja kirjallista taitoa. Ylioi-      lee viimemainituissa joukko-osastoissa toi-
13496: keuksissa ja sellaisissa virastoissa, joiden     mivan upseerin osata käyttää suomen
13497: virka-alue joltakin osalta on kaksikielinen,     kieltä suullisesti ja kirjallisesti. Upsee-
13498: on eri kielten käyttämistä edellyttävät vir-     rin, jonka tulee toimia sellaisissa suurem-
13499: lmtehtävät mrkäli mahdollista jaettava pe-       missa osastoissa, mihin kuuluu sekä suomen-
13500: rusteiden mukaan, jotka valtioneuvosto           että ruotsinkielisiä joukko-osastoja, tulee
13501: asianomaisen ylioikeuden tai viraston esi-       täydellisesti hallita suomen kieltä sekä sen
13502: tyksestä vahvistaa, eri henkilöiden suo-         ohella osata käyttää ruotsin kieltä suulli-
13503: ritettaviksi, ja vaadittakoon ·silloin vir-      sesti. lVIitä on sanottu joukko-osastoissa pal-
13504: kamieheltä, jonka virkatehtävät edellyttä-       veleviita upseereilta vaadittavasta kielitai-
13505: vät ainoastaan toisen kielen käyttämistä,        dosta, on vastaavasti voimassa myös upsee-
13506: sama kielitaito kuin virkamieheltä senkie-       reihin nähden, joiden virkatoiminta koh-
13507: lisellä yksikielisellä virka-alueella.           distuu yksi- tai kaksikielisiin virka- tai itse-
13508:    Pääsemistä varten muuhun kuin edelli-         hallintoalueisiin.
13509: sessä momentissa mainittuun valtion vir-            Mitä edellä on sanottu "upseereista, kos-
13510: kaan, vaaditaan viran edellyttämä riittävä       kee myös lääkintä- ja eläinlääkintäupsee-
13511: kielitaito.   Tarkemmat määräykset tästä         reja sekä muita puolustuslaitoksen viran-
13512: annetaan asetuksella.                            tai toimenhaltijoita, joilta virkaan tai toi-
13513:    Asetuksella säädetään myös, onko ja mi-       meen pääsemiseksi vaaditaan yliopistossa
13514: hin virkoihin vaadittava taitoa täydellisesti.   tai korkea:koulussa suoritettu loppututkinto.
13515: hallita sekä suomea että ruotsia.                   Siitä kielitaidosta, joka vaaditaan puo-
13516:                                                  lustuslaitoksen toimenhaltijalta, jonka vir-
13517:                      3 §.                        kapätevyyteen ei kuulu kadettikoulun tai
13518:    Voidakseen tulla nimitetyksi puolustus-       korkeakoulun loppututkinto, tai alipäällys-
13519: laitoksen upseerinvirkaan tai saavuttaak-        töön kuuluvalta, säädetään ast1tukseHa.
13520: seen ylennysoikeuden tämmöisessä virassa,
13521: pitää sen, jonka tulee toimia suomenkieli-
13522: sissä joukko-osastoissa, täydellisesti hallita      Tämä laki tulee voimaan             päivänä
13523: suomen kieltä ja sen, jonka tulee toimia              kuuta 193 .
13524: 
13525: 
13526:      Helsingissä 23 päivänä helmikuuta 1934.
13527: 
13528: 
13529:                                    Tasavallan Presidentti
13530: 
13531:                                    P. E. SVINHUFVUD.
13532: 
13533: 
13534: 
13535: 
13536:                                                        Oikeusministeri Eric J. Serlach~
13537: 
13538: 
13539: 
13540: StHI-34                                                                                      2
13541:   10                                        N:o 32
13542: 
13543:                                                                                           Liite.
13544: 
13545: 
13546: 
13547:                                   Muutoksia asetuksiin
13548:  kielilain täytäntöönpanosta sekä valtion virkamiehiltä vaadittavasta kielitaidosta
13549:                            annetun lain täytäntöönpanosta.
13550: 
13551:    Asetus kielilain täytäntöönpanosta 29 päivältä joulukuuta .1922 kaipaisi sellaisen
13552:  muutoksen, joka olisi sopusoinnussa muutetuksi ehdotetun kielilain 2 §:n 3 momentin
13553:  kanssa, mitä tulee sotilasviranomaisten virkakieleen. Tämän mukaisesti on hallitus
13554:  aikonut muuttaa mainitun asetuksen 9 §:n näin kuuluvaksi:
13555: 
13556:                      9 ~-                            Joukko-osastolla tarkoitetaan pataljoonaa
13557:   Paitsi komennuskieleen nähden, joka aina        tai sen veroista joukkoyksikköä.
13558: on suomen kieli, katsotaan sotaväen joukko-          Sotilaallisen esikunnan tai muun viran-
13559: osasto kootuksi yksikielisen joukko-osaston       omaisen tai laitoksen virka-alue on katsot-
13560: muodostamiseksi, jos siihen on koottu ase-        tava yksikieliseksi, jos sen toiminta koh-
13561: velvollisia, joilla on sama äidinkieli, suomi     distuu ainoastaan saman:kielisiin joukko-
13562: tai ruotsi, tai jos siinä toiskielisten asevel-   osastoihin, esikuntiin tai virka- ja itsehal-
13563: vollisten luku on pienempi kuin kymmenen          lintoa'lueisiin, mutta muussa tapauksessa
13564: prosenttia joukko-osaston asevelvollisten         kunkin joukko-osaston, esikunnan taikka
13565: koko luvusta. Joukko-osasto katsotaan koo-        virka- ja itsehallintoalueen osa'lta saman-
13566: tuksi katsomatta sen äidinkieleen ja siis         kieliseksi kuin se joukko-osasto, esi!kmrta
13567: kaksikieliseksi, jos toiskielisten luku siinä     tai virka- ja itsehallintoalue, johon sen toi-
13568: on kymmenen prosenttia asevelvollisten            minta kohdistuu.
13569: koko luvusta tai sitä suurempi.
13570: 
13571: 
13572:     Asetus valtion virkamiehiltä vaadittavasta kielitaidosta annetun lain täytäntöön-
13573:  panosta 29 päivältä joulukuuta 1922, sellaisena kuin sen 3 § kuuluu muutettuna 15 päi-
13574:  vänä marraskuuta 1924 annetussa asetuksessa, kaipaa muutosta niihin vaatimuksiin,
13575:  joita on asetettava niille kulkulaitosten ja yleisten töiden ministeriön alaisille virka-
13576:  miehille, joilta ei yliopiston tai korkeakoulun loppututkintoa vaadita, ja on hallitus aiko-
13577:  nut asetuksella muuttaa mainitun asetuksen 3 § :n asiata koskevat määräykset niin kuu-
13578:  luviksi kuin alempana mainitaan.
13579:    Katsoen siihen, että puheenalaisen asetuksen 8 §:ssä, sellaisena kuin se kuuluu muutet-
13580:  tuna 28 päivänä marraskuuta 1930 annetussa asetuksessa, puolustusministeriön ratkais-
13581:  tavaksi on annettu, mitä kielitaitoa on vaadittava muilta joukko-osastoissa, esikun-
13582:  nissa sekä sotilaallisissa virastoissa palveleviita toimihenkilöiltä kuin mitä valtion
13583:  vil'kamiehiltä vaadittavasta kielitaidosta annetun lain 3 § :ssä mainitaan, on asian-
13584:  nnrkaista, että myös alipäällystöitä vaadittavasta kielitaidosta annettavat määräykset
13585:  jätetään puolustusministeriön ratkaistaviksi.
13586:    Koska toisinaan viransijaisia määrättäessä on pakko poiketa täyden pätevyyden
13587:  va;atimuksesta, on katsottu tarpeelliseksi tehdä puheenalaisen asetuksen 10 §:ään sel-
13588:  1ainen lisäys, että viransijaiseksi voidaan, milloin erityistä syytä siihen on, määrätä
13589:  henkilö, jolla on viran hoitamiseen riittävä kielitaito.
13590:                                             N:o 32                                           11
13591: 
13592:   Puheenalaiset pykälät tulisivat tämän mukaan olemaan näin kuuluvat:
13593: 
13594:                      3 §.                         ditaan sama kielitaito kuin valtion oppilai-
13595:                                                   toksen opettajaksi pyrkiviltä sekä, oppilai-
13596:    J( ulkulaitosten ja yleisten töiden ministe-   den ollessa oikeutettuja käyttämään suulli-
13597: riön alaisissa hallinnonhaaroissa vaaditaan,      sissa tai kirjallisissa tutkinnoissa toista ko-
13598: jos virka-alue on yksikielinen, toisen kielen     timaista kieltä, myös hyvä taito ymmärtää
13599: ymmärtämisen lisäksi, määräysten mukaan,          sitä kieltä.
13600: jotka ministeriö virkapaikkojen 'tärkeyttä           .Mitä kielitaitoa vaaditaan muilta joukko-
13601: silmällä pitäen vahvistaa, toisen kielen          osastoissa, esikunnissa sekä sotilaallisissa vi-
13602: suullista taitoa, sekä kaksikielisellä virka-     rastoissa palveleviita toimihenkilöiltä, kuin
13603: alueella toisen kielen suullista ja kirjallista   mitä valtion virkamiehiltä vaadittavasta
13604: taitoa; ka!ksikielisellä virka-alueella posti-    kielitaidosta annetun lain 3 § :ssä maini-
13605: ja lennätinlaitoksessa vaaditaan ·ekspeditöö-     taan, sekä alipäällystöltä, on puolustusmi-
13606: rin, ensimäisen kirjurin ja kirjurin viJ'ikoi-    nisteriön määrättävä.
13607: hin sekä tie- ja vesirakennusten alalla piiri-
13608: kasöörin virkoihin toisen kielen suullista                             10 §.
13609: taitoa.                                              Jotta joku sijaisena voitaisiin määrätä
13610:                                                   hoitamaan virkaa, on hänelle 1löelitaitoon
13611:                     8 §.                          nähden asetettava samat vaatimukset kuin
13612:   Samaa kielitaitoa, kuin valtion virkamie-       asianomaisen viran vakinaiselle haltialle.
13613: hiltä vaadittavasta kielitaidosta annetun            Milloin erityistä syytä siihen on, voi ni-
13614: lain 1 § :n 1 momentissa mainitaan, on vaa-       mittävä viranomainen viransijaisoksi mää-
13615: dittava kutsuntatoimiston sihteeriltä.            rätä henkilön, jolla on viran hoitamiseen
13616:   Upseerien opetuslaitosten opettajalta vaa-      riittävä kielitaito.
13617: 
13618: 
13619:    Yhdenmukaisesti viimeksimainitun muutoksen kanssa olisi 8 § 3 momentti asetuk-
13620:  sessa, joka sisältää lisäsäännöksiä suomen ja ruotsin kielen taidon toteamisesta, 28
13621:  päivältä huhtikuuta 1923 muutettava näin kuuluvaksi:
13622: 
13623:                      8 §.                         mainituissa tapauksissa oikeutettu harkit-
13624:                                                   semaan, onko viransijaisoksi määrättävällii
13625:   Milloin on kysymys viransijaisuudesta,          viranhoitamiseen     vaadittava    kielitaito,
13626: Dlkoon se viranomainen, joka maaraa vi-           vaikkei sitä olekaan viramsilla todistuksilla
13627: ransijaisen, muissakin kuin 1 momentissa          todettu.
13628: 
13629: 
13630:     Asetus suomen ja ruotsin kielen taidon osoittamiseksi suoritettavista tutkinnoista
13631:  29 päivältä joulukuuta 1922, asetus sisältävä lisäsäännöksiä suomen ja ruotsin kie-
13632:  len taidon toteamisesta 28 päivältä huhtikuuta 1923 sekä asetus, joka koskee tyttö-
13633:  lyseon pedagogisen johtokunnan edessä suoritettuja kokeita suomen tai ruotsin kielen
13634:  taidon osoittamiseksi 15 päivältä kesäkuuta 1923, olisivat sopivimmin koottavat ja muo-
13635:  dostettavat yhdeksi ainoaksi asetukseksi, ·asiallisesti vain siten muutettuina kuin
13636:  -edellä on mainittu.
13637:                             1934 V·p.- V. M.- Esitys N:o 32.
13638: 
13639: 
13640: 
13641: 
13642:                                     Perus:tu:slakival:io!kunna.n mietin.tö
13643:                                 N :o 5 hallituksen esityksen johdosta, joka sisältää ehdo-
13644:                                 tuksen muutoksi!ksi kielilainsäädäntöön.
13645: 
13646:     Eduskunta on pöytäkirj:anottein viime          nojaila mainitut kaupungit on katsottava
13647: maaliskuun 2 päivältä perustuslaki·valio-          kaksikielisiksi.
13648: kuntaan valmisteleva:sti käsiteltäVJäksi lä-          Mitä taas tulee esilläolevan lakiehdotuk-
13649: hettänyt hamtuksen esityksen n:o 32 muu-           sen 3 §.:n säännöksiin, nii.n perustuslaki-
13650: toksista kielilainsäädäntöön. Kä:siteltyään        valiokunta on tehnyt tähän lainpaikkaan
13651: asian ja kuultuaan asiantuntijana valtio-          sen muutoksen, että yhtiöllä, osuuskunnalla
13652: neuvos E. N. Setälää •perustuslakivalio-           ja muulla yhteenliittymällä, säätiöllä ja
13653: kunta, jonka nähtävänä ova.t ol'Leet halli-        laitoksella on tuomioistuimessa ja muussa
13654: tuksen esityksen perusteluissa mainitut            valtion viranomaisessa aina oikeus käyttää
13655: viranomaisten lausunnot, katsoo voivansa           suomen kieltä. Suomenkielisen väestöosan
13656:  puoltaa hallituksen esitykseen sisältyvien        oikeutetut edut vaativat valiokunnan mie-
13657: lakiehdotusten hyväksymistä,           kuitenkin   lestä tällaista järjestelyä, joka ei myöskään
13658: eräin muodolli:sin sekä jäljempänä selviå-         ole ristiriidassa perustuslain määräysten
13659: vin asiallisin muutoksin, joiden peruste-          kanssa. Jottei asiallista kuitenkaan kohtaisi
13660: luina valiokunta kunnioittaen esittää seu-         oikeudenmenetys, jos hän on laiminlyönyt
13661:  raavaa.                                           noudattaa 3 § :n säännöksiä, on perustus-
13662:     Esityksen ensimmmsen lakiehdotuksen,           lakivaliokunta ehdottanut 3 § :ään lisättä-
13663: nimittäin ehdotuksen kielilain 2, 3, 5, 6,         väksi toisen, uuden momentin, jonka mu-
13664:  9, 10, 12, 13, 17, 18, 2D :sekä 21 §:n muut-      kaan valtion viranomaisen, jolle on jätetty
13665:  tamisesta, 2 §:n 1 momentti on ehdotettu          vastoin 3 § :n 1 momentin määräyksiä toi-
13666: paistettavaksi. V aliakunnan mielestä sanot-       sella kotimaisella kielellä laadittu asiakirja,
13667:  tuun lainpaikkaan sisältyvä säännös ei ole        tulee asiallisen kustannuksella hankkia asia-
13668:  ainoastaan tar.peeton, vaan lisäksi harhaan-      kirjasta laillisesti pätevä käännös. Koske-
13669:  johtava, koska saman lakiehdotuksen               teltu säännös on erityisesti omiansa suo-
13670:  12 §:ssä on käytetty sanaa ,,kaksikielinen"        jaamaan sellaisia ruotsinkielisiä juridisia
13671:  aivan .toisessa merkityksessä kuin 2 ·§:n         henkilöitä, joille ei käytännöllisistä syistä
13672:  1 momentissa. Lisäksi valiokunta, j6ka             ole katsottu voitavan myöntää oikeutta niin
13673:  periaatteessa kannattaa Helsingin, Turun          laajaan oman kielen käyttämiseen, kuin
13674:  ja Vaasan kaupunkien asettamista kieleni-          3 §. :n 1 momentissa on ehdotettu säädettä-
13675:  sessä suhteessa erikoisasemaan, :ei ole ha-        väksi vastaavista suomenkielisistä yhty-
13676:  vainnut tarkoituksenmukai:seksi määrätä            mistä.
13677:  sanottujen kaupunkien kielellistä asemaa              Kielilain sisäistä virkakieltw koskevaa
13678:  hallituksen elidottamin tavoin, vaan •On pi-       12 r§ :ää on, hallituksen esityksestä poike-
13679:  tänyt käytännöllisempänä ja kohtuullisem-          ten, ehdotettu muutettavaksi siten, että
13680:   pana kertakaikkiaan vahvistaa sen alimman         tuomioistuimen ja muun valtion viranomai-
13681:   toiskielist:en asulili:aiden lukumäärän, jonka    sen, jonka virka-alue on kaksikielinen tai
13682:   2                        1934 Vp. -V. M. -        Esiitys N:o 32.
13683: 
13684: jonka virka-alueeseen kuuluu kaksi- tai eri-     sitä täydentävänä on valiokunta ehdottanut
13685: kielisiä kuntia, tulee sisäisenä virkakielenä    samassa lainpaikassa säädettäväksi, että
13686: käyttää suomen kieltä, kuitenkin niin, että      muunlaiset valtion komiteain ehdotukset
13687: tuomioistuimen ja syyttäjä- tai poliisiviran-    julkaistaan suomen kielellä.
13688: omaisen asiassa, jossa on toimituskirja an-         Esityksen toinen lakiehdotus sisältää
13689: nettava, on käytettävä toimituskirjan kieltä.    muutokset valtion virkamiehiltä vaaditta-
13690: Käytännölliset syyt puoltavat näet valio-        vasta kielitaidosta kesäkuun 1 pmvana
13691: lmnnan mielestä sisäistä virkakieltä koske-      1922 annetun lain 1 ja 3 § :ään. Lakiehdo-
13692: vien määräysten muuttamista sellaisiksi,         tuksen 1 § :ään sisällytettyjä kielivaatimuk-
13693: että suomen kielen käyttöä sisäisenä virka-      sia on valiokunnan mielestä muutettava va-
13694: kielenä laajennetaan. Tuomioistuimiin sekä       liolmnnan ehdottamaan suuntaan. Jos näet
13695: syyttäjä- tai poliisiviranomaisiin nähden eh-    otetaan huomioon suomen kielen asema val-
13696: dotettu tärkeä poikkeus on taas omiansa          takunnan pääkielenä, tuntuu sekä kohtuus
13697: riittävästi turvaamaan maan ruotsinkieli-        että käytännöllinen välttämättömyys vaati-
13698: senkin väestöosan oikeusasemaa. I,isäksi         van sitä, että lakiehdotuksen 1 § :ssä tar-
13699: on 12 § :n säännöksiä samalla selvennetty        koitetut virkamiehet, jotka ilmoittautuvat
13700: siten, että kaksikielisen virka-alueen ohella    kaksikielisen alueen virkaan, aina osaavat
13701: mainitaan sellainen virka-alue, johon kuu-       suullisesti ja kirjallisesti myöskin alueen
13702: luu kaksi- tai erikielisiä kuntia. Hallituk-     vähemmistön kieltä sekä että ruotsinkieli-
13703: sen kysymyksessäolevalle lainpaikalle eh-        sen alueen virkaan nimitettäviltä on vaadit-
13704: dottama sanamuoto johtaakin siihen, että         tava suomen kielen suullinen ja kirjallinen
13705: lakiehdotuksessa tosiasiallisesti käytetään      taito. Sen sijaan riittää yksikielisellä suo-
13706: sanaa ,kaksikielinen" kahdessa eri merki-        menkielisellä alueella se, että virkamies vain
13707: tyksessä. Samasta syystä valiokunta on           ymmärtää ruotsin kieltä. Mitään poikkeusta
13708: tehnyt     vastaavan muutdksen kielilain         ei perustuslakivaliokunnan mielestä olisi
13709: 16 § :ään, jota hallituksen esityksessä ei ole   tällöin säädettävä tuomarinvirkaan nimitet~
13710: ehdotettu muutettavaksi.                         täviin nähden. Muutenkaan ei se hallituk-
13711:    Hallitus ehdottaa kielilain 21 § :ssä sää-    sen esitykseen sisältyvä määräys, että yksi-
13712: dettäväksi m. m., että valtioneuvoston har-      kieliselle virka-alueelle tuomarinvirkaan ni-
13713: kinnan mukaan valtion komiteain painetut         mitettävältä olisi vaadittava toisen kielen
13714: ehdotukset on annettava suomen ja ruotsin        välttävää suullista taitoa, tunnu oikeaan
13715: kielellä. Valiokunnan mielestä on kosketel-      osuneelta. Täten luotaisiin uusi, käytän-
13716: tua määräystä kuitenkin täydennettävä ja         nössä vaikeasti määrättävissä oleva kielitai-
13717: selvennettävä siten, että vain sellaiset ko-     tovaatimusten laji.
13718: miteaehdotukset, jotka valtioneuvoston har-         Sen nojalla, mitä edellä on lausuttu, pe-
13719: kinnan mukaan ovat tärkeitä ruotsinkieli-        rustusvaliokunta kunnioittaen         ehdottaa
13720: selle väestölle, on annettava suomen ja ruot-    Eduskunnan päätettäväksi,
13721: sin kielellä. Näin selvennettynä säännös
13722: antaa valtioneuvostolle ohjeen, jota sen on              että Hallituksen esitykseen sisälty-
13723: noudatettava, ratkaistessaan kysymyksen                vät puheenaolevat lakiehdotukset hy-
13724: julkaistavien komiteaehdotusten kielestä.              väksyttäisiin näin kttuluvina:
13725: Kosketeltuun määräykseen liittyvänä ja
13726:                              Kielilainsäädämnön muuttaminen.                                  3
13727: 
13728:                                          Laki
13729:                 1 päivänä kesäkuuta 1922 annetun kielilain muuttamisesta.
13730: 
13731:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään, että 1 päivänä kesäkuuta 1922 anne-
13732:  tun kielilain 2, 3, 5, 6, 9, 10, 12, 13, 16, 17, 18, 20 sekä 21 §, näistä 20 § sellaisena
13733:  kuin se on 28 päivänä toukokuuta 1927 annetussa laissa, ovat muutettavat näin
13734:  kuuluviksi:
13735: 
13736:            l.   Yleisiä säännöksiä.              kaksikieliseksi, ellei toiskielisten luku ole
13737:                                                  kohonnut kahteentoista prosenttiin alueen
13738:                        2 §.                      väestön lukumäärästä. Tästä riippumatta
13739:    (Poist.)                                      on joka kerta, kun tapahtuu muutos virka-
13740:    Virka- tai itsehallintoalue, joka käsittää    tai itsehallintoalueiden rajoissa, samalla .1
13741: y<hden kunnan, katsotaan yksikieliseksi, jos     ja 2 momentissa säädettyjen perusteiden
13742: kunnassa on ainoastaan samankielisiä asuja-      mukaan määrättävä, minkäkielisiä uudesti-
13743: mi'a tai jos siinä asuvien toiskielisten luku    järjestetyt alueet ovat.
13744: on pienempi kuin kymmenen prosenttia
13745: asujamiston koko määrästä, mutta kaksi-          II.     Asiallisten käytettävä kieli ja toimitus-
13746: kieliseksi, jos toiskielisten luku nousee tä-                         kirjakieli.
13747: hän prosenttimäärään. Sama on sovellet-
13748: tava virka-alueeseen, joka on kuntaa pie-                              3 §.
13749: nempi. Helsingin, Turun ja Vaasan kau-              Tuomioistuimessa ja muussa valtion vi-
13750: pungit lmtsotaan kaksikielisiksi, jos tois-      ranomaisessa on käytettävä alueen kieltä ja
13751: kielisten lukumäärä niissä nousee vähin-         kaksi'kielisellä   alueella    jompaakumpaa
13752: tään viiteentuhanteen, vaikka tämä luku ei       alueen kielistä. Suomen kansalaisella on
13753: nousisikaan kymmeneen prosenttiin asuja-         kuitenkin oikeus omassa asiassaan tai
13754: miston koko määrästä.                            asiassa, jossa häntä kuullaan, käyttää omaa
13755:    Virka- tai itsehallintoalue, joka käsittää    kieltänsä, suomea tai ruotsia (poist.). Kun-
13756: useampia kuntia, katsotaan yksikieliseksi,       nalla ja muulla itsehallintoyhdyskunnalla,
13757: jos siihen kuuluu ainoastaan saman:kielisiä      uskonnollisella yhdyskunnalla sekä koti-
13758: kuntia. .Alue, johon kuuluu erikielisiä tai      maisella yhdisty'ksellä on oikeus käyt-
13759: kaksikielisiä kuntia, katsotaan kunkin kun-      tää pöytäkirjakieltään sekä opetus- ja
13760: nan osalta samankieliseksi kuin asianomai-       kasvatuslaitoksella laitoksen opetuskieltä.
13761: nen kunta.                                       Yhtiöllä, osuuskunnalla ja muulla yhteen-
13762:    Mi1Jkä virka- ja itsehallintoalueet edellä    liittymällä, säätiöllä ja laitoksella on aina
13763: mainituilla perusteilla on katsottava suo-       oikeus käyttää suomen kieltä.
13764: men- tai ruotsinkielisiksi ja mitkä kaksi-          Jos tuomioistuimelle tai muulle valtion
13765: kielisiksi, määrää virallisen tilaston poh-      viranomaiselle jätetty asiakirja on vastoin
13766: jalla valtioneuvosto joka kymmenes vuosi.        1 morrtentin määräyksiä laadittu toisella
13767: Älköön kuitenkaan kuntaa, joka tämän lain        kotimaisella kielellä, hankkikoon viranomai-
13768: mukaan on ollut kaksikielinen, julistetta:ko     nen asiallisen kustannuksella asiakirjasta
13769: yksikieliseksi,    ellei    toiskielisten luku   laillisesti pätevän käännöksen.
13770:  alueella ole alentunut kahdeksaan prosent-
13771: tiin tai sitä pienemmäksi, älköön:kä aluetta,                           5 §.
13772:  joka on ollut yksikielinen, julistettako              (Kuten hallituksen esityksessä.)
13773:   4                         1934 Vp.- V. M.- Esitys N:o 32.
13774: 
13775:                   6 §.                                             16 §(uusi).
13776:   (Kuten hallituksen esityksessä.)                   Sell:aisen kollegisen viraston jäsenellä,
13777:                                                    jonka virka-alue on ka;ksikielinen tai jonka
13778:                    9 §.                            virka-alueeseen kuuluu kaksi- tai erikieli-
13779:   (Kuten hallituksen esityksessä.)                 siä kuntia, on o:Ukeus viraston keskusteluissa
13780:                                                    sekä pöytäkirjaan kirjallisesti antamassaan
13781:                      10 §.                         lausunnossa käyttää sitä kieltä, suomea. tai
13782:    Julkipanot, ilmoitukset ja kuulutukset          ruotsia, jonka hän :katsoo soveliaammaksi.
13783: tai muut sellaiset asiakirjat, jotka tuomio-         :Samw oikeus olkooru myös itsehallinto-
13784: istuin tai muu valtion viranomainen .tai.kka       alueen edustajiston: sekä yleisten komiteain
13785: kunnan tahi muun itsehallintoalueen viran-         ja rautakuntain jäsenillä. Jos edustajiston
13786: omainen antaa väestöll:e, on yksikielisellä        jäsen ei ymmärrä toisella. kielellä a•nnettua
13787: virka- tai itsehallintoalueena kirjoitettava       lausuntoa, on se hänelle lyhyesti tulkittava,
13788: tämän alueen kielellä ja :hksikielisellä           jos hän sitä vaatii.
13789: virka- tai itsehallintoalueena maan molem-
13790: milla !kielillä.
13791:     Raastuvan- ja kihlakunnanoikeuksien sekä
13792: tuomarien, niin myös lääninhallitusten,                     IV. Erinäisiä säännöksiä.
13793: rrnaistraattien ja kruununvontien kaksikieli-
13794: sellä virka-alueella viran puolesta antamat                             17 §.
13795: kuulutukset ja tiedonannot yksityisten oi-            Mitä tässä laissw on säädetty valtion vi-
13796: keutta koskevissa asioissa, kuten a;violiitto-,    ranomaisten kielestä, sovelletaan myös asial-
13797:  avioehto-, pesäero-, holhous-, kuolleeksijulis-   listen käytettävään ja toimituskirjakiel:een
13798:  tamis-, lainhuudatus-, kiinnitys-, konkurssi-     sekä sisäiseen virkaikieleen evankelis-luteri-
13799:  ja pakkoihuutokauppa-asioissa, voidaan oi-        laisen kirkon tuomiokapituleissa, kirkkoher-
13800:  keuden, tuomarin, maaherran, maistraatin          ranvimstoissa ja muissa vimnomaisissa, el-
13801:  tai kruununvoudin harkinnan mukaan, ja            lei asia ole senlaatuiJruen, että se kirkkolain
13802:  jollei hakija toisin vaadi, kirjoittaa ainoas-    mukaan on katsottava olevan kirkon omia
13803:  taan virka-alueen väestön enemmistön kie-         as,ioita. Samoin sovelletaan, mitä on sää-
13804:  lellä.                                            detty kunnista ja muista itsehallirutoyhdys-
13805:                                                    kunnista, mainitun kirkon seurakuntiin, ja
13806:                                                    ovat kielellisenä perusteella muodostetut
13807:        III. Viranomaisten sisäinen kieli.
13808:                                                    seurakunnat wlueeru väestön kielestä riippu-
13809:                   12' §.                           matta pidettävät yksikielisinä.
13810:   Tuomioistuimen ja muun valtion viran-               Kreikkalais-kwtolisen kirkon virkakielestä
13811: omaisen, jonka virka-alue on kaksikielinen          säädetään asetuksella.
13812: tai jonka virka-alueeseen kuuluu kaksi- tai
13813: erikielisiä kuntia, tulee sisäisenä. virkakie-                        18 §.
13814: lenä•än käyttää suO'men kieltä, kuitenkin             (Kuten hallituksen esityksessä.)
13815: niin, että tuomioistuimen ja syyttäjä- tai
13816:  poliisiviranomaisen asiassa, jossa on toimi-                         20 §.
13817: tuskirja annettava, on käytettävä toimitus-           (Kuten hallituksen esityksessä.)
13818: kirjan kieltä (poist.).
13819:                                                                       21 §.
13820:                       13 §.                           Lainvalmistelukunnan lakiehdotukset ja
13821:       (Kuten hallituksen esityksessä.)              pailnetut mietinnöt, nnn myös sellai-
13822:                             Kielilainsäädäm.n.ön muuttaminen.                                5
13823: 
13824: set valtion komiteain painetut ehdotuk-           Tämä l:aki tulee voimaan
13825: set, jotka valtioneuvoston harkinnan mu-                       . V aitioneuvoston tulee antaa
13826: kaan ovat tärkeitä ruotsinkieliselle väes-      määräykset, mitkä virka- jru itsehallinto-
13827: tölle, on annettava suomen ja ruotsin kie-      alueet tämän lain mukaan on katsottava
13828: lellä. Muunlaiset valtion komiteain ehdo-       suomen- tai ruotsinkielisiksi ja mitkä kaksi-
13829: tukset julkaistaan suomen kielellä.             kielisiksi, olemaan voimassa 1942 vuoden
13830:                                                 loppuun.
13831: 
13832: 
13833: 
13834: 
13835:                                          Laki
13836:  sisältävä mu'Uitoksia 1 päivänä kesälmuta 1922 annettuun lakiin. valtion virkamie-
13837:                            hiltä vaadittavaosta kielitaidosta.
13838: 
13839:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään, että 1 päivänä kesäkuuta 1900 valtion
13840:  virkamiehiltä vaadittavasta kielitaidosta anllietun lain 1 ja 3 § ovat muutottavat
13841:  näin kuuluviksi:
13842: 
13843:                      1 §.                       vosto asianomaisen ylioikeuden tai viJra,ston
13844:   Pääsemistä varten sellaiseen valtion vir-     esityksestä vahvistaa, eri henkilöiden suori-
13845: kaan, johon vaaditwan yliopistossa tai kor-     tettaviksi, ja va,adittailrooru silloin virkamie-
13846: keakoulussa suoritettu loppututkinto, vaa-      heltä, jonka virkatehtävät edellyttävät ai-
13847: ditaan 2 ja 3 §:ssä mainituin poikkeuksin,      noasta,an toi,sen kielen käyttämistä, sama
13848: että se, joka ( poist.) ilmoittautuu yksikie-   kielitaito kuin virkamieheltä senkieJ.isellä
13849: lisen suomenkielisen alueen virkaan, täydel-    yksikielisellä virka-alueella.
13850: lisesti hallitsee suomen kieltä ja ymmärtää       'Pääsemistä varten muuhuru kuin edelli-
13851: r-uotsin kieltä, että se, joka ilmoittautu1t    sessä momentissa ma,inittuun valtion vir-
13852: kaksikielisen alueen virkaan, täydellisesti     kaan vaaditaan viran edellyttämä riittävä
13853: hallitsee väestön enemmistön kieltä sekä on     kielitaito. Tarkemmat määräykset tästä an-
13854: osoittanut osaavansa suullisesti ja kirjalli-   netaan asetukseJ.la.
13855: sesti alueen vähemmistön kieltä sekä että se,      Asetuksella säädetään myös, onko ja mi-
13856: joka ilmoittautuu yksikielisen ruotsinkieli-    hin virkoihin vaadittava taitoa täydellisesti
13857: sen alueen virkaan, täydellisesti hallitsee     hallita sekä suomea että ruotsia.
13858: ruotsin kieltä sekä on osoittm11ut osaavansa
13859: suullisesti ja kirjallisesti suomen kieltä.                         3 §.
13860: Ylioikeuksissa ja sellaisissa virastoissa,         (Kuten hallituksen esityksessä.)
13861: joiden virka-a,lue joltakin osaHa on kaksi-
13862: kielinen, on eri kielten käyttämistä edellyt-     Tämä laki tulee voimaan          päivänä
13863: tävät virkatehtävät mikäli mwhdollista jaet-    kuuta 193 .
13864: tava, perusteiden mukaan, jotka valtioneu-
13865: 
13866: 
13867:      Helsingissä, 2!5 päivänä lokakuuta 1934.
13868:                          1934 Vp. -V. lYI. -Esitys N:o 32.
13869: 
13870:   Asian käsittelyyn valiokunnassa ovat ot-   Heiskanen, Hirvensalo, Koponen, Lindman,
13871: taneet osaa puheenjohtaja Rydman ja vara-    Linkomies, Luostarinen, Malkamäki ( osit-
13872: puheenjohtaja Lahdensuo sekä jäsenet         tain), Sundström ja Toivonen sekä vara-
13873: Aakula, Aa:ltonen, von Born (osittain),      jäsenet Lonka.inen ja Söderhjelm.
13874:                                          Vastalauseita.                                           7
13875: 
13876: 
13877: 
13878: 
13879:                                    Vastalauseita.
13880:                                                   I.
13881: 
13882:    Hallituksen esityksessä on pyritty kehit-           tavaa vaatimusta ajan pitkään kummin-
13883: tämään kielilainsäädäntöämme niin, että                kaan voida ylläpitää. Kun kaikkein useim-
13884: liiallinen ja rasittava kaksikielisyys saatai-         milla yksikielisillä suomenkielisillä virka-
13885: siin nykyistä suuremmassa määrässä supis-              alueilla ruotsin kielen taito on käytännölli-
13886: tetuksi. Perustuslakivaliokunta on mennyt              sesti täysin merkityksetön, ei ole mitään
13887: tässä suhteessa huomattavasti pitemmälle,              syytä vaatia ruotsin kielen ymmärtämisen
13888: mikä onkin ollut välttämätöntä. Voin yh-               taitoa näillä alueilla toimiviita virkamie-
13889: tyä kaikkiin niihin kaksikielisyyden supis-            hiltä. Erikoisasemassa ovat tuomarit, joilta
13890: tamista tarkoittaviin muutoksiin, joita va-            edelleenkin olisi vaadittava ruotsin kielen
13891: liokunta on ehdottanut. Kumminkin olisi                ymmärtämisen taitoa.
13892: valiokunnan ollut kokonaan poistettava Hel-               Edellä esitettyyn viitaten ehdotan, että
13893: singin, Turun ja Vaasan kaupungeille an-               kielitaitolain 1 §' :n alkuosa saisi seuraavan
13894: nettu erikoisasema, jonka mukaan ne pysy-              muodon:
13895: vät kaksikielisinä kielilainsäädännön ylei-               Pääsemistä varten sellaiseen valtion vir-
13896: sistä määräyksistä riippumatta. Samaten                kaan, johon vaaditaan yliopistossa tai kor-
13897: ei olisi ollut aihetta säilyttää kaksikielisen         keakoulussa suoritettu loppututkinto, vaadi-
13898: koileegin jäsenelle oikeutta keskusteluissa ja         taan 2 ja 3 '§ :ssä mainituin poikkeuksin,
13899: kirjallisissa lausunnoissa käyttää muuta               että se, joka ( poist.) ilmoittautuu yksikieli-
13900: kuin yleistä sisäistä virkakieltä, s. o. suo-          sen suomenkielisen alueen virkaan, täydelli-
13901: mea.                                                   sesti hallitsee suomen kieltä sekä, jos virka
13902:    Mitä tulee virkamiehiltä vaadittavaan               on tuomarinvirka, ymmärtää ruotsin kieltä,
13903: kielitaitoon, ei valiokunta siinä ole katsonut         että se, joka ilmoittautuu kaksikielisen
13904: voivansa ottaa askelta, joka minun käsityk-            alueen virkaan, täydellisesti hallitsee väes-
13905: seni mukaan on välttämätön. Yksikielisellä             tön enemmistön kieltä sekä osaa suullisesti
13906: suomenkielisellä alueella ei ole enää nykyi-           ja kirjallisesti käyttää alueen vähemmistön
13907: sin perusteltua aihetta vaatia virkamieheltä           kieltä sekä että se, joka ilmoittautuu yksi-
13908: ruotsin kielen taitoa. Tosin virkamiehellä             kielisen ruotsinkielisen alueen virkaan, täy-
13909: useimmiten opintojensa perusteella on ruot-            dellisesti hallitsee ruotsin kieltä sekä osaa
13910: sin kielen ymmärtämisen taito, mutta toi-              suullisesti ja kirjallisesti käyttää suomen
13911: sissa tapauksissa sen hankkiminen tuottaa              kieltä.
13912: vaikeuksia, eikä sellaista kielitaitoa tarkoit-
13913:                       .w, '
13914:        Helsingissä lokakuun 25 päivänä 1934.
13915:                                                                   Edwin Linkomies.
13916: 
13917:      Yhdyn edelläolevaan edustaja Linkomiehen vastalauseeseen.
13918: 
13919:                                                                   Bruno A. Sundström.
13920:   8                         1934 Vp. -    V. M. -      Esitys N :o 32.
13921: 
13922:                                               II.
13923: 
13924:    Kruksikielisyyden .aiheu:t.ta;mien haittojen     ainakin kustannuksia. Varakkaammat osuus-
13925: poistamista silmälläpitäen jäitti: hallitus         kunnat samoinkuin yhtiöt siitä tuskin sa-
13926: eduskunnalle esityksensä kielilaimsää!dän-          nottavammin kärsisivät, koska niillä usein
13927: tömme uudistamiseksi eräiltä kohdiltaan.            on suomenkieltä taitavia henkilöitä palve-
13928: Hallituksen esitys perustuu edeltäpäin ta-          luksessaan tai ainakin voivat vaikeuksitta
13929: pahtuneeseen melko laajall!n valmisteluun,          maksaa pykälän 2 momentissa edellytetyn
13930: ol1en sen pohjana 1m. m. maan :vi,ranomai-          kää.nnösmaksun. Ehdotammekin, että en-
13931: sille tehty 'tiedustelu, mitä haittoja ja           simmäisen lakiehdotuksen 3 pykälän 1 mo-
13932: kuinka suuria kustannuksia kaksikielisyys           mentti saisi seuraavan muodon:
13933: ja kahden kielen käyttö on tuotta.nut. Esi-            ,Tuomioistuimessa ja muussa valtion vi-
13934: tystään valmistaessaan on hal1ituksella siis        ranomaisessa on !käytettävä alueen kieltä
13935: ollut käytettävissään 'tarpeellinen asiantun-       ja ka:ksikielisellä alueella jompaakumpaa
13936: t·emus.                                              alueen kielistä. .Suomen kansalaisella on
13937:    PerustuslakivaliOik:unnan enemmistö on           kuitenk1n oikeus omassa asiassaan tai
13938: tehnyt hallituksen esitykseen useita huo-            asiassa, jossa häntä kuullaan, käyttää omaa
13939: mattavia muutoksia, ilman että niihin olisi         kieltä.nsä, suomea ta.i ruotsia, sekä kun-
13940: ollut oikeudenmukaisuuden vaatimukset               nalla ja muulla itsehallintoyhdyskunna:Ua,
13941: huomioonottaen riittävästi 1perusteltua ai-         uskonnollisella yhdyskunnalla, niin myös
13942: hetta. Oikeampaan olisi :valiokunta mieles·-        kotimaisella yhdistyksellä, osuus:kunnalla,
13943: tämme osunut, jos se olisi ainakin kaikissa         säätiöllä ja laitoksella pöytäkirjalöeltään
13944: oleellisimmissa kohdissa. hyväksynyt lain~          sekä opetus- ja kasvatuslaitoksella laitoksen
13945: muutokset hallituksen 'esityksen mukaisesti          opetuskieltä.''
13946: ja tyytynyt muutoksissaan ainoastaan tar-               Lakiehdotuksen 12 ~ykälä.n ehdotamme,
13947: peelliseen selvennykseen siinä, mitä ,kaksi-         alussa esittämiemme yleis·ten perustelujen
13948: kielisyydellä" kussakin yhteydessä tarkoite-         mukaisesti, seuraavaksi:
13949: taan.                                                   ,Tuomioistuimen ja muun valtion viran-
13950:    Ensimmäisen lakiehdotuksen 3 pykälästä            omaisen, jonka virka-alue on kaksikielinen
13951: on va:liokun:ta :poista:nut yhtiö.t ja osuus-        tai jonka virka-:a.lueeseen kuuluu kaksi- tai
13952: kunnat niiden jUTidisten henkHöiden jou-             erikielisä kuntia, tulee sisäisenä virkakie-
13953: kosta, joilla on oikeus omassa asiassaan             lenään käyttää virka-alueen väestön enem-
13954: tuomioistuimessa 'ja muussa valtion viran-           mistön kieltä, kuitenkin niin, :että asiassa,
13955: omaisessa käyttää pöytäkirjakieltää;n. Käy-          jossa on toimituskirja annettava., on toimi-
13956: tännöllinen tarve ei mielestämme va.adi tä1-         tuskirjan kieltä käytettävä.. Diwrissa on
13957: laista muutosta, vaan päinvastoin voi se             käytettävä. sen asiakirjan kieltä, jota mer-
13958: aiheuttaa varsinkin eräille vähävaraisten           kintä koskee.''
13959: muodostamille osuuskunnille vaikeuksia ja
13960: 
13961:       Helsingissä, lokakuUJn 2•5 tpäivänä 1934.
13962: 
13963:               Aleksi Aaltonen.                                 J. Lonkainen.
13964:               Otto Toivonen.                                   A1bin Koponen.
13965:                                       D. B. Lindman.
13966:                                          Vastalauseita.                                      9
13967: 
13968:                                               III.
13969: 
13970:    Perustuslakivaliokunnan on onnistunut          maJaisia. Tarpeeton on myös asettaa Hel-
13971: eräissä kohdin parantaa käsilläolevia hal-         singin, Turun ja Vaasan kaupungit eri-
13972: lituksen esityksiä kielilakien muuttamiseksi,      koisasemaan muihin kaupunkeihin verra;t-
13973: mutta kun valiokunta ei ole muutoksissaan          tuna. Näi'den perustelujen mukaista muu-
13974: mennyt niin pitkälle ku:Vn Hallitusmuoto          tosta ehdotamme ensimmäisen lain 2 § :n
13975: sallisi ja kuin kieliolojemme 1uonnollinen         1 momenttiin.
13976: kehitys maassamme .edellyttäisi, niin emme            6 § :n ehdotamme niin kuuluvaksi, että
13977: voi valiokunnan :mietintöön joka suhteessa         kaksikielisellä virka-alueella viranomaisten
13978: yhtyä. Viime kuukausien aikainen kirjoit-          on annettava toimituskirja suomeksi, johon
13979: ~telu maamme ruotsinkielisissä lehdissä ja         kuitenkin tarvittaessa on liitettävä :lailli-
13980: skandinaavisen sanomalehdistön röyhkeä yri-        sesti pätevä käännös. Näiden muutosten
13981: tys sekaantua maamme sisäisiin asioihin            jälkeen jää myös 5 § :n 2 momentti tar-
13982: osoittavat, että maamme edun kannalta on           peettomana pois samoin kuin 8 r§ :n 2 mo-
13983: sitä parempi, kuta p~kemmin kielikysymyk-          mentti.
13984: set meillä saadaan pois päiväjärjestyksestä.         12 § :ään ehdotamme toisen momentin,
13985: Tämä on tärkeätä myös siksi, että se ener-         joka kuuluu: Valtion virastojen välinen
13986: gia, joka ratkaisun viipyessä tai ollessa         kirjevaihto tapahtuu suomenkieleHä.
13987: puolinainen joudutaan käyttämään kieli-              Mitä kielitaitolakiin tulee, niin on tarpee-
13988: taisteluun, voisi hyödyttää :maa:tarrnme po-      tonta suomalaisseudun muilta virkamiehiltä
13989: sitiivisessa työssä. Kielitaistein taas ei lopu   kuin tuomareilta vaatia ruotsinkielen ym-
13990: eikä voi loppua, ennenkuin maamme pää-            märtämistä, koska he sitä taitoa eivät
13991: väestöä tyydyttävä ra:tJkaisu on saavutettu.      yleensä tarvitse. Mikäli he sitä joissakin
13992: Ennallaan pysyminen ja pienet para,nnuk-          yksityisissä tapauksissa tarvitsevat, he hank-
13993: set vain jatkavat taistelua, pitkälle mene"       kivat tarpeellisen kielitaidon muutenkin, to-
13994: vät korjaukset lopettavat sen. Sitäpaitsi         dennäköisesti suuremman taidon kuin siinä
13995: ja .ennen kaikkea meidän on aina lakia            tapauksessa, että heidät lailla pakoitetaan
13996: säädettäessä muistettava, että maamme             kielitutkintoon, joka kansallisesti valveutu-
13997: pääkieli on suomi.                                neesta suomalaisesta voi tuntua nöyryyttä-
13998:    Kokemus on osoittanut, että ruotsa:lais-·      vältä. Tämän vuoksi ehdotamme kielitaito-
13999: seutujen suomalaiset rtyömirehet, jotka to-       lain 1 § :n 1 momentin asiallisesti niin kuu-
14000: della eivät ruotsia osaa, ovwt joutuneet          luvaksi, kuin se oli valiokunnan kielijaoston
14001: sangen oikeudettomaan asemaan, kun taas           lausunnossa.
14002: suomalaisseutujen ruotsalaiset, ollen etu-           Edelliseen viitaten pyydämme ehdottaa,
14003: päässä virkamiehiä ja liikkeenharjoittajia,
14004: osaavat suomea. Ja muutenkin suomalaiset                    että Eduskunta hyväksyisi esillä-
14005: kohtelevat ruotsalaista vähemmistöä sangen                olevat kielilait perustuslakivaliokun-
14006: hellästi, mutta ruotsinkie1isemme jakavat                 nan mietinnön mukaisesti kuitenkin
14007: suomalaiselle vähemmistölle oikeutta ainoas-·             seuraavilla muutoksilla:
14008: taan silloin, kun laki ,pakoittaa ·ja silloin-
14009: kin vasta monien rette1öiden jälkeen. rSren-
14010: vuoksi emme ka;tso voivamme hyväksyä sel-                        2 §:n 1 mom.
14011: laista lakia, joka. jättää, maahwmme yksi-          Virka- tai itsehallintoalue, joka käsittää
14012: kielisiä ruotsalaisia ku~tia, vaikka niissä       yhden kunnan, katsotaan kaksikieliseksi, jos
14013: on suuri joukko ruotsia osaamattomia suo-         kunnassa on ruotsinkielisiä asukkaita vähin-
14014: 
14015:                                                                                                  2
14016:   10                        1934 Vp. -V. M. -        Es,itys N:o 32.
14017: 
14018: täin 10 % asukkaiden koko määrästä, muissa           Kielitaitolain 1 § :n ensimmäinen lause
14019: tapauksissa yksikielisiksi.                       kuuluu seuraavasti:
14020:   2 ja 3 mom. kuten valiokunnan mietin-              Pääsemistä varten sellaiseen valtion vir-
14021: nössä.                                            kaan, johon vaaditaan yliopistossa tai kor-
14022:   5 § :n 2 mom. pois.                             keakoulussa suoritettu loppututkinto, vaa-
14023:                                                   ditaan 2 ja 3 '§ :ssä mainituin poikkeuksin,
14024:                                                   että se, joka ( poist.) ilmoittautuu yksikieli-
14025:                                                   sen suomenkielisen alueen virkaan, täydelli-
14026:                      6 §.
14027:                                                   sesti hallitsee suomen kieltä, että se, joka
14028:   Kaksikielisellä virka-alueella on tuomiois-
14029:                                                   ilmoittautuu kaksikielisen alueen virkaan,
14030: tuimen ja muun viranomaisen annettava
14031:                                                   täydellisesti hallitsee väestön enemmistön
14032: toimituskirja suomeksi, johon kuitenkin
14033:                                                   kieltä sekä on osoittanut osaavansa suulli-
14034: asiallisen ollessa ruotsinkielinen, on asialli-
14035:                                                   sesti ja kirjallisesti alueen vähemmistön
14036: sen pyynnöstä liitettävä laillisesti pätevä
14037:                                                   kieltä sekä että se, joka ilmoittautuu yksi-
14038: käännös.
14039:                                                   kielisen ruotsinkielisen alueen virkaan, täy-
14040:   8 § :n 2 mom. pois.                             dellisesti hallitsee ruotsin kieltä sekä on
14041:   12 § :n 1 mom. kuten valiokunnan mietin-        osoittanut osaavansa suullisesti ja kirjalli-
14042: nössä.                                            sesti suomen kieltä. Jos virka on tuomarin-
14043:   2 mom.                                          virka, vaadittakoon myös yksikielisen suo-
14044:   Valtion virastojen välinen kirjevaihto ta-      menkielisen alueen virkamieheltä ruotsin
14045: pahtuu suomen kielellä.                           kielen ymmärtämistä.
14046: 
14047:        Helsingissä lokak. 25 päivänä 1934.
14048: 
14049:                V. A. Heiskan!'ln.                            Alpo 0. Luostarinen.
14050: 
14051: 
14052: 
14053:                                               IV.
14054: 
14055:   Voimassaolevan kielilain muuttaminen ei         keudenmukainen soveltaminen kärsimään.
14056: ole ollut todellisen tarpeen vaatima. Muut-       Viranomaisilla ei tämän järjestelmän no-
14057: taminen tuntuu pikemminkin nappulalta             jalla enää tule olemaan määrättyä kielel-
14058: poliittisessa pelissä kuin tarpeelliselta ja      listä asemaa, vaan vaihtelee viimeksimai-
14059: hyödylliseltä uudistukselta.                      nittu jokaisen käsiteltävänäolevan asian
14060:    Uusi järjestelmä, joka sisältyy kielilain      luonteen tai oikeammin asian alkuperän
14061: 2 § :ään ja jonka tarkoituksena on määrätä        mukaan. Jokaisella kaksikielisellä viran-
14062: kaksikielisten virka-alueiden kielellinen ase-    omaisella tulee tämän mukaisesti olemaan
14063: ma, on mielestäni epäonnistunut ja epäkäy-        neljä erilaista kielellistä asemaa: yksikieli-
14064: tännöllinen. Sen soveltaminen tulee aiheut-       nen suomalainen, kaksikielinen suomi enem-
14065: tamaan sekaannusta ja paljon vaikeuksia.          mistön kielenä, kaksikielinen ruotsi enem-
14066: Vaikkakin järjestelmällä sellaisenaan saat-       mistön kielenä ja yksikielinen ruotsalainen.
14067: taa teoreettisessa katsannossa olla joitakin      Viranomaiset vaihtelevat, lyhyesti sanoen,
14068: ansioita, on sen johdonmukainen perillevie-       kieleensä nähden kuten kameleontit. Millai-
14069: minen käytännössä enemmän tai vähemmän            nen kielellinen asema viranomaisella yksi-
14070: mahdotonta. Ennen kaikkea joutuu sen oi-          tyistapauksessa on, riippuu käsiteltävästä
14071:                                         Vastalauseita.                                      11
14072: 
14073: asiasta itsestään tai lähemmin sanoen siitä,     momentin mukaan seuraukset mahdollisesti
14074: millainen kielellinen luonne sillä paikka-       sattuneesta vaaran kielen käyttämisestä
14075: kunnalla on, johon asia kuuluu. Tällöin on       ovat oleellisesti lievennetyt.
14076: kuitenkin jätetty huomioon ottamatta, ettei         Perustuslakivaliokunnalle suuresti ras-
14077: varmaankaan kaikkia asioita voida tällä ta-      kauttava on 12 § :ään tehty muutos, joka
14078: voin lukea määrättyyn paikkakuntaan kuu-         harkitsemattomasti tehtiin asian toisessa kä-
14079: luviksi ja että lukemattomissa tapauksissa       sittelyssä poikkeamaHa sekä valiokunnan
14080: sitäpaitsi on olemassa kilpailu eri paikka-      jaoston että ensimmäisen käsittelyn kan-
14081: kuntien kesken, joten muodostuu vaikeasti        nasta. Tämän pykälän säännös ei ole sopu-
14082: ratkaistavaksi, mihin paikkakuntaan asia oi-     soinnussa muiden kielilain ja kielitaitolain
14083: keastaan kuuluu. Jos esim. hakija, joka on       määräysten kanssa ja se on luonteenomai-
14084: kirjoilla yksikielisessä ruotsalaisessa kun-     nen näyte siitä, miten lakia ei ole säädet-
14085: nassa, mutta oleskelee kaksikielisessä kun-      tävä. Tuntuu m. m. täysin jätetyn huo-
14086: nassa, haluaa saada luvan toimittaa jonkin       mioon ottamatta, että on olemassa myös
14087: asian yksikielisellä suomalaisella paikka-       kaksikielisiä viranomaisia, joilla on ruotsi
14088: kunnalla, niin herää kysymys, mikä ratkai-       enemmistön kielenä ja etteivät tällaisissa
14089: see esim. lääninhallituksessa tai keskusviras-   virastoissa palvelevat virkamiehet täysin
14090: tossa käytettävän kielen. Kaikki muuttuu         hallitse suomen kieltä. Onko siis tarkoitus,
14091: hyvin monimutkaiseksi ja nykyinen suh-           kuten lainpaikan säännöksen nojalla nyt
14092: teellisen yksinkertainen järjestelmä kieli-      voisi päätellä, että esim. ruotsalaisen hiip-
14093: lainsäädännössämme tulee arveluttavalla ta-      pakunnan tästälähin tulee käyttää suomen
14094: valla vääristeliyksi ilman että se hyödyt-       kieltä sisäisenä virkakielenään? Muissakin
14095: täisi ketään, vaan olisi varmaankin monille      suhteissa on luopuminen hallituksen nykyi-
14096: haitaksi ja harmiksi. Hyvin arveluttavaa on      sen lain perustalle rakentuvasta ehdotuk-
14097: myöskin, että esim. keskusviranomaiset, joi-     sesta näissä osin ollut täysin perusteetonta.
14098:  den toiminta kohdistuu juuri maahan koko-       Myöskin muissa kuin tuomioistuin- ja polii-
14099: naisuudessaan, eivät enää olisi kaksikielisiä    siviranomaisissa, esim. lääninhallituksessa,
14100: viranomaisia sellaisinaan, vaan ainoastaan       joka ei suinkaan yksinomaan toimi poliisi-
14101: määrätyissä tapauksissa esiintyisivät kaksi-     viranomaisena, on paikallaan, 'että vastai-
14102:  kielisinä. Kaiken tämän nojalla en voi yh-      nen toimituskirjakieli - jo käytännöllisistä
14103: tyä kannattamaan ehdotettua uutta järjes-        syistä - otetaan huomioon asiaa virastossa
14104:  telmää.                                         käsiteltäessä ainakin niissä tapauksissa, jol-
14105:     3 § :ään, joka hallituksen esityksen mu-     loin viranomainen 2 § :n nojalla toimii yk-
14106:  kaan sisälsi sellaisenaan oikean ehdotuksen,    sikielisenä käsiteltävän asian kielen mukai-
14107:  mikä ehdottomasti oli yhteydessä 2 § :ssä       sesti.
14108:  omaksutun järjestelmän kanssa, on perus-           Kielitaitolakiin nähden on perustuslaki-
14109:  tuslakivaliokunta tehnyt muutoksen, joka        valiokunta muuttanut säännöksiä 1 §:ssä,
14110:  asettaa ruotsinkieliset yhtiöt, osuuskunnat     m. m. tuomariita vaadittavaa kielitaitoa, ta-
14111:  y. m. huonompaan asemaan kuin vastaavat         valla, jota ei voi hyväksyä. Ei riitä, että tuo-
14112:  suomenkieliset. Tämä merkitsee poikkea-         marin suomalaisella seudulla tarvitsee vain
14113:  mista siitä samanarvoisuus- ja molemmin-        ymmärtää ruotsin kieltä, s. o. että hänellä
14114:  puolisuusperiaatteesta, jolle koko kielilain-   siis on pienemmät tiedot toisessa kielessä
14115:  säädäntömme rakentuu ja joka myös on            kuin mitä vaaditaan vähäpätöiseltä virka-
14116:  selvästi ilmaistu hallitusmuodossamme. On       mieheltä ruotsinkielisellä alueella; se saat-
14117:  ollut sitäkin vähemmän aihetta tällaiseen       taa aiheuttrua arveluttavia seurauksia oi-
14118:  erilaisuuteen, kun pykälän uuden toisen         keutta hakeville ja muille, joideru on oltava
14119:   12                      1934 Vp.- V. M.- Esitys N:o 32.
14120: 
14121: tuomioistuinten kanssa tekemisissä. Jo hal-    set sellaisiksi, ettei niitä voida hyväksyä.
14122: lituksen esitys merkitsee tarpeetonta poik-    Kun tähän tulee lisäksi ne vakavat epäilyk-
14123: keam:ista nykyisistä säännöksistä ja sitä on   set, joita minulla on ylempänä mainittua
14124: joka tapauksessa pidettävä äärimmäisenä        uutta, 2 § :ään sisällytettyä järjestelmää
14125: rajana, j6hon ehkä tässä ta:pauksessa saat-    vastaan, ehdotan,
14126: taisi mennä.
14127:    Viimeksi kosketellut kolme kohtaa tekevät            että lakiehdotukset hylättäisiin.
14128: jo kukin osaltansa esilläolevat lakiehdotuk-
14129: 
14130:        Helsingissä, lokakuun 25 p :nä 1934.
14131:                                                           Ernst von Born.
14132: 
14133:        Tähän yhtyy
14134:                                                           J. Söderhjelm.
14135:                          1934 Vp. -    S. V. M. -     Esitys N:o 32.
14136: 
14137: 
14138: 
14139: 
14140:                                    Suuren valiokunnan mietintö N:o 86
14141:                                 hallituksen esityksen johdosta, joka sisältiilä ehdotuksen
14142:                                 muutoksiksi kielilainsäädäntöön.
14143: 
14144:   Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllä-        jäljempää näkyvät muutokset. Suuri va-
14145: mainitun asian, päättänyt yhtyä kannat-          liokunta kunnioittaen ehdottaa,
14146: tamaan perustuslakivaliokunnan mietin-                     että Edt~skunta hyväksyisi puhee-
14147: nössä n:o 5 valmistelevasti käsiteltyjä laki-          1taolwvat lakiehdot1tkset näin kuulu-
14148: ehdotuksia tehden niihin kuitenkin tästä               V'!ina:
14149: 
14150: 
14151: 
14152:                                           Laki
14153:                 1 päivänä ikesäikuuta 1922 annetun kielilain muuttamisesta.
14154: 
14155:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään, että 1 päivänä kesäkuuta 1922 anne-
14156:  tun kielilain 2, 3, 5, 6, 9, 10, 12, 13, 16, 17, 18, 20 sekä 21 §, näistä 20 ~· sellaisena
14157:  kuin se on 28 päivänä toukokuuta 1927 annetussa laissa, ovat muutettavat näin
14158:  kuuluviksi:
14159: 
14160:            I.   Yleisiä säännöksiä.                 Mitkä virka- ja itsehallintoalueet edellä
14161:                                                  mainituilla perusteilla on katsottava suo-
14162:                       2 §.                       men- tai ruotsinkielisiksi ja mitkä kaksi-
14163:    Virka- tai itsehallintoalue, joka käsittää    kielisiksi, m:äärää virallisen tilaston poh-
14164: yhden kunnan, katsotaan yksikieliseksi, jos      jalla valtioneuvosto joka kymmenes vuosi.
14165: kunnassa on ainoastaan samankielisiä asu-        Älköön kuitenkaan kuntaa, joka tämän lain
14166: jamia tai jos siinä asuvien toiskielisten        mukaan on ollut kaksikielinen, julistetta:ko
14167: luku on pienempi kuin kymmenen pro-              yksikieliseksi,    ellei   toiskielisten  luku
14168: senttia .asujamiston koko määrästä, mutta        alueella ole alentunut kahdeksaan prosent-
14169: kaksikieliseksi, jos toiskielisten luku nousee   tiin tai sitä pienemmäksi, älköönkä aluetta,
14170: tä,hän prosenttimäärään. Sama on sovellet-       joka on ollut yksikielinen, julistettako
14171: tava virka-alueeseen, joka on kuntaa pie-        ka:ksikieliseksi, ellei toiskielisten luku ole
14172: nempi. (Poist.)                                  kol10nnut kahteentoista prosenttiin alueen
14173:    Virka- tai itsehallintoake, joka käsittää     väestön lukumäärästä. Tästä riippumatta
14174: useampia kuntia, katsotaan yksikieliseksi,       on joka kerta, kun tapahtuu muutos virka-
14175: jos siihen kuuluu ainoastaan samankielisiä       tai itsehallintoalueiden rajoissa, samalla
14176: kuntia. Alue, johon kuuluu erikielisiä tai       1 ja 2 momentissa säädettyjen perusteiden
14177: kaksikielisiä kuntia, katsotaan kunkin           mukaan määrättävä, minkäkielisiä uudesti-
14178: kunnan osalta samankieliseksi kuin asian-        järjestetyt alueet ovat.
14179: omainen kunta.
14180:   2                      1934 Vp. -       S. V. M. -   Esitys N:o 32.
14181: 
14182: II. Asiallisten käytettävä kieli ja toimitus-    'tai jonka virka-alueeseen kuuhm !kaksi- tai
14183:                  kirjakieli.                     erikielisiä kuntia, tulee sisäisenä vi:rkakiele-
14184:                                                  'nään käyttäJä ·virka-altteen väestön enemmis-
14185:                       3 §.                        tön kieltä, kuitenkin niin, että (poist.)
14186:    Tuomioistuimessa ja muussa valtion vi-         asia&'!a, jossa ~on toimituskirja annettava,
14187: ranomaisessa on käytettävä alueen kieltä ja       on ( poist.) 'toimituskirjan kieltä käytettävä.
14188: kaksikielisellä    alueella   jompaakumpaa       Diarissa on käytettävä sen asiakirjan kieltä,
14189: alueen kielistä. Suomen kansalaisella on          jota me1·kintä koskee.
14190: kuitenkin oikeus omassa asiassaan tai
14191: asiassa, jossa häntä kuullaan, käyttää omaa                          13 ·§.
14192: kieltänsä, suomea tai ruotsia, sekä kun-           '(Perustuslakhnaliokunnan mietinnön mu-
14193: nalla ja muulla itsehallintoyhdyskunnalla,       kaan.)
14194: uskonnollisella yhdyskunnalla, niin myös
14195: kotimaisella yhdistyksellä, osnuskunnaZla,                          16 §.
14196: säätiöllä ja laitoksella pöytäkirjakieltään        (Perustuslakivaliokunnan mietinnön mu-
14197: sekä opetus- ja kasvatuslaitoksella laitoksen    kaan.)
14198: opetuskieltä. (Poist.)
14199:   Jos tuomioistuimelle tai muulle valtion                 TV. Erinäisiä säännöksiä.
14200: viranomaiselle jätetty asiakirja on vastoin
14201: 1 momentin määräyksiä laadittu toisella                             17 §..
14202: kotimaisella kielellä, hankkikoon viran-           (Perustuslakivaliokunnan mietinnön mu-
14203: omainen asiallisen kustannuksella asiakir-       kaan.)
14204: jasta laillisesti pätevän käännöksen.
14205:                                                                      '18 §.
14206:                     5 '§.                          ('Perustuslaldvaliokunnan mietinnön mu-
14207:   (Perustuslakivaliokunnan mietinnön mu-         kaan.)
14208: kaan.)
14209:                    6 §.                                               2()1 §.
14210:   (Perustuslakivaliokunnan mietinnön mu-           (Perustuslakivaliokunnan mietinnön mu-
14211: kaan.)                                           kaan.)
14212:                     9 §.
14213:   (Perustuslakivaliokunnan mietinnön mu-                             21~ §.
14214: kaan.)                                             (:Perustuslakivaliokunnan mietinnön mu-
14215:                    10 §,                         kaan.)
14216:   (Perustuslakivaliokunnan mietinnön mu-
14217: kaan.)
14218:                                                     Tämä laki tulee voimaan
14219:       III.   Viranmnai~ten   sisäinen kieli.                ValtioneuvOStton tulee antaa mää-
14220:                                                  räykset, mitkä virka- ja itsehallintoalueet
14221:                    1:2 §.                        tämän lain mu:kaan on katsottav,a suomen-
14222:   Tuomioistuimen ja mm.1n valtion ,viran-        tai .ruotsinkiellisrksi ja mitkä bksikielisiksi,
14223: omaisen, jonka ·Yirka-alue on kaksikielinen      olemaan voimassa 194:2 vuoden loppuun.
14224:                                         Kielilainsäädäntö.                                   3
14225: 
14226:                                              Laki
14227:  sisältävä muutoksia 1 päivänä kesäkuuta 1922 annettuun lakiin valtion virkamie-
14228:                           hiltä vaaditta~asta kielitaidosta.
14229: 
14230:     Eduskunnan pälit.öksen mukaisesti sää·dctälin, että 1 päivänä kesäkuuta 19'22 val-
14231:  tion virkamiehiltä vaadittavasta kielitaidosta annetun lain 1 ja :3 § ovat muutet-
14232:  tavat näin kuuluviksi:
14233: 
14234:                        'li §.                       tyksestä vahvistaa, eri henkilöiden suo-
14235:    Pääsemistä varten sellaiseen valtion vir-        ritettaviksi, ja vaadittakoon silloin virka-
14236: kaan, johon vaaditaan yliopistoss;a tai kor-        mieheltä, jonka virkatehtävät edellyttäJvät
14237: keakoulussa suoritettu loppututkint·o, vaa-         ainoastaan toisen kielen käyttämistä, sama
14238: ditaan 2 ja 3 ·§:ssä mainituin poilkkeuksin,        kielitaito kuin virlmmie!heltä senkielisellä
14239: että se,. joka virkaan ilmoittautuu, on osoit-      yksiikielisellä ·virka-alueeNa.
14240: tanut täydellisesti hallitsevansa virka-alueen         ,Pääsemistä varten muuhun kuin edelli-
14241: asnjanten enemmistön kieli;ä. Sen lisäksi           sessä momentissa mainittuun valtion vir-
14242: on vaadittava virkaan nimitettävältä, jos           kaan, vaaditaan viran edellyttämä riittävä
14243: virka-alue on yksikielinen, maan toisen kie-        kielitaito.    Tarkemrrnat määräykset tästä
14244: len ymmärtämistä sekä, jos virka on tuo-            annetaan asetuksella.
14245: rnarinvirka, myös toisen kielen välttävää              Asetuksella säädetään myös., onko ja mi-
14246: stwllistct taitoa, mntta jos virka-alue on          hin virkoihin vaadittava taitDa täydellisesti
14247: kaksikielinen tai virka-alueeseen ktmlttu           ha~lita sekä suomea että, ruotsia.
14248: kaksi- tai erikielisiä lvuntia, maan toisen kie-
14249: len suullista ja kirjallista taitoa. Ylioi-                             3 ·§.
14250: ketliks.issa j·a sellaisissa virastoissa, ·joiden     (!Perustuslakivaliokunnan mietinnön mu-
14251: virka-a1ue joltakin osalta on kaksikielinen,        kaan.)
14252: Dn eri kielten käyttämistä edellyttävät vir-
14253: katehtäJvät mikäli mahdollista jaettava pe-
14254:  rusteiden mu!k:aan, jotka va[tionewv.osto              Tämä laki tulee voimaan          päivänä
14255: asianomaisen ylioikeuden tai viraston esi-                kuuta 1'93 .
14256: 
14257: 
14258:       Helsingissä 17 päivänä marraskuuta 11934.
14259:                       1934 Vp. -    Ed.u.sk. va;st. -   Esitys N :o 32.
14260: 
14261: 
14262: 
14263: 
14264:                                 E d u s k u n n a n v a s ta u s Hallituksen esitykseen
14265:                               muutoksista kielilainsäädäntöön.
14266: 
14267:   Eduskunnalle on annettu Hallituksen esi-      on asiasta antanut mietintönsä N:o 5, on
14268: tys N:o 32 muutoksista kielilainsäädäntöön,     hyväksynyt seuraavan lain:
14269: ja Eduskunta, jolle Perustusla:kivaliakunta
14270: 
14271: 
14272: 
14273:                                          Laki
14274:                1 päivänä kesäkuuta 1922 annetun kielilain muuttamisesta.
14275: 
14276:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään, että 1 päivänä kesäkuuta 1922 anne-
14277:  tun kielilain 2, 3, 5, 6, 9, 10, 12, 13, 16, 17, 18, 20 sekä 21 §, näistä 20 sellaisena,
14278:  kuin se on 28 päivänä tol!kokuuta 1927 annetussa laissa, on muutettava näin kuu-
14279:  luviksi:
14280: 
14281:           I. Yleisiä säännöksiä.                jalla valtioneuvosto joka kymmenes vuosi.
14282:                                                 Älköön kuitenkaan kuntaa, joka tämän lain
14283:                       2 §.                      mukaan on ollut kaksikielinen, julistettako
14284:   Virka- tai itsehallintoalue, joka käsittää    yksikieliseksi,    ellei   toiskielisten  luku
14285: yhden kunnan, katsotaan yksikieliseksi, jos     alueella ole alentunut kahdeksaan prosent-
14286: kunnassa on ainoastaan samankielisiä asuja-     tiin tai sitä pienemmäksi, älköönkä aluetta,
14287: mia tai jos siinä asuvien toiskielisten luku    joka on ollut yksikielinen, julistettako
14288: on pienempi kuin kymmenen prosenttia            ka:ksikieliseksi, ellei toiskielisten luku ole
14289: asujamiston koko määrästä, mutta kaksi-         kohonnut kahteentoista prosenttiin alueen
14290: kieliseksi, jos toiskielisten luku nousee tä-   väestön lukumäärästä. Tästä riippumatta
14291: hän prosenttimäärään. Sama on sovellet-         on joka kerta, kun tapahtuu muutos virka-
14292: tava virka-alueeseen, joka on kuntaa pie-       tai itsehallintoalueiden rajoissa, samalla 1
14293: nempi.                                          ja 2 momentissa säädettyj,en perusteiden
14294:    Virka- tai itsehallintoalue, joka käsittää   mukaan määrättävä, minkäkielisiä uudesti-
14295: useampia kuntia, katsotaan yksikieliseksi,      järjestetyt alueet ovat.
14296: jos siihen kuuluu ainoastaan samankielisiä
14297: kuntia. Alue, johon kuuluu erikielisiä tai       II. Asiallisten käytettävä kieli ja toimitus-
14298: kaksikielisiä kuntia, katsotaan kunkin kun-                       kirjakieli.
14299: nan osalta samankieliseksi kuin asianomai-
14300: nen kunta.                                                           3 §.
14301:    Mitkä virka- ja itsehallintoalueet edellä-      TuomioistuimetlSa ja muussa valtion vi-
14302: mainituilla perusteilla on katsottava suo-       ranomaisessa on käytettävä alueen kieltä ja
14303: men- tai ruotsinkielisiksi ja mitkä kaksi-       kaksikieliseHä   alueella   jompaakumpaa
14304: kielisiksi, määrää virallisen tilaston poh-      alueen kielistä. Suomtm kansalaisella on
14305:   2                    1934 Vp. -    Edusk. vast. -     Esitys N :o 32.
14306: 
14307: kuitenkin oikeus omassa asiassaan tai             viranomainen asiallisten oikeutta ja etua
14308: asiassa, jossa häntä kuullaan, käyttää omaa       silmälläpitäen toisin määrää.
14309: kieltänsä, suomea tai ruotsia, sekä kun-
14310: nalla ja muulla its€1hallintoyhdyskunnalla,                            9 §.
14311: uskonnollisella yhdyskunnalla, niin myös             Jos yksikieliseltä kunnalta tai muulta
14312: kotimaisella y;hdistyksellä, osuuskunnaila,       itsehailintoyhdyskunnalta virkateitse vaadi-
14313: säätiöllä ja laitoksella pöytäkirjakieltään       taan lausuntoa tai selitystä asiassa, jossa
14314: sekä opetus- ja kasvatuslaitoksella laitoksen     on käytetty toista kuin kunnan tai yhdys-
14315: opetuskieltä.                                     kunnan kieltä, on asiaikirjat asianomaisen
14316:   Jos tuomioistuimelle tai muulle valtion         viranomaisen toimenpiteestä virallisesti oi-
14317: viranomaiselle jätetty asiaJkirja on vastoin      kea!ksi todistettuna käännöksenä sille toimi·
14318: 1 momentin määräyksiä laadittu toisella           tettava. Sama olkoon la;ki tällaisessa asiassa
14319: kotimaisella kielellä, hankkikoon viran-          annettavaan toimituskirjaan nähden.
14320: omainen asiallisen kustannuksella asiakir-
14321: jasta lainisesti pätevän käännöksen.                                   10 §.
14322:                                                      Julkipanot, ilmoitukset ja kuulutukset
14323:                      5 §.                         tai muut sellaiset asiakirjat, jotka tuomio-
14324:   Yksikielisellä virka-alueella on tuomiois-      istuin tai muu valtion viranomainen taikka
14325: tuimen ja muun viranomaisen annettava             kunnan tahi muun itsehallintoalueen viran-
14326: toimituskirja virlka-alueen kielellä.             omainen antaa väestölle, on yksikielisellä
14327:   Valtioneuvosto, ministeriö, keskusvirasto,      virka- tai itsehallintoalueelia kirjoitettava
14328: tuomioistuin tai lääninhallitus a1koon !kui-      tämän alueen kielellä ja kaksikielisellä
14329: tenkin velvollinen niissä tapauksissa, joissa     virka- tai itsehallintoalueelia maan molem-
14330: 6 §:n mukaan alkuperäinen toimituskirja           milla kielillä.
14331: olisi annettava toisella kielellä, liittämään         Raastuvan- ja kihlakunnanoikeuksien sekä
14332: toimituskirjaan laillisesti pätevän käännök-      tuomarien, niin myös lääninhallitusten,
14333: sen, kun asiallinen, jolla 3 §:n mukaan on        maistraattien ja kruununvontien kaksikieli-
14334: oikeus käyttää toista kuin virika.-alueen         sellä virka-alueella viran puolesta antamat
14335: kieltä, on sitä pyytänyt.                         kuulutukset ja tiedonannot yksityisten oi-
14336:                                                   keutta koskevissa asioissa, kuten avioliittö-,
14337:                       6 §.                        avioehto-, pesäero-, holhous-, kuolleeksijulis-
14338:    Kaksi'kielisellä virka-alueella on tuomio-     tamis-, lainhuudatus-, kiinnitys-, konkurssi-
14339: istuimen ja muun viranomaisen annettava           ja pakkohuutokauppa-asioissa, voidaan oi-
14340: toimituskirja sillä kiel<ellä, jota asiallinen    keuden, tuomarin, maaherran, maistraatin
14341: tai, milloin heitä on useampia, asialliset        tai kruununvoudin harkinnan mukaan, ja
14342: ovat käyttäneet tai jonka käyttämisestä           jollei hakija toisin vaadi, kirjoittaa ainoas-
14343: toimituskirjassa .he yhtyvät.                     taan virka-alueen väestön enemmistön kie-
14344:    Jos asialliset ovat käyttäneet eri kieliä      lellä.
14345: eivätkä yhdy saman kielen käyttämisestä
14346: toimituskirjassa, on seuraavia säännöksiä              Ill. Vimnomaisten sisäinen kieli.
14347: noudatettava:
14348:    1. Rikosasiassa on käytettävä vastaajan                               12 §.
14349: kieltä.                                              Tuomioistuimen ja muun valtion viran-
14350:    2; Muussa asia'SSa .sekä myös rikosasia.ssa,   omaisen, jonka virka-alue on kaksikielinen
14351: jossa on eriktielisiä vastaajia, on !käytettävä   tai jonka virka-alueeseen kuuluu kaksi- tai
14352: virka~alueen väestön enemmistön ·kieltä, ellei    eriki~:"lisiä kuntia, tulee sisäisenä virkakiele-
14353:                               Kielilainsäädännön muuttaminen.
14354: 
14355: nään 'käyttää virka-alueen väestön enemmis-        ranvirastoissa ja muissa viranomaisissa, el-
14356: tön kieltä, kuitenkin niin, että asiassa, •jossa   lei asia ole senlaatuinen, että se kirkkolain
14357: on toimituskirja annettava, on toimituskir-        mukaan on katsottava olevan kirkon omia
14358: jan kieltä käytettävä. Diarissa on käytet-         asioita. Samoin sovelletaan, mitä on sää-
14359: tävä sen •asiakirjan kieltä, jota merkintä         detty kunnista ja muista itsehallintoyhdys-
14360: koskee.                                            kunnista, mainitun kirkon seurakuntiin, ja
14361:                                                    on kielellisellä perusteella muodostetut
14362:                    13 §.                           seurakunnat alueen väestön kielestä riippu-
14363:   Asiassa, jossa on toimituskirja annettava,       matta pidettävä yksikielisinä.
14364: on ylemmän viranomaisen kirjoitettava                 Kreikkalais-katolisen kirkon virkakielestä
14365: aiemmalle viranomaiselle menevä kirjci-            säädetään asetuksella.
14366: mänsä sillä kielellä, jota viimeksimainittu
14367: viranomainen on asiassa velvollinen .käyttä-                           18 §.
14368: mään, niin myös yksiikieliselle kunnalle tai          Valtion yliopiston ja korkeakoulun sekä
14369: muulle itsehallintoyhdyskunnalle sekä nii-         muiden sellaisten laitosten viranomaisten
14370: den viranmaisille näiden kielellä.                 virkakielestä, samoinkuin myös niiden
14371:   Ensimmäisessä momentissa mainitusta              opetus- ja tutkintokielestä säädetään erik-
14372: määräyksestä huolimatta ei alempi viran-           seen.
14373: omainen saa olla noudattamatta mää-                                    20 §.
14374: räystä, joka on annettu toisella ·kielellä, jos       Valtionrautateiden vi:vka-alueet, poiketen
14375: viranomainen on velvollinen sitä ymmärtä-          siitä, mitä 2 §:n 3 momentissa säädetään,
14376: mään.                                              katsotaan kunkin liikennepaikan osalta sa-
14377:                                                    mankielisi:ksi kuin asianomainen liikenne-
14378:                      16 §.                         paikka.
14379:    Sellaisen kollegisen viraston jäsenellä,           Liikennepaikat ovat yksi>kiclisiä, .jos niitä
14380: jonka virka-alue on kaksikiclinen tai jonka        lähinnä ympäröivät kunnat ovat saman-
14381: virka-alueeseen kuuluu kaksi, tai eriikieli-       kielisiä, mutta kwk.sikielisiä, jos 1&hinnä
14382: siä kuntia, on oikeus viraston keskusteluissa      ympäröivät kunnnat ovat kaksi- tai eri-
14383: sekä pöytäkirjaan kirjallisesti antamassaan        kielisiä.
14384: lausunnossa käyttää sitä kieltä, suomea tai                             21 §.
14385: ruotsia, jonka hän katsoo soveliaammaksi.             Lainvalmistelukunnan lakiehdotukset ja
14386:    Sama oikeus olkoon myös itsehallinto-           painetut mietinnöt, niin myös scllai"
14387: alueen edustajiston sekä yleisten komiteain        set valtion komiteain painetut ehdotukset,
14388: ja lautakuntain jäsenillä. Jos edustajiston        jotka valtioneuvoston harkinnan mukaan
14389: jäsen ei ymmärrä toisella kielellä annettua        ovat tärkeitä ruotsinkieliselle väestölle, on
14390: lausuntoa, on se hänelle lyhyesti tulkittava,      annettava suomen ja ruotsin kielellä. Muun-
14391: jos hän sitä vaatii.                               laiset valtion komiteain ehdotukset julkais•
14392:                                                    taan suomen kielellä.
14393:           IV. Erinäisiä säännöksiä.
14394:                                                        Tämä la:ki tulee voimaan ............. .
14395:                     17 §.                          . . . . . . . . . . . . Valtioneuvoston tulee antaa
14396:    Mitä tässä laissa on säädetty valtion vi-       määräykset, mitkä virka- ja itsehallinto"
14397: ranomaisten kielestä, sovelletaan myös asial-      alueet tämän lain mukaan on katsottava
14398: listen käytettävään ja toimituskirjakieleen        suomen- tai ruotsinkielisiksi ja mitkä kaksi-
14399: sekä sisäiseen virkakieleen evankelis-luteri-      kielisiksi, olemaan voimassa 1942 vuoden
14400: laisen kirkon tuomiokapituleissa, kirkkoher"       loppuun.
14401:   4                    1934 Vp. -    Ed'llSk. vast. -   Esitys N :o 32.
14402: 
14403:    Sen ohella Eduskunta on, valtiopäiväjär-                jättää seuraavan lakiehdotuksen
14404: järj·estyksessä säädetyn käsittelyn jälkeen,            lepäämään ensimmäisiin vaalien jäl-
14405: päättänyt                                               jestä pidettäviin varsinaisiin valtio-
14406:                                                         päiviin:
14407: 
14408: 
14409: 
14410:                                           Laki
14411:  sisältävä muutoksia 1 päivänä kesäkuuta 1922 annettuun lakiin valtion virkamie-
14412:                          hiltä vaadittavasta kielitaidosta.
14413: 
14414:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään, että 1 päivänä kesäkuuta 1922 valtion
14415:  virkamiehiltä vaadittavasta kielitaidosta annetun lain 1 ja 3 '§ on muutettava
14416:  näin kuuluviksi:
14417: 
14418:                      1 §.                        kielitaito. Tarkemmat määräykset tästä
14419:    Pääsemistä varten sellaiseen valtion vir-     annetaan asetuksella.
14420: kaan, johon vaaditaan yliopistossa tai kor-        Asetuksella säädetään myös, onko, ja mi-
14421: keakoulussa suoritettu loppututkinto, vaa-       hin virkoihin, vaadittava taitoa täydellisesti
14422: ditaan 2 ja 3 § :ssä mainituin poikkeu·ksin,     hallita sekä suomea että ruotsia.
14423: että se, joka virkaan ilmoittautuu, on osoit-
14424: tanut täydellisesti hallitsevansa virka-alueen                         3 §.
14425: asujainten enemmistön kieltä. &n lisäksi            Voidaikseen tulla nimitetyksi puolustus-
14426: on vaadittava virkaan nimitettävältä, jos        laitoksen upseerinvirkaan tai saavuttaak-
14427: virka-alue on yksikielinen, maan toisen kie-     seen y'lennysoikeuden tämmöisessä virassa,
14428: len ymmärtämistä sekä, jos virka on tuo-         pitää sen, jonka tulee toimia suomenkieli-
14429: marinvirka, myös toisen kie'len välttävää        sissä joukko-osastoissa, täydellisesti hallita
14430: suullista taitoa, mutta jos virka-alue on        suomen kieltä ja sen, jonka tulee toimia
14431: kaksikielinen tai virka-alueeseen kuuluu         ruotsinkielisissä joukko-osastoissa, täydelli-
14432: kaksi- tai erikielisiä kuntia, maan toisen       sesti hallita ruotsin kieltä; tämän lisäksi
14433: !kielen suullista ja kirjallista taitoa. Yli-    tulee viimemainituissa joukko-osastoissa toi-
14434: oikeuksissa ja sellaisissa virastoissa, joiden   mivan upseerin osata käyttää suomenkieltä
14435: virka-alue joltakin osalta on kaksikielinen,     suullisesti ja !kirjallisesti. Upseerin, jonka
14436: on eri kie'lten käyttämistä edeliyttävät vir-    tulee toimia sellaisissa suuremmissa osas-
14437: katehtävät mikäli mahdollista jaettava pe-       toissa, mihin kuuluu sekä suomen-että ruot-
14438: rusteiden mukaan, jotka valtioneuvosto           sinkielisiä joukko-osastoja, tulee täydellisesti
14439: asianomaisen ylioikeuden tai viraston esi-       hallita suomen kieltä sekä sen ohella osata
14440: tyksestä vahvistaa, eri 'henkilöiden suoritet-   käyttää ruotsin kieltä suullisesti. Mitä on
14441: taviksi, ja vaaditta:koon silloin virkamie-      sanottu joukko-osastoissa palveleviita upsee-
14442: heltä, jonka virkatehtävät edellyttävät ai-      reilta vaadittavasta kielitaidosta, on vastaa-
14443: noastaan toisen kielen käyttämistä, sama         vasti voimassa myös upseereihin nähden, joi-
14444: kielitaito kuin virkamieheltä senkielisellä      den virkatoiminta kohdistuu yksi- tai kaksi-
14445: yksikielisellä virka-alueella.                   kielisiin virka- tai itsehallintoalueisiin.
14446:    Pääsemistä varten muuhun kuin edelli-            Mitä edellä on sanottu upseereista, !koskee
14447: sessä momentissa mainittuun valtion vir-         myös lääkintä- ja eläinlääkintäupseereja
14448: kaan, vaaditaan viran edellyttämä riittävä       sekä muita puolustuslaitoksen viran- tai toi-
14449:                             Kielilainsäädännön muuttaminen.                             5
14450: 
14451: menhaltijoita, joilta virkaan tai toimeen       keakoulun loppututkinto, tai alipäällystöön
14452: pääsemiseksi vaaditaan yliopistossa tai kor-    kuuluvalta, säädetään asetuksella.
14453: keakoulussa suoritettu loppututkinto.
14454:   Siitä kielitaidosta, joka vaaditaan puolus-
14455: tuslaitoksen toimenhaltijalta, jonka virka-       Tämä laki tulee voimaan     päivänä
14456: pätevyyteen ei •kuulu kadettikoulun tai kor-    ...... kuuta 193 ..
14457: 
14458: 
14459:      Helsingissä 14 päivänä joulukuuta 1934.
14460:                              1934 vuoden valtiopäivät N :o 33.
14461: 
14462: 
14463: 
14464: 
14465:                               Hallituksen esitys Eduskunnalle määrärahain myöntämi-
14466:                          sestä ambulanssi- ja merivartiointilentokoneen hankkimiseksi
14467:                          merivartiolaitokselle sekä erinäisiä palkkaoksia varten.
14468: 
14469:    Vuoden 1933 valtiopäivillä on Eduskunta       ajateltu varteenottaa Helsingissä olevan
14470: päättänyt lausua toivomuksen, että Halli-        toiminimen Aero 0. Y. tarjous, että toi-
14471: tus, kehittäessään maan sairaslentokulje-        mimmen omistama neljän matkustajan
14472: tusta, ottaisi Turkuun sijoitettavan lento-      Junkers F 13 mallia oleva lentokone ostet-
14473: koneen tärkeimpänä kohtana uudishan-             taisiin valtiolle. On katsottava eduksi,
14474: kintaohjelmaan. Tähän asti saatu kokemus         että tämä on samanlainen metallilentokone
14475: osoittaa, että samoja lentokoneita voidaan       kuin merivartiolaitokselle aikaisemmin han-
14476: tarkoituksenmukaisesti ja taloudellisesti        kitut kaksi konetta, jotka ovat osoittautu-
14477: edullisesti käyttää sairaskuljetukseen ja        neet tarkoituksenmukaisiksi sekä sairaskul-
14478: meri vartiointiin.                               jetukseen että merivartiointiin.         Aero
14479:    !Siinä esityksessä, jonka Hallitus syksyllä   0. Y:n koneesta vaatimaa hintaa, 450,000
14480: 1931 teki Eduskunnalle kahden lentoko-           markkaa, on pidettävä kohtuullisena. Mai-
14481: neen hankkimisesta merivartiointia ja am-        nitusta hinnasta olisi 150,000 markkaa
14482: bulanssilentoliikennettä varten, huomautet-      suoritettava käteisellä ja 300,000 markkaa
14483: tiin, että kun merivartiolaitoksen toiminta      siten, että Aero 0. Y:n 6/5 1926 valtiolta
14484: keskittyi kolmelle eri taholle, Suomenlah-       saamaa 2,~500,000 markan lainaa, j'osta vuo-
14485: delle, Turun-Ahvenanmaan saaristoon ja           den '193,S lopussa oli maksamatta pää()IDlaa
14486: sen edustalla olevalle merelle sekä Poh-         1,562,500 markkaa, vähennettäisiin vastaa-
14487:  janlahdelle, olisi välttämättömästi tarvittu    valla määrällä. Mainittuun hintaan sisäl-
14488: kolme tarkoituksenmukaista lentokonetta.         tyy lentokoneen runko sekä siinä oleva
14489:  Siihen nähden, että ainoastaan kaksi sopi-      moottori ja metallipotkuri kuin myös vesi-
14490: vaa lentokonetta silloin oli edullisella hin-    laskutelineet ja maalaskutelineet suksineen.
14491:  nalla' saatavissa, ja tullihallituksen aikai-   Lentokone on palveluskelpoinen ja varus-
14492: semmin hankkima Sääski-mallinen kone,            tettuna katsastustodistulksella vuodeksi 19·34;
14493: vaikkei ollutkaan tarkoitukseen täysin so-       moottorin tarvitsema täyskorjans ei sisälly
14494:  piva, oli v~elä käyttökelpoinen, ehdotti        ta,rjouks'een.
14495:  Hallitus sillä kertaa ainoastaan kahden            Aero 0. Y:n tarjoama lentokone ei sel-
14496: lentokoneen hankkimista. Kun senjälkeen          laisenaan vielä ole käyttökelpoinen ambu-
14497:  mainittu Sääski-mallinen kone on loppuun        lanssi-     ja   merivartiolentopalvelukseen.
14498:  kuluneena poistettu käytännöstä, on kysy-       Mitä ensiksikin moottoriin tulee, niin on
14499:  mys yhden uuden lentokoneen hankkimi-           aikaisemmin hankituista samanlaisista len-
14500:  sesta tullut ajankohtaiseksi. Tämän lento-      tokoneista, joiden moottorit olivat suunnil-
14501:  koneen toimialueena tulisi etupäässä ole-       leen yhtä paljon käytetyt kuin nyt kysy-
14502:  maan Turun-Ahvenanmaan saaristot.               myksessä oleva, saatu se kokemus, että täl-
14503:     Kun uuden lentokoneen ostaminen nyky-        lainen moottori merivartiopalveluksessa
14504:  oloissa tulisi suhteettoman kalliiksi, on       kelpaa ainoastaan varakoneeksi, sillä alin-
14505: 
14506: 790---34
14507:   2                                       N:o 33
14508: 
14509: omaa välttämättömät korjaukset ovat             teydessä on niinikään osoittautunut, että
14510: esteenä lentokoneen käyttämiselle usein         etsivän keskuspol:Uisin on suuremmassa mää-
14511: juuri silloin kuin sitä kipeimmin tarvittai-    rässä, kuin mihin nykyiset työvoimat riit-
14512: siin. Tämän vuoksi olisi lentokoneeseen han-    tävät, valvottava maassa oleskelevien ja
14513: kittava uusi moottori, joka maksaisi noin       tänne eräissä muissa maissa vallitsevien
14514: 2915,000 markkaa. Vanhan moottorin korjaus      epävarmojen olojen takia tavallista run-
14515: käyttökelpoiseksi tulisi maksamaan noin         saammissa joukoin saapuvien ulkomaalais-
14516: 20,000 markkaa. Jotta lentokonetta voitai-      te;n toimia. Edelleen lisää etsivän keskus-
14517: siin käyttää sairaskuljetukseen, olisi run-     poliisin työtä sen ja yleisesikunnan valvon-
14518: koon tehtävä erinäisiä muutoksia, mitkä         tatoimiston kesken suunniteltu työnjako
14519: tulisivat maksamaan 15,000 markkaa. Tä-         se:kä välttämättömyys tehostaa sotilasvakoi-
14520: män lisäksi tarvittaisiin radiokoneen hank-     lun valvontaan kohdistuvaa toimintaa. Vih-
14521: kimiseksi 40,000 markkaa ja erinäisiin tar-     doin on mainittava, että salainen kommu-
14522: vikkeisiin yhteensä noin 34,000 markikaa.       nistinen puolue on, samalla kun se on
14523:    Lentokoneen miehistön p81lkkaukset on        yleensäkin pyrkinyt kiinteämmin järjestä-
14524: tarkoitus suorittaa kuluvan vuoden meno-        mään toimintaansa, asettanut yhdeksi tär-
14525: arvion 7: IV: 2 kohdalla olevasta määrä-        keimmistä lähiajan päämääristään Suo-
14526: rahasta (ylimääräisen henkilökunnan palk-       messa laillisesti toimivien työväenjärjestö-
14527: kaukset sekä toimirahat) sekä käyttö- ja        jen soluttamisen ja valtaamisen. Tämän
14528: ylläpitokustannukset kuluvan vuoden me-         kommunistien toiminnan estäminen v'aatii
14529: noarvion 7: IV: 3 kohdalla olevasta arvio-      tietenkin myös etsivältä keskuspoliisilta en-
14530: määrärahasta (aluksien kunnossapito- ja         tistä enemmän työtä ja valppautta. On
14531: käyttökustannukset).                            laskettu, että etsivä keskuspoliisi näistä
14532:    Sen jälkeen 'kuin esitys kuluvan vuode;n     .syistä tarvitsee kuluvana vuonna 336,000
14533: tulo- ja menoarvioksi oli viime vuoden val-     markan suuruisen lisämäärärahan, voidak-
14534: tiopäivillä Eduskunnalle annettu ja sen         seen nyvin suorittaa tehtävänsä.
14535: käsittely jo ehtinyt niin pitkälle, että           Eräiden järjestelyjen ta:kia, joihin on
14536: muutoksien tekeminen ei enaa käynyt             osoittautunut tarpeelliseksi sisäasiainminis-
14537: päinsä, on osoittautunut välttämättömäksi       teriössä ryhtyä, on sanottuun ministeriöön
14538: lisätä etsivää keskuspoliisia varten myön-      perustettava yksi uusi esittelijäneuvoksen
14539: nettyä määrärahaa. Tunnetun suuren va-          virka. Samalla voidaan kuitenkin yksi nuo-
14540: koilujutun selvittäminen on vaatinut niin       remman hallitussihteerin virka lakkauttaa.
14541: paljon ylimääräistä työtä, että joukko etsi-    Näistä järjestelyistä aiheutuu kuluvana
14542: vän keskuspoliisin toimihenkilöitä on jou-      vuonna 10,000 markan suuruinen lisämeno.
14543: tunut suorittamaan kohtuuttoman pitkiä             Sen nojalla, mitä edellä on lausuttu,
14544: työpäiviä. Kun työmäärä on muutenkin            ehdotetaan:
14545: vuosi v11odelta yhä lisääntynyt, ei henkilö-              että Eduskunta päättäisi merkitä
14546: kunnalle ole läheskään aina voitu varata                vuoden 1934 tulo- ja menoarvioon
14547: sellaisia kesälomia, joita muut valtion vi-             seuraavat lisäykset:
14548: ran tai toimen haltijat nauttivat. Samasta                7 Pl. l: 1. ,Palkkaukset", lisäystä
14549: syystä on vuosien kuluessa kertynyt, vas-               10,000 markkaa;
14550: taiselle työlle tärkeä aineisto jäänyt mel-               7 Pl. VII: 12. ,Rikospoliisi", li-
14551: koiselta osaltaan järjestämättä ja käsittele-           säystä 336,000 markkaa;
14552: mättä. Mainitun vakoilujutun jälkiselvit-                 20 Pl. l: 2 a. ,Ambulanssilento-
14553: tely ja siinä kertyneen aineiston käsittely             kone    merivartiolaitosta vm·ten ",
14554: vaatii sekin vielä paljon työtä. Jutun yh-              854,000 markkaa; sekä
14555:                                     N:o 33                                    3
14556: 
14557:    että valtioneuvosto oilceutettaisiin        käyttämään vuoden 1934 aikana val-
14558:  sanottujen menojen suorittamiseen             tiolle kertyviä tuloja.
14559: 
14560: Helsingissä 2 päivänä maaliskuuta 1934.
14561: 
14562: 
14563:                             Tasavallan. Presidentti
14564: 
14565:                             P. E. SVINHUFVUD.
14566: 
14567: 
14568: 
14569: 
14570:                                              Sisäasiainministeri Y. W. Puhakka.
14571: 1
14572: 
14573: 1
14574:                            1934 V.p. -   V. M. -    Esitys N :o 33.
14575: 
14576: 
14577: 
14578: 
14579:                                    Valtiovarainvaliokunnan mietintö
14580:                                N :o 16 Halli:tuksen esityksen johdosta määrärahain myön-
14581:                                tämisestä :ambulamssi- ja merivartiointilentokoneen hank-
14582:                                kimiseksi merivartiolaitokselle sekä erinäisiä palkkauks~a
14583:                                varten.
14584: 
14585:    Eduskunta on pöytäkirjanottein kuluvan        kone on tarpeellinen sen suunnitelman to-
14586: maaliskuun 6 päivältä lähettänyt valtiova-       teuttamista varten, jonka Eduskunta jo on
14587: rainvaliokunnan valmisteltavaksi Hallituk-       hyväksynyt myöntäessään vuoden 1931 val-
14588: sen esityksen n :o 33 määrärahain myöntä-        tiopäivillä määrärahoja lentokoneiden käyt-
14589: mi~Bestä ambulanssi- ja merivartiointilento-     tämiseksi merivartiointiin ja sairaslento-
14590: koneen hankkimiseksi merivartiolaitokselle       kuljetukseen ja kun myös siihen hankitta-
14591: sekä erinäisiä palkkauksia varten.               vat lisälaitteet ja tarvikkeet ov.at tarpeelli-
14592:    Harkittuaan esityksessä ehdotettujen lisä-    set, valiokunta puolestaan kannatta:a esityk-
14593: määrärahojen tarpeellisuutta valiokunta          sessä ehdotetun määrärahan myöntämistä
14594: esittää niistä seura;avaa:                       ambulanssilentokoneen ostamiseksi meri-
14595:    Sisäa;siaiuministeriön palkkausmom€ll tille   vartiolaitokselle.
14596: ehdotettu vähäinen lisäys on tarpeellinen           Edellä esitetyn noj·alla valiokunta kun-
14597: poliisiasiain hoidon ministeriössä saattami-     nioittaen ehdottaa,
14598: seksi tarkoitustaan vastaava:lle kannalle, jo-
14599: ten valiokunta on voinut esitystä tältä                    että Eduskunta päättäisi merkitä
14600: osalta kannattaa.                                       vuoden 1934 tulo- ja menoarvioon
14601:    Senjohdosta että rikospoliisin menoihin              seuraavat lisäykset:
14602: ehdotettu lisämääräraha, kuten esityksestä                 7 Pl. I: 1. ,Palkkaukset", lisäystä
14603: käy ilmi, tarvitaan poikkeuksellisista oloista          10,000 ma1·kkaa;
14604: aiheutuneesta ylimääräisten töiden kasaan-                 7 Pl. VII: 12. ,Rikospoliisi", li-
14605: tumisesta mainittuun laitokseen, ja kun ri-             säystä 336,000 markkaa;
14606: kospoliisin säännöllisiin menoihin osoitetut               20 Pl. I: 2 a. ,A.mbulanssilentokone
14607: varat eivät riitä näiden kireellisten tehtä-            merivartiolaitosta varten", 854,000
14608: vien asianmukaiseen suorittamiseen, on va-              markkaa; sekä
14609: liokunta voinut kannattaa esityksessä ehdo-                että valtioneuvosto oikeutettaisiin
14610: tetun tilapäisen lisäyksen myöntämistä ri-              sanottujen menojen suorittamiseen
14611: kospoliisin menoarvioon.                                käyttämään vuoden 1934 aikana val-
14612:    Koska esityksessä mainittu kolmas lento-             tiolle kertyviä tuloja.
14613: 
14614:      Helsingissä 20 päivänä maaliskuuta 1934.
14615: 
14616: 
14617:   Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu-       pälä, Lohi, Moilanen, P,ekkala, Pilppula,
14618: heenjohtaja Helo, varapuheenjohtaja Heik-        Puittinen, Rantala, Swentorzetski, Tarkka-
14619: kinen, vakinaiset jäsenet Fränti, Furu-          nen, Turkia, Welling ja Vesterinen sekä
14620: hjelm, Hästbacka, Junnila, Kuusisto, Lep-        varajäsenet Kanerva ja Ta.paninen.
14621:   2                      1934 Vp. -    V. M. -   Esitys N :o 33.
14622: 
14623: 
14624: 
14625: 
14626:                                    Vastalause.
14627:   Koska emme pidä tarkoituksenmukaisena                että   esityksestä   poistettaisiin
14628: emmekä tarpeellisena, että etsivätie keskus-        kohta 7 Pl. VII: 12 ,Rikospoliisi",.
14629: poliisille myönnettäisiin valtion meno-             lisäystä 336,000 markkaa.
14630: arviossa myönnettyjen määrärahojen li-
14631: säksi kesken vuotta esityksessä ehdotettu
14632: melko huomattava määräraha, ehdotamme,
14633: 
14634:       Helsingissä 20 päivänä maaliskuuta 1934.
14635: 
14636:                  Hugo Aattela.                          M. S. Puittinen.
14637:                  Reinh. Swentorzetski.                  Johan Helo.
14638:                  Aug. Kuusisto.                         Akseli Kanerva.
14639:                  Matti Turkia.                          Yrjö Welling.
14640:                                   Viljo Rantala.
14641:                         1934 V.p. -   Edusk. vast. -   Esitys N :o 33.
14642: 
14643: 
14644: 
14645: 
14646:                                   E d u s k u n n a. n v a s t a u s HaJlituksen esitykseen
14647:                                mää.räraha.in myöntämisestä ambulanssi- ja meriva.rtiointi-
14648:                                lento~oneen han'k!ldmiseksi merivartiolaitokselle sekä. eri-
14649:                                näisiä palkkaluksia. varten.
14650: 
14651:   Eduskunnalle on annettu Hallituksen                    7 Pl. I: 1. ,,Pallckaukset", lisäystä
14652: esitys N :'0 33 määrär:ahain myöntämisestä             10,000 markkaa;
14653: ambulanssi- ja merivartiointilentokoneen                 7 Pl. VII: 12. ,Rikospoliisi", li-
14654: hankkimiseksi merivartidl31itokselle sekä eri-         säystä 336,000 markkaa;
14655: näisiä palkkauksia varten, ja Val,tiovarain-             20 Pl. I: 2 a. ,Ambulanssilentokone
14656: valiokunta on asiasta antanut mietintönsä              merivartiolaitosta varten", 854,000
14657: N:o 16.                                                markkaa; sekä
14658:   Hyväksyen esityksessä ehdotetut määrä-                 oikeuttaa Valtioneuvoston sanottu-
14659: rahaJisäyikset, Eduskunta on päättänyt                 jen menojen suorittamiseen käyttä-
14660:                                                        mään vuoden 1934 aikana valtiolle
14661:          merkitä vuoden 1934 tulo- ja me-              kertyviä tUloja.
14662:        noarvioon seumavat lisäykset:
14663: 
14664:      Helsingissä 23 päivänä maaliskuuta 1934.
14665:                              1934: VlU.oden valtiopiivit N :o 14:.
14666: 
14667: 
14668: 
14669: 
14670:                                Hallituksen esitys Eduskunnalle puolustuslaitoksen eräit-
14671:                           ten virkojen uudestijärjestelystä.
14672: 
14673:    Puolustuslaitoksen kuluvan vuoden ai-         myöskään sotakorkeakoulun johtajalle voida
14674: kana loppuunsaatettavan uudestijärjestelyn       nykyisen olotilan vallitessa saada riittä-
14675: yhteydessä on osoittautunut tarpeelliseksi       mään kenraalimajurinvirkaa, mikä kuiten-
14676: aikaansaada everstin ja kenraaliluutnantin       kin huomioonottaen hänen toimintansa sa-
14677: viroissa eräitä järjestelymuutoksia. Kun         manaikaisesti myös sotakoulujen tarkasta-
14678: puolustuslaitoksen virat ja toimet vuonna        jana on katsottava asianmukaiseksi. Edel-
14679: 1928 asetettiin vakinaiselle kannalle, perus-    lämainitut epäkohdat saataisiin yksinkertai-
14680: tettiin divisioonan komentajia varten ken-       simmin ja ilman minkäänlaista lisämenoa
14681: raaliluutnantin virkapaikat. Uuteen puo-         poistetuiksi siten että kaksi kenraaliluut-
14682: lustuslaitosjärjestelmään siirryttäessä divi-    nantinvirkaa muutetaan kenraalimajurin-
14683: sioonan komentajien toimiala tulee kuiten-       viroiksi ja peruspalkkauksissa täten syn-
14684: kin entisestään jonkinverran supistumaan         tyvä säästö käytetään kahden everstin-
14685: samalla kuin heidän asemansa muuttuu             viran muuttamiseen kenraalimajurinvi-
14686: sikäli, että he joutuvat toimimaan armeija-      roiksi. Tällä toimenpiteellä saataisiin sa-
14687: kunnan komentajan alaisina, eivätkä kuten        malla korjatuksi se epäsuhde, mikä nykyi-
14688: tähän saakka välittömästi sotaväen päälli-       sin vallitsee kenraalimajurin- ja kenraali-
14689: kön alaisina itsenäisinä komentajina.            luutnantinvirkojen lukumäärien välillä.
14690: Suunniteltaessa uuteen maanpuolustusjär-            Sen perusteella, mitä edellä on esitetty,
14691: jestelmään siirtymisen yhteydessä puolus-        ehdotetaan,
14692: tuslaitoksen korkeimpien upseerinvirkojen
14693: jakoa eri tehtäviä varten on osoittautu-                   että Eduskunta hyväksyisi puolus-
14694: nut, että kenraalimajurinvirkojen luku-                 tuslaitoksen korkeimmissa upseerin-
14695: määrä ei ole riittävä kaikkiin niihin toimi-            viroissa toimeenpantavaksi sellaisen
14696: paikkoihin, joiden hoitajille tällaisen virka-          uudistijärjestelyn, että kaksi ken-
14697: aseman on katsottava kuuluvan. Yhtä di-                 raaliluutnantinvirkaa muutetaan ken-
14698: visioonan komentajaa varten voidaan ny-                 raalimajurinviroiksi ja että täten
14699: kyisten virkojen puitteissa järjestää vain              puolustuslaitoksen    peruspalkkauk-
14700: everstinvirka, kun taas muiden divisioo-                sissa syntyvä säästö saataisiin käyt-
14701: nien komentajia varten on käytettävissä                 tää kahden everstinviran muuttami-
14702: kenraaliluutnantinvirkapaikat. Samoin ei                seen kenraalimajurinviroiksi . .
14703: 
14704:      Helsingissä 2 paivänä maaliskuuta 1934.
14705: 
14706: 
14707:                                    Tasavallan Presidentti
14708: 
14709:                                    P. E. SVINHUFVUD.
14710: 
14711: 
14712: 
14713:                                                           Puolumusministeri Arvi Obalo.
14714: •
14715:                            1934 Vp. -- V. iM. -    Esitys, N :o 34.
14716: 
14717: 
14718: 
14719: 
14720:                                    Va~tiovarainvaliokunnan mietintö
14721:                                N :o 14 Hallituksen esityksen j,ohd.osta rpraoilustus1Jairtoks en
14722:                                                                                              1
14723: 
14724: 
14725: 
14726:                                eräitten vir~ojen uudestijärjeste~y:stä.
14727: 
14728:   Eduskunta on pöytäkirjanottein kuluvan           Valiokunta ehdottaa kunnioittaen,
14729: maaHskuun 6 päivältä lähettänyt valtiova-
14730: rainvaliokunnan valmisteltavaksi Hallituk-                 että Eduskunta hyväksyisi puolus-
14731: sen esityksen n :o 34 puolustuslaitoksen                tuslaitoksen korkeimmissa upseerin-
14732: eräitten virkojen uudestijärjestelystä.                 viroissa toimeenpantavaksi sellaisen
14733:   Valiokunta tosin on sitä mieltä, että eh-             uudestijärjestelyn, että kaksi ken-
14734: dotukset sellaisista järjestelyistä kuin mistä          raaliluutnantinvirkaa muutetaan ken-
14735: esityksessä on kysymys, olisivat tehtävät               raalimajurinviroiksi ja että täten
14736: vuotuisissa ~tulo- ja menoarvioesityksissä.             puolustuslaitoksen    peruspalkkauk-
14737: Esityksessä mamituista sy~stä valiokunta                sissa syntyvä säästö käytetään kah-
14738: kuitenkin on voinut siinä olevaa ehdotusta              den everstinviran muuttamiseen ken-
14739: kannattaa sillä edellytyksellä, että ne kaksi           raalimajurinviroiksi.
14740: evel1Stinvirkaa, jotka muutetaan kenraali-
14741: majurinviroiksi, lakkautetaan.
14742: 
14743:      Helsingissä 15 päivänä maaliskuuta 1934.
14744: 
14745: 
14746:   Asia;n käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu-      Moilanen, Pekkala, Pilppula, Puittinen,
14747: heenjohtaja Helo, varapuheenjohtaja Heik-        Rantala, iSwentorzetski, Tarkkanen, W el-
14748: kinen, vakinaiset jäsenet Annala, V., Fu-        ling ja Vesterinen sekä varajäsenet Aat-
14749: ruhjelm, Junnila, Kuusisto, J_,eppälä, Lohi,     tela, Huittinen, Kanerva ja Leiwo.
14750:                        1934 Vp. -    Edusk. vast. -   Esitys N :o 34.
14751: 
14752: 
14753: 
14754: 
14755:                                   E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen
14756:                                puolustuslaitoksen eräitten virkojen uudestijärjestelystä.
14757: 
14758:   Eduskunna'lle on annettu Hallituksen           Eduskunta on päättänyt
14759: esitys N :o 34 puolustuslaitoksen eräitten
14760: virkojen uudestijärjestelystä, ja Valtiova-              hyväksyä puolustuslaitoksen kor-
14761: rainvaliokunta on asiasta 'antanut mietin-            keimmissa upseerinviroissa toimeen-
14762: tönsä N :o 14.                                        pantavaksi sellaisen uudestijärjes-
14763:   Ehdotukset sellaisista järjestelyistä, kuin         telyn, että kaksi kenraaliluutnantin-
14764: mistä esityksessä on kysymys, on tehtävä              virkaa muutetaan kenraalimajurin-
14765: vuotuisissa tulo- ja menoarvioesityksissä.            viroiksi ja että täten puolustuslai-
14766: Esityksessä mainituista syistä Eduskunta              toksen peruspalkkauksissa syntyvä
14767: kuitenkin on hyväksynyt siinä olevan eh-              säästö käytetään kahden everstin-
14768: dotuksen sillä edellytyksellä, että ne kaksi          viran muuttamiseen kenrafLlimajurin-
14769: everstinvirkaa, jotka muutetaan kenraa'li-            viroiksi.
14770: majurinviroiksi, lwkkantetaan.
14771: 
14772:      Helsingissä 19 päivänä maaliskuuta 19·34.
14773: 1
14774: 
14775: 
14776: 1
14777: 
14778: 
14779: 1
14780: 
14781: 
14782:     1
14783: 
14784: 
14785:     1
14786: 
14787: 
14788:     1
14789: 
14790: 
14791:         1
14792: 
14793: 
14794:         1
14795: 
14796: 
14797:         1
14798: 
14799: 
14800:             1
14801: 
14802: 
14803:             1
14804: 
14805: 
14806:             1
14807: 
14808: 
14809:                 1
14810:                             1934 vuoden valtiopäivät N :o 35.
14811: 
14812: 
14813: 
14814: 
14815:                               Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi verohinnantaksojen
14816:                          lakkaut~amisesta  sekä niihin sisältyvien hintojen perusteella
14817:                          suoritettavien valtion menojen vakauttamisesta 13 päivänä
14818:                          kesäkuuta 1930 annetun lain 2 §:n muuttamisesta.
14819: 
14820:    Verohinnantaksojen lakkauttamisesta sekä     nitussa pykälässä olevien perusteiden mu-
14821: niihin sisältyvien hintojen perusteella suo-    kaan, nousseet noin neljänneksellä entises-
14822: ritettavien valtion menojen vakauttami-         tään, vaikuttaen, varsinkin nykyisenä
14823: sesta 13 päivänä kesäkuuta 1930 annetun         pula-aikana,    epäedullisesti   virkatalojen
14824: lain 2 § :n mukaan vakautetaan muihin           vuokraaji€ll taloudelliseen asemaan. Tämän
14825: kuin kirkollisiin tarkoituksiin viljassa mää-   vuoksi ja kun viljan hinnat nykyään ovat
14826: rätyt valtion menot laskemalla rukiin hin-      vaihtelun alaisia, olisi oikeampaa, jos virka-
14827: naksi 155, ohran 120 ja <kauran 65 mark-        talojen vuokramaksut vaihtelisivat kuna-
14828: koo. hehtolitralta.                             kin vuonna vallitsevien viljan hintojen mu-
14829:    Mainittua lakia säädettäessä otaksuttiin,    kaan, kuten virkatalojen vuokrauksesta an-
14830: että viljan hinnat vakiintuisivat suunnil-      netut säännöksetkin edellyttivät.
14831: leen vuoden 1930 hintoja vastaaviksi. Näin         Sopivinta olisi, että viljassa määrätyt
14832: ei kuitenkaan ole käynyt, vaan viljan hin-      va:ltion menot laskettaisiin kunakin vuonna
14833: nat ovat siitä lähtien laskeneet niin, että     maatalousministeriön määräämien, valtion
14834: ne tällä hetkellä ovat noin 25 % alle 1930      viljavaraston maksamien viljan keskihinto-
14835: vuoden hintoja. Tämän johdosta ovat esi-        jen mukaån.
14836: merkiksi valtion virkataloilta suoritettavat      Edellä olevaan nähden annetaan täten
14837: vuokramaksut, jotka ovat arvioitavat vil-       Eduskunnan hyväksyttäväksi seuraava laki-
14838: jassa ja suoritettavat rahassa edellä mai-      ehdotus:
14839: 
14840: 
14841: 
14842: 
14843: 950-3-i
14844:  2                                      N:o 35
14845: 
14846: 
14847:                                        Laki
14848:  verohinnantaksojen lakkauttamisesta sekä niihin sisältyvien hintojen perusteella
14849:  suoritettavien valtion menojen vakauttamisesta 13 päivänä kesäkuuta 1930 annetun
14850:                               lain 2 § :n muuttamisesta.
14851: 
14852:    Eduskunnan päätöksen mukaan, joka on tehty Valtiopäiväjärjestyksen 67 §:ssä
14853:  määrätyllä tavalla, muutetaan täten verohinnantaksojen lakkauttamisesta sekä nii-
14854:  hin sisältyvien hintojen perusteella suoritettavien valtion menojen va:kauttamisesta 13
14855:  päivänä kesäkuuta 1930 annetun lain 2 § näin kuuluvaksi:
14856: 
14857:                    2 §.                          Mitä 1 momentissa säädetään, koskee
14858:   Muihin lmin kirkollisiin tarkoituksiin       myöskin valtiolle ma:ksettavaa virkatalon-
14859: viljassa määrätyt valtion menot ovat las-      vuokraa ja muuta valtiolle viljassa suori-
14860: kettavat kunakin vuonna maatalousministe-      tettavaa korvausta.
14861: rioli määräämien, valtion viljavarasto11
14862: maksamien viljan keskihintojen mukaan.
14863: 
14864: 
14865:      Helsingissä 2 päivänä maaliskuuta 1934.
14866: 
14867: 
14868:                                  Tasavallan Presidentti
14869: 
14870:                                  P. E. SVINHUFVUD.
14871: 
14872: 
14873: 
14874: 
14875:                                                Apulaismaatalousministeri K. E. Linna.
14876:                            1934 Vp. -    V. M. - Esitys N :o 35.
14877: 
14878: 
14879: 
14880: 
14881:                                    Valtiovarainvaliokunnan mietintö
14882:                                N :o 25 Hallituksen esityksen johdosta laiksi verohinnan-
14883:                                taksojen lakkauttamisesta sekä niihin sisältyvien hintojen
14884:                                perusteella suoritettavien valtion menojen vakauttami-
14885:                                sesta 13 päivänä kesäkuuta 1930 annetun lain 2 § :n
14886:                                muuttamisesta.
14887: 
14888:    Eduskunta on pöytäkirjanottein viime          kannettavakseen uusi palkanvähennys. Li-
14889: maaliskuun 6 päivältä lähettänyt valtiova-       säksi on valiokunnalle asianomaisten mi-
14890: rainvaliokunnan valmisteltavaksi Hallituk-       nisteriöiden taholta ilmoitettu, ettei esityk-
14891: sen esityksen n:o 35 laiksi verohinnantak-       sellä ole tällaista ainoastaan muutamiin
14892: sojen lakkauttamisesta sekä niihin sisälty-      virkamiehiin kohdistuvaa rasitusta tarkoi-
14893: vien hintojen perust·eella suoritettavien val-   tettukaan. Näin ollen valiokunta, joka pi-
14894: tion menojen vakauttamisesta 13 päivänä          tää ehdotettua lakia kohtuullisena, mikäli
14895: kesäkuuta 1930 annetun lain 2 §:n muut-          se koskee virkatalonvuokraa ja muita val-
14896: tamisesta.                                       tiolle viljassa suoritettavia korvauksia, on
14897:    Asian käsittelyssä on käynyt ilmi, että       tehnyt lakiehdotukseen sellaisen muutoksen,
14898: esityksessä ehdotettu lainmuutos muun            ettei se tulisi koskemaan edellä mainittuja
14899: muassa aiheuttaisi sen, että niiden kihla-       kihlakunnantuomareita, joille siis korvaus
14900: kunnantuomarien pa1kkaukset, jotka vielä         käräjäjyvistä tulisi suoritettavaksi voi-
14901: saavat korvausta käräjäjyvistä palkkaus-         massa olevien säännösten mukaisesti.
14902: laissa edellytetyn peruspalkan sijasta, vä-         Valiokunta ehdottaa kunnioittaen,
14903: henisivät noin 25 prosentilla. Kun näiltä
14904: tuomareilta jo menee palkanvähennystä sa-                 että Eduskunta päättäisi hyväksyä
14905: mojen perusteiden mukaisesti kuin muilta-               esityksessä olevam lakiehdotuksen
14906: kin viran- ja toimenhaltijoilta, olisi valio-           näin kuuluv(J)na:
14907: kunnan mielestä kohtuutonta säätää heidän
14908: 
14909: 
14910:                                           Laki
14911:  verohinnantaksojen la,kkauttamisesta sekä niihin sisältyvien hintojen perusteella
14912:  suoritettavien valtion menojen vakauttamisesta 13 päivänä kesä;kuuta 1930 annetun
14913:                               lain 2 § :n muuttamisesta.
14914: 
14915:    Eduskunnan päätöksen mukaan, joka on tehty Valtiopäiväjärjestyksen 67 §:ssä
14916:  määrätyllä tavalla, muutetaan täten verohinnantaksojen lakkauttamisesta sekä nii-
14917:  hin sisältyvien hintojen perusteella suori tettavien valtion menojen vakauttamisesta
14918:  13 päivänä tkesäkuuta 1930 annetun lain 2 § näin kuuluvaksi:
14919: 
14920:                   2 §.                           taarn laskemalla rukiin hinnaksi 15.5, ohran
14921:   Muihin kuin kirkollisiin tarkoituksiin         120 ja kanmn 65 markkaa hehtolitralta.
14922: viljassa määrätyt valtion menot vakaute-
14923:   2                      1934 Vp. -   V. M. -     Esitys N :o 35.
14924: 
14925:   V altioile maksettava virkatalonvuokra ja     ministeriön määräämien, valtion viljava-
14926: muu valtiolle viljassa sworitettava korvaus     raston lähinnä edellisenä vuotena maksa-
14927: on laskettava kunakin vuonna maatalous-         mien viljan keskihintojen mukaan.
14928: 
14929:       Helsingissä 14 päivänä huhtikuuta 1934.
14930: 
14931: 
14932:   Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu-      Pilppula, Puittinen, Rantala, Tarkkanen,
14933: heenjohtaja Helo, vakinaiset jäsenet An-        Turkia, Welling ja Vesterinen sekä vara-
14934: nala, V., Fränti, Furuhjelm, Hästbacka,         jäsenet Ellilä, J anhonen, Kanerva, Leiwo
14935: Junnila, Kuusisto, Lehtokoski, Leppälä,         ja Ryömä.
14936:                         1934 V'P·- S. V. M.- Esitys N:o 35.
14937: 
14938: 
14939: 
14940: 
14941:                                  Suuren valiokunnan mietintö N:o 47 hal-
14942:                              lituksen esityksen johdosta laiksi verohinnantaksojen lak-
14943:                              kauttamisesta sekä niihin sisältyvien hintojen perusteella
14944:                              suoritettavien valtion menojen va.ka.utta.misesta 13 päi-
14945:                              vänä kesäJmuta 1930 annetun lain 2 § :n muuttamisesta.
14946: 
14947:   Suuri valiokunta on, käsiteltyä:än yllä-         raiwvaliok1tnnan ehdotuksem mukai-
14948: mainitun asian, päättänyt yhtyä kannatta-          se?za.
14949: maan sanottua lakiehdotusta valtiovarain-
14950: valiokunnan mietinnössä n:o 2S siihen eh-      Samalla suuri valiokunta ehdottaa,
14951: dotetuin muutoksin ja saa siis kunnioittaen
14952: ehdottaa,                                            että Eduskunta päättäisi käsitellä
14953:                                                    tämän lakiehdotuksem valtiopäiväjär-
14954:          että Eduskunta hyväksyisi puhee-          jestyksen 67 §:n 2 momentin mukai-
14955:       'fUUJlevam lakiehdotuksem valtiova--         se.~ti.
14956: 
14957: 
14958:      Helsingissä 17 päivänä huhtikuuta 1934.
14959:                        1934 Vp. -    Edusk. vast. -   Esitys N :o 35.
14960: 
14961: 
14962: 
14963: 
14964:                                    E d u s k u n n a n v a s ta u s Hallituksen esitykseen
14965:                                laiksi verohinnantaksojen lakkauttamisesta sekä niihin
14966:                                silsäiltyvien hintojen perusteella suoritettavien valtion me-
14967:                                nojen vaikauttamis:esta .13 päivänä kesäkuuta 1930 anne-
14968:                                tun lain 2 § :n muuttamisesta.
14969: 
14970:   Eduskunnalle on annettu Hallituksen           kuuta 1930 annetun lain 2·§:n muuttami-
14971: esitys N :o 35 laiksi verohinnantaksojen lak-   sesta, ja Eduskunta, jolle Valtiovarainva-
14972: kauttamisesta sekä niihin sisältyvien hinto-    liokunta on asiasta antanut mietintönsä
14973: jen perusteella suoritettavien valtion me-      N:o 25, on hyväksynyt seuraavan lain:
14974: nojen vakauttamisesta 13 päivänä kesä-
14975: 
14976: 
14977: 
14978:                                          Laki
14979:  verohinnantaksojen lakkauttamisesta sekä niihin sisäiltyvien hintojen perusteella
14980:  suoritettavien valtion menojen vakauttamisesta 13 päivänä kesäkuuta 1930 annetun
14981:                               lain 2 § :n muuttamisesta.
14982: 
14983:    Eduskunnan päätöksEill mukaan, joka on tehty valtiopäiväjärjestyksEill 67 §:ssä
14984:  määrätyllä tavalla, muutetaan täten verohinnantaksojen lakkauttamisesta sekä nii-
14985:  hin sisältyvien hintojen perusteella suoritettavien valtion menojEill. vakauttamisesta
14986:  13 päivänä kesäkuuta 1930 annetun lain 2 § näin kuuluvaksi:
14987: 
14988:                     2 '§.                       muu valtiolle viljassa suoritettava korvaus
14989:   Muihin kuin kir!kollisiin tarkoituksiin       on laskettava kunakin vuonna maatalous-
14990: viljassa määrätyt valtion menot vakaute-        ministeriön määräämien, valtion viljava-
14991: taan laskemalla rukiin hinnaksi 155, ohran      raston lähinnä edellisenä vuotena maksa-
14992: 120 ja kauran 65 marl\]kaa hehtolitralta.       mien viljan keskihintojen mulk:aan.
14993:   Valtiolle maksettava virkatalonvuokra ja
14994: 
14995: 
14996:      Helsingissä 20 päivänä huhtikuuta 1934.
14997:                               1934 vuoden valtiopäivät N :o 36.
14998: 
14999: 
15000: 
15001: 
15002:                               Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi eräiden tavarain
15003:                           maahantuonnin kieltämisestä.
15004: 
15005:    Karjataloustuotteiden kotimaisen hintata-       taloustuotteittemme suojelemiseksi ulkomai-
15006: son vakiinnuttamiseksi käy ilmeisesti vält-        selta polkumyynniltä. Erinäisissä Edus-
15007: tämättömäksi ryhtyä toimenpiteisiin, jotta         kunnalle annetta:vissa esityksissä tullaan
15008: nämä tuotteet saavuttaisivat suur.emman            ehdottamaan tähän suuntaan vaikuttavia
15009: menekin kotimaisilla markkinoilla ja vä-           toimelllpiteitä m. m. tullinkoroituksia. Tul-
15010: hentäisivät eräiden ulkomaisten tai ulko-          linkoroituksia ei kuitenkaan nykyisin voida
15011: maisista raaka-aineista valmistettujen tuot-       niin nopeasti toimeenpanna kuin kysymyk-
15012: teiden tuontia.                                    sessä olevan tarkoitusperän saavuttamiseksi
15013:     Seurauksena karjataloustuotteiden hinto-       olis~ ta,rpeen eikä siis toimenpiteitten tu-
15014: jen vakiinnuttamisesta maailmanmarkki-             loksia välia-ikana vaa.rantavaa 'lisääntyvää
15015: noilla vallitsevia ilmeisiä dumping-hirrtoja       tuontia myöskään tätä tietä V'Oida estää.
15016: korkeammalle tasolle saattaa olla, että ul-        Tämän vuoksi on tullitariffin soveltamisesta
15017: komaisia karjataloustuotteita alkaa ha-            29 päivänä marraskuuta 1'9'2~ annetun lain
15018: keutua markkinoillemme, supistaen oman             24 ~ :n 1 mom:n nojalla asetuksella sää-
15019:  tuotantomme käyttöä kotimaassa ja alen-           detty tuontikielto sianlihalle, ihraHe, sula-
15020: taen hintatasoa. Voin tuonti maahamme              tetulle rasvalle, oleomargariinille, voille,
15021: viime vuonna samoin kuin silavan ja laar-          margariinille, tekoihralle ja - margariini-,
15022: din viimeaikainen tarjonta poikkeukselli-          saippua- y. m. teollisuuksille myönnetyin
15023: sen alhaiseen hintaan ovat tuoreina esi-           poikkeuksin - myös kookos- ja palmuydin-
15024: merkkeinä tällaisesta hintatason vakiin-           öljylle. Sen jälkeen kun kotimaisen hinta-
15025:  nuttamista uhkaavasta kehityksestä. Tähän         tason v·akiinnuttamiseksi välttämättömät
15026:  asti eivät tosin muut kuin edellämainitut         suojatullit edellämainituille kulutustava-
15027:  karjataloustuotteemme ole joutuneet kär-          roille vahvistetaan, voidaan tuontikiellot
15028:  Simaan ulkomaisesta kilpailusta, mutta            kumota.
15029:  on todennäköistä, että tällaista kilpailua           Viittaamalla edellämainitun lain 24 §:n
15030:  tulee vastaisuudessa esiintymään laajem-          2 mom:iin ja siihen mitä edellä on sanottu,
15031:  mallakin alalla. Näin ollen on katsottu           annetaan Eduskunnan hyväksyttäväksi seu-
15032:  tai'i}}eelliseksi ryhtyä toimenpiteisiin karja-   raava lakiehdotus:
15033: 
15034: 
15035: 
15036: 
15037: 984-34
15038:    2                                       N:o 36
15039: 
15040: 
15041:                                           Laki
15042:                        eräiden tavarain maahantuonnin kieltämisestä.
15043: 
15044:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten:
15045: 
15046:                       1 §.                         106        keinotekoinen (margariini)
15047:   Allamainittujen tavarain maahantuonti            817 a)   Kookos- ja palmuydinöljy, paitsi
15048: on toistaiseksi kielletty:                                    milloin ne tuodaan teollisuuslai-
15049:                                                               toksen raaka- tai tarveaineeksi
15050: Tullitariffin                                                 sekä tuHataan sellaisen teolli-
15051:  nimikkeen
15052:      n:o                                                      suuslaitoksen nimessä, jolle tul-
15053:             Sianliha,    paitsi ilmanpitävästi                lihallitus määrääminsä ehdoin
15054:               suljetuissa pakkauksissa:                       on hakemuksesta tuontiluvan
15055:    9          suolattu tai savustettu                         myöntänyt.
15056:  10           muunlainen                           817 b:stä Tekoihra.
15057:  28 a)      Ihra ja rasva, sulatettu
15058:        b)   Oleomargariini                            Valtiovarainministeriö voi erikoistapauk-
15059:             Voi:                                   sissa myöntää poikkeuksia edellämainituista
15060: 105           luonnollinen                         kielloista.
15061: 
15062: 
15063:         Helsingissä 6 päivänä maaliskuuta 193,4.
15064: 
15065: 
15066:                                     Tasavallan Presidentti
15067: 
15068:                                     P. E. SVINHUFVUD.
15069: 
15070: 
15071: 
15072: 
15073:                                                     Apulaisvaltiovarainministeri Rolf Witting.
15074:                            1934 Vp. -   V. M. -    Esitys N :o 36.
15075: 
15076: 
15077: 
15078: 
15079:                                    Valtiovarainvaliokunnan mietintö
15080:                                N :o 18 Hallituksen esityksen johdosta laiksi eräiden tava-
15081:                                rain maahantuonnin kieltämisestä.
15082: 
15083:    Eduskunta on pöytäkirjanottein kuluvan       ja myös kiireelliseltä, joten valiokunta kun-
15084: maaliskuun 9 päivähä lwhettänyt Hallituk-       nioittaen ehdottaa,
15085: sen esityksen n :o 36 laiksi eräiden tavarain
15086: ma3Jhantuonnin kieltämisestä.                           että Eduskunta päättäisi hyväksyä
15087:    Esityksessä esitetyistä syistä näyttää             esityksessä 'Olevan lakiehdotuksen
15088: siinä ehdotettu lainsäädäntö tarpeelliselta           muuttamattomana.
15089: 
15090:      Helsingissä 22 päivänä maaliskuuta 1934.
15091: 
15092: 
15093:   Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu-      Moilanen, Pilppula, Rantala, Swentorzetski,
15094: heenjohtaja Helo, varapuheenjohtaja Heik-       Tarkkanen, Turkia, Welling ja Vesterinen
15095: kinen, vakinaiset jäsenet Fränti, Furu-         sekä varajäsenet Bryggari, Ellilä, J anho-
15096: hjelm, Hästbacka, Junnila, Kuusisto, Lohi,      nen, Kanerva ja Tapaninen.
15097:   2                       1934 Vp.- V. M.- Esitys N:o 36.
15098: 
15099: 
15100: 
15101: 
15102:                                     Vastalause.
15103:   Hallituksen esityksen hyväksyminen tie-     maan esitystä, joka tietää eräiden elintar-
15104: tää eräiden elintarpeiden maahantuonnin       peiden hinnan keinotekoista koroittamista.
15105: kieltämistä ollen tarkoituksena saada           Edellä olevilla perusteilla ehdotamme,
15106: aikaan näiden tavarain hinnan huomattava
15107: kohoaminen. Kun työpalkat maassa ovat                 että Eduskunta päättäisi hyljätä
15108: hyvin pienet ja elintaso tämänkin vuoksi            esityks0n sisältyvän lakiehdotuksen.
15109: alhainen, emme ole voineet yhtyä hyväksy-
15110: 
15111:       Helsingissä maaliskuun 22 p :nä 1934.
15112: 
15113:                 Akseli Kanerva.                         Matti Turkia.
15114:                 T. Bryggari.                            Viljo Rantala.
15115:                 R. Swentorzetski.                       Yrjö Welling.
15116:                 Johan Helo.
15117:                         1934 Vp. -   S. V. M. -Esitys N:o 36.
15118: 
15119: 
15120: 
15121: 
15122:                                 Suuren v a 1 i o kunnan mietintö N :o 32
15123:                              hallituksen esityksen johdosta laiksi eräiden tavarain
15124:                              maahantuonnin kieltämisestä.
15125: 
15126:   Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllä-      sestä sellaisenaan ja saa siis kunnioittaen
15127: mainitun asian, päättänyt yhtyä kannatta-      ehdottaa,
15128: maan valtiovarainvaliokunnan mietinnössä                 että Eduskunta hyväksyisi puhee-
15129: n:o 18 esitettyä ehdotusta hallituksen esi-           naolevan lakiehdotuksen muuttamw,t-
15130: tyksessä oleV'an lakiehdotuksen hyväksymi-            tomana.
15131: 
15132:     Helsingissä 26 päivänä maaliskuuta 1934.
15133:                          1934 Vp. -   Edusk. vast. -     Esitys N :o 36.
15134: 
15135: 
15136: 
15137: 
15138:                                    E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen
15139:                                laiksi eräiden tavarain maahantuonnin kie.Uämisestä.
15140: 
15141:   Eduskunnalle on annettu Hallituksen           jolle Valtiovar·ainvaliokunta on asiasta an-
15142: esitys N :o 36 laiksi eräiden tavarain maa-     tanut mietintönsä N :o 18, on hyvälmynyt
15143: hantuonnin kieltämisestä, ja Eduskunta,         seuraavan lain:
15144: 
15145: 
15146: 
15147:                                           Laki
15148:                        eräiden tavarain maahantuonnin kieltämisestä.
15149: 
15150:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten:
15151: 
15152:                       1 §.                      106        keinotekoinen (margariini)
15153:   Allamainittujen tavarain maahantuonti         817 a)   Kookos- ja palmuydinöljy, paitsi
15154: on toistaiseksi kielletty:                                 milloin ne tuodaan teollisuuslai-
15155:                                                            toksen rawka- tai tarveaineeksi
15156: Tullitariffin                                              sekä tuHataan sellaisen teolli-
15157:  nimikkeen
15158:      n:o                                                   suuslaitoksen nimessä, jolle tul-
15159:             Sianliha, ·paitsi ilmanpitävästi               lihallitus määrääminsä ehdoin
15160:               suljetuissa pakkauksissa:                    on hakemuksesta tuontiluvan
15161:   9           suolattu tai savustettu                      myöntänyt.
15162:  10           muunlainen                        817 b:stä Tekoihra.
15163:  28 a)      Ihra ja rasva, sulatettu
15164:     b)      Oleomargariini                         Valtiovarainministeriö voi erikoistapauk-
15165:             Voi:                                sissa myöntää poikkeuksia edellämainituista
15166: 105           luonnollinoo                      kielloista.
15167: 
15168: 
15169:        Helsingissä 3 päivänä huhtikuuta 1934.
15170:                               1934 vuoden va,ltiopäivät N :o 37.
15171: 
15172: 
15173: 
15174: 
15175:                               Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi eräistä toimenpiteistä
15176:                           varatöiden käyntiinpanon helpottamiseksi.
15177: 
15178:     Kun valtion toimenpiteitä työttömyysti-        olemaan voimassa, lainsäädäntöön saatai-
15179: lanteen helpottamiseksi oli vaikeuttanut se,       siin viitatut pysyväiset muutokset. Eh-
15180: ,että varatyöksi suunniteltua ja päätettyä         dotusta voimassaolevan pakkolunastuslain
15181:  työtä ei aina oltu voitu saada joko joltakin      muuttamiseksi valmisteltaessa on kuitenkin
15182:  osalta tai ollenkaan käyntiin senvuoksi, että     käynyt ilmi, ettei pysyväiseksi tulevaa jou-
15183:  asianomainen maanomistaja tai haltija ei          tuisampaa pakkolunastusmenettelyä voida
15184:  vapaaehtoisesti ollut antanut suostumus-          säätää niin laajaksi ja joutuisaksi kuin
15185:  taan työhön ryhtymiseen ennen alueen              poikkeulrnellinen työttömyystilanne vaatisi.
15186:  pakkolunastuksen tai tielain 15 §:n mukai-        Tämän johdosta on käynyt tarpeelliseksi
15187: sen välimiesmenettelyn loppuunsaa ttamista,        säätää edelleen erityisellä väliaikaisella
15188:  annettiin 30 päivänä lokakuuta 1931 laki          lailla nykyisen, yhä jatkuvan työttömyys-
15189:  eräistä toimenpiteistä varatöiden käyntiin-       tilanteen vaatimusten mukaisesta joutui-
15190:  panon helpottamiseksi. Tämä laki säädet-          sasta pakkolunastusmenettelystä.
15191:  tiin väliaikaiseksi ja oli voimassa 15 päi-          Kun väliaikaista lakia edellä mainituista
15192:  vään kesäkuuta 1933 saakka. Toukokuun             syistä ei voida korvata pysyväisillä lain-
15193:  27 päivänä 1933 annettiin asiasta uusi laki,      muutoksilla, on sen voimassaoloaika mää-
15194:  joka on noudatettavana 15 päivään kesä-           rättävä viimeksi mainitusta riippumatta
15195:  kuuta 1934.                                       niin pitkäk:si kuin työttömyyden torjumi-
15196:     Hallituksen esityksissä edellä mainituiksi     seksi järjestettävien varatöiden kannalta
15197:  Yäliaikaisiksi laeiksi on ilmoitettu, että nii-   on näyttänyt tarpeelliselta. Tätä silmällä-
15198:   den suuntainen muutos pakkolunastuslakiin        pitäen esitetään, että ehdotettu laki olisi
15199:   ja tielakiin oli'si pysyväisenäkin tarpeen       voimassa kaksi vuotta. Kun on ilmaantu-
15200:  vaatima sekä että ehdotus voimassa olevan         nut erimieli1syyttä siitä, voidaanko maaher-
15201:   pakkolunastuslain muuttamiseksi oli ·te-         ran päätös panna täytäntöön valituksesta
15202:   keillä. Vastauksessaan hallituksen esityk-       huolimatta, on lain 1 § :ään ehdotettu tästä
15203:   seen nyt voimassa olevaksi väliaikaiseksi        aiheutuva selvennys.
15204:   laiksi Eduskunta on myös lausunut pitä-             Sen perusteella, mitä edellä on esitetty,
15205:   vänsä toivottavana, että ennen sen ajan          annetaan Eduskunnan hyväksyttäväksi seu-
15206:   päättymistä, minkä puheenaoleva laki tuli        raava lakiehdotus:
15207: 
15208: 
15209: 
15210: 
15211:  1049-34
15212:   2                                       N:o 37
15213: 
15214: 
15215:                                          Laki
15216:            eräistä toimenpiteistä varatöiden käyntiinpanon helpottamiseksi.
15217: 
15218:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten:
15219: 
15220:                      1 §.                           Kun edellämainittu oikeus on myönnetty,
15221:    Jos kiinteän omaisuuden luovutus tai          tulee asianomaisen viranomaisen heti ryh-
15222: sen käyttöoikeuden supistus on käynyt tar-       tyä työtä varten tarpeellisten alueiden
15223: peelliseksi työtä varten, joka valtion toi-      suhteen niihin toimenpiteisiin, jotka laissa
15224: menpiteestä on määrätty tehtäväksi vara-         kiinteän omaisuuden pakkolunastuksesta
15225: työnä työttömyyden lieventämiseksi, ja jos       yleiseen tarpeeseen tai tielaissa säädetään.
15226: asianomainen viranomainen on pyytänyt            Jos pakkolunastusoikeutta ei myönnetä, on
15227: oikeutta saada heti ryhtyä työhön sekä sa-       työ heti lopetettava ja se vahinko, mikä jo
15228: malla esittänyt sellaisen kartan työalueesta,    suoritettujen töiden kautta on aiheutunut
15229: että sen asema ja rajat sekä sillä ole-          kiinteistön omistajalle tai haltijalle, hänelle
15230: vat rakennukset kartasta selvästi näkyvät,       täysin korvattava, noudattaen soveltuvilta
15231: voi maaherra antaa viranomaiselle oikeuden       kohdin, mitä korvauksen suorittamisesta
15232: heti ja maaherran päätöksestä ehkä tehdyn        mainituissa laeissa on säädetty.
15233: valituksen estämättä ottaa alueen haltuunsa
15234: sekä, milloin työ tarkoittaa yleisen tien ra-                        2 §.
15235: kentamista, siirtämistä tai levittämistä,           Tämä. laki, joka tulee voimaan 1:5 pal-
15236: myös oikeuden tientekoaineen ottoon. Sel-        vänä kesäkuuta 1934, on noudatettavana 15
15237: laista oikeutta älköön kuitenkaan ilman          päivään kesäkuuta 1936, kuitenkin siten,
15238: luovuttajan suostumusta myönnettäkö, jos         että 1 §:n 2 momentin säännöstä korvauk-
15239: yritys tuntuvasti vaikeuttaa rakennetun          sen suorittamisesta on sovellettava maini-
15240: asunto- tai teollisuuslaitostontin käyttä-       tun ajankohdan jälkeenkin esitettyihin kor-
15241: mistä.                                           vausvaatimuksiin.
15242: 
15243: 
15244:       Helsingissä 9 päivänä ma,aliskuuta 1934.
15245: 
15246: 
15247:                                   Tasavallan Presidentti
15248: 
15249:                                   P. E. SVINHUFVUD.
15250: 
15251: 
15252: 
15253: 
15254:                     Kulkulaitosten ja yleisten töiden apulaisministeri E. J. J(oskenmaa.
15255:                           1934 Vp. -     V. M. -    Esitys N :o 37.
15256: 
15257: 
15258: 
15259: 
15260:                                    L a k i- j a t a 1 o u s v a 1 i o k u n n a n m i e t i n t ö
15261:                                N :o 4 hallituksen esityksen johdosta eräistä toimenpi-
15262:                                teistä varatöiden käyntiinpanon helpottamiseksi.
15263: 
15264:    Eduskunta on kuluvan maaliskuun 13            nyt siihen sisältyvän lakiehdotuksen sellai-
15265: päivänä lähettänyt laki- ja talousvaliokun-      senaan, joten valiokunta kunnioittaen eh-
15266: nan valmisteltavaksi edellämainitun halli-       dottaa,
15267: tuksen esityksen n:o 37. Käsiteltyään asian                että Edusku1~;ta hyväksyisi esi-
15268: laki- ja talousvaliokunta on hallituksen esi-            tyksessä   olevan    lakiehdotuksen
15269: tyks-essä mainituilla perusteilla hyväksy-               muuttamattomana.
15270: 
15271:      Helsingis-sä maaliskuun 16 päivänä 1'934 .
15272: 
15273: 
15274:   .Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu-     Kettunen, Kesti, Kivisalo, Kääriäinen,
15275: heenjohtaja Horelli,     varapuheenjohtaja      Lahtela, Paksujalka, Peltonen, Salo ja
15276: Iånna, jäsenet Haga, J ern, Kanerva,            Tukia sekä varajäsen Sariola.
15277:                        1934 Vp. -   S. V. M. -   Esitys N :o 37.
15278: 
15279: 
15280: 
15281: 
15282:                                  Suuren v a 1i o k: u n n a n mietintö N :o 26
15283:                              hallituksen esityksen johdosta eräistä toimenpiteistä vara-
15284:                              töiden käyntiinpanon helpottamiseksi.
15285: 
15286:   Suuri valiokunta on, :k:äsiteltyään yllä-           että Eduskunta hyväksyisi Halli-
15287: mainitun asian, päättänyt yhtyä kannat-            tuksen puheenaolevaan esitykseen
15288: tamaan la:ki- ja talousvaliokunnan mietin-         sisältyvän lakiehdotuksen muutta ·
15289: nössä n:o 4 esitettyä ehdotusta ja saa siis        mattomana.
15290: :kunnioittaen ehdottaa,
15291: 
15292:   Helsingissä 21 päivänä maaliskuuta 1934.
15293:                          1934·Vp.- Edusk. vast.- Esitys N:o 37.
15294: 
15295: 
15296: 
15297: 
15298:                                      E d u s k u n n a n v a s t a u s HaJ.lituksen esitykseen
15299:                                  laiksi eräistä toimenpiteistä varatöiden käyntiin:panon hel-
15300:                                  pottamiseksi.
15301: 
15302:   Eduskunnal1e on annettu Hallituksen                ja Eduskunta, joHe Laki- ja tal'ousvalio-
15303: esitys N :o 37 laiksi eräistä toå.llllenpiteistä     kunta ·on asiasta anrtanut mietintönsä
15304: varatöiden käyntiinpanon ·heJ,pottarmiseksi,         N :o 4, on hyväksynyt .seura·a van l:ain:
15305: 
15306: 
15307: 
15308:                                             Laki
15309:             eräistä toimenpiteistä varatöiden käyntiinpanen helpottamiseksi.
15310: 
15311:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten:
15312: 
15313:                      1 §,                               Kun edellämainittu oikeus on myönnetty,
15314:    Jos kiinteän omaisuuden luovutus tai              tulee asianomaisen viranomaisen heti ryh-
15315: sen käyttöoikeuden supistus on käynyt tar-           tyä työtä varten tarpeellisten alueiden
15316: peelliseksi työtä varten, joka valtion toi-          suhteen niihin toimenpiteisiin, jotka laissa
15317: menpiteestä on määrätty tehtäväksi vara-             kiinteän omaisuuden pakkolunastuksesta
15318: työnä työttömyyden lieventämiseksi, ja jos           yleiseen tarpeeseen tai tielaissa säädetään.
15319: asianomainen viranomainen on pyytänyt                Jos pakkolunastusoikeutta ei myönnetä, on
15320: oikeutta saada heti ryhtyä työhön sekä sa-           työ heti lopetettava ja se vahinko, mikä jo
15321: malla esittänyt sellaisen kartan työalueesta,        suoritettujen töiden kautta on aiheutunut
15322: että sen asema ja rajat sekä sillä ole-              kiinteistön omistajalle tai haltijalle, hänelle
15323: vat rakennukset kartasta selvästi näkyvät,           täysin korvattava, noudattaen soveltuvilta
15324: voi maaherra antaa viranomaiselle oikeuden           kohdin, mitä korvauksen suorittamisesta
15325: heti ja maaherran päätöksestä ehkä tehdyn            mainituissa laeissa on säädetty.
15326: valituksen estämättä ottaa alueen haltuunsa
15327: sekä, milloin työ tarkoittaa yleisen tien ra-                           2 §.
15328: kentamista, siirtämistä .tai levittämistä,              Tämä laki, joka tulee voimaan 15 pm-
15329: myös oikeuden tien:tekoaineen ottoon. Sel-           vänä kesäkuuta 1934, on noudatettavana 15
15330: laista oikeutta älköön kuitenkaan ilman              päivään kesäkuuta 1936, kuitenkin siten,
15331: luovuttajan sugstumusta myönnettäkö, jos             että 1 §:n 2 momentin säännöstä korvauk-
15332: yritys tuntuvasti vaikeuttaa rakennetun              sen suorittamisesta on sovellettava maini-
15333:  asunto- tai teollisuuslaitostontin käyttä-          tun ajankohdan jälkeenkin esitettyihin kor-
15334:  mistä.                                              va usvaatimuksiin.
15335: 
15336: 
15337:      Helsingissä 26 päivänä maaliskuuta 19 314.  1
15338: 1
15339: 1
15340: 1
15341: 1
15342:     1
15343:     1
15344:     1
15345:     1
15346:         1
15347:         1
15348:         1
15349:             1
15350:             1
15351:             1
15352:                 1
15353:                 1
15354:                 1
15355:                 1
15356:                               1934 vuoden valtiopäivät N :o 38.
15357: 
15358: 
15359: 
15360: 
15361:                               Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi tullien kantamisesta
15362:                           vuonna 1934 annetun lain muuttamisesta.
15363: 
15364:    Eduskunnalle laiksi margariinivalmis-           dotetaan niihin kuuluvien tavarain perus-
15365: teista ja rehnaineista sumi:tettavasta ve-         tullit koroitettaviksi.
15366: rosta tänään annetussa esityksessä on                 Ne rasvat ja rasvaöljyt, joita margariini-
15367: Hallitus esiintuonut ne syyt, jotka an-            teollisuus voi käyttää raaka-aineina, tulla-
15368: tavat aihetta ryhtymään toimenpitei-               taan nykyisin usean eri tullimäärän mu-
15369: siin karjataloustuotteidemme menekin ko-           kaan. Niinpä on kookos- ja palmuydinöljyn
15370: hottamiseksi kotimaisilla markkinoilla. Tä-        sekä oleomargariinin tulli Smk. 1: 60 kilolta,
15371: män tarkoitusperän saavuttamiseksi on              puuvillasiemen-, maapähkinä- ja sesamöljyn
15372: m. m. eräiden ulkomaisten ja ulkomaisista          Smk. 1 : 50, valaanrasvan ja muiden kovetet-
15373: raaka-aineista valmistettujen tuotteiden tul-      tujen rasvojen tulli 60 sekä soijaöljyn tulli
15374: leja tuntuvasti korotettava. Kunnes kysy-          50 penniä kilolta. Margariinin tuotannon
15375: myksessä oleville tuotteille ehditään koroi-       verottamiseksi koroitettiin vuodesta 1931
15376: tetut tullit säädetyssä järjestyksessä vahvis-     lähtien erinäisten nimeltä mainittujen, ni-
15377: taa, on niille viime helmikuun. 28 päiv:änä        mikkeisiin 816 ja 817 kuuluvien öljyjen ja
15378: annetulla asetuksella toistaiseksi säädetty        rasvojen tullit 50 ja 60 pennistä Smkk :aan
15379: tuontikielto.                                      1 : 50 ja 1 : 60 kilolta. Tällöin pysytettiin
15380:     Valtioneuvostolla on vuodesta 1922 läh-        kumminkin ensiksi mainitut alhaisemmat
15381: tien ollut oikeus koroittaa enintään nelin-        tullit entisellään muun teollisuuden kuin
15382: kertaisiksi niiden tavarain tullit, jotka tulli-   margariiniteollisuuden raaka- ja tarve-
15383: tariffissa ovat merkityt tiihdellä. Sellaisiin     aineiksi tuoduille öljyille ja rasvoille. Tä-
15384: tavaroihin eivät kuitenkaan kuulu, marga-          män mukaisesti on sama tavara tullattu eri
15385: riinia lukuunottamatta, ne tuotteet, joiden        tullien mukaan riippuen tavaran käytöstä
15386: tulleja edellämainituista syistä on katsottu       ja tästä johtuen on samanlaatuisilla marga-
15387: pitävän koroi ttaa. Jotta valtioneuvosto voisi     riiniteollisuuden raaka-aineilla tuntuvasti
15388: näidenkin tavarain tulleja koroittaa sitä          erilaiset tullit. Viimeksimainittu seikka on-
15389: mukaa kuin kotimaisen hintatason vakiin-           kin johtanut siihen, että margariiniteolli-
15390: nuttaminen kulloinkin vaatii, ehdotetaan,          suus viime aikoina yhä enemmän on siir-
15391:  että nimikkeet 4, 9, 10, 28 ja 105 sekä 817       tynyt käyttämään raaka-aineita, joilla on
15392: uudessa muodossaan merkitään tä:hdellä.            alhaisemmat tullit, ja täten on voinut osaksi
15393:  Kun nykyiset perustullit nimikkeissä 28 a         v-etäytyä syrjään sille tarkoitetusta verotuk-
15394:  (ihra ja sulatettu rasva), 816 b 3 ja 817 b       sesta. Tämän epäkohdan poistamiseksi ja
15395:   (öljyt ja :vasvat) sekä jo nyt tähdellä mer-     kysymyksessä olevien rasva-aineiden tulli-
15396:  kityssä nimikkeessä 106 (margariini) ne-          käsittelyn helpoittamiseksi ehdotetaan ny-
15397:  linkertaisiksi koroitettuinakin eivät riitä       kyisiin nimikkeisiin 28 b, 816 b 3 ja 817
15398:  tarpeellisessa määrä:ssä supistamaan vastaa-      kuuluville tavaroille sama perustulli kuin
15399:  van ulkomaisen tavaran maahantuontia, eh-         nykyään on nimikkeillä 816 a, siis 1 : 50
15400: 1030-34
15401:    2                                          N:o 38
15402: 
15403:  markkaa kilolta. Samalla ehdotetaan nimik-          1. aa ja ab).         Kun tällaisesta tullin
15404:  keiden 816 ja 817 ryhmittely muutettavaksi          kiertämisestä aiheutuu huomattavaa vähen-
15405:  siten, että tullikäsittelyä mutkistuttava, tar-      nystä tu:llituloissa, ehdotetaan, että hen-
15406:   peeton ero nestemäisten ja jähmeiden rasvo-        kilö- ja kuorma-automobiilien sekä auto-
15407:  jen välillä poistetaan.                             omn~bu:ssien kumirenkaisten pyörien perus-
15408:      Sitä helpotusta, jota saippua- y. m. teolli-    tulli koroitetaan ·20 markkaan kilolta.
15409:  suus on nauttinut nimikkeihin 816 ja 817               Kotimaisille metallikutomoi1le myönnet-
15410:  kuuluvien öljyjen ja rasv,ojen tulleista, ei        tiin kuluvan vuoden alusta oikeus tulliva-
15411:  ole tahdottu nytkään poistaa, vaan on               paasti tuoda nimikkeisiin 640 ja 642 luet-
15412:   muulle teollisuudel:le kuin ravinto- ja nau-       tavia nikkeli- ja kuparilejerinkilankoja,
15413:   tintoaineita valmistaville tuleva tullinalen-      joita Suomessa ei valmisteta (tullitariffin
15414:  nus edelleenkin otettu huomioon nimikkee-           nimikkeen 642 alla oleva muistutus). Kun
15415:  seen 817 kuuluvassa muistutuksessa.                 myöskin nimikkeeseen 639 kuuluvia pak-
15416:      Sen jälkeen kuin tullitariffi kuluvaksi         sumpia metallilankoja tarvitaan metalliku-
15417:  vuodeksi vahvistettiin, on havaittu tarpeelli-      tomateollisuudessa, ehdotetaan, että edellä-
15418:  seksi tehdä siihen eräitä muitakin muutok-          mainittuun muistutukseen tehdään tästä
15419:  sia.                                                aiheutuva lisäys.
15420:     Kotimaisen tuotannon edistämiseksi ko-              Koska ompelukoneita maahantuotaessa
15421:  roitettiin riivittyjen höyhenien ja untu-           osina on osoittautunut vaikeaksi soveltaa
15422:  vien perustu1li vuoden 1932 alusta 2 mar-          tullitariffin nimikkeen 700 alla olevassa
15423:  kasta 15 markkaan ja tähtitulli 8 markasta         muistutuksessa osina maahan saapuvan ko-
15424:  50 ma11kkaan kilolta (nimike 44.5) . Kun           neen tullauksesta annettuja yleisiä mää-
15425:  tulli nimikkeelle 343, johon luetaan sänky-         räyksiä, ehdotetaan tullikäsittelyn helpotta-
15426:  vaatteet, jäi entiseen määräänsä, 10 mark-         miseksi nimikkeeseen 699 sellaista lisäystä,
15427:  kaan kilolta, on tästä ollut seurauksena,          että nimike käsittäisi myös siihen luettavien
15428: että untuvat tuodaan nyttemmin maahan               koneiden erikseen mainitsemattomat osat.
15429:  tyynyissä viimemainittua alempaa tullia               Kauppapoliittisista syistä asetettiin keit-
15430: suorittamalla. Jotta un tu vien tulli mo-           tosuolalle kuluvan vuoden alusta ö pennin
15431: lemmissa nimikkeissä olisi sama, ehdote-            perustulli kilolta (nimike 900 a). Tulli koh-
15432:  taan nimikkeeseen 343 luettavien höyhenillä        distuu käytännössä kuitenkin vain niistä
15433: tai untuvilla täytettyjen sänkyvaatteiden           maista peräisin olevaan keittosuolaan, joiden
15434:  tulE koroitettavaksi 50 markkaan kilolta.          kanssa Suomella ei ole kauppasopimusta.
15435:     Nimikkeessä 490 a automobiilirenkaille          Kun on osoittautunut, että tulli näinkin
15436: vahvistettua tullia on alettu kiertää. siten,       rajoitettuna tuottaa ermssa tapauksissa
15437: että renkaat tuodaan maahan kiinnitettyinä          haittaa maan vientieduille ja huomioon-
15438: autonpyöriin, joista ne tullauksen jälkeen          ottaen, että tullilla ei ole suojelus- eikä fi-
15439: irroitetaan ja tyhjät pyörät todennäköisesti        nanssitullin merkitystä., on katsottu tarpeel-
15440: palautetaan myöhemmin ulkomaalle. Tällai-           liseksi valtioneuvostolle varata oikeus, mil-
15441: nen menettely käy kannattavaksi sen                 loin maan vientiedut sitä. vaativat, myöntää
15442: ikautta, että irrallaan tuotujen automobiili-       jostakin määrätystä maasta tuotavalle keit-
15443: renkaiden tehollinen tulli on 2,2 markkaa           tosuolalle joko kokonaan tai osittain tulli-
15444: 20 penma kilolta (nykyisin 50-90%                   vapaus.
15445: arvosta), jota vastoin sama tulli kumi-                Siihen nähden, mitä. edellä on esitetty,
15446: ronkaisille kuorma- ja henkilöautopyö-              annetaan Eduskunnan hyväksyttäväksi seu-
15447: rille on 14% arvosta, vähin tulli 3 mark-           raava lakiehdotus:
15448: kaa 50 penniä kilolta, (nimike 708 a
15449:                                              N:o 38                                              3
15450: 
15451: 
15452: 
15453:                                             Laki
15454:                tullien kantamisesta vuonna 1934 annetun lain muuttamisesta.
15455: 
15456:        Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten:
15457: 
15458:                                        1 §.
15459:   Voimassa olevaan tullitariffiin tehdään seuraavat muutokset:
15460: 
15461: 
15462: 
15463:                                                                                Määrä.     Smk.
15464: 
15465: 
15466:                            Maahan tuotavat tavarat.
15467:   *4 1Siat, elävä paino ........................................ ;             1 kg       2:-
15468:         Sianliha, paitsi ilmanpitävästi suljetuissa pakkauksissa:        !
15469:                                                                           1
15470:            suol at;t~ tai .savusiJettu ................................ i
15471:                        0
15472: 
15473: 
15474:  *9                                                                             1 >)      3:25
15475: *10        muunlainen ..........................................          1     1 >)      2:50
15476: *28     a) Ihra ja ras~_a,. sulatettu ................................ j        1 >)      1:50
15477:         b) Oleomargan.Im        ......................................    1     1 >)      1:50
15478:         Voi:
15479: *105       luonnollinen ......................................... i             1 >)      5:-
15480: *106       keinotekoinen .(margariini) ............................ i           1 >)      2:50
15481:         Sänkyvaatteet, myös jos niissä on joustimia; samoin sohva-:
15482:            tyynyt ja irtoseinät kehruuaineksista, myös muita aineita[
15483:            käyttäen valmistetut:                                         i
15484: *342       päällinen koim- tai puolisi:lkikinen .................... P.i                 150:-
15485:  343       päällinen valmistettu muista kehruutavaroista:                i
15486:                a) höy<henillä tai untuvilla täytetyt .............. P.          1   >)   50:-
15487:                b) muut ....................................... P.•              1   >)   10:-
15488:         Kupari, nirokeli, tina, sinkki sekä muut erikseen mainitsematto-1
15489:            mat metaHit ja niiden lejeringit sekä niistä valmi,stetut:     1'
15490: 
15491: 
15492: 
15493: 
15494:            lanka:
15495:  639 -- -- - - -- -- - - -- - - - - - _._ - - - - -1
15496:  640
15497:  642
15498:         ========= ===========:=1
15499:         M ui s t. n :oihin 639, 640 ja 642. Näihin nimikkeisiin kuu-1
15500:      luva nikkeli- ja kuparilejerinkilanka on tullivapaa, jos se tuo-
15501:      daan metallikuiJomoteollisuuden raaka-aineeksi ja tullataan
15502:      tällaisen teollisuuslaitoksen nimessä.                           1
15503: 
15504: *699 1Suutarin ja räätälinkoneet sekä ompelukoneet; samoin ni,iden
15505:          ,oS>at, erikseen mainit.semattomat ........................ j          1   ~    -:90
15506: *708 Ajo- ja kuljetusneuvot sekä näiden osat:
15507:          a) automobiilit:
15508:               1 . - - ·-··· --- --· --- -- -- -- - - -
15509:                                                                           i
15510: 
15511:                                         = =
15512:                   :~: ===== =-- = =: -: - = ======1
15513:                   ac.---- ----------------
15514:                   ad. hentkilö- ja kuorma-automohiilien sekä auto-omni-
15515:                       bus.sien kumirenkaiset pyörät ................      1
15516:                                                                                 1   >)   20:-
15517: 4                                                N:o 38
15518: 
15519: 
15520: 
15521:                                                                                   Määrä    Smk.
15522: 
15523: 
15524: 
15525: -1
15526:      1 Kasvi- sekä eläinra,svat ja rasvaöljyt, erikseen mainitsemfl!tto_i
15527:      1    mat, myös kuivuvat:                                            '
15528:      1    m umnlfl!i,sissa päällystöissä:
15529:      1
15530:  815         oli:iviölj y ........................................ .              1 kg     -:50
15531:  816         pellavaöljy, raaka ................................. .               1   >)   -:65
15532: *817         muut ............................................ .                  1   >)   1:50
15533:              ,M ui s t. n:oon 817. Tähän nimikkeeseen kum1uvista öl_l
15534:          jyistä ja rasvoista suori,tetaatn perus.tnlli, jos ne tuodaan ra-/
15535:          vinto- j,a; nautintoaineita vaLmistavan teollisuuden ra,ailm- tai    1
15536:          tarveaineiksi, mutta ainoastaan 60 penniä kilolta niitä tuo-i
15537:      1   taes~sa muun teoUi~s~uuden r~a,ak,a- tai tarveaineiksi; kUiitenkin'
15538:      1
15539:          ehdoilla, jotka vaHioneuvosto määrää.                                1
15540: 
15541: 
15542: *900 i - -       -       -   -    -   -- - - -    -   -    ~   -   -   -   _,
15543: 
15544:              M ui s t. n:oon 900 a). Valtioneuvostolla on oikeus, milloin!
15545:          maan vientiedu:t sitä vaativaJt, jostakin määrätys~J;ä maas1ta t11o- 1
15546: 
15547: 
15548:          tavalle keittosuolalle myöntää joko kokonaan tai osittain tulli-/
15549:          vapau<S.                                                             !
15550: 
15551: 
15552:                  2 §.                                 varain maahantuonnin kieltämisestä     pai-
15553:  Tämän lain kautta kumotaan eräiden ta-               vänä ........ kuuta 1934 annettu laki.
15554: 
15555: 
15556:     Helsingissä 16 päivänä maaliskuuta 1934.
15557: 
15558: 
15559:                                        Tasavallan Presidentti
15560: 
15561:                                         P. E. SVINHUFVUD.
15562: 
15563: 
15564: 
15565: 
15566:                                                       Apulaisvaltiovarainministeri Rolf Wittitng.
15567:                            1934 Vp. -     V. M. -    Esitys N :o 38.
15568: 
15569: 
15570: 
15571: 
15572:                                     VaHiovarainvaliokunn,an mietintö
15573:                                 N :o 19 Hallituksen e.sityksen johdosta laiksi tullien kan-
15574:                                 tamisesta vuonna 1934 annetun lain muuttamisesta.
15575: 
15576:    ,Eduskunta on pöytäkirjanottein kuluvan        set kuluvan vuoden tullitarfiffiin valiokun-
15577: maa:liskuun 19 päivältä lähettänyt valtio-        nan mielestä tarpeelliset. Valiokunta eh-
15578: varainvaliokunnan v.a;lmisteltava:ksi HaiJ:li-    dottaa 'kunnioittaen,
15579: rtuksen esityksen n :o 38 1aiksi tul:lien !kan-
15580: tamisesta vuonna 19'34 ·annetun !Lain muut-               että Eduskunta päättäisi hyväksyä
15581: tamisesta.                                              esityksessä olevan lakiehdotuksen
15582:    Niistä syistä, jotka on esityksessä mai-             muuttamattomana.
15583: nittu, ovat esityksessä ehdotetut muuto'k-
15584: 
15585:      Helsingissä 22 päivänä maaliskuuta 19M.
15586: 
15587: 
15588:   Asian ikäs~ttelyyn ovat ottaneet osaa           L<ihi, Moilanen, Pilppula, Rantala, Swen-
15589: puheenjohtaja Hela, varapuheenjohrtJaja           torzetski, Tarkkanen, Tur<kia, Welling ja
15590: Heil~kinen, vakinaiset jäsenet Fränti, Fu-        Vesterinen sekä vmajäsenet Bryggari, El-
15591: ruhjelm, Hästbacka, Junnila, Kuusisto,            lilä, Jauhonen, Kanerva ja Tapaninen.
15592:   2                       1934 Vp. -    V. M. -     Esitys N :o 38.
15593: 
15594: 
15595: 
15596: 
15597:                                    Vastalause.
15598:   Koska hatlHtu:ksen esitykseen sisä:ltyy         Ehdotamme näinollen,
15599: eräiden tärkeiden elintarpeiden tuHåcen huo-
15600: mattavia korotuksia, emme ole voineet yh-                että Hallituksen esitys hyljättäi-
15601: tyä siihen nä:hden valiokunnan enemmistön             siin.
15602: hyvä;ksymälän kantaan.
15603: 
15604:   Helsingissä maaliskuun 22 päivänä 1934.
15605: 
15606:                 Akseli Kanerva.                           Johan Helo.
15607:                 Matti Turkia.                             R. Swentorzetski.
15608:                 T. Bryggari.                              Yrjö Welling.
15609:                 Viljo Rantala.
15610:                         1934 Vp. -   S. V. M. -     Esitys N :o 38.
15611: 
15612: 
15613: 
15614: 
15615:                                 Suuren v a 1 i o kunnan mietintö N :o 33
15616:                              hallituksen esityksen johdosta laiksi tullien kantamisesta
15617:                              vuonna 1934 annetun lain muuttamisesta.
15618: 
15619:   Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllä-       sestä sellaisenaan ja saa siis kunnioittaen
15620: mainitun asian, päättänyt yhtyä kannatta-       ehdottaa,
15621: maan valtiovarainvaliokunnan mietinnössä                  että Eduskwnta hyväksyisi puhee-
15622: n:o 19 esitettyä ehdotusta hallituksen esi-            naolevan lakiehdotuksen muuttamat-
15623: tyksessä oleVian lakiehdotuksen hyväksymi-             tomana.
15624: 
15625:      HeLsingissä 26 päivänä maaliskuuta 1934.
15626:                                  1934 Vp. -          Bdusk. vast. -           Esitys N :o 38.
15627: 
15628: 
15629: 
15630: 
15631:                                                 E d u s k u n n a. n v a s ta u s Hallituksen esitykseen
15632:                                             laiksi tullien kantamisesta vuonna. 1934 annetun lain
15633:                                             muuttamisesta.
15634: 
15635:   Eduskunnalle on annettu Hallituksen                                ja Eduskunta, jolle Valtiovarainvaliokunta
15636: esitys N: o 38 laiksi tullien 'kantamisesta                          on asiasta antanut mietintönsä N :o 19, on
15637: vuonna 1934 annetun lain muuttamisesta,                              .hyväksynyt seuroovan lain:
15638: 
15639: 
15640:                                                            Laki
15641:                     tullien kantamisesta vuonna 1934 annetun lain muuttamisesta.
15642: 
15643:            Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten :
15644: 
15645:                                                                 1 §.
15646:     Voimassa olevaan tullitariffiin tehdään seuraavat muutokset:
15647: 
15648:     2:1
15649:      ff !
15650:  t:ll;;.l.                                                                                                 Määrä.     Smk.
15651:  ö~!
15652:     ..    i
15653:      1:1 i
15654:      1:1   1
15655: 
15656: _ _1
15657:                                    Maahan tuotavat tavarat.                                            ',-----\-----1
15658: 
15659:     *4 !1Siart, elävä paino ........................................ 1                                     1 kg       2:-
15660:       : Sian:liha, paitsi ilmanpitävästi suljetuissa pakkauksissa:       i
15661:                                                                                                        1
15662:    *9       suol atrtu ta1. savus1lettu ................................ i                                  1 »       3:25
15663:   *10      muunlainen .......................................... 1                                          1 »       2:50
15664:   *28 ! a) Ihra ja rasva, sulatettu ................................ l                                      1 ))      1:50
15665:                                                                          1
15666:       l b) Oleomarg&ri.ini .......................................                                          1 »       1:50
15667:       i    .
15668:            i VOI:
15669:            1
15670:  *105      1uonnollinen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. · · . · · ... · · · .. · · ..        1   ))    5:-
15671:  *106 [    keinotekoinen .(margariini) ........................... .                                        1   •     2:50
15672:       i Sänkyvaatteet, myös jos niissä on joustimia; samoin sohva-
15673:            tyynyt ja irtoeeinät kehruuaineksista, myös muita aineita
15674:            käyttäen valmistetut:
15675:  *342      päällinen kolro- tai puolisi1lclrinen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P.                 1 ))     150:-
15676:   343      päällinen valmistettu muista kehruutavaroista:
15677:               a) höy;henillä tai untuvilla täytetyt .............. P.                                       1 •      50:-
15678:               b) muut ....................................... P.                                            1 »      10:-
15679:         Kupari, nikkeli, tina, sinkki sekä muut erikseen mainitsematto-
15680:            mat meta:llit ja niiden lejeringit sekä niistä valmistetut:
15681:            lanka:
15682:   689
15683:  2                                    1934 Vp. --"" Edusk. vast. -'- Esitys N :o 38.
15684: 
15685:            1
15686:      ~1
15687: 
15688: =ff. . . . '
15689: "l>i"i
15690: Q>T'i
15691:            1
15692: 
15693: 
15694:                                                                                                    Määrä      Smk.
15695:      "'1:' i
15696:      "'
15697:            '
15698:            1
15699: 
15700:            1
15701: 
15702: 
15703: 
15704: 
15705:  640
15706:  642
15707:          M ui s t. n:oihin 639, 640 ja 642. Näihin nimikkeisiin kuu-
15708:      luva nikkeli- ja kuparilejerinkilanka on tullivapaa, jos se tuo-
15709:      daan metallikutomoteollisuuden raaka-aineeksi ja tuHataan
15710:      tällaisen teollisuuslaitoksen nimessä.
15711: *699 1Suutarin ja räätälinkoneet sekä ompelukoneet; samoin niiden
15712:          osat, erikseen mainitsemattomat ........ ·..... ·..... '· . ·· . ·..                      1 kg      -:90
15713: *708 Ajo-  ja kuljetusneuvot sekä näiden osat:
15714:          a) automobiilit:
15715: 
15716:                       1.
15717:                                                                               !
15718: 
15719:                            ~a:-----=:_--=--:-=_-:::_-:::_-:::_-:::_-:=_-:=_ -,---
15720:                ab.-----------------
15721:                                                                                     ======i
15722:                ac.-----------------
15723:                ad. henJkilö- ja kuorma-automobiilien sekä, auto-omni -1
15724:                      hus.sien kumirenkaiset pyörät ................ 1                              1 ))      20:-
15725:      Kasvi- sekä eläinra,svat ·ja rasvaöljyt, er1kseen mainitsema;tto-[
15726:         mat, myös kuivuvat:
15727:         mumnllliisis•sa päällystöissä:                                 1
15728: 
15729:  815       olnVlOlJY ........................................ ·1                                   1   ~     -:50
15730:  816       pellavaöljy, raaka ................................. .                                  1   ~     -:65
15731: *817       muut ......................................                                  ·······!   1   ~      1:50
15732:                . . '~ u_i s t. n :. o.on 817 .. Tähän nimikk~s~~m ku:uJ.uvista öl-(
15733:                JYlsta Ja rasvmsta suontetaan perustulh, JOS ne tuodaan ra-1
15734:                vinto- ja nautintoaineita va1mistavan teollisuuden ra,~&a- tai!
15735:                tarveaineiksi, mutta ainoastaan 50 penniä kilolta niitä tuo-i
15736:                taessa muun teollis•uuden raaka- tai tarveaineiksi; ku[te!llkin
15737:                ehdoilla~io1lka vaJtioneuvosto määrää~ _         _ _ _ _ _
15738: *900
15739:                                                                                                1
15740:                   ·M u i s t. n :•oon 900 a). Valtio.neuvostolla on oikeus, milloin:
15741:                maa!ll vientiedut sitä v!liativat, jostakin määrätystä maasrta tuo-i
15742:                tavalle keittosuolalle myöntää joko kokona:an tai .osittain tulli-, 1
15743:                vapa:us.                                                           _            1
15744: 
15745: 
15746: 
15747: 
15748:                  2 §.                                                      varain maahantuonnin kieltämisestä     pai-
15749:  Tämän lain kautta kumotaan eräiden ta-                                    vänä ........ kuuta 1934 annettu laki.
15750: 
15751: 
15752:           Helsingissä 3 päivänä huhtikuuta 1934.
15753:                             1934 vuoden vnltiopäivt~t N ;Q 39.
15754: 
15755: 
15756: 
15757: 
15758:                               Hallituksen esitys Eduskunnalle lainan ottamisesta eräitä
15759:                          kiireellisiä huonerakennustöitä sekä erikoisasutustoimintaa
15760:                          varten.
15761: 
15762:    Kuluvan vuoden aikana on ollut välttä-        sin huomattavien menojen suorittamista
15763: mätöntä antaa Eduskunnalle useita esityk-        varten. Neuvottelut kysymyksessä olevasta
15764: siä lisäyksen tekemisestä vuoden 1934 tulo-      uudesta lainasta ovat nyttemmin johtaneet
15765: ja menoarvioon. Lisämenojen suorittami-          siihen, että valtio voi ulkomailta saada
15766: seen on näissä esityksissä yleensä ehdotettu     tarkoitukseen riittävän lainan ehdoilla,
15767: käytettäväksi valtiolle vuonna 1934 kerty-       joita nykyoloissa voidaan pitää hyväksyt-
15768: viä tuloja ilman että tätä varten on tehty       tävinä.
15769: lisäystä tuloarvioon. Voidaan tosin, valtio-        Edellä esitetyn nojalla annetaan Edus-
15770: talouden suotuisaan kehitykseen katsoen          kunnalle esitys lainan ottamisesta eräitä
15771: kuluvan vuoden alkukuukausina, pitää to-         kiireellisiä huonerakennustöitä sekä erikois-
15772: dennäköisenä, että tulot vuonna 1934 muo-        asutustoimintaa varten ja ehdotetaan,
15773: dostuvat jonkinverran suuremmiksi kuin
15774:                                                            että Eduskunta päättäisi oikeut-
15775: tulo- ja menoarvion teossa arvioitiin, mutta
15776:                                                         taa valtioneuvoston eräitä kiireelliS1:ä
15777: tuloarvioon merkittyjen tulojen ei kuiten-
15778:                                                         huonerakennustöitä ja erikoisasutus-
15779: kaan voida varovaisuutta noudattaen las-
15780:                                                         toimintaa varten ottamaan ulko-
15781: kea niin suuresti ylittävän tulo- ja meno-
15782:                                                         maista lainaa 50,000,000 markan
15783: arvioon otettuja määriä, että olisi mahdol-
15784:                                                         vasta-arvon    nimellismäärään asti
15785: lista edelleen tehdä huomattavia lisäyksiä
15786:                                                         enintään 5 % korolla ja kuuden
15787: menopuolelle ottamatta käytäntöön uusia
15788:                                                         vuoden takaisinmaksuajalla.
15789: tulolähteitä.
15790:    Senjohdosta että on osoittautunut tar-
15791:                                                    Samalla ehdotetaan,
15792: peelliseksi valmistaa Eduskunnalle annet-
15793:  taviksi esitykset lisäyksistä vuoden 1934                 että Eduskunta päättäisi lisäyk-
15794: tulo- ja menoarvioon eräitä kiireellisiä                seksi vuoden 1934 tulo- ja meno-
15795:  huonerakennustöitä ja erikoisasut ustoimin-            a1·vioon ottaa 6 Osaston VI Zukttun
15796:  taa varten, mihin tarkoituksiin lasketaan              uttden 4 momentin ,Lainanotto eri-
15797:  tämän vuoden aikana tarvittavan lisäva-                niiisiä huonemkennustöitä sekä eri-
15798:  roja 50,000,000 markkaa, on edellä maini-              km:sasutnstoirnintaa varten" ja tälle
15799:  tuista syistä ryhdytty toimenpiteisiin laina-          mmnentille merkitä tuloa 50,000,000
15800:  Yarojen hankkimiseksi valtiolle näiden var-            m(wkkaa.
15801: 
15802:      Helsingissä 16 päivänä maaliskuuta 1934.
15803: 
15804: 
15805:                                    Tasavallan Presidentti
15806: 
15807:                                    P. E. SVINHUFVUD.
15808: 
15809: 
15810: 
15811:                                                  Valtiovrtrainministrri II. lli . .!. JlolandM.
15812: 1218--34
15813:                           1934 Vp. -V. M. -Esitys N:o 39.
15814: 
15815: 
15816: 
15817: 
15818:                                  Valtiov,arainvaliokunnan mietintö
15819:                               N :o 29 Hallituksen e!rityksen johdosta lainan ottamisesta
15820:                               eräitä kiireellisiä huonerakennustöitä sekä erikoisasutus-
15821:                               toimintaa V'arten.
15822: 
15823:    Eduskunta on pöytäkirjan ottein viime               että Eduskunta päättäisi oikeuttaa
15824: maaliskuun 19 päivältä lähettänyt valtio-            Valtioneuvoston eräitä kiireellisiä
15825: varainvaliokunnan valmisteltavaksi Halli-            huonerakennustöitä ja erikoisasutus-
15826: tuksen esityksen n :o 39 lainan ottamisesta          toimintaa varten ottamaan ulko-
15827: eräitä kiireellisiä huonerwkennustöitä sekä          maista lainaa 50,000,000 markan
15828: erikoisasutustoimintaa varten.                       vasta-arvon nimellismäärään asti
15829:    Mietinnössään n :o 27 valiokunta on eh-           enintään 5 % korolla ja kuuden
15830: dottanut Hallituksen esityksen määrärahan            vuoden takaisinmaksuajalla.
15831: myöntämisestä erikoisasutustoimintaa var-
15832: ten hyväJksyttävä:ksi ja mietinnössään n :o      Samalla ehdotetaan,
15833: 28 valiokunta on puoltanut Hallituksen
15834: esitystä määrärahoj@ myöntämisestä eräitä              että Eduskunta päättäisi lisäyk-
15835: kiireellisiä huonerakennustöitä varten. Kun          seksi vuoden 1934 tulo- ja meno-
15836: käsiteltävänä olevassa esityksessä ehdotettu         arvioon ottaa 6 Osaston VI lukuun
15837: laina tarvitaan varojen hankkimiseksi mai-           uuden 4 momentin ,Lainanotto eri-
15838: nittuihin menoihin, valiokunta, pitäen myös          näisiä huonerakennustöitä sekä eri-
15839: esityksessä ilmoitettuja lainaehtoja hyväk-          koisasutustoimintaa varten" ja tälle
15840: syttävinä, kunnioittaen ehdottaa,                    momentille merkitä tuloa 50,000,000
15841:                                                      markkaa.
15842: 
15843:      Helsingissä 18 päivänä huhtikuuta 1934.
15844: 
15845: 
15846:   Asian käsittelyyn ovat ottaneet o;;aa pu-    pälä, Lohi, Moilanen, Pekkala, Pil.ppula,
15847: heenjohtaja Helo, varapuheenjohtaja Heik-      Puittinen, Rantala, Tarkkanen, Turkia.
15848: kinen, vakinaiset jäsenet Fränti, Furu-        Welling ja Vesterinen sekä varajäsenet
15849: hjelm, Hästbacka, Junnila, Kuusisto, Lep-      Aattela, Kanerva ja Tll!paninen.
15850:                          1934 Vp. -    S. V. M. -   Esitys N :o 39.
15851: 
15852: 
15853: 
15854: 
15855:                                    Suuren v a.li o kun n a. n mietintö N :o 50
15856:                                hallituksen esityksen johdosta. la.ina.n ottamisesta. eräitä
15857:                                kiireellisiä huonerakennustöitä sekä erikoisa.sutustoi-
15858:                                mintaa varten.
15859: 
15860:   Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllä-                että Edusku,nta päättäisi oikeuttaa
15861: mainitun 'fisian, sikäli kuin se koskee oikeu-        Valtioneuvoston eräitä kiireellisiä
15862: tusta sanotun lainan ottamiseen, päättänyt            huonerakennustöitä ja erikoisasutus-
15863: yhtyä kannattamaan valtiovarainvaliokun-              toimintaa varten ottam(UJ!I'I, ulko-
15864: nan mietinnön n:o 29 ensimmäisessä pon-               maista lainaa 50,000,000 markan
15865: nessa esitettyä ehdotusta ja saa siis kun-            vasta-arvon nimellismäärään asti
15866: nioittaen ehdottaa,                                   enintään 5 % korolla ja kuuden
15867:                                                       vuoden takaisinmaksuajalla.
15868: 
15869:      Helsingissä 20 päivänä huhtikuuta 1934.
15870:                 1
15871:                 1
15872: 
15873: 
15874: 
15875: 
15876:             1
15877:             1
15878: 
15879: 
15880: 
15881: 
15882:         1
15883:         1
15884: 
15885: 
15886: 
15887: 
15888:     1
15889:     1
15890: 
15891: 
15892: 
15893: 
15894: 1
15895: 1
15896:                        1934 Vp. -   Edu~sk. vwst. -   Esitys N :o 39.
15897: 
15898: 
15899: 
15900: 
15901:                                  E d u s kunnan v a s t 'a u s Hallituksen esitykseen
15902:                               lainan ottamisesta eräitä kiireellisiä huonerwkennustöitä
15903:                               sekä erikoisasutustoimintaa varten.
15904: 
15905:    Eduskunnalle on annettu Hallituksen                ulkomaista lainaa 50,000,000 mar-
15906: esitys N:o 39 lainan ottamisesta eräitä kii-          kan vasta-arvon nimellismäärään asti
15907: reellisiå huonerakennustöitä sekä erikois-            enin,tään 5 % korolla ja kuuden
15908: asutustoimintaa varten, ja Valtiovarainva-            vuoden takaisinmaksuajalla.
15909: liokunta on asiasta antanut mietintönsä
15910: N:o 29.
15911:    Kun esityksessä ehdotettu laina tarvitaan     Samalla Eduskunta on päättänyt
15912: varojen hankkimiseksi mainittuihin menoi-
15913: hin, on Eduskunta, pitäen esityksessä il-                lisäykseksi vuoden 1934 tulo- ja
15914: moitettuja lainaehtoja hyväksyttävinä, päät-          menoarvioon ottaa 6 Osaston VI lu-
15915: tänyt                                                 kuun uuden 4 momentin ,Lainan-
15916:                                                       otto erinäisiä huonerakennustöitä
15917:          oikeuttaa Valtioneuvoston eräitä             sekä erikoisasutustoimintaa varten"
15918:       kiireellisiä huonerakenmustöitä ja eri-         ja tälle momentille merkitä tuloa
15919:       koisasutustoimintaa varten ottamaan             50,000,000 markkaa.
15920: 
15921:      Helsingissä 23 päivänä huhtikuuta 1934.
15922:                            1934 vuoden valtiopäivät N :o 40.
15923: 
15924: 
15925: 
15926: 
15927:                             Hallituksen esitys Eduskunnalle valtion takuun myöntä-
15928:                         misestä Outokumpu Osakeyhtiön obligatiolainasta.
15929: 
15930:    Kysymys ·Outokummun kaivostoiminnan         nuksiaan vastaan ja voitoksi jää noin
15931: laajentamisesta on jo useiden vuosien          5,000 markkaa kuparitonnilta. Kuta al-
15932: aikana ollut vireillä, mutta vasta sen jäl-    haisempi kuparin hinta on, sitä suurempi
15933: keen, kun kaivos on luovutettu sitä varten     on ostajan hyödyksi jäävä osuus tästä hin-
15934: perustetulle osakeyhtiölle, joka rasitta-     nasta. Kun tämä osuus vuosina 1929-
15935: matta valtion menoarviota itse hankkii         1930, jolloin kuparin hinta oli korkea, oli
15936: kaivoksen toimintaan tarpeelliset varat, on   alle 30 %, on se viime aikoina, kuparin
15937: käynyt mahdolliseksi ryhtyä mainittuja         hinnan suuresti alennuttua, noussut jopa
15938: laajennussuunnitelmia toteuttamaan. Tässä     _yli 50 % kuparin hinnasta. Varovasti suo-
15939: tarkoituksessa on koetettu saada kotimaiset   ritetut laskelmat osoittavat, ·että ·edellä
15940: selluloosatehtaat käyttämään Outokummun       mainittu ulkomaiselle ostajalle jäävä osuus
15941: rikkirikastetta ulkomaisen rikin asemesta.    on suurempi kuin se määrä, johon jalostus-
15942: Vuoden 1932 kuluessa onnistuttiinkin teke-    kustannukset kotimaisessa tehtaassa nousi-
15943: mään sopimukset maan useiden selluloosa-      sivat kohtuullisine korkoineen ja kuoletuk-
15944: tehtaiden kanssa. Tämän johdosta oli toi-     sineen laitokseen sijoitetulle pääomalle.
15945: mintaa sekä kaivoksessa että rikll!stuslai-       Oman kuparitehtaan rakentaminen mer-
15946: toksessa lisättävä ja osittain muutettava      kitsisi, paitsi Outokumpu Oy :n vuositulos-
15947: sekä hankittava tätä varten tarvittavat ko-    ten melkoista paranemista, sitä kansanta-
15948: neet ja laitteet. Nämä laajennustyöt :::m     loudellisesti erittäin huomattavaa etua, että
15949: vuoden 1933 kuluessa saatu jotakuinkin         jalostuskustannukset, jotka jonkun vuoden
15950: loppuun suoritetuiksi ja kuluvan vuoden        kuluttua voivat nousta hyvin huomattaviin
15951: syyspuolella voidaan tehdyt sopimukset         summiin, jäisivät kokonaan kotimaahan
15952: täyttää. Tuotanto nousee silloin nom          työpaikkoina y .. m menoina, koska jalos-
15953: 100,000 tonniin rikkirikastetta a 40%          tusta varten ei juuri ollenkaan tarvita
15954: rikkiä ja noin 60,000 tonniin kupari-         ulkomaisia rall!ka-aineita tai tarvikkeita.
15955: rikastetta a 20% kuparia. Näin saa-            Kuparin tuotanto on aluksi laskettu noin
15956: daan rikkirikaste, jota tähän asti paa-        8,000 tonniksi vuodessa ja nousee siitä noin
15957: asiassa on käyttänyt valtion rikkihappo-      12,000 tonniin. Jos jalostuskustannukset
15958: tehdas, nyttemmin kokonaan kotimaassa         arvioidaan edellämainituksi 5,000 markaksi
15959: käytetyksi ja ulkomaisen rikin tuonti huo-    tonnilta,     merkitsisi se loppuvaiheessa
15960: mattavasti vähenemään.                        60,000,000 markan määrää, mikä kokonai-
15961:    Kuparirikaste on sitä vastoin täytynyt     suudessaan jäisi kotimaahan.
15962: myydä kokonaan ulkomaille, pääasiassa            Edellä mainituista syistä on Outokumpu
15963: Saksaan, siellä jalostettavaksi. Rikasteen    Oy. jo ryhtynyt toimenpiteisiin oman ku-
15964: hinnan suorittaa ostaja liukuvan asteikon     paritehtaan rakentamiseksi. Tehtaalle on
15965: mukaan, jossa kuparin markkinanoteeraus       ostettu maa-alue Vuoksen laaksossa lähellä
15966: on pohjana. Tämä asteikko on siten las-       Imatran voimalaitosta, jonka kanssa jo on
15967: kettu, että ostajalle hänen jalostuskustan-   tehty edullisilla ehdoilla sopimus tarvit-
15968: 
15969: 1138-34,
15970:                                           N:o 40
15971: 
15972: tavan voiman hankkimisesta. Paikka on           siin tarpeen mukaan laskea liikkeelle, olisi
15973: muissakin suhteissa edullinen, se kun on        kuitenkin tarpeellista, että valtio menisi
15974: suurien selluloosatehtaiden läheisyydessä.      lainasta takuuseen. Tällaisen tuen myön-
15975:    Kysymyksessä olevaa rakennusyritystä         tämistä vastaan yhtiölle, jonka valtio yksin
15976: varten laadittu kustannusarvio päättyy          omistaa, voitaneen tuskin tehdä muistu-
15977: noin 50,000,000 markkaan, ja olisi nämä         tusta, etenkin kun rahat, kuten edellisestä
15978: varat hankittava käyttämällä luottoa, koska     käy ilmi, tulisivat käytettäväksi maan kan-
15979: Outokumpu Oy :n käytettävissä olevat va-        santaloutta hyödyttävään tarkoitukseen.
15980: rat tarvitaan säännölliseen toimintaan ja          Edellä esitetyn nojalla annetaan Edus-
15981: laitosten hoitoon. Kun varat käytettäisiin      kunnalle esitys valtion takuun myöntämi-
15982: perustamiskustannuksiin, tulisi luoton olla     sestä Outokumpu Osakeyhtiön obligatiolai-
15983: pitkäaikaisen.                                  nasta ja ehdotetaan,
15984:    Tarkoitusta varten on yhtiö suunnitellut
15985: 50,000,000 markan suuruista kuoletuslai-                 että Eduskunta päättäisi oikeut-
15986: naa, jonka maksuaika olisi 15 vuotta ja               tact valtionewvoston antamaan val-
15987: joka otettaisiin useammassa erässä sen mu-            tion puolesta takuun siitä enintään
15988: kaan kuin rahoja rakennustöihin tarvittai-            50,000,000 markan nimellismääräi-
15989: snn. Suomen Pankki on ilmoittanut ole-                sestä obligatiolainctSta, .ionka Outo-
15990: vansa valmis lainan järjestämään. Jotta               kumpu Osakeyhtiö ottaa kupariteh-
15991: lainaehdot saataisiin mahdollisimman edul-            taan rakentamista. varten.
15992: lisiksi ja siihen kuuluvat obligatiot voitai-
15993: 
15994:      Helsingissä 16 päivänä maaliskuuta 1934.
15995: 
15996: 
15997:                                   Tasavallan Presidentti
15998: 
15999:                                   P. E. SVINHUFVUD.
16000: 
16001: 
16002: 
16003: 
16004:                                                 Valtiovarainministeri H. M. J. Relander.
16005:                           1934 Vp. -   V. M. -     Esitys N :o 40.
16006: 
16007: 
16008: 
16009: 
16010:                                   Valtiovarainvaliokunnan mietintö
16011:                               N :o 20 Hallituksen esityksen johdosta valtion takuun
16012:                               myöntämisestä Outokumpu Osakeyhtiön obligatiolainasta.
16013: 
16014:    Eduskunta on pöytäkirjanottein kuluvan        tavaisuudesta, valiokunta on tullut siihen
16015: maaliskuun 19 päivältä lähettänyt valtiova-      käsitykseen, että kysymyksessä olevalla toi-
16016: rainvaliokunnan valmisteltavaksi Hallituk-       minnan laajennuksena voitaisiin parantaa
16017: sen esityksen n:o 40 valtion twkuun myön-        yhtiön vuosituloksia. Tarkoitukseen tarvit-
16018: tämisestä Outokumpu Osakeyhtiön obli-            tava laina on, mikäli valiokunta on saanut
16019: gatiolainasta.                                   Suomen Pankista tietää, saatavissa verrat-
16020:    Rakentamalla oman kuparitehtaan Outo-         tain edullisilla ehdoilla, jos valtio menee
16021: kumpu Osakeyhtiö vapautuisi riippuvai-           siitä takuuseen.
16022: suudesta ulkomaisiin kuparikiisun ostajiin,         Edellä esitetyn nojalla valiokunta kun-
16023: samalla kun jalostuspa1kkio, joka nykyään        nioittaen ehdottaa,
16024: menee ulkomaille, jäisi yhtiön hyväksi. Tä-
16025: män lisäksi jalostuskustannukset, jotka vuo-              että Eduskunta päättäisi oikeut-
16026: sittain nousisivat useaan kymmeneen mil-               taa valtioneuvoston antamaam val-
16027: joonaan markkaan, jäisivät työpaikkoina                tion puolesta takuun siitä enintään
16028: y. m. menoina kotimaahan. Tarkastaessaan               50,000,000 markam nimellismääräi-
16029: niitä arvioita, joita on tehty Outokumpu               sestä obligatiolainasta, jonka Outo-
16030: Osakeyhtiön suunnitteleman kupariteh-                  kttmpu Osakeyhtiö ottaa kupariteh-
16031: taan perustamiskustannuksista ja kannat-               taan rakentamista varten.
16032: 
16033:      Hels_ingissä 28 päivänä maaliskuuta 1934.
16034: 
16035: 
16036:   Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu-       kala, Pilppula, Puittinen, Swentorzetski,
16037: heenjohtaja Helo, verapuheenjohtaja Heik-        Turkia, Welling ja Vesterinen sekä vara-
16038: kinen, vakinaiset jäsenet Fränti, Furu-          jäsenet Ellilä, Huittinen, Janhonen, Ka-
16039: hjelm, Kuusisto, Leppälä, Moilanen, Pek-         nerva, Leiwo, Ryömä ja Österholm.
16040:                       1934 Vp. -   Edusk. vast. -   Esitys N :o 40.
16041: 
16042: 
16043: 
16044: 
16045:                                 E d u s k u n n a n v ,a s t a u s Hallituksen esitY'kseen
16046:                              valtion takuun. myöntämisestä Outokumpu Osakeyhtiön
16047:                              obligatiolainasta.
16048: 
16049:   Eduskunnalle on annettu Hallituksen                   oikeuttaa Y altioneuvoston anta-
16050: esitys N:o 40 valtion takuun myöntämi-              maan valtion puolesta takuun siitä
16051: sestä Outokumpu Osakeyhtiön obligatiolai-            enintään 50,000,000 markan nimel-
16052: nasta, ja Valtiovarainvaliokunta on asiasta         lismääräisestä obligatiolainasta, jonka
16053: antanut mietintönsä N:o 20.                          Outokumpu Osakeyhtiö ottaa kupa-
16054:   Hyväksyen esityksen Eduskunta on päät-             ritehtaan rakentamista varten.
16055: tänyt
16056: 
16057:      Helsingissä 6 päivänä huhtikuuta 1934.
16058:                             1934 vuoden valtiopäivät N :o 41.
16059: 
16060: 
16061: 
16062: 
16063:                              Hallituksen esitys Eduskunnalle valtiontakuun myöntä-
16064:                         misestä Suomen Asuntohypoteekkipankin kotimaisesta obligatio-
16065:                         lainasta.
16066: 
16067:    Toukokuun 18 päivänä 1932 Eduskun-          jolla lyhyestä luotosta tehdyt sijoitukset
16068: nan suostumuksella ·annetussa asetuksessa      olisi muunnettu kuoletuslainoiksi. Kiristy-
16069: valtioneuvosto oikeutettiin haDkintansa mu-    mässä ollut yleismaailmallinen pula teki
16070: kaan     antamaan valtion takuu         aina   kuitenkin tällaisen obligatiolainan ottami-
16071: 90,000,000 Suomen markan määrään asti          sen mahdottomaksi. Suomen Asuntohypo-
16072: niistä lainoista, koti- ja ulkomaanrahan-      teekkipankille on lainanottajana ja val-
16073: määräisistä, jotka Suomen Asuntohypo-          tiolle luotantakaajana välttämätöntä, että
16074: teekkipankki ottaa vähintään kah.den ja        pankin lyhytaikaisesta dollariluotosta joh-
16075: {lnintään viiden vuoden maksuajalle pankin     tuvat sitoumukset saadaan muunnetuiksi
16076: lyhytaikaisen 1,500,000 dollarin suuruisen     pitkäaikaiseksi lainaksi ennenkuin ne emi
16077: lainan va;kauttamiseen tai maksamiseen.        kesäkuussa erääntyvät, jotapaitsi avuste-
16078:    Mainittu dollariluotto oli maksamatta       tuille asunto-osakeyhtiöille annettu apukin
16079: oleva jäännös Suomen Asuntohypoteekki-         on jäänyt puolinaise'ksi, ellei niiden saamia
16080: pankin vuonna 1930 erinäisten vaikeuksissa     lainoja voida muuttaa pitkäaikaisiksi kuo-
16081: olevain asunto-osakeyhtiöiden avustamiseksi    letuslainoiksi. Suomen Asun tohypoteekki-
16082: ottamasta alkuaan 1,875,000 dollarin mää-      pankki onkin tämän johdosta valtioneuvos-
16083: räisestä lyhytaikaisesta lainasta.             tolta anonut valtion takuuta enintäin 100
16084:    Valtiontakuun avulla pankki sai dollari-    miljoonan suomenmarka·n määräisestä obli-
16085: Inotosta 1,000,000 dollarin suuruisen erän     gatiolainasta, jonka korko olisi enintään
16086: uudistetuksi kesäkuun 7 päivään 1934 asti,     5 1 / 2 % ja kuoletusaika enintäin 33 vuotta.
16087: ja muu osa on samaksi ajaksi vakautettu           Ne vaikeudet, joita Suomen markan lo-
16088: lainoilla, jotka pankki on valtion takuulla    pulla vuotta 1931 tapahtunut irroittaminen
16089: ottanut kotimaasta, pääasiallisesti Suomen     kullasta aiheutti Suomen Asuntohypoteek-
16090: Pankista. Jos dollareissa olevan lainan-       kipankille, joka kuluvan vuoden alkuun
16091: osuuden maksamiseen lasketaan menevän 45       mennessä oli kurssitappiaina joutunut m&k-
16092: miljoonaa suomenmarkkaa, tarvitsee Suo-        samaan noin 65 miljoonaa markkaa, ovat
16093: men Asuntohypoteekkipankki kysymyksessä        nähtävästi siinä määrin horjuttaneet pankin
16094: olevasta dollariluotosta johtuvien lyhytai-    luottoa, ettei pankki vielä tätä nykyä voisi
16095: kaisten sitoumustensa vakauttamiseen pitkä-    ilman valtion takuuta aina;kaan riittävän
16096: aikaiseksi lainaksi kaikkiaan 85,685,000       edullisin ehdoin ottaa enempää koti- kuin
16097: suomenmarkkaa.                                 ulkomaistakaan obligatiolainaa. Kun valtio
16098:    Kun Suomen Asuntohypoteekkipankki           jo on pankin lyhytaikaisista sitoumuksista,
16099: vuonna 1930 otti puheenaolevan ulkomai-        mikäli ne johtuvat varemminmainitusta
16100: sen luoton auttaakseen eräitä vaikeuksissa     dollarilainasta, takuussa, onkin pidettävä
16101: olevia asunto-osakeyhtiöitä saamaan ensi-      asian luonnosta johtuvana, että valtio
16102: arvoiset kiinnitysluottonsa halvempikorkoi-    menee pankin puolesta edelleenkin takuu-
16103: siksi, oli pankin tarkoituksena pian tämän     seen. Takuusta ei näytä koituvan mainit-
16104:  jälkeen ottaa ulkomainen obligatiolaina,      tavaa tappionvaaraa, koska pankki joko jo
16105: 
16106: 1202-34
16107:                                           N:o 41
16108: 
16109: on saanut tai on saamassa muut ulkomaan-        rästiinjääneet korkovelkansa suoritetuiksi.
16110: rahan määräiset sitoumuksensa järjeste-         Tällöin pankin on omist'a varoistaan etu-
16111: tyiksi tyydyttävällä tavoin. Niinpä pankin      käteen maksettava ulkomaisista lainoistaan
16112: vuonna 1927 ottamasta alkuaan 2 miljoo-         menevä vastaava kuoletus sekä konvertoi-
16113: nan Englannin punnan suuruisesta 6 1 / 2 %      miskuluja. On ilmeisesti kohtuullista, että
16114: obligatiolainasta on kuluvan vuoden alussa      Suomen Asuntohypoteekkipankkia, joka tä-
16115: valtiontakuun avulla saatu noin 95 %            hänkin asti on selviytynyt vaikeuksistaan
16116: muunnetuksi 5 % korkoiseksi ja paraikaa         ilman valtion rahallista avustusta, avuste-
16117: ovat käynnissä toimenpiteet pankin vuonna       taan kysymyksessäolevien varojen hankki..
16118: 1928 ottaman alkuaan 10 miljoonan dolla-        miseen, ja olisi pankin saatava ne sillä ta-
16119: rin suuruisen 6 -% obligatiolainan muunta-      voin, että twkaisinmaksuaika tulee riittävän
16120: misesta samankorkoiseksi. Kun ei ole syytä      pitkäksi. Tämä tulos saavutetaan yksinker-
16121: epäillä, etteikö dollariobligatiolainankin      taisimmin myöntämällä valtionta,kuu 100
16122: konvertointi antaisi tyydyttävää tulosta, tu-   miljoonan Suomen markan suuruisesta
16123: lisi suunnitellun kotimaisen obligatiolainan    useammassa erässä emittoitavasta obligwtio-
16124: kautta pankin viimeinenkin ulkomaan-            lainasta, jolloin viimeksi mainittuja tarkoi-
16125: rahassa oleva sitoumus tyydyttävästi jär-       sia varten tulee varatuksi noin 14 mil-
16126:  jestetyksi.                                     joonaa markkaa.
16127:    Suomen Asuntohypoteekkipankki on viime          Edellä esitetyn nojalla ehdotetaan,
16128: vuosina kärsimiensä kurssitappioiden vuoksi
16129: menettänyt kaikki vararahastonsa. Tämän                   että Eduskunta päättäisi oikeuttaa
16130: vuoksi tulevat pankin ulkomaisten obliga-              valtioneuvoston tarkemmin määrättä-
16131:  tiolainojen lmnvertoimiskulut, arviolta 5-6           villään ehdoilla myöntämään valtion-
16132: miljoonaa markkaa, tuottamaan pankille vai-            takuun enintäin 100 miljoonan Suo-
16133:  keuksia. Sitäpaitsi käynee pankille välttä-           men markan määräisestä kotimaisesta
16134:  mättömäksi vapauttaa heikoimmassa ase-                obligatiolainasta,  jonka    Suomen
16135:  massa olevat kuoletuslainan saajat kuole-             Asuntohypoteekkipankki ottaa enin-
16136:  tuksen mll!ksamisesta toistaiseksi, kunnes            tään 5 1 / 2 % nimelliskoroUa ja 33
16137:  asianomaiset lainanottajat ovat saaneet               vuoden kuoletusajalla.
16138: 
16139:      Helsingissä, maaliskuun 16 päivänä 1934.
16140: 
16141: 
16142:                                   Tasavallan Presidentti
16143: 
16144:                                   P. E. SVINHUFVUD.
16145: 
16146: 
16147: 
16148: 
16149:                                                 Valtiovarainministeri H. 31. J. Relander.
16150:                            1934 Vp. -   V. M. -    Esitys N :o 41.
16151: 
16152: 
16153: 
16154: 
16155:                                    va.ltiovarainvaliokunnan mietintö
16156:                                N :o 21 Hallituksen esityksen johdosta valtiontakuun
16157:                                myöntämisestä Suomen Asuntohypoteekkipankin kotimai-
16158:                                sesta obligatiolainasta.
16159: 
16160:     Eduskunta on pöytä/kirjanottein kuluv.an ta:kuussa kysymyksessä olevasta lyhytaikai-
16161: maaliskuun 19 päivältä lähettänyt valtio- sest·a •luotosta, joka lankeaa maksettavaksi
16162: varainvaliokunnan VJa lcrnisteltavaJksi Halli- ensi kesäkuun 7 päivänä, ja kun esityk-
16163:                        1
16164: 
16165: 
16166: 
16167: tuksen esityiksen n :o 41 valtiontakuun sessä ehdotetuilla toimenpiteillä Åsunlto-
16168: myöntämisestä Suomen Asuntohypoteekki- hypoteekkipankin u[komailta hankkimat
16169: panlkin kotimaisesta ob'ligatiolainasta.        iLaina·t kokonaisuudessaan saataisiin tyydyt-
16170:     Ne toimenpiteet, joihin Asuntohypoteek- tävästi järjestetyiksi, ilman että se aiheut-
16171: kipanikki valltiolta saamansa lisätuen turvin taa vaitiJolle menoja, valiOkunta puolestaan
16172: on ryhtynyt ulJlmmaisten pitkäaikaisten lai- kannattaa esityks·en hyväksymistä. Valio-
16173: nojen!Sa uudelleen järjestämiseksi, ·ovat jQh- kunna1le on Suomen Pankin taholta ilmoi-
16174: taneet siilhen, että pankin korkomenot on tettu, että Asuntohypoteekkipankin suunnit-
16175: saatu huomattav.asti vähennetyiksi ja että teleanan kotimaisen obligatiollainan [iiklkee-
16176: samalla :käy mahdolliseksi jossain määrin seen Iaskem~nen ·on nykyO'loissa mahdolli-
16177: helpottaa mainiltuista ·J.ainavaroista myön- nen sellaisin ehdoin, joita voidaan pitää
16178: nettyjen kiinnityslainain korllmr.asitusta, .Asuntohypot:e~kikipankille ja sen 1ainan-
16179:  joka AsuntohypoteekJkipankin kärsimien ottajiHe edullilisina.
16180: agiotappioiden johdosta on muodosrtunut ·          Valiokunta ehdottaa kunnioittaen,
16181: useille lainanottajille ylivoimaisclllii. Asun-
16182: tohypoteelk:kipankin ulkomaisista sitoumuk-                 että Eduskunta päättäisi oikeuttaa
16183: sista on enään järjestämättä ainoastaan                  valtioneuvoston tarkemmin määrättä-
16184: käsite<ltiivänä olevassa esityksessä tal'lkoi-           villään ehdoilla myöntämään valtion-
16185: .tettu lyhytailkairren luotto, jota ei, kuten            takuun enintäin 100 miljoonan Suo-
16186:  oli alunpitäen tarkoitus, ole vielä Qnnis-              men markan määräisestä kotimaisesta
16187: tuttu muuttamaan pitkäaikaiseksi obligatio-              obligatiolainasta,  jonka    Suomen
16188:  lainaJksi ja jvsta erinäisille asunto-osakeyh-          Asuntohypoteekkipankki ottaa enin-
16189:  tiöiJile myönnettyjä lainoja näin ollen ei              tään 5 % % nimelliskorolla ja 33
16190:  ole ol[ut ma:hdolllista muwttaa pitkäailkai-            vuoden kuoletusajalTa.
16191:  siksi kuoletuslainoilk.si. Koska valtio jo on
16192: 
16193:      Helsingissä 28 päivänä maaliskuuta 19G4.
16194: 
16195: 
16196:   Asian käsittelyyn Qvat ottaneet osaa pu-      kala, Pilppu:la, Pui,ttinen, Swentorzetski,
16197: heenjohtaja Helo, varapuheenjohtaja Heilk-      Turrkia, W~lling ja Vestminen selkä vara-
16198: kinen, vakinaiset jäsenet Fränti, Furu-         jäsenet Ellilä, Huittinen, Janlhonen, Ka-
16199: hjelm, Kuusisto, Leppälä, Moi~anen, Pek-        nerva, Leiwo, Ryömä ja österhdlm.
16200:                         1934 Vp. -   Edusk. vast. -   Esitys N :o 41.
16201: 
16202: 
16203: 
16204: 
16205:                                   E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen
16206:                                valtion takuun myöntämisestä Suomen Asuntohypoteekki-
16207:                                pankin kotimaisesta obligatiolainasta.
16208: 
16209:    Eduskunnalle on annettu HaUituksen                    oikeuttaa Valtioneuvoston tarkem-
16210: esitys N:o 4Jl valtion takuun myöntämisestä           min määrättävillään ehdoilla myön-
16211: Suomen .A:suntohypoteekkipankin kotimai-              tämään valtion takuun enintään
16212: sesta obligatiolainasta, ja Valtiovarainvalio-        100,000,000 Suomen markan määräi-
16213: kunta on asiasta antanut mietintönsä                  sestä kotimaisesta obligatiolairnasta,
16214: N:o 21.                                               jonka Suomen Asuntohypoteekki-
16215:   Eduskunta on, hyväksyen esityksen, päät-            pankki ottaa enintään 5 1 / 2 % ni-
16216: tänyt                                                 melliskorolla ja 33 vuoden kuoZetus-
16217:                                                       ajalla.
16218: 
16219:      Helsingissä 6 päivänä huhtikuuta 1934.
16220:                              1934 vuoden valtiopäivät N :o 42.
16221: 
16222: 
16223: 
16224: 
16225:                                  Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi margariinivalmis-
16226:                          . teista ja rehnaineista suoritettavasta verosta.
16227: 
16228:    Kotieläinhoidon      tuotteiden    hintojen    clystä tuoreesta, suolatusta ja savustetusta
16229: maailmanmarkkinoilla painuttua huomatta-          sianlihasta sekä kananmunista annettu
16230: vasti tuotantokustannusten alapuolelle ja         vientitodistuksia, jotka ovat oikeuttaneet
16231: tällaisen tilanteen muodostuttua pitempi-         määrättyjen tuotteiden tullivapaaseen maa-
16232: aikaiseksi on valtiovallan taholta käytän-        han tuontiin. Nämä todistukset on sitten
16233: nollisesti katsoen kaikissa maissa, missä         tuontiliikkeiden avulla voitu muuttaa ra-
16234: kotieläinhoidolla maan taloudessa on jolti-       haksi, joten ne ovat muodostuneet vienti-
16235: nerukin asema, tavalla tai toisella koetettu      palkkioiksi. Tämä palkkio on ollut luon-
16236: tukea tätä elinkeinoa. Tällaisen tukemisen        teeltaan enemmän tuotannon edistämis- di
16237: on tehnyt SBkä välttämättömäksi että oikeu-       n. s. kasvatuspalkkio kuin hintain vakiin-
16238: tetuksi se sekasortoinen ja epänormaalinen        nuttamistoimenpidc. Sen sijaan on joulu-
16239: tila, mihin kotieläintuotteiden ma-ailman-        kuun 21 p :nä 1932 annetun lain nojalla
16240: kauppa on joutunut.             Kiintiöimisistä   v. 1933 suoritettu voin ja juuston vienti-
16241: y. m. s. säännöstelytoimenpiteistä vapaiksi       palkkio ollut varsinainen hinnan vakiiu-
16242: jääneille markkinoille työntävät eri maat         nuttamispalkkio, samoin kuin ne palkkiot,
16243: ylituotantonsa melkeinpä mihin hintaan            joiden jakamista varten sianlihalle, vaille,
16244: hyvänsä. Hinnat eivät tällöin muodostu             juusrtolle ja munille on varattu 95 milj. mar-
16245: tarjonnan ja kysynnän vuorovaikutuksesta,         kan suuruinen määräraha vuoden 1934 tulo-
16246: vaan ovat ne puhtaita dumping-hintoja,            ja menoarvioon. Kyseessäoleva määräraha
16247: jotka eivät vastaa minkään maailmanmark-          on päät.etty käyttää siten, että voin ja juus-
16248: kinoille lähettävän maan tuotantokustan-          ton hintojen vakiinnuttamiseen käytetään
16249: nukJsia, eivätkä siten sovellu siksi perus-       58.6 milj. mk., sianlihan 6.4 milj. mk. ja
16250: taksi, jolle tuotantomaan hinnanmuodostus         kananmunain 30.o milj. mk.           Palkkiota
16251: voisi rakentua.                                   ma:ksdaan nykyisin maasta viedystä voista
16252:    Hintojen tukemisessa on menetelty eri          6 mk. 50 penniä kilolta, juustosta ja rasia-
16253: tavoilla. Läntinen naapurimaamme Ruotsi           juustosta 1: 50 kilolta, kananmunista 2: 50
16254: ja samoin kotieläinhoidon tuotteiden suur-        kilolta, suolatusta tai savustetusta sian-
16255: vientimaat Tanska ja. Hollanti kantavat           lihasta 3: 25 kilolta ja muunlaisesta sian-
16256: kotimaassa myydyistä kotieläinhoidon tuot-        lihasta 2: 50 kilolta. Englantiin viedystä
16257: teista veroa, josta kertyvät varat sitten         pekonista ei toistaiseksi kuitenkaan suo-
16258: käytetään kotieläinhoidon tuotteista saata-       riteta mitään palkkiota. Maataloushallitus
16259: vien hintojen tasoituksiin, niin että vienti      valvoo kyseessäolevien tuotteiden viennin
16260: maailmanmarkkinoiden halpoillin hintoihin         ja hintojen kehitystä ja tekee hintojen
16261: käy mahdolliseksi. Meillä on kuljettu osit-       muoclostuttua sellaisiksi, että vakiinnutta-
16262: tain toista tietä siten, että joko suoraan tai    mispalkkioita olisi muutettava tai niiden
16263: välilliSBsti on tuettu vientiä ryhtymättä         maksaminen lakkautettava, tästä esityksen
16264: varsinaiseen tuotannon tai tuonnin sään-
16265:                                            •
16266:                                                   maatalousministeriölle päätöksen tekemistä
16267: nöstelyyn. V. 1929 alkaen on maasta vie-          varten valtioneuvostossa.
16268: 
16269: 905-34
16270:   2                                          N:o 42
16271: 
16272:    Olosuhteissa ulkomaisilla ja kotoisilla koti-   maista kulutusta lisäämällä tai tuotantoa
16273: eläintuotteiden markkinoilla on kuitenkin          supistamalla. Kotieläinhoidon tuotteittemme
16274: tapahtunut sellaisia muutoksia, ettei nykyi-       menekkiä voidaankin kotimaan markiki-
16275: sin käytännössä olevaa kotieläintuotteiden         noilla huomattavasti lisätä, syrjäyttämällä
16276: hintojen tukemisjärjestelmää sellaisenaan          niiltä ulkomailta tuotuja tai ulkomaisista
16277: sovelluttamalla nähtävästi voida saavuttaa         raa:ka-aineista valmistettuja tuotteita. Jol-
16278: tarkoitettua päämäärää, kotieläintuotteiden        lei kotimaista kulutusta lisäämällä saada
16279: hintojen vakiinnuttamista kohtuullisia tuo-        vientiä riittävästi supistumaan, on käy-
16280: tantolrnstannuksia vastaavalle tasolle. Voisi      tävä ha~kitsemaan sellaisia tuotannon ra-
16281: näin ollen tulla kysymykseen siirtyminen            joittamiskeinoja, ettei niillä vähenneti:i
16282: jonkin muun tukemisjärjestelmän pohjalle,          maataviljolevän väestön toimeentulomah-
16283: jolloin lähinnä olisi tarjolla senluontoinen       dollisuuksia eikä va.aranneta kotieläinhoi-
16284: tuotteiden verotusjärjestelmä, jota sovellu-        don ·ei'kä myyntiorganisativn kehitystä.
16285: tetaan esim. Ruotsissa, Tanskassa ja Hol-              Vuoden 1934 tulo~ ja menoarviota Edus-
16286: lannissa. Hallitus on 'kuitenkin tullut sii-        kunnassa kä:siteltäessä näytti tilanne maa-
16287: hen tulokseen, että kyseessäolevan luontoi-         taloutemme tärkeimmän vientitavaran, voin,
16288: set järjestelmät, vaikka!kin niillä on              maailmanmarkkinoilla suhteellisen valoi-
16289: eräitä hyviä puolia, kuitenkin ovat                salta. Englannin markkinoilla pysyi voin
16290: monimutkaisia, hankaloita ja niin run-             hinta kohtalaisen kiinteänä ja Saksan
16291: saasti toimeenpano- ja valvontatyötä vaa-           markkinoilta, joille Suomi sai sijoittaa
16292: tivia, että koneisto kuluttaa hyvin huo-            5 milj. kg. voita eli n. 40 % koko vien-
16293: mattavan osan verotuksella kerätyistä va-           nistään, saatiin syksyllä n. 30 markan
16294: roista. Tällaisen järjestelmän etuna on             hinta voi:kilolta, joten voin tuottajille voi-
16295: myös mainittu, että se kauppapoliittisesti          tiin, kun vwkiinnuttamispa:lkkiokin 'vielä
16296: vailmttaa vähemmän ärsyttävästi kuin                lisättiin markkinoilta saatuun keskihin-
16297: palkkion maksaminen viedyistä tuotteista.           taan, suorittaa vientivoista vuoden järki-
16298:  Tätä ·etua ei kuitenkaan ole arvioitava            puoliskolla verraten kohtuullinen hinta.
16299: kovin suureksi, sillä kaikkialla ollaan             Aivan vuoden 1933 lopussa ja vuoden 1934
16300: kyllä tietoisia siitä, että kyseessäolevan          a:lussa alkoi tilanne kuitenkin kehittyä
16301: tapaisilla verotustoimenpiteillä on käytän-         jyrkästi epäedulliseen suuntaan. Englannin
16302: nössä aivan sama merkitys kuin viennin              markkinoilla muodostui suunta :laskeva:ksi
16303: palki tsemisellakin.                                ja vuoden vaihteessa katkesi vienti Sa:k-
16304:    Nykyisen järjestelmän tehoa heikentää            saan kokonaan, joten Saksasta saadun kor-
16305: osaksi se, ettei kotimaisia kotieläintuotteiden     keamman hinnan antama apu menetet-
16306: markkinoita ole tulleilla riittäv~isti suojeltu     tiin.    Laskun jyrkkyydestä Englannin
16307: ulkomaiselta, alihintaan tapahtuvalta kil-          markkinoilla saa käsityksen vertaamalla
16308: pajlulta. Edelleen on nykyisessä tilanteessa        toisiinsa lVIanchesterin noteerausta suoma-
16309: vikana se, ettei voida maksaa niin korkeata         laiselle voille v. 1933 syksyllä ja v. 1934
16310: vakiinnuttamispal:l{'kiota, että hinta koti-        tammikuussa. Syyskuun lopussa 1933 oli
16311: markkinoilla nousisi tuotankustannuksien            mainittu noteeraus 115/6-117/6 shill. as-
16312: tasalle.   Tällaisessa tapauksessa on apu           tialta, marraskuussa se oli vielä 108/6,
16313: saatavissa joko järjestämäNä lisää varoja           joulukuun alussa 100/6, joulukuun lo-
16314:  palkkion suorittamiseen tai supistamalla           pussa se painui 98/6 :een ja jatkoi tammi-
16315: vientiä tai käyttämällä molempia mainit-            kuussa 1934 jyrkkää putoamista, oUen
16316: tuja keinoja samanaikaisesti. Viennin su-           16/1 ja 23/1 väliSBnä aikana 79/6, ja 6/2
16317: pistaminen on toteut·ettavissa jdko ik:oti-         vain 76/6. Lasku syyskuun lopusta helmi-
16318:                                             N:o 42                                           3
16319: 
16320: kuun alkuun on ollut noin 35 %. Vaikkakin         kuluvana vuonna saa:maan yhtä korkeita
16321: osa tDdetusta hinnanlaskusta on vietävä ta-       hintoja kuin viime vuonna. Vientivoin
16322: vanomaisen sesonkivaihtelun tilille, niin         hintojen huomattavasta paranemisesta ei
16323: osoittaa kuitenkin se seikka, että vastaavat      siis ole lähiaikoina toiveita.
16324: noteeraukset tammikuussa ja helmikuun                Mitä kotimaan tukkuhintaan tulee, seu-
16325: alussa 1933 olivat noin 30 % tämän vuo-           raa se yleensä vientivoin hintoja. Se tila-
16326: den tammi-helmikuun noteerausta kor-              päinen hintojen nousu, joka kuluvan vuo-
16327: keammat, huomattavan mar~kinoiden heik-           den maaliskuun alussa tapahtui, johtui
16328: kenemiserrkin tapahtuneen. Kun Englan-            pääasiallisesti :siitä käsityksestä, joka kaup-
16329: nissa tapahtuneeseen hinnanlaskuun vielä          piaskuntaan ja yleisöön levisi maitotalous-
16330: Jiittyi viennin katkeaminen Saksaan, niin         tuotteiden hintojen tukemiseksi suunnitel-
16331: on selvää, että vientivoista saatu keskihinta     tujen toimenpiteiden ja 'Sa!ksan iffianssa
16332: putosi vieläkin jyrkemmin. Kun vienti-            tekeillä olevan kauppasopimuksen vai-
16333: voin keskimääräinen fob-hinta v. 19,33            kutuksesta voin hintatasoon. Säännölli-
16334: lokakuussa oli 22: 60 kilolta ja vielä v.         sissä oloissa on vientivoin hinnalla
16335: 1933 joulukuussakin 17: 17, Dli se tammi-         suorastaan ratkaiseva vaikutus maan-
16336: kuussa 1934 niin alhainen kuin 13: 05 eli         viljelijäimme maitotaloudestaan :saamiin
16337: vain vähän enemmän kuin puolet loka-              hintoihin. Suoma:lai<>en maanviljelijäin elin-
16338: kuussa saadusta hinnasta ja 4 mk. eli 24%         keinostaan saama rahallinen tulos taas
16339: alhaisempi kuin v. 1933 tammikuun fob-            riippuu ensi sijassa juuri hänen maito-
16340: hinta. Siitä huolimatta, että voin va:kiin-       taloudestaan saamastaan tuloksesta. Maa-
16341: nuttamispalkkio v. 1933 oli 2 mk. alhai-          taloushallituksen kirjanpitotiloilla muodos-
16342: sempi kuin v. 1934 tammikuussa, on näin           tivat maitotaloudesta saadut rahatulot tili-
16343: ollen, vientivoin hinnan romahduksen ta-          vuonna 1931-32 keskimäärin 56.3 % kai-
16344: kia, voin kotimainen tukkuhinta, joka v.          kista maanviljelijäin rahatuloista ja pie-
16345: 1933 syys-lokakuussa oli keskimäärin              nimmilläkin, vähemmän kuin 10 hehtaaria
16346: 25: 50-25: 65, laskenut tammikuussa 19134         muunnettua maatalousmaata käsittävillä
16347: 17-18 markkaan eli yli 30 % :lla ja a'li t-       viljelmillä, joilla siipikarjanhoito viime
16348: taa n. 3-4 markalla eli n. 18 % :lla vas-         vuosina on tullut tärkeäksi tulolähteeksi,
16349: taavan hinnan tammikuussa 1933. Helmi-            ovat maitotaloustulot kuitenkin olleet
16350: kuussa kotimainen tukkuhinta vaihteli             51.s % kaiki,sta rahaJtuloista.
16351: 19-20 markan välillä, johtuen hinnan                 Meijerivoin      kotimaisen     tukkuhinnan
16352: kohoaminen kuukauden keskivaiheilla lisä-         Dllessa esim. 18 mk. kilolta saa maanvil-
16353: tystä va:kiinnuttamispa1~kiosta.                  jelijä tuotee:staan vain noin 14 mk. 50 p :iä,
16354:    Hinrran muodostuksesta vastaisuudessa          mrkä maitokilon rasvalle merkit<>ee noin
16355: on mahdoton sanoa mitään varmaa. Luul-            6Q.-63 pennin hintaa. Kun meillä keski-
16356: tavaa kuitenkin on, ettei ensiksikään Eng-        määrin rehuyksiköllä voidaan arvioida saa-
16357: lannin markkinoilla, Englannin luovuttua          tavan vain noin kilo maitoa ja tarkastus-
16358: kiintiöimieysuunnitteluistaan ja sen siirto-      yhdistyksiin kuuluvissa karjoissakin vain
16359: maiden yhä lisätessä tuotantoaan, voida           noin 1.a kg., niin ei kyseessäoleva hinta,
16360: lähiaikoina toivoa hintojen nousevan. Sak-        vaikka kuoritulle maidollekin lasketaan
16361: sassa taas ollaan siirtymässä valtiDn tUOll-      täysi arvo, vastaa edes lypsJkarjalle
16362: timonopoliin     ravintorasvojen    kaupa.'3Sa,   annettavan rehun hintaa, sillä ainoas-
16363: minkä vuoksi ei voitane toivDa, että Sak-         taan laidunrehuyksiköt vDidaan tuottaa
16364: sasta, jos voin vienti sinne saataisiinkin        suunnilleen sellaisella hinnalla, heinä-
16365:  jälleen järjestetyksi, kuitenkaan tultaisiin     ja varsinkin väkirehnyksikköjen ollessa
16366:   4                                       N:o 42
16367: 
16368: huomattavasti kalliimpia. 'l.'uotannon kan-     tai käyttämällä molempia mainittuja kei-
16369: nattamattomuus nykyisillä hinnoilla on siis     noja samanaikaisesti. Toivottuun tulokseen
16370: ilmeinen, sillä maitokilon rasvan tuotanto-     pääsemiseksi nykyisissä olosuhteissa näyt-
16371: kustannukset nousevat keskimäärin O.Do-1        tää niin hyvin verotukseen kuin tuo-
16372: markkaan.                                       tannon ja tuonnin rajoittamiseenkin ryh-
16373:    Voin kotimainen tukkuhinta pitäisi keski-    tyminen välttämättömähä.        Sellainenkin
16374: määrin vakiinnuttaa noin 26 markkwan ki-        vaihtoehto olisi olemassa, että voin koti-
16375: lolta. T-avalliset kausivaihtelut huomioon-     maisen menekin 'lisäämiseksi määrät-
16376: ottaen tulisi kotimainen tukkuhinta tällöin     täisiin margariiniin selroitettavaksi voita.
16377: vaihtelemaan 24--28 markan välillä. Kun         Hallitus on kuitenkin tällaisen menettelyn
16378: ei kuitenkaan ole mahdollista, kuluttajuin      mahdollisia vaikutuksia harkitessaan tullut
16379: nykyinen ostokyky huomioonottaen, va:kiin-      siihen tulokseen, että margariini, johon
16380: nutta'a voin hintaa täysin tälle tasolle, 011   olisi sekoite.ttu huomattavampi määrä voita,
16381: maanviljelijäin itsensäkin otettava osaa        tulisi siinä määrin syrjäyttämään voita
16382: maataloutta kohdannoiden vaikeuksien voit-      kotimaisilta markkinoilta, että lopputulok-
16383: tamiseen. Tähän nähden ehdottaa hallitus        sena olisi todennäköisesti margariinirasvo-
16384: voin keskimääräisen tukkuhinnan vakiinnu-       jen kulutuksen lisääntyminen voin kulu-
16385: tettavaksi 24 markaksi kilolta.                 tuksen supistuessa. Tällaisen käsityksen
16386:    Kun Eduskunnan vakiinnuttamispalkkioi-       puolesta puhuvat ne kokemukset, joita ky-
16387: den maksamista koskeva päätös ei sido           seessäolevasta järjestelmästä on eräissä
16388: Hallitusta mihinkään määrättyihin, kiloa        maissa saatu.
16389: kohti maksettaviin palkkiomääriin, vaan            Kun voin va:kiinnuttamispalkkion suo-
16390: ainoastaan siihen, ettei myönnettyä määrä-      rittamisella on voin hintataso kotimaassa
16391: rahaa ylitetä, niin voitaisiin kiloa kohti      saatu nousemaan maailmanmarkkinoiden
16392: tulevaa pallrkiota ja siten voin hintaa nos-    hintatason yläpuolelle, on tämä antanut
16393: taa, jos voin vienti saataisiin supistumaan.    margariiniteollisuudelle mahdollisuuden yl-
16394: Hallitus pitää voin viennin supistumista        läpitåä 1mrkeampaa hintatasoa kuin mihin
16395: vuoden 1933 tasolta nykyisen hintatason         sillä muuten olisi ollut edellytyksiä, joten
16396: vallitessa tarpeellisena.                       margariinin verottaminen on toimenpide,
16397:    Verraten suuret mahdollisuudet voin          joka välittömästi perustuu voin hinnan tu-
16398: kulutuksen      lisääntymiseen    kotimaassa    kemiseen. Margariiniteollisuudessa edusta-
16399: avautuvat, jos voille voidaan vallata edes      vat raa;ka-ainclmstannukset hyvin huomat-
16400: osa siitä kotimaisesta kulutustarpeesta,        tavaa osaa kakonaiskustannuksista: valtion
16401: jonka nykyisin tyydyttää ensi sijassa ul-       margariinitehtaalla ovat raaka-ainekustan-
16402: komaisista raaka-aineista valmistettu mar-      nukset olleet n. 80 % kokonaiskustannuk-
16403: g.arnm. Margariinin käyttö maassamme            sista, ylksityisten omistamissa tehtaissa on
16404: supistui vv. 1930-32 voin hintojen alen-        raaka-ainekustannusten osuus kokonais-
16405: tuBssa melkoisesti: v. 1929 oli kulutus         kustannuksista korkeiden myynti- y. m.
16406: 11.3 milj. kg, v. 1931 7.4 milj. ik:g ja        kustannusten takia tosin jonkin ver-
16407: v. 1932 vain 6.G milj. kg. Viime vuonna         ran pienempi, mutta tosiasia;ksi Jaa
16408: on kulutus kuitenkin jälleen noussut,           joka tapauksessa, että raaka-ainekustan-
16409: ollen ennakkotietojen mukaan noin 8.5           nus vaikuttaa ratkaisevasti margarumn
16410: milj. kg.                                       tuotantokustannuksiin. Margariiniteollisuus
16411:   Margariinin kulutuksen supistamiseen          ostaa raalka-aineensa ensi sijassa ulko-
16412: voidaan pyrkiä joko verottamalla sen tuo-       mailta ja on näiden raaka-aineiden
16413: tantoa ja tuontia tai rajoittamalla näitä       hinta maailmanmarkkinoilla viime ai-
16414:                                             N:o 42                                          5
16415: 
16416: koina yoimakkaasti laskenut. Niinpä koo-           tehtäväksi, mutta olisi myös margarnmn
16417:  kosöljyä, jonka cif-hinta v. 1932 oli 5: 90,      valmistusta ja kauppaa valvovien viran-
16418: on tammikuun lopussa 1934 tarjottu hin-            omaisten annettava tullilaitokselle verotuk~
16419: taau 3: 40 cif. Helsinki. Kookasöljyn tulli        sen silmälläpitoa varten tarvittavia tietoja
16420: ~n 1: 60 kilolta.   Kovetettua valaanrasvaa,       ja ilmoitettava veroa koskevia säännäksiä
16421:  jota viime vuosina on rcmsaasti käytetty          vastaan tehdyt rikkomukset. Todennäköi-
16422:  margariinin raaka-aineena ja josta tullia         sesti voitaisiin tulla toimeen ilman vero-
16423: kannetaan vain - : 60 kilolta, on samaan           merkkiä.
16424: aikaan ollut tarjolla hintaan 3: 75 kilolta           Ehdotetuna taval1a saadaan toivottavasti
16425: cif. Helsinki. Kun margariinin valmistusta         aikaan voin hintojen vakiintuminen. .Sen
16426: useimmissa maissa on pyritty supistamaan,          ohella on tarpeellista, että myöskin muiden
16427:  ja sen raaka-aineiden ylitarjonta siten ·on       karjataloustuotteiden hinnat saadaJan tuo-
16428: .odotettavissa, niin on hyvin luultavaa, että      tantokustannuksia vastaaviksi. Tässä tar-
16429: margariinin valmistuksessa käytettyjen öl-         koituksessa annetaan Eduskunnalle ·eri esi-
16430: jyjen ja rasvojen hinta maailmanmarkki-            tys m. m. ·eräiden rasvatuotteiden tulliBn
16431:  noilla yhä edelleenkin laskee.                    koroittamisesta, jolla muun muassa pyri-
16432:     Kun voin hinnan vakiinnuttamiseksi ei          tään sianlihan hintojen vakiinnuttamiseen.
16433: ole tarpeellista ryhtyä margariiniteollisuu-          Sianlihaa tuotiin v. 1931 629 tonnia,
16434: den verottamiseen, paitsi siinä tapauksessa,       v. 1932 369 tonnia sekä v. 1933 903 ton-
16435: -että voin kotimainen tukkuhinta pysyväi-         nia. Maasta vietiin sianlihaa v. 1931 1, 702
16436: semmin laskee alle 24 markan kilolta, ei          tonnia, v. 1932 2,027 tonnia ja v. 1933
16437:  hallitus ole pitänyt välttämättömänä muuta       2,692 tonnia. Kotimainen tuotanto, joka
16438: kuin pyytää Eduskunnalta valtuutta täl-            v. 1933 arvioitiin 47 milj. kiloksi, on kulu-
16439: laisen verotuksen voima·anpanemi.seen :Tasa-      vana vuonna toimitetun laskelman perus-
16440: vallan Presidentin annettavana asetuksella.        teella arvioitu nousevan noin 49.G milj. ki-
16441:  Tätä menBttelyä puolusta:a erityisesti se        loon. Kun kotimainen vuotuinen kulutus
16442: seikka, että ·ei ole oili:ein ilman erikoisen      on noin 46.;; milj. kg., jää tällöin ylijää-
16443: tärkeitä syitä rajoittaa kuluttajaväestön         mää noin 3.1 milj. kg. Sianlihan ja laar-
16444: mahdollisuuksia :saada margariiniva;lmis-          din tuonti nousi v. 1933 samoin noin 3,100
16445: teita kohtuullisilla hinnoilla . .Siinä tapauk-   tonniin. Näin ollen voidaan sianlihan mai-
16446: sessa, eWi margariiniteollisuus supistaa tuo-     nitulla ylituotannolla tänä vuonna hyvin
16447: tantoansa ja voin kysyntä kotimaisilla            peittää ulkomaisen sianlihan ja laardin
16448: markkinoilla senjohdosta lisääntyy, ei hal-       tuonti.    Tähän tulee lisäksi kotimaisen
16449: lituksen sooman valtuuden käyttämisen tar-        ihran (laardin) tuotanto, jota täl].än asti,
16450:  vitse tulla kysymykseen. V·eromäärät, joi-       alhaisten dumping hintojen vuoksi Bi ole
16451: den asettamiseen voidaan ryhtyä, olisi esiin-     valmistettu kuin aivan pieniä määriä (L. S.
16452:  tyväin tilannevaihtelujen varalta säädet-        vientiteurastamo 40,000 kg.), mutta jonka
16453: tävä liukuviksi. Margariiniveron tulisi olla      valmistaminen, hintojen noustua, kannat-
16454: enintään voista maksettavan va:kiinnutta-         taisi ja joka silloin vastaisi suurta osaa
16455: mispalkkion suuruinen, kuitenkin enintään         nykyisestä laardin tuonnista.
16456:  6 mk. k~lolta, sekä veron margariinijuus-           Millä tavoin elintarpeiksi käytettäville
16457:  toota enintään 2 markkaa kilolta. Teko-          rasvoille suunnitellut valmisteverot ja tul-
16458: ihrasta ehdotetaan kannettavaksi veroa            linkoroitukset tulevat vaikuttamaan elinkus-
16459: enintään 3 mk. kilolta ja kerman korvik-          tannusindeksiin, selviää allaolevasta, sosia-
16460: ikeista. enintään 3 mk. litralta. Veron kanto     lisen tutkimustoimiston laatimasta taulu-
16461: ja valvonta on aiottu jättää tullilaitoksen       kosta.
16462:   6                                            N:o 42
16463: 
16464:   Taulukossa osoittavat sarM:keessa I ole-         peltoviljelyksen markkinattomat tuotteet
16465: vat luvut virallista elin:kustannusindeksiä        mal'lkkinakelpoisibi tuotteiksi, mutta yh-
16466: syys-joulukuussa 1933 ja tammikuussa               teiskunnan tuikea ei voida vaatia liiketoi-
16467: 1934. Sarekkeesta II taas näkyy, miten             minnan luontoiselle ostoväkirehujen jalos-
16468: nämä luvut olisivat muuttuneet, jos voin           tamiseUe. Liiallista ostoväkirehujen käyt-
16469: vähittäishinta olisi ollut 26 markkaa ja           töä on meillä yleensä esiintynyt ja tuottei-
16470: sianlihan vastaava hinta 14 markkaa 50             den hintojen noustessa voisi vas.tJaisuudes-
16471: penniä kilolta. Molemmissa sarekkeissa ole-        sakin todennäköisesti esiintyä.
16472: vat luvut on laskettu edellyttäen, ·e.ttä per-        Ottamalla suorittaa:kseen veroa tuotan-
16473: heen rasvantarve olisi tyydytetty yksistään        toaan varten ostamast·aan väkirehusta maa-
16474: voilla ja sianlihalla.                             talous itse ottaa kantaakseen osan siitä
16475:                                                    rasituksesta, mitä karjataloustuotteiden hin-
16476:                               I.         II.       tojen tukeminen merkitsee.
16477: Syyskuu   1933             1,009.6     1,014.8        Väkirehuverotukseenkaan ei olisi ryhdyt-
16478: Lokakuu                    1,011.7     1.014.7     tävä muuta kuin niissä tapauksissa, jotka
16479: Marraskuu   "              1,003.5     1,012.4
16480:             "                                      antavat aiheen margariiniteollisuuden ve-
16481: Joulukuu                     990.6     1,010.3     rottamiseen. Veroa, jonka oenimmäismäärä
16482:             "
16483: Tammikuu 1934                973.7     1,001.0     olisi 20 penniä kilolta, voitaisiin kantaa tär.,
16484:                                                    keimmistä täällä tehdasmaisesti valmiste-
16485:    Kuten taulukosta näkyy, eivät elinkus-          tuista sekä ulkomailta maahantuoduista
16486: tannukset maitotaloustuotteiden hintojen           vä:kirehuista, nimittäin öljylmkuista, öljy-
16487: vakiinnuttamisen johdosta nousisi niinkään         kakkujauhoista, soijarouheista, vehnä- ja
16488: korkeiksi kuin ne olivat syys-marraskuussa         ruisleseistä, vehnä- ja rui<lrehujauhoista seka
16489: 1933.                                              maissista. Verotettavista tuottei<lta käyte-
16490:    Useissa sellaisissa maissa, missä kotieläin-    tään maissia myös teollisuuden raaka-
16491: tuotteiden hintoja on pyritty vwkiinnutta-         aineena. Kun kuitenkin maissia raaika-
16492: maan, on myös verotettu vä:kirehuja.               aineena käytiliväHä tärkkelysteollisuudella
16493: Tällaiseen verotukseen, joka ensi silmäyk-         on korkea tuotantosuoja, joka sille on an-
16494: sellä tuntuu huonosti soveltuvan ikotieläin-       nettu lähinnä menekin hankkimiseksi koti-
16495: tuotannon hintojen tukemissuunnitelmiin,           maiselle peruna:lle, on paikaUaan, että
16496: on kuitenkin olemassa useita eri syitä.            tämä teollisuus voi joutua maksamaan ve-
16497:    Ensiksikin saattavat hintojen tukemis-          roa käyttämästään ulkomaisesta raaka-
16498: toimenpiteet onnistuessaan viedä runsaalla         aineesta, sitäkin suuremmalla syyllä, ikun
16499: vä:kirehun käytöllä aikaansaatuun tuotan-           tärkkelysteollisuuden rehuna käytettävät
16500: non kasvuun, mikä helposti voi johtaa hin-         sivutuotteet ja jätteet esitetään verova-
16501: tojen laskuun ja tukemisjärjestelmän häi-           paiksi.
16502: riintymiseen. Väkirehuille asetettu koh-              Eräät vähemmän tärkeät rehnaineet eh-
16503: tuullinen vero on omansa ehkäisemään tuo-           dotetaan joka tapauksessa jätettäviksi vero-
16504: tannon iliiallista kasvua.                         vapaiksi. Ohran sihtijauhatusta harjoitetaan
16505:    Rurrsas osto- ja varsin:ikin ulkomaisten        meillä pääa.s:ianis.esti vain pienissä tullimyl-
16506: väkirehujen käyttö on myös sen tarkoitus-          lyissä, joiden jauhatuksen tarkkailu muodos-
16507: perän vastainen, mihin kotieläintuotteiden         tuisi ylen työlääksi. Kauraa ryynitettäessä
16508: hintojen tukemiseHa pyritään. On välttä-           sa:atava;t kaurankuoret ovat vähäarvoista re-
16509: mätöntä, että yhteiskunta koettaa järjes-           hua, jolle ei ole syytä veroa esittää. Väki-
16510: tää maataviljelevälle väestön osalle mah-          rehua on edelleen sokerivalmistuksen sivu-
16511: dollisuudet kannattavalla tava:lla muuttaa          tuote melassi, jonka tuotanto myös on pieni
16512:                                            N:o 42                                        7
16513: 
16514: ja pysyy suhteellisen muuttumattomana,           sessa puheenaolevasta verotuksesta kerty-
16515: minkä vuoksi sekin voitaneen jättää verot-       vät tulot ~tekevät ma:hdolliseksi esittää
16516: tamatta. Verovapaiksi jäisivät myös sokeri-      lisävaroja myönnettäväksi sanottuun tar-
16517: juurikasleikkeet sekä väkiviina-, mallas-        koitukseen. Kysymystä vailmistannt ko-
16518: jnm;na- ja täl'kkclystehtaiden valmistus-        mitea on ehdottanut näistä tuloista perus-
16519: jätteet, jotka runsaasti vettä sisä:ltävinä ja   tettavaksi erityisen karjataloustuotteiden
16520: vain lähimpään ympäristöön myyntikelpoi-         tukemisrahaston. Hallitus ei kuitenkaan
16521: sina tuotteina eivät voisi verotusta kantaa.     ole pitänyt rahaston perustamista tässä
16522:    V·äkirehuoseO'kset täytyy kaksinkertaisen     yhteydessä välttämättömänä, etenkin kun
16523: verotuksen välttämis0ksi myös jättää vero-       hallitus tarvittaessa aina voi antaa asiasta
16524: vapaiksi; s1ma tapauksessa, että seok-           esityksen Eduskunnalle.
16525: secn on käytetty sellaisia veronalaisia rehn-       Verolaki ehdotetaan olemaan voimassa
16526: aineita, joista veroa ei vielä dle maksettu,     kuluvan vuoden loppuun, minkä jä1keen
16527: on rehuaineseoksesta. kuitenkin suoritettava     laki voitaisiin tarpeen mukaan uudistaa
16528: veroa näiden rehnaineiden o.salta.               seuraavaa vuotta varten. Veron tuotto on
16529:    Joo tilanne maailman karjatalousmarkki-       arvioitu 25-30 miljoonaksi markaksi vuo-
16530: 11oilla edelloonik:in :huomattavasti huononee,   dessa.
16531: voi !käydä niin, ettei vwkiinnuttamispa1k-          Sen perusteella, mitä edellä on sanottu,
16532: kioiksi varattu määrä vähentyneestä vien-        annetaan Eduskunnan hyväksyttäväksi seu-
16533: nistäJkään huolimatta riitä. Tässä tapauk-       raava lakiehdotus:
16534: 
16535: 
16536:                                           Laki
16537:              margariinivalmisteista ja rehnaineista suoritettavasta verosta.
16538: 
16539:      Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten:
16540: 
16541:                      1 §.                        kakuista on kannettu veroa niitä maahan
16542:   Suomessa tehdasmaisesii kauppaa varten         tuotaessa.
16543: valmistetuista sekä ulkomailta maahantuo-           Niinikään ovat verosta vapaat ne 1 § :ssä
16544: duista margariinivalmisteista, öljy-kakuista,    mainitut tavarat,
16545: öljykaklmjauhoista, soijarouheista, vehnä-          1) jotka wsianomaisen viranomaisen sil-
16546: ja ruisleseistä, vehnä- ja ruisrehujauhoista     mälläpidon alaisina viedään maasta; tai
16547: sekä maiss:ista voi Tasavallan Presidentti,         2) jotka u:lkomaalta saapuvat vieraan
16548: voin kotimais€n tukkuhinnan pysyttämi-           vallan täällä olevan lähetystön päälliköHe,
16549: seksi ·keskimäärin 24 markkana kilolta, ase-     jos samat tavarat ovat tullista vapaat.
16550: tu'ksdla määrätä suoritettavaksi veroa tä-          Jos maasta viedään tavaraa, josta vero
16551: män lain säännösten mukaan.                      jo on suoritettu, on viejä oikeutettu saa-
16552:   Jos rehuaineseoksoon on käytetty sellaisia     maan maksetun veron takaisin, jos vienti
16553: 1 momentissa mainittuja rehuaineita, joista      on tapahtunut kuuden kuukauden kuluessa
16554: veroa ei ole maksettu, on rehuaineseok-          siitä, kuin vero on suoritettu. Takaisin-
16555: sesta näiden aineiden osalta suoritettava        maksua on haettava tu:llihwllitukselta.
16556: veroa.                                              Matkustajan oik1:mdesta tuoda verova-
16557:                      2 §.                        paasti mukanaan 1 § :ssä mainittuja. tava-
16558:    Täällä valmistetut öljykakkujauhot ovat       roita olkoon voimassa, mitä on säädetty
16559: verosta vapaat, jos niihin käytetyistä öljy-     matkustajaHe myönnetystä tullivapaudema.
16560:   8                                       N:o 42
16561: 
16562:     Kauppamatkustajalla, joka kauppasopi-                            7 §.
16563: :rilubren perusteella on vapautettu suorit-        Joka aikoo sen jä'lkeen, kun tämä ·laki on
16564: tamasta tullia tavaranäytteistä, on sama        tullut voimaan, ryhtyä tehdasmallie-sti
16565: vapaus tässä laissa säädetystä verosta.         valmistamaan margariini valmisteita tai ve-
16566:                                                 rona}aisia rehuaineita kauppaa varten, an-
16567:                     3 §.                        takoon siitä viimeistään viisitoista päivää
16568:   Ulkomaalta tuodun .tavaran -katsotaan         ennen valmistuksen alkamista sille viran-
16569: olevan veronalaista, jos ilasku tavarasta       omaiselle, jolle tämän lain valvonta on us-
16570: suoritettavasta tullista kirjoitetaan sinä      kottu, kirjallisen ilmoituksen, joka sisältää
16571: aikana, jona tämä laki on voimassa.             tiedot siitä, missä yritys sijaitsee, mitä
16572:                                                 tehtaassa valmistetaan, mitä huoneistoja
16573:                      4 §.                       ja varastohuoneita tarkoitukseen käytetään
16574:    Veroa maksetaan valtion•mvoston päätök-      s&kä miten suuria määriä tehtaassa aiotaan
16575: sen mukaisesti:                                 valmistaa veronalaisia tuotteita.
16576:    1) margariinista enintään kulloinkin            Jos jossa:kin olosuhteessa, joka ilmoituk-
16577: voimassaolevaa voin vakiinnuttamispalk-         sessa on mainittu, tapahtuu muutos taikka
16578: kiota vastaava määrä, ei kuitenkaan enem-       jos tehdas keskeyttää tai lakkauttaa toi-
16579: pää kuin 6 markkaa lk:Holta:;                   mintansa, on siitä viipymättä ilmoitettava
16580:    2) margariinijuustosta enintään 2 mark-      samalle viranomaiselle.
16581: kaa kHolta;
16582:    3) tekoihrasta enintään 3 markkaa ki-                            8 §.
16583: lolta;                                            Veron maksamisen vakuudeksi tulee val-
16584:    4) rasvasekoitteesta enintään 3 markikaa     mistajan sille viranomaiselle, jolle tämän
16585: litralta; ja                                    lain valvonta on uskottu, tämän viran-
16586:    5) öljykakuista, öljykaJkkujauhoista, soi-   omaisen määrättävässä ajassa asettaa hy-
16587: jarouheista, vehnä- ja ruisleseistä, vehnä-     väksyttävä vakuus rahamäärästä, joka
16588: ja ruisrehujauhoista sekä maissista enin-       viranomaisen arvion mukaan vastaa kah-
16589: tään 20 penniä kilolta.                         den kuukauden veroa.
16590:                    5 §.
16591:                                                                      9 §.
16592:   Veron on velvollinen maksamaan Suo-
16593: messa valmistetuista tavaroista valmistaja         Sen, joka valmistaa margariinivalmisteita
16594: ja ulkomaalta tuoduista maahantuoja.            tai veronalaisia rehuaineita, tuloo pitää
16595:                                                 lirkkeestään sellaisia kirjoja, että niistä
16596:                     6 §.                        käy selville tehtaan valmistus ja myynti
16597:    Vero kotimaisista tämän ·lain alaisista      sekä mitä veron määräiimistä vart\'n muu-
16598: tavaroista on valmistajan suoritettava          ten on tarpeen tietää.
16599: kuukausittail1 kunkin kuukauden aikana
16600: valmistuspaikalta viedyistä tavaroista vii-                           10 §.
16601: meistään seuraavan kuukauden 15 päivänä            l\fargariini valmisteiden tai veronalaisten
16602: asianomaiseen :lääninrahastoon. Maksajan        rehnaineiden valmistaja sekä henkilöt ja
16603: vastuulla voidaan vero myös lähettää            yritykset, jotka pitävät sellaisia tava-
16604: postitse.                                       roita kaupan, ovat velvolliset a.<;ianomai-
16605:    U1komaalta tuoduista tavaroista on maa-      selle viranomaiselle tarkastusta varten vaa-
16606: hantuojan ma:ksettava vero tullikamarille       dittaessa näyttämään hallussaan olevat
16607: tullima:ksujen yhteydessä, ennenkuin ta-        varastot, esittämään liikekirjat ja niihin
16608: vara lasketaan vapaaseen liikkeeseen.           kuuluvat todisteet, kirjeenvaihdon ja
16609:                                          N:o 42                                           9
16610: 
16611: kauppalaskut s~kä antamaan muut tar-           kolla taikka enintään yhden vuoden van-
16612: peelliset tiedot. Tarkastuksessa on Eikkeen    keudella; ja tuomittakoon valmisteet,
16613: palveluksessa olevien ja siinä työtä teke-     joista veroa on pidätetty tai yritetty pi-
16614: vien henkilöiden annettava heHtä vaaditut      dättää, päällyksineen tai niiden arvo val-
16615: tiedot sekä asianmukaista avustusta.           tiolle menetetyiksi.
16616:    EdeUä 1 momentissa mainitun liikkeen
16617: hankkija on velvollinen antamaan tarkas-                          14 §.
16618: tavalle viranomaiselle tarpeelliset tiedot       Jos valmistaja jättää täyttämättä jonkun
16619: liikkeelle toimittamistaan tavaroista.         6, 7, 8, 9 tai 10 § :ssä säädetyn velvoi.-
16620:                                                tuksen, on tämän lain noudattamista
16621:                   11 §.                        valvova viranomainen oikeutettu kielta-
16622:    Tämän 'lain noudattamista valvova vi-       mään veronalaisten tavarain valmistuksen
16623: ranomainen älköön asiaankuulumattomille        ja viennin tehtaasta, kunnes laiminlyöty
16624: ilmaisko, mitä hänen tietoonsa on tässä        velvollisuus on täytetty.
16625: toimessa tullut.
16626:                                                                   15 §.
16627:                    12 §.                         Joka rikkoo tässä laissa säädetyn vaiti-
16628:   Jos veronalaisten tavaroiden varastossa      oloveivollisuu tensa, rangaistakoon sellai-
16629: havaitaan vajausta eikä valmistaja voi sitä    sesta virkarikoksesta enintään kolmella-
16630: tyydyttävästi selvittää, on hänen suoritet-    kymmenellä päiväsakolla tai enintään kol-
16631: tava puuttuvasta määrästä säädetty vero.       men kuukauden vankeudella.
16632: 
16633:                     13 §.                                         16 §.
16634:    Joka pidättää tai. yrittää pidättää tämän     Tarkemmat määräykset tämän lain so-
16635: lain mukaan valtiolle maksettavaa veroa        veltamisesta ja sen noudattamisen valvon-
16636: taikka muuten rikkoo tämänlain säännöksiä      nasta antaa valtioneuvosto.
16637: tai sen soveltamisesta annettuja määräyksiä,
16638: rangaistakoon, ellei rikoslaissa ole sellai-                     17 §.
16639: sesta teosta ankarampaa rangaistusta sää-        Tämä laki on voimassa vuoden 1934 lop-
16640: detty, enintään kolmellasadalla päiväsa-       puun.
16641: 
16642: 
16643:    Edellä esitetyn verolain såätämisen joh-             että lisäyksenä vuoden 1934 t1tlo-
16644: dosta käy tarpeelliseksi lisätä vuoden 1934          jct menoa1·vioon otetaan seuraava
16645: tulo- ja menoarvioon momentti, johon ve-             U1tsi momentti:
16646: ron tuotto merkitään. Näin ollen ehdote-                1 Os.: II: 9. fr!argariinivalmisteista
16647: taan Eduskunnan päätettäväksi,                       ja 1·ehuaineista suoritettavn vero
16648:                                                      20,000,000 mk.
16649: 
16650:      Helsingissä maaliskuun 16 päivänä 1934.
16651: 
16652: 
16653:                                  Tasavallan Presidentti
16654: 
16655:                                   P. E. SVINHUFVUD.
16656: 
16657: 
16658:                                                Valtiovarainministeri H. ill. J. Relander.
16659:  885-34                                                                                       2
16660: 1
16661: 1
16662: 1
16663:     1
16664:     1
16665:     1
16666:         1
16667:         1
16668:         1
16669:             1
16670:             1
16671:             1
16672:                 1
16673:                 1
16674:                 1
16675:                     1
16676:                     1
16677:                     1
16678:                         1
16679:                         1
16680:                         1
16681:                             1
16682:                             1
16683:                            1934 Vp. -    V. M. -     Esitys N :o 42.
16684: 
16685: 
16686: 
16687: 
16688:                                    Valtiovarainvaliokunnan mietintö
16689:                                N :o 30 Hal:lit1Bsen esittyksen. johdosta ~a.iksi ma.rgariini-
16690:                                valmiswista ja rehuaineista suoritettavasta verosta.
16691: 
16692:    EdUSikunta on pöytälkirjanottein viime        mistettuja tavaroita. Sama1la tällä vero-
16693: maaliskuun 19 päivältä ~äihettänyt valtio-       tuksella han:kittaisiin karjanhoitotuotteiden
16694: varainvaliokunnan va1misteltavaksi Halli-        vientipalkkioiksi ehkä tarvittavia lisävaroja.
16695: tuksen esityksen n :o 42 laiksi margariini-         Viitaten esityksen perusteluihin vwli.'l-
16696: valmisteista ja rehuaineista suoritettavasta     kunta ilmoittaa kannattavansa siinä ehdo-
16697: verosta. Valiökunta on asiasta hankkinut         tetun lain säätämistä. Lakiehdotuksen 4
16698: perustuslakivaliokunna;n lausunnon, joka on      § :ssä olevia veromääriä valiokunta kuiten-
16699: pantu liitteeksi tähän mietintöön.               kin ehdottaa siten muutettaviksi, että varo
16700:    Esityksessä on laajasti perusteltu siinä      ra:svasekoitteista alennettaisiin, huomiooD-
16701: ehdotetun verotuksen väilttämättömyyttä ja       ottaen niiden rasvapitoisuuden margarii-
16702: valiokunnan mielestä ovat nämä perustelut        niin v;erraten, 3 markasta 1 ma!Tlillman 50
16703: pätevät. Ei ole kiellettävissä, että maa-        penniin iitralta j·a että öljyka:kuista y. m.
16704: taloustuotteiden ja etenkin voin hinta on        ma!k:settava vero rulennettaisiin 20 pennistä
16705: painunut niin alhaiseksi, ettei se osrupuil-     10 penniin kilolta. Viimeksimainitulla ve-
16706: leenkaan vastaa tuotantokustannuksia. On         rolla on veron tuottoon nähden ikuluvana
16707: myöskin käynyt selväksi, ettei parannust~        vuonna verrattain pieni merki·tys, koska
16708: ole aikaansaatavissa ainoastaan suoritta-        suurin osa veronalaisista tilivaroista tätä
16709: maJ!la vientipalkkioita nlkomaalle viedyistä     vuotta varten jo on tuotu maahan.
16710: tuotteista, vaan on välttämätöntä saada             Edellä esitetyn nojalla valiokunta kun-
16711: tuotteiden kotimaista kulutusta lisätyksi        nioittaen ehdottaa,
16712: se!kä niiden hinta kotimaisilla markkinoilla
16713: vakiinnutetuksi. Tätä varten on .tarpeen                    että Edu.skunta päättäisi hyväksyä
16714: ryhtyä verottaruaan kotimaishm maatalous-                esityksessä olevan lakiehdotuksen
16715: tuotteiden kanssa kilpailevia ulkmnailtn                 näin kuuluvana:
16716: tuotuja ·tai u1komaisista raaka-aineista val-
16717: 
16718: 
16719:                                            Laki
16720:              margariinilvaJ.misteisllla ja rehuaineisrta suoritettavasta. verosta.
16721: 
16722:      Eduskunna.n päätöksen mukaisesti säädetään täten:
16723: 
16724:                  1-3 ·§.                             1) margariin~ta enintään kulloinkin voi-
16725:       (Kuten Hallituksen esityksessä.)             massaolevaa voin vakiinnuttamispalkkiota
16726:                                                    vastaava määrä, ei kuitenkaan enempää
16727:                     4 §.                           kuin 6 markkaa kilolta ;
16728:   Veroa malksetaan valtioneuvoston pää-              .2) margariinijuustosta enintään 2 mark
16729: töksen mukaisesti :                                kaa kilolta;
16730:   2                       1934 Vp. -    V. M. -     Esitys N :o 42.
16731: 
16732:   3) tekoihra:sta enintään 3 markkaa ki-          ja ruisrehujauhoista sekä maissista enin-
16733: lolta;                                            tään 10 penniä ikilolta.
16734:   4) rasvasekoitteista enintään 1 markka
16735: 50 penniä Etralta; ja                                             5-17 §.
16736:    5) öljyka;kuista, öljykakkujauhoista, soi-          (Kuten Hallituksen esityksessä.)
16737: jar.ouheista, VTehnä- ja ruisleseistä, vehnä-
16738: 
16739: 
16740: 
16741:   Koska vuosi on jo pitkälle kulunut ja                   että lisäykseksi vuoden 1934 tulo-
16742: kun validkunta on ehdottanut eräitä vero-               ja menoarvioon otetaan seuraava
16743: määriä alennettaviksi, ei tämän veron                   uusi momentti:
16744: tuottoa voitane arvioida 10,000,000 mark-                 1 Os.: II: 9. Margariinivalmilsteista
16745: kaa suuremmaksi. Valiokunta näin ollen                  ja rehuaineista suoritettarva ver·o
16746: ehdottaa,                                               10,000,000 mk.
16747: 
16748:       Helsingissä 18 .päivänä huhtikuuta 1934.
16749: 
16750: 
16751:   Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu-        pälä, Lohi, Moilanen, Pekkala, Pilppu1a,
16752: heenjohtaja Helo, varapuhoonjohtaj'a Heik-        Puittinen, Rantall:a, TuDkia, Welling ja
16753: kinen, vaikinaiset jäsenet Fränti, Furu-          Vesterinen sekä varajäsenet Aattela, Ellilä,
16754: hjehn, Hästbacka, Junnila, Kuusisto, Lep-         Kanerva ja T31paninen.
16755:                                         Vastalauseita.                                            3
16756: 
16757: 
16758: 
16759: 
16760:                                    Vastalauseita.
16761:                                                  I.
16762: 
16763:    Saadakseni uusista veroista kulutta-                       margariinijuustosta 1 markkaan ki-
16764: jille aiheutuvia ·epäsuotuisia vaikutuksia                    lolta, tekoihrasta 1 markkaan 50
16765: supistetUiksi, ehdotan, että 4 §:ssä mainitut                 penniin kilolta sekä rasva.sekoitteista
16766: enimmäismäärät alennettaisiin seuraavasti:                    1 ma1·kkaan l·itmlta.
16767: 
16768:          mm·gariinista 3 markkaan kilolta,
16769: 
16770:      Helsingissä 18 päivänä huhtikuuta 1934.
16771: 
16772:                                                                   Ragnar Furuhjelm.
16773: 
16774:                                                  II.
16775: 
16776:    Sen johdosta että valioklinta on hyväk-                Niinkuin hallituksen esityksessä selvite-
16777: synyt hallituksen esityksen laiksi marga-              tään ja niinkuin valiokunnan tietoon muu-
16778: riinivalmisteista ja rehnaineista suoritetta-          ten on tullut, on voin maailmanmarkkina-
16779: vasta    verosta    melkein semmoisenaan,              hinta ja tulee edelleenkin Suomen-Sak-
16780: saamme eriävänä käsityskantanamme täten                san kauppasopimuksen voimaantultuakin
16781: esiintuoda seuraavaa:                                  olemaan niin pieni, ettei se peitä tuotanto-
16782:    Käsityksemme mukaan sellainen vero,                 kustannuksia.     Toimenpiteisiin kotieläin-
16783: jota hallitus esityksessään ehdottaa marga-            tuotteiden hintatason vakiinnuttamiseksi
16784: riinista perittäväksi ja joka saattaisi nousta         olisi meidänkin mielestämme näin ollen
16785: aina 6 markkaan kilolta, on siksi suuri,               ryhdyttävä. Vaikka pidämmekin voimassa-
16786: että se ilmeisestikin tekis1 margariiniteolli-         olevaa vientipalkkiojärjestelmää luonnotto-
16787: suuden harjoittamisen ellei suorastaan                 mana ja vaikka sentähden olisikin toivot-
16788: mahdottomaksi niin kuitenkin erinomaisen               tavaa, että hallitus ottaisi kaikinpuolisen
16789: vaikeaksi. Vaikkapa sanottua teollisuutta              selvittelyn alaiseksi, eikö voitaisi keksiä jo-
16790: edelleen voitaisiin harjoittaakin, nous1s1             tain tarkoituksenmukaisempaa hintojen va-
16791: margariinituotteiden hinta joka tapauk-                kiinnuttamisjärjestelmää esim. suorastaan
16792: sessa siksi korkealle, että köyhä väestönosa,          tuotantoa palkitsemalla, katsomme lmiten-
16793: jonka eritoten viime vuosina vallinneen                kin, että määräraha 20,000,000 markkaa,
16794: alhaisen palkkatason ja vaikean työttö-                jonka hallitus on edellyttänyt margariini-
16795: myystilanteen vuoksi on ollut pakko entistä            valmisteista ja rehnaineista suoritettavasta
16796: suuremmassa määrin käyttää ravintonaan                 verosta saatavan, voitaisiin hallitukselle
16797: margariinia, ei enää saattaisi tätä halpaa             myöntää vientipalkkioiden koroittamista
16798: rasvaa ostaa. Tämän vuoksi katsomme,                   varten.
16799: että ehdotettu margariiniverotus on koh-                  Edellä esitetyn perusteella ehdotamme,
16800: tuuton.                                                          että lakiehdotus hylättäisiin.
16801:      Helsingissä huhtikuun 18 päivänä 1934.
16802: 
16803:          Ma.uno Pekkala.             Viljo Rantala.                     Matti Turkia.
16804:          Aug. Kuusisto.              Johan Helo.                        Yrjö Welling.
16805:          M. S. Puittinen.            Hugo Aattela.                      Akseli Kanerva.
16806:   4                              1934 Vp. -    V. M. -    Esitys N :o 42.
16807: 
16808:                                                                                                      Liite.
16809:          EDUSKUNNA-N
16810: PERUSTUSLAKIV.ALID-KUNTA.
16811: 
16812: 
16813:            Helsingissä,                  V a 1 t i o v a r a i n v a 1 i o k u n n a 11 e.
16814:       16 p. ihuhtiikuuta 1934.
16815:          Lau&unto .n:'O 3.
16816: 
16817: 
16818: 
16819:    Valtiovarainvaliokunta on kirjelmässään             tulee puheenaolevan lain säätämisellä maa-
16820: n:o 18 kuluvan huhtikuun 14 päivältä pyy-              rätyksi hallitusmuodon 61 §:n edellyttä-
16821: tänyt perustuslakivaliokunnan lausuntoa                mällä tavalla.
16822: siitä, voidaanko hallituksen esitykseen                   Lakiehdotuksen 4 §:n mukaan va:hvistet-
16823: n:o 42 sisältyvän margariinivalmisteista ja            taisiin laissa ainoastaan veron yliraja ja
16824: rehnaineista suoritettavasta verosta annet-            tulisi veron määrän sanotun pykälän 1 koh-
16825: hwan lain 1 ja 4 § säätää valtiopäiväjär-              dassa mainittuihin tavaroihin nähden vas-
16826: jestyksen 68 §:n 1 momentissa mainitussa               tata 'Voin vakiinnuttamispa1kkiota. Muihin
16827: järjestyksessä. Vaadituksi lausunnoksi pe-             lakiehdotuksessa mainittuihin tavaroihin
16828: rustuslakivaliokunta saa kunnioittaen esit-            nä:hden ehdot~taan säädettäväksi yksin-
16829: tää seuraavaa.                                         omaan veron korkein sallittu määrä. Kos-
16830:    Perustuslakivaliokunta toteaa, että halli-          keteltuihin määräyksiin ei valiokunnan mie-
16831: tusmuodon 61 §,:n mukaan verosta on sää-               lestä kuitenkaan sisälly verotuslainsäädän-
16832: dettävä lailla. Veron määräämiseen siis on             nöllemme vieraita periaatteita. Tässä suh-
16833: oikeutettu ainoastaan eduskunta yhdessä                teessa valiokunta tyytyy viittaamaan siihen,
16834: tasavallan presidentin kanssa. Vaikka laki-            että liukuvat viljatullit. samoinkuin n. s.
16835: ehdotuksen nyt puheenaolevan 1 §:n mu-                 tähtitullit ovat luoonteeltaan samanlaa-
16836: kaan tasavallan presidentti saisi oikeuden             tuisia eikä ole ollut epäilystä siitä, ettei
16837: määrätä lakiehdotuksessa mainittua veroa               niitä lakeja, joihin näitä tulleja koskevat
16838: suoritettavaksi, ei tämä kuitenkaan mer-               määräykset ovat sisällytetyt, olisi voitu
16839: kitse poikkeamista edellä selostetusta perus-          säätää siinä järjestyksessä kuin valtiopäi-
16840: tuslainsäännöksestä, koska lakiehdotuksen              väjärjestyksen 68 §:n 1 momentissa on
16841: 1 §:ssä samoinkuin eräissä muissa tämän                määrätty.
16842: lakiehdotuksen kohdissa täsmällisesti on                 Eedllä esitetyn nojalla perustuslakivalio-
16843: määritelty, mistä tavaroista veroa tulisi              kunta saa mielipiteenään lausua,
16844: maksettavaksi ja mihin määriin asti vero
16845: saa nousta. Kun lisäksi kysymyksessäoleva                        etteivät puheenaolevan lakiehdo-
16846: vero tulisi suoritettavaksi ainoastaan mää-                    tuksen 1 ja 4 §:ään sisältyvät säiim-
16847: rättyjen edellytysten vallitessa, niin koske-                  nökset ole esteenä lakiehdotuksen
16848: teltu 1 ~:ään sisältyvä säännös tarkoittaa                     säätämiselle valtiopiiiväjärjesty ksen
16849: vain sitä, että mainittujen edellytysten ole-                  68 §:n 1 momentin mukaisessa jär-
16850: massaolo jää tasavallan presidentin todet-                     jestyksessä.
16851: tavaksi, jotavastoin itse vero periaatteessa
16852: 
16853:                                   Perustuslakivaliokunnan puolesta:
16854: 
16855:                                               Eero Rydman.
16856: 
16857: 
16858:                                                                                  Tauno Ti1·kkonen.
16859:                                             Liite.                                        5
16860: 
16861:                                  E r i ä v ä m i e 1i p i d e.
16862: 
16863:    Margariinivalmisteista ja rehnaineista        koskevaan lakiin ja jotka sisältävät sen,
16864: suoritettavasta verosta annetun lakiehdo-        että hallituksella on oikeus korottaa tullia
16865: tuksen 1 § myöntää tasavallan presiden-          eräissä tapauksissa, mutta joka ei anna oi-
16866: tille oikeuden asetuksella määrätä maksetta-     keutta määrätä, onko tullia maksettava vai
16867: vaksi veroa tämän lain säännösten mukaan.        ei. Säännös sisältää toisaalta eduskunnalle
16868: Tämä sisältää siis sen, että tasavallan pre-     hallitusmuodon 61 § :n mukaan kuuluvan
16869: sidentti voi määrätä suoritettavaksi lakieh-     verotusoikeuden siirtoa, ja toisaalta se on
16870: dotuksessa tarkoitettua veroa.                   ristiriidassa sen sanotussa lainpaikassa ole-
16871:    Lakiehdotuksen tarkoituksena ei ole, että     van säännöksen kanssa, että , verosta sääde-
16872: eduskunta hyvä:ksymällä ehdotuksen päät-         tään lailla", s. o. eduskunnan päätöksellä
16873: täisi, että sanottua veroa on kannettava. :8€    niin vahvistettuna :kuin hallitusmuodon 19 §
16874: sisältää päinvastoin sen, että presidentille     määrää.
16875: siirretään oikeus määrätä suoritettavaksi ve-       Hallitusmuodon säännöksistä voidaan poi-
16876: roa, joka tässä tapauksessa on maksettava        keta ainoastaan siinä järjestyksessä, joka
16877: 4 § :ssä esitettyjen perusteiden mukaan. ;Se     yleensä on säädetty perustuslaeista. Esityk-
16878: eroittautuu siten n. s. tähtitulleista voi-      sen 1 § :ssä oleva määräys voidaan sentakia
16879: massa olevista määräyksistä, joita koskevat      hyväksyä ainoastaan valtiopäiväjärjestyk-
16880: säännökset tavallisesti ovat otetut tulleja      sen 67 § :n säätämässä järjestyksessä.
16881: 
16882:      Helsingissä huhtikuun 16 päivänä 1934.
16883: 
16884:                                                                  Ernst Estlander.
16885:                         1934 Vp. -   S. V. M. -   Esitys N :o 42.
16886: 
16887: 
16888: 
16889: 
16890:                                   S u u r e n v a 1 i o k u n n a n m i e t i n t ö N :o 51
16891:                              hallituksen esityksen johdosta laiksi margariinivalmis-
16892:                              tei:sta ja rehnaineista suoritettavast!a verosta.
16893: 
16894:   Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllä-             että Eduskunta hyväksyisi pt~hee­
16895: mainitun asian, päättänyt yhtyä kannatta-           naolevan lakiehdotuksen valtiova-
16896: maan sanottua lakiehdotusta valtiovarain-           rainvaliokunnan ehdotuksen mukai-
16897: valiokunnan mietinnössä n:o 30 siihen eh-           sena.
16898: dotetuin muutoksin ja saa siis kunnioittaen
16899: ehdottaa,
16900: 
16901:    Helsingissä 20 päivänä huhtikuuta 1934 .
16902: 
16903: 
16904: 
16905: 
16906:       •
16907:                        1934 Vp. -   Edusk. vast. -    Esitys N :o 42.
16908: 
16909: 
16910: 
16911: 
16912:                                   E d u s kunnan v a s ta u s Hallituksen esitykseen
16913:                               laiksi margariinivalmisteista ja rehnaineista suoritetta-
16914:                               vasta verosta.
16915: 
16916:   Eduskunnalle on annettu Hallituksen           Eduskunta, jol,le Valtiovara.invaliokunta on
16917: esitys N:o 42 laiksi margariinivalmisteista     asiasta antanut mietintönsä N:o 30, on hy-
16918: ja rehnaineista suoritettavasta verosta, ja     väksynyt seuraavan lain:
16919: 
16920: 
16921:                                          Laki
16922:              margariinivalmisteista ja rehnaineista suoritettavasta verosta.
16923: 
16924:      Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten:
16925: 
16926:                      1 §.                          Jos maasta viedään tavaraa, josta vero
16927:    Suomessa tehdasmaisesti kauppaa varten       jo on suoritettu, on viejä oikeutettu saa-
16928: valmistetuista sekä ulkomailta maahantuo-       maan maksetun veron takaisin, jos vienti
16929: duista margariinivalmisteista, öljyka!kuista,   on tapahtunut kuuden kuukauden kuluessa
16930: öljJika!kkujauhoista, soijarouheista, vehnä-    siitä, kuin vero on suoritettu. Twkaisin-
16931: ja ruisleseistä, vehnä- ja ruisrehujauhoista    maksua on haettava tullihlrllitukselta.
16932: sekä maissista voi TasavalLan Presidentti,         MatJkusmjan oikeudesta tuoda verova-
16933: voin kotimaisen tukkuhinnan pysyttämi-          paasti mukanaan 1 §:ssä mainittuja tava-
16934: seksi keSkimäärin 24 markkana kilolta, ase-     roita olkoon voimassa, mitä on säädetty
16935: tukseHa määrätä suoritettavaksi veroa tä-       matkustajalle myönnetystä tullivapaudesta.
16936: :män lain säännösten mukaan.                       Kauppamatkustajalla, joka kauppasopi-
16937:    Jos rehuaineseokseen on käytetty sellaisia   muksen perusteella on vapautettu suorit-
16938: 1 momentissa mainittuja rehuaineita, joista     tamasta tullia tavaranäytteistä, on sama
16939: veroa ei ole maksettu, on rehuaineseok-         vapaus tässä laissa säädetystä verosta.
16940: sesta näiden aineiden osalta suoritettava
16941: veroa.                                                              3 §.
16942:                      2 §.                          Ulkomaalta tuodun tavaran katsotaan
16943:    Täällä valmistetut öljykakkujauhot ovat      O'levan veronalaista, jos 'lasku tavarasta
16944: verosta vapaat, jos niihin käytetyistä öljy-    suoritettavasta tullista kirjoitetaan sinä
16945: ika;kuista on kannettu veroa niitä maahan       aikana, jona tämä laki on voimassa.
16946:  tuotaessa.
16947:    Niin ikään ovat verosta vapaat ne 1 §:ssä                       4 §.
16948: mainitut tavarat,                                 Veroa maksetaan valtioneuvoston päätök-
16949:    1) jotka asianomaisen viranomaisen sil-      sen mukaisesti:
16950:  mälläpidon alaisina viedään maasta; tai          1) margariinista   enintään   kulloinkin
16951:    2) jotka ulkomaalta saapuvat vieraan         voimassaolevaa voin vakiinnuttamispalk-
16952:  vallan täällä olevan lähetystön päälliköHe,    kiota vastaava määrä, ei kuitenkaan enem-
16953:  jos samat tavarat ovat tullista vapaat.        pää kuin 6 markkaa lk:i lolta;
16954:                                                                         1
16955:   2                    1934 Vp. -    Edusk. vast. -   Esitys N :o 42.
16956: 
16957:    2) margariinijuustosta enintään 2 mark-      jos tehdas keskeyttää tai lakkauttaa toi-
16958: kaa kilolta ;                                   mintansa, on siitä viipymättä ilmoitettava
16959:   3) tekoihrasta enintään 3 markkaa ki-         samalle viranomaiselle.
16960: lolta;
16961:    4) rasvasekoitteista enintään :1 markka                          8 §.
16962: 50 penniä litralta; sekä                          Veron maksamisen vakuudeksi tulee val-
16963:   5) öljykakuista, öljykakkujauhoista, soi-     mistajan sille viranomaiselle, jolle tämän
16964: jarouheista, ·vehnä- ja ruisleseistä, vehnä-    lain va'lvonta on uskottu, tämän viran-
16965: ja ruisrehujauhoista sekä maissista enin-       omaisen määrättävässä ajassa asettaa hy-
16966: tään 10 penniä kilolta.                         väksyttävä vakuus rahamäärästä, joka
16967:                                                 viranomaisen ·arvion mUJkaan vastaa kah-
16968:                    5 §.                         den kuukauden veroa.
16969:   Veron on velvollinen maksamaan Suo-
16970: messa valmistetuista tavaroista valmistaja
16971:                                                                      9 §.
16972: ja ulkomaalta tuoduista maahantuoja.
16973:                                                    Sen, joka valmistaa margariinivalmisteita
16974:                                                 tai v·erona1aisia rehuaineita, tulee pitää
16975:                    6 §.
16976:                                                 liikkeestään sellaisia kirjoja, että niistä
16977:   Vero kotimaisista tämän lain alaisista
16978:                                                 käy selville 'tehtaan vaJlmistus ja myynti
16979: tavaroista on valmistajan suoritettava
16980:                                                 sekä mitä veron määräämistä varten muu-
16981: kuukausittain kunkin kuukauden aikana
16982:                                                 ten on tarpeen tietää.
16983: va~mistuspaikalta viedyistä tavaroista vii-
16984: meistään seuraavan kuukauden 15 päivänä
16985: asianomaiseen lääninrahastoon. Maksajan
16986:                 1                                                   10 §.
16987: vastuulla voidaan vero myös ·lähettää              Margariinivalmisteiden tai veronalaisten
16988: postitse.                                       rehnaineiden valmistaja sekä henkilöt ja
16989:   Ulkomaalta tuoduista tavaroista on maa-       yritykset, jotka pitävät sellaisia tava-
16990: hantuojan maksettava vero tullikamarille        roita kaupan, ovat velvolliset asianomai-
16991: tullimaksujen yhteydessä, ennerrkuin ta-        selle viranomaiselle tarkastusta varten vaa-
16992: vara lasketaan vapaaseen liikkeeseen.           dittaessa näyttämään hallussaan olevat
16993:                                                 varastot, esittämään il.i:ikekirjat ja niihin
16994:                      7 §.                       kuu'luvat todisteet, kirjeenvaihdon ja
16995:    Joka aikoo sen jälkeen, kuin tämä laki on    kauppalaskut seikä antamaan muut tar-
16996: tullut voimaan, ryhtyä tehdasmaisesti           peelliset tiedot. Tarkastuksessa on Hikk:een
16997: valmistamaan margariinivalmiste1ta tai ve-      palveluksessa olevien ja siinä työtä teke-
16998: ronalaisia rehu:aineita 1\;auppaa varten, an-   vien henkilöiden annettava heiltä vaaditut
16999: takoon siitä viimeistäiiln viisitoista päivää   tiedot sekä asianmukaista avustusta.
17000: ennen v·almistuksen alkamista sille viran-         Edellä 1 momentissa mainitun liikkeen
17001: omaiselle, jolle tämän lain valvonta on us~     hankkija on velvollinen antamaan tarkas-
17002: kottu, kirjallisen ilmoituksen, joka sisältää   tavalle viranomaiselle tarpeelliset tiedot
17003: tiedot siitä, missä yritys sijaitsee, mitä      liikkeelle toimittamistaan tavaroista.
17004: tehtaassa valmistetaan, mitä huoneistoja
17005: ja varastohuoneita tarkoitukseen käytetään                         11 §.
17006: se'kä miten suuria määriä tehtaassa aiotaan        Tämän 'lain noudattamista valvova vi-
17007: valmistaa veronalaisia tuotteita.               ranomainen älköön asiaankuulumattomille
17008:    Jos jossakin olosuhteessa, joka ilmoituk-    :ilmaisiko, mitä hänen tietoonsa on tässä
17009: sessa on mainittu, tapahtuu muutos taikka       toimessa tullut.
17010:                Ma.rgariiniva;lmisteista ja rehnaineista suoritettava vero.                3
17011: 
17012:                    12 §.                       tuksen, on tämän lain noudattamista
17013:   Jos veronalaisten tavaroiden varastossa      valvova viranomainen oikeutettu kieltä-
17014: havaitaan vajausta eikä valmistaja voi sitä    mään veronalaisten tavarain valmistuksen
17015: tyydyttävästi selvittää, on hänen suoritet-    ja viennin tehtaasta, kunnes laiminlyöty
17016: tava puuttuvasta määrästä säädetty vero.       velvollisuus on täytetty.
17017: 
17018:                      13 §.
17019:    Joka pidättää tai yrittää pidättää tämän                        15 §.
17020: lain mukaan valtiolle ma:ksettavaa veroa         Joka rikkoo tässä ·laissa säädetyn vaiti-
17021: taikka muuten rikkoo tämän lain säännöksiä     olovelvollisuutensa, rangaistakoon sellai-
17022: tai sen soveltamisesta annettuja määräyksiä,   sesta virkarikoksesta enintään kolmella-
17023: rangaistakoon, ellei rikoslaissa oie sellai-   kymmenellä päiväsakolla tai enintään kol-
17024: sesta teosta ankarampaa rangaistusta sää-      men kuukauden vankeudella.
17025: detty, enintään kolmellasadalla päiväsa-
17026: k.olla taikka enintään yhden vuoden van-                          16 §.
17027: keudella; ja tuomittakoon valmisteet,            Tarkemmat määräykset tämän lain so-
17028: joista veroa on pidätetty tai yritetty pi-     veltamisesta ja sen noudattamisen valvon-
17029: dättää, päällyksineen tai niiden arvo val-     nasta antaa valtioneuvosto.
17030: tiolle menetetyiksi.
17031: 
17032:                     14 §.                                       17 §.
17033:   J·os valmistaja jättää täyttämättä jonkun      Tämä laki on vmmassa vuoden 1934 lop-
17034: 6, 7, 8, 9 tai 10 §:ssä säädetyn velvoi-       puun.
17035: 
17036: 
17037:   Koska vuosi on jo pitkälle kulunut ja                että lisäykseksi vuoden 1934 tulo-
17038: kun eräitä veromääriä on alennettu ei tä-            Ja menoarvioon otetaan seuraava
17039: män veron tuottoa ole arvioita 10,000,000            uusi momentti:
17040: markkaa suuremmaksi. Näin ollen Edus·                  1 Os.: II: 9. 1lf(trgariinivalmisteista
17041: kunta on päättänyt                                   ja rehuaineista suoritettava vero
17042:                                                      10,000,000 mk.
17043: 
17044:      Helsingissä 23 päivänä huhtikuuta 1934.
17045:                           j
17046:                          j
17047:                         j
17048:                        j
17049:                       j
17050:                      j
17051:                     j
17052:                    j
17053:                   j
17054:                  j
17055:                 j
17056:                j
17057:               j
17058:              j
17059:             j
17060:            j
17061:           j
17062:          j
17063:         j
17064:        j
17065:       j
17066:      j
17067:     j
17068:    j
17069:   j
17070:  j
17071: j
17072:                              1934 vuoden valtiopäivät N :o 43.
17073: 
17074: 
17075: 
17076: 
17077:                               Hallituksen esitys Eduskunnalle laeiksi eräiden maata-
17078:                          louden velkain vakauttamisesta helmikuun 17 päivänä 1933
17079:                          annetun lain ja Osakeyhtiö Maakiinteistöpankin oikeudesta
17080:                          ostaa tai lunastaa pakkohuutokaupalla myytäviä tiloja tammi-
17081:                          kuun 10 päivänä 1934 annetun lain muuttamisesta.
17082: 
17083:    Pohjois-Suomessa jatkuu isojaon toimit-       koitettu yhteismetsänä pysyttää, vaan se
17084: taminen parhaillaan Kemijärven, Kuusa-           tapahtuvassa isojaossa tulee erotettavaksi
17085: mon ja Kuolajärven pitäjissä. Sittenkuin         tiloille välittömästi ja kullekin osaltaan
17086: jakokuntien väliset rajat on käyty, erote-       erillisesti kuuluvaksi.
17087: taan jakokunnissa osa metsämaata jakamat-           Sen johdosta että mainitunlaiset yhtei-
17088: tomaksi yhteismetsäksi, joka jää jakokml-        set metsämaat ovat jakokuntien osakkaiden
17089: nan vanhojen talojen yhteiseksi ja käsittää      yhteisessä hallinnassa ja niitä hoidetaan
17090: noin 25-40 % kunkin talon tilusalasta,           osakasten yhteiseen laskuun, ei yksityinen
17091: muodostaen siten erikoisen arvokkaan osan        osakas voi yksin määrätä niiden käytöstä.
17092: tilan etuuksista. Yhteismetsän hallinto on       Vielä vähemmin voi luotonantaja sen no-
17093: järjestetty tai tullaan järjestämään yhteis-     jalla, että hänellä on kiinnitys tai ehkäpä
17094: metsistä huhtikuun '28 päivänä 19!25 anne-       lisäksi metsäkiinnitys yksityiseen tilaan,
17095: tun lain mukaan siten, että maaherra vah-        saada        määräämisoikeutta  yhteismetsän
17096: vistaa yhteismetsän ohjesäännön ja metsä-        käyttöön. Kun sitäpaitsi osakas saa itse
17097: hallitus tai valtioneuvosto vahvistaa sille      nostaa yhteisen metsän myynnistä hänen
17098: metsätaloussuunnitelman. Tämän mukai-            tilansa osalle tulevan hinnan sekä siinä
17099: sesti tulee yhteismetsä hoidettavaksi osa-       tapauksessa, että hän isojaossa tulee saa-
17100: kasten yhteiseen laskuun, ja metsän puh-         rnaan enemmän tai vähemmän hävitetyn
17101: das tuotto jaetaan osakkaille sen mu-            rnetsärnaan, myöskin tällä perusteella hä-
17102: kaan kuin kullakin on osuutta yhteismet-         nelle rnetsätilin mukaan tulevan korvauk-
17103: saan. Eräissä jakokunnissa on myöskin            sen, tarjoaa osuus yhteiseen metsämaahan
17104: jakokunnan osakasten yksityiseen omistuk-        sen arvoon verraten varsin vähäisen va-
17105: seen ja käyttöön tarkoitettu metsämaa            kuuden luotonantajalle.
17106: vielä jakamatta ja jakokunnan yhteisessä            Kun kosketellut seikat ovat olleet omiaan
17107: hallinnassa ~sen johdosta, ettei isojakoa        vaikeuttamaan maanviljelijäin velkain va-
17108: vielä ole ennätetty tältä osalta loppuun         kauttamistoirnintaa siellä, rn1ssa heidän
17109: saattaa.                                         tiloillaan on puheenalaisia yhteisiä metsä-
17110:    Koska osuus yliteiseen metsään kuuluu         maita, on käynyt tarpeelliseksi lainsäädän-
17111: etuutena tilaan ja on siitä osa, ulottuu täl-    tötoimin hankkia luotonantajalle tähän-
17112: laiseen tilaan vahvistetun Tiiinnityksen tuot-   a._.;;tista varmempi vakuus myöskin niihin
17113: tama pantti- ja etuoikeus myöskin sanot-         arvoihin, joita yhteismetsät edustavat, ja
17114: tuun osuuteen. Tätä kiinnityksenhaltijan         tällä tavoin helpoittaa rnaataloudenharjoit-
17115: oikeutta ei voida kaupan tai muun luovu-         tajain luoton saantia.
17116: tuksen kautta loukata. Asia on sama sil-            Viitatussa tarkoituksessa on hallitus val-
17117: loinkin kuin yhteistä metsämaata ei ole tar-     mistanut ehdotukset muutoksiksi eräi~
17118: 
17119: 755-34
17120:   2                                           N:o 43
17121: 
17122: den maatalouden velkain vakauttami-                 omistajain henkilökohtaise..'!ta yhteisomistuk-
17123: sesta helmikuun 17 päivänä 1933 an-                 sesta.
17124: nettuun lakiin sekä Osakeyhtiö Maakiin-                Ehdotetut säännökset vastaavat kiinni-
17125: teistöpankin oikeudesta ostaa tai lunastaa          tyksestä kiinteään omaisuuteen marraskuun
17126: pakkohuutokaupalla myytäviä kiinteistöjä            9 päivänä 1868 annetun asetuksen 18 §:n
17127: tammikuun 10 päivänä 1934 annettuun la-             1 momentin säännöstä palovahingon joh-
17128: kiin.     Ehdotettujen uusien säännösten            dosta suoritettavan vakuutusmäärän mak-
17129: kautta tulisi vakauttamistoiniintaa harjoit-        samisesta kiinnityksenhaltijalle, sellaisena
17130: tava Osakeyhtiö Maakiinteistöpankki saa-            kuin mainittu lainkohta on muutettuna
17131: maan kiinnityksen tuottaman panttioikeu-            laissa toukokuun 12 päivältä 1933. Yhtä
17132: den siten laajennetuksi, ·että se käsittää          vähän mainitussa laissa kuin käsillä ole-
17133: yhtäläisen oikeuden kuin kiinteistöön,              vissa ehdotuksissa on määrätty, kuka on
17134: myöskin yhteisen metsän myynnistä tilan             vastuussa siitä, että palovahingon korvaus,
17135: osalle tulevaan hintaan sekä sellaisen met-         osuus metsän kauppahintaan tai metsätilin-
17136: sämaan jaossa metsätilien perusteella mak-          korvaus maksetaan kiinnityksenhaltijalle,
17137: settavaan korvaukseen, kaikki ehdolla että          koska ilman muuta on katsottava kosketei-
17138: velkakirjaan on tehty siitä vastaava va-            luu vastuun jäävän sille tai niille, joiden
17139: raus. Näitä säännöksiä voitaisiin soveltaa          toimenpitoestä tai laiminlyönnistä kiinni-
17140: käytäntöön kaikkialla, missä on sellaisia           tyksenhaltijan oikeus siinä suhteessa ehkä
17141: yhteismetsiä, joita tarkoitetaan edellä mai-        tulee loukatuksi. Niiden, jotka määräävät
17142: nitussa huhtikuun 28 päivänä 19!215 anne-           hinnan tai korvauksen jakamisesta taikka
17143: tussa laissa, tai muita yhteisiä metsämaita,        toimittavat tämän jaon, tulee huolehtia
17144: jotka kuuluvat kBJhd~1le tai userummaUe eril-       siitä, että rahamäärä annetaan siihen
17145: liselle tilalle yhteisesti, ni1in että osuus nii-   oikeutetulle.
17146: hin muodostaa tilaan varsinaisesti kuulu-              Lakiehdotukset, jotka edellä esitetyn
17147: van osan eli etu:uden, jotavastoin näitä            mukaisesti annetaan Eduskunnan hyväk-
17148: säännöksiä ei ;v;oitaisi käyttää silloin kuin       syttäviksi, ovat näin R:uuluvat:
17149: yhrteisyys metsämaahan johtuu saman tilan
17150: 
17151:                                             Laki
17152:  eräiden maatalouden velkain vakauttamisesta helmikuun 17 päivänä 1933 annetlln
17153:                            lain 7 § :n muuttamisesta.
17154: 
17155:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan eräiden maataloudBn velkain vakaut-
17156:  tamisBsta helmikuun 17 päivänä 1933 annetun lain 7 § näin kuuluvaksi:
17157: 
17158:                      7 §.                           kiinnitystä viimeistään niissä varsinaisissa
17159:    Velallisen kiinnityskelpoinen maatalous-         käräjissä tai siinä varsinaisten käräjäin
17160: omaisuus on Osakeyhtiö Maakiinteistöpan-            yleisessä istunnossa, joka ensiksi alkaa kuu-
17161: kin antamien, tässä laissa tarkoitettujen           den kuukauden kuluttua edellämainitun
17162: lainojen panttina etuoikeuksin siitä päi-           ilmoituksen saapumisen jälkeen. Ulosmit-
17163: västä lukien, jolloin ilmoitus lainan myön-         taus tai myymis- ja hukkaamiskielto
17164: tämisestä on asianomaisen tuomiokunnan              älköön estäkö sellaisen kiinnityksen vahvis-
17165: tuomarille tullut, jos Osakeyhtiö Maakiin-          tamista.
17166: teistöpankki hakee oikeutensa vakuudeksi              Milloin tässä laissa tarkoitettu laina on
17167:                                          N:o 43                                          3
17168: 
17169: annettu tilaan, jolla on osuus yhteismet-        saadun hinnan jaossa, kuin myös omista-
17170: sään taikka toisten tilojen kanssa muutoin       jalle sellaisen metsämaan jaossa metsätilien
17171: yhteinen metsämaa, on Osakeyhtiö Maakiin-        perusteella tulevaan korvaukseen. Sellai-
17172: teistöpankilla, jos velkakirjaan on siitä        sesta oikeudesta pantwkoon lausunto kiinni-
17173: pantu ehto, yhtäläinen oikeus kuin kiin-         tysasiassa tehtävään päätökseen ja kirjoi-
17174: teistöön siihen rahamäärään, joka tulee ti-      tettakoon siitä myös merkintä tilasta an-
17175: lan omistajalle yhteisen metsän myynnistä        netta vaan rasitustodistuksoon.
17176: 
17177: 
17178: 
17179:                                         Laki
17180:  ()sQkeyhtiö Maakiinteistöpankin oikeudesta ostaa tai lunastaa pakkohuutokaupalla
17181:     myytäviä maatalouskiinteistöjä tammikuun 10 päivänä 1934 annetun lain
17182:                                7 § :n muuttamisesta.
17183: 
17184:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan Osakeyhtiö Maakiinteistöpankin oi-
17185:  keudesta ostaa tai lunastaa pakkohuutokaupalla myytäviä maatalouskiinteistöjä tam-
17186:  mikuun 10 päivänä 1934 annetun lain 7 § näin kuuluvaksi:
17187: 
17188:                     7 §.                         vakuutena, kuitenkin ehdolla että pankki
17189:   Luovuttamiinsa kiinteistöihin metsineen        samassa ajassa, kuin maksamattoman kaup-
17190: ja irtaimistoineen on Osakeyhtiö Maakiin-        pahinnan kiinnittämisestä on säädetty,
17191: teistöpankin hankittava kiinnitys luovutus-      hakee metsäkiinnityksen velkasitoumuksen
17192: hinnan maksamisen vakuudeksi.                    vakuudeksi.
17193:    Jos    Osakeyhtiö     Maakiinteistöpankki        Kun edellä mainittu, maksamattomasta
17194: myydessään kiinteistön tai määräalan siitä       kauppahinnasta tehty velkasitoumus tar-
17195: on maksamattomasta kauppahinnasta teh-           koittaa tilaa, jolla on osuus yhteis-
17196: tyyn velkasitoumukseen sisällyttänyt mää-        metsään taikka toisten tilojen kanssa
17197: räyksiä    metsänkäyttöoikeuden rajoituk-        muutoin yhteinBll metsämaa, ollmon tällai-
17198: sesta, olkoon pankilla näiden määräyksien        sesta sitoumuksesta vastaavasti voimassa
17199: voimassapysyttärnisen turvaksi samanlainen       mitä säädetään eräiden maatalouden vel-
17200: oikeus, kuin velkojalla tammikuun 31 päi-        kain vakauttamisesta helmikuun 17 päi-
17201: vänä 1930 annetun metsäkiinnityslain mu-         vänä 1933 annetun lain 7 §:n 2 momen-
17202: kaan on metsäkiinnityksen nojalla saman          tissa, sellaisena kuin tämä pykälä muutet-
17203: lain 1 §:ssä tarkoitetun velkasitoumuksen        tuna on tänään annetussa laissa.
17204: 
17205: 
17206:      Hels~ngissä   maaliskuun 16 päivänä 19G4.
17207: 
17208:                                   Tasavallan Presidentti
17209: 
17210:                                   P. E. SVINHUFVUD.
17211: 
17212: 
17213: 
17214: 
17215:                                                                                   .
17216:                                                         Maatalousministeri K. T. Jutila .
17217: •
17218:                           1934 Vp. -    V. M. -    Esitys N :o 43.
17219: 
17220: 
17221: 
17222: 
17223:                                   Valtiovarainvaliokunnan mietintö
17224:                               N :o 34 Hallituksen esitY'ksen johdosta laeiksi eräiden
17225:                               maatalouden velkain vakauttamisesta helmikuun 17 päi-
17226:                               vänä 1933 annetun lain ja Osakeyhtiö Maakiinteistöpan-
17227:                               kin oikeudesta ostaa tai lunastaa pal&ohuutoka.upalla
17228:                               myytäviä tiloj.a tanrmikuim 10 päivänä 1934 annetun lain
17229:                               muuttamisesta.
17230: 
17231:    Eduskunta on pöytäkirjanottein viime         olisiko la'kiin otettava nimenomainen saan-
17232: maaliskuun 19 päivältä lähettänyt valtio-       nös, että Maakiinteistöpankilla on, jos
17233: varainvaliokunnan valmisteltavaksi Halli-       velkakirjaan on siitä pantu ehto, yhtäläi-
17234: tuksen esityksen n:o 43 laeilksi eräiden maa-   nen oikeus kuin kiinteistöön myös siihen
17235: talouden velkain vakauttamisesta helmi-         osuuteen, joka velallisella on sellaiseen
17236: kuun 1"7 päivänä 1933 annetun lain ja           yhteismetsästä ennen nyt kysymyksessä ole-
17237: Osakeyhtiö Maakiinteistöpankin oikeudesta       vien lakien voimaantuloa kertyneeseen tu-
17238: ostaa tai lunastaa pakkohuutokaupalla           loon, jota ei ole yhteismetsän osakkaille
17239: myytäviä tiloja tammikuun 10 päivänä            jaettu. Kun tällainen kysymys on rat-
17240: 1934 annetun lain muuttamisesta.                kaistava yleisten oikeusperusteiden mukai-
17241:    Koska esityksessä ehdotettu lainsää-         sesti, on valiokunta pitänyt sitä koskevan
17242: däntö tulisi helpottamaan sellaisia tiloja,     säännöksen ottamista nyt käsiteltävinä ole-
17243: joilla on ·osuus yhteismetsään tai toisten      viin lakeihin tarpeettomana.
17244: tilojen kanssa muutoin yhteinen metsämaa,          Valiokunta ehdottaa kunnioittaen,
17245: rasittavien velkojen vakauttamista Maa-
17246: kiinteistöpankin välityksellä, valiokunta on            että Eduskunta päättäisi hyväksyä
17247: voinut kannattaa esityksen hyväksymistä.              esityksessä olevat lakiehdotukset
17248: Valiokunnassa on herätetty kysymys siitä,             muuttamattomina.
17249: 
17250:      Helsingissä 19 päivänä huhtikuuta 1934.
17251: 
17252: 
17253:   Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu-      tala, Turkia, Welling ja Vesterinen sekä
17254: heenjohtaja Helo, vakinaiset jäsenet Fränti,    varajäsenet Aattela, Ellilä, Huittinen,
17255: Furuhjelm, Kuusisto, Lehtokoski, Leppälä,       ,Jauhonen ja Tapaninen.
17256: Lohi, Moilanen, Pilppula, Puittinen, Ran-
17257:                         1934 Vp. -   S. V. M. -- Esitys N :o 43.
17258: 
17259: 
17260: 
17261: 
17262:                                  Suuren v a Ii o kunnan mietintö N :o 55
17263:                              hallituksen esityksen johdosta laeiksi eräiden maatalou-
17264:                              den velkain vakauttamisesta helmikuun 17 päivänä 1933
17265:                              annetun lain ja Osakeyhtiö Ma,akiinteistöpankin oikeu-
17266:                              desta ostaa tai lunastaa pakkohuutokaupalla myytäviä
17267:                              tiloja tammikuun 10 päivänä 1934 annetun lain muuttami-
17268:                              sesta.
17269: 
17270:   Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllä-              että Eduskunta hyväksyisi puhee-
17271: mainitun asian, päättänyt yhtyä kannatta-           naolevat lakiehdotukset muuttamat-
17272: maan valtiovarainvaliokunnan mietinnössä            to•mina.
17273: n:o 34 valmistelevasti käsiteltyjä lakieh-
17274: dotuksia sellaisinaan ja saa siis kunnioit-
17275: taen ehdottaa,
17276: 
17277:      Helsingissä 21 päivänä huhtikuuta 193-l:.
17278:                        1934 Vp. -   Edusk. vast. -    Esitys N :o 43.
17279: 
17280: 
17281: 
17282: 
17283:                                    E d u s kunnan v a s t a u s Hallituksen esitykseen
17284:                                laeiksi eräiden maatalouden velkain vakauttam.isesta hel-
17285:                                mikuun 17 päivänä 1933 annetun lain ja Osakeyhtiö Maa-
17286:                                kiinteistöpankin oikeudesta ostaa tai lunastaa pakkohuu-
17287:                                tokaupalla myytäviä tiloja tammikuun 10 päivänä 1934
17288:                                annetun lain muuttamisesta.
17289: 
17290:   Eduskunnalle on annettu Hallituksen esi-      pakkohuutokaupalla myytäviä tiloja tammi-
17291: tys N :o 43 laeiksi eräiden maa;talouden vel-   kuun 10 päivänä 19M annetun 1ain muut-
17292: kain vakauttamisesta helmikuun 17 päiväJlä      ,tamisesta, ja Eduskunta, jolle Valtiovarain-
17293: 1933 annetun lain ja Osakeyhtiö Maakiin-        valiokUtnta on asiasta antanut mietintönsä
17294: teistöpankin oikeudesta ostaa tai luna.staa     N:o 34, on hyväksynyt seuraavat lait:
17295: 
17296: 
17297: 
17298:                                          Laki.
17299:  eräiden maatalouden velkain vakauttamisesta 17 päivänä helmikuuta 1933 annetun
17300:                            lain 7 § :n muuttamisesta.
17301: 
17302:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan eräiden maatalouden velkain vakaut-
17303:  tamisesta 17 päivänä helmikuuta 1933 annetun lain 7 §näin kuuluvaksi:
17304: 
17305:                      7 §.                         ~illoin    tässä laissa tarkoitettu laina on
17306:    Velallisen kiinnityskelpoinen maatalous-     ann~ttu    tilaan, jolla on osuus yhteismet-
17307: omaisuus on Osakeyhtiö Maakiinteistöpan-        sään taikka toisten tilojen kanssa muutoin
17308: kin antamien, tässä laissa tarkoitettujen       yhteinen metsämaa, on Osakeyhtiö Maakiin-
17309: lainojen panttina etuoikeuksin siitä päi-       teistöpankilla, jos velkakirjaan on siitä
17310: västä lukien, jolloin ilmoitus lainan myön-     pantu ehto, yhtäläinen oikeus kuin kiin-
17311: tämisestä on asianomaisen tuomiokunnan          teistöön siihen rahamäärään, joka tulee ti-
17312: tuomarille tullut, jos Osakeyhtiö Maakiin-      lan omistajalle yhteisen metsän myynnistä
17313: teistöpankki hakee oikeutensa vakuudeksi        saadun hinnan jaossa, kuin myös omista-
17314: kiinnitystä viimeistään niissä varsinaisissa    jalle sellaisen metsämaan jaossa metsätilien
17315: käräjissä tai siinä varsinaisten käräjäin       perusteella tulevaan korvaukseen. Sellai-
17316: yleisessä istunnossa, joka ensiksi alkaa kuu-   sesta oikeudesta pantakoon lausunto kiinni-
17317: den kuukauden· kuluttua edellämainitun          tysasiassa tehtävään päätökseen ja kirjoi-
17318: ilmoituksen saapumisen jälkeen. Ulosmit-        tettakoon siitä myös merkintä tilasta an-
17319: taus tai myymis- ja hukkaamiskielto             nettavaan rasitustodistukseen.
17320: älköön estäkö sellaisen kiinnityksen vahvis-
17321: tamista.
17322:   2                   1934 Vp. -   Edusk. vast. -   Esitys N :o 43.
17323: 
17324: 
17325:                                         Laki
17326:  Osakeyhtiö Maakiinteistöpankin oikeudesta ostaa tai lunastaa pakkohuutokaupalla
17327:      myytäviä maatalouskiinteistöjä 10 päivänä tammikuuta 1934 annetun lain
17328:                               7 ~ :n muuttamisesta.
17329: 
17330:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan Osakeyhtiö Maakiinteistöpankin oi-
17331:  keudesta ostaa tai lunastaa pakkohuutokaupalla myytäviä maatalouskiinteistöjä 10
17332:  päivänä tammikuuta 1934 annetun lain 7 § näin kuuluvaksi:
17333: 
17334:                     7 §.                       vakuutena, kuitenkin ehdolla, että pankki
17335:    Luovuttamiinsa kiinteistöihin metsineen     samassa ajassa, kuin maksamattoman kaup-
17336: ja irtaimistoineen on Osakeyhtiö Maakiin-      pahinnan kiinnittämisestä on säädetty,
17337: teistöpankin hankittava kiinnitys luovutns-    hakee metsäkiinnityksen velkasitoumuksen
17338: hinnan maksamisen vakuudeksi.                  vakuudeksi.
17339:    Jos    Osakeyhtiö     Maakiinteistöpankki      Kun edellämainittu, maksamattomasta
17340: myydessään kiinteistön tai määräalan siitä     kauppahinnasta tehty velkasitoumus tar-
17341: on maksamattomasta kauppahinnasta teh-         koittaa tilaa, jolla on osuus yhteis-
17342: tyyn velkasitoumukseen sisällyttänyt mää-      metsään taikka toisten tilojen kanssa
17343: räyksiä    metsänkäyttöoikeuden rajoituk-      muutoin yhteinen metsämaa, olkoon tällai-
17344: sesta, olkoon pankilla näidoo määräyksien      sesta sitoumuksesta vastaavasti voimassa,
17345: voimassapysyttämisen turvaksi samanlainen      mitä säädetään eräiden maatalouden vel-
17346: oikeus, kuin velkojalla 31 päivänä tammi-      kain v,akauttamisesta 17 päivänä helmi-
17347: kuuta 1930 annetun metsäkiinnityslain mu-      kuuta 1933 annetun lain 7 §:n 2 momen-
17348: kaan on metsäkiinnityksen nojalla saman        tissa, sellaisena kuin tämä pykälä muutet-
17349: lain 1 §:ssä tarkoitetun velkasitoumuksen      tuna on tänään annetussa laissa.
17350: 
17351: 
17352:       Helsingissä 26 päivänä huhtikuuta 19,34.
17353:                              1934 vuoden valtiopäivät N :o 44.
17354: 
17355: 
17356: 
17357: 
17358:                               Hallituksen esitys Eduskunnalle eräistä lisäyksistä vuoden
17359:                          1934 tulo- ja menoarvioon.
17360: 
17361:    Kuluvan vuoden menoarvioiSSa 11 Pl.           kaan on sitoutunut. Suoritetut yksityis-
17362: V: 14 momentin kohdalla on kotiteollisuus-       kohtaiset laskelmat osoittavat, että 11 Pl.
17363: oppilaitoksia ja -kursseja varten myönnetty      V: 14 momentille tarvittaisiin 451,000 mar-
17364: 4,150,000 markan suuruinen määräraha,            kan suuruinen lisäys, jotta lain ja asetuk-
17365: samaan tarkoitukseen vuonna 1933 myön-           sen säätämät vähimmäisavustukset niinhy-
17366: netyn määrärahan oltua 4,444,000 markkaa.        vin opettajain palkkauksen kuin muidenkin
17367: Eduskunta on siis hallituksen esityksen          ylläpitomenojen osalta voitaisiin kouluille
17368: mukaisesti vähentänyt sanottua määrära-          suorittaa. Kun maataloushallitus kuitenkin
17369: haa kuluvaa vuotta varten 294,000 mar-           on katsonut voivansa selviytyä kuluvan
17370: kalla. Tulo- ja menoarvioesityostään val-        vuoden aikana samansuuruisella määrära-
17371: mistaessaan hallitus katsoi säästäväisyyden      halla kuin mikä oli vuodeksi 1933 myön-
17372: vuoksi olevansa pakotettu tekemään tä-           netty, hallitus puolestaan esittää lisäyksenä
17373: mänkin menomomentin kohdalla vähen-              vuoden 1934 menoarvioon 11 Pl. V: 14 mo-
17374: nyksiä.                                          mentin kohdalle kotiteollisuusoppilaitoksia
17375:    Kun tarkempia laskelmia sanotun määrä-        ja -kursseja varten varattuun määrärahaan
17376: rahan jakamisesta nyt on suoritettu, on          myönnettäväksi 294,000 markkaa.
17377: havaittu, että kotiteollisuUJsoppilaitoksia ja      Syyskuun 30 päivänä 1932 antamallaan
17378: -kursseja varten varattu määräraha ei riitä      päätöksellä kulkulaitosten ja yleisten töi-
17379: niiden kotiteollisuusoppilaitoksista touko-      den mini:steriö myönsi ylimääräisiä yleisiä
17380: kuun 23 päivänä 1929 annetussa laissa ja         töitä varten varatusta määrärahasta 548,000
17381: yksityisluontoisten kotiteollisuursoppilaitos-   markkaa kalanviljelyslaitoksen rakentamista
17382: ten valtionavustuksesta helmikuun 14 päi-        varten V uohensaloon Käkisalmen maalais-
17383: vänä 1930 annetussa asetuksessa säädetty-        kunnassa. Rakennustyöt pantiin alulle vuo-
17384:  jen vähimmäisavustusten suorittamiseen,         den 1933 alussa ja ne edistyivät niin, että
17385:  joita yksityisluontoiset kotiteollisuusoppi-    vuoden 1933 syksyllä laitos voi alottaa toi-
17386: laitokset ovat oikeutetut opettajain palk-       mintansa, sittenkun valtioneuvosto oli
17387: kausta ja muita ylläpitomenoja varten val-       myöntänyt käyttövaroistaan 12,000 markan
17388: tiolta saamaan. Kun ylläpitoavustukset suo-      suuruisen määrärahan laitoksen toimintaan
17389: ritetaan kouluille oppilasluvun mukaan,          saattamiseen, mikä määräraha sitten otet-
17390:  joka työttömyyden ja pula-ajan vallitessa       tiin hallituksen esitykseen lisäyksistä vuo-
17391: on viime vuosina kohonnut, ja kun oppi-          den 1933 menoarvioon 11 Pl. X: 3 momen-
17392: laitosten enempää kuin opettajienkaan lu-        tin kohdalle. Vuoden 1933 aikana on näin
17393: kumäärässä ei voida tehdä vähennyksiä, ei        myönnetyillä varoilla hankittu 2,500,000
17394: ole olemassa mahdollisuuksia minkäänlai-         siian, 400,000 nieriäisen, 240,000 Laatokan-
17395: silla järjestelyillä selviytyä myönnetyn         lohen ja 25,000 purolohen mätimunaa hoi-
17396:  määrärahan rajoissa niistä velvollisuuk-        dettavaksi yli talven laitoksen hautomahuo-
17397:  sista, joihin valtio lain ja asetusten mu-      neessa ja sittemmin istutettavaksi osaksi
17398: 
17399: 1075-34
17400:                                           N:o 44
17401: 
17402: luonnonvesiin osakisi laitoksen kasvulammi-     sensä perusteluissa edellyttääkin. Hoitajan
17403: koihin.                                         palkkaamiseksi ja laitoksen ylläpitämiseksi
17404:    Vuoden 1934 menoarvioesitykseensä hal-       kuluvan vuoden aikana tarvitaan kaikkiaan
17405: litus oli ottanut 11 Pl. X: 3 kohdalla val-     30,000 markan lisämääräraha.
17406: tion kalastusten hoitoa ja valvontaa varten       Edellä esitetyn perusteella ehdotetaan,
17407: vamttuun määrärahaan m. m. 5,000 markan
17408: lisäyksen Vuohensalon kalanviljelyslaitok-               että Eduskunta päättäisi myöntää
17409: sen toimintaa varten. Tämä määräraha,                 lisäyleseksi vuoden 1934 tulo- ja me-
17410: vaikka otetaankin huomioon, että samalla              noarvioon 11 Pl. V: 14 momentt"lle
17411: momentilla tehtiin 22,500 markan lisäys               294,000 markkaa kotiteollisuusoppi-
17412: mädin hankintaa varten valtion hautomoi-              laitoksia ja -kursseja varten sekä
17413: hin, on riittämätön, sillä Vuohensalon ka-            11 Pl. X: 3 rnomentille 30,000 mark-
17414: lanviljelyslaitoksen hankkiman mädin edel-            kaa valtion kalastusten hoitoa var-
17415: leen hoitaminen kuin myöskin uusien mäti-             tenj sekä
17416: määrien hankkiminen ensi syksynä ja koko                 että valtioneuvosto oikeutettaisiin
17417: laitoksen hoito yleensäkin vaatii vakinaisen          edellä mainittujen menojen suoritta-
17418: hoitajan ottamista laitokselle, niinkuin hal-         miseen käyttämään valtiolle kulu-
17419: litus vuoden 1934 tulo- ja menoarvioesityk-           vana vuonna kertyviä tuloja.
17420: 
17421:      Helsingissä, maaliskuun 16 päivänä 1934.
17422: 
17423: 
17424:                                   Tasavallan Presidentti
17425: 
17426:                                   P. E. SVINHUFVUD.
17427: 
17428: 
17429: 
17430: 
17431:                                                        Maatalousministeri K. T. Jutila.
17432:                           1934 Vp.- V. M.- Esitys N:o 44.
17433: 
17434: 
17435: 
17436: 
17437:                                    Valtiovarainvaliokunnan mietintö
17438:                                N :o 24 Hruii.tuksen esityksen johdosta eräistä. liJsäyksistä
17439:                                vuoden 1934 rtulO- ja menoorvi:oon.
17440: 
17441:    Edunskunta on pöytäkirjanottein viime        momentin kdhdalla vähennys, josta nyt
17442: maaliskuun 19 päivältä lähettänyt valtio-       aiheutuu yhtä suuri lisäys samaan moment-
17443: varainvaliokunnan valmisteltavaksi Halli-       tiin.
17444: tu:ksen esityksen n :o 44 eräistä lisäyksistä      Valiokunta ehdottaa kunnioittaen,
17445: vuoden 1934 tulo- ja menoarvioon.
17446:    Kuten esityksen perusteluista ja valio-               että Eduskunta päättäisi myöntää
17447: kunnan saamista lisäselvityksistä käy sel-            lisäykseksi vuoden 1934 tulo- ja me-
17448: ville, ovat käsiteltävänä olevassa esityk-            noarvioon 11 Pl. V: 14 momentille
17449: sessä ehdotetut lisämäärära;hat tarpeel-              294,000 markkaa kotiteollisuusoppi-
17450: liset kotiteollisuusopetuksen ta~koituksen­           laitoksia ja -kursseja varten sekä
17451: mukaista hoitoa varten kuluvan vuoden                 11 Pl. X: 3 momentille 30,000 mark-
17452: aikana. Validkunta siis puoltaa näiden                kaa valtion kalastusten hoitoa var-
17453: määrärahain myöntälffiistä, mutta katsoo              tenj sekä
17454: samalla olevan aihetta huomauttaa, että                  että valtioneuvosto oikeutettaisiin
17455: kuluvan vuoden tulo- ja menoarvioesityk-              edellä mainittujen menojen suoritta-
17456: sessä ilmeisesti ilman riittävää aihetta ja           miseen käyttämään valtiolle kulu-
17457: virheellisesti on tehty 11 Pl. V luvun 14             vana vuonna kertyviä tuloja.
17458: 
17459:      Helsingissä 12 päivänä huhtikuuta 1934.
17460: 
17461: 
17462:   Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu-      Kuusisto, Lehtokoski, Leppälä, Lohi, lVIoi-
17463: heenjohtaja Helo, varapuheenjohtaja Heik-       lanen, Pilppula, Puittinen, Rantala, Swen-
17464: kinen, varsinaiset jäsenet Annala, V.,          torzetski, Tarkkanen, Turkia, Welling ja
17465: Fränti, Furuhjelm, Hästbacka, Junnila,          Vesterinen sekä varajäsen Ryömä.
17466:                      1934 Vp. -    Edusk. vast. -   Esitys N :o 44.
17467: 
17468: 
17469: 
17470: 
17471:                                 E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen
17472:                              eräistä lisäyksistä vuoden 1934 tulo- ja menoarvioon.
17473: 
17474:    Eduskunnalle on annettu Hallituksen esi-            rnyöntää lisäykseksi vuoden 1934
17475: tys N: o 44 eräistä lisäyksistä vuoden 1934         tulo- ja menoarvioon 11 Pl. V: 14
17476: tulo- ja menoarvioon, ja Valtiovarainvalio-         mornentille 294,000 markkaa koti-
17477: kunta on asiasta antanut mietintönsä N:o            teollisuusoppilaitoksia ja -kursseja
17478: 24.                                                 varten sekä 11 Pl. X: 3 momentille
17479:    Esityksen johdosta Eduskunta on katso-           30,000 markkaa valtion kalastusten
17480: nut olevan arhetta huomauttaa, että kulu-           hoitoa varten j sek;ä
17481: van vuoden tulo- ja menoarvioesityksessä               oikeuttaa Valtioneuvoston edellä-
17482: on merkitty 11 Pl. V luvun 14 momentin              mainittujen menojen suorittamiseen
17483: kohdalla vähennys, josta nyt aiheutuu yhtä          käyttämään       valtiolle kuluvana
17484: suun lisäys samaan momenttiin. Edus-                -vuonna kertyviä tuloja.
17485: kunta on päättänyt
17486: 
17487:      Helsingissä 1'7 päivänä huhtikuuta 1934.
17488:                              1934 vuoden V'altiopäivät N :o 45.
17489: 
17490: 
17491: 
17492: 
17493:                                Hallituksen esitys Eduskunnalle lisämäärärahan myöntä-
17494:                           misestä erikoisasutustoimintaan.
17495: 
17496:    Er.i:koisasutustoiminnasta 10 päivänä tam-      vastaisi noin 15,000 miestä ·6 ikuukauden
17497: mikuuta 1934 annetun lain mu~aan on,               aikana.
17498: paitsi uudi.sraivauspalkkiotoimintaa, joka            Erikoisasutustoiminnan tarkoituksellla ·on
17499: tässä sivuutetaan, teetettävä asutusvara-          tehostaa asutusmaan hankinta sille asteelle,
17500: töitä a) jo muodost<etuilla tiloilla ja b) tä-     jota nykyisin vallitsevat alhaiset maan hin-
17501: män jälkeen muodostettaviUa tiloilla.              nat edellyttävät, saattaa perustetut asutus-
17502:   Laaditun suunnitelman mukaan olisi asu-          tilat, jotka muutev pellon ja välttämättö-
17503: tusvaratöitä teetettävä kaikkiaan 4,880 jo         mien railmnnusten puuttuessa jäisivät pi-
17504: muodostetulla tilalla. Työt jakautuvat seu-        temmäksi aikaa asukkaita vaille tai eivät
17505: raavasti:                                         antaisi heille riittävästi työtä ja toimeen-
17506:   uuden pellon raiva·usta ....    13,330 ha       tuloa, tuottokuntoisiksi, korjata peltojen li-
17507:   ajoteiden tekoa uudistiJoille   88,671 m.       säämisellä se asutustiloilla vallitseva epä-
17508:   viemärien kaivuuta ...... .     87,948 m.       kohta, että tuottamaton mkennuspääoma ei
17509:   asuinrakennuksia ........ .      1,609 tkpl.    ole oikeassa suhteessa muihin maatalouspää-
17510:   eläinsuojma:kennuksia .... .     1,9<36 ikpl.    oman eri ryhmiin, saattaa pääasiassa ra-
17511:                                                   kennuslainojen lyhentämisellä tilalta mene-
17512:    Mainittuihin töihin kuluisi noin 1,300,000     vien vuotuisten korkojen ja kuoletusten
17513: jalkatyöpäivää ja 43,000 hevostyöpäivää,          -suorittaminen tähänastista helpommaksi,
17514: ja kustannukset nousisivat 51,000,000 mark-       sekä lopuk-si pyrkiä siirtämään maaseu-
17515: kaan. Laskelmissa on otettu huomioon vain         dulta asutuskeskuksiin muuttaneita maa-
17516: tilat, joilla ei entuudesta:an o1e ·enempää       talous- ja rakennustöihin tottuneita, mutta
17517: kuin 3-5 ha peltoa j·a on raivattava:ksi las-     nyttemmin työttömiksi joutuneita taJmisin
17518: kettu vain se määrä, jonka kautta tilan           maa-seudulle asutustilallisiksi.
17519: peltoala kohoaisi 5 hehtaariin.                       Erikoisasutustoimintaan er lra;llituksen
17520:    Uusia tiloja on laskettu voitavan tänä         miJe1estä kuitenkaan olisi tänä vuonna ryh-
17521: vuonna perustaa noin kaksituhatta. Kun            dyttävä edellä mainitussa laajuudessa. En-
17522: näillä tehtävien asutusvaratöiden kustan-         -sinnäkin maaseudun työttömyys on vähen-
17523: nukset on ostettavine tarveaineineen tila:a       tynyt paljoa suuremma-ssa määrin kuin voi-
17524: kohti arvioitu 118,000 markruksi, tarvittai-      tiin edellyttää silloin, kun suunnitelma eri-
17525: siin uusien tilojen perustamista tarkoitta-       koisasutustoiminn&n harjoittamise-sta laadit-
17526: viin töihin siis 36,000,000 markkaa. Töihin       tiin. Lisä:ksi on työttömyyden painopiste
17527: kuluvien työpäivien määrä olisi nom               -siirtynyt kaupunkeihin, kauppaloihin ja esi-
17528: 1,000,000 päivää.                                 kaupunkikuntiin, joissa vallitsevaa työttö-
17529:    Hallintomenoihin, suunnitelmien tekoon,        myyttä asutusvaratöillä voidaan torjua vain
17530: työnjohtoon, työ•aseisiin y. m. on laskettu       rajoitetllilSa määräs-sä.
17531: tarvittavan noin 6,000,000 markkaa, j-oten           Toiseksi pakottavat käytännölliset syyt
17532: asutusvamtöihin kaikkiaan tarvittaisiin           supistamaan ohjelmaa. Kun on kysymyk-
17533: noin 93,000,000 markkaa. Töihin kuluisi           sessä valtion asutusalana harjoittaman suo-
17534: kaikkiaan noin 2,300,000 työpäivää, mikä          ranaisen työtoiminnan, johon viime vuosina
17535: 
17536: 1194-34
17537:    2                                          N:o 45
17538: 
17539:  on käytetty vain vajaa miljoona markkaa            siis voitu suorittaa viime syksyn työttö-
17540: vuodessa, la~ajentaminen monikyrrunenker-           myyden Eeventämiseksi, oli pakko tilalle
17541:  taiseksi, on varovaisuus pai:kalla:an. Jo          järjestää muita varatöitä, ja käyttää niihin
17542:  muodostetuine tiloille anotuista 1asutustöistä     ne varat, jotka oli tarkoitettu :erikoisasu-
17543: olisi tuonnemmaksi lykättävä kaikki hajal-          tustoimintaan. Näin ol1en ~ei työttömyys-
17544:  liset työt ja ik!eskitettävä toiminta sinne,       varoja ole tarkoitukseen tänä vuonna käy-
17545: missä on tarjolla suurempia työmahdolli-            tettävissä muuta kuin edellämainitut 28
17546: suuksia ja jossa työnjohtokin on siis hel-          miljoonaa markka;a.
17547:  pommin järjestettävissä. Näilläkin työ-               Viimeksi mainitulla määrärahalla ei kui-
17548: mailla lienee suunnitelmia jonkunverran             tenkaan voida tulla toimeen, sillä yksistään
17549: supistett:ava, jottei yhtenä vuonna paisu-          perustettavilla asutustiloilla suoritettaviin
17550:  tettaisi työntarjontaa suuremma:ksi ilruin         töihin tarvitaan supistetun suunnitelman
17551: saatavissa oleva työvoima edellyttää, ja seu-       mukaan ainakin tämä määrä varoja. Asu-
17552: ra;avana vuonna aiheutettaisi VI8Staavaa            tustoiminnan vaikutus työmal'kkinoihin on
17553:  työttömyyttä.                                      myöskin melkoinen. V aikkrukin :ehkä vain
17554:     Edelläesitetyillä perusteilla on arvioitu,      osa töistä voitaisiin teettää suoron:aisina
17555: että erikoisasutustoiminta:an olisi kuluvana        varatöinä, tulisi näihin töihin olemaan si-
17556: vuonna käytettävä '50,000,000 markkaa, sii-         dottuina noin puolen vuoden ajan lähes
17557: hen luettuna n. s. toimeentuloavustukset            10,000 miestä, mikä määrä olisi poissa va-
17558: niille asutustilallisil1e, jotka raiva:avat uutta   paiden työmarkkinoiden kilpailusta. 'l'ämä
17559: peltoa ·erikoisasutustoiminnan paHcldojärjes-       vaikuttaisi edullisesti paitsi työttömyyteen,
17560: telmän turvin, s~kä avustukset heikkova-            myöskin työpalkkoihin lisäämällä työvoi-
17561: raisten !kuntien asutettaville työttömille si:e-    man kysyntää.
17562: menen, irtaimiston ja kotieläinten ostoon.             Edellä esitetyn nojalla ehdotetaan
17563:     Näinkin supistettuna suunnitelma on la;a-
17564: jempi kuin käytettävissä olevat varat sal-                   että Eduskt~~nta päättäisi
17565: livat. Kun työttömyysmäärärahojen tar-                      lisäykseksi vuoden 1934 tulo- ja
17566: vetta vuodeksi 1934 laskettiin menoarvio-                 menoarvioon uudelle 9 momentiUe
17567: esityksen yhteydessä, varattiin erikois-                  19 Pl. II luvun kohdalla osoittaa
17568: asutustoimintaa varten 28 miljoonaa mark-                 22,000,000 markan siirtomäärärahan
17569: kaa. Tällöin edellytettiin kuitenkin, että                ,Lainat erikoisasutustöihin''; sekä
17570: tähän toimintaan olisi päästy jo syk-                       oikeuttaa Valtioneuvoston tämän
17571: syllä 19 33, jolloin sen vuoden työttömyys-
17572:          1                                                menon suorittamiseen käyttämään
17573: varoista ol]si tarkoitukseen voitu käyttää                valtiolle kuluvan 'Vuoden aikana ket·-
17574: 15-20 miljoona;a markkaa. Kun tämä edel-                  tyviä tuloja.
17575: lytys ei toteutunut, eikä asutusvamtöitä
17576: 
17577:        Helsingissä 16 päivänä maaliskuuta 1934.
17578: 
17579: 
17580:                                      Tasavallan Presidentti
17581: 
17582:                                      P. E. SVINHUFVUD.
17583: 
17584: 
17585: 
17586: 
17587:                                                     Avulaismaatalousministeri K. E. Linna.
17588:                            1934 Vp. -    V. M. -   Esitys N :o 45.
17589: 
17590: 
17591: 
17592: 
17593:                                   Valtiovarainvaliokunnan mietintö
17594:                                N:o 27 Ba.llit~ esityksen johdosta lisämäärärahan
17595:                                myöntämisestä erikoisasutustoiminta.an..
17596: 
17597:    Eduskunta on pöytäkirjanOittein viime         paikkansapitäviksi. Toiselta puolen näyttää
17598: maaliskuun 19 päivältä lähettänyt valtio-        ajankohta uusien pientilojen perustamiseen
17599: varainvaliokunnan valmisteltavaksi Halli-        sopivalta, kun maan hinnat ovat yleensä
17600: tuksen esityksen n :o 45 lisämäärärahan          alhaiset ja myytävinä olevien maatilojen
17601: myöntämisestä erikoisasutustoimintaan.           luku suuri muun muassa siitä syystä, että
17602:    Käsiteltävänä olevassa esityksessä ilmoi-     paljon maatiloja pula-ajan johdosta on jou-
17603: tetaan, että siinä ehdotetun määrärahan          tunut rahalaitosten haltuun, jotka todennä-
17604: puitteissa voitaisiin noin puolen vuoden         köisesti kohtuullisin ehdoin luovuttaisivat
17605: aikana hankkia työtä lähes kymmenelle tu-        niitä asutustarkoituksiin käytettäviksi.
17606: hannelle työläiselle, jotapaitsi näillä töillä     Edellä esitetyn nojalla valiokunta, puol-
17607: hankittaisiin pysyväinen asunto ja työ-          taen esityksen hyväksymistä, kunnioittaen
17608: paikka melkoiselle määrälle nykyisin tila-       ehdottaa,
17609: päisen työansion varassa olevaa irtainta
17610: väestöä. Koska esiltyksessä tarkoitetut työt              että Eduskunta päättäisi
17611: hyvin soveltuvat varatöiksi ja siis olisivat              lisäykseksi vuoden 1934 tulo- ja
17612: omiaan lievittämään edelleen vallitsevaa               menoart,ioon 19 Pl. II luvun koh-
17613: huomattavaa työttömyyttä ja kun niillä to-             dalla uudelle 9 momentille ,Lai-
17614: dennäköisesti saataisiin aikaan pysyväistä-            nat erikoisasutustöihin" osoittaa
17615: kin työttömien luvun vähentymistä, on va-              22,000,000 markan siirtomäärärahmt;
17616: liokunta voinut esitystä puoltaa siitä huoli-          sekä
17617: matta, että esityksessä olevat laskelmat ky-              oikeuttaa Valtioneuvoston tämän
17618: symyksessä olevilla varoilla suoritettavista           menon suorittamiseen käyttämään
17619: menoista ovat summilttaisia, ja, mikäli ne             valtiolle kuluvan vuoden aikana ker-
17620: koskevat esim. uusien tilojen perustamis-              ty1Jiä tuloja,
17621: kustannuksia, tuskin tulevat osoittautumaan
17622: 
17623:      Helsingissä 17 päivänä huhtikuuta 1934.
17624: 
17625: 
17626:   Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa           Lehtokoski, Lohi, Moilanen, Pekkala, Piip-
17627: puheenjohtaja Helo, varapuheenjohtaja            pula, Puittinen, Rantala, Tarkkanen, Tur~
17628: Heikkinen, vakinaiset jäsenet Fränti, Fu-        kia, Welling ja Vesterinen sekä varajäsenet
17629: ruhjelm, Hästbacka, Junnila, Kuusisto,           Aattela, Jauhonen ja Tapaninen.
17630:   2                      1934 Vp. -   V. M. -      Esitys N :o 45.
17631: 
17632: 
17633: 
17634: 
17635:                                   Vastalause.
17636:   Kun käsiteltävänä oleva esitys ei perustu     pientilojen luvun lisäämiseen. Pika-asutus
17637: oikeihin kustannusarvioihin, mikä paraiten      siinä laajuudessa kuin esitys tarkoittaa ei
17638: käy ilmi talorakennuksille lasketuista kus-     myöskään ole sopusoinnussa terveen kan-
17639: tannuksista, tulisivat menot tilaa kohti        santalouden kanssa, varsinkin kun maanvil-
17640: nousemaan suuremmiksi kuin esityksessä          jelys tätä nykyä on niin heikossa taloudelli-
17641: on ilmoitettu. En näin ollen ole voi-           sessa asemassa, että valtion on ollut pakko
17642: nut olla myöntämässä ehdotettuja 22 milj.       sitä avustaa monessa muodossa.
17643: marurkaa. Työolot eivät mielestäni myös-           Edelläesitetyn nojalla ehdotan,
17644: kään ole sellaiset, että olisi pakko ryh-
17645: tyä puheenaolevaan pika-asutukseen sekä                  että esitys hylätään.
17646: 
17647:       Helsingissä 17 päivänä huhtikuuta 1934.
17648: 
17649:                                                              J. E. Hästbacka.
17650:                         1934 Vp. - Edusk. vast. - Esitys N :o 45.
17651: 
17652: 
17653: 
17654: 
17655:                                     E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen
17656:                                 lisämäärärahan myöntämisestä erikoisasutustoiminta.an.
17657: 
17658:    Eduskunnalle on annettu Hallituksen            tettävi!ksi, Eduskunta on, 'hyväksyen esityk-
17659: esitys N:o 45 lisämäärärahan myöntli!mi-          s®, päättänyt
17660: sestä eri:koisasutustoimintaan, ja Valtiova-
17661: rainvalioikunta on asiasta antanut mietin-                lisäykseksi vuoden 1934 tulo- ja
17662: tönsä N:o 27.                                           menoarvioon 19 Pl. II luvun koh-
17663:    Koska ajankohta uusi® pientilojen pe-                dalla uudelle 9 momentille ,,Lai-
17664: rustamiseen näyttää sopivalta, kun maan                 wat erikoisasutustöihin'' osoittaa
17665: ihinnat ovat y1eensä alhaiset ja myytävinä              22,000,000 markam siirtomäärärahan;
17666: olevien maatilojen luku suuri siitäkin                  sekä
17667: syystä, että paljon maatiloja pula-ajan joh-              oikeuttaa Valtioneuvoston tämän
17668: dosta on joutunut rahalaitosten haltuun,                menon suorittamiseen käyttämään
17669: jotka todennäköisesti kohtuullisin ehdoin               valtiolle kuluvan vuoden aikana ker-
17670: J.ru.ovuttavat niitä asutustarko:iJtuksiin käy-         tyviä tuloja.
17671: 
17672:      Helsingissä 20 päivänä huhtikuuta 1934.
17673: 1
17674: 1
17675:  1
17676:   1
17677:   1
17678:    1
17679:     1
17680:     1
17681:      1
17682:       1
17683:       1
17684:        1
17685:         1
17686:         1
17687:          1
17688:           1
17689:           1
17690:            1
17691:             1
17692:             1
17693:              1
17694:               1
17695:               1
17696:                1
17697:                 1
17698:                 1
17699:                  1
17700:                   1
17701:                              1934 vuoden valtiopäivät N :o 46.
17702: 
17703: 
17704: 
17705: 
17706:                                Hallituksen esitys Eduskunnalle toimenpiteistä valtion
17707:                           puhelinverkon laajentamiseksi ja lainan ottamisesta sitä varten.
17708: 
17709:    Eduskunnalle annettiin vuoden 1932 val-           108,004 osaketta Etelä-Suomen Kaukopu-
17710: tiopäivillä esitys maan puhelintoimen uudel-      lin Osakeyhtiössä ( 43.2 % koko osakemää-
17711: leen järjestämisestä siten, että tätä varten       rästä);
17712: oli perustettava valtion ta~oudesta erillään          8,688 osaketta Handelsföreningens i Borgå
17713: oleva kotimainen yhtiö, jonka tarkoituksena       Telefonruktiebolag-nimisessä yhtiössä (97.3 %
17714: oli, erinäisiä poikkeuksia ~u:kuunottamatta,      koko .osakemäärästä);
17715: vähitellen ottaa hoitwakseen maan puhelin-           1;279 osaketta Loviisan Puhelin- ja Säh-
17716: ja lennätinliiJkenne. Yleisten etujen tur-        kö,osakeyhtiössä (50.s% ikoko osa;kemää-
17717: vaamiseksi oli ·vaWolle yhtiössä suunniteltu      rästä);
17718: pysyvamen ja ehdoton määräämisvalta.                 670 osaketta Haminan Pu:helinosakeyl1-
17719: Eduskunta ei tkuitenkaa.n hyväksynyt halli-       tiössä. (·67 % kooo osakemäärästä) ;
17720: tuksen esitystä, vaan hylkäsi sen ja l·ausui         689 osaketta Hyvinkään Puheli:nosake-
17721: samalla toivomuksen, että hrul'litus ryhtyisi     yhtiössä (68.9% koko osakemäärästä),
17722: kiireellisiin toimenpiteisiin maan puhelin-          joihin kaikkiin liittyy vuoden 1933 osin-
17723: olojen uudelleen järjestämiseksi, ensi sijassa    kokuponki;
17724: kaukopuhelinliikenteen ottamis~ksi valtion           Tammisaaren puheli:rdaitoksen, sekä
17725: väilittömään hoitoon.                                Te'lefonaiktiebolaget L. M. Eriessouin omat
17726:    Kaukopuhelinliikenne Suomessa on pää-          ja Osakeyhtiö L. M. Eriessouin Suomessa
17727: asiallisesti kahden yrittäjän, nimittäin          saamiset Loviisan Puhelin- ja ,Sähköosake-
17728: pDSti- ja lennätinhalEtuksen ja Etelä-!Suo-       yhtiöltä, Haminan Puhelinosakeyhtiöltä ja
17729: men Kaukopuhelin Osakeyhtiön hoideUa-             Hyvinkään Puhelinosakeyhtiöltä, nousten
17730: v.ana. Viime•ksi mainitun yhtiön osakkeista       nämä saamiset vuoden 1'9t3/2; tilinpäätooten
17731: on tätä nykyä n. 43 % ruotsinmaalaisen Te-        mukaan 402,839 Ruotsin kruunuun.
17732: lefonaktiebolaget L. M. Ericsson-nimisen yh-         Kauppahinta, joka olisi 2,750,000 Ruotsin
17733: tiön hallussa. Mainittu yhtiö omistaa osake-      kruunua, johon lisä:ksi tulee määrätty korko
17734: enemmistön myös Handelsföreningens i              1 päivästä tammikuuta 1934 alkaen, on
17735: Borgå Telefonaktiebolag-nimisessä yhtiössä,       suunniteltu maksettavaksi siten, että Tele-
17736: Loviisan Puhelin- ja Sähköosaikeyhtiössä,         fonaktiebolaget L. M. Ericsson myöntää val-
17737: Haminan Puhelinosakeyhtiössä ja Hyvin-            tiolle vastaavan lainan 3 % % vuotuista
17738: kään Puhelinosrukeyhtiössä, minkä lisäksi         korlma vastaan, joka suoritettaisiin puoli-
17739: yhtiö yksin omistaa puhelinlaitoksen Tam-         vuosittain etukäteen. Laina kuoletettaisiin
17740: misaaren kau,pungissa.        Suunniteltaessa     neljässä yhtäsuuressa ·osassa kolmannen,
17741: Etelä-Suomen Kaukopuhelin Osakeyhtiön             neljännen, viidennen ja kuudennen vuoden
17742: omistamien puhelinlaitteiden lunastamista         lopussa luovutuspäivästä lukien.
17743: vaitiolle on puheli'nosa:keyhtiö J_,, M. Erics-      Kun v·altion puhelinverkon laajentami-
17744: son tarjonnut valtiolle lunastettaviksi           seksi kuitenkin tarvitaan enemmän varoja,
17745: 
17746: lOGl-34
17747:   2                                            N:p 46
17748: 
17749: on suunniteltu ottaa laina :tätä tarilmitusta        että yhtiön kassa, talletukset, sijoitukset
17750: varten. Lainan määrä olisi 4,250,000 Ruot-           obligatsiooneissa ja: osakkeissa sekä lainana
17751: sin kruunua ja sen korko vuodessa n. 4 1/2 %.        olevat varat ovat noin 9.2 milj. markkaa
17752:    Tällaisten lainain ottamiseen pyydetään           yli yhtiön velkojen ja sidottujen rahastojen,
17753: valtuus.                                             johon kuitenkin sisältyy 4 milj. markkaa,
17754:    Lunastamalla ennen mainitut osakkeet              mikä yhtiön vuosikokouksen jälkeen toden-
17755: J<Jtelä-Suomen Kaukopuhelin Osakeyhtiössä             nä~öisesti jaetaan 1933 vuoden osinkona
17756: saisi valtio jonkunlaisen määräämisvallan            osakkaille, jäisi tällaista arvioimisperus-
17757: yhtiössä, saamatta kuitenkaan yhtiön omis-           tetta käyttäen yhtiön laitteiden ja kiinteis-
17758: tamia laitteita valtion vä1ittömään 'hoitoon.        töjen arvoksi n. 35.s-37.o5 milj. markkaa.
17759: 'rämä voitaisiin aikaansaada siten, että val-           Kuten nllikyy, eroaa yhtiön ilmoittama
17760: t~o ostaisi myös jälellä olevat yhtiön osak-         ar\llo huomattavasti siitä, mitä valtion ta-
17761: keet, mutta kun osakkeet ovat jakaantuneet           holta ja pörssihintojen nojalla voidaan kat-
17762: lukuisiin :käsiin, näyttää siltä, ettei vaitieolla   soa yhtiön laitteiden arvoksi. Kun ilmiten-
17763: olisi syytä han!kkia omistusoikeutta yhtiön          kin .on otettava huom~oon, että yhtiö on tä-
17764: laitteisiin näitä osakkeita os·tamalla, vaan         hän saaiillka saanut harjoittaa >taloudelli-
17765: Innastamailla laitteet ja yhtiön omistamat           sesti edullista yritystään suorittamatta
17766: ki!nteistöt arvion mukaan. Yhtiön laitteet           siitä korvausta valtiolle, jonka yksinoikeu-
17767: ja kiinteistöt on valtion toimesta aTVioitu          teen kuuluu puhelintoimen harjoittaminen,
17768: nY'kyisessä kunnossaan ja nykyhintoihin 41           ei voi tulla kysymykseenkään, että valtio
17769: miljoonaan markkaan.                                 suorittaisi yhtiölle sen laitteista enemmän
17770:    Etelä-Suomen Kaukopuhelin Os3ikeyhtiön            kuin mikä niitten todellinen arvo on. Yh-
17771: hallitus on ilmoittanut olevansa valmis yhtiö-       tiön omistamien puhelinlaitteiden ja kiin-
17772: kokoukselle puoltamaan kaukopuhelinjohto-            teistöjen arvo voidaan kohtuudella määrätä
17773: jen ja -kaap~lien, pylväslinjojen selkä kauko-       11 milj. markaksi, joka :erä, jos valti·o
17774: puhelinkeskusasemien myymistä valtiolle yh-          lunastaisi laitteet ja mainitut kiinteistöt,
17775: teensä 45,689,234 markan hinnasta sekä sen           olisi kokonaisuudessaan määrättävä jaet-
17776: lisäksi yhtiön kiinteistöjen myymistä, mi-           tavaksi yhtiön osakkaiden kesken suhteessa
17777: käli valtio katsoo ne tarvitsevansa, j:a on          näiden omistamiin osaJkkeisiin, mikä on mah-
17778: yhtiön hallitus arvioinut näiUen hinnan              dollista, koska yhtiölle jää veilkojensa hoita-
17779: 4,364,406 markaksi 50 penniksi.                      miseen riittävät varat. 'Sama,ten jäisivät yh-
17780:    Vaaditut hinnat ovat. kuitenkin liian             tiön ·eläke- ja hyväntekeväisyystarkoituksiin
17781: korkeat. Pörssihintojen mukaan, joihin               varatut rahastot kokonaan tarkoitukseensa
17782: kuitenkin voi vaikuttaa se epämääräisyys,            käytettäviksi. J\1ainitusta 41 milj. markan
17783: jossa mainittu osakeyhtiö toimii, olisi arvo         määrästä saisi siis valtio, jos Telefonaktie-
17784: valtion arviointiakin ,a;lempi.                      bolaget L. M. Eriessouin nyt omistamat
17785:    Yhtiön osa;kkeita, joiden nimellisarvo on         osakkeet siirtyisivät valtiolle, takaisin
17786: 200' markkaa, on, vuoden 19:3,3 osinkoku-            17,712,656 markkaa, joten todellinen meno,
17787: ponki mukaanluettuna, pörssissä viime ai-            joka tässä yhteydessä aiheutuisi Etelä-Su{)-
17788: koina myyty noin 180-185 markan hin-                 men Kaukopuhelin Osakeyhtiön laitteiden
17789: nasta. Etelä-1Suomen Kaukopuhelin Osa-               lunastamisesta valtiolle kiinteistöineen olisi
17790: keyhtiön osakepää.oma jrukaantuu 250,000             23,287,3<14 markkaa. Kun yhtiön asioiden
17791: osa:kkooseen, joten yhtiön osa:kkeitten arvo         selvittämiseksi ja laitteiden ottamiseksi val-
17792: nykyisen pörssiarvon mukaan on 45,000,000            tion ha'ltuun ikuluu määrätty aika, on suun-
17793: -46,250,000 markkaa. Kun Etelä-Suomen                niteltu, :että ilaitteiden siirto valtiolle voisi,
17794: Kaukopuhelin Osakeyhtiö on ilmoittanut,              jos !laitteet päätetään 'lunastaa, tapahtua
17795:                                                N:o 46                                          3
17796: 
17797: kuluvan vuoden joulukuuTh viimeisenä pal-            Iinliikennettä varsin lhyvin voidaan kehit-
17798: vänä. Jos silloin yhtiön laitteista' ja !kiinteis-   tää yhtymä,perusteella, voitaisiin mainitut
17799: töistä suoritettaisiin 4\1 milj. ma:rlkkaa, voisi    viisi paiikallispuhelinlaitosta, jos toivomuk-
17800: yhtiö lopUlUisesti suorittaa osa:kkaiHeen            sia tässä suhteessa esrtetään, harkinnan mu-
17801: yhtiötä pu11ettaessa suunnilleen osakkeiden          kaan luovuttaa <Jsuuskunnille, puhelinyh-
17802: nimellisarvoa vastaavan erän, joten valtion          distyksille,    osakeyhtiöille tai kunnille
17803: omistamien osakkeiden osalle tulisi myö-             kauppahinnasta, joka suhteellisesti vastaisi
17804: hemmin vielä lähes 4 milj. markkaa. V al-            sitä hintaa, minkä valtio tällaisesta laitok-
17805: tion todellinen meno näiden laitteiden os-           sesta tai sen <Jsakkeista ja saamisesta siinä
17806: tamisesta olisi siis noin 19 lj2 milj. mark-         tulisi suorittamaan.
17807: kaa.                                                    Esityksessä ehdotetusta järjestelystä ker-
17808:    Kun Etelä-Suomen Kaukopuhelin Osake-              tyviin tuloihin nähden on vielä mainittava,
17809: yhtiön omistama puhelinved~ko suurin piir-           että valtiolle Etelä-Suomen Kaukopuhelin
17810: tein kokonaisuudessaan voidaan käyttää               Osakeyhtiöltä ostetuista <Jsa:kkeista kertyisi
17811: maan kaukopuhelinverkkoa järjestelmälli-             osinkoa arviolta 1,'700,000 mal'kkaa ja että,
17812: sesti kehitettäessä, näyttää oikealta, että se       kuten edellä jo on sanottu, valtio Telefon-
17813: kokonaisuudessaan lun:astetaan valtiolle ja          aktiebolaget L. M. Ericssonilta ostettujen
17814: että vastaava :tarjous sen lnnastamisesta            osakkeiden      hinnasta     sa1s1    takaisin
17815: tehdään. Valtioneuvosto olisi valtuutet-             17,712,656 markkaa, joten siis valtiolle,
17816: tava, j{)s yhtiö hyväksyy tarjouksen, käyt-          paitsi esityksessä lisäykseksi vuoden 193"1
17817: tämään enintään 41 milj. markkaa yhtiön              tulo- ja menoarvioon merkittyjä tuloja,
17818: omistamien pylväslinjojen, johtojen, kaa-            kertyisi lisätuloa noin 19,400,000 markkaa.
17819: pelien, puhelinasemien, koeasemien, kiin-
17820:                                                         Edellä esitetyn noja!lla ehdotetaan,
17821: teistöjen ja muitten laitteiden luna:stami-
17822: seksi valtiolle. Ellei yhtiö tarjousta hy-
17823: väksyisi, olisi lunastus toimitettava siten                   että Eduskunta päättäisi oikeuttaa
17824: kuin voimassaolevat määräykset ja k<Jn-                    Valtioneuvoston valtion puhelinlai-
17825: sessioohdot ·edellyttävät ja olisi Va:ltioneu-             toksen laajentamista ja kehittämistä
17826: vosto valtuutettJava tässä:kin tapauksessa                 varten ottamaan ulkomaista luottoa
17827: tähän tarkoitukseen käyttämään enintään                    7,000,000 Ruotsin kruunun nimellis-
17828: 41 milj. markkaa.                                          määrään asti, josta 2,750,000 kruu-
17829:    Telefonaktiebolaget L. M. Ericssonin hal-               nua 3 1 / 2 % korolla ja 4,250,000
17830: lussa olevien Etelä-Suomen Kaukopuhelin                    kruunua 4 1 / 2 % korolla j
17831: Osakeyhtiön osakkeiden luovutus on myy-                       että Eduskunta päättäisi oikeuttaa
17832: jän taholta kytketty ehtoon, että kauppaan                 Valtioneuvoston vuoden kuluessa
17833: tulee sisältyä myyjän kaikki sijoitukset suo-              luettuna ensiksi tulevan toukokuun
17834: malaisissa puhelinlaitoksissa. Jos mielitään               1 päivästä luovuttamaan osuuskun-
17835: kohtuullisessa ajassa saada kaukopuhelin-                  nille, puhelinyhdistyksille, osakeyh-
17836: liikenne tarkoituksenmukaisesti järjeste-                  tiöille tai ku11mille valtiolle puhelin-
17837: tyksi, ei voida välttyä ostamasta myös Te-                 laitoksen laajentamista ja kehittä-
17838: lefonaktiebolaget .L. M. Eriessouin sijoituk-              mistä varten hankitut eräiden pai-
17839: sia ennenmainitussa viidessä paikallispuhe-                kallispuhelinlaitosten osakkeet tai
17840: linilaitoksessa. Kun kuitenkin koko puhelin-               omaisuuden sekä valtion saamiset
17841: liikenteen siirtäminen valtion haltuun tus-                mainituilta laitoksilla samasta hin-
17842: kin käynee taTipeelliseksi, varsin!kin llrun ko-           nasta, minkä valtio on laitoksista tai
17843: kemus on osoittanut,. että rpaikallista puhe-              osakkeista j.a saamisista suorittanut j
17844: 4                                      N:o 46
17845: 
17846:         että Edttskunta päättäisi merkitä            19 Pl. I: 27 b) , Valtion puhelin-
17847:      vtwden 1934 tulo- ja menoarvioon             laitoksen laajentaminen ja kehittämi-
17848:      seuraavat lisäykset:                         nen", (siirtomääräraha) 75,000,000
17849:         6 Os. VI: 3. ,Lainanotto valtion          markkaa; sekä
17850:      puhelinlaitoksen laajentamista ja ke-           että Eduskunta päättäisi oikeuttaa
17851:      hittämistä varten", 81,900,000 mar·k-        Valtioneuvoston edellä mainittn.ien
17852:      kaa;                                         menojen suorittamiseen käyttämään
17853:         17 Pl. I: 14. , Vuoden 1934 kruu-         valtiolle vuonna 1934 km·tyviä tulo.fn.
17854:      nuluotan korko", ( arviomääräraha)
17855:      3,400,000 markkact; ja
17856: 
17857:     Helsingissä 16 päivänä maaliskuuta 1934.
17858: 
17859: 
17860:                                 Tasavallan Presidentti
17861: 
17862:                                 P. E. SVINHUFVUD.
17863: 
17864: 
17865: 
17866: 
17867:                             Kulkulaitosten ja yleisten töiden ministeri K. BJ. Limw.
17868:                               1934 Vp. -     V. M. -     Esitys N :o 46.
17869: 
17870: 
17871: 
17872: 
17873:                                        Valtiovarainvaliokunnan mietintö
17874:                                    N :o 32 Hallituksen esityksen johdosta toimenpiteistä val-
17875:                                    tion puhelin!Verkon laajentamiseksi ja lainan ottamisesta
17876:                                    sitä varten.
17877: 
17878:    E·duSkunta on pöytäikirjanottein viime             yhtiö purettaisiin ja va!ltio !Saiisi sille osta-
17879: maaliskuun 19 pätivältä lälhettänyt valtiQ-           miensa ·OSaklkeiden nojal~a tulevan osuuden
17880: varainvaiiokunnan va!Lmisteltavaiksi Halli-           yhtiön edelllä sanotusta omaisuudesta suori-
17881: tuksen elsiiJ:yksen n :o 46 toimenpiteistä rval-      ,tetustl1 kauppasummasta sekä sen muusta
17882: tioo puhelinverkon laajentamiseksi ja iai-            omaisuudesta. Ta:rkoitukseen ta:rvitsemansa
17883: nan ott,a;misesta sitä varten.                        varat valtio saisi lainalksi sanotulta ul!ko-
17884:     Senjälkeen kun Eduskunta oli lausunut             maiselta toiminimeltä.
17885: toivomuksen; että Halq~tus ryhtyisi ikii·reel-           Harkitessaan e~ityksessä ehdotettua jär-
17886: lisiin toimenpiteisiin maa:n puhelinolojen            jestelyä valiokunta on tull!lut siihen käsi-
17887: uudeJ!leeill! järje'stämiseksi ja ensi sijmstsa       tykseen, että va:ltion suoritettavat kauppa-
17888: kaukopuhelinliikenteen ottamiseksi valtion            hinnat ovat kohtuulliset ja ettäJ ne ehdot,
17889: välittömään hoiJtoon, on vafJ.tion puolesta           joilla valtio saisi puh~aolevan ulkomaisen
17890: tässä tarlmituksessa käyty pitkällisiä TIJe'U-        lainan, voida'all! hyvä:ksyä. ,Sernjohdosta että
17891: votteluja mainitJtua liikenn·ett.ä hoi1:avan ko-      esityksessä muun muassa ·ehdotet.a:alll valtio-
17892: timaisen oswkeyhtiön ja sikntä huomattavam:a          n~euvostolle myönnettävä!k!si oikeus myydä
17893: osailclreenomistajana olevan uiJ!komaisen toi-        .se omaisuus, jonka valtio mainitullta uliko-
17894: minimen kanssa. KäsitelitäJvänä olevassa              maisel'ta yhtiöltä ostaisi Etelä-Suomen Kau-
17895: esityksessä tehdään selkoa niistä tuloksista,         kopuhrcli!n Os~eyhtiön osaikkeiden lisäksi,
17896: joihin mainituissa oouvotteluissa on päästy           valiokunta: puolestarut] on ollut sitä mieltä,,
17897: sekä ehdotetaan va:ltioneuvostollle myön~­            ettei tämän omaisuuden myymiseen olisi
17898: täväksi asian lopullista päättämistä vart'Bn          valti'oneuvost()llle myön'llle1Jt:ävä esityksessä
17899: tarpe~lliset valtuudet ja määrärahat.                 taJ'Ikoitettua yleisvaltuutlta, vaa;n; että kysy-
17900:    Kysymyk'sessä olevan omaisuuden han-               myksessä; ol>evan omaisuuden myyntiä olisi
17901: kinta valtiolle tulisi esit.ykse!ll! muikaan ta-      kussakin ·eri tapauksessa erikseen hatkit-
17902: pahtumaan sit~n, että va;ltio ostaisi ede'llä         tava ja myynmeistä annettava Eduskunnalle
17903: mainitulta ulikomaåselta toiminilmeJ!tä sen           aikanaan: esitykset.
17904: omistamat Ete:lä~Suomen Kaukopuhelin                     Edellä esitetyn nojalla vailioilnmta, joka
17905: Osa!lreyhtiön osakkeet sekä lunastaisi ensin-         puoltaa .esitystä pääkohdissaan hyväksyttä-
17906: mainitun toiminimen sijoirtuikset muihin              vaksi, kunnioitta·en ehdottaa,
17907: suomwla,iJsiin puthelirrlaitoksiin:, ja että vaiJ.-
17908: tio sanotulta kotimaiselta yhtiOltä ostaisi
17909: sen omistamat kaukopuheliDJjohdot ja muut                      että Eduskunta päättäisi oikeuttaa
17910:  tässä liikentJeessä tarvittavat laitteet sekä               Valtioneuvoston valtion puhelinlai-
17911:  yhtiön omistamat. kiiniOOi·Stöt. Tämän jätl-                toksen laajentamista ja kehittämistä
17912:  keen Etelä-Suomen Kaukopuhelin Osake-                       varten ottmnaan ulkomaista luottoa
17913:   2                       1934 Vp. -   V. M. -    Esitys N :o 46.
17914: 
17915:        7,000,000 Ruotsin kruunun nimellis-               17 Pl. I: 14. ,Vuoden 1934 kruu-
17916:        rnäärään asti, josta 2,750,000 k?-uu-           nulainain k.or ko ", ( arviomääräraha)
17917:        nua 31j2 % korolla ja 4,250,000 huu-            3,400,000 markkaaj ja
17918:        nua 41;2 % korolla j                               19 Pl. I: 27 b) , Valtion puhelin-
17919:          että Eduskunta päättäisi merkitä              laitoksen laajentaminen ja kehittämi-
17920:        vuoden 1934 tulo- ja menoarvioon                nen", (siirtomääräraha) 75,000,000
17921:        seuraavat lisäykset:                            markkaa j sekä
17922:          6 Os. VI: 3. ,Lainanotto valtion                 että Eduskunta päättäisi oikeuttaa
17923:        puhelinlaitoksen laajentamista ja ke-           Valtioneuvoston edellä mainittujen
17924:        hittämistä varten", 81,900,000 mark-            menojen suorittamiseen käyttämään
17925:        kaaj                                            valtiolle vuonna 1934 kertyviä tuloja.
17926: 
17927:       Helsingissä 18 päivänä huhtikuuta 1934.
17928: 
17929: 
17930:   Asian käsit'telyyn ovat ottaneet osaa pu-     päiä, Lohi, Moi:kmen, Pilppurla, Pu~ttinen,
17931: heenjohtaja Helo, vara.puheenjohtada Heik-      Rantala, Turkia, Welli111g ja Vesterinen
17932: men, vakinaiset jäsenet FränJti, Furu-          sekä varajäsenet Aruttela, Elll:ilä, KaTIJerva
17933: hjelm, Hästbacka, Junnila, Kuusisto, Lep-       ja Tapaninen.
17934: 
17935: 
17936: 
17937: 
17938:                                                  •
17939:                                           Vastalauseita.                                             3
17940: 
17941: 
17942: 
17943: 
17944:                                     Vastalauseita.
17945:                                                    I.
17946: 
17947:   Koska emme pidä maa:n puheli,nolojen                  ann,ettava seillaiseHe yhtymälle, johon val-
17948: kehittämiselle mitenkään vältttämättömänä               tio Eittyisi osakkaaksi nykyist.en puhelin-
17949: eikä trurpeellisen:a, että vaUio rväll~'ttömästi        laitteidensa arvoa; vastaavalla: määräillä ja
17950: ryhtyy laajemmassa määriin puhelintoimen                siNä osuudeUa, nrinkäi valltio ehdotetun
17951: harjoilttajaksi, emme ,oil~ voineet ha;llituik-         osakkeiden oston kautta saa Etelä-Suomen
17952: sen esitystä s€:llaisenaJall hyväJksyä. Meidän          Kaukopuhelin Osakeyhtiössä. Etelä~Suo­
17953: mie'lestämme o'lisi kaullwpuhelinliikemrue luo-         me:n KaiUkopuhelin Osakeyhtiön ja esityk-
17954: .vutettarva s~llaise1'1e kotimaiselle yhtymälle,        sessä mainirttujeii puhe[in'Yhtymäin Ruot-
17955: jossa valtiol'la oHsi määräämisvalta. Krun-             sissa oleviern osakkeiden ostamiseen tarwit-
17956: na/tamme hwlli:tuksen esityJmen mukaisesti              tarrsiin 2,750,000 Ruotsin kruunrua, mi!k:ä
17957: Etelä-Suomen Kaukopuhelin Osakeyhtiön                   määrä o<lisi hankittava ehdotmuNa laioo,iL'la.
17958: Ruotsissa olevien o~keiden', s$:ä hallituk-             Asian edelleen ilrehittärnllstä varten olisi
17959: sen esityksessä mainitJtujen pufu.elinyhty-             Eduskunnan pyydettävä haliitu!k:seiJ.ta uusi
17960: m~en osakkeiden DStamista vaJltioUe. Mutta              esitys kaukopuheilintoimen keskittämisestä
17961: kau!k:opulhelintDimen hall'joittamin,en olisi           ja järjestämi~Sestä edellä esitetylm il:a;vaJlla.
17962: 
17963:      Helsinki 18 p. huhtik. 1934.
17964: 
17965:          Kaapro Moilanen.              L. P. Tapaninen.                   Taave Junnila.
17966: 
17967: 
17968:                                                    II.
17969: 
17970:    Va1tiovarainvaliokunta on hylännyt hal-               sekä lisätoimintaa ja voisi olla esteenä,
17971: lituksen esityksen toisen ponnen sillä pe-               ettei mahdollisia omaisuuden myyntejä
17972: rustee11la, ettei hallitukselle olisi annettava          saataisi riittävälilä nopeudella hoidetuiksi,
17973: yleisvaltuutta kysymyksessä olevassa pon-                niin kunnioittavimmin ehdotan,
17974: nessa mainitun omaisuuden myymistä var-
17975: ten, varun kussakin eri ~t&pauksessa olisi,                       että Eduskwnta hyväksyisi halli-
17976: myynnin tullessa kysymykseen, annettava                         tuksen esityksessä olevan toisen pon-
17977: Eduskunnalle esitys. Koska tällainen me-                        nen.
17978: nettely tuottaisi tarpeetonta hankaluutta
17979: 
17980:       Helsingissä huhtik. 18 p. 1934.
17981: 
17982:                                                                                A. Fränti.
17983:                         1934 Vp. -   S. V. M. -    Esitys N':o 46.
17984: 
17985: 
17986: 
17987: 
17988:                                   S u u r e n v a 1 i o k u n n a n m i e t i n t ö N' :o 54
17989:                               hallituksen esitylmen johdosta toimenpiteistä valtion puhe-
17990:                               linverkon laajentamiseksi ja lainan ottamisesta sitä var-
17991:                               ten.
17992: 
17993:    Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllä-              että Eduskunta päättäisi oikeuttaa
17994: mainitun asian, sikäli kuin se koskee oikeu-         V aUioneuvoston valtimt puhelinlai-
17995: tusta lainan ottamiseen, päättänyt yhtä              toksen laajentamista ja kehittämistä
17996: kannattamaan valtiovarainvaliokunnan mie-            varten ottamaan ulkomaista luottoa
17997: tinnön n:o 32 ensimmäisessä ponnessa esi-            7,000,000 Ruotsin kruunun nimellis-
17998: tettyä ehdotusta ja saa siis kunnioittaen            määrää1L asti, josta 2,750,000 kruu-
17999: ehdottaa,                                            nua 3 1 12 % korolla ja 4,250,000
18000:                                                      kruunua 4 112 % k01·olla.
18001: 
18002:      Helsingissä 20 päivänä huhti,kuuta 1934.
18003:                        1934 Vp. -    Edusk. vast. -   Esitys N :o 46.
18004: 
18005: 
18006: 
18007: 
18008:                                     E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen
18009:                                toimenpiteistä valtion puhelinverkon laajentamiseksi ja
18010:                                lain'clln ottamisesta sitä val'ten.
18011: 
18012:    Eduskunnalle on a.nnettu Hallituksen esi-              oikettttaa Valtioneuvoston valtion
18013: tys N :o 46 toimenpiteistä vaJ!,tion puhelin-           puhelinlaitoksen laajentamista ja ke-
18014: verkon laajentamiseksi ja lainan ottami-              , hittämistä varten ottam.aan ulko-
18015: sesta sitä varten. ja Valtiovarainvaliokunta           •maista luottoa 7,000,000 Ruotsin
18016: on asiasta antanut mietintönsä N:o 32.                  kruunun nimellismäärään asti, josta
18017:    Eduskunta on, harkittuaan esityksessä               2,750,000 kruunua 3 1 / 2 % korolla ja
18018: ehdotettua järjestelyä, tuillut siihen käsi-           4,250,000 kruunua 4 1 / 2 % korolla.
18019: tykseen, että valtion suoritettavat kauppa-
18020: hinnat ovat kohtuulliset ja ·että ne ehdot,      Samalla Eduskunta on päättänyt
18021: joilla valtio saisi puheenaolevan ulkomaisen             merkitä vuoden 1934 tulo- ja me-
18022: lainan, voidaan hyväksyä. :Sen johdosta,              noarvioon seuraavat li.~äykset:
18023: että esit.yksMSä muun muassa ehdotetaan                  6 Os. VI: 3. ,Lainanotto valtion
18024: valtioneuvostolle myönnettäväksi oikeus               puhelinlaitoksen laajentamista ja ke-
18025: myydä se omaisuus, j.onka valtio ulkomai-             hittämistä va1·ten", 81,900,000 mark-
18026: selta. yhtiöltä ostaisi Etel!ä1Suomcn K&uko-          kaa;
18027: puhelin Osakeyhtiön osakkeiden lisäksi,                  17 Pl. I: 14. ,Vuoden 1934 kru·u-
18028: Edmlkunta katsoo, ettei tämän omaisuuden              nulainain korko", (a1·viomääräraha)
18029: myymiseen ole valtioneuvostolle myönnet-              3,400,000 •markkaa; ja
18030: tävä esityksessä tarkoitettua yleisvaltuutta,            19 Pl. I: 27 b) , Valtion puhelin-
18031: yaan on kysymyksessäolevan omaisuuden                 lnitoksen la<J,jentmninen jn kehittäm1:-
18032: myyntiä kussakin eri tapauksessa erikseen             nen", (siirtomääräraha) 75,000,000
18033: harkittava ja myynnei'ltä anncttaYa Bdns-             markkaa; sekä
18034: kunnalle aikanaan esitykset.                             oikeuttaa Valtioneuvoston edcllii
18035:    Bdellä esit,etyn nojalla Eduskunta, piiii-         mainitt·ujen menojen suorittamiseen
18036: kohdissaan hyyäksyen esityksen, on päät-              käyttiimiiän valtiolle vtwn-n.a 1.981
18037: tä.nyt                                                kcrtyviä tnloja.
18038: 
18039:      Helsingissä 26 päivänä huhtiknnta 1!!8-t.
18040:                              1934 vuoden valtiopäivät N :o 47.
18041: 
18042: 
18043: 
18044: 
18045:                              Hallituksen esitys Eduskunnalle valtion vientiluotoista
18046:                          kannettavien provisiovarojen käyttämisestä.
18047: 
18048:    Valtion vientiluotan järjestämisestä huh- epäilemättä on paikallaan ja kohtuullista,
18049: tikuun 10 päivänä 1931 annetun lain 6 § :n että valtio tukee tätä työtä. Samaten on
18050: mukaan kannetaan vientiluottojärjestelmän viennin järjestely ja tehostaminen koti-
18051: aiheuttamien menojen suorittamista varten maassa valtion tuen tarpeessa, sillä maata-
18052: provisiota, jonka suuruuden valtioneuvosto lollb'tuoHeiden samoinkuin monieu teolli-
18053: maaraa. Tämä tulo vaihtelee eri vuosina, suustavarainkin sijoittaminen ulkomaisille
18054: riippuen myönnettyjen vientiluottojen mää- markkinoille vaatii yhteistyötä ja keski-
18055: rästä ja ajasta, joten provisioita saattaa tystä.
18056: karttua yli sen määrän, mitä menoihin on            Hallitus on sentähden tänä vuonna
18057: tarvittu käyttää. Kysymyksessä olevia va- Eduskunnalle antamassaan ·esityksessä val-
18058: roja oli viime vuoden päättyessä yhteensä tion vientiinoton järjestämisestä annetun
18059: 1.6 miljoonaa markkaa ja lasketaan niitä lain muuttamisesta ehdottanut sellaisen
18060: nyt kuluvan vuoden aikana kertyvän noin lisämääräyksen ottamista sanottuun lakiin,
18061:  600,000 markka:a.                               että kyseessä olevia varoja saataisiin, mi-
18062:    Kun vientiluotoista kertyvät provisiova- käli niitä riittää, käyttää myöskin vienti-
18063: rat kuitenkin ovat tavarain viejien suorit- mahdollisuuksia edistäviin tarkoituksiin.
18064: tamia, olisi asianmukaisinta, mikäli va- Eduskunta on kuitenkin, hyväksyessään
18065: roja säästyy yli sen, mitä mainittuun lain mainitun lakiehdotuksen, valtiovarainvalio-
18066: edellyttämään tarkoitukseen tarvitaan, käyt- kunnan mietinnön mukaisesti poistanut tä-
18067: tää niitä myöskin sellaisiin tarkoituk- män lisämääräyksen. Valiokunta oli ni-
18068: siin, joista koituisi hyötyä viennille. mittäin pitänyt välttämättömänä, että tulo-
18069: Tunnettua on miten vaikeaksi tilanne ja menoarvion yhtenäisyyden vuoksi vienti-
18070: kauppapoliittisella alalla viime vuosina on Inoton myöntämisestä valtiolle perityt hyvi-
18071: kehittynyt. Viimeksi tehdyt kauppa:sopi- tykset merlk:itään tuloina ja että valtion
18072: mlllkset samoin kuin uusista sopimuksista varoista myönnettävät !avustukset suorite-
18073: käydyt neuvottelut osoittavat selvästi, että ·taan tulo- ja menoarvioon utetuista mäiir1i-
18074: maamme kauppasuhteet ulkomaihin tulevat rahoista.
18075: huoma:ttava:sti muuttumaan.        Nykyisis..'lä   Ylläolevan perusteella ehdotetaan,
18076: oloissa on kuiterrkin pidettävä hyvin to-
18077: dennäköisenä,      ettei   kauppasopimuksia               että Eduskunta päättäisi:
18078: voida solmia entisillä perusteilla ja eduilla,            lisäykseksi vuoden 1934 tulo- .ia
18079: vaan tulevat ne osittain vaatimaan                     menoarvioon 2 Osaston V lukuun ot-
18080: huomattaviakin myönnytyksiä. Sen vuoksi                taa uuden 11 momentin , Valtiolle
18081: on yritettävä saada uusia vientimahdolli-              tulevat provisiot vientilttoton myön-
18082: suuksia niin hyvin maatalous- kuin teolli-             tämisestä" ja sille me1·kitä 2,200,000
18083: suustuotteillekin. Tämä uusien vientimah-              markkaa;
18084: dollisuuksien järjestely, etenkin sellaisiin              lisäykseksi saman vuoden tulo- Ja
18085: maihin, joihin vientimme ei ole tarvinnut              menoarvioon 13 Pl. X luvun koh-
18086: aikaisemmin turvautua, vaatii kuitenkin                dalle u1äena 19 mornenttina osoittart
18087: huomattavia kustannuksia, minkä vuoksi                 2,200,000 mnrkan siirtomäärärahcm,
18088: 
18089: 1082-34
18090: 2                                         N:o 47
18091: 
18092:      , Valtion vientiluotan jä1'jestämisestä           oikeuttaa valtioneuvoston mainitun
18093:      aiheutuneiden kustannusten suoritta-            menon suorittamiseksi käyttämään
18094:      mista ja viennin edistämistä vat·-              valtiolle vuoden 1934 aikana kerty.
18095:      ten"; sekä                                      viä tuloja.
18096: 
18097:     Helsingissä 16 päivänä maaliskuuta 1934.
18098: 
18099: 
18100:                                  Tasavallan Presidentti
18101: 
18102:                                  P. E. SVINHUFVUD.
18103: 
18104: 
18105: 
18106: 
18107:                                         Kauppa- ja teollisuusministeri Ilmari J(illinen.
18108:                          1934 Vp. -   V. M. -   Esitys N :o 47.
18109: 
18110: 
18111: 
18112: 
18113:                                  Valtiovarainvaliokunnan mietintö
18114:                              N :o 39 Hallituksen esityksen jolidosta valtion vientiluo-
18115:                              toista kannettavien provisiovarojen käy:ttämise·stä.
18116: 
18117:    Eduskunta on pöytäkirjanottein viime         V aliakunta ehdottaa kunnioittaen,
18118: maaliskuun 19 päivältä Iänettänyt valtio-              että Eduskwnta päättäisi
18119: varainvaliokunnan valmisteltavaksi Halli-              lisäykseksi vuoden 1934 tulo- ja
18120: tuksen esityksen n:o 48 valtion vientiluo-          menoarvioon 2 Osaston V lukuun ot-
18121: toista kannettavien provisiovarojen käyt-           taa uuden 11 momentin , Valtiolle
18122: tämisestä.                                          tulevat provisiot vientiluotan myön-
18123:    Esitys tarkoittaa vientiprovisioina val-         täm1:sestä" ja sille merkitä 2,200,000
18124: tiolle kertyvien tulojen käytön ja tilinpi-         markkaa;
18125: don järjestämistä tulo- ja menoarviota kos-            lisäykseksi saman vuoden tulo- ja
18126: kevien säännösten mukaiseksi. Näin ollen            menoarvioon 13 Pl. X luvun koh-
18127: valiokunta on voinut esityksen hyväksy-             dalle uute·na 19 momenttina osoittaa
18128: mistä puoltaa, kuitenkin sillä muutoksella,         1,700,000 markan siirtomäärärahan
18129: että, huomioonottaen vuoden 1934 tulo- ja           , Valtion vientiluotan järjestämisestä
18130: menoarvioon viennin edistämistä varten en-          aiheutwneiden kustannuston suoritta-
18131: nestään merkityt määrärahat, valtion vien-          mista ja viennin edistämistä var-
18132: tiinoton järjestämisestä aiheutuneiden kus-         ten"; sekä
18133: tannusten suorittamista ja viennin edistä-             oikeuttaa valtioneuvoston mainitun
18134: mistä varten myönnettäväksi käsiteltävänä           menon suorittamiseksi käyttämään
18135: olevassa esityksessä ehdotettua määrärahaa          valtiolle vuoden 1934 aikana kerty-
18136: on vähennetty 500,000 markalla.                     viä tuloja.
18137: 
18138:     Helsingissä 20 päivänä huhtikuuta 1934.
18139: 
18140: 
18141:   Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu-    tokoski, Leppälä, Lohi, Pilppula, Rantala,
18142: heenjohtaja Helo, varapuheenjohta:ja Heik-    Swentorzetski, Tarkkanen, Turkia, Welling
18143: kinen, vakinaiset jäsenet Fränti, Furu-       ja Vesterinen sekä varajäsenet Aattela,
18144: hjelm, Hästbacka, Junnila, Kuusisto, Leh-     Leiwo, Ryömä ja Tapaninen.
18145:                         1934 Vp. -   Edusk. vast. -   Esitys N :o 47.
18146: 
18147: 
18148: 
18149: 
18150:                                   E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen
18151:                                valtion vientiluotoista kannettavien provisiovarojen käyt-
18152:                                tämisestä.                                     '
18153: 
18154:   Eduskunnalle on annettu Hallituksen                 menoa1·vioon 2 Osaston V lukuun ot-
18155: esitys N :o 47 ·Valtion vienti'luot()ista kan-        t.aa ttuden 11 mamentin , Valtiolle
18156: nettavien provisiovarojen käyttämisestä, ja           tulevat provisiot vientiluotan myön-
18157: Valtiovarainvaliokunta on asiasta antanut             tämisestä" ja sille merkitä 2,200,000
18158: mietintönsä N :o 3'9.                                 markkaa;
18159:   Eduskunta on hyvä;ksynyt esityksen,                    lisäykseksi s.aman vuoden tulo- ja
18160: kuitenkin sillä muutoksella, että, huomioon-          menoarvioon 13 Pl. X luvun koh-
18161: ottaen vuoden 1!934 tulo- ja menoarvioon              dalle uutena 19 momenttina osoittaa
18162: viennin edistämistä varten ennestään mer-             1,700,000 'markan siirtomäärärahan
18163: kityt määrärahat, va1tion vientiluotan jär-           , Valtion vientiluotan järjestämisestä
18164: jestämisestä aiheutuneiden kustannusten               aiheutuneiden kustannusten suoritta-
18165: suorittamis·ta ja vi·ennin edistämis.tä varten        mista ja viennin edistämistä var-
18166: myönnettäväksi ehdotettua määrära<haa on              ten"; sekä
18167: vä:hennetty '500,000 markalla.                           oikeuttaa Valtioneuvoston maini-
18168:    EduSkunta on näin ollen päättänyt                  tun menon suorittamiseksi käyttä-
18169:                                                       mään valtiolle vuoden 1934 aikana
18170:          lisäykseksi vuoden 1934 tulo- ja             kertyviä tuloja.
18171: 
18172:      Helsingissä 23 päivänä huhtikuuta 1934.
18173: 
18174: 
18175: 
18176: 
18177:                                                                                                •
18178:                              1934 vuoden valtiopäivät N :o 48.
18179: 
18180: 
18181: 
18182: 
18183:                               Hallituksen esitys Eduskunnalle lisämäärärahan myöntä-
18184:                          misestä vuoden 1934 tulo- ja menoarvioon eräitä kiireellisiä
18185:                          huonerakennustöitä varten.
18186: 
18187:    :Nlaatamme kohdanneen pulan ja sitä seu-         Valtion rakennustoimintaan nähden hy-
18188: ranneen lama:kauden valtion raha-asiain          väksytään yleisesti se periaate, että valtion
18189: hoidolle tuottamien vaikeuksien voittami-        tulisi supistaa työntarjontaansa noususuh-
18190: seksi on viime vuosina supistettu työmäärä-      danteen aikana, jolloin yksityisyritteliäi-
18191: rahoja, koska ne ovat niitä harvoja määrä-       syys on vilkasta, ja laajentaa sitä lasku-
18192: rahoja, jotka yleensä eivät ole laeilla tai      kauden ja lamaJkauden aikana. Tätä peri-
18193: asetuksilla sidottuja ja joissa siis oli mah-    aatetta olisi meilläkin koetettava sovellut-
18194: dollista tehdä ne huomattavat vähennykset,       taa sikäli kuin se on mahdollista. Nyt on
18195: mihin valtion tulo- ja menoarvion tasapai-       kuitenkin otettava huomioon, että valtiolla
18196: noon saattamiseksi oli mentävä. Kun li-          on useita huonerakennushankkeita, jotka
18197: säksi työmäärärahat oli suunnattava työ-         eivät enää siedä ly].{'käämistä, vaan jotka
18198: tilaisuuksien varaamiseen mahdollisimman         välttämättömästi on toteutettava niin pian
18199: usealle työntekijälle, jotta maassamme val-      kuin se surnkin on mahdollista. Senvuoksi
18200: litsevaa työttömyyttä olisi voitu lieventää,     olisi tarkoituksenmukaisempaa suorittaa
18201: kohdistui supistus suurelta osalta huone-        nämä hankkeet nyt, ·ennenkuin yksityinen
18202: rakennushankkeisiin, joissa ainekustannuk-       rakennustoiminta on päässyt suurempaan
18203: set muodostavat huomattavan osan koko-           vauhtiin. Jos työt teetetään nyt, 'tulevat ne
18204: naismenoista. Moni tärkeä hanke, joka ei         valtiolle huomattavasti halvemmiksi kuin
18205: enää sietäisi lykkäämistä tuonnemmaksi, on       j·os ne tehtäisiin vuoden tai parin perästä,
18206: senvuoksi jäänyt toteuttamatta.                  jolloin työpalkat ja ainekustannukset toden-
18207:    Taloudellisen tilanteen tarkastelu osoit-     näköisesti ovat huomattavasti korkeammat.
18208: taa, että olemme siirtymässä noususuhdan-        Sen ohella suunnitelman toteuttaminen tar-
18209: teen piiriin, myöskin mitä rakennusteolli-       joaisi työmahdollisuuksia niille tulrwnsille
18210: suuteen tulee, vaikkakaan sellaisten mit-        ammattitaitoisille     rakennustyöntekijöille,
18211: tojen saavuttaminen rwkennustoiminnassa,         jotika lamakauden ajan ovat olleet työtä
18212: jotka vallitsivat viimeisinä vuosina ennen       vailla.
18213: pulaa, ei ole mahdollista eikä edes. toivotta-      Kyseessäoleva suunnitelma merkitsee vain
18214: vawkaan. Useita suuria ytksityisiä raken-        sitä, että nyt jo otetaan suoritettavaksi
18215: nushankkeita ilmoitetaan aloitettavan tä-        rakennustöitä, jotka kuuluisivat parin seu-
18216: män tai ensi vuoden kuluessa. Esimerk-           raavan vuoden ra:kennusohjelmaan. Val-
18217: keinä mainittakoon Pohjoismaiden Yhdys-          tion menoja ei siis ole tarkoitus lisätä, vaan
18218: pankin uusi liiketalo ja Stadion-rakennus        nyt myönnettävät määrärahat otetaan huo-
18219: Helsingissä sekä 0/Y Enso-Gutzeitin ynnä         mioon arvioitaessa seuraavien vuosien me-
18220: muiden teollisuuslaitosten uudisrakennukset      noarvioihin otettavien rakennusmääräraho-
18221: maaseudulla.                                     jen suuruutta. Kuluvan vuoden meno-
18222: 
18223: 1100-34
18224:   2                                       N:o 48
18225: 
18226: arvwon jo otetut määrärahat huoneraken-         kutakin työtä koskevasta selostuks·esta. Yh-
18227: nustöitä vart·en ova·t yhteensä noin            teissumma päättyy tälle vuodelle 28,000,000
18228: 118,000,000 markkaa, jonka Esä:ksi työttö-      markkaan.
18229: myysvaroista    tulee    pyorem     luv;uin        Edelläesitetyistä syistä on laadittu seu-
18230: 11,000,000 markkaa käytettäväksi samaan         raava suunnitelma eraiden ra:kennushank-
18231: tarkoitukseen.                                  keiden kiireellisestä suorittamisesta, mihin
18232:    Mitä tulee nyt esitettyihin rakennustöi-     suunnitelmaan olosuhteet kuitenkin voivat
18233: hin, käy niiden tärkeys tarkemmin selville      aiheuttaa muutoksia.
18234: 
18235:                                                 Kwstannusa.r·vio          Tarvitaan
18236:                  Työn nimi
18237:                                                      mk.           v:na 1934       v:na 1935
18238:  1. Helsingin yliopiston päärakennuksen
18239:     laajennus (v:lle 1936 7,350,000) ..... .      17,350,000       2,000,000         8,000,000
18240:  2. Uusi koulutalo Käkisalmen yhteisly-
18241:     seolle ............................ .          4,950,000       2,500,000         2,450,000
18242:  3. Keskuslämmitysjohtojen osittainen uusi-
18243:     minen ja erinäisiä uudestaanjärjeste-
18244:     lyitä suomal. normaalilyseon ja koulu-
18245:     hallituksen taloissa Helsingissä ..... .         730,'000       730,000
18246:  4. Vaasan kaupungille avustusta marukun-
18247:     ta-arkistora:kennusta varten ........ .        1,3fi0,000      113!50,000
18248:  5. Kuusamon seurakunnan kirkon p·erus-
18249:     teellinen korjaus .................. .           6611,0:()10    i6t61 '{)1()()
18250:  6. Virastotalo He1<>ingissä Fredrikinkatu
18251:     21 : uusi kivinen siipi, vanha kivitalo
18252:     uusitaan .......................... .          4,000,000       1,800,000         2,200,000
18253:  7. Muutoksia maataloushallitwksen viras-
18254:     torakennuksessa Mariarrkatu 23 Helsin-
18255:     gissä ............................. .            2:90,000       .290,000
18256:  8. Autotalli ja korjauspaja Kajaanin pos-
18257:     ti- ja lennätintalon yhteyteen ....... .         418,01()!0     418,000
18258:  9. Uudis- ja lisärakennuksia posti- ja len-
18259:     nätinlaitoksen toimitaloihin puhelinlii-
18260:     kenteen laajenemisen johdosta ......._           840,0100       840,0010
18261: 10. Yhdistetty posti- ja poliisitalo Mänt-
18262:     tään ............................. .             400,000        250,000           150,000
18263: 11. Uusi talo Koiviston tu:llikamarille ... .        520,000        5·20,000
18264: 12. Uusia virka-asuntoja tullilaitoksen lren~
18265:     kilökunnalle Ruotsin vastaisella- rajalla      1,460,000       1,000,000          460,000
18266: 13. Kuopion läänin maanmittauskonttorin
18267:     virastorakennuksen laajennus ....... .         1,0127,00:0,     '577,000          4M,OOO
18268: 14. Valtion hevassiittolan Ypäjä.n Karta-
18269:     nonkylässä rakennus- ja maanperkaus-
18270:     töitä ............................. .            735,000        7:3·5,000
18271: 15. Metsätieteellisen tutkimuslaitoksen ra-
18272:     kennustöitä Enontekiön kunnassa                  212,000        ~12,000
18273:                                              N:o 48                                                3
18274: 
18275:                                                     K,usta,nnusa,Dvio             Tarvitaan
18276:                    Työn nimi                               mk.            v :na 1934        v :na 1935
18277: 16. Uusi talousrakennus Hämeenlinnan
18278:     lääninsairaalaan                                  2,000,000\         1,200,000            800,0{)0
18279: 17. Rajavartioston      kasarmirakennukset
18280:     Lieksassa ......................... .             3,837,000          2,000,000          1,837,000
18281: 18. Uusi sotHassairaa.la Tilkkaan Helsin-
18282:     gissä ...................... · · · · · · · ·    10,800,000           4,380,000          6,420,000
18283: 19. Valtion lentokonetehdas T'ampereella            10,215,000           4,500,000          5,715,000
18284: 20. Uusi maneesi rat:suvä'enprikaatille Lap-
18285:     peenrantaan ..... : ................ .            1,700,000          1,700,000
18286:     Piirustuksien laadintaa y. m. hallinto-
18287:        menoja varten                                   337,000            337,000
18288:                                           Smk.      63,832,000          28,000,000         28,482,000
18289: 
18290:    1. II elsingin yliopiston päärakennuksen        ohjelmapiirustukseen. Kustannusarvio on
18291: laajennus. - Yliopiston asettama raken-            4,950,000 markikaa, josta 2,500,000 mark-
18292: nustoimikunta on tilannut piirustukset,            kaa ehdotetaan vuodelle 1934. Koulu on
18293: jotka tarkoittavat lisärakennusten ulotta-         suunniteltu 13 toimivaa luokkaa varten.
18294: mista kolmelle tonttia ympäröivälle ka-               3. Keskuslämmitysjohtojen         osittainen
18295: dulle, toistaiseksi laajentamatta juhlasalia.      uusiminen ja erinäisiä uudestacmjärjeste-
18296: Luonnosten mukaan on rakennuskustan-               lyitä suomalaisen normaalilyseon ja koulu-
18297: nukset laskettu 17,350,000 markaksi, joista        hallit~tksen taloissa _llelsingissä. -   Talon
18298: 2,000,000 mk. käytettäisiin vuoden 1934            vanhempi osa on 30 vuotta sitten valmistu-
18299: loppukuukausina tontilla olevan matalan            nut, joten sen keskuslämmitysjohdot ovat
18300: rakennuksen purkamiseen ja perustusten             kelvottomiksi ruostuneet ja siis uusittavat.
18301: tekoon, loput vuosien 1935 ja 1936 ku-             Voimistelun käydessä yhä tä:vkeämmä:ksi
18302: luessa. Tähän on merkitty vuoden 1934              opetusaineeksi on sekä lyseotalossa että vie-
18303: osalle 2,000,000 markkaa.                          reisessä kouluhallituksen talossa sijaitsevat
18304:    2. Uusi koulutalo Käkisalnwn yhteisly-          voimistelusalit apuhuoneineen uudenaikais-
18305: seolle. - Tämä rakennustyö on asetettava           tutettava. Opetuksen helpottamiselr.si on
18306: ensi sijalle niiden monien koulutalojen            suunniteltu erinäisiä muutolr.sia huoneiden
18307: rinnalla, jotka odottavat vuoroansa, lä-           käyttöön nähden j.a talon ulla~koon aiotaan
18308: hinnä siitä syystä, että kaupunki muussa           järjestää uudenaikaisen         opetussuunnan
18309: tapauksessa on pakotettu rwkentamaan it-           vaatima oppilaiden lukusali käsikirjastoi-
18310: selleen uuden kansakoulutalon, joka käy            neen. Kaikkeen tähän tulisi käytettäväksi
18311: tarpeettomaksi heti kun kaupunki saa               730,000 markkaa.
18312: omistamansa yhteislyseon käytössä olevat              4. Vaasan kaupunkiin rakennettava maa-
18313: rakennukset hallintaansa. Kaupunki on              kunta-arkisto. - Kaupunki aikoo rakentaa
18314: lahjoittanut koulua varten avaran, hyvä-           kirjastotalon ja tarjoutuu sen yhteyteen
18315: pohjaisen tontin sopivalta paikalta. Ope-          rakentamaan erityisen siiven maakunta-
18316: tusministeriö on antanut yleisten rakennus-        arkistoa varten ehdolla, että valtio antaa
18317: ten ylihallituksen tehtäväksi laatia lopulli-      1,800,000 markan avustuksen tämän ra-
18318: set piirustukset luonnosten mukaan, jotka          kennussiiven kustannuksiin ja sitoutuu
18319: perustuvat kouluhallituksessa laadittuun           vuosittain malr.samaan 80,000 m:k. vuokraa
18320:   4                                       N:o 48
18321: 
18322: korvauksena siitä, että kaupunki kustantaa         7. ilhttdoksia maataloushallituksen vi-
18323: siihen lämmityksen, sähkövirran, veden,         rastorakennuksessa Mariankadun varrella
18324: siivoamisen, tontin puhtaanapidon, puheli-      n:ossa 23 Helsingissä. - Tässä entisessä
18325: men ja vahtimestarin sekä rakennuksen           upseerikasarmissa on kokonaista 5 porras-
18326: sisä- ja ulkopuoliset korjaukset ynnä palo-     huonetta, joista kaksi ehdotetaan poistetta-
18327: vakuutuksen. Rakennus sijoitetaan tila-         vaksi ja niiden tilalle tehtäväksi virkahuo-
18328: vaan puistoon, jossa sen laajentamiselle ei     neita. Uusia huoneita saadaan siten 6 suu-
18329: ole mitään estettä. Hallituksessa on kat-       rempaa ja 6 pienempää. Samalla tehtäi-
18330: sottu oikeaksi, että Vaasan kaupunki osal-      siin muutamia muutoksia entisissä huo-
18331: listuisi arkistosiiven kustannuksiin puolella   neissa. Kustannukset, 2.90,000 mal'kka·a,
18332: työpal~kojen määrällä,      joka arvioidaan     merkitään vuodelle 1934.
18333: 450,000 markaksi. Suunnitelmaan on mer-            8. Autotalli ja -ko1·jauspaja Kajaanin
18334: kitty 1,350,000 markkaa avustukseksi eh-        postitalon yhteyteen. - Rakennus on tar-
18335: doilla, joista myöhemmin sovitaan.              peellinen postille ja sopii hyvin postitalon
18336:    5. Iiuusmnon se·uraknnnan ki1·kon pe-        tontin perälle sekä maksaa 418,000 mk.,
18337: 1'inpohjainen korjaus. --- Tämä valtion va-     joka summa merkitään vuoden 1934 osalle.
18338: roilla Y. 1800 rakennettu puinen kirkko on
18339:                                                    9. Uttdis- ja lisärakennuksia posti- ja
18340: seurakunnan köyhyyden vuoksi päässyt pa-
18341:                                                 lennätinlaitoksen toimitaloihin sen joh-
18342: hasti rappeutumaan. Sen ul:ko- ja sisä-
18343:                                                 dosta, että valtion puhelinlaitoksen laajen-
18344: katto, permantopalkisto ja ikkunat ovat
18345:                                                 tamiseksi on myönnetty 20 miljoonaa
18346: uusittavat, kivijalka parannettava ja ennen
18347:                                                 markkaa. - Sortavalan ja Kouvolan kont-
18348: kaikkea tehtävä keskuslämmitys, kun kirkko
18349:                                                 toreihin tarvitaan lisärakennuksia, Kokko-
18350: nykyään on aivan ilman lämmityslaitteita.
18351:                                                 laan ja Kemiin uusia rakennuksia, joita ei
18352: Tähän merkitään 661,000 markkaa.
18353:                                                 vielä ole ehditty lähemmin suunnitella.
18354:    6. Helsingissä Fredrikinkadun n:ossa
18355:                                                 Merkitään yhteensä 840,000 mk. vuoden
18356: 21 olevan 'Virastotalon kivisen osan uusi-
18357:                                                 1934 osalle.
18358: minen ja put~rakennuksen korvaaminen
18359:  kivirakenmtksella. - Pääkaupungissa vi-           10. Yhdistetty posti- ja poliisitalo Mänt-
18360: rasto-alalla vallitsevan huutavan huone-        tään. - Kuluvan vuoden menoarviossa ole-
18361: pulan poistamiseksi ehdotetaan ryhdyttä-        villa varoilla on tarkotus rakentaa Mänt-
18362: väksi rakentamaan uutta 5-kerroksista           tään poliisitalo. Koska olisi tarkotuksen-
18363: kivirwkennusta tontiUa olevan puutalon          mukaista rakentaa sen yhteyteen myös
18364: tilalle ja samalla uudenaikaistuttamaan siinä   postitalo, on tähän otettu sitä varten
18365: olevaa, n. 50 vuoden vanhaa kivitaloa Qikai-    400,000 mk., josta ehdotetaan merkittäväksi
18366: semalla sen sokkeloiset käytävät ja varus-      tälle vuodelle 250,000 markkaa.
18367: tamalla se keskuslämmityksellä.       Poista-      11. Koiviston tullikamaTille t~usi talo. -
18368: malla siitä useita tarpeettomia porras-         Puiseen 2-kerroksiseen päärakennukseen si-
18369: huoneita voitetaan joukko hyödyllistä           joitetaan 1 virkahuone tullikamarille ja 2
18370: huonetilaa. Rakennukseen tulisi myös sijoi-     satamakanttorille ynnä asunnot tullinhoita-
18371: tettavaksi ·eräitä nyt vuokrahuoneistoissa      jalle, kasöörille ja kahdelle tullivahtimesta-
18372: olevia virastoja, joten valtion vuokramenot     rille sekä huone kesäapulaisille. Eri raken-
18373: tulevat lisärakennusten johdosta vähene-        nukseen tu1ee tarpeelliset u}kohuoneet ja
18374: maan. Uusi rakennus maksaa 3 miljoo-            sauna. Kustannukset, ,520,000 markkaa,
18375: naå ja vanhan uusiminen 1 miljoonan             merkitään kokonaan vuodelle 1934.
18376: mark!kaa.     Tälle vuodelle on merkitty           12. Tullilaitoksen henkilökunnalle uusia
18377: 1,800,000 markkaa.                              virka-asuntoja Ruotsin rajalle. - On pi-
18378:                                            N:o 48                                              5
18379: 
18380: dettävä suurena epäkohtana, että Ruotsin         töiden suoritukset antavat kipeästi kaivat-
18381: vastaisella rajalla Torniosta Enontekiöön        tua työtilaisuutta parkkakuntalaisille, ja ne
18382: laitoksen virkailijat asuvat vuokralla yksi-     tuottavat jatkuvasti kuntaan tuloja matkai-
18383: tyisten omistamissa taloissa sen väestön         lun vilkastuttajina. Ehdotetaan tähän yh-
18384: keskuudessa, jonka toimia heidän tulee           teensä 212,000 marlffi:aa.
18385: pitää silmällä. Senvuoksi on tarkoitus ra-         16. Hämeenlinnan lääninsairaalan uusi
18386: kentaa keskipiirin rajaviskaalille virka-        talousrakennus. - Pesula, keittiö ja muUJt
18387: asunto, johon samalla sijoitetaan 2 tulli-       rakennukset ovat m.iin alkuperäisessä ja
18388: vartijaa ja lisäksi pitkin rajaa 5-10 asuin-     kurjaSISa kunnossa, ettei uuden talousra-
18389: taloa,   kukin     2 tullivartijaa varten.       kennuksen rakentamista voida enää ly-
18390: Edellisen arvioidaan ulkohuoneuksineen           kätä tuonnemmaksi. Uusi rakennus mak-
18391: maksavan 460,000 mk. ja jälkimmäisten            saw 2.000.:010101 markkaa. josta 1.:200,101010 mk.
18392: 200,000 mk. kappale. Näille taloiUe 'Olisi       merkitään vuodeUe 1934.
18393: hankittava tontit ja r1l!kennettava niille pe-
18394: rustukset sekä ostettava ja kuljetettava ai-        17. Rajavartioston kasarmirakennukset
18395: nekset v. 1934. Varsinainen ralmnnustyö          Lieksassa. - Rajavartioston Pielisjärvelle
18396: suoritettaisiin v. 1935. Kustannuksista, yh-     sijoitetun komppani,an kasarmiksi nykyään
18397: teensä 1,460,000 mk., jaetaan 1,000,000          käytetyt rakennukset ovat rauhanaikaiseen
18398: markkaa vuodelle 1934.                           sotilasmajoitukseen käytettävälk:si kokonaan
18399:                                                  sopimattomat ja osittain jo käyttökelvotto-
18400:    13. Kuopion läänin maanmittauskontto-         mat. Puolustusvoimien siirryttyä aluejär-
18401: ?'in virastorakennuksen laajennus. - Ny-         jestelmän kannalle, jossa järjestelmässä ra-
18402: kyinen rakennus on käynyt riittämättö-           javartiostolla on tärkeä tehtävä ja joka
18403: mäksi ja siihen on lisättävä uusi siipi kä-      m. m. edellyttää, ·että rajwkomppaniain
18404: sittäen piirustussaleja ja •arkistotiloja.       keskussijoituspaikoille rajavartiostojen lä-
18405: Kustannusarvio on 1,027,000 markkaa,             heiseen yhteyt·een sekä niiden huollettavaksi
18406: josta 577,000 markkaa on merkitty vuodelle       ja vartioitavaksi on sijoitettava eräitä tär-
18407: 1934.                                            keitä varastoja, joita varten puolustuslai-
18408:   14. Valtion hevossiittola Ypäjän Km·ta-        tos rakentaa tarpeelliset varastosuojat, on
18409: nonkylässä. - Rakennustoimikunta ilmoit-         edellämainitulle raja!komppanialle käynyt
18410: taa, että tänä vuonna tarvitaan ennen            välttämättömäksi varata sotilaalliset vaati-
18411: myönnettyjen varojen lisäksi 735,000             mukset rtäyttävä pääsijoituspaikka kasarmi-
18412: markkaa ennenkuin laitoksen toiminta voi-        alueineen, jolle on ra:kennetbava tarpeelli-
18413: daan saada järkiperäiseen käyntiin. On ra-       set kasarmit. Tätä silmälläpitäen on jo
18414: kennettava m. m. aliupseereille asuntoja,        vuonna 19'33 ostettu tarpeellinen m:aa-alue
18415: hevosille toinen talli ja perattava laidun-      uutta kasarmialuetta varten. Rakennuskus-
18416: maita. Merkitään 735,000 markkaa koko-           tannukset ov'at laslmtut yhteensä 3,837,000
18417: naan vuoden 1934 osalle.                         markaksi, josta 2,000,000 markkaa ehdote-
18418:   15. Metsätieteellisen   tutkimuslaitoksen      taan merkittäväksi vuoden 1934 osalle.
18419: sunnnittelemia rakennus- ja tietöitä Enon-          18. Tilkan sotilassairaala. Helsingin so-
18420: tekiön kunnassa. - Tähän sisältyvät Kil-         tilassairaala on nykyään jaettuna niin, että
18421: pisjärven rannalla olevan Siilastuvan kun-       kirurginen puoli on sijoitettuna Lönnrotin-
18422: toonpano 87,000 mk., metsävartijatilan pe-       kadun n :ossa 37 löytyvään rakennusryh-
18423: rustaminen Ounas-Pallastunturin alueen           mään ja sisätautiosasto n. s. Tilkan sairaa-
18424: pohjoisosaa varten 110,000 mk. ja 3 majan        laa.n. Kumpikaan rakennusryhmä ei vastaa
18425: rakentaminen 15,000 mk. Nämä rakennus-           sairaalalle asetettavia vaatimuksia, ja ovat
18426:   6                                         N:o 48
18427: 
18428: ne molemmat liian ahtaa:t. Etenkin kirurgi-       hän ehdotetaan 1,700,000 markkaa käytet-
18429: nen osasto on al~eellinen ja epähyg~eninen,       täväksi kokonaan vuonna 1934.
18430: sillä se ·on alkua:an rakennettu sis:ätautisai-      Piirustusten laadinnasta aiheutuvat y. m.
18431: raalaksi, mutta on myöhemmin muutettu ti-         hallintomenot. Yleisten rakennusten ylihal-
18432: lapäiseksi kirurgiseksi osa:stoksi, eikä siinä    litus tarvitsee suunnitelman toteuttamisen
18433: ole mitään eristysmahdollisuuksia. Hallin-        johdosta lisävaroja ylimääräisten piirusta-
18434: nollisesti tuottaa nykyinen hajanaisuus           jien ja apulaisten palkkaamiseen, tarve-
18435: suuria vaikeuksia. Koska puolustuslaitos          rahoiksi, matkakuluihin ja valokopioiden
18436: omistaa uudelle sairaalalle erittäin sopivan      hankkimiseen, jonka olisi t'iissä yhteydessä
18437: tontin Tilkassa, on sinne suunniteltu raken-      myönnettävä. Yhteensä tarvitaan 337,000
18438: nettavaksi yhteinen sairaala molempia osas-       markkaa.
18439: toja varten, jääden entinenkin rakennus              Työt on aiottu suorittaa vapaina töinä.
18440: edelleenkin käytäntöön. Kustannukset on           Rakennusohjelman toteuttamiseen tarvi-
18441: arvioitu 10,800,000 markkaan, josta 4,380,000     taan kaikkiaan varoja 63,832,000 mark-
18442: markkaa on merkitty vuodelle 1934.                kaa, josta 28,000,000 markkaa olisi myön-
18443:                                                   nettävä lisäyksenä kuluvan vuoden tulo-
18444:    19. Valtion lentokonetehdas. Lentokone-
18445:                                                   ja menoarvioon, ja loput · rahoitettava
18446: tehdas, joka nykyään työskentelee puutteel-
18447:                                                   vuosien 1935 ja 1936 tulo- ja meno-
18448: lisissa oloissa Suomenlinnassa, on siirret-
18449:                                                   arvioiden yhteydessä. Tämä maara ja-
18450: tävä Tampereelle, sillä tehtaan toiminta ny-
18451:                                                   kautuu siten, että avustuksina yleishyödyl-
18452: kyisellään on hyvin puutteellinen ja haja-
18453:                                                   lisiin rakennushankkeisiin sekä ra:kennus-
18454: nainen. Saadakseen työskentelyssä keski-
18455:                                                   piirusten aiheuttamiin y. m. hallintomenoi-
18456: tystä on laadittu suunnitelma uutta teh-
18457:                                                   hin myönnettäisiin 2,348,000 markkaa, tuloa-
18458: dasrakennusta varten Tampereelle, kaupun-
18459:                                                   tuottaviin rakennushankkeisiin 6,008,000
18460: gin tarkoitusta varten myöntämälle alueelle
18461:                                                   markkaa sekä tuloa tuottamattorniin ra:ken-
18462: Etelä-Pirkkalan tien varteen. Sen jäl~een
18463:                                                   nushankkeisiin 19,644,000 markkaa.
18464: kuin Eduskunta vastall'ksessaan vuoden
18465:                                                      Edelläesitetyn nojaUa ehdotetaan,
18466: 1934 tulo- ja menoarvioesitykseen, on il-
18467: moittanut, että tähän työhön voidaan käyt-
18468:                                                            että Eduskunta päättäisi vuoden
18469: tää työttömyysvaroj a, on perustamistyöt
18470:                                                         1934 tulo- ja menoarvioon merkitä
18471: pantu käyntiin. Kustannusarvio osottaa
18472:                                                         seuraavat lisäykset Utisina moment-
18473: 10,215,000 markan määrää. Vuoden 1934
18474:                                                         teina:
18475: osalle on merkitty 4,500,000 markkaa.
18476:                                                            15 PZ. !II: 3 kohdalla 2,348,000
18477:    20. Lappeenrannan rnaneesi. Lappeen-                 markwn suuruisen siirtomäärärahan
18478: rannassa ovat majoitettuina armeijan mo-                avustuksia varten eräisiin yleishyö-
18479: lemmat ratsuväkirykmentit, joiden ratsu-                dyllisiin rakennttstöihin sekä hallin-
18480: koulutus on ·nykyään talvella mahdotonta,               tomwnoihinj
18481: sillä varuskunnan maneesi, jonka käyttö                    19 Pl. I: 31 kohdalla 6,008,000
18482: rakennuksen kehnouden tähden ·oli kielletty             rna1·kan siirtomäärärahwn valtion tu-
18483: useampia vuosia, purettiin viime vuonna.                loa tuottavia rakennushankkeita va1·-
18484: Koulutusnäkökohtia silmälläpitäen on sel-               tenj
18485: vää, että rykmentit, joiden käyttövalmius                  20 Pl. II: 34 kohdalla 19,644,000
18486: perustuu ratsastukseen, eivät voi olla ilman            markan siirtomäärärahan tuloa tuot-
18487: sen vaatimaa koulutushuonetta. Maneesi                  tamattornia valtion rakennushank-
18488: rakennetaan kivestä ja lämmitettäväksi. Tä-             keita vartenj sekä
18489:                                    N:o 48                                     7
18490: 
18491:    oikeuttaa valtioneuvoston sanottu-         tämään valtiolle mwden 1934 aikana
18492:  jen lisämenojen su01·ittamiseen käyt-        kertyviä tuloja.
18493: 
18494: Helsingissä 16 päivänä maaliskuuta 1934.
18495: 
18496: 
18497:                            Tasavallan Presidentti
18498: 
18499:                            P. E. SVINHUFVUD.
18500: 
18501: 
18502: 
18503: 
18504:               Kulkulaitosten ja yleisten töiden apulaisministeri E. J. Koskenmaa.
18505:                                             j
18506:                                         j
18507:                                         j
18508:                                     j
18509:                                     j
18510:                                 j
18511:                                 j
18512:                             j
18513:                             j
18514:                         j
18515:                         j
18516:                     j
18517:                     j
18518:                 j
18519:                 j
18520:             j
18521:             j
18522:         j
18523:         j
18524:     j
18525:     j
18526: j
18527: j
18528:                            1934 Vp. -    V. M. _,_ Esitys N :o 48.
18529: 
18530: 
18531: 
18532: 
18533:                                    Valtiovarainvaliokunnan mietintö
18534:                                N :o 28 Hallituksen esityksen johdosta lisämäärärahan
18535:                                myöntämisestä vuoden 1934 tulo- ja menoarvioon eräitä
18536:                                kiireel:lisiä buonernkennu:stöitä varten.
18537: 
18538:    Eduskunta on pöytäkirjanottein viime          odotettavissa, vilkastumista rakennustoi-
18539: maaliskuun 19 päivä!);tä läJhettänyt va!ltio-    minnan alaiJ.la jatkuu, todennäköisesti tätä
18540: varainvaliokunnan valmisteltarvaksi Halli-       nykyä jäisivät pienemmiksi kuin jos työt
18541: tuksen esityksen n :o 48 lisä:määräraJhan        lykkääntyisivät myöhemmin suoritettaviksL
18542: myöntämisestä vuoden 193'4 ·tulo- ja meno-          Edellä srunotuista syistä valiokunta on
18543: arvioon eräitä kiireellisiä huonerakennus-       voinut pää!kohdissaan hyväksyä esityksessä
18544: töitä varten.                                    ehdotetun rakennusohjelman, jota laadit-
18545:    Käsiteltävänä olevassa esityksessä ehdo-      taessa valiokunnan mielestä on koetettu ta-
18546: tetaan Eduskunnan hyväksyttäväksi varsin         sa:puolisesti ottaa huomioon eri hallinnon-
18547: laaja ja suuria rwhavaroja vaativa ohjdma        haarojen tarpeita ja maan eri osissa varl-
18548: valtion omaa ja osaksi myös sen avustuk-         litsevaa työttömyystilannetta. Siihen kat-
18549: sella tapahtuvaa rakennustoimintaa varten.       soen, että voitaneen toistaiseksi tulla toi-
18550: PääiOksenteon tällaisista tulo- ja meno-         meen uusimalla Helsingissä Fredrikinkadun
18551: arvion järjestelyyn huomattavasti vaikutta-      21 :ssä <>leva virastotalo, ehdottaa valio-
18552: vista uusista yrityksistä tulisi oikeastaan      kunta kuitenkin sanottuun ohjelmaan sen
18553: tapahtua vuotuisissa tulo- ja menoarvio-         muutoksen, ettei määrärahaa uuden siipi-
18554: esitybissä tehtyjen ehdotusten perusteella,      rakennuksen rakentamiseksi mainittuun ta-
18555: mutta tällä kertaa ovat erityiset syyt joh-      loon tällä :kertaa myönnettäisi. Tästä ai-
18556: taneet siihen, että varoja mainittuihin tar-     heutuisi 800,000 mai'kan vähennys täksi
18557: koituksiin on ehdotettu myönnettäväksi li-       vuodeksi ehdotettuihin määrärahoihin. Sen-
18558: säyksenä vahvistettuun tulo- ja meno-            sijaan voisi Hallitus valiokunnan mielestä
18559: arvioon. Rakennustyöläisten keskuudessa ja       käyttää esityksessä eihdotettuja määrärahoja
18560: myöskin rail.rennusaineteollisuuden alalla on    muun muassa suunnitelman, piirustusten,
18561: edelleen olemassa ·työttömyyttä huomatta-        työselitysten ja kustannusarvioiden laatimi-
18562: vassa määrässä. Lisäksi on valtion rahal-        seen tarkoitustaan vastaavien huoneistojen
18563: lisista syistä ollut pa!kko viime aikoina vuo-   ra:loontamiseksi korkeimman maa- ja metsä-
18564: desta vuoteen siirtää aivan välttämättömiä       talouden opetuksen tarpeita varten. Sanot-
18565: ja kiireellisiä toimenpiteitä erinäisten val-    tua opetusta on jo kauan saatu !hoitaa erit-
18566: tionlaitosten huoneisto-oLojen parantami-        täin puutteellisissa huoneisto-()loissa, joten
18567: seiksi. Eräissä tapauiksissa ei töiden alulle-   vihdoinkin olisi ryhdyttävä toimenpiteisiin
18568: panoa enää voida toistaiseksi ~ykätä tuot-       parannusten aikaansaamis~ksi tässä suh-
18569: tamatta vakavaa !haittaa valtionlaitosten        teessa.
18570: toiminnalle. Myös on ollut otettava huo-            Edellä esitetyn nojalla vaEokunta kun-
18571: mioon, että valtion kustannukset .tässä tar-     nioittaen ehdottaa,
18572: koitetuista rakennustöistä, jos, kuten on
18573:   2                        1934 Vp. -   V. M. -    Esitys N :o 48.
18574: 
18575:          että Eduskunta päättäisi vuoden               loa tuottavia rakennushankkeitn var-
18576:        1934 tulo- ja menoarvioon me1·kitå              ten;
18577:        seuraavat lisäykset uusina moment-                 20 Pl. II: 34 kohdalla 18.844,000
18578:        teina:                                          markan siirtomäärärahan tulo(L tuot-
18579:           15 Pl. III: 3 kohdalla 2,848,000             tmnattomia valtion rakennttshank-
18580:        markan suuruisen siirtomää1·ärahan              keita varten; s~ä
18581:        ctvustuksia varten eräisiin yleishyö-              että valtioneuvosto oikeutettaisiin
18582:        dyllisiin rakennustöihin sekä halli·n-          sanottujen lisämenojen suorittami-
18583:        tomenoihin;                      '              se:en käyttärnään valtiolle vuoden
18584:           19 Pl. I: 31 kohdalla 6,008,000              1934 aikana kertyviä tuloja..
18585:        ma1·kan sii1·tomäärärahan valtion tu-
18586: 
18587:       Helsingissä 18 päivänä huhtikuuta 19-34.
18588: 
18589: 
18590:   Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu-       pälä, Lohi, Moilanen, Pekka:la, Pilppula,
18591: heenjohtaja Helo, varapuheenjohtaja Hei'k-       Puittinen, Rantala, Tarkkanen, Turkia,
18592: kinen, vakinaiset jäsenet Fränti, Furu-          W Blling ja V estBrinen sekä varajäsenet
18593: hjelm, Hästbacka, Junnila, Kuusisto, Lep-        Aattela, Kanerva ja Tapaninen.
18594:                                          Vastalause.                                      3
18595: 
18596: 
18597: 
18598: 
18599:                                     Vastalause.
18600:    Työttömyyden vrullitessa on ohjeena val-      kääntyä sekä jäädä Hallituksen hal1kitta-
18601: tiolle, :kunnalle ja yksityiselle, että on py-   vaksi vuoden 1935 tulo- ja menoarvion laa-
18602: rittävä estämään lisääntyvää työttömyyttä        dinnan yhteydessä. Kysymyksessä olevien
18603: supistamalla yleisiä töitä. On näet voitu        määrärahojen myöntäminen kesiken vuotta
18604: todeta että pysyväiset suuret määrärahat         ja lisäykseksi kuluvan vuoden tulo- ja me-
18605: työttömyyden lieventämistä varten johtavat       noarvioon on ristiriidassa yleisten tulo- ja
18606: jatkuvaan työttömyyteen, joka suuressa           menosäännösten kanssa, sillä vuoden ku-
18607: määrin estää palautumista säännöllisiin työ-     luessa ei ole tulo- ja menoarvioon otettava
18608: oloihin, koskapa yleiset työt säännöllisesti     urusia menoeriä ilman välttämätöntä tar-
18609: suuremmassa tai pienemmässä määrässä             vetta. Esityksessä olevista määrärahoista ei
18610: ovat vahingoksi yksityisille työnantajille.      yksikään ole sellainen, ettei sen myöntä-
18611:    Jos tarlmstetaan työttömyyden lievenrtä-      mistä olisi voitu lykätä tulevan vuoden
18612: miseksi myönnettyjä määriirahoja, voidaan        tulo- ja menoarvion yhteyteen.
18613: todeta sen paiikkansapitäväisyys, mitä olen         'Minusta näyttääkin siltä, että esitY'ksen
18614: edellä esittänyt, sillä sellaisilla seudu~lla,   pääasia]ilisena tarkoituksena on varata
18615: missä enimmän on työttömyysvaroja jaettu,        eräitä seutuja varten työttömyysmäärära-
18616: vaaditaan yhä uusia tällaisia määrärahoja.       hoja tarvitsematta tulo- ja menoarvion jär-
18617: Nämä seudut ovat pääasiallisesti itä-, etelä-    jestelyn yhteydessä tehdä vertailuja eri
18618: ja pohjois~Suomessa. Tästä ova·t vuotuiset       ehdotusten kesken ja ottamatta huomioon,
18619: rahaasia-aloitteet, määrärahat ja HaHituik-      mihin valtion varat riittävät. Esityksessä
18620: sen jakamat hätäapuvarat oivallisena to-         mainitut seudut, etusijassa Helsinki ja itä-
18621: distuksena.                                      Suomi, ovat erinäisillä esityksillä saaneet
18622:    Myös niillä seuduilla, joita nyt käsitel-     etuja ulJko:puolella tulo- ja menoarvion.
18623: tävänä oleva esitys koskee, on kuluvana          'l'ämä ei ole terveen kansantalouden ja
18624: vuonna riittävät määrärahat osoitettu työt-      finanssihoidon mukaista.
18625: tömyyden lieventämiseksi. Näin ollen olen           Edellä esitetyistä syistä ehdotan,
18626: sitä mieltä, että esitetyt määrärahat eri
18627: töitä varten eivät ole ·tarpeen vaatimia ja               että esitys hylättäisiin.
18628: että niiden myöntäminen voi haitatta lyk-
18629: 
18630:      Helsingissä 18 päivänä huhtikuuta 1934.
18631: 
18632:                                                              J. E. Hästbacka.
18633:                         1934 Vp. -   Edusk. vast. -   E·sitys N :o 48.
18634: 
18635: 
18636: 
18637: 
18638:                                    E d u s kun n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen
18639:                                lisäimäärärahan myöntämisestä vuoden 1934 tulo- ja meno-
18640:                                arvioon eräitä kiireellisiä huonerakennustöitä varten.
18641: 
18642:    Eduskunnalle on annettu Hallituksen           on ryhdyttävä toimenpiteisiin parannusten
18643: esitys N: o 4:8 lisämäärära:han myöntämisestä    aikaansaamiseksi tässä suhteessa.
18644: vuoden 1:9'34 tulo- ja menoarvioon eräitä          Edellä esitetyn nojalla Eduskunta on
18645: kiireellisiä huonerakennustöåtä var.ten, ja      päättänyt
18646: Valtiovarainvaliokunta on asiasta antanut
18647: mietintönsä N: o 28.                                     vuoden 1934 tulo- ja menoarvioon
18648:    Eduskunta on pääkohdissaan hyväksy-                merkitä seuraavat lisäykset uusina
18649: nyt esityksessä ehdotetun rakennusohjel-              momentteina:
18650: man. Siihen katsoen, että toistaiseksi voi-              15 Pl. III: 3 kohdalla 2,348,000
18651: daan tulla toimeen uusimalla Helsin-                  markan su·uruisen siirtomäärärahan
18652: gissä Fredrikinkadun 211:ssä oleva virasto-           avustuksia varten eräisiin yleishyö-
18653: talo, Eduskunta kuitenkin on tehnyt sa-               dyllisiin rakennustöihin sekä hallin-
18654: nottuun ohjelmaan sen muutoksen, ettei                tomenoihin;
18655: määrärahaa uuden siipirakennuksen ra-                    19 Pl. I: 31 kohdalla 6,008,000
18656: kentamis-eksi mainittuun taloon tällä kerta::t        markan siirtomäärärahan valtion tu-
18657: ole myönnytty. Tästä aiheutuu 800,000                 loa tuottavia rakennushankkeita var-
18658: markan vähennys täksi vuodeksi ehdotettui-            ten;
18659: hin määrärahoihin. Sen sijaan voi Hallitus              20 Pl. II: 34 kohdalla 18,844,000
18660: käyttää. esityksessä ehdotettuja määrärahoja          markan siirtomäärärahan tuloa tuot-
18661: muun muasS<a suunnitelman, ·piirustusten,             tamattornia valtion rakennushank-
18662: työselitysten j-a kustannusarvioiden laa·timi-        keita varten; sekä
18663: seen tarkoitustaan vastaavien huoneistojen              oikeuttaa Valtioneuvoston sanotttt-
18664: rakentamisek'li korkeimman maa- ja metsä-             jen lisämenojen suorittamiseen käyt-
18665: talouden opetuksen tarpeita varten. Sanot-            tämään valtiolle vuoden 1934 aikana
18666: tua opetusta on jo kauan saatu hoitaa erit-           kertyviä tuloja.
18667: täin puutteellisissa huoneis,to-oloissa, joten
18668: 
18669:      Helsingissä 20 päivänä huhtikuuta 1934.
18670:                              1934 vuoden valtiopäivät N :o 49.
18671: 
18672: 
18673: 
18674: 
18675:                                 Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi kiellosta käyttää
18676:                           poliittisia tunnusmerkkejä eräissä tilaisuuksissa.
18677: 
18678:    Eräät poliittiset järjestöt ovat meillä,       käyttäminen ollut vaikuttavana tekijänä
18679: ulkomailta saamiensa esikuvien mukaisesti,        niiden puolueitten toiminnassa, jotka ovat
18680: ryhtyneet käyttämään erikoisia pukuja ja          pyrkineet voima;keinoin valtaan. Kielto,
18681: pukuun liittyviä tunnusmerkkejä, joiden           joka puheenaolevassa kohden on annettava,
18682: tarkoituksena on osoittaa niiden käyttäjäin       on kuitenkin, samoinkuin sotilaallisen jär-
18683:  kuulumista järjestön edustaman poliittisen       jestäytymisen suhteen, oleva riippumaton
18684: ajatussuunnan kannattajiin. Näiden puku-          siitä tarkoitusperästä, mihin järjestö ohjel-
18685: jen ja tunnusmerkkien käyttämisellä, joka         mansa mukaisesti ilmoittaa pyrkivänsä..
18686: ei ole rajoittunut yksinomaan järjestön jä-          Hallitus on odottanut, että poliittisten
18687: senien keskuudessa pidettyihin kokouksiin,        pukujen ja tunnusmerkkien käyttö, kan-
18688:  vaan on ulottunut yleensä kaikkiin tilai-        samme luonteelle vieraana, olisi ajan ku-
18689: suuksiin, joilla on merkitystä järjestön          luessa vähitellen itsestään lakannut. Siitä
18690:  poliittisen kannan ilmituomiselle, pyritään      johtuu, että hallitus on tähän mennessä
18691: korostamaan järjestön jäsenten yhteenkuu-         ryhtynyt asiassa erityisiin toimenpiteisiin
18692: luvaisuutta sekä tähdentämään sitä, että          vain virkamiehiin nähden. Näyttää kuiten-
18693: yhteenliittymän jäsenet muodostav~t poliit-       kin siltä, että sanotunlaisten tunnusmerk-
18694: tisen taistelujärjestön. Ero tällaisen yhte-      kien käyttöä aiotaan edelleenkin jatkaa,
18695: näisin puvuin ja tunnusmerkein esiintyvän         ehkäpä pyrkiä lisäämäänkin, minkä vuok!si,
18696:  järjestön ja sellaisen laissa jo kielletyn       ja kun kysymykseen on myöskin Eduskun-
18697:  poliittisen yhteenliittymän välillä, joka on     nassa äskettäin kiinnitetty huomiota, halli-
18698: sisäisesti sotilaallisesti järjestäytynyt, voi    tus on katsonut tarpeelliseksi antaa esityk-
18699: senvuoksi käytännössä olla varsin vähäinen.       sen laiksi poliittisten tunnusmerkkien kiel-
18700:    Pääasiassa samat syyt, joihin nojautuen        tämisestä. Lai:ssa ehdotetaan säädett.äväksi,
18701: lainsäätäjä on meillä kieltänyt poliittisten      että pukua, puvunosaa tai muuta senta-
18702:  yhteenliittymäin sotilaallisen järjestäytymi-    paista, huomiota herättävää tunnusmerk-
18703:  sen, vaativat niinollen lainsäätäjää ehkäise-    kiä, jonka tarkoituksena on osoittaa kuulu-
18704:  mään myöskin sellaiset poliitti<sten järjestö-   mista poliittiseen järjestöön, puolueeseen tai
18705:  jen toimintamuodot, joihin edellä on vii-        yhteenliittymään tai ilmaista valtiollista
18706:  tattu. Tähän on sitäkin suurempi aihe, kun       ajatussuuntaa, ei saa kukaan käyttää ylei-
18707:  sanotunlai:sten pukujen ja tunnusmerkkien        sessä kokouksessa, huvitilai.suudessa, knl-
18708:  käyttö on omiaan vaikuttamaan ärsyttä-           kueessa tai muussa niihin verrattavassa ti-
18709: västi nii:hin, jotka eivät hyväksy järjestön      laisuudessa tahi julkista tointa tai tehtä-
18710:  poliittisia pyrkimyksiä, ja siten, ylläpitä-     vää suorittaessaan eikä virkamies virantoi-
18711:  mällä jännitystä, häiritsemään kansalaiselä-     mituksessa tai julkisesti virantoimituksen
18712:  män rauhallista kulkua. Tätä jännitystä          ulkopuolellakaan. Milloin yleisen järjestyk-
18713:  on ollut omansa lisäämään se seikka, että        sen ja turvallisuuden ylläpitämisen harki-
18714:  ulkomailla on poliittisten tunnusmerkkien        taan niin vaativan, voitaisiin sanotunlais-
18715: 1254-34
18716:   2                                        N:o 49
18717: 
18718: ten tunnusmerkkien käyttäminen asetuk-           esine, jota on käytetty rikoksen tekemi-
18719: sella kieltää mu1ssakin tilaisuuksissa ja pai-   seen tahi joka on yksinomaan tai pääasial-
18720: koissa. Myös ehdotetaan otettavaksi lakiin       lisesti rikoksen tekemistä varten hankittu
18721: erityisiä säännöksiä sen tapauksen varalta,      tai valmistettu, voidaan julistaa valtiolle
18722: että kiellettyä pukua tai tunnusmerkkiä          menetetyksi, vaikkei sellaista seuraamusta
18723: käyttää virkamies tai kahdeksaatoista vuotta     laissa olekaan rikoksesta erityisesti sää-
18724: nuorempi henkilö tai jonkin yhdistyksen          detty, on ollut tarpeetonta ottaa lakiin
18725: jäsen tai että julkisen tilaisuuden toimeen-     säännöstä kiellettyjen tunnusmerkkien me-
18726: panija tai kokouksen puheenjohtaja sallii        nettämisestä valtiolle.
18727: kieltoa rikottavan tai että rikkojia ei saada       Sen nojaHa, mitä edellä on 'lausuttu, an-
18728: tällaisesta tilaisuudesta poistetuiksi.          netaan Eduskunnan hyväksyttäväksi näin
18729:    Kun rikoslain 2 luvun 16 § :n mukaan          kuuluva lakiehdotus:
18730: 
18731: 
18732: 
18733:                                           Laki
18734:            kiellosta käyttää poliittisia tunnusmerkkejä eräissä tilaisuuksissa.
18735: 
18736:       Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten:
18737: 
18738:                      1   §.                      kamies rikkoo sanotun kiellon, voidaan hä-
18739:    Pukua, puvunosaa tai muuta sentapaista,       net lisäksi tuomita erotettavaksi viran toi-
18740: huomiota herättävää tunnusmerkkiä, jonka         mituksesta.
18741: tarkoituksena on osoittaa kuulumista po-                              3 §.
18742: liittiseen järjestöön, puolueeseen tai yhteen-      Jos yleisessä kokouksessa, huvitilaisuu-
18743: liittymään tai ilmaista valtiollista ajatus-     dessa, kulkueessa tai muussa niihin verrat-
18744: suuntaa, älköön näkyvillä käyttäkö:              tavassa tilaisuudessa rikotaan 1 § :n 1 mo-
18745:    1. kukaan yleisessä kokouksessa, huviti-      mentin 1 kohdassa mainittua kieltoa, eikä
18746: laisuudessa, kulkueessa tai muussa niihin        rikkojia viipymättä poisteta tai saada pois-
18747: verrattavassa tilaisuudessa tahi julkista        tetuiksi, on tilaisuuden toimeenpanijan tai
18748: tointa tai tehtävää suorittaessaan; älköönkä     kokouksen puheenjohtajan taikka poliisi-
18749:    2. virkamies virantoimituksessa tai julki-    viranomaisen tai hänen sijaansa määräämän
18750: sesti virantoimituksen ulkopuolellakaan.         poliisimiehen keskeytettävä sekä, ellei rik-
18751:    Milloin yleisen järjestyksen ja turvalli-     kojia sittenkään ,saada poistetuiksi, lope-
18752: suuden ylläpitämisen harkitaan niin vaati-       tettava tilaisuus.
18753: van, voidaan 1 momentissa mainittujen pu-           Jos tilaisuuden toimeenpanija tai kokouk-
18754: kujen, puvunosien ja muiden tunnusmerk-          sen puheenjohtaja laiminlyö ryhtyä 1 mo-
18755: kien julkinen käyttäminen muissakin tilai-       mentissa säädettyyn toimenpiteeseen, ran-
18756: suuksissa ja paikoissa asetuksella kieltää.      gaistakoon niinkuin 2 § :ssä on säädetty.
18757: 
18758:                      2 §.                                            4 §.
18759:   Joka rikkoo tai sallii kahdeksaatoista            Jos jonkin yhdistyksen jäsenet tai osa
18760: vuotta nuoremman, hänen hoidossaan ole-          heistä rikkovat tässä laissa tai sen perus-
18761: van henkilön rikkoa 1 § :ssä tai sen nojalla     teella annetussa asetuksessa säädettyä kiel-
18762: annetussa asetuksessa säädetyn kiellon, tuo-     toa tilaisuuksissa, jotka yhdistys on toi-
18763: mittakoon sakkoon tai vankeuteen. Jos vir-       meenpannut tai joihin se on ottanut osaa,
18764:                                           N:o 49                                         3
18765: 
18766:  eikä yhdistyksen näytetä tehneen voita-        sen jäsen on muussa tilaisuudessa rikkonut
18767:  vaansa rikkomisen estämiseksi ja viivytte-     1 momentissa mainittua kieltoa, ole sellaista
18768: lemättä erottaneen yhdistyksestä jäsen-         jäsentä viivyttelemättä erottanut.
18769: tänsä, joka on kieltoa rikkonut, voidaan
18770: yhdistyksen toiminta kieltää ja yhdistys                           5 §.
18771: lakkauttaa siinä järjestyksessä kuin yhdis-        Jos syDJtyy epätietoisuutta siitä, onko
18772: tyksistä annetussa laissa on säädetty.          jokin puku, puvunosa tai muu tunnus-
18773:    Sama olkoon lakina, ellei sellainen yh-      merkki sellainen kuin 1 § :n 1 momentissa
18774: distys, jonka tarkoituksiin kuuluu valtiolli-   on sanottu, mä:ärätköön siitä oikeusminis-
18775: siin asioihin vaikuttaminen tahi joka pyr-      teriö.
18776: kii kannattamaan, tukemaan tai muulla ta-                          6 §.
18777: voin edistämään tällaista toimintaa, sen jäl-      Tämä laki on voimassa 31 päivään joulu-
18778: keen kuin yhdistyksen tietoon on tullut, että   kuuta 1935.
18779: 
18780: 
18781:    Helsingissä, 17 päivänä maaliskuuta 1934.
18782: 
18783: 
18784:                                   Tasavallan Presidentti
18785: 
18786:                                   P. E. SVINHUFVUD.
18787: 
18788: 
18789: 
18790: 
18791:                                                      Oikeusministeri Eric J. Serlachius.
18792:                            1934 Vp.- V. M.- Esitys N:o 49.
18793: 
18794: 
18795: 
18796: 
18797:                                  L a kiva Ii o kun n a n m i et i n t ö N :o 6 hallituk-
18798:                               sen esityksen johdosta laiksi kiellosta käyttää poliittisia
18799:                               tunnusmerkkejä eräissä tilaisuuksissa.
18800: 
18801:   Eduskunta on päätöspöytäkirjanottein         päivään joulukuuta 1936, minkä jälkeen-
18802: kuluvan maaliskuun 20 päivältä lähettänyt      kin lakia olisi sovellettava sen voimassaolo-
18803: lakivaliokunnan valmisteltavaksi edellä mai-   aikana tehtyyn rikokseen. Kun la;kiehdo-
18804: nitun hallituksen esityksen n :o 49. Asiaa     tuksen 5 § :n säännökset voitaisiin tulkita
18805: käsitellessään valiokunta on kuullut asian-    siten, että oikeusministeriö voisi tuomio-
18806: tuntijoina oikeusministeri Eric J. Ser-        istuinta sitovalla tavalla määrätä onko joku
18807: lachiusta, sisäasiainministeri Y. W. Pu-       puku; puvunosa tai muu tunnusmerkki sel-
18808: hakkaa ja hallintoneuvos A. W. Saarial-        lainen kuin lakiehdotuksen 1 § :n 1 mo-
18809: hoa.                                           mentissa on sanottu, valiokunta on ehdotta-
18810:    Valiokunta ilmoittaa yhtyvänsä kannatta-    nut lainkohtaa selvennettäväksi siten, että
18811: maan esitykseen sisältyvän lakiehdotuksen      milloin syyttäjä- tai poliisiviranomainen on
18812: hyväksymistä muutoin paitsi että valio-        epätietoinen mainitusta seikasta, ratkaisee
18813: kunta on ehdottanut säädettäväksi ran-         kysymyksen siitä oikeusministeriö.
18814: gaistuksena virkamiehelle lakiehdotuksessa        Sen nojalla, mitä edellä on esitetty, va-
18815: tarkoitetun kiellon rikkomisesta sakko- tai    liokunta kunnioittaen ehdottaa,
18816: vankeusrangaistuksen lisäksi virantoimituk-
18817: sesta erottamisen tai viralta panon. Tä-               että Eduskunta hyväksyisi kysy-
18818: män ohessa valiokunta on ehdottanut, että            myksessäolevan lakiehdotuksen näin-
18819: lain voimassaoloaikaa olisi jatkettava 31            kuuluvanct:
18820: 
18821: 
18822: 
18823:                                           Laki
18824:            kiellosta käyttää poliittisia tunnusmerkkejä eräissä tilaisuuksissa.
18825: 
18826:      Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten:
18827: 
18828:                    1 §.                        koon hänet lisäksi erotettavaksi virantoi-
18829:     (Hallituksen esityksen mukaisesti.)        mituksesta tai viralta pantavaksi.
18830: 
18831:                     2 §.                                        3-4 §.
18832:   Joka rikkoo tai sallii kahdeksaatoista           (Hallituksen esityksen mukaisesti.)
18833: vuotta nuoremman, hänen hoidossaan ole-
18834: van henkilön rikkoa 1 § :ssä tai sen nojalla                        5 §.
18835: annetussa asetuksessa säädetyn kiellon, tuo-     Milloin syyttäjä- tai poliisiviranomainen
18836: mittakoon sakkoon tai vankeuteen. Jos vir-     on epätietoinen si,itä, onko jokin puku, pu-
18837: kamies rikkoo sanotun kiellon, tuomitta-       vunosa tai muu tunnusmerkki sellainen
18838:   2                      1934 Vp. -   V. M. -    Esitys N :o 49.
18839: 
18840: kuin 1 § :n 1 momentissa on sanottu, mää-     kuuta 1936. Sen jälkeenkin on tätä lakia
18841: rää siitä oikeusministeriö.                   sovellettava rikokseen, joka on tehty lain
18842:                                               voimassaoloaikana.
18843:                    6 §.
18844:   Tämä la:ki on voimassa 31 päivään joulu-
18845: 
18846: 
18847:   Helsingissä,   21   päivänä   maaliskuuta   1934.
18848: 
18849: 
18850: 
18851:   Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu-    vioja, Kosonen, Kämäräinen, Lastu, Perho,
18852: heenjohtaja Jacobsson, varapuheenjohtaja      Salonen, Siren ja Sjöblom sekä varajäsen
18853: komu sekä jäsenet Arffman, Ellilä, Erkko,     Jutila.
18854: Forstadius, Huotari (osittain), Kares, Ki-
18855:                                           Vastalauseita.                                         3
18856: 
18857: 
18858: 
18859: 
18860:                                     Vastalauseita.
18861:                                                    I.
18862: 
18863:    Edellä ikosketellussa 'laissa ei sisältö vas-        suuremmalla syyllä olisi näitä koskevat
18864: :taa kuin osittain sitä mitä lain nimike edel-          määräykset tullut sisällyttää lakiin, kun
18865: lyttää. Nimike puhuu poliit'tisista tunnus-             4 '§ :ään on otettu yhdistyksien tDimintaa
18866: mevkeistä, mutta sisältö koskee vain pu-                rajoittavia määräyksiä; räikeän puolueli-
18867: kuja, puvunosia tai muita sentapaisia tun-              pun käyttö Dn taki jaka suhteessa suu-
18868: nusmei1kkejä, siis vain sitä, mitä ihminen              rempi aihe sellaiseen rajDitukseen kuin
18869: pitää yllään. Kun kuitenkin on muitakin                 puölueen puvunosan yllään pitäminen.
18870: huomiota herä;ttäviä tunnusmerkkejä, jotka                 Katson myös, että 1 § :n viimeinen kohta
18871: osoittavat käyttäjiensä poliittista järjes-             on tarpeeton, koska meillä jo Dn olemassa
18872: täytymistä ja katsantokantaa ja jotka ovat              määräyksiä yleisen järjestyksen ja turval-
18873: !laadultaan monin verrDin räikeämpiä kuin               lisuuden säilymisen varalle. Niinikään
18874: ne puvut tai puvunosat, jotka Dvat Dlieet
18875:            1                                            pidän 2 ~ :n määräystä 'lasten vanhempiin
18876: aiheena tämän 'lakiesityksen antamiseen,                ja hoitajiin nähden kohtuuttoman anka-
18877: ikwtson, että niihin olisi tullut ensisijassa           rana, ja syyttäjiHekin vastenmielisenä. La-
18878: kohdistaa huomiota. Tarkoitan tässä eri-                kiehdotus ei näin ollen mielestäni vastaa
18879: koisesti sosialidemokrawttien punaisia lip-             tarkoitustaan ja saan senvuoksi ehdottaa,
18880: puja ja maamme rannikolla asuvien ruot-
18881: sinkielisten asukhiden käyttämiä punakel-                        että sanottu lakiehdotus hyljättäi-
18882: taisia tai sinikeltaisia lippuja.       Sitäkin               siin.
18883: 
18884:      Helsingissä, maaliskuun 21 päivänä 1934.
18885: 
18886:                                                                  Hjalmar Forstadius.
18887: 
18888: 
18889:   Sekä vastalauseessa esitetyillä syillä että           västi loukkaavana, lainkunnioitusta alenta-
18890: pitäen kysymyksessä olevaa 'lwkiehdDtusta               vana ja monenlaisia rettelöitä ja mielival-
18891: puoluemidisyyden ilmaisuna ja sekä halli-               taa aiheuttavana yhdyn vastalauseen pon-
18892: tuksen että lainsäädännön arvovaltaa sy-                teen.
18893: 
18894:                                                                          K. R. Kares.
18895:   4                       1934 Vp. -   V. M. -         Esitys N :o 49.
18896: 
18897: 
18898:                                                II.
18899: 
18900:   Koska on täysi aihe samal1a kieltää myös           tetuiksi taikka jos tällaisissa tilaisuuksissa
18901: poliittisen järjestön käyttämät !liput ja            käytetään lippuja tai muita niiden tapaisia
18902: muut tunnusmerkit, saamme ehdottaa,                  huomiota herättäviä poliittisia tunnusmerk-
18903:                                                      kejä, on tilaisuuden toimeenpanijan tai
18904:          että lakiehdotuksen 3 § hyväksyt-           ilmkowksen puheenjohtajan taikka poliisi-
18905:        täisiin näin kuuluvana.                       viranomaisen tai hänen sijaansa määrää-
18906:                                                      män poliisimiehen keskeytettävä sekä, eHei
18907:                      3 §.                            rikkojia sittenkään SMda poistetuiksi, lope-
18908:    Jos yleisessä kokouksessa, huvitilaisuu-          tettava tilaisuus.
18909: dessa, kulkueessa ·tai muussa niihin verrat-            Jos trlaisuuden toimeenpanija tai kokouk-
18910: tavassa tilaisuudessa rrlmtaan 1 ·~ :n 1 mo-         sen puheenjohtaja Jaiminlyö ryhtyä 1 mo-
18911: mentin 1 kohdassa mainittua kieltoa, eikä            mentissa säädettyyn toimenpiteeseen, ran--
18912: rikkojia viipymättä poisteta tai saada pors-          gaistakoon niinkuin 2 §: ssä on säädetty.
18913: 
18914: 
18915:       Helsingissä maaliskuun 21 päivänä 1934.
18916: 
18917:          Kalle Kämäräinen.         Vilho H. Kivioja.                  Kusti Arffman.
18918:                            1934 Vp. - S. V. M. - Esitys N:o 49.
18919: 
18920: 
18921: 
18922: 
18923:                                    S u u r e n v a Ii o kun u a n m i e t i n t ö . N :o 29 hal-
18924:                                litukse-n esityksen johdosta laiksi kiellosta käyttää poliit-
18925:                                tisia tunnusmerkkejä eräis,sä tilaisuuksissa..
18926: 
18927:   Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllä-         vän muutoksen. Suuri valiokunta kunnioit-
18928: mainitun asian, päättänyt yhtyä kannatta-         taen ehdottaa,
18929: maan lakivaliokunnan mietinnössä n:o 6                    että Eduskunt·a hyväksyisi puhee-
18930: valmistelevasti käsiteltyä lakiehdotusta teh-           naolevan lakiehdotuksen näin kuulu-
18931: den siihen kuitenkin tästä jäljempää näiky-             vana:
18932: 
18933: 
18934:                                           Laki
18935:            lriellostra kläyttää poliittisia tunnusmerkkejä eräissä tilaisuuksissa.
18936: 
18937:      Eduskunnan ,päätöks.en mukaisesti säädetään täten:
18938: 
18939:                  1--4 §.                          mikä puku, puvunosa tai muu tunnusc
18940:   (Lakivaliokunnan ehdotuksen mukaan.)            merkki on sellainen, kuin 1 §:n 1 momen-
18941:                                                   tissa on sanottu (poist.).
18942:                     5 §.
18943:   (Poist.) Oikeusministeriö antakoon tar-                           6 §.
18944: peen vaatiessa tarkempia määräyksiä siitä,          (Lakivaliokunnan ehdotuksen mukaan.)
18945: 
18946: 
18947:      Helsingissä 22 päivänä maaliskuuta 191314.
18948:                          1934 Vp. -   Edusk. vast. - Esitys N :o 49.
18949: 
18950: 
18951: 
18952: 
18953:                                    E d u s k u n n a. nv a s ta. u s Hallituksen esitykseen
18954:                                 laiksi kiellosta käyttää poliittisia tunnusmerkkejä eräissä
18955:                                 tilaisuuksissa.
18956: 
18957:    Eduskunnalle on annettu Hallituksen            ja Eduskunta, jolle Lakiva:liokunta on
18958: esitys N: o 49 laiksi kiellosta käyttää poliit-   asiasta antanut mietintönsä N:o 6, on hy-
18959: tisia tunnusmerkkejä eräissä tilaisuuksissa,      väksynyt seuraavan lain:
18960: 
18961: 
18962: 
18963:                                           Laki
18964:            kiellosta käyttää poliittisia tunnusmerkkejä eräissä tilaisuuksissa.
18965: 
18966:      Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten:
18967: 
18968:                      1 §.                         kamies rikkoo sanotun kiellon, tuomitta-
18969:    Pwkua, puvunosaa tai muuta sentapaista,        koon hänet lisäksi erotettavaksi virantoi-
18970: huomiota herättävää tunnusmerkkiä, jonka          mituksesta tai viralta pantavaksi.
18971: tarkoituksena on osoittaa kuulumista po-
18972: liittiseen järjestöön, puolueeseen tai yhteen-                         3 §.
18973: liittymään tai ilmaista valtiollista ajatus-         Jos yleisessä kokouksessa, huvitilaisuu-
18974: suuntaa, älköön näkyvillä käyttäkö :              dessa, kulkueessa tai muussa niihin verrat-
18975:    1. kukaan yleisessä kokouksessa, huviti-       tavassa tilaisuudessa rikotaan 1 § :n 1 mo-
18976: laisuudessa, kulkueessa tai muussa niihin         mentin 1 kohdassa mainittua kieltoa, eikä
18977: verrattavassa tilaisuudessa tahi julkista         rikkojia viipymättä poisteta tai saada pois-
18978: tointa tai tehtävää suorittaessaan; älköönkä      tetuiksi, on tilaisuuden toimeenpanijan tai
18979:    2. virkamies virantoimituksessa tai julki-     kokouksen puheenjohtajan taikka poliisi-
18980: sesti virantoimituksen ulkopuolellakaan.          viranomaisen tai hänen sijaansa määräämän
18981:    Milloin yleisen järjestyksen ja turvalli-      poliisimiehen keskeytettävä sekä, ellei rik-
18982: suuden ylläpitämisen harkitaan niin vaati-        kojia sittenkään saada poistetuiksi, lope-
18983: van, voidaan 1 momentissa mainittujen pu-         tettava tilaisuus.
18984: kujen, puvunosien ja muiden tunnusmerk-              Jos tilaisuuden toimeenpanija tai kokouk-
18985: kien julkinen käyttäminen muissakin tilai-        sen puheenjohtaja laiminlyö ryhtyä 1 mo-
18986: suuksissa ja paikoissa asetuksella kieltää.       mentissa säädettyyn toimenpiteeseen, ran-
18987:                                                   gaistakoon, niinkuin 2 § :ssä on säädetty.
18988:                    2 §.
18989:   Joka rikkoo tai sallii kahdeksaatoista                              4 §.
18990: vuotta nuoremman, hänen hoidossaan ole-             Jos jonkin yhdistyksen jäsenet tai osa
18991: van henkilön rikkoa 1 § :ssä tai sen nojalla      heistä rikkovat tässä laissa tai sen perus-
18992: annetussa asetuksessa säädetyn kiellon, tuo-      teella annetussa asetuksessa säädettyä kiel-
18993: mittakoon sakkoon tai vankeuteen. Jos vir-        toa tilaisuuksissa, jotka yhdistys on toi-
18994:   2                     1934 V'P· - Edusk. vast. - Esitys N :o 49.
18995: 
18996: meenpannut tai joihin se on ottanut osaa,        1 momentissa mainittua kieltoa, ole sellaista
18997: eikä yhdistyksen näytetä tehneen voita-          jäsentä viiyYttelemättä erottanut.
18998: vaansa rikkomisen estämiseksi ja viivytte-
18999: lemättä erottaneen yhdistyksestä jäsen-                              5 §.
19000: tänsä, joka on kieltoa rikkonut, voidaan            Oikeusministeriö antakoon tarpeen vaa-
19001: yhdistyksen toiminta kieltää ja yhdistys         tiessa tarkempia määräyksiä siitä, mikä
19002: lakkauttaa siinä järjestJ~ksessä, kuin yhdis-    puku, puvunosa tai muu tunnusmerkki on
19003: tyksistä annetussa laissa on säädetty.           sellainen, kuin 1 §:n 1 momentissa on
19004:    Sama olkoon lakina, ellei sellainen yh-       sanottu.
19005: distys, jonka tarkoituksiin kuuluu valtiolli-
19006: siin asioihin vaikuttaminen tahi joka pyr-                           6 §.
19007: kii kannattamaan, tukemaan tai muulla ta-          Tämä laki on voimassa 31 päivään joulu-
19008: voin edistämään tällaista toimintaa, sen jäl-    kuuta 1936. Sen jäLkeenkin on tätä lakia
19009: keen kuin yhdistyksen tietoon on tullut, että    sovellettava rikokseen, joka on tehty lain
19010: sen jäsen on muussa tilaisuudessa rikkonut       voimassaoloaikana.
19011: 
19012: 
19013:       Helsingissä 26 päivänä maaliskuuta 1934.
19014:                              19M vuoden valtiopäivät N :o 50.
19015: 
19016: 
19017: 
19018: 
19019:                                Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi tullitariffin sovel-
19020:                           tamisesta annetun lain eräiden pykäläin muuttamisesta.
19021: 
19022:    Voimassa olevan tullitariffin mukaan tul-      esim. Skandinavian maissa. Kun tavaralla,
19023: lataan suurin osa maahantuotavista tava-          joka on ostettu huomattavasti vahingoittu-
19024: roista painon mukaan. Kontrollivaikeuk-           neena tai joka on vahingoittunut ennen sen
19025: sien vuoksi on arvotulleja määrätty ainoas-       kuljetusta ulkomaan lähtöpaikasta, ei voi
19026: taan seitsemään tariffin nimikkeeseen luet-       olla mitään markkinahintaa, on sellaisen
19027: taville tavaroille ja niistäkin on tullin tuot-   tulliarvona pidettävä se arvo, joka tava-
19028: toon nähden vain autoilla huomattavampi           ralla havaitaan olevan sitä tullikäsitel-
19029: merkitys. Kun autojen hinnat ovat kan-            täessä.
19030: sainvälisesti tunnetut, ovat autojen arvoista        Tavaran ostohintaan luetaan nykyisten
19031: tullaustilaisuudessa annetut tiedot helposti      määräysten mukaan myös päällystän hinta
19032: tarkistettavissa. Voimassa olevat määräyk-        sekä vakuutus- ja kuljetuskustannukset sii-
19033: set arvotullauksista ovat sen vuöksi tä-          hen saakka, kunnes tavara on saapunut
19034: hän saakka olleetkin jotakuinkin tarkoi-          satamaan, jossa se aluksesta puretaan, tai,
19035: tustaan vastaavia. Mutta kun viime syys-          jos tavara ei ole aluksella tuotu, ensimmäi-
19036: kuun 29 päivänä allekirjoitettu Suomen ja         seen Suomen tullipaikkaan. Tähän ehdote-
19037: Englannin välinen kauppasopimus tekee             taan sellainen lisämääräys, että tavaran
19038: arvotullauksen eräissä tapauksissa mahdol-        tulliarvoon on laskettava myöskin ,muut
19039: liseksi myös sellaiseen suureen joukkotava-        tavaraan käytetyt kustannukset", joihin
19040: raan nähden kuin viHaiset pukukankaat,            sitten valtiovarainministeriön päätöksellä
19041: joiden laatu ja hinnat suuresti vaihtelevat,      voidaan määrätä kuulumaan huolintakus-
19042: on tehokkaamma.n kontrollin aikaansaami-          tannukset ulkoma:alla sekä ulkomaisten teh-
19043: seksi havaittu tarpeelliseksi muuttaa ny-         taiden veloittamat ilmoitus- ja mainos-
19044: kyiset määräykset siitä, miten arvo tul-          kustannukset.
19045: lattavalle tavaralle lasketaan ja tavaran-           Kysymyksessä olevan lain 5 § :n 3 mom :n
19046: haltijain antamat arvoilmoitukset tarkiste-       mukaan on tulliarvoa muunnettaessa Suo-
19047:  taan.                                            men rahaksi noudatettava Suomen Pankin
19048:    Tullitariffin soveltamisesta 29 päivänä        kurssia sinä päivänä, jolloin tavara ilmoi-
19049:  marraskuuta 1924 annetun lain 5 § :n mu-         tetaan tullattavaksi. Tämä määräys ehdo-
19050:  kaan on tuontitavaran arvo laskettava sen        tetaan muutettavaksi siten, että laskelma
19051:  hinnan perusteella, josta tuoja tavaran on       toimitetaan tullauspäivän kurssin mukaan.
19052:  ulkomaalta ostanut. Kun tämä hinta                  Vientitavaran arvon laskemisesta 5 § :n
19053:  useinkin voi olla satunnainen ja tulliviran-     2 mom :ssa olevat määräykset on lakiehdo-
19054:  omaiselle käy vaikeaksi todistaa mahdolli-       tuksesta poistettu, koska arvotulleja vienti-
19055: set epäilyksensä siitä, että ilmoitettu osto-     tavaroille ei ole ollut eikä niitä todennäköi-
19056:  hinta on todellista alempi, on katsottu tar-     sesti tul·e tulevaisuudessakaan olemaan.
19057:  koituksenmukaisemmaksi, että tuontitava-            Lopuksi ehdotetaan 6 § :ään, jossa ta-
19058:  ran tulliarvon perustaksi pannaan sen            varanhaltija veivoitetaan ilmoittamaan ja
19059:  markkinahinta ostomaassa. Tällainen sään-         oikeaksi todistamaan tullattavan tavaran
19060:  nös on voimassa useissa muissakin maissa,        arvo, nimenomainen säännös siitä, että ta-
19061: 1259-34
19062:   2                                         N:o 50
19063: 
19064: va:ranhaltija, joka havaitaan ilmoittaneen          Sen nojalla, mitä edellä on esitetty, an·
19065: tavaran arvon väärin hankkiakseen itselleen       netaan Eduskunnalle hyväksyttäväksi seu-
19066: tai toiselle hyö.tyä, joutuu tullipetoksesta      raava lakiehdotus:
19067: rangaistavaksi.
19068:                                            Laki
19069:         tullitariffin soveltamisesta annetun lain eräiden pykäläin muuttamisesta.
19070: 
19071:      Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten, että tullitariffin soveltamisesta
19072: 29 päivänä· marraskuuta 1924 annetun lain 5 ja 6 § muutetaan näin kuuluviksi:
19073: 
19074:                       5 §.                        on suoritettu konossementtiä vastaan tai
19075:    Kun tavara tuHataan arvon mukaan, las-         on suoritettava ennakolta määräaikoina, on
19076: ketaan maahantuodun vahingoittumatto-             edellämäärätystä poiketen käytettävä sen
19077: man tavaran arvo sen markkinahinnan mu-           tai niiden päivien myyntikurssin notee-
19078: kaan, mikä sillä oli ulkomaan myyntipaikalla      rausta, jolloin maksu tai ma·ksut ovat ta-
19079: sitä ostettaessa, ja maahantuodun ostamat-        pahtuneet.
19080:  toman tavaran arvo sen markkinahinnan
19081: mukaan, joka sillä oli lähetettäessä lähe-                              6 §.
19082: tyspaikalta, lisäämällä siihen kumpaisessa-          Tavaranhaltija on velvollinen ilmoitta-
19083: kin tapauksessa päällystän arvo sekä kul-         maan ja oikeaksi todistamaan sen 5 § :ssä
19084: jetus- ja vakuutusmaksut ynnä muut tava-          mainitun arvon, jonka mukaan tavara on
19085: raan käytetyt kustannukset siihen saakka,         tullattava. Ellei tavaranhaltija tätä velvol-
19086: kunnes tavara- aluksella kuljetettaessa-          lisuuttaan täytä taikka jos tullitoimisto
19087: on saapunut paikkakunnalle, johon se on           katsoo olevan aihetta epäillä ilmoitetun
19088: määrätty tai jossa se on aluksesta purettu        arvon paikkansapitävyyttä, tai jos on kysy-
19089: määräpaikkaansa kuljettamista varten, tahi        mys 5 § :ssä mainitusta, huomattavasti va-
19090: - mlnllla tavalla kuljetettaessa - on saa-        hingoittuneesta tavarasta, on tavara ar-
19091: punut rajapaikkakunnalle tullialueella. Ta-       vioitava.
19092: varalle, joka on ostettu huomattavasti va-           Kaikesta arvioiruismenettelystä aiheutu-
19093: hingoittuneena, tahi, joka on vahingoittu-        vat kulut on tavaranhaltijan suoritettava
19094: nut ennen kuljetusta ulkomaan lähtöpai-           siinä tapauksessa, ettei hän ole ilmoittanut
19095: kasta, lasketaan se alempi arvo, joka tava-       eikä oikeaksi todistanut tavaran arvoa,
19096: ralla havaitaan olevan sitä tullikäsiteltäessä.   taikka että arviomiesten tavaralle paneroa
19097:    Kun tavaran markkinahinta sekä muut            arvo on tavaranhaltijain ilmoittamaa arvoa
19098: edellä luetellut maksut ja kustannukset on        suurempi.
19099: määrätty ulkomaan rahassa, on arvo las-              Jos tavaranhaltijan havaitaan ilmoitta-
19100: kettava sen Suomen Pankin noteeraaman             neen tavaran arvon väärin hankkiakseen
19101: myyntikurssin mukaan, joka on voimassa            itselleen tai toiselle hyötyä, rangaistakoon
19102: tavaraa tullattaessa. Jos maksu tavarasta         tullipetoksesta.
19103: 
19104:       Helsingissä 23 päivänä maaliskuuta 1934.
19105: 
19106:                                    Tasavallan Presidentti
19107:                                     P. E. SVINHUFVUD.
19108: 
19109: 
19110: 
19111:                                                   Apulaisvaltiovarainministeri Rolf W itting.
19112:                           1934 Vp. -    V. M. -   Esitys N :o 50.
19113: 
19114: 
19115: 
19116: 
19117:                                   Valtiovarainvaliokunnan mietintö
19118:                                N :o 35 Hallitksen esityksen johdosta laiksi tullitariffin
19119:                                soveltamisesta annetun lain eräiden pykäläin muuttami-
19120:                                sesta.
19121: 
19122:    Eduskunta on pöytäkirjanottein viime         kaan nykyistä parempi kontrolli arvotul-
19123: maaliskuun 23 päivältä lähettänyt valtio-       lien kannossa, valiokunta, kannattaen esi-
19124: varainvaliokunnan valmisteltavaksi Halli-       tyksen hyväksymistä, kunnioittaen ehdot-
19125: tuksen esityksen n :o 50 laiksi tullitariffin   taa,
19126: soveltamisesta .annetun lain eräiden pykä-               että Eduskunta päättäisi hyväksyä
19127: läin muuttamisesta.                                   esityksessä olevan lakiehdotuksen
19128:   Koska esityksessä ehdotetuilla lainmuu-             mtluttamattomana.
19129: toksilla todennäköisesti voitaisiin saada ai-
19130: 
19131:      Helsingissä 20 päivänä huhtikuuta 1934.
19132: 
19133: 
19134:   Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu-      tokoski, Leppälä, Lohi, Pilppula, Rantala,
19135: heenjohtaja Helo, varapuheenjohtaja Heik-       Swentorzetski, Tarkkanen, Turkia, Welling
19136: kinen, vakinaiset jäsenet Fränti, Furu-         ja Vesterinen sekä varajäsenet Aattela,
19137: hjelm, Hästbacka, Junnila, Kuusisto, I1eh-      Kanerva, Leiwo ja Tapanine11.
19138:                          1934 Vp. -    S. V. M. -   Esitys N :o 50.
19139: 
19140: 
19141: 
19142: 
19143:                                   Suuren v a Ii o kun n a. n mietintö N :o 56
19144:                                hallituksen esityksen johdosta laiksi tullitariffin sovelta-
19145:                                misesta annetun lain eräiden pykäläin muuttamises.ta.
19146: 
19147:   Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllämai-            että Eduskunta hyväksyisi puhee-
19148: nitun asian, päättänyt yhtyä kannattamaan             naolevan lakiehdotuksen muuttamat-
19149: valtiovarainvaliokunnan mietinnössä n:o 35            tomana.
19150: valmistelevasti käsiteltyä lakiehdotusta sel-
19151: laisenaan ja saa siis kunnioittaen ehdottaa,
19152: 
19153:     · Helsingisssä 21 päivänä huhtikuuta 1934.
19154:                        1934 Vp. -   Edusk. vast. -- Esitys N :o 50.
19155: 
19156: 
19157: 
19158: 
19159:                                    E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen
19160:                                laiksi tullitariffin soveJta;misesta annetun lain eräiden py-
19161:                                käläin muuttamisesta.
19162: 
19163:   Eduskunnalle on annettu Hallituksen           tamisesta, ja Eduskunta, jolle Valtiovarain-
19164: esitys N:o 50 laiksi tullitariffin soveltami-   valiokunta on asiasta antanut mietintönsä
19165: sesta annetun lain eräiden pykälien muut-       N:o 35, on hyväksynyt seuraavan lain:
19166: 
19167: 
19168: 
19169:                                          Laki
19170:        tullitariffin soveltamisesta annetun lain eräiden pykäläin muuttamisesta.
19171: 
19172:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten, että tullitariffin soveltamisesta
19173: 29 päivänä marraskuuta 1924 annetun lain 5 ja 6 § muutetaan näin kuuluviksi:
19174: 
19175:                       5 §.                      ralla havaitaan olevan sitä tullikäsiteltäessä.
19176:    Kun tavara tullataan. arvon mukaan, las-        Kun tavaran markkinahinta sekä muut
19177: ketaan maahantuodun vahingoittumatto-           edellä luetellut maksut ja kustannukset on
19178: man tavaran arvo sen markkinahinnan mu-         määrätty ulkomaan rahassa, on arvo las-
19179: kaan, mikä sillä oli ulkomaan myyntipaikalla    kettava sen Suomen Pankin noteeraaman
19180: sitä ostettaessa, ja maahantuodun ostamat-      myyntikurssin mukaan, joka on voimassa
19181: toman tavaran arvo sen markkinahinnan           tavaraa tullattaessa. Jos maksu tavarasta
19182: mukaan, joka sillä oli lähetettäessä lähe-      on suoritettu kannassementtiä vastaan tai
19183: tyspaikalta, lisäämällä siihen kumpaisessa-     on suoritettava ennakolta määräaikoina, on
19184: kin tapauksessa päällystän arvo sekä kul-       edellämäärätystä poiketen käytettävä sen
19185: jetus- ja vakuutusmaksut ynnä muut tava-        tai niiden päivien myyntikurssin notee-
19186: raan käytetyt kustannukset siihen saakka,       rausta, jolloin maksu tai maksut ovat ta-
19187: kunnes tavara- aluksella kuljetettaessa-        pahtuneet.
19188: on saapunut paikkakunnalle, johon se on                             6 §.
19189: määrätty tai jossa se on aluksesta purettu         Tavaranhaltija on velvollinen ilmoitta-
19190: määräpaikkaansa kuljettamista varten, tahi      maan ja oikeaksi todistamaan sen 5 § :ssä
19191: - muulla tavalla kuljetettaessa - on saa-       mainitun arvon, jonka mukaan tavara on
19192: punut rajapaikkakunnalle tullialueella. Ta-     tullattava. Ellei tavaranhaltija tätä velvol-
19193: varalle, joka on ostettu huomattavasti va-      lisuuttaan täytä taikka jos tullitoimisto
19194: hingoittuneena, tahi, joka on vahingoittu-      katsoo olevan aihetta epäillä ilmoitetun
19195: nut ennen kuljetusta ulkomaan lähtöpai-         arvon paikkansapitävyyttä, tai jos on kysy-
19196: kasta, lasketaan se alempi arvo, joka tava-     mys 5 § :ssä mainitusta, huomattavasti va-
19197:   2                   1934 Vp. -    Edusk. vast. -    Esitys N :o 50.
19198: 
19199: hingoittuneesta tavarasta, on tavara ar-        arvo on tavaranhaltijan ilmoittamaa arvoa
19200: vioitava.                                       suurempi.
19201:    Kaikesta arvioiruismenettelystä aiheutu-        Jos tavaranhaltijan havaitaan ilmoitta-
19202: vat kulut on tavaranhaltijan suoritettava       neen tavaran arvon väärin hankkiakseen
19203: siinä tapauksessa, ettei hän ole ilmoittanut    itselleen tai toiselle hyötyä, rangaistakoon
19204: eikä oikeaksi todistanut tavaran arvoa,         tullipetoksesta.
19205: taikka että arviomiesten tavaralle panema
19206: 
19207: 
19208:       Helsingissä 26 päivänä huhtikuuta 1934.
19209:                                           1934 vuoden valtiopäivät N :o 51.
19210: 
19211: 
19212: 
19213: 
19214:                                   Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi puolukkain maasta-
19215:                               viennistä.
19216: 
19217:    Yli puolen vuosisadan ajan on puo-                              runsaudesta ja puolukan laadusta. Tilas-
19218: lukkaa viety Suomesta ulkomaille, etu-                             ton mukaan on vienti kuuden viime vuo-
19219: päässä Saksaan. Sen vientimäärä on vuo-                            den aikana ollut määrältään ja arvoltaan
19220: sittain suuresti vaihdellut riippuen sadon                         seuraavan suuruinen:
19221: 
19222:              V.1928   • • • • • • 0.               3,377,811 kg., arvo Smk. 17,566,470:-
19223:             V. 1929   . .......                    4,719,966                14,826,260:-
19224:             V. 1930   ........                     1,158,230 " ' "      "    3,382,680: -
19225:             V. 1931                                2,657,271 " ' "      "    6,851,813:-
19226:                                                               " ' "
19227:                       0   0   0   0   0   0   ••
19228: 
19229: 
19230: 
19231: 
19232:             V. 1932   ........                     3,972,137            " 10,544,470:-
19233:             v. 1933                                4,361,952  " '  "    "
19234:                                                                             10,'652,670:-
19235:                                                              " '
19236:                       •   •   0   0   ••••
19237: 
19238: 
19239: 
19240:                                                                      "    "
19241:    Vuoden 1933 vienti jakaantui eri mai-                          Aikaisempina vuosina koetettiin vienti-
19242: hin seuraavasti: Swksaan 3,959,440 kg.,                        puolukan laatua saada parannetuksi yksi-
19243: arvo 9,731,060 mk., Ruotsiin 2,2,7,013 kg.,                    tyisesti järjestetyn, vapaaehtoisen vienti-
19244: arvo 510,455 mk., 'Ta~Wkaan 81,581 kg.,                        tallkastuksen avulla. Tämä tarkastus ei
19245: arvo 185,856 mk., Hollantiin 66,610 kg.,                       kuitenkaan saavuttanut sanottavaa merki-
19246: arvo 150,000 mk. ja Norjaan 26,730 kg.,                        tystä,    ensiksikään    vapaaehtoisuutensa
19247: arvo 73,553 mk. Aivan pieniä eriä lähetet-                     vuoksi ja toiseksi senvuoksi, että tarkas-
19248: tiin sanotun vuoden aikana vielä Englantiin,                   tusta tässä muodossaan oli vaikeata saada
19249: Venäjälle, Marokkoon ja Yhdysvaltoihin.                        eri paikkakunnilla yhtenäisten perusteiden
19250:    Viedyn tavaran laatu on kaiken aikaa                        mukaan suoritetuksi. Yksityisesti järjes-
19251: ollut sangen vaihtelevaa. Kun ei ole ollut                     tettynä ei tarkastustoiminnan takana liioin
19252: olemassa mitään ehdottomasti noudatet-                         ollut tarvittavaa auktoriteettia. Näistä
19253: tavia laatunormeja, joihin kaupanteossa                        syistä tarkastuksesta tässä muodossa pian
19254: olisi voitu nojata, on kukin voinut viedä                      luovuttiin.
19255: maasta sellaista tavaraa kuin on halunnut.                        Epäkohdat puolukan viennissä ovat kui-
19256: Hyvän puolukan ohella on siten viety pal-                      tenkin edelleen jatkuneet, jopa pahentu-
19257: jon epäkypsää ja epäpuhdasta tavaraa,                          neet. Niinpä oli maasta viedyn puolukan
19258: joka on pilannut puolukkamme mainetta                          laatu viimeksi kuluneena laivauskautena
19259: kokonaisuudessaan ja johtanut suuriin                          aiv;an erityisen epätasaista ja epätyydyt-
19260: hinnanalennuksiin ulkomailla. Tämä asiain-                     tävää. Melkoinen osa viedystä sadosta oli
19261: tila on jokaisena raivauskautena johtanut                      huolimattomasti puhdistettua raakiloista
19262: suuriin erimielisyyksiin viejäin ja ulko-                      ja roskista. 'Levittivätpä jotkut viejät ai-
19263: maisten ostajain välillä, ja nämä erimieli-                    van kuin uhmaten maaseudulle sellaista
19264: syydet on tavallisesti kuitattu viejän va-                     käsitystä, että puolukoita voidaan poimia
19265: hingoksi, koska hänellä ei yleensä ole ollut                   rawkiloina, koska ne muka kypsyvät yhtä
19266: mahdollisuutta puolust,aa etuaan ulkomaista                    hyvin matkallakin. Tällaista opetusta seu-
19267: ostajaa vastaan.                                               raten poimi maaseudun väestö kypsymä-
19268: 
19269: 1302-34
19270:   2                                         N:o 51
19271: 
19272: töntä puolukkaa, joka lähetettiin lisäksi          denkin tuotteiden, esim. voin, juuston, ka-
19273: puhdistamattomana Saksaan.                        nanmunien ja jäkälän maasta viemisessä.
19274:    Vaikka oli täysin selvää, että tällaisen           Myöskään teknilliset seikat eivät ·aseta
19275: puolukan saapuminen Saksan ma11kkinoille           esteitä puolukan vientitarkastuksen toi-
19276: tulisi pilaamaan suomalaisen puolukan             meenpanemiselle, koska tarkastuksen suo-
19277: maineen ja hinnan koko laivauskaudeksi,            rittaminen voisi tapahtua verrattain yksin-
19278: ei sen vientiä voitu estäa, kun ei ollut          kertaisella tavalla. Tarkastuksessa olisi
19279: sellaista la:kia, johon kielto olisi voinut no-   vain silmämääräisesti todettava, että puo-
19280: jata. Seuraukset tulivat pian näkyviin.            lukka on tarpeeksi kypsää, että se on puh-
19281: Suurin osa ensimmäisistä, myyntitiliin ta-         dasta ja vapaata asiaankuulumattomista
19282: pahtuneista .laivauksista jäi myymättömänä         lisäaineista, kuten mullasta, puun oksista,
19283: varastoihin Saksassa ja näitä puolukoita on       havuneolasista y. m. s., ·että laatikot ovat
19284: siellä senjälkeen myyty 60-70 Suomen               asetuksen mukaiset ja että ne painonsa
19285: pennistä kilolta. Myöhemmätkään suuret            puolesta täyttävät säädetyt vaatimukset.
19286: puolukkalähetykset eivät enää saavuttaneet        Huomattava on myöskin, että puolu-
19287: normaalihintoja, kun suomalaisen puolu-           kan vientikausi on lyhyt, kestäen vain
19288: kan maine kerran oli tullut pilatuksi.            1-1 1 / 2 kuukautta vuosittain. 'Täksi ajaksi
19289:    Kun tällaiset kosketellut räikeät epäkoh-      lienee ta11kastustoimintaa varten helposti
19290: dat puolukan viennissämme suuresti vä-            saatavissa päteviä henkilöitä. Tarkastuk-
19291: hentävät maasta viedyn puolukkasatomme            sesta aiheutuvat kulut voitaisiin pääasialli-
19292: arvoa ja jatkuessaan vähitellen johtavat          sesti tai .t~.okonaan periä puolukan viejiltä,
19293: koko tämän viennin s!:!kasorron tilaan,            joille tarkastuksesta koituisi suoranaista
19294: esitti Suomen Vientiyhdistys vuoden 1933          hyötyä.
19295: lopulla valtioneuvostolle, että ryhdyttäi-            Virallisen tarkastuksen ulottamista vien-
19296: siin viipymättä toimenpiteisiin mainittujen       tipuolukkaan puoltaa myöskin se myöntei-
19297: epäikohtien poistamiseksi. Vientiyhdistys         nen kokemus, joka on saatu 3 vuotta voi-
19298: suorittamiensa tutkimusten perusteella il-        massa olleesta jäkälän virallisesta vienti-
19299: moitti omasta puolestaan tulleensa siihen tu-     tarkastuksesta. Huomattava on lisäksi,
19300: lokseen, että vientipuolukkamme laatu on          että puolukan vienti on virallisen tarkas-
19301: paranruettavissa ja puolukkakauppamme             tuksen alainen myöskin eräissä muissa, sen
19302: saatavissa järjestykseen vain yhtenäisen,         vientiä harjoittavissa maissa kuten Vi-
19303: pakollisen, virallisen vientitarkastuksen         rossa ja Latviassa.
19304: avulla.                                               Puolukan vientitarkastuksen toimeen-
19305:    Hallitus on asia:an perehdyttyään katso-       panoviranomaiseksi sopii hallituksen käsi-
19306: nut välttämättömäksi, että ryhdytään tar-         tyksen mukaan parhaiten metsähallitus,
19307: peellisiin toimenpiteisiin, jotta puolukan-       joka jo 3 vuoden ajan on menestyksellä
19308: vientimme jatkaminen tyydyttävillä hin-           huolehtinut jäkälän vientitarkastuksesta ja
19309: noi.Ha voitaisiin turvata. Pakollinen vienti-     siten saavuttanut :kokemusta, j(jka, mitä
19310: tarkastus lienee silloin ainoa keino tämän        tarkastuksen teknilliseen järjestelyyn tulee,
19311: tarkoitusperän       saavuttamiseksi.     Peri-   pääasiallisesti sellaisenaan sopii pohja:ksi
19312: aatteelliselta kannalta ei tarkastusta vas-       myöskin puolukan tarkastukselle.
19313: taan voitane tehdä asiallista muistutusta,            Edellä esitetyn perusteella annetaan
19314: koska tarkastus tässä tapauksessa on pidet-       Eduskunnan        hyväksyttäväksi   seuraava
19315: tävä yhtä oikeutettuna :kuin eräiden mui-         lakiehdotus :
19316:                                         N:o 51                                          3
19317: 
19318: 
19319:                                        Laki
19320:                              puolukkain maastaviennistä.
19321: 
19322:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten:
19323: 
19324:                    1 §.                         tavaramerkkinsä   metsähallituksen   hyväk-
19325:   Puolukkain maastavienti on tässä laissa       syttäväksi.
19326: säädetyn virallisen valvonnan alainen.                              4 §.
19327:   Mainittua valvontaa varten tarpeelli-           Viran tai toimen haltija tai määrätty
19328: sesta tarkastuksesta huolehtii metsähalli-      tarkastaja älköön sivullisille ilmaisko mi-
19329: tus sekä lähinnä sen määräämät tar'kasta-       tään liikesalaisuudeksi katsottavaa seikkaa,
19330: jat.                                            jonka hän tarkastusta toimittaessaan tai
19331:                     2 §.                        muutoin on saanut tietoonsa.
19332:   Puolukkaa saadaan viedä maasta laati-
19333: koissa ehdolla, että se on todettu laadul-                         5 r§.
19334: taan kelvolliseksi ja että laatikot, joihin       Viejän tulee suorittaa tarkastuksesta ai-
19335: puolukka on pakattu, on varustettu tar-         heutuvat kustannukset sekä tarkastajain
19336: kastusmerkillä.                                 palkkio sen mukaan kuin siitä erikseen
19337:   Tynnyreissä vietävää puolukkaa tämä           asetuksessa säädetään.
19338: laki ei koske.
19339:   Vienti voi tapahtua vain niistä sata-                            6 ·§.
19340: mista, jotka asetuksessa mainitaan.               Tarkemmat säännökset tämän lain sovel-
19341:                                                 tamisesta annetaan asetuksella.
19342:                     3 §.
19343:  J dka haluaa harjoittaa puolukkain                               7 §.
19344: maastavientiä, tehköön siitä ilmoituksen          Tämä la:ki astuu voimaan .... kuun ..
19345: metsähallitukselle ja ilmoittakoon samalla      päivänä 193 ..
19346: 
19347: 
19348:     Helsingissä, maaliskuun 2:3 päivänä 1934.
19349: 
19350: 
19351:                                 Tasavallan Presidentti
19352: 
19353:                                 P. E. SVINHUFVUD.
19354: 
19355: 
19356: 
19357: 
19358:                                                        Maatalousministeri K. T. Jutila.
19359:                           1934 Vp. -    V. M. -    Esitys N :o 51.
19360: 
19361: 
19362: 
19363: 
19364:                                  M a a t a 1 o u s v a 1 i o k u n n a n m i e t i n t ö N :o 29
19365:                               hallituksen esityksen johdosta laiksi puolukkain maasta-
19366:                               viennistä.
19367: 
19368:    Edelläsanotun esityksen on eduskunta        Valiokunta katsoo esityksessä mainituilla
19369: viime maaliskuun 23 päivänä lähettänyt perusteilla, että puheena oleva laliiehdotus
19370: maatalousvaliokunnalle valmistavaa käsit- on tarpeellinen, ja senvuoksi puoltaa esi-
19371: telyä varten. Esityksen yhteydessä valio- tyksen hyväksymistä. V aHokunnalla ei
19372: kunta on ottanut käsiteltäväkseen ed. To- myöskään ole mitään ronistuttamista laki-
19373: losen y. m. toiv. al. n:o 74 (1933 vp.), ehdotuksen yksityiskohtiin nähden. Esityk-
19374: jossa ehdotetaan eduskunnan päätettäväksi sen perusteluissa tosin sanotaan, että tar-
19375: toivomus, että hallitus harkitsisi metsämar- kastuksesta aiheutuvat kulut voitaisiin pää-
19376: jojen tarkastusaseman perustamisen mah- asiallisesti tai kokonaan periä puolukan
19377: dollisuuksia tai metsämarjojen tarkastuk- viejiltä, mutta lakitekstin mukaan on vie.-
19378: sen sovittamista jonkun muun tarkastus- jien suoritettava nämä kustannukset, joten
19379: aseman yhteyteen sekä antaisi siitä esityk- lakiehdotus siinäkin osassa on yhdenmukai-
19380: sen eduskunnalle.                            nen jäkälän maastaviennistä annetun lain
19381:    Esityksen johdosta valiokunta on kuul- kanssa.
19382: lut asiantuntijana hallitussihteeri Urho       Tarkastuksen toimittamiseen nähden ha-
19383: Kekkosta.                                    luaa valiokunta lausua mielipiteenään, että
19384:    Hallituksen esitys on aiheutunut puoluk- tarkastajain tulisi olla selvillä niistä laa-
19385: kain maastaviennissä vallinneista epäkoh- tuvaatimuksista, jotka ulkomailla kulloin-
19386: dista. Hyvän puolukan ohella on viety kin aJsetetaan tällaiselle vientitavara:lle.
19387: paljon epäkypsää ja epäpuhdasta tavaraa, Tarkastus olisi saatava niin tehokkaaksi,
19388: joka on pilannut puolukkamme mainetta että hyväksytään ainoastaan sellainen ta-
19389: kokonaisuudessaan ja johtanut suuriin hin- v;ara, joka täyttää kohtuulliset laatuvaa-
19390: nanalennuksiin ulkomailla. Varsinkin viime timukset. Edellä esitetyn nojalla valio-
19391: vuonna oli puolukan laatu epätasaista ja kunta kunnioittaen ehdottaa,
19392: epätyydyttävää. Hallitus on sen vuoksi kat-
19393: sonut pakollisen vientitarkastuksen vält-             että Eduskunta hyväksyisi halli-
19394: tämättömäksi.                                       tuksen esitykseen sisältyvän laki-
19395:    Esitykseen sisältyvää lakiehdotusta laa-         ehdotttksen.
19396: dittaessa on ollut esikuvana jäkälän maasta-
19397: viennistä 4 päivänä kesäkuuta 1931 annettu ,
19398: laki. Samoin kuin jäkälän, tulisi puolu-       Kun metsämarjojen maastavienti koh-
19399: kankin vientitarkastuksen toimeenpano- distuu etupäässä puolukkaan, saavutetaan
19400: viranomaiseksi metsähallitus. Myöskin laki- valiokunnan mielestä esitykseen sisälty-
19401: ehdotuksen yksityiskohdat perustuvat mai- vällä lakiehdotuksella se tarkoitusperä, jo-
19402: nittuun jäkälän maastaviennistä annettuun hon ed. Tolosen y. m. toivomusaloitteessa
19403: lakiin.                                      pyritään, Koska senvuoksi ei ole aihetta
19404:   2                       1934 Vp. -   V. M. -     Esitys N :o 51.
19405: 
19406: ryhtyä muihin toimenpiteisiin sanotun aloit-             että puheena oleva toivornusaloite
19407: teen johdosta, niin valiokunta kunnioittaen            hyljättäisiin.
19408: ehdottaa,
19409: 
19410:       Helsingissä, 10 päivänä huhtikuuta 1934.
19411: 
19412: 
19413:   Asian käsittelyyn valiokunnassa ovat           Koivulahti-Lehto, Koivuranta, Kullberg,,
19414: ottaneet osaa puheenjohtaja Koivisto, vara-      Lepistö, Mangs, Mustasilta, Soini, Särkkä
19415: puheenjohtaja Marttila, jäsenet Aittoniemi,      ja Vilhula sekä varajäsen Korvenoja.
19416: Alestalo, T. Halonen, Honkala, Jokinen,
19417:                         1934 Vp. -    S. V. M. -   Esitys N :o 51.
19418: 
19419: 
19420: 
19421: 
19422:                                   Suuren v a 1i o kunnan mietintö N :o 43 hal-
19423:                               lituksen esityksen johdost'a laiksi puolukkain maasta-
19424:                               viennistä.
19425: 
19426:   .Suuri valiokunta on !käsitellyt yllämaini-          että Eduskunta hyväksyisi halli-
19427: tun asian ja kuultuaan siinä asiantuntijaa           tuksen esityksessä olevan lakiehdo-
19428: päättänyt yhtyä kannattamaan maatalous-              tuksen muuttamattomana.
19429: valiokunnan mietinnössä n:o 29 esitettyä
19430: ehdotusta ja saa siis kunnioittaen ehdottaa,
19431: 
19432:      Helsingissä 14 päivänä huhtikuuta 1934.
19433:                        1934 Vp. -    Edusk. vast. -   Esitys N :o 51.
19434: 
19435: 
19436: 
19437: 
19438:                                    E d u s 'kun n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen
19439:                                laiksi puolillkkain maastaviennistä.
19440: 
19441:   Eduskunnalle on annettu Hallituksen           loinkin asetetaan tällaiselle vientitavaralle,
19442: esitys N:o 51 laiksi puolukkain maasta-         jonka takia tarkastus on saatava niin te-
19443: viennistä, ja Maatalousvaliokunta on asiasta    hokkaaksi, että hyväksytään ainoastaan sel-
19444: antanut mietintönsä N:o 29.                     lainen tavara, joka täyttää kohtuulliset
19445:   Puolukkain maastaviennin tarkastuksen         laatuvaatimukset.
19446: toimittamiseen nähden Eduskunta lausuu,            Eduskunta on hyväksynyt seuraavan
19447: että tarkastajain tulisi olla selvillä niistä   lain:
19448: laatuvaatimuksista, jotka ulkomailla kul-
19449: 
19450: 
19451:                                          Laki
19452:                                puolukkain maastaviennistä.
19453: 
19454:      Edu-skunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten:
19455: 
19456:                     1 §.                        tavaramerkkinsä    metsähallituksen    hyväk-
19457:   Puolukkain maastavienti on tässä laissa       syttäväbi.
19458: säädetyn virallisen valvonnan alainen.                              4 §.
19459:   Mainittua valvontaa varten tarpeelli-           Viran- tai toimenhaltija tai määrätty
19460: sesta tarkastuksesta huolehtii metsähalli-      tarkastaja älköön sivullisille ilmaisko mi-
19461: tus sekä lähinnä sen määräänrät tarkasta-       tään liikesalaisuudeksi katsottavaa seikkaa,
19462: jat.                                            jonka liän tarkastusta toimittaessaan tai
19463:                     2 §.                        muutoin on saanut tietoonsa.
19464:   Puolukkaa saadaan viedä maasta laati-
19465: koissa ehdolla, että se on todettu laadul-                          5 '§.
19466: taan kelvolliseksi ja että laatikot, joihin       Viejän tulee suorittaa tarkastuksesta ai-
19467: puolukka on pakattu, on varustettu tar-         heutuvat kustannukset sekä tarkastajain
19468: kastusmerkillä.                                 palkkio sen mukaan, kuin siitä erikseen
19469:   Tynnyreissä vietävää puolukkaa tämä           asetuksessa säädetään.
19470: laki ei koske.
19471:   Vienti voi tapahtua vain niistä sata-                            6 §.
19472: mista, jotka asetuksessa mainitaan.               Tarkemmat säännökset tämän lain sovel-
19473:                                                 tamisesta annetaan asetuksella.
19474:                     3 §.
19475:   J aka   haluaa    harjoittaa puolukkain                           7 §.
19476: maastavientiä, teh:köön siitä ilmoituksen         Tämä laki astuu voimaan             päivänä
19477: metsähallitukselle ja ilmoittwkoon samalla      ...... kuuta 193 ..
19478: 
19479: 
19480:      Helsingissä 19 päivänä huhtikuuta 1934.
19481:                              1934 vuoden valtiopäivät N :o 52.
19482: 
19483: 
19484: 
19485: 
19486:                              Hallituksen esitys Eduskunnalle Suomen ja Amerikan
19487:                          Yhdysvaltain välisen ystävyys-, kauppa- ja konsulisopimuksen
19488:                          hyväksymisestä.
19489: 
19490:   Washingtonissa allekirjoitettiin 13 päi-       suuri merkityksensä erikoisesti Suomen Yh-
19491: vänä helmikuuta 1934 Suomen ja Amerikan          dysvalloissa olevien konsulien toiminnalle.
19492: Yhdysvaltain kesken ystävyys-, kauppa- ja        Kuten tunnettua, asuu Yhdysvalloissa huo-
19493: konsulisopimus, jonka sanamuoto liittyy tä-      mattava suomalaisväestö, ainakin 10% Suo-
19494: hän esitykseen.                                  men väkiluvusta, ja lähetetään konsulivi-
19495:   Uuden sopimuksen määräykset korvaavat          ranomaisten toimesta Suomeen huomattavat
19496: noottienvaihdolla 2 päivältä toukokuuta          summat jäämistävaroja ja tapaturmaisesti
19497: 1925 Suomen ja Amerikan Yhdysvaltain             kuolleiden suomalaisten perheille hankit-
19498: välillä tehdyn väliaikaisen kauppasopimuk-       tuja avustuksia. Juuri näiden asiain hoito
19499: sen ja noottienvaihdolla 21 päivältä joulu-      muodostaa suurimman osan Yhdysvalloissa
19500: kuuta 1925 tehdyn väliaikaisen merenkul-         olevien 1Suomen konsulien tehtävistä. Näitä
19501: kusopimuksen säännökset.                         asioita hoitaessaan joutuvat he kosketuk-
19502:    Uuden sopimuksen kauppaa ja meren-            siin, ei liittovaltion, vaan osavaltioiden ja
19503: kulkua koskevat artiklat rakentuvat suosi-       kunnallisten viranomaisten kanssa. Huo-
19504: tuimmuus- ja kansallisen kohtelun periaat-       mattava on, että osavaltioilla on kullakin
19505: teelle samoin ·kuin väliaikaisten sopimusten-    oma sisäinen lainsäädäntönsä m. m. jäämis-
19506: km vastaavat säännökset. Ne ovat tässä           täasioissa ja ettei niiden laeissa useinkaan
19507: suhteessa yhdenmukaiset Suomen yleensä           ole vieraan maan konsulin oikeuksia määri-
19508: kauppa- ja merenkulkusopimuksissaan nou-         telty. Toistaiseksi lienee ainoastaan kaksi
19509: da.ttamien periaatteiden kanssa.                 valtiota, nim. Michigan ja Minnesota, otta-
19510:    Kokonaan uutta on sopimuksessa konsu-         nut lakeihinsa määräyksen, että tuomiois-
19511: leja koskeva osa (artiklat XIX-XXX).             tuinten on, kun ulkomaalaisen kuoltua tu-
19512: Siinä määritellään kummankin sopimuspuo-         lee kysymykseen pesänhoitajan määräämi-
19513: len toisessa maassa olevien konsuliedusta-       nen, viran puolesta ilmoitettava asiasta
19514: jain asema. He saavat vastavuo11oisesti          asianomaisen maan konsulille, ja myöntänyt
19515: kaikki ne oikeudet, etuudet ja vapaudet,         konsulille etuoikeutetun ase:J?-an pesänhoi-
19516: jotka suosituimman maan konsuleilla on.          tajaksi pääsemisessä. Tämän vuoksi on ta-
19517: Heille taataan kummassakin maa:ssa tavan-        pahtunut usein, •että Suomen konsuliedusta-
19518: mukainen henkilöllinen ja virkahuoneen           jat, jotka eivät ole voineet nojautua kon-
19519: loukkaamattomuus, verovapaus y. m. va-           sulisopimukseen, eivät ole saaneet osakseen
19520: pauksia, valvonta ja tuomiovalta määrä-          samaa kohtelua paikallisten tuomarien ja
19521: tyissä rajoissa oman maansa lipulla pur-         muiden viranomaisten puolelta kuin toisten
19522: jehtiviin laivoihin nähden sekä julkisen         maiden omiin konsulisopimuksiinsa nojau-
19523: notarin valtuudet. Samoin määritellään so-       tuvat konsulit. Tässä suhteessa helpottaa
19524: pimuksessa konsuliedustajain oikeudet oman       uusi sopimus konsulien toimintaa määritel-
19525: maansa kansalaisten jäämistöjen selvityk-        lessään heidän oikeutensa.
19526: sessä ja perillisille tilittämisessä. Tällä on      Sopimus velvoittaa asianomaisen paikal-
19527: 
19528: 1043-34
19529:      2                                                    N:o 52
19530: 
19531:    Taulukko I.
19532: 
19533: 
19534:       Suomen kauppa Yhdysvaltain kanssa vv. 1931-33 markoissa tavarapää1·yhmittäin.
19535: 
19536: 
19537:              Tavararyhmät
19538:                                             I----~-T_u_o_n_t_i~----- ----~-V_i._e_n_t_i~---·--- __J
19539:                                                  1931     1    1932     1    1933          1931     1    1932     1    1933
19540:                                                                                                                                     1
19541: 
19542: 
19543: 
19544: 
19545:         I. Eläviä eläimiä ............. .                        4 900    32000      32 500
19546:        II. Eläimistä saatuja ruokatava-
19547:            roita ...................... . 16486282 17 457 321 22 938 770                       6665906     4 556335 10 557 323
19548:      III. Viljaa ja viljatuotteita ...... . 57 884296 42 737064 17 885735                        245032      280 850     146 340
19549:       IV. Karjanrehua ja siemeniä .... .                       299526    255468      30 798        4500
19550:        V. Hedelmiä, keittiökasveja, eläviä
19551:            kasveja y. m. . . . . . . . . . . . . . . . 27 792 455 17064175 17905190                  657       1597
19552:       VI. Siirtomaantavaroita ja maus-
19553:            teita ...................... .                    3283038   1845065    2 444 877       57609       29590        7 680
19554:      VII. Säilykkeitä, ilmanpitävästi sul-
19555:            jetuissa pakkauksissa ........ .                    577 599   338435     337 604       27445       32 800      49300
19556:     VIII. Juomia .................... .                         14 750        10       9390                      500          75
19557:      IX. Kehruuaineksia ............ . 72 982 823 71723624 77 504302
19558:        X. Lankaa ja punontateoksia ... .                        55160     14740      25228         4121        3800
19559:      XI. Kankaita .................. .                       2 240 967   881118     507262        23140                   83485
19560:     XII. Sekalaisia kutomateollisuusta-
19561:            varoita .................... .
19562:    XIII. Puutavaroita ja puuteoksia ... .
19563:                                                              5 995 958
19564:                                                                330 800
19565:                                                                        6446 796
19566:                                                                          106 829
19567:                                                                                   5404 850
19568:                                                                                     232 548
19569:                                                                                                -1287055      209821
19570:                                                                                                                          106 724
19571:                                                                                                                          228500
19572:     XIV. Puunkuorta,ruokoa,oksia y.m.s.
19573:            ja niistä valmistettuja teoksia                      42467    235402        8267
19574:      XV. Paperivanuketta, pahvia ja pa-
19575:            peria sekä niistä valm. teoksia                     778614    665 917    4 74 834 376 787 034 409 488174 424 097 665
19576:     XVI. Jouhia, harjaksia, höyheniä sekä
19577:            luita, sarvia ja muita muovail-
19578:            tavia aineita, eriks. mainitse-
19579:            mattomia, sekä niistä valmist.
19580:            teoksia .................... .                    1142 216    767 367  1156 075
19581:    XVII. Vuotiaja nahkoja,nahkateoksia,
19582:            turkiksia y. m.............. .                    8373395   9532 248 11189154 17 548110 18065697 19002 725
19583:   XVIII. Metalleja ja metalliteoksia ... . 24 689220 14187137 14 645153                           93 716      92190       65544
19584:     XIX. Koneita ja laitteita ......... .                    9416 641 12 785 570  8671079      2171 712    2 231164     1370436
19585:      XX. Kuljetusneuvoja ............ . 18544 582 4629044 6196 980                                                       582460
19586:     XXI. Soittokoneita, kojeita ja kelloja                     879 571   390169     506078
19587:    XXII. Kivi- ja maalajeja sekä niistä                      2 410 976 1522 811   2 239266     5 641 781   4 517 907    4316058
19588:            valmistettuja teoksia ....... .
19589:  XXIII. Asfalttia, tervaa, hartseja, kaut- 40 864 6831 17 241 634 18 312 684                      23 983      45040      118596
19590:            sua y.m. sekä valmisteita niistä
19591:   XXIV. Öljyjä, rasvoja ja vahoja sekä 40 708 434 38 570 919 53089674                                682       1200          718
19592:            niistä teheyjä tuotteita ..... .
19593:    XXV. Eetterejä, esterejä ja alkoholi-                       413 774   236 867    223 5691
19594:            lajeja, eriks. mainitsematt.,
19595:            h~~uvia öljyjä, kosmeettisia
19596:            runmta y. m ................ .
19597:   XXVI. Värejä ja värjäysaineita ..... .                       283136    158 875    224 310          4001
19598:  XXVII. Räjähdysaineita, ampumatar-
19599:            vikkeita, sytytysvälineitä ja ilo-
19600:            tulitustavaroita ............ .                     310394    115 063    165 428    2 295 8541 3 776 395      744 770
19601: XXVIII. Kemiallisia alkuaineita ja niiden
19602:  ,         yhdistyksiä sekä lääkkeitä . . . . 27 984 453               4 834 273 21 708 625      274 320         914     205430
19603:    XXX. Kirjallisuus- ja taidetuotteita,
19604:            opetusvälineitä,konttoritarpeita
19605:            y.m. ······················                       3 991502  3341877    3 666 853       98480       95430       68973
19606:  XXXI. Muualla mainitsemattomia ta-
19607:            varoita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 623 784   656 854    828158         1 270       5 320      62 075
19608:                                             Yhteensä 372 406 3961 268 774 6721 288 565 2411 412 252 8071 443 434 7241 461814 87"1
19609:                                             1
19610:                                                         N:o 52                                                       3
19611: 
19612: Taulukko II.
19613: 
19614:                        Eräiden tavarain vienti Yhdysvaltoihin vv. 1931-33.
19615: 
19616:                                                                    1931          1932                1933
19617:                                                                                                             1      % ---
19618:                                                                     mk            mk             m              kokonais-
19619:                                                                                                             1
19620:                                                                                                                 viennistä
19621: 
19622: 
19623:     II. Eläimistä saatuja ruokatavaroita:
19624:            juustoa ................................ .              63194Tl       4197 692      10 428 813          17.2
19625: 
19626:    XV. Paperivanuketta, pahvia ja paperia sekä niistä
19627:        valmistettuja teoksia:
19628:            kuivaa paperivanuketta, puusta mekaanisesti
19629:              valmist................................              18 732 926    20 608 9321    18270 081           41.6
19630:            märkää suliiittiselluloosaa ················           14 6434581    10 918890      10 282 312           7.0
19631:            kuivaa                                                180 913 556   194 588557     230 818274           30.3
19632:            kuivaa sulfaattiselluloosaa ················
19633:                             >)
19634: 
19635:                                        ················           69169040      82 211035      64428049            28.7
19636:            valkoista pahvia .........................              6182 938      4131173        4 243 876           5.6
19637:            sanomalehtipaperia .......................             83 544689     90247090       86 948 887          22.3
19638:                                           ~·11!f•""'-"~
19639:  XVII. Vuotiaja nahkoja, nahkateoksia, turkiksia y. m.:
19640:            muokkaamattomia vasikannahkoja .........               13675445      12 978 997     13 296214           45.0
19641:  XXII. 1(ivi- ja maalajeja sekä niistä valmistettuja teoksia:
19642:            graniittiteoksia, hiottuja tai kiilloitettuja ..        3 929598      3185 975       2 676 813          21.3
19643: 
19644: 
19645: 
19646: 
19647: lisen virkamiehen viipymättä tekemään il-                       lee voimaan kolmenkymmenen pmvan ku-
19648: moituksen lähimmälle konsulille tämän                           luttua ratifioimiskirjain vaihtamisesta ja
19649: maanmiehen kuolemasta, ellei vainaja ole                        on senjälkeen voimassa vuoden ajan. Ellei
19650: jättänyt kuolinmaahansa tunnettuja peril-                       sitä kummaltakaan puolin irtisanota kuutta
19651: lisiä, ja myöntää konsulille oikeuden mää-                      kuukautta ennen mainitun ajan päätty-
19652: rätyin rajoituksin ottaa säilytettäväkseen                      mistä, jatkuu sen voimassaolo edelleen kuu-
19653: maanmiehensä omaisuuden ja tulla määrä-                         den kuukauden irtisanomisajoin.
19654: tyksi pesänselvittäjäksi. Eonsuli on oikeu-                        Sopimuksen voimaantullessa lakkaavat
19655: tettu sopimuksen mukaan, tarvitsematta                          alussamainitut väliaikaiset sopimukset ole-
19656: esittää perillisten valtuutusta, nostamaan ja                   masta voimassa.
19657: kuittaamaan näiden jako-osuudet jäämis-
19658: töstä sekä myös työväenvakuutuslakien mu-                          Taulukko I kuvaa kokonaiskauppavaihtoa
19659: kaiset avustukset, kunhan hän vain esittää                      Suomen ja Yhdysvaltain kesken tavarapää-
19660: viranomaiselle tai laitokselle, jolta hän on                    ryhmittäin vv. 1931-33. Yhdysvallat ovat
19661: rahat nostanut, todisteen varojen lähettä-                      näinä vuosina olleet Suomen vientimaista
19662: misestä virkateitse oikealle saajalle. Tätä                     toisella tai kolmannella ja tuontimaista kol-
19663: oikeutta, joka Suomen konsuleille on myön-                      mannella tai neljännellä sijalla.
19664: netty useimmissa maissa, ei heillä Yhdys-
19665: valloissa ole aikaisemmin ollut.                                  Taulukko II esittää Suomen tärkeimmät
19666:    Sopimus on ratifioitava ja ratifioimis-                      vientitavarat Yhdysvaltain kaupassa ja tau-
19667: kirjat vaihdettava Washingtonissa. Se tu-                       lukko III vastaavasti tuontitavarat.
19668:   4                                                                             N:o 52
19669: 
19670: Taulukko III.
19671: 
19672:                                  Eräiden tavarain tuonti Yhdysvalloista vv. 1931-33.
19673: 
19674: 
19675:                                                                                           1    1931         1932        1          1933
19676:                                                                                           1 - - - - - ------j--------.----,-,-----1
19677: 
19678:                                                                                                 mk           mk         1     mk         1   kokr~ais-
19679:                                                                                                                         1                    tuonnista
19680:          I I. Eläimistä saatuja ruokatavaroita:                                                                                          1
19681: 
19682:                suolattua sianlihaa ................... .                                       3 993 962    3175345          6 5753931          89.6
19683:                ihraa ................................ .                                        4396 776     3362 900         3339593            90.6
19684:                sulatettua rasvaa ..................... .                                       7 560467    10 551672        12 680223           94.4
19685:          III. Viljaa ja viljatuotteita:
19686:                rukii~~· jauhamattomia ................ .                                         181190     8 506609         2 528 852           5.0
19687:                vehnia           >>      •••••••••••••••••                                      6074 552    15243142          7 042 961          12.1
19688:                lestyjä vehnäjauhoja, myös granular ....                                       46 297 915   17607325          7 625 688           7.6
19689:           V. Hedelmiä, keittiökasveja, eläviä kasveja y. m.:
19690:                   omenoita, tuoreita t. palj. keit. j. n. e.....                               8340694      3 996239         2 445 863          32.9
19691:                   kuivia t. kuivattuja luumuja, viskunoita ja
19692:                     brunelleja .......................... .                                    7 937 641    5 296145         6 844451           ·93.9
19693:                   kuivia t. kuivattuja rusinoita ja korintteja.l                               4 595646     3 536 698        3 998 777           60.7
19694:          IX. Kehruuaineksia:
19695:               raakaa puuvillaa                                                                72 957011    71 723 504       76163438            67.9
19696:        XII. Sekalaisia kutornateollisuustavaroita:
19697:               käytettyjä säkkejä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                       4 477 965    5 670 772        4 624 135          60.8
19698:       XVII. Vuotiaja nahkoja, nahkateoksia, turkiksia y.rn.:
19699:               muokkaamattomia, tuoreita tai suolattuja
19700:                 nautaeläinten nahkoja . . . . . . . . . . . . . . .                            3 057 869    4 953 l78        2 285 802           8.1
19701:               muokkaamattomia, kuivattuja nautaelain-
19702:                 ten nahkoja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                    4 268 870    4288071          8408230            30.6
19703:   XVIII. Metalleja ja metalliteoksia:
19704:           kuparitaukoja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                      8160 523     5 595 353        5127 012           46.8
19705:         XX. Kuljetusneuvoja:
19706:              matkustaja-automobiilejä . . . . . . . . . . . . . . .                            7 751 082    1635093          1390 524           19.6
19707:              ajo- ja kuljetusneuvojen alustoja ja kumi-
19708:                 renkaisia pyöriä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                     9 730 529    2 984 391        4 799 581          13.4
19709:   XXIII. Asfalttia, tervaa, hartseja, kautsua y. m. sekä
19710:                valrnisteita niistä:
19711:                  bentsolia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .        10 580 000
19712:                  pehmeästä kautsusta valm. automobiiliren-
19713:                     kaita (ei rautakiskoisia) . . . . . . . . . . . . . .                     23 598 792   10 665 622       11 786 372          35.8
19714:   XXIV. Öljyjä, rasvoja ja vahoja sekä niistä teht. tuot-
19715:                teita:
19716:                   petrolia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .        10 238 326   20 065 239       12 063 0671         34.9
19717:                   petrolibentsiiniä, gaseliinia, ligroiinia ja
19718:                     puhdistusöljyjä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .               17 977 760   11 287 316       33139 741           41.4
19719:                   rasvattornia voiteluöljyjä . . . . . . . . . . . . . . .                     9 730 052    4 711 730        3 254 448          14.2
19720:                            I'W
19721:  XXVIII. Kemiallisia alkuaineita ja niiden yhdistyksiä
19722:                sekä lääkkeitii:
19723:                  rikkiä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .       25166 960     3 731007        19392 230           24.4
19724:                                         N:o 52                                        5
19725: 
19726:    Hallitusmuodon 33 §:n mukaisesti esi-              muksen säännökset ja määäräykset,
19727: tetään,                                               jotka Edusku'YIInan suostumusta vaa-
19728:                                                       tivat.
19729:         että Eduskunta hyväksyisi ne
19730:       Washingtonissa 13 päivänä helmi-            Koska puheenaoleva sopimus sisältää
19731:       kuuta 1934 allekirjoitetun, Suomen        määräyksiä, jotka koskevat lakia, niin
19732:       ja Amerikan Yhdysvaltain välisen          Eduskunnan     hyväksyttäväksi esitetään
19733:       ystävyys-, kauppa- ja konsulisopi-        näin kuuluva lakiehdotus:
19734: 
19735: 
19736: 
19737:                                        Laki
19738:  eräiden Suomen ja Amerikan Yhdysvaltain välisen ystävyys-, kauppa- ja konsuli-
19739:                    sopimuksen säännösten hyväksymisestä.
19740: 
19741:     Eduskunnan päätöksen muka:i,sesti säädetään täten:
19742: 
19743:   Washingtonissa 13 päivänä helmikuuta          nön alaan, voimassa, niinkuin niistä on
19744: 1934 allekirjoitetun, Suomen ja Amerikan        sovittu.
19745: Yhdysvaltain välisen ystävyys-, kauppa- ja        Mainittujen säännösten ja määräysten
19746: konsulisopimuksen säännökset ja määräyk-        täytäntöönpanemiseksi tarvittavat tarkem-
19747: set olkoot, mikäli ne kuuluvat lainsä:ädän-     mat määräykset annetaan asetuksella.
19748: 
19749: 
19750:      Helsingissä 23 päivänä maaliskuuta 1934.
19751: 
19752: 
19753:                                  Tasavallan Presidentti
19754: 
19755:                                  P. E. SVINHUFVUD.
19756: 
19757: 
19758: 
19759: 
19760:                                                        Ulkoasiainministeri A. Hackzell.
19761:                                             N:o 52
19762: 
19763: 
19764: 
19765: 
19766:       Suomen ja Amerikan Yhdysvaltain välinen ystävyys-,
19767:                  kauppa- ja konsulisopimus.
19768:   Suomen Tasavalta ja Amerikan Yhdys-               The Republic of :B'inland and the United
19769: vallat, haluten lujittaa välillänsä vallitsevia   States of America, desirous of strengthen-
19770: onnekkaita rauhansiteitä toimenpiteillä,          ing the bond of peace which happily
19771: jotka ovat omansa edistämään kummankin            prevails between them, by arrangements
19772: maan kesken ystävällistä yhteydenpitoa            designed to promote friendly intercourse
19773: molempien kansojen henkisiä, sivistykselli-       between their territories through provisions
19774: siä, taloudellisia ja kaupallisia pyrkimyk-       responsive to the spiritual, cultural,
19775: siä vaBtaavilla säädöksillä, ovat päättäneet      economic and commercial aspirations of
19776: tehdä ystävyys-, kauppa- ja konsulisopi-          the peoples thereof, have resolved to con-
19777: muksen ja sitä varten määränneet täysi-           clude a Treaty of Friendship, Oommerce
19778: vaitaisiksi edustajikseen:                        and Consular R.ights and for that purpose
19779:                                                   have appointed as their plenipotentiaries:
19780: 
19781: Suomen Tasavallan Presidentti                     The President of the Republic of Finland,
19782:   Herra L. Åström 'in, Suomen Tasavallan             'Mr. L. Åström, Envoy Extraordinary
19783:    Amerikan Yhdysvalloissa olevan eri-                 and Mini,ster Plenipotentiary of the
19784:    koislähettilään ja täysivaltaisen minis-            Republic of Finland to the United
19785:    terin;                                              States of America;
19786: 
19787: Amerikan Yhdysvaltain Presidentti                 The President of the United States of
19788:                                                     America,
19789:   Herra Cordell Hull'in, Amerikan Yhdys-             Mr. Cordell Hull, Secretary of State of
19790:    valtain valtiosihteerin,                           the United States of America,
19791: jotka esitettyään toisilleen asianmukaisiksi         Wlio, having communicated to each other
19792: havaitut valtakirjansa ovat sopineet seu-         tlieir full powers found to be in due form,
19793: raavista artikloista:                             have agreed upon the following articles:
19794: 
19795:                 I ARTIKLA                                         ARTIOLE I
19796:   Kummankin Korkean Sopimuspuolen                    Nationals of each High Oontracting
19797: kansalaisten on saatava, noudattamalla toi-       Party who conform to the laws and regula-
19798: sen Sopimuspuolen lakeja ja säännöksiä,           tions of the other Party, shall be permitted
19799: tulla sen alueelle sekä matkustaa ja oles-        to enter, travel and reside in its territory
19800: kella siellä harjoittaakseen kauppaa mo-          for the purpose of carrying on trade be-
19801: lempien maiden kesken ; samoin muussakin          tween the two countries ; also for other
19802: tarkoituksessa, mikäli paikallinen laki nyt       purposes in ·SO far as entry, travel and
19803: tai vastedes sallii maahantulon, matkustuk-       residence is or may be permitted by local
19804: sen tai oleskelun.                                law.
19805:                                               N:o 52                                            7
19806: 
19807:    Kummankin Korkean Sopimuspuolen                     The nationals of each of the High Con-
19808: kansalaisten tulee saada toisen alueella ryh-       tracting Parties within the territory of the
19809: tyä kaikenlaiseen ammatilliseen, tieteelli-         other shail be permitted to engage in pro-
19810: seen,     uskonnolliseen,    ihmisystävälliiseen,   fessional, scientific, religious, philanthropic,
19811: teolliseen ja kaupalliseen työhön, harjoit-         manufacturing and commercial work of
19812: taa kaikenlaatuista kaupallista toimintaa,          every kind, to carry on every form of
19813: omistaa, rakentaa tai vuokrata ja hallita           commercial activity, to own, erect or lease
19814: aSianmukaisia rakennuksia ,sekä vuokrata            and occupy appropriate buildings and to
19815: maata asumis-, tieteellisiin, uskonnollisiin,       lease lands for residential, scientific, re-
19816: ihmisystävällisiin, teollisiin, kaupallisiin ja     ligious, philanthropic, manufacturing, com-
19817: hautaustarkoituksiin sekä yleensä tehdä             mercial and mortuary purposes, and
19818: kaikkea, mikä kuuluu satunnaisesti tai vält-        generally to do anything incidental to or
19819: tämättömästi minkä tahansa edellälueteltu-          necessary for the enjoyment of any of the
19820: jen etujen nauttimiseen, samoilla ehdoilla          foregoing privileges, upon the same terms
19821: kuin oleskeluvaltion kansalaisten, mikäli           as nationals of the State of residence in
19822: paikallinen laki sallii. Missään tapauksessa        so far as may be permitted by local law.
19823: eiväJt he saa joutua vähemmän suositun              In no case shall they be accorded less
19824: kohtelun alaisiksi, mitä tulee mihin tahansa        favorable treatment in respect of any of
19825: edellämainituista seikoista, kuin suosituim-        the aforesaid matters than nationals of the
19826: man maan kansalaiset. Heidän tulee saada,           most favored nation. They 8hall be per-
19827: ulkomaalaisten maahantuloa koskevia pai-            mitted in pursuance of any of the afore-
19828: kallisia lakeja noudattamalla, valintanst;t         said activities to appoint representatives,
19829: mukaan käyttää edustajia, asiamiehiä tai            agents, or employees of their choice, subject
19830: apulaisia harjoittaessaan mitä tahansa              to the local laws in relation to the im-
19831:  edellämainituista toiminnoista.                    migration of aliens.
19832:    Kummankin Korkean Sopimuspuolen                     The nationals of either High Contracting
19833:  kansalaisten maksettavaksi ei saa toisen           Party within the territory of the other
19834:  Sopimuspuolen alueella panna muita tai             shall not be subjected to the payment of
19835: suurempia sisäisiä maksuja tai veroja, kuin         any internal charges or taxes other or
19836: mitä vaaditaan oman maan kansalaisilta ja           higher than those that are exacted of and
19837: mitä nämä suorittavat.                              paid by its nationals.
19838:    Kummankin Korkean Sopimuspuolen                     The nationals of each High Contracting
19839: kansalaisten tulee saada vapaasti kääntyä,          Party shall enjoy freedom of access to the
19840:  paikallisia lakeja noudattamalla, toisen So-       courts of jusfice of the other on conform-
19841:  pimuspuolen tuomioistuinten puoleen kai-           ing to the local laws, as well for the pro-
19842: kissa lain määräämissä oikeusasteissa sekä          secution as for the defense of their rights,
19843:  kantaakseen että vastatakseen oikeuksiensa         and in all degrees of jurisdiction establish-
19844:  puolesta.                                          ed by law.
19845:    Kummankin Korkean Sopimuspuolen                     The nationals of each High Contracting
19846: kansalaisten tulee saada toisen Sopimus-            Party shall receive within the territory of
19847:  puolen alueella, alistumalla sen omille kan-       the other, upon submitting to conditions
19848:  salaisille a:setettuihin ehtoihin, mitä pysy-      imposed upon its nationals, the most con-
19849:  vintä suojaa ja turvaa itselleen ja omai-          stant protection and security for their
19850:  suudelleen sekä nauttia tässä suhteessa niin       persons and property, and shall enjoy in
19851:  tehokasta suojelua kuin kansainvälinen oi-         this respeet that degree of protection that
19852: keus vaatii. Heidän omaisuuttaan ei saa             is required by international law. Their
19853:   8                                         N:o 52
19854: 
19855: ottaa ilman laillista oikeusmenettelyä eikä       prope11ty shall not be taken without duc
19856: maksamatta kohtuullista korvausta.                process of law and without payment of
19857:                                                   just compensation.
19858: 
19859:                II ARTIKLA                                         ARTICLE II
19860:    Mitä tulee Korkeitten Sopimuspuolten              With rcspect to that form of protection
19861: yleisten, osavaltioiden tai maakuntain la-        granted by National, Sta:te or Provincial
19862: kien suomaan suojeluksen muotoon, niiden          laws establishing civil liability for injuries
19863: säätäessä sivilivastuun ruumiinvammasta           or for death, and giving to relatives or
19864: tai kuolemasta ja myöntäessä loukkautu-           hei11s or dependents of an injured party
19865: neen henkilön omaisille tai perillisille taikka   a right of action or a pecuniary benefit,
19866: hänestä toimeentulossaan riippuvaisille kan-      such relat;ives or heirs or dependents of the
19867: neoikeuden tai oikeuden rahalliseen hyvi-         injured party, himself a nartional of eirther
19868: tykseen, niin näillä loukkautuneen henkilön       of the High Contracting Parties and in-
19869: omaisilla tai perillisillä taikka hänestä riip-   jured within the territory of the other,
19870: puvaisilla, vaikka he ovatkin muukalaisia         shall regardless of their alienage or re-
19871: tai asuvat sen alueen ulkopuolella, missä         sidence outside of the territory where the
19872: tapaturma sattui, tulee olla, jos hän itse        injury occurred, enjoy the same rights and
19873: oli jommankumman Korkean Sopimuspuo-              privileges a;s are or may be granted rto
19874: len kansalainen ja loukkaantui toisen So-         nartionals, and under like conditions.
19875: pimuspuolen alueella, samat oikeudet ja
19876: etuudet, jotka samoissa olosuhteissa on
19877: myönnetty tai vastedes myönnetään omille
19878: kansalaisille.
19879: 
19880:                 III ARTIKLA                                      ARTICLE III
19881:    Kummankin Korkean Sopimuspuolen                   The dwellings, warehouses, manufactories,
19882: kansalaisten toisen Sopimuspuolen alueella        sliops and other places of business, a:p.d
19883: sijaitsevia asumuksia, varastorakennuksia,        all premises thereto a ppertaining o:f the
19884: tehtaita ja kauppoja ja muita liikehuo-           nationals of each of the High Contracting
19885: neistoja kaikkine niihin kuuluvine kiintei-       Parties in the territory of the other, used
19886: mistöineen, joita käytetään johonkin I ar-        for any purposes set forth in Article I,
19887: ti.klassa mainittuun tarkoitukseen, on pi-        shall be respected. ltt shall not be allow-
19888: dettävä arvossa. Ei ole sallittua pitää koti-     able to make a domiciliary visit to, or
19889: tarkastusta tai etsintää missään sellaisessa      search of any such buildings and premises,
19890: rakennuksessa ja kiinteimistössä eikä siellä      or there to examine and inspect books,
19891: tutkia ja tarkastaa kirjoja, papereita tai        papers or accounts, except under the con-
19892: tilejä, paitsi niillä ehdoilla ja niiden muo-     ditions and in conformity with the forms
19893: tojen mukaisesti, jotka lait, asetukset ja        prescribed by the laws, ordinances and
19894: säännökset määräävät omista kansalaisista.        regulations for nationals.
19895: 
19896:                IV ARTIKLA                                        ARTICLE IV
19897:   Milloin jonkun sellaisen henkilön kuol-           Where, on the death of any person hold-
19898: tua, joka toisen Korkean Sopimuspuolen            ing real or other immovable property or
19899: alueella omistaa maata tai muuta kiinteätä        interests therein within the territory of
19900: omaisuutta tai osuutta siihen, tällainen          one High Contracting Party, such property
19901:                                             N:o 52                                         9
19902: 
19903: omaisuus tai osuus maan lakien tai testa-         or interests therein would, by the laws of
19904: menttimääräyksen mukaan periytyisi tai            the country or by a testamentary disposi-
19905: siirtyisi itse maassa tai sen ulkopuolella        tion, descend or pass to a national of the
19906: asuvalle toisen Korkean Sopimuspuolen             other High :Contracting Party, whether
19907: kansalaiselle, ellei tämä sen maan lakien         resident or non-resident, were he not dis-
19908: mukaan, jonka alueella sellainen omaisuus         qualified by the laws of the country where
19909: tai osuus on, olisi esteellinen, on tällaiselle   such property or interests therein is or are
19910: kansalaiselle myönnettävä kolmen vuoden           situated, such national shall be allowed a
19911: määräaika omaisuuden myymistä varten,             term of three years in which to sell the
19912: mitä määräaikaa on kohtuulli'sesti pidennet-      same, this term to be reasonably prolonged
19913: tävä, jos olosuhteet sen tekevät välttämät-       if circumstances render it necessary, and
19914: tömäksi, ja sallittava hänen viedä pois           withdraw the proceeds thereof, without re-
19915: myynnistä saadut varat rajoituksitta ja           straint or interference, and exempt from
19916: esteettömästi sekä vapaina kaikista muista        any succession, probate or administrative
19917: perintö- ja testamentti- tai huoltoveroista ja    duties or charges other than those which
19918: -maksuista, paitsi niistä, jotka samanlai-        may be imposed in like cases upon the
19919: sissa tapauksissa kannetaan sen maan              nationals of the country from which :such
19920: omilta kansalaisilta, josta mainitunlaiset        proceeds may be drawn.
19921: varat viedään pois.
19922:    Kummankin Korkean Sopimuspuolen                   Nationals of either High :Contracting
19923: kansalaisilla olkoon täysi valta testamen-        Party may have full power to dispose of
19924: tata, lahjoittaa tai muulla tavoin käyt-          their personai property of every kind
19925: tää kaikenlaatuista toisen Sopimuspuolen          within the territory of the other, by testa-
19926: alueella olevaa irtainta omaisuuttaan, ja         ment, donation, or otherwise, and their
19927: heidän perillistensä, testamentin- ja lahjan-     heirs, legatees and donees, of whatsoever
19928: saajainsa, olivatpa nämä minkä maan kan-          nationality, whether resident or non-
19929: salaisia tahansa ja asuivatpa maa:ssa tai         resident, shall succeed to such personai
19930: eivät, tulee :saada tällainen irtain omaisuus     property, and may take possession thereof,
19931: omakseen ja haltuunsa joko itse tai asia-         either by themselves or by others aoting
19932: miesten kautta, ja heillä tulee olla valta        for them, and retain or dispose of the same
19933: pitää se tai luopua siitä mielensä mukaan,        at their pleasure subject to the payment of
19934: suorittamalla siitä ainoastaan sellaiset ve-      such duties or charges only as the nationals
19935: rot ja maksut, kuin mitä sen Korkean So-          of :the High Contracting Party within
19936: pimuspuolen kansalaiset, jonka alueella           whose territory such property may be or
19937: tällainen omaisuus on tai jonka alueelle se       belong :shall be liable to pay in like cases.
19938: kuuluu, ovat velvollisia samanlaisissa ta-
19939: pauksissa suorittamaan.
19940: 
19941:                V A:RTIKLA                                         ARTICLE V
19942:    Kummankin Korkean Sopimuspuolen                   The nationals of each of the High Con~
19943: kansalaiset saakoot nauttia omantunnon- ja        tracting Parties may exercise liberty of
19944: uskonnonharjoittamisvapautta toisen Sopi-         conscience and freedom of worship within
19945: muspuolen alueella. He saakoot, heitä             the territory of the other Party. They may,
19946: uskontonsa vuoksi tai muuten siinä miten-         without annoyance or molestation of any
19947: kään häiritsemättä tai ahdistamatta, suo-         kind by reason of their religious belief or
19948: rittaa uskonnolliset menonsa joko omissa          otherwise, conduct services either within
19949: 
19950: 1043-3~!                                                                                    2
19951:   10                                       N:o 52
19952: 
19953: kodeissaan tai asianmukaisissa rakennuk-         their own houses or within any appropriate
19954: sissa, joita heidän tulee saada vapaasti ra-     buildings which they may be at liberty to
19955: kentaa ja kunnossapitää sopivissa pai-           erect and maintain in convenient situations,
19956: koissa, edellyttäen, etteivät heidän oppinsa     provided their teachings or practices are
19957: ja menonsa sodi yleisiä hyviä tapoja vas-        not contrary to public morals; and they
19958: taan ; ja olkoon heidän myöskin sallittu         may also be permitted to bury their dead
19959: omien uskonnollisten tapojensa mukaisesti        according to their religious customs in
19960: haudata kuolleensa sitä varten laitettuihin      suitable and convenient places established
19961: ja kunnossapidettyihin soveliaihin ja asian-     and maintained for the purpose, -subject
19962: mukaisiin paikkoihin, noudattamalla koh-         to the reasonable mortuary and sanitary
19963: tuullisia, hautaamisesta ja terveydenhoi-        laws and regulations of the place of burial.
19964: dosta annettuja hautauspaikkakunnan la-
19965: keja ja säännöksiä.
19966: 
19967:                VI ARTIKLA                                       ARTICLE VI
19968:    Korkeiden Sopimuspuolten alueiden vä-            Between the territories of the High Con-
19969: lillä on vallitseva kaupan ja merenkulun         tracting Parties there shall be freedom of
19970: vapaus. Kummankin Korkean Sopimuspuo-            commerce and navigation. The nationals
19971: len kansalaisilla on oleva yhtäläisesti kuin     of each of the High Contracting Parties,
19972: suosituimman maan kansalaisilla oikeus va-       equally \vith those of the most favored
19973: paasti tulla aluksineen ja lasteineen kaik-      nation, shall have liberty freely to come
19974: kiin toisen sopimuspuolen aluerajan sisä-        with their vessels and cargoes to all places,
19975: puolella oleviin paikkoihin, satamiin ja kai-    ports and waters of every kind within the
19976: kenlaisiin vesistöihin, jotka nyt tai vastedes   territorial limits of the other which are or
19977: ovat avoinna ulkomaiselle kaupalle ja me-        may be open to foreign commerce and
19978: renkululle.                                      navigation.
19979: 
19980:               VII ARTIKLA                                       ARTICLE VII
19981:    Kumpikin Korkea Sopimuspuoli sitoutuu            Each of the High Contracting Parties
19982: ehdottomasti olemaan määräämättä mitään          binds itself unconditionally to impose no
19983: suurempia tai muita maksuja tai rasituk-         higher or other duties or charges, and no
19984: sia ja mitään muita ehtoja tai kieltoja min-     other conditions or prohibitions on the im-
19985: kään mistä paikasta tahansa saapuvan, toi-       portation of any article, the grmvth, produce
19986: sen Sopimuspuolen alueelta peräisin olevan       or manufacture, of the territory of the
19987: tavaran, luonnon- tai teollisuustuotteiden       other Party, from whatever place arriving,
19988: tuonnille, kuin mitä on pantu tai vastedes       than are or shall be imposed on the im-
19989: pannaan minkä hyvänsä samanlaisen mistä          portation of any like article, the growth,
19990: tahansa muusta vieraasta maasta peräisin         produce or manufacture of any other
19991: olevan tavaran, luonnon- tai teollisuustuot-     foreign country. Nor shb.ll any such duties,
19992: t~iden tuonnille. Myöskään ei mitään näitä       charges or conditions affecting importa-
19993: tuontiin kohdistuvia maksuja, rasituksi"a tai    tions be made effective retroactively.
19994: ehtoja saa soveltaa taannehtivasti.
19995:    Kumpikin Korkea Sopimuspuoli sitoutuu           Each of the High Corrtracting Parties
19996: ehdottomasti olemaan määräämättä mitään          binds itself unconditionally to impose no
19997: suurempia tahi muita maksuja tai rasituk-        higher or other duties or charges and no
19998: sia ja mitään muita ehtoja, rajoituksia tai      other conditions, restrictions or prohibitions
19999:                                              N:o 52                                        11
20000: 
20001: kieltoja minkään tavaran viennille toisen          on the exportation of any article to the
20002: Korkean Sopimuspuolen alueelle, kuin mitä          territory of the other Party than are or
20003: on pantu tai vastedes pannaan minkä sa-            shall be imposed on the exportation of any
20004: manlaisen tavaran viennille hyvänsä mihin          like article to any other foreign country.
20005: muuhun vieraaseen maahan tahansa.
20006:     Minkään tässä sopimuksessa ei ole seli-           Nothing in this Treaty shall be construed
20007: tettävä rajoittavan kummankaan Korkean             to restrict the right of either High Con-
20008: Sopimuspuolen oikeutta määrätä, sopiviksi          tracting Party to impose on such terms
20009: näkemillään ehdoilla ja noudattaen ainoas-         as it may see fit, and subject to the sole
20010: taan vaatimusta, ettei saa tapahtua mitään         requirement that there shall be no arbitrary
20011: mielivaltaista syrjintää toista Sopimus-           discrimination against the other Party as
20012: puolta kohtaan verrattuna mihin tahansa            compared with any other foreign country
20013: muuhun maahan, jossa ,samanlaiset olosuh-          where similar conditions prevail, prohibi-
20014: teet vallitsevat, kieltoja ja rajoituksia, joi-    tions or restrictions designed ·to protect
20015: den tarkoituksena on suojella ihmisten hen-        human, animal, or plant life and health,
20016: keä ja terveyttä tai eläimiä ja kasveja ja         or regulations for the enforcement of police
20017: niiden terveyttä, tahi antaa säännöksiä sel-       or revenue laws of Finland or of the
20018: laisten Suomen tai Yhdysvaltain poliisi- tai       United States relating to imports the im-
20019: verolakien toimeenpanosta, mitkä koskevat          portation, transportation, or sale of which
20020: tuontitavaroita, joiden maahantuonti, kul-         is prohibited or restricted, nor shall
20021:  jetus tai myynti on kiellettyä tai rajoitet-      anything in this Treaty be coiisfrued to
20022:  tua, eikä myöskään ole minkään tässä sopi-        restrict the measures applicable in either
20023: muksessa selitettävä rajoittavan niitä toi-        Finland or the United States to seeds of
20024:  menpiteitä, joita sovelletaan joko Suomessa       agricultural plants which, on account of
20025:  tai Yhdysvalloi,ssa sellaisiin maanviljelys-      their origin, are deemed not to thrive in
20026:  kasvien siemeniin, joiden alkuperänsä             the territory of the respective countries.
20027:  vuoksi ei katsota menestyvän Sopimuspuol-
20028:  ien alueilla.
20029:     Kumpikaan Korkea Sopimuspuoli ei saa             Neither High Contracting Party shall
20030:  asettaa tai ylläpitää sellaisia rajoituksia       establish or maintain restrictions on im-
20031:  toisen Sopimuspuolen alueelta tuleville           ports from or exports to the territory of
20032:  tuontitavaroille tai sinne lähetettäville vien-   the other Party which are not applied to
20033:  titavaroille, jollaisia ei sovelleta mistä ta-    the import and export of any like article
20034:  hansa muusta maasta peräisin olevan tai           originating in or destined for any other
20035:  sinne aiotun minkä tahansa samanlaisen ta-        country. Any withdrawal of an import
20036:   varan vientiin ja tuontiin. Jokainen vienti-     or export restriction which is granted
20037:  tai tuontirajoituksen peruutus, jonka toinen      even temporarily by one of the Pariies in
20038:   Sopimuspuoli myöntää vaikkapa väliaikai-         favor of the articles of a third country
20039:  sestikin jonkun kolmannen maan tavarain           shall be applied immediately and un-
20040:  hyväksi, on viipymättä ja ilman ehtoja so-        conditionally to like articles originating in
20041:  vellettava samanlaisiin toisesta Sopimus-         or destined for the other Contracting Party.
20042:   puolesta peräi:sin oleviin tai sinne aiottui-    In the event of rations or quotas being
20043:  hin tavaroihin. Siinä tapauksessa, että mää-      established for the importation or ex-
20044:  riöitä tai kiintiöitä asetetaan rajoitettujen     portation of articles restricted or pro-
20045:   tai kiellettyjen tavarain tuonnille tai vien-    hibited, each of the High Contracting
20046:  nille, kumpikin Korkea Sopimuspuoli suos-         Parties agrees to grant for the importation
20047:   12                                       N:o 52
20048: 
20049: tuu myöntämään tuonnille toisen Sopimus-         from or exportation to the territory of the
20050: puolen alueelta tai viennille sinne kohtuul-     other Party an equitahle share in the
20051: lisen osuuden jaettaessa sitä rajoitettujen      allocation of the quantity of restricted
20052: tavarain määrää, joka ehkä myönnetään            goods which may he authorized for im-
20053: tuontia tai vientiä varten.                      portation or exportation.
20054: 
20055: 
20056:               VIII ARTIKLA                                      ARTICLE VIII
20057:    Kummankaan Korkean Sopimuspuolen                Merchandise the growth, produce or
20058: tavaroita, luonnon- tai teollisuustuotteita ei   manufacture of either of the High Con-
20059: toisen Sopimuspuolen alueelle tuotuina saa       tracting Parties, after importation into 'the
20060: asettaa muiden tahi suurempien sisäisten         territory of the other Party, 1shall not he
20061: verojen tahi malffiujen taikka varastointia      suhjected to other or higher internal taxes
20062: tai muita helpotuksia koskevien muiden           or charges, or -to other or higher charges
20063: tahi suurempien maksujen alaisiksi, kuin         in respect of warehousing or other facilities,
20064: mitä samojen olosuhteiden ja ehtojen valli-      than those payahle under like circumstances
20065: tessa on maksettava ,samanlaisista alkupe-       and conditions on like articles of national
20066: rältään kotimaisista tavaroisrta.                origin.
20067: 
20068: 
20069:                IX ARTIKLA                                       ARTICLE IX
20070:    Kaikki edut, olivatpa ne minkälaatuisia          Any advantage of whatsoever kind which
20071: tahansa, jotka toinen Korkea Sopimuspuoli        either High Contracting Party may extend
20072: ulottaa minkä tahansa vieraan maan mihin         to any article, the growth, produce or
20073: tavaraan, luonnon- tai teollisuustuotteisiin     manufacture of any foreign country,
20074: hyvänsä, olipa tällainen kohtelu myönnetty       whether such favored State shall have
20075: siten suositulle valtiolle korvauksetta tai      heen accorded such treatment gratuitously
20076: vastavuoroisen kohtelun korvauksena, on          or for compensation, shall simultaneously
20077: samalla aikaa ja ilman ehtoja, pyytämättä        and unconditionally, without request and
20078: ja korvauksetta, ulotettava toisen Korkean       without compensation, he extended to the
20079: Sopimuspuolen      samanlaiseen     tavaraan,    llke article the growth, produce or manu-
20080: luonnon- tai teolli<suustuotteisiin, saapui-     facture of the dther High Contracting
20081: vatpa ne mistä paikasta tahansa.                 Party, from whatever place arriving.
20082: 
20083: 
20084:                X ARTIKI1A                                        ARTICLE X
20085:   Tämän sopimuksen kummankin Korkean               'The stipulations of this treaty regarding
20086: Sopimuspuolen toisen kaupalle myönnettä-         the treatment to he accorded hy each High
20087: vää kohtelua tarkoittavat määräykset eivät       Contracting Party to the commerce of the
20088: koske:                                           other do not extend :
20089:    (1) kohtelua, jonka Yhdysvallat myöntä-          (1) to the treatment which is accorded
20090: vät Kuhan kaupalle Yhdysvaltain ja Ku-           hy the United States of America to the
20091: han kesken 11 päivänä joulukuuta 1902            commerce of Cuha under the provisions
20092: tehdyn tai minkä tahansa muun Yhdysval-          of the Commercial Convention concluded
20093: tain ja Kuhan kesken ehkä vastedes tehtä-        hy the United States and Cuha on Decem-
20094: vän kauppasopimulffien määräysten nojalla,       her 11, 1902, or any other commercial
20095: tahi Yhdysvaltain ja Panavan kanavavyö-          convention which hereafter may he con-
20096:                                            N:o 52                                        13
20097: 
20098: hykkeen tai Yhdysvaltain ja minkä hy-            cluded by the United States with Cuba;
20099: vänsä niiden alusmaan väHselle kaupalle          or to the commerce of the United States
20100: taikka Yhdysvaltain alusmaiden keskinäi-         with the Panama Canal Zone or with any
20101: selle kaupalle voimassaolevien tai vastedes      of the dependencies of the United States
20102: annettavien lakien mukaisesti;                   or the commerce of the dependencies of
20103:                                                  the United States with one another under
20104:                                                  existing or future laws;
20105:   (2) etuja, jotka jompikumpi Korkea Sopi-          (2) to the benefits which either High
20106: muspuoli on myöntänyt tai va~stedes myön-        Contracting Party has accorded, or may
20107: tää naapurivaltioilleen paikalli'sen liiken-     accord, to its neighboring states in order
20108: teen helpottamiseksi ;                           to facili:tate local fraffic ;
20109:    (3) kohtelua, jonka Suomi nyt tahi               (3) to the treatment which Finland
20110: vaiStedes myöntää Viron kaupalle.                accords or may hereafter accord to the
20111:                                                  commerce of Estonia.
20112: 
20113: 
20114: 
20115:                 XI ARTIKLA                                      ARTICLE XI
20116:    Toisen Korkean Sopimuspuolen alueelta            There shall be complete freedom of
20117: tulevilla tai sinne menevillä tai sen kautta     transit through the territory including the
20118: kulkevilla henkilöillä ja tavaroilla, lu-        territorial waters of each High Contracting
20119: kuunottamatta henkilöitä, joilta voidaan         Party on routes convenient for internatio-
20120: kieltää pääsy toisen puolen alueelle, ja ta-     nal transit to persorrs and goods coming
20121: varoita, joiden tuonti voidaan laissa kieltää,   from or going to, or passing through the
20122: on oleva täydellinen vapaus kauttakulkuun        territory of the other High Contracting
20123: kummankin Korkean Sopimuspuolen alueen           Party, except such persons as may be
20124: ja aluevesien kautta kansainväli,selle kaut-     forbidden admission into its territory or
20125: takululle sopivilla teillä. Kauttakulkuhen-      goods of which the importation may be
20126: kilöille ja -tavaroille ei saa panna mitään      prohibited by law. Persons and goods in
20127: kauttakulkumaksuja eikä mitään tarpeetto-        transit shall not be subjected to any transit
20128: mia viivytyksiä tai rajoituksia eikä niitä       duty, or to any unnecessary delays or
20129: saa millään tavoin syrjiä, mitä tulee rasi-      restrictions, or to any discriminatioli as
20130: tuksiin, helpotuk!siin tai mihin muihin seik-    regards charges, facilities, or any other
20131: koihin hyvänsä.                                  matter.
20132:    Kauttakulkutavarat on ilmoitettava asian-        Goods in transit must be entered at the
20133: omaisessa tullikamarissa, mutta ne on va-        proper custom house, but they shall be
20134: pautettava kaikista tulli- ja samanlaisista      exempt from all customs and similar duties.
20135: maksuista.
20136:    Kaikkien toimitusmaksujen, joita pan-           All charges imposed on persons and
20137: naan kauttakulkuhenkilöille ja -tavaroille,      goods in transit shall be reasonable, having
20138: tulee olla kohtuullisia, ottaen huomioon lii-    regard to the conditions of the traffic.
20139: kenneolot.
20140:    Tämän artiklan määräykset eivät koske           The provisions of this article do not
20141: Panaman kanavaa tai vesireittejä ja kana-        apply to the Panama Canal or to water-
20142: via, jotka muodostavat kansainvälisiä ra-        ways and canals which corrstitute inter-
20143: joja.                                            national boundaries.
20144:   14                                       N:o 52
20145: 
20146:                XII ARTIKLA                                       ARTICLE XII
20147:    Kaikkia tavaroita, joita nyt tai vastedes        All articles which are or may be legally
20148: laillisesti tuodaan ulkomailta Suomen alueen     imported from foreign countries into the
20149: satamiin tai joita nyt tai vastedes lailli-      ports of the territory of Finland or are
20150: sesti niistä viedään suomalaisissa aluksissa,    or may be legally exported therefrom in
20151: saatakoon samalla tavalla tuoda mainittui-       Finnish vessels may likewise be imported
20152: hin satamiin tai viedä niistä Yhdysvaltain       into those ports or exported therefrom in
20153: aluksissa tarvitsematta niistä suorittaa         vessels of the United States without being
20154: minkäänlaisia muita tai suurempia tulleja        liable to any other or higher duties or
20155: tai maksuja, kuin jos sellaiset tavarat olisi    charges whatsoever than if such articles
20156: tuotu tai viety suomalaisissa aluksissa; ja      were imported or exported in Finnish
20157: vastavuoroisesti kaikkia tavaroita, joita nyt    vesse1s; and, reciprocally all articles which
20158: tai vastedes tuodaan laillisesti ulkomailta      are or may be legally imported from
20159: Yhdysva1tain alueen satamiin tai joita nyt       foreign countries into ports of the territory
20160: tai vastedes laillisesti viedään niistä Yhdys-   of the United States or are or may be
20161: valtain aluksissa, saatakoon samalla tavalla     legally exported therefrom in vessels of
20162: tuoda näihin satamiin tai viedä niistä suo-      the United States may likewise be imported
20163: malaisissa aluksissa, ilman että niistä on       into those ports or exported therefrom in
20164: suoritettava minkäänlai,sia muita tai suu-       Finnish vessels without being liable to
20165: rempia tulleja tai maksuja, kuin jos sellai-     any other or higher duties or charges
20166: set tavarat olisi tuotu tai viety Yhdysval-      whatsoever than if such articles were im-
20167: tain aluksissa.                                  ported or exported in vessels of the United
20168:                                                  States.
20169:    Samoin on täydellistä tasa-arvoisuutta           In the same manner there shall be perfect
20170: noudatettava kummankin maan lippuun              equality in relation to the flags of the two
20171: nähden, mitä tulee tulliperuutuksiin ja          courrtries with regard to bounties, draw-
20172: muihin samanlaisiin etuoikeuksiin, olkoot        backs, and other privileges of ~this nature
20173: minkänimisiä tahansa, joita ehkä sovel-          of whatever denomination which may be
20174: letaan    jommankumman Sopimuspuolen             allowed in the territory of each of the
20175: alueella kotimaisten alusten tuomiin tai         Contracting Parties, on goods imported or
20176: viemiin tavaroihin, sillä tavoin, että tällai-   exported in national vessels so that such
20177: sia tulliperuutuksia ja muita etuoikeuksia       bounties, drawbacks and other privileges
20178: on myös samalla tavoin sovellettava toisen       shall also and in like manner be allowed
20179: maan aluksissa tuotuihin tai vietyihin ta-       on goods imported or exported in vessels
20180: varoihin.                                        of the other country.
20181:    Kaikenlaatuisten tuonti- ja vientitullien        With respect to the amount and collec-
20182: sekä -maksujen määrään ja kantoon nähden         tion of duties or charges on imports and
20183: kumpikin Korkea Sopimuspuoli sitoutuu            exports of every kind each of the High
20184: antamaan toisen ISopimuspuolen aluksille         Contracting Parties binds itself to give to
20185: yhtä suotuisina kaikki ne helpotukset, etuu-     the vessels of the other the advantage of
20186: det tai erikoisvapaudet, jotka se on antanut     every favor, privilege or immunity which
20187: kolmannen valtion aluksille, olipa tällainen     it shall have accorded to the vessels of a
20188: kohtelu siten suositulle valtiolle myönnetty     third State, whether such favored State
20189: ilmaiseksi tai korvausta vastaan.                shall have been accorded such treatment
20190:                                                  gratuitously or for compensation.
20191:                                            N:o 52                                         15
20192: 
20193:               XIII ARTIKLA                                     ARTICLE XIII
20194:    Mitään tonnisto-, satama-, luotsi-, ma-          No duties of tonnage, harbor, pilotage,
20195: jakka-, karanteenimaksuja tai muita sellai-      lighthouse, quarantine, or other similar or
20196: sia tai vastaavia maksuja ja rasituksia, oli-    corresponding duties or charges of whatever
20197: vatpa ne minkänimisiä tahansa, joita kanne-      denomination, levied in the name or for
20198: taan hallituksen, julkisten viranomaisten,       the profit of the Government, public func-
20199: yksity~shenkilöiden tahi minkälaisten ta-        tionaries, private individuals, corporations
20200: hansa yhdyskuntien tai laitosten nimessä         or establishments of any kind shall bc
20201: tai hyväksi, ei saa panna kummankaan Kor-        imposed in the ports of the territory of
20202: kean Sopimuspuolen alueen satamis'sa toi-        either High Contracting Party upon the
20203: sen maan alusten suoritettaviksi, elleivät ne    vessels of the other, which shall not equally,
20204: yhtäläisesti ja >samoin ehdoin ole oman          under the same conditions, be imposed on
20205: maan alusten maksettavia. Tätä tasa-             national vessels. Such equality of treatment
20206: arvoista kohtelua on sovellettava vastavuo-      shall apply reciprocally to the vessels of the
20207: roisesti molempien maiden aluksiin, saapu-       two countrie:s respectively from whatever
20208: vatpa ne mistä paikasta ja ovatpa matkalla       place they may arrive and whatever may
20209: mihin paikkaan tahansa.                          be their place of destination.
20210: 
20211:                XIV ARTIKLA                                     ARTICLE XIV
20212:   Kauppa-alusten ja muiden yksityisten              Merchant vessels and other privately
20213: omistamien alusten, jotka kulkevat jom-          owned vessels under the flag of eHher of
20214: mankumman Korkean Sopimuspuolen lipun            the High Contracting Parties snall be
20215: suojassa, tulee saada purkaa osia lasteistaan    permitted to dis.charge portions of cargoes
20216: jokaisessa ulkomaankaupalle avoimessa toi-       at any port open to foreign commerce in
20217: sen Korkean Sopimuspuolen alueella ole-          the territory of the other High Contracting
20218: vassa satamassa ja jäännöslasteineen jatkaa      Party, and to proceed with the remaining
20219: matkaansa jokaiseen muuhun samalla               portions of such cargoes to any other ports
20220: alueella olevaan ulkomaankaupalle avoi-          of the same territory open to foreign com-
20221: meen satamaan, suorittamatta sellaisissa ta-     merce, on the same terms as national
20222: pauksissa muita tai suurempia tonnisto- tai      vessels and without paying other or higher
20223: satamamaksuja, kuin mitä oman maan aluk-         tonnage dues or port charges in such cases
20224: set suorittaisivat samanlaisissa olosuhteissa.   than would be paid by national vessels in
20225: Niiden tulee saada ottaa samalla matkalla        like circumstances. They shall be permitted,
20226: ulkomaille lastia samaten eri satamissa, sa-     on the same terms as national vessels, to
20227: moilla ehdoilla kuin oman maan aluk!set.         load in like manner at different ports m
20228:                                                  the same voyage outward.
20229:   Tämän artiklan ja muista tämän sopi-              Exceptions, however, shall be made to
20230: muksen määräyksistä on tehtävä kuitenkin         the provisioms of this Article and other
20231: poikkeuksia, kun kysymyksessä on                 provisions of this treaty in regard to
20232:   1) rannikkoliikenne (cabotage) , jonka            1) coasting trade ( cabotage), respecting
20233: suhteen Korkeiden Sopimuspuolten tulee           which the High Contracting Parties shall
20234: myöntää toisilleen suosituimmuus;                concede to each other the most-favored-
20235:                                                  nation treatment;
20236:    2) kulku luonnollisilla tai keinotekoisilla      2) traffic in natural or artificial in-
20237: sisävesiteillä, joilla valtamerialukset eivät    land waterways, not ordinarily navigable
20238: tavallisesti kulje, kuitenkin ehdolla, että      by transoceanic vessels, provided, however,
20239:   16                                       N:o 52
20240: 
20241: kumpikin 'ltorkea Sopimuspuoli takaa toi-       that in regard to such traffic each High
20242: selle Sopimuspuolelle tähän liikenteeseen       Contracting Party will grant to the other
20243: nähden suosituimmuuden ja edelleen eh-          most-favored-nation treatment; and pro-
20244: dolla, että sellaiset toisen !SopimU'Spuolen    vided further that such vessels of one of
20245: alukset, jotka oikeutetaan liikkumaan toi-      the High ·Contracting Parties as may be
20246: sen Sopimuspuolen sisävesiteillä sekä niiden    permitted to engage in traffic on inland
20247: laJstit, eivät saa joutua muitten tai suurem-   waterways of the other, and the cargoes of
20248: pien maksujen alaisiksi kuin kotimaiset         such vessels, shall be subject to no other
20249: alukset ja niiden lastit;                       or h'igher charges than national vessels
20250:                                                 and their cargoes ;
20251:   3) lisäksi on sovittu, että muuttamatta          3) it is further understood that without
20252: tämän sopimuksen määräyksiä, mikäli ne          modifying the stipulations of this Treaty,
20253: koskevat luotsimaksujen suuruutta, Yhdys-       so far as the amount of pilotage fees is
20254: vallat suostuvat olemaan vaatimatta tämän       concerned, the United States agrees not
20255: sopimuksen perusteella amerikkalaisille lai-    to claim, under this Treaty, for American
20256: voille mitään niitä erikoi'smyönnytyksiä        ships any special concessions in rega:crl to
20257: valtion luotsien käyttöön nähden, joita         the employment of Government pilots
20258: Suomen hallitus on antanut tai vastedes         which the Finnish Government has granted
20259: ehkä antaa suomalaisille ja ruotsalaisille,     or may grant to Finnish and Swedish
20260: Suomen ja Ruotsin valillä kulkeville lai-       ships on voyages between Finland and
20261: voille Itämerellä ja sen lahdissa 59 pohjoi-    Sweden confined to the Baltic Sea and its
20262:                                                                                 1
20263: 
20264: 
20265: 
20266: sen leveysasteen pohjoispuolella, niin kauan    bays north of 59 degrees north latitude, so
20267: kuin sellaisia myönnytyksiä ei uloteta kol-     long as such concessions are not extended
20268: mannen maan aluksiin ;                          to the vessels of any tthird country ;
20269:   4) edelleen on sovittu, että Yhdysvallat         4) it is also understood that the United
20270: eivät tämän sopimuksen nojalla vaadi mi-        States will not claim, under this Treaty,
20271: tään etuja, joita Suomi on myÖntänyt tai        any benefits which Finland has accorded,
20272: vastedes myöntää Venäjälle kalastuksessa        or may accord, to Russia in respect of
20273: ja hylkeenpyynnissä aluevesillään Pohjoi-       fishing or sealing in its territorial waters
20274: sessa Jäämeressä.                               in the Arctic Ocean.
20275: 
20276:               XV ARTIKLA                                      ARTICLE XV
20277:    Kauppa-alukset ja muut yksityisten omis-        For the purposes of this treaty merchant
20278: tamat alukset, jotka kulkevat jommankum-        vessels and other privately owned vessels
20279: man Korkean Sopimuspuolen lipun suo-            under the flag of either of the High Con-
20280: jassa ja joilla on niiden kotimaan lakien       tracting Parties and carrying the papers
20281: vaatimat paperit todisteena kansallisuu-        required by its national laws in proof of
20282: desta, on tämän sopimuksen mielessä kat-        nationality shall be deemed to be the
20283: sottava sen Sopimuspuolen aluksiksi, jonka      vessels of the Party whose flag is flown
20284: lipulla ne purjehtivat sekä toisen Korkean      both within the territorial waters of thc
20285: Sopimuspuolen aluevesillä että avoimella        other High Contracting Party and on the
20286: merellä.                                        high seas.
20287: 
20288:               XVI ARTIKLA                                    ARTICLE XVI
20289:   Osake- ja muiden yhtiöiden ja yhtymien,         Limited liability and other corporations
20290: Rekä rahallista etua tavoittelevien että sitä   and associations, whether or not for
20291:                                            N:o 52                                        17
20292: 
20293: tavoittelemattomien, jotka on perustettu tai     pecuniary profit, which have been or may
20294: vastedes ehkä perustetaan jommankumman           hereafter be organized in accordance with
20295: Korkean Sopimuspuolen yleisten, osaval-          and under the laws, National, State or
20296: tioiden tai maakuntain lakien mukaan ja          Provincial, of either High Contracting
20297: nojalla ja joilla on pääkonttorinsa sen          Party and maintain a central office within
20298: alueella, oikeudellinen asema on oleva toi-      the territory thereof, shall have their
20299: sen Korkean Sopimuspuolen tunnustama,            juridical status recognized by the other
20300: mikäli ne eivät tämän alueella aja sen la-       High Contracting Party provided that
20301: kien vastaisia tarkoitusperiä. Niiden tulee      they pursue no aims within its territory
20302: saada vapaasti kääntyä laki- ja kohtuus-         contrary to its laws. They shall enjoy free
20303: tuomioistuinten puoleen, noudattamalla           access to the courts of law and equity, on
20304: asiaa säännösteleviä lakeja, ja esiintyä oi-     conforming to the laws regulating the
20305: keuksiensa puolesta sekä kantajana että          matter, as well for the prosecution as for
20306: vastaajana kaikissa lain määräämissä oi-         the defense of rights in all the degrees of
20307: keusasteissa.                                    jurisdiction established by law.
20308:    Tällaisten jommankumman Korkean So-              The right of such corporations and asso-
20309: pimuspuolen siten tunnustamien toisen So-        ciations of either High Contracting Party
20310: pimuspuolen yhtiöiden ja yhtymien oikeus         so recognized by the other to establish
20311: perustaa liikkeensä ensiksimainitun alueelle,    themselves within its territory, establish
20312: perustaa haaraliikkeitä ja suorittaa tehtä-      branch offices and fulfill their functions
20313: viään siellä on riippuva tämän Sopimus-          therein shall depend upon, and be governed
20314: puolen suostumuksesta sellaisena kuin se on      solely by, the consent of such party as ex-
20315: lausuttu sen yleisissä, osavaltioiden tai maa-   pressed in its National, !State or Provincial
20316: kuntain laeissa ja on oleva yksinomaan           laws. If such consent be given on the
20317: tällaisen suostumuksen määräämä. Jos täl-        condition of reciprocity the condition shall
20318: lainen suostumus annetaan vastavuoroisuu-        be deemed to relate to the provisions of
20319:  den ehdolla, ehdon on katsottava koskevan       the laws, National, State or Provincial
20320:  niitä yleisiä, osavaltioiden tai maakuntain     under which the foreign corporation or
20321:  lakien säännöksiä, joitten mukaisesti ulko-     association desiring to exercise such rights
20322:  mainen yhtiö tai yhtymä, joka haluaa käyt-      is organized.
20323:  tää sellaisia oikeuksia, on järjestetty.
20324: 
20325:               XVII ARTIKLA                                    ARTICLE XVII
20326:  . Kummankin Korkean Sopimuspuolen                  The nationals of either High Contracting
20327: kansalaisilla on oleva toisen ISopimuspuolen     Party shall enjoy within the territory of
20328: alueella vastavuoroisesti ja siellä asetettu-    the other, reciprocally and upon compliance
20329: jen ehtojen mukaisesti samanlaiset oikeudet      with the conditions there imposed, such
20330: ja etuudet, kuin mitä on myönnetty tai           righ:ts and privileges as have been or may
20331: vastedes ehkä myönnetään minkä tahansa           hereafter be accorded the nationals of any
20332: muun valtion kansalaisille, mitä tulee osake-    other State with respect to the organization
20333: ja muiden yhtiöiden ja yhtymien, rahallista      of and participation in limited liability
20334: voittoa tavoittelevien tai tavoittelematto-      and other corporations and associations,
20335: mien, perustamiseen ja niissä osallisena ole-    for pecuniary profit or otherwise, including
20336: miseen, niihin luettuna edistämis- ja yhty-      the rights of promotion, incorporation,
20337: misoikeus ynnä oikeus ostaa, omistaa ja          purchase and ownership and sale of shares
20338: myydä osakkeita sekä toimia nii'SSä johta-       and the holding of executive or official
20339: 
20340: 1043-34                                                                                    3
20341:   18                                       N:o 52
20342: 
20343: vassa tai virka-asemassa. Käyttäessään           positiorrs therein. In the exercise of the
20344: edellämainittuja oikeuksia sekä tällaisten       foregoing rights and with respect to the
20345: yhtiöiden ja yhtymien järjestelyä tai hoi-       regulation or procedure concerning the
20346: toa koskevaan säännöstelyyn tai menette-         organization or conduct of such corpora-
20347: lyyn nähden nämä kansalaiset eivät saa           tions or associations, such nationals shall
20348: olla minkäänlaisten epäsuotuisempien ehto-       he subjected to no conditions less favorable
20349: jen alaisia, kuin mitä on määrätty tai           than those which have been or may here-
20350: vastedes ehkä määrätään suosituimman             after he imposed upon the nationals of the
20351: maan kansalaisille. Jokaisen, jommankum-         most favored nation. The rights of any of
20352: man Sopimuspuolen kansalaisten toisen So-        such corporations or associations as may
20353: pimuspuolen alueella ehkä perustaman tai         he organized or controlled or participated
20354: hallitseman tahi osallisina omistaman yh-        in by the nationals of either High Con-
20355: tiön tai yhtymän oikeudet kaikenlaisen toi-      tracting Party within the territory of the
20356: mintansa harjoittamiseen siellä ovat olevat      other to execise any of their functions
20357: niiden yleisten, osavaltioiden tai maakun-       therein, shall he governed by the laws and
20358: tain lakien ja asetusten alaisia, jotka ovat     regulations, National, State or Provincial,
20359: voimassa tai joita vastedes ehkä annetaan        which are in force or may hereafter he
20360: sen Sopimuspuolen alueella, missä ne aiko-       established within the territory of the
20361: vat harjoittaa liikettään.                       Party wherein they propose to engage in
20362:                                                  business.
20363:   !Kummankin Korkean ISopimuspuolen                 The nationals of either High Contracting
20364: kansalaisilla on lisäksi oleva toisen Sopi-      Party shall, moreover, enjoy within the
20365: muspuolen alueella, vastavuoroisesti ja          territory of the other, reciprocally and
20366: siellä asetettujen ehtojen mukaisesti, saman-    upon compliance with the conditions there
20367: laiset oikeudet ja etuudet, kuin mitä on         imposed, such rights and privileges as have
20368: myönnetty tai vastedes ehkä myönnetään           been or may hereafter he accorded the
20369: minkä tahansa muun valtion kansalaisille         nationals of any other State w'ith respect
20370: hiili-, fosfaatti-, öljy-, öljyraakku-, kaasu-   to the mining of coai, phosphate, oil, oil
20371: ja suolakaivosteollisuuden harjoittamiseen       shale, gas, and sodium on the public domain
20372: toisen Sopimuspuolen valtion mailla. Kui-        of the other. It is understood, however,
20373: tenkin on sovittu, ettei kumpikaan Korkea        that neither High Contracting Party shall
20374: Sopimuspuoli tämän artiklan minkään mää-         he required by anything in this paragraph
20375: räysten nojalla ole velvollinen suostumaan       to grant any application for any such
20376: mihinkään mainitunlaista oikeutta tai            right or privilege if at the time such
20377: etuutta koskevaan anomukseen, jos sellaisen      application is presented the granting of
20378: anomuksen esittämisaikana kaikkien vas-          all similar applications shall have been
20379: taavanlaisten anomuksien myöntäminen on          suspended or discontinued.
20380: lykätty toistaiseksi tai keskeytetty.
20381: 
20382:              XVIII ARTIKLA                                    ARTICLE XVIII
20383:    Kauppamatkustajille, jotka edustavat            Commerc.ial travelers representing manu-
20384: jommankumman Korkean Sopimuspuolen               facturers, merchants and traders domiciled
20385: alueella asuvia tehtailijoita, kauppiaita ja     in the territory of either High Contracting
20386: liikemiehiä, on heidän saapuessaan toisen        Party shall on their entry into and sojourn
20387: Sopimuspuolen alueelle, oleskellessaan siellä    in the territory of the other Party and
20388: ja sieltä lähtiessään, myönnettävä suosi-        on their departure therefrom he accorded
20389:                                          N:o 52                                         19
20390: 
20391: tuimmuus tulleihin ja muihin etuoikeuksiin     the most-favored-nation treatment in res-
20392: ja kaikkiin maksuihin sekä veroihin näh-       pect of cus1oms and other privileges and
20393: den, olkoot ne minkänimisiä tahansa, joita     of all charges and taxes of whatever
20394: sovelletaan heihin tai heidän näytteisiinsä.   denomination applicable to them or their
20395:                                                samples.
20396:   Kauppamatkustajiin on tämän artiklan            Commercial travelers, for the purpose of
20397: mielessä ymmärrettävä kuuluvan kauppaa         this article, shall be understood to include
20398: harjoittavien liikkeiden edustajat, jotka      representatives of commercial concerns who
20399: matkustavat hankkimassa tilauksia.             are traveling for the purpose of soliciting;
20400:                                                ordel'S.
20401:   Kumpikin Korkea Sopimuspuoli voi,               Either High Oontracting Party may
20402: ehtona tämän artiklan 1 kohdassa mainit-       require, as a condition for granting the
20403: tujen etuoikeuksien antamiseen, vaatia, että   privileges mentioned in Paragraph 1 of
20404: esitetään oikeaperäinen asiakirja, josta       this article, the pre:sentation of an authentic
20405: kauppamatkustajan henkilöllisyys ja val-       document establishing the identity and
20406: tuudet käyvät ilmi. Tätä varten on jokai-      authority of the commercial traveler. For
20407: nen seuraavassa mainituista, edustetun liik-   this purpose any of the following docu-
20408: keen kotimaassa annetuista asiapapereista      ments, issued in the country where the
20409: hyväksyttävä määräpaikkamaan viranomai-        commercial concern represented is domiciled,.
20410: sia tyydyttävänä todisteena:                   shall be accepted as sati,sfac+ory to the
20411:                                                authorities of the country of destination :·
20412:  · a) asianomaisen viranomaisen antama to-        a) a certificate issued by the official'
20413: distus;                                        authority designated for the purpose ;
20414:    b) kauppakamarin antama todistus ; tai         b) a certificate issued by a Ohamber of
20415:                                                 Commerce, or
20416:    c) edustetun liikkeen tai edustettujen         c) a signed statement, issued by the
20417: liikkeiden allekirjoittama ilmoitus, missä      concern or concerns represented, in which
20418: tapauksessa voidaan siihen vaatia määrä-       cruse it may be required to be certified
20419: paikkamaan konsuliviranomaisen laillistus.     by a consular officer of the country of
20420:                                                 destination.
20421: 
20422:               XIX ARTIKLA                                    ARTIOLE XIX
20423:    Kumpikin Korkea Sopimuspuoli sallii
20424:                         1
20425:                                                   Each of the High Oontracting Partfes
20426: toisen Sopimuspuolen asettaa konsulivirka-     agrees to receive from the other, consular'
20427: miehiä niihin satama- ja muihin paikkoi-       officers in those of its ports, places and
20428: hinsa ja kaupunkeihinsa, jotka katsotaan       cities, where it may be convenient and"
20429: siihen sopiviksi ja ovat avoinna minkä ta-     which are open to consular representatives:
20430: hansa vieraan maan konsuliedustajille.         of any foreign country.
20431:    Ryhdyttyään hoitamaan virkatehtäviään          Consular officers of each of the High
20432: kummankin Korkean Sopimuspuolen kon-           Contracting Parties shall, after entering
20433: sulivirkamiehillä on oleva toisen Sopimus-     upon their duties, enjoy reciprocally in the
20434: puolen alueella vastavuoroisesti kaikki ne     territory of the other all the righbs, privi-
20435: oikeudet, etuudet, poikkeusedut ja erikois-    leges, exemptions and immunities which
20436: vapaudet, jotka suosituimman maan saman        are enjoyed by officers of the same grade
20437: arvoasteen konsuleilla on. Virallisina edus-   of the most favored nation. As official
20438: tajina konsuleilla on oikeus saada osakseen    agents, such officers shall be entitled to
20439:   20                                       N:o 52
20440: 
20441: suurta arvonantoa kaikkien niiden valtion        the high consideration of all officials,
20442: ja paikallisten viranomaisten puolelta, joi-     national or local, with whom they have
20443: den kanssa he ovat virallisiiSsa tekemisissä     official intercourse in the state which
20444: siinä valtiossa, joka on heidät ottanut vas-     receives them.
20445: taan.
20446:    Kummankin Korkean Sopimuspuolen                  The Government of each of the High
20447: hallitus myöntää maksutta tarpeellisen           Contracting Parties shall furnish free of
20448: eksekvaatturin sellaisille toisen Sopimus-       charge the necessary exequatur of such
20449: puolen konsulivirkamiehille, jotka esittävät     commlar officers of the other as present a
20450: nimittävän valtion päämiehen allekirjoitta-      regular commission signed by the chief
20451: man säännönmukaisen ja valtion sinetillä         executive of the appointing state and under
20452: varustetun valtakirjan; ja sellaiselle alem-     its great seal ; and they shall issue to a
20453: piarvoiselle tai sijaisena !toimivalle konsu-    subordinate or substitute consular officer
20454: livirkamiehelle, jonka on asianmukaisesti        duly appointed by an accepted superior
20455: nimittänyt hyväksytty ylempi konsulivirka-       consular officer with the approbation of
20456: mies hallituk,sensa suostumuksella tai joku      his Government, or by any other competent
20457: muu 'sen hallituksen pätevä viranomainen,        officer of that Government, such documents
20458: kummankin Korkean Sopimuspuolen halli-           as according to the laws of the respective
20459: tus antaa sellaiset asiakirjat, jotka asian-     countries shall be requisite for the exercise
20460: omaisten maiden lakien mukaan vaaditaan,         by the appointee of the consular function.
20461: jotta nimitetty henkilö voisi harjoittaa         On the exhibition of an exequatur, or other
20462: konsulintehtäviä. Esitettyään eksekvaattu-       document issued in lieu thereof to :such
20463: rin tai muun asiakirjan, joka sen sijwsta on     subordinate, such consular officer shall be
20464: annettu alempiarvoiselle konsulivirkamie-        permitted to enter upon his duties and to
20465: helle, sellainen virkamies saa ryhtyä hoita-     enjoy the rights, privileges and immunities
20466: maan virkaansa ja nauttia tämän sopimuk-         granted by this treaty.
20467: sen suomia oikeuksia, etuuksia ja erikois-
20468: vapauksia.
20469: 
20470: 
20471:                XX ARTIKLA                                       ARTICLE XX
20472:    Konsulivirkamiehiä, jotka ovat heidät           <Consular officers, nationals of the state
20473: nimittäneen valtion kansalaisia, ei saa van-     by which they are appointed, shall be
20474: gita, ellei heitä syytetä lainrikkomuksista,     exempt from arrest except when charged
20475:  joita wsemamaassa pidetään rikoksina ja         with the commission of offenses locally
20476: joihin itsensä syypääksi tehnyttä henkilöä       designated as crimes and subjecting the
20477: on rikollisena rangaistava. Sellaiset virka-     individual guilty thereof to punishment
20478: miehet ovat vapautetut sotilasmajoituksista      as a criminal. Such officers shall be exempt
20479: sekä kaikenlaisesta sota- tai laiva:stopalve-    from military billetings and from service
20480: luksesta ja hallinnollisista tai poliisitehtä-   of any military or naval, administrative
20481: vistä, olivatpa ne mitä laatua tahansa.          or police character whatsoever.
20482:    Rikosasioissa voidaan kantajan tai vas-          In criminal cases the attendance at the
20483:  taajan puolelta vaatia konsulivirkamiestä       trial by a consular officer as a witness
20484: kuulusteltavaksi todistajana. Vaatimus on        may be demanded by the prosecution or
20485: tehtävä kaikella mahdollisella huomaavai-        defense. The demand shall be made with
20486: :Suudella konsulin arvoa ja hänen virkavel-      all posaible regard for the consular dignity
20487:                                             N:o 52                                         21
20488: 
20489: vollisuuksiaan kohtaan; ja konsulivirka-          and the duties of th(\ office; and therc
20490: miehen on noudatettava tätä vaatimusta.           shall be compliance on the part of the
20491:                                                   consular officer.
20492:    Konsulivirkamiehet ovat siviliasioissa sen        Consular officers shall be subject to the
20493: valtion tuomioistuinten tuomiovallan alai-        jurisdiction of the courts in the sta:te which
20494: sia, joka heidät on vastaanottanut, kuiten-       receives them in civil cases, subject to thc
20495: kin ehdolla, että kun virkamies on sen val-       proviso, however, that when the officer
20496: tion kansalainen, joka hänet on nimittänyt,       i·s a national of the state which appoints
20497: ja kun hänellä ei ole mitään yksityistä           him and is engaged in no private occupa-
20498: ansiotointa, hänen todistuksensa on otet-         tion for gain, his t~stimony shall be t~ken
20499: tava suullisesti tai kirjallisesti hänen asun-    orally or in writing at his residence or
20500: nossaan tai virastossaan ja ottamalla asian-      office and with due regard for his con-
20501: mukaisesti huomioon hänen mukavuutensa.           venience. The officer should, however,
20502: Konsulin olisi kuitenkin vapaaehtoisesti          voluntarily give his testimony at the trial
20503: annettava todistuksensa oikeudessa, milloin       whenever it is possible to do so without
20504: se vain on mahdollista tuottamatta vakavaa        serious interference with his official duties.
20505: haittaa hänen virkavelvollisuuksilleen.
20506: 
20507: 
20508:                 XXI ARTIKLA                                     ARTICLE XXI
20509:     Konsuli virkamiehet ja konsulinviraston          Consular officers, including employees
20510: töimihenkilöt, jotka ovat heidät nimittä-         in consulate, nationals of the State by
20511: neen valtion kansalaisia ja joilla ei ole yksi-   which they are appointed other than those
20512: tyistä pysyväistä ansiotointa siinä valtiossa,    engaged in private occupations for gain
20513: jossa he suorit·tavat tehtäviään, ovat vapaat     within the State where they exercise their
20514: kaikista henkilökohtaisesti tai omaisuudesta      functions shall be exempt from all taxes,
20515: kannetuista valtion, osavaltion, maakunnan        National, State, Provincial and Municipal,
20516: ja kunnallisveroista, paitsi niistä veroista,     levied upon their persons or upon their
20517: jotka kannetaan sellaisen kiinteän omaisuu-       property, except taxes levied on account
20518: den hallinnasta tai omistuksesta tai millai-      of the possession or ownership of im-
20519: sen hyvänsä semmoisen omaisuuden tuotta-          movable property situated in, or income
20520: masta tulosta, joka on sen valtion alueella       derived from property of any kind situated
20521: tai sinne kuuluvaa, missä he suorittavat          or belonging within the territory of the
20522: tehtäviään. Kaikki konsulivirkamiehet ja          State within which they exerc1se their
20523: konsulinviraston toimihenkilöt, jotka ovat        functions. All consular officers and em-
20524: heidät nimittäneen valtion kansalaisia, ovat      ployees, nationa}s of the State appointing
20525: vapautetut maksamasta veroja paikoistaan          them shall be exempt from the payment of
20526: tai palkkioistaan, jotka he saavat korvauk-       taxes on the salary, fees or wages received
20527:  seksi konsulipalveluksestaan.                    by them in compensation for their consular
20528:     Kummankin Korkean Sopimuspuolen hal-          services.
20529:  litus olkoon oikeutettu hankkimaan ja omis-        The Government of each High Contract-
20530:  tamaan diplomaatti- ja konsuliedustushuo-        ing Party shall have the right to acquire
20531:  nei:stoihin tarvittavaa maata ja rakennuk-       and own land and buildings required for
20532:  sia toisen Korkean Sopimuspuolen alueella        diplomatic or consular premises in the
20533:  sekä myöskin mainittuihin tarkoituksiin          terr.itory of the other High Contracting
20534:  pystyttämään rakennuksia sellaiselle alueelle    Party and also to erect buildings in such
20535:   22                                        N:o 52
20536: 
20537: noudattamalla pai,allisia rakennussäännök-        territory for the purposes stated subject
20538: siä.                                              to local building regulations.
20539:    Jommankumman Korkean Sopimuspuo-                  Lands and buildings situated in the
20540: len ahieella sijaitsevat maa-alat ja raken-       territory of either High Contracting Patty,
20541: nukset, joiden laillinen tai kohtuudenmu-         of which the other High Contracting Party
20542: kainen omi:staja on toinen Korkea Sopimus-        is the legal or equitable owner and which
20543: puoli ja joita tämä omistaja käyttää yk-          are used exclusively for governmental
20544: sinomaan virallisiin tarkoituksiin, ovat va-      purposes by that owner, 1shall be exempt
20545: pautetut kaikenlaisesta valtion, osavaltion,      from taxation of every kind, National,
20546: maakunnan ja kunnallisverotuksesta, paitsi        State, Provincial and Municipal, other than
20547: veroista, joita kannetaan kiinteimistön hyö-      assessments levied for services or local
20548: dyksi tulleista, paikallisista yleisistä paran-   public improvements by which the pre-
20549: nuksista.                                         mises ar benefited.
20550: 
20551:               XXII ARTIKLA                                     ARTICLE XXII
20552:    Konsulivirkamiehet saavat panna kukin             Consular officers may place over the
20553: virastonsa ulko-ovelle valtionsa vaakunan         outer door of their respective offices the
20554: ynnä sopivan kirjoituksen, joka osoittaa vi-      arms of their State with an appropriate
20555: raston. Sellaiset virkamiehet saavat myös         inscription designating the official office.
20556: nostaa maansa lipun virastonsa ylle, myös-        Such officers may a1so hoist the flag of
20557: kin silloin, kun virasto sijaitsee jomman-        their country on their offices including
20558: kumman maan pääkaupungissa. Niinikään             those situated in the capitals of the two
20559: he saavat nostaa tämän lipun laivassa tai         countries. They may likewi:se hoist such
20560: aluksessa, joita käytetään konsulintehtäviä       flag over any boat or vessel employed in
20561: suoritettaessa.                                   the exercise of the consular function.
20562:    Konsulien virkahuoneistot ja arkistot             The consular offices and archives shall
20563: olkoot kaikkina aikoina loukkaamattomat.          at all times be 1nviolable. They shall
20564: Mitkään viranomaiset siinä maassa, jossa          under no circumstances be subjected to
20565: nämä virkahuoneistot sijaitsevat, eivät saa       invasion by any authorities of any character
20566: mi~Ssään   olosuhteissa tunkeutua niihin.         within the country where such offices are
20567: Myöskään eivät viranomaiset saa minkään           located. Nor shall the authorities under
20568: syyn varjolla toimittaa konsulinvirastossa        any pretext make any examination or
20569: säilytettävien asiakirjojen tai muun omai-        seizure of papers or other property de-
20570: suuden tarkastusta tai takavarikointia.           posited within a consular office. Consular
20571: Konsulinvirastoja ei saa käyttää turvapaik-       offices shall not be used a;s places of
20572: koina. Konsulivirkamiestä ei saa vaatia           asylum. No consular officer shall be re-
20573: esittämään virallisia arkistoja oikeudessa        quired to produce official archives in court
20574: eikä todistamaan niiden sisällyksestä.            or testify as to their contents.
20575:    Konsulivirkamiehen kuollessa taikka ol-          Upon the death, incapacity, or absence
20576: lessa esteeilinen tai poissa voivat, ellei ole    of a consular officer having no subordinate
20577: alempiarvoista konsulivirkamiestä hänen si-       consular officer at his post, secretaries or
20578: jaansa, sihteerit tai kanslistit, joiden viral-   chancellors, whose official character may
20579: linen asema olisi oleva ennakolta ilmoitettu      have previously been made known 'to the
20580: sen valtion hallitukselle, missä konsulinteh-     government of the State where the con-
20581: täviä on :suoritettu, väliaikaisesti hoitaa       sular function was exercised, may tem-
20582: kuolleen taikka estyneenä tai poissa olevan       porarily exercise the consular function of
20583:                                            N:o 52                                       23
20584: 
20585: konsulin virkatehtäviä; siten toimiessaan he     the deceased or incapacitated or absent
20586: saavat nauttia kaikkia niitä oikeuksia,          consular officer; and while so acting shall
20587: etuuksia ja erikoisvapauksia, jotka myönne-      enjoy all the rights, prerogatives and im-
20588: tään viran varsinaiselle haltijalle.             munities granted to the incumbent.
20589: 
20590:              XXIII ARTIKLA                                    ARTICLE XXIII
20591:   Konsulivirkamiehet, jotka ovat nimittäjä-        Consular officers, nationals of the State
20592: valtionsa kansalaisia, saavat, kukin konsuli-    by which they are appointed, may, within
20593: pnrissaan, kääntyä valtion, osavaltion,          their respective consular districts, address
20594: maakunnan ja kunnan viranomaisten puo-           the authorities, National, State, Provincial
20595: leen suojellakseen maansa kansalaisia näille     or Muncipal, for the purpose of protecting
20596: sopimuksen perusteella tai muuten kuulu-         th~ir countrymen in the enjoyment of
20597: vien oikeuksien nautinna;ssa. Valitus saa-       their rights accruing by treaty or other-
20598: daan tehdä näitä oikeuksia loukattaessa.         wise. Complaint may be made for the
20599: Jos asianomaisten viranomaisten puolelta ei      infraction of those rights. Failure upon
20600: suoda oikaisua tai suojanantoa, voidaan          the part of the proper authorities to grant
20601: asiaan puuttua diplomaattista tietä, ja ellei    redress or to accord protection may justify
20602: diplomaattista edustajaa ole, voi pääkon-        interposition through the diplomatic chan-
20603: suli tai pääkaupungissa toimiva konsulivir-      ne!, and iin the absence of a diplomatic
20604: kamies kääntyä suoraan maan hallituksen          representative, a consul general or the con-
20605: puoleen.                                         sular officer stationed at the capital may
20606:                                                  apply directly to the government of the
20607:                                                  country.
20608: 
20609:               XXIV ARTIKLA                                     ARTICLE XXIV
20610:    Konsulivirkamiehet saavat oman maansa             Consular officers may, in pursuance of
20611: lakien mukaisesti kaikissa sopivissa pai-         the laws of their own country, take, at
20612: koissa asianomaisissa piireissään ottaa va-       any appropriate place within their respec-
20613: lallisiakin todistuksia oman maansa alusten      tive districts, the depositions of any oc-
20614: kaikelta laivaväeltä tai oman maansa kansa-       cupants of vessels of their own country,
20615: laisilta taikka sen alueella vakituisesti asu-    or of any national of, or of any person
20616: viita henkilöiltä. Konsulit saavat laatia, to-    having permanent residence within the
20617: distaa, varmentaa ja oikeiksi vahvistaa          •territory of, their own country. Such
20618: maansa kansalaisten yksipuolisia a;siakir-        officers may draw up, attest, certify and
20619: joja, luovutuskirjoja ja jälkisäännösmää-         authenticate unilateral ac1Js, deeds and
20620: räyksiä sekä myös sopimuskirjoja, joissa         testamentary dispositions of their country-
20621: heidän maansa kansalainen on sopimuspuo-          men, and also contracts to which a country-
20622: lena. He saavat laatia, todistaa, varmentaa       man is a party. They may draw up, attest,
20623:  ja oikeiksi vahvistaa kaikenlaisia asiakir-      certify and authenticate written instru-
20624:  joja, joiden tarkoituksena on ilmaista tai       ments of any kind purporting to express
20625: määrätä sellaisen omaisuuden luovutus tai         or embody the conveyance or encumbrance
20626: kiinnittäminen, joka sijaitsee nimittäjäval-      of property of any kind within the ter-
20627: tion alueella, sekä yksipuolisia asiakirjoja,     ritory of the State by which such officers
20628: luovutuskirjoja, jälkisäännösmääräyksiä ja        are appointed, and unilateral acts, deeds,
20629: sopimuskirjoja, jotka koskevat nimittäjä-        testamentary dispositions and contracts
20630: valtion alueella sijaitsevaa omaisuutta tai       relating to property situated, or business
20631:   24                                       N:o 52
20632: 
20633: siellä harjoitettavaa liikettä; mukaanluet-      to be transacted within, the territory of
20634: tuina yksipuoliset asiakirjat, luovutuskir-      the State by which they are appointed,
20635: jat, jälkisäännösmääräykset tai sopimukset,      embracing unilateral acts, deeds, testa-
20636: joita ovat tehneet yksinomaan sen valtion        mentary dispositions or agreements execut-
20637: kansalaiset, missä konsulit suorittavat teh-     ed solely by nationals of the State within
20638: täviään.                                         which such officers exercise their func-
20639:                                                  tions.
20640:    Siten laillistetut asiakirjat sekä niiden        Instrument and documents thus executed
20641: jäljennökset ja käännökset ovat olevat,          and copies and translations thereof, when
20642: konsulivirkamiehen asianmukaisesti vahvis-       duly authenticated under his official seal
20643: tettua ne virkasinetillään, :Sopimuspuolten      by the consular officer shall be received
20644: alueilla todistusvoimaisia      alkuperäisinä    as evidence in the territories of the con-
20645: asiakirjoina tai virallisesti oikeiksi todis-    tracting parties as original documents or
20646: tettuina jäljennöksinä, miten laita milloin-     authenticated copies, as the case may be,
20647: kin on, ja niillä on oleva sama voima ja         and shall have the same force and effect
20648: vaikutus, kuin jos ne olisi laatinut ja lail-    as if drawn by and execu'ted before a
20649: listanut sen maan notari tai muu asian-          notary or other public officer duly
20650: omaisesti valtuutettu julkinen viranomai-        authorized in the country by which the
20651: nen, joka konsulivirkamiehen on nimittä-         consular officer was appointed; provided,
20652: nyt, aina kuitenkin edellyttäen, että sellai-    always, that such documents shall have
20653: set asiakirjat on laadittu ja laillistettu sen   been drawn and executed in conformity to
20654: maan lakien ja asetusten mukaisesti, missä       the laws and regulations of the country
20655: ne on tarkoitettu oikeudellisesti vaikutta-      where they arc disigned to take effect.
20656: viksi.
20657: 
20658:                XXV ARTIKLA                                     ARTICLE XXV
20659:    Konsulivirkamiehellä on oleva yksinomai-         Å  consular officer shall have exclusive
20660: nen tuomiovalta riidoissa, jotka aiheutuvat      jurisdiction over controversies arrsing out
20661: sisäisestä järjestyksestä hänen maansa yksi-     of the internal order of private vessels of
20662: tyisillä aluksilla, ja hän yksin käyttäköön      his country, and shall alone exercise
20663: tuomiovaltaa päällystön ja miehistön väli-       jurisdiction in cases, wherever arising,
20664: sissä riita-asioissa, syntyivätpä ne missä ta-   between officers and crews, pertaining to
20665: hansa, kurin ylläpitämiseksi aluksella, mi-      the enforcement of discipline on board,
20666: käli alus ja rikkomuksiin syylliset henkilöt     providing the vessels and the persons
20667: ovat saapuneet hänen konsulipiirissään ole-      charged with wrongdoing shall have enter-
20668: vaan satamaan. Konsulilla on oleva tuo-          ed a port within his consular district.
20669: miovalta myös palkkojen järjestelyä ja           Such an officer shall also have jurisdiction
20670: palkkaussopimusten noudattamista koske-          over issues concerning the adjustment of
20671: vissa riidoissa, sikäli kuin paikalliset lait    wages and the execution of contracts re-
20672: sen sallivat.                                    lating thereto provided the local laws so
20673:                                                  permit.
20674:    Kun konsulivirkamiehen nimittäneen val-          When an act committed on board of a
20675: tion lipun suojassa kulkevalla yksityisaluk-     priva:te vessel under the flag of the :State
20676: sella sen valtion aluevesillä, johon hänet on    by which the consular officer has been
20677: nimitetty, on tapahtunut teko, joka muo-         appointed and within the territorial waters
20678: dostaa tämän valtion lakien mukaan rikok-        of the State to which he has been appointed
20679:                                            N:o 52                                         26
20680: 
20681: sen, johon syyllinen henkilö on rikokselli-      constitutes a crime according to the laws
20682: sena rangaistava, ei konsulivirkamies saa        of that State, subjecting the person guilty
20683: käyttää tuomiovaltaa, paitsi mikäli paikal-      thereof to punishment as a criminal, the
20684: linen laki sen sallii.                           consular officer shall not exercise jurisdic-
20685:                                                  tion except in so far as he is permitted
20686:                                                  to do so by the local law.
20687:    Konsulivirkamies saa vapaasti pyytää             A consular officer may freely invoke
20688: paikallisten poliisiviranomaisten apua kai-      the assistance of the local police authorities
20689: kissa asioissa, jotka koskevat sisäisen jär-     in any matter pertaining to the main-
20690: jestyksen voimassapitoa hänen valtionsa li-      tenance of internal order on board of a
20691: pun suojassa kulkevalla aluksella sen val-       vessel under rthe flag of his country within
20692: tion aluevesillä, johon hänet on nimitetty,      the territorial waters of the State to which
20693: ja täten pyydettyä tarpeellista apua on          he is appointed, and upon such a request
20694: annettava.                                       the requisite assistance shall be given.
20695:    Konsulivirkamies saa maansa lipun suo-           A consular officer may appear with the
20696: jassa kulkevien alusten päällystön ja mie-       officers and crews of vessels under the
20697: histön mukana esiintyä sen valtion oikeus-       flag of his country before the judicial
20698: viranomaisten edessä, johon hänet on nimi-       authorities of the .State to which he is
20699: tetty, ollakseen avuklsi tulkkina tai asia-       appointed to render assistance as an inter-
20700: miehenä.                                          preter or agent.
20701: 
20702: 
20703:             XXVI ARTIKLA                                       ARTICLE XXVI
20704:   Jommankumman Korkean tSopimuspuo-                 In case of the death of a national of
20705: len kansalaisen kuollessa toisen !Sopimus-       either High Contracting Party in the
20706: puolen alueella jättämättä kuolinmaahansa        territory of the other without having in
20707: tunnettuja perillisiä tai määräämättä jälki-     the locality of his decease any known heirs
20708: säädöksensä toimeenpanijoita, on asian-          or testamen:tary executors by him appoint-
20709: omaisten paikallisten viranomaisten heti il-     ed, the competent local authorities shall at
20710: moitettava hänen kuolemastaan sen valtion        once inform the nearest consular of:ficer
20711: lähimmälle konsulivirkamiehelle, jonka kan-      of the 1State o:f which the deceased was a
20712: salainen vainaja oli, tarpeellisen tiedon toi-   national of the fact of his death, in order
20713: mittamiseksi asianomistajille.                   that necessary. information may be :for-
20714:                                                  warded to the parties interested.
20715:    Jommankumman Korkean Sopimuspuo-                 In case o:f the death o:f a national o:f
20716: len kansalaisen kuollessa toisen Korkean         either o:f the High Contracting Parties
20717: Sopimuspuolen alueella viimeistä tahtoa tai      without will or testament, in the territory
20718: testamenttia jättämättä on vainajan koti-        o:f the other High Contracting Party, the
20719: maan konsulivirkamies, jonka piirissä vai-       consular o:f:ficer of the State o:f which the
20720: najalla oli kotipaikka kuolinhetkenään,          deceased was a national and within whose
20721: oleva oikeutettu, mikäli maan lait sallivat      district the deceased made his liome at the
20722: ja kunnes pesänhoitaja on määrätty ja hä-        time o:f death, shall, so far as the laws o:f
20723: nelle valtuudet annettu, ottamaan vaina-         the country permit and pending the ap-
20724: jalta jääneen omaisuuden säilytettäväkseen       pointment of an administrator and until
20725:  ja suojeltavakseen. Konsulilla on oleva oi-     letters of administration have been granted,
20726: keus, tuomioistuimen tai omaisuuden hoi-         be deemed qualified to take charge o:f the
20727: 
20728:  1043-34                                                                                       4
20729:   26                                      N:o 52
20730: 
20731: toa valvovan muun laitoksen harkinnan           property left by the decedent for the pre-
20732: mukaan, tulla määrätyksi pesänhoitajaksi,       servation and protection of the same. Such
20733: mikäli sen paikan lait, missä omaisuutta        consular officer shall have the right to be
20734: hoidetaan, sen sallivat.                        appointed as administrator within the dis-
20735:                                                 cretion of a tribunal or other agen·cy con-
20736:                                                 trolling the adminisration of estates pro-
20737:                                                 vided the laws of the place where the
20738:                                                 estate is administered so permit.
20739:    Toisen Korkean Sopimuspuolen kansalai-          In case of the death of a national of
20740: sen kuollessa jälkisäädöstä jättämättä ja       either of the High Contracting Parties
20741: vailla ketään tunnettua perillistä siinä        without will or testament and without any
20742: maassa, missä hän kuolee, on sen maan kon-      known heirs resident in the country of
20743: sulivirkamies, jonka kansalainen vainaja        his decease, the consular officer of the
20744: oli, määrättävä hänen kuolinpesän:sä hoita-     country of which the deceased was a
20745: jaksi, sikäli kuin hänen oman hallituksensa     national shall be appointed adminiStrator
20746: määräykset sen sallivat ja sikäli kuin täl-     of the estate of the deceased, provided the
20747: lainen määräys ei ole ristiriidassa paikal-     regulations of his own Government permit
20748: listen lakien kanssa eikä asianomaisella tuo-   such appointment and provided such ap-
20749: mioistuimella ole erikoisia syitä jonkun toi-   pointment is not in conflict with local law
20750: sen määräämiseen.                               and the tribunal having jurisdiction has no
20751:                                                 special reasons for appointing someone
20752:                                                 else.
20753:    ,Milloin konsulivirkamies ottaa vastaan         Whenever a consular officer accepts the
20754: kuolleen maanmiehensä pesänhoitajan teh-        office of administrator of the estate of a
20755: tävän, alistuu hän siinä asemassa tuomiois-     deceased countryman, he subjects himself
20756: tuimen tai muun hänet siksi määräuneen          as such to the jurisdiction of the tribunal
20757: laitoksen tuomiovallan alaiseksi samassa        or other agency making the appointment
20758: maarm kuin sen maan kansalainen, missä          for all necessary purposes to the same
20759: hän on saanut määräyksensä.                     extent as a national of the country where
20760:                                                 he was appointed.
20761: 
20762:             XXVII ARTIKLA                                    ARTICLE XXVII
20763:   Kumpikin Korkea Sopimuspuoli suostuu             Each of the High Contracting Parties
20764: päästämään maahan tullitta ja ilman min-        agrees to permit the entry free of all duty
20765: käänlaista tarkastusta toisen 8opimuspuo-       and without examination of any kind, of
20766: len konsulinvirastojen virkakäyttöön aiotut     all furniture, equipment and supplies in-
20767: huonekalut, välineet ja tarveaineet sekä        tended for official use in the consular
20768: ulottamaan tullivapauden toisen 'Sopimus-       offices of the other, and to extend to such
20769: puolen konsulivirkamiesten ja heidän per-       consular officers of the other and their
20770: heidensä ja seurueidensa, sikäli kuin he        :families and suites as are its nationals,
20771: ovat tämän omia kansalaisia, matkatavaroi-      the privilege of entry free of duty of their
20772: hin ja kaikkeen muuhun henkilökohtaiseen        baggage and all other personai property,
20773: omaisuuteen, joka tuodaan maahan joko           whether accompanying the of:ficer to his
20774: konsulin mukana hänen saapuessaan virka-        post or imported at any time during his
20775: paikkaansa tai milloin tahansa hänen vi-        encumbency thereo:f; provided, nevertheless,
20776: rassa ollessaan ; kuitenkin sillä edellytyk-    that no article, the importation of which
20777:                                           N:o 52                                           27
20778: 
20779: sellä, ettei mitään tavaraa, jonka tuonti on    is prohibited by the law of either of the
20780: jommankumman Korkean Sopimuspuolen              High Contracting Parties, may be brought
20781: laeissa kielletty, saa tuoda sen alueelle.      into its territory.
20782:    On kuitenkin sovittu, ettei tätä etuoi-         It is understood, however, that this
20783: keutta, viralli:sia tarvikkeita lukuunotta-     privilege shall not be extended to consular
20784: matta, ulotota kon:sulivirkamiehiin, joilla     officers who are engaged in any private
20785: on yksityinen ansiotoimi siinä maassa, mi-      occupation for ga1n in 'the countries to
20786: hin heidät on valtuutettu.                      which they are accredited, save with respect
20787:                                                 to governmental supplies.
20788: 
20789:              XXVIII ARTIKLA                                  ARTICLE XXVIII
20790:    Kaikkia toimenpiteitä jommankumman              Ali proceedings relative to the salvage
20791: Korkean Sopimuspuolen rannikoilla haaksi-       of vessels of either High Corrtracting Party
20792: rikkoutuneiden toisen Sopimuspuolen alus-       wrecked upon the coasts of the other shall
20793: ten pelastamiseksi tulee johtaa aluksen ko-     be directed by the Consular Officer of
20794: timaan sen konsulivirkamiehen, jonka pii-       the country to which the vessel belongs
20795: rissä haaksirikko on tapahtunut. Kunnes         and w'ithin whose district the wreck may
20796: konsuli, jolle tapahtumasta on heti ilmoi-      have occurred. Pending the arrival of
20797: tettava, on saapunut, tulee paikallisten vi-    such officer, who shall be immediately
20798: ranomaisten ryhtyä kaikkiin tarpeellisiin       informed of the occurrence, the local
20799: toimenpiteisiin henkilöiden suojelemiseksi      authorities shall take all necessary measures
20800: ja haaksirikkoutuneen omaisuuden säilyttä-      for the protection of persons and the
20801: miseksi. Paikalliset viranomaiset eivät saa     preservation of wrecked property. The
20802: puuttua asiaan muuten kuin ylläpitääkseen       local authorities shall not otherwise inter-
20803: järjestystä, suojellakseen pelastajien etuja,   fere than fot the maintenance of order,
20804: elleivät nämä kuulu haaksirikkoutuneeseen       the protection of the irrterests of the salvors,
20805: miehistöön, ja toimeenpannakseen pelastet-      if these do not belong to the crews that
20806: tujen tavarain tulliselvitystä ja vientiä       have been wrecked, and to carry into effect
20807: koskevat järjestelyt. On sovittu, ettei sel-    the arrangements made for the entry and
20808: laisista tavaroista saa kantaa tullimaksuja,    exportation of the merchandise saved. It
20809: ellei niitä aiota käytettäviksi siinä maassa,   i3 understood that such merchandise is not
20810: niissä haaksirikko on tapahtunut.               to be subjected to any custom house charges,
20811:                                                 unless it be intended for consumption in
20812:                                                 the ~ountry where the wreck may have
20813:                                                 taken place.
20814:    Paikallisten viranomaisten asiaan puut-         The intervention of the local authorities
20815: tuminen näissä eri tapauksissa ei saa ai-       in these different cases shall occasion no
20816: heuttaa minkäänlaisia kuluja, paitsi sellai-    expense of any kind, except such as may
20817: sia, jotka johtuvat pelastustoimenpiteistä      be caused by the operations of salvage and
20818: ja· pelastetun tavaran säilyttämisestä, ynnä    the preservation of the goods saved, together
20819: sellaisia, jotka joutuisivat oman maan alus-    with such as would be incurred under
20820: ten maksettaviksi samanlaisissa tilanteissa.    similar circumstances by vessels of the
20821:                                                 nation.
20822:             XXIX ARTIKLA                                     ARTICLE XXIX
20823:   Kummankin Korkean · Sopimuspuolen                A consular oHicer of either High Con-
20824: konsulivirkamies saa muualla asuvain kan-       tracting Party may in behalf of his non-
20825:   28                                         N:o 52
20826: 
20827: salaistensa puolesta, tarvitsematta esittää hei-   resident countrymen, and without being
20828: dän valtuutustaan, nostaa ja kuitata näiden        required to produce his authorization,
20829: jako-osuudet, jotka tulevat valvonnan alai-        collect and receipt for their distributive
20830: sena olevasta omaisuudesta tai kertyvät n. s.      shares derived from estates in process of
20831: työväenvakuutuslakien tai muiden saman-            probate or accruing under the provis<ions
20832: laisten lakien määräysten johdosta, edellyt-       of so-called Workmen's Compensation Laws
20833: täen, että hän lähettää siten saamansa va-         or other like statutes provided he remit
20834: rat hallituksensa asianomaisten laitosten          any funds so received through the app-
20835: kautta oikealle saajalle, ja edellyttäen li-       ropriate agencies of his Government to the
20836: säksi, että hän esittää viranomaiselle tai         proper distributees, and provided further
20837: laitokselle, joka suorittaa jaon hänen väli-       that he furnish to the authority or agency
20838: tyksellään, asianmukaisen todisteen varo-          making distribuHon through him reasonable
20839: jen lähettämisestä.                                evidence of such remission.
20840: 
20841: 
20842:               XXX ARTIKLA                                        ARTICLE XXX
20843:   Kummankin Korkean Sopimuspuolen                    A consular officer of either High Con-
20844: konsulivirkamiehellä on oleva oikeus toisen        tracting Party shall have the right to
20845: Korkean Sopimuspuolen satamissa konsuli-           inspect within the ports of the other High
20846: piirissään tarkastaa minkä lipun suojassa          Contracting Party within his consular
20847: tahansa kulkevia yksityisten aluksia, joi-         district, the private vessels of any flag
20848: den on määrä lähteä tai joita selvitetään          destined or about to clear for ports of the
20849: hänet nimittäneen maan satamiin, ottaak-           country appointing him in order to observe
20850: seen selon alusten terveysoloista ja ter-          the sanitary conditions and measures taken
20851: veydenhoidollisista toimenpiteistä, joihin         on board such vessels, and to be enabled
20852: niissä on ryhdytty, ja voidakseen siten            thereby to execute intelligently bills of
20853: asianmukaisesti antaa terveystodistuksen ja        health and other documents required by
20854: muut rusiapaperit, jotka hänen maansa la-          the laws of his country, and to inform
20855: kien mukaan vaaditaan, ja ilmoittaa halli-         his Government concerning the extent to
20856: tukselleen, missä määrin sen antamia ter-          which its sanitary regulations have been
20857: veydenhoidollisia säädöksiä on lähtösata-          observed at ports of departure by vessels
20858: missa noudatettu sen satamiin lähtevissä           destined to its ports, with a view to
20859: aluksissa, jotta alusten pää!sy niihin helpot-     facilitating entry of such vessels therein;
20860: tuisi; kuitenkin edellyttämällä, että, mi-         provided however, that in respect of vessels
20861: käli kysymys on minkä tahansa muun maan            of any country other than the High Con-
20862: kuin Korkeiden Sopimuspuolien aluksista,           tracting Parties, the Government concerned
20863: asianomainen hallitus ei tee muistutusta.          does not ohjeet.
20864: 
20865: 
20866:              XXXI ARTIKLA                                        ARTICLE XXXI
20867:    Paitsi mikäli tä!ssä sopimuksessa on toi-          Except as otherwise provided in this
20868: sin määrätty, on sen määräyksiä sovellet-          treaty, the provisions thereof shall apply
20869: tava kaikkiin alueisiin, jotka ovat jomman-        to all territories under the sovereignty and
20870: kumman Korkean Sopimuspuolen täysval-              authority of each of the High Contracting
20871: tiudessa ja vallanalaisuudessa. Kuitenkin          Parties. It is understood, however, that
20872: on sovittu, etteivät ne koske Panaman              they shall not apply to the Panama Canal
20873: kanavavyöhykettä.                                  Zone.
20874:                                            N:o 52                                         29
20875: 
20876:              XXXII ARTIKLA                                      ARTICLE XXXII
20877:    Tämä sopimus on ratifioitava ja sen ra-           The present Treaty shall be ratified and
20878: tifioimiskirjat on vaihdettava W ashing-          the ratifications thereof shall be exchanged
20879: ton:issa. Sopimus tulee voimaan kaikkine          at Washington. The Treaty shall take
20880: määräyksineen kolmenkymmenen paiVan               effect in all its provisions thirty days from
20881: kuluttua ratifioimiskirjain vaihtamisesta ja      the date of the exchange of ratifications
20882: on sen jälkeen voimassa vuoden ajan.              and shall remain in full force for the term
20883:                                                   of one year thereafter.
20884:   Ellei kumpikaan Korkea Sopimuspuoli                If within six months before the ex-
20885: kuutta kuukautta ennen edellämainitun             piration of the aforesaid period of one
20886: määräajan päättymistä ilmoita toiselle tah-       year neither High Contracting Party noti-
20887: tovansa muuttaa tai poistaa jonkun tämän          fies to the other an intention of modifying
20888: sopimuksen artikloihin sisältyvän määräyk-        by change or omission, any of the provi-
20889: sen tai sopimuksesta luopua edellämainitun        sions of any of the Articles in this Treaty
20890: ajan umpeenkuluttua, sopimus on pysyvä            or of terminating it upon the expiration
20891: voimassa epämääräisen ajan edellämaini-           of the aforesaid period, the Treaty shall
20892: tun määräajan umpeenkuluttuakin, kunnes           remain in full force and effect indefinitely
20893: kuusi kuukautta on kulunut siitä, kuin            after the aforesaid period subject always
20894: jompikumpi Korkea Sopimuspuoli on il-            'to rtermination: on a notice of six months.
20895: moittanut toiselle haluavansa luopua siitä.
20896:   Tämän vakuudeksi asianomaiset täysi-             In witness whereof the respective Pleni-
20897: valtaiset edustajat ovat tämän sopimuksen        potentiaries have signed this Treaty and
20898: allekirjoittaneet ja sineteillään varustaneet.   have affixed their seals thereto.
20899: 
20900:   Tehtiin Washingtonissa, D. C., kolman-           Done in duplicate, each in the Finnish
20901: tenatoista päivänä helmikuuta tuhat yh-          and English languages, both authentic, at
20902: deksänsataa kolmekymmentä neljä kahtena          Washington, D. C., this thirteenth day of
20903: kappaleena suomeksi ja englanniksi, jotka        February, one thousand nine hundred and
20904: molemmat tekstit ovat todistusvoimaisia.         thirty-four.
20905: 
20906:                                           L. Aström
20907:                                             (L. S.)
20908: 
20909:                                         Cordell Hull
20910:                                           (L. S.)
20911:   30                                      N:o 52
20912: 
20913: 
20914: 
20915:               PöYTÄKIRJA                                        PROTOCOL
20916:    Allekirjoittaessaan Suomen Tasavallan ja        At the moment of signing the Treaty of
20917: Amerikan Yhdysvaltain kesken ,tehdyn ys-        Friendship, Commerce and Consular Rights
20918: tävyys-, kauppa- ja konsulisopimuksen alle-     hetween the Republic of Finland and the
20919: kirjoittaneet, asianmukaisesti siihen valtuu-   United States of America, the undersigm)d
20920: tettuina, ovat sopineet seuraavasta:            Plenipotentiaries duly authorized hy their
20921:                                                 respective Governments have agreed as
20922:                                                 follows:
20923:    1) Kun tä!Ssä sopimuksessa käytetään            1) Wherever the term ,consular officer"
20924: ,konsulivirkamies'' sanaa, tarkoitetaan pää-    is used in this Treaty it shall he understood
20925: konsuleita, konsuleita, varakonsuleita ja       to mean Consuls General, Consuls, Vice
20926: konsuliasiamiehiä, joille on myönnetty          Consuls and Consular Agents to whom an
20927: XIX artiklan 3 kohdassa edellytetty ek-         exequatur or other document of recognition
20928: sekvaatturi tai muunlainen tunnustuskirja;      has heen issued pursuant to the provisions
20929: kuitenkin edellytetään, että XXVII artik-       of paragraph 3 of Article XIX, provided
20930: lassa konsulivirkamiehille myönnettyjä tul-     however that the customs courtesies accorded
20931: likohteliaisuuksia on sovellettava virkapaik-   to consular officers under Article XXVII
20932: kaansa ensi kerran, ennen eksekvaatturin        shall apply to consular officers en route .to
20933: saamista matkalla oleviin konsulivirkamie-      their post for the first time, prior to the
20934: hiin.                                           receipt of an exequatur.
20935:    2) Tämän ystävyys-, kauppa- ja konsuli-         2) Upon entering into force of the ac-
20936: sopimuksen voimaantullessa ISuomen ja Yh-       companying Treaty of Friendship, Com-
20937: dysvaltain kesken noottienvaihdolla 2 päi-      merce, and Consular Rights, the Agreement
20938: vana toukokuuta 1925 Washingtonissa             effected hy exchange of notes hetween Fin:-
20939: tehty sopimus sekä niinikään noottienvaih-      land and the United States, signed at
20940: dolla 21 päivänä joulukuuta 1925 W ash-         Washington, D. 0., on May 2, 1925, and
20941: ingtonissa tehty sopimus lakkaavat olemasta     also the Agreement effected hy exchange
20942: voimassa.                                       of notes between Finland and the United
20943:                                                 States, signed at Washington, D. 0., on
20944:                                                 Decemher 21, 1925, shall cease to he
20945:                                                 operative.
20946:   Vakuudeksi asianomaiset täysivaltaiset           In faith whereof the undersigned Pleni-
20947: edustajat ovat tämän pöytäkirjan allekir-       potentiaries have signed the present Pro-
20948: joittaneet ja sineteillään varustaneet.         tocol and affixed thereto their respective
20949:                                                 seals.
20950:   Tehtl.in Washingtonissa, D. C., kolman-          Done in duplicate each in the Finnish
20951: tenatoista päivänä helmikuuta 1934 kah-         and English languages, both authentic, at
20952: tena kappaleena suomeksi ja englanniksi,        Washington, D. 0., the thirteenth day of
20953: jotka molemmat tekstit ovat todistusvoi-        February, 1934.
20954: maisia.
20955:                                       L. Åström
20956:                                         (I.J. S.)
20957: 
20958:                                        0 ordell Hull
20959:                                           (L. S.)
20960:                           1934 Vp.- V. M.- Esitys N:o 52.
20961: 
20962: 
20963: 
20964: 
20965:                                   U 1k o 1a s i a i n valio k ru n n a n mietin rt ö N :o 10
20966:                                hallituksen esityksen johdosta Suomen ja Amerikan Yh-
20967:                                dysvaltain välisen ystävyys-, kauppa- ja konsulisopimuk-
20968:                                sen hyväksymisestä.
20969: 
20970:    Eduskunta on pöytäkirjanottein 23 päi-       puheenaolevaa sopimusta laadittaessa on
20971: vältä maaliskuuta 1934 lähettänyt ulko-         luovuttu siitä Suomen ja Amerikan Yhdys-
20972: asiainva1iokunnan valmistelevasti käsiteltä-    valtain välisten sopimusten laatimisessa
20973: väksi hallituksen esityksen n:o 5Q Suomen       vuodesta 1924 tähän mennessä noudate-
20974: ja Amerikan Yhdysvaltain vä;lisen ystä-         tusta menettelytavasta, että sopimus laadi-
20975: vyys-, kauppa- ja konsulisopimuksen hy-         taan ainoastaan toisen sopimuspuolen kie-
20976: väksymisestä.                                   lellä, kunnioittaen ehdottaa,
20977:    U}koasiainvaliokunta on tarkastanut pu-
20978: heenaolevan ystävyys-, kauppa- ja konsuli-              että Eduskwnta hyväksyisi ne
20979: sopimuksen ja pitää sitä Suomen etujen                Washingtonissa 13 päivänä helmi-
20980: mukaisena. Eritoten valio1kunta yhtyy sii-            kuuta 1934 allekirjoite,tun, Suomen
20981: hen hallituksen esityksessä esitettyyn mie-           ja Amerikan Yhdysvaltain välisen
20982: lipiteeseen, että erinäiset konsuleille sopi-         ystävyys-, kauppa- ja konsulisopi-
20983: muksessa myönnetyt oikeudet tulevat ilmo-             muksen säännökset ja määräykset,
20984: mattavasti helpottamaan Amerikan Yhdys-               jotka vaativat eduskunnarn suostu-
20985: valloissa olevien Suomen konsulien toimin-            musta, sekä
20986: taa hallituksen mainitsemissa tärkeissä suh-            että Eduskunta hyväksyisi halli-
20987: teissa.                                               tuksen esitykseen sisältyvän lakieh-
20988:    Viitaten edellä esitettyyn valiokunta,             dotuksen.
20989: joka mielihyvällä on pannut merkille, että
20990: 
20991:      Helsingissä 4 päivänä huhtikuuta 1934.
20992: 
20993: 
20994:   Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu-      tari, Karvetti, Ry.ömä, Räisänen, Sergelius
20995: heenjohtaja Voionmaa, varapuheenjohtaja         ja Venho sekä varajäsenet Koivuranta ja
20996: Kuldmnen, jäsenet Hakkila, Hannula, Huo-        Schildt.
20997:                                                       j
20998:                                                      j
20999:                                                     j
21000:                                                    j
21001:                                                   j
21002:                                                  j
21003:                                                 j
21004:                                                j
21005:                                               j
21006:                                              j
21007:                                             j
21008:                                            j
21009:                                           j
21010:                                          j
21011:                                         j
21012:                                        j
21013:                                       j
21014:                                      j
21015:                                     j
21016:                                    j
21017:                                   j
21018:                                  j
21019:                                 j
21020:                             j
21021:                         j
21022:                     j
21023:                 j
21024:             j
21025:         j
21026:     j
21027: j
21028:                          1934 Vp. - S. V. M. -    Esitys N :o 52.
21029: 
21030: 
21031: 
21032: 
21033:                                  S u u r e n v a Ii o 'k u n n a n mi e t i n t ö N :o 37
21034:                               hallituksen esityksen johdosta Suomen ja Amerikan Yh-
21035:                               dY'svaltain välisen ystävyys-, kauppa- Ja konsulisopimuk-
21036:                               sen hyväksymisestä.
21037: 
21038:   ·Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllä-            että Eduskunta hyväksyisi puhee-
21039: mainitun asian mikäli se koskee esityksessä         naolevan lakiehdotuksen muuttamat-
21040: olevaa lakiehdotusta, päättänyt yhtyä kan-          tomana.
21041: nattamaan ullkoasiainvaliokunnan mietin-
21042: nön n :o '10 toisessa ;ponnessa olevaa ehdo-
21043: tusta ja saa siis kunnioittaen ehdottaa,
21044: 
21045:      Helsingissä 7 päivänä huhtikuuta 1934.
21046:                      1934 Vp. - E·dU'sk vast. -     Esitys N :o 52.
21047: 
21048: 
21049: 
21050: 
21051:                                 E d u s k u n n a n V' a s t a u s HaJlituksen esityks,een
21052:                              Suomen ja Amerikan Yhdysvaltain .välisen ystävyys-,
21053:                              kauppa- ja konsulisopimuben hyväksymisestä.
21054: 
21055:    Eduskunnalle on annettu Hallituksen         vasta, että sopimus laaditaan ainoastaan
21056: esitys N :o 52 Suomen ja Amerikan Yhdys-       toisen sopimuspuolen kielellä, päättä.nyt
21057: valtain välisen ystävyys-, kauppa- ja kon-
21058: sulisopimuben hyviilksymisestä, ja Ulko-                hyväksyä ne Washingtonissa 13
21059: asiainvaliokunta on asiasta antanut mie-             päivänä helmikuuta 1934 allekirjoi-
21060: tintönsä N:o 10.                                     tetun, Suomen ja Amerikan Yhdys-
21061:    Eduskunta on, pitäen ,puheenaolevaa so-           valtain välisen ystävyys-, kauppa-
21062: pimusta Suomen etujen mukaisena, ja                  ja konsulisopimuksen säännökset ja
21063: mielihyvällä pannen merkille, että sopi-             mää1·äykset, jotka Edusktmnan suos-
21064: musta laadittaessa on luovuttu siitä Suo-            t1unttsta vaativat.
21065: men ja Amerikan Yhdysvaltain välisten
21066: sopimusten laatimisessa vuodesta 19214 tä-       Sen ohella Eduskunta on hyväksynyt
21067: hän mennessä noudatetusta menettelyta-         seuraavan lain:
21068: 
21069: 
21070: 
21071:                                        Laki
21072:  eräiden Suomen ja Amerikan Yhdysvaltain välisen ystävyys-, kauppa- ja konsuli-
21073:                    sopimuksen säännösten hyväksymisestä.
21074: 
21075:      Eduskunnan päätöksen muka•isesti säädetään täten:
21076: 
21077:   Washingtonissa 13 päivänä helmikuuta       nön alaan, voimassa, niinkuin niistä on
21078: 1934 alleldrjoitetun, Suomen ja Amerikan     sovittu.
21079: Yhdysvaltain välisen ystävyys-, kauppa- ja     Mainittujen säännösten ja määräysten
21080: konsulisopimuksen säännökset ja määräyk-     täytäntöönpanemiseksi tarvittavat tarkem-
21081: set olkoot, mikäli ne kuuluvat lainsäädän-   mat määräykset anneta:an asetuksella.
21082: 
21083: 
21084:      Helsingissä 13 päivänä huhtikuuta 1934.
21085:                                 1934 vuoden valtiopäivät N :o 53.
21086: 
21087: 
21088: 
21089: 
21090:                                  Hallituksen esitys Eduskunnalle erinäisistä lisäyksistä 1934
21091:                             vuoden tulo- ja menoarvioon Helsingin yleisen sairaalan syn-
21092:                             nytys- ja naistentautien osastoa sekä kätilöopistol:l varten.
21093: 
21094:   Helsingin yleisen sairaalan uuden synny-             alkaa toimintansa syyskuun alussa. Osas-
21095: tys- ja naistentautien osaston ralrennukset            toa varten, joka muodostaisi sairaalan V
21096: valmistuva;t tulevan elokuun 1 päivään                 osastoryhmän, on Laadittu koko vuotta var-
21097: mennes.~ä ja on tarkoitettu, että sairaala             ten seuraava menoarvio :
21098: 
21099:                                             V. osastoryhmä
21100:                                           (2.37' sairaansijaa.)
21101:                                 synnytys- ja naistentautien osast:o.
21102:     9. Palkkaukset.
21103:       1 sairaalanjohtaja, palkkiota .................... .                      ,6,000:-
21104:       2 ylilääkäriä,              "             a 4,200:- ......... .           8,400:-
21105:       1 ,alilääkäri, peruspalkkaa ....................... .                    36,000:-
21106:       6 apulaislääkäriä, palkkiota a 22,500: - ......... . 135,000:-
21107:       6 lamanuenssia,              "           a 10,000:- ......... . 60,000:-
21108:       1 taloudenhoitaja, peruspalkkaa ................. .                      36,000:-
21109:       1 kirjanpitäjä                    ,              ................. .     18,000:-
21110:       1 konttoriapulainen,              ,              ................. .     16,800:-
21111:       1 ylihoitajatar,                  ,              ................. .     21,000:-
21112:       1 ylikätilö,                      "              ................. .     21,000:-
21113:      70 hoitajatarta,                   "             a 16,800: - ..... . 1,176,000:-
21114:      10 hoitajatarta, palkkiota a 12,600:- ............ . 126,000:-
21115:       2 laboratorioapulaista, peruspalkka;a a 16,800:- ..                      33,600:-
21116:       1 hoitajatar, kansliaa ja arkistoa varten, peruspalkkaa                  16,800:-
21117:       1 hoitajatar, lääkevarastaa varten, peruspalkkaa ....                    16,800:-
21118:       1 hoitajatar, huoltoa varten                                   ,         16,800:-
21119:       1 koneenhoitaja, peruspalkkaa ................... .                      19,500:-
21120:       1 emännöitsijä,               ,             ................... .        18,000:-
21121:       1 liinavaatevarastonhoitajatar, peruspalkkaa ...... .                    12,600:-
21122:       1 vahtimestari, peruspalkkaa . . .................. .                    14,400:-
21123:       3 vahtimestaria, peruspalkkaa a 13,500 : - ....... .                     40,500:-
21124:       Päivystäjälääkärien päivärahat a 40:- .......... .                       14,600:-
21125:       1 lämmittäjä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   9,000:-
21126:       1 lämmittäjä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   7,800:-
21127:       1 puuseppä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   9,000:-
21128: 
21129: 1!!33-34
21130:   2                                                              N:o 53
21131: 
21132:      1 emännöitsijän apulainen . . . . . . . . . . . .                   8,400:-
21133:      2 I keittäjätärtä a 5,400:- . . . . . . . . . 10,800: -
21134:      2 n         ,            a 4,2oo:- . . . . . . . . . 8,4oo: -
21135:      1 leipojatar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    4,200:-
21136:      4 tarjoilijatarta, a 3,900:- . . . . . . . . . . 15,600:-
21137:     10 'keittiöpalvelijatarta a 3,600:- . . . . . . 36,000:-
21138:      1 ompelijatar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .       4,200:-
21139:      3 pesijätärtä a 4,200:- . . . . . . . . . . . . . . 12,60.0:-
21140:      6        ,      a 3,9oo: - . . . . . . . . . . . . . . 23,400:-
21141:      1 yövartija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     7,200:-
21142:      4 ren:kiä a 7,200:- . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.8,800:-
21143:     40 sivoojatarta a 3,600:- ............. 144,000:-
21144:      2 puhelimenhoitajatarta a 9,000:- . . . . 18,000:-
21145:      Vuokrarahaa 10 herrkilölle . . . . . . . . . . . . 24,000:- 371,400: _
21146:      Ikälisiä arviolta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120,000 : -
21147:      PerheHsiä arviolta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .       12,000:-                        2,3·67,200:-
21148:   10. Ruuanpito ................................................ .                                                          900,000:-
21149:   11. Lääkkeet. . ................................................ .                                                        360,000:-
21150:   12. Lääkärinkojeet ja sidosaineet ............................... .                                                      240,000:-
21151:   14. Lämmitys ja valaistus ..................................... .                                                         540,000:-
21152:   15. Rakennusten ja kaluston kunnossapito ....................... .                                                        240,000:-
21153:   16. Sekalaiset menot ........................................... .                                                        300,000:-
21154:                                                                                                         Yhteensä          4,947,200 : -
21155: 
21156:   Kun osasto tulee vuonna 1934 toimima·an                                syyskuun 1 päivää osaston kuntoonpanoon
21157: ainoasta;an 4 kuukautta, tarvittaisiin meno-                             tarvittavan henkiWkunnan pa;Thkauksiin, eh-
21158: arviosta ikuluv:ana vuonna vain 4 / 12 osaa.                             doUa ettei sitä ylitetä. Kuluvaa vuotta
21159: Pa:1kkauksiin vara.ttua määrärahaa tulisi                                varten olisi siis myönnettävä seuraavat
21160: sairaalan kuitenkin saada käyt•tää jo ennen                              määrärahwt :
21161: 
21162:     9.   Palkkaukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .       789,000:-
21163:    10.   Ruuanpito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .       300,000:-
21164:    11.   Lääkkeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    120,000:-
21165:    12.   Lääkärinkojeet ja sidosaineet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                      80,000:-
21166:    14.   Lämmitys ja valaistus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                 180,000:-
21167:    15.   Rakennusten ja kaluston kunnossapito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                               80,000: --
21168:    16.   Sekalaiset menot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .          100,000:-
21169:                                                                                                               -----------------
21170:                                                                                                         Yhteensä     1,649,0{)0: -
21171: 
21172:   Kun uudella synnytysosastolla ·ei tulla                                kuitenkin 40 sa:ira:ansijaa, kun liikatuotan-
21173: antamaan kätilöopetusta, olisi nykyinen                                  non takia on tarkoitus supista:a kätilöiden
21174: synnytysosasto muodostettava Helsingin                                   valmistamista. Huomioonottaen, •että käJtilö-
21175: yleisestä sairaalasta erilliseksi kätilöopis-                            oppilaat ovat säännöllisesti saaneet olla
21176: toksi. Nykyisessä synnytyslaitoksessa on 75                              työssä, lyhyitä ruoka-arkoja lukuunotta-
21177: sairaansijaa. Kätilöopetusta varten riittää                              matta, 12-14 tuntia, ei opistossa palvele-
21178:                                            N:o 53                                         3
21179: 
21180: vien kätilöiden lukumäärää ole voitu vähen-      apulaisopettajaa 28,500 markan palkkiolla.
21181: tää, jotta työpäivät voitaisiin järjestää ~oh­   Tuntiopettajia varten, joita tarvitaan eten-
21182: tuullisemmiksi. Sitäpaitsi ennen on otettu       kin valmistavassa koulussa, on vamttava
21183: vuosittain noin 7'5 uutta oppilasta, jotka       10,000 markan määräraha. Kirjanpitoa
21184: ovwt toimineet kukin 15 kuukautta, mutta         varten olisi muodostettava nykyisestä va-
21185: nyt tulisi vuodessa vain 22 uutta oppilasta,     rastoapulaisen toimesta, josta suoritetaan
21186: jotka olisivat toiminnassa 18 kuukautta.         7,200 markkaa palkkiota rahassa ja ruoka
21187: Kätilöopetus ·ehdotetaan nimittäin piden-        sekä asunto, kirjanpitäjän toimi, josta olisi
21188: nettäväksi 2 vuodeksi, johon sisältyy val-       suoritettava peruspalkkaa 16,800 markkaa.
21189: mistava koulu, 3 kuukautta, ja opetus äi-        Palveluskuntaa voidaan siirtää vastaavasti
21190: tiyshuollossa, joka aikaisemmin ei ole sisäl-    nykyis·eltä synnytysosaltolta. Kun kätilö-
21191: tynyt kätilöiden opetukseen varsinaisena         opiston määrärahat on tarkoitus yhdistää
21192: aineena. Tästä syystä ja kun la:stenhoidon       sairaanhoitajataropetuksen vastaaviin mää-
21193: opetusta on laajennettava, eivät oppilaat        rärahoihin, joita varten on käytettävissä
21194: voi toimia koko opetusaikaa synnytyslaitok-      momentit 32-35, olisi lääklmitä, lääkärin-
21195: sella. Yliopettaja tulee toimimaan sekä          kojeita ja sidosaineita sekä ramennusten ja
21196: opiston että synnytyslaitoksen johtajana,        kaluston kunnossapitoa varten tarvittavat
21197: joten hänen laitoksella suorittamansa työ        määrärahat yhdistettävä sekalaisiin menoi-
21198: ja vastuu lisääntyy. Sentähden olisi hänen       hin momentille 35. Koska nykyisen synny-
21199: palkkansa koroitettava entisestä 48,000          tysosast·on määrärahat ovat yleensä ·olleet
21200: markasta 52.,500 markkaan. Kun on yh-            riittämättömiä, on määrärahat kätilöopiston
21201: delle apulaisopettajal1e mahdotonta hoitaa       vastaavia menoja varten vdtu ehdottaa
21202: laajentunutta opetusvelvollisuutta ja sa-        vain jonkinverran alemmiksi, jotta ne riit-
21203: malla olla laitoksella päivystäjänä yötä         täisivät tarkoituksiinsa. Opistoa varten on
21204: päivää, olisi laitokseen kiinnitettävä kaksi     laadittu seuraava vuosimenoarvio:
21205: 
21206:                                         Kätilöopisto.
21207:                                       ( 40 sairaansijaa)
21208:                                         44 oppilasta.
21209:   32. Palkkaukset:
21210:      1 yliopettaja, peruspalkkaa .......... .       52,500:-
21211:      1 apulaisopettaja,     ,        .......... .   39,000:-
21212:      2 apulaisopettajaa, palkkiota a 28,500:-       57,000:-
21213:      1 kirjanpitäjä, peruspalkkaa ......... .       16,800:-
21214:      1 ylikätilö, peruspalkkaa ............. .      2.1,000:-
21215:      3 ohjaajakätilöä, "         a 19,500:-         58,500:-
21216:      3 kätilöä,          ,       a. 15,600:- ..     46,800:-
21217:      6 apulaiskätilöä, palkkiota a 13,500 : - ..    81,000:-
21218:      1 oppilaskodin johtajatar, peruspalkkaa        19,500:-
21219:      1 liinavaa;tevarastonhoitajatar,    ,          12,600:-
21220:      1 vahtimestari,                     ,          12,600:-     417,300:-
21221:   Palveluskunta:
21222:      llämmittäjä ......................... .         9,000:-
21223:      1 emännöitsijän apulainen ........... .         8,400:-
21224:   4                                                             N:o 53
21225: 
21226:        2 keittäjätärtä a 5,400: - ........... . 10,800:-
21227:       2 tarjoilijatarta a 3,900 : - .......... .  7,800:-
21228:        3 keittiöpalvelijatarta å 3,600:- ..... . 10,800:-
21229:       1 ompelijatar ....................... .     4,200:-
21230:        3 pesijätärtä a 3,900: - ............. . 11,700:-
21231:       1 portinvartija ...................... .    7,500:-
21232:        3 renkiä a 7,200:- ................. . 21,600:-
21233:      11 si:ivoojatarta a 3,600:- ........... . 39,600:-
21234:       Vuokrarahaa ........................ . 24,000:- 155,400:--
21235:       'Tuntipalkkioita ................................. .  10,000:-
21236:       Ikälisiä ........................................ .   15,000:-
21237:       Perhelisiä ...................................... .    3,600:-                                                     601,300:-
21238:    33. Ruuanpito ................................................ .                                                      310,000:-
21239:    34. Lämmitys ja valaistu:s ..................................... .                                                    140,000:-
21240:    35. Sekalaiset menot:
21241:       a) lääkkeet .................................... .    80,000:-
21242:       b) lääkärin'kojeet ja sidosaineet ................. . 60,000:--
21243:       c) rakennusten ja kaluston kunnossapit·o ......... .  60,000:-
21244:       d) sekalaiset menot ............................ .    80,000:-
21245:       e) kätilöiden kertauskurssien järjestäminen ....... . 50,000:-                                                     330,000:-
21246:                                                                                                      Yhteensä           1,381,300:-
21247: 
21248:     Kätiiöopiston toimintaa varten kuluvaksi vuodeksi tarvittaisiin määrärahoista 4 112
21249:  osaa eli seuraavat määrät:
21250:    32.   Palkkaukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     200,400 : -
21251:    33.   Ruuanpito ................ : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                    103,000: -
21252:    34.   Lämmitys ja valaistus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                46,600: --
21253:    35.   Sekalaiset menot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .          110,000: --
21254:                                                                                                   ---------------------
21255:                                                                                                     Yhteensä  460,000 : -
21256: 
21257:    Nykyiset naistentautien osaston perus-                               2 apulaislääkäriä, 2 amanuenssia ja 1
21258: palkkaiset viran- ja toimenhaltijat ja palk-                            laboratorioapulainen, muiden virkain ja
21259: kiotointen hoitajat tulevat ilman muuta                                 tointen haltijain siirtyessä kätilöopiston
21260: siirrettäväksi uudelle naistentautien OS'as-                            palvelukseen. Näin ollen tulisi perustetta-
21261: tolle, koska tähän QSastoon nähden on ky-                               viksi seuraavat uudet peruspalkkai:set virat
21262: seessä oikeastaan vain huoneiston vaihdos.                              ja toimet:
21263: Synnytysosastolta tulisi sinne siirrettäväksi
21264: 
21265: 
21266:                                       Synnytys- ja naistentautien osastolle:
21267:    1 taloudenhoitaja, peruspalkkaa                                                                                     36,000:-
21268:    1 kirjanpitäjä,                                                                                                     18,000:--
21269:    1 konttoriapulainen      "                                                                                          16,800:-
21270:                                            "
21271:                                           N:o 53                                                                                                      5
21272: 
21273:    1 ylikätilö,       peruspalkkaa .............................. .                                                                       21,000:-
21274:   60 hoitajatarta,            "      a 16,800:-         0       0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   1,008,000:-
21275:    1 laboratorioapulainen, ,         .............................. .                                                                     16,800:-
21276:    1 hoitajatar, kansliaa ja arkistoa varten, peruspalkkaa ......... .                                                                    16,800:-
21277:    1 hoitajatar, lääkevarastaa varten, peruspalkkaa ............... .                                                                     16,800:-
21278:    1 koneenhoitaja, peruspalkkaa ............................... .                                                                        19,500:-
21279:    1 emännöitsijä,          ,       ............................... .                                                                     18,000:-
21280:    1 liinavaatevarastonhoitajatar, peruspalkkaa .................. .                                                                      12,600:-
21281:    1 vahtimestari, peruspal~kaa ~ ............................... .                                                                       14,400:-
21282:    3 vahtimestaria,        "       a 13,500: -  0   0       0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0   0      40,500:-
21283: 
21284:                                       Kätilöopistoon:
21285:    1 ikirjanpitäjä, p(tl'uspalkkaa                                                                                                        16,800:-
21286:    3 kätilöä,               "      a. 15,600:- ..................... .                                                                    46,800:-
21287: 
21288: 
21289:    Vielä aiheutta:a uuden synnytys- ja nais-                               että Eduskunta päättäisi merkitä
21290: tentautien osaston järjestäminen sen, että                              vuoden 1934 tulo- ja menoarvioon
21291: osaston taloudenhoitaja, taloushenkilökun-                              seuraavat lisäykset:
21292: taa ja muuta palveluskuntaa on sijoitet-                                   7 Pl. VI: 9. ,Palkkaukset", li-
21293: tava alueella jo ennestään olevaan talous-                              säystä 481,200 markkaa;
21294: rakennukseen siinä määrin, että siellä asu-                                7 Pl. VI: 10. ,Ruuanpito", li-
21295: vat noin 80 sairaanhoitajataroppilasta on                               säystä 86,600 markkaa;
21296: sijoitettava muualle asumaan. Kun ei                                       7 Pl. VI: 11. ,,Lääkkeet", lisäystä
21297: muissa sairaalarakennuksissa ole tilaa näille                           61,700 markkaa;
21298: oppilaille yhtävähän kuin 20 nykyisin                                      7 Pl. VI: 12. ,Lääkärinkojeet ja
21299: asunnottomalle, olisi 100 oppilasta, oppiLas-                           sidosaineet", lisäystä 28,300 mark-
21300: kodin johtajatarta ja palveluskuntaa var-                               kaa;
21301: ten vuokrattava asuntotilaa laskelmien                                     7 Pl. VI: 14. ,Lämmitys ja valais-
21302: mukaan 1,400 m 2 • Jos vuokraksi arvioi-                                tus", lisäystä 56,700 markkaa;
21303: daan 15 markkaa m 2 kuukaudessa, tarvit-                                   7 Pl. VI: 15. ,Rakennusten ja ka-
21304: ·taisiin tarkoitukseen kuluvana vuonna                                  luston kunnossapito", lisäystä 43,300
21305: kesä-joulukuulle noin 150,000 markkaa,                                    markkaa;
21306: mi!kä olisi myönnettävä lisäyksenä momen-                                  7 Pl. VI: 16. ,,Sekalaiset menot",
21307: ti1le 35. .Sekalaiset menot.                                            lisäystä 41,700 markkaa;
21308:    Yliopistollista opetusta varten tarvitaan                               7 Pl. YI: 32. ,Palkkaukset", li-
21309: lisää yksi apulaisopettaja, jonka paUdmuk-                              säystä 200,400 markkaa;
21310: seen merkitään neljältä kuukaudelta 9,500                                  7 Pl. YI: 33. ,Ruuanpito ", li-
21311: mal'kkaa, sekä samoin opetuksessa tarvit-                               säystä 103,000 markkaa;
21312: tavien erinäisten kojeiden ja opetusväli-                                  7 Pl. VI: 34. ,Lämmitys ja va-
21313: neiden hankkimiseen 70,000 markkaa.                                     laistus", lisäystä 46,600 markkaa;
21314:    Kun edellä mainituista määristä väihen-                                 7 Pl. VI: 35. ,Sekalaiset menot",
21315:  netään kuluvan vuoden tulo- ja meno-                                   lisäystä 260,000 markkaa;
21316: arviossa olevat neljän kuukauden osalle tu-                                10 Pl. IV: 1. ,,Palkkauksia", 9,500
21317: levat määrät, ehdotetaan sen nojalla, mitä                              markkaa;
21318:  edellä on lausuttu:                                                       20 Pl. I: 6. ,Kojeiden sekä mui-
21319: 6                                     N:o 53
21320: 
21321:     den tutkimus- ja opetusvälineiden           sanottujen menojen suorittamiseen
21322:     hankkiminen yliopiston laitoksiin"          käyttämään vuoden 1934 aikana val-
21323:     70,000 markkaa; sekä                        tiolle kertyviä tuloja.
21324:       että valtioneuvosto oikeutettaisiin
21325: 
21326: Helsingissä 23 päivänä maaliskuuta 1934.
21327: 
21328: 
21329:                               Tasavallan Presidentti
21330: 
21331:                                P. E. SVINHUFVUD.
21332: 
21333: 
21334: 
21335: 
21336:                                                Sisäasiainministeri Y. W. Puhakka.
21337:                           1934 Vp.- V. M.- Esitys N:o 53.
21338: 
21339: 
21340: 
21341: 
21342:                                    Valtiovarainvaliokunnan mietintö
21343:                                N :o 23 Hallituksen esityksen johdosta erinäisd.stä lisäyk-
21344:                                sistä. 1934 vuoden tulo- ja menoarvioon Helsingin yleisen
21345:                                saima.lan synnytyS'- j'a naistentautien osastoa sekä kätilö-
21346:                                opistoa varten.
21347: 
21348:    EduSkunta on pöytäkirjanottein viime          tys varojen myöntämisestä suurehkon
21349: maaliskuun 28 päivältä liilhettänyt valtio-      uuden valtionlaitoksen rakentamista varten.
21350: varainvaliokunnan valmisteltavaksi Halli-          VaHokunta ehdottaa kunnioittaen,
21351: tuksen esityksen n :o 53 erinäisistä lisäyk-
21352: sistä 1934 vuoden tulo- ja menoarvioon                    että Edusk'unta päättäisi rnerkitä
21353: Helsingin yleisen sairaalan synnytys- ja               v1wden 1934 tulo- jn menoarvioon
21354: naistautien osastoa sekä kätilöopistoa var-            seuraavcd lisäykset:
21355: ten.                                                      'i' Pl. VI: 9.  ,Palkkaukset", li-
21356:    Ne vuotuiset lisämenot, joita valti:olle            säystä 48_1,200 mm·kkaa;
21357: aiheutuu käsiteltävänä olevassa esityksessä               7 Pl. VI: 10. ,Ruuanpito", li-
21358: tarkoitetun uuden sairaalan rakentami-                 säystä 86,600 markkaa;
21359: sesta, nousevat tosin huomattavaan mää-                   7 Pl. VI: 11. ,Lääkkeet", lisäystä
21360: rään, jotapaitsi sairaalaan tarvitaan noin             61,700 markkaa;
21361: 80 peruspalkkaa nauttivaa uutta viran- ja                 7 Pl. VI: 12. ,Lääkärinkojeet ja
21362: toimenhaltijaa. Valiokunta ei kuitenkaan               sidosaineet", lisäystä 28,300 mark-
21363: esityksessä olevia laskelmia tarkastettuaan            haa;
21364: ole katsonut voivansa ehdottaa esitykseen                 7 Pl. VI: 14. ,Lämmitys ja valais-
21365: muuta vähennystä kuin että yliopiston                  tus", lisäystä 56,700 markkaa_;
21366: palkkausmomentille (10 Pl. IV: 1) eihdo-                  7 Pl. VI: 15. ,Rakennusten ja ka-
21367: tettu 9,500 markan mäll:räraha uuden apu-              luston kunnossapito", lisäystä 43,300
21368: laisopettajan paikkaamista varten poistet-             markkaa;
21369: taisiin.                                                  7 Pl. VI: 16. ,Sekalaiset menot",
21370:    Silloin kun Eduskunnan ratkaistavana                lisäystä 41,700 markkaa;
21371: oli kysymys tässä tarkoitettuun suureen                   7 Pl. VI: 32. ,Palkkaukset", li-
21372: rakennusyritykseen ryhtymisestä, ei sille,             säystä 200,400 markkaa;
21373: yhtävähän kuin muissa!kaan samanlaisissa                  '? Pl. VI: 33.    ,Ruuanpito", li-
21374: tapauksissa, esitetty laslrelmaa siitä, millä          säystä 103,000 ma1·kkaa;
21375: määrällä valtion vuotuiset varsinaiset me-                7 Pl. VI: 34. ,Lämmitys ja va-
21376:  not tulisivat nousemaan senjälkeen, kun               laistus", lisäystä 46,600 markkaa;
21377: kysymyksessä oleva laitos olisi Yalmistunut               7 Pl. VI: 35. ,Sekalaiset menot",
21378:  ja otettu käytäntöön. Valiokunnan mie-                lisäystä 260,000 markkaa;
21379: lestä olisi tällainen laskelma aina esitettävä            20 Pl. I: 6. ,I{ojeiden sekä mui-
21380: samalla, kun Eduskunnalle annetaan esi-                den tutkimus- ja opetusvälineiden
21381:   2                      1934 Vp. ~V. M.- Esitys N:o 53.
21382: 
21383:        hankkiminen yliopiston laitoksiin"             sanottujen menojen suorittamiseen
21384:        70,000 mm·kkaa; sekä                           käyttämään vuoden 1934 aikana val-
21385:          että valtioneuvosto oikeutettaisiin          tiolle kertyviä tuloja.
21386: 
21387:       Helsingissä 12 päivänä huhtikuuta 1934.
21388: 
21389: 
21390:   Aian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu-       lanen, Pilppula, Puittinen, Rantala, Swen-
21391: heenjohtaja Helo, varapuheenjohtaja Heik-       torzetski, ·Tark:kanen (osittain), Turlkia,
21392: kinen, vakinaiset jäsenet Annala, V.,           Welling ja Vesterinen sekä varajäsenet
21393: Fränti, Furuhjelm, Hästbacka, Junnila,          Jauhonen (osittain) ja Ryömä.
21394: Kuusisto, Lehtokoski, Leppä.lä, Lohi, Moi-
21395:                       1934 Vp. -   Edusk. vast. -   Esitys N :o 53.
21396: 
21397: 
21398: 
21399: 
21400:                                 E d u s kunnan v a s ta u s Hallituksen esityksoon
21401:                              erinäisistä lisäyksistä 1934 vuoden tulo- ja menoarvioon
21402:                              Helsingin yleisen sairaalan synnytys- ja naistentautien
21403:                              osastoa sekä kätilöopistoa varten.
21404: 
21405:    Eduskunnalle on annettu Hallituksen                 7 Pl. VI: 11. ,Lääkkeet", lisäystä
21406: esitys N: o 53 erinäisistä lisäyksistä 1934         61,700 markkaa;
21407: vuoden tulo- ja menoarvioon Helsingin                  7 Pl. VI: 12. ,Lääkärinkojeet ja
21408: yleisen sairaalan synnytys- ja naistentau-          sidosaineet", lisäystä 28,300 mark-
21409: tien osastoa sekä kätilöopistoa varten, ja          markkaa;
21410: Valtiovarainvaliokunta on asiasta antanut              7 Pl. VI: 14. ,Lämmity.s ja va-
21411: mietintönsä N:o 23.                                 laistus", lisäystä 56,700 markkaa;
21412:    Kun Eduskunnan ratkaistavana oli                    7 Pl. VI: 15. ,Rakennu.<;ten ja ka-
21413: kysymys tässä tarkoitettuun suureen ra-             luston kunnossapito", lisäystä 43,300
21414: kennusyritykseen ryhtymisestä, ei Edus-             markkaa;
21415: kunnalle esitetty laskelmaa siitä, millä               7 Pl. VI: 16. ,Sekalaiset menot",
21416: määrällä valtion vuotuiset varsinaiset me-          lisäystä 41,700 markkaa;
21417: not tulisivat nousemaan, sen jälkeen kuin              7 Pl. VI: 32. ,Palkkaukset", li-
21418: kysymyksessäoleva laitos olisi valmistunut          säystä 200,400 markkaa;
21419: ja otettu käytäntöön. Eduslkunnan mie-                 7 Pl. VI: 33. ,Ruuanpito", li-
21420: lestä on tällainen laskelma aina esitettävä         säystä 103,000 markkaa,·
21421: samalla, kun Eduskunnalle annetaan esi-                7 Pl. VI: 34. ,Lämmitys ja va-
21422: tys varojen myöntämisestä uuden suureh-             laistus", lisäystä 46,600 markkaa;
21423: kon valtionlaitoksen rakentamista varten.              7 Pl. VI: 35. ,Sekalaiset menot",
21424:                                                     lisäystä 260,000 markkaa;
21425:   Eduskunta on päättänyt                               20 Pl. I: 6. ,Kojeiden sekä mui-
21426:                                                     den tutkimus- ja opetusväl~neiden
21427:         merkitä vtwden 1934 tulo- ja me-            hankkiminen yliopiston laitoksiin''
21428:       noarvioon seuraavat lisäykset:                70,000 markkaa,· sekä
21429:         7 Pl. VI: 9. ,Palkkaukset", li-                oikeuttaa Valtioneuvoston sanottu-
21430:       säystä 481,200 markkaa;                       jen menojen suorittamiseen käyttä-
21431:         7 Pl. VI: 10. ,Ruuanpito", li-              mään vuoden 1934 aikana valtiolle
21432:       säystä 86,600 markkaa;                        kertyviä tuloja.
21433: 
21434:      Helsingissä 17 päivänä huhtikuuta 1934.
21435:                            1934 vuoden valtiopäivät N :o 54.
21436: 
21437: 
21438: 
21439: 
21440:                             Hallituksen esitys Eduskunnalle Suomen-Saksan kauppa-
21441:                         sopimuksen hyväksymisestä.
21442: 
21443:    Berliinissä .all~kirjoitettiin 24 päivänä   liitetyissä muistutuksissa sovittua arvo-
21444: maaliskuuta 1934 tämän esityksen liitteenä     tuHikäsittelyä. Edelleen Saksa suostuu
21445: oieva uusi Suomen-Saksan kauppasopi-           siihen, että Suomi soveltaa saksalaista alku-
21446: mus. Siten päättyi se sopimukseton tila,       perää oleviin 1eseisiin autonomisia mää-
21447: joka Suomen ja Saksan välillä on vallin-       räyksiään tavaran tuhkapitoisuudesta ja
21448: nut, sen jälkeen kuin vuoden 1926 kauppa-      värjäämisestä. Vastavuoroisuuden vuaksi
21449: sopimus ja siihen myöhemmin tehdyt lisä-       Suomi puolestaan luopuu vaatimasta suosi-
21450: sopimukset lakkasivat Saksan taholta ta-       tuimmuutta eräiden tavarain tulleiss.a.
21451: pwhtuneen irtisanomisen johdosta viime         Tällä myönnytyksellä ei ole Suomen vien-
21452: vuoden lopussa 'olemasta voimassa.             nin kannalta käytännöllistä merkitystä.
21453:    Uudessa sopimuksessa sopimuspuolet ta-         Sopimuksen muut varsinaiset artiklat
21454: kaavat toisilleen muutamin poikkeuksin         ovat sisällöltään läheisesti samanlaisia
21455: yleisen tullisuosituimmuuden sekä lisäksi      kuin entisen sapimuksen vastaavat artik:-
21456: erityisiä tariffietuja (9 art.). Viimemai-     lat. Kuitenkin edellytetään, luonnollisista
21457: nitut kohdistuvat yleensä niihin tav.aroi-     syistä, 5 artiklassa, että kumpikin sopimus-
21458: hin, jotka olivat entisenkin sopimuksen        puoli voi toimeenpanna kauppapoliittisia
21459: tariffiluetteloissa. Suomen maataloustuot-     tuonti- ja vientikieltoja ja -rajoituksia,
21460: teiden osalta on asia järjestetty eri pöytä-   mikä entisen sopimuksen mukaan ei ollut
21461: kirjassa, jota ei julkaista. Siinä Suomelle    mahdollista ilman toisen sopimuspuolen
21462: taataan mahdollisuus viedä Saksaan kulu-       suostumusta.
21463: van vuoden jälelläo'levana aikana voita,          Loppupöytäkirjan II osassa määrätään,
21464: juustoa ja kananmunia suurin piirtein          että kumpikin sopimuspuoli asettaa toimi-
21465: samat määrät kuin mitä niitä vietiin vas-      kunnan, joiden toimikuntain tehtävänä on
21466: taavana aikana viime vuonna. Näiden tava-      pysyväisessä ja välittömässä kosketuksessa
21467: rain tullit Saksassa pysyvät entisellään.      keskenä:än käsitellä ne kysymykset, jotka
21468:    Suosituimmuutta on kummaltakin puolen       johtuvat sopimuksen toimeenpanosta.
21469: rajoitettu tässä suhteessa tavallisten ta-        Allekirjoitustilaisuudessa   vaihdetuissa
21470: pausten lisäksi vielä ermssa kohdissa          kirjelmissä Saksan hallitus lupasi huolehtia
21471:  (loppupöytäk. 8 art.). Saksa näet luopuu      siitä, että Suomelle taattujen kiinteiden
21472: vaatimasta suosituimmuuden nojalla Suo-        kiintiömäärien täyttämistä ei vaikeuteta
21473: men-Englannin kauppasopimuksessa 19            eikä ,ehkäistä virallisen valuuttasäännöste-
21474: päivältä syyskuuta 1933 puuvilla;kangas-       lyn kautta, sekä sovittiin lisäksi, että
21475: nimikkeissä 241 b ja 244 b Englannille         clearing~sopimusta 21 päivä:ltä tammikuuta
21476: myönnettyjä sopimustulleja, tyytyen näissä     1933 ei kauppasopimuksen voimassaolon
21477: nimikkeissä ennen Englannin-sopimusta voi-     aikana sanota irti muuten kuin yhteisestä
21478: massaolleisiin tulleihin, sekä samassa sopi-   sopimuksesta.
21479: muksessa villakangasnimikkeisiin 2'73-276         Vielä liittyy kauppasopimukseen eri
21480: 
21481: 1438-34
21482:   2                                      N:o 54
21483: 
21484: pöytäkirja, jossa Suomi sitoutuu sopimuk-      tilastossa todellista melkoista suurempana.
21485: sen voimaantultua maksamaan sBJksalaisten      Ei kuitenkaan voida varmuudella sanoa,
21486: Suomessa sodan aikana kärsimistä siviili-      kuinka suuri osa ei-saksalaisia tuotteita on
21487: vBJhingoista yhteiskorvauksena kolme mil-      tuonnista Saksasta. V. 1926 suoritettujen
21488: joonaa suomenmarkkaa, summan, josta mo-        laskelmien mukaan niitten osuus oli jon-
21489: lempien hallitusten asettama sekakomitea       kun verran yli 20 % Suomen koko tuon-
21490: on aikanaan sopinut.                           nista Saksasta. Sen jälkeen on näitten ta-
21491:    Sopimus on voimassa 31 päivään joulu-       varain tuonti Saksasta suorien yhteyksien
21492: kuuta 1934, ellei jompikumpi sopimuspuo'li     muihin maihin parantuessa vähentynyt,
21493: sano sitä irti 1 päivään lQlkakuuta 1934       mutta on se edelleenkin huomattava. Samo-
21494: kuusi viikkoa tätä ennen. Se jää edelleen      jen laskelmien mukaan oli viennistä Sak-
21495: voimaan vuodeksi kerrallaan, jos sopimus-      saan n. 15 % sellaisia tavaroita, jotka vie-
21496: puolet siitä sopivat kunakin vuonna ennen      tiin sieltä edelleen muihin maihin, 'kun
21497: 1 päivää joulukuuta. Tällöin se voidaan        taas vastaava määrä tavaroita oli tilastossa
21498: irtisanoa kolmen kuukauden irtisanomis-        merkitty myydyksi muihin maihin, vaikka
21499: ajoin kunkin vuosineljänneksen loppuun.        ne 'lopuksi kuitenkin oli viety Saksaan.
21500:    Sopimuksen 18 artiklassa ja loppupöytä-        Saksan kauppatilaston mukaan oli
21501: kirjan vastaavassa kohdassa on sovittu         vienti Suomeen v. 1932 45.4 ja v. 1933
21502: sopimuksen väliaikaisesta soveltamisesta jo    44.2 miljoonaa saksanmarkkaa tuonnin
21503: 1 päivästä huhtikuuta 1934 alkaen. Tä-         ollessa vastaavasti 26.2 ja 37.2 miljoonaa.
21504: män mukaisesti saatettiin sopimuksen mää-      Saksan tilaston mukaan ei Suomen ja Sak-
21505: räykset, mikäli ne eivät kuulu lainsäädän-     san välinen kauppatase. siten ole Saksan
21506: nön alaan, asetuksella 5 päivältä huhti-       hyväksi Y'htä edullinen kuin Suomen tilas-
21507: kuuta 1934 V'äliaikaisesti voimaan.            ton mukaan. Tämä saa selityksensä edellä-
21508:                                                mainitusta seikasta, sillä Saksan tilastossa
21509:    Taulukko I kuvaa Suomen-Swksan              otetaan huomioon vain Sa!ksasta peräisin
21510: kauppaa Suomen tilaston mukaan tavara-         olevain tavarain vienti lukematta siihen
21511: pääryhmittäin vv. 1932-33. Käytännössä         n. s. transitotavaroita.
21512: olevasta tilastomenetelmästä johtuu, että         Taulukko II esittää Suomen tärkeimmät
21513: Suomen kauppatilastossa luetaan Saksasta       vientitavarat Saksan kaupassa ja taulukko
21514: tapahtuneeseen tuontiin myöskin paljon         III vastaavasti tuontitavarat. Taulukossa
21515: ei-saksalaisia tuotteita, jotka on sieltä      IV luetellaan sopimuksen sisältämän B-ta-
21516: ostettu, ja Saksaan viedyksi sellaisetkin      riffin nimikkeet ja kunkin kohdalla maini-
21517: suomalaiset tuotteet, jotka sieltä sitten on   taan Suomen autonominen tulli, voimassa-
21518: edelleen viety muihin maihin. Näin esiin-      oleva sopimustulli ja uusi, nyt tehtyyn
21519: tyy kauppavaihto Saksan kanssa Suomen          sopimukseen perustuva sopimustulli.
21520:                                                   N:o 54                                                   3
21521: 
21522:              Taulukko I.     Suomen kauppa Saksan kanssa vv. 1932-33 markoissa
21523:                                      tavarapääryhmittäin.
21524: 
21525:                                                       1
21526: 
21527:                                                       1
21528:                                                                   Tuonti                      Vienti
21529: 1               Tavararyhmät                                                       -~-~
21530: 
21531: 
21532: 
21533: 
21534: 1                                                          1932            1933        1932         1933
21535: 1                                                     1             1                           1
21536: 1
21537: 1                                                                    ;
21538:                                                                      1
21539:                                                                      1
21540: 1
21541:         T. Eläviä eläimiä .......................... 1          118 870 1     148 346     137 350     77 750
21542: 1      II. Eläimistä saatuja ruokatavaroita .........         3 483 8851    4 555188 152 572 687 216 249 738
21543: 1
21544: 1
21545: 1
21546:       III. Viljaa ja viljatuotteita ..................       38 226 890
21547:                                                                      1     78 542 210      90073         335
21548:       IV.  Karjanrehua ja siemeniä .................         65 516 382    79 022 585     851 947    669105
21549:         v. Hedelmiä, keittiökasveja, eläviä kasveja y.m.     13145 7081    13 417 559   9111664    9 733 630
21550:        VI. Siirtomaantavaroita ja mausteita .........       104 590 9511   82388 506       39070      37 356
21551:       VII. Säilykkeitä, ilmanpitävästi suljetuissa pak-
21552: 1
21553:            kauksissa ..............................             145 203       170 946       1750      23130
21554:      VIII. Juomia ·········· ······················           2 996 767       169 527      49 970     12330
21555: l      IX. Kehruuaineksia .........................
21556:         X. Lankaa ja punontateoksia ...............
21557:        XI. Kankaita ...............................
21558:                                                              20 508664
21559:                                                              41073 258
21560:                                                              46 2484051
21561:                                                                            30 412 356
21562:                                                                            30 049 845
21563:                                                                            49 411522
21564:                                                                                           117 037
21565:                                                                                             1100
21566:                                                                                            20 290
21567:                                                                                                      195 370
21568:                                                                                                          -
21569:                                                                                                       71280
21570:       XII. Sekalaisia kutomateollisuustavaroita .......      36 847 368    37 329 261       5566       2300
21571:      XIII. Puutavaroita ja puuteoksia ..............          7 552041      5 858 811 72 524 698 151 942 376
21572:       XIV. Puunkuorta, ruokoa, oksia y. m. s. ja niistä
21573:            valmistettuja teoksia ....................         5 060 757     4 354 731   7 018 752  6 833 766
21574:        XV. Paperivanuketta, pahvia ja paperia sekä
21575:            niistä valmistettuja teoksia ..............        7 685108      8 472 808 75 419 343 66 487 729
21576:       XVI. Jouhia, harjaksia, höyheniä sekä luita, sarvia
21577:            ja muita muovailtavia aineita, erikseen mai-
21578:            nitsemattomia, sekä niistä valmistettuja
21579:            teoksia .................................          7 810 238     8 350357      574050     700 725
21580:      XVII. Vuotia ja nahkoja, nahkateoksia, turkiksia
21581:            y.m. ··································           47 344 902    46 213 899 18 064 830 23 008 654
21582:    XVIII. Metalleja ja metalliteoksia ...............       163 527 329 176537474       3 225 224  8 377 045
21583:      XIX. Koneita ja laitteita .....................        100 428 656 107 269 938       381138     548876
21584:       XX. Kuljetusneuvoja ........................            6 302 792    10 780 037       1850       1000
21585:      XXI. Soittokoneita, kojeita ja kelloja ......... ·1     10111129      12 398 727         -        5000
21586:     XXII. Kivi- ja maalajeja sekä niistä valmistettuja
21587:            teoksia .................................         53 426332     61444 753 16 919 030 19 763 628
21588:    XXIII. Asfalttia, tervaa, hartseja, kautsua y. m. sekä
21589:            valmisteita niistä .......................        27 253 573    30 217 643   9 807 673  3 766 431
21590:    XXIV. Öljyjä, rasvoja ja vahoja sekä niistä tehtyjä
21591:            tuotteita ...............................         30 746 859    30 707147      172127     121045
21592:      XXV. Eetterejä, esterejä ja alkoholilajeja, erikseen
21593:            mainitsemattomia, haihtuvia öljyjä, kos-
21594:            meettisia aineita y. m....................         3 793 498     3 308 774   1 263 735  1 722 372
21595:     XXVI. Värejä ja värjäysaineita .................         36146446      43184 820          -          360
21596:    XXVII. Räjähdysaineita, ampumatarvikkeita, syty-
21597:            tysvälineitä ja ilotulitustavaroita ..........     4688171       4 441487      361 025    411188
21598:   XXVIII. Kemiallisia alkuaineita ja niiden yhdistyksiä
21599:            sekä lääkkeitä ..........................         65105 787     64 576488      290 822        175
21600:    XXIX. Lannoitusaineita ........................           22 845 632    36 269 446         -          - i
21601:     XXX.   Kirjallisuus-  ja  taidetuotteita,  opetusväli-
21602:            neitä, konttoritarpeita y. m. . ...........        8 798 965     9 454473      131280     133 5651
21603: 1 XXXI. Muualla mainitsemattomia tavaroita ......            21 017 086    15 267 246   2 676 337    738 785
21604:                                                 Yhteensä 11 002 547 65211 084 726 9101371830 4181511635 0441
21605:     4                                                  N:o 54
21606: 
21607:                 Taulukko II.          Eräiden tavarain vienti Staks:aan vv. 1932-33.
21608: 
21609:                                                                                     1932       1          1933
21610:                                                                               1
21611: 
21612:                                                                               ~--- -~n~---1--::·--i-~~~!i
21613: 
21614:       II. Eliiimistä saatuja ruokatavaroita:
21615:             voita dritteleissä .................................... . i           66178 770        96 797 6371        44.8
21616:             juustoa ............................................ .                28 408 594       26 573 503 1       43.7
21617:             munia ............................................ .                  57 220 052       91129 207 1        68.8
21618:       V. Hedelmiä, keittiökasveja, eläviä kast·eja y. m.:
21619:                                                                                                                 1
21620:             puolukoita ......................................... .                 9 064 144        9 731 060         91.3
21621:     XIII. Puutava;oit11; ill; puute~ksia:
21622:             papen- eh hiomopmta ............................... .                  2333859         470781191          55.2
21623:             höyläämättömiä soiroja ............................. .                13 508 743       12 771332 1         2.t
21624:                    >>            lautoja ............................. .          26 038 517       38 769 275          5.5
21625:             faneeria ............................................ .               10 597 545       28 894 568         12.7
21626:             lankarullia ......................................... .                9 430 431        9 433 221         19.8
21627:     XIV. Ptl.unkuorta, ruokaa, oksia y. m. s. ja niistä valmistettuja teoksia:
21628:             sammalta .......................................... .                  6 981595         6 772 941         90.6
21629:      XV. Paperivanuketta, pahvia ja paperia sekä niistä valmistettuja
21630:           teoksia:
21631:             kuivaa suUiittiselluloosaa ............................ .             16 261114         7 928 953          1.o
21632:                 >>  sulfaattiselluloosaa ........................... .            23 287 826       28015 358          12.5
21633:             valkoista pahvia .................................... .                6 376 286        6 239 520          8.2
21634:             sanomalehtipaperia .................................. .                9 927 857        6 652 812          1. 7
21635:             paperia, eriks. mainitsematonta (ei lumppua sisältävää) ..             6 757 969        4806 986           6.0
21636:     XVII. Vuotiaja nahkoja, nahkateoksia, tttrkiksia y. rn.:
21637:             muokkaamattomia vasikannahkoja .................... .                  5 698011         9 275 997         31.4
21638:             maukkaamatt. muiden nautaeläinten nahkoja ......... .                  7 644439        11129 200          48.9
21639:     XXII. Kivi- jn maalajeja sekli niistä valmistettuja teoksia:
21640:             kuparimalmeja ..................................... .                 15 575 750       16 946 200         85.1
21641: 
21642: 
21643:                  Taulukko III.             Eräiden tavarain tuonti Saksasta vv. 1932-33.
21644: 
21645: 
21646: 1
21647: 1
21648:                                                                                    1932    .1             1933
21649: 
21650:                                                                                                                      %
21651: 1                                                                                   mk         1     mk           kokonais-
21652: 1
21653:                                                                                                                 1 tuonnista
21654: 
21655: 
21656: .        III. Tliljaa ja viljatuotteita:
21657: 1
21658:                  ~::~la.   ::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
21659:                 maissia .......................................... .
21660:                                                                                    2 722190
21661:                                                                                    5132 569
21662:                                                                                   10 594 775
21663:                                                                                                    12 885 9781
21664:                                                                                                     6 714 6631
21665:                                                                                                    37 235 119
21666:                                                                                                                       67.2
21667:                                                                                                                       11.5
21668:                                                                                                                       59.0
21669:          IV.   Karjan~~hua  fa.. siemeniä:
21670: l
21671: 1
21672:                 vehnanlesmta .................................... .
21673:                 rukiinleseitä ..................................... .
21674:                                                                                   24 709 673
21675:                                                                                   15 081367
21676:                                                                                                    36 582 793
21677:                                                                                                    18 070 522
21678:                                                                                                                       66.5
21679:                                                                                                                       78.6
21680:                 maissi- ja muita öljykakkujauhoja ................. .             18 459 073       18 787 986         28.4
21681:           X. Lankaa ja punontateoksia:
21682:                 raakaa, kaksi- tai useampisäikeistä villalankaa                    8 076 796        6646 544          85.3
21683:                 kehrättyä silkkiä, muunlaista ..................... .              5 274 070        6 046635          46.8
21684:          XL Kankaita:
21685:                 konehuopaa, villasta ............................. .               7 428 629        6 950 750         29.8
21686:                 villakankaita sekä villahuopaa, vanutettua, kutomatonta:
21687:                    paino m 2:ltä enintään 200 gr ...................... .          9 732 460       12 382 443         67.3
21688:                    paino m 2:tä yli 200 gr:n, mutta ei yli 500 gr:n ..... .        7 053 001        5164 821          34.7
21689:         XII. Sekalaisia kutomateollisuustavaroita:
21690:                  mattoja ........ ,. .............................. .              8135 4091        7103 522          56.9
21691:         XVI. Jouhia, höyheniä, luita ja muita rnuovailtavia aineita:
21692:                 ambroiinia,. selluloidia ............................ .            5 303162         5 273 552         50.6
21693:                                                             N:o 64,                                                               5
21694: 
21695: 
21696:                                                                                                                                        1
21697:                                                                                              1932                  1933
21698:                                                                                                                                 --1    1
21699: 
21700: 
21701: 
21702:                                                                                               mk              mk               %. '
21703:                                                                                                                             kokonars- 1
21704:                                                                                                                         1   tuonnista 1
21705: 
21706:   XVII. Vu,otia ja nahkoja, nahkateoksia, turkiksia y. m.
21707:           vuotia ja nahkoja, muokkaamattomia:
21708:              nautaeläinten, tuoreita tai suoJattuja ............. .                       18130 253        15 520 582                  1
21709:                                                                                                                                 55.3   1
21710:              kuivattuja ..................................... .                            7 662 786       10101682             36.8   1
21711:           muokattuja, muunlaisia ......................... .                               6 911 275        9 327 020           52.7
21712:           turkiksia valmistettuja: irrallaan olevia, muunlaisia .. .                       6101500          3 839 867           65.3   1
21713:  XVIII. Metalleja ja metalliteoksia:
21714:           palkki-, kulma- ja muuta kuumiltaan valssattua rautaa                             7 227 035       8 806 700           45.1
21715:           levyä, hiomatonta, kiillottamatonta tai pinnaltaan
21716:           peittämätöntä, paksuudeltaan vähintään 3 mm ..... .                               6 383 608       6 824 817           48.4
21717:           putkia, valssattuja, vedettyjä tai yhteenuutettuja,
21718:           sisämitta enintään 250 mm ....................... .                               5 908 827       6 561 725           38.0
21719:           takeita, valmistettuja sekä valuraudasta valmist. teoksia,
21720:           erikseen mainitsemattomia, kappaleen nettopaino yli
21721:           50 kg:n ......................................... .                               5136 997        3 753 541           36.3
21722:           kudelmia ........................................ .                               6 051952        7 782 999           68.2
21723:           syövytettyjä, nikkelöityjä tai lakattuja teoksia, erikseen l
21724:           mainitsemattomia ................................ .                               5 696 391       6 336135            67.6   1
21725:           teoksia, erikseen mainitsemattomia, muunlaisia ....... .                          8 879 449       8 315 567           49.6   1
21726: 
21727:   XIX. Koneita ja laitteita:                                                                                                           i
21728:           sähkögeneraattoreja ja -moottoreja, nettopaino enintään
21729:           500 kg .......................................... .                               4 221864        5 617 710           45.4   1
21730: 
21731:           eristettyjä sähköjohtoja, kuten kaapeleita, köysiä ja 1                                                                      1
21732:           puuoksia ........................................ .                               5 808 061       5 830 233           61.7
21733:           varolaitteita eriks. mainitsemattomia, kuten varmuus-
21734:           tulppia, sulakkeita, sulaketulppia ja ylijännityslaitteita,
21735:           samoin hehkulampunkiinnikkeitä ja virrankatkaisijoita,
21736:           erikseen mainitsemattomia ........................ .                              9 509 278       9 847 719 1         70.0
21737:           sähköteknillisiä erikoislaitteita, erikseen mainitsemat-
21738:           tomia ........................................... .                             13 739 339       11288 859            47.6
21739:           paperiteollisuuskoneita, kappaleen nettopaino yli 500 kg:n                       6 855 789       12 018 275           26.7
21740:           kutomateollisuuskoneita seka käsikutomakoneita ..... .                           2178 927         5124 879            33.4
21741:           koneita ja laitteita, muunlaisia .................... ·1                        11619 640        14642 243            45.7
21742:    XX. Kuljetusneuvoja:
21743:           ajo- ja kuljetusneuvojen alustoja ja kumirenkaisia pyöriä                         2162 972        4 813131            13.4
21744:  XXII. Kiv~- .fll:. 'Y!~~alajeja:
21745:           kivrhilha ........................................ .                             7118367          7 798 800            5.0
21746:           koksia ........................................... .                            19 503 274       16 964 961           41.5
21747:  XXIII. Asfalttia, terwa, hartseja, katdsua y. m. sekä valmisteita
21748:           niistä:
21749:              albuminia ....................................... .                               5 531736     5 567 458           58.6
21750:  XXIV.    Öljyä, msvoja, vahoja sekä niistä tehtyjä tuotteita:
21751:              rasvattornia voiteluöljyjä ......................... .                            9 586 677    8190 847            35.6
21752:  XXVI.    Värejä ja värjäysaineita:
21753:              tervavärejä sekä väriuutoksia ..................... .                            21527145     28 878 942           82.6
21754: XXVIII.   Kemiallisia alkuaineita ja niiden yhdistyksiä sekä lääkkeitä:
21755:              t~ivi~!ettyjä kaasuja .............................. .                            6102 002     4 636 846           98.5
21756:              nkkia .......................................... ..                               3 489 846    2 417 641            3.0
21757:              keittosuolaa (natriumkloridia) ..................... .                            7 651937     7 408070            36.3
21758:              glaubersuolaa (natriumsulfaattia) ................... .                          10 929 222    9 945138            41.5
21759:              metalloideja, happoja, suoloja ja muita karbideja, erik-
21760:              seen mainitsemattomia ........................... .                               6 609 202   10 206 826           80.9
21761:              kemiall. preparaatteja, rohdoksia ja valmiita lääkkeitä, 1
21762:              erikseen mainitsemattomia ........................ .                              9 082 474   11835 933            56.1
21763:  XXIX.    Lannoitttsm:neita:
21764:              luu- ja sarvijauhoa ............................... .                             5 226137     1199105     1       19.2
21765:              norjansalpietaria (kalkkisalpietaria) ................ .                          5 620450    12 990 377 1         42.5
21766:              suolakaivosten kalisuoloja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . , 9 214 616    14964 283            76.7
21767:     6                                                            N:o 64
21768: 
21769: 
21770: 
21771:                   Taulukko IV. Suonten tullit sopimuksen B-tariffin nimikkeissä.
21772: 
21773:                                    Voimassa                                                       Voimassa
21774:     Nimikkeen       Auto no·         oleva          Uusi     1            Nimikkeen     Autono·     oleva      Uusi
21775: 1      n:o           1ninen        sopimus·       sopimus-                   n:o         minen    sopimus·   sopimus·
21776:                       tulli          tulli          tulli                                 tulli      tulli     tulli
21777:                                                              1
21778:                                               1              i
21779:                      15:- i
21780:                                               i
21781:      25a                             -
21782:                                               i    15:-
21783:      47 ......        1: 50    1     -        i     1: 50                 441 .....     40:-                  10:-
21784:                       4:- 1          1: 75          1: 75    1            520a ....     -:25                  -:50
21785: 1
21786:      48 ......        3:-      1
21787:                                      -        1     1:-      1                          -: 25                 -:25
21788:      92 ......       15:-            -        1
21789:                                               i    10:-                   525           -:25                  -:15
21790:      95 ..... .       3:-                           2: 50                 526           -:45                  -:30
21791:      96 ..... .      12:-                           5:-                   527           -: 60                 -:40
21792:      97 ..... .      40:-                          20:-                   548            2: 60                 2:20
21793:      98b .. ..        4:-                           1:-                   549            2:20                  1:80
21794:     211 ..... .       6:-                           6:-                   550            2:-                   1:70
21795:     241b2            38:-           13:-           18:-                   646             4:--               vapaat
21796:     241b3            38:-           15:-           18:-                   675            30:-                 20:-
21797:                      38:-           10: 80         18:-                                  30:-                 10:-
21798:     244b2            84:-           31:--          42:-                   676            10:-                  5: -
21799:     244b3            84:-           35:-           42:-                   677b ....      12:-                 12:-
21800:                      84:-           25:-           42:-                   733            12:-                 12:-
21801:     275 ..... .      76:-           37:-           19:-                                  36:-                 24:-
21802:     331 ..... .     225:-                         150:-                   751 .....       5:-     vapaat     vapaat
21803:     375              12:-            8:-            4:-                   777   .....     1: 50                1:30
21804:     380              24:-           16·-            8:-                   778 .....       3:-                  2: 60
21805:     381               8:-                           4:-                   787b ....       9:-                  6:-
21806:     382              -:05                         vapaat                  798 ·····      16:-                 10:-
21807:     431              20:-                          16:-                   845b           -:40                 -:40
21808:     436             vapaat                        vapaat                  862a ....       3:-                  3:-
21809:     438             vapaat                        vapaat                  874b ....     vapaat               vapaat
21810:     440             vapaat                        vapaat                  941 .....     vapaat               vapaat
21811: 
21812: 
21813: 
21814: 
21815:   Hallitusmuodon 33 §:n mukaisesti esite-                                   määräykset, jotka Eduskunnan suos-
21816: tään,                                                                       tumusta vaativat.
21817:          että Eduskunta hyväksyisi ne
21818:       Berliinissä 24 päivänä maaliskuuta                               K9ska puheenaoleva sopimus sisältää
21819:       1934 allekirjoitetun Suomen-Sak-                               myös määräyksiä, jotka kuuluvat lainsää-
21820:       san kauppasopimuksen ja siihen liit-                           dännön alaan, niin Eduskunnan hyväksyttä-
21821:       tyvien pöytäkirjain säännökset ja                              väksi esitetään näin kuuluva lakiehdotus:
21822: 
21823: 
21824: 
21825:                                                              Laki
21826:             eräiden Suomen-Saksan kauppasopimuksen säännösten hyväksymisestä.
21827: 
21828:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten:
21829: 
21830:   Berliinissä 24 päivänä maalis'lruuta 1934                          sopimuksen ja siihen liittyvien pöytäkir-
21831: a1lekirjoitetun Suomen-Sa;ksan kauppa-                               jain säännökset ja määräykset olkoot, mi-
21832:                                         N:o 54                                          7
21833: 
21834: käli ne kuuluvat lainsäädännön alaan, voi-      täytäntöönpane.miseksi tarvittavat tarkem-
21835: massa, niinkuin niistä on sovittu.              mat määräykset annetaan asetuksella.
21836:   Mainittujen säännösten ja määräysten
21837: 
21838: 
21839:     Helsill!gissä u päivänä huhtikuuta ,1934.
21840: 
21841: 
21842:                                 Tasavallan Presidentti
21843: 
21844:                                 P. E. SVINHUFVUD.
21845: 
21846: 
21847: 
21848: 
21849:                                                      Ulkoasiainministeri A. Hackzell.
21850:   8                                        N:o 64
21851: 
21852: 
21853: 
21854: 
21855:   Suomen Tasavallan ja Saksan                   Handelsvertrag zwischen der Re-
21856:   Valtakunnan kauppasopimus                     publik Finnland und dem Deut-
21857:                                                           schen Reich.
21858:        maaliskuun 24 päivältä 1934.                        Vom 24. März 1934.
21859: 
21860:    Suomen Tasavallan Presidentti ja Sak-          Der Präsident der Republik Finnland
21861: san Valtakunnan Presidentti, haluten var-       und der Deutsche Reichspräsident, von dem
21862: merutaa ja kehittää molempien maitten vä-       Wunsche geleitet, die wirtschaftlichen
21863: lisiä taloudellisia suhteita, ovat päättäooet   Bezieihungen zwi:schen den beiden Ländern
21864: tehdä kauppasopimuksen ja ovat tätä var-        zu sichern und zu fördern, sind iibereinge-
21865: ten nimittäneet valtuutetuikseen:               kommen, einen Handelsvertrag abzuschlies-
21866:                                                 sen und haben zu diesem Zwecke als ihre
21867:                                                 Bevollmächtigten ernannt:
21868:      Suomen Tasavallan Presidentti:               Der Prä:sident der Republi.k Finnland:
21869: herrat                                          die Herren
21870:   tohtori Frans Mikael Pitkäniemen,               Dr. Franz Mikael Pitkäniemi
21871:   vapaaherra Ernst Fabian Wreden,                 Freiherr Ernst 'Fabian Wrede
21872:   varatuomari Lauri ,Luoman,                      Rechtsanwalt Lauri Luoma,
21873:      Saksan Valtakunna:n Presidentti:                  Der Deutsche Reichspräsident:
21874:   suurlähetystöneuvoksen tohtori Hans R.          den Botschaftsrat Dr. Hans R. Hemmen,
21875: Hemmenin,                                         die nach gegenseitiger Mitteilung ihrer in
21876:   jotka, esitettyään. oikeaan ja asia:nmukai-   guter und gehöriger Form befundenen Voll-
21877: seen muotoon laadituiksi havaitut va1takir-     machten die nachstehenden Artikel verein-
21878: jansa, ovat sopineet seuraavista artiMoista:    bart haben:
21879: 
21880:                    1 Artikla.                                 Artikel 1.
21881:    Kummankin sopimuspuolen kansalaisilla       Die Angehörigen jedes vertragschliessen-
21882: on toisen puolen alueella kauppaan ja elin- den Teils geniessen im Gebiet des ande.ren
21883: kein~ihiru nähden samat etuo~keudet, va-     Teils in Bezug auf Harrdel und Gewerbe
21884: pautukset ja ka1kenlaatuiset edut kuin suo- die gleiehen Vorrechte, Befreiungen und
21885: situimman maan kansalaisilla.                Vergiinstigungen aller Art wie die Staats-
21886:    Kummankin sopimuspuolen kansalaiset "angehörigen der meistbegiinstig.ten Nation.
21887: y;oivat, samalla .tavoin kuin suosituimman     Die Angehörigen jedes vertragschliessen-
21888: maan kall1Sa1ai:s·et ja edellyttäen, että he den Teils können, in gleicher W eise wie
21889: noudattavat maan lakeja, vapaasti tulla die Angehörigen der meistbegiinstigten Na-
21890: toisen sopimuspuolen alueelle, matkustaa ja tion und vorausgesetzt, dass sie die Landes-
21891: oleskella siellä,. asettua sinne asumaan sa- gesetze beobachten, das Gebiet des anderen
21892:                                              N:o 54                                       9
21893: 
21894: moin kuin milloin tahansa vapaasti tältä          Teils frei betreten, darin reisen, sich auf-
21895: alueelta poistua. He eivät ole tällöin min-       halten und niederl&SSen sowie dieses Gebiet
21896: käänlaisten muiden tai rasittavampien             jederzeit frei verlassen. Sie werden da:bei
21897: yleisten tai paikallisten rajoitusten tai ra-     keinen anderen oder lästigeren allgemeinen
21898: situsten alaisia, 'kuin minkä alaisia suosi-      oder örtlichen Beschränkungen oder Auf-
21899: tuimman maan kansalaiset nyt tai vastedes         lagen irgendwelcher Art unterworfen sein
21900: ovat. Heillä on ede]leen täysi v&paus, ku-        als denjeningen, denen die Angehörigen der
21901: ten suosituimman ma·an kansalaisilla, maan        meistbegiinstigten Nation unterworfen sind
21902: laeissa määrätyissä rajoissa harjoittaa toi-      oder unterworfen sein werden. >Sie haben
21903: sen sopimuspuolen alueella kaikenlaista           ferner wie die Angehörigen der meistbe-
21904: kauppaa, elinkeinoa tai ammattia.                 giinstigten N ation volle Freiheit, in den
21905:                                                   von den Landesgesetzen ·bestimmten Gren-
21906:                                                   zen in dem Gebiete des anderen Teils
21907:                                                   jede Art von Handel, Gewerbe oder Beruf
21908:                                                   auszuiiben.
21909:    Kummankin sopimuspuolen kansal&iset               Die Staatsangehörigen jedes vertrag-
21910: ovat toisen puolen alueella oikeutetut sa-        schliessenden 'Teils sollen im Gebiet des
21911: malla tavalla ja samoilla ehdoilla kuin suo-      anderen Teils in der gleichen W eise und
21912: situimman maan kansalaiset hankkimaan,            unter derrse1ben Bedingungen wie die Ange-
21913: omistamaan ja luovuttamaan kaikenJaista           hörigen der meistbegiinstigten Nation he-
21914: irtainta tai kiinteää omaisuutta.                 rechtigt sein, jede Art von beweglichem
21915:                                                   oder urubeweglichem Vermögen zu erwer-
21916:                                                   ben, zu bes~itzen und zu iibertragem
21917: 
21918:                    2 Artikla.                                      Artikel 2.
21919:    Kummankin sopimUSipuolen kansalaisiille           Die Angehörigen jedes ·vertragschliessen-
21920: taataan toisen ·alueella henkilökohtaisesti       den Teils geniessen im Gebiete des anderen
21921: samoin kuin omaisuuteensa, oikeuksiinsa ja        Teils sowohl fiir ihre Person wie fiir ihre
21922: etuihinsru nähden veroissa (välittömissä ve-      Giiter, Rechte und Interessen in Bezug
21923: .roissa ja tulleissa), veroluontoisissa ma:k-     auf Abgaben (Steuern und Zölle), Gebiih-
21924: suissa ja muiss·a samanlaatuisissa rasituk-       ren, sofern sie steuerähnlich sind, und
21925: sissa joka suhteessa samanlainen kohtelu          andere ähnliche Lasten in jeder Beziehung
21926: ja sama suoja finanssiviranomaisissa ja           die gleiche Behandlung und den gleichen
21927: finalli3Sioikeuksissa kuin oman maan ja suo-      iSchutz hei den Finanzbeihörden und Fi-
21928: situimman maan kansalaisille.                     nanzgerichten wie die Inländer UJnd die
21929:                                                   Staatsangehörigen der meistbegiinstigten
21930:                                                   Nation.
21931: 
21932:                    3 Artikla.                                       Artikel 3.
21933:   Juriidiset henkilöt, erikoisesti osakeyhtiöt       Juristische Personen, :imsbesondere Ak-
21934: samoin kuin muut yhtiöt, niihin luettuina         tiengesellschaften sowie andere Handelsge-
21935: teollisuus-, finanssi-, liikenne-, kuljetus- ja   seHschaften einschliesslich der Industrie-,
21936: vakuutusyhtiöt, joiden kotipaikka on toi-         Finanz-, Verkehrs-, Transport- und V er-
21937: sen sopimuspuolen alueella ja jotka siellä        sicherungsgesellschaften, die im Gehiet
21938: ovat laillisesti olemassa, tunnustetaan myös-     eines vertragschliessenden Teils ihren Sitz
21939: kin toisen puolen a'lueella laillisesti ole-      haben und dort zu Recht bestehen, werden
21940: 
21941: 1438-34                                                                                       2
21942:   10                                         N:o 54
21943: 
21944: massa oleviksi. Ne saav~t .tällä alueella har-     auch im Gebi:ete des anderen Teils als zu
21945: joittaa toimintaansa ja käyttää kaikkia            Recht bestehend annerkannt. :Sie können
21946: muita oikeuksia voimassaolevien laillisten         in diesem Gebiete na.ch Massgabe der gel-
21947: määräysten ja rajoitusten puitteissa.              tenden gesetzlichen Bestimmungen und Be-
21948:                                                    schränkungen ihre Tätigkeit und alle an-
21949:                                                    deren Rechte ausiiben.
21950:    Edellisessä kohdassa mainituilla juriidi-          Die irrn Absatz 1 genannten juristischen
21951: silla henki,löillä ja yhtiöillä on niihin edel-    Personen und Gesellschaften geniessen
21952: lytyksiin nähden, joilla niiden sallitaan          hinsichtlich der Vorauss,etzungen ihrer Zu-
21953: alottaa toimintansa ja sitä harjoittaa, toi-       18JSSung und der Ausiibung ihrer Tätigkeit
21954: sen sopimuspuolen alueella, samat oikeudet,        im Gebiete des andere.n vertragschliessenden
21955: jotka oru myönnetty tai vastedes myönne-           ·TeHs die gleichen Rechte, die gleichartigen
21956: tään tässä suhteessa suosituimman maan              juristischen Personen und Gesellschaften
21957: samanlaatuisille juriidisille herrkilöille ja       des in dieser Beziehung meistbegiinstigten
21958: yhtiöille.                                         Landes zustehen oder zust~hen werden.
21959:    Näihin juriidisiin henkilöihin ja yhtiöi-          Auf diese juristischen Personen und
21960: hiru on vastaavasti sovellettava 2 art1klan         Gesellschaften finden die Bestimmungen
21961: verotusta koskevia määräyksiä.                      steuerlicher Art des Artikels 2 e.ntspre-
21962:                                                     chende Anwendung.
21963: 
21964:                    4 Artikla.                                       Artikel 4.
21965:   Kummankin sopimuspuoleru kansalaiset               Die Staatsangehörigen jedes der vertrag-
21966: ovat toisen puolen alueel[a v,apaat kaikesta       schliessenden Teile sind in dem Gebiete des
21967: sota- ja siviilipalveluksesta samoin kuin          anderen Teils von jedem Militär- und
21968: kaikenlaisesta     julkisesta    työvelvollisuu-   Zivildienst sowie von jedem öffentlichen
21969: desta; edelleen kaikista sotiLaallisista pa~o­     Zwangsdienst befreit; weiterhin von allen
21970: otoist8J tai ·suorituksista, ellei näitä velvoi-   militärischen Requisitionen oder Leistungen,
21971: tuksia aseteta heille kiinteimistöjen omista-      insofern diese V erpflichtungen ihnen nicht
21972: jina tai haltijoina. Viimemainitussa tapauk-       in ihrer Eigenschaft als Eige.n.tiimer oder
21973: sessa kohdellaan heitä kuten oman maan             Besitzer von Grundstiicken auferlegt wer-
21974: tai suosituimman maan kansalaisia.                 den. Im letzteren Falle werden sie wie die
21975:                                                    Inländer oder die Angehörigen der meist-
21976:                                                    begiinstigten Nation behandelt.
21977:   Pa;kkoluovutusten tapahtuessa yleistä tar-         Im Falle von Enteignungen aus Griinden
21978: vetta varten on niiden alaisiksi joutuneille       des öffentliche.n Nutzens ist den davon
21979: myönnettävä kohtuullinen korvaus.                  Betroffenen eine angemessene Entschädi·
21980:                                                    gung zu gewähren.
21981:     Kummankin sopimuspuolen kansalaiset              Die Staatsangehörigen jedes der vetrag-
21982: sekä 3 artiklassa mainitut juriidiset hen-         schliessenden Teile, mit Einschluss der im
21983: ik:hlöt ja yhtiöt ovat toisen puolen alueella      Artikel 3 bezeichneten juristischen Perso-
21984: vapaat pakkolainoista.                             nen und Gesellschaften, sind in dem Ge-
21985:                                                    biete des anderen Teils von Zwangsanleihen
21986:                                                    befreit.
21987:                 5 Artikla.                                          Artikel 5.
21988:   Siinä tapauksessa, että jommankumman               Fiir den Fall, d8iSS einer der vertrag-
21989: sopimuspuolen olisi pakko kieltää tai ra-          schliessenden Teile genötigt sein sollte, die
21990:                                          N:o 54                                       11
21991: 
21992: joittaa tavaroiden maahantuontia tai maas-     Ein- oder Arusfuhr von Waren zu verbieten
21993: tavientiä, sitoutuu sopimuspuoli kohtuud~n­    oder zu beschränken, verpflichtet er sich,
21994: mukaisest.i ottamaan huomioon toisen puo-      die Interessen des anderen Teils in ange-
21995: len edut.                                      messener W eise zu 1beriicksi0htigen.
21996:    Varsinkaan eivät sopimuspuolet tule            Insbesondere werden d~e beiden ver-
21997: tuonti- tai vientikielloilla tahi -rajoituk-   tragschliessenden Teile die Zugeständnisse,
21998: silla taikka niicden käsittelytavalla teke-    die sie sich in diesem Vertrage gemacht
21999: mään kokonaan tai osaksi arvottomilmi niitä    haben, nicht durch Ein- oder Ausfuhrve.r-
22000: myönnytyksiä, jotka tässä sopimuksessa on      bote oder -beschränkungen oder deren
22001: tehty.                                         Handhabung entwerten.
22002: 
22003:                 6 Artik1a.                                      Art1kel 6.
22004:   SopimUJSpuolet myöntävät toisilleen va-         Die vertragschliessenden Teile gewähren
22005: paan kauttakulun alueensa kautta ja sitou-     sich gegenseitig die Freiheit der Durch-
22006: tuvat alueensa kautta. tapa11tuvaan kautta-    fuhr durch ihr Gebiet und verpflichten
22007: kulkuun soveltamaan huhtikuun 20 päivänä       sich, die Bestimmungen des am 20. April
22008: 1921 Barcelonassa tehtyä sopimusta ja          1921 in Barcelona abgesehlossenen Ueberein-
22009: sääntöjä kauttakulkuvapaudesta.                kommens und Statuts iiber die Freiheit des
22010:                                                Durchgangsv~rkehrs anzuwenden.
22011: 
22012: 
22013:                  7 Artikla.                                     Artikel 7.
22014:   Toisen sopimuspuolen il.uonnon- ja teolli-      Die Boden- und Gewerbeerzeugnisse des
22015: suustuotteita käsitellään, niitä toisen puo-   einen vertragschliessenden T·eils werden
22016: len aluwlle tuotaessa samoin kuin toisen       bei der Einfuhr in das Gebiet des anderen
22017: alueelta toisen puolen alueelle vietäessä,     T~ils sowie bei der Ausfuhr aus dem
22018: tullien ja maksujen määrään, kantoon ja        Gebiete des einen in das Gebiet des ande-
22019: vakuutwn samoin kuin kaikkiin tullimuo-        ren T·eils in Ansehung des Betrags, der
22020: dollisuuksiin nähden suosituimmuusperiaat-     Erhebung und Sicherstellung von Zöllen
22021: toon mukaisesti. Tämän mukaisesti joutuu       und Abgaben sowie in Ansehung aller
22022: jokainen etu, jonka toinen sopimuspuoli        Zollförmlichkeiten nach dem Grundsatz der
22023: tässä suhteessa myöntää jollekin kolman-       Meistbegiinstigung hehandelt.    Demnaeh
22024: nelle maalle, heti ja vastikkeetta toisen      wird jede Vergiinstigung, die in dieser
22025: puolen hyvruksi.                               Hinsicht einer der vertragschliessenden
22026:                                                Teile einem dritten Lande gewährt, unver-
22027:                                                ziiglich und ohne Gegenleistung auch dem
22028:                                                anderen Vertragschliessenden zufallen.
22029: 
22030:                 8 Artikla.                                      Artikel 8.
22031:   Mikäli  tämän sopimuksen määräykset             Sow·eit die Bestimmungen dieses V er-
22032: kosk~va:t   suosituimmuuden     keskinäistä    trages die gegenseitige Gewährung der
22033: myöntämistä, ei niitä ole sovellettava:        Meistbegiinstigung betreffen, sind sie nicht
22034:                                                anwendbar
22035:   a) niihin erikoisetuihin, jotka toinen so-      a) auf die von einem der vertragschlies-
22036:      pimuspuoli on myöntänyt tai vastedes            senden Teile ·angrenzenden Staaten
22037:      myöntää naapurivaltioiHeen rajalii-             gegenwärtig oder kiinftig gewähr-
22038:      kenteen helpottamiseksi yleensä kor-            ten besonderen Begiinstigungen zur
22039:   12                                       N:o 54
22040: 
22041:        keintaan 15 km leveällä alueella kum-           Erleichterung des Grenzverkehrs in
22042:        mallakin puolen rajaa,                          einer Ausdehnung von in der Regel
22043:                                                        nicht mehr als 15 km beiderseits der
22044:                                                         G:renze,
22045:   b) toisen sopimuspuolen nyt tai vastedes          b) auf die von einem der vertragschlies-
22046:      tulliliiton perusta;lla tekemiin sitou-           senden Teile gegenwärtig oder kiinftig
22047:      muksiin,                                          auf Grund einer Zollve:reinigung ein-
22048:                                                        gegangenen Verpflichtungen,
22049:   c) niihin etuihin, jotka toinen sopimus-          c) auf Begiinstigungen, die einer der
22050:      puoli myöntää jollekin toiselle val-              vertragschliessenden Teile in V erträ-
22051:      tiolle sopimuksilla, jotka !koskevat              gen zur Ausgleichung der in- und
22052:      koti- ja; uilkomaisen verotuksen ta-              ausländischen Besteuerung, insbeson-
22053:      soittamista, erikoisesti kaksoisverotuJk-         deve zur Vermeidung einer Doppel-
22054:      sen välttämistä välittömien verojen               besteuerung, auf dem Gebiete der
22055:      kuin myöskin kuolemantapauksen joh-               direkten Steuern und der Abgaben
22056:      dosta menevien maksujen alalla sa-                von 'Todes wegen sowie in Verträgen
22057:      moin kuin sopimuksissa, jotka koske-              iiber die Gewährung von Rechts-
22058:      vat oikeusturvan ja oikeusavun an-                S0hutz und Rechtshilfe in Steuer-
22059:      tamista verotusasioissa ja verorikos-             sachen oder Steuerstrafsachen einem
22060:      asioissa,                                         anderen Staate zugesteht,
22061:   d) tullietuihin ja muihin he1potuksiin,           d) auf alle Zollbegiinstigungen oder
22062:      jotka Suomi on myöntänyt tai                      sonstigen Erleichterungen, die Finn-
22063:      vastedes myöntää Virolle, ellei näitä             land Estland gewährt hat oder ge-
22064:      etuja ja helpotuksia myönnetä jolle-              wäh:ren wird, solange diese Begiinsti-
22065:      kin kolmannelle maalle.                           gungen und Erleichterungen nicht
22066:                                                        einem dritten Lande zugestanden
22067:                                                        werden.
22068: 
22069:                   9 Artikla.                                      Artikel 9.
22070:   Oheenliitetyssä A-tariffissa mainittuja           Die in dem beiliegenden Tarif A be-
22071: suomalaisia luonnon- ja teollisrmstuotteita      zeichneten finnischen Boden- und Gewer-
22072: saadaan tuoda saksalaiselle tullialueeHe         heerzeugnisse werden hei ihrer Einfuhr in
22073: tässä tariffissa määrätyillä ehdoilla.           das deutsche Zollgehiet zu den durch die-
22074:                                                  sen Tarif festgestellten Bedingungen zuge-
22075:                                                  lassen.
22076:   Oheenliityssä B-tariffissa mainittuja sak-        Die in dem heiliegenden Tarif B bezeich-
22077: salaisia luonnon- ja teollisuustuotteita saa-    neten deutschen Boden- und Gewerbeer-
22078: daan tuoda Suomeen tässä tariffissa mää-         zeugnisse werden hei ihrer Einfuhr in
22079: rätyillä ehdoilla.                               Finnland zu den durch diesen Tarif festge-
22080:                                                  stellten Bedingungen zugelassen.
22081: 
22082:                   10 Artikla.                                     Artikel 10.
22083:   Saksalaiset luonnon- ja teollisuustuotteet,       Deutsche Boden- und Gewerbeerzeug-
22084: joita muiden maiden alueiden kautta tuo-         nisse, die durch das Gebiet anderer Länder
22085: daan Suomeen, ja suomalaiset luonnon- ja         nach Finnland eingefiihrt werden, und
22086: teollisuustuotteet, joita muiden maiden          finnische Boden- und Gewerbeerzeugnisse,
22087:                                                                                          13
22088: 
22089: alueiden l\'autta tuodaan 1Saksaan, samoin-      die durch das Gebiet anderer Länder nach
22090: kuin muiden maiden 'luonnon- ja teolli-          Deutschland eingefiihrt werden, sowie
22091: suustuotteet, joita toisen sopimuspuolen         Boden- und Gewerbeerzeugnisse anderer
22092: alueen kautta tuodaan toisen sopimuspuo-         Länder, die durch das Gebiet eines der
22093: len alueelle, eivät tällöin ole minkään mui-     vertragschliessenden T·eile nach dem Ge-
22094: den tai korkeampien tullielll tai maksujen       biete des anderen 'l'eils eingefiihrt werden,
22095: alaisia kuin ne olisivat siinä tapauksessa,      diirfen bei ihrer Einfuhr keinen anderen
22096: että ne tuotaisiin maahan suoraan alkupe-        oder höheren Zöllen oder Abgaben unter-
22097: rämaasta t~a:i minkä muun maan kautta            liegen, als wenn sie aus dem U rsprungs-
22098: ta.hansa.                                        land unmittelbar oder durch irgend ein an-
22099:                                                  deres Land eingefiihrt worden wä-ren.
22100:    Tämä määräys koskee sekä suoraan kaut-           Diese Bestimmung gilt sowohl fiir die
22101: takuljetettuja kuin myös sellaisia tavaroita,    unmittelbar durchgefiihrten wie fiir die
22102: j1otka kauttakuljetuksen aikana on uudel-        Waren, die während der Durchfuhr umge-
22103: leen lastattu, pwkattu tai v•amstoitu.           laden, umgepackt oder gelagert worden
22104:                                                  sind.
22105: 
22106:                  11 Artikla.                                      Artikel 11.
22107:   ,Sisäisiä maksuja, joita toisen sopimus-          Innere Abgaben, die im Gebiete des
22108: puolen alueella nyt tai vastedes kannetaan       einen der vertragschliessenden Teile, sei es
22109: joko valtion tai lä:änien, kuntain tai yh.dys-   fiir Rechnung des Staates oder fiir Rech-
22110: kuntain hyväksi jonkun tuotteen tuottami-        nun,g von Provinzen, Gemeinden oder
22111: sesta, valmistamisesta, kuljettamisesta tai      Korporationen, auf der Hervorbringung,
22112: kulutuksesta, ei saa minkään syyn nojaHa         der Zubereitung, der Beförderung oder
22113: asettaa korkeampina tai r.asittavampina toi-     dem Verbrauch eines Erzeugnisses gegen-
22114: sen puolen tuotteille kuin oman maan sa-         wärtig ruhen oder kiinftig ruhen werden,
22115: manlaatuisille tuotteille.                       diir:flen ErZ'eugnisse des anderen T·eiles
22116:                                                  unter keinem Vorwand höher oder in
22117:                                                  lästigerer Weise treffen als di•e gleichar-
22118:                                                  tigen Erzeugnisse des eigenen Landes.
22119:   Kumpikaan sopimuspuoli ei maaraa si-              Keiner der beiden vertragschliessenden
22120: säiseen verotukseen vetoamalla uusia tai         Teile wird Gegenstände, die im eigenen
22121: korotettuja, tuonnin yhteydessä kannettavia      Gebiete nicht ·erzeugt werden, und die in
22122: maksuja sellaisille tavaroiUe, joita ei tuo-     den Tarifanlagen zu Artikel 9 dieses
22123: teta maan omalla alueella ja jotka maini-        Vertrags genannt sind, unter dem Vor-
22124: taan tämän sopimuksen e artiklaan liitty-        wand der inneren Besteuerung mit neuen
22125: vissä tariffeissa.                               oder erhöhten Abgaben hei der Einfuhr
22126:                                                  belegen.
22127: 
22128:                 12 Artikla.                                       Artikel 12.
22129:    Kumpikin sopimuspuoli ilmoittaa, mitkä           J eder der vertragschliessenden Staaten
22130: viranomaiset ovat valtuutetut ja velvolliset     wird Behörden bezeichnen, die befugt und
22131: pyynnöstä antamaan sitovia tietoja tullita-      verpflichtet sind, auf Verlangen verbind-
22132: riffimääristä ja tariffin soveltamisesta tar-    liche Auskunft iiber Zolltarifsätze und die
22133: koin mä&riteltyihin tavaroihin.                  Tarifierung bestimmt bezeichneter W aren
22134:                                                  zu geben.
22135:   14                                        N:o 54
22136: 
22137:                   13 Artikla.                                     Artikel 13.
22138:    Saksalaisten, Suomessa liikkuvien kaup-           Die Ausweiskarten fiir deutsche Handels-
22139: pamatkustajien ja suomalaisten, 1Saksassa         reisende in Finnland und fiir finnische
22140: liikkuvien kauppamatkusta.jien lupatodis-         Handelsreisende in Deutschland miissen
22141: tusten tulee oHa sen mallin mukaisia, joka        dem Muster ,entsprechen, das in dem am 3.
22142: sisältyy Genevessä 3 päivänä marraskuuta          November 1923 in Genf unterzeichneten
22143: 19'23 allekirjoitettuun kansainväliseen, tulli-   internationalen Abkommen zu Verein-
22144: muodollisuuksien yksinkertaistuttamista kos-      fachung der Zollförmlichkeiten aufgestellt
22145: kevaan sopimukseen. Konsulin tai muun             ist. Ein konsularische.r oder anderer V er-
22146: viranomaisen antamaa merkintää ei vaa-            merk wird nicht gefordert.
22147: dita.
22148:    Tav.aranäytteisiin ja malleihin sopimus-          Auf Warenproben und Mooter werden
22149: puolet soveltavat niitä määräyksiä, jotka         die vertragschliessenden Teile die Bestim-
22150: sisältyvät edellisessä kohdassa mainittuun        mungen anwenden, die in dem im ersten
22151: sopimukseen. Jälleenvientiaika määrätään          Absatz genann.ten Abkommen enthalten
22152: vähintäin kuudeksi kuukaudeksi.                   sind. Die Wiederausfuhrfrist wird auf
22153:                                                   mindestens sechs Monate festgesetzt.
22154: 
22155:                 14 Artikla.                                         Artikel 14.
22156:   Toisen sopimuspuolen tuotteita toisen             Bei der Einfuhr von Erzeugnissen des
22157: sopimuspuolen alueelle tuotaessa ei yleensä       einen vertragschliessenden Teils in das Ge-
22158: vaadita alkuperätodistusten esittämistä.          biet des anderen wird im allgemeinen die
22159:                                                   Vorlage von Ursprungszeugnissen nicht
22160:                                                   gefordert.
22161:    Jos kuitenkin toine11 sopimuspuoli kan-          W enn jedoch einer der vertragschliessen-
22162: taa kolmannen maan tuotteista suurempia           den Teile Erzeugnisse ei11es dritten Landes
22163: maksuja kuin toisen sopimuspuolen tuot-           mit höheren Abgaben als die Erzeugnisse
22164: teista tai, jos se asettaa kolmannen maan         des anderen Teils belegt, oder wenn er die
22165: tuotteille tuontikieHoja tai -rajoituksia,        Erzeugnrsse eines dritten Landes Einfuhr-
22166: jotka eivät kohdistu toisen sopimuspuolen         verboten oder -beschränkungen unterwirft,
22167: tuotteisiin, niin se voi tarvittaessa asettaa     denen die Erzeugnisse des anderen Teils
22168: toisen sopimuspuolen tuotteista kannetta-         nicht unterliegen, so kann er, wenn erfor-
22169: vien a.lhaisempien maksujen soveltamisen          derlich, die Anwendung der ermässigten
22170: tai näiden tavarain maahantuonnin sallimi-        _A,bgaben :fiir die Erzeugnisse des anderen
22171: sen ehdoksi alkuperätodistusten esittämi-         Teils oder deren Zulassung zur Einfuhr
22172: sen.                                              von der Beibringung von Ursprungszeug-
22173:                                                   nissen abhängig machen.
22174:   Sopimuspuolet sitoutuvat pitämään huo-            Die vertragschliessenden Teile verpflich-
22175: len siitä, että kauppaa ei ehkäistä alkuperä-     ten sich, dafiir zu sorgen, dass der I-Ian-
22176: todistusten antamiseen liittyvillä liiallisilla   del nicht durch iiberfliissige Förmlichkeiten
22177: muodollisuuksilla.                                bei der Ausstellung von Ursprungszeugnis-
22178:                                                   sen behindert wird.
22179:   Mainitut alkuperätodistukset voi antaa            Die ge.nannten Ursprungszeugnisse kön-
22180: lähetyspaikalla sisämaassa tai rajalla oleva      nen von der Zollbehörde des V ersandorts
22181: tulliviranomainen tahi asianomainen teolli-       im Innern oder an der Grenze oder von
22182: suus- tai kauppakamari. Molemmat halli-           der zuständigen Industrie- oder Handels-
22183:                                           N:o 54                                     15
22184: 
22185: tukset voivat sopia, että muillekin kuin        kammer ausgestellt werden. Die beiden
22186: yllämainituille elimille tai myöskin toisen     Regierungen können Vereinbarungen tref-
22187: maan taloudcllisiHe järjestöille myönnetään     fen, um noch ·auf andere als die oben
22188: valtuus antaa alkuperittodistuksia, jotka       bezeichneten Stellen oder auch auf wirt-
22189: toisen maan tulliviranomaisten on hyväk-        schaftliche V ereinigungen eines der beiden
22190: syttävä. Ellei todistuksia ole antanut sii-     Länder die Befugnis· zur Ausstellung von
22191: hen oikeutettu valtionviranomainen, voi         Ursprungszeugnissen zu iibertragen, die von
22192: määriilpaikkamaan hallitus vaatia, että         den Zollbehörden des anderen Landes an-
22193: sen tavarain lähetyspaikalla asianomainen,      zunehmen sind. Falls die Zeugnisse nicht
22194: diplomaattinen tai konsuliviranomainen on       von einer dazu ermächtigten Staatsbehörde
22195: todistukset laillistuttanut.                    ausgestellt sind, kann di<e Regierung des
22196:                                                 Bestimmungslandes verlangen, dass sie von
22197:                                                 ihrer fiir den V:ernandort der W aren zu-
22198:                                                 ständigen diplomatischen oder konsulari-
22199:                                                 schen Behörde beglaubigt werden.
22200:   Alkuperätodistukset voidaan laatia sekä         Die Ursprungszeugnisse könnmlJ sowohl
22201: määräpaikkamaan että myös vientimaan            in der Sprache des Bestimmungslandes als
22202: kielellä; jälkimäisessä tapauksessa voivat      auch in der Sprache des Ausfu.hrlandes
22203: määräpaikkamaan tullikamarit vaatia kään-       abgefasst sein; im letzteren FaHe können
22204: nöksen.                                         die ZolläJmter des Bestimmungslandes eine
22205:                                                 Uebersetzung verlang.en.
22206:   Jos jonkun kolmannen maan tuotteita              W enn Erzeugnisse dritter Länder iiber
22207: tuodaan toisen alueen kautta toisen sopi-       das Gebiet des einen in das Gebiet des
22208: muspuolen alueelle, on viimemainitun sopi-      anderen vertragschliessenden Teils einge-
22209: muspuolen tulliviranomaisten hyväksyttävä       fiihrt werden, sollen die Zollbehö11den des
22210: myös ensinmainitun sopimuspuolen alueella       letztgennanten Teils auch die in dem
22211: tämän artiklan määräysten mukaisesti an-        Gebiet.e des erstgennanten Teils nach den
22212: netut alkuperätodistukset.                      Bestimmungen dieses Artikels ausgestellten
22213:                                                 Ursprungszeugnisse annehmen.
22214: 
22215:                  15 Artikla.                                     Artikl 15.
22216:    Jos jompikumpi sopimuspuoli tekisi ta-          W enn einer der vertragschliessenden
22217: varan maahan:tuonnin, tarjonnan ,tai myyn-      Teile die Einfuhr, das Feilhalten od.er den
22218: nin riippuvaiksi siitä, että tavaraan liittyy   Verkauf von W aren davon abhängig
22219: alkuperätodistus, se pidättyy antamasta         machen sollte, dass die W aren mit einer
22220: toisen sopimuspuolen tuotteista sellaisia       Ursprungsbezeichnung versehen sind, so
22221: määräyksiä, jotka ovat täytettävissä vain       wird er flir die Erzeug.nisse des anderen
22222: suorittamalla tavaran arvoon verraten           Tehls von solchen Vorschriften absehen, die
22223: kohtuuttomia kustannuksia ja menoja tai         nur unter Aufwendung von Kosten und
22224: joita ei voida täyttää tavaran ulkonäön tai     Mitteln durchfiihrbar sind, die zu derrn
22225: käyttöarvon kärsimättä. Edelleen sopimus-       W ert der W are in einem unangemessenen
22226: puoli suostuu, jollei se poikkeuksellisesti     V erhältnis stehen, oder die nieht durch-
22227: tee määrätyn tavaran suhteen erikoista il-      fiihrbar sind, ohne dass das Ansehen oder
22228: moitusta, sellaisten me11kintäin käyttämi-      der Gebrauchswert der Ware beeinträchtigt
22229: seen, j·oita kansainvälisessä tavaraliiken-     wird. Ferner wird er, soweit er nicht aus-
22230:   16                                       N:o 54
22231: 
22232: teessä yleensä käytetään toisen sopimus-         nahmsweise fiir bestimmte W aren beson-
22233: puolen tavarain alkuperän osoitukseksi.          dere Mitteilung macht, Bezeichnungen zu-
22234:                                                  lassen, d1e fiir die Bezeichnung des U r-
22235:                                                  sprungs der W aren des anderen Teils im
22236:                                                  internationalen W arenverkehr allgemein
22237:                                                  gebräuchlich sind.
22238: 
22239:                   16 Artikla.                                    Artike1 16.
22240:    Sopimuspuolet sitoutuvat tekemään so-pi-        Die vertragschliessenden Teile verpflich-
22241: mukset kaksoisverotuksen :poistamisesta ja       ten sich, V erträge uber die Beseitigung
22242: oikeusturvan j.a; oikeusavun antamisesta ve-     von Doppelbesteuerungen und die Gewäh-
22243: roas.lolssa sekä vaihtamaan 1luonnokset          rung von Rechts•schutz und Rechtshilfe in
22244: näiksi sopimuksiksi viimeistään kuuden           Steuersachen abzuschliesse·n und Entwiirfe
22245: kuukauden kuluessa tämän sopimuksen alle-        zu d~esen V erträgen spätestens !bis zum
22246: kirjoittamisesta.                                Ablauf von s•echs Manaten nach Zeichnung
22247:                                                  dieses Vertrages auszutauschen.
22248: 
22249:                 17 Artikla.                                      Artikel 17.
22250:   .Saksan V altakunnan ja ;Suomen välinen           Das Uebereinkommen zwischen Finnland
22251: sop1mus 21 päivältä ·hJUhtikuuta 1922 py-        und dem Deutschen Reich vom 21. April
22252: syy muuttumattomana, mikäli tämän so-pi-         19,212 bleibt unberiihrt, soweit sich nicht
22253: muksen mää.räyksistä ei toisin ilmene.           aus den Bestimmungen dieses V ertrages
22254:                                                  etwas anderes ergibt.
22255: 
22256:                  18 Artikla.                                       Artilml 18.
22257:   Tämä sopimus ratifioidaan. Ratifioimis-           Dieser V ertrag wird ratifiziert werden.
22258: asiakirjain vruihto suoritetaan Helsingissä      Der Austausch der Ratifikationsurkunden
22259: heti kun molempien maiden lainsäädännön          soll in Helsinki stattfinden, sobald die
22260: määräämät muodollisuudet on suoritettu.          durch die Gesetzgebung beider Länder vor-
22261:                                                  geschriebenen Förmlichlmiten erfiillt. sind.
22262:   Sopimus astuu v·oimaan ratifioimisasia-           Der Vertrag wird am Tage nach dem
22263: kirjain vaihdon jälkeisenä päivänä. 1\'Io!lem-   Austausch der Ratifilkationsurkunden in
22264: mat hallitukset ovat sopineet, että tätä         Kraft treten. Die beiden Regierungen sind
22265: sopimusta on jo huhtikuun ol päivästä 1934       sich daruber einig, da;ss dieser V ertrag
22266: väliruilmisesti sovellutettava.                  schon ab 1. April 1•934 vorläufig ange-
22267:                                                  wendet werden soll.
22268:   :Sopimus on voimassa joulukuun 31· pal-           Der Vertrag bleibt bis zum 31. Dezember
22269: vään 19,34, ellei jompikUllll:pi .puoli sano     193•4 in Geltung, sofern er .nicht zurrn
22270: sitä irti lokakuun 1 päivään 19134 kuusi         1. Okto.ber 1934 mit ·6-wöchiger Fr1st von
22271: viikkoa tätä ennen. :Sopimus jää edelleen        einem der beiden TeiJe gekiindigt wird.
22272: voimaan vuodeksi kerrallaan, jos molem-          Der V ertrag gilt jeweils um ein weiteres
22273: mat sopimuspuolet joulukuun 1 päivään            J ahr verlänger.t, sofern sich beide vertrag-
22274: mennessä kunakin vuonna siitä sopivat.           schlies:sende Teile bis spätestens 1. Dezem-
22275:                                                  ber eines jeden Jahres dariiber verständigt
22276:                                                  haben.
22277:                                         N:o 54                                       17
22278: 
22279:   Jos sQPimus Jaa ~oimaan jälkoon joulu-         Läuft der V ertrag iiber den 31. Dezember   •
22280: kuun 31 päivän 1934, voidawn se sen jäl-
22281:                  1                            li934 hinaus weiter, so kann er kiinftig
22282: keen sanoa irti kolmen kuukauden ir.tisaoo-   mit dreimonatlicher Frist zum Ende eines
22283: misajoin kunkin vuosineljänneksen lop-        jeden Kalendervierteljahres gekiindigt wer-
22284: puun.                                         den.
22285:   Tämän vakuudeksi ovat valtuutetut alle-        Zu Urkund dessen haben die Bevoll-
22286: kirjoittaneet tämän sopimuksen ja varusta-    mächtigten den V ertrag unterzeichnet und
22287: neet sen sineteillään.                        hierunter ihre .Siegel gesetzt.
22288:   Berliinissä, maaliskuun 24 päivänä 1934.       Berlin, den 214. März 1934.
22289: 
22290:         F. M. Pitkäniemi. (L ..S.)                  Dr. Hans R. H emmen. (L. S.)
22291:         E. F. Wrede. (L. S.)
22292:         Lauri Luoma. (L. S.)
22293: 
22294: 
22295: 
22296: 
22297: 1438-34                                                                                3
22298:     18                                         N:o 54
22299: 
22300: 
22301: 
22302: 
22303:                                           TARIFFI A
22304: 1                                               Tulli 1
22305:                                                kaksois-
22306:   Nimikkeen numero    T a v a r a n n 1 m     sentneriltä
22307: 1
22308:                                                  Rmk
22309: 1
22310:  --------~----------------------------------~------1
22311:           47:stä
22312:           72:sta   ~:;!:~~äl~t~-~~;~t: ·j·;~h~~~~~~~~~-::::::::::::::::::::::::::::::          II
22313:                                                                                                      0:50
22314:                                                                                                     vapaat
22315:                       Muistutus. Tullivapaus on kalenterivuosittain vain määrälle, joka
22316:                    vastaa ,Saksan virallisen tuontitilaston mukaan 100 prosenttia keski-
22317:                    määräisestä tuonnista Suomesta saksalaiselle tullialueelle vuosina
22318:                    1931, 1932 ja 1933. Kalenterivuotena 1934 on vähennettävä se
22319:                    määrä, mikä Saksan virallisen tuontitilaston mukaan on tuotu
22320:                    vuoden 1934 tammikuun 1 päivän ja sopimuksen väliaikaisen voi·
22321: 1                  maantulopäivän välisenä aikana.
22322: 
22323:          111:stä   Poronliha:
22324:                       kokonaisina ruhoina, myöskin ilman päätä, tuore, myös jäätynyt,
22325:                          keuhkot, sydän ja munuaiset mukana, kaikki nämä luonnolli-
22326:                          sessa tilassa ruhossa :
22327:                          nahkoineen ja sorkkineen ................................. .                7:50
22328:                          ilman nahkaa tai sorkkia ................................. .               10:-
22329:                          paloiteltu, yksinkertaisesti valmistettu:
22330:                             vain suolattu ......................................... .               12:50
22331:                              muulla tavalla yksinkertaisesti valmistettu (palvattu, kui-
22332:                                 vattu, savustettu, ikcitetty tai paistettu) .............. .        15:-
22333:          112:sta   Metsälinnut, ei elävät, myöskin paloitellut, valmistamattomat ..... .             35:-
22334:          172:sta   J uokseva hartsi ..................... _......................... _              vapaa
22335:          426:sta   Lanka, kaikenlaatuinen, viiloista tai muista eläinten karvaista, myös-
22336:                       kin kasviskude- tai kehruuaineilla, paitsi puuvillalla, sekoitettu,
22337:                       vähittäiskauppaan tarkoitetuissa pakkauksissa ................. .              65:-
22338:          432:sta   Kangas, mikä ei kuulu yleisen tariffin numeroihin 427-431:
22339:                       täysivillainen, yksivärinen, paino m':ltä kangaspintaa 150-200 gr,
22340:                           enintään 140 cm leveä, loimia ja kuteita yhtä neliösentimetriä
22341:                          kohti yhteensä enintään 50 säijettä yksinkertaista lankaa, neli-
22342:                           sidonnaisena tasasivuisena toimikaskuteena tai muulla tavoin
22343:                          neliniitisesti kudottuna (niinsanotut serge- ja sheviottikankaat)          290:-
22344:                          muut kankaat:
22345:                              paino m':ltä kangaspintaa yli 200 ja enintään 300 gr ....              340:-
22346:                              paino m':ltä kangaspintaa 200 gr tai vähemmän, lukuun-
22347:                                  ottamatta täysiviilaista pellavaaidonnaista kangasta,
22348:                                  paino m':ltä kangaspintaa 70-100 gr (niinsanottu
22349:                                  musliini) ............ , ............................ .            380:-
22350:                        Muistutus. Sopimustulliin 380 Rmk tuHataan myöskin m':ltä
22351:                    kangaspintaa 200 gr tai vähemmän painavat kankaat, joissa on
22352:                    silkkilankaa, jos ne joko vain laimi- tai vain kudesuunnassa ollen
22353:                    eivät tee enempää kuin 12 prosenttia yhteensä loimi- tai kude-
22354:                    lankamäärästä, ja loimi- ja kudesuunnassa ollen eivät tee kummas-
22355:                    sakaan suunnassa enempää kuin 6 prosenttia loimi- ja kudelangoista
22356:                    yhteensä.
22357:                                                               ~:o      54                                                                       19
22358: 
22359:                  1                                                                                                                   Tulli 1
22360:                                                        Tavaran                  nim                                                  kaksois-
22361: Nimikkeen numero 1                                                                                                                  sentneriltä
22362:                  1
22363:                                                                                                                                        Rmk
22364: 
22365: 
22366:     560:stä          Puukot nahkatupessa                                                                                             180:-
22367:     616 B:stä        Faneeri, enintään 12 mm paksu, koivupuinen                                                                       11:50
22368:     624:stä          Rullat, lukuunottamatta tehdaspuoloja:
22369:                         valmistamattomat ........................................... .                                                 7:-
22370:                         valmistetut ................................................. .                                               10:50
22371:                         rautaheloilla varustetut ..................................... .                                              30:-
22372:     628:sta          Lieriömuotoiset puukappaleet, pituudeltaan 3-15 cm, ulkoiselta läpi·
22373:                         mitaltaan enintään 5 cm ................................... .                                                   7.. -
22374:                      Keihäät ja keihäänvarret ....................................... .                                                7:-
22375:     629:stä          !Sukset ilman kiinnittimiä ...................................... .                                              16:-
22376:                      Keihäät ja keihäänvarret ....................................... .                                               14:-
22377:     630:stä          Kiekot ....................................................... .                                                 32:-
22378:     640:stä          Puukot, tekosarvikahvaiset, nahkatupessa                                                                        240:-
22379:     650:stä          Puuvanuke (mekaanisesti valmistettu puumassa):
22380:                            .. .             f 50 % tai enemmän .................... 1                                                   1:15
22381:                         vesipitoisuudeltaan ) va
22382:                                                ··hemman
22383:                                                       ·· k mn
22384:                                                             · 50 or • • • • • • • • • • • • • • • • • • 1                               1:75
22385:                                                                  10
22386:                                             1
22387:                      Kemiallisesti valmistettu puuvanuke (selluloosa):
22388:                                                 50 % tai enemmän ................... .                                                  1:15
22389:                        vesipitoisuudeltaan    { vähemmän kuin 50 % ................. .                                                  1: 75
22390:                      Puuvanuke (selluloosa), valmistettu natronmenetelmän mukaan, kaa-
22391:                         peli· ja eristyspaperin valmistusta varten tullivalvonnan alaisena:
22392:                                                f 50 % tai enemmän ..... , ............. .                                               0:85
22393:                         vesipitoisuudeltaan
22394:                                                l vähemmän kuin 50 % ................. .                                                 1:25
22395:                        Muistutus. 0: 85 ja 1: 25- Rmk :n sopimustullin soveltamis-en ehtona
22396:                    on, että tuoja esittää jokaisesta lähetyksestä suomalaisen laitoksen
22397:                  i todistuksen, josta käy ilmi, että puuvanuke (selluloosa) on valmis·
22398:                  ' tettu natronmenetelmän mukaan.
22399:                  ,     -Bopimuspuolten hallitukset sopivat todistusten antoon valtuutet·
22400:                    tujen laitosten nimeämisestä sekä todistusten muodosta; epäilyksen·
22401:                    alaisissa tapauksissa pidätetään .Saksan viranomaisille oikeus tutkia,
22402:                    ovatko todistuksissa esitetyt tiedot paikkansa pitäviä.
22403: 
22404:     651 A:sta    ' Pahvit, mekaanisesti tai kemiallisesti valmistetusta puuvanukkeesta,
22405:                       myöskin höyrytetystä puusta, kovaksi puserretut (ruskea puu-
22406:                       pahvi, niinsanottu nahkapahvi), olki·, imu· ja turvepahvi ja
22407:                       muualla mainitsemattomat karkeat pahvit, myöskin massana vär·
22408:                       jätyt, paksuudeltaan vähintään 3 mm, sikäli kuin arkin pinta-ala
22409:                       on enemmän kuin 1 m 2 :
22410:                       kokoonliimatusta pahvista valmistettu                                                                             5.. -
22411:                       muunlaatuiset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .       5: _
22412: 
22413:                         Muistutus. Kutakin sopimustullia sovelletaan kalenterivuosittain
22414:                      ainoast:1an 10, prosenttiin siitä määrästä tarif-finumeron 651 A:n 2
22415:                      kohdan alaista tavaraa, joka Saksan virallisen tuontitilaston mu·
22416:                      kaan vuonna 1933 tuotiin Suomesta saksalaiselle tullialueelle. Ka-
22417:                      lenterivuotena 1934 vähennetään määrä, joka molempain sopimus·
22418:                      puolten välipuheen perusteella on yhteisen selvityksen mukaisesti
22419:                      tuotu maahan vuoden 1934 tammikuun 1 päivän ja sopimuksen väli·
22420:                      aikaisen voimaantulopäivän välisenä aikana. Kesäkuun 3·0 päivään
22421:                      kutakin kalenterivuotta ei saa saksalaiselle tullialueelle vapaaseen
22422:                      kauppaan tuoda enempää kuin puolet, syyskuun 30 päivään ei enem·
22423:                      pää kuin kolmeneljännestä vuosimäärästä.
22424:      20                                                      N:o 54
22425: 
22426:                                                                                                                        Tulli 1
22427:                                                                                                                       kaksois-
22428: j   N""""''" ,...,.ro   1
22429:                                                        Tavaran             nim
22430:                                                                                                                      sentneriltä.
22431:                                                                                                                         Rmk
22432:                                                                                                                 1
22433:                             Pahvit, (lukuunottamatta sellaisia, joiden vahvuus on vähintään 1
22434:                                3 mm ja joiden arkin pinta-ala on ene=än kuin 1 m') yksin-
22435:                                omaan mekaanisesti tai kemiallisesti puumassasta tai niistä sekoi- i.
22436:                                tettuna valmistettu, myöskin höyrytetystä puusta, kovaksi puser- 1
22437:                                retut (ruskea puupahvi, niinsanottu nahkapahvi), myöskin mas- i
22438:                                                                                                                ·1
22439:                                sana varJatyt) ..................... · · ·. · · · · · · · · · · · · · · · · · · · ·       4:-
22440:                                Muistutus.   Sopimustullia sovelletaan kalenterivuosittain ainoas- !
22441:                             taan 5 prosenttiin tariffinumeron ,651 A:n 2 kohdan alaista tavaraa, J
22442:                             joka Saksan virallisen tuontitila,ston mukaan vuonna 1933 tuotiin
22443:                             Suomesta saksalaiselle tullialueelle. Kesäkuun &0 päivään kutakin
22444:                             kalenterivuotta ei saa saksalaiselle tullialueelle vapaaseen kauppaan
22445:                             tuoda enempää kuin puolet, syyskuun 30 päivään ei enempää kuin
22446:                             kolmeneljännestä vuosimäärästä. Siitä määrästä, joka tämän mu-
22447:                             kaisesti voidaan tuoda kesäkuun 30 päivään vähennetään määrä,
22448:                             joka sopimuspuolten välipuheen perusteella on yhteisen selvityksen
22449:                             mukaan tuotu maahan vuoden 1934 tammikuun 1 päivän ja sopi-
22450:                             muksen väliaikaisen voimaantulopäivän välisenä aikana.
22451:                             Pahvit (lukuunottamatta sellaisia, joiden vahvuus on 3 mm tai enem-
22452:                                män ja joiden arkin pinta-ala on enemmän kuin 1 m') yksin-
22453:                                omaan mekaanisesti valmistetusta puumassasta, myöskin höyryte-
22454:                                tystä puusta, kovaksi puserretut (ruskea puupahvi, niinsanottu
22455:                                nahkapahvi) tai sisältäen 15 prosenttia tai vähemmän kemialli-
22456:                                sesti valmistettua puuvanuketta, myöskin massana värjätyt ....                             3:-
22457:                                 Muistutus 1. Sopimustullia sovelletaan kalenterivuosittain 75 pro-
22458:                           senttiin tariffinumeron 651 A:n 2 kohdan alaista tavaraa, joka
22459:                           <!aksan virallisen tuontitilaston mukaan on vuotena 1933 tuotu Suo-
22460:                           mesta saksalaiselle tullialueelle. Kesäkuun 30 päivään kutakin kalen-
22461:                           terivuotta ei saa saksalaiselle tullialu.eelle vapaaseen kauppaan tuoda
22462:                           enempää kuin puolet, syyskuun 30 päivään ei enempää kuin kolme-
22463:                           neljännestä vuosimäärästä. Siitä määrästä, joka tämän mukaisesti
22464:                           voidaan tuoda kesäkuun 30 päivään on vähennettävä määrä, mikä
22465:                           sopimuspuolten välipuheen perusteella on maahantuotu vuoden 1934
22466:                           ta=ikuun 1 päivän ja sopimuksen väliaikaisen voimaantulopäivän
22467:                           välisenä aikana yhteisen selvityksen mukaan.
22468:                               Muistutus 2. Sopimustullin soveltamisen ehtona ·on, että tuoja
22469:                           esittää jokaisesta lähetyksestä suomalaisen laitoksen todistuksen, josta
22470:                           käy ilmi, että pahvi on tehty yksinomaan mekaanisesti valmistetusta
22471:                           puuvanukkeesta tai ettei se sisällä kemiallisesti valmistettua puu-
22472:                           vanuketta enempää kuin 15 prosenttia.
22473:                               Sopimuspuolten hallitukset sopivat todistusten autoon valtuutet-
22474:                         1 tujen laitosten nimeämisestä sekä todistusten muodosta; epäilyksen-
22475:                           alaisissa tapauksissa pidätetään Saksan viranomaisille oikeus tutkia,
22476:                           ovatko todistuksissa esitetyt tiedot paikkansa pitäviä.
22477:           654               Käärepaperi, massana värjätty, myöskin yhdeltä puolelta kiillotettu                           4:-
22478:           655 B:stä         Painopaperi rullissa, jos paperin paino neliömetriltä ei ole pienempi
22479:                                kuin 45 eikä suurempi kuin 55 gr, konekiillotettu (ei satinoitu),
22480:                                sisältiien kemiallisesti valmistettua puuvanuketta (selluloosaa) kor-
22481:                                keintaan 25 % ............................................. .                             10:-
22482:                                Muistutus.    Sopimustullin soveltamisen edellytyksenä on, että
22483:                             tuoja esittää jokaisesta lähetyksestä suomalaisen laitoksen todistuk-
22484:                             sen, josta käy ilmi, ettei painopaperi sisällä eneDIJ>ää kuin 25%
22485:                             kemiallisesti valmistettua puuvanuketta.
22486:                                 Sopimuspuolten hallitukset sopivat todistusten autoon valtuutet-
22487:                             tujen laitosten nimeämisestä; epäilyksenalaisissa tapauksissa pidä-
22488:                             tetään saksalaisille viranomaisille oikeus tutkia, ovatko todistuksissa
22489:                             esitetyt tiedot paikkansa pitäviä.
22490:                                               N:o 54                                                    21
22491: 
22492: ~----------~--------------------~------------------------~~~
22493:                                                       Tulli 1
22494:                                                                                                   kaksois-
22495: Nimikkeen numero                         Ta.varan         nimi                                   sentneriltä
22496:                                                                                                     Rmk
22497: 
22498:                    Käärepaperi (n. s. voimapaperi), luonnonvärinen tai massana rus-1
22499:                      keaksi, ruskean keltaiseksi tai keltaiseksi värjätty, jonka paino
22500:                      neliömetriltä on enemmän kuin 50, mutta vähemmän kuin 350 gr, j
22501:                      jolle ei ole painettu käyttöohjeita tai mainoksia .............. !              7:-
22502:                                                                                             i
22503:                        M~;istutus.  Sopimustullia sovelletaan vain enintään 4,000 kak- ·
22504:                    soissentneriin nousevaan määrään kalenterivuosittain. Kesäkuun 30
22505:                    päivään kutakin kalenterivuotta ei saa saksalaiselle tullialueelle
22506:                    vapaaseen kauppaan tuoda enempää kuin puolet, syyskuun 30 päi-
22507:                    vään ei enempää kuin kolmeneljännestä vuosimäärästä. Siitä mää-
22508:                    rästä, joka tämän mukaisesti voidaan tuoda kesäkuun 30 päivään
22509:                    1934 vähennetään määrä, joka sopimuspuolten välipuheen perusteella       1'
22510: 
22511: 
22512:                    on yhteisen selvityksen mukaan tuotu maahan vuoden 1934 ta=i-
22513:                    kuun 1 'Päivän ja sopimuksen väliaikaisen voimaantulopäivän väli-
22514:                    senä aikana.
22515:                        Sopimustullia sovelletaan vain ehdolla, että Suomen hallitus eri-
22516:                    koisesti tehtävässä sopimuksessa takaa, että tullietuuden alainen
22517:                    määrä toimitetaan molempien hallitusten sopimuksen mukaan vain
22518:                    Saksan hallituksen määrättävälle laitokselle.
22519:                    Käärepaperi, johon sisältyy vähintään 55 prosenttia mekaanisesti
22520:                      valmistettua puuvanuketta (puumassaa):
22521:                      massana värjätty, molemmin puolin kiillotettu ............ _ .. _               5:50
22522:                      massana värjätty tai värjäämätön, molemmin puolin karhea tai
22523:                          vain toiselta puolelta kiillotettu ........................... .            4.. -
22524:                        Muistutus. 5:·50 ja 4 : - Rmk:n sopimustullin soveltamisen
22525:                    ehtona on, että tuoja esittää jokaisesta lähetyksestä suomalaisen
22526:                    laitoksen todistuksen, josta käy ilmi, että se sisältää mekaanisesti
22527:                    valmistettua puuvanuketta (puumassaa) vähintään 55 prosenttia.
22528:                        Sopimuspuolten hallitukset sopivat todistusten autoon valtuutet-
22529:                    tujen laitosten nimeämisestä sekä todistusten muodosta; epäilyksen-
22530:                    alaisissa tapauksissa pidätetään Saksan viranomaisille oikeus tutkia,
22531:                    ovcatko todistuksissa esitetyt tiedr.Jt paikkansa pitäviä.
22532: 22                                                      N:o 54
22533: 
22534: 
22535: 
22536: 
22537:                                                 TARIFFI B.
22538: 
22539:  Nimikkeen                                        Tavaran nimi                                               Mitta-     Tulli
22540:   numero                                                                                                    yksikkö    Smk:ssa
22541: 
22542: 
22543:      25a
22544:      47              ~~~~:h;t:y~~i~,. ~~~~i~~~: ·s~k~· -~~~~~~~t· ~~;~is.ei~~;      ·j:a· .             1
22545:                                                                                                              1kg        15:-
22546: 
22547:                         a) jauhot ja_ r~ynit ." . ." .. ·............... · · · · · · · · · · · · · · · ·1     1   ))     1:50
22548:                         b) makaroomt Ja ve1m1sellit ............................ 1                            1   >)     1:75
22549:                  1                                                                                      1
22550: 
22551:       48:sta         T~rkk~ys,  lukuunottamatta .perun.ajauhoa .................. ·1                          1   ))     1:-
22552:       92 a:sta       K1elonJuurakot ...........................................                               1   >)    10:-
22553:                                                                                                         1
22554:                      Kasvit, erikseen mainitsemattomat:                                                1
22555: 
22556: 
22557:                         elävät:                                                                        i
22558:      95                    istutetut . . ..................... · · · · · · · · · · · · · · · · · · · ·1       1 >)       2:50
22559:       9G                   muunlaiset . . ....................................... 1                           1   ))     5:-
22560:                                                                                                         1
22561: 
22562: 
22563: 
22564: 
22565:                          kuivatut tai muulla tavalla valmistetut:                                       1
22566: 
22567: 
22568: 
22569: 
22570:       97                    koristeiksi käytettävät ............. · · · · · · · · · · · · · · · ·     ·1      1   ))    20:-
22571:                             muunlaiset:                                                           1
22572: 
22573: 
22574:      98b                       muut ...........................................                         1     1   ))     1:-
22575:                      Villalanka ja muista eläinkarvaista valmistettu lanka, muilla 1
22576:                         kehruuaineksilla paitsi silkillä sekoitettuna tai ilman niitä : !
22577:      211                pienemmissä, vähittäiskauppaan tarkoitetuissa sykkyröissä, 1
22578:                             rullissa, kääm;}issä ynnä muissa ,sellaisissa; samoin ·ef- 1
22579:                                                                                         1
22580:                             f.ekti· tai fantasialangat ............................                           1   >)     6:-
22581:                      Kankaat, erikseen mainitsemattomat, joiden koko pinta-ala ku-
22582:                        donnaltaan on samanlaatuinen:
22583:                        paino m':ltä vähemmän kuin 250 gr, mutta ei vähemmän!
22584:                            kuin 100· gr:                                                                1
22585: 
22586:                            valkaistut, värjätyt tai painetut:                                   !
22587:                               muut:                                                             1
22588:                                                                                                 1
22589: 
22590:      241 b2                       valkaistut tai värjätyt ................ ·. · · · · · ·1                    1   >>    18:-
22591:      241 b3                       painetut, leveydeltään:                                       ,
22592:                                       vähemmän kuin 88 cm ............ · · · · · · · · ·1                     1   >>    18:-
22593:                                       88 cm tai enemmän ....................... ·1                            1   >>    18:-
22594:                        paino m2 : ltä vähemmän kuin 100 gr:                                     1
22595:                            va1kaistut, värjätyt tai painetut, joissa cm' :n pinta·!
22596:                               alalla on yhteellSä:                                              1
22597:                               ene=än kuin 40 loimi· ja kudelankaa:                              l
22598:                                   muut:                                                         1
22599: 
22600:      244b2                            valkaistut tai värjätyt ................... · ·1                        1   >>    42:-
22601:      244b 3                           painetut, leveydeltään:                                   1
22602: 
22603:                                          vähemmä~ kuin 8~ cm                                    1             1   >>    42:-
22604:                                          SS cm ta1 enemman ..................... ·                            1   >>    42:-
22605:                      Kankaat, muunlais·et, ·erikseen mainitsemattomat; samoin vanu-I
22606:                        tettu villahuopa, kutomaton, myös kasvikunnasta saatuja
22607:                        kehruu:aineksia lisäämällä valmistettu:
22608:      275:stä           välivuorikangas (n. s. kovikekangas), joka on kudottu hevos-
22609:                            jouhista ja muista kehruuaineksista ja siaältää villaa
22610:                            enintäin 40 % kankaan koko pa,inosta . . . . . . . . . . . . . . . . 1             1 »       19:-
22611:                                                     N:o 54                                                        23
22612: 
22613: 
22614:  Nimikkeen                                     Tavaran nimi
22615:                                                                                                      Mitta-    Tulli
22616:   numero                                                                                            yksikkö   Smk:ssa
22617: 
22618: 
22619:                  1 Vaatteet   ja muut ompelukset, erikseen mainitsemattomat:
22620:                  1      muista kehruutavaroista valmistetut:
22621:      331         j          koruompeluksilla tai pitseillä koristetut; samoin           sellai-~l
22622:                                sella vuorilla, :riunusliepeellä tai muulla koristuksella
22623:                           .I-t pvuaurtuesotkesteutt, jo.ssa on silkkiä ....................... ,     1kg      150:-
22624:                      Valml             , erikseen mainitsemattomat:
22625:                  1
22626:                         paino yli 2 kg:n kappaleelta netto:                                     1
22627: 
22628: 
22629: 
22630:      375                    petsatut, vahatut, lakatut tai kiillotetut tai milloin pinta
22631:                                on muulla samanlaisella tavalla valmistettu ....... .                 1 »        4.. -
22632:                         paino enintään 2, kg kappaleelta netto:                         1
22633: 
22634: 
22635:      380                   petaatut, v&hatut, laka·tut, kiillotetut sekä maalatut, ver- 1
22636:                               nissatut tai öljytyt tai milloin pinta on muulla saman- 'i
22637:                               laisella ;tavalla valmistettu ....................... .                1 >)       8:-
22638:      381                   muunlaiset ........................................ .                     1 »        4·
22639:                                                                                                 i
22640:  375,380ja                Muita. TariffinU!Illeroissa 375, 3SO ja 381 mainitut puuteok-i
22641:   38l:een            ·set, täytetyt, joissa ei ole päällistä, tullataan 40% korottaen:
22642:                      ja päälliselliset WO· % korottaen.                                 !
22643:                      Tynnyrintekijänteokset, tähän luettuina myös pohja- ja uurre-
22644:                        kimmet, kokonaan tai osittain höylätyt ·tai niiu paljon val-
22645:                        mistetut, että niistä semmoisenaan voidaan kokoonpanna as:
22646:                        tioita:
22647:      382               pyökkipuiset drittelinJrimmet ........................... .                            vapaat
22648:                      Paperi-, kar·tonki-, pahvi- ja paperivanuketeokset, erikseen mai-
22649:                         nitaemattomat, myös jos niissä on muita aineita:
22650:                         muunlaiset:
22651:      431                    tällä tavoin valmistamattomat;
22652:                                 samoin naamarit, valmistukseen katsomatta . . . . . . . .            1 kg      16:-
22653:                      Kirjat, painetut, erikseen mainitsemattomat:                       1
22654: 
22655:      436                muunlaiset; samoin sanomalehdet, aikakau.skirjat, käsikirjoi-
22656:                         tukset sekä korkokirjaimilla (n. s. sokeainkirjoituksella) laa-·
22657:                         ditut kirjat .......................................... .                             vapaat.
22658:                      Kartat, maantieteelliset, topogrrufiset, tähtikar·tat ja merikortit
22659:                        sekä tietee!Hsiin tarkoituksiin aiotut kartat:
22660:      438               muunlaiset; samoin karUa pallot, kaikenlaiset, jalustalla va-
22661:                            rustetut tai ilman sitä ............................. .                            vapaat
22662:                      Painotuotteet, erikseen mainitsemattomat, kuten kauppakierto-
22663:                         kirjeet, kataloogit ja muut kauppaa koskevat painotuotteet:
22664:      440                vieraskielistä tekstiä sisältävät, jotka eivät Jmulu lähinnä
22665:                            seuraa vaan nimikkeeseen ........................... .                             vapaat
22666:      441:stä            muunlaiset, sekä kaikki osoiteliput, ilmoitus- ja reklaami-
22667:                           plakaatit, kirjasinpainatuksella varustetut, sekä paperi,
22668:                           jossa on toiminimileima tai muuta sellaista kirjasinpai-
22669:                           natusta ............................................ .                     1kg      10:-
22670: 440 ja 441:een          Muist. n: oihin 440. ja 441. Rekiaarnikortit ja "kilvet, joissa!'
22671:                      on kuvia ja yhtenäistä tekstiä, tullataan näiden nimikkeiden
22672:                      muk&an.                                                      1
22673: 24                                            N:o 54
22674: 
22675: 
22676:  Nimikkeen                               Tavaran nimi                               1  Mitta-             Tulli
22677:   numero                                                                            [ yksikkö            Smk:ssa
22678: 
22679: 
22680:                  Rauta tai teräs tankoina, valssattu tai vedetty, painoltaan alle[
22681:                     60, kg:n juoksumetriltä:                                        1
22682:                     jos poil!;kileikkausmuodon suurin läpimitta on vähintään!
22683:                         15 mm:                                                      i
22684:      520a               palkit, muoto~ ja kulmaraudat:                              i
22685:                            1. poikkileikkaus puolipyöreä, puolisoikea tai muun-!
22686:                                lainen leikkaus pyöreäs·tä, soikeasta tai senlaatui- 11
22687:                                sesta kuviosta; puolisuunnikas vinoneliö, kolmikul- 1
22688:                                mio, myös pyörelilsivuinen ja pyöreäsärmäinen, ne- 1
22689:                                likulmainen tai litteä, jonka Bivut ,tai särmät ovat 1
22690:                                pyöreät, litteä valasatuin urin tai uurroksin ...... ,       1kg            0:50
22691:                            2. muut ........................................ ·1              1 ))           0:25
22692:                  Levy, leikkaamaton tai leikattu:                                 :
22693:                     hiomaton tai ·kiillottamaton sekä muilla metalleilla tai ai-l
22694:                        neilla silaamaton tai peittämätön; myös levyt, joiden toi-[
22695:                        sella puolella on valssattuja kuvioita:                    :
22696:      525                   paksuudeltaan vähintä~n 3 mm ................. · . j             1   ))         0:15
22697:      526                   alle 3 mm:n, mutta e1 alle 01.55 mm:n ............ i             1   >)         0:30
22698: 
22699:                           jaa::s:~:, e::~:n-~i~~~~~~t·o~~~: ............... ·1
22700:      527                           5                                                        1   >)         0:40
22701:                  Naulat
22702:      548            en_intään 25 mm:n p~tui~et _· ........_. . ." ................ ·1       1   ))         2:20
22703:      549            yh 25· mm :n mutta m yh 4;) mm :n pitUiset ............. .              1   ))         1:80
22704:      550            yli 45 mm :n pituiset ................................. .               1   >)         1:70
22705:      646:een         Muist. n:oon 646. 'l'ähän nimikkeeseen kuuluvat hehkulam·
22706:                  punkannat ovat tullivapaat, jos ne ovat hehkulampputehtaan
22707:                  teolliBuuttansa varten maahan tuomat.
22708:      675:een         Muist. n:oon 675: Siitä määrästä hehkulamppuja, joka
22709:                  20;0100. kg kalenterivuodessa käsittävän kokonais-tuontimäärän
22710:                  puitteissa vastaa saksalaista alkuperää olevien hehkulamppujen
22711:                  suhteellista tuontiosuutta hehkulamppujen kokonaistuonnista
22712:                  Suomeen vuonna 1933 virallisen suomalaisen tilaston mukaan ..              1 ))     1    20:-
22713:                                                                                                      1
22714:                      Suomen ja Saksan hallitusten sovittavasta myöhemmästä
22715:                  ajankohdasta lähtien ..................................... .               1   >)        10:-
22716: 
22717:      676         Puhelinkoneet, puhelinvaihdepöydät, puhelinvaihteet, sähkölen-
22718:                     nätinkoneet sekä niiden osat, erikseen mainitsemattomat ...             1 ))           5.-
22719:                                                                                                             .
22720: 
22721:                  Sähköteknilliset <Jrikoislaitteet, eriJkseen mainitsemattomat, sekä
22722:                     niiden osat, erikseen mainitsema ttomat :
22723:      677 b:stä      elektromagneettiset sytyttäjät moottoreita ja senkaltaisia
22724:                         varten, valokaari· ja induktiosähköuunit, juottolaitteet,
22725:                         magneettiset pyörivät ja kiinteät laitteet rautaosasten
22726:                         erottamiseksi viljasta ja sentapaisista aineista ••••••• "i         1   ))        12:-
22727: 
22728:      733         K<Jllot, muunlaiset:                                          [
22729:                     a) seinä- ja herätyskellot ............................. .              1 kpl.        12:-
22730:                     •b) muut ............................................. .                1 >)          24:-
22731:      751:stä     Koksi                                                                          -        vapaa
22732:                  Lattia· ja ·S<Jinälaatat:
22733:      777            yksiväriset ja lasittamattomat ..........................               1 kg           1:30
22734:      778            useampiväriset tai lasitetut ............................ .         1
22735:                                                                                             1 >)           2:60
22736:                                                                                                    25
22737: 
22738: 
22739:    Nimikkeen                             Tavaran nimi                                  Mitta-    Tulli
22740:     numero                                                                            yksikkö   Smk:ssa
22741: 
22742: 
22743:     787 b l:stä   Tulenkestävät tiilet, joiden sulamispiste on alle l,!W.0° C ....     1 kg       6:-
22744:                   Akkunalasi, myös värjätty, sekä peililasi:
22745:                     metalli:kalvoinen:
22746:       798              muunlainen ........................................ .           1   ))    10:-
22747:       845 b:stä   Sinkkivalkoin;:m                                                     1   ))     0:40
22748:       862 a:sta   Amyliasetaatti; adronaliasetaatti; butyyliasetaatti; metyliase·
22749:                     ,taatti; metanolista, metyliasetaatista ja asetonista valmiste·
22750:                     tut liuottimet; ftalihappoesteri ......................... .       1 ))       3:-
22751:       874 b:stä   Kalkkisalpietari, myöskin jos sen ammoniumnitraattipitoisuns
22752:                      on korkeintaan W%; ammoniumsulfaattisalpietari (Leuna·
22753:                      salpietari) ja virtsa-aine, mikäli sitä käytetään lannoitus·
22754:                     aineena .............................................. .                    vapaat
22755:       94l:stä     Synteettiset parkitnsaineet:
22756:                      juoksevassa muodossa:
22757:                          Neradol ND
22758:                      taikinamaiset :
22759:                          Neradol D
22760:                      kiinteät:
22761:                          Neradol l<'B; Ordoval 2 G;
22762:                          Gerbstof,f FC ...................................... .                 vapaat
22763: 
22764: 
22765: 
22766: 
22767: 1438-34                                                                                              4
22768: 26                                          ~:0   54
22769: 
22770: 
22771: 
22772: 
22773:                                         TARIF A.
22774:                                                                                            Zollsatz fiir
22775:                                       Benennung der Gegenstände                             1 Doppel-
22776:  Tarifnummer                                                                                 zentner
22777:                                                                                                RM
22778: 
22779:      aus   47    Preisselbeeren .................................................. 1            0:50
22780:      aus   72    Isländisches Moos (Renntierflechte), roh, nicht gemahlen ......... .          frei
22781:                     Anmerkung. Die Zollfreiheit gilt nur fiir eine Menge in einem
22782:                  Kalenderjahr, die 100 v. H. des Durchschnitts derjeningen Mengen
22783:                  entspricht, die nach der amtlichen deutschen Einfuhrstatistik in den
22784:                  Jahren 1931, 1932 und 1933 aus Finnland in das deutsche Zollgebiet
22785:                  eingefiihrt worden sind. Im Kalenderjahr 1934 ist die Menge
22786:                  abzuziehen, die nach der amtlichen deutschen Einfuhrstatistik in der
22787:                  Zeit vom 1. Januar 1934 bis zum Tage der vorläufigen Anwendung
22788:                  des Vertrags eingefiihrt worden ist.
22789: 
22790:      aus 111     Renntierfleisch:
22791:                     In ganzen Tierkörpern, auch ohne Kopf, frisch, auch gefroren,
22792:                        mit Lungen, Herz und Nieren, alle diese in natiirlichem 1
22793:                        Zusammenhang mit dem Körper:
22794:                        mit Haut und Klauen ................................... .                7:50
22795:                        ohne Haut oder Klauen ................................. .               10:-
22796:                          zer legt, einfach zuberei tet :
22797:                               nur gepökelt ......................................... .         12:50
22798:                               in anderer Weise einfach zubereitet (gespickt, getrocknet,
22799:                                   geräuchert, gekocht oder gebraten) ................. .       15:-
22800:      aus 112     J<'ederwild, nicht lebend, auch zerlegt, nicht zubereitet ........... .       35:-
22801:      aus 172     Tallöl ........................................................ .              frei
22802:            426   Garn aller Art aus \Volle oder anderen Tierhaaren, auch mit pflanz-
22803:                      lichen Spinnstoffen oder Gespinsten, ausschliesslich Baumwolle,
22804:                      gemischt, in Aufmachungen fiir den Einzelverkauf ............. .          65:-
22805:      aus 432     Gewebe, nicht unter Nr. 427 bis 431 des allgemeinen Tarifs fallend:
22806:                     ganz aus Wolle, einfarbig, im Gewicht von 150 bis 200 g auf
22807:                        1 qm Gewebefläche, nicht mehr als 140 cm breit, in der
22808:                        Kette und dem 'Schuss zusammen auf 1 cm im Geviert mit
22809:                        nicht mehr als 50 Fäden aus eindrähtigem Garn, in vierbindi-
22810:                        ger gleichseitiger Köperbindung oder in anderer Weise
22811:                        vi,erschäftig gewebt (sogenannte 'Serge- und Cheviotstoffe) ...        290:-
22812:                     andere Gewebe:
22813:                        im Gewicht von mehr als 200 bis 300 g auf 1 qm Gewebefläche            340:-
22814:                        im Gewicht von '200 g oder weniger auf 1 qm Gewebefläche,
22815:                           ausgenommen leinwandbindige Gewebe ganz aus Wolle im
22816:                           Gewicht von 70 bis 100 g auf 1 qm Gewebefläche
22817:                           (sogenannte Musseline) ............................... .            380:-
22818:                    Anmm·kung. Zum Vertragszollsatze von 380 R!M werden auch
22819:                  Gewebe im Gewicht von 200 g oder weniger auf 1 qm Gewebefläche
22820:                  verzollt, die Fäden aus Seide enthalten, wenn die Zahl dieser Fäden,
22821:                  sofern sie sich nur in der Kett- oder nur in der 'Schussrichtung
22822:                  befinden, nicht mehr als 12 v. H. der Gesamtzahl der Kett- oder der
22823:                  'Schussfäden, sofern sie sich in der Kett- und der Sehussrichtung
22824:                  befinden, in jeder Richtung nicht mehr als 6 v. H. der Gesamtzahl
22825:                  der Kett- oder der Schussfäden beträgt.
22826:                                                        N:o 54                                                                 27
22827: 
22828:                                                                                                                        Zollsatz fiir
22829:                                                                                                                                    J
22830: 
22831: 
22832: Tarifnummer                                   Benennung der Gegenstände                                                 1 Doppel- 1
22833:                                                                                                                          zentner
22834:                                                                                                                           RM
22835: 
22836:   aus 560      Dolchmesser in Lederscheide ...................................                                    ·l· 1so:-        1,
22837: 
22838: 
22839: 
22840: 
22841:   aus 616 B    Sperrholz, nicht mehr als 12 mm stark, aus Birkenholz ........... .                                        11:50    1
22842: 
22843: 
22844: 
22845: 
22846:   aus 624     ' Spulen, mit Ausnahme cler Fabrikationsspulen:
22847:                   roh .................... · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · ·       7:-
22848:                   bearbeitet .................................................. .                                         10:50
22849:                   mit Beschlag aus Eisen ..................................... .                                          30:-
22850:   aus 628            röhrenförmige Holzkörper in einer Läng•e von 3 cm bis 15 cm
22851:                         und mit -einem äusseren Durchmesser bis zu 5 cm ....... .                                          7:-
22852:                Speere und Speerschäfte ....................................... .
22853:   aus 629      Schneeschuhbl'etter (•Schnees0huhschienen) ohne Bindungen ........ .
22854:                Speere und Speerschäfte ....................................... .
22855:   aus 630      Diskusse ...................................................... .
22856:   aus 640      Dolchmesser in Verbindung mit Kunsthorn, in Lederscheide
22857:   aus 650      Holzmasse (mechanisch bereiteter Holzstoff, Holzschliff) :
22858:                   mit einem Gehalt { von 50 :· H. oder dariiber ............... .                                          1:15
22859:                      an Wasser       von wemger als 50 v. H .................. .                                           1:75    1
22860: 
22861: 
22862: 
22863: 
22864:                Chemisch bereiteter Holzstoff (Zellstoff, Cellulose):
22865:                   mit einem Gehalt 1 von 50 v. H. oder dariiber ............... .                                          1:15
22866:                      an Wasser               l
22867:                                       von weniger als 50 v. H. . ................ .                                        1:75
22868:                llolzstoff (Zellstoff, Cellulose), nach. dem Natronverfahren bereitet,
22869:                    zur Herstellung von Kabel- und Isolierpapier unter Zollsicherung:
22870:                    mit einem Gehalt          f
22871:                                        von 50 v. H. oder dariiber . . . . . . . . . . . . . . . .                          0: 85
22872:                       an Wasser      l von weniger als 50 v. H. . . . . . . . . . . . . . . . . . .                        1: 25
22873:                   Anmerkung. Die Anwendung der Vertragszollsätze von 0.85 RM
22874:                und 1.25 RM hat zur Voraussetzung, dass die Einbringer fiir jede
22875:                Sendung ein Zeugnis einer finnischen Stelle beibringen, aus dem
22876:                erhellt, dass der Holzstoff (Zellstoff, ·Cellulose) nach dem Natron·
22877:                verfahren bereitet ist.
22878:                   Die Regierungen der vertragschliessenden Teile werden sich iiber
22879:                die mit der Ausfertigung der Zeugni·s&e betrauten Stellen und iiber
22880:                die Form der Zeugnisse verständigen. In Zweifelsfällen bleibt den
22881:                deutschen Behörden das Recht gewahrt, nachzupriifen, ob die Angaben
22882:                in den Zeugnissen zutreffend sind.
22883: 
22884:   aus 651 A    Pappen aus mechanisch oder chemischbereitetem Holzstoff, auch aus
22885:                   solchem von gedämpftem Holz, f.estgewalz.t (Braunholzpappe,
22886:                   sogenannte Lederpappe), •Stroh-, Schrenz- und Torfpappe und
22887:                   anderweit nicht genannte grobe Pappen, auch in der Masse
22888:                   gefärbt, mit einer >Stärke yon 3 mm oder mehr, sofern der
22889:                   Flächeninhalt des einzelnen Bogens mehr als 1 Geviertmeter
22890:                   beträgt:
22891:                    aus zusammengeklebten Pappen hergestellt ................... .                                          5:-
22892:                    andere ..................................................... .                                          5.. -
22893:                   Anmerkung. Die Vertragszollsätze gelten je nur fiir eine Menge
22894:                in einem Kalenderjahr, clie 10 v. H. derjenigen Menge an Waren der
22895:                Tarifnr. 651 A Abs. 2 entspricht, die nach der amtlichen deutschen
22896:                Einfuhrstatistik im Jahre 1933 aus Finnland in das deutsche
22897:                Zollgebiet eingefiihrt worden ist. tim Kalenderjahr 1934 ist die
22898:                Menge abzuziehen, die naeh Verständigung beider Teile auf Grund
22899:                gemeinsamer Ermittlung in der Zeit vom 1. Januar 1934 bis zum
22900:                Tage der vorläufigen Anwendung das Vertrags eingefiihrt worden
22901: 28                                                           N:o 54
22902: 
22903:                                                                                                                                  Zollsatz fiir
22904:                                                    Benennung der Gegenstände                                                      1 Doppel-
22905:  Tarifnummer                                                                                                                       zentner
22906:                                                                                                                                      RM
22907: 
22908:                    ist. Bis zum 30. Juni jeden Kalenderjahres darf nicht mehr als
22909:                    die Hälfte, bis zum 30. September jeden Kalenderjahres nicht mehr
22910:                    als Dreiviertel der Jahresmenge zum freien Verkehr des deutschen
22911:                    Zollgebiets abgefsrtigt werden.
22912: 
22913:                    Pappen (mit .Ausnahme solcher mit einer Stärke von 3 mm oder mehr
22914:                       und einem Flächeninhalt des einzelnen Bogens von mehr als
22915:                       1 Geviertmeter) rein oder gemischt aus mechanisch oder chemisch
22916:                       bereitetem Holzstoff, auch aus solchem von gedämpftem Holz,
22917:                       festgewalzt (Braunholzpappe, sogenannte Lederpappe), auch in
22918:                       der ]\;fasse gefärbt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .        4:-
22919:                       Anmerkung. Der Vertragszollsatz gilt nur fiir eine Menge in
22920:                ; einem Kalenderjahr, die 5 v. H. derjenigen Menge an 'Varen der
22921:                : Tarifnr. 61n .A .Abs. 2 entspricht, die nach der amtlichen deutschen
22922:                ~ Einfuhrstatistik im Jahre      1933 aus Finnland in das deutsche
22923:                1 Zollgebiet eingefiihrt worden :ist. Bis zum 30. Juni jeden Kalender·
22924:                ! jahres darf nicht mehr als die Hälfte, bis zum 30. September jeden
22925: 
22926:                i Kalenderjahres nicht mehr als Dreiviertel der Jahresmenge zum freien
22927:                  Verkehr des deutschen Zollgebiete abgefertigt werden. Von der
22928:                : Menge, die hiernach bis zum 30. Juni 1934 eingefiihrt werden kann,
22929:                : :ist dic M,enge abzuziehcn, di.e nach V:erstämdigung :beid,e.r T,eile au:f
22930:                i Grund gemeinsamer Ermittlung in der Zeit vom 1. Januar 1934 bis
22931:                : zum Tage der vorläufigen .Anwendung des Vertrags eingefiihrt
22932:                i worden ist.
22933:                    Pappen (mit .Ausnahme solcher mit einer Stärke von 3 mm oder
22934:                       mehr und eoinem Flächeninhalt des einzelnen Bogens von mehr
22935:                       als 1 Geviertmeter) lediglich aus mechanisch bereitetem Holzstoff,
22936:                       auch aus solchem von gedämpftem Holz, festgewalzt (Braunholz-
22937:                       pappe, sogenannte Lederpappe), oder mit einem Gehalt an
22938:                       chemisch bereitetem Holzstoff von 15 v. H. oder weniger, auch in
22939:                       der ilfasse gefärbt ......................................... .                                                 3..-
22940: 
22941:                1
22942:                  •   Anmerkungen. 1. Der Vertragszollsatz gilt nur fiir eine Menge
22943:                : m einem Kalenderjahr, die 75 v. H. derjenigen Menge an Waren der
22944:                i Tarifnr. 651 A .Abs. 2 entspricht, die nach der amtlichen deutschen
22945:                ! Einfuhrstatistik im Jahre 1933 aus Finnland in das deutsche Zollge-
22946:                i biet eingefiihrt worden ist. Bis zum 30. Juni jeden Kalenderjahres
22947:                  darf nicht melu· als die Hälfte, bis zum 30. September jeden Kalen-
22948:                  derjahres nicht melu als Dreiviertel der Jahresmenge zum freien
22949:                  Verkehr des deutschen Zollgebiets abgefertigt werden. Von der
22950:                  l\fenge, die hiernach bis zum 3·0. Juni 1934 cingefiihrt werden kann,
22951:                  ist die Menge abzuziehen, die nach Verständigung beider Teile auf
22952:                , Grund gemeinsamer Ermittlung in der Zeit vom 1. Januar 1934 bis
22953:                1 zum    •rage der vorläufigen .Anwendung des Vertrags eingefiihrt
22954:                ' worden ist.
22955:                ,     2. Die .Anwendung des Vertragszollsatzes hat zur Voraussetzung,
22956:                : dass die Einbringer fiir jede S.endung ein Zeugnis einer finnischen
22957:                  Stelle beibringen, aus dem erhellt, dass die Pappe lediglich aus
22958:                  mechanisch bereitetem Holzstoff besteht oder dass der Gehalt an
22959:                  chemisch bereitetem Holzstoff 15 v. H. nicht iibersteigt.
22960:                      Die Regierungen der vertragschliessenden Teile werden sich iiber
22961:                  die mit der Ausfertigung der Zeugnisse betrauten Stellen und iiber
22962:                  die Form der Zeugnisse verständigen. In Zweifelsfällen bleibt den
22963:                  deutschen Behörden das Recht gewahrt, nachzupriifen, ob die .Anga-
22964:                ; ben in den Zeugnissen zutreffend sind.
22965: 
22966:        654         Packpapier, in der Masse gefärbt, auch auf einer Seite glatt ..... .                                               4:-
22967:                                                      N:o 54                                                                    29
22968: 
22969:                                                                                                                      / Zollsatz fiir 1
22970:                                             Benennung der Gegenständc                                                i 1 Doppel- 1
22971: Tarifnummer                                                                                                          1
22972:                                                                                                                      11
22973:                                                                                                                          zentner '
22974:                                                                                                                            RM            "
22975:   aus 665 B   Druckpapier in Rollen, bei einem Gewicht des Quadratmeters von
22976:                  nicht weniger als 45 und nicht mehr als 55 g, maschinenglatt
22977:                  (nicht satiniert), mit einem Gehalt an chemisch bereitetem
22978:                  Holzstoff (Zellstoff, Cellulose) von nicht mehr als 25 v. H .....                                        10:-
22979:                   Anmerkung.      Die Anwendung des Vertragszollsatzes hat zur
22980:               Vorauszetzung, dass die Einbringer fiir jede Sendung ein Zeugnis
22981:               einer finnischen Stelle beibringen, aus dem erhellt, dass der Gehalt
22982:               an chemisch ber,eit<Jtem Holzatoff (Zellstoff, Gellulose) 25 v. H.
22983:               nicht uhe,rstei,gt.
22984:                  Die Regierungen der vertragschliessenden Teile werden sich iiber
22985:               die mit der Ausfertigung der Zeugnisse betrauten Stellen und iiber
22986:               die Form der Zeugnisse verständigen. In Zweifelsfällen bleibt den
22987:               deutschen Behörden das H.echt gewahrt, nachzupriifen, ob die Anga-~
22988:               ben in den Zeugnissen zutreffend sind.
22989: 
22990:               Packpapier (sogenanntes Kraftpapier), naturfarbig oder in der
22991:                  Masse braun, braungelb oder gelb gefärbt, dessen Gewicht auf
22992:                  1 m im Geviert mehr als 50 aber weniger als 350 g beträgt,
22993:                  nicht mit Gebrauchsanweisungen, vVarenanpreisung<m, Mustern
22994:                  oder dergleichen bedruckt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .          7: -
22995: 
22996:                   Anmerkung. Der Vertragszollsatz gilt nur fiir eine Höchstmenge
22997:               von 4000 dz im Kalenderjahr. Bis zum 30,. Juni j,eden Kalender-
22998:               jahres darf nicht melll' als die Hälfte, bis zum 30. September jeden
22999:               Kalenderjahres nicht mehr als Dreiviertel der Jahresmenge zum
23000:               freien Verkehr des deutschen Zollgebiets abgefertigt werden. Von
23001:               der Menge, die hiernach bis zum 30. Juni 1934 eingefiihrt werden
23002:               kann, ist die Menge abzuziehen, die nach Verständigung beider Teile
23003:               auf Grund gemeinsamer Ermittlung in der Zeit vom 1. Januar 1934
23004:               bis zum Tage des Inkrafttretens des Vertrags eingefiihrt worden ist. 1
23005:                   Der Vertragszollsatz gilt ferner nur unter der Bedingung, dass 1
23006:               die Finnische Regierung entsprechend einer besonders zu treffenden
23007:               Ve,reiil'harung 'Sicher,st,elilt, das,s d:ie zollhegiinstigten Jl.f,eng,en
23008:               ausschliesslich an die von der Deutschen Regierung zu bestimmende
23009:               Stelle gemäss den von beiden Regierungen getroffenen Abreden
23010:               geliefert werden.
23011: 
23012:               Packpapier mit einem Gehalt an mechanisch bereitetem Holzstoff
23013:                  ('Holzmass,e, HolzsciMid',f) von nicht wenig,er als, 55 v. H.:
23014:                  in der Masse gefärbt, auf beiden Seiten glatt . . . . . . . . . . . . . . . .                              5: 50
23015:                  in der Masse gefärbt oder ungefärbt, auf beiden Seiten rauh oder
23016:                     nur auf ciner Seite glatt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .           4:-
23017:                  AnmeTk1mg. Die Anwendung der Vertragszollsätze von 5: 50 RM
23018:               und 4 RM hat zur Voraussetzung, dass die Einbringer fiir jede
23019:               Sendung ein z,eugnis einer finnischen St<Jlle beibringen, aus dem ,erhellt,
23020:               dass der Gehalt an mechanisch bereitetem Holzstoff (Holzmasse,
23021:               Holzschliff) nicht weniger als 55 v. H. beträgt.
23022:                  Die Regierungen der vertragschliessenden Teile werden sich iiber
23023:               die mit der Ausfertigung der Zeugnisse betrauten Stellen und iiber
23024:               die Form der Zeugnisse verständigen. In Zweifelsfällen bleibt den
23025:               deutsche,n Hehörden das Recht gewahrt, uachzupriifen, ob die ATiga-
23026:               ben ~11 den z,eugniss•en zutrofftend sind.
23027: 30                                                    N:o 54
23028: 
23029: 
23030: 
23031: 
23032:                                                   TARIF B
23033: 
23034:      Tarif-Nr.                         Warenbezeichnung
23035: 
23036: 
23037: 
23038:           25 a   1 Fleischextrakt      ............................................ J
23039:                  1
23040: 
23041:          47          Mehl und Griitze anderer Art sowie Makkaroni und Vermieelli:
23042:                        a) Mehl und Griitze ................................... .
23043:                        b) Makkaroni und Vermieelli ......................... .
23044: 
23045:  aus     48          Stärke, ausser KRrtoffelstärke ........................... .
23046:  aus      92 a       Maiblumentreibkeime ...................................... 1
23047:                      Gewäehse, nieht besonclers genannt:
23048:                        lebend:
23049:                                                                                                  1
23050:          95               eingepflanzt ........................................ l
23051:          96                                                                                     ·1
23052:                           anderer Art ................ · · ... · · · · · · · · · · · · · · · · · ·
23053:                         getroeknet oder anderweit hergerichtet:                        1
23054: 
23055: 
23056:          97                zu Zierzweeken verwendbar ............... · ..... · · · · ·1
23057:                         anderer ·Art :                                          i
23058:          98 b              andere ............................................. !
23059:                      Garn aus '\Valle und anderem Tierhaar, auch mit Beimengung!
23060:                                                                                     1
23061:                         von anderen Spinnstoffen, Seide ausgenommen:                1
23062: 
23063: 
23064:         211             in kleineren, fiir den Kleinhandel bestimmten Aufmachun·'l
23065:                            gen, wie Docken, Rol~en, Spulen und dergleiehen, ferner
23066:                            Eff,ekt- oder Phantalillegarn .......................... '                1   ~    6: -
23067:                      Gewebe, nieht besonders genannt, deren ganze Fläehe in deri
23068:                        W ebart gleichartig ist :
23069:                         bei einem Gewicht von weniger als 250 g, aber nicht we-1
23070:                            niger als 1-00 g fiir 1 Geviertmeter:                  1
23071: 
23072:                            gebleicht, gefärbt ocler bedruekt:
23073:                                andere:
23074:         241 b2                    gebleicht oder gefärbt ........................ :                  1 >>     18:-
23075:         241 b3                bedruckt, wenn ihre Breite :                        '
23076:                                   weniger als 88 cm beträgt ................... -1                   1   >>   18:-
23077:                                   88 cm oder mehr beträgt ......................                 1   1   >>   18:-
23078:                         bei einem GeVvieht von weniger als 100 g fiir 1 Geviert-!
23079:                            meter: gebleicht, gefärbt oder bedruekt, die auf einerl
23080:                            Fläche von 1 cm im Geviel'lt zusa=en enthalten:        !
23081: 
23082:                            mehr als 40 Kett- und Einschlagfäden:
23083:                                andere:
23084:         244 b2                    gebleieht oder gefärbt ........................                i 1     >>   42:-
23085:         244 b3                bedruckt, wenn ihre Breite :                        i
23086:                                   weniger als 88 cm beträgt ................... -/                   1   >>   42:-
23087:                                   88 cm oder mehr beträgt ..................... -1                   1   >>   42:-
23088:                      Gewebe anderer Art, nieht besonders genannt, auch gewalkter!
23089:                         (nichtgewebter) Filz aus Wolle, auch mit Beimisehungl
23090:                        pflanzlicher Spinnstoffe
23091:                                                       N:o 54                                                  31
23092: 
23093: 
23094:  Tarif-Nr.                                Warenbeze            chnung                                      Zollsatz
23095:                                                                                                  Masstab finn. Mark
23096: 
23097:               1
23098: 
23099: aus 275         Zwischenfutterstoffe (sogenannte Steifstoffe), die aus einer
23100:               1   Mischung von Rosshaar und anderen Spinnstoffen bestehen,
23101:               1   mit ~em Ge~lt ~n Wo~le, der 40 % des Gesamtgewichts
23102:                   des Gewebes mcht uberstmgen darf ..................... .                        1kg       19:-
23103:                 Kleider und andere Näharbeiten, nicht besonders genannt:
23104:               1    aus anderen Gespinstwaren:
23105:     331       1       mit Stickereien oder Spit:oen; auch solche mit FuUer,
23106:               i          Aufschlägen oder anderem Besatz aus Waren, inl
23107:               1,         denen Seide enthalten ist ....................... .                      1   >)   150:-
23108:               1  Fertiggearbeitete Holzwaren, nicht besonders genannt:
23109:               1     bei einem 8tiickreingewicht von mehr als 2, kg:
23110:      375      ':        gebeizt, gebohnt, lackiert, poliert oder in anderer lihn-
23111: 
23112:               '11,          bei    ei~:=e~t::~~:in:::i~~: ~~~~~~:e~:a~b~:e:t ....... .            1   >)     4:-
23113: 
23114:      380                          gebeizt, gebohnt, lackiert, poHert sowie gestrichen, ge-
23115:                                      firnisst oder geölt oder in anderer ähnlicher W eise
23116:                                      auf der Oberfläche bearbeitet ....................           1          8:-
23117:      381                          anderer Art ....................................... .           1 ))       4:-
23118:                                                                                              1
23119: zu 375, 380        .        Anmerkung: Die in den Tarif-Nrn. 375, 380 und 381 ge-l
23120:   und 381          ~. nannten Holzwaren mit Polsterung werden ohne U eberzug mit 1
23121:                      1 einem   Zuschlag von 40 v.H., mit Ueberzug mit einem Zuschlag
23122:                      j   von 100 v.H. zu den oben genannten Zollsätzen verzollt.     j
23123:                      · Böttcherwaren, darunter auch Boden- und Kimmenstabe, ganzi
23124:                           oder teilweise gehobelt oder so fertiggearbeitet, dass sie!
23125:                           unmittelbar zu Gefässen zusammengesetzt werden können: [
23126:      382                  Stäbe aus Buchenholz zu Dritteln ......................            r
23127:                                                                                                              frei
23128:                          Waren, nicht besonders genannt, aus Papier, Karton, Pappe[
23129:                            und Papiermasse, aueh in Verbindung mit anderen Stoffen:
23130:                            anderer Art :                                              1
23131: 
23132: 
23133:      431                       ohne solche Bearbeitung; ferner Masken, ohne Riick-~
23134:                                   sicht auf die Bearbeitung ....................... .              1 kg     16:-
23135:                          Biicher,, gedruC!kt, nicht bersond·ers genannt:
23136:      436                     anderer Art; ferner Zeitungen, Zeitschriften, Handschriften
23137:                                  sowie Biicher mit erhabenen Buchstaben (sogenannte
23138:                                     Blindenschrift) .................................. .                     frei
23139:                          Karten, geographische, topographische, Sternkarten und See-
23140:                            karten sowie Karten fiir wissenschaftliche Zwecke:
23141:      438                    anderer Art; ferner Globen aller Art, auch mit Gestell                           frei
23142:                          Drucksachen, nicht besonders genannt, wie Geshäftsrundschrei-1'
23143:                             ben, Kataloge und andere kaufmännische Drucksachen:         ,
23144:      440                    mit ausländischem Text, nicht zur nachfolgenden Tarif-Nr.
23145:                                gehörend .......................................... .                         frei
23146:  aus 441                    anderer Art, sowie alle Adresskarten, Anzeige- und Reklame-
23147:                                plakate, mit Buchstabendruck, und mit Firmenstempel
23148:                                oder anderem ähnlichen Buchstabendruck versehenes
23149:                                Papier ............................................ .               1 kg     10:-
23150:  zu 440 und                    Anme1·kung: Reklamekarten und Reklameschilder mit Bil-
23151:     441                  , dern und zusammenhängendem Text werden nach diesen Tarif-
23152:                          ' :"rrn. verzollt.
23153: 32                                                N:o 54
23154: 
23155: 
23156:      Tarif-Nr.                     W_ a r e n b e z e i c h n u n g
23157:                                                                                              I              Zollsatz
23158:                                                                                                   Masstab finn. Mark
23159:                                                                                              I
23160:                  Eisen oder Stahl in Stäben, gewalzt odlolr gezogen, im Gewicht
23161:                     von weniger als 60 kg auf das laufende Meter:
23162:                     von 15 = und dariiber in der grössten Abmessung des
23163:                        Querschnitts :                                            i
23164:          520 a         Träger, Fasson- und Winkeleisen:                          i
23165:                           1) halbrund, halboval oder andere Abschnitte vonl'
23166:                              runden, ovalen oder ähnlichen Querschnitten; Tra-
23167:                              pez-, rhombisch, dreieckig geformte Querschnitte,
23168:                              auch mit abgerundeten Seiten oder Ecken; Quadrat-
23169:                              oder Flacheisen mit runden Seiten oder Ecken;
23170:                              Flacheisen, gerippt oder geriffelt .............. .                   1kg                0:50
23171:                  Bleche,   a~~h a:::::n;t~~~; ...... • ........................... i 1                 >)             0:25
23172: 
23173:                      ohne Schliff oder Politur und ohne Ueberzug aus anderen[
23174:                                                                                                                              1
23175:                         Metallen oder ohne sonstige Flächenbedeckung; fernerl                                                1
23176:                                                                                                                              1
23177:                         Bleche, die auf der einen Seite eingewalzte Muster1
23178:                         tragen:                                                1
23179:          525            von 3 mm Stärke und dariiber ......................                        1 >)               0:15
23180:          526            von weniger als 3 mm, aber nicht weniger als 0.55 mm
23181:      .                     Stärke .......................................... 1                     1 >)               0:30
23182:          527            von weniger als 0.55 mm Stärke ..................... .                     1 ))               0:40
23183:                  Nägel und Stifte, nicht besonders genannt:                  1
23184:     548            höchstens 25 mm lang ................................. .                        1 ))               2:20
23185:     549            länger als .25, aber nicht länger als 45 mm ........... .                       1 >)               1:80
23186:     550            länger als 45 mm .................................... ..                        1 ))               1:70
23187:  zu 646             Anrnerkung: Zu dieser Nummer gehörende Gliihlampensockel
23188:                  sind vom Zoll befreit, wenn .sie von Gliihlampenheratellern zur
23189:                  Verwendung im eigenen Betrieb eingefiihrt werden.
23190:  zu 675             Anrnerkung: Gliihlampen, fiir eine Menge, die unter Zu-
23191:                  grunde1egung einer Gesamteinfuhr von 201,010'0 kg im Kalen-
23192:                  derjahr dem verhältnismäasigen Anteil der Einfuhr von Gliih-
23193:                  lampen deutschen U rsprungs an der finnischen Gesamteinfuhr                 1'
23194: 
23195: 
23196: 
23197: 
23198:                  von Gliihlampen im Jahre 1933 nach der amtlichen finnischen
23199:                  Statistik entspricht. . ........................ · · · · . · · · · · · · · ·1     1 »               20:-
23200:                      Von einem zwiachen der Deutschen und der Finnischen Re-
23201:                  gierung zu vereinbarenden späteren Zeitpunkt ab . . . . . . . . . . . .           1   >>            10:-
23202:                  Elektrotechnische ISpezialapparate, nicht besonders genannt, sowi·e
23203:                     Teile dazu, nicht besonders genannt:                             1
23204: 
23205:          676        F·ernsprechapparate, Fernsprechumschaltt]sche, Fernsprech-
23206:                         umschalter, Telegraphenapparate sowie Teile dazu, nichtl1
23207:                         besonders genannt ................................. .                      1 >)              5:-
23208:  aus 677 b          elektromagnetische Ziinder fiir Motoren und dergleichen,l                                    1
23209:                                                                                                                  1
23210:                                                                                                                  1
23211:                         elektrische Lichtbogen- und Induktionsöfen, Schweiss-~                                   1
23212:                         apparate, magnetische rot1erende und feste Apparate                                      1
23213: 
23214:                         fiir Abscheidung von Eisenteilchen aus Getreide und                                      1
23215: 
23216:                         ähnlichen Stoffen ...................................                      1 >)              12:-
23217:                                                                                                                  1
23218:                                                                          1
23219:          733     Uhren anderer Art :                                     1                                       1
23220: 
23221:                    a) Wand- und Weckuhren ............................ "[                          1 Stiickl         12:-
23222:                                                                                                                      24:-
23223:  aus 751 a       Ko:; ~~~~~~ ··. :::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: -              1
23224:                                                                                                    1        ))   1
23225:                                                                                                                  1
23226:                                                                                                                  1   frei 1
23227:                                                             N:o 54                                                                 33
23228: 
23229: 
23230:    Tarif-Nr.                             Warenbezeichnung                                                       1    Masstab /. Zollsatz 1
23231:                                                                                                                 !             lbmLM.d<l
23232:                 1
23233:                     Boden- mid Wandplatten:
23234:        777             einfarbig und unglasiert ............................... .                                     1kg         1:30
23235:        778             mehrfarbig oder glasiert ............................... .                                     1 ))        2:60
23236:    aus 787 b1       F·euerfeste Ziegel mit einem Schmelszpunkt unter 1900° C                                          1 ))        6:-
23237:                 .   Fensterglas, auch gefärbt, sowie Spiegelglas:
23238:                        metallbelegt:
23239:                 1
23240: 
23241:        798             anderer Art . . .............. · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · ·1          1 kg       10:-
23242:                                                                                                                  1
23243: 
23244: 
23245: 
23246: 
23247:    aus 845 b        Zinkweiss ................................................ 1                                      1 ))        0:40
23248:    aus 862 a        Amylacetat; Adronalacetat; Butylacetat; Methylacetat; Lö-I
23249:                        sungsmitwl ll!US Methanol, 'Methylacetat und Aceton; Phtal-j
23250:                          ..       t                                                                                   1 ))
23251:                                                                                                                  1
23252: 
23253:                        saurees er . . ............ · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 1                3:-
23254:    aus 874 b        Kalksalpeter, auch mit einem Gehalt von Ammoniumnitrat bisj
23255:                        zu 10 v.H., Ammonsulfatsalpeter (Leunasalpeter), Harn-;
23256:                        stoff, soweit sie als Di.ingemittel verwendet werden                                                       frei
23257: 
23258:    ans 941          Syntetische Gerbstoffe:
23259:                        fli.issig:
23260:                             Neradol ND
23261:                        teigformig
23262:                             Neradol D
23263:                        fest:
23264:                             N eradol FB; Ordoval 2 G; Gerbstoff FC                                                                frei
23265: 
23266: 
23267: 
23268: 
23269: 1438-34
23270:   34                                           N:o 54
23271: 
23272: 
23273: 
23274: 
23275:             Loppupöytäkirja.                                   Schlussprotokoll.
23276:    Suomen Tasavallan ja SaJksan V aJltakun-            Bei der Unterzeichnung des heute zwi-
23277: nan vä:lillä tänään tehdyn kauppa.sopimuk-          schen dem Deutschen Reich und der Re-
23278: sen aHekirjoitustlliaisuudessa ovat a1lelkir-       publik Finnland geschlossenen Vertrages
23279: joi,ttaneet valtuutetut tehneet seuraavat ra-       haben die unterzeichneten Bevollmächtigten
23280: joiJtukset ja esittäneet seuraavat selityikset,     folgende Vorbehalte und Erklärungen abge-
23281: jotka muodostavat sopimuksen olennaisen             geben, die einen integrierenden Bestandteil
23282: osan:                                               des V crtrages bilden.
23283: 
23284:                         I.                                               I.
23285:             1 artiklan 2 kohtaan.                              Z~t  Artikel 1. Abs. 2.
23286:   11uuttumatta jäävät passimääräykset sa-              Unberiihrt bleiben die passrechtlichen
23287: moin kuin määräyikset, jotka asettavat ul-          Bestimmungen sowie die Bestimmungen,
23288: komarulaisten työhön ottamisen jommassa-            welche die Aufnahme von Arbeit durch
23289: kummassa sopimusmaassa riippuvaksi mää-             Ausländer in jedem der beiden vertrag-
23290: rätyistä edellytyksistä.                            schliessenden Länder an besondere V or-
23291:                                                     aussetzungen kniipfen.
23292:    Edelleen on sovittu siitä, etteivät tämän           Es besteht fcrner Einverständnis dar-
23293: sopimuksen määräykset rajoita kumman-               1iher, dass das Recht eines jeden d~r beiden
23294: kaan sopimuspuo'len oikeutJta kieltää yksi-         vertragsehliessenden Teile, Angeihörigen des
23295: tyistapauksissa toisen sopimuspuolen :kansa-        andren Teils entweder infolge gerichtlicher
23296: laisilta maassa oleskelua joko tuomioistui-         Verfiigung oder aus Griinden J.er inneren
23297: men määräyksen johdosta tai vaition sisäi-          und äusseren Sicherheit des Staates oder
23298: sen tai u}konaisen turvallisuuden takia tahi        auch aus polizeilichen Griinden, insbe-
23299: myöskin poHtiasyistä, erilkoisesti köyhäin-         sondere aus Griinden der Armen-, Ge-
23300: ja terveyshoitoa sekä sivMllisyysvalvon:taa         sundheits- und Sittenpolizei, den Aufent-
23301: koskevista syistä. Maastaikarlkoitus ei kui-        halt im einzelnen Falle zu versagen, durch
23302: tenkaan tällöin saa tlllpahtua yksistään ylei-      die Bestimmungen des gegenwärtigcn
23303: sen asuntopulan tai työttömyyden takia.             V ertrages nicht beeinträchtigt wird. Die
23304:                                                     Ausweisung darf aber in einem solchen
23305:                                                     Falle nicht lediglich aus Griinden allge-
23306:                                                     meiner Wohnungsnot oder Arbeitslosigkeit
23307:                                                     erfolgeu.
23308:                   3 a11tiklaan.                                     Zu Artikel 3.
23309:    On sovittu ·siitä, etJtä 3 artilklan määräylk-     Es besteht Einverständnis J.ariiber, dass
23310: siä sov~Hetaan myöskin osuuskuntiin sa-             die Bestimmuugen des Artikels 3 auf Ge-
23311: moin kuin yhtymiin, joi'lla on taloudelEnen         nossenschaften sowie auf Verbände mit
23312: tarkoi tusperä.                                     wi·rtschaftlichem Zweck Anwendung finden.
23313:                                               N:o 54
23314: 
23315:                   6 artiklaan.                                     Z1t A_rtikel 6.
23316:    ICansainväliscl'le liikenteelle tärkeitä vesi-     Der von der Pinnischcn Regicrung bei
23317: teitä koskevan, Barcelonan sopimukseen              der Unterzeichnung des dem Barcelona-
23318: liittyvän lisäpöytäkirjan aHekirjoitustilai-        Uebercinkommen angeschlossenen Zusatz-
23319: suudessa Suomen hallituksen tekemä rajoi-           protokolls iiber die fiir den internationalen
23320: tus jää voimaan.                                    Verkehr wichtigcn W asscrstrassen ge-
23321:                                                     machte Vorbehalt bleibt aufrechterhalten.
23322: 
23323:                 8 artiklaan.                                         Z1t Artikel 8.
23324:   On sovittu siitä, ettei tässä sopimuksessa           Es besteht Einverständnis dariiber, dass
23325: sovittua suosituimmuutta sovelleta niihin            die in dem vorstehenden Vertrag verein-
23326: etuihin, jotka Suomi on myöntänyt tai               barte Meistbegiinstigung keine Anwendung
23327: vastedes myöntää Sosialististen Neuvosto-           findet au:f Vergiinstigungen, die Finnland
23328: tasavaltojen Liito'lle 1kalastuksessa ja hyl-       der Union der iSozialistischen Sowjet-
23329: keenpyynnissä Pohjoisella Jäämerellä.               Repnbliken Hir die Fischerei und Seehund-
23330:                                                      jagd im nördlichen Eismeer eingeräumt
23331:                                                     hat oder kiinftig einräumen wird.
23332:   Edelleen Saksan hallitus luopuu käyttä-              Die Deutsche Regicrung verzichtet ferner
23333: mäsi<'i hyväkseen seuraavia Saksalle suosi-         darauf, die Deutschland auf Grund der
23334: tuimmuuden nojalla Suomen-Englannin                 M:cistbegi:instigung aus dem finnisch-eng-
23335: kauppasopimuksesta syyskuun 19 päiväitä             lischen Handelsabkommen vom 19. Septem-
23336: 1933 tulevia sopimustulleja:                        ber 1933 zustehenden Vertragszollsätze:
23337:   a) 13, 15 ja 10.so Suomen markkaa ta-                a) von 13, 15 und 10.so finn. :M:ark der
23338:        riffinim. 241 b :stä,                               Tnr. aus 241 b,
23339:   b) 31, 35 ja 2,5 Suomen markkaa 1ariffi-             b) von 31, 35 und 25 finn. Mark der
23340:        nim. 244 b:stä sekä saman kauppa-                   Tnr. aus 244 b
23341:        sopimuksen muistutuksissa tariffi-           und die Zollbehandlung nach den in dem-
23342:        nim:iin 273, 274, 275 ja 276 sovittua        selben Abkommcn vereinbarten Anmer-
23343:        tullikäsittelyä.                             kungen zu den Tnrn. 273, 274, 275 und
23344:                                                     276 in Anspruch zu nehmen.
23345:    Saksan hallitus suostuu siihen, että                Die Deutsche Regierung ist damit ein-
23346: Suomi soveltaa saksa1laista a~kuperää ole-          verstanden, dass Finnland bei Kleie
23347: viin leseisiin autoruomisia määräyksiään ta-        deutschen Ursprungs seine autonomen
23348: varan tuhkwpitoisuudesta ja värjäämisestä.          Bestimmungen in Bezug auf Aschengehalt
23349: Leseiden tullimääriin SaksaHa on täysi suo-         und Färbung der Ware anwendet. Hin-
23350: situimmuus.                                         sichtlich der Zollsätze fiir Kleie geniesst
23351:                                                     Deutschland die vol1e Meistbegiinstigung.
23352:    Suomen haUitus puolestaan 'luopuu käyt-             Die Finnische Regierung verzichtet
23353: tämästä hyväikseen Suomeille suosituimmuu-          ihrerseits darauf, die Finnland auf Grund
23354: den perustee'lla 'Saiksan Valtakunnan ja Itä-       der Meistbegiinstigung aus dem Handels-
23355: vaHan TasavaHan kesken huhtikuun 12 päi-            vertrag zwischen dem Deutschen Reich
23356: vänä 1930 tehdystä kauppasopimuksesta               und der Republik öster:;_·eich vom 12.
23357: sekä Saksan ja Ranskan !kesken eloikuun 17          April 1930 sowie aus dem Handelsabkom-
23358: päivänä 19,27 tehdystä kauppasopimuksesta           men zwischen Deutschland und Frankreich
23359: tulevia sopimustuHeja niihin tavaroihin.            vom 17. August 1927 zustehenclen Ver-
23360: joille A-tariffissa nimikkeiden 112 :sta, 426       tragszollsätze fiir diejenigen Waren in
23361:   36                                            N:o 54
23362: 
23363: ja 432 :sta kohdailla on määrätty sopimus-            Anspruch zu nehmen, fi:ir die in Tarif A
23364: tuQlit.                                               unter Nrn. aus 112, 426 und aus 432
23365:                                                       Vertragszollsätze festgesetzt sind.
23366:    Suomen hallitus •luopuu edelleen suosi-               Die Finnische Regierung verzichtet fer-
23367: tuimmuudesta johtuvista oikeuksistaan, mi-            ner auf ihre Rechte aus der Meistbegiinsti-
23368: käli koskee Saksan ja jonkun kolmannen                gung hinsichtlich bestehender und kiinf-
23369: :maan välillä seuraavista tavaroista nyt voi-         tiger 'l'arifvereinbarungen Deutschlands
23370: massaolevia tai myöhemmin tehtäviä tarif-             mit dritten Ländern iiber
23371: fisopimuksia:
23372: n :o 193 :sta jä,tteet, kiinteät, pe~lavaöljyn        aus Nr. 193 Riickstände, feste, von der
23373:                 valmistuksesta, kakkuina (öl-                       Herstellung von Leinöl, in
23374:                 jykakut)                                            Form. von Kuchen ( öl-
23375:                                                                     kuchen)
23376: n:o 372      munavai1kuainen ja munaval-                  Nr. 372 Eiweiss    und    Eiweisstoffe,
23377:                kuaisaineet, ffiäimistä ja kas-                      tierische und pflanzliche,
23378:                veista, muihin tullita;riffini-                      nicht unter andere Num-
23379:                mikkeisiin kuuluma,ttoma t                           mern des Zolltarifs fallcnd
23380: n :o 657 :stä kuvapostikortit.                        aus Nr. 657 Bildpostkarten.
23381: 
23382:                 11 ar·tiklaan.                                       Zu A1"tikel 11.
23383:   11 artiiklassa mainittuihin SISalSlm mak-            Zu den in Artikel 11 genannten inneren
23384: suihin kuuluu myöSkin liikeva~htovero.                Abgaben gehört auch die Umsatzsteuer.
23385: 
23386:                 13 artiklaan.                                        Zu Artikel 13.
23387:    :Suomessa saksalaisilta kauppamatkusta-               Die Abgabe, die in Finnland von
23388: j:Hta heidän toimintansa ha;rjoi,ttamisesta           deutschen Handelsreisenden fiir die Aus-
23389: kannettava ·vero ei saa yhd~ltä kokonaiselta          iibung ihrer Tätigkeit erhoben wird, soll fiir
23390: vuodetta olQa 3,000 Suomen rmarlrokaa suu-            ein ganres Jahr nicht mehr a1s 3,000
23391: rempi. Vero ikolmelta viikolta ei saa olla            Finnische Mark betragen. Die Abgabe fiir
23392: 500 Suomen :ma11klkaa suurempi.                       drei Wochen soll den Betrag von 500 Fin-
23393:                                                       nische Ma11k nicht iibersteigen.
23394: 
23395:                 14 arti!klaan.                                      Zu A1·tikel 14.
23396:   On sovittu siitä, että tuHiviranomaiset               Es besteht Einverständnis dariiber, dass
23397: ova:t oikeutetut tutkimaan, ovatko alku-              die Zollbehörden berechtigt sind, die
23398: perätodistukset oiikea t.                             Richtigkeit der Ursprungszeugnisse nach-
23399:                                                       zupriifen.
23400:    Suomessa a:1kuperätodistuksen todistami-             Die finnische Gebiihr fiir die Beglaubi-
23401: sesta kannettava mwksu ei ole 10 Suomen               gung der Ursprungszeugnisse beträgt nicht
23402: ma11kkaa suurempi. Saiksan valtaJlmnnassa             mehr als 10 Finnische Mark. Im Deut-
23403: ei kanneta korkeampaa maiksua.                        schen Reiche wird keine höhere Gebiihr
23404:                                                       erhoben.
23405:                    18 artillrlaan.                                  Zu Artikel 18.
23406:    J3-tariffissa swksa!laisille iJ.uonnon- ja teol-     Die in Tarif B fiir deutsche Boden- und
23407: lisuustuotteiUe määrättyjä •tulleja sl:ikä 8aJk-      Gewerbeerzeugnisse festgesetzten Zollsätze
23408: salJ.le suositufurumuuden perusteella tulevia         und die Deut<>chland auf Grund der Meist-
23409:                                              N:o 54                                          37
23410: 
23411:  Suomen sopimustulleja ei sovelleta ennen          begiinstigung zustehenden finnischen V er-
23412: tämän sopimuksen voimaantuloa, mikärri ne          tragszollsätze bleiben bis zum In:kraft-
23413: ovat sen rajan alapuolella, johon Suomen           treten dieses Vertrages von der Anwen-
23414: 'hallitus voi kyseessäolevien nim~kkeiden tu'l-    dung ausgeschlossen, soweit sie unter der
23415: leja a'lentaa. Vastaavasti sovelletaan suo-        Grenze liegen, bis zu der die Finnische
23416: malaisista luonnon- ja teollisuustuotteista        Regierung die :M:öglichkeit hat, die Zölle
23417:  tehtyjä sopimwksia, A-ta;riffin seuraaviin        der betreffenden Tarifnummern herab-
23418: nim~kikeisiin sisältyvistä tavaroista: 111 :sta    zusetzen. Dementsprechend werden die
23419: poronliha, 560 :sta ja 640 :sta puukot,'           Abredeu fiir finnische Baden- und Ge-
23420:  628:sta lieriönmuotoisct puukappaleet, kei-       werbeerzeugnisse in Tarif A zu den N rn.
23421: häät ja keihäänvarret sekä 655 B :stä kääre-       aus 111 iiber Renntierfleisch, aus 560 und
23422: paperi (n. s. voimapaperi) vasta tämän so-         640 iiber Dolchmesser, aus 628 i.:i:ber röhren-
23423:  pimuksen voimaantu'losta läihtien.                förmige Holzkörper, Speere und Speer-
23424:                                                    schäfte und aus 655 B iiber Packpapier
23425:                                                    (sogenanntes Kraftpapier) erst vom In-
23426:                                                    krafttreten dieses V ertrages ab ange-
23427:                                                    wendet.
23428: 
23429:                   A-tm·iffiin:                                     Zu Tarif A.
23430: nimikkeisiin '?2 :sta, 651 A :sta, 655 B :stä:           Ztt Nrn. ctns: 7,8, 651 A, 655 B:
23431:    Näihin nimikkeisiin kuuluvien tavaroiden           Die Abfertigung der unter diese Num-
23432: tuonti Sa;ksan tuHialuee'lle vapaaseen kaup-       mern fallenden W aren zum freien V erkehr
23433: paan sop1mustulleiru on sallittu tapahtu-          des deutschen Zollgebiets zu den Vertrilgs-
23434: va;ksi vain, joko !kahden molempien ha1li-         zollsätzen ist nur zulässig entweder bei
23435: tusten yhteisesti määrättävän tullitoimis-         höchstens zwei im Einvernehmen beider
23436: ton kautta, tai määrättyihin :tu'llitoimistoi-     Regierungen zu bestimmenden Zollstellen
23437: hin rajoittamatta, jos esitetään saksalaisen       oder, ohne Beschränlmng auf bestimmte
23438: tu'llitoimiston antama tai varmentama lkiin-       Zollstellen, wenn Kontingentsbescheinigun-
23439: tiötodistus.    Jos tullikäsittelyn alainen        gen vorgelegt werden, die von ·einer deut-
23440: tuonti rajoitetaan määrättyihin tu'llito~is­       schen Zollstelle ausgestellt oder bestätigt
23441: toihin, Saksan hallitus suostuu siihen, että       sind. Im Falle der Beschränkung der
23442: numeroin määriteltävät tavaraerät erote-           Zollabfertigung auf bestimmte Zollstellen
23443: taan tullikiintiöstä ja tuodaan maahan jon-        ist die Deutsche Regierung damit einver-
23444: ikun muun, sovittavan, saksalaisen tuHitoi-        standen, dass ziffernmässig zu bezeichnende
23445: miston kautta, mutta j}iä molemmi'lle halli-       Teilmeugen von dem Zollkontingent abge-
23446: tuksille oikeus trurpeen mukaan sopia muu-         zweigt und bei weiteren zu vereinbarenden
23447: tdksista näin eri!lleen otettuihin tavaramää-      deutschen Zollstellen abgefertigt werden,
23448: riin. Edelleen on, rajotettaessa tullikäsit-       wobei beide Regierungen sich vorbehalten,
23449: telyn a'lainen tuonti määrättyjen tullitoi-        erforderlichenfalls hinsichtlich der ~rubge­
23450: mistojen kautta tapaihtuvaiksi, Suomen hal-        zweigten Teilmengen Änderungen zu ver-
23451: iituksen vaatimuksesta ,esitettävä se'llaiset      eiubaren. Ferner sind auch hei Be-
23452: ikiintiötodistukset, joista ilmenee, että 'lähe-   schränkung der Zollabfertigung auf be-
23453: tys kuuluu kiintiömäärään.                         stimmte Zollstellen auf Verlangen der
23454:                                                    Finnischen Regierung Kontingentsbeschei-
23455:                                                    nigungen vorzulegen, aus denen sich ergibt,
23456:                                                    dass die Sendung auf das Kontingent
23457:                                                    angereclmet werden soll.
23458:   38                                       N:o 54
23459: 
23460:   Suomen haJHitus tiedoittaa Saksan ha1li-          Die F'innische Regierung wird der Deut-
23461: tu1kselle valitsemansa järjesre'lyn.             schen Regierung mitteilen, welche Regelung
23462:                                                  sie wählt.
23463:    Molemmat hallitukset sopivat saksa'lai-          Die beiden Regierungen werden sich
23464: sista tuHitoimistoista, kiintiötodistuksia an-   iiber die deutschen Zollstellen sowie iiber
23465: rtavista suomalaisista laitoiksista ja nouda-    die finnischen Stellen, die Kontingents-
23466: tettavasta menette1ytavasta.                     besche:irnigungen erteilen, urrd iiber das zu
23467:                                                  beobachtende Verfahren verständigen.
23468: 
23469: 
23470:     Nirnikkeisiin 112:sta, 426, 432:sta:               Zu Nrn. aus 112, 426, aus 432:
23471:    Näiden nimikkeiden kohdalla sovitut tul-        Die zu diesen Nummern vereinbarten
23472: lit ovat voimassa niin kauan !kuin jollakin      ZoHsätze gelte.n solange, als dritte Staaten
23473: llwlmanne'lla maalla on alemmat tai saman-       niedrigere oder gleiche Zo11sätze geniessen.
23474: suuruiset tullit.
23475: 
23476: 
23477: N imikkeeseen 655 B :stä, kiiärepaperi ( n. s.     Zu ans Nr. 655 B, Packpapier (sogen.
23478:                 voirnapaperi):                                  Kmftpapier ).
23479:   rSopimustul:lia soveilletaan vain, kunnes        Der Vertragszollsatz gilt nur bis zum
23480: Saksan ja jonkun !kolmannen maan välinen         Inkrafttreten einer Verei:nharung Deutsch-
23481: sopimus voimapaperin tuonnista tulee voi-        lands iiber die Einfuhr von Kraftpapier
23482: maan, vuonna 1934 kuitenkin vähintään,           mit eimem dritten Lande, jedoch im Jahre
23483: kunnes tu'llisuosituimmuutta nauttirva tuon-     1934 mindestens solange bis die Eirufu!hr
23484: timäärä nousee 4000 kaksoissentneriin.           der zollbegiinstigten Menge von 4000 dz
23485:                                                  crfolgt ist.
23486: 
23487: 
23488:                   B-tariffiin:                                    Zu Tarif B.
23489:          Nirnikkeisiin 241 b, .244 b:                        Zu Nrn. 241 b, 244 b:
23490:    Näiden nimikkeiden kohdalle sovitut tul-        Die zu diesen: Nummern vereinbarten
23491: lit ovat voimassa niin kauan kuin joUakin        Zollsä·tze gelten solange, als dritte Staaten
23492: kolmanneltla maalla on alemmat tai saman-        niedrigere oder gleiche Z01llsätze geniessen.
23493: suuruiset tullit.
23494: 
23495: 
23496:           Nimikkeisiin 862 ja 941:                          Ztr Nm. 86.2 nnd 941.
23497:    Jos markkinoil'le ilmestyy tuotteita, jotka     Fiir den Fall, dass weitere Erzeugnisse
23498: ovat taloudellisesti samanlaatuisia kuin ni-     auf den Markt gebracht werden, die den in
23499: mifukeessä 862 mainitut tekni'lliset liuotti-    Nr. 86'2 genamrten technischen Lösungs-
23500: met tai nim:irkkeessä 941 mainitut synteetti-    mitteln oder den in Nr. 941 gena.nnten
23501: set parkitusaineet, niin on Suomen hw]litus      synthetischen GCJ;bstoffen wirtschaftlich
23502: varlmis ryhtymään Saksan ha:llituksen            analog sind, ist die Firrnische Re.gierung
23503: kanssa neuvotteluihin sovittujen tul'1imää-      bereit, mit der Deutschen Regieru:ng iiJber
23504: rien ulottamisesta uusrlle tuotteille.           eine Ausdehnung der vereinbarte:n Zoll-
23505:                                                  sätze auf die neuen Erzeugnisse in Ver-
23506:                                                  handlungen zu treten.
23507:                                          N:o 54                                    39
23508: 
23509:                     II.                                           II.
23510:    Tänään solmitun sopimuksen toimeen-           Zur Durchfiihrung des am heutigen Tage
23511: panoa varten kumpikin haHitus asettaa toi-    abgeschlossenen Handelsvertrags wird jede
23512: mikunnan. Näi:den toimikuntien tehtävänä      Regierung einen Regierungsausschuss ein-
23513: on pysyväisessä ja väJlittömässä kosketuk-    setzen. Aufgabe dieser Ausschiisse ist es,
23514: sessa keskenään käsitellä ne kysymykset,      in ständiger unmittelbarer Fiihlungnahme
23515: jotka johtuvat tänään allekirjoitetun sopi-   diejenigen Fragen zu behandeln, die mit
23516: muksen toimeenpanosta. Toimikuntainsa         der Durchfiihrung des heute unterzeichne-
23517: kokoonpanosta i'lmoi:ttavat molemmat halli-   ten V ertrags zusammenhängen. Ueber die
23518: tukset toisilleen.                            Zusammensetzung der Regierungsausschiisse
23519:                                               werden sich die beiden Regierungen Mit-
23520:                                               teilung machen.
23521: 
23522:   Tämä:n vakuudeksi ovat vahuutetut alle-       Zu Urkund de&-ren haben die Bevoll-
23523: kirjoittaneet täJmän pöytäJkirjan Berlii-     mächtigten dieses ProtokoH zu Berlin am
23524: nissä, maaliskuun 24 päivänä 1934.            24. März 1934 unterzeichnet.
23525: 
23526:           F. M. Pitkäniemi.                          Dr. Hans R. H ernmen.
23527:           E. F. Wrede.
23528:           Leturi Ltwrna.
23529:             40                                       N:o 54
23530: 
23531: 
23532: 
23533: 
23534:                  Allekirjoituspöytäkirja,                           Zeichnung~protokoll
23535:           joka liittyy Suomen Tasavallan ja Saksan       zu dem Handelsvertrag zwischen dem
23536:           Valtakunnan väliseen kauppasopimukseen            Deutschen Reich und der Republik
23537:                  maaliskuun 24 päivältä 1934.                Finnland vom 24. März 1934.
23538: 
23539:                                r.                                                   I.
23540:                           A-tariffiin:                                Z1t 1'arif A
23541:              Muistutuksiin nimikkeistä 650, 651 A,         Zu den Anmerkungen zu Nrn. aus 650,
23542:                             655 B:                                   651A, 655 B:
23543:               Näissä kohdissa edeillytetyt todistukset   Die hier vorgesehenen Zeugnisse werden
23544:             antaa
23545:               Keskuslaboratorio 0. Y. (OentmHabora-         von dem Keskuslaboratorio 0. Y. (Cen-
23546:             tmium A. B.) Helsingissä                       trallaboratorium A. B.) in Helsinki
23547: Liitt. 1-4. oheisten mallien mukaan.                     nach den anliegenden Mustern ausgestellt. Anlage
23548:               Suomen ha:llitus lähettää 5 kappaleena       Die Finnische Regierung wird dem
23549:             todistusten aHekirjoitukseen oikeutettujen   Reichsfinanzministerium in Berlin die Ab-
23550:             henlk:i1öiden nimikirjoitusnäytteet Saksan   bildung der Unterschriften der zur Unter-
23551:             valtiovarainministeriölQe.                   zeichnung der Zeugnisse Berechtigten in
23552:                                                          5 Stticken tiberscnden.
23553: 
23554:               Nirnikkeeseen 651 ri, muistutuksiin:              Zu Nr. 651 A, Anmerknngen.
23555:              Yhtäpitävästi on todettu, että ensimäi-       Es besteht Einvcrständnis dariiber, das;;
23556:           senä vuosineljänneksenä 1934 on tuotu          im ersten Vierteljahr 1934 von nachstchend
23557:           a;lempana mainittuja suomaJlaista a1kuperää    beooichneten W aren finnischen U rsprungs
23558:           olevia tavaroita:                              eingeftihrt worden sind:
23559:                Pahveja, mekaanisesti tai kemiallisesti   Pappen aus mechanisch oder chemisch
23560:              valmistetusta puuvanukkeesta, myöskin         bereitetem Holzstoff, auch aus solchem
23561:              höyrytetystä puusta, kovaksi puserret-        von     g·edämpftem             Holz,        festgewalzt
23562:              tuja (ruskea puupwhvi, niinsanottu nah-        (Braunholzpappe,             sogenannte          Leder-
23563:              kapahvi), olki-, imu- ja turvepa:hvia ja      pappe), Stroh-, Schrenz- und Torfpappe
23564:              muua'1la mainitsemattomia karkeita p&h-       und anderweit nicht genannte grobe
23565:              veja, myöskin massana värjättyjä, pak-        Pappen, auch in der Masse gefärbt, mit
23566:              suudeltaan vä:hintään 3 mm, sikäli kuin       einer Stärke von 3 mm oder mehr, so-
23567:              arkin pinta-ala on enemmän kuin 1m2 :         fern der Fläche:ninhalt des einzelnen
23568:                                                            Bogens mehr als 1 Geviertmeter be-
23569:                                                            trägt:
23570:                 kokoonliirmatusta pahvista valmistet-      aus zusammengeklebten Pappen herge-
23571:               tua ......................... · ·              stellt ........................ .
23572:                 muita ...... 11,161 kaksoissentueriä       andere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 161 dz
23573:                                            N:o 54                                       41
23574: 
23575:      Pahveja (lukuunottamatta sellaisia, joi-    Pappen (mit Ausnahme solcher mit einer
23576:   den vahvuus on vähintään 3 mm ja joi-            Stärke von 3 mm oder mehr und einem
23577:   den arkin pinta-ala on enemmän kuin              Flächeninhalt des einzelnen Bogens von
23578:   1 m 2 } yJksinomaan mekaanisesti tai ke-         mehr als 1 Geviertmeter) rein oder ge-
23579:   miallisesti puumassasta tai niistä sekoi-        mischt aus mechanisch oder chemisch
23580:   tettuna valmistettua, myöskin höyryte-           bereitetem Holzstoff, auch aus solchem
23581:   tystä puusta, kovaksi puserrettuja ('rus-        von    gedämpftem     Holz,   festgewalzt
23582:   kea puupahvi, niinsanottu nahka pahvi),          (Braunholzpappe,     sogenannte Leder-
23583:   myöskin massana värjättyä ...... .               pappe), auch in der Masse gefärbt ..
23584:      Pahveja (lukuunottamatta sellaisia, joi-    Pappen (mit Ausnahme solcher mit einer
23585:   den vahvuus on 3 mm tai enemmän ja               Stärke von 3 mm oder mehr und einem
23586:   joiden arkin pinta-ala on enemmän kuin           Flächeninhalt des einzelnen Bogens von
23587:   1 m 2 ) ;ylksinomaan meikaanisesti vaimiste-     mehr als 1 Geviertmeter) lediglich aus
23588:   tusta puumassasta, myöskin höyrytetystä          mechanisch bereitetem Holzstoff, auch
23589:   puusta, kovaksi puserrettuja (ruskea             aus solchem von gedämpftem Holz, fest-
23590:   puupahvi, niinsanottu nahkapahvi) tai            gewalzt (Braunholzpapp€, sogenannte
23591:   sisäJHäen 15 prosenttia tai vähemmän 'ke-        T.Jederpappe), oder mit einem Gehalt
23592:   miallisesti vru1mistettua puuvanuketta,          an chemisch bereitetem Holzstoff von
23593:   myöskin massana värjä ttyä ....... .             15 v. H. oder weniger, auch in der Masse
23594:                                                    gefärbt ......................... .
23595: 
23596:     Nimikkeeseen 655 B, muisttttukseen:                  Zu Nr. 655 B, Anmerkung.
23597:    Ylhtäpitävästi on todettu, ettei suoma-         Es besteht Einverständnis dariiber, dass
23598: laista alkuperää olevaa voimapaperia ole         im ersten Vierteljahr 1934 kein Kraftpa-
23599: tuotu vuoden 1934 ensimäisen neljänneksen        pier finnischen Ursprungs nach Deutsch-
23600: aikana Sruksaan.                                 land eingefiihrt worden ist.
23601: 
23602: 
23603:                       II.                                             II.
23604:        Lop pupöytäki1·jaan A -tm·iffiin:              Zum Schlussprotokoll zu Tarif A:
23605:   A. Nimäckeisiin 651 A :sta, 655 B :stä:              A. Zu Nrn. aus: 651 A, 655 B:
23606:   Saksan hallitus on saanut tiedon •Suo-            Die Deutsche Regierung hat von der
23607: men haHituksen ilmoituksesta, että ne näi-       Mitteilung der Finnischen Regierung
23608: den nimikkeiden alaiset tavarat, joille mää-     Kenntnis genommen, dass die unter diese
23609: räerien puitteissa on sovittu eri sopimus-       Nnmmern fallenden Waren, fiir die im
23610: tullit, tuodaan rajottumatta määrättyihin        Rahmen bestimmter Mengen Vertragszoll-
23611: tullitoimistoihin sopimustulleihin vapaa-        sätze vereinbart sind, ohne Beschränkung
23612: seen kauppaan Saksan tullialueelle, esittäen     auf bestimmtc Zollstellen bei Vorlegung
23613: suomalaiset kiintiötodistukset, jotka joku       von finnischen Kontingentsbescheinigungen,
23614: Saksan tullitoimisto on varmentanut.             die von ciner deutschen Zollstelle bestätigt
23615:                                                  sind, zu den V ertragszollsätzen zum freien
23616:                                                  V erkehr des deutschen Zollgebiets abge-
23617:                                                  fertigt werden sollcn.
23618:   Tämän lisiilksi on sovittu seuraavaa:             Hierzu wird folgendes vereinbart:      ~
23619:   1·. Suomen Puunjalostusteollisuuden Kes-          1. Die Kontingentsbescheinigungen wer-
23620: kusliitto (Finska 'Trä:förädlingsindmtrier-      den fiir diese 'Varen von der Suo-
23621: 
23622: 1438-34                                                                                   6
23623:           42                                        N:o 54
23624: 
23625:         nas CentralfÖl'bund)     antaa näistä tava-        men Puunjalostusteollisuuden Keskusliitto
23626: Liite 5. roista ohellisen mukaiset kiintiötodistukset,     (Finska 'Träförädlingsindustriernas Cen- Anla.g
23627:         jotka Hauptzollamt Stettin, Auslandsver-           tralförbund) nach anliegendem Muster
23628:         kehr varmentaa. Kiintötodistukset on laa-         ansgestellt und vom Hauptzollamt Stettin
23629:         dittava musteella tai kirjoituskone€Ha ja         Auslandsverkehr bestätigt. Die Kontingents-
23630:         määrät on merkittävä numeroin ja kir-              bescheinigungen sind mit Tinte oder
23631:         jaimin.                                            Schreibmaschine auszustellen, die Mengen
23632:                                                            sind in Ziffern und Buchstaben anzuge-
23633:                                                           ben.
23634:            2. Mainittu suomalainen laitos lähettää            2. Die bezeichnete finnische Stelle i.iber-
23635:         säännöllisesti, kirjatussa kirjeessä Haupt-       sendet dem Hauptzollamt Stettin Auslands-
23636:         zollamt Stettin, Auslandsverkehr nimiselle        verkehr d:ie ausgefi.illten Kontingentsbe-
23637:         toimistolle täytetyt kiintiötodistukset var-       scheinigungen in der Regel in eingeschrie-
23638:         mennettaviksi. MainituHe tullitoimistolle         benen Postsendungcen zur Bestätigung.
23639:         lähetettävissä kiintiötodistuksissa ei tarvitse    In den dem genannten Hauptzollamt
23640:         mainita niitä toiminimiä, jotka ne saavat.        i.ibersandt en    Kon tingen ts bescheinigungen
23641:         Suomen hallitus saa myöhemmin jakaa               braucht die Bezeichnung der Firmen, die
23642:         kiintiötodistukset vientiliikkeille.              sie erhalten sollen, nicht enthalten zu
23643:                                                           sein. Es bleibt der Finnischen Regierung
23644:                                                           i.iberlassen, die Verteilung der KontingBnts-
23645:                                                           bescheinigungen an die Ansfuhrfirmen
23646:                                                           später vorzunehmen.
23647:            3. Mainittu pä,ätullitoimisto varustaa             3. Das genannte Hauptzollamt versieht
23648:         kiintiötodistukset tarkastusmerkinnällä, päi-     die Kontingentsbescheinigungen mit Pri.i-
23649:         väyksellä, leimalla ja allekirjoituksella ja      fungsvermerk, Datum, Stempel und Unter-
23650:         lähettää ne samalla ta voin takaisin, ellei       schrift und sendet sie in gleicher W eise
23651:         niitä erikoistapauksessa ole luovutettava         zuri.ick, soweit sie nicht im Einzelfalle dem
23652:         tuojalle; tätä on ,pidettävä oikeutettuna         Ueberbringer auszuhändigen sind; dieser
23653:         vastaanottamaan varmennetun kiintiötodis-         gilt als berechtigt zur Empfangnahme der
23654:         tuksen, ellei sen antamiseen oikeutettu suo-      bestätigten Kontingentsbescheinig;ung, wenn
23655:         malainen laitos ole todistusta postitse pää-      sie nicht von der finnischen · zur Aus-
23656:         tullitoimistolle lähettänyt, vaan tuoja (spe-     stellung berechtigten Stelle dem Haupt-
23657:         ditööri, tullaaja) on sen varmennettavaksi        zollamt im Postweg i.ibersandt, sondern von
23658:         esittänyt.                                        dem Ueberbringer (Spediteur, Zolldekla-
23659:                                                           rant) zur Bestätigung vorgelegt wordcn
23660:                                                           ist.
23661:            4. Saksalaiset tullitoimistot tullaavat ta-        4. Die deutschen Zollstellen werden die
23662:         varalähetykset sopimustuHeihin vain esitet-       W arensendungen zu Vertragszollsätzen nur
23663:         täessä Hauptzollamt Stettin, Auslands-            bei V orlegung der von dem Hauptzollamt
23664:         verkehr nimisen toimiston varmentaman             Stettin Auslandsve11kehr bestätigten Kon-
23665:         kiintiötodistuksen.   Sellaisiin lähBtyksiin,     tingentsbescheinigungen abfertigen.        Sen-
23666:         joiden kiintiötodistuksissa on raaputuksia        dungen, denen Kontingentsbescheinigungen
23667:         tai tekstikorjauksia muualla kuin toimini-        beigefi.igt worden sind, die ausser in der
23668:         D},imerkinnän kohdalla, ei sovelluteta sopi-      Bezeichnung der Firma Rasuren oder
23669:         muksen mukaista tullikäsittelyä. Jos vain         textliche Änderungen aufwBisen, sind von
23670:         osa kiintiötodistuksessa merkitystä mää-          der vertragsmässigen Zollbehandlung aus-
23671:                                              N:o 54                                         43
23672: 
23673: rästä tuodaan ma.ahan, tulEtoimisto merkit-        geschlossen. Wird nur ein Teil der :M:enge,
23674: see kiintiötodistukseen osamäärän vähennet-        iiber die die Kontingentsbeschejnigung
23675: täväksi ja antaa todistuksen tuojalle takai-       lautet, eingefiihrt, so schreibt die Zollstelle
23676: sin käytettäväiksi loppumäärää tuotaessa ja        die Teilmenge auf der Kontingentsbe-
23677: merkitsee tullausasiakirjaan, että kiintiöto-      scheinigung ah, giht diese dem Einfiihren-
23678: distus n :o . . . on esitetty ; tätä sovelletaan   den zur Verwendung hei der Einfuhr der
23679: kuitenkin vain, jos loppumäiLrä painaa vä-         Restmenge zuriick und vermerkt in dem
23680: hintään yhden kaksoissentnerin. Käytetyt           Zollahfertigungspapier, dass die Kontin-
23681: kiintiötodistukset jäävät tullausasiakirjoi-       gentshescheinigung Nr. . . . . . . vorgelegen
23682: hin.                                               hat; dies gilt jedoch nur, soweit die Rest-
23683:                                                    menge mindesterrs 1 Doppelzentner beträgt.
23684:                                                    Erledigte Kontingentsbescheinigungen ver-
23685:                                                    bleiben bei den ZollaMertigungspapieren.
23686:    5. Jos Suomen hallitus antaa jonkun                5. Sollte die Fi'llnische Regierung eine
23687: muun kuin edellämainitun laitoksen tehtä-          andere als die genanDte Stelle mit der
23688: väksi antaa kiintiötodistuksia, hal'litus te-      Erteilung der Kontingentshescheinigrungen
23689: kee tästä ajoissa ilmoituksen valtiovarain-        heauftragen, so wird sie dies dem Reichs-
23690: ministeriölle Berliiniin sen hyväksymistä          finanzministerium in Berlin zur E11klärung
23691: varten. Edelleen hallitus lähettää valtio-         des Einverständnisses rechtzeitig mitteilen.
23692: varainministeriöön Berliiniin 5 kappaleessa        Sie wird ferner dem Reichsfinanzministe-
23693: kiintiötodistusten allekirjoittamiseen oikeu-      rium in Berlin die Ahhildung der Unter-
23694: tettujen henkilöiden nimikirjoitusnäytteet.        schriften der zur Unterzeichnung der Kon-
23695:                                                    tingentshescheinigungen Berechtigten in 5
23696:                                                    Stiicken iibersenden.
23697: 
23698:            B. Nirnikkeeseen 72:sta:                           B. Zu Nr. aus 72:
23699:    Saksan hallitus on saanut tiedon Suo-             Die Deutsche Regierung hat von der
23700: men hallituksen ilmoituksesta, että nimik-         Mitteilung der Finnischen Regierung
23701: keen 72 alaisen poronjäkälän tullivapaan           Kenntnis genommen, dass die zollfreie
23702: tullikäsittelyn tulee tapahtua kiintiön puit-      Abfertigung von Isländischem :M:oos der
23703: teissa sekä Stettinin että Lyypekin tullitoi-      Nr. aus 72 im Rahmen des Zollkontingents
23704: mistoissa.                                         hei je einer Zollstelle in Stettin und r_.ii-
23705:                                                    heck erfolgen soll.
23706:   Berliinissä, maaliskuun 24 päivänä 1934.            Berlin, den 24. März 1934.
23707: 
23708:             F. M. Pitkänierni.                             Dr. Hans R. Hemmen.
23709:             E. F. Wrede.
23710:             Lauri Luoma.
23711:   44                                       N:o 54
23712: 
23713: Liite 1.                                                                         Anlage 1.
23714: 
23715: 
23716: 
23717: 
23718:            Zeugnis fiir Natrol121ellstoff der Nr. aus 650 des deutschen Zolltarifs.
23719: 
23720: 
23721: 
23722:                                (Name der aussteUenden SteHe)
23723: 
23724:     Beschreibung der untersuchten Sendung:
23725:         Zahl und Art der Packstiicke :
23726:         Packstiickmarke:
23727:         Paeikstiicknummern:
23728:         Roihgewicht:
23729:         Reingewicht:
23730: 
23731:     Es wird hiermit bescheinigt, dass der Holzstoff (Zellstoff, Cellulooe) der bezeich-
23732: net(m ~ndung naeh dem Natronve:rfwhren bereitet ist.
23733: 
23734:     Helsinki (Finnland), den .............................. 19 ... .
23735: 
23736: 
23737: 
23738:                                         (Unterschrift)
23739: 
23740: 
23741: 
23742: 
23743:        ( Amtlicher Dienststem pel)
23744:                                                        N:o 54                                            45
23745: 
23746: Liite 2.                                                                                            A.nlage 2.
23747: 
23748: 
23749: 
23750: 
23751: Zeugnis fiir Pappen der Nr. aus 651 A des deutschen Zolltarifs, lediglich aus mechanisch
23752: bereitetem Holzstoff oder mit einem Gehalt an chemisch bereitetem Holzstoff von
23753:                                 15 v. H. oder weniger.
23754: 
23755: 
23756: 
23757:                                      (Name der ausstellenden Ste1le)
23758: 
23759:     Jk,gchreibung der untersuchten Sendung:
23760:          Zwhl und Art der Pac~stiicke :
23761:          Packstiickmarke :
23762:          PMkstiicknummern :
23763:          Rohgewicht:
23764:          Reingewicht :
23765: 
23766:     Es wird hiel'IID.it bescheinigt, dass die Pappen der bezeichneten Sendung lediglich
23767: aus meC'hanisch bereitetem Rolzstoff bestehen 1 ) dass der Gehalt der Pappen der
23768: bezeichneten Sendung an chemisch bereitetem Hulzstoff 15 v. H. nicht ii.bersteigt-1)
23769: 
23770:      Helsinki (Finnland), den . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 ....
23771: 
23772: 
23773: 
23774:                                                   (Unterschrift)
23775: 
23776: 
23777: 
23778: 
23779:      (Amtlicher Dienststem.pel)
23780: 
23781: 
23782: 
23783: 
23784:     ') Nichtzutreffendes ist zu streichen.
23785:   46                                                    N:o 54
23786: 
23787: Liite 3.                                                                                              Anlage 3.
23788: 
23789: 
23790: 
23791: 
23792: Zeugnis fiir Packpapier der Nr. aus 655 B des deutschen Zolltarifs mit einem Gehalt
23793: an mechanisch bereitetem Holzstoff (Holzmasse, Holzschliff) von nicht weniger als 55 v. H.
23794: 
23795: 
23796: 
23797:                                       (Name der auSSitellenden Stelle)
23798: 
23799:        Beschreibung der unt,ersuchten Sendung:
23800:            Zalhl und Art der PackstiicJke:
23801:            P&ckstiicklmarke :
23802:            Paekstiicknummern:
23803:            RoJ:rgewicht:
23804:            Reingewicht:
23805: 
23806:     Es wird hiermit bescheinigt, dass der Gehalt der Packpapiere der bezeichneten
23807: Sendung an mechanisch herei,tetem Holzstoff mindestens 55 v. H. beträgt.
23808: 
23809:      He1si;nki (Finm.1and), den . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 ....
23810: 
23811: 
23812: 
23813:                                                    (Unterschrift)
23814:                                                       N:o 54
23815: 
23816: Liite 4.                                                                                           Anlage4.
23817: 
23818: 
23819: 
23820: 
23821:     Zeugnis iiber Druckpapier in Rollen aus Nr. 655 B des d.eutschen Zolltarifs.
23822: 
23823: 
23824: 
23825:                                      (Name der aussteHenden Ste'lle)
23826: 
23827:     Beschreiblmg der unte'rsuchten Sendung:
23828:          Ro1lenanzahl:
23829:          Rollenmarke:
23830:          Rollelhllummer :
23831:          Bruttogewicht:
23832:          Nettogewieht:                  •
23833:          .Art des P.apiers: Druckpapier in Rollen, bei einem Gewicht des Quadratmeters
23834:                             von nicht weniger wls 45 und nicht mehr als 55 g, maschinen-
23835:                             glatt (nicht satiniert).
23836:     Es wird hiermit bescheinigt, dWSIS der Gehalt an chemisch bereitetem Holzstoff
23837: (Zellstoff, Cellulose) in der obengenannten Sendung 25 v. H. nicht iibersteigt.
23838: 
23839:     He1sinki (Finnland), den . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 ....
23840: 
23841: 
23842: 
23843:                                                  (Unterschrift)
23844: 
23845: 
23846: 
23847: 
23848:      (Amtlicher Dienststempel)
23849:                                                                    N:o 54
23850: 
23851: Liite 5.                                                                                                                          Anlage 5.
23852: 
23853: 
23854: 
23855: 
23856:                                          Republik Finnland
23857:                        Kontingentsbescheinigung Nr: ....... .
23858:    fiir die Ausfuhr von . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Ware) nach Deutschland.
23859: 
23860: 
23861:        D ......................................................................... .
23862: 
23863:  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Name oder Firma)
23864: in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ist berechtigt,
23865: .................... (in Buchstaben ............................................ )
23866: Kilogrrurnm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ("\V are)
23867: finnischen U11Sprungs in das deutsehe Zollgebiet einzufiiliren, die au:f das fiir diese
23868: War€ Finnland im Kalenderjahr 193 .. eingeräumte Zo'Ukonting.ent anzmechn€n sind.
23869: 
23870:                                                                 . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . , den .............. 193 ..
23871: 
23872: 
23873:                                                                             (Be7Jeichnung der finnischen Stelle)
23874:        (Stempel)
23875: 
23876: 
23877:                                                                                                  (Unt.ersehrif.t)
23878: 
23879: 
23880: 
23881:         . . . . . . . . . . . . . . . . . . (in Buc.hstaben .......................................... )
23882: Ki1ogramm .sind auf das Finnland fiir ........................................... .
23883: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (W are) im Kalenderja,hr 193. . .eingeräurmrte ZO'llkontingtlnt
23884: angerechnet.
23885: 
23886:                             . ................................. , den ................... . 193 ..
23887: 
23888: 
23889:                                                                                Hauptzollamt
23890:        (Stempel)
23891: 
23892:                                                                                (Unterschrift)
23893:                                            N:o 54                                         49
23894: 
23895: 
23896: 
23897: 
23898:               P ö y t ä k i r j a.                              Protokoll.
23899: 
23900:    Suomen ja Saksan välillä tänään teh-             Bei der heute erfolgten Unterzeichnung
23901: dyn kauppasopimuksen allekirjoitustilai-         des zwischen Finnland und Deutschland
23902: suudessa molemmat valtuuskunnat ovat to-         ahgeschlossenen Handelsvertrags hwben die
23903: denneet, että                                    beiden Delegationen Folgendes festgestellt:
23904:    sitten kuin Sekaikomitea, jonka tehtä-           Naehdem sich die Gemischte Kommission
23905: vänä on ollut määrätä se vahingonkorvaus,        fiir die Festsetzung der von der Finnisehen
23906: mikä Suomen hallitu>k!sen on suoritettava        Regierung an die deutsCJhen Entschädi-
23907: saksalaisille korvaukseen oikeutetuille niistä   gungsberechtigten zu zahlen:de Entschädi-
23908: siviilivahingoista, jotka Sruksan valtion ala-   gungssumme fiir während der Kriegszeit
23909: maiset sodan aikana ovat Suomessa kärsi-         erlittene Zivilschäden deutscher Staatsan-
23910: neet, on sopinut 3 miljoonan Suomen mar-         gehöriger in Finnland auf eine Gesamtent-
23911: kan yhteis-vruhingonkorvausmäärästä, mo-         sclrädigungssumme in Höhe von 3 Millio-
23912: lempien maiden hallitukset ovat yhtä             nen FM geeinigt hat, sind sic:h auch beide
23913: mieltä siitä, että tämän asian selvittäminen     Regierungen dariiber einig, dass die Be-
23914: on suoritettava yllä olevan perusteella,         reinigung dieser Angelegenheit a;uf obiger
23915: jonka mukaan Suomen hallitus on velvoi-          Grundlage erfolgen soll, wonach die Fin-
23916: tettu suoritta;maan Seka;komitean sopiman        nisc:he Regierun:g verp:fli:chtet ist, den von
23917: 3 miljoonan Suomen markan määrän tä-             der Gemischten Kommission vereinbarten
23918: nään allekirjoitetun kauppasopimuksen voi-       Betrag von 3 Millionen FM zugleiCJh mit
23919: maanastumisen Jihteydessä sovitulla tavalla.     dem In:krafttreten des heute unterzeichne-
23920: Saksan hallitus puolestaan selittää, että        ten Handelsvertrages auf vereinbarte
23921: saavutetun järjestelyn jälkeen se ei tule        W,eise zu bezahlen. Die Deutsche Regie-
23922: myöhemmin esittämään eikä kannattamaan           rung erklärt ihrerseits, dass sie nach er-
23923: tämänlaatuisia korvausvaatimuksia.               folgter Regelung keine weiteren Entschädi-
23924:                                                  gungsanspriiche dieser Art stellen oder
23925:                                                  unterstiitzen wird.
23926: 
23927:   Berliinissä, maaliskuun 24 päivänä 1934.          Berlin, den 24. März 1934.
23928: 
23929:            F. M. Pitkäniemi.                                Dr, Hans R. Hemmen.
23930:            E. F. Wrede.
23931:            Laut·i Luoma.
23932: 
23933: 
23934: 
23935: 
23936:                                                                                            7
23937:                            1934 Vp. -    V. M. -     Esitys N :o 54.
23938: 
23939: 
23940: 
23941: 
23942:                                   U 1k o asiain v a 1i o kunnan mietintö N :o 11
23943:                                hallituksen esityksen johdosta Suomen--Saksan kauppa-
23944:                                sopimuksen hyväksymisestä.
23945: 
23946:    Eduskunta on pöytäkirjanottein 6 päi-         on sitä mieltä, että laaditun sopimuksen hy-
23947: vältä huhtikuuta 1934 lähettänyt ulko-           väksymistä etupäässä kansainvälisessä kau-
23948: asiainvaliokunnan valmistelevasti käsiteltä-     passa nykyisin vallitsevan ahdinkotilan
23949: väksi hallituksen esityksen n:o 54 tSuomen       vuoksi ei voida välttää. Mitä tulee esityk-
23950: -Saksan kauppasopimuksen hyväksymi-              sen 49 sivulle jäljennettyyn pöytäkirjaan,
23951: sestä. Valiokunta on myöhemmin saanut            jonka oikea paikka ei näytä olevan tässä
23952: ulkoasiainministeriöitä oikaisulehden esityk-    kauppasopimuksessa, ei se vähäisen talou-
23953: seen sisältyvän ponnen ja lakiehdotuksen         dellisen merkityksensä vuoksi valiokunnan
23954: ruotsinkielisiin teksteihin, jossa oikaisuleh-   mielestä kuitenkaan ole esteenä kauppasopi-
23955: dessä nämä tekstit on saatettu suomenkie-        muksen solmimiselle. Näin ollen ja erito-
23956: lisiä tekstejä täysin vastaaviksi. Niinikään     ten ottaen huomioon kauppasopimuksen 18
23957: on ulkoasiainministeriö ilmoittanut, että so-    artiklan kolmanteen ja neljänteen kappa-
23958: pimukseen liitetyssä B-tariffissa, nimikkeen     leeseen sisältyvät määräykset, jotka suovat
23959: 787 b 1 kohdalla, sivuilla 25 ja 33 oleva        mahdollisuuden koettaa saada jo läheisessä
23960: ilmeinen kirjoituserehdys: ,1 kg" (pitää         tulevaisuudessa aikaan maallemme tarpeel-
23961: olla: 100 kg) on korjattu diplomaattisin         lisia parannuksia kauppasopimukseen, va-
23962: toimenpitein, joihin kuluvan kuun 12 päi-        liokunta on päättänyt puoltaa esityksen
23963: vänä on ryhdytty Helsingissä ja Berlii-          hyväksymistä.
23964: nissä.                                              Viitaten edellä esitettyyn valiokunta kun-
23965:    Kuultuaan useita asiantuntijoita, hankit-     nioittaen ehdottaa,
23966: tuaan valtiopäiväjärjestyksen 53 §:ssä edel-
23967: lyte.ttyä lisäselvitystä ja saatuaan esityk-                että Eduskunta hyväksyisi ne
23968: sen 49 sivulla jäljennetyn pöytäkirjan joh-              Berliinissä 24 päivänä maaliskuuta
23969: dosta valtiovarainvaliokunnalta pyytämänsä               1934 allekirjoitetun Suomen-Saksan
23970: lausunnon, joka on liitetty tähän mietin-                kauppasopimuksen ja siihen liitty-
23971: töön, on ulkoasiainvaliokunta käsitellyt tä-             vien pöytäkirjain säännökset ja mää-
23972:  män asian.                                              räykset, jotka vaativat eduskunnan
23973:    Vaikka Suomen kauppasuhteet Saksaan                   suostumusta; sekä
23974:  puheenaolevan sopimuksen pohjalla ilmei-                   että Eduskunta hyväksyisi esityk-
23975: sesti muodostuvatkin peräytymiseksi aikai-               seen sisältyvän lakiehdotuksen.
23976: se.mpain sopimusten kannalta, valiokunta
23977: 
23978:      Helsingissä 16 päivänä huhtikuuta 1934.
23979: 
23980: 
23981:   Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu-         Karvetti, Räisänen, Tanner ja Venho sekä
23982: heenjohtaja Voionmaa, varapuheenjohtaja            :varajäsenet, ·Erkko, Koivuranta, Lampinen,
23983: Kukkonen, jäsenet Huittinen, Huotari,              Palmgren ja .Schildt.
23984:   2                             1934 Vp. -   V. M. -- Esitys N :ei 54.
23985: 
23986:                                                                                              Liite.
23987:          EDUSKUNNAN
23988: V ALTlOVAR.AINV.A:LIOK'tJN"l'A.
23989: 
23990: 
23991:             Helsingissä,                 U 1 k o a s i a i n v a l i o k u n n a 11 e.
23992:       huhtikuun 12 p:nä 1934.
23993:          Lausunto N :o 1.
23994: 
23995: 
23996: 
23997:    Ulkoasiainvaliokunta on kirjeessä kulu-           tehdä vuoden· 1932 tulo- ja m€noarvioon,
23998: van huhtikuun 9 päivältä pyytänyt valtio-            kuten asiasta annetussa ensimmäisessä esi-
23999: varainvaliokunnan lausuntoa Suomen--Sak-             tyksessä oli ehdotettu, vaan ehdotettiin tar-
24000: san välisen kauppasopimuksen hyväksy-                koitukseen tarvittavat varat myönnettä-
24001: mistä koskevan Hallituksen €sityksen N :o            vaksi 'lisäykseksi vuoden 19·33 tulo- ja me-
24002: 54 sivulla 49 jäljennetyn pöytäkirjan joh-           noarvioon. Molemmat esitykset 'käsiteltiin
24003: dosta. Tämän johdosta valtiovarainvalio-             valtiovarainvali6kunnassa, joka niistä sai
24004: kunta kunnioittaen esittää seuraavaa:                lausunnot ulkoasiainvaliokunnalta. Ensim-
24005:    Thfainitusta pöytäkirjanjäljennöksestä käy        mäisestä esityksestä ulkoasiainvaliokunta
24006: selville, että jo yli kymmenen vuoden ai-            antoi puoltavan, mutta jälkimmäisestä hyl-
24007: kana vir€illä ollut kysymys ;Saksan kansa-           käävän lausunnon. Valtiovarainva1iokunta
24008: laisten sodan aikana Suomessa kärsimien              puolestaan ehdotti molemmat esitykset hy-
24009: siviilivahinkojen korvaamisesta on otettu            lättäviksi niistä syistä, jotka ulkoasiain-
24010: esille Saksan ja Suomen välillä viimeksi             valiokunta oli viimeisessä lausunnossaan
24011: tapahtuneissa kauppasopimusneuvotteluissa,           esittänyt, jotapaitsi valtiovarainvaliokunta
24012: joiden tarkoituksena on ollut molempien              hylkäävän ehdotuksensa p€rust€luksi !huo-
24013: maiden vä-listen taloudellisten suhteiden            mautti, ettei sille oltu voitu esittää laskel-
24014: varmentaminen ja kehittäminen. Kun sa-               maa siitä, kuinka suuri määräraha tarvit-
24015: notun kysymyksen järjestäminen ei ole                taisiin kohtuullisen korvauksen suorittami-
24016: oleellisessa yhteydessä kauppaneuvotta-              seen niille vahinkoa kärsineille, joiden va-
24017: luissa käsiteltävien a._<;iain kanssa, ei mai-       hinkojen korvaamista ehkä voitaisiin pitää
24018: nintaa siitä ole otettu itse kauppasopimuk-          oikeudenmukaisena. Asia jäi Eduskunnassa
24019: seen, vaan liitetty tämä maininta kauppa-            lopullisesti käsittelemättä ennen vuoden
24020: sopimusasiakirjoihin      pöytä:kirjaj älj ennök-    1933 eduskuntavaaleja eikä Eduskunnalle
24021: senä. ;Tästä jäljennöksestä ei kuitenkaan            senjä:lkeen ole annettu esitystä varojen
24022: käy ilmi, onko sellainen järjestely, josta           myöntämisestä puheenaol€vaan tarkoituk-
24023: mol€mpien maiden neuvottelukunnat ovat               seen.
24024: olleet yhtä mieltä, pidettävä edellytyiksenä           Kun kuluvan vuoden tulo- ja meno-
24025: uuden kauppasopimuksen hyväksymiselle.               arvioon ei ole otettu määrärahaa mainittu-
24026:    Kysymys määrärahan myöntämisestä pu-              jen va:hingorrkorvausten suorittamista var-
24027: heenaol€vien vahinkojen korvaamiseksi oli            ten, on siinä tapauksessa, että Suomen-
24028: Eduskunnan käsiteltävänä vuoden 1932 val-            :Saksan kauppasopimuksen käsittelyn yh-
24029: tiopäivillä, joille Hallitus antoi asiasta           teydessä on tarpeen tehdä päätös tässii
24030: kaksi asialliselta sisällöltään samanlaista          tarkoitetuista vahingonkorvauksista, Halli-
24031: esitystä. Jälkimmäinen esitys aiheutui siitä,        tusmuodon 69. '§ :n mukaan Eduskunnalle
24032: että kun asian ratkaisu ·lykkääntyi vuo-             annettava esitys asian järjestämiseen .tar-
24033: teen 1983, lisäystä ei enää pidetty oikeana          vittavan määrärahan myöntämiseksi li'Säyk~
24034:                                           Liite.                                        3
24035: 
24036: seksi vuoden 1934 tulD- ja menoarvioon.        kuin eduskunta on asianmukaisessa järjes-
24037: Valiokunta ilmoittaa näin Dllen mielipitee-    tyksessä käsitellyt esityksen lisäyksen teke-
24038: nään, ettei päätöstä ulkoasiainvaliokunnan     misestä tulo- ja menoarvioon kysymyksessä-
24039: kirjelmässä tarkoitetussa pöytäkirjassa mai-   olevien korvausten suorittamista varten.
24040: nitusta järjestelystä voida tehdä, ennen-
24041: 
24042: 
24043:                             Valtiovarainvaliokunnan pualesta:
24044: 
24045:                                     Johan Helo.
24046: 
24047: 
24048: 
24049: 
24050:                                                                            J. W. Minni.
24051:                         1934 Vp.- S. V. M.- Esitys N:o 54.
24052: 
24053: 
24054: 
24055: 
24056:                                   Suuren valiokunnan mietintö N :o 46 hal-
24057:                               lituksen esityksen johdosta Suomen-Saksan kauppasopi-
24058:                               muksen hyväksymisestä.
24059: 
24060:    Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllä-          että Eduskunta hyväksyisi puhee-
24061: mainitun asian, mikäli se koske esitykseen        naolevan lakiehdotuksen eräiden
24062: sisältyvää lakiehdotusta, päättänyt yhtyä         Suomen-Saksan kauppasopimuksen
24063: kannattamaan ulkoasiainvaliokunnan mie-           säännösten hyväksymisestä.
24064: tinnön n:o 11 toisessa ponnessa esitettyä
24065: ehdotusta ja saa siis kunnioittaen ehdottaa,
24066: 
24067:      Helsingissä 17 päivänä huhtikuuta 1934.
24068: 1
24069: 1
24070: 1
24071:     1
24072:     1
24073:     1
24074:         1
24075:         1
24076:         1
24077:             1
24078:             1
24079:             1
24080:                 1
24081:                 1
24082:                 1
24083:                 1
24084:                     1
24085:                     1
24086:                     1
24087:                        1934 Vp. -    Edusk vast. -    Esitys N :o 54.
24088: 
24089: 
24090: 
24091: 
24092:                                  E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen
24093:                                Suomen-Saksan kauppasopimuksen hyväksymisestä.
24094: 
24095:    Eduskunnalle on annettu Hallituksen          Näin ollen ja eritoten ottaen huomioon
24096: esitys N:o 54 Suomen-Saksan kauppaso-           kauppasopimuksen 18 artiklan kolmanteen
24097: pimuksen hyväksymisestä, ja Ulkoasiainva-       ja neljänteen kappaleeseen sisältyvät mää-
24098: liokunta on asiasta antanut mietintönsä         räykset, jotka suovat mahdollisuuden koet-
24099: N:o 11.                                         taa saada jo läheisessä tulevaisuudessa ai-
24100:    Vaikka Suomen kauP'pasuhteet Saksaan         kaan maallemme tarpeellisia parannuksia
24101: puheenaolevan sopimuksen pohjalla ilmei-        kauppasopimukseen, Eduskunta on päättä-
24102: sesti muodostuvatkin peräytymiseksi aikai-      nyt
24103: sempain sopimusten kannalta, Eduskunta
24104: on sitä mieltä, että laaditun sopimuksen hy-             hyväksyä ne Berliinissä 24 päivänä
24105: väksymistä etupäässä kansainvälisessä kau-            maaliskuuta 1934 allekirjoitetun Suo-
24106: passa nykyisin vallitsevan ahdinkotilan               men-Saksan kauppasopimuksen ja
24107: vuoksi ei voida välttää. lVIitä tulee esityk-         siihetn liittyvien pöytäkirjain sään-
24108: ~en 49 sivulle jäljennettyyn pöytäkirjaan.            nökset ja määräykset, .iotka vaativat
24109: jonka oikea paikka ei näytä olevan tässä              eduskttnnan suostumusta.
24110: kauppasopimuksessa, ei se vähäisen talou-
24111: dellisen merkityksensä vuoksi kuitenkaan          Sen ohella Eduskunta on hyväksynyt
24112: ole esteenä kauppasopimuksen solmimiselle.      seuraavan lain:
24113: 
24114: 
24115: 
24116:                                          Laki
24117:         eräiden Suomen-Saksan kauppasopimuksen sännösten hyväksymisestä.
24118: 
24119:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten:
24120: 
24121:    Berliinissä 24 päivänä maaliskuuta 1934        Mainittujen säännösten ja määräysten
24122: allekirjoitetun Suomen-Saksan kauppa-           täytäntöönpancmiseksi tarvittavat tarkem-
24123: sopimuksen ja siihen liittyvien pöytäkir-       mat määräykset annetaan asetuksella.
24124: jain säännökset ja määräykset olkoot, mi-
24125: käli ne kuuluvat lainsäädännön alaan, voi-
24126: massa, niinkuin niistä on sovittu.
24127: 
24128: 
24129:     Helsingissä 23 päivänä huhtikuuta 1934.
24130:                              1934 vuoden valtiopäivät N :o 55.
24131: 
24132: 
24133: 
24134: 
24135:                                Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi hallitukseri. oikeutta•
24136:                           misesta säännöstelemään vientiä eräissä tapauksissa.
24137: 
24138:   Useissa maissa kHntiöidään nykyisin ta-         mukaisesti käytetyksi tahi että vienti häi-
24139: valla tai toisella erilaisten tavarain maahan-    riytyy, kun viejät, jos lll;e ovat keskenään
24140: tuonti ja 'kiintiöt sitten jaetaa1n eri tuonti-   järjestäytymättömiä, ovat epätietoisia osuu-
24141: maiden lk:e.Sken. Kun Suomen osalle tulee         destaan. 'Tämä!ll vuoksi on tarpeellista,
24142: tällaioon kiintiö, tapaihtuu vienti useim-        että hallitus oikeutetaan tällaisissa tapauk-
24143: missa tapauksissa hankaluuksitta siten, että      sissa asianmukaisesti säännöstelemwin vien-
24144: viejät, jos niitä 011 useampia, sopivat vapaa-    tiä.
24145: ehtoisesti kiintiön jakamisesta:. Kokemus·
24146: on kuitenkin osoitta.nut, että nam ei aina          Eduskunnan ihyväksyttävä!ksi      esitetään
24147: käy ja että kiintiö voi ·tulla epäoikeuden-       näin kuuluva lakiehdotus:
24148: 
24149: 
24150: 
24151:                                            Laki
24152:          hallituksen omeuttami:sesta säännöstelemään vientiä eräissä tapauksislsa.
24153: 
24154:      Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten:
24155: 
24156:   Jos Suomen vientitavaran tuonti on jos-         sen vi·entiä puheenaolevaan maaihan, kun
24157: sakin maassa kiintiöity tai muuten rajoi-         maan vientiedut sitä vaativat.
24158: tettu, 011 hallituksella oikeus säännöstellä
24159: 
24160: 
24161:      Helsingissä •6 päivänä huhtikuuta 19,34.
24162: 
24163: 
24164:                                     Tasava.Han Presidentti
24165: 
24166:                                     P. E. SVINHUFVUD.
24167: 
24168: 
24169: 
24170: 
24171:                                                         ULkoasiainministeri A. H ackzell.
24172: 
24173: 
24174: 
24175: 
24176:  1471-34
24177:                            1934 Vp. -     V. M. ,...-- Esitys N :o 55.
24178: 
24179: 
24180: 
24181: 
24182:                                    Valtiovarainvaliokunnan mietintö
24183:                                N :o 31 Hallituksen esit)"ksen johdosta laiksi Hallituksen
24184:                                oikeuttamisesta säännöstelemääm vientiä eräissä tapauk-
24185:                                sissa.
24186: 
24187:    Eduskunta on pöytä.kirjanotteim kulurvan        viennim etujen valvomista v.a.r.ten, vallio-
24188: huhti.!kuun 6 päivältä lähettänyt valtiova-        kunta kannattaa esityksessä ehdotettua lain-
24189: rainvaliokunnan valmisteltavaksi Hallituk-         säädäntöä. Esityksessä olevan laki6hdortuk-
24190: sen esityksen n:o 55 laiksi Hall1tuksen oi-        sen valiokunta on kirjoittanut toiseen muo-
24191: keuttamiseksi       sää.nnöstele:mään vientiä      toon.
24192: eräi.'l.Sä tapauksissa.                              V a:liokunta kunnioittaen ehdotta:a,
24193:    ~oska ne valtuudet, jotka esityksessä eh-
24194: dotetaan Hallitukselle annettaviksi, kan-                    että Eduskunta päättäisi hyväk-
24195: sainvälisen kaupan ala1la nykyisin va1lit-                 syä esityksessä olevan lakiehdotuksen
24196: sevissa poikkeuksellisissa oloissa voivat                  näin kuuluvana:
24197: eräissä tapauksissa olla tarpeelliset maan
24198: 
24199: 
24200:                                             Laki
24201:                  v i e n n i n s ä ä n n ö s t e 1 y s t ä erii.i&sä tapauksissa..
24202: 
24203:      Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten:
24204: 
24205:   Jos jossakin maassa on Suomesta tapah-           vientietujen sitä vaatiessa asetuksella antaa
24206: tuvalle jonkin tavaran tuonnille määrätty          säännösteleviä määräyksiä saman tavaran
24207: kiintiöt tai muita rajoituksia, voidaan            viennistä sellaiseen ·maahan.
24208: 
24209:      Helsingissä 18 päivänä huhtiskuuta 19~4.
24210: 
24211: 
24212:   Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu- pälä, Lohi, Moilrunen, Pekkala, Pilppula,
24213: heenjohtaja Helo, varapuheenjohtaja Heik- Puittinen, Rantala, Turkia, Welling ja V es-
24214: kinen, vakinaiset jäsenet Fränti, Furu- terinen sekä varajäsenet Aattela, Ellilä,
24215: hjelm, Hästbaeka, JunnHa, Kuusisto, Lep- .Kanerva ja Tlllpaninen.
24216:   2                      1934 Vp. ,..._· V. M. ·-'- Esitys 1f :o 55.
24217: 
24218: 
24219: 
24220: 
24221:                                    Vastalause.
24222:   Käsiteltävänä oleva esitys merkitsee mie-     taan. En näin ollen voi hyväksyä esitystä
24223: lestäni valtion puolelta liian pitkälle me-     ja ehdotan,
24224: nevää. puuttumista vapaaseen ·liiketoimin-              että esitys hylätään.
24225: 
24226:       Helsingissä 18 päivänä huhtikuuta 1934.
24227: 
24228:                                                                J. E. Hä..stbaclm.
24229:                         1934 Vp. -   S. V. M. -    Esitys N :o 55.
24230: 
24231: 
24232: 
24233: 
24234:                                  S u u r e n v a Ii o k u n n a n m i e t i n t ö N :o 52
24235:                               hallituksen esityksen johdosta l!liiksi hallituksen oikeutta-
24236:                               misesta säännöstelemään vientiä eräissä tapauksissa.
24237: 
24238:    Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllä-             että Edu,skunta hyväksyisi puhee-
24239: mainitun asian, päättänyt yhtyä kannatta-            naolevan lakiehdotnksen näin kuultt-
24240: maan valtiovarainvaliokunnan mietinnössä             vana:
24241: n:o 31 valmistelevasti käsiteltyä lakiehdo-
24242: tusta jäljempää näkyvin muutoksin ja saa
24243: siis kunnioittaen ehdottaa,
24244: 
24245: 
24246: 
24247:                                         Laki
24248:                        viennin säännöstelystä eräissä tapauksissa.
24249: 
24250:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten:
24251: 
24252:                      1 §.                      jäJkälän, muurahaisten munien ja niihin
24253:   Jos Suomen vientitavaran tuonti on jos-      verrattavien muiden tuotteiden viennin
24254: sakin maassa kiintiöity tai muuten rajoi-      keskittämisen kannalta osottautuu tarpeel-
24255: tettu, voidaan asetuksella säännöstellä sen    liseksi.
24256: vientiä puheenaolevaan maahan, kun maan
24257: vientiedut sitä vaativat.
24258:   Samoin voidaan säännöstelyyn ryhtyä,                             2 §.
24259: milloin se erilaisten pienvientiin kuuluvain      Tämä la!ki on voimassa vuoden 1936 lop-
24260: tavarain, kuten kivituotteiden, marjojen,      ·puun.
24261: 
24262: 
24263:      Helsingissä 20 päivänä huhtikuuta 1934.
24264:                         1934 Vp.- S. V. M.- Esitys N:o 55.
24265: 
24266: 
24267: 
24268: 
24269:                                 Suuren v a Ii o kunnan mietintö N :o 52 a
24270:                              hallituksen esityksen johdosta laiksi liallituksen oikeut-
24271:                              tamisesta. säännöstelemään vientiä eräissä tapauksissa.
24272: 
24273:   Asian toisessa käsittelyss'ä on eduskunta     Kun asia suuren valiokunnan ehdotuk-
24274: hyväksynyt puheenaolevan lakiehdotuksen       sesta poikkeavan eduskunnan päätöksen
24275: suuren valiokunnan ehdotuksen mukaisena       johdosta on uudestaan ollut suuren vaJ:io-
24276: muuten paitsi että 1 §:n 2 momentti on        kunnan käsiteltävänä, on suuri valiokunta
24277: hyväksytty näin kuuluvana:                    päättänyt
24278:   ,Samoin voidaan säännöstelyyn ryhtyä,
24279: milloin se katukivien, marjojen, jäkälän ja           yhtyä EduskunruJn asiassa teke-
24280: muurahaisten munien v-iennin keskittämi-            miin päätöksiin.
24281: sen kannalta osottautuu tarpeelliseksi.''
24282: 
24283:      Helsingissä 21 päivänä huhtikuuta 19'34.
24284:                       1934 Vp. -    EdUSik. va.st. - Esitys N :o 56.
24285: 
24286: 
24287: 
24288: 
24289:                                   E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitY'kseen
24290:                               laiksi Hallituksen oikeuttMnisesta sää.nnöstelemään vientiä
24291:                               eräissä tapauksissa.
24292: 
24293:   Eduskunnalle on annettu Hallituksen          pauksissa, ja Eduskunta, jolle Valtiovarain-
24294: esitys N:o 55 laiksi Hallituksen oikeuttami-   valiokunta on asiasta antanut mietintönsä
24295: seksi säännöstelemään vientiä eräissä ta-      N:o 31, on hyväksynyt seuraavan lain:
24296: 
24297: 
24298: 
24299:                                         Laki
24300:                        viennin säännöstelystä eräissä tapauksissa.
24301: 
24302:      Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten:
24303: 
24304:                      1 §.                      milloin se katukivien, marJOJen, jäkälän ja
24305:   Jos Suomen vientitavaran tuonti on jos-      muurahaisten munien viennin keskittämi-
24306: sakin maassa kiintiöity tai muuten rajoi-      sen kannalta osoittautuu tarpeelliseksi.
24307: tettu, voidaan asetuksella säännöstellä sen
24308: vientiä puheenaolevaan maahan, kun maan                          2 §.
24309: vientiedut sitä vaativat.                        Tämä laki on voimassa vuoden 1936 lop-
24310:   Samoin voidaan säännöstelyyn ryhtyä,         puun.
24311: 
24312: 
24313:      Helsingissä 26 päivänä huhtikuuta 1934.
24314:                              1934 vuoden valtiopäivät N :o 56.
24315: 
24316: 
24317: 
24318: 
24319:                               Hallituksen esitys Eduskunnalle määrärahan myöntämi-
24320:                          sestä Lepaan puutarhaopiston uudelleenrakentamista varten
24321:                          sekä irtaimiston hankkimista varten sanotulle opistolle.;
24322: 
24323:    Kuluvan vuoden tammikuun 2 päivänä             järjestelyjä oli pakko suorittaa. Näin ol-
24324: sattuneessa tulipalossa tuhoutui Lepaan          len Lepaassa on monet vuodet tultu toi-
24325: puutarhaopiston koulurakennus. Kun Le-           meen etupäässä vain vanhojen ra:kennusten
24326: paan puutarhaopisto ja -koulu ovat jo pi-        muutoksilla, korjauksilla ja lisäyksillä.
24327: temmän ajan toimineet verrattain ahtaissa        Nykyisistä epäkohdista osoittautuvat pa-
24328: oloissa, osoittautui uuden opistorakennuk-        himmiksi oppilasasuntolan ja ruokalan
24329: sen rakentamisen yhteydessä mahdolliseksi        osalle koituvat. Vanhaan navettarakennuk-
24330: välttämättömien lisärakennusten rakenta-         seen, , Taitelaan ", tehdyt oppilashuoneet
24331: minen opistolle. Siinä tarkoituksessa maa-       ovat ko1kot ja pimeät sekä vailla ajanmu-
24332: taloushallitus maatalousministeriöl tä saa-      kaista pesuhuonetta y. m. · Sidlä asuvien
24333: mansa valtuutuksen nojalla asetti kuluvan        oppilaiden valvontaa haittaa se, että he
24334: vuoden helmikuun 2 päivänä neuvottelu-           asuvat muista erillään, eivätkä yhteisessä
24335: kunnan senaattori A. Osw. Kairamon pu-           oppilaskodissa. Toiselta puolen olisi jär-
24336: heenjohdolla laatimaan suunnitelmaa mai-          jestyksen kannalta toivottavaa, että nais-
24337: nitun oppilaitoksen uudelleenrakentami-          oppilaat asuisivat eri ra;kennuksessa kuin
24338: seksi. Saman helmikuun 14 päivänä anta-          miesoppilaat, mihin nyt ei kuitenkaan ole
24339: massaan mietinnössä neuvottelukunta esit-        ollut tilaisuutta. Jo usean vuoden ajan
24340: tää pääasiassa seuraavaa:                        on näihin epäkohtiin kiinnitetty huomiota,
24341:    Kun Lepaan puutarhaopiston yhteyteen          mutta vallinneen pulakauden y. m. syiden
24342: vuonna 1923 sijoitettiin puutarhakoulu, ei       takia on rakennusten laajentamisesta tä-
24343: silloin säästäväisyyssyistä kuitenkaan ryh-      hän saakka ollut pakko luopua, kunnes
24344: dytty uuden koulun aiheuttamiin suurem-          sattunut palo on tehnyt kiireisen ratkai-
24345: piin ra;kennustöihin. Osaltaan tämä joh-         sun välttämättömäksi. Kun Lepaan opisto
24346: tui myöskin siitä, että haluttiin ensin          rakennusolojen takapajuisuuden takia on
24347: saada kokemusta, tuottaisiko kahden eri-         kuluneena kahtenakymmenenä vuotena jää-
24348: asteisen oppilaitoksen yhteen kytkeminen         nyt pahasti jälelle ei ainoastaan siitä, mitä
24349: vaikeuksia. Saavutettu kokemus osoittaa,         kotimaassa on maatalouden alalla yleensä
24350: että tällainen yhdistäminen varsin hyvin         ja erityisesti valtiolle kuuluvaan maatalous-
24351: onnistuu.    Kuitenkin oli välttämätöntä         opetukseen nähden saatu aikaan, vaan
24352: kohta puutarhakoulun sijoittamisen jä}keen       samalla myöskin siitä, mitä naapurimaissa
24353: oppilasluvun enetessä ryhtyä eräisiin huo-       erityisesti puutarhaopetuksen alalla on
24354: neistojärjestelyihin, joista selviydyttiin si-   saavutettu, olisi uudisrakennustyö nyt
24355: ten, että oppilashuoneiksi sisustettiin osa      suoritettava sillä tavalla, että vihdoinkin
24356: kartanon vanhaa navettarakennusta, ja            saadaan Lepaan opistolle sille tarpeelliset
24357: oppilasruokala sijoitettiin ikartanon enti-      ajanmukaiset rakennukset. Silloin on opis-
24358: seen vilja-aittarakennukseen, johon jo ai-       ton rakennukset järjestettävä seuraavasti:
24359: kaisemmin oli tehty joitakin oppilasasun-           1. Opisto ei tarvitse ainoastaan uutta
24360: toja.    Muutamia muita samantapaisia            rakennusta opetusta varten palaneen ti-
24361: 
24362: 1088-34
24363:   2                                         N:o 56
24364: 
24365: lalle, vaan myöskin, huomioonottaen oppi-            6. Lämmityksen säännösteleminen sa-
24366:  laiden suuresti lisääntyneen lukumäärän          masta keskuslämmityslaitoksesta sekä taval-
24367: ookä harjoittelijain ja erikoiskurssien tar-      lisiin asuinhuoneisiin että korkeaa lämpöä
24368:  peen, uuden ruokalan ynnä siihen liitty-         vaativiin kasvihuoneisiin on käytännössä
24369: vän huoneiston opiston naisvir'kailijoita,        tuottanut suuria hankaluuksia sekä tar-
24370:  naisoppilaita ja naiskurssilaisia varten.        peetonta halkojen menekkiä. Tämän täh-
24371:  Koulurakennus voitaisiin sopivasti sijoittaa     den olisi kasvihuoneet erotettava tähän
24372:  uudelle paikalle päätien länsipuolelle, he-      astisesta lämpöjohtoverkosta ja niille asen-
24373:  delmätarhan reunaan.                             nettava omat lämmityskattilat.
24374:     2. Palaneen rakennuksen kellarikerrok-           Neuvottelukunnan ehdotus päättyi seu-
24375: sen päälle, joka on suurelta osalta säilynyt,     raavaan kustannusarvioon :
24376:  ra:kennetaan kaksi kerrosta, jotka sisältä-
24377:                                                   Uusi koulurakennus 3,700 m 3
24378: vät ruokasalit, keittiön ja leipomon sekä
24379:                                                     å 230:- .............. .       851,000:-
24380:  asuntoja emännöitsijälle, toimistoapulai-
24381:                                                   Uusi ruokala asuntohuoneineen
24382: selle, naisoppilaille, naiskurssilaisille, pal-
24383:                                                     3,000 m 3 a 250: - ..... .
24384: velijoille y. m. s. Palaneen rakennuksen
24385:                                                   Lämmityskeskus kasvihuonei-
24386: lämmityskeskus, joka on säilynyt täysin
24387:                                                     den yhteyteen .......... .      60,000:-
24388: käyttökelpoisena, voidaan järjestää niin,
24389:                                                   Muutostyöt nykyisessä ruoka-
24390: että siitä voidaan hoitaa uuden rakennuk-
24391:                                                     lassa .................. .      75,000:-
24392:  senkin lämmitys.
24393:                                                   Arvaamattomat menot .... .       114,000:-
24394:     3. Kun kaikki naispuoliset oppilaat siir-
24395: retään ruokalarakennukseen, vapautuu op-                         Yhteensä Smk. 1,850,000: -
24396: pilaskodissa, ,Kotilassa ", niin paljon huo-
24397:  neita, että niihin mahtuvat nekin mies-             Hallituksen mielestä olisi neuvotteiukun-
24398:  oppilaat, jotka tähän mennessä ovat asu-         nan ehdotus, johon maataloushallitus anta-
24399: neet muualla.                                     massaan lausunnossa on yhtynyt, toteutet-
24400:    4. Täten vapautuva nykyinen ruokala            tava ja sillä tavalla luotava mahdollisuu-
24401: voidaan silloin käyttää seuraavalla ta-           det Lepaan puutarhaopiston ja -koulun
24402: valla:                                            toiminnan tehostamiselle. Opistorakennuk-
24403:    a) keittiö siihen liittyvine komeroineen       sen rakentamisen yhteydessä voidaan täten
24404: voidaan miltei sellaisenaan käyttää säilyke-      poistaa jo pitkän aikaa vailinnut opetus-
24405: valmisteiden käytännöllistä opetusta var-         työtä häirinnyt tilanahtaus ja tarkoituk-
24406: ten, johon viime aikoina ei Lepaalla sopi-        senmukaisten opetushuoneiden puute. Ra-
24407: van huoneiston puutteen takia ole ollut           kennustyöt voidaan kuitenkin ruokalara-
24408: tilaisuutta;                                      kennuksen osalta jwkaa kahdelle vuodelle
24409:    b) muu osa rwkennuksesta voidaan muo-          siten, että kuluvana vuonna suQritetaan
24410: dostaa puutarhurin asunnoksi, oppilaiden          ruokalan rakentaminen ainoasta;an vesikat-
24411: sairashuoneeksi y. m. s.                          toon, ja rakennustyöt lopetetaan tulevana
24412:    5. Vanhassa navettarakennuksessa, ,Tal-        vuonna. Siten voidaan esitetty kustannus-
24413: tela:ssa", vapautuu siellä asuvien oppilai-       arvio tänä vuonna vähentää 550,000 mar-
24414: den siirryttyä varsinaiseen oppilasasunto-        kalla, jolloin vähennykset ovat ruokalan
24415: laan, kuusi huonetta, joista voidaan tehdä        rakentamisen kohdalla 400,000 markkaa,
24416: työväestön asuinhuoneita, jotapaitsi sinne        nykyisen ruokalan muutostöissä 75,000
24417: voidaan edelleen jättää mankelihuone,             markkaa ja arvaamattomissa menoissa
24418: hedelmänsäilytyshuone ja siemenvarasto-           75,000 markkaa. Loppusummwksi tulee näin
24419: huone.                                            ollen 1,300,000 markkaa.
24420:                                           N:o 56                                                       3
24421: 
24422:    Mutta yksinomaan opistorakennusten           Fysikaalinen kokoelma ..... .                       6,000:-
24423: uudelleenrwkentamisella ·ei voida tulipalon     Säilykeopin välineistö ...... .                     7,000:-
24424: hävitystä korjata. Tulipalossa näet tuhoutui,   Kenttämittausvälineet ....... .                     7,500:-
24425: paitsi koulurakennuksen kalustoa, opiston       Heijastuskoneet ja tarpeet .. . 30,000:-
24426: kirjasto ja opetusvälineistö. Opiston arvo-     Muita sekalaisia opetusväli-
24427: kas kirjasto käsitti pääasiassa ulkomaalai-       neitä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22,000 : -
24428: sia teoksia, joiden nykyiset hankintakus-       Kirjallisuus ja kirjastonhoito-
24429: tannukset ovat varsin korkeat. Olisi kui-        välineet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100,000:-
24430: tenkin tärkeää saada kirjasto, mikäli mah-      Työkalut, ·elävät kasvit, juura-
24431: dollista, uudistetuksi, varsinkin kun maas-       kot y. m. s. . . . . . . . . . . . . . . . 50,000: -
24432: samme tuskin on toista yhtä huomattavaa         Uuden lmulurwkennuksen 'lmlus-
24433: puutarha-alaa koskevaa kirjastoa. Tuli-           taminen                                         100,000:-
24434: palossa tuhoutui sitä paitsi opistoraken-                              Yhteensä Smk. 400,000:-
24435: miksen kellarikerroksessa säilytetyt työ-
24436: kalut, m. m. kallisarvoisia myrkkyruiskuja,
24437:                                                    Edellä esitetyn perusteella ehdotetaan
24438: sekä suuri kokoelma talvisäilössä olleita
24439: kukkasipuleja, juura:koita ja mukuloita.                    että Eduskunta päättäisi myöntää
24440: Opistorakennuksen yhteydessä olevista kas-               vuoden 1934 tulo- ja menoarvioon
24441: vihuoneista lähin osasto kärsi sekin pa-                 seu'l'aavat lisäykset:
24442: hasti tulipalosta ja siinä olevista kasveista               20 Pl. I: 13 a. ,Opetusvälineiden,
24443: paleltui tuntuva osa. Kirjaston täydentä-                kirjallisuuden, työvälineiden sekä
24444: minen, johon 'arviolta tarvitaan kaitkkiaan              kaluston y. m. hankkiminen Lepaan
24445: 200,000 mk., v~oidaan jakaa sekin kahdeHe                puutarhaopistolle'', 400,000 mark-
24446: vuodelle.                                                kaa;
24447:   Ylempänä lueteltujen vahinkojen kor-                      20 Pl. II: 25 a. ,Lepaan puutar-
24448: vaukseksi tarvitaan arviolta 400,000 mal'k-              haopiston uudisrakennukset y. m."
24449: kaa seuraavan laskelman mukaan:                          (siirtomääräraha), 1,300,000 mat·k-
24450:                                                          kaa; sekä
24451: Kuvataulut ja kartat ....... .     7,500:-                  että valtioneuvosto oikeutettaisiin
24452: Kasvi- ja tuholaiskokoelmat ..    20,000:-               sanottujen menojen suorittamiseen
24453: Mikroskooppinen välineistö ..     40,000:-               käyttämään valtiolle vuoden 1934 ai-
24454: Kemiallinen kokoelma . . .....    10,000:-               kana kertyviä tuloja.
24455: 
24456:      Helsingissä, huhtikuun 6 pähnänä 1934.
24457: 
24458: 
24459:                                   Tasavallan Presidentti
24460: 
24461:                                   P. E. SVINHUFVUD.
24462: 
24463: 
24464: 
24465: 
24466:                                                          Maatalousministeri K. T. Jutila.
24467:                           1934 Vp. -   V. M. -    Esitys N :o 56.
24468:                                                                                               •
24469: 
24470: 
24471: 
24472: 
24473:                                   Valtiovarainvaliokunnan mietintö
24474:                               N :o 26 Hallituksen ·esityksen johdosta. mää.rä.mhan myön-
24475:                               tämisestä Lepaan puutarhaopiston uudel.leenmikenta.mista.
24476:                               varten sekä irtaimislton hankkimista vM'ten sanotulile opis-
24477:                               tolle.
24478: 
24479:    Eduskunta on pöytäkirjanottein kuluvan      säysten tekemistä vuoden 1'934 tulo- ja me-
24480: huhtikuun :6 päivältä lähettänyt valtiova-     noarvioon, ehdottaa kunnioittaen,
24481: rainvaliokunnan valmisteltavaksi Hallituk-
24482: sen esityksen n:o 5·6 määrärahan myöntä-                että Eduskunta päättäisi ·myöntää
24483: misestä Lepaan puutarhaopiston uudelleen-            vuoden 1934 tulo- ja menoarvioon
24484: rakentamista varten sekä irtaimiston hank-           se1traavat lisäykset:
24485: kimista var.ten sanotulle opistolle.                    20 Pl. I: 13 b. ,Opetusvälineiden,
24486:    Esityksessä oleva suunnitelma Lepaan              kirjanisuuden, työvälineiden sekä
24487: puutarhaopiston uudelleenrakentamiseksi on           kaluston y. m. hankkiminen Lepaan
24488: valiokunnasta näyttänyt säästäväisyyttä ja           puutarhaopistolle", 400,000 mark-
24489: tarkoituksenmukaisuutta noudattaen laadi-            kaa;
24490: tulta. ·Myöskin se määräraha, joka ehdo-                20 Pl. II: 25 a. ,Lepaan puutarha-
24491: tetaan myönnettäväksi uusien opetusväli-             opiston uudisrakennukset y. m."
24492: neiden, kirjallisuuden, työvälineiden sekä           (sii1·tomääräraha), 1,300,000 mMk-
24493: kaluston hankkimista varten mainittuun               kaa; sekä
24494: opi~toon tulipalossa tuhoutuneiden sijaan,              että valtioneuvosto oikeutettaisiin
24495: on valiokunnan mielestä tarpeellinen. Va-            sanottttjen menojen suorittamiseen
24496: liokunta, kannattaen esityksessä olevien li-         käyttämään valtiolle vuoden 1934 ai-
24497:                                                      kana kertyviä tuloja.
24498:      Helsingissä 16 päivänä huhtikuuta 1934.
24499: 
24500: 
24501: 
24502:   Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu-     Puittinen, Rantala, Turkia, Welling ja
24503: heenjohtaja Helo, vakinaiset jäsenet Fränti,   Vesterinen sekä varajäsenet Ellilä, IIuitti-
24504: Furuhjelm, Hästbacka, Kuusisto, Leht<J-        nen, Kanerva, Leiwo ja Ryömä.
24505: koski, Leppälä, Lohi, Moilanen, Pilppula,
24506:                       1934 Vp. -    Edusk. vast. -   Esitys N :o 56.
24507: 
24508: 
24509: 
24510: 
24511:                                  E d u s k u n n a n v a s t 'a u s Hallituksen esitykseen
24512:                               määrärahan myöntämisestä Lepaan puutarhaopiston
24513:                               uudelleenrakentamista varten sekä irtaimiston hankki-
24514:                               mista varten sanotulle opistolle.
24515: 
24516:   Eduskunnalle on annettu Hallituksen                   20 Pl. I: 13 b. ,Opetusvälineiden,
24517: esitys N :o 56 määrärahan myöntämisestä              kirjallisuuden, työvälineiden sekä
24518: Lepaan puutarhaopiston uudelleenraken-               kaluston y. m. hankkiminen Lepamn
24519: tamista varten sekä irtaimiston hankkimista          puutarhaopistolle ", 400,000 mark-
24520: varten sanotulle opistolle, ja Valtiovarain-         kaa_;
24521: valiokunta on asiasta antanut mietintönsä               20 Pl. II: 25 a. ,,Lepaan puutarha-
24522: N:o 26.                                              opiston uudisrakennukset y. m."
24523:    Eduskunta on, hyväksyen esityksessä               (siirtomääräraha), 1,300,000 m,ark-
24524: olevien lisäysten tekemisen vuoden 1934              kaa; sekä
24525: tulo- ja menoarvioon, päättänyt                         oikeuttaa Valtioneuvoston sanottu-
24526:                                                      jen menojen suorittamiseen käyttä-
24527:         myöntää vuoden 1934 tulo- ja                 mään valtiolle vuoden 1934 aikana
24528:       menoarvioon seuraavat lisäykset:               kertyviä tuloja.
24529: 
24530:      Helsingissä 17 päivänä huhtikuuta 1934.
24531:                              1934 vuoden valtiopäivät N :o 57.
24532: 
24533: 
24534: 
24535: 
24536:                                Hallituksen esitys Eduskunnalle määrärahan myöntämi-
24537:                           sestä huoneiston vuokraamiseksi ja lisäkaluston hankkimiseksi
24538:                           kauppa- ja teollisuusministeriön patenttiasiaintoimistolle ja
24539:                           kaupparekisteritoimistolle.
24540: 
24541:    Kauppa- ja teollisuusministeriön patent-       ritilaa 170 m 2 , jonka vuokra on 1,500 mark-
24542: tiasiaintoimiston ja kaupparekisteritoimis-       kaa kuukaudessa. Patenttiasiaintoimiston
24543: ton työmäärän kasvaessa ja työvoimien li-         osalle tuleva vuokra olisi näin ollen kaik-
24544: sääntyessä ovat toimistojen nykyiset huo-         kiaan 16,695 markkaa kuukaudessa. Kaup-
24545: neistot käyneet erittäin ahtaiksi ja tarkoi-      parekisteritoimistolle varattavan huoneis-
24546: tukseensa sopimattomiksi. Kun huoneis-            ton lattiapinta-ala olisi 432 m 2 , josta vuok-
24547: toja alkuaankaan ei ole järjestetty tämänta-      raa on suoritettava 6,480 markkaa kuukau-
24548: paisten erikoisvirastojen tarpeita silmällä-      dessa. Kun puheenalaiset huoneistot va-
24549: pitäen on varsinkin toimistojen laajojen          pautuvat aikaisintaan en.<:;itulevan elokuun
24550: arkistojen säilytys ja käyttäminen tällai-        alussa, tarvittaisiin huoneistojen vuokra-
24551: sissa olosuhteissa ollut epävarmaa ja tuot-       maksuun esitettyjen laskelmien mukaisesti
24552: tanut suuria vaikeuksia. Koska näitä toi-         kuluvana vuonna viideltä kuukaudelta yh-
24553: mistoja varten ei nykyään voida varata so-        teensä 115,875 markkaa, johon tulisi lisäksi
24554: pivaa valtion omistamaa huoneistoa, on            molempien toimistojen muuttokustannuk-
24555:  ollut pakko ryhtyä suunnittelemaan niiden        set, jotka on laskettu nousevan kaikkiaan
24556: sijoittamista toistaiseksi johonkin vuokra-       30,000 markkaan sekä puhelinvuokrat ja
24557:  huoneistoon. Sen johdosta että Oy. Alko-         -maksut tältä vuodelta yhteensä noin 9,000
24558:  holiliike Ab. muuttaa omaan taloonsa, va-        markkaa.
24559:  pautuvat sen tähän saakka käyttämät huo-            Jos patenttiasiaintoimisto ja kaupparekis-
24560:  neistot ,Maalaiskuntien Talo Oy.'' nimisen       teritoimisto muutetaan edellämainittuihin
24561:  osakeyhtiön talossa Helsingin kaupungissa        uusiin huoneistoihin, on välttämätöntä
24562:  Albertinkatu N :o 34. Käytyjen neuvottelu-       hankkia kummallekin toimistolle niiden ny-
24563:  jen perusteella onkin mainittu talo-osake-       kyisen varsin puutteellisen ja riittämättö-
24564:  ylitiö antanut tarjouksen huoneistojen           män kaluston lisäksi, uusia arkistohyllyjä
24565:  vuokraamiseksi sanotussa talossa sekä pa-        sekä muuta kalustoa, jotapaitsi patentti-
24566:  tenttiasiaintoimistolle että kaupparekisteri-    asiaintoimiston olisi saatava lisäksi tarpeel-
24567:  toimistolle. Nämä huoneistot voidaan pie-        linen määrä puhelimia. Näihin lisäkustan-
24568:  nin korjauksin, jotka yhtiö on ilmoittanut       nuksiin on laskettu tarvittavan yhteensä
24569:  suorittavansa, saada tarkoitukseen soveltu-      131,400 markkaa.
24570:  viksi. Patenttiasiaintoimistolle suunniteltu-       Edellä esitetyn nojalla ehdotetaan,
24571:  jen huoneistojen lattiapinta-ala on 1,013 m2 ,
24572:  josta vuokraa on suoritettava yhteensä                     että Eduskunta päättäisi:
24573:  15,195 markkaa kuukaudessa, jotapaitsi toi-                lisäykseksi vuoden 1934 tulo- ja
24574:  mistolle varattaisiin kellarikerroksesta kui-           menoar,vion 13 Pl. I luvun kohdalle
24575:  vaa keskuslämmityksellä varustettua kella-              ottaa uuden 9 momentin ,Patentti-
24576: 
24577: 1434-34
24578: 2                                    N:o 57
24579: 
24580:      asiaintoimiston ja kaupparekisteri-        ten kauppa- ja teollisuusministeriön
24581:      toimiston vuokra" ja sille merkitä         patenttiasirointoimistolle ja kauppa-
24582:      154,87'5 markkaa;                          rekisteritoimistolle; sekä
24583:        lisäykseksi saman vuoden tulo- ja          oikeuttaa valtioneuvoston mainit-
24584:      menoarvion 20 Pl. I luvun kohdalle         tujen menojen suorittamiseksi käyt-
24585:      uutena 17 momenttina osoittaa              tämään kuluvana vuonna kertyviä
24586:      131,400 markan suuruisen määrära-          valtion tuloja.
24587:      han ,Lisäkaluston hankkimista var-
24588: 
24589:     Helsingissä 6 päivänä huhtikuuta 1934.
24590: 
24591: 
24592:                               Tasavallan Presidentti
24593: 
24594:                               P. E. SVINHUFVUD.
24595: 
24596: 
24597: 
24598: 
24599:                                     Kauppa- ja teollisuusministeri Ilmari Killinen.
24600:                               1934 Vp. -     V. M. -    Esitys N :o 57.
24601: 
24602: 
24603: 
24604: 
24605:                                     , Valtiovarainvaliokunnan mietintö
24606:                                    N :o 36 Hallituksen esityksen johdosta määrärahan myön-
24607:                                    tämisestä huoneiston vuokraamiseksi ja lisäkaluston hank-
24608:                                    kimiseksi kauppa- ja teollisuusministeriön patenttiasiain-
24609:                                    toimistolle ja kaup·parekisteritoimistolle.
24610: 
24611:    Eduskunta on pöytäkirjanottein kuluvan             symistä myös tältä osalta. Valiokunta eh-
24612: huhtikuun 6 päivältä lähettänyt valtiova-             dottaa rkunnioittaen,
24613: rainvaliokunnan valmisteltavaksi Hallituk-                       että Eduskunta päwttäisi lisäyk-
24614: sen esityksen n:o 57 määrärahan myöntä-                      seksi vuoden 1934 tulo- ja menoar-
24615: misestä huoneiston vuokraamiseksi ja lisä-                  ·vion 13 Pl. I luvun kohdalle ottaa
24616: kaluston hankkimiseksi kauppa- ja teolli-                    uuden 9 momentin ,Patenttiasiain-
24617: suusministeriön patenttiasiaintoimistolle ja                 toimiston ja kaupparekisteritoimis-
24618: kaupparekisteri toimistolle.                                 ton vuokra" ja sille merkitä
24619:    Se vuokra, joka käsiteltävänä olevan esi-                 154,875 markkaa;
24620: tyksen mukaisesti tulisi suoritettavaksi pa-                   lisäykseksi saman vuoden tulo- ja
24621: tenttiasiaintoimiston ja kaupparekisteritoi-                 menoarvion 20 Pl. I luvun kohdalle
24622: miston uudesta huoneistosta, on valiokun-                    uuterna 17 momenttina osoittaa
24623: nasta tosin näyttänyt jonkinverran lwr-                      131,400 markan suuntisen määrära-
24624: 'keammalta kuin mitä Helsingin yleinen                       han ,Lisäkaluston hankkimista var-
24625: vuokrataso tätä nykyä edellyttäisi. Koska                    ten kauppa- ja teollisuusministeriön
24626: kuitenkin valiokunnalle on asianomaisen                      patenttiasiaintoimistolle ja kauppa-
24627: ministeriön taholta ilmoitettu, ettei ole                    rekisteritoimistolle; sekä
24628: ollut mahdollista saada puheenaolevaan tar-                    oikeuttaa valtioneuvoston mainit-
24629: koitulkseen sopivaa huoneistoa hankituksi                   tujen menojen suorittamiseksi käyt-
24630: edulilliseiiliiililla ehdoilla, ron valiokunta kat-         tämään kulu.vana vuonna kertyviä
24631: sonut voivansa kannattaa esityksen hyvä!k-                  ·valtion tuloja.
24632: 
24633:      Helsingissä 20 päivänä huhti:kuuta 1934.
24634: 
24635: 
24636:   Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu-            tokoski, Leppälä, Lohi Pilppula, Rantala,
24637: heenjohtaja Helo, varapuheenjohtaja Heik-             Swentorzetski, Tarkkanen, Turkia, Welling
24638: kinen, vakinaiset jäsenet Fränti, Furu-               ja Vesterinen sekä varajäsenet Aattela, Ka-
24639: hjelm, Hästbacka, Junnila, Kuusisto, Leh-             nerva, J_,eiwo ja Tapaninen.
24640:                         1934 Vp. -   Edusk. vast. -   Esitys N :o 57.
24641: 
24642: 
24643: 
24644: 
24645:                                    E d u s k u n n a n v a s ta u s Hallituksen esitykseen
24646:                                määrärahan myöntämisestä huoneiston vuokraamiseksi ja
24647:                                lisäkaluston hanldtimiseksi kauppa- ja teolli:suusministe-
24648:                                riön patenttiasiaintoimistolle ja kaupparekisteritoimistolle.
24649: 
24650:   Eduskunna.Ue on annettu Hallituksen                 toimiston vuokra" ja sille merkitä
24651: es~tys  N :o 5·7 määrärahan myöntämisestä             154,87 5 markkaa;
24652: huoneiston vuokraami:seks.i ja lisäikaluston            lisäykseksi saman vuoden tulo- ja
24653: hankkimiseksi kauppa- ja teollisuusministe-           menoarvion 20 Pl. l luvun kohdalle
24654: riön patenttiasiaintoimistolle ja kauppa-             uutena 17 momenttina osoittaa
24655: rekisteritoimistolle,. ja V rultiovarainvalio-        131,400 markan suuruisen •määrära-
24656: kunta on asiasta antanut mietintönsä                  han ,Lisäkaluston hankkimista var-
24657: N:o 36.                                               ten kauppa- ja teollisuusministeriön
24658:    Eduskunta on, hyväiksyen esityks·en,               patenttiasiaintoimistolle ja kauppa-
24659: päättänyt                                             rekisteritoimistolle' '; sekä
24660:                                                         oikeuttaa Valtioneuvoston 'mainit-
24661:            lisäykseksi vuoden 1934 tulo- ja           tujen menojen suorittamiseksi käyt-
24662:          menoarvion 13 Pl. l luvun kohdalle           tämään kuluvana vuonna kertyviä
24663:          ottaa mtden 9 momentin ,Patentti-            valtion tulo ja.
24664:          asiaintoimiston ja kaupparekisteri-
24665: 
24666:      Helsingissä 23 päivänä huhtikuuta 1934.
24667:                             1934 vuoden valtiopäivät N :o 58.
24668: 
24669: 
24670: 
24671: 
24672:                                Hallituksen esitys Eduskunnalle määrärahan myöntämi-
24673:                          sestä huoneiston vuokraamiseksi ja yhden ylimääräisen asis-
24674:                          tentin palkkaamiseksi valtion vointarkastuslaitokselle.
24675: 
24676:    Valtion vointarkastuslaitoksen Helsingin     kokonaan 'keskitettyinä vointarkastuslaitok-
24677: tarka:stusaseman 1huoneisto, joka sijaitsee     seen, on tilan ahtaus käynyt ylen rasitta-
24678: valtion omistamassa talossa Fredrikinkatu       vaksi.
24679: N :o 211, on laitoksen työmäärän ja työvoi-       !Näin ollen on jo kauvan ollut ilmeistä,
24680: mien vuosi vuodelta kasvaessa käynyt aJh-       että valtion vointarkastuslaitoksen Helsin-
24681: taaksi ja tarkoitukseensa muutenkin sorpi-      gin tarkastusasemalle on hankittava uusi
24682: mattoma:ksi. Pari vuotta sitten saatiin         ja sopivampi huoneisto. Asian ratkaisu on
24683: kyllä valtion omistamasta viereisestä rpuu-     kuitenkin lykkäytynyt vuodesta vuoteen
24684: rakennuksesta 3 huonetta lisää, mutta ne-       siitä syystä, ettei ole ollut muualta saata-
24685: kin ovat talvella niin kylmiä ja vetoisia,      vissa tarkoitwkseen sopivaa ja riittävän
24686: ettei niitä rpakkasaikama voi työhuoneiksi      suurta huoneistoa. Nyttemmin on siihen
24687: käyttää ilman terveydellistä vaaraa laitok-     kuitenkin tullut tilaisuus sen kautta, että
24688: sen henkilökunnalle. Niinpä ovat esim. vesi-    Oy. Alkoholiliike Ab. muuttaa omaan ta-
24689: ja viemärijohdot tässä talossa talvisin         loonsa ja että sen hallussa nykyisin olevat
24690: monta kertaa jäätyneet. Talo ka~paisi pe-       huoneistot Maalaiskuntien Talo Oy. nimi-
24691: rinpohjaista korjausta, mutta sellaiseen ei     sen osakeyhtiön omistamassa talossa Alber-
24692:  kannata ryhtyä vanhassa talossa, jonka         tinkatu N :o 34 vapautuvat. Käytyjen neu-
24693:  purkaminen jo on päiväjärjestyksessä.          vottelujen perusteella on viimeksimainittu
24694:     Valtion vointarkastuslaitoksen Helsingin    osakeyhtiö tarjonnut sanotusta talosta huo-
24695:  tarkastusasemalla työskentelee nykyisin va-    neistoja valtion virastoja varten, ja onkin
24696:  kituiseSiti 15 henkilöä ja näiden lisäksi on   Hallitus jo tehnyt esityksen määrärahan
24697:  vielä ollut säännöllisesti pari ylimääräistä   myöntämisestä huoneistojen vuokraami-
24698:  apulaista laboratoriotöissä. Näin suuren       seksi sanotusta talosta kaurprpa- ja teolli-
24699:  henkilökunnan on täytynyt tulla ,toimeen       suusministeriön patenttiasiaintoimistolle ja
24700:  huoneistossa, johon kuuluu vain 6 pientä,      kaupparekisteritoimistolle. Samas,ta talosta
24701:  alkuaan tavallista asuinhuonetta s~kä 3 la-    on tarjottu myöskin valtion vointarkastus-
24702:  boratoridhuonetta. Osa henkilökuntaa on        laitosta varten vuokrattavaksi talon III
24703:  kyllä usein aamupuolella päivää arvostelu-     kerroksessa A portaassa oleva tilava kont-
24704:  tehtävissä eri vientiliikkeiden varastoissa,   torihuoneisto, johon kuuluu 13 huonetta.
24705:  mutta niinä päivinä, jolloin kaikki ovat       Näistä on kaiksi suurinta nykyisin Oy. Al-
24706:  toimistotöissään, käy työskentely perin han-   koholiliikkeen la:boratoriona, joka pienin
24707:  kalaksi. Varsinkin kuluvan vuoden alusta,      korjauksin soveltuu myöskin vointarkastus-
24708:  jolloin karjataloustuotteista maksettavien     laitoksen hvboratorioksi. Huoneiston lattia-
24709:  vientipalkkioiden laskeminen, hoito ja tili-   pinta-ala on 441 m 2 ja olisi siitä mwkset-
24710:   tys s~kä vienti- ja kiintiöimistodistusten    tava vuokraa 6,700 markkaa kuukaudessa.
24711:  anto ja kiintiömäärien valvonta ovat olleet    Kun huoneisto vapautuu aikaisintaan ensi
24712: 
24713: 1457-34
24714:   2                                       N:o 58
24715: 
24716: elokuun alussa, tarvittaisiin sen vuokran-     ajateltavissa, että kyseessäolevan virkaili-
24717: maksuun kuluvana vuonna viideltä kuu-          jan palkkaus voidaan jatkuvasti suorittaa
24718: kaudelta 33,500 markkaa, johon tulisi li-      sanotusta määräraihasta, vaan suotavaa
24719: säksi muuttokustannuksiin ja laborarion        olisi, että hänen palkkaustaan varten saa-
24720: kuntoonp.anolkustannuksiin arviolta noin       taisiin eri määräraha, josta palkkaus voi-
24721: 20,000 markkaa, eli siis yhteensä 53,500       taisiin mel1kitä suoritetuksi vuoden alusta
24722: markkaa.                                       asti. Tähän tarvittaisiin kuluvaa vuotta
24723:    Edellä on jo mainittu se työmäärän [i-      varten yhteensä 43,500 markkaa.
24724: sääntyminen, mikä aiheutui kuluvan vuo-           Edellä esitetyillä perusteilla ehdotetaan:
24725: den alussa vointarkastuslaitokseen keskite-
24726: tyn vientipal]:Qkio- ja kiintiöjärjestelmän             että Eduskunta päättäisi myöntää
24727: hoitamisesta. Tätä varten on käynyt vält-            V'IM)den 1934 tulo- ja menoarvioon
24728: tämättömäksi palkata yllimääräinen asis-             seuraavat lisäykset:
24729: tentti 3,625 markan suuruisella kuukausi-               11 Pl. VI: 8 a. ,Ylimääräisen
24730: paLkalila, joka on tähän mennessä suori-             asistentin palkkaaminen Helsingin
24731: tettu vointarkastuslaitoksen tilapäisiä apu-         tarkastusasemalle ", 43,500 markkaa;
24732: laisia varten varatusta 60,000 markan suu-              11 Pl. VI: 12. ,Helsingin tarkas-
24733: ruisesta määrärahasta. Tästä määrärahasta            tusaseman vuokra ja muuttokustan-
24734: jäi viime vuonna käyttämättä vain 3,7H               nukset", 53,500 markkaa; sekä
24735: markkaa. Kuluvana vuonna tulee määrä-                   että valtioneuvosto oikeutettaisiin
24736: raha riittämättömäksi sen vuoksi, että Tu-           sanottujen menojen suorittamiseen
24737: run tarkastusasema aloittaa toimintansa              käyttämään kuluvana vuonna kerty-
24738: ensi toukokuun alussa. Näin ollen ei ole             viä valtion tuloja.
24739: 
24740:   Helsingissä huhtikuun 6 päivänä 1934.
24741: 
24742: 
24743:                                  Tasavallan Presidentti.
24744: 
24745:                                  P. E. SVINHUFVUD.
24746: 
24747: 
24748: 
24749: 
24750:                                                        Maatalousministeri K. '1'. Jutt"la.
24751:                          1934 Vp.- V. M.- Esitys N:o 58.
24752: 
24753: 
24754: 
24755: 
24756:                                  Valtiovarainvaliokunnan mietintö
24757:                              N :o 37 Hallituksen esityksen johdosta määrärahan myön-
24758:                              tämisestä huoneiston vuokraamiseksi ja yhden ylimääräi-
24759:                              sen assistentin palkkaamiseksi valtion vointarkastuslaitok-
24760:                              selle.
24761: 
24762:   Eduskunta on pöytäkirjanoMein kulu-            Valiokunta ehdottaa kunnioittaen,
24763: van huhtikuun 6 päivältä lähettänyt valtio-
24764: varainvaliokunnan valmisteltava:ksi Halli-             että Eduskunta päättäisi myöntää
24765: tuksen esityksen n :o 58 määrärahan myön-            vtwden 1934 tulo- ja menoarvioon
24766: tämisestä huoneiston vuokraamiseksi ja yh-           seuraavat lisäykset:
24767: den ylimääräisen assistentin palkkaamiseksi            11 Pl. VI: 8. ,Palkkaukset",
24768: valtion vointarkastuslaitokselle.                    43,500 markkaa;
24769:   l~sityksessä  ehdotetut lisämäärärahat               11 Pl. VI: 9 a. ,Helsingin tarkas-
24770: ovat tarpeelliset riittävän työvoiman ja             tusaseman vuokra- ja muuttokus-
24771: tarkoitustaan vastaavan huoneiston hankki-           tannukset", 53,500 markkaa; sekä
24772: miseksi Helsingin vointarkastusasemalle,               että valtioneuvosto oikeutettaisiin
24773: joten valiokunta puoltaa esityksen hyväk-            sanottujen menojen suorittamiseen
24774: symistä. Esityksen ensimmäisessä ponnessa            käyttämään kuluvana vuonnet ke·l·ty.
24775: mainittujen menomomenttien järjestysnu-              viä valtion tuloja.
24776: meroihin on ollut tarpeen tehdä oikaisut.
24777: 
24778:      Helsingissä 20 päivänä huhtikuuta 1934.
24779: 
24780: 
24781:   Asian käsittel;yyn ovat ottaneet osaa pu-    tokoski, Leppälä, Lohi, Pilppula, Rantala,
24782: heenjohtaja Helo, varapuheenjohtaja Heik-      Swentorzetski, Tarkkanen, Turkia, Welling
24783: kinen, vakinaiset jäsenet Fränti, Furu-        ja Vesterinen sekä varajäsenet Aattela,
24784: hjelm, Hästbacka, Junnila, Kuusisto, I1eh-     Kanerva, Leiwo ja Tapaninen.
24785:                        1934 Vp. -    Edusk. vast. -   Esitys N :o 58.
24786: 
24787: 
24788: 
24789: 
24790:                                   E d u s k u n n a n v a s ta u s Hallituksen esitykseen
24791:                                määrärahan myöntämisestä huoneiston vuokraamiseksi ja
24792:                                yhden ylimäärääsen as'Sistentin pal:kkaamisek;si valtion
24793:                                vointarkastuslaitokselle .
24794:               .
24795:    Eduskunnalle on annettu Hallituksen                  11 Pl. VI: 8.      ,Palkkaukset",
24796: esitys N:o 518 määrärahan myöntämisestä               43,500 markkaa;
24797: huoneiston vuokraamiseksi ja yhden yli-                 11 Pl. VI: 9 a. ,Helsingin tarkas-
24798: määräisen 'assistentin palkkaamiseksi val-            tusaseman vuokra- ja muuttokus-
24799: tion vointa.rkastuslaitokselle, ja :Eduskunta,        tannukset", 53,500 markkaa; sekä
24800: jolle Valtiovarainvaliokunta on asiasta an-              oikeuttaa Valtioneuvoston sanottu-
24801: tanut mietintönsä N :o 1317, on päättänyt             jen menojen suorittamiseen käyttä-
24802:                                                       mään kuluvana vuonna kertyviä val-
24803:          myöntää vuoden 1934 tulo- ja                 tion tuloja.
24804:        1nenoarvioon seuraavat lisäykset:
24805: 
24806:      Helsingissä 213 päivänä huhtikuuta 1934.
24807:                              1934 vuoden valtiopäivät N :o 59.
24808: 
24809: 
24810: 
24811: 
24812:                               Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi kauppaliikkeiden
24813:                          ja toimistojen työoloista.
24814: 
24815:    Kauppa-, konttori- ja varastoliikkeiden       kilöiden työtä kGskevien säännösten vie-
24816: työoloista lokakuun 24 päivänä 1919 an-          mistä näitä asioita koskevan vastaavan ylei-
24817: nettu laki on osoittautunut erinäisissä suh-     sen lain yhteyteen, on komitea ehdottanut
24818: teissa olevan muutosten tarpeessa. Senkin        että liikkeiden ja toimistojen aukiolosään-
24819: jä1keen :kun lakia oli helm~kuun 11 päi-         nöksistä muodostettaisiin erikoislaki, joten
24820: vänä 1921 ja toukokuun 29 päivänä 1922           ehdotus laiksi kauppaliikkeiden ja toimisto-
24821: annetuilla laeilla muutettu, on m. m. useiden    jen työoloista komitean ehdottamassa muo-
24822: tällä alalla toimivien järjestöjen taholta       dossa sisältää vain varsinaisia työoloja koo-
24823: tehty esityksiä sanotun lain muutoksista.        kevat säännökset. Noudattaen komitean eh-
24824: Vaikeuksia on tuottanut myöskin lain tul-        dotuksia näissä suhteissa, annetaan Edus-
24825: k!inta, va:vsinkin mikäli koskee sen sov·ellu-   kunnalle samanaikaisesti eri esitys kustakin
24826: tusta lainalaisissa yrit)"ksissä työskentele-    edellämainitusta kysymyksestä, joten tämä
24827: viin ruumiillisen tJCön tekijöihin, mitä ky-     esitys koskee vain kauppaliikkeiden ja toi-
24828: symystä ei ole katsottu voitavan tyydyttä-       mistojen työoloja. Esityksessä kohdi1stetaan
24829: västi ratkaista muuten kuin lruin säännök-       huomio vain niilhin kohtiin, joissa nykyinen
24830: siä selventämällä.      Eduskunnan maalis-       laki ·esityksen mwkaan tulisi muuttumaan.
24831: kuun 27 päivänä 1930 hyväksyttyä sille              Lain ulottuvai·suus ehdotetwan, måkäli
24832: t~hdyn     lakialoitteen johdosta sellaisen      kauppaliikkeitä koskee, p~sytettäväJksi en-
24833: muutoksen pulli.eenaolevaan lakiin, että         nallaan. NJCkyisen ·lain mainitsemat va-
24834: myöskin parturi- ja kä!hertäjälii~keet oli-      rastoliikkeet on jätetty nimenomaan mai-
24835: sivat tulleet sen alaisi,ksi, mutta tiimän       nitsematta, koska ne on katsottu ikauppa-
24836: Eduskunnan päätöksen jäätyä vahvista-            liikkeiksi tässä käytetyssä merk!ityksessä.
24837: matta, on tämäkin kysymys jäänyt ratkais-        Eonttoriliik!keiden asemesta puhutaan laki-
24838: tavaksi lain yleisen uudistuksen yhtey-          ehdotuksessa toimistoista, mikä kielellisen
24839: dessä. Vihdoin antaa :kansainviilisen työ-       muutoksen ohessa merkitsee sellaista laa-
24840: konferenssin 1930 li~keyritysten ja toimis-      jennusta, että kaikki toimistot, joissa pal-
24841: tojen työajasta hyväksymä sopimus aiheen         kattua työvoimaa käytetään, tulisivat lain
24842: ta11kistaa eräissä suhteissa vastaavaa lmti-     alaisiksi, eivätkä ainoastaan kaupalliset
24843: maista lainsäädäntöä, mikäli sopimus tah-        toimistot, kuten tähän asti on ollut asian-
24844: dGta:an täällä toteuttaa.                        laita. Tällaiseen lain sovellutusalan laa-
24845:    Edelläviitattua lain uudistusta valmis-       jennukseen on johtanut pyrkimys täten
24846: telemaan asetetun komitean julkaistua eh-        saattaa yhdenmukaisen suojelulainsäädän-
24847: dotuksensa vuonna 1931, on sosialiminis-         nön alaisiksi kaikki toimistoissa työsken-
24848: teriö hankkinut siitä asianomaisten laitos-      televät henkilöt, joista osa tähän wsti on
24849:  ten ja järjestöjen lausunnot. Samalla kun       ollut :kokonaan tällai•sen lainsäädännön
24850:  komitea puoltaa voimassaolevan kauppatyö-       trlkGpuolella. Sen kautta tulee !laki myös
24851:  lain vuosilomaa sekä lasten- ja nuorten hen-    yhdenmukaiseksi edeHJä mainitun kansain-
24852: 
24853: 3329-31
24854:                                             N:o 59
24855: 
24856: välisen sopimuksen kanssa. Mitä tulee par-           Ylityötä koskeviin säännöksiin on ehdQ-
24857: turi- ja käihertäjä1iiJkkeisiin, on niiden työ-   tettu eräitä muutoksia, jotka ovat ai-
24858: olot katsottu olevan edelleenkin j.ätettävä       iheutuneet varsinkin kansainvälisestä sopi-
24859: yle:i:sen kahdeksan tunnin työaiJkalain alai-     muksesta. Kun viimemainittu sallii yli-
24860: s~ksi, koska ne lähinnä ovat verrattavia          työn vain määrätyå.ssä tapauksissa ja kun
24861: käsityöliiktlmisiin.                              nämät tapaukset käytännössä tyydyttävät
24862:    Eduskunnan alotteesta on kysymys ap-           tarpeen myöskin meillä, on ylityö ·ehdo-
24863: teekkicen työolojen järJestämisestä QUut          tettu sallittavaksi vain kausimyynnin, ra-
24864: aluksi ·erikoisen komitean sekä sittemmin         haksimuuton sekä liikkeen muuton tai lo-
24865: lainvalmistelukunnan valmisteltavana. Vii-        pettamisen ynnä muun kii.reelli:sen tai
24866: taten siihen, että työajan säännöstely var-       määräaikaisen toimituksen aiheuttamassa
24867: sinkin pienliti:kkeisissä apteekeissa oli vai-    työssä, inventoimista, määräaikaisia tilin-
24868: keasti toteutettavissa sekä ettei apteekkien      selvittelyjä ja tilinpäätöstä tehtäessä, ta-
24869: työoloissa oHut ilmennyt huomattavia 'epä-        varan pilaantumisen ehtkäisemi·seksi sekä
24870: kohtia, esitti lainvalmistelu'kunta, että ky-     omaisuutta uhkaavan vaaran torjumiseksi.
24871: symys apteekkien työolojen erikoisesta            Ottaen huomioon että suurin osa edella
24872: säännöstelystä aå.nakin toistaiseksi smsr         mainittuja töitä nyt on kokonaan työaika-
24873: raueta. Kun myöskin työaikaa kauppa-              rajoitusten ulkopuolella, on sallittujen yli-
24874: liikkeissä koskeva kansainväJinen sopimus         työtuntien lu:lru ehdotettu kahdeksi sadaksi,
24875: jättää aptookit säännöstelyn uJikopuolelle,       mi•kä raja •on säädetty myös kahdeksan tun-
24876: eivät esitykseenikään sisältyvän lakiehdotuk-     nin työaikalaissa. Ylityön käyttöä on lisäksi
24877: sen työaikaa ja viikkolepoa koskevat mää-         rajoitettu siten, että ylitöitä voidaan teet-
24878: räykset ulotu apteekkeihin, joten puheena-        tää enintään 48 tuntia 4 vii,kon aikana.
24879: olevan 'lainsii!ädännön slilide apteekke~hin      Muutoksen tässä suhteessa on aiheuttanut
24880: jäisi ennalleen. Ulkopuolelle työaika- ja         se, että nykyisen lain mukainen enintään
24881: vllkkoleposäännöstelyn ehdotetaan jätettä-        10 tunnin pituinen ylityö viikossa ei Qle
24882: viksi myös vartijain, päivystäj,äin ynnä          käytännössä es1m. joulumarkkinain aikana
24883: muiden näihin verrattavien henkilöiden            osoittautunut riittäväksi. Mahdollisia vää-
24884: työ se.k.ä sellainen valmistelu- ja viimeis-      rinkäytöksiä ylitöiden teettämisessä on
24885: telytyö, jota muu kuin yrityksen henkilö-         omiaan estämään määräys että ty·önteki-
24886: kunta suorittaa säännöllisen työajan ulko-         jöille joka tapauksessa on annettava kah-
24887: puolella.                                         dentoista tunnin a,;eskeytymätön yölepo
24888:    Mitä puheenaolevissa yritJ71ksissä työsken-    muissa paitsi joulumarkkinain aiheutta-
24889: tdeviin henkilöihin tu'lee, tulisivat ne          :m~ssa töissä.   Kun nykyinen la:ki ·ei vel-
24890: kaikki olemaan lain alaisia, mikäli työsken-      voita työaikarajoitusten ulkopuolella ole-
24891: tely tapahtuu to:i:sen jdhdon ja valvonnan        vista töistä suorittamaan :mitään ylityökor-
24892: alaisena. Laki tulisi niinollen koskemaan         vausta, on ehdotettu niin hyvin kansain-
24893: ruumiillisen työn tekijöitä samalla tavoin        välisen sopimukisen kuin kahdeksan tunnin
24894: kuin muitakin näissä yrityksissä työsken-         tyiöa~ka:lain mukaisesti ·että kaikista 4 § :ssä
24895: televiä.                                          mainituista ylitöistä on suoritettava ylityö-
24896:    Työaikaa koskevat säännökset esityksessä       korvaus. Tämä korvaus voidaaon vakiintu-
24897: ovat voimassaolevan lain mUikaisi·a· muu-         neen käytännön mukaises•ti sisällyttää kuu-
24898: ten, paitsi että päivittäinen työa;ika on         kausi- tai muuhun määräaik·aiseen palk-
24899: tehty joustavammaksi viikottaisen työajan         ka:an, jos asianomaiset siitä työsopimuksessa
24900: puitteissa ehdolla, ettei työaika yhtenäkään       tai muuten so,pivat.
24901: päivänä nouse yli yhdeksän tunnin.                    Samalla kun voimassaoleva laki velvoit-
24902:                                            N:o 59                                            3
24903: 
24904: taa antamaan 38 tuntia kä:sittävän ythtä-        Sensijaan on ehdotukseen otettu itsenäi-
24905: jaksoisen viikkolevon sunnuntain ajaksi, on      syyspäivää koskeva työnteon kielto, josta
24906: sen mukaan työntekijää kielletty pitämästä       jo on säädetty marraskuun 8 päivänä 1929
24907: työssä kirkollisina juhlapäivinä ja vapun-       annetussa laissa.. Muutenkin on voimassa-
24908: pmvana. Puheenaolevasta kiellosta, mikäli        olevan lain viikkoleposäännöksiä jossakin
24909: se koskee vapunpäivää, on jo aikaisemmin-        määrin muutettu m. m. siinä suht·eessa, että
24910: kin ilmennyt erimielisyyttä ja esitY'ksessä      arkipäiväksi sattuvat juhlapäivät ovat ase-
24911: on ehdotettu tätä päivää koskeva kielto          tetut samaan asemaan kuin sunnuntait
24912: lmmottavaksi m. m. siitä syystä, ettei mil-      niihin tapaU'ksiin näfrlden, jolloin hvki sallii
24913: lään muullakaan työalalla ole vastaavaa          työnteon näinä päivinä.
24914: kieltoa olemassa. Tästä kiellosta on myös-          Edellämainittujen muutosten kautta tu-
24915: kin käytännössä ilmennyt haittaa, koska          lisi Suomen lainsäiidäntö samalla Y'hden.
24916: se saattaa pienyritY'kset, joissa työskentelee   mukaiseksi liil"keiden ja toimistoj@ työ-
24917: vain työnantajan <perheen jäseniä, erikois-      aikaa koskevan kansainvälisen sopimuksen
24918: asemaan, ne kun voivat olla auki ja tar-         kanssa, jonka ratifioimisesta on Eduskun-
24919: jota yleisölle palveluksiaan myöskin vapun-      nalle samanaikaisesti annettu esitys.
24920: päivänä. Kiellon kumoamisesta olisi seu-            Edelläesitetyillä perusteilla annetaan tä-
24921: rauksena, että työskentely vapunpäivänä          ten EduSkunnan :hyväksyttävwksi seuraava
24922: jää asianosai,sten sopimll!ksien varaan.         laki-ehdotus.
24923: 
24924: 
24925: 
24926: 
24927:                                           Laki
24928:                         kauppaliikkeiden ja. toimistojen työoloista..
24929: 
24930:      Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten:
24931: 
24932:                       1 §.                          Jos työaika yhtenä tai useampana viikon
24933:     Tämän lain alaisia ovat kauppaliikkeet       päivänä on kahdeksaa tuntia lJ'Ihyempi, voi-
24934: ja toimistot ynnä niihin verrattavat yri-        daan työntekijää hänen suostumU:ksellaan
24935: tJ'Ikset, JOISSa työntekijöinä käytetään         muina viikon päivinä pitää ty.össä enintään
24936: muita kuin työnantajan puolisaa ja omia          y'hdeksän tuntia ·ehdolla, ettei työtuntien
24937: lapsia.                                          lUJku. viikossa ole neljääkymmentäseitsemää
24938:     Lain alaisia eivät ole julkiset virastot.    suurempi.
24939:                                                     Työnantaja älköön .pidentälkö edellämai-
24940:                     2 §.                         nittua työaikaa antamalla työtä kotona teh-
24941:    Työntekijä tämän lain mielessä on hen-        täväksi.
24942: kilö, joka toisen johdon ja valvonnan alai-         Mitä 1 momentissa säädetään, ei koske
24943: sena työskentelee lain alaisessa yrityksessä.    työtä apteekeissa eikä vartijain, <päivystä-
24944:                                                  jäin ynnä muiden näihin verrattavien hen-
24945:                      3 §.                        kilöiden ty,ötä eikä myösikäiän sellaista val-
24946:    Työntekijää äJ:k<öön säännöllisesti pidet-    mistelu- ja viimeistelytyötä, jota muut
24947: täk:ö ty:össä enempää kuin kahdeksan tuntia      kuin yrityksen henkilökuntaan kuuluvat
24948: vu.ol'Okaudessa eikä enempää kuin neljä-         suorittavat säännöllisen työajan ulkopuo-
24949: kymmentäse'itsemän tuntia viikossa.              lella.
24950:   4                                         N:o 59
24951: 
24952:                       4 §.                        tuntia käsittävä yhtäjaksoinen virkkoleJX>.
24953:    Työntekijää saadaan hänen suostumuk-              Työntekijää älköön pidettäkö työssä kir-
24954: sellaan pitää työ.ssä 3 §:ssä sanotun työ-        kollisena juhlapäivänä eikä itsenäisyyspäi-
24955: ajan lisäksi neljäkymmentaka:hdeksan tun-         vänä.
24956: tia neljän viikon aikana ja yhteensä enin-           Mitä 1 ja 2 momentissa on säädetty, ei
24957: tään kaksisataa tuntia vuodessa:                  koske liikettä, jota on lupa harjoittaa, eikä
24958:    1) kausimyyntiä ja ra:ha;ksimuuttoa sekä       toimistoa, jota saadaan pitää auki myös sa.
24959: liikkeen muuttoa tai lopettamista. ynnä           notuissa momenteissa mainittuina päivinä,
24960: muuta kiireellistä tai määräaikaista toimi-       eikä töitä, jotka •on mainittu 3 §:n 4 mo-
24961: tusta varten, jonka vuoksi ei kohtuudella         mentissa ja 4 §:ssä.
24962: voida vaatia lisätyövoimaa hankittavwksi;            Työntekijälle, joka sunnuntaina on ollut
24963:    2) inventoimista, määräaikaista tilien-        työssä maito-, leipä- tai kukkakaupassa, on
24964: selvittelyä ja tilinpäätöstä tehtäessä;           annettava tj'löhön käytettyä sunnuntailepoa
24965:    3) tavaran pilaantumisen ehkäisemiseksi;       vastaava yhtäjaksoinen vapaus muuna vii-
24966: sekä                                              kon aikana. Sama olkoon la:ki muissakin
24967:    4) omaisuutta uhkaavan vaaran torju-           kauppaliikkeissä ja toimistoissa, JOissa
24968: miseksi.                                          säännöllisesti pidetään työntekijää työssä
24969:    1 momentin 1 ja 2 kohdassa mainituissa         sunnuntaina ja j·oiden toiminnan laatu
24970: tapauksissa, paitsi joulumarkkinain vuoksi        sallii vastaavan vapauden annettavaksi
24971: välttämättämissä töissä joulukuun 10 ja 23        muuna viikon aikana.
24972: päivän välisenä aikana, on työntekijälle             Työntekijää, joka kieltäytyy 1 ja 2 mo-
24973: kuitenkin annettava vähintään kwksitoista         mentissa mainittuina päivinä työstä, älköön
24974: tuntia käsittävä keskeytymät.ön lepoaika          siihen pa;kotettako niissäkään tapauksissa,
24975: vuorokaudessa.                                    jolloin sellainen työ on sallittua.
24976:    Ylitj"Östä, joka tehdään 3 §:n 1 momen-
24977: tissa sanotun työajan li'3äksi, on suoritettava
24978: vähintään viidelläkymmenellä prosentilla                             7 §.
24979: korotettu palkka. Ylityöstä sekä siitä suo-         Naista, joka on synnyttänyt, älköön pi-
24980: ritetusta palkasta on sanotuissa tapauksissa      dettäkö työssä kuutena ensimmäisenä viik-
24981: myös pidettävä luetteloa, joka on vaadit-         kona synnytyksen jälkeen.
24982: taessa näytettävä ammattienta~kastajalle ja         Älköön myöskä:ä.n kehittyneessä raskau-
24983: työntekijäin valtuutetulle.                       den tilassa olevaa naista pidettälkö ty.össä,
24984:                                                   joka siinä tilassa olevalle voi olla vaihin-
24985:                       5 §.                        gollista.
24986:     Työajan ollessa kwhdeksan tuntia tai                              8 §.
24987: enemmän vuorokaudessa on työntekijälle              Liikikeen omistaja on velvorlinen pitä-
24988: tj'lön aikana annettava ainakin yksi vähin-       mään huolta siitä, ettei työ estä hänen pal-
24989: tään tunnin kestävä lepohetki, jonka aikana       veluksessaan olevaa, kahdeksaatoista vuotta
24990: hän saakoon esteettömästi poistua työpai-         nuorempaa henkilöä saamasta haluamaansa
24991: kalta.                                            sopivaa ammattiopetusta.
24992:     Tämä ei lk:uitenikaan koske 4 § :n 1 mo-
24993: mentin 3 ja 4 kohdassa mainittuja töitä.
24994:                                                                       9 §.
24995:                   6 §.                              Kussakin myymälässä tulee olla riittävä
24996:   Sunnuntain ajaksi on työntekijälle annet-       määrä istuimia, joita tyiÖntekijät ovat oi-
24997: tava vähintään kolmekymmentäkahdeksan             keutetut joutohetkinään käyttämään.
24998:                                           N:o 59                                      5
24999: 
25000:                      10 §.                     tavat, olkoon rangaistus vähintään kymme-
25001:    Säännöllistä työtä varten on työnantajan,   nen päiväsakkoa tai vankeutta enintään
25002: milloin s·e työn laatmm katsoen on ma;hdol-    yksi vuosi.
25003: lista, kullakin työpaikalla laadittava työ-      Jos työnantajan edustaja havaitaan syy-
25004: tuntiluettelo, jossa on mainittava työn al-    pääksi tämän lain rikkomiseen eikä ensiksi-
25005: kamis- ja päättymisajat sekä ruokailu- ja      mainitun syyksi samalla voida lU!kea mitään
25006: lepoajat työn aikana. Työtuntiluettelo on      tuottamusta, rangaistakoon ainoastaan vii-
25007: pidettävä sopivalla paikalla työntekijäin      meksimainittua ri:koksesta.
25008: nähtävänä.
25009:                   11 §.                                          14 §.
25010:   Tämä laki on työnantajan toimesta pan-         Lain voimaanpanoa ja soveltamista var-
25011: tava näkyviin lain alaisen yrityksen huo-      ten tarpeelliset määräykset antaa. valtio-
25012: neistoon.                                      neuvosto.
25013:                                                                  15 §.
25014:                   12 §.
25015:                                                  Tämä laki tulee voimaan - - - - -
25016:    Tämän lain noudattamista valvoo ammat-
25017: tientarkastus.                                 ja sillä kumotaan kauppa-, konttori- ja va-
25018:                   13 §.                        rastoliikkeiden työoloista lokakuun 24 päi-
25019:   Joka rikkoo tämän lain määräyksiä, ran-      vänä 1919 annetun lain 1, 6-8 sekä 10
25020: gaistakoon enintään kahdellasadalla päivä-     -13 §§ ynnä saman lain muiden pykäläin
25021: swkolla. Rikkomuksen uusiintuessa taikka,      säännökset, mikäli ne koskevat kauppaliik-
25022: milloin asianhaarat ovat erittäin raskaut-     keiden ja toimistojen työoloja.
25023: 
25024: 
25025:      Helsingissä, hU!htikuun 6 päivänä 1934.
25026: 
25027: 
25028:                                   Tasavallan Presidentti
25029: 
25030:                                   P. E. SVINHUFVUD.
25031: 
25032: 
25033: 
25034: 
25035:                                                       Sosialiministeri E emil Hynninen.
25036:                               1934 Vp. -      V. M. -     Esitys N:o 59.
25037: 
25038: 
25039: 
25040: 
25041:                                        Työväenasiainvaliokunnan mietintö
25042:                                    N :o 4 hallituksen esityksen johdosta lai·ksi kauppaliik-
25043:                                    keiden ja toimistojen työoloista.
25044: 
25045:     Eduskunta on •lähettJäm.yt työväenasiain-             3 §. Pykälän 2 momentissa eihdotetaan
25046: valiokunnan käs±tellmvwksi iha~l:lituilmen esi-        sääJdettäiVrul>:si, ett'ä jos tyÖtaika yhtenä tai
25047: tyksen n :o 59, jokw sisä:ltää ehdotuksen              useaJmpana viikon .päivänä on kalhdeiksaa
25048: laiksi kaup:pahikkeiden ja toimi!stojen työ-           tuntia 'lyhyempi, voidaan työnteldjää, :hä-
25049: oloista.                                               nen: .suostnmuiksel[aan, pi,tä:ä muina viikon
25050:     Ha:l:lituksen es1ty:ksen pe.rusteluilhin yh-       päivinä työssä enintää'Th ylhdeksän tuntia
25051: tyen valiokunta puoltaa lakie'll'dotuksen hy-          ehdol'la, ettei työtuntien luku viikossa ole
25052: väksymistä, kuitenkin seuTaavin muutok-                ne'ljääkyrrnmentäseitsemää sum•emrpi. Kurn
25053: sin:                                                   työtuntien lukumäiärä viikossa ei siis saa
25054:     1 §. K1.m lain soveltarrninen kaUJppamat-          ylittää keSkimäärin 1\iaJh!deksaru tunltia päi-
25055:                                                                                1
25056: 
25057: 
25058: 
25059: kusttajiin ja edustajiin nälhden, mhlcii!li he         v;ässä, ei vaEokunnan mie'lestä ole syytä
25060: suorittavat työnsä asimwmaisen kauppaliik-             säätää, että mainittu yhiden tunnin ylityö
25061: keen tai yrityksen ulJkopuo~eJ.[a, ei olisi hei-       jonaki!Th viikon päivänlä olisi .riiJp;pUJVainen.
25062: dän toimensa ·luonteen v.uo!ksi Uräyfånnössä           asianomaisen työntekijän suostumuksesta,
25063: malhdollista,, on valiokunnan mieliestä ol'lut         ja sen vuoksi valiokunta on .poistanut sanat
25064: asronmukaisrt:n tehdä 2 momenttiin 'risäys,            ,lräneru suostumukse'llaan". Ei myösikään
25065: jonika mukaan mat:lrustajat ja edustajat täl-          mainittu kans·ainvälisen työkon:Jlerenssin
25066: löin ei'\"ät ole lain, a!laisia. Myöskin kansain-      hyv.äksymä sopimus edeJl[yt:ä tällaisissru ta-
25067: välisen työikonferenssin 28 päivänä kesä-              pauksissa työnteldjän suostu!musta.
25068: kuUll:a 1930 hyväksymä sopim1.1s, jonka ra-               Edellä esitettyyn viitaten valiolkunta,
25069: tifioimisesta ·oouskunm.all.e on annett.u esi-         joka asiaa lk:äsirellesstääm. on ilruu'llut asiain-
25070: tys, ede:I:ly:btä!ä (1 artilklan 3 d-ikolht·a), että   tuntijoita, lnmnioi:tta~m elhdotttaa,
25071: sopimuksen ei tarvitse u~ottua matkust:a.-                         että Eduskunta hyväksyisi kysy-
25072: j:i!in ja edustajiin, milkä:li he suorittavat                   myksessii olevan lakiehdotuksen näin
25073: työnsä yritylksen .ulkopnol€Ha.                                  kuttltlvana:
25074: 
25075: 
25076: 
25077:                                                 Laki
25078:                             kauppaliikkeiden ja toimistojen työoloista.
25079: 
25080:       Eduslk:unnan pää:töksen mukaisesti sääidetään täten:
25081: 
25082:                     1 §.                               set, joissa työntelkijöinä lk:äytetään muita
25083:   Tämän lain alaisia ovat kauprpa:liiikkeet            kuin työn:ant~jan puolisoa oja 001.i·a lapsia.
25084: ja toimistot ynnä niiJhin verrattavat yrityk-
25085:   2                            1934 Vp. -   V. M. -   Esitys N :o 59.
25086: 
25087:   }_;ain alalisia eivät ole:                      tuntia ehdolla, ettei työtuntien luku vii-
25088:   1. j,uil'k:iset vwastot,                        kossa ole ndjää!kymnnentäseitsemä:ä suu-
25089:   2. matkustajat ja edustajat, mikäli he          rompi.
25090: suorittavat työnsä liikkeen tai yrityksen            Työniantaja äiJ.köön pidentäkö ~e'l1änm5-
25091: ulkopuolella.                                     nrttua työaikaa antamalla työtli kotona teh-
25092:                        2 §.                       täväksi.
25093:   (Kuten hallituksen esityksessä.)                   1\iitä 1 momentissa sä'äidetään, ei koske
25094:                                                   työtä apteekeissa eikä vartijain, .päivys-
25095:                       3 §.                        täijä±n ynnä muirden nä.Ji\hin vCII'rattavien
25096:    Työntekijää ä:lköön sä:ämrnö:Hisesti rpidet-   henlk:ilöiden työtä dkä myöSkään sel1'1aist:a
25097: tä!kö työssä enempä!ä kuin kalhdeksan tun-        vailmistelu- ja viimeistely;työtä, jota muut
25098: tia v:uorokaudessa .eilkä enempää !kuin nel-      kuin yrityksen henkilökuntaan kuuluvat
25099: jällcymm:entäseitsemän tuntia vii!kossa.          suorittavat S'äännölli'sen työajan ulk{)-
25100:    J.os työaika yihtenä tai useanl!Pana vii-      puale!lla.
25101: kon päivämlä on kahdeksaa tuntia ly!hJemipi,
25102: V'oidaan työnteikijä:ä ( poist.) muina viilkoo                       4-15 §.
25103: pä:i<vilnä ,pitää työS'sä enintiään yhdeksän          (Kuten hallituksen esityksessä.)
25104: 
25105: 
25106:       He\lsinrgissä 17 päivänä huhtikuuta 1934.
25107: 
25108: 
25109:   A.:sian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu-      oja, Lehtonen, Lindström, Miikki, Paasi-
25110: heenjdhtaja Palmgren, vara.pulheenjohta:ja        vuori, Pa!ksujalka, Suurlwnik:a ja Turkia
25111: FageThalm, jäsenet Anderssoo, Asi!kainren,        sekä rVaT'a,jäsen Östenson.
25112: Bryggari, Hilden, Ikonen, Inkilä, Kiven-
25113:                                           VastaJ.a.use.
25114: 
25115: 
25116: 
25117: 
25118:                                       Vastalause.
25119:    Hallituksen esityksessä on huomattavia         rittaa vain 1asianomaisen työntekijän suos-
25120: huonoiiDuksia voimassaolevaan :1a:kiirn työ-      tumUIIDse1:la.
25121: oloista lklauppa-, konttori- ja varastoliiik-        Kun jo .esitys i:l:meisemi syl'ljäyttää ylei-
25122: lreiss:ä. Siten on ylityötä koskevat mää~         sesti hyväksytyn periaatteen, ettei Kan-
25123: räykset huomattavasti huononnettu, ja työ         sainvälisen työkonferenssin hyväksymää so-
25124: vruppuna on jäl~een otettu käytäntöön,            pimusta saa k"åyttää voimassruolevam lain
25125: vaikka se 15 viimeisen vuoden aikana on           huonontamisen perusteeksi, ja kun valio-
25126: ollut vapaapäivänä tuottamatta minkään-           kunnan €llemmistö on viell:ä Esäiksi :huo-
25127: laisia vaikeuksia. Mutta työväenasiainva-         nontanut esitystä, olemme me alle-
25128: liokunnan enemmistö on vielä hu:onOllta-          kirrjoittameet rpa'k:otetut asettumaan 11aki-
25129: nut }a;kiesitystä tekettnällä 1 pytkwlään sel-    esitykseen näh'den ko'IDom11an ihylkääiväill.e
25130: laisen Esäyksen, ettei 'Laki koslkisi kauppa-     kannalle, jonka vuoksi eihdotanrme,
25131:  matkustajia. Tämä lisäys on valiokunnan
25132: kuulemi,en asiwntuntidain lausunnon mu-                      että Eduskunta päättäisi hylätä
25133: kaan tä-ysin tarpeeton. Sa:rnoial on 3 § :stä             esitykseen sisältyvän lakiesityksen.
25134:  poistettu mää.räys, et'tlä ylityötä sal8J suo-
25135: 
25136:      Helsingissä 17 1päivämä huihti!kuuta 1934.
25137: 
25138:                   K.-A. Fagerholm.                            Kaisa Hilden.
25139:                   G. Andersson.                               G. Lindström.
25140:                   A. Turkka.                                  T. Brygg184i.
25141:                                          M. Paasivuori .
25142: 
25143: 
25144: 
25145: 
25146:                                          •
25147: •
25148:                           1934 Vp. -   S. V. M. -    Esitys N :o 59.
25149: 
25150: 
25151: 
25152: 
25153:                                   Suuren v a 1 i o kunnan mietintö N :o 65 halli-
25154:                                tuksen esityksen johdosta laiksi kauppaliikkeiden ja toi-
25155:                                mistojen työoloista.
25156: 
25157:   Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllä-        pää näkyvän muutoksen. Suuri valiokunta
25158: mainitun asian, .päättänyt yihtyä kannatta-      kunnioittaen ehdottaa,
25159: maan työväenasiainvaliokunnan mietinnössä                 että Eduskunta hyväksyisi puhee-
25160: n:o 4, valmistelevasti käsiteltyä lakiehdo-            naolevan lakiehdotttksen näin ktttt-
25161: tusta tehden siihen kuitenkin tästä jälje.m-           ltwana:
25162: 
25163: 
25164: 
25165: 
25166:                                           Laki
25167:                         kauppaliikkeiden ja toimistojen työoloista.
25168: 
25169:   Eduskunnan 'päätöksen mukaisesti säädetään täten:
25170: 
25171:                     1-5 §,                       työssä maito-, leipä- t:.ti kukkakaUJlassa, on
25172:    ( Työväenasiain valiokunnan     mietinnön     annettava työhön käytettyä sunnuntailepoa
25173: mukaan.)                                         vastaava yhtäjaksoinen vapaus muuna vii-
25174:                       16 §,                      kon aikana. Sama olkoon laki muissakin
25175:   Sunnuntain a<jaksi on työntekijälle annet-     kauppaliikkeissä ja toimistoissa, 'JO'lSsa
25176: tava vähintään kolmekymmentäkahdeksan            säännöllisesti pidetään työntekijää työssä
25177: tuntia käsittävä yhtäjaksoinen viikkolepo.       sunnuntaina ja joiden toiminnan laatu
25178:    Työntekijää äiköön pidettäkö työssä kir-      sallii vastaavan vapauden annettavaksi
25179: koUisena juhlapäivänä, itsenäisyyspäivänä        muuna viikon aikana.
25180: eikä vapunpäivänä.                                  Työntekijää, joka kieltäytyy 1 ja 2 mo-
25181:    Mitä 1 ja '2 momentissa. on säädetty, ei      mentissa mainittuina päivinä työstä, älköön
25182: koske liikettä, jota on lUJpa harjoittaa, eikä   siihen pakotettako niissäkään tapauksissa,
25183: toimistoa, jota saadaan pitää auki myös sa-      jolloin sellainen työ on sallittua.
25184: notuissa momenteissa mainittuina päivinä,
25185: eikä töitä, jotka on mainittu 8 §:n 4 mo-                         7-.-:15 §,
25186: mentissa ja 4 §:ssä.                               ('Työväenasiainvaliokunnan       mietinnön
25187:    'fyöntekijälle, joka sunnuntaina on ollut     mukaan.)
25188: 
25189: 
25190:      Helsingissä 22 päivänä lokakuuta 1934.
25191:                         1934 Vp. -    Eduk. vast. -     Esitys N :o 59.
25192: 
25193: 
25194: 
25195: 
25196:                                     E d :u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen
25197:                                 laiksi k81Uppaliik!keiden ja toimistojen työoloista.
25198: 
25199:    Eduskunnalle on annettu Hallituksen            Työväenasiainvaliokunta on asiasta antanut
25200: esitys N :o 59 laiksi kauppaliikkeiden ja         mietintönsä N: o 4, on hyväksynyt seuraa-
25201: toimistojen työoloista, ja Eduskunta, jolle       van lain:
25202: 
25203: 
25204: 
25205:                                            Laki
25206:                          kauppaliikkeiden ja toimistojen työoloista.
25207: 
25208:      Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten:
25209: 
25210:                      1 §.                         dolla, ettei työiuntien luku viikossa ole
25211:    Tämän lain alaisia ovat kauppaliik!keet        neljääkymmentäseitsemää suurempi.
25212: ja toimistot ynnä nii.iJ:lin verrattavat yri-        Työnantaja älköön pidentäJkö edellämai-
25213: tyikset, JOISSa työntekij,öinä käytetään          nittua työaikaa antamalla ty,ötä kotona teh-
25214: muita kuin työnantajan puolisoa ja omia           täväksi.
25215: lapsia.                                              Mitä 1 momentissa säädetään, ei koske
25216:    Lain alaisia eivät ole:                        työtä apteekeissa eikä vartijain, rpäivystä-
25217:    1) julkiset virastot;                          jäin ynnä muiden näihin verrattavien hen-
25218:    2) matkustajat ja ,edustajat, mikäli !he       kilöiden työtä eikä myöskään seHaista val-
25219: suorittavat työnsä liikkeen tai yritylksen        mistelu- ja viimeistelytyötä, jota muut
25220: ulkopuolella.                                     kuin yrityksen henkilökuntaan kuuluvat
25221:                                                   suorittavat säännöllisen työajan ulkopuo-
25222:                      2 '§.                        lella.
25223:    'Työntekijä tämän lain mielessä on hen-                             4 §.
25224: kilö, jdka toisen johdon ja valvonnan a:lai-         Työntekijää saadaan !hänen suostumuk-
25225: sena työskentelee 'lain a'laisessa yrityksessä.   sellaan pitää työssä 3 §:ssä sanotun työ-
25226:                                                   ajan lisäksi neljäkymmentäka!hdeksan tun-
25227:                    3 §.                           tia neljän >"iikon aikana ja yhteensä enin-
25228:   Työntekij'ää älköön säänlllöllisesti pidet-     tään kwksisataa tuntia vuodessa:
25229: täkö työssä enempää kuin kahdeksan tuntia            1) 1kausimyyntiä ja rruhwksimuuttoa sekä
25230: vuorokaudessa eikä enempää 1kuin neljä-           mkkeen muuttoa tai lopettamista ynnä
25231: kymmentäseitsemän tuntia viikossa.                muuta kiil'eellistä tai määräaikaista toimi-
25232:   Jos työaika yhtenä tai useampana viikon         tusta varten, jonka vuoksi ei kohtuudella
25233: päivänä on kahdeksaa tuntia lythyempi, voi-       voida vaatia lisätyövoimaa hankittavalksi ;
25234: daan työntekij,ää muina viikon pa1vma pi-            2) inventoimista, määräaikaista tilien-
25235: tää työssä enintään yhdeksän tuntia eh-           selvittelyä ja tilinpäätöstä tehtäessä;
25236:   2                      1934 Vp. -    E,dusk. vast. -   Esitys N :o 59.
25237: 
25238:    3) tavaran pilaantumisen ehkäisemis~ksi;        vastaava yhtäja:ksoinen vapaus muuna vii-
25239: sekä                                               lkon aikana. Sama olkoon la:ki muissa!kin
25240:    4) omaisuutta 'llllkaavan vaaran torju-         kauppaliikkeissä ja toimistoissa, JOissa
25241: miselksi.                                          säännöllisesti pidetään tyQntekijää työssä
25242:    1 momentin 1 ja 2 ikohda:ssa mainituissa        sunnuntaina ja joiden toiminnan laatu
25243: tapauksissa, paitsi joulumarkkinain vuoksi         sallii vastaavan vapauden annettava:ksi
25244: välttämättömissä töissä joulukuun 10 ja 23         muuna viikon aikana.
25245: :p1i.ivän välisenä aikana, on t~önteikijälle          Työntekijää, joka kieltäytyy 1 ja 2 mo-
25246: kuitenkin annettava vähintään kaJmitoista          mentissa mainittuina päivinä työstä, äl!köön
25247: tuntia käsittävä ikeskeytymätön lepoaika           siihen paikot,ettako niissäikään tapauksissa,
25248: vuo:vokaudessa.                                    jolloin sellainen työ on sallittua.
25249:    YlityQstä, jdka t®dään 3 §:n 1 momen-
25250: tissa sanotun työajan lisäilmi, on su10ritettava                        7 §.
25251: vähintään viidelläkymmenellä prosentilla             Naista, joka on synnyttänyt, älikoon pi-
25252: koroitettu palkka. Ylityöstä sekä siitä suo-       dettäkö tYJössä iJruutena eillSimmäisenä viik-
25253: ritetusta palkasta on sanotuissa tapauksissa       kona synnytyksen jälkeen.
25254: myös pidettävä luetteloa, joka on vaadit-            Älköön myöskään kehittyneessä raskau-
25255: taessa näytettävä ammattientarlmstajalle ja        den tilassa olevaa naista pidettäJkö työssä,
25256: työntekijäin valtuutetulle."                       joka siinä tilassa olevalle voi olla vaJhin-
25257:                                                    gollista.
25258:                       5 §.
25259:                                                                        8 §.
25260:    Työajan ollessa ikailldeksan tuntia tai
25261:                                                      Liiikkeen omistaja on velvo~linen pitä-.
25262: enemmän vuorokaudessa on työntclrijälle
25263:                                                    mään huolta siitä, ·ettei työ estä hänen vai- ·
25264: tyQn aikana annettava ainakin yksi vähin-
25265:                                                    veluksessaan olevaa, :kahdeksaatoista vuotta
25266: tään tunnin kestävä lepohetki, jonka aikana
25267:                                                    nuorempaa henkilöä saamasta haluamaansa
25268: hfun saaik<>on ·esteettömästi poistua työpai~
25269:                                                    sopivaa ammattiopetusta.
25270: ikalta.
25271:    Tämä ei !kuitenkaan koske 4 §< :n 1 mo-
25272: mentin 3 ja 4 kohdassa mainittuja töitä.                              9 §.
25273:                                                      Kussakin myymälässä tulee olla riittävä
25274:                        6 §.                        määrä istuimia, joita tyQntekijät ovat oi·
25275:    Sunnuntain ajaksi on ty<öntekijälle annet-      keutetut joutohetkinään käyttämään.
25276: tava vähintään kolmekymmentäkaihdeksan
25277: tuntia !käsittävä yhtäj·aiksoinen viikk<>lepo.                          10 §.
25278:    Ty<önteikijää ählroön pidettäkö työssä kir-        Säännöllistä työtä varten on työnantajan,
25279: kollisena juhlapäivänä, itsenäisyyspäivänä         milloin se työn laatu1:1n katsoen on mahdol-
25280: eikä vapunpäivånä.                                 lista, kullakin työpaikalla laadittava työ-
25281:   !Mitä 1 ja 2 momentissa on säädetty, ei          tuntiluettelo, jossa on mainittava työn al-
25282: koske liikettä, jota on lupa 'harjoittaa, eikä     kamis- ja päättymisajat sekä ruokailu- ja
25283: toimistoa, jota saadaan pitää auki myös sa·        lepoajat työn aikana. Työtuntiluettelo on
25284: notuissa momenteissa mainittuina väivinä,          pidettävä sopivalla paikalla työntekijäin
25285: eikä töitä, jotka on mainittu 3 §:n 4 m<>-         nähtävänä.
25286: mentissa ja 4 §:ssä.                                                 11 §.
25287:   Työntekijälle, joka sunnuntaina on ollut           Tämä laki on työnantajan toimesta pan.
25288: työssä maito-, leipä- tai kukkakaupassa, on        tava näkyviin lain alaisen yrityksen huo-
25289: annettava työhön 'käytettyä sunnuntailepoa         neistoon.
25290:                         Kauppali~keiden   Ja toimistojen työolot.                    3
25291: 
25292:                   12 §.                       tuottamusta, rangaistwkoon ainoastaan vn-
25293:    Tämän lain noudattamista valvoo ammat-     meksimainittua rikoksesta.
25294: tientarkastus.
25295:                                                                 14 §.
25296:                                                 Lain voimaanpanoa ja soveltamista var-
25297:                    13 §.                      ten tarpeelliset määräykset antaa. valtio-
25298:    Joka rikkoo tämän lain määräyksiä, ran-    neuvosto.
25299: gaistakoon enintään kahdellasadalla päivä-                      15 §.
25300: saJkolla. Rikkomuksen uusiintuessa taikka,      Tämä laki tulee voimaan
25301: milloin asianhaarat ovat erittäin raskaut-
25302: tavat, olkoon rangaistus väihintään kymme-    ja sillä kumotaan kauppa-, konttori- ja va-
25303: nen ;päiväsakkoa tai vankeutta enintään       rastoliikkeiden työoloista 24 päivänä loka-
25304: yksi vuosi.                                   kuuta 1919 annetun lain 1, 6-8 sekä 10
25305:    Jos työnantajan edustaja havaitaan syy-    -13 § ynnä samoo lain muiden pykäläin
25306: pääksi tämän lain rikkomiseen eikä ensiksi-   säännökset, mikäli ne koskevat kauppaliik-
25307: mainitun syyksi samalla voida lukea mitään    keiden ja toimistojen työoloja.
25308: 
25309: 
25310:      Helsingissä 26 päivänä lokakuuta 1934.
25311:                               1934 vuoden valtiopäivät N :o 60 .
25312: 
25313: 
25314: 
25315: 
25316:             •
25317: 
25318:                                Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi kauppa- ynnä eräi-
25319:                            den muiden liikkeiden sekä liiketoimistojen aukioloajasta.
25320: 
25321:    Kuten Eduskunnaille samanaikaisesti an-          telleen komitean ehdotuksesta annetut lau-
25322: netussa esityksessä laiksi kauppaliikkeiden         sunnot. Niinpä lain alaisiksi on otettu
25323: ja toimistojen työoloista mainitaan, on             parturin- ja kähertäjänliikkeet, jotka kui-
25324: kauppa-, konttori- ja varastoliikkeiden työ-        tenkin eräissä suhteissa on as·etettu erikois-
25325: oloista lok.akuun 24 päivänä 1919 annetun           määräysten a:laisiksi. M1tä kruuppaliikkei-
25326: lain uusimistru valmistellut komitea ehdot-         siin ja toimistoihin tulee, on lakiehdotuksen
25327: tanut tämän lain aukiolosäännökset vietä-           sovellutusala sama kuin nykyisessäkin
25328: viksi erikoiseen lakiin 1kauppa- ynnä eräi-         laissa, joskin konttoriliike-sanan asemesta
25329: den muiden liikkeiden selkä toimistojen             on käytetty sanaa liiketoimisto ja varasto-
25330: aukioloajasta. Tästä ehdotuksesta on sit-           liike on jätetty erikseen mainitsematta.
25331: temmin ihanikittu asianomaisten viranomais-             Aukioloajat on ehdotettu pääasiallisesti
25332: ten jru järjestöjen lausunnot ja se on ollut        pysytettäviksi ennallaan eH kello kahdek-
25333: pääasiallisena pohjana esitystä laadittaessa.       sastru keLlo kahdeksaantoista sekä lauantai-
25334:    Voimassaolevan lain aukiolosäännöksiä            sin ja pylhäaattoina kello seitsemääntoista.
25335: on jo aikaisemmin kahdesti muutettu, nim.           K atsauksesta muiden maiden vastaaviin
25336: helmikuun 11 päivänä 1921 ja toukokuun              oloihin, joista selostus sisältyy asiaa valmis-
25337: 29 päiv;änä 1922 annetuilla laeil'la. Näiden-       telleen komiterun mietintöön, selviää, että
25338: kin muutosten jälkeen on ilmennyt vaikeuk-          aukioloajat meillä ovat rajoitetummat kuin
25339: sia lain sovellutuksessa ja eri tahoilta on         tuskin missään muussa maassa. Käytännön
25340: t~hty esityksiä aukiolosäälllnösten muutta-         vaatimuksia noudattaen onkin esitykseen
25341: misesta.                                            otettu eräitä pieniä väljennyksiä nykyisiin
25342:    Erikoisena puutteena on oLlut, että par-         /8lUkioloaikoihi1n. Kun nykyisen lain mu-
25343: tur1Th- ja kähertäjänliikkeet, jotka eivät ole      ikruan aukioiloaika kesällä maaseudulla on
25344: puheenaolevan lain ailais}a, ovat olleet ko-        vä:ljempi kuin muina aikoina, ehdotetaan
25345: konaan ilman aukio1osäännöksiä. Eduskun-            sama väljennys ulotettavalksi myöskin kau-
25346: nassa tehdyn lakiaiotteen johdosta hyväksyi         punkeihin ja kauppaloihin, jos näiden val-
25347:  Eduskunta maaliskuun 27 päivänä 1930               tuusto niin päättää. Milloin paikkakunnan
25348: sellaisen muutoksen voimassaolevalan lakiin,         liikenneolot niin varutivat, voi asianomaisen
25349:  että parturilll- ja kwhertäjänliikkeet kaikiss•a   kunnan valtuusto esityksen mukaan siirtää
25350:  suhteissa olisivat tulleet lain alaisiksi.          aukioloaikoja tunnin aikaisemmaksi tai myö-
25351:  Tämä Eduskunnan päätös jäi kuitenkin               häisemmäksi. Niiden liiikkeiden luetteloon,
25352:  vahvistamatta m. m. siitä syystä, että pää-         joiden aukiolosta asianomainen kunnanvail.-
25353:  töstä ei pidetty kaikissru suhteissa tarkoi-       tuusto kokonaan tai osittain määrää, on li-
25354:  tuksenmukaisena ja että puheen&?leva lailll-       sätty parturin- ja kähertäjänliikkeet, eräi-
25355: säädäntö muutenkin paraikaa oli uudistuk-            den sanomalehtien toimistot sekä kukkien
25356:  sen alaisena.                                      myynti.
25357:     Esityksessä on otettu huomioon edellä-              Myöskin niiden liiikkeiden ja yritysten
25358:  mainitut puutteellisuudet ja asiaru valmis-         luetteloa, jotka oru jätettävä aukiolosäännös-
25359: 
25360: 3487 -    31.
25361:   2                                           N:o 60
25362: 
25363: ten ulkopuolelle, on ehdotuksessa täyden-           harjoitetaan, saa ulkosa:1la tarjota myytä-
25364: netty. Huomattavimmat täydennykset kos-             väiksi, eUei siihen ole määrättyä tilaisuutta
25365: kevat ulkosalla sekä kioskeissa ja niihin ver-      varten erityistä lupaa annettu. • Tätä mää-
25366: rattavissa_,   myyntipaikoissa       tapahtuvaa     räystä on esityksessä täydennetty siten,
25367: moottorin poltto- ja voiteluaineiden sekä           että kielto koskee kaikkea myyntiä, siis
25368: välttämättömien varaosien kauppaa ynnä              myöskin mikäli se tapahtuu sisällä, sama-
25369: rautatieasemilla matkustajia varten toimi-          ten kuin myöskin huutokaupalla tapahtu-
25370: via parturin- ja kähertä!jänliikkeitä, joiden       vaa myyntiä. Tämä on osoittautunut t81r-
25371: aukiolo jäisi rautatieviranomaisten määrät-         peelliseksi m. m. jotta ehl:äistäisiin viime
25372: täväksi. Rautatie- ja höyrylaiva-asemi1la           aikoina esiintynyt epäterve kilpailu henki-
25373: tarpahtuvan myynnin ohella on nimenomaan            löiden taholta;, jotka hotellihuoneissa, yksi-
25374: mainittu myöskin linja~aut·o- ja lentokone-         tyisasumwissa ynnä muualla mainitulla ta-
25375: asemilla tapahtuva myynti matkustajien              valla pitävät tavaraa kaupan. Määräystä
25376: tarpeeksi.                                          on myöskin selvennetty siinä suhteessa, että
25377:     Nykyisen lain 3 § määrää, että sinä ai-         lupaa on anottava järjestysviranomaiselta.
25378:  kana, jolloin lain alaista liikettä ei saa pitää      Yllämainituille perusteille laadittu laki-
25379:  avoinna kaupantekoa varten, ei myöskään            ehdotus annetaan täten EduSkunnan hyväk-
25380:  tavaraa, jolla tällaisessa liikkeessä kauppaa      syttäväksi näin kuuluvana.
25381: 
25382: 
25383:                                              Laki
25384:       kauppa- ynnä eräiden muiden liikkeiden sekä liiketoimistojen aukioloajasta.
25385: 
25386:       Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten:
25387: 
25388:                       1 §.                      aukioloajat siirtyvät tuntia aikaisemmiksi
25389:    Myymä1lää, varastoa, parturin- ja kähertär tai tuntia myohäisemmiksi ehdolla, että
25390: jänliikettä ynnä muut1a niihin verrattruvaa päivittäinen aukiolo-aika ei tule pitem-
25391: liikettä sekä liiketoimistoa äilköön, mikäli mäksi.
25392: tässä laissa ei toisin säiidetä, pidettäkö                            2 §.
25393: avoinna arkipäivinä ennen kello kahdeksaa         Sunnuntaina, kirkollisena ju:hl'apäivänä
25394: eikä jälkeen kello kahdeksantoista. Kesä- ja itsenäisyyspäivänä ovat 1 § :ssä mainitut
25395: kuun 1 päivän ja syyskuun 1 päivälJJ vär liikkeet ja toimistot, mikäli ei 3 § :ssä toisin
25396: lisenä aikana saav;at kuitenkin sanotut liik- säädetä, pidettävät suljettuina.
25397: keet kaupungeissa ja kauppaloissa, joiden
25398: valtuusto niin päättää, sekä maaseudulla                               3 §.
25399: olla avoinna kello seitsemästä kello yhdek-        Asianomaisen kunnan valtuusto määrät-
25400: sääntoista.                                     köön aj·an, milk:äli koskee :
25401:    Lauantaisin ja kirikollisten juhlapäiväin       1) maito-, leipä- j.a kukkakauppojen auki-
25402: aattoina on muut 1 momentissa sanotut           oloa, kuitenkin ottaen huomioon, ettei näitä
25403: liikkeet ja toimistot paitsi parturin- ja kä- , kauppoja 2 § :ssä mainittuicrra päivinä saa
25404: hertäjrunliikkeet suljettava tuntia aikaisem- pitää auki kolmea tuntia kauemmin eikä
25405: min kuin mitä edellä on säädetty.               muuna aikana kuiiJJJ kello kuuden ja yhden-
25406:    Milloin paikk•akunnan liikenneolot niin toista välisenä aikana, elleivält paikkakun-
25407: va.:ativat, voi asianomaisen kunnan valtuusto nan luonnonolot tai liikenTIJesuhteet vaadi
25408: määrätä, että 1 ja 2 momentissa sanotut poikkeuksia viimeksimainitun a.iJkavälin ra-
25409:                                             N:o 60                                          3
25410: 
25411: joihin, mikäli koskee maito- ja leipäkaup-           3) rautatie-, höyrylaiva>-, linja-auto- ja
25412: poj•a;                                            lentokoneasemilla sekä rautatievaunuissa ja
25413:    2) 'kioskeissa ja n~ihin verrattavissa         laivoilla tapahtuvaa myyntiä matkustajien
25414: myyntipaikoissa sekä ulkosalla tapahtuvaa         tarpeeksi sekä rautatieasemilla matkustajia
25415: va;laniin ravinnon, virvokkeiden, virvoitus-      varten toimivi•a parturin- ja kähertäjänli>ik-
25416: juomain, tupaJkan, sanomalehtien ja aika-         keitä;
25417: kauskirjojen sekä •kukkien myyntiä;                  4) ulkosalla sekä kioskeissa ja niihin ver-
25418:   3) parturin- ja kähertäj.änliikkeiden auki-     rattavissa    myyntipaikoissa     tapahtuvaa
25419: oloa jälkimmäisenä kahdesta peräkkäin sat-        moottorien poltto- ja voiteluaineiden sekä
25420: tuvasta 2 § :ssä mainitusta päivästä, ottaen      välttämättömien varaosien kauppaa;
25421: huomioon, että tämä aukiolo saa kestää               5) teattereissa ynnä muissa huvittelulai-
25422: enintä;än kolme tuntia; sekä                      toksissa tapahtuvaa pääsylippujen, ohjel-
25423:   4) 2 § :ssä sanottujen päivien jälkeisinä       mien sekä virvokkeiden myyntiä; eikä
25424: päivinä ilmestyvien sanomalehtien toimisto-          6) säästöpankkeja ynnä osuus-, sairaus-,
25425: jen aukioloa 2 § :ssä mainittuina päivinä,        eläke-, hautaus-, työttömyys- ynnä muita
25426: mikäli työnteko tällöin on välttämätöntä ja       sellaisia kassoja.
25427: ottaen huomioon, ettei aukiolo kestä kolmea
25428:                                                                        6 §.
25429: tuntia kauemmin.
25430:                                                     Tämän lain noudatta;misen valvonta kuu-
25431:                                                   luu järjestysvil'anomaisi1le.
25432:                       4 §.
25433:     Sinä aikana, jolloin tämän 1ain alaiset                            7 §.
25434: liilkkeet ja toimistot ovat pid:ettävåt suljet-     Joka rikkoo tämän lain määräyksiä, ran-
25435: tuina, älköön tav•araa, jota näissä liikkeissä    gaistakoon enintään sadalla päiväsakolla.
25436: pidetään kaupan, muuwllakaan pidettäkö            Rikkomuksen uusiintuessa tahi sen tapah-
25437: myytävänä tai tarjottako huutokaupalla            tuessa muuten raskauttavien ~asianhaarojen
25438: myytäväksi, ellei asianomainen järjestys-         vallitessa ol:koon rangaistus enintään kaksi-
25439: viranomainen ole siihen määrättyä tilai-          sataa päiväsaJkkoa.
25440: suutta varten erityistä lupaa antanut.
25441:                                                                      8 §.
25442:                                                     Tämä laki tulee voimaan ............. .
25443:                     5 §.                          ja sillä kumotaan kauppa-, konttori-
25444:   Tämä laki ei koske :                            ja varastoliikkeiden työoloista lokakuun
25445:   1) apteekkeja;                                  24 päivänä 1919 annetun lain 2 ja 3 §
25446:   2) liikenne- ja kuljetuslaitosten sekä ho-      sekä saman lain muiden pykäläin sään-
25447: tellien ja ravintolain ynnä sairaalain ja         nökset, mikäli ne kohdistuvat liikkeiden
25448: huoltolaitosten hssojw j•a toimistoja;            ja toimistojen aukioloon.
25449: 
25450:      Helsingissä, huhtikuun 6 päivänä 1934.
25451: 
25452: 
25453:                                     Tasavallan Presidentti
25454: 
25455:                                     P. E. SVINHUFVUD.
25456: 
25457: 
25458: 
25459: 
25460:                                              Sosialiministeri E emil Hynninen.
25461:                             1934 Vp. -     V. M. -    Esitys N :o 60.
25462: 
25463: 
25464: 
25465: 
25466:                                      Työväenasiainvaliokunnan mietintö
25467:                                  N :o 5 hallituksen esityksen johdosta laiksi kauppa- ynnä
25468:                                  eräiden muiden liikkeiden sekä liiketoimis.tojen aukio[o-
25469:                                  ajasta selkä samaa asiaa kos·kevan lakialoitte·en johdosta.
25470: 
25471:    Eduskunta on lä:hettänyt työväenasiain-          kymmenen välisenä aikana. Tämän aika-
25472: valiokunnan käsiteltäväksi hallituksen esi-         välin rajoihin voitaisiin hallituksen esityk-
25473: tyksen n:o 60, joka sisältää ehdotuksen             sen mukaan tehdä poikkeuksia, jos m. m.
25474: laiksi kauppa- ynnä eräiden muiden liik-            paikkakunnan luonnonolot niin vaativat.
25475: keiden sekä liiketoimistojen aukiolorujasta         Kun valiokunnan mielestä tämä syy on
25476: se'kä ed. Ahlströmin y. m. lakialoitteen n:o        epämääräinen ja voisi johtaa liian pitkälle
25477: 19 laiksi kauppa-, konttori- ja va·rastoliilk-     meneviin tulkinnoihin, on valiokunta pois-
25478: keiden työoloista annetun lain muuttami-           tanut mainitun kohdan.
25479: sesta. Kun hallituksen esitys ja mainittu              Edelleen valiokunta on ollut sitä mieltä,
25480: lakialoite tarkoittavat samaa asiaa, on va-         että parturin- ja kähertä:jänliikkeiden
25481: liolkunt'a käsitellyt ne samassa yhteydessä        aukioloa jälkimmäisenä kahdesta peräkkäin
25482: ja ottanut käsittelyn pohjaksi hallituksen         sattuvasta 2 §:ssä mainitusta päivästä ei
25483: esityksen.                                          ole syytä sallia kahta tuntia kauemmin, ja
25484:    Esityksen perusteluihin yhtyen valio-           sen vuoksi valiokunta on tehnyt pykälän
25485: kunta puoltaa lakiehdotuksen hyväksy-              3 kohtaan vastaavan muutoksen.
25486: mistä, kuitenkin seuraavin muutoksin:                  Pykälän 1 kohdassa oleva viittaus
25487:    2 §. Valiokunnan mielestä on kohtuul-           2 §:ään on muutettu viimeksimainittuun
25488: lista ja suotavaa, että laissa tarkoitetut liik-   pykälään otetun uuden momentin johdosta.
25489: keet ja toimistot joulun ja juhannuksen               5 §. Rautatieasemilla toimivat parturin-
25490: aattoina suljetaan kello viisitoista. Tähän        ja kähertäjänliikkeet ovat tosin tarkoitetut
25491: on valiolkunnan mielestä syytä senkin              matkustajia varten, mutta kun niitä käyt-
25492: vuoksi, että yleensä liikkeiden ja toimisto-       tää, kuten kokemus on osoittanut, asian-
25493: jen henkilökunnat jo pitemmän aikaa en-            omaisen paikkakunnankin yleisö varsinkin
25494: nen joulua joutuvat olemaan tavallista ra-         silloin, kun muut samanlaiset liikkeet on
25495: sittavammassa työssä, ja mitä taas juhan-          pidettävä suljettuina, ei valiokunnan mie-
25496: nusaattoon tulee, ei näytä olevan käytän-          lestä ole syytä jättää niitä poikkeusasemaan
25497: nöllistä tarvetta silloinkaan pitää liikkeitä      paikkakunnan muiden samanlaisten liik-
25498: ja toimistoja pitempää aikaa auki. Sen             keiden haitaksi ja vahingoksi.          Tästä
25499: vuoksi valiokunta on lisännyt pykälään             syystä valiokunta on pykälän 3 kohdasta
25500: uuden momentin, joll'ka mukaan laissa tar-         poistanut rautatieasemilla toimivia partu-
25501: koitetut liikkeet ja toimistot joulun ja ju-       rin- ja kähertäjänliikkeitä koskevan sään-
25502: hannuksen aattoina on suljettava kello             nöksen.
25503: viisitoista.                                          Edellä esitettyyn viitaten v·aliokunta
25504:    3 §. Maito-, leipä- ja kukkakauppoja            kunnioittaen ehdottaa,
25505: valiokunnan mielestä ei ole sunnuntaisin,
25506: kirkollisina juhlapäivinä ja itsenäisyyspäi-               että Eduskunta hyväksyisi kysy-
25507: vänä syytä pitää auki kauemmin ikuin                     myksessä olevan lakiehdotuksen näin
25508: kaksi tuntia, sopivimmin kello seitsemän ja              kuuluvana:
25509:   2                         1934 Vp. -   V. M. -     Esitys N :o 60.
25510: 
25511: 
25512:                                            Laki
25513:       kauppa- ynnä eräiden muiden liikkeiden sekä liike.toimis:tojen aukioloajasta.
25514: 
25515:       Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten:
25516: 
25517:                      1 §.                         ottaen huomioon, että tämä aukiolo saa
25518:   (Kuten esityksessä.)                            kestää enintään kaksi tuntia; sekä
25519:                                                     4) 2 §:ssä sanottujen päivien jälkeisinä
25520:                                                   päivinä ilmestyvien sanomalehtien toimis-
25521:                       2 §.
25522:                                                   tojen aukioloa 2 §:ssä mainittuina !päi-
25523:    Sunnuntaina, kirkollisena jU:lrlapäivänä
25524:                                                   vinä, mikäli työnteko tällöin on välttämä-
25525: ja itsenäi.syy,späirvänä ovat 1 §:ssä maini-
25526:                                                   töntä ja ottaen huomioon, ettei aukio1o
25527: tut li:ikkeet ja toimistot, mikäli ei 3 § :ssä
25528:                                                   kestä kolmea tuntia kauemmin.
25529: toisin säädetä, pidettä.vät suljettuina.
25530:    Joulun ja ju.hannuksen aattoina ovat
25531:                                                                      4 §.
25532: liikkeet ja toimistot 3 §:ssä S(JJllivuin poik-
25533:                                                     (Kuten esityksessä.)
25534: ket~ksin suljettavat kello viisitoista.
25535: 
25536:                                                                         5 §.
25537:                     3' §.                            Tämä laki ei koske:
25538:   Asianomai•sen kunnan valtuusto määrät-             1) apteekkeja;
25539: köön ajan, mikäli koSikee:                           2) liikenne- ja kuljetuslaitosten sekä ho-
25540:   1) maito-, leipä- ja kukkakauppojen             tellien ja ravintolain ynnä sai.raalain ja
25541: aukioloa, kuitenkin ottaen huomioon, ettei        huoltolaitosten kassoja ja toimistoja;
25542: näitä 'kauppoja 2 §:n 1 momentissa mai-              3) rautatie-, höyrylaiva-, linja-auto- ja
25543: nittuina ·päivinä saa pitää auki kahta            lentokoneasemilla sekä rautatievaunuissa ja
25544: tuntia kauemmin eikä muuna aikana kuin            laivoilla t3!pa:htuvaa myyntiä matkustrujien
25545: kello seitsemän ja kymmenen väHsenä ai-           tarpeeksi ( poist.) ;
25546: kana, elleivät paikkaJkunnan (poist.) lii-           4) ulkosana sekä kioskeissa ja niihin
25547: kennesuhteet vaadi poikkeuksia viimeJksi-         verrattavissa myyntipaikoissa tapahtuvaa
25548: mainitun aikavälin rajoi'hin, miikäli koSkee      moottorien poltto- ja voiteluaineiden sekä
25549: maito- ja leipäkauppdja;                          välttämättörrnien vara:osien kauppaa;
25550:   2) kioskeissa ·ja ni~hin verrattavissa             5) teattereissa ynnä muissa huvittellulai-
25551: myyntipaikoissa sekä ulkosalla tapahtuvaa         toksissa tapahtuvaa pääsylippuj•en, oh'jel-
25552: valmiin raNinnon, vil"Vokikeiden, virvoitus-      mien sekä virv:okkeiden myyntiä; eikä
25553: juomain, tupakan, sanomaJlehtien ja aika-            6) säästö;pankkeja ynnä osuus-, sairaus-,
25554: kauskirjojen seikä kukkien myyntiä;               eläke-, hautaus-, työttömyys- ynnä muita
25555:   3) parturin-    Ja 'kähertäjänliikkeiden        sellaisia kassoja.
25556: aukioloa jä1kimmäi,senä kruhdesta peräkkäin                            6-B §·.
25557: sattuvasta 2 §:.ssä mainitusta päivä!stä,            (Kuten esityksessä.)
25558: 
25559: 
25560:   Samalla valiokunta kunnioittaen ehidot-                   että Eduskunta hylkäisi lakialoit-
25561: taa edm~kunnan päätettäväksi,                            teeseen sisältyvän lakiehdotuksen.
25562: 
25563:       Helsingissä 1'1 päivänä syyskuuta 19134.
25564:                                 Liikkeiden a;ukioloaikia.                             3
25565: 
25566:   Asian käsittelnn ovat ottaneet osaa pu-     venoja, I.Jehtonen, Lindströcrn, Miikki, Ny-
25567: heenjohtaja Pa:1mgren, varapUiheenjo'hta!ja   man, Paa:si•vuori, Suurkonka ja Tu:rlk!ka
25568: Fagel"hol;m, jäsenet Andersson, Asikainen,    sekä varajäsen Takala.
25569: Bryggari, Hilden, Ikonen, In:kilä, Ki-
25570:   4                        1934 Vp. -        V. M. -   Esitys N :o 60.
25571: 
25572: 
25573: 
25574: 
25575:                                       Vastalause.
25576:    Työ,väenasiainvalliokunta on ka:hdessa          tämä siihen, että aukioloaikaa illalla pi-
25577: kiohdassa parantanut hallituksen esitystä,         dennetään. Kun otetaan huomioon,, että
25578: mutta allekirjoittaneiden mielestä se vaa-         lii'keaipulaisten työ harvoin päättyy liik-
25579: tisi parannuksia vieiå kaJHdessa kohdassa.         keiden sulkemiseen - sen jälkeen on vielä
25580:                                                    järjestely- ja muuta työtä - tulisi piden-
25581:   1 §. Ehdotamme,                                  netystä aukioloajasta o~emaan seurauksena,
25582:          että 1 momentin toinen kohta saisi        että liikeapulaiset saisivat vielä vähem-
25583:        seuraavan sisällön:                         män aikaa vapaasti käytettäväkseen kuin
25584:          ,MaaseuduHa saavat kuit~enkin             nykyään.
25585:        mainitut liikkeet kesälkuun 1 päivän            2 §. HaUitus on 'ehdottanut, että en-
25586:        ja syyskuun 1 }läivli!u väEsenä ai-         simmäinen 1päivä toukokuuta ei olisi liike-
25587:        kana olla avoinna kello seitsemä:stä        apulaisille enaa vapaapaiVa.       Työväen-
25588:        kello yhdeksääntoista sekä ,[kaupun-        asiainvaliokunnan enemmistö on myös yth-
25589:        geissa ja kauppaloissa, joiden val-         tynyt tähän. !Mitään [painavaa syytä täihän
25590:        tuusto niin päättää ike!llo kahdeksaJSta    pieneen lain huonontwrniseen ei ole esi-
25591:        seitsemääntoista.''                         tetty, ja vaikeaa onlkin sellaista Qöytää.
25592:                                                    Enismmäinen päivä toukokuuta on kuiten-
25593:    Ei ole olemassa mitään todellista tarvetta      kin tullut yleiseksi kevään julhl&päiväksi
25594: pidentää liilkkeiden aukioloaikaa kaupun-          niin meidän maassemme kuin muuallakin.
25595: geissa kesäkuukausina.       Kehityshän on         Kuten tunnettua eivät ainoastaan työ-
25596: päinvastoin käynyt siiilien suuntaan, että         läiset vanhan perintätavan mukaan -
25597: monet mkkeet kesäikuukausina suljetaan             vaan muutkin yhteiskuntakerrokset juhli-
25598: aikailserumin kuin muina vuoden aikoina.           vat toukokuun ensimmäistä päivää. V aik-
25599: Tästä on liikkeenomistajilla useissa kau-          lkwkin on ilmeistä, että suuri enmnmistö
25600: pungeissa tapana tehdä sopimuksia, koska           liikkeitä ja konttoreita ;joka, tapauksessa
25601: kokemus osoittaa, että liikenälköikannnalta ei     tullaan pitämään su[jettuina, aiheuttaisi
25602: ole välttämätöntä pitää liikkeitä wvoinna          lainmuutos kuitenkin eri<puraisuutta ja
25603: edes kello kahdeksaantoista.                       hankaluuksia monella tavalla. Bhdotamme
25604:                                                    sen vuoksi,
25605:   Ehdotwrnme,
25606:           että 3 momentti poiste<ttaisiin.                  että 1 momentissa mainittuihin
25607:                                                           päiviin, jolloin liikkeet on pidet-
25608:   Jos kunnanvaltuusto saa oikeuden mää-                   tävä suljettuina, otettaisiin myöskin
25609: rätä muutoksen aukioloaikoihin, johtaa                    touikokuun ensimmäinen päivä.
25610: 
25611:       Helsingissä 1111 päivänä syyskuuta 19,34.
25612: 
25613:          K.-A. Fagerholm.             Gottfrid Lindström.           Matti Paasivuori.
25614:          Gunnar Andersson.            T. Bryggari.                  Kai:sa Hi:lden.
25615:                                       A. Tur~a.
25616: 
25617:       Y:hdyn edellä esitettyyn, mikäli se koskee 2 §: ää.
25618:                                                                                   A. Inkilä.
25619:                        1934 Vp. -    S. V. M. -Esitys N:o 60 .
25620: 
25621: 
25622: 
25623: 
25624:                                  .Suuren v a 1 i o kunnan mietin t 'ö N :o 66 hal-
25625:                              lituksen esityksen johdosta laiksi k!liuppa- ynnä eräiden
25626:                              muiden lii:kkeiden sekä liiketoimistojen ,aukioloajasta ja
25627:                              samaa asiaa koskevan lakialoitteen johdosta.
25628: 
25629:   Suuri valiokunta on, käsiteltyä.än yllä-    kin tästä jäljempää näkyvän muutoksen.
25630: mainitun asian, päättänyt yhtyä kannatta-     Suuri valiokunta kunnioittaen ehdottaa,
25631: maan työvä·enasiainvaliokunnan mietinnös,sä           että Eduskunta hyväksyisi puhee-
25632: n:o 5 hallituksen esityksen pohjall:a käsi-         naolevan lakiehdotuksen näin kuulu-
25633: teltyä lakiehdotusta tehden siihen kuiten-          vana:
25634: 
25635: 
25636: 
25637:                                        Laki
25638:     kauppa- ynnä eräiden muiden liikkeiden sekä liiketoimistojen aukioloajasta.
25639: 
25640:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten:
25641: 
25642:                      1 §.                        Joulun ja juhannuksen aattoina ovat
25643:    ( Työväenasiainvaliokunnan mietinnön mu-   liikkeet ja toimistot 3 § :ssä sallituin poik-
25644: kaan.)                                        keuksin suljettavat kello vi1sitoista.
25645:                      2 §.
25646:    Sunnuntaina, kirkollisena juhlapäivänä,
25647: itsenäisyyspäivänä ja vapunpäivämä ovat                        3-8 §.
25648: 1 §:ssä mainitut liikkeet ja toimistot, mi-     (Työväenasiainvaliolnuman mietinnön mu-
25649: käli ei 3 §:1ssä toisin säädetä, pidettävät   kaan.)
25650: suljettuina.
25651: 
25652: 
25653:   Samalla suuri valiokuntakin puolestaan                että edellämainittuun ed. Åhl-
25654: ehdottaa,                                            strömin y. m. lakialoitteeseen n:o 1.9
25655:                                                      sisäUyvä lakiehdotus hyläitäisiin.
25656: 
25657:      Helsingissä 22 päivänä lokakuuta 1934.
25658: 1
25659: 1
25660:     1
25661:     1
25662: 
25663: 
25664: 
25665: 
25666:         1
25667:         1
25668:             1
25669:             1
25670: 
25671: 
25672: 
25673: 
25674:                 1
25675:                 1
25676:                     1
25677:                     1
25678: 
25679: 
25680: 
25681: 
25682:                         1
25683:                         1
25684:                             1
25685:                             1
25686:                         1934 Vp. -    S. V. M. -   Esitys N:o 60.
25687: 
25688: 
25689: 
25690: 
25691:                                  Suuren valiokunnan mietintö N:o 66a
25692:                               hallituksen esityksen johdosta laiksi kau:ppa- ynnä eräiden
25693:                               muiden liikkeiden sekä liiketoimistojen aukioloajasta sekä
25694:                               samaa !llsiaa koskevan lakialoitteen johdosta.
25695: 
25696:    Asian toisessa käsittelyssä on eduskunta      Kun asia suuren valiokunnan ehdotuk-
25697: hyväksynyt hallituksen esitykseen pohjautu-    sesta poikkeavan eduskunnan päätöksen
25698: van lakiehdotuksen suuren valiokunnan eh-      johdosta on uudestaan ollut suuren valio-
25699: dotuksen mukaisena muuten paitsi että          kunnan käsiteltävänä, on suuri valiokunta
25700: 3 § :n 1) kohta on hyväksytty sellaisena       päättänyt
25701: kuin se on hallituksen esityksessä sekä hy-
25702: lännyt ed. Åhlströmin y. m. lakialoitteeseen           yhtyä Eduskunnan astassa teke-
25703: n :o 19 sisältyvän lakiehdotuksen.                   miin päätöksiin.
25704: 
25705:      Helsingissä 24 päivänä lokakuuta 1934.
25706:                         1934 V:p.- Edusk. vast.- Esitys N:o 60.
25707: 
25708: 
25709: 
25710: 
25711:                                     E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen
25712:                                 laiksi kauppa- ynnä eräiden muiden liildteiden sekä liike-
25713:                                 toimistojen aukioloajasta.
25714: 
25715:   Ediuskunnalle on annettu Hallituksen            aukioloajasta, ja Eduskunta, jolle TyÖiväen-
25716: esitys N: o 60 laiksi kauppa,.. ynnä eräiden      asiainvaliokrmta on asiasta antam.ut mietin-
25717: muiden H:iikkeiden selkä liiketoimistojen         törusä N:o 5, on hy,väk.synyt seur111avan lain:
25718: 
25719: 
25720: 
25721:                                            Laki
25722:      kauppa- ynnä eräiden muiden liikkeiden sekä liiketoimistojen aukioloajasta.
25723: 
25724:      Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten:
25725: 
25726:                      1 §.                                              2 §.
25727:    Myymäil.ää, varastoa, parturin~ ja kähertär        Sunnunta.ina,. kirkollmena juhlapäivänä,
25728: jänliikettä ynnä muuta niihin verrattaJVaa        itsenäisyyspäivänä: ja va.punpa1vaoo on
25729: liikettä sekä liiketoimistoa ällköön, m1kä:li     1 §:ssä main1tut liikkeet ja toimistot,. mi-
25730: tässä laissa ei toisin sää.detä, pidettrukö       käH ei 3 §:ssä toisin säädetä, pidettävä\
25731: avoinna arkipäivinä ennen kello kahdeksaa         suljettuina.
25732: eikä jälkeen kello kahdeksantoista. Kesä-             Joulun ja juhannuksen aattoina on liik-
25733: kuun 1 päivän ja syyskuun 1 päirvän vä-           keet ja toimistot 3 §:ssä sa.llituin rpoikkeuk-
25734: lisenä aikana saav!at kuitenkin sanotut liik-     sill! ,suljettava kello viisitoista.
25735: keet kaupungeissa ja kauppaloissa, joiden
25736: Vialtuusto niin päättää, sekä maaseudulla                                 3 ~.
25737: olla avoinna ke!llo seitsemrustä kello ~hdek­        Asia'llomaisen kunnan valtuusto määrät-
25738: sääntoista.                                       köön aj•an, milkäli koskee:
25739:    Lauantaisiili ja kirikollisten ju:hlapäiväin      1) ma.ito-, leipä- j.a kukkakauppojen auki-
25740: aattoina on muut 1 momentissa sanotut             oloa, kuitenkin ottaen huomioon, ettei näitä
25741: li1kkeet ja toimistot paitså parturin- ja kä-     kauppoja 2 § :ssä mainittuilll'a päivinä saa
25742: hertäjänlHkkeet suljettava tuntia aikaisem-       pitää auki kolmea tuntia ika.uem.mill! eikä
25743: min, kuin mitä edellä ·on säädetty.               muuna aikana kum kello kuuden ja yhden-
25744:    Milloin paikkakunnan liikenneolot niin         toista välisenä a;ikana, elleivät paikkakun-
25745: vaativat, voi asianomaisen kunnan valtuusto       nam. luonnonolot tai Eikenoosuhteet vaadi
25746: määrätä, että 1 ja 2 momentissa sanotut           poikkeuksia viimeksimainitun a:iikavälin ra-
25747:  aukidloajat siirtyvät tuntia aikaisemmiksi       joihin, mikäli koskee maito- ja leipäkaup-
25748: tai tuntia myöhäisemlmiiksi ehdolla, että         poj,a;
25749:  päivittäinen aukiolo-aika ei tule pitem-            2) !kioskeissa ja nilihin verrattavissa
25750:  mäksi.                                           myyntipaikoissa seikä ulkosalla tapahtuvaa
25751:   2                     1934 Vp. -   Edusk. vas~t. -   Esitys N :o 60.
25752: 
25753: vwlrrniin ravinnon, virvokkeiden, virvoitus-     laivoi11a tapahtuvaa myyntiä matkustaji~n
25754: juomain, tu;paJk:an, sanomale<hti'en ja aillm-   tarpeeksi;
25755: kwuskirjojen sekä 'kukkien myyntiä;                 4) ulkosalla sekä kioskeissa ja niihin ver-
25756:    3) parturin- ja kähertäjänJ.iikkeiden auki-   rattavissa     myyntipaikoissa    tapahtuvaa
25757: oloa jälkimmäisenä kahdesta; peräkkäin sat-      moottorien poltto- ja voiteluaineiden sekä
25758: tuvast& 2 § :ssä mainitusta päivästä, ottaen     väJlttämättömien varaosien kauppaa;
25759: huomioon, että tämä aukiolo saa kestää              5) teBittereissa. ynnä muissa huvittelulai-
25760: en]ntään kaksi tuntia; sekä                      toksissa tapahtuvaa pääsylippujen, ohjel-
25761:    4) 2 § :ssä sanottujen päivien jälkeisinä     mien sekä virvokkeiden myyntiä; eikä
25762: päivinä ilmestyvien sanomalehtien toimisto-         6) säästöpalllkkej~a ynnä osuus-, sairaus-,
25763: jen aukioloa 2 § :ssä; mainittuina päivinä,      eläke-, iha.utaus-, työttömyys- ynnä muita
25764: mikäli työnteko täHöin on välttämätöntä ja       sellaisia kassoja.
25765: ött&en huomioon, ·ettei aukiolo kestä lw1mea
25766: tuntia kauemmin.                                                     6 §.
25767:                                                    Tämän lain noudattamisen vwlvonta kuu-
25768:                     4 §.                         luu järjestysvi:vanomaisi1le.
25769:    Sinä aikana, jolloin ,tämän 1ain alaiset
25770: liikkeet ja toimistot on pidettävä suljet-                            7 §.
25771: tuina, ä1köön taV'araa, jota näissä liikkeissä     Joka rikkoo tämän lain määräyksiä, ran-
25772: pidetään kaupan, muuwllakaan pidettäkö           gaistakoon enintään sadalla rpäiväsalkolla.
25773: myytävänä tai tarjottako huutokaupalla           Rikkomuksen uusiintuessa tai sen ta[lah-
25774: myytäväksi, eliJ.ei asianomainen järjestys-      tuessa muuten raskauttavien rasianhaarojen
25775: viranomainen ole siihen määrättyä tilai-         vallitessa olkoon ra.ngaistus ·enintään kaksi-
25776: suutta varten erityistä lupaa wntanut.           sataa päiväswkkoa.
25777: 
25778:                      5 §.                                            8 §.
25779:   Tämä laki ei koske :                             Tämä [aki tulee voimaan .............. ,
25780:   1) apteekkeja;                                 ja sillä kumotaan kauppa-, konttori-
25781:   2) liikenne- ja kuljetuslaitosten sekä ho-     ja vwrastoliikkeiden työoloislta 24 päivänä
25782: tellien ja :vaviD.itolain ynnä sairaalain j•a    lokakuuta 19119: ~annetun ilain 2 ja :3 §
25783: huoltolaitosten kassojw j'a toimistoja;          sekä saman lain muiden pykäläin sään-
25784:   3) rautatie-, ihöyrylaivar, linja-auto- ja     nökset, mikäli ne kohdistuvat liikkeiden
25785: lentokoneasemilla sekä rautatievaunuissa ja      ja toimistojen aukioloon.
25786: 
25787: 
25788:       Helsingissä 30 pähränä lokakuuta 119!34.
25789:                             1934 vuoden valtiopäivät N :o 61.
25790: 
25791: 
25792: 
25793: 
25794:                               Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi lasten ja nuorten
25795:                          henkilöiden käyttämisestä ammattityöhön annetun lain muut-
25796:                          tamisesta.
25797: 
25798:    Kuten Edusk:unnaJJ.e samana~kaisesti an-     esityksessä ovat ehdottaneet. Tällöin voitai-
25799: netussa esityksessä laiksi kauppali~kkeiden     siin myöskin ratifioida kansainvälisen työ-
25800: ja to1mistojen työoloista mainitaan, on         konferenssin 1919, lasten alimmasta iästä
25801: kauppa-, i]mnttori- ja varastoliikkeiden työ-   pääsyä varten teolliseen työhön koskeva
25802: oloista loka;kuun 24 päivänä 1919 annetun       sopimus, jonka Eduskunta puolestaan on
25803: lain uudistamista valmistellut komitea eh-      jo hyväksynyt.
25804: dottanut, että sanotun lain ,lasten ja nuor-       Kun meillä ennestään merimieslaki säätää
25805: ten henkilöiden työtä koskevat säännö1~set      neljäntoista vuoden alimman ikärajan pää-
25806: eräissä kohdin muutettuina olisi siirrettävä    syä varten merimiestyöhön, tulisi täten sa-
25807: yleisoon heiniäkuun 31 päivänä 1929 lasten      nottu ikäraja säädetyksi kaikkia työaloja
25808: ja nuorten henkHö1den käyttämisestä am-         varten, lukuunottamatta maataloutta sekä
25809: mattityöhön annettuun lakiin. Kun täl-          siihen verrattavia yrityksiä, minkä vuoksi
25810: lainen toimenpide on askel työväensuoj·elu-     myös lain nimike on muutettu yleisem-
25811: lainsäädännön suurempaa keskittämistä           mäksi. Samalla kun lain sovellutusalaan
25812: kohti, onkin sitä pidettävä tarkoituksen-       ehdotetun laajennuksen kautta tehostetaan
25813: mukaisena.                                      lasten työsuojelua, on toimenpide myöskin
25814:    Sittemmin on kansainvälinen työkonfe-        työmarkkinatilanteen mukainen, koska työ-
25815:  renssi 1932 hyväksynyt ehdotuksen sopi-        voiman tarjontaa varmaan tulee riittämään
25816:  mukseksi, joka koskee lasten alinta ikää       ilmankin näin nuorten työntekijäin käyttä-
25817:  pääsyä varten muihin kuin teollisiin töihin.   mistä työhön. Aikaisemmin huomattu epä-
25818:  Tämä sopimus koskee pääasiallisesti kaup-      kohta siinä suhteessa, että oppivelvollisuu-
25819: paliikkeitä ja toimistoja, mutta niiden         tensa täyttäneet, mutta vielä alle 14 vuotta
25820:  ohella sen alaisia ovat ,eräin poikkeuksin     olevat lapset joutuvat oleskelemaan työttö-
25821:  muutkin liikkeet ja yritykset, joita ei pi-    minä, tulee myöskin poistumaan tehostetun
25822: detä teollisina, maataloudellisina tai meri-    ja laajennetun oppivelvollisuuden kautta
25823: liikenneyrityksinä. Kun näyttää asianmu-        varsinkin jatkokurssien muodossa.
25824: kaiselta, että Suomenkin [ain8äädäntö pu-          Maatalouden ja siihen verrattavien yri-
25825:  heenaolevas8a suhtee88a ulotetaan yhtä laa-    tysten ohella jäisivät lain ulkopuolelle vain
25826:  jaksi kuin sanottu kansainvälinen sopimus,     perheyritykset, joissa ei ole erikoista tapa-
25827:  joka silloin myookin voidaan ratifioida, on    turma-, terveys- tai siveellisyysvaaraa, sekä
25828:  tämä laajennu8 otettu lakiehdotuksessa huo-    kotityö. Kun sanotut poikkeukset ~uetel­
25829:  mioon.                                         laan laissa, voidaan lain sovellutusala mää-
25830:    Vuoden 1929 laki jättää ulkopuolelle         ritellä yleisesti käsittäväksi jokaisen teolli-
25831:  myös eräitä pienehköjä teollisia yrityksiä.    sen, kaupallisen y. m. liikkeen ja yrityksen,
25832:  Tä88äkin suhteessa näyttää asianmukaiselta     jossa työntekijöitä käytetään työhön työn-
25833:  laajentaa lain sovellutusalaa siihen suun-     antajan lukuun.
25834:  taan, kuin lainvalmistelukunta 1927 valmi's-      Lain toisessa pytkäl<ässä määrätään rajaJksi
25835:  tama88aan ehdotuksessa ja myöskin hallitus     la1psen ja nruoren henkilön välillä viiden-
25836:  Eduskunnalle samana vuonna antama88aan         toista vuoden ikä. Vastaava ikäraja nykyi-
25837: 
25838: 3541-31
25839:   2                                         N:o 61
25840: 
25841: sessä laissa kauppa- y. m. liik;keh1en työ-       ammatteja varten on määrättävä korkeampi
25842: oloista tallisen on 16 vuotta. Kun sano-          ikäraja. Kun saattaa olla paikallaan, että
25843: tusta korkeammwsta ikärajasta on Hmen-            sanottuja poikkeuksia varten varataan mah-
25844: nyt haittaa m. m. siinä suhteessa, että           dollisuus meilläkin, varsinkin kun ne enim-
25845: 16 vuotta nuor·empien henki1öiden on Olllut       mäkseen tulisivat koskemaan juuri niitä
25846: vaikeata saada työtä kauppa-alalla, i[mska        aloja, jotka tämän lainmuutoksen kautta
25847: heitä ei ole voitu käyttää rinnan vanhem-         saatettaisiin lain alaisiksi, on ne tärkeim-
25848: pien työntekijäin kanssa ja kun ei näytä          miltä osiltaan otettu lain 3 § :ään.
25849: olevan aihetta määrätä puheenaolevaa ikä-             Kun esityksessä laiksi kauppaliikkeiden
25850: rajaa Jmrkea:mmaksi kauppatyöalana kuin           ja to1mistojen ty;öoloista on ehdotettu pysy-
25851: esim. teollisuudessa, jossa työ kuitenkin         tettäväiksi 4 7 tunnin ty;öviikko kaikille täl1ä
25852: yleensä on ratSik:aampaa, on kauppalirl&eet       ala1la työskenteleviHe, on lain 5 §:'ään sel-
25853: ja toimistot katsottu voitavan alistaa sano-      vyyden vuokisi tehty seUainen -lisäys, .että
25854: tun 2 § :n alaisiksi sellaisinaan, minkä          nuorta henkilöä ei kau;ppa>liikkeissä ja toi-
25855: kautta puheeniJio!leva 1käraja ka:U!pan ·alalla   mistoissa voida pitää työssä enempää kuin
25856: siis alenee 16 vuodesta 15 vuoteen.               47 tuntia viikossa, vaimka vasta;ava työaika
25857:    Voimassaolevan lain 3 § 1p-äärää 14            laissa yleensä on 48 tuntia. Kun työaika-
25858: vuotta ainoaksi ikärajaksi pääsyä varten          säännökset laissa lasten ja nuorten henkilöi-
25859: lainalaiseen työhön. Asiaa koskeva kansain-       den käyttämisestä ammattityÖihön ovat elllidot-
25860: välinen sopimus edellyttää kuitenkin, että        tomia ·eikä niiden työaikaa voida pidentää
25861: oppivelvollisuuden        loppuunsuorittaminen    ylityöllä muuten kuin h.ätätapauksissa, mer-
25862: olisi pidettävä vaihtoehtoisena rajana siinä      kitsee näiden ,säännösten .sovellutus ka:uprpa-
25863: tapauksessa, että lapsi 14-vuotiaana ei vielä     liikkeisiin ja toimisto]hin sellaista muutosta
25864: olisi suorittanut oppivelvollisuuttaan. Kun       viimemainittujen nykyisiin työo1oihin, että
25865: myöskin meillä voimassaoleva oppivelvolli-        J'llityö niissä muissa tapauksissa, JOissa
25866: suuslaki edellyttää, että oppivelvollisuus-       se nykyään on sallittu, tu1ee kieHety'ksi.
25867: aika eräissä tapauksissa voidaan siirtää          Tållainen menettely ei tuottanekaan vai-
25868: vuotta myöhemmäksi, on lakia täydennetty          keuksia käytännösS'ä ja sen ikautta rpääs-
25869: säännöksellä, että myöskään sellaista lasta,      täiän samalla yhdenmukaisuuteen muun työ-
25870: joka ei ole täyttänyt siten myöhemmäksi           viiensuojelulainsäädännön kanssa, jossa las-
25871: siirtynyttä oppivelvollisuuttaan, ei saa käyt-    ten ja nuorten henlkilöiden ylity•Ö yleensä
25872: tää lainalaiseen työhön.                          on kielletty.
25873:    Alsiaa koskeva kansainvälinen sopimus si-          LMten j:a nuorten •henkilöi.den y;ölevosta
25874: sältää alimmasta ikärajasta eräitä poik-          säätiiä voimassoolevan kauppatyö~ain 6 §:n
25875: keuksia. Siten sallitaan 12 vuotta täyttä-        2 momentti, että heidän tulee saada vähin-
25876: nyttä lasta ulkopuolella vahvistettujen kou-      tään 14 tunnin keskeytymätön lepoailka
25877: lutuntien käyttää keveisiin töihin sopimuk-       vuoroklliudessa. T·ämä säännös on tuotta-
25878: sessa tarkemmin määrätyin ehdoin. Tai-            nut vcaikeuksia varsinkin kiireellisinä ai-
25879: teellisia ja tieteellisiä sekä opetustarkoituk-   koina kuten ennen joulua. Tästä syystä on
25880: sia varten voidaan lapsen niinikään erikois-      paikaJlaan, että sanottu y.ölepo määrätään
25881: luvalla antaa ·esiintyä julkisissa näytän-        lasten ja nuorten henkilöiden !k:äyttämisestä
25882: näissä sekä elokuvafilmejä otettaessa. Vii-       ammattitY'öhön annetun lain mukaiseksi,
25883: meksimainitussa tapauksessa ei ikärajaa ole       joka sallii lapsen työn <kello 7 ja kello 19
25884: määrätty ·ensinkään, vaan on siinä suh-           vrulisenä aikana sekä nuoren ihenkiJlön työn
25885: teessa annettu eräitä muita rajoittavia mää-      keLlo 6 ja kello 19 välisenä aikana. Ottaen
25886: räyksiä. Vihdoin on määrätty, että kaupus-        kuitenkin huomioon, .ettei ika'Uppalii•kke1ssä
25887: telua varten yleisillä paikoilla ja kiertäviä     ja toi•mistoissa voida 1käyttää hyväksi aitkaa
25888:                                             N:o 61                                           3
25889: 
25890: kello 6: sta 7: ään ja .että eTäinä aikoina         Muissa suhteissa on katsottu, .että laki
25891: näissä liildmissä on tehtä:vä töitä Ei~keiden     lasten ja nuorten henkilöiden käyttämisestä
25892: sulkemisen järkeen iHaHa, ehdotetaan esi-         ammattityöhön voidaan sellaisenaan sovel-
25893: tyksessä, että nuorten heJllkilöiden työ          taa myöskin kauppaliikikeisiin ja toimistoi-
25894: kauppaliikkeissä ja toimistoissa sallittaisiin    hin.    Näin oHen annetaan Eduskunnan
25895: kello 7 ja kiello 21 välisenä aikana.             hyv,äikisyttäväksi näin kuuluva lakiehdotus:
25896: 
25897: 
25898:                                            Laki
25899:        lasten ja nuorten henkilöiden käyttämisestä ammattityöhön annetun lain
25900:                                    muuttamise·sta.
25901:      Eduskunnan rpäätöksen mukaisesti kumotruan täten kauppa-, konttori- ja varasto-
25902:  li:i!kkieiden työoloista 'lokakuun 24 päivänä 1919 annetun lain 4 ja 5 § ynnä muut sa-
25903:  man lain lasten ja nuorten henkilöiden työtä koskevat säännökset sekä muutetaan lasten
25904:  ja nuorten henkilöiden käyttämisestä ammattityöhön heinäkuun 31 päivänä 1929
25905:  annetun lain nimike sekä 1, 2, 3, 5 ja 7 § näin kuuluviksi:
25906: 
25907:                   Laki                                                  2 §.
25908:                                                      Lapsella tarkoitetaan tässä laissa ihenki-
25909:  lasten ja nuorten henkilöiden työstä.            löä, joka ei ole täyttänyt viittätoista vuotta,
25910:                                                   ja nuorella henkilöllä sekä nuorukaisella
25911:                       1 §.
25912:                                                   henkilöä, joka on täyttänyt viisitoista mutta
25913:    Tätä lakia on sovellettava jokai,seen teol-    ei kahdeksaatoista vuotta.
25914: liseen, kaupalliseen ynnä muuhun liikkee-
25915: seen ja yritykseen, jossa työntekijöitä käy-                          3 §.
25916: tetään työhön työnantajan lukuun.                    Lasta, joka on neljäätoista vuotta nuo-
25917:    Laki ei koske :                                rempi tai joka ei, oppivelvollisuusajan siir-
25918:    1) liikkeitä ja yrityksiä, joissa säännöl-     tyessä myöhemmäksi, vielä ole täyttänyt
25919: lisesti työskentelee ainoastaan työnantajan       oppivelvollisuuttaan, älköön käytettäkö tä-
25920: perheen jäseniä ja joiden töissä ei ole eri-      män lain alaiseen työhön.
25921: koista tapaturma-, terveys- tai siveellisyys-        Mitä 1 momentissa on säädetty, ei koske
25922: vaaraa;                                           julkisen viranomaisen hyväksyn1ää ja val-
25923:    2) töitä, joita lyhytaikaisina, epäsään-       vomaa työtä, jota lapsi suorittaa oppilaana
25924: nöllisinä tai vähäpätöisinä ei voida sään-        ammattikoulussa.
25925: nöstellä tahi, jotka tehdään työntekijän ko-         Kaksitoista vuotta täyttänyttä lasta saa-
25926: tona tai muuten sellaisissa olosuhteissa, ettei   takoon kuitenkin käyttää keveisiin töihin
25927: voida katsoa työnantajan asiaksi valvoa nii-      ehdolla, että nämä työt :
25928: den järjestelyä; sekä                                1) eivät vahingoita heidän terveyttään
25929:     3) maataloutta ja sellaista sen sivuelin-     tai kehitystään;
25930: keinooli kuuluvaa työtä, jota ei harjoiteta          2) eivät ole sen laatuisia, että ne hait-
25931: itsenäisenä yrityksenä, niin myös puutar-         taavat heidän työskentelyään koulussa tai
25932: hanhoitoa ja eläintenhoitoa sekä avomerika-       heidän kykyään käyttää hyväkseen siellä
25933: lastusta silloinkin, kun niitä ei voida lukea     annettua opetusta ;
25934: maatalouteen kuuluviksi.                             3) eivät kestä kahta tuntia kauemmin
25935:     Lasten ja nuorten henkilöiden työstä          päivässä eivätkä yhdessä koulutuntien
25936:  aluksella olkoon voimassa, mitä siitä on         kanssa seitsemää tuntia kauemmin päi-
25937:  erikseen säädetty.                               vässä; sekä
25938:   4                                       N:o 61
25939: 
25940:   4) ovat kokonaan kielletyt sunnuntaisin       olko neljääkymmentäJseitsemää tuntia pi-
25941: ja juhlapäivinä sekä yöllä vähintään ka;h-      tempi.
25942: tenatoista perättäisenä tuntina, jotka käsit-      Dman ainakin yhtä säännöllistä, vähin-
25943: tävät ajan kello 20 :stä kello 8 :aan.          tään tunnin kestävää lepohetkeä, jon:ka
25944:    Taiteellisia ja tieteellisiä sekä opetus-    ajaksi työntekijä saa esteettömästi poistua
25945: tarkoituksia varten voidaan asianomaisen        työpaikalta, älköön lapsen työ jatkuko
25946: ammattientarkastusviranomaisen luvalla an-      enempåä kuin kolme tuntia.
25947: taa lapsen esiintyä julkisessa näytännössä         Lepohetkeä tai ruokailulomaa, jonka
25948: sekä elokuvafilmiä otettaessa, kuitenkin eh-    ajaksi työntekijä saa poistua työpaikalta,
25949: dolla:                                          ärlköön luettako työaikaan.
25950:    1) ettei työ ole lapsen hengelle, tervey-
25951: delle tai siveellisyydelle vaarallinen ;                              7 §.
25952:    2) että on huolehdittu lapsen terveyden,       Lasta äl:köön pic1ettäkö työssä ennen kello
25953: ruumiillisen kehityksen ja siveyden suojele-    seitsemää eikä jälkeen keHo yhdeksäntoista,
25954: misesta ja että lapselle varataan kohtuulli-    älköönkä nuorta henkilöä ennen kello
25955: nen lepo ja mahdollisuus jatkaa opinto-         kuutta eikä jälkeen kel1o yhdeksäntoista.
25956: jaan; sekä                                      Kauppaliikkeissä ja toimistoissa älköön
25957:    3) ettei työ jatku yöllä jälkeen kello 24.   nuorta henkilöä pidettäkö työssä ennen
25958:    Ammattimaiseen kaupusteluun julkirsilla      kello seitsemää eikä jä:lkeen kello kahden-
25959: paikoilla taikka kulkukauppaan tahi mui-        kymmenenyhden.
25960: hin kiertäviin ammatteihin älköön lasta            Nuorukaista voi sosialiministeriö myös,
25961: käytettäkö eikä myöskään nuorta henkilöä        jos ha11kitsee sen tarpee'llis:eksi hänen
25962: ilman asianomaisen ammattientarkastajan         ammattikehitykseHeen, sallia pidettävän
25963: lupaa.                                          myöskin kello yhdeksäntoista ja kello kuu-
25964:                                                 den välisenä aikana seUaisessa työssä, joka
25965:                     5 §.                        laatunsa vuoksi jatkuu yhtäjaksoisesti päi-
25966:    Muissa kuin 6 §:ssä mainituissa poikkeus-    vin ja öin, seuraavilla työaloilla:
25967: tapauksissa ~älköön lasta piaettäkö työssä         1) mudan ja teräksen valmistuksessa
25968: enemmän kuin kuusi tuntia vuorokaudessa         sekä työssä, jossa käytetään jatkuvasti toi-
25969: ja kolmekymmentälemusi tuntia viikossa, äl-     mivia sulatusuuneja, niin myös levyjen tai
25970: köörrkä nuorta henkilöä enemmän kuin kah-       metallilangan galvanoimisessa        (lukuun-
25971: deksan tuntia vuorokaudessa ja neljäkym-        ottamatta petsausta) ; .
25972: mentä/kahdeksan tuntia viikossa. Kauppa-           2) ~asitehtaissa;
25973: liikkeissä ja toimistoissa -älköön nuoren          3) paperi teollisuudessa ; sekä
25974: henkilön viikottainen työaika kuitenkaan           4) makasokerinva:lmistuksessa.
25975: 
25976:   He'lsingissä, huhtikuun 6 päivänä 1934.
25977: 
25978:                                   Tasavallan President,ti
25979: 
25980:                                   P. E. SVINHUFVUD.
25981: 
25982: 
25983: 
25984: 
25985:                                                        Sosialiministeri E emil Hynninen.
25986:                            1934 Vp. -V. lYI. -Esitys N:o 61.
25987: 
25988: 
25989: 
25990: 
25991:                                     Työväenasiainvaliokunnan mietintö
25992:                                 N :o 6 hallituksen esityksen johdosta laiksi lasten ja nuor-
25993:                                 ten henkilöiden käyttämisestä ammattityöhön annetun
25994:                                 lain muuttamisesta.
25995: 
25996:    Eduskunta on lähettänyt työväenasiain-         nuoria henkilöitä koskevan säännöksen eri
25997: valiokunnan käsiteltäväksi hallituksen esi-       momentiksi. Edelleen valiokunta on ollut
25998: tyksen N :o 61 laiksi lasten ja nuorten hen-      sitä mieltä, ettei ole kohtuullista eikä riit-
25999: kilöiden käyttämisestä ammattityöhön an-          tävää syytä pitää kauppalirkkeissä ja toi-
26000: netun lain muuttamisesta.                         mistoissa nuoria henkilöitä työssä kello kah-
26001:    Valiokunta, joka asiaa käsitellessään on       denkymmenen jälkeen, ja sen vuoksi valio-
26002: kuullut asiantuntijoita, puoltaa esityksen        kunta on muuttanut momentin lopussa ole-
26003: perusteluihin yhtyen sen hyväksymistä, kui-       van aikamäärän kahdeksikymmeneksi.
26004: tenkin seuraavin muutOiksin:
26005:                                                   7 §:n 3 (Qi) 'momentti.
26006: 7 § :n 1 momentti.                                   Esityksen 2 § :n mukaan lapsen ja nuo-
26007:   Esityksen mukaan lasta, jolla tarkoite-         rukaisen välinen ikäraja on viisitoista
26008: taan, kuten 2 § :stä käy selville, viittätoista   vuotta. Puheena olevan momentin mukaan
26009: vuotta nuorempaa henkilöä, ei voitaisi pi-        voitaisiin siis viisitoista vuotiasta henkilöä
26010: tää työssä ennen kello seitsemää. Tilihän         pitää sellaisessa työssä, kuin momentissa.
26011: asti kuitenkin on ollut varsin yleistä, että      tarkoitetaan, kello yhdeksäntoista ja kello
26012: sanomalehtien jakelussa, joka vakiintuneen        kuuden välisenä aikana, jos sosialiminis-
26013: tavan mukaan alkaa yleensä kello kuudelta,        teriö harkitsee sen hänen ammattikehityk-
26014: on käytetty jo neljätois,ta vuotta täyttä-        selleen tarpeelliseksi. Va~iokunnan mie-
26015: neitä lapsia. Kun mainittu työ kestää ta-         lestä on syytä koroit:taa tällaisen henkilön
26016: vallisesti vain pari tuntia eikä ole erikoisen    alin ikäraja kuudeksitoista vuodeksi, jota
26017: raskasta, ja siitä saatu ansio useimmissa ta-     ikärajaa myöskin ehdotus kansainväliseksi
26018: pauksissa on merkinnyt lapselle ja hänen          sopimukseksi edellyttää sellaisessa. poik-
26019: vanhemmilleen huomioon otettavaa toimeen-         keuksellista laatua olevassa työssä, jota tä-
26020: tulon helpotusta, on valiokunnan mielestä         män momentin säännökset koskevat.
26021: ollut tarkoituksenmukaista tehdä puheena-            Edellä esitettyyn viitaten vaUokunta kun-
26022: olevaan momenttiin lisäys, jonka mukaan           nioittaen ehdottaa,
26023: lapsia nykyisen käytännön mukaisesti voi-
26024: daan jo kello kuuden jäl>keen käyttää sa-                  että Eduskunta hyväksyisi kysy-
26025: nomalehtien jakelussa tilaajille. Tästä li-              myksessä olevan lakiehdotuksen näin
26026: säyksestä johtuen valiokunta on erottanut                kuuluvana:
26027:   2                        1934 Vp. -   V. M. -   Esitys N :o 61.
26028: 
26029:                                          Laki
26030:  lasten ja ·nuorten henkilöiden käyttämisestä ammattityöhön annetun lain
26031:                                     muuttamisesta
26032: 
26033:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti kumotaan täten kauppa-, konttori- ja varasto-
26034:  liikkeiden työoloista lokakuun 24 päivänä 1919 annetun lain 4 ja '5 § ynnä muut sa-
26035:  man lain lasten ja nuorten henkilöiden työtä koskevat säännökset sekä muutetaan
26036:  lasten ja nuorten henkilöiden käyttämisestä ammattityöhön heinäkuun 31 päivänä 1929
26037:  annetun lain nimike sekä 1, 2, 3, 5 ja 7 § näin kuuluviksi.:
26038: 
26039: 
26040: 
26041:                                         Laki.
26042:                            lasten ja nuorten henkilöiden työstä.
26043: 
26044:                1, 2, 3 ja 5 §.                 toista vuotta, voi sosialiministeriö myös, jos
26045:   ([Kute~   hallituksen esityksessä.)          harkitsee sen tarpeelliseksi hänen ammatti-
26046:                                                kehitykselleen, sallia pidettävän myöskin
26047:                     7 ·§.                      kello yhdeksäntoista ja kello kuuden vä-
26048:    Lasta älköön pidettäkö työssä ennen kello   lisenä aikana sellaisessa työssä, joka laa-
26049: rmitsemää eikä jälkeen kello yhdeksäntoista.   tunsa vuoksi jatkuu yhtäjaksoisesti päivin
26050: Sanomalehtien jakelussa tilaajille saatakaan   ja öin, seuraavilla työaloilla :
26051: kuitenkin käyttää lasta työhön kello kuu-         1) raudan ja teräksen valmistuksessa
26052: den jälkeen.                                   sekä työssä, jossa käytetään jatkuvasti toi-
26053:    Nuorta henkt"löä älköön pidettäkö työssä    mivia sulatusuuneja, niin myös levyjen tai
26054: ennen kello kuutta eikä jälkeen kello yh-      metallilangan galvanoimisessa (lukuunotta-
26055: deksäntoista. Kauppaliikkeissä ja toimis-      matta petsausta) ;
26056: toissa älköön nuorta henkilöä pidettäkö           2) lasitehtaissa;
26057: työssä ennen kello seitsemää eikä jälkeen         3) paperiteollisuudessa; sekä
26058: kello kahdenkymmenen.                             J) raaJkasokerinvalmistuksessa.
26059:    Nuorukaista, joka on täyttänyt kuusi-
26060: 
26061: 
26062:       Helsingissä 31 päivänä lokakuuta 1934.
26063: 
26064: 
26065:   Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu-     Lehtonen, Lindström, Miikki, Nyman, Paa-
26066: heenjohtaja Palmgren, varapuheenjohtaja        sivuori, Paksujalka, Suurkonka ja Turkka
26067: Fagerholm (osittain), jäsenet Andersson,       sekä · varajäsenet Pajunen (osittain) ja
26068: Asikainen (osittain), Bryggari (osittain),     Takala (osittain) .
26069: Hilden, Ikonen, Inkilä, Kivenoja (osittaiN),
26070:                                         Vastalauseita.                                            3
26071: 
26072: 
26073: 
26074: 
26075:                                    Vastalauseita.
26076:                                                   I.
26077: 
26078:   Esillä oleva lakiehdotus sisältää taas huo-                  dotetusta viidestätoista vuodesta kuu-
26079: nonnuksen, tosin pienen, voimassa olevaan                      deksitoista vuodeksi.
26080: työväensuojelulainsäädäntöön sikäli, että se
26081: suosii alaikäisen työvoiman käyttämistä.                  Kun olemme sitä mieltä, että kahden-
26082: Sellaisina aikoina kuin nykyisin, jolloin               toista vuoden ikäisiä lapsia ei olisi heitet-
26083: suuria joukkoja vanhempaa työläisnuorisoa               tävä työmarkkinoille, mikä ei ole elinkeino-
26084: on työttömänä, olisi alaikäisen työvoiman               elämän kannalta tarpeellistakaan, ehdo-
26085: käyttämistä rajoitettava eikä sitä laajen-              tamme,
26086: nettava. Sen vuoksi allekirjoittaneet eh-
26087: dottavat,                                                       että 3 § :stä poistettaisiin 3 mo-
26088:          että 2 § :ssä ikäraja korotetaan eh-                  mentti.
26089: 
26090:      Helsinki, 31 päivänä lokakuuta 1934.
26091: 
26092:                  K.-A. Fagerholm.                                  G. Andersson.
26093:                  G. Linds,tröm.                                    A. Turkka.
26094:                  Kaisa Hilden.                                     M. P81asivuori.
26095: 
26096: 
26097:                                                   II.
26098: 
26099:    Hallituksen esityksen 7 § :n 2 momentin              maaJwn a1kukoulutuksen, joka työn laa-
26100: sanamuodosta käy ilmi, että on huomattu                 tuun nähden tuskin voi rajoittua yksin-
26101: tarpeelliseksi antaa nuorukaiselle, joka val-           omaan päivävuoroon, pitäisi alkaa mahdol-
26102: mistautuu ammattityöhön eräiden tärkei-                 lisimman nuorella ikäkaudella. Tärkeä sa-
26103: den teollisuudenhaarojen alalla, tilaisuus              hanterien hiominen näyttää erikoisesti vaa-
26104: tehdä myöskin yötyötä. Niitä työaloja mää-              tivan aikaista ja huolellista moulutusta.
26105: rättäessä, joissa sellainen työ olisi sallittu,         Samat näkökohdat koskevat myöskin lajit-
26106: ei kuitenkaan ole otettu huomioon, että                 telutyötä lautatarhoissa. On tärkeää ei ai-
26107: myöskin sahateollisuus pitäisi lukea kysy-              noastaan nuorille itselleen vaan myöskin
26108: myksessii, oleviin toimintahaaroihin. Saha-             teollisuudelle sellaisenaan, että ammatti-
26109: teollisuuden ottamisen puolesta tässä mo-               työläisten kasvatus alkaa hyvissä ajoin, s. o.
26110: mentissa mainittujen teollisuuksien jouk-               ainakin parisen vuotta ennen kahdeksan-
26111: koon puhuvat painavat ammattikasvatus-                  toista vuoden ikää. Siinä suhteessa tarvin-
26112: näkökohdat, koska sahanasettajien ja sär-               nee meidän viitata ainoastaan maailman-
26113:   4                       1934 Vp. -    V. M. -    Esitys N :o 61.
26114: 
26115: markkinoilla vallitseviin kilpailusuhteisiin,      Nuorukaista, joka on täyttänyt 16 vuotta,
26116: jotka asettavat huomattavia vaatimuksia sa-     voi sosialiministeriö myös, jos harkitsee sen
26117: hateollisuuden tehokkaalle toiminnaJlle ja      tarpeelliseksi hänen ammattikehitykselleen,
26118: sen 'kyvylle hankkia moitteetonta tavaraa.      sa!llia pidettävän myöskin kello yhdeksän-
26119:   Yllä esitetyillä perusteilla emme voi tässä   toista ja kello kuudQn välisenä aikana sel-
26120: kohden yhtyä valiokunnan mietintöön, vaan       laisessa työssä, jota laatunsa vuoksi (poist.)
26121: pyydämme,                                       tehdään vuorotyönä seuraavilla työaloilla :
26122:                                                    1) (kuten hallituksen esitys)
26123:          että Eduskunta hyväksyisi lakieh-         2) (kuten hallituksen esitys)
26124:        dotuksen 7 § :n 2 momentin seuraa-          3) paperi- ja sahateollisuudessa
26125:        vassa muodossa:                             4) (kuten hallituksen esitys)
26126: 
26127:       Helsingissä lokakuun 31 p :nä 1934.
26128: 
26129:          Axel Palmgren.             K. Fr. Nyman.                K. F. Lehtonen.
26130:                          1934 Vp. -    S. V. M. -    Esitys N:o 61.
26131: 
26132: 
26133: 
26134: 
26135:                                   S u u r e n v a 1 i o k u n n a n m i e t i n t ö N :o 98
26136:                                hallituksen esityksen johdosta laiksi lasten ja nuort,en
26137:                                henkilöiden käyttämisestä ammattityöhön annetun lain
26138:                                mu uttamises,ta.
26139: 
26140:    Pyrkien työväensuojelulainsäädännön suu-     teknillisesti virheellinen muoto kieltämättä
26141: rempaan keskittämise!en on haillitus esityk-    siihen johtaisi.
26142: sessään ehdottanut lasten ja nuorten henki-        Suuri valiokunta, joka pitää suotavana ja
26143: löiden työtä koskevat säännökset siirrettä-     hallituksenkin pyrkimyksen mukaisena las-
26144: viksi kauppa-, konttori- ja varastoliikkei-     ten ja nuorten henkilöiden työtä koskevain
26145: den työoloista annetusta laista esityksessä     säännösten kokoamista samaan lakiin, on
26146: olevaan lakiehdotukseen, jossa samalla on       senvuoksi, käsiteltyään hallituksen esityk-
26147: ehdotettu muutoksia lasten ja nuorten hen-      seen sisältyvän lakiehdotuksen, tahtonut
26148: kilöiden käyttämisestä ammattityöhön an-        valmistaa hallitukselle tilaisuuden valmis-
26149: nettuun lakiin ja viimeksimainitun lain         tuttaa esityksestä ilmeuneen tarkoituksensa
26150: muutetulle osalle annettavaksi nimi ,I1aki      saavuttamiseksi uuden lakiteknillisesti kor-
26151: lasten ja nuorten hen"!iilöiden työ,stä ".      jatun ehdotuksen laiksi lasten ja nuorten
26152:    Säännöksiä lasten ja nuorten henkilöi-       henkilöiden työstä, johon sitä koskevat eri
26153: den työstä ei kuitenkaan hallituksen ehdot-     laeissa olevat säännökset ja niihin tarpeel-
26154: tamin tavoin saataisi kerätyksi samaan la-      lisiksi katsotut muutokset ja lisäykset· olisi-
26155: kiin vaan kahteen eri lakiin, joista toisella   vat koottavat.
26156: olisi edelleenkin nimenä ,Laki lasten ja           Tätä tarkoittaen suuri valiokunta on vas-
26157: nuorten henkilöiden käyttämisestä ammatti-      toin työväenasiainvaliokunnan mietinnössä
26158: työhön'' ja toisella ka:ksi eri nimeä, nimit-   n :o 6 esitettyä ehdotusta päättänyt puoles-
26159: täin: ,Laki lasten ja nuorten henkilöiden       taan ehdottaa,
26160: käyttämisestä ammattityöhön annetun lain
26161: muuttamisesta" ja ,Laki lasten • ja nuorten               ettii Eduskunta päättäisi hylätä
26162: henkilöiden työstä". Tämä moninaisuus                  hallituksen esitykseen sisältyvän la-
26163: nähtävästi ei ole ollut hallituksen tarkoi-            kiehdotuksen.
26164: tuksena, vaikka esityksessä olevan lain laki-
26165: 
26166:   Hrlsingissä 28 päivänä marraskuuta 1934.
26167:                            1934 Vp. -   Edusk. vast. -   Esitys N :o 61.
26168: 
26169: 
26170: 
26171: 
26172:                                       Eduskunnan vastaus Hallituksen esitykseen
26173:                                   laiksi lasten ja nuorten henkilöiden käyttämisestä am-
26174:                                   mattityöhön annetun lain muuttamisesta.
26175: 
26176:    Eduskunnalle on annettu Hallituksen esi-          Säännöksiä lasten ja nuorten henkilöi-
26177: tys N:o 61 laiksi lasten ja nuorten hen-           den työstä ei kuitenkaan Hallituksen ehdot-
26178: kilöiden käyttämisestä ammattityöhön an-           tamin tavoin saataisi kerätyksi samaan la-
26179: netun lain muuttamisesta, ja Työväen-             kiin, vaan ne tulisivat sisältymään kahteen
26180: asiainvaliokunta on asiasta antanut mietin-       eri }akiin. Eduskunta, joka pitää suotavana
26181: tönsä N: o 6.                                     lasten ja nuorten henkilöiden työtä koske-
26182:    Suuremman keskittämisen saavuttami-            vain säJännösten kokoamisva samaan lakiin,
26183: seksi työväensuojelulainsäädäntöön Halli-         ,kehoittaa Hallitusta valmistuttamwan uuden,
26184: tus on esityksessä ehdottanut lasten ja           lakiteknillisesti korjatun ehdotuksen laiksi
26185: nuorten henkilöiden työtä koskevat sään-          lasten ja nuorten herukilöiden työstä, johon
26186: nökset siirrettäviksi kauppa-, konttori- ja        lakiin tätä koskevat, eri 1aeissa olevat sään-
26187: varastoliikkeiden työoloista annetusta ~aista     nökset sekä niihin tarpeellisiksi katsotut
26188: eri lakiin, jolla muutettaisiin lasten ja nuor-    muutokset ja lisäykset olisi koottava.
26189: ten henki'löiden käyttämisestä ammattityö-           Eduskunta on näin ollen päättänyt
26190: hön annetun lain nimike ja samalla tehtäi-
26191: siin erinäisiä muutoksia viimeksimainittuun                hylätä esitykseen sisältyvän laki-
26192: lakiin.                                                  ehdotuksen.
26193: 
26194:      Helsingissä 13 päivänä joulukuuta 1934.
26195: 
26196: 
26197: 
26198: 
26199:                       ..
26200:                              1934 vuoden valtiopäivät N :o 62.
26201: 
26202: 
26203: 
26204: 
26205:                              Hallituksen esitys Eduskunnalle työsopimuslain 14 §:n
26206:                          muuttamisesta.
26207: 
26208:    Eduskunnan kehoitettua vuoden 1927            väenasiainvaliokunnan mietinnössä esityk-
26209: valtiopäivillä Hallitusta saavutetun koke-       sen johdosta tehdyt huomautukset. Suu-
26210: muksen nojalla tarkastuttamaan kesäkuun 1        rimmat vaikeudet voimassaolevan lain tul-
26211: päivänä 1922 annetun työsopimuslain eri-         kinnassa johtuvat määräyksistä, jotka kos-
26212: näisiä määräyksiä ja antamaan Eduskun-           kevat puolen vuoden työn jälkeen annetta-
26213: nalle esityksen niiden lain kohtien muutta-      vaa lomaa sekä työntekijälle tulevaa kor-
26214: miseksi, jotka vaativat selventämistä, on        vausta niissä tapauksissa, joissa työsopimus
26215: Eduskunnalle 1929 toisilla valtiopäivillä an-    lakkaa sen jälkeen kuin työntekijä on ollut
26216: nettu esitys työsopimuslain 14 § :n muutta-      työssä rloman saamisen edel>lytyksenä olevan
26217: miseksi. Muiden sanotun lain kohtien ei          ajan, mutta ennen työnantajan järjestämää
26218: lainvaimisteh:rkunnan asiassa antaman lau-       yleistä loma-aikaa.
26219: sunnon mukaisesti katsottu olevan selven-           Mitä tulee kuuden kuukauden yhtämit-
26220: tämisen tarpeessa. Tätä esitystä, josta työ-     taisen työn jälkeen varattavaan neljän päi-
26221: väenasiainvaliokunta on antanut mietinnön,       vän lomaan, on esityksessä noudatettu työ-
26222: ei Eduskunta ennättänyt loppuun käJsitellä.      väenasiainvaliokunnan asiassa tekemää eh-
26223:    Kun myöskin kauppa-, konttori- ja va-         dotusta, joka asiallisesti on hallituksen en-
26224: rastoliikkeiden työoloista lokakuun 24 päi-      simmäisen esityksen mukainen, mutta muo-
26225: vänä 1919 annetun lain 9 § :ssä on säännök-      dollisesti näyttää onnistuneemmalta. Tämän
26226: siä lain alaisten työntekijäin vuosilomasta,     mukaan tulee neljän päivän loma kysymyk-
26227: on sanotun lain uudistamista valmistellut        seen ainoastaan työsuhteen ensimmäisenä
26228: komitea maaliskuun 3 päivänä 1931 anta-          vuonna ja silloinkin vain niihin työsopimuk-
26229: massaan mietinnössä ehdottanut, että sano-       siin nä;hden, jotka on tehty vuotta lyhyem-
26230: tut vuosilomasäännökset komitean ehdotta-        mäksi ajaksi.
26231: massa muodossa siirrettäisiin työsopimuslain        Korvauksen suorittamisen suhteen työn-
26232: 14 § :n yleisten vuosilomasäännösten yhtey-      tekijälle, joka työsuhteen lakkaamisen
26233: teen. Tästä kauppatyökomitean ehdotuk-           >'lloksi ei ole saanut nauttia lomaa, asettui
26234: sesta ovat asianomaiset viranomaiset ja          työväenasiainvaliokunta sikäli toiselle kan-
26235: järjestöt sittemmin antaneet lausuntonsa         nalle kuin asiaa koskeva esitys, että työn-
26236:  ja tässä esityksessä on noudatettu komi-        tekijä olisi oikeutettu sanottuun korvauk-
26237: tean ehdottamaa menettelyä, mikäli koskee        seen vain, milloin työsopimus on lakannut
26238: vuosilomasäännösten keskittämistä työsopi-       työnantajan puolelta. tapahtuneen irtisano-
26239:  muslain 14 §:ään.                               misen perusteella, tai se on purettu sen
26240:    Ne syyt, jotka on esitetty edellämainitussa   johdosta, että työntekijä työsopimuslain
26241: esityksessä työsopimuslain 14 § :n selventä-     30 § :ssä mainituista syistä ei ole tahtonut
26242:  mistm puolesta, pitävät edelleenkin paik-       työsuhdetta jatkaa. Tämä kanta on yrhden-
26243: kansa, minkä vuoksi tässä esityksessä pää-       mukainen eräiden Korkeimman oikeuden
26244:  asiallisesti uudistetaan ne ehdotukset, mitkä   asiassa antamien tuomioiden kanssa ja näyt-
26245: mainitussa esityksessä tehtiin. Erinäisissä      tää myöskin asiallisesti oikealta.
26246: kohdissa on kuitenkin otettu huomioon työ-          Kauppa- y. m. liikkeiden työoloista anne-
26247: 
26248: 3511-31
26249:   2                                        N:o 62
26250: 
26251: tun lain mukaiset vuosilomat olisi asiaa val-    nettava viikon loma on ehdotettu järjes-
26252: mistelleen komitean ehdotuksen mukaisesti        tettäväksi samalla tavoin kuin muillekin
26253: myönnettävä toimistossa, myymälässä tai          työntekijöille. .Totta toimihwkilöiden lomia
26254: muussa sellaisessa työpaikassa työskentele-      koskevat määräykset tulisivat yhdenmu-
26255: välle toimihenkilölle, joka suorittaa kirjoi-    kaisiksi työsopimuslain 14 §:n muun
26256: tus-, lasku- tahi piirustustyötä tai ostoa ja    sisällön kanssa, on lomaan oikeutta-
26257: myyntiä tahi niihin verrattavaa muuta kuin       van ajan laskemisessa tehty sellainen
26258: l'uumiillista työtä. 'l'ämä säännös on alal-     muutos, että tämä aika on laskettava sil-
26259: taan laajempi kuin voimassaoleva kauppa-         mälläpitäen loman järjestelykauden alkua
26260: y. m. liikkeiden työoloista annetun lain vas-    eikä sen loppua. Kun säännöksen sovellu-
26261: taava sä;ä;nnrös, joka ulottuu vain ka:upalli-   tusalaa on laajennettu, ei myöskään ole ol-
26262: ~elle alalle. Kun viimemainitun lain sään-       1u t mahdollista ehdottomasti vaatia lomaa
26263: nöksestä on vallinnut erimielisyyttä, mikäli     annettavaksi toukokuun 15 päivän ja syys-
26264: koskee ruumiillisen työn tekijöitä, on esi-      kuun 15 päivän välisenä aikana, vaan on
26265: tyksessä nimenomaan mainittu, että säännös       tämä pysytetty ainoastaan yleisenä sään-
26266: ei koske ruumiillisen työn tekijöitä, jotka      tönä, josta pakottavien olosuhteiden vaa-
26267: siten tulevat työsopimuslain 14 § :n 3 mo-       tiessa voidaan poiketa. Kun on katsottava,
26268: mentin yleisten lomasäännösten alaisiksi.        rttä työsopimuslain 14 § :ää yleensäkin so-
26269:    Mitä tulee puheenaolevien muuta kuin          vellettaessa yrityksen omistajan vaihdos ei
26270: ruumiillista työtä tekevien toimihenkilöiden     aiheuta muutosta siinä työskentelevän työn-
26271: loma-aikojen pituuteen, ovat ne esityksessä      tekijän lomaoikeuteen, on se lisäys kauppa-
26272: nykyisen lain mukaisia muissa suhteissa,         y. m. liikkeiden työoloista annetun lain
26273: paitsi että kymmenen vuoden palveluksen          9 § :ään, mikä on tehty toukokuun 29 päi-
26274: jälkeen varattavan kuukauden loman ase-          vänä 1922 annetulla lailla, ulotettu koske-
26275: mesta on ehdotettu neljän viikon lomaa,          maan kaikkia työntekijöitä.
26276: mikä loman järjestelyn kannalta on osoit-            Yllämainituille perusteille laadittu laki-
26277: tautunut toimihenkilöiden orna1takin kan-        ehdotus annetaan täten Eduskunnalle hy-
26278: nalta tarkoituksenmukaisemmaksi sekä ettii       väksyttäväksi näin kuuluvana:
26279: kuuden Imukauden pah,elnksen jälkeen an-
26280: 
26281: 
26282:                                            La. k i
26283:                            työsopimuslain 14 § :n muuttamisesta.
26284: 
26285:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti kumotaan täten kauppa-, konttori- ja varastoliik-
26286:  keiden työoloista lokakuun 24 päivänä 1919 annetun lain 9 § sekä muutetaan työsopi-
26287:  muslain 14 § näin <kuuluvaksi:
26288: 
26289:                       14 §.                      tuullisen pitkä aika yhtäjaksoista vapautta
26290:    Työnantajan tulee työssä asianmukaisesti      työstä.
26291: ottaa huomioon työntekijäin terveyden ja           Työntekijälle, joka yhtämittaisesti on ol-
26292: työkyvyn säilyminen sekä niin jårjestää työ,     lut vuoden saman työnantajan työssä, on
26293: että työntekijä saa tarpeeksi aikaa lep·oa,      annettava lähinnä seuraavana, työnantajan
26294: virkistystä ja kehitystä varten ynnä kansa-      määräämänä vuosittaisena lomanjärjestely-
26295: laisvelvollisu uksien täytt ä:miscen.            kautena, vähintään seitsemän työpäivää
26296:    Vähintään kerran viikossa, etupäässä sun-     käsittävä keskeytymätön loma täysin palkka-
26297: rnmtaisin, on työntekijälle myönnettävä koh-     eduin. Työntekijän oltua ensimmäiset kuusi
26298:                                            N:o 62                                        3
26299: 
26300: kuukautta työsuhteen alkamisen jälkeen yh-          Jos työnantaja on laiminlyönyt antaa
26301: tämittaisesti saman työnantajan työssä on        työntekijälle säädetyn loman, on hänen suo-
26302: hän oikeutettu, ellei työsopimus ole             ritettava työntekijälle täydet palkkaedut
26303: tehty vä:hintään yhden vuoden ajaksi tai         lomaa vastaavalta ajalta. Jos työsopimus
26304: työntekijä ilmoita tahtovansa käyttää lo-        lakkaa työnantajan puolelta tapahtuneen
26305: maa vasta vuoden työssä oltuaan, saamaan         irtisanomisen perusteella tai se puretaan
26306: neljän työpäivän keskeytymättömän loman          30 § :ssä mainitusta syystä työntekijän
26307: niinikään lähinnä seuraavana, työnantajan        oltua 'lomaan oiktmttavan ajan työssä,
26308: määräämänä vuosittaisena lomanjärjestely-        mutta ennen si~tä lomanjärjestelykautta,
26309: kautena ja täysin palklmeduin, ja on täl-        jonka kuluessa loma olisi ollut hänelle an-
26310: laista lomaa nauttineen työntekijän vuosit-      nettava, jos työsuhde olisi jatkunut, suori-
26311: taiseen lomaan oikeuttavan vuoden työajan        tettakoon hänelle niinikään täydet palkka-
26312: katsottava alkavan hänen seitsemännen työ-       edut lomaa vastaavalta ajalta, ja luetta-
26313: kuukautensa alusta.                              koon lomaan oikeuttavaksi ajaksi tällöin
26314:     Toimistossa, myymälässä tai muussa sel-      työsuhteen ensimmäisten kuuden kuukau-
26315: laisessa työpaikassa työskentelevälle toimi-     den aika, vaikka työntekijä on ilmoittanut
26316: lwnkilölle, joka suorittaa kirjoitus-, lasku-    tahtovansa käyttää lomaa vasta vuoden
26317: tai piirustustyötä tai ostoa ja myyntiä          työssä oltuaan. Työntekijä, joka on työn-
26318: tahi niihin verrattavaa muuta kuin ruu-          antajan ruuassa eikä lomansa aikana tahdo
26319: miillista työtä, on annettava lomaa yrityk-      käyttää tätä etua, on oikeutettu saamaan
26320: sessä kiiyLetyn lomanjärjestelykauden alussa     loma-ajalta korvauksen palkkaan sisälty-
26321: työsuhteen alkamisesta lukien yhtämittai-        västä ravinnosta sillä paikkakunnalla val-
26322: sesti vähintään vuoden saman työnantajan         litsevien hintojen mukaan, missä työ on
26323: työssä olleelle kaksi viikkoa, viisi vuotta      suoritettava.
26324: työssä olleelle kolme viikkoa ja kymmenen           Ehto, jolla supistetaan työntekijälle tä-
26325:  vuotta työs,sä olleelle neljä viikkoa, kussa-   män pykälän mukaan tulevaa oikeutta loma-
26326:  kin tapauksessa täysin palkkaeduin. Tä-         tai vapaa-ajan saamiseen, on mitätön.
26327: män momentin tarkoittama toimihenkilö :::m          Työntekijälle, joka omasta tahdostaan on
26328:  oikeutettu, samalla tavoin kuin 3 momen-        tehnyt joko ylityötä tai työtä loma-aika-
26329:  tin toisessa lauseessa säädetään työnteki-      naan, on työnantajan suoritettava kohtuul-
26330:  jöistä yleensä, kuusi kuukautta työssä          linen lisäpaikka, ellei lisäpalkan määrästä
26331:  oltuaan saamaan viikon loman. Loma on           ole erikseen säädetty.
26332:  annettava toukakuun 15 päivän ja syys-             Yrityksen omistajan vaihdos ei vaikuta
26333:  kunn 15 päivän välisenä aikana sekä yhtä-       muutosta sen työntekijäin edellä säädettyi-
26334:  jaksoisena, ellei työn laatu tai muut pakot-    hin oikeuksiin.
26335:  tavat olosuhteet vaadi lomaa muulla ta-
26336:  valla järjestettäväksi.
26337: 
26338: 
26339:      Helsingissä huhtikuun 6 päivänä 1934.
26340: 
26341: 
26342:                                    Tasavallan Presidentti
26343: 
26344:                                    P. E. SVINHUFVUD.
26345: 
26346: 
26347:                                                         Scsialiministeri E wmil Hynninen.
26348:                       1934 Vp. -    Edusk. va:st. -    Esitys N :o 62.
26349: 
26350: 
26351: 
26352: 
26353:                                  E d u s kunnan v a s t a u s Hallituksen esitykseen
26354:                               työsopimuslain 14 § :n muuttamisesta.
26355: 
26356:   Eduskunnalle on annettu Hallituk.<;en          vaimistelevaa käsi,t1Jclyä. varten Työväen-
26357: esitys N :o 62 työsopimuslain 14 '§ :n muut-     asiainv,aliokunrtaan, j<Yka kuit~nkaan ei eh-
26358: tamisesta, ja Eduskunta on ~lähettänyt sen       tinyt sitä ·käsitellä.
26359: 
26360:      Helsingissä 18 :päivänä joulukuuta. 1934.
26361:                               1934 vuoden valtiopäivät N :o 63.
26362: 
26363: 
26364: 
26365: 
26366:                                  Hallituksen esitys Eduskunnalle eräiden kansainvälisen
26367:                            työkonferenssin vuosina 1930--1933 hyväksymien sopimusten
26368:                            ratifioimisesta.
26369: 
26370:    Kansainvälinen työkonferenssi on neljän-            Vuonna 1933 pidetyssä työkonferenssiu
26371: nellätoista istuntokaudellaan keväällä 1930        istunnossa hyväksyttiin lopullisesti maksul-
26372: käsitellyt kahta ohjelmakysymystä, joista          lisia työnvälitystoimistoja koskeva sopimus-
26373: toinen koskee työajan säännöstelyä kauppa-          ehdotus ja työnvälitystoimistoja koskeva
26374: liikkeissä ja toimistoissa sekä toinen pakol-      suositus. Lisäksi hyväksyttiin kuusi eri so-
26375: lista työtä. Edellisessä kysymyksessä kon-         pimusehdotusta teollisten ja kaupallisten
26376: ferenssi on hyväksynyt sopimusehdotuksen           yritysten, vapaiden ammattien sekä koti-
26377: sanotusta työajan säännöstelystä sekä kolme        työntekijäin ja palvelusväen pakollisesta
26378: eri suositusta, joista ensimmäinen koskee           vanhuus-, työkyvyttömyys- ja jälkeenjää-
26379: työajan rajoittamista hotdleissa, ravinto-         neiden vakuutuksesta sekä maatalousyritys-
26380: loissa ja niihin verrattavissa yrityksissä,        ten työntekijäin pakollisesta vanhuus-, työ-
26381: toinen samaa kysymystä teattereissa ja             kyvyttömyys- ja jälkeenjääneiden vakuu-
26382: muissa huvittelupaikoissa sekä kolmas yri-          tuksesta ynnä suositus, joka koskee työky-
26383: tyksissä, joissa sairaille, heikoille, puutteen-   vyttömyys-, vanhuus- ja jälkeenjääneiden
26384: alaisille ja mieHsairaille annetaan !hoitoa        vakuutuksen yleisiä periaatteita.
26385: ja käsittelyä. Pakollisesta t)"Östä on kon-           Edellä mainituista sopimuksista esitetään
26386: ferenssi myöskin hyväksynyt sopimusehdo-            jäljempänä kussakin tapauksessa erikseen
26387: tuksen sekä kaksi suositusta, joista toinen         esitettävistä syistä ratifioitaviksi liikkeiden
26388: koskee välillistä ty;ähönpakottamj,sta ja toi-      ja toimistojen työajan säännöstelyä, pakol-
26389: nen pakollisen työn säännöstelyä.                  Hsta työtä, työaikaa hiilikaivolrnissa, lasten
26390:    Viidennellätoista istuntokaudellaan 1931        alinta ikää pääsyä varten muihin kuin
26391: käsitteli työkonferenssi lopullisesti vain ky-     teollisiin ammatteihin, alusten lastauJ\jsessa
26392: symyksen työajan säännöstelystä hiilikai-          tai purkamisessa työskentelevien työnteki-
26393: voksissa, mistä hyväksyttiin kansainvälinen        jäin suojelemista tapaturmilta ja maksulli-
26394: sopimus.                                           sia työnvälitystoimistoja koskevat sopimuk-
26395:    Seuraava 1932 pidetty työkonferenssi            set.
26396: käsitteli lopullisesti sopimusehdotukset las-         Muihin sopimuksiin sekä suosituksiin
26397: ten alimmasta ikärajasta pääsyä varten             nähden tehdään esitystä seuraavassa tie-
26398: muuhun kuin teolliseen työhön sekä alusten         donannossa selkoa, missä maarm niiden
26399: lastauksessa tai purkamisessa työskentele-         sisältö jo on toteutettu tai voidaan vastai-
26400: vien työntekijäin suojelemisesta tapatur-          suudessa toteuttaa meillä.
26401: milta. Viimeksi mainittu sopimus tarkoitti            Liitteeseen sisältyvät ratifioitaviksi esi-
26402: itse asiassa vain aikaisemmin 1929 samasta         tettyjen sopimusten tekstit sekä kotimai-
26403: asiasta hyväksytyn sopimuksen tarkistusta.         silla että alkuperäisillä kielillä ynnä mui-
26404: Lisäksi hyväksyi tämä konferenssi suosituk-        den sopimusten ja suositusten tekstit ko-
26405: sen la'Sten alimmasta iästä pääsyä varten          timaisilla kielillä.
26406: muihin kuin teollisiin töihin.
26407: 
26408: :H04-31
26409:    2                                          N:o 63
26410: 
26411:  I. Sopimusehdotus, joka koskee liikkeiden            jaksolle ehdolla, että keskimääräinen työ-
26412:     ja toimistojen työajan säännöstelyä.              aika ei vii'kkoa kohti ajanja;kson k:uluoosa
26413:                                                       ylitä 48 tuntia ja ettei päivittäinen työaika
26414:     Sopimus koskee kaikkia kaupallisia yri-           nouse yli 10 tunnin. Milloin suurehkon työn-
26415:   tyksiä, niihin luettuina posti, sä:hkölennätin      tekijäjoukon työ paikalhsen juhlan, tapatur-
26416:   ja puhelin, sekä muidenkin yritysten kau-           man tai muun poikkeuksellisen tai ylivoimai-
26417:  pallisia osastoja ynnä ilaitoksia ja virastoja,      sen tapauksen johdo.sta on joutunut olemaan
26418:   joiden henkilökunta suorittaa pääll!siallisesti     keskeytettynä, saadaan siten menetetyn työ-
26419:  toimistotyötä. Sopimuksen alaisiksi iluetaan         ajan korvaukseksi säännöllistä työaikaa pi-
26420:  myöskin julkiset laitokset, mikäli ne ovat           dentää ehdoilla, että päivittäistä ty(iai:kaa
26421:  edellämainitunlaatuisia.     Y ritY'kset, jotka      ei tämän johdosta ylitetä enempää kuin
26422:  ovat osittain kaupallisia, osittain teollisia,       yhdellä tunnilla, että päivittäinen työaika
26423:  on myöskin luettava tähän !kuuluviksi, mi-           ei missään tapauksessa nouse yli 10 tunnin
26424:  käli ne eivät ole teollisuusyrityksiä koske-         ja että täten saadaan korvata enintään 30
26425:  van lainsäädännön alaisia. Raja sopimuk-             päivän työtunnit vuodessa ja!kamalla sel-
26426:  senalaisten sekä sen uHmpuolelle jäävien            lainen ylityö lwhtuullisen pitkälle ajanja!k-
26427:  teollisten ja maatalousyritysten välillä on         solle. ksianomai,selle viranomaiselle on an-
26428:  jätetty kunkin maan viranomaisen mää,rät-           nettava tieto edellämainitun työnkeskeytyk-
26429:  tävä'ksi. Selyyyden vuoksi on mainittu,             sen luonteesta, syystä ja alkamispäivästä
26430:  että sopimusta ei sovelleta sairaaloihin ja         sekä menetettyjen työtuntien luvusta ynnä
26431:  huoltolaitoksiin eikä hotellei:hin, ravintol{)i-    työaikajärjestelyn tila:päisistä muutoksista.
26432:  hin, kaili.viloihin y. m. niihin verrattaviin          Edellämainittujen y lei:sten poikkeusten
26433:  yrityksiin eikä myöskään teattereihin ja            ohella saattaa jurkinen viranomainen kus-
26434:  huvittelulaitoksiin. Kunkin maan asian-             sakin maassa myöntää osittain pysyviä, osit-
26435:  omainen viranomainen voi li:siiksi jättää so-       tain tilapäisiä poi'kikeuksia. Pysyvi'ä poik-
26436:  pimuksen ulkopuolelle yritykset, joissa työs-       keuksia voidaan myöntää m. m. sellaisiin
26437:  kentelee vain työnantajan perheen jruseniä,         henkilöryhmiin nähden, joiden työ laatunsa
26438:  virastot, joissa henkilökunta työskentelee          puolesta on ajoittaista, kuten vartijain ja
26439:  valtiovallan elimenä, yritysten johtajat ja         vahtimiesten työ 'sekä henkilöille, jotka suo-
26440: luottamushenkilöt sekä matkustajat ja edus-          rittavat sellaisia valmistelu- ja viimeistely-
26441:  tajat, mikäli he suorittavat työnsä yrityk-         töitä, mitikä välttämättömästi on suoritet-
26442: sen ulkopuolella.                                    tava ulkopuolella henkilökunnalie vahvis-
26443:     Työaika, jolla sopimuksessa tal'koitetaan        tetun työajan.
26444: aikaa, minkä henkilökunta on ty(inanta.jan              Tilapäisiä poikkeuksia voidaan myön-
26445: käytettävissä, on sopimuksessa määrätty             tää tapaturma- y. m. ylivoimaisissa ta-
26446: enintään 48 tunniksi viiliossa ja 8 tunniksi        pauksissa sekä suoritettaessa koneistoon
26447: vuorokaudessa. T·ästä yleismääräyksestä on          tai työvälineisiin kohdistuvia kiireel-
26448: kuitenkin myönnetty lukuisia poikkeuksia.           lisiä töitä, jotka ovat välttämättömiä
26449: Ensinnäkin saadaan viilwttaisen työajan             turvaamaan laitoksen säännöllisen kulun.
26450: puitteissa järjestää vuorokautinen työaika          Tilapäiset poikkeukset ovat edelleen sallit-
26451: 8 tuntia pitemmäksi, kun se vain ei ylitä           tuja pilaautuvien tavarain menetyksen f's-
26452: 10 tuntia vuorokaudessa. Poikkeustapauk-            tämiseksi tai työn teknillisten tulosten tur-
26453: sissa, jolloin olosuhteet tekevät mahdotto-         vaamiseksi sekä erikoistöi.ssä, jotka tarkoit-
26454: maksi 48 tunnin viikkotyöajan sovellutuk-           tavat inventoimista, ibilanssientekoa, määrä-
26455: sen, voi jul!kinen viranomainen sallia työ-         ailkaisia tilijärjestelyjä, rahaksimuuttojen
26456: ajan jakamisen viikkoa pitemmällekin ajan-          toimeenpanoa ja tilienpäättämistä ynnä
26457:                                                                                             ,,
26458:                                            N:o 68                                           D
26459: 
26460: 
26461: 
26462: tapauksissa, jolloin työtä erikoisten ll!sian-    toimistotyöhön. Mitä tulee julkisiin IaitDk-
26463: haarain johdosta Dn poikkeuksellisen pal-         siin, voidaan niiden työolot hallinno~lisin
26464: jDn ja jolloin ei säännön mukaan voida            toimin järjestää sopimuksen mukaisiksi.
26465: edellyttää, että ty.önantaja ryhtyy mui!hin       Ehdotuksessa uudeksi laiksi kauppaliikkei-
26466: wimenpiteisiin. Milloin tässä kappaleessa         den ja toimi:stojen ty.öoloista on taasen
26467: mainittuja poikkeuksia myönnetään, on             puheenaoleva säännöstely sopimuksen mu-
26468: yleensä määriteltävä päivittäisen sekä tila-      kaisesti ulotettu koskemaan kaikkia toimis-
26469: päisiin poikkeuksiin nähden myöskin vuo-          toja.
26470: sittaisen työajan pidennys. Niissä tilapäi-          Myöskin ylityöjärj·estelyssä .poikkeaa SD-
26471: sissä työajanpidennyksissä, jotka eivät           pimus meillä voimassaolevasta laista. Vii-
26472: johdu tapaturma- ja muista ylivoimaisista         memainitun mukaan sall!daan ylityötä teet-
26473: tapauksista, on ylityöstä maksettava vähin-       tää .enintään 10 tuntia viikossa ja 100 tun-
26474: tään 25 %:lla korotettu palkka.                   tia vuodessa ilman tarkemmin määriteltyä
26475:    Väärinkäytöksen estämiseksi sopimuksen         syytä, jotavastoin sopimus sallii ylityön
26476: sovellutuksessa on määrätty, että poikkeuk-       teettämisen vain määrätyissä edellä luetei-
26477: sia myönnettäessä on neuvoteltava asian-          luissa tapauksissa ja silloin ilman aika-
26478: omaisten työnantajain ja työntekijäin jär-        rajDitusta. Sopimus ei myöskään velvoita
26479: jestöjen kanssa. Sopimuksen sovellutusta          ma!ksamaan ylityökorvausta, joka on mää-
26480: varten on järj•estettävä asianmukainen vi-        rätty vähintään 25 %:ksi peruspalkasta,
26481: rallinen valvonta ja työnantaja ·on velvol-       muissa tapauksissa kuin sopimuksen 7 ar-
26482: linen julkisesti tiedottaruaan työaikajärjes-     tilldan 2 momentin ib, c ja d kohdissa,
26483: telyn ja lepohetket sekä pitämään luetteloa       jotka koskevat pääasiallisesti t.()itä pilaau-
26484: ylityötunneista ja niistä suoritetuista pa1-     tuvien tavarain menetyksen estämiseksi
26485: koista.                                          sekä inventoimista, bilanssientekoa, rahaksi-
26486:    Suomen voimassaoleva lokakuun 24 pm-          muuttoa ja tilienpäättämistä varten sekä
26487: vänä 1919 kauppa-, konttori- ja varasto-         poikkeuksellisen kysynnän 4-tih€uttwmissa
26488: liikkeiden työoloista annettu laki on suurin     kiireellisissä töissä. Suomen laki sensijaan
26489: piirtein sopimuksen mukainen ja useissa          ma:araa ylityöstä v1eensä ma:ksettavalksi
26490: suhteissa sen· säännökset työntekijäin suo-      vähintään 50 %: Ua korotetun palkan,
26491: jelun kannalta ovat jyrkempiä kuin :kan-         mutta vapauttaa tästä työt inventausta,
26492: sainvälisessä sopimuksessa. Kun sopimus          tilinpäätöstä ja muuttoa varten sekä tava-
26493: kuitenkin eräissä yksityiskohdisSa poikkeaa      ran pilaantumisen ehkäisemiseksi tai muun
26494: meillä voimassaolevasta la~sta, on komitea,      tavaraa uhkaavan vaaran torjumiseksi.
26495: joka lokakuun 23 päivänä 1930 on asetettu        Jotta kotimainen laki tulisi sopimuksen
26496: valmistamaan ~hdotusta puheenaolevan lain        mukaiseksi, on siis ylityökorvaus määrät-
26497: uudistamiseksi, samalla tehnyt ehdotuksen        tävä maksettavaksi myös edellämainituissa
26498: niistä muutoksista voimassaolevaan lakiin,       tapauksissa.
26499: jotka aiheutuvat kan~ainvälisestä sopimuk-           Työaikasäännökset    ovat sopimuksessa
26500: sesta.                                           yleensä meidän voimassaolevan lakimme
26501:    Voimassaoleva kauppa-, konttori- ja va-       mukaisia, joskin sopimus myöntää lukuisia
26502: rastoliikkeiden työoloista annettu la:ki on      poikkeuksia, jotka eivät ole sallittuja
26503: ensinnä:kin sovellutusalaltaan kahdessa suh-     meillä. Myöskin sopimuksen sove11utusta
26504: teessa ahtaampi ik!lin kansainvälinen sopi-      koskevat valcvontamäiäräykset ovat meidfin
26505: mus. Laki ei nim. koske julkisia laitok-         la:kimme mukaisia.
26506: sia ja toiseksi lain on katsottu ulottuvan           Edellämainittu k'omitea, jonka tehtäväni\
26507: vain kaupallisiin toimistoihin eikä kaikkeen     on ollut puheenaolevan lainsäädännön
26508:   4                                         N:o 63
26509: 
26510: uudistruminen, on elokuun 6 parvana 1931             Edellämainitulla tavalla määritellyn pa-
26511: julkaisemassaan ehdotuksessa laiksi kaup-         kollisen työn, joka käytännöllisesti katsoen
26512: paliikkeiden ja toimistojen ty.öoloista kat-      rajoittuu koskemaan ainoastaan era1ssa
26513: sonut, että meidän lakimme vaili:euksitta         siirtomaissa esiintyviä ty·ömuotoja, sopimus
26514: voidaan kaikissa sullteissa saattaa yhdenmu-      velvQittaa lQpettamaan kaikissa muodoissa
26515: kaise~mi kansainvälisen sopimuksen kanssa.        ma:hdollisimman lyhyen ajan kuluessa.
26516: Esitys laiksi kauppaliildmiden ja toimisto-       Ennen tällaisen työn täydellistä lakkautta-
26517: jen työoloista, joka Eduskunnalle annetaan        mista voidaan sitä sopimu'k,sen mukaan yli-
26518: samanaili:aisesti tämän esit)'lksen kanssa,       menokautena käyttää ainoastaan julkisia
26519: toteuttaakin meillä kansainvälisen sopimuk-      tehtäviä varten sekä vain niissä tapauksissa
26520: sen säännökset. Kun lainsäädäntö meillä           ja niillä ehdoilla, jotka sopimuksessa tar-
26521: tällä alalla j·o yli kymmenen vuotta on           kemmin määrätään. Viiden vuoden kulut-
26522: pääasiallisesti ollut puheenaolevan kansain-      tua sopimuksen voimaan tulosta on uudes-
26523: välisen säännöstelyn mukainen, näyttää            taan otettava harkittavaksi mahdollisuus
26524: asianmukaiselta, että Suomi muodollisesti-       lopumsesti poistaa pakollinen työ ilman
26525: kin ratifioi sanotun sopimuksen.                  porkkwk!sia.
26526:   Ylläesitettyihin syihin viitaten esitetä:än        Pakollisen työn eri muodot ja ne edelly-
26527: sns hallitusmuodon 33 §:n mukaisesti,             tykset, joilla väliaikaisesti tällaista työtä
26528:                                                   voidaan teettää, Sll!maten ik.uin sopimuksen
26529:           että Eduskunta puolestaa1t päät-       sovellutuksen valvonnan säännöstelee sopi-
26530:        tiiisi hyväksyä kansainvälisen työ-       mus y>ksityiskohtaisesti. Näitä säännöksiä
26531:        konferenssin vuonna 1930 hyväksy-         ei kuitenkaan näytä olevan aihetta tässä
26532:        män sopimuksen, joka koskee liikkei-      selostaa, vaan viitataan niiden suhteen liit-
26533:        den ja toimistojen työajan säännös-       teenä seuraavan :sopimuksen tekstiin.
26534:        telyä.                                        Ifuten sopimuksen ta11koittaman pakolli-
26535:                                                  sen työn määrittelystä selviää, ei sopimus
26536:              •                                   ensinkään sovellu Suomeen enempää kuin
26537: n. SopimtMehdotus, joka koskee pakollista        muihinkaan maihin, joilla ei olle •erirotuisia
26538:                     työtä.                        a:Lkuasukas- y. m. niihin verrattavia työn-
26539:                                                  tekijöitä. Voidaan näinollen kysyä, onko
26540:     Sopimuksessa ymmärretään .pakollisella       maallamme aihetta muodollisesti ihyväksyä
26541: työllä kaikellaiJSta työtä tai palvelusta,       tällainen sopimU!S. Tässä suhteessa on huo-
26542:  j01ka rangaistuksen uhalla on te:htävä ja       mattava, että kansainvälisen työjärjestön
26543:  johon työntekijä ei ole vapaaehtoisesti          jäsenvaltioiden on ooiallisesti suhtauduttava
26544: tarjoutunut. Pakollinen työ ei sopimuk-          kaiJdkiin järjestön lkäsittelemiin asioihin,
26545: sen mukaan tarkoita sotilastöitä, jul-           riippumatta siitä, koskevatiko ne suoranai-
26546:  kisen viranomaisen rangaiiStuksena määrää-      sesti valtiota vai ei. Tämän periaatteen
26547:  miä ja valvomia t·öitä, sodan tai muidm         mukaiseiSti ovatkin jäsenvaltiot yleensä me-
26548: '()nnettomuu:ksien, kuten tulipalon, tulvan,     netelleet ja puh·eenaolevaa:kin sopimusta
26549: nälänhädän, maanjäristyksen, kulkutaudin         ovat hallitukset puoltaneet hyväksyttäväksi
26550: y . .m. sellaisten yleistä vaaraa tuottavien     sellaisissakin maissa, jotka ovat samassa
26551: tapausten aiheuttamaa työtä eikä työtä,          asemassa kuin meidän maamme. Sopimuk-
26552: joka kuuluu säännöllisiin ikansalai:svelvolli-   seen liittyminen tällaisissa olosuhteissa ei
26553: suuksiin tai pienemmän itsehahlinto-yhdys-       siis meidän taholtamme anna aihetta lain-
26554: kunnan . säännöllisiin jäsenv<elvollisuuksiin.   :Sä·ädänbö- tai muihin toimiin, vaan se mer-
26555:                                            N:o 63                                           5
26556: 
26557: kitsee asiallisesti vain sitä, että maamme       poikkeuksia myönnettäessä neuvoteltava
26558: yleisinhimillisistä syistä puoltaa pakollisen    asianomaisten työnantaja- ja työntekijäjär-
26559: työn la,klkauttamista. Kun tähän näyttää         jestöjen kanssa.
26560: olevan täysi aihe, olisi sopimus siis Suo-          Kun Suomessa ei ole hiilikaivoksia, ei
26561: messakin ratifioitava.                           sopimuksella Suomen oloissa ole välitöntä
26562:    Ylläolevaan viitaten esitetään hallitus-      käytännöllistä merkitystä. Yleisistä työ-
26563: muodon 33 §:n mukaisesti,                        väensuojelusyistä ja tuotantokustannusten
26564:                                                  tasoittamiseksi eri maiden kesken on Suo-
26565:           että Eduskunta puolestaan päät-        men taholta kuitenkin kannatettu puheena-
26566:        täisi hyväksyä kansainvälisen työkon-     olevan 1sopimuksen aikaansaamista ja sa-
26567:        ferenssin vuonna 1930 hyväksymän          moista syistä olisi sopimus meillä ratifloi-
26568:        sopimuksen, joka koskee pakollista        tava. Kun ne maat, joita sopimus lähinnä
26569:        työtä.                                    koskee, eivät kuitenkaan tähän mennessä
26570:                                                  ole sopimusta ratifioineet, näyttää asian-
26571:                                                  mukaiselta, ettei ratifiointia lopullisesti
26572:                                                  toimiteta, ennenkuin tilanne tässä suhteessa
26573:                                                  selviää. Jotta asiaa ei tällöin tarvitse uudes-
26574: Ill. Sopimusehdotus, joka koskee työaikaa        taan esittää Eduskunnalle, olisi jo nyt sa-
26575:                hiilikaivoksissa.                 malla ratifioimisvaltuutus annettava hal-
26576:    Sopimuksen päätarkoituksena on määrätä        lituksen edellämainituin tavoin käytettä-
26577: työaika hiilikaivoksi8sa jos:sakin määrin ly-    väksi.
26578: hyemmäksi kuin yleisessä teolli:suutta kos-         Edellä esitetyn nojalla esitetään näin-
26579: kevassa 8-tunrrin työaikasopimuksessa. Työn-     ollen, hallitusmuodon 33 § :n mukaisesti:
26580: tekijällä tarkoitetaan sopimuksessa jokaista
26581: hiilikaivostyöhön osaa ottavaa henkilöä, lu-               että Eduskttnta puolestaan päät-
26582: kuunottamatta sellaisia valvojia ja johtajia,           täisi hyväksyä kansainvälisen työkon-
26583: jotka eivät säännöllisesti ota osaa ruumiilli-          ferenssin vuonna 1931 hyväksymiin
26584: seen työhön. Pisimmäksi sallituksi työajaksi            sopimuksen, ]åka koskee työaikaa
26585: on määrätty 7 tuntia 45 minuuttia vuoro-                hiilikaivoksissa.
26586: kaudessa, jolloin työajak,si lasketaan aika,
26587: joka kuluu siitä hetkestä, jolloin työntekijä    IV. Sopim1tsehdotu.s, joka koskee lasten
26588: laskeutuu tai tulee sisään kaivokseen, siihen      alinta ikää pääsyä va1·ten muihin kuin
26589: hetkeen, jolloin hän nousee tai poistuu kai-                   teollisiin töihin.
26590: vok>sesta. Sopimuksessa on edelleen mää-
26591: räyksiä edellä mainitun ajan laskemisesta           Lasten alinta työhönpääsyikää varten on
26592: pitäen silmällä työntekijäryhmien työaikaa.      kansainvälinen työkonferenssi jo aikaisem-
26593: Työ sununtai- ja juhlapäivinä on yleensä         min hyväksynyt kolme eri sopimusta, ni-
26594: kielletty, paitsi sopimuksen tarkemmin mai-      mittäin 1919 teollisuutta varten, 1920 meri-
26595: nitsemissa tapauksissa. Sopimuksessa mää-        miestyötä varten ja 1921 maataloustyötä
26596: rätään edelleen, että poikkeuksellisen epä-      varten. Huomattavin ala, joka täten oli
26597: terveellisissä kaivoksissa on työaikaa lyhen-    jäänyt säännöstelemättä, oli kauppa-, toi-
26598: nettävä, että säännöllistä työaikaa saadaan      misto- ja muu siihen verrattava työ. Tä-
26599: ylittää ilman erikoista syytä 60 tunnilla        män aukon täyttämistä tarkoittaa puheena-
26600: vuodoosa ja määrätyissä tapauksissa enem-        oleva sopimus, joka on laadittu siten, ettii
26601: mänkin, ollen ylityöstä a:ina maksettava         se koskee kaikkea muuta työtä, paitsi teol-
26602:  25% :n koroitus, sekä että viranomaisten on     lisuus-, merimies- ja maataloustyötä. Kun-
26603:   6                                          N:o 63
26604: 
26605:  kin maan asiaksi jää, neuvotellen asian-          laki ei koske, ovat varsin rajoitettuja, var-
26606:  omaisten järjestöjen kanssa, määrätä raja         sinkin mitä tulee lasten työssä käyttämi-
26607:  tämän ja kolmen edellä mainitun sopi-             seen. Tärkeimpiä niistä ovat hotellit, ra-
26608:  muksen välillä.                                   vintolat ja kahvilat sekä teatterit ja elo-
26609:     Sopimuksen mukaan kielletään pitämästä         kuvat ynnä sairaalat ja muut huoltolaitok-
26610:  työssä lasta, joka ei ole täyttänyt 14 vuotta     set. Näissä ja niihin verrattavissa yrityk-
26611:  tai joka ei ole täyttänyt oppivelvolhsuut-        sissä ja laitoksissa ei kielto käyttää työssä
26612:  taan, vaikka hän olisi vanhempikin. Mää-          14 vuotta nuorempia lapsia tuota suurem-
26613:  räyksestä myönnetään eräitä yleisiä poik-         pia vaikeuksia kuin kauppaliikkeissä ja
26614:  keuksia, joista tärkeimmät koskevat työn-         toimistoissa, joissa kielto jo on voimassa.
26615:  antajan perheen jäsenten työskentelyä sekä           Kun edellä mainitui,sta syistä puheena-
26616:  työtä teknillisissä ja ammatillisissa kou-        olevan sopimuksen voimaansaattaminen
26617:  luissa. Lisäksi on sallittu 12 vuotta täyt-       Suomessa on mahdollista ilman vaikeuksia,
26618: tänoon lapsen suorittaa ulkopuolella vah-          on Eduskunnalle samanaikaisesbi annetussa
26619:  vistettujen koulutuntien eräitä tarkemmin         esityksessä muutoks1sta heinäkuun 31 päi-
26620:  määrättyjä keveitä töitä, kuitenkin enin-         vänä 1929 annettuun lakiin lasten ja nuor-
26621: tään kaksi tuntia päivässä ja ehdolla, että        ten henkilöiden käyttämisestä ammattityö-
26622: niitä ei tehdä yöllä eikä sunnuntaisin tai         hön otettu huomioon myös sopimuksen sään-
26623:  juhlapäivinä. Poikkeuksia voidaan myös-           nökset, joten maamme lainsäädäntö tämän
26624: kin myöntää lasten esiintymi,stä varten jul-       lainmuutoksen kautta saatetaan yhdenmu-
26625: kisissa näytännöissä ja elokuvafilmejä otet-       kai,seksi sopimuksen kanssa. Tällöin on
26626: taessa taiteellisia, tieteellisiä ja opetus-tar-   asianmukaista että sopimus myös muodol-
26627: koitul<Jsia varten. Vihdoin edellyttää sopi-       lisesti ratifioidaan.
26628: mus 14 vuotta korkeamman ikärajan vah-                Ylläesitettyihin syihin viitaten esitetään
26629: vistamista kiertäviä kaupustelutoimia var-         Bns hallitusmuodon 33 § :n mukaisesti:
26630: ten julkisilla paikoilla sekä muita kiertäviä
26631:  ammatteja varten ynnä töitä varten, joissa                 että Edttskunta puolestaan päät-
26632:  on erikoinen tapaturma-, terveys- tai si-               täisi hyväksyä kansainvälisen työ-
26633:  veellisyysvaara.                                        konferenssin vtwnna 193.2 hyväksy-
26634:     Suomessa on lasten työhönpääsyikä teol-              män sopimuksen, .foka koskee alinta
26635:  lisuusalalla määrätty heinäkuun 31 päi-                 ikää pääsyä varten mttihin kttin teol-
26636:  vänä 1929 annetulla lailla lasten ja nuor-              lisiin töihin.
26637:  ten henkilöiden käyttämisestä ammattityö-
26638:  hön sekä merityöalalla maaliskuun 8 päi-          V. Sopimusehdottts, joka koskee al·usten
26639:  vänä 1924 annetulla merimieslailla. Sopi-         lastauksessa tai purkamisessa työskentele-
26640:  muksen tarkoittamaa alaa koskee lokakuun          vien työntekijäin stwjelemista tapaturmilta.
26641:  24 päivänä 1919 kauppa-, konttori- ja va-
26642: rastoliikkeiden työoloista. annettu laki,            Puheenaoleva sopimus on alkuperäisessä
26643: joka määrittelee työhönpääsyiän sanotuilla         muodossaan hyväksytty kansainvälisessä
26644: aloilla. Sopimuksen tarkoittamilla tärkeim-        työkonferenssissa 1929 ja siitä on annettu
26645: millä aloilla, nimittäin kauppaliikkeissä ja       Eduskunnalle 1930 tiedonanto, jossa on
26646: toimistoissa, sopimuksen edellyttämät mää-         ehdotettu sopimuksen ratifiointi jätettä-
26647: räykset ovat siten meillä jo voimassa, vie-        väksi siitä riippumaan, saadaanko tässä
26648: ]iipä jyrkemmässä muodossa kuin mitä so-           suhteessa kansainvälinen vastavuoroisuus
26649: l ,imus edellyttää. Ne sopimuksen käsittä-         aikaan. Tässä sopimuksessa oli kuitenkin
26650: miit työalat, joita Suomen edellä mainittu         eräitä yksityiskohtia, jotka olisivat tuotta-
26651:                                           N:o 63                                           7
26652: 
26653: neet vaikeuksia sitä käytäntöön sovellet-       VI. Sopimusehdottts, jokct koskee maksul-
26654: taessa ja siksi tärkeimpien merenkulkumai-             lisia työnvälitystoimistoja.
26655: den taholta tehtiin esitys tSopimuksen tar-
26656: kistamisesta siten, että vaikeuksia tuottavat      Kun ensimmäisen työkonferenssin 1919
26657: kohdat muutettaisiin sellaisiksi, että sopi-    hyväksymän työnvälitystä koskevan sopi-
26658: musta voitaisiin helpommin käytännössä          muksen mukaan jäsenvaltioiden tosin oli
26659: toteuttaa. Tämän johdosta hyväksyttiin          järjestettävä julkisia maksuttomia työnvä-
26660: 1932 vuoden työkonferenssissa samalle so-       litJCstoimistoja, mutta yksityisetkään mak-
26661: pimukselle uusi tarkistettu teksti, joka vain   sulliset työnvälitystoimistot eivät ehdotto-
26662: kosketelluissa yksityiskohdissa poikkeaa ai-    masti sen kautta tulleet kielletyiksi edes
26663: kaisemmasta sopimuksesta.                       siinä tapauksessa että niitä harjoitetaan
26664:    Eduskunnalle 1930 annetussa asiaa kos-       voiton tavoittelua varten, määrätään tässä
26665: kevassa tiedonannossa katsoi hallitus suo-      uudessa sopimuksessa, että kaikki ansiota
26666: tavaksi, että sopimus saatettaisiin Suomes-     tavoittelevat työnvälitystoimistot on lak-
26667: sakin voimaan, koska se olisi omiaan liisää-    kautettava kolmen vuoden kuluessa sopi-
26668: mään työturvallisuutta lastaus- ja purka-       muksen voimaantulemisesta luettuna ku-
26669: mistöissä. Se ei myöskään aiheuttaisi muu-      hunkin jäsenvaltioon nähden. Ansiota ta-
26670: toksia voimassaolevaan työturvallisuusla-       voittelevana työnvälityselimenä pidetään
26671: kiin, vaan voitaisiin pääasiallisesti toteut-   3okaista henkilöä, yhdistystä, laitosta, asioi-
26672: taa lastaus- ja purkamistöitä varten hallin-    mistoa tai muuta järjestöä, joka toimii vä-
26673: nollisessa järjestyksessä annetuilla järjes-    littäjänä hankkiakseen työntekijälle työtä
26674: tysohjeilla, jotka sosialiministeriössii ovat   tai työnantajalle työntekijän tarkoituksella
26675: tekeillä. Vielä suuremmalla syyllä näyttää      saada jommaltakummalta välillistä tai vä-
26676: asianmukaiselta, että tarkistettu ,sopimus      litöntä taloudellista etua. Tätä määritel-
26677: meillä saatetaan voimaan, kuitenkin sillä,      mää ei kuitenkaan tSovelleta sanomalehtiin
26678: jo sanotussa tiedonannossa mainitulla edel-     tai muihin julkaisuihin, mikäli ei niiden
26679: lytyksellä, että riittävä kansainvälinen vas-   yksinomaisena tai pääasiallisena tarkoituk-
26680: tavuoroisuus saadaan aikaan. Tätä nykyä         sena ole toimia välittäjinä työnantajan ja
26681: eivät tosin ne tärkeimmät merenkulkumaat,       työntekijän välillä. Edellämainittuna kol-
26682: joiden kanssa Suomi on yhteydessä, ole vielä    mivuotiskautena ei uusia tämänluontoisia
26683: sopimusta lopullisesti ratifioineet. Kun kui-   toimistoja yleensä saada perustaa ja jo
26684: tenkin on todennäköistä, että uudistettu so-    toimivatkin toimistot on asetettava viran-
26685: pimus tullaan aikanaan ratifioimaan, pyy-       omaisen valvonnan alaisiksi. Kolmen vuo-
26686: detään jo tässä yhteydessä Eduskunnalta         den ylimenokautena voidaan kuitenkin
26687: ratifioimissuostumusta siinä mielessä, että     poikkeustapauksissa määrättyjä työntekijä-
26688: hallitus käyttää ratifioimisoikeuttaan vasta    ryhmiä varten myöntää lupa maksullisia
26689: silloin, kun edellämainitut edellytykset har-   työnvälitystoimistoja varten, mutta uusia
26690: kitaan olevan olemassa.                         lupia ei voida myöntää kolmivuotiskauden
26691:    Ylläolevaan viitaten esitetään siis halli-   kuluttua. Viimemainitut toimistot on ase-
26692: tusmuodon 33 § :n mukaisesti:                   tettava sopimuksessa tarkemmin määritel-
26693:            että Erlusknnta puolestaan päät-     lyn valvonnan ja muiden määräysten alai-
26694:         täisi hyväksyä kansainviilisen työ-     siksi.
26695:         konferenssin 1932 hyväksymän sopi-         Samalla kun sopimus edellämainituin
26696:         muksen, joka koskee alusten lastauk-    poikkeuksin kokonaan kieltää ansiota ta-
26697:         sessa tai purkamisessa työskentele-     voittelevat maksulliset työnvälitystoimistot,
26698:         ·vien työntekijäin suojelemista tapa-   tyytyy se vain sopimuksessa sanotuin ta-
26699:         turmilta.                               voin säännöstelemään maksulliset työnväli-
26700:   8                                         N:o 63
26701: 
26702: tystoimistot, jotka eivät tavoittele ansiota      työnvälitystoimistoista ovat nam ollen
26703: ja jotka tulisivat olemaan edelleenkin sal-       meillä jo voimassaolevan lain mukaisia.
26704: littuja. Viimemainittua laatua olevat toi-        Kun Suomen lain mukaan ammattimai>sta
26705: mistot on katsottu edelleen välttämättä-          työnvälitystä saa harjoittaa vain kunta tai
26706: miksi varsinkin ~eräillä erikoisaloilla, joilla   yhdistys ja yhdistysten työnvälitys on sal-
26707: ei julkista maksutonta työnvälitystoimintaa       littua vain erikoi,sluvan perusteella, täyt-
26708: ainakaan lähiaikoina voida saada riittävän        tää meidän lakimme myöskin sen sopimuk-
26709: tehokkaaksi. Tähän ryhmään kuuluvia toi-          sen vaatimuksen, että sellaisetkin työnvä-
26710: mistoja saadaan kuitenkin perustaa vain           lityselimet, jotka harjoittavat toimintaa
26711: viranomaisten antamalla toimiluvalla ja ne        korvauksetta, ovat velvolliset ilmoittautu-
26712: saavat ottaa välityksistään vain virallisesti     maan viranomaisille. Myöskin sopimuksen
26713: vahvistetut maksut. Nämät toimistot ovat          edellyttämä rangaistussäännös sisältyy voi-
26714: muutenkin viranomaisten jatkuvan valvon-          massaolevaan työnvälityslakiin.
26715: nan alaisia. Vihdoin määrätään sopimuk-              Kuten edellisestä ~selviää, on Suomi jo
26716: sessa, että kaikkien työnvälitystoimistojen,      varsin aikai,sin toteuttanut sopimuksen si-
26717: vaikkapa ne harjoittaisivat työnvälitystä         sältämät määräykset. Kun Suomi on myös-
26718: korvauksetta, tulee tehdä asianomaiselle vi-      kin jo 1922 ratifioinut 1920 tehdyn kan-
26719: ranomaiselle ilmoitus toiminnastaan ja sen        sainvälisen sopimuksen, joka kieltää yksi-
26720: laadusta.                                         tyisen työnvälityksen merimiehille, näyt-
26721:    Suomessa on jo 1917 työnvälityksestä           tää asianmukaiselta, että Suomen taholta
26722: annetulla lailla kielletty yksityinen ansio-      ratifioidaan myöskin nyt puheenaoleva so-
26723: tarkoituksessa tapahtuva työnvälitys. Tämä        pimus, varsinkin kun tämä on mahdollista
26724: periaate on säilytetty voimassaolevassa maa-      jo voimassaolevan lainsäädännön puitteissa.
26725: liskuun 27 päivänä 1926 annetussa laissa,            Ylläesitettyyn viitaten esitetään nam
26726: joskin sitä on sikäli lievennetty, että yk-       ollen hallitusmuodon 33 § :n mukaisesti :
26727: sityiset yhdistykset voivat välittää työtä
26728:  omille jäsenilleen erikoisluvan perusteella,              että Eduskunta puolestaan päät-
26729:  jolloin samalla vahvistetaan se maksu, mikä            täisi hyväksyä kansainvälisen työ-
26730: välityksestä saadaan ottaa. Sopimuksen                  konferenssin vuonna 1933 hyväksy-
26731: säännökset mm hyvin ansiotarkoituksessa                 män sopimuksen, joka koskee mak-
26732: toimivista kuin muistakin mal\isullisista               snllisia työnvälitystoimistoja.
26733: 
26734:       Helsingissä, huhtikuun 6 .päivänä 1934.
26735: 
26736: 
26737:                                     Tasavallan Presidentti
26738: 
26739:                                     P. E. SVINHUFVUD.
26740: 
26741: 
26742: 
26743: 
26744:                                                           Sosialiministeri E emil H ynnin.et<.
26745:                                             N:o 63                                          9
26746: 
26747: 
26748: 
26749: 
26750:                                        Tiedonanto,
26751:  joka koskee työkonferenssin vuosina 1930-1933 hyväksymiä suosituksia sekä sel-
26752:                  laisia sopimuksia, joita ei esitetä ratifioitaviksi.
26753: 
26754: I. Suositukset, jotka koskevat työajan ra-        vää henkilökuntaa koskeva työaikalainsää-
26755: joittamista hotelleissa, ravintoloissa ja nii-    däntö, tulisi toimittaa tutkimukset tämän
26756: hin verrattavissa yrityksissä sekä teatte-        lainsäädännön sovelluttamisesta. Kummas-
26757: rm:Ssa ja muissa huvittelupaikoissa ynnä          sakin tapauksessa tul~si jäsenvaltioiden nel-
26758: yrityksissä, joissa sairaille, heikoille, puut-   jän vuoden kuluessa suosituksen hyvä!ksy-
26759: teenalaisille ja mielisaimille annetaan käsit-    misestä kansainvälisen työjärjestön hyväk-
26760:                 telyä ja hoitoa.                  symän yhtenäisen suunnitelman mukaisesti
26761:                                                   toimittaa työtoimistolle sei'kkaperäiset tie-
26762:    Hotelleilla, ravintoloilla ja niihin verrat-   dot tutkimust·ensa tuloksista.
26763: tavilla yrityksillä tarkoitetaan ensimmäi-           Mitä tulee työajan rajoittamiseen hotel-
26764: sessä suosituksessa hotellien ja ravintolain      leissa, ravintoloissa j·a niihin verrattavissa
26765: ohella täysihoitoloita, kerhoja, kahvilaita ja    yrityksissä, ovat ne meiUä marraskuun 27
26766: muita yrityksiä, jotka joko yksinomaan tai        päivänä 1917 !kahdeksan tunnin työajasta
26767: pääasiallisesti hankkivat asiakkailleen RSun-     annetun lain alaisia, joten tämän lain mu-
26768: non tai ruokaa ja juomaa. Teattereita ja          kainen työaikasäännöstely soveltuu niihin.
26769: muita huvittelupaikkoja ko~eva toinen             Teatterit ja muut huvittelulaitokset sen-
26770: suositus tarkoittaa teatterien ohella va;rie-     sijaan ovat voimassaolevan lainsäädännön
26771: teita, elokuvia ja muita huvittelupaikkoja        ulkopuolella, mikäli ·ei ole kysymys itsenäi-
26772: sekä sisällä että ulkosa1la. Kolmannen suo-       sistä työpaikoista näiden laitostm yhtey-
26773: situksen tarkoittamat yritykset selviävät jo      dessä, kuten puusepän-, räätälin- y. m.
26774: suosituksen nimestä.                              työpajoista, jotka teollisina yrity.ksinä ovat
26775:    Hyvä:ksyttyään sopimusehdotuksen, joka         kahdeksan tunnin työaikalain alaisia. Kol-
26776: koskee liikbiden ja toimistojen työajan           mannen 8Uosituksen tarkoittamat sairaalat
26777: säännöstelyä, työ~onferenssi on !halunnut         ja mielisairaalat ovat niinikään voimassa-
26778: valmistaa maJ:ldollisuutta sopimuksen mää-        olevan kahdeksan tunnin työaikalain alaisia,
26779:  räysten ulottamiselle myöskin yllämainit-        mutta ne on hallinnollista tietä valtioneu-
26780: tuihin yrityksiin. Tätä silmälläpitäen kon-       voston vuosittain työaikalain 12 §:n 2 mo-
26781: f,erenssi suosittelee, että ne jäsenvaltiot,      mentin nojalla antamien säännösten kautta
26782:  joilla ei vielä ole yllämainittuja yritylksiä    käytännössä jätetty työaikarajoitUJsten ulko-
26783: koskevaa työaikalainsä:ä:däntöä, toimittaisi-     puoLelle. Erilaatuiset huoltolaitokset, kuten
26784: vat erikoisen tutkimuksen mainituissa yri-        kunnalliskodit, vanhainkodit y. m., Bivät ole
26785:  tyksissä vallitsevista työoloista, huomioon-     työaikasäännösten alaisia.
26786:  ottaen edelliämainitun sopimusehdotuksen            Ottaen huomioon, ·että puheenaolevissa
26787: säännökset. Niiden jäsenvaltioiden taas,          suosituksissa tarkoitetut yritykset meillä jo
26788:  Joilla jo on näissä yrityksissä työSkentele-     osittain ovat työai'kasä.ännösten alaisia ja
26789: 
26790: 3404-31                                                                                      2
26791:   10                                      N:o 63
26792: 
26793: että näiden säännösten sovellutusta mui-           Suosituksessa annetaan ensinnäkin oh-
26794: hinkin suositusten tarkoittamiin yrityksiin     jeita siitä, millä tavalla ja millä edellytyk-
26795: on täällä tutkittu, ei näytä olevan aihetta     sellä lapsia voidaan pitää sopimuksen tar-
26796: kieltäytyä myötäva~kuttamasta sellaisen yh-     koittamissa keveissä töissä. Tällaisina ke-
26797: tenäisen kansainvälisen tutkimuksen aikaan-     veinä töinä on mainittu lähetin tehtävät,
26798: saamiseen, jota suositukset tarkoittavat.       sanomalehtien jakelu, urheilun ja leikkien
26799: Näinollen on tar•koituksena ilmoittaa, että     yhteydessä suoritettavat työt sekä kukkien
26800: Suomi puolestaan on valmis aikanaan an-         ja hedelmien poiminta ja myynti. Töitä
26801: tamaan suositusten tarkoittamat tiedot.         varten olisi vaadittava holhoojan suostu-
26802:                                                 mus, lääkärin todistus ja tarpeen vaatiessa
26803: II.  Suositukset, jotka koskevat välillistä     kouluviranomaisen lausunto. Näissä töissä
26804: työhön pakottarnista sekä pakollisen työn       olisi myöskin otettava huomioon koulutun-
26805:                säännöstelyä.                    tien aika sekä lapsen ikä.
26806:                                                    Lasten käyttäminen julkisissa näytän-
26807:    Näiden suositusten tarkoituksena on täy-     nöissä katsotaan olevan supistettava mah-
26808: dentää pakollista työtä koskevaa sopimus-       dollisimman vähiin ja vain milloin tieteel-
26809: ehdotusta. Siten välillistä ty;öhön pakotta-    liset, taiteelliset tai opetustarkoitukset sitä
26810: mista kos'l"evassa suosituksessa määritellään   ehdottomasti vaativat. Tällöinkin olisi vaa-
26811: eräitä periaatteita, joita jäsenvaltioiden      dittava holhoojan suostumus ja tarpeen
26812: olisi otettava huomioon siirtomaa-alueiden      mukaan lääkärintodistus.
26813: hallinnossa ja joiden tarkoituksena on estää       Sopimuksen tarkoittamina vaarallisina
26814: asettamaiSta kiertoteitä väestön kannetta-      töinä luetellaan suosituksessa työt julki-
26815: vaksi rasituksia, jotka voivat käytännössä      sissa näytännöissä, kuten akrobaattiesityk-
26816: johtaa pakolliseen työhön. Pakollisen työn      set, parantoloissa suoritettavat työt, joissa
26817: säännöstelyä koskeva suositus sisältää peri-    on tartuntavaara, :sekä työt väkijuomamyy-
26818: aatteita ja sääntöjä, joiden ta:r~koituksena    mälöissä. Työhönpääsyikä olisi vahvistet-
26819: on tehostaa pakollista työtä /koskevan sopi-    tava sitä korkeammaksi, mitä vaarallisempi
26820: muksen sovellutusta.                            työ on, ja tytöiltä olisi vaadittava eräissä
26821:    Kun näillä suositu:ksilla ei ole mitään      tapauksissa korkeampi ikä kuin pojilta.
26822: välitöntä merkitystä maallemme, eivät ne           Lasten siveellisten etujen turvaamiseksi
26823: täällä voi antaa aihetta myöskään mihin-        olisi henkilöiltä, jotka ovat tuomitut ras-
26824: kään toimenpiteisiin.                           kauttavista rikoksista tai jotka ovat tun-
26825:                                                 nettuja juomareita, kiellettävä oikeus käyt-
26826: III. Suositus, joka koskee lasten alinta        tää töissä muita kuin omia lapsia.
26827: ikää pääsyä varten muihin kuin teollisiin          Valvonnan helpottamista varten olisi
26828:                  töihin.                        töissä käytettävät lapset merkittävä julki-
26829:                                                 seen rekisteriin ja heille annettava työkir-
26830:   Kun lasten alimmasta iästä paasyä var-        jat tai henkilökortit, joissa olisi merkintä
26831: ten muihin kuin teollisiin töihin hyväk-        m. m. lapsen iästä, työn laadusta ja sallit-
26832: sytty kansainvälinen sopimus jättää eräitä      tujen työtuntien lukumäärästä sekä lapsen
26833: yksityiskohtia kunkin maan lainsäädännön        työhöntulo- ja lähtöpäivästä. Julkisilla pai-
26834: varaan, on työkonferenssi, antaakseen oh-       koilla kaupustelua y. m. harjoittavien la<s-
26835: jetta tässä suhteessa eri maiden lainsää-       ten ja nuorten tulisi kantaa erikoista
26836: dännölle mahdollisimman yhdenmukamta            merkkiä.
26837: menettelyä varten hyväksynyt a:siasta myös-        Suosituksen ·sisältö on pääpiirteissään jo
26838: kin erikoisen suosituksen.                      meillä toteutettu. Niinpä vaaditaan meillä
26839:                                             N:o 63                                          11
26840: 
26841: holhoojan suostumus lasten käyttämistä            pimuksen edellyttämien todistuskaavakkei-
26842: varten työhön ja mikäli työn laatu sitä           den laatimiseksi. Edelleen olisi jäsenvaltioi-
26843: vaatii, myöskin lääkärintodistus. Lasten          den suosituksen mukaan vuosittain annet-
26844: käyttämistä julkis~ssa näytännäissä tapah-        tava kansainväliselle työtoimistolle raportti
26845: tuu meillä niin poikkeukse!Hsesti, että jär-      edellämainituista toimenpiteistä.
26846: jestelyillä tässä suhteessa ei ole käytännöl-       ,Suosituksen sisältö kohdistuu pääasiassa
26847: listä merkitystä. Milloin tällaista tapah-        tärkeimpiin merenkulkumaihin, mutta Suo-
26848: tuu, voidaan :suosituksessa esitettyjä peri-      menkin kannalta on sen määräyksiä pidet-
26849: aatteita pitää sopivina ohjeina. 1\iitä tulee     tävä asianmukaisina ja kannatettavina. Nii-
26850: vaarallisiin töihin, sisältyy lasten ja nuor-     den toteuttaminen jää kuitenkin riippu-
26851: ten henkilöiden työstä annetun lain 8 § :ään      vaksi asiaa koskevan sopimukseR rati:fioin-
26852: jo periaate, että sellaisia henkilöitä ei ole     nista.
26853: käytettävä työhön, joka liikarasituksen,
26854: terveys- tahi tapaturmavaaran vuoksi tai             V.   Suositus, joka koskee työnvälitys-
26855: siveellisessä suhteessa voi olla heille vaa-                        toirnistoja.
26856: rallista. Valvontaa varten sisältää saman
26857: lain 4: § määräyksen, että työnantajan on            Maksumsia työnvälitystoimistoja koske-
26858: pidettävä työssään olevista lapsista ja nuo-      van sopimusehdotuksen yhteydessä hyväk-
26859: rista henkilöistä vahvistetun kaavan mu-          syi kansainvälinen työkonferenssi myöskin
26860: kaista luetteloa, mikä luettelo sisältää          työnvälitystoimistoja koskevan suosituksen,
26861: yleensä ne tiedot, jotka suosituksessakin         johon sisältyy eräitä ohjeita ja toivomuk-
26862: pidetään toivottavina. Samaten on ammat-          sia jäsenvaltioille. Jotta yhä yleisemmin
26863: tientarkastusviranomaisilla oikeus päästä         voitarsiin käyttää julkista, maksutonta
26864: huoneustoihin ja työpaikkoihin, joissa lap-       työnvälitystä, lausutaan suosituksessa toi-
26865: set ja nuoret henkilöt työskentelevät. Eri-       vomus, että julkinen työnvälitys järjestet-
26866: koisia henkilökortteja tai -merkkejä ei           täi:siin eri ammattien tarpeita ;silmälläpi-
26867:  meillä sitävastoin ole säädetty työssäole-       täen ja että näiden toimistojen palveluk-
26868:  ville lapsille tai nuorille henkilöille annet-   seen kiinnitettäisiin täysin asiantuntevia
26869:  tavaksi, koska sellaista menettelyä ei ole       henkilöitä. Lisäksi olisi eri ammattipiirien
26870:  pidetty valvonnan kannalta tarpeellisena.        edustajia pyydettävä osallistumaan näiden
26871:                                                   toimistojen johtokuntiin. Suosituksen tar-
26872: IV, Suositus vuonna 1932 hyväksytyssä             koitukseen on myöskin pidettävä kuulu-
26873: alusten lasta·uksessa tcti purkamisessa työs-     vana, että työnvälitys, varsinkin eräillä
26874: kentelevien työntekijäin suojelemista tapct-      ammattialoilla, olisi saatava entistä tehok-
26875: turmilta koskevassa sopimnksessa säädetyn         kaammaksi erikoisosastoja perustamalla,
26876:     vastavuoroisnuden jouduttamisesta.            mikä menettely onkin jo kansainvälisesti
26877:                                                   hyväksytty merimiesten työnvälityksessä.
26878:    Koska otsikossa mainittu sopimus edel·            Suositus sisältää samalla eräitä ohjeita
26879: lyttää vastavuoroisuutta sopimuksen rati-         siitä, mitä !Seikkoja silmälläpitäen oli,si va-
26880: fioineiden jäsenvaltioiden kesken, lausutaan      littava työnvälitystä johtavat ja hoitavat
26881: suosituksessa toivomus, että tärkeimpien          henkilöt sekä huoneusto tätä toimintaa var-
26882: asianomaisten maiden hallitukset, hyväk-          ten. Edellisessä suhteessa on lueteltu eräitä
26883: syttyään sopimuksen, niin pian kuin mah-          ammatteja, joiden harjoittajia ei voida
26884: dolli:sta ryhtyisivät neuvotteluihin yhden-       pitää sopivina työnvälitystä hoitamaan, ja
26885: mukaisuuden aikaansaamiseksi sopimuksen           jälkimmäisessä suhteessa huomautetaan,
26886: sovelluttamiscssa sekä yhdenmukaisten, so-        että työnvälitystä ei olisi sijoitettava sel-
26887:   12                                       N:o 63
26888: 
26889: laisiin huoneustoihin, JOissa edellämainit-      työntekijät ja valtio osallistumaan vakuu-
26890: tuja ammatteja harjoitetaan.                     tusmaksuihin, mutta niissä maissa, joissa
26891:    Kun suositus ei Suomen oloihin nähden         jo on voimassa kokonaan valtion varoilla
26892: sisällä mitään uutta ja sen sisältö on täällä    ylläpidetty vakuutusjärjestelmä, voidaan va-
26893: jo kauan ollut käytännössä noudatettu, ei        kuutetut vapauttaa vakuutusmaksuvelvol1i-
26894: se Suomen puolelta anna aihetta toimen-          suudesta. Missä vakuutusjärjestelmä ei ra-
26895: piteisiin.                                       joitu palkka:työntekijöihin, voidaan myös-
26896:                                                  kin työnantajille myöntää sama vapaus.
26897: VI. Sopimt~sehdotukset, jotka koskevat teol-     Sopimuksissa on edelleen määräyksiä Ya-
26898: listen ja kaupallisten yritysten, vapaiden       kuutuslaitoksista, riita-asiain käsittelystä,
26899: ammattien sekä kotityöntekijäin ja palve-        ulkomaalaisten kohtelusta ynnä eräistä
26900: lusväen ynnä maatalousyritysten työnteki-        muista yksityiskohdista. Työkyvyttömyyttä
26901: jäin pakollista vanhuus-, työkyvyttömyys-         ja jälkeenjääneitä koskevissa sopimuksissa
26902:       ja jälkeenjääneiden vakuutusta.            on odotusaika tarkemmin määritelty siten,
26903:                                                  että se ei saa ylittää 1,500 vakuutusmaksu-
26904:     Helpottaakseen puheenaolevien vakuutus-      päivää. 'l'yökyvyttömyys määritellään ylei-
26905: ky,symysten käsittelyä ja niitä koskevien        seksi ansiokyvyttömyydeksi, joka tekee
26906: sopimusten voimaansaattamista eri maissa,        työntekijän     kykenemättömäksi työllään
26907: on kansainvälinen työkonferenssi hyväksy-        hankkimaan itselleen palkkaa, joka on kus-
26908: nyt eri sopimukset maataloutta sekä teolli-      saKin maassa arvioitava. Jälkeenjääneiden
26909: suutta, kauppaa ja muuta niihin verratta-        vakuutus koskee ainakin kuolleen tai eläk-
26910: vaa työtä varten. Kun lisäksi on laadittu        keennauttijan leskeä, joka ei ole uusissa
26911: eri sopimukset vanhuus-, työkyvyttömyys-         naimisissa, sekä orpolapsia ainakin 14 vuo-
26912:  ja jälkeenjåäneiden vakuutusta varten, on       den ikään asti.
26913: täten syntynyt kuusi eri sopimusta.                 Suunniteltaessa puheenaolevia vakuutus-
26914:    .Sopimukset rakentuvat kaikki samoille        haaroja Suomessa on lähdetty siitä, että
26915: perusteille ja niiden sisältökin on pääasiassa   ne olisi perustettava ylei,sen kansanvakuu-
26916: sama, vaihdellen vain sikäli kuin on ky-         tuksen pohjalle, koska meidän itsenäinen
26917: symys eri vakuutushaarasta tai työalasta.        pienyrittäjäväestömme monessa suhteBssa
26918: Sopimuksissa luetellaan ensin sen alaiset        on verrattavissa varsinaisiin työntekijöihin.
26919: työntekijät ja määritellään, mitä poikkeuk-       Puheenaolevat sopimukset rakentuvat kui-
26920: !Sia kukin maa saa tehdä sopimuksen sovel-       tenkin tässä suhteessa toiselle pohjalle. Kun
26921: lutuksesta. Teollisuutta y. m. koskevat so-      meillä ei muutenkaan näytä olevan mah-
26922: pimukset käsittävät vaDsinaisten työnteki-       dollisuuksia ainakaan läheisessä tulevaisuu-
26923: jäin ja toimihenkilöiden ohella myöskin          dessa saada aikaan sellaisia vakuutuksia,
26924: vapaiden ammattien harjoittajat, mutta           joita sopimukset edellyttävät, onkin Suo-
26925: maataloutta koskevat sopimukset koskevat         men hallituksen edustajain taholta pidä-
26926: vain toisen palveluksessa olevia henkilöitä.     tytty myötävaikuttamasta sopimusten ai-
26927: Tärkeimmät poikkeukset koskevat määrä-           kaansaamiseen. Suomella ei myöskään näytä
26928: tyn palkka- tai tulorajan yläpuolella olevia     olevan mahdollisuutta tätä nykyä ratifioida
26929: sekä määrättyjen ikärajojen ·ala- tai ylä-       puheenaolevia sopimuksia, joskin niistä
26930: puolella olevia henkilöitä, sekä tilapäisiä      useissa kohdissa voidaan saada ohjetta ryh-
26931: ynnä eraitä muita työntekijäryhmiä. Van-         dyttäessä täällä järjestämään vanhuus-, työ-
26932: huusvakuutusta varten on ylimmäksi ,salli-       kyvyttömyys- ja jälkeenjääneiden vakuu-
26933: tuksi ikärajaksi määrätty 65 vuotta. Sään-       tusta.
26934: nön mukaan tulisivat sekä työnantajat että          Ylläolevilla perusteilla kansainvälisen työ-
26935:                                          N:o 63                                        13
26936: 
26937: konferenssin 1933 hyväksymät kuusi eri         ten, on työkonferenssi tässä suosituksessa
26938: sopimusta, jotka koskevat teollisten ja kau-   määritellyt ne yleiset periaatteet, joita pi-
26939: pallisten yritysten, vapaiden ammattien        detään tarkoituksenmukaisimpina puheena-
26940: sekä kotityöntekijäin ja palvelusväen ynnä     olevia vakuutuksia järjestettäessä. Suositus
26941: maatalousyritysten työntekijäin pakollista     koskee puheenaolevien vakuutusten sovel-
26942: vanhuus-, työkyvyttömyys- ja jälkeenjää-       lutusalaa, odotusaikaa ja vakuutuskausia,
26943: neiden vakuutusta, on hallituksen mielestä     eläkkeiden lakkauttamista ja alentamista,
26944: Suomessa tätä nykyä jätettävä ratifioi-        varojen hankkimista y. m. varoja koskevia
26945: matta.                                         seikkoja sekä hallintoa, minkä lisäksi on
26946:                                                lausuttu useita yksityiskohtaisia toivomuk-
26947: VII. Suositns, joka koskee työkyvyttömyys-,    sia, mikäli koskee erikseen vanhuus- ja
26948: l'(Lnhuus- .ia jälkeenjääneiden vaknutuksen    työkyvyttömyys-     sekä    jälkeenjääneiden
26949:               yleisiä periaatteita.            eläkkeitä.
26950:                                                   Kun suosituksilla on käytännöllistä mer-
26951:   Hyväksyttyään työkyvyttömyys-, van-          kitystä vain sikäli kuin puheenaolevat va-
26952: huus- ja jälkeenjääneiden vakuutuksesta        kuutushaarat saatetaan voimaan, eivät ne
26953: kuusi eri sopimusta, joissa määrätään mi-      tätä nykyä anna aihetta Suomessa toimen-
26954: nimiehtoja näiden vakuutusten tehoa var-       piteisiin.
26955:                                             N:o 63
26956: 
26957:                                                                                               Liite.
26958: 
26959: 
26960: 
26961: 
26962:     A.    Ratifioitaviksi esitettyjen sopimusehdotusten tekstit.
26963:          I. Sopimusehdotus, joka koskee liikkeiden ja toimistojen
26964:                          työajan säännöstelyä.
26965:   Kansai:ruliiton !kansainvälisen työjärjestön       b) laitokset ja hallintovirastot, joiden
26966: yleinen konferenssi,                              henkilökunta suorittaa pääasiallisesti toi-
26967:                                                   mistotyötä;
26968:            alotettuaan kansainvälisen työtoi-        c) yritykset, jotka ovat samail.la kertaa
26969:        miston hallintvneuvoston kokoonkut-        ka'111pallisia ja teollisia, mikäli niitä ei lueta
26970:        suanana Geneveen kesäkuun 10 päi-          teollisuusyritytksiin.
26971:        vänä 19,30 neljännentoista istunto-           Jdka maassa on asian01maisen viranOilllai-
26972:        kautensa, ja                               sen määrättävä raja kaupallisten yritysten
26973:           päätettyään hyväksyä erinlliisiä        ja sellaisten yritysten, joiden henkilökunta
26974:        .esityksiä, jotka koskevat liikkeiden      suorittaa pääasiallisesti toimistotyötä, toi-
26975:        ja toimistojen työajan säännöstelyä,       selta puolen, sekä teollisten ja maatalous-
26976:        mikä asia sisältyi toiseen ohjelmaky-      yritysten välillä, toiselta puolen.
26977:        symykseen istuntokauden päiväjär-             2,. Sorpimusta ei sovelleta seuraavien yri-
26978:        jestyksessä, sekä                          tysten !henkilökuntaan:
26979:           ·päätettyään, etitä nama esitykset         a) yritykset, joissa sairaille, heikoille,
26980:        saisivat kansainvälisen sopimuseihdo-     puutteenalaisille ja mielisairaille annetaan
26981:        tuksen muodon,                            hoitoa ja käsittelyä;
26982: hyväksyy tänä kesäkuun 28 päivänä 1930              b) lhote1lit, ravintolat, täysihoitolat, ker-
26983: allaolevan sopilmusehdvtuksen kansainväli-       hot, kahvilat ja muut yritykset, joissa tar-
26984: sen työjärjestön jäsenvaltioiden ratifivita-     jotaan ravinto- ja nautintoaineita;
26985: vaksi Versaillesin rauhansopimuksen XIII            c) teatteriiJ; ja lhuvittelulaitokset.
26986: osan ja muiden rauhansopimusten vastaa-             Kuitenkin on sopimusta sovellettava sel-
26987:                                                  laisiin a), b) ja c) kohdissa mainittujen
26988: vien osien määräysten mukaisesti :
26989:                                                  yritysten osastoihin, jo1Jka itsenäisinä toi-
26990:                                                  mien kuuluisivat yri'tyiksi'in, joihin sopi-
26991:                    1 arti1da.                    musta on sovellettava.
26992:    1. Tätä sopimusta sovelletaan setLraavien        3. Joka maan asianomainen viranomai-
26993: laitosten henkilökuntaan, olkootpa ne julki-     nen voi jättää tämän sopimuksen ulkopuo-
26994: sia tai ~ksityisiä:                              lelle:
26995:   a) kaupalliset yritykset, niihin luettuna         a) yritykset, joissa työskentelee vain
26996: posti, sähkölennätin ja puhelin, samoinkuin      työnantajan perheen jäseniä;
26997: kaikkien muiden yritysten kaupalliset osas-         b) julkiset 'Virastot, joissa henikilökunta
26998: tot;                                             ty~kentelee valtiovallan elinnenä ;
26999:                                                N:o 63                                          15
27000: 
27001:   c) !henkilöt, jotka ovat jdhta:vassa ase-                             6 artikla.
27002: massa tai luottamustoiJmissa ;                          Poi!kkeustrupauksissa, jolloin olosulhteet,
27003:   d) matkustajaJt ja edustajat, mikäli !he           joissa työtä on suoritettava, tekevät mah-
27004: suorittavat työnsä yrityksen ulikJJpuolella.         dottomaksi 3 ja 4 artiklain määräysten so-
27005:                                                      veltamisen, voidaan julkisen viranomaisen
27006:                    2 artilkla.                       antamissa säännöksissä sallia työajan ja-
27007:   ,.T~öajalla"   ta:rlkoitetaan tässä sopimll.l!k-   kamisen viik!koa pitemmälle ajanjaksolle
27008: sessa aikaa, jon:ka kuluessa ihenkHökunta on         ehdolla, että keskimääräinen työaika tänä
27009: työnantajan käytettävissä; työaikaan ei              ajanjaksona ei ylitä neljääkymmentäkah-
27010: lueta lepohetkiä, jolloin henkilökunta ei ole        deksaa tuntia viikossa, eikä päivittäinen
27011: työnantajan käytettruvissä.                          työaika missään tapauksessa kymmentä tun-
27012:                                                      tia.
27013:                  3 artikla.
27014:    Tämän sO[)itmuks·en alaisen hen!kilokunnan                             7 artikla.
27015: työaika ei saa ylittää neljääkymmentäkah-               Julkisten viranomaisten antamissa sään-
27016: deksaa tuntia viikossa eikä kähd~ksaa tun-           nÖiksissä on määrättäv.ä:
27017: tia päivässä, mikäli alempana ei toisin sää-
27018:                                                         1. PyE~ywäiset rpoikkeukset, jotika voidaan
27019: detä.
27020:                                                      myöntää:
27021:                  4 artikla.                             a) sellaisiin ihJen!kilöryhmiin nähden, joi-
27022:   Kolmannessa artiklassa säädetty viikot-            den työ laatunsa puolesta •on ajoittaista,
27023: tainen työaika voidaan jakaa siten, ettei
27024:                                                      kuten ovenva,rtijoi:den sekä työhuoneusto-
27025: päivittäinen työaika ylitä kymmentä tuntia.          jen ja varastojen vartioimisesta ja kunnos-
27026:                                                      sarpidosta huolehtivan henkilökunnan työ ;
27027:                    5 artikla.
27028:   1.    Sellaisten yleisten työnseisausten              b) sellaisiin ihell!kilöryihmiin näihd:en,
27029:                                                      jotka välittömästi suorittavat valmistelu- ja
27030: sattuessa, jotka johtuvat a) paikallisista
27031:                                                      viimeistelytöitä, jotka välttämättömästi ovat
27032: juhlista, b) trupaturmista tai force majeure-
27033:                                                      suoritettavat ulkopuolella yrityksen muun
27034: trupauksista, (la·itteita !kohdanneet onnetto-
27035:                                                      henkilökunnan vahvistetun työajan;
27036: muudet, käyttövoiman, valon, lätrn:mön tai
27037: V'eden puute, laitoksen vahingoittuminen)
27038:         1
27039:                                                         c) mY~YIDälöissä tai muissa yrityksissä,
27040: saadaan :päivittäistä työaikaa pidentää me-          joissa työnlaatu, väestön määrä tai työs-
27041: netettyjen työtuntien takaisin saamiseksi            kentelevien henkilöiden luku tekevät mah-
27042: seuraavilla elhdoilla:                               dottomaksi soveltaa 3 ja 4 artiklassa vahvis-
27043:    a) taikaisin sallittakoon ottaa enintään          tettua työaikaa.
27044: ko]Jmenkymmenen rpäivän tyOtunnit vuo-                  2. Ti·lapä.iset poi!kkeu'kset, jotka voidaan
27045: dessa sijoittamalla nämä päivät ilwhtuulli-          myöntää seuraavissa tapauksissa:
27046: sen pitkälle ajanjaksolle;                              a) t111patumnan sattuessa tai uhatessa,
27047:    b) päivittäisen työajan 1pidennys ei saa          force majeure-tapauksessa tai suoritettaessa
27048: ylittää y!htä tuntia;                                koneisiin ja työvälineisiin kohdistuvia kii-
27049:    c) päivittäinen työaika ei saa ylittää            reeiJ.lisiä töi'tä, kuitenkin ·ainoastaan siinä
27050: kyrn!mJentä tuntia.                                  maarm kuin on tarpeellista laitoksen
27051:    2. Asianomaisille viranomaisille on an-           säännöllistä kulkua haittaavan vakavan häi-
27052: nettava tieto yleisen työnseisauksen luon-           riön välttämiseksi;
27053: teesta, syystä ja ajasta, menetettyjen                  b) pilaautuvien tavarain menetyksen
27054: työtuntien luV'USta sekä työaikajärjestelyn          estämiseksi tai työn teknillisten tulosten
27055: tilapäisistä muutoksista.                            turvaamiseksi ;
27056:   16                                        N:o 63
27057: 
27058:    c) erikoistöitä, kuten inv,entoimisluette-                       11 artikla.
27059: lon laatimista, bilanssientekoa, määräaikai-         Tämän sopimruksen määräysten tehokasta
27060: sia tilijärjestelyjä, tilien tekemistä ja tiEn-   soveltamista varten:
27061: päätöstä varten ;                                    1. On 1ry1hdyttävä sopiviin toimenpitei-
27062:    d) jotta yrityksille tehtäisiin mahdolli-      siin tyydyttävän tarkastuksen järjestämi-
27063: seksi suoriutua trupauksissa, j olloin työt       seksi;
27064: erikoisten asianihaarojen johdosta ovat              2. Jokaisen ty,önantajan on:
27065: poikkeukseH~~esti lisääntyneet, mrkäli ei            a) tiedoitettava näkyvällä paikalla joko
27066: voida säännöllisissä oloissa edellyttää työn-     tyffimoneessa tai muussa sopivassa paikassa
27067: antajan ryhtYIVän muiiliin toimenpiteisiin.       tai muulla asianomaisen viranomaisen hy-
27068:    3. Lukuunottamatta 2 a) kohtaa, on             väksymällä tavalla työn alkamis- ja pä:ät-
27069: täJmän arti,ldan mukaisesti annetuissa sään-      tJnmisajat tai, jos työ suoritetaan vuoroissa,
27070: noksissä määrättävä se työajan rpidennys,         aika, jolloin kunkin vuoron työ alkaa ja
27071: joka voidaan sallia päivää kohti sekä, tila-      päättyy;
27072: päisiin rpoi1kkeu'ksiin näihden, vuotta kohti.       b) tiedoitettava samalla tavalla henkilö-
27073:    4. 2) b), c) ja d) lkolhdan mukaisesti         kunnalle myönnetyt lepohetket, joita 2 ar-
27074: suori'tetusta ylityöstä maksettava palkka         ti'klan mukaan ei lueta työaikaan;
27075: on ik!orotettava vähintään 25% normaali-             c) pidettävä asianomaisen viranomaisen
27076: paikasta.                                         h(yväksymällä tavalla luetteloa kaikista 7
27077:                  8 artikla.                       artiklan 2 !kohdan nojalla teihdyistä yli-
27078:    6 ja 7 artikloissa mainitut säännökset         työtunneista sekä niistä suoritettujen
27079: on laadittava neuvoteltua asianomaisten           palkkojen määrästä.
27080: työnantaja- ja työntekijäjärjestöjen kanssa,         3. J_,ainrikkomiseksi· katsotaan henkilön
27081: ottamalla huomioon näiden järjestöjen kes-        pitämistä työssä yli tämän artiklan 2)
27082: ken mahdollisesti voimassaolevat kollektii-       a) kohdassa sää,detyn ty,öajan tai b) koh-
27083: viset työehtosopimukset.                          dan nojalla nhvistettnina aikoina.
27084: 
27085:                    9 artikla.                                       12. arti!kla.
27086:    Tännän sopiJmulksen säännökset voidaan           Jäsenvaltion, joka ratifioi tämän sopimuk-
27087: kaikissa maissa kumota !hallituksen mää-          sen, on rangaistusuhkaa !käyttäen rylhdyt-
27088: räyksestä sodan syttyessä tai maan turva,l-       twvä tarpeellisiin toimenpiteisiin tämän so-
27089: lisuutta uhlkaaJVissa tapauksissa.                pimuksen määräJ"st-en noudattamisen tur-
27090:                                                   vaamiseksi.
27091:                  10 artikla.
27092:   1. Mikään tämän sopimuksen määräys ei
27093:                                                                    13 artikla.
27094: kumoa tapaa 1tai sop~musta, jonka mu-
27095:                                                     Tämän sopimuksen viralliset ratifioinnit
27096: kaan työaika on lyhyempi tai tyqparkat
27097:                                                   ovat Versaillesin sopimuksen XIII osan ja
27098: korkeammat kuin mitä tässä sopimuksessa
27099:                                                   muiden rauhansopimusten vastaavien osien
27100: on määrätty.
27101:                                                   määräysten mukaisesti ilmoitettavat kan-
27102:    2. Kaikki tässä sopimuksessa määrätyt
27103:                                                   sainliiton pääsihteerille rekisteröi täviksi.
27104: rajoitukset lisäävät eivätkä muuta niitä
27105: laeissa, asetuksissa tai määräyksissä sää-
27106: dettyjä muita ra~oituksia, jotka vahvista-                         14 artikla.
27107: vat työajan lylhyemmäksi tai työpalkat              'l'ämä sopimus velvoittaa vain niitä jäsen-
27108: korkeammiiksi kuin 1tässä .sopi1mulksessa on      valtioita, joiden ratifioinnit ovat rekisteröi-
27109: määrätty.                                         dyt sihteeristössä.
27110:                                             N:o 63                                         17
27111: 
27112:    Se tulee voim&an kahdentoista kuukauden                         17 artikla.
27113: kuluttua siitä kun pääsihteeri on rekisteröi-       Kansainvälisen työtoimiston hallintoneu-
27114: nyt kahden jäsenvaltion ratifioinnit.             voston on, jokaisen 10-vuotiskauden päät-
27115:    Senjälkeen tiimä sopimus tulee voimaan         tyessä, annettava yleiselle konferenssille se-
27116: kuhunkin jäsenvaltioon nähden !kahdentoista       lostus tämän sopimuksen soveltamisesta ja
27117: kuukaUJden kuluttua siitä päivästä, jolloin       sen on niinikään harkittava, onko syytä
27118: tämän ratifiointi on rekisteröity sithteeris-     ottaa konferensssin päiväjärjestykseen ky-
27119: tössä.                                            symys sopimUiksen tarkistuksesta joko
27120:                    15 artikla.                    kokonaan tai osittain.
27121:    Niin pian kuin kahden kansainvälisen
27122: työjärjestön jäsenvaltion ratifioinnit ovat                        18 artikla.
27123: :sihteeristössä rekisteröidyt, on kansainliiton      Jos kansainvälinen konwrenssi hyväk-
27124: pääsihteerin annettava siitä ilmoitus kaikille    syisi uuden sopimuksen, joka muuttaisi
27125: kansainvälisen työjärjestön jäsenvaltioille.      tämän sopimuksen kokonaan tai osittain,
27126:  Hänen tulee samoin ilmoittaa näille niiden       katsotaan se seikka, että joku jäsenvaltio
27127: ratifiointien rekisteröimisestä, joita järjes-    on ratifioinut muutoksia sisältiilvän uuden
27128:  tön muut jäsenvaltiot myöhemmin telrevät.        sopimuksen, sellaisenaan, tämän sopimuk-
27129:                                                   sen irtisanomiseksi, ylläolevassa 16 artik-
27130:                     16 artikla.                   lassa säädetystä määräajasta huoiimatta,
27131:    Jo'kair..en jäsenvaltio, joka on ratifioinut   kuitenkin ehdolla, että muutoksia sisäl-
27132: tämän sopimuksen, voi 10-vuotisen ajan-           tävä uusi sopimus on tullut voimaan.
27133: jakson päätyttyä sopimuksen ensimmäisestä            Siitä päivästä lukien, jona muutoksia
27134: voimaanastum1späivästä lukien kansain-            sisältävä uusi so:pimus on tullut voimaan,
27135: liiton pääsihteerille antamallaan ilmoituk-       eivät jäsenvaltiot enää voi ratifioida tätä
27136: sella, jonka tämä rekisteröi, irtisanoa sopi-     sopimusta.
27137: muksen. Irtisanonta tulee voimaan vasta              Kuitenkin jää tämä sopimus nykyisessä
27138: yhden vuoden kuluttua sen rekisteröimi-           muodossaan ja nykyiseltä sisällöltään voi-
27139: sestä sihteeristössä.                             maan niihin jäsenvaltioihin nähden, jotka
27140:    Jokaista tämän sopimuksen ratifioinutta        ovat sen ratifioineet, eivätkä ratifioi muu-
27141: jäsenvaltiota, joka ei vuoden kuluessa            toksia sisältävää uutta sopimusta.
27142: ·edellisessä kohdassa mainitun 10-vuotisen
27143: -ajanjakson päättymisestä, lciiytä tässä ar-
27144: tiklassa säädettyä irtisanontaoikeutta, sitoo                      19 artikla.
27145: uusi viisivuotiskausi ja sen jälkeen voi jä-        Tämän sopimuksen ranskan- ja englan-
27146: :Senvaltio irtisanoa tämän sopimuksen kun:        ninkieliset tekstit ovat molemmat pidettä-
27147:  kin viisivuotiskauden päättyessä tässä ar-       vät alkuperäisinä.
27148:  tiklassa määrätyin e·hdoin.
27149: 
27150: 
27151: 
27152: 
27153:  3404-31                                                                                     3
27154:   18                                       N:o 63
27155: 
27156: 
27157: 
27158: 
27159:                          Teksti alkuperäisillä kielillä.
27160: 
27161: Projet de convention concernant la regle-        Dra.ft convention concerning the regula.-
27162: menta.tion de Ia. duree du trava.il da.ns le     tion of hours of work in commerce a.nd
27163:      commerce et da.ns Ies burea.ux.                              offices.
27164: 
27165:   La Con:ference generale de l 'Orgatlisation      The General CQnference of the Inter-
27166: internationale du Travail de la Societe des      national Labour Organisation of the League
27167: Nations,                                         of Nations,
27168:           Convoquee a Geneve par le Conseil            Having been convened at Geneva by
27169:        d'administration du Bureau interna-             the Governing Body of the Inter-
27170:        tional du Travail, et s 'y etant reunie         national Labour Offioo, and having
27171:        l:e 10 juin 1930, en sa quatorzieme             met in its Fourteenth Session on 10
27172:        session,                                        June 1930, and
27173:           Apres avoir decide d'adopter di-               Having decided upon the oooption
27174:        verses propositions relatives a la              of certain proposals with regard to
27175:        reglementation de la duree du tra-              the regulation of hours of work in
27176:        vail dans le commerce et dans Ies               commerce and offices, which is in-
27177:        bureaux, question comprise dans le              cluded in the second item on the
27178:        deuxieme point de 1'ordre du jour               Agenda of the Session, and
27179:        de la session, et
27180:           Apres avoir Jecide que ces propo-              Having determined that these pro-
27181:        sitions prendraient la forme d 'un              posals shall tll!ke the form of a draft
27182:        projet de convention internationale,            international convention,
27183: 
27184: ooopte, ce vingt-:huitieme jour de juin mil      adopts, this twenty-eight day of June of
27185: neuf cent trente, le projet de convention        the year one thousand nine hundred and
27186: ci-apres a ratifier par les Membres de           thirty, the following Draft Convention for
27187: l'Organisation internationale du Travail         ratification by the Members of the Inter-
27188: conformement aux dispositions de la Partie       national Labour Organisation, in accordance
27189: XIII du Traite de Versailles et des Parties      with the provisions of Part XIII of the
27190: correspondantes des autres Traites de            Treaty of Versailles and of the correspond-
27191: Paix:                                            ing Parts of the other Treaties Qf Peaoo:
27192: 
27193:                   Article 1.                                      Article 1.
27194:   1. L,a presente conventiQn s'applique au         1. This Convention shall apply to persons
27195: personnel des etablissements suivants, qu 'il    employed in the following ,establishments,
27196: soient pU'blics QU prives:                       whether public or private:
27197:   a) Ies etwblissements commerciaux y              ( a) commercial or trading establishments,
27198: eompris Ies postes, telegraphes et telephones,   including postal, telegraph and telephone
27199:                                            N:o 63                                      19
27200: ainsi que Ies services commerciaux de tous      services and commercial or trading branches
27201: autres etablissements;                          of any other estabiishments;
27202:     b) Ies etablissements et a.dministrations      (b) establishments and administrative
27203: dont le fonctionnement repose essentielle-      services in which the persons employoed are
27204: ment sur un travail de ibureau;                 mainly engaged in office work;
27205:     c) ·Ies etablissements revetant un carae-      ( c) mixed commercial and industrial
27206: tere a Ia fois eommerciai et industriei, sauf   establishments, unless they are deemed to
27207: s 'ils sont consideres comme des eta:blisse-    be industrial establishments.
27208: ments industrieis.
27209:     Dans chaque pays, I'autorite competente        The competent authority in each country
27210: devra etablir la ligne de demarcabon entre,     shall define the line which separates com-
27211: d 'une part, Ies eta.biissements commerciaux    merciai and trading estabiishments, and
27212: et ceux dont le fonctionnement repose           establishments in which the1 persons em-
27213: essentiellement sur un travail de bureau et,    pioyed are mainly engaged in office work,
27214: d'autre part, Ies etablissements industriels    from industriai and agricultural estabiish-
27215: et agricoies.                                   ments.
27216:     2. La convention ne s'appliquera pas au        2. The Convention shall not apply to
27217: personnel des etablissements suiv.ants:         persons employed in the following establish-
27218:                                                 ments:
27219:    a) eta!blissements ayant pour <libjet le        (a) estabiishments for the treatment or
27220: traitement ou ·l'hospitalisation des ma1ades,   the care of the sick, infirm, destitute, or
27221: des infirmes, des indigents et des alienes; .   mentally unfit;
27222:    b) hötels, restaurants, pensions, cercles,      (b) hotels, restaurants, boarding-houses,
27223: cafes et autres etabiissements ou sont ser-     ciubs, cafes and other refreshment houses;
27224: vies des consommations ;
27225:    c) entreprises de spectacles et de diver-       ( c) theatres and places of public amuse-
27226: tissements.                                     ment.
27227:    Toutefois, oia convention sera appiicaJhle      The Convention shall nevertheless apply
27228: au personnel des dependances des eta-           to persons employed in branches of the
27229: blissements enumeres aux alineas a), b) et      establishment.s mentioned in (a), (b) and
27230: c) du present paragraphe dans le cas ou         ( c) of this paragraph in cases where such
27231: ces dependances, si elles etaient autonOID€8,   branches wouid, if they were independent
27232: seraient eomprises parmi Ies etabiissements     undertakings, be included among the estab-
27233: auxqueis s'applique la convention.              Iishments to which the Convention appiies.
27234:    3. L 'autorite competente darus chaque          3. It shall be open to the competent
27235: pays pourra exempter de l 'appiication de       authority in each country to exempt from
27236: Ia presente convention:                         the application of the Convention:
27237:    a) Ies eta:blissements dans Iesquels sont       (a) estabiishments in which only mem-
27238: seuis <lccupes Ies membres de ·la famille de    bers of the employer's family are empioyed;
27239: l'employeur;
27240:    b) les a;dministrations pu:bliques dans        (b) offices in which the staff is engaged
27241: lesquelles le persmmel employe agit com-        in connection with the administration of
27242: me organe de la puissance puhlique ;            public authority;
27243:    c) les personnes occupant un poste de          ( c) persons occupying positions of man-
27244: direction ou de confiance;                      agement or empioyed in a confidential
27245:                                                 capacity;
27246:   20                                      N:o 63
27247: 
27248:   d) Ies voyageurs et representants dans la       ( d) travellers and representatives, in so
27249: ruesure ou ils exercent leur travail en de-     far as they carry on their work outside the
27250: hors de l'etablissement.                        establishment.
27251: 
27252:                  Article 2.                                      Article 2.
27253:    Aux fins de la. presente convention, est       For the purpose of this Convention the
27254: considere comme duree du tra.va.il le temps     term "hours of work" means the time dur-
27255: penda.nt lequel le personnel est a la. dispo-   ing which the persons employed are at the
27256: sition de l'employeur; seront exclus les re-    disposal of the employer; it does not in-
27257: pos pendant lesquels le personnel n 'est pas    clude rest periods during which the persons
27258: a la disposition de l'employeur.                employed are not at the disposal of the
27259:                                                 employer.
27260: 
27261:                   Article 3.                                  Article 3.
27262:    La duree du travail du personnel auquel      The hours of work of persons to whom
27263: s 'applique la presente convention ne pourra this Convention applies shall not exceed
27264: pas depasser quarante-huit h·eures par se- forty-eight hours in the week and eight
27265: maine et huit heures par jour, sous reserve ' hours in the day, except as hereinafter
27266: des dispositions ci-a.pres.                   otherwise provided.
27267: 
27268:                   Article 4.                                    Article 4.
27269:   La duree hebdomadaive du travail pre-            The maximum hours of work in the week
27270: vue a l'article 3 pourra etre repartie de ma-   laid down in Articl~ 3 may be so arranged
27271: niere que la duree journa1iere du travail ne    that hours of work in any day do not exceed
27272: depasse pas dix heures.                         ten hours.
27273: 
27274:                  Article 5.                                       Article 5.
27275:    1. En cas d'arret collectif du travail re-     1. In case of a general interruption of
27276: sultant a) de fetes locales ou b) de causes     work due to ( a) local holidays, or (b) ac-
27277: accidentelles ou de force majeure (acci-        cidents or force majeure (accidents to plant,
27278: dents survenus aux installations, interrup-     interruption of power, light, heating or
27279: tion de force motrice, de lumiere, de           water, or occurrences causing serious
27280: chauffage ou d'eau, sinist11es), rune prolon-   material damage to the establishments),
27281: gation de la duree journaliere du travail       hours of work in the day may be increased
27282: pourra etre appliquee, a titre de compen-       for the purpose of making up th'3 hours of
27283: sation des heur.es de travail perdues, dans     work which have been lost, provided that
27284: les conditions suivantes:                       the following conditions are complled with:
27285:    a) les recuperations ne pourront etre           ( a) hours of work which have been lost
27286: autorisees pendant plus de trente jours par     shall not be allowed to be made up on more
27287: an et devront etre effectuees dans un delai     than thirty da.ys in the year and shall he
27288: raisonnable ;                                   made up within a reasonahle lapse of time;
27289:    b) la prolongation de la duree journa-          (b) the increase in hours of work in the
27290: liere du travail ne pourra depasser une         day shall not exceed · one hour;
27291: heure;
27292:    c) la duree journaliere du travail ne          ( c) hours of work in the day shall not
27293: pourra depasser dix heures.                     exceed ten.
27294:                                            N:o 63                                        21
27295: 
27296:    2. L 'autorite competente devra etre avi-       2. The competent authority shall be
27297: see de la nature, de la cause et de la date      notified of the nature, cause and date of the
27298: de l'arret collectif, du nombre u'heures de      general interruption of work, of the number
27299: travail perdues et des modifications tempo-      of hours of work which have been lost, and
27300: raires prevues a l'horaire.                      of the temporary alterations provided for
27301:                                                  in the working time-table.
27302: 
27303:                    Article 6.                                     Article 6.
27304:    Dans les cas .exceptionnels ou les condi-        In exceptional cases where the circum-
27305: tions dans lesquelles le travail doit s'effec-   stances in which the work has to be carried
27306: tuer rendent inapp.licables Ies dispositions     on make the provisions of Articles 3 and 4
27307: des articles 3 et 4, des reglements de l'auto-   inapplicable, regulations made by public
27308: rite publique pourront autoriser la repar-       authority may permit hours of work to be
27309: tition de la duree ·du travail sur une pe-       distributed over a period longer than the
27310: riode plus longue que la semaine, a la           week, provided that the average hours of
27311: condition que la duree moyenne du travail        work over the number of weeks included
27312: calculee sur le nombre de semaines consi-        in the period do not exceed forty-eight hours
27313: derees ne depasse pas quarante-huit heures       in the week and that hours of work in any
27314: par semaine et qu'en ·aucun cas la duree         day do not exceed ten hours.
27315: journahere ne depasse dix heures.
27316: 
27317:                   Article 7.                                       Article 7.
27318:    Des reglements de l'autorite publique de-       Regulations made by public authority
27319: termineront:                                     shall determine :
27320:    1. Les derogations permanentes qu 'il y         1. The permanent exceptions which may
27321: aura 1ieu d'admettre pour                        be a1lowed for :
27322:    a) certaines categories de personnes dont       ( a) certain classes of persons whose work
27323: le travail est intermittent en raison meme       is inherently intermittent, such as care-
27324: de sa nature, telles que Ies concierges, le      takers and persons employed to look after
27325: personneJ. de garde et d'entvetien des Joeaux    working premises and warehouses;
27326: et depots;
27327:    b) les categories de personnes directe-          (b) classes of persons directly engaged
27328: ment occupees a des travaux preparatoires        in preparatory or complementary work
27329: ou complementaires qui doivent etre neces-       which must necessarily be carried on out-
27330: sairement executes en dehors des limites         side the limits laid down for the hours of
27331: prevues pour Ia duree du travail du reste        work of the rest of the persons employed
27332: du personnel de l 'etablissement ;               in the establishment;
27333:    G) les magasins OU autres etablissements         ( c) shops and other establishments where
27334: lorsque la nature du travail, l 'importancc      the nature of the work, the size of the popu-
27335: de la population ou le nomlbre de personnes      lation or the number of persons employed
27336: occupees rendent inapplicable la duree du        render inapplicable the working hours fixed
27337: travail fixee aux articles 3 et 4.               in Articles 3 and ·1:.
27338:    2. Les derogations temporaires qui pour-         2. The temporary exceptions which may
27339: ront etre accordees dans les cas suivants:       be granted in the following cases :
27340:    a) en cas d'accidents survenus ou immi-          ( a) in case of accident, actual or threat-
27341:  nents, en cas de force majeure ou de tra-       ened, force majeure, or urgent work to
27342:   22                                        N:o 63
27343: 
27344: VaiUX urgents a effectuer aUX machines OU         machinery or plant, but only so far as may
27345: a ~'outil1age, mais uniquement dans la me-        be necessary to avoid serious interference
27346: sure necessaire pour eviter qu 'une gene          with the ordinary working of the establish-
27347: serieuse ne soit apportee a la marche nor-        ment;
27348: male de l'etwblissement;
27349:    b) pour prevenir la perte de matieves             (b) in order to prevent the loss of peri.sh-
27350: perissaJbles ou eviter de compromettre le         able goods or avoid endangering the
27351: resultat toohnique du travail;                    technical results of the wor'k;
27352:    c) pour permettre des travaux speciaux            ( c) in order to allow for special work
27353: tels que l'etaJblissement d'inventaires ·et de    such as stocktaking and the preparation of
27354: bilans, les echiiances, Ies 1iquidations et les   balance sheets, sett1ement days, liquida-
27355: arretes de comptes ;                              tions, and the balancing and closing of
27356:                                                   acoounts;
27357:   d) pour permettre aux etrublissements de           ( d) in order to enable establishments to
27358: faire f·ace a d~ surcroits de travail extraor-    deal with cases of abnormal pressure of
27359: dinaires provenant de circonstances parti-        work due to special circumstances, in so
27360: culieres pour autant que ·1 'on ne puisse         far as ·the employer cannot ordinarily be
27361: normalement attendre de l'emploJeur qu'il         expected to reoort to other measures.
27362: ait recours a d'autres mesures.
27363:    3. :Sauf en ce qui concerne l'.alinea a)         3. Save as regards paragraph 2 (a), the
27364: du paragraphe 2, les reg1ements etaiblis oon-     regulations made under this Artic1e shall
27365: formement ~u present article devront deter-       determine the number of additional hours
27366: miner la ·prolongation de la duree du tra-        of work which may be allowed in the day
27367: vail qui pourra etre autorisee par jour, et,      and, in respect of temporary exceptions, in
27368: en ce qui concerne les derogations tempo-         the year.
27369: raires, par annee.
27370:    4. Le taux de salaire pour la prolonga-          4. The rate of pay for the additional
27371: tion prevue aux alineas b), c) .et d) du pa-      hours of work permitted under paragraph 2
27372: ragraphe 2 du present article sera majore         (b), ( c) and ( d) of this Article shall not
27373: d'au moins vingt-cinq pour cent par rap-          be less than one-and-a-quarter times the
27374: port au salaire normal.                           regular rate.
27375: 
27376: 
27377:                  Artic1e 8.                                        Article 8.
27378:    Les reglements prevus aux articloo 6 et 7         The regulations provided for in Articles
27379: devront etre pris apres consultation doo          6 and 7 shall be made after consultation
27380: organisations ouvrieres ·et patronales inte-      with the workers' and employers' organisa-
27381: ressees, en tenant compte specialement des        tions concerned, special regard being paid
27382: oonventions ool1ectives, la ou il en existe,      to collective agreements, if any, existing
27383: conclues entre ces organisations.                 between such workers' and employers'
27384:                                                   organisations.
27385: 
27386:                   Article 9.                                      Article 9.
27387:    Les dispositions de la presente conven-          The operation of the provisions of this
27388: tion peuvent etre suspendues dans tout pays       Convention may be suspended in any coun-
27389: par ordre du Gouvernement en cas de               try by the Government in the event of war
27390:                                             N:o 63                                         23
27391: 
27392: guerre ou en cas d'evenements presentant          or other emergency endangering national
27393: un danger pour la securite nationale.             safety.
27394: 
27395:                    Article 10.                                      Article 10.
27396:     Rien dans cette eonvention n'affectera          N othing in this Convention shall affect
27397: toute eoutume ou tout aeeord en vertu du- any eustom or agreement wherehy shorter
27398: quel la duree du travail est moindre ou le hours are worked or higher rates of re-
27399: taux de remuneration plus eleve que ceux muneration are paid than those provided
27400: qui sont prevus par la presente convention. hy this Convention.
27401:     Toute restrietion imposee par la pre-           Any restrietions imposed hy this Con-
27402: sente convention doit s'ajouter ·et non de- vention shall he in addition to and not in
27403: roger a toutes autres restrictions imposees derogation of any other restrietions im-
27404: par toute loi, tout deeret ou tout reglement posed hy any law, order or regulation which
27405: qui fixe une duree du travail moindre fixes a lower maximum number of hours of
27406: ou un taux de remuneration plus eleve que employment or a higher ra:te of remunera-
27407: ~eux qui sont prevus da.ns la presente con- . tion than those provided hy this Convention.
27408: vention.
27409:                    Artiele 11.                                       Article 11.
27410:     En vue de l '.application effective des ·dis-    For the effective enforeement of the pro-
27411: positions de la presente convention: '            visions of .this Convention:
27412:     1. Des mesures appropriees devront etre         1. The necessary measures shall he taken
27413: prises pour assurer une inspection ade- to ensure adequate inspectiDn;
27414: quate;
27415:     2. Chaque employeur devra:                       2. Every employer shall he required:
27416:     a) faire connaitre, au moyen d'affiches          ( a) to notify, hy the posting of notices in
27417: apposees d'une manie:ve apparente, dans eonspieuous positions in the estahlishment
27418:  l'etahlissement ou en tout autre lieu conve- or other suitahle plaee, or hy such method
27419:  na;hle ou selon tout autre mode approuve as may he approved hy the eompetent
27420:  par l'autorite competente, les 1heures aux- authority, the times at whieh hDurs of work
27421:  quelles commence et finit la duree du tra- hegin and end, and, where work is carried
27422:  vail ou, si le travail s '.effectue par equipes, on hy shifts, the times at whieh each shift
27423:  le.s heures auxquelles commenee et finit hegins and ends;
27424:  le tour de ehaque equipe ;
27425:      b) faire eonnaitre, de la meme fa~on, les       (b) to notify in the same way the rest
27426:  repos aceordes au personnel, repos qui, periods granted to ·the persons employed
27427:  conformement a l'artiele 2, ne sont pa..<J which, in aecordance with Article 2, are not
27428:  compris dans la duree du travail;                included in the hours of work;
27429:      c) inscrire sur un registre, selon le mode      ( c) to keep a record in the form pre-
27430:  approuve par l'autorite eompetente, toutes scrihed hy the competent authority of all
27431:  les prolongaticons de la duree du travail qui additional hours of work performed in
27432:  ont eu lieu en vertu du pam_graphe 2 de pursuanee of paragraph 2 of Article 7 and
27433:  l'article 7 ainsi que le montant de leur re- of the payments made in respect thereof.
27434:  triibution.
27435:      3. Sera considere eomme illegal le fait         3. It shall he made an offence to employ
27436:   d'emp1oyer une personne en dehors de la any person outside the times fixed in ac-
27437:   duree du travail fixee en vertu de l'alinea cordance with paragraph 2 ( a) or during
27438:   24                                        N:o 63
27439: 
27440: a) du paragraphe 2 ou pendant Ies heures          the periods fixed in a.ccordance with para-
27441: fixees en vertu de l 'alinea b) du para-          graph 2 (b) of this Article.
27442: graphe 2 du present article.
27443: 
27444:                  Article 12.                                      Article 12.
27445:   Tout J\IIembre qui ratifie la presente con-       Each l\'Iember which ratifies this Con-
27446: vention devra prendre Ies mesures necessai-       vention shall take the necessary measures
27447: res au moyen d 'un systeme de sanctions           in the form of penalties to ensure that the
27448: pour que les dispositions de la convention        provisions of the Convention are enforced.
27449: soient appiiquees.
27450: 
27451:                   Article 13.                                       Article 13.
27452:    Les ratifications officielles de la presente      The formal ratifications of this Conven-
27453: convention dans ies conditions prevues a          tion under the conditions set forth in Part
27454: la Partie XIII du Traite de Versailles et         XIII of the Treaty of Versailles and in the
27455: aux Parties correspondantes des autres            corresponding Pa.rts of the other Treaties
27456: Traites de Paix seront communiquoos au            of Peace shall be communica.ted to the
27457: Secretail'e .general de Ia Societe des Na-        Secretary-General of the League of Nations
27458: tions et par lui enregistrees.                    for r~gistration.
27459: 
27460:                  Article 14.                                      Article 14.
27461:   La presente convention ne liera que les           This Convention shall be binding only
27462: Membres de l'Organisation internationale          upon those Members whose ratifica.tions
27463: du Travail, dont la ratification aura ete         have been registered with the Secretariat.
27464: enregistree au Secretariat.
27465:   Elle entrera .en vigueur douze mois apres          It shall come into force .twelve months
27466: que Ies ratifications de de1L-x: Membres au-      af.ter the date on which the ratifications of
27467: ront ete enregistrees par Ie Secretaire ge-       two Members of the Internationai Labour
27468: neral.                                            Organisa.tion ha.ve been registered with the
27469:                                                   Secretary-General.
27470:    Par Ia suite, cette convention entrera en         Thereafter, this Gonvention shall come
27471:  vigueur pour chaque Membre douze mois            into force for any Member twelve months
27472:  apres Ia da.te ou sa ratification aura ete       after the date on which its ratification has
27473: .enregistree.                                     been registered.
27474: 
27475:                    Articie 15.                                      Article 15.
27476:    Aussitöt que Ies ratifications de deux            As soon a.s the ratifications of two Mem-
27477: Membres de 1'Orga.nisa.tion internationalc        bers of the Interna.tional Labour Organisa-
27478: du Travcail auront ete enregistrees au Se-        tion have been registered with the Secre-
27479: cretaria.t, le Secretaire general de Ia Societe   ta.riat, the Secretary-General of the League
27480: des Nations notifiera ce fait a tous Ies          of Nations shall so notify all the Members
27481: Membres de ·I 'Organisation internationale        of the International Labour Organisation.
27482: du Trava.il. Illeur notifiera egalement l'en-     He shallli'kewise notify them of the registra-
27483: registrement des ratifications qui lui seront     tion of ratifications which may be com-
27484: ulterieurement communiquees par tous au-          municated subsequentiy by other Members
27485: tres Membres de l 'Organisation.                  of the Organisation.
27486:                                           N:o 63                                        25
27487: 
27488:                  Article 16.                                      Article 16.
27489:    1'out Me:m!bre ayant ratifie la presente        A Member which has ratified this Con-
27490: convention peut la denoncer a l'expiration      vention may denounce it after the expira-
27491: d'une periode de dix annees apres la datc       tion of ten years from the date on which
27492: de la mise en vigueur initiale de la conven-    the Convention first comes into force, by
27493: tion, par un acte communique au Secre-          an act communicated to the Secretary-
27494: taire general de la Societe des N ations, et    General of the League of N ations for regis-
27495: par lui enregistre. La denonciation ne          tmtion. Such denunciation shall not takc
27496: prendra effet qu'une annee apres avoir ete      effect until one year after the date on which
27497: enregistree au Secretariat.                     it is registered with the Secretariat.
27498:    Tout Membre ayant ratifie la presente           Each Member which has ratified this
27499: convention qui, dans le delai d 'une annee      Convention and which does not, within the
27500: apres l'expiration de la periode de dix         year following the expiration of the period
27501: annees mentionnee au paragraphe prece-          of ten years mentioned in the preceding
27502: dent, ne fera pas usage de la faculte de de-    paragraph, exercise the right of denuncia-
27503: nonciation prevue par le present article,       tion provided for in this Article, will be
27504: sera lie pour une nouvelle periode de cinq      bound for another period of five years and,
27505: annees, et par la suite pourra denoncer la      thereafter, may denounce this Convention
27506: presente convention a l'expiration de cha-      at the expiration of each period of five
27507: que periode de cinq annees dans les con-        years under the terms provided for in this
27508: ditions prevues au present article.             Article.
27509: 
27510: 
27511:                  Article 17.                                     Article 17.
27512:   A l'expiration de chaque periode de dix          At the expiration of each period of ten
27513: annees a compter de l'entree en vigueur de      years after the coming into force of this
27514: la presente convention, le Conseil d'admi-      Convention, the Gov;erning Body of the
27515: nistration du Bureau international du Tra-      International Labour Office shall present
27516: vail devra presenter a la Conference gene-      to the General Conference a report on the
27517: rale un rapport sur l 'application de la pre-   working of this Convention and shall con-
27518: sente convention et decidera s 'il y a lieu     sider the desirability of placing on the
27519: d'inscrire a l'ordre du jour de la Confe-       Agenda of the Conference the question of
27520: rence la question de sa revision totale ou      its revision in whole or in part.
27521: partielle.
27522: 
27523:                   Article 18.                                     Article 18.
27524:    Au cas ou la Conference generale adopte-         Should the Gonference adopt a new Con-
27525: rait une nouvelle convention portant revl-      vention revising this Convention in whole
27526: sion tota1e ou partieUe de la presente con-     or in part, the ratification by a Member of
27527: vention, la ratification par un Membre de       the new revising Convention shall ipso jure
27528: la nouvelle convention portant revision ·en-    involve denunciation of this Convention
27529: trainerait de plein droit denonciation de la    without any requirement of delay, notwith-
27530: presente convention sans condition de delai     standing the provisions of Article 16 above,
27531: nonobstant l 'article 16 ci-dessus, sous        if and when the new revising Convention
27532: reserve que la nouvelle convention por-         !'!hall have come into force.
27533: tant revision soit entree en vigueur.
27534: 
27535: 3404-31                                                                                   4
27536:   26                                      N:o 63
27537: 
27538:    A partir de la date de 1'entree en vigueur      As from the date of the coming into force
27539: de la nouvelle convention portant revision,     0f the new revising Convention, the present
27540: la presente convention cesserait d'etre ou-     Convention slrall cease to be open to ratifica-
27541: verte a la ratification des Membres.            tion by the Members.
27542:   La :presente convention demeurerait tou-         Nevertheless, this Convention shall remain
27543: tefois en vigueur dans sa forme et teneur       in force in its actual form and content for
27544: pour les Membres qui l'auraient rati:fiee et    those Members which have ratified it but
27545: qui ne ratifieraient pas la nouvelle con-       have not ratified the revising Convention.
27546: vention portant revision.
27547: 
27548:                  Article 19.                                    Article 19.
27549:   Les textes fran<;ais et anglais de la pre-      The French and English texts of this
27550: sente convention feront foi l'un et l'autre.    Convention shall both be authentic.
27551:                                          N:o 63                                         27
27552: 
27553: 
27554: 
27555: 
27556:             II. Sopimusehdotus, joka koskee pakollista työtä.
27557:   Kansainliiton kansainvälisen työjärjestön    täessä, kansaiinvälisen työtoimiston hallin-
27558: yleinen konferenssi,                           toneuvoston on tutkittava mahdollisuutta
27559:         alotettuaan kansainvälisen työtoi-     lakkauttaa pakollinen työ kaikissa sen
27560:       miston hallintoneuvoston kokoonkut-      muodoissa ilman uutta lykkäystä sekä har-
27561:       sumana Geneveen kesäkuun 10 päi-         kitta.va, onko syytä 'ottaa tämä kysymys
27562:       vänä 1930 neljännentoista istunto-       konferenssin päiväjärjestykseen.
27563:       kautensa, ja
27564:         päätettyään hyväksyä erinäisiä                           2 artikla.
27565:       esityksiä, jotka koskev·at pakollista       Tätä sopimusta sovellettaessa on mml-
27566:       työtä, mikä asia sisältyi ensimmm-       tyksellä ,pa:kollinen työ'' ymmärrettävä
27567:       seen ohjelmwkysymykseen istunto-         kairkenlaista työtä tai palvelusta, joka
27568:       kauden päiväjärjestyksessä., sekä        jonkin rangaistuksen uhalla vaa!dita;an jol-
27569:         päätettyään, että nämä esitykset       takin henkilöltä ja johon mainittu henkilö
27570:       saisi~at kansainvälisen sopimusehdo-
27571:                                                ei ole vapaaehtoisesti tarjoutunut.
27572:       tuksen muodon,                              Kuitenkaan ei nimitys ,pakollinen työ''
27573:                                                tätä sopimusta sovellettaessa tarkoita:
27574: hyvä:ksyy tänä kesäkuun 28 päivänä 1930           a) työtä tai ·palvelusta, jota vaaditaan
27575: a1loolevan sopimusehdotuksen kansainväli-      palmllista sotapalvelusta koskevan lain no-
27576: sen työjärjestön jäsenvaltioiden ratifioita-   jalla ja jolm tarkoittaa purhtaasti s.otilaal-
27577: vaksi Versaillesin rauhansopimuksen XIII       lisia töitä;
27578: osan ja muiden rauhansopimusten vastaa-           b) työtä tai palvelusta, joka kuuluu täy-
27579: vien osien määräysten mukaisesti:              dellisellä itsehallinnolla varustetun maan
27580:                                                asukkaiden säännöllisiin kansalaisvel volli-
27581:                  1 artikla.                    suuksiin;
27582:   Jokainen kansainväliseen työjärj.estöön         c) työtä tai palvelusta, jota vaaditaan
27583: kuuluva jäsenvaltio, joka ratifioi tämän       henkilöltä tuomi·oistuimen päätöksen no-
27584: sopimuksen, sitoutuu mahdollisimman ly-        jalla, ehdolla, että tätä työtä tai palve-
27585: hyen ajan kuluessa lakkauttamaan ;pakolli-     lusta suoritetaan julkisen viranomaisen
27586: sen työn käytön kaikissa muodoissa.            vaJ.vonna:n ja tarkastuksen alla ja että
27587:   Ennen tämän täydellisen lakkauttamisen       mainittua henkilöä ei luovuteta yksityisille,
27588: voimaansaattamista,    voidaan    pakollista   yhtiöille tai yksityisoikeudellisille juriidi-
27589: työtä ylimenoaikana käyttää ainoastaan         siUe henkilöille tai aseteta heidän käytettä-
27590: julkisia tarkoituksia varten ja poikkeuk-      väkseen;
27591: sem.isena toimenpiteenä sekä seuraavissa          d) työtä tai palvelusta, jota vaaditaan
27592: artikloissa säädetyin ehdoin ja vakuuksin.     force majeure-tapauksissa, kuten sodan
27593:    Viisivuotisen määräajan kuluttua umpeen     syttyessä, sellaisten onnettomuuksien sat-
27594: tämän sopimuksen voimaanastumisesta ja         tuessa tai uhatessa, kuten tulipalon, tul-
27595: 31 artiklassa mainittua raporttia kä,sitel-    vien, nälänhädän, maanjäristyksen, anka-
27596:   28                                         N:o 63
27597: 
27598: rien kulkutautien tai eläinruUojen, vahin-         yksityiset, yhtiöt tai yksityisoikeudelliset
27599: gollisten eläinten ja hyönteisten tai lois-        juriidiset henkilöt käyttävät hyväkseen tai
27600: kasvien maahantulon, sekä yleensä kaikissa         joiHa he harjoittavat kauppaa.
27601: sellaisissa tapauksissa, jotka vaarantavat            Jos voimassaolevat toimiluvat sisältävät
27602: tai uhkaavat vaarantaa koko väestön tai            määräyksiä, jotka sallivat tällaisen pakolli-
27603: sen osan olemassaoloa tai säännöllistä             sen työn vaatimisen, nämä määräykset on
27604: toimeentuloa.                                      kumottava niinpian ikuin mahdollista, jotta
27605:    e) yhdyskunnan pienelrköt työt s. o. työt,      ne vastaisivat tämän sopimuksen ensimmäi-
27606: joita yhdyskunnan jäsenet suoritta;vat tä-         sen artiklan säännöksiä.
27607: män yhdysklmnan välittömäksi hyi(jdyksi
27608: ja joita täten voidaan pitää säännöllisinä                             6 artikla.
27609: yhdyskunnan jäsenine kuuluvina kansa-                 Hallinnolliset virkamiehet eivät ole oi-
27610: laisvelvollisuuksina, ehdolla, että väestöllä      keutettuja siinäkään tapauksessa, jolloin
27611: itsellään tai sen suoranaisilla edustajilla        heidän on kehoitettava val'tans.~ alaista
27612: on oikeus lausua mielipiteensä tämän työn          väestöä ryhtymään johonkin työhön, har-
27613: tarpeellisuudesta.                                 joittamaan täil:J.än väestöön nähden kollek-
27614:                                                    tiivista tai yksilöllistä pakatusta tarkoituk-
27615:                                                    sella saada heidät työskentelemään yksi-
27616:                 3 artikla.
27617:                                                    tyisten, yhtiöiden tai yksityisoikeudellisten
27618:   T.ätä sopimusta soveHettaessa on ,asian-
27619:                                                    juriidisten henkilöiden hyvä:ksi.
27620: omaisilla viranomaisilla'' ymmärrettävä
27621: joko emämaan viranomaisia tai puheena-                                7 artikla.
27622: olevan alueen korkeimpia keskusviran-                Päälliköt, jotka eivät harjoita hallinto-
27623: omaisia.                                           valtaa, eivät ole oikeutettuja käyttämään
27624:                                                    pakollista työtä.
27625:                   4 artikla.
27626:                                                      Päälliköt, jotka harjoittavat hallintoval-
27627:    Asianomaiset viranomaiset älkööt maa-
27628:                                                    taa, voivat asianomaisen viranomaisen ni-
27629: rätkö tai salliko määrättävän pakollista
27630:                                                    menomaisella luvalla käyttää pakollista
27631: työtä suoritettavaksi yksityisten, yhtiöiden
27632:                                                    työtä tämän sopimuksen 10 artiklassa mai-
27633: tai yksityisoikeudellisten juriidisten hen-
27634:                                                    nituilla ehdoilla.
27635: kilöiden hyväiksi.
27636:                                                      Laillisesti tunnustetut päälliköt, jotka
27637:   Jos tällaista pakollista työtä yksityisten,
27638:                                                    eivät saa tyydyttävää korvausta muussa
27639: yhtiöiden tai yksityisoikeudenisten juriidis-
27640:                                                    muodossa, saavat käyttää hyväkseen asian-
27641: ten henkilöiden hyväksi suoritetaan silloin
27642:                                                    mukaisesti säännösteltyä henkilökohtaista
27643: kun kansainliiton yleissihteeri rekisteröi
27644:                                                    palvelusta, ehdolla että on ryhdytty tar-
27645: jäsenvaltion tämän sopimuksen ratifioin-
27646:                                                    peellisiin toimenpiteisiin väärinkäytösten
27647: nin, tämän jäsenvaltion on kokonaan lak-
27648:                                                    estämiseksi.
27649: kautettava sanottu pakollinen työ siitä
27650: päirvästä lukien, jolloin tämä sopimus astuu                         8 artikla.
27651: voimaan mainittuun jäsenvaltioon nähden.             Vastuu päätöksestä käyttää pakollista
27652:                                                    työtä lankeaa asianomaisen alueen kor-
27653:                     5 artikla.                     keimmille siviiliviranomaisille.
27654:    Yksityisille, yhtiöille tai yksityisoikeudel-     Kuitenkin voivat nämä viranomaiset luo-
27655: lisille juriidisille henkilöille myönnetyt toi-    vuttaa korkeimmille paikallisviranomaisille
27656: miluvat eivät saa j,ohtaa minkäänlaatuisen         oikeuden vaatia palmllista työtä niissä ta-
27657: pakollisen työn vaatimiseen tarkoituksella         pauksissa, jolloin tämä työ ei vaadi työn-
27658: tuottaa tai koota tuotteita, joita nämä            tekijöitä poistumaan tavallisilta asuinpai-
27659:                                             N:o 63                                         29
27660: 
27661: koiltaan. Nämä viranomaiset voivat samoin         verona ja hallintovaltaa harjoittavien
27662: luovuttaa ylimrmille paikallisviranomaisille      päälliköiden vaatiessa pakollista työtä
27663: niiksi ajanjaksoiksi ja niillä ehldoilla, jotka   yleisten töiden suorittamiseen, asianomais-
27664: määrätään tämän sopimuksen 23 artiklan            ten viranomaisten ensiksi oltava vakuu-
27665: edellyttämissä säännöksissä, oikeuden vaatia      tettuja:
27666: pakollista työtä, jota :varten työntekijäin          a) että suoritettava työ tai palvelus
27667: on poistuttava tavallisilta asuinpaikoiltaan,     tulee sitä suorittamaan vaaditun y;hdyskun-
27668: kun on kysymyksessä helpoittaa hallinto-          nan suoranaiseksi hyödyksi ja on sille
27669: viranomaisten matkoja heidän suorittaes-          tärkeä;
27670: saan virkatehtäviään ja kuljettaa hallintoa          b) että tämä työ on kiireellinen ja vält-
27671: varten tarpeellista kalustoa.                     tämätön;
27672:                                                      c) että tämä työ tai palvelus ei aseta
27673:                    9 artikla.                     nykyisen väestön kannettavaksi liian ras-
27674:    Lukuunottamatta tämän sopimuksen 10            kasta taakkaa, huomioonottamalla saata-
27675: artiklassa mainittuja poikikeuksia älköön         vissa olevan työvoiman sekä sen kyvyn
27676: pakollisen työn määräämiseen oikeutettu           kysymyksessäolevan työn suorittamiseen;
27677: viranomainen salliko ryhdyttävän tällai-             d) että tämän työn tai palveluksen suo-
27678: seen työhön ennenkuin sillä on vakuus             rittaminen ei pakoita työntekijöitä poistu-
27679: siitä:                                            maan tavallisilta asuinpaikoiltaan;
27680:    a) että suoritettava työ tai palvelus tulee       e.) että tämä työ tai palvelus, suoritetaan
27681: sitä suorittamaan vaaditun yhdyskunnan            huomioonottaen uskonnon, yhteiskunnalli-
27682: suoranaiseksi hyödyksi tai on sille tärkeä;       sen elämän ja maanviljelyksen vaatimukset.
27683:    b) että tämä työ on välttämätön tai kii-
27684: reellinen;
27685:    c) .että on ollut mahdotonta hankkia va-                        11 artikla.
27686: paaehtoista työvoimaa tämän työn tai pal-            Pakolliseen työhön voidaan ottaa ainoas-
27687: yeluksen suorittamiseen, huolimatta siitä,        taan työkuntoisia miespuolisia henkilöitä,
27688: että on tarjottu vähintään yhtä hyviä työ-        joiden ikä voidaan arvioida vähintäin 18
27689: ja palkka·elhtoja, kuin mitkä ovat voimassa       ja enintään 45 vuodeksi. Lukuunottamatta
27690: asianomaisella alueella samanaisesta työstä       tämän sopimuksen 10 artiklassa ta~koitet­
27691: tai palveluksesta; ja                             tuja työlaje.ja, on huomioonotettava seu-
27692:    d) ettei tämä työ tai palvelus aseta           raavat rajoitukset ja ehdot:
27693: asi.anormaisen väestön kannetta.vaksi liian         a) että hallinnon nimittämä lääkäri,
27694: raskasta taakkaa, huomioonottamalla saa-          mikäli mahdollista, ennakolta toteaa, että
27695: tavissa .olevan työvoiman sekä sen sopi-          henkilö ei sairasta tarttuvaa tautia ja
27696: vaisuuden kysymyksessäolevan työn suorit-         ruumiillisesti kykenee kestämään vaaditun
27697: tamiseen.                                         työn ja olosuhteet, joissa sitä suoritetaan;
27698:                                                     b) että kouluj.en henkilökunta, oppilaat
27699:                  10 artikla.                      ja opettajat samoinkuin yleensä !hallinnolli-
27700:    Pakollinen työ, jota vaaditaan verona,         nen henkilökunta vapautetaan;
27701: ja pakollinen työ, jota hallintovaltaa !har-        c) että j.okaisessa yhteiskunnassa säily-
27702: joittavat viranomaiset määräävät suori-           tetään sellainen määrä täysi-ikäisiä ja työ-
27703: tettavaksi yleisiä töitä varten, on vä;hitel-     kuntoisia mi.ehiä, mikä on välttämätön
27704: len lakkautettava.                                pe11he- ja yhteiskuntaelämää varten;
27705:   Kunnes tämä lakikauttaminen saadaan               d) että avioliitto- ja perhesiteitä kun·
27706: aikaan, on pakollista työtä vaadittaessa          nioitetaan.
27707:   30                                        N:o 63
27708: 
27709:    Ylläolevaa c) kohdassa mainittua tarkoi-       pakollisesta työstä maksettava palkka kä-
27710: tusta varten, tämän sopimuksen 23 artik-          teisellä rahalla ja taksain mukaan, jotka
27711: lassa .edellytetyissä säännöksissä on vahvis-     eivät saa olla alemmat kuin mitä on voi-
27712: tettava kuinka suuri osa pysyväisestä mies-       massa samanlaatuisesta työstä sillä alueella,
27713: puolisesta työkuntoisesta väestöstä voidaan       missä pakonalaiset työntekijät työskentele-
27714: määrätä pakolliseen työhön; kuitenkaan ei         vät tai mistä he ovat pestatut.
27715: tämä osa missään tapauksessa saa ylittää             Kun päälliköt hallinnollisissa virkatoi-
27716: 25 % tästä väestöstä. V ahvistettaessa tätä       missaan vaativat pakollista työtä, on pal-
27717: suihdetta asianomaisten viranomaisten on          kan maksaminen edellisessä kohdassa mai-
27718: otettava huomioon väestön tiheys, tämän           nittujen määräysten mukaisesti saatettava
27719: vlliestön sosialinen ja fyysillinen kehitys,      voimaan niin pian kuin mahdollista.
27720: vuodenaika ja ne työt, joita asianomaisten           Palkat on maksettava jokaiselle työnteki-
27721: on suoritettava kotipaikalla ja omaan las-        jälle henkilökohtaisesti eikä hänen heimo-
27722: kuun; viranomaisten on otettava huomioon          päällikölleen tai muulle viranomaiselle.
27723: kyseessäolevan yhdyskunnan säännöllisen              Mathpäivät työpaikalle ja takaisin on
27724: elämän taloudelliset ja sosialiset edelly-        palkanmaksuun nähden luettava työpäi-
27725: tykset.                                           viksi.
27726:                                                      Tämän artikl'an estämättä olkoon sallittu
27727:                  12 artikla.
27728:                                                   tavallisten muona-annosten hankkiminen
27729:    Maksimiaika, jona jotakin henkilöä voi-
27730:                                                   työntekijöille palkan osana, jolloin näiden
27731: daan pitää erilaatuisissa pakollisissa töissä,,
27732:                                                   annosten tulee vähintään olla sen rahasum-
27733: ei saa nousta yli 60 päivän 12~kuukautisen
27734:                                                   man arvoisia, jota ne arvioidaan edusta-
27735: ajanjakson aikana, jolloin välttämättömien
27736:                                                   van; vähennyksiä ei saa tehdä pal-
27737: matkapäivien työmaalle ja sieltä takaisin,
27738:                                                   kasta veroj.en maksua varten eikä sen e!I'i-
27739: tulee sisältyä näihin 60 päivään.
27740:                                                   tyisen ruuan, vaatetuksen tai asunnon
27741:   Jokainen pakolliseen työhön määrätty
27742:                                                   maksamiseksi, joka hankitaan työnteki-
27743: työntekijä on varustettava todistuksena,
27744:                                                   jöille, jotta he voisivat suorittaa työnsä
27745: josta ilmenee ne ajat, jolloin hän on suo-
27746:                                                   niissä erikoisissa olosuhteissa, joissa heidän
27747: rittanut pakollista työtä.
27748:                                                   on työskenneltävä, eikä myös työkalujen
27749:                                                   hankkimisesta.
27750:                  13 artikla.
27751:    Kaikkien pakolliseen työhön määrätty-                            15 artikla.
27752: jen henkilöiden säännöllisen työajan tulee           Lainsäädäntöä, joka koskee työstä joh-
27753: olla saman, kuin mikä on käytännössä va-          tuvien tautien tai työtapaturmien korvaa-
27754: paassa työssä, ja normaalityöajan yli suori.      mista, sekä lainsäädäntöä, joka koskee kor-
27755: tetusta työstä on maksettava korvausta            vauksen suorittamista kuolleen tai vaib.in-
27756: samojen taksojen mukaan kuin vapaille             goittuneen työntekijän huollettavina ole-
27757: työntekijöille suoritetaan ylityöstä.             vilLe henkilöille, ja joka on voimassa tai
27758:    Pakolliseen työhön määrätyille henki-          tulee voimaan asianomaisella alueella, on
27759: löille on myönnettävä y<ksi lepopäivä vii-        sovellettava pakonalaisiin työntekijöihin
27760: kossa ja tämän päivän tulee, mikäli mah-          samoilla ehdoilla kuin vapaisiin työnteki-
27761: dollista, sattua pe<l'intätavan tai maan tai      jöihin.
27762: seudun käytännön pyhittämän päivän koh-              Ne viranomaiset, jotka käyttävät työn-
27763: dalle.                                            tekijää pakollis·een työhön, ovat joka ta-
27764:                14 artikla.                        pauksessa velvolliset turvaamaan mainitun
27765:   Lukuunottamatta tämän sopimuksen 10             työntekijän toimeentulon, jos työn aiheut-
27766: artiklassa mainittua työtä, on kaikesta           tama tapaturma tai sairaus tekee hänet ko-
27767:                                              N:o 63                                          31
27768: 
27769: konaan tai osittain kykenemättömäksi elät-             1) että on rythdytty kaikkiin vaaditta-
27770: tämään itseään. Tämä viranomainen on               viin toimelll])iteisiin työntekijäin terveyden
27771: samoin velvollinen työn aiheuttaman työ-           turv:arumiseksi j.a välttämättömän lääkärin-
27772: kyvyttömyys- tai kuolemantapauksen sat-            hoidon lhankkimi:selksi heille, ja erittäinkin:
27773: tuessa, ryhtymään toimenpiteisiin kaikkien         a) että läåkäri tarkastaa työntekijät sekä
27774: niiden henkilöiden toimeentulon turvaa-            ennen työn al'kua että uudestaan määrät-
27775: miseksi, jotka todella ovat olleet tämän           tYjjen väliaikojen kuluttua työkauden kes-
27776: työntekijän huollettavina.                         täessä, b) että on varattu riittäiVä lääkintä-
27777:                                                    helllkilökunta seka sairastu:pia, sairaaloita
27778:                                                    j·a tarveaineita kaikkien tarpeiden varalta;
27779:                    16 artikla.
27780:                                                    c) ·että tyydyttävä1lä tavalla on huolehdittu
27781:    Pa:konalaisia työntekijöitä älköön, paitsi
27782:                                                    ty,Ö[>aikan terv·eydellisistä oloista, ja veden,
27783: erikoisissa pakkotapauksissa, siirrettäkö
27784:                                                    elintarpeiden, polttoaineiden ja kaluston
27785: seuduille, joissa ravinto ja ilmasto siinä
27786:                                                    sekä tarpeen vaatiessa tyydyttävien vaa't-
27787: määrin eroavat siitä, mihin he ovat tottu-
27788:                                                    teiJden ja asunnon hanlkkimisesta työnteki-
27789: neet, että se voisi saattaa vaaraan heidän
27790:                                                    jöille;
27791: terveytensä.
27792:                                                       2) että on ry!hdiytty sopiviin toimenpitei-
27793:    Tällaista työntekijäin siirtoa älköön
27794:                                                   siin työntekijän perheen toimeentulon tur-
27795: missään tapauksessa sallittako, ellei kaikkia
27796:                                                    vaamiseksi, eritoten helpotta:malla pall.dm-
27797: vaadittuja terveydenhoitoa ja majoitusta
27798:                                                   osuuden lälhettä;mistä :perheelle varmalla ta-
27799: koskevia toimenpiteitä työntekijäin to-
27800:                                                   valla ty;öntekijän suostumuksella tai PY.fn-
27801: tuttamiseksi muuttuneisiin olosuhteisiin ja
27802:                                                   nöstä;
27803: hänen terveytensä turvaamiseksi, ta:rlkoin
27804:                                                       3) että työntekijäin matkat työpaikalle
27805: sovelleta.
27806:                                                    ja takaisin tapahtuvat hallinnon vastuulla
27807:    Milloin tällaista siirtoa ei voida välttää,
27808:                                                    ja kustannuksella ja että hallinto ihelpoittaa
27809: on ryhdyttävä toimenpiteisiin työntekijöi-
27810:                                                   näitä 1matkoj•a, kä:yttämällä maihidollisimman
27811: den vä.hitelle:n totuttamiseksi uusiin ravinto-
27812:                                                   laajassa määrässä kaikkia tarjolla olevia
27813: ja ilmasto-oloihin asianomaisen lääkärin
27814:                                                   'kullkuneuvoja;
27815: ohjeiden mukaan.
27816:                                                       4) että sairaus- tai ta.paturmata[>auk-
27817:    Kun näitä työntekijöitä kutsutaan suo-
27818:                                                   sessa, jo1Jka aiheuttavat määrätynaikaisen
27819: rittamaan säännöllistä työtä, johon he eivät
27820:                                                   työkyivyttöm(Y'Yden, työntekijän kotiinpa-
27821: ole tottuneet, on ryhdyttävä toimenpiteisiin
27822:                                                   lauttaJIDinen suoritetaan hallinnon kustan-
27823: heidän totuttamisekseen tämänlaatuiseen
27824:                                                   nuksella;
27825: työhön, erittäinkin mitä tulee asteettai"
27826:                                                       5) että jokainen työntekijä, joka palkol-
27827: seen harjaantumiseen, työaikaan, lepohet-
27828:                                                   lisen työkauden !Päätyttyä haluaa jääidä
27829: kien järjestämiseen keskelle työaikaa ja
27830:                                                   paikrulle V3Jpaana työntekijänä, on tä!hän oi-
27831: ruoka-annosten parantamiseen ja lisäämi-
27832:                                                   keutettu, menettämättä kalhden vuoden ai-
27833: seen, mikäli se osottautuu välttämättö-
27834:                                                   lkana oikeuttaan ·vapaaiSeen p.aluu:matka;an.
27835: mäksi.
27836:                   17 artik'la.                                     18 a;rtilkla.
27837:    Ennenikuin myönnetään oikeus käyttää             Pa!kollisen työn käyttäminen henkilöiden
27838: pakollista työtä rakennus- tai kuntoonpano-       ja tavarain kuljetukseen, kuten ['iantam~­
27839: töissä, jotka paJkoittavat työntelkijöitä oles-   seen ja souta:miseen, on la.kkautettava niin
27840: kelemaan huomattavan pitkän ajan työpai-          pian kuin mahdollista, ja kunnes tämä lak-
27841: koilla, asianomaisten vira;nomaisten on huo-      kauttaminen on saatettu voimaan, on päte-
27842: lelhdittava:                                      vien viranomaisten annettava säännaksiä,
27843:                                              :N:o 63
27844: 
27845: jotlka nimenomaan sisältruvät: a) velvoituk-        kai1klk:i muut asiaan vaikuttavat sei\kat; jos
27846: sen olla käyttämättä tällaista pakollista           on välttämätöntä v.aaJtia kantajia suoritta-
27847: työtä muuta tarkoitusta varten kuin heJ~ot­         maan ylimääräisiä matkoja, on heille mak-
27848: tamaan hallinnollisten virkamiesten matkoja         settarva siitä sä•ännöllistä ikorkerum~ain tak-
27849: heidän ollessaan virantoimituksessa tai             sojen mukaan.
27850: ihallintokalust.on kuljettamiseen selkä .ehdot-
27851: toman kiireellisissä ~akkota:pa:uksissa mui-                          19 artikla.
27852: den kuin vi.rkamiesten kuljettamiseen; b)              Asianomaiset viranomaiset älkööt sal-
27853: ve1voituksen olla !käyttämättä tällaiseen kul-      liko pakollisen viljelyksen harjoittamista
27854:  j.etulklseen muita työ:mieili.iä kuin sellaisia,   muussa tapauksessa kuin nälänhädän tai
27855:  jotka edellä:käYJVällä lää!kärintarkastuksella     elintarpeiden puuttoen estämiseksi ja aina
27856:  on todettu ruuJmiillisesti so.pitViksi tä:hän      sillä ehdolla, että täten saaidut elintarpeet
27857:  työhön, milloin tällainen tarkastus on maih-       ja tuotteet jäävät niitä tuottaneiden y<ksi-
27858:  dollinen ; milloin tarkastusta ei voida toi-       löidem tai yhdyskunnan omaisuudeksi.
27859:  meenpanna, on ihenkilön, joka kä.yttää täl-           Täimän artiklan määmysten tarkoituksena
27860:  laista työvoimaa, omalla vastuullaan otet-         ei ole Vlllpauttaa Y'hdyskunnUJn jäseniä suo-
27861:  tava ;selvää, että käytetyillä työmie{hillä on     rittamasta vaa:dittua työtä, silloin kun tuo-
27862:  vaaditut fyysilliset ominaisuudet ja että ihe       tanto lain tai tavan 'Ill'l1kaan on järj·estetty
27863:  eivät sairasta tarttUJvaa tautia; c) työn-         kunnalliselle [)ohjalle ja tuoUeet tai tulot
27864:  tekijäin kannettavien taalklk:ojen maksimi-         näiden tuotteiden 'Ill:f~Ynnistä jäävät ythJdiys-
27865:   painon; d) p1s1mmän matkan, minkä                 kunnan omaisuudeksi.
27866:   näitä työntelkijöitä saa •vaatia suorittamaan
27867:   heitdlän koti1paikastaa.n lukien; e) suurim-                        20 artikla.
27868:   man ,päiv&luvun kuukautta tai jotain                 Lainsäädännössä, joka sisältää määräyk-
27869:   muuta ajanjaksoa !kohden, minkä aikana            siä ,kollektiivisesta rangaistuksesta' ', joiden
27870:   näitä työnteki•jöitä saa pitää työssä, ,paluu-    mukaan koko yhteiskuntaa voidaan ran-
27871:   matkaan käytetyt päivät mukaanluettuina;          gaista jostakin ri:kkomuksesta, jonka on
27872:   f) henlkilöt, joilla on oikeus vaatia tämän       tehnyt joiku sen jäsen, älköön määrä•ttäJkö
27873:   laatuista .palkollrsta työtä, sekä olosuhteet,    rangaistulksena [)akollista työtä koko yhteis-
27874:   joissa he ovat •oilkeutetut vaatimaan sitä.       kunnan suoritettavaksi.
27875:      V.ruhtVistettaessa ne malksimirajat, jotka
27876:   mainitaan tämän artiklan c}, d) ja e) koh-                          21 artikla.
27877:   dissa, asianomaisten vi,ranomaisten on otet-        Pakollista työtä älköön käytettäkö maan-
27878:   tava huomioon kaikki sellaiset asiaan vai-        alaisissa töissä kaivoksissa.
27879:   kutta;vat seikat, kuten sen väestön ruu-
27880:   miillisen sopivaisuuden, josta työntekijät                             22 artikla.
27881:   otetaan, kuljettavan matka·n laadun sekä             Niiden vuotuisten raporttien, joita jäsen-
27882:   ilmasto suhteet.                                  >"altiot, jotka raJtifioivat täimän sopimuksen,
27883:      Asi,anomaisten viranomaisten on lisäksi        sitoutuvat antrumaan kansainväliselle työ-
27884:   huolehdittava, että [mntajien säännöllinen        toimistolle Versaillesin sopimuksen 408 ar-
27885:   päivittäin kullkema matlka ei ylitä välimat-      tiklan ja muiden rauhansopimusten vastaa-
27886:   kaa, jolka vastaa kalhdeksantuntisen työ-         vien arti.klain mulk:aisesti, niistä toimenpi-
27887:   päivän keskimääräistä pituutta, ja on sitä        teistä., joillin lhe ovat rylhtyneet tämän sopi-
27888:   määrättäessä otettava huom~oon ei ainoas-         muksen määräysten voimaansaattamiseksi,
27889:   taan kannettava taakka ja kuljettava matka,       tulee sisältää niin täydellisiä tietoja kuin
27890:   vaan myöskin teiden tila, vuodenaika ja           malhdollista, jokaiseen asianomaiseen aluee-
27891:                                              N:o 63                                         33
27892: 
27893: seen nähden, missä maarm on ryihdytty              dessa, tuomiovallassa, suojeluksessa, lääni-
27894: palkolliseen työihön tällä alueella, selkä seu-    tysherruudessa, holhouksessa tai hallinto-
27895: raavista kohdista: tarkoitus, mitä varten          vallassa olevilla alueilla suna maarm
27896: tätä työtä on suoritettu; tiedot sai.raaloi-       kuin se on oikeutettu allekirjoittamaan vel-
27897: suudesta ja kuolevaisuudesta; työaika; pal-        voituksia, jotlk:a koskevat niiden sisäistä
27898: kanmaksutacv:at ja ·palkkatariffit; selkä          tuomiovaltaa. Jos jäsenvaltio haluaa käyt-
27899: kailklki muut tarvittavat tiedot.                  tää hyväkseen Versaillesin sopimuksen 421
27900:                                                    artiklaa ja muiden raUJbansopimusten vas-
27901:                                                    taavia artikloita, tulee sen liittää ratifioi-
27902:                   23 artikla.                      miseensa ilmoituksen, jossa mainitaan:
27903:   TäJmän sop~muksen määräysten toteutta-               1) alueet, joilla sopimusta on aikomus
27904: mista varten on asianomaisten viranomais-          soveltaa kokonaisuUJdessaan;
27905: ten julkaistava täydelliset ja tarkat sä·än-           2) alueet, joilla sopimusta on aikomus
27906: n<Ykset pakollisen tYrÖn !käytöstä.                sovdtaa muutettuna ja mitikä nämä muu-
27907:    Näiden säännösten tulee varsinkin sisäl-         tokset ovat ; sekä
27908: tää oihjeita, jotka tekevät jokaiselle pakon-          3) alueet, joihin nähden pidättäydytään
27909: alaiselle ty.öntekijälle maihldolliseksi esittää    päätölksen teosta.
27910: viranomaisille valituksensa työoloista sekä            Yllämainittua ilmoitusta pidetään rati-
27911: jotka takaavat, että nämä valitukset käsi-          fiointiin !kuuluvana ja sillä on sama päte-
27912: tellään ja otetaan asianmukaisesti huo-             vyys. Jokaisella jäsenvaltiolla, joika tekee
27913: mioon.                                              tällaisen ilmoituksen, on mruhdollisuus
27914:                   24 artikla.                       uudella ilmoituksella joko kolk:onaan tai
27915:   Pakonalaisen työntelkijän !käyttämistä kos-       osaksi luopua yllä!mainittujen 2. ja 3 koih-
27916: kevien säännösten ehdotonta noudatt.wm:ista         ti·en nojal:la tEilidyistä rajoituksista tai
27917: varten on jolk:a ta;patrksessa ryhdyttä~ä ta•r-     muuttaa niitä.
27918: peellisiin toimelliPiteisiin, joko ulottaJmalla
27919: va~paaehtoisen työvoiman valvontaa varten                            27 artilkla.
27920: muodostettu wm:mattientarkastus pakolliseen          Tämän sopimulksen viralliset ratifioinnit
27921: tyahön tai käyttämällä muuta sqpivaa me·           ovat Versaillesin sopimuksen XIII osan ja
27922: nettelyt.a;paa. SaJmoin on rylhdyttä.v·ä toi-      muiden rauhansopimusten vastaavien osien
27923: menpiteisiin näiden sääntöjen saattmmiseksi        määräysten mukaisesti ilmoitettavat kan-
27924: pakonalaisten työntekijäin tietoon.                sainliiton pääsiJhteerille rekisteröitäviksL
27925: 
27926:                    215 artikla.
27927:                                                                       28 artilkla.
27928:     Laiton paikallisen työn vaatiminen on ran-
27929:                                                       ·T·älmä sopimus v;elvoittaa vain niitä jäsen-
27930:  gaistava, ja jokainelll jäsenvaltio, joka
27931:                                                     valtioita, joiden ratifioinnit wat rekisteröi-
27932:  ratifioi tämän sopimuksen, on velvollinen
27933:                                                     dyt sihteeristössä.
27934:  huolehtimaan siitä, että lainmääräämät
27935:                                                       Se tulee voimaan ka hdentoista kuukau-
27936:                                                                              1
27937: 
27938:  rangaistukset ovat todellakin tehokkaita ja
27939:                                                     den kuluttua siitä kun ~ääsi!hteeri on rekis-
27940:  <lttä niitä ankarasti sovelletaan.
27941:                                                     teröinyt kahden jäsenvaltion ratifioinnit.
27942:                                                        Senjälkeen tämä sopimus tulee voimaan
27943:                   216 artikla.                      kuhunkin jäsenvaltioon nähden kahden-
27944:     Jokainen kansainvälisen työjärjestön Ja-        toista kurukauden kuluttua siitä päi·västä,
27945:  senvaltio, joka ratifioi tämän sopimuksen,         jolloin tämän ratifiointi on rekisteröity sih-
27946:  sitoutuu soveltamaan sitä sen yliherruu-           teeristössä.
27947: 
27948:  3404-31                                                                                         5
27949:   34                                        N:o 63
27950: 
27951:                   29 artikla.                     päätyttyä tfumän sopimuksen voimaanastn•·
27952:    Niinpian kuin kahden kansainvälisen työ-       misesta annettava yleiselle konferenssille
27953: järj·estön jäsenvaltion ratifioinnit ovat sih-    selostus tämän sopimu!ksen soveltamisesta,
27954: teeristössä rekist·eröidyt, on kansainliiton      ja sen on niin~kään ihBArkittava, onko syytä
27955: pääsihteerin annettava siitä ilmoitus kai-        ottaa konferenssin päiväjärjestykseen kysy-
27956: kille kansaizwälisen työjärjestön jäsenval-       mys sopimuksen tarkistuksesta joko koko"
27957: tioille. Hänen tulee samoin ilmoittaa näille      naan tai osittain.
27958: niiden ratifiointien r·eikisteröimisestä, joita
27959: järjestön muut jäsenvaltiot myöhemmin te-                          32 art:iikla.
27960: kevät.                                              Jos kansainvälinen konferenssi hjwälksyisi
27961:                    30 artikla.                    uuden sopimuksen, joka muuttaisi tämän
27962:    Jokainen jäsenvaltio, j6ka on ratifioinut      sopimuksen 'kokonaan tai osittain, katsotaan
27963: täanän sopimuksen, voi, 10-'Vll:otisen ajan-      se seikka, että joku jäsenvaltio on ratifioi-
27964: jakson päätyttyä sopimuksen ensimmäisestä         nut muutoksia sisä,ltävän uuden sopimuk-
27965: voimaanastumispäivästä lukien, !kansainlii-       sen, sellaisenaan, tämän sopimuksen irti-
27966: ton pääsihteerille antamallruan ilmoituksella,    sanomiseksi ylläolevassa 30 artiklassa säli-
27967: jonlka tämä rekisteröi, irtisanoa sopimuksen.     detystä määräajasta huolimatta, ikuiterukin
27968: Irtisanonta tulee voimaan vasta ythden vuo-       ehdolla, että muutoiksia sisältäYä uusi so-
27969: den kuluttua sen reikisteröimisestä sihteeris-    pimus on tullut voimaan.
27970: tössä.                                              Siitä päivästä lukien, jona muutoksia si-
27971:    Jokaista tämän sopimuksen rati:fioinutta       sältävä uusi sopimus on tullut voimaan,
27972: jäsenrvaltiota, joka ei vuoden kuluessa edel-     eivät jäsenvaltiot enää voi ratifioida tätä
27973: lisessä kohdassa mainitun 10-vuotisen ajan-       sopimusta.
27974: jakson päättymisestä käytä tässä artiklassa         Kuitenkin jää tämä sopimus nykyisessä
27975: määrättyä irtisanontaoikeutta, sitoo uusi         muodossaan ja nykyiseltä sisällöltään voi-
27976: viisivuotiSikausi ja sen jälkeen voi jäsenval-    maan niihin jäsenvaltioihin nähden, jotka
27977: tio irtisanoa tämän sopi:mulksen kunkin vii-      ovat sen ratifioineet, eivätkä rati:fioi muu-
27978: sivuotiskauden päättyessä tässä artiklassa        toksia sisältävää uutta sopimusta.
27979: määrätyin ehdoin.
27980:                                                                     33 artikla.
27981:                  31 art:illda.                      'l'ämän sopimuksen ranskan- ja englan-
27982:   Kansain välisem työtoimiston hallinto-          ninkieliset tekstit ovat molemmat pidettä·
27983: neuvoston on jokaisen viisivuotiskauden           vät alkuperäisinä.
27984:                                           N:o 63                                       35
27985: 
27986: 
27987: 
27988: 
27989:                          Teksti alkuperäisillä kielillä.
27990: Projet de convention concernant le travail         Draft convention concerning f.orced or
27991:            foree ou obligatoire.                            compulsory labour.
27992: 
27993:   La Conference generale 'de l 'Organisation      'l'he General Conference of the Inter-
27994: internationale du Travail de la Societe des     national Labour Organisation of the League
27995: Nations,                                        of Nations,
27996:          Gonvoquee a Geneve par le Conseil                Having been convened at Geneva
27997:       d 'administration du Bur,eau interna-            by the Governing Body of the Inter-
27998:       tional du Travail, et s'y etant reunie           national Labour Office, and having
27999:       le 10 juin 1930 en sa quatorzieme                met in its Fourteenth Session on 10
28000:       session,                                         June 1930, and
28001:          Apres avoir decide d 'adopter di-                Having decided upon the adoption
28002:       vers,es propositions relatives au tra-           of certain proposals with regard to
28003:       vail force ou obligatoire, question              forced or compulsory labour, which
28004:       comprise dans le premier point de                is included in the first item on the
28005:       l'ordre du jour de la session, et                Agenda of the Session, and
28006:          Apres avoir decide que ces propo-                Having determined that these pro-
28007:       sitions prendraient la forme d 'un               posals shall take the form of a draft
28008:       projet de convention internationale,             intemational convention,
28009: 
28010: adopte, ce vingtchuitieme jour de juin mil      adopts, this twenty-eight day of June of
28011: neuf cent trente, le projet de coilvention      the year one thousand nine hundred and
28012: ci-apres, a ratifier par les Membres de         thirty, the fol1owing Draft Convention for
28013: l'Organisation internationale du Travail        ratification by the Members of the Inter-
28014: conformement aux dispositions de la Partie      national l;abour Organisation, in accord-
28015: XIII du 'l'raite de Versailles et des Parties   ance with the provisions of Part XIII of
28016: correspondantes des autres Traites de           the Treaty of Versailles and of the corres-
28017: Paix:                                           ponding Parts of the other Treaties of
28018:                                                 Peace:
28019:                   Article 1.                                      Article 1.
28020:    'l'out l\1embre de l'Organisation inter-        Each M:ember of the International r~abour
28021: nationale du Travail qui ratifie la presente    Organisation which ratifies this Convention
28022: convention s'engage a supprimer l'emploi        undertakes to suppress the use of forced or
28023: du travail force ou obligatoire sous toutes     compulsory labour in all its forms within
28024: ses formes dans le plus !bref delai possihle.   the shortest possible period.
28025:    En vue de cette suppression totaie,             With a view to this complete suppres-
28026: }e travai1 fOTCe OU obligatoire pourra etre     sion, recourse to forced or compulsory
28027:   36                                      N:o 63
28028: 
28029: employee, pendant la periode transitDire,       labour may be had, during the transitional
28030: uniquement pour des fins pu>bliques et a        period, fo·r public purposes only and as an
28031: titre exceptionnel, dans les conditions et      exceptional measure, subject to the con-
28032: avec les gamnties stipulees par les articles    ditions and guarantees hereinafter provided.
28033: qui suivent.
28034:    A l'expiration d'un delai de cinq ans           ~\:t the expiration of a period of five years
28035: a partir de l'entree en vigueur de la pre-      after the coming into force of this Conven-
28036: sente convention et a l 'Dccasion du rapport    tion, and when the Governing Body of the
28037: prevu a l'article 31 ci-dessous, le Conseil     International Labour Office prepares the
28038: d'administration du Bureau international        report provided for in Article 31 helow, the
28039: du Travail examinera La possibilite de          said Governing Body shall consider the pos-
28040: supprimer sans nouv·eau delai le travail        sibility of the suppression of forced or com-
28041: force ou obligatoire sous toutes ses formes     pulsory labour in all ibs forms without a
28042: et decidera s 'il y a 1ieu d 'inscrire cette    further transitional period and the desira-
28043: quest1on a l 'ordre du jour de la Conference.   bility of placing this question on the Agenda
28044:                                                 of the Conference.
28045: 
28046:                   Article 2.                                    Article 2.
28047:    Aux fins de la presente convention, le          For the purposes of this Convention the
28048: terme ,travail force ou obligatoire" de-        term ''forced or compulsory labour'' shall
28049: signera tout travail ou ·service exige d'un     mean all work or service which is exacted
28050: individu sous la menace d 'une peine quel-      from any person under the menace of any
28051: conque et pour lequel 1edit individu ne         penalty and for which the said person has
28052: s'est pas offert de plein gre.                  not offered himself voluntarily.
28053:    Toutefois, le terme ,travail force ou          Nevertheless, for the purposes of this
28054: obligatoire'' ne comprendra ·pas, aux fins      Convention, the term ''forced or com-
28055: de la presente conventian:                      pulsory labour" shall not 'include:
28056:    a) tout travail ou service exige en vertu       ( a) any work or servicc exacted in
28057: des lois sur le service militaire obligatoire   virtuc of compulsory military service laws
28058: et affecte a des travaux d'un caractere         for work of a purely military character;
28059: purement militaire ;
28060:    b) tout travail ou service faisant partie       (b) any work or service which forms
28061: des oibligations ClVIques normales des          part of the normal civic obligations of the
28062: citoyens d'un pays se gouvernant pleine-        citizens of a fully self-governing country;
28063: ment lui-meme;
28064:    c) tout travail ou service exige d'un           ( c) any work or oorvice exacted from
28065: individu comme consequence d 'une con-          any person as a consequence of a convic-
28066: damnation prononcee par une decision            tion in a court of law, provided that the
28067: judiciaire, a la condition que ce travail       said work or service is carried out under
28068: ou service soit execute sous la surveillance    the supervision and control of a public
28069: et le contröle des autmites publiques et que    authority and that the said person is not
28070: 1edit individu ne soit pas con:cede DU mis      hired to or placed at the disposal of private
28071: a la disposition de particulier.s, compagnios   individuals, companies or associations;
28072: ou personnes morales privees;
28073:    d) tout travail ou service exige dans les      ( d) any work or service exacted in cases
28074: cas de force majeure, c 'est-a-dire dans        of cmcrgency, that is to say, in the event
28075:                                           N:o 63                                       37
28076: 
28077: les cas de guerr·e, de sinistres ou rnenaces of war or of a calamity or threatened
28078: de sinistres tels qu 'incendies, inondations, calamity, such as fire, flood, famine, earth-
28079: famines, tr·enublements de terre, epidemies quake, violent epidemic or epizootic diseases,
28080: et epizooties violentes, in vasions d 'ani- invasion by animal, insect or vegetable
28081: maux, d 'insectes ou de parasites vegetalL'\: pests, and in general any circumstance that
28082: nuisibles, et en general toutes circon- would endanger the existence or the well-
28083: stances mettant en dangcr ou risquant de heing of the whole or part of the popula-
28084: mettre en dangcr la vie ou les conditions . tion;
28085: normales d 'existence de 1'ensemble on
28086: d 'une partie de la population ;
28087:    e) Ies menus tmvaux de village, c'est-it-     ( e) minor communal services of a kind
28088: dire les travaux executes dans 1'interet which, being performed by the members of
28089: direct de la collectivite par les membres the community in the direct interest of the
28090: de celle-ci, travaux qui, de ce chef, peuvent said community, can therefore be consider-
28091: etre consideres comme des obligations ed as normal civic obligations incumbent
28092: civiques normales incombant a.ux membres upon the members of the community, pro-
28093: de la collectivite, a condition que la popu- vided that the members of the community
28094:  lat~on elle-meme ou ses representants         or their direct representatives shall have
28095:  directs aient le droit de se prononcer sur le the right to be consu:lted in regard to the
28096:  bien-fonde de ces travaux.                    need for such services.
28097: 
28098: 
28099:                    Article 3.                                    Article 3.
28100:     Aux fins de la presente convention, J..e       For the purposes of thiJs Convention the
28101: tel"'D.e ,autorites competentes'' designera     term "competent authority" shall mean
28102: soit les autorites metropolitaines, soit les    either an authority of the metropolitan
28103: autorites centrales superieures du terri-       country or the highest central authority iu
28104: toire interesse.                                the territory concerned.
28105: 
28106: 
28107:                  Artiele 4.                                      Article 4.
28108:    Les autorites competentes ne devront            The competent authority shall not im-
28109: pas imposer ou laisser imposer 1e travail       pose or permit the imposition of forced
28110: force ou obligatoire au profit de particu-      or compulsory labour for the benefit of
28111: liers, de compa.gnies ou de personnes mo-       private individuwls, companies or associa-
28112: rales privees.                                  tions.
28113:    Si une telle forme de travail force ou          Where such forced or compulsory labour
28114: obligatoire au profit de particuliers, de       for the benefit of private individuals, com-
28115: compa>gnies ou de ·personnes morales pri-       panies or associations exists at the date on
28116: vees existe a la date a laquelle la ratifica-   which a Member's ratification of this Con-
28117: tion de la presente convention par un           vention is registered by the Secretary-
28118: Mem:bre ·est enregistree par le Secretaire      General of the League of Nations, the Mem-
28119: general de Ia Societe des Nations, ce Mem-      ber shall completely suppress such forced
28120: bre devra supprimer completement 1edit          or compu1sory [rubour from the date on
28121: travail force ou obligatoire des la date        which this Convention comes into force for
28122: de l'entree en vigueur de la presente con-      that Member.
28123: vention a son i\gard.
28124:   38                                       N:o 63
28125: 
28126:                    Article 5.                                    Article 5.
28127:    Aucune concession accorclee a eles pat'ti-      No coneession granted to private indi-
28128: culiers, a des compagnies ou a des per-          viduals, companies or associations shall
28129: sonnes morales privees ne devra avoir pour       involve any form of forced or compulsory
28130: consequence l'impositron d'une formc quel-       labour for the production or the collection
28131: conque ele travail force ou obligatoire en       of products which such private individuals,
28132: vue de proeluire ou de recueillir 1es pro-       companies or associations utilise or in which
28133: duits que ces particuliers, compa,gnies ou       they trade.
28134: pcrsom1es moralcs privees utilisent ou dont
28135: ils font le commerce.
28136:    Si eles conce:ssions existantes comportent      Where concessions exist containing pro-
28137: de-s dispositions ayant pour consequence         visions involving such forced or com-
28138: l'imposition d'un tel travail force ou obli-     pulsory labour, such provisions shall be
28139: gatoire, ces dispositions devront etre re-       rescinded as soon as possible, in order to
28140: scinelees aussitot que possible afin de satis-   comply with Article 1 o:f this Convention.
28141: faire aux prescription:s ele l'article premier
28142: de la presente convention.
28143: 
28144: 
28145:                  Article 6.                                       Article 6.
28146:    Les fonctionnaires de l'aelministration,        Officials of the administration, even
28147: meme lorsqu 'ils devront enoourager les          when they have the duty of encouraging
28148: populations dont ils ont la charge a s'aelon-    the populations under their charge to
28149: ner a une forme quelconque de travail'           engage in some form of labour, shall not
28150: ne devront pas exercer sur ces populations       put constraint upon the said populations
28151: une eontraintc collective ou individuelle        or upon any individual members thereof
28152: en vue de les faire travailler pour des par-     to work for private individua.ls, companics
28153: ticuliers, compagnies on personnes morales       or associations.
28154: privees.
28155: 
28156:                  Artic.le 7.                                      Article 7.
28157:    Les chefs qui n 'exercent pas des fonc-          Chiefs who do not exercise administra-
28158: tions administratives ne elevront pas avoir      tive functions shall not have recourse to
28159: recours au travail force on obligatoire.         forced or compulsory labour.
28160:    Les chefs exer(,lant des fonctions admi-         Chiefs who exercise administrative func-
28161: nistratives pourront, avec l'autorisation        tions may, with the express permission of
28162: expresse des autmites competentes, avoir         the competent authority, ha.ve recourse tu
28163: recours au travail force ou DbligatDire dans     forced or compul.Jsory labour, subject to the
28164: les conditions visees a l'article 10 de la       provisions of Article 10 of this Convention.
28165: presente convention.
28166:    Les chefs legalement reconnus et ne             Ohiefs who are duly recognised and who
28167: recevant pas unc remuneration adequate           do not receive adequate remuneration in
28168: sous d'autres formes pourront beneficier         other :forms, may have the enjoyment of
28169: dc Ja jouissance de services personnels          personai services, subject. to due regulation
28170: dument reglementes, toutes mesures utiles        and provided that all necessary measurc,<~
28171: devant etre prises pour prevenir Ies abus.       are taken to prevent abuses.
28172:                                             N:o 63                                        39
28173: 
28174:                      Article 8.                                    Article 8.
28175:      La responswbilite de toute decisi·on de        The responsibility for every decision to
28176:  recourir au travail force ou obligatoire         have reconrs~ to forced or compulsory
28177: inco:m:bera aux autorites civiles superieures     labonr shall rest with the highest civil
28178:  du territoire interesse.                         authority in the territory concerned.
28179:      Toutefois, ces autorites pourront dele-        Nevertheless, that authority may delegatc
28180:  guer aux autorites locales superieures le        powcrs to the highest local authorities to
28181:  pouvoir d 'imposer du travail force ou           exact forced or compulsory labour which
28182:  obligatoire dans les cas ou ce travail           does not involve the removai of the w:orkers
28183:  n 'aura pas pour effet d 'eloigner les tra-      from their place of habitual residence. That
28184:  vailleurs de leur residence ha;bitu~lle.         authority may also delegate, for such
28185:  Ces autorites pourront egalement deleguer        periods and subject to such conditions as
28186:  aux autorites locales superieures, pour les      may be laid down in the regnlations pro-
28187:  periodes et dans les conditions qui seront       vided for in Article 23 of this Conv€11tion,
28188:  stipules par la reglementation prevue            powers to the highest local authorities to
28189: .a 1'article 23 de la presente convention,        exact forced or compu1sory labour which
28190:  le pouvoir d 'imposer un travail force ou        involves the removai of the workers from
28191:  öbligatoire ponr l 'execution duquel les         their place of habitual residence for the
28192:  travailleurs d~vront s 'eloigner de leur         purpose of facilitating the movement of
28193:   residence habituelle, lorsqu 'il s 'agira de    officials of the administration, when on
28194:   faciliter le deplacement de fonctionnaires      duty, and for thc trans:port of Govcrnment
28195:  -de l'administration dans l'exercice de leurs    stores.
28196:   fonctions et le transport du materiel ele
28197:   l 'administration.
28198: 
28199: 
28200:                    Article 9.                                       Article 9.
28201:     Sauf dispositions oontraires stipnlees a        Except as otherwise provided for in
28202:  l'article 10 de la presente convention, toute    Article 10 of this Oonvention, any authority
28203:  autorite ayant le droit d'imposer du travail     competent to exact forced or oompulsory
28204:  force ou obligatoire ne devra permettre le       labour shall, before deciding to have re-
28205:  l"eCOUrS a cettc forme de travail que si elle    course to such labour, satisfy itself:
28206:  s'est d'abord assnre:
28207:     a) que le servicc ou tra.vail a executer         ( a) that the work to be done or the
28208: .est d 'un interet direct et important ponr       service to be rendered is of important
28209:  la collectivite appelee a l'cxecuter;            direct interest for the community called
28210:                                                   upon to do the work or render the service;
28211:    b) quc ce service on travail est d'une            (b) that the work or service is of present
28212: necessite actuelle ou imminente;                  or imminent necessity;
28213:    c) qu'il a ete impossi:blc de se procnrer         ( c) that it has been impossible to obtain
28214: la main-d'reuvre volontaire pour l'eX!ecution     voluntary labour for carrying out the work
28215: de ce service on travail malgre l'offre de        or rendering the service by the offer of'
28216:  sa1aires et ele conditions de travail au moins   rates of wages and conditions of labour not
28217: ·egaux a ceux qui sont pratiques dans lc          less favourable than those prevailing in the
28218:  territoire interesse pour des travaux on         area ooncernecl :for similar wor'k or service;
28219: services analognes ; et                           and
28220:  40                                       N:o 63
28221: 
28222:   d) qu'il ne rbmltera pas du travail ou          ( d) that the work or service will not
28223: service un fardeau trop lourd pour la           lay too heavy a burden upon the present
28224: population actuelle, eu egard a la main-        population, having regard to the labour
28225: d'ceuvre disponible et a son aptitude a         available and its capacity to undertake the
28226: entreprendre le travail en question.            work.
28227: 
28228:                   Article 10.                                     Article 10.
28229:    Le travail force on obligatoire demande         Forced or compulsory labour exacted as
28230: a titre d'impöt et le travail force on obli-    a tax and forced or compulsory labour to
28231: gatoire impose, ponr des trava;ux d'interet     which recourse is had for the execution of
28232: pU'blic, par des chefs qni exercent des fonc-   public works by chiefs who exercise adc
28233: tions administratives devront etre progres-     ministrative functions shall be progressively
28234: sivement supprimes.                             abolished.
28235:     En attendant cette a;bolition, lorsque le      1\iieanwhile, where forced or compulsory
28236: travail force ou obligatoire sera demande       la:bour is exacted as a tax, and where
28237: a titre d 'impöt et lorsque le travail force    recourse is had to forced or compulsory
28238: ou obligatoire sera impose, par des chefs       labour for the execution of public works
28239: qui exercent des fonctions administratives,     by chiefs who . exercise administrative
28240: en vue de l'execution de travaux d'interet      functions, the authority concerned shall
28241: public, les autorites interessees devront       first satisfy itself:
28242: s 'assurer prealablement:
28243:     a) que 1e service ou travail a executer        ( a) that the work to be done or the
28244: est d 'un interet direct et important pour      service to be rendered is of important direct
28245: la collectivite appelee a l 'executer;          interest for the community caHed upon to
28246:                                                 do the work or render the service;
28247:     b) que ce service ou travail est d'une         (b) that the work or the service is of
28248: necessite actuelle ou imminente ;               present or imminent necessity;
28249:     c) qu'il ne resultera pas du travail ou        ( c) that the wm'k or service will not lay
28250: service un fardeau trop lourd pour la           too hcavy a burden upon the present
28251: population actuelle, eu egard a la main-        population, having regard to the labour
28252: d'omvre disponrble et a son aptitude a          available and its capacity to undertake
28253: entreprendre le travail en question;            the work;
28254:     d) que 1'execution de ce travail ou ser-       (d) that the work or service will not
28255: vice n'obligera. pas les travailleurs a         entail the removai of the workers from
28256: s 'eloigner du lieu de leur residence habi-     their place of habitua1 residence;
28257: tuelle;
28258:     e) que l'execution de ce travail ou ser-       ( e) that the execution of the work or
28259: vice sera dirigee coniormement aux exi-         the rendering of the service will he directed
28260: gences de la. religion, de la vie sociale et    in accordance with the exigencies of re-
28261: de l 'a:gricultul'e.                            ligion, social life and agriculture.
28262: 
28263:                  Article 11.                                    Article 11.
28264:    Seuls les adultes valides du sexe mas-         Only adult able-bodied males who are of
28265: culin dont l'age ne sera pas presume infe-      an apparent age of not less than 18 and
28266: rieur a 18 ans ni superieur a 45, pourront      not more than 45 years may be called upon
28267: etre assujettis au travail force ou oblig,a-    for forced or compu1sory labour. Except in
28268:                                           N:o 63                                         41
28269: 
28270: toire. Sauf pour les categories ele travail     respect of the kinds of labour provided for
28271: visees a l'article 10 de la presente conven-    in Article 10 of this Convention, the foll-
28272: t~on, les limitations et conditions suivantes   owing limitations and conditions shall
28273: devront etre observees:                         apply:
28274:    a) reconnaissance prealable, dans tous          ( a) whenever possible prior determina-
28275: les cas ou cela sera possible, par un medecin   tion by a medical officer appointed by the
28276: designe par l'administration, de l'aibsencc     administra:tion that the pel'SOllS concerned
28277: de tvute maladic contagieuse et dc l'ap-        are not s:uffering from any infectious or
28278: titude physique des interesses a supporter      contagious disease and that thoy are physi-
28279: le travail impose et les conditions ou H        cally fit for the work required and for the
28280: sera execute;                                   conditions under which it is to be carried
28281:                                                 out;
28282:    b) cxemption du personnel des ecoles,           (b) exomption of school teachers and
28283: eleves et professeurs, ainsi que du per-        pupils and of officials of the administration
28284: sonnel administratif en general;                in general;
28285:    c) maintien dans chaque collectivite du         ( c) the maintenance in each community
28286: nombre d 'hommes adultes et valides in-         of the number of adult able-bodied men in-
28287: dispensables a la vie familia:le et sociale;    dispensable for family and social life;
28288:    d) respeet des liens eonjugaux d fami-          ( d) respect for conjugal and family ties.
28289: liaux.
28290:    Aux fins indiquees par l'a:linea c) ci-          For the purposes of sub-paragraph ( c)
28291: dessus, la reglemcntation prevue a l'article    of the preceding paragraph, the regula-
28292: 23 de la presente convention fixera la          ti.ons provided for in Article 23 of this Con-
28293: proportion d'individus de la population         vention shall fix the proportion of the
28294: pel'manente male et valide qui pourra           resident adult able-bodied males who may
28295: faire l'objet d'un prelevement determine,       be taken at any one time for forced or
28296: sans toutefois que cette proportion puisse,     compulsory labour, provided always that
28297: en aucun cas, depasser 25 pour cent de cette    this proportion shall in no case exceed 25
28298: population. En fixant eette proportion,         per cent. In fixing this proportion the
28299: les autorites competentes devront tenir         competent authority shall take account of
28300: compte de la densite de la population,          the density of the population, of its social
28301: du developpement social et physique de          and physical development, of the seasons,
28302: cette population, de l 'epoque de l 'annee      and of the work which must be done by the
28303: et de l'etat des travaux a effectuer par Ies    persons concerned on their own behalf in
28304: interesses sur place et a leur propre           their locality and, generally, shall have re-
28305: compte ; d 'une mamere genera1e, elles          gard to the economic and social necessities
28306: devront respecter les necessites econo-         of the normal life of the community con-
28307: miques et sociales de la vie no:rnnale de la    cerned.
28308: collectivite envisagee.
28309: 
28310: 
28311:                 Article 12.                                      Article 12.
28312:   La I)eriode maximum pendant laquelle             The maximum period for which any per-
28313: Ull individu quelconque pourra etre as-          son may be taken for forced or compulsory
28314: treint au travail force ou obHgatoire sous       labour of all kinds in any one period of
28315: ses diverses formes ne , devra pas depasser     -twelve months shall not exceed sixty days,
28316: 
28317: 3404-31                                                                                    6
28318:   42                                        X:o 63
28319: 
28320: soixante jours par periode de douze mois,         including the time sp011t m going to and
28321: les jours de voyage necessaires pour aller        from the place of work.
28322: au lieu de travail et pour en revenir devant
28323: etrc compris dans ces soixante jours.
28324:    Chaque travailleur astreint au travail           Every persvn from whom :forced or oom-
28325: force ou ohligatoire devra etre muni d'un         pulsory labour is exacted shall be furnished
28326: certificat indiquant les periodes de travai.l     with a certificate indicating the periods of
28327: force on obli.gatoire qu 'il aura effectuees.     such labour which he has completed.
28328: 
28329:                   Article 13.                                      Article 13.
28330:    Les heures normales de travail de toute          The normal working hours of any person
28331: personne astreinte au travail force ou            from whom fvrced or compulsory labour is
28332: dbligatoire devront etre les memes que            exacted shall be the same as those prevailing
28333: celles en usage pour le travail libre et les      in the case of voluntary labour, and the
28334: heures de travail effectuees en sus de la         hours worked in excess of the normal W()rk-
28335: duree normale devront etre remunerees aux         ing hours shall be remunerated at the rates
28336: memes tau..x que les taux en usage pour les       prevailing in the case of overtime for
28337: heures supplementaires des travailleurs           voluntary labour.
28338: lihres.
28339:    Un jour de repos hebdomadaire devra               A weekly day of rest shall be granted t\l
28340: etre accorde a toutes Ies personnes soumises      all persons from whom forced or compuls-
28341: a une forme queloonque de tra.vail force 011      ory labour of any kind is exacted and this
28342: obligatoire et ce jour devra coi:ncider autant    day shall coincide as far as possible with
28343: que possi!ble avec le jour consacre par la        the day fixed by tradition or custom i.n the
28344: tradition 011 Ies usage,s du pays 011 de la       territories or regions concerned.
28345: region.
28346: 
28347:                   Article 14.                                       Article 14.
28348:    A l'exception du tra:vail prevu a l'article      With the exception of the forced or com-
28349: 10 de la presente convention, le travail          p11lsory lahour provided for in Article 10
28350: force ou obligatoire sous toutes ses formes       of this Convention, forced or compulsory
28351: devra etre remunere en especes et a des           labour of all kinds shall be remunerated in
28352: t.aux qui, pour le meme genre de travail,         cash at rates not less than those prevailing
28353: ne devront etre inferieurs ni a ceux en           for similar kinds of work either in the
28354: vigueur dans la region ou les travailleurs        district in which the labour is employed or
28355: sont employes, ni a ceux en vigueur dans          in the district from which the labour is
28356: la region ou les travailleurs ont ete recrutes.   recruited, whichever may be the higher.
28357:    Dans le cas de travail impose par des             In the case of labour to which reco11rse
28358: chefs dans 1 'exercice de leurs fonctions         is had by chiefs in the exercise o:f their
28359: administratives, le paiement de salaires          administrative functions, payment of wages
28360: dans les conditions prevues au paragraphe         in accordance with thc provisions of the
28361: precedent devra etre introduit aussitöt que       prcceding paragraph shall be introdulled as
28362: possible.                                         soon as possible.
28363:    Les salaires devront etre verses a chaque         The wages shall be paid to each worker
28364: travailleur individuellement et non a son         individually and not to his tribal chief or
28365: chef de tribu ou a toute autre autorite.          to any other authority.
28366:                                            N:o 63                                       43
28367: 
28368:    J_les jour ele voyage pour aller au lieu        F'or the purposc of payment of wages the
28369: dc travail et pour en revenir devront            days spent in travelling to and from the
28370: etre comptes pour le pai€ment des salaires       pJacc of work shall bc counted as working
28371: comme journees de travail.                       days.
28372:    Le present article n 'aura pas pour effet       Nothing in this Article shall prevent
28373: d 'interdire la fourniture aux travailleurs      ordinary rations being given as a part of
28374: des rations alimentaires habituelles comme       ·wages, such rations to he at least equiva-
28375: partie du salaire, ces rations devant etre       lcnt in value to the money payment they
28376: au moins equivalentes a la somme d'argent        are ta:ken to represent, but deductions from
28377: qu 'elles sont censees representer; mais         wages shall not be made eithcr for the pay-
28378: aucune deduction ne devra etre operee            ment of taxes or for special food, clothing
28379: sur le salaire, ni pour l 'a:cquittement des     or accommoclation supplied to a worker for
28380: impöts, ni pour Ja nourriture, les vete-         the purpose of maintaining him in a fit
28381: ments et le 1Dgement speciaux qui seront         condition to carry on his work under the
28382: fournis aux travailleurs pour Ies maintenir      special conditions of any employment, or
28383: en etat ele continuer leur travail au egard      for the supply of tools.
28384: aux conditions speciales ele leur cmploi,
28385: ni pour la fourniture cl'outils.
28386:                   Article 15.                                     Article 15.
28387:    Toute H§gislation CDncernant Ja repara-         Any laws or regulations relating to work-
28388: tion cles accidents ou des maladies resul-       men 's compensation for acciclents or sick-
28389: tant du travail et toute legislation pre-        n€88 arising out of the employment of the
28390: voyant l 'indemnisation des personnes a ia       worker and any la-ws or regulations provid-
28391: charge ele travailleurs deeedes ou inva-         ing compcnsation for the dependants af
28392: licles, qui oont ou seront en vigueur sur        deceased or ineapacitated wor'kers which
28393: le territoire interesse, devront s'appliquer     are or shall bc in force in the territory
28394: aux personnes assujetties au travail force       concerned shall be equally applicable to
28395: ou obligatoire dans les memes conditions         persons frDm whom forced or compulsory
28396: qn 'aux travailleurs libres.                     labour is exacted and to voluntary workers.
28397:     De toute fa~on, toute autorite employant       In any case it shall be an obligation on
28398: un trava.illeur au travail force ou obliga-      any authority employing any worker on
28399: toire clevra avoir l'obligatiDn cl'assurer la    forced or compulsory labour to ensure the
28400: subsistance cludit travailleur si un acciclent   subsistence of any such worker who, by
28401: on une maladie resultant ele son travail         accident or sickness arising out of his em-
28402: a pour effet ele le renclre totalement ou        ployment, is rendered wholly or partially
28403:  partiell ement inca paible de subvenir a        incapable of providing for himself, and to
28404: ses besoins. Cette autorite devra egale-         take measures to ensure the maintenance
28405:  ment avoir l'obligation ele prenclre des        of any persons actually dependent npon
28406:  mesures pour assurer l 'entretien ele toute     such a worker in the event of his incapacity
28407:  :rersonne effectivement a Ja charge dudit       or docease arising out of his employment.
28408:  travailleur en cas d 'incapacite on ele deces
28409:  resultant du travail.
28410:                   Article 16.                                   Article 16.
28411:    I_les personncs soumises au travail force       Except in cases of special necessity, per-
28412:  ou dbligatoire ne dcvront pas, sauf dans        sons from whom forced or compulsory
28413:   44                                       N:o 63
28414: 
28415: les cas dc necessite exceptionnelle, etre        labour is exacted shall not be transferred
28416: transferees dans des regions ou les condi-       to districts where the food and climate
28417: tions dc nourriture et de climat seraient        differ so considerably from those to which
28418: tellement differentes de celles auxquelles       they have been accustomed as to endanger
28419: elles ont ete accoutumees qu'elles offri-        their health.
28420: raient un danger pour leur sante.
28421:    Dans aucun cas, un tel transfert de              In no case shall the transfer of such work-
28422: travailleurs ne sera autorise sans que           ers be permitted unless all measures relating
28423: toutes les mesures d'hygiene et d'habitat        to hygiene and accommodation which are
28424: qui s 'imposent pour leur installation et        necessary to adapt such workers to the con-
28425: pour la sauvegarde dc leur sante n 'aient        ditions and to safeguard their health can
28426: ete strictement appliquees.                      be strictly applied.
28427:     I.orsqu 'un tel transfert ne pourra etrc       When such transfer cannot he avoided,
28428: evite, des mesures assurant l'adaptation         measures of gradual habituation to the new
28429: progressive des travailleurs aux nouvelles       conditions of diet and of climate shall be
28430: conditions de nourriture et de clilllilt         adopted on competent medical advice.
28431: dcvront etrc adoptees apres avis du ser-
28432: vice medical competent.
28433:     Dans les cas ou ces travailleurs sont          In cases where such workers are required
28434:  appeles a cxecuter un travail regulier          to perform regular work to which they are
28435: auquel ils ne sont pas accoutumes, des           not accustomed, measures shall be taken to
28436: mesures devront etre prises pour assurer         cnsure their habituation to it, especially as
28437: leur ada:ptation a ce genre de travail,          regards progressive training, the hours of
28438: notamment en ce qui concerne l'entrai-           work a:nd the provision of rest intervals,
28439: nement progressif, les heures de travail,        and any increase or amelioration of diet
28440: l'amenagement de repos intercalaires et          which may be necessary.
28441: les ameliorations ou accroissements de
28442: rations alimentaires qui pourraient etre
28443: necessaires.
28444:                    Article 17.                                      Article 17.
28445:     Avant d'autoriser tout recours au travail       Before permitting recourse to forced or
28446: force ou obhgatoire pour des travaux de          compulsory labour for works of construc-
28447:  construction ou d 'entretien qui dbligeront     tion or maintenance which entail the work-
28448:  les travailleurs a sejourner sur des lieux de   crs remaining at the workplaces for con-
28449:  travail pendant une periode prolongee, les      siderable periods, the competent authority
28450:  autorites competentes devront s'assurer:        shall satj,sfy itself:
28451:     1) que toutes les mesures necessaires ont       (1) that all necessary measures are ta:ken
28452:  ete prises pour assurer 1'hygiene des tra-      to safeguard the health of the workers and
28453:  vailleurs et leur garantir les soins medicaux   to guarantee the necessary medical care,
28454:  indispensa:bles, et que, en particulier:        and, in particular, (a) that the workers are
28455: a) ces travailleurs subissent un examen          mcdically examined before commencing the
28456:  medical avant de commencer les travaux          wolik and at fixed intervals during the pe-
28457:  et de nouveaux examens a des intervalles        riod of service, (b) that there is an adequate
28458:  determines durant la duree de l'emploi;         medical staff, provided with the dispens-
28459:  b) il a ete prevu un personnel medical          aries, infirmaries, hospitals and equipment
28460:  suffisant ainsi que Ies dispensaires, infir-    nec&<:Sary to meet allrequirements, and ( c)
28461:                                              N:o 63                                         45
28462: 
28463: meries, höpitaux et materiel necessaires pour      that the sanitary conditions ,of the work-
28464: faire f.ace a tous Ies fbesoins; et c) la fbonne   places, the supply of drinking water, food,
28465: hygiene des lieux de travail, l'approvision-       fuel, and cooking utensils, and, where ne-
28466: nement des travailleurs en eau, en vivres,         cessary, of housing and clothing, are satis-
28467: en comfbustibTes et materiel de cuisine ont        factory;
28468: ete assures d 'une maniere satisfaisante et
28469: des vetements et un logement satisfaisants
28470: ont ete prevus s 'il est necessaive;
28471:    2) que des mesures appropriees ont ete             (2) that definite arrangements are made
28472: prises pour assurer la subsistance de la           to ensure the subsistence of the families of
28473: famille du travailleur, notamment en               thc workers, in particular by facilitating
28474: facilitant l'envoi d 'une partie du salaire        the remittance, by a safe method, of part
28475: a celle-ci, par un procede sur, avec l'assen-      of the wages to the family, at the request
28476: timent ou sur la demande du tra.vailleur;          or with the consent of the workers;
28477:    3) que les voyages des travailleurs pour           (3) that the journeys of the workers to
28478: aller au lieu du travail et pour en revenir        and from the workplaces are made at the
28479: seront assures par l'administration, sous sa       cxpense and under the responsibility of the
28480: responsabilite et a ses frais, et que l'admi-      administration, which shall facilitate such
28481: nistration facilitera ces voyages en utilisant     journeys by making the fu1lest use of all
28482: dan.s la plus large mesure possi:ble tous          available means of transport;
28483: les moyens de transport disponibles;
28484:    4) que, en cas de maladie ou d'accident           ( 4) that, in case of illness or acciden t
28485: du travailleur entrainant une incapacite           causing incapacity to work of a certain
28486: de trav:ail d'une certaine duree, le rapa-         duration, the worker is repatriated at the
28487: triement du travailleur sera assure aux            cxpense of the administration;
28488: frais de l 'administration;
28489:    5) que tout travailleur qui desirerait             ( 5) that any worker who may wish to
28490: rester sur place comme travailleur libre, a        remain as a voluntary worker at the end
28491: 1'expiration de sa periode de travail force ou     of his period of forced or compulsory labour
28492: obligatoire, aura la faculte de Ie faire sans      is permitted to do so without, for a period
28493: etre dechu, pendant une ·periode de deu..x         of two years, losing his right to repatriation
28494: ans, de ses droits au rapatriement gratuit.        free of expense to himself.
28495: 
28496:                    Article 18.                                       Article 18.
28497:     Le travail force ou o'bliga.toire pour le         Forced or compulsory labour for the
28498: transport de per.sonnes ou de marc:handiscs,       transport of persons or goods, such as the
28499: par exemple pour le portage et le pagayage,        labour of porters or boatmen, shall be
28500: devra etre supprime dans le plus bref delai        abolishecl within the shortest possible pe-
28501: possible et, en attendant cettc suppression,       riod. Meanwhile the competent authority
28502: les autorites competentes devront edicter des      shall promulgate regulations determining,
28503: reglements fixant notamment: a) l'obliga-          inter alia, ( a) that such labour shall only
28504: tion de n 'utiliser ce travail que pour facili-    bc employed for the purpose of facilitating
28505: ter le deplacement de fonctionnaires de            the movement of officials of the administra-
28506: l'administration dans l'exercice de leurs          tion, when on duty, or for the transport of
28507: fonctions, ou le transport du materiel de          Government stores, or in cases of very
28508: l 'administration, ou, en cas de necessite         urgent necessity, the transport of persons
28509:   46                                       N:o 63
28510: 
28511: absolument urgente, le transport d'autres        other than officials, (b) that the workers
28512: personnes que des fonctionnaires; b) l ',dbli-   so employed shall be medically certified to
28513: ga.tion de n'employer a de tels transports       be physically fit, where medical examin-
28514: que des h,ommes reconnus physiquement            ation  m   possible, and that where such
28515: aptes a ce travail par nn exa:men medical        medical examination is not practicable the
28516: prealable, dans tous les cas ou cet examen       person employing snch workers shall be held
28517: est poss~ble ; dans les cas ou il ne sera pas    responsible for ensuring that they are physi-
28518: possi:ble, la personne employant cette main-     cally fit and not snffering from any in-
28519: d'amvre devra s'assurer, sous sa responsa-       fections or con tagions disease, ( c) t.hc maxi-
28520: bilite, qne les travailleurs employes ont        mum load which these workers may carry,
28521: l'aptitude physique requise et ne souffrent      ( d) the maximum distance from their
28522: pas d'une ma1adie contagieuse; c) la charge      homes to which they may be ta!ken, ( e) the
28523: maximnm a porter par Ies travaillenrs;           maximnm number of days per month or
28524: d) le parconrs maximUlll qui pourra etre         other period for which they may be taken,
28525: impose a ces travaillenrs du lien de leur        including the days spent in returning w
28526: residcnce ; e) le nombre maximum de jours        their homes, and (f) the persons entitled to
28527: par mois on par toute autre periode, pen-        demand this form of forced or compnlsory
28528: dant lesquels ces travaillenrs ponrront etre     labonr and the extent to which they are
28529: requisitionnes, en comprenant dans ee            entitled to demand it.
28530: nombre lcs journees du voyage de retour;
28531: f) les personnes qui sont autorisees a faire
28532: appel a cette forme de travail force on
28533: abligat<>ire ainsi que la mesure dans la-
28534: qnelle elles ont le droit d 'y reconrir_
28535:     En fixant les maxima dont il est question       In fixing the maxima referred to under
28536: sous les lettres c), d), e) dn paragraphe        ( c), ( d) and ( e) in the foregoing para-
28537: precedent, les antorites competentes de-         g-raph, the competent anthority shall have
28538: vront tenir compte des divers elements a         regard to all relevant factors, including the
28539: considerer, notamment de l'aptitnde physi-       physical developrnent of the popnlation
28540: qne de la population qui devra subir la          from which the workers are recruited, the
28541: requisition, de la natnre de l 'itineraire a     nature of the country throngh which they
28542: parconrir, ainsi que des conditions clima-       must travel and the climatic conditions.
28543: teriqnes.
28544:     Les antorites competentes devront, en          'rhe competent authority shall fnrther
28545: ontre, prendre des dispositions pour que le      provide that the normal daily jonrney of
28546: trajet quotidien normal des porteurs ne          snch workers shall not exceed a distance
28547: depasse pas une distance correspondant           corresponding to an average working day
28548: a la dnree moyenne d 'une jonrnee de             of eight hours, it being understood that
28549: travail de huit heures, etant entendu qne,       acconn t shall be taken not only of the
28550: ponr la determiner, on devra tenir compte        weight to be carried and the distance to
28551: non seulement de la charge a porter et de        be covered, bnt also of the nature of the
28552: la di:-."tancc a parconrir, mais encme ele       road, the scason and all other relevant fac-
28553: l 'etat de la ronte, de l 'epoque dc 1'annee     tors, and that, where honrs of jonrney in
28554: et de t-ons Ies autres elements a considerer;    excess of the normal daily journcy are
28555: s 'il etait necessaire d 'imposer aux porteurs   exacted, they 'Shall be remnnerated at rates
28556: des hcurcs de marche snpplementaires,            higher than the normal rates.
28557: celles-ci devront etre remunerecs a dP~
28558: tanx plus eleves que les t.aux normaux.
28559:                                            N:o 63                                        47
28560: 
28561:                   Article 19.                                     Article 19.
28562:    Les autorites competentes ne devront            The competent authority shall only
28563: autoriser le recours aux cultures obliga-       authorise recourse to compulsory cultiva-
28564: toires que dans le but de prevenir la famine    tion as a method of precaution against
28565: ou une disette de produits alimentaires et      famine or a deficiency of foou supplies and
28566: toujours sous la reserve que les denrees        always under the condition that the food
28567: ou Ies produits ainsi ,dbtenus devront rester   or produce shall remain the property of
28568: la propriete des individus ou de la oollec-     the individuals or the commuuity product-
28569: tivite qui Ies auront produits.                 ing it.
28570:    Le present article ne devra pas avoir           Nothi:ng in this Article shall be construed
28571: pour effiet, lorsque la production se trouve    as abr.ogating the obligation on members of
28572: organisee, suivant la loi et la coutume,        a community, where production is organised
28573: sur une base communale et lorsque les           on a communal basis by virtue of law or
28574: produits ou Ies henefices provenant de la       custom and where the produce or any profit
28575: vente de ces produits restent la propriete      accruing from the sale thereof remain the
28576: de la collectivite, de supprimer 1'obliga-      property of the community, to perform
28577: tion pour les membres de la collectivite        the work demanded by the community by
28578: de s'acquitter du travail ainsi impose.         virtue of law or custom.
28579: 
28580:                  Articlc 20.                                     Article 20.
28581:   Les legislations prevoyant une repression       Collective punishment laws under which
28582: collective applicable a une collectivite        a community may he punished for crimes
28583: entiere pour des delits commis par quel-        eommitted by any of its members shall not
28584: ques-uns de ses mcnrbres ne devront pas         contain provisions for forced or compulsory
28585: comporter le travail force ou obligatoire       labour by the community as one of the
28586: pour une collectivite comme une des             methods of punishment.
28587: methodes de repression.
28588: 
28589:                 Article 21.                                    Article 21.
28590:   Il ne sera pas fait appel au travail force      Forced or compulsory labour shall not
28591: ou obligatoire pour les travaux souter-         bc used for work underground in mines.
28592: rains a cxecuter dans les mines.
28593: 
28594:                   Article 22.                                     ~~rticle 22.
28595:     Les rapports annuels que les Mcnrbrcs          The annual reports that JYiembers which
28596: qui ratifient la presente convention s 'en-     ratify this Convention agree to make to the
28597: gagent a presenter au Bu11eau intcrnational     International Labour Office, pursuant to
28598: du Travail, conformement aux dispositions       the provisions of Article 408 of the Trcaty
28599: de l'article 408 du Trait6 de Versailles        of Versailles and of the corresponding Ar-
28600: et des articles correspondants des autres       ticles of the other Treaties of Peace, on thc
28601: 'l'raites dc Paix, sur lcs mesures prises par   measures they have taken to give effect to
28602: eux pour donner effet aux dispositions          the provisions of this Convention, shall
28603: de la presente convention, devront con-         contain as full information as possible"
28604: tenir des informations aussi completes que      in respect of each territory concerned, re-
28605: possible, pour chaque territoire interesse,     garding the extent to which recourse has
28606: sur la mesure dans laquelle il aura ete         been had to forced or compulsory labour in
28607:   48                                      N:o 63
28608: 
28609: fait appel au travail force ou obligatoire      that territory, the purposes for which it has
28610: dans ce territoire, ainsi quc sur les points    been employed, the sickness and death rates,
28611: suivants: fins auxquclles ce travail aura       hours of work, methods of payment of
28612: ete cffectue; taux de morbidite et de           wages and rates nf wages, and any other
28613: mortalite; 'heures de travail; methodes         relevant information.
28614: de paiement des salaires et taux de ces
28615: derniers; ainsi que tous autres renseigne-
28616: ments pertinents.
28617: 
28618:                  Article 23.                                     Article 23.
28619:   P.our donner effet aux dispositious de la        To give effect to the provisinns of this
28620: presente convention, les autorites compe-       Conventioo the competent authority shall
28621: tentes devront promulguer une reglemen-         issue complete and precise regulations
28622: tation complete et precise sur l'emploi         governing the u:se of forced {)r compulsory
28623: du travail force ou obligatoire.                labour.
28624:    Cette reglementation devra comporter,           These regulations shall contain, inter alia,
28625: notamment, des regles permettant a cha-         rules permitting any person from whom
28626: que personne assujettie au travail force        forced or compulsory labour is exacted to
28627: ou obhgatoire de presenter aux autorites        forward all complaints relative to the con-
28628: toutes reclamations relatives aux conditions    ditions of 1abour to the authorities and
28629: de travail qui lui sont faites et lui donnant   ensuring that such complaints will be
28630: dcs garanties que ces reclamations seront       examined and taken into consideration.
28631: examinees et prises en consideration.
28632: 
28633:                  Article 24.                                     Article 24.
28634:    Des mesures appropriees devront etre           Adequate measures shall in all cases bc
28635: prises dans tous les cas pour assurer la        taken to ensure that the regnlations govern-
28636: stricte application des reglements concer-      ing the employment of forced or compuloory
28637: nant l'emploi du tra:vail force ou Qbliga-      labour are strictly applied, either by ex-
28638: toire, soit par l'extension au travail force    tending the duties of any existing labour
28639: ou obligatoire des attributions de tout         inspectorate which has been established for
28640: B1'ganisme d'inspection deja cree pour la       the inspection of voluntary labour to co:ver
28641: surveillance du travail libre, soit par tout    the inspection of forced or compulsory
28642: autre systeme convenable. Des mesures           labour or in some other appropriate manner.
28643: devront egalement etl'e prises pour que         Measures shall also be taken to ensure that
28644: ces reglements soient portes a la connais-      the regulations are brought to the know-
28645: sance des personnes assujetties au travail      ledge of persons from whom such labour is
28646: force ou obligatoire.                           exacted.
28647: 
28648:                  Article 25.                                    Article 25.
28649:    Le fait d'exiger illegalement du travail       The illegal exaction of forced or com-
28650: force ou {)bligatnirc sera passible de sanc-    pulsory labour shall be punishable as a
28651: tions penales et tout Membre ratifiant la       penal offcnce, and it shall be an obligation
28652: presente convention aura l 'obligation de       on any J'i[ember ratifying this Convention
28653: s 'assurcr que les sanctions imposees par       to ensure t11at the penalties imposed by
28654:                                            N:o 63                                         49
28655: 
28656: la loi sont reellement efficaces et stricte-      law are really adequate and are strictly
28657: ment appliquees.                                  enforced.
28658: 
28659: 
28660:                   Article 26.                                       Article 26.
28661:    Tout Memhre de l 'Organisation inter-             Each Memher of the International Lahour
28662: nationale du Travail qui ratifie Ia presente      Organisation which ratifies this Convention
28663: convention s'engage a l'appliquer aux             undertakes to apply it to the territories
28664: territoires soumis a sa souverainete, juri-       placed under its sovereignty, jurisdiction,
28665: diction, protection, suzerainete, tutelle ,ou     protection, suzerainty, tutelage or author-
28666: autorite, dans la mesure ou il a le droit         ity, so far as it ha:s the right to accept
28667: de souscrire des ohligations touchant a           ohligations affecting matte.rs of internal
28668: des questions de juridiction interieure.          jurisdiction; provided that, if such Memher
28669: Toutefois, si ce Membre veut se prevaloir         may desire to take advantage of the provi-
28670: des dispositions de l'article 421 du Traite       sions of Article 421 of the Treaty of Ver-
28671: de Versailles et des articles eorrespondants      sailles and of the corresponding Articles of
28672: des autres Traites de Paix, il devra accom-       the other Treaties of Peace, it shall append
28673:  pagner sa ratification d'une declaration         to its ratification a declaration stating:
28674: faisant connaitre:
28675:    1) Ies territoires dans lesquels il entend         (1) the territories to which it intends
28676: appliquer integralement les dispooitions          to apply the provisions of this Convention
28677: de la presente convention;                        without modification;
28678:    2) les territoires dans lesquels il entend         (2) the territories to which it intends
28679:  appliquer Ies dispositions de la presente        to apply the provisions of this Convention
28680:  conv·ention avec des modifi,cations et en        with modifications, together with details of
28681:  quoi consistent lesdites modifications:          the said modifications;
28682:    3) les territoires pour lesquels il reserve        (3) the territories in respect of which it
28683:  sa decision.                                     reserves its decisi:on.
28684:    La declaration susmentionnee sera repu-            The doresaid declaration shall he deemed
28685:  tee partie integ:r~ante de Ia ratification       to he an integral part of the ratification
28686:  et portera des effets identiques. Tout           and shall have the force of ratification. It
28687:  Memhre qui formulera une telle declaration       shall he open to any Memher,, hy a suhse-
28688:  aura la faculte de renoncer, par une nou-        quent declaration, to cancel in whole or in
28689:  velle declaration, a tout ou partie des          part the ,reservations made, in pursuance of
28690:  reserves contenues, en vertu des alineas 2       the prov:isions of suhparagraphs (2) and
28691:  et 3 ci-dessus, dans ga declaration ante-         (3) of this Article, in the original declara·
28692:  rieure.                                           tion.
28693: 
28694:                   Article 27.                                     Article 27.
28695:    Les ratifications officielles de la presente      The formal ratifications of this Conven-
28696:  convention dans les conditi,ons prevues          tion under the conditions set forth in Part
28697:  a la Partie XIII du Traite de Versailles         XIII of the Treaty of Versailles and in the
28698:  et aux Parties correspondantes des autres        corresponding Parts of the other Treaties
28699:  Traites de Paix seront communiquees au           of Peace shall he communicated to the Sec-
28700:  Secretaire general de la :Societe des Nations    retary-General of the League of Nations for
28701:  et par lui enregistrees.                         registration.
28702: 
28703:  3404-31                                                                                       7
28704:   50                                     N:v 63
28705: 
28706:                 Article 28.                                   Article 28.
28707:   La presente convention ne liera que Ies        This Convention shall be binding only
28708: Membres de l'Organisation internationa1e       upon those Members whose ratifications
28709: du Travail dont la ratification aura ete       have been registered with the Secretariat.
28710: enregistree au Secretariat.
28711:   Elle entrera en vigueur douze mois apres       It shall come into force twelve months
28712: que les ratifications de deux Membres          after the date on which the ratifications
28713: auront ete enregistrees par le Secretaire      of two Members of the International Labour
28714: general.                                       Organisation have been registered with the
28715:                                                Secretary-General.
28716:   Par la suite, cette convention entrer3i en     Thereafter, this Convention shall come
28717: vigueur pour chaque Membre douze mois          into force for any Member twelve months
28718: apres la date ou sa ratification aura ete      after the date on which the ratification has
28719: enregistree.                                   been registered.
28720: 
28721:                  Article 29.                                    Article 29.
28722:    Aussitöt que 1es ratifications de deux         As soon as the ratifications of two Mem-
28723: Membres de 1 'OrganisatiJon internationale     bers of the Internati?nal Labour Organisa-
28724: du Travail 31Uront ete enregistrees au         tion have been registered with the Secre-
28725: Secretariat, le Secretaire general de la       tariat, the Secretary-General of the League
28726: Societe des Nations notifiera ce fait a        of Nations shall so notify all the Members
28727: tous les Membr.es de l 'Organisation inter-    of the International Labour Organisati·on.
28728: nationa1e du Travail. Il leur notifiera        He shall likewise notify them of the regis-
28729: egalement 1'enregistrement des ratifica-       tration of ratifications which may be com-
28730: tions qui lui s.eront ulterieurement com-      municated subsequently by other Members
28731: muniquees par tous autres Membres de           of the Organisation.
28732: l 'Organisation.
28733: 
28734:                 Article 30.                                    Article 30.
28735:    Tout Membre ayant ratifie la presente          A Member which has r.atified this Con-
28736: conveution peut la denvncer a 1'-expira-       vention may denounce it after the expira-
28737: tion d'une periode de dix annees apres         tion of ten years from the date vn which
28738: la date de la mise en vigueur initiale de la   the Convention first comes into force, by
28739: convention, par un acte communique au          an act communicated to the Secretary-
28740: Secretaire general de la Societe des Na-       General of the League of Nations for re-
28741: tions, et par lui enregistre. La denoncia-     gistration. Such denunciation shall not
28742: tion ne prendra effet qu 'une annee apres      take effect until one year after the date
28743: avoir ete emegistree au Secretariat.           on which it is registered with the Secre-
28744:                                                tariat.
28745:   Tout Membre ayant ratifie la presente           Each Member which has ratified this
28746: convention qui, dans le delai d 'une annee     Convention and which does not, within the
28747: apres l'expirati,on de la periode de dix       year following the expiration of the period
28748: annees mentionnee au paragraphe pre-           of ten years mentioned in the preceding
28749: cedent, ne fera pas usage de la faculte de     paragraph, exercise the right of denunci-
28750: denonciation prevue par le present article,    ation provided for in this Article, will he
28751: sera lie pour une nouvelle periode de cinq     bound for another period of five years and,
28752:                                           N:o 63                                       51
28753: 
28754: annees, et par la suite pourra denoncer         thereafter, may denounce this Convention
28755: la presente conventi:on a l'expiration de       at the expiration of each period of five
28756: chaque periode de cinq annees dans les          years under the terms provided for in this
28757: conditions pren1es au present article.          Article.
28758: 
28759:                  Article 31.                                     Article 31.
28760:   A l'expiration de chaque periode de cinq         At the expiration of each period of five
28761: annees a compter de l'entree en vigueur         years after the coming into force of this
28762: de la presente convention, le Conseil d'ad-     Convention, the Governing Body ·Of the
28763: ministration du Bureau international du         International Labour Office shall present
28764: Travail devra presenter a la Conference         to the General Conference a report on the
28765: generale un rapport sur l'application de        working of this Convention and shall consi-
28766: la presente conV'ention et decidera s 'il y     der the desirability of placing on the
28767: a lieu d'inscrire a l'ordre du jour de la       Agenda of the Conference the question of
28768: Gonference la question de sa revision t·otale   its revision in whole or in part ..
28769: ou partielle.
28770: 
28771:                  Article 32.                                     Article 32.
28772:   Au cas ou la Conference genera1e adop-           Should the Gonference adopt a new Con-
28773: terait une nouvelle convention portant          vention revising this Convention in whole
28774: revision totale ou partielle de la presente     or in part, the ratification by a Member of
28775: convent~on, la ratification par un Membre       the new revising Oonvention shall ipso jure
28776: de la nouvelle convention portant revision      involve denunciation of this Convention
28777: entrainerait de plein droit denonciation        without any requirement of delay, notwith-
28778: de la presente convention sans condition        standing the provisions of Article 30 above,
28779: de delai nonohstant l'article 30 ci-de:ssus,    if and when the new revising Convention
28780: sous reserve que la nouvelle convention         shall have come into force.
28781: portant revision soit entree en vigueur.
28782:   A partir de la date de l'entree en vigueur       As from the date of the coming into
28783: de la nouvelle convention portant revision,     force of the new revising Convention, the
28784: la presente convention cesserait d'etre         present Convention shall cease to be open
28785: ouverte a la ratification des Membres.          to ratification by the Members.
28786:   La presente convention demeurerait               Nevertheless, this Convention shall re-
28787: toutefois en vigueur dans sa forme et           main in force in its actual form and con-
28788: teneur pour les Membres qui l'auraient          tent for those Members which have ratified
28789: ratifiee et qui ne ratifieraient pas la nou-    it but have not ratified the revising Con-
28790: velle convention portant revision.              vention.
28791: 
28792:                 Artic1e 33.                                     Article 33.
28793:   Les textes frangais et anglais de la pre-       The French and English texts of this
28794: sente convention feront foi l'un et l'autre.    Convention shall both be authentic.
28795:   52                                        N:o 63
28796: 
28797: 
28798: 
28799: 
28800:        III. Sopimusehdotus, joka koskee työaikaa hiilikaivoksissa.
28801:   Kansainliiton kansainvälisen työjärjestön          a) maanalai,sis:sa hiilikaivoksi,ssa, kaikkia
28802: yleinen konferenssi,                              maanalaisissa töissä työskenteleviä henki-
28803:                                                   löitä, katsomatta siihen minkä yrityksen
28804:     alotettuaan kansainvälisen työtoimiston
28805:                                                   palveluksessa he ovat tai minkälaatuista
28806:   hallintoneuvoston kokoonkutsumana Ge-
28807:                                                   työtä he suorittavat, lukuunottamatta hen-
28808:   neveen toukokuun 2>8 päivänä 1931 vii-
28809:                                                   kilöitä, jotka toimivat valvojina tai johta-
28810:   dennentoista istuntokautensa, ja
28811:                                                   jina ja jotka säännöllisesti eivät ota osaa
28812:      päätettyään hyväksyä ermalSia esi-
28813:                                                   mihinkään ruumiilliseen työhön;
28814:   tyksiä, jotka lmskevat työaikaa hiiliik:ai-
28815:                                                      b) avoimen taivaan alla olevissa hiilikai-
28816:   voksissa, mikä asia sisältyi toiseen ohjel-
28817:                                                   voksissa, kaikkia niitä henkilöitä, jotlka joko
28818:   makysymykseen istuntokauden päiväjär-
28819:                                                   välillisesti tai välittömästi ottavat osaa hii-
28820:   jestyksessä, sekä
28821:                                                   len saantiin, lukuunottamatta henkilöitä,
28822:      päätettyään, että nämä esitykset saisi-
28823:                                                   jotka toimivat valvojina tai johtajina, otta-
28824:   vat kansainvälisen sopimusehdotuksen
28825:                                                   matta osaa mihinkään ruumiilliseen työhön.
28826:   muodon,
28827: 
28828: hyväksyy tänä kesäkuun 28 päivänä 19,31                             3· artikla.
28829: allaolevan sopimusehdotuksen kansainväli-           Työaikana maanalaisissa hiilikaivoksissa
28830: sen työjärjestön jäsenvaltioiden ratifioita-      pidetään oloaikaa kaivoksessa määriteltynä
28831: vaksi Versaillesin rauhansopimuksen XIII          seuraavalla tavalla:
28832: osan ja muiden rauhansopimusten vastaa-             1. Oloaikana maanalaisessa kaivoksessa
28833: vien osien määräysten mukaisesti:                 pidetään ajanjaksoa, joka kuluu siitä het-
28834:                                                   kestä, jolloin työnt~kijä astuu hissikoriin
28835:                                                   laskeutuakseen alas, siihen hetkeen, jolloin
28836:                   1 artikla.                      hän korista poistuu, kun nosto on toimi-
28837:    Tämä sopimus koskee kaikkia hiilikaivok-       tettu.
28838: sia, s. o. kaikkia kaivoksia, joista saadaan         2. Kaivoksissa, joissa sisäänkäynti ta-
28839: joko yksinomaan kivihiiltä tai ruskohiiltä        pahtuu käytävää myöten, pidetään olo-
28840: (ligniittiä) tai pääasiallisesti kivihiiltä tai   aikana kaivoksessa aikaa, joka kuluu siitä
28841: ruskohiiltä samalla kertaa kuin muita mi-         hetkestä, jolloin työntekijä astuu sisään-
28842: neraaleja.                                        pääsykäytävään, siihen hetkeen, jolloin hän
28843:    Tätä sopimusta sovellutettaes.sa pidetään      on palannut maanpinnalle.
28844: ruskohiilikaivoksena jokaista kaivosta, josta        3. Missään maanalaisessa hiilrkaivoksessa
28845: saadaan hiiltä, joka geoloogisesti on myö-        ei työntekijän oloaika kaivoksessa saa ylit-
28846: häisemmältä ajalta kuin hiilikerrostumat.         tää seitsemää tuntia neljääkymmentäviittä
28847:                                                   minuuttia päivässä.
28848: 
28849:                2 artikla.                                           4 artikla.
28850:   Tässä sopimuksessa tarkoitetaan ,työn-            Tämän sopimuksen määräykset katsotaan
28851: tekijällä'':                                      täytetyiksi, jos aika, joka kuluu siitä het-
28852:                                             N:o 63                                        53
28853: 
28854: kestä, jolloin työkunnan tai muun ryhmän            b) töissä, jotka tarkoittavat kaivoksen
28855: eDBimmäiset työntekijät jättävät maanpin-                tuulettamista, varotoimenpiteitä tuu-
28856: nan siihen hetkeen, jolloin he jälleen saapu-            letuslaitteiden kunnossapitämiseksi ja
28857: vat maanpinnalle, on sama kuin 3 artiklan                kaiV'oksen suojelemiseksi samoinkuin
28858: 3 kohdassa on määrätty; työkunnan tai                    ensiaputoimenpiteitä onnettomuus- ja
28859: muun työntekijäryhmän järjestyksen sekä                  sairaootapauksissa sekä eläimille an-
28860: käytetyn ajan sekä laskeutuessa että nous-               nettavaa hoitoa;
28861: tessa tulee lisäksi olla suunnilleen samat.         c) kaivoksen mittausta koskevissa töissä,
28862:                                                          kun näitä töitä ei voida suorittaa
28863:                   5 artikla.                             muina päivinä haittaamatta tai kes-
28864:    Tämän artiklan toisessa kohdassa maini-               keyttämä ttä työskentelyä;
28865: tulla ehdolla katsotaan tämän sopimuksen             d) koneissa tai muissa laitteissa suoritet-
28866: määräykset täytetyiksi, jos sen säännöstelyn             tavia välttämättömiä töitä varten, sil-
28867: mukaan kaivoksessa oloajan määrittelyä                   loin kun on mahdotonta suorittaa
28868: varten työntekijän nousu- ja laskuajaksi                 näitä töitä kaivoksen säännöllisenä
28869: otetaan punnittu keskiarvo koko maan työ-                työaikana, samoinkuin muissa kiireel-
28870: kuntien lasku- ja nousuajasta. Tässä ta-                 lisissä tai poikkeuksellisissa tapauk-
28871: pauksessa aika, joka kuluu siitä k1m työ-                sissa, jotka aiheutuvat työnantajan
28872: kunnan viimeinen työmies jättää maanpin-                 tahdosta riippumatta.
28873: nan, siihen asti, jolloin saman työkunnan            2. Asianomaisten virarromaisten on ryh-
28874: ensimmäinen työmies jälleen saapuu maan-          dyttävä tarpeellisiin toimenpiteisiin ettei
28875: pinnalle, ei saa missään kaivoksessa ylittää      mitään työtä suoriteta sunnuntaisin tai
28876: seitsemää tuntia viittätoista minuuttia; kui-     laillisina juhlapäivinä, lukuunottamatta tä-
28877: tenkaan ei mikään sellainen järjestelmä ole       män artiklan sallimia poikkeuksia.
28878: sallittu, jonka nojalla erikoisesti työntekijä-      3. Tämän artiklan 1 kohdan mukaan
28879: ryhmäksi katsottujen hakkaajien työaika           sallituista töistä suoritettava palkka on
28880: olisi keskimäärin pitempi kuin muiden sa-         korotettava vähintään 25 % tavallisesta pal-
28881: maan työkuntaan kuuluvien, maanalaisissa          kasta.
28882: töissä työskentelivien työntekijäin työaika.         4. Työntekijät, joita suuressa määrin
28883:    Jokaisen jäsenvaltion, joka noudatet-          käytetään tämän artiklan 1 kohdassa mai-
28884: tuaan tässä artiklassa edellytettyä menette-      nittuihin töihin, ovat oikeutetut joko sitä
28885: lyä alkaa sittemmin sovelluttaa 3 ja 4 ar-        korvaavaan lepoaikaan tai vastaavaan pal-
28886: tiklan määräyksiä, on tehtävä tämä muutos         kankorotukseen, joka on lisättävä tämän
28887: samanaikaisesti koko maassa eikä vain jos-        artiklan 3 kohdassa määrättyyn lisäykseen.
28888: sakin osassa maata.                               Kansallisessa lainsäädännössä on määrät-
28889:                                                   tävä, miten tätä säännöstä on jokaisessa
28890:                    6 artikla.                     yksityistapauksessa sovellettava.
28891:   1.   Työntekijöitä ei ole sallittu pitää
28892: maanalaisissa töissä hiilikaivoksissa sunnun-                       7 artikla.
28893: taisin tai lai'llisina yleisinä juhlapäivinä.        Julkisen viranomaisen antamissa saan-
28894: Kuitenkin voi kansallinen lainsäädäntö sal-       nöksissä on työntekijöiden oloaika kaivok-
28895: lia seuraavat poikkeukset 18 vuotta van-          sissa määrättävä 3, 4 ja 5 artikloissa sää-
28896: hempiin työntekijöihin nähden:                    dettyä lyhyemmäksi, kun he työskentelevät
28897:    a) töissä, jotka laatunsa puo'lesta välttä-    sellaisilla työmailla, jotka poikkeukselliset
28898:       mättömästi vaativat keskeytymätöntä         lämpösuhteet, kosteus tai muut seikat teke-
28899:       työskentelyä;                               vät erikoisen epäterveellisiksi.
28900:   54                                       N:o 63
28901: 
28902:                   8 artikla.                                      10 artikla.
28903:    1. Julkisen viranomaisen säännöksillä            Julkisen viranomaisen 7, 8 ja 9 artik-
28904: voidaan sallia 3, 4, 5 ja 7 artikloissa mai-     loissa mainittuja säännöksiä laadittaessa
28905: nittujen aikarajojen ylittäminen:                on asiasta neuvoteltava asianomaisten työn-
28906:    a) Onnettomuuden sattuessa tai uhatessa,      antaja- ja työntekijäjärjestöjen kanssa.
28907: force majeure-tap'au:ksissa, kun on suoritet-
28908: tava välttämättömiä töitä, jotka kohdistu-                          11 artikla.
28909: vat kaivoksen koneisiin, työkaluihin tai lait-     Versaille:sin sopimuksen 408 artiklan ja
28910: teisiin tai jotka johtuvat mainittujen ko-       muiden rauhansopimusten vastaavien artik-
28911: neiden, työkalujen tai laitteiden vahingoit-     lain mukaisesti annettavien vuosiraporttien
28912: tumisesta, vaikkakin siitä johtuisi tilapäi-     tulee sisältää 'kaikki tarpeelliset tiedot niistä
28913: nen hiilentuotto, ollen tällainen työajan-       toimenpiteistä, joihiru on ryhdytty työajan
28914: pidennys sallittu ainoastaan siinä määrin,       säännöstelemiseksi 3, 4 ja 5 artiklan mää-
28915: että vältetään laitoksen säännöllistä toimin-    räysten mukaisesti. Niiden on sitäpaitsi
28916: taa uhkaava vakava haitta;                       annettava täydelliset tiedot 7, 8, 9, 12, 13
28917:    b) työntekijöihin nähden, joiden työ          ja 14 artiklain nojalla laadittujen sään-
28918: laatunsa puolesta välttämättömästi vaatii        nösten sisällöstä ja niiden soveltamisesta.
28919: keskeytymätöntä työskentelyä. tai jotka suo-
28920: rittavat teknillisiä töitä, jotka ovat vält-                      12 artikla.
28921: tämättömiä säännöllisen työskentelyn val-          Helpottaakseen tämän sopimuksen maa-
28922: mistamiseksi tai lopettamiseksi tai seuraa-      räysten soveltamista tulee jokaisen kaivok-
28923: van työvuoron täysin tehokasta työtä var-        sen johdon:
28924: ten ja jotka eivät ole yhteydessä hiilen           a) tiedoittaa näkyvällä ilmoituksella kai-
28925: tuoton tai kuljettamisen kanssa. Tässä koh-      voksen ilmoitustaululla tai muussa sopi-
28926:                                                  vassa paikassa tai muilla julkisen viran-
28927: dassa sallittu työajanpidennys ei saa ylit-
28928: tää puolta tuntia päivässä jokaista tällaista    omaisen hyväksymillä tavoilla ne tunnit,
28929: työntekijää kohti, ja säännöllisesti työsken-    jolloin kunkin työkunnan tai muun ryh-
28930: televissä kaivoksissa mainittujen työnteki-      män työntekijäin laskeutumisen ja nouse-
28931:                                                  misen tulee alkaa ja loppua.
28932: jäin lukumäärä ei saa koskaan ylittää 5%
28933: kaivoksen vakinaisen henkilökunnan luku-           Nämä tunnit on julkisen viranomaisen
28934: määrästä.                                        hyväksyttävä ja vahvistettava siten, että
28935:                                                  kenenkään työntekijän työaika ei ylitä
28936:    2. Tämän artiklan määräysten nojalla
28937:                                                  tässä sopimuksessa määrättyjä rajoja ja
28938: suoritetuista ylityötunneista suoritettava       kun ne kerran on ilmoitettu, voidaan niitä
28939: palkka on korotettava vähintään 25 % :lla        muuttaa ainoastaan julkisen viranomaisen
28940: säännöllisestä palkasta.
28941:                                                  suostumuksella ja sen hyväksymällä ta-
28942:                                                  valla;
28943:                                                    b) merkitä luetteloon jokaisen maan kan-
28944:                  9 artikla.                      sallisen lainsäädännön määräämällä yhden-
28945:    Ulkopuolella 8 artiklan määräystä voi         mukaisella tavalla, kaikki tämän sopimuk-
28946: julkinen viranomainen myöntää yritykselle        sen 8 ja 9 artiklain nojalla suoritetut yli-
28947: koko maassa o~keuden käytt-ää työntekijää        työtunnit.
28948: ylityössä korkeintaan 60 tuntia vuodessa.                         13 artikla.
28949:    Näistä ylityötunneista suoritettava palkka      Maana] aisiin ruskohiilikai voksiin sovelle-
28950: on korotettava vähintään 25 %:lla säännöl-       taan tämän sopimuksen 3 ja 4 sekä 6-12.
28951: lisestä palkasta .                               artikloja seuraavin erikoismääräyksin:
28952:                                            N:o 63                                        55
28953: 
28954:    a) yhteisten lomahetkien aiheuttamat                          15 artikla.
28955: työnseisahdukset voidaan kansallisen lain-          Tämä sopimus älköön aiheuttako sellaisia
28956: säädännön säätämillä ehdoilla olla sisällyt-     muutoksia työaikaa koskevaan kansalliseen
28957: tä.mättä kaivoksessaoloaikaan, ehdolla, että     lainsäädäntöön, että työntekijöille vakuute-
28958: ne eivät missään t81pauksessa ylitä 30 mi-       tut edut vähenisivät.
28959: nuuttia työkuntaa kohden. Tämä lupa
28960: myönnetään vasta sittenkun julkisella tie-                        16 artikla.
28961: dustelulla on jokaisessa eri tapauksessa           Tämän sopimuksen määräykset voidaan
28962: todettu tällaisen järjestelmän välttämättö-      peruuttaa kaikissa maissa hallituksen mää-
28963: myys sekä siitä neuvoteltu asianomaisten         räyksestä kansallista turvallisuutta uhkaa-
28964: työntekijäin edustajain kaoosa.                  vissa tapauksissa.
28965:    b) 9 artikla:ssa mainitut ylityötunnit saa-
28966: vat nousta korkeintaan 75 tuntiin vuodessa.
28967:                                                                     17 artikla.
28968:    Sitäpaitsi voi asianomainen viranomainen
28969:                                                    Tämän sopimuksen viralliset ratifioinnit
28970: hyväksyä työehtosopimuksia, jotka oikeut-
28971:                                                  ovat Vei'ISaillesin sopimuksen XIII osan ja
28972: tavat käyttämään lisäksi korkeintaan 7'5
28973:                                                  muiden rauhansopimusten vastaavien osien
28974: ylityötuntia vuodessa. Näistä lisäylityötun-
28975:                                                  määräysten mukaisesti ilmoitettav:at kan-
28976: neista on samoin suoritettava korvausta
28977:                                                  sainliiton pääsihteerille rekisteröitäviksi.
28978: 9 artiklan 2 kohdan mukaisesti. Oikeutta
28979: käyttää tällaisia ylityötunteja ei myönnetä
28980: kaikille maanalaisille ruskohiilikaivoksille,                      18 artikla.
28981: vaan ainoastaan piireille tai yksityisille          Tämä sopimus sitoo vain niitä kansain-
28982: kaivoksille, joissa erikoiset teknilliset tai    välisen työjärjestön jäsenvaltioita, joiden
28983: geoloogiset seikat puolustavat niiden käyt-      ratifiointi on sihteeristössä rekisteröity.
28984: tämistä.                                            ,Se tulee voimaan 6 kuukautta senjälkeen
28985:                                                  kuin pääsihteeri on rekisteröinyt kahden
28986:                  14 artikla.                     allamainitun jäsenvaltion ratifioinnit:
28987:    Avoimen taivaan alla oleviin hiili- ja           Saksa, Belgia, Ranska, Engla.nti, Alan-
28988: ruskohiilikaivoksiin ei sovelleta tämän so-      komaat, Puola ja Tshekkoslovakia.
28989: pimuksen 3-13 artiklaa.                             Senjälkeen tämä sopimus tulee voimaan
28990:    Kuitenkin ne jäsenvaltiot, jotka ratifioi-    kuhunkin jäsenvaltioon nähden 6 kuukau-
28991: vat tämän sopimuksen, sitoutuvat sovelta-        den kuluttua siitä päivästä, jolloin sen ra-
28992: maan tällaisiin kaivoksiin Washingtonissa        tifiointi on rekisteröity.
28993: 1919 tehdyn sopimuksen määräyksiä, joi-
28994: den tarkoituksena on työpäivän rajoittami-                        19 artikla.
28995: nen teollisuuslaitoksissa 8 tuntiin päivässä        Niin pian kuin kahden 18 artiklan 2 koh-
28996: ja 48 tuntiin viikossa, ottaen huomioon,         dassa mainitun kansainvälisen työjärjestön
28997: että sanotun sopimuksen 6 artiklan b) koh-       jäsenvaltion ratifioimiskirjat on sihteeris-
28998: dan nojalla suoritettujen ylityötuntien          tössä rekisteröity, ilmoittaa kansainliiton
28999: määrä ei nouse yli 100 tunnin vuodessa.          pääsihteeri tämän kaikille kansainvälisen
29000:    A1sianomainen viranomainen voi erikois-       työjärjestön jäsenvaltioille. Hän niinikään
29001: ten asianhaarain vaatiessa, •ja ainoastaan       ilmoittaa näille jäsenvaltioille niiden rati-
29002: silloin, hyväksyä työehtosopimuksia, joiden      fioimiskirjain rekisteröinnin, jotka joku
29003: mukaan yllämainittuun sataan tuntiin vielä       järjestön jäsenvaltio myöhemmin ilmoittaa
29004: voidaan lisätä 100 ylityötuntia vuodessa.        hänelle.
29005:   56                                      N:o 63
29006: 
29007:                   20 artikla.                      d) mahdollisuus vähentää 14 artiklassa
29008:   Jokainen jäsenvaltio, joka on ratifioinut           edellytettyjä ylityötunteja.
29009: tämän sopimuksen, voi viiden vuoden ku-            Jokaisen kymmenvuotiskauden päätyttyä
29010: luttua lukien siitä päivästä, jona sopimus      tämän sopimuksen voimaantulopäivästä lu-
29011: ensin tuli voimaan, irtisanoa sen ilmoituk-     kien kansainvälisen työtoimiston hallinto-
29012: sella, joka annetaan kansainliiton pääsih-      neuvoston tulee esittää kansainväliselle
29013: teerille rekisteröitäväksi. Irtisanominen tu-   työkonferenssille kertomus tämän sopimuk-
29014: lee voimaan vasta vuoden kuluttua s).itä        sen sovelluttamisesta ja päättää, onko syytä
29015: päivästä lukien, jona se rekisteröitiin sih-    ottaa konferenssin päiväjärjestykseen kysy-
29016: teeristössä.                                    mys sopimuksen muuttamisesta kokonaan
29017:    Jokainen jäsenvaltio, joka on ratifioinut    tai osi ttairr.
29018: tämän sopimuksen, eikä yhden vuoden ku-                           22 artikla.
29019: luessa edellisessä kohdassa mainitun viisi-        Jos konferenssi hyväksyisi uuden sopi-
29020: vuotiskauden umpeenkulumisen jälkeen            muksen, joka muuttaa tämän sopimuksen
29021: käytä tässä artiklassa säädettyä irtisano-      kokonaan tai osittain, katsotaan se seikka,
29022: misoikeuttaan, on sidottu sitä seuraavien       että joku jäsenvaltio on ratifioinut muu-
29023: viiden vuoden ajaksi ja voi sitten tässä        toksia sisältävän uuden sopimuksen, sem-
29024: artiklassa määrätyillä ehdoilla irtisanoa tä-   moisenaan tämän sopimuksen irtisanomi-
29025: män sopimuksen jokaisen kolmivuotiskau-         seksi ilman velvollisuutta noudattaa määrä-
29026: den päätyttyä.                                  aikaa ylläolevasta 20 artiklasta huolimatta,
29027:                                                 kuitenkin ehdolla, että muutoksia sisältävä
29028:                 21 artikla.                     uusi sopimus on tul:lut voimaan.
29029:   Viimeistään ennen kolmivuotiskauden              Siitä päivästä lukien, jona muutoksia
29030: päättymistä tämän sopimuksen voimaan-           sisältävä uusi sopimus on tullut voimaan,
29031: tulopäivästä lukien, kansainvälisen työtoi-      eivät jäsenvaltiot enää saa ratifioida tätä
29032: miston hallintoneuvoston on otettava kon-       sopimusta.
29033: ferenssin päiväjärjestykseen kysymyksen            Kuitenkin jää tämä sopimus nykyisessä
29034: tämän sopimuksen muuttamisesta seuraa-          muodossaan ja nykyisen sisältöisenä voi-
29035: vissa kohdin:                                    maan niihin jäsenvaltioihin nähden, jotka
29036:    a) mahdollisuus vielä lyhentää 3 artik-       ovat sen ratifioineet, eivätkä ratifioi muu-
29037:       lan 3 kohdassa mainittua työaikaa;         toksia sisältävää uutta sopimusta.
29038:    b) oikeus käyttää 5 artiklassa edellytet-
29039:       tyä poikkeuksellista laskemistapaa;                        2,3 artikla.
29040:    c) mahdollisuus muuttaa 13 artiklan a)         Tämän sopimuksen ranskan- ja englan-
29041:       ja b) kohtien määräyksiä lyhentä-         ninkieliset tekstit ovat molemmat pidettä-
29042:       mällä työaikaa;                           vät alkuperäisinä.
29043:                                           N:o 63                                      57
29044: 
29045: 
29046: 
29047: 
29048:                       Sopimus alkuperäisillä kielillä.
29049: 
29050: Projet de convention limitant la duree du       Draft convention limiting hours of work
29051:   travail dans Ies mines de charbon.                         in coal mines.
29052: 
29053:   La Conference generale de l'Organisation         The General Conference of the Inter-
29054: mternationale du ·Travail de la Societe des     national Labour Organilsation of the League
29055: Nations,                                        of Nations,
29056:      Convoquee a Geneve par le Conseil               Having been convened at Geneva by
29057:   d'administration du Bureau international        the Governing Body of the International
29058:   du Travail, et s 'y etant reunie le 28 mai      Labour Office, and having met in its
29059:   1931 en sa quinzieme session,                   Fifteenth :Session on 28 May 1931, and
29060:      Apres avoir decide d'adopter diverses           Having decided upon the adoption
29061:   propositiollJS relatives a la duree du          of certain proposals with regard to
29062:   travail dans les mines de charbon,              hours of work in coal mines, which is
29063:   question qui co:n:stitue le deuxieme point       the s:econd item on the Agenda of the
29064:   de l'ordre du jour de la session, et             Session, and
29065:      Apres avoir decide que ces proposi-             Having determined that these pro-
29066:   tiooo prendraient la forme d'un projet          posa1s shall take the form of a Draft
29067:   de convention internationale,                    International Convention,
29068: adopte, ce dix-huitieme jour de juin mil        adopts, this eighteenth day of June of the
29069: neuf cent trente et un, le projet de con-       year one thousand nine hundred and
29070: vention ci-apres a ratifier par Ies Membres     thirty-one, the following Draft Convention
29071: de l 'Organisation internationale du Tra-       for ratification by the Members of the
29072: vail conformement aux dispositions de la        International Labour Organisation, in ac-
29073: Partie XIII du Traite de Versailles et des      eordance with the provisions of Part XIII
29074: Parties correspondante;s des autres Traites     of the Treaty of Versailles ·and of the
29075: de Paix.                                        corresponding Parts of the other Treaties
29076:                                                 of Peace:
29077: 
29078:                 Article 1.                                       Article 1.,
29079:   La presente convention s'applique a             This Convention shall apply to all coal
29080: toutoo les mines de charbon, c'est-a-dire       mines, that is to say, to any mine from
29081: a toute mine d'ou il est extra:it soit seule-   which only hard coal or lignite, or prin-
29082: ment de la houille ou du lignite, soit          cipally hard coal or lignite together with
29083: principalement de la houille ou du lignite      other minerals, is extracted.
29084: en meme temps que d'autres mineraux.
29085: 
29086: 3404-31                                                                                 8
29087:   58                                      N:o 63
29088: 
29089:    Pour l'application de la presente con-         For the purpose of this Convention, the
29090: vention, est consideree comme ' 'mine de        term "lignite mine" shall mean any mine
29091: lignite", toute mine d'ou il e:st extrait un    from which coal of a geological period
29092: charbon d'age geologique postkrieur au          subsequent to the carboniferous period is
29093: carbonifere.                                    extracted.
29094: 
29095: 
29096:                   Article 2.                                     Article 2.
29097:    Pour 1'application de la presente con-         For the purpose of this Convention, the
29098: vention, est considere comme "ouvrier":         term ''worker'' ;shall mean:
29099:    a) Dans les mines souterraines de char-         ( a) In underground coal mines, any
29100: bon, toute personne occupee aux travaux         person occupied underground, by whatever
29101: souterrains, quelle que soit l'entreprise qui   employer and on whatever kind of work
29102: l'emploie et quelle que soit la nature des      he may be employed, except persons
29103: travaux auxquels elle est employee, a l'ex-     engaged in supervision or management
29104: ception des personnes occupant un poste de      who do not ordinarily perform manual
29105: surveillance ou de direction et ne partici-     work;
29106: pant normalement a aucun travail manuel;
29107:    b) Dans les mines de charbon a ciel            (b) In open coal mines, any person
29108: onvert, toute personne occupee directement      employed directly or indirectly in the
29109: ou indirectement a l'extraction du charbon,     extraction of coal, except persons engaged
29110: a l'exception des personnes occupant un         in supervision or management who do not
29111: poste de surveillance ou de direction et ne     ordinarily perform manual work.
29112: participant normalement a aucun travail
29113: manuel.
29114: 
29115: 
29116:                  Article 3.                                     Article 3.
29117:    I.1a duree du travail dan:s les mines          Hours of work in underground hard coal
29118: souterraines de houille consi,ste dans la       mines shall mean the time spent in the
29119: duree de presence dan:s la mine, deter-         mine, calculated as follows:
29120: minee de la maniere suivante :
29121:    1. Est consideree comme duree de pre-           1. Time spent in an underground mine
29122: sence dans une mine souterraine, la pe-         shall mean the period between the time
29123: riode comprise entre le moment ou l'ouvrier     when the worker enters the cage in order
29124: entre dan:s la cage pour descendre et le        ,to descend and the time when he leaves
29125: moment ou il en sort, la remonte effectuee.     the cage after re-ascending.
29126:    2. Dans les mines ou l'entree a lieu par        2. In mines where access is by an adit
29127: galerie, 1sera considere comme duree de         the time spent in the mine shall mean
29128: presence dans la mine le temps qui s'ecoule     the period between the time when the
29129: entre le moment ou l'ouvrier franchit           worker passes through the entrance of
29130: l'entree de la galerie d'acces et celui ou      the adit and the time of his return to
29131: il est de retour a la surface.                  the surface.
29132:    3. Dans aucune mine souterraine de              3. In no underground hard coal mine
29133: houille, la duree de presence de chaque         shall the time spent in the mine by any
29134: ouvrier dans la mine ne pourra exceder          worker exceed 1seven hours and forty-five
29135: sept heures quarante-cinq minutes par jour.     minutes in the day.
29136:                                           N:o 63                                        59
29137: 
29138:                   Article 4.                                    Article 4.
29139:    Les prescriptions de la presente con-          The provisions of this Convention shall
29140: vention 1seront con:siderees comme rem-         be deemed to be complied with if the
29141: plies si la duree comprise entre le moment      period between the time when the first
29142: ou les premiers ouvriers du poste ou d'un       workers of the shift or of any group leave
29143: groupe quelconque quittent la surface et        the surface and the time when they return
29144: celui ou ils regagnent la surface est la        to the surface is the same as that laid
29145: meme que celle fixee au paragraphe 3 de         down in paragraph 3 of Article 3. The
29146: l'article 3. L'ordre et la duree, tant de la    order of and the time required for the
29147: descente que de la remonte d 'un poste          descent and ascent of a 1shift and of any
29148: ou d'un groupe quelconque d'ouvriers,           group of workers shall, moreover, be ap-
29149: devront, en outre, etre sensiblement les        proximately the same.
29150: memes.
29151: 
29152: 
29153:                    Article 5.                                    Article 5.
29154:    Sous    reserve    des    diJSpositions du      Subject to the provisions of the second
29155: deuxieme alinea du present article, les         paragraph of thi:s Article, the provi:sions
29156: prescriptions de la presente convention         of this Convention shall be deemed to be
29157: seront considerees comme remplies si la         complied, with if the national laws or
29158: legislation nationale pre:scrit qu'en vue du    regulations prescribe that for calculating
29159: calcui de la duree de presence dans la          the time spent in the mine the descent or
29160: mine, la descente ou la remonte des ouvriers    ascent of the workers is to be calculated
29161: soit caiculee d'apres la duree moyenne pon-     according to the weighted average dur-
29162: deree de descente ou de remonte de tous         ation of the descent or ascent of all ,shifts
29163: Ies postes d'ouvriers de l'erusemble du pays.   of workers in the whoie country. In this
29164: Dans ce cas, la periode comprise entre le       case, the period between the time when
29165: moment ou le dernier ouvrier du poste           the last worker of the shift leaves the sur-
29166: qui,tte la surface et celui ou le premier       face and the time when the first worker
29167: ouvrier du meme poste regagne la surface,       of ,the same shift returns to the surface
29168: ne devra dans aucune mine depasser sept         shall not in any mine exceed seven hours
29169: heures quinze minutes; toutefois, ii ne         and fifteen minutes; provided that no
29170: pourra etre autorise aucun systeme de           method of regulation shall be permitted
29171: regiementat:ion en vertu duquel Ia duree        by which the hewers as a cla;ss of workers
29172: moyenne du travail des abatteurs consi-         would on the average work longer hours
29173: der&s comme une categorie d'ouvriers serait     than the other classes of underground
29174: superieure a celle des autres categories        workers in the same shift.
29175: d'ouvriers du meme poste occupes aux
29176: travaux souterrains.
29177:    Tout Membre qui, ayant pratique la               Any Member which, having applied the
29178: methode prevue au present article, appii-       method laid down in this Article, suhse-
29179: querait ulterieurement Ies dispositions des     quently appiies the provisions of Articles
29180:  articles 3 et 4, devra realiser ce change-     ::; and 4 shall make the change 8imultan-
29181: ment simultanement dan:s !'ensemble du          eoU8ly for the whoie country and not for
29182: pays et non pas dans une partie du pays.        any part thereof.
29183:   60                                      N:o 63
29184: 
29185:                   Article 6.                                     Årticle 6.
29186:    1. Les ouvriers ne devront pas etre             1. Workers shall not be employed on
29187: occupes aux travaux souterrains dans les        underground work in coal mines on Sun-
29188: mines de charbon le dimanche ou les jours       days and legal public holidays. National
29189: de fete legales. Toutefois, la legislation      laws or regulations may, however, author-
29190: nationale pourra autoriser les exceptions       ise the following exceptions for workers
29191: suivantes pour les ouvriers ages de plus        over 18 years of age:
29192: de dix-huit ans:
29193: a) pour Ies travaux qui, par leur nature,       (a) For work which, owing to its nature,
29194:     sont necessairement continus;                    must be carried on continuously;
29195: b) pour les travaux relatifs a l'aerage de      (b) For work in connection wi·th the ven-
29196:     la mine, a la prevention de dommages             tilation of the mine and the preven-
29197:     aux installations d'aerage et a la pro-          tion of damage to the ventilation
29198:     tection de la mine, ainsi que pour les           apparatus, safety work, work in con-
29199:     travaux de premiers secours en crus              nection with first aid in the cwse of
29200:     d'accident et de maladie, et les soins           accident and sickness, and the care
29201:     a donner aux animaux;                            of animals;
29202: c) pour les travaux d'arpentage des mine.s,     ( c) For survey work in so far a;s this
29203:     lorsque ces travaux ne peuvent etre              cannot be done on other day;s without
29204:     effectues les autres jours sans inter-           interrupting or disturbing the work
29205:     ruption ou derangement apporte a l'ex-           of the undertaking ;
29206:     ploitation ;
29207: d) pour Ies travaux urgents relatifs aux        (d) For urgent work in connection with
29208:     machines et autres installations, lors-         machinery and other appliances which
29209:     qu'il est impossible de les executer            cannot be carried out during the
29210:     pendant la periode de fonctionnement            regular working time of the mine,
29211:     normal de l'exploitation, ainsi que dans        and in other urgent or exceptional
29212:     les autres cas urgents ou exceptionnels         cases which are outside the controi
29213:     qui se produ~sent independamment de             of the employer.
29214:     la volonte de l'exploitant.
29215:    2. Les autor~tes competentes prendront          2. The competent authorities shall take
29216: Ies mesures necessaires pour qu'aucun           appropriate measures for ensuring that
29217: travail ne soit effectue le dimanche ou         no work is done on Sundays and legal
29218: les jours de fetes legales, en dehors des       public holidays except as authorised by
29219: exceptions autorisees par le present article.   this Article.
29220:    3. Les travaux autorises en vertu du            3. W ork permitted under paragraph 1
29221: paragraphe 1 du present article seront          of this Article shall be paid for at not less
29222: remuneres a un taux majore d'au moins           than one-and-a-quarter times the regular
29223: 25 pour cent par rapport au salaire normal.     rate.
29224:    4. Les ouvriers qui sont occupes dans           4. W orkers who are engaged to any
29225: une large mesure a des travaux vises au         con:siderable extent on work permitted
29226: paragraphe 1 du present article devront         under paragraph 1 of this Article shall be
29227: beneficier soit d'une periode de repos com-     russured either a compensatory rest period
29228: pensateur, soit d'une majoration de salaire     or an adequate extra payment in addition
29229: adequate s'ajoutant a celle qui est stipulee    to the rate specified in paragraph 3 of
29230: au paragraphe 3 du pre.sent article. Les        this Article. The deta:iled application of
29231:                                             N:o 63                                        61
29232: 
29233: detail.s de l'application de cet·te disposition   this provision shall be regulated by national
29234: seront regles par la legislation nationale.       laws or regulations.
29235: 
29236: 
29237: 
29238:                    Article 7.                                     Article 7.
29239:   Des reglements de l'autorite publique             Lower maxima than those specified in
29240: fixeront une duree de presence dam la             Articles 3, 4 and 5 shall be laid down by
29241: mine, plus courte que celle prescrite aux         regulations made by public authority for
29242: articles 3, 4 et 5, pour Ies ouvriers occupes     workers in workplaces which are rendered
29243: dans les chantiers que des conditions anor-       particularly unhealthy by reason of ab-
29244: males de temperature, d'humidite ou autres        normal conditions of temperature, humidity
29245: rendraient particulierement insalubres.           or other cause.
29246: 
29247: 
29248: 
29249:                   Article 8.                                        Article 8.
29250:    1. Des reglements de l'autorite publique          1. Regulations made by public author-
29251: pourront autoriser un depwssement des             ity may provide •that the hours specified
29252: limites fixees aux articles 3, 4, 5 et 7 :        in Articles 3, 4, 5 and 7 may be exceeded :
29253:    a) En ca;s d'accident survenu ou immi-            ( a) In case of accident, actual or threat-
29254: nent, en cas de force majeure ou de travail       ened, in case of force majeure, or in case
29255: urgent a effectuer aux machines, a l'outil-       of urgent work to be done to machinery,
29256: lage ou aux installations de la mine resul-       plant or equipment on the mine as a result
29257: tant d'avaries survenues aux dites ma-            of a breakdown of such machinery, plant
29258: chines, au dit outillage ou aux dites instal-     or equipment, even if coal production is
29259: latiorm, meme si une production acciden-          thereby incidentally involved, but only so
29260: telle de charbon en resulte, mais un:ique-        far as may be necessary to avoid serious
29261: ment dans la mesure necessaire pour eviter        interference with the ordinary working of
29262: qu'une gene serieu:se ne soit apportee a la       the mine;
29263: marche normale de l'exploitation;
29264:    b) Pour des ouvriers affectes a des               (b) For workers employed on operations
29265: travaux qui, par leur nature, sont necessai-      which by their nature must be carried
29266: rement continus, ou a des occupations             on continuou:sly or on techn:ical work, in
29267: techniques qui sont indispensables a la           so far as their work is necessary for
29268: preparation ou a l'achevement regulier de         preparing or terminating work in the
29269: l'exploitation ou a sa reprise en plein           ordinary way or for a full resumption of
29270: travail par un poste suivant et qui ne            work on the next shift, provided, however,
29271: sont pas liees a la production ou au trans-       thlllt this shall not refer to the production
29272: port du charbon. Pour chacun de ces ou-           or transport of coal. The additional time
29273: vriers, la prolongation autörisee aux termes      authorised by thi:s paragraph shall not
29274: de ce paragraphe ne pourra exceder une            exceed half an hour on any day for any
29275: demi-heure par jour, et, dans le cas de           individual worker, and in the case of all
29276: mines en exploitation normale, le nombre          mines in normal operation the number of
29277:  d'ouvriers ainsi vises ne devra jamais de-       workers concerned shall at no time exceed
29278:  passer 5 pour cent de l'effectif total du        5 per cent of the total number of persons
29279:  personnel de la mine.                            employed at the mine.
29280:   62                                     N:o 63
29281: 
29282:  · 2. Les heures supplementaires effectuees      2. Overtime worked in accordance with
29283: en vertu des dispositions du present article   the provisions of this Article shall be paid
29284: seront remunerees a un taux majore d'au        for at not less than one-and-a-quarter times
29285: moin:s 25 pour cent par rapport au salaire     the regular rate.
29286: normal.
29287: 
29288: 
29289:                   Article 9.                                    Article 9.
29290:    Des reglements de l'autorite publique          Regulations made by public authority
29291: pourront, en dehors des d1spositions de        may, in addition to the provisions of
29292: l'article 8, mettre soixante heures supple-    Article 8, put not more than sixty hours'
29293: mentaires au maximum par an a la dispo-        overtime in the year at the disposal of
29294: sition des entreprises pour !'ensemble du      undertakings throughout the country as a
29295: pays.                                          whole.
29296:    Ces heure:s supplementaires seront remu-       Thi.s overtime shall be paid for at not
29297: nerees a un taux majore d'au moins 25          less than one-and-a-quarter times the
29298: pour cent par rapport au salaire normal.       regular rate.
29299: 
29300: 
29301: 
29302:                  Article 10.                                   Article 10.
29303:    Les reglements mentionnes aux articles         The regulations mentioned in Articles
29304: 7, 8 et 9 seront pris apres consultation des   7, 8 and 9 shall be made by public author-
29305: organisation:s patronales et ouvrieres inte-   ity af.ter consultation >vith the organis-
29306: ressees.                                       ations of employers and workers concerned.
29307: 
29308: 
29309:                 Article 11.                                    Article 11.
29310:   Les rappor1ls annuels a fournir confor-         The annual Reports to be submitted
29311: mement a l'article 408 du Traite de Ver-       under Article 408 of the Treaty of Ver-
29312: sailles et aux articles correspondants des     sailles and the corresponding Articles of
29313: autre:s Traites de Paix devront contenir       the other Treaties of Peace ,shall contain
29314: tous Ies renseignements necessaires sur Ies    all information as to the action taken to
29315: mesures prises pour reglementer la duree       regulate the hours of work in accordance
29316: du travail en conformite des articles 3, 4     with the provisions of Article 3, 4 and 5.
29317: et 5. Ils devront fournir, en ou:tre, des      They shall also furrrish complete inform-
29318: renseignements complets sur Ies reglements     ation concerning the regulations made
29319: pris en vertu des articles 7, 8, 9, 12, 13     under Articles 7, 8, 9, 12, 13 and 14 and
29320: et 14 et sur leur applica:tion.                concerning their enforcement.
29321: 
29322: 
29323: 
29324:                 Article 12.                                   Article 12.
29325:    En vue de faciliter l'application des         In order to facilitate the enforcement
29326: dispositions de la presente convention,        of the provisions of this Convention, the
29327: la direction de chaque mine devra :            management of every mine shall be
29328:                                                required:
29329:                                           N:o 63                                        63
29330: 
29331:    a) faire connaitre au moyen d'affiches          ( a) To nutify by means of notices
29332: a.pposees d'une maniere apparente sur le         con:spicuously posted at the pithead or in
29333: carreau de la mine ou en tout autre lieu         some other ooitable place, or by such
29334: convenable, ou selon tout autre mode             other method as may be approved by
29335: approuve par l'autorite publique, Ies heures     the public authority, the hou11s at which
29336: auxquelles doivent commencer et se ter-          the workers of each shift or group shall
29337: miner la descente et la remonte des ou-          begin to descend and shall have completed
29338: vriers :soit du poste, soit d'un groupe          the ascent.
29339: quelconque.
29340:    L'horaire prevu sera approuve par l'au-           These hourn shall be approved by the
29341: torite publique et fixe de fagon que la          public authority and be so fixed that the
29342: duree de presence de chaque ouvrier ne           time spent in the mine by each worker
29343: depasse pas Ies limites prescrites par la        :shall not exceed the limits prescribed by
29344: presente convention, et une fois notifie,        ,this Convention.     When once notified,
29345: il ne pourra etre modifie qu'avec l'appro-       they shall not be changed except with the
29346: bation de l'autorite publique selon le mode      approval of the public authority and by
29347: et la forme d'aviis approuves par elle.          such notice and in such manner as may
29348:                                                  be approved by the public authority.
29349:    b) inscrire sur un registre, selon un             (b) To keep a record in the form pre-
29350: mode uniforme determine par la legisla-          scribed by national laws or regulations of
29351: tion nationale, toutes Ies prolongations          all additional hours worked under Articles
29352: effectuees en vertu des articles 8 et 9.          8 and 9.
29353: 
29354: 
29355:                   Article 13.                                     Article 13:
29356:    Dans les mines souterraines de lignite,          In underground lignite mines Articles
29357: Ies articles 3 et 4 et Ies articles 6 a 12 de    3 and 4 and Articles 6 to 12 of this Con-
29358: la presente convention s'appliquent sous         vention shall apply subject to the follow-
29359: reserve des dispositions suivantes:              ing provisions:
29360:    a) Dans les conditions prevues par la            ( a) ln accordance with :such conditions
29361: legislation nationale, l'autorite competente     a;s may be prescribed by national laws
29362: peut permettre que Ies pauses collectives        or regulations, the competent authority
29363: entrainant un arret de la production ne          may permit collective breaks involving a
29364: soient pas compr~ses dans la duree de            stoppage of production not to be included
29365: presence dans la mine, a condition que           in the time spent in the mine, provided
29366: ces pauses n'exedent en aucun caB une            that such breaks shall in no case exceed
29367: duree de trente minutes par poste. Cette         thirty minutes for each shift. Such per-
29368: permission ne sera accordee qu'apres que         mi:ssion shall only be given after the neces-
29369: la necessite d'appliquer un tel systeme          sity for such a system ha:s been established
29370:  aura ete etablie par une enquete officielle     by official investigation in each individual
29371:  dans chaque cas particulier et apres con-       ca;se, and after consultation with the re-
29372:  sultation des representant:s des travailleurs   presentatives of the workers concerned.
29373:  interesses.
29374:     b) Le nombre des heures supplemen-             (b) The number of hours overtime pro-
29375:  taires prevu a l'article 9 pourra etre porte    vided for in Article 9 may be increased to
29376:  a soixante-quinze au maximum par an.            not more than seventy-five hours a year.
29377:   64                                        N:o 63
29378: 
29379:    En outre, l'autorite competente peut              In addition, the competent authority
29380: admettre des conventio:n:s collectives qui        may approve collective agreements which
29381: prevoient soixante-quinze autres heures           provide for not more than seventy-five
29382: supplementaires au maximum par an. Ces            hours further overtime a year. Such
29383: heures doivent etre egalement remuneriies         further overtime shall likewise be paid
29384: au taux prevu par le deuxieme alinea de           for at the rate prescribed in Article 9,
29385: l'article 9. Elles ne peuvent etre admises        paragraph 2. It shall not be authorised
29386: pour l 'ensemble des mines :souterraines de       generally for all underground lignite mines,
29387: lignite, mais seulement pour des dirstricts       but only in the case of individual district.s
29388: ou des mines particuliers oli des conditions      or mines where it is required on account
29389: techniques ou geologiques speciales Ies           of special technical or geological con-
29390: justifient.                                       ditions.
29391: 
29392:                     Article 14.                                   Article 14.
29393:     Dans Ies mines a ciel ouvert de houille         In open hard coal and lignite mines
29394: et de lignite, Ies articles 3 a 13 de la          Articles 3 to 13 of this Convention shall
29395: presente convention ne sont pas applica-          not be applicable. Nevertheless, Members
29396: bles. Toutefois, Ies Membres qui ratifient        which ratify this Convention undertake
29397: la presente convention s'engagent a ap-           to apply to these mines the provisions
29398: pliquer a ces mines Ies dispositions de la        of the Washington Convention of 1919
29399: convention de Washington de 1919 ten-             limiting the hours of work in industrial
29400: dant a limiter a huit heures par jour et          undertakings to eight in the day and
29401: a quarante-huit heures par oomaine Je             forty-eight in the week, provided that
29402: nombre des heures de travail dans Ies             the amount of overtime which may he
29403: etabl:i:s:sements industrie1s, sous reserve que   worked in virtue of Article 6, paragraph
29404: le nombre des heures iSUpplementaires pou-        (b), of the said Convention shall not
29405: vant etre effectuees en vertu de l'article 6,     exceed one hundred hours a year. Where
29406: alinea b) de la dite convention n'excedera        special needs so require, and only in such
29407: prus cerrt par an. Au cas oli des besoins         cases, the competent authority may ap-
29408: particuliers l'exigent, et dans ce cas seule-     prove collective agreements which provide
29409: ment, l'autorite competente peut autoriser        for an increruse of the aforesaid one
29410: des conventions collectives qui prevoient         hundred hours by not more than a further
29411: l 'addition, aux cent heures susmentionnees,      hundred hours a year.
29412: de cent autres heures au plus par an.
29413: 
29414: 
29415:                  Article 15.                                      Article 15.
29416:   Rien da:n:s cette convention n'aura pour          Nothing in this Convention shall have
29417: effet de modifier Ies legislations nationales     the effect of altering national laws or
29418: relatives aux heures de travail, dans le          regulations with regard to hours of work
29419: sens d'un amoindrissement des garanties           so as to lessen the guarantees thereby
29420: qu'elles accordent aux travailleurs.              afforded to rthe workers.
29421: 
29422: 
29423:                Article 16.                                       Article 16.
29424:   L'application des dispositions de la              The operation of the provisions of this
29425: presente convention peut etre suspendue           Convention may be suspended in any
29426:                                            N:o 63                                      65
29427: 
29428: daru; tout pays par le Gouvernement en           country by the Government in the event
29429: cas d'evenement presentant un danger pour        of emergency endangering the national
29430: Ia securite nationale.                           safety.
29431: 
29432: 
29433: 
29434:                  Article 17.                                    Article 17.
29435:   Les ratifications officielles de la preoonte     The formal ratifications of this Con-
29436: convention dallJS Ies conditions prevues a       vention under the conditions set forth in
29437: la Partie XIII du Traite de Versailles           Part XIII of the Treaty of Versailles
29438: et aux Parties correspondantes des autres        and in the corresponding Parts of the
29439: Traites de Paix seront communiquees au           other Treaties of Peace shall be com-
29440: Secretaire general de Ia Societe des Na:tions    municated to the Secretary-General of the
29441: et par lui enregistrees.                         League of NatiollJS for registration.
29442: 
29443: 
29444: 
29445:                  Art.icie 18.                                    Article 18.
29446:    La presente convention ne liera que Ies          This Convention shall be binding only
29447: Membres de I'Organ'i:sation internationaie       upon those Members of the International
29448: du Travail dorrt Ia ratification aura ete        Labour Organisation whose ratifications
29449: enreg1<;tree au .Secretariat.                    have been regi1stered with the Secretariat.
29450:    Elle entrera en vigueur six mois apres           It shall come into force six months
29451: que Ies ratifications de deux des Membres        after the date on which the ratifications
29452: suivants auront ete enregistrees par le          of two of the following Members have been
29453: Secretaire generai de Ia Societe des Nations:    registered by the Secretary-General of the
29454: Allemagne, Beigique, France, Grande-             League of Nations: Beigium, Czecho-
29455: Bretagne, Pays-Bas, Poiogne, Tcheco-             slovakia, France, Germany, Great Britain,
29456: siovaquie.                                       Netherlands and Poland.
29457:    Par la sui:te, cette convention entrera          Thereafter the Convention shall come
29458: en vigueur pour chaque Membre six mois           into force for any Member six months
29459: apres la date ou sa ratifica:tion aura ete       after the date on which its ratification
29460: enregistree.                                     has been registered.
29461: 
29462: 
29463: 
29464:                  Article 19.                                     Article 19.
29465:    Aussitöt que Ies ratificatiorrs de deux         As soon as the ratifications of two of
29466: des Membres menticmnes au deuxieme               the Members mentioned in the oocond
29467: aiinea de l'article 18 auront ete enregis-       paragraph of Article 18 have been regis-
29468: trees au Secretariat, le Secretaire general      tered with the Secretariat, the Secretary-
29469: notifiera ce fait a tous Ies Membres de          General of the League of Nations shall so
29470: I'Organisation internationaie du Travail.        notify all the Members of the International
29471: II leur notifiera egalement l'enregistrement     Labour Orgarrisation. He shall likewise
29472: des ratifications qui Iui seront ulterieure-     notify them of the regi:stration of ratifi-
29473: ment communiquees par tous autres Mem-           cations which may be communicated
29474: bres de I 'Organi!sation.                        subsequently by other Members of the
29475:                                                  Organi:sation.
29476: 
29477: 3404-31                                                                                  9
29478:   66                                      N:o 63
29479: 
29480:                 Article 20.                                     Article 20.
29481:    Tout Membre ayant ratifie la presente          A Member which has ratified this · Con-
29482: convention peut la denoncer a l'expira-         vention may denounce it after the ·expir-
29483: tjon d'une periode de cinq annees apres         ation of five years from the date op. which
29484: la date de la mise en vigueur initiale          the Convention first comes into fm·ce,
29485: de la convention, par un acte communique        by an act communicated to the Secretary-
29486: au Secretaire general de la Societ.e des        General of the League of Nations for
29487: Nations, et par lui enregistre. La denon-       registration. Such denunciation shall not
29488: ciation ne prendra effet qu'une annee           take effect until one year after the date
29489: apres avoir ete enregistree au Secretariat.     on which it is registered with the Secre-
29490:                                                 tariat.
29491:    Tout Membre ayant ratifie la presente           Each Member which has ratified this
29492: convention qui, dans le delai d'une annee       Convention and which does not, within
29493: apres l'expiration de la periode de cinq        the year following the expiration of the
29494: annees mentionnee au paragraphe pre-            period of five years mentioned in the
29495: cedent, ne fera pa;s usage de la faculte        preceding paragraph, exercise the right
29496: de denoncia.tion prevue par 1e present          of denunciation provided for in this
29497: article, sera lie pour une nouvelle periode     Article, will be bound for another period
29498: de cinq annees et par la suite pourra           of five years and, thereafter, may de-
29499: denoncer la presente convention a l'expi-       nounce this Convention at the expiration
29500: ration de chaque periode de tro:is annees       of each period of three years under the
29501: dans Ies conditions prevues au present          terms provided for in this Article.
29502: article.
29503: 
29504: 
29505:                  Article 21.                                      Article 21.
29506:   Au plus tard avant l'expiration d'un              At the latest within three years. from
29507: delai de trois ans apres l'entree en vigueur    the coming into force of this Convention
29508: de la presente convention, le Corrseil d'ad-    the Governing Body of the International
29509: ministration du Bureau international du         Labour Office shall place on the Agenda
29510: Travail inscrira a l'ordre du jour de la        of the Conference the question of the
29511: Conference la question de la revision de la     revision of this Convention on the follow-
29512: presente convention sur Ies points suivants:    ing points:
29513: a) possibilite d'une nouvelle reduction de      ( a) The possibility of a further reduction
29514:    la duree du travail visee par l'article 3,         in the hours of work provided for in
29515:    paragraphe 3 ;                                     paragraph 3 of Article 3;
29516: b) faculte de recourir a la methode excep-      (b) The right to have recourse to the
29517:    tionnelle de calcul prevue a l'article 5;          exceptional method of calculation laid
29518:                                                       down in Article 5 ;
29519: c) possibilite d 'une modification des dis-     ( c) The possibility of modifying the pro-
29520:    position:s de l'article 13, paragraphes a)         visiorus of Article 13, paragraphs ( a)
29521:    et b) dans le sens d'une reduction de la           and (b), in the direction of a reduc-
29522:    duree du travail ;                                 tion of the hours of work;
29523: d) possibilite d 'une reduction du nombre        ( d) The possibility of a reduction in the
29524:    des heures supplementaires prevues a               amount of overtime provided for in
29525:    l'article 14.                                      Article 14.
29526:                                            N:o 63                                     67
29527: 
29528:    En outre, a l'expiration de chaqne              Moreover, at the expiration of cach
29529:  periode de dix annees a compter de l'entree     period of ten years after the coming into
29530:  en vigueur de la presente convention, le        force of this Convention, the Governin~
29531:  Conseil d'administration du Bureau inter-       Body of the Interna:tional Labour Offiee
29532:  national du Travail devra presenter a la        shall present to the General Conferencc
29533:  Conference generale un rapport oor l'ap-        a report on the working of this Convention
29534:  plication de la presente convention et          and shall consider the desirability of
29535:  decidera s'il y a lieu d'inscrire a l'ordre     placing on the .Agenda of the Conference
29536:  du jour de la Conference la question dc         the question of its revis:ion in wholc or
29537:  sa revision totale ou partielle.                in part.
29538: 
29539: 
29540:                    Articlc 22.                                    Article 22.
29541:    Au cas ou la Conference generale adop-           Should the Conference adopt a ncv1
29542: - terait une nouvelle convention portant         Convention revising this Convention in
29543:   revision totale ou partielle de la presente    whole or in part, the ratification by a
29544:   convention, la ratification par un Membrc      Member of the new revi,sing Convention
29545:   de la nouvelle convention portant revision     shall ipso jure involve denunciation of
29546:   entrainerait de plein droit denonciation       this Convention without any requirement
29547:   de la presente convention sans condition       of delay, notwithstanding the provisions
29548:   de delai nonobstant l'article 20 ci-dessus,    of Article 20 above, if and when the new
29549:   sous reserve que la nouvelle convention        revising Convention shall have come into
29550:   portant revision soit entree en vigueur.       force.
29551:     A partir de la date de l'entree en vigueur      As from the date of the coming into
29552:   de la nouvelle convention portant revision,    force of the new revising Convention, the
29553:   la presente convention cesserait d'etre        present Convention shall cease to be open
29554:   ouverte a la ratification des Membres.         to ratification by the Members.
29555:     La presente convention demeurerait              Nevertheless, this Convention shall re-
29556:   toutefois en vigueur dans sa forme et          main in force in it's actual form and con-
29557:   teneur pour Ies Membres qui l'auraient         tent for those Membe11s which have rati-
29558:   ratifiee et qui ne ratifieraient pas la nou-   fied it but have not ratified the revising
29559:   velle convention portant revision.             Convention.
29560: 
29561: 
29562:                  Article 23.                                    Article 23.
29563:     Les textes fran<;ais et anglais de la          The French and English texts of this
29564:  presente convention feront foi l'un et          Convention shall both be authentic.
29565:  l'autre.
29566:   68                                         N:o 63
29567: 
29568: 
29569: 
29570: 
29571:        IV. Sopimusehdotus, joka koskee lasten alinta ikää pääsyä
29572:                  varten muihin kuin teollisiin töihin.
29573:   Kansainliiton kansainvälisen :työjärjestön         Kussa,kin maassa on asianomaisen viran-
29574: y}einen konferenssi,                              omaisen, neuvoteltuaan asianomaisten tär-
29575:           aloitettuaan kansainvälisen :työtoi-    keimpien työnantaja- ja työntekijäjärjestö-
29576:        mis:ton •hallintoneuvost·on kolroonku:t-   jen kamssa, määrättävä raja tämän sopimuk-
29577:        sumana Geneveen huhtiikuun 12 päi-         sen ja yllämainittujen kolmen sopimuksen
29578:        vänä 19t32 kuudennentoista is:tunt<l-      soveltamisalan väliHä.
29579:        kautensa, ja                                  2. Tätä sopimus.ta ei ole sovellettava:
29580:           päätettyään hyväksyä erinäisiä esi-        a) avomerikalastu:kseen;
29581:        tyksiä, jotka koskevatt lasten ailinta        b) .teknillisten ja amma.tillisten koulujen
29582:        rkää pääsyä varten muihin kuin teol-       •työhön, mikäli tämä on luonteeltaan pää-
29583:        lisiin töihin, mikä asia sisältyi kol-     asiallisesti ·oppi.työtä, ei tavoita kaupa:llista
29584:        manteen ohjelmakysymykseen istun-          voittoa sekä on ju1kis·en viranomaisen sään-
29585:        tokauden päiväjärj·estyksessä, sekä        nöstelemä, hyvälksymä ja valvoma.
29586:           päätettyään, että nämä ,es}tykset          3. Kussakin illlaassa ;asianomaisella viran-
29587:        saisivat kansainvälisen sopimusehdo-       omaisella on va1ta jättää tämän sopimuksen
29588:        tuksen muodon,                             ulkopuolelle :
29589:                                                      a) työ yrityksissä, joissa työskentelevät
29590: hyvi:iJksyy tänä huhtiikuun 30 päivänä 1932       ainoastaan ttyönarrtajan perheen jäsenet, kui-
29591: allaolevan sopimusehdotuksen kansainvä!li-        tenkin ehdolla, että tämä työ ei ole vahin-
29592: sen työjärjestön jäsenvaltioiden ratifioita-      gollista, sopimatonta tai vaarallista jäljem-
29593: vaksi Versaillesin rauhansopimuksen XIII          pänä olevan 3 ja 5 arti'ldain tarkoittamassa
29594: osan ja muiden rauhansopimusten vastaa-           mielessä;                  -
29595: vien ·os}en määräysten mukaisesti :                  b) perheen jäsenten suori•ttamrut talous-
29596:                                                   työt omassa perheessä.
29597:                    1 art1kla.
29598:    1. Tätä sopimusta sovelletaan kaikkiin                           2 artikla.
29599: :töihin, joäa ei ole säännöstelty seuraavissa,       Lapsia, j•otkia eivät •ole täyttäneet 14
29600: kansainvälisen työkonferenssin ensimmäi-          vuotta tai jotka ovat sivuutkaneet tämän
29601: sessä, toisessa ja kolmannessa istunnossaan       iän, mutta kansallisen lainsäädännön no-
29602: hyväksymissä sopimuksissa :                       jalla vielä ovat ka.nsakoulua koskevan oppi-
29603:    .Sopimus, joka lroskee ~asten ali.nta ikää     volvolEsuuden alarsia, älköön rulempa;na mai-
29604: pääsyä varten teollisuustyöhön (Washing-          nittuja porMmuJksia lukuurnottamatta, käy-
29605: ton, 1919) ;                                      te.ttäkö mihirrkään niistä rtöis.tä, joihin tätä
29606:    S.opimus, joka koskee lasten alinta ikää       sopimusta sovelletaan.
29607: pääsyä varten merityöhön ( Genua, 19·20) ;
29608:    Sopimus, joka koskee J.asten alinta ikää                       3 artikla.
29609: pääsyä varten maataloustyöhön (Geneve,              1. Kaksitoista vuotta täyttän:eitä laps1a
29610: 1921);                                            voidaan ulkopuolella vahvistettujen koulu-
29611:                                              N:o 63                                            69
29612: 
29613: tuntien käyttää keveisiin töhin ehdolla, että      2 ja 3 artiklain määräyksistä, ja sallia las-
29614: nämä työt:                                         ten esiintyä julkisissa näy.tännöissä sekä
29615:  a) eivät vahingoita heidäu terveyttään tai        ottaa osaa näyttelijö.inä tai statisteina e1o-
29616: heidän säännöllistä kehitystään;                   kuvafilmejä otettaessa.
29617:    b) eivät ole sen laatuisia, että ne haittaa-       Kuitenkin on huomattava:
29618: vat heidän 'työskentelyään koulussa tai hei-          a) ettei mitään poikkeuksia ole myönnet-
29619: dän kykyään käyttää hyväkseen siellä an-           tävä käyttöä varten, joka on vaaraHinen
29620: ne'ttua opetusta;                                  jäljempänä olevan 5 artiklan tarkoittamassa
29621:    c) eivät ylitä kahta tuntia päivässä, ei        mielessä, kuten sirkus-, variete- ja kabaretti-
29622: koulu- ·eikä lupapäivinä, ja •että päivittäis--    näytäntöjä varten;
29623: ten sekä koulu- että keveisiin 'töihin käytet-        b) että on vahvistettava ankarat ehdot
29624: tyjen tuntien kokonaismäärä ei missään ta-         lasten ·t·erveyden, ruumiillisen ~ehityksen ja
29625: pauksessa saa ylittää seitsemää tuntia päi-        moraalin suojelemiseksi ja jotta heille taat-
29626: vässä.                                             taisiin hyvä kohtelu, ik:ohtuulli>nen 1epo ja
29627:    2. Keveät työt on kiellettävä:                  mahdollisuus jatkaa opintojaan;
29628:   a) sunnuntaisin ja laillisina julkisina             c) lapsia, joiHe tässä artikJ.assa sääde-
29629: juhlapäivinä;                                      tyillä ehdoilla on myönnet.ty lupa työsken-
29630:    b) yöllä, s. o. vähintään ka'htena;toista pe-   nellä, ei saa pitää työssä yöllä jälkeen
29631: rättäisenä tuntina, käsittäen ajan kello           kello 24.
29632: 20 :stä kello 8 :aan.                                                  5 artikla.
29633:    3. Neuvoteltuaan asianomaisten tärkeim-            Kansallisen lainsäädännön on vahvistet-
29634: pien työnantaja~ ja työntekijäjärjestöjen          tava korkeampi ikäraja tai korkeammat ikä-
29635: kanssa kansa1Lisessa lainsäädännössä:              rajat, kuin tämän Bopimuksen 2 artiMassa
29636:   .a) ()n määri·teltävä, mitä töitä voidaan        mainitaan, nuorten henkilöiden käyttöä var-
29637: pitää keveinä töinä tämän artiklan tarkoit-        ten työhön, joka laadultaan ,tai olosuhtei-
29638: tamassa mie!.essä ;                                den vuoksi, joissa sitä suoritetaan, on vaa-
29639:    b) määrä:ttävä ne pääehdot, jotka vaadi-        raHista sitä suorittavien henkilöiden hen-
29640: tawn oennerrkuin lapsia saadaan käyttää ik:e-      gelle, terveydelle 'tai siveellisyydelle.
29641: v.eisiin töihin.
29642:    4. Yllämainitun 1 momentin a) kohdassa                              6 artikla.
29643: mainituilla ehdoilla :                               Kansallisen lainsäädännön on vahvistet-
29644:   a) kanswllinen lainsäädäntö voi määri-           tava koDkeampi ikäraja tai korkeammat ikä-
29645: tellä sallitut työt ja niiden päivittäisen työ-    rajat kuin tämän sopimuksen 2 ar.tikla&-;a
29646: ajan pituuden loma~aikoi.na 2 artiklassa mai-      mai•nitaan nuorten hell'kilöiden käyttöä var-
29647: nittuja lapsia varten, jotka ovat ylittäneet       ten kiertäviin kaupu:stelu~oimiin, joita har-
29648: neljätoista ikävuotta;                             joitetaan yleisirllä teillä, juUrisilla paikoilla
29649:    b) niissä maissa, joissa ei ole mitään mää-     tai julkisissa laitoksissa, tai vakinaisiin toi-
29650: räyksiä pakollisesta oppivelvollisuudesta,         miin myymälöiden ulkopuolella ~oleviin ta-
29651: työaika keveissä töissä ei saa ylittää neljää      varanäyttelyihin tai ik:iertäviin ammatteihin,
29652: ja puol·ta tuntia päivässä.                        kun näitä toimia suoritetaan olosuhteissa,
29653:                                                    jotka vaativat korkeamman työhönpääsyiän
29654:                                                    vahvistamista.
29655:                     4 artrkla.
29656:   KaTISa~llinen   lainsäädäntö voi taiteellisia                     7 artikla.
29657: ja tieteellisiä sekä opetustarkoituksia varten,      Tämän sopimuksen määräysten tehokkaan
29658: henkilökohtaisesti myönnettävällä luvalla,         soveltamisen turvaamiseksi kansallisen lain-
29659: myöntää poikkeuksia tämän sopimuksen               säädännön:
29660:   70                                         N:o 63
29661: 
29662:    a) on määrättävä sopiva järjestelmä jul-        jöinä tai statisteina elokuvad'ilmejä otet-
29663: kista tarkastusta ja valvontaa varten;             tRJeSSa.
29664:   b) on määrättävä sopivia toirnenpitei'tä
29665:                                  1
29666:                                                       Mikä!li kansanisessa lai·nsäädännössä il.as-
29667: niiden, määrättyä ikää nuorempien henki-           ten ikäraja tehtaissa, jotka eivät käytä me-
29668: löiden henkilöllisyyden toteamisen ja val-         kaarnista käyttövoimaa eivätkä ole Intian
29669: vonnan helpoittamiseksi, jotka työskentele-        tehdaslain alaisia, vahvistettaisiin korkeam-
29670: vät 6 artiklassa mainituissa t·oimissa ja          maksi kuin kymmenen vuotta, täten vahvis-
29671: ammateis.~a;                                       tettu työhön pääsyikä näihin tehtaisiin on
29672:   c) on säädettävä rangaistuksia tämän so-         asetettava kymmenen vuoden ikärajan
29673: pimwksen määräysten 1toimeenpanemista              sijaa·n tätä kohtaa sovel1ettaessa.
29674: koskevan lainsäädännön rikkomisesta.                  2. Neljäätoista vuotta nuorempia henki-
29675:                                                    löitä ei voida käyttää missään ei-,teollisissa
29676:                                                    töissä, jotka. asianomai,ncn viranomainen,
29677:                     8 artikla.                     neuvoteltuaan tärkeimpien työnantaja- ja
29678:    Versaillesin sopimuksen 408 artiklan ja         työntekijäjärjestöjen kanssa, on katsonut
29679: muiden rauhansopimusten vastaavien artik-          vaarallisiksi hengelle, terveyd€lle tai siveel-
29680: lain edellyttäm:Lssä vuosiraporteissa on an-       lisyydellc.
29681: nettava täydellil'let 'tiedot tämän sopimuksen        3. Kansallisessa lainsäädännössä on vah-
29682: määräysten sov·eltamista koskevasta lainsää-       vistettava korkeampi ikäraja kuin kymme-
29683: dännöstä. Näiden ilmoitusten tulee m. m.           nen vuotta nuorten henkilöiden ikäyttämi-
29684: sisältää:                                          scksi kiertävään kaupusteluun kaduilla tai
29685:    a) luettelo niistä erilaatuisista toimista,     yleisissä paikoissa tai ~aitoksissa, tai vaiki-
29686: jotka kansalli!nen lainsäädäntö pitää keveinä      rraisiin toimiin myymälöiden ulkopuolella
29687: töinä 3 artiklan 'tarlmittamassa mi,elessä;        oLeviin 'tavaranäyt·telyihin tai kiertäviin am-
29688:    b) luettelo niistä erilaatuisista toimista,     mattei'hin, kun asianhaarat va&tivat kor-
29689: joihin nähden kansallin,en 'lainsäädän'tö, yllä-   keamman työhönpääsyiän vahvistamista.
29690: olevien '5 ja 6 artiklan mukaisesti, on vah-          4. Kansallisen la~nsäädännön on annet-
29691: vistanut korlkeamman kuin 2 arti:klassa            tava määräyksiä tämän artik1an säädösten
29692: määrätyn työhönpääsyiän;                           soveltamiseksi ja varsinkin rangaistusten
29693:    c) täydelliset tiedot niistä .o1osuhteista,     määräämiseksi tämän s·opimu:ksen määräys-
29694: joissa poikkeuksia 2 ja 3 arti'klan säädök-        ten 'toimeenpanemista koskevan lainsäädän-
29695: sistä on sallittu edelläolevan 4 artiklan pe-      nön rikkomisesta.
29696: rusteella.                                            5. Asianomaisten viranomaisten on viisi-
29697:                                                    vuotisen ajanjakson kuluttua tämän artik-
29698:                    9 artikla.                      lan määräysten toimeenpanemista ikoolrevien
29699:    Tämän sopimuksen 2, 3, 4, 5, 6 ja 7 a.r-        lakien julkaisemisesta lukien otettava koko-
29700: tiklan määräyksiä ei soveHeta Intiassa. Kui-       naan uudelleen harkittavaksi rtilann€ tässä
29701: tenlkin Intiassa :                                 artiklassa määrätyn minimi-iän korottami-
29702:    1) Kymmentä vuotta nuorempien lasten            seksi; tämän uuden hal'kinnan tulee kohdis-
29703: käyttö töissä on kiellettävä.                      tua kaikkiin tämän artiklan määräyksiin.
29704:    Kuitenkin taiteellisia, tietedlisiä ja ope-        Mikäli Intiassa vahvistettaisiin laki, jossa
29705: tustarkoituksia varten kansa1linen lainsää-        sääelettäisiin pakollinen ·oppivelvol[isuus nel-
29706: däntö voi, henkilökohtaisesti mmettavalla          jäntoista vuoden ilkään saakka, 1a;kkaa tämä
29707: luvalla, myöntää poi,kkeuksia yllämainituista      artikla olemasta voimassa, ja senjälkeen on
29708: määräyksistä ja sallia lasten esiintyä julki-      sovellettava Intiassa 2, ·3, 4, 5, 6 ja 7
29709: sissa näytännäissä ja ottaa osaa näytteli-         artiklaa.
29710:                                             N:o 63                                         71
29711: 
29712:                   10 artikla.                     käytä tässä artiklassa säädettyä ir,tisanomis-
29713:    'l'ämän sopimuksen viraUiset ratifioinnit      oikeuttaan, 'On sidottu sitä seuraavien vii-
29714: ovat Versaillesin sopimuksen XIII osan ja         den vuoden ajwksi ja voi sitten tässä ar-
29715: muiden rauhansopimusten vastaavien osien          tiklassa määräty~llä ehdoilla irtisanoa tä-
29716: määräysten mukaisesti ilmoitettavat kan-          män sopimuksen jokaisen viisivuotiskauden
29717: sainliiton pääsihteeriLle v~kisteröiiäväksi.      päätyttyä.
29718:                                                                    14 artikla.
29719:                    H artikla.                        Jokaisen kymmenvuotiskauden päätyttyä
29720:    Tämä sopimus si<too vain niitä kansain-        tämän sopimuksen voimaantulopäivästä lu-
29721: välisen työjärjestön jäsenvalltioit,a, joiden     kien kansainvälisen työtoimiston hallinto-
29722: ra;tifiointi on sihteeristössä rekisteröity.      neuvosto esittää työkonfere,nssiHe kerto-
29723:    Se tulee voimaan 12 kuukautta senjälkeen       muksen ~tämän sopimuksen sovelluttamisesta
29724: kuin pääsihteeri on rekis'h~röinyt kahden         ja päättää, onko syytä ottaa konferenssin
29725: jäsenvaltion ratifioinnit.                        päiväjärjestykseen kysymys sen muuttami-
29726:    Senjälkeen ~tämä sopimus ,tulee voimaan        sesta kokonaan tai osittain.
29727: kuhunkin jäsenvaltioon nähden 12 kuukau-
29728: den kuluttua siitä päivästä, jolloin sen
29729:                                                                     15 artikla.
29730: l'atifiointi on rekisteröity.
29731:                                                      Jos kansainvälinen konferenssi hyväksyy
29732:                   12 artikla.                     uuden sopimuksen, joka muuttaa tämän
29733:    Niin pian kuin kahden kansainväilisoen työ-    sopimuksen kokonaan tai osittain, katso-
29734: järjestön jäisenvaltion ra:tifi oimiskirjat on
29735:                                1                  taan se seikka, että joku jäsenvaltio on
29736: sihtooristössä rekisteröity, ilmoittaa kansain-   ratifioinut muutoksia sisältävän uuden so-
29737: liiton pääsihteeri tämän kaikille kansainvä-      pimuksen, semmoisenaan tämän sopimuksen
29738: lisen työjärj,estön jäsenvaltiohlle. Hän niin-    irtisanomiseksi ilman velvollisuutta noudat-
29739: ikään ilmoittaa ,näille jäsenvaltioille niiden    taa määräa~kaa yilläolevasta 1.3 arti:klasta
29740: ratifioimiskirjain rekisteröinnin, jotka joku     huolima,tta, kuitenkin ehdolla, että muu-
29741: järjestön jäsenvaltio myöhemmin ilmoittaa         toksia sisältävä uusi sopimus on tullut
29742: hänelle.                                          vOimaan.
29743:                   13 a11tikla.                       Siitä päivästä lukien, jona muutoksi•a
29744:    Jokainen jäsenV~altio, joka on ratifioinut     sisäiltävä uusi sopimus on tullut voimaan,
29745: tämän sopimuksoen, voi kymmenen vuoden            eivät jäsenvaltiot enää saa ratifioida tätä
29746: kuluttua, lukien siitä päivästä, jona sopi-       sopimusta.
29747: mus alkuaan tuli voimaan, irtisanoa sen              Kuitenkin jää tämä sopimus nykyisessä
29748: ilmoituksella, joka 'annetaan ikansainliiton      muodossaan ja nykyiseltä sisällöltään voi-
29749: pääsihteerille rekisteröitäväksi. ll'tisanomi-    maan niihin jäsenvaltioihin nähden, jotka
29750: nen tulee voimaan vasta vuoden kuluttua           ovat sen ratifioineet, ,eivätkä ratifioi muu-
29751: sHtä päivästä lukien, jona se rekisteröitiin      toksia sisäutävää uutta sopimusta.
29752: sihteeristössä.
29753:    Jokainen jäsenvaltio, joka on ratifioinut                       16 artikla.
29754: tämän sopimuksen, eikä yhden vuoden ku-             Täimän sopimuksen ra.nskan- ja englan-
29755: luessa edellisessä kohdassa mainitun kym-         ninkieliset tekstit ~ovat molemmat pidettä-
29756: menvuotiskauden umpeenkulumisen jälkeen           vät alkuperäisinä.
29757:  72                                        N:o 63
29758: 
29759: 
29760: 
29761: 
29762:                        Sopimus alkuperäisillä kielillä.
29763: 
29764: Projet de convention concernant l'age            Draft convention concerning the age for
29765:   d'admission des enfants au.x travaux            admission of children to non-industrial
29766:              non industriels.                                  employment.
29767: 
29768:    La Conference generale de l'Organisa-           'fh€ General Conference of the Inter-
29769: tion internationale du 'l'ravail de la Societe   national l1abour Organisation of the
29770: des Nations,                                     League of Nations,
29771:           Convoquee a Ge:ruCve par le Con-                Having been convened at Geneva
29772:        seil d'administration du Bureau                 by the Governing Body of the Inter-
29773:        international du Travail, et s 'y etant         national Labour Office, and having
29774:        reunie le 12 avril 1932, en sa                  met in its Sixteenth Session on
29775:        seizieme session,                               12 April 1932, and
29776:           Apres avoir decide d'adopter                    Having decided upon the adop-
29777:        diverses propositions relatives a               tion of certain proposals with regard
29778:        l'age d'admission des enfants au                to the age for admission of children
29779:        travail dans les professions non                to employment in non-industrial
29780:        industrielles, question qui constitue           occupations, which is the third item
29781:        le troisieme point de l'ordre du                on the Agenda of the Session, and
29782:        jour de la session, et
29783:           Apres avoir decide que ces pro-                Having determined that these
29784:        positions prendraient la forme d'un             proposals shall take the form of
29785:        projet de convention internationale,            a draft international convention,
29786: 
29787: adopte, ce trentieme jour d'avril mil neuf       adopts, this thirtieth day of April of the
29788: cent trente-d.eux, le projet de convention       year one thousand nine hundred and
29789: ci-apres a ratifier par les Membres de           thirty-two the following Draft Convention
29790: l 'Organisation internationale du Travail        for ratification by the Members of the
29791: conformement aux dispositions de la Partie       International l.Jabour Org.anisation, in ac-
29792: XIII du Traite de Versailles et des Parties      cordance with the provisions of Part XIII
29793: correspondantes des autres Traites de Paix:      of the Treaty of Versailles and of the cor-
29794:                                                  responding Parts of the other Treaties
29795:                                                  of Peace:
29796:                   Article 1.                                       Article 1.
29797:   1) La ;presente convention s'applique      a      (1) This Conventiorr shall apply to any
29798: tout travail ne faisant pas l'objet de la        employment not dealt with in the following
29799: reglementation prevue par les conventions        Conventions adopted by the International
29800:                                             N:o 63                                        73
29801: 
29802: suivantes adoptees respectivement par la          IJ3Jbour Conference at its First, Second and
29803: Conference internationale du Travail a ses        Third Sessions respectively:
29804: premiere, deuxieme et troisieme sessions:
29805:    Convention fixant l'age minimum d'ad-            Convention fixing the minimum age for
29806: mission des enfants aux travaux industriels       admission of children to industrial employ-
29807: (Wiashington, 1919);                              ment (Washington, 1919);
29808:    Convention fixant l'age minimum d'ad-            Convention fixing the minimum age for
29809: mission des end'ants au travail marirtime         admission of children to employment at sea
29810:  (Genes, 1920);                                   (Genoa, 1920);
29811:    Convention concernant l'age d'admission          Convention concerning the age for 'ad-
29812: des enfants au travail dans l'agriculture         mission of children to employment in agri-
29813:  (Geneve, 1921) 0                                 culture ( Geneva, 192<1) o
29814:    Dans chaque pays, l'autorite competente,         The competent authority in each country
29815: apres consultation des principales organi<sa-     shaU, after consultation with the principal
29816: tions patronales et ouvrieres interessees,        organisations of employers and workers
29817: determinera la ligne de demarcation entre         concerned, define the line of division which
29818: le champ d'application de la presente con-        separates the employments covered by this
29819: vention et celui des trois conventions            Convention from those dealt with in the
29820: susmentionneeso                                   three aforesaid Conventionso
29821:    2) La presente convention ne s'appli-             (2) This Convention shall not apply to:
29822: quera pas:
29823:    a) a la peche maritime;                           (a) employment in soo-fishing;
29824:    b) au travail dans les ecoles techniques          (b) work done in technical and profes-
29825: et professionnelles, a la condition qu 'il pre-   sional schools, provided that such work is
29826: sente un caractere essentiellement educatif,      essentially of an educative character, is not
29827: n 'ait pas pour objet un benefice commer-         intended for commercial profit, and is
29828: cial et qu'il soit limite, a;pprouve et con-      restricted, approved and supervised by
29829: tr&le par l'autorite publiqueo                    public authorityo
29830:    3) Dans chaque pays, l'autorite compe-            (3) It shall he open to the competent
29831: tenrte aura la faculte d'exclure de l'applica-    authority in each country to exempt from
29832: tion' de la presente convention:                  the application of this Convention:
29833:    a) 1'emploi dans Ies etablissements oli           (a) employment in estahlishements in
29834: sont seuls occupes Ies membres de la fa-          which only memhers of the employer's
29835: mille de l'employeur, ala condition que cet       family are employed, except employment
29836: emploi ne soit pas nuisible, prejudiciable        which is harmful, prejudicial or dangerous
29837:  ou dangereux au sens des articles 3 et 5         within the meaning of Articles 3 and' 5 of
29838: ci-dessous;                                       this Convention;
29839:    b) le travail domestique dans la famille          (b) domestic work in the family per-
29840: par Ies membres de cette familleo                 formed hy memhers of that family.
29841: 
29842:                     Article 20                                      Article 20
29843:   La<~ e:ntfants de moins de quatorze ans ou        Ohildren under fourteen years of age, or
29844: ceux qui, ayant depasse cet age, sont encore      children over fourteen years who are still
29845: SOUJillis a l 'obligation SCOlaire primaire       required hy national laws or regulations to
29846: en vertu de la legislation nationale, ne          attend prilillary school, shall not he em-
29847: pourront etre occupes a aucun des travaux         ployed in any employment to which this
29848: 
29849: 3404-31                                                                                     10
29850:   74                                      N:o 63
29851: 
29852: auxquels s 'applique la presente convention,    Convention appiies except as hereinafter
29853: sous reserve des dispositions ci-apres.         otherwise provided.
29854: 
29855:                   Article 3.                                    Article 3.
29856:    1) Les enfants ages de douze ans aecom-         (1) Children over twelve years of age
29857: plis pourront, en dehors des heures fixees      may, outside the hours fL"ed for school
29858: pour la frequentation scolaire, etre occu-      attendance, be employed on light work:
29859: pes a des travaux legers, sous reserve que
29860: ces travaux:
29861:    a) ne soient pas nuisibles a leur sante         (a) which is not harmful to their health
29862: ou a leur developpement normal;                 or· normal development;
29863:    b) .ne soient pas de nature a porter pre-       ( b) which is not such as to prejudice
29864: judice a leur assiduite a l'ecole ou a leur     their attendance at school or their capacity
29865: facu1te de beneficier de l 'instruction qui y   to benefit from the instruction there given;
29866: est donnee;                                     and
29867:    c) n'exceden:t pas deux heures par jour,        ( c) the duration of which does not
29868: aussi bien les jours de classe que les jours    exceed two hours per day on either school
29869: de vacances, le nombre total quotidien des      days or holidays, the total number of hours
29870: heures consacrees a l'ecole et aux travaux      spent at school and on light work in no
29871: legers ne devant en aucun cas depass·er         case to exceed seven per day.
29872: sept.
29873:    2) Les travaux legers seront prohibes:          (2) Light work shall be prohibited:
29874:    a) les dimanches et jours de fete publi-        (a) on Sundays and legal public holi-
29875: que legale;                                     days;
29876:    b) pendant la nuit, c 'est-a-dire pendant       (b) during the night, that is to say dur-
29877: un intervalle d'au moins douze heures con-      ing a period of at least twelve consecutive
29878: secutives 00mpren:ant la periode entre huit     hours comprising the interval between
29879: heures du soir et huit heures du matin.         8 p.m. and 8 a.m.
29880:    3) Apres consultation des pricipales            (3) After the principal organisations of
29881: organisations patronales et ouvrieres inte-     employers and workers concerned have
29882: ressees, la legislation nationale:              been consulted, national laws or regula-
29883:                                                 tions · shall:
29884:    a) determinera quels sont les genres de         (a) specify what forms of employment
29885: travaux qui peuvent etre consideres comme       may be coiJJSidered to be light work for
29886: travaux legers au sens du present article;      the purpose of this Article;
29887:    b) prescrira les garanties preliminaires        (b) prescrite the preliminary conditions
29888: a remplir avant que les enfants ne puissent     to be complied with as safeguards be:fore
29889: etre employes a des travaux legers.             children may be employed in light work.
29890:    4) Sous reserve des dispositions de             ( 4) Subject to the provisions of sub-
29891: l'alinea a) du paragraphe 1 ci-dessus:          paragraph (a) of paragraph (1) above,
29892:    a) la legislation nationale pourra deter-       (a) national laws or regulations may
29893: miner Ies travaux permis et leur duree          determine work to be allowed and the
29894: journaliere, pour la piiriode des vacances      number o:f hours per day to be worked
29895: des enfants ayant depasse quatorze ans,         during the holiday time of children refer-
29896: vises a l 'article 2;                           red to in Article 2 who are over fourteen
29897:                                                 years o:f age;
29898:                                            N:o 63                                        7ö
29899: 
29900:   b) dans les pays ou n'existe aucune dis-          ( b) in countries where no prov1swn
29901: position relative a la frequentation scolaire    exists relating to compulsory schooi at-
29902: obligatoire, la duree des travaux legers ne      tenid&nce, the time spent on light work
29903: devra pas depasser quatre heures et demie        shall rrot exceed four and a half hours
29904: par jour.                                        per day.
29905:                   Artide 4.                                        Artide 4.
29906:   Dans l'interet de l'art, de la science ou         In the interests of art, science or educa-
29907: de l'enseignement, la legislation nationale      tion, national Iaws or regulations ma:y, by
29908: pourra, par le moyen d'autorisations indi-       permits granted in individual cases, allow
29909: viduelles, accorder des derogations aux dis-     exceptions to the provisions of Articles 2
29910: positions des articles 2 et 3 de la presente     and 3 of this Conventioru in order to enable
29911: convention, afin de perlillettre a des enfants   children to appear in &ny public entertain-
29912: de paraitre dans tous spectacles publics,        ment or as actors or supernumeraries m
29913: ainsi que de participer comme acteurs ou         the makin:g of cinematographic films;
29914: figurants dans des prises de vue cinemato-
29915: graphiques.
29916:    Toutefois,                                      Provided that:
29917:   a) aucune derogation ne sera accordee             ( a) no such exception shall be allowed
29918: dans le cas d'un emploi dangereux au sens        in respect of empioyment which is danger-
29919: de l'article 5 ci-dessous, notamment pour        ous within the meaning of Article 5, such
29920: des spectacles de cirque, varietes et caba-      as employment in circuses, variety shows
29921: rets;                                            or cabarets;
29922:    b) des garanties strictes seront etablies        (b) strict safeguards shall be prescribed
29923: en vue de sau~egarder la sante, le develop-      for the health, physical development and
29924: pement physique et la moralite des enfants,      morals of the children, for errsuring kind
29925: de 1eur assurer de bons traitements, un          treatment of them, adequate rest, and the
29926: repos convenable et Ia continuation de Ieur      continuation of their education;
29927: instruction;
29928:    c) Ies enfants autorises a travailler dans      (c) children to whom permits are grant-
29929: Ies conditions prevues au present article ne     ed in accordance with this Articie shall
29930: dev:ront pas travailler apres minuit.            not be employed after midnight.
29931: 
29932: 
29933:                   Article 5.                                      Article 5.
29934:    La Iegisiation nationaie fixera un age ou        A higher age or ages than those referred
29935: des ages superieurs a ceux qui sont men-         to in Article 2 of this Convention shall be
29936: tionnes a I'article 2 de la presente conven-     fixed by national laws or regulations for
29937: tion pour I'admission des jeunes gens et         admission of young persons and adoies-
29938: adolescents a tout emploi qui, par sa nature     cents to any empioyment which, by its
29939: ou les conditions dans Iesquelles ii est rem-    nature, or the circumstances in which it is
29940: pli, est dangereux pour Ia vie, la sante ou      to be carried on, is dangerous to the Iife,
29941: la moraiite des personnes qui y sont affec-      heaith or morals of the persons employed
29942: tees.                                            in it.
29943:                  Article 6.                                       Articie 6.
29944:   La h~gislation nationale fixera un age ou        A higher age or ages than those referred
29945: des ages superieurs a ceux qui sont men-         to in Article 2 of this Convention shall be
29946:    76                                       N:o 63
29947: 
29948: tionnes a l'article 2 de la presente conven-     fixed by national laws or regulations for
29949: tion pour l'admission des jeunes gens et         admission of young persons and adolescents
29950: adolescents aux emplois dalliS le commerce       to employment for purposes of itinerant
29951: ambulant sur la voie publique ou dans Ies        trading in the streets or in places to
29952: etablissements et lieux publics, aux emplois     which the public have access, to regular
29953: permanents a des etalages exterieurs, ou         employment at stalls outside shops or to
29954: aux emplois dans Ies professions ambu-           employment in itinerant occupations, in
29955: lantes, lorsque ces emplois sont exerces         cases where the conditions of such employ-
29956: dans des conditions qui justifient qu 'un        ment require that a higher age should be
29957: age plus eleve soit fixe.                        fixed.
29958: 
29959:                    Article 7.                                      Article 7.
29960:    En vue d'assurer l'application effective         In order to ensure the due enforcement
29961:  des dispositi:ons de la presente convention,     of the provisions of this Convention, na-
29962: la legislation nationale:                        tional laws or regulations shall:
29963:    a) prevoira un systeme approprie d 'ins-         (a) provide for an adequate system of
29964: pection et de contröle officiels;                public inspection and supervision;
29965:    b) prevoira des mesures appropr1ees              (b) provide suitable means for facilitat-
29966: pour faciliter 1'identification et le contröle   ing the identification and supervision of
29967: des personnes au-dessous d'un age de-            persons under a specified age engaged in
29968: termine occupees dans les emplois et pro-        the employments and occupations covered
29969: fessions vises a l 'article 6 ;                  by Article 6;
29970:    G) etablira des penalites pour reprimer          ( c) provide penalties for breaches of the
29971: les iniractions a la legislation donnant effet   laws or regulations by which.effect is given
29972: aux dispositions de la presente convention.      to the provisions of this Convention.
29973: 
29974:                  Article 8.                                      Article 8.
29975:   Les rapports annuels prevus par l'article        There shall be included in the annual
29976: 408 du Traite de Versailles et Ies articles      reports to be submitted under Article 408
29977: oorrespondants des autres Traites de Paix        of the Treaty of Versailles and the corres-
29978: donneront des renseignements complets            ponding Articles of the other Treaties of
29979: sur la legislation donnant effet aux dis-        Peace full information concerning all laws
29980: positions de la presente convention. Ces         and regulations by which effect is given
29981: renseignements contiendront notamment:           to the provisions of this Convention,
29982:                                                  induding;
29983:   a) une liste des genres d'emplois que la          (a) a list of the forms of employment
29984: legislation nationale qualifie de travaux        which national laws or regulations specify
29985: legers au sens de l'article 3;                   to be light work for the purpose of Ar-
29986:                                                  ticle 3;
29987:    b) une liste des genres d'emplois pour           (b) a li:st of the forms of employment
29988: lesquels, oonformement aux articles 5 et 6,      for which, in accordance with Articles 5
29989: la legislation nationale a fixe des ages         and 6, national laws or regulations have
29990: d'admission plus eleves que ceux etablis         fixed ages for admission higher than those
29991: par 1'article 2;                                 laid down in Article 2;
29992:    c) des renseignements complets sur Ies           (c) full information concerning the
29993: conditions dans lesquelles Ies derogations       circumstances in which exceptions to the
29994:                                             N:o 63                                       77
29995: 
29996: aux articles 2 et 3 sont autorisees en vertu      provisions of Articles 2 and 3 are permitted
29997: de 1'artiele 4.                                   in aeeordanee with the provisions of Ar-
29998:                                                   ticle 4.
29999:                    Article 9.                                      Artiele 9.
30000:    Les dispositions des articles 2, 3, 4, 5, 6       The provisions of Artieles 2, 3, 4, 5, 6
30001:  et 7 de la presente eonvention ne s'appli-       and 7 of this Convention shall not apply
30002:  queront pas a l'Inde. Mais dans l'Inde:          to India, but in India:
30003:     l) L'emploi des enfants de moins de              (1) the empioyment of ehildren under
30004:  dix ans sera interdit.                           ten shall be prohibited:
30005:    Toutefois, dans l'interet de l'art, de la         Provided that in the interests of art,
30006: scienee ou de 1'enseignement, la Iegislation      science or edueation, national laws or
30007: nationale pourra, au moyen d'autorisations        regulations may, by permits, granted in
30008:  individuelles, aeeorder des derogations a la     individual cases, allow exeeptions to the
30009: disposition ei-dessus, afin de permettre          above provision in order to enable child-
30010: a des enfants de paraitre dans tous               ren to appear in any publie entertainment
30011: speetaeles :publies ainsi que de partieiper       or as aetors or supernumeraries in the
30012: comme acteurs ou figurants dans des prises        making of cinematographie films.
30013: de vue cinematographiques.
30014:    En outre, au eas ou 'l'äge d'admission           Provided also that should the age for
30015: des enfants dans Ies manufaetures n'em-           the admission of ehildren to faetories not
30016: ployant pas de foree motrice et qui ne            using power whieh are not subjeet to the
30017: sont pas regies par la loi indienne sur           Indian Faetories Aet be fixed by national
30018: Ies marmfaetures viendrait a etre fixe            laws or reguiations at an age exeeeding
30019: par la h~gislation nationa:le au-dessus de        ten, the age so preseribed for admission
30020: dix ans, l'äge ainsi preserit pour l'ad-          to such faetories shall be substituted for
30021: mission au travail dans ces manufaetures          the age of ten for the purpose of this
30022: sera substitue a l'äge de dix ans aux fins        paragraph.
30023: de l'application du present paragraphe.
30024:    2) Les personnes de moins de quatorze             (2) Persons under fourteen years of age
30025: ans ne pourront etre oeeupees a aueun des         shall not be employed in any non-indus-
30026: travaux non industriels que 1'autorite            trial employment whieh the eompetent
30027: competente, a1pres eonsultation des prinei-       authority, after eonsultation with the
30028: pales organrsations d'employeurs et de            prineipal organisations of employers and
30029: travailleurs interessees, pourrait deelarer       workers coneerned, may declare to involve
30030: dangereux pour la vie, la sante ou la             danger to life, health or morals.
30031: moralite.
30032:    3) La legislation nationale fixera un             ( 3) An age above ten shall be fixed by
30033: äge superieur a dix ans pour I'admission          national laws or regulations for admission
30034: des jeunes gens et adoleseents aux emplois        of young persons and adoleseents to em-
30035: dans Ie eommeree ambuiant sur Ia voie             ployment for purposes of itinerant tradin:g
30036: publique ou dans Ies etablissements et lieux      in ,the streets or in plaees to whieh the
30037: publics, aux emplois permanents a des             publw have aeeess, to regular employment
30038: etalages exterieurs, ou aux empiois dans          at stalls outside shops or to employment in
30039: les professions ambuiantes, lorsque ees           itinerant oeeupations, in eases where the
30040: emplois sont exerees dans <'l.es eonditions       conditions of sueh employment require that
30041: qui justifient qu 'un äge plus eleve soit fixe.   a higher age should be fixed.
30042:   78                                          N:o 63
30043: 
30044:    4) ]Ja, h~gisirution nationale prevoira des         (4) National Iaws or reguiations shall
30045: mesures pour I'appiication des dispositions         provide for the due enforcement of the
30046: du present articie . et, en particuiier,            provisions of this Article and in particuiar
30047: etablira des penaiites pour reprimer Ies            shall provide penaities for breaches of the
30048: infractions a Ia Iegisiation donnant effet          Iaws or reguiations by which effect is given
30049: aux dispositions du present articie.                to the provisions of this Articie.
30050:    5) L'autorite competente devra, apres               (5) The competenrt authority shall, after
30051: une periode de cinq ans a compter de Ia             a period of five years from the date of
30052: promulgation des lois donnant effet aux             passin:g of Iegisiation giving effect to the
30053: dispositions de Ia presente convention,             provisions of ,this Convention, review the
30054: reexaminer comp1etement Ia situation en             whoie position with a view to increasing
30055: vue de reiever des ages minima prescrits            the minimum age prescribed in this Con-
30056: a Ia presente convention, nouvel examen             vention, such review to cover the whoie
30057: qui s'appiiquera a toutes Ies dispositions          of the provisions of this Articie.
30058: du present article.
30059:    S 'ii etait etabii, dans I 'Inde, une Iegisia-     Shouid Iegisiation be enacted in India
30060: tion rendarut Ia frequentation scolaire obli-       making attendance at schooi compulsory
30061: gatoire jusqu'a l'age de quatorze ans, Ie           until the age of fourteen this Article shall
30062: present article cesserait d'etre applicabie et      cease to apply, and Articles 2, 3, 4, 5, 6
30063: les articles 2, 3, 4, 5, 6 et 7 deviendraient       and 7 shall thencefo11th be applicable to
30064: aiors &pplicabies a I 'Inde.                        India.
30065: 
30066: 
30067:                  Artide 10.                                            Article 10.
30068:   Les ratifications officielles de Ia presente         The formal ratifications of this Conven-
30069: convention dans Ies conditions prevues a            tion under the conditions set forth in Part
30070: Ia Partie XIII du Traite de Versailles et           XIII of the Treaty of Versailles and in the
30071: aux Parties correspondantes des autres              corresponding Parts of the other Treaties
30072: Traites de Paix seront eommuniquees au              of _Peace shall he communicated to the
30073: Secretaire generai de Ia Societe des Nations        Secretary-Generai of the League of Nations
30074: et par Iui enrregistrees.                           for regist:vation.
30075: 
30076: 
30077:                 Articie 11.                                          Articie 11.
30078:   La presente convention ne liera que Ies              This Convention shall be binding only
30079: Membres de I'Organisation internationaie            upon those Members whose ratifications
30080: du Travaii dont Ia ratification aura ete            have been registered with the Secretariat.
30081: enregistree au Secretariat.                           It shall come into force tweive monrths
30082:   Elle entrera en vigueur douze mois apres          after the date on which the ratifications of
30083: que les ratifications de deux Membres               two Members of the International Labour
30084: auront ete enregistrees par Ie Secretaire           Organisation have been registered with the
30085: gerreral.                                           Secretary-General.
30086:   Par Ia suite, cette convention entrera en            Thereafter, this Convention shall come
30087: vigueur pour chaque Membre douze mois               into force for any Member twelwe months
30088: apres Ia date ou sa ratification aura ete           after the date on which its ratification has
30089: enregistree.                                        been registered.
30090:                                            N:o 63                                       79
30091: 
30092:                  Article 12.                                     Article 12.
30093:    Aussitöt que les ratifications de deux           As soon as the ratification of two Mem-
30094: Membres de 1'Organisation internationale         bers of the International Labour Organ-
30095: du Travail auront ete enregistrees au            isation have been registered with the
30096: Secretariat, le Secretaire general de la         Secretariat, the .Secretary-General of the
30097: Societe des Nations notifiera ce fait a tous     League of Nations shall so notify all the
30098: les Membres de l 'Organisation internatio-       Members of the Interootional Labo'ur
30099: nale du Travail. Il leur notifiera egale-        Organisation. He shall likewise notify
30100: ment l'enregistrement des ratifications qui      them of the registration of ratifications
30101: lui seront ulterieurement communiquees par       which may he communicated subsequently
30102: tous Ies autres Membres de l'Organisation.       by other Members of the Organisation.
30103: 
30104: 
30105:                   Article 13.                                      Article 13.
30106:    Tout Membre ayant ratifie la presente            A Member which has ratified this Con-
30107: convention peut la denoncer a l 'expiration      vention may denounce it after the expira-
30108: d 'une periode de dix annees apres la date       tion of ten years from the date on which
30109: de la mise en vigueur initiale de la conven-     the Convention first comes into force, by
30110: tion, pa:r un acte communique au Secre-          an act communicated to the Secretary-
30111: taire general de la Societe des N ations, et     General or the League of Nations for
30112: par lui enregistre. La denonciation ne           registration. Such denunciation shall not
30113: prendm effet qu 'une a.nnee apres avoir ete      take effect until one year after the date on
30114: enregistree au Secretariat.                      which it is registered with the Secretariat.
30115:    Tout Membre ayant ratifie la presente            Each Member which has ratified this
30116: convention qui, dans le delai d'une annke        Convention and which does not, within the
30117: apres l'expiration de la periode de dix an-      year following the expiration of the period
30118: nees mentionnee au paragraphe precedent,         of ten years mentioned in the preceding
30119: ne fera pas usage de la faculte de denon-        paragraph, exercise the right of denuncia-
30120: ciation prevue par 'le present article, sera     tion provided for in this Article, will be
30121: lie pour une nouvelle periode de cinq an-        bound for another period of five years and,
30122: nees, et, p~r la suite, pourra denon'Cer la      thereafter, may denounce this Convention
30123: presente convention a 1'eXjpiration de cha-      at the expiration of each period of five
30124: que periode de cinq annees dans les condi-       years under the terms provided for in this
30125: tions prevues au present article.                Article.
30126: 
30127:                  Article 14.                                      Article 14.
30128:   A l'expiration de chaque periode de dix           At the expiration of each period of ten
30129: annees a compter de l'entree en vigueur de       years after the coming into force of this
30130: la presente convention, le Conseil d'admi-       Convention, the Governing Body of the
30131: nistration du Bureau international du Tra-       International Labour Office shall present
30132: vail devra presenter a la Conference gene-       to the General Conference a report on the
30133: rale un rapport sur l'application de la          working of this Convention and shall con-
30134: presente convention et decidera s 'il y a lieu   sider the desirability of placing on the
30135: d'inscrire a l'ordrc du jour de la Confe-        Agenda of the Conference the question of
30136: rence la question de sa rcvision totale ou       its revision in whole or in part.
30137: partielle.
30138:   80                                       N:o 63
30139: 
30140:                  Article 15.                                     Article 15.
30141:    Au cas oli la Conference generale adopte-      8hould the Conference adopt a new Con-
30142: rait une nouvelle convention portant revi-      vention revising this Convention in whole
30143: sion totale ou partielle de la presenrte con-   or in part, the ratification by a Member of
30144: vention, la ratification par un Membre de       the new revising Convention shall ipso jure
30145: h1 nouvelle convention portant revision en-     involve denunciwtion of this Convention
30146: trainerait de plein droit denonciation de la    without any requirement of delay, notwith-
30147: presente convention sans condition de delai     standing the provisions of Article 13 above
30148: nonobstant l'article 13 ci-dessus, sous re-     if and when the new revising Convention
30149: serve que la nouvelle convention portant        shall have come into force.
30150: revision soit entree en vigueur.
30151:    A partir de la date de l'entree en vigueur     As from the date of the coming into
30152: de la nouvelle convention portant revision,     force of the new revising Convention, the
30153: la presente convention cesserait d 'etre        present Convention shall cease to be open
30154: ouverte a la ratification des Membres.          to ratification by the Members.
30155:    La presente convention demeurerait tou-        Nevertheless, this Convention shall
30156: tefois en vigueur dans sa forme et teneur       remain in force in its actual form and
30157: pour les Membres qui l 'auraient ratifiee et    content for those Members which have
30158: qui ne ratifieraient pas la nouvelle conven-    ratified it burt have not ratified the revis-
30159: tion portant revision.                          ing Convention.
30160: 
30161:                 Article 16.                                    Article 16.
30162:   Les textes fran~is et anglais de la pre-       The French and English texts of this
30163: sente convention feront foi l'un et 'l'autre.   Convention shall both be authentic.
30164:                                           N:o 63                                        81
30165: 
30166: 
30167: 
30168: 
30169: V. Sopimusehdotus, joka koskee alusten lastauksessa tai purkami-
30170:    sessa työskentelevien työntekijäin suojelemista tapatormitta.
30171:                                    (Muutettu v. 1932,.)
30172: 
30173:   Kansainliiton kansainvälisen työjärjestön     meri- tai sisävesisatamassa, satama-altaassa,
30174: yleinen konferenssi,                            iairvasillalla, laiturilla tai muussa saman-
30175:                                                 laisessa paikassa, jossa täHaisia töitä suori-
30176:          a1otettuaan kansainvälisen työtoi-
30177:                                                 tetaan; ja
30178:       miston hallintoneuvoston kokoonkut-
30179:                                                    2) ,.työntekijällä'' tarkoitetaan jokaista
30180:       s11lllana Geneveen huhtikuun 12 päi-
30181:                                                 sellaisessa työssä käytettävää henkillöä.
30182:       vänä 191312: kuudennentoista istunto-
30183:       kautensa, ja
30184:                                                                     2 artikla.
30185:          päätettyään hyväksyä erinäisiä esi-
30186:                                                    Kaikki säännöllisesti käytetyt kulkutiet,
30187:       tyksiä, jotka tarkoittavat alusten las-
30188:                                                 jotka menevät satama-altaan, laivasillan,
30189:       tauksessa tai purkamisessa työsken-
30190:                                                 la~turin tai muun sellaisen paikan kautta
30191:       televien työntekijäin suojelemista
30192:                                                 ja joita työntekijäin on käytettävä men-
30193:       tapaturmilta koskevan, työkonferens-
30194:                                                 näkseen työpaikkaan, missä töitä suorite-
30195:       sin kahdennessatoista istunnossaan
30196:                                                 taan, tai sieltä pa1atakseen, sekä kaikki täl-
30197:       hyväksymän sopimuksen osittaista
30198:                                                 laiset työpaikat maalla on pidettiivä asian-
30199:       muuttamista, mikä asia sisältyi nel-
30200:                                                 omaisessa kunnossa, niitä käyttävien työn-
30201:       jänteen ohjelmakysymykseen istunto-
30202:                                                 teki,jäin .turvallisuutta silmälläpitäen.
30203:       kauden päiväjärjestyksessä, sekä
30204:                                                    Erikoisesti on huomioonotettava:
30205:          päätettyään, että nämä esitykset
30206:                                                    1) että kaikki maalla olevat työpaikat ja
30207:       saisivat kansainvälisen sopimusehdo-
30208:                                                 kaikki lähimmältä Y'leiseltä tieltä ni~hin
30209:        tuksen muodon,
30210:                                                 johtavien ede'llämainittujen kulkuteiden
30211: hyväksyy tänä huhtikuun 27 päivänä 193!2        vaaraHiset •osat turvallisesti ja tehokkaasti
30212: allaolevan sopimusehdotuksen kansainväili-      valruistaan ;
30213: sen työjärjestön jäsenvaltioiden ratifioita-       2) että laivasillat ja laiturit pidetään
30214: vaksi Versaillesin rauhansopimuksen XIII        niin vapaana tavaroista, että pääsy 3 ar-
30215: osan ja muiden rauhansopimusten vastaa-         tiklassa mainituille kulkuväilineille on es-
30216: vien osien määräysten mukruisesti:              teetön;
30217:                                                    r3) että jos laivasiHan tai lai,turin ulko-
30218:                   1 artikla.                    reunaan on jätetty tilaa, tämä tila pidetään
30219:   Tässä sopimuksessa,                           v&hintään 90 cm (3 jalkaa) leveänä ja va-
30220:   1) tarkoitetaan ,työllä" kaikkea sitä         paana kaikista muista esteistä paitsi kiin-
30221: työtä tai työn osaa, joka maalla tai a1uk-       teistä mkenteista ja käytössä olevista lait-
30222: sessa suoritetaan j.okaisen meri- tai sisä-      teista ja välineistä;
30223: vesiliikenteessä käytetyn aluksen, paitsi           4) että sikäli kuin Wiikenne ja työsken-
30224: sota-aluksen, lastauksessa tll!i purkamisessa    tely sallii,
30225: 
30226:  3404-31                                                                                     11
30227:   82                                        N:o 63
30228: 
30229:    a) kaikki näiden kulkuteiden ja työpaik-       aluksen sivuporrasta käytettäessä, yhtä kor-
30230: kojen rvaamlliset kohdat (esimerkiksi vaa-        kealla kaiteella portaan toisella puolella,
30231: ralliset katkeamat, kulmat ja reunat ovat         mikäli aluksen kylki riittävästi suojaa por-
30232: varustettavat sopivilla, vähintään 75 cm          •taan toisen sivun.
30233: (.2 jalkaa ·6 tuumaa) korkeilla kaiteilla;           Sellaisia, ·edellämainittua laatua olevia
30234:    b) sHtojen, arkkujen ja allasporttien yli      laitteita, jotka ovat käytännössä tätä sopi-
30235: johtavat vaarwlliset käytävät ovat varus-         musta ratifioitaessa, saadaan edelleenkin
30236: tettavat molemmin puolin vähintään 715 cm         käyttää:
30237: (,2 jalkaa 16 tuumaa) korkeilla kaiteilla,           a) siihen asti kunnes kaiteet uudistetaan,
30238: mitkä molemmissa päi·ssä ovat jatkettavat         jos ~aitteet on varustettu molemmin puolin
30239: riittävän pitkälle, kumminkaan ei yLi 4.5 m       kaiteella, jonka nettokorkeus on vähintään
30240: (15 yardia) .                                     80 cm (2 jalkaa 8 tuumaa);
30241:    5) Tämän ar.tiklan 4 kohdassa säädetyt            b) kahden vuoden aikana tämän sopi-
30242: mittamääräykset, mikäli ne koskevat tätä          muksen ratifioinnista Jukien, jos ne on
30243: sopimusta ratifioitaessa käytännössä olevia       varustettu molemmin puolin kai,teella, jonka
30244: laitteita, katsotaan täytetyiksi, kun todeUa      nettolwrkeus ·on vähintään 7'5 cm (2 jatkaa
30245: käy.tännössäolevat mittasuhteet eivät a!lita      6 .tuumaa).
30246: enemmän kuin 10 % mainitussa 4 kohdassa              4) Tämän artiklan 2) kohdan b) m~:>­
30247: mainittuja mittoja.                               mentissa mainitun tikapuun tulee olla kyllin
30248:                                                   pitkä ja kestävä sekä sopivasti kiinnitetty.
30249:                    3 artikla.                        5) a) Poikkeuksia tämän artiklan mää-
30250:    1) Kun alus on töiden suoritusta varten        räyksistä voivat asianomaiset viranomaiset
30251: kiinnitettynä laituriin tai toisen aluksen        myöntää, jos heidän mieles·tään artiklassa
30252: sivuun, on työntekijäin käytettävaksi ase-        määrätyt :laitteet •eivät ole työntekijäin tur-
30253: tettava turvallise.t ku~kuvälinee:t niinä ai-     vallisuudelle välttämättömät.
30254: koina, jolloin heidän on alukseen tultava            b) Tämän artiklan määräyksiä ei sovel-
30255: tai sieltä poistuttava, elleivät olosuhteet ole   leta lastaustelineisiin tai lastaussiltoihin,
30256: sellaiset, että työntekijäin turvallisuus,        milloin niitä ikäytetää;n yksinomaan työn
30257: vaikka erityisiä laitteita ei ole, ei joudu       suoritukseen.
30258: aiheettomasti vaara1le alttiiksi.                    6) Työntekijäin ei tule käyttää eikä heitä
30259:    2) Tällaisten kulkuvälineiden tulee olla:      o1e Vlaadittava käyttämään muita kuin tässä
30260:    a) milloin käytännössä kohtuudella voi-        artiklassa määrättyjä tai sallittuja kulku-
30261: daan vaatia, aluksen sivuporras, kulkusilta       välineitä.
30262: tai muu sellainen laite;                                            4 artikla.
30263:    b) muissa tapauksissa tikapuut.                   Milloin työntekijäin Dn työn suoritta-
30264:    3) Tämän artiklan 2) lmhdan a) mo-             mista varten vesitse mentävä alukseen tai
30265: mentissa mainittujen välineiden tulee olla        sieltä samoin palattava, on määrättävä so-
30266: vähintään 55 cm (22 tuumaa) leveät ja             pivia toimenpiteitä heidän turvallisen kul-
30267: niin lujasti kiinnitetyt, •etteivät ne pääs,e     jetuksensa varmentamiseksi, samoin kuin ne
30268: siirtymään; niiden kaltevuuskulma ei saa          ehdot, jotka tällaiseen kuljetukseen käytet-
30269: olla liian jyrkkä ja ne on rakennettava           tävän aluksen tulee täyttää.
30270: ~a:adultaan hyvistä sekä hyvässä kunnossa
30271: olevista aineista; ne ovat koko pituudel-                          5 artikla.
30272: taan varustettava molemminpuolisella lu-             1) Milloin työntekijäin on ·tehtävä työtä
30273: jalla kaiteella, jonka nettokorkeus on vä-        lastiruumassa, jonka syvyys kansilinjasta
30274: hintään 82 cm (2 jalkaa 9 tuumrua) tai            ruuman pohjaan on yli 1.5 metriä (5 jal-
30275:                                             N:o 63                                         83
30276: 
30277: kaa), tulee heidän käytettäväkseen kannelta          4) Akselitunnelit ovat molemmin puolin
30278: ruum~an asettaa turvallisia kulkuvälineitä.       varustettavat asianmu:kaisill:la käden- ja
30279:    2) Tällaisena kulkuvälineenä on tavalli-       jalansijoilla.
30280: sesti tikapuu, jota •ei kuitenkaan ole pidet-        5) J.os kannettoman •aluksen ruumassa on
30281: tävä turvallisena, ellei se täytä seuraavia       käytettävä tikapuita, ·on se, joka on ottanut
30282: vaatimuksia:                                      työn suorittaakseen, velvollinen hankkimaan
30283:    a) anna jalalle tukea, jolloin astuimen        tarvittavat tikapuut. Tikapuun yläpään
30284: ja sen takana olevan tilan tulee yhteensä         tulee kiinnittämistä varten 'olla varustettu
30285: olla vähintään 11.5 cm (4 1 / 2 tuumaa) ja        koukuiHa tai muilla varmoilla kiinni.tyslait-
30286: astuimen leveys vähintään 25 cm (10 tuu-          tei1la.
30287: maa) sekä siinä ole tukevaa kädensijaa;              6) Työntekijäin ·ei tule käyttää eikä heitä
30288:    b) tikapuuta ei ole sovitettava kauem-         ole vaadittava käyttämään mui·ta kuin tässä
30289: maJksi kannen alle kuin on kohtuullista,          artiklassa määrättyjä tai sallittuja kulku-
30290: jotta se ei olisi haittana luukkuaukeamassa;      välineitä.
30291:    c) tikapuun jatkona on luukun kehyk-              7) Alukset, jotka ovat olemassa .tätä so-
30292: sessä laitteet varmaa käden- ja jalansijaa        pimusta ratifioitaessa, ovrut korkeintaan nel-
30293: varten (esimerkiksi astuimet tai syvennyk-        jän vuoden aikana ratifioimispäivästä lu-
30294: set); joiden ka·nssa tikapuu on samassa           kien vapautetut täyttämästä tämän artik-
30295: linjassa;                                         lan 2) kohdan a) ja b) momentin mitta-
30296:    d) jos edellisessä kohdassa mainitut lait-     vaatimuksia sekä 4) kohdan määräyksiä.
30297: teet antavat jalalle •tuen, joka lisättynä näi-                     6 artikla.
30298: den l•aitteiden takana olevalla tilalla on yh-       Niinkauan kuin työntekijät ovat aluk-
30299: teensä vähintään 11.5 cm (4 1 / 2 tuumaa) ja      sessa työtä suorittamassa, jokainen lasti-
30300: joka on vähintään 25 cm (10 tuumaa)               ruuman luukkuau:k~ama, j•ohon työnt·ekijät
30301: leveä;                                            voivat päästä, ja jonka syvyys kansiEnjasta
30302:    e) jos alempien kansien välillä on eri         ruuman pohjaan on yli 1.5 m (5 jalka~)
30303: tikapuut, nämä tikapuut ovat, mikäli mah-         ja jota ei suojaa 7,5 cm (2 jalkaa 6 tuu-
30304: dollista, ylemmältä kannelta johtavien tika-      maa) kannen yli kohoava luukunkehys, on
30305: puiden kanssa samassa linjassa.                   jollei sen kautta kuljeteta tavaroita, hiiliä
30306:     J<os tikapuita ei voida, aluksen rakennetta   tai muita tarveaineita, varustettava lujalla
30307: silmälläpitäen, kohtuudella va,a•tia, olkoon      90 cm (3 jalkaa) korkealla kaiteella, tai se
30308: asianomaisella viranomaisella oikeus sallia       on turvallisesti suljettava. Kansallisessa
30309: muita:kin kulkuvälineitä käytettävän eh-          lainsäädännössä on määrättävä, onko tämän
30310: doUa, että ne 1Soveltuvissa kohdin täyttävät      artiklan määräyksiä sovellettava aterioiden
30311: tässä artiklassa tikapuista määrätyt ehdot.       ja muiden lyhyiden työnkeskeytysten ai-
30312:     Niissä aluksissa, jotka ovat olemassa tätä    kana.
30313: sopimusta ratifioitaessa, pidetään tämän             Samanlaisiin .toimenpiteisiin on tarvit-
30314:  artiklan a) ja d) kohdissa mainitut mitta-       taessa ryhdyttävä kaikkien muiden kan-
30315: määräykset tyydyttävinä siksi kunnes tika-        nessa olevien aukkojen suojaamiseksi, jotka
30316:  puut ja laitteet uusitaan, jos todella käy-      voivat olla työntekijöille vaarallisia.
30317:  tännössä olevaJt mittasuhteet eiväJt alita
30318:  enempää kuin 10% a) ja d) kohdissa mai-                            7 ~rtikla.
30319:  nittuja mittasuhteita.                              Kun aluksessa suoritetaan töitä, on aluk-
30320:     3) Luukun kehyksen luo on jä·tettävä          seen johtavat kulkuvälineet ja kaikki ne
30321:  riittävä tila estootöntä pääsyä varten kulku-    paikat alukses8a, joissa työntekijät työsken-
30322:  välineiUe.                                       televät, tai mihin heitä työn suorituksen
30323:   84                                          N:o 63
30324: 
30325: yhteydessä sall)tetaan määrätä, tehokimasti         ·tetyt ketjut ja vaijeriköydet otetaan käy-
30326: valaista va.                                        täntöön, kansallisen viranomaisen hyväksy-
30327:   Valaistus on niin järjestettävä, ettei se         män pätevän henkilön on ne säädetyssä jär-
30328: tuota työntekijäin turvallisuudelle vaaraa          jestyks·essä tarkMtettava ja koetettava sekä
30329: eikä häiritse muitten alusten kulkua.               todistettava niiden korkein sallittu kuor-
30330:                                                     mitus;
30331:                     8 artikla.                         2) jokainen käytäntöönotettu maalla tai
30332:   Työntekijäin turvallisuutta silmälläpi-           aluksessa käytetty nostolmne ja kaikki kan-
30333: täen, heidän poistaessaan tai paikoilleen           sallisen lainsäädännön mukaan sen tarpei-
30334: asettaessaan luukunkansia ja \luukun peit-          siin :kuuluvina pidettävät aluksessa oleva;t
30335: tämisessä käytettyjä pelkkoja,                      kiinteät laitteet on perus1teellisesti tarkas-
30336:   1) on luukunkannet ja luukun peittämi-            tettava tai ka'tsastettava, niin että:
30337: sessä käytetyt pituus- ja poilclripellmt pidet-        a) lastipuomit, hanhenkaulat, mMto-
30338: tävä hyvässä kunnossa;                              ja puomirenkaat, siilmupultit, 1tukiköydet
30339:    2) on luukunkannet varustettava niiden            (spans) ja muut sellaiset kiinteät laitteet,
30340: kokoa ja painoa vastaavilla kädensijoilla,          joiden irroittaminen on erikoisen vaikea,
30341: mikäli ei luukkujen tai luukunkansien ra-           perusteellis·esti tarkMtetaau joka neljäs
30342: kenne ole sellainen, että kädensijat ovat tar-      vuosi ja katsastetaan joka kahdestoista
30343: poottomat;                                          kuukausi;
30344:   3) on luukun peittämisessä käytettävät               b) kaikki nostdlwneet (kuten nosturit ja
30345: pituus- ja poikkipelkat varustettava niiden         vinssit), pylpyrät, sakkelit ja muut tarve-
30346: poistamista ja paikoiLleen Mettamista var-          laitteet, joita ei tarlmiteta a) kohdassa,
30347: ten sellaisilla sopivilla laitteilla, ettei työn-   perusteellisesti tarkastetaan joka kahdes-
30348: tekijäin ole pakko nousta näille laitteille         toista kuukausi.
30349: sovrttll!essaan niitä pai,koilloon;                    Kaikki irtonaiset lai1tteet (kuten ketjut,
30350:   4) on kaikki luukunkannet sekä pituus-            vaijeriköydet, renkaat ja koukut) 'On joka
30351: ja poikkipelkat, elleivät ne ole vaihdettavia,      kerta ennen käyttöä katsaste:ttava, ellei
30352: varustettava selvillä merkeillä osoittamaan,        niitä ole viimeksi kuluneiden kolmen kuu-
30353: mille kannelle ja mihin luukkuun :ne kuulu-         kauden aikana katsastettu.
30354: vat, sekä niiden paikau luulmssa;                      Ke:tjuja ei saa lyhentää sitomaUa :niitä
30355:   5) ei luukunkansia ole käytettävä las-            soimuille ja ne on sopivilla keinoilla estet-
30356: taustelineiden rakentamiseen lll!Stin käsitte-      tävä vahingoittumasta terävistä syrjistä.
30357: lyssä eikä mihinkään muuhun tarkoitukseen,             Vaijeriköyteen tehdyssä silmu- tai sil-
30358: joka voi nii,tä vahingoittaa.                       muriliitoksessa tulee olla vähintään kolme
30359:                                                     pujotusta koko säikeellä ja :lmksi pujotusta
30360:                    9 artikla.                       säikeellä, josta puolet langoista on kat-
30361:    On ryhdyttävä sellaisiin sopiviin toimen-        kaistu. Tämä määräys älköön kuitenkaan
30362: piteisiin, ettei mi·tään nostokonetta tai seu       estäkö käyttämästä muuta sellaista liitosta,
30363: yhteydessä käytettyä kiinteää tai irtainta          joka voidaan todeta yhtä tehokkaaksi kuin
30364: laitetta käytetä työhön maalla tai aluksessa,       tässä määrätty.
30365: ellei se ole täysin hwtettavassa kunnossa.             3) Ketjut ja muut samanlaiset kansalli-
30366:    Erikoisesti on huomioonotettava:                 sen lainsäädännön määräämät laitteet (ku-
30367:    1) ennenkuin mainitut lmneet ja kansal-          ten koukut, ren:kll!at, srukkelit ja pyöriöt)
30368: lisen lainsäädännön mukaan niiden tarpei-           on, ·ellei ni]tä ole muulla kansallisen lain-
30369: siin kuuluvana pidettävät aluksessa olevat          säädännön määräämällä tavalla riittävästi
30370: kiinteät laitteet sekä niiden yhteydessä käy-       käsitelty, kansallisen viranomaisen hyväk-
30371:                                             N:o 63                                         85
30372: 
30373: symän pätevän henkilön valvonnanalaisena          sessä oikeiksi todistetut katsastuspöytäkir-
30374: hehkutettava seuraavasti:                         jat, jotka rii.ttävästi todistavat kysymyk-
30375:    a) Ketjut ja edellämainitut wluksessa ole-     sessä olevien koneiden ja laitteiden olevan
30376: vat Ja:iitteet :                                  luotettavasti toimivassa kunnossa, sekä
30377:     1 :o korkeintaan 12.5 mm (% tuuman)           osoittavat suurimman sallitun kuormituk-
30378: vahvuiset säännöllisessä käytössä olevat          sen kuin myöskin tämän artiklan 1) ja 2,)
30379: ketjut ja laitteet vähintään kerran joka          kohdassa mainittujen koetUJSten ja tarkas-
30380: kuudes kuukausi;                                  tusten sekä 13) kohdassa määrättyjen hehku-
30381:     2 :o kaikki muut säännöllisessä käytössä      tusten tai muiden käsittelyjen päivämäärät
30382: olevat ketjut ja laitteet niihin luettuna         ja tulokset.
30383: rtukiköysien ketjut, mutta ei mastoihin ja            Henkilö, jonka hwllussa nämä katsastus-
30384: lastipuomeihin kiinnHettyjä pylpyränkan-          pöytäkirjat ova.t, on velvollinen asianomai-
30385: nattimia (,~bridle chains ") vähintään ker-       sesti valtuutettujen henkiiöiden pyynnöstä
30386: ran joka kahdestoista kuukausi.                   ne esittämään.
30387:     Kuitenkin on, jos tällaisia laitteita käy-        5.) Kaikissa nostureissa, lastipuomeissa ja
30388: tetään yksinomaan käsivoimaLla toimivissa         ketjulingoissa sekä aluksessa käytetyissä ja
30389: nostureissa ja muissa nostovälinejssä, 1 :o       kansallisen .Larinsäädännön tarkemmin mää-
30390: kohdassa määrätty kuuden kuukauden aika           rittelemissä muissa nostolaitteissa tulee olla
30391: vaihdettava kahdeksitoista kuukaudeksi ja         selvästi merkittynä korkein sallittu kuormi-
30392:  2 :o lmhdassa määrätty kahdentoista kuu-         tus. Ketjulinkojen korkein sallittu kuormi-
30393: kauden aika kahdeksi vuodeksi.                    tus tulee olla selvillä numeroilla tai kirjrui-
30394:     Kuitenkin jos asianomainen viranomai-         miHa merkittynä ketjuun tai siihen kiinni-
30395:  nen, otta•en huomioon edellämainittujen lait-    tettyyn, kestävästä aineesta tehtyyn laat-
30396:  teiden, paitsi ketjujen, mittasuhteet, raken-    taan tai renkaaseen.
30397:  teen, aineen tai vähäisen käytön, katsoo,            6) Kaikki moottorit, hammasrattaat,
30398:  että tämän kohdan määräykset hehkutuk-           ketju- ja kitkavoimans1iirtäjät, sähkövirran
30399:  sesta eivät o1e työntekijäin turvallisuudelle     alaiset sähköjohdot ja höyryputket (ellei
30400:  välttämättömät, hän voi antamallaan kir-          voida todistaa, että ne ovat niin asetetut
30401:  jallisella todistuksella (jonka hän voi har-      ja rakennetut, että työntekijäin turvwlli-
30402:  kintansa mukaan peruuttaa) vapauttaa trul-       suus niihin nähden on yhtä suojattu, kuin
30403:  laiset laitteet mainituista vaatimuksista sa-     j.os ne olisivat tehokkaasti suojustetut) on
30404:  notussa todistuksessa mahdollisesti määrä-        varustettava suojalaitteilla, mikäli se on
30405:  tyin ehdoin.                                     käytännössä mahdollista aluksen turvalli-
30406:     b) Ketjut ja edellämainitut laitteet, jotka    sen toiminnan sen kautta vaikeutumatta.
30407:  eivät ole aluksessa:                                 7) Nosturit ja vinssit ovat varustettavat
30408:     On määrättävä toimenpiteitä näiden ket-       seUaisiHa laitteilla, jotka tekevät taakan ta-
30409:  jujen ja laitteiden hehkutuksen varmenta-         paturmaisesta putoamisesta sitä nostettaessa
30410:  miseksi.                                          tai 'laskettaessa niin p1ieneksi kuin mahdol-
30411:      c) Ketjut ja edellämainitut laLtteet ol-      lista.
30412:  kootpa ne aluksessa tahi ei:                         8) On ryhdyttävä tarpeellisiin toimen-
30413:      Ketjut ja laitteet, jotka on hitsaamalla      piteisiin estämään nostureista ja vinsseistä
30414:  pidennetty, muutettu •tai korjattu, on uudel-     virtaavan menohöyryn sekä, mikäli mah-
30415:  leen koetettava ja tarkastettava.                 dollista,. niihin virtaavan painehöyryn peit-
30416:      4) Maalla tai aluksessa on, asianhaarain      tämästä näköalaa missään sellaisessa työ-
30417:  mukaan, säilytettävä [aillisessa järjestyk-       paikassa, jossa työntekijät ovat työssä.
30418:   86                                         N:D 63
30419: 
30420:   9) On ryhdyttävä asianmukaisiin toimen-             7) Jos työpaikka a'luksen ruumassa ra-
30421: piteisiin, jotka ehkäisevät lastipuomin jalan      joittuu luukkuruukeaman alla olevaan alaan,
30422: tapaturmai!sen irtaantumisen sen jalustasta.       ei ole luvallista, paitsi mil1oin lastia tahdo-
30423:                                                    taan irroittaa tai koota taakoiksi,
30424:                                                       a) kiinnittää lastikoukkuja puuvillaa,
30425:                  10 artik!la.
30426:                                                    villaa, korkkia, juutesäkkejä tai muuta sel-
30427:    Ainoastaan riittävän pätevät ja luotetta-
30428:                                                    laista tavaraa sisältävien paa<lujen vöihin
30429: vat henkilöt saa'Vat olla konevoimailla tai
30430:                                                    tai siteisiin ;
30431: muuten toimivien nosto- tai kuljetusväli-
30432:                                                       b) käyttää uurrehakoja tynnyreihin tyn-
30433: neiden käyttäjinä, tai antaa merkkejä sel-
30434:                                                    nyreitä lastattaessa tai purettaessa, mikä'li
30435: laisen laitteen käyttäjälle, tai hoitaa lastin-
30436:                                                    ei tynnyreiden rakenne ja laatu sekä uurre-
30437: nostoköysiä vinssin tukissa tai nokassa.
30438:                                                    hakojen sijoitus ja kunto salli sitä tehdä
30439:                                                    ilman otaksuttavaa vaaraa.
30440:                   11 artikla.                         8) Ei mitään nostolaitetta saa kuormittaa
30441:   1) Taakkaa ei saa jättää nostolaitteeseen        yli korkeimman sallitun määrän, paitsi
30442: riippumaan, ellei laite ole pätevän ihenki-        poikkeustapauksissa ja silloinkin ainoastaan
30443: lön välittömässä hoidossa taakan näin riip-        kansallisen lainsäädännön sallimissa ra-
30444: puessa.                                            joissa.
30445:    '2) On määrättävä sopivia toimenpiteitä            9') iMaalla käytetyt nosturit, joiden nosto-
30446: aikaansaamaan merkinantajan käytäntöön-            kyky muuttuu (esimerkiksi, jos niissä on
30447: otto, miUoin työntekijäin turvallisuus sitä        kohotettava ja laskettava nosturinpuomi,
30448: vaatii.                                            jonka nostokyky muuttuu sen kaltevuus-
30449:     3) On määrättävä sop.ivia toimenpiteitä        kulman mukaan), on varustettava auto-
30450: ehkäisemään vaarallisten työtapojen käyttö         maattisella osoittajana tai taululla, josta
30451: lastin latomisessa, ahtaamisessa, latomain ja      nä;hdään nosturipuomin kutakin eri kalte-
30452: ahtausten purkamisessa tai näihin liitty-          vuuskulmaa vastaava korkein kuormitus.
30453: vissä lastin käsitte1yissä.
30454:    4) Ennen työn alkamista lastilluu:kulla                           12 artikla.
30455: ovat kaikki luukun pituus- ja poikkipelkat            Kansallisessa <lainsäädännössä on maa-
30456: poiste.ttavat tai irtaantumisen estämiseksi        rättwvä sellaiset var.okeinot, joita voidaan
30457: vahvasti kiinnitettävät.                           pitää välttämättöminä, j otta työntekijäin
30458:                                                                                1
30459: 
30460: 
30461: 
30462:     ~5) On ryhdyttävä kaikkiin varokeinoi-         turvallisuus tulisi, asianmukaisesti ja kun-
30463: hin, jotta työntekijät voisivat helposti pois-     kin eri tapauksen vaatimuksia silmällä-
30464: tua lasti!ruumasta tai väJlikansilta ollessaan     pitäen, taatuksi silloin kun työntekijäin on
30465: lastaamassa tai purkamassa 'hiiliä tai mruuta      työssä käsiteltävä sellaisia aineita ja oltava
30466: irrallaan olevaa lastia.                           sellaisten aineiden läheisyydessä, j.Dtka ovat
30467:     ~6) 'Töissä ei saa käyttää mitään telinettä,   heidän hengelleen ja terveydelleen vaaral-
30468: ellei se ole rakenteeltaan vankka ja ~luja,        lisia, joko aineille ominaisen luonteen tai
30469: ja asianomaisesti tuettu sekä tarvittaessa         niiden silloisen kunnon vuoksi, tai kun hei-
30470: vahvasti kiinnitetty.                              dän on työskenneltävä sellaisessa paikassa,
30471:     Lastin kuljetukseen aluksen ja maan vä-        jossa täl1aista tavaraa on ollut.
30472: lillä ei saa käyttää työntökärryjä telineellä,
30473: j~onka kaltevuus tekee sen vaaralliselrni.                             13 artikla.
30474:     'Telineet Dn tarvittaessa peitettävä sopi-       ISatama-a:ltai!lla, laivasilloilla, laitureina
30475: vana aineella, joka estää työntekijää luis-        ja muissa se1laisissa paikoissa, joissa töitä
30476: kahtamasta.                                        usein suoritetaan, on sopivat apruneuvot,
30477:                                              N:o 63                                         87
30478: jotka kansallisen ~ainsäädännörr tulee pai-        tai milloin ilmastosuhteiden vuoksi olisi epä-
30479: kallisia olosuhteita silmälläpitäen määrätä,       käytännöllistä vaatia tämän sopimuksen
30480: pidettävä saatavissa, jotta pikainen ensiapu       määräysten noudattamista.
30481: vordaan hankkia ja vaikeissa tapauksissa              Kansainvälisehle työtoimistolle on ilmoi-
30482: potilas siirtää lähimpään sairarulaan. Riit-       tettava niistä määräyksistä, joiden nojalla
30483: tävä varasto ensiapuun tarvittavia varus-          yllämainittuja poikkeuksia joko kolmnaan
30484: teita on aina säilytettävä kyseessäolevissa        tai osaksi sallitaan.
30485: paikoissa sel•laisessa kunnossa ja niin sijoi-
30486: tettuina, että ne työaikana aina ovat käyt-                          16 artikla.
30487: tövalmii!lla ja nopeasti saatavissa. Näiden           Muissa artik!loissa määrättyjä poikkeuk-
30488: varusteiden hoito on uskottava yhdelle tai         sia lukuunottamatta on ne tämän sopimuk-
30489: useammalle vastuuna•laiselle henkilölle, ja        sen määräykset, jotka koskevat aluksen
30490: yhden tai useamman näistä tulee olla pä-           rakennetta tai pysyvää varustusta, 'heti
30491: tevä antamaan ensiapua ja työaikana aina           sovellettava aluksiin, joiden rakennus on
30492: käytettävissä.                                     pantu alulle tämän sopimuksen mtifioimis-
30493:   Satama-altruil'la, laivasilloilla, laitureilla   päivän jälkeen, sekä muihin aJuksiin neljän
30494: ja muissa samanlaisissa paikoissa, kuten           vuoden kuluessa edellämainitusta päivästä
30495: edellä on sanottu, on muun lisäksi ryhdyt-         lukien. Sillävälin on kuitenikin mainittuja
30496: tävä tarpeellisi~n toimenpiteisiin, jotta v.e-     määräyksiä sovellettava viimemainittuihin
30497: den varaan joutuneet työntekijät V'Oidaan          aluksiin, mikäli se on kohtuulliSita ja käy-
30498: pelastaa hukkumasta.                               tännössä toteutettavissa.
30499: 
30500:                   14 artik'la.                                       17 artikla.
30501:    Kenenkään ei pidä poistaa tai sii~tää sel-         Jotta kaikki työntekijäin suojelemista ta-
30502: raista kaidetta, laitetta, tikapuuta, hengen-      paturmilta koskevat säännökset tulisivat
30503: pelastuslaitetta tai välineitä, valoa, kirjoi-     asianmukaisesti nouda•tetuiksi,
30504: tusta, telinettä tai .mitään muuta esinettä,          1) säännösten tulee seJvästi määritellä ne
30505: josta •tässä sopimuksessa määrätään, ellei         henkilöt tai järjestöt, joiden asiana on val-
30506: hän ole siihen asianomaisesti valtuutettu,         v;oa kysymyksessä ol·evien asetusten noudat-
30507: tai .ellei siihen ole pakkoa; poistetut esi-       tamista;
30508: neet on uudelleen pailwilleen aseltettava             2) on ryhdyttävä toimenpiteisiin tehQk-
30509: heti, kun aika, joksi ne oli poistettava, on       kaan valvonnan aikaansaamiseksi ja asetus-
30510: päättynyt.                                         ten riklwmista seuraavien rangaistusten
30511:                                                    säätämiseksi ;
30512:                   15 artikla.                         3) jäljennöksiä tai yhteenvetoja säännok-
30513:    J aikainen jäsenvaltio voi sallia, että tä-     sistä on asetettava nähtäväksi huomattaviin
30514: män sopimuksen määräyiksoet jätetään joko          kohtiin satama-aHaiHa, laivasil1oilla, laitu-
30515: kokonaan tai osaksi soveltamatta, mikäli           reilla tai muissa samanlaisissa paiik!oissa,
30516: on kysymys sellaisista sa:tama-altaista, laiva-    joissa töitä usein suoriteltaan.
30517: silloista, laitureista tai muista samanlai-
30518: sista paikoista, joissa töitä suoriteta•an vain                      18 artikla.
30519: satunnaisesti, tai joissa Eikenne on pieni,           Jokainen jäsenvailtio sitoutuu tämän so-
30520: ja joissa käy vain pieniä aluksia, taikka          pimuksen pohjalla solmimaan vastavuoroi-
30521: kun on kysymys erikoisista aluksista tai           suussopimu•ksia kaikkien tämän sopimuksen
30522: erikoisista alusryhmistä, ttai määrättyä al-       ratifioineiden jäsenvaltioiden kanssa, hyväk-
30523: haista tonnilukua pienemmistä aluksista,           symällä molemmin puolin näissä keskinäi-
30524:   88                                         N:o 63
30525: 
30526: sissä sopimuksissa erittäinkin asianomaisissa      työjärjestön jäsenvaltioille. Hänen tulee
30527: maissa annetut, lmetusta, tarkastusta ja           samoin ilmoittaa näille niiden ratifiointien
30528: hehkuttamista koskevat määräykset sekä             rekisteröimisestä, joi1ta järjestön muut jä-
30529: niitä tarkoittavat todistukset ja pöytäkirja;t.    senvaltiot myöhemmin tekevät.
30530:    Tämä sitoumus on piitevä ehdolla, että
30531: mikäli se koskee laivojen ja laivoina käy-
30532:                                                                      22 artikla.
30533: tettyjen laitteiden rakennetta sekä pöytäkir-
30534:                                                       Jokainen jäsenvaltio, joka on ratifioinut
30535: joja ja muita määräyksiä, joita tämän so-
30536:                                                    tämän sopimuksen, voi, 10-vuotisen ajan-
30537: pimuksen nojalla on noudatettava laivoilla,
30538:                                                    jakson päätyttyä sopimuksen ensimmäisestä
30539: jokainen jäsenvaltio 'on vakuutettu siitä,
30540:                                                    voimaanastumispäivästä lu:kien, kansainlii-
30541: että muiden jäsenvaltioiden hyvä'ksymät
30542:                                                    ton pääsihteerille an:tama:llaan ilmoituk-
30543: toimenpiteet takaavat työntekijöille sellai-
30544:                                                    sella, jonka tämä rekisteröi, irtisanoa sopi-
30545: sen yleisen turvallisuuden, jonka tehokkuus
30546:                                                    muksen. Irtisanonta tUJlee voimaan vasta
30547: vastaa jäsenvaltion oman Jainsäädännön
30548:                                                    yhden vuoden kuluttua sen rekisteröiruisestä
30549: turvallisuusmääräyksiä.
30550:                                                    sihteeristössä.
30551:    Lisäksi hallitusten on otettava asianmu-
30552:                                                       Jokaista tämän sopimuksen ratifioinutta
30553: kaisesti huomioon ne velvollisuudet, jotka
30554:                                                    jäsenvaltiota, joka ei vuoden kuluessa edel-
30555: johtuvat Versaillesin sopimuksen 405 artik-
30556:                                                    lisessä kohdassa mainitun 10'-vuotisen ajan-
30557: lan H kohdasta ja muiden rauhansopimus-
30558:                                                    jakson päättymisestä, käytä tässä artiklassa
30559: ten vastaavista artikloista.
30560:                                                    määrättyä irtisanontaoikeutta, sitoo uusi
30561:                                                    viisivuotiskausi ja sen jäHmen voi jäsenval-
30562:                    19 artikla.
30563:                                                    tio irtisanoa tämän sopimuksen kunkin vii-
30564:    Tämän sopimuksen viralliset ratifioinnit
30565:                                                    sivuotiskauden pää,ttyessä tiissä artiklassa
30566: ovat Versail1esin sopimuksen XIII osan ja
30567:                                                    määrätyin ehdoin.
30568: muiden rauhansopimust~en vastaavien osien
30569: määräysten mukaisesti ilm~:lirtettavat kan-
30570: sainliiton pääsihteeri<Ue rekisteröitäviksi.                        23 artikla.
30571:                                                      Kansainvälisen työtoimiston hallintoneu-
30572:                   20 artikla.                      voston on vähintään kerran 10 vuoden ku-
30573:    Tämä sopimus velvoittaa vain niitä jäsen-       luessa annettava yleiselle konf·erenssi1le se-
30574: valtioita, joiden ratifioinnit ova:t rekisteröi-   lostus tämän sopimuksen soveltamisesta ja
30575: dyt sihteeristössä.                                sen on niinikään päätettävä, onko syytä
30576:    Se tulee vcoimaan kahdentois·ta kuukau-         ottaa konferenssin päiväjärjestykseen kysy-
30577: den kuluttua siitä kuin pääsihteeri on l'e-        mys sopimuksen tarkistuksesta.
30578: kisteröinyt kahden kansainvälisen työjär-
30579: jestön jäsenvaltion ratifioinnit.                                    2,4 artikla.
30580:    Senjälkeen tämä sopimus tulee voimaan              Jos kansainvälinen konferenssi hyväksyy
30581: kuhunkin jäsenvaltioon nähden kahden-              uuden sopimuksen, joka muuttaa tämän
30582: toista kuukauden kuluttua siitä päivästä,          sopimuksen kokonaan tai osittain, katsotaan
30583: jolloin tämä ratifiointi on rekisteröity sih-      se seikika, että joku jäsenvaltio on ratifioi-
30584: teeristössä.                                       nut muutoksia sisältävän uuden sopimuk-
30585:                   21 ~artikla.                     sen, semmoisenaan, tämän sopimuksen irti-
30586:    Niinpian kuin kahden kansainvälis,en työ-       sanomiseksi ilman velvollisuutta noudattaa
30587: järjestön jäsenvaltion ratifioinnit ovat sih-      määräaikaa ylläolevasta 22 arti:klasta huoli-
30588: teeristössä rekisteröidyt, antaa kansainlii-       matta, kuitenkin ehdolla, että muutoksia
30589: ton pääsihteeri siitä iJmoituksen kaikille         sisältävä uusi sopimus on ~tullut voimaan.
30590:                                           N:o 63                                        89
30591: 
30592:    Siitä päivästä lukien, jona muutoksia       jotka ovat sen ratifioineet, eivätkä ratifioi
30593: sisältävä uusi sopimus on tullut voimaan,      muutoksia sisäiltävää uutta sopimusta.
30594: eivät jäsenvaltiot enää saa ratifi.oida tätä
30595: sopimusta.                                                       25 artikla.
30596:    Kuitenkin Jaa tämä sopimus nykyi-             Tämän sopimuksen ranskan- ja englan-
30597: sessä muodossaan ja nykyiseltä sisällöltään    ninkieliset tekstit ova:t molemmat pidettävä:t
30598: voimaan niihin jäsenvaltioihin nähden,         alkuperäisinä.
30599: 
30600: 
30601: 
30602: 
30603: 3404-31                                                                                   12
30604:   90                                      N:o 63
30605: 
30606: 
30607: 
30608: 
30609:                        Sopimus alkuperäisillä kielillä.
30610: 
30611: Prolet de convention concernant la protec-      Draft convention concerning the protec-
30612: tion des travailleurs occupes au eharge-        tion agmnst accidents of workers employed
30613: ment et au dechargement des bateaux.                   in loading or unloading ships
30614:    contre les accidents (revise en 1932).                      (revised 1932).
30615: 
30616:    La Conference generale de 1'Organisa-          The General Conference of the Inter-
30617: tion internationale du Travail de 1a So-        national Labour Organisation of the Lea-
30618: ciete des Nations,                              gue of Nations,
30619:           Convoquee a Geneve par le Con-                 Having been convened at Geneva
30620:        seil d'administration du Bureau in-            by the Governing Body of the Inter-
30621:        ternational du Travail, et s'y etant           national Labour Office, and having
30622:        reunie le 12 avril 1932 en sa seizieme         met in its Sixteenth Session on 12
30623:        session,                                       April 1932, and
30624:           Apres avoir decide d'adopter di-               Having decided upon the adoption
30625:        verses propositions relatives a la re-         of certain proposals with regard to
30626:        vision partielle de la convention con-         the partial revi,sion of the Conven-
30627:        cernant la protection des travail-             tion concerning the protection
30628:        leurs occupes au chargement et au              against accidents of workers em-
30629:        dechargement des hateaux oontre Ies            ployed in loading or unloading ships
30630:        accidents adoptee par la Conference            adopted by the Conference at its
30631:        a sa douzieme session, question qui            Twelfth Session, which is the fourth
30632:        constitue 1e quatrieme point de                item on the Agenda of the Session,
30633:        l'ordre du jour de la session, et              and
30634:           Considerant que ces propositions               Considering that these proposa1s
30635:        doivent prendre la forme d'un pro-             must take the form of a Draft Inter-
30636:        jet de convention internationale,              national Convention,
30637: 
30638: adopte, ce vingt-septieme jour d'avril mil      adopts, this twenty-seventh day of April of
30639: ne11f cent trente deux, le projet de con-       the year one thousand nine hundred and
30640: vention ci-apres, a ratifier par les Membres    thirty-two, the following Draft Convention
30641: de l 'Organisation internationale du Tra-       for ratification by the Members of the
30642: vail, conformement aux dispositions de la       International Labour Organisation, in ac-
30643: Partie XIII du Traite de Versailles et des      cordance with the provisions of Part XIII
30644: Par'ties correspondantes des autres Traites     of the Treaty of Versailles and of the cor-
30645: de Paix:                                        responding Part of the other Treaties of
30646:                                                 P.eaoo:
30647:                                            N:o 63                                       91
30648: 
30649:                    Articie 1.                                     Article 1 .
30650:    .Aux fins de Ia presente convention:            For the purpose of this Convention:
30651:    1) Ie terme ,operations" signifie et             (1) the term "processes" means and
30652: comprend tout ou partie du travaii ef-           includes all or any part of the work per-
30653: fectue, a terre ou a bord, pour Ie charge-       formed on shore or on board ship of
30654: ment ou le dechargement de tout bateau           Ioading or unioading any ship whether
30655: affecte a Ia navigation maritime ou inte-        engaged in maritime or inland navigation,
30656: rieure, a I'exciusion des bätiments de           excluding ships of war, in, on, or at any
30657: guerre, dans tout port maritime ou inte-         maritime or inland port, harbour, dock,
30658: rieur, sur tout dock, wharf, quai ou autre       wharf, quay or similar piace at which
30659: endroit anaiogue ou ce travail est effectue;     such work is carried on; and
30660: et
30661:    2) Ie terme ,travailleur" comprend              (2) the term "worker" means any
30662: toute personne empioyee aux dites ope-           person empioyed in the processes.
30663: rations.
30664:                    Article 2.                                   .Article 2.
30665:    Toutes voies d 'acces reguHeres passant         Any regular approach over a dock,
30666: par un bassin, wharf, quai ou ,autre lieu        wharf, quay or similar premises which
30667: sembiable et que Ies travailleurs ont a          workers have to use for going to or from
30668: utiliser pour se rendre a I'empiacement          a working place at which the processes
30669: de travaii ·OU sont dfectuees Ies operations     are carried on and every such working
30670: ou pour en revenir, ainsi que tous empia-        place on shore shall be maintained with
30671: cements ·de travail situes a terre, devront      due regard to the safety of the workers
30672: etre maintenus dans un etat propre a             using them.
30673: assurer la securite des travailleurs qui les
30674: utilisent.
30675:     En particulier,                                In particular,
30676:     1) tous lieux de travail a terre et toutes     (1) every said working place on shore
30677: parties dangereuses des voies d 'acces pre-      and any dangeroUJs parts of any said
30678: citees y conduisant a partir du chemin           approach thereto from the nearest high-
30679: public le plus proche, devront etre pourvus      way shall be safely and efficiently lighted;
30680: d'un eclairage efficace et sans danger;
30681:     2) Ies wharfs et Ies quais seront suffi-        (2) wharves and quays shall be kept
30682: samment debarrasses de marchandises pour         sufficiently clear of goods to maintain
30683: maintenir un libre passage vers Ies moyens       a clear passage to the means of access
30684:  d'acces vises a I'article 3;                    referred to in Article 3 ;
30685:     3) Iorsqu 'un passage est laisse le long        (3) where any space is left aiong the
30686:  du bord du quai ou du wharf, il devra           edge of any wharf or quay, it shall be at
30687:  avoir au moins 90 centimetres de Iarge          Ieast 3 feet (90 cm.) wide and ciear of all
30688:  (3 pieds) et etre libre de tous obstacles       obstructions other than fixed structures,
30689:  autres que les constructions fixes, Ies         plant and appliances in use; and
30690:  appareils et Ies engins en usage;
30691:     4) dans la mesure ou ce sera praticable,       ( 4) so far as is practicable having
30692:  eu egard au trafic et au service,               regard to the traffic and working,
30693:     a) toutes parties dangereuses de ces voies     (a) all dangerous parts of the said ap-
30694:  d'acces et lieux de travail (par exemple:       proaches and working places (e.g. danger-
30695:   92                                       N:o 63
30696: 
30697: ouvertures, tournants et bords dangereux)        ous breaks, corners and edges) shall be
30698: devront etre munis de garde-corps appro-         adequately fenced to a height of not Iess
30699: pries d'une hauteur d'au moins 75 centi-         than 2 feet 6 inches (75 cm.) ;
30700: metres (2 pieds 6 pouces);                          (b) dangerous footways over bridges,
30701:    b) Ies passages dangereux sur les ponts,      caissons and dock gates shall be fenced to
30702: caissons et vannes de bassin devront etre        a height of not less than 2 feet 6 inches
30703: munis de chaque cöte, jusqu 'a une hauteur       (75 cm.) on each side, and the said fencing
30704: d'au moins 75 centimetres (2 pieds 6 pou-        shall be continued at both ends to a suf-
30705: ces) de garde-corps continues a chaque           ficient distance which shall not be required
30706: extremite, sur une longueur suffisante qui       to exceed 5 yards ( 4 m. 50).
30707: n'aura pas a depasser 4 m. 50 (5 yards).            (5) The measurement requirements of
30708:    5) Les conditions de dimensions prevues       paragraph ( 4) of this Article shall he
30709: par le paragraphe 4 du present article           deemed to be complied with, in respect of
30710: seront considerees comme satisfaites, en         appliances in use at the date of the ratifi-
30711: ce qui concerne Ies engins en usage a la         cation of this Convention, if the actual
30712: date de la ratification de la presente con-      measurements are not more than 10 per
30713: vention, si Ies chiffres des mesures effec-      cent Ies than the measurements specified
30714: tivement realisees ne sont pas inferieurs        in the said paragraph (4).
30715: de plus de 10 pour cent aux chiffres men-
30716: tionnes dans ledit paragraphe 4.
30717: 
30718:                  Article 3.                                        Article 3.
30719:    1) Lorsqu'un bateau est monille pres             (1) When a ship is lying alongside a
30720: d'un quai ou d'un autre batiment en vut;         quay or some other vessei for the purpose
30721: des operations a effectuer, des moyens           of the processes, there shall be safe means
30722: d'acces offrant des garanties de securite        of access for the use of the workers at such
30723: devront etre a la disposition des travail-       times as they have to pass to or from the
30724: Ieurs pour se rendre sur le bateau ou en         ship, unless the conditions ar such that
30725: revenir, a moins que Ies circonstances           they would not be exposed to undue r1sk
30726: soient telies qu'ils puissent le faire, en       if no special appliance were provided.
30727: l'absence de dispositifs speciaux, sans etre
30728: exposes inutilement a des risques d'acci-
30729: dents.
30730:    2) Ces moyens d'acces devront consis-            ( 2) The 1said means of access shall be :
30731: ter:
30732:    a) lorsque ce sera raisonnablement pra-          ( a) where reasonabiy practicable, the
30733: ticable, en l'echelle de coupee du bateau,       ship 's accommodation Iadder, a gangway
30734: en une pa:sserelle ou un dispositif ana-         or a simiiar construction ;
30735: logue;
30736:    b) dans Ies autres cas, en une echelle.          (b) in other cases a Iadder.
30737:    3) Les dispositifs specifies a Ia lettre a)      (3) The appiiances speficied in para-
30738: du paragraphe 2) du present article de-          graph (2) (a) of this Article shall be at
30739: vront avoir une largeur d'au moins 55            least 22 inches (55 cm.) wide, properly
30740: centimetres (22 pouces); ils devront etre        secured to prevent their displacement, not
30741: soiidement fixes de fagon a ne pouvoir se        inclined at too steep an angle, constructed
30742: depiacer; Ieur inclinaison ne devra pas          of materials of good quaiity and in good
30743:                                             N:o 63                                        93
30744: 
30745: etre trop forte et les matliriaux employes        condition, and securely fenced throughout
30746: pour leur construction devront etre dc            to a clear height of not Iess than 2 feet
30747: bonne qualite et en bon etat; ils devront         9 inches (82 cm.) on both sides, or in
30748: etre munis des deux cötes sur toute leur          the case of the ship 's accommodation
30749: longueur d 'un garde-corps efficace d 'une        Iadder securely fenced to the same height
30750: hauteur nette d'au moins 82 centimetres           on one side, provided that the other side
30751: (2 pieds 9 pouces) ou, s'il s'agit de I'echelle   is properly protected by the ship's side.
30752: de coupee, munis d 'un garde-corps efficace
30753: de Ia meme hauteur d'un seul cöte a Ja
30754: condition que I'autre cöte soit efficacement
30755: protege par le flanc du bateau.
30756:     Toutefois, tous dispositifs de cette nature     Provided ·that a;ny appiiances as afore-
30757: en usage a la date de Ia ratification de Ia       said in use at the date of the ratification
30758: presente convention pourront rester en            of this Convention shall be allowed to
30759: service:                                          remain in use :
30760:     a) pour ceux qui sont munis sur Ies deux         ( a) until the fencing i.s renewed if they
30761: cötes de garde-corps d 'une hauteur nette         are fenced on both sides to a clear height
30762: d'au moins 80 centimetres (2 pieds 8              of at Ieast 2 feet 8 inches ( 80 cm.) ;
30763: pouces), jusqu'a ce que ceux-ci soient re-
30764: nouveies;
30765:     b) pour ceux qui sont munis sur Ies deux        (b) for two years from the date of ratifi-
30766: cötes de garde-corps d 'une hauteur nette         cation if they are fenced on both sides
30767: d'au moins 75 centimetres (2 pieds 6              to a clear height of at Ieast 2 feet 6 inches
30768: pouces), pendant deux annees a dater de           (75 cm.).
30769: la ratification de la presente convention.
30770:     4) Les echelies specifiees a Ia Iettre b)        (4) The Iadders specified in paragraph
30771: du paragraphe 2) du present articie seront        (2) ( b) of this Article shall be of adequate
30772:  d 'une Iongueur et d 'une soiidite suffisantes   Ienght and strenght, and properly secured.
30773: et convenabiement assujetties.                       (5) ( a) Exceptions to the provisions of
30774:     5) a) Des derogations aux dispositions        this Articie may be allowed by the com-
30775: du present article pourront etre accordees        petent authorities when they are satisfied
30776:  par Ies autorites competentes chaque fois        that the appliances specified in the Article
30777:  qu'elles estimeront que Ies dispositifs spe-     are not required for the safety of the
30778: cifies ne sont pas indispensabies a la secu-      workers.
30779:  rite des travailleurs.
30780:     b) Les dispositions du present article           (b) The prov1S1ons of this Articie shall
30781:  ne s'appliqueront pas aux plate-formes ou        not apply to cargo stages or cargo gang-
30782:  passerelles de manutention Iorsqu'elles          ways when exciusively used for the pro-
30783: sont exclusivement empioyees pour Ies             cesses.
30784:  operations.
30785:     6) Les travailleurs ne devront pas utili-        (6) Workers shall not use, or be re-
30786:  ser et ne pourront etre tenus d 'utiiiser        quired to use, any other means of access
30787:  d'autres moyens d'acces que ceux qui sont        than the means specified or allowed by
30788:  specifies ou autorises par Ie present            this Article.
30789:  articie.
30790:   94                                          N:o 63
30791: 
30792:                   Article 4.                                         Articie 4.
30793:    Pour Ie cas ou Ies travailleurs doiv·ent           When the workers have to proceed to
30794: se rendre par eau sur un bateau ou <\n              or from a ship by water for the processes,
30795: revenir a I'occasion des operations, des me-        appropriate measures shall by prescrihed
30796: sures appropriees devront etre prevues              to .ensure their safe transport including
30797: pour assurer la securite de leur transport          the conditions to he complied with by the
30798: y compris Ia determination des conditions           vesseis used for this purpose.
30799: auxquelles doivent satisfaire Ies embarca-
30800: tions utilisees pour ce transport.
30801: 
30802:                        Articie 5.                                   Article 5.
30803:     1) Lorsque Ies travailleurs ont a effec-           ( 1) When the workers have to carry
30804: tuer Ies operations dans des cales dont le          on the processes in a hoid the depth of
30805: fond est situe a plus de 1 m. 50 (5 pieds)          which from the Ievei of the deck to the
30806: ·du niveau du pont, des moyens d'acces              bottom of the hold exceeds 5 feet (1 m.
30807: offrant des garanties de securite devront           50), there shall be safe means of access
30808: etre mis a leur disposition.                        from the deck to the hoid for their use.
30809:     2) Ges moyens d'acces consisteront ordi-           (2) The said means of access shall
30810: nairement en une echelle et celle-ci ne sera        ordinarily be by Iadder, which shall not
30811: consideree comme presentant des garanties           be deemed to be safe uniess it complies
30812: de securite que:                                    with the following conditions:
30813:     a) si elle offre aux pieds un appui dont           (a) provides foothold of a depth, in-
30814: la prof.ondeur augmentee de l'espace der-           cluding any space behind the Iadder, of not
30815: rier·e l'chelle est d'au moins 11 cm. 1 / 2         Iess than 4% inches (111/2 cm.) for a width
30816:  (4 pouces 1 / 2 ) pour une largeur d'au            of not less than 10 inches (25 cm.) and
30817: moins 25 cm. (10 pouces) et aux mains               a firm handhoid ;
30818:  un appui solide;
30819:     b) si elle n 'est pas pla.cee en retrait sous    ( b) is not recessed under the deck more
30820: le pont plus qu 'il n 'est raisonnablement          than is reasonabiy necessary to keep it
30821: necessaire pour qu'elle n'empiete pas sur           clear of the hatchway;
30822: les ecoutilles;
30823:     c) si elle est continuee par et est dans la        ( c) is continued by and is in line with
30824: meme ligne que des dispositifs offrant un           arrangements for .secure handhoid and foot-
30825: appui solide aux pieds ·et aux mains, piaces        hoid on the coamings (e.g. cleats or cups);
30826: sur Ies surbaux des ecoutilles (par exemple
30827: des taquets ou tasseaux);
30828:     d) si Ies dispositifs vises a I'aiinea pre-        (d) the said arrangements on the coam-
30829: cedent offrent aux pieds un appui dont              ings provide foothoid of a depth, including
30830: la profondeur augmentee de I 'espace der-           any space behind the said arrangements,
30831: riere ces dispositifs est d'au moins 11 cm.         of not Iess than 4% inches (11% cm.) for
30832: 1/
30833:    2 (4 pouces
30834:                    1
30835:                      / 2 ) pour une largeur d'au    a width of not less than 10 inches (25 cm.);
30836: moins 25 cm. ( 10 pouces) ;
30837:     e) si, au cas ou il existe des echelles dis-       (e) if separate Iadders are provided he·
30838: tinctes entre Ies ponts inferieurs, ces             tween the Iower decks, the said Iadders are
30839: echelles sont, dans Ia mesure du possible,          as far as practicable in Iine with the ladder
30840: dans Ia meme Iigne que l'echelle partant            from the top deck.                   ·
30841: du pont superieur.
30842:                                           N:o 63                                       95
30843: 
30844:    Toutefois, lorsqu'en raison de la cons-         Where, however, owing to the construc-
30845: truction du bateau, on ne pourrait rai-         tion of the ship, the provision of a ladder
30846: sonnablement exiger l'installation d'une        would not be reasonably practicable, it
30847: echelle, les autoritse competentes auront       shall be open to the competent authorities
30848: la facuite d'autoriser d'autres moyens          to allow other means of access, provided
30849: d 'acces, a Ia condition que ces moyens         that they comply with the conditions laid
30850: d 'acces remplissent, dans la mesure ou         down in this Article for ladders so far as
30851: elles sont applicabies, Ies conditions pres-    they are applicable.
30852: crites pour Ies echelles par le present
30853: articie.
30854:    Dans Ie cas des bateaux existant a Ia           In the case of ships existing at the date
30855: date de la rat1fication de la presente          of the ratification of this Convention
30856: convention et jusqu 'au rempiacement des        the measurement requirements of sub-
30857: echelles et dispositi:lls, Ies conditions de    paragraphs (a) and (d) of this paragraph
30858: dimensions prevues par Ies alineas a)           shall be deemed to be compiied with, until
30859: et d) du present paragraphe seront consi-       the ladders and arrangements are replaced,
30860: derees comme satisfaites si Ies chiffres des    if the actual measurements are not more
30861: mesures effectivement realisees ne sont         than 10 per cent less than the measure-
30862: par inferieurs de plus de 10 pour cent aux      ments 1specified in the said subparagraphs
30863: chiffres mentionnes dans lesdits aiineas        (a) and (d).
30864: a) et d).
30865:    3) Un espace suffisant pour permettre          (3) Sufficient free passage to the means
30866: d'atteindre Ies moyens d'acces devra etre       of access shall be left at the coamings.
30867: Iaisse libre pres des surbaux des ecoutilles.
30868:    4) Les tunneis des arbres devront etre          (4) Shaft tunnels shall he equipped with
30869: munis des deux cötes de poignees 2t             adequate handhold and foothold on both
30870: d'appui-pieds appropries.                       sides.
30871:    5) Lorsqu 'une echelle devra etre utili-        ( 5) When a ladder is to be used in the
30872: see dans la caie d'un bateau non ponte,         hold of a vessel which is not decked it
30873: il appartiendra a 1'entepreneur des ope-        shall be the duty of the contractor under-
30874: rations de fournir cette echelle. Elle devra    taking the processes to provide such ladder.
30875: etre munie a sa partie superieure de cro-       It shall be equipped at the top with hooks
30876: chets ou d'autres dispositifs permettant        or with other means for firmly securing it.
30877: de la fixer solidement.
30878:    6) Les travailleurs ne pourront utiliser        (6) The workers shall not use, or be
30879: ni etre tenus d'utiliser des moyens d'acces     required to use, other means of access
30880: autres que ceux qui sont specifies ou auto-     than the means specified or allowed by
30881: rises dans le present article.                  this Article.
30882:    7) Les bateaux existant a la date de la.        (7) Ships existing at the date of ratifi-
30883: ratification de la presente convention          cation of this Convention shall be exempt
30884: seront exemptes des conditions de dimen-        from compliance with the mea:surements
30885: sions imposes pa.r les dispositions du para.-   in paragraph (2) (a) and (d) and from the
30886:  graphe 2 (alineas a et d) et des prescrip-     provisions of paragraph (4) of this Article
30887: tions du paragraphe 4 du present article,       for a period not exceeding four years from
30888:  pendant un delai n 'excedant pas quatre ans    the date of ratification of this Convention.
30889:  a partir de la date de cette ratification.
30890:                                                                                                '
30891:       96                                       N:o 63
30892: 
30893:                      Articie 6.                                       Article 6.
30894:       1) Pendant que Ies travailleurs sont a            (1) While the workers are on a ship for
30895:     bord du bateau pour effectuer Ies opera-         the purpose of the processes, every hatch-
30896:     tions, toute ecoutille de caie de marchandi-     way of a cargo hold accessibie to the
30897:     ses accessibie aux travailleurs, dont Ia pro-    workers which exceeds 5 feet (1 m. 50)
30898:     fondeur, mesuree depuis Ie niveau du pont        in depth from the levei of the deck to the
30899:     jusqu'au fond de la cale, depasse 1 m. 50        bottom of the hold, and which is not
30900:      (5 pieds) et qui n'est pas protegee jusqu'a     protected to a clear height of 2 feet
30901:     une hauteur nette d'au moins 7'5 cm ..           6 inches (75 cm.) by the coamings, shall,
30902:      (2 pieds 6 pouces) par Ies surbaux, devra,      when not in use for the passage of goods,
30903:     Iorsqu'elle n'est pas utilisee pour Ie passage   coal or other material, either be securely
30904:     de marchandises, de charbon ou d 'autres         fenced to a height of 3 feet (90 cm.) or
30905:     materiaux, etre entouree d'un garde-corps        be securely covered. Nationai laws or
30906:     efficace jusqu 'a une hautuer de 90 cm.          reguiations shall determine whether the
30907:      (3 pieds) ou etre efficacement fermee. La       requirements of this paragraph shall be
30908:     legislation nationale decidera si Ies dispo-     enforced during meal times and other short
30909:     sitions du present paragraphe doivent etre       interruptions of work.
30910:     appliquees pendant la duree des repas et
30911:     d 'autres courtes interruptions de travail.
30912:        2) Des mesures semblables seront prises
30913:     en cas de besoin pour proteger toutes               (2) Simiiar measures shall be taken
30914:     autres ouvertures dans Ie pont qui pour-         when necessary to protect all other open-
30915:     raient presenter un danger pour Ies tra-         ings in a deck which might be dangerous
30916:     vailleurs.                                       to the workers.
30917: 
30918:                        Article 7.                                     Articie 7.
30919:       Lorsque les operations doivent etre              When the processes have to be carried
30920:     effectuees a bord d 'un hateau, Ies moyens       on a ship, the means of access thereto
30921:     d'acces a ce bateau ainsi que tous Ies en-       and all places on board at which the work-
30922:     droits du bord ou Ies travailleurs sont          ers are empioyed or to which they may be
30923:     occupes ou peuvent etre appeles ase rendre       required to proceed in the course of their
30924:     au cours de Ieur occupation devront etre         empioyment shall be efficiently lighted.
30925:     efficacement eciaires.
30926:       Les moyens d 'eclairage utilises devront         The means of lighting shall be such as
30927:     etre tels qu 'ils ne puissent mettre en dan-     not to endanger the safety of the workers
30928:     ger Ia securite des travailleurs, ni gener       nor to interfere with the navigation of
30929:     la navigation d'autres bateaux.                  other vessels.
30930: 
30931:                        Article 8.                                    Articie 8.
30932:        En vue d'assurer Ia securite des tra-           In order to ensure the safety of the
30933:     vailleurs Iorsqu'ils sont occupes a enlev~r      workers when engaged in removing or
30934:     ou a mettre en place Ies panneaux d'ecou-        replacing hatch coverings and beams used
30935:     tilles ainsi que les barrots et galiotes ser-    for hatch coverings,
30936:     vant a couvrir Ies ecoutilles,
30937:        1) Ies panneaux d'ecoutilles ainsi que          (1) hatch coverings and beams used for
30938:     les barrots et gaiiotes servant a couvrir        hatch coverings shall be maintained in
30939:     Ies ecoutilles seront entretenus en bon etat;    good condition;
30940: '
30941:                                           N:o 63                                       97
30942: 
30943:    2) Ies panneaux d'ecoutilles seront munis       (2) hatch coverings shall be fitted with
30944: de poignees appropriees a leur dimension        adequate hand grips, having regard to
30945: et a leur poids, a moins que Ia construction    their size and weight, uniess the construc-
30946: de I'ecoutille ou des panneaux d'ecoutillcs     tion of the hatch or the hatch coverings
30947: soit telle qu'elle rende des poignees inu-      is of a character rendering the provision
30948: tiies;                                          of hand grips unnecessary ;
30949:    3) les barrots et galiotes servant a CO:l-      (3) beams used for hatch coverings
30950: vrir Ies ecoutilles seront munis, pour Ieur     shall have suitabie gear for removing and
30951: enievement et remise en piace, de dispo-        repiacing them of such a character as to
30952: sitifs teis que Ies travailleurs n'aient pas    r·ender it unnescessary for workers to go
30953: besoin de monter sur ces barrots et gaiiotes    upon them for the purpose of .adjusting
30954: pour y fixer Ies dispositifs dont ii s'agit;    such gear;
30955:    4) tous Ies panneaux d'ecoutilles, barrots      ( 4) all hatch coverings and fore and aft
30956: et galiotes devront, pour autant qu 'ils ne     and thwart-ship beams shall, in so far as
30957: sont pas interchangeabies, etre marques         they are not interchangeabie, be kept
30958: ciairement pour indiquer le pont et I'ecou-     piainiy marked to indicate the deck and
30959: tille auxqueis ils .appartiennent ainsi que     hatch to which they beiong and their
30960: Ieur position sur ceux-ci;                      position therein;
30961:    5) Ies panneaux d'ecoutilles ne pourroat        ( 5) hatch coverings shall not be used
30962: etre employes pour la construction de piate-    in the construction of cargo stages or
30963: formes servant a Ia manutention de la           for any other purpose which may expose
30964: cargaison, ni pour tout autre but qui les       them to damage.
30965: exposerait a etre endommages.
30966: 
30967:                   Article 9.                                     Articie 9.
30968:    Des mesures appropriees seront prises           Appropriate measures shall be prescrib.
30969: pour que Ies appareils de levage ainsi que      ed to ensure that no hoisting machine,
30970: tous engins .accessoires, fixes ou mobiies,     or gear, whether fixed or loose, used in
30971: ne soient empioyes pour Ies operations, a       connection therewith, is empioyed in the
30972: terre ou a bord d'un bateau, que s'ils se       processes on shore or on board ship unless
30973: trouvent en etat de fonctionner sans            it is in a safe working condition.
30974: danger.
30975:    En particulier,                                In particuiar,
30976:    1) avant Ieur mise en service, Iesdits          (1) before being taken into use, the
30977: appareils et Ies engins fixes a bord consi-     said machines, fixed gear on board ship
30978: deres comme Ieurs .accessoires par les          accessory thereto as defined by national
30979: legisiations nationaies ainsi que Ies chaines   laws or regulations, and chains and wire
30980: et cabies metalliques dont I 'usage est lie     ropes used in connection therewith, shall
30981: a leur fonctionnement, devront, par les         be adequately examined and tested, and
30982: soins d 'une personne competente admise         the safe working load thereof certified,
30983: par Ies autorites nationaies et dans les        iu the manner prescribed and by a com-
30984: conditions prescrites, etre dument veri-        peten person acceptab1e to the national
30985: fies et essayes et Ieur maximum de charge       authorities;
30986: etre atteste par un certificat;
30987:    2) .apres sa mise en service, tout appa-       (2) after being taken into use, every
30988: reil de Ievage utilise a terre ou a bord,       hoisting machine, whether used on shore
30989: 
30990: 3404--'-31                                                                               13
30991:   98                                     N:o 63
30992: 
30993: et tous engins :fixes a 'bord consideres      or on board ship, and all :fixed gear on
30994: comme ses accessoires par Ies Iegisiations    board ship accessory thereto as de:fined
30995: nationaies, sera examine a :fond ou ins-      by national Iaws or regulations shall be
30996: pecte dans Ies conditions suivantes:          thoroughiy examined or inspected as
30997:                                               :follows:
30998:     a) seront examines a :fond, tous Ies quatre  (a) to be thoroughly examined every
30999:  ans et inspectes tous ies douze mois : les   :four years and inspected every tweive
31000:  mats de charge, pivots et colliers de mats   months: derricks, goose necks, mast bands,
31001:  et de mats de charge, oeiHets, pantoires, et derrick bands, eyebolts, spans and any
31002:  tous autres engins :fixes dont Ie demontage  other :fixed gear the dismantling o:f which
31003:  est particuiierement di:f:ficile;            is specially difficuit;
31004:     b) seront examines a :fond tous Ies douze    ( b) to be thoroughly examined every
31005:  mois: tous appareils de Ievage (tels que     tweive months: all hoisting machines (e.g.
31006:  Ies grues, treuils) , moufles, manilles et   cranes, winches), biocks, shackles and all
31007:  tous autres engins accessoires qui ne seront other aecessory gear not included in (a).
31008:  pas vises sous Ia Iettre a) .
31009:     Tous engins mobiles (par exempie Ies        All loose gear ( e.g. chains, wire ropes,
31010:  chaines, cabies metalliques, anneaux, cro- rings, hooks) shall be in:spected on each
31011:  chets) :feront I'objet d'une inspection pre- occasion before use uniess they have been
31012:  alabie, chaque :fois qu 'ils seront mis en inspected within the previous three months.
31013: usage, - sau:f dans Ie cas ou iis auraient
31014:  ete inspectes depuis moins de trois mois.
31015:     Les chaines ne devront pas etre rac-        Chain:s shall not be shortened by tying
31016:  courcies ,au moyen de nreuds, et des pre- knoiJs in them and precautions shall be
31017:  cautions seront prises pour eviter qu'elles taken to prevent injury to them from
31018: ne soient endommagees par :frottement sharp edges.
31019:  contre des aretes vives.
31020:    Les reillets ou epissures des cabies         A thimble or Ioop 1splice made in any
31021: metalliques devront comporter au moins wire rope shall have at least three tucks
31022: trois tours avec un toron entier du cabie with a whole strand o:f rope and two tucks
31023: et deux tours avec Ia moitie des :fils cou- with one hal:f of the wires cut out of
31024: pes dans chaque toron. Toute:fois, cette each 1Strand; provided that this require-
31025: prescription ne devra pas avoir pour ef:fet ment shall not operate to prevent the
31026: d'empecher I'usage d'une autre :forme use o:f another :form of splice which can
31027: d'epissure d'une e:fficacite aussi evidente be shown to be as efficient as the :form
31028: que celle qui est stipuiee par la presente hereby prescribed.
31029: disposition.
31030:    3) Les chaines et tels engins similaires     (3) Chains and such simiiar gear as is
31031: que specifient Ies Iegislations nationaies specified by national Iaws or reguiations
31032:  (par exemple Ies crochets, anneaux, bou- ( e.g. hooks, rings, shackies, swiveis) shall,
31033: cles, emerillons) devront, a moins qu 'ils unless they have been subjected to such
31034: n'aient ete soumis a tei autre traitement other su:fficient treatment as may be
31035: su:f:fisant que peuvent prescrire ces Iegis- prescribed by nationai Iaws or reguiations,
31036: Iations nationales, etre recuits dans lt~S be annealed as follows under the super-
31037: conditions ci-apres, sous Ie controle d'une vision of a competent person acceptabie
31038: personne competent admise par Ies auto- to the nationai authorities:
31039: rites nationales:
31040:                                           N:o 63                                       99
31041: 
31042:   a) Chaines et engins precites qui sont           ( a) In the case of chains and the said
31043: a hord du hateau:                               gear carried on hoard ship :
31044:     1° chaines et engins reguiierement uti-        (i) half inch (12 1 / 2 mm.) and smaller
31045: lises de 12 millimetres et demi (un demi-       chains or gear in generai use once at Ieast.
31046: pouce) ou moins, une fois tous les six          in every six months ;
31047: mois;
31048:     2° tous autres chaines et engins (y com-       ( ii) all other chains or gear (inciuding
31049: pris Ies chaines de pantoire, mais a            span chains hut excluding hridle chains
31050: l'·ex:clusion des chaines-hrides attachees      attached to derricks or masts) in general
31051: aux mats de charge ou aux mats) reguiie-        use once at least in every tweive months;
31052: rement utiiises, une fois tous les douze
31053: mois;
31054:     Toutefois, dans Ie cas des engins de          Provided that in the case of such gear
31055: cette nature utiiises ·exclusivemeJlt sur       used soiely on cranes and other hoisting
31056: Ies grues et autres appareils de levage a       appliances worked hy hand, tweive months
31057: main, l'intervalle prevu au sous- para-         shall he suhstituted for six months in
31058: graphe 1° sera de douze mois au Iieu de         suh-paragraph (i) and two years for twelve
31059: six et l'intervalle prevu au sous-paragraphe    moi1ths in suh-paragraph (ii) ;
31060: 2° sera de deux •ans au Iieu de douze
31061: mois;
31062:     De meme, dans Ie cas ou 1'autorite             Provided aiso that, if the competent
31063: oompetente estime, en raison des dimen-         authority is of opinion that owing to the
31064: sions, de Ia structure, des materiaux ou        size, design, material or infrequency of
31065: de Ia rarete d'utiiisation de tous engins       use of any of the said gear the require-
31066: precites, que I'ohservation des prescrip-       ments of this paragraph as to annealing
31067: tions du present paragraphe concernant          are not necessary for the protection of
31068: Ies recuissons n'est pas necessaire pour la     the workers, it may, hy certificate in
31069: protection des travailleurs, cette autorite     writing (which it may at its discretion
31070: peut, au moyen d'un certificat ecrit (qu'elle   revoke), exempt such gear from the said
31071: peut revoquer a son gre), exempter ces          requirements suhject to such conditions
31072: eJlgins de I'application desdites prescrip-     as may he specified in the said certificate.
31073: tions, sous reserve des conditions qui peu-
31074: vent etre fixees dans le certificat.
31075:     b) Chaines et engins precites qui ne sont      ( b) In the case of chains and the said
31076: pas a hord:                                     gear not carried on hoard ship :
31077:     Des mesures seront prP.vues pour assurer      Mewsures shall he prescrihed to secure
31078: la recuisson de ces chaines et engins.          the annealing of the said chains and gear.
31079:     c) Chaines et engins precites qui sont         ( c) In the case of the said chains and
31080: ou non a hord:                                  gear whether carried on hoard ship or not,
31081:     Les chaines et engins qui auront ete        which have heen Iengthened, altered or
31082: rallonges, modifies ou repares par soudure      repaired hy weiding, they shall thereupon
31083: devront etre essayes et verifies de nouveau.    he tested and re-examined.
31084:     4) On conservera a terre ou a hord,
31085: suivant Ies cas, des proces-verhaux dument         (4) Such duiy authenticated records as
31086: authentiques qui constitueront une pre-         will provide sufficient prima facie evidence
31087: somption suffisante de la securite du fonc-     of the safe condition of the machines and
31088:   100                                     N:o 63
31089: 
31090: tionnement des 'appareiis et des engins         gear concerned shall be kept, on shore or
31091: dont il s 'agit; ces proces-verbaux devront     on the ship as the case may be, specify-
31092: indiquer Ie maximum de charge autorise,         ing the safe working load and the dates
31093: ainsi que Ia date et le resultat des essais     and results of the tests and examinations
31094: et verifications vises aux paragraphes          referred to in paragraplli<s (1) and (2) of
31095: 1) et 2) du present article et des recuissons   this Article and of the annealings or other
31096: ou autres traitements vises 'au paragraphe      treatment referred to in paragraph (3).
31097: 3).
31098:    Ces proces-verbaux devront etre pre-            Such records shall, on the application
31099: sentes par la personne qui en est chargee       of any person authori:sed for the purpose,
31100: ä. la demande de toute personne qualifiee       be produced by the person in charge
31101: ä. cet effet.                                   thereof.
31102:    5) On devra marquer et maintenir sur            (5) The safe working load shall be kept
31103: toutes Ies grues, mats de charge et chaines     plainly marked on all cranes, derricks and
31104: d'elingues, ainsi que sur tous engins de        chain slings and on any similar hoisting
31105: levage simiiaires utilises ä. bord, teis        gear used on board ship as specified by
31106: qu 'ils sont specifies par Ies legislations     national laws or regulations. The safe
31107: nationaies, l'indication distincte du maxi-     working load marked on chain siings shall
31108: mum de charge autorise. Le maximum de           either be in plain figures or letters upon
31109: charge indique sur Ies chaines d'elingues       the chains or upon a tablet or ring of
31110: sera marque en chiffres ou en Iettres           durable material attached securely thereto.
31111: apparents sur Ies chaines elles-memes ou
31112: bien sur une piaque ou anneau en matiere
31113: durabie soiidement attache a ces chaines.
31114:    6) Tous Ies moteurs, roues dentees,             (6) All motors, cogwheels, chain and
31115: appareils de transmission ä. chaine ou a        friction gearing, shafting, live electric
31116: frottement, conducteurs eiectriques sous        conductors and steam pipes shall (unless
31117: tension et tuyaux de vapeur devront             it can be shown that their position and
31118: (a moins qu'il ne soit prouve que par           construction they are equally safe to every
31119: Ieur position ou leur construction ils pre-     worker employed as they would be if
31120: sentent, du point de vue de la SCCLl-           securely fenced) be securely fenced so far
31121: rite de tous les travailleurs employes,         as is practicable without impeding the
31122: Ies memes garanties que s 'ils etaient effi-    safe working of the ship.
31123: cacement proteges) etre munis de dispo-
31124: sitifs de protection dans la mesure ou cela
31125: est pratiquement realisable sans nuire ä. la
31126: securite de Ia manamvre du bateau.
31127:    7) Les grues et Ies treuils devront etre        (7) Cranesand winches 8hall be provided
31128: pourvus de moyens propres a reduire au          with 8Uch means as will reduce to a mini-
31129: minimum le risque de la chute accidentelle      mum the risk of the accidental descent
31130: de la charge pendant qu 'ils l 'enlevent ou     of a load while in process of being lifted
31131: qu'ils l'abaissent.                             or lowered.
31132:    8) Des mesures appropriees devront              (8) Appropriate measures shall be taken
31133: etre prises pour empecher la vapeur d'e-        to prevent exhaust steam from and, 80 far
31134: chappement et, dans la mesure du pos-           as practicable, live steam to any crane or
31135:                                            N:o 63                                      101
31136: 
31137: sibie, la vapeur vive de tout treuil ou grue     winch obscuring any part of the working
31138: de gener Ia visibilite en tout Iieu de travail   piace at which a worker is empioyed.
31139: ou un travailleur est occupe.                       (9) Appropriate measures shall be taken
31140:    9) Des mesures appropr1ees devront            to prevent the foot of a derrick being
31141: etre prises pour empecher I'enievement           accidentally Iifted out of its socket or
31142: invoiontaire du pied d 'un mat de charge         support.
31143: de son support.
31144: 
31145:                  Articie 10.                                      Articie 10.
31146: Seuies Ies personnes suffisamment compe-           Oniy sufficientiy competent and reliable
31147: tentes et dignes de confiance devront etre       persons shall be empioyed to operate Iifting
31148: empioyees ä. Ia conduite des appareils de        or transporting machinery whether driven
31149: levage ou de transport, qu 'iis soient mus       by mechanical power or otherwise, or to
31150: mecaniquement ou d'une autre fa~on, ou           give signais to a driver of such machinery,
31151: a faire des signaux aux conducteurs de ces       or to attend to cargo falis on winch ends
31152: appareiis, ou encore a surveiller Ie car-        or winch drums.
31153: tahu actionne par Ies tambours ou pou-
31154: pees de treuiis.
31155: 
31156:                  Articie 11.                                     Articie 11.
31157:   1) Aucune charge ne devra rester sus-             (1) No Ioad shall be Ieft suspended from
31158: pendue a un appareii de Ievage si Ia             any hoisting machine uniess there is a
31159: marche de cet appareii n'est pas sous le         competent person actually in charge of
31160: controie effectif d 'une personne compe-         the machine whiie the Ioad is so Ieft.
31161: tente pendant que la charge est ainsi sus-
31162: pendue.
31163:    2) Des mesures appropriees devront etre          (2) Appropriate measures shall be
31164: prevues pour qu 'une personne soit char-         prescribed to provide for the employment
31165: gee de faire des signaux si sa presence est      of a signaller where this is necessary for
31166: necessaire a Ia securite des travailleurs.       the safety of the workers.
31167:    3) Des mesures appropriees devront               (3) Appropriate measures shall be
31168: etre prevues pour eviter qu'on empioie           prescribed with the ohjeet of preventing
31169: des methodes de travail dangereuses dans         dangerous methods of wor,king in the
31170: l'empiiement ou Ie desentassement, I'arri-       stacking, unstacking, stowing and un-
31171: mage ou Ie desarrimage de Ia cargaison,          stowing of cargo, or handling in connec-
31172: ou Ia manutention qui s'y rapporte.              tion therewith.
31173:    4) Avant de mettre en usage une ecou-            (4) Before work is begun at a hatch
31174: tille, on devra enlever tous Ies barrots et      the beams thereof shall either be removed
31175: galiotes ou Ies assujettir soiidement pour       or be securdy fastened to prevent their
31176: eviter qu 'ils se deplacent.                     dispiacement.
31177:    5) Toutes precautions devront etre priscs        (5) Precautions shall be taken to faci-
31178: pour que Ies travailleurs puissent facile-       litate the escape of the workers when
31179: ment evacuer les caies ou Ies entreponts         employed in a hold or on 'tween decks
31180: Iorsqu'iis y sont occupes a charger ou           in dealing with coal or other buik cargo.
31181: decharger du charbon ou d'autres cargai-
31182: sons en vrac.
31183:   102                                      N:o 63
31184: 
31185:    6) Aucune plate-forme ne sera utilisee           (6) No stage shall be used in the pro-
31186: pour Ies operations si elle n'est pas forte-     cesses unless it is substantially and firmly
31187: ment et solidement construite, conve-            constructed, adequately supported and
31188: nablement etayee et, dans Ies cas ou c'est       where necessary securely fastened.
31189: necessaire, solidement fixee.
31190:    Pour le transport de la charge entre ie         No truck shall be used for carrying
31191: navire et la terre, on ne pourra faire usage     cargo between ship and shore on a stage
31192: d 'une charriot a bras dans le cas ou la         so steep as to be unsafe.
31193: plate-forme est inclinee au point de pre-
31194: senter un danger.
31195:    Les plate-formes devront, si cela est           Stages shall where necessary be treated
31196: necessaire, etre recouvertes d'une matiere       with suitable material to prevent the
31197: appropriee pour empecher Ies travailleurs        workers slipping.
31198: de glisser.
31199:    7) Lorsque l'espace de travail dans une          (7) When the working space in a hold
31200: cale est limite au carre de l'ecoutille, on ne   is confined to the square of the hatch,
31201: devra pas, sauf dans le but d'amorcer            and except for the purpose of breaking
31202: de desarrimage ou pour rassembler la             out or makirug up slings,
31203: charge dans 1'elingue:
31204:    a) fixer des crochets aux liens ou autres       ( a) hooks shall not be made fast in the
31205: attaches entourant Ies balles de coton,          bands or fastenings of bales of cotton,
31206: laine, liege, sacs de jute ou autres mar-        wool, cork, gunny-bags, or other similar
31207: chandises similaires;                            goods;
31208:    b) employer des griffes a tonneaux lors          (b) caTh-hooks shall not be used for rais-
31209: du chargement et du dechargement des             ing or lowering a barrel when, owing to
31210: tonneaux, a moins que la construction et         the construction or condition of the barrel
31211: la nature des tonneaux ainsi que la dispo-       or of the hooks, their use is likely to be
31212: sition et l'etat des griffes permettent de le    unsafe.
31213: :faire sans danger probable.
31214:    8) Aucun engin de levage queJ qu'il soit         (8) No gear of any description shall be
31215: ne devra etre charge ·au dela du maximum         loaded beyond the safe working load save
31216: de charge autorise, sauf dans des cas            in exceptional cases and then only in so
31217: exceptionnels et, dans ces cas, seulemeut        far as may be allowed by national laws
31218: dans la mesure autorisee par la Iegislation      or regulations.
31219: uationale.
31220:    9) Les grues utilisees a terre et a puis-        (9) In the case of shore cranes with
31221: sance variable (par exemple par releve-          varying capacity (e.g. raising and lower-
31222: ment ou abaissement de la fleche, la capa-       ing jib with load capacity varying accord-
31223: cite de charge variant suivant l'angle)          ing to the angle) an automatic indicator or
31224: devront etre munies d 'un indicateur auto-       a table showing the safe working loads at
31225: matique ou d 'un tableau indiquant les           the corresponding inclinations of the jib
31226: maximums de charge correspondant aux             shall be provided on the crane.
31227: inclinaisons de la fleche.
31228: 
31229:                  Article 12.                                     Article 12.
31230:   Les Iegislations nationales devront pre-          National laws or regulations shall pre-
31231:                                             N:o 63                                       103
31232: 
31233:  voir Ies precautions considerees comme in-       scribe such precautions as may be deemed
31234:  dispensabies pour assurer convenabiement         necessary to ensure the proper protection
31235: Ia protection des travailleurs, en tenant         of the workers, having regard to the cir-
31236:  compte des circonstances de chaque cas           cumstances of each case, when they have
31237: particuiier, quand ils orrt a travailler au       to deai with or work in proximity to goods
31238: contact ou a proximite de matieres qui sont       which are in themselves dangerous to Iife
31239: dangereuses pour Ieur vie ou Ieur san te,         or health by reason either of their inherent
31240: soit par leur nature meme, soit a cause de        natura or of their condition at the time, or
31241:  l'etat dans Iequei dles 'Se trouvent a ce IDO-   work where such goods have been stowed.
31242: ment, ou quand ils ont a travailler dans
31243: des endroits ou de telies matieres ont
31244: sejourne.
31245:                   Article 13.                                       Article 13.
31246:     Sur Ies docks, wharfs, quais et autres           .At docks, wharves, quays and similar
31247: lieux semblables frequemment utilises pour         piaces which are in frequent use for the
31248: les operations, Ies moyens de secours que          process, such facilities as having regard
31249: Ies Iegislations nationales devront prevoir,       to local circumstances shall be prescribed
31250: en tenant compte des circonstances Iocaies,       by nationai Iaws or regulations shall be
31251: seront amenages de telle fa<;;on que Ies pre-      available for rapidly securing the render-
31252: miers soins puissent etre rapidement assu-         ing of first~aid and in serious caJSes of
31253: res et pour que, dans Ies cas d'accident se-      accident removai to the nearest place of
31254: rieux, l 'interesse puisse etre rapidement        treatment. .Sufficient supplies of first-aid
31255: transporte a l'höpital le plus proche. Une        equipment shall be kept permanently on
31256: provisions suffisante de materiel de premier      the premises in such a condition and in
31257: secours devra etre conservee en perma-            such positions as to be fit and readiiy
31258: nence sur les lieux dont il s'agit, dans un       accessibie for immediate use during work-
31259: etat et dans des endroits tels qu 'elle soit      ing hours. The said supplies shall be in
31260:  facilement accessib1e et puisse etre utmsee      charge of a responsible person or persons,
31261: immediatement au cours des heures lle             who shall include one or more persons
31262: travail. Oes provisions de materiel de            competent to render first-aid, and whose
31263: premier secours devront etre placees sous         services shall also be readily available dur-
31264: la surveillance d 'une ou de plu:sieurs per-      ing working hours.
31265: sonnes responsables, comprenant une ou
31266: plusieurs personnes aptes a donner les pre-
31267: miers soins et pret€18 a assurer immediate-
31268: ment Ieur service pendant les heures de tra-
31269: vail.
31270:    Des mesures appropriees devront egale-           At such docks, wharves, quays and
31271: ment etre prises sur Ies docks, wharfs,           similar places as aforesaid appropriate pro-
31272: quais et autres lieux sembiables, ci-dessus       vision shall also be made for the rescue of
31273: mentionnes, pour porter secours aux tra-          immersed workiers from drowning.
31274: vailleurs qui tomberaient a I'eau.
31275: 
31276:                Article 14.                                        Article 14.
31277:   Aucune personne n'aura le droit d'enle-           An~ fencing, gangway, gear, ladder, life-
31278: ver ni de deplacer des garde-corps, passe-        savin:g means or appliance, light, mark,
31279:   104                                       N:o 63
31280: 
31281: relles, dispositifs, echelles, appareils on       stage or other thirrg whatsoever required
31282: moyens de sauvetage, Iumieres, inscrip-           to be provided under this Convention shall
31283: tions, piate-formes on tous autres objets         not be removed or interfered with by any
31284: prevus par Ies dispositions de Ia presente        person except when duly authorised or in
31285: convention, sauf si elle y est dument autori-     case of necessity, and if removed shall be
31286: see on en cas de necessite; Ies objets dont       restored at the end of the period for which
31287: ii s 'agit devront etre remis en piace a l 'ex-   its removai was necessary.
31288: piration du deiai pour Iequei Ieur enieve-
31289: ment a ete necessaire.
31290: 
31291:                   Articie 15.                                        Articie 15.
31292:     Chaque J\Iembre pourra accorder des de-          I t shall be open to each Member to grant
31293:  rogations totaies on partielles aux disposi-     ex<emptions from or exceptions to the pro-
31294:  tions de Ia presente convention en ce qui        visions of this Convention in respect of any
31295:  concerne tout dock, wharf, quai ou autre         dock, wharf, quay or similar place at
31296: Iieu sembiabie ou les operations ne sont          which the processes are only occasionally
31297: effectuees qu'occasionnellement, on dans          carried on or the traffic is small and con-
31298: Iequel le trafic est restreint et limite a de     fined to small ships, or in respect of certain
31299: petits bateaux, ou hien en ce qui concerne        special ships or special classes of ships or
31300: certains bateaux speciaux ou certaines ca-        ships below a certain small tonnage, or in
31301: tegories speciales de bateaux, ou les ba-         cases where as a result of climatic con-
31302: teaux n'atteignant pas un certain tonnage,        ditions it would be impracticable to require
31303:  de meme que dans Ies cas ou, par suite des       the provisions of this Convention to he
31304:  conditions climatiques, on ne pourrait exi-      carried out.
31305: ger pratiquement I'observation des disposi-
31306: tions de Ia presente convention.
31307:     Le Bureau international du Travail de-          The International Labour Office shall be
31308: vra etre informe des dispositions en vertu        kept informed of the provisions in virtue
31309: desquelles Ies derogations totales on par-        of which any exemptions and exceptions as
31310: tielles mentionnees ci-dessus seront 'accor-      aforesaid are allowed.
31311: dees.
31312:                   Article 16.                                       Article 16.
31313:     Sous reserve des exceptions stipulees            Except as herein otherwise provided, the
31314: dans d'autres articles, les mesures prevues       provisions of this Convention which affect
31315: par Ia presente convention qui affectent la       the construction or permanent equipment
31316: construction ou l'equipement permanent            of the ship shall apply to ships the build-
31317: du bateau devront s 'appliquer sans deiai         ing of which is commenced after the date
31318: aux bateaux dont la construction aura ete         of ratification of the Convention, and to a:ll
31319: commencee apres la date de la ratification        other ships within four years after that
31320: de Ia presente convention et elles devront        date, provided that in the meantime the
31321: s'appliquer a tous Ies autres bateaux dans        said provisions shall be applied so far as
31322: un delai de quatre ans a partir de cette          reasonable and practicabie to such other
31323: date. Toutefois, avant l'expiration de ce         ships.
31324: delai Ies dites mesures devront etre appli-
31325: quees a ces autres hateaux pour autant que
31326: cela sera raisonnable et pratiquement reali-
31327: sable.
31328:                                            N:o 63                                      105
31329: 
31330:                  Articie 17.                                      Article 17.
31331:   Afin d'assurer I'appiication effective de         In order to ensure the due ·enforcement
31332: tous regiements etabiis en vue de la pro-        of any regulations prescribed for the pro-
31333: tection des travailleurs contre Ies accidents,   tection of the workers ·against accidents,
31334:   1) Ies dits regiements devront determiner         (1) The regulations shall clearly define
31335: ciairement les personnes ou organismes           the persons or bodies who are to be
31336: auxqueis incombe I'obligation d'en obser-        responsilble for compliance with the re-
31337: ver Ies prescriptions ;                          spective regulations;
31338:   2) des dispositions devront etre prises           (2) Provision shall be made for an
31339: pour instituer un systeme d'inspection effi-     efficient system of inspection and for
31340: cace et pour fixer Ies sanctions applicables     penalties for breaches of the regulations;
31341: en cas de violations des reglements;
31342:   3) Ies textes ou des resumes des regle-            (3) Copies or summaries of the regula-
31343: ments devront etre affiches a des endroits       tions shall be posted up in prominent posi-
31344: bien visib1es des docks, wharfs, quais et        'tions at docks, wharves, quays and similar
31345: autres lieux semblables frequemment utili-       places which are in frequent use for the
31346: ses pour Ies operations.                         processes.
31347: 
31348:                   Article 18.                                     Article 18.
31349:    Chaque Membre s'engage a conclure avec          Each Member undertakes to enter inlto
31350: Ies autres Membres ayant ratifie la pre-         reciprocal arrangements on the basis of
31351: sente convention des accords de reciprocite      this Oonvention with the other Members
31352: sur la base de cette conventi,on, en compre-     which have ratified this Oonvention, in-
31353: nant plus particulierement dans ces accords      cluding more particularly the mutual re-
31354: la reconnaissance mutuelle des dispositions      cognition of the arrangements made in
31355: prises dans leurs pays respectifs pour Ies       their respective countries for testing, exa-
31356: essais, verifications et recuissons et la re-    mining and annealing and of certificates
31357: connaissance mutuelle des certificats et         and records relating thereto;
31358: proces-verbaux y relatifs.
31359:    Cet engagement est pris sous reserve que,        Provided that, as regards the construc-
31360: pour ce qui concerne la construction des         tion of ships and as regards plant used on
31361: bateaux et l'outillage utilise a bord et pour    ships and the records and other matters to
31362: ce qui concerne Ies proces-verbaux ainsi         be observed on board under the terms of
31363: que Ies diverses prescriptions qui doivent       this Convention, each Member is satisfi~d
31364: etre observees a bord aux termes de la pre-      that the arrangements adopted by the other
31365: sente convention, chaque Membre soit as-         Member secure a general standard of safety
31366: sure que Ies dispositions adoptees par 1'au-     for the workers equally effective as the
31367: tre Membre garantissent, pour Ies travail-       standard required under its own laws and
31368: leurs, un niveau general de securite d 'une      regulations;
31369: efficacite, egale au niveau preserit par sa
31370: propre legislation.
31371:    En outre, Ies Gouvernements tiendront            Provided also that the Governments shali
31372: dument compte des obligations qui resul-         have due regard to the obligations of para-
31373: tent du paragraphe 11 de 1'article 405 du        graph (11) of Article 405 of the Treaty of
31374: Traite de Versailles et des articles corres-     Versailles and of the corresponding Artic-
31375: pondants des autres Traites de Paix.             les of the other Treaties of Peace.
31376: 
31377: 3404-31                                                                                      14
31378:   106                                      N:o 63
31379: 
31380:                  Articie 19.                                       Article 19.
31381:   Les ratifications officielles de Ia presente      The formal ratifications of this Conven-
31382: convention dans Ies conditions prevues a la      tion under the conditions set forth in Part
31383: Partie XIII du Traite de Versailles et aux       XIII of the Treaty of Versailles and in
31384: Parties correspondantes des autres Traites       the corresponding Parts of the other Trea-
31385: de Paix seront communiquees au Secretaire        ties of Peace shall be communicated to the
31386: generai de Ia Societe des Nations et par lui     Secretary-General of the League of Nations
31387: enregistrees.                                    for registration.
31388: 
31389:                  Articie 20.                                    Article 20.
31390:   La presente. convention ne liera que Ie.<;       This Convention shall be binding oniy
31391: Membres de l'Organisation internationale         upon those Members whose ratifications
31392: du Travail, dont Ia ratification aura ete        have been registered with the Secretariat.
31393: enregistree au Secretariat.
31394:   Elle entrera en vigueur douze mois apres         It shall come into force twelve months
31395: que Ies ratifications de. deux Membres au-       after the date on which the ratifi0ations of
31396: ront ete enregistrees par Ie Secretaire          two Members of the Internwtionai Labour
31397: general.                                         Organisation have been registered with the
31398:                                                  Secretary-General.
31399:   Par Ia suite, cette convention entrera en        Thereafter, this Convention shall come
31400: vigueur pour chaque Membre douze mois            into force for any Member twelve months
31401: apres la date ou sa ratification aura ete        after the date on which its ratifica•tion has
31402: enregistree.                                     been registered.
31403: 
31404:                 Article 21.                                       Article 21.
31405:    Aussitöt que les ratifications de deux           As soon as the mtifieations of two Mem-
31406: Membres de I'Organisation internationale         bers of the International Labour Organ-
31407: du Travail auront ete enre.gistrees au Sc-       isation have been registered with the Secre-
31408: cretariat, le Secretaire general de la So-       tariat, the Secretary-Generai of the League
31409: ciete des Nations notifiera ce fait a tous       of Nations shall so notify all the Members
31410: Ies Membres de 1'Organisation internatio-        of the International Labour Organisation.
31411: naie du Travail. I1 leur notifiera egale-        He shall likewise notify them of the regis-
31412: ment l'enregistrement des ratifications qui      tration of ratifications which may be com-
31413: lui seront ulterieurement communiquees           municated suhsequently by other Members
31414: par tous autres Membres de l'Organisation.       of the Organisartion.
31415: 
31416:                  Article 22.                                      Article 22.
31417:   Tout Membre ayant ratifie Ia presente             A Member which has ratified this Con~
31418: convention peut Ia denoncer a l'expiration       vention may denounce it ·after the expira-
31419: d'une periode de dix annees apres Ia date        tion of ten years from the date on which
31420: de la mise en vigueur initiale de la con-        the Convention first comes into force, by
31421: vention, par un acte communique au Se-           an act communilcated to the Secretary-
31422: cretaire generale de la Societe des Nations,     Genera:l of the League of Nations for regis-
31423: et par Iui enregistre. La denonciation ne        tration. Such denunciation shall not take
31424: prendra effet qu 'une annee •a-pres avoir ete    effect urrtil one year after the date on
31425: enregistree au Secretariat.                      which it is registered with the Secretariat.
31426:                                            N:o 63                                        107
31427: 
31428:    Tout Membre ayant ratifie la presente            Each Member which has ratified this
31429: convention qui dans le delai d 'une annee        Convention and which does not, within the
31430: apres l'expiration de la periode de dix an-      year following the expiration of the period
31431: nees mentionnee au paragraphe precedent,         of ten years mentioned in the preceding
31432: ne fera pas usage de la faculte de denon-        paragraph, exercise the right of denuooia-
31433: ciation prevue par le present article, sera      tion provided for in this Article, will be
31434: lie pour une nouvelle periode de cinq an-        bound for another period of five years and,
31435: nees et, par la suite, pourra denoncer la        thereafter, may denounce this Convention
31436: presente convention a l'expiration de cha-       at the expiration of each period of five
31437: que periode de cinq annees dans les condi-       years under the terms provided for in rthis
31438: tions prevues au present article.                Article.
31439:                  Article 23.                                        Article 23.
31440:    A l'expiration de chaque periode de dix            At the expiration of each period of ten
31441: annees a compter de l'entree en vigueur          years after the coming into force of this
31442: de la presente convention, le Conseil d 'ad-     Convention, the Governing Body of the
31443: ministration du Bureau internationa1 du          International Labour Office shall present
31444: Travail devra presenter a 1a Conference          to the General Conference a report on the
31445: generale un rapport sur l'application de la      working of this Convention and shall con-
31446: presente convention et decidera s 'il y a lieu   sider the desirability of placing on the
31447: d'inscrire a l'ordre du jour de la Confe-        Agenda of the Conference the question of
31448: rence la question de sa revision totale ou       :iJts revision in whole or in part.
31449: partielle.
31450:                  Article 24.                                      Article 24.
31451:    Au cas ou la Conference internationale          Should the Conference adopt a new Con-
31452: adopterait une nouvelle convention portant       vention revising this Convention in whole
31453: revision totale ou partielle de la presente      or in part, the ratification by a Member of
31454: convention, la ratification par un Membre        the new revising Convention shall ipso jure
31455: de la nouvelle convention portant revision       involve denunciation of this Convention
31456: entrainerait de plein droit denonciation de      without any l'equirement of delay, not-
31457: la presente convention sans condition de         withstanding the provisions of Article 22
31458: delai nonobstant l'article 22 ci-dessus, sous    above, if and when the new revising Con-
31459: reserve que la nouvelle convention portant       vention shall have come into force.
31460: revision soit entree en vigueur.
31461:    A partir de la date de l'entree en vi-          As from the date of the coming intc)
31462: gueur de la nouvelle convention portant          force of the new revising Convention, the
31463: revision, la presente convention cesserait       present Convention shall cease to be open
31464: d 'etre ouvel'te a la ratification des Mem-      to ratification by the Members.
31465: bres.
31466:    La presente convention demeurerait tou-         N evertheless, this Convention shall re-
31467: tefois en vigueur dans sa forme et teneur        main in force in its actual form and
31468: pour les Membres qui l'auraient ratifiee et      content for those Members which have
31469: qui ne ratifieraient pas la nouvelle con-        ratified it but have not ratified the revising
31470: vention portant revision.                        Convention.
31471:                 Article 25.                                      Article 25.
31472:   Les textes fran<;ais et anglais de la pre-      The French and English texts of this
31473: sente convention feront foi l'un et l'autre.     Convention shall both be authentic.
31474:   108                                      N:o 63
31475: 
31476: 
31477: 
31478: 
31479:  VI. Sopimusehdotus, joka koskee maksullisia työnvälitystoimistoja.
31480: 
31481:   Kansainliiton kansainvälisen työjärjestön      sena tarkoituksena on toimia välittäjinä
31482: yleinen konferenssi,                             työnantajain ja työntekijäin välillä;
31483:                                                     b) Työnvälitystoimistoja, jotka eivät .ta-
31484:           alotettuaan kansainvälisen työtoi-     voittele voittoa s. o. yhdistysten, laitosten,
31485:         miston hallintoneuvoston kokoonkut-      toimistojen tai muiden järjestöjen työn-
31486:         sumana Genev.een kesäkuun 8 päi-         välitystoimistoj:a, jotka aineellista etua
31487:         vänä 19.33 seitsemännentoista istun-     tavoittelematta kantavat työnantajalta tai
31488:         tokautensa, ja                           työntekijäitä mainituista palveluksistaan
31489:           päätettyään hyväksyä erma1sm           sisäänkirjoitusmaksun,    jäsenmaksun tai
31490:         esityksiä, jotka koskevat maksullisia    muun korvauksen.
31491:         työnvälitystoimistoja, mikä asia si-        2. Tämä sopimus ei koske merimiesten
31492:         sältyi ensimma1seen ohjelmakysy-         työnvälitystä.
31493:         myksen istuntokauden päiväjärjes-
31494:         tyksessä, sekä                                             '2 artikJa.
31495:           päätettyään, että nämä esitykset          1. Edellisen artiklan 1 a) kohdassa mai-
31496:         saisivat kansainvälisen sopimusehdo-     nitut voittoa tavoittelevat työnvälitystoi-
31497:         tuksen muodon,                           mistot on lakkautettava kolmen vuoden ku-
31498:                                                  luessa, lukien tämän sopimuksen voimaan-
31499: hyväksyy tänä kesäkuun 2·9· päivänä 1933         tulemisesta kuhunkin jäsenvaltioon nähden.
31500: allaolevan sopimusehdotuksen kansainväli-           2. Tämän lakkauttamista edelläkäyvän
31501: sen työjärjestön jäsenvaltioiden ratifioita-     ajan kuluessa:
31502: vaksi Versaillesin rauhansopimuksen XIII            a) uusia, voittoa tavoittelevia maksulli-
31503: osan ja muiden rauhansopimusten vastaa-          sia työnvälitystoimistoja ei saa perustaa;
31504: vien osien määräysten mukaisesti:                   b) maksulliset, voittoa tavoittelevat työn-
31505:                                                  välitystoimistot on asetettava asianomaisen
31506:                   1 artikla.                     viranomaisen valvonnan alaisiksi, ja ne saa-
31507:    1. Tässä sopimuksessa ,maksullinen työn-      vat ottaa korvauksia ja maksuja ainoas-
31508: välitystoimisto'' tarkoittaa:                    taan mainitun viranomaisen hyväksymän
31509:    a) voittoa tavoittelevia työnvälitystoimis-   taksan mukaan.
31510: toja, s. o. jokaista henkilöä, yhdistystä,
31511: laitosta, toimistoa tai muuta järjestöä,                         3 artikla.
31512: joka toimii välittäjänä hankkiakseen työn-          1. Asianomainen viranomainen voi poik-
31513: tekijälle työtä tai työnantajalle työnteki-      keustapauksissa ja neuvoteltuaan asian·
31514: Jan, tarkoituksella saada jommaltakum-           omaisten työnantaja- ja työntekijäjärjes··
31515: malta välillistä tai välitöntä taloudellista     töjen kanssa, myöntää poikkeuksia tämän
31516: etua; .tätä määritelmää ei sovelleta sanoma-     sopimuksen 2 artiklan 1 kohdan määräyk-
31517: lehtiin tai muihin julkaisuihin, paitsi nii-     sistä.
31518: hin, joiden yksinomaisena tai pääasialli-           2. Tämän artiklan nojalla myönnetyt
31519:                                          N:o 63                                        109
31520: 
31521: poikkeukset voivat koskea ainoastaan toi-      mailla, jollei julkinen viranomainen ole
31522: mistoja, jotka harjoittavat kunkin ma:an       heitä siihen oikeuttanut ja ehdolla, että täl-
31523: lainsäädännössä tarkemmin määriteltyjen        laista toimintaa harjoitetaan asianomaisten
31524: työntekijäryhmäin paikanvälitystä ja joi-      maiden kesken tehdyn sopimuksen mukai-
31525: den paikanvälitys, heidän ammattinsa           sesti.
31526: perusteella, tapahtuu erikoisissa olosuh-                        5 artikla.
31527: teissa, jotka puoltavat poikkeusten myön-         Tämän sopimuksen 1 artiklassa mainitut,
31528: tämisen.                                       maksulliset työnvälitystoimistot sekä kaikki
31529:    3. Tämän artiklan ThOjalla ei voida myön-   henkilöt, yhdistykset, laitokset, toimistot
31530: tää lupaa uusien työruvälitystoimistojen pe-   tai muut yksityiset järrjestöt, jotka sään-
31531: rustamiseen 2 artiklassa mainitun 3 vuo-       nöllisesti harjoittavat työnvälitystä, vaik-
31532: den määräajan umpeenkuluttua.                  kapa korvauksettakin, ovat velvolliset te-
31533:    4. Kaikki maksulliset työnvälitystoimis-    kemään siitä ilmoituksen asianomaiselle vi-
31534: tot, joille tämän artiklan nojalla on myön-    ranomaiselle, ilmoittamalla onko paikanvä-
31535: netty poikkeuksia:                             litystoiminta ilmaista tai maksullista.
31536:    a) on asetettava julkisen viranomaise'lll
31537: valvonnan alaisiksi;
31538:                                                                  6 artikla.
31539:    b) niiden on omattava vuodeksi myön-
31540:                                                   ~ansallisessa lainsäädännössä on edellä-
31541: netty toimilupa, jonka asianomainen viran-
31542:                                                olevien artiklain säännösten ja niiden toi-
31543: omainen voi hll!rkintansa mukaan uudistaa
31544:                                                menpanomääräysten rikkomisesta, säädet-
31545: korkeintaan kymmenen vuoden kuluessa;
31546:                                                tävä sopiva rangaistus, tarpeen vaatiessa tä-
31547:    c) ne ovat oikeutettuja ottamaan ai-
31548:                                                män sopimuksen edellyttämän toimiluvan
31549: noastaan ,asianomaisen viranomaisen hyväk-
31550:                                                tai oikeuksien peruutus.
31551: symässä tariffissa mainittuja korvauksia
31552:  ja maksuja;
31553:    d) eivät ole oikeutettuja välittämään                         7 artikla.
31554: paikkoja tai ottamaan työntekijöitä ulko-         Versaillesin sopimuksen 408 artiklassa ja
31555: mailla, jollei toimilupa siihen oikeuta ja     muiden rauhansopimusten vastaavissa ar-
31556:  ehdolla, että tällaista toimintaa harjoite-   tikloissa mainittujen vuosiraporttien tulee
31557: taan asiaThOrnaisten maiden kesken tehdyn      sisältää kaikki välttämättömät tiedot 3 ar-
31558: sopimuksen mukaisesti.                         tiklan nojalla myönnetyistä poikkeuksista.
31559: 
31560:                   4 artikla.                                      8 artikla.
31561:    1 artiklan 1 b) kohdassa mainittujen          Tämän sopimuksen viralliset ratifioinnit
31562: maksullisten työnvälitystoimistojen, jotka     ov,at Versaillesin sopimuksen XIII osan ja
31563: eivät tavoittele voittoa:                      muiden rauhansopimusten vastaavien mää-
31564:    a) on oma tta va asianomaisen viranomai-    räysten mukaisesti ilmoitettava kansainlii-
31565: sen myöntämä toimilupa ja asetettava tä-       ton pääsihteerille reki:steröitäviksi.
31566: män viranomaisen valvonnan alaisiksi;
31567:    b) eivät ole oikeutettuja ottamaan suu-                        9 artikla.
31568: rempia korvausmaksuja kuin mitä ,asian-          Tämä sopimus sitoo vain niitä ik:ansain-
31569: omaisen viranomaisen vahvistettavassa ta-      välisen työjärjestön jäsenvaltioita, joiden
31570: riffissa määrätään, tarkasti huomioonotta-     ratifiointi on sihteeristössä rekisteröity.
31571: malla suoritetut kulut;                          Se tulee voimaan kaksitoista kuukautta
31572:    c) eivät ole oikeutettuja välittämään       sen jälkeen kuin pääJsihteeri on rekisteröi-
31573: paikkoja tai ottamaan työntekijöitä ulko-      nyt kahden jäsenvaltion ratifioinnit.
31574:   110                                       N:o 63
31575: 
31576:   Senjälkeen tämä sopimus tulee voimaan                             12 artikla.
31577: kuhunkin Jäsenvaltioon nähden kaksitoista           Kansainvälisen työtoimiston hallintoneu-
31578: kuukautta sen jälkeen kuin sen mtifioinnit        voston on jokaisen kymmenvuotiskauden
31579: on rekisteröity.                                  kuluttua umpeen tämän sopimuksen voi-
31580:                                                   maanastumisesta annettava yleiselle konfe-
31581:                                                   renssille selostus tämän sopimuksen sovel-
31582:                   10 artikla.                     tamisoota, ja sen on niinikään päätettävä,
31583:   Niin pian kuin kahden kansainvälisen            onko syytä ottaa konferenssin päiväjärje,s-
31584: työjärjestön jäsenvaltion ratifioimiskirjat       tykseen kysymys sopimuksen tarkistuksesta
31585: on sihteeristössä rekisteröity, ilmoittaa kan-    kokonaan tai osaksi.
31586: sainliiton pääsihteeri tämän kaikille kan-
31587: sainvälisen työjärjestön jäsenvaltioille. Hän                      13 artikla.
31588: niinikään ilmoittaa näille jäsenvaltioille nii-      Jos kansainvälinen konferenssi hyväksyisi
31589: den ratifioimiskirjain rekisteröinnin, jotka      uuden sopimuksen, joka muuttaa tämän so-
31590: joku järjestön jä,genvaltio myöhemmin il-         pimuksen kokonaan tai osittain ja mikäli
31591: moittaa hänelle.                                  uusi sopimus ei toisin määrää:
31592:                                                      a) katsotaan se seikka, että joku jäsen-
31593:                                                   valtio on ratifioinut muutoksia sisältävän
31594:                   11 artikla.                     uuden sopimuksen, semmoisenaan, tämän
31595:    Jokainen jäsenvaltio, joka on ratifioinut      sopimuksen irtisanomiseksi ilman velvolli-
31596: tämän sopimuksen, voi kymmenen vuoden             suutta noudattaa määräaikaa ylläolevasta
31597: kuluttua lukien siitä päivästä, jona sopi-        11 artiklasta huolimatta, kuitenkin ehdolla,
31598: mus alkuaan tuli voimaan, irtisanoa sen           että muutoksia sisältävä uusi sopimus on
31599: ilmoituksella, joka annetaan kansainliiton        tullut voimaan;
31600: pääsihteerille rekisteröitäväksi. Irtisanomi-        b) siitä päivästä lukien, jona muutoksia
31601: nen tulee voimaan vasta vuoden kuluttua           sisältävä uusi sopimus on tullut voimaan,
31602: siitä päivästä lukien, jona se rekisteröitiin     eivät jäsenvaltiot '6llää saa ratifioida tätä
31603: sih teeristössä.                                  sopimusta.
31604:    Jokaista jäsenvaltiota, joka on ratifioi-         Kuitenkin jää tämä sopimus nykyisessä
31605: nut tämän sopimuksen, eikä yhden vuoden           muodossaan ja nykyiseltä sisällöltään voi-
31606: kuluessa edellisessä kohdassa mainitun            maan niihin jäsenvaltioihin nähden, jotka
31607: kymmenvuotiskauden umpeenkulumisen jäl-           ovat sen ratifioineet, eivätkä ratifioi muu-
31608: keen käytä tässä artiklassa määrättyä irti-       toksia sisältävää uutta sopimusta.
31609: sanontaoikeutta, sitoo uusi kymmenvuotis-
31610: kausi ja sen jälkeen voi jäsenvaltio irti-                         14 artikla.
31611: sanoa tämän sopimuksen kunkin kymmen-               Tämän sopimuksen ranskan- ja englan-
31612: vuotiskauden päättyessä tässä artiklassa          ninkieliset tekstit ovat molemmat pidettä-
31613: määrätyin ehdoin.                                 vät alkuperäisinä.
31614:                                           N:o 63                                       111
31615: 
31616: 
31617: 
31618: 
31619:                       Sopimus alkuperäisillä kielillä.
31620: 
31621:   Projet de convention concernant les           Draft conrvention concerning fee-cha.rging
31622:      bureaux de placement pa.ya.nts.                       employment agencies.
31623: 
31624:    La Conference generale de 1'Organisa-          The General Conference of the Inter-
31625: tion internationale du Travail de la Societe    national Labour Organi•sation of the
31626: des Nations,                                    League of Nations,
31627: 
31628:          Convoquee a Geneve par le Conseil               Having been convened at Geneva
31629:       d'administration du Bureau interna-             by the Governing Body of the In-
31630:       tional du Travail, et s 'y etant reunie         ternationa[ Lafbour Office, and
31631:       le 8 juin 193·3, en sa dix-septieme             having met in its Seventeenth Ses-•
31632:       session,                                        sion on 8 J une 1933, and
31633:          Apres avoir decide d'adopter di-                Having decided upon the adoption
31634:       verses propositions relatives aux bu-           of certain proposals with regard to
31635:       reaux de placement payants, ques-               fee-eharging employment agencies,
31636:       tion qui constitue la premiere ques-            which is the first item on the Agenda
31637:       tion a l'ordre du jour de la ses-               of the Session, and
31638:       sion, et
31639:          Apres avoirr decide que ces propo-             Having determined that these pro-
31640:       sitions prendraient la forme d 'un              posals shall take the form of a Draft
31641:       projet de convention internationale,            International Convention,
31642: 
31643: adopte, ce vingt-neuvieme jour de juin mil      adopts, this twenty-ninth day of June of
31644: neuf cent trente-trois, le projet de conven-    the year one thousand nine hundred and
31645: tion ci-apres, a ratifier par les Membres de    1ihirty-three, the following Draft Conven-
31646: 1'Organisation internationale du Travail,       tion for ratification hy tlhe Members of the
31647: conformement aux dispositions de la Pa:rtie     International Lahour Organisation, in ac-
31648: XIII du Traite de Versailles et des             cordance with the provisions of Part XIII
31649: Parties correspondantes des autres Trai-        of the Trea ty of V'Elrsailles and of the
31650: tes de Paix:                                    corresponding Parts of the other Treaties
31651:                                                 of Peace:
31652:                   Article 1.                                      Article 1.
31653:    1. Aux fins de la presente convention           1. For the purpose of this Convention
31654: 1'expression , bureau de placement payant"      the expression ,fee-charging •employment
31655: designe:                                        agency" means:
31656:    a) Les bureaux de placement a fin lu-           (a) employment agencies conducted with
31657:       crative, c 'est-a-dire toute personne,            a view to profit, that is to say, any
31658:       societe, institution, agence ou autre             person, company, institution, agency
31659:       organisation qui sert d'intermediaire             or other organisation which acts as
31660:       pour procurer un emploi a un tra-                 an intermediary for the purpose of
31661:  112                                      N:o 63
31662: 
31663:      vaiUeur OU un travailleur a Uili em-              procuring employment for a worker
31664:      ployeur, a l'effet de tirer de l'un ou            or supplying a worker for an em-
31665:      de l 'autre un rprofit mawriel direct             ployer with a view to deriving either
31666:      ou indirect; cette definition ne s 'ap-           directly or indirectly any pecuniary
31667:      plique pas aux journaux ou autres                 or other materiaJl advantage from
31668:      publications, sauf a ceux dont l'objet            either employer or worker; the ex-
31669:      exclusif ou principal est d'agir comme            :pression does not include newspapers
31670:      intermediaires entre employeurs et                 or other publications unless they are
31671:      travailleurs ;                                    published wholly or mainly for the
31672:                                                        purpose of acting as intermediaries
31673:                                                        'between employers and workers;
31674:   b) Les   bureaux de placement a fin              (b) employment agencies not conducted
31675:      non lucrative, c'est-a-dire les ser-              with a view to profit, that is to say,
31676:      vices de placement des societes, iTIBti-          the placing services of any company,
31677:      tutions, agences ou autres organisa-              institution, agency or other organi-
31678:      tions qui, tout en ne poursuivant                 sation whi<'h, thouglh not conducted
31679:      pas un profit materiel per~oivent                 with a view to deriving any pecu-
31680:      de l'employeur ou du travailleur                  niary or other material advantage,
31681:      pour lesdits services, un droit d'en-             levies from either employer or work-
31682:      tree, une cotisation ou une remu:nk-               er for the aibove services an entrance
31683:      ration quelconque.                                fee, a periodical contribution or any
31684:                                                         other charge.
31685: 
31686:   2. La presente convention ne s'applique         2. This Oonvention does not apply to
31687: pas au placement des marins.                    the placing of seamen.
31688: 
31689: 
31690:                  Article 2.                                       Article 2.
31691:   1. Les bureaux de placement payants              1. Fee-charging emp[oyment agencies
31692: a fin lucrative vises au paragraphe 1 a)        conducted with a view to profit as defined
31693: de l'article p.recedent, devront etre sup-      in paragrap<h 1 (a) of the preceding Ar-
31694: primes dallil un delai de trois annees a        ticle shall be a!bolished within tihree years
31695: partir de l'entree en vigueur, pour chaque      from the coming into force of this Oon-
31696: Membre, de la presente convention.              vention for the Memiber concerned.
31697:   2. Pendant le delai precedant cette              2. During the period preceding abo-
31698: suppression:                                    lition
31699:   a) Il ne sera pas etabli de nouveau bu-          ( a) there sha:ll not he esta:blished any
31700:      reau de placement payant a fin                     new fee-charging employment agen-
31701:      lucrative;                                         cy conducted with a view to profit;
31702:   b) les bureaux de placement payants              (,b) fee-charging employment agencies
31703:      a fin lucrative seront soumis au con-              conducted with a view to profit
31704:      trole de l'autorite competente et                  shall be subject to the supervision
31705:      ne pourront prelever que les taxes et              of the competent authority and shall
31706:      frais figurant sur un tarif approuve               only charge fees and expenses on a
31707:      par ladite autorite.                               scale approved iby the said autho-
31708:                                                         rity.
31709:                                             N:o 63                                       113
31710: 
31711:                     Article 3.                                     Article 3.
31712:     1. Des derogations aux dispositions du           1. Exceptions to the provisions of para-
31713: paragraphe 1 de l'article 2 de la presente        graph 1 of Article 2 of this Convention
31714: convention pounont etre accordees excep-          may he ahlowed by the comrpetent autho-
31715: tionnellement par 1'autorite competente,          rity in exceptional cases, but only after
31716: mais seulement apres consultation des             consultation of the organisations of em-
31717: organisations patronales et ouvrieres inte-       ployers and workers concerned.
31718: ressees.
31719:     2. Les dercgations autorisees en vertu          2. Exceptions may only 1be allowed in
31720: du present article ne pourront porter que         virtue of this Artide for agencies catering
31721: sur des bureaux affectes au placemerut de         for categories of workers exactly defined
31722: categories de travailleurs nettem.ent de-         by national laws or regulations and bc-
31723: signees par la legislation nationale et           longing to occupations placing for which
31724: appartenant a des rprofessions dans les-          is carried on under special conditions
31725: quelles le placement s 'dfectue dans des          justifying such an exception.
31726: conditions speciales de nature a justifier
31727: la derogation.
31728:     3. L 'etablissement de nouveaux bu-              3. The estab'lishment of new fee-charg-
31729: reaux de placement payants ne pourra etre         ing employment agencies sha1l not be
31730: autorise en vertu du present article, apres       allowed in virtue of t:his Article after the
31731: l'eXIpiration du delai de trois arus prevu a      expiration of the period of three years
31732: l 'article 2.                                     referred to in Article 2.
31733:     4. Tout bureau de placement payant               4. Every       fee-eharging    employment
31734: auquel une derogation est accordee en             agency for whiclh an exception is allowed
31735: vertu du present article:                         under this Article
31736:     a) sera soumis au contröle de l'autorite         (a) shail be subject to the supervision
31737:         competente;                                       of the competent authority;
31738:     b) devra posseder une licence annuelle           ( b) shall be required to be in possession
31739:         renouvelable a la discretion de l'auto-           of a yearly licence renewa:ble at the
31740:         rite competente pendant dix ans au                discretion of the competent autho-
31741:         plus;                                             rity during a period which shall not
31742:                                                           exceed ten years;
31743:   c) ne pourra prelever que des taxes et             ( c) shall only charge feet and expenses
31744:      'frais figurant sur un tarif approuv~                on a scale approved by the compe-
31745:      par l'autorite competente;                           tent authority; and
31746:   d) ne pourra soit placer, soit recrutl~r           (d) sihall only p'lace or recruit workers
31747:      des travailleurs a l'etranger que s'il               aibroad if authorised so to do by its
31748:      y est autorirse par sa licence et a eon-             licence and if its operations are
31749:      dition que ses operations soient effcc-              conducted under an agreement be-
31750:      tuees par application d'un accot·d                   tween t1he countries concerned.
31751:      entre Ies pays interesses.
31752: 
31753:                Article 4.                                          Article 4.
31754:   Les bureaux de placement payant a fin              Fee-charging employment agencies not
31755: non lucrative vises a ['article 1, para-          conducted with a view to profit as defined
31756: graphe 1 b):                                      i n paragra ph 1 ( b) of Article 1
31757: 
31758: 3404-31                                                                                     15
31759:      114                                      N:o 63
31760: 
31761:      a) devront posseder une autorisation de           (a) shal,l be required to have an autJho-
31762:         l 'autorite competente et seront sou-               risation from thc competent autho-
31763:         mis au controle de ladite autorite;                 rity and shall he subject to the super-
31764:                                                             vision of the said authority;
31765:      b) ne pourront prelever une remunera-             ( b) shall not make any charge in exces.s
31766:         tion superieure au tarif qui sera fixc              of the scale of charges fixed by the
31767:         par l 'autorite competente en tenant                competent authority 'lvith strict re-
31768:         strictement compte des frais encou-                 gard to the expenscs incurred; and
31769:         rus;
31770:      c) ne pourront soit placer, soit recruter         ( c) shall only place or recruit wol'lkers
31771:         des trav,ailleurs a l'etranger que s'ils            aJbroad if permitted so to do by the
31772:         y sont autor.Vses par l 'autorite com-              cornpetent authority and if their
31773:         petente et a condition que leurs ope-               operations are conducted under an
31774:         rations soient effectuees par a:ppli-               agreement between thc countries
31775:         cation d 'un accord entre les pays                  concerned.
31776: ..      interesses .
31777: 
31778:                    Article 5.                                        Article 5.
31779:     I..~es bureaux de placemoot payants              ]'ee-:ctharging emp1oyment agencies as
31780:  VlSCS a l'article 1 de la pl'lesente COnven-      defined in Article 1 of this Convention
31781:  tion, ainsi que toute personne, societe,          and every person, company, institution,
31782:  institution, agence ou autre organisation         agency or otlher private organisation haJbi-
31783:  privee s'vccupant ha'bitueHemoot de pla-          tually engaging in .placing shall, · even
31784:  cement, meme a titre gratuit, seront tenn'l       though making no c'harge, make a decla-
31785:  de se declarer a l'autorite competente en         ration to the competent authority stating
31786:  indiquant si Ies services de placement s;:mt      whether their placing services are given
31787:  gratuits ou remuneres.                            gratuitously or for remuneration.
31788: 
31789: 
31790:                     Article 6.                                      Articlc 6.
31791:    La legislation nationale prevoiera a              National laws .or regulations shall prc-
31792: l'egard de toute infraction soit ,aux dispo-       scribe appropriate penalties, including t;he
31793: sitiorrs des articles precedents, soit aux         withdrawal when necessary of the licences
31794: prescriptions leur faisant porter effet, drs       and authorisations provided for by this
31795: sanctions penaies appropriees comprenant           Convention, for any violation of the above
31796: le retrait, s 'il y a lieu, de la licence ou de    Articles or of any laws or regulations
31797: l'autorisation prevues par la presente con-        giving effect to t1hem.
31798: vention.
31799: 
31800:                  Article 7.                                        Article 7.
31801:   Les rapports annu~ls prevus par 1'article          There shall lbe included in the annual
31802: 408 du Traite de Versailles et les articles        roports to be submitted under Arti0le 408
31803: correspondants des autres Traites de Paix          of the Treaty of Versailles and the cor-
31804: donneront tous les renseignements neces-           responding Articles of tJhe other Treaties
31805: saires sur les derogations accordees en            of Peace all necessary information con-
31806: vertu de l'article 3.                              cerning the exceptions allowed under
31807:                                                    Article 3.
31808: 
31809: 
31810: 
31811: 
31812:                                                                   •
31813:                                             N:o 63                                      115
31814: 
31815:                    Article 8.                                      Article 8.
31816:    Les ratifications officie]les de la presente      The fo:rmal ratifications of this Conven-
31817: convention dans les conditions prevues a          tion under tihe conditions set forth in
31818: la Partie XIII du Traite de Versailles et         Part XIII of the Treaty of Versailles and
31819: aux Parties correspondantes des autres            in the 0or:responding Pa:rts of the other
31820: Traites de Paix scront communiquees au            Treaties of Peace shaH be communicatBd
31821: Secretaire general de la Societe des Na-          to the Secretary-General of the League of
31822: tions et par lui enregi:strees.                   Nations fo:r registration.
31823: 
31824:                 Artic'le 9.                                        Article 9.
31825:   La presente convention ne liera que les           This Convention shall be binding onJy
31826: Membres de 1'Organisation internationalc          upon those Members whose ratifications
31827: du TravaH dont la ratification aura ete           have 'been registered with the Secretariat.
31828: enregistree au Secretariat.
31829:   Elle entrera en vigueur douze mois                It sha1l come into force twelve months
31830: apres que les ratifications de deux Mem-          after the date on Wlhich the ratifications
31831: bres auront ete enregiiStrees par le Secr0-       of tho Members of the International
31832: taire generaL                                     I_~abour Organisation have heen registered
31833:                                                   with the Secretary-General.
31834:   Par la suite, cette convention entrera             Thereafter, this Convention Slhall come
31835: en vigueur pour chaque Membre douze               into force for any Member twelve months
31836: mois apres la date ou sa ratification aura        after the date on which its ratification
31837: ete enregistree.                                  has been registered.
31838: 
31839:                    Article 10.                                     Article 10.
31840:    Aussitöt que leiS ratifications de deux           As soon as the ratifications of two
31841: Membres de l'Organisation internationale          Members of the International Labour
31842: du 'l'ravail auront ete enregistrees au Sec-      011ganisa:tion have been registered with
31843: retariat, le Secretaire general de la So-         the Secretariat, the Secretary-General of
31844: citete des Nations notifiera ce fait a tous       the League of Nations shall so notify a:ll
31845: les Membres de l'Organisation internatio-         t:he Members of t'he International LaJbour
31846: nale du Tra vail. Il leur notifiera egale-        Organisation. He shall likewise notify
31847: ment l'enregistrement des ratifications qui       them of the registration of ratifications
31848: lui seront u'lterieurement communiquees par       which may he communicated subsequently
31849: tous autres Membres de l 'Organisation.           by other Members of the Organisation.
31850: 
31851:                  Article 11.                                       Article 11.
31852:    Tout lVIembre ayant ratifie la presente           A Momber whicih has ratified this Con-
31853: convention peut la denoncer a l'expiration        vention may denounce it after the expi-
31854: d'une periode de dix annees apres la date         ration of ten years from the date on which
31855: de la mise en vigueur initiale de la conven-      the Convention first comes into force, by
31856: tion, par un acte communique au Secretaire        an act communicated to t1he Secretary-
31857: general de la Societe des Nations, et par         General of t~he League of Nations for regis-
31858: lui enregistre. La denonciation ne prendra        tration. Su0h denunciation shaH not take
31859: effet qu'une annee apres avoir ete enre-          efrfect until one year after the date on
31860: gistree au Secretariat.                           which it is registered with the Secretariat.
31861:    Tout Membre ayant ratifie la presente             Each Member which has ratified this
31862: convcntion qui, dans le delai d'une annee         Convention and Wlhich does !J-Ot, within
31863: apres l'expiration de la periode de dix           the year following t1h:e expiration of the
31864: annees mentionnee au paragraphe prece-            period of ten year,s mentioned in the
31865:   116                                      N:o 63
31866: 
31867: dcnt, ne fera pas usage de 1a faculte dc        preceding paragraph, exercise the rig-ht
31868: denonciation prevue par 1e present articlc      of denunciation provided for in this
31869: sera lie pour une nouvelle periode de dix       Article, will be bound for another period
31870: annees, et, par la suite, pourra denoncer       of ten years and, tJhereafter, may denounce
31871: 1a presente convention a 1'expiration de        this Convention at the expiration of each
31872: chaque periode de dix annees dans 1es           period of tcn years under the terms pro-
31873: conditions prevues au present article.          vided for in this Artic1e.
31874: 
31875:                      Artic1e 12.                                   Article 12.
31876:     A l'expirat:i:on de chaque periode de dix      At the expiration of each period of ten
31877:  annees a compter de l'entree en vigueur de years after tJhe coming into force of this
31878:  la presente convention, le Conseil d'admi- Convention, the Governing Body of the
31879:  nistration du Bu:reau, internationa1 du Internationa1 Labour Office shall present
31880:  Travai1 devra presenter a 1a Conference to the Genem1 Conference a report on the
31881:  generale un rapport sur 1'app1ication de 1a working of tJhis Convention and shall
31882:  presente convention et decidera s 'il y a consider the desirabi1ity of p1acing on the
31883:  lieu d'inscrire a l'ordre du jour de la Con- Agenda of t:he Conference the question of
31884:  ference 1a question de sa revision tota1e its revision in whole or in part.
31885:  -ou pwrtielle.
31886:                      Artic1e 13.                                   Artic1e 13.
31887:     Au cas ou 1a Conference adopterait une        Shou1d the Conference adopt a new Con-
31888:  nxmvelle convention portant revision totale vention revising this Convention in who1e
31889:  ou partielle de 1a presente conv·ention, et or in part, then, un1ess the new Conven-
31890: .a moins que 1a nouveUe convention ne tion otherwise provides,
31891:  dispose autrement:
31892:     a) la ratification par un Membre de Ja         ( a) the ratification by a Member of the
31893:         nouvelle convention portant revision            new revising Convention shall ipso
31894:         entrainerait de p1ein droit, nonobs-            jure invo1ve the immediate denun-
31895:         tant 1 'artic1e 11 ci-dessus, denoncia-         ciation of this Convention, not-
31896:         tion immediate de 1a presente con-              withstanding tlhe provisions of Ar-
31897:         vention, sous reserve que 1a nouvelle           ticle 11 above, if and when tJhe new
31898:         convention portant revision soit en-            revising Convention shaH have comc
31899:         tree en vigueur ;                               into force;
31900:     b) a partir de 1a date de 1'entree en          (b) as from the date when the new
31901:         vigueur de 1a nouvelle convention               revising Oonvention comes into force,
31902:         portant revision, 1a presente con-              this Convention shall cease to be
31903:         vention cesserait d'etre ouverte a 1a           open to ratification by the Members.
31904:         ratification des Membres.
31905:    La presente convention demeurerait en          This Convention shall in any case remain
31906: tout cas en vigueur dans sa forme et teneur in force in its actual form and content
31907: pour Jes Membres qui l'auraient ratifiee for those Members \vhich have ratified
31908: et qui ne ratifieraient pas 1a convention it but have not ratified the revising Con-
31909: portant revision.                               vention.
31910:                     Artic1e 14.                                   Article 14.
31911:    I.1es textes frangais et ang1ais de 1a pre-    The French and Eng1ish texts of this
31912: sente convention feront foi 1'un et 1 'autre. Convention shall both be authentic.
31913:                                           N:o 63
31914: 
31915: 
31916: 
31917: 
31918:         B. Muiden sopimusten sekä suositusten tekstit.
31919: 
31920:   1. Suositukset, jotka koskevat työajan rajoittamista hotelleissa,
31921:   ravintoloissa ja niihin verrattavissa yrityksissä sekä teattereissa
31922:   ja muissa huvittelupaikoissa ynnä yrityksissä, joissa sairaille,
31923:        heikoille, puutteenataisille ja mielisairaille annetaan
31924:                          hoitoa ja käsittelyä.
31925:   1. Suositus, joka koskee työajan rajoittamista hotelleissa, ravintoloissa ja niihin
31926:                              verrattavissa yrityksissä.
31927: 
31928:   Kansainliiton kansainvälisen työjärjestön       Konferenssi,
31929: yleinen konferenssi,                              ihyväiksyttyään sopimusefu.dotu]:>:sen, joka
31930:          alotettuaan kansainvälisen Vyötoi-     kosikee lii<kikeiden ja toimistojen työajan
31931:       miston hallintoneuvoston ikokoonikut-     säännöstelyä, ja
31932:       sumana Genev·een kesäkuun 10 pä·i-          haluten vastedes ulottaa mainitun sopi-
31933:       vänä 1930 neljännentoista istunto-        musehdiotuksen määräykset koskemaan mah-
31934:       kautensa ja                               dollisimman monen laatuisia yritY'ksiä,
31935:          <päätettyään ihyväiksyä ermms1a        muun muassa hotelleja, ravintoloita ja
31936:       esityksiä, jotka ikosikevat työajan ra-   niihin verrattavia yrityksiä,
31937:       joittamista hotelleissa, ravintoloissa       suosittelee :
31938:       ja niihin verrattav,issa yrityksissä,        1) että ne jäsenvaltiot, joilta puuttuu
31939:       mikä asia sisältyi toiseen kysymyk-       henikilökuntaa koskeva työaikalainsäädäntö
31940:       seen istuntokauden päiväjärjestyk-        hotelleissa, ravintoloissa, täy.sihoitoloissa,
31941:       sessä, sekä                               ke~hoissa, kahviloissa ja muissa yrityrksissä,
31942:          päätettyään, että nämä esitykset       jo1Jka joko yiksinomaan tai pääasiallisesti
31943:       saisi:vat suosituiksen muodon,            toimittavat asiakkailleen asunnon tai ruo-
31944: hyV'äksyy tänä kesäkuun 28 päivänä 1930         kaa ja juomaa, toimeenpanisi'Vat eri:koisen
31945: allaolevan suosituksen, joka on alistettava     tutkimuksen näissä yrityrksissä vallitsevista
31946: kansainvälisen työjärjestön jäsenvaltioiden     oloista, huomioonottaen edellämainitun so-
31947: harkittavaksi sen voimaansaattamista var-       pimusehdotuksen määräykset ;
31948: ten kansallisen lainsäädännön muodossa tai         2) että ne jäsenvaltiot, joilla jo on kysy-
31949: muun toimenpiteen kautta Versaillesin so-       myksessäolevissa yrityksissä työsikentelevää
31950: pimuksen XIII osassa sekä muiden rauhan-        henikilökuntaa kosikeva ty,öai<kalainsäädäntö,
31951: sopimusten vastaavissa osissa olevien mää-      toi:mittaisivat erikoisen tutkimuksen tämän
31952: räysten mukaisesti.                             lainsäädännön soveltam;se5ta, huomioon-
31953:  118                                       N:o 63
31954: 
31955: ottaen mainitun sopimusehdotuksen sään-         olisi tilaisuudessa laatimaan erikoisen ra-
31956: nö:kset;                                        portin, jonka perusteella v::Jitaisiin harkita,
31957:    3) että jäsenvaltiot molemmissa tapauk-      olisiko suotavaa, että tätä koskevan sopi-
31958: sissa, neljän vuoden kulues~a tämän suo-        musehdotuksen hyväksymistä varten jonkin
31959: situksen hyväksymisestä ja kansainvälisen       tulevan !konferenssi-istunnon päiväjärjes-
31960: työtoimiston hallintoneuvoston hyväksymän       tJ~kseen otettaisiin kysymys henkilökunnan
31961: yihtenäisen suunnitelman mukaisesti, toimit-    työajan rajoittamisesta puheenaolevissa yri-
31962: taisivat työtoimistolle seikkaperäiset tiedot   tyksissä.
31963: tutkimustensa tuloksista, jotta työtoimisto
31964:                                             N:o 63
31965: 
31966: 
31967: 
31968: 
31969:           2. Suositus, joka koskee teattereiden ja muiden huvittelupaikkojen
31970:                                 työajan säännöstelyä.
31971: 
31972:    Kansainliiton kansainvälisen tYiöjärjestön        suosittelee:
31973: yleinen konferenssi,                                 1) että ne jäsenvaltiot, joilta puuttu\I
31974:          alotettuaan kansainvälisen työtoi- henkilökuntaa koskeva työailk:alainsäädäntö
31975:        miston hallintoneuvoston k(jkoonkut- teattereissa, rvarieteissa, elokuvissa ja
31976:        sumana Geneveen !kesäkuun 10 päi- muissa huvittelu:pa~koissa, joko sisällä tai
31977:        vänä 1930 neljännentoista istunto- ulkona sijaitsevissa, toimeenpanisivat eri-
31978:        kautellJSa ja                              koisen tutkimuksen nä,issä yritylksissä vallit-
31979:          päätettyään hyväksyä erinäisiä esi- sevista oloista, huomioonottaen edellämaini-
31980:        tyksiä, jotka koSkevat teattere1den ja tun sopimusehdotuksen säännökset ;
31981:        muiden huvittelupaikkojen työajan
31982:        säännöstelyä, mikä asia sisältyi toi-         2) että ne jäsenvaltiot, joilla jo on kysy-
31983:        seen kysymykseen istuntokauden päi- my!ksessäolevissa yrityksissä työskentelevää
31984:        väjärjestyksessä, sekä                     henkilökuntaa koskeva työaikalainsäädäntö,
31985:          päätettyään, että nämä esitykset         toimittaisivat  erikoisen tutk~mulksen :tämän
31986:        saisivat suositulksen muodon,              lainsäädännön     soveltamisesta, huomioonot-
31987: hyväksyy tänä kesäkuun 28 päivämä 1930            taen  mainitun   sopimusehdoturksen   säännök-
31988: allaolevan suosituksen, joka on alistettava       set;
31989: kansainvrulisen työj,ärjestön · jäsenv111ltioiden    3) että jäsenvaltiot molemmissa tapauk-
31990: harkittavaksi sen voimaansaattaJmista var- sissa, neljän vuoden kuluessa tåimän suo-
31991: ten kansanisen lainsärudännön muodossa tai situlksen hyväksymisestä ja kansainvälisen
31992: muun toimelllpiteen kautta Versaillesin sopi- työtoilmiston hallintoneuvoston hyväksytmän
31993: muksen XIII osassa sekä muiden rauhan- ylhtenäisen suunnitelman mukaisesti •toimit-
31994: sopimusten vastaavissa osissa olevien mää- taisivat ty,ötoimistolle seikkaperäiset tiedot
31995: räysten mukaisesti.                               tutkimustensa tuloksista, jotta työtoimisto
31996:    Konferenssi,                                   olisi tilaisuudessa laatimaan erikoisen ra-
31997:    hyvä:ksyttyään sopimusehdotuiksen, joka portin, jonka perusteella voitaisiin hai'Ikita,
31998: koskee liiikeyrityksien ja toimistojen työ- olisilko suotavaa, ,että tätä koskevan sopi-
31999: ajan säännöstelyä, ja                             musehdotuksen hyväksymistä varten jonkin
32000:    haluten vasted!es ulottaa mainitun sopi- tulevan konferenssi-istunnon päiväjärjes-
32001: musehdotuksen säännökset koskemaan mah- tykseen otettaisiin ky,sy:my,s !henkilökunnan
32002: dollisimman monenla!lltuisia yritytksiä, muun . työajan rajoittamisesta puheenaolevissa yri-
32003: muassa teattereita ja muita ihuvittelupaik- tyksissä.
32004: koja,
32005:  120                                         N:o 63
32006: 
32007: 
32008: 
32009: 
32010: 3. Suositus, joka koskee työajan säännöstelyä yrityksissä, joissa sairaille, heikoille,
32011:           puutteenataisille ja mielisairaille annetaan hoitoa ja käsittelyä.
32012: 
32013:   Kansainliiton ikansainvälisen työjärjestön       y,rityksiä, joissa sairaiHe, !heikoille, puut-
32014: yleinen konfer·enssi,                              teenalai,sille ja mielisairaille a;nnetaan hoi-
32015:           alotettuaan kansainvälisen työtoi-       toa ja !käsittelyä,
32016:        miston hallintoneuvoston kokoonikut-           suosittelee:
32017:        sumana Geneveen kesä:kuun 10 päi-              1) että ne jäsenva;ltiot, joilta vieitä puut-
32018:        vänä 119i30 neljännentoista istunto-        tuu lhenkilölk:unttaa koskeva työaikalainsää-
32019:        kautensa ja .                               däntö yr1tJ'Iksissä, joissa sairaille, iheilkoille,
32020:           päätettyääm hy:vä!k:syä erinäisiä esi-   puutteenalaisille tai rmielisairaille annetaan
32021:        tyksiä, jotka ikosk~vat .tJ'IÖajan sään-    hoitoa ja käsiJttelyä, toimittaisirvat erikoisen
32022:        nöstelyä yrityksissä, joissa sairaille,     tutkimuksen mainituissa yrityksissä vallit-
32023:        ihei!koil1e, puutteenaTaisille ja mieli-    sevista oloista,. huomioonottaen edellämaini-
32024:        ~~miraiQle annetaan !hoitoa ·ja käsitte-
32025:                                                    tun sopimuseihdotuksen sä-ännökset;
32026:        lyä, mikä asia sisältyi toiseen kysy-          2) että ne jäsen:valtiot, joilla jo on kysy-
32027:        my!kseen istuntokauden päiväjärjes-         myksessäolevissa y~rityksissä ,työskentelevää
32028:        t:yksessä, sekä                             hen!kilökunJtaa koskeva työaiikalainsäooäntö,
32029:           pää~tettyään, että nämä esitykset
32030:                                                    toimittaisivat erikois·en tutlkimuiksen tämän
32031:        saisivat suosituksen muodon,                lainsäädännön soveltamisesta, huomioonot-
32032:                                                    taen mainitun· sopimusehdotuksen säännök-
32033: hyväksyy tänä kesäkuun 28 päivänä 1930             set;
32034: allaol~v:an suosituksen, joka on alistettava          3) että jäsenvaltiot molemmissa tapauk-
32035: kansainvälisen työjärjestön jäsenvaltioiden        sissa, neljän vuoden kuluessa tämän suo-
32036: harkittruvaksi sen voimaansaattaJmista var-        situksen hyväksymisestä ja 'kansainvälisen
32037: ten kansallisen lainsä~äJdännön muodossa tai       työtoimiston lha;llintoneuvoston ihyvä!ksJ'IIillån
32038: muun toimelljpiteen kautta Versaillesin sopi-      yhtenäisen suunnitelman mukaisesti, toimit-
32039: muksen XIII osassa sekä mu~den rauhan-             taisiv,aJt työtoimistolle seikikruperäiset tiedot
32040: sopimusten vastaavissa osissa olevien mää-         tutkimustensa rtuloksista, jotJta työtoimisto
32041: räysren mukaisesti.                                olisi tilaisuudessa laatimaan erikoisen ra-
32042:   Konferenssi.,                                    portin, jonka .perusteella voitaisiin harkita,
32043:   hyvwksyttyään sopimusehdotulksen, joka           olisiko suotavaa, että, tätä koskevan sopi-
32044: koskee liikeyritysten ja toimistojen työ-          musehdotuksen hyväksymistä varten jonkin
32045: ajan säännöstelyä,, ja                             tul.evan konferenssi-istunnon päiväjärjes-
32046:   ihaluten ulottaa mainitun sopimusehdo-           tykseen otettaisiin ky!syrrnys ihenkiJökunnan
32047: tuksen määräykset koskemaan mahdollisim-           työajan rajoittamisesta puheenaolevissa yri-
32048: man monenlaatuisia yritytksiä, muun muassa         ty:ksissä.
32049:                                           N:o 63                                         121
32050: 
32051: 
32052: 
32053: 
32054: II. Suositukset, jotka koskevat välillistä työhön pakottamista sekä
32055:                     pakollisen työn säännöstelyä.
32056: 
32057:                      1. Suositus, joka koskee välillistä työpakkoa.
32058: 
32059:   Kansainliiton 'kansainvälisen työjärjestön      suosi~ttelee, että jokainen jäsenvaltio ot-
32060: yleinen konferenssi,                            taisi harkittavakseen seuraavat periaatteet :
32061: 
32062:          alotettuaan kansainvälisen työtoi-
32063:       miston hallinrtoneuvoSiton !kokoonkut-                           I.
32064:       sumana Geneveen kesäkuun 10 päi-             Käytettävänä oleva työvoima, väest.ön
32065:       vänä 19,30 neljännentoista istunto-       sopivaisuus työhön sekä ne turmiolliset vai-
32066:       kautensa ja                               kutukset, mitkä liian älkillisillä elämän- ja
32067:          päätettyään 'hyväksyä erinäisiä esi-   työtavan muutoksilla sawttaa olla tämän
32068:       tyksiä, jot:ka koskevwt välillistä työ-   väestön sosialisiin oloihin, ovat tekijöitä,
32069:       pa!kkoa, mikä asia ,sisältyi ensimmäi-    jotka lhallintoviranomaisten on otettava
32070:       seen kysJ71mykseen istuntokauden päi-     huoonioon rwtkaistessaan kehittymättömien
32071:       väjärjestyksessä, sekä                    alueiden taloudellista kehitystä koskevia ky-
32072:          päätet,tyään, että nämä esitykset      symyksiä, sekä erittäinkin teihdessään pää-
32073:       saisivat suosituksen muodon,              töksiä, jotka koskevat:
32074:                                                    a) mainittujen alueiden teollisuuslaitos-
32075: hyväksyy tänä kesäkuun 28 päivänä 1930          ten, ik:aivoksien ja maa;talousyritysten luvun
32076: allaolevan suosi,tulksen, joka on alistettava   ja laajuuden lisäämistä;
32077: kansainvälisen työjärjestön jäsenvaltioiden        b) muiden kuin alkuasukkaiden ma:hdol-
32078: harkittavaksi sen voimaansaattamista var-       lista asettumista asumaan näille seuduille ;
32079: ten kansallisen lainsäädännön muodossa tai         c) metsä- ja muiden toimilupien myön-
32080: muun toimenpiteen kautta Versail1esin so-       tämistä, monopolin muodossa tai ilman.
32081: pimuksen XIII osassa sekä muiden rauhan-
32082: sopimusten vastaavissa osissa olevien mää-
32083:                                                                       II.
32084: räysten mukaisesti.
32085:                                                    On vältettävä käyttäJmästä välillisiä kei-
32086:    Konferenssi,                                 noja, jotka keinotekoisesti lisäävät talou-
32087:                                          • 1
32088:    hyväksyttyään sopimusehdortuksen, JOKa       dellista aJhdinkoa, joik:a jo pa!koittaa eräät
32089: koSkee pakollista työtä, ja                     väestöainekset etsimään palkattua työtä,
32090:    haluten täJdentää tätä sopimusehdotusta      ja varsinkin on vältettävä seuraavia kei-
32091: esittäJmällä ne periaa,t,teet, jotka sen mie-   noja:
32092: lestä näyttävät sopivimmilta ohjaamaan jä-         a) niin raskaiden verotaa'k!kojen määrää-
32093: senvaltioiden politiikkaa heidän koettaes-      mi!Sen väestölle, että tämä pa:kottaisi heidä't
32094: saan välttää kaikkea välillistä työhön pa-      ryhtymään palkkatyöläisiksi yksityisten yri-
32095: kottamista, joka saa:ttaisi liian an'karasti    tys,ten palvelukseen;
32096: rasittaa väestöä sillä alueella, jossa sopi-      b) maan omistuksen, haltuunottamisen ja
32097: musta sovelletaan,                              kä\Ytön rajoitta;misen siten, että se todella
32098: 
32099: 3404-31                                                                                     16
32100:   122                                     N:o 63
32101: 
32102: vaikeuttaisi niiden työntekijäin asemaa,                             III.
32103: jotka haluavat hankkia elatuksensa itsenäi-        Työvoiman vapaalle siirt;yaniselle työstä
32104: senä maanviljelyksellä;                         toiseen tai toiselta seudulta toiselle ei ole
32105:    c) yleisesti hyväksytyn käsitteen ,irto-     säädettävä rajoituksia, joista välillisesti
32106: laisuus'' laajentamisen tavalla, joka aiheut-   saattaisi olla seurauksena työntekijöiden
32107: taa väärinkäytöksiä;                            pakottaminen etsimään työtä määrätyissä
32108:   d) ,liikennel u pia" koskevien määräysten     teollisuu;ksissa tai määrätyillä alueilla, lu-
32109: antamisen, jotka asettaisivat toisten palve-    kuunottamatta tapauksia, jolloin väestön tai
32110: luksessa olevat työntekijät edullisempaan       kysyrrnyksessäolevien työntekijäin oman
32111: asemaan muihin työntekijöihin verrattuina.      edun katsotaan vaativan tällaisia rajoituk-
32112:                                                 sia.
32113:                                               N:o 63                                         123
32114: 
32115: 
32116: 
32117: 
32118:                   2. Suositus, joka koskee pakollisen työn säännöstelyä.
32119: 
32120:   Kansainliiton kansainvälisen ty,öj ärj estön      säännökset sekä kaikki muut lainmääräyk-
32121: yleinen konferenssi,                                set tai hallinnolliset säännökset, jotka kos-
32122:            alotettuaan kansainvälisen työtoi-       kevat pakollisen työn käyttämistä ja jotka
32123:       miston hwllint<meuvosto:n kdlwonkut-          ovat voimassa tä,tä sopiimusta ratifioitaessa
32124:        su:mana Geneveen 'kesälkuun 10 päi-          tai j.oita julkaistaan myÖihemmin, niihin
32125:        vänä 1930 nelj,ännentoista istunto-          luettuina kaikki lait ja a1setu'kset, jotka
32126:       ikautensa ja                                  koskevat korvausta tai vaJhin:gonkorvausta
32127:            päätettyään !fiy,väksyä erinäisiä esi-   työntekijää; kohdanneen tapaturman tai
32128:        t)'lksiä, jotlka koskevat :pakollisen työn   sairauden sattuessa tai ikuolemant81pauk-
32129:       säännöstelyä, mikä asia sisältyi en-          sessa, ovat asianomaisten viranomaisten toi-
32130:       simmäiseen kysymykseen istuntokau-            mesta painettavat yhdellä tai useamttnalla
32131:        den päiväjärjestyksessä, sekä                alkuasukaskielellä niin, että ne tulevat
32132:            päätettyään, että nämä esity~kset        asianomaisten ty.öntekijäin sekä sen väestön
32133:        saisivat suosituksen muodon,                 tiet.oon, josta työmiehiä otetaan. Täten pai-
32134:                                                     nettuja tekstejä on levitettävä mnsaasti ja,
32135: hyväksyy tänä ikesä:lruun 28 päivänä 19'30
32136:                                                     mikäli on tarpeellista, on ryhdyttävä toi-
32137: allaolevan suosituksen, joka on alistettava
32138:                                                     miin niiden saaU81ffii:seksi asianomaisten
32139: kansainvälisen työjärjestön jäsenvaltioiden
32140:                                                     työntekijöiden ja väestön tietoon suulli-
32141: harkittavaksi sen voimaansaruttamista var-
32142:                                                     sesti; lisäksi näitä tekstejä on pidettävä
32143: ten kansallisen lainsä~dännön muodossa tai
32144:                                                     saatavina sisäänostohinnalla.
32145: muun toimenpiteen kautta Versaillesin so-
32146: pimukserl XIII osassa sekä muiden rauhan-
32147: sopirrnusten vastaavissa osissa olevien mää-                              II.
32148: rä<ysten mukaisesti.                                   Pakollisen työn käyttöä on sää:nnösteltävä
32149:    Konferenssi,                                     siten, ettei asianomaisten yihdiyskuntien elin-
32150:    ihyväksyttyään pakollista työtä koskevan         tarvetuotantoa saruteta vaaranalaisek:si.
32151: sopimuscltdotuksen, ja                                                                                •
32152:    !haluten esittää eräitä pakollista työtä
32153: koskevia periaatteita ja ohjeita, jotka sen                             III.
32154: mielestä ovat omiaan tekemään mainitun                 Käytettäessä palkollista työtä on ryihdy:t-
32155: sopimuse'hdotuksen soveltrumisen ~tehokkaam­        tävä kaikkiin mahdollisiin varokeinoihin,
32156: malksi,                                             jottei näiden töiden suorittamisesta olisi
32157:    suosittelee, että jokainen jäsenva1tio ot-       välillisenä seurauksena laiton naisten ja
32158: taisi harkittavakseen seuraavat periaatteet         lasten käyttäminen pakolliseen työhön.
32159: ja säännökset :
32160:                     I.                                                  IV.
32161:  Kailkki pakollista työtä koskevan sopi-              Kaikin mahdollisin ilminoin on ikoetett!l!va
32162: muselhdotuksen soveltamiseksi julkaistut            supistaa pakollisen työn kä,yttämis<tä hen-
32163:      124                                      N:o 63
32164: 
32165:     kilöiden tai kauppatavarain kuljettamiseen.                          V.
32166:     Tällainen pakollisen työn käyttö on kiellet-     On ryhdyttä.vä kaikkiin mahdollisiin toi-
32167:     tävä kaikissa niissä tapauksissa, jolloin on   menpiteisiin pakonalaisen työntekijän estä-
32168:     mahdollista käyttää kuljetukseen eläimiä       miseksi joutumasta kiusaukseen väärinkäyt-
32169:     tai koneita .                                  tää alkoholipitoisia juomia.
32170: 
32171: 
32172: 
32173: 
32174: •
32175:                                             N:o 63                                       125
32176: 
32177: 
32178: 
32179: 
32180: 111. Suositus, joka koskee lasten alinta ikää pääsyä varten muihin
32181:                        kuin teollisiin töihin.
32182:    Kansainliiton kansainvä:lisen työjärjestön     tuksen tarkoittamien töiden erilaatuisuu-
32183: yleinen konferenssi,                               desta, ja välttämättömyydestä saillia käy-
32184:            alotettuaan kansainvälisen työtoi-     tännöllisen sove1luttamisen vaihdella ilmas-
32185:         miston hallintoneuvoston kokoonkut-       ton, käytännön, kansallisten perintätll!pojen
32186:         SIU'Illana Geneveen huhtikuun 'li2 päi-    ja eri maiden muiden erikoisten olosuh-
32187:         vänä .1'9132. kuudennentoista istunto-    teiden mukaan, on tärkeätä kiinnittää huo-
32188:         kautensa, ja                              miota eräisiin soveltamismenetelmiin, joista
32189:           päätettyään hyväksyä erinäisiä esi-     saatu lmkemus on ollut tyydyttävä ja jotka
32190:         tyksiä, jotka koskevat ~asten alinta      siis voivat olla ohjeina jäsenvwltioille.
32191:         ikää paasyä varten muihin kuin               Tämän johdosta konferenssi suosittelee,
32192:         teollisiin töihin, mikä asia sisältyi     ·että jäsenvaltiot kiinnittäisivät huomiota
32193:         kolmanteen ohjelmakysymykseen is-         seuraaviin sääntöihin ja. .menetelmiin:
32194:         tuntoKauden päiväjärjestyksessä, sekä
32195:           päätettyään, että nämä esitykset                      I. J(evyet työt.
32196:         saisivat kansainväilisen sopimusehdo-         1. Mahdollisuuden varaamiseksi lapsille
32197:         tuksen .muodon,                           täydellisesti käyttää hyväkseen kouluope-
32198: hyväksyy tänä huhtikuun 30 päivänä 1932           tusta sekä heidän ruumiillisen, henkisen ja
32199: allaolevan sopimusehdotuksen kansainväli-         siveellisen kehityksensä suojelemiseksi, on
32200: sen työjärjestön jäsenvaltioiden ratifioita-      toivottavaa, että niin kauan kuin he vielä
32201: vaksi Versaillesin rauhansopimuksen XIII          ovat ;pakollisen oppivelvollisuuden alaisia,
32202: osan ja muiden rauhansopimusten vastaa-           heidän käyttämistään työhön supistetaan
32203: vien osien määräysten mukaisesti:                 niin paljon kuin mahdollista.
32204:    Hyväksyttyään sopimusehdotuksen, joka             .2. On toivottavaa, että määriteltäessä
32205: koskee lasten alinta ikää pääsyä varten           niitä kevyitä töitä, joihin lapsia saadll!an
32206: muihin kuin teollisiin töihin, ja jonka tar-      käyttää koulutuntien ulkopuolella, otetaan
32207: koituksena on täydentää työkonferenssin ai-       harkinnan alaisiksi sellaiset työt ja toimet
32208: kaisemmissa istunnoissaan hyväksymissä            kuin lähettinä käyttäminen, sanomalehtien
32209: koimessa sopimuksessa vahvistettua, Lasten        jakelu, urheilun ja 'leikkien yhteydessä suo-
32210: alinta ikää pääsyä varten teollisuus-, meri-      ritettava työ sekä kukkien ja hedelmien
32211: ja maataloustöihin koskevaa kansainvälistä        poiminta ja myynti.
32212: säännöstelyä; ja                                     3. Lasten pääsyä varten keveisiin töihin
32213:   haluten tehdä uuden sopimusehdotuksen           asianomaisten viranomaisten on vaadittava
32214: sovel1uitamisen niin yhdenmukaiseksi kuin         vanhempien tai holhoojain suostumus, lää-
32215: mahdollista, koska sopimusehdotuksessa jä-        kärintodistus ruumiillisesta sopivaisuudesta
32216: tetään eräitä sovelluttamista koskevia yksi-      mainittuun työhön ja tarpeen vaatiessa kou-
32217: tyiskohtia kansallis•en lainsäädännön va-         hlviranomaisen iausunto.
32218: raan:                                                4. r~asten päivittäisen työajan määrää-
32219:    konferenssi,                                   misessä kouluajan ulkopuolella suoritetta-
32220:    katsoo, että huolimatta mainitun ehdo-         vissa :keveissii töissä on huomioonotettava
32221:   126                                       N:o 63
32222: 
32223: toiselta puolen koulutunnit ja toiselta puc       kuin vahvistetaan se korkeampi ikäraja tai
32224: len bpsen ikä. Niissä tapauksissa, jolloin        ikärajat, jotka kansallisessa lainsäädännössä
32225: opetusta annetaan sekä a;amu- että ilta-          on määrättävä pääsyä varten näihin tö:Uhin.
32226: päivällä, on syytä taata lapsille riittävä lepo      Tämän:laatuisiin töilhin olisi luettava, esi-
32227: ennen aamutuntien alkamista, väliaikana           merkiksi, eräänlaiset työt julkisissa näy-
32228: aamu- ja iltapäivätuntien vä;lillä, samoin-       tännöissä, 'kuten akrobaattiesitykset, erään-
32229: kuin välittömästi iltapäivätuntien jälkeen.       laiset työt parantoloissa, kuten työt, jotka
32230:                                                   voivat aiheuttaa tartunnan tai infektion;
32231:      II. Toimet julkisissa näytännöissä.          sekä työt väkiljuomamyymälöissä, varsinkin
32232:    5. Periaatteessa on kiellettävä 'kahtatoista   asiakkaiden palvelus.
32233: vuotta nuorempien lasten käyttäminen kai-            Vaihteleva työhönpääsyikä olisi vahvis-
32234: kissa julkisissa näy:tännöissä, samoinkuin        tettava eri .töiden mukaan, huomioonottaen
32235: näyttelijöinä tai statisteina elokuvafilmejä      niiden erikoiset vaarat; eräissä tapauksissa
32236: otettaessa. Poikkeukset tästä säännöstä ovat      nuorHta tytöiltä vaadittaV'a pääsyikä saat-
32237: supistettavat vähimpään mahdolliseen mää-         taisi olla korkeampi kuin pojilta vaadit-
32238: rään ja sallittava ainoastaan, mikäli tai-        taV'a.
32239: teelliset, tieteelliset tai .opetustarkoitukset
32240: sitä vaativat.                                    IV. Eräiden henkilöiden kieltäminen käy!,-
32241:    Asianomaisten viranomaisten kussakin                    tämästä työssä lapsia.
32242: yksityistapauksessa annettavia lupia on
32243:                                                     7. Lasten siveellisten etujen turvaami-
32244: myönnettävä ainoastaan tapauksissa, joissa
32245:                                                   seksi on henkilöitä, jotka ovat tuomitut
32246: työn laatu ja erikoistarkoitus tekevät sen
32247:                                                   joistakin raskauttavista rikoksista tai- jotka
32248: puollettavaksi sekä mikäli vanhemmat tai
32249:                                                   ovat tunnettuja juomareirta, kiellettävä
32250: holhooja ovat antaneet suostumuksensa ja
32251:                                                   käyttämästä työssä muita kuin omia lap-
32252: lapsen ruumi:Ullinen sopivaisuus tyohön on
32253:                                                   siaan; näin Dli.si meneteltävä silloinkin kun
32254: todettu. Elokuvatöihin nähden on lapsi
32255:                                                   nämä lapset elävät sanotunl:aisten henkilöi-
32256: saatettava erikoisen silmälääkärin valvon-
32257:                                                   den kanssa samassa taloudessa.
32258: nan alaiseksi. Lisäksi on ~apseHe taattava
32259: hyvä kohtelu ja mahdollisuus jatkaa opin-
32260:                                                         V. Sovelluttamisen valvominen.
32261: tojaan.
32262:    Jokaisessa luvassa on ilmoitettava niiden         8. Sopimusehdotuksen määräysten sovel-
32263: tuntien lukumäärä, jolloin lasta voidaan          tam~sen    helpottamiseksi on suotavaa, että
32264: käyttää työhön, huomioonottaen varsinkin          otetaan käytäntöön julkinen rekisterijärjes-
32265: yötyö, pyhätyö ja laiHisina juhlapäivinä          telmä sekä työkirjat tai henkilökortit lap-
32266: suoritettava työ. Lupa on myönnettävä             sille, joille on myönnetty työlupa.
32267: joko määrättyä näytäntöä tai määrättyä               Näiden kirjojen tulisi sisältää m. m. mer-
32268: aikaa varten, ja voidaan uudistaa.                kinnät lapsen iästä, työn laadusta j·a sallit-
32269:                                                   tujen työtuntien lukumäärästä sekä lapsen
32270:             III. Vaaralliset työt.                työhön tulo- ja lä'htöpäåvästä.
32271:    6. Asianomaisten viranomaisten on neu-            Mikäli 'Oll kysymyksessä kaupustelu julki-
32272: voteltava asianomaisten tärkeimpien työn-         silla paikoilla, olisi määrättävä erikoisten
32273: antaja- ja työntekijäjärjestöjen kanssa           merkkien käyttäminen.
32274: ennenkuin määritellään mitä töitä on pi-             Käytettäessä ·lasta julkisissa näytännöissä,
32275: dettävä vaarallisina työhön käytettyjen           tulee tarkastus- ja valvontaviranomaisilla
32276: henkilöiden hengelle, terveydel>le tai siveel-    olla oikeus päästä niihin huoneustoihin,
32277: lisyydelle; samoin on meneteltävä ennen-          joissa näytäntöjä valmistetaan ja esitetään.
32278:                                          N:o 63                                       127
32279: 
32280: 
32281: 
32282: 
32283: IV. Suositus vuonna 1932 hyväksytyssä, alusten lastauksessa tai pur-
32284: kamisessa työskentelevien työntekijäin suojelemista tapaturmilta kos-
32285: kevassa sopimuksessa säädetyn vastavuoroisuuden jouduttamisesta.
32286:   Kansainliiton kansainvälisen työjärjestön    pimuksen XIII osassa sekä muiden rauhan-
32287: yleinen konferenssi,                           sopimusten vastaavissa osissa olevien mää-
32288:                                                räysten mukaisesti.
32289:          alatettuaan kansainvälisen työtoi-
32290:                                                   Siihen nähden, että muutettu, alusten las-
32291:       miston hallintoneuvoston kokoonkut-
32292:                                                tauksessa tai purkamisessa työskenteleväin
32293:       sumana Geneveen huhtikuun 12 päi-
32294:                                                työntekijäin suojelemista tapa-turmilta kos-
32295:       vänä 1932 kuudennentoista istunto-
32296:                                                keva sopimus sisältää artiklan, joka tarkoit-
32297:       kautensa, ja
32298:                                                taa vastavuoroisuutta mainitun sopimuksen
32299:          päätettyään hyväksyä erinäisiä esi-
32300:                                                ratifioineiden jäsenvaltioiden kesken,
32301:       tyksiä, jotka :koskevat v. 1929 hyväk-
32302:                                                   konferenssi suosittelee ryhdyttäväksi seu-
32303:       sytyn alusten lastauksessa tai pur-
32304:                                                raaviin toimenpiteisiin mainitussa artik-
32305:       kamisessa työslmnteleväin työnteki-
32306:                      ' tapaturmilta koske-     lassa tarkoitetun vastavuoroisuuden joudut-
32307:       jäin suojelemista
32308:                                                tamis,eksi siten :
32309:       van sopimuksen osittaista muutta-
32310:                                                   1) että tärkeimpien asianomaisten mai-
32311:       mista, mikä asia sisältyi neljänteen
32312:                                                den hallitukset, hyvä'ksyttyään muutetun
32313:       kysymykseen istuntokauden päiväjär-
32314:                                                sopimuksen, niin pian kuin mahdollista ryh-
32315:       jestyksessä, sekä
32316:                                                tyisivät neuvotteluihin tarpeellisen yhden-
32317:          hyväksyttyään sopimusehdotuksen,
32318:                                                mukaisuuden aikaansaamiseksi sopimuksen
32319:       jdka muuttaa mainitun sopimuksen,
32320:                                                soveltamisessa, varsinkin mitä tulee tässä
32321:       ja päätettyään täydentää suosituk-
32322:                                                artiklassa erikoisesti mainittuihin kysymyk-
32323:       silla mainittua muutettua sopimusta,
32324:                                                siin sekä yhdenmukaisten, kansainväliseen
32325: hyväiksyy tänä huhtikuun 30 päivänä 1932       käyttöön sopivien todistuska.avakkeiden laa-
32326: allaolevan suosituksen, joka on alistettava    timiseen;
32327: kansainvälisen työjärjestön jäsenvaltioiden       2) edellisessä kohdassa mainittuj,en toi-
32328: harkittavaksi sen voimaansaattamista var-      menpiteiden soveltamisesta on vuosittain an-
32329: ten kansallisen lainsäädännön muodossa tai     nettava raportti kansainväliselle työtoimis-
32330: muun toimenpiteen kautta Versaillesin so-      tolle.
32331:   128                                      N:o 63
32332: 
32333: 
32334: 
32335: 
32336:                 V. Suositus, joka koskee työnvälitystoimistoja.
32337:   Kansainliiton kansainvälisen työjärjestön     mat työnvälitystoimistot eivät kykenisi ko-
32338: yleinen konferenssi,                            konaan korvaamaan lakkautettuja toimis-
32339:                                                 toja;
32340:            alotettuaan kansainvälisen työtoi-      Katsoen, että muut seikat kuin työnväli-
32341:         miston hallintoneuvoston kokoonkut-     tysmaksut voivat antaa voittoa tavoittele-
32342:         sumana Geneveen kesäkuun 8 päi-         van luonteen työnvälitystoiminnalle ja ai-
32343:         vänä 1913'3 seitsemännentoista istun-   heuttaa väärinkäytöksiä;
32344:         tokautensa, ja                             suosittelee, että jäsen valtiot ottaisivat
32345:           päätettyään hyväksyä erinäisiä esi-   harkittavakseen seuraavat ohjeet ja mene-
32346:         tyksiä, jotka koskevat maksullis-       telmät.
32347:         ten työnvälitystoimistojen lakkautta-                         I.
32348:         mista, mikä asia sisältyi ensimäi-         1. Olisi ryhdyttävä toimenpiteisiin jul-
32349:         seen ohjelmakysymykseen istunto-        kisten maksuttomien työnvälitystoimistojen
32350:         kauden päiväjärjestyksessä, sekä        järjestämiseksi vastaamaan niiden ammat-
32351:           päätettyään, että nämä esitykset      tien tarpeita, jotka yleisesti käyttävät mak-
32352:         saisivat kansainvälisen sopimusehdo-    sullisia työnvälitystoimistoja.
32353:         tuksen muodon,                             2. olisi sovellettava periaatetta julkisten
32354:                                                 työnvälitystoimistojen ,järjestämisestä eri
32355: hyväksyy tänä kesäkuun 219 päivänä 1933         ammattien mukaan; ja mikäli mahdollista,
32356: allao1evan suosituksen, joka on alistettava     olisi näiden toimistojen palveluk8een kiin-
32357: kansainvälisen työjärjestön jäsenvaltioiden     nitettävä henkilöitä, jotka tuntevat asian-
32358: harkittavaksi sen voimaansaattamista var-       omaisten ammattien laadun, käytännön ja
32359: ten kansallisen lainsäädännön muodossa tai      tavat.
32360: muun toimenpiteen kautta Versaillesin rau-         3. Asianomaisten ammattiryhmien edus-
32361: hansopimuksen XIII osan ja muiden rau-          tavimpien työntekijä- ja työnantajajärjes-
32362: hansopimusten vastaavien osien määräysten       töjen edustajia olisi pyydettävä avusta-
32363: mukaisesti :                                    maan julkisten työnvälitystoimistojen toi-
32364:    Konferenssi,                                 mintaa.
32365:    Hyväksyttyään maksullisia työnvälitys-                             II.
32366: toimistoja koskevan sopimusehdotuksen,             1. Henkilölle tai yritykselle, joka joko
32367: jonka tarko,ituksena on täydentää konfe-        suorastaan tai toisen henkilön välityksellä
32368: renssin ensimmäisellä istuntokaudellaan hy-     saa ansiota sellaisista toimista kuin annis-
32369: väksymän, työttömyyttä koskevan sopimuk-        kelun tai hotellin pitäjän, vanhojen vaattei-
32370: sen ja suosituksen määräyksiä;                  den y. m. kauppiaan, panttilainaajan ja :t.'a-
32371:    Katsoen, että on syytä niin pian kuin        hanvaihtajan toimista, ei olisi myönnttävä
32372: mahdollista lakkauttaa kokonaan maksuni-        oikeutta harjoittaa paikanvälittäjän am-
32373: sot voittoa tavoittavat työnvälitystoimistot;   mattia.
32374:    Katsoen kuitenkin, että erinäisiin am-          2. Työnvälitystoiminta olisi kiellettävä
32375: matteihin nähden näiden toimistojen lak-        huoneustoissa, näiden huoneustojen sivura-
32376: kauttaminen voisi monessa maassa johtaa         kennuksissa tai osissa, joissa harjoitetaan
32377: vaikeuksiin silloin kuin julkiset, maksutta-    jotakin yllämainituista ammateista.
32378:                                            N:o 63                                      129
32379: 
32380: 
32381: 
32382: 
32383:   VI. Sopimusehdotukset, jotka koskevat teollisten ja kaupallisten
32384:   yritysten, vapaiden ammattien sekä kotityöntekijäin ja palvelus-
32385:   väen ynnä maatalousyritysten työntekijäin pakollista vanhuus-,
32386:           työkyvyttömyys- ja jälkeenjääneiden vakuutusta.
32387:   1. Sopimusehdotus, joka koskee teollisten ja kaupallisten yritysten, vapaiden
32388:   ammattien sekä kotityöntekijäin ja palvelusväen pakollista vanhuusvakuutusta.
32389:   Kansainliiton kansainvälisen työjärjestön   va;paiden ammattien työntekijöihin, toimi-
32390: yleine.n konferenssi,                         henkilöihin ja oppiLaisiin sekä kotityönteki-
32391:                                               jöihin ja palvelusväkeen.
32392:           alotettuaan kansainvälisen työtoi- • 2. Jokainen jäse.nvaltio voi kuitenkin
32393:        miston ha:llintoneuvoston kokoonkut- kansanisessa lainsäädännössään tehdä poik-
32394:        sumana Geneveen kesäkuun 8 päi- keuksia, jotka se katsoo välttämättömiksi,
32395:        vänä 1933 seitsemännentoista istun- mikäli koskee:
32396:        tokautensa, ja                            a) työntekijöitä, joiden palkka ylittää
32397:           päätettyään hyväksyä erinäisiä esi- määrätyn rajan, sek!ä ~ainsäädännöissä,
32398:        tyksiä, jotka koskevat pakollista van- joissa ei säädetä tällaista yleistä poik-
32399:        huusvakuutusta, mikä asia sisältyi keusta, työntekijöitä, 'jotka harjoittavat
32400:        toiseen ohjelmakysymyikseen istunto- ammattia, jota tavallisesti pidetään va-
32401:        kauden päiväjärjestyksessä, sekä       paana ammattina;
32402:           p'äätettyään, että nämä esitykset      lb) työnteki!jöitä, jotka eivät nauti ralha-
32403:        saisivat kansainvälisen sopimuseihdo- palkkaa;
32404:        tuksen muodon,                            c) nuoria työntekijöitä alle määrätyn
32405:                                               ikärajan ja työntekijöitä, jotka tullessaan
32406: hyväksyy tänä kesäkuun 29 päivänä 1933 ensi kerran palkkatyöntekijöiksi, ovat liian
32407: allaolevan sopimusehdotuksen kansainväli- i'äkkäitä saadakseen vakuutuksen;
32408: sen työjärjestön jäsenvaltioiden ratifioita-     d) kotityöntekijöitä, joiden työoloja ei
32409: vaksi Versaillesin rauhansopimuksen XIII voida verrata muiden työntekijäin työoloi-
32410: osan ja muiden rauhansopimusten vastaa- hin;
32411: vien osien määräysten mukaisesti                 e) työnantajan pel'heenjäseniä;
32412:                                                  f) työntekijöitä, joiden toimi kokonai-
32413:                    1 artikla.                 suudessaan ja laadultaan on lyhytaikaista,
32414:    1. Jokainen kansainV'älisen työjärjestön ja senvuoksi tekee työntekijälle mahdotto-
32415: jäsenvaltio, joka ratifioi tämän sopimuk- maksi täyttää suorituksensaamiseen vaadit-
32416: sen, sitoutuu toimeenpanemaan tai pitä- tavia ehtoja, sekä henkilöitä, jotka suorit-
32417: mään voimassa pakollista vanlhuusvakuu- tavat paikallista työtä ainoasta;an tila;päi-
32418: tusta ainakin yhtä edullisilla ehdoilla, kuin sesti tai sivutoimena;
32419: tässä sopimuksessa säädetään.                    g) työkyvyttömiä työntekijöitä ja työ-
32420:                                               kyvyttömyys- tai vanlhuuseläkettä naut-
32421:                    2 artikla.                 tivia;
32422:    1. PakoUista vanhuusvakuutusta sovelle-       h) eläkkeellä olevia virkamiehiä, jotka
32423: taan teollisten 'ja kaupallisten yritysten ja suorittavat palkattua työtä, ja henkilöitä,
32424: 
32425: 3404-31                                                                                   17
32426:   130                                      N:o 63
32427: 
32428: jotka nauttivat yksityisiä tuloja, kun eläke                     5 artikla.
32429: tai yksityinen tulo on väJhintään yhtä suuri      Oikeus eläkkeeseen voidaan tehdä riippu-
32430: kuin kansallisen lainsäädännön edellyttämä      vaksi odotusajan umpeenkulumisesta, jonka
32431: vanhuuseläke;                                   kuluessa jokin ruinimimäärä vakuutusmak-
32432:   i) työntekij•öitä, jotka opiskeluaikanaan     suja on suoritettu, sekä vakuutukseen liit-
32433: antavat tunteja tai työskentelevät kor-         tymisestä lukien että määrätyn, välittömästi
32434: vausta vastaan, hankkiakseen itselleen am-      vakuutussuorituksen alkamisesta ·edelläkäy-
32435: mattitaitoa voidakseen harjoittaa mainit-       neen ajan kuluessa.
32436: tuja opintoja vastaavaa ammattia;
32437:   j) maataJloustyönantaj·ain henkilökohtai-                       6 artikla.
32438: sessa palveluksessa olevaa palveluskuntaa.         1. Vakuutettu, joka lakkaa olemasta va-
32439:    3. Lisäksi voidaan vakuutusvelvollisuu-      kuutusvelvollisuuden alainen, olematta oi-
32440: den ulkopuolelle jättää henkilöt, jotka lain,   keutettu saamaan vakuutussuoritusta, joka
32441: asetuksen tai erikoisen säännöksen nojalla      vastaa hänen tililleen suoritettuja va)kuu-
32442: saavat tai ovat vanihuudessaan oikeutettuja     tusmaksuja, säilyttää näiden vakuutusmak-
32443: saamaan avustuksia, jotka kokonaisuudes-        sujen tuottaman oikeuden.
32444: saan vastaavat ainakin tässä sopimuksessa         2. Kansallisessa lainsäädännössä voidaan
32445: edellytettyjä avustuksia;                       kuitenkin säätää, että V31kuutusmaksut ovat
32446:   4. Tämä sopimus ei koske merimiehiä           voimassa vain määräajan, luettuna vakuu-
32447: eikä merikalastajia.                            tusvelvollisuuden päättymisestä, ja tämä
32448:                                                 määräaika voi olla joko vaihteleva tai
32449:                                                 muuttumaton;
32450:                                                   a) vaihteleva määräwika ei saa alittaa
32451:                   3 artikla.
32452:                                                 niiden yhteenlaskettujen vakuutusmaksu-
32453:    Kansallisessa lainsäädännössä on, siinä
32454:                                                 kansien kolmatta osaa, jolloin vakuutus-
32455: tarkemmin määrättävillä ehdoilla, myönnet-
32456:                                                 maksuja on suoritettu, vakuutuksen liitty-
32457: tävä ennestään vakuutusvelvollisille, jotka
32458:                                                 misestä lukien, vähennettynä niillä ajan-
32459: eivät ole 'saavuttaneet eläkeikää, oikeus va-
32460:                                                 jaksoilla, jolloin vakuutusmaksuja ei ole
32461: paaehtoisesti jatkaa vakuutusta tai säilyt-
32462:                                                 suoritettu;
32463: tää oikeutensa suorittamalla säännöllisen
32464:                                                   b) muuttumaton määräaika ei missään
32465: uudistusmaksun, mikäli nämä oikeudet eivät
32466:                                                 tapauksessa saa alittaa kahdeksaatoista
32467: ole heille pakollisesti pidätetyt, tai naimi-
32468:                                                 kuukautta; vakuutusmaksut voivat menet-
32469: sissa olevaan naiseen nähden,. mikäli hänen
32470:                                                 tää pätevyytensä tämän määiräajan umpeen-
32471: miehelleen, joka ei ole vakuutusvelvollisuu-
32472:                                                 kuluttua, jollei ennen tämän määräajan
32473: den alainen, ei ole myönnetty mahdolli-
32474:                                                 umpeenkulumista, kansallisessa lainsäädän-
32475: suutta päästä vapaaehtoiseen vakuutuk.seen
32476:                                                 nössä vahvistettavaa minimivakuutusmaksu-
32477: ja täten mahdollisesti turvata vaimolle oi-
32478:                                                 erää ole suoritettu vakuutetun tilille pa-
32479: keuden osallistua vanhuus- tai leskieläk-
32480:                                                 kollisen vakuutuksen tai jatketun, vapaa-
32481: keestä.
32482:                                                 ehtoisen vakuutuksen nojalla.
32483: 
32484:                  4 artikla.                                      7 artikla.
32485:   Vakuutetulla on oikeus vanhuuseläkkee-          1. Eläkkeen suuruus määrätään joko va-
32486: seen saavutettuaan kansallisessa lainsäädän-    kuutusajan mukaan tai riippumatta kulu-
32487: nössä määrättävän iän, joka palkkatyön-         neesta vakuutusajasta, ja on se joko mää-
32488: tekijäin vakuutusjärjestelmässä ei saa ylit-    rätty erä tai määrätty prosentti vakuute-
32489: tää täytettyä 65 vuoden ikää.                   tusta palkasta tai suoritettujen v31kuutus•
32490:                                            N:o 63                                       131
32491: 
32492: maksujen yJJ.teissumman mukaan vaihteleva          b) työntekijät, jotka eivät nauti raha-
32493: määrä.                                           palkkaa tai nauttivat hyvin alhaista palk-
32494:    2.  Vakuutusajan mukaan vaihtelevan           kaa.
32495: eläkkeen, jonka myöntäminen riippuu odo-           3. Määräyksiä työnantajien vakuutus-
32496: tusajan umpeenkulumisesta, tulee, vahvis-        maksuista ei kuitenkaan tarvitse sisällyt-
32497: tetun minimieläkken puutteessa, olla mää-        tää kansalliseen vakuutuslainsäädäntöön,
32498: rätty summa tai määrätty osa, riippumatta        jonka sovellutusala ei rajoitu palkkatyön-
32499: vakuutusajasta; kun eläkkeen myöntämi-           tekijöihin.
32500: nen ei ole riippuva odotusajasta, voidaan          4. Julkisen viranomaisen tulee ottaa osaa
32501: määrätä minimieläke.                             varojen hankkimiseen vakuutusmaksuihin
32502:    3. Kun vakuutusmaksut vaihtelevat pal-        tai vakuutussuorituksiin, kun vakuutus on
32503: kan mukaan, on palkka, jonka mukaan va-          säädetty joko palkannauttijoita varten
32504: kuutusmaksut on määrätty, otettava perus-        yleensä tai työntekijöitä varten.
32505: teeksi eläkettä laskettaessa, riippumatta          5. Kansallisissa lainsäädärunöissä, jotka
32506: siitä vaihteleeka tämä vakuutusajan mu-          tätä sopimusta hyväksyttäessä eivät edel-
32507: kaan vai ei.                                     lytä vakuutettujen suorittamia vakuutus-
32508:                                                  maksuja, voidaan edelleen vapauttaa va-
32509:                                                  kuutetut vakuutusmaksuvelvoliisuudesta.
32510:                   8 artikla.
32511:    1. Vakuutettu voi kokonaan tai osittain
32512:                                                                   10, artikla.
32513: menettää oikeutensa vakuutussuorituksiin
32514:                                                     1. Vaikuutusta hoitavat jolw julkisen vi-
32515: taikka voidaan tämä oikeus joksikin ajaksi
32516:                                                  ranomaisen perustamat laitokset, jotka ei-
32517: keskeyttää, jos hän on tehnyt itsensä syy-
32518:                                                  vät tavoittele voittoa, tai valtion vakuutus-
32519: pääksi petokseen vakuutuslaitokseen näh-
32520:                                                  rahastot.
32521: den.
32522:                                                     2. Kansallinen lainsäädäntö voi kuiten-
32523:    2. Elrukkeen maksaminen voidaan koko-
32524:                                                  kin uskoa vakuutuksen johdon asianomais-
32525: naan tai osittainen keskeyttää:
32526:                                                  ten tai heidän ryhmänsä perustamille lai-
32527:    a) aikana, jolloin vakuutettu on vakuu-
32528:                                                  toksille, jotka julkinen viranomainen on
32529: tusvelvollisuuden alaisessa toimessa;
32530:                                                  on asianmukaisesti hyväksynyt.
32531:    b) aikana, jolloin hän kokonaan saa yllä-
32532:                                                     3. Vakuutuslaitosten ja valtion vakuu-
32533: pitonsa yleisistä varoista;
32534:                                                  tusrahastojen varat on hoidettava erillään
32535:    c) aikana, jolloin hän nauttii muuta ai-
32536:                                                  yleisistä rahastoista.
32537: ka:kautista rahasuoritusta, jonka hän on
32538:                                                     4. Vakuutettujen edustajat ottavat osaa
32539: saanut pakollista sosialivakuutusta, eläkettä,
32540:                                                  vakuutuslaitoksen hallintoon kansallisessa
32541: työtapaturmakorvau:sta tai ammattitautia
32542:                                                  lainsäädännössä määrätyillä ehdoilla, jossa
32543: koskevan lain nojalla.
32544:                                                  voidaan myös määrätä työnantajain ja jul-
32545:                                                  kisen viranomaisen edustajien osanotosta.
32546:                   9 artikla.                        5. Itsehallinnolla varustetut vakuutus-
32547:   1.   Sekä työnantajain että vakuutettu-        laitokset on asetettava julkisen viranomai-
32548: jen tule ottaa osaa va:kuutukseen tarpeel-       sen raha-asioita ja hallintoa koskevan val-
32549: listen varojen hankkimiseen.                     vonnan alaisiksi.
32550:    2. Kansallisessa lainsäädännössä voidaan
32551: vakuutusmaksujen      suorittamisvelvollisuu-                     11 artikla.
32552: desta vapauttaa:                                    1.  Vakuutetulle tai hänen oikeudenomis-
32553:    a) oppilaat ja määrättyä ikää nuorem-         tajilleen on myönnettävä valitusoikeus suo-
32554: mat työntekijät;                                 ritusta koskevissa riita-asioissa.
32555:   132                                       N:o 63
32556: 
32557:    2. Näitä riita.;asioita käsittelevät erikoi-   tettu asuu ulkomailla, ei ole sovellettava
32558: set tuomioistuimet, joihin kuuluu ammatti-        eläkkeennauttijoihin tai heidän oikeuden-
32559: tuomareita tai muita henkilöitä, jotka eri-       omistajiinsa, jotka ovat sellaisten jäsenval-
32560: koisesti tuntevat vakuutuksen tarkoitUiksen       tioiden kansalaisia, joita tämä sopimus
32561: ja vakuutettujen tarpeet tai jotka pitävät        sitoo ja jotka asuvat jonkun tämän sopi-
32562: istuntoja yhdessä vakuutettujen ja työn-          muksen alai<Sen jäsenvaltion alueella, kuin
32563: antajien keskuudesta kutsuttujen lisäjäse-        mikali <Sitä sovelletaan sen valtion omiin
32564: nien kanssa.                                      kansalaisiin, jossa eläke on saatu. Kuiten-
32565:    3. Riita-asioissa, jotka koskevat pakolli-     kin voidaan jättää myöntämättä valtion-
32566: sen vakuutuksen alaiseksi asettamista tai         varoista maksettavia lisäeläkkeitä, eläkkeen
32567: vakuutusmaksujen suuruutta, on palkan-            koroituksia ja osaeläkkeitä.
32568: nauttijoille myönnettävä valitusoikeus ja
32569: myös hänen työnant,ajalleen, mrkäli hän                              13 artikla.
32570: ottaa osaa vakuutusmaksujen maksamiseen.            1. Työntekijäin valruutus on järjestet-
32571:                                                   tävä lail[a, 'jota sovelletaan työntekijän va-
32572:                   12 artikla.                     kinaisessa työpaikassa.
32573:    1. ULkomaalaiset työntekijät ovat vakuu-         2. Tästä säännöstä voidaan, vakuutuk-
32574:  tusvelvollisuuteen ja vakuutusmaksujen           sen jatkuvaisuutta silmälläpitäen, myön-
32575: suorittamiseen näJhden samojen ~htojen            tää porkkeuksia asianomaisten jäsenvaltioi-
32576: alaisia kuin kotimaiset työntekijät.              den kesken tehdyllä sopimuksella.
32577:    2. Ulkomaalaiset vakuutetut ja heidän                           14 artikla.
32578:  oikeudenomistajansa ovat, samoilla eihdoilla       Jokainen j'äsenvaltio voi asettaa erikoi-
32579: kuin kotimaiset työntekijät, oikeutettuja         sen säännöstelyn alaisiksi raj,allaolevat
32580: vakuutussuorituksiin, jotka aiheutuvat hei-       työntekijät, joiden vakinainen työpaikka on
32581: dän tililleen rviedyistä vakuutUJSmaksuista.      asianomaisen valtion alueena ja asuin-
32582:    3. Ulkomaalaiset vakuutetut ja heidän          paikka ulkomailla.
32583: oikeudenomistajansa, jotka ovat sellaisen
32584: jäsenvaltion kansalaisia, jota tämä sopimus                       15 artikla.
32585: sitoo, ja jonka lainsäädäntö siis sisältää          Niissä maissa, JOissa ei Dle pakollista
32586: määräyksiä 9 artiklan mukaisesta valtio-          vanhuusvakuutusta koskevaa lainsäädäntöä
32587: vallan rahallisesta osallistumisesta varojen      tämän sopimulk<sen astuessa ensi kertaa voi-
32588: hankkimiseen vakuutusrahastojen muodosta-         maan, pidetään tämän sopimuksen vaati-
32589: miseen tai vakuutussuorituksiin, ovat oikeu-      muksia tyydyttävinä kaikki eläkejärjestel-
32590: tettuja valtionvaroista maksettaviin lisä-        mät, jotka eivät edellytä vakuutusmaksu-
32591: eläkkeisiin, eläkkeen koroituksiin ja osaeläk-    jen kantamista, ja takaavat yksilöllisen oi-
32592: keisiin.                                          keuden ·eläkeeseen sekä ovat seuraavien
32593:    4. Kansallinen ~ainsäädäntö voi ~miten­        16-22 artiklain määräysten mukaisia.
32594: kin varata maan omille kansalaisille oikeu-
32595: den sellaisiin valtion varoista suoritettaviin                    16 art:ilda.
32596: lisäeläkkeisiin, eläkkeen koroituksiin ja           Eläke myönnetään kansallisen lainsäädän-
32597: osaeläkkeisiin, jotka maksetaan yksinomaan        nön mä:äräämässä iäJssä, joka ei saa ylittää
32598: vakuutetuille, jotka ovat ylittäneet määrä-       täytettyä 65 vuotta.
32599: tyn iän vakollista vakuutusta koskevan
32600: lainsäädännön voimaantullessa.                                      17 artikla.
32601:    5. Niitä rajoituksia, 'joita mahdollisesti        Eläkeoikeus voida,an tehdä riippuvaksi
32602: voida,an säätää tapauksessa, jolloin vakuu-       siitä, että hakija asuu jäsenvaltion alueella
32603:                                            N:o 63                                          133
32604: 
32605: välittömästi  eläkeanomuksen      jättämistä      a) on tuomittu vapausrangaistukseen ri-
32606: edelläkäyvänä aikana. Täimä aika, joka          koksesta tai rikkomuksesta;
32607: määrätään kansailisessa ·lainsäädännössä, ei       b) on saanut tai koettanut saada eläk-
32608: saa ylittää 10 vuotta.                          keen petoksella;
32609:                                                   c) on jatkuvasti kieltäytynyt ansaitse-
32610:                   18 artikla.                   masta elatustaan työllä, joka vastaa hänen
32611:    1. Eläkeoikeus taataan kaikille iha!ki-      voimiaan ja kykyään.
32612: joille, joiden vuotuiset tulot eivät ylitä        2. Elä.kkeen maksaminen voidaan koko-
32613: maaraa, ·joka vwhvistetaan kansallisessa        naan tai osaksi keskeyttää siksi ajaksi,
32614: lainsäädännössä, asianomaisesti huomioon-       jolloin asianomainen saa kokonaan yllä-
32615: ottamalla minimielinkustannumset.               pitonsa yleisistä varoista.
32616:    2. Asianomaisen tulojen arvioinnissa ei
32617: oteta 'huomioon tulo'ja, jotka ·eivät ylitä                     23 artikla.
32618: kansallisessa lainsäädännössä v·ahvistettavaa     12 artiklan 5 kohdassa mainittuja maa-
32619: mä:ärää.                                        räyksiä lukuunottamatta ei tämä sopimus
32620:                   19 artikla.                   koske eläkeoikeuden säilyttämistä ulko-
32621:    Vahvistetun eläkemäärän lisättynä muilla     mailla asuessa.
32622: kuin ulkopuolelle jätetyillä tuloilla tulee
32623: olla riittävä peittämään ainakin eläkkeen-                       24 artikla.
32624: nauttijan päätarpeet.                             Tämän sopimuksen viralliset rati:fioinnit
32625:                                                 ovat Versaillesin sopimuksen XIII osan
32626:                   20 artikla.                   ja muiden rauhansopimusten vastaavien
32627:   1. Hakij·alla on valitusoikeus riita-         osien määräysten mukaisesti ilmoitettavat
32628: asioissa, :jotka koskevat eläkkeen myöntä-      kansainliiton pääsihteerille rekisteröi tä viksi.
32629: mistä tai eläkemäärän vahvistamista.
32630:   2. Valituksen ratkaisee toinen viran-                           25 artikla.
32631: omainen kuin se, joka on päättänyt asian           Tämä sopimus velvoittaa vain niitä kan-
32632: ensimmäisessä asteessa.                         sainvälisen työjärjestön jäsenvaltioita, joi-
32633:                                                 den rati:fioinnit ovat rekisteröidyt sihteeris-
32634:                   21 artikla.                   tössä.
32635:    1. Ulkomaalaiset, jotka ovat tähän sopi-        Se tulee voimaan kahdentoista kuukauden
32636: mukseen yhtyneen jäsenvaltion kansalaisia,      kuluttua siitä kuin pääsihteeri on rekiste-
32637: ovat oikeutettuja eläkkeeseen samoilla eh-      röinyt kahden kansainvälisen työjärjestön
32638: doilla !kuin omat kansalaiset.                  jäsenvaltion rati:fioinnit.
32639:    2. Kansallisessa lainsäädännössä voidaan        Senjälkeen tämä sopimus tulee voimaan
32640: kuitenkin eläkkeen myöntäminen ulkomaa-         kuhunkin jäsenvaltioon näihden kahden-
32641: laiselle telrdä riippuvaksi tämän oleskelu-     toista kuukauden kuluttua siitä päivästä,
32642: ajasta jäsenvaltion alueella ja voi tämä        jolloin tämä rati:fointi on rekisteröity.
32643: aika ylittää enintään viidellä vuodella sen
32644: oleskeluajan, joka vaaditaan jäsenvaltion                        26 artikla.
32645: omalta kansalaiselta.                             Niinpian lmin ka:hden kansainvälisen työ-
32646:                                                 järjestön jäsenvaltion rati:fioinnit ovat sih-
32647:                   22 artikla.                   teeristössä rekisteröidyt, antaa kansainlii-
32648:   1. Eläkeoikeus voidaan menettää tai väli-     ton pääsihteeri siitä ilmoitukisen kaikille
32649: aikaisesti lakkauttaa joko kokonaan tai         kansainvälisen työjärjestön jäsenvaltioille.
32650: osaksi, jos asianomainen:                       Hänen tulee samoin ilmoittaa näille niiden
32651:   134                                      N:o 63
32652: 
32653: ratifiointien rekisteröimisestä, joita järjes-   tävä, onko syytä <>ttaa konferenssin parva-
32654: tön muut jäsenvaltiot myöhemmin tekevät.         järjestykseen kysymys sopimuksen tarkis-
32655:                                                  tuksesta kokona:an tai osittain.
32656:                   27 artikla.
32657:                                                                   29 artikla.
32658:    Jokainen jäsenvaltio, joka on ratifioinut
32659:                                                     Jos kansainvälinen konferenssi hyväksyy
32660: tämän sopimuksen, voi, 10-vuotisen ajan-
32661:                                                  uuden ,sopimuksen, joka muuttaa tämän
32662: jakson päätyttyä sopimuks.en ensimmäisestä
32663:                                                  sopimuksen kokonaan tai osittain, ja mikäli
32664: voimaanastumispäivästä ln'kien, kansainlii-
32665:                                                  ei uusi sopimus toisin määrää:
32666: ton pääsihteerille antamanaan ilmoituksella,
32667:                                                     a) katsotaan se seikka, että joku jäsen-
32668: jonka tämä rekisteröi, irtisanoa sopimuk-
32669:                                                  valtio on ratifioinut muutoksia 1sisältävän
32670: sen. Irtisanonta tulee voimaan vasta yhden
32671:                                                  uuden sopimukJsen, semmoisenaan, tämän
32672: vuoden kuluttua sen rekisteröimisestä sih-
32673:                                                  sopimuksen irtisanomiseksi ilman velvol-
32674: teeristössä.
32675:                                                  lisuutta noudattaa määräaikaa ylläolevasta
32676:    Jokaista tämän 'Sopimuksen ratifioinutta
32677:                                                  27 artiklasta huolimatta, kuitenkin ehdolla,
32678: jäsenvaltiota, joka ei vuoden kuluessa edel-
32679:                                                  että muutoksia sisältävä uusi sopimus on
32680: lisessä kohdassa mainitun 10-vuoti:sen ajan-
32681:                                                  tullut voimaan.
32682: jakson päättymisestä käytä tässä artiklassa
32683:                                                     b) siitä päivästä lukien, jona muutoksia
32684: määrättyä irtisanontaoikeutta, sitoo uusi
32685:                                                  si:sältävä uusi sopimus on tullut voimaan,
32686: kymmenvuotiskausi, ja sen jälkeen voi jä-
32687:                                                  eivät jäsenvaltiot enää saa ratifioida tätä
32688: senvaltio irtisanoa tämän sopimuksen kun-
32689:                                                  1sopimmsta.
32690: kin kymmenvuotiskauden päättyessä tässä
32691:                                                     Kuitenkin jää tämä sopimus nykyisessä
32692: artiklassa määrätyin ehdoin.
32693:                                                  muodossaan ja nykyiseltä sisällöltään voi-
32694:                                                  maan niihin jäsenvaltioihin nähden, jotka
32695:                 28 artikla.                      ovat sen ratifioineet, eivätkä ratifioi muu-
32696:   Kansainvälisen työtoimiston hallintoneu-       toksia sisältävää uutta sopimusta.
32697: voston on vruhintään kerran kymmenvuotis-
32698: kauden kuluessa tämän sopimuksen voi-                             30 artikla.
32699: maantu1emisesta lukien, annettava yleiselle        Tämän ,sopimuksen rall!skan- ja englan-
32700: konferenssille selostus tämän sopimuksen         ninkieliset tekstit ovat molemmat pidettä-
32701: soveltamisesta ja sen on niinikään päätet-       vät alkuperäisinä.
32702:                                            N:o 63                                       131)
32703: 
32704: 
32705: 
32706: 
32707:        2. Sopimusehdotus, joka koskee maatalousyritysten työntekijäin pakollista
32708:                                  vanhuusvakuutusta.
32709: 
32710: 
32711:   Kansainliiton kansainväilisen työjärjestön        :2. Jokainen jäsenvaltio voi kuitenkin
32712: yleinen konferenssi,                             kansallisessa lainsäädännössään tehdä poik-
32713:                                                  keuksia, jotka se katsoo välttämättömiksi,
32714:            alotettuaan kansainvälisen työtoi-    mikäli koskee:                      ·
32715:         miston hallintoneuvoston kokoonkut-         a) työntekijöitä, joiden palkka ylittää
32716:         sumana Geneveen kesäkuun 8 päi-          määrätyn rajan, sekä lainsäädännöissä,
32717:         vänä 19,33 seitsemännentoista istun-     joissa ei säädetä tällaista yleistä poik-
32718:         tokautensa, ja                           keusta, työntekijöitä, jotka harjoittavat
32719:            päätettyään hyväksyä erinäisiä esi-   ammattia, jota tavallisesti pidetään vapaana
32720:         tyksiä, jotka koskevat pakollista van-   ammattina;
32721:         huusvakuutusta, mikä asia sisältyi          b) työntekijöitä, jotka eivät nauti raha-
32722:         toiseen ohjelmakysymykseen istunto-      palkkaa;
32723:         kauden päiväjärjestyksessä, sekä            c) nuoria työntekijöitä alle määrätyn
32724:            päätettyään, että nämä esitykset      ikärajan ja työntekijöitä, jotka tullessaan
32725:         saisivat kansainvälisen sopimusehdo-     ensi kerran palkkatyöntekijöiksi, ovat liian
32726:         tuksen muodon,                           iäkkäitä saadakseen vakuutuksen;
32727: hyväksyy tänä kesäkuun 2:9 päivänä 1933              d) kotityöntekijöitä, jo~den työoloja ei
32728: allaolevan sopimusehdotuksen kansainväli-        voida verrata muiden työntekijäin oloihin;
32729: sen työjärjestön jäsenvaltioiden ratifioita-        e) työnantajan perheen jäseniä;
32730: vaksi V e~saillesin rauhansopimuksen XIII           f) työntekijöitä, joiden toimi kokonai-
32731: osan ja muiden rauhansopimusten vastaa-          suudessaan ja laadultaan on lyhytaikaista
32732: vien osien määräysten mukaisesti                 ja senvuoksi tekee työntekijälle mahdotto-
32733:                                                  maksi täyttää suorituksen sa;amiseen vaa-
32734:                   1 artikla.                     dittavia ,ehtoja, sekä henkilöitä, jotka suo-
32735:    Jokainen kansainvälisen työjärjestön jä-      rittavat palkattua työtä ainoastaan tila-
32736: senvaltio, joka ratifioi tämän sopimuksen,       päisesti tai sivutoimena;
32737: sitoutuu toimeenpanemaan tai pitämään voi-          g) työkyvyttömiä työntekijöitä ja työ-
32738: massa pakollista vanhuusvakuutusta aina-         kyvyttömyys- tai vanhuuseläkettä naut-
32739: kin yhtä edullisilla ehdoilla kuin tässä sopi-   tivia;
32740: muksessa säädetään.                                 h) eläkkeellä olevia virkamiehiä, jotka
32741:                                                  suorittavat palkattua työtä, ja henkilöitä,
32742:                  2 artikla.                      jotka nauttivat yksityisiä tuloja, kun eläke
32743:   1. Pakollista vanhuusvakuutusta sovelle-       tai yksityinen tulo on vähintään yhtä suuri
32744: taan maatalousyritysten työntekijöihin, toi-     kuin kansallisen lainsäädännön edellyttämä
32745: mihenkilöihin ja oppilaisiin sekä maatalous-     vanhuuseläke;
32746: työnantajain henkilökohtaiseen palvelus-            i) työntekijöitä, jotka opiskeluaikanaan
32747: kuntaan.                                         antavat tunteja, tai työskentelevät kor-
32748:   136                                     N:o 63
32749: 
32750: vausta vastaan hankkiaakseen itselleen          keutettu saamaan vakuutussuoritusta, joka
32751: ammattitaitoa voidakseen harjoittaa mainit-     vastaa hänen tililleen suoritettuja vakuu-
32752: tuja opintoja vastaavaa ammattia.               tusmaksuja, säilyttää näiden vakuutusmak-
32753:   3. Lisäksi v·oidaan vakuutusvelvollisuu-      sujen tuottaman oikeuden.
32754: den ulkopuolelle jättää henkilöt, jotka lain,     2. Kansallisessa lainsäädännössä voidaan
32755: asetuksen tai erikoisen säädöksen nojalla       kuitenkin säätää, että vakuutusmaksut ovat
32756: saavat tai ovat vanhuudessaan oikeutettuja      voimassa vain määräajan, luettuna vakuu-
32757: saamaan avustuksia, jotka kokonaisuudes-        tusvelvollisuuden päättymisestä ja jdk:a on
32758: saan vastaavat ainakin tässä sopimuksessa       joko vaihteleva tai muuttumaton:
32759: edellytettyjä avustuksia.                          a) vaihteleva määräaika ei saa alittaa
32760:                                                 niiden yhteenlaskettujen vakuutusmaksu-
32761:                   3 artikla.                    kausien kolmatta osaa, jolloin vakuutus-
32762:   Kansallisessa lainsärudännössä on, siinä      maksuja on suoritettu vakuutukseen liit-
32763: lähemmin määrättävillä ehdoilla, myönnet-       tymisestä lukien, vähennettynä niillä aika-
32764: tävä ennestään vakuutusvelvollisille, jotka     kausilla, jolloin vakuutusmaksuja ei ole
32765: eivät ole saavuttaneet elä~eikää, oikeus va-    suoritettu;
32766: paaehtoisesti jatkaa vakuutusta tai säilyttää     b) muuttumaton määräaika ei missään
32767: oikeutensa suorittamalla säännöllisen uudis-    tapauksessa saa alittaa kahdeksaatoista
32768: tusmaksun, mikäli nämä oikeudet eivät ole       kuukautta; vakuutusmaksut voivat menet-
32769: heille pakollisesti pidätetty tai naimisissa    tää pätevyytensä tämän määräajan umpeen-
32770: olevaan naiseen nähden, mikäli hänen mie-       kuluttua, jollei ennen tämän määräajan
32771: helleen, joka •ei ole vakuutusvelvollisuuden    umpeenkulumista, kansallisessa lainsäädän-
32772: alainen, 1ei ole myönnetty mahdollisuutta       nössä vahvistettavaa minimivakuutusmaksu-
32773: päästä vapaaehtoiseen vakuutukseen ja tä-       erää ole suoritettu vakuutetun tilille pa-
32774: ten mahdollisesti turvata vaimolle oikeuden     kollisen vakuutuksen tai jatkuvan, va:paa-
32775: osallistua vanhuus- ja leskieläkkeestä.         ehtoisen vakuutuksen nojalla.
32776: 
32777:                  4 artikla.                                      7 artikla.
32778:   Vakuutetulla on oikeus vanhuuseläkkee-           1. Eläkkeen suuruus määrätään joko va-
32779: seen saavutettuaan kansallisessa lainsäädän-    kuutusajan mukaan tai riippumatta kulu-
32780: nössä määrättävän iän, joka palkkatyön-         neesta vakuutusajasta ja on se joko mää-
32781: tekijäin vakuutusjärj·estelmässä ei saa ylit-   rätty erä tai määrätty prosentti vakuute-
32782: tää täytettyä 65 vuoden ikää.                   tun palkasta tai vakuutusmaksujen yhteis-
32783:                                                 summan mukaan vaihteleva määrä.
32784:                  5 artikla.                        2. Vakuutusajan mukaan vaihtelevan
32785:  · Oikeus eläkkeeseen voidaan tehdä riippu-     eläkkeen, jonka myöntäminen on riippuva.
32786: vaJmi odotusajan umpeenkulumisesta, jonka       odotusajasta, tulee vahvistetun mmimi-
32787: kuluessa joku ruinimimäärä vakuutusmak-         eläkkeen puutteessa, olla määrätty summa
32788: suja on suoritettu sekä vakuutubeen liitty-     tai määrätty osa, riippumatta vakuutus-
32789: misestä lukien että määrätyn, välittömästi      ajasta;. kun eläkkeen myöntäminen ei ole
32790: vakuutussuorituksen alkamista edelläkäy-        riippuva odotusajasta, voidaan määrätä
32791: neen ajan kuluessa.                             minimieläke.
32792:                                                    3. Kun vakuutusmaksut vaihtelevat pal-
32793:                  6 artrkla.                     kan mukaan, on palkka, jonka mukaan va-
32794:   1. Vakuutettu, joka lakkaa olemasta va-       kuutusmaksut on määrätty, otettava perus-
32795: kuutusvelvollisuuden alainen, olematta oi-      teeksi myönnettyä eläkettä laskettaessa,
32796:                                            N:o 63                                        137
32797: 
32798: riippumatta siitä vaihteleeko tämä vakuu-        säädetty joko palkannauttijoita varten
32799: tusajan mukaan vai ei.                           yleensä tai työntekijöitä varten.
32800:                                                    5. Kansallisessa lainsäädännössä, jotka
32801:                    8 artikla.
32802:                                                  tätä sopimusta hyväksyttäessä eivät edel-
32803:    1. Vakuutettu voi kokonaan tai osittain
32804:                                                  lytä vakuutettujen suorittamia vakuutus-
32805: menettää oikeutensa vakuutussuorituksiin
32806:                                                  maksuja, voidaan edelleen vapauttaa va-
32807: tai voidaan tämä oikeus joksikin ajaksi
32808:                                                  kuutetut vakuutusmaksuvelvollisuudesta.
32809: keskeyttää, jos hän on tehnyt itsensä syy-
32810: pääksi petokseen vakuutuslaitokseen näh-
32811:                                                                   10 artikla.
32812: den.                                                1. Vakuutusta hoitavat joko ju1kisen vi-
32813:   2. Eläkkeen maksaminen voidaan ~wko­
32814:                                                  ranomaisen perustamat laitokset, jotka eivät
32815: naan tai osittain keskeyttää:                    tavoittele voittoa, tai valtion vakuutusra-
32816:   a) aikana, jolloin vakuutettu on vakuus-       hastot.
32817: velvollisuuden alaisessa toimessa;                 .2. Kansallinen lainsäädäntö voi kuiten-
32818:   b) aikana, jolloin hän kokonaan saa yllä-
32819:                                                  kin uskoa vakuutuksen johdon asianomais-
32820: pitonsa yleisistä varoista;                      ten tai heidän ryhmänsä perustamille lai-
32821:    c) ai:kal).a, jolloin hän nauttii muuta
32822:                                                  toksille, jotka julkinen viranomainen on
32823: aikakautista rahasuoritusta, jonka hän on        asianmukaisesti hyväksynyt.
32824: saanut pakollista sosialivakuutusta, elä-           3. Vakuutuslaitosten ja valtion vakuu-
32825: kettä, työtapaturmakorvausta tai ammatti-        tusrahastojen varat on hoidettava erillään
32826: tautia koskevan lain nojalla.                    yleisistä rahastoista.
32827:                   9 artikla.                        4. Vakuutettujen edustajat ottavat osaa
32828:     1. Sekä työnantajan että vakuutettujen       vakutuslaitoksen hallintoon kansallisessa
32829: tulee ottaa osaa vakuutukseen tarpeellisten      lainsäädännössä määrätyillä ehdoilla, jossa
32830: varojen hankkimiseen.                            voidaan myös määrätä työnantajien ja jul-
32831:    2. Kansallisessa lainsäädännössä voidaan      kisen viranomaisen edustajien osanotosta.
32832: vakuutusmaksujen       suorittamisvelvollisuu-      5. Itsehallinnolla varustetut vakuutus-
32833: desta vapauttaa:                                 laitokset on asetettava julkisen viranomai-
32834:    a) oppilaat ja määrättyä ikää nuoremmat       sen raha~asioita ja hallintoa koskevan val-
32835: työntekijät;                                     vonnan alaisiksi.
32836:    b) työntekijät jotka eivät nauti raha-
32837: palkkaa tai nauttivat hyvin alhaista palk-                         111 artikla.
32838: kaa.                                                1. Vakuutetulle tai hänen oikeudenomis-
32839:    c) työntekijät, jotka ovat työnantajan        tajilleen on myönnettävä valitusoikeus
32840: palveluksessa, joka maksaa vakuutusmaksut        suoritusta koskevissa riita-asioissa.
32841: sovittuna maksuna riippumatta hänen luo-            2. Näitä riita-asioita käsittelevät erikoi-
32842: naan työskentelevien työntekijäin luku-          set tuomioistuimet, joihin kuuluu ammatti-
32843: määrästä.                                        tuomareita tai muita henkilöitä, jotka eri-
32844:   · 3. Määräyksiä työnantajien vakuutus-         koisesti tuntevat vakuutuksen tarkoituksen
32845: maksuista ei kuitenkaan tarvitse sisällyttää     ja vakuutettujen tarpeet tai jotka pitävät
32846: kansalliseen vakuutuslainsäädäntöön, jonka       istuntoa yhdessä vakuutettujen ja työn-
32847: sovelletusala ei rajoitu palkkatyöntekijöi-      antajien keskuudesta kutsuttujen lisäjäse-
32848: hin.                                             nien kanssa.
32849:    4. Julkisen viranomaisen tulee ottaa osaa       18. Riita-asioissa, jotka koskevat pakolli-
32850: varojen hankkimiseen vakuutusmaksuihin           sen vakuutuksen alaiseksi asettamista tai
32851: tai vakuutussuorituksiin, ikun vakuutus on       vakuutusmaksujen suuruutta, on palkan-
32852: 
32853: 3404-31                                                                                     18
32854:   138                                      N:o 63
32855: 
32856: nauttijalle myönnettävä valitusoikeus ja                           13 artikla.
32857: myös hänen työnantajalleen, mikäli hän             1. Työntekijäin vakuutus on järjestet-
32858: ottaa osaa vakuutusmaksujen maksamiseen.         tävä lailla; jota sovelletaan työntekijän va-
32859:                                                  kinaisessa työpaikassa.
32860:                   12 artikla.                      2. 'Tästä säännöstä voidaan, vakuutuksen
32861:    1. Ulkomaalaiset työntekijät ovat vakuu-      jatkuvaisuutta silmälläpitäen,      myöntää
32862: tusvelvollisuuteen ja vakuutusmaksujen           poikkeuksia asianomaisten jäsenvaltioiden
32863: su.<.~rittamiseen nähden samojen ehtojen         kesken tehdyllä sopimuksella.
32864: alaisia kuin kotimaiset työntekijät.
32865:    2. Ulkomaalaiset vakuutetut ja heidän                         14 artikla.
32866: oikeudenomistajansa ovat samoilla ehdoilla         Jokainen jäsenvaltio voi asettaa erikoisen
32867: kmn kotimaiset työntekijät, oikeutettuja         säännöstelyn alaisiksi rajallaolevat työn-
32868: vakuutussuorituksiin, jotka aiheutuvat hei-      tekijät, joiden vakinainen työpaikka on
32869: dän tililleen viedyistä vakuutusmaksuista.       asianomaisen valtion alueella ja asuin-
32870:    3. Ulkomaalaiset vakuutetut ja heidän         paikka ulkomailla.
32871: oikeudenomistajansa, jotka ovat sellaisen
32872: jäsenvaltion kansalaisia, jota tämä sopimus
32873:                                                                   115 artikla.
32874: velvoittaa ja jonka lainsäädäntö siis sisäl-
32875:                                                     Niissä maissa, JOissa ei ole pakollista
32876: tää määräyksiä 9 artiklan mukaisesta valtio-
32877:                                                  vanhuusvakuutusta koskevaa lainsäädäntöä
32878: vallan rahallisesta osallistumisesta varojen
32879:                                                  tämän sopimuksen astuessa ensi kerran voi-
32880: hankkimiseen vakuutusrahastojen muodosta-
32881:                                                  maan, pidetään tämän sopimuksen vaati-
32882: miseen tai vakuutussuorituksiin, ovat oikeu-
32883:                                                  muksia tyydyttävinä kaikkia eläkejärjes-
32884: tettuja valtionvaroista maksettaviin lisä-
32885:                                                  telmiä, jotka eivät edellytä vakuutusmaksu-
32886: eläkkeisiin, eläkkeenkoroituksiin ja osaeläk-
32887:                                                  jen kantamista ja takaavat yksilöllisen oi-
32888: keisiin, eläkkeenkoroituksiin ja osaeläkkei-
32889:                                                  keuden eläkkeeseen sekä ovat seuraavien
32890: siin.
32891:                                                  1'6-22 artiklain määräyst·en mukaisia.
32892:    4. Kansallinen lainsäädäntö voi kuiten-
32893: kin varata maan omille kansalaisille oikeu-
32894: den sellaisiin valtion varoista suoritettaviin                    1:6 artikla.
32895: lisäeläkkeisiin, eläkkeen koroituksiin ja          Eläke myönnetään kansallisen lainsää-
32896: osaeläkkeisiin, jotka maksetaan yksinomaan       dännön määräämässä 1assa, joka ei saa
32897: vakuutetuille, jotka ovat ylittäneet määrä-      ylittää täytettyä 165 vuotta.
32898: tyn iän pakollista vakuutusta koskevan
32899: lainsäädännön voimaantullessa.                                     17 artikla.
32900:    5. Niitä rajoituksia, joita mahdollisesti        Eläkeoikeus voidaan tehdä riippuvaksi
32901: voidaan säätää tapauksessa, jolloin vakuu-       siitä, että hakija asuu jäsenvaltion alueella
32902: tettu asuu ulkomailla, ei ole sovellettava       välittömästi    eläkeanomuksen     jättämistä
32903: eläkkeennauttijoihin ja heidän oikeuden-         edelläkäyvänä aikana. Tämä aika, joka
32904: omistajiinsa, jotka ovat sellaisen jäsenval-     määrätään kansallisessa lainsäädännössä,
32905: tion kansalaisia, joita tämä sopimus vel-        ei saa ylittää 10 vuotta.
32906: voittaa ja jotka asuvat jonkun tämän so-
32907: pimuksen alaisen jäsenvaltion alueella,                           18 artikla.
32908: kuin mikäli sitä sovelletaan sen valtion           1. Eläkeoikeus taataan hakijoille, joiden
32909: kansalaisiin, jossa eläke on myönnetty.          vuotuiset tulot eivät ylitä kansallisessa lain-
32910: Kuitenkin voidaan jättää myöntämättä             säädännössä vahvistettavaa määrää asian-
32911: valtionvaroista maksettavia lisäeläkkeitä,       omaisesti huomioonottamalla minimielin-
32912: eläkkeenkorotuksia ja osaeläkkeitä.              kustannukset.
32913:                                           N:o 63                                         139
32914: 
32915:   2. Asianomaisen tulojen arvioinnissa ei                        23 artikla.
32916: oteta huomioon tuloja, jotka eivät ylitä kan-     12 artiklan '5 kohdassa mainittuja maa-
32917: sallisessa lainsäädännössä vahvistettavaa       räyksiä lukuunottamatta, ei tämä sopimus
32918: määrää.                                         koske eläkeoikeuden säilyttämistä ulko-
32919:                   19 artikla.                   mailla asuess·a.
32920:   Vahvistetun       eläkemäärän,    lisättynä
32921: muilla kuin ulkopuolelle jätetyillä tuloilla,                     214 artikla.
32922: tulee olla riittävä peittämään ainakin eläk-       Tämän sopimuksen viralliset ratifioinnit
32923: koonnauttijan päätarpeet.                       ovat Versaillesin sopimuksen XIII osan ja
32924:                                                 muiden rauhansopimusten vastaavien osien
32925:                  20 artikla.                    määräysten mukaisesti ilmoitettav·a kansain-
32926:   1. Hakijalla on valitusoikeus riita-          liiton pääsihteerille rekisteröitäviksi.
32927: asioissa, jotka koskevat eläkkeen myöntä-
32928: mistä tai elä1mmäärän vahvistamista..                            25 artikla.
32929:    2. Valituksen ratkaisee toinen viran-          Tämä sopimus sitoo vain niitä kansain-
32930: omainen kuin se, joka on päättänyt asian        välisen työjärjestön jäsenvaltioita, joiden
32931: ensimmäisessä asteessa.                         ratifioimiskirja on sihteeristössä rekiste-
32932:                                                 röity.
32933:                  21 artikla.                      Se tulee voimaan kaksitoista kuukautta
32934:    1. Ulkomaalaiset, jotka ovat tämän so-       sen jälkeen kuin pääsihteeri on rekisteröi-
32935: pimuksen alaisen jäsenvaltion kansalaisia,      nyt kahden jäsenvaltion ratifioimiskirjat.
32936: ovat oikeutettuja eläkkeeseen samoilla eh-        .Sitten tämä sopimus tulee voimaan ku-
32937: doilla kuin omat kansalaiset.                   hunkin jäsenvaltioon nähden kaksitoista
32938:    2. Kansallisessa lainsäädännössä voidaan     kuukautta sen jälkeen kuin SQll ratifioimis-
32939: kuitenkin eläkkeen myöntäminen ulkomaa-         kirjat on rekisteröity.
32940: laiselle tehdä riippuvaksi tämän oleskelu-
32941: ajasta jäsenvaltion alueella ja voi tämä                           26 artikla.
32942: aika ylittää enintään viidellä vuodella            Niin pian kuin kahden kansainvälisen
32943: sitä oleskeluaikaa, joka vaaditaan jäsen-       työjärjestön jäsenvaltion ratifioimiskirjat
32944: valtion omalta kansalaiselta.                   on sihteeristössä rekisteröity, ilmoittaa kan-
32945:                                                 sainliiton pääsihteeri tämän kaikille kan-
32946:                   22, artikla.                  sainvälisen työjärjestön jäsenvaltioille. Hän
32947:   1. Eläkeoikeus voidaan menettää tai väli-     niinikään ilmoittaa näille jäsenvaltioille nii-
32948: aikaisesti lakkauttaa joko kokonaan tai         den ratifioimiskirjan rekisteröinnin, jotka
32949: osittain, jos asianomainen:                     joku järjestön jäsenvaltio myöhemmin il-
32950:   a) on tuomittu vapausrangaistukseen ri-       moittaa hänelle.
32951: koksesta tai rikkomuksesta;                                        .27 artikla.
32952:   b) on saanut tai koettanut saada eläk-           Jokainen jäsenvaltio, joka on ratifioinut
32953: keen petoksella ; '                             tämän sopimuksen, voi kymmenen vuoden
32954:   c) on jatkuvasti kieltäytynyt ansaitse-       kuluttua, lukien siitä päivästä, jona sopi-
32955: masta elatustaan työllä, joka vastaa hänen      mus alkuaan tuli voimaan, irtisanoa sen
32956: voimiaan ja kykyään.                            ilmoituksella, joka annetaan kansainliiton
32957:   2. Eläkkeen maksaminen voidaan koko-          pääsihteerille rekisteröitäväbi.      Irtisano-
32958: naan tai osaksi keskeyttää siksi ajaksi, jol-   minen tulee voimaan vasta vuoden kulut-
32959: loin asianomainen saa kokonaan ylläpitonsa      tua siitä päivästä lukien, jona se rekisteröi-
32960: yleisistä varoista.                             tiin sihteeristössä.
32961:   140                                     N:o 63
32962: 
32963:    Jokainen jäsenvaltio, joka on ratifioinut    sopimuksen kokonaan tai osittain, ja mikäli
32964: tämän sopimuksen, eili:ä yhden vuoden ku-       uusi sopimus ei toisin määrää:
32965: luessa edellisessä kohdassa mainitun kym-          a) katsotaan se seikka, että joku jäsen-
32966: menvuotiskauden umpeenkulumisen jälkeen         valtio on ratifioinut muutoksia sisältävän
32967: käytä tässä artiklassa säädettyä irtisanomis-   uuden sopimuksen, semmoisenaan tämän
32968: oikeuttaan, on sidottu sitä seuraavien kym-     sopimuksen irtisanomiseksi ilman velvolli-
32969: menen vuoden ajaksi ja voi sitten tässä ar-     suutta noudattaa määräaikaa ylläolevasta
32970: tiklassa määrätyillä ehdoilla irtisanoa tä-     27 artiklasta huolimatta, kuitenkin ehdolla,
32971: män sopimuksen jokaisen kymmenvuotis-           että muutoksia sisältävä uusi sopimus on
32972: kauden päätyttyä.                               tullut voimaan;
32973:                                                    b) siitä päivästä lukien, jona muutoksia
32974:                  28 artikla.                    sisältävä uusi sopimus on tullut voimaan,
32975:   Jokaisen kymmenvuotiskauden päätyttyä         eivät jäsenvaltiot enää saa ratifioida tätä
32976: tämän sopimuksen voimaantulopäivästä lu-        sopimusta.
32977: kien kansainvälisen työtoimiston hallinto-         Kuitenkin jää tämä sopimus nykyisessä
32978: neuvosto esittää työkonferenssille kerto-       muodossaan ja nykyiseltä sisällöltään voi-
32979: muksen tämän sopimuksen sovelluttamisesta       maan niihin jäsenvaltioihin nähden, jotka
32980: ja päättää, onko syytä ottaa konferenssin       ovat sen ratifioineet, eivätkä ratifioi muu-
32981: päiväjärjestykseen kysymys sen muuttami-        toksia sisältävää uutta sopimusta.
32982: sesta kokonaan tai osittain.
32983:                                                                  30 artikla.
32984:                29 artikla.                        Tämän sopimuksen ranskan- ja englan-
32985:   Jos kansainvälinen konferenssi hyväksyy       ninkieliset tekstit ovat molemmat pidettä-
32986: uuden sopimuksen, joka muuttaa tämän            vät alkuperäisinä.
32987:                                             N:o 63                                       141
32988: 
32989: 
32990: 
32991: 
32992: 3. Sopimusehdotus, joka koskee teollisten ja kaupallisten yritysten, vapaiden ammat-
32993:    tien sekä kotityöntekijäin ja palvelusväen pakollista työkyvyttömyysvakuutusta.
32994: 
32995:   Kansainliiton kansainvälisen työjärjestön       hin, toimihenkilöihin ja oppilaisiin sekä ko-
32996: yleinen konferenssi,                              tityöntekijöihin ja palvelusväkeen.
32997:                                                      2. Jokainen jäoonvaltio voi kuitenkin
32998:           alotettuaan kansainvälisen työtoi-      kansallisessa lainsäädännössään tehdä poik-
32999:        miston hallintoneuvoston kokoonkut-        keuksia, jotka se katsoo tarpeellisiksi, mi-
33000:        sumana Geneveen kesäkuun 8 päi-            käli koskee :
33001:        vänä tl'933 seitsemännentoista istunto-       a) työntekijöitä, joiden palkka ylittää
33002:        kautensa, ja                               määrätyn rajan, sekä lainsäädännöissä,
33003:           päätettyään hyvälffiyä erinäisiä esi-   joissa ei säädetä tällaista yleistä poik-
33004:        tyksiä, jotka koskevat pakollista työ-     keusta, työntekijöitä, joiden työskentelyä
33005:        kyvyttömyysvakuutusta, mikä asia           tavallisesti pidetään vapaana ammattina;
33006:        sisältyi toiseen ohjelmakysymykseen           b) työntekijöitä, jotka eivät nauti raha-
33007:        istuntokauden      päiväjärjestykisessä,   palkkaa;
33008:        sekä                                          c) nuoria työntekijöitä alle määrätyn
33009:           päätettyään, että nämä esitykset        ikärajan ja työntekijöitä, jotka tullessaan
33010:        saisivat kansainvälisen sopimusehdo-       ensi kerran palkkatyöntekijöiksi ovat liian
33011:        tuksen muodon,                             iäkkäitä saadakseen vakuutuksen;
33012: hyväksyy tänä kesäkuun 29 päivänä 1!933              d) kotityöntekijöitä, joiden työoloja ei
33013: allaolevan sopimusehdotuksen kansainväli-         voida verrata muiden työntekijäin työoloi-
33014: sen työjärjestön jäsenvaltioiden ratifioita-      h:in.;
33015: vaksi Versaillesin rauhansopimuksen XIII             e) työnantajan perheen jäseniä;
33016: osan ja muiden rauhansopimusten vastaa-              f) työntekijöitä, jo~den toimi kokonai-
33017: vien osien määräysten mukaisesti.                 suudessaan ja laadultaan on lyhytaikaista
33018:                                                   ja senvuoksi tekee työntekijälle mahdotto-
33019:                   1 artikla.                      maksi täyttää suorituksen saamiseen vaa-
33020: Jokainen kansainvälioon työjärjestön jäsen-       dittavia ehtoja, sekä henkilöitä, jotka suo-
33021: valtio, joka ratifioi tämän sopimuksen, si-       rittavat palkattua työtä ainoastaan tilapäi-
33022: toutuu toimenpanemaan ja pitämään voi-            sesti tai sivutoimena;
33023: massa pakollista työkyvyttömyysvakuutusta            g) työkyvyttömiä työntekijöitä ja työky-
33024: ainakin yhtä edullisilla ehdoilla kuin tässä      vyttömyys- tai vanhuuseläkettä nauttivia;
33025: sopimuksessa on säädetty.                            h) eläkkeellä olevia virkamiehiä, jotka
33026:                                                   suorittavat palkattua työtä ja henkilöitä,
33027:                   2 artikla.                      jotka nauttivat yksityisiä tuloja, kun eläke
33028:   1.   Pakollista työkyvyttömyysvakuutusta        tai yksityinen tulo on vähintään yhtä suuri
33029: sovelletaan teollisten ja kaupallisten yri-       kuin kansallisen lainsäädännön edellyttämä
33030: tysten ja vapaiden ammattien työntekijöi-         työkyvyttömyyseläke ;
33031:   142                                      N:o 63
33032: 
33033:    i) työntekijöitä, jotka opiskeluaikanaan      työkyvyttömyyseläke myönnettäväksi ainoas-
33034: antavat tunteja tai työskentelevät korvausta     taan vakuutetulle, joka on kykenemätön
33035: vastaan hankkien itselleen ammattitaitoa         suorittamaan palkattua työtä.
33036: voidakseen harjoittaa mainittuja opintoja           3. Kun erikoinen vakuutusjärjestelmä on
33037: vastaavaa ammattia;                              säädetty erikoisesti toimihenkilöitä varten,
33038:    j) maataloustyönantajain henkilökohtai-       vakuutetulla tulee olla oikeus eläkkeeseen,
33039: sessa palveluksessa olevaa palvelusväkeä.        kun häntä on kohdannut työkyvyttömyys,
33040:    3. Lisäksi voidaan vakuutusvelvollisuu-       joka tekee hänel1e mahdottomaksi hankkia
33041: den ulkopuolelle jättää henkilöt, jotka lain,    itselleen huomioonotettavaa palkkaa työs-
33042: asetuksen tai erityisen :säännöksen nojalla      kentelemällä ammatissa, jota hän tavalli~
33043: saavat tai tulevat saamaan työkyvyttömyy-        sesti on harjoittanut tai vastaavanlaisessa
33044: den sattuessa avustuksia, jotka kokonaisuu-      ammatissa.
33045: dessaan vastaavat ·ainakin tässä sopimuk-                          5 artikla.
33046: sessa edellytettyjä avustuksia.                     Oikeus eläkkeeseen voidaan, huolimatta
33047:   Tämä :sopimus ei koske merimiehiä eikä         6 artiklan määräyksistä, tehdä riippuvaksi
33048: merikalastajia.                                  odotusajan umpeenkulumisesta, jonka ku-
33049:                                                  luessa joku min:imimäärä vakuutusmaksuja
33050:                                                  on 1suoritettu, sekä valmutukseen liittymi-
33051:                   3 artikla.
33052:                                                  sestä lukien että määrätyn, välittömästi va-
33053:    Kansallisessa lainsäädännössä on, suna
33054:                                                  kuutussuorituksen alkamista edelläkäyneen
33055: lähemmin määrättävillä ehdoilla, myönnet-
33056:                                                  ajan kuluessa.
33057: tävä entisille ennestään vakuutusvelvolli-
33058:                                                     2. Odotusaika ei saa ylittää 60 vakuu-
33059: si1le, jotka eivät nauti eläJkettä, oikeus va-
33060:                                                   tusmaksukuukautta, 250 vakuutusmaksu-
33061: paaehtoisesti jatkaa vakuutusta tai säilyt-
33062:                                                   viikkoa tai 1500 vakuutusmaksupäivää.
33063: tää oikeutensa suorittamalla säännöllisen
33064:                                                     3. Kun odotusajan :suorittamiseen sisäl-
33065: uudistusmaksun, mikäli näitä oikeuksia ei
33066:                                                  tyy, että määrätty luku vakuutusmaksuja
33067: ole heille pakoiHoosti pidätetty, tai mikäli,
33068:                                                  on maksettu määrätyn, vaaran toteutumista
33069: naimisissa olevaan naiseen nähden, hänen
33070:                                                  välittömästi edelläkäyvän ajanjakson ku-
33071: miehelleen, joka ei ole vakuutusvelvollisuu-
33072:                                                  luessa, lasketaan ne ajanjaksot, joilta kor-
33073: den alain,en, ei ole annettu mahdollisuutta
33074:                                                  vaursta on suoritettu satunnaisessa alllSio-
33075: pää:stä vapaaehtoiseen vakuutukseen ja tä-
33076:                                                  kyvyttömyys- tai työttömyystapauksessa
33077: ten mwhdollisesti turvata vaimolle oikeuden
33078:                                                  vakuutu:smaksukausik!si kansallisen lainsää-
33079: osallistua vanhuus- tai leskieläkkeestä.
33080:                                                  dännön määräämillä ehdoilla ja rajoituk-
33081:                                                  silla.
33082:                    4 artikla.                                      6 artikla.
33083:    1. Vakuutetulla on oikeus työkyvyttö-             1. Vakuutettu, joka lakkaa olemasta va-
33084: myyseläkkeeseen, kun häntä on kohdannut          kuutusvelvolli:suuden alainen, olematta oi-
33085: yleinen ansiokyvyttömyys, joka tekee hä-         keutettu saamaan vakuutussuoriturstar joka
33086: net kykenemättömäksi työllään hankkimaan         vastaa hänen tililleen suoritettuja vakuu-
33087: itselleen huomioonotettavaa palkkaa.             tusmaksuja, säilyttää näiden vakuutusmak-
33088:    2. Kall!Sallisissa lainsäädännöissä, jotka    sujen tuottaman oikeuden.
33089: takaavat vakuutetulle lääkärin- ja sairas-          2. Kansallisessa lainsäädännössä voidaan
33090: hoidon koko työkyvyttömyysaikana ja              kuitenkin säätää, että vakuutusmaksut ovat
33091: jotka työkyvyttömän leskille ja orvoille         voimassa vain määräajan, luettuna vakuu-
33092: myöntävät täyden eläkkeen ilman mitään            tusvelvollisuuden päättymisestä, ja tämä
33093: ikää ja työkyvyttömyyttä koskevia ehtoja          määrär8!ha voi olla joko vaihteleva tai
33094: leskeen nähden, voidaan kuitenkin säätää          muuttumaton :
33095:                                           N:o 63                                        143
33096: 
33097:    a) vaihteleva määräaika ei saa a;littaa                        9 artikla.
33098: niiden yhteen}askettujen vakuutusmaksu-            1. Vakuutettu voi kokonaan tai osaksi
33099: kansien kolmatta osaa, jolloin vakuutus-        menettää oikeutensa vakuutussuorituksiin
33100: maksuja on suoritettu vakuutukseen liitty-      tai voidaan ne j·oksikin ajaksi lakkauttaa:
33101: misestä rlukien, vähennettynä niillä aika-         a) kun asianomainen on aiheuttanut työ-
33102: kansilla, jolloin vakuutusmaksuja ei ole        kyvyttömyyden rikoksella, rikkomuksella tai
33103: suoritettu,                                     tahallaan;
33104:    b) muuttumaton määräaika ei missään            b) kun asianomainen on menetellyt pe-
33105: tapauksessa saa alittaa kwhdeksaatoista         tollisesti vakuutuslaitokseen nähden.
33106: kuukautta; vakuutusmaksut voivat menet-            2. Eläkkeen maksaminen voidaan koko-
33107: tä:ä pätevyytensä tämän määräajan umpeen-       naan tai osittain keskeyttää:
33108: kuluttua, jollei ennen tämän määräajan             a) aikana, jolloin vakuutettu kokonaan
33109: umpeenkulumista, kansallisessa lainsäädän-      saa ylläpitonsa yleisistä varoista tai sosiali-
33110: nössä vahvistettavaa minimivakuutusmaksu-       vakuutuslaitokselta;
33111: erää ole suoritettu vakuutetun tilille pakol-     b) niinkauan kuin asianomainen kieltäy-
33112: lisen vakuutuksen tai jatkuvan vapaa-           tyy, ilman pätevää syytä, noudattamasta
33113: ehtoisen va:kuutuksen nojalla.                  lääkärin määräyksiä tai iruvaliideille annet-
33114:                                                 tuja ohjeita tai ilman lupaa ja taihallaan
33115:                   7 arti·kla.                   kieltäytyy alistumasta vakuutuslaitoksen
33116:    1. Eläkkeen suuruus määrätään joko           valvontaan;
33117: vakuutusajan mukaan tai riippumatta ku-            c) aikana, jolloin asianomainen nauttii
33118: hmeesta vakuutusajasta, ja on se joko mää-      muuta aikailmutista rahasuoritusta, jonka
33119: rätty erä tai määrätty prosentti vakuutuk-      hän on saanut pakollista sosialivakuutusta,
33120: sessa huomioonotetusta palkasta tai suori-      työtapaturmakorvausta, eläkettä ,tai am-
33121: tettujen va:kuutusmaksujen yhteissumman         mattitautia koskevan lain nojalla;
33122: mukaan vaihteleva määrä.                           d) aikana, jolloin asianomainen jatku-
33123:   2. Vakuutusajan mukaan vaihtelevan            vasti työskentelee vakuutuksen alaisessa
33124: eläkkeen, jonka myöntäminen on riippuva         toimessa ja erikoisesti toimihenkilöiden
33125: odotusajasta, tulee, vahvistetun ruinimieläk-   etuja silmälläpitäen säädetyssä vakuutus-
33126: keen puutteessa, olla määrätty summa tai        järjestelmässä, niin kauan kuin asianomai-
33127: määrätty osa, riippumatta vakuutusajasta.       sen ammattitulot ylittävät määrätyn mää-
33128:    3. iKun vakuutusmaksut vaihtelevat pal-      rän.
33129: kan mukaan, on palkka, jonka mukaan va-                           10 artikla.
33130: kuutusmaksut on määrätty, otettava perus-          1. Sekä työnantajan että vakuutettujen
33131: teeksi myönnettyä eläkettä laskettaessa,        tulee ottaa osaa vakuutukseen tarvittavien
33132: riippumatta siitä vaihteleeka tämä vakuu-       varojen hankkimiseen.
33133: tusajan mukaan vai ei.                             2. Kansallisessa lainsäädännössä voidaan
33134:                                                 vakuutusmaksujen        suorittamisvelvollisuu-
33135:                   8 artikla.                    desta vapauttaa:
33136:    1. Vakuutuslaitokset ovat kansallisessa         a) oppilaat ja määrättyä ikää nuoremmat
33137: lainsäädännössä määrättävillä ehdoilla ja       työntekijät;
33138: estääkseen, viivyttääkseen, lieventääkseen         b) työntekijät, jotka eivät nauti raha-
33139: tai lopettaaksen työkyvyttömyyden, oikeu-       palkkaa tai nauttivat hyvin arhaista palk-
33140: tettuja myöntämään avustuksia luorutais-        kaa.
33141: etuina henkilöille, jotka työkyvyttömyyden         3. Määräyksiä työnantajien vakuutus-
33142: vuoksi saavat eläkkeen tai voivat vaatia        maksuista ei kuitenkaan tarvitse sisällyttää
33143: eläkettä.                                       kansalliseen vakuutuslainsäädäDJtöön, jonka
33144:   144                                      N:o 63
33145: 
33146: sovellutusala ei rajoitu palkkatyöntekijöi-     antajien keskuudesta kutsuttujen lisäjä-
33147: hin.                                            senien karussa.
33148:    4. Julkisen viranomaisen tulee ottaa osaa      3. Riita-asioissa, jotka koskevat pakolli-
33149: tarvittavien varojen hankkimiseen vakuu-        sen vakuutuksen alaiseksi rusettam:ista tai
33150: tusmaksuihin taikka vakuutussuorituksiin,       vakuutusmaksujen suuruutta, on palkan-
33151: kun vakuutus on säädetty joko palkannaut-       nauttijalle myönnettävä valitusoikeus ja
33152: tijoita varten yleensä tai työntekijöitä var-   myös hänen työnantajalleen, mikäli hän
33153: ten.                                            ottaa osaa vakuutusmaksujen maksamiseen.
33154:    5. Kansallisissa lainsäädännöissä, j·otka
33155: tätä sopimusta hyväksyttäessä e1vät edel-
33156: lytä vakuutettujen suorittamia vakuutus-                          13 artikla.
33157: maksuja, voidaan edelleen vapauttaa va-             1. Ul:komaalaiset työntekijät ovat v~kuu­
33158: kuutetut vakuutusmaksuvelvollisuudesta.          tusvelvollisuuteen    ja vakuutusmaksujen
33159:                                                  suorittamiseen nähden samojen ehtojen
33160:                    11 artikla.                   alaisia kuin kotimaiset työntekijät.
33161:      1. Vakuutusta hoitavat joko julkisen vi-       2. Ulkomaalaiset vakuutetut ja heidän
33162:   ranomaisen perustamat laitokset, jotka eivät oikeudenomistajansa ovat samoilla ehdoilla
33163:  tavoittele voittoa, tai valtion vakuutusra- kuin kotimaiset työntekijät oikeutettuja
33164:  hastot.                                         vakuutUSISuorituksiin, jotka aiheutuvat hei-
33165:     2. Kansallinen lainsäädäntö voi kuiten- dän tililleen viedy:i:stä vakuutusmaksuista.
33166:  kin uskoa vakuutuksen johdon asianomais-          3. Ulkomaalaiset vakuutetut ja heidän
33167:  ten tai heidän ryhmälJJSä perustamille lai- oikeudenomistajansa, jotka ovat sellaisen
33168:  toksille, jqtka julkinen viranomainen on jäsenvaltion kansalaisia, jota tämä sopimus
33169:  asianmukaisesti hyväksynyt.                     velvoittaa ja jonka lainsäädäntö siis sisäl-
33170:     3. Vakuutuslaitosten ja valtion vakuu- tää määräyksiä valtiovallan rahallisesta
33171:  tusra;hastojen varat on hoidettava erillään osallistumisesta varojen hankkimiseen va-
33172:  yleisistä rahastoista.                          kuutusrahastojen muodostamiseen tai va-
33173:     4. Vakuutettujen edustajat ottavat osaa kuutussuorituksiin 10 artiklan mukaisesti,
33174:  vakuutuslaitoks·en hallintoon kansallisessa ovat oikeutettuja valtionvaroista maksetta-
33175:  lain:säädännössä määrätyillä ehdoilla, jossa viin ~isäeläkkeisiin, eläkkeenkoroituksiin ja
33176:  voidaan myös määrätä työnantajain ja jul- osaeläkkeisiin.
33177:  kisen viranomaisen edustaji·en osanotosta.        4. Kansallinen lainsäädäntö voi kuiten-
33178:     5. Itsehallinnolla varustetut vakuutus- kin varata maan omille kansalaisille oikeu-
33179: laitokset on asetettava julkisen viranomai- den valtion varoista suoritettaviin lisäeläk-
33180: sen raha-asioita ja hallintoa koskevan val- keisiin ,eläkkeen koroituksiin ja osaeläkkei-
33181: vonnan alaisiksi.                               siin, jotka maksetaan yksinomaan vakuute-
33182:                                                 tuiNe, jotka ova:t ylittäneet määrätyn iän
33183:                    12 artikla.                  pakollista vakuutusta koskevan lainsäädän-
33184:     1. Vakuutetulle ja hänen oikeudenomis- nön voimaantullessa.
33185: tajilleen on myönnettävä valitusoikeus suo-        5. Niitä rajoituksia, joita mahdollisesti
33186: ritusta koskevissa riita-asioissa.              voidaan   säätää tapauksessa, jolloin vakuu-
33187:     2. Näitä riita-asioita käsittelevät erikoi- tettu asuu ulkomailla, ei ole oovellettava
33188: set tuomioistuimet, joihin kuuluu ammatti- eläkkeennauttijoihin tai heidän oikeuden-
33189: tuomareita tai muita henkilöitä, jotka eri- omistajiinsa, jotka ovat sellaisen jäsenval-
33190: koisesti tuntevat vakuutuksen tarkoituksen tion kansalaisia, joita tämä sopimus vel-
33191: ja vakuutettujen tarpeet ja jotka pitävät voittaa ja jotka rusuvat tämän sopimuksen
33192: istuntoja yhdessä vakuutettujen ja työn- alaisen jäsenvaltion alueella, kuin mikäli
33193:                                              N:o 63                                         145
33194: 
33195: siiä sovelletaan sen valtion kansalaisiin,                           19 artikla.
33196: jossa eläke on myönnetty. Kuitenkin voi-             1. Eläkeoikeus taataan hakijoille, joiden
33197: daan jättää myöntämättä valtionvaroista            vuotuiset tulot eivät ylitä kansallisessa lain-
33198: maksettavia lisäeläkkeitä, eläkkeenkorotuk-        säädännössä vahvistettavaa määrää, asian-
33199: sia ja osaeläkkeitä.                               omaisesti huomioonot.tamalla minimielin-
33200:                                                    kustann1J.kset.
33201:                   14 artikla.                         2. AsianomaiiSen tulojen arvwmnissa ei
33202:   1.  Työntekijä:in vakuutus on järjestet-         oteta huomioon tuloja, jotka eivät ylitä
33203: tävä lailla, jota sovelletaan työntekijän va-      kansall1sessa lainsäädännössä vahvistettavaa
33204: kinaisessa työpaikwssa.                            määrää.
33205:    2. Tästä säännöstä voidaan, vakuutuksen                           20 artikla.
33206: jatkuvaisuutta silmälläpitäen, myöntää poik-         Vahvistetun eläkemäärän, lisättynä muilla
33207: keuksia asianomaisten jäsenvaltioiden kes-         kuin ulkopuolelle jätetyillä tuloilla, tulee
33208: ken tehdyllä sopimuksella.                         olla riittävä peittämään ainakin· eläkkeen-
33209:                                                    nauttijan päätarpeet.
33210:                 15 artikla.
33211:   Jokainen jä:senvaltio voi asettaa erikoisen
33212: säännöstelyn alaisiksi rajallaolevat työn-                          21 artikla.
33213: tekijät, joiden vakinainen työpaikka on               1.   Hakijalla on valitusoikeus riita-
33214: asianomaisen valti<m alueella ja asuin-            asioissa, jotka koskevat eläkkeen myöntä-
33215: paikka ulkomailla.                                 mistä tai eläkemäärän vahvistamista.
33216:                                                       2. Valituksen ratkaisee toinen viranomai-
33217:                   16 artikla.                      nen kuin se, joka on päättänyt asian en-
33218:     Niissä maissa, joissa ei ole pakollista        simmäisessä asteessa.
33219: työkyvyttömyysvakuutusta koskevaa lain-
33220: säädäntöä tämän sopimuksen astuessa ensi
33221:                                                                     22 artikla.
33222: kerran voimaan, pidetään tämän sopimuk-
33223:                                                       1. Ulkomaalaiset, jotka ovat tähän so-
33224: ;,•en vaatimuksia tyydyttävinä kaikkia eläke-
33225:                                                    pimukseen yhtyneen jäsenvaltion kansalai-
33226: järjestelmiä, jotka eivät edellytä vakuutus-
33227:                                                    sia, ovat oikeutettuja eläkkeeseen samoilla
33228: maksujen kantamista, ja takaavat yksilölli-
33229:                                                    ehdoilla kuin maan ·omat kansalaiset.
33230: sen oikeuden eläkkeeseen seuraavissa 17-23
33231:                                                       2. Kansallisessa lainsäädännössä voidaan
33232: artikloissa määrätyillä ehdoilla.
33233:                                                    kuitenkin eläkkeen myöntäminen ulkomaa-
33234:                 17 artikla.                        laiselle tehdä riippuvaksi tämän oleskelu-
33235:   Eläke myönnetään kaikille henkilöille,           ajasta jäsenvaltion alueella, ja voi tämä
33236: joita on kohdannut yleinen ansiokyvyttö-           aika ylittää enintään viidellä vuodella sitä
33237: myys, joka tekee heidät kykenemättömiksi           oleskeluaikaa, joka vaaditaan jäsenvaltion
33238: työllään hankkimaan itselleen arvioitavissa        omalta kansalaiselta.
33239: olevaa palkkaa.
33240:                                                                      23 artikla.
33241:                     18 artikla.                       1. Eläkeoikeus voidaan menettää tai vä-
33242:   Eläkeoikeus voidaan tehdä riippuvaksi            liaikaisesti keskeyttää, joko kokonoon tai
33243: hakijan oleskelusta jäsenvaltion alueella          osaksi, kun asianomainen 1
33244: aikana välittömästi ennen eläkeanomuksen              a) on aiheuttanut työkyvytiömyyden ri-
33245: jättämistä. Tämä aika, joka määrätään              koksella, rikkomuksella tai tahallaan;
33246: kansallisessa laill!säädännÖSISä, ei saa ylittää      b) on saanut tai koettanut saada eläk-
33247: viittä vuotta.                                     keen petoksella ;
33248: 
33249: 31-04-31                                                                                       19
33250:   146                                       N:o 63
33251: 
33252:   c) on kärsinyt vapausrangaistusta rikok-        joku järjestön jäsenvaltio myöhemmin il-
33253: sesta tai rikkomuksesta;                          moittaa hänelle.
33254:   d) on ja:tkuvasti kieltäytynyt an:saitse-
33255: masta elatustaan työllä, joka vastaa hänen                          28 artikla.
33256: voimiaan ja kykyään.                                 Jokainen jäsenvaltio, joka on ratifioinut
33257:   2. Eläkkeen maksaminen voidaan koko-            tämän sopimuksen, voi kymmenen vuoden
33258: naan tai osaksi keskeyttää siksi ajaksi,          kuluttua, lukien siitä päivä:stä, jona sopi-
33259: jolloin asianomainen kokonaan saa yllä-           mus alkuaan tuli voimaan, irtisanoa sen
33260: pitonsa yleisistä varoista.                       ilmoituksella, joka annetaan kansainliiton
33261:                                                   pääsihteerille rekisteröitäväksi.    r,rtisano-
33262:                 24 artikla.                       minen tulee voimaan vasta vuoden kulut-
33263:   13 artiklan 5 kohdassa mainittuja maa-          tua siitä päivästä lukien, jona se rekisteröi-
33264: räyksiä lukuunottamatta ei tämä sopimus           tiin sihteeristössä.
33265: koske eläkeoikeuden säilyttämistä ulko-              Jokainen jäsenvaltio, joka on ratifioinut
33266: mailla asuessa.                                   tämän sopimuksen, eikä yhden vuoden ku~.
33267:                                                   luessa edellisessä kohdassa mainitun kym-
33268:                                                   menvuotiskauden umpeenkulumisen jälkeen
33269:                  25 artikla.                      käytä tässä artiklassa säädettyä irtisanomis-
33270:   Tämän sopimulmen viralliset ratifioinnit        oikeutta, sitoo uusi kY.mmenvuotiskausi ja
33271: ovat Versaillesin sopimuksen XIII osan            sen jälkeen voi jäsenvaltio irtisanoa tämän
33272: ja muiden rauhansopimusten vastaavien             sopimuksen kunkin kymmenvuotiskauden
33273: osien määräysten mukaisesti ilmoitettavat         päättyessä tässä artiklassa määrätyin eh-
33274: kansainliiton pääsihteerille rekisteröitäviksi.   doin.
33275:                                                                     29 artikla.
33276:                  26 artikla.                         Jokaisen kymmenvuotiskauden päätyttyä
33277:    Tämä sopimus ,vdvoittaa vain niitä kan-        tämän sopimuksen voimaantulopäivästä lu-
33278: sainvälisen työjärjestön jäsenvaltioita, joi-     kien kansainvälisen työtoimiston hallinto-
33279: den ratifioinnit ovat rekisteröidyt sihteeris-    neuvosto esittää työkonferensille kertomuk-
33280: tössä.                                            sen tämän sopimuksen sovelluttamisesta ja
33281:   ,Se tulee voimaan kahdentoista kuukauden        päättää, onko syytä ottaa konferenssin päi-
33282: kuluttua siitä kun pääsihteeri on rekiste-        väjärjestykseen kysymys sen muuttamisesta
33283: röinyt kahden kansainvälisen työjärjestön         kokonaan tai osittain.
33284: jäsenvaltion ratifioinnit.
33285:   Senjälkeen tämä sopimus tulee voimaan                            30 artikla.
33286: kuhunkin jäsenvaltioon nähden kahdentoista          Jos kansainvälinen konferenssi hyväk-
33287: kuukauden kuluttua siitä päivästä, jolloin        syy uuden sopimuksen, joka muuttaa tä-
33288: tämän ratifiointi on rekisteröity.                män sopimuksen kokonaan tai osittain, ja
33289:                                                   mikäli uusi sopimus ei toisin määrää:
33290:                   27 artikla.                        a) katsotaan se seikka, että joku jäsen-
33291:   Niin pian kuin kahden kansainvälisen            valtio on ratifioinut muutoksia sisältävän
33292: työjärjestön jäsenvaltion ratifioimiskirjat       uuden sopimuksen, semmoisenaan, tämän
33293: on sihteeristössä rekisteröity, ilmoittaa kan-    sopimuksen irtisanomiseksi ilman velvolli-
33294: sainliiton pääsihteeri tämän kaikille kan-        suutta noudattaa määräaikaa ylläolevasta
33295: sainvälisen työjärjestön jäsenvaltioille. Hän     28 artiklasta huolimatta, kuitenkin ehdolla,
33296: niinikään ilmoittaa näille jäsenvaltioille nii-   että muutoksia sisältävä uusi sopimus on
33297: den ratifioimiskirjan rekisteröinnin, jotka       tullut voimaan.
33298:                                         N:o 63                                       147
33299: 
33300:    b) siitä päivästä lukien, jona muutoksia   jotka ovat sen ratifioineet, eivätkä ratifioi
33301: sisältävä uusi sopimus on tullut voimaan,     muutoksia sisältävää uutta sopimusta.
33302: eivät jäsenvaltiot enää saa ratifioida tätä
33303: sopimusta.                                                       31 artikla.
33304:    Kuitenkin Jaa tämä sopimus nykyi-            Tämän sopimuksen ranskan- ja englan-
33305: sessä muodossaan ja nykyiseltä sisällöltään   ninkieliset tekstit ovat molemmat pidettävät
33306: voimaan niihin jäsenvaltioihin nähden,        alkuperäisinä.
33307:   148                                       N:o 63
33308: 
33309: 
33310: 
33311: 
33312:      4. Sopimusehdotus, joka koskee maatalousyritysten työntekijäin pakollista
33313:                                  työkyvyttömyysvakuutusta.
33314: 
33315:   Kansainliiton kansainväEsen työjärjestön       maataloustyönantajan       henkilökohtaiseen
33316: yleinen konferenssi,                             palveluskuntaan .
33317:                                                     .2. Jokainen jäsenvaltio voi kuitenkin
33318:            aloitettuaan kansainvälisen työtoi-   kansallisessa lainsäädännössä; tehdä poik-
33319:         miston hallintoneuvoston kokoonkut-      keuksia, jotka se katsoo tarpeellisiksi, mi-
33320:         sumana Geneveen kesäkuun 8 päi-          käli ~oskee :
33321:         vänä 1933 seitsemännentoista istunto-
33322:                                                      a) työntekijöitä, joiden palkka ylittää
33323:         kautensa, ja
33324:                                                  määrätyn rajan, sekä lainsäädännöissä,
33325:            päätettyään hyväksyä erinäisiä esi-
33326:                                                  joissa ei säädetä tällaista yleistä poik-
33327:         tyksiä, jotka koskevat pakollista työ-
33328:                                                  keusta, työntekijöitä, jotka harjoittavat am-
33329:         kyvyttömyysvakuutusta, mikä asia
33330:                                                  mattia, jota tavallisesti pidetään vapaana
33331:         sisältyi toiseen kysymykseen istunto-
33332:                                                  ammattina;
33333:         kauden päiväjärjestyksessä, sekä
33334:            päätettyään, että nämä esitykset         b) työntekijöitä, jotka eivät nauti raha-
33335:         saisivat s·opimusehdotuksen muodon,      palkkaa;
33336:                                                      c) nuoria työntekijöitä alle määrätyn
33337: hyväksyy tänä kesäkuun 219 päivänä 19,33         ikärajan ja työntekijöitä, jotka tullessaan
33338: allaolevan sopimusehdotuksen kansainväli-        ensi kerran palkkatyönteikijöiksi, QVat liian
33339: sen työjärjestön jäsenvaltioiden .ratifioita-    iäkkäitä saadakseen vakuutuksen;
33340: vaksi Versaillesin rauhan sopimuksen XIII           d) kotityöntekijöitä, joiden työoloja ei
33341: osassa sekä muiden rauhansopimusten vas-         voida verrata muiden työntekijäin työoloi-
33342: taavissa .osissa olevien määräysten mukai-       hin;
33343: sesti.                                              e) työnantajan perheen jäseniä;
33344:                                                     f) työntekijöitä, joiden toimi kokonai-
33345:                     1 artikla.                   suudessaan ja laadultaan on lyhytaikaista
33346:     Jokainen kansainvälisen työjärjestön jä-     ja senvuoksi tekee työntekijälle mahdotto-
33347: senvaltio, joka ratifioi tämän sopimuksen,       maksi täyttää suorituksen saamiseen vaa-
33348: sitoutuu toimeenpanemaan tai pitämään            dittavia ehtoja, sekä henkilöitä, jotka suo-
33349: voimassa pakollista työkyvyttömyysvakuu-         rittavat palkattua työtä ainoastaan tilapäi-
33350: tusta ainakin yhtä edullisilla ·ehdoilla kuin    sesti tai sivutoimena;
33351: tä..~sä .sopimuksessa säädetään.                    g) työkyvyttömiä työntekijöitä ja työ-
33352:                                                  kyvyttömyys- tai vanhuuseläkettä nauttivia;
33353:                 2 artikla.                          h) ·eläkkeellä olevia virkamiehiä, jotka
33354:   1. Pakollista työkyvyttömyysvakuutusta         suorittavat paikallista työtä, ja henkilöitä,
33355: sovelletaan maatalousyritysten työntekijöi-      jotka nauttivat yksityisiä; tuloja, kun
33356: hin, toimihenkilöihin ja oppilaisiin sekä        eläke tai yksityinen tulo on väihintään
33357:                                            N:o 63                                       149
33358: 
33359: yhtä suuri kuin kansallisen lainsäädännön        noastaan vakuutetulle, joka on kykenemä-
33360: edellyttämä työkyvyttömyyseläke ;                tön suorittamaan palkattua työtä.
33361:   i) työntekijöitä, jotka opiskeluaikanaan          3. Kun erikoinen vakuutusjärjestelmä
33362: antavat tunteja tai työskentelevät korvausta     on säädetty erikoisesti toimihenkilöitä var-
33363: vastaan hankkiakseen itselleen ammattitai-       ten, vakuutetulla tulee olla oikeus eläkkee-
33364: toa voidaksen harjoittaa mainittuja opin-        seen, kun häntä •on lmhdannut työkyvyttö-
33365: toja vastaav:aa ammattia.                        myys, joka tekee hänelle mahdottomaksi
33366:   3. · 'Lisäksi voidaan vakuutusvelvollisuu-     hankkia itselleen huomioonotettavaa palk-
33367: den ulkopuolelle jättää henkilöt, jotka lain,    kaa työskentelemä:llä ammatissa, jota hän
33368: asetuksen tai erikoisen säännöksen nojalla       tavallisesti on ·harjoittanut, tai vastaavan-
33369: saavat tai tulevat saamaan työkyvyttömyy-        laisessa ammatissa.
33370: den sattuessa avustuksia, jotka kokonai-
33371:                                                                    5 artikla.
33372: suudessaan vastaavat ainakin tässä sopi-            Oikeus eläkkeeseen voidaan, huolimatta
33373: muksessa edellytettyjä avustuksia.               6 artiklan määräyksistä, tehdä riippuvaksi
33374:                                                  odotusajan umpeenkulumisesta, jonka ku-
33375:                                                  luessa joku ruinimimäärä vakuutusmaksuja
33376:                    3 artikla.
33377:                                                  on suoritettu sekä vakuutukseen liittymi-
33378:   Kansallisessa lainsäädännössä on, siinä
33379:                                                  sestä lukien että määrätyn, välittömästi
33380: lähemmin määrättävillä ehdoilla, myönnet-
33381:                                                  vakuutussuorituksen alkamista edelläkäy-
33382: tävä ennestään vakuutusvelvollisil1e, jotka
33383:                                                  neen ajan kuluessa.
33384: eivät nauti däkettä, oikeus vapaaehtoisesti
33385:                                                     2. Odotusaika ei saa ylittää 60 vakuutus-
33386: jatkaa vakuutusta tai säilyttää oikeutensa
33387:                                                  maksukuukautta, 2150 vakuutusmaksuviik-
33388: sUJorittamaila säännöllinen uudistusma;ksu,
33389:                                                  koa tai 1,5{)0 vakuutusmaksupäivää.
33390: mikäli nämä oikeudet eivät ·ole heille pa-
33391:                                                     3. Kun odotusajan suorittamiseen sisäl-
33392: kollisesti pidätetty tai naimisissa olevaan
33393:                                                  tyy, että määrätty luku vakuutusmaksuja
33394: naiseen nähden, mrkäli hänen miehelleen,
33395:                                                  on maksettu määrätyn, vaaran toteutumista
33396: joka ei ole vakuutusvelvollisuuden alainen,
33397:                                                  välittömästi edelläkäyvän ajanjakson 1m-
33398: ei ole myönnetty mahdol·lisuutta päästä
33399:                                                  luessa, lasketaan ne ajanjaksot, joilta kor-
33400: vapaaehtoiseen vakuutukseen ja täten mah-
33401:                                                  vausta on suoritettu satunnaisessa ansio-
33402: dollisesti turva ta vaimolle 1oikeuden osaUis-
33403:                                                  kyvyttömyys- tai työttömyystapauksessa,
33404: tua vanhuus- tai leskieläidmestä.
33405:                                                  vakuutusmaksukausiksi kansallisen lainsää-
33406:                                                  dännön määräämillä ehdoilla ja rajoituk-
33407:                                                  silla.
33408:                  4 artikla.
33409:    1. Vakuutetulla on oikeus työkyvyttö-                          6 artikla.
33410: myyseläkkeeseen, kun häntä on kohdannut             1. Vakuutettu, joka lakkaa olemasta va-
33411: yleinen ansiokyvyttömyys, joka tekee hänet       kuutusvelvollisuuden alainen, olematta oi-
33412: kykenemättömäksi työllään hankkimaan it-         keutettu saamaan vakuutussuoritusta, joka
33413: selleen huomioonotettavaa palkkaa;               vastaa hänen tililleen suoritettuja vakuu-
33414:    2. Kansallisissa lainsäädännöissä, jotka      tusmaksuja, säilyttää näiden vakuutusmak-
33415: takaavat vakuutetulle lääkärin- ja sairas-       sujen tuottaman oikeuden.
33416: hoidon koko työkyvyttömyysaikana, ja               2.. Kansallisessa lainsäädännössä voidaan
33417: jotka työkyvyttämän leskille ja orvoille         kuitenkin säätää, että vakuutusmaksut ovat
33418: myöntävät täyden eläkkeen ilman mitään           voimassa vain määräajan, luettuna vakuu-
33419: ikää ja työkyvyttömyyttä koskevia ehtoja         tusvelvollisuuden päättymisestä, ja tämä
33420: leskeen nähden, voidaan kuitenkin säätää         määräaika voi oUa joko vaihteleva tai muut-
33421: työkyvyttömyyseläke myönnettäväksi ai-           tumaton:
33422:   150                                    N:o 63
33423: 
33424:    a) vaihteleva määräaika ei saa alittaa      henkilöille, jotka työkyvyttömyyden vuoksi
33425: niiden yhteenlaskettujen vakuutusmaksu-        saavat eläkkeen tai voivat vaatia eläkettä.
33426: kansien kolmatta osaa, jolloin vakuutus-
33427: maksuja on suoritettu vakuutukseen liitty-
33428: misestä lukien, vähennettynä niillä aika-                         9 artikla.
33429: kansilla, jolloin vakuutusmaksuja ei ole          1. Vakuutettu voi kokonaan tai osaksi
33430: suoritettu;                                    menettää oikeutensa vakuutussuorituksiin
33431:   b) muuttumaton määräaika ei missään          tai voidaan ne joksikin 'ajaksi lakkauttaa:
33432: tapauksessa saa alittaa kahdeksaatoista kuu-      a) Kun a;sianomainen on aiheuttanut työ-
33433: kautta; vakuutusmaksut voivat menettää         kyvyttömyyden rikoksella, rikkomuksella
33434: pätevyytensä tä:män määräajan umpeen-          tai tahallaan ;
33435: kuluttua, jollei ennen tämän määräajan            b) kun 'asianomainen on menetellyt pe-
33436: umpeenkulumista, kansallisessa lainsäädän-     tdllisesti vwkuutuslaitokseen nähden.
33437: nossa vahvistettavaa minimivakuutuserää           2. Eläkkeen maksaminen voidaan koko-
33438: ole suoritettu vakuutetun tilille pakollisen   naan tai osittain keskeyttää :
33439: vakuutuksen tai jatkuvan, vapaaehtoisen           a) aikana, jolloin vakuutettu saa koko-
33440: vakuutuksen nojalla.                           naan ylläpitonsa yleisistä varoista tai so-
33441:                                                sialivakuutuslaitokselta;
33442:                                                   b) niinkauan kuin asianomainen kieltäy-
33443:                  7 artikla.                    tyy ilman pätevää syytä noudattamasta
33444:    1. Eläkkeen suuruus määrätään joko va-      lääkärin määräyksiä tai :invaliideille annet-
33445: kuutusajan mukaan tai riippumatta ikulu-       tuja ohjeita ~tai ilman lupaa ja tahallaan
33446: neesta vakuutusajasta, ja on se joko mää-      kieltäytyy alitstumaJSta vakuutuslaitoksen
33447: rätty erä tai määrätty prosentti vakuutetun    valvontaan;
33448: palkasta tai suoritettujen vakuutusmaksu-         c) aikana, jolloin asianomainen nautJtii
33449: jen yhteissumman mukaan vaihteleva erä.        muuta rahasuoritusta, jonika hän on saanut
33450:    2. Vakuutusajan mukaan vaihtelevan          pakollista sosialiva:kuutu.-,ta, työtapa;turma-
33451: eläkkeen, jonka myöntäminen on riippuva        korvausta, eläkettä tai ammattitautia kos-
33452: odotusajasta, tulee vahvistetun minimi-        kevan ~ain nojalla;
33453: eläkkeen puutteessa ,olla määrätty summa          d) aikana, jolloin asianomainen jatku-
33454: tai määrätty osa, riippumatta vakuutus-        vasti työskentelee vakuutuksen alaisessa toi-
33455: ajasta.                                        messa ja erikoisesti toimihenkilöiden etuja
33456:    3. Kun vakuutusmaksut vaihtelevat pal-      silmä.lläpitäen säädetyssä vrukuutusjärjestel-
33457: kan mukaan, on palkka, jonka mukaan va-        mässä, niin kauan kuin rasi:allJomaisen am-
33458: kutusma'ksut on määrätty, otettava perus-      mattitulot ylittävät määrätyn määrän.
33459: teeksi myönnettyä däkcttä lask€ttaessa,
33460: riippumatta siitä vaihteleeka tämä vakuu-
33461: tusajan mukaan vai ei.                                          10 artikla.
33462:                                                  1. Sekä työnantajan että vakuutetJtujen
33463:                                                tulee ottaa osaa vakuutukseen tarvittavien
33464:                   8 artikla.                   varojen hankkimiseen.
33465:   Vakuutuslaitokset ovat kansallisessa Jain-     2. Kansallisessa lainsäädännÖISSä voidaan
33466: säädännössä määrättävillä ehdoilla ja es-      vakuutusmaksujen      suorittamisvelvolli&Iu·
33467: tääkseen, viivyttääkseen, lieventääkseen tai   desta vapauttaa :
33468: lopettaakseen työkyvyttömyyden oikeutet-         a) oppilaat ja määrättyä ikää nuorem
33469: tuja myöntämään avustuksia luontaisetuina      mat työntekijät;
33470:                                           N:o 63                                           151
33471: 
33472:   b) työntekijät, jotka eivät nauti raha-                         12 artikla.
33473: palkkaa tai nauttivat hyvin alhaista palk-         1. Vakuutetulle tai hänen oikeudenomis-
33474: kaa;                                            tajilleen on myönnettävä valitusoikeus suo-
33475:   c) työntekijät, jotka ova:t työnantajan       ritusta koskevissa riita-asioissa.
33476: palveluksessa, joka maksaa vakuutusmaksut          2. Näitä riita-asioita käsittelevät erikoi-
33477: sovittuna maksuna, riippumatta hänen luo-       set tuomioistuimet, joihin kuuluu ammatti-
33478: naan työskentelevien työntekijäin lukumää-      tuomareita tai muita henkilöitä, jotka eri-
33479: rästä.                                          koi:sooti tuntevat vakuutuksen tarkoituksen
33480:   3. Määräyksiä työnantajain vakuutus-          ja vakuutettujen tarpeet, tai jotka pitävät
33481: maksuista ei kuitenkaan tarvitse sisällyt-      istuntoja yhdessä vakuutettujen ja työn-
33482: tää kansalliseen vakuutuslainsäädäntöön,        antajien keskuudesta kutsuttujen li:säjäse-
33483: jonka sovellutusala ei rajoitu pa~kkatyön­      nien kan:ssa.
33484: tekijöihin.                                        3. Riita-asioissa, jotka koskevat pakolli-
33485:   4. Julkisen viranomaisen tulee ottaa osaa     sen vakuutusvelvollilsuuden alaiseksi asetta-
33486: vakuutusmaksuihin tarvittavien varojen          mista tai vakuutusmaksujen suuruutta, on
33487: hankkimiseen tai vakuutussuorituksiin, kun      palkannauttijalle myönnettävä valittlSOi-
33488: vakuutus on säädetty joko palkannautti~         keus ja myös hänen työnantajalleen, mi-
33489: joita varten yleensä tai työntekijöitä var-     käli hän ottaa osaa vakuutusmaksujen suo-
33490: ten.                                            rittamiseen.
33491:   5. Kansallisissa lainsäädännöissä, jotka
33492: tätä sopimusta hyväksyttäe:ssä eivät edel-
33493: lytä vakuutettujen suorittamia vakuutus-                            13 artikla.
33494: maksuja, voidaan edelleen vapauttaa va-            l. Ulkomaalaiset työntekijät ovat vakuu-
33495: kuutetut vakuutusmaksuvelvollisuudesta.         tusvelvomsuuteen ja vakuutusmaksujen suo-
33496:                                                 rittamiseen nähden samojen ehtojen alai-
33497:                   11 artikla.                   sia kuin kotimaiset työntekijät.
33498:    1. Vakuutusta hoitavat joko julkisen vi-        2. Ulkomaalaiset vakuutetut ja heidän
33499: ranomaisen perustamat ·laitokset, jotka ei-     oikeudenomistajansa ovat samoilla ehdoilla
33500: vät tavoittele voittoa, tai valtion vakuutus-   kuin kotimaiset työntekijät, oikeutettuja
33501: rahastot.                                       vakuutussuori:tuksiin, jotka aiheutuvat hei-
33502:    2. Kansallinen lainsäädäntö voi kuiten-      dän tililleen viedyitstä vakuutusmaksuista.
33503: kin uskoa vakuutuksen johdon asianomais-           3. Ulkomaalaiset vakuutetut ja heidän
33504: ten tai heidän ryhmänsä perustamille lai-       oikeudenomi,stajansa, jotka ovat sellaisen
33505: toksille, jotka ju1kinen viranomainen on        jäsenvaltion kansalaisia, joita tämä sopimus
33506: asianmukaisesti hyväiksynyt.                    velvoittaa ja jonka lainsäädäntö siis si:säl-
33507:    3. Vakuutuslaitosten ja valtion vakuu-       tää määräyksiä valtiovallan rahallisesta
33508: tusraJ!astojen varat on hoidettava erillään     osallistumisesta vanojen hankkimiseen va-
33509: yJeisistä rahastoista.                          kuutusrahastojen muodostamiseen ja va-
33510:    4. Vakuutettujen edustajat ottavat osaa      kuutussuorituksiin 10 artiklan mukaisesti,
33511: vakuutuslaitoksen hallintaan kansallisessa      ovat oikeutettuja valtion varoista makset-
33512: lainsäädännössä määrätyillä ehdoilla, jossa     taviin ·lisäeläkkeisiin, eläkkeen koroituksiin
33513: voidaan myös määrätä työnantajien ja jul-       ja osaeläkkeisiin.
33514: kisen viranomaisen edustajien •osanotosta.         4. Kansallinen lainsäädäntö voi kuitenkin
33515:    5. Itsehallinnolla varustetut vakuutus-      varata maan omille kansalaisille oikeuden
33516: laitokset on asetettava julkisen viranomai-     sellai:siin valtion varoista suoritettaviin lisä-
33517: sen raha-asioita ja hallintoa koskevan val-     eläkkeisiin, eläkkeen koroitu:ksiin ja osaeläk-
33518: vonnan alaisiksi.                               keisiin, jotka maksetaan yksinomaan vakuu-
33519:   152                                      N:o 63
33520: 
33521: tetuille, jotka ovat ylittäneet määrätyn iän     myys, joka tekee heidät kykenemättömiksi
33522: pakollista vakuutusta koskevan lainsäädän-       työllään hankkimaan itselleen arvioitavissa
33523: nön voimaantullessa.                             olevaa palkkaa.
33524:    5. Niitä rajoituksia, joita mahdollisesti                       18 artikla.
33525: voidaan säätää tapauksessa, jolloin vakuu-          Eläkeoikeus voidaan tehdä riippuvaksi
33526: tettu asuu ulkomailla, ei ole sovellettava       hakijan oleskelusta jäsenvaltion alueella ai-
33527: eläkkeennauttijoihin tai heidän oikeuden-        kana välittömästi ennen eläkeanomuksen
33528: omistajiinsa, jotka ovat :sellaisen jäsen-       jättäm~stä. Tämä aika, joka määrätään
33529: valtion kansalaisia, joita tämä sopimus vel-     kansallisessa lainsäädännössä, ei saa ylittää
33530: voittaa, ja jotka asuvat jonkun tämän sopi-      viittä vuotta.
33531: muksen alaisen jäsenvaltion alueella, kuin                         19 artikla.
33532: mikäli stitä sovelletaan sen valtion kansa-        1. Eläkeoikeus taataan hakijoille, joiden
33533: laisiin, jossa eläke on myönnetty. Kuiten-       vuotuiset tulot eivät ylitä kansallisessa lain-
33534: kin voidaan jättää myöntämättä valtion-          säädännössä vahvis:tettavaa määrää, asian-
33535: varoista maksettavia lisäeläkkeitä, eläkkeen-    omaisesti huomioonottamalla minimielin-
33536: koroituksia ja osaeläkkeitä.                     kustannukset.
33537:                                                     2. Asianomaisten tulojen arvioinnissa ei
33538:                   14 artikla.                    oteta huomioon tuloja, jotka eivät ylitä
33539:   1. Työntekijäin vakuutus on järjestet-         kansallisessa lainsäädännössä vahvistettavaa
33540: tävä lailla, jota sovelletaan työntekijän va-    määrää.
33541: kinaisessa työpaikassa.                                            20 artikla.
33542:   2. Tästä säännöstä voidaan, vakuutuksen          Vahvistetun eläkemäärän, lisättynä muilla
33543: jatkuvaisuutta silmälläpitäen,       myöntää     kuin ulkopuolelle jätetyillä tuloilla, tulee
33544: poikkeuksia asianomaisten jäsenvaltioiden        olla riittävä peittämään eläkkeennauttijan
33545: kesken tehdyllä sopimuksella.                    pääasialliset tarpeet.
33546: 
33547:                  15 artikla.                                      21 artikla.
33548:   Jokainen jäsenvaltio voi asettaa erikoisen        1.  Hakijalla on valitusoikeus riita-
33549: säännöstelyn alaisiksi rajallaolevat työnte-     asioissa, jotka koskevat eläkkeen myöntä-
33550: kijät, joiden vakinainen työpaikka on asian-     mistä tai eläkemäärän vahvistamista.
33551: omaisen valtion alueella ja asuinpaikka             2. Valituksen ratkaisee :toinen viran-
33552: ulkomailla.                                      omainen kuin se, joka on päättänyt asian
33553:                  16 artikla.                     ensimmäisessä asteessa.
33554:   Niissä maissa, joissa ei ole pakollista työ-
33555: kyvyttömyysvakuutusta koskevaa lainsää-                           22 artikla.
33556: däntöä tämän sopimuksen astuessa ensi ker-          1. Ulkomaalaiset, jotka ovat tähän sopi-
33557: ran voimaan, pidetään tämän sopimuksen           mukseen yhtyneen jäsenvaltion kansalaisia,
33558: vaatimuksia tyydyttävinä kaikkia eläkejär-       ovat oikeutettuja eläkkeeseen samoilla eh-
33559: jestelmiä, jotka eivät edellytä vakuutus-        doilla kuin omat kansalaiset.
33560: maksujen kantamista ja takaavat yksilölli-          2. Kansallisessa lainsäädännössä voidaan
33561: sen oikeuden eläkkeeseen sekä ovat seuraa-       kuitenkin eläkkeen myöntäminen ulkomaa-
33562: vien 17-23 artiklain määräysten mukai:sia.       laiselle tehdä riippuvaksi tämän oleskelu-
33563:                                                  ajasta jäsenvaltion alueella ja voi tämä
33564:               17 artikla.                        aika ylittää korkeintaan viidellä vuodella
33565:   Eläke myönnetään kaikille henkilöille,         sitä oleskeluaikaa, joka vaaditaan jäsenval-
33566: joita on kohdannut ·yleinen ansiokyvyttö-        tion omalta kansalaiselta.
33567:                                            N:o 63                                        153
33568: 
33569:                  23 artikla.                    on sihteeri:stössä rekisteröity, ilmoittaa kan-
33570:    1. Eläkeoikeus voidaan menettää tai vä-      sainliiton pääsihteeri rtämän kaikille kan-
33571: liaikaisesti keskeyttää, joko kokonaan tai      sainvälisen työjärjestön jäsenvaltioille. Hän
33572: osaksi, kun asianomainen on :                   niinikään ilmoittaa näille jäsenvaltioille nii-
33573:    a) aiheuttanut työkyvyttömyyden rikok-       den ratifioimiskirjain rekisteröinnin, jotka
33574: sella, rikkomuksella tai tahallaan;             joku järjestön jäsenvaltio myöhemmin il-
33575:    b) saanut tai koettanut saada eläkkeen       moittaa hänelle.
33576: petoksella ;
33577:    c) kärsinyt vapausrangaistusta riko~esta                         28 artikla.
33578: tai rikkomuksesta;                                 Jokainen jäsenvaltio, joka on ratifioinut
33579:    d) jatkuvasti kieltäytynyt ansaitsemasta     tämän sopimuksen, voi kymmenen vuoden
33580: elatustaan työllä, joka vastaa hänen voi-       kulutrtua, lukien siitä päivästä, jona sopi-
33581: miaan ja kykyään.                               mus alkuaan tuli voimaan, irtisanoa sen
33582:    2. Eläkkeen maksaminen voidaan koko-         ilmoituksella, joka annetaan kansainliiton
33583: naan tai osaksi keskeyttää niin kauan kuin      pää:sihteerille rekisteröitäväk!si. Irtisano-
33584: asianomainen saa ylläpitonsa yleisistä va-      minen tulee voimaan vasta vuoden kulut-
33585: roista.                                         tua siitä päivästä lukien, jona 'Se rekisteröi-
33586:                   24 artikla.                   tiin 1sihteeristössä.
33587:   13 artiklan 5 kohda;ssa mainittuja maa-          Jokainen jäsenvaltio, joka on ratifioinut
33588: räyk!siä lukuunottamatta, ei tämä ,sopimus      tämän ,sopimuksen, eikä yhden vuoden ku-
33589: koske eläkeoikeuden säilyttämistä ulko-         luessa edellisessä kohda:ssa mainitun kym-
33590:                                                 menvuotiskauden umpeenkulumisen jälkeen
33591: mailla ole:skeltaessa.
33592:                                                 käytä tässä artiklassa säädettyä irtisanomis-
33593:                                                 oikeutta, sitoo uusi kymmenvuotiskausi ja
33594:                  25 artikla.                    sen jälkeen voi jäJsenvaltio irtisanoa tämän
33595:   'rämän sopimuksen viralliset ratifioinnit     sopimuksen kunkin kymmenvuotiskauden
33596: ovat Versaillesin sopimuksen XIII osan ja       päätyttyä 'tässä artiklrussa määrä:tyin eh-
33597: muiden rauhansopimusten vastaavien osien        doin.
33598: määräysten mukaisesti ilmoitettavat kan-
33599: sainliiton pääsihteerille reJkisteröitäviksi.                    29 artikla.
33600:                                                   Jokaisen kymmenvuotiskauden päätyttyä
33601:                  26 artikla.                    tämän sopimukisen voimaantulopäivästä lu-
33602:   Tämä sopimus sitoo vain niitä kansain-        kien kansainvälisen työtoimiston hallinto-
33603: välisen työjärjestön jäsenvaltioita, joiden     neuvosto esittää työkonferenssille kerto-
33604: ratifioinnit on sihteeristössä rekisteröity.    muksen tämän sopimuksen sovelluttamise:sta
33605:    Se tulee voimaan kaksitoista kuukautta       ja päättää, onko syytä ottaa konferenssin
33606: sen jälkeen kuin pääsihteeri on rekisteröi-     päiväjärjestykseen kysymys sen muuttami-
33607: nyt kahden jäsenvaltion ratifioinnit.           sesta kokonaan tai osittain.
33608:   ,Sen jälkeen tämä sopimus tulee voimaan
33609: kuhunkin jäsenvaltioon nähden kaksitoista                          30 artikla.
33610: kuukautta sen jälkeen kuin ~sen ratifioimis-       Jos kansainvälinen konferenssi hyväksyy
33611: kirjat on rekisteröity.                         uuden sopimuksen, joka muuttaa tämän
33612:                                                 &opimuksen kokonaan tai osittain, ja mikäli
33613:                 27 artikla.                     uusi sopimus ei toisin määrää:
33614:   Niin pian kuin kahden kansainvälisen             a) katsotaan se seikka, että joku jäsenval-
33615: työjärjestön jäsenvaltion ratifioimiskirjat     tio on ratifioinut muutoksia sisältävän uuden
33616: 
33617: 3404-31                                                                                    20
33618:   154                                     N:o 63
33619: 
33620: sopimuksen, semmoisenaan tämän sopimuk-           Kuitenkin jää tämä sopimus nykyisessä
33621: sen irtisanomiseksi ilman velvollisuutta nou-   muodossaan ja nykyiseltä sisällöltään voi-
33622: dattaa määräaikaa ylläoleva:sta 28 artiklasta   maan niihin jäsenvaltioihin nähden, jotka
33623: huolimatta, kuitenkin ehdolla, että muu-        ovat sen ratifioineet, eivätkä ratifioi muu-
33624: toksia sisältävä uusi :sopimus on tullut voi-   toksia sisältävää uutta sopimusta.
33625: maan;
33626:    b) siitä päivästä lukien, jona muutoksia                      31 artikla.
33627: sisältävä uusi sopimus on tullut voimaan,         Tämän sopimuksen ranskan- ja englan-
33628: eivät jäsenvaltiot enää saa ra:tifioida tätä    ninkieliset tekstit ovat molemmat pidettä-
33629: sopimusta.                                      vät alkuperäisinä.
33630:                                            N:o 63                                      155
33631: 
33632:                                                                                        Liite.
33633: 
33634: 
33635: 
33636: 
33637: 5. Sopimusehdotus, joka koskee teollisten ja kaupallisten yritysten, vapaiden ammat-
33638:    tien sekä kotityöntekijäin ja palvelusväen pakollista jälkeenjääneiden vakuutusta.
33639: 
33640:   Kansainliiton kansainvälisen työjärjestön     jöihin, toimihenkilöihin ja <Yppilaisiin sekä
33641: yleinen konferenssi,                            kotityöntekijöihin ja palvelusväkeen.
33642:                                                    2. Jokainen jäsenvaltio voi kuitenkin
33643:          alotettuaan kansainvälisen työtoi-     kansallisessa lainsäädännössään tehdä poik-
33644:       miston hallintoneuvoston: kokoonkut-      keuksia, jotka se katsoo tarpeellisiksi, mi-
33645:       sumana Geneveen kesäkuun 8 päi-           käli koskee:
33646:       vänä 1933 seitsemännentoista istun-          a) työntekijöitä, joiden palkka ylittää
33647:       tokautensa, ja                            mää11ätyn rajan, sekä lainsåädännöissä,
33648:          päätettyään hyväksyä erinäisiä esi-    joissa ei säädetä tällaista yleistä poik-
33649:       tyksiä, jotka koskevat pakollista jäl-    keusta, työntekijöitä, joiden työskentelyä
33650:       keenjääneiden vakuutusta, mikä asia       tavallisesti pidetään vapaana ammattina;
33651:       sisältyi toiseen kysymykseen istunto-       b) työntekijöitä, jotka eiVät nauti raha-
33652:       kauden päiväjärjestyksessä, sekä          palkkaa;
33653:          päätettyä.än, että nämä esitykset         c) nuoria työntekijöitä, alle määrätyn
33654:       saisivat sopimusehdotuksen muodon,        ikärajan ja työntekijöitä, jotka tullessaan
33655:                                                 ensi kerran palkkatyöntekijöiksi, ovat liian
33656: hyväksyy tänä kesäkuun 2,9 päivänä 19,33        iäkkäitä saadakseen vakuutuksen;
33657: allaolevan sopimusehdotuksen kansainvåli-          d) kotityöntekijöitä, joiden työoloja ei
33658: sen työjärjestön jäsenvaltioiden .ratifioita-   voida verrata muiden työntekijäin työoloi-
33659: vaksi V€rsaillesin sopimuksen XIII osassa       hin;
33660: sekä muiden rauhansopimusten vastwavissa          e) työnantajan perheen jäseniä;
33661: osissa olevien määräyst•en mukaisesti.            f) työntekijöitä, joiden toimi kokonaisuu-
33662:                                                 dessaan ja laadultaan on lyhytaikaista, ja
33663:                                                 tekee sen vuoksi asianomaiselle mahdotto-
33664:                  1 artikla.                     maksi täyttää suorituksen saamiseen vaadit-
33665:    Jokainen kansainvälisen työjärjestön jä-     tavia ehtoja, sekä henkilöitä, jotka suorit-
33666: senvaltio, joka ratifioi tämän sopimuksen,      tavat palkattua työtä ainoastaan tilapäisesti
33667: sitoutuu toimeenpanemaan tai pitämään           tai sivutoimena ;
33668: voimassa pakollista jälkeenjääneiden vakuu-        g) työkyvyttömiä työntekijöitä ja työ-
33669: tusta ainakin yhtä edullisilla ehdoilla kuin    kyvyttömyys- tai vanhuuseläkettä nauttivia;
33670: tässä sopimuksessa säädetään.                     h) eläkkeellä olevia virkamiehiä, jotka
33671:                                                 suorittavat palkattua työtä, ja henkilöitä,
33672:                  2 artikla.                     jotka nauttivat yksityisiä tuloja, kun eläke
33673:   1. Pakollista jälkeenjääneiden vakuu-         tai yksityinen tulo on vähintään yhtä suuri
33674: tusta sovelletaan teollisten ja kaupallisten    kuin kansallisen lainsäädännön edellyttämä
33675: yritysten, ja vapaiden ammattien työnteki-      työkyvyttömyyseläke ;
33676:   156                                      N:o 63
33677: 
33678:    i) työntekijöitä, jotka opiskeluaikanaan        3. Kun odotusajan suorittamiseen sisäl-
33679: antavat tunteja tai työskentelevät korvausta    tyy, että määrätty luku vakuutusmaksuja
33680: vastaan hankkiakseen itselleen ammatti-         on maksettu määrätyn, vaaran toteutumista
33681: taitoa voidakseen harjoittaa mainittuja         välittömästi edelläkäynew ajanjakson ku-
33682: opintoja vastaavaa ammattia;                    luessa, lasketaan ne ajanjaksot, joilta kor-
33683:    j) maataloustyönantajain henkilökohtai-      vausta on suoritettu satunnaisessa ansio-
33684: sessa palveluksessa olevaa palvelusväkeä.       kyvyttömyys- tai työttömyystapauksessa va-
33685:    3. Lisäksi voidaan vakuutusvelvollisuu-      kuu tusmaksuka usiksi kansallisen lainsää-
33686: den ulkopuolelle jättää henkilöt, joiden        dännön määräämillä ehdoilla ja rajoituk-
33687: jälkeenjääneet ovat kuolemantapauksen           silla.
33688: sattuessa lain, asetuksen tai erikoisen sään-                     5 artikla.
33689: nöksen nojalla oikeutettuja saamaan avus-          1. Vakuutettu, joka lakkaa olemasta va-
33690: tuksia, jotka kokonaisuudessaan vastaavat       kuutusvelvollisuuden alainen, olematta oi-
33691: ainakin tässä sop~muksessa määrättyjä           keutettu saamaan vakuutussuoritusta, joka
33692: avustuksia.                                     vastaa hänen tililleen suoritettuja vakuu-
33693:    4. Tämä sopimus ei koske merimiehiä          tusmaksuja, säilyttää näiden vakuutusmak-
33694: eikä merikalastajia.                            sujen tuottaman oikeuden.
33695:                                                    2. Kansallisessa lainsäädännössä voidaan
33696:                   3 artikla.                    kuitenkin säätää, että vakuutusmaksut ovat
33697:    Kansallisessa lainsäädännössä on, siinä      voimassa vain määräajan, luettuna vakuu-
33698: lähemmin määrättävillä ehdoilla, myönnet-       tusvelvollisuden päättymisestä, ja tämä
33699: tävä ennestään vakuutusvelvollisille, jotka     määräaika voi olla joko vaihteleva tai
33700: eivät nauti eläkettä, oikeus vapaaehtoilsesti   muuttumaton:
33701: jatkaa vakuutusta tai säilyttää oikeutensa         a) vaihteleva määräaika ei saa alittaa
33702: suorittamalla säännöllisen uudistusmaksun,      niiden yhteenlaskettujen vakuutusmaksu-
33703: mikäli nämä oikeudet eivät ole heille pakol-    kausien kolmatta osaa, jolloin vakuutus-
33704: Esesti pidätetty, tai naimisissa olevaan nai-   maksuja on suoritettu vakuutukseen liit-
33705: seen nähden, mikäli hänen miehelleen, joka      tymisestä lukien, vähennettynä niillä aika-
33706: ei ole vakuutusvelvollisuuden alainen, ei ole   kansilla, jolloin vakuutusmaksuja · ei ole
33707: annettu mahdollisuutta päästä vapaaehtoi-       suoritettu;
33708: seen vakuutukseen ja ,täten mahdollisesti          b) muuttumaton määräaika ei missään
33709: turvata vaimolle oikeuden osallistua van-       tapauksessa saa alittaa kahdeksaatoista
33710: huus- tai leskieläkkeestä.                      kuukautta; vakuutusmaksut voivat menet-
33711:                                                 tää pätevyytensä tämän määräajan umpeen-
33712:                  4 artikla.                     kuluttua, jollei ennen tämän määräajan
33713:    Oikeus eläkkeeseen voidaan, huolimatta       umpeenkulumista, kansallisessa lainsäädän-
33714: 5 artiklan määräyksistä, tehdä riippuvaksi      nössä vahvistettavaa minimivakuutusmaksu-
33715: odotusajan umpeenkulumisesta, jonka ku-         erää ole suoritettu vakuutetun tilille pa-
33716: luessa joku ruinimimäärä vakuutusmaksuja        kollisen vakuutuksen tai jatkuvan vapaa-
33717: on suoritettu sekä vakuutukseen liittymi-       ehtoisen vakuutuksen nojalla.
33718: sestä lukien että määrätyn, välittömästi
33719: vakuutussuorituksen alkamista edelläkäy-                          6 artikla.
33720: neen ajan kuluessa.                               Jälkeenjääneiden vakuutuksessa on taat-
33721:    2. Odotusaika ei saa ylittää 60 vakuutus-    tava oikeus eläkkeeseen ainakin kuolleen
33722: maksukuukautta, 2,50 vakuutusmaksuviikkoa       vakuutetun tai eläkkeennauttijan leskelle,
33723: tai 1,500 vakuutusmaksupäivää.                  joka ei ole uusissa naimisissa, sekä orvoille.
33724:                                             N:o 63                                       157
33725: 
33726:                     7 artikla.                        2. Vakuutusajan mukaan vaihtelevan
33727:    1. Oikeus leskieläkkeeseen voidaan varata      eläkkeen, jonka myöntäminen on riippuva
33728: lookelle, joka on ylittänyt määrätyn iän          odotusajasta, tulee, vahvistetun ruinimi-
33729: tai tullut työkyvyttömäksi.                       eläkkeen puutteessa, olla joko määrätty
33730:    2. Ensimmäisen kohdan määräyksiä ei ole        summa tai määrätty osa, riippumatta va-
33731: sovellettava vakuutusjärjestelmissä, jotka on     kuutusajasta; kun eläkkeen myöntäminen
33732: siiädetty erikoisesti työntekijäin ,etua sil-     ei riipu odotusajan suorittamisesta voidaan
33733: mälläpitäen.                                      määrätä minimieläke.
33734:    3. Oikeu.<> leskieläkkeeseen voidaan tehdä        .3. Kun vakuutusmaksut vaihtelevat pal-
33735: riippuvaksi siitä, että avioliitto on kestänyt    kan mukaan, on palkka, jonka;, mukaan va-
33736: määrätyn ajan ja että se on solmittu ennen        ikuutusmaksut on määrätty, otettava perus-
33737: kuin vakuutettu tai eläkkeennauttija on           teeksi myönnettyä eläkettä laskettaessa,
33738: täyttänyt määrätyn iän tai ennen työky-           riippumatta siitä vaihteleeka tämä vakuu-
33739: vyttömyyden ilmaantumista.                        tusajan mukaan vai ei.
33740:    4. Eläkeoikeus ..-oidaan evätä, jos vakuu-
33741: tetun tai eläklmennauttijan kuollessa avio-
33742:                                                                     10 artikla.
33743: liitto on purettu tai avioero on tuomittu
33744:                                                     Vakuutuslaitokset ovat kansallisessa lain-
33745: ykBinomaan vaimon rikkomuksesta.
33746:                                                   säädännössä määrättävillä ehdoilla ja es-
33747:    5. Jos useat hakijat vaativat leskieläkettä,
33748:                                                   tääkseen, viivyttääkseen, lieventääkseen tai
33749: maksettava määrä voidaan rajoittaa yhden
33750:                                                   lopettaakseen työkyvyttömyyden, oikeutet-
33751: ainoan eläkkeen suuruiseksi.
33752:                                                   tuja myöntämään avustuksia Iuontaisetnina
33753:                                                   henkilöille, jotka työkyvyttömyyden vuoksi
33754:                                                   saavat eläkkeen tai voivat vaatia eläkettä.
33755:                   8 artikla.
33756:   ;L Oikeus eläkkeeseen on jokaisella or-
33757: volla, joka ei ole ylittänyt määrättyä ikää,                       11 artikla.
33758: mikä ikä ei saa alittaa 14 vuotta.                   1. Vakuutettu voi kokonaan tai osaksi
33759:    2. Kuitenkin, jos on kysymys vakuutetun        menettää oikeutensa vakuutussuorituksiin
33760: tai eläkettä nauttineen äidin jälkeenjättä-       tai voidaan tämä oikeus joksikin ajaksi
33761: mästä orvosta, voidaan eläkeoikeuden eh-          keskeyttää :
33762: doksi asettaa, että äiti on ottanut osaa lap-        a) kun kuolema on aiheutunut rikoksesta,
33763: sen ylläpitoon ja että hän kuollessaan oli        rikkomuksesta tai asianomaisen tai muun
33764: leski.                                            jälkeenjääneen eläkkeeseen oikeutetun hen-
33765:    3.   Kansallisessa lainsäädännössä on          kilön tahallisuudesta ;
33766: määrättävä, missä tapauksessa muulla kuin            b) jos a-sianomainen tai muu henkilö,
33767: aviolapsella on oikeus eläkkeeseen.               jolla on oikeus jälkeenjääneen eläkkeeseen,
33768:                                                   on menetellyt petollisesti vakuutuslaitok-
33769:                                                   seen nähden.
33770:                  9 artikla.                          2. Eläkkeen malffiaminen voidaan koko-
33771:    1. Eläkkeen suuruus määrätään joko va-         naan tai osittain keskeyttää aikana:
33772: kuutusajan mukaan tai riippumatta kulu-              a) jolloin vakuutettu kokonaan 'Saa yllä-
33773: neesta vakuutusajasta, ja on se joko mää-         pitonsa yleisistä varoista tai sosialivakuu-
33774: rätty summa tai määrätty prosentti va-            tuslaitokselta;
33775: kuutetun palkasta tai suoritettujen vakuu-          b) jolloin asianomainen kieltäytyy ilman
33776: tusmaksujen yhteissumman mukaan vaih-             pätevää syytä noudattamasta lääkärin mää-
33777: televa määrä.                                     räyksiä tai invaliideille annettuja ohjeita
33778:   158                                      N:o 63
33779: 
33780: tai ilman lupaa ja tahallaan kieltäytyy alis-                      13 artikla.
33781: tumasta vakuutuslaitoksen valvontaan;               1. Vakuutusta hoitaa joko julkisen viran-
33782:    c) jolloin asianomainen nauttii muuta         omaisen perustamat laitokset, jotka eivät
33783: aikakautista rahasuoritusta, jonka hän on        tavoittele voittoa, tai valtion vakuutusra-
33784: saanut pakollista :sosialivakuutusta, työta-     hastot.
33785: paturmakorvausta, eläkettä tai ammattitau-          2. Kansallinen lainsäädäntö voi lmiten-
33786: tia koskevan lain nojalla;                       kin uskoa vakuutuksen johdon a:sianomam-
33787:    d) joLloin asianomainen, saatuaan leski-      ten tai heidän ryhmänsä perustamille lai-
33788: eläkkeen ilman mitään ikää ja työkyvyttö-        toksille, jotka julkinen viranomainen on
33789: myyttä koskevia ehtoja, elää yhdyselämää         'asianmukaisesti hyväksynyt.
33790: miehen kanssa tämän vaimona;                        3. Vakuutuslaitosten ja julkisten vakuu-
33791:    e) jolloin hän on saanut eläkkeen työnte-     turahastojen varat on hoidettava erillään
33792: kijäin ,etua ~Silmälläpitäen laaditun vakuu-     yleisistä rahastoista.
33793: tusjärjestelmän nojalla, mutta nauttii am-          4. Vakuutettujen edustajat ottavat osaa
33794: mattituloja, jotka ylittävät määrätyn mää-       vakuutuslaitosten hallintoon kansallisessa
33795: rän.                                             lainsäädännössä määrätyillä ehdoilla, jossa
33796:                                                  void3!an myös määrätä työnantajain ja jul-
33797:                                                  kisen viranomaisen edustajien osanotosta.
33798:                                                     5. Itsehallinnolla varustetut vakuutus-
33799:                  12 artikla.                     laitokset on asetettava julkisen viranomai-
33800:   1. Sekä työnantajien että vakuutettujen        sen raha-asioita ja halHntoa koskevan val-
33801: tnlee ottaa osaa vakuutuk8een tarpeellisten      vonnan alaisiksi:
33802: varojen hankkimiseen.
33803:                                                                    14 artikla.
33804:    2. Kansallisessa lainsäädännöS8ä voidaan
33805:                                                     1. Kuolleen vakuutetun tai eläkkeennaut-
33806: vakuutu8maksujen       suorittamisvelvollisuu-
33807:                                                  tijan jälkeenjääneille on myönnettävä vali-
33808: desta vapauttaa:
33809:                                                  tusoikeus suoritusta koskevissa riita-asioissa.
33810:    a) oppilaat ja määrättyä ikää nuorem-
33811:                                                     2. Näitä riita-asioita käsittelevät erikoiset
33812: mat työntekijät;
33813:                                                  tuomioistuimet, joihin kuuluu ammattituo-
33814:   b) työntekijät, jotka eivät nauti raha-
33815:                                                  mareita tai muita henkilöitä, jotka erikoi-
33816: palkkaa ja tai nauttivat hyvin alhaista
33817:                                                  sesti tuntevat vakuutuksen tarkoituksen ja
33818: palkkaa;
33819:                                                  vakuutettujen tarpeet 'tai jotka pitävät is-
33820:    3. Määräyksiä työnantajien vakuutus-
33821:                                                  tuntoja yhdessä vakuutettujen ja työnanta-
33822: maksuista ei kuitenkaan tarvitse sisällyttää
33823:                                                  jien keskuudesta kutsuttujen lisäjä:')enien
33824: kansalliseen vakuutuslainsäädäntöön, jonka
33825:                                                  kanssa.
33826: sovellutusala ei rajoitu palkkatyöntekijöi-
33827:                                                     3. Riita-3!sioissa, jotka koskevat pakolli-
33828: hin;
33829:                                                  seen vakuutukseen hyväksymistä tai vakuu-
33830:    4. Julkisen viranomaisen tulee ottaa osaa
33831:                                                  tusmaksujen suuruutta, on palkannautti-
33832: varojen hankkimiseen vakuutusmaksuihin
33833:                                                  jalle myönnettävä valitusoikeus ja myös hä-
33834: tai vakuutussuorituksiin, kun vakuutus on
33835:                                                  nen työnantajalleen, mikäli tämä ottaa osaa
33836: säädetty joko palkannauttijoita varten
33837:                                                  vakuutusmakJsujen suorittamiseen.
33838: yleensä tai työntekijöitä varten;
33839:    5. KaU8all:Usissa lainsäädännöissä, jotka                      15 artikla.
33840: tätä sopimusta hyväkisyttäes:sä eivät edel-         1. Ulkomaalaiset työntekijät ov3!t vakuu-
33841: lytä vakuutettujen suorittamia vakuutus-         tusvelvollisuuteen ja vakuutusmaksujen suo-
33842: maksuja, voidaan edelleen vapauttaa vakuu-       rittamiseen nähden samojen ehtojen alaisia
33843: tetut vakuutusmaksuvelvollisuudesta.             kuin kotimaiset työntekijät.
33844:                                              N:o 63                                          159
33845: 
33846:    2. Ulkomaalaisten vakuutettujen tai eläk-                        17 artikla.
33847: keennauttijain oikeudenomistajat ovat sa-            Jokainen jäsenvaltio voi wsettaa erikoisen
33848: moilla ehdoilla kuin kotimaiset, oikeutet-         säännöstelyn alaisiksi rajallaolevat työnte-
33849: tuja vakuutussuorituksiin, jotka ovat syn-         kijät, joiden vakinainen työpaikka on asian-
33850: tyneet vakuutetun tilille viedyiBtä vakuu-         omaisen valtion alueella ja asuinpaikka ul-
33851: tusmaksuista.                                      komailla.
33852:    3. Ulkomaalaisten vakuutettujen tai eläk-
33853:                                                                      18 artikla.
33854: keennauttijain oikeudenomistajat, jotka ovat
33855:                                                      Niissä maissa, joissa ei ole pakollista jäl-
33856: sellaisen jäsenvaltion kansalaisia, joita tämä
33857:                                                    keenjääneiden vakuutusta koskevaa lain:sää-
33858: sopimus velvoittaa ja jonka lainsäädäntö
33859:                                                    däntöä tämän sopimuksen a;stuessa ensi ker-
33860: siis sisältää määräyksiä valtiovallan rahalli-
33861:                                                    ran voimaan, pidetään tämän sopimuksen
33862: sesta osallistumisesta varojen hankkimiseen
33863:                                                    vaatimuksia tyydyttävinä kaikkia eläkejär-
33864: vakuutusrahastoj·en muodostamiseen tai va-
33865:                                                    jestelmiä, jotka eivät edellytä vakuutusmak-
33866: kuutussuorituksiin 12 artiklan mukaisesti,
33867:                                                    sujen kantamista ja takaavat yksilöllisen
33868: ovat oikeutettuja valtionvaroista maksetta-
33869:                                                    oikeuden eläkkeeseen seuraavissa 19-25
33870: viin lisäeläkkeisiin, eläkkeenkoroituksiin ja
33871:                                                    artikloissa määrätyillä ehdoilla.
33872: osaeläkkeisiin.
33873:    4. Kansallinen lainsäädäntö voi kuitenkin
33874:                                                                       19 artikla·.
33875: varata maan omille kansalaisille oikeuden
33876:                                                       1. Eläkeoikeus taataan:
33877: valtion varoista suoritettaviin lisäeläkkeisiin,
33878:                                                       a) kaikille le:skille, jotka eivät ole uusissa
33879: eläkkeenkoroituksiin ja osaeläkkeisin, jotka
33880:                                                    naimisissa ja joilla on vähintään kaksi lasta
33881: maksetaan yksinomaan sellai!Sen vakuutetun
33882:                                                    huollettavanaan ;
33883: oikeudenomistajille, joka on ylittänyt mää-
33884:                                                       b) kaikille orvoille, jotka ovat vailla sekä
33885: rätyn iän pakollista vakuutusta koskevan
33886:                                                    isää että äitiä.
33887: lainsäädännön voimaantullessa.
33888:                                                       2. Kansallisessa lainsäädännössä on mää-
33889:     5. Niitä rajoituksia, joita mahdollisesti
33890:                                                    rättävä:
33891:  voidaan säätää ulkomailla oleskelun joh-
33892:                                                       a) millä ehdoilla muu kuin aviolapsi oi-
33893:  dosta, ei ole sovellettava eläkkeennauttijoi-
33894:                                                    keuttaa leskieläkkeeseen;
33895:  hin ja heidän oikeudenomistajiinsa, jotka
33896:                                                       b) ikä, mihin asti lap:si antaa oikeuden
33897: ovat sellaisen jäsenvaltion kansalaisia, joita
33898:                                                    leskieläkkeeseen tai on oikeutettu orpoeläk-
33899:  tämä sopimus velvoittaa ja jotka asuvat
33900:                                                    keeseen; tämä ikä ei kuitenkaan saa alittaa
33901:  tämän sopimuksen alaisen jäsenvaltion
33902:                                                    14 vuotta.
33903:  alueella, kuin mikäli sitä sovelletaan sen val-
33904:  tion kansalaisiin, jossa eläke on myönnetty.                        20 artikla.
33905:  Kuitenkin voidaan jättää myöntämättä val-            1. Oikeus leskieläkkeeseen voidaan tehdä
33906:  tion varoista maksettavia lisäeläkkeitä, eläk-    riippuvaksi oleskelusta jäsenvaltion alueella:
33907:  keenkoroituksia ja osaeläkkeitä.                     a) kuolleen miehen· oleskelusta tällä
33908:                                                    alueella väUttömrusti kuolemantapausta edel-
33909:                   16 artikla.                      läkäyneenä aikana, ja
33910:   1. Työntekijäin vakuutus on järjestet-              b) lesken oleskelusta tällä alueella välittö-
33911: tävä lailla, jota sovelletaan työntekijän va-      mästi eläkeanomuksen jättämistä edelläkäy-
33912: kinaisessa työpaikassa.                            neenä aikana.
33913:   2. Tästä säännöstä voidaan vakuutuksen              2. Oikeus orpoeläkkeeseen voidaan tehdä
33914: jatkuvaisuutta     silmälläpitäen    myöntää       riippuvaimi viimeksi kuolleen vanhemman
33915: poikkeuksia asianomaisten jäsenvaltioiden          oleskelusta välittömästi kuolemantapausta
33916: kesken tehdyllä sopimuksella.                      edelläkäynecnä aikana jäsenvaltion alueella.
33917:   160                                       N:o 63
33918: 
33919:   3. Kansallisessa lain:säädännössä maara-        osaksi, jos leski tai henkilö, joka on ottanut
33920: tään leskeitä ja kuolleelta vanhemmalta           orvot huollettavak:seen, on saanut tai koet-
33921: vaadittava oleskeluaika jäsenvaltion alut>ella,   tanut saada eläkkeen petok:sella.
33922: mikä aika ei :saa ylittää viittä vuotta.             2. Eläkkeen maksaminen voidaan koko-
33923:                                                   naan tai osittain keskeyttää aikana, jolloin
33924:                  21 artikla.                      asianomainen kokonaan saa ylläpitonsa ylei-
33925:    1. Oikeus le.."'kieläkkeeseen tai orpoeläk-    sistä varoi1sta.
33926: keeseen on joka:i,sella hakijalla, jonka vuo-
33927:                                                                   26 artikla.
33928: tuiset tulot, niihin luettuna huollcttavina
33929:                                                     15 artiklan 5 kohdassa mainittuja maa-
33930: olevien lasten ja orpojen 'tulot, eivät ylitä
33931:                                                   räyksiä lukuunottamatta ei tämä sopimus
33932: määrää, joka vahvi;stetaan kansallisessa lain-
33933:                                                   koske eläkeoikeuden säilyttämistä ulko-
33934: säädännössä, asianomaisesti huomioonotta-
33935:                                                   mailla asuessa.
33936: malla minimielinkustann ukset.
33937:    2. Asianomaisen tulojen arvioinnissa jä-                         27 artikla.
33938: tetään huomioonottamatta tulot, jotka eivät         Tämän sopimuksen viralliset ratifioinnit
33939: ylitä kansallisessa lainsäädännössä vahvils-      ovat Versaillesin sopimuksen XIII osan ja
33940: tettavaa määrää.                                  muiden rauhansopimusten vastaavien osien
33941:                  22 artikla.                      määräysten mukai1sesti ilmoitettavat kan-
33942:    Vahvistetun eläkemäärän, lisättynä muilla      sainliiton pääsihteerille rekisteröitäviksi.
33943: kuin ulkopuolelle jätetyillc tuloille, tulee
33944:                                                                     28 artikla.
33945: olla riittävä peittämään ainakin eläkkeen-
33946:                                                       Tämä sopimus velvoittaa vain niitä kan-
33947: nauttijan päätarpeet.
33948:                                                    sainvälisen työjärjestön jäsenvaltioita, joi-
33949:                   23 artikla.                      den ratifioinnit ovat rekisteröidyt sihtee-
33950:    1. Hakijalla on valitusoikeus riita-            ristössä.
33951: asioissa, jotka koskevat eläkkeen myöntä-             Se tulee voimaan kahdentoista kuukau-
33952: mistä tai eläkemäärän vahvistam~sta.              den kuluttua siitä kuin pääsihteeri on re-
33953:   2. Valitulmen ratkai,see toinen viranomai-      kiiSteröinyt kahden kansainvälisen työjär-
33954: nen kuin se, joka on päättänyt asian ensim-        jestön jäsenvaltion ratifioinnit.
33955: mäisessä asteessa.                                    Senjälkeen tämä sopimus tulee voimaan
33956:                                                   kuhunkin jäsenvaltioon nähden kahden-
33957:                   24 artikla.                     toista kuukauden kuluttua siitä päivästä,
33958:    1. Ulkomaalaiset orvot ja lesket, jotka        jolloin tämä ratifiointi on rekisteröity sih-
33959: ovat tähän sopimukseen yhtyneen jäsenval-         teeristössä.
33960: tion kansalaisia, ovat oikeutettuja eläkkee-                        29 artikla.
33961: seen samoilla ehdoilla kuin maan omat kan-            Niinpian kuin kahden kansainvälisen työ-
33962: salaiset.                                         järje'Stön jäsenvaltion ratifioinnit ovat sih-
33963:    2. Kansallisessa lainsäädännössä voidaan       teeristössä rekrsteröidyt, antaa kansainlii-
33964: kuitenkin eläkkeen myöntäminen ulkomaa-           ton pääsihteeri siitä ilmoituksen kaikille
33965: laiselle tehdä riippuvaksi tämän oleskelu-        työjärjestön jäsenvaltioille. Hänen tulee
33966: ajasta jäsenvaltion alueella ja voi tämä aika     samoin ilmoittaa näille niiden ratifiointien
33967: ylittää korkeintaan viidellä vuodella 20 ar-      rekisteröimisestä, joita järjestön muut jä-
33968: tiklassa 'säädettyä aikaa.                        senvaltiot myöhemmin tekevät.
33969:                  25 artikla.                                      30 artikla.
33970:    1. Eläkeoikeus voidaan menettää tai vä-          Jokainen jäsenvaltio, joka on ratifioinut
33971: liaikaisesti keskeyttää joko kokonaan tai         tämän sopimuksen, voi, 10-vuotisen ajan-
33972:                                           N:o 63                                      161
33973: 
33974: jakson päätyttyä sopimuksen en:simäisl$tä                         32 artikla.
33975: voimaanastumilspäivästä lukien, kansainlii-        Jos kansainvälinen konferenssi hyväksyy
33976: ton pääsihteerille antamallaan ilmoituk-        uuden sopimuksen, joka muuttaa tämän
33977: sella, jonka tämä rekisteröi, irtisanoa sopi-   sopimuksen kokonaan tai osittain ja mi-
33978: muksen. Irtisanonta tulee voimaan vaJSta        käli uusi sopimus ei toisin määrää,
33979: yhden vuoden kuluttua sen reki,steröimi-           a) katsotaan se seikka, että joku jäsen-
33980: sestä sihteeristös:sä.                          valtio on ratifioinut muutoksia sisältävän
33981:    Jokaista tämän sopimuksen ratifioinutta      uuden sopimuksen, semmoisenaan tämän so-
33982: jäsenvaltiota, joka ei vuoden kuluessa edel-    pimuksen irtisanomiseksi ilman velvolli-
33983: lisessä kohdassa mainitun 10-vuotisen ajan-     suutta noudattaa määräaikaa ylläolevasta
33984: jakson päättymisestä käytä tässä artiklassa     30 artiklasta huolimatta, kuitenkin ehdolla,
33985: määrättyä irtisanomisoikeutta, sitoo uusi       että muutoksia sisältävä uusi sopimus on
33986: ik:ymmenvuotiskausi ja sen jälkeen voi jäsen-   tullut voimaan.
33987: valtio irtisanoa tämän sopimuksen kunil.dn         b) siitä päivästä lukien, jona muutoksia
33988: kymmenvuotiskauden päättyessä tässä ar-         sisältävä uu:si sopimus on tullut voimaan,
33989: tiklassa määrälyin ehdoin.                      eivät jäsenvaltiot enää saa ratifioida tätä
33990:                                                 sopimusta.
33991:                                                    Kuitenkin jää tämä sopimus nykyisessä
33992:                  31 artikla.                    muodossaan ja nykyiseltä sisällöltään voi-
33993:   Jokaisen kymmenvuotiskauden päätyttyä         maan niihin jäsenvaltioihin nähden, jotka
33994: tämän sopimuksen voimaantulopäivästä lu-        ovat sen ratifioineet, eivätkä ratifioi muu-
33995: kien kansainvälisen työtoimiston hallinto-      toksia sisältävää uutta sopimusta.
33996: neuvosto esittää kertomuksen tämän sopi-
33997: muksen soveltamisesta ja sen on niinikään                         33 artikla.
33998: päätettävä, <mko syytä ottaa konferenssin         'l'ämän sopimuksen ranskan- ja englan-
33999: päiväjärjestykseen kysymys sopimuksen tar-      ninkieliset tekstit ovat molemmail pidettä-
34000: kistuksesta kokonaan tai osittain.              vät alkuperäisinä.
34001: 
34002: 
34003: 
34004: 
34005: :H04-·-3l                                                                               21
34006:   162                                       N:o 63
34007: 
34008: 
34009: 
34010: 
34011:         6. Sopimusehdotus, joka koskee maatalousyritysten työntekijäin pakollista
34012:                               jälkeenjääneiden vakuutusta.
34013: 
34014:   Kansainliiton kansainvälisen työjärjestön          2. Jokainen jäsenvaltio voi kansallisessa
34015: yleinen konferenssi,                              lainsäädännössään tehdä poikkeuksia, jotka
34016:                                                   se katsoo tarpeellisiksi, mikäli koskee:
34017:             alotettuaan kansainvälisen työtoi-
34018:                                                      a) työntekijöitä, joiden palkka ylittää
34019:          miston hallintoneuvoston kokoonkut-
34020:                                                   määrätyn rajan, sekä lainsäädännöissä,
34021:          sumana Geneveen kesäkuun 8 päi-
34022:                                                   joissa ei säädetä tällaista yleistä poikkeusta,
34023:          vänä 1933 seitsemännentoista istunto-
34024:                                                   työntekijöitä, joiden työskentelyä tavalli-
34025:          kautensa ja
34026:                                                   sesti pidetään vapaana ammattina;
34027:             päätettyään hyväksyä erinäisiä
34028:                                                      b) työntekijöitä, jotka eivät nauti raha-
34029:          esityksiä, jotka koskevat pakollista
34030:                                                   palkkaa;
34031:          jälkeenjääneiden vakuutusta, mikä
34032:                                                      c) nuoria työntekijöi:tä, alla määrätyn
34033:          asia sisältyi toiseen kysymykseen
34034:                                                   ikärajan, ja työntekijöitä, jotka tullessaan
34035:          istuntokauden     päiväjärjestyksessä,
34036:                                                   ensi kerran palkkatyöntekijöiksi ovat liian
34037:          sekä
34038:                                                   iäkkäitä saadakseen vakuutuksen;
34039:             päätettyään, että nämä esitykset
34040:                                                      d) kotityöntekijöitä, joiden työoloja ei
34041:          saisivat sopimusehdotuksen muodon,
34042:                                                   voida verrata muiden työntekijäin työoloi-
34043: hyväksyy tänä kesäkuun 29 päivänä 1933            lhin;
34044: allaolevan sopimusehdotuksen kansainväli-            e) työnantajan perheen jäseniä;
34045: sen työjärjestön jäsenvaltioiden ratifioita-         f) työntekijöitä, joiden toimi laadultaan
34046: vaksi Versaillesin rauhansopimuksen XIII          ja kokonaisuudessaan on lyhytaikaista ja
34047: osassa sekä muiden rauhansopimusten vas-          tekee sen vuoksi asianomaiselle mahdotto-
34048: taavissa osissa olevien määräysten mukai-         maksi täyttää suorituksen saamiseen vaa-
34049: sesti.                                            dittavia ehtoja, sekä henkilöitä, jotka suo-
34050:                   1 artikla.                      rittavat palkattua työtä ainoastaan tHa-
34051:    Jokainen kansainvälisen työjärjestön jä-       päisesti tai sivutoimena;
34052: senvaltio, joka ratifioi tämän sopimuksen,           g) työkyvyttömiä työntekijöitä ja työ-
34053: sitoutuu toimeenpanemaan tai pitämään             kyvyttömyys- tai vanhuuseläkettä nautti-
34054: voimassa pakollista jälkeenjääneiden vakuu-       via;
34055: tusta ainakin yhtä ,edullisilla ehdoilla kuin        h) eläkkeellä olevia virkamiehiä, jotka
34056: tässä sopimuksessa säädetään.                     suorittavat palkattua työtä, ja henkilöitä,
34057:                                                   jotka nauttivat yksityisiä tuloja, kun elä;ke
34058:                  2 artikla.                       tai yksityinen tulo on vähintään yhtä suuri
34059:    1. Pakollista jälkeenjääneiden vakuu-          kuin kansallisen lainsäädännön edellyttämä
34060: tusta sovelletaan maatalousyritysten työn-        työkyvyttömyyseläke ;
34061: tekijöihin, toimihenkilöihin ja oppilaisiin          i) työntekijöitä, jotka opiskeluaikanaan
34062: sekä maataloustyönantajan henkilökohtai-          antavat tunteja tai työskentelevät kor-
34063: sessa palveluksessa olevaan pa:lvelusväkeen.      vausta vastaan hankkiakseen itselleen am-
34064:                                            N:o 63                                       163
34065: 
34066: mattitaitoa voidakseen harjoittaa mainit-        siksi kansallisen lainsäädännön määräämillä
34067: tuja opintoja vastaavaa ammattia.                ehdoilla ja rajoituksilla.
34068:    3. Lisäksi voidaan vakuutusvelvollisuu-
34069: den ulkopuolelle jättää henkilöt, joiden jäl-                        5 artikla.
34070: keenjääneet ovat kuolemanta,pauksessa sat-           1. Vakuutettu, joka lakkaa olemasta va-
34071: tuessa lain, asetuksen tai erikoisen sään-       kuutuksen alainen, olematta oikeutettu saa-
34072: nöksen nojalla oikeutettuja saamaan avus-        maan vakuutussuoritusta, joka vastaa hä-
34073: tuksia, jotka kokonaisuudessaan vastaavat        nen tililleen suoritettuja vakuutusmaksuja,
34074: ainakin tässä sopimuksessa säädettyjä eläk-      säilyttää näiden vakuutusmaksujen tuotta-
34075: keitä.                                           man oikeuden.
34076:                    3 artikla.                       .2. K:ansallisessa lainsäädännössä voidaan
34077:    Kansallisessa lainsäädännössä on, siinä       kuitenkin säätää, että vakuutusmaksut ovat
34078: lähemmin määrättävillä ehdoilla, myönnet-        voimassa vain määräajan, luettuna vakuu-
34079: tävä -ennestään vakuutusvelvollisille, jotka     tusvelvollisuuden päättymisestä, ja tämä
34080: eivät nauti eläkettä, oikeus vapaaehtoisesti     määräaika voi olla joko vaihteleva tai muut-
34081: jatkaa vakuutusta tai säilyttää oikeutensa       tumaton:
34082: suorittamalla sään:riöllinen uudistusmaksu,          a) vaihteleva määrä'aika ei saa alittaa
34083: mikäli nämä oikeudet eivät ole heille pakol-     niiden yhteenlaskettujen vakuutusmaksu-
34084: lisesti pidätetty, tai naimisissa olevaan nai-   kansien kolmatta osaa, jolloin vakuutus-
34085: seen nähden, mikäli hänen miehelleen, joka       maksuja on suoritettu vakuutukseen liitty-
34086: ei ole vakuutusvelvollisuuden alainen, ei        misestä lukien, vähennettynä niillä :aika-
34087: ole annettu mahdollisuutta päästä vapaa-         kansilla, jolloin vakuutusmaksuja ei ole
34088: ehtoiseen vakuutukseen ja täten mahdolli-        suoritettu;
34089: sesti turvata vaimolle oikeuden osallistua          b) muuttumaton määräaika ei missään
34090: vanhuus- tai leskieläkkeeseen.                   tapauksessa saa alittaa kahdeksaatoista
34091:                                                  kuukautta; vakuutusmaksut voivat menet-
34092:                    4 artikla.                    tää pätevyytensä tämän määräajan um-
34093:    Oikeus eläkkeeseen voidaan, huolimatta        peenkuluttua, jollei ennen tämän määrä-
34094: 5 artiklan määräyksistä, tehdä riippuvaksi       ajan umpeenkulumista, kansallisessa lain-
34095: odotusajan umpeenkulumisesta, jonka ku-          säädännössä vahvistettavaa minimivakuu-
34096: luessa joku ruinimimäärä vakuutusmaksuja         tusmaksuerää ole suoritettu v·akuutetun ti-
34097: on suoritettu sekä vakuutukseen liittymi-        lille pakollisen vakuutuksen tai jatketun
34098: sestä lukien että määrätyn, välittömästi         vapaaehtoisen vakuutuksen nojalla.
34099: vakuutussuorituksen alkamista edelläkäy-
34100: vän ajan kuluessa.                                                 ,6 artikla.
34101:    2. Odotusaika ei saa ylittää 60 vakuutus-       Jälkeenjääneiden vakuutuksessa on taat-
34102: maksukuukautta, 250 vakuutusmaksuviik-           tava oikeus eläkkeeseen ainakin kuolleen
34103: koa tai 1,500 vakuutusmaksupäivää.               vakuutetun tai ·eläkkeennauttijan leskelle,
34104:    3. Kun odotusajan suorittamiseen sisäl-       joka ei ole uusissa naimissa, ja arvoille.
34105: tyy, että määrätty luku vakuutusmaksuja
34106: on maksettu määrätyn, vaaran toteutumista                          7 artikla.
34107: välittömästi edelläkäyvän ajanjakson ku-           1. Oikeus leskieläkkeeseen voidaan va-
34108: luess:a, lasketaan ne ajanjaksot, joilta kor-    rata leskelle, joka on ylittänyt määrätyn
34109: vausta on suoritettu satunnaisessa ansio-        iän tai tullut työkyvyttömäksi.
34110: kyvyttömyys- tai työttömyystapauksessa             2. Ensimäisen kohdan määräyksiä ei ole
34111: odotusaikaan nähden, vakuutusmaksukau-           sovellettava vakuutusjärjestelmissä, jotka on
34112:   164                                       N:o 63
34113: 
34114: säädetty erikoisesti työntekijäin etua sil-          3. Kun vakuutusmaksut vaihtelevat •pal-
34115: mälläpitäen.                                      kan mukaan, on palkka, jonka mukaan va-
34116:    3. Oikeus leskieläkkeeseen voidaan tehdä       kuutusmaksut on määrätty, otettava perus-
34117: riippuvaksi siitä, että avioliitto on kestä-      teeksi myönnettyä eläkettä laskettaessa,
34118: nyt määrätyn ajan ja että se on solmittu          riippumatta siitä vaihteleeka tämä vakuu-
34119: ennen kuin vakuutettu tai eläkkeennauttija        tusajan mukaan vai ei.
34120: on täyttänyt määrätyn iän tai ennen työ-
34121: kyvyttömyyden ilmaantumista.                                        11() artikla.
34122:    4. Eläkeoikeus voidaan ·evätä, jos vakuu-        Vakuutuslaitokset ovat kansallisessa lain-
34123: tetun tai eläkkeennauttijan kuollessa avio-       säädännössä määrättävillä ehdoilla ja es-
34124: liitto on purettu tai avioero on tuomittu         tääkseen, viivyttääkseen, lieventääkseen tai
34125: yksinomaan vaimon rikkomuksesta.                  lopettaakseen työkyvyttömyyden, oikeutet-
34126:    5. Jos useat hakijat vaativat leskieläkettä,   tuja myöntämään avustuksia luonnossa
34127: voidaan maksettava määrä rajoittaa yhden          henkilöille, jotka työkyvyttömyyden vuoksi
34128: ainoan eläkkeen suuruiseksi.                      saavat eläkkeen tai voivat vaatia eläkettä.
34129: 
34130:                   8 artikla.                                        1'1 artikla.
34131:    1. Oikeus eläkkeeseen on jokaisella or-           1. Vakuutettu voi kokonaan tai osaksi
34132: volla, joka ei ole ylittänyt määrättyä ikää,      menettää oikeutensa vakuutussuorituksiin
34133: mikä ikä ei saa alittaa 14 vuotta.                tai voidaan niiden suorittaminen keskeyt-
34134:    2. Kuitenkin, jos on kysymys vakuute-          tää:
34135: tun tai ·eläkettä nauttineen äidin jälkeen-          a) kun kuolema on aiheutunut rikok-
34136: jättämästä orvosta, voidaan eläkeoikeuden         sesta, rikkomuksesta tai asianomaisen tai
34137: ehdoksi asettaa, että äiti on ottanut osaa        muun jälkeenjääneen eläkkeeseen oikeutetun
34138: lapsen ylläpitoon ja että hän kuollessaan         henkilön tahallisuudesta;
34139: oli leski.                                           b) jos asianomainen tai muu henkilö,
34140:    3. Kansallisessa lainsäädännössä on mää-       jolla on oikeus jälkeenjääneen eläkkeeseen,
34141: rättävä, missä tapauksessa muulla kuin            on menetellyt petollisesti vakuutuslaitokseen
34142: aviolapsella on oikeus eläkkeeseen.               nähden.
34143:                                                      2. Eläkkeen maksaminen voidaan koko-
34144:                   9 artikla.                      naan tai osittain keskeyttää aikana:
34145:    1. Eläkkeen suuruus määrätään joko va-            a) jolloin vakuutettu kokonaan saa yllä-
34146: kuutusajan mukaan tai riippumatta kulu-           pitonsa yleisistä varoista tai sosialivakuu-
34147: neesta vakuutusajasta, ja on se joko mää-         tuslaitokselta;
34148: rätty summa tai määrätty prosentti vakuu-           b) jolloin asianomainen kieltäytyy ilman
34149: tetusta palkasta tai suoritettujen vakuutus-      pätevää syytä noudattamasta lääkärin mää-
34150: maksujen yhteissumman mukaan vaihteleva           räyksiä tai invaliideille annettuja ohjeita
34151: määrä;                                            tai ilman lupaa ja ta:hallaan kieltäytyy alis-
34152:    2. Vakuutusajan mukaan vaihtelevan             tumasta vakuutuslaitoksen valvontaan;
34153: eläkkeen, jonka myöntäminen on riippuva             c) jolloin asianomainen nauttii muuta
34154: odotusajasta, tulee, vahvistetun ruinimi-         aikakautista rahasuoritusta, jonka hän on
34155: eläkkeen puutteessa, olla joko määrätty           saanut pakollista sosialivakuutusta, työtapa-
34156: summa tai määrätty osa, riippumatta va-           turmakorvausta, eläkettä tai ammattitautia
34157: knutnsajasta; kun eläkkeen myöntäminen ei         koskevan lain nojalla ;
34158: riipu odotusajan suorittamisesta voidaan             d) jolloin asi,anomainen, saatuaan leski-
34159: määrätä minimieläke.                              eläkkeen ilman mitään ikää ja työkyvyttö-
34160:                                             N:o 63                                         165
34161: 
34162: myyttä koskevia ehtoja, elää yhdyselämää           ten tai heidän ryhmänsä perustamille lai-
34163: miehen kanssa tämän vaimona ;                      toksille, jotka julkinen viranomainen on
34164:    e) jolloin hän on saanut eläkkeen työn-         asianmukaisesti hyväksynyt.
34165: tekijäin etua silmälläpitäen laaditun vakuu-          3. Vakuutuslaitosten ja julkisten vakuu-
34166: tusjärjestelmän nojalla, mutta nauttii am-         tusrahastojen varat on hoidettava erillään
34167: mattituloja, jotka ylittävät määrättyä mää-        julkisista rahastoista.
34168: rää.                                                  4. Vakuutettujen edustajat ottavat osaa
34169:                    12 artikla.                     Yakuutuslaitoksen hallintoon kansallisessa
34170:    1. Sekä työnantajien että vakuutettujen         lainsäädännössä määrätyillä ehdoilla, jossa
34171: tulee ottaa osaa vakuutukseen tarpeellisten        voidaan myös määrätä työnantajain ja jul-
34172: varojen hankkimiseen.                              kisen viranomaisen edustajain osanotosta.
34173:    2. KaDBallisessa lainsäädännössä voidaan           5. Itsehallinnolla varustetut vakuutuslai-
34174: vakuutusmaksujen        suorittamisvelv<>llisuu-   tokset on asetettava julkisen viranomaisen
34175: desta vapauttaa:                                   r,a:ha-asioita ja hallintoa koskevan valvon-
34176:     a) oppilaat ja määrättyä ikää nuorem-          nan alaisiksi.
34177: mat työntekijät;
34178:     b) työntekijät, jotka eivät nauti raha-                         14 artikla.
34179: palkkaa tai nauttivat hyvin alhaista palk-           1.    Kuolleen vakuutetun tai eläkkeen-
34180: kaa;                                               nauttija.n jälkeenjääneille on myönnettävä
34181:     c) työntekijät, jonka ovat työnantajan         valitusoikeus suoritusta koskevissa riita-
34182: pa:lvehrksessa, joka maksaa vwkuutusmaksut         asioissa.
34183: sovittuna maJksuna, riippumatta hänen                 2. Näitä riita-asioita käsittelevät erikoi-
34184: luonaan työskentelevien työntekijäin luku-         set tuomioistuimet, joihin kuuluu ammatti-
34185: määrästä.                                          tuomareita tai muita henkilöitä, jotka eri-
34186:     3. Määräyksiä työnantajien vakuutus-           koisesti tuntevat vakuutuksen tarkoituksen
34187: maksuista ei kuitenka'an tarvitse sisällyttää      ja v81kuutettujen tarpeet tai jotka pitävät
34188: kansalliseen vakuutuslaiDBäädäntöön, jonka         istuntoja yhdessä vakuutettujen ja työn-
34189: sovellutusala ei, rajoitu palkkatyönt,ekijöi-      antajien keskuudesta kutsuttujen lisäjäse-
34190: hin;                                               nien kanssa.
34191:     4. Julkisen viranomaisen tulee ottaa osaa        3. Riita-asioissa, jotka koskevat pakolli-
34192: vakuutusmaksuihin tai vakuutussuorituk-            seen vakuutukseen hyväksymistä tai vakuu-
34193:  siin, milloin vakuutus on säädetty joko•          tusmaksujen suuruutta, on palkannautti-
34194:  palkannauttijoita varten yleensä tai työn-        jana valitusoikeus ja myös hänen työnan-
34195: tekijöitä varten;                                  tajallaan, mikäli tämä ottaa osaa vakuutus-
34196:     5. Kansallisissa lainsäädännöissä, jotka       maksujen suorittamiseen.
34197: tätä sopimusta hyväksyttäessä, eivät edel-
34198: lytä vakuutettujen suorittamia vakuutus-                            1'5 artikla.
34199:  maksuja, voidaan edelleen vapauttaa vakuu-          1. Ulkomaalaiset työntekijät ovat vwkuu-
34200:  tetut vakuutusmaksuvelvollisuudesta.              tusvelvollisuuteen ja vakuutusmaksujen
34201:                                                    suorittamiseen nähden samojen ehtojen
34202:                  13 artikla.                       alaisia kuin kotimaiset työntekijät.
34203:   1. Vakuutusta hoitavat joko julkisen VI-           2. Ulkomaalaisten vakuutettujen tai eläk-
34204: ranomaisen perustamat laitokset, jotka ei-         keennauttijain oikeudenomistajat ovat sa-
34205: vät tavoittele voittoa, tai julkiset vakuutus-     moilla ehdoilla kuin kotimaiset oikeutet-
34206: rahastot.                                          tuja vakuutussuorituksiin, jotka aiheutuvat
34207:   2. Kansallinen lainsäädäntö voi kuiten-          vakuutetun tilille viedyistä vakuutnsmak-
34208: kin uskoa vakuutuksen johdon asiarromais-          suista.
34209:   166                                        N:o 63
34210: 
34211:    3.    Ulkomaalaisten vakuutettujen tai                          18 artikla.
34212: eläkkeennauttijain oilmudenomistajat, jotka        Niissä maissa, joissa ei ole pakollista jäl-
34213: ovat sellaisen jäsenvaltion kansalaisia, joita keenjääneiden vakuutusta koskevaa laiiJJSää-
34214: tämä sopimus velvoittaa, ja jonka lainsää- däntöä tämän sopimuksen astues:sa ensi ker-
34215: däntö siis sisäJtää määräyksiä valtiovallan ran voimaan, pidetään tämän sopimuksen
34216: rahallisesta osallistumisesta varojen hankki- vaatimuksia tyydyttävinä kaikkia eläkejär-
34217: miseen vakuutusrahastojen muodostamiseen jestelmiä, jotka eivät edellytä vakuutusmak-
34218: tai vakuutussuorituksiin 12 artiklan mukai- sujen kantamista ja takaavat yksilöllisen
34219: sesti, ov<at oikeutettuja valtionvaroista mak- oikeuden eläkkeeseen seuraavissa 19-25
34220: settaviin lisäeläkkeisiin, eläkkeenkoroituk- artikloissa määrätyillä ehdoilla.
34221: siin ja osaeläkkeisiin.                                            19 artikla.
34222:    4. Kansallinen lainsäädäntö voi kuiten-         1. Eläkeoikeus taataan:
34223: kin varata maan omille kansalaisille oikeu-        a) kaikille leskille, jotka eivät ole uusi:ssa
34224: den valtion varoista suoritettaviin lisäeläk- naimisissa ja joilla on vähintään ka:ksi lasta
34225: keisiin, eläkkeenkoroituksiin ja osaeläkkei- huollettavanaan;
34226: siin, jotka maksetaan yksinomaan sellaisen         b) kaikille orvoille, jotka ovat vailla sekä
34227: V'akuutetun oikeudenomistajil1e, joka on isää että äitiä.
34228: ylittänyt määrätyn iän pakollista vakuu-           2. Kansallisessa lainsäädännössä on mää-
34229: tusta koskevan lainsäädännön voimaantul- rättävä:
34230: lessa.                                             a) millä ehdoilla muu kuin aviolapsi oi-
34231:    5. Niitä rajoitukisia, joita mahdollisesti keuttaa leskieläkkeeseen ;
34232: voidaan säätää ulkomailla oleskelun joh-           b) ikä, mihin asti lapsi antaa oikeuden
34233: dosta, ei ole sovellettava eläkkeennauttijoi- leskieläkkeeseen tai on oikeutettu orpoeläk-
34234: hin, jotka ovat sellaisen jäsenvaltion kansa- keeseen ; tämä ikä ei kuitenkaan saa alittaa
34235: laisia, joita tämä sopimus velvoittaa ja jotka 14 vuotta.
34236: asuvat tämän sopimuksen alaisen jäsenval-
34237:                                                                    20 artikla.
34238: tion alueella, kuin mikäli sitä sovelletaan
34239:                                                    1. Oikeus leskieläkkeeseen voidaan tehdä
34240: sen valtion kansalaisiin, jossa eläke on
34241:                                                 riippuvaksi oleskelusta jäsenvaltion alueella:
34242: myönnetty. Kuitenkin voidaan jättää myön-
34243:                                                    a) kuolleen miehen oleskelusta tällä
34244: tämättä valt1on varoista maksettavia lisä-
34245:                                                 alueella välittömäJsti kuolemantapausta edel-
34246: eläkkeitä, eläkkeenkoroituksia ja osaeläk-
34247:                                                .läkäyneenä aikana ;
34248: keitä.
34249:                                                    b) lesken oleskelusta tällä alueella välit-
34250:                   16 artikla.
34251:                                                 tömästi eläkeanomuksen jättämistä edellä-
34252:    1. Työntekijäin vakuutus on järjestet-
34253:                                                 käyneenä aikana ;
34254: tävä lailla, jota sovelletaan työntekijän va-
34255:                                                    2. Oikeus orpoeläkkeeseen voidaan tehdä
34256: kinaisessa työpaikaJssa.
34257:                                                 riippuvaksi viimeksi kuolleen vanhemman
34258:    2. Tästä säännöstä voidaan vakuutuksen
34259:                                                 oleskelusta välittömästi kuolemantapausta
34260: jatkuvaismitta silmälläpitäen myöntää poik-
34261:                                                 edelläkäyneenä aikana jäsenvaltion alueella;
34262: keuksia asianomaisten jäsenvaltioiden kes-
34263:                                                    3. Kansallisessa lainsäädännössä on mää-
34264: ken tehdyllä sopimuksella.
34265:                                                 rättävä leskeltä ja kuolleelta vanhemmalta
34266:                                                 vaadittava oleskeluaika jäsenvaltion alueella,
34267:                   17 artikla.
34268:                                                 mikä aika ei saa ylittää viittä vuotta.
34269:    Jokainen jäsenvaltio voi a:settaa erikoisen
34270: säännöstelyn alailsiksi rajallaolevat työnte-                     21 artikla.
34271: kijät, joiden vakinainen työpaikka on aJSian-      1. Oikeus leskieläklreeseen tai orpoeläk-
34272: omaisen valtion alueella ja asuinpaikka ul- keeseen on jokaisella hakijalla, jonka vuo-
34273: komailla.                                       tuiset tulot, niihin luettuna huollettavina
34274:                                              N:o 63                                       167
34275: 
34276: olevien lrusten ja orpojen tulot, eivät ylitä                      26 artikla.
34277: määrää, joka vahvistetaan kansallisessa lain-       15 artiklan 5 kohdassa mainittuja mää-
34278: säädännössä asianomaisesti huomioonotta-          räyksiä lukuunottamatta, ei tämä sopimus
34279: malla minimielinkustannukset.                     koske eläkeoikeuden säilyttämistä ulko-
34280:   2. Asianomaisen tulojen arvioinnissa jä-        mailla oleskeltaessa.
34281: tetään huomioonottamatta tulot, jotka eivät
34282: ylitä kansallisessa lainsäädännössä vahvis-                          27 artikla.
34283: tettavaa määrää.                                     Tämän sopimuksen viralliset ratifioinnit
34284:                                                   ovat Versaillesin sopimuksen XIII osan ja
34285:                  22 artikla.                      muiden rauhansopimusten vastaavien osien
34286:   Vahvistetun eläkemäärän, lisättynä muilla       määräysten mukaisesti ilmoitettava kan-
34287: kuin ulkopuolelle jätetyillä tuloilla, tulee      sainlii·ton pää;sihteerille rekisteröitäviksi.
34288: olla riittävä peittämään ainakin eläkkeen-
34289:                                                                      28 artikla.
34290: nauttijan päätarpeet.
34291:                                                      ·Tämä sopimus v'Clvoittaa vain niitä kan-
34292:                                                   sainväHsen työjärjestön jäsenvaltioita, joi-
34293:                  23 artikla.
34294:                                                   den ratifioinnit ovat rekisteröidyt sihtee-
34295:    1. Hakijalla on valitus-oikeus riita-
34296:                                                   ristössä.
34297: asioissa, jotka koskevat eläkkeen myöntä-
34298:                                                      Se tulee voimaan kahdentoista kuukau-
34299: mistä tai eläkemäärän vahvistamista.
34300:                                                   den kuluttua siitä kuin pääsihteeri on re-
34301:    2. Valituksen ratkaisee toinen viranomai-
34302:                                                   kisteröinyt kahden kansainvälisen työjär-
34303: nen kuin se, joka on päättänyt asian ensim-
34304:                                                   jestön jäsenvaltion ratifioinnit.
34305: mäisessä asteessa.
34306:                                                      Senjälkeen tämä sopimu:s tulee voimaan
34307:                                                   kuhunkin jäsenvaltioon nähden kahden-
34308:                   24 artikla.
34309:                                                   toiJsta kuukauden kuluttua siitä päivästä,
34310:   1.    Ulkomaalaiiset orvot ja lesket, jotka
34311:                                                   jolloin tämä ratifiointi on rekisteröity sih-
34312: ovat tähän sopimukseen yhtyneen jäsenval-
34313:                                                   ·teeristössä.
34314: tion kansalaisia, ovat oikeutettuja eläkkee-
34315:                                                                      29 artikla.
34316: seen samoilla ehdoilla kuin maan omat kan-
34317:                                                      Niinpian kuin kahden kansainvälisen työ-
34318: salaiset.
34319:                                                   järjestön jäsenvaltion ratifioinnit ovat sih-
34320:    2. Kansallisessa lainsäädännössä voidaan
34321:                                                   teeristössä rek:i:steröidyt, antaa kansainlii-
34322: kuitenkin eläkkeen myöntäminen ulkomaa-
34323:                                                   ton pääsihteeri siitä ilmoi'tuksen kaikille
34324: lai.selle tehdä riippuvaksi tämän oleskelu-
34325:                                                   työjärjestön jäsenvaltioille. Hänen tulee
34326: ajasta jäsenvaltion alueella ja voi tämä
34327:                                                   samoin ilmoittaa näille niiden ratifiointien
34328: aika ylittää enintään viidellä vuodella
34329:                                                   reki1steröimisestä, joita järjestön muut jä-
34330: 20 artiklassa :säädettyä aikaa.
34331:                                                   senvaltiot myöhemmin tekevät.
34332:                     25 artikla.                                      30 artikla.
34333:    1. Eläkeoikeus voidaan menettää tai vä-           Jokainen jäsenvaltio, joka on ratifioinut
34334: liaikaisesti keskeyttää joko kokonaan tai         tämän sopimuksen, voi kymmenen vuoden
34335: osaksi, jos le:ski tai henkilö, joka on ottanut   kuluttua, lukien siitä päivästä, jona sopi-
34336: orvot huollettavakseen, on saanut tai koetta-     mus alkuaan tuli voimaan, irtisanoa sen
34337: nut saada eläkkeen petokisella.                   ilmoituksella, joka annetaan kansainliiton
34338:    2. Eläkkeen maksaminen voidaan koko-           pääsihteerille rekisteröitäväksi. Irtisano-
34339: naan tai osittain keskeyttää aikana, jolloin      minen tulee voimaan vasta vuoden kulut-
34340: asianomainen kokonaan saa ylläpiton:sa ylei-      tua siitä päivästä lukien, jona se rekisteröi-
34341: sistä varoista.                                   tiin sihteeristössä.
34342:   168                                     N:o 63
34343: 
34344:    Jokainen jäsenvaltio, joka on ratifioinut    sopimuksen kokonaan tai osittain ja mikäli
34345: :tämän sopimuksen, eikä yhden vuoden ku-        uusi sopimus ei toisin määrää :
34346: luessa edellisessä kohdassa mainitun kym-          a) katsotaan se seikka, että joku jäsen-
34347: menvuotiskauden umpeenkulumisen jälkeen         valtio on ratifioinut muutoksia sisältävän
34348: käytä tässä artiklassa säädettyä irtisanomis-   uuden sopimuksen, semmoisenaan, tämän
34349: oikeuttaan, on sidottu sitä seuraavien kym-     sopimuksen irtisanomiseksi ilman velvolli-
34350: menen vuoden ajaksi ja voi sitten tässä ar-     suutta noudattaa määräaikaa ylläolevasta
34351: tiklassa määrätyillä ehdoilla irtisanoa tä-     30 artiklasta huolimatta, kuitenkin ehdolla,
34352: män sopimuksen jokaisen kymmenvuotis-           että muutoksia sisältävä Ul]si sopimus on
34353: kauden päätyttyä.                               tullut voimaan;
34354:                                                    b) siitä päivästä lukien, jona muutoksia
34355:                  31 artikla.                    sisältävä uusi sopimus on tullut voimaan,
34356:   Jokaisen kymmenvuotiskauden päätyttyä         eivät jäsenvaltiot enää saa ratifioida tätä
34357: tämän sopimuksen voimaantulopäivästä lu-        sopimusta.
34358: kien kansainvälisen työtoimiston hallinto-         Kuitenkin jää tämä sopimus nykyisessä
34359: neuvosto esittää työkonferenssille kerto-       muodossaan ja nykyiseltä sisällöltään voi-
34360: muksen tämän sopimuksen sovelluttamisesta       maan niihin jäsenvaltioihin nähden, jotka
34361: ja päättää, onko syytä ottaa konferenssin       ovat sen ratifioineet, eivätkä ratifioi muu-
34362: päiväjärjestykseen kysymys sen muuttami-        toksia sisältävää uutta sopimusta.
34363: sesta kokonaan tai osittain.
34364:                                                                    33 artikla.
34365:                32 artikla.                         Tämän sopimuksen ranskan- ja englan-
34366:   Jos kansainvälinen konferenssi hyväksyy       ninkieliset tekstit ovat molemmat pidettävät
34367: uuden 'Sopimuksen, joka muuttaa tämän           allruperäisinä.
34368:                                            N:o 63                                         l69
34369: 
34370: 
34371: 
34372: 
34373:   VII. Suositus, joka koskee työkyvyttömyys-, vanhuus- ja jälkeen-
34374:               jääneiden vakuutuksen yleisiä periaatteita.
34375: 
34376:   Kansainliiton kansainväJisen työjärjestön      keenjääneidenvakuutusjärjestelmien tulisi
34377: yleinen konferenssi,                             alunpitäen täyttää,
34378:                                                    katsoen, että on syytä vahvistaa muu-
34379:         alotettuaan kansainvälisen työtoi-
34380:                                                  tamia yleisiä periaatteita, jotka käytännössä
34381:       miston hallintoneuvoston kokoonkut-
34382:                                                  ovat osoittautuneet tarkoituksenmukaisim-
34383:       sumana Geneveen kesäkuun 8 päi-
34384:                                                  maksi järjestettäessä työkyvyttömyys-, van-
34385:       vänä 1933 seits·emännentoista istun-
34386:                                                  huus- ja jälkeenjääneiden vakuutus oikeu-
34387:       tokautensa, ja
34388:                                                  denmukaiseksi, tehokkaaksi ja järkiperäi-
34389:         päätettyään hyväksyä erinäisiä esi-
34390:                                                  seksi;
34391:       tyksiä, jotka koskevat työkyvyttö-
34392:                                                    suosittelee, että jäsenvaltiot ottaisivat
34393:       myys-, vanhuus- ja jälkeenjääneiden
34394:                                                  harkittavakseen seuraavat periaatteet ja oh-
34395:       vakuutusta, mikä asia sisältyi istun-
34396:                                                  jeet:
34397:       tokauden päiväjärjestykseen, sekä
34398:         päätettyään, että nämä esitykset                               I.
34399:       saisivat suosituksen muodon,                               Sovelltttusala.
34400: hyväksyy tä.nä kesäkuun 29 päivänä 1003             1. a) Palkkatyöntekijäin pakollisen työ-
34401: allaolevan suosituksen, joka on alistettava      kyvyttömyys-, vanhuus- ja jälkeenjääneiden
34402: kansainvälisen työjärjestön jäsenvaltioiden      vakuutuksen tulisi käsittää kaikki henkilöt,
34403: harkittavaksi sen voimaansaattamista var-        jotka säännöllisesti suorittavat palkattua
34404: ten kansallisen lainsäädännön muodossa tai       työtä sukupuoleen, ikään ja kansallisuuteen
34405: muun toimenpiteen kautta Versaillesin so-        katsomatta.
34406: pimuksen XIII osassa sekä muiden rau-               b) Mikäli taloudelliset, sosialiset ja hal-
34407: hansopimusten vastaavissa osissa olevien         linnolliset olosuhteet sen sallivat, olisi kan-
34408: määräysten mukaisesti.                           sallisessa lainsäädännössä työkyvyttömyys-,
34409:    Konferenssi,                                  vanhuus- ja jälkeenjääneiden vakuutukseen
34410:    hyväksyttyään sopimusehdotukset, jotka        lisäksi sisällytettävä riippumattomat teolli-
34411: koskevat toiselta puolen teollisten ja kau-      suuden, kaupan ja maatalouden palveluk-
34412: pallisten yritysten, vapaiden ammattien,         sessa olevat työntekijät, joiden taloudelli-
34413: kotityöntekijäin ja palvelusväen pakollista      nen asema on heikko.
34414: vanhuus-, työkyvyttömyys- ja jälkeenjäänei-         2. Mikäli kuitenkin katsotaan tarkoituk-
34415: den vakuutusta sekä toiselta puolen maata-       senmukaiseksi vahvistaa minimi-ikä vakuu-
34416: loudellisten yritysten työntekijäin pakollista   tukseen liittymiselle, tulisi tämän iän olla
34417: vanhuus-, työkyvyttömyys- ja jälkeenjää-         mahdollisimman lähellä ikää, jolloin oppi-
34418: neiden vakuutusta,                               velvollisuus lakkaa ja ammatin valinta ta-
34419:    katsoen, että na1ssa sopimusehdotuk-          pahtuu.
34420: sissa vahvistetaan ne minimiehdot, jotka            3. Maksimi-iän vahvistaminen vakuutuk-
34421: kaikkien työkyvyttömyys-, vanhuus- ja jäl-       seen liittymiselle on paikallaan va~n jär-
34422: 
34423: 3404-31                                                                                      22
34424:   170                                      N:o 63
34425: 
34426: jestelmässä, jossa elä~eoikeus on tehty          maksettujen vakuutusmaksujen voimassa-
34427: riippuvaksi odotusajan umpeenkulumisesta,        oloaikaa, olisi taattava oikeuden säilyminen
34428: ja työntekijöihin nähden, jotka aloittaes-       va,kuutusaikana vähintään 18 kuukauden
34429: saan saännöllisen työskentelyn palkatussa        aikana, laskettuna viimeisestä suoritetusta
34430: työssä, ovat liian iäkkäitä täyttääkseen odo-    va:kuutusmaksusta; -tätä määräaikaa on pi-
34431: tusaikaa varten vaadittavat ehdot ennen          dennettävä järjestelmissä, joissa vakuutus-
34432: eläk~eeseen oilmuttavaa normaali-ikää.           maksut määrätään palkan suuruuden mu-
34433:    4. Mikäli on pidetty suotavana määrätä        kaan, vähintään kolmannella siitä ajasta,
34434: (ulkopuolella yleiseen sosialivakuutukseen       jolta vakuutusmaksuja on suoritettu vakuu-
34435: kohdistuvaa palkkarajaa) palkkaraja va-          tuksen liittymisestä lukien, vähennettynä
34436: kuutusvelvollisuuteen nähden, ei tämän no-       aikakausilla, jolloin vakuutusmaksuja ei ole
34437: jalla olisi ulkopuolelle j-ätettävä muita kuin   suoritettu. Tämän määräajan laskemista
34438: työntekijät, joiden palkkataso on huomat-        varten ei olisi otett~wa huomioon ansioky-
34439: tavasti yli yleisen palkkatason, niin että       vyttömyyskausia, jotka johtuvat sairau-
34440: heidän otaksutaan itse voivan suoriutua          desta, äitiydestä, pakollisesta työkyvyttö-
34441: vanhuudessaan työkyvyttömyyden ja kuo-           myydestä sekä asevelvollisuudesta.
34442: leman sattuessa.                                    b) Vakuutusmaksujen enempi voimassa-
34443:                                                  oloaika voitaisiin tehdä riippuvaksi joko
34444:                   II.
34445:                                                  siitä, että vakuutusmaksuja ryhdytään
34446:     A. Odotusaika ja valwutu.skaudet.            uudelleen suorittamaan pakollisen vakuutuk-
34447:    5. Vakuutusjärjestelmissä, jotka takaa-       sen tai jatketun vapaaehtoisen vakuutuk-
34448: vat eläkkeennauttijalle joko määräsuurui-        sen nojalla tai kohtuullisen uudistusmaksun
34449: sen eläkkeen tai vakuutetun palkan mu-           maksamisesta; vakuutusmaksujen suoritta-
34450: kaan määrätyn eläkkeen, ei säädetyn odo-         misen uudestaan aloittaminen koroitta:a oi-
34451: tusajan tulisi käsittää kuin välttämättömän      keuksien arvoa hankinta-aikana vakuutus-
34452: pitkän vakuutusmaksukauden, jotta kaikki         järjestelmissä, JOissa vakuutusmaksut on
34453: keinotteleva jäseneksi liittyminen estettäi-     määrätty palkan mukaan ja jotka vahvista-
34454: siin ja jotta saataisiin määrätty ·vastine       vat eläkkeen vakuutusajan mukaan.
34455: taatuille eduille.                                  9. Entisellä vakuutetulla tulisi olla mah-
34456:    6. Työkyvyttömyyseläkkeeseen tai jäl-         dollisuus voittaa takaisin jo menetetyt oi-
34457: keenjääneiden eläkkeeseen oikeuttava odo-        keutensa suorittamalla määrätyn luvun va-
34458: tusaika ei missään tapauksessa saisi ylittää     kuutusmaksuja pakollisen vakuutuksen tai
34459: 60 vakuutusmaksukuukautta, 250 vakuutus-         jatketun vakuutuksen nojalla; kun eläke-
34460: maksuviikkoa tai 1,600 vakuutusmaksupäi-         määrä vaihtelee vakuutetun tilille suoritet-
34461: vää; vanhuuseläkkeeseen oikeuttava odotus-       tujen vakuutusmaksujen luvun ja suuruu-
34462: aika ei saisi ylittää tämän maksimimäärän        den mukaan, vaadittujen vakuutusmaksu-
34463: kaksinkertaista määrää.                          jen luvun tulisi olla pienempi kuin mitä
34464:    7.   Tilapäiset ansiokyvyttömyyskaudet,       alkuperäistä odotusaikaa varten vaadittiin.
34465: jotka j-ohtuvat sairaudesta ja äitiydestä,          10. Julkisen viranomaisen olisi otettava
34466: sekä pakolliset työttömyyskaudet olisi mää-      -osaa oikeuksien säilyttämistä tarlmittavien
34467: rätyissä rajoissa otettava huomioon odotus-      ma;ksujen suorittamiseen hankinta-aikana
34468: aikaa laskettaessa, myöskin silloin kun          niiden vakuutettuj,en puolesta, jotka ovat
34469: vakuutusmaksuja ei suoriteta sairaus- ja         olleet kauan työttöminä - ~oska on mah-
34470: äitiysvakuntuksen nojalla tai työttömyys-        dotonta asettaa ne yksinomaan toimessa-
34471: rahastosta.                                      olevien vakuutettuj·en kannettaviksi; sa-
34472:    8. a) Jiirjestelmissi.i, jotka rajoittavat    moin olisi meneteltävä, mikäli koskee mak-
34473:                                              N:o 63                                       171
34474: 
34475: suja, joiden tulisi vakaannuttaa Ja paran-         lisia opintoja tai joka vajaakykyisyyden
34476: taa näiden työttömien asemaa.                      vuoksi ei voi huolehtia ylläpidostaan.
34477:                                                       b) Kun hänen vaimonsa on vanha tai
34478:               B.   TTanhuuseläke.                  vajaakykyinen eikä tämän nojalla itse ole
34479:                                                    eläkkeeseen oikeutettu.
34480:    11. Työmarkkinain vapauttamiseksi ja               15. Eläkkeennauttijalle, joka alituisesti
34481: levon valmistamiseksi vanhoille työnteki-          on kolmannen henkilön avun tarpeessa,
34482: jöille suositellaan, että järjestelmissä, joissa   olisi myönnettävä erikoinen lisäeläke.
34483: vahvistettu eläkeikä on yli täytettyjen 60
34484: vuoden, oikeus eläkkeeseen vahvistettaisiin                 C. 1'yökyvyttömyyseläke.
34485: 60 ikävuodeksi, mikäli maan väestön ikä-
34486: ryhmitys, taloudellinen ja rahallinen asema           16. a) Eläkkeeseen on oikeutettu vakuu-
34487: sen sa1lii sekä tarpeen mukaan asteettain.         tettu, joka sairauden tai vajaakykyisyyden
34488:     12. Vakuutetuille, jotka useiden vuo-          vuoksi on kykenemätön hankkimaan hänen
34489: sien aikana ovat työskennelleet erikoisen vai-     voimiaan ja kykyään sekä ammattivalmis-
34490: valloisi~SSa ja epäterveellisi'Ssä ammateissa,     tnstaan vastaavalla työllä huomiota ansait-
34491: olisi myönnettävä oikeus eläkkeeseen aikai-        sevaa palkkaa; huomiota ansaitsevana ei
34492: semmin kuin muiden ammattien työnteki-             pidetä palkkaa, joka alittaa kolmatta osaa
34493: jöille.                                            terveen, vastaavanlaisen valmistuksen ja
34494:     1.3. a) .Jotta työntekijöille turvattaisiin    aseman omaavan työmiehen tavallista palk-
34495: vanhuus ilman puutetta, tulisi eläkkeen            kaa.
34496: riittää peittämään pääasialliset elinkustan-          b)    Erikoisissa vakuutusjärjestelmissä,
34497: nukset. Eläke olisi siis vahvistettava kai-        jotka on laadittu eräiden ammattien työn-
34498: kille eläkeoikeutetuille, jotka ovat suorit-       tekijöitä ja toimihenkilöitä varten, on lmi-
34499: taneet määrätyn odotusajan, ottamalla              tenkin asianmukaista arvioida työkyvyn
34500: asianmukaisesti huomioon elinkustannukset.         vähentyminen vertaamalla sitä yksinomaan
34501:     b) Järjestelmissä, jotka määräävät va-         siihen asti harjoitettuun ammattiin tai sa-
34502: kuutusmaksut palkan mukaan, tulisi vakuu-          mallaiseen ammattiin.
34503: tettujen, joiden tilillä on vakuutusmaksuja,          17. a) Täyttääkseen tehtävänsä tulisi va-
34504: jotka vastaavat tehokkaan ammattitoimin-           kuutuksen taata kaikille vakuutetuille, jotka
34505: takauden keskipituntta, saada nauttia elä-         ovat tulleet työkyvyttömiksi odotusajan
34506: kettä, joka olisi suhteellinen heidän sosiaa-      umpeenkuluttua, eläke, joka riittäisi pää-
34507: liseen asemaansa ammattitoimintakautensa           asiallisiin elinknstannuksiin. Minimi·eläke
34508:  arkana. Tämän vuoksi eläke, joka myön-            olisi siis vahvisteUava jokai,selle vakuute-
34509: netään vakuuretuille, jotka ovat suoritta-         tul1e ottamalla asianmukaisesti huomioon
34510: neet 30 tehokkaan·a työvuotena vakuutus-           elinkustannukset.
34511: maksuja, ei saisi alittaa puolta vakuu-               b) Järjestelmässä, joka vahvistaa taatun
34512: tuksessa huomioonoretusta palkasta, joko           minimidäkkeen vakuut,etun palkan mukaan,
34513: Yakuutukseen liittymisestä lukien tai mää-         tämä minimi ei saisi alittaa 40% maini-
34514: rätyn, välittömästi ennen eläkkeensuoritusta       tusta palkanosasta. Samaan tulokseen olisi
34515: käyvän aikakauden kuluessa.                        pyrittävä järjestelmissä, joissa eläke on
34516:     14. Elä:kkeennauttijalle olisi myönnettävä     osaksi määräsuuruinen ja yhtäsuuri kai-
34517:  lisäeläke:                                        kille eläkkeennauttijoille ja osaksi vaihte-
34518:     a) jokaisesta hänen huonettavastaan kou-       leva vakuutetun tilille suoritettujen vakuu-
34519:  luiässä tai alle 17 vuoden olevasta lap-          tusmaksujen luvun ja suuruuden mukaan.
34520: sesta, joka harjoittaa yleisiä tai ammatil-           18. Eläkkeennauttijal1e. olisi myönnet-
34521:   172                                     N:o 63
34522: 
34523: t.ävä lisäeläke jokaisesta hänen huollet-         tukseen· liittymisestä lukien tai määrätyn,
34524: tavastaan, kouluiässä tai alle 17 vuoden          välittömästi kuolemantapausta edelläkäy-
34525: olevasta lapsesta, joka harjoittaa yleisiä tai    neen ajan kuluessa.
34526: ammatillisia opintoja tai joka vajaakykyi-           23. a) Jokaisella kouluiässä olevalla lap-
34527: syytensä vuoksi ei itse voi huolehtia yllä-       sella, joka on ollut odotusajan umpeenku-
34528: pidostaan.                                        luttua kuolleen eläkkeennauttijan tai va-
34529:    19. Eläkkeennauttijalle, joka alituisesti      kuutetun huollettavana, on oikeus orpoeläk-
34530: on kolmannen henkilön avun tarpeessa,             lmeseen; eläkettä on suoritettava täytettyyn
34531: tulisi myöntää lisäeläke.                         17 vuoden ikään asti, kun lapset jatkavat
34532:                                                   yleisiä tai ammatillisia opintoja ja vielä
34533:         D. Jälkeenjääneiden eläkkeet.             tämän iän ylikin, kun lapsi vajaakykyisyy-
34534:                                                   den vuoksi on kykenemätön itse huolehti-
34535:   20. a) Eläkkeennauttijan tai odotusajan         maan ylläpidostaan.
34536: umpeenkuluttua kuolleen vakuutetun lesken            b) Orpoeläke voidaan myöntää lisäeläk-
34537: tulisi saada nauttia eläkettä niinkauan kuin      keenä leskenä olevan äidin eläkkeeseen.
34538: hän ei mene uusiin naimisiin.                        24. a) Jokaiselle orvolle vakuutetun rui-
34539:    b) Mikäli eläkkeen myöntäminen riippuu         nimieläkkeen tulisi olla pääaJSiallisena avus-
34540: muista ehdoista, olisi eläke kuitenkin myön-      tuksena orvon ylläpitoon ja kasvatuskului-
34541: nettävä leskille, jotka eivät voi ansaita ela-    hin; tämän ruinimieläkkeen tulisi olla suu-
34542: tustaan ikänsä tai työkyvyttömyytensä             rempi orvoille, joilla ei ole isää eikä äitiä.
34543: vuoksi, sekä nii1le, joiLla on huollettavanaan       b) Vainajan palkan mukaan määrätyissä
34544: kouluiässä tai alle 17 vuoden olevia lapsia,      vakuutusjärjestelmissä orpoeläke ei saisi
34545: jotka harjoittavat yleisiä tai ammatillisia       alittaa neljättäosaa tai täysiorpoihin näh-
34546: opintoja.                                         den puolta eläkkeestä, johon vainaja oli
34547:    21. Samoin olisi myönnettävä eläke työ-        tai olisi ollut oikeutettu, jos hän kuolles-
34548: kyvyttömälle leskimiehelle, joka tästä syystä     saan olisi nauttinut työkyvyttömyys- tai
34549: on ollut odotusajan umpeenkuluttua kuol-          vanhuuseläkettä. Kuitenkin kun nämä sa-
34550: leen vakuutetun vaimonsa huollettavana.           mat järjestelmät vahvistavat jälkeenjäänei-
34551:    22. a) Eläkkeen tulisi suoda leskelle (tai     den eläkkeen riippumatta eläkemäärästä,
34552: työkyvyttömälle leskimiehelle) pääasiallisen       johon vainaja oli tai olisi ollut oikeutettu,
34553: avustuksen, jonka varassa hän voi tulla           orpoeläke ei saisi alittaa 10% tai, täysi
34554: toimeen. Vahvistustavasta riippumatta olisi       orpoihin nähden, 20% palkasta, josta vai-
34555: ruinimieläke määrättävä asianmukaisesti           naja on ollut vakuutettu, joko lukien hä-
34556: huomioonottamalla elinkustannukset.               nen liittymisestään va.kuutukseen tai mää-
34557:    b) Vainajan palkan mukaan määrätyssä           rättyn,ä, kuolemantapausta välittömästi edel-
34558: vakuutusjärjestelmässä ei lesken (tai leski-      1äkäyneenä aikana.
34559: miehen) eläke saisi alittaa puolta siitä ·eläk-      25. Mikäli pidetään suotavana vahvistaa
34560: keestä, johon vainaja oli tai olisi ollut oi-     maksimimäärä, jota yhden vakuutetun puo-
34561: keutettu, jos hän kuollessaan olisi nauttinut     lesta myönnetyt jälkeenjääneiden eläkkeet
34562: työkyvyttömyys- tai voanhuuseläkettä. Kun          eivät saa ylittää, tämä maksimimäärä ei
34563: näissä samoissa järj·estelmissä vahvistetwan       saisi alittaa eläkettä, siihen luettuna perhe-
34564: jälkeenjääneiden oikeudet riippumatta eläk-       korotukset, johon vainaja oli tai olisi ollut
34565: keestä, johon vainajalla oli tai olisi ollut       oikeutettu, kun jälkeenjääneiden eläkkeet
34566: oikeus, ei leskieläke (leskimiehen eläke)          on vahvistettu vainajan eläkkeen perus-
34567: kuitenka,an saisi alittaa 20 % palkasta, josta     teella, eikä puolta palkasta, josta vainaja
34568: vainaja on ollut vakuutettu, joko vakuu-           on ollut vakuutettu, kun jälkeenjääneiden
34569:                                          .N:o 63                                      173
34570: 
34571: eläkkeet on vahvistettu tämän palkan mu-       että se sattuu yhteen toisen eläkkeen kanssa,
34572: kaan.                                          eläkkeennauttijan huollettavana olevan per-
34573:   26. Jälkeenjääneiden, joille ei voida        heen tulisi saada elatusavustusta, joka vas-
34574: myöntää eläkeoikeutta, kun siihen vaadit-      taisi koko eläkettä tai sen osaa.
34575: tuja ehtoja ei ole täytetty, tulee saada
34576: ehdolla, että minimisuoritus on maksettu                           III.
34577: vainajan tiliin, nauttia hyväkseen pääomaa,
34578: joka tekee heille mahdolliseksi mukautua                          Varat.
34579: uusiin elinehtoihin, jotka ovat johtuneet         30. a) Vakuutuksen varat olisi hankit-
34580: perheen päämiehen kuolemasta.                  tava vakuutettujen ja työnantajain vakuu-
34581:    27. Maissa, joissa muu vakuutus, varsin-    tusmaksuista.
34582: kin saira.usvaikuutus ,ei tavan tai lain no-     b) Julkisen viranomaisen tulisi myöntää
34583: jalla korvaa hautauskuluja, jälkeenjäänei-     vakuutukselle apurahoja.
34584: den vaJruutuksen tulisi myöntää vakuu-            31. Vakuutetun vakuutusmaksun ei tulisi
34585: tetun kuollessa kohtuullinen :hautausavus-     periaatteessa. ylittää hänen työnantajansa
34586: tus.                                           vakuutusmaksua.
34587:                                                   32. Työnantajain tulisi kokonaan tai suu-
34588: E.   Määräykset eläkkeen lakkatätmnisesta      rimmaksi osaksi vastata niiden työntekijäin
34589:             ja alentamisesta.                  vakuutusmaksuista, jotka saavat palkkansa
34590:                                                luontoisetuina, sekä niiden kotityöntekijäin
34591:   28. Kun säädetään, että työkyvyttö-          ja oppilaiden vakuutusmaksuista, joiden
34592: myys-, vanhuus- tai jälkeenjääneiden eläke     palkka ei ylitä määrättyä rajaa.
34593: on lakkautettava tai alennettava milloin          33. Valtion tulisi vastata niiden henki-
34594: asianomaisella on oikeus useaan eläkkee-       löiden vakuutusmaksuista, jotka suoritta-
34595: seen, jotka hän on saanut toisen sosialiva-    vat pakollista asevelvollisuutta ja jotka
34596: kuutus- tai eläkejärjestelmän, työtapatur-     olivat vakuutettuja astuessaan palveluk-
34597: makorvausta tai ammattitautia koskevan         seen.
34598: järjestelmän perusteeHa, lakkauttamis- ja
34599: alentamismääräysten tulisi sallia eläkkeen-                         IV.
34600: nauttijan nauttia täydellisenä suurinta elä-
34601: kettä, mutta on se osa työkyvyttömyys-,                          Hallinto.
34602: vanhuus- ja jälkeenjääneiden eläkkeestä,          34. Kansallisessa lainsäädännössä olisi
34603: joka vastaa vakuutetun omia vakuutusmak-       säädettävä, että työkyvyttömyys-, vanhuus-
34604: suja, kaikissa tapauksissa maksettava.         ja jälkeenjääneiden vakuutuksen johtoon
34605:    2.9. Kun työkyvyttömyys- tai vanhuus-       tulee ottaa osaa kohtuullinen määrä nais-
34606: eläke lakkautetaan muusta syystä kuin siitä,   puolisten vakuutettujen edustajia.
34607:                       1934: Vp. -   Ecklsk. vast. -   ~tys N :o 63.
34608: 
34609: 
34610: 
34611: 
34612:                                E d u s kunnan v a. s ta. u s Hallituksen · esitykseen
34613:                             eräiden kansainvälisen työkonferenssin vuosina 1930-1933
34614:                             hyväksymien sopimusten ratifioimisesta..
34615: 
34616:   Eduskunnalle on annettu Hallituksen         kunta on sen lähettänyt valmistelevaa kä-
34617: esitys N :o 63 eräiden kansainvälisen työ-    sittelyä varten Ulkoasiainvalio'kuntaan, joka
34618: konferenssin vuosina 1930-1933 hyvä!ksy-      kuitenkaan ·ei ehtinyt sitä käsitellä.
34619: micn sopimusten ratifioimisesta, ja Edus-
34620: 
34621:     Helsingissä 18 päivänä joulukuuta 1934.
34622: .   ).~   .. .
34623:                            1934 vuoden valtiopäivät N :o 64.
34624: 
34625: 
34626: 
34627: 
34628:                               Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi Merimieseläke-
34629:                         laitoksen asettamisesta suoritustilaan sekä laiksi lästimaksusta.
34630: 
34631:    Vuoden 1880 alusta lähtien on valtio-       jolla harjoitetaan kauppamerenkulkua Suo-
34632: vallan myötävaikutuksella ylläpidetty elä-     meen, 40 penniä aluksen nettovetoisuuden
34633: kelaitosta, jonka tarkoituksena on varata      rekisteritonnilta kalentcrivuosittain. Eläke-
34634: eläkkeitä kauppa-alusten päällystöille ja      laitokseen liittyminen ei kuitenkaan ole ollut
34635: miehistöille sekä laitoksen kuolleiden osa-    niin yleistä . kuin alkuaan oli laskettu.
34636: kasten leskille ja lapsille. Tämän eläke-      Melkein laitoksen olemassaolon alkuvuo-
34637: laitoksen nimenä on nykyään ,Merimieselä-      sista saakka on sen vuoksi koetettu löytää
34638: kelaitos" ja ovat sen suorittamat eläkkeet     keinoja tämän asiantilan korjaamiseksi.
34639: laitoksen voimassaolevan, 27 päivänä tou-      Viime vuosina on eläkelaitoksen toiminnan
34640: koklmta 1924 vahvistetun ohjesäännön           ja sen taloudellisen aseman tutkimiseen
34641: mukaan, määrältään 800 markkaa vuo-            sitäpaitsi antanut erikoista aihetta eläke-
34642: dessa laitokseen kuuluville merikaptee-        laitoksen ja sitä lähellä olevien merimies-
34643: neille., 600 markkaa laivurcille, perämie-     piirien tekemät useat eri ehdotukset laitok-
34644: hille ja konemestareille, 400 markkaa pursi-   sen suorittamien eläkkeiden koroittami-
34645: miehille, matruuseille, alikonemestareille     sesta. Viimeksimainittuun seikkaan ·.m
34646: ja muulle konehenkilökunnalle sekä 200         myöskin Eduskunnan taholta kiinnitetty
34647: markkaa puolimatruuseille, laivapojille        huomiota eräässä Eduskunnan vuoaen 1927
34648: y. m. Kuolleen osakkaan leski ja lapset        valtiopäivillä hyväksymässä anomuksessa,
34649: saavat eläkettä vainajan luokan mukaan.        jossa Hallitusta kehoitettiin ryhtymään
34650: I1aitokseen kuuluminen on täysin vapaa-        toimenpiteisiin merimiesten eläkkeiden ko-
34651: ehtoista ja hoitaa sen hallintoa Turun         roittamiseksi siten, että ne koroitettuina
34652: kaupungissa      oleva   johtokunta,   johon   vastaisivat rahan vähentynyttä arvoa ja
34653: kauppa- ja teollisuusministeriö maaraa         niitä eläkkeitä, joita muuten vastaaviin
34654: puheenjohtajan ja maan kaikkien meri-          yhteiskuntaluokkiin kuuluville henkilöille
34655: mieshuoneiden johtokunnat valitsevat jä-       valtion tai kunnan puolesta suoritetaan,
34656: senet.                                         kuitenkin ottaen huomioon, ettei valtiolle
34657:    Merimieseläkelaitos muodostui verrattain    tästä koitunut kustannuksia sekä että mi-
34658: runsaan valtionavun turvissa, jotapaitsi       käli mahdollista maan laivanvarustuselin-
34659:  sen hyväksi määrättiin kannettavaksi n. s.    keinolle ei aiheutettu lisärasituksia. Koska
34660:  lästimaksu. Laitos toimii edelleenkin huo-    oli ilmeistä, että merimieseläkelaitoksen
34661:  mattavalta osalta niiden tulojen varassa,     suorittamat eläkkeet olivat kokonaan tar-
34662:  jotka se saa lästimaksusta, jota 15 päivänä   koitustaan vastaamattomat ja klm ainoa
34663: huhtikuuta 1921 lästimaksun suorittamisesta    keino eläkkeiden koroittamiseksi oli lisätä
34664:  annetun lain mukaan nykyään kannetaan         laitoksen lästimaksuista saamia tuloja, an-
34665:  jokaisesta suomalaisesta rekisterivelvolli-   toikin Hallitus seuraavana vuonna Edus-
34666:  sesta aluksesta, jota käytetään kauppame-     kunnalle esityksen lästimaksun koroittami-
34667:  renkulkuun sekä ulkomaalaisesta aluksesta,    sesta 2 markkaan nettorekisteritonnilta
34668: 
34669: 670-34
34670:   2                                       N:o 64
34671: 
34672:  aluksen vetomäärää. Esitystä ei lmiten-        lisääntyisi niin, että se 25 vuoden kuluttua
34673:  kaan ehditty valtiopäivillä käsitellä lop-      nous1s1 pysyväisosti 10,000:ksi. Vuonna
34674:  puun, ennenkuin asia keväällä 1929 tapah-       1888, jolloin laitoksen toimintaa ensimäi-
34675:  tuneen Eduskunnan hajoittamisen vuoksi         sen kerran ryhdyttiin tutkimaan, havait-
34676:  raukesi.                                        tiin kuitenkin, että osakkaiden lukumäärä
34677:     Kun tällävälin valmistuneessa merimies-      oli ainoastaan 944. Vaikka laitoksen osa-
34678:  ten sosialisen huoltotoiminnan uudelleen        kasmäärä senjälkeen jossain määrin koho-
34679:  järjestelyä harkitsemaan asetetun valtion       sikin, on se aina pysynyt varsin alhaisena
34680:  "komitean mietinnössä m. m. oli viitattu        ja viime vuosina jatkuvasti vähentynyt.
34681:  merimieseläkelaitoksen vähäiseen merkityk-     Eläkelaitoksen nykyisestä vaikutuspiiristä
34682:  seen merimiehille ja laitoksen uudelleen       voidaan mainita, että 1932 vuoden lopussa
34683:  järjestelyn tarpeellisuuteen, päätti Halli-    oli siinä kaikkiaan 962 osakasta, maan lii-
34684:  tus, ennenkuin asiassa ryhdyttiin enem-        kenteessä olevan kauppalaivaston meri-
34685:  piin toimenpiteisiin, hankkia eläkelaitok-     miespaikkojen, proomujen väestöä lukuun--
34686:  sen toimimiasta uuden perinpohjaisen sel-      ottamatta, samaan aikaan ollessa 7,087.
34687:  vityksen, missä tarkoituksessa asia jätet-         Aivan tarkkoja tietoja merimiestemme
34688:  tiin vuonna 1929 merimieshuonekysymystä        lukumäärästä ei voida esittää, mutta kun
34689:  harkitsemaan asetetulle komitealle, jonka      kotimaisilla aluksilla purjehtivia meri-
34690:  tuli myös tutkia ja laatia ehdotus meri-       miehiä ilmeisesti aina on enemmän kuin
34691:  mieseläkelaitoksen uudelleen järjestämi-       kauppalaivastossamme on paikkoja ja kun
34692:  sestä siten, että laitos nykyistä paremmin     sen lisäksi osa siitä varsin lukuisasta suo-
34693: vastaisi tarkoitustaan, muodostamaHa se         malaisesta merimiesjoukosta, joka pur-
34694:  mahdollisesti yleiseksi ja pakolliseksi elä-   jehtii ulkomaisilla aluksilla, on tässä myö.;;
34695:  kelaitokseksi. Komitea on nyttemmin an-        otettava huomioon, havaitaan, että ainoas-
34696:  tanut mietintönsä ja siinä esittämillään       taan pieni osa maan varsinaisesta meri-
34697: perusteilla mielipiteenään ilmoittanut, ettei   mieskunnasta on eläkelaitoksen osakkaana.
34698: nykyoloissa enaan ollut mahdollisuutta          Osakkaista on suurin osa päällystöön tai
34699: järjestää merimieseläkelaitosta tarkoitus-      alipäällystöön kuuluvia, jotavastoin varsi-
34700:  taan vastaavaksi ja kun eläkelaitoksen toi-    naiseen väestöön kuuluvat merimiehet ovat
34701: minnan jatkamista sen nykyisessä muo-           melkein kokonaan jääneet laitoksen ulko-
34702: dossa niinhyvin periaatteellisista syistä       puolelle. Eläkelaitoksen vaikutuspiiri on
34703: kuin laitoksen merimiesten taholta saaman       sitäpaitsi varsin rajoitettu, käsittäen etu-
34704: vähäisen kannatuksen vuoksi, ei voida           päässä Lounais-Suomen ja Ahvenanmaan.
34705: puoltaa, ·ehdotti komitea, että merimies-          Merimieseläkelaitoksen kehitys osoittaa,
34706: eläkelaitoksen hyväksi tähän saakka kan-        ettei se vapaaehtoisena laitoksena toimien
34707: nettu lästimaksu lakkautettaisiin ja eläke-     ole muodostunut sellaiseksi maan koko me-
34708: laitos asetettaisiin suoritustilaan. Mietin-    rimieskunnan turvaksi, joksi se alkuaan
34709: nöstä on sittemmin hankittu eräiden viras-      suunniteltiin ja jollaisena sillä epäilemättä
34710: tojen ja järjestöjen lausunnot. Näin saa-       olisi ollut varsin huomattava sosialinen
34711: dun aineiston johdolla on laadittu Edus-        merkitys.    Merimieseläkelaitokseen liitty-
34712: kunnalle nyt annettava esitys asiassa.          mistä ei myöskään voida säätää pll'kolliseksi
34713:    Niissä laskelmissa, jotka olivat perus-      kaikille merimiehille, sillä merimiesamma-
34714: teena merimieseläkelaitoksen ensimäiselle       tin laatuun katsoen veisi se eläkemaksujen
34715: ohjesäännölle, otaksuttiin, että 4,000 meri-    kannossa, tämän valvonnassa y. m. voitta-
34716: miestä heti laitoksen perustamisessa liit-      mattomiin vaikeuksiin.
34717: tyisi siihen ja että tämä määrä vähitellen         Kun merimieseläkelaitos vaikutuspiirinsä
34718:                                                            N:o 64                                         3
34719: 
34720: suppeuden ja myöntämiensä eläke-etujen                                   Omais1wden pääoma-arvot.
34721: pienuuden vuoksi ei vastaa tarkoitus-                            Koottu pääoma 1931 vuoden
34722: taan eikä laitoksen uudelleen järjestämistä                       alussa ................... . 12,604,000
34723: tässä suhteessa voida, ainakaan ilman lai-                       Vastaisen ylikoron pääoma-arvo 2,493,000
34724: vanvarustuselinkeinolle asetettavaa lisära-
34725: situsta toimeenpanna, olisi Hallituksen                                                            15,097,000
34726: mielestä lästimaksun kantaminen merimies-                        Osakasten vielä suoritettavat
34727: läkelaitoksen hyväksi lopetettava ja eläke-                       eläke- ja täydennysmaksut
34728: laitos asettava suoritustilaan. Välttämättö-                      noin ..................... .        700,000
34729: mana seurauksena lästimaksutulojen pe-                                                             15,797,000
34730: ruuttamisesta on nimittäin merimieseläke-_
34731: laitoksen toiminnan lopettaminen, sillä                             Merimieseläkelaitoksen    lakkauttaminen
34732: suoritetut    vakuutusteknilliset laskelmat                      voidaan näin ollen toimeenpanna laitok-
34733: osoittavat, että eläkelaitoksen toiminnan                        sen säästyneillä varoilla ja sen saamilla
34734: jatkaminen tämän jälkeen on siksi epä-                           tuloilla, ilman lästimaksutulojakin, varsin-
34735: varmaa, ettei sen säästyneitä varoja voida                       kin kun otetaan huomioon, että laitoksen
34736: luovuttaa laitokselle näin muuttuneena,                          säästynyt pääoma tämän jälkeen vielä on
34737: vaarantamatta nykyisten osakkaiden ja                            kasvanut, ollen vuoden 1932 päättyessä
34738: eläkkeensaajien oikeuksia.                                       14,026,346 markkaa. Kuitenkin olisi val-
34739:    Sen tutkimuksen ohella, joka on toimi-                        tion, koska eläkelaitos tähänkin saakka on
34740: tettu merimieseläkelaitoksen tilan selvittä-                     ollut sen huolenpidosta riippuvainen ja
34741: miseksi, on myös laadittu laskelma suori-                        eläkelaitoksen osakkaat tällä edellytyksellä
34742: tustilasuunnitelmaa varten. Laskelma pe.-                        laitokseen liittyneet, edelleenkin turvat-
34743: rustuu eläkelaitoksen asemaan vuoden                             tava osakkaiden ja eläkkeensaajien oikeu-
34744: 1931 alussa. Suoritustilan on edellytetty                        det siinäkin tapauksessa, että eläkelaitok-
34745: ]{estävän 50 vuotta ja sanottuna aikana                          sen omat varat ja tulot eivät siihen riit-
34746: saatavan pääomalle 6 1 / 2 % vuotuinen                           täisi. Nämä oikeudet ovat määrätyt laitok-
34747: korko. Laskelma osoittaa seuraavan tulok-                        sen voimassaolevassa ohjesäännössä sekä
34748: sen tasaisin tuhansin markoin:                                    osaksi myös 28 päivänä maaliskuuta 1879
34749:                                                                  annetussa ohjesäännössä sikäli kuin vii-
34750:                                                                  meksimainittua joihinkin osakkaisiin ja
34751:         Sitounmsten pääoma-arvo.                                  eläkkeensaajiin nähden vielä on noudatet-
34752: Nykyään     myönnetyt    perhe-                                  tava.
34753:  eläkkeet    •••••   0   0
34754:                              '
34755:                              ••• 3,999,000
34756:                                    0   ••••   0   ••
34757:                                                                     Merimieseläkelaitoksen suoritustilan lop-
34758: Osakkaille jo myönnetyt eläk-                                    puunsaattaminen voidaan ajatella toi-
34759:  keet ..................... . 2,905,000                          meenpantavaksi joko siten, että tästä huo-
34760: Nykyisten osakkaiden omat vas-                                   lehtisivat määrätyt toimimiehet taikka voi-
34761:   taiset eläkkeet ynnä työky-                                    taisiin suoritustilan toimeenpano määrä-
34762:   vyttömyys eläkkeet ....... . 3,367,000                         tyillä ehdoilla luovuttaa kokonaan jollekin
34763: Nykyisten osakkaiden vastaiset                                   eläkelaitokselle tai vakuutusyhtiölle. Vii-
34764:   perhe-eläkkeet ............ . 3,577,000                        meksimainittu tapa olisi epäilemättä käy-
34765:                                                                  tännönisin ja, jos tarpeellinen vakuus voi-
34766:                                 13,848,000
34767:                                                                  daan saada, myös merimieseläkelaitokselle
34768: Hoitokustannusten pääoma-arvo                          919,000   edullisin, jotapaitsi täten olisi mahdollista
34769:           Yhteensä sitoumuksia 14,767,000                        pysyttää ainakin laitoksen pitempiaikaiset
34770:   4                                      N:o 64
34771: 
34772: pääomasijoitukset entisellään. Nämä asian      kuitenkin tukea muitakin tämän huolto-
34773: aiheuttamat käytännölliset toimenpiteet jäi-   työn muotoja.
34774: sivät valtioneuvoston määrättäväksi.              I-'ästimaksuvarojen   vastaista    käyttöä
34775:   Jos merimieseläkelaitos asetetaan suori-     suunniteltaessa olisi huomiota kiinnitet-
34776: tustilaan ja lästimaksun kantaminen sen        tävä myös meripelastustoiminnan tukemi-
34777: hyväksi lopetetaan, olisi lästimaksu kui-      seen. Tämän toiminnan edistäminen koi-
34778: tenkin edelleen pysytettävä ja siitä saa-      tuu hyödyksi täällä liikennöiville aluk-
34779: dut tulot vastedes käytettävä sellaisiin       sille ja niissä palveleville merimiehille
34780: valtion tukemiin yleishyödyllisiin tarkoi-     yleensä, kansallisuuteen katsomatta, eikä
34781: tuksiin, jotka mahdollisimman laajassa         lästimaksun kantaminen tätä tarkoitusta
34782: mitassa koituvat sekä maamme oman me-          varten näin ollen voine antaa ulko-
34783: renkulun ja merimieskunnan kuin myös           maalaisillekaan aihetta arvosteluun. =vieri-
34784: yleensä maahamme tapahtuvan meriliiken-        pelastus ja sen kehittäminen tapahtuu
34785: teen hyväksi. Niiden tarkoitusperien laa-      meillä pääasiallisesti Suomen Meripelastus-
34786: jentamista, joihin lästimaksusta saatavia      seuran toimesta. Tällainen vapaaehtoisuu-
34787: tuloja käytetään, puoltaa varsinkin se, että   teen perustuva toimintamuoto onkin olois-
34788: tonnistomme pienuudesta riippuen ulko-         samme osoittautunut tarkoituksenmukai-
34789: maalaiset alukset aina ovat suorittaneet       simmaksi. Sillä vaikka merenkulkulaitok-
34790: suurimman osan lästimaksusta. Esimer-          sen henkilökunta ja alukset sekä meri-
34791: kiksi vuonna 1932 oli ulkomaalaisten osuus     vartiolaitos ja puolustuslaitoksen rannikko-
34792: tämän maksun tuotossa noin 70 %.               laivasto antavatkin kaikkea mahdollista
34793:    Ensi sijassa olisi lästimaksusta saatavia   apua merihädässä oleville, on kuit€llki.n
34794: tuloja tämän jälkeen käytettävä merimies-      välttämätöntä, että meripelastustoiminnan
34795: temme hyväksi tapahtuvaan sosialiseen          suunnitteleminen ja järjestäminen sekä
34796: huoltotyöhön ulkomaiden satamapaikoissa.       varsinaisten pelastusasemien hoito usko-
34797: Tämän huoltotyön merkitys merimiehille         taan yksityiselle järjestölle, jolla on edel-
34798: on yleisesti tunnustettu ja on siihen vai-     lytykset saada laajat kansalaispiirit sekä
34799: tionkin taholta alettu kiinnittää yhä vaka-    henkilökohtaisella työllään että varoillaan
34800: vampaa huomiota. Ottaen huomioon, että         tukemaan meripelastustoimintaa ja joka
34801: se tapahtuu etupäässä aina laivanvarusta-      joustavarumin kuin valtionlaitokset voi
34802: jien kulloinkin käytettävissä olevan meri-     työskennellä olosuhteiden mukaan. Kun
34803: mieskunnan hyväksi, ei sen merkitystä me-      vapaaehtoisen kansalaistoiminnan avulla
34804: renkululle yleensäkään ole arvioitava vä-      kuitenkaan meidän oloissamme ei voida
34805: häiseksi. Kansainvälisen luonteen saa tämä     saada kokoon riittävästi varoja kalliiden
34806: huoltotyö sen kautta, että se voi kohdistua    pelastusveneiden ja muiden pelastusväli-
34807: ulkomaidenkin merimiehiin, mikäli varoja       neiden 11ankkimiseen sekä tarkoitukseen
34808: ja vo1m1a sellaiseen riittää. Merimies-        kouluutetun miehistön palkkaamiseen, var-
34809: temme sosialisesta huoltotyöstä ulkomaan       sinkin kun asian luonnosta johtuu, että
34810: satamissa huolehtii etupäässä Suomen           kysymys kiinnostaa verrattain rajoitettua
34811: Merimieskotiyhdistys, jolla jo on merimies-    osaa kansasta, onkin valtio vuosittain avus-
34812: koteja era1ssa Euroopan suurimmissa            tanut meripelastusseuran toimintaa. Valtio
34813: satamapaikoissa. Se osa nyt puheenaole-        ei kuitenkaan tähän asti ole voinut riit-
34814: vista varoista, joka käytettäisiin tämän       tävästi tukea meripelastustoimintaa, min-
34815: huoltotyön tukemiseksi, olisikin näin ollen    kävuoksi olisi välttämätöntä vastaisuu-
34816: ensi sijassa myÖnnettävä mainitulle yhdis-     dessa saada runsaampia määrärahoja tähän
34817: tykselle. Harkinnan mukaan voitaisiin          tarkoitukseen, sillä huolimatta erittäin
34818:                                           N:o 64
34819: 
34820: yaarallisista kulkuvesistämme, on maamme        susta, esimerkiksi vuonna 1931 suoritettiin
34821: tässä suhteessa kokonaan jälessä muista         lästimaksuja yhteensä 108,615 markkaa,
34822: merenkävijämaista. Osalla lästimaksusta         koko kotimaisen tonniston suorittamien
34823: saatavia varoja olisi siis vastedes tuetta·m    lästimaksujen sanottuna vuonna ollessa
34824: Suomen Meripelastusseuran toimintaa ja           198,012 markkaa, voidaan arvioida, että
34825: mahdollisuuden mukaan muitakin meri-            nyt ehdotetun lievennyksen jälkeen koti-
34826: pelastuksen kehittämistä tarkoittavia pyr-      maisista aluksista kertyvä lästimaksutulo
34827: kimyksiä.                                        vähenisi noin 50%. Merimieshuoltoa ja
34828:    Lästimaksun tuotto on riippuvainen lai-       meripelastustoimintaa varten on kuluvan
34829: valiikenteen vilkkaudesta ja vaihteleekin       vuoden menoarviossa myönnetty yhteensä
34830: siitä saatu tulo eri vuosina varsin huomat-     575,000 markkaa. Tähän asti lästimaksusta
34831: tavasti. Nykyisten määräysten voimassa-         saatujen tulojen perusteella näyttää toden-
34832: oloaikana on lästimaksutulojen alin määrä       näköiseltä, että siitä kertyy riittävästi va-
34833: vuodessa ollut 632,752 markkaa ja korkein       roja puheenalaisiin tarkoituksiin, vaikka
34834: määrä 916,632 markkaa. Kun lästimaksua          maksua edellä esitetyHä tavalla lievennet-
34835: nyt suoritetaan myös kotimaan liiken-            täisiinkin.
34836: teessä käytettävistä proomuista,        joita      I1ästimaksun erikoinen luonne vaatii,
34837: ei yleensä voida rinnastaa tavallisiin          että siitä saatu tulo kokonaisuudessaan va-
34838: kauppa-aluksiin ja joilla työskentelevää        rataan niitä tarkoituksia varten, joiden
34839: väestöä ei myöskään lueta varsinaisiin          hyväksi maksua kannetaan. Tämä on par-
34840: merimiehiin, olisi nämä proomut koko-           haiten toteutettavissa siten, että näistä va-
34841: naan vapautettava tästä maksusta. Sa-           roista muodostetaan erityinen tulo- ja
34842: malla kun lästimaksun suuruus pysy-             menoarvion ulkopuolella oleva rahasto,
34843: tettäisiin tmnallaan, voitaisiin sitä vielä     ,lästimaksurahasto' '.
34844: lieventää sikäli, että maksua vastedes kan-        Merimieseläkelaitoksen järjestely on tä-
34845: netaan ainoastaan ulkomaan liikenteessä         hän saakka tapahtunut hallinnollista tietä
34846: kulkevista kauppa-aluksista. Näin toimeen-      ja ainoastaan lästimaksun kantaminen vah-
34847: pantuna koituisi lievennys kotimaisten lai-     vistettu lailla. Eläkelaitoksen erikoiseen
34848: vanvarustajien hyväksi, eivätkä lästimaksu-     luonteeseen katsoen ja jotta laitoksen ny-
34849: tulot huomattavammin vähenisi. Mitään           kyisille osakkaille voitaisiin antaa edellä-
34850: varmoja laskelmia siitä, kuinka paljon          mainittu vakuus heille tulevien oikeuksien
34851: yksinomaan kotimaan liikenteessä kulkevat       täyttämisestä, jätetään myös kysymys meri-
34852: kauppa-alukset vuosittain ovat maksaneet        mieseläkelaitoksen asettamisesta suoritus-
34853: lästimaksua, ei ole käytettävissä. Kun ote-     tilaan Eduskunnan päätettäväksi.
34854:  taan huomioon, että proomuista, jotka tä-         Sen mukaisesti, mitä edellä on esitetty,
34855:  män jälkeen joitakin harvoja poikkeuksia       annetaan     Eduskunnan      hyväksyttäväksi
34856: lukuunottamatta vapautuisivat tästä mak-        seuraavat lakiehdotnkset:
34857:   6                                        N:o 64
34858: 
34859: 
34860: 
34861: 
34862:                                          Laki
34863:                    Merimieseläkelaitoksen asettamisesta suoritustilaan.
34864: 
34865:       Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten:
34866: 
34867:                     1 §.                         nuksiin, ottaa valtio vuosittain osaa lai-
34868:    Merimieseläkelaitos lakkautetaan ja asete-    toksen menoihin puuttuvalla määrällä.
34869: taan suoritustilaan.                               Eläkelaitoksen suoritustilan päättyessä
34870:    Niille, jotka eläkelaitoksen tullessa suo-    säästyneet varat on siirrettävä lästimaksu-
34871: ritustilaan, ovat sen osakkaina tai eläkkeen-    rahastoon.
34872: saajina, pysytetään heille 27 päivänä tou-                          2 §.
34873: kokuuta 1924 eläkelaitokselle vahvistetun           Tarkemmat määräykset merimieseläke-
34874: ohjesäännön mukaan tulevat oikeudet, si-         laitoksen lakkauttamisen toimeenpanosta
34875: käli kuin he täyttävät ohjesäännön tässä         antaa valtioneuvosto.
34876: suhteessa asettamat vaatimukset.
34877:    Elleivät laitoksen varat riitä suoritetta-
34878: viin eläkkeisiin ja tarpeellisiin hoitokustan-      Tämä laki tulee voimaan         päivänä
34879:                                                       kuuta 19
34880: 
34881: 
34882: 
34883: 
34884:                                           Laki
34885:                                         lästimaksusta.
34886: 
34887:       Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten:
34888: 
34889:                      1 §.                        taan valtion tulo- ja menoarvion ulkopuo-
34890:   Jokaisesta suomalaisesta rekisterivelvolli-    lella.
34891: sesta aluksesta, jota käytetään kauppame-
34892: renkulkuun ulkomaan liikenteessä, niin                              3 §.
34893: myös ulkomaalaisesta aluksesta, jolla har-         Lästimaksurahaston    varat    käytetään
34894: joitetaan kauppamerenkulkua Suomeen, on          ammatissaan toimivien merimiesteJ.l hyväksi
34895: suoritettava lästimaksua 40 penniä aluksen       tapahtuvaa huoltotoimintaa varten sekä
34896: nettovetoisuuden l'ekisteritonnilta kalenteri-   meripelastustoiminnan edistämiseksi.
34897: vuodessa.
34898:                                                                      4 §.
34899:                      2 §.                          Tarkemmat määräykset lästimaksun kan-
34900:   Lästimaksusta kertyvistä varoista muo-         tamisesta ja lästimaksurahastosta annetaan
34901: dostetaan lästimaksurahasto, jota hoide-         asetuksella.
34902:                                         N:o 64                                           7
34903: 
34904:                     5 §.                      tyssä järjestyksessä merimieseläkelaitoksen
34905:    Tällä lailla kumotaan 15 päivänä huhti-    hyväksi perittävät ja eläkelaitokselle tilitet-
34906: kuuta 1921 annettu laki lästimakstm suo-      tävät.
34907: rittamisesta.
34908:    Suorittamatta olevat erat ennen tämän
34909: lain voimaan tulemista maksettaviksi käy-        Tämä laki tulee voimaan            päivänä
34910: neistä lästimaksuista ovat kuitenkin sääde-        kuuta 19
34911: 
34912: 
34913:      Helsingissä 6 päivänä huhtikuuta 1934.
34914: 
34915: 
34916:                                 Tasavallan Presidentti.
34917: 
34918:                                  P. E. SVINHUFVUD.
34919: 
34920: 
34921: 
34922: 
34923:                                        Kauppa- ja teollisuusministeri Ilmari Killinen.
34924: 1
34925: 1
34926: 1
34927: 
34928: 1
34929:     1
34930:     1
34931: 
34932:     1
34933:     1
34934:         1
34935: 
34936:         1
34937:         1
34938: 
34939:         1
34940:             1
34941:             1
34942: 
34943:             1
34944:             1
34945:                         1934 Vp. -    Edusk. vast. -    Esitys N :o 64.
34946: 
34947: 
34948: 
34949: 
34950:                                     E d u s k u n n a. n v a. s t a. u s Hallituksen esit;1kseen
34951:                                 laiksi Merimieseläkelaitoksen asettamisesta suoritustila.a.n
34952:                                 sekä laiksi lästimaksusta.
34953: 
34954:   Eduskunnalle on annettu Hallituksen             valmistelevaa käsittelyä varten Valtiova-
34955: esitys N :o 64 laiksi Merimieselälkelaitaksen     rainvaliokuntaan, joka kuitenkaan ei ehti-
34956: asettamisesta suoritustilaan sekä laiksi lästi-   nyt sitä 1käsitellä.
34957: maksusta, ja Eduskunta on sen lähettänyt
34958: 
34959:      Helsingissä 18 päivänä joulukuuta 1934.
34960:                             1934 vuoden valtiopäivät N :o 66.
34961: 
34962: 
34963: 
34964: 
34965:                                Hallituksen esitys Eduskunnalle lisäykseksi vuoden 1934
34966:                          tulo- ja menoarvioon Saksan kansalaisten sodan aikana Suomessa
34967:                          kärsimien siviilivahinkojen korvaamista varten.
34968: 
34969:    Suomen ja :Saksan kesken 24 päivänä         menoarviota laadittaessa, olisi sanottu 3
34970: maaliskuuta 1934 Berliinissä tehdyn kaup-      miljoonan markan määräraha myönnettävä
34971: pasopimuksen pöytäkirjassa on sovittu siitä,   lisäyksenä siihen.
34972: että iSuoonen !hallitus on velvoitettu kor-       Edellä olevan perusteella ehdotetaan,
34973: vauksena siviilivahingoista, jotka Saksan
34974: valtion alamaiset sodan aikana ovat Suo-                että Eduskunta päättäisi lisäyk-
34975: messa kärsineet, vahingonkorvaukseen oi-             seksi vuoden 1934 tulo- ja meno-
34976: keutetuille suorittilimaan sen 3 miljoonan           arvioon 5 Pl:n IV luvun kohdalle
34977: Suomen markan määrän, josta Sekakomitea,             uudelle 8 momentille kertamenona
34978: jonka tehtävänä on ollut määrätä mainittu            ottaa 3,000,000 markan määrärahan
34979: va:hingonkorvaus, on aikaisemmin sopinut.            Saksan kansalaisten sodan aikana
34980:    Mainitun kauppasopimuksen ja sen pöy-             Suomessa kärsimien siviilivahinkojen
34981: täkirjan hyväksymisestä on 6 päivänä kulu-           korvaamista varten; sekä
34982: vaa huhtikuuta annettu Eduskunnalle hal-               .että Valtioneuvosto oikeutettaisiin
34983: lituksen esitys n :o 54.                             edellä olevan menon suorittamiseen
34984:    Koska pöytäkirjassa sovitun korvauksen            käyttiiJmään kuluvana vuonna kerty-
34985: suorittamisesta aiheutuu meno, jota ei ole           viä valtion tulo ja.
34986: otettu huomioon kuluvan vuoden tulo- ja
34987: 
34988:      Helsingissä 11 päivänä huhtikuuta 1934.
34989: 
34990: 
34991:                                  Tasavallan Presidentti
34992: 
34993:                                  P. E. SVINHUFVUD.
34994: 
34995: 
34996: 
34997: 
34998:                                                     Ulkoasiainministeri A. Hackzell.
34999: 
35000: 
35001: 
35002: 
35003: 1573-34
35004:                           1934 Vp. -     V. M. -    Esitys N :o 65.
35005: 
35006: 
35007: 
35008: 
35009:                                    Valtiova.radnvaliokunna.n mie·tintö
35010:                                N :o 33 Ha.lli.tuksen esityksen johdosta lisäykseksi vuoden
35011:                                1934 tulo- ja menoarvioon Saksan kansalaisten sodan ai-
35012:                                kana Suomessa kärrsimien siviHivahinkOjen korvaamista
35013:                                varten.
35014: 
35015:    Eduskunta on pöytäkirjanottein kuluvan        silloin käsiteltävänä olleen esityksen perus-
35016: huhtikuun 13 päiväiltä lähettäny.t valtiova-     teluista ilmenevän, että sanotun määräyksen
35017: rainvaliokunnan valmisteltav:aksi Hallituk-      mukaista sopimusta ei ole laadittu eikä
35018: sen esityksen n:o 615 lisäykseksi vuoden         asiaa ratkaistu siinä esitetyllä tavalla, vaan
35019: 193~ tulo- ja menoarvioon Saksan kansa-          että määräyksen mukaan asetetussa s·~ka­
35020: laisten sodan aikana tSuomessa kärsimien         komisionissa ainoastaan alustavasti on
35021: siviilivahinkojen :korv.aamista varten. V a-     sovittu siitä määrästä, jolla !Suomen :tulisi
35022: liokunta on asiasta swanut ulkoasiainvalio-      korvata Sa·ksan kansalaisten sodan aikana
35023: kunnan lausunnon, joka on pantu liitteeksi       Suomessa kärsimät sivilivahingot. Tästä
35024: tähän mietintöön.                                katsoo ulkoasiainvaliokunta johtuvan, ettei
35025:    Senjohdosta että ulkoasiainvaliokunta nyt     ole mitään pa:kottavaa syytä, joka velvoit-
35026: lausunnossaan es]ttää, että Suomen ja :Sak-      taisi Eduskunnan osoi:ttamaan 'Varoja pu-
35027: san välillä Berliinissä 21 päivänä huhti-        heenaolevien siviilivahinkojen korvaamis:ta
35028: kuuta 1-92'2. teihdyn taloudellisen sopimuk-     val'lten. Saman käsityksen kuin ulkoasiain-
35029: sen yhteydessä laadittuun allekirjoituspöy-      valiokunta asiasta aikaisemmin antamissaan
35030: täkirjaan sisältyvän määräyksen mukaan           lausunnoiss1a on esittänyt, on myös Hallitus
35031: siinä mainitulla sekakomisionilla oli vailta     omaksunut niissä kahdessa esityksessä, jotka
35032: lopullisesti sopia siitä määrästä, jonka 1Suo-   asiasta annettiin vuoden 193!2 vaJtiopäi-
35033: men tuili maksaa tSaksan kansalaisten sodan      ville.
35034: aikana Suomessa kärsimien siviilivahinko-           Vuodon 1:93i2 valtiopäiviLlä valtiovarain-
35035: jen korvaamiseksi, vcaliokunta huomauttaa,       valiokunta ehdottaessaan tässä tarkoitetun
35036: että ulkoasiainvaliokunta aikaisemmin on         määrärahan hylättäväksi lausui mielensä
35037: ollut asiasta toista mieltä. Samasta asiasta     siitä, millaisia selvityksiä asiaan olisi saa-
35038: valtiovarainvaliokrmnalle 1.2 päivänä jou-       tava, ennenkuin tarkoitukseen tarvittavan
35039: lukuuta 19:3•2 ·antamassaan ~ausunnossa ul-      määrärahan suuruudesta voitaisiin päättää.
35040: koasiainvaliokunta lausuu, että, krm edellä      Tästä asiasta ei käsi,teltävänä olevassa esi-
35041: mainittu määräys ei ole sanamuodo1taan           tyksessä enemmän kuin ulkoasiainvaliokun-
35042: eikä sisä1lykseltäi1n riittwvän selvä, .Suomi    nan lausunnossakaan anneta mitään tietoja.
35043: ulkoasiainvaliokunnan käsityksen mukaan          Koska kuitenkin esityksestä käy ilmi, että
35044: ei olisi sen perust.eella velvollinen suarit-    siinä ehdotetun määrärahan myöntäm:in€n
35045: tamaan ehdotettua korvausta, ja ,lausun-         on väilHämätön edellytys !Suomen ja :Saksan
35046: nossaan samasta asiasta 21 päivältä huhti-       välisen kauppasopimuksen hyväksymiselle,
35047: kuuta 193!3 ulkoasiainvaliokunta mainitsee       valiokunta, vaikka se ei voi pitää oikeana,
35048:   2                        1934 Vp. -    V. M. -   Esitys N :o 65.
35049: 
35050: että tällainen ulkomaankaupalle vieras ky-             uudelle 8 momentiUe kertamenona
35051: symys 011 kauppasopimukseen kytketty, ei               ottaa 3,000,000 markan määrrärahan
35052: ole voinut ehdiottaa esitystä hylättäväksi.            SaksatL kansalaisten sodan aikana
35053:    Edellä esiltetyn nojalla valiokuiii.ta kun-         Suomessa kärsimien siviilivahinkojen
35054: nioitaen ehdottaa,                                     korvaamista varten; sekä
35055:                                                           että V aUioneuvosto oikeutettaisiin
35056:          että Eduskunta päättäisi l·isäyk-             edellä olevan menon suorittamisee·n
35057:        seksi vuoden 1934 tulo- ja mmw-                 käyttämtään kuluvana vuonna kerty-
35058:        arvioon 5 Pl:n IV luvun kohdalle                viä valtion tuloja.
35059: 
35060:       Helsingissä ·18 päivänä huhtikuuta 1934.
35061: 
35062: 
35063:   Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu-       pälä, Lohi, Moilanen, Pilppula, Puittinen,
35064: henjohtaja Helo, varapuheenjohtaja Heik-         Rantala, Turlkia, Welling ja V esterluen
35065: kinen, vakinaiset jäsenet Frålnti, Furu-         sekä rv>arajäsenet Aatt.ela, Ellilä, Kanerva
35066: hjelm, Hästbacka, Junnila, KuusistD, Lep-        ja Tapanimm.
35067:                                             Liite.
35068:                                                                                                 .,
35069:                                                                                                 i)
35070: 
35071: 
35072: 
35073: 
35074:                                                                                               Liite.
35075:       EDUSKUNNAN
35076: ULKD.ASIAINVALIOKUNTA.
35077: 
35078:          Hiel&i11g'issä                   V a l t i o v a r a i n v a l i o k u n n a ll e.
35079:    huhtikuun 17 p :nä 1934.
35080:       Lausunto n:o 1.
35081: 
35082: 
35083: 
35084:   Valtiovarainvaliokunta on kirjelmässä ku-         Koska edellä mainittu määräys ilmeisesti
35085: luvan huht<ikuun 16 päivältä pyytänyt ul-        on tulkittava siten, että siinä mainitulla
35086: koasiainvaliokunnan lausuntoa hallituksen        ,sekakomisionilla'' (jolle hallituksen nyt
35087: esityksestä n :o 65, joka koskee lisäystä vuo-   kysymyksessä olevassa esityksessä on an-
35088: den 1934 tulo- ja menoarvioon :Saksan kan-       nettu nimitys , Sekakomitea") oli valta
35089: salaisten sodan aikana Suomessa kärsimien        lopullisesti sopia siitä määrästä, jonka Suo-
35090: siviilivahinkojen korvaamista varten. Tä-        men tuli maksaa lSa:l"san kansalaisten sodan
35091: män johdosta 11lkoasiainvaliokunta kunnioit-     aikana Suomessa kärsimien siviilivahinko-
35092: taen esittää seuraavaa:                          jen korvaamiseksi ; koska tämä määräys on
35093:   Suomen ja Saksan välillä Berliinissä 21        Hallitusmuodon säätämällä tavalla saatettu
35094: päivänä huhtikuuta 1922 tehdyn taloudelli-       Suomessa voimaan ; koska Berliinissä maa-
35095: sen sopimuksen yhteydessä laadittuun alle-       liskuun 24 päivänä 1934 allekirjoitettuun
35096: kirjoituspöytäkirjaan sisältyvän määräyk-        Suomen-iSaJksan sopimukseen liitetyssä ja
35097: sen mukaan oli saksalaisten Suomessa kärsi-      hallituksen tämän sopimuksen hyväksymistä
35098: miä siviilivahinkoja koskeva kysymys jätet-      koskevaan esitykseen n :o 54 jäljennetyssä
35099: tävä erityisen, määräyksessä edellytetyn         pöytäkirjassa ne Suomen ja Saksan val-
35100: ,sekakomisionin" laadittavan sopimuksen          tuuslmnnat, joiden tehtävänä oli laatia
35101: varaan. Ellei sekakomisionissa saavutettaisi     kauppasopimus, ovat todenneet, että ,Seka-
35102: yksimielisyyttä, voi sekakomisioni siirtää       komitea" (sekakomisioni) ,on sopinut
35103: kysymyksen ratkaisun valitsemalleen puo-         3 miljoonan Suomen markan yhteis-vahin-
35104: luee'ttomalle puheenjohtajalle. Edellä mai-      gonkorvausmäärästä''; sekä koska tämän
35105: nitun taloudellisen sopimuksen ja sen alle-      vahingonkorvauksen suoritus viimeksi mai-
35106: kirjoituspöytäkirjan säännökset ja mää-          nitussa pöytä:kirjassa on edellytetty tapah-
35107: räykset on saatettu voimaan Suomessa 19          tuvan tänä keväänä, valiokunnan mielestä
35108: päivänä tammikuuta 1923 annetulla lailla         eduskunnan olisi hyväksyttävä hallituksen
35109: ja, ratifioimiskirjain tultua vaihdetuiksi       ehdotus 3,000,000 markan määrärahan otta-
35110: Berliinissä 6 päivänä helmikuuta 1923,           misesta lisäykseksi vuoden 1934 tulo- ja
35111: 9 päivänä helmikuuta 1923 annetulla ase-         menoarvioon esityksessä mainittua tarkoi-
35112: tuksella.                                        tusta varten.
35113: 
35114: 
35115:                               Ulkoasiainvaliokunnan puolesta:
35116: 
35117:                                       Väinö Voionmaa.
35118: 
35119: 
35120:                                                                        Johanne.s Gummerus.
35121:                      1934 Vp. -    E'dusk. vast. -   Esitys N :o 65.
35122: 
35123: 
35124: 
35125: 
35126:                                  E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen
35127:                              lisä.ykseksi vuoden 1934 tulo- ja menoarvioon Saksan kan-
35128:                              salaisten sodan aikana Suomess·a kä.rsimien siviilivahinko-
35129:                              jen korvaamista varten.
35130: 
35131:    Eduskunnalle on annettu Hallituksen               menoarvioon 5 Pl:n IV luvun koh-
35132: esitys N:o 65 lisäykseksi vuoden 1934 tulo-          dalle uudelle 8 momentille kertame-
35133: ja menoarvioon Saksan kansalaisten sodan             nona ottaa 3,000,000 markan määrä-
35134: aikana Suomessa kärsimien siviilivahinko-            rahan Saksan kansalaisten sodan ai-
35135: jen korvaamista varten, ja Valtiovarainva-           k&,na Suomessa kärsimien siviiliva-
35136: liokunta on asiasta antanut mietintönsä              hinkojen korvaamista varten; sekä
35137: N:o 33.                                                 oikeuttaa Valtioneuvoston edellä-
35138:    Eduskunta on, hyväksyen esityksen,                olevan menon suorittamiseen käyttä-
35139: päättänyt                                            mään kuluvana vuonna kertyviä val-
35140:          lisäykseksi vuoden 1934 tulo- ja            tion tuloja.
35141: 
35142:     Helsingissä 20 päivänä huhtikuuta 1934.
35143:                               1934 vuoden valtiopäivät N :o 66.
35144: 
35145: 
35146: 
35147: 
35148:                               Hallituksen esitys Eduskunnalle valtausoikeutta ja puolustus-
35149:                            maksua koskevista poikkeuksista Petsamon kihlakunnassa.
35150: 
35151:    Valtausoikeuden rajoittamisesta Petsa-          alueen muun osan tutkiminen, puhumatta-
35152: mon kihlakunnassa on voimassa marras-              kaan kihlakunnan alueesta kokonaisuudes-
35153: kuun 20 päivänä 1931 annettu laki, jonka           saan, vaatii vielä pitkäaikaisia tutkimuksia,
35154: voimassaoloaika päättyy vuoden 1936 lo-            jonka. vuoksi on välttämätöntä, että val-
35155: pussa. Tämän lain tarkoituksena on, sa-            tausoikeus tässä kihlaJkunnassa edelleenkin
35156: moin kuin sitä edeltäneen, kesä!kuun 3 päi-        jää riippumaan valtioneuvoston kussa'kin
35157: vänä 1921 annetun lain tarkoituksena. oli,         tapauksessa erikseen antamasta luvasta.
35158: kieltämällä mainitussa. kihla:kunnassa. ole-          Viimeisten vuosien tehostuneen tutki-
35159: van kivennäislöydöksen valtaus yksityisen          mustyön tulokset kiinnostavat jo 'kuitenkin
35160: hyväksi muutoin kuin valtion.euvoston kussa-       ulkomaisiakin kaivostoiminnan harjoittajia,
35161: kin tapauksessa erikseen antamalla luval:la        ja Hallituksen mielestä on käsillä aika, jol-
35162: ja määräämillä ehdoilla, varata valtiolle          loin voidaan joillekin kotimaisille tai
35163: itselleen tilaisuus etsiä ja tutkia kihlakun-      ulkomaisille luotettaville ja vakavaraisille
35164: nan alueella. olevia malmivarastoja sekä val-      yrittäjille myöntää valtaus- ja hyväksi-
35165: lata siellä olevia kivennäislöydöksiä tai          käyttöoikeus jo tutkittuihin malmilöydök-
35166: määrätä, kenelle oikeus siihen on annet-           siin ja alueisiin, joilla on todettu löytyvän
35167: tava. Vuodesta 1921 lähtien on geologinen          malmej•a, kuitenkin muun muassa ehdolla,
35168: toimikunta toimittanut tutkimuksia kihla-          että valtaaja toimitta·a tehokkaasti tutki-
35169: kunnassa olevien malmilöydösten selvittä-          mustyötä valtausalueellaan ja ka.ivospiiris-
35170: miseksi. Kun toimikunnalla kuitenkin on            sään.
35171: ollut verrattain niukasti varoja. ja työ-             Kuten jo edellä ohimennen mainittiin,
35172: voimia mainittuun tarkoitukseen käytettä-          vaikeuttavat Petsamon ilmastolliset olosuh-
35173: vänä, ja tutkimustyötä ovat vaikeuttaneet          teet suuresti tutkimustyötä. Geologinen
35174: ilma:stolliset ja muutkin sei·kat, eivätkä koti-   toimikunta on voinut suorittaa tutkimuksia
35175: maiset enempää kuin u1Jkomaisetkaan yrit-          vain noin 4-5 kuukautta vuodessa. Maa-
35176: täjät ole tähän asti kiinnittäneet sanot-          lmrrostumien muodostuminen ja tiettömät,
35177: tavaa huomiota kihlakunnassa todettujen.           vaikeat maastot tuottavat lisävaikeuksia.
35178: kivennäisten selville saamiseen, on kihla-         Tämän vuoksi ja jotta näistä poi1kkeukselli-
35179: kunnan laajasta alueesta toistaiseksi vain         sen vaikeista. olosuhteista huolimatta saatai-
35180: pieni osa saatu tutkituksi. P·etsamon tuntu-       siin yksityisiä yrittäjiä ryhtymään tutki-
35181: reilla, johon geologisen toimikunnan tutki-        mustyötä ja 'kaivostoimintaa harjoittamaan,
35182: mukset täällä ovat kohdistuneet, on toistai-       milloin se yleisen edun kannalta katsotaan
35183: seksi vain kaksi malmilöydöstä havaittu ta-        suotavaksi, Hallitus pitää tarkoituksenmu-
35184: loudellisesti käyttökelpoisiksi, ja vain nämä      kaisena, että sille varataan oikeus Petsa-
35185: löydökset ovat niin .tarkoin tutkitut, että        mon kihlakunnassa, yksityistapauksissa, har-
35186: niiden sisältämän malmin arvo, paljous ja          kintansa mukaan, joko kokonaan tai osa:ksi
35187: kerrostumat on voitu määrätä. Tunturi-             vapauttaa. valtausalueen tai kaivospiirin !l:uvl-
35188: 
35189: 2216-34
35190:   2
35191: 
35192: tija valtiolle kaivoslain mukaan suoritetta-    maksi. Viittauksena ulkomaiseen lainsää-
35193: vasta puolustusmaksusta. Srumanlainen oi-       däntöön mainittakoon, että esim. Ranskassa
35194: keus Hallituksella tulisi olla myöskin,         ei tutkimusajalta eikä vielä kahdelta ensim-
35195: milloin muuta erityistä syytä on, esim. jos     mäiseltä    tuotantovuodelta:kaan    tarvitse
35196: puolustusmaksun sijasta on ullmmaalaisen        mruksaa valtiolle mitään veroa tai maksua;
35197: suoritettava:ksi määrätty muunmmmen,            tähän suuntaan meneviä säännöksiä on
35198: sitä vastaava tai suurempi korvaus, tai jos     eräiden muidenkin maiden lainsäädän-
35199: yrittäjä on sitoutunut perustamaan sellai-      nöissä. Norjassa taas kuningas voi, erikois-
35200: sen laitoksen, kuten sähkövoimalaitoksen,       lupaa     kaivostoimintaan    myönnettäessä,
35201: joka, paitsi hänen omaa yritystään, pal-        määräajaksi vapauttaa yrittäjän malmiton-
35202: velee myös seudun tarvetta, taikka valtaaja     nilta    suoritettavasta   tuotantomaksusta,
35203: ottaa omalla kustannuksellaan suorittaak-       esim. jos malmia jalostetaan omassa
35204: seen sellaisia tutkimustöitä, jotka geologi-    maassa.
35205: sen toimikunnan muutoin olisi suoritet-            Edellä esitetyn nojalla annetaan Edus-
35206: tava. Yksityisen maanomistajan oikeus           kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo-
35207: puolustusmaksun osuut,een jäisi koskematta-     tus:
35208: 
35209: 
35210:                                          Laki
35211:   valtausoikeutta ja puolustusmaksua koskevista poikkeuksista Petsamon kåhla-
35212:                                      kunnassa.
35213: 
35214:       Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten:
35215: 
35216:                     1 §.                        vuoksi katsotaan suotavruksi tai muuta eri-
35217:    Petsamon kihla:kunnan alueella olevan        tyistä syytä on, voi valtioneuvosto vapaut-
35218: kivennäislöydöksen saa, poiketen siitä, mitä    taa valtausalueen tai kaivospiirin haltijan
35219:                                                                        1
35220: 
35221: 
35222: 
35223: valtausoi>keudesta muuten on säädetty, yiksi-   suorittamasta valtiolle kaivoslain mukaan
35224: tyisen hyväksi vallata sekä oikeuden val-       tulevaa puolustusmaksua tai puolustusmak-
35225: lattuun löydökseen tai sen käyttöön toiselle    sun osuutta taikka osaa siitä.
35226: luovuttaa ainoastaan valtioneuvoston kus-
35227: sakin tapauksessa erikseen antamalla lu-
35228: valla ja niillä ~ehdoilla, jotka valtioneu-                         3 §.
35229: vosto katsoo tarpeelliseksi määrätä.               'Tämä laki tule€ voimaan      kuun 1
35230:                                                 päivänä 1934, ja sillä kumotaan marras-
35231:                    2 §.                         kuun 20 päivänä 1931 annettu laki val-
35232:   Milloin kaivostoiminnan aikaansaaminen        tausoikeuden    rajoittamisesta Petsamon
35233: Petsamon kihlakunnåssa yleisen edun             kihla:kunnassa.
35234: 
35235: 
35236:       Helsingissä, kesäkuun 1 päivänä .1934.
35237: 
35238: 
35239:                                   Tasavallan Presidentti
35240: 
35241:                                   P. E. SVINHUFVUD.
35242: 
35243: 
35244:                                       Kaup1pa- ja teolliSiuusministe,ri Ilmari Killinen.
35245:                           1934 Vp. -    V. M. -    Esitys N :o 66.
35246: 
35247: 
35248: 
35249: 
35250:                                   L a k i- j a t a 1 o u s v a 1 i o k u n n a n m i e t i n t ö
35251:                               N :o 10 hallituksen esity;ksen johdosta valtausoikeutta ja
35252:                               puo1ustusma;ksua koskevista poik!keuksista Pets·amon kih-
35253:                               lrukunnassa.
35254: 
35255:    Eduskunta on kuluvan syyskuun 6 päi-         siihen sisältyvän lakiehdotuksen sellaise-
35256: vänä lähettänyt laki- ja talousvaliokunnan      naan, joten valiokunta kunnioittaen ehdot-
35257: valmisteltavaksi edellämainitun hallituk-       taa,
35258: sen esityksen n:o 66. Käsiteltyään asian                 että Eduskunta hyväksyisi esityk-
35259: laki- ja talousvaliokunta on hallituksen esi-         sessä olevan lakiehdotuksen muutta-
35260: tyksessä mainituilla perusteilla hyväksynyt           mattomana.
35261: 
35262:      Helsingissä syyskuun 7 päivänä 1934.
35263: 
35264: 
35265:   Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu-      Kauranen, Kettunen, Kesti, Kivisalo, Kää-
35266: heenjohta:ja  Horelli, varapuheenjohtaja        namen, Lahtela, Paksujalka, Peltonen,
35267: Linna sekä jäsenet Haga, Jern, Kanerva,         Salo, Simojoki, Tukia ja W enman.
35268:                          1934 V:p.- S. V. M.- Esitys N:o 66.
35269: 
35270: 
35271: 
35272: 
35273:                                   Suuren valiokunnan mietintö N:o 59 halli-
35274:                               tuk:sen e:sit~sen johdos,ta valtausoikeutta j.a puolus,tus-
35275:                               mwksua koskevista po~euksista PetsMn:on k:ihlaJrun-
35276:                               nassa.
35277: 
35278:    Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllä-            että Eduskunta hyväksyisi puhee-
35279: mainitun asian, päättänyt yhtyä kannatta-           naolevan lakiehdotuksen muuttamat-
35280: maan laki- ja talousvaliokunnan mietinnössä         tomana.
35281: n :o 10 valmistelevasti käsiteltyä lakiehdo-
35282: tusta sellaisenaan ja saa siis kunnioittaen
35283: ehdottaa,
35284: 
35285:      Helsingissä syyskuun 11 päivänä 1934.
35286: •
35287:                        1934 Vp. -   Eidusk. va;s,t. -   Esitys N :o 66.
35288: 
35289: 
35290: 
35291: 
35292:                                    E d u s ik u n n a n v a s t a u s Hallituksen e,sitykseen
35293:                                valtau:soikeutta. ja puolustusmaksrua kos'kevisrta poikkeuk-
35294:                                sista Petsa;mon kihl!likunnassa.
35295: 
35296:    Eduskunnalle on annettu Hallituksen          ja talousvaliokunta on asiasta antanut mie-
35297: esitys N :o 66 valtausoikeutta ja puolustus-    tintönsä N :o 10, on hyväksynyt seuraavan
35298: maksua koskevista poikkeuksista Petsamon        lain:
35299: kihlakunna:ssa, ja Eduskunta, jolle Laki-
35300: 
35301: 
35302: 
35303:                                          Laki
35304:   valtausoikeutta ja puolustusmaksua koskevista poikkeuksista Petsamon kihla-
35305:                                      kunnassa.
35306: 
35307:     Eduslkunnan päätoksen mukaisesti säädetJään täten:
35308: 
35309:                    1 §.                         vuoksi katsotaan suotavwksi tai muuta eri-
35310:   Petsamon kihlakunnan alueella olevan          tyistä syytä on, voi valtioneuvosto vapaut-
35311: kivennäislöydöksen saa, poiketen siitä, mitä    taa valtausalueen tai kaivospiirin haltijan
35312: valtausoikeudesta muuten on säädetty, ytksi-    suorittamasta valtiolle kaivoslain mu'kaan
35313: tyisen hyväksi vallata sekä oikeuden val-       tulevaa puolustusmaksua tai puolustusmak-
35314: lattuun löydökseen tai sen !käyttöön toiselle   sun osuutta taikka osaa siitä.
35315: luovuttaa ainoastaan valtioneuvoston kus-
35316: sakin tapauksessa erikseen antamalla lu-
35317: valla ja niillä ehdoilla, jotka valtioneu-                          3 §.
35318: vosto katsoo tarpeelliseksi määrätä.               Tämä laki tulee voimaan 1 paiVana
35319:                                                 . ..... kuuta 1934, ja sillä kumotaan 20
35320:                    2 §.                         päivänä marraskuuta 1931 annettu laki
35321:   Milloin kaivostoiminnan aikaansaaminen        valtausoikeuden rajoittamisesta Petsamon
35322: Petsamon kihlakunnassa yleisen edun             kihlakunnassa.
35323: 
35324: 
35325:      Helsingissä 15 päivänä syyskuuta 1934.
35326:                             1934 vuoden valtiopäivät N :o 67.
35327: 
35328: 
35329: 
35330: 
35331:                               Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi koroitetun tupaklta-
35332:                          valmisteveron kantamisesta vuonna 1935.
35333: 
35334:    Turpakkava:lmistevero, joka 21 päivänä      markkaa. Kuluvan vuoden alkupuoliskolla
35335: joulukuuta 192:3 annetussa laissa oli mää-     on veron tuotto noussut 82,691,000 mark-
35336: rätty 30 prosentiksi valmisteen väihittäis-    kaan.
35337: myyntihinnasta, on vuodesta 19'31 alkaen         On katsottu tarpeelliseksi, että tätä ve-
35338: ollut vuodeksi kerrallaan koroitettu 36 pro-   roa myöskin ensi vuonna kannetaan edellä-
35339: senttiin tällaisesta hinnasta, johon veron     mainitui~      tavoin koroitetuin maarm,
35340: tulee sisältyä. Poikkeuksena on sanotun        jolla edellyt)'1ksellä veron tuotto on vuoden
35341: lain 4 ja 5 §:ssä mainitut tatpaukset.         Hl35 tulo- ja menoarvioon merkitty 170
35342:   Kuten muiden valmisteverojen, on tu-         miljoonaksi markaksi.
35343: pa,kkavalmisteverontkin tuotto viimeaikoina      Edelläesitetyn perusteella annetaan Edus-
35344: osoittanut nousua.      Vuonna 1933 kertyi     kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo-
35345: tätä veroa 1t66,325,H6 markkaa 35 penniä,      tus:
35346: josta vuoden alkupuoliskolla 716,850,000
35347: 
35348: 
35349:                                          Laki
35350:                koroit>etun ,tupakkavalnrls,te!VIeOOon ka.ntamislta vuonna 1935.
35351: 
35352:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten:
35353: 
35354:    Tupakkavalmisteverosta 21 päivänä jou-      mailta Suomeen, on suoritettava, paitsi
35355: lukuuta '1923 annetussa laissa mainituista     edeHämainitun lain 4 ja 5 §:ssä kosketei-
35356: veronalaisista kotimaisista tupakkavalmis-     luissa tapauksissa, tupakkavalmisteveroa
35357: teista, jotka vuoden 1935 aikana viedään       kolmekymmentäkuusi sadalta valmisteen
35358: valmistuspai kastaan, sekä tupa,kkavalmis-
35359:            1
35360:                                                vahittäismyyntihinnasta, johon veron tulee
35361: teista, jotka samana aikana tuodaan ulko-      sisältyä.
35362: 
35363: 
35364:      Helsingissä, 17 päivänä elokuuta 1934.
35365: 
35366: 
35367:                                   Tasavallan Presidentti
35368: 
35369:                                   P. E. SVINHUFVUD.
35370: 
35371: 
35372: 
35373: 
35374:                                                  Valtiovarainministeri JJ. M. J. Relander.
35375: 
35376: 2917-34
35377: ..
35378:                           1934 Vp. -V. M. -Esitys N:o 67.
35379: 
35380: 
35381: 
35382: 
35383:                                   Valtiovarainvaliokunnan mietintö
35384:                               N :o 45 Hallituksen esityksen johdosta laiksi koroitetun
35385:                               tupakkavalmisteveron kantamisesta vuonna 1935.
35386: 
35387:   Eduskunta on pöytäkirjanottein viime          edelleen tarpeellise:ksi, valiokunta puoltaa
35388: syyskuun 7 päivältä lähettänyt valtiova-        a.;;ityksen hyväksymistä. Veron tuoton va-
35389: rainvaliokunnan valmisteltavaksi Hallituk-      liokunta arvioi ensi vuoden tulo- ja meno-
35390: sen esityksen N :o 67 la:i:ksi koroitetun tu-   arviota koskevassa mietinnössään.
35391: paildmvalmisteveron kantamisesta vuonna            V a.liokun:ta ehdottaa kunnioittaen,
35392: 1935.
35393:   Kun tupa:kkavalmisteveron kantaminen                  että Eduskunta päättäisi hyväksyä
35394: koroitetuin määrin ·on vuoden 1935 tulo-              esityksessä olevan lakiehdotuksen
35395: ja menoarv~on laadinnassa osoittautunut               muuttamattomana.
35396: 
35397:      Helsingissä 23 päivänä lokakuuta 1934.
35398: 
35399: 
35400:   Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu-      Kuusisto, Lehtokoski, Leppä.lä, Lohi, Moi-
35401: heenjohtaja Helo, varapuheenjohtaja Heik-       lanen, Pekkala, Pilppula, Puittinen, Ran-
35402: kinen, vakinaiset jäsenet Annala, V.,           tala, Tarkkanen, Turkia, Welling ja V este-
35403: Fränti, Furuhjelm, Hästbacka, Junnila,          rinen sekä varajäsen Ryömä.
35404:                           J
35405:                          J
35406:                         J
35407:                        J
35408:                       J
35409:                      J
35410:                     J
35411:                    J
35412:                   J
35413:                  J
35414:                 J
35415:                J
35416:               J
35417:              J
35418:             J
35419:            J
35420:           J
35421:          J
35422:         J
35423:        J
35424:       J
35425:      J
35426:     J
35427:     J
35428:     J
35429:    J
35430:   J
35431:   J
35432:  J
35433: J
35434: J
35435:                         1934 Vp. -    S. V. M. -   E,sitys N :o 67.
35436: 
35437: 
35438: 
35439: 
35440:                                    Suuren valiokunnan mietintö N:o 67 hal-
35441:                                lituksen esityksen johdosta laiksi koroitetun tupakkaval-
35442:                                misteveron kantamisesta vuonna 1935.
35443: 
35444:    Suuri valiokunta on, käsiteltyään yHä-              että Eduskunta hyväksyisi puhee-
35445: mainitun asian, päättänyt yhtyä kannatta-            naolevan lakiehdotttksen mutlttamat-
35446: maan valtiovarainvaliokunnan mietinnössä             tomana.
35447: n :o 45 valmistelevasti käsiteltyä la:kiehdo-
35448: tusta sellaisenaan ja saa siis kunnioittaen
35449: ehdottaa,
35450: 
35451:      Helsingissä 31 päivänä lokakuuta 1934.
35452:                       1934 Vp. -    Edusk. vast. -    Esitys N :o 67.
35453: 
35454: 
35455: 
35456: 
35457:                                    E d u s kun n a n v a s ta u s Hallituksen esitykseen
35458:                                laiksi koroitetun tupakkavalmisteveron kantamisesta
35459:                                vuonna 1935.
35460: 
35461:   Eduskunnalle on annettu Hallituksen           Eduskunta, jolle Valtiovarainvaliokunta on
35462: esitys N:o 67 laiksi koroitetun ·tupakkava:l-   asrasta antanut mietintönsä N :o 45, on hy-
35463: misteveron kantamisesta vuonna 1935, ja         väksynyt seuraavan :lain:
35464: 
35465: 
35466: 
35467:                                          Laki
35468:               koroitetun tupakkavalmisteveron kantamisesta vuonna 1935.
35469: 
35470:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten:
35471: 
35472:    Tupaklmvalmisteverosta 21 päivänä jou-       mailta Suomeen, on suoritettava, paitsi
35473: lukuuta 1923 annetussa laissa mainituista       edellämainitun lain 4 ja 5 ~:ssä kosketei-
35474: veronalaisista kotimaisista tupakkavalmis-      luissa tapauksissa, tupakkavalmisteveroa
35475: teista, jotka vuoden 1935 aikana viedään        kolmekymmentäkuusi sad:alta valmisteen
35476: valmistuspaikastaan, sekä tupakkavalmis-        vähittäismyyntihinnasta, johon veron tulee
35477: teista, jotka samana aikana tuodaan u1ko-       sisältyä.
35478: 
35479: 
35480:      Helsingissä 10 päivänä joulukuuta 1934.
35481:                            1934 vuoden valtiopäivät N :o 68.
35482: 
35483: 
35484: 
35485: 
35486:                              Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi tulitikkuverosta.
35487: 
35488:   Tulitikkuveroa on kuluvanakin vuonna          Mainittua veroa on ta:vpeen kantaa myös
35489: kannettu tulitikkuverosta 29 päivänä joulu-   vuonna 1935, jonka tulo- ja menoarviossa
35490: kuuta 19~2!2 annetun lain mukaan,. kuiten-    sen tuotto on arvioitu 15 miljoonaksi mar-
35491: kin niin, että vero on ollut 1 1 / 2 penniä   ka~ksi.
35492: jokaiselta alkavalta kymmenluvulta tulitik-     Tämän perusteella annetaan Eduskunnan
35493: kuja. Veroa kertyi vuonna 1933 14,209,47'5    hyväksyttäväksi seuraava lakie:hdotus:
35494: markkaa 40 penniä ja kuluvan vuoden al-
35495: kupuoliskolla 7,749,000 ma:vkkaa.
35496: 
35497: 
35498: 
35499:                                        Laki
35500:                                     tulitiilmuverosta.
35501: 
35502:      Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään tät·en:
35503: 
35504:   La1ki tulitikkuverosta 29 päivältä joulu-                        2 §.
35505: kuuta 1922 on edelleen voimassa vuoden          Vero on 1 1 / 2 rpenma :pa;kkauksen jokai-
35506: 193'5, kuitenkin niin, että lain 2 § muu-     selta aikavalta kymmenluvulta tulitik!kuja.
35507: tetaan näin kuuluvaksi:
35508: 
35509: 
35510:      Helsingissä, 17 päivänä elokuuta 1934.
35511: 
35512: 
35513:                                  Tasavallan Presidentti
35514: 
35515:                                  P. E. SVINHUFVUD.
35516: 
35517: 
35518: 
35519: 
35520:                                                  Valtiovaminministeri H. 1U. J. Relander.
35521: 
35522: 
35523: 
35524: 
35525: 2019-34
35526:                             1934 Vp. -    V. M. -    Esitys N :o 68.
35527: 
35528: 
35529: 
35530: 
35531:                                     Valtiovarainvaliokunnan mietintö
35532:                                 N :o 46 Hallituksen esityksen johdosta laiksi tulitildw-
35533:                                 verosta.
35534: 
35535:   Eduskunta ·On pöytäkirjanottein viime            tarpeellinen vuoden 193r5 tulo- ja meno-
35536: syyskuun 7 päivältä lähettänyt valtiova-           arvion järjestelyä varten. Valiokunta eh-
35537: rainvaliokunnan valmisteltavaksi Hallituk-         dottaa kunnioittaen,
35538: sen esityks·en N :o 68 laiksi tuJ.itikkuverosta.
35539:   Esityksessä ta.rkoitettu vero, jonka tuo-                että Eduskunta päättäisi hyväksyä
35540: ton valiokunta arvioi ensi vuoden tulo- ja               esityksessä olevan lakiehdotuksen
35541: menoarviota koskevassa mietinnössään, on                 mnuttamattomana.
35542: 
35543:      Helsingissä 2:3 pä.ivänä lokakuuta 19'34.
35544: 
35545: 
35546:   .ksian kä:Sittelyyn ovat ottaneet osaa pu-       Kuusisto, Lehtokoski, Leppälä, Lohi, Moi-
35547: heenjohtaja Helo, varapuheenjohtaja Heik-          lanen, Pekkala, Pilppula, Puittinen, Ran-
35548: kinen, vakinaiset jäsenet Annala, V.,              tala, Tarkkanen, Turkia, Welling ja V este-
35549: Fränti, Furuhjelm, HästJbMka, Junnila,             rinen sekä varajäsen Ryömä.
35550:   2                       1934 V"p, -.- V. M. ..,...... Esitys N :o 68.
35551: 
35552: 
35553: 
35554: 
35555:                                      Vastalause.
35556:   'Tulitikkuveron \kantamista vielä ensi vuo-     sätä maanpuolustuslaitoksen menoja niin
35557: den aik&na on perusteltu sillä, että veron        hyvin eduskunnalle jätetyssä kuluvan vuo-
35558: tuotto olisi edelleen tarpeen ensi vuoden         den lisämäärärahaesityksessä kuin myö'Skin
35559: tulo- ja menoarvion tasapainoon saattami-         ensi vuoden tulo- ja menoarviossa. Näissä
35560: seksi.    Valtiotalouden vaikean tilanteen        oloissa ei ole enää mitään syytä lisätä tila-
35561: vuoksi emme me allekirjoittaneet ole kat-         päistä kulutusverotusta, joka meidän maas-
35562: soneet voivamme vastustaa tämän budjetti-         samme jo muutenkin on suhteellisesti anka-
35563: veron sä.ätämistä lähinnä edellisinä vuo-         rampi kuin yleensä muissa maissa, vaan
35564: sina. Tällä kertaa on kuitenkin valtion           olisi päinvastoin vihdoinkin pyrittävä ku-
35565: rahallinen asema huomattavasti parantu-           lutusveroja edes jossain mäiärin alenta-
35566: nut. Valtion tuloja on kertynyt huomatta-         maan.
35567: vasti 'enemmän kuin &ikaisemmin ja kuin              Edelläesitetyillä perusteilla ehdotamme,
35568: mitä on arvioitu. V aitiotalouden parane-
35569: mista osoittaa m. m. se, että on katsottu                   että esitys hylätään.
35570: voitavan aivan huomattavassa määrässä li-
35571: 
35572:       Helsingissä loka,kuun 23 päivänä 1934.
35573: 
35574:               Johan Helo.                                     Mat,ti Puittinen.
35575:               Viljo Rantala.                                  August Kuusisto.
35576:               Aino Lehtokoski.                                Mauno Pekkala.
35577:               Matti Turkia.                                   Hannes Ryömä.
35578:                                        Yrjö Welling.
35579:                         1934 V'p. -   S. V. M. -   Esitys N :o 68.
35580: 
35581: 
35582: 
35583: 
35584:                                   Suuren v a Ii o kunnan mietintö N :o 68 hal-
35585:                               lituksen esityksen johdosta J,aiksi tulitikkuverosta.
35586: 
35587:    Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllä-            että E dttskttnta hyväksyisi ptthee-
35588: mainitun asian, päättänyt yhtyä kannatta-           nctolevan lakiehdotnksen mnnttamat-
35589: maan valtiovarainvaliokunnan mietinnössä            tmnana.
35590: n :o 46 valmistelevasti käsiteltyä lakiehdo-
35591: tusta sellaisenaan ja saa siis kunnioittaen
35592: ehdottaa,
35593: 
35594:      Helsingissä 31 päivänä lokakuuta 1934.
35595:                             j
35596:                            j
35597:                           j
35598:                          j
35599:                         j
35600:                        j
35601:                       j
35602:                      j
35603:                     j
35604:                    j
35605:                   j
35606:                  j
35607:                 j
35608:                j
35609:               j
35610:              j
35611:             j
35612:            j
35613:           j
35614:          j
35615:         j
35616:        j
35617:       j
35618:      j
35619:     j
35620:    j
35621:   j
35622:  j
35623: j
35624:                      1934 Vp. -    Edusk. vast. -    Esitys N :o 68.
35625: 
35626: 
35627: 
35628: 
35629:                                  E d u s ik u n n a n v a s t a u s Rallituiksen esitykseen
35630:                              laiksi tulitikkuverosta.
35631: 
35632:   Eduskunnalle on annettu Hallituksen          asiasta antanut mietintönsä N :o 46, on hy-
35633: esitys N :o 68 laiksi tulitikkuverosta, ja     väksynyt seuraavan lain:
35634: Eduskunta, jolLe Valtiovaroinvaliokunta on
35635: 
35636: 
35637: 
35638:                                        Laki
35639:                                     tulitikkuverosta..
35640: 
35641:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten:
35642: 
35643:   La:ki tulitikkuverosta 29 päivältä joulu-                        2 §.
35644: kuuta 1922 on edelleen voimassa vuoden                      1
35645:                                                  Vero on 1 / 2 penma pakkau'ksen jokai-
35646: 1935, kuitetrkin niin, että lain 2 § muu-      selta alkavalta- kymmenluvulta tulitikkuja.
35647: tetaan näin kuuluVJaksi:
35648: 
35649: 
35650:      Helsingissä 10 päivänä joulukuuta 1934.
35651:                            1934 vuoden V'a.ltiopäiväit N :o 69.
35652: 
35653: 
35654: 
35655: 
35656:                            Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi makeisvalmisteverosta.
35657: 
35658:   Makeisvalmisteverosta 21 päivänä joulu-       Puheenaolevaa v·eroa esitetään kannetta-
35659: kuuta 1925 annettu laki on ollut voimassa     vaksi myöskin vuonna 19,35, jolloin sitä on
35660: kuluvanakin vuonna. Veroa, jota vuonna        arvioitu kertyvän 13,SOO,OOO markikaa.
35661: 1933 kertyi 12,034,,655 ma~kkaa <82 penniä,     Eduskunnan hyväksyttäväksi annetaan
35662: on tämän vuoden alkupuoliskolla suori-        näin ollen seuraava lakiehdotus:
35663: tettu 7,·32!5,000 maiJkkaa.
35664: 
35665: 
35666: 
35667:                                        Laki
35668:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten:
35669: 
35670:                         Laki makeisvalmistevcerosta 21 päivähä
35671:                       joulU!kuuta 19215 on ede11een voimassa vuo-
35672:                       den 1935.
35673: 
35674: 
35675:      Helsingissä, 17 päivänä elokuuta 1934.
35676: 
35677: 
35678:                                 Tasavallan Presidentti
35679: 
35680:                                 P. E. SVINHUFVUD.
35681: 
35682: 
35683: 
35684: 
35685:                                                 Vwltiovarainministeri H. M. J. Relander.
35686: 
35687: 
35688: 
35689: 
35690: 2920-34
35691:                           1934 Vp. -    V. M. -   E,sity:s N :o 69.
35692: 
35693: 
35694: 
35695: 
35696:                                   Valtiovarainvaliokunnan mietintö
35697:                               N :o 47 Hallituksen esityksen johdosta laiksi makeisval-
35698:                               misteverosta.
35699: 
35700:    Eduskunta on pöytäkirjanottein viime         ton valiokunta arvioi ensi vuoden tulo- ja
35701: syyskuun 7 päivältä 'lähettänyt valtiova-       menoarviota koskevassa mietinnössään. V a-
35702: rainvalliokumran valmiste1tavaksi HaiLli tuk-   liokunta kunnioittaen ehdottaa,
35703: sen esityksen N :o 69 la]ksi maikeisvalmiste-
35704: veros:ta.                                               että Eduskunta päättäisi hyväksyä
35705:    Vali01kunta puoltaa esityksessä ehdotetun          esityksessä olevan lakiehdotuksen·
35706: v,eron kantamista vuonna 1935. Veron tuo-             muuttamattomana.
35707: 
35708:      Helsingissä 23 päivänä lokakuuta 19'34.
35709: 
35710: 
35711:   Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu-      Kuusisto, I~ehtokoski, Leppälä, Lohi, Moi-
35712: heenjohtaja Helo, varapuheenjohtaja Heik-       lanen, Pekkala, Pilppula, Puittinen·, Ran-
35713: kinen, vakinaiset jäsenet Annala, V.,           tala, Tarkkanen, Turkia, Welling ja Veste-
35714: Fränti, Furuhjelm, Hästbacka, Junnila,          rinen sekä varajäsen Ryömä.
35715:   2                      1934 Vp. -   V. M. -   E,sitys N :~o 69.
35716: 
35717: 
35718: 
35719: 
35720:                                   Vastalause.
35721:    Viitaten valiokunnan tulitikkuveroa kos-           että esitys hylätään.
35722: kevaan mietintöön n:o 46 liittämämme vas-
35723: talauseen ;perusteluiJhin, ehdotamme
35724: 
35725:       Helsingissä lokakuun 23 p :nä 1934.
35726: 
35727:               Johan Helo.                               Matti P.uittinen.
35728:               Viljo Rantala.                            August Kuusisto.
35729:               Aino Lehtokoski.                          Mauno Pekkala.
35730:               Matti Turkia.                             Hannes Ryömä.
35731:                                       Yrjö Welling.
35732:                         1934 Vp. -- S. V. M. -    Esitys N :o 69.
35733: 
35734: 
35735: 
35736: 
35737:                                   Suuren v'aliokunnan mietintö N:o 69 hal-
35738:                               lituksen esityksen iohdosta laiksi makeisvalmisteverosta.
35739: 
35740:    Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllä-            että Eduskunta hyväksyisi puhee-
35741: mainitun asian, päättänyt yhtyä kannatta-          naolevan lakiehdotuksen 11Mmttarnat-
35742: maan valtiovarainvaliokunnan mietinnössä           tornana.
35743: n :o 47 valmistelevasti käsiteltyä lakiehdo-
35744: tusta sellaisenaan ja saa siis kunnioittaen
35745: ehdottaa,
35746: 
35747:      Helsingissä 31 päivänä lokakuuta 193,1.
35748:                      1934 Vp. -    Edusk. vast. -    Esitys N :o 69.
35749: 
35750: 
35751: 
35752: 
35753:                                  E d u s 'k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen
35754:                              laiksi mwkeisvalmisteverosta.
35755: 
35756:   EduskunnalLe on annettu HaLlituksen          on asiasta antanut mietintönsä N :o 47, on
35757: esitys N:o 69 laiksi makeisvalmisteverosta,    hyväksynyt seuraavan lain:
35758: ja Eduskunta, jolle Valtiovarainvaliokunta
35759: 
35760: 
35761: 
35762:                                         Laki
35763:                                   makeisvalmisteverosta.
35764: 
35765:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten:
35766: 
35767:                          Laki ma:keisvalmisteverosta 21 päivältä
35768:                        joulukuuta 192'5 on edelleen voimassa vuo-
35769:                        den 1935.
35770: 
35771: 
35772:      Helsingissä 10 päivänä joulukuuta 1934.
35773:                              1934 vuoden valtiopäivät N :o 70.
35774: 
35775: 
35776: 
35777: 
35778:                                 Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi mallasjuomaverosta.
35779: 
35780:    Tähän liittyvässä lakiehdotuksessa pysy-       luokkaan luettavat mallasjuomat, joiden
35781: tetään mallasjuomaverotus pääasitallisesti        arkdholipitoisuus ei y!litä 3.2 painoprosent-
35782: sellaisena, kuin se on voimassa olevassa          tia, tulisivat enemmän käytäntöön väke-
35783: 12 päivänä helmikuuta 1932 annetussa              vä:mmän oluen sijaan. Koska veronalen-
35784: laissa. Huomattavimmat niistä muutok-             nuskin vo~nee tähän sunntaan vaikuttaa,
35785: sista, jotk!a nyt esitetään teh:tävli!ks1, ovat   ehdotetaan 2 veroluokan juomista suoritet-
35786: seuraavat:                                        tava vero alennettavaksi 1 markkaan 20
35787:    Veronalaisten malhtsjuomien määritelmä         penniin litralta.
35788: 1 §:ssä ei ole ollut täysin asianmukainen,           Lakiehdotuksen 2, 7, 9, 11, 12, 17 ja 18 § :ssä
35789: jonka vuoksi se ehdotetaan muutettavaksi.         sekä eräissä muissa kohdissa on lakia ehdo-
35790:    Veromäärät ovat mallasjuomav·erosta an-        tettu muutettavaksi ja .täydennettäväksi
35791: netun lain 4 §:n mukaan, sellaisena kuin          samalla tavoin kuin lakiehdotuksessa, joka
35792: se on 15 päJivänä joulukuuta 19·a3 ·anne-         EduskunnalLe annetaan erinäisistä väkijuo-
35793: tussa laissa, ensimmäiseen veroluokkaan           mista suoritettavasta valmisteverosta. Voi-
35794: kuuluvasta mallasjuomasta 50 penniä, toi-         massaolevan ma:llasjuomaverolain sovelta-
35795: sen veroluokan juomasta 2 mal'kka:a ja koi-       misesta 21 päivänä joulukuuta 19 32 anne-
35796:                                                                                          1
35797: 
35798: 
35799: 
35800: mallinen veroluokan juomas1Ja 3 markkaa           tun valtioneuvoston päätöksen 6 §:n 1 mo-
35801: litralta. Toiseen veroluolkkaan kuuluvien         mentti esitetään siil'rettävwksi lain 10 §:ksi.
35802: mallasjuomien menel~ki on vähentynyt ai-             E.dellä ·esitetyn perusteella annetaan
35803: van pieneksi, ollen se vuonna 1933 ainoas-        E•duskunn!an hyväksyttä'vwksi seuraava laki-
35804: taan 8,060 litraa. Raittiuden edistämiseksi       ehdotus:
35805: olisi kuitenkin suotaVIaa, että tähän vero-
35806: 
35807: 
35808: 
35809:                                           Laki
35810:                                      mallasjuomaverosta.
35811: 
35812:      Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetääm täten:
35813: 
35814:                     1 §.                                                2 §.
35815:    Mallasjuomasta, jonka kantavierteen vä-          Sellaisesta mallasjuomas•ta, joka asian-
35816: kevyys on viittä prosenttia suurempi              omaisen viranomaisen va!lvonna!lt alaisena
35817: taikka jonka alkoholipitoisuus on yli             viedään maasta tahi jonka väkijuomayhtiö
35818: 1.4 painopros•entin, on, jos se on maassa         palauttaa valmistajalle tahi ·h'ävittää, ei
35819: tehdasmaisesti valmistettu, suoritettava ve-      makseta veroa. Vero, joka siitä ehkä jo on
35820: roa tämän lain mukaan.
35821: 
35822: 2910-34
35823:    2                                         N:o 70
35824: 
35825: suoritettu, mwksettakoon haikemuksesta ta-        mi:stamaan veronalaista mallasjuoma;a, an-
35826: kaisin.                                           takoon siitä sosialiministeriölle viimeistään
35827:    Väkijuomayhtiöllä      tarkoitetaan tässä      viisitoista päivää ennen valmistuksen alka-
35828: laissa vä'löjuomista 9 päivänä helmikuuta         mista kirjaillisen ilmoituksen, joka sisältää
35829: 193i2 an:ruetun lain 2: §:ssä mainittua osake-    tiedot siitä, missä panimo sijaitsee, mitä ja
35830: yhtiötä.                                          mihilll veroluokkoon kuuluvia mal'lasjuomia
35831:                      3 §.                         siinä valmistetaan sekä mitä h'lloneistoja ja
35832:   V eronalaiset mallasjuomat jaetaan kol-         varastohuoneita tarkoitukseen käytetään.
35833: meen veroluokkaan, joista ensimma1seen                Ilmoituksen oheen, jos se koskee toiseen
35834: luokkaan luetaan ne mallasjuomat, jotka si-       tai kolmanteen veroludkkaan kuuluvan juo-
35835: sältävät eninrtään 2.25 painoprosentti·a alko-    man valmistamista, tulee valmistajan liit-
35836: holia, toiseen luokkaan ne, joiden alkoholi-      tää väkijuomayhtiön todistus siitä, että
35837: pitoisuus on suurempi kuin 2.25 mut1Ja            yhtiö on hänielle antanut tehtäväksi sel!lai-
35838: enintään 3.2 painoproselllttia, ja kolmant·een    sen malllasjuoman valmistuksen.
35839: luokkaan ne, joiden a11mholipitoisuus on             Jos jossaikin olosuhtJeessa, joka ilmoituk-
35840: suurempi kuin 3.2 painoprosenttia.                S'ess·a on mainittu, tapahtuu muutos taikka
35841:                                                   jos panimo keskeyttää tai lakkauttaa toi-
35842:                      4 §.                         mintansa, on siitä viipymättä ilmoitettava
35843:  V eroa on suoritettava:                          sosialiministeriölle.
35844:  ensimma1seen veroluokkaan kuuluvista
35845: mallasjuomista 50 penniä litralta;                                     9 §.
35846:  toiseen   veroluokkaan    luettavista 1            Muun valmis'tajan kuin väkijuoma,whti'Ön,
35847: markka 20 penniä litralta; sekä                   tulee, ellei mainrittu yhtiö ole sitoutunut
35848:  kolmanteen veroluokkaan kuu'luvista 3            hänen maJksettavaansa veroa suorittamaan,
35849: markkaa litralta.                                 asettaa VIeron suorittamisen vaikuudeksi
35850:                                                   sosialiministeriölle, tämän määrättävässä
35851:                      5 §.                         ajassa, hyväksyttävä vakuus rahamäärästä,
35852:   V ero on mallasjuoman valmistajan suori-        joka ministeriön arvion mukaan vastaa
35853: tettava.                                          kahden kuukiauden veroa.
35854: 
35855:                    6 §.                                               10 §.
35856:    Mallasjuomavero niistä juomista, jotka            Mallasjuoma on siten vaJhnistettava, että
35857: panimosta on kal~en:terikuukauden aikwna          se pulloihin tai kuljetusa:stioihin pantaessa
35858: viety, on maksettava asianomaiseen läänin~        on sellaista, kuin on säiildetty siritä wro-
35859: rahastoon viimeistään seuraavan kuukau-           luokastw ja juomala:jista, johon juoman
35860: den 15 päivänä. Maksaj'an. vastuulla voi-         tulisi lkuu1ua kirjanpidon, pulloon tai as-
35861: da:an vero myös lähettää postissa.                tiaan kHnnitetyn nimilipun tai muun i'l-
35862:                                                   moituksen mukaan, ja että sen alkoholipi-
35863:                      7 §.                         toisuus ei: myöskään tämän jällkeen nouse
35864:    Tämä:n lain ja sen nojalla annettujen          yli säädetyn rajan.
35865: haillinm>ollisten määräysten noudattamista
35866: valvovat sosialiminristeriö ja sen alaiset tar-                       11 §.
35867: kastajat.                                           V a;lmistajan on asianmukaisesti pidet-
35868:                      8 §.                         tävä vahvistettujeru ima;voj,en muk.aisi'a kir-
35869:   Joka a:i:koo sen jälkeen, kun tämä laki on      joja, joista saadaan valvontaa varten tar-
35870: tullut voimaan, ryhtyä tehdasmaisesti vail-       peelliset tiedot.
35871:                                            N:o 70
35872: 
35873:   Kirjoista on valmistaj1an sen muikaan,           Jos panimossa vuosinelj'änneksen ku-
35874: kuin sosi.aliministeriö määrää, lähetettälvä     luessa ei ole 'käytetty niin paljon maltaita,
35875: mruinitulle ministeriöTie ottleita ja tietoja.   että edellämainittu valvontamaksu siltä
35876:                                                  ajalta nousee 250 markkaan, on tämä määrä
35877:                    12 §.                         kuitenkin suoritettava.
35878:   Mitä 10, 11, 13, 18 ja 19 ·§:ssä sanotaan,
35879: on myös sovellettava panimon vastuunalai-                             17 §.
35880: seen johtajaan, missä sellainen on.                 'Sosialiministeriön päätöksestä, joka kos-
35881:                                                  kee tämän lain mukaan suoritettavaa veroa
35882:                       13 §.                      tai valvontamaksua taikka 18 §:n 1 mo-
35883:     Valmistaja s~ä henlkilöt ja yritytkset,      mentissa mainittua toimenpidettä, voidaan
35884: jotka myyvät tai anniskelevat mallas-            valittaa korkeimpaan ha1linto-oikeuteen
35885: juomia, ovat velvolliset asianomaiselle          kolmenkymmenen päivän kuluessa tiedol>:si
35886: viranomaiselle tarkastusta varten vaadit-        saamisen jälkeen. Asianomainen virkamies
35887: taessa näyttämään heidän hallussaan              älköön kuitenkaan sellaisesta päätöksestä
35888: olevat varastot, esittämään 11 §:ssä mai-        valittako.
35889: nitut kirjat, liikekirjat, niihin kuulu-                               18 §.
35890: vat todisteet, kirjeenvaihdon ja kauppa-            Jos valmistaja jättää täyttämättä jon-
35891: laskut sekä antamaan muut tarpeelliset           kun 6, 8, 9, 10, 11, 13, 15 tai 16 §:ss'ä
35892: tiedot. Tarkastuksessa on liikkeen palve-        säädetyn velvoituksen, on tämän lain nou-
35893: luksessa olevien ja siinä työtä tekevien         dattamista valvova viranomainen oikeutettu
35894: henkilöiden annettava heiltä vaaditut tie-       kieltämään veronalaisen ja harkintansa mu-
35895: dot sekä asianmukaista avustusta.                kaan myös verostavapaan mallasjuoman
35896:     E'dellä 1 momentissa mainitun liik~een       valmistuksen ja viennin panimosta, kunnes
35897:  hankkija on velvolllinen antamaan tarkas-       laiminlyöty velvollisuus on todettu täyte-
35898:  tavalle viranomaiselle tarpeelliset ti,edot     tyksi.
35899:  liikkeel'le toimi:ttamistaan tavaroista.            Milloin mallasjuoman valmistus tai vienti
35900:                                                  panimossa ·on 1 momentin nojalla kielletty,
35901:                    14 §.                         on valmistaja velvollinen korvaamaan val-
35902:   Tämän lain noudattamista valvova viran-        tiolle kiellon toimeenpanemiseksi järjeste-
35903: omainen älköön asiaankuulumattomille irr-        tystä vartioiunista aiheutuneet kustannuk-
35904: maisko, mitä hänen tietoonsa on tässä toi-       set.
35905: messa tullut.                                                          19 §.
35906:                    15 §.                             Joka pidättää tai yrittää pidättää tä-
35907:   Jos veronalaisten ' mallasjuomain varas-       män lain mukaan valtiolle maksetta-
35908: tossa hava1taan vajausta eikä valmistaja         vaa veroa taikka muuten rikkoo tä-
35909: voi sitä tyydyttärvästi selvittää, on häillen    män lain säännöksiä tai sen sovel-
35910: suoritettava puuttuvBJsta määrästä säädetty       tamisesta amnettuja mä:äräytksiä, rangaista-
35911: vero.                                            koon, elllei rikosla;issa tai väkijuomista an-
35912:                    16 §.                          netussa laissa ole sellaisesta teosta an!ka-
35913:   Joka tehdasmaisesti valmilstaa maHasjuo-        rampaa rangaistusta säädetty, enintään kol-
35914: maa, on velvollinen sellaisen toiminnan val-      mellasadalla päiväsa:koila tailkka enintään
35915: vonnasta johtuvien kustannusten korvaami-         yhden vuoden vanlmudella; ja tuomitta-
35916: seksi suorittamaan maksun, jonka v;altio-         koon maliasjuomat, joista veroa on pidä-
35917: neuvosto määrää mallasjuoman valmistuk-           tetty tai yr1tetty pidättää, astiaineen tai
35918: seen käytetyn mallasmäärän perusteella.           niiden arvo valtio1le menetetY'ksi.
35919:   4                                        N:o 70
35920: 
35921:                     20 §.                                           21 §.
35922:    Joka rikkoo tässä laissa säädetyn vaitidlo-     Tarkemmat määräykset tämän lain so-
35923: velvollisuutensa, rangaistakoon selLaisesta      veltamisesta jru sen noudattamisen va!lvon-
35924: ·vi.rkarikoksesta enintään kolmellakymme-        nasta antaa valtioneuvosto.
35925: nellä päiväsakolla tai korkeintaan kolmen
35926: kuukauden vanikeudella.                                           22 §.
35927:                                                    Tämä 1aki tulee v01maan 1 päivänä
35928:                                                  tammikuuta 1935.
35929: 
35930: 
35931:       Helsingissä, 17 päivänä elokuuta 1934.
35932: 
35933: 
35934:                                    Tasavallan Presidentti
35935: 
35936:                                    P. E. SVINHUFVUD.
35937: 
35938: 
35939: 
35940: 
35941:                                                   Valtiovarainministeri H. M. J. Relamder.
35942:                           1934 Vp.- V. M.- Esitys N:o 70.
35943: 
35944: 
35945: 
35946: 
35947:                                   Valtiovarainvaliokunnan mietintö
35948:                               N :o 48 Hallituksen esityksen johdosta laiksi mallasjuoma-
35949:                               verosta.
35950: 
35951:   Eduskunta on pöytälkirj'anottein viime        ta;a esi,tyksen hyväksymistä. Veron tuoton
35952: syyskuun 7 päiväJJtä 'lähettäny,t valtiova-     valiokunta arvioi ensi vuoden tulo- ja me-
35953: rainvaliokunnan vrulmist,eltavaksi HaHituik-    noarviota koskevassa mietinnössään. Valio-
35954: sen esityksen N :o 70 laiksi ma:llasjuoma-      kunta ehdottaa kunnioittaen,
35955: verosta.
35956:   Valiokunnan mielestä esityksessä voi-                 että Eduskunta päättäisi hyväksyä
35957: massa oleva:an ma:llasjuomaverolakiin teh-            esityksessä olevan lakiehdotuksen
35958: dyt muutokset ja täydennykset ovat tar-               muuttamattomana.
35959: lwituksenmukaiset, joten valiokunta puol-
35960: 
35961:      Helsingissä 23 päivänä lokakuuta 1'9'34.
35962: 
35963: 
35964:   Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu-     lanen, Pekkala, Pilppula, Puittinen, Ran-
35965: heenjohtaja Helo, varapuheenjohtaja Heik-      tala, Tarkkanen, Turkia ja Welling sekä
35966: kinen, vakinaiset jäsenet Annala, V.,          varajäsenet Aattela (osittain), Ellilä ja
35967: Fränti, Furuhjelm, Hästbacka, Junnila,         Ryömä.
35968: Kuusisto, Lehtokoski, Leppälä, Lohi, Moi-
35969:   2                       1934 Vp. -   V. M. -   Esitys N :o 70.
35970: 
35971: 
35972: 
35973: 
35974:                                    Vastalause.
35975:    Koska t~oiseeu luokkaan kuuluva 3.2 .pai-           e-ttä 4 §:n toinen kohta hyväksyt-
35976: noprosenttia alkoholia sisältävä mallas-            täisiin seuraavan sisältöisemä:
35977: juoma ei ole raittiusjuoma eikä sanotun                toiseen veroluokkaan luettavista 2
35978: veron alentamista voida siis raittiusnäkö-          markkaa litralta.
35979: kannalta puoltaa, niin ehdotamme ikun-
35980: nioiUae.n,
35981: 
35982:       Helsingissä lokak. 23 p. 1934.
35983: 
35984:                  Aino Lehtokoski                        H. Aattela.
35985:                  Matti Turkia.                          Viljo Rantala.
35986:                         1934 Vp. -    S. V. M. -     Esitys N :o 70.
35987: 
35988: 
35989: 
35990: 
35991:                                   S u u r e n v a Ii o ik u n n a n m i e t i n t ö N :o 70 hal-
35992:                               lituksen esityksen johdosta laiksi mallasjuomaverosta.
35993: 
35994:    Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllä-               että Eduskunta hyväksyisi puhee-
35995: mainitun asian, päättänyt yhtyä kannatta-              naolevan lakiehdotuksen muuttamat-
35996: maan valtiovarainvaliokunnan mietinnössä               tomana.
35997: n :o 48 valmistelevasti käsiteltyä lakiehdo-
35998: tusta seHaisenaan ja saa siis kunnioittaen
35999: ehdottaa,
36000: 
36001:      Helsingissä 31 päivänä lokakuuta 1934.
36002:                       1934 Vp. -     Edusk. vast. -   Esitys N :o 70.
36003: 
36004: 
36005: 
36006: 
36007:                                   E d u s k u n n a n v ·a s t a u s Hallituksen esitykseen
36008:                                laiksi mallasjuomaverosta.
36009: 
36010:   Eduskunnalle on annettu Hallituksen           asiasta antanut mietintönsä N:o 48, on hy-
36011: esitys N :o 70 laiksi mallasjuomaverosta, ja    väksynyt seuraavan lain:
36012: Eduskunta, jolle Valtiovarainvaliokunta on
36013: 
36014: 
36015: 
36016:                                          Laki
36017:                                    mallasjuomaverosta.
36018: 
36019:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten:
36020: 
36021:                     1 §,                        holia, toiseen luokkaan ne, joiden alkoholi-
36022:    JYiallasjuomasta, jonka lmntavierteen vä-    pitoisuus on suurempi kuin 2.25 mutta
36023: kevyys on viittä p:vosenttia suu11empi          enintään 3.2 painoprosenttia, ja kolmanteen
36024: taikka jonka alkoholipitoisuus on yli           luokkaan ne, joiden a~oholipitoisuus on
36025: 1.4 painoprosentin, on, jos se on maassa        suurempi kuin 3.2 painoprosenttia.
36026: tehdasmaisesti valmistettu, suoritettava V'e-
36027: roa tämän l1ain mukaan.                                            4 §.
36028:                                                  Veroa on suoritettava:
36029:                     2 §.                         ensimmäiseen veroluokkaan kuuluvista
36030:    Sellaisesta mallasjuomasta, joka asian-      mallasjuomista 50 penniä litralta;
36031: omaisen viranomaisen valvonnan alaisena          toiseen    veroluokkaan   luettavista 1
36032: viedään maast'a tahi jonka väkijuomayhtiö       markka 20 penniä Htralta,; sekä
36033: palauttaa valmistajalle tahi hävittää, ei        kolmanteen veroluokkaan hm'luvista 3
36034: makseta veroa. Vero, joka siitä ehkä jo on      ma,rkkaa litralta.
36035: suoritettu, mwksettakoon halk:emuksesta ta-
36036: kaisin.                                                            5 §.
36037:    Väkijuomayhtiöllä     tarkoitetaan tässä
36038:                                                   V ero on mallasjuoman valmistajan suori-
36039: laissa väki•juomista 9 päivänä helm~kuuta       tettava.
36040: 193~ anruetun lain 2 §:ssä mainittua osake-
36041: yhtiötä.                                                           6 §.
36042:                                                   JYiallasjuomavero niistä juomista, jotka
36043:                     3 §.                        panimosta on kalenterikuukauden aikaD'a
36044:   Veronalaiset mallasjuomat jaetaan kol-        viety, on maksettava asianomaiseen lääniin-
36045: meen veroluokkaan, joista ensimma1seen          rahastoon vii'meistään seuraavan kuukau.
36046: luokkaan luetaan ne mallasjuomat, jotka si-     den 15 päivänä. Maksaj1an vastuulla voi-
36047: sältävät enintään 2.25 painoprosenttia alko-    da,an vero myös lähettää postissa.
36048:   2                    1934 Vp.       Edusk. vast. -     Esitys N :o 70.
36049: 
36050:                    7 §.                           moituksen mukaan, ja että sen alkoholipi-
36051:   Tämän lain ja sen nojalla annettujen            toisuus ei myöskäälll tämän jäQkeen nouse
36052: hallinnQllisten määräysten noudattamista          yli säädetyn rajan.
36053: valvovat sosiaaliministeriö ja sen wlaiset
36054: tarkastajat.                                                          11 §.
36055:                                                     V aJmis1Ja:jan on asianmukaisesti pidet-
36056:                        8 §.                       tävä vahvistettujen ka'a1Vojelll mukaisia ki·r-
36057:    Joka a~koo sen jälkeen, kun tämä laki on       joja, joista saadaan valvontaa varten tar-
36058: tullut voimaan, ryhtyä tehdasmaisesti vail-       peelliset tiedot.
36059: mistamaan veronalaista mallasjuoma,a, an-           Kirjoista on valmistajan sen mukaan,
36060: takoon siitä sosiaaliministeriölle viimeistään    kuin sosiaaliministeriö määrää, lähetettävä
36061: viisitoista päivää ennen valmistuksen alka-       mruinitulle ministeriölle otteita ja tietoja.
36062: mista kirjalllisen ilmoituksen, joka sisältää
36063: tiedot siitä, missä panimo sijaitsee, mitä ja                        12 §.
36064: mihin veroluokkaan kuuluvia mal1asjuomia            Mitä 10, 11, 13, 18 ja 19 §:ssä sanotaan,
36065: siinä valmistetaan sekä mitä huoneistoja ja       on myös sovellettava panimon vastuunalai-
36066: varastohuoneita tarkoitukseen käytetään.          seen johtajaan, missä sellainen on.
36067:    Ilmoituksen oheen, jos se 'koskee toiseen
36068: tai kolmanteen v;eroluakkaan kuuluvan juo-
36069:                                                                        13 §.
36070: man valmistamista, tulee valmistajan liit-
36071:                                                       Valmistaja sekä henilölöt ja yritykset,
36072: tää väkijuomayhtiön todistus siitä, että
36073:                                                   jotka myyvät tai anniskelevat mallas-
36074: yhtiö on hälllelle antanut tehtävä:ksi sellai-
36075:                                                   juomia, ovat velvolliset asianomaiselle
36076: sen maJllasjuoman valmistuksen.
36077:                                                   viranomaiselle tarkastusta varten vaadit-
36078:    Jos jossaikin olosuhtleessa, joka ilmoituk-
36079:                                                   taessa näyttämään heidän          hallussaan
36080: sessa on mainittu, tapahtuu muutos taikka
36081:                                                   olevat varastot, esittämään 11 §:ssä mai-
36082: jos panimo keskey<ttää tai lakkauttaa toi-
36083:                                                   nitut kirjat, liikekirjat, niihin kuulu-
36084: mintansa, on siitä viipymättä ilmoitettava
36085:                                                   vat todisteet, kirjeenvaihdon ja kauppa-
36086: sosiaaliministeriölle.
36087:                                                   laskut sekä antamaan muut tarpeelliset
36088:                                                   tiedot. Tarkastuksessa on liikkeen palve-
36089:                        9 §.                       luksessa olevien ja siinä työtä tekevien
36090:   Muun valmistajan kuin väkijuomayhtiön           henkilöiden annettava heiltä vaaditut tie-
36091: tulee, ellei mainittu yhtiö ole sitoutunut        dot sekä asianmukaista avustusta.
36092: hänen mwksettavaansa veroa suorittamaan,              Edellä 1 momentissa mainitun liikkeen
36093: asettaa Vieron suorittamisen vakuudeksi           hankkija on velvoNinen antamaan tarkas-
36094: sosia•aliministeriölle, tämän määrättävässä       tavaUe virrun10maiselle tarpeelliset tiedot
36095: ajassa, hyväksyttävä vwkuus rahamäärästä,         liilmeel'le toimittamistaan tavaroista.
36096: joka ministeriön arvion mukaan vastaa
36097: kahden kuuk!auden ve11oa.
36098:                                                                    14 §.
36099:                                                     Tämän lain noudattamista valvova viran-
36100:                     10 §.                         omainen älköön asiaankuulumattomille ill-
36101:    lVIallasjuoma on si.ten vailmistettava, että   maisko, mitä hänen tietoonsa on tässä toi-
36102: se pulloihin tai kuljetusastioihin pantaessa      messa tullut.
36103: on sellaista, kuin on säädetty silitä v;ero-
36104: luokasta: ja juomalajista, johon juoman                              15 §.
36105: tulisi kuulua kirjarupidon, pulloon tai as-         Jos veronalaisten mallasjuomain varas-
36106: tiaan kiinnitetyn nimilipun ta.i muun i l-   1
36107:                                                   tossa hav.ai.taan vajausta eikä valmistaja
36108:                                      Ma.llasjuom.avero.                                   3
36109: 
36110: voi sitä tyydyttävästi selvrttää, on hänen         Milloin mallasjuoman valmistus tai vienti
36111: suoritettava puuttuv.asta määrästä säädetty     panimassa on 1 momentin nojalla kielletty,
36112: Vlero.                                          on valmistaja velvollinen korvaamaan val-
36113:                    16 §.                        tiolle kiellon toimeenpanemiseksi järjeste-
36114:    Joka tehdasmaisesti valmilstoo malllasjuo-   tystä vartioiunista aiheutuneet kustannuk-
36115: maa, on velvoUinen sellaisen toiminnan val-     set.
36116: vonnasta johtuvien kustannusten korvaami-                           19 §.
36117: seksi suorittamaan maksun, jonka valtio-           Joka pidättää tai yrittää pidättää tä-
36118: neuvosto määrää mallasjuoman valmistuk-         män lain mukaan valtiolle maksetta-
36119: seen käytetyn mallasmäärän perusteella.         vaa veroa taikka muuten rikkoo tä-
36120:    Jos panimassa vuosinelj'änne:ksen ku-        män lain säännöksiä tai sen sovel-
36121: luessa ei ole käytetty niin paljon maltaita,    tamisesta annettuja määräyksiä, ran:gaista-
36122: että edeilämainittu valvontamaksu siltä         koon, e[lei rikoslaissa tai väkijuomista an,.
36123: ajalta nousee 250 markkaan, on tämä määrä       netussa laissa ole sellaisesta teosta anka-
36124: kuitenkin suoritettava.                         rampaa rangaistusta säädetty, eruirutään kol-
36125:                                                 mellasadalla päiväsakolla .taikka enintään
36126:                     17 §.                       yhden vuoden vank,eudella; ja tuomitta-
36127:   Sosiaaliministeriön päätöksestä, joka kos-    koon mallasjuomat, joista veroa on pidä-
36128: kee tämän lain mukaan suoritettavaa veroa       tetty tai yritetty pidättää, astioineen tai
36129: tai valvontamaksua taikka 18 §:n 1 mo-          niiden arvo valtiolle menetetyksi.
36130: mentissa mainittua toimenpidettä, voidaan
36131: valittaa korkeimpaan hallinto-oikeuteen                             20 ~.
36132: kolmenkymmenen päivän kuluessa tiedoksi           Joka rikkoo tässä 1laissa säädetyn vaitiolo-
36133: saamisen jälkeen. Asianomainen virkamies        velvollisuut·ensa, rangaistakoon sellaisesta
36134: älköön kuitenkaan sellaisesta päätöksestä       virkarikoksesta enintään kolmellakymme-
36135: valittako.                                      nellä päiväsakolla tai korkeintaan kolmen
36136:                    18 §.                        kuukauden van:keudella.
36137:    Jos valmistaja jättää täyttämättä jon-
36138: kun 6, 8, 9, 10, 11, 13, 15 tai 16 §:ssä                           ·21'§.
36139: säädetyn velvoituksen, on tämän lain nou-         Tarkemmat määräykset tämän 1lain so-
36140: dattamista valvova viranomainen oikeutettu      veltamisesta ja sen noudattamisen valvon-
36141: kieltämään veronalaisen ja harkintansa mu-      nasta antaa valtioneuvosto.
36142: kaan myös verostavapaan mallasjuoman
36143: valmistuksen ja viennin panimosta, kunnes                        22 §.
36144: laiminlyöty velvollisuus on todettu täyte-        Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä
36145: tyksi.                                          tammikuuta 1935.
36146: 
36147: 
36148:      Helsingissä 10 päivänä joulukuuta 1934.
36149:                              1934 vuoden valtiopäivät N :o 71.
36150: 
36151: 
36152: 
36153: 
36154:                               Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi erinäisistä väki-
36155:                           juomista suoritettavasta valmisteverosta.
36156: 
36157:     Laki väkiviinasta ja marjaviineistä            joulukuuta 1933 lakiin lisätyn 15 a § :n mu-
36158:  suoritettavasta valmisteverosta 12 päivältä       kaan. Vastaava säännös on lakiehdotukseen
36159:  helmikuuta 1932 on 15 päivänä joulukuuta          otettu 2 § :ksi. V eron suorittamistavasta
36160:  1933 annetulla lailla määrätty olemaan            säädetään 8 § :ssä.
36161:  voimassa kuluvanakin vuonna, kuitenkin              Koska on katsottava kohtuulliseksi, ettei
36162:  niin, että lakiin on otettu kaksi lisäystä,      veroa jouduta suorittamaan sellaisesta juo-
36163:  nimittäin 7 !§ :n 2 momentti ja 15 a §.           masta, jonka sanottu väkijuomayhtiö kel-
36164:  Paloviinasta, joka maassa valmistetaan            paamattomana       palauttaa    valmistajalle
36165:  ulkomailta tuodusta väkiviinasta, kanne-         taikka hävittää, on lakiehdotuksen 3 § :n 3
36166:  taan veroa erityisen, 15 päivänä joulu-          momenttiin tehty tätä koskeva lisäys.
36167:  kuuta 1933 annetun lain mukaan.                     Ulkomaisista raaka-aineista valmistetusta
36168:    Koska on osoittautunut tarpeelliseksi          väkiviinasta 5 §:n mukaan suoritettava ve-
36169:  tehdä näitä veroja koskevaan lainsäädän-          ron lisäys esitetään 15 prosentista koroi-
36170:  töön muutamia muitakin lisäyksiä ja muu-         tettavaksi 20 prosenttiin.
36171:  toksia, kuin edellä on mainittu, on katsottu        Väkivihtasta ja marjaviineistä suoritetta-
36172:  parhaaksi laatia ehdotus laiksi, joka koko-      vaa valmisteveroa koskevan lain sovelta-
36173: naisuudessaan sisältää säännökset puheena-        misesta 21 päivänä joulukuuta 1932 anne-
36174: olevien väkijuomien verotuksesta.                 tun valtioneuvoston päätöksen muutamat
36175:    Tässä lakiehdotuksessa on väkijuomavero-       säännökset on osittain muutettuina siirretty
36176: tuksen perusteet pysytetty edelleen saman-        ehdotettuun uuteen lakiin. Nämä säännök-
36177: laisina, kuin edellämainitussa vuoden 1932        set ovat lakiehdotuksen 6 §· :n 2 momentti,
36178: laissa, jonka säännökset muutenkin on suu-        10 § ja 13 §, :n 2 momentti. Kuten väki-
36179: rimmaksi osaksi säilytetty.                       juomalain 53 :§ :ssä, on sosialiministeriö ja
36180:    :Sellaisesta rpaloviinastta, jolka Suomessa   sen alaiset tarkastajat lakiehdotuksen
36181: valmistetaa:n uUwmai·lta tuodusta väkivii-       10 § :ssä nimenomaan mainittu viranomai-
36182: nasta, on 15 päivänä jouluikuuta 19·33 anne-     sina, joille lain noudattamisen valvonta
36183: tun lain mukaan suoritettava vel'oa 8 ma.rk-     kuuluu.
36184: kaa paloviinalitralta. Samalla kuin tätäkin          Sen lisäksi, mitä edellä on sanottu, sisäl-
36185: veroa koskevat säännökset on otettu jälem-        tävät lakiehdotuksen 1'2, 13, 19 ja 20 § sekä
36186: pänä olevaan lakiehdotukseen, minkä joh-         eräät muut lainkohdat muutoksia ja lisäyk-
36187: dosta asiasta ei tarvitse säätää eri lakia,      siä voimassaoleviin säännöksiin.
36188: on veron laskeruistapa muutettu siten, että          Koska vuonna 1932 säädetty väkijuoma-
36189: vero mainitunlaisesta paloviinasta lakiehdo-     verotus on yleensä osoittautunut tarkoituk-
36190: tuksen 4 § :n mukaan laskettaisiin samalla       senmukaiseksi, ehdotetaan, että nyt esitetty,
36191: tavoin kuin väkiviinavero, jota edelleenkin      tarpeellisissa kohdissa täydennetty ja muu-
36192: esitetään suoritettavaksi kultakin painopro-     tettu laki säädettäisiin pysyväiseksi, vuoden
36193: sentilta alkoholia 30 penniä kiloa kohti.        1935 alussa voimaan tulevaksi laiksi.
36194:    Menetetyksi tuomitusta väkiviinasta tai          Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
36195: paloviinasta, joka luovutetaan väkijuoma-        kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo-
36196: laissa mainitulle väkijuomayhtiölle, on lm-      tus:
36197: luvana vuonna suoritettu veroa 15 päivänä
36198: 2909-34
36199:   2                                         N:o 71
36200: 
36201: 
36202:                                           Laki
36203:                 erinäisistä väkijuomista suoritettavasta valm.isteverosta.
36204: 
36205:       Eduskunnan päätaksen mukaisesti säädetään täten:
36206: 
36207:                      1 '§.                       sellaisille valtion teollisuuslaitoksille, jotka
36208:    Suomessa tehdasmaisesti valmistetusta vä-     tarvitsevat alkoholipitoisia aineita tuotan-
36209: kiviinasta ja marjaviinistä, niin myös sellai-   toonsa.
36210: sesta paloviinasta, joka täällä on ulkomailta       Väkiviinasta, paloviinasta tai marjavii-
36211: tuodusta väkiviinasta mai-ni.ltuin tavoin val-   nistä, joka asianomaisen viranomaisen val-
36212: mistettu, on suoritettava vrulmistevel'oa tä-    vonnan alaisena viedään maasta tahi jonka
36213: män lain säännösten mukaan.                      väkijuomayhtiö palauttaa valmistajalle tahi
36214:   Väkiviinalla tarkoitetaan tässä laissa raa-    hävittää, ei makseta veroa.
36215: kaa väkiviinaa sellaisena, kuin se käymi-           Jos valmistevero jo on maksettu sellai-
36216: sellä tai muulla menettelytavalla aikaan-        sesta väkijuomasta, josta edellä tässä pykä-
36217: saadusta etylialkoholiliuoksesta on eroitettu.   lässä mainitaan, taikka maasta vietyyn
36218:   Marjaviinillä tarkoitetaan marjoista, he-      väkijuomaan sisältyvistä aineista, on se ha-
36219: delmistä tai muista kasvinosista yksinomaan      kemuksesta suoritettava takaisin.
36220: käymisen avulla valmistettua tislaamatonta
36221: juomaa, jonka alkoholipitoisuus· on suu-                              4 §.
36222: rempi kuin 2.25 painoprosenttia.                    Väkiviinasta ja paloviinasta on suoritet-
36223:   Paloviinalla tarkoitetaan puhdistetusta        tava valmisteveroa painon ja alkoholipitoi-
36224: väkiviinasta vedellä laimentamalla valmis-       suuden mukaan siten, että vero on kiloa
36225: tettua väkijuomaa, joka lisäksi saattaa sisäl-   kohti 30 penniä kultakin painoprosentilta
36226: tää vähäisiä mauste- ja sokerimääriä.            alkoholia.
36227:                                                                       5 ''§.
36228:                       2 ''§.                        Väkiviinasta, joka valmistetaan poltti-
36229:    Menetetyksi tuomitusta väkiviinasta tai       massa sen ajan kuluessa, jolloin siellä väki-
36230: paloviinasta, joka luovutetaan väkijuoma-        viinan valmistukseen käytetään maissia,
36231: yhtiölle, on yhtiön suoritettava 4 '§ :n mu-     ulkomaisia perunoita tai muita pääasialli-
36232: kaan laskettu vero.                              sesti yhtä tärkkelys- tai sokeripitoisia ulko-
36233:    Väkijuomayhtiöllä tarkoitetaan tässä          maisia aineita, koroitetaan vero 20 prosen-
36234: laissa väkijuomista 9 päivänä helmikuuta         tilla.
36235: 1932 annetun lain ~ 1'§1 :ssä mainittua osake-                        6 ''§.
36236: yhtiötä.                                            V ero marjaviinistä on :
36237:                       3 '§.                         1) viinistä, jonka valmistukseen käyte-
36238:    Sellaisesta väkiviinasta, paloviinasta tai    tyt marjat, hedelmät tai muut kasvinosat
36239: marjaviinistä, joka alkoholipitoisten ainei-     ovat pääasiallisesti kotimaista alkuperää, 4
36240: den denaturoimisesta annettujen säännös-         markkaa litralta; sekä
36241: ten mukaisesti on valmistuspaikalla dena-           2) muusta viinistä 8 markkaa litralta.
36242: turoitu, ~ei suoriteta valmistevel'oa.              Missä määrin ulkomaisia raaka-aineita
36243:    V erosta vapaa on myöskin sellainen de-       saadaan käyttää lisänä sellaisen marjavii-
36244: naturoimaton raaka tai puhdistettu väki-         nin valmistukseen, josta on tarkoitettu suo-
36245: viina, joka myydään sairaaloille, tieteeUi-      ritettavaksi 1 momentin 1 kohdassa sää-
36246: sille tai tarkastus- ja oppilaitoksille tahi     detty alempi vero, määrää sosialiministeriö.
36247:                                             N:o 71                                         3
36248: 
36249:                     7 ~.                                               11 §.
36250:   V ero on väkiviinan, paloviinan tai mar-          Joka aikoo sen jälkeen, kun tämä laki on
36251: javiinin valmistajan suoritettava.                tullut voimaan, ryhtyä tehdasmaisesti val-
36252:                                                   mistamaan väkiviinaa, marjaviiniä tai ve-
36253:                                                  ronalaista paloviinaa, antakoon siitä sosiali-
36254:                      8 §.                        ministeriölle viimeistään viisitoista päivää
36255:    V ero siitä väki- tai paloviinasta, joka      ennen valmistuksen alkamista kirjallisen
36256: tehtaassa on kwlenterikuukauden aikana           ilmoituksen, joka sisältää tiedot siitä, missä
36257: valmistettu, sekä marjaviinistä, joka val-        tehdas sijaitsee, mitä siinä valmistetaan
36258: mistuspaikalta on saman ajan kuluessa            sekä mitä huoneistoja ja varastohuoneita
36259: viety niin myös menetetyksi tuomitusta
36260:       '                                  .
36261: väki- tai paloviinasta, joka kalenterikuu-
36262:                                                  tarkoitukseen käytetään. Ilmoituksen oheen
36263:                                                  valmistaj·wn 'tulee mttää vä:k~juomayhtiöu
36264: kauden aikana on väkijuomayhtiölle luovu-        todistus siitä, :että yhtiö tOn häueHe antanut
36265: tettu, on, mikäli ei 9 :§ :ssä toisin säädetä,   tehtäväksi väki- tai paloviinan tahi marja-
36266: maksettava asianomaiseen lääninrahastoon         viinin valmistuksen.
36267: viimeistään seuraavan kuukauden 15 päi-             Jos jossakin olosuhteessa, joka ilmoituk-
36268: vana. Maksajan vastuulla voidaan vero            sessa on mainittu, tapahtuu muutos, taikka
36269: myös lähettää postissa.                          jos tehdas keskeyttää tai lakkauttaa toimin-
36270:   Mitä edellisessä momentissa on sanottu         tansa, on siitä viipymättä ilmoitettava so-
36271: valmistuspaikalta viedystä marjaviinistä, on     sialiministeriölle.
36272: myös sovellettava marjaviiniin, joka siirre-
36273:                                                                        12 §.
36274: tään saman tehtaan eri osastoon, siellä vä-
36275:                                                     Muun valmistajan kuin väkijuomayhtiön,
36276: kevämmän juoman valmistukseen käytettä-
36277:                                                  tulee, ellei m~inittu yhtiö ole sitoutunut
36278: väksi. Ellei tällainen valmistus tapahdu eri
36279:                                                  hänen maksettavaansa veroa suorittamaan,
36280: osastossa, suoritetaan marjaviinistä säädetty
36281:                                                  asettaa veron suorittamisen vakuudeksi so-
36282: vero sen tehtaasta viedyn juoman kokonais-
36283:                                                  sialiministeriölle,    tämän     määrättävässä
36284: määrästä, jonka valmistukseen marjaviiniä
36285:                                                  ajassa, hyväksyttävä vakuus rahamäärästä,
36286: on käytetty.
36287:                                                  joka ministeriön arvion mukaan vastaa
36288:                    9 §.                          kahden kuukauden veroa.
36289:   Väki- ja paloviinasta, joka on pantu tar-
36290:                                                                     13 §..
36291: kastusviranomaisten valvonnan alaiseen va-
36292:                                                    Valmistajan on asianmukaisesti pidet-
36293: rastoon, on vero maksettava viimeistään sen
36294:                                                  tävä vahvistettujen kaavojen mukaisia kir-
36295: kuukauden 15 päivänä, jota lähinnä edelli-
36296:                                                  joja, joista saadaan valvontaa varten tar-
36297: sen kalenterikuukauden aikana tavara on
36298:                                                  peelliset tiedot.
36299: viety varastosta. Varastossa olevasta väki-
36300:                                                    Kirjoista on valmistajan sen mukaan,
36301: juomasta on vero kuitenkin suoritettava
36302:                                                  kuin sosialiministeriö määrää, lähetettävä
36303: ainakin yhden vuoden kuluessa varastoon
36304:                                                  mainitulle ministeriölle otteita ja tietoja.
36305: panemisen jälkeen.
36306:   Varastoon pantu väki- ja paloviina on                             14 §.
36307: veron panttina.                                    Mitä 13, 15, 20 ja 21 § :ssä sanotaan, on
36308:                                                  myös s-ovellettava tehtaan vastuunalaiseen
36309:                     10 :§.
36310:                                                  johtajaan, missä sellainen on.
36311:   Tämän lain ja sen nojalla annettujen
36312: hallinnollisten määräysten noudattamista                          15 §.
36313: valvovat sosialiministeriö ja sen alaiset tar-     Valmistaja sekä henkilöt ja yritykset,
36314: kastajat.                                        jotka myyvät tai anniskelevat tämän lain
36315:    4                                        N:o 71
36316: 
36317: alaisia väkijuomia, ovat velvolliset asian-      tai valvontamaksua taikka 20 §:n 1 momen-
36318: omaiselle viranomaiselle tarkastusta varten      tissa mainittua toimenpidettä, voidaan va-
36319: vaadittaessa näyttämään heidän hallussaan        littaa korkeimpaan ihallinto-oikeuteen kol-
36320: olevat varastot, esittämään 13 §:ssä mai-        menkymmenen päivän kuluessa tiedoksi saa-
36321: nitut kirjat, liikekirjat, niihin kuuluvat to-   misen jä:lkeen. Asianomainen virkamies äl-
36322: disteet, kirjeenvaihdon ja kauppalaskut          köön kuitenkaan sellaisesta päätöksestä va-
36323: sekä antamaan muut tarpeelliset tiedot.          littako.
36324: Tarkastuksessa on liikkeen palveluksessa
36325: olevien ja siinä työtä tekevien 'henkilöiden                         20 §.
36326: annettava heiltä vaaditut tiedot sekä asian-       Jos valmistaja jättää täyttämättä jonkun
36327: mukaista avustusta.                              8, 9, 11, 12, 13, 15, 17 tai 18 §: ssä sääde-
36328:   Edellä 1 momentissa mainitun liikkeen          tyn velvoituksen, on tämän lain noudatta-
36329: hankkija on velvollinen antamaan tarkasta-       mista vwlvova viranomainen oikeutettu kiel-
36330: valle viranomaiselle tarpeelliset tiedot liik-   tämä:än veronalaisten ja harkintansa mu-
36331: keelle toimittamistaan tavaroista.               kaan myös verostavapaiden aineiden val-
36332:                                                  mistuksen ja viennin tehtaasta tai väki- ja
36333:                     16 §.                        paloviinavarastosta, kunnes laiminlyöty vel-
36334:   Tämän lain noudattamista valvova viran-        vollisuus on todettu täytetyksi.
36335: omainen älköön asiaankuulumattomille il-           Milloin väkijuomain valmistus tahi vienti
36336: maisko, mitä hänen tietoonsa on tässä toi-       tehtaasta tai varastosta on 1 momentin
36337: messa tullut.                                    nojalla kielletty, on valmistaja velvollinen
36338:                    17 §.                         valtiolle korvaamaan kiellon toimeenpane-
36339:   Jos veronalaisten väkijuo~ain varastossa       miseksi järjestetystä vartioiunista a~heutu­
36340: havaitaan vajausta eikä valmistaja voi sitä      neet kustannukset.
36341: tyydyttävästi selvittää, on hänen suoritet-
36342: tava puuttuvasta määrästä säädetty vero.
36343:                                                                      21 §.
36344:                                                     Joka pidättää tai yrittää pidättää tämän
36345:                     18 §.
36346:                                                  lain mukaan valtiolle maksettavaa veroa
36347:    Joka tehdasmaisesti valmistaa väkiviinaa,
36348:                                                  taikka muuten rikkoo tämän lain· säännök-
36349: marjavnma tai veronalaista paloviinaa
36350:                                                  siä tai sen soveltamisesta annettuja mää-
36351: taikka näitä aineita puhdistaa tai denatu-
36352:                                                  räyksiä, rangaistaJlmon, ,ellei ,rikoslaissa tai
36353: roi, on velvollinen sellaisen toiminnan val-
36354:                                                  väkijuomista annetussa laissa ole sellaisesta
36355: vonnasta johtuvien kustannusten korvaami-
36356:                                                  teosta ankarampaa rangaistusta säädetty,
36357: seksi suorittamaan maksun, jonka valtio-
36358:                                                  enintään     kolmellasadalla       päiväsakolla
36359: neuvosto määrää mainittujen tavaroiden
36360:                                                  taikka enintään yhden vuoden vankeudella;
36361: määrän perusteella.
36362:                                                  ja tuomittakoon väkijuomat, joista veroa
36363:    Jos tehtaassa vuosineljänneksen kuluessa
36364:                                                  on pidätetty tai yritetty pidättää, astiai-
36365: ei ole valmistettu niin paljon väkiviinaa tai
36366:                                                  neen tai niiden arvo valtiolle menetetyksi.
36367: veronalaista paloviinaa taikka sieltä viety
36368: niin paljon marjaviiniä, että edellämainittu
36369: valvontamaksu siltä ajalta nousee 250 mark-                           22 §.
36370: kaan, on tämä määrä kuitenkin suoritet-             Joka rikkoo tässä laissa säädetyn vaiti-
36371: tava.                                            olovelvollisuutensa, rangaistakoon sellaisesta
36372:                     19 §.                        virkarikoksesta enintään kolmellakymme-
36373:   Sosialiministeriön päätöksestä, joka kos-      nellä päiväsakolla tai korkeintaan kolmen
36374: kee tämän lain mukaan suoritettavaa veroa        kuukauden vankeudella.
36375:                                          N:o 71                                        6
36376: 
36377:                    23 §.                                        24 §.
36378:   Tarkemmat määräykset tämän lain sovel-        Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tam-
36379: tamisesta ja sen noudattamisen valvonnaste,   mikuuta 1935.
36380: antaa valtioneuvosto.
36381: 
36382: 
36383:      Helsingissä, 17 päivänä elokuuta 1934.
36384: 
36385: 
36386:                                  Tasavallan Presidentti
36387: 
36388:                                  P. E. SVINHUFVUD.
36389: 
36390: 
36391: 
36392: 
36393:                                                   V aJtiovarainministeri H. M. J. Relander.
36394:                           j
36395:                          j
36396:                         j
36397:                         j
36398:                        j
36399:                       j
36400:                      j
36401:                    j
36402:                   j
36403:                  j
36404:                  j
36405:                 j
36406:                j
36407:               j
36408:              j
36409:             j
36410:            j
36411:           j
36412:          j
36413:      j
36414:      j
36415:     j
36416:    j
36417:   j
36418:  j
36419: j
36420:                            1934 Vip. -V. M. -      Esity;s N:o 71.
36421: 
36422: 
36423: 
36424: 
36425:                                    Valtiovarainvaliokunnan mietintö
36426:                                N :o 49 Hallituksen esityksen johdosta laiksi erinäisistä
36427:                                väkijuomista :suoritetta.vasta valmisteverosta.
36428: 
36429:    Eduskunta on pöytäkirjanottein viime          vastaan muistuttamista. Veron tuoton va-
36430: syyskuun 7 päivältä lähettänyt Vlaltiova-        liokunta arvioi ensi vuoden tulo- ja meno-
36431: rainvaliokurrnan valmisteltavaksi I-Ialli tuk-   arviota koskevassa mietinnössään. Valio-
36432: sen esityksen N :o 71 laiksi erinäisistä väki-   kunta ehdottaa kunnioittaen,
36433: juomista suoritettavasta va:lmisteverosta.
36434:    Esiitylksessä oleva:an lakiehdotTiilmeen on           että Eduskunta päättäisi hyväk-
36435: otettu kaikki siinä tarkoitettujen väkijuo-            syä esityksessa olevan lakiehdotuksen
36436: mien veroitusta koskevat säännökset ja                 munttamattomana.
36437: valiokunnalla ei ole ollut näitä säännöksiä
36438: 
36439:      Helsingissä 23 päivänä lokakuuta 1'934.
36440: 
36441: 
36442:   Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu-       Kuusisto, Lehtokoski, Leppälä, Lohi, Moi-
36443: heenjohtaja Helo, varapuheenjohtaja Heik-        lanen, Pekkala, Pilp:pula, Puittinen, Ran-
36444: kinen, vakinaiset jäsenet Annala, V.,            tala, Tarkkanen, Turkia ja Welling sekä
36445: Fränti, Furuhjelm, Hästbacka, Junnila,           varajäsenet Ellilä ja Ryömä.
36446:                         1934 Vp. -   S. V. M. -   Esitys N:o 71.
36447: 
36448: 
36449: 
36450: 
36451:                                   Suuren v a 1i o ik u n n a n mietin t ·ö N :o 71 hal-
36452:                               lituksen esityksen johdosta laiksi erinäisistä väkijuomista
36453:                               suoritettavasta valmisteverosta.
36454: 
36455:    Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllä-            että Eduskunta hyväksyisi puhee-
36456: mainitun .asian, päättänyt yhtyä kannatta-          naolevan lakiehdot'uksen mnnttmnat-
36457: maan valtiovarainvaliokunnan mietinnössä            tomana.
36458: n :o 49 valmistelevasti käsiteltyä lakiehdo-
36459: tusta sellaisenaan ja saa siis kunnioittaen
36460: ehdottaa,
36461: 
36462:      Helsingissä 31 päivänä lokakuuta 1934.
36463:                        1934 Vp. -    Ed.usk. v81St. -   Esitys N :o 71.
36464: 
36465: 
36466: 
36467: 
36468:                                     E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen
36469:                                 laiksi erinäisistä vi:i.kijuomista suoritettavasta valmiste-
36470:                                 verosta.
36471: 
36472:   Eduskunnalle on annettu Hallituksen            Eduskunta, jolle Va;ltiovarainvaliokunt'a on
36473: esitys N :o 71 laiksi erinäisistä väkijuo-       asiasta antanut mietintönsä N :,o 49, on hy-
36474: mista suoritettavasta valmisteverosta, ja        väksynyt seuraavan lain:
36475: 
36476: 
36477: 
36478:                                          Laki
36479:                 erinäisistä väkijuomista suoritettavasta valmisteverosta.
36480: 
36481:      Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten:
36482: 
36483:                      1 §.                           Väkijuomayhtiöllä  tarkoitetaan   tässä
36484:   Suomessa tehdasmaisesti valmistetusta vä-      laissa väkijuomista 9 päivänä helmikuuta
36485: kiviinasta ja marjaviinistä, niin myös sellai-   1932 annetun lain 2 §:ssä mainittua osake-
36486: sesta paloviinasta, joka täällä on ulkomailta    yhtiötä.
36487: tuodusta välkiviina:sta mainituin tavoin val-
36488: mistettu, on suoritettava valmisteveroa tä-                            3 §.
36489: män lain säännösten mukaan.                         Sellaisesta väkiviinasta, paloviinasta tai
36490:   Väkiviinalla tarkoitetaan tässä laissa raa-    marjaviinistä, joka alkoholipitoisten ainei-
36491: kaa väkiviinaa sellaisena, kuin se käymi-        den denaturoimisesta annettujen säännös-
36492: sellä tai muulla men1.':ttelytavalla aikaan-     ten mukaisesti on valmistuspaikalla dena-
36493: saadusta etylialkoholiliuoksesta on erotettu.     turoitu, ei suoriteta valmisteveroa.
36494:   Marjaviinillä tarkoitetaan marjoista, he-         V erosta vapaa on myöskin sellainen de-
36495: delmistä tai muista kasvinosista yksinomaan      naturoimaton raaka tai puhdistettu väki-
36496: käymisen avulla valmistettua tislaamatonta       viina, joka myydään sairaaloille, tieteeUi-
36497: juomaa, jonka alkoholipitoisuus on suu-          sille tai tarkastus- ja oppilaitoksille tahi
36498: rempi kuin 2.25 painoprosenttia.                 sellaisille valtion teollisuuslaitoksille, jotka
36499:   Paloviinalla tarkoitetaan puhdistetusta        tarvitsevat alkoholipitoisia aineita tuotan-
36500: vä:kiviinasta vedellä laimentamalla valmis-      toonsa.
36501: tettua väkijuomaa, joka lisäksi saattaa sisäl-      Väkiviinasta, paloviinasta tai marjavii-
36502: tää vähäisiä mauste- ja sokerimääriä.            nistä, joka asianomaisen viranomaisen val-
36503:                                                  vonnan alaisena viedään maasta tahi jonka
36504:                     2 §.                         väkijuomayhtiö palauttaa valmistajalle tahi
36505:   Menetetyksi tuomitusta väkiviinasta tai        hävittää, ei makseta veroa.
36506: paloviinasta, joka luovutetaan väkijuoma-           Jos valmistevero jo on maksettu sellai-
36507: yhtiölle, on yhtiön suoritettava 4 § :n mu-      sesta väkijuomasta, josta edellä tässä pykä-
36508: kaan laskettu vero.                              lässä mainitaan, taikka maasta vietyyn
36509:   2                    1934 Vp. -    Edusk. va,st. -    Esitys N :o 71.
36510: 
36511: väkijuomaan sisältyvistä aineista, on se ha-     vänä. Maksajan vastuulla voidaan vero
36512: kemnksesta suoritettava takaisin.                myös lähettää postissa.
36513:                                                    Mitä edellisessä momentissa on sanottu
36514:                    4 §.                          valmistuspaikalta viedystä marjaviinistä, on
36515:   Väkiviinasta ja paloviinasta on suoritet-      myös sovellettava marjaviiniin, joka siirre-
36516: tava valmisteveroa painon ja alkoholipitoi-      tään saman tehtaan eri osastoon, siellä vä-
36517: suuden mukaan siten, että vero on kiloa          kevämmän juoman valmistukseen käytettä-
36518: kohti 30 penniä kultakin painoprosentilta        väksi. Ellei tällainen valmistus tapahdu eri
36519: alkoholia.                                       osastossa, suoritetaan marjaviinistä säädetty
36520:                     5 §.                         vero sen tehtaasta viedyn juoman kokonais-
36521:    Väkiviinasta, joka valmistetaan poltti-       määrästä, jonka valmistukseen marjaviiniä
36522: massa sen ajan kuluessa, jolloin siellä väki-    on käytetty.
36523: viinan valmistukseen käytetään mmssm,                               9 §.
36524: ulkomaisia perunoita tai muita pääasialli-         Väki- ja paloviinasta, joka on pantu tar-
36525: sesti yhtä tärkkelys- tai sokeripitoisia ulko-   kastusviranomaisten valvonnan alaiseen va-
36526: maisia aineita, koroitetaan vero 20 prosen-      rastoon, on vero maksettava viimeistään sen
36527: tilla.                                           kuukauden 15 päivänä, jota lähinnä edelli-
36528:                      6 §.                        sen kalenterikuukauden aikana tavara on
36529:    V ero marjaviinistä on:                       viety varastosta. Varastossa olevasta väki-
36530:    1) viinistä, jonka valmistukseen käyte-       juomasta on vero kuitenkin suoritettava
36531: tyt marjat, hedelmät tai muut kasvinosat         ainakin yhden vuoden kuluessa varastoon
36532: ovat pääasiallisesti kotimaista alkuperää, 4     panemisen jälkeen.
36533: markkaa litralta; sekä                             Varastoon pantu väki- ja paloviina on
36534:    2) muusta viinistä 8 markkaa litralta.        veron panttina.
36535:    Missä määrin ulkomaisia raaka-aineita
36536: saadaan käyttää lisänä sellaisen marjavii-                         10 §.
36537: nin valmistukseen, josta on tarkoitettu suo-        Tämän lain ja sen nojalla annettujen
36538: ritettavaksi 1 momentin 1 kohdassa sää-          hallinnollisten määräysten noudattamista
36539: detty alempi vero, määrää sosiaaliminis-         valvovat sosiwaliministeriö ja sen alaiset
36540: teriö.                                           tarkastajat.
36541:                     7 ~.                                               11 §.
36542:   Vero on väkiviinan, paloviinan tai mar-           Joka aikoo sen jälkeen, kun tämä laki on
36543: javiinin valmistajan suoritettava.               tullut voimaan, ryhtyä tehdasmaisesti val-
36544:                                                  mistamaan väkiviinaa, marjaviiniä tai ve-
36545:                     8 §.                         ronalaista paloviinaa, antakoon siitä sosiaa-
36546:   Vero siitä väki- tai paloviinasta, joka        liministeriölle viimeistään viisitoista päivää
36547: tehtaassa on ka1lenterikuukauden aikana          ennen valmistuksen alkamista kirjallisen
36548: valmistettu, sekä marjaviinistä, joka val-       ilmoituksen, joka sisältää tiedot siitä, missä
36549: mistuspaikalta on saman ajan kuluessa            tehdas sijaitsee, mitä siinä valmistetaan
36550: viety, niin myös menetetyksi tuomitusta          sekä mitä huoneistoja ja varastohuoneita
36551: väki- tai paloviinasta, joka kalenterikuu-       tarkoitukseen käytetään. Ilmoituksen oheen
36552: kauden aikana on väkijuomayhtiölle luovu-        valmistaja>n 'tulee liittää vä:kijuomayhtiön
36553: tettu, on, mikäli ei 9 § :ssä toisin säädetä,    todistus siitä, 'että yhtiö on hällleHe antanut
36554: maksettava asianomaiseen lääninrahastoon         tehtäväksi väki- tai paloviinan tahi marja-
36555: viimeistään seuraavan kuukauden 15 päi-          viinin valmistuksen.
36556:                     Erinäisistä väkijuomista suoritettava valmistevero.                    3
36557: 
36558:    Jos jossakin olosuhteessa, joka ilmoituk-     valle viranomaiselle tarpeelliset tiedot liik-
36559: sessa on mainittu, tapahtuu muutos taikka        keelle toimittamistaan tavaroista.
36560: jos tehdas keskeyttää tai lakkauttaa toimin-
36561: tansa, on siitä viipymättä ilmoitettava so-                         16 §.
36562: siaaliministeriöHe.                                Tämän lain noudattamista valvova viran-
36563:                                                  omainen älköön asiaankuulumattomille il-
36564:                      12 §,                       maisko, mitä hänen tietoonsa on tässä toi-
36565:    Muun valmistajan kuin väkijuomayhtiön         messa tullut.
36566: tulee, ellei mainittu yhtiö ole sitoutunut                          17 §.
36567: hänen maksettavaansa veroa suorittamaan,           Jos veronalaisten väkijuomain varastossa
36568: asettaa veron suorittamisen vakuudeksi so-       havaitaan vajausta eikä valmistaja voi sitä
36569: siaaliministeriöl1e, tämän määrättävässä         tyydyttävästi selvittää, on hänen suoritet-
36570: ajassa, hyväksyttävä vakuus rahamäärästä,        tava puuttuvasta määrästä säädetty vero.
36571: joka ministeriön arvion mukaan vastaa
36572: kahden kuukauden veroa.                                               18 §.
36573:                                                     Joka tehdasmaisesti valmistaa väkiviinaa,
36574:                     13 §.                        marjavnma tai veronalaista paloviinaa
36575:   Valmistajan on asianmukaisesti pidet-          taikka näitä aineita puhdistaa tai denatu-
36576: tävä vahvistettujen kaavojen mukaisia kir-       roi, on velvollinen sellaisen toiminnan val-
36577: joja, joista saadaan valvontaa varten tar-       vonnasta johtuvien kustannusten korvaami-
36578: peelliset tiedot.                                seksi suorittamaan maksun, jonka valtio-
36579:   Kirjoista on valmistajan sen mukaan,           neuvosto määrää mainittujen tavaroiden
36580: kuin :sosiaaliministeriö määrää, lähetettävä     määrän perusteella.
36581: mainitulle ministeriölle otteita ja tietoja.        Jos tehtaassa vuosineljänneksen kuluessa
36582:                                                  ei ole valmistettu niin paljon v:äkiviinaa tai
36583:                   14 §.                          veronalaista paloviinaa taikka sieltä viety
36584:   Mitä 13, 15, 20 ja 21 §:ssä sanotaan, on       niin paljon marjaviiniä, että edellämainittu
36585: myös sovellettava tehtaan vastuunalaiseen        valvontamaksu siltä ajalta nousee 2·50 mark-
36586: johtajaan, missä sellainen on.                   kaan, on tämä määrä kuitenkin suoritet-
36587:                                                  tava ..
36588:                      15 §.                                            19 §.
36589:   Valmistaja sekä henkilöt ja yritykset,            Sosiaaliministeriön päätöksestä, joka kos-
36590: jotka myyvät tai anniskelevat tämän lain         kee tämän lain mukaan suoritettavaa veroa
36591: alaisia väkijuomia, ovat velvolliset asian-      tai valvontamaksua taikka 20 §:n 1 momen-
36592: omaiselle viranomaiselle tarkastusta varten      tissa mainittua toimenpidettä, voidaan va-
36593: vaadittaessa näyttämään heidän hallussaan        littaa korkeimpaan hallinto-oikeuteen kol-
36594: olevat varastot, esittämään 13 §:ssä mai-        menkymmenen päivän kuluessa tiedoksi saa-
36595: nitut kirjat, liikekirjat, niihin kuuluvat to-   misen jälkeen. Asianomainen virkamies äl-
36596: disteet, kirjeenvaihdon ja kauppalaskut          köön kuitenkaan sellaisesta päätöksestä va-
36597: sekä antamaan muut tarpeelliset tiedot.          littako.
36598: Tarkastuksessa on liikkeen palveluksessa                              20 §.
36599: olevien ja siinä työtä tekevien henkilöiden         Jos valmistaja jättää täyttämättä jonkun
36600: annettava heiltä vaaditut tiedot sekä asian-     8, 9, 11, 12, 13, 15, 17 tai 18 §:ssä sääde-
36601: mukaista avustusta.                              tyn velvoituksen, on tämän lain noudatta-
36602:   Edellä 1 momentissa mainitun liikkeen          mista valvova viranomainen oikeutettu kiel-
36603: hankkija on velvollinen antamaan tarkasta-       tämään veronalaisten ja harkintansa mu-
36604:   4                    1934 Vp. -     Edusk. va.st. -    Esitys N :o 71.
36605: 
36606: kaan myös verostavapaiden aineiden val-           taikka enintään yhden vuoden vankeudella;
36607: mistuksen ja viennin tehtaasta tai vaki- ja       ja tuomittakoon väkijuomat, joista veroa
36608: paloviinavarastosta, kunnes laiminlyöty vel-      on pidätetty tai yritetty pidättää, astiai-
36609: ~;ollisuus on todettu täytetyksi.                 neen tai niiden arvo valtiolle menetetyksi.
36610:   Milloin väkijuomain valmistus tahi vienti
36611: tehtaasta tai varastosta on 1 momentin                                 22 §.
36612: nojalla kielletty, on valmistaja velvollinen        Joka rikkoo tässä laissa säädetyn vaiti-
36613: valtiolle korvaamaan kiellon toimeenpane-         olovelvollisuutensa, rangaistakoon sellaisesta
36614: miseksi järjestetystä vartioiunista a~he.utu­     virkarikoksesta enintään kolmellakymme-
36615: neet kustannukset.                                nellä päiväsakolla tai korkeintaan kolmen
36616:                                                   kuukauden vankeudella.
36617:                     21 §.
36618:    Joka pidättää tai yrittää pidättää tämän                          23 §.
36619: lain mukaan valtiolle maksettavaa veroa             Tarkemmat määräykset tämän lain sovel-
36620: taikka muuten rikkoo tämän lain säännök-          tamisesta ja sen noudattamisen valvonnasta
36621: siä tai sen soveltamisesta annettuja mää-         antaa valtioneuvosto.
36622: räyksiä, rangaistailmon, ,ellei rikoslaissa tai
36623: väkijuomista annetussa laissa ole sellaisesta                       24 §.
36624: teosta ankarampaa rangaistusta säädetty,            Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tam-
36625: enintään     kolmellasadalla      päiväsakolla    mikuuta 1935.
36626: 
36627: 
36628:       Helsingissä 10 päivänä joulukuuta 1934.
36629:                              1934 vuoden valtiopäivät N :o 72.
36630: 
36631: 
36632: 
36633: 
36634:                               Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi moottoriajoneuvo-
36635:                          verosta,
36636: 
36637:    Joulukuun .2:2 päivänä 1933 annetussa         jota paitsi sen voida:an katsoa osoittavan
36638: laissa moottoriajoneuvoverosta alennettiin       jotenkin hyvää veronmaksulkykyä. Näin
36639: hen'kilöautoista suoritettava perusvero siten,   ollen ja koska nykyoloissa maan kauppa-
36640: että vero, jota aikaisemmin oli suoritet-        taseen kannalta on tärkeätä, että 'autojen,
36641: tava 70 markkaa kultakin 100 kilon mää-          autotarvikkeiden ja bensiinin tuontia eri-
36642: räitä tai sen osalta ajoneuvon omaa painoa,      ~aisilla toimenpiteillä koetetaan pysyttää
36643: kuitenkin vähintään 700 markkaa, edellä-         kohtuullisissa rajoissa, esitetään, ·että hen-
36644: mainitun lain 6 § :n 1 momentin 5 kohdan         kilöautojen perusvero rpalautettaisiin sellai-
36645: mukaan tuli olemaan 50 ma11kkaa kultakin         seksi, kuin se oli ennen kuluvan vuoden
36646: 100 k·ilolta tai sen määrän osalta, kuiten-      alkua. Tätä muutosta lukuunottamatta "'h-
36647: kin vä:hintään 500 markkaa. Tämän muu-           dotetwan edellämainittu verolaki sellaise-
36648: toksen voidaan laskea vähentävän henkilö-        naan noudatettava:ksi myöskin vuonna 1935.
36649: autojen perusveron tuottoa noin 3 miljoo-           Moottoriajoneuvoveroa kertyi vuodelta
36650: nalla marka;lla.                                 19,33 26,680,625 markkaa. Edellyttäen, että
36651:    Linja-autoliikenteen kehittymisen :jo'h-      lwkia edellämainitulLa. tavalla muutetaan,
36652: dosta käy yksityisten henkilöautojen pitä-       voidaan veron arvioida vuonna 19>315 tuot-
36653: minen yleensä vähemmän tarpeeilliseksi,          tavan noin 28 miljoonaa markkaa, mikä
36654: kuin se on oHut aikaisemmin. MiLloin 'au-        sisältyy turo- ja menoarvioon merkittyyn
36655: ton omistaminen ei ole asianomaisen ihell!ki-    leimaveron tuottoon.
36656: lön ammatin harjoittamisen lkanna'lta 'tar-         Edellä esitetyn perusteella annetaan
36657: peen, on henkilöauton pitäminen yksityistä       Eduskunnan hyväksyttäväksi seuraava laki-
36658: käyttöä varten jossain määrin ylellisyyttä,      ehdotus:
36659: 
36660: 
36661: 
36662:                                           Laki
36663:                                   moottoriajoneuvoverosta.
36664: 
36665:     ~Edusikunnan   päätöiksen mukaisesti säädetään täten:
36666: 
36667:   Laki moottoriajoneuvoverosta 22 .päivältä      1 momentin 5 kohdassa muutetaan seuraa-
36668: joulukuuta 1933 on edelleen voimassa vuo-        vasti:
36669: den 193,5, kuitenkin niin, että 'l'aki 6 § :n
36670: 2                                      N:o 72
36671: 
36672:                 6 §.                         100 kilon määrältä tai sen osalta ajoneuvon
36673: Vero on ikolm kalenterivuodelta :            omaa P'ainoa, kuitenkin väihintään 700
36674:                                              markkaa.
36675: 5) muusta autosta 70 maffikaa kultakin
36676: 
36677: 
36678:     Helsingissä, 17 päivänä elokuuta 1934.
36679: 
36680: 
36681:                                Tasavallan Presidentti
36682: 
36683:                                P. E. S~VINHUFVUD.
36684: 
36685: 
36686: 
36687: 
36688:                                                 Vrultiovarainministeri H. M. J. Relander.
36689:                           1934 V•p. -   V. M. -    Esitys N :o 72.
36690: 
36691: 
36692: 
36693: 
36694:                                   Valtiovarainvaliokunnan mietintö
36695:                               N :o 50 Hallituksen e·sityksen johdosta laiksi moottoriajo-
36696:                               neuvoverosta.
36697: 
36698:    Eduskunta on pöytäkirj.anottein viime        •etenikin vuokra-autoilijoita, valiokunta eh-
36699: syyskuun 7 päivältä lähettänyt valtiova-        dottaa, että veromäärät pysytettäisiin sa-
36700: rainvaliokunnan valmisteltavaksi Hallituk-      moina ikuin V~o:imassa olevassa ·laissa. Va-
36701: sen esityksen N :o 72 laiksi moottoriajoneu-    liokunta ehdottaa kunnioittaen,
36702: voverosta.
36703:    Koska esityksessä ehdotettu henkilöauto-              että Eduskunta päättäisi hyväksyä
36704: jen veron koroittaminen valiokunnan mie-               esityksessä olevan lakiehdotuksen
36705: l€Stä tulisi kohtuuttomasti rasittam·aan               näin kuuluvana:
36706: 
36707: 
36708: 
36709:                                          Laki
36710:                                  moottoriajoneuvoverosta.
36711: 
36712:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten:
36713: 
36714:   La;ki moottoriajoneuv<overosta 22 päivältä                         6 §.
36715: joulukuuta 1933 on edelleen voimassa vuo-         (Poist.)
36716: den 1935 (poist.).
36717: 
36718: 
36719:      Helsingissä 23 päivänä lokakuuta 1934.
36720: 
36721: 
36722:   Asi•an käsittelyyn ovat ottaneet osa,a; pu-   Kuusisto, Lehtokoski, Leppälä, Lohi, Moi-
36723: heenjohtaja Helo, varapuheenjohtaja Heik-       lanen, Pekkala, Pilppula, Puittinen, Ran~
36724: kinen, vakinaiset jäsenet Annala, V.,           tala, Tarkkanen, Turkia ja Welling sekä
36725: Fränti, Furuhjelm, Hästbacka, Junnila,          varajäsenet Ellilä ja Ryömä.
36726:   2                       1934 v.p. -   V. M. -   Esitys N :o 72.
36727: 
36728: 
36729: 
36730: 
36731:                                     Vastalause.
36732:   Viitaten Hallituksen esityksen peruste-              että Eduskunta päättäisi hyväksyä
36733: luihin, josta käy ilmi, että koroitettu vero         Hallituksen esityksen n:o 72 muut-
36734: moottoriajoneuvoille ja niiden tarvikkeille          tamattomana.
36735: on t·arpeellinen autojen maahan tuonnin
36736: pysyttämiseksi kohtuullisissa rajoissa, ehdo-
36737: tan,
36738: 
36739:       Helsingissä '23 päivänä lobkuuta 1934.
36740: 
36741:                                                               J. E. Hästbacka.
36742:                            1934 "V;p, -   S. V. M. - 'Esitys N :o 72.
36743: 
36744: 
36745: 
36746: 
36747:                                    Suuren valiokunnan mietintö N:o 74
36748:                                 hallituksen esityksen johdosta laiksi moottoriajoneuvo-
36749:                                 verosta.
36750: 
36751:    Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllä-        muita niihin verrattavia lmtimaisia poltto-
36752: mainitun asian, päättänyt yhtyä kannatta-         aineita. Suuri valiokunta kunnioittaen eh-
36753: maan valtiovarainvaliokunnan mietinnössä          dottaa,
36754: n :o 50 esitettyä ehdotusta tästä jäljempää
36755: nrukyvin muutoksin, joka tarkoittaa sellai-                että Eduskunta hyväksyisi puhee-
36756: sen moottoriajoneuvon vapauttamista ve-                 naolevan lakiehdotuksen seuraavan
36757: rosta, jossa käytetään puuta, puuhiiltä tai             sisältöisenä:
36758: 
36759: 
36760: 
36761:                                             Laki
36762:                                    moottoriajoneuvoverosta.
36763: 
36764:      Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten:
36765: 
36766:   Laki moottoriajoneuvoverosta 22 päivältä        tien ja siitä kaukana olevan paikkakunnan
36767: joulukuuta 1933 on edelleen voimassa vuo-         välillä, sekä puolesta verosta linja-auton,
36768: den 193<5, kuitenkin niin, että lain 4 .§ mutt-   joka on liikenteessä ainoastaan kaupunki-
36769: tetaan näin kttttlttvaksi:                        alueena.
36770:                                                      Maaherra voi hakemuks·esta vapauttaa
36771:                     4 §.                          verosta moottoriajoneuvon, jota käytetään
36772:   Valtiovaminministeriö voi hakemukscsta          yksinomaan yleishyödylliseen tarkoitukseen,
36773: vapauttaa verosta tai sen puolesta mää-           niin myös (poist.) ajoneuvon, jossa käyte-
36774: rästä auton, joka rautatieliikenteen kanssa       tään puuta, puuhiiltä tai muita niihin ver-
36775: kilpailemaUa välittää säännöllistä liiken-        rattavia kotimaisia polttoaineita.
36776: nettä harvaanasutuilla seuduilla tai rauta-
36777: 
36778: 
36779:      Helsingissä 31 päivänä lokakuuta 1934.
36780:                       1934 Vp. -    Edusk. vast. -    Esitys N :o 72.
36781: 
36782: 
36783: 
36784: 
36785:                                  E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen
36786:                               laiksi moottori.ajoneuvoverosta.
36787: 
36788:   Eduskunnalle on annettu Hallituksen          liokunta on asiasta antanut mietintönsä
36789: esitys N :o 72 laiksi moottoriajoneuvove-      N:o 50, on hyväksynyt seuraaVJan lain:
36790: rosta, ja Eduskunta, jolle V altiovarainva-
36791: 
36792: 
36793: 
36794:                                          Laki
36795:                                 moottoriajoneuvoverosta.
36796: 
36797:   Eduskunnan päätöksen mukai·sesti säädetään täten:
36798: 
36799:   Laki moottoriajoneuvoverosta 22 päivältä     tien ja siitä kaukana olevan paikkakunnan
36800: joulukuuta 1933 on edelleen voimassa vuo-      välillä, sekä puolesta verosta linja-auton,
36801: den 1935, kuitenkin niin, että lain 4 § muu-   joka on liikenteessä ainoastaan kaupunki-
36802: tetaan näin kuuluva;ksi:                       alueella.
36803:                                                   Maaherra voi hakemuksesta vapauttaa
36804:                     4 §.                       verosta moottoriajoneuvon, jota käytetään
36805:    Valtiovarainministeriö voi hakemuksesta     yksinomaan yleishyödylliseen tal'koitukseen,
36806: vapauttaa V·erosta tai sen puolesta mää-       niin myös ajoneuvon, jossa käytetään
36807: rästä auton, joka rautatieliikenteen kanssa    puuta, puuhiiltä bai muita niihin verrat-
36808: kilpai:lematta välittää säännöllistä liiken-   tavia kotimaisia polttoaineita.
36809: nettä harvaanasutuilla seuduilla tai rauta-
36810: 
36811: 
36812:      Helsingissä 10 päivänä joulukuuta 1934.
36813:                                  1934 vuoden valtiopäivät N :o 73.
36814: 
36815: 
36816: 
36817: 
36818:                                  Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi valtion rakennushal-
36819:                              linnon viroista': ja toimista.
36820: 
36821:    Va1tion rwkenrmshallirrto, mikäli se käsit-         toi hallitus vuonna 1929 Eduskunnalle esi-
36822: tää yleisten rakennusten ylihaHituksen ja               tyksen yleist,en mkennusten ylihallituksen
36823: sen hoidettavat rwkennust~htävät, on järjes-            uudistamiseksi muuttuneita oloja siilmäJllä
36824:  tetty mainitu:lle yl:iihallitu'ks.eHe loikaikuun 27   pitäen, mutta hylkäsi Eduskunta hallituk-
36825: päivänä 1865 ~annetulla ohjesäännöllä, joka            sen esityksen siHä perusteella, että virasto-
36826: pääasiallisesti muutta:mattomana vie:täkin on           dlot oEvat pa:raillaan uudistamisen alaisina
36827: voimassa. Y1leisten rakennusten ylihaJllituik-          ja ettei yleensä pidetty suotavana sopimus-
36828: s-essa, jo'ka on ipäälHkköva!ltainen virasto, on       pallkkalliten virkojen perustamista. yleisten
36829: ylijohtaja, yliarkkitehti, kolme ensimmäistä           rwkennusten yEihwllitukseen, kuten hallitus
36830: ark!kitehtiii, ylimääräinen ensimmäinen ,ark-           oli ehdottanut. Olosuhteet ovat yleisten ra-
36831: kitiehti ja koneinsinööri. Näiden varsinais-           kennusten ylihallituksessa kuitenkin kehit-
36832: ten ammattivirkamies,ten lisäksi on ylihrul-           tyneet semmoisiksi, ettei suunniteltua uudis-
36833: lituksessa silhteeri, ilmnslisti, kamreeri, ikir-       tamista vaJltion etua vaamntamatta voida
36834: janpitäjä, ekspeditööri, kamreerikonttorin             lykätä tuonnemmaksi. Jotta puheenalainen
36835: vanhempi j'a nuorempi apulainen, kolme                  uudistaminen voitaisiin suorittaa jousta-
36836: puhtaaksikirjoittajaa ja vaihtimestari selkä           vammin, maaras1 valtioneuvosto vuonna
36837: tarvittava määrä ylimääräisiä arkkitehtejä,            1926, ettei sanotun ylihallituksen vir-
36838: piirustajia, rakennusmestareita, apul,a:is-            koja saisi toistaiseksi vakinaisesti täyt-
36839: koneinsinööri ja kaksi koneteknikkoa. Yili-            tää, mistä on ollut seurauksena, että noin
36840: hallituksen alaisissa kahdeiksassa [ääni,nra-          puolet S'en viroista jo nyt hoidetaan virkaa-
36841: kennusikonttorissa on esimiehinä yksi ensim-           tekeviHä ja sitä muka1a kuin vam:hempia
36842: mäinen, neljä toiSita j,a kolme kolmatta arlk-         virkamiehiä poistuu, tulee virkaatekevi,en
36843: kitehtiä sekä näiden apuna tarvittava määrä            luku vielä suuremmwksi. Tästä j,a kun
36844: ylimääräisiä arkkitehtejä, rakennusmesta-              yleisten rakennusten y!J.iha:Hituksen virkaili-
36845: reita ja kolmessa 'lääninra:kennuskontto-               joiden palkat ovat suhteellis€sti wlhaisem-
36846: rissa puhtaa:ksiikirjoittaja.                          mat kuin toisten keskushallitusten vastaa-
36847:    Asiain käisittely y~lihallitwksessa ja yli<hal-     vassa asemassa olevien virkailijoiden, on
36848: litwksen alaisten töiden hoito voimassa ole-           ollut seurauksena, ettei yleisten rakennus-
36849: van ohjesäännön mulkaJan on rakennusalana              ten ylihallitukseen ole voitu saada riittä-
36850: tapahtuneen kehityksen johdosta käynyt                 västi ja pysyvästi päteviä ammattimiehiä,
36851: hankalaksi vaatien ylihallituksen lä;hes seit-         mikä tietenkään ei ole voinut olla haitalli-
36852: semän vuosikymmenen aikana noudatetun                  sesti vaikuttamatta sen toimintaan. Tämä-
36853: haHintojärjestelmän ja ohjesäännön uudis-              kin ehkä osaltaan selittää sen, että eräät
36854: tamista. Asiaa onkin toukokuusta vuonna                ministeriöt tahtovat kernaammin itse hoi-
36855: 192:6 va[mistanut komitea, joka maaJis-                taa huonerakennuksensa.
36856: kuussa vuonna 1928 jätti valtioneuvosto,lle               Valtion raJk;ennustoimintaa ja -haHirrtoa
36857: la:aJt:imansa ~hdotuksen. Tämän pohjaUa an-            varten olisi erityinen keskusvirasto kuiten-
36858: 
36859: 2852-34
36860:   2                                          N:o 73
36861: 
36862: kin edelleenkin pysytettävLi, siiiJ:ä yleisten     voidaan rakennus,töiden ylin vrulvontrukin
36863: railmnnusten yliha1litu];c:8n hoidossa oleva.t     an:t•aa insinööreille, jotka ovat tämänlaisiin
36864: rakennukset, muille keskushru11ituksi'lle jaet-    tehtäv~in paremmin valmistuneita, ·lukuun-
36865: tuina, muodostaisivat vielä niin suuria ra-        otta:matta raJkennustöiden arkki,tehtoonista
36866: kennusryih:miä, •että niiden hoitaminen va,a-      puolta, jonka tarkastus jäisi edelleell!kin
36867: tisi lkuih:unkin keskusha:llitukseen täydeUisen    arkkitehdei'Lle. Kansliassa tuEsi oleiDJaan
36868: rakennustoimiston perustamista ja näiden           sihteeri johtajana sekä notari ja ikirjll!aja.;
36869: yhteenlasketut kustannukset varmaan yli,t-         tilitoimistossa kamreeri johtajana sekä apu-
36870: täisivät erityisen rwkennusikeskusviraston         kamreeri. Näiden ~isäksi otettaisiin r~en­
36871: menot.                                             nushaHituks·een ,tarpeen mukaan tulo- ja
36872:    RakennushwlEnnon uudis,tamiseksi · il<a,a-      menoarviton raJoissa ylimääräisiä a:rmki-
36873: dittu suunnitelma kohdistuu pääasht~lisesti        tehtejä, .rakennusinsinöörejä, rakennusmes-
36874: rakennusih:rullinnon sisäiseen järjestysmuo-       tareita, konetekni'kkoja, piirustajia, kont-
36875: toon ja siinä etupäässä lkeslkushallituksen        toriapulaisia, puhtaaksikirjoittajia ja vahti-
36876: työtapojen yiksinlkertaistuttamiseen s·ekä vi-     mestareita. Ylimääräisistä arkkitehdeistä
36877: raston työvoimien ikäyttämi!S'een mahdolH-         voitaisiin kuusi nimittää rupulaisa'l'kikiteh-
36878: simmam tarlmituksemmU'kaiseUa tavalla. Ya:l-       de:iJksi ralkennusha1lintoon, missä heitä käy-
36879: tion raikenni1J!shru1linnon keskus'elimenä tuHsi   tettäisiin joko keskusvirastossa rt:ai piiri-
36880: olemaan rakennusha]!litus sekä paikalliseJli-      konttoreissa.
36881: minä piirilkonttorit. Rakennushallitus jaet-          Näyttää myös ta11lmituksenmukaiselta,
36882: taisiin rummattitehtävi,ensä lruadun perus-        että raikennushallitU1ksen raikennusosrustolle
36883: teella suunnittelu- ja ralmnnusosastoon, joi-      asetetaan erityinen ylimääräinen ,lämpö-
36884: den Esäiksi siinä tuilisi eri osrustoina olemaan   talouden tarkastaja, joka anta:isi neuvoja
36885: kanslia ja tilitoimisto. Mitä virkoihin tulee,     valtion ta;lojen hoitajiHe ta1njen lämmitys-
36886: olisi suunnitteluosastossa yliarkkitehti osas-     laitteiden hoidosta ja käytöstä, jotta saatai-
36887: ton jo.htaj,ana ja neljä tofunistoarkkite!htiä     siin ~ämmitysmenot alenemarun. Valtiolla
36888: sekä rakennusosastossa yli-insinööri ·osaston      on nykyisin noin 400 suurempaa taloa, jo-
36889: johtajana, toimistoinsinööri, koneinsinööri,       ten vaidaan pitää varmana, että ehdotetun
36890: apu1aiskoneinsinöö.ri ja säfukötekniklko. Ra-      toimenpiteen kautta valtion talojen lämmi-
36891: kennushallituksen insinöörivoimiin ehdote-         tysmenot tulisivat melkoisesti supistumaan.
36892: taan siis nJ'Ikyailkaisen a-aJkennustekniVkan      Kun lämmityslaitteiden tarkastus olisi ensi
36893: asettamien vaatimusten johdosta huomat-            kädessä suoritettava talvella, voisi lämpö-
36894: tava •lisä,ys. TiLmä ei tuota kuitenkaan var-      taloudentarkastaja, jonka tu1isi olla lämmi-
36895: sinaista Hsämenoa valtiolle, si'llä yleisten ra-   tyslaitteisiin hyvin perehtynyt, avustaa ra-
36896: kennusten ylliha'Hitus on 'ollut p,akoitettu       kennusosastolla kesällä, varsinaisella raken-
36897: nytkin, kun betoni- y. m. insinööritaitoa          nusajalla, jolloin siellä tarvitaan lisävoimia.
36898: edellyttävät raJkenteet ja ilämpö- ja sruhkö-      Y·leisten rakennusten ylihaHitus onikin ai-
36899: teknilliset työt muodostavat J'lhä suurem-         kaisemmin 40,000 ma11kan suuruista vuosi-
36900: man ·osan huonerail\;ennuksissa, tila·amruan       maksua vastaan ollut Jasenenä Voima-
36901: näiden a1oj.en .erikoistuntijoilta sanottuja       ja polttoainetaloudellisessa yhdistyksessä,
36902: töitä koskevia laskelmia ja ehdotuksia,            mutta ehdotettu tarkastuksen järjestely
36903:  joita viraston omat virkailijat eivät ole         itse rakennushallitukseen on pidettävä val-
36904: kyenneet tai ehtineet tekemään. Kun lisä-          tiolle kaikin puolin edullisempana.
36905: tään rakennushallituksen insinöörivoimia,             Paikallista rakennushallintoa varten j~aet­
36906: voidaan nämä työt suorittaa keskus-                taisiin maa nykyisen, lään1njakoon perustu-
36907:                                                                           1
36908: 
36909: 
36910: 
36911: ha~litulksessa itsessääm, mutta sen lisäksi        van järjestelyn sijaan viiteen valtioneuvos-
36912:                                                N:o 73                                                3
36913: 
36914: ton rajoiltaan määrättävään pnrnn. Piiri-            näyttää olevan syytä, että ·tämä Mhtävä an-
36915: konttorien asema,paikkoina tulisivat oLe-            netaan uudelle rwkennushallituksel'le, jota
36916: maan Helsingin, Vi~purin, Tampereen, !Kuo-           orlisi .tämän tehtävän suorittamista varten
36917: pion ja Oulun kaupungit. Piirien 'toiminta-          lisättävä kolme.Jrla r·a!kennusarlaan ja ta-
36918: alueiden tä•ten tapahtuvan laajenemisen ja           l:oudelliseen e'lärrnään perehtyneenä, päte-
36919: siitä johtuvan rtöiden -lisääntymisen vuoksi         vällä henkilöHä, jotka va:ltioneuvoosto nimit-
36920: on piirien vakinaista työvoimaakin läänin-           täisi lmrlmeJksi vuodeksi ikerraHaan ja joiden
36921:                                                             1
36922: 
36923: 
36924: 
36925: rakennuskonttoreihin verraten ·lisättävä.            palikkio maksettaisiin komiteain ja asian-
36926:                                                         1
36927: 
36928: 
36929: 
36930: 
36931: Piirikonttorien esimiehinä ~oimisiva:t :piiri-       tuntijain määrärafuasta.           Tämä lisätty
36932: arkkitehdit, ikuHalkin apunaan kassanhoitaja         rakennushallitus, varsinaisen ra;kennushalli-
36933: ja piirirakennusmestari. Tulo- ja menoar-            tulksen vi:rk•ailijoiden esiteHessä asian, tar-
36934: vion rajoissa voitaisiin piineihinkin tar'P'oon      kastaisi kaikkien valtion suurempien huone-
36935: mukaa.n •a;settaa ylimääräisiä arkkitehtejä          rakennusten silrl,e läheterttävät suunnitelma;t
36936: ja rakennusmestarei.ta sekä myös paika;tlisia        piirustuksineen ja kustannusarvioineen en-
36937: asia,miehiä.     Sen ·lisäksi oEsi Helsingin         sin luonnosasteella ja sitten suunnitel-
36938: piirikonttoriin asetettavra erityinen val-           mien täysin valmistuttua. Milloin suun-
36939:  tion talojen isännöitsijä niirtä ta:1oja            nitelmat olisivat väJhemmän tarlkoituksen-
36940: varten, jotka Helsingin kaupungissa tu-              mUJkaisia, yleHisiä j. n. e., tulisi lisätyn ra-
36941: levat O'Lemaan ralmennus!ha:llitu:ksen väEt-         kennusha:nitu:ksen ilmoittaa siitä asiran-
36942:  tömässä hoidossa. Näitä taloja on nykyisin          omaiselle ministeriöHe korj·wamista varten,
36943: 14 ja niiden hoitajille maksetaan vuo-               ollen ministeriöllä kuitenkin oirkeus, mi'Lloin
36944: sittain palkkiota noin 66,000 markkaa.               se ei ika:tso vO'iv.ansa hyväJksyä Hsätyn
36945: ,Jos tähän tehtävään otetaan ylimääräi-               rakennuslha:llitUJksen päätöstä, jättää asia
36946: nen, teknillisen sivistyksen saanut hen-             kokonaisuudessaan valrt:ironeuvoston ratkais-
36947:  kilö, riittää hänen pailokka:amisekseen vä-          tavaksi. Sen lisärksi voitaisiin lisätyn ra-
36948:  hempi summa. Isännöitsijän toimen lisäksi           kennUSihallituksen rbehtäväJksi a1ntaa seurata
36949:  voisi hän myös johtaa puheenalaisissa ra-            raikennUJStoimirrtaa y1eensä ja tehdä ·esityk-
36950:  kennuksissa teetettäviä korjauksia ja suo-           siä valtion ra;kennustoiminnan järjestämi-
36951:  rittaa muitakin esiintyviä tehtäviä. Tämän           seksi.
36952:  järjestelyn etuina on myös mainittava, että             Kun yleisten rakennusten yrlihai!lituksen
36953:  polttoaineiden y. m. tarvikkeiden hankinnat          ammattivirat ova·t ikauttaaltaa;n ainakin
36954:  tulisivat suoritettaviksi samasta paikasta ja        yhtä paLkkausluokkaa alempana kuin mui-
36955:  piiriarkkitehdin lähimmän valvonnan alai-            den (kleskusvirastajen ,iJekn-irlliset virat, olirsi-
36956:  sena.                                                vat uuden raJ~ennushaJilinnon pUiheenalai-
36957:     Valtion huonerakennusmenojen supista-             set virat rpalkrkausiluokissruan vastaavasti ]m-
36958:  miseksi olisi myös toivottavaa, että kaikki          rotettavat. Näin olisi tehtävä sitäkin snu-
36959:  va~tion huonrera1mnnussuunnitelmat trurkas-          remmrulla syyHä, koska yksityinen raken-
36960:  tettaisiin samassa virastossa. Kun eri minis-        nustoiminta, tarjoten va[tion maksramiin
36961:  teriöt, jopa keskushallituksetkin, tekevät sen       pa:lkkauksiin nähden verrattoma,sti eduni-
36962:  nyt kukin itse, on siitä seurauksena, että huo-      srempia ~htoja, suuresti vaikeuttaa pätevien
36963:   nerak·ennusten taso tu1ee kovin erilaiseksi.        teknillisten työvoim}en pysyttämistä valtion
36964:   Toisten ministeriöiden tyytyessä ;suhteelli-        rarkennushalHnnon rpalveluiksessa ja aika
36965:   sesti YJksinkertaisiin rakennuksiin, vaativat       ajoin on tehnyt uusien v;oimien saannin
36966:   toiset rtaas meidän oloissamme liiallisia ja        suorastaan mahdottomaksi.
36967:   ylellisiä rakennu!ksia. Kun va'ltioneuvosto            Edellä selostetun osas·toja;on perusteella
36968:   ei voi syventyä tämänl.a:isiin y~ksityiskohtiin,    olisi :vaJkennusha;1iitus, kuten maan muutkin
36969:   4                                         N:o 73
36970: 
36971: keskusvimstot jo ovat, muutettava koUegi-         verran ylittämään yleisten rakennusten yli-
36972: seksi virastoksi, jolloin koHegin muodostai-      hwllituksen menoja. Tämä johtuu, paitsi
36973: sivat pääjohtaja ja osa:stoj<Bn johtajat sekä     insinöörivoimien lisäämisestä, edellämaini-
36974: näiden lisäksi sihteeri ja kamreeri kanslian      tusta palkkatason korottamisesta sekä perhe-
36975: ja. Hlitoimiston asioita käsiteltäessä. Asiain    ja. ikälisien maksamisesta virkailijoille,
36976: lwlleginen käsittely rajoitettaisiin kuiten-      jotka otettaisiin vakinaisiksi.
36977: kin vain periaatteellista laatua o[eviin             Sen nojalla, mitä ed~l·lä on esitetty, anne-
36978: tai:kka muuten ·tärkeimpiin asioihin, mutta       ta,an haUitusmuodon 65 § :n säännösten mu-
36979: jätettäisiin päätösvailta muissa asioiss'a pää-   kais,esti Eduskunnan hyväksyttäväksi täten
36980: johtajalle sekä osastojen, kanslian ja tili-      seuraava lwki~hdotus :
36981: toimiston johtajiHe.
36982:    RaJlmnnushaUinnon nmn suunnit~llun
36983: uudistamisen kustannukset tuilisivat jonkun-
36984: 
36985: 
36986: 
36987:                                            Laki
36988:                     valtion rakennushallinnon viroista ja toimista.
36989: 
36990:   Eduskunnan pää,töksen mukaisesti säädetään täten:
36991: 
36992:                      1 §.                         apulaisia, puhtaaksikirjoittajia sekä vahti-
36993:    Valtion rakennushallintoon voidaan aset-       mestari.
36994: taa peruspalkalle seuraavia viran ja pysy-                             2 §.
36995: väisen toimen !haltijoita: pääjohtaja, yliark-      Paitsi peruspal1kkaisia voi vaHion rruken-
36996: kitehti, yli-insinööri, toimistoarkkitehtejä,     nushallinnossa o'lla palkkiovirkoja ja -toi-
36997: piiriarkkitehtejä, apulaisarkkitehtej'ä, toi-     mia.
36998: mistoinsinööri, koneinsinööri, a pulaiskonein-
36999: sinööri, sähköteknikko, piirirakennusmesta-                          3 §.
37000: reita, sihteeri, kamreeri, apukamreeri,             Tämän lain täytäntöönpanemisesta anne-
37001: notari, kirjaaja, kassanhoitajia, konttori-       taan tal'lkemmat määräykset asetuksella.
37002: 
37003: 
37004:   Helsingissä, 17 päivänä ~Lokuuta 1934.
37005: 
37006: 
37007:                                     Tasavallan Presidentti
37008: 
37009:                                     P. E. SVINHUFVUD.
37010: 
37011: 
37012: 
37013: 
37014:                      Kulkulaitosten ja yleisten töiden Apulaisministeri E . ./. Koskenmaa..
37015:                      1934 Vp. -   Edusk. va;st. -   Esitys N :o 73.
37016: 
37017: 
37018: 
37019: 
37020:                                 E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen
37021:                             laiksi vailtion rakennushallinnon viroista ja toimista.
37022: 
37023:    EduSkunnalle on annettu Hallituksen       on sen lähettänyt valmistelevaa käsittelyä
37024: Bsitys N:o 73 laiksi valtion rakennushal-    varten Valtiov;arainvaliokuntaan, joka kui-
37025: linnon viroista ja toimista, ja Eduskunta    tenkaan ei ehtinyt sitä käsitellä.
37026: 
37027:     Helsingissä 18 päivänä joulukuuta 1934.
37028:                               1934 vuoden valtiopäivät N:o 74.
37029: 
37030: 
37031: 
37032: 
37033:                                 Hallituksen esitys Eduskunnalle elokuun 25 päivänä 1922
37034:                            annetun lihantarkastuslain 1 § muuttamisesta toisin kuulu-
37035:                            vaksi.
37036: 
37037:    Elokuun 25 päivänä 1922 annetun lihan-          tuore poronliha tuotaisiin kulutuskeskuk-
37038:  tarkastuslain 1 § mukaan kuuluu myös              siin ilman tarkastukseen välttämättömiä
37039: poronliha niihin lihalajeihin, joiden tarkas-      elimiä, on mahdoton, koska sitä ei tällöin
37040: tus lihantarkastuspaikkakunnilla on tarkas-        voida asianmukaisesti tarkastaa.
37041:  tuspakon alainen. Tämä määräys lienee                Mitä kysymyksen terveydenhoidolliseen
37042:  otettu lakiin siinä toivossa, että poroalueille   puoleen tulee, on meidän porokantamme
37043: olisi aikaavoittaen syntynyt lihantarkastus-       osoittautunut verrattain terv.eeksi. Luon-
37044: laitoksia, joissa tarkastettu liha olisi voitu     nollisesti esiintyy poroissakin tilapäisiä sai-
37045: kuljettaa myöskin lihantarkastuspakon alai-         rmvksia ja vikoja, jotka saattavat vaikut-
37046: sille paikkakunnille. Tämä toivo on kui-           taa lihan laatuun. Niinikään voi liha kul-
37047: tenlkin osoittautunut turhaksi ja. luultava·a       jetettaessa likaautua tai siinä määrin pi-
37048: on, •ettei niille laajoille ja harvaanasutuillc    laantua, ettei se kelpaa ihmisravinnoksi,
37049: seuduille, joissa poroja on, J.ähitulevwisuu-      mutta paikallisten terveydenhoitoviran-
37050: dessa:kaan tulla mainitunlaisia laitoksia ai-      omaisten asiana on valvoa, ettei tällaisia
37051: nakaan kuntain tai yksityisestä aloitteesta        ravintoaineita pidetä kaupan. Vaarallisem-
37052:  perustamaan. .Seurauksena tästä on, ettei         pia kulkutauteja ei meidän poroissamme ole
37053: ainakaan tuoretta poronlihaa edelleenkään          toistaiseksi todettu.
37054: voida sanottavammin kuljettaa oman maan               Kun voimassaolevan lihantarkastuslain
37055: kulutuskeskuksiin, sillä poronruhojen kul-         1 § :ssä säädettyä lihantarkastuspakkoa ei
37056: jettaminen kulutuspaikka.kunnille tal'kas-         taloudellisista syistä näin ollen voida poron-
37057: tukseen tarvittavine elimineen kohtaa              lihaan nähden pitää tarkoituksenmukaisena,
37058: suuria, jopa voittamattomia vaikeuksia.            olisi poronliha vapautettava tarkastuspakon
37059: Poronlihan kaupan täytyy näin ollen eri-           alaisuudesta sanottuun lainkohtaan tehtä-
37060: koisten vientilupien nojalla suuntautua pää-       vällä muutoksella.
37061: asiassa ulkomaille, etupäässä naapurimaihin           Kun kyseessäolevan pykälän 1 momentin
37062: Ruotsiin ja Norjaan, joissa poronlihan tar-        määräystä siitä, että myös liha, joka lihan-
37063: kastusta ei vaadita.          Kun poronlihan       tarkastuspaikkakunnalla aijotaan panna
37064: kauppa näin ollen jää miltei yksinomaan            varastoon, on tarkastettava ja hyväksyt-
37065: ulkomaalaisesta kysynnästä riippuvaksi,            tävä, on tahdottu selittää siten, että mää-
37066: olisi suotavaa, että myös kotimainen kulu-         räys ei koskisi lihaa, joka kauttakuljetuk-
37067: tus pääsisi kauppaan ja hintoihin vaikut-          sen, jalostuksen y. m. s. vuoksi säilytetään
37068: tamaan. Tämä ei kuitenkaan käy päinsä              paikkakunnalla, olisi pykälä se.lvennettävä
37069: niin kauvan kuin määräY'kset poronlihan            siten, että lihan ta11kastus näissäkin tapauk-
37070: tarkastuksesta pysytetään voimassa, ellei          sissa on välttämätön, koska muussa ta-
37071: valtio sanotun lihan tarkastusta varten ra-        pauksessa terveydenhoitoviranomaisten on
37072: kenna tarkastuslaitoksia ja palkkaa lihan-         vaikea valvoa lihakauppaa mahdollisten
37073: tarkastajia poroalueille. Tästä koituisi kui-      väärinkäytösten varalta.
37074: tenkin valtiolle siksi suuria kustannuksia,           Lakiehdotus, joka tämän mukaisesti an-
37075: että varojen uhraaminen niihin ei vastaisi         netaan Eduskunnan hyväksyttäväiksi, on
37076: tarkoitustaan. Sellainen ajatus jälleen, että      näin kuuluva:
37077: 1169-34
37078:   2                                       N:o 74
37079: 
37080: 
37081:                                          Laki
37082:   elokuun 25 päivänä 1922 annetun lihantarkastuslain 1 § :n muuttamisesta toisin
37083:                                      kuuluvaksi.
37084: 
37085:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan elokuun 25 päivänä 1922 annetun
37086:  lihantarkastuslain 1 § näin kuuluvaksi:
37087: 
37088:                      1 §.                       mistettu naudan-, lampaan-, vuohen-, hevo-
37089:   Sellaisessa kaupungissa, kauppalassa ja       sen- ja sianliha tarkastettava ja hyväksyt-
37090: taajaväkisessä yhdyskunnassa, jonka asu-        tävä, sikäli kuin sitä aijotaan paikkakun-
37091: kasluku on suurempi kuin 4,000 henkeä,          nalla kaupata ihmisravinnoksi tai siellä säi-
37092: on, mikäli ei jälempänä toisin säädetä,         lyttää tai panna varastoon.
37093: kaikki siellä teurastettu tai sinne tuotu         Lihalla tarkoitetaan tässä laissa myöskin
37094: tuore sekä sinne tuotu tai siellä suolattu      eläimen päätä ja kieltä, keuh'koja, sydäntä,
37095: savustt!ttu, palvattu tai muulla tavalla val-   mwksaa ja munnaisia sekä utareita.
37096: 
37097: 
37098:       Helsingissä 17 päivänä elokuuta 1934.
37099: 
37100: 
37101:                                   Tasavallan Presidentti
37102: 
37103:                                   P. E. ,SVINHUFVUD.
37104: 
37105: 
37106: 
37107: 
37108:                                                          Maatalousministeri J(. T. Jutila.
37109:                           1934 Vp. -    V. M. -   Esitys N :o 74.
37110: 
37111: 
37112: 
37113: 
37114:                                  Talo u,s v ali ok un n,an mietintö N:o 10 halli-
37115:                               tuksen esityksen jo!hdos·ta elokuun 25 päivänä 1922 anne-
37116:                               tun lihantarkastuslain 1 § :n muuttamisesta.
37117: 
37118:    Eduskunta on pöytäkirjanottein viime         sessä olevaa lainkohtaa selvennetään esityk-
37119: syyskuun 6 päivältä lähettänyt talousvalio-     sessä ehdotetuna tavalla. Kun valiokun-
37120: kunnan valmisteltavaksi Hallituksen esityk-     nalla ei ole ollut aihetta enemmän asial-
37121: sen N :o 74 elokuun 25 päivänä 1922 anne-       listen kuin muodollistenkaan muutosten te-
37122: tun lihantarkastuslain 1 § :n muuttamisesta     kemiseen esityksessä olevaan lakiehdotuk-
37123: toisin kuuluvaksi.                              seen, valiokunta kunnioittaen ehdottaa,
37124:    Valiokunta on asettunut esityksen 'kan-
37125: nalle, että poronliha olisi vapautettava tar-           että Eduskunta päättäisi hyväksyä
37126: kastuspakon alaisuudesta. Samoin on va-               esityksessä olevan lakiehdotuksen
37127: liokunta pitänyt suotavana, että kysymyk-             m1tuttamattomana.
37128: 
37129:      Helsingissä 26 päivänä lokakuuta 1934.
37130: 
37131: 
37132:   Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu-      tala, Pohjala, Soininen, Tolonen, Vehka-
37133: heenjohtaja Reinikainen, jäsenet Aarnio-        oja sekä varajäsenet Hämäläinen ja Löth-
37134: koski, Halonen, A., Helenelund, Kemppi,         man.
37135: Kujala, Lumme, Mattsson, Niskanen, Pent-
37136:                          1934 Vp. -    S. V. M. -   Esitys N:o 74.
37137: 
37138: 
37139: 
37140: 
37141:                                   S u u r ·e n v a, li o k u n n a, n m i e t i n t ö N :o 84
37142:                                hallituksen esityksen Johdosta elokuun 25 päivänä 1922
37143:                                annetun lihantarlmstusla.in 1 § :n muuttamisesta.
37144: 
37145:    tSuuri valiokunta on, käsi·teltyääru yllä-           että Eduskunta hyväksyisi pu-
37146: mainitun asian, päättäny.t yhtyä kannatta-            heenaolevan lakiehdotuksen muutta-
37147: maan talousvaliokunnan mietinnössä .n: o 10           mattomana.
37148: v;almistelevasti käsiteltyä lakiehdotusta sel-
37149: laisenaan ja saa siis kunnioittaen ehdottaa,
37150: 
37151:      Helsingissä 7 [päivänä ma:~raskuuta 1934.
37152:                       1934 Vp.- EcLusk. ~ast.- Esitys N:o 74.
37153: 
37154: 
37155: 
37156: 
37157:                                  E d u s k u n n a n v a ·s t a u s Hallituksen esitykseen
37158:                               elokuun 25 päivänä 1922 annetun lihantarkastuslain
37159:                               1 § :n muuttMnisesta toisin lruuluvaksi.
37160: 
37161:   Eduskunnalle on annettu Hallituksen           Talousvaliokunta on asiasta antanut mie-
37162: esitys N:o 74 eJlokuun 2·5 päivänä 1922 an-     tintönsä N:o 10, on hyväksynyt seuraavan
37163: netun lihantarkastuslain 1 §:n muuttami-        lain:
37164: sesta toisin kuuluvaksi, ja Eduskunta, jolle
37165: 
37166: 
37167:                                          Laki
37168:  25 pä-ivänä elokuuta 1922 annetun lihan tarkastuslain 1 § :n muuttamisesta toisin
37169:                                    kuuluVlakisi.
37170: 
37171:      Eduskunnan päätöksen mukaisesti muutetaan 25 päivänä elokuuta 1922 annetun
37172: lihantaDkastuslain 1 ~ näin kuuluvaksi:
37173: 
37174:                     1 §.                        mistettu naudan-, lampaan-, V'llohen-, hevo-
37175:   Sellaisessa kaupungissa, kauppalassa ja       sen- ja sianliha tarkastettava ja hyväksyt-
37176: taajaväk·~sessä yhdyskunnassa, jonka asu-       tävä, sikäli kuin sitä aijotaan paikkalkun-
37177: kasluku on suurempi kuin 4,000 henkeä,          nalla kaup&ta ihmisravinnOksi tai siellä säi-
37178: on, mikäJli ei jäljemP'änä toisin säädetä,      lyttä tahi panna varastoon.
37179: kaikki siellä teurastettu tai sinne tuotu         l~ihalla tarlmitetaan tässä laissa myöskin
37180: tuore sekä sinne tuotu tai siellä suolattu,     eläimen päät•ä ja kieltä, keuhkoja, sydäntä,
37181: savustettu, palvattu tai muulla tavalla val-    maksaa ja munnaisia sekä utareita.
37182: 
37183: 
37184: 
37185:      Helsingissä 13 päivänä marraskuuta 1934.
37186:                                1934 vuoden valtiopäivät N :o 75.
37187: 
37188: 
37189: 
37190: 
37191:                                 Hallituksen esitys Eduskunnalle lisämäärärahain myöntä-
37192:                            misestä puolustuslaitosta varten.
37193: 
37194:     Puolustuslaitosta varten ei vallinneen ta-      olisi kaivannut. Niinpä ilmavoimien koh-
37195:  loudellisesti ahtaan ajan vuoksi ole viime         daHa oli kaluston korjausta ja uusintaa var-
37196:  vuosien tulo- ja menoarviossa voitu osoittaa       ten ehdotettu 3 miljoonalla markalla koro-
37197:  määrärahoja siinä määrin kuin sen ylläpito        tettu määräraha eli 19,000,000r markkaa,
37198:  nykyisessä     lakimääräisessä     laajuudessa     jolla saataisiin tosin tarpeelliset korjaustyöt
37199: edellyttäisi, varsilllkin kun samanaikaisesti on   suoritetuiksi, mutta ei sitävastoin voida yl-
37200:  ollut osoitettava määrärahoja liikekannalle-      läpitää lentoikonekantaa entisellään muiden
37201: ·panon varalta tarvittavien taistelu välineiden,   kuin harjoituskoneiden osaHa. Tästä mää-
37202:  varusteiden j.a muun kaluston kunnostami-         rärahasta vähennettiin kuitenkin 3 mil-
37203:  seen ja hankintaan niissä vallitsevien suu-        joonaa markkaa. Kun näinollen varsinais-
37204:  rimpien puutteiden poistamiseksi. Lisäksi         ten taistelukoneiden uusinta vähentää mah-
37205:  on samana ajankohtana toimeenpantu puo-           dollisuutta ilmavoimien kehittämiseen puo-
37206:  lustuslaitoksen siirtyminen alueluontoiseen       1ustuslai toksen perusha:nkintarnäärärahain
37207:  puolustusjärjestelmään, ·eikä vielä ole voitu     puitteissa, on, jotteivät perushan'kinnat il-
37208: suoriutua niistä perusluontoisista menoista,       mavoimien alalla yhä edelleen vastaavasti
37209:  joita tämä siirtyminen lopullisesti vaatii.       supistuisi, nyt ehdotettu 3 miljoonan mar-
37210:  Koska valtion rahataloudellinen tila ku-          kan suuruinen määrärahan lisäys välttä-
37211:  luvana vuonna on kuitenkin jatkuvasti jon-        mättömän tarpeen vaatima.
37212:  kunverran helpottunut niin, että rahalliset           Hmailuvälineiden kehittyessä on otettu
37213:  syyt eivät aseta voittamattomia esteitä           käytäntöön uusia lentokonetyyppejä, joissa
37214:  erinäisten välttämättömien Esäysten myön-         polttoainekulutus on huomattavastsi suu-
37215:  tämiselle puolustUS'laitosta varten, on kat-      rempi kuin vanhempimallisissa koneissa.
37216: sottu olevan paikallaan antaa Eduskunnalle         Tämä on luonnollisesti lisännyt myös polt-
37217: erillinen ·esitys kuluvan vuoden tulo- ja          toaineen kulutusta ilmavoimissa. Samoin
37218: menoarvioon aiotuista osa;ksi li!sä)"ksistä jo     on joukkojen motorisointi, uusien aluksien
37219:  myönnettyihin määrärruhoihin ja osaksi            hankinta, ainejärjestön perustamisvaihees-
37220: uusista määrärahoista, joista jälempänä            saan aiheuttamat tiedustelumatkat sekä so-
37221:  tehdään selkoa. Nämä nousevat yhteensä            tavarastojen siirrot vaikuttaneet lisäävästi
37222: 111,975,000 markkaan, jotka voidaan peit-          nestemäisten poltto- ja voiteluaineiden ku-
37223:  tää valtiolle kuluvana vuonna laskettuja          lutukseen. Tästä johtuen ei kuluva:ksi vuo-
37224: suurempina kertyvillä tuloilla.                    deksi myönnetty määräraha nestemäisten
37225:    Kuluvalle vuodelle hyväksymässään tulo-         poltto- ja voiteluaineiden hankintaa varten
37226: ja menoarviossa Eduskunta on rahallisista          tule riittämään, vaan on sitä lisättävä. Tar-
37227: syistä puolustusmäärärahain kohdaHa pois-          vittava lisäys on yhteensä 2,900,000 mark-
37228: tanut eräitä sellaisia hallituksen esityksessä     kaa.
37229: ehdotettuja määrärahain lisäyksiä edelli-             Valtion ruutitehtaalle liuottimien jällee~
37230: seen vuoteen verraten, joita puolustuslai-         saantrlaitosta varten tulo- ja menoarvion
37231: toksen ja sen välineistön ylläpito kipeästi        1'9 Pl. I: 2 kohdalla myönnetyn määrära~
37232: 
37233: 3068-34
37234:   2                                        N:o 75
37235: 
37236: han käyttö siirtyy todennäköisesti osaksi        ja varusesineiden sekä muun kaluston,'
37237: ensi vuoteen, minkä vuoksi määräraha eh-         kuten       leirikaluston,  lääJkintävälineiden,
37238: dotetaan siirtomäärärahaksi.                     puhtaudenhoitovälineiden, vuodevatteiden
37239:    Valtion kivääritehtaalle rakennettavaa        y. m. senlaatuisten tarvrkkeiden kokemus-
37240: varastora:kennusta varten Eduskunta on           peräisesti lasketun kulutusmenon, kun sen
37241: myöntänyt tulo- ja menoarvion 19 Pl. 1 : 4       sijaan näiden tarvikkeiden perushank<in-
37242: kohdalla 400,000 markkaa. Sen johdosta,          taan on osoitettava erikseen ,määrärwha.
37243: että rakennus'kustannu'kset menoarvion laa-      S-varastoissa oleva;t 1tarvikkeet eivät nimit-
37244: timisen jälkeen ovat kohonneet, kuin myös-       täin tälhän riitä, vaan on varastoja täyden-
37245: kin välttämättämiksi osottautuneita lisära-      nettävä, jotta harjoituksiin osaaottava mies-
37246: kente~ta varten tarvitaan asiantuntijalau-       määrä voicdaan vaatettaa ja varustaa maini-
37247: suntojen mukaan määrärahaan lisäystä             tuiLla erilaisilla tarvikkeilla. Täydennys-
37248: 225,000 markkaa.                                 tarve :lasketaan kai~kiaan H5 miljoonaksi
37249:    Valtion patruunatehtaan uusi työkalu-         markaksi. Toimenpiteisiin perusvaatetuk-
37250: osasto valmistui vuoden 19,3!2 päättyessä,       sen ja tarvikkeiden hankk1imiseksi olisi kii-
37251: ja on entisen työkaluosaston koneet nyt-         r·eellisesti jo tänä vuonna ryhdyttävä, jotta
37252: temmin siirretty tähän uuteen osastoon.          ne aikanaan olisivat harjoituksia varten
37253: Ryhdyttäessä entistä tehdastilaa kunnosta-       käytettävissä.       Arvionmukaisesta määrä-
37254: maan luotiosastoa varten, havaittiin sen         rahasta on tähän merkitty '15,000,000
37255: sekä betonisessa permannossa että kanna-         markkaa, millä summalla, huomioonottaen,
37256: tinpilareissa sellaisia halkeamia, että osot-    että loppuerä varataan vuoden 1936 talous-
37257: tautui välttämättömii!ksi vahvistaa perustus     arviossa, vuonna 1935 on katsottu voitavan
37258: ennen tehtaan kuntoonsaattamista ja konei-       tulla :toimeen.
37259: den asettamista paikoilleen niin, ,että se          Kun mer]puolustuben käytössä olevat
37260: varmuudella tulee kestämään paickoillaan         varikkorakennukset ovat nykyisin ylikuor-
37261: vajowmatta ja tekee mahdolliseksi tehtaan        mitetut, on uusia varikoita viipymättä ra-
37262: varustamisen lopulliseen kuntoon sekä va-        kennettava. Sotilaallisia näkökohtia sil-
37263: paallJ työskentelyn siellä täydellä teholla.     mälläpitäen on uusi va])ikkorakennus aiottu
37264: Asia,ntuntijalausuntojen ja edullisimman         rakentaa Turkuun puolustuslaitoksen hal-
37265: kustannusarvion mukaan tarvitaan tarkoi-         linnassa olevalle n. s. Arandan tontiLle.
37266: tukseen 600,000 markkaa.
37267:         1                                        Kustannusarvion mukaan olisi tarkoituk-
37268:    Viitaten Hallituksen ,esitykseen laiksi       seen varattava 1,000,000 mar:illkaa.
37269: eräiden va!lticon omistamien alueiden ja            Rannikkolaivaston eräiden alusten ollessa
37270: rakennusten luovuttamisesta Lappeenran-          viime heinäkuun '21 päivänä matkalla Vaa-
37271: nan kaupungille ehdotetaan, että täJhän          san saaristossa oli panssal'itykkivene Ilma-
37272: esityl'kseen sisältyvän tilusvaihdon toteutta-   risella tarkoitus seurata Kopparfuruskär
37273: mista varten myönnetään 2,000,000 mark-          -Stora Högskärin linjaa kunnes saapuisi
37274: kaa.                                             Nygrundin luona Vaasaan johtavalle pää-
37275:    Tulo- ja menoarvioesitykseen vuodelle         väylälle. Laiva ajoi kuitenkin linjan poh-
37276: 193,5 liittyvässä selonteossa on tarkemmin       joispuolelle ja joutui matalikolle. Lähem-
37277: tehty selkoa ensi vuonna toimeenpantavista       mät syyt s]ihen, miksi laivaa siten ohjat-
37278: ])eservin kertausharjoituksista ja samalla       tiin, tullaan selvittämään viipymättä aloite-
37279: esitetty menoarvio niistä, vastedes vuosit-      tuissa ja pal'haillaan vielä ja1Jkuvissa tutki-
37280: tain uusiutuvista harjoituksista. Sanottu        muksissa. Laivaa kohdanneiden vaurioi-
37281: menoarvio käsittää kuitenkin vain vaatetus-      den :korjaamisesta ariheutuu 2,250,000 mar-
37282:                                           N:o 75                                             3
37283: 
37284: kan suuruinen meno, jota varten ehdote-            Edelläesitetyn perus,teella ehdotetaan,
37285: taan myönnettäväksi sensuuruinen lisäys
37286: puolustumenoarvion 9 Pl. VIII: 1 momen-
37287:                                                           että Eduskunta päättäis-i myöntää
37288: til1e.
37289:                                                        kuluvan vuoden tulo- ja menoar-
37290:    Antamassaan vastauksessa hallituksen
37291:                                                        vioon
37292: esitykseen tulo- ja menoarviosta vuodelle
37293: 19,31 Eduskunta on lausunut o'levansa sitä                9 Pääluokan VIII luvun 1 'momen-
37294: mieltä, että puolustuslaitoksen :perushan-             tille lisäyksenä 2,250,000 markkaa;
37295: kintoihii!l olisi, paitsi sanotuksi vuodeksi              9 Pääluokan IX luvun 1 mo-
37296: myönnettyä 'm,OOO.,OIOO markan määrära-                ment.ille lisäyksenä 3,000,000 mark-
37297: haa, vuosittain tätä seuraavien viiden vuo-            kaa ja 4 momentille lisäyksenä
37298: den aikana osoitettava 1:215 miljoonaa mark-           2,900,000 markkaa;
37299: kaa, ellei tulo- ja menoarvion järjestely
37300:                                                           19 Pääluokan I luvun 4 momen-
37301: asettaisi voittamattomia esteitä. Määrä-
37302:                                                        tille lisäyksenä 225,000 markkaa;
37303: rahoja seuraavina vuosina perushankintoi-
37304: hin ei ole kuitenkaan voitu ohjelmanmu-                   20 Pääluokan l luvun 4 momen-
37305: kaisessa laajuudessa myöntää, vaan on oh-              tille lisäyksenä 85,000,000 markkaa;
37306: jelmanmukaisia määrärahoja perusihankin-                 20 Pääluokan II luvun 12 mo-
37307: toja varten supistettu kuluneiden vuosien              mentille lisäyksenä 1,000,000 mark-
37308: aikana 815,DIOO,OOO markalla, mistä seurauk-           kaa;
37309: sena on ollut, että erinäisten arveluttavien
37310: puutteidoo :poistaminen on jatkuvasti, vas-               uudelle 17 'momentille 20 Pääluo-
37311: tuunalaisella taholla huolestumista 'herät-            kan !lukuun 2,000,000 markkaa suo-
37312: tävällä tavalla lykkäytynyt. Kun, kuten                ritettavaksi Lappeenrannan kaupun-
37313: edellä on mainittu, valtion rahallinen asema           gille valtion ja kaupungin hyväksy-
37314: nyttemmin kuluvana vuonna näyttää muo-                 män tilusvaihtosopimuksen mukai-
37315: dostuneen jonkunverran va'loisammaksi, on              sesti;
37316: edellämainittujen määrärahakysymysten yh-                uutena 4 a momenttina 19 Pääluo-
37317: teydessä pidetty oikeana esittää puheenalai-           kan l lukuun patruunat.ehtaan teh-
37318: seen perushankintamäärärahaan sellainen                dasrakennuksen perustuksen vahvis-
37319: lisäys, että suurimpia puutteita puolustus-            tamista varten 600,000 markkaa siir-
37320: laitoksemme varusteissa ja tarpeissa voi-              tO'määrärahana; ja
37321: daan tähänastista tarmokkaammm ryhtyä
37322:                                                           uutena 5 a momenttina 20 Pääluo-
37323: poistamaan. Tässä tarkoituksessa ehdote-
37324:                                                        kan l lukuun 15,000,000 markkaa
37325: taan myönnettäväksi puolustuslaitoksen pe-
37326:                                                        siirtomäärärahana perusvaatetuksen,
37327: rushankintoihin 85,000,000 markkaa, mikä
37328:                                                        -varustuksen ja tarvikkeiden hankin-
37329: summa vastaa vajausta n. s. hätäohjelman
37330:                                                        taan reservin kertausharjoituksia
37331: Eduskunnan hyväksymän suuuni telman
37332:                                                        varten;
37333: mukaisessa tähänastis1essa toteuttamisessa
37334: ja tulisi käytettäväksi erilaisiin välineiden             että kuluvan vuoden tulo- ja me-
37335: kunnostaruistöihin ja hankintoihin, jotka              noarvion 19 Pääluokan I luvun 2
37336: ovat vä1ttämättömät jou:klkojen muodosta-              momentin kohdalla myönnetty mää-
37337: miseksi ja varustamiseksi eräiltä olen:n~ai­           räraha ruutitehtaan liuottimien jäl-
37338: simmilta osiltaan liikekannaHepanokelpoi-              leensaantilaitosta varten 'muutettai-
37339: siksi.                                                 siin siirtomäärärahaksi; sekä
37340: 4                                      N:o 75
37341: 
37342:        että valtioneuvosto oikeutettaisiin       mään valtiolle      kuluvana   vuonna
37343:      edellämainittujen lisäysten ja uusien       kertyviä tulo ja.
37344:      määrärahain suorittamiseen käyttä-
37345: 
37346:     Helsingissä 27 päivänä elokuuta 1934.
37347: 
37348: 
37349:                                Tasavallan Presidentti
37350: 
37351:                                P. E. ,SVINHUFVUD.
37352: 
37353: 
37354: 
37355: 
37356:                                                    Puolustusministeri Arvi Oksala.
37357:                            1934 Vp. -   V. M. -    Esitys N :o 75.
37358: 
37359: 
37360: 
37361: 
37362:                                    Valtiovarainvaliokunnan mietintö
37363:                                N :o 53 Haillituksen esityksen johdosta lisämäärärahain
37364:                                myöntämisestä puolustuslaitosta var.t.en.
37365: 
37366:   Eduskunta on pöytäkirjanottein viime                    20 Pääluokan II luvun 12 momen-
37367: syyskuun 7 päivältä lähettänyt valtiova-               tille ,Sotilasrakennusten perinpohjai-
37368: rainvaliokunnan valmisteltavaksi Hallituk-             set korjaus- ja uudisrakennustyöt,
37369: sen esitylksen N :o 75 :lisämääräraihain myön-         siirtomääräraha", 1,000,000 mark-
37370: tämisestä puolustuslaitosta varten.                    kaa;
37371:   Valiokunta puoltaa esityksessä ehdotet-                  uudelle 18 momentille 20 Pääluo-
37372: tujen lisäysten ja muutosten tekemistä ku-             kan I lukuun 2,000,000 markkaa suo-
37373: luvan vuoden menoarvioon. Esityksessä ole-             ?·itettavaksi Lappeenrannan kaupun-
37374: vat ponnet valiokunta on kirjoittanut toi-             gille valtion ja kaupungin hyväksy-
37375: seen muotoon. Valtiokunta ehdottaa kun-                män tilusvaihtosopimuksen mukai-
37376: nioittaen,                                             sesti;
37377:                                                            uudelle 4 a momentille 19 Pääluo-
37378:          että Eduskunta päättäisi merkitä               kan I lukuun patruunatehtaan teh-
37379:        kuluvan vuoden tulo- ja menoar-                  dasrakennuksen perustuksen vahvis-
37380:        vioon seuraavat lisäykset:                       tamista varten 600,000 markkaa siir-
37381:                                                         tomäärämhana; ja
37382:           9 Pääluokan VIII luvun 1 momen-                  uudelle 5 a nwmentille 20 Pääluo-
37383:        tille ,Alttsten korjaus ja varustus,             kan I lnkuun 15,000,000 markkaa
37384:        siirtomääräraha", 2,250,000 mark-                siirtomäärärahana       perusvaatetuk-
37385:        kaa;                                             sen ja -varustuksen sekä tarvikkeiden
37386:           9 Pääluokan IX luvun 1 momen-                 hankintaan resM·vin kertausharjoi-
37387:        tille ,Ilmailuvälineiden kunossapito             tuksia varten;
37388:        ja uusinta" 3,000,000 markkaa ja sa-                että Eduskunta päättäisi merkitä
37389:        man luvun 4 momentille ,Nestemäi-                kuluvan vuoden tulo- ja menoarvion
37390:        set poltto- ja voiteluaineet" 2,900,000          19 Pääluokan I luvun 2 momentin
37391:        markkaa;                                         kohdalla myönnetyn määrärahan
37392:            19 Pääluokan I luvun 4 momen-                ruutitehtaan liuottimien jälleensaan-
37393:        tille ,Kivääritehtaan varastoraken-              tilaitosta varten siirtomäärärahaksi;
37394:        nns" 225,000 markkaa;                            sekä
37395:            20 Pääluokan I luvun 4 momen-                   että valtioneuvosto oikeutettaisiin
37396:        tille ,Puolustuslaitoksen perushan-              edellämainittujen menojen suoritta-
37397:        kinnat, siirtomääräraha", 85,000,000             miseen käyttämään valtiolle vuonna
37398:        ma1·kkaa;                                         1934 kertyviä tuloja.
37399: 
37400:       Helsingissä 25 päivänä lokakuuta 1934.
37401: 
37402: 
37403:   Asian käsittelyyn ovat ottaneet osaa pu-        lanen, Pilppula, Puittinen, Turkia ja
37404: heenjohtaja Helo, varapuheenjohtaja Heik-         Welling sekä varajäsenet Aattela, Ellilä,
37405: kinen, vakinaiset jäsenet Fränti, Hästbacka,      Ryömä, Tapaninen ja Österholm.
37406: Junnila, Kuusisto, Lehtokoski, Lohi, Moi-
37407:   2                       1934 Vp. -     V. M. -    Esitys N:o 75.
37408: 
37409: 
37410: 
37411: 
37412:                                     Vastalause.
37413:   Hallituksen esitys n. 112 miljoonan mar-       hyväksyessään vähensi hallituksen esityk-
37414: kan suuruisen lisämäärärahan myöntämi-           sestä. Kun kuitenkaan mitkään asialliset
37415: sestä kuluvaksi vuodeksi puolustuslaitosta       näkökohdat eivät vaadi muuttamaan Edus-
37416: varten on omiaan herättämään hämmäs-             kunnan tässä asiassa aikaisemmin tekemää
37417: tystä monessakin suhteessa. Tämä esitys          päätöstä, olisi määräraha hylättävä. Liswksi
37418: osoittaa, minkälaisiin tarkoituksiin halli-      samassa ponnessa ehdotetaan myönnettä-
37419: tuksen mielestä on etupäässä käytettävä          väksi momentille ,Nestemäiset poltto- ja
37420: niitä varoja, joita taloudellisen aseman pa-     voiteluaineet'' 2,900,000 markkaa. Tämän
37421: rantumisen johdosta on lisätuloina valtiolle     johdosta on huomautettava, että ilmavoi-
37422: kertynyt. Huomattava nim. on, että valta-        mien olisi pitänyt tulla toimeen, m. m. har-
37423: vasti suurin osa lisämenoarviossa myönnettä-     joitustunteja järjestelemällä, talousarviossa
37424: väksi ehdotetuista määrärahoista on sellaisia,   myönnetyillä määrärahoilla, joten tämäkin
37425: joita ei enää tänä vuonna ehditä tarkoi-         määräraha olisi hylättävä.
37426: tukseensa käyttää. Hallituksen esitys ja            Viidennessä ponnessa ehdotetaan puolus-
37427: valtiovarainvaliokunnan enemmistön ehdo-         tuslaitoksen perushankinnoihin myönnettä-
37428: tus on omiansa osoittamaan, että maamme          väksi 85 miljoonaa markkaa. Kyseenalai-
37429: halutaan osanistuttaa nykyisin vallallaole-      nen määräraha on niin laatuunsa kuin suu-
37430: vaan kansainväliseen varustelukilpailuun,        ruuteensakin nähden senluontoinen, ettei
37431: jossa allekirjoittaneet eivät voi, niin peri-    sitä enää mitenkään voida kuluvan vuo-
37432: aatteellisesti kuin taloudellisetkin näkökoh-    den aikana käyttää, joten tämä asia olisi
37433: dat huomioonottaen, olla mukana.                 ollut käsiteltävä ensi vuoden talousarvion
37434:   Edellä esittämiimme seikkoihin nojau-          asianomaisen momentin yhteydessä. Jo
37435: tuen olemmekin jo valiokunnassa ehdotta-         tästäkin syystä olisi kyseessäoleva määrä-
37436: neet seuraavat ·kohdat poistettaviksi: Valio-    raha hylättävä.
37437: kunnan enemmistö ehdottaa 3 ponnessa                Edelläolevan perusteella ehdotamme,
37438: momentille ,Ilmailuvälineiden kunnossapito
37439: ja uusinta" myönnettäväksi 3 miljoonaa                   että Eduskunta hylkäisi esityksen
37440: markkaa, eli siis saman summan, jonka                  3 ja 5 ponnessa esitetyt määrärahat.
37441: Eduskunta kuluvan vuoden talousarviota
37442: 
37443:       Helsing·issä 25 p :nä lokakuuta 1934.
37444: 
37445:                  M. S. Puittinen.                           AiDJo Lehtokoski
37446:                  Hugo Aatte,la.                             Yrjö Welling.
37447:                  Aug. Kuusisto.                             Hannes Ryömä.
37448:                  Matti Tui'kia.                             Johan Helo.
37449:                        1934 Vp. -    Edusk. va.st. -   Esitys N :o 75.
37450: 
37451: 
37452: 
37453: 
37454:                                   E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esit~kseen.
37455:                               lisämäärärahain myöntämisestä puolustuslaitosta varten.
37456: 
37457:   Eduskunnalle on annettu Hallituksen esi-                uudelle 18 momentille 20 Pääluo-
37458: tys N:o 75 lisämäärärahain myöntämisestä               kan I lukuun 2,000,000 m(J)rkkaa suo-
37459: puolustuslaitosta varten, ja Eduskunta,                ritettavaksi Lappeenrannan kaupun-
37460: jolle Valtiovarainvaliokunta on asiasta an-            gille valtion ja kaupungin hyväksy-
37461: tanut mietintönsä N: o 53, on päättänyt                män til1tsvaihtosopimuksen mukai-
37462:                                                        sesti;
37463:          merkitä kuluvan vuoden tulo- ja                  uudelle 4 a momentille 19 Pääluo-
37464:       menoarvioon seuraavat lisäykset:                 kan I lukuun patruunatehtaan teh-
37465:          9 Pääluokan VIII luvun 1 mome·n-              dasrakennuksen perustuksen vahvis-
37466:       tille ,Alusten korjaus ja varustus,              tamista varten 600,000 markkaa sii1'-
37467:       siirtomääräraha", 2,250,000 mark-                tomääräraha.na; sekä
37468:       kaa;,                                               uudelle 5 a momentille 20 Pääluo-
37469:          9 Pääluokan IX luvun 1 momen-                 kan I lukuun 15,000,000 markkaa
37470:       tille ,Ilmailuvälineiden kunnossapito            siirtomäärärahana       perusvaatetuk-
37471:       ja uusinta" 3,000,000 markkaa ja sa-             sen ja -varustuksen se,kä tarvikkeiden
37472:       man luvun 4 momentille ,Nestemäi-                hankintaan re:servin kertausharjoi-
37473:       set poltto- ja voiteluaineet" 2,900,000          tuksia varten.
37474:       markkaa;
37475:          19 Pääluokan I luvun 4 momen-            Sen ohella Eduskunta on päättänyt
37476:       tille ,Kivääritehtaan varastoraken-
37477:       nus" 225,000 markkaa;                               merkitä kuluvan vuoden tulo- ja
37478:          20 Pääluokan I l1.wun 4 momen-                menoarvion 19 Pääluokan I luvun
37479:       tille ,Puolustuslaitoksen perushan-              2 momentin kohdalla myönnetyn
37480:       kinnat, siirtomääräraha'', 85,000,000            määrärahan ruutitehtaan liuottimien
37481:       markkaa;                                         jälleensaantilaitosta varten siirto-
37482:          20 Pääluokan II luvun 12 momen-               määrärahaksi; sekä
37483:       tille ,Sotilasrakennusten perinpohjai-              oikeuttaa Valtione·uvoston edellä-
37484:       set korjaus- ja uudisrakennustyöt,               mainitt1tjen menojen suorittamiseen
37485:       siirtomääräraha", 1,000,000 mark-                käyttämään valtiolle vuonna 1934
37486:       kaa;                                             ke1·tyviä tuloja.
37487: 
37488:      Helsingissä 2 päivänä marraskuuta 1934.
37489:                             1934 vuoden valtiopäivät N :o 76.
37490: 
37491: 
37492: 
37493: 
37494:                              Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi eräiden valtion
37495:                          omistamien alueiden ja rakennusten luovuttamisesta Lappeen-
37496:                          rannan kaupungille.
37497: 
37498:    Lappeenrannassa sijaitseva leirialue, ny-    18 jalan korkeudelta nyt mitattavia puita,
37499: kyisin sinne sijoitetun ratsuväkiprikaatin      jotka kaupunki korjaa kolmen vuoden ku-
37500: harjoitusalue, on ollut vuokrattuna valtion     luessa. Tästä alueesta on, kaupungille en-
37501: käyttöön 50 vuotta jatkuneiden vuokra-          tisestä leirikentästä rakennu:stonteiksi jää-
37502: sopimusten perusteella. Tärkein ja raken-       vän osan lisäksi, katsottava tonttimaaksi
37503: nettu osa leirialuetta on sijainnut Lappeen-    yhteensä 40.66 hehtaaria. Sitäpaitsi tulee
37504: rannan kaupungin maalla, ja meni sen pää-       valtiolle ikuinen korvaukseton käyttöoikeus
37505: osaa koskeva vuokrasopimus umpeen kulu-         nyt luovutettujen alueiden ja entisten ka-
37506: van vuoden alkaessa. Kun 'leirialueen edel-     sarmialueiden edustoiLla oleviin kaupungin
37507: leen pysyttäminen valtion käytössä on vält-     rantavesialuei'hin ja myös niihin mahdolli-
37508: tämätöntä se.ri vuoksi, että ratsuväkiprikaa-   sesti syntyviin maatumiin sekä täyttämisen
37509: tin koulutus sitä vaatii, ja kun ei ole         kautta muodostuvaan maahan. Kaupungin
37510: taloudellista, että pysyviä leirirakennuksia    luovutusten arvoksi on sovittu 5,724,500
37511: ja laitteita edelleen rakennetaan vuokra-       markkaa.
37512: maalle, kuten on tapwhtunut, jolloin raken-        Valtio luovuttaa kaupungille entisellä
37513: nusten arvo vuokran lakatessa menee mi-         linnoitusalueella ensimmäisessä kaupungin-
37514: tättömiin, asetettiin jo vuonna 1929 valtion    osassa olevia, osittain rakennettuja tontteja
37515: ja kaupungin puolesta neuvottelijat alusta-     pinta-alaltaan yhteensä 3.13 hehtaaria sekä
37516: vasti sopimaan niistä ehdoista, joilla Lap-     tonttimaaksi katsottavan entisen reservi-
37517: peenrannan kaupunki voisi luovuttaa leiri-      komppanian 4.s hehtaaria käsittävän van-
37518: alueen valtiolle täydellä omistuso~keudella.    han ampumaradan eli siis kaikkiaan 7.93
37519: Samalla annettiin neuvottelijoille tehtä-       hehtaaria maata. Edelleen luovutetaan
37520: väksi selvittää muutkin riitaisuutta aiheut-    kaupungille kaikki ne rakennukset, jotka
37521: taneet valtion ja kaupungin vi1liset maan-      sijaitsevat entisellä linnoitusalueella kau-
37522: omistuskysymykset. Pitkällisten neuvotte-       pungille luovutettavilla tonteilla tai jotka
37523: lujen ja monien sovittelujen jälkeen on         venäläiset aikanaan ovat siellä luvatto-
37524: viime toukokuun 18 päivänä allekirjoitettu      masti rakentaneet kaupungin maalle. Val-
37525: alustava tilusvaihtosopimus, jonka Lap-         tion luovutusten arvo on arvioitu 3,724,500
37526: peenrannan kaupunginvaltuusto 29 päivänä        markaksi. Näin ollen olisi kaupungille
37527: samaa taukokuuta ja Valtioneuvosto seu-         suoritettava     luovutusten     erotusmäärä
37528: ranneen heinäkuun 9 päivänä OYat 'hy-           2,000,000 markkaa, joka on kaupungille
37529: väksyneet.                                      maksettava sen jälkeen kun alustava tilus-
37530:    Alustavan tilusvaihtosopimuksen mukaan       vaihtosopimus on tullut voimaan ja lopulli-
37531: r~appeenrannan kaupunki luovuttaa val-          set luovutuskirjat on tehty.
37532: tiolle täydellä omistusoikeudella yhteensä         Kun luovutettavien alueiden pinta-aJat
37533: 358.66 hehtaaria maata metsineen, lukuun-       on mitattu kartoista, sisältyy sopimukseen
37534: ottamatta läpimitaltaan 8" ja sitä surempia     määräykset alueiden tarkemmasta mittaa-
37535: 
37536: 2599-34
37537:   2                                        N:o 76
37538: 
37539: misesta sittenkun sopimus on tullut voi-         luovuttamisesta osittain valtion saamilla ja
37540: maan, jolloin oleelliset poikkeamiset laske-     osittain kaupungin mailla sekä valtiolle
37541: <;uista pinta-aloista oikaistaan. Katsoen sii-   luovutettuja alueita sivuavien katujen
37542: }len, että ensimmäisessä kaupunginosassa         kunnossapitovelvollisuudesta.
37543: luovutettavia rakennuksia ei voida kaikkia          Hyväksyttäessä puolin ja toisin tapah-
37544: heti luovuttaa kaupungin hallintaan sen          tuvat luovutukset alustavan tilusvaihtosopi-
37545: vuoksi, että siellä sijaitseva, lakkautetta-     muksen mukaisesti saadaan ratsuvä:kipri-
37546: vaksi suunniteltu La;ppeenrannan keskus-         kaatille järjestetyksi harjoitus- ja koulu-
37547: vankila ja myös puolustuslaitos niitä tois-      tusmahdollisuudet, joita ilman se ei voi
37548: taiseksi tarvitsevat, on sovittu, että raken-    menestJ71ksellä toimia. Sitäpaitsi tulee val-
37549: nukset luovutetaan kaupungin hallintaan          tion ja kaupungin vä:liset, jo vuosikym-
37550: myöhemmin, riippuen pääasiassa siitä, mil-       meniä jatkuneet erimielisyydet ja jopa
37551: loin vankilan toiminta lopetetaan. Kaupun-       riitaisuudet maanomistuksesta ensimmm-
37552: gille palautuvalla osalla leirikenttää sijait-   sessä kaupunginosassa lopullisesti ratkais-
37553: sevat valtion rakennukset saavat olla pai-       tuiksi sovinnollisesti.
37554: ko]llaan siksi kunnes kaupunki alueita              Edelläsanotun perusteella ja kun valtion
37555: uutisrakennuksiaan varten tarvitsee, ei kui-     maaomaisuutta Hallitusmuodon 74 §:n mu-
37556: tenkaan pitempään kuin vuoden 1940 lop-          kaan ei saa toisen omaksi luovuttaa, ellei
37557: puun. Lisäksi sisältyy sopimukseen eri-          sitä laissa ole myönnetty, annetaan Edus-
37558: näisiä määräyksiä vesi-, viemäri- ja sähkö-      kunnan hyväksyttävä:ksi se:nraava lakiehdo-
37559: johtojen vetämisestä, teiden ja pistoraitei-     tus:
37560: den rakentamiseen tarvittavien alueiden
37561: 
37562: 
37563: 
37564:                                           Laki
37565:    eräiden valtion omistamien alueiden sekä rakennusten luovuttamisesta Lappeen-
37566:                                  rannan kaupungille.
37567: 
37568:   Eduskunnan ·päätöksen mukaisesti säädetään täten:
37569: 
37570:    V aitioneuvosto oikeutetaan toteuttåmaan      ja Lappeenrannan kaupungin välinen ti-
37571: -v-altioneuvoston 9 pmvana heinäkuuta            lusvaihtosopimus, mikäli se koskee valtion
37572: 1934 ja Lappeenrannan kaupungin 29 päi-          maaomaisuuden luovuttamista.
37573: vänä toukokuuta 1934 hyväksymä valtion
37574: 
37575:   Helsingissä 27 päivänä elokuuta 1934.
37576: 
37577: 
37578:                                    Tasavallan Presidentti
37579: 
37580:                                    P. E. SVINHUFVUD.
37581: 
37582: 
37583: 
37584: 
37585:                                                           Puoin:tusiTlinisteri Arvi Oksalc:.
37586:                           1934 Vp. -    V. M. -   Esitys N :o 76.
37587: 
37588: 
37589: 
37590: 
37591:                                   Valtiovarainvaliokunnan mietintö
37592:                               N :o 52 Hallituksen esityksen johdosta laiksi eräiden val-
37593:                               tion omistamien ~alueiden ja rakennusten 1uovuttamisesta
37594:                               Lappeenrannan kaupungille.
37595: 
37596:    Eduskunta on pöytäkirjanottein viime         sopimus va1i:oik:urrnan mielestä voidaan hy-
37597: syyskuun 6 päivältä lähettänyt vaJtiova-        väiksyä, valiokunta kunnioittaen ehdOittaa,
37598: rainvalioik:unnan valmisteltavaksi Ha1lituk-
37599: sen esityksen N :o 76 laiksi eräiden valt~on            että Eduskunta päättäisi hyväksyä
37600: omistamien ailueiden j'a rakennusten luo-             esityksessä olevan lakiehdotuksen
37601: vuttamisesta Lappeenrannan kaupungille.               mnuttamattomana.
37602:    Koska esityksessä tarkoitettu tilusvaihto-
37603: 
37604:      Helsingissä 23 päivänä lokakuuta 1934.
37605: 
37606: 
37607:    Asian käs~ttelyyn ovat ottaneet osaa pu-     Kuusisto, Lehtokoski, Le.ppälä, Lohi, Moi-
37608: heenjohtaja Helo, varapuheenjohtaja Heik-       lanen, Pilppula, Puittinen, Rantala, Tark-
37609: kinen, vakinaiset jäsenet Annala, V.,           kanen, Turkia, Welling ja V~esterinen sekä
37610: Fränti, Furuhjelm, Hästbacka, Junnila,          varajäsenet Aattela ja Ryömä.
37611: 1
37612: 1
37613:  1
37614:   1
37615:   1
37616:    1
37617:     1
37618:     1
37619:      1
37620:       1
37621:       1
37622:        1
37623:         1
37624:         1
37625:          1
37626:           1
37627:           1
37628:            1
37629:             1
37630:             1
37631:              1
37632:               1
37633:               1
37634:                         1934 Vp. -   S. V. M. -   Esitys N :o 76.
37635: 
37636: 
37637: 
37638: 
37639:                                   ,Suuren v a 1 i o kunnan mietintö N :o 72 hal-
37640:                               lituksen esityksen johdosta laiksi eräiden valtion omista-
37641:                               main alueiden ja rakennusten luovuttamisesta Lappeen-
37642:                               rannan kaupungille.
37643: 
37644:   Suuri valiokunta on, käsiteltyään yllä-             että Edusku1Lta hyväksyisi puhee-
37645: mainitun asian, päättänyt yhtyä kannatta-           naolevan lakiehdotuksen 1n1ttdtamrd-
37646: maan valtiovarainvaliokunnan mietinnössä            tomana.
37647: n:o 52 valmistelevasti käsiteltyä lakiehdo-
37648: tusta sellaisenaan ja 'saa siis kunnioittaen
37649: ehdottaa,
37650: 
37651:      Helsingissä 31 päivänä lokakuuta 1934.
37652: 1
37653: 1
37654: 1
37655: 1
37656:     1
37657:     1
37658:     1
37659:   1
37660: . 1
37661: 
37662:         1
37663:         1
37664:         1
37665:         1
37666:             1
37667:             1
37668:             1
37669:             1
37670:                         1934 Vp. -   Edusk. vwst. -    Esitys N :o 76.
37671: 
37672: 
37673: 
37674: 
37675:                                    E d u s k u n n a n v a s t a u s Hallituksen esitykseen
37676:                                laiksi e11äiden valtion omistamien alueiden ja rakennusten
37677:                                luovutta.misesta Lappeenrannan kaupungille.
37678: 
37679:   Eduskunnalle on annettu Hallituksen            kunta, jolle Valtiovarainvaliokunta on
37680: esitys N: o 7,6 laiksi eräiden valtion omista-   a;siasta antanut mietintönsä N:o 52, on hy-
37681: mien alueiden ja rakennusten luovuttami-         viilksynyt seuraavan lain:
37682: sesta Lappeenrannan kaupungille, ja Edus-
37683: 
37684: 
37685: 
37686:                                            Laki
37687:   eräiden valtion omistamien alueiden sekä ra;kennusten 1uovuttamisesta Lappeen-
37688:                                rannam. kaupungille.
37689: 
37690:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään täten:
37691: 
37692:   V aitioneuvosto oikeutetaan toteuttamaan       Lappeenrannan kaupungin välinen tilus-
37693: valtioneuvoston 9 päivänä heinäkuuta 1934        vaihtosopimus, mikäli se koskee valtion
37694: ja Lappeenrannan kaupungin 29 päiv·änä           maaomaisuuden .luovuttamista.
37695: toukokuuta 1934 hyvä;ksymä valtion ja·
37696: 
37697: 
37698:      Helsingissä 6 päivänä marraskuuta 1934.
37699: 

Copyright © PenaNetworks säätiöt 2006 - 2025